a
a (1), lat., Präf.: E.: idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34
a (2), lat., Buchstabe: nhd. a; E.: s. hebr.-phöniz. āleph, vgl. hebr. alef, Sb., Rind; L.: Georges 1, 1, TLL
ā (1), āh, lat., Interj.: nhd. ah!, ach!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ā, Interj., ah (Ausruf der Empfindung), Pokorny 1; L.: Georges 1, 1, TLL, Walde/Hofmann 1, 1
ā (2), lat., Präp.: Vw.: s. ab
Aaron, lat., M.=PN: nhd. Aaron; Hw.: s. Arōnēus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw gr. Ἀαρών (Aarṓn); E.: s. gr. Ἀαρών (Aarṓn), M.=PN, Aaron; aus dem Hebr., „der Bergige“; vielleicht auch ursprünglich Ägypt., s. Aa-Ren, M., großer Kämpfer, großer Held; L.: TLL
Aaroneus, lat., Adj.: nhd. aaronisch; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Aaron; L.: TLL
Aaronīta, lat., PN: nhd. Aaronit, Angehöriger des Stammes Aaron, Stamm des Aaron; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Aaron; L.: TLL
ab, ā, abs, af, ap, lat., Präp.: nhd. von, von ... weg, von ... aus; Vw.: s. -āctio, -āctor, -āctus, -aestimāre*, -aliēnāre, -aliud, -aliēnātio, -alterutrum, -ambulāre, -angustus, -ante, -arcēre, -arguere, -articulāmentum, -audire, -breviāre, -breviātio, -breviātor, -decēre, -dere, -dicāre, -dicātio, -dicātīvē, -dicātīvus, -dicātrīx, -dīcere, -ditē, -ditīvus, -ditūdo, -ditus, -dōmen, -dormīre, -dūcere, -emere, -equitāre, -ēripere, -errāre, -errātio, -esse, -extrā, -gregāre, -hibēre, -hinc, -horrēre, -horrēscere, -horridē, -horridus, -hortārī, -humus, -icere, -iectā, -iectio, -iectus, -iga, -igere, -inde, -īnfrā, -īre, -intellegentēs, -interius, -intrō, -intus, -inundāns, -istinc, -itio, -itōrium, -itūrus, -itus, -iūdicāre, -iugāre, -iugus, -iunctum, -iungere, -iūrāre, -iūrātio, -iūrātor, -iūrgāre, -lactāre, -lactātio, -laqueāre, -laqueātio, -lātio, -lātor, -lātus, -lēgāre, -lēgātio, *-legere, -legminum, -levāre, -ligurrīgine, -ligurrīre, -ligurrītio, -igurrītor, -lingere, -locāre, -lūdere, -luere, -lūmentum, -luvium, -natāre, -negāre, -negātio, -negātīvus, -negātor, -noctāre, -nōdāre, -normis, -normitās, -nuentia, -nuere, -nuēre, -nuitio, -numerāre, -nurus, -nūtāre, -nūtīvus, -obsiti, -obsum, -oculis, -olēre, -olēscere, -ōminābilis, -ōmināmentum, -ōminanter, -ōmināre, -ōminārī, -ōminātio, -ōminōsus, -ōrdinātio, -orīginēs, -orīgineus, -orīrī, -orīscī, -ortāre, -ortīciōsus, -ortīcium, -ortio, -ortīre, -ortium, -ortīvus, -ortum, -ortus, -ōsus, -pōnere, -rādere, -rāsio, -relēgāre, -relictus, -relinquere, -renūntiāre, -renūntiatio, -rēptāre, -reptus, -ripere, -rōdere, -rogāns, -rogantia, -rogāre, -rogātio, -rogātor, -rumpere, -ruptio, -ruptum, -ruptus, -scīdere, -scīdio, -scindere, -scissūra, -scīsus, -scondere, -scōnsa, *-secāre, -sectus, -segmen, -sēns, -sentāre, -sentātio, -sidere, -sīgnāre, -silīre, -similis, -sistere, -solēre, -solūbilis, -solūtio, -solūtus, -solvere, -sonāns, -sonāre, -sonus, -sorbēre, -sorbitio, -sorptio, -stantia, -stāre, -stator, -stēmius, -sūmēdo, -sūmere, -sūmptio, -surdē, -surditās, -surdus, -terminātus, -ultrā, -undābilis, -undāns, -undantia, -undāre, -undātio, -undē, -ūsio, -ūsivē, -ūsivus, -ūsor, -ūsque, -ūsus, -ūtī; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: Georges 1, 1, Walde/Hofmann 1, 1, Walde/Hofmann 1, 842
ababalsamum, lat., N.: Vw.: s. opobalsamum
abacinus, lat., Adj.: nhd. prunktisch, prunkvoll?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. abacus; L.: Georges 1, 6, TLL
abāctio, lat., F.: nhd. Wegtreiben; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐξέλασις (exélasis); E.: s. abigere; L.: Georges 1, 6, TLL
abāctīus, lat., Adj.: nhd. weggetrieben?; Q.: Inschr.; E.: s. abigere; Kont.: conductores gregum oviaricorum abactius mihi quererentur per itinera callium frequenter iniuria(m) se accipere a stationaris et mag(istratibus) Saepino ...; L.: TLL
abāctor, lat., M.: nhd. Wegtreiber, Viehdieb; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. abigere; L.: Georges 1, 6, TLL
abāctus, lat., M.: nhd. Wegtreiben, gewaltsames Wegtreiben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. abigere; L.: Georges 1, 6, TLL
abaculus, lat., M.: nhd. kleiner Würfel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. abacus; L.: Georges 1, 6, TLL
abacus, lat., M.: nhd. Tafel, Tischplatte, Rechenbrett, Rechentisch; Hw.: s. abax; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄβαξ (ábax); E.: s. gr. ἄβαξ (ábax); W.: nhd. Abakus, M., Abakus, Rechenmaschine; L.: Georges 1, 6, TLL, Kytzler/Redemund 1
abaddir, lat., N.: nhd. Meteorstein; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Phön.?; L.: Georges 1, 6, TLL
Abaddōn, lat., M.=PN: nhd. Abaddon (männlicher Engel); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβαδδών (Abbadṓn); E.: s. gr. Ἀβαδδών (Abbadṓn), M.=PN, Abaddōn; aus dem Hebr., vielleicht von abad, Sb., Untergang, Abgrund; L.: TLL
Abadirēnsis, lat., Adj.: nhd. „abadirensisch“; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Abara
abaestimāre*, abaestumāre, lat., V.: nhd. falsch beurteilen?; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. ab, aestimāre; Kont.: vox ficta, dictumque intercise automo quasi abaetumo; L.: TLL
abaestumāre, lat., V.: Vw.: s. abaestimāre*
ābaetere, ābītere, lat., V.: nhd. weggehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, baetere; L.: Georges 1, 6, Georges 1, 19, TLL
Abaeus, lat., M.=PN: nhd. Abaeus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Ἀβαῖος (Abaios); E.: s. gr. Ἀβαῖος (Abaios), M.=PN, Abaeus; L.: TLL
Abagathiānus, lat., M.=PN: nhd. Abagathianus; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
abagere, lat., V.: Vw.: s. abigere
Abaianus, lat., M.=PN: nhd. Abaianus; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abala, lat., ON: nhd. Abala (Ort in Ägypten); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
abalbus, lat., M.: nhd. weiß; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ab, albus?; Kont.: magis alba, haec ita agnoscitur, quia abalba est aut ... fragilior; L.: TLL
Abalcia, lat., ON: nhd. Abalcia (eine Insel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
abalēnāre, lat., V.: Vw.: s. abaliēnāre
abaliēnāre, abalēnāre, lat., V.: nhd. entfremden, entfernen, trennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, aliēnāre; W.: nhd. abalienieren, sw. V., abalienieren, entfremden, veräußern; L.: Georges 1, 6, TLL, Kytzler/Redemund 1
abaliēnātio, lat., F.: nhd. Entfremdung, Veräußerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abaliēnāre; W.: nhd. Abalienation, F., Abalienation, Entfremdung, Veräußerung; L.: Georges 1, 6, TLL, Kytzler/Redemund 1
abaliud, lat., Adv.: nhd. von der anderen Seite; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ab, alius; L.: Georges 1, 7, TLL
Aballava, lat., ON: nhd. Aballava (Militärstation am Hadrianswall); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL
Aballavēnsis, lat., Adj.: nhd. Aballava betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. Aballava; L.: TLL
Aballēnius, lat., PN: nhd. Aballenius (hebr. Patronym); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: hebr. Herkunft; L.: TLL
Aballo, lat., ON: nhd. Aballo (Oppidum der Haeduer); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: gallischer Herkunft; L.: TLL
abalterutrum, lat., Adv.: nhd. von einander; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ab, alter, utrum; L.: Georges 1, 7, TLL
Abalus (1), lat., M.: nhd. Abaler (Angehöriger eines Volkes in Indien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abalus (2), lat., ON: nhd. Abalus (Insel nahe Britannien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
abambulāre, lat., V.: nhd. wegwandeln; Hw.: s. obambulāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, ambulāre; L.: Georges 1, 7, TLL
abamita, lat., F.: nhd. Schwester des Urgroßvaters; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. avus, amita; L.: Georges 1, 7, TLL, Walde/Hofmann 1, 2
Abana (1), lat., PN: nhd. Abana (Barbarenname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abana (2), lat., FlN: nhd. Abana (Fluss in Syrien); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
abanēt, lat.?, Sb.: nhd. Gewand hebräischer Priester; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: tertium genus est vestimenti sacerdotum Hebraeorum, quod illi appellant abanet; L.: TLL
abangustus, lat., Adj.: nhd. sehr eng?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ab, angustus; Kont.: mandragora herba folia habet abangusta a lactuca et minora; L.: TLL
Abannus, Abanna, lat., PN: nhd. Abanner (Angehöriger eines Volkes in Mauretanien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
abante, lat., Präp.: nhd. vor etwas weg, vorweg; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ab, ante; W.: spätlat., frz. avancer, V., aufsteigen; nhd. avancer, sw. V., avancieren, aufsteigen, vorwärtskommen; W.: spätlat., frz. avancer, V., aufsteigen; s. frz. avantgarde, F., Avantgarde, Vorkämpfer einer Idee; nhd. Avantgarde, F., Avantgarde, Vorkämpfer einer Idee; L.: Georges 1, 7, TLL, Kluge s. u. avancieren, Kytzler/Redemund 64
abantes, gr.-lat., M.: nhd. Toter; Q.: Gl; E.: s. gr. ἀλίβας (alíbas), M., Toter; L.: TLL
Abantēus, lat., Adj.: nhd. zu Abas gehörig, abanteisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβάντειος (Abánteios); E.: s. gr. Ἀβάντειος (Abánteios), Adj., zu Abas gehörig, abanteisch; s. lat. Abās; L.: Georges 1, 7, TLL
Abantiadēs, lat., M.: nhd. Abantiade, Nachkomme des Abas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβαντιάδης (Abantiádēs); E.: s. gr. Ἀβαντιάδης (Abantiádēs), M., Abantiade, Nachkomme des Abas; s. lat. Abās; L.: Georges 1, 7, TLL
Abantias, lat., F., ON: nhd. Abantiadin, Nachkommin des Abas, Euböa (alter Name der Insel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβαντιάς (Abantiás); E.: s. gr. Ἀβαντιάς (Abantiás), F., Nachkommin des Abas; s. lat. Abās; L.: Georges 1, 7, TLL
Abantius, lat., Adj.: nhd. abantisch, euböisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. lat. Abās; L.: Georges 1, 8
abantonia, germ.-lat., F., N. Pl.?: nhd. Sklavin, Dienerin Magd; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
Abara, lat., F.=PN: nhd. Abara (Stadt in Persien); Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL
Abarara, lat., F.=PN: nhd. Abarara (Straßenstation in der Provinz Asia); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL
abarcēre, abercēre, lat., V.: nhd. getrennt halten, absondern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, arcēre; L.: Georges 1, 7, TLL
Abarēs, lat., M.: nhd. Abarer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL
abarguere, lat., V.: nhd. überführen; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀπελέγχειν (apelēnchein); E.: s. ab, arguere; L.: Georges 1, 7, TLL
Abarīm, lat., M.=ON: nhd. Abarim (Gebirge in Palästina); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft unklar
Abarimon, lat., ON: nhd. Abarimon (skythisches Gebiet); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abaris, lat., M.=PN: nhd. Abaris (ein Rutiler im Heer des Turnus); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 7, TLL
Abaritānus, lat., Adj.: nhd. abaritanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Abaris; L.: Georges 1, 7, TLL
Abarne, lat., ON: nhd. Abarne (Stadt in Mesopotamien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abarōn, lat., M.=PN: nhd. Abaron (hebräischer Beiname); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
abartenum?, aparthenum?, lat., N.: nhd. Unehrenhaftigkeit, Ehrlosigkeit; Q.: Gl; E.: s. gr. ἀπάρθενος (apárthenos), Adj., entjungfert; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL
abarticulāmentum, lat., N.: nhd. Übergelenk; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, articulāmentum; L.: Georges 1, 7, TLL
Abarus, lat., M.=PN: nhd. Abarus; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abās, lat., M.=PN: nhd. Abas (König in Argos); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄβας (Άbas); E.: s. gr. Ἄβας (Άbas), M.=PN, Abas (König in Argos); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 7, TLL
Abascantiānus, lat., M.=PN: nhd. Abascantianus (Beiname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abascantillas, lat., F.=PN: nhd. Abascantilla (weiblicher Beiname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abascantio, lat., M.=PN: nhd. Abascantio (Beiname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abascantis, gr.-lat., F.=PN: nhd. Abascantis (weiblicher Beiname); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Ἀβασκαντίς (Abaskantís); E.: s. gr. Ἀβασκαντίς (Abaskantís), PN, Abascantis; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
Abascantius, lat., M.=PN: nhd. Abascantius (Beiname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abascantulus, lat., M.=PN: nhd. Abascantulus (Knabenname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abascantus, gr.-lat., PN: nhd. Abascantus; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβάσκαντος (Abáskantos); E.: s. gr. Ἀβάσκαντος (Abáskantos), PN, Abascantus; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
Abasgia, lat., F.=ON: nhd. Abasgia (Gebiet im Kaukasus); Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβασγία (Abasgía); E.: s. gr. Ἀβασγία (Abasgía), F.=ON, Abasgia (Gebiet im Kaukasus); weitere Herkunft unklar; L.: TLL
Abasgus, lat., M.: nhd. Abasger (Angehöriger eines Volkes im Kaukasus); Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβασκός (Abaskós); E.: s. gr. Ἀβασκός (Abaskós), M., Abasger (Angehöriger eines Volkes im Kaukasus); weitere Herkunft unklar; L.: TLL
abaso, lat., Sb.: nhd. Krankenhaus; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: infirma domus; L.: TLL
Abaton, lat., F.=ON: Vw.: s. Abatos
Abatos, Abaton, lat., F.=ON: nhd. Abatos (Felseninsel im Nil); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. gr. ἄβατος (ábatos), Adj., unbetreten, unpassierbar; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 8, TLL
abattere, lat., V.: Vw.: s. abattuere*
abattuere*, abattere, lat., V.: nhd. schlagen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?), Lex Sal.; E.: s. ab, battuere; L.: TLL
abaudire, lat., V.: nhd. weghören; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ab, audire; L.: TLL
abavia, lat., F.: nhd. Ururgroßmutter; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. abavus; L.: Georges 1, 8, TLL, Walde/Hofmann 1, 2
abavunculus, lat., M.: nhd. Bruder der Ururgroßmutter; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. abavus; L.: Georges 1, 8, TLL, Walde/Hofmann 1, 2
abavus, lat., M.: nhd. Ururgroßvater, Ahne, Ahnherr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. avus; L.: Georges 1, 8, TLL, Walde/Hofmann 1, 2
abax, lat., M.: nhd. Tafel, Tischplatte, Rechenbrett, Rechentisch; Hw.: s. abacus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄβαξ (ábax); E.: s. gr. ἄβαξ (ábax); W.: nhd. Abakus, M., Abakus, Rechenmaschine; L.: TLL, Kytzler/Redemund 1
abba, lat., M.: nhd. Vater; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. abbās (1); R.: abba niger: nhd. Benediktinerabt; L.: TLL
Abbaita, lat., M.: nhd. Abbaiter; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar
abbāre, lat., V.: nhd. küssen; Q.: Gl, Inschr.; E.: Lallwort; L.: Walde/Hofmann 1, 2
abbās (1), lat., M.: nhd. Vater; Vw.: s. con-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. aram. abbā; E.: s. aram. abbā, M., Vater; W.: ae. abbud, abbad, abbod, st. M. (a), Abt; an. ābōti, sw. M. (n), Abt; W.: as. *abbat?, st. M. (a?, i?), Abt; mnd. abbet, abt, st. M., Abt; W.: lat.-ahd. abbas 1, M., Abt; W.: ahd. abbat 10, st. M. (a?, i?), Abt; mhd. abbet, abet, abt, st. M., Abt; nhd. Abt, M., Abt, DW 1, 136; L.: Georges 1, 8, TLL, Kluge s. u. Abt, Kytzler/Redemund 7
Abbās (2), lat., M.=PN: nhd. Abbas; Q.: Inschr.; E.: s. abbās (1); L.: TLL
Abbassium, lat., ON: nhd. Abbassium (Oppidum in Phrygien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
abbatia, lat., F.: nhd. Abtei; Q.: Eccl.; E.: s. abbās; W.: ahd. abbateia 4, F., Abtei; mhd. abbeteie, abbetie, st. F., Abtei; nhd. Abtei, F., Abtei, DW 1, 137; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 7
abbatissa, lat., F.: nhd. Äbtissin; Q.: Eccl.; E.: s. abbās; W.: ae. abbudesse, sw. F. (n), Äbtissin; mnd. abbadisse, F., Äbtissin; an. abbadīs, abbatissa, F., Äbtissin; W.: as. abbediska* 8, abdiska*, st. F. (n), Äbtissin; mnd. abbadisse, abdisse, F., Äbtissin; W.: ahd. abbatissa, F., Äbtissin; mhd. eppetisse, st. F., Äbtissin; nhd. Äbtissin, F., Äbtissin; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 7
Abbir, lat., ON: nhd. Abbir (Stadt in der Provinz Afrika); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abbiritānus, lat., Adj.: nhd. abbiritanisch; Q.: Coll. Carth. (411 n. Chr.); E.: s. Abbir; L.: TLL
abbreviāre, lat., V.: nhd. abkürzen, verringern, schwächen; Q.: Eccl.; E.: s. ab, breviāre; W.: nhd. abbreviieren, sw. V., abbreviieren, abkürzen; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 1
abbreviātio, lat., F.: nhd. Abkürzung, Umrechnung; Q.: Eccl.; E.: s. abbreviāre; W.: nhd. Abbreviation, Abbreviatur, F., Abbreviation, Abbreviatur, Abkürzung; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 1
abbreviātor, spätlat., M.: nhd. Abkürzer, Schriftsteller der einen Auszug macht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. abbreviāre; W.: nhd. Abbreviator, M., Abbreviator, hoher päpstlicher Beamter der Schriftststücke entwirft; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 1
abbundīre, spätlat.?, V.: nhd. öffnen?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abdalōnymus, lat., M.=PN: nhd. Abdalonymos; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. `Αβδαλώνυμος (Abdalṓnymos); E.: s. gr. `Αβδαλώνυμος (Abdalṓnymos), M.=PN, Abdalonymos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 8
Abdara, lat., N.=ON: Vw.: s. Abdēra
abdecēre, lat., V.: nhd. nicht ziemen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ab, decēre; L.: TLL
Abdēra, Abdara, lat., N.=ON: nhd. Abdera (Stadt in Thrakien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄβδηρα (Άbdēra); E.: s. gr. Ἄβδηρα (Άbdēra), ON, Abdera (Stadt in Thrakien); vom Heros Ἄβδηρος (Άbdēros); L.: Georges 1, 8, TLL
abdere, lat., V.: nhd. weggeben, wegtun; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, dare; L.: Georges 1, 10, TLL, Walde/Hofmann 1, 3
Abdērītānus, lat., Adj.: nhd. abderitisch, stumpfsinnig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Abdēra; L.: Georges 1, 8, TLL
Abdērītēs, lat., M.: nhd. aus Abdera Stammender, Einwohner Abderas, Abderit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβδηρίτης (Abdērítes); E.: s. gr. Ἀβδηρίτης (Abdērítes), M., aus Abdera Stammender, Abderit; lat. Abdēra; L.: Georges 1, 8, TLL
abdicāre, lat., V.: nhd. lossagen, von sich weisen, verwerfen, abschaffen, ablegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, dicāre; W.: nhd. (ält.) abdizieren, sw. V., abdizieren, abdanken, Verzicht leisten; L.: Georges 1, 8, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kytzler/Redemund 2
abdicātio, lat., F.: nhd. Sich-Lossagen, Verstoßen, Enterben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. abdicāre; W.: nhd. Abdikation, F., Abdikation, Abdankung; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 1
abdicātīvē, lat., Adv.: nhd. negativ; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. abdicāre
abdicātīvus, lat., Adj.: nhd. verneinend, negativ; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. abdicāre; W.: nhd. abdikativ, Adj., abdikativ, Abdankung bedeutend; W.: s. Abdikativ, M., Abdikativ, Abspann bei Sendungen oder Filmen; L.: Georges 1, 8, TLL, Kytzler/Redemund 1
abdicātrīx, lat., F.: nhd. Verleugnerin; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. abdicāre; L.: Georges 1, 8, TLL
abdīcere, lat., V.: nhd. absprechen, nicht zusagen, verwerfen, aberkennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, dīcere; L.: Georges 1, 9, TLL
abditē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. versteckt, tief; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abdere; L.: Georges 1, 9, TLL
abditīvus, lat., Adj.: nhd. entfernt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. abdere, abditus; L.: Georges 1, 9, TLL
abditūdo, lat., F.: nhd. Verborgenheit; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. abdere; L.: Georges 1, 9, TLL
abditum, lat., N.: nhd. Tiefe; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. abditus, abdere; L.: Georges 1, 9, TLL
abditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dem Blick entzogen, entlegen, abgelegen, unzugänglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abdere; L.: Georges 1, 9, TLL
abdōmen, abdūmen, lat., N.: nhd. Unterleib, Schmerbauch, Wanst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. abdere; W.: nhd. Abdomen, M., Abdomen, Bauch, Unterleib; W.: s. abdominal, Adj., abdominal, zum Unterleib gehörig, Unterleib...; L.: Georges 1, 10, TLL, Walde/Hofmann 1, 3, Kytzler/Redemund 2
abdormīre, lat., V.: nhd. entschlafen; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀφυπνοῦν (aphypnūn); E.: s. ab, dormīre; L.: TLL
abdūcere, lat., V.: nhd. wegführen, wegbringen, wegschaffen; Vw.: s. co-, inter-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, dūcere; W.: s. nhd. Abduktor, M., Abduktor, Abziehmuskel; L.: Georges 1, 10, TLL, Kytzler/Redemund 2
abductio, lat., F.: nhd. Abführen, Entführen; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. abdūcere; L.: Georges 1, 12, TLL
abdūmen, spätlat., N.: Vw.: s. abdōmen
abecedāria, lat., F.: nhd. Lautlehre; Q.: Eccl.; E.: s. abedecārius (1)
abecedārium, lat., N.: nhd. das Abece; Q.: Eccl.; E.: s. abecedārius (1); L.: Georges 1, 12, TLL
abecedārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Abece gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; phöniz. āleph; gr. βῆτα (bēta), N., Beta; gr. γάμμα (gámma), N., Gamma (Buchstabenname); aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: Georges 1, 12, TLL
abecedārius (2), lat., M.: nhd. Abeceschütze; Q.: Eccl.; E.: s. abedecārius (1); L.: Georges 1, 12
abedere, lat., V.: nhd. abnagen; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. ab, edere; L.: TLL
Abel, Habel, lat., M.=PN: nhd. Abel; Hw.: s. Abēlus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄβελ (Άbel); E.: s. gr. Ἄβελ (Άbel), M.=PN, Abel; hebr. hebel, Sb., Atem, Hauch; L.: Georges 1, 12, TLL
Abela, lat., ON: nhd. Abela (Stadt in Palästina); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Abelicus, lat., Adj.: nhd. des Abel seiend; Q.: Mythogr.; E.: s. Abel; L.: Georges 1, 12
Abella, Avella, lat., F.=ON: nhd. Abella (Stadt in Kampanien); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-, *abₑl-, Sb., Apfel, Pokorny 1; L.: Georges 1, 12, TLL, Walde/Hofmann 1, 3, Walde/Hofmann 1, 842
Abellana, lat., F.: nhd. Haselnuss, Haselnussstrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Abella; L.: Georges 1, 12
Abellānus, Avellānus, lat., M.: nhd. Abellaner, Einwohner von Abella; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Abella; L.: Georges 1, 12, TLL
Abellānus, lat., Adj.: nhd. abellanisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Abella; L.: TLL
Abellīnum, lat., N.=ON: nhd. Abellinum (Name mehrerer Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 12, TLL
Abellīnus, lat., Adj.: nhd. Abellinum betreffend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Abellīnum; T.: TLL
abellus, lat., M.: Vw.: s. avillus
Abēlus, lat., M.=PN: nhd. Abel; Hw.: s. Abel; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. Abel; L.: Georges 1, 12
abemere, lat., V.: nhd. wegnehmen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, emere; L.: Georges 1, 12, TLL
abēna, lat., F.: Vw.: s. habēna
Abenna, lat., M.=PN: nhd. Abenna (etruskischer Gentilname); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar, etrusk.?; L.: TLL
Abensa, lat., F.=ON: nhd. Abensa (Ort in Tunesien); Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Abentīnus, lat., M.=ON: Vw.: s. Aventīnus
Abeōna, lat., F.: nhd. Beschützerin der ersten Laufversuche der Kinder; Hw.: s. Adeōna; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abīre; L.: Georges 1, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 4
abequitāre, lat., V.: nhd. wegreiten, fortreiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ab, equitāre; L.: Georges 1, 15, TLL
abercēre, lat., V.: Vw.: s. abarcēre
abēripere, lat., V.: nhd. herausreißen, wegreißen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ab, ex, rapere; L.: TLL
aberrāre, lat., V.: nhd. abirren, sich verirren, abkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, errāre; W.: aberrieren, sw. V., aberrieren, von der Norm abweichen; W.: s. nhd. aberrant, Adj., aberrant, abirren, von der Norm abweichend; L.: Georges 1, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 416, Kytzler/Redemund 2
aberrātio, lat., F.: nhd. Sich-Entschlagen, Zerstreuung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aberrāre; W.: nhd. Aberration, F., Aberration, Abirrung, optischer Abbildungsfehler; L.: Georges 1, 15, TLL, Kytzler/Redemund 2
Abessalon, lat., M.=PN: Vw.: s. Absalom
abesse, lat., V.: nhd. wegsein, fortsein, abwesend sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, esse; R.: non multum abest quin, lat.: nhd. es fehlt nicht viel dass; L.: Georges 1, 38, TLL, Walde/Hofmann 2, 628
abextrā, lat., Adv.: nhd. von außen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ab, extrā; Kont.: feminae de albatae ab extra ut monumenta quae extra auro relucent; L.: TLL
Abgarus, lat., M.=PN: Vw.: s. Acbarus
abgistinus, lat., Adj.: nhd. kleinkörnig?; Q.: Sev. Minor. (417 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: grando minutissima grando minutissima vocant; L.: TLL
abgregāre, lat., V.: nhd. von der Herde absondern; ÜG.: gr. ἀπαγελάζειν (apagelázein) Gl; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. ab, gregāre; L.: Georges 1, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 622
abhibēre, lat., V.: nhd. vom Leibe halten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, habēre; L.: Georges 1, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
abhinc, lat., Adv.: nhd. von hier, von jetzt an, seit nun, vor ungefähr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, hinc; L.: Georges 1, 15, TLL
abhorrēre, lat., V.: nhd. zurückschaudern, starke Abneigung haben, eingenommen sein (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ab, horrēre; L.: Georges 1, 16, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
abhorrēscere, lat., V.: nhd. einen Abscheu bekommen; Q.: Eccl.; E.: s. abhorrēre; L.: Georges 1, 16, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
abhorridē, lat., Adv.: nhd. auf harte Weise, auf ungeeignete Weise; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. abhorrēre; L.: Georges 1, 16, TLL
abhorridus, lat., Adj.: nhd. zurückschaudernd; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. abhorrēre; L.: TLL
abhorris?, lat., Adj.: nhd. unrühmlich (scanalosus); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
abhortārī, lat., V.: nhd. abgebracht werden; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀποτρέπεσθαι (apotrépesthai); E.: s. ab, hortārī; L.: Georges 1, 16, TLL
abhumus, lat., Adj.: nhd. am Boden gelegen, ungelegen; ÜG.: gr. ἀπὸ τοῦ χαμαί Gl, ἄκαιρος Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἄκαιρος; E.: s. ab, humus; L.: TLL
abicere, lat., V.: nhd. sich hinweg werfen, hinauswerfen, herabwerfen, von sich werfen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ab, iacere; L.: Georges 1, 16, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
abiectē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. nachlässig, niedrig, gemein, kleinmütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abicere; L.: Georges 1, 17, TLL
abiectio, lat., F.: nhd. Wegwerfen, Abwerfen, Entmutigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abicere; L.: Georges 1, 17, TLL
abiectitāre, lat., V.: nhd. immer wieder hinauswerfen?; Q.: Gramm.; E.: s. abicere?; L.: TLL
abiectīvus, lat., Adj.: nhd. weggeworfen?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. abicere; Kont.: homo ille qui mihi fidem fecit quem legitime habeo abiectivum et admallatum; L.: TLL
abiectus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachlässig hingeworfen, wenig schwungvoll, niedergebeugt, gedrückt, verzagt; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abicere; L.: Georges 1, 18, TLL
abiēgineus, lat., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, tannen, Tannen...; Q.: Inschr.; E.: s. abiēs; L.: Georges 1, 18
abiēgneus, lat., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, tannen, Tannen...; Q.: Inschr., Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. abiēs; L.: Georges 1, 18, TLL
abiēgnius, lat., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, tannen, Tannen...; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. abiēs; L.: Georges 1, 18
abiēgnus, lat., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, tannen, Tannen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. abiēs; L.: Georges 1, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 4
abiēs, lat., F.: nhd. Tanne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1?; W.: ae. æbs, æps, F., Föhre; L.: Georges 1, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 4
abiētālis, lat., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, tannen, Tannen...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. abiēs; L.: Georges 1, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 4
abiētārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Tannenholz gehörig, zum Werkzeug gehörig, Tannen...; Q.: LLang (ab 643); E.: s. abiēs; Son.: erst spätlat.; L.: Georges 1, 18, Walde/Hofmann 1, 4
abiētārius (2), lat., M.: nhd. Tischler; E.: s. abiēs; Son.: erst spätlat.; L.: Georges 1, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 4
abiga, lat., F.: nhd. Feldzypresse (Abtreibungsmittel); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abigere; L.: Georges 1, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 4
abigeāre, lat., V.: nhd. wegtreiben; Hw.: s. abigere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, agere; L.: Georges 1, 18
abigeātor, lat., M.: nhd. Viehdieb; Q.: Gl; E.: s. abigāre; L.: Georges 1, 18, TLL
abigeātus, lat., M.: nhd. Viehdiebstahl, Viehraub; Q.: Inschr.; E.: s. abigāre; L.: Georges 1, 18, TLL
abigere, abagere, lat., V.: nhd. wegtreiben, verjagen, vertreiben, wegsenden; Hw.: s. abigāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, agere; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 24
abigeus, abigus, lat., M.: nhd. Viehdieb; Hw.: s. abiga; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. abigere; L.: Georges 1, 18, TLL
abigus, lat., M.: Vw.: s. abigeus
Abila (1), Abira, lat., F.=ON: nhd. Abila (Stadt in Syrien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄβελα (Άbela); E.: s. gr. Ἄβελα (Άbela), F.=ON, Abela (Stadt in Syrien); weitere Herkunft unklar; L.: TLL
Abila (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Abyla
ābilis, lat., Adj., Suff.: nhd. ...abel, ...fähig; E.: s. habilis; W.: frz. ...able, ible, Adj., Suff., ...abel; nhd. -abel, -ibel, Adj., Suff., ...abel; L.: Kluge s. u. -abel
abinde, lat., Adv.: nhd. von da, von dort, von der Zeit an; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. ab, inde; L.: Georges 1, 19, TLL
abīnfrā, lat., Adv.: nhd. von innerhalb, von innen; Q.: Ed. Roth. (643 n. Chr.); E.: s. ab, infrā; Kont.: caballus si ab infra in foris salierit; L.: TLL
abingruentēs, lat., Adj.?: nhd. hereinbrechend?; ÜG.: lat. abinmienentens; Q.: Gl; E.: ab, ruere (1); L.: TLL
abintellegentēs, lat., M.?: nhd. Weggehende; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀπονενοημένοι (aponenoēménoi); E.: s. ab, intellegere; L.: TLL
abinterius, lat., Adv.: nhd. von innen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, interius; Kont.: quae venae positae sunt in brachiolis dextra sinistra abinterius; L.: TLL
abintrō, lat., Adv.: nhd. innerlich?, hinaus?, aus dem Inneren; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, intrō; L.: TLL
abintus, lat., Adv.: nhd. von innen, innen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ab, intus; L.: Georges 1, 19, TLL
abinundāns, lat., Adj.: nhd. wegschwemmend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ab, inundāre; L.: TLL
abinvicem, lat., Adv.: nhd. wechselweise?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. ab, invicem; L.: Georges 1, 19, TLL
Abira, lat., F.=ON: Vw.: s. Abila (1)
abīre, lat., V.: nhd. abgehen, weggehen, abreisen; Vw.: s. trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, īre; L.: Georges 1, 12, TLL, Walde/Hofmann 1, 3, Walde/Hofmann 1, 842
abistinc, lat., Adv.: nhd. von dort; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, iste; L.: TLL
ābītere, lat., V.: Vw.: s. ābaetere
abitio, lat., F.: nhd. Weggehen, Fortgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. abīre; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
abitōrium, lat., N.: nhd. öffentliche Latrine; Q.: Inschr.; E.: s. abīre; L.: Walde/Hofmann 1, 4
abitūrus, lat., M.: nhd. Weggehender; E.: s. abīre; W.: s. nhd. Abitur, N., Abitur, Reifeprüfung; L.: Kluge s. u. Abitur, Kytzler/Redemund 3
abitus, lat., M.: nhd. Weggang, Fortgang, Abreise, Rückzug; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. abīre; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
abiūdicāre, lat., V.: nhd. aberkennen, absprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, iūdicāre; W.: nhd. abjudizieren, sw. V., abjudizieren, aberkennen, absprechen; W.: s. nhd. Abjudikation, F., Abjudikatin, Aberkennung; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 726, Kytzler/Redemund 3
abiugāre, lat., V.: nhd. entfernen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ab, iugāre; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
abiugus, lat., Adj.: nhd. abgejocht, vom Joch ausgespannt (a iugo semota vel dissociata); Q.: Gl; E.: s. ab, iugum; L.: TLL
abiūnctum, lat., N.: nhd. kurze Ausdrucksweise; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüs. gr. διαλελυμένον (dialelyménon); E.: s. abiungere; L.: Georges 1, 19
abiūnctus, lat., Adj.: nhd. getrennt; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. abiungere
abiungere, lat., V.: nhd. abspannen, trennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, iungere; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 730
abiūrāre, lat., V.: nhd. eidlich ableugnen, abschwören; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, iūrāre; W.: nhd. abjurieren, sw. V., abjurieren, abschwören; L.: Georges 1, 19, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
abiūrātio, lat., F.: nhd. Abschwören; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. abiūrāre; W.: nhd. Abjuration, F., Abjuration, Abschwören, durch Eid bekräftigter Verzicht; L.: Georges 1, 19, TLL, Kytzler/Redemund 3
abiūrātor, lat., M.: nhd. Abschwörer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. abiūrāre; L.: Georges 1, 19, TLL
abiūrgāre, lat., V.: nhd. scheltend absprechen, verweigern; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ab, iūrgāre; L.: Georges 1, 19, TLL
ablacta, lat., F.: nhd. id est purgaturia simulae; Q.: Gl; E.: s. ablactāre?; L.: TLL
ablactāre, lat., V.: nhd. entwöhnen, den Säugling absetzen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ab, lactāre; L.: Georges 1, 20, TLL
ablactātio, lat., F.: nhd. Entwöhnung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ablactāre; L.: Georges 1, 20, TLL
ablacuāre, lat., V.: Vw.: s. ablaqueāre
ablaqueāre, ablacuāre, lat., V.: nhd. räumen, Erde um die Weinstöcke herum auflockern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ab, laqueāre (1), lacus; L.: Georges 1, 20, TLL, Walde/Hofmann 1, 4, Walde/Hofmann 1, 747
ablaqueātio, lat., F.: nhd. Räumen, Räumungsgraben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ablaqueāre; L.: Georges 1, 20, TLL
ablātio, lat., F.: nhd. Wegnahme; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. auferre; W.: nhd. Ablation, F., Ablation Abschmelzung von Eis und Schnee; L.: Georges 1, 20, TLL, Kytzler/Redemund 3
ablātīvus, lat., M.: nhd. Ablativ, Trennung ausdrückender Fall; ÜG.: gr. (ἀποκομιστικός) (apokomistikós) Gl; Q.: Gl, Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ablātus, auferre; W.: nhd. Ablativ, M., Ablativ; L.: Georges 1, 20, TLL, Kluge s. u. Ablativ, Kytzler/Redemund 3
ablātor, lat., M.: nhd. Wegnehmer, Wegnehmender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. auferre; L.: Georges 1, 20, TLL
ablātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weggetragen, weggebracht; E.: s. auferre; L.: Georges 1, 20
ablava minor, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt
ablavere?, lat., V.: Vw.: s. abluere
ablēgāre, lat., V.: nhd. wegsenden, entfernen, abkommandieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, lēgāre; L.: Georges 1, 20, TLL, Walde/Hofmann 1, 779
ablēgātio, lat., F.: nhd. Wegsenden, Entfernen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ablēgāre; L.: Georges 1, 20, TLL
*ablegere, lat., V.: nhd. auslesen, beiseite legen; Hw.: s. ablegminum; E.: s. ab, legere
ablegminum, albegminum, lat., N.: nhd. bestes zum Opfer auserwähltes Stück des Opfertieres; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. *ablegere; L.: Georges 1, 20, TLL, Walde/Hofmann 1, 4
ablepsia, lat., F.: nhd. Verblendung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀβλεψία (ablepsía); E.: s. gr. ἀβλεψία (ablepsía), F., Verblendung?; s. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. βλέπειν (blépein), V., blicken, ansehen; weitere Herkunft bisher unbekannt; L.: Georges 1, 20, TLL
ablevāre, lat., V.: nhd. wegheben, emporheben, in die Höhe heben; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ab, levāre; L.: Georges 1, 20, TLL
abligurīgo, lat., Sb.: Vw.: s. abliburrīgo
abligurīre, lat., V.: Vw.: s. abligurrīre
abligurrīgo, abligurīgo, lat., F.: nhd. Gefräßigkeit; Q.: Gl; E.: s. abligurrīre
abligurrīre, abligurīre, alligurrīre, lat., V.: nhd. weglecken, naschen, verprassen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ab, ligurrīre; L.: Georges 1, 20, TLL
abligurrītio, lat., F.: nhd. Verprassen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. abligurrīre; L.: Georges 1, 20, TLL
abligurrītor, lat., M.: nhd. Verprasser; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. abligurrīre; L.: Georges 1, 20, TLL
ablinda, lat., F.: nhd. ein Reptil; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Alpenwort unbekannter Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 4; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 4, Walde/Hofmann 1, 842
ablingere, lat., V.: nhd. ablecken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ab, lingere; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
ablocāre, lat., V.: nhd. verpachten, vermieten; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ab, locāre; L.: Georges 1, 21, TLL Walde/Hofmann 1, 817
ablūdere, lat., V.: nhd. im Tone abweichen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lüs. gr. απᾴδειν (apádein); E.: s. ab, lūdere; L.: Georges 1, 21, TLL
abluere, ablavere?, lat., V.: nhd. abspülen, abwaschen; Vw.: s. super-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ab, luere (2); L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
ablūmentum, lat., N.: nhd. Reinigung; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. κάθαρσις (kátharsis); E.: s. abluere?; L.: TLL
ablūtio, lat., F.: nhd. Abspülen, Abwaschen, Taufe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. abluere; W.: s. mhd. ablūcie, sw. F., Ausspülung des Kelchs nach dem Abendmahl; L.: Georges 1, 21, TLL
ablūtor, lat., M.: nhd. Abspüler, Abwascher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abluere; L.: Georges 1, 21, TLL
abluvio, lat., F.: nhd. Abspülung, Abtrieb; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. abluere; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
abluvium, lat., N.: nhd. Abspülung, Wasserflut; Q.: Laber; E.: s. abluere; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
abmātertera, lat., F.: nhd. Schwester der Ururgroßmutter; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. avus, māter; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 2, Walde/Hofmann 2, 51
abnatāre, lat., V.: nhd. davonschwimmen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐκκολυμβῆσαι (akkolymbēsai); E.: s. ab, natāre; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
abnegantia, lat., F.: nhd. Ableugnen, Verneinung; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. abnegāre; L.: TLL
abnegāre, amnegāre, lat., V.: nhd. abschlagen, verweigern, versagen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ab, negāre (1); L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 2, 157
abnegātio, lat., F.: nhd. Ableugnen, Verneinung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. abnegāre; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 2, 157
abnegātīvus, lat., Adj.: nhd. verneinend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. abnegāre; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 2, 157
abnegātor, lat., M.: nhd. Ableugner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abnegāre; L.: Georges 1, 21, TLL
abnepōs, abnepus, lat., M.: nhd. Ururenkel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. avus, nepōs; L.: Georges 1, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 2, Walde/Hofmann 2, 161
abneptis, lat., F.: nhd. Ururenkelin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. avus, neptis; L.: Georges 1, 22, TLL, Walde/Hofmann 1, 2, Walde/Hofmann 2, 161
abnepus, lat., M.: Vw.: s. adnepōs
Abnoba, lat., M.=ON: nhd. Abnoba (Teil des Schwarzwaldes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 22, TLL
abnoctāre, lat., V.: nhd. auswärts übernachten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ab, nox; L.: Georges 1, 22, TLL
abnōdāre, lat., V.: nhd. abknoten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, nōdāre; L.: Georges 1, 22, TLL, Walde/Hofmann 2, 173
abnormis, lat., Adj.: nhd. von der Regel abgehend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ab, nōrma; W.: nhd. abnorm, Adj., abnorm, ungewöhnlich, unnatürlich; W.: nhd. abnorm, Adj., abnorm, abnormal; W.: s. nhd. abnormal, Adj., abnormal, abnorm, von Üblichen abweichend; L.: Georges 1, 22, TLL, Walde/Hofmann 175, Kluge s. u. abnorm, Kytzler/Redemund 3
abnormitās, lat., F.: nhd. Abweichung von der Regel, Ungewöhnliches; Q.: Gl; E.: s. abnormis; W.: nhd. Abnormität, F., Abnormität, Abweichen von der Norm; L.: Georges 1, 22, TLL, Walde/Hofmann 175, Kytzler/Redemund 3
abnuentia, lat., F.: nhd. Verneinung, Abweisung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἀπόφασις (apóphasis); E.: s. abnuere; L.: Georges 1, 22, TLL
abnuere, amnuere, lat., V.: nhd. abwinken, Zeichen geben, zurückweisen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, nuere; L.: Georges 1, 22, TLL, Walde/Hofmann 2, 189
abnuēre, lat., V.: nhd. vermerken?; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. ab; Kont.: apud veteres et abnueo dictum annotamus; L.: Georges 1, 22, TLL
abnuitio, lat., F.: nhd. Verneinung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. abnuere; L.: Georges 1, 22, TLL
abnumerāre, lat., V.: nhd. abzählen, ganz abzählen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ab, numerāre; L.: Georges 1, 22, TLL
abnurus, lat., F.: nhd. Kind der Schwiegertochter; Q.: Gl; I.: Lüs. ἐκγόνου νυός (ekgónu nyós); E.: s. ab, nurus; L.: TLL
abnūtāre, lat., V.: nhd. wiederholt abwinken, durch ein Zeichen ablehnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ab, nūtāre; L.: Georges 1, 23, TLL, Walde/Hofmann 2, 189
abnūtīvus, lat., Adj.: nhd. ablehnend, verneinend; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. abnuere; L.: Georges 1, 23, TLL
abobsitus, lat., Adj.: nhd. verfinsternd?; Q.: Gl; I.: Lüs. ἀποσκοτηθέν (aposkotēthén); E.: s. ab, obsistere?; L.: TLL
abobsum, lat., N.: nhd. Verfinsterung?; Q.: Gl; I.: Lüs. ἀποσκοτῶ (aposkotō); E.: s. ab, obsistere?; L.: TLL
aboculis, lat., Adj.: nhd. blind; E.: s. ab, oculus; L.: Walde/Hofmann 2, 200
abolēfacere, lat., V.: nhd. vergehen machen, vernichten, aufheben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abolēre, facere; L.: Georges 1, 23, TLL
abolēre, lat., V.: nhd. vernichten, vertilgen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ab; idg. *ole-?, *ol-?, V., vernichten, Pokorny 777; L.: Georges 1, 23, TLL, Walde/Hofmann 1, 4
abolēscere, lat., V.: nhd. vergehen, abkommen, erlöschen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ab; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Georges 1, 23, TLL, Walde/Hofmann 1, 4
abolitio, lat., F.: nhd. Vergehenmachen, Abschaffung, Aufheben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. abolēre; W.: nhd. Abolition, M., Abolition, Niederschlagung eines Strafverfahrens; L.: Georges 1, 23, TLL
abolitor, lat., M.: nhd. Wegnehmer, Vergessenmacher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abolēre; L.: Georges 1, 23, TLL
abolitus (1), mlat., Adj.: nhd. vernichtet, vertilgt; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. abolāre; L.: TLL
abolitus (2), lat., M.: nhd. Vergehenmachen, Abschaffung, Aufheben; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. abolēre; L.: Georges 1, 23, TLL
abolla, lat., F.: nhd. doppelter Mantel, zweifacher Umwurf, dichter Mantel, Kriegstracht, Philosophentracht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: wohl gr. Ursprungs aus Sizilien; L.: Georges 1, 23, TLL, Walde/Hofmann 1, 5
abomathon, lat., N.: nhd. Bad das aus heißer Gerste gemacht ist?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
abōminābilis, lat., Adj.: nhd. verabscheuenswert, abscheulich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. abōminārī; W.: über frz. nhd. abominabel, Adj., abominabel, abscheulich; L.: Georges 1, 23, TLL, Walde/Hofmann 2, 208, Kytzler/Redemund 4
abōmināmentum, lat., N.: nhd. Gräuel, Greuel, Scheusal; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. abōminārī; L.: Georges 1, 23, TLL, Walde/Hofmann 2, 208
abōminanter, lat., Adv.: nhd. auf abscheuliche Weise; E.: s. abōminārī; L.: Georges 1, 24, TLL
abōmināre, lat., V.: nhd. hinwegwünschen, verabscheuen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); L.: Georges 1, 24, TLL; E.: s. abōminārī; Son.: alte Form von abōminārī
abōminārī, lat., V.: nhd. hinwegwünschen, verabscheuen; ÜG.: gr. ἀποιωνίζεσθαι (apoiōnízesthai) Gl; Q.: Gl, Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ab, ōminārī, ōmen (1); L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 208
abōminātio, lat., F.: nhd. Verabscheuung, Gräuel, Greuel, Scheusal; Q.: Eccl.; E.: s. abōminārī; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 208
abōminōsus, lat., Adj.: nhd. voll böser Vorbedeutungen seiend, verhängnisvoll; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. abōminārī; L.: Georges 1, 24, TLL
abonnis, lat., Sb.: nhd. Art Kopfbinde; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
abōrdinātio, lat., F.: nhd. Anordnung?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ab, ōrdinātio; L.: TLL
Aborīginis, lat., M.: nhd. Aboriginer (Angehöriger des Stammvolkes der im Gebirge sesshaften Latiner); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ab, orīgo; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 1, 842
Aborīgineus, lat., Adj.: nhd. aboriginisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Aborīginēs; L.: Georges 1, 24, TLL
aborīrī, lat., V.: nhd. vergehen, untergehen, abgehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ab, orīrī; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
aborīscī, lat., V.: nhd. vergehen, abnehmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. aborīrī; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
aborsōrius, lat., Adj.: nhd. abgegangen, vergangen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar; Kont.: oportet nos rebus aborsoriis uti; L.: TLL
aborsus, lat., M.: nhd. Frühgeburt; Hw.: s. abortus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aborīrī; L.: Georges 1, 24, TLL
abortāre, lat., V.: nhd. zu früh gebären; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aborīrī; W.: nhd. abortieren, sw. V., abortieren, fehlgebären; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 4
abortīciōsus, lat., Adj.: nhd. zu früh geboren?; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐκτρωματιαῖος (ektrōmatiaios); E.: s. abortīre; L.: TLL
abortīcium, lat., N.: nhd. Frühgeburt; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐκτρωματιαῖον (ektrōmatiaion), ἐκτρωματικόν (ektrōmatikón); E.: s. abortīre; L.: TLL
abortio, lat., F.: nhd. frühes Gebären, Abortieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aborīrī; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
abortīre, lat., V.: nhd. zu früh gebären, abortieren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. aborīrī; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
abortium, lat., N.: nhd. frühes Gebären, Abortieren; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. aborīrī; W.: nhd. Abortivum, N., Abortivum, Mittel das den Krankheitsverlauf abkürzt; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 4
abortīvum, mlat., N.: nhd. Abtreibungsmittel; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. aborīrī; L.: Georges 1, 24
abortīvus, lat., Adj.: nhd. zu früh geboren; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. aborīrī; W.: nhd. abortiv, Adj., abortiv, abgekürzt verlaufend; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 4
abortum, lat., N.: nhd. Fehlgeburt; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. aborīrī; L.: Georges 1, 24
abortus, lat., M.: nhd. Frühgeburt, Fehlgeburt, Abort; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. aborīrī; W.: nhd. Abort, Abortus, M., Fehlgeburt, Toilette; L.: Georges 1, 24, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. Abort, Kytzler/Redemund 4
abōsus, lat., Adj.: nhd. verhasst; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, ōdīre; L.: Georges 1, 25, TLL
abpatruus, lat., M.: nhd. Bruder des Ururgroßvaters, Bruder des Ahns; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. avus, pater; L.: Georges 1, 25, TLL, Walde/Hofmann 1, 2
abpōnere, lat., V.: nhd. wegstellen?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, pōnere; L.: TLL
abra, habra, lat., F.: nhd. Lieblingszofe; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅβρα (hábra); E.: s. gr. ἅβρα (hábra), F., Lieblingssklavin, Zofe; aram. habrā, F., Genossin, s. Frisk 1, 4; L.: Georges 1, 25, TLL
abracadabra, lat., Formel: nhd. Abrakadabra; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, pers.? oder aram.?; L.: TLL, Kluge s. u. Abrakadabra
abrādere, lat., V.: nhd. wegkratzen, abkratzen, abschaben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, rādere; L.: Georges 1, 25, TLL
Abraham, Abrahamus, Abram, lat., M.=PN: nhd. Abraham; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. hebr. Avraham, M.=PN, „Vater der Menge“; L.: Georges 1, 25, TLL
Abrahamida, lat., M.: nhd. Abrahamit, Nachkomme des Abraham; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Abraham; L.: Georges 1, 25
Abrahamus, lat., M.=PN: Vw.: s. Abraham
Abram, lat., M.=PN: Vw.: s. Abraham
Abrameus, Abramius, lat., Adj.: nhd. abrahamisch, Abraham betreffend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Abraham; L.: Georges 1, 25, TLL
Abramius, lat., Adj.: Vw.: s. Abrameus
abrāsio, lat., F.: nhd. Abscheren; Q.: Ps. Aug.; E.: s. abrādere; W.: nhd. Abrasio, Abrasion, F., Abrasio, Abrasion, Ausschabung der Gebärmutter, Abtragung der Küste durch die Brandung; L.: Georges 1, 25, TLL, Kytzler/Redemund 4
abrelēgāre, lat., V.: nhd. fort in die Verbannung weisen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, relēgāre; L.: Georges 1, 25, TLL
abrelictus, lat., Adj.: nhd. verlassen (Adj.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abrelinquere; L.: Georges 1, 25, TLL
abrelinquere, lat., V.: nhd. weglassen?, zurücklassen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ab, relinquere; L.: TLL
abremissum, lat., N.: nhd. Vergebung?; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, remittere?; Kont.: in clausula symboli - sanctorum communionem, abremissa peccatorum, carnis resurrectionem; L.: TLL
abrenūntiāre, lat., V.: nhd. entsagen, absagen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ab, re, nūntiāre; L.: Georges 1, 25, TLL, Walde/Hofmann 2, 189
abrenūntiātio, lat., F.: nhd. Entsagung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. abrenūntiāre; L.: Georges 1, 25, TLL
abrēptāre, lat., V.: nhd. wegschleichen?, beginnen wegzugehen?; Q.: Gl; E.: s. ab, rēptāre; L.: TLL
abreptīcius, lat., Adj.: nhd. wütend?; Q.: Gl; E.: s. arripere; L.: TLL
abreptio, lat., F.: nhd. Wegreißen?; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀφαρπαγή (apharpagḗ); E.: s. abripere; L.: TLL
abreptus, lat., M.: nhd. Entführung; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. abripere; L.: Georges 1, 25, TLL
abripere, lat., V.: nhd. fortraffen, fortreißen, fortführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, rapere; L.: Georges 1, 25, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
abrōdere, lat., V.: nhd. abnagen, abbeißen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ab, rōdere; L.: Georges 1, 26, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
abrogāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abschaffend, aufhebend; Q.: Gramm.; E.: s. abrogāre; L.: TLL
abrogantia, lat., F.: nhd. Wegnehmen, Abschaffen; Q.: Gl; E.: s. abrogāre; L.: TLL
abrogāre, lat., V.: nhd. ganz abschaffen, zunichte machen, aufheben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, rogāre; W.: nhd. (ält.) abrogieren, sw. V., abrogieren, abschaffen; L.: Georges 1, 26, TLL, Walde/Hofmann 2, 440, Kytzler/Redemund 4
abrogātio, lat., F.: nhd. Abschaffung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abrogāre; W.: nhd. Abrogation, F., Abrogation, Gesetzesaufhebung durch ein neues Gesetz; L.: Georges 1, 26, TLL, Kytzler/Redemund 4
abrogātor, lat., M.: nhd. Entzieher; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. abrogāre; L.: Georges 1, 26, TLL
abrotanum, lat., N.: Vw.: s. abrotonum
abrotoninus, habrotoninus, lat., Adj.: nhd. Stabwurz betreffend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀβροτόνινος (abrotóninos); E.: s. gr. ἀβροτόνινος (abrotóninos), Adj., Stabwurz betreffend?; vgl. gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
abrotonītēs, habrotonītēs, lat., M.: nhd. mit Stabwurz gewürzter Wein, Stabwurzwein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀβροτονίτης (abrotonítēs); E.: s. abrotonum; s. gr. ἀβροτονίτης (abrotonítēs), M., Stabwurzwein?; vgl. gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 26, TLL
abrotonum, abrotanum, habrotonum, lat., N.: nhd. Stabwurz; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀβρότονον (abrótonon); E.: s. gr. ἀβρότονον (abrótonon), N., Stabwurz; weitere Herkunft unklar; W.: ae. aprotane, sw. F. (n), Stabwurz; W.: ae. prutene, sw. F. (n), Wermut; W.: as. afreta 1, st. F. (ō), Aberraute, Eberitz; W.: as. avarata* 1?, sw. F. (n), Eberraute; W.: ahd. afaruza* 15, avaruza*, abrizza, st. F. (ō), Eberreis; nhd. (ält.-dial.) Afrusch, Aberraute, Alraute, F., Eberreis, Eberraute, DW 1, 34, 185, Unger/Khull 8; L.: Georges 1, 26, TLL, Kluge s. u. Eberraute
abrotonus, lat., F.: nhd. Stabwurz; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. abrotonum; L.: Georges 1, 26, TLL
abrumpere, lat., V.: nhd. abreißen, losreißen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ab, rumpere; L.: Georges 1, 27, TLL, Walde/Hofmann 2, 451
abruptē, lat., Adv.: nhd. an einzelnen Punkten, jäh, geradezu, rücksichtslos; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. abrumpere; L.: Georges 1, 27, TLL
abruptio, lat., F.: nhd. Abreißen, Bruch (M.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abrumpere; L.: Georges 1, 27, TLL
abruptum, lat., N.: nhd. Abgrund, Weg des Verderbens; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. abruptus, abrumpere; L.: Georges 1, 27, TLL
abruptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgerissen, jäh, steil, abschüssig; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. abrumpere; W.: nhd. abrupt, Adj., plötzlich, jäh; L.: Georges 1, 27, TLL, Kluge s. u. abrupt, Kytzler/Redemund 4
abs, lat., Präp.: Vw.: s. ab, s. -cōnsa, -condere
Absalom, Abessalon, lat., M.=PN: nhd. Absalom; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hebr. ’avšālôm, M.=PN, Absalom, „Vater des Friedens“ oder „der Gott ist Vater“; L.: Georges 1, 28, TLL
abscedēre, lat., V.: nhd. weggehen, fortgehen, sich entfernen, sich zurückziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, cēdere; W.: nhd. abszedieren, sw. V., abszedieren, eitern; L.: Georges 1, 28, TLL, Kytzler/Redemund 6
abscessio, lat., F.: nhd. Abgehen, Zurückweichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abscedēre; L.: Georges 1, 29, TLL
abscessus, lat., M.: nhd. Weggang, Fortgang, Entfernung, Abzug, Abszess, Eitergeschwür; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abscedēre; W.: nhd. Abszess, M., Abszess, eitrige Geschwulst; L.: Georges 1, 29, TLL, Kluge s. u. Abszess, Kytzler/Redemund 6
abscīdere, lat., V.: nhd. abhauen, abschneiden, beschneiden; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ab, caedere; L.: Georges 1, 29, TLL
abscīdio, lat., F.: nhd. Abschneiden; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀποκοπή (apokopḗ); E.: s. abscīdere; L.: TLL
abscindere, lat., V.: nhd. abreißen, losreißen, trennen, auseinander reißen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, scindere; L.: Georges 1, 29, TLL, Walde/Hofmann 2, 493
abscīsē, lat., Adv.: nhd. abgeschnitten, bündig, bestimmt; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. abscīdere; L.: Georges 1, 29, TLL
abscīsio, lat., F.: nhd. Abschneiden, Unterbrechen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. abscīdere; L.: Georges 1, 29, TLL
abscissio, lat., F.: nhd. Abreißen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. abscindere; L.: Georges 1, 30, TLL
abscissūra, lat., F.: nhd. Zwischenraum, Entfernung; Q.: Gl; E.: s. abscindere; L.: TLL
abscīsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeschnitten, schroff, jäh, kurz angebunden; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. abscīdere; W.: s. nhd. Abszisse, F., x-Achse eines Koordinatensystems, auf der x-Achse eines Koordinatensystems abgetragene erste Koordinate eines Punktes; L.: Georges 1, 30, TLL, Kluge s. u. Abszisse, Kytzler/Redemund 6
abscīsus (2), lat., M.: nhd. Entmannter, Kastrat; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. abscidere; L.: Georges 1, 29
abscito, lat., F.?: nhd. Abwesenheit? (abenstio); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
abscondere, lat., V.: nhd. verschwinden lassen, verbergen, verstecken; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, condere; L.: Georges 1, 30, TLL
absconditē, lat., Adv.: nhd. verborgen, versteckt, dunkel, verhüllt; Hw.: s. absconditus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 30, TLL
absconditio, lat., F.: nhd. Verhehlen, Verbergen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: TLL
absconditor, lat., M.: nhd. Verhehler, Verberger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 30, TLL
absconditto, lat., M.: nhd. Sichverbergen, Sichverstecken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 30, TLL
absconditum, lat., N.: nhd. Geheimnis; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: TLL
absconditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verborgen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 30, TLL
abscōnsa, lat., (Part. Prät. subst.=)F.: nhd. Versteckte, Verborgene; E.: s. abscondere; W.: me. sconce; an. skons, M., Blendlaterne; L.: TLL
abscōnsē, lat., Adv.: nhd. heimlich; Hw.: s. abscōnsus; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 30, TLL
abscōnsio, lat., F.: nhd. Verbergen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 31, TLL
abscōnsor, lat., M.: nhd. Verberger; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 31, TLL
abscōnsus, lat., Adj.: nhd. verborgen, versteckt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. abscondere; L.: Georges 1, 31, TLL
absdare, lat., V.: nhd. weggeben; Q.: Nov. com.; E.: s. ab, dare; L.: Georges 1, 31
*absecāre, lat., V.: nhd. wegschneiden; Hw.: s. absectus; E.: s. ab, secāre
absectus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeschnitten; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. *absecāre; L.: Georges 1, 31, TLL
absegmen, lat., N.: nhd. abgeschnittenes Stück; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, secāre; L.: Georges 1, 31, TLL
absēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abwesend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. abesse; W.: nhd. absent, Adj., absent, abwesend; L.: Georges 1, 31, TLL Walde/Hofmann 2, 628, Kytzler/Redemund 4
absentāre, absentiāre, lat., V.: nhd. abwesend machen, fortsenden, sich entfernen, abwesend sein (V.); Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. absēns; W.: nhd. absentieren, V., absentieren, sich entfernen; L.: Georges 1, 31, TLL Walde/Hofmann 2, 628, Kytzler/Redemund 4
absentātio, lat., F.: nhd. Abwesenheit?; Q.: Desider. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. absentāre; L.: TLL
absentia, lat., F.: nhd. Abwesenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. absēns; W.: mhd. absent, absentz, F., Absenz, Absenzpfründe; nhd. Absenz, F., Absenz, Abwesenheit; W.: s. Absentismus, M., Absentismus, Abwesenheit vom Grundbesitz; L.: Georges 1, 31, TLL Walde/Hofmann 2, 355, Walde/Hofmann 2, 628, Kytzler/Redemund 4, 5
absentiāre, lat., V.: Vw.: s. absentāre
absentium, lat., N.: Vw.: s. absinthium
absentīvus (1), lat., Adj.: nhd. länger abwesend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. absēns; L.: Georges 1, 31, TLL, Walde/Hofmann 2, 628
absentīvus (2), lat., M.: nhd. Spätling; E.: s. absēns; L.: Georges 1, 31
abserātio, lat., F.: nhd. Abschließung?; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: ab, ?; Kont.: damnatis haeresibus et dogmatibus et fidei expedita abseratione; L.: TLL
absīda, spätlat., F.: nhd. Bogen, Segment, Apsis; I.: Lw. gr. ἅψις (hápsis); E.: s. gr. ἅψις (hápsis), F., Berührung; vgl. gr. ἅπτομαι (háptomai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; W.: mhd. absīte, F., Abseite, Seitenschiff, Nebenraum unter der Dachschräge; L.: Georges 1, 519, Kluge s. u. Abseite
absīdātus, lat., Adj.: nhd. gewölbt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. apsis; L.: Georges 1, 31
absidere, lat., V.: nhd. wegsetzen; Q.: Gl; I.: Lüs. lat. ἀποκαθέζεται (apokathézetai); E.: s. ab, sīdere; L.: TLL
absīgnāre, lat., V.: nhd. abschlachten; ÜG.: gr. ἀποσφαγίζειν (aposphagízein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀποσφαγίζειν (aposphagízein); E.: s. ab, sīgnāre; L.: Georges 1, 31, TLL
absilīre, lat., V.: nhd. wegspringen, davonspringen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ab, salīre (2); L.: Georges 1, 31, TLL, Walde/Hofmann 2, 468
absimilis, lat., Adj.: nhd. unähnlich; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ab, similis; L.: Georges 1, 31, TLL
absinthiacus, lat., Adj.: nhd. aus Wermut gemacht; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. absinthium; L.: Georges 1, 31
absinthiātum, apsinthiātum, lat., N.: nhd. Wermutwein; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. absinthum; L.: Georges 1, 31
absinthiātus, lat., Adj.: nhd. mit Wermut angesetzt, mit Wermut versetzt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. absinthium; L.: Georges 1, 31
absinthītēs, apsinthītēs, lat., M.: nhd. Wermutwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀψινθίτης (apsinthítēs); E.: s. gr. ἀψινθίτης (apsinthítēs), Wermutwein; vgl. gr. ἀψίνθιον (apsínthion), N., Wermut; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 31
absinthium, absentium, absynthium, apsinthium, lat., N.: nhd. Wermut, Wermutwein, Bitteres, Heilsames; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀψίνθιον (apsínthion); E.: s. gr. ἀψίνθιον (apsínthion), N., Wermut; weitere Herkunft unklar; W.: frz. absinthe, F., Wermut, Absinth; nhd. Absinth, M., Wermutbranntwein, Absinth; W.: mhd. absist, absint, abecincht, st. M., Absinth, ein Edelstein; L.: Georges 1, 31, Kluge s. u. Absinth
absis, lat., F.: Vw.: s. apsis
absistere, lat., V.: nhd. wegtreten, weggehen, sich entfernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, stāre; L.: Georges 1, 31, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
absitus, lat., Adj.: nhd. abgelegen, entfernt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. absistere; L.: Georges 1, 32, TLL
absocer, lat., M.: nhd. Ururgroßvater des Ehemanns, Ururgroßvater der Ehefrau; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. avus, socer; L.: Georges 1, 32, TLL, Walde/Hofmann 1, 2
absolēre, lat., V.: nhd. mit Schmutz beschmieren; Q.: Gl; E.: s. ab, solēre; L.: Georges 1, 32, TLL
absolūbilis, lat., Adj.: nhd. losgesprochen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 32, TLL
absolūtē, lat., Adv.: nhd. in sich abgeschlossen, vollständig, vollkommen, ohne Zusatz; Hw.: s. absolūtus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 32, TLL
absolūtio, lat., F.: nhd. Loslösen, Trennung, Scheidung, Befreiung, Lossprechen, Freisprechung, Absolution, Entscheidung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. absolvere; W.: mhd. absolutīe, st. F., Absolution, Lossprechung; nhd. Absolution, F., Absolution, Lossprechen; L.: Georges 1, 32, TLL, Kytzler/Redemund 5
absolūtīvē, lat., Adv.: nhd. absolut, bestimmt; Hw.: s. absolūtīvus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 32, TLL
absolūtīvus, lat., Adj.: nhd. absolut, bestimmt; Hw.: s. absolūtus; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 32, TLL
absolūtor, lat., M.: nhd. Freisprecher, Lossprecher; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 33, TLL
absolūtōrium, lat., N.: nhd. Befreiungsmittel, Lossprechung, Freisprechung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 33
absolūtōrius, lat., Adj.: nhd. zur Lossprechung gehörig, zur Freisprechung gehörig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. absolvere; L.: Georges 1, 33, TLL
absolūtus, lat., Adj.: nhd. abgeschlossen, vollständig, vollkommen, vollendet, für sich bestehend, ohne Einschränkung seiend, uneingeschränkt, absolut; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. absolvere; W.: nhd. absolut, Adj., absolut, ohne Einschränkung, uneingeschränkt, unbedingt; W.: s. nhd. absolutistisch, Adj., absolutistisch, uneingeschränkt, den Absolutismus betreffend; W.: s. nhd. Absolutismus, F., Absolutismus, unumschränkte Gewalt des Monarchen; L.: Georges 1, 33, TLL, Kluge s. u. absolut, Kytzler/Redemund 5
absolvere, lat., V.: nhd. lossprechen, freisprechen, ablösen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ab, solvere; W.: frz. absolver; afries. absolveria, sw. V., absolvieren, lossprechen; W.: mhd. absolvieren, sw. V., „absolvieren“, freisprechen, lossprechen; nhd. absolvieren, V., freisprechen, abschließen, absolvieren; W.: s. nhd. Absolvent, M., Absolvent; L.: Georges 1, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557, Kluge s. u. absolvieren, Kytzler/Redemund 5
absonāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abtönend; Q.: Inst. (Mitte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. absonāre; L.: Georges 1, 34, TLL
absonāre, lat., V.: nhd. misstönen, einen falschen Ton haben; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, sonāre; L.: Georges 1, 34, TLL
absonē, lat., Adv.: nhd. mit falschem Ton, misstönend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. absonus; L.: Georges 1, 34, TLL
absonus, lat., Adj.: nhd. abtönend, misstönend, unverträglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, sonus; L.: Georges 1, 34, TLL, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 2, 559
absorbēre, lat., V.: nhd. hinunterschlürfen, hinunterschlucken, verschlucken, verschlingen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, sorbēre; W.: nhd. absorbieren, V., aufsaugen, absorbieren; W.: s. nhd. Absorber, M., Absorber, absorbierender Stoff; W.: s. nhd. Absorbens, M., Absorbens, der bei der Absorption aufnehmende Stoff; L.: Georges 1, 34, TLL, Walde/Hofmann 2, 561, Kluge s. u. absorbieren, Kytzler/Redemund 5
absorbitio, lat., F.: nhd. Verschlingen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. absorbēre; W.: nhd. Absorption, F., Absorption, Aufsaugen, In-Sich-Aufnehmen; L.: Georges 1, 34, TLL, Kytzler/Redemund 5
absorptio, lat., F.: nhd. Verschlingen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. absorbēre; W.: nhd. Absorption, F., Absorption, Aufsaugen, In-Sich-Aufnehmen; L.: Georges 1, 34, TLL, Kytzler/Redemund 5
absque, lat., Präp., Adv.: nhd. fern von, weggenommen, weggedacht, ausgenommen, abgerechnet, sonder, ohne; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, que; L.: Georges 1, 35, TLL, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 1, 842
abstantia, lat., F.: nhd. Entfernung, Abstand; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. abstāre; L.: Georges 1, 35, TLL
abstāre, lat., V.: nhd. abstehen, entfernt stehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, stāre; L.: Georges 1, 37, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
abstēmius, lat., Adj.: nhd. enthaltsam, nüchtern, mäßig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ab; vgl. idg. *tem- (2), Adj., benommen, betäubt, Pokorny 1063; L.: Georges 1, 35, TLL, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 2, 657
abstēnsus, lat., M.: nhd. Enthaltsamkeit, Zurückhaltung?; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. abstīnere; Kont.: abstensus ... a vino diebus decem caducis remedium est; L.: TLL
abstentātio, lat., F.: nhd. Zurückhaltung?; ÜG.: gr. ἀποκατάσχεσις (apokatáschesis) Gl; Q.: Desider. (1. Hälfte 7. Jh.), Gl; E.: s. abstinēre; L.: TLL
abstentio, lat., F.: nhd. Zurückhaltung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. abstinēre; L.: Georges 1, 35, TLL
abstergēre, lat., V.: nhd. abwischen, abtrocknen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, tergēre; L.: Georges 1, 35, TLL, Walde/Hofmann 2, 670
absterrēre, lat., V.: nhd. abschrecken, fortscheuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, terrēre; L.: Georges 1, 36, TLL, Walde/Hofmann 2, 674
abstersio, lat., F.: nhd. Abwischen?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. abstergēre; L.: TLL
abstināx, lat., Adj.: nhd. enthaltsam; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. abstinēre; L.: Georges 1, 36, TLL
abstinēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. enthaltsam, uneigennützig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abstinēre; W.: mhd. abstinent, Adj., enthaltsam; nhd. abstinent, Adj., abstinent, enthaltsam; W.: s. nhd. Abstinenzler, M., Abstinenzler, enthaltsam Lebender; L.: Georges 1, 36, TLL, Kytzler/Redemund 6
abstinenter, lat., Adv.: nhd. enthaltsam, uneigennützig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abstinēns, abstinēre; L.: Georges 1, 36, TLL
abstinentia, lat., F.: nhd. Sich-Enthalten, Fasten (N.), Hungern, Uneigennützigkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. abstinēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abstinēre; W.: mhd. abstinencie, F., „Abstinenz“, Kasteiung, Enthaltsamkeit; nhd. Abstinenz, F., Abstinenz, Enthaltsamkeit; L.: Georges 1, 36, TLL, Kluge s. u. Abstinenz, Kytzler/Redemund 6
abstinēre, lat., V.: nhd. fernhalten, sich enthalten (V.), abhalten, zurückhalten, fasten lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, tenēre; L.: Georges 1, 36, TLL
abstirpāre, lat., V.: nhd. entwurzeln, ausrotten; ÜG.: lat. aberruncare; E.: s. ab, stirps; L.: TLL
abstlātāta, lat., F.: nhd. Piratenschiff; Q.: Gl; E.: s. ab?, stlāta; L.: TLL
abstollere, lat., V.: nhd. aufrichten, emporrichten, aufheben, erheben; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ab, tollere; L.: Georges 1, 37, TLL, Walde/Hofmann 2, 688
abstrāctio, lat., F.: nhd. Fortschleppen, Entführen, Abstraktion; Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. abstrahere; W.: nhd. Abstraktion, F., Abstraktion, Begriffsbildung, Verallgemeinerung; L.: Georges 1, 37, TLL, Kytzler/Redemund 6
abstrāctōrius, lat., Adj.: nhd. abgezogen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. abstrahere; Kont.: stercus bobum desiccativa virtute sunt, habent autem abstraturiam (sic) partem; L.: TLL
abstrāctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgezogen; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. abstrahere; W.: nhd. abstrakt, Adj., abstrakt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. abstrakt, Kytzler/Redemund 6
abstrahere, lat., V.: nhd. wegziehen, fortschleppen, wegschleppen, gewaltsam trennen, entführen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, trahere; W.: nhd. abstrahieren, sw. V., abstrahieren, gedanklich verallgemeinern; W.: s. nhd. Abstraktum, N., Abstraktum, Begriffswort; L.: Georges 1, 37, TLL, Walde/Hofmann 2, 698, Kytzler/Redemund 6
abstrepitus, lat., M.: nhd. Warnsignal? (signum quod cum pavore solemus audire); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
abstringere, lat., V.: nhd. wegzwingen?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ab, stringere (1); L.: TLL; Son.: tunc mihi siccentur abstricto (subcricto codd. recc.) cornua velo in loco difficili
abstrūdere, lat., V.: nhd. wegstoßen, weit weg verbergen, verscharren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, trūdere; L.: Georges 1, 38, TLL, Walde/Hofmann 2, 710
*abstrūsē, lat., Adv.: nhd. gut verborgen; Hw.: s. abstrūsius; E.: s. abstrūsus; L.: Georges 1, 38
abstrūsio, lat., F.: nhd. Verbergen, Bergen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. abstrūsus; L.: Georges 1, 38, TLL
abstrūsius, lat., Adv. (Komp.): nhd. besser verborgen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. abstrūsus; L.: Georges 1, 38
abstrūsum, lat., N.: nhd. Verborgenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abstrūsus, abstrūdere; L.: TLL
abstrūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohl verborgen, versteckt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abstrūdere; W.: nhd. abstrus, Adj., abstrus, absonderlich; L.: Georges 1, 38, TLL, Walde/Hofmann 2, 710, Kluge s. u. abstrus, Kytzler/Redemund 6
abstulere, lat., V.: nhd. fortnehmen; Hw.: s. auferre; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀφαιρεῖν (aphairein); E.: s. ab, tulere; L.: Georges 1, 38, TLL, Walde/Hofmann 2, 688
abstulus, lat., Adj.: nhd. weggenommen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. abstulere; Kont.: hastula a tollendo nuncupata; L.: TLL
absūmēdo, lat., F.: nhd. Auszehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. absūmere; L.: Georges 1, 41, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
absūmere, apsūmere, lat., V.: nhd. ganz hinwegnehmen, aufbrauchen, verbrauchen, aufzehren, vernichten; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, sūmere; L.: Georges 1, 41, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
absūmptio, lat., F.: nhd. Verbrauch, Vernichtung, Zerstörung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. absūmere; L.: Georges 1, 42, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
absurdē, lat., Adv.: nhd. das Ohr zerreißend, grell, unrein, unpassend, ungereimt; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. absurdus; L.: Georges 1, 42, TLL
absurditās, lat., F.: nhd. widriger Klang, Missklang, Ungereimtheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. absurdus; W.: nhd. Absurdität, F., Absurdität, Widersinnigkeit; L.: Kytzler/Redemund 6
absurdus, lat., Adj.: nhd. gegen das Gefühl verstoßend, beleidigend, widrig klingend, misstönend, ungereimt; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ab; s. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049; W.: nhd. absurd, Adj., absurd, lächerlich, widersinnig; L.: Georges 1, 42, TLL, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 1, 842, Kluge s. u. absurd, Kytzler/Redemund 6
absynthium, lat., N.: Vw.: s. absinthium
Absyrtides, lat., F. Pl.=ON: nhd. Absyrtiden (zwei dicht nebeneinander liegende Inseln an der illyrischen Küste); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Absyrtus; L.: Georges 1, 43, TLL
Absyrtis, lat., F.=ON: nhd. „Absyrtis“; Hw.: s. Absyrtides; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Absyrtus; L.: Georges 1, 43
Absyrtium, lat., N.=ON: nhd. „Absyrtium“; Hw.: s. Absyrtides; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Absyrtus; L.: Georges 1, 43
Absyrtos, lat., M.=FlN: nhd. Absyrtos (Fluss in Illyrien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄψυρτος (Άpsyrtos); E.: s. gr. Ἄψυρτος (Άpsyrtos), M.=FlN, Absyrtos; weitere Herkunft unklar?
Absyrtus, lat., M.=PN: nhd. Absyrtus (Bruder der Medea); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄψυρτος (Άpsyrtos); E.: s. gr. Ἄψυρτος (Άpsyrtos), M.=PN, Absyrtos (Bruder der Medea); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 43
abterminātus, lat., Adj.: nhd. abgetrennt?; Q.: Gl; I.: Lbd. ἀφορισθείς ἤτοι ἐξοστρακισθείς (aphoristheís ḗtoi exostrakistheís); E.: s. ab, termināre; L.: TLL
abultrā, lat., Adv.: nhd. jenseits, darüber hinaus; Q.: Inschr.; E.: s. ab, ultrā; L.: Georges 1, 43, TLL
abundābilis, lat., Adj.: nhd. vollsäftig, vollblütig; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. abundāre; L.: Georges 1, 43, TLL
abundāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überflutend, übervoll, wasserreich; Vw.: s. ex-, *super-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. abundāre; W.: nhd. abundant, Adj., abundant, häufig, reichlich; L.: Georges 1, 43, TLL, Walde/Hofmann 2, 816, Kytzler/Redemund 7
abundanter, lat., Adv.: nhd. im Überfluss, vollauf, wortreich; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abundāre; L.: Georges 1, 44, TLL
abundantia, lat., F.: nhd. Abfluten, Überfluten, Überströmen, Überfluss, Fülle; Vw.: s. prae-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abundāre; W.: nhd. Abundanz, F., Abundanz, Häufigkeit einer Art auf einer bestimmten Fläche; L.: Georges 1, 44, TLL, Walde/Hofmann 2, 816, Kytzler/Redemund 7
abundāre, lat., V.: nhd. überfluten, überströmen, überfließen, im Überfluss da sein (V.); Vw.: s. ex-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, undāre, unda; L.: Georges 1, 45, TLL, Walde/Hofmann 2, 816
abundātio, lat., F.: nhd. Überströmen, Austreten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abundāre; L.: Georges 1, 44, TLL, Walde/Hofmann 2, 816
abundē, lat., Adv.: nhd. reichlich, im Überfluss, mehr als hinreichend, überschwenglich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. abundāre; L.: Georges 1, 44, TLL, Walde/Hofmann 2, 816
abundus, lat., Adj.: nhd. übervoll, überreichlich; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. abundāre; L.: Georges 1, 45, TLL
abūsio, lat., F.: nhd. Gebrauch eines Wortes in uneigentlicher Bedeutung, Missbrauch, Verachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abūtī; L.: Georges 1, 45, TLL, Walde/Hofmann 2, 848
abūsitātus, lat., Adj.: nhd. minus instructus scientia; Q.: Gl; E.: s. abūtī; L.: TLL
abūsīvē, lat., Adv.: nhd. uneigentlich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. abūtī; L.: Georges 1, 45, TLL, Walde/Hofmann 2, 848
abūsīvus, lat., Adj.: nhd. uneigentlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. abūtī; W.: nhd. abusiv, Adj., abusiv, missbräuchlich; L.: Georges 1, 46, TLL, Walde/Hofmann 2, 848, Kytzler/Redemund 7
abūsor, lat., M.: nhd. Missbraucher, Missbrauchender; Q.: Eccl.; E.: s. abūtī; L.: Georges 1, 46, TLL, Walde/Hofmann 2, 848
abūsque, lat., Adv.: nhd. von ... her, von ... an; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ab, ūsque; L.: Georges 1, 46, TLL
abūsus, lat., M.: nhd. Verbrauchen, Verbrauch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. abūtī; W.: nhd. Abusus, M., Abusus, übermäßiger Gebrauch, Missbrauch; L.: Georges 1, 46, TLL, Walde/Hofmann 2, 848, Kytzler/Redemund 7
abūtī, lat., V.: nhd. aufbrauchen, vertun, verschwenden, missbrauchen, ausnutzen; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, ūtī; L.: Georges 1, 46, TLL, Walde/Hofmann 2, 848
Abȳdenus (1), lat., Adj.: nhd. Abydus betreffend, abydenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Abȳdus; L.: Georges 1, 47, TLL
Abȳdenus (2), lat., M.: nhd. Abydener (Beiname des Leander); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Abȳdus; L.: Georges 1, 47, TLL
Abȳdum, lat., N.=ON: nhd. Abydus (Stadt in Kleinasien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Abȳdus; L.: Georges 1, 46
Abȳdus, lat., F.=ON: nhd. Abydus (Stadt in Kleinasien); Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄβυδος (Άbydos); E.: s. Ἄβυδος (Άbydos), F.=ON, Abydos (Stadt in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 46, TLL
Abyla, Abila, lat., F.=ON: nhd. Abyla (nordwestliche Spitze des kleinen Atlas); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀβύλα (Abýla); E.: s. gr. Ἀβύλα (Abýla), F.=ON, Abyla; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 47
abyssus, lat., F.: nhd. Abgrund, Hölle; Q.: Eccl.; E.: von gr. ἄβυσσος (ábyssos), Adj., unergründlich, grundlos; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. βυθός (bythós), βυσσός (byssos), M., Meerestiefe, Tiefe; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *gᵘ̯ādʰ-, V., tauchen, sinken, Pokorny 465?, oder von idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267?; L.: Georges 1, 47, TLL
abzet, lat., Adj.?: nhd. ausgelöscht? (extincta est vel mortua); Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL
ac, lat., Konj.: nhd. und; Hw.: s. atque; E.: s. idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; L.: Georges 1, 47, TLL, Walde/Hofmann 1, 5
acacia, lat., F.: nhd. Gebärmutter, ägyptischer Schotendorn, Akaziensaft, Akaziengummi; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκακία (akakía); E.: s. gr. ἀκακία (akakía), F., Akazie; das Wort ist wohl eine Entlehnung; vielleicht auch Zusammenhang mit idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18?; W.: nhd. Akazie, F., Akazie; L.: Georges 1, 47, TLL, Kluge s. u. Akazie
acactum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Acadēmīa, lat., F.: nhd. Akademie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκαδήμεια (Akadḗmīa); E.: s. gr. Ἀκαδήμεια (Akadḗmīa), F., Gymnasion am Kephissos nordwestlich von Athen in dem Plato lehrte; vielleicht vom Heros Ἀκάδημος (Akádēmos), M.=PN, Akademos; vgl. idg. *u̯ek̑-, V., wollen (V.), wünschen, Pokorny 1135; W.: nhd. Akademie, F., Akademie, wissenschaftliche Gesellschaft; L.: Georges 1, 47, TLL, Kluge s. u. Akademie
Acadēmicus (1), lat., Adj.: nhd. akademisch, zur Akademie gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acadēmīa; W.: ahd. akadēmisk* 1, acadēmisc*, Adj., akademisch; nhd. akademisch, Adj., akademisch; L.: Georges 1, 47
Acadēmicus (2), lat., M.: nhd. Akademiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acadēmīa; L.: Georges 1, 47, TLL
Acadēmus, lat., M.=PN: nhd. Akademus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκάδημος (Akádēmos); E.: s. Ἀκάδημος (Akádēmos), M.=PN, Akademos; vgl. idg. *u̯ek̑-, V., wollen (V.), wünschen, Pokorny 1135; L.: Georges 1, 47
Acadira, lat., N.=ON: nhd. Akadira (Ort in Indien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 47, TLL
acalanthis, lat., F.: nhd. Distelfink; I.: Lw. gr. ἀκαλανθίς (akalanthís); E.: s. gr. ἀκαλανθίς (akalanthís), F.?, Distelfink?; s. acanthis; L.: Georges 1, 48, TLL
acalephē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀκαλήφη (akalḗphe); E.: s. gr. ἀκαλήφη (akalḗphe), F., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
Acamās, lat., M.=PN: nhd. Akamas (Sohn des Theseus und der Phädra); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκάμας (Akamás); E.: s. gr. Ἀκάμας (Akamás), M.=PN, Akamas; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 48, TLL
acantha, lat., F.: nhd. Distel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἄκανθα (ákantha); E.: s. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL
acantheus, lat., Adj.: nhd. stachelig?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀκάνθειος (akántheios); E.: s. gr. ἀκάνθειος (akántheios), Adj., stachelig?; s. acanthus; L.: TLL
acanthicē, lat., F.: nhd. eine stachelige Pflanze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκανθική (akanthikḗ); E.: s. gr. ἀκανθική (akanthikḗ), F., eine stachelige Pflanze?; s. acanthus; L.: Georges 1, 48, TLL
acanthillis, agatillis, lat., F.: nhd. wilder Spargel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: ? s. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48
acanthinus, lat., Adj.: nhd. dem Akanthus ähnlich, bärenklauartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκάνθινος (akánthinos); E.: s. gr. ἀκάνθινος (akánthinos), Adj., vom Akazienbaum stammend, vom Dornstauch stammend, dornig; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL
acanthion, lat., N.: nhd. eine Distelart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκάνθιον (akánthion); E.: s. gr. ἀκάνθιον (akánthion), N., eine Distelart; vgl. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL
acanthis, lat., F.: nhd. Distelfink, Stieglitz, Goldfink; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκανθίς (akanthís); E.: s. gr. ἀκανθίς (akanthís), F., Distelfink; vgl. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL
acanthus (1), lat., M.: nhd. Akanthus, Bärenklau; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκανθος (ákanthos); E.: s. gr. ἄκανθος (ákanthos), M., Akanthus, Bärenklau; vgl. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL
Acanthus (2), lat., F.=ON: nhd. Akanthus (Stadt auf Chalcidice); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄκανθος (Άkanthos); E.: s. gr. Ἄκανθος (Άkanthos), F.=ON, Akanthus (Stadt auf Chalcidice); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 48, TLL
acanthyllis, lat., F.: nhd. Distelfink, Stieglitz, Goldfink?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκανθιλλίς (akanthillís); E.: s. gr. ἀκανθιλλίς (akanthillís), F., Distelfink?; vgl. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL
acanus, lat., M.: nhd. Krebsdistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκανος (ákanos); E.: s. gr. ἄκανος (ákanos), M., Distelart, Bärenklau, Akanthus; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 48, TLL
acapnos, lat., Adj.: Vw.: s. acapnus
acapnus, acapnos, lat., Adj.: nhd. rauchlos; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκαπνος (ákapnos); E.: s. gr. ἄκαπνος (ákapnos), Adj., rauchlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. καπνός (kapnós), M., Rauch, Dampf (M.) (1), Nichtiges; vgl. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Georges 1, 48, TLL
acarizāre, lat., V.: nhd. beeinträchtigen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von gr. ἄχαρις (ácharis), Adj., undankbar; Kont.: mitti sero lactis ... oportet mel, tantum ut suabe sit ad bibendum et non subbertat stomachum neque in gustu acarizet; L.: TLL
Acarnān (1), lat., M.: nhd. Akarnanier, Einwohner von Akarnanien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκαρνάν (Akarnán); E.: s. gr. Ἀκαρνάν (Akarnán), M., Akarner, Einwohner von Akarnien; L.: Georges 1, 48, TLL
Acarnān (2), lat., Adj.: nhd. akarnanisch, Akarnanien betreffend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Acarnān (1); L.: Georges 1, 48
Acarnānia, lat., F.=ON: nhd. Akarnanien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκαρνανία (Akarnanía); E.: s. gr. Ἀκαρνανία (Akarnanía), F.=ON, Akarnania; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 48, TLL
Acarnānicus, lat., Adj.: nhd. akarnanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Acarnān (1); L.: Georges 1, 48, TLL
Acarnānus, lat., Adj.: nhd. akarnanisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Acarnān (1); L.: Georges 1, 48, TLL
Acastus, lat., M.=PN: nhd. Akastus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄκαστος (Άkastos); E.: s. gr. Ἄκαστος (Άkastos), M.=PN, Akastus; aus Ἀκά-καστος (Aká-kastos); gr. ἀκα, Adj., scharf, hoch; gr. κάσσασθαι (kássasthai), V., sich auszeichnen; L.: Georges 1, 49
acatalēctus, lat., Adj.: nhd. akatalektisch, am Ausgange vollständig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); I.: Lw. gr. ἀκατάληκτος (akatálēktos); E.: s. gr. ἀκατάληκτος (akatálēktos), Adj., akatalektisch, am Ausgange vollständig seiend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen, nachlassen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 1, 49, TLL
acatalēxis, lat., F.?: nhd. Versende?; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκαταληξία (ákatalēxia); E.: s. gr. ἀκαταληξία (ákatalēxia), F., ?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen, nachlassen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 1, 49, TLL
acatium, lat., N.: nhd. ein kleines schnellsegelndes Schiff, Brigg; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκάτιον (akátion); E.: s. gr. ἀκάτιον (akátion), N., schnellsegelndes leichtes Fahrzeug, Frauenschuh (Pflanze); vgl. idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 49, TLL
acatus, lat., F.: nhd. ein kleines schnellsegelndes Schiff, Brigg; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκατος (ákatos); E.: s. gr. ἄκατος (ákatos), F., schnellsegelndes leichtes Fahrzeug, Frauenschuh (Pflanze); vgl. idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 49, TLL
acaunumarga, lat., F.: nhd. Steinmark, Steinmergel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: z. T. kelt. Lw.; E.: aus dem Keltischen; s. gall. aucaunum, N.?, Felsen; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; s. lat. marga; L.: Georges 1, 49, TLL, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 1, 842
acaustos, lat., Adj.: nhd. unverbrennlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκαυστος (ákaustos); E.: s. gr. ἄκαυστος (ákaustos), Adj., nicht niedergebrannt; s. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. καίειν (kaíein), κᾶν (kan), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 49, TLL
Acbarus, Abgarus, Agbarus, lat., M.=PN: nhd. Abgar; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 49
Acca Lārentia, lat., F.=PN: nhd. Larenmutter, römische Flurgöttin, Personifikation der Stadtflur; E.: idg. *akkā, Sb., Mutter (F.) (1), Pokorny 23; der zweite Namensteil ist wohl etruskischer Herkunft; s. lat. Lār; L.: Georges 1, 49, Walde/Hofmann 1, 5, Walde/Hofmann 1, 763
accadere, lat., V.: Vw.: s. accidere
accanere, lat., V.: nhd. dazu singen, dazu tönen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, canere; L.: Georges 1, 49
accantitāre, adcantitāre, lat., V.: nhd. dazu singen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ad, cantitāre; L.: Georges 1, 49
accantāre, adcantāre, lat., V.: nhd. bei etwas singen, neben etwas singen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, cantāre; L.: Georges 1, 49, TLL
accantus, lat., M.: Vw.: s. accentus
accēdentia, lat., F.: nhd. Herzutreten, Annähern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. accēdere; L.: TLL
accēdere, lat., V.: nhd. herzutreten, herantreten, herankommen, nahen, sich nähern, kommen, gehen; Vw.: s. co-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, cēdere; L.: Georges 1, 49, TLL
acceia, lat., F.: nhd. Schnepfe; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 1, 5; L.: Georges 1, 51, TLL, Walde/Hofmann 1, 5
accelerāre, lat., V.: nhd. beschleunigen, eilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, celerāre; W.: nhd. akzelerieren, sw. V., akzelerieren, beschleunigen, vorantreiben; W.: s. nhd. Akzelerator, M., Akzelerator, Teilchenbeschleuniger; L.: Georges 1, 51, TLL, Kytzler/Redemund 24, 25
accelerātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. beschleunigt; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. accelerāre; L.: TLL
accelerātio, lat., F.: nhd. Beschleunigung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. accelerāre; W.: nhd. Akzeleration, F., Akzeleration, Beschleunigung, Zeitunterschied zwischen Sonnentag und Sternentag; L.: Georges 1, 51, TLL, Kytzler/Redemund 24
accelerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschleunigt; Hw.: s. accelerāte; E.: s. accelerāre
accendere, lat., V.: nhd. anzünden, in Brand setzen; Vw.: s. re-, red-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ad, candēre; L.: Georges 1, 52, TLL, Walde/Hofmann 1, 151
accendium, lat., N.: nhd. Anzünden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. accendere; L.: Georges 1, 52, TLL
accendo, lat., M.: nhd. „Anzünder“, zum Kampf Anfeuernder; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. accendere; L.: Georges 1, 53, TLL, Walde/Hofmann 1, 5
accēnsēre, adcēnsere, lat., V.: nhd. zurechnen, zugesellen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, cēnsēre; L.: Georges 1, 53, TLL
accēnsibilis, lat., Adj.: nhd. entflammend, lodernd; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. καύσιμος (kaúsimos); E.: s. accendere; L.: Georges 1, 53, TLL
accēnsio, lat., F.: nhd. Anbrennen, Anzünden, Brand, Feuer; E.: s. accendere; L.: Georges 1, 53, TLL
accēnsor, lat., M.: nhd. Anzünder; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. accendere; L.: Georges 1, 53, TLL
accēnsus (1), lat., M.: nhd. Beigezählter, Überzähliger, Ersatzmann, Amtsdiener; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accēnsēre; L.: Georges 1, 53, TLL
accēnsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angezündet, entflammt; Vw.: s. in-; E.: s. accendere; L.: Georges 1, 53, TLL
accēnsus (3), lat., M.: nhd. Anzünden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. accendere; L.: Georges 1, 53, TLL
accentio, lat., F.: nhd. starker Klang, Betonung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accinere; L.: Georges 1, 53, TLL
accentiuncula, lat., F.: nhd. Betonung, Akzentuation, Akzentuierung; Hw.: s. accentus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. accinere; L.: Georges 1, 53, TLL
accentor, lat., M.: nhd. mit den anderen die gleiche Stimme Singender; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. accinere; L.: Georges 1, 53, TLL
accentuāre, mlat., V.: nhd. betonen, akzentuieren; E.: s. accentus; W.: nhd. akzentuieren, sw. V., akzentuieren, betonen, hervorheben; L.: Kytzler/Redemund 25
accentus, accantus, lat., M.: nhd. Akzent; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lbd. gr. προσωιδίᾶ (prosōidíā); E.: s. accinere; W.: ae. accent, M., Akzent; W.: nhd. Akzent, M., Akzent, Betonung, fremde Aussprache; W.: nhd. Akzentuierung, F., Akzentuierung, Betonung; L.: Georges 1, 53, TLL, Kluge s. u. Akzent, Kytzler/Redemund 25
accepta, lat., F.: nhd. Ackeranteil; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. acceptus; L.: Georges 1, 54, TLL
acceptābilis, lat., Adj.: nhd. annehmbar, wohlgefällig; Q.: Eccl.; E.: s. acceptāre; W.: nhd. akzeptabel, Adj., akzeptabel, annehmbar; L.: Georges 1, 54, TLL, Kytzler/Redemund 25
acceptābiliter, lat., Adv.: nhd. annehmbar, wohlgefällig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: Georges 1, 54, TLL
acceptāculum, lat., N.: nhd. Empfangen?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: TLL
acceptālis, lat., Adj.: nhd. Empfang betreffend, Empfangs...; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: TLL
acceptāre, lat., V.: nhd. empfangen (V.), annehmen, in Empfang nehmen, bekommen, sich gefallen lassen, zulassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accipere; W.: frz. accepter, V., akzeptieren, annehmen; nhd. akzeptieren, V., akzeptieren, annehmen; W.: s. nhd. Akzeptanz, F., Akzeptanz, F., Akzeptanz, Anklang; W.: s. nhd. Akzeptierung, F., Akzeptierung, Anerkennen, Einverstandensein; L.: Georges 1, 54, TLL, Kluge s. u. akzeptieren, Kytzler/Redemund 25
acceptātio, lat., F.: nhd. Annahme; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: Georges 1, 54, TLL
acceptātor, lat., M.: nhd. Annehmender, Genehmiger, Würdiger, Einlasser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: Georges 1, 54, TLL
acceptātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. empfangen (Adj.), angenommen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: Georges 1, 54, TLL
acceptīlātio, acceptī lātio, lat., F.: nhd. mündliche Quittung (iur.); Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: Georges 1, 54, TLL
acceptio, lat., F.: nhd. Annahme, In-Empfang-Nahme, Empfang; Vw.: s. satis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accipere; L.: Georges 1, 54, TLL
acceptitāre, lat., V.: nhd. abermals und abermals empfangen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. acceptāre; L.: Georges 1, 54, TLL
acceptor, lat., M.: nhd. Empfänger, Einnehmer, Zolleinnehmer, Billiger; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. accipere; L.: Georges 1, 54, TLL, Walde/Hofmann 1, 5
acceptōrārius, lat., M.: nhd. Falkenjäger; Hw.: s. acceptrārius; Q.: Anthol. Lat.; E.: s. accipere; L.: Georges 1, 54, TLL
acceptōrius, lat., Adj.: nhd. zum Empfang bestimmt; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. accipere, acceptor; L.: Georges 1, 55, TLL
acceptrārius, lat., M.: nhd. Falkenierer; Hw.: s. acceptor, acceptōrārius; Q.: Anth.; E.: s. accipere; L.: Walde/Hofmann 1, 6
acceptrīx, lat., F.: nhd. Empfängerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accipere, acceptor; L.: Georges 1, 55, TLL
acceptum, lat., N.: nhd. Angenommenes?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. acceptus, accipere; L.: TLL
acceptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. willkommen, gern gesehen, erwünscht, angenehm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accipere; L.: Georges 1, 55, TLL
accersere, lat., V.: Vw.: s. arcessere
accersibilis, lat., Adj.: Vw.: s. arcessibilis
accersio, lat., F.: Vw.: s. arcessio
accersītio, lat., F.: Vw.: s. arcessītio
accersītor, lat., M.: Vw.: s. arcessītor
accessa, lat., F.: nhd. Flut; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.) Aen.; E.: s. accēdere; L.: Georges 1, 55, TLL
accessibilis, lat., Adj.: nhd. zugänglich; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. accēdere; L.: Georges 1, 55, TLL
accessibilitās, lat., F.: nhd. Zugänglichkeit; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. accessibilis, accēdere; L.: Georges 1, 55, TLL
accessibiliter, lat., Adv.: nhd. hinzukommend; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. accessibilis, accēdere; L.: Georges 1, 55, TLL
accessio, lat., F.: nhd. Hinzutreten, Herantreten, Annäherung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accēdere; W.: nhd. Akzession, F., Akzession, Zugang, Erwerb; W.: s. nhd. akzessorisch, Adj., akzessorisch, hinzutretend, nebensächlich; L.: Georges 1, 55, TLL, Kytzler/Redemund 25
accessitāre, lat., V.: nhd. herzukommen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. accēdere; L.: Georges 1, 56, TLL
accessiuncula, lat., F.: nhd. kleine Annäherung; Q.: Gl; E.: s. accēdere; L.: TLL
accessīvus, lat., Adj.: nhd. zugesetzt?, zugesprochen?, angesetzt?; Q.: Gl; I.: Lüs. lat. πρόσθετος (prósthetos); E.: s. accēdere; L.: TLL
accessōrius, mlat., Adj.: nhd. zusätzlich; Hw.: s. accessus (1); E.: s. accēdere; W.: frz. accessoire, Adj., zusätzlich; s. frz. accessoires, N., modisches Zubehör für Kleidung; nhd. Accessoire, N., modisches Zubehör für Kleidung; W.: nhd. akzessorisch, Adj., zusätzlich; L.: Kluge s. u. Accessoire, Kytzler/Redemund 7
accessus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herzugekommen, herangetreten; Vw.: s. in-; E.: s. accēdere
accessus (2), lat., M.: nhd. Herzugehen, Herangehen, Zutritt, Annäherung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accēdere; L.: Georges 1, 56, TLL
Accherūns, lat., M.=FlN, F.=FlN: Vw.: s. Acherūns
Accī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Acci (Kolonie in Hispanien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 56, TLL
Acciānus, lat., Adj.: nhd. accianus, Accius betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Accius; L.: Georges 1, 64, TLL
acciārium, aciārium, lat., F.: nhd. Schneide, Schärfe, Scharfsinn; Hw.: s. aciēs; Q.: Gl; E.: s. aciēs
accidēns, lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Zufälliges, Zufall, Unwesentliches, Äußeres; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. accidere; L.: Georges 1, 56, TLL
accidentālis, lat., Adj.: nhd. zufallend, zufällig geschehend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. accidere; L.: TLL
accidentāliter, lat., Adv.: nhd. zufällig?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. accidentālis, accidere; L.: TLL
accidenter, lat., (Part. Präs.=)Adv.: nhd. hinfallend, niederfallend; E.: s. accidere; L.: Georges 1, 57, TLL
accidentia, lat., F.: nhd. Zufall, zufälliges Ereignis, Unfall; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. συμβεβηκός (symbebekós); E.: s. accidere; W.: nhd. Akzidenz, N., Akzidenz, etwas Zufälliges, nicht zum Wesen Gehörendes; L.: Georges 1, 57, TLL, Kluge s. u. Akzidenz, Kytzler/Redemund 26
accidere, accadere, lat., V.: nhd. hinfallen, auffallen, niederfallen, vorfallen, eintreten, sich ereignen; Vw.: s. co-*; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, cadere; W.: über frz. s. nhd. Akzise, F., Akzise, indirekte Verbrauchsteuer und Verkehrsteuer; L.: Georges 1, 57, TLL, Kytzler/Redemund 26
accīdere, lat., V.: nhd. anhauen, anschneiden, umhauen; E.: s. ab, caedere; L.: Georges 1, 59, TLL
acciduus, lat., Adj.: nhd. zustoßend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. accidere; L.: Georges 1, 59, TLL
acciēre, arciēre, lat., V.: nhd. herbeirufen, herbeiholen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ciēre; L.: Georges 1, 59, TLL
accīnctio, lat., F.: nhd. Angürten, Umgürten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. accingere; L.: Georges 1, 59, TLL
accīnctus (1), lat., M.: nhd. Sich-Wappnen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. accingere; L.: Georges 1, 59, TLL
accīnctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohlgegürtet, straff; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. accingere; L.: Georges 1, 59, TLL
accinere, lat., V.: nhd. dazu klingen, dazu singen; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. ad, canere; L.: Georges 1, 60, TLL
accingere, adcingere, lat., V.: nhd. angürten, umgürten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, cingere; L.: Georges 1, 59, TLL
accipere, lat., V.: nhd. hinnehmen, empfangen, einnehmen, entgegennehmen, erfahren (V.), abnehmen, gutschreiben; Vw.: s. ex-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, capere; L.: Georges 1, 60, TLL
accipetrīna, lat., F.: nhd. Schnellflieger?; Hw.: s. accipiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accipiter
accipiter, lat., M.: nhd. Schnellflieger, Habicht, Falke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *acupeter, Adj., schnellfliegend; vgl. idg. *ōk̑ús, *h₁ek̑-, Adj., schnell, Pokorny 755; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: gallorom. auceptore, Sb., Habicht; afrz. ostour, Sb., Habicht; mhd. austur, Sb., Jagdfalke; L.: Georges 1, 64, TLL Walde/Hofmann 1, 6, Walde/Hofmann 1, 842
accipitrāre, lat., V.: nhd. nach Habichtsart zerfleischen; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. accipiter; L.: Georges 1, 64, TLL Walde/Hofmann 1, 6
accipitrīna, lat., F.: nhd. Habichtsfraß, Habichtskraut; E.: s. accipiter; L.: Georges 1, 64, TLL Walde/Hofmann 1, 6
accīre, adcīre, lat., V.: nhd. herbeiziehen, herbeikommen lassen, einladen (V.) (1), berufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, ciēre; L.: Georges 1, 60
accīsio, lat., F.: nhd. Abschneiden; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. accīdere; L.: Georges 1, 64, TLL
accitābulum, lat., N.: Vw.: s. acētābulum
Accītānus (1), lat., Adj.: nhd. accitanisch, Acci betreffend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Accī; L.: Georges 1, 56
Accītānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Acci, Accitaner; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Accī; L.: Georges 1, 56
accītāre, lat., V.: nhd. aussprechen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, citāre; L.: Georges 1, 64, TLL
accītio, lat., F.: nhd. Berufung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. accīre; L.: Georges 1, 64, TLL
accitula, lat., F.?: nhd. eine Zwiebelart?; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; Kont.: (actula cod. Epin.) hramsa (anglos. i. cepa); L.: TLL
accitulium, lat., N.: nhd. eine Zwiebelart?; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL
accitulum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; Kont.: (acitelum cod. Epin.) hramsacrop (anglos. i. ceparum manipulus); L.: TLL
accītus, adcītus, lat., M.: nhd. Herbeirufen, Ruf, Vorladung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accīre; L.: Georges 1, 64, TLL
Accius, lat., M.=PN: nhd. Accius (röm. Gentilname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 64, TLL
acclāmāre, lat., V.: nhd. zurufen, zuschreien, zujauchzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, clāmāre; W.: nhd. akklamieren, sw. V., akklamieren, applaudieren, laut zustimmen; L.: Georges 1, 65, TLL, Kytzler/Redemund 19
acclāmātio, lat., F.: nhd. Zurufen, Zuruf, Zuschreien, Zujauchzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acclāmāre; W.: nhd. Akklamation, F., Akklamation, Abstimmung durch Zuruf, Beifall; L.: Georges 1, 65, TLL, Kluge s. u. Akklamation, Kytzler/Redemund 19
acclārāre, lat., V.: nhd. klar machen, klar erkennen lassen, offenbaren; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ad, clārāre, clārus; L.: Georges 1, 65, TLL
acclaudere*, acclūdere, adclūdere, lat., V.: nhd. rühmen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. προσκλείειν (proskleíein); E.: s. ad, claudere
acclīnāre, lat., V.: nhd. anlehnen, hinneigen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, *clīnāre; L.: Georges 1, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 234
acclīnātio, lat., F.: nhd. Lager; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. acclīnāre; L.: Georges 1, 65
acclīnātōrium, lat., N.: nhd. Lehne (F.) (1); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. acclīnāre; L.: Georges 1, 65, TLL
acclīnis, lat., Adj.: nhd. angelehnt, sich anlehnend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. acclīnāre; L.: Georges 1, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 234
acclīvātus, lat., Adj.: nhd. schräg, schief; Q.: Gl; E.: s. acclīvis; L.: TLL
acclīvis, adclīvis, lat., Adj.: nhd. bergan sich erhebend, sanft ansteigend; Hw.: s. acclīvis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ad, clīvus; L.: Georges 1, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 236
acclīvitās, lat., F.: nhd. Ansteigung, ansteigende Richtung; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. acclīvis; L.: Georges 1, 65, TLL
acclīvus, lat., Adj.: nhd. bergan sich erhebend, sanft ansteigend; Hw.: s. acclīvis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, clīvus; L.: Georges 1, 65, TLL
acclūdere, lat., V.: Vw.: s. acclaudere*
accognōmen*, adcognōmen, lat., N.: nhd. Zuname, Beiname; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. accognōscere; Kont.: est apud illos genus, qui nihil amplius quam bubulcitare novere, idque adcognomen illis bubulcis inditum; L.: TLL
accognōscere, adcognōscere, lat., V.: nhd. anerkennen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, cum, nōscere; L.: Georges 1, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 176
accola, lat., M.: nhd. Anwohner, Nachbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accolere; L.: Georges 1, 66, TLL, Walde/Hofmann 1, 246
accolātus, lat., M.: nhd. Wohnen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. accolere; L.: Georges 1, 66, TLL
accolere, adcolere, lat., V.: nhd. ab etwas wohnen, in der Nähe wohnen, anwohnen; E.: s. ad, colere; L.: Georges 1, 66, TLL
accommodāre, adcommodāre, lat., V.: nhd. anpassen, anlegen, anfügen, aufsetzen, auflegen; Vw.: s. super-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ad, commodāre, cum, modus; W.: nhd. akkomodieren, sw. V., akkomodieren, angleichen, anpassen; L.: Georges 1, 67, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kytzler/Redemund 20
accommodātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. angemessen, passend, entsprechend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accomodātus, accommodāre; L.: Georges 1, 66, TLL
accommodātio, lat., F.: nhd. Angpassen, passende Einrichtung, Rücksichtnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accommodāre; W.: nhd. Akkomodation, F., Akkomodation; L.: Georges 1, 66, TLL, Kytzler/Redemund 20
accommodātīvus, lat., Adj.: nhd. angepasst, dem Sinne angepasst; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. accommodāre; L.: Georges 1, 66, TLL
accommodātor, lat., M.: nhd. Handwerker; Q.: Inschr.; E.: s. accommodāre; L.: Georges 1, 66, TLL
accommodātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig eingerichtet, angepasst, angemessen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accommodāre; W.: s. nhd. akkomodabel, Adj., akkomodabel, anpassungsfähig; L.: Georges 1, 66, TLL, Kytzler/Redemund 20
accommodē, lat., Adv.: nhd. passend, entsprechend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. accomodus; L.: Georges 1, 67, TLL
accommodus, adcommodus, lat., Adj.: nhd. schicklich, passend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, cum, modus; L.: Georges 1, 67, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
accōpiōsus*, adcōpiōsus, lat., Adj.: nhd. bequem; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. εὔπορος (eúporos); E.: s. ad, cōpiōsus, cōpia; L.: TLL
accordāre, spätlat., V.: nhd. in Einklang bringen, versöhnen; E.: s. ad, cor; W.: frz. accorder, V., Abkommen schließen; s. frz. accord, M., Übereinstimmung, Abkommen; nhd. Akkord, M., Akkord, Übereinkommen, Werkvertrag; L.: Kluge s. u. Akkord
accordum, mlat., N.: nhd. Übereinstimmung, Zustimmung; E.: s. accordāre; W.: acort, st. M., st. N., „Übereinstimmung“
accorporāre, lat., V.: nhd. vereinigen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, corporāre, corpus; L.: Georges 1, 67, TLL
accrēdere, adcrēdere, lat., V.: nhd. zu glauben geneigt sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, crēdere; L.: Georges 1, 67, TLL
accrēmentum, lat., N.: nhd. Zuwachs; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, crēmentum, accrēscere; L.: Georges 1, 68, TLL
accrēscere, adcrēscere, lat., V.: nhd. hinzuwachsen, zuwachsen, heranwachsen; Vw.: s. in-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ad, crēscere; L.: Georges 1, 68, TLL
accrētio, lat., N.: nhd. Zunahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accrēscere; L.: Georges 1, 68, TLL
accrētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angewachsen, wild; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. accrēscere; L.: Georges 1, 68
accrustātē*, adcrustātē, lat., Adv.: nhd. verkrustet?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ad, crustā; Kont.: subinde inponente medico cumulate medicamentum et adcrustate imprimente, donec bene conbibant; L.: TLL
accrustātus*, adcrustātus, lat., Adj.: nhd. verkrustet?; Hw.: s. accrustātē; E.: s. ad, crustā
accuba, lat., F.: nhd. Beischläferin; Q.: Gl; E.: s. accubāre; L.: TLL
accubāre, adcubāre, lat., V.: nhd. hingelagert sein (V.), lagern, bei Tische liegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, cubāre; L.: Georges 1, 69, TLL
accubitāle, lat., N.: nhd. über das Speisesofa gelegte Decke oder Poster; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. accubitum, accumbere; L.: Georges 1, 68, TLL
accubitāre, lat., V.: nhd. hingelagert sein (V.), lagern, bei Tische liegen; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, cubitāre, accubāre; L.: Georges 1, 68, TLL
accubitāris, lat., Adj.: nhd. zum Speisesofa gehörig; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. accubitum, accumbere; L.: Georges 1, 68
accubitātio, lat., F.: nhd. Speisesofa, Ruhebank, Lehnsessel; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. accubitāre; L.: Georges 1, 68, TLL
accubitio, lat., F.: nhd. Sich-Niederlegen, Platznehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 68, TLL
accubitor, lat., M.: nhd. Tischnachbar; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 68, TLL
accubitōrium, lat., N.: nhd. Grabmal; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 68, TLL
accubitum, lat., N.: nhd. Speisesofa, Ruhebank, Lehnsessel; Hw.: s. accumbitōrium; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 69, TLL
accubitus, lat., M.: nhd. Speisesofa, Ruhebank, Platz bei Tische; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 69, TLL
accubuō, adcubuō, lat., Adv.: nhd. anliegend, beiliegend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accubāre; L.: Georges 1, 69, TLL
accūdere, adcūdere, lat., V.: nhd. hinzuschlagen, hinzuprägen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, cūdere; L.: Georges 1, 69, TLL
accumbēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. bei Tisch Liegender; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 60
accumbere, lat., V.: nhd. sich hinlagern, sich hinlegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, *cumbere; L.: Georges 1, 69, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
accumbitōrium, lat., N.: nhd. Speisesofa, Ruhebank, Lehnsessel; Hw.: s. accubitum, accubitōrium; E.: s. accumbere; L.: Georges 1, 69
accumulāre, adcumulāre, lat., V.: nhd. hoch aufhäufen, überreichlich versehen (V.), erhöhen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, cumulāre; W.: nhd. akkumulieren, sw. V., akkumulieren, anhäufen, speichern; L.: Georges 1, 70, TLL, Kytzler/Redemund 22
accumulātē, lat., Adv.: nhd. überreichlich; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. accumulāre; L.: Georges 1, 69, TLL
accumulātio, lat., F.: nhd. Aufhäufung, Häufeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. accumulāre; W.: nhd. Akkumulation, F., Akkumulation, Anhäufung; L.: Georges 1, 70, TLL, Kytzler/Redemund 21
accumulātor, lat., M.: nhd. Anhäufer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. accumulāre; W.: nhd. Akkumulator, M., Akkumulator; L.: Georges 1, 70, TLL, Kluge s. u. Akku, Kytzler/Redemund 21
accumulātus, lat., Adj.: nhd. überreichlich; Hw.: s. accumulātē; E.: s. accumulāre
accūrāre, adcūrāre, lat., V.: nhd. Sorgfalt auf etwas verwenden, mit Sorgfalt betreiben, bereiten, pflegen, bewirten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, cūrāre; L.: Georges 1, 70, TLL
accūrātē, lat., Adv.: nhd. mit Sorgfalt, sorgfältig, genau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūrātus; L.: Georges 1, 70, TLL
accūrātim, lat., Adv.: nhd. mit Sorgfalt, sorgfältig, genau; Q.: Gl; E.: s. accūrātus; L.: Georges 1, 70, TLL
accūrātio, lat., F.: nhd. sorgfältige Behandlung, Sorgfalt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūrāre; W.: s. nhd. Akkuratesse, F., Akkuratesse, Genauigkeit, Sorgfalt; L.: Georges 1, 70, TLL, Kytzler/Redemund 22
accūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Sorgfalt gemacht, sorgfältig, ausführlich, genau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accūrāre; W.: nhd. akkurat, Adj., akkurat, genau; L.: Georges 1, 70, TLL, Kluge s. u. akkurat, Kytzler/Redemund 22
accurrere, adcurrere, lat., V.: nhd. heranlaufen, hinzulaufen, herbeieilen; E.: s. ad, currere; L.: Georges 1, 70, TLL
accursus, lat., M.: nhd. Herzulaufen, Anlauf, schnelles Anrücken; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. accurrere; L.: Georges 1, 71, TLL
accūsābilis, lat., Adj.: nhd. anklagbar, anklagenswert, tadelnswert; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 71, TLL
accūsāre, lat., V.: nhd. anklagen, beschuldigen; Vw.: s. co-, ex-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, causa; W.: ae. ācūsan, sw. V., anklagen; L.: Georges 1, 72, TLL, Walde/Hofmann 1, 190
accūsātio, lat., F.: nhd. Anschuldigung, Anklage, Beschwerde, Anklageschrift; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 71, TLL
accūsātīvus, lat., M.: nhd. Akkusativ; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. accūsāre; W.: nhd. Akkusativ, M., Akkusativ, Wen-Fall; L.: Georges 1, 71, TLL, Kluge s. u. Akkusativ, Kytzler/Redemund 22
accūsātor, lat., M.: nhd. Anschuldiger, Beschuldiger, Kläger, Ankläger, Angeber; Hw.: s. accūsātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 72, TLL
accūsātōriē, lat., Adv.: nhd. anklägerisch; Hw.: s. accūsātōrius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 72, TLL
accūsātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Ankläger gehörig, anklägerisch, Ankläger...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 72, TLL
accūsātrīx, lat., V.: nhd. Anschuldigerin, Anklägerin, Beschuldigerin, Angeberin, Beschwerdeführerin; Hw.: s. accūsātor; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 72, TLL
accūsitāre, lat., V.: nhd. anschuldigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accūsāre; L.: Georges 1, 72, TLL
Acē, lat., F.=ON: nhd. Ake (Stadt in Galiläa); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκη (Akē); E.: s. gr. Ἀκη (Akē), F.=ON, Ake (Stadt in Galiläa); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 73, TLL
acēdia, acīdia, lat., F.: nhd. mürrisches Wesen, üble Laune; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ἀκηδία (akēdía); E.: s. gr. ἀκηδία (akēdía), F., Sorglosigkeit, stumpfe Gleichgültigkeit; vgl. idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Haß, Pokorny 517; L.: Georges 1, 73, TLL, Walde/Hofmann 1, 6, Walde/Hofmann 1, 842
acēdiārī, lat., V.: nhd. mürrisch sein (V.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. acēdia; L.: Georges 1, 73, TLL
acediōsus, lat., Adj.: nhd. mürrisch; Q.: Gl; E.: s. acēdia; L.: TLL
acedonicus, lat., Adj.: Vw.: s. acidonicus
acentētus, lat., Adj.: nhd. ohne Punkte seiend, ohne Flecken seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκέντητος (akéntētos); E.: s. gr. ἀκέντητος (akéntētos), Adj., ungestachelt, munter; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 73, TLL
acephalus (1), lat., Adj.: nhd. ohne Kopf seiend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκέφαλος (aképhalos); E.: s. gr. ἀκέφαλος (aképhalos), Adj., ohne Kopf seiend, ohne Anfang seiend; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 73, TLL
Acephalus (2), lat., M.: nhd. Häretiker der das Oberhaupt der Kirche nicht anerkannte; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκέφαλος (Aképhalos); E.: s. gr. Ἀκέφαλος (Aképhalos), M., Häretiker der das Oberhaupt der Kirche nicht anerkannte; s. acephalus (1); L.: Georges 1, 73, TLL
acer, lat., M.: nhd. Ahorn, Ahornbaum; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 73, Walde/Hofmann 1, 6, Walde/Hofmann 1, 842
ācer, lat., Adj.: nhd. scharf, schneidend, stechend, beißend, eifrig, hart, wild; Vw.: s. mesi-, per-, sub-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. aprov. agras, Sb., unreife Weintraube; mhd. agraz, N., Stachelbeere; nhd. Agrasel, N., Stachelbeere; L.: Georges 1, 73, TLL, Walde/Hofmann 1, 7, Walde/Hofmann 1, 842
acerabulus, lat., Sb.: nhd. Ahorn?; Q.: Gl; E.: s. acer; L.: TLL
acerāle, lat., Sb.: Vw.: s. acerrāle
aceralis, lat., Adj.: nhd. mit Spreu vermischt?; E.: s. acus (1)
aceratos, lat., Adj.: nhd. ungehörnt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκέρατος (akératos); E.: s. gr. ἀκέρατος (akératos), Adj., ungehörnt; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 75
acerātus, lat., Adj.: nhd. mit Spreu vermischt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. acus (1); L.: Georges 1, 75, TLL
acerbāre, lat., V.: nhd. verbittern, verleiden, verschlimmern; Vw.: s. co-, ex-, ob-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. acerbus; L.: Georges 1, 75, TLL
acerbātio, lat., F.: nhd. Verschlimmerung; Vw.: s. ex-; Hw.: s. acerbāre; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. acerbus; L.: Georges 1, 75, TLL
acerbātrīx, lat., F.: nhd. Versöhnerin?; Vw.: s. ex-; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. acerbus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 8
acerbē, lat., Adv.: nhd. herb, streng, mit Strenge, schmerzlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acerbus; L.: Georges 1, 75, TLL
acerbitās, lat., F.: nhd. Herbheit, herber Geschmack, scharfer Geruch, Bitterkeit, Strenge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acerbus; L.: Georges 1, 75, TLL, Walde/Hofmann 1, 8
acerbitātio, lat., F.: nhd. Bitterkeit?, Heftigkeit?; ÜG.: gr. σφοδρότης (sphodrótēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. acerbus
acerbiter, lat., Adv.: nhd. herb, streng, mit Strenge, schmerzlich; Q.: Ps. Aug.; E.: s. acerbus; L.: Georges 1, 75, TLL
acerbitūdo, lat., F.: nhd. Herbheit, herber Geschmack, scharfer Geruch, Bitterkeit, Strenge; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. acerbus; L.: Georges 1, 75, TLL
acerbum, lat., N.: nhd. Schärfe?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. acerbus; L.: TLL
acerbus, lat., Adj.: nhd. scharf, schneidend, herb, bitter, sauer; Vw.: s. per-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 75, TLL, Walde/Hofmann 1, 8
acēre, lat., V.: nhd. sauer sein (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 73, TLL, Walde/Hofmann 1, 6, Walde/Hofmann 1, 842
acerneus, lat., Adj.: nhd. ahornen, Ahorn..., aus Ahornholz bestehend, Ahornholz...; Q.: Inschr., Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. acer; L.: Georges 1, 76, TLL
acernia, lat., F.: nhd. eine Art Fisch?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. acharnē; L.: TLL
acernus, lat., Adj.: nhd. ahornen, aus Ahornholz bestehend, Ahorn..., Ahornholz...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. acer; L.: Georges 1, 76, TLL, Walde/Hofmann 1, 6
acerōsus, lat., Adj.: nhd. voll Spreu seiend, grätig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. acus (1); L.: Georges 1, 76, TLL
acerra, lat., F.: nhd. Weihrauchkästchen, Altar zum Rauchopfer; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Etymologie unerklärt (altes Wort der Sakralsprache), s. Walde/Hofmann 1, 8; L.: Georges 1, 76, TLL, Walde/Hofmann 1, 8, Walde/Hofmann 1, 842
Acerrae, lat., F.=ON: nhd. Accerra (Stadt in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 77, TLL
acerrāle, acerāle, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: gr. λαβῆς δακτύλου (labēs daktýlu) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Acerrānus, lat., M.: nhd. Bewohner von Acerra, Acerraner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Acerrae; L.: Georges 1, 77, TLL
acersecomēs, gr.-lat., M.: nhd. mit ungeschorenem Haupthaar Seiender; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκερσεκόμης (akersekómes); E.: s. gr. ἀκερσεκόμης (akersekómes), Adj., mit ungeschorenem Haupthaar, langhaarig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; „cerse“ s. idg. *skers-, *kers-, V., schneiden, scheren (V.) (1), Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 77, TLL
ācertas, lat., F.: nhd. Schärfe?; Q.: Inschr.; E.: s. ācer; L.: TLL
acervālis, lat., Adj.: nhd. aufgehäuft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acervus; L.: Georges 1, 77, TLL
acervāre, lat., V.: nhd. in Haufen bringen, häufen, aufhäufen, vermehren, steigern; Vw.: s. co-, ex-, super-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. acervus; L.: Georges 1, 77, TLL, Walde/Hofmann 1, 8
acervātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise, in Haufen, in Massen; Vw.: s. co-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. acervus; L.: Georges 1, 77, TLL, Walde/Hofmann 1, 8
acervātio, lat., F.: nhd. Anhäufen; Vw.: s. co-; Hw.: s. acervāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. acervus; L.: Georges 1, 77, TLL, Walde/Hofmann 1, 8
acervus, lat., M.: nhd. Haufe, Haufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 77, TLL, Walde/Hofmann 1, 8, Walde/Hofmann 1, 843
acēscere, acīscere, lat., V.: nhd. sauer werden; Vw.: s. co-, ex-, in-, per-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. acēre; L.: Georges 1, 77, TLL
Acesīnēs, Agēsīnes, Acesīnus, Agasīnus, lat., M.=FlN: nhd. Acesines (Fluss in Indien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκεσίνης (Akesínēs); E.: s. gr. Ἀκεσίνης (Akesínēs), M.=FlN, Acesines (Flussname in Sizilien und Indien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 78, TLL
Acesīnus (1), lat., M.=FlN: nhd. Acesinus (Fluss auf der taurischen Halbinsel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 78, TLL
Acesīnus (2), lat., Adj.: nhd. acesinisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: Acesīnus (1); L.: Georges 1, 78, TLL
Acesīnus (3), lat., M.=FlN: Vw.: s. Acesīnēs
acesis, lat., M.: nhd. Art Berggrün (zur Heilung); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκεσις (ákesis); E.: s. gr. ἄκεσις (ákesis), F., Heilung; vgl. gr. ἀκῆσθαι (akēsthai), V., heilen; gr. ἄκος (ákos), N., Heilung (F.) (1), Heilmittel; idg. *i̯ēk-, *i̯ək-, V., heilen (V.) (1)?, Pokorny 504; L.: Georges 1, 78, TLL
Acesta, lat., F.=ON: nhd. Akesta (Stadt auf Sizilien), Segesta; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκέστη (Akéstē); E.: s. gr. Ἀκέστη (Akéstē), F.=ON, Akesta (Stadt auf Sizilien); s. lat. Acestēs; L.: Georges 1, 78, TLL
Acestaeus, lat., M.: nhd. Einwohner von Acesta, Acestäer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Acesta; L.: Georges 1, 78, TLL
Acestēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Acesta, Acestäer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acesta; L.: Georges 1, 78, TLL
Acestēs, lat., M.: nhd. Akestes (König auf Sizilien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 78, TLL
acētābulum, acītābulum, accitābulum, lat., N.: nhd. Schale (F.) (2), Schüssel, Becher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. acētum (1), acēre; L.: Georges 1, 78, TLL, Walde/Hofmann 1, 6
acētābulus, lat., M.: nhd. Schale (F.) (2), Schüssel, Becher, Gefäß; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. acētābulum; L.: Georges, 1, 78
acētaferum, lat., N.: nhd. Schüssel zum Essigmachen?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. acētum (1), ferre?; Kont.: acetabulum, quasi acetaferum, quod acetum ferat; L.: TLL
acetāre, lat., V.: Vw.: s. agitāre
acētāre, lat., V.: nhd. Essiggeschmack bekommen, sauer werden; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. acētum (1), acēre; L.: Georges 1, 78, TLL
acētāria, lat., N. Pl.: nhd. Salat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acētum (1), acēre
acētārium, lat., N.: nhd. Essig?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acētum (1); L.: Georges 1, 78, TLL
acētārius*, lat., Adj.: nhd. Essig betreffend; Hw.: s. acētāria; E.: s. acēre
acētāscēre, lat., V.: nhd. sauer werden, zu Essig werden; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. acētum, acēre; L.: Georges 1, 78
acētonicus, lat., Adj.: Vw.: s. acidonicus
acētōsus, lat., Adj.: nhd. essigsauer, sauer; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. acētum (1), acēre; L.: Georges 1, 78, TLL
acētum (1), lat., N.: nhd. saurer Wein, Weinessig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. acēre; W.: ae. ėced, st. M. (a), st. N. (a), Essig; W.: mnd. edik; an. edik, st. N. (a), Essig; W.: anfrk. etig* 1, st. M. (a), Essig; W.: ahd. ezzih 15, st. M. (a?, i?), Essig; mhd. ezzich, st. M., Essig; nhd. Essig, M., Essig, DW 3, 1169 (Essich); W.: nhd. Acetat, N., Acetat, Salz der Essigsäure; W.: s. nhd. Azeton, Aceton, N., Aceton, Lösungsmittel; L.: Georges 1, 78, TLL, Walde/Hofmann 1, 6, Kluge s. u. Azeton, Essig, Kytzler/Redemund 7, 166
acētum (2), acoetum, lat., N.: nhd. Jungfernhonig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκοιτον (ákoiton); E.: s. gr. ἄκοιτον (ákoiton), N., Jungfernhonig; vgl. gr. ἄκοιτις (ákoitis), F., Gemahlin; gr. κοίτη (koítē), F., Liegen (N.), Sichlagern, Schlafengehen, Lager; idg. *k̑oito-, Sb., Lager, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 78
aceua, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; Kont.: inter nomina volucrum; L.: TLL
Achaemenēs, lat., M.=PN: nhd. Achaemenes (Ahnherr der Achämeniden); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαιμένες (Achaiménes); E.: s. gr. Ἀχαιμένες (Achaiménes), M.=PN, Achaemenes; s. pers. Haxāmaniš, M.=PN, „mit freundlichem Geist“, Achaemenes; L.: Georges 1, 79, TLL
Achaemenida, lat., M.: nhd. Achämenide; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαιμενίδα (Achaimenída); E.: s. gr. Ἀχαιμενίδα (Achaimenída), M., Achämenide; s. Achaemenēs; L.: Georges 1, 79, TLL
Achaemenis, lat., F.: nhd. ein bernsteinfarbiges Zauberkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Achaemenēs; L.: Georges 1, 79, TLL
Achaemenius, lat., Adj.: nhd. persisch, parthisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Achaemenēs; L.: Georges 1, 79, TLL
Achaeus (1), lat., M.: nhd. Achäer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαιός (Achaiós); E.: s. gr. Ἀχαιός (Achaiós), M., Achäer; vgl. gr. Ἀχαΐα (Achaía), F.=ON, Achaia; Etymologie ungeklärt, Frisk 1, 198, aus dem Heth.?; L.: Georges 1, 78, TLL
Achaeus (2), lat., Adj.: nhd. zu Achaia gehörig, achäisch, griechisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Achaeus (1); L.: Georges 1, 79, TLL
Achāia, lat., F.: nhd. Achaia, Land der Achäer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαΐα (Achaía); E.: s. gr. Ἀχαΐα (Achaía), F.=ON, Achaia; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 79, TLL
Achāias, lat., F.: nhd. Achäerin, Griechin; Hw.: s. Achāis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαιάς (Achaiás); E.: s. gr. Ἀχαιάς (Achaiás), F., Achäerin, Griechin; s. lat. Achāia; L.: Georges 1, 79, TLL
Achāicus, lat., Adj.: nhd. achäisch, griechisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαικός (Achaikós); E.: s. gr. Ἀχαικός (Achaikós), F., achäisch, griechisch; s. lat. Achāia; L.: Georges 1, 79, TLL
Achāis, lat., F.: nhd. Achäerin, Griechin, Griechenland; Hw.: s. Achāia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαΐς (Achaís); E.: s. Ἀχαΐς (Achaís), F., Achäerin, Griechin; s. lat. Achāia; L.: Georges 1, 79, TLL
Achāius, lat., Adj.: nhd. achäisch, griechisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Achāia; L.: Georges 1, 79, TLL
achanum?, lat., N.: nhd. eine Krankheit; Hw.: s. achanus; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἀχανής (achanḗs), Adj., weit gähnend, weit geöffnet; vgl. gr. χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich öffnen, sich auftun; vgl. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: TLL
achanus?, lat., M.: nhd. eine Krankheit; Hw.: s. achanus; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἀχανής (achanḗs), Adj., weit gähnend, weit geöffnet; vgl. gr. χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich öffnen, sich auftun; vgl. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: TLL
acharis, lat., Adj.: nhd. undankbar; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄχαρις (ácharis); E.: s. gr. ἄχαρις (ácharis), Adj., undankbar, ungedankt; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Schönheit, Reiz, Gunst, Gnade, Gefälligkeit, Freude; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 79, TLL
achariter, lat., Adv.: nhd. undankbar; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. acharis; L.: Georges 1, 79, TLL
acharistion, gr.-lat., N.: nhd. Undankbarkeit; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀχαρίστιον (acharístion); E.: s. gr. ἀχαρίστιον (acharístion), N., Undankbarkeit; vgl. gr. ἄχαρις (ácharis), Adj., undankbar, ungedankt; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Schönheit, Reiz, Gunst, Gnade, Gefälligkeit, Freude; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL
acharistum, lat., N.: nhd. unhöfliches Verhalten?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀχάριστον (acháriston); E.: s. gr. ἀχάριστον (acháriston), N., unhöfliches Verhalten?; vielleicht von gr. ἄχαρις (ácharis), Adj., undankbar, ungedankt; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Schönheit, Reiz, Gunst, Gnade, Gefälligkeit, Freude; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL
Acharnae, lat., F.: nhd. Acharnä (ein Demos in Attika); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχαρναί (Acharnaí); E.: s. gr. Ἀχαρναί (Acharnaí), F., Acharnä (ein Demos in Attika); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 79
Acharnānus, lat., Adj.: nhd. aus Acharnä gebürtig, acharnanisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Acharnae; L.: Georges 1, 79, TLL
acharnē, lat., F.: nhd. Meerwolf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀχάρνας (achárnas); E.: s. gr. ἀχάρνας (achárnas), F., Meerwolf?, ein Fisch; vgl. gr. ἀχαρνώς (acharnṓs), M., ein Fisch; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 199; L.: Georges 1, 79, TLL
Acharneus, lat., M.: nhd. Acharner; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Acharnae; L.: Georges 1, 79, TLL
achasius, lat., M.: nhd. eine Ablöseleistung?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft unbekannt; Kont.: mulier vidua quae se ad alium maritum donare voluerit ... si in dotis XXV solidos accepit, III solidos achasium parentibus qui proximiores sunt marito de functo donet; L.: TLL
Achātēs (1), lat., M.=FlN: nhd. Achates (Fluss in Sizilien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχάτης (Achátēs); E.: s. gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=FlN, Achates (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges a1, 80, TLL
achātēs (2), lat., M.: nhd. Achat; Vw.: s. aeth-, cēr-, corallo-, dendr-, haem-, smaragd-; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. αχάτης (achátēs); E.: s. gr. αχάτης (achátēs), M., Achat, EWAhd 1, 87; s. Achātēs (1); W.: as. agāt 2, st. M. (a?, i?), Achat; mnd. āget; W.: ahd. agat* 4, st. M. (a?, i?), Achat; mhd. achat, st. M.,.: s. nhd. Azeton, N., Azeton, Lösungsmittel; L.: Georges 1, 80, TLL Kluge s. u. Achat
Achātēs (3), lat., M.=PN: nhd. Achates (Gefährte des Äneas); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχάτης (Achátēs); E.: s. gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=PN, Achates (Gefährte des Äneas); weitere Herkunft unklar; L.: TLL
Achelōias, lat., F.=PN: nhd. Tochter des Achelous, Acheloiade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Achelōous; L.: Georges 1, 80
Achelōis, lat., F.=PN: nhd. Tochter des Achelous; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχελωίς (Achelōís); E.: s. gr. Ἀχελωίς (Achelōís), F.=PN, Tochter des Achelous; s. lat. Achelōous; L.: Georges 1, 80, TLL
Achelōius, lat., Adj.: nhd. zum Flussgott Achelous gehörig, zum Fluss Achelous gehörig, acheloisch, ätolisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχελώις (Achelṓis); E.: s. gr. Ἀχελώις (Achelṓis), Adj., zum Flussgott Achelous gehörig, zum Fluss Achelous gehörig, acheloisch; L.: Georges 1, 80, TLL
Achelōus, lat., M.=FlN, M.=PN: nhd. Achalous; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχελῷος (Achelōos); E.: s. gr. Ἀχελῷος (Achelōos), M.=FlN, Achates (Gefährte des Äneas); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 80, TLL
Acherōn, lat., M.=FlN: nhd. Acheron (Unterweltfluss); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχέρων (Achérōn); E.: s. gr. Ἀχέρων (Achérōn), M., Acheron (Unterweltfluss); vgl. idg. *eg̑ʰero-, Sb., Landsee?, See (M.)?, Pokorny 291; L.: Georges 1, 80, TLL
Acherontēus, lat., Adj.: nhd. zum Acheron gehörig, acherontisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχερόντειος (Acherónteios); E.: s. gr. Ἀχερόντειος (Acherónteios), Adj., zum Acheron gehörig, acherontisch; s. lat. Acherōn; L.: Georges 1, 80, TLL
Acherontia, lat., F.=PN: nhd. Acherontia (Stadt in Apulien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Acherōn; L.: Georges 1, 80, TLL
Acheronticus, lat., Adj.: nhd. acherontisch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Acherōn; L.: Georges 1, 80, TLL
Acherontius, lat., Adj.: nhd. acherontisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Acherōn; L.: Georges 1, 80
Acherūns, Accherūns, lat., M.=FlN, F.=FlN: nhd. Acheron (Unterweltfluss), Unterwelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχέρων (Achérōn); E.: s. gr. Ἀχέρων (Achérōn), M., Acheron (Unterweltfluss); vgl. idg. *eg̑ʰero-, Sb., Landsee?, See (M.)?, Pokorny 291; L.: Georges 1, 80, TLL, Walde/Hofmann 1, 5
Acherunticus, lat., Adj.: nhd. acheruntisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Acherūns; L.: Georges 1, 81
Acheruntīnī, lat., M.=ON: nhd. Acheruntini (Stadtgemeinde in Bruttium); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Acherūns; L.: Georges 1, 81
Acherūsia, lat., F.=ON: nhd. Acherusia (ein Sumpf durch den der Acheron fließt); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχερουσία (Acherusía); E.: s. gr. Ἀχερουσία (Acherusía), F.=ON, Acherusia (ein Sumpf durch den der Acheron fließt); s. lat. Acherūns; L.: Georges 1, 81
Acherūsius, lat., Adj.: nhd. acherontisch, zum Fluss Acheron gehörig, zur Unterwelt gehörig, unterirdisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Acherūns; L.: Georges 1, 81
Acherūsis, lat., F.=ON: nhd. Acherusis (ein Sumpf durch den der Acheron fließt); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχερουσίς (Acherusís); E.: s. gr. Ἀχερουσίς (Acherusís), F.=ON, Acherusia (ein Sumpf durch den der Acheron fließt); s. lat. Acherūns; L.: Georges 1, 81
Acherūsius, lat., Adj.: nhd. acherontisch, zum Fluss Acheron gehörig, zur Unterwelt gehörig, unterirdisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Acherūns; L.: Georges 1, 81
ācheta, lat., M.: nhd. männliche singende Zikade; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀχέτας (achétas); E.: s. gr. ἀχέτας (achétēa), M., Zikade; vgl. gr. ἠχεῖν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 81, TLL
Achillās, lat., M.=PN: nhd. Achillas (Befehlshaber des Ptolmäus); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, Griech.?; L.: Georges 1, 81, TLL
Achillēa (1), lat., F.=ON: nhd. Achillea (Insel bei Samos); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Achillēs; L.: TLL
Achillēa (2), lat., F.: nhd. Schafgarbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Achillēs; L.: Georges 1, 82, TLL
Achillēis, lat., F.: nhd. Achillëide (ein Heldengedicht des Statius); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Achillēs; L.: Georges 1, 81, TLL
Achillēs, lat., M.=PN: nhd. Achilles; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχιλλεύς (Achilleús); E.: s. gr. Ἀχιλλεύς (Achilleús), M.=PN, Achilleus; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 81, TLL
Achillēam, lat., N.: nhd. eine Schwammgattung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Achillēs
achillēos, gr.-lat., F.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. Ἀχίλλειος (Achílleios), Adj., zu Achilleus gehörig, achillëisch; s. lat. Achillēs; Kont.: invenisse dicitur Achilles discipulus Chironis qua vulneribus mederetur, quae ob id achilleos vocatur; L.: TLL
Achillēus, lat., Adj.: nhd. zu Achilleus gehörig, achillëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχίλλειος (Achílleios); E.: s. gr. Ἀχίλλειος (Achílleios), Adj., zu Achilleus gehörig, achillëisch; s. lat. Achillēs; L.: Georges 1, 81
Achilliacus, lat., Adj.: nhd. zu Achilleus gehörig, achillëisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Achillēs; L.: Georges 1, 82
Achillīdēs, lat., M.: nhd. Achillide, Nachkomme des Achilles; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀχιλλείδης (Achillídēs); E.: s. gr. Ἀχιλλείδης (Achillídēs), M., Achillide, Nachkomme des Achilles; s. lat. Achillēs; L.: Georges 1, 82, TLL
Achīvus (1), lat., M.: nhd. Achiver, Achäer, homerischer Grieche; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Achaeus (1); L.: Georges 1, 79, TLL
Achīvus (2), lat., Adj.: nhd. achivisch, griechisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Achaeus (1); L.: Georges 1, 79, TLL
achlis, lat., F.: nhd. ein wildes Tier im Norden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alcēs; L.: Georges 1, 82, TLL
Acholla, lat., F.=ON: Vw.: s. Acilla
Achollitānus, lat., Adj.: Vw.: s. Accillitānus (1)
achōr, lat., M.: nhd. Schorf, Grind am Kopf der Kinder; I.: Lw. gr. ἀχώρ (achṓr); E.: s. gr. ἀχώρ (achṓr), M., Schorf; L.: Georges 1, 82, TLL
achōra, acōra, lat., F.: nhd. Schorf, Grind am Kopf der Kinder; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. achōr; L.: Georges 1, 82, TLL
Achradina, Acradina, lat., F.=ON: nhd. Achradina (Stadtteil von Syrakus); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραδινή (Achradinḗ); E.: s. gr. Ἀραδινή (Achradinḗ), F.=ON, Achradina (Stadtteil von Syrakus); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 82, TLL
achras, lat., F.: nhd. wilder Birnbaun, wilde Birne; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀχράς (achrás); E.: s. gr. ἀχράς (achrás), F., wilder Birnbaum, Holzbirne; vgl. idg. *g̑ʰerzdʰ‑, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446?; L.: Georges 1, 82, TLL
achrōmos, lat., Adj.: nhd. ungefärbt, ohne Beschönigung seiend, ohne milden Anstrich seiend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἄχρωμος (áchrōmos); E.: s. gr. ἄχρωμος (áchrōmos), Adj., ohne Farbe seiend; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: Georges 1, 82, TLL
achynops, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀχύνωψ (achýnōps); E.: s. gr. ἀχύνωψ (achýnōps)?; L.: TLL
acia, lat., F.: nhd. Faden zum Nähen, Einfädelfaden; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 82, TLL, Walde/Hofmann 1, 8
aciāle, lat., Sb.: nhd. Stahl; E.: s. aciēs; W.: germ. *akkial, Sb., Stahl?; ahd. ekkol* 14, eckol*, ackil*, st. M. (a), Stahl (, EWAhd 2, 944); mhd. eckel, ekkel, st. M., Stahl; nhd. Eckel, M., Stahl, schneidende Schärfe, DW 3, 23
aciamen, lat., N.: nhd. Eisenhut, Sturmhut, Wolfswurz; Hw.: s. aconītum; Q.: Gl; E.: s. gr. ἀκόνιτον (akóniton), N., Eisenhut, Giftpflanze; weitere Etymologie unbekannt; L.: TLL
aciārium (1), lat., N.: nhd. Faden zum Nähen, Einfädelfaden; Q.: Gl; E.: s. acia; L.: TLL
aciārium (2), lat., F.: Vw.: s. aciārium (1)
acicula, lat., F.: Vw.: s. acucula
Acīdalia, lat., F.=PN: nhd. Akidalia (Beiname der Venus); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκιδαλία (Akidalía); E.: s. gr. Ἀκιδαλία (Akidalía), F.=PN, Akidalia (Beiname der Venus); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 82, TLL
Acīdalius, lat., Adj.: nhd. zur Venus gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Acīdalia; L.: Georges 1, 82, TLL
acidāre, lat., V.: nhd. sauer machen?; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. acidus (1); L.: TLL
acidē, lat., Adv.: nhd. sauer; Hw.: s. acidus (1); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. acēre; L.: Georges 1, 82, TLL
acīdia, lat., F.: Vw.: s. acēdia
Acidīnus, lat., M.=PN: nhd. Acidinus (Beiname der gens Manlia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. acidus (1)?; L.: Georges 1, 82
aciditās, lat., F.: nhd. Säure; Hw.: s. acidus (1); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. acēre; L.: Georges 1, 82, TLL
acidonicus, acedonicus, acētonicus, lat., Adj.: nhd. sauer; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. acētum (1); L.: L.: Georges 1, 82, TLL
acidulus, lat., Adj.: nhd. säuerlich; Hw.: s. acidus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acēre; L.: TLL
acidus (1), lat., Adj.: nhd. sauer, scharf, widerlich, unangenehm; Vw.: s. dulc-, sub-; Hw.: s. acēre; E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 W.: s. nhd. acid, N., Acid, LSD; nhd. Acid, N., Acid, LSD; L.: Georges 1, 82, TLL, Walde/Hofmann 1, 6, Kytzler/Redemund 7
acidus (2), lat., M.: nhd. saure Speise; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acēre; L.: TLL
acieris, lat., F.: nhd. ehernes Beil; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. aciēs; L.: Georges 1, 82, TLL, Walde/Hofmann 1, 8, Walde/Hofmann 1, 843
aciēs, lat., F.: nhd. Schneide, Schärfe, Scharfsinn, Schlachtreihe, Kampf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 82, TLL, Walde/Hofmann 1, 8, Walde/Hofmann 1, 843
Acīlīānus, lat., Adj.: nhd. acilianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Acilius; L.: Georges 1, 84
Acīlius (1), lat., M.=PN: nhd. Acilius (Name einer gens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 84
Acīlius (2), lat., Adj.: nhd. acilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acīlius (1); L.: Georges 1, 84
Acilla, Acylla, Acholla, lat., F.=ON: nhd. (Stadt der Karthager in Byzaazium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 84
Acillitānus (1), Achollitānus, lat., Adj.: nhd. acillitanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Acilla; L.: Georges 1, 84
Acillitānus (2), Aquillītanus, lat., M.: nhd. Einwohner von Acilla; Q.: Inschr.; E.: s. Acilla; L.: Georges 1, 84
Acimincum, Acumincum, lat., N.=ON: nhd. Acimincum (Stadt in Niederpannonien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 84
acina, lat., F.: nhd. Beere, Traubenbeere, Weinbeere; Hw.: s. acinus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, aus dem Mittelmeeraum; L.: Georges 1, 84, TLL, Walde/Hofmann 1, 8
acīnacēs, lat., M.: nhd. kurzer krummer Säbel; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκινάκης (akinákēs); E.: s. gr. ἀκινάκης (akinákēs), M., medisch-persisches dolchartiges Schwert; L.: Georges 1, 84, TLL
acinārī, lat., V.: nhd. kurz verweilen?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
acinārius, lat., Adj.: nhd. zu den Weinbeeren gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. acinus; L.: Georges 1, 84, TLL
acināticius, lat., Adj.: nhd. aus getrockneten Weinbeeren bereitet; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. acinus; L.: Georges 1, 84, TLL
acināticus, lat., Adj.: nhd. aus getrockneten Weinbeeren bereitet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acinus; L.: Georges 1, 84, TLL
Acincum, lat., N.: Vw.: s. Aquincum
Acīnētos, lat., M.: Vw.: s. Acīnētus (2)
acinetus (1), lat., Adj.: nhd. unbeweglich; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ακίνητος (akínētos); E.: s. gr. ακίνητος (akínētos), Adj., unbeweglich; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: TLL
Acīnētus (2), Acīnētos, lat., M.: nhd. Acinetos (einer der Äonen der Valentinianer); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. ακίνητος (akínētos), Adj., unbeweglich; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: Georges 1, 84, TLL
Acinipo, lat., ON: Vw.: s. Acinippo
Acinippo, Acinipo, lat., ON: nhd. Acinippo (Stadt in der Baetica); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 84, TLL
acinos, lat., F.: nhd. wilde Basilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκινος (ákinos); E.: s. gr. ἄκινος (ákinos), F., wilde Basilie; L.: Georges 1, 84, TLL
acinōsus, lat., Adj.: nhd. weinbeerartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acinus; L.: Georges 1, 84, TLL
acinum, lat., N.: nhd. Beere, Traubenbeere, Weinbeere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acinus; L.: Georges 1, 84, TLL
acinus, lat., M.: nhd. Beere, Traubenbeere, Weinbeere; Vw.: s. dūr-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, aus dem Mittelmeeraum; L.: Georges 1, 84, TLL, Walde/Hofmann 1, 8
acion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἔχιον (échion); E.: s. gr. ἔχιον (échion), N., ein Kraut?; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL
acipēnser, lat., M.: Vw.: s. acupēnser
acipēs, lat., Adj.: Vw.: s. agipēs
acis?, gr.-lat., F.: nhd. Spitze, Lanze; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκίς (akís); E.: s. gr. ἀκίς (akís), F., Spitze, Lanze; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
Άcis, Άcys, lat., M.=FlN: nhd. Akis (Fluss in Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἆκις (Akis); E.: s. gr. Ἆκις (Akis), M.=FlN, Akis (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 85, TLL
acīscere, lat., V.: Vw.: s. acēscere
acisculārius, lat., M.: nhd. Steinmetz; E.: s. acisculum, acisculus; L.: Georges 1, 85, TLL, Walde/Hofmann 1, 9
acisculum, lat., N.: nhd. kleiner spitzer Hammer; Hw.: s. acisculus; E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 85, TLL
acisculus, ascisculus, lat., M.: nhd. kleiner spitzer Hammer, Hämmerlein, Hämmerchen; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 9
acītābulum, lat., N.: Vw.: s. acētābulum
aclassis, lat., Sb.: nhd. eine Art Tunika (tunica ab umeris non consuta); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
aclēsia, lat., F.: Vw.: s. ecclēsia
aclēta, lat., M.: Vw.: s. āthlēta
aclys, lat., F.: nhd. kurzer Wurfspieß, mit Riemen (M.) (1) geschleuderter Speer der Osker; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγκυλίς (ankylís)?; E.: s. gr. ἀγκυλίς (ankylís)?, F., Jagdspieß; vgl. gr. ἀγκύλος (ankýlos), Adj., krumm, verwickelt; idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 85, TLL, Walde/Hofmann 1, 9
Acmonēnsis (1), lat., Adj.: nhd. akmonensisch, aus Akmonia seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acmonia; L.: Georges 1, 85, TLL
Acmonēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner Akmonias, Akmonenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acmonia; L.: Georges 1, 85, TLL
Acmonia, lat., F.=ON: nhd. Akmonia (Stadt Großphrygiens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκμονία (Akmonía); E.: s. gr. Ἀκμονία (Akmonía), F.=ON, Akmonia (Stadt Großphrygiens); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 85, TLL
Acmonidēs, lat., M.=PN: nhd. Akmonides (ein Schmiedegeselle Vulkans); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκμονίδης (Akmonídēs); E.: s. gr. Ἀκμονίδης (Akmonídēs), M.=PN, Akmonides (ein Schmiedegeselle Vulkans); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 85, TLL
acnafus, agnaphus, lat., Adj.: nhd. ungewalkt; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκναφος (áknaphos); E.: s. gr. ἄκναφος (áknaphos), Adj., ungewalkt; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κνάπτειν (knáptein), V., Wolle kratzen, walken, zerren; idg. *kenēbʰ-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 560; s. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 85, TLL
acnua, agnua, lat., F.: nhd. Feldmaß von 120 Fuß im Quadrat; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 85, TLL, Walde/Hofmann 1, 9, Walde/Hofmann 1, 843
acoemetēnsis, lat., Adj.: nhd. schlaflos?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκοίμητος (akoímētos); E.: s. gr. ἀκοίμητος (akoímētos), Adj., schlaflos, ruhelos; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κοιμᾶν (koiman), V., zur Ruhe legen, zu Bett bringen, einschläfern; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL
acoenonoētus, lat., M.: nhd. nicht gerne Teilender (Beiname); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκοινονόητος (akoinonóētos); E.: s. gr. ἀκοινονόητος (akoinonóētos), M., nicht gerne Teilender; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: Georges 1, 85, TLL
acoetis, lat., F.: nhd. Gemahlin; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκοιτις (ákoitis); E.: s. gr. ἄκοιτις (ákoitis), F., Gemahlin; vgl. gr. κοῖτη? (koitē), F., begehrte Frau; idg. *ku̯oi-, *ku̯ī-, V., wollen (V.), einladen (V.) (2), Pokorny 632; L.: TLL
acoetum, lat., N.: Vw.: s. acētum (2)
acoluthos, gr.-lat., Adj.: nhd. nachfolgend; I.: Lw. gr. ἀκόλουθος (akóluthos); E.: gr. ἀκόλουθος (akóluthos), Adj., begleitend, angemessen, übereinstimmend; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; W.: ae. acolitus, M., Lichtträger; W.: afries. akolitus, M., Akoluth, vierter geistlicher Stand; W.: mhd. acolite, st. M., „Akoluth“; L.: Georges 1, 85
acoluthus, lat., M.: nhd. Gehilfe des Priesters, Messgehilfe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκόλουθος (akóluthos); E.: gr. ἀκόλουθος (akóluthos), M., Begleiter; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; W.: ae. acolitus, M., Lichtträger; W.: afries. akolitus, M., Akoluth, vierter geistlicher Stand; W.: mhd. acolite, st. M., „Akoluth“; L.: Georges 1, 85, TLL
acolymbos, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ἀκόλυμβος (akólymbos), Adj., des Schwimmens unkundig; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόλυμβος (kólymbos), M., Wasservogel, Taucher; idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547?; L.: TLL
acona, lat., F.: nhd. Wetzstein; Hw.: s. aconē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκόνη (akónē); E.: s. gr. ἀκόνη (akónē), F., Wetzstein; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 85, TLL
aconītārius, lat., M.: nhd. Arnzeimittelverkäufer; ÜG.: gr. φαρμακοπώλης (pharmakopṓlēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. aconītum?; L.: TLL
aconē, lat., F.: nhd. Wetzstein; Hw.: s. acona; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκόνη (akónē); E.: s. gr. ἀκόνη (akónē), F., Wetzstein; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 85, TLL
aconīti, lat., Adv.: nhd. ohne Mühe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκονιτί (akonití); E.: s. gr. ἀκονιτί (akonití), Adv., nicht bestäubt, ohne Kampf, ohne Mühe; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κονίειν (koníein), V., bestäuben, mit Sand bedecken, Staub aufwirbeln; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 85
aconītum, lat., N.: nhd. Eisenhut, Sturmhut, Wolfswurz; Hw.: s. aciamen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκόνιτον (akóniton); E.: s. gr. ἀκόνιτον (akóniton), N., Eisenhut, Giftpflanze; weitere Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 85, TLL
acontiās, lat., M.: nhd. ein Meteor mit pfeilartigem Schweif, eine Schlangenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκοντίας (akontías); E.: s. gr. ἀκοντίας (akontías), M., eine Schlangenart; weitere Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 85, TLL
acontizāre, lat., V.: nhd. fortschießen, schießen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. ἀκοντίζειν (akontízein); E.: s. gr. ἀκοντίζειν (akontízein), V., Wurfspieß werfen, schleudern; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 85, TLL
acopon, gr.-lat., N.: nhd. eine Arzneipflanze; Hw.: s. acopos (2), acopum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄκοπος (ákopos), Adj., unermüdlich, nicht ermüdend; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόπος (kópos), M., Schlagen, Schlag; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 86, TLL
acopos (1), lat., F.: nhd. ein Quarzkristall, ein Spat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄκοπος (ákopos), Adj., unermüdlich, nicht ermüdend; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόπος (kópos), M., Schlagen, Schlag; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 85, TLL
acopos (2), lat., F.: nhd. eine Arzneipflanze; Hw.: s. acopon, acopum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄκοπος (ákopos), Adj., unermüdlich, nicht ermüdend; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόπος (kópos), M., Schlagen, Schlag; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 85, TLL
acopum, lat., N.: nhd. eine Linderungssalbe; Hw.: s. acopon, acopos (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄκοπος (ákopos), Adj., unermüdlich, nicht ermüdend; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόπος (kópos), M., Schlagen, Schlag; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL
acor, lat., M.: nhd. Säure, saurer Geschmack, saurer Geruch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. acēre; L.: Georges 1, 86, TLL, Walde/Hofmann 1, 6
acōra, lat., F.: Vw.: s. achōra
acorion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκόριον (akórion); E.: s. gr. ἀκόριον (akórion), N., ein Kraut?; L.: TLL
acorna, lat., F.: nhd. eine Art gelber Distel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκορνα (ákorna); E.: s. gr. ἄκορνα (ákorna), F., eine Art gelber Distel?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 86, TLL
acoron, gr.-mlat., N.: Vw.: s. acorum
acoros, lat., F.: nhd. Kalmus (eine Pflanze); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκορος (ákoros); E.: s. gr. ἄκορος (ákoros), F.?, Kalmus (eine Pflanze); s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 86
acoroticus, lat., Adj.: nhd. sauer, säuerlich; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. acor; L.: TLL
acorum, acoron, lat., N.: nhd. Kalmus (eine Pflanze); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκορον (ákoron); E.: s. gr. ἄκορον (ákoron), N., Wurzel des Kalmus (eine Pflanze); vgl. gr. ἄκορος (ákoros), F.?, Kalmus (eine Pflanze); s. idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges, 1, 86, TLL
acōrus, lat., Adj.: nhd. sauer, säuerlich; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. acor; L.: TLL
acosmos, gr.-lat., Adj.: nhd. ohne Ordnung seiend, verwirrt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκοσμος (ákosmos); E.: s. gr. ἄκοσμος (ákosmos), Adj., ungeordnet, ungebührlich; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 86, TLL
acquiēscere, adquiēscere, lat., V.: nhd. zur Ruhe kommen, Ruhe finden, ausruhen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, quiēscere; L.: Georges 1, 86, TLL
acquīrere, adquīrere, lat., V.: nhd. dazu erwerben, dazu gewinnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, quaerere; W.: nhd. akquirieren, sw. V., akquirieren, erwerben, anschaffen; W.: nhd. akquisitorisch, Adj., akquisitorisch, Kundenwerbung betreffend; L.: Georges 1, 86, TLL, Kytzler/Redemund 22
acquīsītio, adquīsītio, lat., F.: nhd. Zuwachs, Zufluss, Erwerbung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. acquīrere; W.: nhd. Akquisition, F., Akquisition, Erwerbung, Kundenwerbung; L.: Georges 1, 87, TLL, Kytzler/Redemund 22
acquīsītīvus, lat., Adj.: nhd. zum Verschaffen dienlich, dienlich verschaffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. περιποιητικός (peripoiētikós); E.: s. acquīrere; L.: Georges 1, 87, TLL
acquīsītor, lat., M.: nhd. Erwerber; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. acquīrere; W.: nhd. Akquisitor, M., Akquisitor, Kundenwerber; L.: Georges 1, 87, TLL, Kytzler/Redemund 22
Acra, lat., F.=ON: nhd. Spitze, Vorgebirge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄκρα (ákra), Spitze, Gipfel, Vorsprung; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 87, TLL
Acradina, lat., F.=ON: Vw.: s. Achradina
Acraeus, lat., Adj., PN: nhd. auf Höhen verehrt (Beiname Jupiters); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. ἀκραιός (akraios), Adj., äußerste, oberste; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 87, TLL
Acragantīnus, Agragantīnus, lat., Adj.: nhd. akragantinisch, aus Akragas stammend, aus Agrigent stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Acragās; L.: Georges 1, 278
Acragās, lat., M.=ON: nhd. Akragas (alter Name von Agrigent), Agrigent; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκράγας (Akrágas); E.: s. gr. Ἀκράγας (Akrágas), M.=ON, Agrigent; idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
acratisma, lat., N.: nhd. Frühstück?; ÜG.: gr. ἀκράτισμα (akrátisma) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀκράτισμα (akrátisma); E.: s. ἀκράτισμα (akrátisma), N., Frühstück; vgl. gr. ἄκρατος (ákratos), Adj., ungemischt; gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: TLL
acratophoron, gr.-lat., N.: nhd. ein Gefäß für unvermischten Wein; Hw.: s. acratophoros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἀκρατοφόρος (akratophóros), M., ein Gefäß für unvermischten Wein; vgl. gr. ἄκρατος (ákratos), Adj., ungemischt, rein; gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; gr. φερεῖν (pherein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 87, TLL
acratophoros, gr.-lat., M.: nhd. ein Gefäß für unvermischten Wein; Hw.: s. acratophoron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρατοφόρος (akratophóros); E.: s. gr. ἀκρατοφόρος (akratophóros), M., ein Gefäß für unvermischten Wein; vgl. gr. ἄκρατος (ákratos), Adj., ungemischt, rein; gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; gr. φερεῖν (pherein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 87, TLL
ācrēdo, lat., F.: nhd. Schärfe, scharfer Geschmack; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ācere; L.: .: Georges 1, 87, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
acrēdula, lat., F.: nhd. ein Tiername, Käuzchen?, Grille?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *ēdes, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: .: Georges 1, 87, TLL, Walde/Hofmann 1, 10, Walde/Hofmann 1, 843
acremonum, lat., N.: nhd. Ast, Zweig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρεμών (akremṓn); E.: s. gr. ἀκρεμών (akremṓn), N., Ast, Zweig; vgl. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
acribia, kirchenlat., F.: nhd. Akribie, höchste Genauigkeit; I.: Lw. gr. ἀκρίβεια (akríbeia); E.: s. gr. ἀκρίβεια (akríbeia), F., Genauigkeit, Sorgfalt, Gründlichkeit; vgl. gr. ακριβής (akribḗs), Adj., genau, sorgfältig, gründlich, streng; weitere Herkunft ist unklar, vielleicht zu gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz; vgl. idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nhd. Akribie, F., Akribie, höchste Genauigkeit; L.: Kluge s. u. Akribie
ācriculus, lat., Adj.: nhd. etwas scharf, etwas reizbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ācer; L.: .: Georges 1, 87, TLL
acridium, agridium, lat., N.: nhd. Pflanze mit purgierender Wirkung; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); I.: Lw. gr. δακρύδιον (dakrýdion)?; E.: wohl aus gr. δακρύδιον (dakrýdion), N., Tränchen; gr. δάκρυ (dákry), δάλρυον (dákryon), N., Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; vgl. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 10, Walde/Hofmann 1, 843
acrifolia*, aquifolia, lat., F.: nhd. Stechpalme?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acus (2), folium; L.: TLL
acrifolium, aquifolium, lat., N.: nhd. Stechpalme, Stecheiche; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. acus (2), folium; L.: Georges 1, 87, TLL, Walde/Hofmann 1, 10
acrifolius, aquifolius, acrufolius, agrifolius, lat., Adj.: nhd. nadelblättrig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. acus (2), folium; L.: Georges 1, 87, TLL
ācrimōnia, lat., F.: nhd. Schärfe, Pikantes, Bitterkeit; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ācer; L.: Georges 1, 88, TLL
ācrimōniōsus, lat., Adj.: nhd. wütend?; Q.: Gl; E.: s. ācer; L.: TLL
acrinomium, lat., N.: nhd. ein Kraut, Eisenhut?; Hw.: s. aciamen; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
ācrisiola, lat., F.: nhd. Pustel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ācer; L.: Walde/Hofmann 1, 10
Acrisiōnē, lat., F.=PN: nhd. Akrisione (Tochter des Akrisius); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκρισιώνη (Akrisiṓnē); E.: s. gr. Ἀκρισιώνη (Akrisiṓnē), F.=PN, Akrisione (Tochter des Akrisius); s. lat. Acrisius; L.: Georges 1, 88, TLL
Acrisiōnēus, lat., Adj.: nhd. akrisioneisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Acrisius; L.: Georges 1, 88, TLL
Acrisiōniadēs, lat., M.: nhd. Akrisioniade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκρισιωνιάδης (Akrisiōniádēs); E.: s. gr. Ἀκρισιωνιάδης (Akrisiōniádēs), M., Akrisioniade; s. lat. Acrisius; L.: Georges 1, 88, TLL
Acrisius, lat., M.=PN: nhd. Akrisius (Vater der Danaë); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκρίσιος (Akrísios); E.: s. gr. Ἀκρίσιος (Akrísios), M.=PN, Akrisius (Vater der Danaë); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 88, TLL
Acritās, lat., M.=ON: nhd. Akritas (ein Vorgebirge Messeniens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκρίτας (Akrítas); E.: s. gr. Ἀκρίτας (Akrítas), M.=ON, Akritas (ein Vorgebirge Messeniens); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 88, TLL
ācritās, lat., F.: nhd. Schärfe, Eindringliches; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ācer; L.: Georges 1, 88, TLL
ācriter, lat., Adv. (Komp. u. Superl.): nhd. scharf, heftig, schmerzhaft, durchdringend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ācer; L.: Georges 1, 88, TLL
ācritūdo, lat., F.: nhd. Schärfe, Energie; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ācer; L.: Georges 1, 89, TLL
ācrivōx, lat., Adj.: nhd. von scharfer Stimme seiend, kreischend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ācer, vōx; L.: Georges 1, 89, TLL
acro, acrōn, lat., M.: nhd. äußerstes Gliedmaß, Schweinsknöchel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκρων (ákrōn); E.: gr. ἄκρων (ákrōn), M., äußerste Gliedmaßen; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 89
acrōn, lat., M.: Vw.: s. acro
acroāma, acrōma, acruama, lat., N.: nhd. Gehörtes, Ohrenschmaus, Vortrag, unterhaltende Person; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρόαμα (akróama); E.: s. gr. ἀκρόαμα (akróama), N., Gehörtes, Vortrag, Gesang; vgl. ἀκροᾶσθαι (akroasthai), V., scharfes Gehör haben, anhören, Ohr spitzen; gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 1, 89, TLL
acroamaticus, acrōmaticus, lat., Adj.: nhd. nur zum Anhören bestimmt; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ἀκροαματικός (akroamatikós); E.: s. gr. ἀκροαματικός (akroamatikós), Adj., nur zum Anhören bestimmt; vgl. ἀκροᾶσθαι (akroasthai), V., scharfes Gehör haben, anhören, Ohr spitzen; gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: TLL
acroāsis, lat., F.: nhd. Vorlesung, Vortrag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρόασις (akróasis); E.: s. gr. ἀκρόασις (akróasis), F., Anhören, Aufmerksamkeit, Vortrag; vgl. ἀκροᾶσθαι (akroasthai), V., scharfes Gehör haben, anhören, Ohr spitzen; gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 1, 89, TLL
acroāticus, lat., Adj.: nhd. für den Zuhörer bestimmt, esoterisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροατικός (akroatikós); E.: s. gr. ἀκροατικός (akroatikós), Adj., Hören betreffend; vgl. ἀκροᾶσθαι (akroasthai), V., scharfes Gehör haben, anhören, Ohr spitzen; gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. οὖς (us), ὦς (ōs), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 1, 89, TLL
acrobustia, lat., F.: nhd. Vorhaut; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροβυστία (akrobystía); E.: s. gr. ἀκροβυστία (akrobystía), F., Vorhaut; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. βυνεῖν (bynein), V., stopfen, vollstopfen; idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Georges 1, 89, TLL
Acroceraunia, lat., N.: nhd. Teil des Keraunischen Gebirges, ein gefährlicher Ort; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκροκεραύνια (Akrokeraúnia); E.: s. gr. Ἀκροκεραύνια (Akrokeraúnia), N., Teil des Keraunischen Gebirges, ein gefährlicher Ort; vgl. gr. ἄκρα (ákra), F., Spitze, Gipfel, Vorsprung; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; ? gr. κεραυνός (keraunós), M., Wetterstrahl, Donnerschlag, Blitz, Donnerkeil; idg. *k̑er- (4), *k̑erə-, *k̑rē-, V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578; L.: Georges 1, 89, TLL
acrochordōn, lat., F.: nhd. Warze; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροχορδών (akrochordṓn); E.: s. gr. ἀκροχορδών (akrochordṓn), F., Warze (mit dünnem Stiel); vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: TLL
acrocōlēfium, lat., N.: nhd. oberster Teil des Schweinefußes; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροκωλήφιον (akrokōlḗphion); E.: s. gr. *ἀκροκωλήφιον (akrokōlḗphion), N., oberster Teil des Schweinefußes; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. κωλεός (kōléos), F., Schenkel, Schinken, Hüftknochen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 89, TLL
acrocolium, lat., N.: nhd. oberster Teil des Schweinefußes; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροκώιον (akrokṓlion); E.: s. gr. ἀκροκώιον (akrokṓlion), N., oberster Teil des Schweinefußes; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. κωλεός (kōléos), F., Schenkel, Schinken, Hüftknochen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: TLL
Acrocorinthus, lat., F.=ON: nhd. Hochstadt von Korinth, Burg von Korinth; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκροκόρινθος (Akrokórinthos); E.: s. gr. Ἀκροκόρινθος (Akrokórinthos), F., Hochstadt von Korinth, Burg von Korinth; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. Κόρινθος (Kórinthos), F.=ON, „Hochgelegene“, Korinth; gr. κόρθυς (kórthys), F., Erhöhung, Haufe, Haufen; idg. *k̑erdʰo-, Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579; L.: Georges 1, 90, TLL
acrolithus, lat., Adj.: nhd. am äußersten Ende von Stein befindlich; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρόλιθος (akrólithos); E.: s. gr. ἀκρόλιθος (akrólithos), Adj., am äußersten Ende von Stein befindlich; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 90, TLL
acrōma, lat., N.: Vw.: s. acroāma
acrōmaticus, lat., Adj.: Vw.: s. acroamaticus
Acron, lat., M.=PN: nhd. Akron; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄκρων (Άkrōn); E.: s. gr. Ἄκρων (Άkrōn), M.=PN, Akron; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 90, TLL
acrōn, lat., M.: nhd. Gipfel?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκρων (ákrōn); E.: s. gr. ἄκρων (ákrōn), M., Akron; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 89, TLL
Acronoma, Acrunoma, lat., N.=ON: nhd. Acronoma (eine unbekannte Gegend in Unteritalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 90, TLL
Acronus lacus, lat., M.: nhd. ein Teil des Bodensees (Untersee?); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 90, TLL
acronychos, lat., Adj.: nhd. zu Anfang der Nacht stattfindend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρόνυχος (akrónychos); E.: s. gr. ἀκρόνυχος (akrónychos), Adj., zu Anfang der Nacht stattfindend; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 1, 90, TLL
acronycta stella, lat., F.: nhd. Stern der bei Sonnenuntergang aufgeht; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ἀκρονύκτιος (akronýktios); E.: s. gr. ἀκρονύκτιος (akronýktios), Adj., am Anfang der Nacht stattfindend?; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; s. lat. stella; L.: Georges 1, 90, TLL
acropodium, lat., N.: nhd. Fußspitze; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροπόδιον (akropódion); E.: s. gr. ἀκροπόδιον (akropódion), N., Fußspitze; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 90, TLL
acropolis, gr.-lat., F.: nhd. höher gelegener Teil der Stadt?, Burg?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀκρόπολις (akrópolis); E.: s. gr. ἀκρόπολις (akrópolis), F., höher gelegener Teil der Stadt, befestigter Teil der Stadt, Burg; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt, Staat; idg. *pel-, Sb., Burg; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
ācror, lat., M.: nhd. Schärfe, Energie; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ācer; L.: Georges 1, 90, TLL
acrostichis, lat., F.: nhd. Akrostichon (eine Gedichtform); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκροστιχίς (akrostichís); E.: s. gr. ἀκροστιχίς (akrostichís), F., Akrostichon (eine Gedichtform); vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 1, 90, TLL
acrōtērium, lat., N.: nhd. hervorlaufende Landspitze, Giebel-Bilderstuhl; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρωτήριον (akrōtḗrion); E.: s. gr. ἀκρωτήριον (akrōtḗrion), N., äußerster hervorragender Teil; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 90, TLL
acrotomus, lat., Adj.: nhd. abgeschnitten?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρότομος (akrótomos); E.: s. gr. ἀκρότομος (akrótomos), Adj., abgeschnitten?; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062: L.: TLL
acrovaricius, lat., Adj.: nhd. eine Warze betreffend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; s. lat. varix; Kont.: labra solent in novissimo acrovaricia fieri; L.: TLL
acrozymus, lat., M.: nhd. Brot aus Sauerteig?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκρόζυμος (akrózymos); E.: s. gr. ἀκρόζυμος (akrózymos), M., Brot aus Sauerteig?; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ζύμη (zýmḗ), F., Sauerteig; idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: TLL
acruama, lat., N.: Vw.: s. acroāma
acrudus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar, crūdus?; Kont.: cum ... mulier ... in balneo acrudo descenderit; L.: TLL
acrufolius, lat., Adj.: Vw.: s. acrifolius
acrum, lat., N.: nhd. Gipfel; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἄκρων (ákrōn); E.: s. gr. ἄκρων (ákrōn), M., Akron; vgl. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
Acrunoma, lat., N.=ON: Vw.: s. Acronoma
acrus, lat., Adj.: nhd. spitz?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκρος (ákros); E.: s. gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz, äußerste, höchste; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
ācrus, lat., Adj.: nhd. scharf, schneidend, stechend, beißend; Hw.: s. ācer; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ācer; L.: TLL
acsula, lat., F.: Vw.: s. axula
acta, lat., F.: nhd. Gestade, Meeresgestade, Meeresküste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκτή (aktḗ); E.: s. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 90, TLL
actaca, lat., Sb.?: nhd. Entlein?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; Kont.: unam vero anatem cum duobus parvulis actacis; L.: TLL
actaea, lat., F.: nhd. Christophskraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 90, TLL
Actaeōn, lat., M.=PN: nhd. Aktaion; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκταίων (Atkaíōn); E.: s. gr. Ἀκταίων (Atkaíōn), M.=PN, Aktaion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 90, TLL
actaeus (1), lat., Adj.: nhd. an der Meeresküste gelegen, am Meeresstrand gelegen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκταῖος (aktaios); E.: s. gr. ἀκταῖος (aktaios), Adj., an der Küste gelegen; vgl. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 91, TLL
Actaeus (2), lat., Adj.: nhd. aktäisch, attisch, athenisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκταῖος (Aktaios); E.: s. gr. Ἀκταῖος (Aktaios), Adj., aktäisch, attisch, athenisch; vgl. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 91, TLL
Actaeus (3), lat., Adj.: nhd. Aktäer, Attiker; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Actaeus (2), Actē; L.: Georges 1, 91, TLL
āctārius, lat., Adj.: Vw.: s. āctuārius (1)
Actē (1), lat., F.: nhd. „Küstenland“, alter Name von Attika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 91, TLL
actē (2), lat., F.: nhd. Attich, Niederholunder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀκτέα (aktéa), F., Holunder; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 60; L.: Georges 1, 91, TLL
Actiacus, lat., Adj.: nhd. aktisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκτιακός (Aktiakós); E.: s. gr. Ἀκτιακός (Aktiakós), Adj., aktisch; s. lat. Actium; L.: Georges 1, 92, TLL
Actias (1), lat., F.=PN: nhd. Aktias (eine Freigelassene Neros); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκτιάς (Aktías); E.: s. gr. Ἀκτιάς (Aktías), F.=PN, Aktias; vgl. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
Actias (2), lat., F.: nhd. Aktische (Kleopatra); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκτιάς (Aktiás); E.: s. gr. Ἀκτιάς (Aktiás), F., Aktische; s. lat. Actium; L.: Georges 1, 92, TLL
actinophoros, lat., Adj.: nhd. strahlentragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκτινοφόρος (aktinophóros); E.: s. gr. ἀκτινοφόρος (aktinophóros), Adj., strahlentragend; vgl. gr. ἀκτίς (aktís), F., Strahl, Licht; weitere Herkunft unklar; gr. φόρος (phóros) (2), Adj., Suff., tragend; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 91, TLL
actinōsus, lat., Adj.: nhd. strahlenartig, strahlend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. ἀκτινοειδής (aktinoeidḗs), Adj., strahlend; vgl. gr. ἀκτίς (aktís), F., Strahl, Licht; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 61; L.: Georges 1, 91
āctio, lat., F.: nhd. In-Bewegung-Setzen, Bewegung, Handlung, Geschäft, Vortrag, Geste, Amtshandlung; Vw.: s. ab-, ad-, co-, dē-, ex-, per-, red-, sub-, superex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: s. nndl. actie, F., Anrecht; nhd. Aktie, F., Aktie, Wertpapier; W.: nhd. Aktion, F., Aktion, Handeln, Handlung; W.: s. nhd. Akt, M., Akt (M.) (2), Urkunde; L.: Georges 1, 91, TLL, Walde/Hofmann 1, 23, Kluge s. u. Aktie, Aktion, Kytzler/Redemund 8, 22
action, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἄκτιον (áktion); E.: s. gr. ἄκτιον (áktion), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
āctionālis, lat., Adj.?, Sb.?: nhd. Klage betreffend?, Klage Betreffendes?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. āctio, agere; Kont.: cum neque inventaria neque actionalia; L.: TLL
āctiōnārius, lat., M.: nhd. Agent, Intendant; Hw.: s. āctio; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 92, TLL
Actionīcēs, lat., M.: nhd. Sieger bei den aktischen Spielen; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Ἀκτιονίκης (Aktioníkēs); E.: s. gr. Ἀκτιονίκης (Aktioníkēs), M., Sieger bei den aktischen Spielen; s. lat. Actium; L.: Georges 1, 92
āctiōsus, lat., Adj.: nhd. vielbewegt, tätig; Hw.: s. āctio; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 92, TLL
āctitāre, lat., V.: nhd. gewöhnlich betreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 92, TLL
Actium, lat., N.=ON: nhd. Actium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄκτιον (Άktion); E.: s. gr. Ἄκτιον (Άktion), N.=ON, Actium; ? vgl. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 92, TLL
āctiuncula, lat., F.: nhd. kurze Rede vor Gericht; Hw.: s. āctio; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 92, TLL
Actius, lat., Adj.: nhd. aktisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄκτιος (Άktios); E.: s. gr. Ἄκτιος (Άktios), Adj., aktisch; s. lat. Actium; L.: Georges 1, 92, TLL
āctīvē, lat., Adv.: nhd. tätig, aktiv; Hw.: s. āctīvus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 92, TLL
āctīvitās, lat., F.: nhd. aktive Bedeutung; Hw.: s. āctīvus; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. Aktivität, F., Aktivität, rege Tätigkeit; L.: Georges 1, 92, TLL, Kytzler/Redemund 24
āctīvus, lat., Adj.: nhd. tätig, aktiv; Vw.: s. co-, ex-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. aktiv, Adj., aktiv, tätig; W.: s. nhd. aktivisch, Adj., aktivisch, das Aktiv betreffend; W.: s. nhd. Aktiva, N. Pl., Aktiva, Vermögenswerte eines Unternehmens; W.: s. Aktiver, M., Aktiver, an Wettkämpfen teilnehmender Sportler; W.: s. nhd. aktivieren, sw. V., aktivieren, in Tätigkeit setzen; L.: Georges 1, 92, TLL, Kluge s. u. aktiv, Kytzler/Redemund 23
Actōr, lat., M.=PN: nhd. Aktor; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄκτωρ (Άktōr); E.: s. gr. Ἄκτωρ (Άktōr), M.=PN, Aktor; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 93, TLL
āctor, lat., M.: nhd. In-Bewegung-Setzer, Treiber, Darsteller, Schauspieler, Spieler, öffentlicher Redner, Kläger; Vw.: s. ab-, co-, ex-, sub-, trāns-; Hw.: s. āctrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: ne. actor, M., Schauspieler; W.: nhd. Akteur, M., Akteur, Handelnder, Schauspieler; L.: Georges 1, 92, TLL, Walde/Hofmann 1, 10, Walde/Hofmann 1, 23, Kluge s. u. Akteur, Kytzler/Redemund 22
Actorida, lat., M.: nhd. Aktoride, Nachkomme Aktors; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. Ἀκορίδης (Aktorídēs), M., Aktoride, Nachkomme Aktors; s. lat. Actōr; L.: Georges 1, 93, TLL
Actoridēs, lat., M.: nhd. Aktoride, Nachkomme Aktors; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀκορίδης (Aktorídēs); E.: s. gr. Ἀκορίδης (Aktorídēs), M., Aktoride, Nachkomme Aktors; s. lat. Actōr; L.: Georges 1, 93, TLL
āctōrius, lat., Adj.: nhd. zur Tätigkeit bestimmt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 93, TLL
āctrīx, lat., F.: nhd. Darstellerin, Klägerin, Wirtschaftsverwalterin; Vw.: s. co-, ex-; Hw.: s. āctor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. agere; W.: ne. actress, F., Schauspielerin; L.: Georges 1, 93, TLL
āctuālis, lat., Adj.: nhd. tätig, wirksam, praktisch; Vw.: s. in-; Hw.: s. āctus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. agere; W.: frz. actuel, Adj., wirklich, für die Gegenwart wichtig; nhd. aktuell, Adj., aktuell; W.: s. nhd. aktualisieren, sw. V., aktualisieren, auf den neuesten Stand bringen; L.: Georges 1, 93, TLL, Kluge s. u. aktuell, Kytzler/Redemund 24
āctuāliter, lat., Adv.: nhd. der Tätigkeit nach; Hw.: s. āctuālis, āctus; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 93, TLL
āctuāria, lat., F.: nhd. Schnellsegler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āctuārius (1), agere; L.: Georges 1, 93
āctuāriola, lat., F.: nhd. kleines Ruderschiff, Barke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āctuāria, agere; L.: Georges 1, 93, TLL
āctuārius (1), āctārius, ārgutārius, lat., Adj.: nhd. leicht in Bewegung zu setzend, schnell; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 93, TLL
āctuārius (2), lat., M.: nhd. Geschwindschreiber, Rechnungsführer, Buchhalter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 93, TLL
actula, lat., F.: nhd. kleine Meeresküste; Q.: Gl; E.: s. acta; L.: TLL
āctum, lat., N.: nhd. Betriebenes, Verhandeltes; Hw.: s. āctus (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: s. nhd. Akte, F., Akte, Schriftstück, Schriftverkehr; L.: Georges 1, 273, TLL, Kluge s. u. Akte
āctuōsē, lat., Adv.: nhd. tätig, mit leidenschaftlicher Aktion, effektvoll; Hw.: s. āctuōsus, āctus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 94, TLL
āctuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Bewegung und Leben seiend, wirkungsvoll, lebhaft darstellend, tätig; Vw.: s. in-; Hw.: s. āctus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 94, TLL
āctus (1), lat., M.: nhd. Sich-Bewegen, Bewegung, Treiben, Akt, Abschnitt; Vw.: s. ab-, ad-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: lat.-ahd.? actus*, M., Akt (M.) (1), Tat, Handlung; W.: ahd. ahtu 1, Sb., Tat, Akt (M.) (1); W.: nhd. Akt (1), M., Akt (M.) (1), Tat; L.: Georges 1, 94, TLL, Kluge s. u. Akt, Kytzler/Redemund 22
āctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getan, betrieben; Vw.: s. co-, inco-, per-, super-; E.: s. agere
āctūtum, lat., Adv.: nhd. sogleich, alsbald; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: gebildet nach āctus; L.: Georges 1, 95, TLL, Walde/Hofmann 1, 10
acua, lat., F.: Vw.: s. aqua
acuālis, lat., Adj.: nhd. mit dem Akut versehen (Adj.); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. acus (2); L.: Georges 1, 95
acuārius, lat., M.: Vw.: s. aquārius (2)
acuclārium, lat., N.: nhd. Nadelkästchen; ÜG.: gr. ῥαφιδοθήκη (rhaphidothḗkē) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ῥαφιδοθήκη (rhaphidothḗkē); E.: s. acus (2); L.: TLL
acuclārius, lat., M.: nhd. Nadelkästchen?; ÜG.: gr. ῥαφιδοποιός (rhaphidopoiós) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ῥαφιδοποιός (rhaphidopoiós); E.: s. acus (2); L.: TLL
acucula, acicula, lat., F.: nhd. kleine Nadel, Nädellein, Nädelchen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. acus (2); L.: Georges 1, 95, TLL
acudēns, lat., M.: nhd. stacheliger Strauch; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. gr. ὀξυόδους (oxyódus)?; E.: s. acus (2), dēns; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 10
acuere, lat., V.: nhd. schärfen, wetzen, zuspitzen; Vw.: s. de-, ex-, prae-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 96, TLL, Walde/Hofmann 1, 7
acuilla, lat., F.: Vw.: s. aucella
acuitās, lat., F.: nhd. Schärfe?; Q.: Greg. M.? (540-604 n. Chr.); E.: s. acuere; L.: TLL
acula (1), lat., F.: nhd. kleine Nadel, Nädellein, Nädelchen; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. acus (2); L.: Georges 1, 95, TLL
acula (2), aquola, lat., F.: nhd. wenig Wasser, Wässerchen, Wässerlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 95, TLL
aculea, lat., F.: nhd. Spitze, Sporn; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. aculeus; L.: TLL
aculeātus, lat., Adj.: nhd. stachelig, mit Stacheln versehen (Adj.), spitz, stechend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aculeus; L.: Georges 1, 95, TLL
aculeus, lat., M.: nhd. Spitze, Sporn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: afries. etzil, itzil, ezel, izil, Sb., Sporn; L.: Georges 1, 95, TLL, Walde/Hofmann 1, 11, Walde/Hofmann 1, 843
aculos, lat., F.: Vw.: s. acylos
aculus, lat., Adj.: Vw.: s. aulicus (1)
acūmen, lat., N.: nhd. Spitze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 96, TLL, Walde/Hofmann 1, 7
acūmināre, lat., V.: nhd. zuspitzen; Vw.: s. ex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acūmen, acuere; L.: Georges 1, 96, TLL
acuminātus, lat., Adj.: nhd. zugespitzt?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acūmen; L.: TLL
Acumincum, lat., N.=ON: Vw.: s. Acimincum
acupedium, lat., N.: nhd. Schnellfüßigkeit; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ὀξυποδία (oxypodía); E.: s. acupedis; L.: Georges 1, 97, TLL
acupedius, aquipedius, lat., Adj.: nhd. schnellfüßig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *ōk̑ús, *h₁ek̑-, Adj., schnell, Pokorny 755; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; s. lat. pēs; L.: Georges 1, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 11
acupēnser, acipēnser, aquipēnser, lat., M.: nhd. Fischart, Stör?, Sterlet?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ācer; pēnser ist unbekannter Herkunft, vielleicht von idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823?; L.: Georges 1, 97, Walde/Hofmann 1, 9, Walde/Hofmann 1, 843
acupes, lat., Adj.: nhd. schnellfüßig?; Q.: Gl; E.: vgl. idg. *ōk̑ús, *h₁ek̑-, Adj., schnell, Pokorny 755; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; s. lat. pēs; L.: TLL
acūpictūra, lat., F.: nhd. Stickerei; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. acus (2), pictūra, pingere; L.: Georges 1, 97, TLL
acūpictus, lat., Adj.: nhd. gestickt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. acus (2), pictus, pingere; L.: Georges 1, 97, Walde/Hofmann 1, 11
acus (1), lat., N.: nhd. Spreu, Getreidehülse, Granne; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 11
acus (2), lat., F.: nhd. Nadelspitze, Nadel, Spitze eines Stiftes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), Gramm.; E.: s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 11
acus (3), lat., M.: nhd. Hornhecht, Pfeilfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. acus (2); L.: Georges 1, 97
acūta, lat., F.: nhd. Schärfen?, Schärfe?; ÜG.: gr. ὀξεῖα (oxeia); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lüs. gr. ὀξεῖα (oxeia)?; E.: s. acuere; L.: TLL
acūtālis, lat., Adj.: nhd. spitz zulaufend; Hw.: s. acūtus (1); Q.: Grom.; E.: s. acuere; L.: Georges 1, 97
acutāre, lat., V.: nhd. schärfen, spitzen; Q.: Gl, Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. acuere, acūtus; L.: TLL
acutarius, argutarius, lat., Adj.?: nhd. Jagd...?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; Kont.: si quis canem acutarium (agutaricium bzw. argutarium sim. codd.) furaverit; L.: TLL
acutarus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; Kont.: Martinus stabu(la rius?) Cicinenses Felix acutarus Sissimus (sic) taber(narius?); L.: TLL
acūtātus, lat., Adj.: nhd. geschärft; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 98
acūtē, lat., Adv.: nhd. scharf, hoch, scharfsinnig, sinnreich, geistreich, treffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 98, TLL
acūtēla, lat., F.: nhd. Schärfung; Hw.: s. acūtus (1); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 98, TLL
acūtiangulum, lat., N.: nhd. spitzer Winkel; Q.: Grom.; E.: s. acūtus (1), acuere, angulus; L.: Georges 1, 98, TLL
acūtiātor, lat., M.: nhd. Schärfer?, Wetzer?; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀκονητής (akonētḗs); E.: s. acūtāre, acuere; L.: TLL
acūtor, lat., M.: nhd. Schärfer?, Wetzer?; Q.: Gl; E.: s. acuere; L.: TLL
acūtulē, lat., Adv.: nhd. ziemlich scharfsinnig; Hw.: s. acūtulus, acūtus (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 98, TLL
acūtulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich scharfsinnig, ziemlich spitzfindig, spitzfindig; Hw.: s. acūtus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 98, TLL
acūtum, lat., N.: nhd. Schärfen?, Schärfe?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. acuere; L.: TLL
acūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschärft, gespitzt, scharf, schneidend; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. acuere; W.: nhd. akut, Adj., akut, unvermittelt, heftig, plötzlich auftretend; W.: s. nhd. Akut, M., Akut (Betonungszeichen); L.: Georges 1, 98, TLL, Kluge s. u. akut, Kytzler/Redemund 24
acūtus (2), lat., M.: nhd. Schärfen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. acuere; L.: Georges 1, 99, TLL
Acylla, lat., F.=ON: Vw.: s. Acilla
acylos, aculos, lat., F.: nhd. essbare Eichel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄκυλος (ákylos); E.: s. gr. ἄκυλος (ákylos), F., Eichel; vgl. idg. *ak̑- (1), *ak̑o-, V., essen, Pokorny 18; L.: Georges 1, 99, TLL
acyrologia, lat., F.: nhd. uneigentliches Reden, uneigentlicher Ausdruck; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀκυρολογία (akyrología); E.: s. gr. ἀκυρολογία (akyrología), F., uneigentliches Reden?; vgl. gr. ἄκυρος (ákyros), Adj., nicht rechtskräftig; gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. κῦρος (kyros), N., Gewalt, Kraft, Macht, Einfluss; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 99, TLL
Άcys, lat., M.=FlN: Vw.: s. Άcis
ad, ar, lat., Präp.: nhd. zu, bei, an; Vw.: s. eō-, quā-, quo-, -āctio, -āctus, -aequāre, -aequātio, -aequātus, -aequē, -aequitāre, -aequus, -aerātio, -aerāre, -aestuāre, -aggerāre, -agnition, -agnōscere, -alligāmentum, -alligāre, -amāre, -amātor, -ambulāre, -ampliāre, -aperīre, -apērīto, -aperītīvus, -apertilis, -apertio, -aptāre, -aquāre, -aquārī, -ārēscere, -armāre, -auctāre, -auctīvus, -auctor, -auctus (1), -auctus (2), -audīre, -augēre, -augēscere, -augmen, -avunculus, -baetere*, -bibere, -blandīrī, -blaterāre, -cantitāre, -cantāre, -cēnsēre, -cingere, -cīre, -cītus, -clīvis, -cognōmen, -cognōscere, -colere, -commodāre, -commodus, -cōpiōsus, -crēdere, -crēscere, -crustātē, -crustātus, -cubāre, -cubuō, -cūdere, -cumulāre, -curāre, -currere, -decēre, -decimāre, -dēnsāre, -dēnsātio, -dēnsātor, -dēnsēre, -dere, -dīcere, -dictio, -dictor, -dīscere, -dīscipulus, -ditāmentum, -ditīcius, -ditio, -ditīvus, -dīvīnāre, -docēre, -dormīre, -dormīscere, -dubanum, -dubitāre, -dubitātio, -dūcere, -ductē, -ductio, -ductius, -ductor, -ductōrium, -ductōrius, -ductus, -dulcāre, -edere, -efficere, -emptio, -emptor, -emptus, -eō, -eptus (1), -eptus (2), -equitāre, -equitātio, -errāre, -ēscātio, -ēscāre, -esse, -ēsurīre, -fabricārī, -fārī, -fatim, -fātio, -fātīvus, -favēre, -fectāre, -fectātē, -fectīvus, -fector, -ferre, -fēstīnāre, -ficere, -figātio, -figūrāre, -fingere, -fīnis, -firmāre, -fixāre, -fīxio, -flagrāns, -flagrāre*, -flāmen, -flāre, -flātor, -flātus, -flectere, -flēre, -flexus, -flīctāre, -flīctātio, -flīctātor, -flīctum, -flīctio, -flīctor, -flīctrīx, -flīctus (1), -flīctus (2), -flīgere, -fluēns, -fluenter, -fluere, -fluentia, -fluus, -fodere, -formidāre, -frangere, -fremere, -frangere, -frētus -friāre, -fricātio, -frictus, -fluere, -fulgēre, -fulvum, -fundere, -furcillāre, -fūsio, -gārrīre, -gaudēre, -gemere, -generāre, -geniculārī, -geniculātio, -gerere, -gestio, -gestus, -glomerātio, -glūtināre, -glūtinātio, -gnāscī, -gnōscere, -gravāre, -gravēscere, -gregāre, -gregātio, -gressio, -gressor, -gressūra, -gressus, -gubernāre, -habitāre, -haerentia, -haerēre, -haerēscere, -haesē, -haesibilis, -haesio, -haesus* (1), -haesus (2), -hālāre, -hibēre, -hibitio, -hinnīre, -horrēscere, -hortāmen, -hortārī, -hortātio, -hortātīvus, -hortātor, -hortātōriē, -hortātōrius*, -hortātus, -hospitāre, -hūc, -hūcine, -humerālis, -iacēns, -iacentia, -iacēre, -iaculāre*, -iaculātus, -ibilis, -icere, -iectāmentum, -iectīcius, -iectio, -iector, -iectīvum, -iectīvus, -iectus (1), -iectus (2), -igere, -imere, -imitio, -implēre, -implētio, -implētor, -impūgnāre, -incrēscere, -indere, -īnferre, -īnflāre, -ingerere, -ingredī, -iniūnctīvus, -inquīrere, -īnspectāre, -īnspīrātio, -īnsurgere, -integrāre, -integrē, -intellegere, -invenīre, -inventio, -inventor, -inventum, -vēstigāre, -invicem, -ipiscentia, -īpiscī, -īre, -itiālis, -iticula, -iticulus, -itio, -itus, -iubēre, -iūbilāre, -iūdicāre, -iūdicātio, -iugāre, -iūmen, -iūmentum, -iūncticius, -iūnctio, -iūnctīvē, -iūnctīvus, -iūnctor, -iūnctum, -iūnctus (1), -iūnctus (2), -iungere, -iūrāmentum, -iūrāre, -iūrātio, -iūrātor, -iūrātōrius, -iūtābilis, -iūtāre, -iūtārī, -iūtīvē, -iūtīvus, -iūtor, -iūtōrium, -iūtrīx, -iūtus, -iuvāmen, -iuvāmentum, -iuvāre, -iuvātio, -lābī, -labōrāre, -lacessere, -lacrimāns, -lacrimāre, -lactāre, -laedere, -lambere, -lampadāre, -lāpsus, -lassāre, -lātio, -lātrāre, -lātus, -laudābilis, -laudāre, -lavāre, -lectāre, -lectātio, -lectātor, -lēctio, -lector, -lēctor, -lēctus, -lēgāre, -lēgātio, -lēgātus, -legere, -lēnīmentum, -levāmentum, -levāre, -lēvāre, -levātio, -levātor, -leviāre, -licefacere, -licere, -līdere, -ligāmen, -ligāmentum, -ligātio, -ligātor, -ligātūra, -linere, -linīre, -līsio, -locūtio, -locūtīvus, -locūtor, -loquī, -loquium, -lositum, -lubentia, -lubēscere, -lūcēre, -lūcēscere, -luctāmentum, -luctārī, -luctor, -lūdere, -lūdiāre, -lūdicrum, -luere, -lūsio, -lūstrāre, -lūtio, -luviēs, -luvio, -luvius, -mallāre, -manēre, -manumdēductor, -martyrizāre, -mātertera, -mātūrāre, -meāre, -membrātim, -memorātio, -mēns, -mentīrī, -mētīrī, -migrāre, -mīlitius, -minārī, -minicula, -miniculābundus, -miniculāre, -miniculārī, -miniculātio, -miniculātor, -miniculātus, -miniculum, -minister, -ministra, -ministrāns, -ministrāre, -ministrātio, -ministrātiuncula, -ministrātīvus, -ministrātor, -ministrātōrius, -ministrātus, -minitārī, -minuere, -mīrābilis, -mīrābilitās, -mīrābiliter, -mīrābilium, -mīrandus, -mīranter, -mīrārī, -mīrātio, -mīrātīvē, -mīrātīvus, -mīrātor, -mīscēre, -missāre, -missārius (1), -missārius (2), -missio, -missiōnālis, -missīvus, -missor, -missum, -missūra, -missus, -mittere, -mīxtio, -mīxtus, -moderāre, -moderārī, -moderātē, -moderātor, *-moderātus, -modulāns*, -modulanter, -modulāre, -modulārī, -modum, -moenīre, -mōlīrī, -mollīre, -monēre, -monitāre, -monitio, -monitiuncula, -monitor, -monitōrium, -monitrīx, -monitum, -monitus, -mordēre, -morsus, -motio, -mortīre, -movēre, -mūgīre, -mulcēre, -mūnīre, -murmurāre, -murmurārī, -murmurātio, -mutilāre, -nāre, -nārrāre, -nātāre, -nātus, -nāvigāre, -necessārius, -nectere, -negāre, -nexio, -nexus, -nictāre, -nihilāre, -nihilātio, -nihilātor, -nīsus, -nītī, -nōdāre, -nomināre, -notāmentum, -notāre, -notātio, -notātiuncula, -notātor, -notātus, -nūbilāre, -nuere, -nūllāre, -nūllātio, -numerāre, -numerātio, -numerātor, -nūntiāre, -nūntiātio, -nūntiātor, nūntiātrīx, -nūntius, -nūtāre, -nūtātīvus, -nūtīvus, -nūtrīre, -obruere, -obrutio, -oculāre, -olēfacere, -olēfactus, -olēre, -olēscēns, -olēscentia, -olēscere, -operārī, -operīre, -opertē, -opertio, -opertus*, -opinārī, -opperīrī, -optābilis, -optāre, -optārius, -optātīcius, -optātio, -optātor, -optio, -optīvē, -optīvus, -optulus, -ōrābilis, -ōrāre, -ōrātio, -ōrātīvus, -ōrātor, -ōrātus, -ōrdināre, -ōrdinātio, -ōrea, -orīre, -orīrī, -ōrnāre, -ornātē, -ornātus*, -ōsculārī, -pāscere, -patula, -pellāre, -pendere, -pendēre, -pertinēre, -petulantia, -pingere, -plānāre, -plaudere, -plōrāre, -pōscere, -positus, -pōstulāre, -pōtus, -praesēns, -precārī, -prehendere, -probus, -prōmissor, -prōmittere, -pronāre, -prōnūntiātio, -properāre, -propiāre, -propinquāre, -propriāre, -proximāre, -proximātio, -pūgnāre, -pungere, -quiēscere, -quīrere, -quīsītio, -quō, -rādere, -rēctārius, -rēctus, -rēmigāre, -rēpere, -rīdēre, *-rīpāre, -ripere, -rōdere, -rogāre, -rūdus, -ruere, -rūmāre, -sacrificium, -salutāre, -sapīre, -scalpere, -scindere, -scīre, -scīscere, -scrībere, -scrīptīvus, -scrīptus, -sectārī, -sectātio, -sectātor, -sectio, -secuē, -secūtio, -secūtor, -sellārī, -sellātio, -senēscere, -sēnsio, -sēnsor, -sēnsus, -sentāneus, -sentātio, -sentātiuncula, -sentātor, -sentātōriē, -sentātrīx, -sentia, -sentīre, -sequelle, -sequī, -serere (1), -serere (2), -sertio, -sertor, -sertōrius, -sertrīx, -sertum, -servāre, -servātio, -servīre, -sessor, -sessōrius, -sessūra, -sessus, -sestrīx, -sevēranter, -sevērāre, -sevārātē, -sevērātio, -sībilāre, -siccāre, -siccēscere, -sidēla, -sidēre, -sīdere, -siduāre, -siduē, -siduitās, -siduō, -siduus, -sīgnāre, -signātio, -signātor, -sīgnificāre, -sīgnificātio, -silentiāre, -silīre, -similis, -similiter, -similitūdo, -simulanter, -simulāre, -simulātīcius, -simulātio, -simulātīvus, -simulātor, -sīpere, -sistere, -situs, -sociāre, -societās, -socius, -solāre, -solēre, -solidāre, -solitē, -sonāre, -sonātio, -spectāre, -spectio, -spectus, -spergere, -spergo, -spīrāre, -spuere, -stantia, -stāre, -sternere, -stillāre, -stipulārī, -stipulātio, -stipulātor, -stituere, -strangulāre, -strātio, -strepere, -stringere, -strictē, -strictio, -strictōrius, -strictus, -strīdere, -strūctio, -strūctor, -struere, -stupēre, -subiciere, -subitāre, -subrigere, -sudāre, -sudēscere, -suēfacere, -suere, -suēscere, -suētūdo, -suētus, -sūgere, -sultim, -sultus, -sūmentum, -sūmere, -summāre, -summē, -sūmptio, -sūmptīvus, -sūmptor, -sūmptrīx, -sūmptus, -surgere, -surrēctio, -suscipere, -suscitāre, -suspīrāre, -tāctus, -tegrāre, -temperāre, -temperāte, -temperiēs, -tendere, -tendu, -tentāre, -tenuāre, -tenuātē, -tenuātio, -tenuātus, -terere, -termināre, -terrāneus, -tertiātus, -tēstātio, -tēstātor, -texere, -tigere, -tillāre, -tinguere, -titulāre, -titulātio, -tolerāre, -tollentia, -tollere, -tonāre, -tondēre, -tonitus (1), -tonitus (2), -torquēre, -torrēre, -tractīvus, -tractus (1), -tractus (2), -trahere, -trānsīre, -trectāre, -trectātio, -trectātus, -tremere, -trepidāre, -tribuere, -tribūtio, -tribūtor, -tribūtum, -tribūtus (1), -tribūtus (2), -trītio, -trītus (1), -trītus (2), -tuērī, -tulere, -tumulāre, -tundere, -tūrātio, -ubi, -ūlāre, -ūlārī, -ūlātio, -ūlātor, -ūlātōriē, -ūlātōrius, -ūlātrīx, -ūlātus, -ulcerāre, -umbrāre, -umbrātim, -umbrātio, -umbrātus, -ūnāre, -ūnātim, -ūnātio, -ūnātīvus, -ūnātrix, -ūnātus, -uncāre, -uncitās, -uncus, -ungere, -ūnīre, -ūnītio, -ūnītus, -ūrere, -urgēre, -ūsque, -ustio, -ustulātus, -ustum, -ustus, -vectāre, -vectīcius, -vectio, -vector, -vectus, -vehere, -vēlāre, -vēlitātio, -vena, -venerārī, -venerātio, -venientia, -venīre, -ventāre, -ventātio, -ventor, -ventōria, -ventōrius, -ventus, -verberāre, -verbiālis, -verbiāliter, -verbium, -vergere, -verrere, -versa, -versābilis, -versāns, -versāre, -versārī, -versārietās, -versārium, -versārius (1), -versārius (2), -versātio, -versātīvus, -versātor, -versātrīx, -versē, -versim, -versio, -versitās, -versitor, -versum (1), -versum (1), -versus (1), -versus (2), -versus (3), -vertere, -vesperāre, -vesperāscere, -veterāscere, -viābilis, -vigilantia, -vigilāre, -violāre, -vīvere, -vocāre, -vocātio, -vocātor, -vocātus, -voce, -vocitāre, -volāre, -volātus, -volitāre, -volvere, -zēlārī; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; W.: lat.-ahd.? ad 1, Präp., zu; W.: frz. à, Präp., für; nhd. à, Präp., für, je, zu, zu je; W.: nhd. ad, Präp., ad; L.: Georges 1, 99, TLL, Walde/Hofmann 1, 11, Walde/Hofmann 1, 843, Kytzler/Redemund 1, 7
adāctio, lat., F.: nhd. Hinbringen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. adīgere; L.: Georges 1, 103, TLL
adāctus, lat., M.: nhd. Heranbringen, Dringen, Antrieb; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. adīgere; L.: Georges 1, 103, TLL
Adad, lat., M.=PN: nhd. Adad (syrischer Sonnengott bzw. Wettergott); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Semit., Hadad, Adad, Hadda, M.=PN, „Donnerer“?; L.: Georges 1, 103, TLL
Adadūnephros, lat., M.: nhd. Adads-Niere (ein Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ἀδάδου νεφρός (Adádu nephrós), N., Adads Niere; Adad PN, Herkunft unbekannt; gr. νεφρός (nephrós), M., Niere; idg. *negᵘ̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; s. idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: Georges 1, 103
adaequāre, lat., V.: nhd. gleichmachen, gleichstellen, vergleichen, gleichkommen, erreichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, aequāre; W.: s. nhd. Adäquanz, F., Adäquanz, Angemessenheit; L.: Georges 1, 103, TLL, Kytzler/Redemund 8
adaequātio, lat., F.: nhd. Gleichmachen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adaequāre; L.: Georges 1, 103, TLL
adaequātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gleichgemacht, gleichgestellt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adaequāre; W.: nhd. adäquat, Adj., adäquat, angemessen; L.: Kluge s. u. adäquat, Kytzler/Redemund 8
adaequē, lat., Adv.: nhd. auf gleiche Weise, ebenso; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adaequus; L.: TLL
adaequitāre, lat., V.: nhd. gleichmachen?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. abaequāre; L.: TLL
adaequus, lat., Adj.: nhd. gleich; Hw.: s. adaequē; E.: s. ad, aequus
adaerāre, lat., V.: nhd. nach Geld abschätzen, in Geld anschlagen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ad, aerāre, aes; L.: Georges 1, 104, TLL
adaerātio, lat., F.: nhd. Abschätzen, Anschlagen in Geld; ÜG.: gr. ἀπαργυρισμός (apargyrismós) Gl; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.), Gl; E.: s. adaerāre; L.: Georges 1, 104, TLL
adaestuāre, lat., V.: nhd. daherbrausen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, aestuāre; L.: Georges 1, 104, TLL
adaggerāre, lat., V.: nhd. anhäufen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ad, aggerāre; L.: Georges 1, 104, TLL
adagio, lat., F.: nhd. Sprichwort; Hw.: s. adagium; Q.: Val. Soran. (140/130-82 v. Chr.); E.: s. ad, āiāre; L.: Georges 1, 104, TLL, Walde/Hofmann 1, 12
adagium, lat., N.: nhd. Sprichwort; Hw.: s. adagio; E.: s. ad, āiāre; L.: Georges 1, 104, Walde/Hofmann 1, 12
adagnitio, lat., F.: nhd. Anerkenntnis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adagnōscere; L.: Georges 1, 104, TLL
adagnōscere, adgnōscere, lat., V.: nhd. anerkennen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüs. lat. ἀναγιγνώσκειν (anagignṓskein); E.: s. ad, nōscere; L.: Georges 1, 104, TLL
adagonista, lat., M.: nhd. Widersacher?, Anreizer bei Streitgesprächen?; Hw.: s. antagonista; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, s. antagonista?; L.: TLL
adalligāmentum, lat., N.: nhd. Anbinden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. adalligāre; L.: TLL
adalligāre, lat., V.: nhd. anbinden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, ligāre; L.: Georges 1, 104, TLL
Adam, lat., M.=PN: nhd. Adam; Hw.: s. Adamus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Mensch“, vielleicht von adamah, Sb., Erde; L.: Georges 1, 104, TLL
adamābilis, lat., Adj.: nhd. geliebt?; ÜG.: gr. ἐράσμος (erásmos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐράσμος (erásmos); E.: s. adamāre; L.: TLL
adamāns, lat., M.: Vw.: s. adamās
adamantēus, lat., Adj.: nhd. stahlhart, eisenfest, unzerbrechlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. adamās; L.: Georges 1, 104, TLL
adamantinus, lat., Adj.: nhd. stählern, stahlhart; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδάμαντινος (adámantinos); E.: s. gr. ἀδάμαντινος (adámantinos), Adj., starr, hart, fest, unbezwinglich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: ahd. adamantīn* 1, Adj., stählern; mhd. adamantīn, Adj., diamanten; vgl. fnhd. demanten, Adj., mit Diamanten besetzt, diamanten, hart; vgl. nhd. diamanten, Adj., aus Diamant hergestellt, Diamant..., diamanten, mit Diamanten besetzt, DW 2, 917; L.: Georges 1, 104, TLL
adamantis, lat., F.: nhd. ein Zauberkraut von unwiderstehlicher Kraft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀδάμᾶς (adámās), M., Stahl, Diamant; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 104, TLL
adamāre, lat., V.: nhd. lieb gewinnen, Freude bekommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, amāre; L.: Georges 1, 105, TLL
adamās, adamāns, lat., M.: nhd. Unbezwingbarer, härtestes Eisen, Stahl; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδάμας (adámas); E.: s. gr. ἀδάμας (adámas), M., Stahl, Diamant; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: s. afrz. diamant, M., Diamant; mhd. dīemant, dīamant, M. Diamant; nhd. Diamant, M., Diamant; W.: ae. aþamans, M., Diamant; L.: Georges 1, 104, TLL, Kluge s. u. Diamant
adamātor, lat., M.: nhd. Liebender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adamāre; L.: Georges 1, 104, TLL
adamātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Liebe gehörig?; ÜG.: gr. ἐρωτικός (erōtikós) Gl; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.), Gl; I.: Lüt. gr. ἐρωτικός (erōtikós); E.: s. adamāre; L.: TLL
adambulāre, lat., V.: nhd. bei etwas gehen, neben etwas gehen, aufgehen und abgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ambulāre; L.: Georges 1, 104, TLL
adamita, lat., F.: nhd. Tochter der Schwester des Urgroßvaters; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. atta, amita; L.: Georges 1, 105, TLL, Walde/Hofmann 1, 75
adampliāre, lat., V.: nhd. erweitern; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, ampliāre; L.: Georges 1, 105, TLL
Adamus, lat., M.=PN: nhd. Adam; Hw.: s. Adam; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Mensch“, vielleicht von adamah, Sb., Erde; L.: Georges 1, 105, TLL
adaperīre, lat., V.: nhd. eröffnen, aufdecken, entblößen, verhüllen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, aperīre; L.: Georges 1, 105, TLL
adaperītio, lat., F.: nhd. Öffnen, Eröffnung; Q.: Eccl.; E.: s. adaperīre; L.: TLL
adaperītīvus, lat., Adj.: nhd. öffnend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. adaperīre; L.: TLL
adapertilis, lat., Adj.: nhd. aufzumachend, mit einer Öffnung versehen (Adj.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. adaperīre; L.: Georges 1, 105, TLL
adapertio, lat., F.: nhd. Öffnen, Eröffnung, Erklärung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. adaperīre; L.: Georges 1, 105, TLL
adaptāre, lat., V.: nhd. gehörig anpassen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ad, aptāre; W.: frührom. *apticulare, V., anpassen?; s. afrz. artillier, V., mit Gerätschaft ausrüsten; vgl. frz. artillerie, F., Artillerie, Geschütz; nhd. Artillerie, F., Geschütz, Artillerie; W.: s. ne. adapter, N., Adapter; nhd. Adapter, M., Adapter, Zwischenstecker; W.: nhd. adaptieren, V., adaptieren, anpassen; W.: s. nhd. Adaption, F., Adaption, Anpassung; W.: vgl. nhd. Adaptation, F., Adaptation, Anpassungsvermögen; L.: Georges 1, 105, TLL, Kluge s. u. adaptieren, Artillerie, Kytzler/Redemund 8, 53
adaquāre, lat., V.: nhd. bewässern, benetzen, anfeuchten, tränken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, aqua; L.: Georges 1, 105, TLL
adaquārī, lat., V.: nhd. Wasser holen; E.: s. ad, aquārī, aqua; L.: Georges 1, 105
adar, lat., Sb. (indekl.): nhd. zwölfter hebräischer Monat; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Herrlicher“; L.: TLL
adarca, lat., F.: nhd. Schilfschaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen?, vgl. ir. adarc, F., Horn; bask. adar, Sb., Horn; L.: Georges 1, 105, TLL, Walde/Hofmann 1, 12
adarcē, lat., F.: nhd. Schilfschaum; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen?, vgl. ir. adarc, F., Horn; bask. adar, Sb., Horn; L.: Georges 1, 105, TLL, Walde/Hofmann 1, 12
adārēscere, lat., V.: nhd. gehörig eintrocknen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ad, ārēscere, ārēre; L.: Georges 1, 106, TLL
Adargatis, lat., F.=PN: Vw.: s. Atargatis
adarmāre, lat., V.: nhd. bewaffnen; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, armāre, arma; L.: TLL
adasia, lat., F.?: nhd. ein Schaf?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: ovis vetula recentis partus; L.: TLL
adauctāre, lat., V.: nhd. mehr und mehr vergrößern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ad, auctāre, adaugēre; L.: Georges 1, 106, TLL
adauctīvus, lat., Adj.: nhd. vermehrend, vergrößernd; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. adaugēre; L.: TLL
adauctor, lat., M.: nhd. Erhöher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adaugēre; L.: Georges 1, 106, TLL
adauctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermehrt, vergrößert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adaugēre
adauctus (2), lat., M.: nhd. Wachstum, Zunahme; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. adaugēre; L.: Georges 1, 106, TLL
adaudīre, lat., V.: nhd. dabei verstehen, in Gedanken ergänzen; Q.: Schol. Pers.; E.: s. ad, audīre; L.: Georges 1, 106, TLL
adaugēre, lat., V.: nhd. noch dazu vermehren, vergrößern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, augēre; L.: Georges 1, 106, TLL
adaugēscere, lat., V.: nhd. zunehmen, wachsen, sich vermehren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ad, augēscere; L.: Georges 1, 106, TLL
adaugmen, lat., N.: nhd. Wachstum, Zunahme; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ad, augmen, adaugēre; L.: Georges 1, 106, TLL
adavunculus, lat., M.: nhd. Sohn des Urgroßonkels; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ad, abavus; L.: Georges 1, 106, TLL
adbaetere*, adbītere, lat., V.: nhd. herzugehen, herangehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, baetere; L.: Georges 1, 106
adbibere, lat., V.: nhd. sich antrinken, trinkend zu sich nehmen, sich einprägen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, bibere; L.: Georges 1, 106, TLL
adbītere, lat., V.: Vw.: s. adbaetere*
adblandīrī, spätlat., V.: nhd. sich anschmeicheln; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. ad, blandīrī; L.: Georges 1, 106, TLL
adblaterāre, lat., V.: nhd. noch herplappern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, blaterāre; L.: Georges 1, 106, TLL
adcantitāre, lat., V.: Vw.: s. accantitāre
adcantāre, lat., V.: Vw.: s. accantāre
adcēnsere, lat., V.: Vw.: s. accēnsēre
adcingere, lat., V.: Vw.: s. accingere
adcīre, lat., V.: Vw.: s. accīre
adcītus, lat., M.: Vw.: s. accītus
adclīvis, lat., Adj.: Vw.: s. acclīvis
adclūdere, lat., V.: Vw.: s. acclaudere*
adcognōmen, lat., N.: Vw.: s. accognōmen*
adcognōscere, lat., V.: Vw.: s. accognōscere
adcolere, lat., V.: Vw.: s. accolere
adcommodāre, lat., V.: Vw.: s. accommodāre
adcommodus, lat., Adj.: Vw.: s. accommodus
adcōpiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. accōpiōsus*
adcrēdere, lat., V.: Vw.: s. accrēdere
adcrēscere, lat., V.: Vw.: s. accrēscere
adcrustātē, lat., Adv.: Vw.: s. accrustātē*
adcrustātus, lat., Adj.: Vw.: s. accrustātus
adcubāre, lat., V.: Vw.: s. accubāre
adcubuō, lat., Adv.: Vw.: s. accubuō
adcūdere, lat., V.: Vw.: s. accūdere
adcumulāre, lat., V.: Vw.: s. accumulāre
adcūrāre, lat., V.: Vw.: s. accūrāre
adcurrere, lat., V.: Vw.: s. accurrere
addāx, lat., M.: nhd. gehörntes gazellenartiges Tier in Afrika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: nach Plinius afrikanischer Herkunft; L.: Georges 1, 106, TLL, Walde/Hofmann 1, 12
addecēre, lat., V.: nhd. sich ziemen, sich schicken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, decēre; L.: Georges 1, 106, TLL
addecimāre, lat., V.: nhd. mit dem Zehnten belegen (V.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ad, decimāre, decem; L.: Georges 1, 106, TLL
addēnsāre, lat., V.: nhd. noch dichter machen, sich verdicken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, dēnsāre; L.: Georges 1, 106, TLL, Walde/Hofmann 1, 341
addēnsātio, lat., F.: nhd. Schnellfüßigkeit; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ὀξυποδία (oxypodía); E.: s. addēnsāre; L.: Georges 1, 106, TLL
addēnsātor, lat., M.: nhd. Schnellfüßigkeit?; Q.: Gl; E.: s. addēnsāre; L.: Georges 1, 106, TLL
addēnsēre, lat., V.: nhd. noch dichter machen, sich verdicken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, dēnsēre; L.: Georges 1, 106, TLL, Walde/Hofmann 1, 341
addere, adduere, lat., V.: nhd. beitun, beigeben, hinzufügen, beibringen, einflößen; Vw.: s. co-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ad, dare; W.: nhd. addieren, V., addieren, zusammenrechnen, hinzufügen; W.: s. nhd. Addend, M., Addend, Zahl die beim Addieren hinzugefügt wird; W.: s. nhd. Addendum, N., Addendum, Zusatz, Nachtrag; L.: Georges 1, 108, TLL, Walde/Hofmann 1, 362, Kluge s. u. addieren, Kytzler/Redemund 8
addīcere, lat., V.: nhd. zusagen, zusprechen, als günstig bezeichnen, zusprechen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ad, dīcere; W.: nhd. addizieren, sw. V., addizieren, zuerkennen; L.: Georges 1, 106, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kytzler/Redemund 9
addictio, lat., F.: nhd. Zusprechen, Zuerkennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. addīcere; L.: Georges 1, 108, TLL
addictor, lat., M.: nhd. Verurteiler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. addīcere; L.: Georges 1, 108, TLL
addictus, lat., M.: nhd. „Zuspruch“, Verurteilung?; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. addīcere; L.: TLL
addio, lat., Interj.?: nhd. Adieu?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.:_TLL
*addīrēctiāre, frühromanisch, V.: nhd. ausrichten; E.: s. ad, dīrēctus; W.: frz. adresser, V., etwas an jemanden richten; nhd. adressieren, sw. V., adressieren; W.: frz. adresser, V., etwas an jemanden richten; s. frz. adresse, F., Adresse, Richtung; nhd. Adresse, F., Adresse, Anschrift; W.: frz. adresser, V., etwas an jemanden richten; s. nhd. Adressat, M., Adressat, Empfänger; L.: Kluge s. u. Adresse, Kytzler/Redemund 13
*addīrēctus, frühromanisch, Adj.: nhd. ausgerichtet, wohlgeführt; E.: s. ad, dīrēctus; W.: frz. adroit, Adj., passend, gefällig; nhd. adrett, Adj., adrett, gefällig; L.: Kluge s. u. adrett, Kytzler/Redemund 13
addīscere, lat., V.: nhd. dazulernen, nebenbei lernen, sich durch Lernen aneignen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, dīscere; L.: Georges 1, 108, TLL
addīscipulus, lat., M.: nhd. Dazulernender?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, discipulus, addīscere; L.: TLL
additāmentum, lat., N.: nhd. Zugabe, Zusatz, Anhang, Anhängsel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. addere; W.: nhd. Additamentum, N., Additamentum, Zugabe, Anhang; L.: Georges 1, 108, TLL, Kytzler/Redemund 8
additīcius, lat., Adj.: nhd. beigefügt, zugesetzt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. addere; L.: TLL
additio, lat., F.: nhd. Hinzufügen, Beisetzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. addere; W.: nhd. Addition, F., Addition, Hinzufügung; L.: Georges 1, 108, TLL, Kluge s. u. addieren, Kytzler/Redemund 9
additīvus, lat., Adj.: nhd. hinzufügbar; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. addere; W.: nhd. additiv, Adj., hinzufügend; s. nhd. Additiv, M., chemischer Zusatz; W.: s. nhd. Additiv, N., Additiv, chemischer Zusatz; L.: Georges 1, 108, TLL, Kluge s. u. addieren, Kytzler/Redemund 9
addīvīnāre, lat., V.: nhd. dazu weissagen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, dīvīnāre; L.: TLL
addocēre, lat., V.: nhd. noch dazu lehren, noch weiter lehren; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, docēre; L.: Georges 1, 110, TLL
addormīre, lat., V.: nhd. zu schlafen anfangen, einschlafen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, dormīre; L.: Georges 1, 110, TLL
addormīscere, lat., V.: nhd. ein wenig einschlafen, ein Schläfchen machen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ad, dormīscere, addormīre; L.: Georges 1, 110, TLL
Addua, lat., M.=FlN: nhd. Addua (ein Fluss in der Gallia Cisalpina); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 110, TLL
addubanum, lat., N.: nhd. Zweifel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, dubius; L.: TLL
addubitāre, lat., V.: nhd. sich zum Zweifel hinneigen, in Zweifel ziehen, beanstanden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, dubitāre; L.: Georges 1, 110, TLL, Walde/Hofmann 1, 376
addubitātio, lat., F.: nhd. Verlegenheit, Verlegentun; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lüt. gr. διαπόρησις (diapórēsis); E.: s. addubitāre; L.: Georges 1, 110, TLL
addūcere, lat., V.: nhd. heranziehen, an sich ziehen, straff anziehen, zusammenziehen, veranlassen, beistimmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, dūcere; L.: Georges 1, 110, TLL, Walde/Hofmann 1, 377
adductē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. zusammengezogen, eng, schmal; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. adductus, addūcere; L.: TLL
adductio, lat., F.: nhd. Herbeiziehen, Anziehen, Zusammenziehung, Krampf; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. addūcere; L.: Georges 1, 112, TLL
adductius, lat., Adv. (Komp.): nhd. angezogener, kraftvoller, strenger; Hw.: s. adductus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. addūcere; L.: Georges 1, 112
adductor, lat., M.: nhd. Zuführer, Verkuppler; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. addūcere; W.: nhd. Adduktor, M., Adduktor, Muskel der heranzhiehende Bewegung zur Körperachsenmitte bewirkt; L.: Georges 1, 112, TLL, Kytzler/Redemund 9
adductōrium, lat., N.: nhd. Hülle?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. addūcere; L.: TLL
adductōrius, lat., Adj.: nhd. verkuppelt?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. addūcere; L.: TLL
adductus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengezogen, eng, schmal, ernsthaft; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. addūcere; L.: Georges 1, 112, TLL
adduere, lat., V.: Vw.: s. addere
addulcāre, lat., V.: nhd. versüßen; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. ad, dulcāre, dulcis; L.: Georges 1, 112, TLL
adduus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: alii putant avum dic tum esse, quia ad duos attineat quasi adduum, vel quia ad patrem sit additus; L.: TLL
adedere, lat., V.: nhd. anessen, anfressen, anbeißen, annagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, edere; L.: Georges 1, 112, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
adefficere, lat., V.: nhd. hervorbringen?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, efficere, ex, facere; L.: TLL
adēlos, gr.-lat., Adj.: nhd. ungewiss, unsicher; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄδηλος (ádēlos); E.: s. gr. ἄδηλος (ádēlos), Adj., unbekannt, ungewiss; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. δῆλος (dēlos), Adj., leuchtend, einleuchtend, klar, ersichtlich; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 112, TLL
Adelphī, lat., M. Pl.=Name: nhd. „Die Brüder“ (Komödie des Terenz); Hw.: s. Adelphoe; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀδελφός (adelphós), M., Bruder, Halbbruder; vgl. gr. δελφύς (delphýs), δελφύα (delphýa), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; idg. *gᵘ̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; vgl. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 112
adelphides, gr.-lat., F. Pl.: nhd. „die Schwestern“ (Name einer Dattelart); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀδελθιδῆ (adelphidē), F., Nichte; vgl. gr. δελφύς (delphýs), δελφύα (delphýa), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; idg. *gᵘ̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; vgl. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 112
adelphis, gr.-lat., F.: nhd. Schwester?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. gr. δελφύς (delphýs), δελφύα (delphýa), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; idg. *gᵘ̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; vgl. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 112, TLL
Adelphoe, lat., M. Pl.=Name: nhd. „Die Brüder“ (Komödie des Terenz); Hw.: s. Adelphī; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀδελφός (adelphós), M., Bruder, Halbbruder; vgl. gr. δελφύς (delphýs), δελφύα (delphýa), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; idg. *gᵘ̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; vgl. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 112, TLL
ademptātio, lat., F.: Vw.: s. attentātio
ademptio, lat., F.: nhd. Wegnehmen, Entziehung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adimere; W.: nhd. Ademtion, F., Ademtion, Wegnahme; L.: Georges 1, 112, TLL, Walde/Hofmann 1, 401, Kytzler/Redemund 9
ademptor, lat., M.: nhd. Nehmer, Wegnehmer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adimere; L.: Georges 1, 112, TLL
ademptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weggenommen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adimere
aden, lat., F.: nhd. Drüse; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδήν (adḗn); E.: s. gr. ἀδήν (adḗn), F., Drüse; idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: TLL
adenōsus, lat., Adj.: nhd. mit Drüsen behaftet?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. aden; L.: TLL
adeō, lat., Adv.: nhd. bis zu dem Punkt, bis dahin, so lange, so, so sehr, so ganz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, is; R.: adeō tenus, lat., Adv.: nhd. insoweit; L.: Georges 1, 112, Georges 1, 114, TLL, Walde/Hofmann 1, 12, Walde/Hofmann 1, 409
Adeōna, lat., F.: nhd. Beschützerin der ersten Laufversuche der Kinder; Hw.: s. Abeōna; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 4
adeps, adipes, adips, aleps, lat., F.: nhd. Fett; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλειφα (áleipha)?; E.: vielleicht von gr. ἄλειφα (áleipha), N., Fett, EWAhd 1, 149; vgl. gr. ἀλείφειν (aleífein), V., salben, schmieren (V.) (1), bestreichen; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: vulgärlat. alipes, Sb., Fett; ahd. alapi (?) 2, st. N. (a, ja)?, Fett; L.: Georges 1, 114, TLL, Walde/Hofmann 1, 12, Walde/Hofmann 1, 843
adeptio, lat., F.: nhd. Erlangung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adipiscī; L.: Georges 1, 115, TLL
adeptus (1), lat., M.: nhd. Erlangen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. adipiscī; L.: Georges 1, 115, TLL
adeptus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erlangt, erreicht; E.: s. adipiscī; W.: s. nhd. Adept, M., Eingeweihter, Adept; L.: Kluge s. u. Adept, Kytzler/Redemund 9
adequitāre, lat., V.: nhd. heranreiten, herzureiten, ansprengen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ad, equitāre, equus; L.: Georges 1, 115, TLL
adequitātio, lat., F.: nhd. Heranreiten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. adequitāre; L.: TLL
aderrāre, lat., V.: nhd. heranirren, irrend gelangen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, errāre; L.: Georges 1, 115, TLL
adēscāre, lat., V.: nhd. heranfüttern; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, ēscāre; L.: Georges 1, 115, TLL
adēscātio, lat., F.: nhd. Heranfüttern; Q.: Ps. Soran.; E.: s. adēscāre; L.: Georges 1, 115, TLL
adespotos, gr.-lat., Adj.: nhd. herrenlos; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδέσποτος (adéspotos); E.: s. gr. ἀδέσποτος (adéspotos), Adj., herrenlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. δεσπότης (despótēs), M., Hausherr, Herr, Herrscher; gr. δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Geschlecht; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198 s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; L.: TLL
adesse, lat., V.: nhd. dabeisein, anwesend sein (V.), zugegen sein (V.); Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, esse; L.: Georges 1, 648, TLL
adessurīre, lat., V.: Vw.: s. adēsurīre
adēsurīre, adessurīre, lat., V.: nhd. anfangen hungrig zu werden, Hunger bekommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ēsurīre; L.: Georges 1, 115, TLL
adfabricārī, lat., V.: Vw.: s. alfabricārī
adfārī, lat., V.: Vw.: s. affārī
adfathamīre, lat., V.: Vw.: s. affathamīre*
adfatim, lat., Adv.: Vw.: s. affatim
adfātio, lat., F.: Vw.: s. affātio
adfātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. affātīvus
adfavēre, lat., V.: Vw.: s. affavēre
adfectāre, lat., V.: Vw.: s. affectāre
adfectātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: Vw.: s. affectātē
adfectīvus, lat., Adj.: Vw.: s. affectīvus
adfector, lat., M.: Vw.: s. affector
adferre, lat., V.: Vw.: s. afferre
adfēstīnāre, lat., V.: Vw.: s. affēstīnāre
adficere, lat., V.: Vw.: s. afficere
adfigātio, lat., F.: Vw.: s. affigātio
adfigūrāre, lat., V.: Vw.: s. affigūrāre
adfingere, lat., V.: Vw.: s. affingere
adfīnis, lat., Adj.: Vw.: s. affīnis
adfirmāre, lat., V.: Vw.: s. affirmāre
adfīxāre, lat., V.: Vw.: s. affīxāre*
adfīxio, lat., F.: Vw.: s. affīxio
adflagrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. afflagrāns
adflagrāre*, lat., V.: Vw.: s. afflagrāre*
adflāmen, lat., N.: Vw.: s. afflāmen
adflāre, lat., V.: Vw.: s. afflāre
adflātor, lat., M.: Vw.: s. afflātor
adflātus, lat., M.: Vw.: s. afflātus
adflectere, lat., V.: Vw.: s. afflectere
adflēre, lat., V.: Vw.: s. afflēre
adflexus, lat., M.: Vw.: s. afflexus
adflīctāre, lat., V.: Vw.: s. afflīctāre
adflīctātio, lat., F.: Vw.: s. afflīctātio
adflīctātor, lat., M.: Vw.: s. afflīctātor
adflīctim, lat., Adv.: Vw.: s. afflīctim
adflīctio, lat., F.: Vw.: s. afflīctio
adflīctor, lat., M.: Vw.: s. afflīctor
adflīctrīx, lat., F.: Vw.: s. afflīctrīx
adflīctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. afflīctus (1)
adflīctus (2), lat., M.: Vw.: s. afflīctus (2)
adflīgere, lat., V.: Vw.: s. afflīgere
adfrangere, lat., V.: Vw.: s. affrangere
adfremere, lat., V.: Vw.: s. affremere
adfrētus, lat., M.: Vw.: s. affrētus
adfriāre, lat., V.: Vw.: s. affriāre
adfricātio, lat., F.: Vw.: s. affricātio
adfrictus, lat., M.: Vw.: s. affrictus
adfringere, lat., V.: Vw.: s. affrangere
adfluēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. affluēns
adfluenter, lat., Adv.: Vw.: s. affluenter
adfluere, lat., V.: Vw.: s. affluere
adfluentia, lat., F.: Vw.: s. affluentia
adfluus, lat., Adj.: Vw.: s. affluus
adfodere, lat., V.: Vw.: s. affodere
adformīdāre, lat., V.: Vw.: s. afformīdāre
adfulgēre, lat., V.: Vw.: s. affulgēre
adfulvum, lat., N.: Vw.: s. affulvum
adfundere, lat., V.: Vw.: s. affundere
adfurcillāre, lat., V.: Vw.: s. affurcillāre
adfūsio, lat., F.: Vw.: s. affūsio
adgārrīre, lat., V.: Vw.: s. aggārrīre
adgaudēre, lat., V.: Vw.: s. aggaudēre
adgelat, lat., V.: nhd. einfriert?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad; Kont.: inter gelu et congelat regelat subgelat; L.: TLL
adgemere, lat., V.: Vw.: s. aggemere
adgenerāre, lat., V.: Vw.: s. aggenerāre
adgeniculārī, lat., V.: Vw.: s. aggeniculārī
adgeniculātio, lat., F.: Vw.: s. aggeniculātio
adgenuīnāre, lat., V.: Vw.: s. aggenuīnāre
adgerere, lat., V.: Vw.: s. aggerere
adgestio, lat., F.: Vw.: s. aggestio
adgestus, lat., M.: Vw.: s. aggestus
adglomerāre, lat., V.: Vw.: s. agglomerāre
adglūtināre, lat., V.: Vw.: s. agglūtināre
adglūtinātio, lat., F.: Vw.: s. agglūtinātio
adgnāscī, lat., V.: Vw.: s. agnāscī
adgnātio, lat., F.: Vw.: s. agnātio
adgnōscere, lat., V.: Vw.: s. agnōscere
adgravāre, lat., V.: Vw.: s. aggravāre
adgravēscere, lat., V.: Vw.: s. aggravēscere
adgregāre, lat., V.: Vw.: s. aggregāre
adgregātio, lat., F.: Vw.: s. aggregātio
adgressio, lat., F.: Vw.: s. aggressio
adgressor, lat., M.: Vw.: s. aggressor
adgressūra, lat., F.: Vw.: s. aggressūra
adgressus, lat., M.: Vw.: s. aggressus
adgubernāre, lat., V.: Vw.: s. aggubernāre
adgȳrat, lat.: nhd. ? (inter gyrum et degyrat); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
adhabitāre, lat., V.: nhd. in der Nähe wohnen; ÜG.: gr. προσοικοῦν (prosoikūn) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. προσοικοῦν (prosoikūn); E.: s. ad, habitāre; L.: TLL
adhaerentia, lat., F.: nhd. Anhängung?, Kleben?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adhaerēre; L.: TLL
adhaerēre, lat., V.: nhd. an etwas hängen, anhängen, festhängen, ankleben, anstoßen, angrenzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, haerēre; W.: nhd. adhärieren, sw. V., adhärieren, anhaften, anhängen; W.: s. nhd. adhärent, Adj., adhärent, anhaftend; W.: nhd. adhäsiv, Adj., adhäsiv, anhaftend; W.: s. nhd. Adhäsion, F., Adhäsion, Haften zweiter Körper aneinander; W.: s. nhd. Adhärenz, F., Adhärenz, Hingebung, Anhänglichkeit; W.: s. nhd. Adhärens, N., Adhärens, Anhaftendes; L.: Georges 1, 115, TLL, Walde/Hofmann 1, 632, Kytzler/Redemund 9
adhaerēscere, lat., V.: nhd. hängenbleiben, klebenbleiben, haften; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. adhaerēre; L.: Georges 1, 116, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
adhaesē, lat., Adv.: nhd. stockend, stotternd; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. adhaesus, adhaerēre; L.: Georges 1, 116, TLL
adhaesibilis, lat., Adj.: nhd. anhänglich; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. adhaerēre; L.: Georges 1, 116, TLL
adhaesio, lat., F.: nhd. Anhangen, Anschließung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adhaerēre; L.: Georges 1, 116, TLL
adhaesus* (1), lat., Adj.: nhd. stockend, stotternd; Hw.: s. adhaesē; E.: s. adhaerēre
adhaesus (2), lat., M.: nhd. Anhangen, Angewachsensein; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. adhaerēre; L.: Georges 1, 116, TLL
adhālāre, lat., V.: nhd. anhauchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, hālāre; L.: Georges 1, 116, TLL, Walde/Hofmann 1, 633
Adherbal, lat., M.=PN: nhd. Adherbal (numidischer Prinz); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 1, 116, TLL
adhibēre, lat., V.: nhd. hinhalten, hinwenden, hinrichten, dazunehmen, heranbringen, vereinigen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, habēre; L.: Georges 1, 117, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
adhibitio, lat., F.: nhd. Anwendung, Zuziehung; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. adhibēre; L.: Georges 1, 118, TLL
adhinnīre, lat., V.: nhd. zuwiehern, anwiehern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, hinnīre; L.: Georges 1, 118, TLL
adhorrēscere, lat., V.: nhd. erschaudern?, rauh werden?; Q.: Epiced. (1. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, horrēscere; L.: TLL
adhortāmen, lat., N.: nhd. Aufmunterungsgrund; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. adhortārī; L.: Georges 1, 118, TLL
adhortārī, lat., V.: nhd. aufmuntern, mahnen, ermahnen, anfeuern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, hortārī; L.: Georges 1, 118, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
adhortātio, lat., F.: nhd. Aufmunterung, Mahnung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. adhortārī; L.: Georges 1, 118, TLL
adhortātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Mahnung geeignet, mahnend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. adhortārī; W.: nhd. (ält.) adhortativ, Adj., adhortativ, ermahnend; W.: nhd. Adhortativ, M., Adhortativ, Imperativform; L.: Georges 1, 118, TLL, Kytzler/Redemund 10
adhortātor, lat., M.: nhd. Aufmunterer, Mahner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. adhortārī; L.: Georges 1, 118, TLL
adhortātōriē, lat., Adv.: nhd. mahnend; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. adhortārī; L.: Georges 1, 118, TLL
adhortātōrius*, lat., Adj.: nhd. mahnend; Hw.: s. adhortātōriē; E.: s. adhortārī
adhortātus, lat., M.: nhd. Mahnung, Aufforderung; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. adhortārī; L.: Georges 1, 118, TLL
adhospitāre, lat., V.: nhd. zu gastlicher Einkehr einladen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, hospitāre; L.: Georges 1, 119, TLL
adhramīre, adrhamīre, lat., V.: nhd. angeloben, zusichern, schwören; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.), PLSal; E.: vgl. lat.-ahd. adhramire, adramire*, V., angeloben, zusichern, schwören; s. lat. (ad); s. germ. *hram-, V., krümmen, schüren; vgl. idg. *krom-?, Sb., Gestell, Zaun, Pokorny 623
adhūc, lat., Adv.: nhd. bis hierher, bis daher, bis jetzt, noch, noch immer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, hic; L.: Georges 1, 119, TLL, Walde/Hofmann 1, 12
adhūcine, lat., Adv.: nhd. bis jetzt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. adhūc; L.: Georges 1, 119
adhumerālis, lat., Adj.: nhd. den Unterarm betreffend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, umerus; L.: TLL
Adiabēna, lat., F.: nhd. Adiabene (Provinz in Assyrien); Hw.: s. Adiabēnē; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδιαβηνή (Adiabēnḗ); E.: s. gr. Ἀδιαβηνή (Adiabēnḗ), F., Adiabene; Herkunft unklar; L.: Georges 1, 119, TLL
Adiabēnē, lat., F.: nhd. Adiabene (Provinz in Assyrien); Hw.: s. Adiabēna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδιαβηνή (Adiabēnḗ); E.: s. gr. Ἀδιαβηνή (Adiabēnḗ), F., Adiabene; Herkunft unklar; L.: Georges 1, 119, TLL
Adiabēnicus, lat., M.=PN: nhd. Adiabenischer (Beiname des Kaisers Severus); E.: s. Adiabēnē; L.: Georges 1, 119, TLL
Adiabēnus (1), lat., Adj.: nhd. adiabenisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδιαβηνός (Adiabēnós); E.: s. gr. Ἀδιαβηνός (Adiabēnós), Adj., adiabenisch; s. lat. Adiabēnē; L.: Georges 1, 119, TLL
Adiabēnus (2), lat., M.: nhd. Adiabener; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδιαβηνός (Adiabēnós); E.: s. gr. Ἀδιαβηνός (Adiabēnós), M., Adiabener; s. lat. Adiabēnē; L.: Georges 1, 119, TLL
adiacēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anliegend, bei etwas liegend; E.: s. adiacēre; W.: s. it. adagio, Adj., langsam; nhd. adagio, Adj., langsam; L.: Kluge s. u. adagio
adiacentia, lat., F.: nhd. Naheliegen, Bereitschaft des guten Willens; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adiacēre; L.: Georges 1, 119, TLL
adiacēre, lat., V.: nhd. bei etwas liegen, neben etwas liegen; Vw.: s. circum-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ad, iacēre; L.: Georges 1, 120, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
adiaculāre*, lat., V.: nhd. hinschleudern; Hw.: s. adiaculātus; E.: s. ad, iaculārī; L.: TLL
adiaculātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingeschleudert; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. adiaculāre; L.: Georges 1, 120, TLL
adialyto, gr.-lat., N.: Vw.: s. adialyton
adialyton, adialyto, gr.-lat., N.: nhd. ein Heilkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀδιάλυτος (adiálytos), Adj., unauflöslich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL
adianoetos, gr.-lat., Adj.: nhd. unbegreiflich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδιανόητος (adianóētos); E.: s. gr. ἀδιανόητος (adianóētos), Adj., unbegreiflich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; dabei handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, s. Frisk 2, 322; L.: TLL
adiantum, lat., N.: nhd. Frauenhaar (eine Pflanze), Venushaar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδίαντον (adíanton); E.: s. gr. ἀδίαντον (adíanton), N., Frauenhaar (eine Pflanze); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 21; L.: Georges 1, 120, TLL
adiaphoros, gr.-lat., Adj.: nhd. gleichgültig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδιάφορος (adiáphoros); E.: s. gr. ἀδιάφορος (adiáphoros), Adj., weder gut noch böse, gleichgültig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φόρος (phóros) (2), Adj., Suff., tragend; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 120, TLL
Adiatorīx, lat., M.: nhd. Adiatorix (Fürst der Komaner); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Galatischen; Hinterglied kelt. *rīgs, M., König; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 120, TLL
adībilis, lat., Adj.: nhd. zugänglich; Vw.: s. in-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 120, TLL
adicere, lat., V.: nhd. hinzufügen, hinzuwerfen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, iacere; L.: Georges 1, 120, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
adiconea, lat., F.?: nhd. Steinschleuder?; ÜG.: gr. ῥάβδος σφενδψμνίνη Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
adiectāmentum, lat., N.: nhd. Zusatz; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. adicere; L.: Georges 1, 121, TLL
adiectīcius, lat., Adj.: nhd. noch hinzugefügt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. adicere; L.: Georges 1, 121, TLL
adiectio, lat., F.: nhd. Hinzutun, Hinzufügen, Zusetzen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. adicere; W.: nhd. Adjektion, F., Adjektion, Mehrgebot bei Versteigerungen; L.: Georges 1, 121, TLL, Kytzler/Redemund 10
adiectīvum, lat., N.: nhd. Beiwort, Adjektiv; Hw.: s. adiectus (2), adiectīvus; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. adicere; W.: nhd. Adjektiv, N., Adjektiv, Eigenschaftswort; L.: Georges 1, 121, TLL, Kluge s. u. Adjektiv, Kytzler/Redemund 10
adiectīvus, lat., Adj.: nhd. hinzugefügt, hinzufügend; Hw.: s. adiectus (2); E.: s. adicere; W.: nhd. adjektivisch, Adj., adjektivisch, eigenschaftswörtlich, als Adjektiv gebraucht; L.: Georges 1, 121, TLL, Kytzler/Redemund 10
adiector, lat., M.: nhd. Verbinder; ÜG.: lat. coniunctor Gl; Q.: Gl; E.: s. adicere; L.: TLL
adiectus (1), lat., M.: nhd. Heranbringen, Nahebringen, Einstecken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. adicere; L.: Georges 1, 121, TLL
adiectus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hinzugefügt; E.: s. adicere; L.: TLL
adigere, lat., V.: nhd. herantreiben, hintreiben, hineintreiben, hinzubringen, einrammen; Vw.: s. trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, agere; L.: Georges 1, 121, TLL
adimere, lat., V.: nhd. abnehmen, wegnehmen, entziehen, befreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, emere; L.: Georges 1, 123, TLL, Walde/Hofmann 1, 400
adimitio, lat., F.: nhd. Wegnehmen; Q.: Gl; E.: s. adimere; L.: Georges 1, 122, TLL
adimplēre, lat., V.: nhd. noch dazu anfüllen, vollfüllen; Vw.: s. co-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, in (1), *plēre; L.: Georges 1, 123, TLL, Walde/Hofmann 2, 322
adimplētio, lat., F.: nhd. Vollendung, Erfüllung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adimplēre; L.: Georges 1, 123, TLL
adimplētor, lat., M.: nhd. Erfüller, Begeisterer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adimplēre; L.: Georges 1, 123, TLL
adimpūgnāre, lat., V.: nhd. anfechten?, angreifen?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), pūgnāre; L.: TLL
adincrēscere, lat., V.: nhd. mehr und mehr wachsen (V.) (1), mehr und mehr zunehmen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), crēscere; L.: Georges 1, 123, TLL
adindere, lat., V.: nhd. noch hineintun; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ad, indere; L.: Georges 1, 123, TLL
adīnferre, lat., V.: nhd. hineintragen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), ferre; L.: TLL
adīnflāre, lat., V.: nhd. aufblasen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), flāre; L.: Georges 1, 123, TLL
adingerere, lat., V.: nhd. losschleudern; Q.: Sept. Ser. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, in (1), gerere; L.: Georges 1, 123, TLL
adingredī, lat., V.: nhd. betreten; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), gradī; L.: Georges 1, 123, TLL
adiniūnctīvus, lat., Adj.: nhd. hinzugefügt?; Q.: Inschr.; E.: s. ad, in (1), iungere; L.: TLL
adinquīrere, lat., V.: nhd. dazu erforschen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, in (1), quaerere; L.: Georges 1, 123, TLL
adīnspectāre, lat., V.: nhd. auf etwas hinsehen?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), spectāre; L.: TLL
adīnspīrātio, lat., F.: nhd. Einhauchen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, īnspīrāre; Kont.: fraude ... universa et adinspiratione apostatica et operatione daemoniaca ... per omnia repleti; L.: TLL
adīnsurgere, lat., V.: nhd. sich hinerheben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in (1), surgere; L.: Georges 1, 123, TLL
adintegrāre, lat., V.: nhd. wiederherstellen?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. ad, integrāre; L.: TLL
adintegrē, lat., Adv.: nhd. unversehrt?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. ad, integer; L.: TLL
adintellegere, lat., V.: nhd. innewerden?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, inter, legere; L.: TLL
adinvenīre, lat., V.: nhd. wiederfinden, hinzufinden, erfinden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, in (1), venīre; L.: Georges 1, 123, TLL, Walde/Hofmann 1, 713
adinventio, lat., F.: nhd. Erfindung, Ausflucht, Finte; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. adinvenīre; L.: Georges 1, 123, TLL
adinventor, lat., M.: nhd. Erfinder; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. adinvenīre; L.: Georges 1, 123, TLL
adinventum, lat., N.: nhd. Erfindung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adinvenīre; L.: TLL
adinvēstīgāre, lat., V.: nhd. aufspüren; Q.: Ps. Boet.; E.: s. ad, in (1), vestīgāre, vestīgium; L.: Georges 1, 124, TLL
adinvicem, lat., Adv.: nhd. wechselseitig, gegenseitig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, invicem; L.: Georges 1, 124, TLL
adiocārī, lat., V.: nhd. scherzen?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, iocus; L.: TLL
adipālis, lat., Adj.: nhd. fettig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. adeps; L.: Georges 1, 124, TLL
adipātārius, lat., Adj.: nhd. mit Fett vermischt?; ÜG.: gr. ἐμφυραματοπώλης (emphyramatopṓlēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐμφυραματοπώλης (emphyramatopṓlēs); E.: s. adeps; L.: TLL
adipātus, lat., Adj.: nhd. mit Fett versehen (Adj.), mit Schmalz versehen (Adj.), fettig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adeps; L.: Georges 1, 124, TLL
adipes, lat., F.: Vw.: s. adeps
adipeus, lat., Adj.: nhd. aus Fett bestehend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. adeps; W.: nhd. adipös, Adj., adipös, fett, fettreich; W.: s. nhd. Adipositas, F., Adipositas, Fettsucht; L.: Georges 1, 124, TLL, Kytzler/Redemund 10
adipiscentia, lat., F.: nhd. Habhaftwerdung?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. adipiscī; L.: TLL
adipiscī, lat., V.: nhd. habhaft werden, erreichen, erlangen, einholen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, apiscī; L.: Georges 1, 124, TLL, Walde/Hofmann 1, 57
adips, lat., F.: Vw.: s. adeps
adipsatheo, lat., N.: Vw.: s. adipsatheon
adipsatheon, adipsatheo, lat., N.: nhd. ein Baum?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
adipsos, lat., Adj., F.: nhd. durststillend (Beiname des Süßholzes), eine Dattelart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄδιψος (ádipsos); E.: s. gr. ἄδιψος (ádipsos), Adj., ohne Durst seiend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; vgl. gr. δίψα (dípsa), F., Durst, Verlangen; weitere Herkunft dunkel, s. Frisk 1, 401; L.: Georges 1, 124, TLL
adīre, lat., V.: nhd. „gehen zu“, an jemanden herankommen, herangehen, sich nähern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, īre; L.: Georges 1, 113, TLL, Walde/Hofmann 1, 12, Walde/Hofmann 1, 409
adis, lat., Sb.: nhd. Getreide? (σῖτος); Q.: Gl, Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
aditiālis, lat., Adj.: nhd. zum Amtsantritt gehörig, Amtsantritts..., Antritts...; Hw.: s. aditus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 124, TLL
aditāre, lat., V.: nhd. wiederholt herangehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 125, TLL
aditicula, lat., F.: nhd. „Zugänglein“, kleiner Zugang; Hw.: s. aditus; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 124, TLL
aditiculum, lat., N.: nhd. „Zugänglein“, kleiner Zugang; Hw.: s. aditus; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. adīre; L.: TLL
aditiculus, lat., F.: nhd. „Zugänglein“, kleiner Zugang; Hw.: s. aditus; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 124
aditio, lat., F.: nhd. Hinzugehen, Hingehen, Antreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 124, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
aditus, lat., M.: nhd. Herangehen, Hinzugehen, Anrücken, Hingang, Zugang, Zutritt, Audienz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adīre; L.: Georges 1, 125, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
adiubēre, lat., V.: nhd. befehlen?; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ad, iubēre; L.: TLL
adiūbilāre, lat., V.: nhd. zujubeln; Q.: Inschr.; E.: s. ad, iūbilāre; L.: Georges 1, 125, TLL
adiūdicāre, lat., V.: nhd. zuerkennen, zusprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, iūdicāre; W.: nhd. adjudizieren, sw. V., adjudizieren, zuerkenne, zusprechen; L.: Georges 1, 125, TLL, Walde/Hofmann 1, 726, Kytzler/Redemund 10
adiūdicātio, lat., F.: nhd. Zuerkennung; Q.: Inschr.; E.: s. adiūdicāre; L.: Georges 1, 125, TLL
adiuerāre, altlat., V.: Vw.: s. adiūvāre
adiugāre, lat., V.: nhd. anjochen, anbinden, eng vermählen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ad, iugāre; L.: Georges 1, 126, TLL
adiūmen, lat., N.: nhd. Hilfe, Unterstützung; ÜG.: gr. βοήτεια (boḗtheia) Gl; Q.: Gl; E.: s. adiūvāre; L.: TLL
adiūmentum, lat., N.: nhd. Unterstützungsmittel, Beförderungsmittel, Unterstützung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiūvāre; L.: Georges 1, 126, TLL
adiūnctīcius, lat., Adj.: nhd. eng verbunden?; Q.: Gl; E.: s. adiūnctus, adiungere; Kont.: litus (proselytus) adiuncticius; L.: TLL
adiūnctio, lat., F.: nhd. Anknüpfen, Sich-Anschließen, Anschluss, Anreihung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiungere; W.: nhd. Adjunktion, F., Adjunktion, Hinzufügung, Vereinigung; L.: Georges 1, 126, TLL, Kytzler/Redemund 11
adiūnctīvē, lat., Adv.: nhd. zur Anknüpfung dienlich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. adiūnctīvus, adiungere; L.: TLL
adiūnctīvus, lat., Adj.: nhd. zur Anknüpfung dienlich; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. adiungere; L.: Georges 1, 126, TLL
adiūnctor, lat., M.: nhd. Hinzufügender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiungere; L.: Georges 1, 126, TLL
adiūnctum, lat., N.: nhd. Nebenumstand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiūnctus, adiungere; L.: Georges 1, 126, TLL
adiūnctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eng verbunden, in naher Beziehung stehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiungere; W.: s. nhd. Adjunkt, M., Adjunkt, sprachliches Element das mit einem anderen nicht gleichzeitig auftreten kann; L.: Georges 1, 126, TLL, Kytzler/Redemund 10
adiūnctus (2), lat., N.: nhd. Gefährte; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. adiūnctus (1), adiungere; L.: TLL
adiungere, lat., V.: nhd. anknüpfen, anbinden, anspannen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, iungere; W.: nhd. adjungeren, sw. V., adjungeren, zuordnen, beifügen; L.: Georges 1, 126, TLL, Walde/Hofmann 1, 730, Kytzler/Redemund 10
adiūrāmentum, lat., N.: nhd. Beschwören, inständiges Bitten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. adiūrāre; L.: Georges 1, 128, TLL
adiūrāre (1), lat., V.: nhd. noch schwörend hinzufügen, beschwören, eidlich versichern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ad, iūrāre; L.: Georges 1, 128, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
adiūrāre (2), lat., V.: Vw.: s. adiūvāre
adiūrātio, lat., F.: nhd. Beschwören; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. adiūrāre; L.: Georges 1, 128, TLL
adiūrātor, lat., M.: nhd. Beschwörer; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. adiūrāre; L.: Georges 1, 128, TLL
adiūrātōrius, lat., Adj.: nhd. eidlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. adiūrāre; L.: Georges 1, 128, TLL
adiūtābilis, lat., Adj.: nhd. fördersam, hilfreich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adiūtāre; L.: Georges 1, 128, TLL, Walde/Hofmann 1, 736
adiūtāre, lat., V.: nhd. unterstützen, zu fördern suchen, beistehen; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adiūvāre; W.: span. ayudar, V., helfen; s. nhd. Adjutant, M., Adjutant; W.: s. nhd. Adjutantur, F., Adjutantur, Amt eines Adjutanten; L.: Georges 1, 128, TLL, Walde/Hofmann 1, 736, Kluge s. u. Adjutant, Kytzler/Redemund 11
adiūtārī, lat., V.: nhd. sich behilflich zeigen, behilflich sein (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. adiūvāre; L.: Georges 1, 129, TLL
adiūtīvē, lat., Adv.: nhd. unterstützend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. adiūtīvus, adiūtāre; L.: TLL
adiūtīvus, lat., Adj.: nhd. unterstützend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. adiūtus, adiūtāre; L.: TLL
adiūtor, lat., M.: nhd. Unterstützer, Gehilfe, Helfer, Beistand; Vw.: s. per-?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiūtāre; L.: Georges 1, 129, TLL
adiūtōrium, lat., N.: nhd. Unterstützung, Beistand, Hilfe, Stütze; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. adiūtāre; L.: Georges 1, 129, TLL, Walde/Hofmann 1, 736
adiūtrīx, lat., F.: nhd. Unterstützerin, Förderin, Helfershelferin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adiūtāre; L.: Georges 1, 129, TLL
adiūtus, lat., M.: nhd. Unterstützung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adiūtāre; L.: Georges 1, 130, TLL
adiuvāmen, lat., N.: nhd. Unterstützung; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. adiūvāre; L.: Georges 1, 130, TLL
adiuvāmentum, lat., N.: nhd. Unterstützung, Beistand, Hilfe; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. adiūvāre; L.: Georges 1, 130, TLL
adiūvāre, adiuerāre, adiūrāre, lat., V.: nhd. unterstützen, helfen, fördern; Vw.: s. co-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ad, iuvāre; L.: Georges 1, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 736
adiuvātio, lat., F.: nhd. Unterstützung; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. adiūvāre; L.: Georges 1, 130, TLL
adlābī, lat., V.: Vw.: s. allābī
adlabōrāre, lat., V.: Vw.: s. allabōrāre
adlacessere, lat., V.: Vw.: s. allacessere*
adlacrimāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. allacrimāns
adlacrimāre, lat., V.: Vw.: s. allacrimāre*
adlactāre, lat., V.: Vw.: s. allactāre
adlaedere, lat., V.: Vw.: s. allaedere*
adlaevāre, lat., V.: Vw.: s. allēvāre
adlambere, lat., V.: Vw.: s. allambere
adlampadāre, lat., V.: Vw.: s. allampadāre
adlāpsus, lat., M.: Vw.: s. allāpsus
adlassāre, lat., V.: Vw.: s. allassāre*
adlātrāre, lat., V.: Vw.: s. allātrāre
adlātio, lat., F.: Vw.: s. allātio*
adlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. allātus
adlaudābilis, lat., Adj.: Vw.: s. allaudābilis
adlaudāre, lat., V.: Vw.: s. allaudāre
adlavāre, lat., V.: Vw.: s. allavāre*
adlectāre, lat., V.: Vw.: s. allectāre
adlectātio, lat., F.: Vw.: s. allectātio
adlectātor, lat., M.: Vw.: s. allectātor
adlēctio, lat., F.: Vw.: s. allēctio
adlector, lat., M.: Vw.: s. allector
adlēctor, lat., M.: Vw.: s. allēctor
adlēctus, lat., M.: Vw.: s. allēctus
adlēgāre, lat., V.: Vw.: s. allēgāre
adlēgātio, lat., F.: Vw.: s. allēgātio
adlēgātus, lat., M.: Vw.: s. allēgātus
adlegere, lat., V.: Vw.: s. allegere
adlēnīmentum, lat., N.: Vw.: s. allēnīmentum
adlēvamentum, lat., N.: Vw.: s. allevāmentum
adlevāre, lat., V.: Vw.: s. allevāre
adlēvāre, lat., V.: Vw.: s. allēvāre
adlevātio, lat., F.: Vw.: s. allevātio
adlevātor, lat., M.: Vw.: s. allevātor
adleviāre, lat., V.: Vw.: s. alleviāre
adlicefacere, lat., V.: Vw.: s. allicefacere
adlicere, lat., V.: Vw.: s. allicere
adlīdere, lat., V.: Vw.: s. allīdere
adligāmen, lat., N.: Vw.: s. alligāmen
adligāmentum, lat., N.: Vw.: s. alligāmentum
adligāre, lat., V.: Vw.: s. alligāre
adligātio, lat., F.: Vw.: s. alligātio
adligātor, lat., M.: Vw.: s. alligātor
adligātūra, lat., F.: Vw.: s. alligātūra
adlinere, lat., V.: Vw.: s. allinere
adlinīre, lat., V.: Vw.: s. allinīre
adlīsio, lat., F.: Vw.: s. allīsio
adlocat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, locus?; Kont.: post elocat ablocat ante collocat relocat; L.: TLL
adlocūtio, lat., F.: Vw.: s. allocūtio
adlocūtīvus, lat., Adj.: Vw.: s. allocūtīvus
adlocūtor, lat., M.: Vw.: s. allocūtor
adloquī, lat., V.: Vw.: s. alloquī
adloquium, lat., N.: Vw.: s. alloquium
adlositum, lat., N.: Vw.: s. allositum
adlubentia, lat., F.: Vw.: s. allubentia
adlubēscere, lat., V.: Vw.: s. allubēscere
adlūcēre, lat., V.: Vw.: s. allūcēre
adlūcēscere, lat., V.: Vw.: s. allūcēscere
adluctāmentum, lat., N.: Vw.: s. alluctāmentum
adluctārī, lat., V.: Vw.: s. alluctārī
adluctor, lat., M.: Vw.: s. alluctor
adlūdere, lat., V.: Vw.: s. allūdere
adlūdiāre, lat., V.: Vw.: s. allūdiāre
adlūdricum, lat., N.: Vw.: s. allūdicrum
adluere, lat., V.: Vw.: s. alluere
adlūsio, lat., F.: Vw.: s. allūsio
adlūstrāre, lat., V.: Vw.: s. allūstrāre
adlūtio, lat., F.: Vw.: s. allūtio
adluviēs, lat., F.: Vw.: s. alluviēs
adluvio, lat., F.: Vw.: s. alluvio
adluvius, lat., Adj.: Vw.: s. alluvius
Admagetobriga, lat., F.=ON: nhd. Admagetobriga (Stadt in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft, vielleicht von *mago-, Sb., Ebene; kelt. *brig-, Sb., Festung; vgl. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 131, TLL
admallāre, mlat.?, V.: nhd. vor Gericht rufen; Q.: Lex Sal., PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. mallus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 16
admandat?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
admanēre, lat., V.: nhd. dabeibleiben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, manēre; L.: Georges 1, 131, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
admanuēnsis, lat., Adj.: nhd. dableibend?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: admanēre; L.: TLL
admanumdēductor, lat., M.: nhd. an die Hand Führender?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. χειραγωγούς (cheiragōgús); E.: s. ad, manus, dē, dūcere; L.: TLL
admartyrizāre, lat., V.: nhd. den Märtyrern beistehen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, martyr; L.: Georges 1, 131, TLL
admātertera, lat., F.: nhd. Tochter der Urgroßtante; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ad, mātertera; L.: Georges 1, 131, TLL, Walde/Hofmann 2, 51
admātūrāre, lat., V.: nhd. zur Reife bringen, beschleunigen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ad, mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 1, 131, TLL
admeāre, lat., V.: nhd. herangehen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. ad, meāre; L.: Georges 1, 131, TLL
admembrātim, lat., Adv.: nhd. gliedweise?; ÜG.: gr. κατὰ μέλος (katá mélos); Q.: Gl; E.: s. ad, membrātim, membrum; L.: TLL
admemorātio, lat., F.: nhd. Erwähnung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, memor; L.: Georges 1, 131, TLL
admēns, lat., Adj.: nhd. erlogen? (fictum videtur); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. admentīri; L.: TLL
admentīrī, lat., V.: nhd. erlügen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, mentīrī; L.: Georges 1, 131, TLL, Walde/Hofmann 2, 68
admentātio, lat., F.: Vw.: s. āmentātio
admemtum, lat., N.: Vw.: s. āmentum
admētīrī, lat., V.: nhd. zumessen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ad, mētīrī; L.: Georges 1, 131, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
Admētus, lat., M.=PN: nhd. Admetus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄδμητος (Άtmetos); E.: s. gr. Ἄδμητος (Άtmetos), M.=PN, Admetus; vielleicht von ἄδμητος (átmetos), Adj., unvermählt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 131, TLL
admigrāre, lat., V.: nhd. hinzuziehen, hinzutreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, migrāre; L.: Georges 1, 132, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
admīlitius, lat., Adj.: nhd. ? (ad et miles); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ad, mīles; L.: TLL
adminārī, lat., V.: nhd. androhen?, emporragen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, minārī; L.: TLL
adminiclum, lat., N.: Vw.: s. adminiculum
adminicula, lat., F.: nhd. Stütze, Beihilfe, Pfahl, Hilfsmittel, Werkzeug; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ad, minēre; L.: Georges 1, 132, TLL
adminiculābundus, lat., Adj.: nhd. sich zu stützen strebend; Hw.: s. adminiculāre; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. adminiculum; L.: Georges 1, 132, TLL
adminiculāre, lat., V.: nhd. stützen, unterstützen, bestehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adminiculum; L.: Georges 1, 132, TLL
adminiculārī, lat., V.: nhd. unterstützen, helfen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adminiculum; L.: Georges 1, 132
adminiculātio, lat., F.: nhd. Unterstützung; Hw.: s. adminiculāre; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. adminiculum; L.: Georges 1, 132, TLL
adminiculātor, lat., M.: nhd. Unterstützer; Hw.: s. adminiculāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. adminiculum; L.: Georges 1, 132, TLL
adminiculātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohl versehen (Adj.), wohl ausgerüstet; Hw.: s. adminiculāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. adminiculum; L.: Georges 1, 132, TLL
adminiculum, adminiclum, lat., N.: nhd. Stütze, Beihilfe, Pfahl, Hilfsmittel, Werkzeug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, minēre; L.: Georges 1, 132, TLL, Walde/Hofmann 1, 13
administer, lat., M.: nhd. Diensttuender, Diener, Leiter (M.), Mitarbeiter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, minister; L.: Georges 1, 132, Walde/Hofmann 2, 91
administra, lat., V.: nhd. Dienerin, Gehilfin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. administer, administrāre; L.: Georges 1, 133, TLL
administrāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Helfer?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. administrāre; L.: TLL
administrāre, lat., V.: nhd. Handreichung tun, hilfreich zur Hand gehen, hilfreich beistehen, darreichen, handhaben, leiten, besorgen, verwalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ministrāre; W.: nhd. administrieren, sw. V., administrieren, verwalten; L.: Georges 1, 133, TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kytzler/Redemund 11
administrātio, lat., F.: nhd. Handreichung, Dienstleistung, Hilfe, Hilfeleistung, Handhabung, Leitung, Führung, Verwaltung, Regierung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. administrāre; W.: nhd. Administration, F., Administration, Verwaltung; L.: Georges 1, 133, TLL, Kluge s. u. Administration, Kytzler/Redemund 11
administrātiuncula, lat., F.: nhd. kleiner Dienst; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. administrātio, administrāre; L.: Georges 1, 133, TLL
administrātīvus, lat., Adj.: nhd. praktisch, hilfreich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. administrāre; W.: nhd. administrativ, Adj., administrativ, zur Verwaltung gehörig; L.: Georges 1, 133, TLL, Kytzler/Redemund 11
administrātor, lat., M.: nhd. Verwalter, Leiter (M.), Statthalter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. administrāre; W.: nhd. Administrator, M., Administrator, Verwalter; L.: Georges 1, 133, TLL, Kluge s. u. Administration, Kytzler/Redemund 11
administrātōrius, lat., Adj.: nhd. dienstbar; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. administrāre; L.: Georges 1, 133, TLL
administrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hilfreich?, helfend?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. administrāre; L.: TLL
adminitārī, lat., V.: nhd. androhen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, minitārī; L.: TLL
adminuere, lat., V.: nhd. zerspalten (V.)?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ad, minuere; L.: TLL
admīrābilis, lat., Adj.: nhd. bewundernswürdig, bewundernswert, staunenswert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīrārī; W.: nhd. admirabel, Adj., admirabel, bewundernswert; L.: Georges 1, 134, TLL, Kytzler/Redemund 11
admīrābilitās, lat., F.: nhd. Bewundernswürdigigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīrābilis, admīrārī; L.: Georges 1, 134, TLL
admīrābiliter, lat., Adv.: nhd. bewundernswürdig, wunderbar, befremdend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīrābilis, admīrārī; L.: Georges 1, 134, TLL
admīrābilium, lat., N.: nhd. Wunder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīrabilis, admīrāri; L.: TLL
admīrandus, lat., Adj.: nhd. bewundernswürdig, wunderbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīrārī; L.: Georges 1, 134, TLL
admīranter, lat., Adv.: nhd. wunderbar; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. admīrārī; L.: Georges 1, 134, TLL
admīrārī, ammīrārī, lat., V.: nhd. bewundern, anstaunen, mit Verwunderung fragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, mīrārī; L.: Georges 1, 135, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
admīrātio, lat., F.: nhd. Bewunderung, Anstaunen, hohes Interesse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīrārī; W.: nhd. Admiration, F., Admiration, Bewunderung; L.: Georges 1, 134, TLL, Kytzler/Redemund 11
admīrātīvē, lat., Adj.: nhd. wunderbarerweise; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. admīrātīvus, admīrārī; L.: Georges 1, 135, TLL
admīrātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Verwundern geeignet, verwundernd; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. admīrārī; L.: Georges 1, 135, TLL
admīrātor, lat., M.: nhd. Bewunderer, Anstauner; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. admīrārī; L.: Georges 1, 135, TLL
admīscēre, lat., V.: nhd. hinzumischen, beimischen, beifügen; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, mīscēre; L.: Georges 1, 135, TLL, Walde/Hofmann 2, 96
admissāre, lat., V.: nhd. sehr gehen lassen, schnell hinzlassen; Q.: Gl; E.: s. admittere; L.: TLL
admissārius (1), lat., Adj.: nhd. hinzugelassen?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. admittere; L.: TLL
admissārius (2), lat., M.: nhd. Hengst, Beschäler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. admittere; L.: Georges 1, 136, TLL, Walde/Hofmann 1, 13, Walde/Hofmann 1, 843
admissio, lat., F.: nhd. Hinzulassen, Zulassen, Zutritt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. admittere; W.: nhd. Admission, F., Admission, Übertragung; L.: Georges 1, 136, TLL, Kytzler/Redemund 11
admissiōnālis, lat., M.: nhd. Zeremonienmeister; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. admissio; L.: Georges 1, 136, TLL
admissīvus, lat., Adj.: nhd. zulassend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. admittere; L.: Georges 1, 136, TLL
admissor, lat., M.: nhd. eintreten Lassender, Verschulder, Täter; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. admittere; L.: Georges 1, 136, TLL
admissum, lat., N.: nhd. Vergehen, Schuld, Frevel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admittere; L.: Georges 1, 136, TLL
admissūra, lat., F.: nhd. Zulassung, Bespringen, Belegung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. admittere; L.: Georges 1, 136, TLL
admissus, lat., M.: nhd. Zulassen, Hereinlassen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. admittere; L.: Georges 1, 136, TLL
admīstio, lat., F.: Vw.: s. admīxtio
admīstus, lat., M.: Vw.: s. admīxtus
admittere, ammittere, lat., V.: nhd. hinzulassen, gehen lassen, hingehen machen, hinlaufen machen, auf sich laden, hinschießen lassen, dahinsprengen lassen, Lauf beschleunigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, mittere; L.: Georges 1, 137, Walde/Hofmann 2, 98
admīxtio, admīstio, lat., F.: nhd. Beimischung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admīscēre; L.: Georges 1, 138, TLL
admīxtus, admīstus, lat., M.: nhd. Beimischung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. admīscēre; L.: Georges 1, 138, TLL
admoderāre, lat., V.: nhd. einrichten?; Q.: Gl; E.: s. ad, moderāre; L.: TLL
admoderārī, lat., V.: nhd. nach dem rechten Maß einrichten, im rechten Maß halten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, moderārī; L.: Georges 1, 138, Walde/Hofmann 2, 100
admoderātē, lat., Adv.: nhd. angemessen, entsprechend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. admoderārī; L.: Georges 1, 138, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
admoderātor, lat., M.: nhd. Einrichter?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. admoderārī; L.: TLL
*admoderātus, lat., Adj.: nhd. angemessen; Hw.: s. admoderātē; E.: s. admoderārī
admodulāns*, lat., Adj.: nhd. harmonisch; Hw.: s. admodulanter; E.: s. admodulārī
admodulanter, lat., Adv.: nhd. harmonisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. admodulārī; L.: Georges 1, 138, TLL
admodulāre, lat., V.: nhd. mit einstimmen; Hw.: s. admudulārī; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. admodulārī; L.: Georges 1, 138
admodulārī, lat., V.: nhd. mit einstimmen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. ad, modulārī; L.: Georges 1, 138, TLL, Walde/Hofmann 2, 99f.
admodum, ammodum, lat., Adv.: nhd. genau, gerade (Adv.), im Ganzen, nahe, sehr; Vw.: s. per-, quem-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ad, modus; L.: Georges 1, 138, TLL, Walde/Hofmann 2, 99
admoenīre, lat., V.: nhd. blockieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. admūnīre; L.: Georges 1, 139, TLL
admōlīrī, lat., V.: nhd. hinbewegen, hinbringen, hinsetzen, hinlegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, mōlīrī; L.: Georges 1, 139, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
admollīre, lat., V.: nhd. erweichen?, aufweichen?; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. ad, mollīre; L.: TLL
admonēre, ammonēre, lat., V.: nhd. denken machen, mahnen, erinnern; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, monēre; W.: nhd. admonieren, sw. V., admonieren, erinnern, ermahnen; L.: Georges 1, 139, TLL, Walde/Hofmann 2, 107, Kytzler/Redemund 12
admonitāre, lat., V.: nhd. nachdrücklich erinnern?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. admonēre; L.: Georges 1, 139, TLL
admonitio, lat., F.: nhd. Mahnen, Erinnerung, Ermahnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admonēre; l.: Georges 1, 139, TLL
admonitiuncula, lat., F.: nhd. kleine Erinnerung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. admonitio, admonēre; L.: Georges 1, 140, TLL
admonitor, lat., M.: nhd. Erinnerer, Mahner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admonēre; L.: Georges 1, 140, TLL
admonitorium, lat., N.: nhd. Erinnerungszeichen, Merkmal; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. admonitor, admonēre; L.: Georges 1, 140, TLL
admonitrīx, ammonitrīx, lat., F.: nhd. Mahnerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. admonitor, admonēre; L.: Georges 1, 140, TLL
admonitum, lat., N.: nhd. Warnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admonēre; L.: Georges 1, 140, TLL
admonitus, lat., M.: nhd. Mahnung, Erinnerung, Warnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admonēre; L.: Georges 1, 140, TLL
admōnstrat, lat., V.: nhd. ? (post monstrat amonstrat); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
admordēre, lat., V.: nhd. anbeißen, annagen, anzapfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, mordēre; L.: Georges 1, 140, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
admorsus, lat., M.: nhd. Anbeißen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. admordēre; L.: Georges 1, 140, TLL
*admortīre, spätlat. (frührom.), V.: nhd. zu Tode bringen; E.: s. ad, mortuus, morī; W.: frz. amortir, V., abtöten, abtragen; nhd. s. amortisieren, sw. V., tilgen, auslöschen; W.: frz. amortir, V., abtöten, abtragen; vgl. nhd. Amortisation, F., Amortisation, allmähliche Schuldentilgung; L.: Kluge s. u. amortisieren, Kytzler/Redemund 33
admōtio, lat., F.: nhd. Anlegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admovēre; L.: Georges 1, 140, TLL
admovēre, ammovēre, lat., V.: nhd. heranbewegen, heranbringen, nähern; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, movēre; L.: Georges 1, 140, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
admūgīre, lat., V.: nhd. zubrüllen, anbrüllen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, mūgīre; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 2, 119
admulcēre, lat., V.: nhd. streicheln; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, mulcēre; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 2, 120
admūnīre, lat., V.: nhd. mit in die Stadtmauer aufnehmen; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, mūnīre; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
admurmurāre, lat., V.: nhd. murmeln, ein Gemurmel hören lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, murmurāre; L.: Georges 1, 142, TLL
admurmurārī, lat., V.: nhd. murmeln, ein Gemurmel hören lassen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. admurmurāre; L.: Georges 1, 142, TLL
admurmurātio, lat., F.: nhd. Zumurmeln, Gemurmel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. admurmurāre; L.: Georges 1, 142, TLL
admutilāre, lat., V.: nhd. zustutzen, barbieren, prellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, mutilāre; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 2, 136
adnāre, lat., V.: Vw.: s. annāre
adnārrāre, lat., V.: nhd. dabei erzählen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, nārrāre; L.: Georges 1, 142, TLL
adnāscī, lat., V.: Vw.: s. agnāscī
adnatāre, lat., V.: Vw.: s. annatāre
adnātio, lat., F.: Vw.: s. agnātio
adnātus, lat., M.: Vw.: s. agnātus
adnāvigāre, lat., V.: Vw.: s. annāvigāre
adnecessārius, lat., Adj.: nhd. gar notwendig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ad, necesse; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 2, 152
adnectere, lat., V.: Vw.: s. annectere
adnegāre, lat., V.: nhd. verneinen? (vix umquam extitit); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ad, negāre (1); L.: TLL
adnepōs, atnepōs, lat., M.: nhd. Ururgroßenkel; Vw.: s. pro-; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. atta, nepōs; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 1, 75, Walde/Hofmann 2, 161
adneptis, atneptis, lat., F.: nhd. Ururgroßenkelin; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. atta, neptis; L.: Georges 1, 142, Walde/Hofmann 1, 75, Walde/Hofmann 2, 161
adnexio, lat., F.: Vw.: s. annexio
adnexus, lat., M.: Vw.: s. annexus
adnictāre, lat., V.: Vw.: s. annictāre
adnihilāre, lat., V.: Vw.: s. annihilāre
adnihilātio, lat., F.: Vw.: s. annihilātio
adnihilātor, lat., M.: Vw.: s. annihilātor
adnīsus, lat., M.: Vw.: s. annīsus
adnītī, lat., V.: Vw.: s. annītī
adnīxus, lat., M.: Vw.: s. annīsus
adnōdāre, lat., V.: Vw.: s. annōdāre
adnōmen, lat., N.: Vw.: s. agnōmen
adnōmināre, lat., V.: Vw.: s. annōmināre
adnōminātio, lat., F.: Vw.: s. agnōminātio
adnotāmentum, lat., N.: Vw.: s. annotāmentum
adnotāre, lat., V.: Vw.: s. annotāre
adnotātio, lat., F.: Vw.: s. annotātio
adnotātiuncula, lat., F.: Vw.: s. annotātiuncula
adnotātor, lat., M.: Vw.: s. annotātor
adnotātus, lat., M.: Vw.: s. annotātus
adnūbilāre, lat., V.: Vw.: s. annūbilāre
adnuere, lat., V.: Vw.: s. annuere
adnūllāre, lat., V.: Vw.: s. annūllāre
adnūllātio, lat., F.: Vw.: s. annūllātio
adnumerāre, lat., V.: Vw.: s. annumerāre
adnumerātio, lat., F.: Vw.: s. annumerātio
adnumerātor, lat., M.: Vw.: s. annumerātor
adnūntiāre, lat., V.: Vw.: s. annūntiāre
adnūntiātio, lat., F.: Vw.: s. annūntiātio
adnūntiātor, lat., M.: Vw.: s. annūntiātor
adnūntiātrīx, lat., F.: Vw.: s. annūntiātrīx
adnūntius, lat., Adj.: Vw.: s. annūntius
adnūtāre, lat., V.: Vw.: s. annūtāre
adnūtātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. annūtātīvus
adnūtīvus, lat., Adj.: Vw.: s. annūtīvus
adnūtrīre, lat., V.: Vw.: s. annūtrīre
adobruere, lat., V.: nhd. mit Erde überschütten, mit Erde bedecken; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, ob, ruere (2); L.: Georges 1, 142, TLL
adobrutio, lat., F.: nhd. Überschütten mit Erde; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. adobruere; L.: Georges 1, 142, TLL
adoculāre, lat., V.: nhd. anschauen; E.: s. ad, oculus; L.: Walde/Hofmann 2, 200
adōlāri, lat., V.: Vw.: s. adūlārī
adōlātio, lat., V.: Vw.: s. adūlātio
adolēfacere, lat., V.: nhd. verbrennen?; Q.: Act. Arv. (224 n. Chr.); E.: s. adolēre, facere; L.: TLL
adolēfactus, lat., Adj.: nhd. in Brand gesetzt; Q.: Inschr. (224 n. Chr.); E.: s. adolēfacere; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 1, 13
Adolenda, lat., F.: nhd. Adolenda (eine römische Göttin); Hw.: s. Commolenda, Coinquenda, Dēferenda; Q.: Inschr. (183 n. Chr.); E.: s. adolēre; Son.: bei Adolenda handelt es sich um eine Göttin, die zusammen mit den Göttinnen Commolenda, Coinquenda und Dēferenda Personifikationen des beobachteten Verfahrens beim Hinwegräumen eines Baumes sind, welchen man erst von seinem Platz herunternahm (dēferre), dann zerhackte bzw. nur der Äste beraubte (commolere bzw. coīnquere) und dann verbrannte (adolēre), s. Georges 1, 142; L.: Georges 1, 142, TLL
adolēre, lat., V.: nhd. duften, Opfer auflodern lassen, verbrennen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ad, olēre; s. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; L.: Georges 1, 142, TLL, Walde/Hofmann 1, 13, Walde/Hofmann 2, 206
adolēscēns (1), adulēscens, adulīscens, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. heranwachsend, jung; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adolēscere (1); L.: Georges 1, 150, TLL
adolēscēns (2), adulēscēns, adolēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Jüngling, junger Mann; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adolēscēns (1); L.: Georges 1, 150, TLL
adolēscentia, adulēscentia, lat., F.: nhd. Adoleszenz, Alter des jungen Mannes, Jugend, Jugendzeit, Jünglingsalter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adolēscere (1); W.: nhd. Adoleszenz, F., Adoleszenz, Jugendalter; L.: Georges 1, 150, TLL, Kytzler/Redemund 12
adolēscere (1), lat., V.: nhd. heranwachsen, erstarken; Vw.: s. co-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ad, alēscere; W.: s. adoleszent, Adj., adoleszent, heranwachsend; L.: Georges 1, 143, TLL, Walde/Hofmann 1, 14, Kytzler/Redemund 12
adolēscere (2), lat., V.: nhd. auflodern, aufdampfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. adolēre; L.: Georges 1, 143, TLL, Walde/Hofmann 1, 13
Adōn, lat., M.=PN: nhd. Adonis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Adōnis; L.: Georges 1, 144, TLL
Adōnēa, lat., N. Pl.: nhd. Adonisfest; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Adōnis; L.: TLL
adonerat, lat., V.: nhd. ? (post onerat); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar, ad?, onerāre?; L.: TLL
Adōneus, lat., M.=PN: nhd. Adonis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄδωνεύς (Adōneús); E.: s. gr. Ἄδωνεύς (Adōneús), M.=PN, Adonis, Beiname des Bacchus; s. lat. Adōnis; L.: Georges 1, 143
Adōnēus, lat., Adj.: nhd. adonäisch, adonisch, Adonis gehörend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Adōnis; L.: Georges 1, 143, TLL
Adōnidus, lat., Adj.: nhd. adonisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Adōnis; L.: Georges 1, 143, TLL
Adōnis, lat., M.=PN: nhd. Adonis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft semit.?, adon, adonai, M., Herr; L.: Georges 1, 144, TLL
adōnium, lat., N.: nhd. Erdzypresse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδώνιον (adṓnion); E.: s. gr. ἀδώνιον (adṓnion), N., Erdzypresse?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 144, TLL
Adōnīus, lat., Adj.: nhd. adonäisch, adonisch, Adonis gehörend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Adōnis; L.: Georges 1, 143, TLL
adoperārī, lat., V.: nhd. ein Opfer verrichten, opfern; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, operārī; L.: Georges 1, 144, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
adoperīre, lat., V.: nhd. bedecken, zudecken, verhüllen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, operīre; L.: Georges 1, 144, TLL
adopertē, lat., Adv.: nhd. versteckt, dunkel; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. adoperīre; L.: Georges 1, 144
adopertio, lat., Adv.: nhd. Verhüllung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. adoperīre; L.: Georges 1, 144, TLL
adopertus, lat., Adj.: nhd. versteckt, dunkel; Hw.: s. adopertē; E.: s. adoperīre
adopinārī, lat., V.: nhd. dazu vermuten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ad, opinārī; L.: Georges 1, 144, TLL, Walde/Hofmann 2, 212
adopperīrī, lat., V.: nhd. dazu erwarten; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. ad, opperīrī; L.: Georges 1, 144, TLL
adoptābilis, lat., Adj.: nhd. wünschenswert; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. adoptāre; L.: Georges 1, 144, TLL
adoptāre, lat., V.: nhd. ausersehen (V.), hinzuerwählen, annehmen, an Kindes Statt annehmen; Vw.: s. red-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, optāre; W.: nhd. adoptieren, V., adoptieren, an Kindes Statt annehmen; L.: Georges 1, 145, TLL, Walde/Hofmann 2, 217, Kluge s. u. adoptieren, Kytzler/Redemund 12
adoptārius, lat., Adj.: nhd. an Kindesstatt angenommen?; Q.: Gl; E.: s. adoptāre; L.: TLL
adoptātīcius, lat., M.: nhd. an Kindesstatt Angenommener, Adoptierter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adoptāre; L.: Georges 1, 144, TLL
adoptātio, lat., F.: nhd. Annehmen an Kindes Statt, Adoption, Einsetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adoptāre; L.: Georges 1, 144, TLL
adoptātor, lat., M.: nhd. Adoptivvater; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. adoptāre; L.: Georges 1, 145, TLL
adoptio, lat., F.: nhd. Annahme an Kindes Statt, Adoption; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adoptāre; W.: nhd. Adoption, F., Adoption, Annehmen an Kindes Statt; L.: Georges 1, 145, TLL, Walde/Hofmann 2, 217, Kluge s. u. Adoption, Kytzler/Redemund 12
adoptīvē, lat., Adv.: nhd. adoptiv; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. adoptīvus, adoptāre; L.: Georges 1, 145, TLL
adoptīvus, lat., Adj.: nhd. zur Adoption gehörig, Adoptiv...; Q.: Scipio min. (185/184-129 v. Chr.); E.: s. adoptāre; W.: nhd. Adoptiv-, Adj., Präf., Adoptiv...; L.: Georges 1, 145, TLL, Walde/Hofmann 2, 217, Kytzler/Redemund 12
adoptulus, lat., M.: nhd. Adoptivsöhnchen?; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. adoptāre; L.: Georges 1, 146, TLL
ador, lat., N.: nhd. Getreideart, Dinkel, Spelt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *ades-, N., Getreideart, Spelt, Pokorny 3; L.: Georges 1, 146, TLL, Walde/Hofmann 1, 14
adōrabilis, lat., Adj.: nhd. anbetungswert; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. adōrāre; W.: nhd. adorabel, Adj., adorabel, anbetungswürdig; L.: Georges 1, 146, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Kytzler/Redemund 12
adorāre, lat., V.: nhd. triumphieren; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
adōrāre, lat., V.: nhd. seine Rede an jemanden richten, anreden, anrufen, anflehen, anbeten; Vw.: s. co-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ad, ōrāre; W.: nhd. adorieren, sw. V., adorieren, anbeten, verehren; W.: s. nhd. Adorant, M., Adorant, Figur die mit erhobenen Händen eine Gottheit anbetet; L.: Georges 1, 147, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Kytzler/Redemund 12
adōrātio, lat., F.: nhd. Anbetung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. adōrāre; W.: nhd. Adoration, F., Adoration, Anbetung; L.: Georges 1, 146, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Kytzler/Redemund 12
adōrātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Anbeten dienlich, anbetend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. adōrāre; L.: Georges 1, 146, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
adōrātor, lat., M.: nhd. Anbeter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. adōrāre; L.: Georges 1, 146, TLL
adōrātus, lat., M.: nhd. Anbetung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. adōrāre; L.: Georges 1, 146, TLL
adōrdināre, lat., V.: nhd. anordnen, einsetzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, ōrdināre; L.: Georges 1, 146, TLL
adōrdinātio, lat., F.: nhd. Anordnung; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. adōrdināre; L.: Georges 1, 146, TLL
adōrea, adōria, lat., F.: nhd. Belobigung, Kampfpreis, Siegespreis, Siegesruhm, Kriegsruhm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adōrāre; L.: Georges 1, 146, Walde/Hofmann 1, 14
adōreus, lat., Adj.: nhd. zum Dinkel gehörig, zum Spelt gehörig, Dinkel..., Spelt..., von Spelt gemacht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ador; L.: Georges 1, 146, TLL, Walde/Hofmann 1, 14
adōria, lat., F.: Vw.: s. adōrea
adōriōsus, lat., Adj.: nhd. belobigend?; Q.: Gl; E.: s. adōrea; L.: TLL
adorīre, lat., V.: nhd. angreifen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. adorīrī; L.: Georges 1, 146
adorīrī, lat., V.: nhd. losgehen, sich aufmachen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, orīrī; L.: Georges 1, 146, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
adōrnāre, lat., V.: nhd. herrichten, mit dem Nötigen versehen (V.), ausstatten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ōrnāre; L.: Georges 1, 147, TLL, Walde/Hofmann 2, 223
adornātē, lat., Adv.: nhd. zierlich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. adōrnāre; L.: Georges 1, 146, TLL
adornātus*, lat., Adj.: nhd. zierlich; Vw.: s. super-; Hw.: s. adornatē; E.: s. adōrnāre
adōsculārī, lat., V.: nhd. küssen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, ōsculārī, ōsculum; L.: Georges 1, 147, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
adoxus, lat., Adj.: nhd. unberühmt, niedrig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄδοξος (ádoxos); E.: s. gr. ἄδοξος (ádoxos), Adj., ruhmlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. δόξα (dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Ruf, Ruhm; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 147, TLL
adpāscere, lat., V.: Vw.: s. appāscere
adpatruus, lat., M.: nhd. Vater des Urgroßoheims; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. atta, patruus (1), pater; L.: Georges 1, 147, TLL, Walde/Hofmann 1, 75
adpatula, lat., F.: Vw.: s. appatula
adpellāre, lat., V.: Vw.: s. appellāre
adpendere, lat., V.: Vw.: s. appendere
adpendēre, lat., V.: Vw.: s. appendēre
adperit, lat., V.?: Vw.: s. apperit*
adpertinēre, lat., V.: Vw.: s. appertinēre
adpetulantia, lat., F.: Vw.: s. appetulantia
adpingere, lat., V.: Vw.: s. appingere
adplānāre, lat., V.: Vw.: s. applānāre
adplaudere, lat., V.: Vw.: s. applaudere
adplōdere, lat., V.: Vw.: s. applaudere
adplōrāre, lat., V.: Vw.: s. applōrāre
adpōscere, lat., V.: Vw.: s. appōscere
adpositus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. appositus (2)
adpōstulāre, lat., V.: Vw.: s. appōstulāre
adpōtus, lat., Adj.: Vw.: s. appōtus
adpraesēns, lat., Adj.: Vw.: s. appraesēns
adprecārī, lat., V.: Vw.: s. apprecārī
adprehendere, lat., V.: Vw.: s. apprehendere
adprobus, lat., Adj.: Vw.: s. approbus
adprōmissor, lat., M.: Vw.: s. apprōmissor
adprōmittere, lat., V.: Vw.: s. apprōmittere
adprōnāre, lat., V.: Vw.: s. apprōnāre
adprōnūntiātio, lat., F.: Vw.: s. apprōnūntiātio
adproperāre, lat., V.: Vw.: s. approperāre
adpropiāre, lat., V.: Vw.: s. appropiāre
adpropinquāre, lat., V.: Vw.: s. appropinquāre
adpropriāre, lat., V.: Vw.: s. approbriāre
adproximāre, lat., V.: Vw.: s. approximāre
adproximātio, lat., F.: Vw.: s. approximātio
adpūgnāre, lat., V.: Vw.: s. appūgnāre
adpungere, lat., V.: Vw.: s. appungere
adputat, lat., V.: nhd. berechnen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, putāre; L.: TLL
adque, lat., Konj.: Vw.: s. atque
adquī, lat., Konj.: Vw.: s. atquī
adquiēscere, lat., V.: Vw.: s. acquiēscere
adquīrere, lat., V.: Vw.: s. acquīrere
adquīsītio, lat., F.: Vw.: s. acquīsītio
adquō, lat., Adv.: nhd. bis wie weit, bis wohin; Hw.: s. quoad; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. ad, quō; L.: Georges 1, 147, Walde/Hofmann 2, 394
adrādere, arrādere, lat., V.: nhd. anschaben, beschaben, ankratzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, rādere; L.: Georges 1, 147, TLL
Adramyttēnus, lat., M.: nhd. Adramyttaner, Einwohner von Adramytteum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδραμυττηνός (Adramyttēnós); E.: s. gr. Ἀδραμυττηνός (Adramyttēnós), M., Adramyttaner, Einwohner von Adramytteum; s. lat. Adramyttēum; L.: Georges 1, 148, TLL
Adramyttēum, lat., N.=ON: nhd. Adramytteum (Küstenstadt in Mysien); Hw.: s. Adramyttion, Adramyttēus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδραμύττειον (Adramýtteion); E.: s. gr. Ἀδραμύττειον (Adramýtteion), N.=ON, Adramytteum (Küstenstadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 148, TLL
Adramyttēus, lat., F.=ON: nhd. Adramytteum (Küstenstadt in Mysien); Hw.: s. Adramyttion, Adramyttēum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. Ἀδραμύττειον (Adramýtteion), N.=ON, Adramytteum (Küstenstadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 148
Adramyttion, Adrymētion, lat., N.=ON: nhd. Adramytteum (Küstenstadt in Mysien); Hw.: s. Adramyttēum, Adramyttēus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδραμύττειον (Adramýtteion); E.: s. gr. Ἀδραμύττειον (Adramýtteion), N.=ON, Adramytteum (Küstenstadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 148
Adrana, lat., M.=FlN: nhd. Adrana (Eder in Hessen); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. germ. *adra-, *adraz, Adj., schnell, rasch; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 148, TLL
Adrastēa, Adrastīa, lat., F.=PN: nhd. Unentfliehbare (Beiname der Nemesis), Unentrinnbare (Beiname der Nemesis); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδράστεια (Adrásteia); E.: s. gr. Ἀδράστεια (Adrásteia), F.=PN, Unentrinnbare (Beiname der Nemesis); vgl. gr. ἄδραστος (ádrastos), Adj., unentrinnbar, nicht um Entlaufen geeignet; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. διδράσκειν (didráskein), V., laufen; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 148, TLL
Adrastēus, lat., Adj.: nhd. adrastëisch, Adrastus gehörig; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδράστειος (Adrásteios); E.: s. gr. Ἀδράστειος (Adrásteios), Adj., adrastëisch, Adrastus gehörig; s. lat. Adrastus; L.: Georges 1, 148, TLL
Adrastīa, lat., F.=PN: Vw.: s. Adrastēa
Adrastis (1), lat., F.: nhd. Adrastide, Nachkommin des Adrastus; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδραστίς (Adrastís); E.: s. gr. Ἀδραστίς (Adrastís), F., Adrastide, Nachkommin des Adrastus; s. lat. Adrastus; L.: Georges 1, 148, TLL
Adrastis (2), lat., M.=PN: nhd. Adrastis (Mathematiker aus Kyzikum); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Adrastus?; L.: TLL
Adrastus, lat., M.=PN: nhd. Adrastus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄδραστος (Άdrastos); E.: s. gr. Ἄδραστος (Άdrastos), M.=PN, Adrastus; vielleicht von gr. ἄδραστος (ádrastos), Adj., unentrinnbar, nicht um Entlaufen geeignet; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. διδράσκειν (didráskein), V., laufen; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 148
adrēctārius, lat., Adj.: Vw.: s. arrēctārius
adrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. arrēctus
adrēmigāre, arrēmigāre, lat., V.: nhd. heranrudern, hinrudern; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. ad, rēmigāre; L.: Georges 1, 148, TLL
adrēpere, lat., V.: Vw.: s. arrēpere
adrhamīre, lat., V.: Vw.: s. adhramīre
Adria, lat., F.=ON: Vw.: s. Hadria
Adriacus, lat., Adj.: Vw.: s. Hadriacus
Adrianōpolis, lat., F.=ON: Vw.: s. Hadrianōpolis
adrīdēre, lat., V.: Vw.: s. arrīdēre
*adrīpāre, mlat., V.: nhd. ankommen?, landen; E.: s. ad, rīpa; W.: frz. arriver, V., ankommen; nhd. arrivieren, sw. V., vorwärtskommen; L.: Kluge s. u. arrivieren
adripere, lat., V.: Vw.: s. arripere
adrōdere, lat., V.: Vw.: s. arrōdere
adrogāre, lat., V.: Vw.: s. arrogāre
adrūdus, lat., N.: Vw.: s. arrūdus
adruere, arruere, lat., V.: nhd. aufschütten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, ruere (1); L.: Georges 1, 149, TLL, Walde/Hofmann 2, 453
adrūmāre, lat., V.: Vw.: s. arrūmāre*
Adrumētīnus (1), Hadrūmētīnus, lat., Adj.: nhd. adrumetinisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Adrūmētum; L.: Georges 1, 148
Adrumētīnus (2), lat., M.: nhd. Adrumetiner, Einwohner von Adrumetum; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Adrūmētum; L.: Georges 1, 148
Adrūmētum, Hadrūmētum, lat., N.=ON: nhd. Adrumetum (Hauptstadt in Byzycium); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 148, TLL
Adrumētus, lat., M.=ON: nhd. Adrumetum (Hauptstadt in Byzycium); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Adrūmētum; L.: Georges 1, 148
Adryas, lat., F.: nhd. eine Baumnymphe; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. hamadryas; L.: Georges 1, 149, TLL
Adrymētion, lat., N.=ON: Vw.: s. Adramyttion
adsacrificium, lat., N.: Vw.: s. assacrificium
adsalūtāre, lat., V.: Vw.: s. assalūtāre
adsanna, lat., F.: Vw.: s. afana
adsapīre, lat., V.: Vw.: s. assapīre
adscalpere, lat., V.: Vw.: s. ascalpere
adscindere, lat., V.: Vw.: s. ascindere*
adscīre, lat., V.: Vw.: s. ascīre
adscīscere, lat., V.: Vw.: s. ascīscere
adscrībere, lat., V.: Vw.: s. ascrībere
adscrīptīvus, lat., M.: Vw.: s. ascrīptīvus
adscrīptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ascrīptus
adsecla, lat., M.: Vw.: s. assecula
adsectārī, lat., V.: Vw.: s. assectārī
adsectātio, lat., F.: Vw.: s. assectātio
adsectātor, lat., M.: Vw.: s. assectātor
adsectio, lat., F.: Vw.: s. assectio*
adsecuē, lat., Adv.: Vw.: s. assecuē
adsecula, lat., M.: Vw.: s. assecula
adsecūtio, lat., F.: Vw.: s. assecūtio
adsecūtor, lat., M.: Vw.: s. assecūtor
adsēdat, lat., V.: nhd. ? (post sedat); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, sēdāre?; L.: TLL
adsellārī, lat., V.: Vw.: s. assellārī
adsellātio, lat., F.: Vw.: s. assellātio
adsemel, lat., Adv.: Vw.: s. assemel*
adsenēscere, lat., V.: Vw.: s. assenēscere
adsēnsio, lat., F.: Vw.: s. assēnsio
adsēnsor, lat., M.: Vw.: s. assēnsor
adsēnsus, lat., M.: Vw.: s. assēnsus
adsēntāneus, lat., Adj.: Vw.: s. assēntāneus
adsentārī, lat., V.: Vw.: s. assentārī
adsentātio, lat., F.: Vw.: s. assentātio
adsentātiuncula, lat., F.: Vw.: s. assentātiuncula
adsentātor, lat., M.: Vw.: s. assentātor
adsentātōriē, lat., Adv.: Vw.: s. assentātōriē
adsentātrīx, lat., F.: Vw.: s. assentātrīx
adsentia, lat., F.: vw.: s. assentia
adsentīre, lat., V.: Vw.: s. assentīre
adsentīrī, lat., V.: Vw.: s. assentīre
adsequēla, lat., F.: Vw.: s. assequella
adsequella, lat., F.: Vw.: s. assequella
adsequī, lat., V.: Vw.: s. assequī
adserere (1), lat., V.: Vw.: s. asserere (1)
adserere (2), lat., V.: Vw.: s. asserere (2)
adsertio, lat., F.: Vw.: s. assertio
adsertor, lat., M.: Vw.: s. assertor
adsertōrius, lat., Adj.: Vw.: s. assertōrius
adsertrīx, lat., F.: Vw.: s. assertrīx
adsertum, lat., N.: Vw.: s. assertum
adservāre, lat., V.: Vw.: s. asservāre
adservātio, lat., F.: Vw.: s. asservātio
adservīre, lat., V.: Vw.: s. asservīre
adsessor, lat., M.: Vw.: s. assessor
adsessōrius, lat., Adj.: Vw.: s. assessōrius
adsessūra, lat., F.: Vw.: s. assessūra
adsessus, lat., M.: Vw.: s. assessus
adsestrīx, lat., F.: Vw.: s. assestrīx
adsevēranter, lat., Adv.: Vw.: s. assevēranter
adsevērāre, lat., V.: Vw.: s. assevērāre
adsevērātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: Vw.: s. assevērātē
adsevērātio, lat., F.: Vw.: s. assevērātio
adsībilāre, lat., V.: Vw.: s. assībilāre
adsiccāre, lat., V.: Vw.: s. assiccāre
adsiccēscere, lat., V.: Vw.: s. assiccēscere
adsidēla, lat., M.: Vw.: s. assidēla
adsidēre, lat., V.: Vw.: s. assidēre
adsīdere, lat., V.: Vw.: s. assīdere
adsiduāre, lat., V.: Vw.: s. assiduāre
adsiduē, lat., Adv.: Vw.: s. assiduē
adsiduitās, lat., F.: Vw.: s. assiduitās
adsiduō, lat., Adv.: Vw.: s. assiduō
adsiduus, lat., Adj.: Vw.: s. assiduus (1)
adsīgnāre, lat., V.: Vw.: s. assīgnāre
adsīgnātio, lat., F.: Vw.: s. assīgnātio
adsīgnātor, lat., M.: Vw.: s. assīgnātor
adsīgnificāre, lat., V.: Vw.: s. assīgnificāre
adsīgnificātio, lat., F.: Vw.: s. assīgnificātio
adsilentiāre, lat., V.: Vw.: s. assilentiāre
adsilīre, lat., V.: Vw.: s. assilīre
adsimilāre, lat., V.: Vw.: s. assimulāre
adsimilis, lat., Adj.: Vw.: s. assimilis
adsimiliter, lat., Adv.: Vw.: s. assimiliter
adsimilitūdo, lat., F.: Vw.: s. assimilitūdo
adsimulātīcius, lat., Adj.: Vw.: s. assimulātīcius
adsimilātio, lat., F.: Vw.: s. assimulātio
adsimilātor, lat., M.: Vw.: s. assimulātor
adsimulanter, lat., Adv.: Vw.: s. assimulanter
adsimulāre, lat., V.: Vw.: s. assimulāre
adsimulātio, lat., F.: Vw.: s. assimulātio
adsimulātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. assimulātīvus
adsīpere, lat., V.: Vw.: s. assīpere
adsistere, lat., V.: Vw.: s. assistere
adsitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. assitus
adsociāre, lat., V.: Vw.: s. associāre
adsocietās, lat., F.: Vw.: s. associetās
adsocius, lat., Adj.: Vw.: s. associus
adsolāre, lat., V.: Vw.: s. assolāre
adsolēre, lat., V.: Vw.: s. assolēre
adsolidāre, lat., V.: Vw.: s. assolidāre
adsolitē, lat., Adv.: Vw.: s. assolitē
adsonāre, lat., V.: Vw.: s. assonāre
adsonātio, lat., F.: Vw.: s. assonātio
adspargere, lat., V.: Vw.: s. aspergere
adspargo, lat., F.: Vw.: s. aspergo
adspectāre, lat., V.: Vw.: s. aspectāre
adspectio, lat., F.: Vw.: s. aspectio
adspectus, lat., M.: Vw.: s. aspectus
adspergere, lat., V.: Vw.: s. aspergere
adspergo, lat., F.: Vw.: s. aspergo
adspīrāre, lat., V.: Vw.: s. aspīrāre
adspuere, lat., V.: Vw.: s. aspuere
adstabilis, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. astāre?; L.: TLL
adstantia, lat., F.: Vw.: s. astantia
adstāre, lat., V.: Vw.: s. astāre
adstator, lat., M.: Vw.: s. astator
adsternere, lat., V.: Vw.: s. assternere
adstillāre, lat., V.: Vw.: s. astillāre
adstipulārī, lat., V.: Vw.: s. astipulārī
adstipulātio, lat., F.: Vw.: s. astipulātio
adstipulātor, lat., M.: Vw.: s. astipulātor
adstituere, lat., V.: Vw.: s. astituere
adstrangulāre, lat., V.: Vw.: s. astrangulāre
adstrātio, lat., F.: Vw.: s. astrātio
adstrepere, lat., V.: Vw.: s. astrepere
adstringere, lat., V.: Vw.: s. astringere
adstrictē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: Vw.: s. astrictē
adstrictio, lat., F.: Vw.: s. astrictio
adstrictōrius, lat., Adj.: Vw.: s. astrictōrius
adstrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. astrictus
adstrīdere, lat., V.: Vw.: s. astrīdere
adstrūctio, lat., F.: Vw.: s. astrūctio
adstrūctor, lat., M.: Vw.: s. astrūctor
adstruere, lat., V.: Vw.: s. astruere
adstupēre, lat., V.: Vw.: s. astupēre
adsubiciere, lat., V.: Vw.: s. assubiciere
adsubitāre, lat., V.: Vw.: s. assubitāre
adsubrigere, lat., V.: Vw.: s. assubrigere
adsūdāre, lat., V.: Vw.: s. assūdāre
adsūdēscere, lat., V.: Vw.: s. assūdēscere
adsuere, lat., V.: Vw.: s. assuere
adsuēfacere, lat., V.: Vw.: s. assuēfacere
adsuēscere, lat., V.: Vw.: s. assuēscere
adsuētūdo, lat., F.: Vw.: s. assuētūdo
adsuētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. assuētus
adsūgere, lat., V.: Vw.: s. assūgere
adsultim, lat., Adv.: Vw.: s. assultim
adsultus, lat., M.: Vw.: s. assultus
adsūmentum, lat., N.: Vw.: s. assūmentum
adsūmere, lat., V.: Vw.: s. assūmere
adsummāre, lat., V.: Vw.: s. assumāre
adsummē, lat., Adv.: Vw.: s. assummē
adsūmptio, lat., F.: Vw.: s. assūmptio
adsūmptīvus, lat., Adj.: Vw.: s. assūmptīvus
adsūmptor, lat., M.: Vw.: s. assūmptor
adsūmptrīx, lat., F.: Vw.: s. assūmptrīx
adsūmptus, lat., M.: Vw.: s. assūmptus
adsurgere, lat., V.: Vw.: s. assurgere
adsurrēctio, lat., F.: Vw.: s. assurrēctio
adsuscipere, lat., V.: Vw.: s. assuscipere
adsuscitāre, lat., V.: Vw.: s. assuscitāre
adsuspīrāre, lat., V.: Vw.: s. assuspīrāre
adtāctus, lat., M.: nhd. Vw.: s. attāctus
adtāmināre, lat., V.: Vw.: s. attāmināre
adtaxat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, tāxāre?
adteger, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, tangere?, tegere?; L.: TLL
adtegit, lat., V.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, tangere?, tegere?; L.: TLL
adtegrāre, lat., V.: Vw.: s. attegrāre
adtemperāre, lat., V.: Vw.: s. attemperāre
adtemperāte, lat., Adv.: Vw.: s. attemperāte
adtemperiēs, lat., F.: Vw.: s. attemperiēs
adtemptāre, lat., V.: Vw.: s. attentāre
adtemtāre, lat., V.: Vw.: s. attentāre
adtendere, lat., V.: Vw.: s. attendere
adtenso, lat., ?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
adtentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. attentus (1)
adtentus (2), lat., M.: Vw.: s. attentus (2)
adtentāre, lat., V.: Vw.: s. attentāre
adtenuāre, lat., V.: Vw.: s. attenuāre
adtenuātē, lat., Adv.: Vw.: s. attenuātē
adtenuātio, lat., F.: Vw.: s. attenuātio
adtenuātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. attenuātus
adterere, lat., V.: Vw.: s. atterere
adtermināre, lat., V.: Vw.: s. attermināre
adterrāneus, lat., Adj.: Vw.: s. atterrāneus
adterrapentus, lat., Adj.: nhd. Vw.: s. atherapeutus
adtertiātus, lat., Adj.: Vw.: s. attertiātus
adtēstātio, lat., F.: Vw.: s. attēstātio
adtēstātor, lat., M.: Vw.: s. attēstātor
adtexere, lat., V.: Vw.: s. attexere
adtigere, lat., V.: Vw.: s. attigere
adtillāre, lat., V.: Vw.: s. attillāre
adtinguere, lat., V.: Vw.: s. attinguere
adtitulāre, lat., V.: Vw.: s. attitulāre
adtitulātio, lat., F.: nhd. Vw.: s. attitulāre
adtolerāre, lat., V.: Vw.: s. attolerāre
adtolere, lat., V.: Vw.: s. attulere
adtollentia, lat., F.: Vw.: s. attollentia
adtollere, lat., V.: Vw.: s. attollere
adtonāre, lat., V.: Vw.: s. attonāre
adtondēre, lat., V.: Vw.: s. attondēre
adtonitus (1), lat., Adj.: Vw.: s. attonitus (1)
adtonitus (2), lat., M.: Vw.: s. attonitus (2)
adtorquēre, lat., V.: Vw.: s. attorquēre
adtorrēre, lat., V.: Vw.: s. attorrēre
adtractīvus, lat., Adj.: Vw.: s. attractīvus
adtractus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. attractus (1)
adtractus (2), lat., M.: Vw.: s. attractus (2)
adtrahere, lat., V.: Vw.: s. attrahere
adtrānsīre, lat., V.: Vw.: s. attrānsīre
adtrectāre, lat., V.: Vw.: s. attrectāre
adtrectātio, lat., F.: Vw.: s. attrectātio
adtrectātus, lat., M.: Vw.: s. attrectātus
adtremere, lat., V.: Vw.: s. attremere
adtrepidāre, lat., V.: Vw.: s. attrepidāre
adtribere?, lat., V.: Vw.: s. attribere?
adtribuere, lat., V.: Vw.: s. attribuere
adtribūtio, lat., F.: Vw.: s. attribūtio
adtribūtor, lat., M.: Vw.: s. attribūtor
adtribūtum, lat., N.: Vw.: s. attribūtum
adtribūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. attribūtus (1)
adtribūtus (2), lat., M.: Vw.: s. attribūtus (2)
adtrītio, lat., F.: Vw.: s. attrītio
adtrītus (1), lat., Adj.: Vw.: s. attrītus (1)
adtrītus (2), lat., Adj.: Vw.: s. attrītus (2)
adtrutio?, lat., M.: Vw.: s. antrustio
adtuērī, lat., V.: Vw.: s. attuērī
adtulere, lat., V.: Vw.: s. attulere
adtumulāre, lat., V.: Vw.: s. attumulāre
adtundere, lat., V.: Vw.: s. attundere
adtūrātio, lat., F.: Vw.: s. attūrātio
adturbat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, turbāre?; L.: TLL
Aduatuca, Attuatuca, lat., F.: nhd. Aduatuca (ein Kastell bei den Eburonen); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, gall.?, germ.?; L.: Georges 1, 149, TLL
Aduatucus, lat., M.: nhd. Aduatuker (Angehöriger eines kimbrischen Volkes in der Belgica); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, gall.?, germ.?; L.: Georges 1, 149, TLL
adūber, lat., Adv.?: nhd. ? (post uber ante exuberat); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar, ad, ūber (2)?; L.: TLL
adubi, atubi, lat., Adv.: nhd. von wo?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, ubi; L.: TLL
adūlābilis, lat., Adj.: nhd. leicht durch Schmeicheln gewinnbar; Vw.: s. in-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. adūlārī; L.: Georges 1, 149, TLL
adūlāns, lat., Adj.: nhd. höfisch, schmeichelnd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. adūlārī; L.: Georges 1, 149, TLL
adūlanter, lat., Adv.: nhd. schmeichelnd, auf schmeichlerische Weise; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adūlāns, adūlārī; L.: Georges 1, 149, TLL
adūlāre, lat., V.: nhd. anstreicheln, kriechend schmeicheln, den Hof machen, den Speichellecker machen; E.: s. ad; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Georges 1, 150, TLL, Walde/Hofmann 1, 14
adūlārī, adōlāri, lat., V.: nhd. anwedeln, schmeichelnd sich anschmiegen, knechtisch verehren, Hof machen, Speichellecker machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Georges 1, 151, Walde/Hofmann 1, 14
adūlātio, adōlātio, lat., F.: nhd. liebkosendes Anschmiegen, Schmeichelei, kriechendes Benehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adulārī; L.: Georges 1, 149, TLL, Walde/Hofmann 1, 14
adūlātor, lat., M.: nhd. Kriecher, Speichellecker; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. adulārī; L.: Georges 1, 149, Walde/Hofmann 1, 14
adūlātōriē, lat., Adv.: nhd. kriechend schmeichlerisch; Hw.: s. adulātōrius; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. adulārī; L.: Georges 1, 149, TLL
adūlātōrius, lat., Adj.: nhd. den kriechenden Schmeichler betreffend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. adulārī; L.: Georges 1, 149, TLL
adūlātrīx, lat., F.: nhd. kriechende Schmeichlerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adulārī; L.: Georges 1, 149, TLL
adūlātus, lat., M.: nhd. Schmeichelei; ÜG.: gr. κολακεία (kolakeía); Q.: Gl; E.: s. adūlārī; L.: TLL
adulcerāre, lat., V.: nhd. schwären, Wunden machen; ÜG.: gr. ἑλκοποιεῖν (helkopoiein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἑλκοποιεῖν (helkopoiein); E.: s. ad, ulcerāre, ulcus; L.: TLL
adulēscens, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. adolēscens
adulēscenta, lat., F.: nhd. Schutzbefohlene; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. adolēscens; L.: TLL
adulēscentia, lat., F.: Vw.: s. adolēscentia
adulēscentiārī, lat., V.: nhd. wie ein Jüngling sich läppisch betragen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. adolēscens; L.: Georges 1, 150, TLL
adulēscentula, lat., F.: nhd. ganz junges Mädchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adolēscens; L.: Georges 1, 150, TLL
adulēscentulus (1), lat., Adj.: nhd. ganz jung; Vw.: s. per-; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. adolēscens; L.: Georges 1, 150, TLL
adulēscentulus (2), lat., M.: nhd. ganz junger Mensch, ganz junger Mann; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adolēscens; L.: Georges 1, 150, TLL
adulēscenturīre, lat., V.: nhd. sich mutwillig wie ein junger Mann gebärden; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. adolēscens; L.: Georges 1, 150, TLL
adulīscens, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. adolēscens
adulter (1), lat., M.: nhd. Ehebrecher, Buhle, Liebhaber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad; s. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 1, 151, TLL, Walde/Hofmann 1, 15, Walde/Hofmann 1, 843
adulter (2), lat., Adj.: nhd. ehebrecherisch, buhlerisch, verfälscht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. adulter (1); L.: Georges 1, 151, TLL, Walde/Hofmann 1, 15
adultera, lat., F.: nhd. Ehebrecherin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adulter (1); L.: Georges 1, 151, TLL
adulterāre, lat., V.: nhd. Ehebruch treiben, ehebrechen, schänden, verfälschen, fälschen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. adulter (1); s. ad, alter; L.: Georges 1, 152, TLL, Walde/Hofmann 1, 15
adulterārī, lat., V.: nhd. Ehebruch treiben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. adulter (1); L.: Georges, 1, 152
adulterātio, lat., F.: nhd. Verfälschung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. adulterāre; L.: Georges 1, 151, TLL
adulterātor, lat., M.: nhd. Ehebrecher, Buhle (M.), Verfälscher; Hw.: s. adulterātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. adulterāre; L.: Georges 1, 151, TLL
adulterātrīx, lat., F.: nhd. Ehebrecherin, Buhle (F.); Hw.: s. adulterātor; Q.: Eccl.; E.: s. adulterāre; L.: Georges 1, 151, TLL
adulterīnus (1), lat., M.: nhd. Ehebrecher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adulter (1); L.: Walde/Hofmann 1, 15
adulterīnus (2), lat., Adj.: nhd. ehebrecherisch, unkeusch, unzüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); L.: Georges, 1, 151, TLL
adulterio, lat., M.: nhd. Ehebrecher; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. adulter (1); L.: Georges 1, 152, TLL
adulteritās, lat., F.: nhd. Ehebruch; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. adulter (1); L.: Georges 1, 152, TLL
adulterium, lat., N.: nhd. Ehebruch, Buhlschaft, Verfälschung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adulter (1); W.: ne. adultery, N., Ehebruch; L.: Georges 1, 152, Walde/Hofmann 1, 15
adultulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig herangewachsen, ein wenig erwachsen (Adj.); Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. adultus; L.: TLL
adultus, lat., Adj.: nhd. herangewachsen, erwachsen (Adj.), erstarkt; Vw.: s. super-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. adolēscere (1); W.: nhd. adult, Adj., adult, erwachsen (Adj.); L.: Georges 1, 152, TLL, Kytzler/Redemund 13
adumbrāre, lat., V.: nhd. beschatten, einen Schattenriss machen, eine Skizze entwerfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, umbrāre, umbra; L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 2, 814
adumbrātē, lat., Adv.: nhd. nur im Entwurf gegeben, nur angedeutet, wesenlos; Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. adumbrāre; L.: TLL
adumbrātim, lat., Adv.: nhd. nur im Umriss, nur dunkel; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. adumbrāre; L.: Georges 1, 152, TLL
adumbrātio, lat., F.: nhd. Umriss, Skizze, bloße Andeutung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adumbrāre; L.: Georges 1, 152, TLL, Walde/Hofmann 2, 814
adumbrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nur im Entwurf gegeben, nur angedeutet, wesenlos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adumbrāre; L.: Georges 1, 153, TLL
adūnāre, lat., V.: nhd. vereinen, vereinigen, verbinden; Vw.: s. co-, *re-; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. ad, ūnāre, ūnus; L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 2, 821
adūnātim, lat., Adv.: nhd. vereinigt?, vereint?; Vw.: s. co-; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. adūnāre; Kont.: melior obstetrix est quae ... commune et quod urget providens et horum diligentiam coniungens, quae in tempore (?) adunatim possit et per partes dividere et accidentia mitigare; L.: TLL
adūnātio, lat., F.: nhd. Vereinigung, Verbindung; Vw.: s. co-, re-; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. adūnāre; L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 2, 821
adūnātīvus, lat., Adj.: nhd. vereinigt?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. adūnāre; L.: TLL
adūnātrix, lat., F.: nhd. Vereinigerin; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. adūnāre; L.: Georges 1, 153, TLL
adūnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vereinigt?; Q.: Gl; E.: s. adūnāre; L.: TLL
aduncāre, lat., V.: nhd. hakenförmig krümmen, einwärts krümmen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aduncus; L.: Georges 1, 153, TLL
aduncitās, lat., F.: nhd. eingebogene Krümmung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aduncus; L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 2, 816
aduncus, lat., Adj.: nhd. hakenförmig, einwärts gekrümmt, eingebogen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ad, uncus (1); L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 1, 46, Walde/Hofmann 2, 816
adundātōrium, lat., N.: nhd. Gießkanne?; ÜG.: gr. ἐξομβριστήριον (exombristḗrion) Gl; E.: s. ad, unda?; L.: TLL
ad(undat), lat., V.?: nhd. heranwogen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad; L.: TLL
adungere*, adunguere, lat., V.: nhd. besalben?, bestreichen?; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. ad, ungere; L.: TLL
adunguere, lat., V.: Vw.: s. adungere*
adūnīre, lat., V.: nhd. vereinigen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, ūnīre; L.: TLL
adūnitās, lat., F.: nhd. Vereinigung?; Q.: Gl; E.: s. adūnīre; L.: TLL
adūnitio, lat., F.: nhd. Vereinigung?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. adūnīre; L.: TLL
adūnītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vereinigt; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. adūnīre; L.: Georges 1, 153
adūrere, lat., V.: nhd. anbrennen, sengen, versengen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, ūrere; L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 2, 841
adurgēre, adurguēre, lat., V.: nhd. andrängen, andrücken, eifrig verfolgen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, urgēre; L.: Georges 1, 153, TLL, Walde/Hofmann 2, 839
adurguēre, lat., V.: Vw.: s. adurgēre
adūsque, lat., Adv.: nhd. in einem fort bis, stets bis, bis; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ad, ūsque; L.: Georges 1, 154, TLL
adustio, lat., F.: nhd. Anbrennen, Versengen, Verbrennen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. adūrere; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 841
adustum, lat., N.: nhd. sonnenverbrannte Stelle? (locus in corpere inflammatio); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. adūrere; L.: TLL
adustus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sonnenverbrannt, gebräunt; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. adūrere; L.: Georges 1, 154, TLL
advectāre, lat., V.: nhd. immer und immer zuführen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ad, vectāre; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
advectīcius, lat., Adj.: nhd. zugetragen, eingeführt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. advehere; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
advectio, lat., F.: nhd. Herzuführen, Transport; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. advehere; W.: nhd. Advektion, F., Advektion, waagrechte Wassermassenbewegung; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 742, Kytzler/Redemund 14
advector, lat., M.: nhd. Herbeibringer, Herbeiträger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. advehere; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
advectus, lat., M.: nhd. Herbeiführen, Herbeiholen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. advehere; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
advehere, arvehere, lat., V.: nhd. herbeiführen, herführen, herholen, hinschaffen, fahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, vehere; W.: nhd. advektiv, Adj., advektiv, durch Advektion herbeigeführt; L.: Georges 1, 154, TLL, Walde/Hofmann 2, 742, Kytzler/Redemund 14
advēlāre, lat., V.: nhd. umhüllen, bekränzen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, vēlāre; L.: Georges 1, 155, TLL, Walde/Hofmann 2, 745
advēlitātio, lat., F.: nhd. Geplänkel mit Worten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, vēles; L.: Georges 1, 155, TLL, Walde/Hofmann 2, 744
advena, arvena, lat., M.: nhd. Ankömmling, Fremder, Reisender, Zugvogel, Neuling, Laie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 155, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
advenerārī, lat., V.: nhd. verehren; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, venerārī; L.: Georges 1, 155, TLL
advenerātio, lat., F.: nhd. Verehrung; ÜG.: gr. προσκύνησις (proskýnēsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. προσκύνησις (proskýnēsis); E.: s. advenerātio; L.: TLL
advenientia, lat., F.: nhd. Ankunft; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 155, TLL
advenīre, arvenīre, lat., V.: nhd. herankommen, herbeikommen, ankommen, sich ereignen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, venīre; W.: mlat. adventūra, N. Pl., Ereignis; frz. aventure, F., Abenteuer, ritterliches Abenteuer; nhd. Abenteuer, N., Abenteuer; W.: s. frz. avenue, F., Avenue, Prachtstraße; nhd. Avenue, F., Avenue, Prachtstraße; W.: über romanische Zwischenstufe s. nhd. Aventurin, M., Aventurin, gelbgoldener Quarzstein; L.: Georges 1, 155, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Abenteuer, Kytzler/Redemund 2, 64
adventāre, lat., V.: nhd. nahe herzukommen, herbeikommen, rasch heranrücken; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 156, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
adventātio, lat., F.: nhd. Herbeikommen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. adventāre; L.: TLL
adventīcia, lat., F.: nhd. Ankunftsschmaus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. adventīcius (1); L.: Georges, 1, 156
adventīcius, lat., Adj.: nhd. äußere, ausländisch, fremd, außerordentlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 156, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
adventor, lat., M.: nhd. Ankömmling, Fremder, Gast, Besucher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 156, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
adventōria, lat., F.: nhd. Ankunftsschmaus; Hw.: s. adventor; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 156
adventōrius, lat., Adj.: nhd. zur Ankunft gehörig; Hw.: s. adventor; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. advenīre; L.: Georges 1, 156, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
adventus, lat., M.: nhd. Ankunft, Eintreffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. advenīre; W.: afries. advent, M., Advent; W.: nhd. Advent, M., Advent, Adventzeit, Vorweihnachtszeit; W.: s. mhd. advent, st. M., sw. M., Ankunft, Advent; nhd. Adventist, M., Adventist; L.: Georges 1, 157, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Advent, Kytzler/Redemund 14
adverberāre, lat., V.: nhd. an etwas anschlagen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, verberāre; L.: Georges 1, 157, TLL, Walde/Hofmann 2, 756
adverbiālis, lat., Adj.: nhd. adverbial, adverbialisch; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. adverbium; W.: nhd. adverbial, adverbiell, Adj., adverbial, aderbiell, als Umstandswort gebraucht; L.: Georges 1, 157, TLL, Walde/Hofmann 2, 756, Kytzler/Redemund 14
adverbiāliter, lat., Adv.: nhd. nach Art eines Adverbs, adverbialisch, adverbial; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. adverbiālis, adverbium; L.: Georges 1, 157, TLL
adverbium, lat., N.: nhd. Nebenwort, Adverb; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ad, verbum; W.: nhd. Adverb, N., Adverb, Umstandwort; L.: Georges 1, 157, TLL, Walde/Hofmann 2, 756, Kluge s. u. Adverb, Kytzler/Redemund 14
advergere, lat., V.: nhd. sich hinkehren, sich hinlegen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, vergere; L.: Georges 1, 157, TLL
adverrere, lat., V.: nhd. herbeifegen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, verrere; L.: Georges 1, 157, TLL
adversa, lat., F.: nhd. Feindin?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. advertere; L.: TLL
adversābilis, advorsābilis, lat., Adj.: nhd. widerspenstig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. adversārī; L.: Georges 1, 157, TLL
adversāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Widersetzender; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. adversārī; L.: TLL
adversāre, lat., V.: nhd. ohne Unterlass hinrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adversus, advertere; L.: Georges 1, 158, TLL
adversārī, advorsārī, lat., V.: nhd. sich gegenüberstellen, sich widersetzen, Widerstand leisten, entgegentreten, widerstreben; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
adversāria, lat., F.: nhd. Gegnerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL
adversārietās, lat., F.: nhd. Entgegenkehrung?, schädliche Macht? (vis nocendi); Q.: Praedest. (432/435 n. Chr.); E.: s. adversārius (1), adversus; L.: TLL
adversārium, lat., N.: nhd. Konzeptbuch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 157, TLL
adversārius (1), lat., Adj.: nhd. entgegengekehrt, der Vorderseite zugekehrt, als Gegner gegenüberstehend, feindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 157, TLL
adversārius (2), lat., M.: nhd. Gegner, Widersacher, Widerpart, Kläger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL
adversātio, lat., F.: nhd. Gegenrede, Gegensatz; Hw.: s. adversārī; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL
adversātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Gegensatz gehörig; Hw.: s. adversārī; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. adversus; W.: nhd. adversativ, Adj., adversativ, gegensätzlich; L.: Georges 1, 158, TLL, Kytzler/Redemund 14
adversātor, lat., M.: nhd. Gegner, Widersacher; Hw.: s. adversātrīx, adversārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
adversātrīx, lat., F.: nhd. Gegnerin, Widersacherin; Hw.: s. adversātor, adversārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
adversē, lat., Adv.: nhd. sich widersprechend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL
adversim, āversim, lat., Adv.: nhd. entgegen, auf etwas hin, auf etwas zu; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. adversus (1); L.: Georges 1, 158, TLL
adversio, lat., F.: nhd. Hinrichten, Richtung der geistigen Tätigkeit auf; Vw.: s. ex-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. advertere; L.: Georges 1, 158, TLL
adversipedēs, lat., M.: nhd. Gegenfüßler; ÜG.: gr. ἀντίποδες (antípodes) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀντίποδες (antípodes); E.: s. adversus (1), pēs; L.: TLL
adversitās, lat., F.: nhd. Widerwärtigkeit, Schädlichkeit, Missgeschick; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. adversus; L.: Georges 1, 158, TLL
adversitor, advorsitor, lat., M.: nhd. Sklave der seinem Herren entgegengeht um in nach Hause zu holen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. adversum, īre; L.: Georges 1, 158, TLL
adversum (1), advorsum, lat., Adv.: nhd. entgegen, auf etwas hin, auf etwas zu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. adversus (1); L.: Georges 1, 160, TLL
adversum (2), lat., N.: nhd. feindliche Tat; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. advertere; L.: TLL
adversus (1), advorsus, lat., Partikel, (Part. Prät.=)Adv.: nhd. entgegen, auf etwas hin, auf etwas zu; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, versus (2); L.: Georges 1, 161, TLL, Walde/Hofmann 1, 14, Walde/Hofmann 2, 763
adversus (2), advorsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugekehrt, mit dem Gesicht zugewandt, auf der Vorderseite befindlich, gegnerisch, feindlich; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. advertere; L.: Georges 1, 159, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
adversus (3), lat., M.: nhd. Feind; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. advertere; L.: TLL
advertere, advortere, lat., V.: nhd. hinkehren, hinrichten, hinwenden; Vw.: s. anim-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, vertere; L.: Georges 1, 162, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
adveruncāre?, lat., V.: nhd. ? (multum verum facit); Q.: Gl; E.: s. ad, vērus?; L.: TLL
advesperāre, lat., V.: nhd. dämmern, beginnen Abend zu werden; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. ad, vesper; L.: TLL
advesperāscere, lat., V.: nhd. dämmern, beginnen Abend zu werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, vesper; L.: Georges 1, 163
adveterāscere, lat., V.: nhd. alt werden; Q.: Ps. Theod.; E.: s. ad, veterāscere, vetus; L.: TLL
adviābilis, lat., Adj.: nhd. zugänglich; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. ad, viāre; L.: Georges 1, 163, TLL
advigilantia, lat., V.: nhd. Wache?; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. advigilāre; L.: TLL
advigilāre, lat., V.: nhd. bei etwas wachen, wachsam sein (V.), aufpassen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, vigilāre; L.: Georges 1, 163, TLL, Walde/Hofmann 2, 788
adviolāre, lat., V.: nhd. gewalttätig behandeln; Q.: Inschr.; E.: s. ad, violāre; L.: TLL
advīvere, lat., V.: nhd. fortleben, am Leben bleiben; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, vīvere; L.: Georges 1, 163, TLL
advocāre, arvocāre, lat., V.: nhd. herbeirufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, vocāre; W.: s. frz. avouer, V., anerkennen; vgl. frz. désavouer, V., in Abrede stellen, leugnen; nhd. desavouieren, sw. V., desavouieren, bloßstellen; L.: Georges 1, 164, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. desavouieren
advocātio, lat., F.: nhd. Herbeirufen, Berufen, Berufung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. advocāre; L.: Georges 1, 163, TLL, Walde/Hofmann 2, 823
advocātor, lat., M.: nhd. Herbeirufer, Helfer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. advocāre; L.: Georges 1, 163, TLL
advocātus, lat., M.: nhd. Herbeigerufener, Rechtsvertreter, Rechtsbeistand, Advokat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. advocāre; W.: an. fōguti, M., Vogt; W.: afries. fogid, foged, fogeth, fowed, M., Vogt, Stellvertreter des Königs, Stellvertreter des Grafen, Vormund, Vertreter; W.: mlat. vocātus, M., Rechtsvertreter; as. fogat* 1, st. M. (a), vogt; mnd. voget, vōget, Sb.; W.: mlat. vocātus, M., Rechtsvertreter; ahd. fogat 22, st. M. (a), Vogt, Beistand, Beschützer; mhd. voget, vogt, voit, vout, st. M., Rechtsbeistand, Vogt, Schirmherr; nhd. Vogt, M., Rechtsbeistand, Vogt, Richter, DW 26, 437; W.: mhd. advocat, M., Advokat; nhd. Advokat, M., Advokat; W.: s. nhd. Advokatur, F., Advokatur, Rechtsanwaltschaft; L.: Georges 1, 163, TLL, Walde/Hofmann 1, 15, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. Advokat, Vogt, Kytzler/Redemund 14, 812
advoce, lat., Sb.: nhd. Anlocken; Q.: Gl; E.: s. ad, vōx; L.: TLL
advocitāre, lat., V.: Vw.: s. arvocitāre
advolāre, arvolāre, lat., V.: nhd. herbeifliegen, heranfliegen, herfliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, volāre; L.: Georges 1, 164, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
advolātus, lat., M.: nhd. Herbeifliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. advolāre; L.: Georges 1, 164, TLL
advolitāre, lat., V.: nhd. wiederholt heranfliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. advolāre; L.: Georges 1, 164, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
advolvere, lat., V.: nhd. herbeiwälzen, heranwälzen, niederfallen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. ad, volvere; L.: Georges 1, 165, TLL, Walde/Hofmann 2, 832
advorsābilis, lat., Adj.: Vw.: s. adversābilis
advorsārī, lat., V.: Vw.: s. adversārī
advorsis, lat., M.: nhd. Gegner?, Zugewandter?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. adversus (1); L.: TLL
advorsum, lat., Adv.: Vw.: s. adversum
advorsus (1), lat., Partikel, Adv.: Vw.: s. adversus (1)
advorsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. adversus (2)
advortere, lat., V.: Vw.: s. advertere
adynamon, gr.-lat., N.: nhd. ein Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδύναμον (adýnamon); E.: s. gr. ἀδύναμον (adýnamon), N., ein Wein?; L.: TLL
adynatos, gr.-lat., Adj.: nhd. unvermögend, schwach; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀδύνατος (adýnatos); E.: s. gr. ἀδύνατος (adýnatos), Adj., unvermögend, schwach; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. δύνασθαι (dýnasthai), V.: können, vermögen, imstande sein (V.); idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: TLL
adyticulum, lat., N.: nhd. kleines Allerheiligstes; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. adytum; L.: Georges 1, 165
adytum, lat., N.: nhd. Unbetretbares, Allerheiligstes, den Laien unzugänglicher Raum eines Heiligtums; I.: Lw. gr. ἀδῦτον (adyton); E.: s. gr. ἀδῦτον (adyton), N., Unbetretbares, Allerheiligstes, den Laien unzugänglicher Raum eines Heiligtums; vgl. gr. ἀ- (a), ἀν- (an), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: Georges 1, 165, TLL
adytus, lat., M.: nhd. Unbetretbares, Allerheiligstes, den Laien unzugänglicher Raum eines Heiligtums; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. adytum; L.: Georges 1, 165, TLL
adzēlārī, lat., V.: nhd. gegen jemanden eifern; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ζηλοῦν (zēlun); E.: s. ad; s. gr. ζηλοῦν (zēlun), V., nacheifern, bewundern, glücklich preisen; vgl. gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern, Bewunderung; idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501; oder nach Frisk 1, 613 zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, untersuchen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 1, 165, TLL
ae, lat., Interj.: nhd. ja!; Q.: Gramm. suppl. 168; L.: Walde/Hofmann 1, 15
Aea, lat., F.=ON: nhd. Äa (Halbinsel in Kolchis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. Αἶα (Aia), F.=ON, alter Name von Kolchis; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. αἶα (aia), M., Erde, Land; die Herkunft als „Großmutter Erde“ von idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89 eher zweifelnd, s. Pokorny 98; L.: Georges 1, 165, TLL
Aeacidēs, lat., M.: nhd. Äakide, Nachkomme des Äakus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰακίδης (Aiakídēs); E.: s. gr. Αἰακίδης (Aiakídēs), M., Äakide, Nachkomme des Äakus; s. lat. Aeacus; L.: Georges 1, 166
Aeacidēus, lat., Adj.: nhd. zu den Äakiden gehörig, äacidëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aeacus; L.: Georges 1, 166
Aeacidīnus, lat., Adj.: nhd. eines Äakiden würdig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Aeacus; L.: Georges 1, 166
Aeacius, lat., Adj.: nhd. äakisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Aeacus; L.: Georges 1, 166
Aeacus, lat., M.=ON: nhd. Äakus (mythischer König von Ägina); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰακός (Aiakós); E.: s. gr. Αἰακός (Aiakós), M.=PN, Äakus (mythischer König von Ägina); L.: Georges 1, 165
Aeaeē, lat., F.=ON: nhd. Ääa (Insel in der Argonautensaga); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰαίη (νησος) (Aiaíē [nēsos]); E.: s. gr. Αἰαίη (νησος) (Aiaíē [nēsos]), F.=ON, ääische Insel; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. αἶα (aia), M., Erde, Land; die Herkunft als „Großmutter Erde“ von idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89 eher zweifelnd, s. Pokorny 98; L.: Georges 1, 166
Aeaeus, lat., Adj.: nhd. ääisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰαιος (Aiaios); E.: s. gr. Αἰαιος (Aiaios), Adj., ääisch; s. lat. Aeaeē; L.: Georges 1, 165, TLL
Aeās, lat., M.=FlN: nhd. Äas (Fluss in Griechenland); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴας (Aías); E.: s. gr. Αἴας (Aías), M.=FlN, Äas (Fluss in Griechenland); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 166
Aeaus, lat., Adj.: nhd. ääisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Aea; L.: Georges 1, 165
aebornus, lat., Adj.: Vw.: s. eburnus
Aebura, lat., F.=ON: nhd. Äbura (Stadt in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 166, TLL
Aebūtius (1), lat., M.=PN: nhd. Äbutius (röm. Familienname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 166, TLL
Aebūtius (2), lat., Adj.: nhd. äbutisch, Äbutius zugehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aebūtius (1); L.: Georges 1, 166, TLL
aecāre, lat., V.: Vw.: s. aequāre
Aecetia, lat., F.=PN: nhd. Gottheit aus dem Gebiet der Volsker; Q.: Inschr.; E.: s. aequitās; L.: Georges 1, 166, TLL, Walde/Hofmann 1, 15
aecla, lat., F.: Vw.: s. aedicula
Aeclānēnsis, Aeculānēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Äkulanum, Äkulanenser; Q.: Inschr.; E.: s. Aeculānum; L.: Georges 1, 166, TLL
Aeclānum, lat., N.=ON: Vw.: s. Aeculānum
Aeclānus, lat., M.: Vw.: s. Aeculānus
Aeculānēnsis, lat., M.: Vw.: s. Aeclānēnsis
Aeculānum, Aeclānum, Ēculānum, lat., N.=ON: nhd. Äkulanum (Stadt in Samnium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 166, TLL
Aeculānus, Aeclānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Äkulanum, Äkulaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aeculānum; L.: Georges 1, 166
aecus, lat., Adj.: Vw.: s. aequus
aedepol, lat., Interj.?: Vw.: s. edepol
aedēs, aedis, lat., F.: nhd. Gemach, Zimmer, häuslicher Herd, Gotteshaus, Tempel; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 166, TLL, Walde/Hofmann 1, 15, Walde/Hofmann 1, 843
aedicula, aecla, lat., F.: nhd. kleiner Bau, kleines Gemach, Zimmerchen, kleines Gotteshaus, Häuschen, Häuslein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aedēs; L.: Georges 1, 167, Walde/Hofmann 1, 15
aediculum, lat., N.: nhd. Gebäude?; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aedicula; L.: TLL
aedifacere, lat., V.: nhd. Haus erbauen; Q.: Labeo (1. Jh. n. Chr.?); E.: s. aedēs, facere; L.: TLL
aedifex, lat., M.: nhd. „Hausbauer“, Erbauer eine Hauses; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aedifacere, aedēs, facere; L.: Georges 1, 167, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
aedificānter, lat., Adv.: nhd. baulich, auf baulichem Wege; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 167, TLL
aedificāntis, lat., M.: nhd. Erbauer; E.: s. aedificāre
aedificāre, lat., V.: nhd. bauen, ein Gebäude errichten; Vw.: s. circum-, con-, ex-, in-, per-, pro-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aedēs, facere; L.: Georges 1, 168, TLL, Walde/Hofmann 1, 15
aedificātio, lat., F.: nhd. Bau, Bauen, Bauanlage, Gebäude; Vw.: s. con-, ex-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 167, TLL
aedificātiuncula, lat., F.: nhd. „Bäulein“, kleiner Bau; Hw.: s. aedificātio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 167, TLL
aedificātor, lat., M.: nhd. Bauender, Erbauer, Baumeister; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 167, TLL
aedificātōria, lat., F.: nhd. Baukunst; Hw.: s. aedificātōrius; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 167, TLL
aedificātōrius, lat., Adj.: nhd. aufbauend, Bauen betreffend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 167, TLL
aedificiālis, lat., Adj.: nhd. zu den Gebäuden gehörig; Hw.: s. aedificium; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 168, TLL
aedificiolum, lat., Adj.: nhd. „Häuslein“, kleines Gebäude; Hw.: s. aedificium; Q.: Inschr.; E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 168, TLL
aedificium, lat., N.: nhd. Gebäude; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedificāre; L.: Georges 1, 168, TLL, Walde/Hofmann 1, 15
aedīlātus, lat., M.: nhd. Ädilität, Würde eines Ädils, Amtsführung eines Ädils; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aedīlis, aedēs; L.: Georges 1, 168, TLL
aedīlicius (1), aedīlitius, ēdilicius, lat., Adj.: nhd. ädilizisch, Ädilen...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedīlis, aedēs; L.: Georges 1, 168, TLL
aedīlicius (2), ēdilicius, aedīlitius, lat., M.: nhd. gewesener Ädil, Mann von ädilischem Rang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedīlis, aedēs; L.: Georges 1, 168, TLL
aedīlis, aidilis, lat., M.: nhd. Ädil; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedēs; W.: nhd. Ädil, M., Ädil; L.: Georges 1, 169, TLL, Kytzler/Redemund 10
aedīlitās, lat., F.: nhd. Ädilität, Würde eines Ädils, Amtsführung eines Ädils; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedīlis, aedēs; W.: nhd. Ädilität, F., Ädilität; L.: Georges 1, 169, TLL, Kytzler/Redemund 10
aedīlitius (1), lat., Adj.: Vw.: s. aedīlicius (1)
aedīlitius (2), lat., M.: Vw.: s. aedīlicius (2)
aedīna, lat., F.: Vw.: s. haedīna
aedīnus, lat., Adj.: Vw.: s. haedīnus
aedis, lat., F.: Vw.: s. aedēs
aeditimārī, lat., V.: Vw.: s. aeditumārī
aeditimus, lat., M.: Vw.: s. aedituus
aeditua, lat., F.: nhd. Tempelaufseherin, Dienerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aedituus, aedēs; L.: Georges 1, 169, TLL
aedituālis, lat., Adj.: nhd. zum Tempelhüter gehörig, zur Tempelhüterin gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aedituus, aedēs; L.: Georges 1, 169, TLL
aedituāre, lat., V.: nhd. Tempelhüter sein (V.); Hw.: s. aedituus; Q.: Inschr.; E.: s. aedēs; L.: Georges 1, 170, TLL
aedituārī, lat., V.: nhd. Tempelhüter sein (V.); Hw.: s. aedituus; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aedēs, tuērī; L.: Georges 1, 170
aedituēns, lat., M.: nhd. Tempelhüter; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. aedēs, tuērī; L.: Georges 1, 169, TLL
aeditumārī, aeditimārī, lat., V.: nhd. Tempelhüter sein (V.); Hw.: s. aeditumus; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. aedēs; L.: Georges 1, 169, TLL
aeditumus, lat., M.: Vw.: s. aedituus
aedituus, aeditumus, aeditimus, lat., M.: nhd. Tempelhüter; Hw.: s. aeditumus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aedēs, tuērī; L.: Georges 1, 169, TLL, Walde/Hofmann 1, 16
aēdōn, lat., F.: nhd. Nachtigall; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀηδών (aēdṓn); E.: s. gr. ἀηδών (aēdṓn), F., Sängerin, Nachtigall; vgl. idg. *au̯ēd-, V., Sb., sprechen, Sprecher, Pokorny 76; vgl. idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 1, 170, TLL
aēdonius, lat., Adj.: nhd. der Nachtigall eigen, Nachtigallen...; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀηδόνιος (aēdónios); E.: s. gr. ἀηδόνιος (aēdónios), Adj., die Nachtigall betreffend; s. lat. aēdōn; L.: Georges 1, 170, TLL
aedua, lat., F.: Vw.: s. haedua
aedulia, lat., F.: Vw.: s. haedulia
aedūlium, lat., N.: Vw.: s. edūlium
aedulus, lat., M.: Vw.: s. haedulus
aedus, lat., M.: Vw.: s. haedus
Aeduus, Haeduus, lat., M.: nhd. Äduer, Häduer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., vgl. kelt. *aidu-, Sb., Feuer; idg. *aidʰo-, Sb., Brand, Glut, Pokorny 11; s. idg. *aidʰ-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 170, Georges 1, 3002, TLL
Aeēta, lat., M.=PN: nhd. Äetes (König von Kolchis); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. Αἰήτης (Aiḗtēs), M.=PN, Äetes; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 170
Aeētēs, lat., M.=PN: nhd. Äetes (König von Kolchis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰήτης (Aiḗtēs); E.: s. gr. Αἰήτης (Aiḗtēs), M.=PN, Äetes; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 170, TLL
Aeētēus, lat., Adj.: nhd. äetisch, zu Äetes gehörig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰήτειος (Aiḗteios); E.: s. gr. Αἰήτειος (Aiḗteios), Adj., äetisch; s. lat. Aeētēs; L.: Georges 1, 170
Aeētias, lat., F.: nhd. Tochter des Äetes (= Medea); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰητιάς (Aiētiás); E.: s. gr. Αἰητιάς (Aiētiás), F., Tochter des Äetes (= Medea); s. lat. Aeētēs; L.: Georges 1, 170
Aeētīnē, lat., F.: nhd. Tochter des Äetes (= Medea); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰητίνη (Aiētínē); E.: s. gr. Αἰητίνη (Aiētínē), F., Tochter des Äetes (= Medea); s. lat. Aeētēs; L.: Georges 1, 170
Aeētis, lat., F.: nhd. Tochter des Äetes (= Medea); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰητίς (Aiētís); E.: s. gr. Αἰητίς (Aiētís), F., Tochter des Äetes (= Medea); s. lat. Aeētēs; L.: Georges 1, 170
Aeētius, lat., Adj.: nhd. äetisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰήτιος (Aiḗtios); E.: s. gr. Αἰήτιος (Aiḗtios), Adj., äetisch; s. lat. Aeētēs; L.: Georges 1, 170
Aefolānus, lat., Adj.: Vw.: s. Aefulānus (1)
Aefula, lat., F.=ON: nhd. Äfula (Stadt in Latium), Äfulum (Stadt in Latium); Hw.: s. Aefulum; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 170, TLL
Aefulānus (1), Aefolānus, lat., Adj.: nhd. äfulanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aefula; L.: Georges 1, 170, TLL
Aefulānus (2), lat., M.: nhd. Äfulaner, Einwohner von Äfula; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aefula; L.: Georges 1, 170, TLL
Aefulum, lat., N.=ON: nhd. Äfula (Stadt in Latium), Äfulum (Stadt in Latium); Hw.: s. Aefula; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 170
Aegae, lat., F.=ON: nhd. Ägä (Name mehrerer Städte); Hw.: s. Aegaeae; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Αἰγαί (Aigaí); E.: s. gr. Αἰγαί (Aigaí), F.=ON, Ägä; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 171, TLL
Aegaeae, Aegēae, Aegīae, lat., F.=ON: nhd. Ägä (Name mehrere Städte); Hw.: s. Aegae; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγαί (Aigaí); E.: s. gr. Αἰγαί (Aigaí), F.=ON, Ägä; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 171
Aegaeōn, lat., M.=PN: nhd. Ägäon (ein Sohn des Poseidon); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγαίων (Aigaíōn); E.: s. gr. Αἰγαίων (Aigaíōn), M.=PN, Ägäon (ein Sohn des Poseidon); L.: Georges 1, 171, TLL
Aegaeus, lat., Adj.: nhd. ägäisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγαῖος (Aigaios); E.: s. gr. Αἰγαῖος (Aigaios), Adj., ägäisch; L.: Georges 1, 171, TLL
Aegaleōs, lat., M.=ON: nhd. Ägaleos (Berg in Attika); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγάλεως (Aigáleōs); E.: s. gr. Αἰγάλεως (Aigáleōs), M.=ON, Ägaleos (Berg in Attika); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 171, TLL
Aegātae, lat., F. Pl.: nhd. Ägaten, ägatische Inseln; Hw.: s. Aegātēs; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 171, TLL
Aegātēs, lat., F. Pl.: nhd. Ägaten, ägatische Inseln; Hw.: s. Aegātae; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 171, TLL
Aegē, lat., F.=PN: nhd. Äge (eine Amazonenkönigin); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγή (Aigḗ); E.: s. gr. Αἰγή (Aigḗ), F.=PN, Äge (eine Amazonenkönigin); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 171, TLL
Aegēādēs, lat., M.: nhd. Ägäade, Einwohner von Ägä; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Αἰγειάδης (Aigeiádēs); E.: s. gr. Αἰγειάδης (Aigeiádēs), M., Ägäate; s. lat. Aegae; L.: Georges 1, 171
Aegēae, lat., F.=ON: Vw.: s. Aegaeae
Aegēātēs, lat., M.: nhd. Ägäate, Einwohner von Ägä; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγειάτης (Aigeiátēs); E.: s. gr. Αἰγειάτης (Aigeiátēs), M., Ägäate; s. lat. Aegae; L.: Georges 1, 171
Aegēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Ägä gehörig; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. Aegae; L.: Georges 1, 171, TLL
aeger (1), aegris, lat., Adj.: nhd. unwohl, unpässlich, krank, leidend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; L.: Georges 1, 172, TLL, Walde/Hofmann 1, 16, Walde/Hofmann 1, 843
aeger (2), lat., M.: nhd. Unpässlichkeit, Leiden; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. aeger (1); L.: TLL
Aegeus, lat., M.=PN: nhd. Ägeus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγεύς (Aigeús); E.: s. gr. Αἰγεύς (Aigeús), M.=PN, Ägeus; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 173, TLL
Aegīae, lat., F.=ON: Vw.: s. Aegaeae
Aegialē, lat., F.=PN: nhd. Ägiale; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγιάλη (Aigiálē); E.: s. gr. Αἰγιάλη (Aigiálē), F.=PN, Ägiale; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 173
Aegialeus, lat., M.=PN: nhd. Ägialeus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγιαλεύς (Aigialeús); E.: s. gr. Αἰγιαλεύς (Aigialeús), M.=PN, Ägialeus; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 173, TLL
aegicon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: gr. Herkunft?; L.: TLL
aegida, lat., F.: nhd. Ägide, Schild Juppiters, Schild, Schirm, Schutzwehr; Hw.: s. aegis; Q.: Gl; E.: s. aegis; L.: Georges 1, 174
Aegīdēs, lat., M.: nhd. Ägide, Nachkomme des Ägeus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγείςης (Aigeídēs/Aigídēs); E.: s. gr. Αἰγείςης (Aigeídēs/Aigídēs), M., Ägide, Nachkomme des Ägeus; s. lat. Aegeus; L.: Georges 1, 173, TLL
Aegiēnsis, lat., Adj.: nhd. ägiensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Aegion; L.: Georges 1, 174, TLL
aegilips, lat., F.: nhd. ein Knollengewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. αἰγίλιψ (aigílips), Adj., von Ziegen zu erklettern seiend, schwer zugänglich, hoch, steil; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 1, 173
aegilōpium, lat., N.: nhd. Tränenfistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγιλώπιον (aigilṓpion); E.: s. gr. αἰγιλώπιον (aigilṓpion), N., Tränenfistel?; vgl. gr. αἰγίλωψ (aigílōps), M., eine Eichenart, Tränenfistel; vgl. idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13; L.: Georges 1, 173, TLL
aegilōps, aezōps, ēgilōps, lat., M.: nhd. eine Eichenart, Knopper-Eiche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγίλωψ (aigílōps); E.: s. gr. αἰγίλωψ (aigílōps), M., eine Eichenart, Tränenfistel; vgl. idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13; L.: Georges 1, 173, TLL
Aegimoros, lat., F.=ON: Vw.: s. Aegimūrus
Aegimūrus, Aegimoros, lat., F.=ON: nhd. Ägimurus (Insel im Golf von Karthago); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 173, TLL
Aegīna, lat., F.=ON: nhd. Ägina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴγινα (Aígina); E.: s. gr. Αἴγινα (Aígina), F.=ON, Ägina; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 173, TLL
Aegīnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. von Ägina stammend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Aegīna; L.: Georges 1, 173, TLL
Aegīnēnsis (2), lat., M.: nhd. Äginenser, Äginete, Einwohner von Ägina; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Aegīna; L.: Georges 1, 173, TLL
Aegīnēta, lat., M.: nhd. Äginenser, Äginete, Einwohner von Ägina; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγινῆται (Aiginētai); E.: s. gr. Αἰγινῆται (Aiginētai), M., Äginenser, Äginete, Einwohner von Ägina; s. lat. Aegīna; L.: Georges 1, 173, TLL
Aegīnēticus, lat., Adj.: nhd. äginetisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγινητικός (Aiginētikós); E.: s. gr. Αἰγινητικός (Aiginētikós), Adj., äginetisch; s. lat. Aegīna; L.: Georges 1, 173, TLL
Aeginiēnsis, lat., M.: nhd. Äginienser, Einwohner von Äginium; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aeginium; L.: Georges 1, 174, TLL
Aeginium, lat., N.=ON: nhd. Äginium (Stadt in Makedonien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγίνιον (Aigínion); E.: s. gr. Αἰγίνιον (Aigínion), N.=ON, Äginium (Stadt in Makedonien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 173, TLL
Aegion, Aegium, lat., N.=ON: nhd. Ägion (Stadt am korinthischen Meerbusen); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴγιον (Aígion); E.: s. gr. Αἴγιον (Aígion), N.=ON, Ägion (Stadt am korinthischen Meerbusen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 174, TLL
Aegipān, lat., M.: nhd. Ziegenpan; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγέπαν (Aigípan); E.: s. gr. Αἰγίπαν (Aigípan), M.=PN, Ziegenpan; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; vgl. gr., Πάν (Pán), M.=PN, Pan; idg. *pāuson‑, *pūson-, M., ein Gott, Mehrer?, Pokorny 790; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 1, 174, TLL
aegiros, agērus, gr.-lat., F.: nhd. Schwarzpappel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴγειρος (aígeiros); E.: s. gr. αἴγειρος (aígeiros), F., Schwarzpappel; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 30; L.: TLL
aegis, lat., F.: nhd. Ägide, Schild Juppiters, Schild, Schirm, Schutzwehr; Hw.: s. aegida; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγίς (aigís); E.: s. gr. αἰγίς (aigís), F., Ziegenfell, Lederharnisch, Sturmschild des Zeus und der Athena; vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13; W.: nhd. Ägide, F., Ägide, Schirmherrschaft; L.: Georges 1, 174, TLL, Kluge s. u. Ägide
aegisonus, lat., Adj.: nhd. von der Ägide tönend; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. aegis, sonus; L.: Georges 1, 174, TLL
Aegīsos, lat., F.=ON: nhd. Ägisos (Stadt in Niedermösien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰγισσός (Aigissós); E.: s. gr. Αἰγισσός (Aigissós), F.=ON, Ägisos (Stadt in Niedermösien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 174, TLL
Aegisthus, lat., M.=PN: nhd. Ägisthus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴγισθος (Aígisthos); E.: s. gr. Αἴγισθος (Aígisthos), M.=PN, Ägisthus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 174, TLL
aegithus, lat., M.: nhd. Blaumeise?; Hw.: s. egittus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴγιθος (aígithos); E.: s. gr. αἴγιθος (aígithos), M., Hänfling?; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 31; L.: Georges 1, 174, TLL
Aegium, lat., N.=ON: Vw.: s. Aegion
Aegius, lat., Adj.: nhd. ägisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aegion; L.: Georges 1, 174, TLL
Aeglē, lat., F.=PN: nhd. Ägle (eine Najade); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴγλη (Aíglē); E.: s. gr. Αἴγλη (Aíglē), F.=PN, Ägle (eine Najade); vgl. gr. αἴγλη (aíglē), F., Glanz, Fackel; idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13; L.: Georges 1, 174, TLL
aegocephalos, gr.-lat., M.: nhd. Ziegenkopf (ein unbekannter Vogel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγοκέφαλος (aigoképhalos); E.: s. gr. αἰγοκέφαλος (aigoképhalos), M., „Ziegenkopf“; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 174, TLL
aegoceras, egoceras, gr.-lat., N.: nhd. Bockshornkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγόκερας (aigókeras); E.: s. gr. αἰγόκερας (aigókeras), N., Bockshornkraut; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 174, TLL
aegocerōs, gr.-lat., M.: nhd. Steinbock; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγοκέρως (aigokérōs); E.: s. gr. αἰγοκέρως (aigokérōs), M., Steinbock; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 174, TLL
aegolethron, gr.-lat., N.: nhd. eine für das Hornvieh schädliche Pflanzenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγόλεθρον (aigólethron); E.: s. gr. αἰγόλεθρον (aigólethron), N., eine Pflanze?; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; L.: Georges 1, 174, TLL
aegōlios, lat., M.: nhd. eine Art Nachteule; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγωλιός (aigōliós); E.: s. gr. αἰγωλιός (aigōliós), M., eine Art Nachteule?; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 33; L.: Georges 1, 175, TLL
Aegōn, lat., M.=ON: nhd. Ägon (Ägäisches Meer); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴγων (Aígōn); E.: s. gr. Αἴγων (Aígōn), M.=ON, Ägon (Ägäisches Meer); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 175, TLL
aegonychon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: ? vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; L.: TLL
aegophthalmos, gr.-lat., F.: nhd. Ziegenauge (ein Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰγόφθαλμος (aigóphthalmos); E.: s. gr. αἰγόφθαλμος (aigóphthalmos), F., Ziegenauge (ein Edelstein)?; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 1, 175, TLL
Aegos flumen, lat., N.: nhd. „Ziegenfluss“ (Fluss und Stadt auf der thrazischen Halbinsel); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; s. lat. flumen; L.: Georges 1, 175, TLL
aegrē, lat., Adv.: nhd. verdrießlich, unlustig, ungern, schmerzlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 175, TLL
aegrēre, lat., V.: nhd. krank sein (V.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 175, TLL
aegrēscere, lat., V.: nhd. krank werden, erkranken, sich ärgern; Vw.: s. co-; Hw.: s. aegrēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 175, TLL
aegrimōnia, lat., F.: nhd. Verstimmtheit, Ärger, Kummer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 175, TLL
aegrimōnium, lat., N.: nhd. Kränklichkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 175, TLL
aegripōmium, lat., N.: nhd. Spätherbst?; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. φθινόπωρον (phthinópōron); E.: s. aeger, pōmum; L.: TLL
aegris, lat., Adj.: Vw.: s. aeger
aegritās, lat., F.: nhd. Krankheit; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 176, TLL
aegritūdo, lat., F.: nhd. Unwohlsein, Übelbefinden, Krankheit, Unpässlichkeit, Missmut, Gram, Kummer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 176, TLL
aegror, lat., M.: nhd. Krankheit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. aeger; L.: Georges 1, 176, TLL
aegrōtābilis, lat., Adj.: nhd. kränklich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aegrōtāre; L.: TLL
aegrōtāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Kranker, Leidender; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. aegrōtāre; L.: TLL
aegrōtāre, lat., V.: nhd. krank sein (V.), leiden; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aegrōtus; L.: Georges 1, 176, TLL
aegrōtāticius, lat., Adj.: nhd. kränkelnd; Hw.: s. aegrōtāre; Q.: Gl; E.: s. aegrōtus; L.: Georges 1, 176, TLL
aegrōtātio, lat., F.: nhd. Kranksein, Übelbefinden, Unpässlichkeit, Krankheit, Seelenkrankheit; Hw.: s. aegrōtāre; E.: s. aegrōtus; L.: Georges 1, 176, TLL, Walde/Hofmann 1, 16
aegrōtātīvus, lat., Adj.: nhd. kränklich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aegrōtāre; L.: TlL
aegrōticius, lat., Adj.: nhd. kränkelnd; Hw.: s. aegrōtāre; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. aegrōtus; L.: Georges 1, 176, TLL
aegrōticus, lat., Adj.: nhd. kränkelnd; Hw.: s. aegrōtāre; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. aegrōtus; L.: Georges 1, 176, TLL
aegrōtitās, lat., F.: nhd. Unwohlsein, Unpässlichkeit; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. aegrōtāre; L.: TLL
aegrōtus (1), lat., Adj.: nhd. unwohl, unpässlich, krank, leidend; Hw.: s. aeger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; L.: Georges 1, 177, TLL, Walde/Hofmann 1, 16
aegrōtus (2), lat., M.: nhd. Kranker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aegrōtus (1); L.: Georges 1, 177, TLL
aegrum, lat., N.: nhd. Unpässlichkeit, Leiden; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. aeger; L.: TLL
Aegyptiacē, lat., Adv.: nhd. ägyptisch; Hw.: s. Aegyptiacus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Aegyptus (1); L.: Georges 1, 178, TLL
Aegyptiacus, lat., Adj.: nhd. ägyptisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Aegyptus (1); L.: Georges 1, 177, TLL
aegyptilla, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Onyx?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aegyptus; L.: Georges 1, 177, TLL
Aegyptium, lat., N.: nhd. schmutzigbraunes Gewand, dunkelbraunes Gewand; ÜG.: gr. φαιόν (phaión) Gl; Q.: Gl; E.: s. Aegyptus (1); L.: Georges 1, 177
Aegyptius, lat., Adj.: nhd. ägyptisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aegyptus; W.: ahd. egyptisk* 9, egyptisc*, Adj., ägyptisch; L.: Georges 1, 177, TLL
Aegyptus (1), lat., M.: nhd. Ägypter (M. Sg.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴγυπτος (Aígyptos); E.: s. gr. Αἴγυπτος (Aígyptos), M.=ON, Ägypten; aus dem Ägyptischen, abgeleitet vom Gott Ptah; W.: ae. Egi-pt, st. M. (a), Ägypter; W.: ahd. Egipti 1, Egypti*, M. Pl.=PN, Ägypter (M. Pl.); nhd. Ägypter, M.Pl.=PN, Ägypter; W.: ahd. Egypt* 1 und häufiger?, Egypt*, st. M. (i), Ägypter (M. Sg.); L.: Georges 1, 177, TLL
Aegyptus (2), lat., M.=ON: nhd. Ägypten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aegyptus (1); W.: anfrk. Aegitus* 1, Sb.=ON, Ägypten; L.: Georges 1, 177, TLL
ael, lat., Sb.: nhd. ein hebräischer Ton; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
aelām, lat., Sb.: nhd. ein hebräischer Ton; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Aeliānus, lat., Adj.: nhd. älianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aelius (1); L.: Georges 1, 178, TLL
aelinos, lat., M.: nhd. Klagegesang; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴλινος (aílinos); E.: s. gr. αἴλινος (aílinos), M., Klagelied; vgl. gr. αἶ (ai), Interj., ach!, weh!, Ausruf der Verwunderung, Ausruf des Schmerzes; idg. *ai (1), Interj., Ausruf (des Sichbesinnens, Staunens, Schmerzes), Pokorny 10; gr. λίνος (línos), M., Linoslied (ein Klagelied); Fremdwort aus orientalischer Quelle, s. Frisk 2, 126; L.: Georges 1, 178, TLL
Aelius (1), lat., M.=PN: nhd. Aelius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 178, TLL
Aelius (2), lat., Adj.: nhd. älisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aelius (1); L.: Georges 1, 178, TLL
Aëllō, lat., F.=PN: nhd. Aëllo (eine der Harpyen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀελλώ (Aëllṓ); E.: s. gr. Ἀελλώ (Aëllṓ), F.=PN, Aëllo (eine der Harpyen); vgl. gr. ἄελλα (áella), F., Sturmwind, Staubwind; idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Georges 1, 178, TLL
aelūrus, lat., M.: nhd. Kater, Katze; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. αἴλουρος (aíluros); E.: s. gr. αἴλουρος (aíluros), M., Kater, Katze; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 178, TLL
aema, lat., N.: Vw.: s. haema
aematītēs, lat., M.: Vw.: s. haematītēs
aemidum, lat., N.: nhd. Schwellung?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aemidus; L.: TLL
aemidus, lat., Adj.: nhd. geschwollen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.), Gl; E.: vgl. idg. *oid-, V., schwellen, Pokorny 774; L.: Georges 1, 178, TLL, Walde/Hofmann 1, 16, Walde/Hofmann 1, 843
Aemiliānus, lat., Adj.: nhd. ämilianisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Aemilius (1); L.: Georges 1, 178, TLL
Aemilius (1), Aimilius, lat., M.=PN: nhd. Ämilius; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 178, TLL
Aemilius (2), lat., Adj.: nhd. ämilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aemilius (1); L.: Georges 1, 178, TLL
Aemimontānus, lat., M.: Vw.: s. Haemimontānus
Aemimontus, lat., M.=ON: Vw.: s. Haemimontus
aemobolium, lat., N.: Vw.: s. haemobolium
Aemonia, lat., F.=ON: Vw.: s. Haemonia
Aemonidēs, lat., M.: Vw.: s. Haemonidēs
Aemonis, lat., F.: Vw.: s. Haemonis
Aemonius, lat., Adj.: Vw.: s. Haemonius
aemorrhoicus, lat., Adj.: Vw.: s. haemorrhoicus
aemula, lat., F.: nhd. Nebenbuhlerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aemulus (1); L.: Georges 1, 180
aemulāmentum, lat., N.: nhd. Gegenstand der Nacheiferung; Hw.: s. aemulārī; Q.: Ps. Tert. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. aemulus; L.: Georges 1, 178, TLL
aemulānter, lat., Adv.: nhd. nacheifernd; Hw.: s. aemulārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aemulus; L.: Georges 1, 178, TLL
aemulāre, lat., V.: Vw.: s. aemulārī
aemulārī, aemulāre, ēmulārī, lat., V.: nhd. sich bestreben es gleich zu tun, nacheifern, eifrig nachhängen, wetteifern; Vw.: s. in-, ob-, per-?, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aemulus; L.: Georges 1, 179, TLL, Walde/Hofmann 1, 17
aemulātio, lat., F.: nhd. Bestreben es gleich zu tun, Nacheiferung, Wetteifer, Eifersucht, Missgunst; Vw.: s. sub-; Hw.: s. aemulārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aemulus; W.: nhd. Emulation, F., Emulation, Wetteifer; L.: Georges 1, 178, TLL, Kytzler/Redemund 160
aemulātor, lat., M.: nhd. Nacheiferer; Hw.: s. aemulātrīx, aemulārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aemulus; L.: Georges 1, 179, TLL
aemulātrīx, lat., F.: nhd. Nacheifererin; Hw.: s. aemulātor, aemulārī; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aemulus; L.: Georges 1, 179
aemulātus, lat., M.: nhd. Scheelsucht, Eifersucht; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. aemulus (1); L.: Georges 1, 179, TLL
aemulitās, lat., F.: nhd. Streben (N.)?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. aemulus (1); L.: TLL
aemulum, lat., N.: nhd. Streben (N.)?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aemulus (1); Kont.: damnator ... utique aemula sibi puniens; L.: TLL
aemulus (1), lat., Adj.: nhd. nach einer Sache strebend, nachstrebend, nacheifernd, wetteifernd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 1, 179, TLL, Walde/Hofmann 1, 17
aemulus (2), lat., M.: nhd. eifriger Anhänger, Nebenbuhler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aemulus (1); L.: Georges 1, 179, TLL
Aemus, lat., M.=ON: Vw.: s. Haemus
aēna, lat., F.: nhd. eherner Kessel, Farbkessel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aēneus; L.: Georges 1, 182
Aenāria, lat., F.=ON: nhd. Änaria (Insel vor Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 180, TLL
aēnāria, lat.: nhd. ? (inter aenum et plumbum); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
aēnātor, lat., M.: Vw.: s. aēneātor
Aenēa (1), lat., F.=ON: nhd. Änea (Stadt auf der Chalcidike); Hw.: s. Aenīa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴνεια (Aíneia); E.: s. gr. Αἴνεια (Aíneia), F.=ON, Änea (Stadt auf der Chalcidike); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 180, TLL
Aenēa (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Aenēas
Aeneadēs, lat., M.: nhd. Äneade, Nachkomme des Äneas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰνεάδης (Aineádēs); E.: s. gr. Αἰνεάδης (Aineádēs), M., Äneade, Nachkomme des Äneas; s. lat. Aenēas; L.: Georges 1, 180, TLL
Aeneanicus, lat., Adj.: nhd. äneanisch, von Äneas abstammend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aenēas; L.: Georges 1, 180, TLL
Aenēas, Aenēa, lat., M.=PN: nhd. Äneas; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰνείας (Aineías); E.: s. gr. Αἰνείας (Aineías), M.=PN, Äneas; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 180, TLL
Aeneātis, lat., M.: nhd. Einwohner von Änea, Äneat; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰνεατα (Aineata); E.: s. gr. Αἰνεατα (Aineata), M., F.=ON, Einwohner von Änea, Äneat; s. lat. Aenēa; L.: Georges 1, 180, TLL
aēneātor, aēnātor, lat., M.: nhd. Tubabläser, Bucinabläser; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. aēneus; L.: Georges 1, 180, TLL
Aeneis, lat., F.: Vw.: s. Aenēis
Aenēis, Aeneis, lat., F.: nhd. Äneide, Äneis; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aenēas; L.: Georges 1, 180, TLL
Aenēius, lat., Adj.: nhd. äneisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aenēas; L.: Georges 1, 180, TLL
aēneolus, lat., Adj.: nhd. Erz..., nett aus Erz gefertigt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. aēneus; L.: Georges 1, 181, TLL
Aenesus, lat., M.: nhd. Begleiter des Äneas; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Aenēas; L.: Georges 1, 180, TLL
aēneus, aēnius, ahēneus, lat., Adj.: nhd. ehern, bronzen, aus Erz bestehend, Erz..., aus Bronze bestehend, Bronze...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 181, TLL, Walde/Hofmann 1, 17
Aenīa, lat., F.=ON: nhd. Änea (Stadt auf der Chalcidike); Hw.: s. Aenēa (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴνεια (Aíneia); E.: s. gr. Αἴνεια (Aíneia), F.=ON, Änea (Stadt auf der Chalcidike); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 180, TLL
Aeniānes, lat., M.: nhd. Änianer (Volksstamm in Ötäa); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰνιανες (Ainianes); E.: s. gr. Αἰνιανες (Ainianes), M., Änianer (Volksstamm in Ötäa); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 181, TLL
Aenīdēs, lat., M.: nhd. Änide, Nachkomme des Äneas; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aenēas; L.: Georges 1, 181, TLL
aenigma, ēnigma, lat., N.: nhd. Rätsel, Rätselhaftes, Andeutung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. αἴνιγμα (aínigma); E.: s. αἴνιγμα (aínigma), N., Rätsel, dunkle Rede; vgl. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11; L.: Georges 1, 181, TLL
aenigmaneum, lat., N.?: nhd. männliches Geschlecht?; Q.: Gl; E.: s. aenigma; L.: TLL
aenigmaticē, lat., Adv.: nhd. rätselhaft, in Rätseln; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. aenigma; L.: Georges 1, 181, TLL
aenigmaticus, lat., Adj.: nhd. rätselhaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aenigma; L.: TLL
aenigmatista, lat., M.: nhd. Volksliederdichter, Volksliedersänger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aenigma; L.: Georges 1, 181, TLL
aēnipēs, ahēnipēs, lat., Adj.: nhd. erzfüßig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aēneus, pēs; L.: Georges 1, 181, TLL
Aenius, lat., M.: nhd. Einwohner von Änus, Änier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴνιος (Aínios); E.: s. gr. Αἴνιος (Aínios), M., Einwohner von Änus, Änier; s. lat. Aenus (1); L.: Georges 1, 182, TLL
aēnius, lat., Adj.: Vw.: s. aēneus
Aēnobarbus, Ahēnobarbus, lat., M.=PN: nhd. Ahenobarbus (Beiname der gens Domitia), Rotbart; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. aēnus, barba; L.: Georges 1, 181, TLL
aēnulum, lat., N.: nhd. kleiner eherner Kessel, Kessellein; Hw.: s. aēnum; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aēneus; L.: Georges 1, 181, TLL
aenulus, lat., M.: Vw.: s. ānulus
aēnum, lat., N.: nhd. eherner Kessel, Farbkessel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aēneus; L.: Georges 1, 181
Aenus (1), lat., F.=ON: nhd. Änus (Stadt in Thrakien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἷνος (Ainos); E.: s. gr. Αἷνος (Ainos), F.=ON, Änos (Stadt in Tharkien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 182, TLL
Aenus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Änus, Änier; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Aenus (1); L.: TLL
aēnus, ahēnus, lat., Adj.: nhd. ehern, bronzen, aus Erz bestehend, Erz..., aus Bronze bestehend, Bronze...; E.: s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 181, TLL, Walde/Hofmann 1, 19; Son.: ältere Form von aeneus, später mehr poetische Nebenform von aeneus
Aeolēnsis, lat., Adj.: nhd. äolensich, zu den Äoliern gehörig; Q.: Gramm. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. Aeolis (1); L.: Georges 1, 182, TLL
Aeolia (1), lat., F.=ON: nhd. Äolien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aeolis (1); L.: Georges 1, 182, TLL
Aeolia, lat., F.=ON: nhd. eine äolische Insel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰολία (Aiolía); E.: s. gr. Αἰολία (Aiolía), F.=ON, eine äolische Insel; ? s. lat. Aeolus (1); L.: Georges 1, 182, TLL
Aeolicus, lat., Adj.: nhd. äolisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰολικός (Aiolikós); E.: s. gr. Αἰολικός (Aiolikós), Adj., äolisch; s. lat. Aeolis (1); L.: Georges 1, 182, TLL
Aeolida, lat., M.: nhd. Äolide (Angehöriger einer Völkerschaft in Thessalien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Aeolus (1); L.: Georges 1, 183, TLL
Aeolidēs, lat., M.: nhd. Äolide, Nachkomme des Äolus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰολίςης (Aiolídēs); E.: s. gr. Αἰολίςης (Aiolídēs), M., Äolide, Nachkomme des Äolus; s. lat. Aeolus (1); L.: Georges 1, 182, TLL
aeolipila, lat., F.: nhd. Windkugel (zur Bestimmung der Windrichtung); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Aeolus (1), pila; L.: Georges 1, 182, TLL
Aeolis (1), lat., M.: nhd. Äolier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰολεῖς (Aioleis); E.: s. gr. Αἰολεῖς (Aioleis), M. Pl., Äolier; s. lat. Aeolus (1); L.: Georges 1, 182, TLL
Aeolis (2), lat., F.: nhd. Äolide, weiblicher Nachkomme des Äolus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aeolus (1); L.: Georges 1, 183, TLL
Aeolius (1), lat., Adj.: nhd. zu Äolus gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰόλιος (Aiólios); E.: s. gr. Αἰόλιος (Aiólios), Adj., zu Äolus gehörig; s. lat. Aeolus (1); L.: Georges 1, 183, TLL
Aeolius (2), lat., M.: nhd. Äolier, kleinasiatischer Äolier; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Aeolis (1); L.: Georges 1, 182, TLL
Aeolius (3), lat., Adj.: nhd. äolisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰόλιος (Aiólios); E.: s. gr. Αἰόλιος (Aiólios), Adj., äolisch; s. lat. Aeolis (1); L.: Georges 1, 182, TLL
Aeolos, lat., M.=PN: Vw.: s. Aeolus (1)
Aeolus (1), Aeolos, lat., M.=PN: nhd. Äolus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴολος (Aíolos); E.: s. gr. Αἴολος (Aíolos), M.=PN, Äolus; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Georges 1, 182, TLL
Aeolus (2), lat., M.: nhd. Äolier; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Aeolis (1); L.: Georges 1, 182, TLL
aeōn, lat., M.: nhd. Äon; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰών (aiṓn); E.: s. gr. αἰών (aiṓn), Lebenskraft, Lebensdauer; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; L.: Georges 1, 183, TLL
aepula, lat., F.: Vw.: s. epula
aepulum, lat., N.: Vw.: s. epulum
aeora, lat., F.: nhd. Schaukeln, Schaukel; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰῶρα (aiōra); E.: s. gr. αἰῶρα (aiōra), F., Schaukel; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: TLL
Aepy, lat., N.=ON: nhd. Äpy (Stadt in Elis); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰπύ (Aipý); E.: s. gr. Αἰπύ (Aipý), N.=ON, Äpy (Stadt in Elis); vielleicht von gr. αἰπύς (aipýs), Adj., hochgelegen, steil, plötzlich, schwierig; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 43; L.: Georges 1, 183, TLL
aequābilis, lat., Adj.: nhd. gleichzustellend, gleichmäßig, gleichförmig, unparteiisch; Vw.: s. co-, ex-, in-; Hw.: s. aequāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 183, TLL
aequābilitās, lat., F.: nhd. Gleichmäßigkeit, Gleichförmigkeit, Unparteilichkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. aequābilis, aequāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 183, TLL
aequābiliter, lat., Adv.: nhd. gleichmäßig, gleichförmig; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. aequābilis, aequāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 184, TLL
aequaevus (1), lat., Adj.: nhd. gleichaltrig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. aequus, aevum; L.: Georges 1, 184, TLL
aequaevus (2), lat., M.: nhd. Altersgenosse, Jugendgenosse; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. aequaevus (1); L.: Georges 1, 184, TLL
aequālis, lat., Adj.: nhd. gleich beschaffen (Adj.), gleich, eben, entsprechend, konform, gleichaltrig; Vw.: s. co-, in-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aequus; W.: frz. égal, Adj., egal, gleich; nhd. egal, Adj., egal, gleich; L.: Georges 1, 184, TLL, Walde/Hofmann 1, 18, Kluge s. u. egal, Kytzler/Redemund 153
aequālitās, lat., F.: nhd. Gleichheit, Ebenheit, gleiche Beschaffenheit, Altersgleichheit; Vw.: s. in-, ob-?; Hw.: s. aequālis, aequāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 185, TLL
aequāliter, lat., Adv.: nhd. auf gleiche Weise, gleich, eben, entsprechend; Vw.: s. co-, in-; Hw.: s. aequālis, aequāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 184, TLL
aequāmen, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Ausgleichen; Hw.: s. aequāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 185, TLL
aequāmentum, lat., N.: nhd. Gleichmachung, Vergeltung; Hw.: s. aequāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 185, TLL
aequanimis, lat., Adj.: nhd. nachsichtig; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. aequus, animus; L.: Georges 1, 185, TLL
aequanimitās, lat., F.: nhd. billige Denkungsart, Nachsicht, Gleichmut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aequanimis; L.: Georges 1, 185, TLL
aequanimiter, lat., Adv.: nhd. gleichmütig, geduldig; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aequanimus; L.: Georges 1, 185, TLL
aequanimō, lat., Adv.: nhd. willig?, gern?; ÜG.: gr. προθύμος (prothýmos); Q.: Gl; E.: s. aequanimus; L.: TLL
aequanimus, lat., Adj.: nhd. gleichmütig, geduldig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lüt. gr. προθύμος (prothýmos); E.: s. aequus, animus; L.: Georges 1, 186, TLL
aequāre, aecāre, equāre, lat., V.: nhd. gleichmachen, eben machen, ebnen, abplatten; Vw.: s. ad-, co-, ex-, per-, red-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus; W.: s. mhd. īchen, eichen, sw. V, eichen (V.), abmessen, visieren; L.: Georges 1, 190, TLL
aequargentus, lat., Adj.?: nhd. gleich silbrig?; Q.: Gl; E.: s. aequus, argentum; L.: TLL
aequātio, ēquātio, lat., F.: nhd. Gleichmachen, Ausgleichung, Gleichstellung; Vw.: s. ad-, co-, per-; Hw.: s. aequāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 186, TLL
aequātor, lat., M.: nhd. Gleichmacher, Eicher; Vw.: s. per-; Hw.: s. aequāre; Q.: Inschr.; E.: s. aequus; W.: nhd. Äquator, M., Äquator, größter Breitenkreis auf der Erde; L.: Georges 1, 186, TLL, Kluge s. u. Äquator, Kytzler/Redemund 47
aequē, lat., Adv.: nhd. gleich, gleichmäßig, geradeso, ebenso, billig, gerecht; Vw.: s. ad-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 186, TLL
aequiangulus, lat., Adj.: nhd. gleichwinkelig; Q.: Ps. Boëth. (9. Jh.); E.: s. aequus, angulus; L.: Georges 1, 187, TLL
aequibilis, lat., Adj.: nhd. in leidlichen Zustand gebracht, sich leidlich befindend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 187, TLL
aequiclīnātum, lat., N.: nhd. gleicher Kasus; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. aequus, *clīnāre; L.: Georges 1, 187, TLL
Aequīcolus, lat., M.: Vw.: s. Aequīculus (1)
aequicrūrius, lat., Adj.: nhd. gleichschenkelig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, crūs; L.: TLL
Aequīculanus, lat., M.: nhd. Äquikuler, Äquer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aequus (2); L.: Georges 1, 186, TLL
Aequīculus (1), Aequīcolus, lat., M.: nhd. Äquikuler, Äquer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aequus (2); L.: Georges 1, 186, TLL
Aequīculus (2), lat., Adj.: nhd. äquikulisch, äquisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aequus (2); L.: Georges 1, 186, TLL
Aequicus, lat., Adj.: nhd. äquisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aequus (2); L.: Georges 1, 186
aequidiāle, lat., N.: nhd. Taggleiche und Nachtgleiche; E.: s. aequus, diēs; L.: Georges 1, 187
aequidiālis, lat., Adj.: nhd. taggleich und nachtgleich; E.: s. aequus, diēs; L.: TLL
aequidiānus, lat., Adj.: nhd. zur Zeit der Taggleiche und Nachtgleiche, Äquinoktial...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aequus, diēs; L.: Georges 1, 187
aequidicus, lat., Adj.: nhd. gleichförmig, Recht sprechend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. aequus, dīcere; L.: Georges 1, 187, TLL
aequidiēs, lat., M.: nhd. Taggleiche und Nachtgleiche; Q.: Gl; E.: s. aequus, diēs; L.: TLL
aequidistāns, aequistāns?, lat., Adj.: nhd. gleich weit entfernt voneinander, parallel; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.), Mart. Cap.; E.: s. aequus, dīstāre; W.: nhd. äquidistant, Adj., äquidistant, gleich weit voneinander entfernt; L.: Georges 1, 187, TLL, Kytzler/Redemund 47
aequiformis, lat., Adj.: nhd. gleichförmig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. aequus, forma; L.: Georges 1, 187, TLL
aequigenī, lat., Adj.: nhd. gleichgeboren?; Q.: Gl; E.: s. aequus, genus; L.: TLL
aequigradum, lat., N.: nhd. ? (aequi caelere); Q.: Gl; E.: s. aequus, gradus; L.: TLL
aequilātātio, lat., F.: nhd. gleichmäßige Entfernung zweier Parallellinien voneinander; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aequus, lātus (1); L.: Georges 1, 187, TLL
aequilaterālis, lat., Adj.: nhd. gleichseitig; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, latus; L.: Georges 1, 187, TLL
aequilaterus, lat., Adj.: nhd. gleichseitig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, latus; L.: Georges 1, 187, TLL
aequilātium, lat., N.: nhd. Gleichmachen; Q.: Gl; E.: s. aequus, lātus (1); L.: TLL
aequilatus, lat., Adj.: nhd. gleichseitig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. aequus, latus; L.: Georges 1, 187, TLL
aequilavium, lat., N.: nhd. halbe Wäsche der Wolle; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, lavāre; L.: Georges 1, 187, TLL
aequilībrāre, lat., V.: nhd. gleich abwägen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aeuqilībris; L.: TLL
aequilībrātio, lat., F.: nhd. gleiche Abwägung, gleiche Waage; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. aequus, librāre; L.: Georges 1, 187, TLL
aequilībrātus, lat., Adj.: nhd. in gleichem Schwunge; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aequus, librāre; L.: Georges 1, 187, TLL
aequilībris, lat., Adj.: nhd. im Gleichgewicht seiend, waagerecht, horizontal; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aequus, lībra; W.: s. nhd. Äquilibrist, M., Äquilibrist, Gleichgewichtsartist; L.: Georges 1, 187, TLL, Walde/Hofmann 1, 795, Kytzler/Redemund 47
aequilībritās, lat., F.: nhd. Gleichgewicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus, lībra; L.: Georges 1, 187, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
aequilībrium, lat., N.: nhd. Gleichgewicht, waagerechter Stand, völlige Gleichheit; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. aequus, lībra; L.: Georges 1, 187, TLL, Georges 1, 187, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
aequiloquus, lat., Adj.: nhd. gleich redend? Recht sprechend; Q.: Gl; E.: s. aequus, loquī; L.: TLL
Aequimaelium, Aequimēlium, lat., N.=ON: nhd. Äquimelium (leere Stätte in Rom unter dem Kapitol); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 187, TLL
aequimanus, lat., Adj.: nhd. gleichhändig, gleich geschickt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. auquus, manus; L.: Georges 1, 188, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
Aequimēlium, lat., N.=ON: Vw.: s. Aequimaelium
aequimembris, lat., Adj.: nhd. gleichschenkelig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἰσόκωλος (isókōlos); E.: s. aequus, membrum; L.: TLL
aequimentum, lat., N.: Vw.: s. equimentum
aequimodē, lat., Adv.: nhd. gleiches Maß?, gleichmessend?; E.: s. aequimodus; L.: TLL
aequimodus, lat., Adj.: nhd. gleiches Maß habend?; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, modus; L.: TLL
aequinoctiālis, lat., Adj.: nhd. zur Taggleiche und Nachtgleiche gehörig, Äquinoktial...; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. aequinoctium; L.: Georges 1, 188, TLL
aequinoctium, lat., N.: nhd. Taggleiche und Nachtgleiche; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aequus, nox; W.: mhd. aequinoctium, M., N., Äquinoktium, Taggleiche und Nachtgleiche; nhd. Äquinoctium, M., Äquinoctium, Taggleiche und Nachtgleiche; W.: nhd. Äquinoktion, N., Äquinoktion, Taggleiche und Nachtgleiche; L.: Georges 1, 188, TLL, Walde/Hofmann 2, 182, Kytzler/Redemund 48
aequinoctius, lat., Adj.: nhd. zur Taggleiche und Nachtgleiche gehörig, Äquinoktial...; Q.: Eccl.; E.: s. aequinoctium; L.: TLL
aequipār, lat., Adj.: nhd. völlig gleich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aequus, pār (1); L.: Georges 1, 188, TLL, Walde/Hofmann 2, 250f.
aequiparāre, lat., V.: Vw.: s. aequiperāre
aequipedus, lat., Adj.: nhd. gleichfüßig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aequipēs, aequus, pēs; L.: Georges 1, 188, TLL
aequiperābilis, lat., Adj.: nhd. vergleichbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aequiperāre; L.: Georges 1, 188, TLL
aequiperantia, lat., F.: nhd. Gleichstellung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aequiperāre; L.: Georges 1, 188, TLL
aequiperāre, aequiparāre, lat., V.: nhd. gleich beschaffen machen, gleich machen, gleichstellen, gleichsetzen, vergleichen, gleichkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aequus, parāre; L.: Georges 1, 188, TLL, Walde/Hofmann 1, 18, Walde/Hofmann 2, 250
aequiperātio, lat., F.: nhd. Gleichstellung, Vergleichung, gleiche Kraft; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. aequiperāre; L.: Georges 1, 188, TLL
aequiperātīvus, lat., Adj.: nhd. gleichstellend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. aequiperāre; L.: Georges 1, 188, TLL
aequiperātor, lat., M.: nhd. Gleichsteller; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. aequiperāre; L.: Georges 1, 188, TLL
aequipēs, lat., Adj.: nhd. gleichfüßig; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. aequus, pēs; L.: Georges 1, 189, TLL
aequipollēns, lat., Adj.: nhd. gleichviel geltend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἰσοδύναμος (isodýnamos); E.: s. aequus, pollēre; L.: Georges 1, 189, TLL
aequipollenter, lat., Adv.: nhd. gleichviel geltend; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. aequipollēns; L.: Georges 1, 189, TLL
aequipondium, lat., N.: nhd. Gegengewicht, Sonnenwende; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: aequus, pondus; L.: Georges 1, 189, TLL
aequipondus, lat., N.: nhd. Gegengewicht, Sonnenwende; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: aequus, pondus; L.: TLL
aequiportio, lat., F.: nhd. gleich große Portion?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. aequus, portio; L.: TLL
aequirēmus, lat., M.: nhd. Gleichruderer?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. aequus, rēmus; L.: TLL
aequisonantia, lat., F.: nhd. Gleichklang; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, sonāre; L.: Georges 1, 189, TLL
aequisonātio, lat., F.: nhd. Gleichklang; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, sonāre; L.: Georges 1, 189, TLL
aequisonus, lat., Adj.: nhd. gleich klingend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus, sonāre; L.: Georges 1, 189, TLL
aequistāns?, lat., Adj.: Vw.: s. aequidistāns
aequitālitās, lat., F.: nhd. Gleichgewicht; ÜG.: gr. ἰσορροπία (isorripía); Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἰσορροπία (isorripía); E.: s. aequus; L.: TLL
aequitās, lat., F.: nhd. Gleichheit, ebene Beschaffenheit, Gleichmaß, Ebenmaß, Gleichmut, Zufriedenheit; Vw.: s. anim-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus; W.: nhd. Äquität, F., Äquität, zustehendes Recht, Gerechtigkeit; L.: Georges 1, 189, TLL, Kytzler/Redemund 48
aequiter, lat., Adv.: nhd. gleich, gleichmäßig, geradeso, ebenso; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 189, TLL
aequiternus, lat., Adj.: nhd. gleich ewig, gleich lang dauernd; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 190, TLL, Walde/Hofmann 1, 18
aequivocāre, lat., V.: nhd. doppelsinnig sprechen?, mehrdeutig sprechen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aequivocus, aequus, vocāre; L.: TLL
aequivocātio, lat., F.: nhd. Doppelsinn; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aequivocāre, aequivocus; L.: Georges 1, 190, TLL
aequivocē, lat., Adj.: nhd. doppelsinnig, mehrdeutig; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. aequivocus; L.: Georges 1, 190, TLL
aequivocus, lat., Adj.: nhd. doppelsinnig, mehrdeutig; Q.: Gramm., Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. aequus, vocāre; W.: nhd. äquivok, Adj., äquivok, verschieden deutbar, mehrdeutig; L.: Georges 1, 190, TLL, Walde/Hofmann 2, 824, Kytzler/Redemund 48
aequor, lat., N.: nhd. Ebene, Fläche, Boden, Feld, Meeresspiegel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aequus; L.: Georges 1, 191, TLL, Walde/Hofmann 1, 17, Walde/Hofmann 1, 843
aequorātus, lat., Adj.: nhd. auf das Meer schwörend?; Q.: Gl; E.: s. aequor, aequus (1); L.: TLL
aequorëus, lat., Adj.: nhd. zur Ebene gehörig, zum Meer gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. aequor, aequus (1); L.: Georges 1, 191, TLL
Aequorna, lat., F.=ON: nhd. Äquorna (Göttin der Meeresoberfläche); Q.: Inschr.; E.: s. aequor, aequus (1); L.: Georges 1, 191, TLL
aequum, lat., N.: nhd. ebenes Terrain, ebene Fläche; Vw.: s. anim-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. aequus (1); L.: Georges 1, 191, 1, 194, TLL
aequus (1), aecus, aiquus, lat., Adj.: nhd. gleich, eben, gerade (Adj.) (2), waagrecht, horizontal; Vw.: s. ad-*, anim-, co-, in-, *per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von einem idg. *āi kᵘ̯e, Adj., in der Lage befindlich, gleich?, s. Walde/Hofmann 1, 17; W.: s. nhd. äqui-, Präf., gleich...; L.: Georges 1, 192, TLL, Walde/Hofmann 1, 17, Walde/Hofmann 1, 843
aequus (2), lat., M.: nhd. Freund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aequus (1); L.: Georges 1, 195, TLL
Aequus (3), lat., M.: nhd. Äquer, Angehöriger eines Volkes im latinischen Bergland; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 186, TLL
āēr, lat., M.: nhd. untere Luftschicht, Atmosphäre, Dunstkreis, Luft; I.: Lw. gr. ἀήρ (aḗr); E.: s. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; L.: Georges 1, 195, TLL
aera (1), lat., F.: nhd. „Ära“, Posten einer Rechnung, Zeitabschnitt; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. aes; W.: got. era 14, st. F. (ō?), Ära, Zeitabschnitt; W.: nhd. Ära, F., Ära, Zeitabschnitt, Epoche; L.: Georges 1, 196, TLL, Walde/Hofmann 1, 18, Kluge s. u. Ära, Kytzler/Redemund 48
aera (2), lat., F.: nhd. Lolch, Trespe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἶρα (aira); E.: s. gr. αἶρα (aira), F., Unkraut, Hammer; vgl. idg. *airā, F., Grasart, Pokorny 16; L.: Georges 1, 196, TLL
aerācius, aerātius, lat., Adj.: nhd. ehern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 196, TLL
aerāmen, ērāmen, lat., N.: nhd. Erz, Becken, Zimbel, ehernes Geschirr; Hw.: s. aerāre; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 196, TLL
aerāmentum, lat., N.: nhd. Erzwerk, Erz, ehernes Geschirr; Hw.: s. aerāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 196, TLL, Walde/Hofmann 1, 19
aerāneus?, lat., Adj.: nhd. kupferfarbig; Hw.: s. aerāre; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 196
aeranis?, lat., Adj.?: nhd. kupferfarben?; Hw.: s. aerāneus?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. aes; L.: TLL
aerāre, lat., V.: nhd. mit Kupfer beschlagen (V.); Vw.: s. ad-, in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 199, TLL
aerāria, lat., F.: nhd. Schmelzhütte; Hw.: s. aerārius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 196, TLL
aerārium, lat., N.: nhd. Schatzkammer, Staatskasse; Hw.: s. aerārius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aes; W.: nhd. Ärar, N., Ärar, Staatsschatz, Staatsvermögen; L.: Georges 1, 197, TLL, Kytzler/Redemund 48
aerārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Erz gehörig, zum Kupfer gehörig, Erz..., Kupfer...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aes; W.: nhd. ärarisch, Adj., ärarisch, staatlich; L.: Georges 1, 196, TLL, Kytzler/Redemund 48
aerārius (2), lat., M.: nhd. Ärarier (Angehöriger der untersten Klasse in Rom); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 196, TLL
aerātius, lat., Adj.: Vw.: s. aerācius
aerātor, lat., M.: nhd. Schuldner; Hw.: s. aerāre; Q.: Gl; E.: s. aes; L.: Georges 1, 197, TLL
aerātus, lat., Adj.: nhd. mit Metall versehen (Adj.), mit Metall beschlagen (Adj.), mit Metall ausgelegt, gut bei Kasse seiend; Vw.: s. ob-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 198, TLL
aerelavīna, lat., F.: nhd. Erzwäsche; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aes, lavāre; L.: Georges 1, 198, TLL
aereum, lat., N.: nhd. Kupferfarbe; Hw.: s. aereus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 198, TLL
aereus (1), lat., Adj.: nhd. ehern, kupfern (Adj.), bronzen, stark tönend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 198, TLL
aereus (2), lat., M.: nhd. Kupfermünze; Hw.: s. aereus (1); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 198, TLL
aericrepāns, lat., Adj.: nhd. von Erz tönend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lüt. gr. χαλκόκροτος (chalkókrotos); E.: s. aes, crepāre; L.: TLL
āericus, lat., Adj.: nhd. luftig?; Q.: Inschr.; E.: s. āēr; L.: TLL
aeriēnsis, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Novell. Valent. (448 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: caespes formensis aeriensis calcarius et victurarius habeatur immunis a collatione tironum sim; L.: TLL
aerifer, lat., Adj.: nhd. Erz tragend, eherne Zimbel tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aes, ferre; L.: Georges 1, 198, TLL
aerifex, lat., M.?: nhd. Erzmacher?, Kupferschmied; ÜG.: gr. χαλκοτύπος (chalkotýpos); Q.: Gl; I.: Lüs. gr. χαλκοτύπος (chalkotýpos); E.: s. aes, facere; L.: TLL
aerificē, lat., Adv.: nhd. künstlich aus Erz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aes, facere; L.: Georges 1, 198, TLL
*aerificus?, lat., Adj.: nhd. künstlich aus Erz hergestellt; Hw.: s. aerificē; E.: s. aes, facere
aerima, lat., F.: Vw.: s. aeruma
aerinus, lat., Adj.: nhd. aus Lolch bereitet, aus Trespe bereitet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴρινος (aírinos); E.: s. gr. αἴρινος (aírinos), Adj., von Lolch seiend, Lolch betreffend, Lolch...; vgl. gr. αἶρα (aira), F., Unkraut, Hammer; idg. *airā, F., Grasart, Pokorny 16; L.: Georges 1, 198, TLL
āerinus, lat., Adj.: nhd. luftig, luftfarbig, himmelblau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀέρινος (aérinos); E.: s. gr. ἀέρινος (aérinos), Adj., luftig; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; L.: Georges 1, 198, TLL
aeripēs, lat., Adj.: nhd. erzfüßig, starkfüßig, schnellfüßig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aes, pēs; L.: Georges 1, 198, TLL
aerisonus, lat., Adj.: nhd. erztönend, von Erz ertönend; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. aes, sonāre; L.: Georges 1, 198, TLL
āerius, lat., Adj.: nhd. zur Luft gehörig, in der Luft befindlich, luftig, hoch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀέριος (aérios); E.: s. gr. ἀέριος (aérios), Adj., im Nebel befindlich, dunstig; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 27; L.: Georges 1, 198, TLL
āerivagus, lat., Adj.: nhd. in der Luft umherschweifend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. āēr, vagus; L.: Georges 1, 199, TLL
āerizon, gr.-lat., N.: nhd. Türkis; Hw.: s. āerizūsa; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀερίζος (aerízos), Adj., luftblau; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1; L.: Georges 1, 199, TLL
āerizūsa, lat., F.: nhd. Türkis; Hw.: s. āerizon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀερίζειν (aerízein), V., rein wie die Luft sein (V.); vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1; L.: Georges 1, 199, TLL
aerō, lat., M.: Vw.: s. ērō
āeroīdēs, lat., Adj.: nhd. luftähnlich, luftfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀεροειδής (aeroeidḗs/aeroīdḗs); E.: s. gr. ἀεροειδής (aeroeidḗs/aeroīdḗs), Adj., luftartig; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1; L.: Georges 1, 199, TLL
āeromantīa, lat., F.: nhd. Wahrsagen aus der Luft; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. *ἀερόμαντις (aerómantis), M., F., Wahrsager aus der Luft, Wahrsagerin aus der Luft; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 199, TLL
āeromantis, lat., M.: nhd. Wahrsager aus der Luft; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀερόμαντις (aerómantis); E.: s. gr. *ἀερόμαντις (aerómantis), M., F., Wahrsager aus der Luft, Wahrsagerin aus der Luft; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 199, TLL
aerōnālis, lat., Adj.: Vw.: s. ērōnalis
Aëropa, lat., F.=PN: nhd. Aerope (Gemahlin des Atreus); Hw.: s. Aëropē; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀερόπη (Aerópē); E.: s. gr. Ἀερόπη (Aerópē), F.=PN, Aerope (Gemahlin des Atreus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 199, TLL
Aëropē, lat., F.=PN: nhd. Aerope (Gemahlin des Atreus); Hw.: s. Aëropa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀερόπη (Aerópē); E.: s. gr. Ἀερόπη (Aerópē), F.=PN, Aerope (Gemahlin des Atreus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 199, TLL
āerophobus, lat., Adj.: nhd. luftscheu; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀεροφόβος (aerophóbos); E.: s. gr. ἀεροφόβος (aerophóbos), Adj., luftscheu; vgl. gr. ἀήρ (aḗr), M., F., Dunst, Nebel, Dunkel, untere Luftschicht; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 199, TLL
aerōsus, lat., Adj.: nhd. erzreich, erzhaltig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 199, TLL
aerūca, lat., F.: nhd. Grünspan; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 199, TLL
aerūgināre, lat., V.: nhd. mit Kupferrost überzogen werden, rosten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. aerūgo, aes; L.: Georges 1, 199, TLL
aerūginōsus, lat., Adj.: nhd. voller Kupferrost seiend, mit Grünspan überzogen, grünspanfarbig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. aerūgo, aes; L.: Georges 1, 199, TLL
aerūgo, lat., F.: nhd. Kupferrost, Grünspan, Missgunst, Habsucht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 199, TLL, Walde/Hofmann 1, 19
aeruma, aerima, lat., F.: nhd. ehernes Gefäß; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 199, TLL
aerumaeruma, lat., F.: nhd. mehrere brauchbare Dinge? (utensilia ampliora); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. aeruma?; L.: TLL
aerumna, ērumna, lat., F.: nhd. Plackerei, Mühseligkeit, Trübsal, Drangsal, Not; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἰρομένη (airoménē); E.: s. gr. αἰρομένη (airoménē), F., Rucksack; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 200, TLL, Walde/Hofmann 1, 18
aerumnābilis, lat., Adj.: nhd. mühselig, trübselig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aerumna; L.: Georges 1, 200, TLL
aerumnātus, lat., Adj.: nhd.? (ortum codicum corruptela); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aerumna; L.: TLL
aerumnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Plackerei seiend, voll Mühseligkeit seiend, mühselig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aerumna; L.: Georges 1, 200, TLL
aerumnula, lat., F.: nhd. gabelförmiges Tragreff, Ranzen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aerumna; L.: Georges 1, 200, TLL, Walde/Hofmann 1, 18
aerumnuōsum, erumnuōsum, lat., N.: nhd. Mühsal?; Q.: Gl; E.: s. aerumna; L.: TLL
aerumnus, lat., Adj.: nhd. unglücklich?; Q.: Gl; E.: s. aerumna; L.: TLL
aeruscāre, aroscāre, lat., V.: nhd. betteln, betteln gehen, bitten; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *aisos-k̑o-, Adj., heischend; vgl. idg. *ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; L.: Georges 1, 200, TLL, Walde/Hofmann 1, 19
aeruscātor, lat., M.: nhd. Landbettler, Bettler; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. aeruscāre; L.: Georges 1, 200, TLL
aerustus, lat., M.: nhd. gebranntes Erz?; E.: s. aes, ūrere; L.: TlL
aes, lat., N.: nhd. Erz, Kupfer, Bronze; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 200, TLL, Walde/Hofmann 1, 19, Walde/Hofmann 1, 844
Aesacos, Aesacus, lat., M.=PN: nhd. Äsacus (ein Sohn des Priamos); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴσακος (Aísakos); E.: s. gr. Αἴσακος (Aísakos), M.=PN, Äsacus (ein Sohn des Priamos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 202
Aesacus, lat., M.=PN: Vw.: s. Aesacos
aesalōn, lat., M.: nhd. Rotweihe, eine Falkenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰσάλων (aisálōn); E.: s. gr. αἰσάλων (aisálōn), M., eine Falkenart; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 54; L.: Georges 1, 202, TLL
aesar (1), etrusk.-lat., M.: nhd. Gott; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.; L.: Georges 1, 202, TLL
Aesar (2), lat., M.=FlN: nhd. Äsar (ein Fluss in Bruttien); Hw.: s. Aesarus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 202, TLL
Aesareus, lat., Adj.: nhd. äsareisch, zum Äsar gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aesar (2); L.: Georges 1, 203, TLL
Aesarus, lat., M.=FlN: nhd. Äsar (ein Fluss in Bruttien); Hw.: s. Aesar (2); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Aesar (2); L.: Georges 1, 202, TLL
Aeschinēs, lat., M.=PN: nhd. Äschines; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσχίνης (Aischínēs); E.: s. gr. Αἰσχίνης (Aischínēs), M.=PN, Äschines; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 203, TLL
Aeschriōn, lat., M.=PN: nhd. Äschrion (ein Schriftsteller); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσχρίων (Aischríōn); E.: s. gr. Αἰσχρίων (Aischríōn), M.=PN, Äschrion (ein Schriftsteller); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 203, TLL
Aeschriōnios, lat., Adj.: nhd. äschrionisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Aeschriōn; L.: Georges 1, 203, TLL
aeschrologia, lat., F.: nhd. ein durch Zweideutigkeit unanständiger Ausdruck; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰσχρολογία (aischrología); E.: s. gr. αἰσχρολογία (aischrología), F., hässliche unflätige Rede; vgl. gr. αἰσχρός (aischrós), Adj., hässlich, körperlich verunstaltet, untauglich, schimpflic; idg. *aigᵘ̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 203, TLL
Aeschylēus (1), lat., Adj.: nhd. aischyleisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσχύλειος (Aischýleios); E.: s. gr. Αἰσχύλειος (Aischýleios), Adj., aischyleisch; s. lat. Aeschylus; L.: Georges 1, 203, TLL
Aeschylēus (2), lat., M.=PN: nhd. Äschyleus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσχύλειος (Aischýleios); E.: s. gr. Αἰσχύλειος (Aischýleios), M.=PN, Äschyleus; vielleicht vgl. gr. αἶσχος (aischos), M., Schandtat, Schande, Scham, Ehrgefühl; vgl. idg. *aigᵘ̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14; L.: Georges 1, 203, TLL
Aeschylus, lat., M.=PN: nhd. Aischylos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσχύλος (Aischýlos); E.: s. gr. Αἰσχύλος (Aischýlos), M.=PN, Aischylos; vgl. gr. αἶσχος (aischos), M., Schandtat, Schande, Scham, Ehrgefühl; vgl. idg. *aigᵘ̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14; L.: Georges 1, 203, TLL
aeschȳnomenē, lat., F.: nhd. eine Pflanze welche die Blätter bei der Berührung zusammenzieht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. αἰσχυνομένη (aischynoménē), F., die Verschämte; vgl. gr. αἶσχος (aischos), M., Schandtat, Schande, Scham, Ehrgefühl; vgl. idg. *aigᵘ̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14; L.: Georges 1, 203, TLL
Aescolānus, lat., M.: nhd. Äskolanus (Gott der Bronzemünze oder Kupfermünze); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 203, TLL
Aesculāpīum, lat., N.: nhd. Tempel des Äskulap; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσκληπειον (Asklēpeion); E.: s. gr. Ἀσκληπειον (Asklēpeion), N., Tempel des Äskulap; vgl. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 203
Aesculāpīus, lat., M.=PN: nhd. Äskulap, Asklepios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós); E.: s. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 203, TLL
aesculārī, lat., V.: nhd. Kupfergeld sammeln; ÜG.: gr. χαλκολογεῖν (chalkologein); Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. aes; L.: Georges 1, 204, TLL
aesculātor, lat., M.: nhd. Geldeinnehmer; Q.: Gl; E.: s. aesculārī, aes; L.: Georges 1, 204, TLL
aesculētum, ēsculētum, lat., N.: nhd. Wintereichenhain, Eichenhain, Eichenwald; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. aesculus; L.: Georges 1, 204, TLL, Walde/Hofmann 1, 20
aesculeus, ēsculeus, lat., Adj.: nhd. zur Wintereiche gehörig, Wintereichen..., aus Wintereiche verfertigt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aesculus; L.: Georges 1, 204, TLL, Walde/Hofmann 1, 20, Walde/Hofmann 1, 844
aesculīnus, aesculnius, lat., Adj.: nhd. zur Wintereiche gehörig, Wintereichen..., aus Wintereiche verfertigt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aesculus; L.: Georges 1, 204, TLL
aesculneus, lat., Adj.: nhd. zur Wintereiche gehörig, Wintereichen..., aus Wintereiche verfertigt; Q.: Lex Puteol. (105 v. Chr.); E.: s. aesculus; L.: Georges 1, 204, TLL
aesculnius, lat., Adj.: Vw.: s. aesculīnus
aesculus, ēsculus, lat., F.: nhd. Bergeiche, Wintereiche; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13 oder von *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13, s. Walde/Hofmann S. 20, vielleicht von idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13?; L.: Georges 1, 204, TLL, Walde/Hofmann 1, 20
Aesēpius, lat., Adj.: nhd. äsepisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Aesēpus; L.: Georges 1, 204, TLL
Aesēpus, lat., M.=FlN: nhd. Äsepus (Fluss in Mysien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴσηπος (Aísēpos); E.: s. gr. Αἴσηπος (Aísēpos), M.=FlN, Äsepus (Fluss in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 204, TLL
Aesernia, Ēsernia, lat., F.=ON: nhd. Äsernia (Stadt in Samnium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 204, TLL
Aesernīnus (1), Ēsernīnus, lat., Adj.: nhd. äserninisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aesernia; L.: Georges 1, 204, TLL
Aesernīnus (2), Ēsernīnus, lat., M.: nhd. Äserniner, Einwohner von Äsernia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aesernia; L.: Georges 1, 204, TLL
Aesīnās (1), lat., Adj.: nhd. äsinatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aesis (2); L.: Georges 1, 204, TLL
Aesīnās (2), lat., M.: nhd. Äsinate, Einwohner von Äsis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aesis (2); L.: Georges 1, 204, TLL
Aesis (1), lat., M.=FlN: nhd. Äsis (Fluss in Umbrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 204, TLL
Aesis (2), lat., M.=ON: nhd. Äsis (Stadt in Umbrien), Iesi; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 204, TLL
aesis (3), lat.: nhd. ?; Q.: Anth.; E.: Herkunft unbekannt
Aeso, lat., F.=ON: nhd. Äso (Stadt in Spanien); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 204, TLL
Aesōnēnsis, lat., M.: nhd. Äsonenser, Einwohner von Äso; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aeso; L.: Georges 1, 204, TLL
Aesōn, lat., M.=PN: nhd. Äson (Vater des Iason); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴσων (Aísōn); E.: s. gr. Αἴσων (Aísōn), M.=PN, Äson (Vater des Iason); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 205, TLL
Aesonidēs, lat., M.: nhd. Äsonide, Sohn des Äson; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσωνίδης (Aisōnídēs); E.: s. gr. Αἰσωνίδης (Aisōnídēs), M., Äsonide, Sohn des Äson; s. lat. Aesōn; L.: Georges 1, 205, TLL
Aesonius, lat., Adj.: nhd. äsonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aesōn; L.: Georges 1, 205, TLL
Aesōpicus, lat., Adj.: nhd. in äsopischer Art gedichtet; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσωπικός (Aisōpikós); E.: s. gr. Αἰσωπικός (Aisōpikós), Adj., in äsopischer Art gedichtet; s. lat. Aesōpus; L.: Georges 1, 205, TLL
Aesōpēus, lat., Adj.: nhd. äsopisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰσώπειος (Aisṓpeios); E.: s. gr. Αἰσώπειος (Aisṓpeios), Adj., äsopisch; s. lat. Aesōpus; L.: Georges 1, 205, TLL
Aesōpius, Aesōpīus, lat., Adj.: nhd. äsopisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. gr. Αἰσώπειος (Aisṓpeios), Adj., äsopisch; s. lat. Aesōpus; L.: Georges 1, 205, TLL
Aesōpīus, lat., Adj.: Vw.: s. Aesōpius
Aesōpus, lat., M.=PN: nhd. Äsop; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴσωπος (Aísōpos); E.: s. gr. Αἴσωπος (Aísōpos), M.=PN, Äsp; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 205, TLL
Aesquiliae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Ēsquiliae
aestās, lat., F.: nhd. Sommer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 205, TLL, Walde/Hofmann 1, 20
aestifer, lat., Adj.: nhd. Hitze erregend, Hitze bringend, heiß; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. aestus, ferre; L.: Georges 1, 206
aestiferus, lat., Adj.: nhd. Hitze erregend, Hitze bringend, heiß; Hw.: s. aestifer; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. aestus, ferre; L.: Georges 1, 206, TLL
aestifluus, lat., Adj.: nhd. von Meeresbrandungen strömend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. aestus, fluere; L.: Georges 1, 206, TLL
aestimābilis, lat., Adj.: nhd. schätzbar; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aestimāre; W.: ne. estimable, Adj., achtenswert, schätzenswert; L.: Georges 1, 206, TLL
aestimāre, aestumāre, ēstimāre, lat., V.: nhd. abschätzen, anschlagen, beurteilen; Vw.: s. ab-, co-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *aistemos, M., der das Erz zerschneidet; vgl. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: ne. estimate, V., einschätzen, taxieren; W.: frz. estimer, V., schätzen, abschätzen; nhd. ästimieren, sw. V., ästimieren, schätzen; L.: Georges 1, 207, TLL, Walde/Hofmann 1, 20, Walde/Hofmann 1, 844, Kytzler/Redemund 58
aestimātio, aestumātio, extimātio, lat., F.: nhd. Abschätzung, Schätzung, Taxe; Vw.: s. inter-; Q.: Lex repet. (123/122 v. Chr.); E.: s. aestimāre; W.: ne. estimation, N., Urteil, Meinung, Bewertung, Schätzung; W.: frz. estimation, F., Abschätzung; nhd. Ästimation, F., Ästimation, Achtung, Anerkennung; L.: Georges 1, 206, TLL, Walde/Hofmann 1, 20, Kytzler/Redemund 57
aestimātor, lat., M.: nhd. Schätzer, Abschätzer, Taxierer, Würdiger, Ermesser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aestimāre; L.: Georges 1, 207, TLL, Walde/Hofmann 1, 20
aestimātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Schätzer gehörig, zum Taxierer gehörig; Hw.: s. aestimātor; Q.: Inschr.; E.: s. aestimāre; L.: Georges 1, 207, TLL
aestimātus, lat., M.: nhd. Erwägung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aestimāre; L.: Georges 1, 207, TLL
aestimia, lat., F.: nhd. Abschätzung, Schätzung, Taxe; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aestimāre; L.: Georges 1, 207, TLL
aestimium, lat., N.: nhd. Abschätzung, Schätzung, Taxe; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. aestimāre; L.: Georges 1, 207, TLL
Aestius, lat., M.: nhd. Angehöriger eines Küstenvolkes im germanischen Osten, Ostländer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 206, TLL
aestīvālis, lat., Adj.: nhd. sommerlich, Sommer...; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. aestās; W.: afrz. estival, Sb., über den Knöchel reichender Sommerschuh; mnd. stevel, Sb., Stiefel (M.) (1), metallene Fußbekleidung als Teil der Rüstung; an. styfill, st. M. (a), Stiefel (M.) (1); L.: Georges 1, 208, TLL
aestīvālium, lat., N.: nhd. Sommerkleidung, Feiergewand; Hw.: s. aestīvālis; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209
aestīvānus, lat., Adj.: nhd. Sommerlager betreffend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. aestīvum, aestās; L.: TLL
aestīvāre, lat., V.: nhd. den Sommer zubringen; Hw.: s. aestīvus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209, TLL
aestīvē, lat., Adv.: nhd. sommerlich; Hw.: s. aestīvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209, TLL
aestīvitās, lat., F.: nhd. Sommerzeit, Sommer; Hw.: s. aestīvus; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209
aestīvō, lat., Adv.: nhd. zur Sommerzeit, im Sommer; Hw.: s. aestīvus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209
aestīvolum, lat., N.: nhd. Sommerzeit?, Zeit des Sommerlagers?; Q.: Gl; E.: s. aestīvus, aestās; Kont.: aestivolum est aestivum tempus; L.: TLL
aestīvōsus, lat., Adj.: nhd. sommerwarm; Hw.: s. aestīvus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209, TLL
aestīvum, lat., N.: nhd. Sommerlager, Standlager, Feldzug; Hw.: s. aestīvus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209, TLL
aestīvus, extīvus, lat., Adj.: nhd. sommerlich, Sommer...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aestās; L.: Georges 1, 209, TLL
aestuābundus, lat., Adj.: nhd. aufbrausend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aestuāre; L.: Georges 1, 209, TLL
aestuāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kochend, wallend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aestuāre; L.: TLL
aestuāre, lat., V.: nhd. kochen, wallen (V.) (1), brausen, auflodern; Vw.: s. ad-, ex-, in-, inter-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 210, TLL, Walde/Hofmann 1, 15
aestuārī, lat., V.: nhd. Hitze empfinden, in Unruhe sein (V.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. aestus; L.: Georges 1, 210
aestuārium, lat., N.: nhd. Aufnahmeort wallender Massen, Niederung die vom einflutenden Meer unter Wasser gesetzt wird, Seelache, Bucht, Flussmündung; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. aestus; W.: nhd. Ästuar, Ästuarium, N., Ästuar, Ästuarium, trichterförmige Flussmündung; L.: Georges 1, 209, TLL, Kytzler/Redemund 58
aestuātio, lat., F.: nhd. Unruhe; Vw.: s. ex-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aestuāre; R.: aestutātiones, F. Pl.: nhd. beunruhigende sorgliche Gedanken; L.: Georges 1, 210, TLL
aestumāre, lat., V.: Vw.: s. aestimāre
aestumātio, lat., F.: Vw.: s. aestimātio
aestuōsē, lat., Adj.: nhd. glühend; Hw.: s. aestuōsus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. aestus; L.: Georges 1, 210
aestuōsus, lat., Adj.: nhd. brennend heiß, glühend, schwül, hitzig, wogend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aestus; L.: Georges 1, 210, TLL
aestus, ēstus, lat., M.: nhd. Wallung, Wallen, Hitze, Glut, Kochen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 211, TLL, Walde/Hofmann 1, 20
aesum, lat., N.: Vw.: s. aīzōon
aesūstum, lat., N.: nhd. ein Kraut; E.: s. aes, ūrere?
aetāneus, lat., Adj.: nhd. gleichaltrig; ÜG.: gr. ἧλιξ (hēlix) Gl; E.: s. aetās; L.: TLL
aetās, lat., F.: nhd. Zeitlichkeit, Lebenszeit, Dasein, Jugend, Mannesalter, Zeitalter; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. aevitās; L.: Georges 1, 212, TLL, Walde/Hofmann 1, 21, Walde/Hofmann 1, 844
aetātula, lat., F.: nhd. Kindesalter, frisches Jugendalter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aetās; L.: Georges 1, 214, TLL
aetema, lat., N.: nhd. Forderung, Wunsch; Q.: Ps. Boëth. (9. Jh.); I.: Lw. gr. αἴτημα (aítēma); E.: s. gr. αἴτημα (aítēma), N., Forderung, Wunsch; vgl. gr. αἰτεῖν (aitein), V., bitten, fordern, betteln, verlangen, erbitten, borgen; vgl. idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: TLL
aeternābilis, lat., Adj.: nhd. ewiger Dauer fähig, unvergänglich, ewig; Hw.: s. aeternāre; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. aeternus; L.: Georges 1, 214, TLL
aeternālis, lat., Adj.: nhd. für ewige Dauer eingerichtet, ewig; Vw.: s. co-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aeternus; W.: ne. eternal, Adj., ewig; L.: Georges 1, 214, TLL
aeternāliter, lat., Adv.: nhd. ewig; Hw.: s. aeternālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aeternus; L.: Georges 1, 214, TLL
aeternāre, lat., V.: nhd. ewig machen, verewigen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aeternus; L.: Georges 1, 214, TLL
aeternē, lat., Adv.: nhd. ewig, unaufhörlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aeternus; L.: TLL
aeternitās, aeviternitās, lat., F.: nhd. ewige Dauer, Ewigkeit, Unvergänglichkeit; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aeternus; W.: ne. eternity, N., Ewigkeit; L.: Georges 1, 214, TLL
aeternō, lat., Adv.: nhd. ewig, unaufhörlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aeternus; L.: Georges 1, 214, TLL
aeternochoicus, lat., Adj.: nhd. irdisch unsterblich?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: z. T. Lw. gr. χοικος (choikos); E.: s. aeternus; s. gr. χοικος (choikos), Adj., irdisch; vgl. gr. χοῦς (chus), M., Staub; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
aeternum, lat., N.: nhd. Ewigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aeternus; L.: TLL
aeternus, aeviternus, lat., Adj.: nhd. ewig, unvergänglich, unsterblich; Vw.: s. co-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; L.: Georges 1, 214, TLL, Walde/Hofmann 1, 21
aetēsiās, lat., M.: Vw.: s. etēsiās
aethachātēs, antachātēs, autachātēs, lat., M.: nhd. eine Art Achat, blutfarbiger Bernstein?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aethēr, achātēs (2); L.: Georges 1, 215, TLL
aethal, lat., M.: Vw.: s. aethalus
Aethalia, lat., F.=ON: nhd. Ätalia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰθαλία (Aithalía); E.: s. gr. Αἰθαλία (Aithalía), F.=ON, Äthalia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 215, TLL
aethalus, aethal, lat., M.: nhd. Rußtraube; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴθαλος (aíthalos); E.: s. gr. αἴθαλος (aíthalos), M., Ruß; vgl. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 215, TLL
aethēr, lat., M.: nhd. feurige Luftregion, obere feinere Luft, Elementarfeuer, Himmelsraum; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἰθήρ (aithḗr); E.: s. gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: nhd. Äther, M., Äther, Raum des Himmels, Narkosemittel; L.: Georges 1, 215, TLL, Kluge s. u. Äther
aethera, lat., F.: nhd. feurige Luftregion, obere feinere Luft, Elementarfeuer, Himmelsraum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aethēr; L.: Georges 1, 216
aetheracola, lat., M.: nhd. Himmelsbewohner; Q.: Gl; E.: s. aethēr, colere; L.: TLL
aetherālis, lat., Adj.: nhd. himmlisch?; Hw.: s. aethrālis; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. aethēr; L.: TLL
aetheriacus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: aethēr?; L.: TLL
aetherius, ēthereus, lat., Adj.: nhd. zum Äther gehörig, ätherisch, himmlisch, luftig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἰθέριος (aithérios); E.: s. gr. αἰθέριος (aithérios), Adj., aus dem Äther stammend, in der Höhe befindlich; s. lat. aethēr; W.: s. nhd. ätherisch, Adj., ätherisch; L.: Georges 1, 216, TLL
Aethiopia, lat., F.=ON: nhd. Äthiopien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰθιοπία (Aithiopía); E.: s. gr. Αἰθιοπία (Aithiopía), F.=ON, Äthiopien; vgl. gr. Αἰθίοπες (Aithíopes), M. Pl., Äthiopier; vielleicht von gr. αῖθοψ (aithops), Adj., feurig aussehend, funkelnd, brennend, dunkelfarbig; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, lodern, leuchten, brennen; idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; W.: anfrk. Aethiopia* 1, F.=ON, Äthiopien; L.: Georges 1, 216, TLL
Aethiopicus, lat., Adj.: nhd. äthiopisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰθιοπικός (Aithiopikós); E.: s. gr. Αἰθιοπικός (Aithiopikós), Adj., äthiopisch; s. lat. Aethiops; L.: Georges 1, 216, TLL
Aethiopis, lat., F.: nhd. Mohrensalbe, eine Art Salbei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰθιοπίς (Aithiopís); E.: s. gr. Αἰθιοπίς (Aithiopís), F., Äthiopierin; s. lat. Aethiops; L.: Georges 1, 216, TLL
Aethiopissa, lat., F.: nhd. Äthiopierin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰθιόπισσα (Aithiópissa); E.: s. gr. Αἰθιόπισσα (Aithiópissa), F., Äthiopierin; s. lat. Aethiops; L.: Georges 1, 216, TLL
Aethiops, lat., M.: nhd. Äthiopier, Bewohner von Äthiopien, Schwarzer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰθίοπες (Aithíopes); E.: s. gr. Αἰθίοπες (Aithíopes), M. Pl., Äthiopier; vielleicht von gr. αῖθοψ (aithops), Adj., feurig aussehend, funkelnd, brennend, dunkelfarbig; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, lodern, leuchten, brennen; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 216, TLL
Aethiopus (1), lat., M.: nhd. Äthiopier; E.: s. Aethiops; L.: Georges 1, 216, TLL
Aethiopus (2), lat., Adj.: nhd. äthiopisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Aethiops; L.: Georges 1, 216, TLL
Aethna, lat., F.=ON: Vw.: s. Aetna
Aethra (1), lat., F.=PN: nhd. Aithra; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴθνη (Aíthra); E.: s. gr. Αἴθνη (Aíthra), F.=PN, Aithra; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; L.: Georges 1, 217, TLL
Aethra (2), lat., F.: nhd. Ätherregion, heitere Bläue des Äthers; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἴθνη (aíthra); E.: s. gr. αἴθνη (aíthra), F., Klarheit, reine Luft; vgl. gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 217, TLL
aethrālis, lat., Adj.: nhd. himmlisch?; Hw.: s. aetherālis; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. aethēr; L.: TLL
aethreus, lat., Adj.: nhd. zum Äther gehörig, ätherisch, himmlisch, luftig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. aethēr; L.: TLL
Aethusa, lat., F.=PN: nhd. Aithusa; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴθουσα (Aíthusa); E.: s. gr. Αἴθουσα (Aíthusa), F.=PN, Aithusa; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; L.: Georges 1, 217, TLL
Aetīna, lat., F.=ON: Vw.: s. Aetna
aetiologia, lat., F.: nhd. Aufsuchen und Nachweisen der Gründe, Beweisführung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἰτιολογία (aitiología); E.: s. gr. αἰτιολογία (aitiología), F., Beweisführung; vgl. gr. αἴτιος (aítios), Adj., schuldig, haftbar; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 217, TLL
aetion, lat., N.: nhd. Ursache?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴτιον (aítion); E.: s. gr. αἴτιον (aítion), N., Ursache; vgl. gr. αἴτιος (aítios), Adj., schuldig, haftbar; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: TLL
Aëtiōn, lat., M.=PN: nhd. Aetion (ein Maler); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀετιων (Aetiōn); E.: s. gr. Ἀετιων (Aetiōn), M.=PN, Aetion (ein Maler); weitere Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 217, TLL
aetitē, lat., F.: nhd. eine Schlingpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 217, TLL
aëtītēs, lat., M.: nhd. Adlerstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀετίτης (aetítēs); E.: s. gr. ἀετίτης (aetítēs), M., Adlerstein?; vgl. gr. ἀετός (aetós), V., Adler; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86; L.: TLL
aëtītis, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀετιτις (aetitis); E.: s. gr. ἀετιτις (aetitis), M., ein Edelstein?; vgl. gr. ἀετός (aetós), V., Adler; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86; L.: Georges 1, 217, TLL
Aetna, Aethna, Aetīna, lat., F.=ON: nhd. Ätna; Hw.: s. Aetnē; I.: Lw. gr. Αἴτνη (Aítnē); E.: s. gr. Αἴτνη (Aítnē), F.=ON, Ätna; vgl. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 217, TLL
Aetnaeus (1), lat., Adj.: nhd. ätnäisch, zum Ätna gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτναῖος (Aitnaios); E.: s. gr. Αἰτναῖος (Aitnaios), Adj., ätnäisch, zum Ätna gehörig; s. lat. Aetna; L.: Georges 1, 217, TLL
Aetnaeus (2), lat., M.: nhd. Anwohner des Ätna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτναῖος (Aitnaios); E.: s. gr. Αἰτναῖος (Aitnaios), M., Anwohner des Ätna; s. lat. Aetna; L.: Georges 1, 217, TLL
Aetnē, gr.-lat., F.=ON: nhd. Ätna; Hw.: s. Aetna; I.: Lw. gr. Αἴτνη (Aítnē); E.: s. gr. Αἴτνη (Aítnē), F.=ON, Ätna; vgl. idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 217
Aetnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. ätnensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aetna; L.: Georges 1, 217, TLL
Aetnēnsis (2), lat., M.: nhd. Ätnenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aetna; L.: Georges 1, 217, TLL
Aetōlia, lat., F.=ON: nhd. Ätolien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Α Αἰτωλία (Aitōlía); E.: s. gr. Αἰτωλία (Aitōlía), F., Ätolien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 218, TLL
Aetōlicus, lat., Adj.: nhd. ätolisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτωλικός (Aitōlikós); E.: s. gr. Αἰτωλικός (Aitōlikós), Adj., ätolisch; s. lat. Aetōlia; L.: Georges 1, 218, TLL
Aetōlis, lat., F.: nhd. Ätolierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτωλίς (Aitōlís); E.: s. gr. Αἰτωλίς (Aitōlís), F., Ätolierin; s. lat. Aetōlia; L.: Georges 1, 218, TLL
Aetōlius, lat., Adj.: nhd. ätolisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτώλιος (Aitṓlios); E.: s. gr. Αἰτώλιος (Aitṓlios), Adj., ätolisch; s. lat. Aetōlia; L.: Georges 1, 218, TLL
Aetōlus (1), lat., M.: nhd. Ätolier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτωλός (Aitōlos); E.: s. gr. Αἰτωλός (Aitōlos), M., Ätolier; s. gr. Αἰτωλία (Aitōlía), F., Ätolien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 217, TLL
Aetōlus (2), lat., Adj.: nhd. ätolisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἰτωλός (Aitōlos); E.: s. gr. Αἰτωλός (Aitōlos), Adj., ätolisch; s. gr. Αἰτωλία (Aitōlía), F., Ätolien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 218, TLL
aëtōma, lat., F.: nhd. dreieckiges Giebelfeld; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀέτωμα (aetōma); E.: s. gr. ἀέτωμα (aetōma), F., Giebelfeld; vgl. gr. ἀετός (aetós), V., Adler; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86; L.: Georges 1, 218, TLL
Aetrūria, lat., F.=ON: Vw.: s. Etrūria
aevālis, lat., Adj.: nhd. ewig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. aevum; L.: TLL
aevificāre, lat., V.: nhd. „ewig machen“, verewigen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aevum, facere; L.: Georges 1, 218
aevitāneus, lat., Adj.: nhd. ewig, ewigwährend; Q.: Gl; E.: s. aevus; L.: TLL
aevitās, lat., F.: nhd. Zeitlichkeit, Lebenszeit, Lebensalter; Vw.: s. co-, grand-, long-, prīm-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; L.: Georges 1, 218, TLL, Walde/Hofmann 1, 21
aeviternus, lat., Adj.: Vw.: s. aeternus
aeviternitās, lat., F.: Vw.: s. aeternitās
aevos, lat., M.: Vw.: s. aevus
aevōsus, lat., Adj.: nhd. viele Jahre habend?; Q.: Gl; E.: s. aevum; L.: TLL
aevum, lat., N.: nhd. schrankenlose Ewigkeit, Lebenszeit, Menschenalter; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; L.: Georges 1, 218, TLL, Walde/Hofmann 1, 21
aevus, aevos, lat., M.: nhd. schrankenlose Ewigkeit, Lebenszeit; Vw.: s. long-, prīm-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; L.: Georges 1, 219, TLL, Walde/Hofmann 1, 21, Walde/Hofmann 1, 844
aezōps, lat., M.: Vw.: s. aegilōps
af, lat., Präp.: Vw.: s. ab
afa, lat., F.: Vw.: s. haphē
afanna, assanna, adsanna, assana, lat., F.: nhd. Ausrede, Winkelzug, leere Ausflucht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφάναι (aphánai); E.: s. gr. ἀφάναι (aphánai), F., Utopie; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 219, TLL, Walde/Hofmann 1, 21, Walde/Hofmann 1, 844
Άfer, lat., Adj.: nhd. afrisch, afrikanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Άfrica; L.: Georges 1, 238, TLL
affaber, lat., Adj.: nhd. kunstfertig, kunstreich, kunstgemäß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, faber (1); L.: Georges 1, 219, TLL, Walde/Hofmann 1, 436
affābilis, lat., Adj.: nhd. ansprechbar, leutselig, zutulich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affārī; L.: Georges 1, 219, TLL
affābilitās, lat., F.: nhd. Ansprechbarkeit, Leutseligkeit, Zutulichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affābilis, affārī; L.: Georges 1, 219, TLL
affābiliter, lat., Adv.: nhd. leutselig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. affābilis, affārī; L.: Georges 1, 219, TLL
affabrē, lat., Adv.: nhd. kunstgemäß, kunstgerecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, fabrē; L.: Georges 1, 219, TLL
affabricārī, lat., V.: nhd. herstellen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, fabricārī; L.: TLL
affābulātio, lat., F.: nhd. Nutzanwendung einer Erzählung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. af, fabula (1); L.: Georges 1, 220, TLL
affāmen, lat., N.: nhd. Ansprache, Anrede; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ab; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 220, TLL
affārī, adfārī, lat., V.: nhd. anreden, ansprechen, anflehen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ad, fārī; L.: Georges 1, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 526
affathamīre*, adfathamīre, lat., V.: nhd. zum Erben einsetzen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. ad; s. germ. *faþma-, *faþmaz, st. M. (a), Umarmung, Busen, Faden; s. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL
affatim, adfatim, lat., Adv.: nhd. zur Genüge, hinlänglich, mehr als genug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab; vgl. idg. *dʰē- (3), *dʰə-, V., hinschwinden, Pokorny 239; L.: Georges 1, 220, TLL, Walde/Hofmann 1, 21
affātio, adfātio, lat., F.: nhd. Anrede; Q.: Gl, Iren. (135-202 n. Chr.); I.: Lüt. gr. πρόσφασις (prósphasis); E.: s. affārī; L.: Georges 1, 220, TLL
affātīvus, adfātīvus, lat., Adj.: nhd. ansprechbar?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. affārī; L.: Georges 1, 220, TLL
affātor, lat., M.: nhd. Ansprecher?; Q.: Gl; E.: s. affārī; L.: TLL
affātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angesprochen; E.: s. affārī
affātus (2), lat., M.: nhd. Anreden, Anrede, Ansprache; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. affārī; L.: Georges 1, 220, TLL
affavēre, adfavēre, lat., V.: nhd. begünstigen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, favēre; L.: Georges 1, 220, TLL
affectāre, adfectāre, lat., V.: nhd. sich an etwas machen, erfassen, ergreifen, sich etwas aneignen, beschlafen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. afficere; W.: nhd. affektieren, sw. V., affektieren, sich gekünstelt benehmen; W.: s. nhd. affektiert, Adj., affektiert, geziert; L.: Georges 1, 221, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. affektiert, Kytzler/Redemund 15
affectārī, lat., V.: nhd. eifrig streben, eifrig trachten, zu gewinnen suchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 222
affectātē, adfectātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. manieriert, geziert; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 220, TLL
affectātīcius*, lat., Adj.: nhd. gesucht, geziert; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 220, TLL
affectātio, lat., F.: nhd. eifriges Streben, Trachten (N.), Sucht, Begier; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 220, TLL
affectātō, lat., Adv.: nhd. mit aller Absicht; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 220, TLL
affectātor, lat., M.: nhd. vom Streben Beseelter, von der Sucht Beseelter; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 220, TLL
affectātrīx, lat., F.: nhd. Nachäfferin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. affectātor, affectāre; L.: Georges 1, 220, TLL
affectātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. manieriert; Vw.: s. in-; Hw.: s. affectātē; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. affectāre; L.: Georges 1, 222
affectē, lat., Adv.: nhd. ergriffen, mit Empfindung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. affectus (1), afficere; L.: Georges 1, 220, TLL
affectio, lat., F.: nhd. Einwirkung, Eindruck; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. afficere; W.: nhd. Affektion, F., Affektion, Befall eines Organs mit Krankheitserregern, Wohlwollen; L.: Georges 1, 220, TLL, Kytzler/Redemund 15
affectiōnālis, lat., Adj.: nhd. das Gemüt betreffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. affectio, afficere; L.: Georges 1, 221, TLL
affectiōsē, lat., Adj.: nhd. voll Neigung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. affectio, afficere; L.: Georges 1, 221, TLL
affectiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Neigung seiend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. affectio, afficere; L.: Georges 1, 221, TLL
affectīvus, adfectīvus, lat., Adj.: nhd. ergreifend, rührend, einen Affekt bezeichnend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. affectus (1), afficere; W.: nhd. affektiv, Adj., affektiv, gefühlsbetont; L.: Georges 1, 221, TLL, Kytzler/Redemund 15
affector*, adfector, lat., M.: nhd. Mörder?; Q.: Gl; E.: s. afficere; L.: TLL
affectōrius, lat., Adj.: nhd. einwirkend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. affectus (1), afficere; L.: Georges 1, 222
affectuōsē, lat., Adv.: nhd. voll Neigung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. affectus (2), afficere; L.: Georges 1, 222, TLL
affectuōsus, lat., Adj.: nhd. neigungsvoll, liebevoll, zärtlich; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. affectus (2), afficere; L.: Georges 1, 222, TLL
affectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angetan, begabt, versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. afficere; L.: Georges 1, 222, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
affectus (2), lat., M.: nhd. Zustand, Verfassung, Stimmung, Gemütszustand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. afficere, affectus (1); W.: nhd. Affekt, M., heftige Gemütsbewegung, Affekt; L.: Georges 1, 223, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. Affekt, Kytzler/Redemund 15
Afferenda, lat., F.: nhd. „Darbringerin“; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. afferre, dāre; L.: Georges 1, 224, TLL
afferre, adferre, lat., V.: nhd. herbeischaffen, herbeitragen, herschaffen, hinbringen, überbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ferre; L.: Georges 1, 224, TLL, Walde/Hofmann 1, 13, Walde/Hofmann 1, 485, Walde/Hofmann 1, 843
affēstīnāre, adfēstīnāre, lat., V.: nhd. beschleunigen; Q.: Ps. Soran.; E.: s. ad, fēstīnāre; L.: Georges 1, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
afficere, adficere, lat., V.: nhd. hinzutun, in Verbindung bringen, einwirken, Eindruck machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, facere; W.: nhd. affizieren, sw. V., affizieren, reizen, krankhaft verändern; L.: Georges 1, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Walde/Hofmann 1, 443, Kytzler/Redemund 16
affictīcius, lat., Adj.: nhd. hinzugefügt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. affīgere; L.: Georges 1, 228, TLL
affictio, lat., F.: nhd. Andichtung; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. affingere; L.: Georges 1, 228, TLL
affigātio, adfigātio, lat., F.: nhd. Befestigung?, Annagelung?; Q.: Gl; E.: s. affīgere; L.: TLL
affīgere, lat., V.: nhd. anheften, anketten, annageln, anspießen, befestigen; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, fīgere; L.: Georges 1, 228, TLL, Walde/Hofmann 1, 495
affigūrāre, adfigūrāre, lat., V.: nhd. danach bilden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ad, figūrāre; L.: Georges 1, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
affīliātio, lat., F.: nhd. Annahme an Kindes Statt, Adoption; Q.: Gl; E.: s. ad, fīlius; W.: nhd. Affiliation, F., Affiliation, Verhältnis von Sprache zur Grundsprache, Anschluss, Verbrüderung; L.: Georges 1, 229, TLL, Kytzler/Redemund 15
affīliātus, lat., Adj.: nhd. als Kind angenommen; Q.: Gl; E.: s. ad, fīlius; L.: TLL
affingere, adfingere, lat., V.: nhd. hinzubilden, anbilden, anfügen, hinzudichten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, fingere; L.: Georges 1, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
affīnis, adfīnis, arfinis, lat., Adj.: nhd. angrenzend, durch Heirat anverwandt, verschwägert, vertraut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, fīnis; W.: s. mfrz. raffiner, V., reinigen, verfeinern; vgl. frz. raffiner, V., reinigen, verfeinern; nhd. raffinieren, sw. V., raffinieren; W.: nhd. affin, Adj., affin, verwandt; W.: vgl. nhd. Paraffin, N., Paraffin, wachsartige Masse zur Herstellung von Kerzen; L.: Georges 1, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 21, Kluge s. u. Paraffin, Kytzler/Redemund 15, 519, 616
affīnitās, lat., F.: nhd. Nachbarschaft, Verwandtschaft, Verschwägerung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. affīnis; W.: nhd. Affinität, F., Affinität, Verwandtschaft; L.: Georges 1, 230, TLL, Kytzler/Redemund 16
affirmāre, adfirmāre, lat., V.: nhd. noch fester machen, dauerhafter machen, befestigen, bekräftigen, bestätigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, firmāre; L.: Georges 1, 230, TLL, Walde/Hofmann 1, 505
affirmātē, lat., Adv.: nhd. unter Beteuerung der Wahrheit, heilig und teuer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affirmāre; L.: Georges 1, 230, TLL
affirmātio, lat., F.: nhd. Versicherung, Beteuerung, Bejahung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affirmāre; W.: nhd. Affirmation, F., Affirmation, Bejahung, Zustimmung; L.: Georges 1, 230, TLL, Kytzler/Redemund 16
affirmātīvē, lat., Adv.: nhd. versichernd, bejahend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. affirmātīvus, affirmāre; L.: Georges 1, 230, TLL
affirmātīvus, lat., Adj.: nhd. versichernd, bejahend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. affirmāre; W.: nhd. affirmativ, Adj., affirmativ, bejahend, bestätigend; L.: Georges 1, 230, TLL, Kytzler/Redemund 16
affirmātor, lat., M.: nhd. Versicherer, Beteuerer; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. affirmāre; L.: Georges 1, 230, TLL
affīxāre*, adfīxāre, lat., V.: nhd. fest befestigen; Q.: Gl; E.: s. affīgere; L.: TLL
affīxio, adfīxio, lat., F.: nhd. Anheften, Anfügen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. affīgere; L.: Georges 1, 231, TLL
affixum, lat., N.: nhd. feste Sache, Angeheftetes; Hw.: s. affixus; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. affīgere; W.: nhd. Affix, N., Affix, Anführung (nicht frei vorkommendes Wortbildungselement); L.: Georges 1, 231, TLL, Kluge s. u. Affix
affixus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fest angeheftet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Porc. Lic.; E.: s. affīgere; W.: s. nhd. Affix, N., Affix, an den Wortstamm tretendes Morphem; L.: Georges 1, 231, TLL, Kytzler/Redemund 16
affla, lat., F.: nhd. Zuwehen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. afflāre; L.: TLL
afflāgitāre, lat., V.: nhd. auffordern?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. ad, flāgitāre; L.: TLL
afflagrāns, adflagrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufflammend, auflodernd; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. afflagrāre*; L.: Georges 1, 231
afflagrāre*, adflagrāre*, lat., V.: nhd. aufflammend, auflodern; Hw.: s. afflagrāns; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ad, flagrāre; L.: TLL
afflāmen, adflāmen, lat., N.: nhd. Anhauchen, Begeisterung; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. afflāre; L.: Georges 1, 231
afflāre, adflāre, lat., V.: nhd. zuwehen, entgegenwehen, entgegenduften, günstig sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, flāre; L.: Georges 1, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
afflātīcius, lat., Adj.: nhd. angehaucht; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. afflātus, afflāre; L.: TLL
afflātio, lat., F.: nhd. Anhauchen, Anblasen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. afflātus, afflāre; L.: TLL
afflātor, adflātor, lat., M.: nhd. Anhaucher, Einhaucher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. afflāre; L.: Georges 1, 231, TLL
afflātōrius, lat., Adj.: nhd. sengend; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. afflātus, afflāre; L.: Georges 1, 231, TLL
afflātus, adflātus, lat., M.: nhd. Anblasen, Anhauchen, Anwehen, Zugluft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. afflāre; L.: Georges 1, 231, TLL
afflectere, adflectere, lat., V.: nhd. hinbeugen, hinlenken; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. ad, flectere; L.: Georges 1, 232, TLL
afflēre, adflēre, lat., V.: nhd. dazu weinen, dabei weinen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, flēre; L.: Georges 1, 232, TLL, Walde/Hofmann 1, 516
afflexus, adflexus, lat., M.: nhd. Hinlenkung; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. afflectere; L.: Georges 1, 232, TLL
afflīctāre, adflīctāre, lat., V.: nhd. hinschlagen, heftig schlagen, anschlagen, sich sehr ängstigen, beschädigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. afflīgere; L.: Georges 1, 232, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
afflīctātio, adflīctātio, lat., F.: nhd. peinigende Beunruhigung, Pein, Qual; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. afflīctāre; L.: Georges 1, 232, TLL
afflīctātor, adflīctātor, lat., M.: nhd. Peiniger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. afflīctāre; L.: Georges 1, 232, TLL
afflīctim, adflīctim, lat., Adv.: nhd. niedergeschlagen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. afflīctus (2), afflīgere; L.: Georges 1, 232, TLL
afflīctio, adflīctio, lat., F.: nhd. Stoß, Schlag, Bedrängung, Demütigung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. afflīgere; L.: Georges 1, 232, TLL
afflīctor, adflīctor, lat., M.: nhd. Herabwürdiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. afflīgere; L.: Georges 1, 232, TLL
afflīctrīx, adflīctrīx, lat., F.: nhd. Herabwürdigerin, Anschlagerin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. afflīgere; L.: Georges 1, 232, TLL
afflīctus (1), adflīctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. übelzugerichtet, zerrüttet, misslich, elend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. afflīgere; L.: Georges 1, 232, TLL
afflīctus (2), adflīctus, lat., M.: nhd. Anschlagen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. afflīgere; L.: Georges 1, 233, TLL
afflīgere, adflīgere, lat., V.: nhd. hinschlagen, anschlagen, niederwerfen, schmettern, ins Verderben stürzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, flīgere; L.: Georges 1, 233, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
affluēns, adfluēns, afluēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. reichlich zuströmend, im Überfluss vorhanden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affluere; L.: Georges 1, 235, TLL
affluenter, adfluenter, lat., Adv.: nhd. reichlich, mit Überfluss, verschwenderisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affluēns, affluere; L.: Georges 1, 235, TLL
affluentia, adfluentia, afluentia, lat., F.: nhd. Zufluss, Andrang, Fülle, Überfluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. affluēns, affluere; L.: Georges 1, 235, TLL
affluere, adfluere, lat., V.: nhd. herzufließen, heranströmen, dazufliegen, herbeieilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, fluere; L.: Georges 1, 235, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
affluitās, lat., F.: nhd. Fülle, Überfluss; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. affluere; L.: Georges 1, 235, TLL
affluus, adfluus, lat., Adj.: nhd. reichlich fließend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. affluere; L.: Georges 1, 235
afflūxio, lat., F.: nhd. Zufluss; Q.: Gl; E.: s. affluere; L.: Georges 1, 236
affodere, adfodere, lat., V.: nhd. hinzugraben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, fodere; L.: Georges 1, 236, TLL
afformīdāre, adformīdāre, lat., V.: nhd. zur Furcht geneigt sein (V.), bange werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, formīdāre, formīdo; L.: Georges 1, 236, TLL
affrangere, adfrangere, affringere, adfringere, lat., V.: nhd. brechen, zerbrechen, zerschmettern; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, frangere; L.: Georges 1, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
affremere, adfremere, lat., V.: nhd. bei etwas rauschen, etwas murmeln; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, fremere; L.: Georges 1, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 544
affrētus, adfrētus, lat., M.: nhd. Verteidigung? (defensus circuitus); Q.: Gl; E.: s. ad, frētus; L.: TLL
affriāre, adfriāre, lat., V.: nhd. daranbröckeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, friāre; L.: Georges 1, 237, TLL
affricāre, lat., V.: nhd. anreiben; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. ad, fricāre; L.: Georges 1, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
affricāta, lat., F.: nhd. Angeriebene; E.: s. affricāre; W.: nhd. Affrikate, F., Affrikate, Verschlusslaut mit folgendem homorganem Reibelaut; L.: Kluge s. u. Affrikate
affricātio, adfricātio, lat., F.: nhd. Anreibung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. affricāre; L.: Georges 1, 236, TLL
affrictus, adfrictus, lat., M.: nhd. Anreiben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. affricāre; L.: Georges 1, 237
affringere, lat., V.: Vw.: s. affrangere
affulgēre, adfulgēre, lat., V.: nhd. entgegenstrahlen, entgegenstrahlen, strahlend erscheinen, heraufdämmern; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, fulgēre; L.: Georges 1, 237, TLL
affulvum, adfulvum, lat., N.: nhd. schwarzer Schmutz? (fuscum subnigrum); Q.: Gl; E.: s. ad, fulvus; L.: TLL
affundere, adfundere, lat., V.: nhd. hinzugießen, hinzuschütten, herbeiströmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, fundere; L.: Georges 1, 237, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
affurcillāre, adfurcillāre, lat., V.: nhd. der Stütze berauben, wankend machen, erschüttern; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, furcillāre, furca; L.: Georges 1, 237, TLL
affūsio, adfūsio, lat., F.: nhd. Dazugießen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. affundere; L.: Georges 1, 237, TLL
afluēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. affluēns
afluentia, lat., F.: Vw.: s. affluentia
āfluere, lat., V.: nhd. wegfließen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, fluere; L.: Georges 1, 237, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
āfluxio, lat., F.: nhd. Wegfließen; Q.: Gl; E.: s. afluere; L.: TLL
āforās, lat., Adv.: nhd. von außen; E.: s. ab, forās; L.: Georges 1, 238, TLL, Walde/Hofmann 1, 529
āforīs, lat., Adv.: nhd. von außen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. āforās; L.: Georges 1, 238, TLL
Afrāniānus, lat., Adj.: nhd. afranianisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Afrānius; L.: Georges 1, 238, TLL
Afrānius, lat., M.=PN: nhd. Afranius (römischer Gentilname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 238, TLL
afrater, lat., Adj.: nhd. ? (inter arbores silvestris); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
afratum, lat., N.: Vw.: s. afrutum
Άfrica, lat., F.: nhd. Afrika; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 239, TLL
Άfricānus, lat., Adj.: nhd. afrikanisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Άfrica; W.: ahd. afrikanisk* 1, africanisc, Adj., afrikanisch; nhd. afrikanisch, Adj., afrikanisch; L.: Georges 1, 239, TLL
africia, lat., F.: nhd. Art Backwerk, Opferkuchen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 239, TLL, Walde/Hofmann 1, 21
Άfricus, lat., Adj.: nhd. afrikanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Άfrica; L.: Georges 1, 239, TLL
afroselinon, lat., N.: nhd. ein Stein; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀφροσέληνος (aphrosélēnos); E.: s. gr. ἀφροσέληνος (aphrosélēnos), M.?, ein Stein?; vielleicht von gr. ἀφρός (aphrós), M., Schaum, Geifer; gr. σέλῖνον (sélinon), N., Eppich; L.: TLL
Άfrus, lat., M.: nhd. Afrikaner, Bewohner von Afrika; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άfrica; L.: Georges 1, 238, TLL
afrutābulum, lat., N.: nhd. kleines Gefäß, kleines Geschirr; Q.: Gl; E.: s. afrutum; L.: TLL
afrutum, afratum, lat., N.: nhd. Eingekochtes?, si forma proba est, adsimulata videtur ad defrutum; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφρωτόν (aphrōtón); E.: ? gr. ἀφρωτόν (aphrōtón), N., Sinnloses?; vgl. gr. ἄφρων (áphrōn), Adj., sinnlos, unverständig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. φρονεῖν (phronein), V., von Sinnen sein (V.), denken, seiner Sinne mächtig sein (V.); idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: TLL
afvolāre, lat., V.: Vw.: s. āvolāre
agaga, lat., M.: nhd. Zuführer, Kuppler, Leichtfuß; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: gr. *ἀγᾶγς (agagas); L.: Georges 1, 239, TLL, Walde/Hofmann 1, 21
agagola, lat., M., F.: Vw.: s. agagula
agagula, agagola, lat., M., F.: nhd. Kuppler, Kupplerin; Q.: Gl; E.: s. agaga; L.: Georges 1, 239, TLL, Walde/Hofmann 1, 21
agallochon, gr.-lat., N.: nhd. eine Holzart; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγάλλοχον (agállochon); E.: s. gr. ἀγάλλοχον (agállochon), ἀγάλοχον (agálochon), N., bitteres Aloeholz; orientalisches Lehnwort, Frisk 1, 6; L.: TLL
agalma, gr.-lat., N.: nhd. Bildsäule; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγαλμα (ágalma); E.: s. gr. ἄγαλμα (ágalma), N., Schmuckstück, Prachtstück, Kostbarkeid; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 239, TLL
Agamēdēs, lat., M.=PN: nhd. Agamedes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγαμήδης (Agamḗdēs); E.: s. gr. Ἀγαμήδης (Agamḗdēs), M.=PN, Agamedes; vgl. gr. ἀγα- (aga), Adv., über, auf, sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; Hinterglied vielleicht von gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 239, TLL
Agamemno, lat., M.=PN: Vw.: s. Agamemnōn
Agamemnōn, Agamemno, lat., M.=PN: nhd. Agamemnon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγαμέμνων (Agamémnōn); E.: s. gr. Ἀγαμέμνων (Agamémnōn), M.=PN, Agamemnon; vgl. gr. ἀγα- (aga), Adv., über, auf, sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; gr. μέδεσθαι (médesthai), V., darauf bedacht sein (V.); idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 239, TLL
Agamemnonidēs, lat., M.: nhd. Nachkomme des Agamemnon; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγαμεμνονίδης (Agamemnonídēs); E.: s. gr. Ἀγαμεμνονίδης (Agamemnonídēs), M., Nachkomme des Agamemnon; s. lat. Agamemnōn; L.: Georges 1, 240, TLL
Agamemnonius, lat., Adj.: nhd. agamemnonisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγαμεμνόνιος (Agamemnónios); E.: s. gr. Ἀγαμεμνόνιος (Agamemnónios), Adj., agamemnonisch; s. lat. Agamemnōn; L.: Georges 1, 240, TLL
agamus, lat., M.: nhd. Unverheirateter; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ἄγαμος (ágamos), Adj., unverheiratet; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 1, 240, TLL
aganactesis, gr.-lat., F.: nhd. Unwille; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγανάκτησις (aganáktēsis); E.: s. gr. ἀγανάκτησις (aganáktēsis), F., Unwille; vgl. gr. ἀγα- (aga), Adv., über, auf, sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
Aganippē, lat., F.=ON, F.=PN: nhd. Aganippe (Nymphe und Quelle); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγανίππη (Aganíppē); E.: s. gr. Ἀγανίππη (Aganíppē), F.=ON, F.=PN, Aganippe; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 240, TLL
Aganippēus, lat., Adj.: nhd. aganippeisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Aganippē; L.: Georges 1, 240, TLL
Aganippicus, lat., Adj.: nhd. aganippisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Aganippē; L.: Georges 1, 240, TLL
Aganippis, lat., F.: nhd. Nachfahrin der Aganippe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aganippē; L.: Georges 1, 240, TLL
agapē, lat., F.: nhd. Nächstenliebe, Liebesmahl; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγάπη (agápē); E.: s. gr. ἀγάπη (agápē), F., Liebe, Liebesmahl; vgl. gr. ἀγαπᾶν (agapan), V., lieben, schätzen, zufrieden sein (V.); idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 1, 240, TLL
agapēta, lat., F.: nhd. Freundin und Hausgenossin eines ehelosen Geistlichen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγαπηταί (agapētaí); E.: s. gr. ἀγαπηταί (agapētaí), F., Freundin?, Geliebte; vgl. gr. ἀγαπᾶν (agapan), V., lieben, schätzen, zufrieden sein (V.); idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 1, 240, TLL
agapētus, lat., Adj.: nhd. beliebt, gebräuchlich; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγαπητός (agapētós); E.: s. gr. ἀγαπητός (agapētós), Adj., geliebt, lieb; vgl. gr. ἀγαπᾶν (agapan), V., lieben, schätzen, zufrieden sein (V.); idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 1, 240, TLL
agaricum, lat., N.: Vw.: s. agaricon
agaricon, agaricum, ageraicum, gr.-lat., N.: nhd. Lärchenschwamm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγαρικόν (agarikón); E.: s. gr. ἀγαρικόν (agarikón), N., Name mehrerer Schwämme; vgl. Ἀγαρία (Agaría), F.=ON, Agaria; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 240, TLL
Agasīnēs, lat., M.=FlN: Vw.: s. Acesīnēs
Agasīnus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Acesīnēs
agāso, lat., M.: nhd. Pferdeknecht, Stallknecht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 21, Walde/Hofmann 1, 844
agasyllis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγασυλλίς (agasullís); E.: s. gr. ἀγασυλλίς (agasyllís), F., ein Kraut?; vielleicht s. gr. σέλῖνον (sélinon), N., Eppich; L.: TLL
Agatha, lat., F.=ON: nhd. Agatha (Stadt in der Narbonensis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 240, TLL
Agathoclēus (1), lat., Adj.: nhd. agathokleisch, Agathokles zugehörig; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Agathoclēs; L.: Georges 1, 241, TLL
Agathoclēus (2), lat., M.=PN: nhd. Agathokleus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Agathoclēs; L.: Georges 1, 241, TLL
Agathoclēs, lat., M.=PN: nhd. Agathokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγαθοκλῆς (Agathoklēs); E.: s. gr. Ἀγαθοκλῆς (Agathoklēs), M.=PN, Agathokles; vgl. gr. ἀγαθός (agathós), Adj., gut, tüchtig; weitere Herkunft bisher ungeklärt, s. Frisk 1, 5; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 240, TLL
agathodaemōn, lat., M.: nhd. wohltätiger Genius; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγαθοδαίμων (agathodaímōn); E.: s. gr. ἀγαθοδαίμων (agathodaímōn), M., wohltätiger Genius?; vgl. gr. ἀγαθός (agathós), Adj., gut, tüchtig; weitere Herkunft bisher ungeklärt, s. Frisk 1, 5; gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 241, TLL
Agathyrna, lat., F.=ON: nhd. Agathyrna (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Agathyrnum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγάθυρνα (Agáthyrna); E.: s. gr. Ἀγάθυρνα (Agáthyrna), F.=ON, Agathyrna (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 241, TLL
Agathyrnum, lat., N.=ON: nhd. Agathyrna (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Agathyrna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγάθυρνον (Agáthyrnon); E.: s. gr. Ἀγάθυρνον (Agáthyrnon), N.=ON, Agathyrna (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 241, TLL
Agathyrsus, lat., M.: nhd. Angehöriger eines Grenzvolkes der Skythen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγάθυρσος (Agáthyrsos); E.: s. gr. Ἀγάθυρσος (Agáthyrsos), M., Angehöriger eines Grenzvolkes der Skythen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 241, TLL
agatillis, lat., F.: Vw.: s. acanthyllis
Agāvē, lat., F.=PN: nhd. Agave (Tochter des Kadmos); I.: Lw. gr. Ἀγαυή (Agauḗ); E.: s. gr. Ἀγαυή (Agauḗ), F.=PN, Agave (Tochter des Kadmos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 241, TLL
Agbarus, lat., M.=PN: Vw.: s. Acbarus
agceps, lat., Adj.: Vw.: s. anceps
agcora, lat., F.: Vw.: s. ancora
Agdestis, lat., Sb.: nhd. Agdestis (ein Zwitterwesen); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγδίστις (Agdístis); E.: s. gr. Ἀγδίστις (Agdístis), Sb., Agdestis (ein Zwitterwesen)?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 241, TLL
Agdestius, lat., Adj.: nhd. Agdestis gehörend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Agdestis; L.: Georges 1, 241, TLL
agēa, agoea, agīa, agyia, lat., F.: nhd. Schiffsgang; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγυιά (agyiá); E.: s. ἀγυιά (agyiá), F., Weg, Straße; idg. *ag̑mn̥, *ag̑mos, Sb., Zug, Bahn, Pokorny 5; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 241, TLL, Walde/Hofmann 1, 22, Walde/Hofmann 1, 844
ageātor, lat., M.: nhd. Aufmunterer; Q.: Gl; E.: s. agere?; L.: TLL
Agedincum, Agendincum, lat., N.=ON: nhd. Agedincum (Stadt in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Georges 1, 241, TLL
agelastus (1), lat., Adj.: nhd. nicht lachend, mürrisch; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγέλαστος (agélastos); E.: s. gr. ἀγέλαστος (agélastos), Adj., nicht lachend, mürrisch; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: TLL
Agelastus (2), lat., M.=PN: nhd. Agelastus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀγέλαστος (agélastos), Adj., nicht lachend, mürrisch; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges 1, 241, TLL
agellānum, lat., N.: nhd. Kollegium?; Q.: Inschr.?; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
agellārius, lat., M.: nhd. kleiner Acker?, Bearbeiter eines kleinen Ackers?; Q.: Inschr. (572 n. Chr.); E.: s. agellus, ager; L.: TLL
agellulus, lat., M.: nhd. sehr kleiner Acker, ganz kleines Gütchen; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. agellus, ager; L.: Georges 1, 241, TLL
agellus, lat., M.: nhd. kleiner Acker, kleines Stück Land, kleiner Landsitz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ager; L.: Georges 1, 241, TLL
agēma, lat., N.: nhd. Leibschar, Gardetruppe; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγημα (ágēma); E.: s. gr. ἄγημα (ágēma), N., auserlesene Abteilung im spartanischen Heer; vgl. gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), ἁγεῖσθαι (hageisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben, meinen; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 241, TLL
Agendincum, lat., N.=ON: Vw.: s. Agedincum
agendum, lat., N.: nhd. Ding das betrieben werden muss; Hw.: s. agēns; E.: s. agere; W.: nhd. Agenda, F., Agenda, Tagesordnung, Terminkalender; L.: TLL, Kluge s. u. Agenda
Agēnōr, lat., M.=PN: nhd. Agenor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγήνωρ (Agḗnōr); E.: s. gr. Ἀγήνωρ (Agḗnōr), M.=PN, Agenor; vgl. gr. ἄγαν (ágan), Adv., sehr, zu sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 1, 242, TLL
Agēnoreus, lat., Adj.: nhd. agenoreisch, phönizisch, karthagisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Agēnōr; L.: Georges 1, 242, TLL
Agenoria, Agerōna, lat., F.=PN: nhd. Agnoria (Göttin der Tätigkeit); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 242, TLL
Agēnoridēs, lat., M.: nhd. Nachkomme des Agenor, Agenoride; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγηνορίδης (Agēnorídēs); E.: s. gr. Ἀγηνορίδης (Agēnorídēs), M., Nachkomme des Agenor, Agenoride; s. lat. Agēnōr; L.: Georges 1, 242, TLL
agēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „treibend“, sprechend, ausdrucksvoll, lebhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: s. nhd. Agent, M., Agent, Vertreter; L.: Georges 1, 273, TLL, Kluge s. u. Agent
agēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Handelnder; E.: s. agere (1); L.: Georges 1, 273
ager, lat., M.: nhd. Acker, Feld, Flur (F.), Grundstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: nhd. Agrar-, Adj., Präf., Agrar...; W.: nhd. Agri-, Adj., Präf., Agri...; W.: nhd. Agro-, Adj., Präf., Agro...; L.: Georges 1, 242, TLL, Walde/Hofmann 1, 22, Walde/Hofmann 1, 844, Kytzler/Redemund 19
ageraicum, lat., N.: Vw.: s. agaricon
agēraton, lat., N.: nhd. Leberbalsam, gewürzhafte Schafgarbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγήρατον (agḗraton); E.: s. gr. ἀγήρατον (agḗraton), N., Leberbalsam?; s. lat. agēratos; L.: Georges 1, 243, TLL
agēratos, gr.-lat., Adj.: nhd. nie alternd; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγήρατος (agḗratos); E.: s. gr. ἀγήρατος (agḗratos), Adj., nicht alternd, ewig jung; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. γηρᾶν (gēran), V., altern, reifen; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 243
agercillus, lat., M.: nhd. kleiner Acker? (ager ... inde hic); Q.: Osbern.; E.: s. ager?; L.: TLL
agere, lat., V.: nhd. treiben, betreiben, machen; Vw.: s. circum-, per-, praeter-, re-, retro-, sat-, subter-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. nhd. agieren, V., agieren, handeln; W.: s. nhd. reagieren, sw. V., reagieren; W.: über eine romanische Zwischenstufe s. nhd. Agenda, F., Agenda, Schreibtafel, Aufstellung der Gesprächspunkte; W.: s. nhd. Agenden, F. Pl., Agenden, zu erledigende Aufgaben; W.: s. nhd. Agent, M., Agent, Abgesandter eines Staates für besonder Aufgaben, Handelsvertreter; W.: s. nhd. Agentur, F., Agentur, Büro zur Nachrichtenweitergabe, Geschäftsnebenstelle; W.: s. nhd. Aktiv, M., Aktiv (Modus des Verbs); L.: Georges 1, 260, TLL, Walde/Hofmann 1, 23, Walde/Hofmann 1, 844, Kluge s. u. agieren, reagieren, Kytzler/Redemund 16, 17, 18, 23
āgerere, lat., V.: nhd. wegtragen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, gerere; L.: TLL
Agerōna, lat., F.=PN: Vw.: s. Agenoria
agērus, gr.-lat., F.: Vw.: s. aegiros
Agēsilāus, lat., M.=PN: nhd. Agesilaos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγησίλαος (Agēsílaos); E.: s. gr. Ἀγησίλαος (Agēsílaos), M.=PN, Agesilaos; vgl. gr. ἀγα- (aga), Adv., über, auf, sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708?; L.: Georges 1, 243, TLL
Agēsimbrotus, lat., M.=PN: nhd. Agesimbrotus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγησίμβροτις (Agēsímbrotis); E.: s. gr. Ἀγησίμβροτις (Agēsímbrotis), M.=PN, Agesimbrotus; vgl. gr. ἀγα- (aga), Adv., über, auf, sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708?; L.: Georges 1, 243, TLL
Agēsīnes, lat., M.=FlN: Vw.: s. Acesīnēs
Agēsipolis, lat., M.=PN: nhd. Agesipolis (ein König von Sparta); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγησίπολις (Agēsípolis); E.: s. gr. Ἀγησίπολις (Agēsípolis), M.=PN, Agesipolis (ein König von Sparta); vgl. gr. ἀγα- (aga), Adv., über, auf, sehr; idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708?; L.: Georges 1, 243, TLL
Aggar, lat., N.=ON: nhd. Aggar (Stadt in Nordafrika); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 243, TLL
aggārrīre, adgārrīre, lat., V.: nhd. hinschwatzen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. ad, gārrīre; L.: Georges 1, 243, TLL, Walde/Hofmann 1, 583
aggaudēre, adgaudēre, lat., V.: nhd. sich freuen mit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, gaudēre; L.: Georges 1, 243, TLL, Walde/Hofmann 1, 584
aggemere, adgemere, lat., V.: nhd. dazu seufzen, dazu klagen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, gemere; L.: Georges 1, 243, TLL
aggenerāre, adgenerāre, lat., V.: nhd. hinzuerzeugen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, generāre; L.: Georges 1, 243, TLL
aggeniculārī, adgeniculārī, lat., V.: nhd. vor jemandem die Knie beugen, Knie beugen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, genīculārī, genu; L.: Georges 1, 243, TLL, Walde/Hofmann 1, 592
aggeniculātio, adgeniculātio, lat., F.: nhd. Kniebeugung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. aggeniculārī; L.: Georges 1, 243, TLL
aggenuīnāre?, adgenuīnāre, lat., V.: nhd. leichter machen?; Q.: Gl; E.: s. ad; L.: TLL
agger, arger, lat., M.: nhd. Material zum Aufschütten des Dammes, Schanzerde, Erdschutt, Schutt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. aggerere; L.: Georges 1, 243, TLL, Walde/Hofmann 1, 22
aggerāre, lat., V.: nhd. Damm aufschütten, aufwerfen, emporhäufen; Vw.: s. ad-, circum-, co-, ex-, super-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. agger; L.: Georges 1, 245, TLL, Walde/Hofmann 1, 22
aggerātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise, stoßweise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. agger; L.: Georges 1, 245, TLL
aggerātio, lat., F.: nhd. Aufschüttung, Damm; Vw.: s. co-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aggerāre; L.: Georges 1, 245, TLL
aggerere, adgerere, lat., V.: nhd. herbeitragen, herbeibringen, auf den Platz schaffen, herschaffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, gerere; L.: Georges 1, 246, TLL, Walde/Hofmann 1, 22, Walde/Hofmann 1, 595
aggereus, lat., Adj.: nhd. dammartig, wallartig; Q.: Anthol. lat. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. agger; L.: Georges 1, 245, TLL
aggeriēs, lat., Sb.: nhd. Anhäufung, Haufe, Haufen; Q.: Gl; E.: aggerere?; Kont.: grumulus ageriens congregatio cuiusque rei sive monticulus rotundus; L.: TLL
aggestio, adgestio, lat., F.: nhd. Anhäufen, Anschlämmung; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aggerere; L.: Georges 1, 246, TLL
aggestum, lat., M.: nhd. Herbeitragen?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. aggerere; L.: TLL
aggestus, adgestus, lat., M.: nhd. Herbeitragen, Herbeischaffen, Aufwurf, Damm; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. aggerere; L.: Georges 1, 246, TLL
agglomerāre, adglomerāre, lat., V.: nhd. fest aneinanderschließen, aneinanderdrängen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, glomerāre; W.: s. agglomerieren, sw. V., agglomerieren, zusammenballen; W.: s. nhd. Agglomeration, F., Agglomeration, Anhäufung, Zusammenballung; L.: Georges 1, 246, TLL, Kytzler/Redemund 17
agglūtināre, adglūtināre, lat., V.: nhd. anleimen, ankitten, ankleben, anheften; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, glūtināre, glūten; W.: nhd. agglutinieren, sw. V., agglutinieren, zur Verklumpung bringen; L.: Georges 1, 247, TLL, Walde/Hofmann 1, 611, Kytzler/Redemund 17
agglūtinātio, adglūtinātio, lat., F.: nhd. Ankleben, Anhänglichkeit; Q.: Gl; E.: s. agglūtināre; W.: nhd. Agglutination, F., Agglutination, Verschmelzung; L.: Georges 1, 246, TLL, Kytzler/Redemund 17
aggravāre, adgravāre, lat., V.: nhd. schwerer machen, gewichtiger machen, verstärken, verschlimmern; Q.: Curtius, Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, gravāre; L.: Georges 1, 247, TLL, Walde/Hofmann 1, 620
aggravāscere, lat., V.: Vw.: s. aggravēscere
aggravātio, lat., F.: nhd. Beschwerung, Belästigung, Druck; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. aggravāre; L.: Georges 1, 247, TLL
aggravēscere, adgravēscere, aggravāscere, lat., V.: nhd. schwerer werden, beschwerter werden; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. aggravāre; L.: Georges 1, 247, TLL
aggredere, lat., V.: nhd. herangehen, sich nähern, angehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aggredī; L.: Georges 1, 247, Walde/Hofmann 1, 615
aggredī, lat., V.: nhd. heranschreiten, zugehen, zukommen, sich nähern, sich begeben; ÜG.: gr. μεταχειροῦν (metacheirun) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. ad, gradī; L.: Georges 1, 247, TLL
aggregāre, lat., V.: nhd. „zur Herde scharen“, beigesellen, zugesellen, sich anschließen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, grex; W.: s. nhd. Aggregat, N., Aggregat, Kombination von zusammenwirkenden Maschinen; L.: Georges 1, 248, TLL, Walde/Hofmann 1, 622, Kluge s. u. Aggregat, Kytzler/Redemund 17
aggregātim, lat., Adv.: nhd. herdenweise, scharenweise; E.: s. aggregāre; L.: Georges 1, 248, TLL
aggregātio, adgregātio, lat., F.: nhd. Beigesellen, Zuzählen, Zusammenhäufen, Anhäufen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. aggregāre; W.: nhd. Aggregation, F., Aggretation, Vereinigung; L.: Georges 1, 248, TLL, Kytzler/Redemund 18
aggressio, adgressio, lat., F.: nhd. Anfall, Angriff, Syllogismus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aggredī; W.: frz. aggression, F., Aggression; nhd. Aggression, F., Aggression, Angriffslust; W.: s. nhd. Aggressivität, F., Aggressivität, Angriffslust; W.: s. nhd. aggressiv, Adj., aggressiv, angreifend; L.: Georges 1, 249, TLL, Kluge s. u. Aggression, Kytzler/Redemund 18
aggressor, adgressor, lat., M.: nhd. Angreifer; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. aggredī; W.: nhd. Aggressor, M., Aggressor, Angreifer; L.: Georges 1, 249, TLL, Kytzler/Redemund 18
aggressūra, adgressūra, lat., F.: nhd. Anfall, Angriff, Raubanfall; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aggredī; L.: Georges 1, 249, TLL
aggressus, adgressus, lat., M.: nhd. Angriff; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. aggredī; L.: Georges 1, 249, TLL
aggubernāre, adgubernāre, lat., V.: nhd. zu lenken suchen; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. ad, gubernāre; L.: Georges 1, 249, TLL
agīa, lat., F.: Vw.: s. agēa
agilis, lat., Adj.: nhd. leicht beweglich, lenkbar; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. agil, Adj., agil, beweglich, flink; L.: Georges 1, 249, TLL, Walde/Hofmann 1, 22, Kluge s. u. agil, Kytzler/Redemund 18
agilitās, lat., F.: nhd. Beweglichkeit, Raschheit, Schnelligkeit; Hw.: s. agilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. Agilität, F., Agilität, Beweglichkeit; L.: Georges 1, 250, TLL, Kytzler/Redemund 18
agiliter, lat., Adv.: nhd. hurtig, rasch; Hw.: s. agilis; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 250, TLL
agimenta, lat., Sb.: nhd. Riemenschleife? (amenta hastarum); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
agīna, lat., F.: nhd. Schere an der Waage, Schnellwaage; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 250, TLL, Walde/Hofmann 1, 22
agīnāre, lat., V.: nhd. sich drehen und wenden; Hw.: s. agīna; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 250, TLL, Walde/Hofmann 1, 22
agīnātor, lat., M.: nhd. Kleinhändler, Krämer; Hw.: s. agīna; E.: s. agere; L.: Georges 1, 250, TLL, Walde/Hofmann 1, 22
Aginnum, lat., N.=ON: nhd. Aginnum (Stadt in Gallien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, kelt.?, aquitanisch?; L.: Georges 1, 250, TLL
agios, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hagios
agipennis, lat., Adj.: nhd. schnellflügelig?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. agere, penna; L.: TLL
agipēs, acipēs, lat., Adj.: nhd. schnellfüßig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. agere, pēs; L.: Georges 1, 250
Άgis, lat., M.=PN: nhd. Agis (Name mehrerer spartanischer Könige); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἆγις (Agis); E.: s. gr. Ἆγις (Agis), M.=PN, Agis (Name mehrerer spartanischer Könige); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 250, TLL
agitābilis, lat., Adj.: nhd. leicht beweglich; Vw.: s. in-; Hw.: s. agitāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 250, TLL
agitāre, acetāre, lat., V.: nhd. in Bewegung setzen, hastig treiben, antreiben, anspornen; Vw.: s. co-, ex-, ob-, per-, re-, sat-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. agitieren, V., agitieren, aggressiv für politische Ziele tätig sein; L.: Georges 1, 251, TLL, Walde/Hofmann 1, 24, Kytzler/Redemund 18
agitātio, lat., F.: nhd. Inbewegungsetzen, Bewegung, Betreiben, Ausübung; Vw.: s. co-, ex-; Hw.: s. agitāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. Agitation, F., Agitation, Handeln, politische Indoktrination; L.: Georges 1, 250, TLL, Kluge s. u. Agitation, Kytzler/Redemund 18
agitātīvus, lat., Adj.: nhd. beweglich?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. agitāre; L.: TLL
agitātor, lat., M.: nhd. Treiber, Wagenlenker; Vw.: s. ex-; Hw.: s. agitātrīx, agitāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. Agitator, M., Agitator; L.: Georges 1, 251, TLL, Kytzler/Redemund 18
agitātōrius, lat., Adj.: nhd. Wagenlenker betreffend; Hw.: s. agitātor, agitāre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. agere; W.: nhd. agitatorisch, Adj., agitatorisch, aggressiv tätig, hetzerisch; L.: Georges 1, 251, Kytzler/Redemund 18
agitātrīx, lat., F.: nhd. in Bewegung Setzende; Hw.: s. agitātor, agitāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 251, TLL
agitātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „in Bewegung gesetzt“, erregt, geweckt, lebhaft; Vw.: s. in-; Hw.: s. agitāre; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 251, TLL
agitātus (2), lat., M.: nhd. Bewegung; Hw.: s. agitāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 251
Aglaïē, lat., F.=PN: nhd. Aglaia (eine der drei Grazien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγλαΐα (Aglaía); E.: s. gr. Ἀγλαΐα (Aglaía), F.=PN, Aglaia (eine der drei Grazien); vgl. gr. ἀγλαΐα (aglaía), F., Glanz, Pracht; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges 1, 255, TLL
Aglaophōn, lat., M.=PN: nhd. Aglaophon (ein Maler aus Thasos); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγλαοφῶν (Aglaophōn); E.: s. gr. Ἀγλαοφῶν (Aglaophōn), M.=PN, Aglaophon (ein Maler aus Thasos); vielleicht von gr. ἀγλαΐα (aglaía), F., Glanz, Pracht; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366 und gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 255, TLL
aglaophōtis, lat., F.: nhd. ein Zauberkraut, Gichtrose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀγλαοφῶτις (Aglaophōtis), F., Glanzschimmernde; vgl. gr. ἀγλαΐα (aglaía), F., Glanz, Pracht; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelkörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchtenscheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 255, TLL
Aglauros, lat., F.=PN: nhd. Aglauros (Tochter des Kekrops); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄγλαυρος (Άglauros); E.: s. gr. Ἄγλαυρος (Άglauros), F.=PN, Aglauros (Tochter des Kekrops); vielleicht von gr. ἀγλαΐα (aglaía), F., Glanz, Pracht; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges 1, 255, TLL
Aglaus, lat., M.=PN: nhd. Aglaus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄγλαυς (Άglaus); E.: s. gr. Ἄγλαυς (Άglaus), M.=PN, Aglaus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 255, TLL
agma, lat., N.: nhd. Bruchstück?, Buchstabe?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγμα (ágma); E.: s. gr. ἄγμα (ágma), N., Bruchstück; vgl. gr. ἀγνύναι (agnýnai), V., biegen, umbiegen, brechen, umknicken; idg. *u̯ā̆g-, V., spalten, brechen, Pokorny 1110, Frisk 1, 13; L.: TLL
agmen, lat., N.: nhd. Zug, Trupp, Schar (F.) (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ag̑mn̥, *ag̑mos, Sb., Zug, Bahn, Pokorny 5; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 255, TLL, Walde/Hofmann 1, 22
agmemtum, lat., N.: Vw.: s. āmentum
agminālis, lat., Adj.: nhd. zum Zug gehörig; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. agmen; L.: Georges 1, 257, TLL
agminātim, lat., Adv.: nhd. truppweise, haufenweise, scharenweise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. agmen; L.: Georges 1, 257, TLL
agna (1), lat., F.: nhd. weibliches Lamm, Schaflamm; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *agᵘ̯ʰnos, Sb., Lamm, Pokorny 9; L.: Georges 1, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 23
agna (2), lat., F.: nhd. Ähre, Halm der Ähre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 22
agna (3), lat., F.?: Vw.: s. hagna
Agnālia, lat., N. Pl.: Vw.: s. Agōnālia
agnaphus, lat., Adj.: Vw.: s. acnafus
agnāscī, adgnāscī, adnāscī, annāscī, lat., V.: nhd. hinzugeboren werden, nachwachsen, nachgeboren werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, nāscī; L.: Georges 1, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
agnātīcius, lat., Adj.: nhd. Agnaten betreffend, Agnaten...; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. agnātus; L.: Georges 1, 257
agnātio, adgnātio, adnātio, annātio, lat., F.: nhd. Nachgeborenwerden, Zuwachs, Blutsverwandschaft; E.: s. agnāscī; L.: Georges 1, 257
agnātum, lat., N.: nhd. Nachgeborenwerden?, Zuwachs?; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. agnātus; L.: TLL
agnātus, adnātus, lat., M.: nhd. nachgeborener Sohn; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ad; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: nhd. Agnat, M., Agnat, männlicher Blutsverwander der männlichen Linie; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kytzler/Redemund 18
agnella, lat., F.: nhd. Lämmchen, Lämmlein; Hw.: s. agnellus; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. agna, agnus; L.: Georges 1, 258, TLL
agnellīnus, lat., Adj.: nhd. vom Lamm seiend, Lamm betreffend, Lamm...; Hw.: s. agnellus, agnella; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. agna, agnus; L.: Georges 1, 258, TLL
agnellus, lat., M.: nhd. Lämmchen; Hw.: s. agnella; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agna, agnus; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 23
agneus, lat., Adj.: nhd. zum Lamm gehörig, lämmern, Lamm...; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL
agnicellulus, lat., M.: nhd. niedliches Lämmchen, niedliches Lämmlein; Hw.: s. agniculus, agnicellus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 23
agnicellus, lat., M.: nhd. niedliches Lämmchen, niedliches Lämmlein; Hw.: s. agniculus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 23
agnicula, lat., M.: nhd. Lämmchen, Lämmlein; Hw.: s. agniculus; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL
agniculus, lat., M.: nhd. Lämmchen, Lämmlein; Hw.: s. agnicula; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 23
agnīle, lat., N.: nhd. Lämmerstall; Q.: Gl; E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 23
agnīna, lat., F.: nhd. Lammfleisch; Hw.: s. agnīnus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258
agnīnus, lat., Adj.: nhd. zum Lamm gehörig, lämmern, Lamm...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 258, TLL, Walde/Hofmann 1, 23
agnitio, lat., F.: nhd. Anerkennen, Anerkennung, Annahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. agnōscere; L.: Georges 1, 258, TLL
agnitiōnālis, lat., Adj.: nhd. erkennbar, erkenntlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. agnitio, agnōscere; L.: Georges 1, 259, TLL
agnitor, lat., M.: nhd. Anerkenner; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. agnōscere; L.: Georges 1, 259, TLL
agnitus, lat., M.: nhd. Anerkennen?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. agnōscere; Kont.: divinae veritatis agnitu id quoque, ut nosmet ipsos noverimus, adsequimur; L.: TLL
agnōmen, adnōmen, lat., N.: nhd. Beiname; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. ad, nōmen; L.: Georges 1, 259, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
agnōmentum, lat., N.: nhd. Beiname, Spitzname; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, nōmen; L.: Georges 1, 259, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
agnōminātio, adnōminātio, annōminātio, lat., F.: nhd. „Beinennung“ (eine rhetorische Figur), Paronomasie; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ad, nōmināre; L.: Georges 1, 259, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
agnōminātīvus, lat., Adj.: nhd. den Beinamen bezeichnend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. agnōmen; L.: Georges 1, 259, TLL
agnos, gr.-lat., M., F.: nhd. Keuschlamm, eine Weidenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγνος (ágnos); E.: s. gr. ἄγνος (ágnos), F., M., Keuschlamm, eine Weidenart; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 13; L.: Georges 1, 259, TLL
agnōscentia, lat., F.: nhd. Erkenntnis; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. agnōscere; L.: Georges 1, 259, TLL
agnōscere, adgnōscere, lat., V.: nhd. anerkennen, erkennen, wahrnehmen; Vw.: s. ad-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, nōscere; W.: nhd. agnoszieren, sw. V., agnoszieren, anerkennen; L.: Georges 1, 259, TLL, Walde/Hofmann 2, 176, Kytzler/Redemund 19
agnōscibilis, lat., Adj.: nhd. erkennbar, erkenntlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. agnōscere; L.: Georges 1, 259, TLL
agnōtinus, lat., Adj.: nhd. anerkannt; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. agnōscere; L.: Georges 1, 260, TLL
agnua, lat., F.: Vw.: s. acnua
agnulus, lat., M.: nhd. Lämmchen, Lämmlein; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. agnus; L.: Georges 1, 260, TLL
agnus, lat., M.: nhd. Lamm, männliches Lamm, Bocklamm; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: idg. *agᵘ̯ʰnos, Sb., Lamm, Pokorny 9; L.: Georges 1, 260, TLL, Walde/Hofmann 1, 23, Walde/Hofmann 1, 844
agō, lat., M.: nhd. Opfertier tötender Priester; Q.: Schol. Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. agere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 24, Walde/Hofmann 1, 844
agoea, lat., F.: Vw.: s. agēa
agōga, lat., F.: nhd. Graben (M.) bei der Goldwäsche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 274
agōgē, lat., F.: nhd. Tonleiter; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωγή (agōgḗ); E.: s. gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 274, TLL
agogima, gr.-lat., N. Pl.: nhd. Frachtgüter; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγώγιμα (agṓgima); E.: s. gr. ἀγώγιμα (agṓgima), N. Pl., Frachtgüter; ἀγώγιμος (agṓgimos), Adj., leicht fortzuschaffen, leicht zu lenken; gr. ἀγωγός (agōgós), Adj., führend, leitend; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
agolum, lat., N.: nhd. Hirtenstab; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 1, 275, TLL, Walde/Hofmann 1, 24
agomanus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, agere?; Kont.: particus negotiator qui partes vendit, qui institor et agomanus dicitur eo quod in diversa manus agat; L.: TLL
agōn, lat., M.: nhd. Wettkampf, Kampfspiel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγών (agṓn); E.: s. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; vgl. gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 275, TLL
Agōnālia, Agnālia, lat., N. Pl.: nhd. Agonalien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Agōnius (1), agō; L.: Georges 1, 275, TLL
Agōnālis, lat., Adj.: nhd. zu den Agonalien gehörig, zum Wettkampf gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Agōnius (1), agō; L.: Georges 1, 275, TLL
Agōnēnsis, lat., Adj.: nhd. agonensisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Agōnius?; L.: Georges 1, 275, TLL
agōnia (1), lat., F.: nhd. Opfertier; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. agō; L.: Georges 1, 275, TLL, Walde/Hofmann 1, 24
agōnia (2), lat., F.: nhd. äußerste Angst, Todeskampf; I.: Lw. gr. ἀγωνία (agōnía); E.: s. gr. ἀγωνία (agōnía), F., Wettkampf, Kampfesart, Kampf; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: nhd. Agonie, F., Agonie, Todeskampf; L.: Georges 1, 275, TLL, Kluge s. u. Agonie
Agōnia (3), lat., N. Pl.: nhd. Agonalien; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Agōnius, agō; L.: Georges 1, 275, TLL
agōnicus, lat., Adj.: nhd. zum Wettkampf gehörig; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνικός (agōnikós); E.: s. gr. ἀγωνικός (agōnikós), Adj., zum Wettkampf gehörig; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 275, TLL
agōnista, lat., M.: nhd. Wettkämpfer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνιστής (agōnistḗs); E.: s. gr. ἀγωνιστής (agōnistḗs), M., Wettkämpfer; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 275, TLL
agōnisticus, lat., Adj.: nhd. zum Wettkampf gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνιστικός (agōnistikós); E.: s. gr. ἀγωνιστικός (agōnistikós), Adj., zum Streiten geeignet, zum Kämpfen geeignet; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 275, TLL
agōnitheta, lat., M.: Vw.: s. agōnotheta
agōnium, lat., N.: nhd. Opfertier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Agōnius, agō; L.: Georges 1, 275, TLL
Agōnius, lat., M.=PN: nhd. Agonius (Beiname des Janus?); E.: s. agō; L.: Georges 1, 275, TLL
agōnizāre, lat., V.: Vw.: s. agōnizāri
agōnizāri, agōnizāre, lat., V.: nhd. kämpfen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. ἀγωνίζεσθαι (agōnízesthai), V., kämpfen, prozessieren; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 275, TLL
agōnizātio, lat., F.: nhd. Kampf?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. agōnizārī; L.: TLL
agōnothesia, lat., F.: nhd. Anordnung des Kampfspiels, Amt des Kampfrichters; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνοθεσία (agōnothesía); E.: s. gr. ἀγωνοθεσία (agōnothesía), F., Amt des Kampfrichters; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 275, TLL
agōnotheta, agōnitheta, lat., M.: nhd. Kampfvorsteher, Kampfrichter; Hw.: s. agōnothetēs; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνθέτης (agōnthétēs); E.: s. gr. ἀγωνθέτης (agōnthétēs), M., Kampfrichter?; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 276, TLL
agōnothetēs, lat., M.: nhd. Kampfvorsteher, Kampfrichter; Hw.: s. agōnotheta; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνθέτης (agōnthétēs); E.: s. gr. ἀγωνθέτης (agōnthétēs), M., Kampfrichter?; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 276
agōnotheticus, lat., Adj.: nhd. zur Anordnung von Kampfspielen bestimmt; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγωνοθετικός (agōnothetikós); E.: s. gr. ἀγωνοθετικός (agōnothetikós), Adj., zur Anordnung von Kampfspielen bestimmt?; vgl. gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 276, TLL
agōnus, lat., M.=ON?: nhd. Agonus?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. agō?; L.: TLL
agorānomus, lat., M.: nhd. Marktmeister, Marktvorsteher, Marktrichter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγορανόμος (agoranómos); E.: s. gr. ἀγορανόμος (agoranómos), M., Marktmeister; vgl. gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 276, TLL
Agragantīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Acragantīnus
agrālis, lat., Adj.: nhd. zu den Äckern gehörig, zu den Feldern gehörig; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. ager; L.: Georges 1, 276, TLL
agramīre, lat.?, V.: nhd. angeloben; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. ad; Hinterglied aus dem Germ., s. lat.-anfrk. adhramire?, V., angeloben, zusichern, schwören; s. germ. *hram-, V., krümmen, schüren; vgl. idg. *krom-?, Sb., Gestell, Zaun, Pokorny 623; L.: TLL
agrammatos, lat., Adj.: nhd. ohne jede gelehrte Bildung seiend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγράμματος (agrámmatos); E.: s. gr. ἀγράμματος (agrámmatos), Adj., nicht schreiben könnend, ungebildet; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 276, TLL
agrāre, lat., V.: nhd. bebauen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ager?; L.: TLL
agrāria, lat., F.: nhd. Feldposten; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. agrārius; L.: Georges 1, 276, TLL
agrāriēnsēs, lat., F.: nhd. Art leichter Wachtschiffe auf der Donau; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. agrārius?; L.: Georges 1, 276, TLL
agrāriēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Wachtdienst gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. agrārius?; L.: Georges 1, 276, TLL
agrāris, lat., Adj.: nhd. zu den Äckern gehörig, zu den Feldern gehörig, Acker..., Feld...; Q.: Ps. Aur. Vict. epit. (400 n. Chr.); E.: s. ager; L.: Georges 1, 276, TLL
agrārius, lat., Adj.: nhd. zu den Äckern gehörig, zu den Feldern gehörig, Acker..., Feld...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ager; W.: nhd. agrarisch, Adj., agrarisch, landwirtschaftlich; L.: Georges 1, 276, TLL, Kytzler/Redemund 19
agrāticum, lat., N.: nhd. Ackergeld; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ager; L.: Georges 1, 277, TLL
agrēdula, lat., F.: nhd. Laubfrosch?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 277, TLL
agresta, lat., F.: nhd. Saft von unreifen Weintrauben; E.: s. ācer; W.: mhd. agreste, F.?, M.?, Saft von unreifen Weintrauben; L.: TLL
agrestas, lat., F.: nhd. Landwirtschaft; Q.: Gl; E.: s. agrestis; L.: TLL
agrestīnus, lat., Adj.: nhd. wildwachsend; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. agrestis; L.: Georges 1, 277, TLL
agrestis, lat., Adj.: nhd. wildwachsend, ländlich, bäuerlich; Vw.: s. sēmi-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 277, TLL, Walde/Hofmann 1, 22
agrestium, lat., N.: nhd. Wildbret; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. agrestis (1); L.: Georges 1, 277
agrestius, lat., Adj.: nhd. etwas bäurisch, plump; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. agrestis; L.: Georges 1, 277
agrestīvus, lat., Adj.: nhd. wildwachsend; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. agrestis; L.: Georges 1, 277, TLL
agrīcior, lat., Adj. (Komp.): nhd. bäurischer; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. gr. ἄγροικος (ágroikos), Adj., auf dem Felde wohnend; vgl. gr. ἀγρός (agrós), M., Acker, Feld, Land; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; gr. οἰκεῖν (oikein), V., wohnen, haushalten, weilen, bewohnen; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 1, 277, TLL
agricola (1), agricula, lat., M.: nhd. Landwirt, Landmann, Bauer (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ager, colere; L.: Georges 1, 278, TLL, Walde/Hofmann 1, 247
Agricola (2), lat., M.=PN: nhd. Agricola; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. agricola (1); L.: Georges 1, 278, TLL
agricolārī, lat., V.: nhd. Landwirtschaft treiben; Hw.: s. agricola; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ager, colere; L.: Georges 1, 278, TLL
agricolāris, lat., Adj.: nhd. landwirtschaftlich; Hw.: s. agricola; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ager, colere; L.: Georges 1, 278, TLL
agricolātio, lat., F.: nhd. Ackerbau, Landwirtschaft; Hw.: s. agricolārī, agricola; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ager, colere; L.: Georges 1, 278, TLL
agricula, lat., M.: Vw.: s. agricola
agridium, lat., N.: Vw.: s. acridium
agrielaea, lat., F.: nhd. Ölbaum?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγριελαία (agrielaía); E.: s. gr. ἀγριελαία (agrielaía), F., Ölbaum?; vgl. gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild, unkultiviert; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; gr. ἐλαία (elaía), F., Ölbaum; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: TLL
agrifolius, lat., Adj.: Vw.: s. acrifolius
Agrigentīnus (1), lat., Adj.: nhd. agrigentinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Agrigentum; L.: Georges 1, 278, TLL
Agrigentīnus (2), lat., M.: nhd. Agrigentiner, Einwohner von Agrigent; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Agrigentum; L.: Georges 1, 278, TLL
Agrigentum, lat., N.=ON: nhd. Agrigent; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. Ἀκράγας (Akrágas), M.=ON, Agrigent; idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 278, TLL
agrilaria, auriolaria, lat., F.?: nhd. Golderzeugung?, aus Gold Gemachtes?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. aurum?; L.: TLL
agrimēnsor, lat., M.: nhd. Feldmesser (M.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ager, mētīrī; L.: Georges 1, 278, TLL
agrimēnsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Feldmesser gehörig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. agermēnsor; L.: Georges 1, 278, TLL
agrimōnia, lat., F.: nhd. Odermennig; Q.: Gl; E.: s. ager; oder von gr. ἄργεμον (árgemon), N., weißer Fleck im Auge, eine Pflanze; vgl. gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; W.: ahd. agrimana 1, F. (?), Odermennig; W.: s. ahd. afermonia* 1, avermonia*, F., Odermennig; mhd. odermenie, Sb., Odermennig; nhd. Odermennig, M., Odermennig; L.: Georges 1, 278, TLL, Walde/Hofmann 1, 24, Kluge s. u. Odermennig
agriophyllon, lat., N.: nhd. Saufenchel; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγριόφυλλον (agrióphyllon); E.: s. gr. ἀγριόφυλλον (agrióphyllon), N., Saufenchel?; vgl. gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 1, 278, TLL
agrios, lat., Adj.: Vw.: s. agrius
agrioselinon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγριοσέλινον (agriosélinon); E.: s. gr. ἀγριοσέλινον (agriosélinon), N., wildwachsender Eppich?; vgl. gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; gr. σέλῖνον (sélinon), N., Eppich; gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: TLL
agripennis, lat., M.: Vw.: s. arepennis
agripeta, lat., M.: nhd. Ackerschleicher, Güterjäger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ager, petere; L.: Georges 1, 278, TLL
Agrippa, lat., M.=PN: nhd. Agrippa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *agro-, *egro-?, Adj., Sb., oberstes, erstes, Spitze, Anfang, Pokorny 8?; oder von aegrē und pēs, der statt mit dem Kopf zuerst mit den Füßen zur Welt Gekommene; L.: Georges 1, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 844
Agrippīna, lat., F.=PN: nhd. Agrippina; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Agrippa; L.: Georges 1, 279, TLL
Agrippīnēnsēs, lat., M.: nhd. Agrippinenser; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Agrippīna, Agrippa; L.: Georges 1, 279, TLL
agrius, agrios, lat., Adj.: nhd. wildwachsend, wild, Feld...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγριος (ágrios); E.: s. gr. ἀγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 279, TLL
agrosius, lat., Adj.: nhd. reich an Äckern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ager; L.: Georges 1, 280, TLL
agrōstis, lat., F.: nhd. Feldgras, Quecke; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγρωστις (ágrōstis); E.: s. gr. ἄγρωστις (ágrōstis), F., eine Grasart, Quecke?; vgl. gr. ἀγρός (agrós), M., Acker, Feld, Land; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 280, TLL
Agrypnia, lat., F.=PN: nhd. Agrypnia (Schlaflosigkeit); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀγρυπνία (agrypnía), F., Schlaflosigkeit, Wachen; vgl. gr. ἀγρός (agrós), M., Acker, Feld, Land; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; gr. ὕπνος (hýpnos), F., Schlaf, Schlummer; idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: Georges 1, 280, TLL
agrypnuntes, lat., M. Pl.: nhd. Schlaflose?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγρυπνοῦντες (agrypnuntes); E.: s. gr. ἀγρυπνοῦντες (agrypnuntes), M. Pl., Schlaflose?; L.: TLL
agsonia, lat., F.: nhd. gesetzlicher Hintergrund, echte Not; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL
Agustus, lat., M.: Vw.: s. Augustus (2)
agyia, lat., F.: Vw.: s. agēa
Agyieus, lat., M.=PN: nhd. „Schützer der Straßen“ (Beiname des Apollo); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγυιεύς (Agyieús); E.: s. Ἀγυιεύς (Agyieús), M.=, „Schützer der Straßen“ (Beiname des Apollo); vgl. gr. ἀγυιά (agyiá), F., Weg, Straße; idg. *ag̑mn̥, *ag̑mos, Sb., Zug, Bahn, Pokorny 5; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 280, TLL
Agylla, lat., F.=ON: nhd. Agylla (griechischer Name der etruskischen Stadt Cäre); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄγυλλα (Άgylla); E.: s. gr. Ἄγυλλα (Άgylla), F.=ON, Agylla (griechischer Name der etruskischen Stadt Cäre); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 280, TLL
Agyllē, lat., F.=PN: nhd. Agylle (eine Nymphe); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 280, TLL
Agylleus, lat., M.: nhd. Agylleer (Beiname des Apollo); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Agylla; L.: Georges 1, 280, TLL
Agyllīnus (1), lat., Adj.: nhd. agyllinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Agylla; L.: Georges 1, 280, TLL
Agyllīnus (2), lat., M.: nhd. Agylliner, Einwohner von Agylla; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Agylla; L.: Georges 1, 280, TLL
Agyrinēsis (1), lat., Adj.: nhd. agyrinensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Agyrium; L.: Georges 1, 280, TLL
Agyrinēsis (2), lat., M.: nhd. Agyrinenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Agyrium; L.: Georges 1, 280, TLL
Agyrīnus (1), lat., Adj.: nhd. agyrinisch, aus Agyrium stammend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Agyrium; L.: Georges 1, 280, TLL
Agyrīnus (2), lat., M.: nhd. Agyriner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Agyrium; L.: Georges 1, 280, TLL
Agyrium, lat., N.=ON: nhd. Agyrium (Stadt in Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγύριον (Agýrion); E.: s. gr. Ἀγύριον (Agýrion), N.=ON, Agyrium (Stadt in Sizilien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 280, TLL
āh, lat., Interj.: Vw.: s. ā (1)
ahahae, lat., Interj.: Vw.: s. hahahae
Ahala, lat., M.=PN: nhd. Ahala (Beiname der Servilier); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 280, TLL
Aharna, lat., F.=ON: nhd. Aharna (Stadt in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, etrusk.?; L.: Georges 1, 280, TLL
Ahēnobarbus, lat., M.=PN: Vw.: s. Aēnobarbus
ahēneus, lat., Adj.: Vw.: s. aēneus
ahēnipēs, lat., Adj.: Vw.: s. aēnipēs
ahēnus, lat., Adj.: Vw.: s. aēnus
ahorus, aorus, lat., M.: nhd. Dämon; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. ἄωρος (áōros), Adj., unsichtbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁρᾶν (horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: TLL
ai, lat., Interj.: nhd. ai; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἶ (ai); E.: s. gr. αἶ (ai), Interj., ach!, weh!, Ausruf der Verwunderung, Ausruf des Schmerzes; idg. *ai (1), Interj., Ausruf (des Sichbesinnens bzw. Staunens bzw. Schmerzes), Pokorny 10; L.: Georges 1, 280, TLL
āiāre, lat., V.: nhd. ja sagen, bejahen, behaupten; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ēg̑-, *ōg̑-, *əg̑-, V., sprechen, sagen, Pokorny 290; L.: Georges 1, 281, TLL, Walde/Hofmann 1, 24, Walde/Hofmann 1, 844
āiāx, lat., Adj.: nhd. ja sagend?; Q.: Gl; E.: s. āiāre; L.: TLL
Άiāx, lat., M.=PN: nhd. Aiax; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἴας (Aías); E.: s. gr. Αἴας (Aías), M.=PN, Aiax; L.: Georges 1, 280, TLL, Walde/Hofmann 1, 24
aidilis, lat., M.: Vw.: s. aedīlis
āiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bejahend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āiāre; L.: Georges 1, 281, TLL
āiēntia, lat., F.: nhd. Bejahung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. āiāre; L.: Georges 1, 281, TLL
aīgleucos, lat., N.: nhd. ewiger Most (Art Champagnerwein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀεί (aeí), Adv., immer, beständig; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; gr. γλεῦκος (gleukos), M., Most; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 281, TLL
ailia?, lat., F.: nhd. Wurmbohne? (vermis fabae); Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL
Aimilius, lat., M.=PN: Vw.: s. Aemilius
aiquus, lat., Adj.: Vw.: s. aequus
aīthales, lat., N.: nhd. Hauswurz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀειθαλές (aeithalés), Adj., immer blühend; vgl. gr. ἀεί (aeí), Adv., immer, beständig; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; gr. θάλλειν (thállein), V., blühen, grünen, sprossen; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 1, 282, TLL
aiuga, lat., F.: nhd. Feldzypresse; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 282, TLL
Άius Locutius, lat., M.: nhd. ansagender Sprecher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āiāre, loquī; L.: Georges 1, 282
Άius Locquēns, lat., M.: nhd. ansagender Sprecher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āiāre, loquī; L.: Georges 1, 282
aix, lat., F.: nhd. Ziege; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αἴγα (aíga); E.: s. gr. αἴγα (aíga), F., Ziege?; vgl. gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; L.: Georges 1, 282
aīzōon, aesum, lat., N.: nhd. Hauswurz, Hauslauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: E.: s. gr. ἀείζωον (aeízōon), Adj., ewig lebend, ewig, immer grün lebend; vgl. gr. ἀεί (aeí), Adv., immer, beständig; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-, *h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; gr. ζωός (zōós), Adj., lebendig; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 282, TLL
āla, lat., F.: nhd. Flügel, Achsel, Heeresflügel, Reiterregiment; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 282, TLL, Walde/Hofmann 1, 25
Alabanda, lat., F.=ON: nhd. Alabanda; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλάβανδα (Alábanda); E.: s. gr. Ἀλάβανδα (Alábanda), F.=ON, Alabanda; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. lat. alabaster; L.: Georges 1, 283, TLL
Alabandēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Alabanda stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alabanda; L.: Georges 1, 283
Alabandēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Alabanda, Alabandenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alabanda; L.: Georges 1, 283
Alabandēus, lat., Adj.: nhd. aus Alabanda gebürtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλαβάνδειος (Alabándeios); E.: s. gr. Ἀλαβάνδειος (Alabándeios), Adj., aus Alabanda gebürtig; s. lat. Alabanda; L.: Georges 1, 283
Alabandicus, lat., Adj.: nhd. aus Alabanda stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Alabanda; L.: Georges 1, 283
Alabandis, lat., M.: nhd. Einwohner von Alabanda, Alabandenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλαβανδεῖς (Alabandeis); E.: s. gr. Ἀλαβανδεῖς (Alabandeis), M., Einwohner von Alabanda, Alabandenser; s. lat. Alabanda; L.: Georges 1, 283
Alabandus, lat., M.=PN: nhd. Alabandus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alabanda; L.: Georges 1, 283
Alabarchēs, lat., M.: Vw.: s. Arabarchēs
Alabarchia, lat., F.: Vw.: s. Arabarchia
alabaster, lat., M.: nhd. Salbenfläschchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. αλάβαστρος (alábastros); E.: s. gr. αλάβαστρος (alábastros), M., Alabaster, aus Alabaster gefertigtes Salbengefäß; wohl ägyptischer Herkunft; W.: nhd. Alabaster, M., Alabaster, Edelgips; L.: Georges 1, 284, TLL, Kluge s. u. Alabaster
alabastrītēs, alabastrītis, lat., M.: nhd. Alabasterstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλαβαστρίτης (alabastrítēs); E.: s. gr. ἀλαβαστρίτης (alabastrítēs), M., Alabasterstein?; s. lat. alabaster; L.: Georges 1, 284, TLL
alabastrītis, lat., M.: Vw.: s. alabastrītēs
alabastrum, lat., N.: nhd. Salbenfläschchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. αλάβαστρον (alábastron); E.: s. gr. αλάβαστρον (alábastron), N., Alabaster, aus Alabaster gefertigtes Salbengefäß; wohl ägyptischer Herkunft; W.: mhd. alabaster, st. N., Alabaster, Alabastergefäß, Salbe, Balsam; W.: s. nhd. Alabaster, M., Alabaster, Edelgips; L.: Georges 1, 284, TLL, Kluge s. u. Alabaster
alabētēs, lat., M.: nhd. ein Fisch, Aalwels?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλάβης (alábēs), M., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 284, TLL
alabrum, alibrum, lat., N.: nhd. Haspel, Garnwinde; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: wohl Fremdwort, s. Walde/Hofmann 1, 25; L.: Georges 1, 284, TLL, Walde/Hofmann 1, 25
alacer, lat., Adj.: nhd. aufgeregt, erregt; Hw.: s. alacris; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28?; W.: it. allegro, Adj., lebhaft, munter; nhd. allegro, Adj., Partikel, lebhaft, schnell, heiter; L.: Georges 1, 284, TLL, Walde/Hofmann 1, 25, Kluge s. u. allegro, Kytzler/Redemund 28
alacrimōnia, lat., F.: nhd. Freude, Fröhlichkeit; Q.: Gl; E.: s. alacer; L.: TLL
alacris, lat., Adj.: nhd. aufgeregt, munter, erregt; Hw.: s. alacer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alacer; L.: Georges 1, 284
alacritās, lat., F.: nhd. Aufgeregtheit, Munterkeit, Lustigkeit, Lust, Fröhlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alacer; L.: Georges 1, 285, TLL
alacriter, lat., Adv.: nhd. munter, mit Lust; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. alacer; L.: Georges 1, 285, TLL
Alamānia, lat., F.=ON: Vw.: s. Alamannia
Alamannia, Alamānia, Alemannia, Alemānia, lat., F.=ON: nhd. Alemannien, Alamannien; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Alamannus; L.: Georges 1, 285, TLL
Alamannicus, Alemannicus, lat., Adj.: nhd. alemannisch, alamannisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Alamannus (1); L.: Georges 1, 285
Alamannus (1), Alemannus, lat., M.: nhd. Alemanne, Alamanne; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: aus dem Germ., „alle Menschen“; germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Georges 1, 285, TLL
Alamannus (2), Alemannus, lat., Adj.: nhd. alemannisch, alamannisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Alamannus (1); L.: Georges 1, 285, TLL
Alānus (1), lat., M.: nhd. Alane; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλανός (Alanós); E.: s. gr. Ἀλανός (Alanós), M., Alane; aus dem Iran.?, vielleicht „groß, stark“; L.: Georges 1, 285, TLL
Alānus (2), lat., Adj.: nhd. alanisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Alānus (1); L.: Georges 1, 285, TLL
alapa, lat., F.: nhd. Backenstreich, Ohrfeige; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft, vielleicht etruskisch, Walde/Hofmann 1, 25; L.: Georges 1, 285, TLL, Walde/Hofmann 1, 25, Walde/Hofmann 1, 844
alapāre, lat., V.: nhd. ohrfeigen; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. alapa; L.: Georges 1, 286, TLL, Walde/Hofmann 1, 25
alapārī, lat., V.: nhd. Ohrfeigen anbieten, ohrfeigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alapa; L.: Georges 1, 286, TLL, Walde/Hofmann 1, 25
alapātor, lat., M.: nhd. Prahler; Hw.: s. alapāre; Q.: Gl; E.: s. alapa; L.: Georges 1, 285, TLL
alapiciōsus, lat., Adj.: nhd. ohrfeigend?; Q.: Gl; E.: s. alapa; L.: TLL
alapizāre, lat., V.: nhd. ohrfeigen; E.: s. alapa; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 25
alapus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: qui propter mercedem alapas patitur; L.: TLL
ālārēs, lat., M.: nhd. Flügeltruppe; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. āla; L.: Georges 1, 286, TLL
alārica, lat., F.: Vw.: s. falārica
ālāris, lat., Adj.: nhd. zu den Flügeltruppen gehörig; Hw.: s. ālārius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. āla; L.: Georges 1, 286, TLL
ālārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Flügeltruppen gehörig; Hw.: s. ālāris; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. āla; L.: Georges 1, 286, TLL
ālārius (2), lat., M.: nhd. Flügelsoldat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āla; R.: ālāriī, M. Pl.: nhd. Flügeltruppe; L.: Georges 1, 286
alaternus, alternus, lat., F.: nhd. immergrüner Wegdorn; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht etruskischer Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 25; L.: Georges 1, 286, TLL, Walde/Hofmann 1, 25, Walde/Hofmann 1, 844
ālātor, lat., M.: nhd. Treiber; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. āla; L.: Georges 1, 286, TLL
Alatrium, lat., N.=ON: Vw.: s. Aletrium
ālātus, lat., Adj.: nhd. mit Flügeln versehen (Adj.), geflügelt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. āla; L.: Georges 1, 286, TLL
alauda, lat., F.: nhd. Haubenlerche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gall. aulauda; E.: s. gall. alauda, F., Haubenlerche; L.: Georges 1, 286, TLL, Walde/Hofmann, 1, 25, Walde/Hofmann 1, 845
alaudārium, lat., N.: nhd. Haubenlerche?; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. alauda; L.: TLL
alausa, lat., F.: nhd. Alse (kleiner Fisch in der Mosel); E.: galloromanischen Ursprungs; W.: ahd. alasa 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Alse, Maifisch; nhd. (ält.-dial.) Alse, F., Alse, DW, 1, 260, Schweiz. Id. 1, 202, Schmeller 1, 69, Fischer 1, 147, Müller 1, 129; L.: Georges 1, 286, TLL, Walde/Hofmann 1, 25, Walde/Hofmann 1, 845
Alazōn, lat., M.: nhd. Aufschneider, Prahler, Titel einer griechischen Komödie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ἀλαζών (alazṓn), M., Prahler, Aufschneider; das Wort stammt von einem thrakischen EN Ἀλαζόνες (Alazónes) ab; L.: Georges 1, 286, TLL
alba (1), lat., F.: nhd. weißes Gewand; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. albus; W.: ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (ō), Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand, Stirnbinde; mhd. albe, st. F., das weiße Chorhemd der Geistlichen; nhd. Albe, F., Albe (F.) (3), DW 1, 201; L.: Georges 1, 291, TLL, Kytzler/Redemund 26
Alba (2), lat., F.=ON: nhd. Weiße, Albe (ON?); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 286, TLL
albāmen, lat., N.: nhd. Weiß; Hw.: s. albāmentum, albāre; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 287, TLL
albāmentum, lat., N.: nhd. Weiß; Vw.: s. de-; Hw.: s. albāmen, albāre; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 287, TLL
Albānia, lat., F.=ON: nhd. Albanien (Landschaft in Asien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 288, TLL
Albanum, lat., N.: nhd. Albanum (Name einer Villa des Pompeius); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alba (2); L.: TLL
Albānus (1), lat., Adj.: nhd. albanisch, aus Alba stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alba (2); L.: Georges 1, 287, TLL
Albānus (2), lat., M.: nhd. Albaner, Einwohner von Alba; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Alba (2); L.: Georges 1, 287, TLL
Albānus (3), lat., M.: nhd. Albaner, Einwohner der Landschaft Albania; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Albānia; L.: Georges 1, 287, TLL
Albānus (4), lat., Adj.: nhd. albanisch, zur Landschaft Albania gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Albānia; L.: Georges 1, 287, TLL
albāre, lat., V.: nhd. weiß machen, weiß färben; Vw.: s. de-, ex-, in-, subde-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, TLL
albāris, lat., Adj.: nhd. zum Übertünchen der Wände gehörig; E.: s. albus; L.: TLL
albārium, lat., N.: nhd. Weißstuck, Stukkatur; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. albārius (1), albus (1); L.: Georges 1, 288
albārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Übertünchen der Wände gehörig; Hw.: s. albāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 288
albārius (2), lat., M.: nhd. Stuckarbeiter; Hw.: s. albāre; Q.: Inschr.; E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL
albarus, lat., F.?: nhd. Weißpappel; ÜG.: gr. λευκός (leukós) Gl; Q.: Gl; E.: s. albus; W.: s. afrz. aubel, Sb., Weißpappel; nhd. Abele, F., Weißpappel; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 26
albātus (1), lat., Adj.: nhd. weiß gekleidet, in heiterem Gewand gekleidet; Vw.: s. de-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL
albātus (2), lat., M.: nhd. Weißgekleideter; Q.: Inschr.; E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL
albea, lat., F.?: nhd. schmutziges Ohr? (sordes aurium?); Q.: Gl; E.: s. albus?; L.: TLL
albecāre, lat., V.: Vw.: s. albicāre
albēdo, lat., F.: nhd. weiße Farbe; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL
albegminum, lat., N.: Vw.: s. ablegminum
albēna, lat., F.: nhd. weiße Farbe?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: TLL
albēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hell, glänzend, schmucklos; Vw.: s. sub-; Hw.: s. albēre; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. albus
Albēnsis (1), lat., Adj.: nhd. albensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Alba (2); R.: Albēnsēs populī, lat., M. Pl.: nhd. albensische Gemeinden; L.: Georges 1, 287, TLL
Albēnsis (2), lat., M.: nhd. Albenser, Einwohner von Alba; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Alba (2); L.: Georges 1, 287, TLL
alber, lat., M.?: nhd. Wind?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
albēre, lat., V.: nhd. weiß sein (V.); Vw.: s. in-, *sub-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL
albēscere, albīscere, lat., V.: nhd. weiß werden, hell werden; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. albēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL
albeus, lat., M.: Vw.: s. alveus
Albiānus, lat., Adj.: nhd. albianisch, Albius gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Albius; L.: Georges 1, 290, TLL
albicāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ins Weiße spielend, weißlich; Vw.: s. sub-; Hw.: s. albicāre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 289
albicanter, lat., (Part. Präs.=)Adv.: nhd. weißlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. albicāre, albus; L.: TLL
albicantius, lat., Adv. (Komp.): nhd. etwas weiß, weißlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. albicāre; L.: Georges 1, 288
albicapillus, lat., Adj., M.: nhd. weißhaarig, Graukopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. albus, capillus; L.: Georges 1, 288, TLL
albicāre, albecāre, lat., V.: nhd. weiß machen, weißlich sein (V.); Vw.: s. inter-, *sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 288, TLL
albicāscere, lat., V.: nhd. hell werden, grauen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. albicāre; L.: Georges 1, 288, TLL
albicērātus, lat., Adj.: nhd. weißgelblich; Hw.: s. albicēris, albicērus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. albus, cēra; L.: Georges 1, 288, TLL
albicēris, lat., Adj.: nhd. weißgelblich; Hw.: s. albicērātus, albicērus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. albus, cēra; L.: Georges 1, 288, TLL
albicērus, albigērus, lat., Adj.: nhd. weißgelblich; Hw.: s. albicērātus, albicēris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. albus, cēra; L.: Georges 1, 288, TLL
Albicus, lat., M.: nhd. Angehöriger eines gallischen Hirtenvolkes; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 288, TLL
albicolor, lat., Adj.: nhd. weißfarbig; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. albus, color; L.: Georges 1, 289, TLL
albicomus, lat., Adj.: nhd. weißhaarig, weißblätterig; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. albus, coma; L.: Georges 1, 289, TLL
albidātus, lat., Adj.: nhd. weiß?, weißlich?; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; Kont.: invenitur cameleon herba ... nigra et albidata; L.: TLL
albidulus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Hw.: s. albidus; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 289, TLL
albidus, lat., Adj.: nhd. weiß, weißlich; Vw.: s. ex-, sub-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 289, TLL
albigātus, lat., Adj.: nhd. weiß gemacht?; E.: s. albicāre; L.: TLL
albigērus, lat., Adj.: Vw.: s. albicērus
albīgo, lat., F.: Vw.: s. albūgo
albineus, lat., Adj.: nhd. weiß, weißlich; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; W.: s. nhd. Albinismus, M., Albinismus, erblich bedingtes Fehlen von Pigment bei Lebewesen; L.: Georges 1, 289, TLL, Kytzler/Redemund 26
Albingaunum, lat., N.=ON: nhd. Albigaunum (Hauptstadt der ligurischen Ingauner); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. Ingaunus; L.: Georges 2, 259, TLL
Albinovānus, lat., M.=PN: nhd. Albinovanus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. albīnus?, albus?; L.: Georges 1, 289, TLL
albīnus (1), lat., M.: nhd. „Weißer“, Stuckarbeiter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 289, TLL
Albīnus (2), lat., M.=PN: nhd. Albinus (römischer Gentilname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. albīnus?; L.: Georges 1, 289, TLL
albiolus, lat., M.: Vw.: s. alveolus
Albiōn, gall.-lat., F.: nhd. Hochland, Britannien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30? (nach den Kreidefelsen von Dover?); W.: nhd. Albion, ON, Albion; L.: Georges 1, 289, TLL, Kytzler/Redemund 26
albipedius, lat., Adj.: nhd. weißfüßig; Q.: Gl; E.: albus, pēs; L.: TLL
albiplūmis, lat., Adj.: nhd. weiß gefiedert; Q.: Anth.; E.: albus, plūma; L.: Georges 1, 289, TLL
Albis, lat., M.=ON: nhd. Elbe; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. germ. *Albī; E.: s. germ. *Albī?, F., FlN, Elbe; vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Georges 1, 289, TLL
albīscere, lat., V.: Vw.: s. albēscere
albitās, lat., F.: nhd. Weißheit?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. albus?; L.: TLL
albitūdo, lat., F.: nhd. Weiße (F.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 289, TLL
Albium Ingaunum, lat., N.=ON: Vw.: s. Album Ingaunum
Albius (1), lat., M.=ON: nhd. Albius (römischer Gentilname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. albus?; L.: Georges 1, 289, TLL
albius (2), lat., M.: Vw.: s. alveus
albogalērus, lat., M.: nhd. weiße Mütze des flamen Dialis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. albus, galērus; L.: Georges 1, 290, TLL
albogilvus, lat., Adj.: nhd. weißgelblich; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. albus, gilvus; L.: Georges 1, 290, TLL
albor, lat., M.: nhd. Weiß, Weißes; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, TLL
Albruna, lat., F.=PN: nhd. Albruna (Beiname germanischer Seherinnen); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., *Alf-run; s. germ. *alba-, *albaz, st. M. (a), Alb, Elfe; idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Gerücht, Rune; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867?; L.: Georges 1, 290, TLL
albūcium, lat., N.: nhd. Asphodillpflanze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. albūcus; L.: TLL
albūcus, lat., M.: nhd. Asphodillpflanze, Stengel der Asphodillpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, TLL, Walde/Hofmann 1, 26
albūēlis, lat., F.: nhd. eine Rebengattung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, TLL, Walde/Hofmann 1, 26
albūginōsus, lat., Adj.: nhd. weiß, mit weißen Flecken seiend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. albūgo; L.: TLL
albūgo, albīgo, lat., F.: nhd. Weiß, weißer Fleck; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, Georges 1, 292, TLL, Walde/Hofmann 1, 26
Albula (1), lat., F.=FlN: nhd. alter Name des Tiber; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. albus; L.: TLL
albula (2), lat., F.?: nhd. Weißfisch; E.: s. albus; L.: Walde/Hofmann 1, 26
albulus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Vw.: s. sub-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. albus; W.: s. mhd. albel, M., Weißfisch; nhd. Albe, Albel, F., Weißfisch, Albe (F.) (1); L.: Georges 1, 290, TLL
album, lat., N.: nhd. Weiß, weiße Farbe, weiße Tafel, Verzeichnis, Liste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. albus; W.: nhd. Album, N., Album; L.: Georges 1, 292, TLL, Kluge s. u. Album, Kytzler/Redemund 26
Album Ingaunum, Albium Ingaunum, lat., N.=ON: nhd. Albigaunum (Hauptstadt der ligurischen Ingauner); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Ingaunus; L.: Georges 1, 259, TLL
albūmen, lat., N.: nhd. Weiß; Hw.: s. albūmentum; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, TLL, Walde/Hofmann 1, 26
albūmentum, lat., N.: nhd. Weiß; Hw.: s. albūmen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, TLL
Albunea, lat., F.=PN: nhd. Albunea (eine Nymphe); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. albus?; L.: Georges 1, 290, TLL
alburnum, lat., N.: nhd. Splint; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 290, Walde/Hofmann 1, 26
alburnus (1), lat., M.: nhd. Weißfisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. albus; L.: Georges 1, 291, TLL, Walde/Hofmann 1, 26
Alburnus (2), lat., M.=ON: nhd. Alburnus (Waldgebirge Lukaniens); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. albus?; L.: Georges 1, 291, TLL
alburus, mlat., Adj.: nhd. weißlich; Hw.: s. albulus; E.: s. albus; W.: ? vgl. ahd. albari, F., Weißpappel; nhd. Alber, F., Weißpappel; L.: Kluge s. u. Alber
albus, lat., Adj.: nhd. weiß, grau; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; W.: s. span. albino, M., Weißlicher; nhd. Albino, M., Albino, Lebewesen ohne Pigment in der Haut; W.: nhd. Alp, Alpe, F., Alp, Alpe, Bergweide; L.: Georges 1, 291, TLL, Walde/Hofmann 1, 25, Walde/Hofmann 1, 845, Kluge s. u. Albino, Kytzler/Redemund 26, 28
Alcaeus, lat., M.=PN: nhd. Alkaios (ein griechischer Lyriker); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκαῖος (Alkaios); E.: s. gr. Ἀλκαῖος (Alkaios), M.=PN, Alkaios (ein griechischer Lyriker); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 292, TLL
Alcaïcus, lat., Adj.: nhd. alcäisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκαικός (Alkaikós); E.: s. gr. Ἀλκαικός (Alkaikós), Adj., alcäisch; s. lat. Alcaeus; L.: Georges 1, 292, TLL
Alcamenēs, lat., M.=PN: nhd. Alkamenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκαμένης (Alkaménēs); E.: s. gr. Ἀλκαμένης (Alkaménēs), M.=PN, Alkamenes; ? vgl. gr. ἀλκή (alkḗ), F., Abwehr, Schutz, Hilfe, Stärke; idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; gr. μένος (ménos), N., Mut, Zorn; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 293, TLL
Alcathoē, lat., F.=ON: nhd. Alkathoe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκαθόη (Alkathóē); E.: s. gr. Ἀλκαθόη (Alkathóē), F.=ON, Alkathoe; s. Alcatous; L.: Georges 1, 293, TLL
Alcathous, lat., M.=PN: nhd. Alkathoos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκάθοος (Alkáthoos); E.: s. gr. Ἀλκάθοος (Alkáthoos), M.=PN, Alkathoos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 293, TLL
Alcē (1), lat., F.=ON: nhd. Alke (Stadt in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 293, TLL
alcē (2), lat., F.: Vw.: s. alcēs
alcea, lat., F.: nhd. Augenpappel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλκέα (alkéa); E.: s. gr. ἀλκέα (alkéa), F., Augenpappel?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 293, TLL
alcēdo, halcēdo, lat., F.: nhd. Eisvogel; Hw.: s. alcyōn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλκυών (alkyṓn); E.: s. gr. ἀλκυών (alkuṓn), F., Eisvogel; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 1, 293, TLL, Walde/Hofmann 1, 26
alcēdōnia, halcēdōnia, lat., F.: nhd. stille Zeit, sturmfreie Zeit, Windstille; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alcēdo; L.: Georges 1, 293, TLL, Walde/Hofmann 1, 26
alcēs, alcē, alx, lat., F.: nhd. Elch, Elentier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 1, 293, TLL, Walde/Hofmann 1, 26, Walde/Hofmann 1, 845
Alcēstē, lat., F.=PN: nhd. Alkestis; Hw.: s. Alcēstis; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκήστη (Alkḗstē); E.: s. gr. Ἀλκήστη (Alkḗstē), F.=PN, Alkestis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 293
Alcēstis, lat., F.=PN: nhd. Alkestis; Hw.: s. Alcēstē; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄλκηστις (Άlkēstis); E.: s. gr. Ἄλκηστις (Άlkēstis), F.=PN, Alkestis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 293, TLL
Alceus, lat., M.=PN: nhd. Alkeus; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκεύς (Alkeús); E.: s. gr. Ἀλκεύς (Alkeús), M.=PN, Alkeus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 293, TLL
alcibiacum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL
Alcibiadēs, lat., M.=PN: nhd. Alkibiades; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκιβιάδης (Alkibiádēs); E.: s. gr. Ἀλκιβιάδης (Alkibiádēs), M.=PN, Alkibiades; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 293, TLL
Alcibiadīus, lat., Adj.: nhd. Alkibiades gehörend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Alcibiadēs; L.: Georges 1, 293, TLL
alcibium, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλκίβιος (alkíbios); Herkunft unklar; L.: TLL
Alcidamās, lat., M.=PN: nhd. Alkidamas (ein griechischer Rhetor); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκιδάμας (Alkidámas); E.: s. gr. Ἀλκιδάμας (Alkidámas), M.=PN, Alkidamas (ein griechischer Rhetor); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294, TLL
Alcidēmos, lat., F.=PN: nhd. Beiname der Minerva; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκίδημος (Alkídēmos); E.: s. gr. Ἀλκίδημος (Alkídēmos), F.=PN, Beiname der Minerva; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294, TLL
Alcīdēs, lat., M.: nhd. Alcide, Nachkomme des Alkeus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Alceus; L.: Georges 1, 293, TLL
alcima, lat., F.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. alīsma; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλκίμη (alkímē); Herkunft unklar; L.: TLL
Alcimedē, lat., F.=PN: nhd. Alkimede; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκιμέδη (Alkimédē); E.: s. gr. Ἀλκιμέδη (Alkimédē), F.=PN, Alkimede; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294, TLL
Alcimedōn, lat., M.=PN: nhd. Alkimedon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκιμέδων (Alkimédōn); E.: s. gr Ἀλκιμέδων (Alkimédōn), M.=PN, Alkimedon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294, TLL
Alcimēo, lat., M.=PN: Vw.: s. Alcmaeo
Alcimus, lat., M.=PN: nhd. Alkimus; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294
Alcinous, lat., M.=PN: nhd. Alkinoos; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκίνοος (Alkínoos); E.: s. gr. Ἀλκίνοος (Alkínoos), M.=PN, Alkinoos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294, TLL
alcīnus, lat., Adj.: nhd. vom Elch stammend, vom Elentier stammend, Elch...; Q.: Inschr.; E.: s. alcēs; L.: Georges 1, 294, TLL
alciōsus, lat., Adj.: Vw.: s. algiōsus
Alcis (1), lat., M.=PN: nhd. Alcis (eine Gottheit); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 294, TLL
Alcis (2), lat., F.=PN: nhd. Alkis (Beiname der Athene); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκίς (Alkís); E.: s. gr. Ἀλκίς (Alkís), F.=PN, Alkis (Beiname der Athene); vgl. gr. ἀλκή (alkḗ), F., Abwehr, Schutz, Hilfe, Stärke; idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: Georges 1, 294, TLL
Alcmaeo, Alcumaeo, Alucmēo, Alcimēo, lat., M.=PN: nhd. Alkmaion; Hw.: s. Alcmēus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκμαίων (Alkmaíōn); E.: s. gr. Ἀλκμαίων (Alkmaíōn), M.=PN, Alkmaion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294, TLL
Alcmaeonius, lat., Adj.: nhd. alkmäonisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Alcmaeo; L.: Georges 1, 294, TLL
Alcmān, lat., M.=PN: nhd. Alkman (ein griechischer Dichter); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκμάν (Alkmán); E.: s. gr. Ἀλκμάν (Alkmán), M.=PN, Alkman (ein griechischer Dichter); vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: Georges 1, 294, TLL
Alcmānius, lat., Adj.: nhd. alkmanisch, den katalektischen daktylischen Tetrameter bezeichnend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκμανικός (Alkmanikós); E.: s. gr. Ἀλκμανικός (Alkmanikós), Adj., alkamnisch; s. lat. Alcmān; R.: Alcmānium metrum, N.: nhd. alkmanisches Versmaß; R.: Alcmānicon schēma, F., N.: nhd. alkmanische Redefigur; L.: Georges 1, 295, TLL
Alcmēna, Alcumēna, lat., F.=PN: nhd. Alkmene; Hw.: s. Alcmēnē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκμήνη (Alkmḗnē); E.: s. gr. Ἀλκμήνη (Alkmḗnē), F.=PN, Alkmene; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: Georges 1, 295
Alcmēnē, lat., F.=PN: nhd. Alkmene; Hw.: s. Alcmēna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκμήνη (Alkmḗnē); E.: s. gr. Ἀλκμήνη (Alkmḗnē), F.=PN, Alkmene; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: Georges 1, 295, TLL
Alco, Alcōn, lat., M.=PN: nhd. Alkon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄλκων (Άlkōn); E.: s. gr. Ἄλκων (Άlkōn), M.=PN, Alkon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 295, TLL
Alcōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Alco
Alcumaeo, lat., M.=PN: Vw.: s. Alcmaeo
Alcumēna, lat., F.=PN: Vw.: s. Alcmēna
Alucmēo, lat., M.=PN: Vw.: s. Alcmaeo
Alcumēus, lat., M.=PN: nhd. Alkmaion; Hw.: s. Alcmaeo; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. gr. Ἀλκμαίων (Alkmaíōn), M.=PN, Alkmaion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 294
alcyōn, halcyōn, lat., F.: nhd. Eisvogel; Hw.: s. alcēdo; I.: Lw. gr. ἀλκυών (alkyṓn); E.: s. gr. ἀλκυών (alkyṓn), F., Eisvogel; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: s. mhd. alz, sw. M., Eisvogel; L.: Georges 1, 295, TLL, Walde/Hofmann 1, 26
Alcyonē, Halcyonē, lat., F.=PN: nhd. Alkione; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλκυόνη (Alkyónē); E.: s. gr. Ἀλκυόνη (Alkyónē), F.=PN, Alkione; vgl. gr. ἀλκυών (alkyṓn), F., Eisvogel; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 1, 295, TLL
alcyonēum, halcyonēum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alcyonēus; L.: Georges 1, 295, TLL
alcyonēus, halcyonēus, lat., Adj.: nhd. zum Eisvogel gehörig, Eisvogel...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλκυόνιος (alkyónius); E.: s. gr. ἀλκυόνιος (alkyónius), Adj., zum Eisvogel gehörig; s. lat. alcyōn; L.: Georges 1, 295, TLL
alcyonis, halcyonis, lat., Adj.: nhd. zum Eisvogel gehörig, Eisvogel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλκυονς (alkyonís); E.: s. gr. ἀλκυονς (alkyonís), Adj., zum Eisvogel gehörig; s. lat. alcyōn; L.: TLL
alcyonium, halcyonium, lat., N.: nhd. Eisvogel?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. alcyonēus; L.: TLL
alcyonius, lat., Adj.: nhd. zum Eisvogel gehörig; I.: Lw. gr. ἀλκυόνιος (alkyónius); E.: s. gr. ἀλκυόνιος (alkyónius), Adj., zum Eisvogel gehörig; s. lat. alcyōn; L.: Georges 1, 295
Alea, lat., F.=PN: nhd. Alea (Beiname der Minerva); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλέα (Aléa); E.: s. gr. Ἀλέα (Aléa), F.=PN, Alea (Beiname der Minerva); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 295, TLL
ālea, lat., F.: nhd. blindes Glück, Würfel, Würfelspiel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. (dor.) *αλεός (aleós); E.: s. gr. (dor) *αλεός (aleós), Adj., betäubt, verwirrt, betört; vgl. idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; L.: Georges 1, 295, TLL, Walde/Hofmann 1, 26
āleāre, lat., V.: nhd. Würfel spielen; Q.: Gl; E.: s. ālea; L.: TLL
āleāris, lat., Adj.: nhd. zum Würfelspiel gehörig, Würfel...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ālea; L.: Georges 1, 296, TLL
āleārius, lat., Adj.: nhd. zum Würfelspiel gehörig, zum Glücksspiel gehörig, Spiel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ālea; L.: Georges 1, 296, TLL, Walde/Hofmann 1, 28
āleātor, lat., M.: nhd. Würfelspieler, Glücksspieler, Spieler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ālea; L.: Georges 1, 296, TLL
āleātōrium, lat., Adj.: nhd. Spielhaus, Spielbank; Hw.: s. āleātor; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ālea; L.: Georges 1, 296, TLL
āleātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Würfelspieler gehörig, zum Glücksspieler gehörig, Spieler...; Hw.: s. āleātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ālea; W.: nhd. aleatorisch, Adj., aleatorisch, vom Zufall abhängig; L.: Georges 1, 296, TLL, Kytzler/Redemund 26
āleātrīx, lat., F.: nhd. Würfelspielerin; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ālea; L.: TLL
alebria, alibria, lat., N. Pl.: nhd. ausreichende Nahrung? (bene alentia); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 296, TLL
alec, lat., M., F.: Vw.: s. allēc
Alēctō, lat., F.=PN: Vw.: s. Allēctō
alectoria, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλέκτωρ (aléktōr), M., Hahn; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: Georges 1, 296, TLL
alectorius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλέκτωρ (aléktōr), M., Hahn; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: TLL
alectoros lophos, gr.-lat., F.: nhd. Hahnenkamm (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλέκτορος λόφος (aléktoros lóphos); E.: s. gr. ἀλέκτορος λόφος (aléktoros lóphos), F., Hahnenkamm; gr. ἀλέκτωρ (aléktōr), M., Hahn; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; gr. λόφος (lóphos), M., Hals, Nacken, Helmbusch; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 139; L.: Georges 1, 296, TLL
alecula, lat., F.: Vw.: s. allēcula
Alēiī campī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Irrgefilde, Streitgefilde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. campus; gr. Ἀλήιον (πεδίον) (Alḗion [pedíon]), N.=ON, eine Ebene in Kleinasien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 297, TLL
Alemānia, lat., F.=ON: Vw.: s. Alamannia
Alemannia, lat., F.=ON: Vw.: s. Alamannia
Alemannicus, lat., Adj.: Vw.: s. Alamannicus
Alemannus (1), lat., M.: Vw.: s. Alamannus (1)
Alemannus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Alamannus (2)
Alēmōn, lat., M.=PN: nhd. Alemon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλήων (Alḗmōn); E.: s. gr. Ἀλήων (Alḗmōn), M.=PN, Alemon; vielleicht von gr. ἀλᾶσθαι (alasthai), V., umherirren, sich herumtreiben; idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; L.: Georges 1, 297, TLL
Alemōna, Alimōna, lat., F.=PN: nhd. Alemona (Schutzgöttin der Leibesfrucht); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 297, TLL
Alēmonidēs, lat., M.: nhd. Alemonide, Sohn des Alemon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλημονίδης (Alēmonídēs); E.: s. gr. Ἀλημονίδης (Alēmonídēs), M., Alemonide, Sohn des Alemon; s. lat. Alēmōn; L.: Georges 1, 297, TLL
āleo, lat., M.: nhd. Spielsüchtiger, Spieler; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ālea; L.: Georges 1, 297, TLL, Walde/Hofmann 1, 28
āleph, hebr.-lat., N.: nhd. Aleph; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hebr.-phöniz. āleph; L.: TLL
aleps, lat., F.: Vw.: s. adeps
alere, lat., V.: nhd. nähren, ernähren, großnähren, großziehen; Vw.: s. co-; Hw.: s. exolēscere, inolēscere, obsolēscere; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Georges 1, 332, TLL, Walde/Hofmann 1, 31, Walde/Hofmann 1, 845
alers, allers, lat., Adj.?: nhd. gelehrt?, gebildet?; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt?; Kont.: alers eruditus; L.: TLL
āles (1), lat., Adj.: nhd. geflügelt, beflügelt, schnell, rasch; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. āla (1); L.: Georges 1, 297, TLL, Walde/Hofmann 1, 28
āles (2), lat., M.: nhd. Vogel; Q.: Gl; E.: s. āles (1); L.: Georges 1, 297
Alēsa, lat., F.=ON: Vw.: s. Halēsa
alēscere, alīscere, lat., V.: nhd. heranwachsen, gedeihen; Vw.: s. co-, in-; Hw.: s. adolēscere (1); E.: s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Georges 1, 298, TLL
Alesia, lat., F.=ON: nhd. Alesia; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: gall. Herkunft; wohl von einem *pales-j-; idg. *pelis-, *pels-, Sb., Fels, Pokorny 807; L.: Georges 1, 298, TLL
Alēsus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Halēsus (1)
Alētēs, lat., M.=PN: nhd. Aletes (ein Gefährte des Äneas); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 298, TLL
alethia, gr.-lat., F.: nhd. Wahrheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αλήθεια (alḗtheia); E.: s. gr. αλήθεια (alḗtheia), F., Wahrheit; vgl. gr. ἀληθής (alēthḗs), Adj., ohne verheimlichendes Täuschen, nicht verhehlend, wahrhaftig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λῆθος (lēthos), N., Vergessen; idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; L.: TLL
alethinus, alītinus, gr.-lat., Adj.?: nhd. wahr?; Q.: Expos. mund. (459/460 n. Chr.); I.: Lw. gr. αληθινός (alēthinós); E.: s. gr. αληθινός (alēthinós), Adj., wahr?; vgl. gr. ἀληθής (alēthḗs), Adj., ohne verheimlichendes Täuschen, nicht verhehlend, wahrhaftig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λῆθος (lēthos), N., Vergessen; idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; L.: TLL
aletis, lat., F.: nhd. Bettlerin?; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλῆτις (alētis); E.: s. gr. ἀλῆτις (alētis), F., Bettlerin?; ? gr. ἀλᾶσθαι (alasthai), V., umherirren, sich herumtreiben; idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; L.: TLL
Aletrīnās, lat., Adj.: nhd. aletrinatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aletrium; L.: Georges 1, 298, TLL
Aletrīnātis, lat., M.: nhd. Einwohner von Aletrium, Aletrinate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aletrium; L.: Georges 1, 298
Aletrium, Alatrium, lat., N.=ON: nhd. Aletrium (Stadt in Latium); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 298, TLL
aletūdo, lat., F.: nhd. Feistigkeit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ālere
āleum, lat., N.: Vw.: s. ālium
Άlēus, lat., M.: Vw.: s. Ēlēus
Alēvās, lat., M.=PN: nhd. Aleuas (ein Nachkomme des Herkules); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλεύας (Aleúas); E.: s. gr. Ἀλεύας (Aleúas), M.=PN; Aleuas (ein Nachkomme des Herakles); vielleicht s. gr. ἀλέεσθαι (aléesthai), ἀλεύεσθαι (aleúesthai), V., ausweichen, vermeiden; idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; L.: Georges 1, 298, TLL
alex, lat., M., F.: Vw.: s. allēc
Alexander, Alexanter, Alixanter, lat., M.=PN: nhd. Alexander; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλέξανδρος (Aléxandros); E.: s. gr. Ἀλέξανδρος (Aléxandros), M.=PN, Alexander; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 1, 298, TLL
Alexandrēa, lat., F.=ON: Vw.: s. Alexandrīa
Alexandrēus, lat., Adj.: nhd. alexandrinisch, von Alexandrien stammend, Alexander betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλεξάνδρειος (Alexándreios); E.: s. gr. Ἀλεξάνδρειος (Alexándreios), Adj., alexandrinisch, von Alexandrien stammend; s. lat. Alexander
Alexandrīa, Alexandrēa, lat., F.=ON: nhd. Alexandria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλεξάνδρεια (Alexándreia); E.: s. gr. Ἀλεξάνδρεια (Alexándreia), F.=ON, Alexandria; s. lat. Alexander; L.: Georges 1, 299, TLL
Alexandrīānus, lat., Adj.: nhd. alexandrinisch, Alexanders seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alexander; L.: Georges 1, 299, TLL
Alexandrīnus (1), lat., Adj.: nhd. alexandrinisch, Alexanders seiend, von Alexandrien stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alexander; L.: Georges 1, 299, TLL
Alexandrīnus (2), mlat., M.: nhd. Alexandriner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alexander (1); L.: Georges 1, 300
Alexandrus, lat., Adj.: nhd. alexandrinisch, Alexander betreffend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Alexander; L.: Georges 1, 300, TLL
Alexanter, lat., M.=PN: Vw.: s. Alexander
Alexicacus, lat., M.=PN: nhd. Abwehrer des Bösen (Beiname des Herakles); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλεξίκακος (alexíkakos), Adj., Unglück abwehrend; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel, feige; Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; L.: Georges 1, 300
alexipharmacon, lat., N.: nhd. Gegengift; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλεξιφάρμακον (alexiphármakon); E.: s. gr. ἀλεξιφάρμακον (alexiphármakon), N., Gegenmittel, Gegengift; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 300, TLL
Alexis, lat., M.=PN: nhd. Alexis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄλεξις (Άlexis); E.: s. gr. Ἄλεξις (Άlexis), M.=PN, Alexis; vgl. gr. ἀλέξειν (aléxein), V., abschließen, abwehren, schützen, schirmen; idg. *alek-, *h₂lek-, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; L.: Georges 1, 300, TLL
alfa, lat., N.: Vw.: s. alpha
alfabētum, lat., N.: Vw.: s. alphabētum
alfabricārī, adfabricārī, lat., V.: nhd. anbauen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, fabricārī, faber (1); L.: Georges 1, 219, TLL
Alfēnus, lat., M.=PN: nhd. Alfenus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 300, TLL
Alfius, lat., M.=PN: nhd. Alfius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 300
alga, lat., F.: nhd. Seetang, Seegras; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *el- (3), *ol-, V., modrig sein (V.)?, faulen?, Pokorny 305; W.: nhd. Alge, F., Alge, Wasserpflanze; L.: Georges 1, 300, TLL, Walde/Hofmann 1, 28, Kluge s. u. Alge, Kytzler/Redemund 27
algallicum?, lat., N.: Vw.: s. anagallicum
algēnsis, lat., Adj.: nhd. sich vom Seegras nährend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alge; L.: Georges 1, 301, TLL
algēre, lat., V.: nhd. Kälte empfinden, frieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *algʰ‑, Sb., Frost, Kälte, Pokorny 32; L.: Georges 1, 301, TLL, Walde/Hofmann 1, 29
algēscere, lat., V.: nhd. sich erkälten; Vw.: s. in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *algʰ‑, Sb., Frost, Kälte, Pokorny 32; L.: Georges 1, 301, TLL, Walde/Hofmann 1, 29
algesis, gr.-lat., F.: nhd. Schmerz, Schmerzgefühl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἄλγησις (álgēsis); E.: s. gr. ἄλγησις (álgēsis), F., Schmerz, Schmerzgefühl; vgl. gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich zu gr. ἀλεγίζειν (alegízein), V., achten auf, sich kümmern um, Rücksicht nehmen, berücksichtigen; idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658; L.: TLL
Algidēnsis, lat., Adj.: nhd. auf dem Algidus wachsend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Algidus (2); L.: Georges 1, 301, TLL
algidum (1), lat., N.: nhd. Kälte, Kühle; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. algēre; L.: Georges 1, 301, TLL
Algidum (2), lat., N.=ON: nhd. Algidum (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Algidus (2); L.: Georges 1, 301, TLL
algidus (1), lat., Adj.: nhd. kalt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *algʰ‑, Sb., Frost, Kälte, Pokorny 32; L.: Georges 1, 301, TLL, Walde/Hofmann 1, 29
Algidus (2), lat., M.=ON: nhd. Algidus (Bergkette in Latium); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. algidus (1)?; L.: Georges 1, 301, TLL
Algidus (3), lat., Adj.: nhd. algidisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Algidus (2); L.: Georges 1, 301, TLL
algificus, lat., Adj.: nhd. frieren machend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. algēre, facere; L.: Georges 1, 301, TLL
algiōsus, alciōsus, lat., Adj.: nhd. sehr frostig, gegen Frost sehr empfindlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. algēre; L.: Georges 1, 301, TLL
algor, lat., M.: nhd. Kälte, Frieren, Frost; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *algʰ‑, Sb., Frost, Kälte, Pokorny 32; L.: Georges 1, 301, TLL, Walde/Hofmann 1, 29
algōsus, lat., Adj.: nhd. voll Meergras seiend, mit Seetang bedeckt, mit Seegras bewachsen (Adj.); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. alga; L.: Georges 1, 301, TLL
algus, lat., M.: nhd. Kälte, Frieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. algor; L.: Georges 1, 302, TLL; Son.: vorklassisch
aliā, lat., Adv.: nhd. auf anderem Wege; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alius; L.: Georges 1, 302, TLL
Άlia, lat., F.=FlN: Vw.: s. Allia
Aliacmōn, lat., M.=FlN: Vw.: s. Haliacmōn
āliāmentum, lat., N.: nhd. Knoblauchgericht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ālium; L.: TLL
āliārium, lat., N.: nhd. Knoblauchgericht?; Q.: Inschr.; E.: s. ālium; L.: TLL
aliās, lat., Adv.: nhd. zu einer anderen Zeit, ein anderes Mal, sonst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alius; W.: nhd. alias, Partikel, anders, auch ... genannt, alias; L.: Georges 1, 302, TLL, Kluge s. u. alias, Kytzler/Redemund 27
āliāta, lat., F.: nhd. Knoblauchsauce?, Knoblauchgericht?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ālium; L.: TLL
āliātum, lat., N.: nhd. Knoblauchgericht?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ālium; L.: TLL
āliātus, alliātus, lat., Adj.: nhd. mit Knoblauch versetzt, mit Knoblauch gefüttert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ālium; L.: Georges 1, 303
alībī, aliubī, lat., Adv.: nhd. anderswo, an einem anderen Ort, andernwärts, sonst noch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alius, ibi; W.: frz. alibi, M., Alibi, Aufenthalt an einem anderen Ort; nhd. Alibi, N., Alibi, Aufenthalt an einem anderen Ort; L.: Georges 1, 303, TLL, Walde/Hofmann 1, 29, Kluge s. u. Alibi, Kytzler/Redemund 27
alibilis, lat., Adj.: nhd. nahrhaft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 303, TLL, Walde/Hofmann 1, 32
alibria, lat., N. Pl.: Vw.: s. alebria
alibrum, lat., N.: Vw.: s. alabrum
alica, halica, lat., F.: nhd. Speltgraupe, Spelttrank, Speltmus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλιξ (álix); E.: s. ἄλιξ (álix), F., Speltgraupe; vgl. idg. *al- (5), V., mahlen, zermalmen, Pokorny 28; L.: Georges 1, 303, TLL, Walde/Hofmann 1, 29, Walde/Hofmann 1, 845
alicācabos, gr.-lat., M.: Vw.: s. halicācabos
alicacabum, lat., N.: nhd. ein Pflanze mit betäubender Kraft; Hw.: s. halicācabon, halicācabus; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλικάκαβον (halikákabon); E.: s. gr. ἁλικάκαβον (halikákabon), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?, s. Frisk 1, 73; L.: Georges 1, 304
alicācius, lat., Adj.: nhd. aus Speltgraupen bestehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alica; L.: TLL
alicārius (1), halicārius, lat., Adj.: nhd. zu den Speltgraupen gehörig, Speltgraupen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alica; L.: Georges 1, 304, TLL
alicārius (2), lat., M.: nhd. Speltgraupenmüller; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. alica; L.: Georges 1, 304, TLL
Alicarnāssos, lat., F.=ON: Vw.: s. Halicarnassus
alicastrum, halicastrum, lat., N.: nhd. Sommerdinkel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. alica; L.: Georges 1, 304, TLL, Walde/Hofmann 1, 29
alice, lat., N.: nhd. Speltgraupe, Spelttrank, Speltmus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. alica; L.: Georges 1, 304, TLL
alicubī, aliquobī, lat., Adv.: nhd. irgendwo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquid, ūbi; L.: Georges 1, 304, TLL, Walde/Hofmann 1, 29, Walde/Hofmann 2, 739
alicula, lat., F.: nhd. „Reisemäntellein“, Zipfelmantel; I.: gr. ἄλλιξ (állix); E.: s. gr. ἄλλιξ (állix), F., Oberkleid für Männer, Reisemantel; L.: Georges 1, 304, TLL, Walde/Hofmann 1, 29
alicum, lat., N.: nhd. Speltgraupe, Spelttrank, Speltmus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. alica; L.: Georges 1, 304, TLL
alicunde, aliquonde, lat., Adv.: nhd. irgendwoher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquis, unde; L.: Georges 1, 304, TLL
alid, lat., Pron.: nhd. ein anderes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. alius; L.: Georges 1, 317, TLL
Άlidēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. Ēlidēnsis
aliēnāre, lat., V.: nhd. fremd machen, entfremden, wegschaffen, entfernen, abtreten, veräußern, verstoßen; Vw.: s. ab-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. aliēnus; W.: nhd. alienieren, sw. V., alienieren, entfremden; L.: Georges 1, 305, TLL
aliēnātio, lat., F.: nhd. Entfremdung, Entäußerung, Veräußerung, Geistesabwesenheit, Bewusstlosigkeit; Vw.: s. ab-; Hw.: s. aliēnāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliēnus; W.: nhd. Alienation, F., Alienation, Entfremdung; L.: Georges 1, 304, TLL, Kytzler/Redemund 27
aliēnātor, lat., M.: nhd. Veräußerer; Hw.: s. aliēnāre; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. aliēnus; L.: Georges 1, 305, TLL
aliēnātus?, lat., M.: nhd. Entfremdung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. aliēnāre; L.: TLL
aliēnigena, lat., Adj.: nhd. anderwärts geboren, ausländisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliēnus; s. idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk, Pokorny 375; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 305, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
aliēnigenus, lat., Adj.: nhd. fremden Ursprungs, fremdartig, verschiedenartig, ausländisch, fremd; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. aliēnus; s. idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk, Pokorny 375; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 305, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
aliēnigerāre, lat., V.: nhd. veräußern; Q.: Inschr.; E.: s. aliēnus, gerere; L.: Georges 1, 305, TLL
aliēniloquium, lat., N.: nhd. allegorische Darstellung Irrereden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aliēnus, loquī; L.: Georges 1, 305, TLL
aliēnitās, lat., F.: nhd. fremder Körper; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aliēnus; L.: Georges 1, 305, TLL
aliēnum, lat., N.: nhd. Ausländisches, Widersprechendes, Unangemessenes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliēnus; L.: TLL
aliēnus, lat., Adj.: nhd. fremd, ausländisch, abgeneigt, widersprechend; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. alius; L.: Georges 1, 306, TLL, Walde/Hofmann 1, 29
Άliēnus, lat., M.=PN: Vw.: s. Alliēnus
alieus, gr.-lat., M.: Vw.: s. halieus
alieuticus, lat., Adj.: Vw.: s. halieuticus
Alīfae, lat., F.=ON: Vw.: s. Allīfae
Alīfānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Allīfānus (1)
Alīfānus (2), lat., M.: Vw.: s. Allīfānus (2)
ālifer, lat., Adj.: nhd. Flügel tragend, beflügelt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. āla, ferre; L.: Georges 1, 309, TLL
āliger, lat., Adj.: nhd. Flügel führend, beflügelt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. āla, gerere; L.: Georges 1, 309, TLL
alimentāre, lat., V.: nhd. nähren; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. alimentum; L.: TLL
alimentārius, lat., Adj.: nhd. zur Nahrung gehörig, zum Unterhalt gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alimentum, alere; W.: nhd. alimentär, Adj., alimentär, mit der Ernährung zusammenhängend; L.: Georges 1, 309, TLL, Kytzler/Redemund 27
alimentum, lat., N.: nhd. Nahrungsmittel, Nahrung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. alere; W.: nhd. Aliment, N., Nahrungsmittel; L.: Georges 1, 309, TLL, Walde/Hofmann 1, 32, Kluge s. u. Aliment, Kytzler/Redemund 27
Alimentus, lat., M.=PN: nhd. Alimentus (ein Beiname); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. alere?; L.: Georges 1, 310, TLL
alīmma, lat., N.: nhd. Salbe; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλειμμα (áleimma); E.: s. gr. ἄλειμμα (áleimma), N., Salbe, Salbung; vgl. gr. ἀλείφειν (aleíphein), V., salben, schmieren (V.) (1), bestreichen; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 1, 310, TLL
alimo, lat., M.: nhd. Pflegling; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. alere; L.: Georges 1, 310, TLL, Walde/Hofmann 1, 32
alimon, gr.-lat., N.: Vw.: s. halimon
Alimōna, lat., F.=PN: Vw.: s. Alemōna
alimōnia, lat., F.: nhd. Ernährung, Unterhalt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 310, TLL, Walde/Hofmann 1, 32
alimōnium, lat., N.: nhd. Ernährung, Unterhalt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 310, TLL, Walde/Hofmann 1, 32
aliō, lat., Adv.: nhd. anderswohin; Vw.: s. -quī; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. alius; L.: Georges 1, 310, TLL
aliōquī, lat., Adv.: nhd. in anderer Hinsicht, im übrigen, übrigens, sonst; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. aliō, quī; L.: Georges 1, 310, TLL, Walde/Hofmann 1, 29
aliōrsum, aliōversum, aliōvorsum, lat., Adv.: nhd. anderswohin, in anderer Absicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliō, versus; L.: Georges 1, 310, TLL
aliōrsus, lat., Adv.: nhd. anderswohin, in anderer Absicht; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. aliōrsum; L.: Georges 1, 311, TLL
aliōversum, lat., Adv.: Vw.: s. aliōrsum
aliōvorsum, lat., Adv.: Vw.: s. aliōrsum
alipena, lat., F.?, Adj.?: nhd. nicht eingefettet?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: vielleicht von ἀλίπαινος (alípainos), Adj., nicht eingefettet?; Kont.: emplastra constat ... ex medicamentis non pinguibus idioque alipenae nominantur; L.: TLL
alipes, lat., F.: Vw.: s. adeps
ālipēs, lat., Adj.: nhd. Flügel an beiden Füßen habend, schnellfüßig, schnelllaufend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. āla, pēs; L.: Georges 1, 311
Alīphae, lat., F.=ON: Vw.: s. Allīfae
Alīphānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Allīfānus (1)
Alīphānus (2), lat., M.: Vw.: s. Allīfānus (2)
Aliphēra, lat., F.=ON: nhd. Aliphera (Stadt in Arkadien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλιφήρα (Aliphḗra); E.: s. gr. Ἀλιφήρα (Aliphḗra), Ἀλίφειρα (Alípheira), F.=ON, Aliphera (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 311
Aliphīraeus, lat., M.: nhd. Aliphiräer, Einwohner von Aliphera; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aliphēra; L.: Georges 1, 311
alipila?, lat., F.: Vw.: s. alipina?
ālipilārius, lat., M.: nhd. Sklave der die Achselhaare zu entfernen hatte; Q.: Gl; E.: s. āla, pilus; L.: Georges 1, 311, TLL, Walde/Hofmann 1, 30
ālipilus, lat., M.: nhd. Sklave der die Achselhaare zu entfernen hatte; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. āla, pilus; L.: Georges 1, 311, TLL, Walde/Hofmann 1, 30
alipina?, alipila?, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. ὁρῶπαξ (horōpax) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL
ālipinno, lat., Sb.: nhd. Flügel?; ÜG.: gr. πτερῶ (pterō) Gl; Q.: Gl; E.: s. āla?, penna?; L.: TLL
alīpta, lat., M.: nhd. Einsalber der Athleten; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. alīptēs; L.: Georges 1, 312, TLL
alīptēs, lat., M.: nhd. Einsalber der Athleten; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλείπτης (aleíptēs); E.: s. gr. ἀλείπτης (aleíptēs), M., Einsalbe, Lehrer der Athleten; vgl. gr. ἀλείφειν (aleíphein), V., salben, schmieren (V.) (1), bestreichen; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 1, 312, TLL
aliquā, lat., Adv.: nhd. auf irgend einem Wege, irgendwo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquis; L.: Georges 1, 312, TLL
aliquae, lat., Pron. (F.): nhd. irgend eine; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aliquī
aliquāliter, lat., Adv.: nhd. einigermaßen; Q.: Eccl.; E.: s. aliquā, aliquis; L.: Georges 1, 312
aliquam, lat., Adv.: nhd. ziemlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. aliquā; L.: Georges 1, 312, TLL
aliquamdiū, aliquandiū, lat., Adv.: nhd. eine Weile lang, eine ziemliche Weile; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquis, diū (2); L.: Georges 1, 312, TLL
aliquammultus, lat., Adv.: nhd. ziemlich viel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquis, multus; L.: Georges 1, 312
aliquamplurēs, lat., Adv.: nhd. um ein ziemliches mehr; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aliquis, multus; L.: Georges 1, 312
aliquandiū, lat., Adv.: Vw.: s. aliquamdiū
aliquandō, lat., Adv.: nhd. irgend jemals, irgend einmal, einmal, einst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquis; L.: Georges 1, 312, TLL
aliquantillum, lat., Adv.: nhd. ein klein wenig, ein bisschen; Hw.: s. aliquantillus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquandō; L.: Georges 1, 313
aliquantillus, lat., Adv.: nhd. ein klein wenig, ein bisschen; Hw.: s. aliquantillum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquandō; L.: TlL
aliquantisper, lat., Adv.: nhd. eine Zeitlang, eine Weile; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquantus, per; L.: Georges 1, 313, TLL
aliquantōrsum, lat., Adv.: nhd. nach mancher Seite hin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. aliquantus, versus; L.: Georges 1, 313, TLL
aliquantulum, lat., N.: nhd. ein klein Weniges, ein Bisschen; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. aliquantus; L.: Georges 1, 313, TLL
aliquantulus, lat., Adv.: nhd. ziemlich klein, ziemlich gering; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquantus; L.: Georges 1, 313, TLL
aliquantum, lat., Adv.: nhd. ziemlich groß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alius, quantus; L.: Georges 1, 313, TLL
aliquantus, lat., Adj.: nhd. ziemlich groß, erheblich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alius, quantus; L.: Georges 1, 313, TLL
aliquātenus, lat., Adv.: nhd. bis zu einem gewissen Punkt hin, eine ziemliche Strecke weit, ziemlich weit; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. aliquis, tenus; L.: Georges 1, 314, TLL
aliquavīs, lat., Adv.: nhd. irgend eine beliebige; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aliquis, velle; L.: Georges 1, 317
aliquī (1), lat., Pron.: nhd. irgend ein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. alius, quī; L.: Georges 1, 314, TLL
aliquī (2), lat., Adv.: nhd. auf irgend eine Art, irgendwie, so gut wie es geht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquis; L.: Georges 1, 315, TLL
aliquīcumque, lat., Pron.: nhd. irgend ein beliebiger; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. alius, quicumque; L.: Georges 1, 315, TLL
aliquīd, lat., Adv.: nhd. einigermaßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquī (2)?; L.: Georges 1, 315, TLL
aliquidvīs, lat., Adv.: nhd. irgend ein beliebiges; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aliquis, velle; L.: Georges 1, 317
aliquīlibet, lat., Adv.: nhd. irgend ein beliebiger anderer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. alius, quī (1), libēre; L.: Georges 1, 315, TLL
aliquis, lat., Indef.-Pron.: nhd. irgendjemand, irgendein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alius, qui; L.: Georges 1, 315, TLL, Walde/Hofmann 1, 30
aliquispiam, lat., Pron.: nhd. irgend ein beliebiger; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aliquis, quispiam; L.: Georges 1, 317, TLL
aliquisvīs, lat., Pron.: nhd. irgend ein beliebiger; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aliquis, velle; L.: Georges 1, 317
aliquō, aliquoi, lat., Adv.: nhd. irgendwohin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alius, quō; L.: Georges 1, 317, TLL
aliquobī, lat., Adv.: Vw.: s. alicubī
aliquod, lat., Pron. (N.): nhd. irgend ein; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aliquī
aliquoi, lat., Adv.: Vw.: s. aliquō
aliquonde, lat., Adv.: Vw.: s. aliquonde
aliquot, lat., Pron.: nhd. irgend einige; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aliquis; L.: Georges 1, 317, TLL
aliquotfāriam, lat., Adv.: nhd. an einigen Stellen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. alius, pars; L.: Georges 1, 317, TLL, Walde/Hofmann 1, 105
aliquotiēns, lat., Adv.: Vw.: s. aliquotiēs
aliquotiēs, aliquotiēns, lat., Adv.: nhd. einigemal; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aliquot; L.: Georges 1, 317, TLL
aliquōvorsum, lat., Adv.: nhd. irgendwohin, nach irgend einem Orte hin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aliquō, versus; L.: Georges 1, 317, TLL
alis, lat., Pron.: nhd. ein anderer; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. alius; L.: Georges 1, 317, TLL
Άlis, lat., F.=ON: Vw.: s. Elis
alīscere, lat., V.: Vw.: s. alēscere
alīsma, lat., N.: nhd. Froschkraut, Wasserwegerich; Hw.: s. alcima; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλισμα (álisma); E.: s. gr. ἄλισμα (álisma), N., Froschkraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 317, TLL
Aliso, lat., M.=ON: nhd. Aliso (Kastell in Germanien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?, vielleicht von germ. *aliza-, *alizaz, st. M. (a), Erle; idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 1, 317, TLL
Alisontia, lat., F.=FlN: nhd. Elz; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Germ., weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 317, TLL
alitāre, lat., V.: nhd. tüchtig nähren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 318
aliter, aliuter, aliuta, lat., Adv.: nhd. anders, auf andere Weise; Q.: Lex reg.; E.: s. alius; L.: Georges 1, 317, TLL, Walde/Hofmann 1, 31, Walde/Hofmann 1, 845
alītinus, gr.-lat., Adj.?: Vw.: s. alethinus
ālitius, lat., Adj.: nhd. geflügelt, beflügelt; E.: s. āla; L.: TLL
alitor, lat., M.: Vw.: s. altor
alitrīx, lat., F.: Vw.: s. altrix
alitūdo, lat., F.: nhd. Nährung; Q.: Ps. Fronto; E.: s. alere; L.: Georges 1, 318, TLL
alitūra, lat., F.: nhd. Ernährung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 318, TLL
alitus, lat., M.: nhd. Ernährung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 318, TLL
ālitus, lat., M.: Vw.: s. hālitus
aliubī, lat., Adv.: Vw.: s. alībī
ālium, āleum, allium, alleum, lat., N.: nhd. Knoblauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ālu-, *ālo-, Sb., bittere Pflanze, Pokorny 33; L.: Georges 1, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 30, Walde/Hofmann 1, 845
aliunde, lat., Adv.: nhd. anderswoher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alius, unde; L.: Georges 1, 319, TLL
alius, lat., Adj.: nhd. andere; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 1, 319, TLL, Walde/Hofmann 1, 30, Walde/Hofmann 1, 845
aliusmodī, lat., Adv.: nhd. von anderer Art; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. alius, modus; L.: Georges 1, 321
aliuta, lat., Adv.: Vw.: s. aliter
aliuter, lat., Adv.: Vw.: s. aliter
Alixanter, lat., M.=PN: Vw.: s. Alexander
allabāre, adlabāre, lat., V.: Vw.: s. allavāre*
allābī, adlābī, lat., V.: nhd. gelangen, fliegen, herangleiten, fließen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, lābī; L.: Georges 1, 321, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
allābo, lat., F.: Vw.: s. allāvo
allabōrāre, adlabōrāre, lat., V.: nhd. sich mühend anstrengen, sich mühend hinzufügen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, labōrāre; L.: Georges 1, 321, TLL, Walde/Hofmann 1, 740
allacessere*, adlacessere, lat., V.: nhd. herausfordern?; E.: s. ad, lacessere; L.: TLL
allacrimāns, adlacrimāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dabei weinend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, lacrimāre; L.: Georges 1, 321
allacrimāre*, adlacrimāre, lat., V.: nhd. dabei weinen; Hw.: s. allacrimāns; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, lacrimāre; L.: TLL
allactāre, adlactāre, lat., V.: nhd. nebenbei stillen; Q.: Marcell. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, lactāre; L.: Georges 1, 321, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
allaedere*, adlaedere, lat., V.: nhd. dabei verletzten?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, laedere; L.: TLL
allaevāre, lat., V.: Vw.: s. allēvāre
allambere, adlambere, lat., V.: nhd. belecken; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, lambere; L.: Georges 1, 321, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
allampadāre*, adlampadāre, lat., V.: nhd. erleuchten?; Q.: Ps. Eug.; E.: s. ad, lampas; L.: TLL
allāpsus, adlāpsus, lat., M.: nhd. Herzuschlüpfen, Herzufließen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. allābī; L.: Georges 1, 322, TLL
allassāre*, adlassāre, lat., V.: nhd. dabei ermüden?; Q.: Lex Sal., PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. ad, lassāre, lassus; L.: TLL
allassōn, lat., Adj.: nhd. von schillernder Farbe seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 1, 322, TLL
allaterātus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: ad; Kont.: palmulus - qui circa latera palmas gerunt; L.: TLL
allātio*, adlātio, lat., F.: nhd. Herbeischaffen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. afferre; L.: TLL
allātor, lat., M.: nhd. Herbeischaffer?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. afferre; L.: TLL
allātrāre, adlātrāre, lat., V.: nhd. anbellen, ankläffen, anfahren; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ad, lātrāre; L.: Georges 1, 322, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
allātus, adlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herbeigetragen, herbeigeschafft; E.: s. afferre; W.: s. nhd. Adlatus, M., Adlatus, untergeordneter Gehilfe; L.: Kytzler/Redemund 11
allaudābilis, adlaudābilis, lat., Adj.: nhd. sehr lobenswert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. allaudāre; L.: Georges 1, 322, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
allaudāre, adlaudāre, lat., V.: nhd. loben, Lob aussprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, laudāre; L.: Georges 1, 322, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
allavāre*, allabāre, adlavāre, lat., V.: nhd. anspülen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. ad, lavāre; L.: TLL
allāvo, allābo, lat., F.: nhd. Anspülung; Q.: Grom.; E.: s. allavāre; L.: TLL
allēc, halēc, hallēc, alec, alex, allex, halēx, lat., M., F.: nhd. Fischsuppe, Fischlake; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλικόν (halikón); E.: s. gr. ἁλικόν (halikón), N., Salzlake?; vgl. gr. ἁλυκός (halykós), Adj., salzig; gr. λς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 322, TLL, Walde/Hofmann 1, 31
allēcātus, hallēcatus, lat., Adj.: nhd. mit Fischlake angemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. allēc; L.: Georges 1, 322, TLL, Walde/Hofmann 1, 31
allectāre, adlectāre, lat., V.: nhd. auf alle mögliche Weise anlocken, anlocken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. allicere; L.: Georges 1, 322, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
allectātio, adlectātio, lat., F.: nhd. Anlocken; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. allectāre; L.: Georges 1, 322, TLL
allectātor, adlectātor, lat., M.: nhd. Anlocker; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. allectāre; L.: TLL
allēctīcius, lat., Adj.: nhd. ausgewählt?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. allegere; L.: TLL
allectio, lat., F.: nhd. Anlocken?; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. allicere; L.: Georges 1, 322, TLL
allēctio, adlēctio, lat., F.: nhd. Wahl, Aufnahme; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. allegere; L.: TlL
Allēctō, Alēctō, lat., F.=PN: nhd. Alekto (eine der Furien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλληκτώ (Allēktṓ); E.: s. gr. Ἀλληκτώ (Allēktṓ), F.=PN, Alekto (eine der Furien); vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen, nachlassen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 1, 322, TLL
allector, adlector, lat., M.: nhd. Anlocker; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. allicere; L.: Georges 1, 322
allēctor, adlēctor, lat., M.: nhd. Dazuwähler, Obereinnehmer; Q.: Inschr.; E.: s. allegere; L.: Georges 1, 322, TLL
allectōrius, lat., Adj.: nhd. anziehend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. allicere; L.: Georges 1, 323, TLL
allēctūra, lat., F.: nhd. Obereinnehmeramt in den Provinzen; Q.: Inschr.; E.: s. ad, lēctūra, legere; L.: Georges 1, 323, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
allēctus, adlēctus, lat., M.: nhd. Hinzugewähltes, Neugewähltes, Obereinnehmer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. allegere; L.: Georges 1, 323, TLL
allēcula, hallēcula, alecula, halecula, lat., F.: nhd. „Fischsüpplein“, etwas Fischsuppe, etwas Fischlake; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. allēc; L.: Georges 1, 323, TLL, Walde/Hofmann 1, 31
allēgāre, adlēgāre, lat., V.: nhd. absenden, abordnen, verleiten, anstiften; E.: s. ad, lēgāre; L.: Georges 1, 323, TLL
allēgātio, adlēgātio, lat., F.: nhd. Absendung, Geltendmachung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. allēgāre; L.: Georges 1, 323, TLL
allēgātus, adlēgātus, lat., M.: nhd. Anstellen, Anstiften; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. allēgāre; L.: Georges 1, 323
allegere, adlegere, anlegere, lat., V.: nhd. dazuwählen, wählen; Q.: Mon. Anc. (vor 14. n. Chr.); E.: s. ad, legere; L.: Georges 1, 324, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
allēgoria, lat., F.: nhd. Allegorie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw.: gr. ἀλληγορία (allēgoría); E.: s. gr. ἀλληγορία (allēgoría), F., „Anderssagen“ (N.); vgl. gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: ahd. alligoria 1, Sb., Allegorie; nhd. Allegorie, F., Allegorie, sinnbildliche Darstellung, Duden 1, 104; L.: Georges 1, 324, TLL, Kluge s. u. Allegorie
allēgoricē, lat., Adv.: nhd. allegorisch; Hw.: s. allēgoricus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. allēgoria
allēgoricos, gr.-lat., Adj.: nhd. allegorisch; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. allēgoricus; L.: Georges 1, 324, TLL
allēgoricus, lat., Adj.: nhd. allegorisch; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ἀλληγορικός (allēgorikós); E.: s. gr. ἀλληγορικός (allēgorikós), Adj., allegorisch; vgl. gr. ἀλληγορία (allēgoría), F., „Anderssagen“ (N.); vgl. gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 324, TLL
allēgorista, lat., M.: nhd. Erklärer der Allegorien; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. allēgoria; L.: Georges 1, 324, TLL
allēgorizāre, lat., V.: nhd. in Allegorien reden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλληγοριζειν (allēgorizein); E.: s. allēgoria; s. gr. ἀλληγοριζειν (allēgorizein), V., in Allegorien reden; vgl. gr. ἀλληγορία (allēgoría), F., „Anderssagen“ (N.); vgl. gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 324, TLL
allēgorūmenus, lat., Adj.: nhd. bildlich redend, in Allegorien redend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλληγούμενος (allēgorúmenos); E.: s. gr. ἀλληγούμενος (allēgorúmenos), Adj., bildlich redend, in Allegorien redend; vgl. gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: TLL
allelūiā, lat., Interj.: Vw.: s. hallelūiā
allelūiāticum, lat., N.: Vw.: s. hallelūiāticus*
allelūiāticus, lat., Adj.: Vw.: s. hallelūiāticus
allene, lat., Sb.?: nhd. Riemen des Zaumzeugs; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL
allēnīmentum, adlēnīmentum, lat., N.: nhd. Linderungsmittel; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ad, lēnīmentum, lēnis (1); L.: Georges 1, 324, TLL
allentāre, lat., V.: nhd. biegen?; Q.: Gl; E.: s. ad, lentāre, lentus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 784
allers, lat., Adj.?: Vw.: s. alers
alleum, lat., N.: Vw.: s. ālium
allevāmentum, adlēvamentum, lat., N.: nhd. Erleichterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. allevāre; L.: Georges 1, 324, TLL
allevāre, adlevāre, allaevāre, adlaevāre, lat., V.: nhd. emporheben, in die Höhe heben, aufheben, aufrichten, erleichtern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, levāre; L.: Georges 1, 324, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
allēvāre, allaevāre, adlēvāre, adlaevāre, lat., V.: nhd. glatt machen, glätten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, lēvāre; L.: Georges 1, 325, TLL
allevātīcius, lat., Adj.: nhd. aufgehoben; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. allevāre; L.: Georges 1, 324, TLL
allevātio, adlevātio, lat., F.: nhd. Aufheben, Aufrichten, Erleichterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. allevāre; L.: Georges 1, 324, TLL
allevātor, adlevātor, lat., M.: nhd. Aufrichter, Erhöher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. allevāre; L.: Georges 1, 324, TLL
alleviāre, adleviāre, lat., V.: nhd. leichter machen, erleichtern; Q.: Eccl.; E.: s. ad, levis; L.: Georges 1, 324, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
allex (1), hallex, lat., M., F.: nhd. Fischsuppe, Fischlake; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλικόν (halikón); E.: s. gr. ἁλικόν (halikón), N., Salzlake?; vgl. gr. ἁλυκός (halykós), Adj., salzig; gr. λς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 322, Walde/Hofmann 1, 31
allex (2), hallex, lat., M.: nhd. große Fußzehe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hallus; L.: Georges 1, 325
allex (3), lat., M., F.: Vw.: s. allēc
Allia, Άlia, lat., F.=FlN: nhd. Allia (Fluss in Latium); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 325, TLL
alliātus, lat., Adj.: Vw.: s. āliātus
allibēscere, lat., V.: Vw.: s. allubēscere
allicefacere, adlicefacere, lat., V.: nhd. anlocken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. allicere, facere; L.: Georges 1, 325, TLL
allicere, adlicere, lat., V.: nhd. anlocken, ködern, anziehen, gewinnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, lacere; L.: Georges 1, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
allīdere, adlīdere, lat., V.: nhd. anstoßen, anwerfen, anschleudern, anschlagen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ad, laedere; L.: Georges 1, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 749
Alliēnsis, lat., Adj.: nhd. zur Allia gehöirg, alliensisch, bei der Allia gelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Allia; L.: Georges 1, 325, TLL
Alliēnus, Άliēnus, lat., M.=PN: nhd. Allienus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 326, TLL
Allīfae, Alīfae, Alīphae, lat., F.=ON: nhd. Allifä (Stadt der Samniter); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 326, TLL
Allīfānum, lat., N.: nhd. Trinkgeschirr aus Allifae, allifanischer Becher; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Allīfae; L.: Georges 1, 326, TLL
Allīfānus (1), Alīfānus, Alīphānus, lat., Adj.: nhd. allifanisch, aus Allifä stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Allīfae; L.: Georges 1, 326, TLL
Allīfānus (2), Alīfānus, Alīphānus, lat., M.: nhd. Allifaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Allīfae; L.: Georges 1, 326, TLL
alligāmen, adligāmen, lat., N.: nhd. Bindemittel; ÜG.: gr. ἀπόδεσμος (apódesmos); Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀπόδεσμος (apódesmos); E.: s. alligāre; L.: Georges 1, 326, TLL
alligāmentum, adligāmentum, lat., N.: nhd. Bindemittel, Band (N.); Vw.: s. ad-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. alligāre; L.: Georges 1, 326, TLL
alligāre, adligāre, lat., V.: nhd. anbinden, festbinden, verpflichten; Vw.: s. ad-, in-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, ligāre; W.: frz. allier, V., verbinden; nhd. alliieren, sw. V., alliieren, verbünden; W.: frz. allier, V., verbinden; s. frz. alliance, F., Allianz, Bündnis; nhd. Allianz, F., Allianz, Bündnis; W.: mhd. allieren, sw. V., gleichstellen; nhd. alliieren, sw. V., allieren, DW2 2, 471; L.: Georges 1, 327, TLL, Walde/Hofmann 1, 800, Kluge s. u. Allianz, Kytzler/Redemund 28
alligātio, adligātio, lat., F.: nhd. Anbinden, Band (N.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. alligāre; L.: Georges 1, 326, TLL
alligātor, adligātor, lat., M.: nhd. Anbinder; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. alligāre; L.: Georges 1, 327, TLL
alligātūra, adligātūra, lat., F.: nhd. Anbinden, Verbinden, Amulett, Bündel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. alligāre; L.: Georges 1, 327, TLL
alligātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbunden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. alligāre; L.: TLL
alligurrīre, lat., V.: Vw.: s. abligurrīre
allinere, adlinere, lat., V.: nhd. anschmieren, aufstreichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, linere; L.: Georges 1, 328, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
allinīre, adlinīre, lat., V.: nhd. anschmieren, aufstreichen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. allinere; L.: Georges 1, 328
Allīphae, lat., F.=ON: Vw.: s. Allīfae
allīsio, adlīsio, lat., F.: nhd. Anstoßen, Anschlagen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. allīdere; L.: Georges 1, 328, TLL
allitaciniatos?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: qui magistratum curulem cepisset, calceos mulleos allitaciniatos ceteri perones (-ei cod.), ubi alutacinatos Turnebus, aluta laciniatos Son.: corrputus; L.: TLL
allium, lat., N.: Vw.: s. ālium
allivēscere, lat., V.: Vw.: s. allubēscere
allix, lat., Adj.?: nhd. aufgereiht?; ÜG.: gr. στιχάριν (stichárin); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, s. alicula?; L.: TLL
Allobrogēs, lat., M.: nhd. Allobroger; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Allobrox; L.: Georges 1, 329, TLL
Allobrogicīnus, lat., M.=PN: nhd. Allobrogicinus (Beiname); Q.: Inschr.; E.: s. Allobrox; L.: Georges 1, 329, TLL
Allobrogicus, lat., Adj.: nhd. allobrogisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Allobrox; L.: Georges 1, 329, TLL
Allobrogus, lat., M.: nhd. Allobroger; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Allobrox; L.: Georges 1, 329, TLL
Allobrox, lat., M.: nhd. Allobroger; Q.: Cic. (63 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft, s. kelt. *brogi-, Sb., Land, Bezirk; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Georges 1, 329, TLL
allocūtio, adlocūtio, lat., F.: nhd. Anreden, Anrede; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. alloquī; L.: Georges 1, 329, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
allocūtīvus, adlocūtīvus, lat., Adj.: nhd. zur Ansprache dienlich; Q.: Gramm.; E.: s. alloquī; L.: Georges 1, 329, TLL
allocūtor, adlocūtor, lat., M.: nhd. Anredender, Zusprecher; Q.: Gl; E.: s. alloquī; L.: Georges 1, 329, TLL
allocūtōrius, lat., Adj.: nhd. anredend?, angesprochen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. allocūtor, alloquī; L.: TLL
allophȳlus, lat., Adj.: nhd. anderen Stammes seiend, ausländisch, fremd; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλλόφυλος (allóphylos); E.: s. gr. ἀλλόφυλος (allóphylos), Adj., anderen Stammes seiend, ausländisch, fremd; vgl. gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; gr. φῦλον (phylon), N., Familie, Geschlecht, Stamm, Schar (F.) (1), Menge; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 329, TLL
alloquī, adloquī, lat., V.: nhd. ansprechen, anreden, begrüßen; Vw.: s. prae-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ad, loquī; L.: Georges 1, 329, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
alloquium, adloquium, lat., N.: nhd. Ansprache, Gespräch, Umgang, Zuspruch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. alloquī; L.: Georges 1, 329, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
allositum, adlositum, lat., N.: nhd. Anstoßen?; Q.: Gl; E.: s. ad; L.: TLL
allubentia, adlubentia, lat., F.: nhd. Belieben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, libēre; L.: Georges 1, 330, TLL
allubēscere, adlubēscere, allibēscere, allivēscere, lat., V.: nhd. zu Willen sein (V.), anfangen Wohlgefallen zu finden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, libēre; L.: Georges 1, 330, TLL, Walde/Hofmann 1, 793
allūcēre, adlūcēre, lat., V.: nhd. anleuchten, dazuleuchten, daneben leuchten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, lūcēre; L.: Georges 1, 330, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
allūcēscere, adlūcēscere, lat., V.: nhd. zu leuchten anfangen?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. allūcere; L.: TLL
allūcināri, lat., V.: Vw.: s. alūcinārī
allūcinātio, lat., F.: Vw.: s. alūcinātio
alluctāmentum, adluctāmentum, lat., N.: nhd. Mittel zum Ankämpfen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. alluctārī; L.: Georges 1, 330
alluctārī, adluctārī, lat., V.: nhd. anringen, ankämpfen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, luctārī; L.: Georges 1, 330, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
alluctor, adluctor, lat., M.: nhd. Kämpfer?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. alluctārī; L.: TLL
allūdere, adlūdere, lat., V.: nhd. mit jemanden spielen, spielen, scherzen, kosen, schäkern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, lūdere; L.: Georges 1, 330, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
allūdiāre, adlūdiāre, lat., V.: nhd. streicheln, kosen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, lūdere; L.: Georges 1, 330, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
allūdicrum, adlūdircum, lat., N.: nhd. Kurzweil?; Q.: Gl; E.: s. ad, lūdicrum; L.: TLL
alluere, adluere, lat., V.: nhd. anspülen, bespülen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ad, luere (2); L.: Georges 1, 331, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
allus, lat., M.: Vw.: s. hallus
allūsio, adlūsio, lat., F.: nhd. Spielen, Scherzen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. allūdere; L.: Georges 1, 331, TLL
allūstrāre, adlūstrāre, lat., V.: nhd. erleuchten?; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. ad, lūstrāre; L.: TLL
allūtio, adlūtio, lat., F.: nhd. Abspülen, Abwaschen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. alluere; L.: Georges 1, 331, TLL
alluviēs, adluviēs, lat., F.: nhd. Anspülung, Anschwemmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alluere; L.: Georges 1, 331, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
alluvio, adluvio, lat., F.: nhd. Anspülen, Herandringen, Anschwemmung, Überschwemmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alluere; W.: nhd. Alluvion, F., Alluvion, neu angeschwemmtes Land; L.: Georges 1, 331, TLL, Walde/Hofmann 1, 774, Kytzler/Redemund 39
alluvium, lat., N.: nhd. Anschwemmung, Überschwemmung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. alluere; L.: Georges 1, 332, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
alluvius, adluvius, lat., Adj.: nhd. angespült; Q.: Gromat.; E.: s. alluere; W.: nhd. alluvial, Adj., alluvial, angeschwemmt, angelagert; L.: Georges 1, 332, TLL, Kytzler/Redemund 28
allux, lat., M.: Vw.: s. hallus
Alma (1), lat., F.=ON: nhd. Alma (ein Berg bei Sirmium); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 332, TLL
alma (2), lat., F.: nhd. hebräische heilige Jungfrau; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Almana, lat., F.=ON: nhd. Almana (Stadt in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 332, TLL
almē, gr.-lat., F.: Vw.: s. halmē
almea, lat., F.: Vw.: s. alcima
almen, lat., N.: nhd. Nahrungsmittel, Nahrung; Q.: Anth.; E.: s. alere; L.: Georges 1, 332, TLL
almificus, lat., Adj.: nhd. Segen spendend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. almus, facere; L.: Georges 1, 332, TLL
almifluus, lat., Adj.: nhd. Segen strömend, Segen ergießend; Q.: Eccl.; E.: s. almus, fluere; L.: Georges 1, 332
almitās, lat., F.: nhd. holdes Ansehen, Holdseligkeit; Hw.: s. almitiēs; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. almus; L.: Georges 1, 332
almitiēs, lat., F.: nhd. holdes Ansehen, Holdseligkeit; Hw.: s. almitās; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. almus; L.: Georges 1, 332, TLL
Almō, lat., M.=FlN: nhd. Almo (kleiner Bach auf der Südseite Roms); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Georges 1, 332, TLL
almus, lat., Adj.: nhd. nährend, fruchtbar, wohltätig, segenspendend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 332, TLL, Walde/Hofmann 1, 31
alnētānus, lat., Adj.: nhd. Erlen...?; Q.: Gl; E.: s. alnētum, alnus; L.: TLL
alnētum, lat., N.: nhd. Erlenwald?; Q.: Gl; E.: s. alnus; L.: TLL
alneus, lat., Adj.: nhd. aus Erlenholz gemacht, erlen, Erlen...; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. alnus; L.: Georges 1, 332, TLL, Walde/Hofmann 1, 31
alnīnus, lat., Adj.: nhd. Erlen...?; Q.: Lex Sal., PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. alnus; L.: TLL
alnus, lat., F.: nhd. Erle, Eller; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 1, 332, TLL, Walde/Hofmann 1, 31, Walde/Hofmann 1, 845
aloa, lat., F.: nhd. Aloe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. aloē; L.: Georges 1, 335, TLL
alocālis, lat., Adj.: nhd. (ab locālis)?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ab, locālis; L.: TlL
alochos, gr.-lat., F.: nhd. Gattin, Beischläferin; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλοχος (álochos); E.: s. gr. ἄλοχος (álochos), F., Gattin, Beischläferin; vgl. idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: TlL
alōda, lat., F.: Vw.: s. alūta
alōdārium, lat., N.: Vw.: s. alaudārium
alodis, lat., F.: nhd. Allod, Erbgut, Erbbesitz; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. germ. *alauda-, *alaudam, st. N. (a), Vollgut, fahrende Habe?; vgl. germ. *al, Adv., voll und ganz; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: TLL
aloē, lat., F.: nhd. Aloe; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλόη (alóē); E.: gr. ἀλόη (alóē), F., Aloe; Lehnwort aus dem orientalischen Raum, vgl. hebr. ahālīm; W.: ahd. aloe 5, F.?, N.?, Aloe; mhd. ālōe, st. N., Aloe; nhd. Aloe, F., Aloe, bittere tropische Pflanze, Duden 1, 109; L.: Georges 1, 335, TLL Kluge s. u. Aloe
Alōeus, lat., M.=PN: nhd. Aloeus (ein Gigant); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλωεύς (Alōeús); E.: s. gr. Ἀλωεύς (Alōeús), M.=PN, Aloeus (ein Gigant); vgl. gr. ἀλωεύς (alōeús), M., Landwirt, Bauer (M.) (1); gr. ἀλωή (alōḗ), F., feuchte Niederung, Nutzland, Saatfeld; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 335, TLL
alogia, lat., F.: nhd. Unvernunft, Unverstand; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλογία (alogía); E.: s. gr. ἀλογία (alogía), F., Nichtbeachtung, Gleichgültigkeit; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 335, TLL
alogiārī, lat., V.: nhd. unvernünftig sein (V.); Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. alogia; L.: Georges 1, 335, TLL
alogus (1), lat., Adj.: nhd. unvernünftig, irrational; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλογος (álogos); E.: s. gr. ἄλογος (álogos), Adj., sprachlos, unvernünftig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 335, TLL
Alogus (2), lat., M.: nhd. „Unvernünftiger“ (ein Häretiker); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. alogus (1); L.: TLL
Alōīda, lat., M.: nhd. Aloide (ein Riesensohn); Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Alōeus; L.: Georges 1, 335, TLL
aloitēs, lat., M.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλοίτης (aloítēs); E.: s. gr. ἀλοίτης (aloítēs); L.: TlL
aloitica, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλοιτική (aloitikḗ); E.: s. gr. ἀλοιτική (aloitikḗ), F., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Alopē (1), lat., F.=PN: nhd. Alope; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλόπη (Alópē); E.: s. gr. Ἀλόπη (Alópē), F., Alope; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 335, TLL
Alopē (2), lat., F.=ON: nhd. Alope (Stadt in Lokris); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλόπη (Alópē); E.: s. gr. Ἀλόπη (Alópē), F., Alope; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 335, TLL
alōpecia, lat., F.: nhd. Alopekie, Fuchsräude, Fuchsgrind, Ausfallen der Haare; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλωπεκία (alōpekía); E.: s. gr. ἀλωπεκία (alōpekía), F., Fuchsräude?; vgl. gr. ἀλωπήξ (alōpḗx), F., Fuchs (M.) (1); idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 1, 335, TLL
alōpeciōsus, lat., Adj.: nhd. mit der Fuchsräude behaftet; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. alōpecia; L.: Georges 1, 335, TLL
alōpecis, lat., F.: nhd. Fuchsrebe (ein Weinstock); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλωπεκίς (alōpekís); E.: s. gr. ἀλωπεκίς (alōpekís), F., Fuchsrebe (ein Weinstock); vgl. gr. ἀλωπήξ (alōpḗx), F., Fuchs (M.) (1); idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 1, 335, TLL
alōpecūros, lat., F.: nhd. Fuchsschwanz (eine Grasart), zylindrisches Zuckerrohr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλωπέκουρος (alōpékuros); E.: s. gr. ἀλωπέκουρος (alōpékuros), F., Fuchsschwanz (eine Grasart)?; vgl. gr. ἀλωπήξ (alōpḗx), F., Fuchs (M.) (1); idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 1, 336, TLL
alōpex, gr.-lat., F.: nhd. Fuchs, ein Seefisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλωπήξ (alōpḗx); E.: s. gr. ἀλωπήξ (alōpḗx), F., Fuchs (M.) (1); idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 1, 336, TLL
alosachnē, lat., F.: Vw.: s. halosachnē
alosanthus, lat., M.: Vw.: s. halosanthus
aloxinum, lat., N.: nhd. Wermut, Wermutwein; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλόη οξίνης (alóē oxínēs); E.: s. gr. ἀλόη οξίνης (alóē oxínēs), Sb., säuerlicher Aloe; W.: ahd. alahsan, st. M. (a?, i?), Alsem, Wermut; nhd. (ält.-dial.) Alsem, M., Alsem, DW 1, 259; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 32, Kluge s. u. Alsem
Alpēs, lat., F.: nhd. Alpen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; voridg.?; W.: nhd. Alpen, F. Pl., Alpen; L.: Georges 1, 336, TLL, Walde/Hofmann 1, 32, Walde/Hofmann 1, 845, Kytzler/Redemund 29
alpha, alfa, lat., N.: nhd. Alpha; Vw.: s. sēmi-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλφα (álpha); E.: s. gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; von hebr.-phöniz. āleph; L.: Georges 1, 337, TLL
alphabētēs, lat., Sb.: nhd. Alphabet?; E.: s. alphabētum
alphabētitēs, lat., Sb.: nhd. Alphabet?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. alphabētum; L.: TLL
alphabētōdēs, lat., Sb.: nhd. Alphabet?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. alphabētum; Kont.: superiores psalmi alphabetodes quasdam litteras minus habentes; L.: TLL
alphabētum, alfabētum, lat., N.: nhd. Alphabet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλφάβητος (alphábētos); E.: s. gr. ἀλφάβητος (alphábētos), M., F., Alphabet; vgl. gr. ἄλφα (álpha), N., Alpha; gr. βῆτα (bēta), N., Beta; hebr.-phöniz. āleph; W.: mhd. alphabēt, st. N., Alphabet; nhd. Alphabet, N., Alphabet; L.: Georges 1, 337, TLL, Kluge s. u. Alphabet
Alphēias, lat., F.=PN: nhd. Alpheiade (eine Nymphe); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Alphēus; L.: Georges 1, 338, TLL
Alphēos, lat., M.=FlN: Vw.: s. Alphēus
Alphesiboea, lat., F.=PN: nhd. Alphesiboea; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλφεσίβοια (Alphesíboia); E.: s. gr. Ἀλφεσίβοια (Alphesíboia), F.=PN, Alphesiboea; wohl von gr. ἀλφεσίβοιος (alphesíboios), Adj., Rinder einbringend, viel umworben; vgl. gr. ἀλφάνειν (alphánein), V., erwerben, tragen, einbringen; idg. *algᵘ̯ʰ-, V., Sb., verdienen, Gegenwert, Pokorny 32; gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 337, TLL
Alphēus (1), Alphēos, lat., M.=FlN: nhd. Alpheus (Hauptstrom der Peloponnes), Alpheius (Hauptstrom der Peloponnes); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλφειός (Alpheiós); E.: s. gr. Ἀλφειός (Alpheiós), M.=FlN, Alpheius (Hauptstrom der Peloponnes); vgl. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Georges 1, 337, TLL
Alphēus (2), lat., Adj.: nhd. alpheisch, zum Alpheus gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Alphēus; L.: Georges 1, 338, TLL
alphitum, lat., N.: nhd. geschrotetes Mehl; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. gr. ἄλφιτον (álphiton), N., Gerstengraupe, Gerstenmehl; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Georges 1, 338, TLL
alphos, gr.-lat., M.: Vw.: s. alphus
alphus, alphos, lat., M.: nhd. weißer Hautfleck, Flechte; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλφός (alphós); E.: s. gr. ἀλφός (alphós), M., weißer Hautauschlag; s. idg. *albʰos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alōu-, *aləu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; L.: Georges 1, 338, TLL
Alpicus (1), lat., Adj.: nhd. Alpen...; Vw.: s. trāns-; Q.: Carm. epigr.; E.: s. Alpēs; W.: nhd. alpin, Adj., alpin; L.: Georges 1, 337, TLL, Kytzler/Redemund 29
Alpicus (2), lat., M.: nhd. Alpenbewohner; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Alpēs; L.: TLL
Alpīnus, lat., Adj.: nhd. alpisch, Alpen...; Vw.: s. cis-, In-, sub-, trāns-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Alpēs; L.: Georges 1, 337, TLL
Alsiēnse, lat., N.: nhd. alsiensisches Landgut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Alsium; L.: Georges 1, 338
Alsiēnsis, lat., Adj.: nhd. alsiensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Alsium; L.: Georges 1, 338, TLL
alsīne, lat., F.: nhd. Wald-Sternmiere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλσίνη (alsínē); E.: s. gr. ἀλσίνη (alsínē), F., eine Waldpflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 338, TLL
alsiōsum, lat., N.: nhd. Frostiges; Q.: Gl; E.: s. alsiōsus, alsius (1); L.: Georges 1, 338
alsiōsus, lat., Adj.: nhd. leicht frierend, gegen Frost sehr empfindlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. alsius (1); L.: Georges 1, 338, TLL
alsitāre, lat., V.: nhd. immer und immer frieren; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. algēre; L.: Georges 1, 338, Walde/Hofmann 1, 32
Alsium, lat., N.=ON: nhd. Alsium (Stadt in Etrurien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 338, TLL
alsius (1), lat., Adj.: nhd. frostig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. algēre; L.: Georges 1, 338, TLL, Walde/Hofmann 1, 32
Alsius (2), lat., Adj.: nhd. alsisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Alsium; L.: Georges 1, 338, TLL
alsus, lat., Adj.: nhd. kühlend, kühl, erfrischend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. algēre; L.: Georges 1, 338, TLL, Walde/Hofmann 1, 26, Walde/Hofmann 1, 32
altānus, lat., M.: nhd. Südwestwind, Seewind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. alter?; L.: Georges 1, 338, TLL
altāre (1), lat., N.: nhd. Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar; Vw.: s. ex-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. adolēre; W.: an. altari, M., N., Altar; W.: ae. alter, altar, altare, altre, st. M. (a), Altar; W.: afries. altare, M., N., Altar; W.: as. altari 5, alteri*, st. M. (ja), Altar; mnd. altār, N.; W.: ahd. altāri 42, altari, st. M. (a, ja), Altar; mhd. altāre, st. M., st. N., Altar; nhd. Altar, M., Altar, DW 1, 265; L.: Georges 1, 338, TLL, Walde/Hofmann 1, 32, Kluge s. u. Altar, Kytzler/Redemund 29
altāre (2), lat., V.: nhd. erhöhen; Vw.: s. ex-, in-, superex-; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 346, TLL
altāria, lat., F.: nhd. Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Hochaltar; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 338, TLL, Walde/Hofmann 1, 32, Walde/Hofmann 1, 845
altārium, lat., N.: nhd. Altar; ÜG.: gr. ἐπιβωμίς (epibōmís) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. altāre (1); L.: Georges 1, 339
altē, lat., Adv.: nhd. hoch, tief; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 339, TLL
altēcinctus, lat., Adj.: Vw.: s. alticinctus
altēgradius, lat., Adj.: nhd. aufrecht gehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. altus, gradius; L.: Georges 1, 339, TLL
altellus, lat., M.: nhd. hochaufgerichtete Erde; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. altus, tellūs; L.: Georges 1, 339, TLL
alter, lat., Pron.: nhd. eine von zweien, andere; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: s. frz. autrui, Adj., der andere; frz. altruisme, M., Altruismus, Selbtslosigkeit; nhd. Altruismus, M., Altruismus, Selbslosigkeit; W.: s. nhd. Alteration, F., Alteration, Aufregung; L.: Georges 1, 339, TLL, Walde/Hofmann 1, 32, Walde/Hofmann 1, 845, Kluge s. u. Altruismus, Kytzler/Redemund 29, 30
altēr, lat., M.: Vw.: s. haltēr
alterāre, lat., V.: nhd. anders machen; Vw.: s. in-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. alter; W.: nhd. alterieren, sw. V., alterieren, sich aufregen; L.: Georges 1, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 33, Kytzler/Redemund 29
altēras, lat., Adv.: nhd. ein anderes Mal, das eine Mal ... das andere Mal; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 341, TLL
alterātio, lat., F.: nhd. Abwechslung?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. alterāre; L.: TLL
alterātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. anders gemacht; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. alterāre; L.: TLL
altercābilis, lat., Adj.: nhd. Worte wechselnd, streitend; Hw.: s. altercārī; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 341, TLL
altercāre, lat., V.: nhd. eine Wortwechsel haben; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 341
altercārī, lat., V.: nhd. einen Wortwechsel haben, im Wortwechsel streiten, streiten; Vw.: s. co-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 341, TLL, Walde/Hofmann 1, 33
altercātim, lat., Adv.: nhd. wortwechselnd?; ÜG.: gr. ἐπιστικῶς (epistikōs) Gl; Q.: Gl; E.: alter; L.: Georges 1, 341, TLL
altercātio, lat., F.: nhd. kurze Entgegnung, Wortwechsel, Wortstreit, Streit; Hw.: s. altercārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 341, TLL
altercātor, lat., M.: nhd. Wortwechsler, Gegenredner, Streiter; Hw.: s. altercārī; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 341, TLL
altercātōrius, lat., Adj.: nhd. wortwechselnd?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. altercātor, alter; L.: TLL
alterculum, lat., N.: nhd. Bilsenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. altercum; L.: Georges 1, 342, TLL
altercum, lat., N.: nhd. Bilsenkraut; Hw.: s. altercārī, altercum; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 342, TLL, Walde/Hofmann 1, 33
altēria, lat., F.: Vw.: s. artēria
alteritās, lat., F.: nhd. Anderheit, andere Wesenheit; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 342, TLL
alterna, lat., F.: nhd. Abwechslung?; E.: s. alternus
alternā, lat., Adv.: nhd. abwechselnd; Hw.: s. alternis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 342
alternābilis, lat., Adj.: nhd. wandelbar; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. alternāre; L.: Georges 1, 342, TLL
alternāmentum, lat., N.: nhd. Wechsel; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. alternāre; L.: Georges 1, 342, TLL
alternanter, lat., Adv.: nhd. abwechselnd; Q.: Ps. Prosp.; E.: s. alternāre; L.: TLL
alternāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abwechselnd; Hw.: s. alternanter; E.: s. alternāre
alternāre, lat., V.: nhd. abwechseln lassen, abwechseln, schwanken; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. alter; W.: frz. alterne, V., abwechseln; s. frz. alternative, Adj., abwechselnd; nhd. alternativ, Adj., alternativ, zwischen zwei Möglichkeiten die Wahl lassend; W.: nhd. alternieren, sw. V., alternieren, abwechseln; W.: s. nhd. Alternative, F., Alternative, Entscheidung zwischen zwei Möglichkeiten; L.: Georges 1, 342, TLL, Kluge s. u. alternativ, Kytzler/Redemund 30
alternātim, lat., Adv.: nhd. abwechselnd, wechselweise; Vw.: s. sub-; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. alternāre; L.: Georges 1, 342, TLL
alternātio, lat., F.: nhd. Abwechslung Wechsel; Hw.: s. alternāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. alter; W.: nhd. Alternation, F., Alternation, Wechsel, Abwechslung; L.: Georges 1, 342, TLL, Kytzler/Redemund 29
alternē, lat., Adv.: nhd. gegenseitig; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. alternus (1), alter; L.: TLL
alternīs, lat., Adj.: nhd. gegenseitig, abwechselnd; Hw.: s. alternus; E.: s. alter; L.: Georges 1, 342, TLL
alternitās, lat., F.: nhd. Abwechslung, Nebeneinanderstellung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 342, TLL
alternō, lat., Adv.: nhd. gegenseitig; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. alternus (1), alter; L.: TLL
alternum, lat., N.: nhd. Gegenseitigkeit?; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. alternus (1), alter; L.: TLL
alternus (1), lat., Adj.: nhd. gegenseitig, abwechselnd; Vw.: s. sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 33
alternus (2), lat., F.: Vw.: s. alaternus
altero, lat., Adv.: nhd. zum andern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. alter; L.: Georges 1, 343
alterplēx, altriplēx, lat., Adj.: nhd. doppelt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. alter, -plēx; L.: Georges 1, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 33
alterplicitās, lat., F.: nhd. Doppelheit?; Q.: Gl; E.: s. alterplex; L.: TLL
altertra, lat., Adv.: Vw.: s. alterutra
alteruter, lat., Adv.: nhd. einer von zweien, einer den andern, einander; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alter, uter (2); L.: Georges 1, 343, TLL
alteruterque, lat., Adv.: nhd. jeder von beiden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alter, uter (2), que (1); L.: Georges 1, 343, TLL
alterutra, altertra, lat., Adv.: nhd. eine von zweien, eine den andern, einander; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alter, uter (2); L.: Georges 1, 343, TLL
alterutrum, lat., Adv.: nhd. einer von zweien, einer den andern, einander; E.: s. alter, uter (2); L.: Georges 1, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 33
altēscere, altīscere, lat., V.: nhd. sich steigern; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 344, TLL
althaea (1), althēa, lat., F.: nhd. wilde Malve, gemeiner Eibisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλθαία (althaía); E.: s. gr. ἀλθαία (althaía), F., Malvenart; vgl. gr. ἀλθαίνειν (althaínein), V., heilen, heil werden; wohl von idg. *al- (2), V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, Frisk 1, 72; W.: mhd. altēe, F., Eibisch; L.: Georges 1, 344, TLL
Althaea (2), lat., F.=PN: nhd. Althäa; I.: Lw. gr. Ἀλθαία (Althaía); E.: s. gr. Ἀλθαία (Althaía), F.=PN, Althäa; vgl. gr. ἀλθαία (althaía), Malvenart; gr. ἀλθαίνειν (althaínein), V., heilen, heil werden; wohl von idg. *al- (2), V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26, Frisk 1, 72; W.: mhd. altēe, F., Eibisch; L.: Georges 1, 344, TLL
althēa, lat., F.: Vw.: s. althaea (1)
altiboāns, altiboēns, lat., Adj.: nhd. laut schreiend; Q.: Gl; E.: s. altus, boāre; L.: Georges 1, 344, TLL
altiboēns, lat., Adj.: Vw.: s. altiboāns
alticinctus, altēcinctus, lat., Adj.: nhd. hoch geschürzt, hoch gegürtet; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. altus, cingere; L.: Georges 1, 344, TLL
alticomis, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. altus (1), coma; L.: TLL
alticomus, lat., Adj.: nhd. hochbelaubt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. altus, coma; L.: Georges 1, 344
altificāre, lat., V.: nhd. erhöhen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ὑψοῦν (hypsūn); E.: s. altus, facere; L.: Georges 1, 344, TLL
altifrōns, lat., Adj.: nhd. hochgestirnt, mit hoher Stirn seiend; Q.: Carm. epigr.; E.: s. altus, frōns (2); L.: Georges 1, 344, TLL
altiiugus, lat., Adj.: nhd. hochgipfelig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. altus, iugum; L.: Georges 1, 344, TLL
altilāneus, lat., Adj.: nhd. von hoher Wolle seiend; Q.: Acta Fratr. Arval. (183 n. Chr.); E.: s. altus, lāneus; L.: Georges 1, 344, TLL
altiliārius, lat., M.: nhd. Aufseher über den Hühnerhof der Masthühner, Hühnerstopfer; Q.: Inschr.; E.: s. altilis, altus; L.: Georges 1, 344, TLL
altilis (1), lat., Adj.: nhd. gemästet, Mast..., fett, reich, ansehnlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 344, TLL, Walde/Hofmann 1, 32
altilis (2), lat., F.: nhd. gemästetes Geflügel, Masthuhn, Poularde; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 344, TLL, Walde/Hofmann 1, 32
altilitās, lat., F.: nhd. gemästetes Geflügel, Masthuhn, Poularde; Q.: Gl; E.: s. altilis; L.: Georges 1, 345, TLL
Altīnās (1), lat., Adj.: nhd. altinatisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Altīnum; L.: Georges 1, 345, TLL
Altīnās (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Altinum, Altinate; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Altīnum; L.: Georges 1, 345, TLL
Altīnum, lat., N.=ON: nhd. Altinum (Stadt der Veneter); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 345, TLL
Altīnus, lat., Adj.: nhd. altinisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Altīnum; L.: Georges 1, 345, TLL
altipendulus, lat., Adj.: nhd. hoch hängend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. altus, pendulus; L.: Georges 1, 345, TLL
altipeta, lat., Adj.: nhd. hochstrebend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. altus, petere; L.: Georges 1, 345
altipetāx, lat., Adj.: nhd. hochstrebend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. altus, petere; L.: Georges 1, 345, TLL
altipotēns, lat., Adj.: nhd. hochmächtig; Q.: Carm. epigr.; E.: s. altus, potēns, posse; L.: Georges 1, 345, TLL
altīscere, lat., V.: Vw.: s. altēscere
altisonus, lat., Adj.: nhd. hoch herabtönend, von der Höhe herabtönend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. altus, sonāre; L.: Georges 1, 345, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
altithronus, lat., Adj.: nhd. hochthronend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. altus, thronus; L.: Georges 1, 345, TLL
altitia, lat., F.: nhd. Höhe?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. altus; L.: TLL
altitonāns, lat., Adj.: nhd. hoch oben donnernd; Hw.: s. altitonus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. altus, tonāre; L.: Georges 1, 345, TLL, Walde/Hofmann 6, 690f.
altitonus, lat., Adj.: nhd. hoch oben donnernd; Hw.: s. altitonāns; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. altitonāns; L.: Georges 1, 345, TLL
altitūdo, lat., F.: nhd. Höhe, Anhöhe, Erhabenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 345, TLL
altiusculē, lat., Adv.: nhd. etwas zu hoch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. altiusculus; L.: Georges 1, 346, TLL
altiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas zu hoch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 346, TLL
altivagus, lat., Adj.: nhd. hoch schweifend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. altus, vagus; L.: Georges 1, 346, TLL
altivolāns, lat., Adj.: nhd. hochfliegend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. altus, volāre; L.: Georges 1, 346, TLL
altivolāntēs, lat., F.: nhd. Hochfliegende; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. altivolāns, altus, volāre; L.: Georges 1, 346
altivolus, lat., Adj.: nhd. hochfliegend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. altus, volāre; L.: Georges 1, 346, TLL
altor, alitor, lat., M.: nhd. Ernährer, Pflegevater, Erhalter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 346, TLL
altrīnsecus, lat., Adv.: nhd. zur andern ..., auf der anderen Seite; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alter, secus; L.: Georges 1, 346, TLL
altriplēx, lat., Adj.: Vw.: s. alterplēx
altrix, alitrīx, lat., F.: nhd. Ernährerin, Pflegerin, Pflegemutter; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. altor, alere; L.: Georges 1, 346, TLL
altro-, lat., Präf.: Vw.: s. -vorsum; Hw.: s. altrīnsecus; E.: s. alter
altrōrsus, lat., Adv.: nhd. nach der anderen Seite; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. alter, versus (2); L.: Georges 1, 346, TLL
altrōvorsum, lat., Adv.: nhd. nach der anderen Seite; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alter, versus (2); L.: Georges 1, 346, TLL
altum, lat., N.: nhd. Tiefe, hohes Meer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. altus; L.: Georges 1, 346, TLL
altus (1), lat., Adj.: nhd. hoch; Vw.: s. ex-, per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: it. alto, Adj., hoch; it. altana, F., hoher vorstehender Teil des Hauses; nhd. Altan, M., F., Söller, Balkon; W.: s. it. alto, M., Alt (Singstimme); nhd. Alt, M., Alt (Singstimme); W.: vgl. frz. hausser, V., erhöhen; frz. hausse, F., Untersatz, Unterlage, Steigerung; nhd. Hausse, F., Hausse, Steigen des Börsenkurses; W.: mhd. altissimus, Adj., „sehr hoch“, erhaben; L.: Georges 1, 347, TLL, Walde/Hofmann 1, 33, Kluge s. u. Alt, Altan, Hausse, Kytzler/Redemund 29, 231
altus (2), lat., M.: nhd. Ernährung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. alere; L.: Georges 1, 349
alūcinārī, allūcināri, lat., V.: nhd. gedankenlos reden, gedankenlos handeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλύειν (alýein); E.: s. gr. ἀλύειν (alýein), V., sich in unbehaglicher Stimmung befinden, betrübt sein (V.), verlegen sein (V.); idg. *alu-, *aleu, V., umherschweifen, Pokorny 27; idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; W.: nhd. halluzinieren, sw. V., halluzinieren, phantasieren; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 33, Kytzler/Redemund 230
alūcinātio, halūcinātio, allūcinātio, lat., F.: nhd. gedankenloses Reden, Faselei, Träumerei; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. alūcinārī; W.: nhd. Halluzination, F., Halluzination, eingebildete Wahrnehmung; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 33, Kluge s. u. Halluzination, Kytzler/Redemund 230
alūcinātor, halūcinātor, lat., M.: nhd. gedankenloser Schwätzer, Faseler, Träumer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. alūcinārī; L.: Georges 1, 349, TLL
alūcita, lat., F.: nhd. Mücke, Schnake; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. ἀλύειν (alýein), V., sich in aufgeregter Weise bewegen, außer sich sein (V.), betrübt sein (V.); vgl. idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 33
alucus, lat., M.: Vw.: s. ulucus
alum, lat., N.: nhd. Beinwell, Schwarzwurz, wilder Knoblauch; Hw.: s. alus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: idg. *ālu-, *ālo-, Sb., bittere Pflanze, Pokorny 33; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 33, Walde/Hofmann 1, 845
alūmen, lat., N.: nhd. Alaun; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; W.: germ. *alun?, Sb., Alaune; ae. ælefn, ælefne, sw. F. (n), Alaun; W.: germ. *alun?, Sb., Alaune; ahd. alūne 3, F., Alaun; s. mhd. alūn, st. M., Alaun; nhd. Alaun, M., „Alaun“, DW 1, 200; W.: nhd. Alumininium, N., Aluminium; W.: s. nhd. aluminieren, sw. V., aluminieren, Metallteile mit Aluminium überziehen; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 34, Kluge s. Alaun, Aluminium, Kytzler/Redemund 26, 30
alūminārius, lat., M.: nhd. Alaunarbeiter, Alaunhändler; Q.: Inschrift; E.: s. alūmen; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 34
alūminātus, lat., Adj.: nhd. alaunhaltig; Vw.: s. ex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alūmen; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 34
alūminōsum, lat., N.: nhd. Alaunader; Hw.: s. alūminōsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alūmen; L.: Georges 1, 349
alūminōsus, lat., Adj.: nhd. alaunreich, alaunhaltig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. alūmen; L.: Georges 1, 349, Walde/Hofmann 1, 34
alumna, lat., F.: nhd. Pflegetochter, Ernährerin; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alumnus; L.: Georges 1, 350, TLL
alumnārī, lat., V.: nhd. aufziehen, Tiere abrichten; Hw.: s. alumnus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. alere; W.: s. nhd. Alumnat, N., Alumnat, mit einer Schule verbundenes Schülerheim; L.: Georges 1, 349, TLL, Kytzler/Redemund 30
alumnula, lat., F.: nhd. kleine Pflegetochter, Pflegetöchterlein; Hw.: s. alumnus; Q.: Inschr.; E.: s. alere; L.: Georges 1, 349, TLL
alumnus, lat., Adj.: nhd. Pflegling (= alumnus subst.), Zögling (= alumnus subst.), Pflegekind (= alumnus subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. alere; W.: nhd. Alumnus, M., Alumnus, Zögling eines Alumnats; L.: Georges 1, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 34, Kytzler/Redemund 31
Aluntīnus (1), Haluntīnus (1), lat., Adj.: nhd. aluntinisch, aus Aluntium stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aluntium; L.: Georges 1, 350
Aluntīnus (2), Haluntīnus (2), lat., M.: nhd. Aluntiner, Einwohner von Aluntium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aluntium; L.: Georges 1, 350
Aluntium, Haluntium, lat., N.=ON: nhd. Aluntium (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλούντιον (Alúntion); E.: s. gr. Ἀλούντιον (Alúntion), N.=ON, Aluntium (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 350, TLL
alus (1), lat., N.: nhd. Beinwell, Schwarzwurz, wilder Knoblauch; Hw.: s. alum; Q.: Plin.?; E.: idg. *ālu-, *ālo-, Sb., bittere Pflanze, Pokorny 33; L.: Georges 1, 350, TLL
alus (2), lat., F.: Vw.: s. halus (1)
alūta, alōda, lat., F.: nhd. Alaunleder, wie sämisch gegerbtes Leder; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *alu-, *alud-, *alut-, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; L.: Georges 1, 350, TLL, Walde/Hofmann 1, 34
alūtācius, lat., Adj.: nhd. aus Alaunleder gemacht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. alūta; L.: Georges 1, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 34
alūtārius, lat., Adj.: nhd. aus Alaunleder gemacht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. alūta; L.: Georges 1, 351
alutia, lat., F.: nhd. Name gewisser Goldgruben, Platinagrube; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: nach Plinius ist das Wort spanischer oder keltischer Herkunft; L.: Georges 1, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 34
alvāria, lat., N.: nhd. Bienenkorb, Bienenstock; E.: s. alveārium; L.: TLL
alvārium, lat., N.: nhd. Bienenkorb, Bienenstock; Hw.: s. alveārium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. alvus; L.: Georges 1, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 34
alveāre, lat., N.: nhd. Bienenkorb, Bienenstock, Backtrog; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. alvus; L.: Georges 1, 351, Walde/Hofmann 1, 34
alveārium, lat., N.: nhd. Bienenstand, Bienenhaus; Hw.: s. alvārium; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. alvus; L.: Georges 1, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 34
alveārius, lat., M.: nhd. Wanne?; Q.: Gl; E.: s. alveus; L.: TLL
alveātus, lat., Adj.: nhd. muldenförmig vertieft; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. alveus; L.: Georges 1, 351, TLL
alveolātus, lat., Adj.: nhd. muldenförmig vertieft; Hw.: s. alveolus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. alveus; L.: Georges 1, 351, TLL
alveolus, albiolus, lat., M.: nhd. „Muldlein“, kleine Mulde, Wanne, kleiner Trog, Tröglein, Napf, Spielbrett; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. alveus; W.: nhd. Alveole, F., Alveole, Hohlraum in Zellen und Geweben; L.: Georges 1, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 34, Kytzler/Redemund 31
alveus, albeus, albius, lat., M.: nhd. muldenförmiges Gefäß, Wanne, Mulde, Trog; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 34
alvinus, lat., Adj.: nhd. an Durchfall leidend, Durchfall erleidend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. alvus; L.: Georges 1, 352, TLL
alvulus, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
alvus (1), lat., F.: nhd. Unterleib, Bauch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 34
alvus (2), lat., Adj.: Vw.: s. albus
alx, lat., F.: Vw.: s. alcēs
Alyattēs, Halyattēs, lat., M.=PN: nhd. Alyattes (König in Lydien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλυάττης (Alyáttēs); E.: s. gr. Ἀλυάττης (Alyáttēs), M.=PN, Alyattes (König in Lydien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 352, TLL
alypon, gr.-lat., N.: nhd. dreizähnige Kugelblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλυπον (álypon); E.: s. gr. ἄλυπον (álypon), N., dreizähnige Kugelblume?; ? vgl. gr. ἄλυπος (álypos), Adj., ohne Leid seiend, kummerlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λύπη (lýpē), F., Betrübnis, Gram, Trauer; idg. *leup-, V., schälen, beschädigen, abbrechen, Pokorny 690; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 352, TLL
alypos, gr.-lat., M.: nhd. dreizähnige Kugelblume; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. alypon; L.: Georges 1, 352
alyseidion, alysīdion, gr.-lat., N.: nhd. Kettchen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλυσείδιον (alyseídion); E.: s. gr. ἀλυσείδιον (alyseídion), N., Kettchen; vgl. gr. ἅλυσις (hálysis), F., Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1); vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 352
alysīdion, gr.-lat., N.: Vw.: s. alyseidion
alysis, lat., F.: nhd. Kette (F.) (1)?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅλυσις (hálysis); E.: s. gr. ἅλυσις (hálysis), F., Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1); vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: TLL
alysson, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄλυσσον (álysson); E.: s. gr. ἄλυσσον (álysson), N., ein Pflanzenname, Frisk 1, 80; vgl. gr. λύσσα (lýssa), F., Wut, Kampfeswut; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 1, 352, TLL
alytarcha, lat., M.: nhd. Leiter (M.) der öffentlichen Diener, Alytarch; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀλυτάρχης (alytárchēs); E.: s. gr. ἀλυτάρχης (alytárchēs), M., Kampfordner; vgl. gr. ἀλύτης (alýtēs), M., Polizeidiener; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140, Frisk 1, 80; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 352, TLL
alytarchia, lat., F.: nhd. Amt des Alytarchen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. alytarcha; L.: Georges 1, 352, TLL
alytis, lat., F.: nhd. Rebhühnerkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 352, TLL
Alyzia, lat., F.=ON: nhd. Alyzia (Stadt in Akarnien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀλυζία (Alyzía); E.: s. gr. Ἀλυζία (Alyzía), F.=ON, Alyzia (Stadt in Akarnien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 352, TLL
am, lat., Präp.: Vw.: s. amb
ama, lat., F.: Vw.: s. hama
amābilis, lat., Adj.: nhd. liebenswürdig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 353, TLL
amābilitās, lat., F.: nhd. Liebenswürdigkeit; Hw.: s. amābilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 353, TLL
amābiliter, lat., Adv.: nhd. liebenswürdig, liebevoll, liebreich; Hw.: s. amābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 353, TLL
amadryas, lat., F.: Vw.: s. hamadryas
Amafinius, lat., M.=PN: nhd. Amafinius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 353, TLL
amallus, mlat., Adj.: Vw.: s. gamallus
amalocia, lat., F.: nhd. Kamille; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 353, TLL, Walde/Hofmann 1, 35, Walde/Hofmann 1, 845
Amalthēa (1), lat., F.=PN: nhd. Amalthea; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμάλθεια (Amáltheia); E.: s. gr. Ἀμάλθεια (Amáltheia), F.=PN, Amalthea; vgl. gr. μαλθακός (malthakós), Adj., weich, weichlich, schwächlich, zart, mild; idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 353, TLL
Amalthēa (2), lat., F.: nhd. Heiligtum der Nymphe Amalthea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Amalthēa (1); L.: Georges 1, 353, TLL
Amalthēum, Amalthīum, lat., N.: nhd. Heiligtum der Nymphe Amalthea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Amalthēa (1); L.: Georges 1, 353, TLL
Amalthīum, lat., N.: Vw.: s. Amalthēum
amalusta, lat. (dak.), F.: nhd. Kamille; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 353, TLL, Walde/Hofmann 1, 35, Walde/Hofmann 1, 845
āmandāre, āmendāre, lat., V.: nhd. ausweisen, außer Landes schicken, wegschicken, fortweisen, verweisen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, mandāre; L.: Georges 1, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 25
āmandātio, āmendātio, lat., F.: nhd. Verweisen, Verweisung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āmandāre; L.: Georges 1, 353, TLL
amandula, lat., F.: Vw.: s. amygdala
amandus, lat., Adj.: nhd. liebenswürdig, lieblich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. āmandāre; W.: s. mhd. amandin, Sb., „Liebe“; L.: Georges 1, 354, TLL
āmanēre, lat., V.: nhd. auswärts übernachten, abwarten; ÜG.: gr. ἀποκοιτεῖν (apokoitein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀποκοιτεῖν (apokoitein); E.: s. ab, manēre; L.: Georges 1, 354, TLL
Amānicus, lat., Adj.: nhd. amanisch; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Amānus; L.: Georges 1, 355
Amāniēnsis, lat., M.: nhd. Bewohner des Amanus, Amanienser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Amānus; L.: Georges 1, 355
amanitēs, lat., F.: nhd. ein Pilz; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: gr. ἀμανίτης (amanítēs); E.: s. gr. ἀμανίτης (amanítēs), M.?, ein Pilz?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
amāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. liebend, gut gesinnt, zugetan, liebevoll; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 354, TLL
amāns (2), lat., M.: nhd. Liebhaber, Liebender, Verliebter, Freund; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 354, TLL
amanter, lat., Adv.: nhd. liebevoll, liebreich, freundlich; Vw.: s. per-; Hw.: s. amāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 354, TLL
Amantia, lat., F.=ON: nhd. Amantia (Stadt in Illyrien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαντία (Amantía); E.: s. gr. Ἀμαντία (Amantía), F.=ON, Amantia (Stadt in Illyrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 355, TLL
Amantiānus, lat., M.: nhd. Amantianer, Einwohner von Amantia; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Amantia; L.: Georges 1, 355, TLL
Amantīnus, lat., M.: nhd. Amantiner, Einwohner von Amantia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Amantia; L.: TLL
Amantis, lat., M.: nhd. Amantiner, Einwohner von Amantia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Amantia; L.: Georges 1, 355, TLL
āmanuēnsis, lat., M.: nhd. Schreiber, Sekretär; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ad?, manus, servus; L.: Georges 1, 355, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
Amānus, lat., M.=ON: nhd. Amanus (Teil des Taurusgebirges); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμανός (Amanós); E.: s. gr. Ἀμανός (Amanós), M.=ON, Amanus (Teil des Taurusgebirges); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 355, TLL
amarācinum, lat., N.: nhd. Majoranparfüm; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amarācinus, amāracum; L.: Georges 1, 355
amarācinus, lat., Adj.: nhd. aus Majoran gemacht, Majoran...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμαράκινος (amarákinos); E.: s. gr. ἀμαράκινος (amarákinos), Adj., aus Majoran gemacht; s. lat. amāracum; L.: Georges 1, 355, TLL
amāracum, lat., N.: nhd. Majoran; Hw.: s. amāracus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμάρακον (amárakon); E.: s. gr. ἀμάρακον (amárakon), N., Majoran; kulturelles Wanderwort; vgl. ai. maruva, Frisk 1, 86; W.: mhd. majeron, majoran, M., Majoran; nhd. Majoran, M., Majoran; L.: Georges 1, 355, TLL, Kluge s. u. Majoran, Kytzler/Redemund 425
amāracus, lat., M.: nhd. Majoran; Hw.: s. amāracum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμάρακος (amárakos); E.: s. gr. ἀμάρακος (amárakos), M., Majoran; kulturelles Wanderwort; vgl. ai. maruva, Frisk 1, 86; L.: Georges 1, 355, TLL
amarantus, lat., M.: nhd. Amarant, Tausendschön, Samtblume; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. gr. ἀμάραντος (amárantos), Adj., unverwelklich, ewig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μαραίνειν (maraínein), V., auslöschen, vernichten, zugrunde richten, aufreiben; idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 736; L.: Georges 1, 355, TLL
amārāre, lat., V.: nhd. bitter machen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL
amarcion, gr.-lat., N.: nhd. eine Rebenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
amāre, lat., V.: nhd. lieben; Vw.: s. ad-, de-, dis-, ex-, *per-, red-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36, oder aus dem Etruskischen; W.: afrz. aimer, V., lieben; mhd. āmeiren, sw. V., lieben, sich sehnen; W.: s. lat. amant, Sb., „Lieber“; L.: Georges 1, 385, TLL, Walde/Hofmann 1, 40, Walde/Hofmann 1, 846
amārē, lat., Adv.: nhd. bitter, voller Galle seiend, zornsüchtig; Hw.: s. amāriter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 355, TLL
āmāre, lat., V.: Vw.: s. hāmāre
amārefacere, lat., V.: nhd. bitter machen?, bitter werden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. amārus, facere; L.: TLL
amarellum, mlat., N.: nhd. Sauerkirsche; E.: s. amarellus, amārus; W.: nhd. Morelle, F., Morelle, Weichselkirsche; L.: Kluge s. u. Morelle
amarellus, lat., Adj.: nhd. bitter, sauer; E.: s. amārus
amārēscere, lat., V.: nhd. bitter werden; Vw.: s. in-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 355, TLL
amāricāre, lat., V.: nhd. erbittern, reizen; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 355, TLL
amāricārī, lat., V.: nhd. erbittert sein (V.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 355
amāricātio, lat., F.: nhd. Erbitterung, Reizung; Hw.: s. amricāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 355, TLL
amāricātus, lat., Adj.: nhd. erbittert; Hw.: s. amricāre; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 355, TLL
*amāricōsus, lat., Adj.: Vw.: s. amāritōsus
amāricidāre, lat., V.: nhd. erbittern, reizen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. amārus; L.: TLL
amāricōsus, amāritōsus, lat., Adj.: nhd. bitter, voll Bitterkeit seiend, grausam; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL
amārificāre, lat., V.: nhd. bitter machen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. amārus, facere; L.: Georges 1, 356, TLL
amāritās, lat., F.: nhd. Bitterkeit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL, Walde/Hofmann 1, 35
amāriter, lat., Adv.: nhd. bitterlich; Hw.: s. amārē; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL
amāritia, lat., F.: nhd. Bitterkeit; Q.: Gl; E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL, Walde/Hofmann 1, 35
amāritiēs, lat., F.: nhd. Bitterkeit; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL, Walde/Hofmann 1, 35
amāritōsus, lat., Adj.: Vw.: s. amāricōsus
amāritūdo, lat., F.: nhd. Bitterkeit, bitterer Geschmack, Unangenehmes, bitteres Gefühl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL, Walde/Hofmann 1, 35
amārizāre, lat., V.: nhd. bitter werden; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL
amarola, lat., F.: nhd. eine Baumart?, eine Nussart?; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
amāror, lat., M.: nhd. Bitterkeit, bitterer Geschmack; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL
amartia, lat., F.: Vw.: s. hamartia
amartigenīa, lat., F.: Vw.: s. hamartigenīa
amārulentus, lat., Adj.: nhd. bitter, voll Bitterkeit seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 356, TLL
amārum, lat., N.: nhd. Herbes, Bitteres; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. amārus; L.: Georges 1, 357
amārus, lat., Adj.: nhd. bitter; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; W.: über romanisch s. nhd. Amarelle, F., Amarelle, Sauerkirsche; L.: Georges 1, 356, TLL, Walde/Hofmann 1, 35, Walde/Hofmann 1, 845, Kytzler/Redemund 31
Amaryllida, lat., F.=PN: nhd. Amaryllis (Name einer Hirtin); Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. Amaryllis; L.: Georges 1, 357
Amaryllis, lat., F.=PN: nhd. Amaryllis (Name einer Hirtin); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαρυλλίς (Amaryllís); E.: s. gr. Ἀμαρυλλίς (Amaryllís), F.=PN, Amaryllis (Name einer Hirtin); vgl. gr. ἀμαρύσσειν (amarýssein), V., flimmern lassen, funkeln lassen; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; L.: Georges 1, 357, TLL
Amarynceus, lat., M.=PN: nhd. Amarynceus; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαρυνκεύς (Amarynkeús); E.: s. gr. Ἀμαρυνκεύς (Amarynkeús), M.=PN, Amaranceus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 357, TLL
Amaryncīdēs, lat., M.: nhd. Amaryncide; Q.: Homer. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Amarynceus; L.: Georges 1, 357
Amarynthis, lat., F.=PN: nhd. Amarynthis (Beiname der Diana); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. Ἀμαρυνθία (Amarynthía), F.=PN, Amarynthia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 357
amāscere, lat., V.: nhd. anfangen zu lieben; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 357, TLL
Amasenus, lat., M.: nhd. Einwohner von Amasia; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Amasīa; L.: Heumann/Seckel 29b
Amasēnus, lat., M.=FlN: nhd. Amasus (Fluss in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 357, TLL
Amasīa, lat., F.=ON: nhd. Amasia (Stadt in Pontus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμάσεια (Amáseia); E.: s. gr. Ἀμάσεια (Amáseia), F.=ON, Amasia (Stadt in Pontus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 357, TLL
amāsio, spätlat., M.: nhd. Liebhaber, Geliebter, Buhle; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 357, TLL, Walde/Hofmann 1, 40
Amāsis, lat., M.=PN: nhd. Amasis (ein Pharao); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμασις (Άmasis); E.: s. gr. Ἄμασις (Άmasis), M.=PN, Amasis (ein Pharao); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 357, TLL
amāsiuncula, lat., F.: nhd. Geliebte Buhle; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 358
amāsiunculus, lat., M.: nhd. Liebhaber, Geliebter, Buhle; Hw.: s. amāsius; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 358, TLL, Walde/Hofmann 1, 40
amāsius, lat., M.: nhd. Liebhaber, Geliebter, Buhle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 358, TLL, Walde/Hofmann 1, 40
Amastra, lat., F.=ON: nhd. Amastra (Stadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Amēstratus; L.: Georges 1, 376, TLL
Amastriacus, lat., Adj.: nhd. amastrianisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amastris; L.: Georges 1, 358, TLL
Amastriānus, lat., M.: nhd. Amastrianer, Einwohner von Amastris; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Amastris; L.: Georges 1, 358, TLL
Amastris, lat., F.=ON: nhd. Amastris; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμαστρις (Άmastris); E.: s. Ἄμαστρις (Άmastris), F.=ON, Amastris; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 358, TLL
amāta (1), lat., F.: nhd. „Geliebte“ (Anrede des Pontifex Maximus an die neu aufzunehmende Vestalin); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 387, TLL, Walde/Hofmann 1, 35, Walde/Hofmann 1, 845
Amāta (2), lat., F.=PN: nhd. Amata; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 358, TLL
amathia, lat., F.: nhd. Unwissenheit, Unkenntnis; Q.: Paul. Pell. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμαθία (amathía); E.: s. gr. ἀμαθία (amathía), F., Unwissenheit, Unkenntnis; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL
Amathūs (1), lat., M.=PN: nhd. Amathus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαθοῦς (Amathus); E.: s. gr. Ἀμαθοῦς (Amathus), M.=PN, Amathus; vgl. gr. ἄμαθος (ámathos), F., Sand, Staub, Düne; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 1, 358, TLL
Amathūs (2), lat., M.=ON: nhd. Amathus (Stadt auf Zypern); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαθοῦς (Amathus); E.: s. gr. Ἀμαθοῦς (Amathus), M.=ON, Amathus (Stadt auf Zypern); vgl. gr. ἄμαθος (ámathos), F., Sand, Staub, Düne; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 1, 358, TLL
Amathūsia, lat., F.=PN: nhd. Amathusia (Beiname der Venus); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Amathūs (2); L.: Georges 1, 358
Amathūsiacus, lat., Adj.: nhd. aus Amathus stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amathūs (2); L.: Georges 1, 358, TLL
amātio, lat., F.: nhd. Lieben, verliebtes Treiben, Liebschaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 358, TLL
amātor, lat., M.: nhd. Liebhaber, Verehrer, Freund; Vw.: s. ad-, co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amāre; W.: frz. amateur, M., Kunstliebhaber; nhd. Amateur, M., Amateur; L.: Georges 1, 358, TLL, Kluge s. u. Amateur, Kytzler/Redemund 31
amātōrculus, lat., M.: nhd. Liebhaberchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amātor, amāre; L.: Georges 1, 359, TLL
amātōriē, lat., Adv.: nhd. verliebt, in verliebtem Ton, zärtlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amātōrius, amāre; L.: Georges 1, 359, TLL
amātōrium, lat., N.: nhd. Zärtliches; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. amātōrius; L.: TLL
amātōrius, lat., Adj.: nhd. verliebt, zärtlich, buhlerisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amātor, amāre; L.: Georges 1, 359, TLL
amātrīx, lat., F.: nhd. Freundin, Liebende, Liebchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amātor, amāre; L.: Georges 1, 359, TLL
amāturīre, lat., V.: nhd. zu lieben wünschen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 359, TLL
amātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geliebt, teuer; Vw.: s. in-; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 387, TLL
amātus (2), lat., M.: nhd. Geliebter; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 387
amaurōsis, lat., F.: nhd. Verdunkelung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμαύρωσος (amaúrōsos); E.: s. gr. ἀμαύρωσος (amaúrōsos), F., Verdunkelung; vgl. gr. ἀραυρός (amaurós), Adj., schwach scheinend, undeutlich; idg. *mauro-, Adj., matt, schwach, dunkel, Pokorny 701; L.: Georges 1, 359, TLL
amaxa, lat., F.: Vw.: s. hamaxa
Amaxobios, lat., M.: Vw.: s. Hamaxobios
Amāzōn, lat., F.: nhd. Amazone; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαζόνες (Amazónes); E.: s. gr. Ἀμαζόνες (Amazónes), F. Pl., Amazonen; weitere Herkunft unbekannt; W.: mhd. amazōne, F., Amazone; nhd. Amazone, F., Amazone; L.: Georges 1, 359, TLL, Kluge s. u. Amazone
Amāzona, lat., F.: nhd. Amazone; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Amāzōn; L.: Georges 1, 360
Amāzonicus, lat., Adj.: nhd. amazonisch, amazonenartig; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαζονικός (Amazonikós); E.: s. gr. Ἀμαζονικός (Amazonikós), Adj., amazonisch, amazonenartig; s. lat. Amāzōn; L.: Georges 1, 360, TLL
Amāzonis, lat., F.: nhd. Amazone; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαζονς (Amazonís); E.: s. gr. Ἀμαζονς (Amazonís), F., Amazone; s. lat. Amāzōn; L.: Georges 1, 360, TLL
Amāzonius, lat., Adj.: nhd. amazonisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμαζόνιος (Amazónios); E.: s. gr. Ἀμαζόνιος (Amazónios), Adj., amazonisch, amazonenartig; s. lat. Amāzōn; L.: Georges 1, 360, TLL
amb, ambi, ambe, am, lat., Präp.: nhd. herum um, um herum, herum, ringsherum; Vw.: s. -axium, -edere, -estrīx, -igere, -īre, -itio, -itiōsē, -itiōsus, -itor, -ulāre, -urbium, -ūrere; Hw.: s. amputāre; E.: idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; L.: Georges 1, 360, TLL, Walde/Hofmann 1, 36
Ambacia, lat., F.=ON: nhd. Ambiaca (Amboise), Amboise; Q.: Paulin. Petric. (5. Jh. n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: TLL
Ambaciēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Ambiaca stammend; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Ambiaca; L.: TLL
ambactus, lat., M.: nhd. Hofhöriger, Dienstmann; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. aus dem Kelt.; E.: kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 360, TLL, Walde/Hofmann 1, 36, Walde/Hofmann 1, 845
ambadedere, lat., V.: nhd. um und um anessen; Hw.: s. ambedere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb, ad, edere; L.: Georges 1, 360
ambāges, lat., F.: nhd. Umlauf, Umgang; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 360, TLL, Walde/Hofmann 1, 37
ambāgiōsus, lat., Adj.: nhd. rätselhaft, zweideutig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ambāges; L.: Georges 1, 361, TLL, Walde/Hofmann 1, 37
ambāgo, lat., F.: nhd. Rätselhaftigkeit; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, agere; L.: Georges 1, 361, TLL, Walde/Hofmann 1, 37
ambar, lat., F.: nhd. Ambra?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. ambra?; L.: TLL
Ambarrus, lat., M.: nhd. Ambarrer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., ältere Form *Ambarari, vielleicht Zusammenhang mit kymr. araf, Adj., langsam; L.: Georges 1, 361, TLL
ambarvāle, lat., N.: nhd. Fest der Flurweihe; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ambarvālis, amb, arvum; L.: Georges 1, 361, TLL
ambarvālis, lat., Adj.: nhd. um die Flur herumgehend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. amb, arvum; L.: Georges 1, 361, TLL
ambascia, lat., F.: nhd. Amt; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ., vgl. germ. *ambahta-, *ambahtaz, *andbahta-, *andbahtaz, st. M. (a), Gefolgsmann, Diener; kelt.-lat. ambactus?; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ag̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 195; L.: TLL
ambaxium, lat., N.: nhd. Haufe, Haufen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, agere; L.: Georges 1, 361, TLL, Walde/Hofmann 1, 37
ambe, lat., Präp.: Vw.: s. amb
ambecīsus, lat., M.: nhd. Umschneiden, Beschneiden ringsum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amb, caedere; L.: Georges 1, 361, TLL
ambedere, lat., V.: nhd. um und um anessen, völlig aufzehren; Hw.: s. ambadedere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb, edere; L.: Georges 1, 361, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
ambegnus, lat., Adj.: Vw.: s. ambiegnus
ambestrīx, lat., F.: nhd. Auffresserin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ambedere; L.: Georges 1, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
ambi, lat., Präp.: Vw.: s. amb
Ambiānus, lat., M.: nhd. Ambianer (Angehöriger eines belgischen Küstenvolkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 362, TLL
Ambiārius, lat., M.: nhd. Ambiarier (Angehöriger einer Völkerschaft in der Normandie); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 362, TLL
ambicus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 37
ambidēns, lat., Adj.: nhd. zweizähnig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, dēns; L.: Georges 1, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 340
ambidexter, lat., Adj.: nhd. auf beiden Händen rechtshändig, beide Hände rechts gebrauchend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. amb, dexter; L.: Georges 1, 362, TLL
ambiegnus, ambegnus, ambignus, lat., Adj.: nhd. von beiden Seiten von Lämmern umgeben (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amb, agnus; L.: Georges 1, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 37
ambiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herumgehend; E.: s. ambīre; W.: s. it. ambiente, N., Umgebung, Ambiente; nhd. Ambiente, N., Umgebung, Ambiente, Atmosphäre; L.: Kluge s. u. Ambiente, Kytzler/Redemund 31
ambienter, lat., Adv.: nhd. angelegentlich, eifrig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ambiēns, ambīre; L.: Georges 1, 362, TLL
ambifāriam, amfāriam, lat., Adv.: nhd. nach zwei Seiten, auf doppelte Art; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. amb, pars; L.: Georges 1, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 105
ambīfarius, lat., Adj.: nhd. doppelsinnig, zweideutig; Q.: Arn.; E.: s. bi-, pars; L.: Georges 1, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 37
ambiformiter, lat., Adv.: nhd. doppelsinnig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. amb, fōrma; L.: Georges 1, 362, TLL
ambigēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unentschieden, unschlüssig; Hw.: s. ambigenus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ambigere; L.: Georges 1, 362, TLL
ambigenter, lat., Adv.: nhd. unentschieden, unschlüssig; Hw.: s. ambigēns; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ambigere; L.: Georges 1, 362, TLL
ambigenus, lat., Adj.: nhd. von doppeltem Geschlecht seiend; Hw.: s. ambigēns; Q.: Anth.; E.: s. amb, genus (2); L.: Georges 1, 362, TLL
ambigere, lat., V.: nhd. uneins sein (V.), entgegengesetzter Ansicht sein (V.), streiten, Zweifel erheben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. amb, agere; L.: Georges 1, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 37
ambignus, lat., Adj.: Vw.: s. ambiegnus
ambiguē, lat., Adv.: nhd. zweideutig, doppelsinnig, schwankend; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambiguus, ambigere; L.: Georges 1, 363, TLL
ambiguitās, lat., F.: nhd. Zweideutigkeit, Doppelsinn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambiguus, ambigere; W.: nhd. Ambiguität, F., Mehrdeutigkeit; L.: Georges 1, 363, TLL, Walde/Hofmann 1, 37, Kluge s. u. Ambiguität, Kytzler/Redemund 32
ambiguō, lat., Adv.: nhd. schwankend, unentschieden; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ambiguus, ambigere; L.: Georges 1, 363, TLL
ambiguōsus, lat., Adj.: nhd. schwankend?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ambiguus; L.: TLL
ambiguus, lat., Adj.: nhd. sich nach zwei Seiten hinneigend, schwankend, zweifelhaft, ungewiss, unsicher; Vw.: s. *sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ambigere; W.: nhd. ambiguos, Adj., ambiguos, mehrdeutig; L.: Georges 1, 363, TLL, Walde/Hofmann 1, 37, Kytzler/Redemund 32
Ambiliatus, lat., M.: nhd. Ambiliater (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 364, TLL
ambilūstrum, lat., N.: nhd. Bürgerwehrweihe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amb, lūstrum; L.: Georges 1, 364, TLL
ambimanus, lat., Adj.: nhd. auf beiden Seiten rechtshändig; ÜG.: gr. περιδέξιος (peridéxios) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. περιδέξιος (peridéxios); E.: s. amb, manus; L.: TLL
Ambiorīx, lat., M.=PN: nhd. Ambiorix; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., „König der Umhegung“?; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; kelt. *rīgs, M., König; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 365, TLL
ambīre, lat., V.: nhd. herumgehen, sich bewerben; Vw.: s. circum-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb, īre; L.: Georges 1, 364, TLL, Walde/Hofmann 1, 37
ambis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Nom. Gall. chron. (5. Jh. n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: TLL
ambisinister, lat., Adj.: nhd. auf beiden Händen links gebrauchend, auf beiden Seiten linkshändig; E.: s. amb, sinister; L.: TLL
ambitio, lat., F.: nhd. Herumgehen, Umlauf, Bahn, Bewerbung, Amtsbewerbung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambīre; W.: nhd. Ambition, F., Ambition, Ehrgeiz; L.: Georges 1, 365, TLL, Kytzler/Redemund 32
ambitior, lat., M.: Vw.: s. ambītor
ambitiōsē, lat., Adv.: nhd. ehrgeizig, ehrsüchtig, gunstsüchtig; Hw.: s. ambitiōsus, ambitio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambīre; L.: Georges 1, 367, TLL
ambitiōsus, lat., Adj.: nhd. immer herumgehend, immer umschlingend, voll Streben nach Ehre seiend, ehrgeizig; ÜG.: gr. (περιδρομεύς) (peridromeús) Gl; Vw.: s. in-; Hw.: s. ambitio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. ambīre; W.: nhd. ambitiös, Adj., ambitiös, ehrgeizig; L.: Georges 1, 367, TLL, Kytzler/Redemund 32
ambītor, ambitior, lat., M.: nhd. Bittsteller, Bewerber; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ambīre; L.: Georges 1, 368, TLL
ambitrebius, lat., Adj.: nhd. am Fluss Trebia gelegen; Q.: Inschr.; E.: s. amb, Trebia (1); L.: Georges 1, 368, TLL
ambitūdo, lat., F.: nhd. Umlauf; Hw.: s. ambitus; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ambīre; L.: Georges 1, 368, TLL
ambitus, lat., M.: nhd. Herumgehen, Umkreisung, Umlauf, Bahn, Krümmung, Windung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambīre; L.: Georges 1, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 408
Ambivaretus, lat., M.: nhd. Ambivareter (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 369, TLL
Ambivaritus, lat., M.: nhd. Ambivareter (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 369, TLL
ambivium, lat., N.: nhd. Doppelweg, Kreuzweg; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amb, via; L.: Georges 1, 370, TLL
ambix, lat., F.: nhd. Destillierhelm, Blasenhut; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμβιξ (ámbix); E.: s. gr. ἄμβιξ (ámbix), F., Destillierhelm; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 89; L.: Georges 1, 370, TLL
ambligōnius, amblygōnius, ampligōnius, lat., Adj.: nhd. stumpfwinkelig; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμβλυγώνιος (amblygṓnios); E.: s. gr. ἀμβλυγώνιος (amblygṓnios), Adj., stumpfwinkelig; vgl. gr. ἀμβλύς (amblýs), Adj., kraftlos, schwach, stumpf; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 370, TLL
amblygōnius, lat., Adj.: Vw.: s. ambligōnius
amblyopia, lat., F.: nhd. Kurzsichtigkeit, Blödsichtigkeit; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμβλυωπία (amblyōpía); E.: s. gr. ἀμβλυωπία (amblyōpía), F., Kurzsichtigkeit, Blödsichtigkeit; vgl. gr. ἀμβλύς (amblýs), Adj., kraftlos, schwach, stumpf; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL
ambo, lat., M.: nhd. Buckel, Knopf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. umbo; L.: Georges 1, 370, TLL
ambō, lat., Adj.: nhd. beide; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34?; L.: Georges 1, 370, TLL, Walde/Hofmann 1, 37, Walde/Hofmann 1, 845
amboduo, lat., Adv.?: nhd. beide?; Q.: Schol. Arat.; E.: s. ambō, duo; L.: TLL
ambolāre, lat., V.: Vw.: s. ambulāre
ambra, lat., F.: nhd. Ambra; I.: Lw. arab `anbar; E.: s. arab. `anbar, Sb., Pottwal, Absonderung des Pottwals; W.: it. ambra, F., Ambra; nhd. Amber, Ambra, M., Ambra, krankhafte Ausscheidung der Gallenblase des Pottwals; W.: ae. amber (2), Sb., Ambra; L.: Walde/Hofmann 1, 845, Kluge s. u. Amber
Ambracia, lat., F.=ON: nhd. Ambracia (Stadt in Epirus); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμβρακία (Ambrakía); E.: s. gr. Ἀμβρακία (Ambrakía), F.=ON, Ambracia (Stadt in Epirus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 370, TLL
Ambraciēnsis (1), lat., Adj.: nhd. ambracisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ambracia; L.: Georges 1, 370, TLL
Ambraciēnsis (2), lat., M.: nhd. Ambracier, Einwohner von Ambracia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ambracia; L.: Georges 1, 370, TLL
Ambraciōtēs, lat., M.: nhd. Ambraciote, Einwohner von Ambracia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμβρακιώτης (Ambrakiṓtēs); E.: s. gr. Ἀμβρακιώτης (Ambrakiṓtēs), M., Ambraciote, Einwohner von Ambracia; s. lat. Ambracia; L.: Georges 1, 370, TLL
Ambracius, lat., Adj.: nhd. ambracisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ambracia; L.: Georges 1, 370, TLL
ambricēs, lat., Sb.: nhd. Querlatten zwischen Dachsparren und Ziegeln; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 370, TLL, Walde/Hofmann 1, 37
Ambro, lat., M.: nhd. Ambrone; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *enebʰ‑ (1), *nō̆bʰ‑, Sb., Nabel, Pokorny 315?; R.: Ambronēs, lat., M. Pl.: nhd. Ambronen; L.: Georges 1, 371, TLL
ambroseus, lat., Adj.: nhd. ambrosisch, aus Ambrosia bestehend; E.: s. ambrosius; L.: Georges 1, 371
ambrosia, lat., F.: nhd. Ambrosia, Götterspeise, Göttertrank; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμβροσία (ambrosía); E.: s. gr. ἀμβροσία (ambrosía), F., Ambrosia, Götterspeise; vgl. gr. ἄμβροτος (ámbrotos), Adj., unsterblich, von den Göttern stammend; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. βροτός (brotós), Adj., sterblich; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; W.: nhd. Ambrosia, F., Ambrosia, Götternahrung; L.: Georges 1, 371, TLL, Kluge s. u. Ambrosia
ambrosiālis, lat., Adj.: nhd. Ambrosia darreichend; Q.: Inschr.; E.: s. ambrosia; L.: Georges 1, 371, TLL
Ambrosiānus, lat., Adj.: nhd. ambrosianisch, des Ambrosius seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Ambrosius (2); L.: Georges 1, 371, TLL
ambrosius (1), lat., Adj.: nhd. ambrosisch, aus Ambrosia bestehend, süß, lieblich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμβρόσιος (ambrósios); E.: s. gr. ἀμβρόσιος (ambrósios), Adj., ambrosisch, von den Göttern stammend; s. lat. ambrosia; L.: Georges 1, 371, TLL
Ambrosius (2), lat., M.=PN: nhd. Ambrosius; E.: s. ambrosia; L.: Georges 1, 371, TLL
Ambrysus, lat., F.=ON: nhd. Ambrysus (Stadt in Phokis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμβρυσος (Άmbrusos); E.: s. gr. Ἄμβρυσος (Άmbrusos, F.=ON, Ambrysus (Stadt in Phokis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 371, TLL
ambubaia, ambubeia, lat., F.: nhd. wilde Zichorie; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: Herkunft nicht klar, voridg. Wort; L.: Georges 1, 371, TLL, Walde/Hofmann 1, 38, Walde/Hofmann 1, 845
ambūbāia, lat., F.: nhd. Flötenspielerin; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. aram. 'abhūbā, Sb., Pfeife, aram. 'abhūbāj, M., Name eines Flötenspielers; L.: Georges 1, 371, TLL, Walde/Hofmann 1, 38, Walde/Hofmann 1, 845
ambubeia, lat., F.: Vw.: s. ambubaia
ambulābilis, lat., Adj.: nhd. wer einhergehen kann; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 371, TLL
ambulācrum, lat., N.: nhd. Spaziergang, Promenadengang, Allee, Zwischengang; Vw.: s. de-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 371, TLL, Walde/Hofmann 1, 38
ambulāre, ambolāre, ammulāre, lat., V.: nhd. umhergehen, hingehen und hergehen; Vw.: s. ab-, ad-, ante-, circum-, co-, de-, ex-, in-, ob-, per-, prae-, prōd-, red-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb; vgl. idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irr sein (V.), Pokorny 27; W.: frz. aller, V., gehen; s. mhd. aleiz, Interj., allez; W.: s. frz. ambulant, Adj., umherziehend, nicht stationär; nhd. ambulant, Adj., ambulant, wandernd, nicht stationär; W.: s. frz. ambulance, F., Krankenwagen, Feldlazarett; nhd. Ambulanz, F., Ambulanz, Rettungswagen, kleine Krankenstation; W.: s. frz. allée, F., Gehen, Gang, Allee; nhd. Allee, F., Allee; W.: s. frz. allure, F., Gang, Gangart, Tempo; nhd. Allüre, F., Allüre, Gangart, Umgangsform; L.: Georges 1, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 38, Kluge s. u. ambulant, Kytzler/Redemund 27, 28, 32
ambulātilis, lat., Adj.: nhd. beweglich; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 371, TLL
ambulātio, lat., F.: nhd. Wandeln, Aufgehen und Abgehen, Hingehen und Hergehen, Lustwandeln, Spazierengehen, Spaziergang, Promenade, Allee; Vw.: s. de-, in-, ob-, per-, red-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 38
ambulātiuncula, lat., F.: nhd. „Spaziergänglein“, kleiner Spaziergang, kleine Wandelhalle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 372, TLL
ambulātīvum, lat., N.: nhd. öffentlicher feierlicher Umzug; Q.: Inschr.; E.: s. ambulāre; L.: TLL
ambulātor, lat., M.: nhd. Herumgeher, Spaziergänger, Hausierer; Hw.: s. ambulātrīx; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 38
ambulātōrium, lat., N.: nhd. Wandelndes?; Q.: Gl; E.: s. ambulātōrius, ambulāre; L.: TLL
ambulātōrius, lat., Adj.: nhd. was hingeht und hergeht, beweglich, übertragbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ambulāre; W.: nhd. ambulatorisch, Adj., ambulatorisch, ambulant; W.: s. nhd. Ambulatorium, N., Ambulatorium, Ambulanz, Krankenstation; L.: Georges 1, 372, TLL, Kytzler/Redemund 32
ambulātrīx, lat., F.: nhd. Herumgeherin, Spaziergängerin; Hw.: s. ambulātor; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 372, TLL
ambulātūra, lat., F.: nhd. Passgang, Zeltgang; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 372, TLL
ambulātus, lat., M.: nhd. Gehen, Gehvermögen, Vermögen zu Gehen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ambulāre; L.: Georges 1, 372, TLL
amburbāle, amburbiāle?, lat., N.: nhd. sühnender Umzug um die Grenzen des Stadtgebiets; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. amburbium; L.: Georges 1, 373, TLL
amburbium, lat., N.: nhd. sühnender Umzug um die Grenzen des Stadtgebiets; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, urbs; L.: Georges 1, 374, TLL, Walde/Hofmann 2, 838
ambūrere, lat., V.: nhd. ringsherum verbrennen, versengen, braten; Vw.: s. circum-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb, ūrere; L.: Walde/Hofmann 2, 841
ambusilla, lat., F.: nhd. Bauch?, Magen?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
ambustandus, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: gr. εἶδος ὀρνέου (eidos ornéu) Gl; Q.: Gl; E.: s. ambūrere?; L.: TLL
ambustio, lat., F.: nhd. Verbrennung, Brandschaden, Brandwunde; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ambūrere; L.: Georges 1, 375, TLL
ambustulātus, lat., Adj.: nhd. um und um verbrannt, gebraten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ambūrere; L.: Georges 1, 375, TLL, Walde/Hofmann 2, 841
ambustum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Verbrennung?, Verbranntes?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ambūrere; L.: TLL
ambuvia, lat., F.: nhd. wilde Zichorie; Q.: Gl; E.: s. ambubaia; L.: Georges 1, 371, TLL
ambuxu, lat., Sb.: nhd. abgeschnittener Zweig?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. amb?, buxus?; L.: TLL
amcīsus, lat., Adj.: Vw.: s. ancīsus
āmeat, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; Kont.: inter alia verbi meare composita; L.: TLL
amēca, lat., F.: Vw.: s. amīca
amēcus (1), lat., Adj.: Vw.: s. amīcus (1)
amēcus (2), lat., M.: Vw.: s. amīcus (2)
ameicus (1), lat., Adj.: Vw.: s. amīcus (1)
ameicus (2), lat., M.: Vw.: s. amīcus (2)
amella, lat., F.: nhd. Sternblume; Hw.: s. amellus; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 38
amello, lat., Sb.: nhd. öffentliches Gebäude? (aedificia publica); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
amellum, lat., N.: nhd. Sternblume; Q.: Gl; E.: s. amellus; L.: TLL
amellus, lat., M.: nhd. Sternblume; Hw.: s. amella; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: gallischer Herkunft; L.: Georges 1, 375, TLL, Walde/Hofmann 1, 38, Walde/Hofmann 1, 845
amelxinē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀμελξίνη (amelxínē); E.: s. gr. ἀμελξίνη (amelxínē), F., eine Pflanze; vgl. gr. ἀμέλγειν (amélgein), V., melken, saugen; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; L.: TLL
āmēn, lat., indeklinabel: nhd. es geschehe, es sei; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ἀμήν (amḗn); E.: s. gr. ἀμήν (amḗn), Interj., fürwahr, wahrlich, es geschehe also; hebr. 'amen, Interj., wahrlich, es geschehe; W.: ahd. amen 17, Interj., amen; mhd. āmen, Interj., amen; nhd. amen, Adv., amen, Duden 1, 117; L.: Georges 1, 375, TLL, Kluge s. u. Amen
Amenānus, lat., M.=FlN: nhd. Amenanus (Fluss in Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμένανος (Aménanos); E.: s. gr. Ἀμένανος (Aménanos), M.=FlN, Amenanus (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 375, TLL
āmendāre, lat., V.: Vw.: s. āmandāre
āmendātio, lat., F.: Vw.: s. āmandātio
amendula, lat., F.: Vw.: s. amygdala
āmēns, lat., Adj.: nhd. wie verrückt, wie rasend, unsinnig, aberwitzig; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, mēns; L.: Georges 1, 375, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
āmentāre (1), lat., V.: nhd. schleudern, schnellen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. āmentum; L.: Georges 1, 375, TLL, Walde/Hofmann 1, 39
āmentāre (2), lat., V.: nhd. nicht bei Sinnen sein (V.); Q.: Gl; E.: s. āmēns; L.: Georges 1, 376, TLL
āmentātio, admentātio, lat., F.: nhd. Schleudern (N.); Hw.: s. āmentāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. āmentum; L.: Georges 1, 375, TLL
āmentātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Wurfriemen versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āmentum; L.: Georges 1, 375, TLL, Walde/Hofmann 1, 39
āmentia, lat., F.: nhd. Verstandlosigkeit, Sinnlosigkeit, Kopflosigkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. āmēns; L.: Georges 1, 375, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
āmenticus, lat., Adj.: nhd. ohne Verstand seiend; Q.: Gl; E.: s. āmēns; L.: TLL
amentum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
āmentum, āmmentum, admemtum, agmentum, lat., N.: nhd. Schleife, Wurfriemen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *ag̑mn̥, *ag̑mos, Sb., Zug, Bahn, Pokorny 5; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 376, TLL, Walde/Hofmann 1, 39
Ameria, lat., F.=ON: nhd. Ameria (Stadt in Umbrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 376, TLL
amerimnon, gr.-lat., N.: nhd. Hauswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμέριμνον (amérimnon); E.: s. gr. ἀμέριμνον (amérimnon), N., Hauswurz?; vgl. gr. ἀμέριμνος (amérimnos), Adj., unbeachtet, sorglos, unbekümmert; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μέριμνα (mérimna), F., Sorge, Besorgnis; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 1, 376, TLL
Amerīnus (1), lat., Adj.: nhd. zu Ameria gehörig, aus Ameria gebürtig, amernisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Ameria; L.: Georges 1, 376, TLL
Amerīnus (2), lat., M.: nhd. Ameriner, Einwohner von Ameria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ameria; L.: Georges 1, 376, TLL
Ameriola, lat., F.=ON: nhd. Ameriola (Stadt im Sabinerland); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 376, TLL
ames, lat., M.: nhd. Querholz, Stellgabel; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *am- (1), *mē-, V., fassen?, Pokorny 35?; L.: Georges 1, 376, TLL, Walde/Hofmann 1, 38, Walde/Hofmann 1, 845
Amēstratīnus (1), lat., Adj.: nhd. amestratinisch, aus Amestratus stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Amēstratus; L.: Georges 1, 376, TLL
Amēstratīnus (2), lat., M.: nhd. Amestratiner, Einwohner von Amestratus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Amēstratus; L.: Georges 1, 376, TLL
Amēstratus, lat., F.=ON: nhd. Amestratus (Stadt auf Sizilien); I.: Lw. gr. Ἀμήστρατος (Amḗstratos); E.: s. Ἀμήστρατος (Amḗstratos), F.=ON, Amestratus (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 376, TLL
ametabolus, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμετάβολος (ametábolos); E.: s. gr. ἀμετάβολος (ametábolos), Adj., unveränderlich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
amethystinātus, lat., Adj.: nhd. amethystfarben gekleidet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. amethystīnus; L.: Georges 1, 377, TLL
amethystīnum, lat., N.: nhd. Schmuck aus Amethysten; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. amethystīnus; L.: Georges 1, 377, TLL
amethystīnus, lat., Adj.: nhd. amethystfarben, mit Amethyst besetzt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἀμετηύστος (amethýstos); E.: s. amethystus; L.: Georges 1, 377, TLL
amethystizōn, lat., M.: nhd. Edelstein der dem Amethyst in der Farbe nahe kommt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. amethystus; L.: Georges 1, 377, TLL
amethystus, lat., F.: nhd. Amethyst; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμέθυστος (améthystos); E.: s. gr. ἀμέθυστος (améthystos), F., Amethyst; vgl. gr. ἀμέθυστος (améthystos), Adj., nicht trunken, dem Rausch entgegenwirkend; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756; gr. μεθύειν (methýein), V., trunken sein (V.), getränkt sein (V.); gr. μέθυ (méthy), N., Süßtrank, Rauschtrank, Wein; idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707; W.: afrz. améthyste, M., Amethyst; mhd. ametiste, amatist, M., Amethyst; nhd. Amethyst, M., Amethyst; L.: Georges 1, 377, TLL, Walde/Hofmann 1, 38, Kluge s. u. Amethyst
ametros, lat., Adj.: nhd. ohne Metrum seiend, in ungebundener Rede verfasst; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμετρος (ámetros); E.: s. gr. ἄμετρος (ámetros), Adj., unermesslich, zahllos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 377, TLL
amfāriam, lat., Adv.: Vw.: s. ambifāriam
amflexus, lat., Adj.: nhd. herumgebogen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. amb, flectere; L.: Georges 1, 377
āmfrāctus (1), lat., Adj.: Vw.: s. ānfrāctus (1)
āmfrāctus (2), lat., M.: Vw.: s. ānfrāctus (2)
āmi, ammi, lat., N.: nhd. Ammei (ein Doldengewächs); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἆμι (ami); E.: s. gr. ἆμι (ami), N., Ammei (ein Doldengewächs)?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 377
amiantus, lat., M.: nhd. Amiant, Bergflachs, Erdflachs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμίαντος (amíantos), Adj., unbefleckt, rein; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μαίνειν (maínein), V., rasend machen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 377
amiās, lat., F.: nhd. Thunfisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμίας (amías); E.: s. gr. ἀμίας (amías), M., Art Thunfisch; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 93; L.: Georges 1, 377, TLL
amibibus, lat., M.: Vw.: s. hamibibus
amīca, amēca, lat., F.: nhd. Freundin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; W.: afrz. amie, F., Freundin; afries. amīe, F., Freundin, Geliebte; W.: s. afrz. amie, F., Freundin; an. amīa, sw. F. (n), Geliebte, Freundin; W.: s. afrz. amie, F., Freundin; mhd. amīs, st. N., Geliebte; L.: Georges 1, 381, TLL
amīcābilis, lat., Adj.: nhd. freundschaftlich; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 377, TLL
amīcābiliter, lat., Adv.: nhd. freundschaftlich; Hw.: s. amīcābilis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 377, TLL
amīcālis, lat., Adj.: nhd. freundschaftlich; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); W.: nhd. amikal, Adj., amikal, freundschaflich; L.: Georges 1, 377, TLL
amīcāliter, lat., Adv.: nhd. freundschaftlich; Hw.: s. amīcālis; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 377, TLL
amīcāre, lat., V.: nhd. zum Freund machen, gewogen machen; Vw.: s. re-; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 379, TLL
amīcārī, lat., V.: nhd. sich als Freund benehmen; Q.: Eccl.; E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 379
amīcārius, lat., M.: nhd. Kuppler; Hw.: s. amīca; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 377, TLL
amīcē, lat., Adv.: nhd. freundschaftlich, geneigt, günstig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 377, TLL
amicīmen, lat., N.: nhd. Umwurf, Gewand; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. amīcīre; L.: Georges 1, 378, TLL
amicīnus, lat., M.: nhd. Mundstück am Weinschlauch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 378, TLL, Walde/Hofmann 1, 39
amicirculus, lat., M.: nhd. Halbkreis; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: verderbt aus hēmicirculus; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. circulus; L.: Georges 1, 378, TLL
amicīre, lat., V.: nhd. umwerfen, umhüllen, bekleiden; Vw.: s. circum-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. amb, iacere; L.: Georges 1, 378, TLL, Walde/Hofmann 1, 39
amīciter, lat., Adv.: nhd. freundschaftlich, geneigt, günstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 378, TLL
amīcitia, lat., F.: nhd. Freundschaft, Freundschaftsbündnis; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 378, TLL
amīcitiēs, lat., F.: nhd. Freundschaft, Freundschaftsbündnis; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 379
amīcōsus, lat., M.: nhd. viele Geliebte Habender; Hw.: s. amīca; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 379, TLL
amictārī, lat., V.: nhd. Gewand umtun; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. amicīre; L.: Georges 1, 379
amictōrium, lat., N.: nhd. Halstuch, Busentuch, Brusttuch, Umwurf; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. amicīre; L.: Georges 1, 379, TLL
amictōrius, lat., Adj.: nhd. umgeworfenes Tuch?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. amicīre; L.: TLL
amictum, lat., N.: nhd. Umwerfen des Gewandes; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. amictus; L.: Georges 1, 380, TLL
amictus, lat., M.: nhd. Umwerfen eines Gewandes, Umwurf, Faltenwurf, Mantel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amicīre; W.: ahd.? amit 1, Sb., Amikt, Schultertuch; nhd. Amikt, Sb., Schultertuch; W.: mnd. amitte, F., Schultertuch; an. ametta, sw. F. (n), leinenes Kopftuch; L.: Georges 1, 379, TLL
amīcula, lat., F.: nhd. kleine Freundin, Liebchen, Geliebte; Hw.: s. amīca; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amīcus (1); L.: Georges 1, 380, TLL
amiculātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Umwurf bekleidet; Hw.: s. amiculum; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. amicīre; L.: Georges 1, 380, TLL
amiculum, lat., N.: nhd. Umwurf, Überwurf, Mantel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amicīre; L.: Georges 1, 380, TLL
amīculus, lat., M.: nhd. „Freundlein“, Freundchen, lieber Freund, trauter Freund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amīcus (2); L.: Georges 1, 380, TLL
amīcus (1), amēcus, ameicus, lat., Adj.: nhd. befreundet, freundlich gesinnt; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: Georges 1, 380, TLL
amīcus (2), amēcus, ameicus, lat., M.: nhd. Freund; Vw.: s. con-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; W.: s. afrz. ami, M., Freund; mhd. amīs, amīsel, st. M., sw. M., Geliebter, Liebhaber, Verehrer; L.: Georges 1, 381, TLL, Walde/Hofmann 1, 39, Walde/Hofmann 1, 846
amiddola, lat., F.: Vw.: s. amygdala
amiddula, lat., F.: Vw.: s. amygdala
amiger, lat., M.: Vw.: s. hamiger
āmigrāre, lat., V.: nhd. fortziehen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ab, migrāre; L.: Georges 1, 382, TLL
amila, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL
Amilcar, lat., M.=PN: Vw.: s. Hamilcar
amimētum, lat., N.: nhd. Augenmedikament? (medicamentum oculariorum); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀμίμητον (amímēton); E.: s. gr. ἀμίμητον (amímēton), N., Augenmedikament?; vgl. gr. ἀμίμητος (amímētos), Adj., unnachahmlich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μιμεισθαι (mimeisthai), V., nachahmen, schauspielern; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; L.: TLL
Amīnaeus, lat., Adj.: nhd. aus Aminäa stammend, aminäisch; Hw.: s. Amīnēus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 382, TLL
Amīnēus, lat., Adj.: nhd. aus Aminäa stammend, aminäisch; Hw.: s. Amīnaeus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 382, TLL
Aminula, Animula, lat., F.=ON: nhd. Aminula (Stadt in Apulien); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 382
āmio, lat., F.: Vw.: s. hāmio
Amīsēnus, lat., M.: nhd. Amisener, Einwohner von Amisus; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Amīsus; L.: Georges 1, 382, TLL
Amīsia, lat., M.=FlN: nhd. Ems; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 1, 382, TLL
Amīsis, lat., F.=FlN: Vw.: s. Amissis
Amīsos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Amīsus
āmissibilis, lat., Adj.: nhd. verlierbar; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. āmittere; L.: Georges 1, 382, TLL
āmissio, lat., F.: nhd. Verlieren, Verlust, Einbuße; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āmittere; L.: Georges 1, 382, TLL
Amissis, Amīsis, lat., F.=FlN: nhd. Ems; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Amīsia; L.: Georges 1, 382, TLL
āmissum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Weggeschicktes?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. āmittere; L.: TLL
Amīsum, lat., N.=ON: nhd. Amisus (Stadt in Pontus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Amīsus; L.: Georges 1, 382, TLL
Amīsus, Amīsos, lat., F.=ON: nhd. Amisus (Stadt in Pontus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμισος (Άmisos); E.: s. gr. Ἄμισος (Άmisos), F.=ON, Amisus (Stadt in Pontus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 382, TLL
amita, lat., F.: nhd. Vaterschwester, Tante; Vw.: s. ab-, ad-, pro-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; W.: afrz. ante, F., Tante; ne. aunt, F., Tante; W.: afrz. ante, F., Tante; frz. tante, F., Tante; nhd. Tante, F., Tante; L.: Georges 1, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 39, Walde/Hofmann 1, 846, Kluge s. u. Tante, Kytzler/Redemund 753
amitāre, lat., V.: nhd. sehr lieben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amāre; L.: Georges 1, 383, TLL
Amiternīnus (1), lat., Adj.: nhd. amiterninisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Amiternum; L.: Georges 1, 383, TLL
Amiternīnus (2), lat., M.: nhd. Amiterniner, Einwohner von Amiternum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Amiternum; L.: Georges 1, 383, TLL
Amiternum, lat., N.=ON: nhd. Amiternum, Amatrice; E.: vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34?; L.: Georges 1, 382, TLL
Amiternus, lat., Adj.: nhd. amiternisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Amiternum; L.: Georges 1, 383
amitīnus, lat., Adj.: nhd. von des Vaters Schwester abstammend; Vw.: s. pro-; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. amita; L.: Georges 1, 383, TLL
āmittere, lat., V.: nhd. von sich lassen, wegschicken, fortschicken, entlassen (V.); Vw.: s. inter-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, mittere; W.: ? s. mhd. amesiere, st. F., Quetschung, Verletzung; L.: Georges 1, 383, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
āmium, lat., N.: nhd. Ammei (ein Doldengewächs); Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. āmi; L.: Georges 1, 377
amma (1), lat., F.: nhd. Ohreule, Eule; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.), Gl; E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: Georges 1, 384, TLL, Walde/Hofmann 1, 39
amma (2), lat., F.: nhd. Tante?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. amita; L.: TLL
āmmentum, lat., N.: Vw.: s. āmentum
ammi, lat., N.: Vw.: s. āmi
Ammiānus, lat., M.=PN: nhd. Ammianus; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 384, TLL
ammīrārī, lat., V.: Vw.: s. admīrārī
ammītēs, lat., M.: Vw.: s. hammītēs
ammītis, lat., F.: Vw.: s. hammītis
ammittere, lat., V.: Vw.: s. admittere
ammochosia, lat., F.: nhd. Sandbad; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμμοχωσία (ammochōsía); E.: s. gr. ἀμμοχωσία (ammochōsía), F., Sandbad; vgl. gr. ἄμμος (ámmos), F., Sand, Staub; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. χῶσις (chōsis), F., Aufschütten, Aufwerfen, Zuschütten; gr. χοῦν (chūn), V., aufhäufen, aufwerfen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
ammochrȳsos, lat., M.: Vw.: s. hammochrȳsos
ammochrȳsus, lat., M.: Vw.: s. hammochrȳsos
ammodum, lat., Adv.: Vw.: s. admodum
ammodytēs, lat., M.: Vw.: s. hammodytēs
Ammōn, Hammōn, lat., M.=PN: nhd. Ammon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμμων (Άmmōn); E.: s. gr. Ἄμμων (Άmmōn), M.=PN, Ammon; aus dem Ägyptischen; L.: Georges 1, 384
ammonēre, lat., V.: Vw.: s. admonēre
Ammōniacum, lat., N.: nhd. nhd. Ammonium, Gummiharz; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Ammōniacus; L.: Georges 1, 384
Ammōniacus, lat., Adj.: nhd. zu Ammon, gehörig, Ammons...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Ammōn; L.: Georges 1, 384
Ammōniacus (sāl), lat., M., N.: nhd. ammonisches Salz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ammōniacus, Ammōn; W.: s. nhd. Ammoniak, M., N., Ammoniak; L.: Kluge s. u. Ammoniak
Ammonītēs, lat., M.: nhd. Ammoniter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Nachkomme Ammons“; L.: Georges 1, 384, TLL
Ammonītis, lat., F.: nhd. Ammoniterin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Ammonītēs; L.: Georges 1, 384, TLL
ammonitrīx, lat., F.: Vw.: s. admonitrīx
ammonitrum, lat., N.: Vw.: s. hammonitrum
ammovēre, lat., V.: Vw.: s. admovēre
ammula, lat., F.: Vw.: s. hamula
ammulāre, lat., V.: Vw.: s. ambulāre
amnālis, lat., Adj.: nhd. zum Fluss gehörig, Fluss...; Q.: Inschr.; E.: s. amnis; L.: Georges 1, 385, TLL
amnegāre, lat., V.: Vw.: s. abnegāre
amnēnsis, lat., F.: nhd. an Flüssen liegende Stadt; Hw.: s. amnēsis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amnis; L.: TLL
amnēsis, lat., F.: nhd. an Flüssen liegende Stadt; Hw.: s. amnēnsis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amnis; L.: Georges 1, 385
amnēstia, lat., F.: nhd. Vergessen, Vergeben, Amnestie; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμηστία (amnēstía); E.: s. gr. ἀμνηστία (amnēstía), F., Vergessen, Vergesslichkeit, Amnestie; vgl. gr. ἄμνεστος (ámnestos), Adj., ohne Erinnerung seiend; gr. μιμνεσκειν (mimneskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: nhd. Amnestie, F., Amnestie, Begnadigung; L.: Georges 1, 385, TLL, Kluge s. u. Amnestie
amnicola, lat., Adj. (F.): nhd. am Flusse wohnend, am Flusse heimisch, Fluss...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. amnis, colere; L.: Georges 1, 385, TLL
amniculus, lat., M.: nhd. Flüsschen, Flüsslein; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. amnis; L.: Georges 1, 385, TLL, Walde/Hofmann 1, 40
amnicus, lat., Adj.: nhd. zum Flusse gehörig, am Flusse befindlich, Fluss...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. amnis; L.: Georges 1, 385, TLL
amnigena, lat., M.: nhd. Flussgeborener, Sohn des Flusses; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. amnis, gignere; L.: Georges 1, 385
amnigenus, lat., Adj.: nhd. im Flusse geboren; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. amnis, gignere; L.: Georges 1, 385, TLL
amnion, gr.-lat., N.: nhd. Gefäß zum Auffangen des Blutes der geschlachteten Tiere, Opferschale; I.: Lw. gr. ἀμνίον (amníon); E.: s. gr. ἀμνίον (amníon), N., Gefäß zum Auffangen des Blutes der geschlachteten Tiere, Opferschale; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: TLL
amnipotēns, lat., Adj.: nhd. mächtig wie ein Fluss?; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. amnis, posse
amnis, lat., M.: nhd. Gewässer, Strom, Fluss; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *ab-, *h₂eb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; L.: Walde/Hofmann 1, 40, Walde/Hofmann 1, 846
amnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schaden seiend, schädlich, verderblich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. damnum; L.: TLL
amnuere, lat., V.: Vw.: s. abnuere
āmodo, lat., Adv.: nhd. von nun an; Q.: Eccl.; E.: s. ab, modum; L.: Georges 1, 387, TLL
amoebaeus, lat., Adj.: nhd. abwechselnd; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμοιβαῖος (amoibaios); E.: s. gr. ἀμοιβαῖος (amoibaios), Adj., abwechselnd; vgl. gr. ἀμοιβή (amoibḗ), F., Wechsel, Veränderung, Umtausch; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Georges 1, 387, TLL
Amoebeus, lat., M.: nhd. Wechselsänger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμοιβεύς (amoibeús); E.: s. gr. ἀμοιβεύς (amoibeús), M., Wechselsänger?; vgl. gr. ἀμοιβή (amoibḗ), F., Wechsel, Veränderung, Umtausch; idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Georges 1, 387, TLL
amoelum, lat., N.: Vw.: s. amulum
amoemātim, lat., Adv.?: nhd. ? (amoenātim?) (genus sacrificiorum); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
amoenāre, lat., V.: nhd. anmutig machen, reizend machen, ergötzen, vergnügen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. amoenus; L.: Georges 1, 388, TLL
amoenātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. anmutig gemacht, vergnügt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. amoenāre, amoenus; L.: TLL
amoenē, lat., Adv.: nhd. angenehm, anmutig, ergötzlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amoenus; L.: Georges 1, 387, TLL
amoenifer, lat., Adj.: nhd. anmutig tragend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. amoenus, ferre; L.: Georges 1, 387, TLL
amoenitās, lat., F.: nhd. Annehmlichkeit, Anmutige, Freundliche, Liebliche, Wonne, reizende Lage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amoenus; L.: Georges 1, 387, TLL
amoeniter, lat., Adv.: nhd. angenehm, ergötzlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. amoenus; L.: Georges 1, 388
amoenum, lat., N.: nhd. Anmutiges?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amoenus; L.: TLL
amoenus, amunis, lat., Adj.: nhd. anmutig, reizend, lachend, lieblich, reizend gelegen; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: Georges 1, 388, TLL, Walde/Hofmann 1, 41, Walde/Hofmann 1, 846
amolāre, lat., V.: Vw.: s. amylāre
amoletum, lat., N.: Vw.: s. āmūlētum
āmōlīmentum, lat., N.: nhd. Amulett, Talisman; ÜG.: gr. φυλακτήεριον (phylaktērion) Gl; Q.: Gl; E.: s. amulum; L.: Georges 1, 388, TLL, Walde/Hofmann 1, 42; Son.: die Etymologie von amōlīrī ist wohl volksetymologisch
āmōlīrī, lat., V.: nhd. wegschaffen, beseite schaffen, beseitigen, entfernen, fortbewegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ab, mōlīrī; L.: Georges 1, 388, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
āmōlītio, lat., F.: nhd. Wegschaffen, Entfernen; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. āmōlīrī; L.: Georges 1, 389, TLL
amollum, lat., N.: Vw.: s. amulum
amolum, lat., N.: Vw.: s. amulum
amōmis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμωμίς (amōmís); E.: s. gr. ἀμωμίς (amōmís), F., falsches Amomum; vgl. gr. ἄμωμον (amōmon), N., aromatische indische Pflanze; Lehnwort aus dem Orient, Frisk 1, 100; L.: Georges 1, 389, TLL
amōmon, gr.-lat., N.: Vw.: s. amōmum
amōmum, amōmon, lat., N.: nhd. Amomum, weinartige Klimme; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμωμον (amōmon); E.: s. gr. ἄμωμον (amōmon), N., aromatische indische Pflanze; Lehnwort aus dem Orient, Frisk 1, 100; L.: Georges 1, 389, TLL
āmōnstrat, lat., V.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: ab, monstrāre?; Kont.: inter monstrat et admonstrat; L.: TLL
amor, lat., M.: nhd. Liebe (F.) (1); Hw.: s. amāre; E.: Herkunft unklar, vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36, oder aus dem Etruskischen; W.: nhd. Amor, M., Amor; W.: afrz. amour, M., Liebe; mhd. amor, amūr, st. M., „Amor“, Liebe, Gott der Liebe; W.: afrz. amour, M., Liebe; s. frz. amoureux, Adj., verliebt; nhd. amourös, Adj., amourös, Liebes..., verliebt; L.: Georges 1, 389, TLL, Walde/Hofmann 1, 40, Kytzler/Redemund 33
amōrabundus, lat., Adj.: nhd. liebesüchtig, liebessiech; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. amor; L.: Georges 1, 390, TLL
amōratus, lat., Adj.: nhd. liebevoll; Q.: Inschrift.; E.: s. amor; L.: Georges 1, 390, TLL
amorcē, lat., F.: Vw.: s. amurca
Amorgos, Amorgus, lat., F.=ON: nhd. Amorgos (eine Insel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμοργός (Amorgós); E.: s. gr. Ἀμοργός (Amorgós), F.=ON, Amorgos (eine Insel); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 390, TLL
Amorgus, lat., F.=ON: Vw.: s. Amorgos
amōrifer, lat., Adj.: nhd. Liebe bringend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. amor, ferre; L.: Georges 1, 390, TLL
amōrificus, lat., Adj.: nhd. Liebe erregend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. amor, facere; L.: Georges 1, 390, TLL
amosīre?, lat., V.?: nhd. zunicken?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, ab?; L.: TLL
āmōtio, lat., F.: nhd. Wegschaffen, Entfernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āmovēre; L.: Georges 1, 390, TLL
āmōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wegbewegt, fortbewegt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. āmovēre; L.: TLL
āmovēre, lat., V.: nhd. fortbewegen, wegbewegen, fortschaffen, wegschaffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, movēre; L.: Georges 1, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
ampelinus, lat., Adj.: nhd. vom Weinstock stammend; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμπέλινος (ampélinos); E.: s. gr. ἀμπέλινος (ampélinos), Adj., vom Weinstock stammend; vgl. gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; L.: Georges 1, 391, TLL
ampelītis, lat., F.: nhd. eine Art Erdpech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμπελῖτις (ampelitis); E.: s. gr. ἀμπελῖτις (ampelitis), F., Weinbau; vgl. gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; L.: Georges 1, 391
Ampelius, lat., M.=PN: nhd. Ampelius; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 391, TLL
ampelodesmos, lat., M.: nhd. ein Binsenkraut womit man in Sizilien die Weinstöcke anband; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμπελόδεσμος (ampelódesmos); E.: s. gr. ἀμπελόδεσμος (ampelódesmos), M., ein Binsenkraut womit man in Sizilien die Weinstöcke anband?; vgl. gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; vgl. gr. δεσμός (desmós), M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Bindemittel; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: Georges 1, 391, TLL
ampeloprason, lat., M.: nhd. Weinlauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμπελόπρασον (ampelóprason); E.: s. gr. ἀμπελόπρασον (ampelóprason), N., Weinlauch?; vgl. gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 1, 391, TLL
ampelos, gr.-lat., F.: nhd. Weinstock, wilder Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμπελος (ámpelos); E.: s. gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 1, 391, TLL
Ampelūsia, lat., F.=ON: nhd. Ampelusia (ein Gebirge in Mauretanien), Ampelusia (eine Stadt in Mauretanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμπελουσία (Ampelusía); E.: s. gr. Ἀμπελουσία (Ampelusía), F.=ON, „Rebenreiche“, Ampelusia (ein Gebirge in Mauretanien), Ampelusia (eine Stadt in Mauretanien); vgl. gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; L.: Georges 1, 392, TLL
ampendix, lat., F.: Vw.: s. appendix
amphēmerinon, gr.-lat., N.: nhd. tägliches Fieber; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφημερινός (amphēmerinós), Adj., einen Tag um den anderen eintretend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. ἦμαρ (ēmar), N., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 1, 392, TLL
amphēmerinos, gr.-lat., Adj.: nhd. einen Tag um den anderen eintretend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφημερινός (amphēmerinós); E.: s. gr. ἀμφημερινός (amphēmerinós), Adj., einen Tag um den anderen eintretend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. ἦμαρ (ēmar), N., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL
Amphiarāus, lat., M.=PN: nhd. Amphiaraos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφιάραος (Amphiáraos); E.: s. Ἀμφιάραος (Amphiáraos), M.=PN, Amphiaraos; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. ἀρή (arḗ), F., Verderben, Gewalttat; idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 392, TLL
Amphiarēiadēs, lat., M.: nhd. Amphiareiade, Nachkomme des Amphiaraos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amphiarāus; L.: Georges 1, 392, TLL
Amphiarēus, lat., Adj.: nhd. amphiaraisch, des Amphiaraos seiend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Amphiarāus; L.: Georges 1, 392, TLL
amphibalum, lat., N.: nhd. Umwurf, Überwurf; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφιβάλλειν (amphibállein), V., herumwerfen, umtun, anlegen; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 392, TLL
amphibion, lat., N.: nhd. Amphibie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίβιον (amphíbion); E.: s. gr. ἀμφίβιον (amphíbion), N., Amphibie; vgl. gr. ἀμφίβιος (amphíbios), Adj., zwei Leben habend; gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; gr. βίος (bíos), M., Leben; gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; W.: nhd. Amphibie, F., Amphibie, Tier das sowohl im Wasser als auch auf dem Land lebt; L.: Georges 1, 392, Kluge s. u. Amphibie
amphibius, lat., M.: nhd. Amphibie; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφίβιον (amphíbion), N., Amphibie; vgl. gr. ἀμφίβιος (amphíbios), Adj., zwei Leben habend; gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; gr. βίος (bíos), M., Leben; gr. βῆσθαι (bēsthai), V., leben; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: TLL
amphibolē, lat., Adv.: nhd. zweideutig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. amphibolus; L.: Georges 1, 392, TLL
amphibolia, lat., F.: nhd. Zweideutigkeit, Doppelsinn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφιβολία (amphibolía); E.: s. gr. ἀμφιβολία (amphibolía), F., doppelte Bedrängnis, Ungewissheit; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 392, TLL
amphibolicē, lat., Adv.: nhd. zweideutig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ambphibolia; L.: Georges 1, 392, TLL
amphibolicōs, gr.-lat., Adv.: nhd. zweideutig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ambphibolia; L.: Georges 1, 392, TLL
amphibologia, lat., F.: nhd. Zweideutigkeit; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφιβολογία (amphibología); E.: s. gr. ἀμφιβολογία (amphibología), F., Zweideutigkeit; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 392
amphibolus, lat., Adj.: nhd. doppelsinnig, zweideutig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίβολος (amphíbolos); E.: s. gr. ἀμφίβολος (amphíbolos), Adj., umgeworfen, zweideutig; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 392, TLL
amphibrachus, lat., M.: Vw.: s. amphibrachys
amphibrachys, amphibrachus, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφίβραχυς (amphíbrachys), Adj., vorn und hinten kurz seiend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Georges 1, 392, TLL
amphibrevis, lat., M.: nhd. ein Versfuß; E.: s. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; s. lat. brevis; L.: TLL
amphicholum, amphicolum, lat., N.: nhd. ein Versmaß; Hw.: s. amphicōlus; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίχωλον (amphíchōlon); E.: s. gr. ἀμφίχωλον (amphíchōlon), N., ein Versmaß?; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. χωλός (chōlós), Adj., lahm, gelähmt; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1125; L.: TLL
amphicōchlos, gr.-lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Epiphan (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίκοχλος (amphíkochlos); E.: s. gr. ἀμφίκοχλος (amphíkochlos), M., ein Stein?; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. κόχλος (kóchlos), M., Schnecke, Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: TLL
amphicolum, lat., N.: Vw.: s. amphicholum
amphicōlus, lat., Adj.: nhd. auf beiden Seiten lahmend, auf beiden Seiten verstümmelt; Hw.: s. amphicholum; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίχωλος (amphíchōlos); E.: s. gr. ἀμφίχωλος (amphíchōlos), Adj., auf beiden Seiten lahmend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. χωλός (chōlós), Adj., lahm, gelähmt; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1125; L.: Georges 1, 392
amphicomos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφίκομος (amphíkomos), Adj., rings belaubt, dicht belaubt; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 392, TLL
Amphictyōn, lat., M.=PN: nhd. Amphiktyon; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 392, TLL
Amphictyones, lat., M.: nhd. Amphiktyonen, Amphktyonenbund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφικτύονες (Amphiktýones); E.: s. gr. Ἀμφικτύονες (Amphiktýones), M., Amphiktyonen, Amphktyonenbund; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. κτίζειν (ktízein), V., besiedeln, bevölkern, gründen; idg. *ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626; L.: Georges 1, 392, TLL
amphicyrtos, gr.-lat., Adj.: nhd. nach beiden Seiten gekrümmt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίκυρτος (amphíkyrtos); E.: s. ἀμφίκυρτος (amphíkyrtos), Adj., auf beiden Seiten gekrümt; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. κυρτός (kyrtós), Adj., krumm, gewölbt; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 393, TLL
amphidanēs, amphitanēs, lat., M.: nhd. ein Halbedelstein, Magnetkies?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 393, TLL
amphidoxus, lat., Adj.: nhd. zweideutig, doppelsinnig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίδοξος (amphídoxos); E.: s. ἀμφίδοξος (amphídoxos), Adj., zweifelnd, unentschieden; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. δόξα (dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Erwartung, Ruf; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 393, TLL
amphilipes, lat., N.: nhd. ?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ἀμφιλιπές (amphilipés), Adj.?, mit Fett umgeben (Adj.)?; vgl. gr. μφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; L.: TLL
Amphilochia, lat., F.=ON: nhd. Amphilochia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφιλοχία (Amphilochía); E.: s. gr. Ἀμφιλοχία (Amphilochía), F.=ON, Amphilochia; s. lat. Amphilochus; L.: Georges 1, 393, TLL
Amphilochus (1), lat., M.: nhd. Amphilocher (ein Volkstamm in Arkanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφίλοχος (Amphílochos); E.: s. gr. Ἀμφίλοχος (Amphílochos), M., Anphilocher; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 393, TLL
Amphilochus (2), lat., M.=PN: nhd. Amphilochus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφίλοχος (Amphílochos); E.: s. gr. Ἀμφίλοχος (Amphílochos), M.=PN, Amphilochus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 393, TLL
amphimacrus, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ἀμφίμακρος (amphímakros), Adj., vorn und hinten lang seiend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 1, 393, TLL
amphimallium, amphimallum, lat., N.: nhd. wollener auf beiden Seiten haariger Stoff; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίμαλλον (amphímallon); E.: s. gr. ἀμφίμαλλον (amphímallon), N., wollener auf beiden Seiten haariger Stoff; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. μαλλός (mallós), M., Wollflocke; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 169, vielleicht von idg. *mel- (7)?, Sb., Wolle, Wollgewand?, Pokorny 721; L.: Georges 1, 393, TLL
amphimallum, lat., N.: Vw.: s. amphimallim
amphimēcēs, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφιμήκης (amphimḗkēs), Adj., zweierlei Arten von Versmaß enthaltend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. μῆκος (mēkos), N., Länge, Körperlänge, schlanke Gestalt, Größe; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 1, 393, TLL
Amphinomus, lat., M.=PN: nhd. Amphinomus; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφίνομος (Amphínomos); E.: s. gr. Ἀμφίνομος (Amphínomos), M.=PN, Amphinomos; s. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; Hinterglied vielleicht von νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 393, TLL
Amphīōn, lat., M.=PN: nhd. Amphion; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφίων (Amphíōn); E.: s. gr. Ἀμφίων (Amphíōn), M.=PN, Amphiōn; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 393, TLL
Amphīonius, lat., Adj.: nhd. amphionisch, dem Amphion gehörend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Amphīōn; L.: Georges 1, 394, TLL
Amphipolis, lat., F.=ON: nhd. Amphipolis (Stadt in Makedonien); Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφίπολις (Amphípolis); E.: s. gr. Ἀμφίπολις (Amphípolis), F.=ON, Amphipolis (Stadt in Makedonien); vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt, Staat; idg. *pel-, Sb., Burg; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 394, TLL
Amphipolītānus, lat., Adj.: nhd. amphipolitanisch; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Amphipolis; L.: Georges 1, 394, TLL
Amphipolītēs, lat., M.: nhd. Amphipolitaner, Einwohner von Amphipolis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφιπολίτης (Amphipolítēs); E.: s. gr. Ἀμφιπολίτης (Amphipolítēs), M., Amphipolitaner, Einwohner von Amphipolis; s. lat. Amphipolis; L.: Georges 1, 394, TLL
amphiprostȳlos, lat., M.: nhd. ein Tempel der an der Vorderseite und Hinterseite vier und an den Seiten keine Säulen hat und vorne mit hervortretenden Eckwandpfeilern versehen ist; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφιπρόστυλος (amphipróstylos); E.: s. gr. ἀμφιπρόστυλος (amphipróstylos), N., wollener auf beiden Seiten haariger Stoff; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 394, TLL
Amphīsa, lat., F.=ON: Vw.: s. Amphissa
amphisbaena, lat., F.: nhd. eine Schlangenart die vorwärts und rückwärts kriechen kann; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίσβαινα (amphísbaina); E.: s. gr. ἀμφίσβαινα (amphísbaina), F., eine Schlangenart die vorwärts und rückwärts kriechen kann; vgl. ἀμφίς (amphís), Adv., auf beiden Seiten, um, ringsum; gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 394, TLL
amphiscius, lat., M.: nhd. von zwei Seiten Schatten Gebender; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμφίσκιος (amphískios), Adj., nach zwei Seiten Schatten gebend; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. σκιά (skiá), F., Schatten; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 1, 394, TLL
amphisporum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. *ἀμφίσπορον (amphísporon); vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; L.: TLL
Amphissa, Amphīsa, lat., F.=ON: nhd. Amphissa (Hauptstadt der Lokrer); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμφισσα (Άmphissa); E.: s. gr. Ἄμφισσα (Άmphissa), F.=ON, Amphissa (Hauptstadt der Lokrer); vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; L.: Georges 1, 394, TLL
Amphissēnsis, lat., M.: nhd. Amphiseer, Einwohner von Amphissa; Q.: Inschr.; E.: s. Amphissa; L.: Georges 1, 394, TLL
Amphissius, lat., Adj.: nhd. amphissisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amphissa; L.: Georges 1, 394
amphitanēs, lat., M.: Vw.: s. amphidanēs
amphitapos, lat., M.: nhd. auf beiden Seiten zottiger Teppich; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίταπος (amphítapos); E.: s. gr. ἀμφίταπος (amphítapos), M., auf beiden Seiten zottiger Teppich; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Georges 1, 394, TLL
amphithalamus, lat., M.: nhd. Zimmer vor dem Schlafgemach, Vorzimmer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφιθάλαμος (amphithálamos); E.: s. gr. ἀμφιθάλαμος (amphithálamos), M., Zimmer vor dem Schlafgemach, Vorzimmer; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. θάλαμος (thálamos), M., Lager, Zimmer, Schlafzimmer; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 1, 395, TLL
amphitheāter, lat., N.: nhd. Amphitheater; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. amphitheātrum; L.: Georges 1, 395
amphitheātrālis, lat., Adj.: nhd. zum Amphitheater gehörig, amphitheatralisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. amphitheātrum; L.: Georges 1, 395, TLL
amphitheātricus, lat., Adj.: nhd. amphitheatrisch, Amphitheater...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. amphitheātrum; L.: Georges 1, 395, TLL
amphitheātrum, lat., N.: nhd. Amphitheater; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφιτηέατρον (amphithéatron); E.: s. gr. ἀμφιτηέατρον (amphithéatron), N., Amphitheater; vgl. gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; vgl. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. θέατρον (théatron), N., Theater, Schauspielhaus; vgl. gr. θεᾶσθαι (theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; W.: nhd. Amphitheater, N., Amphitheater; L.: Georges 1, 395, TLL, Kluge s. u. Amphitheater
Amphitrītē, lat., F.=PN, F.: nhd. Amphitrite, Meer; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφιτρίτη (Amphitrítē); E.: s. gr. Ἀμφιτρίτη (Amphitrítē), F.=PN, Amphitrite; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. Τρίτων (Trítōn), M.=PN, Triton; idg. *trii̯əto-?, *trīto-?, Adj., Sb., nass?, Meer?, Pokorny 1096; L.: Georges 1, 395, TLL
Amphitruo, alat., M.=PN: Vw.: s. Amphitryōn
Amphitryōn, Amphitruo, lat., M.=PN: nhd. Amphitryon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφιτρύων (Amphitrýōn); E.: s. gr. Ἀμφιτρύων (Amphitrýōn), M.=PN, Amphitryon; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; L.: Georges 1, 395, TLL
Amphitryōniadēs, lat., M.: nhd. Amphitryoniade, Nachkomme des Amphitryon; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφιτρψωνιάδης (Amphitryōniádēs); E.: s. gr. Ἀμφιτρψωνιάδης (Amphitryōniádēs), M., Amphitryoniade, Nachkomme des Amphitryon; s. lat. Amphitryōn; L.: Georges 1, 395, TLL
amphodon, gr.-lat., N.: nhd. Straße, Kreuzweg; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμφοδον (ámphodon); E.: s. gr. ἄμφοδον (ámphodon), N., Straße, Kreuzweg; vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL
amphora, lat., F.: nhd. Amphore; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφορεύς (amphoreús); E.: s. gr. ἀμφορεύς (amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln, Gefäß das rings umschließt?; gr. ἀμφί (amphi), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: ae. ėmbren, *ambrīn, N., Eimer; W.: ahd. ambra* 1, lat.-ahd?, Sb., Eimer; W.: ahd. eimbar 42, st. N. (a), Eimer, Krug (M.) (1), Topf, Gefäß; mhd. eimber, eimer, ember, st. M., Eimer; nhd. Eimer, M., Eimer, DW 3, 111; W.: nhd. Amphore, F., Amphore; L.: Georges 1, 395, TLL, Walde/Hofmann 1, 42, Walde/Hofmann 1, 846, Kluge s. u. Amphore, Eimer, Kytzler/Redemund 33, 154
amphorālis, lat., Adj.: nhd. Amphore betreffend, Maß einer Amphore fassend, Amphoren...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. amphora; L.: Georges 1, 396, TLL
amphorārius, lat., Adj.: nhd. auf Amphoren gefüllt, auf Amphoren abgezogen; Q.: Proc. dig. (Mitte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. amphora; L.: Georges 1, 396, TLL
amphorula, lat., F.: nhd. kleine Amphore, Amphorlein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. amphora; L.: Georges 1, 396, TLL
Amphrȳsiacus, lat., Adj.: nhd. amphrysiakisch, am Amphrysus gelegen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Amphrȳsus; L.: Georges 1, 396, TLL
Amphrȳsius, lat., Adj.: nhd. amphrysisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amphrȳsus; L.: Georges 1, 396, TLL
Amphrȳsus, lat., M.=FlN: nhd. Amphrysus (Küstenfluss in Thessalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμφρυσός (Amphrysós); E.: s. gr. Ἀμφρυσός (Amphrysós), M.=FlN, Amphrysus (Küstenfluss in Thessalien); vgl. gr. ἀμφί (amphí), Adv., Präp., auf beiden Seiten, ringsum, um, um ... herum; idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; L.: Georges 1, 396, TLL
ampla, lat., F.: nhd. Handhabe, Griff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *am- (1), *mē-, V., fassen?, Pokorny 35; L.: Georges 1, 396, TLL, Walde/Hofmann 1, 41
amplāre, lat., V.: nhd. verherrlichen; Vw.: s. ex-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. amplus; L.: Georges 1, 402, TLL, Walde/Hofmann 1, 42
amplē, lat., Adv.: nhd. reichlich, ansehnlich, bedeutend, im vollen Maße, großartig, prächtig, stärker, mehr noch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amplus; L.: Georges 1, 396
amplectere, amploctere, lat., V.: nhd. umschlingen, umfassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb, plectere; L.: TLL
amplectī, amploctī, lat., V.: nhd. sich um etwas flechten, umschlingen, umfassen, umfangen (V.); Vw.: s. circum-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. amb, plectere; L.: Georges 1, 398, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
amplectibilis, lat., Adj.: nhd. umflechtbar?; Q.: Paul. Med. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. amplectī; L.: TLL
amplexābilis, lat., Adj.: nhd. umschlingbar?; Q.: Gl; E.: s. amplectī; Kont.: fortasse de hetaera; L.: TLL
amplexābundus, lat., Adj.: nhd. sich der Umarmung hingebend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. amplexārī; L.: Georges 1, 399, TLL
amplexāre, lat., V.: nhd. umschlingen, umfassen; Hw.: s. amplexārī; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. amplectī; L.: TLL
amplexārī, lat., V.: nhd. umschlingen, umfassen, umarmen, einschließen, kurz zusammenfassen; Vw.: s. ex-; Hw.: s. amplexāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amplectī; L.: Georges 1, 399, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
amplexātio, lat., F.: nhd. Umschlingung, Umfassen mit Liebe; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. amplexārī; L.: Georges 1, 399, TLL
amplexio, lat., F.: nhd. Verknüpfung; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. amplectī; L.: Georges 1, 399, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
amplexus, lat., M.: nhd. Umschlingen, Umfassen, Umarmung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amplectī; L.: Georges 1, 400, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
ampliāre, lat., V.: nhd. größer machen, vergrößern, erweitern, ausdehnen, hervorheben, verherrlichen; Vw.: s. ad-, ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amplus; L.: Georges 1, 401, TLL, Walde/Hofmann 1, 42
ampliātio, lat., F.: nhd. Erweiterung, Vergrößerung, Vermehrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ampliāre; L.: Georges 1, 400, TLL
ampliātor, lat., M.: nhd. Mehrer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ampliāre; L.: Georges 1, 400, TLL
amplica, lat., F.: nhd. Angehängtes?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
amplicitus, lat., Adj.: nhd. befestigt?; ÜG.: gr. κεκολλημένος (kekollēménos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, applicatus?; L.: TLL
amplificāre, lat., V.: nhd. größer machen, weiter machen, ausdehnen, vergrößern; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amplus, facere; W.: ne. amplify, V., verstärken; s. ne. amplifier, M., Verstärker; nhd. Amplifier, M., Amplifier, Verstärker; W.: nhd. amplifizieren, sw. V., amplifizieren, erweitern, ausführen; L.: Georges 1, 400, TLL, Kytzler/Redemund 34
amplificātio, lat., F.: nhd. Erweiterung, Vergrößerung, Vermehrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amplificāre; W.: nhd. Amplifikation, F., Amplifikation, kunstvolle Ausweitung einer Aussage; L.: Georges 1, 400, TLL, Kytzler/Redemund 34
amplificātor, lat., M.: nhd. Erweiterer, Vergrößer, Mehrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amplificāre; L.: Georges 1, 400, TLL
amplificātrīx, lat., F.: nhd. Erweiterin, Vergrößerin; Q.: Pacat. pan. Theod. (389 n. Chr.); E.: s. amplificātor, amplificāre; L.: Georges 1, 400, TLL
amplificē, lat., Adv.: nhd. herrlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. amplificus; L.: Georges 1, 400, TLL
amplificus, lat., Adj.: nhd. großartig, herrlich; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. amplus, facere; L.: Georges 1, 400, TLL
ampligōnius, lat., Adj.: Vw.: s. ambligōnius
ampliter, lat., Adv.: nhd. reichlich, stattlich, großartig, herrlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amplus; L.: Georges 1, 401, TLL
amplitūdo, lat., F.: nhd. Größe, Weite, Geräumigkeit, Umfang, Ansehnlickeit, Hoheit, Erhabenheit, Ansehen, Würde; Q.: Anton. (um 114-um 64 v. Chr.); E.: s. amplus; W.: nhd. Amplitude, F., Amplitude, größter Ausschlag einer Schwingung; L.: Georges 1, 401, TLL, Walde/Hofmann 1, 42, Kluge s. u. Amplitude, Kytzler/Redemund 34
amplius, lat., Adv.: nhd. reichlicher, ansehnlicher, bedeutender, im vollen Maße, großartig, prächtig, stärker, mehr noch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. amplus; L.: Georges 1, 397, TLL, Walde/Hofmann 1, 42
ampliusculē, lat., Adv.: nhd. etwas ausführlicher; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ampliusculus; L.: Georges 1, 402, TLL
ampliusculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich bedeutend, ziemlich ansehnlich, ziemlich ausführlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ampliāre; L.: Georges 1, 402, TLL
amploctere, lat., V.: Vw.: s. amplectere
amploctī, lat., V.: Vw.: s. amplectī
amplus, lat., Adj.: nhd. umfangreich, weit, geräumig, groß, stark, heftig; Vw.: s. per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *am- (1), *mē-, V., fassen?, Pokorny 35; L.: Georges 1, 402, TLL, Walde/Hofmann 1, 42, Walde/Hofmann 1, 846
amplustre, lat., N.: Vw.: s. aplustre
ampōtis, lat., F.: nhd. Ebbe; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμπωτις (ámpōtis); E.: s. gr. ἄμπωτις (ámpōtis), F., Ebbe; vgl. gr. ἀναπίνειν (anapínein), V., aufschlürfen, verschlingen; vgl. ἀνά (aná), Adv., Präp., auf, in die Höhe, auf ... hinauf, entlang, gemäß; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. πίνειν (pínein), V., trinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 1, 403, TLL
Ampsācus, Amsācus, lat., M.=FlN: nhd. Amsacus (Fluss an der Grenze von Numidien und Mauretanien); Hw.: s. Ampsāga; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 403
Ampsāga, Amsāga, lat., M.=FlN: nhd. Ampsacus (Fluss an der Grenze von Numidien und Mauretanien); Hw.: s. Ampsācus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 403
Ampsanctus, Amsanctus, Ansanctus, lat., M.: nhd. Ampsanctus (ein See im Hirpinischen); Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 403, TLL
Ampsanctī lacus, lat., M.: nhd. Ampsanctus (ein See im Hirpinischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ampsanctus; L.: Georges 1, 403
Ampsanctīnus, lat., Adj.: nhd. ampsanktisch; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. Ampsanctus; L.: Georges 1, 403
Ampsivarius, Ansibarius, lat., M.: nhd. Ampsivarier; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: germ. Herkunft; L.: Georges 1, 403
ampterminus, lat., M.: Vw.: s. amterminus
amptruāre, antruāre, antroāre, lat., V.: nhd. bei den saliarischen Religionsfeiern tanzend hüpfen; Vw.: s. red-; Q.: Carm. Sal., Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Georges 1, 403, TLL, Walde/Hofmann 1, 42
ampulla, lat., F.: nhd. Ampulle, Flasche, Redeschwulst, Bombast; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amphora; W.: an. ampli, M., Fläschchen; W.: ae. ampulle, ampelle, anpolle, sw. F. (n), Flasche, Gefäß; W.: ahd. ampulla 20, sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1), Fläschlein, Fläschchen; mhd. ampel, ampulle, sw. F., Ampulle; nhd. Ampulle, F., Ampulle, Glasröhrchen, Duden 1, 119; ahd. ampla* 6, sw. F. (n), „Ampel“, Gefäß, Kännchen, Krug (M.) (1); W.: afries. ampel, ompel, F., Ampel; W.: nhd. Ampel, F., Ampel; W.: nhd. Pulle, F., Pulle, Flasche; L.: Georges 1, 403, TLL, Walde/Hofmann 1, 42, Kluge s. u. Ampel, Ampulle, Pulle, Kytzler/Redemund 33, 34, 601
ampullāceum, lat., N.: nhd. Flaschenförmiges?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ampullāceus, ampulla; L.: TLL
ampullāceus, lat., Adj.: nhd. flaschenförmig, kolbenförmig, von einer Flasche herrührend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ampulla; L.: Georges 1, 403, TLL
ampullagium, lat., N.: nhd. Blüte des Granatapfelbaumes; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ampulla; L.: Georges 1, 403
ampullāri, lat., V.: nhd. schwülstig reden, bombastisch reden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ampulla; L.: Georges 1, 404, TLL
ampullārius, lat., M.: nhd. Flaschenmacher, Flaschner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ampulla; L.: Georges 1, 403, TLL
ampullula, lat., F.: nhd. Fläschchen, Fläschlein; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. ampulla; L.: Georges 1, 404, TLL
amputāre, lat., V.: nhd. wegschneiden, abschneiden, kappen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. amb, putāre; W.: nhd. amputieren, V., amputieren, abschneiden, operativ abnehmen; L.: Georges 1, 404, TLL, Walde/Hofmann 1, 42, Kluge s. u. amputieren, Kytzler/Redemund 34
amputātio, lat., F.: nhd. Abschneiden, abgeschnittenes Reis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amputāre; W.: nhd. Amputation, F., Amputation; L.: Georges 1, 404, TLL, Kytzler/Redemund 34
amputātīvus, lat., Adj.: nhd. abgeschnitten, amputiert; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. amputāre; L.: TLL
amputātor, lat., M.: nhd. Abschneider, Beschneider; Hw.: s. amputātrīx; Q.: Gl; E.: s. amputāre; L.: Georges 1, 404, TLL
amputātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Abschneiden dienlich, Abschneiden betreffend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. amputāre; L.: Georges 1, 404
amputātrīx, lat., F.: nhd. Beschneiderin; Hw.: s. amputātor; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. amputāre; L.: Georges 1, 404, TLL
Ampycidēs, lat., M.: nhd. Ampycide, Nachkomme des Ampykus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ampycus; L.: Georges 1, 405, TLL
Ampycus, lat., M.=PN: nhd. Ampykus; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμπυκος (Άmpycos); E.: s. gr. Ἄμπυκος (Άmpycos), M.=PN, Ampykus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 404, TLL
Ampyx, lat., M.=PN: nhd. Ampyx; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμπυξ (Άmpyx); E.: s. gr. Ἄμπυξ (Άmpyx), M.=PN, Ampyx; ? von gr. ἄμπυξ (ámpyx), M., Stirnband; idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; L.: Georges 1, 405
Amsācus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Ampsācus
Amsāga, lat., M.=FlN: Vw.: s. Ampsāga
Amsanctus, lat., M.: Vw.: s. Ampsanctus
amsedentis, arsedentis, ambsedentis*, lat., M.: nhd. Herumsitzender; Q.: Gl; E.: s. amb, sedere; L.: Georges 1, 405, TLL
amsegetis, ambsegetis*, lat., M.: nhd. Anreiner, Anlieger dessen Grundstück an den Weg stößt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, seges; L.: Georges 1, 405, TLL
amterminus, ampterminus, lat., M.: nhd. „Grenznachbar“, an der Grenze des römischen Reichs Wohnender; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, terminus; L.: Georges 1, 405
amtester, lat.: nhd. ?; ÜG.: gr. αμαρτυρήσμι (amartyrḗsmi) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
amula, lat., F.: Vw.: s. hamula
āmūlētum, amoletum, lat., N.: nhd. Amulett, Talisman; Q.: Varro., Plin. (23/24-79 n. Chr.), Gramm.; E.: s. amulum; W.: nhd. Amulett, N., Amulett, mit Zauberkräften versehener Anhänger; L.: Georges 1, 405, TLL, Walde/Hofmann 1, 42, Kluge s. u. Amulett, Kytzler/Redemund 34; Son.: die etymologische Verbindung mitamōlīrī ist wohl volksetymologisch
Amūlius, lat., M.=PN: nhd. Amulius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 405, TLL
amulum, amollum, amolum, amoelum, amylum (ält.), lat., N.: nhd. Kraftmehl, Amelmehl, Stärke; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμυλον (ámylon); E.: s. gr. ἄμυλον (ámylon), N., Stärke; vgl. gr. ἄμυλος (ámylos), Adj., nicht gemahlen; s. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μύλη (mýlē), F., Mühle; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 39, Walde/Hofmann 1, 42
amulus, lat., M.: nhd. eine Fischart; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: Herkunft aus dem Gallischen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 846
Amunclae, lat., F.=ON: Vw.: s. Amyclae
Amunculae, lat., F.=ON: Vw.: s. Amyclae
amunis, lat., Adj.: Vw.: s. amoenus
amurca, amurga, amorcē, lat., F.: nhd. Art Ölschaum der Oliven; Hw.: s. examurcāre; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμοργός (amorgós); E.: s. gr. ἀμοργός (amorgós), M., Masse der ausgepressten Oliven; vgl. idg. *merg̑- (1), V., abstreifen, abwischen, Pokorny 738; L.: Georges 1, 405, TLL, Walde/Hofmann 1, 43, Walde/Hofmann 1, 846
amurcārius, lat., Adj.: nhd. zum Ölschaum gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. amurca; L.: Georges 1, 405, TLL
amurga, lat., F.: Vw.: s. amurca
āmus, lat., M.: Vw.: s. hāmus
amūsia, lat., F.: nhd. Unkenntnis der Musik; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμουσία (amusía); E.: s. gr. ἀμουσία (amusía), F., Mangel an Bildung; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; die weitere Herkunft ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704?; oder auch von idg. *mendʰ‑, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Georges 1, 405, TLL
amūsos, gr.-lat., M.: nhd. der Musik Unkundiger; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἄμουσος (ámusos), Adj., den Musen feind, ungebildet; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; die weitere Herkunft ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704?; oder auch von idg. *mendʰ‑, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Georges 1, 405, TLL
amussim (1), lat., Adv.: nhd. regelrecht, vollkommen, genau, pünktlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. amussis?; L.: Georges 1, 405, TLL
amussim (2), lat., Adv.: nhd. nicht schweigend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
amussis, lat., F.: nhd. Lineal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: unbekannter Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 43, vielleicht aus ad, modus; L.: Georges 1, 405, TLL, Walde/Hofmann 1, 43
amussitāre, lat., V.: nhd. genau abmessen; Hw.: s. amussitātus; E.: s. amussis
amussitātus, lat., Adj.: nhd. genau abgemessen, tadellos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amussis; L.: Georges 1, 405
amussium, lat., N.: nhd. waagerechte glattpolierte Scheibe, glatt polierte Messplatte zur Bestimmung der Windrichtungen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. amussis; L.: Georges 1, 406, TLL, Walde/Hofmann 1, 43
amychē, lat., F.: nhd. Riss; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμυχή (amychḗ); E.: s. gr. ἀμυχή (amychḗ), F., Schramme, Verwundung, Riss; idg. *meuk̑-, V., kratzen, ritzen, Pokorny 745; L.: Georges 1, 406, TLL
Amyclae, Amynclae, Amunclae, Amunculae, lat., F.=ON: nhd. Amyklä (Name zweier Städte in Sparta bzw. Latium); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμύκλαι (Amýklai); E.: s. gr. Ἀμύκλαι (Amýklai), F.=ON, Amyklä; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 406, TLL
Amyclaeus, lat., Adj.: nhd. amykläisch, spartanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amyclae; L.: Georges 1, 406, TLL
Amyclīdēs, lat., M.: nhd. Amyklide, Nachkomme des Amyklas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amyclae?; L.: Georges 1, 406, TLL
amyctitus, lat., Adj.: nhd. kratzend, reizend, anregend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμυκτιτός (amyktitós); E.: s. gr. ἀμυκτιτός (amyktitós), Adj., kratzend?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 406, TLL
Amycus, lat., M.=PN: nhd. Amykos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄμυκος (Άmykos); E.: s. gr. Ἄμυκος (Άmykos), M.=PN, Amykos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 406, TLL
Amydōn, lat., F.=ON: nhd. Amydon (Ort in Päonien); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμυδών (Amydṓn); E.: s. gr. Ἀμυδών (Amydṓn), F.=ON, Amydon (Ort in Päonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 407, TLL
amygdala, amiddula, amiddola, amandula, amendula, lat., F.: nhd. Mandel; Hw.: s. amygdalum, amygdalus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμυγδάλη (amygdálē); E.: s. gr. ἀμυγδάλη (amygdálē), F., Mandel; Lehnwort unbekannten Ursprungs; W.: rom. *amendla, *amendola, F., Mandel; afrz. almande, Sb., Mandel; an. alemandel, M., Mandel; W.: rom. *amendla, *amendola, F., Mandel; afrz. almande, Sb., Mandel; me. almande, Sb., Mandel; an. almandr, st. M. (a), Mandel; W.: s. ae. magdalatréo, st. N. (wa), Mandelbaum; W.: as. mandala* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Mandel; W.: ahd. mandala 13, sw. F. (n), Mandel; mhd. mandel, st. F., st. M., Mandel; nhd. Mandel, M., F., Mandel, DW 12, 1535; L.: Georges 1, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 39, Kluge s. u. Mandel, Kytzler/Redemund 429
amygdaleus, lat., Adj.: nhd. vom Mandelbaum stammend, Mandel...; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. amygdala; L.: Georges 1, 407, TLL
amygdalīnus, lat., Adj.: nhd. vom Mandelbaum seiend, aus Mandeln gemacht, von Mandeln stammend, Mandel...; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. amygdala; L.: Georges 1, 407, TLL
amygdalitēs, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμυγδαλίτης (amygdalítēs), Adj., mandelartig; s. lat. amygdala; L.: Georges 1, 407, TLL
amygdaloīdēs, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀμυγδαλοειδής (amygdaloeidḗs), Adj., mandelartig; s. lat. amygdala; L.: Georges 1, 407, TLL
amygdalum, lat., M.: nhd. Mandelbaum; Hw.: s. amygdala, amygdalus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμύγδαλος (amýgdalos); E.: s. gr. ἀμύγδαλος (amýgdalos), M., Mandel, Mandelbaum; Lehnwort unbekannten Ursprungs; L.: Georges 1, 407, TLL
amygdalus, lat., F.: nhd. Mandelbaum; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. gr. ἀμύγδαλος (amýgdalos), M., Mandel, Mandelbaum; Lehnwort unbekannten Ursprungs; L.: Georges 1, 407, TLL
amylāre, amolāre, lat., V.: nhd. mit Kraftmehl vermischen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. amulum; L.: Georges 1, 407, TLL
amylum, lat., N.: Vw.: s. amulum
Amȳmōnē, lat., F.=PN: nhd. Amymone; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμυμώνη (Amymṓnē); E.: s. gr. Ἀμυμώνη (Amymṓnē), F.=PN, Amymone; vgl. gr. ἀμύμων (amýmōn), Adj., tadellos; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μῶμος (mōmos), M., Tadel, Vorwurf; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 284; L.: Georges 1, 407, TLL
Amynclae, lat., F.=ON: Vw.: s. Amyclae
Amynclānus, lat., Adj.: nhd. amyklanisch, zu Amyklä in Latium gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Amyclae; L.: Georges 1, 406
Amyntās, lat., M.=PN: nhd. Amyntas; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμύντας (Amýntas); E.: s. gr. Ἀμύντας (Amýntas), M.=PN, Amyntas; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. ἀμύνειν (amýnein), V., abwehren, fernhalten, vergelten, helfen; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743; L.: Georges 1, 407, TLL
Amyntiadēs, lat., M.: nhd. Amyntiade, Nachkomme des Amyntas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amyntās; L.: Georges 1, 407, TLL
amynticus, lat., Adj.: nhd. zur Abwehr bestimmt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμυντικός (amyntikós); E.: s. gr. ἀμυντικός (amyntikós), Adj., zur Abwehr geeignet; vgl. gr. ἀμύνειν (amýnein), V., abwehren, fernhalten, vergelten, helfen; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743; L.: Georges 1, 407
Amyntōr, lat., M.=PN: nhd. Amyntor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμύντωρ (Amýntōr); E.: s. gr. Ἀμύντωρ (Amýntōr), M.=PN, Amyntor; vgl. gr. ἀμύντωρ (amýntōr), M., Abwehrer; gr. ἀμύνειν (amýnein), V., abwehren, fernhalten, vergelten, helfen; idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743; L.: Georges 1, 407, TLL
Amyntoridēs, lat., M.: nhd. Amyntoride, Nachfahre des Amyntor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Amyntōr; L.: Georges 1, 407, TLL
amystis, lat., F.: nhd. Leeren des Bechers auf einen Zug, Heruntergießen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμυστις (ámystis); E.: s. gr. ἄμυστις (ámystis), F., starker in einem Zug getaner Trunk, Zechen (N.); vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 1, 407, TLL
Amythāōn, lat., M.=PN: nhd. Amythaon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀμυθάων (Amytháōn); E.: s. gr. Ἀμυθάων (Amytháōn), M.=PN, Amythaon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 408, TLL
Amythāonius (1), lat., Adj.: nhd. amythaonisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Amythāōn; L.: Georges 1, 408, TLL
Amythāonius (2), lat., M.: nhd. Amythaonier, Sohn des Amythaon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Amythāōn; L.: Georges 1, 408, TLL
an (1), lat., Konj.: nhd. oder, oder ob, ja, wohl; Hw.: s. anne; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: idg. *an (2), Partik., Adv., dort, andererseits, Pokorny 37; L.: Georges 1, 408, TLL, Walde/Hofmann 1, 44
an (2), lat., Präf.: nhd. auf, hinan; E.: s. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 43
ana, lat., Adv.: nhd. je; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 410
anabasis, lat., F.: nhd. Pferdeschwanz (eine Pflanze), Kannenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀνάβασις (anábasis), F., Hinaufsteigen, Aufsteigen; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βάσις (básis), F., Schritt, Gang (M.) (1), Auftreten, Grundlage; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 411, TLL
anabasius, lat., M.: nhd. Sendling, Eilbote; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ἀναβαίνειν (anabaínein), V., hinaufgehen, hinaufsteigen; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 411, TLL
anabathmus, lat., M.: nhd. Aufstieg; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναβαθμός (anabathmós); E.: s. gr. ἀναβαθμός (anabathmós), M., Aufstieg, Stufe, Leiter; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βαθμός (bathmós), M., Schritt, Tritt, Stufe, Schwelle; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 411, TLL
anabathrum, lat., N.: nhd. erhöhter kanzelartiger Sitz für den vorlesenden Dichter; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. gr. ἀνάβαθρα (anábathra), F., Treppe, Leiter; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βαθμός (bathmós), M., Schritt, Tritt, Stufe, Schwelle; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 411, TLL
anabibazōn, gr.-lat., M.: nhd. aufgehender Mond; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. ἀναβιβάζων (anabibázōn), M., „Aufgehender“; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βιβάζειν (bibázein), V., gehen lassen, erheben, bespringen lassen; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 411, TLL
anaboladium, lat., N.: nhd. Umwurf; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναβολάδιον (anaboládion); E.: s. gr. ἀναβολάδιον (anaboládion), N., Umwurf?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 411, TLL
anabolicārius, lat., M.: nhd. Frachtschiffer, Einführender, Importeur; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. anabolicus; L.: Georges 1, 411, TLL
anabolicus, lat., Adj.: nhd. zum Verladen aufs Schiff geeignet, zur Einfuhr geeignet; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναβολικός (anabolikós); E.: s. gr. ἀναβολικός (anabolikós), Adj., zur Einfuhr geeignet?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 411, TLL
anabolium, lat., N.: nhd. ein chirurgisches Werkzeug um zu heben; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἀναβάλλειν (anabállein), V., aufwerfen, hinaufwerfen, zurückwerfen; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 411, TLL
anacampserōs, lat., F.: nhd. eine Pflanze deren Berührung verlorene Liebe zurückbringen sollte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακαμψέρως (anakampsérōs); E.: s. gr. ἀνακαμψέρως (anakampsérōs), F., eine Pflanze?; vgl. gr. ἀνακάμπτειν (anakámptein), V., umbiegen, umlenken, zurückbringen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κάμπτειν (kámptein), V., beugen, biegen, krümmen, umstimmen; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 411, TLL
anacamptos, lat., Adj.: nhd. umgekehrt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀνακάμπτειν (anakámptein), V., umbiegen, umlenken, zurückbringen; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κάμπτειν (kámptein), V., beugen, biegen, krümmen, umstimmen; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 411, TLL
anacardis, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze, ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; ? s. lat. carduus; L.: TLL
anacatharticus, lat., Adj.: nhd. Erbrechen verursachend; ÜG.: gr. ἀνακαθαρτικός (anakathartikós) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀνακαθαρτικός (anakathartikós); E.: s. ἀνακαθαρτικός (anakathartikós), Adj., Erbrechen verursachens?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: TLL
anacephalaeōsis, lat., F.: nhd. summarische Wiederholung, Rekapitulation; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακεφαλαίωσις (anakephalaíōsis); E.: s. gr. ἀνακεφαλαίωσις (anakephalaíōsis), F., kurze Zusammenfassung?; vgl. gr. ἀνακεφαλαιοῦν (anakephalaiūn), V., kurz zusammenfassen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 411, TLL
Anaces, lat., M.: nhd. Obwalter, Schirmherr (Beiname der Dioskuren); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνακες (Άnakes); E.: s. gr. Ἄνακες (Άnakes), M., Obwalter, Schirmherren, Beiname der Dioskuren; vgl. gr. ἄναξ (ánax), M., Herrscher, Herr, Lenker; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 102; L.: Georges 1, 411
Anacharsis, lat., M.=PN: nhd. Anacharsis (ein Skythe); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνάχαρσις (Anácharsis); E.: s. gr. Ἀνάχαρσις (Anácharsis), M.=PN, Anacharsis (ein Skythe); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 411, TLL
anachōrēsis, lat., F.: nhd. Einsiedlerleben; I.: Lw. gr. ἀναχώρησις (anachṓrēsis); E.: s. gr. ἀναχώρησις (anachṓrēsis), F., Rückzug, Zurückgezogenheit; vgl. gr. ἀναχωρεῖν (anachōrein), V., sich zurückziehen, Platz machen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. χωρεῖν (chōrein), V., fassen, aufnehmen können, weichen (V.) (2), fortgehen; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Georges 1, 411, TLL
anachōrēta, lat., M.: nhd. Einsiedler, Eremit, Anachoret; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναχωρητής (anachōrētḗs); E.: s. gr. ἀναχωρητής (anachōrētḗs), M., Einsiedler, Anachoret; vgl. gr. ἀναχωρεῖν (anachōrein), V., sich zurückziehen, Platz machen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; gr. χωρεῖν (chōrein), V., fassen, aufnehmen können, weichen (V.) (2), fortgehen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: ae. āncor, st. M. (a), Einsiedler; W.: germ. *anakora?, M., Einsiedler; s. as. ênkora 1, Adj., einsam; W.: ahd. einkoran* 1, Adj.=M., Einsiedler, Eremit, Anachoret; L.: Georges 1, 411, TLL
anachōrēticus, lat., Adj.: nhd. anachoretisch, einsiedlerisch; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἀναχωρητικός (anachōrētikós); E.: s. anachōrēta; L.: Georges 1, 411, TLL
anachylis, lat., F.: nhd. Wasserfaden; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 411, TLL
anaclitērium, lat., N.: nhd. gepolsterte Rücklehne am Ruhebett; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακλιντήριον (anaklintḗrion); E.: s. gr. ἀνακλιντήριον (anaklintḗrion), N., gepolsterte Rücklehne am Ruhebett?; vgl. gr. ἀνακλίνειν (anaklínein), V., zurücklehnen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 411, TLL
anaclitos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit einer Rücklehne versehen (Adj.); Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάκλιτος (anáklitos); E.: s. gr. ἀνάκλιτος (anáklitos), Adj., mit einer Rücklehne versehen (Adj.); vgl. gr. ἀνακλίνειν (anaklínein), V., zurücklehnen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 411
anaclōmenos, gr.-lat., Adj.: nhd. zurückbiegend; Q.: Gramm.; I.: Lw. gr. ἀνακλώμενος (anaklṓmenos); E.: s. gr. ἀνακλώμενος (anaklṓmenos), Adj., zurückbiegend?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; L.: Georges 1, 412, TLL
anacoeliasmus, lat., M.: nhd. ein Abführmittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακοιλιασμός (anakoiliasmos); E.: s. gr. ἀνακοιλιασμός (anakoiliasmos), M., ein Abführmittel?; ?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 412, TLL
anacoenosis, lat., F.: nhd. Mitteilung?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακοίνωσις (anakoínōsis); E.: s. gr. ἀνακοίνωσις (anakoínōsis), F., Mitteilung?; vgl. gr. ἀνακοινοῦν (anakoinūn), V., mitteilen, um Rat fragen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: TLL
anacollēma, anacollīma, lat., N.: nhd. Heftpflaster; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακόλλημα (anakóllēma); E.: s. gr. ἀνακόλλημα (anakóllēma), N., Heftpflaster?; ?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 1, 412, TLL
anacollīma, lat., N.: Vw.: s. anacollēma
anacolūthon, gr.-lat., N.: nhd. Anakoluth; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακόλουθον (anakóluthon); E.: s. gr. ἀνακόλουθον (anakóluthon), N., Anakoluth; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἀκόλουθον (akóluthon), N., Folgerichtiges; ἀκόλουθος (akóluthos), M., Begleiter; idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; L.: Georges 1, 412, TLL
Anacreōn, lat., M.=PN: nhd. Anakreon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνακρέων (Anakréōn); E.: s. gr. Ἀνακρέων (Anakréōn), M.=PN, Anakreon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 412, TLL
Anacreonticus, lat., Adj.: nhd. anakreontisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Anacreōn; L.: Georges 1, 412, TLL
Anacreontīus, lat., Adj.: nhd. anakreontisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνακρεόντειος (Anakreónteios); E.: s. gr. Ἀνακρεόντειος (Anakreónteios), Adj., anakreontisch; s. lat. Anacreōn; L.: Georges 1, 412, TLL
anactorium (1), lat., N.: nhd. Beifuß, Schwertel, Siegwurz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνακτόριον (anaktórion); E.: s. gr. ἀνακτόριον (anaktórion), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 412, TLL
Anactorium (2), lat., N.=ON: nhd. Anaktorium (Vorgebirge in Arkanien); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνακτόριον (Anaktórion); E.: s. gr. Ἀνακτόριον (Anaktórion), N.=ON, Anaktorium (Vorgebirge in Arkanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 412, TLL
Anactorius, lat., Adj.: nhd. anaktorisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Anactorium (2); L.: Georges 1, 412, TLL
anadēma, lat., N.: nhd. Haarband, Kopfband; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάδημα (anádēma); E.: s. gr. ἀνάδημα (anádēma), N., Stirnband; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. διαδειν (diadein), V., umbinden, festbinden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δεῖν (dein), V., binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: Georges 1, 412, TLL
anadendromalachē, lat., F.: nhd. Eibisch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναδενδρομαλάχη (anadendromaláchē); E.: s. gr. ἀναδενδρομαλάχη (anadendromaláchē), F., Eibisch?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; gr. μαλάχη (maláchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: Georges 1, 412, TLL
anadesmus, lat., M.: nhd. Band (N.); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναδεσμός (anadesmós); E.: s. ἀναδεσμός (anadesmós), M., Haarband, Stirnband; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. διαδειν (diadein), V., umbinden, festbinden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δεῖν (dein), V., binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: Georges 1, 412, TLL
anadiplōsis, lat., F.: nhd. unmittelbare Wiederaufnahme, Wiederholung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναδίπλωσις (anadíplōsis); E.: s. gr. ἀναδίπλωσις (anadíplōsis), F., Wiederholung, Verdoppelung; vgl. gr. ἀναδιπλοῦν (anadiplūn), V., verdoppeln; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zweifach, zwiefach; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 412, TLL
anadiplūmenus, lat., Adj.: nhd. verdoppelnd, wiederholend; Q.: Atil. gramm. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναδιπλούμενος (anadiplúmenos); E.: s. gr. ἀναδιπλούμενος (anadiplúmenos), Adj., verdoppelnd, wiederholend; vgl. gr. ἀναδιπλοῦν (anadiplūn), V., verdoppeln; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zweifach, zwiefach; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 412, TLL
anadosis, lat., F.: nhd. Verdauung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάδοσις (anádosis); E.: s. gr. ἀνάδοσις (anádosis), F., Emporwachsen, Verdauung; vgl. gr. ἀναδίδεναι (anadídenai), V., in Höhe hinaufwachsen, hingeben; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL
anadyomenē, lat., F.: nhd. Auftauchende (Beiname der Venus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναδυομένη (anadyoménē); E.: s. gr. ἀναδυομένη (anadyoménē), F., Auftauchende; vgl. gr. ἀναδύεσθαι (anadýesthai), V., auftauchen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: Georges 1, 412, TLL
anaeschyntos, gr.-lat., Adj.: nhd. schamlos; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀναίσχυντος (anaíschyntos); E.: s. gr. ἀναίσχυντος (anaíschyntos), Adj., schamlos; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. αἰσχύνειν (aischýnein), V., entehren, schänden, hässlich machen; idg. *aigᵘ̯ʰ-, V., sich schämen, Pokorny 14; L.: TLL
Anaētica, lat., F.=ON: Vw.: s. Anaītica
Anaēticus, lat., Adj.: Vw.: s. Anaīticus
anaetius, anētius, lat., Adj.: nhd. unschuldig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναίτιος (anaítios); E.: s. gr. ἀναίτιος (anaítios), Adj., unschuldig; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. αἴτιος (aítios), Adj., schuldig, haftbar; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 1, 425, TLL
anagallicum?, algallicum?, lat., N.: nhd. Bachbunge?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, anagallis?; Kont.: anum vel arum gallicum i. alium; L.: TLL
anagallis, lat., F.: nhd. Gauchheil; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγαλλίς (anagallís); E.: s. gr. ἀναγαλλίς (anagallís), F., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 101; L.: Georges 1, 412, TLL
anagargarisma, lat., N.: nhd. Mittel zum Gurgeln; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγαργάρισμα (anagargárisma); E.: s. gr. ἀναγαργάρισμα (anagargárisma), N., Mittel zum Gurgeln?; vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: TLL
anaglyphāre, lat., V.: nhd. ziselieren; ÜG.: lat. supersculpere Gl; E.: s. anaglyphum; L.: TLL
anaglyphārius, lat., M.: nhd. Ziseleur, Reliefarbeiter; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἀνάγλυφος (anáglyphos), Adj., ziseliert, mit Reliefs versehen (Adj.); vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 412, TLL
anaglyphum, lat., N.: nhd. ziselierte Arbeit, Relief; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. anaglyphus; L.: Georges 1, 413
anaglyphus, lat., Adj.: nhd. ziseliert, mit Relief versehen (V.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάγλυφος (anáglyphos); E.: s. gr. ἀνάγλυφος (anáglyphos), Adj., ziseliert, mit Relies versehen (Adj.); vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 412, TLL
anaglyptārius, lat., Adj.: nhd. mit ziselierter Arbeit beschäftigt, mit Reliefs beschäftigt; Q.: Inschr.; E.: s. anaglyptus; L.: Georges 1, 413, TLL
anaglypticus, lat., Adj.: nhd. ziseliert, mit Relief versehen (Adj.); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγλυπτικός (anaglyptikós); E.: s. gr. ἀναγλυπτικός (anaglyptikós), Adj., ziseliert, mit Relief versehen (Adj.); vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 413, TLL
anaglyptum, lat., N.: nhd. ziselierte Arbeit, Relief; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anaglyptus; L.: Georges 1, 413
anaglyptus, lat., Adj.: nhd. ziseliert, mit Reliefs versehen (Adj.); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀνάγλυπτος (anáglyptos); E.: s. gr. ἀνάγλυπτος (anáglyptos), Adj., ziseliert, mit Reliefs versehen (Adj.); vgl. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 413, TLL
Anagnia, lat., F.=ON: nhd. Anagnia (Stadt in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 413, TLL
Anagnīnum, lat., N.: nhd. Anagninum (Landgut Ciceros); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Anagnia; L.: Georges 1, 413
Anagnīnus (1), lat., Adj.: nhd. anagninisch, aus Anagnia stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Anagnia; L.: Georges 1, 413, TLL
Anagnīnus (2), lat., M.: nhd. Anagniner, Einwohner von Anagnia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Anagnia; L.: Georges 1, 413, TLL
anagnōrizomenē, lat., F.: nhd. Wiedererkannte; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγνωριζομένη (anagnōrizoménē); E.: s. gr. ἀναγνωριζομένη (anagnōrizoménē), F., Wiedererkannte; vgl. gr. ἀναγιγνώσκειν (anagignṓskein), V., wiedererkennen, lesen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.), wahrnehmen; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 413, TLL
anagnōstēs, lat., M.: nhd. Vorleser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγνώστης (anagnṓstēs); E.: s. gr. ἀναγνώστης (anagnṓstēs), M., Vorleser; vgl. gr. ἀναγιγνώσκειν (anagignṓskein), V., wiedererkennen, lesen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.), wahrnehmen; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 413, TLL
anagnōsticum, lat., N.: nhd. Vorlesestück; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγνωστικόν (anagnōstikón); E.: s. gr. ἀναγνωστικόν (anagnōstikón), N., Vorlesestück?; vgl. gr. ἀναγιγνώσκειν (anagignṓskein), V., wiedererkennen, lesen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.), wahrnehmen; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 413, TLL
anagōgē, lat., F.: nhd. tieferer Sinn; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ἀναγωγή (anagōgḗ), F., Auslaufen der Schiffe, Abfahrt; vgl. gr. ἀνάγειν (anágein), V., hinaufführen; gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 413, TLL
anagōn, lat., Adj.: nhd. nicht trainiert; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἀνά (anā́), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἀγών (agṓn), M., Versammlung, Versammlungsplatz, Wettkampf, Prozess; vgl. gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 413, TLL
anagyros, lat., F.: nhd. Stinkbaum, Bohnenbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάγυρος (anágyros); E.: s. gr. ἀνάγυρος (anágyros), M., ein übelriechender Strauch; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 101; L.: Georges 1, 413, TLL
Anaītica, Anaētica, lat., F.=ON: nhd. Anaitica (eine Provinz Großarmeniens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Anaītis?; L.: Georges 1, 413
Anaīticus, Anaēticus, lat., Adj.: nhd. anaitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Anaītis; L.: Georges 1, 413
Anaītis, lat., F.=PN: nhd. Anaitis (eine asiatische Göttin); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀναῖτις (Anaitis); E.: gr. Ἀναῖτις (Anaitis), F.=PN, Anaitis (eine asiatische Göttin); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 413
analecta, lat., M.: nhd. Brockensammler, Brosamensammler; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gr. ἀναλέγειν (analégein), V., auflesen, sammeln; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 413, TLL
analectris, analēptris, lat., M.: nhd. Erhöherin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: ? s. gr. ἀναλέγειν (analégein), V., auflesen, sammeln; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 413
analēmma, lat., N.: nhd. eine Figur mittels derer auf einer Sonnenuhr die Länge des Zeigerschattens beim Eintritt der Sonne in jedes Zeichen des Tierkreises auf der Mittagslinie bestimmt und so die Polhöhe eines Ortes gefunden wurde; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἀνάλημμα (análēmma), F., Aufnahme?; vgl. gr. ἀναλαμβάνειν (analambánein), V., aufnehmen, hochheben, wiederaufnehmen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 413, TLL
analēmpsiacus, lat., Adj.: nhd. aufgenommen?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἀνάλημψις (análēmpsis), F., Aufnehmen; vgl. gr. ἀναλαμβάνειν (analambánein), V., aufnehmen, hochheben, wiederaufnehmen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 414, TLL
analentidium, lat., N.: nhd. ein Kraut, Kamille?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Iber.?; Kont.: herbam chamaeleonem ... nominant ... Hispani analentidium; L.: TLL
analēpticus, lat., Adj.: nhd. zur Kräftigung dienend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναληπτικός (analēptikós); E.: s. gr. ἀἀναληπτικός (analēptikós), Adj., zur Kräftigung dienend?; vgl. gr. ἀναλαμβάνειν (analambánein), V., aufnehmen, hochheben, wiederaufnehmen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 414, TLL
analēptris, lat., M.: Vw.: s. analectris
analogia, lat., F.: nhd. Analogie, gleiches Verhältnis, Proportion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναλογία (analogía); E.: s. gr. ἀναλογία (analogía), F., Übereinstimmung, Gleichung, Verhältnis; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Analogie, F., Analogie, Ähnlichkeit; L.: Georges 1, 414, TLL, Kluge s. u. Analogie
analogicē, lat., Adv.: nhd. verhältnismäßig; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. analogicus; L.: Georges 1, 414, TLL
analogicus, lat., Adj.: nhd. zur Analogie gehörig, analog; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναλογικός (analogikós); E.: s. gr. ἀναλογικός (analogikós), Adj., zur Analogie gehörig, analog; s. lat. analogie; L.: Georges 1, 414, TLL
analogium, lat., N.: nhd. Sprechpult, Lesepult; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναλογεῖον (analogeion); E.: s. gr. ἀναλογεῖον (analogeion), N., Sprechpult, Lesepult; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Analogie, F., Analogie, Ähnlichkeit; L.: Georges 1, 414, TLL, Kluge s. u. Analogie
analogos, gr.-lat., Adj.: nhd. gleiches Verhältnis habend, analog; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάλογος (análogos); E.: s. gr. ἀνάλογος (análogos), Adj., verhältnismäßig, angemessen; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Analogie, F., Analogie, Ähnlichkeit; L.: Georges 1, 414, TLL, Kluge s. u. Analogie
analysis, mlat., Sb.: nhd. Zergliederung, Auflösung; I.: Lw. gr. ἀνάλυσις (análysis); E.: s. gr. ἀνάλυσις (análysis), F., Auflösung, Befreiung, Erlösung, Tod; vgl. gr. ἀναλύειν (analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: nhd. Analyse, F., Analyse, Untersuchung, Zergliederung; L.: Kluge s. u. Analyse
analyticē (1), lat., F.: nhd. Analyse; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναλυτική (analytikḗ); E.: s. gr. ἀναλυτική (analytikḗ), F., Analyse; vgl. gr. ἀναλύειν (analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 414, TLL
analyticē (2), lat., Adv.: nhd. analytisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. analyticus; L.: Georges 1, 414, TLL
analyticus, lat., Adj.: nhd. analytisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναλυτικός (analytikós); E.: s. gr. ἀναλυτικός (analytikós), Adj., analytisch; vgl. gr. ἀναλύειν (analýein), V., zergliedern, auflösen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 414, TLL
anamartetos, gr.-lat., Adj.: nhd. schuldlos; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναμάρτητος (anamártētos); E.: s. gr. ἀναμάρτητος (anamártētos), Adj., schuldlos; vgl. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἁμαρτάνειν (hamartánein), V.: nhd. verfehlen, nicht treffen, daneben treffen, verlieren; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969?; L.: TLL
anamnēsis, lat., F.: nhd. Erinnerung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάνμησις (anámnēsis); E.: s. gr. ἀνάνμησις (anámnēsis), F., Erinnerung; vgl. gr. ἀναμιμνῄσκειν (anamimnḗiskein), V., erinnern, sich erinnern, denken an; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. μιμνῄσκειν (mimnḗiskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 414, TLL
anancaeum, lat., N.: nhd. Humpen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ἀναγκαῖον (anankaion), N., Notwendigkeit; vgl. gr. ἀνάγκη (anánkē), F., Einengung, Zwang, Nötigung, Notwendigkeit; idg. *ank- (1), Sb., Zwang, Notwendigkeit, Pokorny 45; L.: Georges 1, 414, TLL
ananchītida, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. anachītis; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. anachītis; L.: Georges 1, 414
anancitēs, lat., M.: nhd. Bezwinger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναγκίτης (anankítēs); E.: s. gr. ἀναγκίτης (anankítēs), M., Bezwinger; vgl. gr. ἀνάγκη (anánkē), F., Einengung, Zwang, Nötigung, Notwendigkeit; idg. *ank- (1), Sb., Zwang, Notwendigkeit, Pokorny 45; L.: Georges 1, 414, TLL
anancītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. anachītida; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀναγκῖτις (anankitis); E.: s. gr. *ἀναγκῖτις (anankitis), F., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 414, TLL
ananeosis, lat., F.: nhd. Erneuerung; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀνανέωσις (ananéōsis); E.: s. gr. ἀνανέωσις (ananéōsis), F., Erneuerung; vgl. gr. ἀνανεοῦν (ananeūn), V., erneuern; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; L.: TLL
anapaesticum, lat., N.: nhd. anapästischer Vers; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. anapaesticus; L.: Georges 1, 414
anapaesticus, lat., Adj.: nhd. aus Anapästen bestehend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναπαιστικός (anapaistikós); E.: s. gr. ἀναπαιστικός (anapaistikós), Adj., aus Anapästen bestehend; vgl. gr. ἀναπαίειν (anapaíein), V., zurückschlagen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. παίειν (paíein), V., schlagen, hauen, stoßen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: Georges 1, 414, TLL
anapaestum, lat., N.: nhd. Anapäst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anapaestus (1); L.: TLL
anapaestus (1), lat., M.: nhd. Anapäst; Vw.: s. ant-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάπαιστος (anápaistos); E.: s. gr. ἀνάπαιστος (anápaistos), M., Anapäst; vgl. gr. ἀναπαίειν (anapaíein), V., zurückschlagen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. παίειν (paíein), V., schlagen, hauen, stoßen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; W.: nhd. Anapäst, M., Anapäst; L.: Georges 1, 415, TLL
anapaestus (2), lat., Adj.: nhd. anapästisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάπαιστος (anápaistos); E.: s. gr. ἀνάπαιστος (anápaistos), Adj., anapästisch; s. lat. anapaestus (1); L.: Georges 1, 414
anapauomenē, lat., F.: nhd. Ruhende (Name eines Gemäldes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anapauomenos; L.: Georges 1, 415
anapauomenos, gr.-lat., M.: nhd. Ruhender (Name eines Gemäldes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναπαυόμενος (anapeuómenos); E.: s. gr. ἀναπαυόμενος (anapeuómenos), M., Ruhender; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden, beendigen; idg. *paus‑?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790; L.: Georges 1, 415, TLL
Anaphē, lat., F.=ON: nhd. Anaphe (eine Vulkaninsel der Sporaden); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνάφη (Anáphē); E.: s. gr. Ἀνάφη (Anáphē), F.=ON, Anaphe (eine Vulkaninsel der Sporaden); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 415, TLL
anaphōnēsis, lat., F.: nhd. lautes Deklamieren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναφώνησις (anaphṓnēsis); E.: s. gr. ἀναφώνησις (anaphṓnēsis), F., Geschrei, Jubel; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 415, TLL
anaphora, lat., F.: nhd. Aufsteigen, Aufgang, Rückbeziehung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναφορά (anaphorá); E.: s. gr. ἀναφορά (anaphorá), F., Erhebung, Tilgung; vgl. gr. ἀναφέρειν (anaphérein), V., hinauftragen, hinaufführen, zurückführen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 415, TLL
anaphoreticus, lat., Adj.: nhd. aufsteigend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀναφορητικός (anaphorētikós); E.: s. gr. ἀναφορητικός (anaphorētikós), Adj., aufsteigend?; vgl. gr. ἀναφέρειν (anaphérein), V., hinauftragen, hinaufführen, zurückführen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
anaphoricus, lat., Adj.: nhd. aufsteigend, Blut ausspeiend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναφορικός (anaphorikós); E.: s. gr. ἀναφορικός (anaphorikós), Adj., aufsteigend; vgl. gr. ἀναφέρειν (anaphérein), V., hinauftragen, hinaufführen, zurückführen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 415, TLL
anaphorus, lat., M.: nhd. Tragstange; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. ἀναφορεύς (anaphoreús), M., Tragstange?; vgl. gr. ἀναφέρειν (anaphérein), V., hinauftragen, hinaufführen, zurückführen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 415, TLL
anaphus, lat., M.: nhd. Weingefäß; Q.: Gl; E.: s. gr. οἰνοφόρος (oinophóros), Weinträger?; gr. οἶνος (oinos), M., Wein; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
anaphysēma, lat., N.: nhd. Luft die aus den Tiefen emporsteigt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναφύσημα (anaphýsēma); E.: s. gr. ἀναφύσημα (anaphýsēma), N., Aufgeblasenheit, Prahlerei; vgl. gr. ἀναφυσᾶν (anaphysan), V., emporblasen, hinaufschleudern; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φυσᾶν (physan), V., blasen, anblasen, aufblasen; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 1, 415, TLL
Anāpis, lat., M.=FlN: nhd. Anapus (Fluss in Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Anāpis; L.: Georges 1, 415, TLL
anapleromaticus, lat., Adj.: nhd. ausfüllend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναπληρωματικός (anaplērōmatikós); E.: s. gr. ἀναπληρωματικός (anaplērōmatikós), Adj., ausfüllend?; vgl. gr. ἀναπληροῦν (anaplērūn), V., anfüllen, ausfüllen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. πληροῦν (plērun), V., voll machen, füllen, anfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
anaplērōticus, lat., Adj.: nhd. zum Ausfüllen dienend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναπληρωτικός (anaplērōtikós); E.: s. gr. ἀναπληρωτικός (anaplērōtikós), Adj., ausfüllend?; vgl. gr. ἀναπληροῦν (anaplērūn), V., anfüllen, ausfüllen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. πληροῦν (plērun), V., voll machen, füllen, anfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 415, TLL
anappus, lat.?, M.: Vw.: s. hanapus
anapsi, anopsi, lat., Sb.: nhd. schwarze Farbe?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
anaptoterium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: can(delabrum) et anaptoterium ... civibus donum de(dit); L.: TLL
anapus, lat.?, M.: Vw.: s. hanapus
Anāpus, lat., M.=FlN: nhd. Anapus (Fluss in Sizilien); Hw.: s. Anāpis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄναπος (Άnapos); E.: s. gr. Ἄναπος (Άnapos), M.=FlN, Anapus (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 415, TLL
anarchia, mlat., F.: nhd. Gesetzlosigkeit, Chaos, Anarchie; I.: Lw. gr. ἀναρχία (anarchía); E.: s. gr. ἀναρχία (anarchía), F., Mangel eines Herrn, gesetzloser Zustand; vgl. gr. ἄναρχος (ánarchos), Adj., führerlos, zügellos; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; W.: nhd. Anarchie, F., Anarchie, Gesetzlosigkeit, Chaos; L.: Kluge s. u. Anarchie
anarchos, gr.-lat., Adj.: nhd. ohne Anfang seiend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄναρχος (ánarchos); E.: s. gr. ἄναρχος (ánarchos), Adj., führerlos, zügellos; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 415
anarrhinon, gr.-lat., N.: nhd. wildes Löwenmaul; Hw.: s. antirrhinum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάῤῥινον (anarrhinon); E.: s. gr. ἀνάῤῥινον (anarrhinon), N., wildes Löwenmaul?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 476, TLL
Anartēs, lat., M.: nhd. Anarter (Völkerschaft in Dacien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 415, TLL
anas, lat., F.: nhd. Ente; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *anət-, Sb., Ente Pokorny 41; L.: Georges 1, 415, TLL, Walde/Hofmann 1, 44, Walde/Hofmann 1, 846
Anās, lat., M.=FlN: nhd. Anas (Fluss in Hispanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 415
ānas, lat., F.: nhd. Altweiberkrankheit; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. anus; L.: Georges 1, 416, TLL, Walde/Hofmann 1, 55
anasceua, lat., F.: nhd. Widerlegung durch Gründe, Beschönigung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνασκευή (anaskeuḗ); E.: s. gr. ἀνασκευή (anaskeuḗ), F., Widerlegung?; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; vgl. gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Waffe, Bekleidung, Tracht; idg. *skeu- (1), *keu- (3), V., herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: Georges 1, 416, TLL
anasceuasticus, lat., Adj.: nhd. zum Widerlegen geeignet; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀνασκευαστικός (anaskeuastikós); E.: s. gr. ἀνασκευαστικός (anaskeuastikós), Adj., widerlegend?; vgl. gr. ἀνασκευή (anaskeuḗ), F., Widerlegung?; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; vgl. gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Waffe, Bekleidung, Tracht; idg. *skeu- (1), *keu- (3), V., herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: Georges 1, 416, TLL
Anastasiānus, lat., Adj.: nhd. von Anastasius herrührend, Anastasius betreffend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Anastasius; L.: Georges 1, 416, TLL
anastasis, lat., F.: nhd. Auferstehung; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάστασις (anástasis); E.: s. gr. ἀνάστασις (anástasis), F., Aufstehenlassen, Aufrichtung, Entfernung; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; vgl. gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen, Stehen, Stelle, Partei; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 416, TLL
Anastasius, lat., M.=PN: nhd. Anastasius; E.: wohl vom gr. „Auferstandener“; gr. ἀνάστασις (anástasis), F., Aufstehenlassen, Aufrichtung, Entfernung; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; vgl. gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen, Stehen, Stelle, Partei; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 416
anastomōsis, lat., F.: nhd. Öffnung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναστόμωσις (anastómōsis); E.: s. gr. ἀναστόμωσις (anastómōsis), F., Öffnung; vgl. gr. ἀναστομοῦν (anastomūn), V., eine Öffnung machen, öffnen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; idg. *stomen‑, Sb., Mund (M.), Pokorny 1035; L.: Georges 1, 416, TLL
anastomōticus, lat., Adj.: nhd. Öffnung verschaffend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναστομωτικός (anastomōtikós); E.: s. gr. ἀναστομωτικός (anastomōtikós), Adj., Öffnung verschaffend?; vgl. gr. ναστομοῦν (anastomūn), V., eine Öffnung machen, öffnen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; idg. *stomen‑, Sb., Mund (M.), Pokorny 1035; L.: Georges 1, 416, TLL
anastrophē, lat., F.: nhd. Umkehrung, umgekehrte Öffnung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναστροφή (anastrophḗ); E.: s. gr. ἀναστροφή (anastrophḗ), F., Umstürzen, Schwenken; vgl. gr. ἀναστρέφειν (anastréphein), V., umstürzen, umwerfen, zurückwenden; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 1, 416, TLL
anastros, gr.-lat., M.: nhd. gesamter Erdkreis (summus circulus mundanus); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἄναστρος (ánastros), Adj., keinen Planeten tragend; vgl. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: TLL
anatāria, lat., F.: nhd. eine Ente; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anas; L.: TLL
anatārius, lat., Adj.: nhd. Enten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anas; L.: Georges 1, 416
anathema (1), lat., N.: nhd. Verfluchung, Kirchenbann; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάθεμα (anáthema); E.: s. gr. ἀνάθεμα (anáthema), F., Aufgestelltes, Weihgeschenk, Verfluchung; vgl. gr. ἀνατιθέναι (anatíthénai), V., aufstellen, auflegen, weihen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 416
anathema (2), lat., F.: nhd. Verfluchung, Kirchenbann; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. anathema (1); L.: Georges 1, 416, TLL
anathēma, lat., N.: nhd. Weihegeschenk; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάθημα (anáthēma); E.: s. gr. ἀνάθημα (anáthēma), F., Aufgestelltes, Weihgeschenk; vgl. gr. ἀνατιθέναι (anatíthénai), V., aufstellen, auflegen, weihen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 416, TLL
anathemābilis, lat., Adj.: nhd. verfluchenswert; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. anathemāre, anathema (1); L.: Georges 1, 416, TLL
anathemāre, lat., V.: nhd. verfluchen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. anathema (1); L.: Georges 1, 416, TLL
anathemātio, lat., F.: nhd. Verfluchung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. anathemāre, anathema (1); L.: Georges 1, 416, TLL
anathematismus, lat., M.: nhd. Verfluchung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. anathema (1); L.: Georges 1, 416, TLL
anathemātizāre, lat., V.: nhd. verfluchen, mit dem Kirchenbann belegen (V.); Vw.: s. prae-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. ἀναθεματίζειν (anathematízein), V., verfluchen; vgl. gr. ἀνάθεμα (anáthema), F., Aufgestelltes, Weihgeschenk, Verfluchung; gr. ἀνατιθέναι (anatíthénai), V., aufstellen, auflegen, weihen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 416, TLL
anathymiasis, lat., F.: nhd. aufsteigender Dunst, Blähung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναθυμίασις (anathymíasis); E.: s. gr. ἀναθυμίασις (anathymíasis), F., Aufdampfen; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Herz, Geist, Rauch; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 416, TLL
anatiārius, lat., M.: nhd. Entenhändler; Q.: Inschr.; E.: s. anas; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 44
anaticula, aniticula, lat., F.: nhd. Entchen, Entlein; ÜG.: gr. ἐπιστροφίς (epistrophís) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. anas; L.: Georges 1, 416, TLL, Walde/Hofmann 1, 44
anaticus, lat., Adj.: nhd. Enten...; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. anas; L.: TLL
anatīna, lat., F.: nhd. Entenfleisch; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. anas; L.: Georges 1, 416, TLL, Walde/Hofmann 1, 44
anatīnus, anetīnus, lat., Adj.: nhd. zu den Enten gehörig, Enten...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. anas; L.: Georges 1, 416, TLL
anatocismus, lat., M.: nhd. Zins auf Zins, Zinseszins, Anatozismus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνατοκισμός (anatokismós); E.: s. gr. ἀνατοκισμός (anatokismós), M., Zinseszins?; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τοκίζειν (tokízein), V., auf Zinsen leihen, wuchern, verzinsen; idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; W.: nhd. Antazosimus, M., Anatozismus; L.: Georges 1, 416, TLL
anatolicus, lat., Adj.: nhd. aus dem Morgenlande kommend, Morgenland betreffend, orientalisch; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνατολικός (anatolikós); E.: s. gr. ἀνατολικός (anatolikós), Adj., östlich, orientalisch; vgl. gr. ἀνατέλλειν (anatéllein), V., aufgehen, entspringen lassen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τέλλειν (téllein), V., hervorgehen, aufgehen, entstehen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 416, TLL
anatomē, lat., F.: nhd. Anatomie, Aufschneiden des Körpers; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνατομή (anatomḗ); E.: s. gr. ἀνατομή (anatomḗ), F., Aufschneiden, Ausschnitt; vgl. gr. ἀνατέμνειν (anatémnein), V., aufschneiden, sezieren; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 417, TLL
anatomia, lat., F.: nhd. Anatomie; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνατομή (anatomḗ); E.: s. gr. ἀνατομή (anatomḗ), F., Aufschneiden, Ausschnitt; vgl. gr. ἀνατέμνειν (anatémnein), V., aufschneiden, sezieren; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; W.: nhd. Anatomie, F., Anatomie, Wissenschaft vom Aufbau des Körpers; L.: Georges 1, 417, TLL, Kluge s. u. Anatomie
anatomica, lat., F.: nhd. Anatomie; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. anatomicus (1); L.: Georges 1, 417
anatomicum, lat., N.: nhd. anatomische Vorschrift; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. anatomicus (1); L.: Georges 1, 417
anatomicus (1), lat., Adj.: nhd. anatomisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνατομικός (anatomikós); E.: s. gr. ἀνατομικός (anatomikós), Adj., anatomisch; vgl. gr. ἀνατομή (anatomḗ), F., Aufschneiden, Ausschnitt; gr. ἀνατέμνειν (anatémnein), V., aufschneiden, sezieren; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 417, TLL
anatomicus (2), lat., M.: nhd. Anatom; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. anatomicus (1); L.: Georges 1, 417
anatonus, lat., Adj.: nhd. hochgespannt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνάτονος (anátonos); E.: s. gr. ἀνάτονος (anátonos), Adj., hochgespannt?; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 417, TLL
ānātus, lat., M.?: nhd. Elend?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
anax, lat., M.: nhd. ein Gefäß?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Anaxagorās, lat., M.=PN: nhd. Anaxagoras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀναξαγόρας (Anaxagóras); E.: s. Ἀναξαγόρας (Anaxagóras), M.=PN, Anaxagoras; vgl. gr. ἄναξ (ánax), M., Herrscher, Herr, Lenker; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 102; Hinterglied vielleicht von gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 417, TLL
Anaxagorastēs, lat., M.: nhd. Anhänger des Anaxagoras; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. Anaxagorās; L.: Georges 1, 417, TLL
Anaxagorēum, lat., N.: nhd. Lehrsatz des Anaxagoras; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Anaxagorās; L.: Georges 1, 417
Anaxagorēus, lat., Adj.: nhd. anaxagoreisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Anaxagorās; L.: Georges 1, 417, TLL
Anaxarchus, lat., M.=PN: nhd. Anaxarchus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνάξαρχος (Anáxarchos); E.: s. Ἀνάξαρχος (Anáxarchos), M.=PN, Anaxarchos; vgl. gr. ἄναξ (ánax), M., Herrscher, Herr, Lenker; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 102; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 417, TLL
anaxāre, lat., V.: Vw.: s. anxāre
Anaximander, lat., M.: nhd. Anaximander; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀναξίμανδρος (Anaxímandros); E.: s. gr. Ἀναξίμανδρος (Anaxímandros), M., Anaximander; vgl. gr. ἄναξ (ánax), M., Herrscher, Herr, Lenker; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 102; L.: Georges 1, 417, TLL
Anaximenēs, lat., M.: nhd. Anaximenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀναξιμένης (Anaximénēs); E.: s. gr. Ἀναξιμένης (Anaximénēs), M., Anaximenes; vgl. gr. ἄναξ (ánax), M., Herrscher, Herr, Lenker; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 102; ? gr. μένος (ménos), N., Mut, Zorn; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 417, TLL
Anaxum, lat., N.=FlN: nhd. Anaxum (ein Fluß im Veneto); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 417, TLL
anaxyris, lat., F.?: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀναξυρίς (anaxyrís); E.: s. gr. ἀναξυρίς (anaxyrís), Schuhsohle; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; L.: TLL
anazētēsis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀναζήζησις (anazḗtēsis); E.: s. gr. ἀναζήζησις (anazḗtēsis), Aufsuchen?; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny; gr. ζητεῖν (zētein), V., aufsuchen, forschen, untersuchen; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 1, 417, TLL
ancaesum, ambcaesum*, lat., N.: nhd. Gefäß mit erhabener Arbeit; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, caedere; L.: Georges 1, 417, TLL, Walde/Hofmann 1, 44, Walde/Hofmann 1, 129
ancala, lat., F.: nhd. Kniekehle; Hw.: s. ancalē; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγκάλη (ankálē); E.: s. gr. ἀγκάλη (ankálē), F., Arm, Ellbogen, Gekrümmtes; idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 417
ancalē, lat., F.: nhd. Kniekehle; Hw.: s. ancala; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγκάλη (ankálē); E.: S. gr. ἀγκάλη (ankálē), F., Arm, Ellbogen, Gekrümmtes; idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 417, TLL
ancarius, lat., M.: nhd. Esel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 417
ancentum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?; L.: TLL
ancentus, lat., M.: nhd. Anstimmen der Flöte, Blasen (N.) auf Instrumenten; E.: entweder von an und canere oder von accentus; L.: Georges 1, 417, TLL, Walde/Hofmann 1, 44
anceps, ancipes, agceps, anticeps, lat., Adj.: nhd. doppelköpfig, doppelseitig, zweischneidig, unentschieden; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. amb, caput; L.: Georges 1, 417, TLL, Walde/Hofmann 1, 44
Anchemolus, lat., M.=PN: nhd. Anchemolus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 418, TLL
Anchialos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Anchialus
Anchialus, Anchialos, lat., M.=ON: nhd. Anchialos (Stadt am Pontus); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγχίαλος (Anchíalos); E.: s. gr. Ἀγχίαλος (Anchíalos), M.=FlN, Anchialos (Stadt am Pontus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 419, TLL
Anchīsa, lat., M.=PN: nhd. Anchises; Hw.: s. Anchīsēs; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγχίσης (Anchísēs); E.: s. gr. Ἀγχίσης (Anchísēs), M.=PN, Anchises; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 419
Anchīsēs, lat., M.=PN: nhd. Anchises; Hw.: s. Anchīsa; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀγχίσης (Anchísēs); E.: s. gr. Ἀγχίσης (Anchísēs), M.=PN, Anchises; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 419, TLL
Anchīsēus, lat., Adj.: nhd. anchisëisch, des Anchises seiend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Anchīsa, Anchīses; L.: Georges 1, 419, TLL
Anchīsiadēs, lat., M.: nhd. Anchisiade, Nachkomme des Anchises; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Anchīsa, Anchīses; L.: Georges 1, 419, TLL
anchistrum, lat., N.: Vw.: s. ancistron
anchoma, lat., N.: Vw.: s. enchyma
anchomanes, lat., Sb.: nhd. Drachenwurz; Q.: Ps. Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 419, TLL
anchora, lat., F.: Vw.: s. ancora
anchorālis, lat., Adj.: Vw.: s. ancorālis
anchūsa, lat., F.: nhd. färbende Ochsenzunge (eine Pflanze); Vw.: s. pseud-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγχουσα (ánchusa); E.: s. gr. ἄγχουσα (ánchusa), F., Ochsenzunge (eine Pflanze); vielleicht von gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42, Frisk 1, 17; L.: Georges 1, 419, TLL
ancia, lat., F.: Vw.: s. ancyla
ancīdere, lat., V.: nhd. umschneiden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amb, caedere; L.: Georges 1, 419, TLL
ancīle, lat., N.: nhd. heiliger Schild, kleiner Schild; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. amb, caedere; L.: Georges 1, 419, TLL, Walde/Hofmann 1, 45, Walde/Hofmann 1, 129
ancilla, lat., F.: nhd. Magd, Dienerin, Zofe, Sklavin; Hw.: s. ancula; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. anculus; L.: Georges 1, 419, TLL, Walde/Hofmann 1, 45
ancillāre, lat., V.: nhd. dienstbar machen; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ancilla; L.: Georges 1, 420, TLL
ancillārī, lat., V.: nhd. dienen, aufwarten, dienstbar sein (V.); Vw.: s. ex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ancilla; L.: Georges 1, 420, TLL
ancillāriolus, lat., M.: nhd. Mägdetröster, Schürzenjäger; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. ancilla; L.: Georges 1, 419, TLL, Walde/Hofmann 1, 846
ancillāris, lat., Adj.: nhd. Mägden zukommend, Mägden eigen, Magd betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ancilla; L.: Georges 1, 419, TLL
ancillārius, lat., Adj.: nhd. einer Sklavin geziemend; Q.: Gl; E.: s. ancilla; L.: TLL
ancillātus, lat., M.: nhd. Mägdedienst; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ancilla; L.: Georges 1, 420, TLL
ancillula, lat., F.: nhd. junge Magd, Mägdelein, junge Dienerin, junge Sklavin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ancilla, ancula; L.: Georges 1, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 45
ancipere?, lat., V.: nhd. herumwerfen?; ÜG.: gr. ἀμφιβάλλειν (amphibállein) Gl; Q.: Gl; E.: s. amb; L.: TlL
ancipes, lat., Adj.: Vw.: s. anceps
ancīsio, lat., F.: nhd. Umschneiden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ancīsus; L.: Georges 1, 420, TLL
ancistron, anchistrum, ancistrum angistrum, gr.-lat., N.: nhd. Widerhaken; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγκιστρον (ánkistron); E.: s. gr. ἄγκιστρον (ánkistron), N., Angelhaken, Haken (M.), idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 420, TLL
anchistrum, lat., N.: Vw.: s. ancistron
ancīsum, lat., N.: nhd. Umschneiden?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ancīsus; L.: TLL
ancīsus, amcīsus, lat., Adj.: nhd. um und um beschnitten, umschnitten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. amb, caedere; L.: Georges 1, 420, Walde/Hofmann 1, 44
ancita, lat., Sb.?: nhd. Innerstes?; ÜG.: gr. ἐνδότατα (endótata) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
ancla, lat., F.: Vw.: s. antlia
anclabere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
anclābris, lat., Adj.: nhd. zum Gottesdienst gehörig, zum Götterdienst gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. anculāre; L.: Georges 1, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 45
anclāre, antlāre, lat., V.: nhd. schöpfen (V.) (1); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνγλειν (anglein); E.: s. gr. ἀνγλειν (anglein), V., schöpfen (V.) (1); L.: Georges 1, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 45
anclārī, lat., V.: nhd. schöpfen (V.) (1); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνγλειν (anglein); E.: s. gr. ἀνγλειν (anglein), V., schöpfen (V.) (1); L.: Georges 1, 420
anclātor, lat., M.: nhd. Diener?; Q.: Gl; E.: s. anclāre?; L.: TLL
anclea, lat., F.: Vw.: s. antlia
anclena, lat., F.: Vw.: s. andena
ancōn (1), aucōn, lat., M.: nhd. Armbug, Ellbogen, Schenkel, Anker; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνκών (ankṓn); E.: s. gr. ἀνκών (ankṓn), F., gebogener Arm, Ellbogen, Biegung, Krümmung; idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 420, TLL
Ancōn (2), lat., F.=ON: nhd. Ankon (Hafen und Ort in Pontus); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνκών (Ankṓn); E.: s. gr. Ἀνκών (Ankṓn), F.=ON, Ankon (Hafen und Ort in Pontus); gr. ἀνκών (ankṓn), F., gebogener Arm, Ellbogen, Biegung, Krümmung; idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: TLL
Ancōn (3), lat., F.=ON: nhd. Ancona; Hw.: s. Ancōna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνκών (Ankṓn); E.: s. gr. Ἀνκών (Ankṓn), F.=ON, Ancona; gr. ἀνκών (ankṓn), F., gebogener Arm, Ellbogen, Biegung, Krümmung; idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 420, TLL
Ancōna, lat., F.=ON: nhd. Ancona; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ancōn (3); L.: Georges 1, 420, TLL
anconiscus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ancōn (1); Kont.: facies duos anconiscos columnae uni consistentes ex adverso; L.: TLL
Ancōnitānus, lat., M.: nhd. aus Ancona gebürtig, Ankonitaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ancōn (3); L.: Georges 1, 421, TLL
ancora, agcora, anchora, lat., F.: nhd. Anker (M.) (1); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγκυρα (ánkyra); E.: s. gr. ἄγκυρα (ánkyra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); ae. ancor, ancer, st. M. (a), Anker (M.) (1); an. akkeri, N., Anker (M.) (1); W.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); ae. ancra, sw. M. (n), Anker (M.) (1); W.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); afries. anker, onker, M., Anker (M.) (1); W.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); ahd. anker 3, st. M. (a), Anker (M.) (1); mhd. anker, enker, st. M., Anker (M.) (1); nhd. Anker, M., Anker (M.) (1), DW 1, 379; L.: Georges 1, 421, TLL, Walde/Hofmann 1, 45, Walde/Hofmann 1, 846, Kluge s. u. Anker, Kytzler/Redemund 37
ancorago, mlat., gallorom., M.: nhd. männlicher Rheinsalm, Hakenlachs; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. gall. *anco-, Adj., gebogen, gekrümmt; gall. *raco-, Adj., vorne; vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 45
ancorāle, lat., N.: nhd. Ankertau; Hw.: s. ancorālis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ancora; L.: Georges 1, 421, TLL
ancorālis, anchorālis, lat., Adj.: nhd. zum Anker gehörig, Anker...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ancora; L.: Georges 1, 421, TLL
ancorārius, lat., Adj.: nhd. zum Anker gehörig, Anker...; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ancora; R.: Ancorārius mons, ON: nhd. Gebirge in Mauretanien; L.: Georges 1, 421, TLL
ancorātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Anker versehen (Adj.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ancora; L.: Georges 1, 421, TLL
ancrae, angrae, antrae, lat., F. Pl.: nhd. Krümmung, Einbuchtung, Raum zwischen Bäumen, bepflanzte Uferstreifen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 421, TLL, Walde/Hofmann 1, 45
ancula, lat., F.: nhd. Magd, Dienerin; Vw.: s. bīdu-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. anculus; L.: Georges 1, 421, TLL, Walde/Hofmann 1, 45
anculāre, lat., V.: nhd. dienen, bedienen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. anculus; L.: Georges 1, 421, TLL, Walde/Hofmann 1, 45
anculus, lat., M.: nhd. Diener, Knecht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμφίπολος (amphípolos); E.: s. ἀμφίπολος (amphípolos), F., M., Dienerin, Diener; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 421, TLL, Walde/Hofmann 1, 45
ancunulenta, lat., F.: nhd. Verunreinigte; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, cunīre; L.: Georges 1, 421, Walde/Hofmann 1, 46, Walde/Hofmann 1, 846
ancunulentus, lat., Adj.: nhd. verunreinigt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. amb, cunīre; L.: TLL
ancus (1), lat., Adj.: nhd. gekrümmt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 421, TLL, Walde/Hofmann 1, 46
ancus (2), lat., M.: nhd. Rundung?, Schildrand?; ÜG.: gr. ἄντυξ (ántyx) Gl; Hw.: s. antus; Q.: Gl; E.: s. gr. ἄντυξ (ántyx), M., Rundung, Schildrand; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τεύχειν (teúchein), V., bereiten, verfertigen, veranstalten, veranlassen; idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: TLL
ancyla, ancia, anquila, lat., F.: nhd. Kniebug, Kniekehle; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγκύλη (ankýlē); E.: s. gr. ἀγκύλη (ankýlē), F., Krümmung, Handgelenk, Riemen (M.) (1); idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 421, TLL
ancyloblepharon, lat., N.: nhd. Zusammenwachsen der Augenlider; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγκυλοβλέφαρον (ankyloblépharon); E.: s. gr. ἀγκυλοβλέφαρον (ankyloblépharon), N., Zusammenwachsen der Augenlider?; vgl. gr. ἀγκύλος (ankýlos), Adj., krumm, verwickelt; idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; gr. βλέφαρον (blépharon), N., Augenlid; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 243; L.: Georges 1, 421
ancyloma, lat., N.: nhd. Krümmung?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. ἀγκυλοῦν (ankylūn), V., krumm machen, krümmen; vgl. gr. ἀγκύλος (ankýlos), Adj., krumm, verwickelt; idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: TLL
Ancȳra, lat., F.=ON: nhd. Ankyra (Stadt der Galater); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄγκυρα (Άnkyra); E.: s. gr. Ἄγκυρα (Άnkyra), F.=ON, Ankyra (Stadt der Galater); vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 421, TLL
Ancȳrānus, lat., Adj.: nhd. aus Ancyra stammend, ancyranisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Ancȳra; L.: Georges 1, 421, TLL
ancyromagus, anquīromacus, lat., M.: nhd. Art schnell segelndes Schiff; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. ἄγκῦρα (ánkyra), F., Anker (M.) (1); idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; s. lat. agere; L.: Georges 1, 422, TLL
andabata, lat., M.: nhd. Herumtapper, mit einem Helm ohne Augenöffnungen kämpfender Gladiator; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: z. T. aus dem Gallischen; E.: s. gall. *anda-, Adj., blind?, dunkel?; idg. *andʰo-, Adj., blind, dunkel, Pokorny 41; s. lat. battuere; L.: Georges 1, 422, TLL, Walde/Hofmann 1, 46
Andania, lat., F.=ON: nhd. Andania (Stadt in Messenien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδανία (Andanía); E.: s. gr. Ἀνδανία (Andanía), F.=ON, Andania (Stadt in Messenien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 422, TLL
Andecāvus, lat., M.: nhd. Andecaver (Angehöriger eine gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Andēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Georges 1, 422, TLL
Andematunnum, lat., N.=ON: nhd. Andematunnum (Stadt in Gallien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Georges 1, 422, TLL
andena, anclena, lat., F.: nhd. ein eisernes Herdgerät; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Andēs (1), lat., M.: nhd. gallische Völkerschaft, Andecaver; Hw.: s. Andecāvus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Georges 1, 422, TLL
Andēs (2), lat., F.=ON: nhd. Andes (Dorf in Norditalien); Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 422, TLL
Andīnus, lat., Adj.: nhd. andinisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Andēs (2); L.: Georges 1, 422
Andocidēs, lat., M.=PN: nhd. Andocides (ein attischer Redner); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδοκίδης (Andokídēs); E.: s. gr. Ἀνδοκίδης (Andokídēs), M.=PN, Andocides (ein attischer Redner); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 422, TLL
andola, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
andometu, lat.?, Sb.: nhd. unrechtmäßige Taxierung; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ., s. germ. *andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *met-, V., messen, Pokorny 703; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL
andrachlē, andrachnē, lat., F.: nhd. Portulak; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδράκλη (andráklē); E.: s. gr. ἀνδράκλη (andráklē), F., Portulak?; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 1, 422, TLL
andrachnē, lat., F.: Vw.: s. andrachlē
andracimen, lat., Sb.: nhd. Portulak; Q.: Gl; E.: s. gr. ἀνδράχνη (andráchnē), F., Portulak; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; gr. ἄχνυσθαι (áchnysthai), V., traurig sein (V.), betrübt sein (V.), zornig sein (V.); idg. *agʰ-, *h₂egʰ-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; L.: TLL
Andraemōn, lat., M.=PN: nhd. Andraemon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδραίμων (Andraímōn); E.: s. gr. Ἀνδραίμων (Andraímōn), M.=PN, Andraemon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 422, TLL
andrafraxin, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: von gr. ἀνρδάφαξις (andráphaxis), Sb., ein Kraut?; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: TLL
andremas, lat., Sb.: nhd. Portulak; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 422, TLL
andrenogonon, gr.-lat., N.: nhd. ein Blatt?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: von gr. ἀρεννογόνος (arennogónos)?; Kont.: folium ... dicitus vero andrenogonon quia quisquis eum bibebit masculos generabit; L.: TLL
Andria, lat., F.: nhd. Andrierin, Mädchen aus Andros; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. Andros; L.: Georges 1, 424, TLL
Andriscus, lat., M.=PN: nhd. Andriskus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνδρισκος (Άndriskos); E.: s. gr. Ἄνδρισκος (Άndriskos), M.=PN, Andriskus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 422, TLL
Andrius, lat., Adj.: nhd. andrisch, aus Andros stammend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνδριος (Άndrios); E.: s. gr. Ἄνδριος (Άndrios), Adj., andrisch, aus Andros stammend; s. lat. Andros; L.: Georges 1, 424, TLL
androclas, lat., M.: nhd. Männerschwächer?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; gr. κλᾶν (klan), V., brechen, zerbrechen; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; Kont.: unde LXIII. annus, quia utriusque numeri summam pariter excipit, androclas appellatus est. ... hac ex causa ab Aegyptiis androclas dictus est, quod omnem viri substantiam frangat ac debilitet; L.: TLL
Androclus, lat., F.=PN: nhd. Androklus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνδροκλος (Άndroklos); E.: s. gr. Ἄνδροκλος (Άndroklos), M.=PN, Androklus; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; L.: Georges 1, 423, TLL
androdamās, lat., M.: nhd. ein Blutstein, würfeliger silberfarbiger Markasit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀνδροδάμας (androdámas), Adj., Männer bändigend; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; gr. δάμνεναι (dámnenai), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 423, TLL
Androgeōn, lat., M.=PN: nhd. Androgeos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Androgeōs; L.: Georges 1, 423, TLL
Androgeōnēus, lat., Adj.: nhd. androgeonëisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Androgeōs; L.: Georges 1, 423, TLL
Androgeōs, Androgeus, lat., M.=PN: nhd. Androgeos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδρόγεως (Andrógeōs); E.: s. gr. Ἀνδρόγεως (Andrógeōs), M.=PN, Androgeos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 1, 423, TLL
Androgeus, lat., M.=PN: Vw.: s. Androgeōs
androgynēs, lat., M.: nhd. Mannweib; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδρογυνης (androgýnēs); E.: s. gr. ἀνδρογυνης (androgýnēs), M., Mannweib; s. lat. androgynus; L.: Georges 1, 423
androgynon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. androgynus; L.: TlL
androgynus, lat., M.: nhd. Mannweib, Zwitter, Hermaphrodit; I.: Lw. gr. ἀνδρόγυνος (andrógynos); E.: s. gr. ἀνδρόγυνος (andrógynos), M., Zwitter, Hermaphrodit; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; gr. γυνή (gynḗ), F., Frau; vgl. idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *h₁nér-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; W.: s. frz. androgyne, Adj., androgyn; nhd. androgyn, Adj., androgyn, mit männlichen und weiblichen Merkmalen versehen (Adj.); L.: Georges 1, 423, TLL, Kluge s. u. androgyn
Andromacha, lat., F.=PN: nhd. Andromache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Andromachē; L.: Georges 1, 423, TLL
Andromachē, lat., F.=PN: nhd. Andromache; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδρομάχη (Andromáchē); E.: s. gr. Ἀνδρομάχη (Andromáchē), F.=PN, Andromache; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 423, TLL
Andromeda, lat., F.=PN: nhd. Andromeda; Hw.: s. Andromedē; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Andromedē; L.: Georges 1, 423, TLL
Andromedē, lat., F.=PN: nhd. Andromeda; Hw.: s. Andromeda; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδρομέδη (Andromédē); E.: s. gr. Ἀνδρομέδη (Andromédē), F.=PN, Andromeda; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 423
andromis, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: de fluvialibus piscibus edant eum qui dicitur andromis; L.: TLL
andrōn, lat., M.: nhd. Gang zwischen zwei Wänden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδρών (andrṓn); E.: s. gr. ἀνδρών (andrṓn), M., Männersaal; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 1, 423, TLL
Andronīcus, lat., M.=PN: nhd. Andronikus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνδρόνικος (Andrónikos); E.: s. gr. Ἀνδρόνικος (Andrónikos), M.=PN, Andronikus; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 1, 423, TLL
andrōnītis, lat., F.: nhd. Speisezimmer, von Männern bewohnter Teil des Hauses; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδρωνῖτις (andrōnitis); E.: s. gr. ἀνδρωνῖτις (andrōnitis), M., von Männern bewohnter Teil des Hauses; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 1, 424, TLL
Andrōnius, lat., Adj.: nhd. des Andron seiend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: vom PN Andron; L.: Georges 1, 424, TLL
Androphagos, gr.-lat., M.: nhd. Menschenfresser (ein Volk in Afrika); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδροφάγος (androphágos); E.: s. gr. ἀνδροφάγος (androphágos), M., Menschenfresser; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 1, 424, TLL
Andros, Andrus, lat., F.=ON: nhd. Andros (Insel der Kykladen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνδρος (Άndros); E.: s. gr. Ἄνδρος (Άndros), F.=ON, Andros (Insel der Kykladen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 424, TLL
androsaces, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδρόσακες (andrósakes); E.: s. gr. ἀνδρόσακες (andrósakes), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 424, TLL
androsaemon, gr.-lat., N.: nhd. Art Johanniskraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδρόσαιμον (andrósaimon); E.: s. gr. ἀνδρόσαιμον (andrósaimon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 424, TLL
andruāre, lat., V.: nhd. emporlaufen?, zurücklaufen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?; L.: TLL
andrunculus, lat., M.: nhd. kleiner Gang zwischen zwei Wänden; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. andrōn; L.: Georges 1, 424, TLL
Andrus, lat., F.=ON: Vw.: s. Andros
anecātus, lat., Adj.: nhd. in der Brühe seiend; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 424
anēlāre, lat., V.: Vw.: s. anhēlāre
aneclogistus, lat., Adj.: nhd. nicht rechenschaftspflichtig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνεκλόγιστος (anelógistos); E.: s. gr. ἀνεκλόγιστος (anelógistos), Adj., nicht rechenschaftspflichtig?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 424, TLL
ānellārius, lat., M.: nhd. Ringverfertiger; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ānellus; L.: Georges 1, 424, TLL
ānellus, annellus, lat., M.: nhd. kleiner Ring, Ringlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ānus; L.: Georges 1, 424, TLL, Walde/Hofmann 1, 55
anemōnē, lat., F.: nhd. Anemone; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνεμώνη (anemṓnē); E.: s. gr. ἀνεμώνη (anemṓnē), F., Anemone; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Anemone, F., Anemone, Buschwindröschen; L.: Georges 1, 424, TLL, Kluge s. u. Anemone
Anemōrīa, lat., F.=ON: nhd. Anemoreia (Stadt in Griechenland); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνεμώρεια (Anemṓreia); E.: s. gr. Ἀνεμώρεια (Anemṓreia), F.=ON, Anemoreia (Stadt in Griechenland); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 424, TLL
Anemuriēnsis, lat., Adj.: nhd. anemurisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Anemūrium
Anemūrium, lat., N.=ON: nhd. Anemurium (Vorgebirge in Kilikien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνεμούριον (Anemúriona); E.: s. gr. Ἀνεμούριον (Anemúriona), N.=ON, Anemurium (Vorgebirge in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 424, TLL
anēre, lat., V.: nhd. wie ein altes Weib zittern, alterschwach sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. anus; L.: Georges 1, 424, TLL, Walde/Hofmann 1, 55
anēsātus, lat., Adj.: Vw.: s. anīsātus*
anēscere, lat., V.: nhd. wie ein altes Weib zittern; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. anēre, anus; L.: Georges 1, 424, TLL
anēsum, lat., N.: Vw.: s. anīsum
anētātus, lat., Adj.: Vw.: s. anēthātus
anēthātus, anētātus, lat., Adj.: nhd. mit Dill angemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. anēthum; L.: Georges 1, 424, TLL
anēthinus, lat., Adj.: nhd. aus Dill bereitet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνήθινος (anḗthinos); E.: s. gr. ἀνήθινος (anḗthinos), Adj., aus Dill gemacht; s. lat. anēthum; L.: Georges 1, 424, TLL
anēthum, lat., N.: nhd. Dill; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄνηθον (ánēthon); E.: s. gr. ἄνηθον (ánēthon), N., Dill; weitere Herkunft unklar, aus Ägypten oder Kleinasien, s. Walde/Hofmann 1, 846; L.: Georges 1, 424, TLL, Walde/Hofmann 1, 846
aneticus, lat., Adj.: nhd. nachlassend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνετικός (anetikós); E.: s. gr. ἀνετικός (anetikós), Adj., nachlassend?; vgl. gr. ἀνιέναι (aniénai), V., loslassen, nachlassen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἱέναι (hiénai), V., in Bewegung setzen, schicken, senden; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: Georges 1, 425, TLL
anetīnus, lat., Adj.: Vw.: s. anatīnus
anētius, lat., Adj.: Vw.: s. anaetius
aneurysma, lat., N.: nhd. Erweiterung der Pulsader, Aneurysma; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνεύρισμα (aneúrisma); E.: s. gr. ἀνεύρισμα (aneúrisma), N., Erweiterung der Pulsader, Aneurysma; vgl. gr. ἀνευρυνειν (aneurynein), V., erweitern, öffnen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; W.: nhd. Aneurysma, N., Aneurysma; L.: Georges 1, 425, TLL
ānfrāctārius, lat., M.: nhd. Winkelzüge Machender, Umschweife Machender; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ānfrāctus (1); L.: Georges 1, 425, TLL
ānfrāctum, lat., N.: nhd. Krümmung?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ānfrāctus (1); L.: Georges 1, 425, TLL
ānfrāctuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Umschweife seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ānfrāctus (1); L.: Georges 1, 425, TLL
ānfrāctus (1), āmfrāctus (1), lat., Adj.: nhd. gekrümmt, gebogen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. amb, frangere; L.: Georges 1, 425, TLL, Walde/Hofmann 1, 39
ānfrāctus (2), āmfrāctus (2), lat., M.: nhd. Umbiegung, Krümmung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ānfractus (1); L.: Georges 1, 425, TLL, Walde/Hofmann 1, 39
ānfragōsus, lat., Adj.: nhd. umgebrochen?; Q.: Gl; E.: s. amb, fragōsus, frangere; Kont.: locus qui ex multis partibus perambulari potest; L.: TLL
angarīa, lat., F.: nhd. Spanndienst, Fronfuhre, Fronfuhrwerk; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγγαρεία (angareía); E.: s. gr. ἀγγαρεία (angareía), F., Spanndienst; s. lat. angarius; L.: Georges 1, 425, TLL
angariālis, lat., Adj.: nhd. zum Frondienst gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. angarius; L.: Georges 1, 425, TLL
angariāre, lat., V.: nhd. für den öffentlichen Dienst in Anspruch nehmen, zum Frondienst verlangen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγγαρεύειν (angareúein); E.: s. gr. ἀγγαρεύειν (angareúein), V., zum Botendienst aufbieten; vgl. gr. ἄγγαρος (ángaros), M., reitender Eilbote; apers. *hangharaʰ, M., Reichspostbote; L.: Georges 1, 425, TLL
angarium, lat., N.: nhd. Spanndienst?, Fronfuhre?; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. angarius, angarīa; L.: TLL
angarius, lat., M.: nhd. Bote, reitender Eilbote; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: gr. ἄγγαρος (ángaros); E.: s. gr. ἄγγαρος (ángaros), M., reitender Eilbote; apers. *hangharaʰ, M., Reichspostbote; L.: Georges 1, 425, TLL, Walde/Hofmann 1, 46
angarizāre, lat., V.: nhd. für den öffentlichen Dienst in Anspruch nehmen, zum Frondienst verlangen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. angariāre; L.: Georges 1, 425, TLL
angela, lat., F.: nhd. weiblicher Engel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. angelus; L.: Georges 1, 426, TLL
angelicē, lat., Adv.: nhd. wie ein Engel; Hw.: s. angelicus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. angelus; L.: Georges 1, 426, TLL
angelicus, lat., Adj.: nhd. zu den Boten gehörig, Engeln zukommend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. angelus; L.: Georges 1, 426, TLL
angelificāre, lat., V.: nhd. in Engelsnatur umwandeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. angelus, facere; L.: TLL
angelificātus, lat., Adj.: nhd. in Engelsnatur umgewandelt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. angelus, facere; L.: Georges 1, 426
angellus, lat., M.: nhd. Winkelchen, Eckchen, Ecklein; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 426, TLL
angelticē, lat., F.: nhd. Erzählungskunst; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγγελιτική (angelitikḗ); E.: s. gr. ἀγγελιτική (angelitikḗ), F., Erzählungskunst; vgl. gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; L.: Georges 1, 426, TLL
angelticos, lat., M.: nhd. Erzählungskunst?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγγελιτικός (angelitikós); E.: s. gr. ἀγγελιτικός (angelitikós), M., Erzählungskunst?; vgl. gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; L.: TLL
angelus, lat., M.: nhd. Engel, Gottesbote; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄγγελος (ángelos); E.: s. gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; W.: germ. *angil-, M., Engel; ae. ėngel (1), st. M. (a), Engel; an. engill, st. M. (a), Engel; W.: germ. *angil-, M., Engel; as. ėngil (1) 43, st. M. (a), Engel; W.: germ. *angil-, M., Engel; ahd. engil (1), 173, st. M. (a), Engel; mhd. engel, st. M., Engel; nhd. Engel, M., Engel, DW 3, 472; L.: Georges 1, 426, TLL
angere, lat., V.: nhd. beengen, einschnüren, würgen, ängstigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 1, 427, TLL, Walde/Hofmann 1, 47
Angerōna, lat., F.=PN: nhd. Angerona (Hüterin des Geheimnisses und des geheimen Geniuses von Rom); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, nach der Volksetymologie gibt es einen Zusammenhang mit angor, angere, s. Walde/Hofmann 1, 46; L.: Georges 1, 426, TLL, Walde/Hofmann 1, 46, Walde/Hofmann 1, 846
Angerōnālie, lat., N.: nhd. Angerona Betreffendes, Fest der Angerona; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Angerōna; L.: Georges 1, 426, TLL, Walde/Hofmann 1, 46
Angerōnia, lat., F.=PN: nhd. Angerona (Hüterin des Geheimnisses und des geheimen Geniuses von Rom); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Angerōna; L.: Georges 1, 426
angina, lat., F.: nhd. Halsbräune, Bräune; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, entweder zu angere; oder s. gr. ἀγχόνη (anchónē), F., Erdrosseln, Angst, Strick (M.) (1), Schlinge; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: nhd. Angina, F., Angina, Halskrankheit; L.: Georges 1, 426, TLL, Walde/Hofmann 1, 47, Kluge s. u. Angina, Kytzler/Redemund 35
angiportum, lat., N.: nhd. enges Gässchen, Nebengässchen; Hw.: s. angiportus; E.: s. idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; lat. porta; L.: Georges 1, 426, TLL
angiportus, lat., M.: nhd. enges Gässchen, Nebengässchen; Hw.: s. angiportum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ang̑ʰús, Adj., eng, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; lat. porta; L.: Georges 1, 426, TLL, Walde/Hofmann 1, 47, Walde/Hofmann 1, 847
angistrum, lat., N.: Vw.: s. ancistron
Angitia, Anguitia, lat., F.=PN: nhd. Angitia (eine Göttin); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 426, TLL
angitūdo, lat., F.: nhd. Ängstlichkeit; Q.: Gl; E.: s. angere; L.: Georges 1, 427, TLL
angium, lat., N.: nhd. Gefäß, Behälter; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀγγεῖον (angeīon); E.: s. gr. ἀγγεῖον (angeīon), N., Gefäß, Behälter; idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; L.: TLL
Anglius, lat., M.: nhd. Angel (M.); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germanischen, weitere Herkunft unbekannt, vielleicht von vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45?; L.: Georges 1, 427, TLL
anglobes, lat., Sb.: nhd. Kügelchen?; ÜG.: gr. ποπάνου εἶδος (popánu eidos) Gl; Q.: Gl; E.: s. globus?; L.: TLL
angobata, lat., M.: nhd. eine Art Automat; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht aus gr. *ἀγγοβἄται (angobátai), M., Flaschenmännchen; vgl. gr. ἀγγος (ángos), N., Gefäß, Eimer, Schale (F.) (2); vgl. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; L.: Georges 1, 427, TLL, Walde/Hofmann 1, 47
angol..., lat.: Vw.: s. angul...
angor, lat., M.: nhd. „Enge“, krampfhaftes Zusammendrücken der Kehle, Würgen, Beklemmung, Angst, Kummer; Hw.: s. angere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 1, 427, TLL, Walde/Hofmann 1, 47, Walde/Hofmann 1, 847
angrae, lat., F. Pl.: Vw.: s. ancrae
Angrivarius, lat., M.: nhd. Angrivarier; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *angra-, *angraz, st. M. (a), Bucht, Krümmung, Grasland, Acker; idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; germ. *wara-, *waraz, Adj., aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; idg. *u̯orós?, Adj., aufmerksam, Pokorny 1164; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 1, 428, TLL
anguen, lat., N.: nhd. Schlange, Drache (M.) (1); Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 429, TLL
anguena, lat., F.: nhd. weiblicher Drache; ÜG.: gr. δράκεινα (drákaina) Gl; Q.: Gl; E.: s. anguis; L.: TLL
anguens, lat., Sb.?: nhd. Dornstrauch?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 428, TLL
angueus, lat., Adj.: nhd. den Schlangen eigen, Schlangen...; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. anguis; L.: TLL
anguicomus, lat., Adj.: nhd. schlangenhaarig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. anguis, coma; L.: Georges 1, 428, TLL
anguiculus, lat., M.: nhd. kleine Schlange, Schlänglein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 428, TLL
anguifer (1), lat., Adj.: nhd. Schlangen, tragend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. anguis, ferre; L.: Georges 1, 428, TLL
Anguifer (2), lat., M.: nhd. Schlangenmann (Sternbild), Schlangenträger (Sternbild); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. 'Οφιυῦχος (Ophiūchos); E.: s. anguifer (1); L.: Georges 1, 428
anguigena, lat., Adj.: nhd. von Schlangen erzeugt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. anguis, gignere; L.: Georges 1, 428, TLL
anguiger (1), lat., Adj.: nhd. Schlangen, tragend, Schlangen erzeugend, Schlangen nährend; Q.: Anth.; E.: s. anguis, gerere; L.: Georges 1, 428
Anguiger (2), lat., M.: nhd. Schlangenmann (Sternbild), Schlangenträger (Sternbild); Q.: Anth.; I.: Lüt. gr. 'Οφιυῦχος (Ophiūchos); E.: s. anguifer (1); L.: Georges 1, 428, TLL
anguīlla, lat., F.: nhd. Aal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 428, TLL, Walde/Hofmann 1, 48
anguīllārīcius, lat., Adj.: nhd. Aal...; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. anguīlla; L.: TLL
anguillātio, lat., F.: nhd. ?; Q.: Iul. Hon. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, ancyla?; L.: TLL
anguimanus, lat., Adj.: nhd. schlangenhändig, schlangenarmig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. anguis, manus; L.: Walde/Hofmann 2, 34
anguineus, lat., Adj.: nhd. aus Schlangen bestehend, Schlangen..., schlangenartig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 428, TLL
anguīnum, lat., N.: nhd. Schlangenei; Hw.: s. anguīnus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 428
anguīnus, lat., Adj.: nhd. den Schlangen eigen, schlangenartig, Schlangen...; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. anguis; L.: Georges 1, 428, TLL
anguipēs, lat., Adj.: nhd. schlangenfüßig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. anguis, pēs; L.: Georges 1, 428, TLL
anguis, lat., F.?: nhd. Schlange, Drache (M.) (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 428, TLL, Walde/Hofmann 1, 48, Walde/Hofmann 1, 847
Anguitenēns, lat., M.: nhd. Schlangenträger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. Ὀφιοῦχος (Ophiuchos); E.: s. anguis, tenere; L.: Georges 1, 429, TLL
Anguitia, lat., F.=PN: Vw.: s. Angitia
angulāre, lat., V.: nhd. eckig machen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL, Walde/Hofmann 1, 48
angulāria, lat., F.: nhd. Winkelmaß; Hw.: s. angulāris (1); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL
angulāris (1), lat., Adj.: nhd. winkelig, eckig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. angulus; W.: nhd. angulär, angular, Adj., angular, angulär, winkelig; L.: Georges 1, 429, TLL, Kytzler/Redemund 35
angulāris (2), lat., M.: nhd. viereckiges Gefäß; Hw.: s. angulāris (1); Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. angulus; L.: TLL
angulāriter, lat., Adv.: nhd. im Winkel; Hw.: s. angulāris (1); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL
angulārium, lat., N.: nhd. Winkelmaß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. angulāris (1); L.: Georges 1, 429
angulārius, lat., Adj.: nhd. an einer Ecke befindlich, in einer Ecke befindlich; Q.: Inschr.; E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL
angulātim, lat., Adv.: nhd. von Winkel zu Winkel, von Ecke zu Ecke; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL
angulātus, lat., Adj.: nhd. mit Ecken versehen (Adj.), eckig; Vw.: s. sex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL, Walde/Hofmann 1, 48
angulio, lat., F.?: nhd. ein Brot?; ÜG.: gr. κόλλιξ (kóllix) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: κόλλιξ est panis genus rotundi; L.: TLL
angulōsus, lat., Adj.: nhd. voll Ecken seiend, eckig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. angulus; L.: Georges 1, 429, TLL
angulus, lat., M.: nhd. Winkel, Ecke; Vw.: s. tri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; vgl. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 429, TLL, Walde/Hofmann 1, 48
angustāre, lat., V.: nhd. enger machen, verengen, beschränken; Vw.: s. co-, prae-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. angustus; L.: Georges 1, 431, TLL
angustātio, lat., F.: nhd. Engmachen?; Vw.: s. co-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. angustāre; L.: TLL
angustātor, lat., M.: nhd. Engmacher?, Enge Duldender?; Q.: Gl; E.: s. angustāre; L.: TLL
angustē, lat., Adv.: nhd. eng, knapp, beschränkt, kärglich, spärlich, gedrängt; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. angustus; L.: Georges 1, 430, TLL
angustia, lat., F.: nhd. Enge, Schwierigkeit; Vw.: s. co-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 49; L.: Georges 1, 430, TLL
angustiāre, lat., V.: nhd. in die Ecke treiben, beängstigen, bedrängen; Vw.: s. co-; Hw.: s. angustia; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. angustus; L.: Georges 1, 431, TLL
angusticlāvius, lat., M.: nhd. mit schmalem Purpurstreif an der Tunika Seiender, Kriegstribun des plebejischen Standes; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. angustus, clāvus; L.: Georges 1, 431, TLL
angustio, lat., F.: nhd. Enge?; Q.: Gl; E.: s. angustus; L.: TLL
angustiōsus, lat., Adj.: nhd. eng?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. angustus; L.: TLL
angustiportum, lat., N.: nhd. enges Gässchen, Nebengässchen; Q.: Gl; E.: s. angustus, porta; L.: Georges 1, 430, TLL
angustitās, lat., F.: nhd. Enge, Schwierigkeit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. angustus; L.: Georges 1, 431, TLL
angustrīna, lat., F.: nhd. Engpass, Engstelle; ÜG.: gr. στενοχωρία (stenochōría) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. στενοχωρία (stenochōría); E.: s. angustus; L.: TLL
angustum, lat., N.: nhd. Enge?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. angustus; L.: Georges 1, 431, TLL
angustus, lat., Adj.: nhd. eng, schmal, knapp; Vw.: s. ab-, co-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 1, 431, TLL, Walde/Hofmann 1, 49
anhēlābundus, lat., Adj.: nhd. keuchend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 432, TLL
anhēlāre, anēlāre, lat., V.: nhd. mühsam atmen, mühsam Atem holen, keuchen; Vw.: s. co-, inter-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. amb, hālāre; L.: Georges 1, 432, TLL, Walde/Hofmann 1, 49
anhēlātio, lat., F.: nhd. schweres Atemholen, Keuchen, kurzer Atem; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 432, TLL
anhēlātor, lat., M.: nhd. schwer Atem Holender, Engbrüstiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 432, TLL
anhēlātus, lat., M.: nhd. erschwerter Atem, kurzer Atem, Schnauben, Keuchen, Dunst; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 432
anhēlitus, lat., M.: nhd. erschwerter Atem, kurzer Atem, Schnauben, Keuchen, Dunst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 432, TLL, Walde/Hofmann 1, 49
anhēlōsus, lat., Adj.: nhd. keuchend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 433, TLL
anhēlus, lat., Adj.: nhd. schnaubend, keuchend, lechzend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. anhēlāre; L.: Georges 1, 433, TLL, Walde/Hofmann 1, 49
anhydros, anydros, lat., F.: nhd. Narzisse; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἄνυδρος (ánudros), Adj., wasserlos, wasserarm, dürr; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 433
aniatrologētos, lat., M.: nhd. ununterrichtet in der Medizin, unerfahren in der Medizin; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνιατρολόγητος (aniatrológētos); E.: s. gr. ἀνιατρολόγητος (aniatrológētos), Adj., ununterrichtet in der Medizin?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ιᾶτρός (iatrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 433, TLL
Anīcātus, lat., M.=PN: nhd. Anicatus; Hw.: s. Anīcētus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνίκατος (Aníkatos); E.: s. gr. Ἀνίκατος (Aníkatos), M.=PN, Anicatus; vgl. gr. ἀνίκητος (aníkētos), Adj., unbesiegt, unbesiegbar; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 1, 433
anīcētum, lat., N.: nhd. ? (in sigillo ocularii medici); Q.: Inschr.; E.: s. anīcētus; L.: TLL
anīcētus (1), lat., Adj.: nhd. unbesiegbar; Hw.: s. Anīcātus, Anīcētus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνίκητος (aníkētos); E.: s. gr. ἀνίκητος (aníkētos), Adj., unbesiegt, unbesiegbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 1, 433
Anīcētus (2), lat., M.=PN: nhd. Anicetus; Hw.: s. Anīcātus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνίκητος (Aníkētos); E.: s. gr. Ἀνίκητος (Aníkētos), M.=PN, Anicetus; vgl. gr. ἀνίκητος (aníkētos), Adj., unbesiegt, unbesiegbar; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 1, 433, TLL
Aniciānus, lat., Adj.: nhd. zu einem Anicius gehörig, nach einen Anicius benannt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Anicius; L.: Georges 1, 433
anicilla, lat., F.: nhd. ganz altes Mütterchen; Hw.: s. anucella; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. anicula, anus; L.: Georges 1, 433
Anicius, lat., M.=PN: nhd. Anicius (Name einer römischen Gens); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 433
anicula, anucla, lat., F.: nhd. altes Frauenzimmer, altes Weib, altes Mütterchen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. anus; L.: Georges 1, 433, TLL, Walde/Hofmann 1, 55
aniculāris, lat., Adj.: nhd. altweibermäßig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. anicula, anus; L.: Georges 1, 433, TLL
Aniēn, sabin.-lat., M.=FlN: nhd. Anio (Nebenfluss des Tiber); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Anio; L.: Georges 1, 443, TLL
Aniēnicola, lat., M.: nhd. Anwohner des Anio; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Anio, colere; L.: Georges 1, 444, TLL
Aniēnsis, lat., Adj.: nhd. aniensisch, zum Anio gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Anio; L.: Georges 1, 444, TLL
Aniēnus (1), sabin.-lat., M.=FlN: nhd. Anio (Nebenfluss des Tiber); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Anio; L.: Georges 1, 444, TLL
Aniēnus (2), lat., Adj.: nhd. anienisch, zum Anio gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Anio; L.: Georges 1, 444, TLL
Anigrus, lat., M.=FlN: nhd. Anigrus (Fluss in Elis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνιγρος (Άnigros); E.: s. gr. Ἄνιγρος (Άnigros), M.=FlN, Anigrus (Fluss in Elis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 434, TLL
anīlis, lat., Adj.: nhd. alten Weibern eigen, altweibermäßig, altweiberhaft, altmütterlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anus; L.: Georges 1, 434, TLL
anīlitāre, lat., V.: nhd. zum alten Weibe werden, alterschwach werden; Hw.: s. anīlitārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. anīlis, anus; L.: TLL
anīlitārī, lat., V.: nhd. zum alten Weibe werden, alterschwach werden; Hw.: s. anīlitāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. anīlis, anus; L.: Georges 1, 434
anīlitās, lat., F.: nhd. hohes Frauenalter; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. anīlis, anus; L.: Georges 1, 434, TLL
anīliter, lat., Adv.: nhd. altweibermäßig, wie alte Weiber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anīlis, anus; L.: Georges 1, 434, TLL
anilla, lat., F.: nhd. alten altes Mütterchen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. anus; L.: Georges 1, 434
anima, lat., F.: nhd. Luft, Lufthauch, Wind, Lebenshauch, Seele, Schatten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: s. nhd. Animismus, F., Animismus, Glaube an anthropomorphe Geister; L.: Georges 1, 434, TLL, Walde/Hofmann 1, 49, Kytzler/Redemund 36
animābilis, lat., Adj.: nhd. belebend; Vw.: s. *ex-; Hw.: s. animāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 435, TLL
animadversio, lat., F.: nhd. Wahrnehmung, Bestrafung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animadvertere; L.: Georges 1, 435, TLL
animadversor, lat., M.: nhd. Beobachter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animadvertere; L.: Georges 1, 436, TLL
animadversus, lat., M.: nhd. Ahndung der Strafe; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. animadvertere; L.: Georges 1, 436, TLL
animadvertere, animadvortere, lat., V.: nhd. den Geist auf etwas richten, die Aufmerksamkeit auf etwas richten, aufmerken, beachten, achthaben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animus, ad, vertere; L.: Georges 1, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
animadvortere, lat., V.: Vw.: s. animadvertere
animaequitās, lat., F.: nhd. Gleichmut, guter Mut; ÜG.: gr. εὐψυχία (eupsychía) Gl; Q.: Gl, Inschr.; I.: Lüt. gr. εὐψυχία (eupsychía); E.: s. animus, aequitās; L.: Georges 1, 437, TLL
animaequum, lat., N.: nhd. Gleichmut?; ÜG.: gr. ἰσόψυχον (isópsychon) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἰσόψυχον (isópsychon); E.: s. animaequus; L.: Georges 1, 437, TLL
animaequus, lat., Adj.: nhd. gleichmütig, guten Mutes seiend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. animus, aequus; L.: Georges 1, 437, TLL
animal, lat., N.: nhd. Geschöpf, lebendes Wesen, Lebewesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 1, 437, TLL
animālis (1), lat., Adj.: nhd. aus Luft bestehend, luftartig, zum Atem dienend, beseelt, lebend, lebendig; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animus; W.: nhd. animalisch, Adj., tierisch, triebhaft; L.: Georges 1, 437, TLL, Kluge s. u. animalisch
animālis (2), lat., F.: nhd. lebendes Wesen, Tier; Hw.: s. animālis (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. animus; W.: s. animalisch, Adj., animalisch, tierisch; W.: s. nhd. Animalismus, F., Animalismus, religiöse Verehrung von Tieren; L.: Georges 1, 438, TLL, Kytzler/Redemund 36
animālitās, lat., F.: nhd. Tierheit; Hw.: s. animālis (1); Q.: Mythogr.; E.: s. animus; W.: nhd. Animalität, F., Animalität, tierisches Wesen, Tierheit; L.: Georges 1, 438, TLL, Kytzler/Redemund 36
animāliter, lat., Adv.: nhd. tierisch; Hw.: s. animālis (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 438, TLL
animāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beseelt, lebend; Hw.: s. animāre; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 438, TLL, Walde/Hofmann 1, 49
animāns (2), lat., (Part. Präs.=)M., F., N.: nhd. beseeltes Geschöpf, beseeltes Wesen, Tier; Hw.: s. animāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 438, TLL
animāre, lat., V.: nhd. mit Luft versehen (V.), blasen, beleben, beseelen, erquicken; Vw.: s. ex-, in-, red-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. animus; W.: frz. animer, V., anregen; nhd. animieren, sw. V., anregen, animieren; L.: Georges 1, 439, TLL, Walde/Hofmann 1, 49, Kluge s. u. animieren, Kytzler/Redemund 36
animātio, lat., F.: nhd. Beleben, Beseelen, belebende Kraft, lebendes Wesen, Geschöpf; Vw.: s. ex-, red-; Hw.: s. animāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animus; W.: nhd. Animation, F., Animation; L.: Georges 1, 438, TLL, Kytzler/Redemund 36
animātor, lat., M.: nhd. Beleber, Beseeler, Ermutiger; Hw.: s. animātrīx, animāre; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. animus; W.: frz. animateur, M., Lebenserreger, Zeichner; nhd. Animateur, M., Animateur; W.: nhd. Animator, M., Animator, Trickfilmzeichner; L.: Georges 1, 438, TLL, Kytzler/Redemund 36
animātōrium, lat., N.: nhd. Belebung?, Beseelung?; Q.: Gl; E.: s. animātor?; L.: TLL
animātrīx, lat., F.: nhd. Beleberin, Beseelerin, Ermutigerin; Hw.: s. animātor, animāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 438, TLL
animātum, lat., N.: nhd. Atmen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. animus; L.: TLL
animātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Atem versehen (Adj.), beseelt, frisch erhalten (Adj.); Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. animāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 438, TLL, Walde/Hofmann 1, 49
animātus (2), lat., M.: nhd. Atmen; Hw.: s. animāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 438, TLL
animitus, lat., Adv.: nhd. von Herzen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 439
animāx, lat., Adj.?: nhd. beseelt?, belebt?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. animus?; Kont.: quo vivo nondum animax fuerit fetus in utero; L.: TLL
animēscere, lat., V.: nhd. in Zorn versetzen?; ÜG.: gr. θυμοῦμαι (thymumai); Q.: Gl; E.: s. animus; L.: TLL
animitus, lat., Adv.: nhd. beseelt?, belebt?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. animus?; Kont.: oculitus ut animitus medullitus; L.: TLL
animōsē, lat., Adv.: nhd. mutvoll, mutig, herzhaft, beherzt, eifrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. animōsus, animus; L.: Georges 1, 439, TLL
animōsitās, lat., F.: nhd. Herzhaftigkeit, Mut, Leidenschaftlichkeit, Gereiztheit, Heftigkeit; Hw.: s. animōsus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. animus; W.: frz. animosité, F., Animosität, Feindseligkeit; nhd. Animosität, F., Animosität, Feindseligkeit; L.: Georges 1, 439, TLL, Kluge s. u. Animosität, Kytzler/Redemund 36
animōsus, lat., Adj.: nhd. mutvoll, herzhaft, beherzt, hitzig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. animus; W.: nhd. animos, Adj., animos, feindselig; L.: Georges 1, 439, TLL, Kytzler/Redemund 37
animula (1), lat., F.: nhd. Seelchen, liebe Seele, böse Seele; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anima; L.: Georges 1, 440, TLL, Walde/Hofmann 1, 49
Animula (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Aminula
animulus, lat., M.: nhd. Herzchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. animus; L.: Georges 1, 440, TLL
animus, lat., M.: nhd. Seele, Geist, Aufmerksamkeit, Gemüt, Gesinnung, Mut, Übermut, Absicht; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 1, 440, TLL, Walde/Hofmann 1, 49, Walde/Hofmann 1, 847
Anio, lat., M.=FlN: nhd. Anio (Nebenfluss des Tiber); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 443, TLL
anion, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
anīsātum, lat., N.: nhd. Aniswein; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. anīsum; L.: Georges 1, 444
anīsātus*, anēsātus, lat., Adj.: nhd. mit Anis versehen (Adj.), Anis...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. anīsum; L.: TLL
anisocylum, lat., N.: nhd. Räderwerk, Anisozyklus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἀνισόκυκλος (anisókyklos), Adj., mit ungleichen Kreisen seiend; vgl. gr. ἄνισος (ánisos), Adj., ungleich, ungerecht; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 444, TLL
anīsum, anēsum, lat., N.: nhd. Anis; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄνισον (ánison); E.: s. gr. ἄνισον (ánison), N., Anis; weitere Herkunft unklar, aus Ägypten oder Kleinasien, s. Walde/Hofmann 1, 846; W.: ahd.? anis 5, st. N. (a), Anis, Dill; nhd. Anis, M., Anis; L.: Georges 1, 444, TLL, Walde/Hofmann 1, 846, Kluge s. u. Anis
anīsus, lat., M.: nhd. Anis; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. anīsum; L.: Georges 1, 444
anitās, lat., F.: nhd. Greisenalter; Q.: Anth.; E.: s. anus; L.: Georges 1, 444, TLL
aniticula, lat., F.: Vw.: s. anaticula
anitio, lat., F.: nhd. Greisenalter; Q.: Gl; E.: s. anus; L.: TLL
anitus, lat., F.: nhd. hohes Alter; Q.: Gl; E.: s. anus; L.: TLL
Anius, lat., M.=PN: nhd. Anius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 444, TLL
anlegere, lat., V.: Vw.: s. allegere
anna (1), lat., F.: nhd. Pflegemutter; Vw.: s. Per-; Q.: Inschr.; E.: s. idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36; L.: Walde/Hofmann 1, 50
Anna (2), lat., F.=PN: nhd. Anna; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *an- (1), Sb., Ahn, Pokorny 36; R.: Anna Perenna, lat., F.=PN: nhd. Anna Perenna (Göttinnenname); L.: Georges 1, 444, TLL, Walde/Hofmann 1, 50
Annaea, lat., F.=PN: nhd. Annaea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Annaeus; L.: Georges 1, 444
Annaeus, lat., M.=PN: nhd. Annaeus (römischer Gentilname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. anna?; L.: Georges 1, 444, TLL
annālis (1), lat., Adj.: nhd. ein Jahr dauernd, fürs Jahr bestimmt, Jahres...; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 444, TLL, Walde/Hofmann 1, 51
annālis (2), lat., M.: nhd. Jahrbuch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. annus; W.: an. annāll, st. M. (a?), Jahrbuch; W.: nhd. Annale, F., Annale, Jahrbuch; L.: Georges 1, 444, TLL, Kluge s. u. Annalen, Kytzler/Redemund 37
annāre (1), lat., V.: nhd. das Jahr durchleben; Vw.: s. per-; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 447, TLL
annāre (2), adnāre, lat., V.: nhd. herbeischwimmen, heranschwimmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, nāre; L.: Georges 1, 447, TLL, Walde/Hofmann 2, 172
annārius, lat., Adj.: nhd. das Jahr betreffend, Jahres...; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 445, TLL
annāscī, lat., V.: Vw.: s. agnāscī
annatāre, adnatāre, lat., V.: nhd. heranschwimmen; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. ad, natāre; L.: Georges 1, 445, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
annātio, lat., F.: Vw.: s. agnātio
annāvigāre, adnāvigāre, lat., V.: nhd. heranschiffen, herzuschiffen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, nāvigāre; L.: Georges 1, 445, TLL, Walde/Hofmann 2, 148
anne, lat., Konj.: nhd. oder, oder ob, ja, wohl; Hw.: s. an; E.: s. an
annectere, adnectere, lat., V.: nhd. anknüpfen, anheften, anfügen, anbinden, vereinigen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, nectere; W.: nhd. annektieren, sw. V., sich aneignen, annektieren; L.: Georges 1, 445, TLL, Walde/Hofmann 2, 155, Kluge s. u. annektieren, Kytzler/Redemund 37
annellus, lat., M.: Vw.: s. ānellus
annexio, adnexio, lat., F.: nhd. Verknüpfung; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. annectere; W.: frz. annexion, F., Verbindung, Anschluss; nhd. Annexion, F., Annexion, gewaltsame Einnahme eines fremden Staatsgebietes; L.: Georges 1, 446, TLL, Walde/Hofmann 2, 155, Kytzler/Redemund 37
annexus, adnexus, lat., M.: nhd. Verbindung, Verband; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. annectere; W.: nhd. Annex, F., Annex, Anhängsel; L.: Georges 1, 446, TLL, Walde/Hofmann 2, 155, Kytzler/Redemund 37
Anniada, lat., M.: nhd. Spross der annischen Familie; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Annius; L.: Georges 1, 447
Anniānus, lat., Adj.: nhd. annianisch, Annius betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Annius; L.: Georges 1, 447, TLL
Annibal, lat., M.=PN: Vw.: s. Hannibal
Annicerius, lat., M. Pl.: nhd. Annicerier (Anhänger einer cyrenäischen Philosophensekte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vom PN Anniceris; L.: Georges 1, 446, TLL
anniculātus, lat., M.: nhd. Jährung; Q.: Lex Sal., PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
annictāre, adnictāre, lat., V.: nhd. zublinzeln; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ad, nictāre; L.: Georges 1, 446, TLL, Walde/Hofmann 1, 261
anniculus, annuclus, annuculus, lat., Adj.: nhd. einjährig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 446, TLL, Walde/Hofmann 1, 51
annifer, lat., Adj.: nhd. das ganze Jahr hindurch Früchte tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. annus, ferre; L.: Georges 1, 446, TLL
annihilāre, adnihilāre, lat., V.: nhd. zu nichts machen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ad, nihilum; L.: Georges 1, 446, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
annihilātio, adnihilātio, lat., F.: nhd. Zunichtemachen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. annihilāre; L.: Georges 1, 446, TLL
annihilātor, adnihilātor, lat., M.: nhd. Geringschätzer; ÜG.: gr. ἐξουδενητής (exudenētḗs); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐξουδενητής (exudenētḗs); E.: s. annihilāre; L.: Georges 1, 446, TLL
annīsus, adnīsus, annīxus, adnīxus, lat., M.: nhd. Bemühen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. annītī; L.: Georges 1, 446, TLL
annītī, adnītī, lat., V.: nhd. sich anstemmen, anlehnen, sich anstrengen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, nītī; L.: Georges 1, 446, TLL, Walde/Hofmann 2, 171
Annius, lat., M.=PN: nhd. Annius; E.: Herkunft unklar?, s. anna?; L.: Georges 1, 447, TLL
anniversālis, lat., Adj.: nhd. alljährlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. annus, vertere; L.: Georges 1, 447, TLL
anniversāriē, lat., Adv.: nhd. alle Jahre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. anniversārius; L.: Georges 1, 447, TLL
anniversārius, lat., Adj.: nhd. alljährlich, jährlich wiederkehrend, jährlich erneut stattfindend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. annus, vertere; L.: Georges 1, 447, TLL
annīvum, lat., N.: nhd. Weinertrag? (horna vina); Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. annus?; Kont.: horna vina: huius anni. quod plebei dicunt annivum; L.: TLL
annīxus, lat., M.: Vw.: s. annīsus
Anno, lat., M.=PN: Vw.: s. Hanno
annōdāre, adnōdāre, lat., V.: nhd. abknoten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad?, ab?, nōdāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 173; Son.: adnōtāre könnte eine Verschreibung für abnōdāre sein
annōmināre, adnōmināre, lat., V.: nhd. davon benennen, danach benennen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, nōmināre; L.: Georges 1, 447, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
annōminātio, lat., F.: Vw.: s. agnōminātio
annōna, lat., F.: nhd. gegenwärtiger Vorrat an Naturalien, Lebensmittel, Proviant; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht von lat. annus; W.: got. annō* 2, sw. F. (n)?, Sold, Kosten (F. Pl.); L.: Georges 1, 447, TLL, Walde/Hofmann 1, 50, Walde/Hofmann 1, 847
annōnāre, lat., V.: nhd. mit Mundvorrat versehen (V.); Q.: Ps. Aug.; E.: s. annōna; L.: Georges 1, 448, TLL, Walde/Hofmann 1, 50
annōnārī, lat., Adv.: nhd. Proviant sammeln; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. annōna; L.: Georges 1, 448
annōnārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Lebensmittel gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. annōna; L.: Georges 1, 448, TLL, Walde/Hofmann 1, 50
annōnārius (2), lat., M.: nhd. Provianteinnehmer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. annōna; L.: Georges 1, 448, TLL, Walde/Hofmann 1, 50
annōsitās, lat., F.: nhd. hohes Alter, lange Reihe Jahre; Hw.: s. annōsus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 448, TLL
annōsus, lat., Adj.: nhd. viele Jahre habend, hochbejahrt, hochbetagt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 448, TLL
annotāmentum, adnotāmentum, lat., N.: nhd. Anmerkung, Bemerkung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. annotāre; L.: Georges 1, 448, TLL
annotāre, adnotāre, lat., V.: nhd. aufzeichnen, verzeichnen, anmerken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ad, notāre; L.: Georges 1, 449, TLL, Walde/Hofmann 2, 178
annotātio, adnotātio, lat., F.: nhd. Aufzeichnung, Bemerkung, Anmerkung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. annotāre; W.: nhd. Annotation, F., Annotation, Aufzeichnung, Einzeichnung; L.: Georges 1, 448, TLL, Kytzler/Redemund 37
annotātiuncula, adnotātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Bemerkung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. annotāre; L.: Georges 1, 449, TLL
annotātor, adnotātor, lat., M.: nhd. Beobachter, Kontrolleur; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. annotāre; L.: Georges 1, 449, TLL
annotātus, adnotātus, lat., M.: nhd. Bemerken; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. annotāre; L.: Georges 1, 449
annōtīnus, lat., Adj.: nhd. ein Jahr alt, vorjährig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 449, TLL
annuālis, lat., Adj.: nhd. jährig, auf ein Jahr gewählt, auf ein Jahr gemietet, alljährlich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 449, TLL, Walde/Hofmann 1, 51
annuārius, lat., Adj.?: nhd. jährig?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. annus?; Kont.: sanitas annuaria; L.: TLL
annuātim, lat., Adv.: nhd. alljährlich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 449, TLL
annūbilāre, adnūbilāre, lat., V.: nhd. Wolken herbeitreiben, Wolken herantreiben; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, nūbilāre; L.: Georges 1, 449, TLL, Walde/Hofmann 2, 183
annuclus, lat., Adj.: Vw.: s. anniculus
annuculus, lat., Adj.: Vw.: s. anniculus
annuē, lat., Adv.: nhd. jährlich; Q.: Marc. Comm.; E.: s. annuus, annus; L.: TLL
annuere, adnuere, lat., V.: nhd. zunicken, beistimmen, genehmigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, nuere; L.: Georges 1, 450, TLL, Walde/Hofmann 2, 189
annulla, lat., F.: Vw.: s. anulla
annūllāre, adnūllāre, lat., V.: nhd. zunichte machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, nūllāre; W.: nhd. annullieren, V., annullieren, für nichtig erklären; L.: Georges 1, 449, TLL, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822, Kluge s. u. annulieren, Kytzler/Redemund 38
annūllātio, adnūllātio, lat., F.: nhd. Zunichtemachung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. annūllāre; W.: s. nhd. Annullierung, F., Annullierung, Ungültigkeitserklärung; L.: Georges 1, 449, TLL, Kytzler/Redemund 38
annulus, lat., M.: Vw.: s. ānulus
annumerāre, adnumerāre, lat., V.: nhd. zuzählen, Zahlung leisten, hinzuzählen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, numerāre, numerus; L.: Georges 1, 450, TLL, Walde/Hofmann 2, 187
annumerātio, adnumerātio, lat., F.: nhd. Zuzählung, Anrechnung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. annumerāre; L.: Georges 1, 450, TLL
annumerātor, adnumerātor, lat., M.: nhd. Zuzähler; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. annumerāre; L.: Georges 1, 450, TLL
annūntiāre, adnūntiāre, lat., V.: nhd. ankündigen, berichten, verkündigen; Vw.: s. prae-*; Hw.: s. interadnuntiāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ad, nūntiāre; W.: frz. annoncer, V., öffentlich bekanntgeben, ankündigen; nhd. annoncieren, sw. V., annoncieren, Inserat aufgeben; W.: frz. annoncer, V., öffentlich bekanntgeben, ankündigen; s. frz. annonce, F., öffentliche Ankündigung; nhd. Annonce, F., Annonce, Inserat; L.: Georges 1, 450, TLL, Walde/Hofmann 2, 188, Kluge s. u. Annonce, Kytzler/Redemund 37
annūntiātio, adnūntiātio, lat., F.: nhd. Ankündigung, Verkündigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. annūntiāre; L.: Georges 1, 450, TLL
annūntiātor, adnūntiātor, lat., M.: nhd. Verkündiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. annūntiāre; L.: Georges 1, 450, TLL
annūntiātrīx, adnūntiātrīx, lat., F.: nhd. Verkünderin; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. annūntiāre; L.: Georges 1, 450, TLL
annūntius, adnūntius, lat., Adj.: nhd. verkündigend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. annūntiāre; L.: Georges 1, 450, TLL
annus, lat., M.: nhd. Jahr, Kreis, Ring; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69; W.: s. nhd. Annuität, F., Annuität, Jahreszahlung; L.: Georges 1, 451, TLL, Walde/Hofmann 1, 51, Kytzler/Redemund 37
annūtāre, adnūtāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder zunicken; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ad, nūtāre; L.: Georges 1, 453, TLL, Walde/Hofmann 2, 189
annūtātīvus, adnūtātīvus, lat., Adj.: nhd. zunickend, bejahend, bekräftigend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. annūtāre; L.: Georges 1, 452, TLL
annūtīvus, adnūtīvus, lat., Adj.: nhd. zunickend, bejahend, bekräftigend; ÜG.: gr. κατωμοτικός (katōmotikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. annuere; L.: Georges 1, 453, TLL
annūtrīre, adnūtrīre, lat., V.: nhd. heranziehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, nūtrīre; L.: Georges 1, 453, TLL, Walde/Hofmann 2, 191
annuum, lat., N.: nhd. Jahrgeld, Jahrgehalt; Hw.: s. annuus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 453
annuus, lat., Adj.: nhd. jährlich, ein Jahr dauernd, jahraus jahrein dauernd, auf ein Jahr beschränkt; Vw.: s. sēmi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. annus; L.: Georges 1, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 51, Walde/Hofmann 1, 847
anōdynon, gr.-lat., N.: nhd. schmerzstillendes Heilmittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνώδυνον (anṓdynon); E.: s. gr. ἀνώδυνον (anṓdynon), N., schmerzstillendes Heilmittel; vgl. gr. ἀνώδυνος (anṓdynos), Adj., schmerzstillend; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ὀδύνη (odýnē), F., Schmerz, Qual; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 453, TLL
anōmalē, lat., Adv.: nhd. unregelmäßig, anomal; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. anōmalus; L.: Georges 1, 453, TLL
anōmalia, lat., F.: nhd. Ausnahme, Anomalie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνωμαλία (anōmalía); E.: s. gr. ἀνωμαλία (anōmalía), F., Unebenheit, Ungleichförmigkeit; vgl. gr. ἀνώμαλος (anṓmalos), Adj., ungleich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: nhd. Anomalie, F., Anomalie; L.: Georges 1, 453, TLL
anōmalos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. anōmalus
anōmalus, anōmalos, lat., Adj.: nhd. unregelmäßig, anomal; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνώμαλος (anṓmalos); E.: s. gr. ἀνώμαλος (anṓmalos), Adj., ungleich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁμός (homós), Adj., gleich; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: nhd. anomal, Adj., unregelmäßig, anomal; L.: Georges 1, 453, TLL, Kluge s. u. anomal, Kytzler/Redemund 38
anomoeūsios, gr.-lat., Adj.: nhd. von ungleichem Wesen seiend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνομοιούσιος (anomoiúsios); E.: s. gr. ἀνομοιούσιος (anomoiúsios), Adj., von ungleichem Wesen seiend?; vgl. gr. ἀνόμοις (anómoios), Adj., unähnlich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 1, 453, TLL
anomoios, gr.-lat., Adj.: nhd. unähnlich; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνόμοιος (anómoios); E.: s. gr. ἀνόμοιος (anómoios), Adj., unähnlich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL
anōnis, lat., F.: nhd. Hauhechel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄνωνις (ánōnis); E.: s. gr. ἄνωνις (ánōnis), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 453, TLL
anonomastos, gr.-lat., Adj.: nhd. ungenannt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνονόμαστος (anonómastos); E.: s. gr. ἀνονόμαστος (anonómastos), Adj., ungenannt?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 453, TLL
anōnymus (1), lat., Adj.: nhd. namenlos, unbenannt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνώνυμος (anṓnymos); E.: s. gr. ἀνώνυμος (anṓnymos), Adj., namenlos, unbekannt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: frz. anonyme, Adj., anonym, namelos; nhd. anonym, Adj., anonym, namenlos; L.: Georges 1, 453, TLL, Kluge s. u. anonym
anōnymus (2), lat., F.: nhd. Namenlose (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anōnymus (1); L.: Georges 1, 453, TLL
anopsi, lat., Sb.: Vw.: s. anapsi
anorectus, lat., Adj.: nhd. appetitlos, ohne Appetit seiend; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνόρεκτος (anórektos); E.: s. gr. ἀνόρεκτος (anórektos), Adj., ohne Appetit seiend, nicht appetitlich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; vgl. gr. ὀρέγειν (orégein), V., recken, ausstrecken, hinreichen, verlangen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 453, TLL
anorexia, lat., F.: nhd. Appetitlosigkeit?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀνορεξία (anorexía); E.: s. gr. ἀνορεξία (anorexía), F., Appetitlosigkeit?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; vgl. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; vgl. gr. ὀρέγειν (orégein), V., recken, ausstrecken, hinreichen, verlangen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: TLL
anquila, lat., F.: Vw.: s. ancyla
Anquillāria, lat., F.=ON: nhd. Anquillaria (Stadt am karthagischen Meerbusen); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 453, TLL
anquīna, lat., F.: nhd. Ring, Schlinge von Tauwerk am Segelschiff; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀγκοίνη (ankoínē); E.: s. gr. ἀγκοίνη (ankoínē), F., gebogener Arm; vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 1, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 51, Walde/Hofmann 1, 847
anquīrere, lat., V.: nhd. umhersuchen, umherspähen, sich umsehen, nachforschen, aufsuchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. amb, quaerere; L.: Georges 1, 454, TLL, Walde/Hofmann 1, 51
anquīromacus, lat., M.: Vw.: s. ancyromagus
anquīsitio, lat., F.: nhd. Strafantrag; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. anquīrere; L.: Georges 1, 454, TLL
ānsa, lat., F.: nhd. Griff, Henkel, Handhabe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ansā, *ansi-, Sb., Schlinge, Schleife, Pokorny 48; W.: mhd. ōse, sw. F., st. F., Öse, Griff, Henkel, Schlinge, Schöpfeimer; nhd. Öse, F., Öse; L.: Georges 1, 454, TLL, Walde/Hofmann 1, 51
Ansanctus, lat., M.: Vw.: s. Ampsanctus
ānsārium, lat., N.: nhd. Ackerzoll; Q.: Inschr.; E.: s. ānsa; L.: Georges 1, 454
ānsārius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Cod. Hermog. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ānsa?; L.: TLL
ānsātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Griff versehen (Adj.), mit einem Henkel versehen (Adj.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ānsa; L.: Georges 1, 454, TLL, Walde/Hofmann 1, 52
ānser, hānser*, lat., M.: nhd. Gans; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ursprünglich *hanser; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 454, TLL, Walde/Hofmann 1, 52, Walde/Hofmann 1, 847
Άnser, lat., M.=PN: nhd. Anser; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ānser?; L.: Georges 1, 455, TLL
ānsera, lat., F.: nhd. Gans; ÜG.: gr. χήν (chḗn) Gl; Q.: Gl; E.: s. ānser; L.: Georges 1, 455
ānserārius, lat., M.: nhd. Gänsemäster; ÜG.: gr. χηνοβοσκός (chēnoboskós) Gl; Q.: Gl; E.: s. ānser; L.: Georges 1, 455, TLL
ānserātim, lat., Adv.: nhd. nach Art der Gänse; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ānser; L.: Georges 1, 455, TLL
ānserculus, lat., M.: nhd. Gänschen, Gänslein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ānser; L.: Georges 1, 455, TLL
ānserīna, lat., F.: nhd. Gänsefleisch; ÜG.: gr. χήνεια (chḗneia); Q.: Gl; E.: s. ānserīnus; L.: Georges 1, 455
ānserīnus, lat., Adj.: nhd. zu den Gänsen gehörig, Gänse...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ānser; L.: Georges 1, 455, TLL
Ansibarius, lat., M.: Vw.: s. Ampsivarius
ansis, lat., Sb.?: nhd. Halbgott (Ase?); Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: Gothi ... proceres quorum quasi fortuna vincebant, non puros homines sed semideos id est ansis vocaverunt; L.: TLL
ānsula, lat., F.: nhd. kleiner Griff, Grifflein, Henkelchen, kleine Schlinge, kleiner Ring; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ānsa; L.: Georges 1, 455, TLL
anta, lat., F.: nhd. Pfosten einer Tür, viereckiger Pfeiler, verstärkte Wände eines Tempels; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: idg. *anətā, *ₑnətā, F., Türpfosten, Pokorny 42; R.: antae, lat., F. Pl.: nhd. Umfassung einer Tür; L.: Georges 1, 455, TLL, Walde/Hofmann 1, 52
antachātēs, lat., M.: Vw.: s. aethachātēs
Antaeus, lat., M.=PN: nhd. Antäus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνταῖος (Antaios); E.: s. gr. Ἀνταῖος (Antaios), M.=PN, Antäus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 455, TLL
antagōnista, lat., M.: nhd. Widersacher; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνταγωνιστής (antagōnistḗs); E.: s. gr. ἀνταγωνιστής (antagōnistḗs), M., Widersacher; vgl. gr. ἀνταγωνίζεσθαι (antagōnízesthai), V., gegen jemanden kämpfen; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 455, TLL
antamoebaeus, lat., M.: nhd. dem dem „Amoebaeus“ entgegengesetzte Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; s. lat. amboebaeus; L.: Georges 1, 455, TLL
antanaclasis, lat., F.: nhd. Aufeinanderkrachen?; I.: Lw. gr. ἀντανάκλασις (antanáklasis); E.: s. gr. ἀντανάκλασις (antanáklasis), Aufeinanderkrachen?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. κλάσις (klásis), F., Brechen, Zerbrechen; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: TLL
antanapaestus, lat., M.: nhd. Antianapäst, dem Anapäst entgegengesetzter Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; s. lat. anapaestus; L.: Georges 1, 455, TLL
Antandrius, lat., Adj.: nhd. aus Antandros stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antandros; L.: Georges 1, 456, TLL
Antandros, Antandrus, lat., F.=ON: nhd. Antandros (Stadt in Mysien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄντανδρος (Άntandros); E.: s. gr. Ἄντανδρος (Άntandros), F.=ON, Antandros (Stadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 455, TLL
Antandrus, lat., F.=ON: Vw.: s. Antandros
antapocha, lat., F.: nhd. Gegenquittung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; s. lat. apocha; L.: Georges 1, 496, TLL
antapodosis, lat., F.: nhd. Gegensatz; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνταπόδοσις (antapódosis); E.: s. gr. ἀνταπόδοσις (antapódosis), F., Wiedererstattung, Ersatz; gr. ἀνταποδιδόναι (antapodidónai), V., zurück, vergelten; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 1, 456, TLL
antapodoticē, lat., F.: nhd. Gegensatz?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. antapodosis?; L.: TLL
antarcticus, lat., Adj.: nhd. südlich; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνταρκτικός (antarktikós); E.: s. gr. ἀνταρκτικός (antarktikós), Adj., dem Norden gegenüber befindlich, südlich; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; idg. *r̥k̑tos-?, *h₂r̥k̑tos, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 456, TLL
antārius (1), lat., Adj.: nhd. vor der Stadt seiend, vor der Stadt befindlich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ante; L.: Georges 1, 456, TLL, Walde/Hofmann 1, 52
antārius (2), lat., Adj.: nhd. zum Aufrichten dienlich; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἀνταίρειν (antaírein), V., Gegenwehr erheben; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern, hintragen; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 456, TLL
ante, lat., Präp.: nhd. vorn, vor; Vw.: s. ab-, de-, in-, -aedificiālis, -ambulāre, -ambulo, -bellāre, -canem, -cantāmentum, -cantātio, -cantātīvus, -capāre, -capere, -cēdēns, -cēdere, -cellere, -cēnium, -cessio, -cessīvus, -cessor, -cessus, -cīdere, -cognōscere, -columnium, -conicīre, -currere, -cursor, -dīcere, -fātus, -ferre, -fīgere, -fīxum, -fīxus, -genitālis, -gradātio, -gredī, -habēre, -hāc, -īre, -līmināre, -logium, -longior, -loquitur, -loquium, -lūcānō, -lūcānum, -lūcānus, -lūcāre, -lūcio, -lūculō, -lūdium, -merīdiālis, -meditāre, -merīdiānus, -merīdiem, -mūrāle, -mūrānus, -nātus, -novissimus, -nuptiālis, -occupātio, -paenultima, -paenultimus, -pagmentum, -parta, -passia, -peccāre, -pendulus, -pēs, -pīlānus, -pollēre, -pōnere, -potēns, -praecursor, -prīdem, -rapere, -scholānus, -scholārius, -sīgnānus, -temporāneus, -urbānus, -vādere, -venīre, -ventulus, -versio, -vertere, -viāre, -vīdere, -vīndēmiātor, -volāre; Hw.: s. antistāre; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 456, TLL, Walde/Hofmann 1, 53, Walde/Hofmann 1, 847
anteā, antideā, anteideā, lat., Adv.: nhd. vorher, früher; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ante, eā; L.: Georges 1, 458, TLL, Walde/Hofmann 1, 53
anteaedificiālis, lat., Adj.: nhd. vor einem Gebäude befindlich; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ante, aedificium; L.: Georges 1, 458, TLL
anteambulāre, lat., V.: nhd. besorgen; Q.: Gl; E.: s. ante, ambulāre; L.: Georges 1, 458, TLL
anteambulo, lat., M.: nhd. Vorläufer, Lakai; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. anteambulāre; L.: Georges 1, 458, TLL
antebellāre, lat., V.: nhd. Krieg führen; ÜG.: gr. προπολεμοῦν (propolemūn) Gl; I.: Lüt. gr. προπολεμοῦν (propolemūn); E.: s. ante, bellāre; L.: TLL
Antecanem, lat., Sb. (indekl.): nhd. „Kleiner Hund“ (ein Gestirn); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüs. gr. προκύων (prokýōn); E.: s. ante, canis; L.: Georges 1, 458, TLL
antecantāmentum, lat., N.: nhd. Vorgesang; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, cantāre; L.: Georges 1, 458, TLL
antecantātio, lat., F.: nhd. Vorhersingen; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, cantāre; L.: Georges 1, 459, TLL
antecantātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Vorhersingen eingerichtet; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. προῃδικός (proēidikos); E.: s. ante, cantāre; L.: Georges 1, 459, TLL
antecapāre, lat., V.: nhd. teilnehmen?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. ante, capere; L.: TLL
antecapere, lat., V.: nhd. vorher ergreifen, sich im Voraus bemächtigen, vorwegnehmen, nicht abwarten; E.: s. ante, capere; L.: Georges 1, 459, TLL
antecēdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorausgehend, vorhergehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. antecēdere; L.: Georges 1, 459
antecēdere, lat., V.: nhd. vorgehen, vorangehen, Vorsprung gewinnen, übertreffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, cēdere; W.: nhd. antezedieren, sw. V., antezedieren, vorhergehen, vorrausgehen; L.: Georges 1, 459, TLL, Kytzler/Redemund 38
antecellere, lat., V.: nhd. hervorragen, sich auszeichnen, übertreffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, *cellere; L.: Georges 1, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 197
antecēnium, lat., N.: nhd. Vormahl, Essen vor der Hauptmahlzeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, cēna; L.: Georges 1, 460, TLL
antecessio, lat., F.: nhd. Vorauseilen, Vorsprung, Bedingung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. antecēdere; L.: Georges 1, 460, TLL
antecessīvus, lat., Adj.: nhd. vorausgehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. antecēdere; L.: Georges 1, 460, TLL
antecessor, anticessor, lat., M.: nhd. Vorangehender, Vorgänger, Lehrer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. antecēdere; L.: Georges 1, 460, TLL
antecessus (1), anticessus, lat., M.: nhd. Vorhergehen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. antecēdere; L.: Georges 1, 460, TLL
antecessus (2), lat., Adv.: nhd. im Voraus; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. antecēdere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 54
antecīdere, lat., V.: nhd. vorausfällen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, caedere; L.: TLL
antecognōscere, lat., V.: nhd. vorher erkennen; ÜG.: gr. προγιγνώσκειν (progignṓskein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. προγιγνώσκειν (progignṓskein) Gl; E.: s. ante, cōgnōscere; L.: TLL
antecolumnium, lat., N.: nhd. Platz vor den Säulen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, columna; L.: Georges 1, 460, TLL
anteconicīre, lat., V.: nhd. eine Vorahnung haben; Q.: Gl; E.: s. ante, cōgnōscere; L.: TLL
antecurrere, lat., V.: nhd. voranlaufen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ante, currere; L.: Georges 1, 461, TLL
antecursor, lat., M.: nhd. Vorläufer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. antecurrere; L.: Georges 1, 461, TLL
antedīcere, lat., V.: nhd. vorhersagen, voraussagen; ÜG.: gr. προειπεῖν (proeipein) Gl, προλέγειν (prolégein); Q.: Gl; E.: s. ante, dīcere; L.: TLL
antefātus, lat., Adj.: nhd. vorhergesagt, vorher erwähnt; Q.: Eccl., Inschr.; E.: s. ante, fārī; L.: Georges 1, 462
anteferre, lat., V.: nhd. vorantragen, vor etwas stellen, höher stellen, vorausnehmen, vorziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, ferre; L.: Georges 1, 462, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
antefīgere*, lat., V.: nhd. vorne befestigen; Hw.: s. antefīxus; E.: s. ante, fīgere; L.: TLL
antefīxum, lat., N.: nhd. vorn Befestigtes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. antefīgere*; L.: TLL
antefīxus, lat., Adj.: nhd. vorn befestigt, vorgeschlagen, angenagelt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. antefīgere*; L.: Georges 1, 462
antegenitālis, lat., Adj.: nhd. vor der Geburt stattfindend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ante, genitālis, gignere; L.: Georges 1, 462, TLL
antegenitus, lat., Adj.: nhd. erstgeboren? (prius genitus); Q.: Gl; E.: s. ante, gignere; L.: TLL
antegeriō, lat., Adv.: Vw.: s. antigeriō
antegradātio, lat., F.: nhd. Vorwärtsschreiten; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lüt. gr. προποδισμός (propodismós); E.: s. ante, gradus; L.: Georges 1, 462, TLL
antegredī, lat., V.: nhd. vorangehen, vorausgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, gradī; L.: Georges 1, 462, TLL
antehabēre, lat., V.: nhd. vorziehen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ante, habēre; L.: Georges 1, 462, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
antehāc, antidhāc, lat., Adv.: nhd. vor diesem, vordem, bisher; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ante, hāc; L.: Georges 1, 462, TLL
anteideā, lat., Adv.: Vw.: s. anteā
anteīre, antidīre, lat., V.: nhd. vorangehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante, īre; L.: Georges 1, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 54, Walde/Hofmann 1, 409
antēla, lat., F.: Vw.: s. antilēna
antelābra, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
antelātāre?, antelātere?, lat., V.: nhd. voranstellen; ÜG.: gr. προτάσσειν (protássein) Gl, προτίθημι (protíthēmi) Gl; Q.: Gl; E.: s. ante, ferre?; L.: TLL
antelēna, lat., F.: Vw.: s. antilēna
antelīmināre, lat., N.: nhd. „Vorschwelle“; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ante, līmināre, līmen; L.: TLL
antēlius, lat., Adj.: nhd. der Sonne ausgesetzt, vor der Tür befindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνήλιος (antḗlios); E.: s. gr. ἀνήλιος (antḗlios), Adj., der Sonne gegenüberliegend, der Sonne ausgesetzt; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 462
antella, lat., F.: nhd. Brustriemen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. antilēna; L.: Georges 1, 462
antelogium, antilogium, lat., N.: nhd. Prolog; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante, logus; L.: Georges 1, 462, TLL
antelongior, lat., Adj. (Komp.): nhd. überlang; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, longus; L.: Georges 1, 462, TLL
anteloquitur, lat., Sb.: nhd. Vorrede?; Q.: Gl; E.: s. ante, loquī; L.: Georges 1, 463, TLL
anteloquium, lat., N.: nhd. Recht zuerst zu reden, Vorwort, Vorrede; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ante, loquī; L.: Georges 1, 463, TLL
antelūcānō, lat., Adv.: nhd. vor Tagesanbruch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. antelūcānus; L.: Georges 1, 463
antelūcānum, lat., Adv.: nhd. vor Tagesanbruch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. antelūcānus; L.: Georges 1, 463, TLL
antelūcānus, lat., Adj.: nhd. bis vor Tagesanbruch sich ziehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: ante, lūx; L.: Georges 1, 463, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
antelūcāre, lat., V.: nhd. vorher anzünden; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, lūx; L.: TLL
antelūciō, lat., Adv.: nhd. vor Tage; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, lūx; L.: Georges 1, 463, TLL
antelūculō, lat., Adv.: nhd. vor Tage; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, lūx; L.: Georges 1, 463, TLL
antelūdium, lat., N.: nhd. Vorspiel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, lūdere; L.: Georges 1, 463, TLL
antemeditāre, lat., V.: nhd. vorher nachdenken?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ante, meditāri; L.: TLL
antemerīdiālis, lat., Adj.: nhd. vormittägig, Vormittags...; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, merīdiālis, merīdiēs; L.: Georges 1, 463, TLL
antemerīdiānus, lat., Adj.: nhd. vormittägig, Vormittags...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, merīdiēs; L.: Georges 1, 463, TLL, Walde/Hofmann 2, 77
antemerīdiem, lat., Adj.: nhd. vormittags; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ante, merīdiēs; L.: Georges 1, 463
antemna, antenna, lat., F.: nhd. Segelstange; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064?; W.: nhd. Antenne, F., Antenne; L.: Georges 1, 463, TLL, 1, 54, Walde/Hofmann 2, 659, Kluge s. u. Antenne, Kytzler/Redemund 38
Antemnae, lat., F.=ON: nhd. Antemna (alte sabinische Stadt); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. amnus; L.: Georges 1, 463, TLL, Walde/Hofmann 1, 40
Antemnātēs, lat., M.: nhd. Einwohner von Antemna; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Antemnae; L.: Georges 1, 463, TLL
antemūrāle, lat., N.: nhd. Vormauer, Außenwerk; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ante, mūrus; L.: Georges 1, 463, TLL
antemūrānus, lat., Adj.: nhd. vor der Mauer befindlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ante, mūrus; L.: Georges 1, 463, TLL
antenātus, lat., Adj.: nhd. erstgeboren?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ante, nāscī; Kont.: privignus dictus quasi privigenus, quia prius genitus. unde et vulgo antenatus; L.: TLL
antenna, lat., F.: Vw.: s. antemna
Antēnōr, lat., M.=PN: nhd. Antenor; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντήνωρ (Antḗnōr); E.: s. gr. Ἀντήνωρ (Antḗnōr), M.=PN, Antenor; s. gr. ἀντήνωρ (antḗnōr), Adj., statt eines Mannes; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 1, 463, TLL
Antēnoreus, lat., Adj.: nhd. antenorisch, patavinisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Antēnōr; L.: Georges 1, 463, TLL
Antēnorīdēs, lat., M.: nhd. Nachkomme des Antenor, Antenoride; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντηνορίδης (Antēnorídēs); E.: s. gr. Ἀντηνορίδης (Antēnorídēs), M., Nachkomme des Antenor, Antenoride; s. lat. Antēnōr; L.: Georges 1, 463, TLL
antenovissimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. vorletzte; Q.: Max. Victorin.; E.: s. ante, novus; L.: Georges 1, 464, TLL
antenuptiālis, lat., Adj.: nhd. vorhochzeitlich; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. ante, nūbere; L.: Georges 1, 464, TLL
anteoccupātio, lat., F.: nhd. Vorwegnahme des Einwurfs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. προκατάληψις (prokatálēpsis); E.: s. ante, occupātio; L.: Georges 1, 464, TLL
antepaenultima, lat., F.: nhd. drittletzte Silbe; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. antepaenultimus
antepaenultimus, antepēnultimus, lat., Adj.: nhd. drittletzter; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, paene, ulter; L.: Georges 1, 464
antepagmentum, antipagmentum, lat., N.: nhd. Einfassung, Bekleidung, Rahmen (M.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ante, pangere; L.: Georges 1, 464, TLL, Walde/Hofmann 2, 245
anteparta, anteperta, lat., N. Pl.: nhd. Vorhererworbenes; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ante, partus; L.: Georges 1, 464
antepassio, lat., F.: nhd. Vorgefühl des Schmerzes, Vorgefühl der Leidenschaft; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüt. gr. προπάθεια (propátheia); E.: s. ante, passio, patī; L.: Georges 1, 464, TLL
antepeccāre, lat., V.: nhd. vorher sündigen; ÜG.: gr. προαμαρτάνειν (proamartánein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. προαμαρτάνειν (proamartánein); E.: s. ante, peccāre; L.: TLL
antependulus, lat., Adj.: nhd. vorhangend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, pendulus; L.: Georges 1, 464, TLL
antepēnultimus, lat., Adj.: Vw.: s. antepaenultimus
anteperta, lat., N. Pl.: Vw.: s. anteparta
antepēs, lat., M.: nhd. Vorderfuß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, pēs; L.: Georges 1, 464, TLL, Walde/Hofmann 2, 294
antepīlānus, lat., M.: nhd. Vorkämpfer, Soldat der ersten beiden Reihen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ante, pīlānus, pīlum (1); L.: Georges 1, 464, TLL, Walde/Hofmann 2, 304
antepollēre, lat., V.: nhd. mehr vermögen, übertreffen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, pollēre; L.: Georges 1, 464, TLL, Walde/Hofmann 2, 332
antepōnere, lat., V.: nhd. vorsetzen, vorlegen, voransetzen, voranstellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante, pōnere; L.: Georges 1, 464, TLL, Walde/Hofmann 2, 336
anteportānus, lat., Adj.: nhd. vor der Türe befindlich?; Q.: Inschr.; E.: s. ante, portāre?; L.: TLL
antepotēns, lat., Adj.: nhd. vor allen reich, vor allen glücklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante, posse; L.: Georges 1, 464, TLL
antepraecursor, lat., M.: nhd. Vorläufer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ante, prae, cursor; L.: Georges 1, 464, TLL
anteprīdem, lat., Adv.: nhd. vordem?; Q.: Gl; E.: s. ante, prīdem; L.: TLL
anterapere, lat., V.: nhd. wegreißen; ÜG.: lat. praeripere Gl; Q.: Gl; E.: s. ante, rapere; L.: TLL
anterior, lat., Adj.: nhd. vordere; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ante; L.: Georges 1, 465, TLL, Walde/Hofmann 1, 54
antēris, lat., F.: nhd. Gegenstütze, Strebenpfeiler; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντηρίς (antērís); E.: s. gr. ἀντηρίς (antērís), Stütze, Strebepfeiler; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; idg. *reid-?, V., anlehnen?, stützen?, Pokorny 860; L.: Georges 1, 465, TLL
anteritās, lat., F.: nhd. alte Zeit; ÜG.: lat. antiquitas Gl; Q.: Gl; E.: s. ante; L.: TLL
anterius, lat., Adv.: nhd. früher; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ante; L.: Georges 1, 465, TLL
Anterōs, lat., M.=PN, M.: nhd. Anteros, rächender Genius verschmähter Liebe, ein Edelstein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντέρως (Antérōs); E.: s. gr. Ἀντέρως (Antérōs), M.=PN, Anteros; s. gr. ἀντέρως (antérōs), F., Gegenliebe; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: Georges 1, 465, TLL
antērumenos, gr.-lat., Adj.: nhd. entgegengesetzt; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern, hintragen; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 465
antēs, lat., M.: nhd. Reihe von Rebstöcken, Reihe von Blumen, Rabatte, Reihe von Soldaten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ante; L.: Georges 1, 465, TLL, Walde/Hofmann 1, 54
antescholānus, lat., M.: nhd. Unterlehrer?; Q.: Gl; E.: s. ante, schola; L.: TLL
antescholārius, antescolārius, lat., M.: nhd. Unterlehrer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ante, schola; L.: Georges 1, 465, TLL, Walde/Hofmann 2, 493
antescolārius, lat., M.: Vw.: s. antescholārius
antesīgnānus, lat., M.: nhd. einer der Vordersten, Vorkämpfer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, sīgnum; L.: Georges 1, 465, TLL
antesinister, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Schol. Dan. Verg. ecl.; E.: s. ante, sinister; L.: TLL
antestāre, lat., V.: Vw.: s. antistāre
antēstārī, lat., V.: nhd. zum Zeugesein auffordern, zum Zeugen anrufen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ante, tēstārī; L.: Georges 1, 465, TLL, Walde/Hofmann 1, 54
antestātor, lat., M.: nhd. „Vorsteher“, Bezeugender?; ÜG.: gr. ἐπιμαρτυρητής (epimartyrētḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. antēstārī; L.: TLL
antetemporāneus, lat., Adj.: nhd. vorzeitlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ante, tempus (1); L.: Georges 1, 465, TLL
anteurbānus, lat., Adj.: nhd. vor der Stadt gelegen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ante, urbs
antevādere, lat., V.: nhd. voranschreiten?; Q.: Gl; E.: s. ante, vādere; L.: TLL
antevenīre, lat., V.: nhd. zuvorkommen, überholen, vereiteln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante, venīre; L.: Georges 1, 465, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
anteventulus, lat., Adj.: nhd. vorn hervorkommend, vorhängend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ante, venīre; L.: Georges 1, 466, TLL
anteversio, lat., F.: nhd. Zuvorkommen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. antevertere; L.: Georges 1, 466, TLL
Anteverta, lat., F.=PN: Vw.: s. Antevorta
antevertere, antevortere, lat., V.: nhd. einen Vorsprung nehmen, eher kommen als, zuvorkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante, vertere; L.: Georges 1, 466, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
anteviāre, lat., V.: nhd. vorausgehen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ante, via; L.: Georges 1, 466, TLL
antevidēre, lat., V.: nhd. vorhersehen?; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ante, vidēre; L.: TLL
antevīndēmiātor, lat., M.: nhd. „Vorernter“?, „Vorherernter“?; Q.: Schol. Germ. Strozz.; I.: Lüt. gr. προτρυγητήρ (protrygētḗr); E.: s. ante, vīndēmia; L.: TLL
antevolāre, lat., V.: nhd. voranfliegen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. ante, volāre; L.: Georges 1, 466, TLL
Antevorta, Anteverta, lat., F.=PN: nhd. Antevorta (eine Göttin); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. antevertere; L.: Georges 1, 466
antevortere, lat., V.: Vw.: s. antevertere
anthalium, lat., N.: nhd. Erdmandel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθάλιον (anthálion); E.: s. gr. ἀνθάλιον (anthálion), N., Erdmandel?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 467, TLL
anthēdōn (1), gr.-lat., F.: nhd. griechische Mispel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθηδών (anthēdṓn); E.: s. gr. ἀνθηδών (anthēdṓn), F., eine Pflanze, Mispel?; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL
Anthēdōn (2), lat., F.=ON: nhd. Anthedon (Stadt in Böotien bzw. in Palästina); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀνθηδών (Anthēdṓn); E.: s. gr. Ἀνθηδών (Anthēdṓn), F.=ON, Anthedon (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht von ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; s. lat. anthēdōn (1); L.: Georges 1, 467, TLL
Anthēdonius, lat., Adj.: nhd. anthedonisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Anthēdōn (2); L.: Georges 1, 467, TLL
anthemis, lat., F.: nhd. Kamille; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθεμίς (anthemís); E.: s. gr. ἀνθεμίς (anthemís), F., Kamille?; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL
Anthemūsia, lat., F.=ON: nhd. Antemusia (Stadt in Mesopotamien); Hw.: s. Anthemūsias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 467, TLL
Anthemūsias, lat., F.=ON: nhd. Antemusia (Stadt in Mesopotamien); Hw.: s. Anthemūsia; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 467, TLL
anthēra, lat., F.: nhd. Arzneimittel aus Blüten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀνθηρός (anthērós), Adj., blühend, blumig; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL
anthereōn, lat., M.: nhd. Hals, Kehle; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθερεών (anthereṓn); E.: s. gr. ἀνθερεών (anthereṓn), M., Bartstelle, Kinn; idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL
anthericus, lat., M.: nhd. Stengel vom Asphodill; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθέρικος (anthérikos); E.: s. gr. ἀνθέρικος (anthérikos), M., Halmspitze, Halm, Stengel; idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL
anthiās, lat., M.: nhd. ein Meerfisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθίας (anthías); E.: s. gr. ἀνθίας (anthías), M., ein Fisch; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL
anthinus, lat., Adj.: nhd. aus Blumen bestehend, aus Blumen gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθινός (anthinós); E.: s. gr. ἀνθινός (anthinós), Adj., von Blumen gemacht; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 467, TLL
anthismos, gr.-lat., M.: nhd. symmetrische Form?, Harmonie?; ÜG.: lat. concinnitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.; L.: TLL
anthologica, lat., N.: nhd. Blumenlese (eine Gedichtsammlung); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθολογικά (anthologicá); E.: s. gr. ἀνθολογικά (anthologicá), N., Blumenlese; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 467, TLL
anthologūmena, lat., N.: nhd. Blumenlese, Lesefrüchte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθολογούμενα (anthologúmena); E.: s. gr. ἀνθολογούμενα (anthologúmena), N., Blumenlese?; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 467
anthophoros, gr.-lat., Adj.: nhd. Blumen tragend, blühend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθοφόρος (anthophóros); E.: s. gr. ἀνθοφόρος (anthophóros), Adj., Blumen tragend; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 467, TLL
anthoristicus, lat., Adj.: nhd. zur Gegenbestimmung geeignet, eine Definition einer anderen entgegensetzend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἀνθορίζειν (anthorízein), V., entgegnen?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl, Begriffsbestimmung, Definition; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: Georges 1, 467, TLL
anthraciās, lat., M.: nhd. Kohlschwarzer; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθρακίας (anthrakías); E.: s. gr. ἀνθρακίας (anthrakías), M., Kohlschwarzer; vgl. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.: Georges 1, 467, TLL
anthracina, lat., N. Pl.: nhd. schwarze Kleidung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. anthracinus; L.: Georges 1, 467
anthracinus, lat., Adj.: nhd. kohlschwarz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθράκινος (anthrákinos); E.: s. gr. ἀνθράκινος (anthrákinos), Adj., kohlschwarz; vgl. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.: Georges 1, 467, TLL
anthracion, lat., N.: nhd. Kohlschwärze?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθράκιον (anthrákion); E.: s. gr. ἀνθράκιον (anthrákion), N., Kohlschwärze?; vgl. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.: TLL
anthracītēs, lat., M.: nhd. eine Art Blutstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθρακίτης (anthrakítēs); E.: s. gr. ἀνθρακίτης (anthrakítēs), M., ein Stein?; vgl. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.: Georges 1, 467, TLL
anthracītis, lat., F.: nhd. Anthrazit, Kohlenkarbunkel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθρακίτις (anthrakítis); E.: s. gr. ἀνθρακίτις (anthrakítis), F., Kohlenkarbunkel; vgl. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; W.: frz. anthracite, M., Anthrazit, Kohlekarbunkel; nhd. Anthrazit, M., N., Anthrazit, Kohlekarbunkel; L.: Georges 1, 467, TLL, Kluge s. u. Anthrazit
anthrax, lat., M.: nhd. Bergzinnober, fressendes Geschwür; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄνθραξ (ánthrax); E.: s. gr. ἄνθραξ (ánthrax), M., Kohle, Glutkohle; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 109; L.: Georges 1, 467, TLL
anthriscum, lat., N.: Vw.: s. enthryscum
anthrōpiānus, lat., M.: nhd. „Anthropianer“, Angehöriger einer Sekte die Christus nur als Menschen gelten ließen; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Georges 1, 467, TLL
anthrōpographos, gr.-lat., M.: nhd. Menschenmaler, Porträtmaler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 468, TLL
anthrōpolatra, lat., M.: nhd. Menschenanbeter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθρωπολάτρης (anthrōpolátrēs); E.: s. gr. ἀνθρωπολάτρης (anthrōpolátrēs), M., Menschenanbeter; vgl. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. λατρεύειν (latreúein), V., im Lohn dienen, dienen; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; L.: Georges 1, 468
anthrōpomantia, lat., F.: nhd. Vorladung?; ÜG.: lat. hominum evocatio Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen, von Sinnen sein (V.), in Ekstase sein (V.); idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL
anthrōpomorphianus, lat., Adj.: nhd. menschengestaltig?, von menschlicher Gestalt seiend?; Q.: Novat. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. anthrōpomorphos; L.: TLL
anthrōpomorphīta, lat., M.: nhd. Ketzer der Gott eine menschliche Gestalt gab; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; L.: Georges 1, 468, TLL
anthrōpomorphos, gr.-lat., Adj.: nhd. von menschlicher Gestalt seiend; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; L.: Georges 1, 468, TLL
anthrōpophagia, lat., F.: nhd. Menschenfresserei; Q.: Mercat. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθρωποφαγία (anthrōpophagía); E.: s. gr. ἀνθρωποφαγία (anthrōpophagía), M., Menschenfresserei; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: TLL
anthrōpophagus, lat., M.: nhd. Menschenfresser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 1, 468, TLL
anthus, lat., M.: nhd. ein kleiner Vogel, gelbe Bachstelze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄνθος (ánthos); E.: s. gr. ἄνθος (ánthos), M., ein Vogel?; L.: Georges 1, 468, TLL
anthyllion, anthyllium, gr.-lat., N.: nhd. kretisches Harzkraut; Hw.: s. anthyllum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθύλλιον (anthýllion); E.: s. gr. ἀνθύλλιον (anthýllion), N., kleine Blüte, Blumenmuster; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 468, TLL
anthyllis, lat., F.: nhd. Bisam-Günsel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθυλλίς (anthyllís); E.: s. gr. ἀνθυλλίς (anthyllís), F., eine Pflanze; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 468, TLL
anthyllium, lat., N.: Vw.: s. anthyllion
anthyllum, lat., N.: nhd. kretisches Harzkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. anthyllion; L.: Georges 1, 468, TLL
anthypophora, antipofora, lat., F.: nhd. eine rhetorische Figur; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνθυποφορά (anthypophorá); E.: s. gr. ἀνθυποφορά (anthypophorá), F., eine rhetorische Figur?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 468, TLL
anti, lat., Präp.: nhd. vorn, vor; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντί (antí); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 468, TLL
antia, lat., F.: nhd. Haarzotte die in die Stirn hineinhängt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. idg. *anto-, Sb., Vorderseite, Stirn, Ende, Pokorny 48; vgl. idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; L.: Georges 1, 468, TLL, Walde/Hofmann 1, 54
Antiānum, lat., N.: nhd. antianisches Gebiet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Antium; L.: Georges 1, 478
Antiānus, lat., Adj.: nhd. zu Antium gehörig, antiatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antium; L.: Georges 1, 478, TLL
antias, lat., F.: nhd. Mandel, Halsmandel; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιάς (antías); E.: s. gr. ἀντιάς (antías), F., Halsmandel; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 468, TLL
Antiās (1), lat., Adj.: nhd. zu Antium gehörig, antiatisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Antium; L.: Georges 1, 478, TLL
Antiās (2), lat., M.: nhd. Antiate, Bewohner von Antium; E.: s. Antium; L.: Georges 1, 478, TLL
Antiātīnus, lat., Adj.: nhd. zu Antium gehörig, antiatinisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Antium; L.: Georges 1, 478, TLL
antibacchīus, lat., Adj.: nhd. antibacchisch; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιβακχεῖος (antibacheios); E.: s. gr. ἀντιβακχεῖος (antibacheios), Adj., antibacchisch; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. Βάκχος (Bákhos), M.=PN, Bacchus; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 468, TLL
antibacchus, lat., M.: nhd. antibacchischer Vers; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίβακχος (antíbachos); E.: s. gr. ἀντίβακχος (antíbachos), M., antibacchischer Vers?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. Βάκχος (Bákhos), M.=PN, Bacchus; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 468, TLL
antibasis, lat., F.: nhd. Gegenbasis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίβασις (antíbasis); E.: s. gr. ἀντίβασις (antíbasis), F., Entgegentreten, Widerstand; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 468, TLL
antibiblium, lat., N.: nhd. „Bücherpfand“?; ÜG.: lat. pignus librorum Gl, pignus codicis Gl, codex pro codice Gl; Q.: Gl; E.: s. anti, biblium; L.: TLL
antiborēus, lat., Adj.: nhd. gegen Norden gekehrt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. βορέας (boréas), M., Nordwind, Norden; idg. *gᵘ̯er- (3), *gᵘ̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477; L.: Georges 1, 468, TLL
antibucolicus, lat., Adj.: nhd. „antibukolisch“; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. βουκολικός (bukolikós), Adj., Hirten betreffend, Hirten...; vgl. gr. βουκόλος (bukólos), M., Rinderhirt; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; Kont.: prolatis bucolicis innominatus quidam rescripsit antibucolica, duas modo ecloga Vergilii, ...; L.: TLL
antīca, lat., N. Pl.: nhd. Vorderseite, Tür, Haupteingang, vorderes Portal, Vorderseite; Q.: Gromat.; E.: s. antīcus; L.: Georges 1, 469
anticatēgoria, lat., F.: nhd. Gegenklage; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντικατηγορία (antikatēgoría); E.: s. gr. ἀντικατηγορία (antikatēgoría), F., Gegenklage; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 468, TLL
Anticato, lat., M.: nhd. Anticato (Name einer Schrift); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. anti, Cato; L.: Georges 1, 468, TLL
anticeps, lat., Adj.: Vw.: s. anceps
anticessor, lat., M.: Vw.: s. antecessor
anticessus, lat., M.: Vw.: s. antecessus (1)
antichrēsis, lat., F.: nhd. Antichrese, Nutzpfand, ein Rechtsgeschäft wodurch man die Benutzung eines Pfandes dem Gläubiger überlässt; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀντίχρησις (antíchrēsis); E.: s. gr. ἀντίχρησις (antíchrēsis), F., „Gegenleihen“; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. χρῆσις (chrēsis), F., Leihen, Gebrauch; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 1, 468
Antichristus, lat., M.: nhd. Antichrist; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίχριστος (antíchristos); E.: s. gr. ἀντίχριστος (antíchristos), M., Antichrist; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. χριστός (christós), M., Gesalbter; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: as. Antikrist 2, st. M. (a), Antichrist; W.: ahd. Antikrist* 1, Endikrist, M.=PN, Antichrist; mhd. Endekrist, Antekrist, st. M., Antichrist; nhd. Antichrist, M., Antichrist, Duden 1, 165; L.: Georges 1, 469, TLL
antichthon, lat., M.: nhd. auf der anderen Erdhälfte wohnender Mensch, Antichthon; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίχθων (antíchthōn); E.: s. gr. ἀντίχθων (antíchthōn), M., auf der anderen Erdhälfte wohnender Mensch, Antichthon; vgl. gr. ἀντίχθων (antíchthōn), F., Gegenerde, südliche Halbkugel; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. χθών (chthṓn), F., Erde, Erdbogen; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 469, TLL
anticipālis, lat., Adj.: nhd. vorhergehend; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. anticipāre; L.: Georges 1, 469, TLL
anticipāre, lat., V.: nhd. vorher nehmen, vor der Zeit nehmen, zuvorkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ante, capere; W.: nhd. antizipieren, sw. V., antizipieren, etwas vorwegnehmen; L.: Georges 1, 469, TLL, Kytzler/Redemund 40
anticipātio, lat., F.: nhd. vorgefasste Meinung, Vorbegriff, erste Bewegung des Körpers vor dem eigentlichen Gehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anticipāre; W.: nhd. Antizipation, F., Antizipation, Vorwegnahme; L.: Georges 1, 469, TLL, Kytzler/Redemund 40
anticipātor, lat., M.: nhd. Vorausnehmer, Vorauskenner; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. anticipāre; L.: Georges 1, 469, TLL
Anticlēa, Anticlīa, lat., F.=PN: nhd. Antikleia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντίκλεια (Antíkleia); E.: s. gr. Ἀντίκλεια (Antíkleia), F.=PN, Antikleia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 469, TLL
Anticlīa, lat., F.=PN: Vw.: s. Anticlēa
antīcus, lat., Adj.: nhd. vordere; Hw.: s. antīquus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante; L.: Georges 1, 469, TLL, Walde/Hofmann 1, 54
anticyprius, lat., M.: nhd. der dem cyprius entgegengesetzte Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. anti, Cypros; L.: Georges 1, 469, TLL
Anticyra, lat., F.=ON: nhd. Anticyra (Stadt in Phokis); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντίκυρα (Antíkyra); E.: s. gr. Ἀντίκυρα (Antíkyra), F.=ON, Anticyra (Stadt in Phokis); vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 469, TLL
Anticyrēnsēs, lat., M.: nhd. Einwohner von Anticyra, Anticyrenser; Q.: Inschr.; E.: s. Anticyra; L.: Georges 1, 469, TLL
Anticyricon, lat., N.: nhd. ein sesamartiges Heilmittel aus Anticyra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Anticyra; L.: Georges 1, 469, TLL
antidactylus, lat., M.: nhd. umgekehrter Daktylus, Anapäst; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιδάκτυλος (antidáktylos); E.: s. gr. ἀντιδάκτυλος (antidáktylos), M., „Antidaktylus“; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab daqal, hebr. deqel; L.: Georges 1, 469, TLL
antideā, lat., Adv.: Vw.: s. anteā
antidhāc, lat., Adv.: Vw.: s. antehāc
antidictātor, lat., M.: nhd. „Antidiktator“; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. anti, dictātor; L.: TLL
antidiegesis, lat., F.: nhd. „Gegenerzählung“?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. anti, diēgēsis; Kont.: est antidiegesis, cum adversarii adferimus narrationem converso genere; L.: TLL
antidīre, lat., V.: Vw.: s. anteīre
antidōrum, lat., N.: nhd. Wiederbeschenken?; Q.: Novell. (438-468 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίδωρον (antídōron); E.: s. gr. ἀντίδωρον (antídōron), N., Wiederbeschenken?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. δῶρον (dōron), N., Gabe, Geschenk; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL
antidotum, lat., N.: nhd. Gegengift, Gegenmittel, Gegenarznei; Hw.: s. antidotus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίδοτον (antídoton); E.: s. gr. ἀντίδοτον (antídoton), N., Gegengift?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 1, 470, TLL
antidotus, lat., F.: nhd. Gegengift, Gegenmittel, Gegenarznei; Hw.: s. antidotum; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίδοτος (antídotos); E.: s. gr. ἀντίδοτος (antídotos), F., Gegengift?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 1, 470, TLL
Antiēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Antium gehörig, antiensisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Antium; L.: Georges 1, 478, TLL
antifer, lat., M.: nhd. „Antifer“ (ein Stern?); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. anti, Lucifer; Kont.: stella lucifer ... stella antifer; L.: TLL
antifrasis, lat., F.: Vw.: s. antiphrasis
antigena, lat., M.: nhd. Erstgeborene?; ÜG.: gr. προγεννηθείς (progennētheís) Gl; Q.: Gl; E.: s. anti, genus; L.: TLL
Antigenēs, lat., M.=PN: nhd. Antigenes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιγένης (Antigénēs); E.: s. gr. Ἀντιγένης (Antigénēs), M.=PN, Antigenes; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 470, TLL
Antigenidās, lat., M.=PN: nhd. Antigenidas; Hw.: s. Antigenidēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιγενίδης (Antigenídēs); E.: s. gr. Ἀντιγενίδης (Antigenídēs), M.=PN, Antigenides; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 470, TLL
Antigenidēs, lat., M.=PN: nhd. Antigenides; Hw.: s. Antigenidās; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιγενίδης (Antigenídēs); E.: s. gr. Ἀντιγενίδης (Antigenídēs), M.=PN, Antigenides; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 470, TLL
antigeriō, antegeriō, lat., Adv.: nhd. vorzugsweise, sehr; Hw.: s. antigerium; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ante, gerere; L.: Georges 1, 470, TLL, Walde/Hofmann 1, 52
antigerium, lat., Adv.: nhd. vorzugsweise, sehr; Hw.: s. antigeriō; Q.: Gl; E.: s. ante, gerere; L.: Georges 1, 470
Antigona, lat., F.=ON: nhd. Antigone; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Antigonē; L.: Georges 1, 470, TLL
Antigonē, lat., F.=ON: nhd. Antigone; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιγόνη (Antigónē); E.: s. gr. Ἀντιγόνη (Antigónē), F.=PN, Antigone; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 470, TLL
Antigonēa, lat., F.=PN: nhd. Antigonea (Name mehrere Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιγόνεια (Antigóneia); E.: s. gr. Ἀντιγόνεια (Antigóneia), Ἀντιγονία (Antigonía), F.=ON, Antigonea (Name mehrere Städte); vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 470, TLL
Antigonēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Antigonea gehörig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Antigonēa; L.: Georges 1, 470, TLL
Antigonēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Antigonea; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Antigonēa; L.: Georges 1, 470, TLL
Antigonus, lat., M.=ON: nhd. Antigonos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιγόνος (Antigónos); E.: s. gr. Ἀντιγόνος (Antigónos), M.=PN, Antigonos; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 470
antigradus, lat., M.: nhd. Vorstufe; Q.: Inschr.; E.: s. anti, gradus; L.: Georges 1, 470, TLL
antigrapheus, lat., Adj.: nhd. altertümlich?; Q.: Gl; E.: s. antigraphus; Kont.: est antiquarum rerum scriptor; L.: TLL
antigraphon, lat., N.: nhd. ein kryptisches Zeichen?; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίγραφον (antígraphon); E.: s. gr. ἀντίγραφον (antígraphon), ein kryptisches Zeichen?; vgl. gr. ἀντίγραφος (antígraphos), Adj., gleichgeschrieben; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
antigraphus, lat., M.: nhd. ein kryptisches Zeichen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. ἀντίγραφος (antígraphos), Adj., gleichgeschrieben; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 470, TLL
antilēna, antelēna, antēla, lat., F.: nhd. Brustriemen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Gl; E.: s. ante, habēna; L.: Georges 1, 470, TLL, Walde/Hofmann 1, 55
antilepsis, lat., F.: nhd. Dagegenempfangen, Angriff; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀντίληψις (antílēpsis); E.: s. gr. ἀντίληψις (antílēpsis), F., Dagegenempfangen, Angriff; vgl. gr. ἀντιλαμβάνειν (antilambánein), V., an Stelle von etwas nehmen, fest angreifen, anpacken; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL
Antilibanus, lat., M.: nhd. Antilibanus (ein Gebirge in Phönizien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Herkunft unklar?, Semit.?; L.: Georges 1, 470, TLL
Antilochus, lat., M.=PN: nhd. Antilochos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντίλοχος (Antílochos); E.: s. gr. Ἀντίλοχος (Antílochos), M.=PN, Antilochos; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 471, TLL
antilogium, lat., N.: Vw.: s. antelogium
Antimachus, lat., M.=PN: nhd. Antimachos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντίμαχος (Antímachos); E.: s. gr. Ἀντίμαχος (Antímachos), M.=PN, Antimachos; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 471, TLL
antimenion, gr.-lat., N.: nhd. Alraune?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. άντιμήνιον (antimḗnion); E.: s. gr. άντιμήνιον (antimḗnion), N., Alraune?; weitere Herkunft unklar?; Kont.: mandragora aut anteminion; L.: TLL
antimetabolē, lat., F.: nhd. gegenseitige Vertauschung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιμεταβολή (antimetabolḗ); E.: s. gr. ἀντιμεταβολή (antimetabolḗ), F., gegenseitige Vertauschung?, Umwandlung?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 471, TLL
Antinoēus, lat., Adj.: nhd. zu Antinous gehörig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Antinous; L.: Georges 1, 471
Antinoīta, lat., M.: nhd. Verehrer des Antinous; Q.: Inschr.; E.: s. Antinous; L.: Georges 1, 471
antinomia, lat., F.: nhd. Widerstreit der Gesetze; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντινομία (antinomía); E.: s. gr. ἀντινομία (antinomía), F., Widerspruch eines Gesetzes; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 471, TLL
Antinous, lat., M.=PN: nhd. Antinoos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντίνοος (Antínoos); E.: s. gr. Ἀντίνοος (Antínoos), M.=PN, Antinoos; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; Hinterglied vielleicht von gr. νόος (nóos), νοῦς (nus), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft; L.: Georges 1, 471, TLL
Antiochēa, lat., F.=ON: Vw.: s. Antiochīa
Antiochēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Antiochien gehörig, antiochensisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Antiochīa; L.: Georges 1, 471, TLL
Antiochēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Antiochia, Antiochenser; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Antiochīa; L.: Georges 1, 471, TLL
Antiochēnsis (3), lat., Adj.: nhd. zu Antiochus gehörig, antiochensisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Aniochus; L.: Georges 1, 472
Antiochēnus (1), lat., Adj.: nhd. antiochenisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Antiochīa; L.: Georges 1, 471, TLL
Antiochēnus (2), lat., M.: nhd. Antiochener, Einwohner von Antiochia; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Antiochīa; L.: Georges 1, 471, TLL
Antiochēus, lat., Adj.: Vw.: s. Antiochīus (1)
Antiochīa, Antiochēa, lat., F.=ON: nhd. Antiochia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιόχεια (Antiócheia); E.: s. gr. Ἀντιόχεια (Antiócheia), F.=ON, Antiochia; vom PN gr. Ἀντίοχος (Antióchus), s. lat. Antiochus; L.: Georges 1, 471, TLL
Antiochīnus (1), lat., Adj.: nhd. antiochinisch, zu Antiochia gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antiochīa; L.: Georges 1, 471, TLL
Antiochīnus (2), lat., Adj.: nhd. antiochinisch, zu Antiochus gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antiochus; L.: Georges 1, 472, TLL
Antiochīum, lat., N.: nhd. Lehrsatz des Antiochus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aniochus; L.: Georges 1, 472
Antiochīus (1), Antiochēus, lat., Adj.: nhd. zu Antiochus gehörig, antiochëisch; I.: Lw. gr. Ἀντιόχειος (Antiócheios); E.: s. gr. Ἀντιόχειος (Antiócheios), Adj., zu Antiochus gehörig, antiochëisch; s. lat. Aniochus; L.: Georges 1, 472, TLL
Antiochīus (2), lat., M.: nhd. Anhänger des Antiochus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aniochus; L.: Georges 1, 472, TLL
Antiochus, lat., M.=PN: nhd. Antiochos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιόχος (Antióchos); E.: s. gr. Ἀντιόχος (Antióchos), M.=PN, Antiochos; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 472, TLL
antion, gr.-lat., N.: nhd. eine Efeuart?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.; L.: TLL
Antiopa, lat., F.=PN: nhd. Antiope; Hw.: s. Antiopē; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Antiopē; L.: Georges 1, 472, TLL
Antiopē, lat., F.=PN: nhd. Antiope; Hw.: s. Antiopa; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιόπη (Antiópē); E.: s. gr. Ἀντιόπη (Antiópē), F.=PN, Antiope; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 472, TLL
antioper, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: gr. πρὸ τούτου (prò tútu) Gl; Q.: Gl; E.: s. anti?; L.: Georges 1, 472, TLL
antiosa, lat., F.: nhd. Tanzplatz?; ÜG.: gr. ὀρχήστρια (orchēstria) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quae antias habet; L.: TLL
antipagmentum, lat., N.: Vw.: s. antepagmentum
antipapa, lat., M.: nhd. Gegenpapst?; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. anti, pāpa (2); Kont.: Eulalio antipapa, sed utroque loco in marginalibus sequioris aevi; L.: TLL
antiparagraphē, lat., F.: nhd. vorhergeschriebenes Zeichen?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀντιπαραγραφή (antiparagraphḗ); E.: s. gr. ἀντιπαραγραφή (antiparagraphḗ), F., vorhergeschriebenes Zeichen?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. παραγράφειν (paragráphein), V., danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
Antipater, lat., M.=PN: nhd. Antipater; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. Ἀντίπατρος (Antípatros), M.=PN, Antipater; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 472, TLL
antipathes, lat., N.: nhd. Mittel gegen Leiden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. ἀντιπαθές (antipathés), ?; gr. ἀντιπαθής (antipathḗs), Adj., gegenseitig empfunden, entgegengesetzt fühlend; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 1, 473
antipathēs, lat., F.: nhd. schwarze Koralle, ein schwarzer Stein, schwarzer harter Gummi; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀντιπαθής (antipathḗs), Adj., gegenseitig empfunden, entgegengesetzt fühlend; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 1, 472, TLL
antipathīa, lat., F.: nhd. Antipathie, Abwendungsmittel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιπάθεια (antipátheia); E.: s. gr. ἀντιπάθεια (antipátheia), F., Abneigung, Antipathie; vgl. gr. ἀντιπαθής (antipathḗs), Adj., gegenseitig empfunden, entgegengesetzt fühlend; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; W.: nhd. Antipathie, F., Antipathie, Abneigung; L.: TLL, Kluge s. u. Antipathie
Antipatrea, lat., F.=ON: Vw.: s. Antipatria
Antipatria, Antipatrea, lat., F.=ON: nhd. Antipatria (Stadt in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιπατρία (Antipatría); E.: s. gr. Ἀντιπατρία (Antipatría), F.=ON, Antipatria (Stadt in Makedonien); vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 473, TLL
antipharmacon, gr.-lat., N.: Vw.: s. antipharmacum
antipharmacum, antipharmacon, lat., N.: nhd. Gegenmittel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀντιφάρμακον (antiphármakon); E.: s. gr. ἀντιφάρμακον (antiphármakon), N., Gegenmittel; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 473, TLL
Antiphatēs, lat., M.=PN: nhd. Antiphates; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιφάθης (Antipháthēs); E.: s. gr. Ἀντιφάθης (Antipháthēs), M.=PN, Antiphates; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 473, TLL
antipherna, lat., N. Pl.: nhd. Gegengift (Gegensatz zur Mitgift); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίφερνα (antípherna); E.: s. gr. ἀντίφερνα (antípherna), N. Pl., Gegengift (Gegensatz zur Mitgift); vgl. gr. ἀντίφερνος (antíphernos), Adj., statt der Mitgift gegeben, die Stelle der Mitgift vertretend; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. φερνή (phernḗ), F., Mitgift; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 473, TLL
Antipho, lat., M.=PN: nhd. Antipho; Hw.: s. Antiphōn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Antiphōn; L.: Georges 1, 473, TLL
Antiphōn, lat., M.=PN: nhd. Antiphon; Hw.: s. Antipho; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντιφῶν (Antiphōn); E.: s. gr. Ἀντιφῶν (Antiphōn), M.=PN, Antiphon; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 473, TLL
antiphōna, lat.-gr., F.: nhd. Wechselgesang; Q.: Ps. Aug.; E.: s. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: ae. antefn, st. M. (a), Antiphon; an. antefna, F., Antiphon, Wechelgesang; W.: ahd. antiphona 6, st. F. (n), Antiphon, Wechelgesang; mhd. antiffen, st. F., Antiphon; nhd. Antiphon, F., Antiphon, Duden 1, 165; L.: Georges 1, 473, TLL
antiphōnātim, lat., Adv.: nhd. im Wechselgesang; E.: s. antiphōna
antiphora, lat., F.: nhd. Dagegenstellen?; Q.: Iul. Tol.; I.: Lw. gr. ἀντιφορά (antiphorá); E.: s. gr. ἀντιφορά (antiphorá), F., Dagegenstellen?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
antiphrasis, antifrasis, lat., F.: nhd. Gegensinn; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίφρασις (antíphrasis); E.: s. gr. ἀντίφρασις (antíphrasis), F., „Gegenanzeige“; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. φάσις (phásis), F., Anzeige, Anzeichen, Erscheinung; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 und idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 473, TLL
antiphysōn, lat., M.: nhd. ein Stein?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιφυσῶν (antiphysōn); E.: s. ἀντιφυσῶν (antiphysōn), M., ein Stein?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: TLL
antipoda, lat., M.: nhd. Gegenfüßler; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. antipodes; L.: Georges 1, 473, TLL
antipodes, lat., M.: nhd. Gegenfüßler; Hw.: s. antipoda; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίποδες (antípodes); E.: s. gr. ἀντίποδες (antípodes), M., Gegenfüßler; vgl. gr. ἀντίπους (antípus), Adj., gegefüßig, die Füße umgekehrt habend; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: nhd. Antipode, M., Antipode, Gegenspieler, Mensch mit entgegengesetzter Eigenart; L.: Georges 1, 473, TLL, Kluge s. u. Antipode
antipodus, lat., Adj.: nhd. gegenfüßlerisch, einander entgegengesetzt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀντίπους (antípus), Adj., mit entgegengekehrten Füßen seiend; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 473
antipofora, lat., F.: Vw.: s. anthypophora
Antipolis, lat., F.=PN: nhd. Antipolis (Stadt in Gallien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντίπολις (Antípolis); E.: s. gr. Ἀντίπολις (Antípolis), F.=PN, Antipolis (Stadt in Gallien); vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt; idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 473, TLL
Antipolitānus, lat., Adj.: nhd. antipolitanisch, aus Antipolis stammend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Antipolis; L.: Georges 1, 474, TLL
antiprosopon, gr.-lat., N.: nhd. Ersetzung eines Ungeeigneten durch eine Geeigneten?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιπρόσωπον (antipróspōn); E.: s. gr. ἀντιπρόσωπον (antipróspōn), N., Verblendetes?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. προσωπεῖον (prosōpeion), N., Maske; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; Kont.: est quando pro homine ingrato ponitur persona gratissima; L.: TLL
antiptōsis, lat., F.: nhd. eine grammatische Figur; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίπτωσις (antíptōsis); E.: s. gr. ἀντίπτωσις (antíptōsis), F., „Vorfall“?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. πτῶσις (ptōsis), F., Fall, Einsturz; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 474, TLL
antīquāre, lat., V.: nhd. Gesetzesvorschlag, verwerfen Gesetzesvorschlag nicht annehmen, verjähren lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. antīquus; W.: s. nhd. antiquiert, Adj., antiquiert, veraltet; L.: Georges 1, 474, TLL, Kytzler/Redemund 39
antīquāria, lat., F.: nhd. Anhängerin und Kennerin altrömischer Sprache und Literatur, Altertümlerin; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. antīquārius (1); L.: Georges 1, 474
antīquārie, lat., N.: nhd. zum Altertum Gehöriges, Altertum Betreffendes; E.: s. antīquus
antīquāris, lat., Adj.: nhd. Altes betreffend; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. antīquus; L.: Georges 1, 474
antīquārius (1), lat., Adj.: nhd. Altes betreffend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. antīquus; W.: nhd. antiquarisch, Adj., antiquarisch, gebraucht, alt; W.: s. nhd. Antiquariat, F., Antiquariat; R.: antīquāria, lat., F.: nhd. Anhängerin und Kennerin altrömischer Sprache und Literatur, Altertümlerin; L.: Georges 1, 474, TLL, Kytzler/Redemund 39
antīquārius (2), lat., M.: nhd. Anhänger und Kenner altrömischer Sprache und Literatur, Altertümler; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. antīquus; W.: nhd. Antiquar, M., Antiquar, Altertumsforscher; L.: Georges 1, 474, TLL, Kluge s. u. Antiquar, Kytzler/Redemund 39
antīquātio, lat., F.: nhd. Aufhebung; Hw.: s. antīquāre; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. antīquus; L.: Georges 1, 474, TLL
antīquē, lat., Adv.: nhd. alt, nach alter Art, nach ehemaliger Art, vor alters; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. antīquus; L.: Georges 1, 474, TLL
antīquitās, lat., F.: nhd. vorzüglichere Berücksichtigung, frühere Zeit, ehemalige Zeit, Ereignisse des Altertums, Geschichte des Altertums; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. antīquus; W.: nhd. Antiquität, F., Antiquität, alte Sache; L.: Georges 1, 474, TLL, Kluge s. u. Antiquität, Kytzler/Redemund 40
antīquitus, lat., Adv.: nhd. vor alters, in alten Zeiten, ehemals, von alten Zeiten her; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. antīquus; L.: Georges 1, 474, TLL
antīquum, lat., N.: nhd. Altes, Altertum, Vorzeitliches Vorzeit; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. antīquus; L.: Georges 1, 476
antīquus, lat., Adj.: nhd. alt, einstig, wichtig, altehrwürdig; Vw.: s. per-; Hw.: s. antīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ante; W.: frz. antique, Adj., alt; nhd. antik, Adj., antik, alt; W.: s. nhd. Antike, F., Antike, Altertum; W.: s. antikisieren, sw. V., antikisieren, nach Art antiker Formen gestalten; L.: Georges 1, 474, TLL, Walde/Hofmann 1, 54, Kluge s. u. antik, Kytzler/Redemund 39
antirrhinon, gr,-lat., N.: Vw.: s. antirrhinum
antirrhinum, antirrhinon, lat., N.: nhd. wildes Löwenmaul; Hw.: s. anarrhinon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίῤῥινον (antírrhinon); E.: s. gr. ἀντίῤῥινον (antírrhinon), N., wildes Löwenmaul?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 476, TLL
Antīsa, lat., F.=ON: Vw.: s. Antissa
antīsagōgē, lat., F.: nhd. Gegenanführung (eine rhetorische Figur); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντεισαγωγή (anteisagōgḗ); E.: s. gr. ἀντεισαγωγή (anteisagōgḗ), F., Gegenanführung?; vgl. gr. ἀντεισάγειν (anteiságein), V., statt eines anderen führen, dagegen in Vorschlag bringen; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἄγειν (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 476, TLL
antiscia, lat., N. Pl.: nhd. Mittelpunkt? (loca quae a quattuor punctis cardinalibus aequaliter distant; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 476
antiscium, lat., N.: nhd. Gegenschatten; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. antiscius (1); L.: Georges 1, 476, TLL
antiscius (1), lat., M.: nhd. Gegenschattiger (Leute auf der anderen Erdhälfte); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίσκιος (antískios); E.: s. gr. ἀντίσκιος (antískios), M., Gegenschattiger; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σκιά (skiá), F., Schatten; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 1, 476, TLL
antiscius (2), lat., Adj.: nhd. vorherwissend; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ante, scīre; L.: Georges 1, 476, TLL
antiscopoe, lat., M.?: nhd. auf der anderen Erdhälfte wohnender Mensch; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. anti; L.: TLL
antisecus, lat., Adj.: nhd. vorwärts?; ÜG.: gr. ἔμπροσθεν (émprosthen) Gl; Q.: Gl; E.: s. anti, secus; L.: TLL
antisigma, lat., N.: nhd. „Antisigma“, das Buchstabenzeichen X welches Kaiser Claudius für das griechische ψ (ps) einführen wollte; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίσιγμα (antísigma); E.: s. gr. ἀντίσιγμα (antísigma), N., „Antisigma“; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σίγμα (sígma), Sb. (indekl.), Sigma; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 207; L.: Georges 1, 476, TLL
antisophista, lat., M.: nhd. Gegensophist; Hw.: s. antisophistēs; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. antisophistēs; L.: Georges 1, 476
antisophistēs, lat., M.: nhd. Gegensophist; Hw.: s. antisophista; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντισοφιστής (antisophistḗs); E.: s. gr. ἀντισοφιστής (antisophistḗs), M., Gegensophist; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σοφιστής (sophistḗs), M., Weiser (M.) (1), Meister einer Wissenschaft; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 476, TLL
antispasis, lat., F.: nhd. Entgegenzucken?, Krampf?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίσπασις (antíspasis); E.: s. gr. ἀντίσπασις (antíspasis), F., Krampf?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: TLL
antispasticos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. antipasticus
antispasticus, antispasticos, lat., Adj.: nhd. aus Antispasten bestehend, antispastisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντισπαστικός (antipastikós); E.: s. gr. ἀντισπαστικός (antispastikós), Adj., antispastisch; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 1, 476, TLL
antispastus, lat., M.: nhd. Antispast (ein Versfuß); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίσπαστος (antíspastos); E.: s. gr. ἀντίσπαστος (antíspastos), M., Antispast; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 1, 477, TLL
antispectāre, lat., V.: nhd. vorwärtsschauen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. anti, spectāre; L.: Georges 1, 477, TLL
antispodos, lat., F.: nhd. nachgemachter Hüttenrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίσποδος (antíspodos); E.: s. gr. ἀντίσποδος (antíspodos), F., nachgemachter Hüttenrauch?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σποδός (spodós), F., Asche, Glutasche, Staub; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 771; L.: Georges 1, 477, TLL
Antissa, Antīsa, lat., F.=ON: nhd. Antissa (Stadt auf Lesbos); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄντισσα (Άntissa); E.: s. gr. Ἄντισσα (Άntissa), F.=ON, Antissa (Stadt auf Lesbos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 477, TLL
Antissaeus, lat., M.: nhd. Antissäer, Einwohner von Antissa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Antissa; L.: Georges 1, 477, TLL
antistāre, antestāre, lat., V.: nhd. voranstehen, Vorzug haben, übertreffen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ante, stāre; L.: Georges 1, 477, TLL
antistathmesis, lat., F.: nhd. Gleichvielwiegen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιστάθμησις (antistáthmēsis); E.: s. gr. ἀντιστάθμησις (antistáthmēsis), F., Gleichvielwiegen?; vgl. gr. ἀντίσταθμος (antístathmos), Adj., gleichviel wiegend; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. σταθμός (stathmós), M., Ständer, Standort, Waage, Gewicht (N.) (1); vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL
antistātus, lat., M.: nhd. Vorrang; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. antistāre; L.: Georges 1, 477, TLL
antistēs (1), lat., M.: nhd. Vorsteher, erster Priester, Tempelpriester; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. antistāre; W.: lat. antiste, st. M., Prälat; L.: Georges 1, 477, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
antistēs (2), lat., F.: nhd. Vorsteherin, erste Priesterin, Tempelpriesterin; E.: s. antistāre; L.: Georges 1, 477, TLL
Antisthenēs, lat., M.=PN: nhd. Antisthenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντισθένης (Antisthénēs); E.: s. gr. Ἀντισθένης (Antisthénēs), M.=PN, Antisthenes; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: Georges 1, 477, TLL
antistibulum, lat., N.: nhd. Weihrauchmörser?; ÜG.: lat. mortarium turis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
antistīchon, gr.-lat., N.: Vw.: s. antistoechon
antistita, lat., F.: nhd. Tempelvorsteherin, Oberpriesterin; Hw.: s. antistēs (1), antistēs (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. antistāre; L.: Georges 1, 477, TLL
antistitium, lat., N.: nhd. Tempelvorsteher, Oberpriester; Hw.: s. antistita, antistēs (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. antistāre; L.: Georges 1, 477, TLL
antistoechon, antistīchon, gr.-lat., N.: nhd. Gegenüberstellen von Vokalen und Wörtern; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); I.: Lw. gr. ἀντίστοιχον (antístoichon); E.: s. gr. ἀντίστοιχον (antístoichon), N., Gegenüberstellen; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. στοῖχος (stoichos), M., Reihe, Linie, Ordnung; vgl. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 1, 478, TLL
antistrephōn, lat., M.: nhd. Retorsion, eine eigentümliche Art des Schließens; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιστρέφων (antistréphōn); E.: s. gr. ἀντιστρέφων (antistréphōn), N., Retorsion?; vgl. gr. ἀντιστρέφειν (antistréphein), V., sich nach entgegengesetzter Richtung wenden; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 1, 478, TLL
antistrephusa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. antestrephōn; L.: TLL
antistropha, lat., F.: nhd. Antistrophe, Gegenstrophe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. antistrophē; L.: Georges 1, 478
antistrophē (1), lat., F.: nhd. Antistrophe, Gegenstrophe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντιστροφή (antistrophē); E.: s. gr. ἀντιστροφή (antistrophē), F., Gegenwendung des Chores beim Tanz, Gegenstrophe; vgl. gr. ἀντιστρέφειν (antistréphein), V., sich nach entgegengesetzter Richtung wenden; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 1, 478, TLL
antistrophē (2), lat., Adv.: nhd. dem entsprechend, als Gegenstück; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. antistrophus; L.: Georges 1, 478, TLL
antistrophus, lat., Adj.: nhd. einander entsprechend; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἀντιστροφός (antistrophós), Adj., entgegengekehrt, als Gegenstück entsprechend; vgl. gr. ἀντιστρέφειν (antistréphein), V., sich nach entgegengesetzter Richtung wenden; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 1, 478, TLL
antithesis, lat., F.: nhd. Antithese (grammatikalische Figur); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίθεσις (antíthesis); E.: s. gr. ἀντίθεσις (antíthesis), F., Entgegensetzung, Gegensatz; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen, Satzung; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 478, TLL
antitheticus, lat., Adj.: nhd. gegensätzlich; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀντιθετικός (antithetikós); E.: s. gr. ἀντιθετικός (antithetikós), Adj., gegensätzlich?; vgl. gr. ἀντιτιθέναι (antitithénai), V., gegenüberstellen, dafür setzen; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 478, TLL
antithetum, lat., N.: nhd. Gegensatz (rhetorische Figur); Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίθετον (antítheton); E.: s. gr. ἀντίθετον (antítheton), N., Gegensatz?; vgl. gr. ἀντιτιθέναι (antitithénai), V., gegenüberstellen, dafür setzen; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 478, TLL
antitheus, lat., M.: nhd. Gegengott, feindlicher Dämon, Teufel; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντίθεος (antítheos); E.: s. gr. ἀντίθεος (antítheos), M., Gegengott; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 478, TLL
antitypum, lat., N.: nhd. Abstoßendes?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀντίτυπον (antítypon); E.: s. gr. ἀντίτυπον (antítypon), N., Hartes, Zurückgestoßenes; vgl. gr. ἀντίτυπος (antítypos), Adj., zurückstoßen, hart, spröde, widerhallend; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: TLL
Antium, lat., N.=ON: nhd. Antium (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 478, TLL
Antius, lat., Adj.: nhd. von einem Antius herrührend, antisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: vom PN Antius, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 478, TLL
antlāre, lat., V.: Vw.: s. anclāre
antlia, ancla, anclea, lat., F.: nhd. Pumpe, Pumpenstock und Stempel, Schöpfrad; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντλία (antlía); E.: s. gr. ἀντλία (antlía), F., Schiffsboden, Kiel; vgl. gr. ἄντλος (ántlos), N., Haufe, Haufen, Schiffsraum, Kielwasser; von einem heth. han-, V., gießen?; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901?; L.: Georges 1, 478, TLL
Antona, lat., M.=FlN: Vw.: s. Avona
antoecumenē, lat., F.: nhd. „Antiökumene“, nicht bewohnter Teil?; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντοικουμένη (antoikuménē); E.: s. gr. ἀντοικουμένη (antoikuménē), F., nicht bewohnter Teil?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. οἰκουμένη (oikouménē), F., bewohnter Teil der Erde; gr. οῖκος (oikos), M., Haus, Wohnhaus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; Kont.: contraria autem pars parti <oecumene> ... appellatur antoaecumene; L.: TLL
antoecus, lat., M.: nhd. nicht bewohnter Teil?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄντοικος (ántoikos); E.: s. gr. ἄντοικος (ántoikos), M., nicht bewohnter Teil?; vgl. gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. οῖκος (oikos), M., Haus, Wohnhaus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; Kont.: hi quos separat a nobis perusta zona, quos Graeci ἀντοίκους vocant; L.: TLL
antōnēscere, lat., V.: nhd. dem Antonius ähnlich werden; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: Georges 1, 480, TLL
Antōniānae, lat., F. Pl.: nhd. Antonianae (Reden Ciceros gegen den Antonius); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: TLL
Antōniānus (1), lat., Adj.: nhd. antonianisch, des Antonius seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL
Antōniānus (2), lat., M.: nhd. Antonianer, Anhänger des Antonius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL
Antōniāster, lat., M.: nhd. ein allzu großer Nachahmer des Redners Antonius, ein Antonius im Kleinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL
Antōnīniānus, lat., Adj.: nhd. des Antoninus seiend, antonianisch; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. Antōnīnus (1), Antōnius (1); L.: Georges 1, 479
Antōnīnias, lat., F.: nhd. Antoniniade, Beschreibung der Taten des Antoninus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Antōnīnus (1), Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL
Antōnīnus (1), lat., M.=PN: nhd. Antoninus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL
Antōnīnus (2), lat., Adj.: nhd. des Antoninus seiend, antoninisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Antōnīnus (1), Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL
Antōnius (1), lat., M.=PN: nhd. Antonius, Antonier (Angehöriger der Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, Ableitung vom PN Anton, einem Sohn des Herakles?; L.: Georges 1, 479
Antōnius (2), lat., Adj.: nhd. antonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Antōnius (1); L.: Georges 1, 479, TLL
antonoma, lat., F.: nhd. Vorname; ÜG.: lat. pronomen Gl; Q.: Gl; E.: s. ante; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: TLL
antonomasia, lat., F.: nhd. Antonomasie (Vertauschung eines Eigennamens mit einem Epitheton oder Patronymikon oder Appellativum); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀντονομασία (antonomasiá); E.: s. gr. ἀντονομασία (antonomasiá), F., Andersbenennen; vgl. gr. ἀντονομάζειν (antonomázein), V., anders benennen; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 480, TLL
antonomasīvus, lat., Adj.: nhd. mit einem anderen Namen versehen (Adj.)?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. antonomasia; L.: TLL
antonomasticē, lat., Adv.: nhd. mit einem anderen Namen versehen (Adv.)?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. antonomasia; L.: TLL
antrae, lat., F. Pl.: Vw.: s. ancrae
antrālis, lat., Adj.: nhd. hohl; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. antrum; L.: Georges 1, 480, TLL
antriāre, lat., V.: Vw.: s. amptruāre
antron, gr.-lat., N.: Vw.: s. antrum
Antrōn, lat., F.=ON: nhd. Antron (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀντρών (Antrṓn); E.: s. gr. Ἀντρών (Antrṓn), F.=ON, Antron (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 480
antruāre, lat., V.: Vw.: s. amptruāre
antrum, antron, lat., N.: nhd. Höhle, Grotte; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄντρον (ántron); E.: s. gr. ἄντρον (ántron), N., Höhle; idg. *antrom, Sb., Höhle, Luftloch, Pokorny 50; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 1, 480, TLL, Walde/Hofmann 1, 49, Walde/Hofmann 1, 55
antrustio, adtrutio?, lat., M.: nhd. Truppenangehöriger, Gefolgsmann des Königs, Bandenmitglied; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. anfrk.? trustis*, F., Schar (F.) (1), Unterstützung, militärische Hilfe, Gefolgschaft, Bande (F.) (1); s. germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; vgl. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: TLL
antura, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 480, TLL
antus, lat., F.: nhd. Rundung, Schildrand?; ÜG.: gr. ἄντυξ (ántyx) Gl; Hw.: s. ancus (2); Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἄντυξ (ántyx); E.: s. gr. ἄντυξ (ántyx), F., Rundung, Schildrand; vgl. gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τεύχειν (teúchein), V., bereiten, verfertigen, veranstalten, veranlassen; idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: TLL
anūbiacus, lat., M.: nhd. Priester des Anubis; Q.: Inschr.; E.: s. Anūbis; L.: TLL
anūboforus, lat., M.: nhd. Priester des Anubis; Q.: Inschr.; E.: s. Anūbis; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
Anūbis, lat., M.=PN: nhd. Anubis; Hw.: s. Hanūbius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: von Ägypt. Anup, Anupu, M., ein Schakalskopf Seiender?; L.: Georges 1, 480, TLL
anucella, lat., F.: nhd. ganz altes Mütterchen; Hw.: s. anicilla; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. anicula, anus; L.: Georges 1, 43, TLL
anucla, vulgärlat., F.: Vw.: s. anicula
anudus, lat., Adv.: nhd. handgreiflich?, offenbar?; ÜG.: lat. manifeste Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
ānulāre, lat., N.: nhd. Gemmenfarbe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ānulāris, ānulus; L.: Georges 1, 480
ānulāris, lat., Adj.: nhd. zum Siegelring gehörig, Ring...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ānulus; L.: Georges 1, 480, TLL
ānulārium, lat., N.: nhd. Ringgeschenk, Verleihung des Ringes; Q.: Inschr.; E.: s. ānulus; L.: Georges 1, 481, TLL
ānulārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Siegelring gehörig, Ring...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ānulus; L.: Georges 1, 480, TLL
ānulārius (2), lat., M.: nhd. Ringverfertiger, Ringschmid; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ānulus; L.: Georges 1, 481, TLL
ānulātus, lat., Adj.: nhd. beringt, mit Ketten versehen (Adj.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ānulus; L.: Georges 1, 481, TLL
anulla, annulla, lat., F.: nhd. altes Mütterchen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. anus; L.: Georges 1, 481, TLL
ānuloculter, lat., M.: nhd. ringförmiges Messer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ānulus, culter; L.: Georges 1, 481, TLL
ānulus, aenulus, annulus, lat., M.: nhd. kleiner Ring, Ringlein, Fingerring, Siegelring; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ānus; L.: Georges 1, 481, TLL, Walde/Hofmann 1, 55
anus, lat., F.: nhd. alte Frau, Greisin; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: Walde/Hofmann 1, 55, Walde/Hofmann 1, 847
ānus, aunus, lat., M.: nhd. Ring, Fußring, After; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *āno-, Sb., Ring, Pokorny 47; W.: s. nhd. Anus, M., Anus, After; W.: s. nhd. anal, Adj., anal, den After betreffend, Anal...; L.: Georges 1, 481, TLL, Walde/Hofmann 1, 55, Kytzler/Redemund 35, 40
anxāre, anaxāre, lat., V.: nhd. nennen; E.: s. idg. *ēg̑-, *ōg̑-, *əg̑-, V., sprechen, sagen, Pokorny 290; L.: Georges 1, 483, TLL
anxia, lat., F.: nhd. Angst; Hw.: s. anxius; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. angor; L.: Georges 1, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 55
anxianimus, lat., Adj.: nhd. ängstlich, ängstlichen Gemütes seiend; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. anxius, animus; L.: Georges 1, 482, TLL
anxiāre, spätlat., V.: nhd. sich ängstigen; Hw.: s. anxius; E.: s. angor; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 55
anxiārī, lat., V.: nhd. sich ängstigen, sich beunruhigen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. anxiāre; L.: Georges 1, 482, TLL
anxiē, lat., Adv.: nhd. ängstlich; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. anxius, angor; L.: Georges 1, 482, TLL
anxietās, lat., F.: nhd. Ängstlichkeit, Angst, Furcht, Kummer; Hw.: s. anxius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. angor; L.: Georges 1, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 55
anxietūdo, lat., F.: nhd. Ängstlichkeit, Angst; Hw.: s. anxius; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. anxius, angor; L.: Georges 1, 482, TLL
anxifer, lat., Adj.: nhd. Angst bringend, Angst erzeugend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. anxius, angor, ferre; L.: Georges 1, 482, TLL
anxiōsus, lat., Adj.: nhd. angstvoll, beängstigend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. anxius, angor; L.: Georges 1, 482, TLL
anxis, lat., Sb.: nhd. Angst, Kummer?; ÜG.: gr. ἄχθος (áchthos) Gl, ὀδύνη (odýnē) Gl; Q.: Gl; E.: s. anxius; L.: TLL
anxitūdo, lat., F.: nhd. Ängstlichkeit, Angst; Hw.: s. anxius; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. angor; L.: Georges 1, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 55
anxius, lat., Adj.: nhd. ängstlich, angstvoll, unruhig, besorgt, bekümmert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. angor; L.: Georges 1, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 55
Anxur (1), Axur, lat., M.=PN: nhd. Anxur (eine Gottheit der Volsker); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 483, TLL
Anxur (2), Axur, lat., M.=ON: nhd. Anxur (Stadt der Volsker); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Anxur (1); L.: Georges 1, 483, TLL
Anxurnās, lat., Adj.: nhd. aus Anxur stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Anxur (1); L.: Georges 1, 483, TLL
anydros, lat., F.: Vw.: s. anhydros
anympha, lat., F.: nhd. Unverheiratete; ÜG.: lat. innupta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 483, TLL
Anytus, lat., M.=PN: nhd. Anytos (einer der Ankläger des Sokrates); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄνυτος (Άnytos); E.: s. gr. Ἄνυτος (Άnytos), M.=PN, Anytos (einer der Ankläger des Sokrates); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 483, TLL
Άōn, lat., M.=PN: nhd. Aon; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἄων (Άōn); E.: s. gr. Ἄων (Άōn), M.=PN, Aon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 483, TLL
Άōnes, lat., M.: nhd. Aonen (Ureinwohner Böotiens); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄονες (Άones); E.: s. gr. Ἄονες (Άones), M., Aonen (Ureinwohner Böotiens); s. lat. Άōn; L.: Georges 1, 483, TLL
Άōnia, lat., F.=ON: nhd. Aonien (mythischer Name Böotiens); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀονία (Aonía); E.: s. gr. Ἀονία (Aonía), F.=ON, Aonien (mythischer Name Böotiens); s. lat. Άōn; L.: Georges 1, 483, TLL
Άōnides, lat., F.: nhd. Aonidin, aonische Schwester, Muse; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Άōn; L.: Georges 1, 483, TLL
Άōnidēs, lat., M.: nhd. Aonide, Böotier; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Άōn; L.: Georges 1, 483, TLL
Άōnius, lat., Adj.: nhd. zu Aonien gehörend, zu Böotien gehörend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀόνιος (Aónios); E.: s. gr. Ἀόνιος (Aónios), Adj., zu Aonien gehörend, zu Böotien gehörend; s. lat. Άōn; L.: Georges 1, 484, TLL
aorasia, lat., F.: nhd. eine Art Blindheit, teilweises Nichtsehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. aoratos?; Kont.: quoddam genus caecitatis quo quaedam videntur et quaedam non; L.: TLL
aoratos, gr.-lat., Adj.: nhd. unsichtbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀόρατος (aóratos); E.: s. gr. ἀόρατος (aóratos), Adj., ungesehen, unsichtbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁρᾶν (horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 1, 484
aoristos, gr.-lat., M.: nhd. Aorist; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀόριστος (aóristos); E.: s. gr. ἀόριστος (aóristos), M., Aorist; gr. ἀόριστος (aóristos), Adj., nicht abgegrenzt, unbestimmt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen; gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl, Begriffsbestimmung; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: Georges 1, 484, TLL
Aornis, lat., F.=ON: nhd. Aornis (ein Fels in Indien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄορνις (Άornis); E.: s. gr. Ἄορνις (Άornis), F.=ON, Aornis (ein Fels in Indien); vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; L.: Georges 1, 484, TLL
Aornos, lat., M.=ON, F.=ON: nhd. Avernersee, Aornos (Stadt in Epirus); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gr. ἄορνος (áornos), Adj., ohne Vögel seiend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; L.: Georges 1, 484, TLL
aorus, lat., M.: Vw.: s. ahorus
Aōus, lat., M.=FlN: nhd. Aos (Fluss in Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀωος (Aōos); E.: s. gr. Ἀωος (Aōos), M.=FlN, Aos (Fluss in Illyrien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 484, TLL
ap, lat., Präp.: Vw.: s. ab
apaetēsis, lat., F.: nhd. Zurückfordern (rhetorische Figur); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπαίτησις (apaítēsis); E.: s. gr. ἀπαίτησις (apaítēsis), F., Abforderung, Zurückforderung; vgl. gr. ἀπαιτεῖν (apaitein), V., abfordern, fordern, zurückfordern; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. αἰτεῖν (aitein), V., bitten, fordern, betteln, verlangen, erbitten; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 1, 484, TLL
apage, lat., Interj.: nhd. fort mit dir!, fort!, weg damit!, pack dich!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄπαγε (ápage); E.: s. gr. ἄπαγε (ápage), Interj., pack dich!, fort mit dir!; vgl. gr. ἀπάγειν (apágein), V., wegführen, fortschaffen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἄγειν (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 484, TLL, Walde/Hofmann 1, 55, Walde/Hofmann 1, 847; Son.: nicht echtes Latein
apagoris, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
apalāre, hapalāre, lat., N.: nhd. Zartheit?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. apalus; L.: TLL
apalāria, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
apalocrocōdes, lat., Sb.: Vw.: s. hapalocrocōdes
apalus, hapalus, lat., Adj.: nhd. zart, weich; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁπαλός (hapalós); E.: s. gr. ἁπαλός (hapalós), Adj., zart, weich, frisch, jung; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 117; L.: Georges 1, 484, TLL
Apamēa, Apamīa, lat., F.=ON: nhd. Apameia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπάμεια (Apámeia); E.: s. gr. Ἀπάμεια (Apámeia), F.=ON, Apameia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 484, TLL
Apamēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Apamea gehörig, apamensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Apamēa; L.: Georges 1, 485, TLL
Apamēnsis (2), lat., M.: nhd. Apamenser, Einwohner von Apamea; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Apamēa; L.: Georges 1, 485, TLL
Apamēnus, lat., Adj.: nhd. apameisch, zu Apamea gehörig, von Apamea stammend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Apamēa; L.: Georges 1, 485, TLL
Apamēus, lat., M.: nhd. Apameer, Einwohner von Apameia; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Apamēa; L.: Georges 1, 485, TLL
Apamīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Apamēa
apangeliticos, gr.-lat., Adj.: nhd. erzählend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπαγγελτικός (apangeltikós); E.: s. gr. ἀπαγγελτικός (apangeltikós), Adj., erzählend?; vgl. gr. ἀπαγγέλλειν (apangéllein), V., vermelden, verkündigen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; L.: Georges 1, 485, TLL
apanteterium, lat., N.: nhd. Einkehr, Herberge; ÜG.: lat. deversorium Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀπαντητήριον (apantētḗrion); E.: s. gr. ἀπαντητήριον (apantētḗrion), N., Einkehr?, Begegnung?; vgl. gr. ἀπαντᾶν (apantan), V., freundlich begegnen, feindlich entgegentreten, begegnen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἀντᾶν (antan), V., entgegenkommen, begegnen; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; L.: TLL
apapores, lat., Sb.?: nhd. Aufhängung?, Aufhängende?; ÜG.: gr. ἀνακρεμνάδεη (anakremnádes) Gl; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: ubi apopores (vel appapores) inter olera enumeratur; L.: TLL
aparctiās, lat., M.: nhd. Nordwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπαρκτίας (aparktías); E.: s. gr. ἀπαρκτίας (aparktías), M., Nordwind?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 485, TLL
aparemphatum, lat., N.: nhd. Infinitiv; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aparemphatus; L.: Georges 1, 485
aparemphatus, lat., Adj.: nhd. ohne genaue Bestimmung der Person seiend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀπαρέμφατηος (aparémphatos), M., Infinitiv; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 485, TLL
aparinē, gr.-lat., F.: nhd. Klebkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπαρίνη (aparínē); E.: s. gr. ἀπαρίνη (aparínē), F., Klebkraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 485, TLL
aparnesin, lat., Sb.: nhd. Verneinung, Verleugnen; ÜG.: lat. negatio Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἀπάρνησις (apárnēsis), F., Verleugnen; vgl. gr. ἀπαρνῆσθαι (aparnēsthai), V., gänzlich leugnen, ableugnen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἀρνεῖσθαι (arneisthai), V., nein sagen, leugnen, verweigern; vgl. idg. *ar- (5), V., verweigern, leugnen (?), Pokorny 62; L.: TLL
aparthenum?, lat., N.: Vw.: s. abartenum?
apathīa, lat., F.: nhd. Apathie, Leidenschaftslosigkeit; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπάθεια (apátheia); E.: s. gr. ἀπάθεια (apátheia), F., Unempfindlichkeit; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; W.: nhd. Apathie, F., Apathie, Teilnahmslosigkeit; L.: Georges 1, 485, TLL, Kluge s. u. Apathie
Apatūria, lat., N. Pl.: nhd. Apaturien (ein Volksfest in Athen); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπατούρια (Apatúria); E.: s. gr. Ἀπατούρια (Apatúria), N. Pl., Apaturien (Volksfest in Athen); vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 1, 485
Apavortenē, lat., F.=ON: nhd. Apavortene (Landschaft in Parthien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 485, TLL
ape, lat., V. (Imperativ): nhd. halte ab?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. apere; L.: Georges 1, 485
apēcula, lat., F.: Vw.: s. apicula
apegion, gr.-lat., N.: nhd. Kalmus?; ÜG.: lat. id est acoro Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
apelassonos, gr.-lat., M.: nhd. ? (pes ionicus); Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: von ἀπ᾿ ἐλάσσονος (ap' elássonos); vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἐλάσσων (elássōn), Adj. (Komp.), kleinere, geringere, weniger; gr. ἐλαχύς (elachýs), Adj., klein, gering; idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; Kont.: apelassonos autem ratione qua regatur, cum de pedibus dissererem, satis probavi; L.: TLL
apēliōtēs, aphēliōtēs, lat., M.: nhd. Ostwind; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπηλιώτης (apēliṓtēs); E.: s. gr. ἀπηλιώτης (apēliṓtēs), M., Ostwind; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Lichtseite, Osten; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 485, TLL
apēliōticus, lat., Adj.: nhd. Ostwind...; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. apēliōtēs; L.: TLL
Apella, lat., M.=PN: nhd. Apella (Name vieler Freigelassener); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. apellāre; L.: Georges 1, 485
āpellere, lat., V.: nhd. hinausstoßen, hinauswerfen; Hw.: s. aspellere; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐκβάλλειν (ekbállein); E.: s. ab, pellere; L.: Georges 1, 485
Apellēs, lat., M.=PN: nhd. Apelles; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπελλῆς (Apellēs); E.: s. gr. Ἀπελλῆς (Apellēs), M.=PN, Apelles; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 485, TLL
Apellēus, lat., Adj.: nhd. apellëisch, des Apelles seiend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Apellēs; L.: Georges 1, 485, TLL
apemphaenonta, lat., F.?: nhd. ein Metrum?; (Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπεμφαίνοντα (apemphaónonta); E.: s. ἀπεμφαίνοντα (apemphaónonta), F., ein Metrum?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 485, TLL
apenārius, apinārius, lat., M.: nhd. Possenreißer (Sg.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. afanna; L.: Georges 1, 486, TLL, Walde/Hofmann 21, Walde/Hofmann 1, 56
Άpenninus, lat., M.=ON: Vw.: s. Appennīnus
aper (1), lat., M.: nhd. Wildschwein, Eber, Keiler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *epero-, M., Eber, Pokorny 323; L.: Georges 1, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 56
Aper (2), lat., M.=PN: nhd. Aper (ein Beiname); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. aper (1)?; L.: Georges 1, 486, TLL
Aperantia, lat., F.=ON: nhd. Aperantia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aperantus; L.: Georges 1, 486, TLL
Aperantus, lat., M.: nhd. Aperantier (Angehöriger eines Volksstammes in Ätolien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπερατός (Aperatós); E.: s. gr. Ἀπερατός (Aperatós), M., Aperantier (Angehöriger eines Volksstammes in Ätolien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 486, TLL
aperantologia, lat., F.: nhd. unbegrenzte Geschwätzigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπεραντολογία (aperantología); E.: s. gr. ἀπεραντολογία (aperantología), F., grenzenloses Schwatzen; vgl. gr. ἀπέραντος (apérantos), Adj., unbegrenzt, unendlich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πειραίνειν (peiraínein), V., vollenden; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 486, TLL
apere, lat., V.: Vw.: s. apiere
aperibilis, lat., Adj.: nhd. aufmachbar, öffnend, bloßlegend; Hw.: s. apertibilis; E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489
aperimetros, gr.-lat., M.: nhd. Öffnender?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπερίμετρος (aperímetros); E.: s. gr. ἀπερίμετρος (aperímetros), M., ?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; Kont.: deus unus ait Plato aperimetros rerumque genitor; L.: TLL
aperīre, lat., V.: nhd. sichtbar machen, öffnen, aufdecken, aufmachen; Vw.: s. ad-, circum-, ex-, inter-, re-, sub-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ab; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Georges 1, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 56, Walde/Hofmann 1, 847
aperitio, lat., F.: Vw.: s. apertio
aperītivus, mlat., Adj.: nhd. öffnend; E.: s. aperīre; W.: vgl. nhd. Aperitif, M., Aperitiv, alkoholisches Getränk zum Anregens des Appetits; L.: Kluge s. u. Aperitif, Kytzler/Redemund 41
aperiton, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht von gr. ἀπέριττον (apéritton), N., Einfachheit; L.: TLL
apertāre, lat., V.: nhd. ganz entblößen, eröffnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL
apertē, lat., Adv.: nhd. offen, vor aller Augen, offenherzig, unverhohlen; Hw.: s. apertus, apertō; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 488, TLL
apertibilis, lat., Adj.: nhd. aufmachbar, öffnend, bloßlegend; Hw.: s. aperibilis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL
apertīcius, lat., Adj.: nhd. bloßlegend; Q.: Gl; E.: s. aperīre; L.: TLL
apertilis, lat., Adj.: nhd. aufmachbar, öffenbar, zu öffnen seiend; ÜG.: gr. ἀνοικτός (anoiktós) Gl; Vw.: s. ad-; Q.: Gl; E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL
apertio, aperitio, lat., F.: nhd. Öffnung, Eröffnung, Leibesöffnung, Sektion; Vw.: s. ad-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL
apertīvus, lat., Adj.: nhd. zur Eröffnung geeignet, reizend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL
apertō, lat., Adv.: nhd. offen, vor aller Augen, offenherzig, unverhohlen; Hw.: s. apertus, apertē; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. aperīre; L.: TLL
apertor, lat., M.: nhd. Eröffner, Beginner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL
apertulārius, lat., M.: nhd. Türöffner, Einbrecher; ÜG.: gr. θυρεπανοίκτης (thyrepanoíktēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL
apertūra, lat., F.: nhd. Öffnung, Eröffnung, Luke; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aperīre; W.: frz. ouverture, F., Ouvertüre, Eröffnung; nhd. Ouvertüre, F., Ouvertüre, Einleitung zu einem Musikstück; L.: Georges 1, 489, TLL, Kluge s. u. Ouvertüre, Kytzler/Redemund 512
apertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bloß gemacht, offen gemacht, entbößt, offen, frei; Vw.: s. in-, per-, sēmiad-, sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 489, TLL
apēs, lat., F.: Vw.: s. apis
apex, lat., M.: nhd. äußerste Spitze, Gipfel, Kuppe, Helmspitze; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. apere; W.: nhd. Apex, M., Apex, ferner Zielpunkt der Flugbahn eines Himmelskörpers, Zeichen zur Kennzeichnung betonter Vokale oder Silben; L.: Georges 1, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Kytzler/Redemund 41
apexabo, apexavo, apexao, lat., F.: nhd. Art Wurst, Wurstzipfel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. apes; L.: Georges 1, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 57
apexao, lat., F.: Vw.: s. apexabo
apexavo, lat., F.: Vw.: s. apexabo
aphaca, lat., F.: nhd. Ackererbse, Platterbse, gemeiner Löwenzahn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aphacē; L.: Georges 1, 492, TLL
aphacē, lat., F.: nhd. Ackererbse, Platterbse, gemeiner Löwenzahn; Hw.: s. aphaca; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφάκη (aphákē); E.: s. gr. ἀφάκη (aphákē), F., Wicke; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 194; L.: Georges 1, 492, TLL
Aphaea, lat., F.=PN: nhd. Aphäa; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀφαία (Aphaía); E.: s. gr. Ἀφαία (Aphaía), F.=PN, „Unsichtbar-Gewordene“, Aphäa; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. φαίνεσθαι (phaínesthai), V., erscheinen, scheinen, leuchten; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 492, TLL
aphaerema, lat., N.: nhd. eine Art Graupen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφαίρεμα (aphaírema); E.: s. gr. ἀφαίρεμα (aphaírema), N., Art Graupen?; L.: Georges 1, 492, TLL
aphaeresis, lat., F.: nhd. Wegnahme, Kürzung; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφαίρεσις (aphaíresis); E.: s. gr. ἀφαίρεσις (aphaíresis), F., Wegnehmen, Entziehung; vgl. gr. ἀφαιρεῖν (aphairein), V., abnehmen, wegnehmen, berauben; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 492, TLL
aphanticius, lat., Adj.: Vw.: s. aphanticus
aphanticum, lat., N.: nhd. verödete Stelle; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. aphanticus; L.: Georges 1, 492, TLL
aphanticus, aphanticius, lat., Adj.: nhd. verödet; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφαντικός (aphantikós); E.: s. gr. ἀφαντικός (aphantikós), Adj., verödet?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. φαίνεσθαι (phaínesthai), V., erscheinen, scheinen, leuchten; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 492
apharcē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφάρκη (aphárkē); E.: s. gr. ἀφάρκη (aphárkē), F., ein immergrüner Baum; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 194; L.: TLL
Apharēius, lat., Adj.: nhd. apharëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aphareus; L.: Georges 1, 492, TLL
Aphareus, lat., M.=PN: nhd. Aphareos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀφαρεύς (Aphareús); E.: s. gr. Ἀφαρεύς (Aphareús), M.=PN, Aphareos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 492, TLL
aphedros, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄφεδρος (áphedros); E.: s. gr. ἄφεδρος (áphedros), M., ein Kraut?; vielleicht s. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: TLL
aphēliōtēs, lat., M.: Vw.: s. apēliōtēs
aphelōs, gr.-lat., Adv.: nhd. schlicht; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφελῶς (aphelōs); E.: s. gr. ἀφελῶς (aphelōs), Adv., einfach, schlicht; vgl. gr. ἀφελής (aphelḗs), Adj., eben, glatt, schlicht; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 194; L.: TLL
aphlopho?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
aphoplista, lat., M.: nhd. Entwaffnender?, Entwaffneter?; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφοπλιστής (aphoplistḗs); E.: s. gr. ἀφοπλιστής (aphoplistḗs), M., Entwaffnender?, Entwaffneter?; vgl. gr. ἀφοπλίζειν (aphoplízein), V., entwaffnen, der Waffen berauben; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ὅπλον (hóplon), N., Werkzeug, Gerät, Waffe; idg. *sep-, V., sorgen, pflegen, ehren, Pokorny 909; L.: TLL
aphorismus, lat., M.: nhd. kurzer Satz, Lehrsatz, Aphorismus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφορισμός (aphorismós); E.: s. gr. ἀφορισμός (aphorismós), M., Abgrenzung, Unterscheidung, Lehrsatz; vgl. gr. ἀφορίζειν (aphorízein), V., abgrenzen, trennen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nhd. Aphorismus, M., Aphorismus, prägnanter Sinnspruch; L.: Georges 1, 492, TLL, Kluge s. u. Aphorismus
aphorma, lat., F.: nhd. Gelegenheit?; ÜG.: lat. occasio Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: TLL
aphorus, lat., M.: nhd. Fischchen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: TLL
aphractum, lat., N.: nhd. „offenes Schiff“?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἄφρακτος (áphraktos), Adj., uneingezäunt, unbefestigt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. φράρσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: Georges 1, 492, TLL
aphrissa, lat., F.: nhd. Drachenwurz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 492, TLL
aphrōdēs, lat., Adj.: nhd. schaumartig, voll Schaum seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφρώδης (aphrṓdēs); E.: s. gr. ἀφρώδης (aphrṓdēs), Adj., schaumartig, voll Schaum seiend; vgl. gr. ἀφρός (aphrós), M., Schaum, Geifer; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, Frisk 1, 197; gr. εἶδος (eidos) (1), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 492, TLL
Aphrodisia, lat., N. Pl.: nhd. Aphrodisien, Fest der Aphrodite; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀφροδίσια (Aphrodísia); E.: s. gr. Ἀφροδίσια (Aphrodísia), N. Pl., Aphrodisien, Fest der Aphrodite; s. lat. Aphrodītē; L.: Georges 1, 492, TLL
aphrodisiaca, lat., F.: nhd. ein rötlichweißer Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αφροδισιακή (aphrodisiakḗ); E.: s. gr. αφροδισιακή (aphrodisiakḗ), F., ein Edelstein; s. lat. Aphrodītē; L.: Georges 1, 492
aphrodisias, lat., F.: nhd. Kalmus; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 492
Aphrodīsias, lat., F.=ON: nhd. Aphrodisia (Name mehrere Örtlichkeiten); I.: Lw. gr. Ἀφροδισιάς (Aphrodisiás); E.: s. gr. Ἀφροδισιάς (Aphrodisiás), F.=ON, Aphrodisia (Name mehrere Örtlichkeiten); s. lat. Aphrodītē; L.: Georges 1, 492, TLL
Aphrodīsiēnsis, lat., M.: nhd. Aphrodisier; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Aphrodīsias; L.: Georges 1, 492, TLL
Aphrodīta, lat., F.=PN: nhd. Aphrodite; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Aphrodītē; L.: Georges 1, 492
Aphrodītē, lat., F.=PN: nhd. Aphrodite; Hw.: s. Aphrodīta; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀφροδίτη (Aphrodítē); E.: s. gr. Ἀφροδίτη (Aphrodítē), F.=ON, Aphrodite; weitere Herkunft unbeklärt, Frisk 1, 196; L.: Georges 1, 492, TLL
aphron, lat., N.: nhd. Schaum?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀφρός (aphrós), M., Schaum, Geifer; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, Frisk 1, 197; L.: Georges 1, 492, TLL
aphronitrum, lat., N.: nhd. Schaumsalpeter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφρόνιτρον (aphrónitron); E.: s. gr. ἀφρόνιτρον (aphrónitron), N., Schaumsalpeter; vgl. gr. ἀφρός (aphrós), M., Schaum, Geifer; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, Frisk 1, 197; gr. νίτρον (nítron), N., Natrium; aus altägypt. ntr, ntrj, Sb., Natron; L.: Georges 1, 493, TLL
aphroton, gr.-lat., N.: nhd. Schaum; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφρωτόν (aphrōtón); E.: s. gr. ἀφρωτόν (aphrōtón), N., Schaum; vgl. gr. ἀφρός (aphrós), M., Schaum, Geifer; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, Frisk 1, 197; gr. νίτρον (nítron), N., Natrium; aus altägypt. ntr, ntrj, Sb., Natron; L.: TLL
aphthae, lat., F. Pl.: nhd. Mundfäule; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄφθαι (áphthai); E.: s. gr. ἄφθαι (áphthai), F. Pl., Kinderkrankheit, Mundschwamm; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 195; L.: Georges 1, 493, TLL
aphyē, lat., F.: nhd. Sperling, Schmelt; Hw.: s. apua; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφύη (aphýē); E.: s. gr. ἀφύη (aphýē), F., Sardelle, Fischbrut, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 197; L.: Georges 1, 493, TLL
apiācius, lat., Adj.: nhd. aus Eppich bestehend, Eppich...; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. apium; L.: Georges 1, 493, TLL
apiacon, lat., N.: nhd. Eppichähnliches; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. apiacus; L.: Georges 1, 493
apiacus, lat., Adj.: nhd. dem Eppich ähnlich, aus Eppich bestehend, Eppich...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. apium; L.: Georges 1, 493
apiāna, lat., F.: nhd. Kamille; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. apium, apis; L.: Georges 1, 493, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Walde/Hofmann 1, 58
apiānus, lat., Adj.: nhd. zu den Bienen gehörig, Bienen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. apis; L.: Georges 1, 493
apiāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. apiārius (1); L.: TLL
apiārium, lat., N.: nhd. Bienenstand, Bienenhaus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. apis; L.: Georges 1, 493, TLL
apiārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Bienen gehörig, Bienen...; Hw.: s. apiārius (2); E.: s. apis; L.: Georges 1, 493
apiārius (2), lat., M.: nhd. Bienenzüchter, Bienenvater; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. apis; L.: Georges 1, 493
apiastellum, lat., N.: nhd. Gifthahnfuß; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. apium, apis; L.: Georges 1, 493, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Walde/Hofmann 1, 58
apiaster, lat., M.: nhd. Melisse; Hw.: s. apiastrum; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. apium, apis; L.: TLL
apiastra, lat., F.: nhd. Bienenspecht; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. apium, apis; L.: Georges 1, 493, TLL, Walde/Hofmann 1, 58
apiastrum, lat., N.: nhd. Melisse; Hw.: s. apiaster; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. apium, apis; L.: Georges 1, 493, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Walde/Hofmann 1, 58
apiātus, lat., Adj.: nhd. mit Eppich abgekocht, getüpfelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. apium; L.: Georges 1, 493, TLL
apica, lat., F.: nhd. Kahlbauch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄποκος (ápokos); E.: s. gr. ἄποκος (ápokos), Adj., ohne Wolle seiend; L.: Georges 1, 493, TLL, Walde/Hofmann 1, 57
apicātus, lat., Adj.: nhd. mit der Priestermütze geschmückt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. apex; L.: Georges 1, 493, TLL
apiceus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Orient. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar; Kont.: densis calamus flavescit aristis, in terra granum quod modo putre fuit; L.: TLL
Apīciānus, lat., Adj.: nhd. zu Apicius gehörig, apicianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Apīcius; L.: Georges 1, 493, TLL
apiciōsus, lat., Adj.: nhd. kahl, Kahlkopf (= subst.); Q.: Gl; E.: s. apica; L.: Georges 1, 493, TLL, Walde/Hofmann 1, 57
apicīre, lat., V.: nhd. zusammenbinden; ÜG.: lat. ligare Gl; Q.: Gl; E.: Herunft unklar?; L.: TLL
apicītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengebunden; ÜG.: lat. ligatus Gl; Q.: Gl; E.: s. apicīre; L.: TLL
Apīcium, lat., N.: nhd. apicischer Wein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Apīcius; L.: Georges 1, 494
Apīcius (1), lat., M.=PN: nhd. Apicius (ein römischer Beinname); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 493, TLL
Apīcius (2), lat., Adj.: nhd. zu Apicius gehörig, apicisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Apīcius; L.: Georges 1, 493, TLL
apicones, lat., Sb.: nhd. Zweige eines Weinstockes?; ÜG.: lat. sub vinea virgae Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
apicula, apēcula, lat., F.: nhd. Bienchen, Bienlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. apis; L.: Georges 1, 494, TLL, Walde/Hofmann 1, 57
apiculārius, lat., M.: nhd. Bienenzüchter; Q.: Inschr.; E.: s. apicula, apis; L.: Georges 1, 494
apiculum, lat., N.: nhd. ein Faden?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: apiculum filum, quo flamines velatum apicem gerunt; L.: TLL
Άpidanus, lat., M.=FlN: nhd. Apidanus (Fluss in Thessalien); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπιδανός (Apidanós); E.: s. gr. Ἀπιδανός (Apidanós), M.=FlN, Apidanus (Fluss in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 494, TLL
apiere, apere, lat., V.: nhd. anpassen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 1, 494, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Walde/Hofmann 1, 847
apina, lat., F.: nhd. Posse; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. afanna; L.: Georges 1, 494, TLL, Walde/Hofmann 21, Walde/Hofmann 1, 57
apinārī, lat., V.: nhd. Possenreißer machen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. apina; L.: Georges 1, 494, TLL
apinārius, lat., M.: Vw.: s. apenārius
Apiolae, lat., F.=PN: nhd. Apiolae (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 494
Apiōn, Appiōn, lat., M.=PN: nhd. Apion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπίων (Apíōn); E.: s. gr. Ἀπίων (Apíōn), M.=PN, Apion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 494
apios, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄπιος (ápios); E.: s. gr. ἄπιος (ápios), ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
apiōsus, lat., Adj.: nhd. mit Schwindel behaftet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 494, TLL
apīrocalus, lat., Adj.: nhd. im Schönen unerfahren, geschmacklos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπειρόκαλος (apeirókalos); E.: s. gr. ἀπειρόκαλος (apeirókalos), Adj., im Schönen unerfahren, geschmacklos; vgl. gr. ἄπειρος (ápeiros), Adj., unerfahren, unkundig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 494, TLL
apis, apēs, lat., F.: nhd. Biene; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπίς (empís); E.: s. gr. ἐμπίς (empís), F., Stechmücke; idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311; L.: Georges 1, 494, TLL, Walde/Hofmann 1, 57
Άpis, lat., M.=PN: nhd. Apis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἆπις (Apis); E.: s. gr. Ἆπις (Apis), M.=PN, Apis; aus dem Ägypt., hp, Apis; L.: Georges 1, 494, TLL
apiscī, lat., V.: nhd. habhaft werden, erreichen, einholen; Hw.: s. adipiscī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 1, 494, TLL, Walde/Hofmann 1, 57
apiternus, lat., Adj.: nhd. entbehrend?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
apithanos, gr.-lat., Adj.: nhd. nicht überzeugend, unglaublich; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀπίθανος (apíthanos); E.: s. gr. ἀπίθανος (apíthanos), Adj., nicht überzeugend, unglaublich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πιθανός (pithanós), Adj., überzeugend, überredend; gr. πείθειν (peíthein), V., überreden, bereden, überzeugen; idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: TLL
apium, lat., N.: nhd. Eppich (von Bienen bevorzugte Pflanze); Vw.: s. petr-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. apis; W.: ahd. epfi 41, ephi, st. M. (ja), Eppich, Sellerie, Petersilie; mhd. epfe, eppe, N., Eppich, Sellerie, Petersilie; s. fnhd. Epf, M., N., Eppich, DW 3, 677; W.: ahd. ephih* 26, ephih, st. N. (a), Eppich, Sellerie, Petersilie; mhd. ephich, st. N., Eppich; s. nhd. Epfich, Ebich, Eppich, M., Petersilie, DW 3, 677, 680; L.: Georges 1, 495, TLL, Walde/Hofmann 1, 58, Walde/Hofmann 1, 847
apius, lat., M.: nhd. Eppich (von Bienen bevorzugte Pflanze), Selleriewurzel, Selleriekopf; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. apium; L.: Georges 1, 495, TLL, Walde/Hofmann 1, 58
aplanēs, lat., Adj.: nhd. nicht umherirrend, stetig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπλανής (aplanḗs); E.: s. gr. ἀπλανής (aplanḗs), Adj., nicht umherirrend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 495, TLL
aplestia, lat., F.: nhd. Übelbefinden?, Reichlichkeit?; ÜG.: lat. crapula Gl, saturitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
aplopotis, lat., F.: Vw.: s. haplopotis
aplozōmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. haplozōmos
aplūda, applūda, lat., F.: nhd. Abgang, Spreu; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pləud-, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; vgl. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 495, TLL, Walde/Hofmann 1, 58
aplustre, amplustre, lat., N.: nhd. Schiffsknauf, gebogenes Schiffshinterheck mit seinen Verzierungen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφλαστρον (áphlastron); E.: s. gr. ἀφλαστρον (áphlastron), N., gebogenes mit Zieraten versehenes Schiffshinterteil; L.: Georges 1, 495, TLL, Walde/Hofmann 1, 58, Walde/Hofmann 1, 847
aplysia, aplytia, lat., F.: nhd. schlechteste Art Schwamm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπλυσία (aplysía); E.: s. gr. ἀπλυσία (aplysía), F., schlechteste Art Schwamm; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πλεῖν (plein), V., schwimmen, fahren, befahren (V.), segeln; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 495, TLL
aplytia, lat., F.: Vw.: s. aplysia
apnades, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?; L.: TLL
apnium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: TLL
apocalama, lat., F.?: nhd. ein Gewand; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
apoca, lat., F.: Vw.: s. apocha
apocalypsis, lat., F.: nhd. Offenbarung, Apokalypse; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκάλυψις (apokálypsis); E.: s. gr. ἀποκάλυψις (apokálypsis), F., Enthüllung, Offenbarung, Apokalypse; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. καλύπτειν (kalýptein), V., verhüllen, bedecken; gr. καλιά (kaliá), F., Hütte, Scheune, Nest; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: nhd. Apokalypse, F., Apokalypse, Offenbarung, schreckliches Unheil; L.: Georges 1, 495, TLL, Kluge s. u. Apokalypse
apocarterēsis, lat., F.: nhd. freiwilliger Hungertod; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκαρτέρησις (apokartérēsis); E.: s. gr. ἀποκαρτέρησις (apokartérēsis), F., freiwilliger Hungertod; vgl. gr. ἀποκαρτερεὶν (apokarterein), V., das Leben nicht länger aushalten, freiwillig den Hungertod sterben; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 495, TLL
apocatastis, lat., F.: nhd. Wiederkehr auf einen früheren Standpunkt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκατάστασις (apokatástasis); E.: s. gr. ἀποκατάστασις (apokatástasis), F., Wiederherstellung Rückversetzung; vgl. gr. ἀποκαθίσταναι (apokathístanai), V., wiedereinsetzen, wiederherstellen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 495, TLL
apocatasticus, lat., Adj.: nhd. auf seinen früheren Standpunkt, wiederkehrend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκαταστατικός (apokatastatikós); E.: s. gr. ἀποκαταστατικός (apokatastatikós), Adj., wiederherstellend, rückversetzend?; vgl. gr. ἀποκαθίσταναι (apokathístanai), V., wiedereinsetzen, wiederherstellen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 495, TLL
apoceryxis, lat., F.: nhd. öffentliche Lossagung des Vaters vom Sohne, Verstoßung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκήρυξις (apokḗryxis); E.: s. gr. ἀποκήρυξις (apokḗryxis), F., öffentliche Lossagung des Vaters vom Sohne, Verstoßung; vgl. gr. ἀποκηρύσσειν (apokērýssein), V., öffentlich ausrufen lassen, sich vom Sohn öffentlich lossagen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κηρύσσειν (kērýssein), V., bekanntmachen; gr. κήρυξ (kḗryx), M., Herold, Bote; vgl. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: TLL
apocha, apoca, lat., F.: nhd. Quittung des Gläubigers; Vw.: s. ant-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποχή (apochḗ); E.: s. gr. ἀποχή (apochḗ), F., Enthaltung, Enthaltsamkeit; vgl. gr. ἀπέχειν (apéchein), V., trennen, fernhalten; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 496, TLL
apochāre, lat., V.: nhd. Geld gegen Quittung einkassieren; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. apocha; L.: Georges 1, 496, TLL
apochāticus, lat., Adj.: nhd. eine Quittung erhaltend (ad apocham pertinens); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. apocha; L.: TLL
apochyma, lat., N.: nhd. abgeschabtes Pech; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόχυμα (apóchyma); E.: s. gr. ἀπόχυμα (apóchyma), N., abgeschabtes Pech?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vielleicht gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 496, TLL
apoclētus, lat., M.: nhd. Mitglied des ständigen Ausschusses des ätolischen Bundes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόκλητος (apóklētos); E.: s. gr. ἀπόκλητος (apóklētos), M., Mitglied des ständigen Ausschusses des ätolischen Bundes; vgl. gr. ἀποκλείειν (apokleíein), V., abschließen, versperren; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κλείειν (kleíein), V., verschließen, versperren; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; R.: apoclētī, gr., M. Pl.: nhd. ständiger Ausschuss des ätolischen Bundes; L.: Georges 1, 496, TLL
apoclisis, lat., F.: nhd. Seitenwendung, Ausweichung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόκλισις (apóklisis); E.: s. gr. ἀπόκλισις (apóklisis), F., Ausbiegung, Sinken; vgl. gr. ἀποκλίνειν (apoklínein), V., ablenken, weglenken, abbiegen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 496, TLL
apocolocynthōsis, lat., F.: nhd. Verwandlung in einen Kürbis (Titel einer Streitschrift); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκολοκύνθωσις (apokolokýnthōsis); E.: s. gr. ἀποκολοκύνθωσις (apokolokýnthōsis), F., Ausbiegung, Sinken; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κολοκύνθη (kolokýnthē), F., Flaschenkürbis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 902; L.: Georges 1, 496
apocopa, lat., F.: nhd. Abschneidung, Ausbesserung, eine grammatikalische Figur wenn am Ende eines Wortes ein Buchstabe oder eine Silbe weggelassen wird; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. apocopē; L.: Georges 1, 496
apocopē, lat., F.: nhd. Abschneidung, Ausbesserung, eine grammatikalische Figur wenn am Ende eines Wortes ein Buchstabe oder eine Silbe weggelassen wird; Hw.: s. apocopa; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκοπή (apokopḗ); E.: s. gr. ἀποκοπή (apokopḗ), F., Abschneiden; vgl. gr. ἀποκόπτειν (apokóptein), V., abhauen, loshauen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 496, TLL
apocopus, aprocopus, lat., Adj.: nhd. entmannt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόκοπος (apókopos); E.: s. gr. ἀπόκοπος (apókopos), Adj., abgeschnitten; vgl. gr. ἀποκόπτειν (apokóptein), V., abhauen, loshauen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 496
apocrisiārius, lat., M.: nhd. Stellvertreter; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. gr. ἀποκρίνεσθαι (apokrínesthai), V., antworten, Bescheid geben; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 496, TLL
apocrotus, lat., Adj.: nhd. hart und rauh; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόκροτος (apókrotos); E.: s. gr. ἀπόκροτος (apókrotos), Adj., rauh, hart; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κρότος (krótos), M., Zusammenschlagen, Händeklatschen; idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 496, TLL
apocrusis, lat., F.: nhd. Wegschlagen, Abstoßen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀπόκρουσις (apókrusis); E.: s. gr. ἀπόκρουσις (apókrusis), F., Wegschlagen?; vgl. gr. ἀποκρούειν (apokrúein), V., wegschlagen, zurückstoßen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κρούειν (krúein), V., stoßen, schlagen, klopfen; idg. *kreu- (3), *krous-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; L.: TLL
apocrusticus, lat., Adj.: nhd. wegschlagend?, abwehrend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποκρουστικός (apokrustikós); E.: s. gr. ἀποκρουστικός (apokrustikós), Adj., wegschlagend?; vgl. gr. ἀποκρούειν (apokrúein), V., wegschlagen, zurückstoßen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κρούειν (krúein), V., stoßen, schlagen, klopfen; idg. *kreu- (3), *krous-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; Kont.: apocrustica medicamenta; L.: TLL
apocryphicus, lat., Adj.: nhd. untergeschoben, unecht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. apocryphus; L.: Georges 1, 496, TLL
apocryphus, lat., Adj.: nhd. untergeschoben, unecht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόκρυφος (apókryphos); E.: s. gr. ἀπόκρυφος (apókryphos), Adj., verborgen, dunkel; vgl. gr. ἀποκρύπτειν (apokryptein), V., verbergen, bedecken; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verhehlen; idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; L.: Georges 1, 496, TLL
apoculāre, lat., V.: nhd. unsichtbar machen, sich rückwärts fortmachen, sich drücken; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. cūlus; L.: Georges 1, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 58, Walde/Hofmann 1, 847
apocynon, gr.-lat., N.: nhd. Hundetod (eine Pflanze), ein kleiner Knochen an der linken Seite des giftigen Frosches; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόκυνον (apókynon); E.: s. gr. ἀπόκυνον (apókynon), N., Hundescheuche; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 496, TLL
apodecta, lat., M.: nhd. Steuereinnehmer; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἀποδέκτης (apodéktēs), M., Abnehmer, Einnehmer; vgl. gr. ἀποδέχεσθαι (apodéchesthai), V., annehmen, aufnehmen, verstehen; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten, aufnehmen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 496
apodemia, lat., F.: nhd. Abwesenheit von der Heimat; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποδημία (apodēmía); E.: s. gr. ἀποδημία (apodēmía), F., Abwesenheit von der Heimat, Aufenthalt in der Fremde; vgl. gr. ἀπόδημος (apódēmos), Adj., in die Fremde gegangen, verreist; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; s. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL
apoderīnus, lat., Adj.: nhd. geschält, von ausgeschälten Mandeln und Nüssen gemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀποδέρειν (apodérein), V., Fell abziehen, abhäuten, prügeln; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δέρειν (dérein), V., häuten, schinden, prügeln, misshandeln; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 496
apodīcticus, lat., Adj.: nhd. „apodiktisch“, von unumstößlicher Beweiskraft seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποδεικτικός (apodeiktikós); E.: s. gr. ἀποδεικτικός (apodeiktikós), Adj., von unumstößlicher Beweiskraft seiend; vgl. gr. ἀποδεικνύναι (apodeiknýnai), V., vorzeigen, aufzeigen, ernennen, beweisen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nhd. apodiktisch, Adj., apodiktisch, unumstößlich, nicht zu widerlegen; L.: Georges 1, 496, TLL, Kluge s. u. apodiktisch
apodīxis, lat., F.: nhd. unumstößliche Beweisführung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόδειξις (apódeixis); E.: s. gr. ἀπόδειξις (apódeixis), F., Nachweis, Beweis, Probe; vgl. gr. ἀποδεικνύναι (apodeiknýnai), V., vorzeigen, aufzeigen, ernennen, beweisen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 497, TLL
apodytērium, lat., N.: nhd. Auskleidezimmer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποδυτήριον (apodytḗrion); E.: s. gr. ἀποδυτήριον (apodytḗrion), N., Auskleidezimmer; vgl. gr. ἀποδύειν (apodýein), V., ablegen, auziehen, entkleiden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: Georges 1, 497, TLL
apoforēta, lat., F.: Vw.: s. apophorēta
apoforētum, lat., N.: Vw.: s. apophorētum
apogēus, lat., Adj.: nhd. vom Lande herkommend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόγειος (apógeios); E.: s. gr. ἀπόγειος (apógeios), Adj., vom Lande herkommend, von der Erde fern seiend; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Georges 1, 497, TLL
apographon, gr.-lat., N.: nhd. Abschrift, Kopie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόγραφον (apógraphon); E.: s. gr. ἀπόγραφον (apógraphon), N., Abschrift; vgl. gr. ἀπογράφειν (apographein), V., abschreiben, niederschreiben; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 497, TLL
apolactizāre, lat., V.: nhd. mit den Füßen von sich stoßen, verschmähen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ἀπολακτίζειν (apolaktízein), V., mit den Füßen stoßen; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λακτίζειν (laktízein), V., mit der Ferse ausschlagen, mit dem Fuß stoßen; idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673; L.: Georges 1, 497, TLL
Apolaustus, lat., M.: nhd. Apolaustus; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπόλαυστος (apólaustos), M., Abgenutzter; vgl. gr. ἀπολαύειν (apolaúein), V., genießen, zunutze machen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. *λαύειν (laúein), V., fassen, packen; idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; L.: Georges 1, 497, TLL
apolectus, lat., F.: nhd. Thunfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ἀπόλεκτος (apólektos), Adj., auserlesen, vorzüglich; vgl. gr. ἀπολέγειν (apolégein), V., auswählen, herauslesenn, verwerfen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen, sagen, reden, nennen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 497, TLL
apollināria, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Apollō; L.: Georges 1, 497
Apollināris, lat., Adj.: nhd. zu Apollo gehörig, Apollo geweiht, apollinarisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Apollō; L.: Georges 1, 497
Apollineus, lat., Adj.: nhd. zu Apollo gehörig, apollisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Apollō; L.: Georges 1, 498
Apollō, Appollō, lat., M.=PN: nhd. Apollo; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπόλλων (Apóllōn); E.: s. gr. Ἀπόλλων (Apóllōn), M.=PN, Apollon; L.: Georges 1, 497, TLL, Walde/Hofmann 1, 847; Son.: die Übernahme des lat. Namens erfolgte vielleicht nicht direkt über das Griechische sondern aus dem Etruskischen apulu, s. Walde/Hofmann 1, 847
Apollodōrēus, lat., M.=PN: nhd. Apollodoreus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Apollodōrus; L.: Georges 1, 498
Apollodōrus, lat., M.=PN: nhd. Apollodoros; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπολλόδωρος (Apollódōros); E.: s. gr. Ἀπολλόδωρος (Apollódōros), M., Apollodoros; s. lat. Apollō; L.: Georges 1, 498
Apollōnia, lat., F.=ON: nhd. Apollonia (Name vieler Örtlichkeiten); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπολλωνία (Apollōnía); E.: s. gr. Ἀπολλωνία (Apollōnía), F.=ON, Apollonia (Name vieler Örtlichkeiten); s. lat. Apollō; L.: Georges 1, 498, TLL
Apollōniātēs, lat., M.: nhd. Apolloniate, aus Apollonia stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Apollōnia; L.: Georges 1, 498, TLL
Apollōniāticus, lat., Adj.: nhd. aus Apollonia stammend, apolloniatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Apollōnia; L.: Georges 1, 498, TLL
Apollōnidēnsis (1), lat., Adj.: nhd. apollonidensisch, aus Apollonis seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Apollōnis; L.: Georges 1, 498, TLL
Apollōnidēnsis (2), lat., M.: nhd. Apollonidenser, Einwohner von Apollonis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Apollōnis; L.: Georges 1, 498, TLL
Apollōniēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Apollonia gehörig, apollonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Apollōnia; L.: Georges 1, 498, TLL
Apollōnis, lat., F.=ON: nhd. Apollonis (Stadt in Lydien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπολλωνίς (Apollōnís); E.: s. gr. Ἀπολλωνίς (Apollōnís), F.=ON; Apollonis (Stadt in Lydien); zu Apollō?; L.: Georges 1, 498, TLL
Apollōnius (1), lat., M.=PN: nhd. Apollo; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. Apollō; L.: Georges 1, 498, TLL
Apollōnius (2), lat., M.=PN: nhd. Apollonios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀπολλώνιος (Apollṓnios); E.: s. gr. Ἀπολλώνιος (Apollṓnios), M.=PN, Apollonios; s. lat. Apollō; L.: Georges 1, 498, TLL
apologāre, lat., V.: nhd. verwerfen, verschmähen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ἀπολέγειν (apolégein), V., auswählen, auslesen; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 499, TLL
apologātio, lat., F.: nhd. fabelhafte Erzählung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπόλογος (apólogos), M., Erzählung, Fabel; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 499, TLL
apologāticon, gr.-lat., N.: Vw.: s. apologēticum
apologēticum, apologāticon, lat., N.: nhd. Verteidigungsschrift; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπολογητικόν (apologētikón); E.: s. gr. ἀπολογητικόν (apologētikón), N., Verteidigungsschrift?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 499, TLL
apologia, lat., F.: nhd. Verteidigung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπολογία (apología); E.: s. gr. ἀπολογία (apología), F., Verteidigung, Verteidigungsrede; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Apologie, F., Apologie, Verteidigung, Rechtfertigung; L.: Georges 1, 499, TLL, Kluge s. u. Apologie
apologismos, gr.-lat., N.: nhd. Auseinandersetzung der Gründe; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπολογισμός (apologismós); E.: s. gr. ἀπολογισμός (apologismós), F., Rechnungsanlegung, Rechtfertigung; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 499, TLL
apologus, lat., M.: nhd. Fabel, Märchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόλογος (apólogos); E.: s. gr. ἀπόλογος (apólogos), M., Erzählung, Fabel; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 499, TLL
apolosarcōn, lat., Sb.: nhd. Zartfleischiges?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁπαλοσάρκων (hapalosárkōn); E.: s. gr. ἁπαλοσάρκων (hapalosárkōn), Sb., Zartfleischiges?; vgl. gr. ἁπαλός (hapalós), Adj., zart, weich, frisch, jung; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 117; gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: TLL
apolyterium, lat., N.: nhd. Auskleidezimmer?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?, vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL
apomeli, lat., N.: nhd. Honigwasser; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόμελι (apómeli); E.: s. gr. ἀπόμελι (apómeli), N., Honigwasser?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 499, TLL
Aponus, lat., M.=ON: nhd. Aponus (Schwefelquellen bei Padua); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. ἄπονος (áponos), Adj., Mühe scheuend, schmerzlos, Schmerzen vertreibend; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πόνος (pónos), M., Arbeit, Anstrengung, Mühe, Strapaze; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Georges 1, 499, TLL
apophasis, lat., F.: nhd. Vereinigung, Abwehr; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόφασις (apóphasis); E.: s. gr. ἀπόφασις (apóphasis), F., Verneinung, Versagen, Abschlagen; vgl. gr. ἀπόφαιναι (apóphainai), V., heraussagen, verkünden, verneinen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φαίναι (phaínai), V., seine Meinung offenbaren, äußern, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 499, TLL
apophlegmatismus, lat., M.: nhd. Schleimabführungsmittel; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποφλεγματισμός (apophlegmatismós); E.: s. gr. ἀποφλεγματισμός (apophlegmatismós), M., Schleimabführungsmittel?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 1, 499, TLL
apophlegmatizāre, lat., V.: nhd. abführende Mittel anwenden; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποφλεγματίζειν (apophlegmatízein); E.: s. gr. ἀποφλεγματίζειν (apophlegmatízein), V., abführende Mittel anwenden?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 1, 499, TLL
apophorēta, apoforēta, lat., F.: nhd. flache Schüssel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. ἀποφόρητος (apophórētos), Adj., weggetragen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 500, TLL
apophoreticum, lat., N.: nhd. Abführung?, Geschenk?; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: non aspernabere ... diptychi et apophoretici oblationem; L.: TLL
apophorētum, apoforētum, lat., N.: nhd. Geschenk zu den Saturnalien, Tafelgeschenk; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποφόρητον (apophórēton); E.: s. gr. ἀποφόρητον (apophórēton), N., Tafelgeschenk?; vgl. gr. ἀποφέρειν (apophérein), V., wegtragen, wegbringen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 499, TLL
apophorētus, lat., Adj.: nhd. zum Mitnehmen bestimmt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποφόρητος (apophórētos); E.: s. gr. ἀποφόρητος (apophórētos), Adj., weggetragen; vgl. gr. ἀποφέρειν (apophérein), V., wegtragen, wegbringen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 500, TLL
apophysis, lat., F.: nhd. Anlauf, Ablauf; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόφυσις (apóphysis); E.: s. gr. ἀπόφυσις (apóphysis), F., Ablauf?; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 500, TLL
apopīras, lat., N.: nhd. Versuch, Heilmittel; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπόπειρα (apópeira), F., Versuch, Probe; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Georges 1, 500, TLL
apoplanesis, lat., F.: nhd. Abirren, Abschweifung, Vorbegriff; Q.: Gl, Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀποπλάνησις (apoplánēsis); E.: s. gr. ἀποπλάνησις (apoplánēsis), F., Abirren, Abschweifung; vgl. gr. ἀπολανᾶν (apoplanan), V., abirren machen, irreführen, verleiten; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
apoplēcticus, lat., Adj.: nhd. zum Schlagflusse geeignet; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποπληκτικός (apoplēktikós); E.: s. gr. ἀποπληκτικός (apoplēktikós), Adj., zum Schlagflusse geeignet?; vgl. gr. ἀποπλήσσειν (apoplḗssein), V., abschlagen, niederschlagen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 500, TLL
apoplēctus, lat., Adj.: nhd. vom Schlagflusse betroffen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόπληκτος (apóplēktos); E.: s. gr. ἀπόπληκτος (apóplēktos), Adj., zum Schlagflusse geeignet?; vgl. gr. ἀποπλήσσειν (apoplḗssein), V., abschlagen, niederschlagen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 500, TLL
apoplēxia, lat., F.: nhd. Schlag, Schlagfluss; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποπληξία (apoplēxía); E.: s. gr. ἀποπληξία (apoplēxía), F., Schlag; vgl. gr. ἀποπλήσσειν (apoplḗssein), V., abschlagen, niederschlagen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: mhd. apoplesīa, F., „Apoplexie“, Schlagfluss; L.: Georges 1, 500, TLL
apoplēxis, lat., F.: nhd. Schlag, Schlagfluss; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόπληξις (apóplēxis); E.: s. gr. ἀπόπληξις (apóplēxis), F., Schlag; vgl. gr. ἀποπλήσσειν (apoplḗssein), V., abschlagen, niederschlagen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 500, TLL
apoperes, lat., Sb.: Vw.: s. apopores
apopompaeus, lat., M.: nhd. Sendbote; ÜG.: lat. emissarius Gl; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποπομπαῖος (apopompaios); E.: s. gr. ἀποπομπαῖος (apopompaios), M., Sendbote?; vgl. gr. ἀποπέμπειν (apopémpein), V., fortschicken, entlassen, zurückschicken; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: TLL
apopores, apoperes, lat., Sb.: nhd. Art Kürbis; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: wohl Wort der iberischen Halbinsel; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 58
apoproēgmena, lat., N. Pl.: nhd. Nachgesetztes, Zurückgesetztes, Zurückgewiesenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποπροηγμένα (apoproēgména); E.: s. gr. ἀποπροηγμένα (apoproēgména), N. Pl., Zurückgesetztes; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 1, 500, TLL
apopsis, lat., F.: nhd. Anhöhe mit schöner Aussicht; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄποψις (ápopsis); E.: s. gr. ἄποψις (ápopsis), F., Fernsicht, Ort mit schöner Aussicht; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ὄψεσθαι (ópsesthai), V., sehen; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 500, TLL
apor, lat., Präp.: Vw.: s. apud
aporēma, lat., F.: nhd. Streitfrage; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόρημα (apórēma); E.: s. gr. ἀπόρημα (apórēma), F., zweifelhafter Punkt, Streitfrage; vgl. gr. ἀπορεῖν (aporein), V., ratlos sein (V.); gr. ἄπορος (áporos), Adj., hilflos, ratlos, unmöglich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL
aporia, lat., F.: nhd. Verlegenheit; Q.: Ps. Sen. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπορία (aporía); E.: s. gr. ἀπορία (aporía), F., Ratlosigkeit, Verlegenheit; gr. ἄπορος (áporos), Adj., hilflos, ratlos, unmöglich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nhd. Aporie, F., Aporie, Auswegslosigkeit; L.: Georges 1, 500, TLL, Kluge s. u. Aporie
aporiārī, lat., V.: nhd. in Verlegenheit bringen; Vw.: s. ex-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπορεῖν (aporein), V., ohne Mittel und Wege sein (V.), ratlos sein (V.), Mangel leiden; vgl. gr. ἄπορος (áporos), Adj., hilflos, ratlos, unmöglich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 500, TLL
aporiātio, lat., F.: nhd. Verlegenheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aporiārī; L.: Georges 1, 500
aporos, lat., Adj.: nhd. ratlos; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἄπορος (áporos); E.: s. gr. ἄπορος (áporos), Adj., hilflos, ratlos, unmöglich; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL
aporrīa, lat., F.: nhd. Abfluss; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόρροια (apórroia); E.: s. gr. ἀπόρροια (apórroia), F., Abfluss, Ausfluss; gr. ἀπορριπτεῖν (apórriptein), ἀποριπτεῖν (apóriptein), V., herabwerfen, wegwerfen, ablegen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ῥίπτειν (rhíptein), V., werfen, schleudern, wegwerfen, vorwerfen; idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 1, 500, TLL
aporyma, lat., N.: nhd. ein Maß?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: aporyma apud solos The mensuratur, quae est medietas sati; L.: TLL
aposcopeuōn, lat., M.: nhd. nach der Ferne hin Spähender (Name eine Gemäldes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀποσκοπεύων (aposkopeúōn), M., nach der Ferne hin Spähender (Name eine Gemäldes); vgl. gr. ἀποσκοπεῖν (aposkopein), V., von fern hinsehen, spähend hinsehen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 500, TLL
aposia, lat., F.: nhd. Auskochen?; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποσία (aposía); E.: s. gr. ἀποσία (aposía), F., ?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; Kont.: unam vero unciam aposiae, hoc est excoctionis, contemplationi concedimus; L.: TLL
aposiōpēsis, lat., F.: nhd. Abbrechen mitten in der Rede; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποσιώπησις (aposiṓpēsis); E.: s. gr. ἀποσιώπησις (aposiṓpēsis), F., Verstummen; vgl. gr. ἀποσιωπᾶν (aposiōpan), V., verstummen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. σιωπᾶν (siōpan), V., schweigen, verstummen; idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; L.: Georges 1, 500, TLL
aposphragisma, lat., F.: nhd. eingeschnittenes Bild; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποσφράγισμα (aposphrágisma); E.: s. gr. ἀποσφράγισμα (aposphrágisma), F., eingeschnittenes Bild?; vgl. gr. ἀποσφραγίζειν (aposphragízein), V., versiegeln; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. σφρᾶγίς (sphragís), F., Siegel, Staatssiegel, Siegelabdruck; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 500, TLL
aposplēnos, lat., F.: nhd. Rosmarin; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. σπλήν (splḗn), M., Milzidg. *spelg̑ʰen?, *spelg̑ʰā?, *spelg̑ʰ‑?, *spleng̑ʰ‑?, *splē̆g̑ʰ‑?, Sb., Milz, Pokorny 987; L.: Georges 1, 500, TLL
apostasia, lat., F.: nhd. Abfall von der Religion; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀποστασία (apostasía); E.: s. gr. ἀποστασία (apostasía), F., Abfall; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 500, TLL
apostata, lat., M.: nhd. Abtrünniger; Vw.: s. co-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποστάτης (apostátēs); E.: s. gr. ἀποστάτης (apostátēs), M., Abtrünniger, entlaufener Sklave; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: mhd. apostate, st. M., Abtrünniger; L.: Georges 1, 500, TLL
apostatāre, lat., V.: nhd. vom Glauben abtrünnig werden; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. apostata; L.: Georges 1, 501, TLL
apostatātio, lat., F.: nhd. Abtrünnigkeit vom Glauben; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. apostatāre, apostata; L.: Georges 1, 501, TLL
apostatātus, lat., M.: nhd. Abtrünnigkeit vom Glauben; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. apostatāre, apostata; L.: Georges 1, 501, TLL
apostaticus, lat., Adj.: nhd. abtrünnig vom Glauben, eiternd; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποστατικός (apostatikós); E.: s. gr. ἀποστατικός (apostatikós), Adj., zum Abfall geneigt; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 501, TLL
apostatrīx, lat., F.: nhd. Abtrünnige; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. apostata; L.: Georges 1, 501, TLL
apostēma, lat., N.: nhd. Abszess; I.: Lw. gr. ἀπόστημα (apóstēma); E.: s. gr. ἀπόστημα (apóstēma), N., Abszess, Abstand; vgl. gr. ἀποστῆναι (apostēnai), V., abstehen, entfernt sein (V.); gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: mhd. apostem, st. N. eitriges Geschwür; nhd. Apostem, N., Abszess; L.: Georges 1, 501, TLL
apostematicus, lat., Adj.: nhd. mit Abszessen behaftet?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀποστηματικός (apostēmatikós); E.: s. gr. ἀποστηματικός (apostēmatikós), Adj., mit Abszessen behaftet?; s. lat. apostēma; L.: TLL
apostola, lat., F.: nhd. Apostelin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. apostolus; L.: Georges 1, 501, TLL
apostolāris, lat., Adj.: nhd. apostolisch?; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. apostolus; L.: TLL
apostolātīcius, lat., Adj.: nhd. apostolisch?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. apostolus; L.: TLL
apostolātus, lat., M.: nhd. Apostelamt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. apostolus; L.: TLL
apostolicē, lat., Adv.: nhd. apostolisch; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. apostolicus, apostolus; L.: Georges 1, 501, TLL
apostolicus (1), lat., Adj.: nhd. apostolisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποστολικός (apostolikós); E.: s. apostolus; W.: mhd. apostolisch, Adj., apostolisch; L.: Georges 1, 501, TLL
apostolicus (2), lat., M.: nhd. Schüler und Freund der Apostel, Papst; E.: s. apostolicus (1); L.: Georges 1, 501
apostolus, lat., M.: nhd. Bote; Vw.: s. co-, pseud-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόστολος (apóstolos); E.: s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀποστέλλειν (apostéllein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: germ. *apostol, M., Apostel; got. apaústaúlus, st. M. (u/i), Apostel, Bote, Abgesandter; W.: germ. *apostol, M., Apostel; ae. apostol, st. M. (a), Apostel, Jünger; an. postoli, M., Apostel; W.: germ. *apostol, M., Apostel; afries. apostol, apostel, M. Apostel; W.: germ. *apostol, M., Apostel; ahd. apostol* 4, st. M. (a), Apostel; nhd. Apostel, M., Apostel, DW 1, 536; W.: germ. *apostol, M., Apostel; ahd. postul* 2, st. M. (i), Apostel; L.: Georges 1, 501, TLL, Kluge s. u. Apostel
apostropha, lat., F.: nhd. Abkehr (eine rhetorische Figur); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. apostrophē; L.: Georges 1, 501, TLL
apostrophāre, lat., V.: nhd. „apostrophieren“, abkehren, Übergang machen; Q.: Gramm.; E.: s. apostrophē, apostrophus; Kont.: apostrophat transitum facit; L.: TLL
apostrophē, lat., F.: nhd. Abkehr (eine rhetorische Figur); Hw.: s. apostropha; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποστροφή (apostrophḗ); E.: s. gr. ἀποστροφή (apostrophḗ), F., Zurückdrängung, Ablenkung; vgl. gr. ἀποστρέφειν (apostréphein), V., zurückdrehen, sich abwenden, zurückkehren; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 1, 501, TLL
apostrophos, lat., F.: Vw.: s. apostrophus
apostrophus, apostrophos, lat., F.: nhd. Apostroph; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ἀπόστροφος (apóstrophos); E.: s. gr. άπόστροφος (apóstrophos), Adj., abgewandt; vgl. gr. ἀποστρέφειν (apostréphein), V., zurückdrehen, sich abwenden, zurückkehren; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; W.: nhd. Apostroph, M., Apostroph, Auslassungszeichen; L.: Georges 1, 501, TLL, Kluge s. u. Apostroph
Apotactita, Aputactita, lat., M.: nhd. Abgesonderter (Angehöriger einer Ketzersekte); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπότακτος (apótaktos), Adj., zu bestimmten Gebrauch ausgesondert, eigens für etwas bestimmt; vgl. gr. ἀποτάσσειν (apotassein), V., besonders stellen, abgesondert anweisen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τάσσειν (tássein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055; L.: Georges 1, 501, TLL
apotamia, lat., F.: nhd. Vorratskammer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποταμία (apotamía); E.: s. gr. ἀποταμία (apotamía), F., Speisekammer, Vorratskammer; vgl. gr. ἀποταμιεύεσθαι (apotamieúesthai), V., einschließen, bewahren; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ταμίας (tamías), M., Verwalter, Wirtschafter; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 501, TLL
apotelesma, lat., N.: nhd. Einfluss der Gestirne und Konstellationen auf das Schicksal; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποτέλεσμα (apotélesma); E.: s. gr. ἀποτέλεσμα (apotélesma), N., Vollendung, Endziel; vgl. gr. ἀποτελεῖν (apotelein), V., vollenden, zustande bringen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 501, TLL
apotelesmaticē, lat., F.: nhd. Nativitätsstellerei, Kunst die Konstellationen zu deuten; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποτελεσματική (apotelesmatikḗ); E.: s. gr. ἀποτελεσματική (apotelesmatikḗ), N., Vollendung?; vgl. gr. ἀποτελεῖν (apotelein), V., vollenden, zustande bringen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 501, TLL
apotelesmaticus, lat., Adj.: nhd. zur Nativitätsstellerei gehörig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποτελεσματικός (apotelesmatikós); E.: s. gr. ἀποτελεσματικός (apotelesmatikós), Adj., vollendend; vgl. gr. ἀποτελεῖν (apotelein), V., vollenden, zustande bringen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 501
apotelesticē, lat., F.: nhd. Vollendung?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀποτελεστικός (apotelestikós), Adj., vollendend; vgl. gr. ἀποτελεῖν (apotelein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden, bezahlen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL
apotelestos, lat., Adj.: nhd. vollendend?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀποτέλεστος (apotélestos); E.: s. gr. ἀποτέλεστος (apotélestos), Adj., vollendend?; vgl. gr. ἀποτελεῖν (apotelein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden, bezahlen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL
apothēca, lat., F.: nhd. Speicher, Vorratskammer, Niederlage (Speicher); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποθήκη (apothḗkē); E.: s. gr. ἀποθήκη (apothḗkē), F., Aufbewahrungsort, Speicher; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; gr. τίθεναι (títhenai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mhd. apotēke, apentēk, st. F., Lager, Laden (M.), Apotheke; W.: nhd. Apotheke, F., Apotheke; W.: ? ahd. botega* 13, sw. F. (n), Bottich, Kufe (F.) (2); mhd. boteche, botech, st. M., sw. F., Bottich; nhd. Bottich, DW 2, 279, (bay./tirol.) Bottig, F., M., Bottich, Schmeller 1, 309, Schöpf 52, (kärntn.) Poutige, Poutinge, F., M., Bottich, Lexer 37, (schweiz.) Botechen, F., M., Bottich, Schweiz. Id. 4, 1907; L.: Georges 1, 501, TLL, Kluge s. u. Apotheke, Kytzler/Redemund 78
apothēcāre, lat., V.: nhd. aufspeichern; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. apothēca; L.: Georges 1, 502, TLL
apothēcārius, lat., M.: nhd. Lagerdiener; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. apothēca; W.: mhd. apotēkære*, apotēker, st. M., Apotheker, Spezereihändler; L.: Georges 1, 502, TLL
apotheōsis, lat., F.: nhd. Vergötterung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποθέωσις (apothéōsis); E.: s. gr. ἀποθέωσις (apothéōsis), F., Vergötterung?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: nhd. Apotheose, F., Apotheose; L.: Georges 1, 502, TLL
apothermum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr., s. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; Kont.: apotermum sic facies; L.: TLL
apothesis, lat., F.: nhd. Anlauf, Ablauf; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπθεσις (apóthesis); E.: s. gr. ἀπόθεσις (apóthesis), F., Ablegung, Lokal zum Ablegen der Kleider; vgl. ἀποτίθεναι (apotíthenai), V., ablegen, beiseite legen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τίθεναι (títhenai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 502, TLL
apotomē, lat., F.: nhd. Abschnitt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποτομή (apotomḗ); E.: s. gr. ἀποτομή (apotomḗ), F., Abschneiden, Abhauen; vgl. gr. ἀποτέμνειν (apotémnein), V., abschneiden, abhauen; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 502, TLL
apoxyomenos, gr.-lat., M.: nhd. Abreibender (eine Statue); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀποξυόμενος (apoxyómenos); E.: s. gr. ἀποξυόμενος (apoxyómenos), M., Abreibender; vgl. gr. ἀποξύειν (apoxýein), V., abschaben, abstreifen, abtun; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ξύειν (xýein), V., schaben, glätten, abreiben; idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; s. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 1, 502, TLL
apozema, apozima, lat., N.: nhd. Absud, Ausgekochtes; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπόζεμα (apózema); E.: s. gr. ἀπόζεμα (apózema), N., Absud?; vgl. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; Hinterglied vielleicht von gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: Georges 1, 502, TLL
apozima, lat., N.: Vw.: s. apozema
apozymāre, lat., V.: nhd. durch Umschläge erhitzen und aufziehen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. ζύμη (zýmḗ), F., Sauerteig; idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: Georges 1, 502
appagineculus, lat., M.: nhd. Zierrat; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ad; L.: Georges 1, 502, TLL
appalpāre, lat., V.: nhd. schmeicheln?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. ad, palpāre; Kont.: ut necesse sit eos etiam remissioribus monitis adpalpari; L.: TLL
appanagium, lat., N.: nhd. Ausstattung; E.: s. appanāre; W.: frz. apanage, M., Apanage, regelmäßige finanzielle Zuwendung; nhd. Apanage, F., Apanage, regelmäßige finanzielle Zuwendung; L.: Kluge s. u. Apanage
appanāre, mlat., V.: nhd. austatten, mit Brot ausstatten; E.: s. ad, pānis
appangere, lat., V.: Vw.: s. appingere (2)
apparābilis, appāribilis, lat., Adj.: nhd. herbeischaffbar?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. apparāre; Kont.: et iussio tua in apparabilium facta natura est; L.: TLL
appāramentum, lat., N.: nhd. Zurüstung; Q.: Inschr.; E.: s. apparāre; L.: Georges 1, 502, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
apparāre, lat., V.: nhd. herbeischaffen, beschaffen (V.), zubereiten; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, parāre (1); L.: Georges 1, 504, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
apparātē, lat., Adv.: nhd. mit großen Zurüstungen, prächtig, allzu gewählt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. apparātus (1), apparāre; L.: Georges 1, 502, TLL
apparātio, lat., F.: nhd. Beschaffung, Zurüstung, Zurichtung, Hinarbeiten; Vw.: s. in-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. apparāre; L.: Georges 1, 502, TLL
apparātor, lat., M.: nhd. Zurüster, Diener, Aufwärter; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. apparāre; L.: Georges 1, 502, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
appāratōrium, apparitōrium, lat., N.: nhd. Zurüstungshaus; Q.: Inschr.; E.: s. apparāre; L.: Georges 1, 502, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
apparātrīx, lat., F.: nhd. Dienende; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. apparātor, apparāre; L.: Georges 1, 502, TLL
apparātūra, lat., F.: nhd. Zurüstung?; Q.: Gl; E.: s. apparāre; L.: TLL
apparātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohl gerüstet und vorbereitet, mit allem wohl versehen (Adj.), prächtig, glänzend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. apparāre; W.: s. nhd. apparativ, Adj., apparativ, Apparat betreffend; L.: Georges 1, 502, TLL, Kytzler/Redemund 42
apparātus (2), lat., M.: nhd. Zurüstung, Zurichtung, Beschaffung, Apparat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. apparāre; W.: nhd. Apparat, M., Apparat; W.: s. nhd. Apparatur, F., Apparatur, Gesamtanlage zusammengehörender Apparate; L.: Georges 1, 502, TLL, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. Apparat, Kytzler/Redemund 42
*appārēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sichtbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. appārenter; E.: s. appārēre; L.: TLL
appārenter, lat., Adv.: nhd. sichtbar; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. appārēre; L.: Georges 1, 503, TLL
appārentia, lat., F.: nhd. Sichtbarwerden, Erscheinung, äußere Erscheinung; Vw.: s. circum-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. appārēre; L.: Georges 1, 503, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
appārēre, lat., V.: nhd. sichtbar werden, zum Vorschein kommen; Vw.: s. circum-*; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pārēre; L.: Georges 1, 503, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
appārēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu erscheinen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. appārēre; L.: Georges 1, 504, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
appāribilis, lat., Adj.: Vw.: s. apparābilis
appariere, lat., V.: nhd. dazu bereiten, dazu verschaffen, dazu erweitern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. apparāre; L.: Georges 1, 504, TLL
appāritio, lat., F.: nhd. Erscheinung, öffentlicher Dienst; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appārēre; L.: Georges 1, 504, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
appāritor, lat., M.: nhd. öffentlicher Diener, Unterbeamter, begleitender Magistratsbeamter; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. appārēre; W.: über russ. s. Apparatschik, M., Apparatschik, Funktionär in einer Partei; L.: Georges 1, 504, TLL, Walde/Hofmann 2, 252, Kytzler/Redemund 42
apparitōrium, lat., N.: Vw.: s. apparātōrium
apparitōrius, lat., Adj.: nhd. dienend?; Q.: Lex Urson. (nach 44 v. Chr.); E.: s. appārēre?; L.: TLL
appāritūra, lat., F.: nhd. Amtsdienst; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. appārēre; L.: Georges 1, 504, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
appāscere, adpāscere, lat., V.: nhd. weiden; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. ad, pāscere; L.: Georges 1, 505
appatula, adpatula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: ad, patēre?; Kont.: omnia vero adpatula coemisse; L.: TLL
appectorāre, lat., V.: nhd. an die Brust drücken; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, pectus; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
appellāre, adpellāre, lat., V.: nhd. ansprechen, anreden, aufrufen, anflehen; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pellere; W.: afrz. appeller, V., rufen, appellieren; mnd. appellēren, V., appellieren; an. appella, appellera, sw. V., appellieren, klagen; W.: mhd. appelieren, appellieren, V., appellieren, anrufen; nhd. appellieren, appellieren, anrufen, aufrufen; W.: afrz. appeller, V., rufen, appellieren; s. frz. appel, M., Ruf; nhd. Appell, M., Appell; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 1, 847, Kluge s. u. appellieren, Kytzler/Redemund 43
appellātio, lat., F.: nhd. Antönen, Ansprechen, Ansprache, Berufung, Appellation; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appellāre; W.: mhd. appellacion, st. F., Appellation, Berufung; W.: nhd. Appellation, F., Appellation, Berufung; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 2, 277, Kytzler/Redemund 43
appellātīvē, lat., Adv.: nhd. appellativ, so genannt; ÜG.: gr. προσηγορικῶς (prosēgorikōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. appellāre; L.: TLL
appellātīvus, lat., Adj.: nhd. appellativ, so genannt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. appellāre; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
appellātor, lat., M.: nhd. um Hilfe Rufender, Berufung Einlegender, Appellierender, Appellant; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appellāre; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
appellātōrius, lat., Adj.: nhd. Appellanten betreffend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. appellāre; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
appellere, lat., V.: nhd. herantreiben, hintreiben, hinbewegen, hinbringen, seine Sinn richten, landen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pellere; L.: Georges 1, 507, TLL, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 2, 276
appellitāre, lat., V.: nhd. gewöhnlich nennen, zu nennen pflegen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. appellāre; L.: Georges 1, 505, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
appendere, adpendere, lat., V.: nhd. aufhängen, zuwägen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pendere; L.: Georges 1, 508, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
appendēre, adpendēre, lat., V.: nhd. daran hängen, aufhängen, räuchern, wiegen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ad, pendēre; L.: Georges 1, 507, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
appendicium, lat., N.: nhd. Anhang, Zugabe; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. appendix, appendere; L.: Georges 1, 507, TLL
appendicula, lat., F.: nhd. kleines Anhängsel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appendix, appendere; L.: Georges 1, 507, TLL
appendiculum, lat., N.: nhd. kleines Anhängsel?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. appendix, appendere; L.: TLL
appendium, lat., N.: nhd. Anhang, Angehängtes, Anhängsel, Gewicht das in alter Zeit bösen Schuldnern die man am Marterholz in die Höhe gezogen hatte an die Füße gehängt wurde; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ad, pendere; L.: Georges 1, 507, TLL
appendix, ampendix, appodix, lat., F.: nhd. Anhang, Angehängtes, Anhängsel, Beilage, Zugabe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appendere; W.: s. nhd. Appendix, M., Anhang; L.: Georges 1, 507, TLL, Walde/Hofmann 1, 41, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 2, 279, Kytzler/Redemund 43
Appennīnicola, lat., M.: nhd. Bewohner des Apennin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Appennīnus, colere; L.: Georges 1, 508, TLL
Appennīnigena, lat., Adj.: nhd. auf dem Apennin geboren, am Apennin entsprungen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Appennīnus, gena (2); L.: Georges 1, 508, TLL
Appennīnus, Άpenninus, lat., M.=ON: nhd. Apennin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gall., *penno-, Kopf, Gipfel; L.: Georges 1, 508, TLL
appēnsē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. aufgehängt?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. appendere; L.: TLL
appēnsio, lat., F.: nhd. Zuwägung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. appendere; L.: Georges 1, 508, TLL
appēnsor, lat., M.: nhd. Zuwäger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. appendere; L.: Georges 1, 508, TLL
appēnsus (1), lat., M.: nhd. Zuwägen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. appendere; L.: Georges 1, 508, TLL
appēnsus* (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgehängt; Hw.: s. appēnsē; E.: s. appendere
apperit*, adperit, lat., V.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: ad, perīre?; L.: TLL
appertinēre, adpertinēre, lat., V.: nhd. dazu gehören; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, per, tenēre; L.: Georges 1, 508, TLL
appetēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. trachtend, strebend, begierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appetere; L.: Georges 1, 508, TLL
appetenter, lat., Adv.: nhd. begehrlich, habsüchtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appetēns, appetere; L.: Georges 1, 509, TLL
appetentia, lat., F.: nhd. Begehren, Trachten (N.), Verlangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appetere; W.: nhd. Appetenz, F., Appetenz, Begehren; L.: Georges 1, 509, TLL, Kytzler/Redemund 43
appetere, lat., V.: nhd. hinlangen, nach etwas greifen, begehren, trachten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, petere; L.: Georges 1, 509, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
appetibilis, lat., Adj.: nhd. begehrenswert; Vw.: s. in-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. appetere; L.: Georges 1, 509, TLL
appetissere, lat., Adj.: nhd. mit Eifer herbeiholen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. appetere; L.: Georges 1, 509, TLL
appetītio, lat., F.: nhd. Greifen, Begehren, Verlangen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. appetere; L.: Georges 1, 509, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
appetītīvus, lat., Adj.: nhd. greifend?, greifbar?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. appetere; L.: TLL
appetītor, lat., M.: nhd. Trachter, Begehrer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. appetere; L.: Georges 1, 509, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
appetītōrius, lat., Adj.: nhd. trachtend?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. appetītor, appetere; L.: TLL
appetītrīx, lat., F.: nhd. Trachtende, Begehrende; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. appetītor, appetere; L.: Georges 1, 509
appetītus, lat., M.: nhd. Losgehen, Angriff, Begehren, Verlangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appetere; W.: frz. appétit, M., Appetit, Esslust; nhd. Appetit, M., Appetit, Hunger, Verlangen; L.: Georges 1, 509, TLL, Walde/Hofmann 2, 297, Kluge s. u. Appetit, Kytzler/Redemund 44
appeto, lat., M.: nhd. leidenschaftlich nach etwas Strebender; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. appetere; L.: Georges 1, 510, TLL
appetulantia, adpetulantia, lat., F.: nhd. große Begehrlichkeit; ÜG.: lat. procacitas Gl; Q.: Gl; E.: s. appetere; L.: TLL
Appia (1), lat., F.=ON: nhd. Appia (Stadt in Phrygien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 510, TLL
Appia (2), lat., F.=PN: nhd. Appia; E.: s. Appius; L.: Georges 1, 510, TLL
Appiānum, lat., N.: nhd. eine Art schlechter grüner Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Appiānus (1), Appius; L.: Georges 1, 511, TLL
Appiānus (1), lat., Adj.: nhd. zu einem Appius gehörig, appianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Appius; L.: Georges 1, 510, TLL
Appiānus (2), lat., M.: nhd. Appianer, Einwohner von Appia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Appia (1); L.: Georges 1, 510, TLL
Appias, lat., F.: nhd. Statue einer Nymphe am Springbrunnen der aqua Appia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Appius; L.: Georges 1, 511, TLL
appicīscī, lat., V.: nhd. Vertrag festmachen?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. ad, pacīscī; L.: TLL
Appietās, lat., F.: nhd. alter Adel des appischen Geschlechtes, Appietät; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Appius; L.: Georges 1, 511
appingere (1), adpingere, lat., V.: nhd. hinzumalen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pingere; L.: Georges 1, 510, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 305
appingere (2), appangere, lat., V.: nhd. anheften; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, pangere; L.: Georges 1, 510, TLL
Appiōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Apiōn
Appius (1), lat., M.=PN: nhd. Appius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 510, TLL
Appius (2), lat., Adj.: nhd. appisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Appius (1); L.: Georges 1, 510, TLL
applānāre, adplānāre, lat., V.: nhd. gleichmachen?; Q.: Gl; E.: s. ad, plānāre; L.: TLL
applar, lat., N.: nhd. kleiner Löffel zum Essen der Eier; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 511, TLL
applaudere, applōdere, adplaudere, adplōdere, lat., V.: nhd. anschlagen, anklatschen, beifällig klatschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, plaudere; W.: frz. applaudir, V., applaudieren, Beifall spenden; nhd. applaudieren, sw. V., applaudieren, Beifall spenden; L.: Georges 1, 511, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. applaudieren, Kytzler/Redemund 44
applausus, lat., M.: nhd. Anschlagen, Beifallklatschen, Beifall, Applaus; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. applaudere; W.: nhd. Applaus, M., Applaus, Beifall, Beifallklatschen; L.: Georges 1, 511, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. applaudieren, Kytzler/Redemund 44
applector, lat., M.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad
applectum, lat., N.: nhd. Thunfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. apolectus; L.: TLL
applēnē, lat., Adv.: nhd. völlig, vollständig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ad, plēnus; L.: Georges 1, 511, TLL
applēnus*, lat., Adj.: nhd. völlig, vollständig; Hw.: s. applēne; E.: s. ad, plēnus
applicāre, lat., V.: nhd. anschließen, anlehnen, anfügen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ad, plicāre; W.: nhd. applizieren, sw. V., applizieren, anwenden, auftragen; R.: se applicāre, lat., V.: nhd. sich auf etwas verlegen; L.: Georges 1, 511, TLL, Walde/Hofmann 2, 323, Kytzler/Redemund 44
applicātio, lat., F.: nhd. Sich-Anschließen, Hinneigung, Zuneigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. applicāre; W.: nhd. Applikation, F., Applikation, Anwendung, Zuführung; L.: Georges 1, 511, TLL, Kytzler/Redemund 44
applicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fest anliegend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. applicāre; L.: Georges 1, 511, TLL
applicior, lat., Adj. (Komp.): nhd. sich anschmiegendere; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. applicāre; L.: Georges 1, 511, Walde/Hofmann 2, 323
applicitārius, lat., M.: nhd. Anschmiegender?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. applicāre; L.: TLL
applicitus, lat., Adj.: nhd. angefügt, angepasst, sich anschließend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. applicāre; L.: Georges 1, 511, TLL
applōdere, lat., V.: Vw.: s. applaudere
applōrāre, adplōrāre, lat., V.: nhd. vorjammern, unter Tränen klagen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, plōrāre; L.: Georges 1, 513, TLL
applotāre, lat., V.: nhd. platt machen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, plautus; L.: TLL
applūda, lat., F.: Vw.: s. aplūda
applumbāre*, lat., V.: nhd. mit Blei anlöten; Hw.: s. applumbātus; E.: s. ad, plumbum; L.: TLL
applumbātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Blei angelötet, mit Blei verlötet; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. applumbāre*; L.: Georges 1, 513
appodix, lat., F.: Vw.: s. appendix
appolītus, lat., Adj.: nhd. geschliffen; ÜG.: lat. limatus Gl; E.: s. ad, polīre; L.: TLL
Appollō, lat., M.=PN: Vw.: s. Apollō
appōnere, lat., V.: nhd. hinstellen, hinlegen, hinsetzen, vorlegen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pōnere; L.: Georges 1, 513, TLL, Walde/Hofmann 2, 336
apporrēctus, lat., Adj.: nhd. daneben ausgestreckt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, porrīgo; L.: Georges 1, 513, TLL
apportāre, lat., V.: nhd. herbeitragen, herbeischaffen, herschaffen, mit sich bringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, portāre; W.: frz. apporter, V., herbeibringen; s. frz. rapport, M., Wiederbringen, Rapport, Bericht; nhd. Rapport, M., Rapport, Bericht; W.: nhd. apportieren, sw. V., apportieren, herschaffen; L.: Georges 1, 513, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. apportieren, Rapport, Kytzler/Redemund 44
apportātio, lat., F.: nhd. Herbeischaffung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. apportāre; L.: Georges 1, 513, TLL
appōscere, adpōscere, lat., V.: nhd. dazufordern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, pōscere; L.: Georges 1, 514, TLL
appositē, lat., Adv.: nhd. bequem, geeignet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appositus (1), appōnere; L.: Georges 1, 514, TLL
appositīcius, lat., Adj.: nhd. hinzufügbar, hinzusetzbar; Q.: Gl; E.: s. appōnere; L.: TLL
appositio, lat., F.: nhd. Hinsetzen, Hinlegen, Ansetzen, Auflegen, Zusatz; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. appōnere; W.: nhd. Apposition, F., Apposition, gleichgeordnete Ergänzung eines Substantivs; L.: Georges 1, 514, TLL, Kluge s. u. Appostion, Kytzler/Redemund 44
appositīvus, lat., Adj.: nhd. hinzufügbar; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. appōnere; L.: Georges 1, 514, TLL, Walde/Hofmann 2, 335
appositum, lat., N.: nhd. Beisatz, Beiwort, Adjektiv; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. appōnere; L.: Georges 1, 514, TLL, Walde/Hofmann 2, 335
appositus (1), adpositus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nahe gelegen, bequem, geeignet; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appōnere; L.: Georges 1, 514, TLL
appositus (2), lat., M.: nhd. Hinstellen, Hinzusetzen, Auflegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. appōnere; L.: Georges 1, 514, TLL, Walde/Hofmann 2, 336
appostōrium, appositōrium*, lat., N.: nhd. Hingestelltes?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. appōnere; L.: TLL
appōstulāre, adpōstulāre, lat., V.: nhd. sehr bitten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. appōscere; L.: Georges 1, 514, TLL
appōtus, adpōtus, lat., Adj.: nhd. angetrunken, betrunken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, pōtus (2), pōtāre; L.: Georges 1, 514, TLL
appraesēns, adpraesēns, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. ad, prae, esse; L.: TLL
apprecārī, adprecārī, lat., V.: nhd. zu jemandem beten, betend anrufen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, precārī; L.: Georges 1, 514, TLL
appreciāre, lat., V.: Vw.: s. appretiāre
apprehendentia, lat., F.: nhd. Angriff?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. apprehendere; L.: TLL
apprehendere, adprehendere, apprēndere, lat., V.: nhd. angreifen, anfassen, ergreifen, lernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, praehendere; L.: Georges 1, 515, TLL, Walde/Hofmann 2, 359
apprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. leicht begreiflich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. apprehendere; L.: Georges 1, 515, TLL
apprehēnsio, lat., F.: nhd. Anfassen, Begreifen, Verstehen, plötzlicher Anfall von Bewusstlosigkeit; ÜG.: gr. κατάληψις (katálēpsis) Cael. Aur.; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. apprehendere; L.: Georges 1, 515, TLL
apprēndere, lat., V.: Vw.: s. apprehendere
apprēnsāre, lat., V.: nhd. mit Verlangen greifen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. apprehendere; L.: Georges 1, 515, TLL
appressio, lat., F.: nhd. Andrücken?; ÜG.: gr. πρόσθλιψις (prósthlipsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. πρόσθλιψις (prósthlipsis); E.: s. apprimere; L.: TLL
appressus, lat., M.: nhd. Andrücken?; ÜG.: gr. προσβάρησις (prosbárēsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. προσβάρησις (prosbárēsis); E.: s. apprimere; L.: TLL
appretiāre, appreciāre, lat., V.: nhd. schätzen, taxieren, kaufen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, pretiāre, pretium; L.: Georges 1, 515, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
appretiātio, lat., F.: nhd. Schätzung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. appretiāre; L.: TLL
apprīmē, lat., Adv.: nhd. in erster Linie, vor allem, bei weitem; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. apprīmus; L.: Georges 1, 515, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
apprimere, lat., V.: nhd. andrücken; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, premere; L.: Georges 1, 515, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
apprīmus, lat., Adj.: nhd. vor allem befindlich, bei weitem betreffend, erste; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ad, prīmus; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
approbābilis, lat., Adj.: nhd. billigenswert; Vw.: s. in-; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. approbāre; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
approbāmentum, lat., N.: nhd. Beweismittel; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. approbāre; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
approbāre, lat., V.: nhd. Beifall geben, zustimmen, billigen, genehmigen, anerkennen, beweisen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, probāre; W.: nhd. approbieren, sw. V., approbieren, bestätigen, anerkennen; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366, Kluge s. u. approbieren, Kytzler/Redemund 45
approbātio, lat., F.: nhd. Zustimmung, Billigung, Genehmigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. approbāre; W.: nhd. Approbation, F., Approbation, staatliche Zulassung; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366, Kytzler/Redemund 45
approbātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Billigen dienend, billigend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. approbāre; L.: Walde/Hofmann 2, 366
approbātor, lat., M.: nhd. Billiger, Genehmiger, Anerkenner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. approbāre; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
approbātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebilligt, anerkannt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. approbāre; W.: nhd. approbiert, Adj., approbiert, zur Berufsausübung als Mediziner zugelassen; L.: Georges 1, 516, TLL, Kytzler/Redemund 45
approbē, lat., Adv.: nhd. ganz gut, ganz vollkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. approbus; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
approbus, adprobus, lat., Adj.: nhd. gar brav und redlich, redlich; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. ad, probus; L.: Georges 1, 516, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
apprōmissor, adprōmissor, lat., M.: nhd. Bürge; Q.: Inschr.; E.: s. apprōmittere; L.: Georges 1, 516, TLL
apprōmittere, adprōmittere, lat., V.: nhd. noch dazu auch in meinem Namen versprechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, prō, mittere; L.: Georges 1, 517, TLL
apprōnāre, adprōnāre, lat., V.: nhd. vorwärts niederbeugen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, prōnāre; L.: Georges 1, 517, TLL
apprōnūntiāre*, lat., V.: nhd. bekanntmachen; Hw.: s. apprōnūntiātio; E.: s. ad, prōnūntiāre
apprōnūntiātio, adprōnūntiātio, lat., F.: nhd. Bekanntmachung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, prōnūntiāre; L.: TLL
approperāre, adproperāre, lat., V.: nhd. beschleunigen, beeilen, sich beeilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, properāre; L.: Georges 1, 517, TLL, Walde/Hofmann 2, 372
appropiāre, adpropiāre, lat., V.: nhd. sich nähern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, prope; L.: Georges 1, 517, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
appropinquāre, adpropinquāre, lat., V.: nhd. herannahen, sich nähern, nah kommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, propinquus; L.: Georges 1, 517, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
appropinquātio, lat., F.: nhd. Annäherung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appropinquāre; L.: Georges 1, 517, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
appropriāre, adpropriāre, lat., V.: nhd. zu eigen machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, propriāre; W.: nhd. appropriieren, sw. V., appropriieren, in Besitz nehmen; L.: Georges 1, 517, TLL, Kytzler/Redemund 45
appropriātio, lat., F.: nhd. Zueigenmachung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. appropriāre; W.: nhd. Appropriation, F., Appropriation, Zueignung, Aneignung; L.: Georges 1, 517, TLL, Kytzler/Redemund 45
approximāre, adproximāre, lat., V.: nhd. herankommen, sich nähern; Q.: Eccl.; E.: s. ad, proximāre; W.: s. Approximation, F., Approximation, Näherungswert; L.: Georges 1, 517, TLL, Kytzler/Redemund 45
approximātio, adproximātio, lat., F.: nhd. Annäherung, Beischlaf; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. approximāre; L.: TLL
appūgnāre, adpūgnāre, lat., V.: nhd. bekämpfen, bestürmen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ad, pūgnāre; L.: Georges 1, 517, TLL
Appulēiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Άpulēiānus
Appulēius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Άpulēius (1)
Appulēius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Άpulēius (2)
appulere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. ad
Appulia, lat., F.=ON: Vw.: s. Apūlia
appulsus, lat., M.: nhd. Annähern, Herantreiben, Hintreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. appellere; L.: Georges 1, 517, TLL
Appulus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Άpulus (1)
Appulus (2), lat., M.: Vw.: s. Άpulus (2)
appungere, adpungere, lat., V.: nhd. einen Stoß geben, anstoßen, mit einem Punkt versehen (V.); Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, pungere; L.: Georges 1, 518, TLL
apra, lat., F.: nhd. Bache; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 518, TLL
aprārius, lat., Adj.: nhd. zu den Wildschweinen gehörig; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 518, TLL
aprepēs, lat., Adj.: nhd. unziemlich, unanständig; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀπρεπής (aprepḗs); E.: s. gr. ἀπρεπής (aprepḗs), Adj., unziemlich, unanständig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πρέπειν (prépein), V., in die Augen fallen, erscheinen, sich gehören, hervorstechen, glänzen; idg. *prep‑, V., Sb., erscheinen, Gestalt, Erscheinung, Pokorny 845; L.: TLL
aprepia, lat., F.: nhd. Unziemlichkeit, Unanständigkeit; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀπρέπεια (aprépeia); E.: s. gr. ἀπρέπεια (aprépeia), F., Unziemlichkeit, Unanständigkeit; vgl. gr. ἀπρεπής (aprepḗs), Adj., unziemlich, unanständig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πρέπειν (prépein), V., in die Augen fallen, erscheinen, sich gehören, hervorstechen, glänzen; idg. *prep‑, V., Sb., erscheinen, Gestalt, Erscheinung, Pokorny 845; L.: TLL
apricāre, lat., V.: nhd. sonnig machen, wärmen, warm halten, erquicken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. aprīcus; L.: Georges 1, 518, TLL
apricāri, lat., V.: nhd. sich sonnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aprīcus; L.: Georges 1, 518, TLL, Walde/Hofmann 1, 59
apricātio, lat., F.: nhd. Aufenthalt in der Sonne, Sonnen (N.); Hw.: s. aprīcāri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aprīcus; L.: Georges 1, 518, TLL, Walde/Hofmann 1, 59
apricitās, lat., F.: nhd. milde Sonnenwärme, Sonniges; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. aprīcus; L.: Georges 1, 518, TLL, Walde/Hofmann 1, 59
apriculus, lat., M.: nhd. „Eberlein“ (dem Wildschwein ähnlich sehender Fisch); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 518, TLL
aprīcum, lat., N.: nhd. Öffnung?; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. aprīcus, aperīre; L.: Georges 1, 518, TLL
aprīcus, lat., Adj.: nhd. geöffnet, unbedeckt, in der Sonne befindlich, sonnseitig, sonnig warm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aperīre; L.: Georges 1, 518, TLL, Walde/Hofmann 1, 59
aprifer, lat., Adj.: nhd. „ebertragend“, ergiebig an Schwarzwild, schwarzwildreich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. aper, ferre; L.: Georges 1, 518
Aprīlis, lat., M.: nhd. April; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: ae. Aprelis, M., April; W.: ahd. abrello 6, sw. M. (n), April; mhd. aberelle, abrille, aprille, sw. M., April; nhd. April, M., April, DW 1, 538; L.: Georges 1, 518, TLL, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 1, 847, Kluge s. u. April, Kytzler/Redemund 45
aprina, lat., F.: nhd. Schwarzwildbret; E.: s. aprinus (1); L.: Georges 1, 518
aprineus, lat., Adj.: nhd. vom Wildschwein stammend, Eber...; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 518, TLL
aprinus (1), lat., Adj.: nhd. vom Wildschwein stammend, Eber...; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 518, TLL
aprinus (2), lat., M.: nhd. Schwarzwildbret; Q.: Gl; E.: s. aper
aprocopus, lat., Adj.: Vw.: s. apocopus
aprōgineus, lat., Adj.: Vw.: s. aprūgineus
aprōnia, lat., F.: nhd. Stickwurz, Gichtrübe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 519, TLL
Aprōniānus, lat., Adj.: nhd. apronianisch, des Apronius seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aprōnius; L.: Georges 1, 519
Aprōnius, lat., M.=PN: nhd. Apronius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Schulze, Eigennamen, 111, 124f., Pokorny 323; L.: Georges 1, 519, TLL
aproxis, lat., F.: nhd. eine Pflanze deren Wurzel, von weitem Feuer fangen soll; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. approximāre?; L.: Georges 1, 519, TLL
apruco, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 519, TLL
aprūgineus, aprōgineus, lat., Adj.: nhd. schwarzwildartig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 519, TLL
aprūgnus, aprūnus, lat., Adj.: nhd. vom Eber stammend, Eber...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 519, TLL
aprūna, lat., F.: nhd. Schwarzwildbret; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. aprūgnus; L.: Georges 1, 519
aprunculus, lat., M.: nhd. kleiner junger Eber, Eberlein; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. aper; L.: Georges 1, 519
aprūnus, lat., Adj.: Vw.: s. aprūgnus
apsidātus, lat., Adj.: nhd. gerundet?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. apsis; L.: TLL
apsinthiātum, lat., N.: Vw.: s. absinthātum
apsinthītēs, lat., M.: Vw.: s. absinthītēs
apsinthium, lat., N.: Vw.: s. absinthium
apsis, absis, hapsis, lat., F.: nhd. Segment eines Kreises, Rundteil; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅψις (hápsis); E.: s. gr. ἅψις (hápsis), F., Berührung; vgl. gr. ἅπτομαι (háptomai), V., anfassen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; W.: ? ahd. absida 12, absit, st. F. (ō)?, Apsis, Bahn eines Planeten; mhd. absīte, apsite, F., Seite die von etwas abliegt; nhd. (ält.-dial.) Abseite, F., Abseite, DW 1, 116; W.: nhd. Apsis, F., Apsis; L.: Georges 1, 519, TLL
apsūmere, lat., V.: Vw.: s. absūmere
Apsus, lat., M.=FlN: nhd. Apsos (Fluss in Illyrien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄψος (Άpsos); E.: s. gr. Ἄψος (Άpsos), M.=FlN, Apsos (Fluss in Illyrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 519, TLL
apsyctos, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄψυκτος (ápsyktos), Adj., nicht kalt werdend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ψύχειν (psýchein), V., erkalten, abkühlen; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; L.: Georges 1, 519, TLL
aptābilis, lat., Adj.: nhd. brauchbar, tauglich; Vw.: s. co-, in-; Hw.: s. aptāre; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL
aptābilitās, lat., F.: nhd. Brauchbarkeit, Tauglichkeit; Hw.: s. aptābilis; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL
aptābiliter, lat., Adv.: nhd. brauchbar, tauglich; Hw.: s. aptābilis; Q.: Interpret. Iren.; E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL
aptāre, lat., V.: nhd. anpassen, anfügen, passen machen, instandsetzen, rüsten; Vw.: s. ad-, co-, ex-, in-, prae-; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL, Walde/Hofmann 1, 57
aptātio, lat., F.: nhd. Anpassung; Vw.: s. co-; Hw.: s. aptāre; Q.: Interpret. Iren.; E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL
aptātor, lat., M.: nhd. Ordner, Statthalter; ÜG.: gr. ἁρμοστής (harmostḗs) Gl; Hw.: s. aptāre; Q.: Gl; E.: s. apere; L.: TLL
aptātūra, lat., F.: nhd. Zurechtmachung; Hw.: s. aptāre; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL
aptē, lat., Adv.: nhd. genau angefügt, genau passend, genau, mit Fügung, angemessen; Hw.: s. aptus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. apere; L.: Georges 1, 520, TLL
aptificat, lat., V.: nhd. geeignet?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. apere, facere; L.: TLL
aptitūdo, lat., F.: nhd. Brauchbarkeit; Hw.: s. aptāre; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. apere; W.: frz. attitude, F., Verhalten, Haltung; nhd. Attitüde, F., Attitüde, Einstellung, innere Haltung; L.: Georges 1, 520, TLL, Kytzler/Redemund 59
aptōtē, lat., Adv.: nhd. indeklinabel, undeklinierbar; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. aptōtus; L.: Georges 1, 520, TLL
aptōtus, lat., Adv.: nhd. indeklinabel, undeklinierbar; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄπτωτος (áptōtos); E.: s. gr. ἄπτωτος (áptōtos), Adj., feststehend, undeklinierbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen, dahinsinken, umkommen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 520, TLL
aptra, lat., N. Pl.: nhd. Weinlaub; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.), Gl; E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 521, TLL, Walde/Hofmann 1, 59
aptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefügt, geeignet, passend; Vw.: s. ex-, inter-; Hw.: s. ineptus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. apere; L.: Georges 1, 521, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Walde/Hofmann 1, 60
apua, lat., F.: nhd. Sperling, Schmelt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. aphyē; L.: Georges 1, 493, TLL
apud, apor, apur, aput, lat., Präp.: nhd. bei, neben, in der Nähe, in naher Verbindung; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 1, 522, TLL, Walde/Hofmann 1, 60, Walde/Hofmann 1, 848
Άpulēiānus, Appulēiānus, lat., Adj.: nhd. apuleijanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άpulēius (1); L.: Georges 1, 523
Άpulēius (1), Appulēius (1), lat., M.=PN: nhd. Apuleius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, Apūlia?; L.: Georges 1, 523, TLL
Άpulēius (2), Appulēius (2), lat., Adj.: nhd. apuleijisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άpulēius (1); L.: Georges 1, 523, TLL
Apūlia, Appulia, lat., F.=ON: nhd. Apulien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *ab-, *h₂eb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; W.: ahd. Apula 1, Sb.=ON, Apulien; W.: mhd. Pülle, Pulle, N.=ON, Apulien; L.: Georges 1, 523, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
āpulia, lat., F.: nhd. Tuch das zum Schutz gegen die Sommerhitze über das Theater gespannt wurde; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 523
Apūlicus, lat., Adj.: nhd. apulisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Apūlia; L.: Georges 1, 523
Apūlius, lat., Adj.: nhd. apulisch; E.: s. Apūlia; W.: ahd. pullohti* 1, Adj.?, apulisch, punisch; L.: TLL
Άpulus (1), Appulus, lat., Adj.: nhd. apulisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Apūlia; L.: Georges 1, 523, TLL
Άpulus (2), Appulus, lat., M.: nhd. Apulier; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Apūlia; L.: Georges 1, 523, TLL
apur, lat., Präp.: Vw.: s. apud
apūs, lat., M.: nhd. Art Schwalbe die keine Füße haben soll, Spierschwalbe, Mauerschwalbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄπους (ápus), Adj., ohne Fuß seiend, lahm; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 523, TLL
aput, lat., Präp.: Vw.: s. apud
Aputactita, lat., M.: Vw.: s. Apotactita
apȳrēnum, apȳrīnum, lat., N.: nhd. Art Granatapfel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. apȳrēnus; L.: Georges 1, 523
apȳrēnus, apȳrīnus, lat., Adj.: nhd. kernlos; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπύρηνος (apýrēnos); E.: s. gr. ἀπύρηνος (apýrēnos), Adj., kernlos?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πυρήν (pyrḗn), M., Kern, Obstkern; idg. *pūro-, Adj., rein, Pokorny 827; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Georges 1, 524, TLL
apyretus, lat., Adj.: nhd. ohne Fieber seiend, fieberlos; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀπύρετος (apýretos); E.: s. gr. ἀπύρετος (apýretos), Adj., fieberlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πυρετός (pyretós), M., brennende Hitze, Fieberhitze; s. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828
apȳrīnum, lat., N.: Vw.: s. apȳrēnum
apȳrīnus, lat., Adj.: Vw.: s. apȳrēnus
apyros, gr.-lat., Adj.: nhd. feuerlos, gediegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄπυρος (ápyros); E.: s. gr. ἄπυρος (ápyros), Adj., vom Feuer unberührt, ungebraucht, neu; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 1, 524, TLL
aqua, acua, lat., F.: nhd. Wasser, Gewässer; Vw.: s. -mola; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: it. aqua, F., Wasser; s. it. acquarella, F., Aquarell; nhd. Aquarell, N., Aquarell; W.: s. ne. aquarium, N., Aquarium, Wasserbecken; nhd. Aquarium, N., Aquarium, Wasserbecken; L.: Georges 1, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 60, Walde/Hofmann 1, 848, Kluge s. u. Aquarell, Aquarium, Kytzler/Redemund 47
aquaeducta, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua, dūcere; L.: TLL
aquaeductium, lat., N.: nhd. Aquädukt, Wasserleitung; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. aqua, dūcere; L.: TLL
aquaelicium, aquilicium, lat., N.: nhd. Regenbeschwörung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aqua, ēlicere; L.: Georges 1, 525, TLL
aquaemanālis, lat., M.: nhd. Waschbecken, Handbecken; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aqua, manus; L.: Georges 1, 525, Walde/Hofmann 2, 31
aquagium, lat., N.: nhd. Wassergraben; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua, agere; L.: Georges 1, 525, TLL
aquāle, lat., Sb.: nhd. Wasserkrug?; ÜG.: gr ὑδροχοεῖον (hydrochoeion) Gl; Q.: Gl; E.: s. aqua; L.: TLL
aquāliculus, lat., M.: nhd. Magen, Schweinsmagen, Unterleib, Wanst; Hw.: s. aquālis; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 525 TLL
aquālicus, lat., M.: nhd. Magen, Schweinsmagen, Unterleib, Wanst; Hw.: s. aquālis; E.: s. aqua; L.: Walde/Hofmann 1, 60
aquālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Wasser gehörig, Wasser...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
aquālis (2), lat., M.?: nhd. Wasserkrug, Wassereimer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
aquālium, lat., N.: nhd. Wasserkrug; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 525, TLL
aquamola, lat., F.: nhd. Wassermühle; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ὑδρομύλη (hydromýlē); E.: s. aqua, mola, molere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 104
aquārī, lat., V.: nhd. Wasser holen, Wasser eintragen, mit Wasser versehen (V.); Vw.: s. ad-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529, TLL
aquāriolus, lat., M.: nhd. Wasserträger, Kuppler; Hw.: s. aquārius (2); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
aquārium, lat., N.: nhd. Wasserbehälter, Zisterne, Wasserkrug; Hw.: s. aquārius (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aqua; W.: nhd. Aquarium, N., Aquarium, Behälter zur Haltung von Wassertieren; L.: Georges 1, 526, TLL, Kluge s. u. Aquarium
aquārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Wasser gehörig, Wasser...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
aquārius (2), acuārius, lat., M.: nhd. Wasserträger, Röhrenmeister; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
aquātē, lat., Adv.: nhd. wässerig, dünn; Hw.: s. aquātus; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 526
aquāticum, lat., N.: nhd. sumpfiger Ort; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aquāticus; L.: Georges 1, 526
aquāticus, lat., Adj.: nhd. im Wasser lebend, am Wasser lebend, Wasser..., wässerig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aqua; W.: nhd. aquatisch, Adj., aquatisch, dem Wasser angehörend; L.: Georges 1, 526, TLL, Kytzler/Redemund 47
aquātilis, lat., Adj.: nhd. zum Wasser gehörig, im Wasser lebend, im Wasser befindlich, Wasser...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
aquātilium, lat., N.: nhd. im Wasser Befindliches; Hw.: s. aquātilis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 526, TLL
aquātio, lat., F.: nhd. Wasserholen, Tränke, Bewässerung; Hw.: s. aquārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 526, TLL
aquātor, lat., M.: nhd. Wasserholer; Hw.: s. aquārī; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 527, TLL
aquātus, lat., Adj.: nhd. mit Wasser vermischt, wässerig, Wasser enthaltend, dünn; E.: s. aqua; L.: Georges 1, 527, Walde/Hofmann 1, 60
Aquēnsēs, lat., M. Pl.=ON: nhd. Aquenses (Stadt in Etrurien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Etrusk.?; L.: Georges 1, 527
aqueus, lat., Adj.: nhd. aus Wasser bestehend, Wasser...; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 527
aquiducus, lat., Adj.: nhd. Wasser ziehend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua, dūcere; L.: Georges 1, 527, TLL
aquifolia, lat., F.: Vw.: s. acrifolia
aquifolium, lat., N.: Vw.: s. acrifolium
aquifolius, lat., Adj.: Vw.: s. acrifolius
aquifuga, lat., M.: nhd. Wasserscheuer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua, fuga; L.: Georges 1, 527, TLL
aquigenus, lat., Adj.: nhd. im Wasser geboren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aqua, gignere; L.: Georges 1, 527, TLL
aquila, aquola, lat., F.: nhd. „Dunkler“, Adler; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: Georges 1, 527, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
aquilegus, lat., Adj.: nhd. Wasser ziehend; Hw.: s. aquilex; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aqua, legere; L.: Georges 1, 527, TLL, Walde/Hofmann 1, 60, Walde/Hofmann 1, 780
Aquilēia, lat., F.=ON: nhd. Aquileia; E.: s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: s. mhd. agleier, st. M., Agleier (Münze von Aquileia); L.: Georges 1, 527, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
Aquilēiēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aquilejensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aquilēia; L.: Georges 1, 528, TLL
Aquilēiēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Aquileia, Aquilejenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aquilēia; L.: Georges 1, 528, TLL
aquilentānum, lat., N.: nhd. nördliche Gegend, Norden; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. aquilo; L.: Georges 1, 528
aquilentānus, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. aquilo; L.: Georges 1, 528, TLL
aquilentus, lat., Adj.: nhd. voll Wasser seiend, feucht, Wasser...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
aquileum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Honor.; E.: s. aquilo?; Kont.: Rhodanus habet aquileum pertortuosum ad Lugdunum; L.: TLL
aquilex, lat., M.: nhd. Wasserkenner, Wasserkundler, Rhabdomant; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aqua, legere; L.: Georges 1, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
Aquīliānus (1), lat., Adj.: nhd. aquilianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aquīlius (1); L.: Georges 1, 528
Aquīliānus (2), lat., M.: nhd. Aquilianer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Aquīlius (1); L.: Georges 1, 528
aquilicium, lat., N.: Vw.: s. aquaelicium
aquilifer (1), lat., Adj.: nhd. adlertragend, mit einem Adler geschmückt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. aquila, ferre; L.: Georges 1, 528, TLL
aquilifer (2), lat., M.: nhd. Adlerträger; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. aquila, ferre; L.: Georges 1, 528
aquilīnus, lat., Adj.: nhd. vom Adler stammend, Adler...; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aquila; L.: Georges 1, 528, TLL
aquilius, lat., Adj.: nhd. dunkelbraun, schwarzbraun; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. aquilus; L.: Georges 1, 528
Aquīlius (1), lat., M.=PN: nhd. Aquilius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. aquila?, aquilius (1)?; L.: Georges 1, 528, TLL
Aquīlius (2), lat., Adj.: nhd. aquilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aquīlius (1); L.: Georges 1, 528, TLL
Aquillītanus, lat., M.: Vw.: s. Acillitānus (2)
aquilo (1), lat., M.: nhd. „schwarzer Stürmer“, Nordwind; Vw.: s. euro-; Hw.: s. aquila; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: mhd. aquilo, st. M., Nordwind; W.: mhd. aquilōn, M., Nordwind; L.: Georges 1, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
Aquilo (2), lat., M.=PN: nhd. Aquilo; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aquilo; L.: Georges 1, 528
Aquilo (3), lat., M.=FlN: nhd. Aquilus (Fluss in Apulien); E.: s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: Georges 1, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
aquilōnālis, aquilōnāris, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aquilo; L.: Georges 1, 528, TLL
aquilōnāris, lat., Adj.: Vw.: s. aquilōnālis
Aquilōnia, lat., F.=ON: nhd. Aquilonia (Stadt im Hirpischen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, wohl nicht von aquila; L.: Georges 1, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
aquilōnianus, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. aquilo; L.: Georges 1, 528, TLL
aquilōnigena, lat., Adj. (F.): nhd. nördlich; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. aquilo, gignere; L.: Georges 1, 528, TLL
aquilōnius (1), lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aquilo; L.: Georges 1, 528, TLL
Aquilōnius (2), lat., Adj.: nhd. zu Aquilo gehörig; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Aquilo (2); L.: Georges 2, 529
aquilus, lat., Adj.: nhd. wässerig, dunkel, dunkelbraun, schwarzbraun; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: Georges 1, 529, TLL, Walde/Hofmann 1, 60, Walde/Hofmann 1, 848
aquimanīle, lat., N.: nhd. Geschirr zum Waschen, Waschbecken; Hw.: s. aquiminārium, aquimināle, aquimanīlis; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529
aquimanīlis, lat., N.: nhd. Geschirr zum Waschen, Waschbecken; Hw.: s. aquiminārium, aquimināle, aquimanīle; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529
aquimināle, lat., N.: nhd. Geschirr zum Waschen, Waschbecken; Hw.: s. aquiminārium, aquimanīle, aquimanīlis; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529
aquiminārium, lat., N.: nhd. Geschirr zum Waschen, Waschbecken; Hw.: s. aquimanīle, aquimināle, aquimanīlis; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529
Aquīnās (1), lat., Adj.: nhd. von Aquinum stammend, aquinatisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Aquīnum; L.: Georges 1, 529, TLL
Aquīnās (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Aquinum, Aquinate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aquīnum; L.: Georges 1, 529, TLL
Aquincum, Acincum, lat., N.=ON: nhd. Aquincum (Alt-Ofen?); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 84, 1, 529
Aquīnum, lat., N.=ON: nhd. Aquinum (Stadt der Volsker); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 529, TLL
aquipedius, lat., Adj.: Vw.: s. acupedius
aquipēnser, lat., M.: Vw.: s. acupēnser
Aquītānia, lat., F.: nhd. Aquitanien; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Aquitanischen, vgl. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā, *ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-, *h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; L.: Georges 1, 529, TLL
Aquītānicus (1), lat., Adj.: nhd. aquitanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aquītānia; L.: Georges 1, 529, TLL
Aquītānicus (2), lat., M.: nhd. Aquitanier, Einwohner von Aquitanien; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. Aquītānia; L.: Georges 1, 529, TLL
Aquītānus (1), lat., M.: nhd. Aquitanier, Einwohner von Aquitanien; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Aquītānia; L.: Georges 1, 529, TLL
Aquītānus (2), lat., Adj.: nhd. aquitanisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Aquītānia; L.: Georges 1, 529, TLL
aquivergium, lat., N.: nhd. Wassersenkung; Q.: Grom.; E.: s. aqua, vergere; L.: Georges 1, 529, TLL
aquola (1), lat., F.: Vw.: s. acula (2)
aquola (2), lat., F.: Vw.: s. aquila
aquōsitās, lat., F.: nhd. Überfluss an wässerigem Stoff; Hw.: s. aquōsus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529, TLL
aquōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wasser seiend, wasserreich; Vw.: s. in- (1), in- (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aqua; L.: Georges 1, 529, TLL, Walde/Hofmann 1, 60
ar, alat., Präp.: Vw.: s. ad
ara, lat., F.: Vw.: s. hara
āra, āsa, hāsa, lat., F.: nhd. Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Erhöhung, Altar; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: Georges 1, 530, TLL, Walde/Hofmann 1, 61, Walde/Hofmann 1, 848
araballum, lat., N.: Vw.: s. araballum
Arabarchēs, Alabarchēs, lat., M.: nhd. Arabarch (ein Beamter in Ägypten); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραβάρχης (Arabárchēs); E.: s. gr. Ἀραβάρχης (Arabárchēs), M., Arabarch (ein Beamter in Ägypten); weitere Herkunft unklar, Ägypt.?; L.: Georges 1, 530, TLL
Arabarchia, Alabarchia, lat., F.: nhd. Würde des Arabarchen, Amt des Arabarchen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραβαρχία (Arabarchía); E.: s. gr. Ἀραβαρχία (Arabarchía), F., Würde des Arabarchen, Amt des Arabarchen; s. lat. Arabarchēs; L.: Georges 1, 530, TLL
Arabia, Aravia, lat., F.=ON: nhd. Arabien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραβία (Arabía); E.: s. gr. Ἀραβία (Arabía), F.=ON, Arabien; aus dem Semitischen?, Dunkelland?; W.: afrz. Arabit, Arabiz, F.=ON, Arabien; an. rabita, F.=ON, Arabien; W.: anfrk. Arabia* 1, Sb., ON, Arabien; W.: ahd. Arabia* 2, Sb.=ON, Arabien; nhd. Arabien, ON, Arabien; W.: ahd. Arabī* 2, Rabī, Sb.=ON, Arabien; nhd. Arabien, ON, Arabien; L.: Georges 1, 531, TLL
Arabiānus, lat., M.: nhd. Arabianer, Arabier; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Arabs (1); L.: Georges 1, 531, TLL
Arabica, lat., F.: nhd. ein elfenbeinähnlicher Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arabicus, Arabs (1)
Arabicē, lat., Adv.: nhd. arabisch, auf Arabisch; Hw.: s. Arabicus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Arabia; L.: Georges 1, 531, TLL
Arabicus, lat., Adj.: nhd. arabisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Arabia; L.: Georges 1, 531, TLL
arābilis, lat., Adj.: nhd. pflügbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 531, TLL
Arabis, Arabus, lat., M.=FlN: nhd. Arabis (Fluss in Gedrosien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄραβις (Άrabis); E.: s. gr. Ἄραβις (Άrabis), M.=FlN, Arabis (Fluss in Gedrosien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 531, TLL
Arabīta, lat., M.: nhd. Arabit (Angehöriger eines Volkes in Gedrosien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Arabis; L.: Georges 1, 531, TLL
Arabius, lat., Adj.: nhd. arabisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Arabia; L.: Georges 1, 531, TLL
Arabs (1), Araps, lat., M.: nhd. Araber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. Ἄραβες (Arabes); E.: s. gr. Ἄραβες (Arabes), M. Pl., Araber; aus einer semit. Sprache; W.: lat.-ahd. *Arabus?, st. M., Araber; W.: anfrk. Arabus* 1, st. M. (a?), Araber; L.: Georges 1, 531, TLL
Arabs (2), lat., Adj.: nhd. arabisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Arabs (1), Arabia; L.: Georges 1, 531, TLL
Arabus (1), lat., Adj.: nhd. arabisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Arabia; L.: Georges 1, 531, TLL
Arabus (2), Aravus, lat., M.: nhd. Araber; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Arabia; L.: Georges 1, 531, TLL
Arabus (3), lat., M.=FlN: Vw.: s. Arabis
arachidnē, lat., F.: nhd. unterirdisches Plattererbse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀραχίδνα (arachídna), F., eine Hülsenfrucht; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von idg. *arenko-, Sb., Getreideart?, Pokorny 66; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62, Frisk 1, 129; L.: Georges 1, 531, TLL
Arachnē (1), Arachnēa, lat., F.=PN: nhd. Arachne; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀράχνη (Aráchnē); E.: s. gr. Ἀράχνη (Aráchnē), F.=PN, Arachne; vgl. gr. ἀράχνη (aráchnē), F., Spinne; weitere Etymologie unbekannt, Pokorny 61, Frisk 1, 129; L.: Georges 1, 532, TLL
arachnē (2), lat., F.: nhd. Spinnengewebe; Vw.: s. con-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀράχνη (aráchnē); E.: s. gr. ἀράχνη (aráchnē), F., Spinne; weitere Etymologie unbekannt, Pokorny 61, Frisk 1, 129; L.: Georges 1, 532, TLL
Arachnēa, lat., F.=PN: Vw.: s. Arachnē
Arachnēus, lat., Adj.: nhd. arachneisch; Q.: Anth.; E.: s. Arachnē; L.: Georges 1, 532
arachnoidēs, lat., Adj.?: nhd. eingesponnen?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀραχνοειδής (arachnoeidḗs); E.: s. gr. ἀραχνοειδής (arachnoeidḗs), Adj., eingesponnen?; s. lat. arachnē (2); Kont.: infra pupillam ... tenuissima tunica, quam Herophilus ἀραχνοειδῆ nominavit; L.: TLL
Arachōsia, Aracūsia, lat., F.=ON: nhd. Arachosia (Landschaft im Osten Persiens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραχωσία (Arachōsía); E.: s. gr. Ἀραχωσία (Arachōsía), M., Arachosia (Landschaft im Osten Persiens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 532, TLL
Arachōsius, lat., M.: nhd. Arachosier, Bewohner der Provinz Arachosia; Hw.: s. Arachōtus, Arachōta; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραχωτός (Arachōtós); E.: s. gr. Ἀραχωτός (Arachōtós), M., Arachosier, Bewohner der Provinz Arachosia; s. Arachōsia; L.: Georges 1, 532, TLL
Arachōta, lat., M.: nhd. Arachote, Bewohner der Provinz Arachosia; Hw.: s. Arachōsius, Arachōtus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀραχῶτα (Arachōta); E.: s. gr. Ἀραχῶτα (Arachōta), M., Arachote, Bewohner der Provinz Arachosia; s. Arachōsia; L.: Georges 1, 532, TLL
Arachōtus, lat., M.: nhd. Arachote, Bewohner der Provinz Arachosia; Hw.: s. Arachōsius, Arachōa; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἀραχωτός (Arachōtós); E.: s. gr. Ἀραχωτός (Arachōtós), M., Arachosier, Bewohner der Provinz Arachosia; s. Arachōsia; L.: Georges 1, 532, TLL
Arachthus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Aratthus
aracia, lat., F.: Vw.: s. aratia
Aracinthus, lat., M.=ON: Vw.: s. Aracynthus
aracos, arax, gr.-lat., M.: nhd. wilde Erbse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρακος (árakos); E.: s. gr. ἄρακος (árakos), M., Hülsenfrucht die unter den Linsen als Unkraut wächst; idg. *arenko-, Sb., Getreideart?, Pokorny 66; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: Georges 1, 532, TLL
Aracūsia, lat., F.=ON: Vw.: s. Arachōsia
Aracynthus, Aracinthus, lat., M.=ON: nhd. Arakynthos (Gebirge in Ätolien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀράκυντθος (Arákyntos); E.: s. gr. Ἀράκυντθος (Arákyntos), M.=ON, Arakynthos (Gebirge in Ätolien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 532, TLL
Aradius (1), lat., Adj.: nhd. zu Aradus gehörig, aradisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Aradus; L.: Georges 1, 532, TLL
Aradius (2), lat., M.: nhd. Aradier, Einwohner von Aradus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aradus; L.: Georges 1, 532, TLL
Arados, lat., F.=ON: Vw.: s. Aradus
Aradus, Arados, lat., F.=ON: nhd. Aradus (phönizische Inselstadt); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄραδος (Άrados); E.: s. gr. Ἄραδος (Άrados), F.=ON, Aradus (phönizische Inselstadt); weitere Herkunft unklar?, aus dem Phöniz.?; L.: Georges 1, 532, TLL
araeostȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. fernsäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀραιόστυλος (araióstylos); E.: s. gr. ἀραιόστυλος (araióstylos), Adj., fernsäulig?; gr. ἀραιός (araiós), Adj., schmal, dünn, schlaff, weitstehend; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 128; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 532, TLL
ārālium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: mesoleum cum tribunal et aralibus perfecit; L.: TLL
arānea, lat., F.: nhd. Spinne, Spinnengewebe; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. rēn (3), st. F. (ō), Spinne; W.: ae. rēnge, sw. F. (n), Spinne; L.: Georges 1, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 61
arāneāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Spinnengewebe enthaltend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. arānea
*arāneāre, lat., V.: nhd. Spinnengewebe enthalten (V.); Hw.: s. arāneāns; E.: s. arānea
arāneola, lat., F.: nhd. niedliche Spinne, Spinnlein; Hw.: s. arāneolus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arānea; L.: Georges 1, 532, TLL
arāneolus, lat., F.: nhd. kleine Spinne, Spinnlein; Hw.: s. arāneola; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. arānea; L.: Georges 1, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 61
arāneōsus, lat., Adj.: nhd. voll Spinnengewebe seiend, dem Spinnengewebe ähnlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. arānea; L.: Georges 1, 533, TLL
arāneum, lat., N.: nhd. Spinnengewebe; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. arāneus (1); L.: Georges 1, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 61
arāneus (1), lat., M.: nhd. Spinne; E.: s. arānea; L.: Georges 1, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 61
arāneus (2), lat., Adj.: nhd. zur Spinne gehörig, Spinnen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arānea; L.: Georges 1, 532
arapennis, lat., M.: Vw.: s. arepennis
Araps, lat., M.: Vw.: s. Arabs
Arar, Araris, lat., M.=FlN: nhd. Arar (Saône); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: gall. Herkunft, vielleicht Zusammenhang mit kymr. araf, Adj., langsam; L.: Georges 1, 533, TLL
arāre, lat., V.: nhd. pflügen, ackern; Vw.: s. circum-, ex-, in-, ob-, per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: mhd. aren*, arn, st. V., pflügen; L.: Georges 1, 583, TLL, Walde/Hofmann 1, 69, Walde/Hofmann 1, 848
Araricus, lat., Adj.: nhd. ararisch, Arar betreffend; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. Arar; L.: Georges 1, 533, TLL
Araris, lat., M.=FlN: Vw.: s. Arar
arāter, lat., M.: nhd. Pflug; Q.: Lex August.; E.: s. arātrum; L.: Georges 1, 534, TLL
Arātēus, Arātīus, lat., Adj.: nhd. des Aratus seiend, aratëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arātus (2); L.: Georges 1, 533, TLL
aratia, aracia, lat., F.: nhd. eine Feigenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 533, TLL
arātio, lat., F.: nhd. Pflügen, Bebauen des Feldes, Ackerfeld; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 533, TLL
arātiuncula, lat., F.: nhd. „Äckerlein“, kleines Stück Ackerland, Ackerstücklein, kleiner Acker; Hw.: s. arātio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 533, TLL
aratius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, arāre?; Kont.: Herculanea et albicerata et aratia alba ficus; L.: TLL
Arātīus, lat., Adj.: Vw.: s. Arātēus
arātor, lat., M.: nhd. Pflüger; Vw.: s. Ob-, red-, sub-; Hw.: s. arātrīx; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 61, Walde/Hofmann 1, 69
arātōrium, lat., N.: nhd. Ackerland; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 533, TLL
arātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Pflügen gehörig, Pflügen betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 533, TLL
arātrafrangis, lat., Sb.?: nhd. ein Wurm?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frangere?; Kont.: vermiculus, qui vocatur aratrafrangis, contusus ... apponitur; L.: TLL
arātrāre, artrāre, lat., V.: nhd. umpflügen, pflügen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 534, TLL
arātrīx, lat., F.: nhd. Pflügerin; Hw.: s. arātor; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 533, TLL
arātrum, lat., N.: nhd. Pflug; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 61, Walde/Hofmann 1, 848
Aratthus, Arachthus, lat., M.=FlN: nhd. Aratthus (Fluss in Epirus); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρατθος (Άratthos); E.: s. gr. Ἄρατθος (Άratthos), M.=FlN, Aratthus (Fluss in Epirus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 534, TLL
arātūra, lat., F.: nhd. Pflügen; Q.: Gl; E.: s. arāre; L.: TLL
arātus (1), lat., M.: nhd. Pflügen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 534, TLL
Arātus (2), lat., M.=PN: nhd. Aratos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρατος (Άratos); E.: s. Ἄρατος (Άratos), M.=PN, Aratos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 534, TLL
Arausicus, lat., Adj.: nhd. arausisch; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Arausio; L.: Georges 1, 534, TLL
Arausiēnsis, lat., Adj.: nhd. arausiensisch, von Arausio stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Arausio; L.: Georges 1, 534, TLL
Arausio, lat., F.=ON: nhd. Arausio (Orange); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Gall., nach einer Gottheit?; L.: Georges 1, 534, TLL
Arausiōnēnsis, lat., Adj.: nhd. arausionensisch, von Arausio stammend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Arausio; L.: Georges 1, 534, TLL
Aravia, lat., F.=ON: Vw.: s. Arabia
Aravus, lat., M.: Vw.: s. Arabus
arax, gr.-lat., M.: Vw.: s. aracos
Araxēs, Araxis, lat., M.=FlN: nhd. Araxes (Fluss in Großarmenien und bei Persepolis); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀράξης (Aráxēs); E.: s. gr. Ἀράξης (Aráxēs), M.=FlN, Araxes (Fluss in Großarmenien und bei Persepolis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 534, TLL
Araxēus, lat., Adj.: nhd. araxeisch, des Araxes seiend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Araxēs; L.: Georges 1, 534, TLL
Araxis, lat., M.=FlN: Vw.: s. Araxēs
araysira, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: habemus hanc philosophiam non ab Hymetto seda ab araysira; L.: TLL
Arbēla, lat., F.=ON: nhd. Arbela (Stadt in Adiabene); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρβηλα (Άrbēla); E.: s. gr. Ἄρβηλα (Άrbēla), F.=ON, Arbela (Stadt in Adiabene); weitere Herkunft unklar?, Pers.?; L.: Georges 1, 534, TLL
arbellum, lat., N.: nhd. Foltern?, Foltergerät?; ÜG.: gr. βασανιστήριον (basanistḗrion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
arbētum, lat., N.: nhd. Baumpflanzung; E.: s. arbor; L.: Walde/Hofmann 1, 62
arbīna, lat., F.: Vw.: s. arvīna
arbiter, lat., M.: nhd. Zeuge, Augenzeuge, Mitwisser, Zuschauer, Schiedsrichter, Gebieter; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ad, baetere; W.: nhd. Arbiter, M., Arbiter, Schiedsrichter; L.: Georges 1, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 62, Walde/Hofmann 1, 848, Kytzler/Redemund 48
arbiterium, lat., N.: Vw.: s. arbitrium
arbitra, lat., F.: nhd. Mitwisserin, Zeugin, Schiedsrichterin; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. arbiter; L.: Georges 1, 535, TLL
arbitrālis, lat., Adj.: nhd. schiedsrichterlich; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. arbiter; L.: Georges 1, 535, TLL
arbitrārī, lat., V.: nhd. beobachten, aushorchen, erspähen, erwägen, schiedsrichterlich entscheiden, erachten, meinen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arbiter; W.: nhd. arbitrieren, sw. V., arbitrieren, schätzen, Schiedgerichtsvereinbarung vollziehen; L.: Georges 1, 536, TLL, Walde/Hofmann 1, 62, Kytzler/Redemund 49
arbitrāriō, lat., Adv.: nhd. nach willkürlicher Annahme, vermutlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arbitrārius, arbiter; L.: Georges 1, 536, TLL
arbitrārius, lat., Adj.: nhd. schiedsrichterlich, auf Willkür beruhend, willkürlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arbiter; W.: frz. arbitraire, Adj., willkürlich; nhd. arbiträr, Adj., nach Ermessen, willkürlich; L.: Georges 1, 536, TLL, Kluge s. u. arbiträr, Kytzler/Redemund 48
arbitrātio, lat., F.: nhd. nach Gutachten; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. arbitrārī, arbiter; L.: Georges 1, 535, TLL
arbitrātor, lat., M.: nhd. Schiedsrichter, Herrscher; Q.: Gl; E.: s. arbitrārī, arbiter; L.: Georges 1, 535, TLL
arbitrātrīx, lat., F.: nhd. Herrscherin, Gebieterin, Schiedsrichterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. arbitrārī, arbiter; L.: Georges 1, 535, TLL
arbitrātum, lat., N.: nhd. Gutachten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. arbitrātus, arbitrārī; L.: TLL
arbitrātus, lat., M.: nhd. Gutachten, Belieben, freies Ermessen, Willkür, unbeschränkte Vollmacht, Entscheidung; Hw.: s. arbitrārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arbiter; L.: Georges 1, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 62
arbitrium, arbiterium, lat., N.: nhd. Dabeisein, Gegenwart, Ausspruch des Schiedsrichters, freies Ermessen, freie Entscheidung, Schiedsgericht, Urteil; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. arbiter; W.: nhd. Arbitrium, N., Arbitrium, Schiedsspruch; L.: Georges 1, 536, TLL, Walde/Hofmann 1, 62, Kytzler/Redemund 49
arbitrīx, lat., F.: nhd. Schiedsrichterin; Q.: Inschr.; E.: s. arbiter; L.: Georges 1, 536, TLL
arbitum, lat., N.: Vw.: s. arbutum
arbor, arbos, lat., F.: nhd. Baum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *erəd-, *erd-, *erədʰ‑, *erdʰ‑, (*red-), *r̥d-, Adj., V., hoch, wachsen (V.) (1), Pokorny 339; L.: Georges 1, 537, TLL, Walde/Hofmann 1, 62
arboracia, lat., F.: nhd. Herz eines Baumes?; Q.: Gl; E.: s. arbor; L.: TLL
arborāns, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. δενδρίτης (dentrítēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. arbor; L.: TLL
arborārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Bäumen gehörig, Baum...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL
arborārius (2), lat., Adj.: nhd. Baumfäller; ÜG.: gr. δενδροκόπος (dendrokópos) Gl; Q.: Gl; E.: s. arbor; L.: TLL
arborastrum, lat., N.: nhd. schwarze Baumkoralle? (curalium nigrum arborastrum); Q.: Ps. Galen; E.: s. arbor; L.: TLL
arborātor, lat., M.: nhd. Baumgärtner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL
arborēscere, lat., V.: nhd. zum Baum werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL
arborētum, lat., N.: nhd. Baumwerk, Strauchwerk, Baumbepflanzung; Hw.: s. arbustum; Q.: Quadrig.; E.: s. arbor; W.: nhd. Arboretum, N., Arboretum, Baumgarten; L.: Georges 1, 538, TLL, Walde/Hofmann 1, 62, Kytzler/Redemund 49
arboreus, lat., Adj.: nhd. zum Baum gehörig, vom Baum stammend, baumähnlich, Baum...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL
arborōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Bäumen seiend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. arbor; L.: TLL
arborria, lat., F.: nhd. Efeu?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. arbor?; Kont.: Daci eam (hederam) dicunt arborriam; L.: TLL
arbos, lat., F.: Vw.: s. arbor
arbuscula (1), lat., F.: nhd. Bäumchen, Bäumlein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL, Walde/Hofmann 1, 62
Arbuscula (2), lat., F.=PN: nhd. Arbuscula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arbuscula (1); L.: Georges 1, 538, TLL
arbuscular, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
arbusculōsus, lat., Adj.: nhd. mit Bäumen besetzt; ÜG.: gr. σύνδενδρος (sýndendros) Gl; Hw.: s. arbuscula; Q.: Gl; E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL
arbusta, lat., F.: nhd. Bepflanzung?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. arbor; L.: TLL
arbustāre, lat., V.: nhd. mit Bäumen besetzen, mit Bäumen bepflanzen; Hw.: s. arbustum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL
arbusticola, lat., M.: nhd. Baumgärtner; Hw.: s. arbustum; Q.: Anth.; E.: s. arbor, colere; L.: Georges 1, 538, TLL
arbustīvus, lat., Adj.: nhd. an Bäume gesetzt, an Bäume angebunden; Hw.: s. arbustum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL
arbustulum, lat., N.: nhd. kleines Strauchwerk; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. arbustum, arbor; L.: Georges 1, 538, TLL
arbustum, lat., N.: nhd. Baumwerk, Strauchwerk, Baumbepflanzung, Baumpflanzung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL, Walde/Hofmann 1, 62
arbustus, lat., Adj.: nhd. mit Bäumen besetzt, an Bäume gesetzt, baumartig; Hw.: s. arbustum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. arbor; L.: Georges 1, 538, TLL, Walde/Hofmann 1, 62
arbuteus, lat., Adj.: nhd. vom Erdbeerbaum stammend, vom Meerkirschenbaum stammend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. arbutus; L.: Georges 1, 539, TLL
arbutum, arbitum, lat., N.: nhd. Holzapfel; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. arbutus; L.: Georges 1, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 62
arbutus, lat., F.: nhd. Meerkirschenbaum, Erdbeerbaum, Hagapfelbaum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, alle Erklärungsversuche bisher unbefriedigend, s. Walde/Hofmann 1, 62; L.: Georges 1, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 62
arca, archa, lat., F.: nhd. Kasten (M.), Kiste, Geldkasten, Schatulle, Kasse, Lade; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; W.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten (M.); an. arka (1), F., Kiste; W.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten (M.); ae. earc, arc, earce, F., Arche, Kiste, Kasten (M.); W.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten (M.); afries. erke, F., Arche; W.: germ. *arkō, st. F. (ō), Kiste, Kasten (M.); ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (ō), Arche, Schrein, Lade; mhd. arke, arc, arche, arch, st. F., sw. F., Arche, Fahrzeug, Kiste, Opferstock, Vorrichtung zum Fischfang, Bundeslade; nhd. Arche, F., Arche, DW 1, 545; L.: Georges 1, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 62, Kytzler/Redemund 49
Arcadia, lat., F.=ON: nhd. Arkadien; I.: Lw. gr. Ἀρκαδία (Arkadía); E.: s. gr. Ἀρκαδία (Arkadía), F., Arkadien; s. lat. Arcas (1) und Arcas (4); L.: Georges 1, 540, TLL
Arcadicus, lat., Adj.: nhd. arkadisch; Hw.: s. Arcadius; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκαδικός (Arkadikós); E.: s. gr. Ἀρκαδικός (Arkadikós), Adj., arkadisch; s. lat. Arcas (1); L.: Georges 1, 540, TLL
Arcadius, lat., Adj.: nhd. arkadisch; Hw.: s. Arcadicus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκάδιος (Arkádios); E.: s. gr. Ἀρκάδιος (Arkádios), Adj., arkadisch; s. lat. Arcas (1); L.: Georges 1, 540, TLL
arcaeum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
arcālis, lat., Adj.: nhd. Kiste betreffend, Kisten...; Q.: Novell. Valent. (448 n. Chr.); E.: s. arca; L.: TLL
arcānō, lat., Adv.: nhd. im Geheimen, heimlich; Hw.: s. arcānus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 540, TLL
arcānum (1), lat., N.: nhd. Geheimnisvolles, Geheimnis; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 540, TLL
Arcānum (2), lat., N.=ON: nhd. Arcanum (Landgut des Q. Cicero); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arca?; L.: Georges 1, 540, TLL
arcānus, lat., Adj.: nhd. verschlossen, geheim, verschwiegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 62
arcara, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
arcārius (1), archārius, lat., Adj.: nhd. zur Kasser gehörig; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 540
arcārius (2), archārius, lat., M.: nhd. Kassierer, Schatzmeister; Q.: Inschr.; E.: s. arca; L.: Georges 1, 540
Arcas (1), lat., M.: nhd. Arkadier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκάς (Arkás); E.: s. gr. Ἀρκάς (Arkás), M., Arkadier; weitere Herkunft unklar?, wohl nicht von gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Frisk 1, 142; L.: Georges 1, 549, TLL
Arcas (2), lat., F.: nhd. Arkadierin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Arcas (1); L.: Georges 1, 540, TLL
Arcas (3), lat., Adj.: nhd. arkadisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Arcas (1); L.: Georges 1, 540, TLL
Arcas (4), lat., M.=PN: nhd. Arcas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκάς (Arkás); E.: s. gr. Ἀρκάς (Arkás), M.=PN, Arkas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 540, TLL
arcātūra, lat., F.: nhd. viereckiges Grenzzeichen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 541, TLL
arcelāca, lat., F.: Vw.: s. arcerāca
arcella, lat., F.: nhd. Kästchen, Kästlein, kleines viereckiges Grenzzeichen; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 541, TLL, Walde/Hofmann 1, 62
arcellula, lat., F.: nhd. kleines Kästchen, kleines Kästlein; Hw.: s. arcella; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 541, TLL
arcēnsis, lat., Adj.?: nhd. eingeschlossen?; Q.: Inschr.; E.: s. arcēre?; Kont.: Bonae deae arcensi triumplial(i) Valeria Amaryllis; L.: TLL
arcentum, lat., N.: Vw.: s. argentum
arcer, lat., M.: nhd. Pferdehirte? (caballorum pastor); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
arcera, lat., F.: nhd. bedeckter Wagen (M.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 541, TLL, Walde/Hofmann 1, 63, Walde/Hofmann 1, 848
arcerāca, arcelāca, lat., F.: nhd. eine Art Weinstock?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 63
arcēre, lat., V.: nhd. einschließen, verschließen, einhegen, abhalten; Vw.: s. ab-; Hw.: s. exercēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; L.: Georges 1, 541 TLL, Walde/Hofmann 1, 62, Walde/Hofmann 1, 848
Arcesilās, Archesilās, lat., M.=PN: nhd. Arkesilas, Arkesilaos; Hw.: s. Arcesilāus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκεσίλας (Arkesílas); E.: s. gr. Ἀρκεσίλας (Arkesílas), M.=PN, Arkesilas, Arkesilaos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 541, TLL
Arcesilāus, lat., M.=PN: nhd. Arkesilas, Arkesilaos; Hw.: s. Arcesilās; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκεσίλαυς (Arkesílaus); E.: s. gr. Ἀρκεσίλαυς (Arkesílaus), M.=PN, Arkesilas, Arkesilaos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 541, TLL
Arcēsius, lat., M.=PN: nhd. Arkesius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρκείσιος (Arkeísios); E.: s. gr. Ἀρκείσιος (Arkeísios), M.=PN, Arkesius; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 541, TLL
arcessere, accersere, lat., V.: nhd. herbeiholen, herbeirufen, herholen, einberufen (V.), vor Gericht laden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. accēdere; L.: Georges 1, 542, TLL, Walde/Hofmann 1, 63, Walde/Hofmann 1, 848
arcessibilis, accersibilis, lat., Adj.: nhd. herbeiholbar?; Q.: Gl; E.: s. arcesserre?; L.: TLL
arcessio, accersio, lat., F.: nhd. Herbeiholen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. arcessere; L.: Georges 1, 541, TLL
arcessītio, accersītio, lat., F.: nhd. Abberufung, Heimrufung; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. arcessere; L.: Georges 1, 541, TLL
arcessītor, accersītor, lat., M.: nhd. Herbeirufer, Herbeiholer, Ankläger; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. arcessere; L.: Georges 1, 541, TLL
arcessītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abberufen (Adj.), heimgerufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arcessere; L.: TLL
arcessītus (2), lat., M.: nhd. Herbeirufen, Herbeirufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arcessere; L.: Georges 1, 542, TLL
arceuthinus, lat., Adj.: nhd. vom Wacholderstrauch stammend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρκεύθινος (arkeúthinos); E.: s. gr. ἀρκεύθινος (arkeúthinos), Adj., vom Wachholderstrauch stammend; vgl. gr. ἄρκευθος (árkeuthos), M., Wacholder; vgl. idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67?; L.: Georges 1, 543, TLL
arceuthis, lat., F.: nhd. Wacholderbeere; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀρκευθίς (arkeuthís); E.: s. gr. ἀρκευθίς (arkeuthís), M., Wacholderbeere; vgl. gr. ἄρκευθος (árkeuthos), M., Wacholder; idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67?; L.: TLL
archa, lat., F.: Vw.: s. arca
archaeogonia, archogonia, lat., F.: nhd. Altertümlichkeit?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀρχαιογονία (archaiogonía); E.: s. gr. ἀρχαιογονία (archaiogonía), M., Altertümlichkeit?; vgl. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, anfänglich; gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: TLL
archaeotera, archeotyra, lat., N. Pl.: nhd. Altmodischheit?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχαιότερα (archaiótera); E.: s. gr. ἀρχαιότερα (archaiótera), N. Pl., Altmodischheit?; gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, anfänglich; vgl. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: TLL
archaeus, lat., Adj.: nhd. alt; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχαῖος (archaios); E.: s. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, anfänglich; vgl. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 543, TLL
archaicus, spätlat., Adj.: nhd. altertümlich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχαίκος (archaíkos); E.: s. gr. ἀρχαίκος (archaíkos), Adj., altertümlich; vgl. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, anfänglich; gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; W.: nhd. archaisch, Adj., archaisch, altertümlich; L.: TlL, Kluge s. u. archaisch
archaismos, gr.-lat., M.: nhd. Altertümlichkeit?; I.: Lw. gr. ἀρχαισμός (archaismós); E.: s. gr. ἀρχαισμός (archaismós), M., Altertümlichkeit?; vgl. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, anfänglich; gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: TLL
archangelicus, lat., Adj.: nhd. den Erzengel betreffend, Erzengel...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχαγγελικός (archangelikós); E.: s. gr. ἀρχαγγελικός (archangelikós), Adj., den Erzengel betreffend; s. lat. archangelus; L.: TLL
archangelus, lat., M.: nhd. Erzengel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχάγγελος (archángelos); E.: s. gr. ἀρχάγγελος (archángelos), M., Erzengel; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; weitere Herkunft von ἄρχειν (árchein) unklar, s. Frisk 1, 159; W.: ahd. arhangil* 1, st. M. (a), Erzengel; mhd. erzengel, erzengel, st. M., Erzengel; nhd. Erzengel, M., Erzengel, DW 3, 1086; L.: Georges 1, 543, TLL
archārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. arcārius (1)
archārius (2), lat., M.: Vw.: s. arcārius (2)
archē (1), lat., F.: nhd. Anfang; Hw.: s. archia; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀρχή (archḗ); E.: s. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: TLL
Archē (2), lat., F.=PN, M.=PN: nhd. Arche (eine Muse), Arche (einer der vier Äonen des Valentinus); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 543
archebion, lat., N.: nhd. Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht von gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; gr. βίος (bíos), M., Leben; L.: Georges 1, 543, TLL
Archebūlīus, lat., Adj.: nhd. archebulëisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχεβούλειος (Archebúleios); E.: s. gr. Ἀρχεβούλειος (Archebúleios), Adj., archebulëisch; vom PN Archebulus; L.: Georges 1, 543, TLL
archegonos, archigonus, gr.-lat., Adj.: nhd. uranfänglich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀρχέγονος (archégonos); E.: s. gr. ἀρχέγονος (archégonos), Adj., uranfänglich; vgl. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; gr. γόνος (gónos), M., Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
Archelāus, lat., M.=PN: nhd. Archelaos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχέλαος (Archélaos); E.: s. gr. Ἀρχέλαος (Archélaos), M.=PN, Archelaos, „Fürst des Volkes“; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 1, 543, TLL
Archemorus, lat., M.=PN: nhd. Archemoros; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχέμορος (Archémoros); E.: s. gr. Ἀρχέμορος (Archémoros), M.=PN, Archemoros; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied vielleicht von gr. μόρος (móros), M., Zuteilung, Los, Schicksal; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 1, 544, TLL
archēōtēs, archīōtēs, lat., M.: nhd. Archivar; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχειώτης (archeiṓtēs); E.: s. gr. ἀρχειώτης (archeiṓtēs), Archivar?; vgl. gr. ἀρχεῖον (archeion), N., Amtsgebäude, Amtslokal; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft von ἄρχειν (árchein) unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 544, TLL
archeotyra, lat., N. Pl.: Vw.: s. archaeotera
Archesilās, lat., M.=PN: Vw.: s. Arcesilās
archetypum, lat., N.: nhd. Urbild, Original; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχέτυπον (archétypon); E.: s. gr. ἀρχέτυπον (archétypon), N., Urbild, Original; vgl. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 1, 544, TLL
archetypus, lat., Adj.: nhd. Original...; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχέτυπος (archétypos); E.: s. gr. ἀρχέτυπος (archétypos), Adj., Original...?; vgl. gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 1, 544, TLL
archezōstis, lat., F.: nhd. weißer Weinstock?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχέζωστις (archézōstis); E.: s. gr. ἀρχέζωστις (archézōstis), F., weißer Weinstock?; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied vielleicht von gr. ζωννύναι (zōnnýnai), V., gürten; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 1, 544, TLL
archia, lat., F.: nhd. Anfang; E.: s. archē (1)
Archiacus, lat., Adj.: nhd. archiacisch, des Archias seiend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Archiās
Archiās, lat., M.=PN: nhd. Archias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχίας (Archías); E.: s. gr. Ἀρχίας (Archías), M.=PN, Archias; Herkunft wohl von gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 544, TLL
archiater, lat., M.: nhd. „Erzarzt“, Arzt, Leibarzt, Oberarzt; Hw.: s. archiatrus; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. archiatrus; W.: s. afries. ersedīe 1, F., Arznei; W.: s. afries. ersedia 1, sw. V. (2), heilen (V.) (1); W.: anfrk. erzetere*, ercetere*, st. M. (ja), Arzt; W.: ahd. arzāt 14, st. M. (a), Arzt; mhd. arzāt, arzet, st. M., Arzt; nhd. Arzt, M., Arzt, DW 1, 577; W.: ahd.? erzetere 1, st. M. (ja?), Arzt; mhd. arzeder, st. M., Arzt; L.: Georges 1, 544, TLL, Kluge s. u. Arzt
archiatria, lat., F.: nhd. Würde eines Oberarztes; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. archiater; L.: Georges 1, 544, TLL
archiatros, gr.-lat., M.: Vw.: s. archiatrus
archiatrus, archiatros, lat., M.: nhd. erster Arzt, Oberarzt, Leibarzt; Hw.: s. archiater; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχίατρος (archíatros); E.: s. gr. ἀρχίατρος (archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 1, 544, TLL
archibūcolus, lat., M.: nhd. Oberpriester des Bacchus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀρχιβούκολος (archibúkolos); E.: s. gr. ἀρχιβούκολος (archibúkolos), M., Oberpriester des Bacchus?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. βουκόλος (bukólos), M., Rinderhirt; gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 544, TLL
archiclīnicus, lat., M.: nhd. Obertotenbereiter, Oberleichenmann; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχικλινικός (archiklinikós); E.: s. gr. ἀρχικλινικός (archiklinikós), M., Obertotenbereiter?, Oberleichenmann?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. κλινική (klinikḗ), F., Klinik; gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 544
archidendrophorus, lat., M.: nhd. „Erzbaumträger“?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀρχιδενδροφόρος (archidendrophóros); E.: s. gr. ἀρχιδενδροφόρος (archidendrophóros), M., „Erzbaumhervorbringer“?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
archidiacōn, lat., M.: nhd. Archidiakon, Oberdiakon; Hw.: s. archidiacōnus; Q.: Eccl.; E.: s. archidiacōnus; L.: Georges 1, 544, TLL
archidiaconātus, lat., M.: nhd. Archidiakonat; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. archidiacōnus; L.: Georges 1, 544, TLL
archidiacōnus, lat., M.: nhd. Archidiakon, Oberdiakon; Hw.: s. archidiacōn; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιδιάκονος (archidíakonos); E.: s. gr. ἀρχιδιάκονος (archidíakonos), M., Archidiakon, Oberdiakon; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. διάκονος (diákonos), M., Diener, Diakon; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; L.: Georges 1, 544, TLL
archiepiscopus, lat., M.: nhd. Erzbischof; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιεπίσκοπος (archiepískopos); E.: s. gr. ἀρχιεπίσκοπος (archiepískopos), M., Erzbischof; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκοπεῖν (skopeīn), V., beobachten, untersuchen, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: ae. arcebiscop, ærcebiscop, st. M. (a), Erzbischof; an. erkibiskup, st. M. (a), Erzbischof; W.: afries. erzebiskop 3, st. M. (a), Erzbischof; W.: ahd. erzibiskof* 4, erzibiscof, st. M. (a), Erzbischof; mhd. erzebischof, st. M., Erzbischof; nhd. Erzbischof, M., Erzbischof, DW 3, 1080; L.: Georges 1, 544, TLL
archiereos, gr.-lat., M.: Vw.: s. archiereus
archiereus, archiereos, lat., M.: nhd. Oberpriester, Erzpriester; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιερεύς (archiereús); E.: s. gr. ἀρχιερεύς (archiereús), M., Oberpriester, Hohepriester; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. ἱερεύς (hiereús), M., Priester, Opferpriester; gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: Georges 1, 544, TLL
archierōsynē, lat., F.: nhd. Oberpriesteramt; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιερωσύνη (archierōsynē); E.: s. gr. ἀρχιερωσύνη (archierōsynē), F., Oberpriesteramt; s. lat. archiereus; L.: Georges 1, 544, TLL
archieunūchus, lat., M.: nhd. Haupteunuch, oberster Eunuch; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀρχιευνοῦχος (archieunūchos); E.: s. gr. ἀρχιευνοῦχος (archieunūchos), M., Haupteunuch, oberster Eunuch; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. εὐνοῦχος (eunūchos), M., Verschnittener, Eunuch, Kämmerer, Bettschützer; vgl. gr. εὐνή (eunḗ), F., Lager, Lagerstätte, Bett; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 589; gr. ὄχος (óchos), M., Träger, Halter; gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
archifīnius, lat., Adj.: Vw.: s. arcifīnius
archigallus, lat., M.: nhd. Oberpriester der Kybele; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιγάλλος (archigállos); E.: s. gr. ἀρχιγάλλος (archigállos), M., Oberpriester der Kybele?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. γάλλος (gállos), M., Priester der Kybele, Verschnittener; vgl. idg. *g̑ʰel- (2), V., schneiden?, Pokorny 434; L.: Georges 1, 544, TLL
Archigenēs, lat., M.=PN: nhd. Archigenes; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχιγένης (Archigénēs); E.: s. gr. Ἀρχιγένης (Archigénēs), M.=PN, Archigenes; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; L.: Georges 1, 544, TLL
archigerōn, lat., M.: nhd. Oberältester; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀρχιγέρων (archigérōn); E.: s. gr. *ἀρχιγέρων (archigérōn), M., Oberältester; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. γέρων (gérōn) (2), M., Alter (M.), alter Mann, Greis; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 544, TLL
archigonus, lat., Adj.: Vw.: s. archegonos
archigubernus, lat., M.: nhd. Obersteuermann; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀρχικυβερνήτης (archikybernḗtēs), M., Obersteuermann; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. κυβερνήτης (kybernḗtēs), M., Steuermann; gr. κυβερνᾶν (kybernan), V., Steuermann sein (V.), steuern, leiten regieren; weitere Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort, Frisk 2, 38; s. lat. gubernāre; L.: Georges 1, 545, TLL
Archilochīus, lat., Adj.: nhd. archilochisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Archilochus; L.: Georges 1, 545, TLL
Archilochus, lat., M.=PN: nhd. Archilochos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχίλοχος (Archílochos); E.: s. gr. Ἀρχίλοχος (Archílochos), M.=PN, Archilochos; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 545, TLL
archimagīrus, lat., M.: nhd. Oberkoch, Küchenmeister; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιμάγειρος (archimágeiros); E.: s. gr. ἀρχιμάγειρος (archimágeiros), M., Oberkoch?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. μάγειρος (mágeiros), M., Koch; gr. μάσσειν (mássein), V., kneten, drücken, zubereiten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?; L.: Georges 1, 545, TLL
archimantrita, lat., M.: nhd. Vorsteher der Mönche, Archimandrit, Abt; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. archimantritēs; L.: Georges 1, 545, TLL
archimantritēs, lat., M.: nhd. Vorsteher der Mönche, Archimandrit, Abt; Hw.: s. archimandrita; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιμανδρίτης (archimandrítēs); E.: s. gr. ἀρχιμανδρίτης (archimandrítēs), M., Vorsteher der Mönche, Archimandrit, Abt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. μάνδρα (mándra), F., Pferch, Stall, Hürde, Kloster; idg. *mand-?, Sb., Flechtwerk?, Hürde?, Band (N.)?, Pokorny 699?; L.: Georges 1, 545, TLL
archimantritissa, lat., F.: nhd. Äbtissin; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. archimantritēs; L.: Georges 1, 545, TLL
archimartyr, lat., M.: nhd. Erzmärtyrer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀρχιμάρτυρ (archimártyr); E.: s. gr. *ἀρχιμάρτυρ (archimártyr), M., Erzmärtyrer; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 1, 545, TLL
Archimēdēs, lat., M.=PN: nhd. Archimedes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχιμήδης (Archimḗdēs); E.: s. gr. Ἀρχιμήδης (Archimḗdēs), M.=PN, Archimedes; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 545, TLL
Archimēdēus, Archimēdīus, lat., Adj.: nhd. archimedisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Archimēdēs; L.: Georges 1, 545, TLL
Archimēdīus, lat., Adj.: Vw.: s. Archimēdēus
archimīma, lat., F.: nhd. Obermime (F.); Q.: Inschr.; E.: s. archimīmus; L.: Georges 1, 545, TLL
archimīmus, lat., M.: nhd. Obermime (M.), Archimime; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχίμιμος (archímimos); E.: s. gr. ἀρχίμιμος (archímimos), M., Obermime (M.), erster Mimenspieler; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. μῖμος (mīmos), M., Schauspieler; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; L.: Georges 1, 545, TLL
archimystēs, lat., M.: nhd. „Erzgeweihter“; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀρχιμύστης (archimýstēs); E.: s. gr. ἀρχιμύστης (archimýstēs), M., „Erzgeweihter“; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: TLL
archineaniscus, lat., M.: nhd. „Erzjüngling“?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. *ἀρχινεανίσκος (archineanískos); E.: s. gr. *ἀρχινεανίσκος (archineanískos), M., „Erzjüngling“?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. νεανίκος (neaniskos), M., jugendstarker kräftiger zu Anmaßung neigender Mann; gr. νεανίας (neanías), M., Jüngling; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38?; L.: TLL
archioretis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
archīōtēs, lat., M.: Vw.: s. archēōtēs
archiotipa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχαιότυπα (archaiótypa); E.: s. gr. ἀρχαιότυπα (archaiótypa), F., ?; vgl. gr. ἀρχαῖος (archaios), Adj., alt, anfänglich; gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: TLL
archipherectita, lat., M.: nhd. ein kirchliches Amt?; Q.: Novell. (438-468 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιφερεκτῖτα (archipherektita); E.: s. gr. ἀρχιφερεκτῖτα (archipherektita), M., ?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; Kont.: qui ab Hebraeis maiores omnibus archipherectitae aut presbyteri forsitan aut magistri appellati; L.: TLL
archipīrāta, arcipīrāta, lat., M.: nhd. Haupt der Korsaren, Korsarenhauptmann; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιπειρατής (archipeiratḗs); E.: s. gr. ἀρχιπειρατής (archipeiratḗs), M., Anführer von Seeräubern, Korsarenhauptmann; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. πειρατής (peiratḗs), M., Seeräuber, Pirat; gr. πειρᾶν (peirān), V., wagen, unternehmen, streben; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Georges 1, 545, TLL
archipīrāticus, lat., Adj.: nhd. den Korsarenhauptmann betreffend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. archipīrāta; L.: TLL
archipontifex, lat., M.: nhd. Oberpriester?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; s. lat. pontifex; L.: TLL
archiposia, lat., F.: nhd. Vorsitz beim Trinkgelage; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιποσία (archiposía); E.: s. gr. ἀρχιποσία (archiposía), F., Vorsitz beim Trinkgelage?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. πόσις (pósis), F., Trinken, Trank, Trinkgelage; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 1, 545, TLL
archipresbyter, lat., M.: nhd. Erzpriester; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιπρεσβύτερος (archipresbýteros); E.: s. gr. ἀρχιπρεσβύτερος (archipresbýteros), M., Erzpriester; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., Priester, Ältester; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ahd.? erzipriester* 1, st. M. (a), Erzpriester; mhd. erzepriester, erzpriester, st. M., Erzpriester; nhd. Erzpriester, M., Erzpriester, DW 3, 1098; L.: Georges 1, 545, TLL
archipresbyterium, lat., N.: nhd. Amt des Erzpriesters, Aufgabe des Erzpriesters; Q.: Conc. (673-675 n. Chr.); E.: s. archipresbyter; L.: TLL
archisacerdōs, lat., M.: nhd. Oberpriester; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; weitere Herkunft unklar?; s. lat. sacerdōs; L.: Georges 1, 545, TLL
archisellium, lat., N.: Vw.: s. arcisellium
archisterium, lat., N.: nhd. Kloster in Griechenland?; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: vielleicht von gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; Kont.: archisterium monasterium graece; L.: TLL
archistratēgus, lat., M.: nhd. oberster Heerführer; Q.: Chron. Alex. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀρχιστρατηγός (archistratēgós); E.: s. gr. *ἀρχιστρατηγός (archistratēgós), M., oberster Heerführer; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (athenischer Staatsbeamter); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
archisubdiāconus, lat., M.: nhd. Oberster der Subdiakone; Q.: Conc. Autiss.; E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; s. lat. sub, diāconus; L.: TLL
archisynagoga, lat., F.: nhd. Hauptsynagoge?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; s. lat. synagoga; L.: TLL
archisynagōgiārius, lat., M.: nhd. Vorsteher der Synagoge betreffend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. archisynagōgus; L.: TLL
archisynagōgus, lat., M.: nhd. priesterliches Oberhaupt der Synagoge, Vorsteher der Synagoge; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχισυνάγωγος (archisynágōgos); E.: s. gr. ἀρχισυνάγωγος (archisynágōgos), M., Vorsteher der Synagoge; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. συναγωγή (synagōgḗ), F., Synagoge; vgl. gr. συνάγειν (synágein), V., zusammenführen, zusammenbringen, versammeln; gr. συν (syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄγειν (ágein), V., führen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 545, TLL
Archītās, lat., M.=PN: Vw.: s. Archȳtās
architectārī, lat., V.: nhd. aufbauen, herrichten, anlegen, werkmeistern; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. architectus; L.: Georges 1, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 63
architecticus, lat., Adj.: nhd. architektisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. architectus; L.: Georges 1, 545, TLL
architectio, lat., F.: nhd. Baukunst; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. architectus; L.: Georges 1, 545, TLL
architectōn, lat., M.: nhd. Baumeister, Baukünstler, Begründer, Urheber, Schöpfer (M.) (2), Anstifter, Erfinder; Hw.: s. architectus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn); E.: s. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 1, 546, TLL
architectonārī, lat., V.: nhd. bauen?, künstlerisch schaffen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ἀρχιτεκτονεῖν (architektonein), V., bauen?; vgl. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 1, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 63
architectonia, lat., F.: nhd. Baukunst?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιτεκτονία (architektonía); E.: s. ἀρχιτεκτονία (architektonía), F., Baukunst?; vgl. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: TLL
architectonica, lat., F.: nhd. Baukunst, Architektur; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. architectonicē; L.: Georges 1, 546, TLL
architectonicē, lat., F.: nhd. Baukunst, Architektur; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιτεκτονική (τέχνη) (architektonikḗ [téchnē]); E.: s. ἀρχιτεκτονική (τέχνη) (architektonikḗ [téchnē]), F., Baukunst, Architektur; gr. ἀρχιτεκτονικός (architektonikós), Adj., baumeisterlich, zur Baukunst gehörig; gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 1, 546, TLL
architectonicus, lat., Adj.: nhd. zur höheren Baukunst gehörig, architektonisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιτεκτονικός (architektonikós); E.: s. gr. ἀρχιτεκτονικός (architektonikós), Adj., baumeisterlich, zur Baukunst gehörig; vgl. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 1, 546, TLL
architectonizāre, lat., V.: nhd. bauen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ἀρχιτεκτονεῖν (architektonein), V., bauen?; vgl. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: TLL
architector, lat., M.: nhd. Baumeister, Baukünstler; Hw.: s. architectārī; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. architectus; L.: Georges 1, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 63
architectulus, lat., M.: nhd. kleiner Architekt; Q.: Inschr.; E.: s. architectus; L.: Georges 1, 546, TLL
architectūra, lat., F.: nhd. Baukunst, Architektur, Kunst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. architectus; W.: nhd. Architektur, F., Architektur, Baukunst; L.: Georges 1, 546, TLL
architectus, arcitectus, lat., M.: nhd. Baumeister, Baukünstler, Begründer, Urheber, Schöpfer (M.) (2), Anstifter, Erfinder; Hw.: s. architectōn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn); E.: s. gr. ἀρχιτέκτων (architéktōn), M., Baumeister, Leiter (M.) eines Unternehmens, Anstifter, Urheber; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister, Künstler; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: nhd. Architekt, M., Architekt, Baumeister; L.: Georges 1, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 63, Kluge s. u. Architekt
architriclīnium, lat., N.: nhd. Triklinium mit einer Lehne; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; s. lat. triclīnium; L.: Georges 1, 546, TLL
architriclīnus, lat., M.: nhd. Aufseher der Tafel, Besorger der Tafel, Hofmarschall; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; triclīnium; L.: Georges 1, 546, TLL
archīum, archīvum, lat., N.: nhd. Archiv; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρχεῖον (archeion); E.: s. gr. ἀρχεῖον (archeion), N., Amtsgebäude, Amtslokal; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft von ἄρχειν (árchein) unklar, s. Frisk 1, 159; W.: nhd. Archiv, N., Archiv, Aufbewahrungsort für öffentliche Urkunden und Dokumente; L.: Georges 1, 546, TLL, Kluge s. u. Archiv
archīvum, mlat., N.: Vw.: s. archīum
archogonia, lat., F.: Vw.: s. archaeogonia
archōn, lat., M.: nhd. Archont, hohe Magistratsperson; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρχων (árchōn); E.: s. gr. ἄρχων (árchōn), M., Herrscher, Fürst; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 546, TLL
archonticus, lat., M.: nhd. Häretiker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 547, TLL
Archȳtās, Archītās, lat., M.=PN: nhd. Archytas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρχύτας (Archýtas); E.: s. gr. Ἀρχύτας (Archýtas), M.=PN, Archytas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 547, TLL
arcifer, lat., M.: nhd. Bogenträger, Bogenschütze; ÜG.: gr. τοξοφόφος (toxophóros) Gl; Q.: Gl; E.: s. arcus, ferre; L.: Georges 1, 547, TLL
arcifīnālis, lat., Adj.: nhd. begrenzt; Q.: Gromat.; E.: s. arcēre, fīnis; R.: arcifīnālis ager, lat., M.: nhd. nur durch eine natürliche Grenze begrenzter Acker; L.: Georges 1, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 63
arcifīnium, lat., N.: nhd. Grenzzeichen; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. arcifīnius; L.: TLL
arcifīnius, archifīnius, lat., Adj.: nhd. begrenzt; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. arcēre, fīnis; R.: arcifīnius ager, lat., M.: nhd. nur durch eine natürliche Grenze begrenzter Acker; L.: Georges 1, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 63
arciēre, lat., V.: Vw.: s. acciēre
arcīon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρκειον (árkeion); E.: s. gr. ἄρκειον (árkeion), N., eine Pflanze?; vielleicht von gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 547, TLL
arcipīrāta, lat., M.: Vw.: s. archipīrāta
arcipotēns, arquipotēns, lat., Adj.: nhd. bogenmächtig; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. arcus, potēns; L.: Georges 1, 547, TLL
arcirma, lat., F.: nhd. bedeckter Wagen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht verderbt für arcera?; L.: Georges 1, 547, TLL
arcisellium, archisellium, arcisolium, artisellium, lat., N.: nhd. Lehnstuhl; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. arcus, sella; L.: Georges 1, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 64
arcisolium, lat., N.: Vw.: s. arcisellium
arcisum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL
arcitectus, lat., M.: Vw.: s. architectus
arcitenēns, arquitenēns, lat., M., F.: nhd. Bogenführender, Bogenschütze, Bogenschützin; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. arcus, tenēre; L.: Georges 1, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 64, Walde/Hofmann 2, 665
arcitus, lat., M.: nhd. Einschließen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. arcēre; L.: TLL
arcīvus, lat., Adj.: nhd. zum Verhindern geeignet; ÜG.: gr. κωλυτικός (kōlytikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. arcēre; L.: Georges 1, 547, TLL
arcla, lat., F.: Vw.: s. arcula
arcoleōn, argoleōn, lat., M.: nhd. zottiger Löwe; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von gr. ἄρκος (árkos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bärenidg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875 und gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 1, 547, TLL
arcomus, lat., M.?: nhd. ein Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
arctāre, lat., V.: Vw.: s. artāre
arctātio, lat., F.: Vw.: s. artātio
arctē, lat., Adv.: Vw.: s. artē
arcticus, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρκτικός (arktikós); E.: s. gr. ἀρκτικός (arktikós), Adj., nördlich, zum Sternbild des Bären gehörig; vgl. gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; W.: nhd. arktisch, Adj., arktisch, zur Arktis gehörig, kalt; L.: Georges 1, 547, TLL, Kluge s. u. arktisch
arction, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρκτιον (árktion); E.: s. gr. ἄρκτιον (árktion), N., eine Pflanze?, Frisk 1, 142; vgl. gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 547, TLL
Arctophylax, lat., M.: nhd. „Bärenhüter“ (ein Sternbild); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρκτοφύλαξ (arktophýlax); E.: s. gr. ἀρκτοφύλαξ (arktophýlax), M., Bärenhüter; vgl. gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten, bewahren; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 547, TLL
arctophyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: wohl von gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; und gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL
Arctos, Arctus, lat., F.: nhd. Bär (Sternbild), Bärin (Sternbild), Norden, Nacht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρκτος (árktos); E.: s. gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 547, TLL
Arctōus, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρκτῷος (arktōos); E.: s. gr. ἀρκτῷος (arktōos), Adj., nördlich; vgl. gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 547, TLL
arctūra, lat., F.: nhd. Bogengewölbe; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548
arcturum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρκτοῦρον (arkturon); E.: s. gr. ἀρκτοῦρον (arkturon), N., eine Pflanze?; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: TLL
Arctūrus, lat., M.: nhd. ein Gestirn im Sternbild Bootes, Sternbild Bootes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; vgl. idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 1, 548, TLL
arctus (1), lat., M.: Vw.: s. artus (2)
Arctus (2), lat., F.: Vw.: s. Arctos
arcuāmentum, arquāmentum, lat., N.: nhd. Bogengewölbe?; Q.: Gl; E.: s. arcuāre; L.: TLL
arcuāre, lat., V.: nhd. bogenförmig machen, sich bogenförmig krümmen, Bogen machen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 549, TLL
arcuārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Bogen gehörig, Bogen...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL
arcuārius (2), lat., M.: nhd. Bogenverfertiger, Bogenmacher; Tarr. Pat. (161-182 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL
arcuātilis, lat., Adj.: nhd. gebogen, gewölbt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL
arcuātim, lat., Adv.: nhd. bogenförmig; Hw.: s. arcuāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL
arcuātio, lat., F.: nhd. Bogengewölbe; Hw.: s. arcuāre; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL
arcuātūra, arquātūra, lat., F.: nhd. Bogengewölbe; Hw.: s. arcuāre; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL
arcuātum, mlat., N.: nhd. Bogengang; E.: s. arcuātus (1), arcus; W.: it. arcata, F., Bogengang; frz. arcade, F., Arkade, Laubengang; nhd. Arkade, F., Arkade, Bogen; L.: TLL, Kluge s. u. Arkade, Kytzler/Redemund 50
arcuātus (1), arquātus (1), lat., Adj.: nhd. bogenförmig gebogen, gewölbt, mit einem Bogen versehen (Adj.), gelbsüchtig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 69
arcuātus (2) (morbus), arquātus (2) (morbus), lat., M.: nhd. Gelbsucht; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 69
arcuballista, lat., F.: nhd. Bogenschleuder; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. arcus, ballista; W.: an. armbrist, F., Armbrust; W.: ae. arblast, st. M. (a), Armbrust; W.: afries. ermbrust* 4, st. F. (i), Armbrust; W.: ahd. armbrust 4, st. N.? (a), Armbrust; mhd. armbrust, armst, st. N., Armbrust; nhd. Armbrust, F., Armbrust, DW 1, 556; L.: Georges 1, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 95, Kluge s. u. Armbrust, Kytzler/Redemund 50
arcuballistārius, lat., M.: nhd. Bogenballistaschütze, Bogenschleuderschütze; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. arcuballista; L.: Georges 1, 549, TLL
arcubius, lat., M.: nhd. Bogenschütze?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arcus; Kont.: arcubii, qui excubabant in arce; L.: TLL
arcula, arcla, lat., F.: nhd. Kästchen, Kästlein, Schmuckkästchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 549, TLL, Walde/Hofmann 1, 62
arculārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Schmuckkästchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 549, TLL
arculātum, lat., N.: nhd. kleiner Bogen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arculum, arcus; L.: TLL
arculātus, lat., M.: nhd. runder Kuchen; E.: s. arcus; L.: Walde/Hofmann 1, 64
arculum, lat., N.: nhd. kleiner Bogen, Wulst; Hw.: s. arculus; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.) Aen.; E.: s. arcus; L.: Georges 1, 549
arculus (1), lat., M.: nhd. kleiner Bogen, Wulst, Böglein; Hw.: s. arculum; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arcus; L.: Georges 1, 549, TLL, Walde/Hofmann 1, 64
Arculus (2), lat., M.=PN: nhd. Arkulus (Gott der Kästen und Laden); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arca; L.: Georges 1, 549, TLL
arculārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Schmuckkästchen, Kästchenmacher; Hw.: s. arcula; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arca; L.: TLL
arcūmen, lat., N.: nhd. Bogen?, Bogengewölbe?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: TLL
arcumterebra, arcuterebra, lat., F.: nhd. Bogenbohrer? (inter instrumenta ferrea); Q.: Gl; E.: s. arcus, terebra; L.: TLL
arcus, arquus, lat., M.: nhd. Bogen, Krümmung, Wölbung, Regenbogen, Schwibbogen, Siegesbogen, Bogenwölbung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; W.: s. früh-rom. *arcuarium, N., Schießscharte; nordfrz. arquiere, Sb., Schießscharte; mhd. erker, eräre, ärkēr, M., Erker, Mauervorsprung, Schießscharte; nhd. Erker, M., Erker; W.: mhd. arke (2), Sb., Schwibbogen einer Steinbrücke, Bogen; L.: Georges 1, 549, TLL, Walde/Hofmann 1, 64, Kluge s. u. Erker, Kytzler/Redemund 163
arcuterebra, lat., F.: Vw.: s. arcumterebra
ardalio, ardelio, hardalio, lat., M.: nhd. geschäftig tuender Müßiggänger, Schlemmer; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρδαλος (árdalos); E.: s. gr. ἄρδαλος (árdalos), M., Dreckfink; vgl. gr. ἄρδα (árda), F., Schmutz; gr. ἄρδειν (árdein), V., benetzen; L.: Georges 1, 550, TLL, Walde/Hofmann 1, 64
ardaliolus, hardaliolus, lat., M.: nhd. Tölpel, Einfaltspinsel; ÜG.: lat. bucco; Q.: Gl; E.: s. ardalio; L.: TLL
ardannabou, lat., Sb.?: nhd. ? (vox magica in carmine); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
ardea (1), lat., F.: nhd. Reiher; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *arōd-, *arəd-, Sb., Wasservogel, Pokorny 68; L.: Georges 1, 550, TLL, Walde/Hofmann 1, 64
Ardea (2), lat., F.=ON: nhd. Ardea (Stadt der Rutuler in Latium), Ardea (eine Stadt in Persien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 550, TLL
Ardeās (1), lat., Adj.: nhd. nach Ardea gehörig, aus Ardea stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ardea (2); L.: Georges 1, 550, TLL
Ardeās (2), lat., M.: nhd. Ardeate, Einwohner von Ardea; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ardea (2); L.: Georges 1, 550, TLL
Ardeātīnum, lat., N.: nhd. Ardeatinum (Landgut bei Ardea); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Ardea (2); L.: Georges 1, 550, TLL
Ardeātīnus, lat., Adj.: nhd. zu Ardea gehörig, ardeatinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ardea (2); L.: Georges 1, 550, TLL
Ardeātīs, lat., Adj.: nhd. aus Ardea stammend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Ardea (2); L.: Georges 1, 550, TLL
ardelio, lat., M.: Vw.: s. ardalio
Ardenna, lat., F.=ON: Vw.: s. Arduenna
ārdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. brennend heiß, glühend, funkelnd, stark, feurig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: Georges 1, 550, TLL
ārdenter, lat., Adv.: nhd. heiß, heftig, feurig; Hw.: s. ārdēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: Georges 1, 551, TLL
ardeola, ardiola, lat., F.: nhd. Reiher; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ardea; L.: Georges 1, 552, TLL
ārdēre, lat., V.: nhd. brennen, in Brand stehen, glänzen, glühen, heiß verlangen; Vw.: s. de-, ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. āridus; L.: Georges 1, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 64
ārdēscere, lat., V.: nhd. in Brand geraten, entbrennen, sich entzünden, glühend werden; Vw.: s. ex-, īn-, ob-, per-, red-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: Georges 1, 552, TLL
ārdifētus, lat., Adj.: nhd. glutschwanger; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ārdēre, fētus; L.: Georges 1, 553, TLL
ardiniēnsis, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: in viginti panibus sordidis, qui nunc dicuntur ardinienses; L.: TLL
ardiola, lat., lat., F.: Vw.: s. ardeola
ardissa, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 553
ārdor, lat., M.: nhd. Brand, Feuer, Flamme, Glut, heißes Klima, Glanz, Schimmer; ÜG.: gr. φλέξις (phléxis) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: Georges 1, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 64
arduē, lat., Adv.: nhd. höchst lästig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. arduus; L.: Georges 1, 553, TLL
Arduenna, Ardenna, lat., F.=ON: nhd. Ardennen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., „Hochland“, vgl. kymr. ardd, Adj., hoch; ir. ard, Adj., hoch; L.: Georges 1, 553, TLL
arduitās, lat., F.: nhd. Steilheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arduus; L.: Georges 1, 553, TLL
ārdūra, lat., F.: nhd. Brand?; E.: s. ārdor; L.: TLL
ārdus, lat., Adj.: Vw.: s. arduus
arduum, lat., N.: nhd. steiler Ort, steile Anhöhe, überaus Schwieriges, große Schwierigkeit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. arduus; L.: Georges 1, 554
arduus, lat., Adj.: nhd. hoch, steil, schwierig, mühsam; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *erəd-, *erd-, *erədʰ‑, *erdʰ‑, (*red-), *r̥d-, Adj., V., hoch, wachsen (V.) (1), Pokorny 339; L.: Georges 1, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 64, Walde/Hofmann 1, 848
ārea, āria, lat., F.: nhd. freier Platz (M.) (1), freie Stelle, Tenne; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ārēre; W.: frz. are, F., Ar (Flächenmaß); nhd. Ar, N., Ar (Flächenmaß); W.: s. germ. *azena?, *azina?, Sb., Diele, Platte, Boden, Fußboden, Ern?; ahd. erin 7, st. N. (a), „Ern“, Tenne, Boden, Estrich, Altar?; mhd. eren, ern, st. M., st. N., Fußboden, Tenne, Erdboden, Grund; nhd. (bay.) eren, N., Tenne, Boden, Estrich, Schmeller 1, 129, (schweiz./schwäb./bad./hess./rhein.) ern, N., Tenne, Boden, Estrich, Schweiz. Id. 1, 461, Fischer 2, 823, Ochs 1, 706, Vilmar 94, Rhein. Wb. 2, 168, (els.) eren, huseren, N., Tenne, Boden, Estrich, Martin/Lienhart 1, 61; L.: Georges 1, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 65, Kluge s. u. Ar
āreālis, lat., Adj.: nhd. zur Tenne gehörig, Tennen...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ārēre; W.: s. nhd. Areal, N., Areal; L.: Kluge s. u. Areal, Georges 1, 555, TLL, Kytzler/Redemund 49
Arectēus, lat., Adj.: nhd. babylonisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: von einer assyrisch-babylonischen Stadt; L.: Georges 1, 555
ārefacere, ārfacere, lat., V.: nhd. trocknen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ārēre, facere; L.: Georges 1, 555, TLL
ārefactio, lat., F.: nhd. Austrocknung; G.: Gl; E.: s. ārefacere; L.: TLL
ārefierī, lat., V.: nhd. schwinden; E.: s. ārēre, fierī; L.: Georges 1, 555
Arelās, lat., F.=ON: nhd. Arles; Hw.: s. Arelate; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., „vor dem Sumpf“, *are, Präp., vor; L.: Georges 1, 555, TLL
Arelate, lat., N.=ON: nhd. Arelate, Arles, Arlet; Hw.: s. Arelās; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Gall., „vor dem Sumpf“, kelt. *are, Präp., vor; L.: Georges 1, 555, TLL
Arelatēnsis (1), lat., Adj.: nhd. von Arles stammend, von Arelate stammend, arelatensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arelate; L.: Georges 1, 556, TLL
Arelatēnsis (2), lat., M.: nhd. Arelatenser; Q.: Scaev. Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arelate; L.: Georges 1, 556, TLL
Arellius, lat., M.=PN: nhd. Arellius; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 556, TLL
Aremoricānus, Armoricānus, lat., Adj.: nhd. armorikanisch; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Aremoricus; L.: Georges 1, 556, TLL
Aremoricus, Armoricus, lat., Adj.: nhd. am Meer liegend, am Meer wohnend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., Aremorika „Land am Meer“, *are, Präp., vor; kelt. *mori, Sb., Meer; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Georges 1, 556, TLL
arēna, lat., F.: Vw.: s. harēna
arēnāceus, lat., Adj.: Vw.: s. harēnāceus
arēnācius, lat., Adj.: Vw.: s. harēnāceus
Arenacum, lat., N.=ON: nhd. Arenacum (Kastell der Bataver); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 557, TLL
arēnāria, lat., F.: Vw.: s. harēnāria
arēnārium, lat., N.: Vw.: s. harēnārium
arēnārius, lat., Adj.: Vw.: s. harēnārius
arēnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Sand gehörig, Sand..., für den Spielplatz bestimmt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 556, TLL
arēnārius (2), lat., M.: nhd. Lehrer der Anfangsgründe in Rechnen, Kämpfer in der Arena, Gladiator; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 556, TLL
arēnātio, lat., F.: nhd. Auftragen eines feinen Kalkmörtels auf die Wand; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
arēnatius, lat., Adj.: Vw.: s. harēnāceus
arēnātum, lat., N.: Vw.: s. harēnātum
arēnātus, lat., Adj.: Vw.: s. harēnātus
arēnifodīna, lat., F.: Vw.: s. harēnifodīna
arēnivagus, lat., Adj.: Vw.: s. harēnivagus
arēnōsum, lat., N.: Vw.: s. harēnōsum
arēnōsus, lat., Adj.: Vw.: s. harēnōsus
ārēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. trocknend, vertrocknet, dürr, lechzend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ārēre; L.: Georges 1, 557
ārēnsis, lat., Adj.: nhd. Scheiterhaufen...; Q.: Inschr.; E.: s. āra; L.: TLL
arēnula, lat., F.: Vw.: s. harēnula
āreola, āriola, lat., F.: nhd. „Plätzlein“, kleiner freier Platz (M.) (1), kleines Gartenbeet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ārea; L.: Georges 1, 558, TLL
Arēopagīta, lat., M.: nhd. Mitglied des Areopagus, Areopagit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Arēopagītēs; L.: Georges 1, 558, TLL
Arēopagītēs, Arīopagītēs, lat., M.: nhd. Mitglied des Areopagus, Areopagit; Hw.: s. Arēopagīta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρειοπαγίτης (Areiopagítēs); E.: s. gr. Ἀρειοπαγίτης (Areiopagítēs), M., Mitglied des Areopagus, Areopagit; s. lat. Arēopagus; L.: Georges 1, 558, TLL
Arēopagīticus, lat., Adj.: nhd. areopagitisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρειοπαγιτικός (Areiopagitikós); E.: s. gr. Ἀρειοπαγιτικός (Areiopagitikós), Adj., areopagitisch; s. lat. Arēopagītēs, Arēopagus; L.: Georges 1, 558, TLL
Arēopagus, Arīopagus, lat., M.=ON: nhd. Areopag, Areshügel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρειος πάγος (Άreios págos); E.: s. gr. Ἄρειος πάγος (Άreios págos), M., Areshügel; gr. Ἄρειος (Άreios), Adj., dem Ares geweiht; gr. Ἄρης (Ares), M.=PN, Ares; idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, V., fließen, Pokorny 336; gr. πάγος (págos), M., Eis, Reif (M.) (1), Felsspitze, Hügel; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 1, 558, TLL
arepennis, arapennis, agripennis, argipennis, aripennis, lat., M.: nhd. halber Morgen Land; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: Herkunft aus dem Gallischen; gall. *are-, Präp., vor; gall. *penno-, Sb., Haupt; L.: Georges 1, 558, TLL, Walde/Hofmann 1, 66, Walde/Hofmann 1, 848; Son.: vgl. nhd. Fürhaupt, N., Kopfende eines Ackers
arepere, lat., V.: nhd. sehen? (vocabulum gallicum ut videtur); Q.: Inschr.; E.: aus dem Gall.?; L.: TLL
ārēre, lat., V.: nhd. trocken sein (V.), dürr sein (V.); Vw.: s. ex-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: Georges 1, 558, TLL, Walde/Hofmann 1, 65, Walde/Hofmann 1, 848
Arēs, lat., M.=PN: nhd. Ares; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρης (Άres); E.: s. gr. Ἄρης (Άres), M.=PN, Ares; idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 558, TLL
ārēscere, lat., V.: nhd. trocken werden, dürr werden, trocknen, vertrocknen, versiegen; Vw.: s. ad-, ex-, in-, inter-, ob-, per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ārēre; L.: Georges 1, 559, TLL
arestato, lat., M.: nhd. Grabmal, Grabdenkmal, Kriegerstätte, Heersäule; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. afrk.? arīstadona*, Sb., Grabmal, Grabdenkmal, Kriegerstätte; vgl. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326
Arestoridēs, lat., M.: nhd. Arestoride, Sohn des Arestor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρεστορίδης (Arestorídēs); E.: s. gr. Ἀρεστορίδης (Arestorídēs), M., Arestoride, Sohn des Arestor; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 559, TLL
aretālogus, lat., M.: nhd. Tugendschwätzer; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρεταλόγος (aretalógos); E.: s. gr. ἀρεταλόγος (aretalógos), M., Tugendschwätzer?; vgl. gr. ἀρετή (aretḗ), F., Tüchtigkeit, Tugend, Tapferkeit; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 559, TLL
Aretē (1), lat., F.=PN: nhd. Arete (Tochter des Dionysius); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρέτη (Arétē); E.: s. gr. Ἀρέτη (Arétē), F.=PN, Arete (Tochter des Dionysius); wohl von gr. ἀρετή (aretḗ), F., Tüchtigkeit, Tugend, Tapferkeit; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 559, TLL
aretē (2), lat., F.: nhd. Umschlag?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρετή (aretḗ); E.: vielleicht ? gr. ἀρετή (aretḗ), F., Tüchtigkeit, Tugend, Tapferkeit; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; Kont.: aliud epithematium quod arete dicitur; L.: TLL
Arētē, lat., F.=PN: nhd. Arete (Gemahlin des Alkinous); Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρήτη (Arḗtē); E.: s. gr. Ἀρήτη (Arḗtē), F.=PN, Arete (Gemahlin des Alkinous); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 559, TLL
Arethūsa, lat., F.=ON: nhd. Arethusa (Name mehrerer Örtlichkeiten); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρέθουσα (Aréthusa); E.: s. gr. Ἀρέθουσα (Aréthusa), F.=ON, Arethusa (Name mehrerer Örtlichkeiten); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 135; L.: Georges 1, 559, TLL
Arethūsaeus, lat., Adj.: nhd. arethusäisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Arethūsa; L.: Georges 1, 559, TLL
Arethūsis, lat., Adj.: nhd. arethusisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Arethūsa; L.: Georges 1, 559, TLL
Arethūsius (1), lat., Adj.: nhd. arethusisch, syrakusanisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Arethūsa; L.: Georges 1, 559, TLL
Arethūsius (2), lat., M.: nhd. Arethusier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arethūsa; L.: Georges 1, 559, TLL
aretīllum, lat., N.: Vw.: s. arietīllum
Arētium, lat., N.=ON: Vw.: s. Arrētium
Arēus (1), lat., Adj.: nhd. des Ares seiend, arëisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρειος (Άreios); E.: s. gr. Ἄρειος (Άreios), Adj., dem Ares geweiht; vgl. gr. Ἄρης (Ares), M.=PN, Ares; idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 559, TLL
Arēus (2), lat., M.=PN: nhd. Areios; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρειος (Άreios); E.: s. gr. Ἄρειος (Άreios), M.=PN, Areios; vielleicht von gr. Ἄρης (Ares), M.=PN, Ares; idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 559
ārfacere, lat., V.: Vw.: s. ārefacere
arferius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: arferia aqua quae inferis libabatur, dicta a ferendo, sive vas vini, quod sacris adhibebatur; L.: TLL
arfinis, lat. (arch.), Adj.: Vw.: s. affīnis
argallicum, lat., N.: nhd. gallischer Knoblauch?; E.: s. Gallicus; Kont.: alium Gallicum et anagallicum; L.: TLL
Arganthōniacus, lat., Adj.: nhd. arganthonisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Arganthōnius; L.: Georges 1, 559, TLL
Arganthōnius, lat., M.=PN: nhd. Arganthonios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργανθώνιος (Arganthṓnios); E.: s. gr. Ἀργανθώνιος (Arganthṓnios), M.=PN, Arganthonios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 559, TLL
Arganthus, lat., M.=ON: nhd. Arganthus (Gebirge in Bithynien); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. gr. Ἀργανθώνιον ορος (Arganthṓnion oros), M.=ON, Arganthus (Gebirge in Bithynien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 559, TLL
argemon, gr., lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄργεμον (árgemon); E.: s. gr. ἄργεμον (árgemon), N., weißer Fleck im Auge, eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 131; L.: Georges 1, 560, TLL
argemum, lat., N.: nhd. ein kleines Geschwür im Auge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄργεμον (árgemon); E.: s. gr. ἄργεμον (árgemon), N., weißer Fleck im Auge, eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 131; L.: Georges 1, 560, TLL
argemōnia, argimōnia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. argemon; L.: Georges 1, 560, TLL
argemōnion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. argemon; L.: Georges 1, 560, TLL
argennon, gr.-lat., N.: nhd. rein weißes Silber; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργεννόν (argennón); E.: s. gr. ἀργεννόν (argennón), N., rein weißes Silber?, weißer Fleck im Auge; vgl. gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 560, TLL
Argenta, lat., N.=ON: nhd. Argenta (Kastell in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 560, TLL
argentālis, lat., Adj.: nhd. zum Silber gehörig, Silber...; E.: s. argentum; L.: TLL
Argentanum, lat., N.=ON: nhd. Argentanum (Stadt in Bruttium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 560, TLL
argentāre, lat., V.: nhd. mit Silber beschlagen (V.), versilbern; Vw.: s. de-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argentum; L.: TLL
argentāria (1), lat., F.: nhd. Silbergrube, Wechselbude, Wechslerladen; Hw.: s. argentārius (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 560, TLL
Argentāria (2), lat., F.=ON: nhd. Argentaria (Stadt der Rauraker); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 560, TLL
argentārium, lat., N.: nhd. Silberschrank; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. argentumv
argentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Silber gehörig, Silber...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 560, TLL, Walde/Hofmann 1, 66
argentārius (2), lat., M.: nhd. Silberarbeiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 560, TLL, Walde/Hofmann 1, 66
argentātus, lat., Adj.: nhd. mit Silber beschlagen (Adj.), mit Geld versehen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 560, TLL
argenteclum, lat., N.: nhd. „Silbertheke“?; Q.: Gl; E.: s. argentum; s. gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
argenteolus (1), argentiolus, lat., Adj.: nhd. recht hübsch in Silber gearbeitet; Hw.: s. argenteus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 560, TLL, Walde/Hofmann 1, 66
argenteolus (2), lat., M.: nhd. kleine Silbermünze; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. argenum; L.: Georges 1, 560
argenteum, lat., N.: nhd. Silbernes?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. argenteus (1); L.: TLL
argenteus (1), argentius, lat., Adj.: nhd. silbern, versilbert, mit Siber versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 560, TLL, Walde/Hofmann 1, 66
argenteus (2), lat., M.: nhd. Silber?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. argenteus (1); L.: TLL
argentifex, lat., M.: nhd. Silberarbeiter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. argentum, facere; L.: Georges 1, 561, TLL
argentifodīna, lat., F.: nhd. Silbergrube; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. argentum, fodīna; L.: Georges 1, 561, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
argentile, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gramm.; E.: s. argentum?; Kont.: in e correptam omnia nomina latina desinentia neutra sunt, ut sedile ... argentile; L.: TLL
argentiolus, lat., Adj.: Vw.: s. argenteolus (1)
argentius, lat., Adj.: Vw.: s. argenteus
Argentorātēnsis, lat., Adj.: nhd. von Argentoratus stammend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Argentōrātus; L.: Georges 1, 561, TLL
Argentōrātus, gall.-lat., F.=ON: nhd. Argentoratus (Straßburg); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 561, TLL, Walde/Hofmann 1, 66
argentōsus, lat., Adj.: nhd. silberreich, reichlich mit Silber versetzt, sehr silberhaltig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. argentum; L.: Georges 1, 561, TLL
argentum, arcentum, lat., N.: nhd. Weißmetall, Silber, Silbergerät, Silbergeld; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 561, TLL, Walde/Hofmann 1, 66, Walde/Hofmann 1, 848
argentumexterebrōnidēs, lat., M.: nhd. Gelderpresser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. argenum, exterebrāre; L.: Georges 1, 562, TLL
argentuōsus, lat., Adj.: nhd. silberreich?; Q.: Gl; E.: s. argentum; L.: TlL
Argenussae, lat., F.=ON: Vw.: s. Arginūsae
arger, lat., M.: Vw.: s. agger
argestēs, lat., M.: nhd. West-Drittel-Südwestwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργέστης (argéstēs); E.: s. gr. ἀργέστης (argéstēs), M., West-Drittel-Südwestwind?; vgl. gr. ἀργέστης (argéstēs), Adj., aufhellend, wolkenlos; gr. ἀργής (argḗs), Adj., weiß, glänzend, weißschimmernd; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 562, TLL
Argēus (1), lat., Adj.: nhd. aus Argos stammend, argivisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Argos; L.: Georges 1, 563, TLL
Argēus (2), lat., M.: nhd. eine Kapelle der Argeer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 560, TLL
Argī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Argos, Argolis; E.: s. Argos; L.: TLL
Argīa, lat., F.=PN: nhd. Argia; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργεῖα (Argeia); E.: s. gr. Ἀργεῖα (Argeia), F.=PN, Argia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 562, TLL
argila, lat., F.: Vw.: s. argilla
Argīlētānus, lat., Adj.: nhd. auf dem Argiletum befindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Argīlētum; L.: Georges 1, 562, TLL
Argīlētum, lat., N.: nhd. Argiletum (Stadtteil Roms); E.: wohl nicht von argilla, s. Walde/Hofmann 1, 66; L.: Georges 1, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 66
Argilius, lat., Adj.: nhd. argilisch, aus Argilos stammend; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Argilos; L.: Georges 1, 562, TLL
argilla, argila, lat., F.: nhd. weißer Ton (M.) (1), Töpfererde, Mergel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄργιλλος (árgillos); E.: s. gr. ἄργιλλος (árgillos), M., weißer Ton (M.) (1); vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 66
argillāceus, lat., Adj.: nhd. aus weißem Ton (M.) (1) bestehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. argilla; L.: Georges 1, 562, TLL
argilleus, lat., Adj.: nhd. aus weißem Ton (M.) (1) gemacht?, aus Töpfererde gemacht?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. argilla; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 66
argillōsus, lat., Adj.: nhd. reich an weißem Ton (M.) (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. argilla; L.: Georges 1, 562, TLL
Argilos, lat., F.=ON: nhd. Argilos (Stadt in Makedonien); I.: Lw. gr. Ἄργιλος (Άrgilos); E.: s. gr. Ἄργιλος (Άrgilos), F.=ON, Argilos (Stadt in Makedonien); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 132; L.: Georges 1, 562
argimōnia, lat., F.: Vw.: s. argemōnia
Arginūsa, lat., F.=ON: nhd. Arginusa (Ort in Phrygien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργινοῦσα (Arginusa); E.: s. gr. Ἀργινοῦσα (Arginusa), F.=ON, Arginusa (Ort in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 563, TLL
Arginūsae, Arginussae, Argenussae, lat., F.=ON: nhd. Janot-Inseln (drei kleine Inseln an der Küste von Äolis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργινοῦσαι (Arginusai); E.: s. gr. Ἀργινοῦσαι (Arginusai), F.=ON, Janot-Inseln (drei kleine Inseln an der Küste von Äolis); vgl. gr. ἀργινόεις (arginóeis), Adj., weißschimmernd; ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 563, TLL
Arginussae, lat., F.=ON: Vw.: s. Arginūsae
argipennis, lat., M.: Vw.: s. arepennis
Argīphontēs, lat., M.: nhd. Argustöter (Beiname des Merkur); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργειφόντης (Argeiphóntēs); E.: s. gr. Ἀργειφόντης (Argeiphóntēs), M., Argustöter (Beiname des Merkur); falsche Etymologie, von ἀργειφοντης (argeiphóntēs), Adj., lichtstrahlend; gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelkörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 563, TLL
argītis, lat., F.: nhd. Weinstock mit weißen Trauben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀργῖτις (argitis); E.: s. gr. *ἀργῖτις (argitis), F., Weinstock mit weißen Trauben?; vgl. gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 563, TLL, Walde/Hofmann 1, 66
Argīus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Argīvus (1)
Argīus (2), lat., M.: Vw.: s. Argīvus (2)
Argīvus (1), Argīus, lat., Adj.: nhd. aus Argos stammend, argivisch, griechisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Argos; L.: Georges 1, 563, TLL
Argīvus (2), Argīus, lat., M.: nhd. Argiver, Grieche; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Argos; L.: Georges 1, 563, TLL
Argō, lat., F.: nhd. Argo (Schiff des Iason); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργώ (Argṓ); E.: s. gr. Ἀργώ (Argṓ), F., Argo (Schoff des Iason); vgl. gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 563, TLL
argoleōn, lat., M.: Vw.: s. arcoleōn
Argolicus, lat., Adj.: nhd. argolisch, argivisch, griechisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργολικός (Argolikós); E.: s. gr. Ἀργολικός (Argolikós), Adj., argolisch, argivisch; s. lat. Argolis (1); L.: Georges 1, 564, TLL
Argolis (1), lat., F.=ON: nhd. Argos, Argolis, Griechenland; I.: Lw. gr. Ἀργολίς (Argolís); E.: s. gr. Ἀργολίς (Argolís), F.=ON, Argos, Argolis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 132; L.: Georges 1, 564, TLL
Argolis (2), lat., Adj.: nhd. argolisch, argivisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Argolis (1); L.: Georges 1, 564, TLL
Argolis (3), lat., M.: nhd. Argiverer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Argolis (1); L.: Georges 1, 564, TLL
Argonauta, lat., M.: nhd. Argonaut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργοναῦτα (Argonauta); E.: s. gr. Ἀργοναῦτα (Argonauta), M., Argonaut; vgl. gr. Ἀργώ (Argṓ), F., Argo (Schoff des Iason); vgl. gr. ἀργός (argós), Adj., weiß, schimmernd, schnell; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; W.: nhd. Argonaut, M., Argonaut; L.: Georges 1, 563, TLL
Argonautica, lat., N. Pl.: nhd. Argonautenzug; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Argonauta; L.: Georges 1, 563, TLL
Argos, lat., N.=ON: nhd. Argos, Argolis, Griechenland; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄργος (Άrgos); E.: s. gr. Ἄργος (Άrgos), N.=ON, Argos, Argolis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 132; L.: Georges 1, 563, TLL
Argōus, lat., Adj.: nhd. zur Argo gehörig, zur Argonautenfahrt gehörig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Argō; L.: Georges 1, 563, TLL
arguere, lat., V.: nhd. im hellen Licht zeigen, deutlich kundgeben, unumstößlich behaupten, klar machen, klar darstellen; Vw.: s. ab-, co-, ex-, red-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; W.: mhd. arguieren, sw. V., reden; L.: Georges 1, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 66
argūitio, lat., F.: Vw.: s. argūtio
argula, lat., F.?: nhd. ? (angula?, ancyla?); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
argūmentābilis, lat., Adj.: nhd. Beweise enthaltend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. arguere
argūmentālis, lat., Adj.: nhd. Beweise enthaltend; Hw.: s. argūmentum; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. arguere; L.: TLL
argūmentāliter, lat., Adv.: nhd. durch Beweise; Hw.: s. argūmentālis, argūmentum; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 564, TLL
argūmentārī, lat., V.: nhd. Beweise anführen, durch Gründe dartun; Vw.: s. super-; Hw.: s. argūmentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arguere; W.: nhd. argumentieren, V., argumentieren; L.: Kytzler/Redemund 50
argūmentātio, lat., F.: nhd. Ausführung eines Beweises, Beweisführung; Hw.: s. argūmentārī, argūmentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arguere; W.: nhd. Argumentation, F., Argumentation, Beweisführung; L.: Georges 1, 564, TLL, Kytzler/Redemund 50
argūmentātīvus, lat., Adj.: nhd. darlegend; Hw.: s. argūmentārī, argūmentum; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. arguere; W.: nhd. argumentativ, Adj., argumentativ, vorgebrachten Beweise betreffend; L.: Georges 1, 564, TLL, Kytzler/Redemund 50
argūmentātor, lat., M.: nhd. Beweisführer, Rechthaber; Hw.: s. argūmentārī, argūmentātrīx, argūmentum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 564, TLL
argūmentātrīx, lat., F.: nhd. Beweisführerin; Hw.: s. argūmentārī, argūmentātor, argūmentum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 564, TLL
argūmentōsē, lat., Adv.: nhd. reich an Stoff, reich an Beweisen; Q.: Gl; E.: s. argūmentōsus, arguere; L.: TLL
argūmentōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Stoff, reich an Beweisen; Hw.: s. argūmentum, *argūmentuōsus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 564, TLL
argūmentum, lat., N.: nhd. Darstellung, Erzählung, Stoff, Gegenstand, Inhalt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arguere; W.: mhd. argument, N., Argument; nhd. Argument, N., Argument, Bekräftigung einer Aussage, Beweisgrund; L.: Georges 1, 564, TLL, Walde/Hofmann 1, 66, Kluge s. u. Argument, Kytzler/Redemund 49
argūmentuōsē, lat., Adv.: nhd. reich an Beweisen; Hw.: s. argūmentum; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. arguere; L.: Georges 1, 566, TLL
argūmentuōsus*, lat., Adj.: nhd. reich an Beweisen; Hw.: s. argūmentuōsē, argūmentōsus; E.: s. arguere
argūmentūra, lat., F.: nhd. Mutmaßung?, Annahme?; ÜG.: lat. coniectura Gl; Q.: Gl; E.: s. argūmentum, arguere; L.: TLL
arguminos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Argus (1), lat., Adj.: nhd. aus Argos stammend, argivisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Argos; L.: Georges 1, 564, TLL
Argus (2), lat., M.: nhd. Argiver; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Argos; L.: Georges 1, 564, TLL
Argus (3), lat., M.=PN: nhd. Argos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄργος (Άrgos); E.: s. gr. Ἄργος (Άrgos), M.=PN, Argos; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 567, TLL
argūtāri, lat., V.: nhd. sich deutlich vernehmen lassen, schwatzen, vorschwatzen, schwatzhaft erläutern; Hw.: s. argūtus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 66
argutarius, lat., Adj.?: Vw.: s. acutarius
ārgutārius, lat., Adj.: Vw.: s. āctuārius
argūtātio, lat., F.: nhd. Knattern; Hw.: s. argūtāri; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 567, TLL
argūtātor, lat., M.: nhd. spitzfindiger Schwätzer; Hw.: s. argūtātrīx, argūtāri; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 567, TLL
argūtātrīx, lat., F.: nhd. spitzfindige Schwätzerin; Hw.: s. argūtātor, argūtāri; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 567, TLL
argūtē, lat., Adv.: nhd. geistreich, scharfsinnig, sinnreich, spitzfindig; Vw.: s. in-; Hw.: s. argūtus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 567, TLL
argūtia, lat., F.: nhd. Scharfausgeprägtes, Markiertes, Nuanciertes, scharfer Ausdruck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 567, TLL, Walde/Hofmann 1, 67
argūtio, argūitio, lat., F.: nhd. Beweisführung, Beweis; Vw.: s. co-, red-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 568, TLL
argūtiola, lat., F.: nhd. „Spitzfindigkeitlein“, kleine Spitzfindigkeit; Hw.: s. argūtia; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 568, TLL
argūtulus, lat., Adj.: nhd. gar sinnig, scharfsinnig, in tiefere Forschung eingehend; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); Hw.: s. argūtus; E.: s. argūtus, arguere; L.: Georges 1, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 67
argūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. stimmkräftig, schwatzhaft, helltönend, klangreich, ausgeprägt, ausdrucksvoll, lebhaft; Vw.: s. in-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. arguere; L.: Georges 1, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 67
Argynnus, lat., M.=PN: nhd. Argynnos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄργυννος (Άrgynnos); E.: s. gr. Ἄργυννος (Άrgynnos), M.=PN, Argynnos, Argolis; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 568, TLL
argyranchē, lat., F.: nhd. Geldklemme, Geldnot; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργυράγχη (argyránchē); E.: s. ἀργυράγχη (argyránchē), F., Geldnot?; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 1, 568, TLL
argyraspides, argyroaspides, lat., M. Pl.: nhd. „Silberschildträger“, auserlesenes Korps makedonischer Fußsoldaten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργυράσπιδες (argyráspides); E.: s. ἀργυράσπιδες (argyráspides), M. Pl., „Silberschildträger“, auserlesenes Korps makedonischer Fußsoldaten; vgl. gr. ἀργύρασπις (argýraspis), M., F., Silberschild; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 1, 568, TLL
Argyripa, F.=ON: Vw.: s. Argyrippa
Argyrippa, Argyripa, lat., F.=ON: nhd. Argyrippa, Arpi; Hw.: s. Arpī; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀργύριππα (Argýrippa); E.: s. gr. Ἀργύριππα (Argýrippa), F.=ON, Argyrippa, Arpi; Herkunft unklar?, der Sage nach eine Gründung des Diomedes von Argos; L.: Georges 1, 584, TLL
argyrītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργυρίτης (argyrítēs); E.: s. gr. ἀργυρίτης (argyrítēs), M., ein Edelstein; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 569, TLL
argyrītis, lat., F.: nhd. hellweiße Silberfarbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργυρῖτις (argyritis); E.: s. gr. ἀργυρῖτις (argyritis), F., silberhaltige Erde; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 569, TLL
argyroaspides, lat., M. Pl.: Vw.: s. argyraspides
argyrocorinthus, lat., Adj.: nhd. aus korinthischem Erz gearbeitet; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; s. lat. Corinthus; L.: Georges 1, 569, TLL
argyrodamās, lat., M.: nhd. ein silberfarbener Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀργυροδάμας (argyrodámas); E.: s. gr. *ἀργυροδάμας (argyrodámas), M., ein silberfarbener Stein; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. ἀδάμᾶς (adámās), M., Stahl, Diamant; gr. ἀ- (a), Präf., un-, -los, -leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. δαμνειν (damnánai), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 569, TLL
argyroprata, lat., M.: nhd. Silberhändler; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργυροπράτης (argyroprátēs); E.: s. gr. ἀργυροπράτης (argyroprátēs), M., Silberhändler?; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. πιπράσκειν (pipráskein), V., verkaufen;. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Georges 1, 569, TLL
Argyrotoxus, lat., M.: nhd. mit silbernem Bogen Seiender (Beiname Apollos); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀργυρότρξος (argyrótoxos); E.: s. gr. ἀργυρότρξος (argyrótoxos), Adj., mit silbernem Bogen seiend; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. τόξον (tóxon), M., Bogen, Schießgerät; idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Georges 1, 569, TLL
argyrus, lat., M.: nhd. Silbermünze?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. gr. ἀργυροῦς (argyrus), Adj., silbern; vgl. gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; Kont.: centum vero denaria argyrus id est argenteus existebat; L.: TLL
arhythmia, lat., F.: Vw.: s. arrhythmia
arhythmos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. arrhythmos
Arīa, lat., F.=ON: nhd. Aria (Provinz des persischen Reiches); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρία (Aría); E.: s. gr. Ἀρία (Aría), F.=ON, Aria (Provinz des persischen Reiches); weitere Herkunft unklar?, s. Arīus (2); L.: Georges 1, 569, TLL
āria, lat., F.: Vw.: s. ārea
Ariadna, lat., F.=PN: nhd. Ariadne; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Ariadnē; L.: Georges 1, 569, TLL
Ariadnē, lat., F.=PN: nhd. Ariadne; Hw.: s. Ariadna; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Ἀριάδνη (Ariádnē); E.: s. gr. Ἀριάδνη (Ariádnē), F.=PN, Ariadne; vgl. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. ἁγνός (hagnós), Adj., verehrt, heilig, rein, lauter, unbefleckt; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; L.: Georges 1, 569, TLL
Ariadnēus, lat., Adj.: nhd. ariadnëisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριάδνειος (Ariádneios); E.: s. gr. Ἀριάδνειος (Ariádneios), Adj., ariadnëisch; s. lat. Ariadnē; L.: Georges 1, 569, TLL
Ariāna, lat., F.=ON: nhd. Ariana (Sammelname der östlichen Provinzen des persischen Reiches); Hw.: s. Ariānē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 67
Ariānē, lat., F.=ON: nhd. Ariana (Sammelname der östlichen Provinzen des perisischen Reiches); Hw.: s. Ariāna; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 569, TLL
Ariānis (herba), lat., F.: nhd. in Ariana wachsendes Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ariāna; L.: Georges 1, 570, Walde/Hofmann 1, 67
Ariānus (1), lat., Adj.: nhd. zu Ariana gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ariāna; L.: Georges 1, 569, TLL
Ariānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Ariana, Arianer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ariāna; L.: Georges 1, 569, TLL
Arīānus (1), lat., Adj.: nhd. arianisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Arīus (3); L.: Georges 1, 575
Arīānus (2), lat., M.: nhd. Arianer; E.: s. Arīus (3); L.: Georges 1, 575
Ariarathēs, lat., M.=PN: nhd. Ariarathes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριαράθης (Ariaráthēs); E.: s. gr. Ἀριαράθης (Ariaráthēs), M.=PN, Ariarathes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 570, TLL
Arīcia (1), lat., F.=ON: nhd. Aricia (Stadt in Latium); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 570, TLL
Arīcia (2), lat., F.=PN: nhd. Aricia (eine Nymphe); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 570, TLL
Arīcīnus (1), lat., Adj.: nhd. zu Aricia gehörig, aricinisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Arīcia (1); L.: Georges 1, 570, TLL
Arīcīnus (2), lat., M.: nhd. Ariciner, Einwohner von Aricia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Arīcia (1); L.: Georges 1, 570, TLL
ārida, lat., F.: nhd. Trockenheit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. āridus; L.: TLL
Aridaeus, lat., M.=PN: Vw.: s. Arrhidaeus
āridē, lat., Adv.: nhd. trocken; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. āridus; L.: Georges 1, 570, TLL
āriditās, lat., F.: nhd. Trockenheit, Dürre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. āridus; W.: nhd. Aridität, F., Aridität, Trockenheit; L.: Georges 1, 570, TLL, Kytzler/Redemund 50
āridulus, lat., Adj.: nhd. gar trocken, sehr trocken; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. āridus; L.: Georges 1, 570, TLL
āridum, lat., N.: nhd. Trockenes; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. āridus; L.: Georges 1, 570, TLL
āridus, ārdus, hāridus, lat., Adj.: nhd. trocken, dürr, lechzend, regenlos; Vw.: s. ex-, per-, pseudo-, sēmi-; Hw.: s. ārēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: nhd. arid, Adj., arid, trocken, dürr; L.: Georges 1, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 65, Kytzler/Redemund 50
ariena, lat., F.: nhd. Frucht eines indischen Baumes, Banane; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ariāna; L.: Georges 1, 571, TLL, Walde/Hofmann 1, 67
ariēs, lat., M.: nhd. Schafbock, Widder, Schöpf, Sturmbock; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *er- (2), *eri-, Sb., Bock, Schaf, Kuh, Pokorny 326; L.: Georges 1, 571, TLL, Walde/Hofmann 1, 67, Walde/Hofmann 1, 848
arietāre, lat., V.: nhd. stoßen, anstoßen, aufstoßen, anrennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ariēs; L.: Georges 1, 571, TLL
arietārius, lat., Adj.: nhd. Sturmbock betreffend, Sturmbock...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ariēs; L.: Georges 1, 571, TLL
arietātio, lat., F.: nhd. Aufeinanderstoßen; Hw.: s. arietāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ariēs; L.: Georges 1, 571, TLL
arietīllum, aretīllum, aritillum, lat., N.: nhd. Böcklein?; Q.: Gl; E.: s. arietīllus (1); L.: TLL
arietīllus (1), lat., M.: nhd. Schöps, Böcklein; Hw.: s. arietīnus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ariēs; L.: Georges 1, 571, TLL
arietīllus (2), lat., Adj.: nhd. vom Widder kommend, Widder...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ariēs; L.: Georges 1, 571
arietīnus, lat., Adj.: nhd. vom Widder kommend, Widder...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ariēs; L.: Georges 1, 571, TLL
ārificus, lat., Adj.: nhd. trocknend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ārefacere; L.: Georges 1, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
ariga, lat., F.: Vw.: s. arviga
arilaria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀριλάρια (arilária); E.: s. gr. ἀριλάρια (arilária), F., ein Kraut?; L.: TLL
arillātor, lat., M.: nhd. Mäkler; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.), Gl; E.: s. arra, arrabo, s. Walde/Hofmann 1, 67; L.: Georges 1, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 67
arillī, lat., Sb.: nhd. Traubenkernmehl? (id est grana vel semina uvarum); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Arimaspus, lat., M.: nhd. Arismasper (Angehöriger einer mythischen Völkerschaft im Nordosten der bekannten Welt); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριμασπός (Arimaspós); E.: s. gr. Ἀριμασπός (Arimaspós), M., Arismasper (Angehöriger einer mythischen Völkerschaft im Nordosten der bekannten Welt); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 572, TLL
arimentum, lat., N.: Vw.: s. armentum
Arīminēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Ariminum gehörig, ariminensisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Arīminum (1); L.: Georges 1, 572, TLL
Arīminēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Ariminum, Ariminenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arīminum (1); L.: Georges 1, 572, TLL
Arīminum (1), lat., N.=FlN: nhd. Ariminum (Fluss in Umbrien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.)?; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 572, TLL
Arīminum (2), lat., N.=ON: nhd. Ariminum (Stadt); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Arīminum (1); L.: Georges 1, 572, TLL
arina, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
arinca, lat., F.: nhd. Getreideart, Roggen?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Keltischen; E.: aus dem Keltischen; idg. *arenko-, Sb., Getreideart?, Pokorny 66; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: Georges 1, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 67
aringus, lat., M.: nhd. Hering; Q.: Ps. Gargil.; I.: germ. *hǣringaz; E.: s. germ. *hēringa-, *hēringaz, *hǣringa-, *hǣringaz, *hērenga-, *hērengaz, *hǣrenga-, *hǣrengaz, st. M. (a), Hering; L.: Georges 1, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 67; Son.: vielleicht ist die Stelle erst mittelalterlicher Zusatz
Arīo, lat., M.=PN: Vw.: s. Arīōn
Ariobarzanēs, lat., M.=PN: nhd. Ariobarzanes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριοβαρζάνης (Aríobarzānēs); E.: s. gr. Ἀριοβαρζάνης (Aríobarzānēs), M.=PN, Ariobarzanes; aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 572, TLL
ariola, lat., F.: Vw.: s. hariola
āriola, lat., F.: Vw.: s. āreola
ariolārī, lat., V.: Vw.: s. hariolārī
ariolātio, lat., F.: Vw.: s. hariolātio
ariolus, lat., M.: Vw.: s. hariolus
Arīōn, Arīo, lat., M.=PN: nhd. Arion, Areion (ein mit Sprache und Sehergabe begabtes Pferd); ÜG.: ahd. (pfifari) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. Ἀρίων (Arīōn); E.: s. gr. Ἀρίων (Arīōn), M.=PN, Arion; vgl. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 572, TLL
Arīonius, lat., Adj.: nhd. arionisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριόνιος (Aríónios); E.: s. gr. Ἀριόνιος (Aríónios), Adj., arionisch; s. lat. Arīōn; L.: Georges 1, 572, TLL
Arīopagītēs, lat., M.: Vw.: s. Arēopagītēs
Arīopagus, lat., M.=ON: Vw.: s. Arēopagus
Ariovistus, lat., M.=PN: nhd. Ariovist; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.-germ., genaue Herkunft unklar, s. Pokorny 67; L.: Georges 1, 573, TLL
aripennis, lat., M.: Vw.: s. arepennis
aris, lat., F.: nhd. kappenförmige Zehrwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρίς (arís); E.: s. gr. ἀρίς (arís), F., kleine Natterwurz, kleine Natternwurz; vgl. gr. ἄρον (áron), N., Natterwurz, Natternwurz, Art Schilfrohr; idg. *arom?, Sb., Schilfrohr, Pokorny 68; L.: Georges 1, 573, TLL
Arisba, lat., F.=ON: nhd. Arisbe (Stadt in Troas); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Arisbē; L.: Georges 1, 573, TLL
Arisbē, lat., F.=ON: nhd. Arisbe (Stadt in Troas); Hw.: s. Arisba; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρίσβη (Arísbē); E.: s. gr. Ἀρίσβη (Arísbē), F.=ON, Arisbe (Stadt in Troas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 573, TLL
arispex, lat., M.: Vw.: s. haruspex
arissāre, arsāre, lat., Sb.?: nhd. kreischen (wie in Kranich); Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: corvus crocitat, grus arissat; L.: TLL
arista, lat., F.: nhd. Spitze, Granne, Ähre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, vielleicht etruskischer Herkunft, s. Pokorny 68, s. Walde/Hofmann 1, S. 67; L.: Georges 1, 573, TLL, Walde/Hofmann 1, 67
Aristaeus, lat., M.=PN: nhd. Aristaios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρισταῖος (Aristaios); E.: s. gr. Ἀρισταῖος (Aristaios), M.=PN, Aristaios; vgl. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 573, TLL
Aristander, lat., M.=PN: nhd. Aristander; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. Ἀρίστανδρος (Arístandros), M.=PN, Aristandros; vgl. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 573, TLL
Aristandros, Aristandrus, lat., M.=PN: nhd. Aristandros; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρίστανδρος (Arístandros); E.: s. gr. Ἀρίστανδρος (Arístandros), M.=PN, Aristandros; vgl. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 1, 573, TLL
Aristandrus, lat., M.=PN: Vw.: s. Aristandros
Aristarchēus, lat., M.: nhd. Anhänger des Aristarch, Nachfolger des Aristarch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Aristarchus; L.: Georges 1, 573, TLL
Aristarchus, lat., M.=PN: nhd. Aristarch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρίσταρχος (Arístarchos); E.: s. gr. Ἀρίσταρχος (Arístarchos), M.=PN, Aristarch; vgl. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; L.: Georges 1, 573, TLL
aristātus, lat., Adj.: nhd. mit Ähren versehen (Adj.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arista; L.: Georges 1, 573, TLL
aristē, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 573, TLL
aristereōn, lat., F.: nhd. Eisenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀριστερεών (aristereṓn); E.: s. gr. ἀριστερεών (aristereṓn), F., Eisenkraut?; vgl. gr. ἀριστερός (aristerós), Adj., links befindlich, link; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 573, TLL
Aristīdēs, lat., M.=PN: nhd. Aristides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστείδης (Aristeídēs); E.: s. gr. Ἀριστείδης (Aristeídēs), M.=PN, Aristides; vgl. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 573, TLL
aristifer, lat., Adj.: nhd. Ähren tragend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. arista, ferre; L.: Georges 1, 574, TLL
Aristippēus, lat., Adj.: nhd. aristipëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aristippus; L.: Georges 1, 574, TLL
Aristippus, lat., M.=PN: nhd. Aristippus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρίστιππος (Arístippos); E.: s. gr. Ἀρίστιππος (Arístippos), M.=PN, Aristippus; vgl. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; Hinterglied vielleicht gr. ἵππος (híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; L.: Georges 1, 574, TLL
aristis, lat., F.: nhd. Mäusegerste; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arista; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 67
Aristo, lat., M.=PN: Vw.: s. Aristōn
aristocratia, lat., F.: nhd. Aristokratie, Herrschaft der Vornehmen, Adelsherrschaft; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀριστοκρατία (aristokratía); E.: s. gr. ἀριστοκρατία (aristokratía), F., Herrschaft der Edelsten, Aristokratie; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. κράτος (krátos), N., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: frz. aristocratie, F., Aristokratie, Adelsherrschaft; nhd. Aristokratie, F., Aristokratie, Adelsherrschaft; L.: Georges 1, 574, TLL, Kluge s. u. Aristokratie
Aristodēmus, lat., M.=PN: nhd. Aristodemos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστόδημος (Aristódēmos); E.: s. gr. Ἀριστόδημος (Aristódēmos), M.=PN, Aristodemos; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; s. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 574, TLL
Aristogītōn, lat., M.=PN: nhd. Aristogiton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστογείτων (Aristogeítōn); E.: s. gr. Ἀριστογείτων (Aristogeítōn), M.=PN, Aristogiton; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 574, TLL
aristolochia, lat., F.: nhd. Osterluzei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀριστολοχία (aristolochía); E.: s. gr. ἀριστολοχία (aristolochía), F., Osterluzei; vgl. gr. ἄριστος (áristos), Adj., beste, edelste; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. λόχος (lóchos), M., Lager, Hinterhalt, Kindbett; idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: ahd. astrenza 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Strenze, Meisterwurz, Osterluzei; nhd. (ält.-dial.) Astrenz, Astrenze, Strenze, F., Strenze, DW 19, 1474; W.: ahd. astrenza 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Strenze, Meisterwurz, Osterluzei; fnhd. ostirluzi, F., Osterluzei; nhd. Osterluzei, F., Osterluzei; L.: Georges 1, 574, TLL, Kluge s. u. Osterluzei
Aristomachē, lat., F.=PN: nhd. Aristomache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστομάχη (Aristomáchē); E.: s. gr. Ἀριστομάχη (Aristomáchē), F.=PN, Aristomache; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 574, TLL
Aristomenēs, lat., M.=PN: nhd. Aristomenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστομένης (Aristoménēs); E.: s. gr. Ἀριστομένης (Aristoménēs), M.=PN, Aristomenes; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 574, TLL
Aristōn, Aristo, lat., M.=PN: nhd. Aristo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρίστων (Arístōn); E.: s. gr. Ἀρίστων (Arístōn), M.=PN, Aristo; vgl. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; L.: Georges 1, 574, TLL
Aristōnēus, lat., Adj.: nhd. aristoneisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aristōn; L.: Georges 1, 574, TLL
Aristonīcus, lat., M.=PN: nhd. Aristonikos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστόνικος (Aristónikos); E.: s. gr. Ἀριστόνικος (Aristónikos), M.=PN, Aristonikos; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 574, TLL
Aristophanēs, lat., M.=PN: nhd. Aristophanes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστοφάνης (Aristophánēs); E.: s. gr. Ἀριστοφάνης (Aristophánēs), M.=PN, Aristophanes; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 575, TLL
Aristophanēus, Aristophanīus, lat., Adj.: nhd. aristophanëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aristophanēs; L.: Georges 1, 575, TLL
Aristophanicus, lat., Adj.: nhd. aristophanisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Aristophanēs; L.: Georges 1, 575, TLL
Aristophanīus, lat., Adj.: Vw.: s. Aristophanēus
aristophorum, lat., N.: nhd. eine flache Schüssel für das Frühstück; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: gr. ἀριστοφόρον (aristophóron); E.: s. gr. ἀριστοφόρον (aristophóron), F., eine flache Schüssel für das Frühstück?; vgl. gr. ἄριστος (áristos), Adj., beste, edelste; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 575, TLL
aristōsus, lat., Adj.: nhd. ährenreich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. arista; L.: Georges 1, 575, TLL
Aristotelēs, lat., M.=PN: nhd. Aristoteles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστοτέλης (Aristostotélēs); E.: s. gr. Ἀριστοτέλης (Aristostotélēs), M.=PN, Aristoteles; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zweck; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 575, TLL
Aristotelēus, Aristotelīus, lat., Adj.: nhd. aristotelisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aristotelēs; L.: Georges 1, 575, TLL
Aristotelicus, lat., Adj.: nhd. aristotelisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Aristotelēs; L.: Georges 1, 575, TLL
Aristotelīus, lat., Adj.: Vw.: s. Aristotelēus
Aristoxenus, lat., M.=PN: nhd. Aristoxenos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀριστόξενος (Aristóxenos); E.: s. gr. Ἀριστόξενος (Aristóxenos), M.=PN, Aristoxenos; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Pokorny 453, Frisk 2, 333, Georges 1, 575, TLL
aristum, lat., N.: nhd. Bergspitze; ÜG.: gr. ἀκρώρεια (akrṓreia) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Aristus, lat., M.=PN: nhd. Aristos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄριστος (Άristos); E.: s. gr. Ἄριστος (Άristos), M.=PN, Aristos; vgl. gr. ἄριστος (áristos), M., Tüchtigster, Edelster; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 575, TLL
arithmētica, lat., F.: nhd. Arithmetik, Rechenkunst; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀριθμετική (arithmātikḗ); E.: s. gr. ἀριθμετική (arithmātikḗ), F., Arithmetik; vgl. gr. ἀριθμειν (arithmein), V., zählen, zusammenzählen, rechnen, zahlen; gr. ἀριθμός (arithmós), M., Zahl, Anzahl; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mhd. aritmeticā, Sb., Arithmetik; W.: nhd. Arithmetik, F., Arithmetik, Rechenkunst; L.: Georges 1, 575, TLL, Kluge s. u. Arithmetik
arithmēticum, lat., N.: nhd. Arithmetik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arithmēticus (1); L.: Georges 1, 575
arithmēticus (1), lat., Adj.: nhd. arithmetisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀριθμετικός (arithmetikós); E.: s. gr. ἀριθμετικός (arithmetikós), Adj., zum Zählen geschickt; vgl. gr. ἀριθμειν (arithmein), V., zählen, zusammenzählen, rechnen, zahlen; gr. ἀριθμός (arithmós), M., Zahl, Anzahl; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 575, TLL
arithmēticus (2), lat., M.: nhd. Rechenmeister; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. arithmēticus (1); L.: Georges 1, 575, TLL
arithmus, lat., M.: nhd. Zahl; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀριθμός (arithmós); E.: s. gr. ἀριθμός (arithmós), M., Zahl, Anzahl; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 575, TLL
aritillum, lat., N.: Vw.: s. arietīllum
āritūdo, lat., F.: nhd. Trockenheit, Dürre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ārēre; L.: Georges 1, 575, TLL
ariuga, lat., F.: Vw.: s. arviga
Arius, lat., M.: Vw.: s. Harius
Arīus (1), lat., M.=FlN: nhd. Arius (Fluss in Persien); Hw.: s. Arīa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρειος (Άreios); E.: s. gr. Ἄρειος (Άreios), M.=FlN, Arius (Fluss in Persien); weitere Herkunft unklar, s. Arīa, Arīus (2); L.: Georges 1, 575
Arīus (2), lat., M.: nhd. Arier, Einwohner von Aria; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρειος (Άreios); E.: s. gr. Ἄρειος (Άreios), M., Arier, Bewohner von Aria; aus dem Pers.?; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 569, TLL
Arīus (3), lat., M.=PN: nhd. Arius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρειος (Άreios); E.: s. gr. Ἄρειος (Άreios), M.=PN, Arius; vgl. gr. Ἄρης (Άres), M.=PN, Ares; idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 575, TLL
Ariūsius, lat., Adj.: nhd. aus der Gegend von Ariusia stammend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vom ON Ariusia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 575, TLL
arma, lat., N. Pl.: nhd. Gerätschaft, Waffe, Rüstzeug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: it. arma, F., Waffe; s. it. all'arme, Interj., zu den Waffen; vgl. nhd. Alarm, M., Alarm; L.: Georges 1, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 67, Kluge s. u. Alarm, Kytzler/Redemund 26
armagatōs, lat., ?: nhd. ?; Q.: Ps. Prisc.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: os syllaba termi nata in paenultimis producenda sunt, ut hic et haec sacerdos sacerdotis, armagatos (sic cod. H, magatos G) fervigatos lepos leporis; L.: TLL
armala, harmala, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: apud Cappadoca appellata est ruta hortensis moly a quibusdam armala; L.: TLL
armamaxa, harmamaxa, lat., F.: nhd. bedeckter persischer Reisewagen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁρμάμαξα (harmámaxa); E.: s. gr. ἁρμάμαξα (harmámaxa), F., bedeckter vierrädriger Prachtwagen; vgl. gr. ἅρμα (hárma), N., Wagen (M.), Streitwagen, Wagen (M.) zum Wettrennen; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. ἅμαξα (hámaxa), F., vierrädriger Lastwagen; gr. ἅμα (háma), Adv., Präp., zusammen, gemeinschaftlich, zugleich, gleichkommend; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἅξων (háxōn), Achse, Wagenachse; *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 577, TLL
armāmenta, lat., N. Pl.: nhd. nötiges Zeug, Gerät, Segelwerk, Takelwerk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 577, Walde/Hofmann 1, 68
armāmentārium, lat., N.: nhd. Rüstkammer, Zeughaus, Arsenal; Hw.: s. armāmenta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 577, TLL
armāmentārius, lat., Adj.: nhd. gerüstet?; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. armāmenta, arma; L.: TLL
armāmentum, lat., N.: nhd. Gerät; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. armāre; L.: TLL
armāre, lat., V.: nhd. ausrüsten, rüsten, auftakeln, segelfertig machen, kampftüchtig machen, bewaffnen, bewehren; Vw.: s. ad-, co-, de-, ex-, in-, ob-, per-, red-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. arma; W.: frz. armer, V., bewaffnen; nhd. armieren, sw. V., mit Waffen versehen (Adj.), mit einer Ummantelung versehen (Adj.), mit Stahl versehen (V.); W.: frz. armer, V., bewaffnen; s. frz. armée, F., Armee; nhd. Armee, F., Armee; W.: nhd. armieren, sw. V., armieren, bewehren, mit Waffen ausrüsten; L.: Georges 1, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 67, Kluge s. u. Armee, armieren, Kytzler/Redemund 50, 51
armāria, lat., F.: nhd. Schrank; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. armārium; L.: Georges 1, 578
armāriolum, lat., N.: nhd. Schränkchen, Schränklein; Hw.: s. armārium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 577, TLL
armārium, lat., N.: nhd. Schrank; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arma; W.: nhd. Almer, Almut, M., F., Schrank, Schrein; L.: Georges 1, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 68, Kluge s. u. Almer
armātio, lat., F.: nhd. Bewaffnung; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. armāre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 578, TLL
armātor, lat., M.: nhd. Bewaffnender; Hw.: s. armātrīx, armāre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 578, TLL
armātrīx, lat., F.: nhd. Bewaffnende; Hw.: s. armātor, armāre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 578, TLL
armātura, lat., F.: nhd. Segelwerk, Takelwerk, Bewaffnung, Waffengattung; Hw.: s. armāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arma; W.: it. armatura, F., Ausrüstung; nhd. Armatur, F., Armatur, Bedienungstafel, Ausrüstung; L.: Georges 1, 578, TLL, Walde/Hofmann 1, 68, Kluge s. u. Armatur, Kytzler/Redemund 50
armātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bewaffnet, gerüstet, ausgerüstet; Vw.: s. per-; Hw.: s. armāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. arma; W.: span. armada, F., Kriegsflotte, Kriegsheer, Armada; nhd. Armada, F., Armada, Kriegsflotte; L.: Georges 1, 578, TLL, Walde/Hofmann 1, 68, Kluge s. u. Armada, Kytzler/Redemund 50
armātus (2), lat., (Part. Prät.=)M.: nhd. Bewaffneter; Hw.: s. armāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 579, Walde/Hofmann 1, 68
armātus (3), lat., M.: nhd. Bewaffnung; Hw.: s. armāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. arma; L.: Georges 1, 579, TLL
armellum, lat., N.: Vw.: s. armillum
Armenia, lat., F.=ON: nhd. Armenien; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρμενία (Armenía); E.: s. gr. Ἀρμενία (Armenía), F.=ON, Armenien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 579, TLL
armeniaca, armoniaca, lat., F.: nhd. Aprikosenbaum, Marillenbaum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. armeniacum; L.: TLL
armeniacum, lat., N.: nhd. Aprikose, Marille; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Armenia, diese Beziehung ist aber vielleicht erst sekundär, s. Walde/Hofmann 1, 68; s. syr hazzūrā armenâyâ, Sb., armenischer Apfel; vgl. assyr. armânu, Sb., Granatapfel; W.: ? s. it. armellino, F., Marille, Aprikose; vgl. nhd. Marille, F., Marille, Aprikose; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 68, Kluge s. u. Marille
Armeniacus, lat., Adj.: nhd. armenisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρμενιακός (Armeniakós); E.: s. gr. Ἀρμενιακός (Armeniakós), Adj., armenisch; s. lat. Armenia; L.: Georges 1, 579
Armenium, lat., N.: nhd. Marille, Aprikose, Bergblau; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Armenia; L.: Georges 1, 579, TLL
Armenius (1), lat., Adj.: nhd. armenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Armenia; L.: Georges 1, 579, TLL
Armenius (2), lat., M.: nhd. Armenier; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Armenia; L.: Georges 1, 579, TLL
armentālis, lat., Adj.: nhd. zum Großvieh gehörend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. armentum; L.: Georges 1, 579, TLL
armentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Großvieh gehörend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. armentum; L.: Georges 1, 579, TLL
armentārius (2), lat., M.: nhd. Großviehhirt, Rinderhirt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. armentum; L.: Georges 1, 579, TLL
armenticius, lat., Adj.: nhd. zum Großvieh gehörend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. armentum; L.: Georges 1, 579, TLL
armentīvus, lat., Adj.: nhd. zum Großvieh gehörend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. armentum; L.: Georges 1, 579, TLL
armentōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Großvieh; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. armentum; L.: Georges 1, 579, TLL
armentum, arimentum, lat., N.: nhd. Rudel von Großvieh, Rudel von Pferden, Rudel von Rindern; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 579, TLL, Walde/Hofmann 1, 68
armes, lat., Sb.: Vw.: s. armitēs
armicustōs, lat., M.: nhd. Waffenbewahrer, Waffenträger; Q.: Inschr.; E.: s. arma, cūstōs; L.: Georges 1, 580, TLL
armidator, lat., M.: nhd. „Waffengeber“?; ÜG.: gr. ὁπλοδότης (hoplodótēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. arma, dator, dare; L.: TLL
armidoctor, lat., M.: nhd. Lehrer in der Handhabung der Waffen, Fechtmeister; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. arma, doctor; L.: Georges 1, 580, TLL
armifactor, lat., M.: nhd. Waffenschmied, Zeugschmied; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. arma, facere; L.: Georges 1, 580, TLL
armifactōrium, lat., N.: nhd. Waffenfabrik, Waffenschmiede; Q.: Novell.; E.: s. arma, facere; L.: Georges 1, 580
armifactūra, lat., F.: nhd. Verfertigen von Waffen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. arma, facere; L.: Georges 1, 580, TLL
armifer, lat., Adj.: nhd. Waffen tragend, bewaffnet, kriegerisch, Bewaffnete tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. arma, ferre; L.: Georges 1, 580, TLL
armificātor, lat., M.: nhd. „Waffenmacher“; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. arma, facere; L.: TLL
armificātōrium, lat., M.: nhd. „Waffenmacherei“?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. arma, facere; L.: TLL
armiger (1), lat., Adj.: nhd. Waffen tragend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. arma, gerere; W.: s. mhd. armigerje, sw. M., „Waffenträger“, Bewaffneter; L.: Georges 1, 580, TLL
armiger (2), lat., M.: nhd. Waffenträger, Schwertträger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. armiger (1); L.: Georges 1, 580, TLL
armigera, lat., F.: nhd. Waffenträgerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. armiger (1); L.: Georges 1, 580
armilausa, armilausia, lat., F.: nhd. ärmelloses Kleid; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); I.: Lw. germ. *armilausaz; E.: s. germ. *armilalausa, *armilalausaz, Adj., ärmellos; vgl. idg. *arəmo-, *r̥mo-, Sb., Arm, Pokorny 58; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 68
armilausia, lat., F.: Vw.: s. armilausa
armilla, lat., F.: nhd. Armband, Armspange; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. armus; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 68
armillārius, lat., M.: nhd. Armspangenverfertiger; ÜG.: gr. ψελιοποιός (pyeliopoiós) Gl; Hw.: s. armilla; Q.: Gl; E.: s. armus; L.: Georges 1, 581, TLL
armillātus, lat., Adj.: nhd. mit Armspangen geschmückt; Hw.: s. armilla; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. armus; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 68
armilliger, lat., Adj.: nhd. Armspangen tragend?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. armilla, gerere; L.: TLL
armillum, armellum, lat., N.: nhd. Weingefäß, Weinkrüglein; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. armus; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 68
armilūsor, lat., M.: nhd. „Waffenspieler“?; ÜG.: lat. οπλοπαίκτης (hoplopaíktēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. arma, lūsor, lūdere; L.: TLL
armilūstrium, armilūstrum, lat., N.: nhd. Fest der Waffenweihe; ÜG.: ahd. (wafan) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. arma, lūstrāre; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
armilūstrum, lat., N.: Vw.: s. armilūstrium
Arminius, lat., M.: nhd. Arminius; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: germ. Herkunft, Hermann?; s. germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Führer, Heerführer, Krieger; germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer, Kriegsschar; idg. *koros, *kori̯os, Sb., Heer, Krieg, Pokorny 615?; germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 581, TLL
armiportātor, armiportitor, lat., Adj.?: nhd. Waffen tragend; Q.: Gl; E.: s. arma, portāre; L.: Georges 1, 581, TLL
armiportitor, lat., Adj.?: Vw.: s. armiportātor
armipotēns, lat., Adj.: nhd. waffenmächtig, kriegerisch, tapfer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. arma, potēns, posse; L.: Georges 1, 581, TLL
armipotentia, lat., F.: nhd. Waffenmacht, Kriegsmacht; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. armipotēns; L.: Georges 1, 581, TLL
armisonus, lat., Adj.: nhd. waffentönend, waffenumrauscht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. arma, sonāre; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
armita, lat., F.: nhd. virgo sacrificans cui lacinia togae in humerum erat reiectus; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. armus?, es besteht aber auch die Möglichkeit einer etruskischen Herkunft, Walde/Hofmann 1, 68; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 68
armitēs, armes, lat., Sb.: nhd. ? (ὁπλιται οἱ εν εσχάτη τάξει); Q.: Gl; E.: s. arma; L.: Georges 1, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 69
armitia, lat., F.: nhd. Opfern; ÜG.: gr. θυσία (thysía) Gl; Q.: Gl; E.: s. armita; L.: TLL
armonia, lat., F.: Vw.: s. harmonia
armoniaca, lat., F.: Vw.: s. armeniaca
armoracea, armoracia, lat., F.: nhd. Meerrettich, Kren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρμορακία (armorakía); E.: s. gr. ἀρμορακία (armorakía), F., Meerrettich?, Kren?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 582, TLL
armoracia, lat., F.: Vw.: s. armoracea
armoracium, emoracium, lat., N.: nhd. Meerrettich, Kren; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. armoracea; L.: Georges 1, 582, TLL
Armoricānus, lat., Adj.: Vw.: s. Aremoricānus
Armoricus, lat., Adj.: Vw.: s. Aremoricus
Armōsata, lat., F.=ON: Vw.: s. Arsamōsata
armus, lat., M.: nhd. Schulterblatt, Oberarm; ÜG.: gr. ὑπόπλευρον (hypópleuron) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: idg. *arəmo-, *r̥mo-, Sb., Arm, Pokorny 58; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 69
Arna, lat., F.=ON: nhd. Arna (Stadt in Umbrien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 582, TLL
arnacis, lat., F.: nhd. Schafpelz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρνακίς (arnakís); E.: s. gr. ἀρνακίς (arnakís), Schaffell, Schafpelz; vgl. gr. ἀρήν (arḗn), M., F., Schaf, Lamm; idg. *u̯ₑren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170; gr. νάκη (nákē), F., Vließ der Ziegen, wolliges Fell; idg. *nak-, Sb., Fell, Pokorny 754; L.: Georges 1, 582, TLL
arnantus, lat., M.: nhd. Murmelnder? (murmurantus); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
arnāre, lat., V.: nhd. brummen, summen, murmeln; Q.: Gl; E.: Etymologie unbekannt; L.: Walde/Hofmann 1, 69
Arnātēs, lat., M.: nhd. Arnate, Einwohner von Arna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arna; L.: Georges 1, 582, TLL
Arnē, lat., F.=ON: nhd. Arne (Stadt in Böotien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρνη (Άrnē); E.: s. gr. Ἄρνη (Άrnē), F.=ON, Arne (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 582, TLL
Arniēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Arno gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arnus; L.: Georges 1, 583, TLL
arnion, gr.-lat., N.: nhd. Schafzunge (eine Pflanze), Wegerich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. arnoglōsson; L.: Georges 1, 583, TLL
Arnobius, lat., M.=PN: nhd. Arnobius; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 583
arnoglōssa, lat., F.: nhd. Schafzunge (eine Pflanze), Wegerich; Hw.: s. arnoglōsson, arnoglōssos; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. arnoglōsson; L.: Georges 1, 583, TLL
arnoglōsson, gr.-lat., N.: nhd. Schafzunge (eine Pflanze), Wegerich; Hw.: s. arnoglōssa, arnoglōssos; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρνόγλωσσον (arnóglōsson); E.: s. gr. ἀρνόγλωσσον (arnóglōsson), N., Schafzunge; vgl. gr. ἀρήν (arḗn), M., F., Schaf, Lamm; idg. *u̯ₑren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge; idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Georges 1, 583
arnoglōssos, lat., F.: nhd. Schafzunge (eine Pflanze), Wegerich; Hw.: s. arnoglōsson, arnoglōssa; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. arnoglōsson; L.: Georges 1, 583, TLL
Arnus, lat., M.=FlN: nhd. Arno; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 583, TLL
arōma, lat., N.: nhd. Gewürz; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρωμα (árōma); E.: s. gr. ἄρωμα (árōma), F., Gewürz; weitere Herkunft unbekannt; W.: mhd. arōmāt, arōmāta, st. M., st. N., „Aromapflanze“, duftendes Kraut; W.: nhd. Aroma, N., Aroma; L.: Georges 1, 583, TLL, Kluge s. u. Aroma
arōmatārius, lat., M.: nhd. Gewürzhändler, Gewürzkrämer; Q.: Inschr.; E.: s. arōma; L.: Georges 1, 584, TLL
arōmaticum, lat., N.: nhd. Gewürzware, Spezerei; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. arōmaticus, arōma; L.: Georges 1, 584, TLL
arōmaticus, lat., Adj.: nhd. aus Gewürz bestehend, Gewürz...; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. arōma; L.: Georges 1, 584, TLL
arōmatītēs, lat., M.: nhd. Gewürzwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρωματίτης (arōmatítēs); E.: s. gr. ἀρωματίτης (arōmatítēs), M., Gewürzwein?; vgl. gr. ἄρωμα (árōma), F., Gewürz; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 584, TLL
arōmatītis, lat., F.: nhd. eine Art Bernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρωματῖτις (arōmatitis); E.: s. gr. ἀρωματῖτις (arōmatitis), M., eine Art Bernstein?; vgl. gr. ἄρωμα (árōma), F., Gewürz; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 584, TLL
arōmatizāre, lat., V.: nhd. gewürzhaft riechen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gr. ἀρωματίζειν (arōmatízein), V., gewürzhaft riechen?; vgl. gr. ἄρωμα (árōma), F., Gewürz; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 584, TLL
aron, gr.-lat., N.: Vw.: s. arum
Arōnēus, lat., Adj.: nhd. zum Hohenpriester Aaron gehörig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Aaron; L.: Georges 1, 584
aros, lat., F.: nhd. Natterwurz, Natternwurz, eine Art Schilfrohr; Hw.: s. arum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arum; L.: TLL
aroscāre, lat., V.: Vw.: s. aeruscāre
arpa, lat., F.: Vw.: s. harpa
arpago, lat., M.: Vw.: s. harpago
Arpānus (1), lat., Adj.: nhd. zu Arpi gehörig, arpanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Arpī; L.: Georges 1, 584, TLL
Arpānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Arpi, Arpaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arpī; L.: Georges 1, 584, TLL
arpaston, gr.-lat., N.: Vw.: s. harpaston
arpē (1), lat., F.: Vw.: s. arpē (1)
arpē (2), lat., F.: Vw.: s. arpē (2)
arpendia, lat., F.: nhd. ein Maß?, halber Morgen Land?; ÜG.: gr. πλέθρα (pléthra) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Arpī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Arpi (Stadt in Apulien); Hw.: s. Argyrippa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. Argyrippa?; L.: Georges 1, 584, TLL
Arpinās (1), lat., Adj.: nhd. zu Arpinum gehörig, arpinatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arpīnum; L.: Georges 1, 584, TLL
Arpinās (2), lat., M.: nhd. Arpinate, Einwohner von Arpinum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arpīnum; L.: Georges 1, 584, TLL
Arpinātis, lat., Adj.: nhd. Arpinate, Einwohner von Arpinum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Arpīnum; L.: Georges 1, 584
Arpīnum, lat., N.=ON: nhd. Arpinum (Stadt der Samniten); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 584, TLL
Arpīnus (1), lat., Adj.: nhd. arpinisch, aus Arpi stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Arpī; L.: Georges 1, 584, TLL
Arpīnus (2), lat., M.: nhd. Arpiner, Einwohner von Arpi; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Arpī; L.: Georges 1, 584, TLL
Arpīnus (3), lat., Adj.: nhd. aus Arpinum stammend, arpinisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Arpīnum; L.: Georges 1, 584
Arpocratēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Harpocratēs
arquāmentum, lat., N.: Vw.: s. arcuāmentum
arquātūra, lat., F.: Vw.: s. arcuātūra
arquātus (1), lat., M.: nhd. Gelbsüchtiger; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. arcuātus (1); L.: Georges 1, 548
arquātus (2), lat., Adj.: Vw.: s. arcuātus
arques, lat., M.: nhd. Bogenschütze; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. arcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 64
arquipollēns, lat., Adj.: nhd. „Bogenreicher“; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); L.: Walde/Hofmann 1, 64
arquipotēns, lat., Adj.: Vw.: s. arcipotēns
arquitenēns, lat., M., F.: Vw.: s. arcitenēns
arquus, lat., M.: Vw.: s. arcus
arra, arrha, lat., F.: nhd. Unterpfand, Kaufgeld, Kaufschilling; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. arrabo; W.: s. ahd. harrunga 1, arrunga*, st. F. (ō), Draufgeld, Sicherung; mhd. harrunge, st. F., Verlangen, Beharren; W.: mhd. arre, F., Angeld, Handgeld; W.: mhd. harre, st. F., Handgeld; L.: Georges 1, 585, TLL, Walde/Hofmann 1, 69
arrabo, arrhabo, lat., M.: nhd. Unterpfand, Kaufgeld, Kaufschilling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρραβών (arrabṓn); E.: s. gr. ἀρραβών (arrabṓn), N., Handgeld; hebr. `ērābōn, Sb., Unterpfand; L.: Georges 1, 585, TLL, Walde/Hofmann 1, 69
arrādere, lat., V.: Vw.: s. adrādere
arrālis, arrhālis, lat., Adj.: nhd. pfändlich, unterpfändlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. arra; L.: Georges 1, 585, TLL
arrāre, lat.?, V.: nhd. versprechen, als Pfand einsetzen; Vw.: s. sub-; Q.: Gl; E.: aus dem Germ.?, s. lat.-lang. wadiare, V., „wetten“, versprechen, als Pfand einsetzen; germ. *wadjōn, sw. V., verpfänden, einsetzen; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109; L.: TLL
arrāta, lat.?, F.: nhd. Verlobung?; Q.: Gl; E.: s. arrāre
arrēctārium, lat., N.: nhd. Ständer an der Wand; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. arrēctārius, arrigere; L.: Georges 1, 585, TLL
arrēctārius, adrēctārius, lat., Adj.: nhd. gerade in die Höhe gerichtet, perpendikulär; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.)?; E.: s. arrigere; L.: Georges 1, 585
arrēctus, adrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. emporgerichtet, emporstehend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. arrigere; L.: Georges 1, 585, TLL, Walde/Hofmann 2, 426
arrēmigāre, lat., V.: Vw.: s. adrēmigāre
arrenicum, lat., N.: Vw.: s. arrhenicum
arrēpere, adrēpere, lat., V.: nhd. herankriechen, heranschleichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, rēpere; L.: Georges 1, 585, TLL, Walde/Hofmann 2, 430
arreptīcius, lat., Adj.: nhd. begeistert, besessen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. arreptus, arripere; L.: Georges 1, 585, TLL
arreptīvus, lat., Adj.: nhd. besessen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. arripere; L.: TLL
arreptus, lat., M.: nhd. Ergreifen; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. arripere; L.: Georges 1, 585, TLL
arrespex, lat., M.: Vw.: s. haruspex
Arrētīnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Arretium stammend, von Arretium seiend, arretinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arrētium; L.: Georges 1, 586, TLL
Arrētīnus (2), lat., M.: nhd. Arretiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Arrētium; L.: Georges 1, 586, TLL
Arrētium, Arētium, lat., N.=ON: nhd. Arretium (eine Stadt in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Etrusk. Herkunft?; L.: Georges 1, 585, TLL
arrha, lat., F.: Vw.: s. arra
arrhabo, lat., M.: Vw.: s. arrabo
arrhālis, lat., Adj.: Vw.: s. arrālis
arrhenicum, arsenicum, arrenicum, lat., N.: nhd. Operment, Arsen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀῤῥενικόν (arrhenikón); E.: s. gr. ἀῤῥενικόν (arrhenikón), N., Operment, Arsen; orientalisches Lehnwort, vgl. mpers. *zarnīk, Adj., golden, goldfarbig, s. Frisk 1, 152, durch semitische Vermittlung und volksetymologischen Anschluss; W.: nhd. Arsen, N., Arsen; L.: Georges 1, 586, TLL, Kluge s. u. Arsen
arrhenogonos, arsenogonos, lat., Adj.: nhd. Männchen zeugend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀῤῥενογόνος (arrhenogónos); E.: s. gr. ἀῤῥενογόνος (arrhenogónos), Adj., Männchen zeugend?; vgl. gr. ἄρρην (árrēn), Adj., männlich, mannhaft, stark; idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, V., fließen, Pokorny 336; gr. γόνος (gónos), M., Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 586, TLL
Arrhidaeus, Arridaeus, Aridaeus, lat., M.=PN: nhd. Arrhidäus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀῤῥιδαῖος (Arrhiddaios); E.: s. gr. Ἀῤῥιδαῖος (Arrhiddaios), M.=PN, Arrhidäus; vgl. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 586, TLL
arrhythmia, arhythmia, lat., F.: nhd. Mangel an Rhythmus; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀῤῥυθμία (arrhythmía); E.: s. gr. ἀῤῥυθμία (arrhythmía), F., Mangel an Takt, Unregelmäßigkeit; vgl. gr. ἀῤῥυθμος (árrhythmos), Adj., ohne Takt seiend, unregelmäßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 1, 586, TLL
arrhythmos, arhythmos, gr.-lat., Adj.: nhd. ohne Ebenmaß seiend, ungleichmäßig, unharmonisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀῤῥυθμος (árrhythmos); E.: s. gr. ἀῤῥυθμος (árrhythmos), Adj., ohne Takt seiend, unregelmäßig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 1, 586, TLL
Arridaeus, lat., M.=PN: Vw.: s. Arrhidaeus
arrīdēre, adrīdēre, lat., V.: nhd. dazu lachen, mitlachen, zulächeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, rīdere; L.: Georges 1, 586, TLL, Walde/Hofmann 2, 434
arrigāre, lat., V.: nhd. heranführen?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, rigāre; L.: TLL
arrigere, lat., V.: nhd. aufrichten, emporrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, regere; L.: Georges 1, 587, TLL, Walde/Hofmann 2, 426
arriguus, lat., Adj.: nhd. aufgerichtet?; Q.: Gl; E.: s. arrigere; L.: TLL
arripere, adripere, lat., V.: nhd. an sich heranraffen, an sich reißen, angreifen, anpacken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, rapere; L.: Georges 1, 587, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
arrīsio, lat., F.: nhd. Zulächeln; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. arrīdēre; L.: Georges 1, 588, TLL
arrīsor, lat., M.: nhd. Anlächler, immer freundlicher Schmarotzer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. arrīdēre; L.: Georges 1, 588, TLL
arrōdere, adrōdere, lat., V.: nhd. benagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, rōdere; L.: Georges 1, 589, TLL
arrogāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anmaßend, anspruchsvoll, dünkelhaft, rücksichtslos; Vw.: s. *sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arrogāre; W.: nhd. arrogant, Adj., arrogant, überheblich; L.: Georges 1, 589, TLL, Kluge s. u. arrogant, Kytzler/Redemund 52
arrogāns (2), lat., M.: nhd. Angeber, Dünkelhafter, Anmaßender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arrogāre; L.: Georges 1, 589
arroganter, lat., Adv.: nhd. anmaßend, dünkelhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arrogāns, arrogāre; L.: Georges 1, 589, TLL
arrogantia, lat., F.: nhd. Anmaßung, dünkelhaftes Benehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arrogāre; W.: nhd. Arroganz, F., Arroganz, Überheblichkeit; L.: Georges 1, 589, TLL, Kluge s. u. Arroganz, Kytzler/Redemund 52
arrogāre, adrogāre, lat., V.: nhd. aneignen, in Anspruch nehmen, zuschreiben, anmaßen, dazu wählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, rogāre; L.: Georges 1, 589, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
arrogātio, lat., F.: nhd. feierliche Annahme an Kindes statt; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. arrogāre; L.: Georges 1, 589, TLL
arrogātor, lat., M.: nhd. Sach-Aneigner, Annehmer an Kindes statt; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. arrogāre; L.: Georges 1, 589, TLL
arrōrāre, lat., V.: nhd. betauen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. ad, rōrāre; L.: Georges 1, 590, TLL
arrōsor, lat., M.: nhd. Benager; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. arrōdere; L.: Georges 1, 590, TLL
arrotāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anrollend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. arrotāre*; L.: Georges 1, 590
arrotāre*, lat., V.: nhd. anrollen; Hw.: s. arrotāns; E.: s. ad, rotāre
arrūdus, adrūdus, lat., N.: nhd. Zerbröckeln?, Geröll?; Q.: Cinc. (um 200 v. Chr.); E.: s. ad, rūdus; L.: TLL
arruere, lat., V.: Vw.: s. adruere
arrugia, lat., F.: nhd. Bergwerksstollen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rūga, runcāre; L.: Georges 1, 590, TLL, Walde/Hofmann 1, 69, Walde/Hofmann 1, 849
arrūmāre*, adrūmāre, lat., V.: nhd. wiederkäuen?; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, rūmāre; L.: TLL
Arrūns, Arūns, etrusk.-lat., M.=PN: nhd. Arruns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: etrusk. Herkunft; L.: Georges 1, 590, TLL
Arruntius, lat., M.=PN: nhd. Arruntius; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Arrūns?; L.: Georges 1, 590, TLL
arrūrābiliter, lat., Adv.: nhd. derb, bäuerisch; Q.: Inschr.; E.: s. ad, rūrāre; L.: Walde/Hofmann 1, 70
ars, lat., F.: nhd. Kunst, Handwerk, Fertigkeit, Geschicklichkeit, Gewerbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 590, TLL, Walde/Hofmann 1, 70, Walde/Hofmann 1, 849
arsaca, arsax, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Parthischen; L.: TLL
Arsacēs, lat., M.=PN: nhd. Arsakes; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρσάκης (Arsákēs); E.: s. gr. Ἀρσάκης (Arsákēs), M.=PN, Arsakes; weitere Herkunft unklar?, Pers.?; L.: Georges 1, 592, TLL
Arsacīdēs, lat., M.: nhd. Arsakide; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Arscacēs; L.: Georges 1, 592, TLL
Arsacius, lat., Adj.: nhd. arsacisch, parthisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Arscacēs; L.: Georges 1, 592, TLL
Arsamōsata, Armōsata, lat., F.=ON: nhd. Arsamosata (Festung in Armenien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρσαμώσατα (Arsamṓsata); E.: s. gr. Ἀρσαμώσατα (Arsamṓsata), F.=ON, Arsamosata (Festung in Armenien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 592, TLL
arsāre, lat., Sb.?: Vw.: s. arissāre
arsax, lat., F.?: Vw.: s. arsaca
arsedentis, lat., M.: Vw.: s. amsedentis
arsēn, lat., M.: nhd. Männlicher (Beiname der Alraune); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄρρην (árrēn), Adj., männlich, mannhaft, stark; idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 592
arsenicum, spätlat., N.: Vw.: s. arrhenicum
arsenocita, lat., M.: nhd. männlicher Beischläfer; Q.: Ps. Greg.; I.: Lw. gr. ἀρρενοκοίτης (arrenokoítēs); E.: s. gr. ἀρρενοκοίτης (arrenokoítēs), M., männlicher Beischläfer; vgl. gr. ἄρρην (árrēn), Adj., männlich, mannhaft, stark; idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, V., fließen, Pokorny 336; gr. κοῖτος (koitos), M., Liegen (N.), Sichlagern, Schlafengehen, Lager, Bett; idg. *k̑oito-, Sb., Lager, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL
arsenogonos, lat., Adj.: Vw.: s. arrhenogonos
Arsēs, lat., M.=PN: nhd. Arses; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρσης (Άrsēs); E.: s. gr. Ἄρσης (Άrsēs), M.=PN, Arses; weitere Herkunft unklar?; Pers.?; L.: Georges 1, 592, TLL
Arsia (1), lat., F.=FlN: nhd. Arsia (Fluss in Oberitalien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 592, TLL
Arsia (2), lat., F.=ON: nhd. Arsia (Stadt in Oberitalien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arsia (1); L.: Georges 1, 592, TLL
ārsibilis, lat., V.: nhd. brennbar; ÜG.: gr. καύσιμος (kaúsimos) Gl; Q.: Gl; E.: s. ārēre; L.: TLL
arsineum, lat., N.: nhd. weiblicher Kopfputz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 592, TLL
Arsinoē (1), lat., F.=PN: nhd. Arsinoe; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρσινόη (Arsinóē); E.: s. gr. Ἀρσινόη (Arsinóē), F.=PN, Arsinoe; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 592, TLL
Arsinoē (2), lat., F.=ON: nhd. Arsinoe (Name mehrere Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρσινόη (Arsinóē); E.: s. gr. Ἀρσινόη (Arsinóē), F.=ON, Arsinoe (Name mehrerer Städte); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 592, TLL
Arsinoēum, lat., N.: nhd. Arsinoeum (ein Denkmal für eine Arsinoe); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arsinoē (1); L.: Georges 1, 592, TLL
Arsinoiticus, lat., Adj.: nhd. arsinoitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Arsinoē (1); L.: Georges 1, 593
arsinum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. διάκριμα (diákrima) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 592
ārsio, lat., F.: nhd. Brennen; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: TLL
arsis, lat., F.: nhd. Hebung des Tones; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρσις (ársis); E.: s. gr. ἄρσις (ársis), F., Hebung, Aufhebung, Vernichtung; vgl. gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern, hintragen; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 593, TLL
ārsūra, lat., F.: nhd. Brennen; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: Georges 1, 593, TLL, Walde/Hofmann 1, 64
ārsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebrannt, geröstet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ārdēre; L.: Georges 1, 593
artaba, lat., F.: nhd. eine Maßeinheit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: äpypt. Herkunft?; L.: Georges 1, 593, TLL
Artabanus, lat., M.=PN: nhd. Artabanos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρτάβανος (Artábanos); E.: s. gr. Ἀρτάβανος (Artábanos), M.=PN, Artabanos; aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 593, TLL
Artabazus, lat., M.=PN: nhd. Artabazus; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: ein medischer Name; L.: Georges 1, 593, TLL
Artaciē, lat., F.=ON: nhd. Artakie (Quelle bei den Laistrigonen); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρτακίη (Artakíē); E.: s. gr. Ἀρτακίη (Artakíē), F.=ON, Artakie (Quelle bei den Laistrigonen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 593, TLL
artaena, lat., F.: Vw.: s. arytaena
artana, lat.?, F.: nhd. April; Q.: Gl; E.: aus dem Kappadokischen?; Kont.: Cappadocum lingua Aprilis mensis dicitur; L.: TLL
Artaphernēs, lat., M.=PN: nhd. Artaphernes; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρταφέρνης (Artaphérnēs); E.: s. gr. Ἀρταφέρνης (Artaphérnēs), M.=PN, Artaphernes; aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 593, TLL
artāre, artīre, arctāre, lat., V.: nhd. einengen, straff anziehen, eng einschnüren, zusammenpressen; Vw.: s. co-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. artus; L.: Georges 1, 600, TLL, Walde/Hofmann 1, 70
artātio, arctātio, lat., F.: nhd. Einengung, Einschnürung; Vw.: s. co-; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. artāre; L.: TLL
Artavasdēs, lat., M.=PN: nhd. Artavasdes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: ein parth. Name; L.: Georges 1, 593, TLL
Artaxata, lat., N.=ON, F.=ON: nhd. Artaxata (Hauptstadt Großarmeniens), Artaschat; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρτάξατα (Artáxata); E.: s. gr. Ἀρτάξατα (Artáxata), F.=ON, Artaxata (Hauptstadt Großarmeniens), Artaschat; aus dem Armenischen; L.: Georges 1, 593, TLL
Artaxerxēs, lat., M.=PN: nhd. Artaxerxes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρταξέρξης (Artaxérxes); E.: s. gr. Ἀρταξέρξης (Artaxérxes), M.=PN, Artaxerxes; aus dem Pers., apers. Ŗtachschaçā, Artaxšacā, „dessen Herrschaft durch die Wahrheit“?; L.: Georges 1, 593, TLL
artē, arctē, lat., Adv.: nhd. zusammengepresst, zusammengedrängt; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 594, TLL, Walde/Hofmann 1, 70
arteisti, lat.?, Sb.: nhd. Mai; Q.: Gl; E.: aus dem Kappadokischen?; Kont.: Cappadocum lingua Maius mensis dicitur; L.: TLL
artemideion, lat., N.: nhd. Diptam?, ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτεμίδειον (artemídeion); E.: s. gr. ἀρτεμίδειον (artemídeion), N., ein Kraut?; vgl. gr. Ἄρτεμις (Artemis), F.=PN, Artemis; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 155; L.: TLL
Artemis, lat., F.=ON: nhd. Artemis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄρτεμις (Artemis); E.: s. gr. Ἄρτεμις (Artemis), F.=PN, Artemis; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 155; L.: Georges 1, 594, TLL
artemīsia (1), lat., F.: nhd. Artemisia, Beifuß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτεμισία (artemisía); E.: s. gr. ἀρτεμισία (artemisía), F., Artemisia, Beifuß; gr. Ἀρτεμισία (Artemisía), F.=PN, Artemisia (Königin in Karien); gr. Ἄρτεμις (Artemis), F.=PN, Artemis; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 155; W.: mhd. artemīsīe, sw. F., Artemisia, Beifuß; nhd. Artemisia, F., Artemisia; L.: Georges 1, 594, TLL
Artemīsia (2), lat., F.=PN: nhd. Artemisia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρτεμισία (Artemisía); E.: s. gr. Ἀρτεμισία (Artemisía), F.=PN, Artemisia (Königin in Karien); vgl. gr. Ἄρτεμις (Artemis), F.=PN, Artemis; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 155; L.: Georges 1, 594, TLL
Artemīsium, lat., N.=ON: nhd. Artemisium (Landspitze und Küstenstrich Euböas); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀρτεμίσιον (Artemísion); E.: s. gr. Ἀρτεμίσιον (Artemísion), N.=ON, Artemisium (Landspitze und Küstenstrich Euböas); ? von gr. Ἄρτεμις (Artemis), F.=PN, Artemis; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 155; L.: Georges 1, 594, TLL
artemo, lat., M.: nhd. Bramsegel, Leitflasche; Hw.: s. artemōn; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. artemōn; L.: Georges 1, 594, TLL
artemōn, gr.-lat., M.: nhd. Bramsegel, Leitflasche; Hw.: s. artemo; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτέμων (artémōn); E.: s. gr. ἀρτέμων (artémōn), N., Bramsegel; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 594
artemōnion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀρτεμώνιον (artemṓnion); E.: s. gr. ἀρτεμώνιον (artemṓnion), N., ein Kraut?; vgl. gr. Ἄρτεμις (Artemis), F.=PN, Artemis; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 155; l.: TLL
artēna, lat., F.: Vw.: s. arytaena
artepta, lat., M.: Vw.: s. artopta
artēria, altēria, lat., F.: nhd. Luftröhre, Arterie, Schlagader, Pulsader; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτηρία (artēría); E.: s. gr. ἀρτηρία (artēría), F., Luftröhre, Schlagader; vgl. gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, steigern, hintragen; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; W.: nhd. Arterie, F., Arterie, Schlagader; L.: Georges 1, 594, TLL, Kluge s. u. Arterie, Kytzler/Redemund 52
artēriacē, lat., F.: nhd. Arznei für die Luftröhre; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτηριακή (artēriakḗ); E.: s. gr. ἀρτηριακή (artēriakḗ), F., Arznei für die Luftröhre; vgl. gr. ἀρτηρία (artēría), F., Luftröhre, Schlagader; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, steigern, hintragen; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 594, TLL
artēriacus, lat., Adj.: nhd. zur Luftröhre gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτηριακός (artēriakós); E.: s. gr. ἀρτηριακός (artēriakós), Adj., zur Luftröhre gehörig; vgl. gr. ἀρτηρία (artēría), F., Luftröhre, Schlagader; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, steigern, hintragen; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 594, TLL
artēriasis, lat., F.: nhd. Heiserkeit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀρτηρίακος (artēríakos); E.: s. gr. *ἀρτηρίακος (artēríakos), F., Heiserkeit?; vgl. gr. ἀρτηρία (artēría), F., Luftröhre, Schlagader; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, steigern, hintragen; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 1, 594, TLL
artēriōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Adern seiend?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. artēria; L.: TLL
artēriotomia, lat., F.: nhd. Öffnen der Schlagader; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτηριοτομία (artēriotomía); E.: s. gr. ἀρτηριοτομία (artēriotomía), F., Öffnen der Schlagader?; vgl. gr. ἀρτηρία (artēría), F., Luftröhre, Schlagader; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, steigern, hintragen; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; gr. τόμος (tómos), M., Schnitt, Schnitte, Abschnitt; vgl. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 594, TLL
arthrisis, lat., F.: Vw.: s. arthrītis
arthrīticus (1), artrīticus, lat., Adj.: nhd. gichtisch, mit Gicht behaftet; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρθριτικός (arthritikós); E.: s. gr. ἀρθριτικός (arthritikós), Adj., an Gicht leidend; vgl. gr. ἀρθρῖτις (arthritis), F., Gicht; gr. ἄρθρον (árthron), N., Glied, Gelenk; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 595, TLL
arthrīticus (2), artrīticus, lat., M.: nhd. mit Gicht Behafteter, Gichtleidender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. arthrīticus (1); L.: Georges 1, 595, TLL
arthrītis, arthrisis, artrītis, lat., F.: nhd. Gliederkrankheit, Gicht; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρθρῖτις (arthritis); E.: s. gr. ἀρθρῖτις (arthritis), F., Gicht; vgl. gr. ἄρθρον (árthron), N., Glied, Gelenk; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nhd. Arthritis, F., Arthritis; L.: Georges 1, 595, TLL
arthrum, lat., N.: nhd. Glied, Gelenk; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρθρον (árthron); E.: s. gr. ἄρθρον (árthron), N., Glied, Gelenk; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: TLL
articula, lat., F.: nhd. Gelenk?; Q.: Gl; E.: s. artus (2)?
articulāmentum, lat., N.: nhd. Gelenk; Vw.: s. ab-; Hw.: s. articulāre; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595, TLL
articulāre (1), lat., V.: nhd. artikulieren, deutlich aussprechen; Vw.: s. co-, *ex-; Hw.: s. articulus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. artus; W.: nhd. artikulieren, V., artikulieren, deutlich aussprechen, deutlich formulieren; L.: Georges 1, 595, Kluge s. u. artikulare, Kytzler/Redemund 53
articulāre (2), lat., N.: nhd. Fingergelenk?, Fingerring am obersten Fingergelenk?; Q.: Gl; E.: s. artucilāris, artus (2); Kont.: genus fasciolae sive anuli aurei summo articulo digiti, ut videtur, gestati; L.: TLL
articulāris (1), lat., Adj.: nhd. Gelenke betreffend, artikelartig, artikuliert; Hw.: s. articulus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595
articulāris (2), lat., Sb.: nhd. Gliederkrankheit; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595
articulārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gelenke gehörig; Hw.: s. articulus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. artus (2); W.: nhd. artikular, Adj., artikular, zum Gelenk gehörig; L.: Georges 1, 595, TLL, Kytzler/Redemund 52
articulārius (2), lat., M.: nhd. Gliederkrankheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. articulārius (1), artus (2); L.: Georges 1, 595
articulātē, lat., Adv.: nhd. artikuliert, deutlich, verständlich; Hw.: s. articulus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595, TLL
articulātim, lat., Adv.: nhd. gliederweise, stückweise, Punkt für Punkt; Hw.: s. articulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595, TLL
articulātio, lat., F.: nhd. Ansetzen neuer Knoten, Knotenkrankheit, Artikel; Vw.: s. ex-; Hw.: s. articulāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. artus (2); W.: nhd. Artikulation, F., Artikulation, Ausdrucksweise; L.: Georges 1, 595, TLL, Kytzler/Redemund 53
articulātor, lat., M.: nhd. Zergliederer; Hw.: s. articulāre; Q.: Gl; E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595, TLL
articulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Gelenken versehen (Adj.), mit Gliedern versehen (Adj.), artikuliert, gegliedert, verständlich; Vw.: s. ex-, in- (1), in- (2); Hw.: s. articulāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595, TLL
articulēius, lat., M.: nhd. kleines Gelenk?; Q.: Gl; E.: s. articulus, artus (2); L.: TLL
articulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Gelenke und Knoten seiend; Hw.: s. articulus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 595, TLL
articulus, lat., M.: nhd. Gelenk, Glied, Abschnitt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. artus (2); W.: mhd. artikel, st. M., Artikel, Schriftabschnitt, Erscheinungsform; W.: nhd. Artikel, M., Artikel, Warengattung, Geschlechtswort; L.: Georges 1, 596, TLL, Walde/Hofmann 1, 70, Kytzler/Redemund 52
artifex, lat., M.: nhd. Kunstmeister, Werkmeister, Künstler; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 596, TLL, Walde/Hofmann 1, 70
artificālis, lat., Adj.: nhd. kunstmäßig?, Kunst...; Hw.: s. artificium, artificiālis; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ars, facere; L.: TLL
artificē, lat., Adv.: nhd. kunstgerecht, Kunst...; Q.: Adamn. itin.; E.: s. artificus, ars, facere; L.: TLL
artificiālis, lat., Adj.: nhd. kunstmäßig, kunstgerecht, Kunst...; Vw.: s. in-; Hw.: s. artificium, artificālis; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ars, facere; W.: nhd. artifiziell, Adj., artifiziell, künstlich; L.: Georges 1, 599, TLL, Kytzler/Redemund 52
artificiāliter, lat., Adv.: nhd. kunstmäßig, kunstgerecht; Vw.: s. in-; Hw.: s. artificiālis, artificium; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 599, TLL
artificiālium, lat., N.: nhd. Kunstwerk?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. artificiālis, ars, facere; L.: TLL
artificīna, lat., F.: nhd. Kunstwerkstätte; Q.: Gl; E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 599, TLL
artificiōlum, lat., N.: nhd. kleiner Handwerksbetrieb; Hw.: s. artificium; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 599, TLL
artificiōsē, lat., Adv.: nhd. kunstreich, kunstmäßig; Hw.: s. artificiōsus, artificium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 599, TLL
artificiōsus, lat., Adj.: nhd. kunstreich, kunstfertig, kunstvoll, künstlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. artificium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 599, TLL
artificium, lat., N.: nhd. Handwerksbetrieb, Kunstbetrieb, Gewerbe, Handwerk, Kunst, Geschicklichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ars, facere; L.: Georges 1, 599, TLL
artificus, lat., Adj.: nhd. kunstgerecht, Kunst...; Hw.: s. artificium; Q.: Carm. de cand.; E.: s. ars, facere; L.: TLL
artigraphia, lat., F.: nhd. grammatisches Lehrbuch, rhetorisches Lehrbuch; Q.: Anect. Helv.; E.: s. ars; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 600, TLL
artigraphus, lat., M.: nhd. Verfasser eines grammatischen Lehrbuchs, Verfasser eines rhetorischen Lehrbuchs; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ars; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 600, TLL
artios, artius, gr.-lat., Adj.: nhd. angemessen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρτιος (ártios); E.: s. gr. ἄρτιος (ártios), Adj., angemessen, passend, vollkommen; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 600, TLL
artīre, lat., V.: Vw.: s. artāre
artisellium, lat., N.: Vw.: s. arcisellium
artista, mlat., M.: nhd. Artist, Künstler; E.: s. ars; W.: mhd. artise, sw. M., „Artist“, Absolvent der Artistenfakultät, Mitglied der Artistenfakultät; nhd. Artist, M., Artist, Künstler; L.: Kluge s. u. Artist, Kytzler/Redemund 53
artītus, lat., Adj.: nhd. kunstfertig; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ars; L.: Georges 1, 600, TLL, Walde/Hofmann 1, 70
artius, lat., Adj.: Vw.: s. artios
artocopos, gr.-lat., M.: Vw.: s. artocopus
artocopus, artocopos, lat., M.: nhd. Kunstbäcker; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτοκόπος (artokópos); E.: s. gr. ἀρτοκόπος (artokópos), M., F., Brotbäcker, Bäcker, Brotbäckerin, Bäckerin; vgl. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; „copus“ von idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 601, TLL
artocreas, lat., N.: nhd. Gericht aus Brot und Fleisch; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτόκρεας (artókreas); E.: s. gr. ἀρτόκρεας (artókreas), N., Gericht aus Brot und Fleisch?; vgl. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. κρέας (kréas), N., Fleisch, Fleischstück; idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; L.: Georges 1, 601, TLL
artolaganus, lat., M.: nhd. Brotkuchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτολάγανον (artoláganon); E.: s. gr. ἀρτολάγανον (artoláganon), N., Brotkuchen?; vgl. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. λάγανον (láganon), N., Ölkuchen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 1, 601, TLL
artolagynus, lat., M.: nhd. „Brotflasche“?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτολάγυνος (artolágynos); E.: s. gr. ἀρτολάγυνος (artolágynos), M., F., „Brotflasche“?; vgl. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. λάγυνος (lágynos), M., F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; weitere Herkunft unbekannt; Kont.: dediscendae tibi sunt sportellae et artolagyni tui ut clientis; L.: TLL
artomeli, lat., N.: nhd. Honigbrot?, Brothonig?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτόμελι (artómeli); E.: s. gr. ἀρτόμελι (artómeli), N., Honigbrot?, Brothonig?; vgl. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; Kont.: artomeli cataplasma adhibitum est utilissimum; L.: TLL
artophacion, gr.-lat., N.: nhd. Weizenbrot?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; ? gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; Kont.: a foris ex pollinibus ervi cataplasma et artofacium inponis; L.: TLL
artopta, artepta, lat., M.: nhd. Brotbäcker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτόπτης (artóptēs); E.: s. gr. ἀρτόπτης (artóptēs), M., Brotbäcker; vgl. gr. ἀρτοπεύειν (artopeúein), V., Brot backen; gr. ὀπτάειν (optáein), V., braten, rösten (V.) (1); vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 849
artopticius, lat., Adj.: nhd. in der Bratpfanne gebacken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. artopta; L.: Georges 1, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 849
Artotrōgus, lat., M.=PN: nhd. „Brotzermalmer“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. τρώγειν (trṓgein), V., nagen, abfressen, essen; idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 601, TLL
Artotyrīta, lat., M.: nhd. Ketzer der beim Abendmahl neben dem Brot auch Käse genossen haben soll; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρτοτυρῖτα (artotyrīta); E.: s. gr. ἀρτοτυρῖτα (artotyrīta), Ketzer der beim Abendmahl neben dem Brot auch Käse genossen haben soll; vgl. gr. ἄρτος (ártos), F., Brot, Weizenbrot, Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht gibt es einen Zusammenhang mit idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; gr. τυρός (tyrós), M., Käse; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 601, TLL
artrāre, lat., V.: Vw.: s. arātrāre
artrītis, lat., F.: Vw.: s. arthrītis
artrīticus (1), lat., Adj.: Vw.: s. arthrīticus (1)
artrīticus (2), lat., M.: Vw.: s. arthrīticus (2)
artuāre, lat., V.: nhd. zergliedern, zerteilen; Vw.: s. de-; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 70
artuātim, lat., Adv.: nhd. gliedweise; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. artuāre; L.: Georges 1, 601, TLL
artus (1), lat., Adj.: nhd. gefügt, zusammengedrängt, eingeschränkt, eingeengt, dicht, gestrafft; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 63, Walde/Hofmann 1, 70
artus (2), arctus, lat., M.: nhd. Gelenk, Glied; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 70
artūtus, lat., Adj.: nhd. von starkem Gliederbau seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. artus (2); L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 70
aruga, lat., F.: Vw.: s. arviga
ārula, lat., F.: nhd. kleiner Altar, Altärchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āra; L.: Georges 1, 603, TLL
arum, aron, lat., N.: nhd. Natterwurz, Natternwurz, Art Schilfrohr; Hw.: s. aros; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄρον (áron); E.: s. gr. ἄρον (áron), N., Natterwurz, Natternwurz, Art Schilfrohr; vgl. idg. *arom?, Sb., Schilfrohr, Pokorny 68; W.: ae. arod (2), ared, Sb., Aronstab; L.: Georges 1, 584, TLL
arūncus, lat., M.: nhd. Ziegenbart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. (dor.) ἄρυγγος (áryngos); E.: s. gr. (dor.) ἄρυγγος (áryngos), ἤρυγγος (ḗryngos), M., eine Pflanze, Ziegenbart; vielleicht von ἔαρ (éar), N., Frühling; idg. *u̯esr̥, Sb., Frühling, Pokorny 1174; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86, Frisk 1, 644; L.: Georges 1, 603, TLL
arundifer, harundifer, lat., Adj.: nhd. Rohr tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. arundo, ferre; L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
arundināceus, harundināceus, lat., Adj.: nhd. rohrähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arundo; L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
arundinārius, harundinārius, lat., M.: nhd. Rohrhändler; Q.: Inschr.; E.: s. arundo; L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
arundinātio, harundinātio, lat., F.: nhd. Stützen der Weinstäbe durch Rohrstäbe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arundo; L.: Georges 1, 603, TLL
arundinētum, harundinētum, lat., M.: nhd. Rohrgebüsch, Röhricht, Rohrbruch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. arundo; L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
arundineus, harundineus, lat., Adj.: nhd. aus Rohr gemacht, mit Rohr bewachsen, Rohr...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. arundo; L.: Georges 1, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
arundinōsus, harundinōsus, lat., Adj.: nhd. voll Rohr seiend, schilfreich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. arundo; L.: Georges 1, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
arundo, harundo, lat., F.: nhd. Rohr, Schilf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *arom?, Sb., Schilfrohr, Pokorny 68; L.: Georges 1, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
Arūns, etrusk.-lat., M.=PN: Vw.: s. Arrūns
Arūpīnus, lat., Adj.: nhd. arupinisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Arūpium; L.: Georges 1, 604, TLL
Arūpium, lat., N.=ON: nhd. Arupium (Stadt im Illyrikum); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 604, TLL
arūra, lat., F.: nhd. Ackern, Ackerfeld, Saatfeld; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. arāre; L.: Georges 1, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 69
arusion, gr.-lat., N.: nhd. Waidpflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 604, TLL
aruspex, lat., M.: Vw.: s. haruspex
aruspica, lat., F.: Vw.: s. haruspica
aruspicālis, lat., Adj.: Vw.: s. haruspicālis
aruspicia, lat., F.: Vw.: s. haruspicia
arutaena, lat., F.: Vw.: s. arytaena
arva, lat., F.: nhd. Ackerfeld, Saatfeld; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. arvus; L.: Georges 1, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 71
arvālis, arvāris, lat., Adj.: nhd. zum Saatfeld gehörig; Vw.: s. amb-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arvus; L.: Georges 1, 604, TLL
arvāris, lat., Adj.: Vw.: s. arvālis
arvehere, lat., V.: Vw.: s. advehere
arvena, lat., M.: Vw.: s. advena
arvenīre, lat., V.: Vw.: s. advenīre
Arvernia, lat., F.=ON: nhd. Avernerland; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Avernus (1); L.: Georges 1, 605
Arvernus (1), lat., M.: nhd. Arverner; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: gall. Herkunft; L.: Georges 1, 605, TLL
Arvernus (2), lat., Adj.: nhd. avernisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Avernus (1); L.: Georges 1, 605, TLL
arviga, harviga, aruga, haruga, ariuga, ariga, hariuga, lat., F.: nhd. Widder, Schafbock; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 70, Walde/Hofmann 1, 849
arvigena, lat., F.: nhd. auf der Erde geboren; Q.: Carm. poet. min.; E.: s. arva, gignere; L.: TLL
arvīgnus, lat., Adj.: nhd. zum Schafbocke gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. arviga; L.: Georges 1, 605
arvilla, lat., F.: nhd. Schmer, Fett; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. arvīna; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 71
arvīna, arbīna, lat., F.: nhd. Schmer, Fett, Speck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *aru̯ā, F., Darm?, Pokorny 68; L.: Georges 1, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 71
arvīnula, lat., F.: nhd. Fett; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. arvīna; L.: Georges 1, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 71
arvipendium, lat., N.: nhd. ein Landmaß; Q.: Gl; E.: s. arvum, pendere; L.: Georges 1, 605, TLL
arvocitāre, advocitāre, lat., V.: nhd. herbeirufen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, vocāre; L.: Georges 1, 605
arvocāre, lat., V.: Vw.: s. advocāre
arvolāre, lat., V.: Vw.: s. advolāre
arvum, lat., N.: nhd. Ackerland, Saatfeld; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. arvus; L.: Georges 1, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 71
arvus, lat., Adj.: nhd. zum Pflügen bestimmt, Acker..., Saat...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *arəu̯-, *aru̯-, Sb., Acker, Saat, Pokorny 63; vgl. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny 62; L.: Georges 1, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 71
arx, lat., F.: nhd. feste Höhe, Burg, Anhöhe, Berghöhe, Feste (F.), Zwingburg, Festung, Brustwehr, Stadt, Hort, Schutz, Gipfel, Höhepunkt, hoher Sitz, Thron, Herrschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. arcēre; L.: Georges 1, 606, TLL, Walde/Hofmann 1, 63, Walde/Hofmann 1, 71
arytaena, arutaena, artaena, artēna, lat., F.: nhd. Schöpfgefäß; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀρύταινα (arýtaina); E.: s. gr. ἀρύταινα (arýtaina), F., Gefäß für Flüssigkeiten; vgl. gr. ἀρύειν (arýein), V., schöpfen (V.) (1); idg. *au̯er-, V., Sb., benetzen, befeuchten, fließen, Wasser, Regen (M.), Fluss, Harn, Pokorny 80?; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78?; oder von idg. *aus-, *us-, V., schöpfen (V.) (1), Pokorny 90?; L.: Georges 1, 607, TLL
as, lat., M.: nhd. As, Münzeinheit; Vw.: s. sēmi-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft s. assis als „viereckiges Metalltäfelchen“, s. Walde/Hofmann 1, 71; W.: s. an. āss (4), Ass, eins im Würfelspiel; W.: frz. as., M., Eins auf Würfel; nhd. As, N., As, höchste Spielkarte; W.: ahd. essa (2) 3, st. F. (ō), kleines Gewicht, kleine Münze; L.: Georges 1, 607, TLL, Walde/Hofmann 1, 71, Kluge s. u. As, Kytzler/Redemund 54
as-, lat., Präf.: Vw.: s. ab
āsa, lat., F.: Vw.: s. āra
asamo, lat., Sb.: nhd. Balsam; ÜG.: gr. ὀποπάλσαμον (opopálsamon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
asar, lat., Sb.: nhd. Pflanzensaft?; ÜG.: gr. ὀπός (opós) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
asaris, lat., N.: nhd. Haselwurz; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. asarum; L.: TLL
asaron, gr.-lat., N.: Vw.: s. asarum
asarōticus, lat., M.: nhd. Mosaiksteinchen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. asarōtos; L.: Georges 1, 608, TLL
asarōtum, lat., N.: nhd. eine Mosaikfußbodenarbeit auf der Überbleibsel von Mahlzeiten abgebildet waren als seien sie nicht weggefegt worden; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. asarōtos; L.: Georges 1, 608, TLL
asarōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. ungekehrt, ungefegt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσάρωτος (asárōtos); E.: s. gr. ἀσάρωτος (asárōtos), Adj., ungekehrt?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σάρος (sáros), M., Besen, Kehricht; idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050; L.: Georges 1, 608, TLL
asarum, asaron, assarum, lat., N.: nhd. Haselwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσαρον (ásaron); E.: s. gr. ἄσαρον (ásaron), N., Haselwurz; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 160; L.: Georges 1, 608, TLL
asbestinum, lat., N.: nhd. unverbrennbares Lein?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἄσβεστον (ásbeston), unverbrennbare Leinwand?; vgl. gr. ἄσβεστος (ásbestos), Adj., unauslöschlich, unzerstörbar; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σβεννύναι (sbennýnai), V., löschen (V.) (1), auslöschen, erlöschen; idg. *gᵘ̯es-, *zgᵘ̯es-, V., erlöschen, Pokorny 479; Kont.: vocatur a Graecis lini aliquod genus, quod igni non absumitur ex argumento naturae; L.: TLL
asbeston, gr.-lat., N.: nhd. unverbrennbare Leinwand; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσβεστον (ásbeston); E.: s. gr. ἄσβεστον (ásbeston), unverbrennbare Leinwand?; vgl. gr. ἄσβεστος (ásbestos), Adj., unauslöschlich, unzerstörbar; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σβεννύναι (sbennýnai), V., löschen (V.) (1), auslöschen, erlöschen; idg. *gᵘ̯es-, *zgᵘ̯es-, V., erlöschen, Pokorny 479; L.: Georges 1, 608
asbestos, lat., F.: nhd. Amiant; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ἄσβεστος (ásbestos); E.: s. gr. ἄσβεστος (ásbestos), Adj., unauslöschlich, unzerstörbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σβεννύναι (sbennýnai), V., löschen (V.) (1), auslöschen, erlöschen; idg. *gᵘ̯es-, *zgᵘ̯es-, V., erlöschen, Pokorny 479; W.: s. mhd. abestō, abestōn, st. M., Asbest; W.: nhd. Asbest, M., Asbest, feuerfester Faserstoff; L.: Georges 1, 608, TLL, Kluge s. u. Asbest
Asbolus, lat., M.=PN: nhd. Asbolus (Hund des Atkaion); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. ἀσβόλη (asbólē), F., Kohlenstaub, Ruß; vgl. gr. ἄσβολος (ásbolos), M., Kohlenstaub, Ruß; idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68; vgl. idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: Georges 1, 608, TLL
ascalabōtēs, lat., M.: nhd. eine Eidechsenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκαλαβώτης (askalabṓtēs); E.: s. gr. ἀσκαλαβώτης (askalabṓtēs), M., eine Eidechsenart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 162; vielleicht von gr. σκάλλειν (skállein), V., schaben, scharren, hacken; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 1, 609, TLL
ascalafa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. gr. ἀσκάλαφος (askálaphos), M.?, ?; Kont.: inter pisces elufis ascaulafe; L.: TLL
ascalia, lat., F.: nhd. Artischockenboden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκαλία (askalía); E.: s. gr. ἀσκαλία (askalía), F., Artischockenboden?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 609, TLL
Ascalōn, lat., F.=ON: nhd. Askalon (Stadt in Palästina); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Semit., „Stadt der Schande“; L.: Georges 1, 609, TLL
Ascalōnēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Askalon, Askalonier; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Ascalōn; L.: Georges 1, 609, TLL
Ascalōnia, lat., F.: nhd. Schalotte; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. Ascalōnius, Ascalōn; L.: Georges 1, 609, TLL
Ascalōnītēs, lat., M.: nhd. Einwohner von Askalon, Askaloniter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Ascalōn; L.: Georges 1, 609, TLL
Ascalōnius, lat., Adj.: nhd. askalonisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Ascalōn; W.: afrz. eschaloigne, Adj., askalonisch; s. frz. échalote, F., Schalotte; nhd. Schalotte, F., Schalotte; L.: Georges 1, 609, TLL, Kluge s. u. Schalotte, Kytzler/Redemund 684
ascalpere, adscalpere, lat., V.: nhd. kratzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, scalpere; L.: Georges 1, 609, TLL
Ascanius (1), lat., M.=PN: nhd. Ascanius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 609, TLL
Ascanius (2), lat., M.=ON: nhd. Ascanius (See in Bithynien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 609, TLL
Ascanius (3), lat., M.=FlN: nhd. Ascanius (den See Ascanius durchströmender Fluss); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ascanius (3); L.: Georges 1, 609, TLL
ascarida, lat., F.: nhd. Spulwurm, Afterwurm; Hw.: s. ascaris; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀσκαρίς (askarís), Sb., kleiner Eingeweidewurm, Larve einer Wassermücke; vgl. gr. ἀσκαρίζειν (askarízein), V., springen, zappeln; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: Georges 1, 609, TLL
ascaris, lat., F.: nhd. Spulwurm, Afterwurm; Hw.: s. ascarida; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκαρίς (askarís); E.: s. gr. ἀσκαρίς (askarís), Sb., kleiner Eingeweidewurm, Larve einer Wassermücke; vgl. gr. ἀσκαρίζειν (askarízein), V., springen, zappeln; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: TLL
ascārius, lat., M.: nhd. Spezialtruppe der späteren römischen Heeresordnung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ἀσκός (askós); E.: s. gr. ἀσκός (askós), M., abgezogene Haut, Fell; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 214; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 849
ascarōticum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσχαρωτικόν (escharōtikón); E.: s. gr. ἐσχαρωτικόν (escharōtikón), N., ein Medikament; vgl. gr. ἐσχάρα (eschára), F., Herd, Hausherd, Opferherd; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 577; L.: TLL
ascaulēs, lat., M.: nhd. Sackpfeifer; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκαύλης (askaúlēs); E.: s. gr. ἀσκαύλης (askaúlēs), M., Sackpfeifer?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 609, TLL
ascea, lat., F.: Vw.: s. ascia
ascella, ascilla, lat., F.: nhd. Achselhöhle, Achsel, Flügel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. āla?; L.: Georges 1, 609, TLL
ascellula, lat., F.: nhd. kleine Achselhöhle; Q.: Gl; E.: s. ascella, āla; L.: TLL
ascendentēs, lat., M.: nhd. Aszendent, Vorfahre; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 1, 610, TLL
ascendere, lat., V.: nhd. heransteigen, hinaufsteigen, emporsteigen, sich erheben; Vw.: s. per-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ad, scandere; W.: s. nhd. aszendent, Adj., aszendent, aufsteigend; W.: s. nhd. Aszendent, M., Aszendent, Vorfahre, Gestirn im Aufgang; W.: nhd. Aszendenz, F., Aszendenz, Verwandtschaft in aufsteigender Folge; L.: Georges 1, 609, TLL, Walde/Hofmann 2, 488, Kytzler/Redemund 58
ascendibilis, lat., Adj.: nhd. besteigbar; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 1, 609
ascēnsa, lat., F.: nhd. Hinaufsteigen, Aufstieg; Q.: Sacr. Leon. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ascendere; L.: TLL
ascēnsibilis, lat., Adj.: nhd. besteigbar; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 1, 610, TLL
ascēnsio, lat., F.: nhd. Hinaufsteigen, Aufstieg, Stufe, Aufschwung, Einschiffung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 1, 610, TLL
ascēnsor, lat., M.: nhd. Besteiger; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 1, 610, TLL
ascēnsus, lat., M.: nhd. Hinaufsteigen, Besteigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 1, 611, TLL
ascēnus, ascīnus, lat., Adj.: nhd. obdachlos; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσκηνος (áskēnos); E.: s. gr. ἄσκηνος (áskēnos), Adj., ohne Zelt seiend, obdachlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: TLL
ascēsis, lat., F.: nhd. Übung, Askese, Beschäftigung; Q.: Canon. const.; I.: Lw. gr. ἄσκησις (áskēsis); E.: s. gr. ἄσκησις (áskēsis), F., Übung, Askese, Beschäftigung; vgl. gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, verehren, üben; nach Frisk 1, 163 keine weitere Etymologie; L.: TLL
ascēta, lat., M.: nhd. Asket; E.: s. ascētēs
ascētēria, lat., N.: nhd. Aufenthalt der Asketen; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκητήρια (askētḗria); E.: s. gr. ἀσκητήρια (askētḗria), N., Aufenthalt der Asketen?; vgl. gr. ἀσκητής (askētḗs), M., Ausübender, Fachmann; gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, verehren, üben; nach Frisk 1, 163 keine weitere Etymologie; L.: Georges 1, 611
ascētērium, lat., N.: nhd. Kloster; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. ἀσκητήριον (askētḗrion); E.: s. gr. ἀσκητήριον (askētḗrion), N., Kloster?; vgl. gr. ἀσκητής (askētḗs), M., Ausübender, Fachmann; gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, verehren, üben; nach Frisk 1, 163 keine weitere Etymologie; L.: TLL
ascētēs, lat., M.: nhd. Asket; Hw.: s. ascēta; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκητής (askētḗs); E.: s. gr. ἀσκητής (askētḗs), M., Ausübender, Fachmann; vgl. gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, verehren, üben; nach Frisk 1, 163 keine weitere Etymologie; L.: TLL
ascētria, ascītria, lat., F.: nhd. Asketin; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκήτρια (askḗtria); E.: s. gr. ἀσκήτρια (askḗtria), F., Asketin; vgl. gr. ἀσκητής (askētḗs), M., Ausübender, Fachmann; gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, verehren, üben; nach Frisk 1, 163 keine weitere Etymologie; L.: Georges 1, 611, TLL
Aschetos, lat., M.=PN: nhd. Aschetos (ein Pferd); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. gr. ἄσχετος (áschetos), Adj., unaufhaltsam, unwiderstehlich, unerträglich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 611, TLL
ascia, assia, ascea, lat., F.: nhd. Zimmeraxt, Axt der Zimmerleute, Kelle; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; L.: Georges 1, 611, TLL, Walde/Hofmann 1, 71
asciamallia, lat., F.: nhd. Axthammer?; Q.: Gl; E.: s. ascia, malleus; L.: TLL
asciāre, lat., V.: nhd. mit der Zimmeraxt beschlagen (V.), mit der Maurerkelle bearbeiten; Vw.: s. de-, ex-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ascia; L.: Georges 1, 612, TLL
Asciburgium, lat., N.=ON: nhd. Asciburgium (Stadt in der Gallia Belgica); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; s. germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche, Boot; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; vgl. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782; germ. *burg, F. (kons.), Burg; vgl. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 612, TLL
ascilla, lat., F.: Vw.: s. ascella
ascindere*, adscindere, lat., V.: nhd. aufschlitzen?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ad, scindere; L.: TLL
ascīnus, lat., Adj.: Vw.: s. ascēnus
asciola, spätlat., F.: nhd. Äxtchen, Äxtlein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ascia; L.: Georges 1, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 71
ascīre, adscīre, lat., V.: nhd. annehmen, aufnehmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, scīre; L.: Georges 1, 612, TLL
ascīscere, adscīscere, lat., V.: nhd. beiziehen, annehmen, sich aneignen, aufnehmen, herbeiholen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, scīscere; L.: Georges 1, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 343, Walde/Hofmann 2, 495
ascisculus, lat., M.: Vw.: s. acisculus
ascītēs, lat., M.: nhd. Bauchwassersucht; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκίτης (askítēs); E.: s. gr. ἀσκίτης (askítēs), M., Wassersucht, Patient der Wassersucht; vgl. gr. ἀσκός (askós), M., abgezogene Haut, Fell; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 214; L.: Georges 1, 613, TLL
ascītria, lat., F.: Vw.: s. ascētria
ascītus, lat., Adj.: nhd. hergeholt, fremd; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ascīscere; L.: Georges 1, 612, TLL
ascius, lat., Adj.: nhd. schattenlos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσκιος (áskios); E.: s. gr. ἄσκιος (áskios), Adj., schattenlos; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σκιά (skiá), F., Schatten; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 1, 613, TLL
ascla, lat., F.: Vw.: s. assula
asclatium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Ps. Soran.; E.: Herkunft unklar; Kont.: quid est asclatium? ascella ossis in superficie facta acuta, cum maneat suo loco os; L.: TLL
Asclēpiadēs, lat., M.=PN: nhd. Asklepiades; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσκληπιάδης (Asklēpiádēs); E.: s. gr. Ἀσκληπιάδης (Asklēpiádēs), M.=PN, Asklepiades; vgl. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 613, TLL
Asclēpiadēus, lat., Adj.: nhd. asklepiadeisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Asclēpiadēs; L.: Georges 1, 613, TLL
Asclēpiadicus, lat., Adj.: nhd. asklepiadeisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Asclēpiadēs; L.: Georges 1, 613, TLL
asclēpias, lat., F.: nhd. gemeine Schwalbenwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκληπιάς (asklēpiás); E.: s. gr. ἀσκληπιάς (asklēpiás), F., eine Pflanze; vgl. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 613, TLL
Asclēpiodotus, lat., M.=PN: nhd. Asklepiodotus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσκληπιόδοτος (Asklēpiódotos); E.: s. gr. Ἀσκληπιόδοτος (Asklēpiódotos), M.=PN, Asklepiodotus; vgl. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 613, TLL
Asclēpion, lat., N.: nhd. ein nach Äskulap benanntes Heilkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 613, TLL
Asclēpios, lat., M.=PN: nhd. Äskulap, Asklepios; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós); E.: s. gr. Ἀσκληπιός (Asklēpiós), M.=PN, Äskulap, Asklepios; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 164; L.: Georges 1, 613, TLL
asclōsus, lat., Adj.: Vw.: s. assulōsus
Asclum, lat., N.=ON: Vw.: s. Asculum
ascogefrus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. gr. ἀσκός (askós), M., abgezogene Haut, Fell; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 214; gr. γέφυρα (géphyra), F., Damm, Erdwall, Brücke; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 302; L.: TLL
ascoma, lat., F.: Vw.: s. ascopa
Ascōnius, lat., M.=PN: nhd. Asconius; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 613, TLL
ascopa, ascupa, ascoma, ascura, ascra, lat., F.: nhd. Schlauch, Bettelsack; Hw.: s. ascopēra; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gr. ἀσκοπήρα (askopḗra), F., Schlauch?; vgl. gr. ἀσκός (askós), M., abgezogene Haut, Fell; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 214; gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen (M.), Tasche; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 613, TLL
ascopēra, lat., F.: nhd. Schlauch, Bettelsack; Hw.: s. ascopa; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκοπήρα (askopḗra); E.: s. gr. ἀσκοπήρα (askopḗra), F., Schlauch?; vgl. gr. ἀσκός (askós), M., abgezogene Haut, Fell; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 214; gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen (M.), Tasche; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 613, TLL
Ascra (1), lat., F.=ON: nhd. Askra (Ort in Böotien); I.: Lw. gr. Ἄσκρα (Άskra); E.: s. gr. Ἄσκρα (Άskra), F.=ON, Askra (Ort in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
ascra (2), lat., N.: nhd. Herd?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσχάρα (eschára); E.: s. gr. ἐσχάρα (eschára), F., Herd, Hausherd, Opferherd; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 577; L.: TLL
ascra (3), lat., F.: Vw.: s. ascopa
Ascraeus, lat., Adj.: nhd. askräisch, aus Askra stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσκραῖος (Askraios); E.: s. gr. Ἀσκραῖος (Askraios), Adj., askräisch, aus Askra stammend; s. lat. Ascra; L.: Georges 1, 613, TLL
ascrībere, adscrībere, lat., V.: nhd. beischreiben, zuschreiben, beifügen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, scrībere; L.: Georges 1, 613, TLL, Walde/Hofmann 2, 499
ascrīptīcius, lat., Adj.: nhd. eingetragen, registriert, eingeschrieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ascrībere; L.: Georges 1, 615, TLL
ascrīptio, lat., F.: nhd. Beischreiben, Beischrift, Einschreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ascrībere; L.: Georges 1, 615, TLL
ascrīptīvus, adscrīptīvus, lat., M.: nhd. als überzählig in die Stammrolle Eingetragener, Überzähliger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ascrībere; L.: Georges 1, 615, TLL
ascrīptor, lat., M.: nhd. seinen Namen billigend Beischreibender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ascrībere; L.: Georges 1, 615, TLL
ascrīptus, adscrīptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugeschrieben, beigefügt; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ascrībere; L.: TLL
Asculānus (1), lat., Adj.: nhd. askulanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Asculum; L.: Georges 1, 615, TLL
Asculānus (2), lat., M.: nhd. Askulaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Asculum; L.: Georges 1, 615, TLL
Asculīnus, Ausculīnus, lat., Adj.: nhd. askulanisch; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Asculum; L.: Georges 1, 615
ascultāre, lat., V.: Vw.: s. auscultāre
Asculum, Asclum, lat., N.=ON: nhd. Asculum (Hauptstadt der Picentiner), Ascoli, Asculum (Stadt in Apulien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 615, TLL
ascupa, lat., F.: Vw.: s. ascopa
ascura, lat., F.: Vw.: s. ascopa
Ascūris, lat., F.=ON: nhd. Ascuris (Gebirgssee auf dem Olymp); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 615, TLL
ascus, lat.?, M.: nhd. Nachen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ., vgl. anfrk. asko*, Sb., Nachen; germ. *aska-, *askaz, st. M. (a), Esche, Boot; idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782; L.: Georges 1, 615, TLL
ascyroīdes, lat., N.: nhd. eine dem Johanniskraut ähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσκυροειδίς (askyroeidés); E.: s. gr. ἀσκυροειδίς (askyroeidés), N., eine Pflanze; vgl. gr. ἄσκυρον (áskyron), N., Art Johanniskraut; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 165; L.: Georges 1, 615, TLL
ascyron, asquiron, gr.-lat., N.: nhd. Johanneskraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσκυρον (áskyron); E.: s. gr. ἄσκυρον (áskyron), N., eine Art Johanniskraut; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 165; L.: Georges 1, 615, TLL
Asdrubal, lat., M.=PN: Vw.: s. Hasdrubal
asella, lat., F.: nhd. Eselin; Hw.: s. asellus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. asina; L.: Georges 1, 615, TLL
asellifer, lat., Adj.: nhd. den Esel tragend; Q.: Anth.; E.: s. asellus, ferre; L.: Georges 1, 615, TLL
asellio, lat., F.: nhd. Eseltreiber; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. asellus, asinus; L.: Georges 1, 615, TLL
asellulus, lat., M.: nhd. Eselchen, Esellein; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. asellus, asinus; L.: Georges 1, 615, TLL
asellus, lat., M.: nhd. Esel; Hw.: s. asinus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. asinus; W.: it. asello, M., Assel; nhd. Assel, F., Assel; W.: germ. *asilu-, *asiluz, st. M. (u), Esel; ahd. esil 23, st. M. (a), Esel; mhd. esel, st. M., Esel, Belagerungswerkzeug; nhd. Esel, M., Esel, DW 3, 1143; W.: germ. *asilu-, *asiluz, st. M. (u), Esel; ae. éosol, st. M. (a?), Esel; L.: Georges 1, 615, TLL, Walde/Hofmann 1, 72, Kluge s. u. Assel, Esel, Kytzler/Redemund 164
asēmus, lat., Adj.: nhd. purpurlos; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσημος (ásēmos); E.: s. gr. ἄσημος (ásēmos), Adj., ohne Zeichen seiend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 616, TLL
asēna, lat., F.: Vw.: s. harēna
asēptus, lat., Adj.: nhd. nicht faulend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσηπτος (ásēptos); E.: s. gr. ἄσηπτος (ásēptos), Adj., nicht faulend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σήπεσθαι (sḗpesthai), V., faulen; wohl Erbwort bisher unbekannter Etymologie, Frisk 2, 696; L.: Georges 1, 616, TLL
aser (1), asser, assyr, altlat., Sb.: nhd. Blut; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *esr̥gᵘ̯-, *esr̥-, Sb., Blut, Pokorny 343; L.: Walde/Hofmann 1, 72, Georges 1, 616, TLL, Walde/Hofmann 1, 849
aser (2), lat., M.: nhd. Stummer; Q.: Gl; L.: Walde/Hofmann 1, 72
asfalaga, lat., F.?: Vw.: s. asphalaga
asfalatus, lat., M.: Vw.: s. aspalathus
asfaltus, lat., M.: Vw.: s. asphaltus
Asia (1), lat., F.=ON: nhd. Asien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσία (Asía); E.: s. gr. Ἀσία (Asía), F.=ON, Asien; weitere Herkunft unklar?, vielleicht aus dem Hethitischen, von Assuwa (Verband mehrerer Staaten in Anatolien), vgl. heth. assu-, Adj., gut; oder aus dem Akkad., (w)asu(m), „hinausgehen“, „aufsteigen“; L.: Georges 1, 616, TLL
asia (2), lat., F.: nhd. Roggen, schwarzer Spelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: verderbt aus sasiam; kymr. haidd, bret. haiz, Gerste; ai. sadyám, N., Feldfrucht; L.: Georges 1, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 72
asiadarides, lat., Sb.: nhd. ein magisches Wort; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Asiagenēs, Asiagenus, lat., M.=PN: nhd. Asiagenes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Asia, gignere; L.: Georges 1, 616, TLL
Asiagenus, lat., M.=PN: Vw.: s. Asiagenēs
Asiānē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Asiaten; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Asiānus (1), Asia (1); L.: Georges 1, 617, TLL
Asiānus (1), lat., Adj.: nhd. zur Provinz Asien gehörig, asianisch, asiatisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσιανός (Asianós); E.: s. gr. Ἀσιανός (Asianós), Adj., zur Provinz Asien gehörig, asianisch, asiatisch; s. lat. Asia (1); L.: Georges 1, 616, TLL
Asiānus (2), lat., M.: nhd. Asianer, Asiate, Einwohner der Provinz Asia, asiatischer Redner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσιανός (Asianós); E.: s. gr. Ἀσιανός (Asianós), M., Asianer, Asiate; s. lat. Asia (1); L.: Georges 1, 617, TLL
Asiārcha, lat., M.: nhd. oberster Priester und Vorsteher der Kampfspiele und Schauspiele der in jeder Stadt Asiens gewählt wurde, Asiarch; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσιάρης (Asiárchēs); E.: s. gr. Ἀσιάρης (Asiárchēs), M., oberster Priester und Vorsteher der Kampfspiele und Schauspiele der in jeder Stadt Asiens gewählt wurde, Asiarch; vgl. gr. Ἀσία (Asía), F.=ON, Asien; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 571; L.: Georges 1, 617 TLL
Asiāticiānus, lat., Adj.: nhd. asiaticianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Asia (1); L.: Georges 1, 617 TLL
Asiāticus (1), lat., Adj.: nhd. asiatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσιατικός (Asiatikós); E.: s. gr. Ἀσιατικός (Asiatikós), Adj., asiatisch; s. lat. Asia (1); L.: Georges 1, 617 TLL
Asiāticus (2), lat., M.=PN: nhd. Asiaticus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Asiāticus (1), Asia (1); L.: Georges 1, 617 TLL
asida, lat., F.?: nhd. Strauß, Vogel Strauß; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
asifolium, lat., N.: Vw.: s. assefolium
asignae, lat., F. Pl.: nhd. ? (κρέα μεριζόμενα); Q.: Gl; L.: Georges 1, 617, Walde/Hofmann 1, 72
asīlus, lat., M.: nhd. Bremse (F.) (2), Viehbremse; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht etruskisch; L.: Georges 1, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 72
asina (1), lat., F.: nhd. Eselin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 617, TLL
Asina (2), lat., F.=ON: nhd. Asina (Beiname der gens Cornelia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. asina?; L.: Georges 1, 617, TLL
asinālis, lat., Adj.: nhd. eselhaft; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 617, TLL
Asināria (1), lat., F.: nhd. „Stück von den Eseln“, „Eselverkauf“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. asinārius (1); L.: Georges 1, 618, TLL
asināricius, lat., Adj.: nhd. zum Esel gehörig, Esel...; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 617, TLL
asinārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Esel gehörig, Esel...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 617, TLL
asinārius (2), lat., M.: nhd. Eselwärter, Eseltreiber; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 72
asinastra fīcus, lat., F.: nhd. eine Feigenart; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; s. fīcus; L.: Georges 1, 618, TLL
asinīnus, lat., Adj.: nhd. vom Esel stammend, Esels...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 618, TLL
asinis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: inter nomina natantium; L.: TLL
Asinius, lat., M.=PN: nhd. Asinius (ein römisches Geschlecht); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. asinus?; L.: Georges 1, 618, TLL
asinus, lat., M.: nhd. Esel; Hw.: s. asellus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; W.: an. asni, sw. M. (n), Esel; L.: Georges 1, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 72, Walde/Hofmann 1, 849
asinusca, lat., F.: nhd. eine Weintraubenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. asinus; L.: Georges 1, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 73, Walde/Hofmann 1, 849
asio, lat., F.: Vw.: s. axio
Άsis, lat., Adj.: nhd. asiatisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσίς (Asís); E.: s. gr. Ἀσίς (Asís), Adj.?, asiatisch; s. lat. Asia (1); L.: Georges 1, 617, TLL
Asīsinātēs, lat., M.: nhd. Einwohner von Asisium, Asisinate; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Asisium; L.: Georges 1, 619, TLL
Asisium, lat., N.=ON: nhd. Asisium, Assisi; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 619, TLL
asisua, assissua, lat., Sb.: nhd. ? (petauro pernice); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?
Asius, lat., Adj.: nhd. asiatisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄσιυς (Άsiuy); E.: s. gr. Ἄσιυς (Άsiys), Adj., asiatisch; s. lat. Asia (1); L.: Georges 1, 617, TLL
Άsius, lat., Adj.: nhd. asisch, zur asischen Gegend in Lydien gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄσιος (Άsios); E.: s. gr. Ἄσιος (Άsios), Adj., asisch, zur asischen Gegend in Lydien gehörig; vgl. gr. ἄσις (ásis), F., Schlamm, Unrat; idg. *n̥si-?, Adj., Sb., schmutzig, Schmutz, Schlamm, Pokorny 771; L.: Georges 1, 619, TLL
āsma, lat., N.: nhd. Gesang, Lied; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ᾆσμα (aisma); E.: s. gr. ᾆσμα (aisma), N., Gesang, lyrisches Lied; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; s. idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 1, 619, TLL
asmaticus, lat., Adj.: Vw.: s. asthmaticus
asoma, lat., F.?: nhd. ? (accidens id est color capitis); Q.: Gl; E.: s. Herkunft unklar?; L.: TLL
asōmatus, lat., Adj.: nhd. unkörperlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσώματος (asṓmatos); E.: s. gr. ἀσώματος (asṓmatos), Adj., unkörperlich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 619, TLL
ason, lat., N.?: nhd. Unversehrtheit?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
asopa, lat., F.?: nhd. Markt? (ubi venundantur multa); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Άsōpiadēs, lat., M.: nhd. Nachkomme des Asopos, Asopiade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσωπιάδης (Asōpiádēs); E.: s. gr. Ἀσωπιάδης (Asōpiádēs), M., Nachkomme des Asopos, Asopiade; s. lat. Asōpus; L.: Georges 1, 619, TLL
Άsōpis, lat., F.: nhd. Tochter des Asopos, Asopide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσωπίς (Asōpís); E.: s. gr. Ἀσωπίς (Asōpís), F., Tochter des Asopos, Asopide; s. lat. Asōpus; L.: Georges 1, 619, TLL
Άsōpos, lat., M.=FlN: Vw.: s. Asōpus
Asōpus, Άsōpos, lat., M.=FlN, M.=PN: nhd. Asopos (Fluss in Böotien), Asopos (Flussgott); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσωπός (Asōpós); E.: s. gr. Ἀσωπός (Asōpós), M.=FlN, Asopos (Fluss in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 619, TLL
asōtia, lat., F.: nhd. wüstes Leben, Zügellosigkeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσωτία (asōtía); E.: s. gr. ἀσωτία (asōtía), F., Schwelgerei; vgl. gr. ἄσωτος (ásōtos), Adj., unrettbar, verderbt, ausschweifend; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σῴζειν (sṓizein), V., gesund machen, retten, schützen, bewahren; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 619, TLL
asōtus, lat., M.: nhd. Wüstling, Verschwender, Schlemmer, Lüstling; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἄσωτος (ásōtos), Adj., unrettbar, verderbt, ausschweifend; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σῴζειν (sṓizein), V., gesund machen, retten, schützen, bewahren; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 619, TLL
aspalathus, asfalatus, lat., M.: nhd. ein dorniger Strauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσπάλαθος (aspálathos); E.: s. gr. ἀσπάλαθος (aspálathos), M., dorniger Strauch; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Georges 1, 619, TLL
aspalax, lat., F.: Vw.: s. spalax
aspaltum, lat., N.: Vw.: s. asphaltum
Asparagium, lat., N.=ON: nhd. Asparagium (Ort in Illyrien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Illyrisch?; L.: Georges 1, 619, TLL
asparagus, sparagus, lat., M.: nhd. fetter Keim, Spargel, Gartenspargel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσπάραγος (aspáragos); E.: s. gr. ἀσπάραγος (aspáragos), M., Spargel; vielleicht von avest. sparega-, Sb., Spross; vgl. ai. sphūrjati, V., donnern, grollen; vgl. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: it. asparago, M., Spargel; mhd. spargel, sparger, st. M., Spargel; nhd. Spargel, M., Spargel; L.: Georges 1, 619, TLL, Walde/Hofmann 2, 566, Kluge s. u. Spargel
aspargere, lat., V.: Vw.: s. aspergere
aspargo, lat., F.: Vw.: s. aspergo
asparsio, lat., F.: Vw.: s. aspersio
Aspasia, lat., F.=PN: nhd. Aspasia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσπασία (Aspasía); E.: s. gr. Ἀσπασία (Aspasía), F.=PN, Aspasia; vgl. gr. ἀσπάσιος (aspásios), Adj., erwünscht, willkommen, erfreut; vgl. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; L.: Georges 1, 620
Aspavia, lat., F.=ON: nhd. Aspavia (Ort in der Baetica); Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 620, TLL
aspectābilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar, sehenswert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aspectāre; L.: Georges 1, 620, TLL
aspectāre, adspectāre, lat., V.: nhd. anblicken, anschauen, anstaunen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, spectāre; L.: Georges 1, 620, TLL
aspectio, adspectio, lat., F.: nhd. Hinschauen, Beobachten, Betrachten; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. aspicere; L.: Georges 1, 620, TLL
aspector, lat., M.: nhd. Beschauer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. aspicere; L.: Georges 1, 620, TLL
aspectus, adspectus, lat., M.: nhd. Hinsehen, Hinblick, Anblick, Aussicht; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aspicere; W.: nhd. Aspekt, M., Aspekt, Gesichtspunkt; L.: Georges 1, 620, TLL, Kluge s. u. Aspekt, Kytzler/Redemund 54
aspeion, lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar, Gr.?; Kont.: acorus ... apud Galatas aspeion vocatur; L.: TLL
aspeleo, lat., Sb.: nhd. kleine Hacke? (bethlem sarculum); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
aspellere, lat., V.: nhd. wegtreiben; Hw.: s. āpellere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, pellere; L.: Georges 1, 621, TLL, Walde/Hofmann 2, 276
aspellis, mlat., Adj.: nhd. in Ungnade gefallen (Adj.), friedlos, verbannt; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *spella-, *spellam, st. N. (a), Erzählung; s. idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 73
aspendios, lat., F.: nhd. eine Rebensorte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 621, TLL
Aspendius (1), lat., Adj.: nhd. aus Aspendos stammend, aspendisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aspendos; L.: Georges 1, 621, TLL
Aspendius (2), lat., M.: nhd. Aspendier, Einwohner von Aspendos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Aspendos; L.: Georges 1, 621, TLL
Aspendos, Aspendus, lat., F.=ON: nhd. Aspendos (Stadt in Pamphylien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄσπενδος (Άspendos); E.: s. gr. Ἄσπενδος (Άspendos), F.=ON, Aspendos (Stadt in Pamphylien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 621, TLL
Aspendus, lat., F.=ON: Vw.: s. Aspendos
asper, lat., Adj.: nhd. rauh, herb, barsch, streng, beißend; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg.? *apo-speros; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 1, 621, TLL, Walde/Hofmann 1, 73
asperāre, lat., V.: nhd. rauh machen, uneben machen, ungleich machen, spitz machen, spitzen, scharf machen; Vw.: s. ex-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 626, TLL
asperātio, lat., F.: nhd. Vermehrung, Verschlimmerung; Vw.: s. ex-; Hw.: s. asperāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 622, TLL
asperē, lat., Adv.: nhd. rauh, uneben, holprig, hart, barsch, streng, beleidigend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 622, TLL
aspergere, adspergere, aspargere, adspargere, lat., V.: nhd. hinspritzen, hinstreuen, hinzufügen; Vw.: s. circum-, inter-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, spargere; W.: nhd. aspergieren, sw. V., apergieren, mit Weihwasser besprengen; L.: Georges 1, 623, TLL, Walde/Hofmann 2, 566, Kytzler/Redemund 54
aspergillum, lat., N.: nhd. Wedel und Gefäß zum Sprengen; Q.: Gl; E.: s. aspergere; W.: nhd. Aspergill, N., Aspergill, Weihwasserwedel; L.: Georges 1, 623, TLL, Kytzler/Redemund 54
aspergo, adspergo, aspargo, adspargo, lat., F.: nhd. Tropfen (M.), Regentropfen, Regen (M.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. aspergere; L.: Georges 1, 623, TLL
asperitās, lat., F.: nhd. Rauhheit, Unebenheit, Barschheit, Herbheit, greller Ton (M.) (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 624, TLL, Walde/Hofmann 1, 73
asperiter, aspriter, lat., Adv.: nhd. rauh, herb, barsch, streng, beißend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 624, TL
asperitūdo, lat., F.: nhd. Rauhheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 624, TL
aspernābilis, lat., Adj.: nhd. verächtlich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. aspernārī; L.: Georges 1, 625, TLL, Walde/Hofmann 2, 572
aspernāmentum, lat., N.: nhd. Gegenstand der Verachtung, Scheusal; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. aspernārī; L.: Georges 1, 625, TLL, Walde/Hofmann 2, 572
aspernanter, lat., Adv.: nhd. verächtlich, mit Verachtung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. aspernārī; L.: Georges 1, 625, TLL, Walde/Hofmann 2, 572
aspernārī, lat., V.: nhd. abweisen, von sich weisen, verschmähen, nicht mögen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, spernere; L.: Georges 1, 625, TLL, Walde/Hofmann 2, 572
aspernātio, lat., F.: nhd. Abweisen, Verschmähung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aspernārī; L.: Georges 1, 625, TLL, Walde/Hofmann 2, 572
aspernātor, lat., M.: nhd. Verächter, Verschmäher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aspernārī; L.: Georges 1, 625, TLL, Walde/Hofmann 2, 572
asperōsus, lat., Adj.: nhd. rauh?, bespritzt?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. aspergere; Kont.: epatori frutex est sarmentosa, hasta habens recta et lignosa, tenue et nigra et asperosa; L.: TLL
aspersio, asparsio, lat., F.: nhd. Hinzuspritzen, Anspritzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aspergere; W.: nhd. Aspersion, F., Aspersion, Besprengen mit Weihwasser; L.: Georges 1, 626, TLL, Kytzler/Redemund 54
aspersus, lat., M.: nhd. Hinzuspritzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aspergere; L.: Georges 1, 626, TLL
asperūgo, lat., F.: nhd. großes Klebekraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 626, TLL
asperum, lat., N.: nhd. Rauhes, Unebenes, Arbeit, Mühe; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. asper (1); L.: Georges 1, 621
asphalaga, asfalaga, lat., F.?: nhd. Maulwurf; ÜG.: lat. talpa Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. σπάλαξ (spálax), M., Maulwurf; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: TLL
asphaltion, lat., N.: nhd. Asphaltklee, Klee mit langen Blättern und asphaltartigem Geruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσφάλτιον (aspháltion); E.: s. gr. ἀσφάλτιον (aspháltion), N., Asphaltklee; vgl. gr. ἄσφαλτος (ásphaltos), F., Asphalt, Erdharz; gr. σφάλλειν (sphállein), V., werfen, schleudern, stoßen; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: ae. spaldor, spelter, Sb., Balsam; L.: Georges 1, 626, TLL
Asphaltītēs, lat., M.=ON: nhd. Totes Meer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσφαλτῖτις (Asphaltitis); E.: s. gr. Ἀσφαλτῖτις (Asphaltitis), M.=ON, Totes Meer; weitere Herkunft unklar?, s. asphaltus?; R.: Asphaltītēs lacus, M.=ON: nhd. Totes Meer; L.: Georges 1, 626, TLL
asphaltum, aspaltum, lat., N.: nhd. Asphalt; E.: s. asphaltus; L.: TLL
asphaltus, asfaltus, lat., M.: nhd. Asphalt, Judenpech; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσφαλτος (ásphaltos); E.: s. gr. ἄσφαλτος (ásphaltos), F., Asphalt, Erdharz; vgl. gr. σπάλλειν (spállein), V., werfen, schleudern, stoßen; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: nhd. Asphalt, M., Asphalt, Erdpech; L.: Georges 1, 626, TLL, Kluge s. u. Asphalt
asphodelus, asphodilus, lat., M.: nhd. Asphodill, Asphodillwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσφόδελος (ásphódelos); E.: s. gr. ἀσφόδελος (ásphódelos), M., lilienartige Pflanze, Asphodill; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 175; L.: Georges 1, 626, TLL
asphodilus, lat., M.: Vw.: s. asphodelus
aspicere, lat., V.: nhd. hinsehen, ansehen, anblicken; Vw.: s. circum-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, specere; L.: Georges 1, 626, TLL
aspiciābilis, lat., Adj.: nhd. leicht zu sehen seiend; Q.: Gl; E.: s. aspicere; L.: TLL
aspiciālis, lat., Adj.: nhd. sichtbar; ÜG.: gr. ὁρατός (horatós) Gl; Q.: Gl; E.: s. aspicere; L.: Georges 1, 626, TLL
aspidisca, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. aspidiscus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσπδίκη (aspidískē); E.: s. gr. ἀσπδίκη (aspidískē), F., eine Pflanze; vgl. gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: TLL
aspidiscus, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. aspidisca; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσπδίκος (aspidískos); E.: s. gr. ἀσπδίκος (aspidískos), M., eine Pflanze; vgl. gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: TLL
aspiralis, lat., M.?: nhd. männlicher Adler? (masculus aquilarum); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
aspīrāmen, lat., N.: nhd. Zuwehen, Vergünstigung; Hw.: s. aspīrāmentum; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. aspīrāre; L.: Georges 1, 626, TLL
aspīrāmentum, lat., N.: nhd. Hauch; Hw.: s. aspīrāmen; Q.: Gl; E.: s. aspīrāre; L.: Georges 1, 626, TLL
aspīrāre, adspīrāre, lat., V.: nhd. hinhauchen, zuwehen, zuhauchen, förderlich sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, spīrāre; W.: frz. aspirer, V., sich bewerben, streben nach; nhd. aspirieren, sw. V., aspirieren, nach etwas streben; W.: frz. aspirer, V., sich bewerben, streben nach; s. nhd. Aspirant, M., Aspirant, Anwärter, Bewerber; W.: nhd. aspirieren, V., aspirieren, behauchen; W.: s. nhd. Aspirata, F., Aspirata, behauchter Verschlusslaut; L.: Georges 1, 628, TLL, Walde/Hofmann 2, 575, Kluge s. u. Aspirant, Kytzler/Redemund 54, 55
aspīrātio, lat., F.: nhd. Anwehen, Anhauchen, Eingebung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aspīrāre; W.: s. nhd. Aspiration, F., Aspiration; L.: Georges 1, 628, TLL, Kytzler/Redemund 55
aspīrātīvus, lat., Adj.: nhd. hauchbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aspīrāre; L.: Georges 1, 628, TLL
aspīrātus, lat., M.: nhd. Anwehen?, Anhauchen?; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. aspīrāre; L.: TLL
aspis, lat., F.: nhd. Natter, Otter (F.) (Schlange); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσπίς (aspís); E.: s. gr. ἀσπίς (aspís), F., Schlange, ägyptische Kobra; vielleicht von gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: lat.-anfrk. aspis* 1, Sb., Schlange, Natter; W.: ahd. aspid* 1, st. M. (a?, i?), Schlange, Natter; mhd. aspe, sw. F., Natter; L.: Georges 1, 629, TLL
aspisatis, lat., F.: nhd. ein arabischer Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. aspis?; L.: Georges 1, 629, TLL
aspita, lat., F.?: nhd. Sturz?, Fall?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
asplēnos, lat., F.: nhd. Milzkraut, Hirschzunge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσπληνος (ásplēnos); E.: s. gr. ἄσπληνος (ásplēnos), F., Milzkraut; vgl. gr. σπλήν (splḗn), M., Milz; idg. *spelg̑ʰen?, *spelg̑ʰā?, *spelg̑ʰ‑?, *spleng̑ʰ‑?, *splē̆g̑ʰ‑?, Sb., Milz, Pokorny 987; L.: Georges 1, 629, TLL
asportāre, lat., V.: nhd. wegschaffen, wegbringen, fortführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. abs, portāre; L.: Georges 1, 630, TLL, Walde/Hofmann 2, 345
asportātio, lat., F.: nhd. Wegschaffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. asportāre; L.: Georges 1, 630, TLL
asprātilis, spätlat., Adj.: nhd. rauh; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 630, TLL, Walde/Hofmann 1, 73
asprātūra, lat., Adj.: nhd. kleine rauhe Münze; Hw.: s. asperāre; Q.: Gl; E.: s. asper; L.: Georges 1, 630, TLL
asprātus, lat., Adj.: nhd. rauh?, rauh gemacht?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. asperāre, asper; L.: Georges 1, 630, TLL
asprēdo, lat., F.: nhd. Rauhheit; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 630, TLL
aspretūdo, lat., F.: Vw.: s. aspritūdo
asprētum, lat., N.: nhd. rauher steiniger Punkt, rauhe steinige Stelle; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 630, TLL
asprio, lat., M.: nhd. schwaches Geld?; Q.: Papyr.; E.: s. asper?; Kont.: monetae genus infimae aetatis; L.: TLL
aspriter, lat., Adv.: Vw.: s. asperiter
aspritūdo, aspretūdo, lat., F.: nhd. Rauhheit; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. asper; L.: Georges 1, 630, TLL
aspuere, adspuere, lat., V.: nhd. anspeien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, spuere; L.: Georges 1, 630, TLL
aspūrgāre, lat., V.: nhd. wegputzen?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ab, pūrgāre; L.: TLL
asquiron, gr.-lat., N.: Vw.: s. ascyron
Assabinus, lat., M.=PN: nhd. Assabinus (ein äthiopischer Gott); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Äthiopischen?; L.: Georges 1, 630, TLL
assacrificium, adsacrificium, lat., N.: nhd. Beiopfer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, sacrificāre; L.: Georges 1, 630, TLL
assalīre, lat., V.: Vw.: s. assilīre
assaltus, lat., M.: Vw.: s. assultus
assalūtāre, adsalūtāre, lat., V.: nhd. begrüßen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. ad, salūtāre, salūs; L.: Georges 1, 630, TLL
assana, lat., F.: Vw.: s. afana
assanna, lat., F.: Vw.: s. afana
assapīre*, adsapīre, lat., V.: nhd. schmecken?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, sapere; L.: TLL
assar, lat., M.: Vw.: s. asser (1)
Assaracus, lat., M.=PN: nhd. Assarakos; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσσάρακος (Assárakos); E.: s. gr. Ἀσσάρακος (Assárakos), M.=PN, Assarakos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 630, TLL
assarātum, lat., N.: nhd. Trank aus Wein und Blut; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aser; L.: Georges 1, 631, TLL, Walde/Hofmann 1, 72
assāre, lat., V.: nhd. trocken braten, schmoren; Vw.: s. in-, re-, sub-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. assus; L.: Georges 1, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 65
assārium, lat., N.: nhd. Asstück; Q.: Gl; E.: s. assārius (2), as; L.: Georges 1, 631
assārius (1), lat., Adj.: nhd. gebraten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. assāre; L.: Georges 1, 631
assārius (2), lat., Adj.: nhd. einen As wert; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. as; L.: Georges 1, 631, TLL
assārius (3), lat., M.: nhd. Asstück; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. as; L.: Georges 1, 631, TLL
assarum, lat., N.: Vw.: s. asarum
assātor, lat., M.: nhd. Brater?; ÜG.: gr. ὀπτανεύς (optaneús) Gl; Q.: Gl; E.: s. assāre; L.: TLL
assātōria, lat., F.: nhd. Küche; ÜG.: gr. ἀπόπατον (apópaton) Gl; Q.: Gl; E.: s. assāre; L.: TLL
assātūra, lat., F.: nhd. Gebratenes; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. assāre; L.: Georges 1, 631, TLL
assecla, lat., M.: Vw.: s. assecula
assectārī, adsectārī, lat., V.: nhd. immer und wieder nachgehen, als Begleiter anschließen, ständig begleiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sectārī; L.: Georges 1, 631, TLL, Walde/Hofmann 2, 506
assectātio, adsectātio, lat., F.: nhd. unablässige Begleitung, Beobachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assectārī; L.: Georges 1, 631, TLL
assectātor, adsectātor, lat., M.: nhd. unablässiger Begleiter, Nachgänger, Anhänger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assectārī; L.: Georges 1, 631, TLL
assectio*, adsectio, lat., F.: nhd. Abschneiden?; ÜG.: gr. τομὴ σώματος (tomē sṓmatos) Gl; E.: s. ad, secāre; L.: TLL
assecuē, adsecuē, assequē, lat., Adv.: nhd. nachgehend, auf dem Fuße; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assequī; L.: Georges 1, 632, TLL
assecula, assecla, adsecula, adsecla, lat., M.: nhd. Nachgänger, Anhänger, Parteigänger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assequī; L.: Georges 1, 631, TLL, Walde/Hofmann 1, 73, Walde/Hofmann 1, 849, Walde/Hofmann 2, 519
assecūtio, adsecūtio, lat., F.: nhd. Nachfolge, Fassen, Begreifen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. assequī; L.: Georges 1, 632, TLL
assecūtor, adsecūtor, lat., M.: nhd. Begleiter; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. assequī; L.: Georges 1, 632, TLL
assecuus*, adsecuus*, lat., Adj.: nhd. nachgehend; Hw.: s. assecuē; E.: s. ad, sequī
asseda, lat., F.: nhd. vierjochiger Stuhl?; Q.: Gl; E.: s. ad, sedere; L.: TLL
assedo, lat., M.: nhd. Beisitzer, Gehilfe; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, sedere; L.: Georges 1, 632, TLL
assefolium, asifolium, assifolium, asyphylium, lat., N.: nhd. Futterkraut, Kraut mit dürren trockenen Blättern; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. assus, folium; L.: Georges 1, 632, TLL, Walde/Hofmann 1, 73
assellāre, lat., V.: nhd. durch den Stuhlgang von sich geben, kacken; Hw.: s. assellārī; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ad, sella; L.: Georges 1, 632, TLL
assellārī, adsellārī, lat., V.: nhd. zu Stuhle gehen, Stuhlgang haben; Hw.: s. assellāre; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, sella; L.: Georges 1, 632, TLL, Walde/Hofmann 2, 507
assellātio, adsellātio, lat., F.: nhd. Stuhlgang?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. assellāre; L.: TLL
assemel*, adsemel, lat., Adv.: nhd. einmal?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. ad, semel; L.: TLL
assēmināre, lat., V.: nhd. hinzusäen?, nachsäen?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ad, sēmināre, sēmēn; L.: TLL
assenēscere, adsenēscere, lat., V.: nhd. alt werden, altern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, senēscere; L.: Georges 1, 632, TLL
assēnsio, adsēnsio, lat., F.: nhd. Beipflichtung, Zustimmung, Beifallsbezeigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentīre; L.: Georges 1, 632, TLL, Walde/Hofmann 2, 516
assēnsor, adsēnsor, lat., M.: nhd. Beipflichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentīre; L.: Georges 1, 632, TLL
assēnsus, adsēnsus, lat., M.: nhd. Beipflichten, Zustimmung, Beifall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentīre; L.: Georges 1, 632, TLL
assēntāneus, adsēntāneus, lat., Adj.: nhd. beipflichtend, übereinstimmend; Q.: Gl; E.: s. assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL
assentārī, adsentārī, lat., V.: nhd. überall beistimmen, beipflichten, in allem Recht geben, schmeicheln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assentīre; L.: Georges 1, 634, TLL, Walde/Hofmann 1, 73
assentātio, adsentātio, lat., F.: nhd. unablässiges Beistimmen, Reden (N.) nach dem Munde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentārī, assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL
assentātiuncula, adsentātiuncula, lat., F.: nhd. kleinliche elende Schmeichelei, Liebedienerei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentārī, assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL
assentātor, adsentātor, lat., M.: nhd. unablässiger Beipflichter, Jasager; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentārī, assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL
assentātōriē, adsentātōriē, lat., Adv.: nhd. nach der Art der Schmeichler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assentārī, assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL
assentātōrius*, adsentātōrius*, lat., Adj.: nhd. nach der Art der Schmeichler redend; Hw.: s. assentātoriē; E.: s. assentārī, assentīre
assentātrīx, adsentātrīx, lat., F.: nhd. unablässige Beipflichterin, Liebedienerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assentārī, assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL
assentia, adsentia, lat., F.: nhd. unablässiges Beistimmen, Reden nach dem Munde; Q.: Gl; E.: s. assentārī, assentīre; L.: Georges 1, 633, TLL
assentīre, adsentīre, lat., V.: nhd. bestimmen, beipflichten, seine Zustimmung geben; Vw.: s. *sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sentīre; W.: nhd. assentieren, sw. V., assentieren, zustimmen; L.: Georges 1, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 73, Walde/Hofmann 2, 516, Kytzler/Redemund 56
assentīrī, lat., V.: nhd. beistimmen, beipflichten, seine Zustimmung geben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sentīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 516
assequē, lat., Adv.: Vw.: s. assecuē
assequella, adsequella, adsequēla, lat., F.: nhd. Anhängsel, Folgesatz; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. assequī; L.: Georges 1, 634, TLL
assequī, adsequī, lat., V.: nhd. nachkommen, einholen, erreichen, erlangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sequī; L.: Georges 1, 634, TLL, Walde/Hofmann 2, 519
asser (1), assyr (ält.), assar, lat., M.: nhd. runder Balken, dicke Stange, Latte; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, vielleicht besteht ein Zusammenhang mit lat. os, s. Walde/Hofmann 1, 74, Pokorny 783; L.: Georges 1, 635, TLL, Walde/Hofmann 1, 74
asser (2), altlat., Sb.: Vw.: s. aser (1)
asserculum, lat., N.: nhd. „Stänglein“, kleine Stange, kleiner Pfahl, kleine Latte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. asser; L.: Georges 1, 635, Walde/Hofmann 1, 74
asserculus, lat., M.: nhd. „Stänglein“, kleine Stange, kleiner Pfahl, kleine Latte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. asser; L.: Georges 1, 635, TLL, Walde/Hofmann 1, 74
asserere (1), adserere (1), lat., V.: nhd. dabei säen, danebensäen, daneben setzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ad, serere (2); L.: Georges 1, 635, TLL, Walde/Hofmann 2, 522
asserere (2), adserere (2), lat., V.: nhd. an sich fügen, an sich nehmen, frei erklären; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, serere (1); W.: nhd. asserieren, sw. V., asserieren, behaupten, versichern; L.: Georges 1, 635, TLL, Walde/Hofmann 2, 523, Kytzler/Redemund 56
assertio, adsertio, lat., F.: nhd. förmliche Behauptung dass jemand ein freier Mensch sei, Zusprechen, Einverleiben; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. asserere (2); W.: nhd. Assertion, F., Assertion, Behauptung, Feststellung; L.: Georges 1, 636, TLL, Kytzler/Redemund 56
assertor, adsertor, lat., M.: nhd. Vertreter der Freiheit, Wahrer der Freiheit, Behaupter der Knechtschaft, Befreier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. asserere (2); L.: Georges 1, 636, TLL
assertōrius, adsertōrius, lat., Adj.: nhd. zur Freisprechung gehörig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. asserere (2); W.: nhd. assertorisch, Adj., assertorisch, behauptend, versichernd; L.: Georges 1, 637, TLL, Kytzler/Redemund 56
assertrīx, adsertrīx, lat., F.: nhd. Verteidigerin, Vertreterin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. asserere (2); L.: Georges 1, 637, TLL
assertum, adsertum, lat., N.: nhd. Behauptung, Beweis; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. asserere (2); L.: Georges 1, 637, TLL
asservāre, adservāre, lat., V.: nhd. in Verwahrung nehmen, in Obhut nehmen, bewahren, verwahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, servāre; W.: nhd. asservieren, sw. V., asservieren, aufbewahren; L.: Georges 1, 637, TLL, Walde/Hofmann 2, 525, Kytzler/Redemund 56
asservātio, adservātio, lat., F.: nhd. Verwahren?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. asservāre; L.: TLL
asservīre, adservīre, lat., V.: nhd. noch nebenbei zur Hilfe kommen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ad, servīre; L.: Georges 1, 637, TLL
assessio, lat., F.: nhd. Beisitzen, Beisitzeramt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assidēre; L.: Georges 1, 637, TLL
assessor, adsessor, lat., M.: nhd. Beisitzer, Gehilfe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, sessor, assidēre; W.: nhd. Assessor, M., Assessor, Anwärter der höheren Beamtenlaufbahn; L.: Georges 1, 637, TLL, Kluge s. u. Assessor, Kytzler/Redemund 56
assessōrius, adsessōrius, lat., Adj.: nhd. den Beisitzer betreffend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. assesor; L.: Georges 1, 637, TLL
assessūra, adsessūra, lat., F.: nhd. Amt des Beisitzers; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. assesor, assidēre; L.: Georges 1, 637, TLL
assessus, adsessus, lat., M.: nhd. Beisitzen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. assidēre; L.: Georges 1, 637
assestrīx, adsestrīx, assistrīx, lat., F.: nhd. Beisitzerin, Gehilfin; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. assesor; L.: Georges 1, 637, TLL
assevēverāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ernstlich, hartnäckig; Hw.: s. assevēranter; E.: s. assevērāre; R.: assevērantior, lat., Adj. (Komp.): nhd. versichernder, beteuernder; L.: Georges 1, 637
assevēveranter, adsevēranter, lat., Adv.: nhd. ernstlich, hartnäckig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assevērāre; L.: Georges 1, 637, TLL
assevērāre, adsevērāre, lat., V.: nhd. im Ernst verfahren (V.), ernsthaft behaupten, nachdrücklich versichern, zuversichtlich behaupten, versichern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad; s. idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Georges 1, 638, TLL, Walde/Hofmann 2, 528
assevērātē, adsevērātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. mit Ernst und Eifer, mit allem Ernste; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. assevērāre; L.: Georges 1, 638, TLL
assevērātio, adsevērātio, lat., F.: nhd. Ernst, Festigkeit, Hartnäckigkeit, Nachdruck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assevērāre; L.: Georges 1, 638, TLL
assevērātīvus, lat., Adj.: nhd. ernsthaft betreibend?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. assevērāre; L.: TLL
assevērātus*, adsevērātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit allem Ernste betrieben; Hw.: s. assevērātē; E.: s. assevērāre
assia, lat., F.: Vw.: s. ascia
assībilāre, adsībilāre, lat., V.: nhd. gegen etwas zischeln, säuseln, flüstern; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ad, sībilāre; W.: nhd. assibilieren, sw. V., assibilieren, einem Verschlusslaut ein „s“ folgen lassen; W.: nhd. Assibilation, F., Assibiliation, Aussprache eines Verschlusslautes in Verbindung mit einem Zischlaut; L.: Georges 1, 638, TLL, Kytzler/Redemund 56, 57
assiccāre, adsiccāre, lat., V.: nhd. abtrocknen, austrocknen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, siccāre, siccus; L.: Georges 1, 639, TLL
assiccēscere, adsiccēscere, lat., V.: nhd. abtrocknen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, siccēscere, siccus; L.: Georges 1, 638, TLL
assiculus, lat., M.: Vw.: s. axiculus (2)
assidārius, lat., M.: nhd. Wagenkämpfer; Hw.: s. essedārius; Q.: Inschr.; E.: s. essedum; L.: Georges 1, 639, TLL
assidēla, adsidēla, lat., M.: nhd. ein Opfertisch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. assidēre?; Kont.: mensae vocantur, ad quas sedentes flamines sacra faciunt; L.: TLL
assidēre, adsidēre, lat., V.: nhd. bei jemanden sitzen, dabeisitzen, sitzen, verweilen, zur Seite sitzen, zur Seite stehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sedēre; L.: Georges 1, 639, TLL, Walde/Hofmann 2, 507
assīdere, adsīdere, lat., V.: nhd. sich hinsetzen, sich niedersetzen, sich niederlassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sīdere; W.: afrz. vgl. afrz. asseoir, V., festsetzen; s. afrz. assise, F., Akzise; mhd. assīsie, assise, st. F., sw. F., Akzise, Verbrauchsteuer; L.: Georges 1, 639, TLL
assiduāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fleißig anwendend; Hw.: s. assiduanter; E.: s. assiduāre
assiduanter, lat., Adv.: nhd. fleißig anwendend; Q.: Gl; E.: s. assiduāre; L.: TLL
assiduāre, adsiduāre, lat., V.: nhd. fleißig anwenden, fleißig beibringen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. assiduus (1), assidēre; L.: Georges 1, 640, TLL
assiduē, adsiduē, lat., Adv.: nhd. beständig, fortwährend, wiederholt, unablässig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assiduus (1), assidēre; L.: Georges 1, 640, TLL
assiduitās, adsiduitās, lat., F.: nhd. beständige Gegenwart, Beständigkeit, Ausharren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assiduus (1), assidēre; L.: Georges 1, 640
assiduō, adsiduō, lat., Adv.: nhd. beständig, fortwährend, wiederholt, unablässig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assiduus (1), assidēre; L.: Georges 1, 640, TLL
assiduus (1), adsiduus, lat., Adj.: nhd. ansässig, beständig, unablässig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assidēre; L.: Georges 1, 640, TLL, Walde/Hofmann 1, 74, Walde/Hofmann 2, 506
assiduus (2), lat., M.: nhd. Ansässiger, wohlhabender steuerpflichtiger Bürger; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. assidēre; L.: Georges 1, 640, TLL
assifolium, lat., N.: Vw.: s. assefolium
assiforānus, lat., Adj.: nhd. nicht am Forum seiend?; Q.: Inschr.; E.: s. ab, forum; L.: TLL
assīgnāre, adsīgnāre, lat., V.: nhd. zuweisen, anweisen, zuteilen; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, sīgnāre; L.: Georges 1, 641, TLL, Walde/Hofmann 2, 535
assīgnātio, adsīgnātio, lat., F.: nhd. Anweisung, Zuerteilung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assīgnāre; L.: Georges 1, 641, TLL
assīgnātor, adsīgnātor, lat., M.: nhd. Anweiser; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. assīgnāre; L.: Georges 1, 641, TLL
assīgnificāre, adsīgnificāre, lat., V.: nhd. anzeigen, darauf hindeuten, bezeichnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, sīgnum, facere; L.: Georges 1, 641, TLL, Walde/Hofmann 2, 535
assīgnificātio, adsīgnificātio, lat., F.: nhd. hinzugefügte Erklärung; Q.: Anth.; E.: s. assīgnificāre; L.: Georges 1, 641, TLL
assilentiāre, adsilentiāre, lat., V.: nhd. zum Schweigen bringen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, silentium; L.: Georges 1, 642, TLL
assilīre, adsilīre, assalīre, lat., V.: nhd. herbeispringen, heranspringen, anspringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, salīre (2); L.: Georges 1, 642, TLL, Walde/Hofmann 2, 468
assimilāre, lat., V.: Vw.: s. assimulāre
assimilātio, lat., F.: Vw.: s. assimulātio
assimilis, adsimilis, lat., Adj.: nhd. an Ähnlichkeit nahe kommend, ziemlich ähnlich, ziemlich vergleichbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assimulāre; L.: Georges 1, 643, TLL, Walde/Hofmann 2, 539
assimiliter, adsimiliter, lat., Adv.: nhd. ähnlich, ebenso; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assimilis; L.: Georges 1, 643, TLL
assimilitūdo, adsimilitūdo, lat., F.: nhd. Ähnlichkeit?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. assimilis; L.: TLL
assimulāns*, adsimulāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ähnlich machend, ähnlich; Hw.: s. assimulanter; E.: s. assimulāre
assimulanter, adsimulanter, lat., Adv.: nhd. auf ähnliche Art; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. assimulāre; L.: Georges 1, 643, TLL
assimulāre, assimilāre, adsimulāre, adsimilāre, lat., V.: nhd. ähnlich machen, darstellen, vergleichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, simulāre; W.: nhd. assimilieren, sw. V., assimilieren, angleichen; L.: Georges 1, 643, TLL, Walde/Hofmann 2, 539, Kluge s. u. assimilieren, Kytzler/Redemund 57
assimulātīcius, adsimulātīcius, lat., Adj.: nhd. nachgebildet, nicht wirklich, Titular...; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. assimulāre; L.: Georges 1, 643, TLL
assimulātio, assimilātio, adsimulātio, adsimilātio, lat., F.: nhd. Ähnlichmachung, ähnliche Bildung, Erdichtung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. assimulāre; W.: nhd. Assimilation, F., Assimilation, Angleichung, Anpassung; L.: Georges 1, 643, TLL, Kytzler/Redemund 57
assimulātīvus, adsimulātīvus, lat., Adj.: nhd. nachgebildet,?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. assimulāre; L.: TLL
assimulātor, adsimultātor, lat., M.: nhd. Heuchler; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. assimulāre; L.: Georges 1, 643, TLL
assīpere, adsīpere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, sapēre?; L.: TLL
assipondium, lat., N.: nhd. Gewicht von einem Pfund; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. as, pondus; L.: Georges 1, 644, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
assir, lat. (archaist.), Sb.: nhd. Blut; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 644
assirātum, lat., N.: nhd. Getränk aus Blut und Wein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. assir; L.: Georges 1, 644
assis, axis (2), lat., M., F.: nhd. „Stänglein“, kleine Stange, kleiner Pfahl, kleine Latte, Diele, Brett; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. asser; W.: ahd. essi 2, st. N. (ja), As, Eins; mhd. esse, st. N., die Eins auf dem Würfel; nhd. Es, N., As, die Eins auf dem Würfel, DW 3, 1139; L.: Georges 1, 644, 1, 768, TLL, Walde/Hofmann 1, 74
assīsa, lat., F.: nhd. Flut; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: wohl verderbt von accessa; L.: Georges 1, 644, TLL, Walde/Hofmann 1, 74
assissua, lat., Sb.: Vw.: s. asisua
assistentia, lat., F.: nhd. Hintreten?, Hinzutreten?, Unterstützung?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. assistere; W.: nhd. Assistenz, F., Assistenz, Unterstützung; L.: TLL
assistere, adsistere, lat., V.: nhd. hintreten, hinzutreten, sich hinstellen, sich aufstellen; Vw.: s. circum-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sistere; W.: nhd. assistieren, sw. V., assistieren, helfen, zur Hand gehen; W.: s. nhd. Assistent, M., Assistent, Helfer, Gehilfe; L.: Georges 1, 644, TLL, Kluge s. u. Assistent, Kytzler/Redemund 57
assistrīx, lat., F.: Vw.: s. assestrīx
assitus, adsitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. daneben gelegen, daneben befindlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. assistere; L.: Georges 1, 645, TL
Assius, lat., Adj.: nhd. assisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Assos; L.: Georges 1, 645, TLL
associāre, adsociāre, lat., V.: nhd. beigesellen, vereinigen, verbinden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, sociāre; W.: frz. associer, V., assoziieren, verbinden; nhd. assoziieren, sw. V., assoziieren, verbinden, zusammenschließen; W.: nhd. Assoziation, F., Assoziation, Vereinigung, Vorstellungsverknüpfung; L.: Georges 1, 645, TLL, Kluge s. u. assoziieren, Kytzler/Redemund 57
associetās, adsocietās, lat., F.: nhd. Beigeselltsein, Gesellschaft; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. associāre; L.: Georges 1, 645, TLL
associus, adsocius, lat., Adj.: nhd. zugesellt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, socius (1); L.: Georges 1, 645, TLL
assolāre, adsolāre, lat., V.: nhd. zu Boden werfen, zugrunde richten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ad, solum; L.: Georges 1, 645, TLL
assolēre, adsolēre, lat., V.: nhd. pflegen, gewöhnlich geschehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, solēre; L.: Georges 1, 645, TLL, Walde/Hofmann 2, 555
assolidāre, adsolidāre, lat., V.: nhd. dichter machen, fester machen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, solidāre, solidus (1); L.: Georges 1, 645, TLL
assolitē, adsolitē, lat., Adv.: nhd. gewohnterweise?; Q.: Gl; E.: s. assolēre; L.: TLL
assolitus*, adsolitus*, lat., Adj.: nhd. gewohnt; Hw.: s. assolitē; E.: s. assolēre
assonāre, adsonāre, lat., V.: nhd. bei etwas tönen, tönend beistimmen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, sonāre; W.: nhd. Assonanz, F., Assonanz, Gleichklang zwischen Wörtern am Versende; L.: Georges 1, 645, TLL, Walde/Hofmann 2, 559, Kytzler/Redemund 57
assonātio, adsonātio, lat., F.: nhd. Anklang; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. assonāre; L.: Georges 1, 645, TLL
assonus, lat., Adj.: nhd. übereinstimmend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ad, sonāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 559
Assos, Assus, lat., F.=ON: nhd. Assos (Stadt in Mysien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄσσος (Άssos); E.: s. gr. Ἄσσος (Άssos), F.=ON, Assos (Stadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 645, TLL
assua, lat., F.: nhd. Latte; ÜG.: gr. πέταυρον (pétauron) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
assuārius, lat., Adj.: nhd. gebraten?; Q.: Gl; E.: s. assāre; L.: TLL
assubiciere, adsubiciere, lat., V.: nhd. „dazuhinunterwerfen“; ÜG.: gr. προσυποβάλλειν (proypobállein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. προσυποβάλλειν (proypobállein); E.: s. ad, sub, iciere; L.: TLL
assubitāre, adsubitāre, lat., V.: nhd. plötzlich erscheinen?; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. ad, subitāre, subitus; L.: TLL
assubrigere, adsubrigere, lat., V.: nhd. nach und nach aufrichten, in die Höhe heben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. assurgere, ad, subrigere; L.: Georges 1, 646, TLL
assūdāre, adsūdāre, lat., V.: nhd. in Schweiß geraten (V.)?; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. ad, sūdāre; L.: TlL
assūdāscere, lat., V.: nhd. in Schweiß geraten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, sūdāscere, sūdāre; L.: Georges 1, 646, TLL
assūdēscere, adsūdēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu Schwitzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, sūdāre; L.: Georges 1, 646, TLL
assuēfacere, adsuēfacere, lat., V.: nhd. an etwas gewöhnt machen, gewöhnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, suēscere, facere; L.: Georges 1, 646, TLL, Walde/Hofmann 2, 624
assuere, adsuere, lat., V.: nhd. annähen, anflicken; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, suere; L.: Georges 1, 653, TLL, Walde/Hofmann 2, 631
assuēscere, adsuēscere, lat., V.: nhd. an etwas gewöhnen, sich aneignen, lernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, suēscere; L.: Georges 1, 646, TLL, Walde/Hofmann 2, 624
assuētūdo, adsuētūdo, lat., F.: nhd. Gewohnheit, Gewöhnung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. assuēscere; L.: Georges 1, 647, TLL, Walde/Hofmann 2, 624
assuētus, adsuētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewohnt, gewöhnlich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assuēscere; L.: Georges 1, 647, TLL, Walde/Hofmann 2, 624
assūgere, adsūgere, lat., V.: nhd. ansaugen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ad, sūgere; L.: Georges 1, 647, TLL, Walde/Hofmann 2, 622
assula, astula, ascla, astla, hastula, lat., F.: nhd. Span, Splitter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: unsicherer Herkunft, vielleicht von asser; W.: frührom. *astella, F., Span, Splitter; afrz. astele, Sb. Span, Splitter; s. mfrz. astelier, M., Ort wo viele Holzspäne sind, Tischlerwerkstatt; frz. atelier, M., Werkstatt; nhd. Atelier, N., Atelier, Künstlerwerkstatt; W.: frührom. *ascla, F., Splitter, Span; s. afrz. esclater, V., in Splitter schlagen, lärmvoll brechen; vgl. frz. éclat, M., Splitter, Krach, Knall; nhd. Eklat, M., Eklat, Aufsehen, Skandal; L.: Georges 1, 647, TLL, Walde/Hofmann 1, 74, Kluge s. u. Atelier, Eklat, Kytzler/Redemund 58
assulātim, assultātim, lat., Adv.: nhd. splitterig, splitterweise, in kleinen Stücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. assula; L.: Georges 1, 648, TLL, Walde/Hofmann 1, 74
assulōsē, lat., Adv.: nhd. splitterweise; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. assula; L.: Georges 1, 648, TLL, Walde/Hofmann 1, 74
assulōsus, asclōsus, astulōsus, astlōsus, austulōsus, hastulōsus, lat., Adj.: nhd. splitterweise, splitterig, bröckelig; Hw.: s. assulōsē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. assula; L.: Georges 1, 664, TLL
assultāre, lat., V.: nhd. heranrennen, heranstürmen, anrennen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. assilīre; L.: Georges 1, 648, TLL
assultātio, lat., F.: nhd. Heranrennen?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. assultāre; L.: TLL
assultātim, lat., Adv.: Vw.: s. assulātim
assultim, adsultim, lat., Adv.: nhd. ansprungweise, im Ansprung, springend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. assilīre; L.: Georges 1, 648, TLL
assultus, adsultus, assaltus, lat., M.: nhd. Anspringen, Ansprengen, Anrennen, Anstürmen, Sturm; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. assilīre; L.: Georges 1, 648, TLL
assūmentum, adsūmentum, lat., N.: nhd. Flicken (M.), Flicklappen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. assuere; L.: Georges 1, 651, TLL, Walde/Hofmann 2, 631
assūmere, adsūmere, lat., V.: nhd. an sich nehmen, zur Hand nehmen, sich zulegen; Vw.: s. co-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, sūmere; L.: Georges 1, 651, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
assummāre, adsummāre, lat., V.: nhd. dazuzählen, addieren; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ad, summāre, summus; L.: Georges 1, 651, TLL
assummē, adsummē, lat., Adv.: nhd. bei weitem betreffend?, erste?; Q.: Acta sanct.; E.: s. ad, summus; L.: TLL
assummus*, adsummus*, lat., Adj. (Superl.): nhd. bei weitem betreffend?, erste?; Hw.: s. assummē; E.: s. ad, summus
assūmptio, adsūmptio, lat., F.: nhd. Annehmen, Annahme, Übernahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assūmere; W.: mhd. assumpciōn, st. F., Himmelfahrt Mariä; L.: Georges 1, 652, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
assūmptīvus, adsūmptīvus, lat., Adj.: nhd. unvollständig, assumptiv; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. assūmere; W.: nhd. assumptiv, Adj., assumptiv; L.: Georges 1, 653, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
assūmptor, adsūmptor, lat., M.: nhd. Annehmer, Sich-Anmaßer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. assūmere; L.: Georges 1, 653, TLL
assūmptrīx, adsūmptrīx, lat., F.: nhd. Annehmerin; Q.: Ps. Aug.; E.: s. assūmere; L.: Georges 1, 653, TLL
assūmptus, adsūmptus, lat., M.: nhd. Annahme; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. assūmere; L.: Georges 1, 653, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
assurgere, adsurgere, lat., V.: nhd. sich in die Höhe richten, sich erheben, sich aufrichten, aufstehen; E.: s. ad, surgere; L.: Georges 1, 653, TLL
assurrēctio, adsurrēctio, lat., F.: nhd. Auferstehung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. assurgere; L.: TLL
assus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. trocken, gebraten; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ārēre; L.: Georges 1, 654, TLL, Walde/Hofmann 1, 65, Walde/Hofmann 1, 74
Assus (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Assos
assuspicere, adsuscipere, lat., V.: nhd. in die Höhe sehen?, aufwärts sehen?; Q.: Act. Arv. (89 n. Chr.); E.: s. ad, sub, specere
assuscitāre, adsuscitāre, lat., V.: nhd. erheben?; Q.: Gl; E.: s. ad, sub, ciēre; L.: TLL
assuspīrāre, adsuspīrāre, lat., V.: nhd. zu etwas seufzen, bei etwas seufzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, sub, spīrāre; L.: TLL
assyr (1), altlat., Sb.: Vw.: s. aser (1)
assyr (2), alat., M.: Vw.: s. asser (1)
Assyrius (1), lat., M.: nhd. Assyrer (M. Sg.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσσύριος (Assýrios); E.: s. gr. Ἀσσύριος (Assýrios), M., Assyrer (M. Sg.); s. lat. Assyria; W.: ae. Assȳria*, st. M. (a), Assyrer (M. Sg.); W.: ae. Assȳrias, st. M. Pl. (a), Assyrer (M. Pl.); L.: Georges 1, 655, TLL
Assyrius (2), lat., Adj.: nhd. assyrisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσσύριος (Assýrios); E.: s. gr. Ασσύριος (Assýrios), Adj., assyrisch; s. lat. Assyria; L.: Georges 1, 655, TLL
ast, lat., Konj.: Vw.: s. at
Asta (1), Hasta, lat., F.=ON: nhd. Asta (Stadt in Ligurien), Asta (Stadt in der Baetica); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 655, TLL
asta (2), lat., F.: Vw.: s. hasta (1)
Astaborās, Astaborēs, Astoborās, Astoborēs, lat., M.=FlN: nhd. Astaboras (Nilarm bei Meroë); Hw.: s. Astapus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀσταβόρας (Astabóras); E.: s. gr. Ἀσταβόρας (Astabóras), M.=FlN, Astaboras (Nilarm bei Meroë); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 655, TLL
Astaborēs, lat., M.=FlN: Vw.: s. Astaborās
Astacēnus, lat., Adj.: nhd. astacenisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astacus (1); L.: Georges 1, 655, TLL
astachus, lat., M.: Vw.: s. astacus (3)
Astacidēs, lat., M.: nhd. Astacide, Nachkomme des Astakos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Astacus (2); L.: Georges 1, 655
Astacum, lat., N.=ON: nhd. Astacus (Stadt in Bithynien), Astacum (Stadt in Bithynien); Hw.: s. Astacus (1); E.: s. Astacus (1); L.: Georges 1, 655, TLL
Astacus (1), lat., F.=ON: nhd. Astacus (Stadt in Bithynien), Astacum (Stadt in Bithynien); Hw.: s. Astacum; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστακός (Astakós); E.: s. gr. Ἀστακός (Astakós), F.=ON, Astacus (Stadt in Bithynien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 655, TLL
Astacus (2), lat., M.=PN: nhd. Astakos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄστακος (Άstakos); E.: s. gr. Ἄστακος (Άstakos), M.=PN, Astakos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 655, TLL
astacus (3), astachus, lat., M.: nhd. eine Art Meerkrebs; Hw.: s. astago; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστακός (astakós); E.: s. gr. ἀστακός (astakós), M., Hummer; in hellenistischer Zeit aus ὀστακός (ostakós) assimiliert; L.: Georges 1, 655, TLL
astafis, lat., F.: Vw.: s. astaphis
astago, lat., F.: nhd. eine Art Meerkrebs; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. ἀστακός (astakós), M., Hummer; in hellenistischer Zeit aus ὀστακός (ostakós) assimiliert; L.: Georges 1, 655, TLL
astantia, adstantia, lat., F.: nhd. Anwesenheit; ÜG.: gr. παρουσία (parusía) Gl; Q.: Gl; E.: s. astāre; L.: TLL
astantus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. astāre?; L.: TLL
Astapa, lat., F.=ON: nhd. Astapa (Stadt in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 655, TLL
Astapē, lat., F.=FlN: nhd. Astapus (Nilarm bei Meroë); Hw.: s. Astapēs; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Astapus; L.: Georges 1, 656, TLL
Astapēs, lat., F.=FlN: nhd. Astapus (Nilarm bei Meroë); Hw.: s. Astapē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astapus; L.: Georges 1, 656
astaphis, astafis, lat., F.: nhd. Rosine; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσταφίς (astaphís); E.: s. gr. ἀσταφίς (astaphís), F., Rosine; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 169; L.: Georges 1, 655, TLL
Astapus, lat., M.=FlN: nhd. Astapus (Nilarm bei Meroë); Hw.: s. Astaborās; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστάπους (Astápus); E.: s. gr. Ἀστάπους (Astápus), M.=FlN, Astapus (Nilarm bei Meroë); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 656, TLL
astāre, adstāre, lat., V.: nhd. bei jemanden stehen, dabei stehen, stehen bleiben, sich hinstellen; Vw.: s. circum-, super-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ad, stāre; L.: Georges 1, 657, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
astārium, lat., N.: Vw.: s. hastārium
Astarta, lat., F.=PN: nhd. Astarte; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Astartē; L.: Georges 1, 656
Astartē, lat., F.=PN: nhd. Astarte; Hw.: s. Astarta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστάρτη (Astártē); E.: s. gr. Ἀστάρτη (Astártē), F.=PN, Astarte; aus dem Semit.; L.: Georges 1, 656, TLL
Astasobās, lat., M.=FlN: nhd. Astapus (Nilarm bei Meroë); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Astapus; L.: Georges 1, 656, TLL
astataries, lat., Sb.: nhd. ? (vox magica); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?
astator, adstator, lat., M.: nhd. Beschützer; Q.: Inschr.; E.: s. astāre; L.: Georges 1, 656, TLL
astātus (1), lat., Adj.: Vw.: s. hastātus (1)
astātus (2), lat., M.: Vw.: s. hastātus (2)
asteïsmos, astismos, astysmos, gr.-lat., M.: nhd. feine Redeweise; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστεισμός (asteismós); E.: s. gr. ἀστεισμός (asteismós), M., Witz; vgl. gr. ἀστεΐζεσθαι (asteízesthai), V., sich wie ein Städter gebildet benehmen; gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 656, TLL
astella, hastella, lat., F.: nhd. kleiner Span; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. assula; L.: Georges 1, 656, TLL
Astēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Asta stammend, astensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Asta; L.: Georges 1, 655
astēr, lat., M.: nhd. Stern (M.) (1), Aster; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστήρ (ástḗr); E.: s. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 656, TLL
astercum, lat., N.: nhd. Rebhühnerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 656, TLL
asteria (1), lat., F.: nhd. ein Edelstein, Katzenauge? (Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. asterius; L.: Georges 1, 656, TLL
Asteria (2), lat., F.=PN: nhd. Asterie, Asteria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Asteriē; L.: Georges 1, 656, TLL
asteriacae, lat., Sb.: Vw.: s. astyrice
asteriās, lat., M.: nhd. eine Art Reiher; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστερίας (asterías); E.: s. gr. ἀστερίας (asterías), M., ein Vogel; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 656, TLL
Asteriē, lat., F.=PN: nhd. Asterie, Asteria; Hw.: s. Asteria; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστερίη (Asteríē); E.: s. gr. Ἀστερίη (Asteríē), F.=PN, Asterie; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 656, TLL
asterion, gr.-lat., N.: nhd. eine Spinnenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστέριον (astérion); E.: s. gr. ἀστέριον (astérion), N., eine Spinnenart?; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 656, TLL
Asteriōn, lat., M.=FlN: nhd. Asterion (Fluss in Argolis); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστερίων (Asteríōn); E.: s. gr. Ἀστερίων (Asteríōn), M.=FlN, Asterion (Fluss in Argolis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 656, TLL
asteriscus, lat., M.: nhd. Sternchen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστερίσκος (asterískos); E.: s. gr. ἀστερίσκος (asterískos), M., Sternchen; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 656, TLL
asteritēs, astritēs, lat., M.: nhd. Art Basilisk, ein Edelstein; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 656, TLL
asteritis, lat., Sb.: nhd. eine Art Basilikum; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
asterius, lat., Adj.: nhd. gestirnt, sternartig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστέριος (astérios); E.: s. gr. ἀστέριος (astérios), Adj., gestirnt, sternartig; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: TLL
asternere, adsternere, lat., V.: nhd. hinstreuen, sich hinstrecken; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, sternere; L.: Georges 1, 656, TLL, Walde/Hofmann 2, 590
asteroplēctos, lat., Adj.: nhd. vom Wetterleuchten getroffen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἀστερόπληκτος (asteróplēktos); E.: s. gr. *ἀστερόπληκτος (asteróplēktos), Adj., vom Wetterleuchten getroffen; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 656
asteroscopia, lat., F.: nhd. Beobachtung der Sterne; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστεροσκοπία (asteroskopía); E.: s. gr. ἀστεροσκοπία (asteroskopía), F., Beobachtung der Sterne; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 657, TLL
asteus, lat., Adj.: nhd. städtisch; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀστεῖος (asteios); E.: s. ἀστεῖος (asteios), Adj., städtisch; vgl. gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: TLL
asthma, lat., N.: nhd. Engbrüstigkeit, Beklemmung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσθμα (ásthma); E.: s. gr. ἄσθμα (ásthma), N., Atemnot, Keuchen, Beklemmung; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 1, 657, TLL
asthmaticus, asmaticus, lat., Adj.: nhd. mit kurzem Atem behaftet, engbrüstig, asthmatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσθματικός (asthmatikós); E.: s. gr. ἀσθματικός (asthmatikós), Adj., mit Atemnot behaftet; vgl. gr. ἄσθμα (ásthma), N., Atemnot, Keuchen, Beklemmung; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: s. nhd. asthmatisch, Adj., asthmatisch, kurzatmig; L.: Georges 1, 657, TLL
astiārius, lat., M.?: Vw.: s. hastiārius
asticus, astycus, lat., Adj.: nhd. zur Stadt gehörig, städtisch; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστικός (astikós); E.: s. gr. ἀστικός (astikós), Adj., städtisch, anmutig; vgl. gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 657, TLL
astifer, lat., Adj.: Vw.: s. hastifer
astīliārius, lat., N.: Vw.: s. hastīliārius
astillāre, adstillāre, lat., V.: nhd. beträufeln?; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ad, stīllāre; L.: TLL
astipulāre, lat., V.: nhd. mitfestsetzen, vollkommen beipflichten; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. astipulārī; L.: Georges 1, 657
astipulārī, adstipulārī, lat., V.: nhd. mitfestsetzen, vollkommen beipflichten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ad, stipulārī; L.: Georges 1, 657, TLL, Walde/Hofmann 2, 594
astipulātio, adstipulātio, lat., F.: nhd. Mitstipulierung, vollkommenste Beistimmung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. astipulārī; L.: Georges 1, 657, TLL
astipulātor, adstipulātor, lat., M.: nhd. unbedingter Beipflichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. astipulārī; L.: Georges 1, 657, TLL, Walde/Hofmann 2, 594
astipulātrīx, lat., F.: nhd. unbedingte Beipflichterin; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. astipulārī; L.: TLL
astipulātus, lat., M.: nhd. vollkommene Beipflichtung, Zustimmung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. astipulārī; L.: Georges 1, 657, TLL
astismos, gr.-lat., M.: Vw.: s. asteïsmos
astituere, adstituere, lat., V.: nhd. irgendwo hinstellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, statuere; L.: Georges 1, 657, TLL
astla, lat., F.: Vw.: s. assula
astlōsus, lat., Adj.: Vw.: s. assulōsus
Astoborās, lat., M.=FlN: Vw.: s. Astaborās
Astoborēs, lat., M.=FlN: Vw.: s. Astaborās
astobolos, lat., F.: Vw.: s. astrobolos
astolon, gr.-lat., N.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: TLL
astomachētus, lat., Adj.: nhd. ungeärgert; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἀστομάχητος (astomáchētos); E.: s. gr. ἀστομάχητος (astomáchētos), Adj., ungeärgert?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; und gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; idg. *stomen‑, Sb., Mund (M.), Pokorny 1035; L.: Georges 1, 658, TLL
Astomus, lat., M.: nhd. Mundloser (Angehöriger einer Völkerschaft dieses Namens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄστομος (Άstomos); E.: s. gr. Ἄστομος (Άstomos), M., Mundloser; vgl. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757 gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; idg. *stomen‑, Sb., Mund (M.), Pokorny 1035; L.: Georges 1, 658, TLL
astopia, lat., F.: nhd. eine Art Feige?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
astraba, astrama, lat., F.: nhd. Damensattel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστράβη (astrábē); E.: s. gr. ἀστράβη (astrábē), F., hölzerner Sattel; weitere Herkunft ungeklärt, wahrscheinlich ein technisches Lehnwort, Frisk 1, 172; L.: Georges 1, 658, TLL
astrabicon, gr.-lat., N.: nhd. Saumsattellied; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀστράβη (astrábē), F., hölzerner Sattel; weitere Herkunft ungeklärt, wahrscheinlich ein technisches Lehnwort, Frisk 1, 172; L.: Georges 1, 658, TLL
*astracum, spätlat., N.: nhd. Estrichguss, Pflaster; I.: Lw. gr. ὄστρακον (óstrakon); E.: s. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; W.: germ. *astrik-, M., Estrich, Boden; as. ėstrik* 1, st. M. (a), Estrich; mnd. astrak, asterik, esterik, N., Estrich; W.: germ. *astrik-, M., Estrich, Boden; ahd. estrīh 22, st. M. (a), Estrich, Boden; mhd. estrich, st. M., Estrich, Straßenpflaster; nhd. Estrich, M., Estrich, eine Art Fußboden, Duden 2, 758, (schweiz.) Estrich, M., Dachboden, Duden 2, 758; L.: TLL, Kluge s. u. Estrich, Kytzler/Redemund 166
Astraea, lat., F.=PN: nhd. Asträa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστραία (Astraía); E.: s. gr. Ἀστραία (Astraía), F.=PN, Asträa; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 658, TLL
Astraeus, lat., M.=PN: nhd. Asträus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστραῖος (Astraios); E.: s. gr. Ἀστραῖος (Astraios), M.=PN, Asträos; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 658, TLL
astragalizontes, lat., M. Pl.: nhd. „die Würfel-Spielenden“ (Name eines Standbildes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστραγαλίζοντες (astragalízontes); E.: s. gr. ἀστραγαλίζοντες (astragalízontes), M. Pl., „die Würfel-Spielenden“ (Name eines Standbildes); vgl. gr. ἀστράγαλος (astrágalos), M., rundlicher Knochen, Halswirbel, Knöchel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 1, 658, TLL
astragalus, lat., M.: nhd. halbrunder Ring, Stäblein, Stab mit Samenkörnern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστράγαλος (astrágalos); E.: s. gr. ἀστράγαλος (astrágalos), M., rundlicher Knochen, Halswirbel, Knöchel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 1, 658, TLL
astrālis, lat., Adj.: nhd. Gestirne betreffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. astrum; L.: Georges 1, 659, TLL
astrama, lat., F.: Vw.: s. astraba
Astramīta, Atramīta, lat., M.: nhd. Astramit (Angehöriger einer Völkerschaft in Arabien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστραμῖτα (Astramita); E.: s. gr. Ἀστραμῖτα (Astramita), M., Astrimat (Angehöriger einer Völkerschaft in Arabien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 659, TLL
Astramīticus, Atramīticus, lat., Adj.: nhd. astramitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astramīta; L.: Georges 1, 659, TLL
astrangulāre, adstrangulāre, lat., V.: nhd. an etwas erdrosseln; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, strangulāre; L.: Georges 1, 659, TLL
astrapaea, lat., F.: nhd. ein schwarzer Edelstein mit kreuzweisen Lichtstreifen in der Mitte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀστραπαῖος (astrapaios), Adj., blitzend; vgl. ἀστραπή (astrapḗ), F., Blitz, Donnerkeil, Glanz, Wetterleuchten; ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 659, TLL
Astrapē, lat., F.=PN: nhd. „leuchtender Blitz“ (ein Gemälde des Apelles); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀστραπή (astrapḗ), F., Blitz, Donnerkeil, Glanz, Wetterleuchten; ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 659, TLL
astrātio, adstrātio, lat., F.: nhd. „Hinstreuung“?; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. asternere; L.: TLL
astratum, lat., N.: nhd. Nacktheit?; ÜG.: lat. nudum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
astrātūra, lat., F.: nhd. „Hinstreuung“?; Q.: Gl; E.: s. asternere; L.: TLL
astrātus, adstrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „hingestreut“; E.: s. asternere; L.: TLL
astrepere, adstrepere, lat., V.: nhd. dazu ertönen, lärmend beistimmen, entgegenlärmen, zujauchzen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ad, strepere; L.: Georges 1, 659, TLL, Walde/Hofmann 2, 602
astrictē, adstrictē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. straff, gebunden, gedrängt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. astrictus, astringere; L.: Georges 1, 659, TLL
astrictio, adstrictio, lat., F.: nhd. Zusammenziehung, zusammenziehende Kraft, zusammenziehende Wirkung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. astringere; L.: Georges 1, 659, TLL
astrictōrius, adstrictōrius, lat., Adj.: nhd. zusammenziehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. astringere; L.: Georges 1, 659, TLL
astrictus, adstrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angezogen, zusammengezogen, straff, eng, knapp; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. astringere; L.: Georges 1, 659, TLL
astricus, lat., Adj.: nhd. zu den Sternen gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστρικός (astrikós); E.: s. gr. ἀστρικός (astrikós), Adj., zu den Sternen gehörig; vgl. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 660, TLL
astrīdere, adstrīdere, lat., V.: nhd. dazu zischen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, strīdere; L.: Georges 1, 660, TLL
astrifer, lat., Adj.: nhd. gestirnt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. astrum, ferre; L.: Georges 1, 660, TLL
astrificāre, lat., V.: nhd. Sterne bereiten, Sterne verfertigen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. astrum, facere; L.: Georges 1, 660, TLL
astrificus, lat., Adj.: nhd. Sterne erzeugend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. astrum, facere; L.: Georges 1, 660, TLL
astriger, lat., Adj.: nhd. gestirnt, in den Sternen leuchtend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. astrum, gerere; L.: Georges 1, 660, TLL
astriloquus, lat., Adj.: nhd. von den Gestirnen redend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. astrum, loquī; L.: Georges 1, 660, TLL
astrilūcus, lat., Adj.: nhd. in den Sternen leuchtend, in den Sternen thronend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. astrum, lūcēre; L.: Georges 1, 660, TLL
astringere, adstringere, lat., V.: nhd. straff anziehen, fest zusammenziehen, festschnüren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, stringere; W.: nhd. adstringieren, sw. V., adstringieren, zusammenziehend wirken; W.: s. nhd. Adstringens, M., Adstringens, Wunden zusammenziehendes Mittel; W.: s. nhd. Adstringent, M., Adstringent, Gesichtswasser das ein Zusammenziehen der Poren bewirkt; L.: Georges 1, 660, TLL, Walde/Hofmann 2, 604, Kytzler/Redemund 13
astrion, gr.-lat., N.: nhd. Sternsaphir, Adular; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 662, TLL
astriōtēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vielleicht von gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 1, 662, TLL
astrisonus, lat., Adj.: nhd. mit den Sternen tönend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. astrum, sonāre; L.: Georges 1, 662, TLL
astritēs, lat., M.: Vw.: s. asteritēs
astrobolos, astobolos, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Katzenauge?, Chalcedon?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀστήρ (ástḗr), F., Stern (M.) (1), Gestirn, Meteor; vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 662, TLL
astrocynon, astroquinon, lat., N.?: nhd. „Sternenhund“; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; ? gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; Kont.: Homerus ortum caniculae canem Ornionis appellat, cum hanc eandem stellam astrocynon; L.: TLL
astrolabium, mlat., N.: nhd. Astrolabium; I.: Lw. gr. ἀστρολάβον (astrolábon); E.: s. gr. ἀστρολάβον (astrolábon), N., Astrolabium; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; W.: mhd. astrolabium N., Astrolabium; nhd. Astrolabium, N., Astrolabium, DW2 3, 359
astrolāpsum, lat., N.: nhd. Sternschnuppe; Hw.: s. astrolāpsus; Q.: Schol. ad. Macr.; E.: s. astrum, lābī; L.: Georges 1, 662, TLL
astrolāpsus, lat., M.: nhd. Sternschnuppe; Hw.: s. astrolāpsum; Q.: Auct. inc. exc.; E.: s. astrum, lābī; L.: Georges 1, 662, TLL
astrologia, lat., F.: nhd. Sternkunde, Astronomie, Astrologie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw.: gr. ἀστρολογία (astrología); E.: s. gr. ἀστρολογία (astrología), F., Sternkunde; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: mhd. astrologī, st. F., Astrologie; W.: nhd. Astrologie, F., Astrologie, Sterndeuterei; L.: Georges 1, 662, TLL, Kluge s. u. Astrologie
astrologica, lat., F.: nhd. Astrologie, Astronomie; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw.: gr. ἀστρολογική (astrologikḗ); E.: s. gr. ἀστρολογική (astrologikḗ), F., Astrologie, Astronomie; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 662, TLL
astrologicus, lat., Adj.: nhd. astrologisch, astronomisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw.: gr. ἀστρολογικός (astrologikós); E.: s. gr. ἀστρολογικός (astrologikós), Adj., astrologisch, astronomisch; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 662, TLL
astrologus (1), lat., M.: nhd. Sternkundiger, Sterndeuter; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστρολόγος (astrológos); E.: s. gr. ἀστρολόγος (astrológos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Astrologe, M., Astrologe, Sterndeuter; L.: Georges 1, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 849
astrologus (2), lat., Adj.: nhd. astrologisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστρολόγος (astrológos); E.: s. gr. ἀστρολόγος (astrológos), Adj., astrologisch; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 662
astronomia, lat., F.: nhd. Sternkunde, Astronomie, Astrologie; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw.: gr. ἀστρονομία (astrología); E.: s. gr. ἀστρονομία (astrología), F., Sternkunde; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: mhd. astronomīe, st. F., Astronomie; nhd. Astronomie, F., Astronomie, Sternkunde; L.: Georges 1, 662, TLL, Kluge s. u. Astronomie
astronomica, lat., N. Pl.: nhd. Astronomisches, Astronomie; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. astronomicus; L.: TLL
astronomicus, lat., Adj.: nhd. astronomisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw.: gr. ἀστρονομικός (astronomikós); E.: s. gr. ἀστρονομικός (astronomikós), Adj., der Astronomie kundig, astronomisch; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 662, TLL
astronomus, lat., M.: nhd. Astronom, Astrologe; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστρονόμος (astronómos); E.: gr. ἀστρονόμος (astronómos), M., Sternkundiger, Sterndeuter; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: lat.-mhd. astronomus, M., Astronom, Astrologe; nhd. Astronom, M., Astronom, DW2 3, 361; L.: Georges 1, 662, TLL
astroquinon, lat., N.?: Vw.: s. astrocynon
astroscopia, lat., F.: nhd. Sternkunde, Astronomie, Astrologie; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστροσκοπία (astroskopía); E.: gr. ἀστροσκοπία (astroskopía), F., Sternenschau; vgl. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 662
astrōsus, lat., Adj.: nhd. unter übler Konstellation geboren; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. astrum; L.: Georges 1, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 849
astrūctio, adstrūctio, lat., F.: nhd. Aufbauen, Herstellung, Zusammensetzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. astruere; L.: Georges 1, 662, TLL
astrūctor, adstrūctor, lat., M.: nhd. Beweisführer; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. astruere; L.: Georges 1, 662, TLL
astruere, adstruere, lat., V.: nhd. anbauen, aufbauen, daranbauen, anfügen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ad, struere; L.: Georges 1, 663, TLL, Walde/Hofmann 2, 607
astrum, lat., N.: nhd. Himmelskörper, Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄστρον (ástron); E.: s. gr. ἄστρον (ástron), N., Sternbild, Gestirn, Stern (M.) (1); vgl. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; W.: frz. astre, M., Gestirn; s. frz. désastre, M., Unheil, schweres Unglück; nhd. Desaster, N., Desaster, N., schreckliches Unglück; L.: Georges 1, 663, TLL, Walde/Hofmann 1, 849, Kluge s. u. Desaster
astrutium, lat., N.: nhd. Mittel gegen das Niesen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: wohl entstellt aus nāsturtium; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 849
astu, asty, lat., N.: nhd. Stadt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄστυ (ásty); E.: s. gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 664, TLL
astula (1), lat., F.: Vw.: s. assula
astula (2), lat., F.: Vw.: s. hastula
astulōsus, lat., Adj.: Vw.: s. assulōsus
astulus, lat., M.: nhd. kleine List; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. astus; L.: Georges 1, 664
astupēre, adstupēre, lat., V.: nhd. bei etwas staunen, über etwas staunen, anstaunen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, stupēre; L.: Georges 1, 664, TLL, Walde/Hofmann 2, 609
astur (1), lat., M.: nhd. Sperber, Habicht; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.) in einem mittelalterlichen Einschiebsel; E.: s. acceptor, accipere; L.: Georges 1, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 74
Astur (2), Astyr, lat., M.: nhd. Asturier; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 664, TLL
Astur (3), lat., Adj.: nhd. asturisch, aus Asturien stammend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Astur (2); L.: Georges 1, 664, TLL
Astura, lat., M.=FlN: nhd. Astura (Fluss in Latium), Astura (Nebenfluss des Durius); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 664, TLL
Asturco, lat., M.: nhd. asturisches Pferd, ein Zelter; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Astur (2); L.: Georges 1, 664, TLL
asturcōnārius, lat., M.: nhd. Reiter eines asturischen Pferdes?; Q.: Inschr.; E.: s. Asturco, Astur (2); L.: TLL
Asturia, lat., F.=ON: nhd. Asturien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astur (2); L.: Georges 1, 664
Asturica, lat., F.=ON: nhd. Asturika (Hauptstadt der Asturier); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astur (2); L.: TLL
Asturicus (1), lat., Adj.: nhd. asturisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Astur (2); L.: Georges 1, 664, TLL
Asturicus (2), lat., M.: nhd. Asturier; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Astur (2); L.: Georges 1, 664, TLL
astus, lat., M.: nhd. List, listiger Anschlag, Finte, Gewandtheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unerklärt; L.: Georges 1, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 74, Walde/Hofmann 1, 849
Astusapēs, lat., M.=FlN: nhd. Astapus (Nilarm bei Meroë); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astapus; L.: Georges 1, 656, TLL
astūtē, lat., Adv.: nhd. listig, schlau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. astūtus; L.: Georges 1, 665, TLL
astūtia, lat., F.: nhd. List, Hinterlist, Schlauheit, Verschlagenheit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. astus; L.: Georges 1, 665, TLL, Walde/Hofmann 1, 74
astūtulus, lat., Adv.: nhd. gar listig, gar schlau; Vw.: s. per-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. astūtus; L.: Georges 1, 665, TLL
astūtus, lat., Adj.: nhd. klug, listig, hinterlistig, verschlagen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. astur; L.: Georges 1, 665, TLL, Walde/Hofmann 1, 74
asty, lat., N.: Vw.: s. astu
Astyagēs, lat., M.=PN: nhd. Astyages; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστυάγης (Astyágēs); E.: s. gr. Ἀστυάγης (Astyágēs), M.=PN, Astyages; apers. (A)reštivaiga, (A)riIšivaiga, M., „Speerschleuderer“; L.: Georges 1, 665, TLL
Astyanax, lat., M.=PN: nhd. Astyanax; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστυάναξ (Astyánax); E.: s. gr. Ἀστυάναξ (Astyánax), M.=PN, Astyanax; vgl. gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 665, TLL
astycus, lat., Adj.: Vw.: s. asticus
astylis, lat., F.: Vw.: s. astytis
Astypalaea (1), lat., F.=ON: nhd. Astypaläa (eine Insel der Sporaden); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀστυπάλαια (Astypálaia); E.: s. gr. Ἀστυπάλαια (Astypálaia), F.=ON, Astypaläa (eine Insel der Sporaden); vielleicht von gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 666, TLL
Astypalaea (2), lat., F.=ON: nhd. Astypaläa (Stadt auf der Insel Astypaläa); I.: Lw. gr. Ἀστυπάλαια (Astypálaia); E.: s. gr. Ἀστυπάλαια (Astypálaia), F.=ON, Astypaläa (Stadt auf der Insel Astypaläa); s. lat. Astypalaea (1); L.: Georges 1, 666, TLL
Astypalaeēnsis, lat., Adj.: nhd. astypaläensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Astypalaea (1); L.: Georges 1, 666, TLL
Astypalaeicus, lat., Adj.: nhd. astypaläisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Astypalaea (1); L.: Georges 1, 666, TLL
Astypalēius, lat., Adj.: nhd. astypalëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Astypalaea (1); L.: Georges 1, 666, TLL
Astyr, lat., M.: Vw.: s. Astur (2)
astyrice, asteriacae, lat., Sb.: nhd. ein Heilmittel?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: carnem alit et ulcus implet resina pinea, ochra Attica vel astyrice, cera, butyrum; L.: TLL
astysmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. asteïsmos
astytis, astylis, lat., F.: nhd. eine Art Lattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀστυτίς (astytís); E.: s. gr. ἀστυτίς (astytís), F., eine Art Lattich?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 666, TLL
asula, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
asumbolus, lat., Adj.: Vw.: s. asymbolus
asuper, lat., Adj.: nhd. oben, drüber, darauf; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, super; L.: Georges 1, 666, TLL
asuprā, lat., Adv.: nhd. auf der oberen Seite, oben darauf, oberhalb; Q.: Ps. Boëth; E.: s. ad, suprā; L.: Georges 1, 666, TLL
asur?, lat., Adj.: nhd. hochmütig?; ÜG.: lat. superbus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
asyla, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 666, TLL
asyllogistus, lat., Adj.: nhd. unlogisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσυλλόγιστος (asyllógistos); E.: s. gr. ἀσυλλόγιστος (asyllógistos), Adj., unlogisch; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συλλέγειν (syllégein), V., zusammenlesen, auflesen, sammeln, versammeln; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
asȳlum, lat., N.: nhd. Freistätte, Asyl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄσυλον (ásylon); E.: s. gr. ἄσυλον (ásylon), N., Freistätte, Asyl; vgl. gr. ἄσυλος (ásylos), Adj., unberaubt, unverletzt, unverletzlich, sicher; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σύλον (sýlon), N., Raub, Plünderung; vgl. gr. συλᾶν (sylan), V., Rüstung ausziehen, wegnehmen, rauben; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 819; W.: nhd. Asyl, N., Asyl, Zufluchtsstätte; L.: Georges 1, 666, TLL, Kluge s. u. Asyl
asymbolus, asumbolus, lat., Adj.: nhd. zechfrei; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσύμβολος (asýmbolos); E.: s. gr. ἀσύμβολος (asýmbolos), Adj., nicht beisteuernd, unnütz; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συμβάλλειν (symbállein), V., zusammenwerfen, aufschütten, zusammenstellen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 666, TLL
asymmeter, lat., Adj.: nhd. unsymmetrisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσύμμετρος (asýmmetros); E.: s. gr. ἀσύμμετρος (asýmmetros), Adj., im Missverhältnis seiend, unangemessen; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 666, TLL
asynartētus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammenhängend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσυνάρτητος (asynártētos); E.: s. gr. ἀσυνάρτητος (asynártētos), Adj., nicht zusammenhängend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συναρτᾶν (synartan), V., zusammen aufhängen, verknüpfen, verbinden; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἀρτᾶν (artan), V., anhängen; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: TLL
asyndeton, gr.-lat., N.: nhd. Asyndeton (Weglassung der Verbindungswörter); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσύνδετον (asýndeton); E.: s. gr. ἀσύνδετον (asýndeton), N., „Unverbundensein“?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συνδεῖν (syndein), V., zusammenbinden, fesseln; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δεῖν (dein) (1), gr., V.: nhd. binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: Georges 1, 666, TLL
asyndetōs, gr.-lat., Adv.: nhd. asyndetisch; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. asyndetus
asyndetus, lat., Adj.: nhd. unverbunden, nicht in Zusammenhang stehend, asyndetisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσύνδετος (asýndetos); E.: s. gr. ἀσύνδετος (asýndetos), Adj., unverbunden; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συνδεῖν (syndein), V., zusammenbinden, fesseln; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δεῖν (dein) (1), gr., V.: nhd. binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: Georges 1, 666, TLL
asynthetus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengesetzt, unverbunden; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσύνθετος (asýnthetos); E.: s. gr. ἀσύνθετος (asýnthetos), Adj., nicht zusammengesetzt, einfach; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συντιθέναι (syntithénai), V., zusammenstellen, zusammensetzen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 666, TLL
asyntrophon, gr.-lat., N.: nhd. Brombeerstaude?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, wohl Gr.; Kont.: rubus a Graecis dicitus batos ..., aliis selinortion, aliis asyntrophon; L.: TLL
asyphylium, lat., N.: Vw.: s. assefolium
asystatus, lat., Adj.: Vw.: s. asystatos
asystatos, asystatus, gr.-lat., Adj.: nhd. unbeständig; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἀσύστατος (asýstatos); E.: s. gr. ἀσύστατος (asýstatos), Adj., ohne festen Zusammenhang seiend, ungeordnet, ungereimt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. συνιστάναι (synistánai), V., zusammenstellen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 666, TLL
at, ast, lat., Konj.: nhd. aber, dagegen aber, allein, andererseits; Vw.: s. -quī; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ati-, *ato-, Adv., über etwas hinaus, zurück, her, Pokorny 70; L.: Georges 1, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 74, Walde/Hofmann 1, 75
at-, lat., Präf.: E.: s. ad
atābulus, lat., M.: nhd. Schirocko; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 668, TLL
Atacīnus (1), lat., Adj.: nhd. vom Flusse Atax seiend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Atax; L.: Georges 1, 669, TLL
Atacīnus (2), lat., M.: nhd. Ataciner, Anwohner des Flusses Atax; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Atax; L.: Georges 1, 669
atagēn, lat., M.: Vw.: s. attagēn
Atalanta (1), lat., F.=PN: nhd. Atalante; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. Atalantē (1); L.: Georges 1, 668, TLL
Atalanta (2), lat., F.=ON: nhd. Atalante (Insel im opuntischen Meerbusen); E.: s. Atalantē (2); L.: Georges 1, 668, TLL
Atalantaeus, lat., Adj.: nhd. atalantäisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀταλανταῖος (Atalantaios); E.: s. gr. Ἀταλανταῖος (Atalantaios), Adj., atalantäisch; s. lat. Atalantē (1); L.: Georges 1, 668, TLL
Atalantē (1), lat., F.=PN: nhd. Atalante; Hw.: s. Atalanta (1); I.: Lw. gr. Ἀταλάντη (Atalántē); E.: s. gr. Ἀταλάντη (Atalántē), F.=PN, Atalante; Herkunft unsicher, Frisk 1, 175; vielleicht von gr. ἀταλός (atalós), Adj., jugendlich, kindlich, munter; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, vielleicht von idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71, s. Frisk 1, 176; und gr. *ἄντη, F., Antzlitz; vgl. gr. ἄντα (ánta), gr., Adv.: nhd. entgegen, gegenüber; idg. *ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; L.: Georges 1, 668, TLL
Atalantē (2), lat., F.=ON: nhd. Atalante (Insel im opuntischen Meerbusen); Hw.: s. Atalanta (2); I.: Lw. gr. Ἀταλάντη (Atalántē); E.: s. gr. Ἀταλάντη (Atalántē), F.=ON, Atalante (Insel im opuntischen Meerbusen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 668, TLL
Atalantiadēs, lat., M.: nhd. Atalantiade, Sohn der Atalante; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Atalantē (1); L.: Georges 1, 668, TLL
atalla, lat., F.: nhd. ?; Q.: Act. lud. saec. Aug. (17 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Atanagrum, lat., N.=ON: nhd. Atanagrum (Ort in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: hispan. Herkunft?; L.: Georges 1, 668, TLL
atanulus, lat., M.: nhd. ὰγιον ιερεως σκευος; Q.: Gl; E.: s. attanus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 78
atanuvium, lat., N.: Vw.: s. athanuvium
Atargatis, Adargatis, lat., F.=PN: nhd. Atargatis (eine syrische Göttin); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀταργάτις (Atargátis); E.: s. gr. Ἀταργάτις (Atargátis), F.=PN, Atargatis (eine syrische Göttin); aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 668, TLL
ataripe, lat., Adv.?: nhd. vermindert?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
atarna, lat., F.: Vw.: s. attitarna
atāt, lat., Interj.: Vw.: s. attāt
atattatae, lat., Interj.: Vw.: s. attattatae
atavia, lat., F.: nhd. Urahne, Urahnin; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. atavus; L.: Georges 1, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 75
atavus, lat., M.: nhd. Urahne, Vorfahre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. atta, avus; W.: s. nhd. Atavismus, M., Atavismus, Wiederauftreten entwicklunggeschichtlich überholter körperlicher oder geistiger Merkmale; L.: Georges 1, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 75, Walde/Hofmann 1, 849, Kytzler/Redemund 58
Atax, lat., M.=FlN: nhd. Atax (Fluss in der Gallia Narbonensis), Aude; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 1, 668, TLL
Atēius, lat., M.=PN: nhd. Ateius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 669, TLL
atelīa, lat., F.: nhd. Freisein von Steuern und Abgaben; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτέλεια (atéleia); E.: s. gr. ἀτέλεια (atéleia), F., Freiheit von Abgaben und Leistungen; vgl. gr. ἀτελής (atelḗs), Adj., frei von Abgaben seiend, abgabenfrei; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τέλος (télos), M.?, Zahlung, Abgabe, Steuer (F.), Ausgabe; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Georges 1, 669, TLL
Άtella, lat., F.=ON: nhd. Atella; E.: vielleicht von idg. *āter-, *ātr-, Sb., Feuer, Pokorny 69?; oder aus dem Etruskischen; L.: Georges 1, 669, TLL
Άtellāna, lat., F.: nhd. Atellanenstück, Krähwinkeliade; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL
Άtellānia, lat., F.: nhd. Atellanenstück, Krähwinkeliade; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL
Άtellānicum, lat., N.: nhd. atellanisches Gedicht; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669
Άtellānicus, lat., Adj.: nhd. zu den Atellanen gehörig, atellanisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL
Άtellāniola, lat., F.: nhd. kleines Atellanenstück; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL
Άtellānius, lat., Adj.: nhd. atellanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL
Άtellānus (1), lat., Adj.: nhd. zu Atella gehörig, atellanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL
Άtellānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Atella, Atellaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL
Άtellānus (3), lat., M.: nhd. Atellanenspieler; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Άtella; L.: Georges 1, 669, TLL
atena, lat., F.: nhd. ? (ειδος ποτηριου οστρακινου ω οι πρυτανεις εν ταισ θυσιαις χρωνται); Q.: Gl; E.: s. attanus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 78
āter, lat., Adj.: nhd. dunkel, schwarz, farblos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *āter-, *ātr-, Sb., Feuer, Pokorny 69?; R.: Άter mōns, lat., M.=ON: nhd. schwarzer Harusch (Gebirge im Inneren Afrikas), Schwarze Berge; L.: Georges 1, 669, TLL, Walde/Hofmann 1, 75, Walde/Hofmann 1, 849
ateramum, lat., Adj.: nhd. hart (Beiname einer Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτεράμων (aterámōn); E.: s. gr. ἀτεράμων (aterámōn), Adj., undurchdringlich, hart, unerbittlich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τείρειν (teírein), V., reiben, bedrängen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 670, TLL
Aternum, lat., N.=ON: nhd. Aternum (Stadt an der Mündung des Avernus), Pescara; Q.: Inschr.; E.: s. Aternus; L.: Georges 1, 670, TLL
Aternus, lat., M.=FlN: nhd. Aternus (Fluss in Mittelitalien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 670, TLL
Atesis, lat., M.=FlN: Vw.: s. Athesis
atestāneus, lat., Adj.: Vw.: s. atterāneus
Ateste, lat., N.=ON: nhd. Ateste (Stadt im Land der Veneter); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 670, TLL
Atestīnus, lat., Adj.: nhd. atestinisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Ateste; L.: Georges 1, 670, TLL
Athamānes, lat., M.: nhd. Athamane (Angehöriger einer Völkerschaft in Thessalonien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθαμᾶμης (Athamanēs); E.: s. gr. Ἀθαμᾶμης (Athamanēs), M., Athamane (Angehöriger einer Völkerschaft in Thessalonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 670, TLL
Athamania, lat., F.=ON: nhd. Athamanien (Landschaft im südlichen Epirus); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθαμανία (Athamanía); E.: s. gr. Ἀθαμανία (Athamanía), F.=ON, Athamanien (Landschaft im südlichen Epirus); s. lat. Athamānes; L.: Georges 1, 670, TLL
Athamantēus, lat., Adj.: nhd. athamantëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθαματεῖος (Athamanteios); E.: s. gr. Ἀθαματεῖος (Athamanteios), Adj., athamantëisch; s. lat. Athamās; L.: Georges 1, 671, TLL
Athamantiadēs, lat., M.: nhd. Athamantiade (M.), Sohn des Athamas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Athamās; L.: Georges 1, 671, TLL
Athamanticus, lat., Adj.: nhd. athamantisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθαματικός (Athamantikós); E.: s. gr. Ἀθαματικός (Athamantikós), Adj., athamantisch; s. lat. Athamās; L.: Georges 1, 671, TLL
Athamantis, lat., F.: nhd. Athamantiade (F.), Tochter des Athamas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Athamās; L.: Georges 1, 671, TLL
Athamanus, lat., Adj.: nhd. athamanisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Athamānes; L.: Georges 1, 670, TLL
Athamās, lat., M.=PN: nhd. Athamas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθάμας (Athámas); E.: s. gr. Ἀθάμας (Athámas), M.=PN, Athamas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 671, TLL
Athāna, lat., F.=PN: Vw.: s. Athāna
athanasia, lat., F.: nhd. ein Medikament; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀθανασία (athanasía); E.: s. gr. ἀθανασία (athanasía), F., Unsterblichkeit; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. θάνατος (thánatos), M., Tod; idg. *dʰu̯enə-, *dʰu̯en-, V., Sb., Adj., stieben, bewegt sein (V.), Rauch, Nebel, Wolke, dunkel, Pokorny 266; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: TLL
athanatus, lat., Adj.: nhd. unsterblich; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἀθάνατος (athánatos); E.: s. gr. ἀθάνατος (athánatos), gr., Adj., unsterblich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. θάνατος (thánatos), M., Tod; idg. *dʰu̯enə-, *dʰu̯en-, V., Sb., Adj., stieben, bewegt sein (V.), Rauch, Nebel, Wolke, dunkel, Pokorny 266; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: TLL
athanuvium, atanuvium, lat., N.: nhd. ein Weihegefäß; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. attanus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 78
atharna, lat., F.: Vw.: s. attitarna
Athēna, Athāna, lat., F.=PN: nhd. Athene; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθήνη (Athḗnē); E.: s. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 671, TLL
Athēnae, lat., F.=ON: nhd. Athen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθῆναι (Athēnai); E.: s. gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; vgl. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 671, TLL
Athēnaeīs, lat., M.: nhd. Athener; I.: Lw. gr. Ἀθηναεῖς (Athēnaeis); E.: s. gr. Ἀθηναεῖς (Athēnaeis), M., Athener; vgl. gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL
Athēnaeopolīta, lat., M.: nhd. Athener, Bewohner der Stadt Athen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηναιοπολῖτα (Athēnaeopolita); E.: s. gr. Ἀθηναιοπολῖτα (Athēnaeopolita), M., Athener; vgl. gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt, Staat; idg. *pel-, Sb., Burg; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 672, TLL
Athēnaeum, lat., N.: nhd. Tempel der Athene, eine Hochschule, Athenaeum (Kastell in Athamanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθήναιον (Athḗnaion); E.: s. gr. Ἀθήναιον (Athḗnaion), N., Tempel der Athene; vgl. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL
Athēnaeus (1), lat., Adj.: nhd. athenisch, aus Athen stammend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηναῖος (Athēnaios); E.: s. gr. Ἀθηναῖος (Athēnaios), Adj., athenisch, aus Athen stammend; vgl. gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 671, TLL
Athēnaeus (2), lat., M.: nhd. Athener; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηναῖος (Athēnaios); E.: s. gr. Ἀθηναῖος (Athēnaios), M., Athener; vgl. gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL
Athēnaeus (3), lat., M.=PN: nhd. Athenäos; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηναῖος (Athēnaios); E.: s. gr. Ἀθηναῖος (Athēnaios), M.=PN, Athenäos; vgl. gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL
Athēnagorās, lat., M.=PN: nhd. Athenagoras; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηναγόρας (Athēnagóras); E.: s. gr. Ἀθηναγόρας (Athēnagóras), M.=PN, Athenagoras; vgl. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL
Athēnaïs, lat., F.=PN: nhd. Athenaïs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηναΐς (Athēnaïs); E.: s. gr. Ἀθηναΐς (Athēnaïs), F.=PN, Athenaïs; vgl. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL
Athēniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. athenisch, aus Athen stammend, zu Athen gehörig; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Athēnae; L.: Georges 1, 671, TLL
Athēniēnsis (2), lat., M.: nhd. Athener; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Athēnae; L.: Georges 1, 671, TLL
Athēnio, lat., M.=PN: nhd. Athenio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht von gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL
Athēnodōrus, lat., M.=PN: nhd. Athenodoros; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀθηνόδωορος (Athēnodōros); E.: s. gr. Ἀθηνόδωορος (Athēnodōros), M.=PN, Athenodoros; vgl. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 672, TLL
athēnogerōn, lat., M.: nhd. studierender Greis; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; und gr. γέρων (gérōn), M., Alter (M.), alter Mann, Greis; idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 672, TLL
atheos, gr.-lat., M.: Vw.: s. atheus
athēra, lat., F.: nhd. ein Arzneimittel aus Arnika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀθήρα (athḗra); E.: s. gr. ἀθήρα (athḗra), F., Mehlbrei; vgl. idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Georges 1, 672, TLL
atherapeutus, adterrapentus, lat., Adj.: nhd. ungepflegt; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀθεράπευτος (atherápeutos); E.: s. gr. ἀθεράπευτος (atherápeutos), Adj., ungepflegt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. θεράπων (therápōn), M., Pfleger, Diener; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 663; L.: TLL
Atheriānus, lat., M.=PN: nhd. Atherianus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 672, TLL
atherōma, lat., N.: nhd. Eitergeschwür; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀθέρωμα (athérōma); E.: s. gr. ἀθέρωμα (athérōma), N., Eitergeschwür?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 672, TLL
Athesis, Atesis, lat., M.=FlN: nhd. Etsch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Rätischen?; L.: Georges 1, 673, TLL
atheus, atheos, lat., M.: nhd. Gottesleugner; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἄθεος (átheos), Adj., ohne Gott seiend, gottvergessen, gottlos; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 672, TLL
athiscē, lat., F.: nhd. Opferschale; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 673
Athlāns, lat., M.=PN: Vw.: s. Atlās (1)
Athlās, lat., M.=PN: Vw.: s. Atlās (1)
āthlēta, aclēta, lat., M.: nhd. Wettringer, Athlet, Held, Meister; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀθλητής (athlētḗs); E.: s. gr. ἀθλητής (athlētḗs), M., Wettkämpfer, Meister; vgl. gr. ἄθλειν (áthlein), V., wettkämpfen, sich mühen; gr. ἆθλον (athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109?; W.: nhd. Athlet, M., Athlet, Wettkämpfer; L.: Georges 1, 673, TLL, Kluge s. u. Athlet
āthlētica, lat., F.: nhd. Athletik; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. āthlēticus; L.: Georges 1, 673, TLL
āthlēticē, lat., Adv.: nhd. athletisch, nach Art der Athleten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. āthlēticus; L.: Georges 1, 673, TLL
āthlēticus, lat., Adv.: nhd. athletisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀθλητικός (athlētikós); E.: s. gr. ἀθλητικός (athlētikós), Adj., athletisch; vgl. gr. ἀθλητής (athlētḗs), M., Wettkämpfer, Meister; gr. ἄθλειν (áthlein), V., wettkämpfen, sich mühen; gr. ἆθλον (athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109?; L.: Georges 1, 673, TLL
āthlon, gr.-lat., N.: Vw.: s. āthlum
āthlum, āthlon, lat., N.: nhd. Kampf, Kampfspiel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἆθλον (athlon); E.: s. gr. ἆθλον (athlon), N., Kampfpreis, Preis, Belohnung; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109?; L.: Georges 1, 673, TLL
Atho, lat., M.=PN: nhd. Athos; Hw.: s. Athōs, Athōn; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Athōs; L.: Georges 1, 673
Athōn, lat., M.=PN: nhd. Athos; Hw.: s. Atho, Athōn; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Athōs; L.: Georges 1, 673, TLL
Athōs, lat., M.: nhd. Athos; Hw.: s. Atho, Athōn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄθως (Άthōs); E.: s. gr. Ἄθως (Άthōs), M.=ON, Athos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 673, TLL
Athracis, lat., F.: Vw.: s. Atracis
Atia, lat., F.=PN: nhd. Atia; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Atius; L.: Georges 1, 674
atiaria, lat., F.?, Adj.?: nhd. „atiarisch“?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: ad primos podagrae impetus molliendos: atiariae herbae partes duas contundes; L.: TLL
atiercon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: gr. Herkunft; L.: TLL
Atīliānus, Attīliānus, lat., Adj.: nhd. atilianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Atīlius; L.: Georges 1, 674, TLL
Atīlius, Atīlius, lat., M.=PN: nhd. Atilius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 673, TLL
Άtīna, lat., F.=ON: nhd. Atina (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 674, TLL
Άtīnās (1), lat., Adj.: nhd. atinatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άtīna; L.: Georges 1, 674, TLL
Άtīnās (2), lat., M.: nhd. Atinate, Einwohner von Atina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Άtīna; L.: Georges 1, 674, TLL
atīnia, lat., F.: nhd. ein Baum (ulmus Gallica); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: wohl gallischer Herkunft; L.: Walde/Hofmann 1, 76, Walde/Hofmann 1, 850
Atīnius (1), Attīnius, lat., M.=PN: nhd. Atinius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 674, TLL
Atīnius (2), Attīnius, lat., Adj.: nhd. atinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Atīnius (1); L.: Georges 1, 674, TLL
Atintania, lat., F.=ON: nhd. Atintania (Land der Atintaner in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτιντανία (Atintanía); E.: s. gr. Ἀτιντανία (Atintanía), F.=ON, Atintania (Land der Atintaner in Makedonien); von dem Volk der Atintaner; L.: Georges 1, 674, TLL
atircoris, lat., Sb.: nhd. Hahnenfuß?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Atius, lat., M.=PN: nhd. Atius (Name einer römischen Familie); Hw.: s. Atia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 674, TLL
atizoē, lat., F.: nhd. ein Edelstein mit Silberglanz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, gr.?; L.: Georges 1, 674, TLL
Atlāns, lat., M.=PN: Vw.: s. Atlās (1)
Atlantēus, lat., Adj.: nhd. zum Atlas gehörend, westafrikanisch, libysch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL
Atlantiacus, lat., Adj.: nhd. westafrikanisch, libysch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL
Atlantiadēs, lat., M.: nhd. Atlantiade (M.), Nachkomme des Atlas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Atlās (2), Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL
Atlantias, lat., F.: nhd. Atlantiade (F.), Nachkommin des Atlas; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Atlās (2), Atlās (1); L.: Georges 1, 675
Atlanticus, lat., Adj.: nhd. westafrikanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτλαντικός (Atlantikós); E.: s. gr. Ἀτλαντικός (Atlantikós), Adj., westafrikanisch; s. lat. Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL
Atlantigena, lat., M.: nhd. von Atlas Gezeugte, Tochter des Atlas, Maja; Q.: Anth.; E.: s. Antlās (2), gignere; L.: Georges 1, 675, TLL
Atlantion, lat., N.: nhd. unterster Halswirbel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL
Atlantis (1), lat., F.=ON: nhd. Atlantis; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτλαντίς (Atlantís); E.: s. gr. Ἀτλαντίς (Atlantís), F., Atlantis; s. lat. Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL
Atlantis (2), lat., Adj.: nhd. zum Gebirge Atlas gehörend; E.: s. Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL
Atlantis (3), lat., Adj.: nhd. zum König Atlas gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Atlās (2), Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL
Atlantius, lat., M.: nhd. Nachkomme des Atlas; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Atlās (2), Atlās (1); L.: Georges 1, 675, TLL
Atlās (1), Athlās, Atlāns, Athlāns, lat., M.=ON: nhd. Atlas (Gebirge); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄτλας (Άtlas); E.: s. gr. Ἄτλας (Άtlas), M.=PN, Atlas (Gebirge); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 179; L.: Georges 1, 674, TLL
Atlās (2), lat., M.=PN: nhd. Atlas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄτλας (Άtlas); E.: s. gr. Ἄτλας (Άtlas), M.=PN, Atlas; s. lat. Atlās (1); L.: Georges 1, 674, TLL
atnepōs, lat., M.: Vw.: s. adnepōs
atneptis, lat., F.: Vw.: s. adneptis
atocium, lat., N.: nhd. ein Mittel das Unfruchtbarkeit bei Frauen bewirkt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτόκιον (atókion); E.: s. gr. ἀτόκιον (atókion), N., ein Mittel das Unfruchtbarkeit bei Frauen bewirkt?; vgl. gr. ἄτοκος (átokos), Adj., unfruchtbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. τόκος (tókos), M., Gebären, Geburt; idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; L.: Georges 1, 675, TLL
atomum, lat., N.: nhd. Spanne Zeit, Augenblick; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. atomus (1); R.: in atomo: nhd. im Nu, im Augenblick; L.: Georges 1, 675
atomus (1), lat., Adj.: nhd. unzerteilbar, unteilbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄτομος (átomos); E.: s. gr. ἄτομος (átomos), Adj., unteilbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 675
atomus (2), lat., F.: nhd. Atom, kleinstes Teilchen, unteilbares Ding; Hw.: s. atomus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄτομος (átomos); E.: s. gr. ἄτομος (átomos), F., unteilbares Ding; vgl. gr. ἄτομος (átomos), Adj., unteilbar; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; W.: mhd. athom, Sb., Atom; W.: nhd. Atom, N., kleinstes Teilchen, Atom; L.: Georges 1, 675, TLL, Kluge s. u. Atom
atonia, lat., F.: nhd. Mattigkeit; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. ἀτονία (atonía); E.: s. gr. ἀτονία (atonía), F., Abspannung, Mattigkeit; gr. ἄτονος (átonos), Adj., nicht angespannt, schlaff, matt; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: TLL
atos, lat., Sb.?: nhd. Vater? (in speculo Praenestino); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; Kont.: Metio acila fasia Ceisia Loucilia fata ret Iunio Setio atos ret. fata i. q. mater, atos i. q. pater secundum Iordanum; L.: TLL
atque, adque, lat., Konj.: nhd. und dazu, und auch, und; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ad, que; L.: Georges 1, 675, TLL, Walde/Hofmann 1, 76
atquī, adquī, atquīn, lat., Konj.: nhd. auf welche Weise dagegen, dagegen eben, gleichwohl aber, aber doch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. at, quī; L.: Georges 1, 678, TLL, Walde/Hofmann 1, 75
atquīn, lat., Konj.: Vw.: s. atquī
Atrabas, lat., M.: Vw.: s. Atrebas
Atrabaticus, lat., Adj.: Vw.: s. Atrebaticus
atracatetracatigallara, lat., Sb.?: nhd. ? (precata egdarata hehescelata mentis ablata); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Atraces, lat., M.: nhd. Anwohner des Atrax, Atracer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Atrax (1); L.: Georges 1, 680, TLL
Atracidēs, lat., M.: nhd. Atracide, Thessalier; Hw.: s. Atracis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Atrax (2); L.: Georges 1, 680, TLL
Atracis, Athracis, lat., F.: nhd. Atracidin, Thessalierin; Hw.: s. Atracidēs; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Atrax (2); L.: Georges 1, 680, TLL
Atracius, lat., Adj.: nhd. atracisch, thessalisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Atrax (2); L.: Georges 1, 680, TLL
atractylis, lat., F.: nhd. wolliges Bürstenkraut, Spindeldistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτρακτυλίς (atraktylís); E.: s. gr. ἀτρακτυλίς (atraktylís), F., Spindeldistel; vgl. gr. ἄτρακτος (átraktos), M., Spindel, Pfeil; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 679, TLL
atrafaxis, lat., F.: nhd. Gartenmelde; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀνδράφαξις (andráfaxis); E.: s. gr. ἀνδράφαξις (andráfaxis), Sb.?, ?; vgl. gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: TLL
ātrāmentāle, lat., N.: nhd. Tintenfass; Hw.: s. ātrāmentum; Q.: Gl; E.: s. āter; L.: Georges 1, 679, TLL
ātrāmentāre, lat., V.: nhd. mit Tinte schreiben?, Tinte machen?, schwärzen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. āter, ātrāmentum; L.: TLL
ātrāmentārium, lat., N.: nhd. Tintenfass; Hw.: s. ātrāmentum; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. āter; L.: Georges 1, 679, TLL
ātrāmentārius, lat., M.: nhd. Tintenfabrikant; Hw.: s. ātrāmentum; Q.: Gl; E.: s. āter; L.: Georges 1, 679, TLL
ātrāmentum, lat., N.: nhd. Tinte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. āter; W.: ahd. atrament 7, st. N. (a), Vitriol, Tinte; ae. ātrum, N., Tinte; L.: Georges 1, 679, TLL, Walde/Hofmann 1, 75
Atramīta, lat., M.: Vw.: s. Astramīta
Atramīticus, lat., Adj.: Vw.: s. Astramīticus
ātrāre*, lat., V.: nhd. schwarz färben, schwärzen; Hw.: s. ātrātus; E.: s. āter; L.: TLL
Atrātus, lat., M.=FlN: nhd. „Schwarzwasser“, Atratus (Fluss bei Rom); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āter; L.: Georges 1, 679
ātrātus, lat., Adj.: nhd. geschwärzt, schwarz gekleidet; Vw.: s. ob-; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. āter; L.: Georges 1, 679, TLL
Atravas, lat., M.: Vw.: s. Atrebas
Atrax (1), lat., M.=FlN: nhd. Atrax (Fluss in Ätolien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄτραξ (Άtrax); E.: s. gr. Ἄτραξ (Άtrax), M.=FlN, Atrax (Fluss in Ätolien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 679, TLL
Atrax (2), lat., F.=ON: nhd. Atrax (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄτραξ (Άtrax); E.: s. gr. Ἄτραξ (Άtrax), F.=ON, Atrax (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 679, TLL
Atrebas, Atrabas, Atravas, lat., M.: nhd. Atrebate; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., „Siedler“, kelt. *treb-?; vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100?; L.: Georges 1, 680, TLL
Atrebaticus, Atrabaticus, lat., Adj.: nhd. atrebatisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Atrebas; L.: Georges 1, 680, TLL
atrētus, lat., Adj.: nhd. nicht durchbohrt, ohne Öffnung seiend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄτρητος (átrētos); E.: s. gr. ἄτρητος (átrētos), Adj., nicht durchbohrt, ohne Öffnung seiend; vgl. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τιτρᾶν (titran), V., zerreiben, durchbohren; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: TLL
Atreus, lat., M.=PN: nhd. Atreus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτρεύς (Atreús); E.: s. gr. Ἀτρεύς (Atreús), M.=PN, Atreus, „Furchtloser“; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; ? gr. τρεῖν (trein), V., zittern, sich fürchten, fliehen; idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095; L.: Georges 1, 680, TLL
Atrēus, lat., Adj.: nhd. atrëisch, argivisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Atreus; L.: Georges 1, 680
Atriānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Hadriānus (2)
Atriānus (2), lat., M.: Vw.: s. Hadriānus (3)
ātriārius, lat., M.: nhd. Reiniger des Atriums; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ātrium; L.: Georges 1, 680, TLL
atribux, attribux, lat., Adj.: nhd. griesgrämig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.), Gl; E.: s. āter, bucca; L.: Georges 1, 680, TLL, Walde/Hofmann 1, 76
ātricapillus, lat., Adj.: nhd. mit schwarzem Haarbüschel seiend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. āter, capillus; L.: Georges 1, 680, TLL
ātricolor, lat., Adj.: nhd. schwarzfarbig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. āter, color; L.: Georges 1, 680, TLL
Atrīda, lat., M.: nhd. Atride, Nachkomme des Atreus; Hw.: s. Atrīdēs; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Atreus; L.: Georges 1, 680, TLL
Atrīdēs, lat., M.: nhd. Atride, Nachkomme des Atreus; Hw.: s. Atrīda; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτρείδης (Atreídēs); E.: s. gr. Ἀτρείδης (Atreídēs), M., Atride, Nachkomme des Atreus; s. lat. Atreus; L.: Georges 1, 680, TLL
ātriēnsis, lat., M.: nhd. Hausdiener, Hausmeister, Kastellan; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ātrium; L.: Georges 1, 680, TLL
ātriolum, lat., N.: nhd. kleines Atrium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ātrium; L.: Georges 1, 680, TLL, Walde/Hofmann 1, 76
atriplex, lat., N.: nhd. Melde; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτράφαξυς (atráphaxys); E.: s. gr. ἀτράφαξυς (atráphaxys), F., Spinat; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 681, TLL, Walde/Hofmann 1, 76
ātritās, lat., F.: nhd. Schwärze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. āter; L.: Georges 1, 681, TLL
ātritūdo, lat., F.: nhd. Schwärze; ÜG.: gr. μελανία (melanía) Gl; Q.: Gl; E.: s. āter; L.: Georges 1, 681, TLL
ātritumus, lat., M.: nhd. „Atriumsschützer“, Hausdiener?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ātrium; Kont.: si ab aede et tuendo (aeditumus sit, cur non ab atrio et tuendo) potius atritumus sit quam atriensis; L.: TLL
ātritus?, lat., M.: nhd. Schwärze?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. āter; L.: TLL
ātrium, lat., N.: nhd. Atrium, Halle; Vw.: s. pro-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 1, 76, s. etr. *atar, Sb., Haus?, oder s. punisch hatsar, Sb., Atrium; W.: nhd. Atrium, N., Atrium, offener Hauptraum eines Hauses; L.: Georges 1, 681, TLL, Walde/Hofmann 1, 76, Walde/Hofmann 1, 850, Kytzler/Redemund 59
ātriunculum, lat., N.: nhd. kleines Atrium; Q.: Valer. (2. Hälfte 7. Jh. n. Chr.); E.: s. ātrium; L.: TLL
Άtrius, lat., M.=ON: nhd. Atrius; E.: vielleicht von idg. *āter-, *ātr-, Sb., Feuer, Pokorny 69?; oder aus dem Etruskischen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 76
atrōcitās, lat., F.: nhd. Grässliches, Gräuliches, Greuliches, Abscheuliches, Entsetzliches, Unbarmherzigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. atrox; W.: nhd. Atrozität, F., Atrozität, Grausamkeit, Abscheulichkeit; L.: Georges 1, 682, TLL, Kytzler/Redemund 59
atrōciter, lat., Adv.: nhd. gräulich, greulich, entsetzlich, empörend, furchtbar, erbarmungslos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. atrox; L.: Georges 1, 682, TLL
Atropatēnē, lat., F.=ON: nhd. Atropatene (nördlicher Distrikt von Medien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτροπατηνή (Atropatēnḗ); E.: s. gr. Ἀτροπατηνή (Atropatēnḗ), F.=ON, Atropatene (nördlicher Distrikt von Medien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Medischen?; L.: Georges 1, 682, TLL
Atropatēnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Atropatene, Atropatener; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτροπατηνός (Atropatēnós); E.: s. gr. Ἀτροπατηνός (Atropatēnós), M., Einwohner von Atropatene, Atropatener; s. lat. Atropatēnē; L.: Georges 1, 682, TLL
atrophia, lat., F.: nhd. Nachlassen der Ernährung, Abzehrung, Abmagerung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτροφία (atrophía); E.: s. gr. ἀτροφία (atrophía), F., Abzehrung, Abmagerung; vgl. gr. ἄτροφος (átrophos), Adj., schlecht genährt, dürr; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 1, 682, TLL
atrophum, lat., N.: nhd. abmagernder Körperteil; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. atrophus (1); L.: Georges 1, 682
atrophus (1), lat., Adj.: nhd. abzehrend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἄτροφος (átrophos); E.: s. gr. ἄτροφος (átrophos), Adj., schlecht genährt, dürr; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 1, 682, TLL
atrophus (2), lat., M.: nhd. Abzehrender, Abmagernder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. atrophus (1); L.: Georges 1, 682
Atropos, lat., F.=PN: nhd. Atrops (eine der drei Parzen); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. ἄτροπος (átropos), Adj., unabänderlich, ewig; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 682, TLL
atrōtus, lat., Adj.: nhd. unverwundbar; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄτρωτος (átrōtos); E.: s. gr. ἄτρωτος (átrōtos), Adj., nicht verwundet, unverwundbar; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. τιτρώσκειν (titrṓskein), V., durchbohren, verwunden; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 682, TLL
atrox, lat., Adj.: nhd. grässlich, unheilvoll, Unheil bringend, gräulich, trotzig; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. āter; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 682, TLL, Walde/Hofmann 1, 77
atrus, lat., M.: nhd. Nichts?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; Kont.: sicut in eo, quod quinquatras dicamus, quinque ab Idibus dierum numerus sit, atrus nihil; L.: TLL
ātrusca, lat., F.: nhd. eine Weintraubenart; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. āter; L.: Georges 1, 683, TLL, Walde/Hofmann 1, 77
atta (1), lat., M.: nhd. Vater, lieber Vater; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; L.: Georges 1, 683, TLL, Walde/Hofmann 1, 77, Walde/Hofmann 1, 850
Atta (2), lat., M.=PN: nhd. Atta; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. atta?; L.: Georges 1, 683, TLL, Walde/Hofmann 1, 77
attāctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berührt; E.: s. attingere
attāctus (2), adtāctus, lat., M.: nhd. Anrühren, Berührung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. attingere; W.: s. frührom. *attacticare, V., anrühren; frz. attacher, V., festmachen, befestigen, anbinden, zuordnen; vgl. frz. attaché, M., Zugeordneter; nhd. Attaché, M., Attaché, diplomatischer Berater; W.: s. frührom. *attacticare, V., anrühren; it. attaccare, V., mitmachen, mitkämpfen; frz. attaquer, V., angreifen; vgl. frz. attaque, F., Angriff; nhd. Attacke, F., Angriff, Attacke; L.: Georges 1, 683, TLL, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. Attaché, Attacke
attacus, lat., M.: nhd. eine Art Heuschrecke mit kurzen Flügeln; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀττακός (attakós); E.: s. gr. ἀττακός (attakós), M., Art Heuschreucke; weitere Herkunft unerklärt, Frisk 1, 182; L.: Georges 1, 684, TLL
attagēn, atagēn, lat., M.: nhd. Haselhuhn; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτταγήν (attagḗn); E.: s. gr. ἀτταγήν (attagḗn), M., eine Art wilden Huhns; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 182; L.: Georges 1, 684, TLL
attagēna, lat., M.: nhd. eine Art wilden Huhns; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. attagēn; L.: TLL
attāgus, lat., M.: nhd. Ziegenbock, Bock; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄττηγος (áttēgos); E.: s. gr. ἄττηγος (áttēgos), M., Ziegenbock, Bock; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 182; L.: Georges 1, 684, TLL
Attalēnsēs, lat., M.: nhd. Attalenser, Einwohner von Attalia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Attalīa; L.: Georges 1, 684, TLL
Attalīa, lat., F.=ON: nhd. Attalia (Stadt in Pamphylien); I.: Lw. gr. Ἀττάλεια (Attáleia); E.: s. gr. Ἀττάλεια (Attáleia), F.=ON, Attalia (Stadt in Pamphylien); weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
attalla, lat., F.: nhd. sakrales Gefäß; Q.: Act. lud. saec. Aug. (17 v. Chr.); E.: s. attanus; L.: Walde/Hofmann 1, 77
Attalicus, lat., Adj.: nhd. attalisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτταλικός (Attalikós); E.: s. gr. Ἀτταλικός (Attalikós), Adj., attalisch; s. lat. Attalus; L.: Georges 1, 684, TLL
Attalis, lat., F.: nhd. attalische Phyle, attalische Zunft; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτταλίς (Attalís); E.: s. gr. Ἀτταλίς (Attalís), F., attalische Phyle, attalische Zunft; s. lat. Attalus; L.: Georges 1, 684, TLL
Attalus, lat., M.=PN: nhd. Attalos; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄτταλος (Άttalos); E.: s. gr. Ἄτταλος (Άttalos), M.=PN, Attalos; weitere Herkunft unklar?, ? gr. ἄττα (átta), M., Väterchen; L.: Georges 1, 684, TLL
attamen, lat., Adv.: nhd. aber doch, allein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tamen; L.: Georges 1, 684, TLL, Walde/Hofmann 2, 646
attāmināre, adtāmināre, lat., V.: nhd. berühren, antasten, nehmen, rauben, entehren, beflecken, schänden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ad, tangere; L.: Georges 1, 684, TLL, Walde/Hofmann 1, 77, Walde/Hofmann 1, 266
attāminātio, lat., F.: nhd. Berührung, Betastung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. attāmināre; L.: Georges 1, 684, TLL
attanus, lat., Adj.?: nhd. ? (itaque ex re in Saliaribus); Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 77, Walde/Hofmann 1, 850
attāt, atāt, lat., Interj.: nhd. ha!, ei ei!, potztausend!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. attatae; L.: Georges 1, 684, TLL, Walde/Hofmann 1, 78
attattatae, atattatae, lat., Interj.: nhd. oh weh!; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀτατταταί (atattataí); E.: s. gr. ἀτταταῖ (attatai), Interj., oh weh!; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 78
atte, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: adverbia demonstrandi, ut en, atte, ette, sane, ecce, ecca; L.: TLL
attegia, lat., F.: nhd. Erdhütte; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: Herkunft aus dem Gallischen; L.: Georges 1, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 78
attegrāre, adtegrāre, lat., V.: nhd. Wein beim Opfer aufgießen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: das Wort ist eine Neubildung zu integrāre, s. Walde/Hofmann 1, 78; L.: Georges 1, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 78
attelebus, lat., M.: nhd. eine Art kleiner Heuschrecke mit kurzen Flügeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀττέλεβος (attélebos); E.: s. gr. ἀττέλεβος (attélebos), M., kleinflügelige essbare Heuschrecke; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 182; L.: Georges 1, 685, TLL
attem, lat., Konj.: Vw.: s. autem
attemperāre, adtemperāre, lat., V.: nhd. anpassen, anfügen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ad, temperāre; L.: Georges 1, 685, TLL
attemperatē, adtemperāte, lat., Adv.: nhd. recht passend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. attemperāre; L.: Georges 1, 685, TLL
attemperātus*, adtemperātus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. recht passend; Hw.: s. attemperāte; E.: s. attemperāre
attemperiēs, adtemperiēs, lat., F.: nhd. Mäßigung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. attemperāre; L.: Georges 1, 685, TLL
attemptāre, lat., V.: Vw.: s. attentāre
attemtāre, lat., V.: Vw.: s. attentāre
attemptātio, lat., F.: Vw.: s. attentātio
attendere, adtendere, lat., V.: nhd. hinspannen, hinstrecken, richten, anspannen, spannen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, tendere; R.: attendere animum, lat., V.: nhd. achtgeben, aufmerken; L.: Georges 1, 685, TLL
attentāre, adtentāre, attemptāre, adtemptāre, attemtāre, adtemtāre, lat., V.: nhd. antasten, versuchen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ad, temptāre; W.: s. nhd. Attentat, N., Attentat, Mordanschlag; L.: Georges 1, 686, TLL, Walde/Hofmann 2, 662, Kytzler/Redemund 59
attentātio, ademptātio, attemptātio, lat., F.: nhd. Versuch; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. attentāre; L.: Georges 1, 686, TLL
attentātum, mlat., N.: nhd. Versuch; E.: s. attentāre; W.: nhd. Attentat, N., Attentat, Mordanschlag; L.: Kluge s. u. Attentat
attentē, lat., Adv.: nhd. aufmerksam, mit gespannter Aufmerksamkeit; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. attentus (1), attendere; L.: Georges 1, 686, TLL
attentio, lat., F.: nhd. Anspannung, Aufmerksamkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. attendere; L.: Georges 1, 686, TLL
attentīvē, lat., Adv.: nhd. angespannt?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. attentāre; L.: TLL
attentīvus*, lat., Adj.: nhd. angespannt?; Hw.: s. attentīvē; E.: s. attentāre
attentus (1), adtentus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gespannt, starr, aufmerksam, sorgfältig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. attendere; L.: Georges 1, 686, TLL
attentus (2), adtentus, lat., M.: nhd. Spannung, Gespannthalten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. attendere; L.: Georges 1, 687
attenuāre, adtenuāre, lat., V.: nhd. verdünnen, abschwächen, verkleinern; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ad, tenuis; L.: Georges 1, 687, TLL, Walde/Hofmann 2, 666
attenuātē, adtenuātē, lat., Adv.: nhd. schlicht, einfach darlegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. attenuātus, attenuāre; L.: Georges 1, 687, TLL
attenuātio, adtenuātio, lat., F.: nhd. Abschwächung, Verminderung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. attenuāre; L.: Georges 1, 687, TLL, Walde/Hofmann 2, 666
attenuātus, adtenuātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeschwächt, geschwächt, vermindert, schlicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. attenuāre; L.: TLL
attenuitās, lat., F.: nhd. Abschwächung, Schwächung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. attenuāre; L.: Georges 1, 687, TLL
atterere, adterere, lat., V.: nhd. anreiben, reiben, abreiben, abnutzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, terere; L.: Georges 1, 688, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
attermināre, adtermināre, lat., V.: nhd. abgrenzen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ad, termināre, terminus; L.: Georges 1, 687, TLL, Walde/Hofmann 2, 671
atterrāneus, adterrāneus, atestāneus, attestāneus, lat., Adj.: nhd. aus der Erde kommend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ad, terra; L.: Georges 1, 688, TLL
atterrēre, lat., V.: nhd. erschrecken?; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, terrēre; L.: TLL
attertiāre*, lat., V.: nhd. bis zu einem Drittel einkochen; Hw.: s. attertiātus; E.: s. ad, tertiāre, tertius
attertiātus, adtertiātus, lat., Adj.: nhd. bis zu einem Drittel eingekocht; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. attertiāre*; L.: Georges 1, 688, TLL
attestāneus, lat., Adj.: Vw.: s. atterāneus
attēstārī, lat., V.: nhd. bezeugen, beweisen, bestätigen; Vw.: s. co-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, tēstārī; W.: nhd. attestieren, sw. V., attestieren; L.: Georges 1, 688, TLL, Kytzler/Redemund 59
attēstātio, adtēstātio, lat., F.: nhd. Bezeugung, Bescheinigung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. attēstārī; W.: nhd. Attestation, F., Attestation, Erteilung der Lehrbefähigung, Titelverleihung; W.: s. nhd. Attest, N., Attest, Bescheinigung; L.: Georges 1, 688, TLL, Kluge s. u. Attest, Kytzler/Redemund 59
attēstātor, adtēstātor, lat., F.: nhd. Bezeuger, Beglaubiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. attēstārī; L.: Georges 1, 688, TLL
attexere, adtexere, lat., V.: nhd. daranflechten, dazuflechten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, texere; L.: Georges 1, 688, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
Atthis (1), Attis, lat., Adj.: nhd. attisch, athenisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτθίς (Atthís); E.: s. gr. Ἀτθίς (Atthís), Adj., attisch, athenisch; gr. Ἀτθίς (Atthís), F., Attika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 689
Atthis (2), Attis, lat., F.=ON: nhd. Attika; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτθίς (Atthís); E.: s. gr. Ἀτθίς (Atthís), F., Attika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 689, TLL
Atthis (3), Attis, lat., F.: nhd. Athenerin, Nachtigall, Schwalbe; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀτθίς (Atthís); E.: s. gr. Ἀτθίς (Atthís), M., Athenerin; gr. Ἀτθίς (Atthís), F., Attika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 689, TLL
Attiānus, lat., Adj.: nhd. attianisch, Attius gehörend, Attius betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Attius; L.: Georges 1, 693, TLL
attibernālis, lat., Adj.: Vw.: s. attubernālis
Attica (1), lat., F.=ON: nhd. Attika; Hw.: s. Atticē (3); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀττική (Attikḗ); E.: s. gr. Ἀττική (Attikḗ), F.=ON, Attika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 689, TLL
Attica (2), lat., F.=PN: nhd. Attika; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Atticus (3); L.: TLL
Atticē (1), lat., Adv.: nhd. attisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Atticus (1); L.: Georges 1, 689, TLL
Atticē (2), lat., Adj.: nhd. attisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀττική (Attikḗ); E.: s. gr. Ἀττική (Attikḗ), Adj., attisch?; s. lat. Attica (1); L.: Georges 1, 689, TLL
atticismos, atticismus, gr.-lat., M.: nhd. attischer Ausdruck, attische Mundart; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀττικισμός (attikismós); E.: s. gr. ἀττικισμός (attikismós), M., Parteinahme für die Athener, attische Redeweise; s. lat. Attica (1); L.: Georges 1, 689, TLL
atticismus, lat., M.: Vw.: s. atticismos
atticissāre, lat., V.: nhd. attizissieren, attisch reden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀττικίζειν (attikízein); E.: s. gr. ἀττικίζειν (attikízein), V., es mit den Athenern halten, attisch gesinnt sein (V.); s. lat. Attica (1); L.: Georges 1, 689, TLL
Atticula, lat., F.=PN: nhd. Atticula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Attica (2); L.: Georges 1, 689, TLL
atticūrgēs, lat., Adj.: nhd. im attischen Stile ausgeführt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἀττικουργήη (attikurgḗs); E.: s. gr. ἀττικουργήη (attikurgḗs), Adj., im attischen Stile ausgeführt?; s. lat. Attica (1); L.: Georges 1, 689, TLL
Atticus (1), lat., Adj.: nhd. attisch, athenisch; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀττικός (Attikós); E.: s. gr. Ἀττικός (Attikós), Adj., attisch, athenisch; s. lat. Attica; L.: Georges 1, 689, TLL
Atticus (2), lat., M.: nhd. Attiker, Athener; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀττικός (Attikós); E.: s. gr. Ἀττικός (Attikós), M., Attiker, Athener; s. lat. Attica; L.: Georges 1, 689, TLL
Atticus (3), lat., M.=PN: nhd. Attikus; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Atticus (1); L.: Georges 1, 689, TLL
atticus (4), lat., M.?: nhd. ? (lat. dora?); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Attidiātēs, lat., M.=ON: nhd. Attidiates (Stadtgemeinde in Umbrien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 690
attigere, adtigere, lat., V.: nhd. anrühren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, tangere; L.: Georges 1, 690, TLL
attiguus, lat., Adj.: nhd. anstoßend, angrenzend, anliegend, benachbart; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. attingere; L.: Georges 1, 690, TLL, Walde/Hofmann 2, 647
Attīliānus, lat., Adj.: Vw.: s. Atīliānus
Attīlius, lat., M.=PN: Vw.: s. Atīlius
attillāre, adtillāre, lat., V.: nhd. bekitzeln, reizen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, tītillāre; L.: Georges 1, 690, TLL, Walde/Hofmann 1, 78
attilus (1), lat., M.: nhd. außerordentlich großer Fisch, störähnlicher großer Fisch aus dem Po; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: idg. *ati-, *ateli-, *atelo-, Sb., Fischname, Pokorny 70; L.: Georges 1, 690, TLL, Walde/Hofmann 1, 78
attilus (2), lat., Adj.?: nhd. schlau und ungehindert? (astutus et expeditus); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Attin, lat., M.=PN: nhd. Attis; Hw.: s. Attis (1); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄττιν (Άttin); E.: s. gr. Ἄττιν (Άttin), M.=PN, Attis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 693
attinae, lat., F. Pl.: nhd. wie eine Mauer zur Grenzmark aufgehäufte Steine, als Grenzmark dienende Steinmauer; Q.: Sic. Flacc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. attinēre?, vielleicht gallischer Herkunft, vgl. ir. aitten, M., Wacholder; L.: Georges 1, 690, TLL, Walde/Hofmann 1, 78
attinēre, lat., V.: nhd. festhalten, aufhalten, zurückhalten, innehalten, behaupten, sich erstrecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, tenēre; L.: Georges 1, 690, TLL, Walde/Hofmann 1, 78, Walde/Hofmann 2, 665
attingere, lat., V.: nhd. anrühren, berühren, angrenzen, erreichen, betreten (V.), angreifen; Hw.: s. attāctus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, tangere; L.: Georges 1, 691, TLL, Walde/Hofmann 2, 647
attinguere, adtinguere, lat., V.: nhd. benetzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, tinguere; L.: Georges 1, 693, TLL, Walde/Hofmann 2, 684
Attīnius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Atīnius (1)
Attīnius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Atīnius (2)
Attis (1), Attys, lat., M.=PN: nhd. Attis; Hw.: s. Attin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄττις (Άttis); E.: s. gr. Ἄττις (Άttis), M.=PN, Attis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 693, TLL
Attis (2), lat., Adj.: Vw.: s. Atthis (1)
Attis (3), lat., F.: Vw.: s. Atthis (2)
Attis (4), lat., F.: Vw.: s. Atthis (3)
attitarna, atarna, atharna, lat., F.: nhd. eine Art Fisch?; ÜG.: gr. εἶδος ἰχθύος (eidos ichthýos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
attitulāre, adtitulāre, lat., V.: nhd. betiteln; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, titulāre, titulus; L.: Georges 1, 693, TLL, Walde/Hofmann 2, 686
attitulātio, adtitulātio, lat., F.: nhd. Betitelung; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. attitulāre; L.: Georges 1, 693, TLL
Attius, lat., M.=PN: nhd. Attius (römisches Geschlecht); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. atta?; L.: Georges 1, 693, TLL, Walde/Hofmann 1, 77
attolerāre, adtolerāre, lat., V.: nhd. emportragen, emporhalten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ad, tolerāre; L.: Georges 1, 693, TLL
attolere, lat., V.: Vw.: s. attulere
attollentia, adtollentia, lat., F.: nhd. Überhebung, Übermut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. attollere; L.: Georges 1, 693, TLL, Walde/Hofmann 2, 688
attollere, adtollere, lat., V.: nhd. emporheben, in die Höhe heben, erheben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ad, tollere; L.: Georges 1, 693, TLL, Walde/Hofmann 2, 688
attonāre, adtonāre, lat., V.: nhd. andonnern, betäuben, verblüffen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ad, tonāre; L.: Georges 1, 696, TLL, Walde/Hofmann 2, 690
attondēre, adtondēre, lat., V.: nhd. bescheren, beschneiden, befressen, benagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, tondēre; L.: Georges 1, 695, TLL, Walde/Hofmann 2, 690
attonitē, lat., Adv.: nhd. betäubt, besinnungslos; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. attonitus (1), attonāre; L.: TLL
attonitus (1), adtonitus (1), lat., Adj.: nhd. betäubt, besinnungslos, vom Donner gerührt, bestürzt, begeistert; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. attonāre; L.: Georges 1, 695, TLL, Walde/Hofmann 2, 690
attonitus (2), adtonitus (2), lat., M.: nhd. Verzückung, Begeisterung; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. attonāre; L.: Georges 1, 695
attōnsio, lat., F.: nhd. Scheren; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. attondēre; L.: Georges 1, 696, TLL
attonsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschnitten?; Q.: Gl; E.: s. attondēre; L.: TLL
attorquēre, adtorquēre, lat., V.: nhd. emporschwingen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ad, torquāre; L.: Georges 1, 696, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
attorrēre, adtorrēre, lat., V.: nhd. anrösten, anbraten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, torrēre; L.: Georges 1, 696, TLL
attractāre, lat., V.: Vw.: s. attrectāre
attractio, lat., F.: nhd. Ansichziehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. attrahere; W.: nhd. Attraktion, F., Attraktion, Anziehungskraft; L.: Georges 1, 696, TLL, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. Attraktion, Kytzler/Redemund 59
attractīvus, adtractīvus, lat., Adj.: nhd. zum Anziehen dienlich, anziehend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. attrahere; W.: frz. attractif, Adj., attraktiv; nhd. attraktiv, Adj., attraktiv, anziehend, begehrenswert; L.: Georges 1, 696, TLL, Kytzler/Redemund 60
attractus (1), adtractus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. straff angezogen, gefaltet; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. attrahere; L.: Georges 1, 696, TLL
attractus (2), adtractus, lat., M.: nhd. Anziehen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. attrahere; L.: Georges 1, 696, TLL
attrahere, adtrahere, lat., V.: nhd. heranziehen, herbeiziehen, anziehen, an sich ziehen, herbeilocken; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, trahere; W.: s. nhd. attrahieren, sw. V., attrahieren; L.: Georges 1, 696, TLL, Walde/Hofmann 2, 698
attrānsīre, adtrānsīre, lat., V.: nhd. hinübergehen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ad, trāns, īre; Kont.: anima mea adtransiens; L.: TLL
attrēctābilis, lat., Adj.: nhd. antastbar?; Q.: Mirac. Steph. (nach 415 n. Chr.); E.: s. attrectāre; L.: TLL
attrectāre, adtrectāre, attractāre, lat., V.: nhd. antasten, betasten, berühren; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ad, tractāre; L.: Georges 1, 697, TLL, Walde/Hofmann 2, 697
attrectātio, adtrectātio, lat., F.: nhd. Betasten, Berühren; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. attrectāre; L.: Georges 1, 696, TLL, Walde/Hofmann 2, 697
attrectātor, lat., M.: nhd. Betaster?, Berührer?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. attrectāre; L.: TLL
attrectātus, adtrectātus, lat., M.: nhd. Betasten; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. attrectāre; L.: Georges 1, 697, TLL, Walde/Hofmann 2, 697
attremere, adtremere, lat., V.: nhd. bei etwas zittern, beben; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ad, tremere; L.: Georges 1, 697, TLL, Walde/Hofmann 2, 701
attrepidāre, adtrepidāre, lat., V.: nhd. herbeitrippeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, trepidāre; L.: Georges 1, 697, TLL, Walde/Hofmann 2, 701
attribere?, adtribere?, lat., V.: nhd. zerreiben; ÜG.: gr. κατατρίβειν (katatríbein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ad; L.: TLL
attribuere, adtribuere, lat., V.: nhd. zuerteilen, zuteilen, hinzufügen, verleihen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ad, tribuere; W.: s. nhd. attribuieren, sw. V., attribuieren, zuteilen; L.: Georges 1, 697, TLL, Walde/Hofmann 2, 704
attribūtio, adtribūtio, lat., F.: nhd. Anweisung, Assignation, Nebenumstand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. attribuere; L.: Georges 1, 699
attribūtor, adtribūtor, lat., M.: nhd. Zuteiler; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. attribuere; L.: Georges 1, 699, TLL
attribūtum, adtribūtum, lat., N.: nhd. angewiesenes Geld, Zugewiesenes; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. attribuere; W.: nhd. Attribut, N., Attribut, Beifügung, Eigenschaft; W.: s. nhd. attributiv, Adj., attributiv, beifügend; L.: Georges 1, 699, TLL, Kluge s. u. Attribut, Kytzler/Redemund 60
attribūtus (1), adtribūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugeteilt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. attribuere; L.: TLL
attribūtus (2), adtribūtus, lat., M.: nhd. Zuteilung; ÜG.: gr. ἀπονέμησις (aponémēsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀπονέμησις (aponémēsis); E.: s. attribuere; L.: TLL
attribux, lat., Adj.: Vw.: s. atribux
attrītio, adtrītio, lat., F.: nhd. Abreiben, Abreibung; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. atterere; L.: Georges, 1, 699, Walde/Hofmann 2, 672
attrītus (1), adtrītus (1), lat., Adj.: nhd. abgerieben, abgenutzt; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. atterere; L.: Georges, 1, 699, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
attrītus (2), adtrītus (2), lat., M.: nhd. Anreiben, Reiben, Reibung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. atterere; L.: Georges 1, 699, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
attropāre, adtropāre, lat., V.: nhd. tropisch erklären, bildlich nehmen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ad, tropus; L.: Georges 1, 700, TLL
Attuarius, lat., M.: nhd. Chattuarier; Hw.: s. Chasuarius; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1111
Attuatuca, lat., F.: Vw.: s. Aduatuca
attubernālis, attibernālis, lat., Adj.: nhd. Zeltgenosse, Genosse; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ad, taberna; L.: Georges 1, 700, TLL
attubus, lat., Adj.: Vw.: s. atubus
attuērī, adtuērī, lat., V.: nhd. hinsehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ad, tuērī
attulere, adtulere, attolere, adtolere, lat., V.: nhd. herbeibringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, tulere; L.: Georges 1, 700
attumulāre, adtumulāre, lat., V.: nhd. überschütten, mit einem Grabhügel bedecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ad, tumulāre; L.: Georges 1, 700, TLL, Walde/Hofmann 2, 716
attundere, adtundere, lat., V.: nhd. bestoßen (V.), gehörig stoßen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ad, tundere; L.: Georges 1, 700, TLL, Walde/Hofmann 2, 717
attūrāre*, adtūrāre*, lat., V.: nhd. Weihrauch opfern?; Hw.: s. attūrātio; E.: s. ad, *turāre
attūrātio, adtūrātio, lat., F.: nhd. Weihrauchopfer; ÜG.: gr. λιβανοκαία θυσία (libanokaía thysía) Gl; Q.: Gl; E.: s. ad, *tūrāre; L.: Georges 1, 700, TLL
Attus Nāvius, lat., M.=PN: nhd. Attus Navius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 700, TLL
Attys (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Attis (1)
Attys (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Atys
atubi, lat., Adv.: Vw.: s. atubi
atubus, attubus, lat., Adj.: nhd. verderbt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. atypus; L.: Georges 1, 700, TLL
aturbis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Phön.?; Kont.: herbam putidam quam punice aturbis dicunt; L.: TLL
Atūrrēs, lat., F.=ON: nhd. Aturres (Stadt in Aquitanien); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Atūrus; L.: Georges 1, 700, TLL
Aturrus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Atūrus
Atūrus, Aturrus, lat., M.=FlN: nhd. Aturus (Fluss in Aquitanien), Adour; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: wohl aus dem Vaskonischen, s. bask. iturri, Sb., Quelle; L.: Georges 1, 700, TLL
atypus, lat., M.: nhd. undeutlich Redender; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gr. ἄτυπος (átypos), Adj., undeutlich redend?; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; L.: Georges 1, 700, TLL
Atys, Attys, lat., M.=PN: nhd. Atys; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄτυς (Άtys); E.: s. gr. Ἄτυς (Άtys), M.=PN, Atys; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 700, TLL
au (1), hau, lat., Interj.: nhd. ach!, ei bewahre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *au- (1), Interj., au, Pokorny 71; L.: Georges 1, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 78
au (2), lat., Präf.: nhd. fort; Vw.: s. -cupāre, -ferre, -fugāre, -fugere; Hw.: s. ab; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 79, Walde/Hofmann 1, 850
aububulcus, lat., M.: nhd. Rinderhirt; Q.: Gl; E.: s. ovis; L.: Georges 1, 701, TLL, Walde/Hofmann 1, 79
auca, avica*, lat., F.: nhd. Vogel, Gans; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. avis; W.: it. oca, F., Gans; s. it. ocarina, F., Okarina; nhd. Okarina, F., Okarina; L.: Georges 1, 701, TLL, Walde/Hofmann 1, 79, Kytzler/Redemund 499
aucella, aucilla, aucula, lat., F.: nhd. Vögelchen, Vögellein; Hw.: s. auca, avis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. auca; L.: Georges 1, 701, TLL
aucellātōr, lat., M.: nhd. Vogelfänger; Q.: Gl; E.: s. aucella, avis; Kont.: aucupis aucellatoris ed est qui aves capit; L.: TLL
aucellus, lat., M.: nhd. Vögelchen; Hw.: s. acua, avis; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. auca; L.: Georges 1, 701, TLL
auceps, lat., M.: nhd. Vogelsteller, Vogelfänger, Nachsteller; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. avis, capio; L.: Georges 1, 701, TLL, Walde/Hofmann 1, 79
auceptor, avicaptor, lat., M.: nhd. Vogelfänger; Q.: Gl; E.: s. avis, capio, capere; L.: Georges 1, 701, TLL
auceta, lat., F.: nhd. oft Vermehrtes? (saepe aucta); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. auctāre; L.: Georges 1, 701, TLL
Auchātēs, lat., M.: Vw.: s. Auchētēs
Auchētēs, Auchātēs, lat., M.: nhd. Auchet (Angehöriger eines skythischen Volkes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐχάτης (Auchátēs); E.: s. gr. Αὐχάτης (Auchátēs), M., Auchet (Angehöriger eines skythischen Volkes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 701, TLL
aucilla, lat., F.: Vw.: s. aucella
aucipium, lat., N.: Vw.: s. aucupium
aucōn, lat., M.: Vw.: s. ancōn (1)
auctāre, lat., V.: nhd. mehr und mehr vermehren, fort und fort bereichern; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 703, TLL, Walde/Hofmann 1, 82
auctārium, auctuārium, lat., N.: nhd. Zugabe, Zulage; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 701, TL
auctē, lat., Adv.: nhd. vermehrtere, vergrößerte, größere; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. auctus (1), augēre; L.: TLL
auctifer, lat., Adj.: nhd. Fülle bringend, fruchtbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. auctus, ferre; L.: Georges 1, 701, TLL
auctificāre, lat., V.: nhd. vermehren, verherrlichen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. auctus, facere; L.: Georges 1, 701, TLL
auctificus, lat., Adj.: nhd. Wachstum fördernd; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. auctus, facere; L.: Georges 1, 701, TLL
auctilio, lat., F.: nhd. Vermehren?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. auctio, augēre; L.: TLL
auctio, lat., F.: nhd. Vermehren, Versteigerung; Vw.: s. co-, re-; Hw.: s. augēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: nhd. Auktion, F., Auktion, Versteigerung; L.: Georges 1, 701, TLL, Kluge s. u. Auktion, Kytzler/Redemund 61
auctiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Auktion gehörig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. auctio; L.: Georges 1, 702, TLL
auctiōnālium, lat., N.: nhd. Auktionsverzeichnis; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. auctio; L.: Georges 1, 702, TLL
auctiōnārī, lat., V.: nhd. Auktion halten, Auktion veranstalten, in der Auktion versteigern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. auctio; W.: nhd. auktionieren, sw. V., auktionieren, versteigern; L.: Georges 1, 702, TLL, Kytzler/Redemund 61
auctiōnārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Auktion gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. auctio; L.: Georges 1, 702, TLL
auctiōnārius (2), lat., M.: nhd. Bieter in der Auktion; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. auctio; L.: Georges 1, 702, TLL
auctiōnātor, lat., M.: nhd. Auktionator, Versteigerer; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. auctio; W.: nhd. Auktionator, M., Auktionator; L.: Georges 1, 702, TLL, Kytzler/Redemund 61
auctitāre, lat., V.: nhd. stark vermehren, durch Darbringung verherrlichen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 82
auctiuncula, lat., F.: nhd. unbedeutende Auktion; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. auctio; L.: Georges 1, 702, TLL
auctiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas größer von Statur seiend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. auctus; L.: Georges 1, 702, TLL
auctīvus, lat., Adj.: nhd. zum Vermehren geeignet, zum Vergrößern geeignet, vermehrend, vergrößernd; Vw.: s. ad-; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 702, TLL
auctor, author, autor, lat., M.: nhd. Förderer, Urheber, Stifter, Gewährsman, Bürge, Zeuge, Ratgeber; Vw.: s. ad-, pro-; Hw.: s. augēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: nhd. Autor, M., Autor, Verfasser; L.: Georges 1, 703, TLL, Walde/Hofmann 1, 80, Walde/Hofmann 1, 850, Kluge s. u. Autor, Kytzler/Redemund 63
auctōrābilis, lat., Adj.: nhd. vertretend, verbürgend; Hw.: s. auctōrāre; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 706, TLL
auctōrāmentum, lat., N.: nhd. Handgeld, Mietgeld, Dienstvertrag, Kontrakt; Hw.: s. auctōrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 706, TLL
auctōrāre, lat., V.: nhd. sich verbürgen, bekräftigen, verdingen, sich vermieten, verpflichten; ÜG.: gr. ὑπεραυθεντεῖν (hyperauthentein) Gl; Vw.: s. ex-; Hw.: s. auctor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. augēre; W.: mlat. auctorizare, V., bestätigen; s. nhd. oktroyieren, sw. V., oktroyieren; L.: Georges 1, 708, TLL, Kytzler/Redemund 500
auctōrārī, lat., V.: nhd. vermieten; Hw.: s. auctor; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 708
auctōrātē, lat., Adv.: nhd. verbürgt?; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. auctōrāre, augēre; L.: TLL
auctōrātīcius, lat., Adj.: nhd. zuverlässig, verbürgt; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. auctōrāre, auctor; L.: Georges 1, 706, TLL
auctōrātio, lat., F.: nhd. Vermietung; Vw.: s. ex-; Hw.: s. auctōrārī; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 706, TLL
auctōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbürgt?; Hw.: s. auctōrātē; E.: s. auctōrāre, augēre; L.: TLL
auctorista, mlat., M.: nhd. Kenner der antiken Literatur; E.: s. auctōritās; W.: mhd. auctoriste, M., sich auf die Autorität verbürgter Lehrsätze Beziehender
auctōritās, authōritās, autōritās, lat., F.: nhd. Bestandhaben, Bestandgeben, Gültigkeit, Beglaubigung, Gewähr, Urheberschaft, Geheiß, Auftrag, Wille; Vw.: s. ex-; Hw.: s. auctor; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. augēre, auctor; W.: nhd. Autorität, F., Autorität, Ansehen; W.: s. nhd. autorisieren, sw. V., autorisieren, bevollmächtigen; W.: s. nhd. autoritär, Adj., autoritär, befehlend, zwingend, totalitär; L.: Georges 1, 706, TLL, Walde/Hofmann 1, 80, Kluge s. u. Autorität, Kytzler/Redemund 63
auctorizāre, lat., V.: nhd. ermächtigen, bestätigen; E.: s. auctor; W.: frz. autoriser, V., autorisieren, ermächtigen; nhd. autorisieren, V., autorisieren, ermächtigen; L.: Kluge s. u. autorisieren
auctrīx, lat., F.: nhd. Urheberin, Verkäuferin, Gewährleisterin; Hw.: s. auctor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 706, TLL
auctuārium, lat., N.: Vw.: s. auctārium
auctumnālis, lat., Adj.: Vw.: s. autumnālis
auctumnāre, lat., V.: Vw.: s. autumnāre
auctumnāscere, lat., V.: Vw.: s. autumnāscere
auctumnīnus, lat., Adj.: Vw.: s. autumnīnus
auctumnitās, lat., F.: Vw.: s. autumnitās
auctumnum, lat., N.: Vw.: s. autumnum
auctumnus (1), lat., M.: Vw.: s. autumnus (1)
auctumnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. autumnus (2)
auctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermehrtere, vergrößertere, größere, reichlichere; Vw.: s. ad-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 709, TLL
auctus (2), lat., M.: nhd. Mehrung, Zunahme, Wachstum; Vw.: s. ad-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 709, TLL
aucula, lat., F.: Vw.: s. aucella
aucupābundus, lat., Adj.: nhd. spähend, lauernd; Hw.: s. aucupārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 709, TLL
aucupālis, lat., Adj.: nhd. zum Vogelfang bestimmt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. acueps; L.: Georges 1, 709, TLL
aucupāre, lat., V.: nhd. vogelstellen, auf der Lauer sein, auf die Jagd machen; Q.: De verb. dep. 35f.?, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 79
aucupārī, lat., V.: nhd. auf den Vogelfang ausgehen, vogelstellen, nachstellen, einfangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 79
aucupātio, lat., F.: nhd. Vogelstellen, Vogelfang; Hw.: s. aucupārī; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 709, TLL
aucupātīvus, lat., Adj.: nhd. vogelfangend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. aucupārī, auceps; L.: TLL
aucupātor, lat., M.: nhd. Vogelsteller, Hascher; Hw.: s. aucupārī; Q.: Gl; E.: s. auceps; L.: Georges 1, 709, TLL
aucupātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Vogelfang geeignet, zum Vogelfang dienlich; Hw.: s. aucupārī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 709, TLL
aucupātus, lat., M.: nhd. Vogelfang; Hw.: s. aucupārī; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. acuepe; L.: Georges 1, 710, TLL
aucupex, lat., M.: nhd. Vogelsteller, Vogelfänger, Nachsteller; Hw.: s. auceps; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. avis, capio; L.: Georges 1, 710, TLL
aucupiāmen, lat., N.: nhd. Vogelfang; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 710, TLL
aucupio?, lat., F.: nhd. Vogelfang?; E.: s. auceps; L.: TLL
aucupium, aucipium, lat., N.: nhd. Vogelfang, Vogelstellerei, gefangener Vogel, Haschen, Lauern, Jagd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auceps; L.: Georges 1, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 79
audācia, lat., F.: nhd. Kühnheit, Dreistigkeit, Wagnis, Keckheit, Verwegenheit; Hw.: s. audāx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 710, TLL
audāciter, audācter, lat., Adv.: nhd. kühn, herzhaft, mutig, verwegen, frech; Hw.: s. audāx; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 711, TLL
audācter, lat., Adv.: Vw.: s. audāciter
audāculus, lat., Adj.: nhd. gar kühn; Hw.: s. audāx; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 711, TLL
audāx, lat., Adj.: nhd. wagend, kühn, herzhaft, dreist, ungestüm, tollkühn; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 711, TLL
audēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wagend, kühn, dreist; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 712, TLL
audenter, lat., Adv.: nhd. wagend, kühn, dreist; Hw.: s. audēns; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 712, TLL
audentia, lat., F.: nhd. Dreistigkeit, Herzhaftigkeit, Kühnheit; Hw.: s. audēns; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 712, TLL
audēre, lat., V.: nhd. Lust haben, belieben, mögen, wagen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. avidus; L.: Georges 1, 712, TLL, Walde/Hofmann 1, 80; Son.: die alat. Form lautet ausī
audibilis, lat., Adj.: nhd. hörbar; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 714, TLL
audicula, lat., F.: Vw.: s. auricula
audiēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Zuhörer, Katechume; Vw.: s. indictō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 714, TLL
audientia, lat., F.: nhd. Hören, Anhören, Gehör, Aufmerksamkeit; Vw.: s. dicto-, in-, indictō-, inob-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. audīre; W.: nhd. Audienz, F., Audienz, Anhörung, Empfang bei einem Höhergestellten; L.: Georges 1, 714, TLL, Kluge s. u. Audienz, Kytzler/Redemund 60
audīre, lat., V.: nhd. hören, wahrnehmen, erfahren (V.); Vw.: s. ad-, conob-, ex-, in-, ob-, prae-, re-, sub-; Hw.: s. oboedīre; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: s. nhd. auditiv, Adj., auditiv, das Gehör betreffend; L.: Georges 1, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 80, Kytzler/Redemund 60
audītāre, lat., V.: nhd. wiederholt hören; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 719, TLL
audītio, lat., F.: nhd. Hören, Anhören, Vortrag, Vorlesung; Vw.: s. ex-, in-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 718, TLL
audītiuncula, lat., F.: nhd. kleiner Lehrvortrag; Vw.: s. in-; Hw.: s. audītio; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 719, TLL
audītor, lat., M.: nhd. Hörer, Zuhörer, Schüler; Vw.: s. ex-; Hw.: s. audītrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. audīre; W.: nhd. Auditor, M., Auditor, Vernehmungsrichter an kirchlichen Gerichten; L.: Georges 1, 719, TLL, Kytzler/Redemund 60
audītōriālis, lat., Adj.: nhd. zum Auditorium gehörig, zur Schule gehörig; Hw.: s. audītōrium; E.: s. audīre; L.: Georges 1, 719, TLL
audītōrium, lat., N.: nhd. Anhörung, Schule, Hörsaal, Gerichtssaal, Zuhörerschaft; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. audīre; W.: nhd. Auditorium, N., Auditorium, Zuhörerschaft, Vortragssaal; L.: Georges 1, 719, TLL, Kluge s. u. Auditorium, Kytzler/Redemund 60
audītōrius, lat., Adj.: nhd. zum Hören gehörig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 719, TLL
audītrīx, lat., F.: nhd. Hörerin, Zuhörerin, Schülerin; Hw.: s. audītor; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges 1, 719, TLL
audītum, lat., N.: nhd. Hören?; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.)?; E.: s. audīre; L.: TLL
audītus, lat., M.: nhd. Hören, Gehör, Ton (M.) (2), Gerücht, Predigt, Lehrvortrag; Vw.: s. ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. audīre; L.: Georges, 1, 719, TLL, Walde/Hofmann 1, 80
aufamāre, lat., V.: Vw.: s. autumnāre
Aufania, lat., F.=PN: nhd. Aufania; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 720, TLL
Aufēius, lat., Adj.: nhd. von Aufeius herrührend, aufejisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vom PN Aufeius; L.: Georges 1, 720, TLL
auferre, lat., V.: nhd. hinwegtragen, forttragen, forttun, fortschaffen; Vw.: s. circum-, per-?, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. au (2), ferre; L.: Georges 1, 720, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
auferticē, lat., Adv.: nhd. ablativisch? (ablativus); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
*auferticus, lat., Adj.: nhd. wegnehmend?; Hw.: s. auferticē; E.: Herkunft ungeklärt?
Aufidēna, lat., F.=ON: nhd. Aufidena (Stadt in Samnium), Alfidena; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 722, TLL
Aufidēnātēs, lat., M.: nhd. Einwohner von Aufidena, Aufidenate; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Aufidēna; L.: Georges 1, 722, TLL
Aufidiānus, lat., Adj.: nhd. aufidianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aufidius; L.: Georges 1, 722, TLL
Aufidius, lat., M.=PN: nhd. Aufidius (Name eines römischen Geschlechtes); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 722, TLL
Aufidus, lat., M.=FlN: nhd. Auphidos (Fluss in Apulien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὔφιδος (Aúphidos); E.: s. gr. gr. Αὔφιδος (Aúphidos), M.=FlN, Aufphidos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 722
aufonitra, lat., F.?: nhd. Unvernunft?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀφρόνιτρα (aphrónitra); E.: s. gr. ἀφρόνιτρα (aphrónitra), F., Unvernunft?; L.: TLL
aufugāre, lat., V.: nhd. davonfliehen; Hw.: s. aufugere; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. au (2), fugāre; L.: TLL
aufugere, lat., V.: nhd. davonfliehen, entfliehen; Hw.: s. aufugāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. au (2), fugere; L.: Georges 1, 722, TLL, Walde/Hofmann 1, 556, Walde/Hofmann 1, 557
Auga, lat., F.=PN: Vw.: s. Augē
Augē, Auga, lat., F.=PN: nhd. Auge (FN); Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὒγη (Aúgē); E.: s. gr. Αὒγη (Aúgē), F.=PN, Auge (FN); vgl. gr. αὖγε (auge), Adv., Strahl, Licht, Glanz, Auge; idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; L.: Georges 1, 722, TLL
Augēās, Augīās, Augeus, lat., M.=PN: nhd. Augias; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐγείας (Augeías); E.: s. gr. Αὐγείας (Augeías), M.=PN, Augias; vgl. gr. αὖγε (auge), Adv., Strahl, Licht, Glanz, Auge; idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; L.: Georges 1, 723, TLL
auger, lat., M.: Vw.: s. augur
augerātus, lat., M.: Vw.: s. augurātus
augēre, lat., V.: nhd. wachsen (V.) (1) lassen, fördern, befruchten, vermehren, vergrößern, stärken; Vw.: s. ad-, co-*, ex-, in-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Georges 1, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 82, Walde/Hofmann 1, 850
augerium, lat., N.: Vw.: s. augurium
augēscere, augīscere, lat., V.: nhd. zu wachsen (V.) (1) anfangen, im Wachstum zunehmen, gedeihen; Vw.: s. ad-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26?; L.: Georges 1, 725, TLL, Walde/Hofmann 1, 82
Augeus, lat., M.=PN: Vw.: s. Augēās
Augēus, lat., Adj.: nhd. augëisch, Augias gehörend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Augēās; L.: Georges 1, 723, TLL
Augīās, lat., M.=PN: Vw.: s. Augēās
augificāre, lat., V.: nhd. vermehren; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. augēre, facere; L.: Georges 1, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
auginos, lat., F.: nhd. Bilsenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. αὖγε (auge), Adv., Strahl, Licht, Glanz, Auge; idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; L.: Georges 1, 726, TLL
augīscere, lat., V.: Vw.: s. augēscere
augītēs?, augitis?, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 726, TLL
augitis?, lat., M.: Vw.: s. augītēs?
augmen, lat., N.: nhd. Vermehrung, Wachstum, Zuwachs; Vw.: s. ad-; Hw.: s. augēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Georges 1, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 82
augmentāre, lat., V.: nhd. vermehren; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. augmentum; L.: Georges 1, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 82
augmentārius, lat., Adj.: nhd. vermehrend?; ÜG.: gr. αὐξητικός (auxētikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. augmentum, augēre; L.: TLL
augmentātio, lat., F.: nhd. Vermehrung; Hw.: s. augmentāre; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. augmentum; W.: nhd. Augmentation, F., Augmentation, Wertverlängerung einer Note; L.: Georges 1, 726, TLL, Kytzler/Redemund 61
augmentātor, lat., M.: nhd. Vermehrer; Hw.: s. augmentāre; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. augmentum; L.: Georges 1, 726, TLL
augmentum, augumentum, aumentum, lat., N.: nhd. Vermehrung, Wachstum, Zuwachs; Vw.: s. co-, super-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Georges 1, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 82
augumentum, lat., N.: Vw.: s. augmentum
augur, auger, lat., M.: nhd. Weissager, Vogeldeuter, Augur; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: nhd. Augur, M., Augur, Vogeldeuter; L.: Georges 1, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 83, Kytzler/Redemund 61
augurāculum, aurāculum, lat., N.: nhd. Amtslokal der Auguren; Hw.: s. augurāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 83
augurāle, lat., N.: nhd. Feldherrenzelt, Hauptzelt, Augurstab; Hw.: s. augurālis; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727
augurālis, lat., Adj.: nhd. zum Augur gehörig, Auguren..., Weissage...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 726, TLL
augurāre, lat., V.: nhd. Amt eines Auguren verrichten, Augurien anstellen, Wahrzeichen beobachten, ahnen; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 83
augurārī, lat., V.: nhd. Amt eines Auguren verrichten, Augurien anstellen, Wahrzeichen beobachten, weissagen, predigen; Vw.: s. de-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 728, Walde/Hofmann 1, 83
augurātio, lat., F.: nhd. Weissagung, Weissagekunst; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. augurāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL
augurātō, lat., Adv.: nhd. Wahrzeichen beobachtet habend; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. augurāre; L.: Georges 1, 728, TLL
augurātor, lat., M.: nhd. Weissager, Wahrsager; Hw.: s. augurātrīx, augurāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL
augurātōrium, lat., N.: nhd. Feldherrnzelt, Hauptzelt, Augurstab; Hw.: s. augurāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, Walde/Hofmann 1, 83
augurātrīx, lat., F.: nhd. Weissagerin, Wahrsagerin; Hw.: s. augurātor, augurāre; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL
augurātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Wahrzeichen beobachtet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augurāre
augurātus (2), augerātus, lat., M.: nhd. Augurenamt, Weissagung; Hw.: s. augurāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL
auguriālis, lat., Adj.: nhd. Augurien betreffend; Hw.: s. augurium; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL
augurionālis, lat., Adj.: nhd. Augurien betreffend; Hw.: s. augurium; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL
auguriōsus, lat., M.: nhd. Augur, Beobachter von Vogelzeichen?; Q.: Dicta abb. Pirmin. (Mitte 8. Jh. n. Chr.); E.: s. augur; L.: TLL
augurium, augerium, avigarium, avigerium, lat., N.: nhd. Beobachtung und Deutung der Wahrzeichen, Augurium, Prophezeiung, Vorzeichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 83
augurius, lat., Adj.: nhd. augurisch, Auguren...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augur; L.: Georges 1, 727, TLL
Augusta, lat., F.: nhd. kaiserliche Majestät (F.), königliche Hoheit (F.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 728, TLL
Augustālis, lat., Adj.: nhd. den Kaiser Augustus betreffend, augustalisch; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 728, TLL
Augustālitās, lat., F.: nhd. Würde des Statthalters in Ägypten; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Augustālis, augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729
Augustamnica, lat., F.=ON: nhd. Augustamnica (östlicher Teil von Ägypten seit Diokletion); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre, amnis; L.: Georges 1, 729
Augustānus (1), lat., Adj.: nhd. zu Augustus gehörig, augustëisch; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729, TLL
Augustānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner einer Stadt deren Beiname Augusta ist; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729
augustāre, lat., V.: nhd. ehrwürdig machen, majestätisch machen; Hw.: s. augustus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 729, TLL
augustē, lat., Adv.: nhd. ehrfurchtsvoll; Hw.: s. augustus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. augēre; L.: Georges 1, 729, TLL
Augustēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Augustus gehörig, augustëisch; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729, TLL
Augustēum, lat., N.: nhd. dem Augustus geweihter Tempel; Q.: Inschr.; E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729
Augustēus, lat., Adj.: nhd. augustëisch, Augustus gehörend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729, TLL
Augustiānus (1), lat., Adj.: nhd. augustëisch, Augustus gehörend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729, TLL
Augustiānus (2), lat., M.: nhd. Augustianer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729
Augustīnus (1), lat., M.=PN: nhd. Augustinus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729
Augustīnus (2), lat., Adj.: nhd. augustinisch, Augustus gehörend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 729, TLL
Augustodūnēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Augustodunum, Augustodunense; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Augustodūnum; L.: Georges 1, 729, TLL
Augustodūnum, lat., N.=ON: nhd. Augustodunum (Stadt in Gallien), Autun; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 729, TLL
Augustonemeton, Augustonemetum, lat., N.=ON: nhd. Augustonemeton (Stadt in Gallia Aquitanica), Autun; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. augustus (1), augēre; kelt. *nemeton, Sb., heiliger Hain; vgl. idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 1, 729, TLL
Augustonemetum, lat., N.=ON: Vw.: s. Autostonemeton
Augustoretum, Augustoritum, lat., N.=ON: nhd. Augustoretum (Stadt in Gallia Aquitanica), Limoges; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; kelt. *reto?, Sb., Furt; L.: Georges 1, 729, TLL
Augustoritum, lat., N.=ON: Vw.: s. Augustoretum
augustus (1), lat., Adj.: nhd. geheiligt, heilig, geweiht, erhaben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. augēre; W.: s. mhd. augustīn, M., Augustiner, Augustinermönch; W.: s. mhd. augustīner, st. M., Augustiner, Augustinermönch; L.: Georges 1, 729, TLL, Walde/Hofmann 1, 83
Augustus (2), Agustus, lat., M.: nhd. Heiliger, Unverletzlicher; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. augēre; R.: (mēnsis) Augustus, lat., M.: nhd. August; W.: ahd. ougusto 2, sw. M. (n), August; mhd. ougeste, st. M., sw. M., August; nhd. August, M., August, DW 1, 236; L.: Georges 1, 730, TLL, Kluge s. u. August, Kytzler/Redemund 61
Augustus (3), lat., Adj.: nhd. augustisch, Augustus gehörend, kaiserlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. augustus (1), augēre; L.: Georges 1, 730
aula (1), lat., F.: nhd. Hof, Viehhof, Vergitterung, Palast, Atrium, Halle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλή (aulḗ); E.: s. gr. αὐλή (aulḗ), F., Hof, Hofraum, Halle; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: nhd. Aula, F., Aula, Festsaal; L.: Georges 1, 730, TLL, Kluge s. u. Aula, Kytzler/Redemund 61
aula (2), aulla, lat., F.: nhd. Topf, Hafen (M.) (2); Hw.: s. ōlla; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *aukᵘ̯-, *ukᵘ̯-, Sb., Kochtopf, Wärmepfanne, Pokorny 88; L.: Georges 1, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 84, Walde/Hofmann 1, 850
aula (3), lat., F.: nhd. Schienbein; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 731
aulaea, lat., F.: nhd. Decke, Purpurdecke, Vorhang, Überhang, Teppich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλαία (aulaía); E.: s. gr. αὐλαία (aulaía), F., Vorhang, Tapete; vgl. gr. αὐλή (aulḗ), F., Hof, Hofraum, Halle; idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 731, TLL
aulaeolum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Bern.; E.: aulaea?; L.: TLL
aulaeum, aulēum, aulium, lat., N.: nhd. Decke, Purpurdecke, Vorhang, Überhang, Teppich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. αὐλαία (aulaía), F., Vorhang, Tapete; vgl. gr. αὐλή (aulḗ), F., Hof, Hofraum, Halle; idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 731, TLL
aulārius, lat., M.: nhd. Hofbediensteter; ÜG.: lat. aulicus Gl; Q.: Gl; E.: s. aula (1); L.: Georges 1, 731, TLL
aulax, lat., F.: nhd. Furche; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὖλαξ (aulax); E.: s. gr. αὖλαξ (aulax), F., Furche, Schwad; idg. *u̯elk- (1), V., ziehen, Pokorny 1145; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Georges 1, 731, TLL
Aulercus, lat., M.: nhd. Aulerker (Angehöriger einer Völkerschaft in der Gallia Celtica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 1, 731, TLL
aulēticos, gr.-lat., Adj.: nhd. zum Flötenspiel dienend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλητικός (aulētikós); E.: s. gr. αὐλητικός (aulētikós), Adj., Flötenspiel betreffend; vgl. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 731, TLL
aulēum, lat., N.: Vw.: s. aulaeum
aulicoctus, lat., Adj.: nhd. im Topf gekocht, im Topf gesotten; Q.: Act. Arv. (87 n. Chr.); E.: s. aula (2), coquere; L.: Georges 1, 731, TLL
aulicus (1), aculus, lat., Adj.: nhd. zum Fürstenhof gehörig, fürstlich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. aula (1); L.: Georges 1, 731, TLL
aulicus (2), lat., Adj.: nhd. Hofbediensteter; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. aula (1); L.: Georges 1, 732
aulicus (3), lat., Adj.: nhd. zur Flöte gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλικός (aulikós); E.: s. gr. αὐλικός (aulikós), Adj., zur Flöte gehörig; vgl. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 732, TLL
Aulida, lat., F.=ON: nhd. Aulis; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. Aulis; L.: Georges 1, 732
aulio, lat., M.: nhd. Flötenbläser; ÜG.: gr. αὐλητής (aulētḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 732, TLL
Aulis, lat., F.=ON: nhd. Aulis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐλίς (Aulís); E.: s. gr. Αὐλίς (Aulís), F.=ON, Aulis; weitere Herkunft unklar?, s. gr. αὖλις (aulis), F., Aufenthaltsort, Nachtlager, Stall; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 732, TLL
auliscus, lat., M.: nhd. kleine Röhre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλίσκος (aulískos); E.: s. gr. αὐλίσκος (aulískos), M., kleine Flöte; vgl. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 732, TLL
aulitica, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
aulium, lat., N.: Vw.: s. aulaeum
aulla, lat., F.: Vw.: s. aula (2)
auloedus, lat., M.: nhd. Sänger zum Flötenspiel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. αυλῃδός (aulēdós); E.: s. gr. αυλῃδός (aulēdós), M., Sänger zum Flötenspiel; vgl. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; gr. ἀείδειν (aeídein), ᾄδειν (ádein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 1, 732, TLL
Aulōn (1), lat., M.=ON: nhd. Aulon (Gebiet in der Nähe von Tarent); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, gr.?; L.: Georges 1, 732, TLL
aulōn (2), lat., M.?: nhd. Wanne, Röhre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλών (aulṓn); E.: s. gr. αὐλών (aulṓn), M., Röhre, Kanal, Graben (M.), Bergtal; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: TLL
aulopoios, gr.-lat., M.: nhd. Flötenmacher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλοποιός (aulopoiós); E.: s. gr. αὐλοποιός (aulopoiós), M., Flötenmacher; vgl. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: TLL
aulos, gr.-lat., M.: nhd. Flöte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλός (aulós); E.: s. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: TLL
aulula, lat., F.: nhd. kleiner Topf, Töpflein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aula; L.: Georges 1, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 84
Aululāria, lat., F.: nhd. „Topfkomödie“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aulula, aula; L.: Georges 1, 732
aulupia, lat., F.?: nhd. ein Fisch; Q.: Gl; E.: von gr. αὐλωπίας (aulōpías)?; L.: TLL
Aulus (1), lat., M.=PN: nhd. Aulus; E.: s. aula (1); L.: Georges 1, 732, TLL
aulus (2), lat., M.: nhd. männliche Art der Kammmuschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐλός (aulós); E.: s. gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 732, TLL
auma, lat., F.?: nhd. ? (camalon); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?
aumātio, lat., F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: autumnus dicitur de aumatione fructuum, quod colliguntur; L.: TLL
aumatium, lat., N.: nhd. geheimer Ort im öffentlichen Raum? (locus secretus publicus sicut in theatris aut in circo); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 732, TLL
aumentum, lat., N.: Vw.: s. augmentum
aunculus, lat., M.: Vw.: s. avunculus
aunus, lat., M.: Vw.: s. ānus
aura (1), ōra, lat., F.: nhd. Hauch, Lufthauch, Wehen (N.), Strömung, Luftzug, Höhe, Himmel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. αὔρα (aúra); E.: s. gr. αὔρα (aúra), F., Hauch, Luftzug, Wind; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; W.: nhd. Aura, F., Aura, Ausstrahlung; L.: Georges 1, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 85, Kluge s. u. Aura, Kytzler/Redemund 61
aura (2), lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
aurāculum, lat., N.: Vw.: s. augurāculum
aurālis, lat., Adj.: nhd. goldfarbig?; Q.: Gl; E.: s. aurum?; L.: TLL
aurāmentum, lat., N.: nhd. Goldarbeit, Goldgeschirr; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL
aurāre, lat., V.: nhd. vergolden; Vw.: s. dē-, in-, sub-; Hw.: s. aurātūra; Q.: Inschr.; E.: s. aurum; L.: Georges 1, 739, TLL
aurāria, lat., F.: nhd. Goldgrube; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL
aurārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gold gehörig, Gold...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL
aurārius (2), lat., M.: nhd. Goldarbeiter, Goldschmied; Q.: Inschr.; E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL
aurārius (3), lat., M.: nhd. Begünstiger; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. aura (1); L.: Georges 1, 733, TLL
aurāta, lat., F.: nhd. Goldbrassen, Goldforelle, Goldfisch; Hw.: s. ōrāta; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL
aurātīcius, lat., Adj.: nhd. vergoldet; Hw.: s. aurātus; Q.: Inschr.; E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL
aurātilis, lat., Adj.: nhd. goldfarbig; Hw.: s. aurātus; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL
auratōr, lat., M.: nhd. Goldarbeiter, Goldschmied; ÜG.: gr. χρυσωτής (chrysōtḗs) Gl; Vw.: s. de-, in-; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. χρυσωτής (chrysōtḗs); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL
aurātūra, lat., F.: nhd. Vergoldung; Vw.: s. in-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 86
aurātus, lat., Adj.: nhd. mit Gold versehen (Adj.), mit Gold überzogen, mit Gold durchwirkt, golden, vergoldet; Vw.: s. in- (1), in- (2), ob-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 86
aureae, lat., F.: Vw.: s. ōreae
aureātus, lat., Adj.: nhd. geziert, geschmückt; Hw.: s. aureus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 734
aureax, lat., M.: nhd. Zügelführer, Wagenführer, Wagenlenker; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ōsreae, ōs; L.: Georges 1, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 85
auregola, lat., F.: Vw.: s. auricula
Aurēliānēnsis, lat., Adj.: nhd. aurelianisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Aurēliānus (1); R.: Aurēliānēnsis urbs: nhd. Orléans; L.: Georges 1, 734, TLL
Aurēliānus (1), lat., M.=PN: nhd. Aurelianus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. aurum?; L.: Georges 1, 734, TLL
Aurēliānus (2), lat., Adj.: nhd. aurelianisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Aurēliānus (1); L.: Georges 1, 734, TLL
Aurēlius (1), lat., M.=PN: nhd. Aurelius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aurum?; L.: Georges 1, 734, TLL
Aurēlius (2), lat., Adj.: nhd. aurelisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Aurēlius (1); L.: Georges 1, 734
aureolus, auriolus, lat., Adj.: nhd. schön golden, vergoldet, goldfarbig; Hw.: s. aureus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aurum; W.: s. nhd. Aureole, F., Aureole, Glanz, Heiligenschein; L.: Georges 1, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 86, Kytzler/Redemund 61
aureōsus, lat., Adj.: nhd. goldfarbig, golden; Q.: Ps. Cassiod.; E.: s. aurum; L.: TLL
aurēscere, ōrēscere, lat., V.: nhd. goldfarbig werden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 734, TLL
aureus (1), lat., Adj.: nhd. golden, herrlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aurum; L.: L.: Georges 1, 734
aureus (2), lat., M.: nhd. Goldmünze; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. aurum; W.: ae. ȳre, íere, M., Öre; W.: ae. ōran, M. Pl., Öre; W.: an. aurar, M. Pl., Gewicht (N.) (1), Münze; W.: an. eyrir, M., Öre (Gewicht), Öre (Münze); W.: nhd. Aureus, M., Aureus, altrömische Goldmünze; L.: Georges 1, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 86, Kytzler/Redemund 61
aurīca, lat., M.: Vw.: s. aurīga
auricabere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
auricaesor, lat., M.: nhd. Goldgräber; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. aurum caedere; L.: TLL
aurichalcum, aurochalcum, orichalcum, lat., N.: nhd. Messing, Goldbronze, Bergerz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρείχαλκος (oreíchalkos); E.: s. gr. ὀρείχαλκος (oreíchalkos), M., Bergerz, Messing; vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068; W.: ahd. ōrkalk* 8, ōrkalc, st. M. (a?, i?), Goldbronze, Edelmessing; W.: s. ahd. ōrkolkīn* 1, Adj., goldbronzen; L.: Georges 1, 735, TLL, Walde/Hofmann 1, 85
aurichalcus, aurichalicus, lat., Adj.: nhd. von Messing stammend, messingen, Messing...; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. aurichalcum; L.: Georges 1, 735, TLL
aurichalicus, lat., Adj.: Vw.: s. aurichalcus
auricilla, ōricilla, lat., F.: nhd. Ohrläppchen; Hw.: s. auricula; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. auris; L.: Georges 1, 735, TLL
auricoctor, lat., M.: nhd. Goldsieder, Goldreiniger, Goldläuterer; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. aurum, coquere; L.: Georges 1, 735, TLL
auricolor, lat., M.: nhd. Goldfarbiger; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. aurum, color; L.: Georges 1, 735, TLL
auricomāns, lat., Adj.: nhd. goldhaarig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. aurum, coma; L.: Georges 1, 735, TLL
auricomus, lat., Adj.: nhd. goldhaarig, goldbelaubt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. aurum, coma; L.: Georges 1, 735, TLL
auricula, audicula, auregola, ōricula, lat., F.: nhd. Öhrchen, Öhrlein, Ohrknorpel, Ohrläppchen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auris; W.: ahd.? ourigol* 1, Sb., Öhrchen?; nhd. Aurikel, F., Aurikel, Bergschlüsselblume, DW 1, 236; L.: Georges 1, 735, TLL, Walde/Hofmann 1, 85, Kluge s. u. Aurikel
auriculāris, lat., Adj.: nhd. zu den Ohren gehörig, Ohren...; Hw.: s. auricula; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. auris; W.: nhd. aurikular, aurikulär, Adj., aurikular, aurikulär, zu den Ohren gehörig, ohrförmig gebogen; L.: Georges 1, 736, TLL, Kytzler/Redemund 61
auriculārius (1), ōriculārius, lat., Adj.: nhd. zu den Ohren gehörig, Ohren...; Hw.: s. auricula; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. auris; L.: Georges 1, 736, TLL
auriculārius (2), lat., M.: nhd. Ohrenrat, geheimer Ratgeber; Hw.: s. auricula; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. auris; L.: Georges 1, 736
auriculōsus, lat., Adj.: nhd. horchend; ÜG.: gr. (ὠτακουστής [ōtakustḗs]) Gl; Q.: Gl; E.: s. auris; L.: TLL
aurietās, lat., F.: nhd. goldenes Blitzen?; ÜG.: lat. auri fulgor Gl; Q.: Gl; E.: s. aurum; L.: TLL
aurifer, lat., Adj.: nhd. goldtragend, Gold hervorbringend, Gold mit sich führend, golden; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. aurum, ferre; L.: Georges 1, 736, TLL
aurifex, aurufex, lat., M.: nhd. Goldarbeiter, Goldschmied; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aurum, facere; L.: Georges 1, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
aurificīna, lat., F.: nhd. Werkstatt eines Goldarbeiters; ÜG.: gr. χρυσοχοεῖον (chrysochoeion) Gl; Q.: Gl; E.: s. aurifex; L.: Georges 1, 736, TLL
aurificus, lat., Adj.: nhd. aus Gold gearbeitet; E.: s. aurum, facere; L.: TLL
auriflaccus, lat., Adj.: nhd. schlappe Ohren habend; ÜG.: gr. ὠτοκλαδίας (ōtokladías) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ὠτοκλαδίας (ōtokladías); E.: s. auris, flaccus; L.: TLL
aurifluus, lat., Adj.: nhd. goldfließend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. aurum, fluere; L.: Georges 1, 736, TLL
aurifodīna, lat., F.: nhd. Goldgrube, Goldbergwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aurum, fodīna; L.: Georges 1, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
aurifossor, lat., M.: nhd. Goldgräber; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aurum, fodere; L.: Georges 1, 736, TLL
aurīga, ōrīga, aurīca, lat., M.: nhd. Zügelführer, Wagenführer, Wagenlenker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ōs (N.) (1), agere; L.: Georges 1, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 85
aurīgābundus, lat., Adj.: nhd. dem Wagenlenken ganz ergeben (Adj.); Hw.: s. aurīgāre; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. aurīga; L.: Georges 1, 737, TLL
aurīgālis, lat., Adj.: nhd. zum Wagenlenker gehörig, Wagenlenker...; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. aurīga; L.: TLL
aurigammus, lat., Adj.: nhd. goldgammaförmig?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. aurum, gamma; L.: TLL
aurigāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vom Gold glänzend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. aurum, agere; L.: Georges 1, 737, TLL
aurīgāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Wagenlenker; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. aurīgāre; L.: Georges 1, 737
*aurigāre, lat., V.: nhd. Gold glänzend sein (V.); Hw.: s. aurigāns; E.: s. aurum, agere
aurīgāre, lat., V.: nhd. Wagenlenker sein (V.), wettfahren, wettrennen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. aurīga; L.: Georges 1, 737, TLL
aurīgārī, lat., V.: nhd. Wagenlenker sein (V.), wettfahren, wettrennen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aurīga; L.: Georges 1, 737
aurīgārius, lat., M.: nhd. Wettfahrer, Wettrenner; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. aurīga; L.: Georges 1, 737, TLL
aurīgātio, lat., F.: nhd. Wettfahren, Wettrennen; Hw.: s. aurīgāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. aurīga; L.: Georges 1, 737, TLL
aurīgātor, lat., M.: nhd. Wettfahrer, Wettrenner, Fuhrmann; Hw.: s. aurīgāre; Q.: Inschr.; E.: s. aurīga; L.: Georges 1, 737, TLL
aurigena, lat., M.: nhd. Goldgeborener; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. aurum, gignere; L.: Georges 1, 737, TLL
auriger, lat., Adj.: nhd. Gold tragend, Gold mit sich führend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. aurum, gerere; L.: Georges 1, 737, TLL
aurīgineus, aurūgineus, lat., Adj.: nhd. gelbsüchtig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. aurīgo; L.: Georges 1, 737, TLL
aurīginōsus, lat., Adj.: Vw.: s. aurīgūnōsus
aurīgo, lat., F.: nhd. Gelbsucht, Brand; Hw.: s. aurūgo; E.: s. aurum; L.: Walde/Hofmann 1, 86
aurigula, lat., F.: nhd. kleiner Wagenführer?; Q.: Gl; E.: s. aurīga?; L.: TLL
aurilegulus, lat., M.: nhd. Goldsammler, Goldsucher; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. aurum, legere; L.: Georges 1, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
aurilegus, lat., M.: nhd. Goldsammler, Goldsucher; Q.: Nicet. (1. Viertel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. aurum, legere; L.: Georges 1, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
aurina?, mlat., F.: nhd. Tausendguldenkraut; E.: s. centaurium; W.: ahd. aurīna* 6, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Tausendguldenkraut; mhd. aurīne, F., Tausendguldenkraut; Son.: bei aurina handelt es sich um ein falsch verstandenes centaurium
auriolaria, lat., F.?: Vw.: s. agrilaria
auriolus, lat., Adj.: Vw.: s. aureolus
auripīgmentum, lat., N.: nhd. Auripigment, Operment, Schwefelarsen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. aurum, pīgmentum; W.: ahd. ōrgimint* 10, st. N. (a), Auripigment, Schwefelarsen; L.: Georges 1, 737, TLL
aurīre, lat., V.: Vw.: s. haurīre
auris, lat., F.: nhd. Ohr, Ohrläppchen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; W.: s. nhd. aural, Adj., aural, zu den Ohren gehörend; L.: Georges 1, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 85, Walde/Hofmann 1, 850, Kytzler/Redemund 61
auriscalpium, lat., N.: nhd. Ohrlöffel, Sonde; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. auris, scalpere; L.: Georges 1, 739, TLL
auriscalpius, lat., M.: nhd. Ohrlöffel; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. aurisclapium; L.: TLL
aurītulus, lat., M.: nhd. Langöhrlein, Esel; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. aurītus (2), aurus; L.: Georges 1, 739, TLL
aurītus (1), lat., Adj.: nhd. mit Ohren, versehen (Adj.), langbeohrt, zuhörend, horchend, aufmerksam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aurus; L.: Georges 1, 739, TLL, Walde/Hofmann 1, 85
aurītus (2), lat., M.: nhd. Langohr, Hase; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. aurus; L.: Georges 1, 739
aurivestrīx, lat., F.: nhd. Goldstickerin; Q.: Inschr.; E.: s. aurum, vestīre; L.: Georges 1, 739, TLL
aurochalcinus, lat., Adj.: nhd. aus Messing bestehend; Q.: Inschr.; E.: s. aurichalcum; L.: TLL
aurochalcum, lat., N.: Vw.: s. aurichalcum
auroclāvus, lat., Adj.: nhd. mit goldenen Streifen besetzt; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. aurum, clāvus; L.: Georges 1, 739, TLL
aurolentus, lat., Adj.: Vw.: s. aurulentus
aurōra, eorōra, lat., F.: nhd. Morgenrot, Morgenröte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; W.: mhd. aurōr, F., Morgenrot; W.: nhd. Aurora, F., Aurora, Morgenröte; L.: Georges 1, 739, TLL, Walde/Hofmann 1, 86, Walde/Hofmann 1, 850, Kytzler/Redemund 62
aurōrāre, lat., V.: nhd. strahlen wie das Morgenrot; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aurōra; L.: Georges 1, 740, TLL
aurōrēscere, lat., V.: nhd. strahlen wie das Morgenrot; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. aurōra; L.: Georges 1, 739, TLL
aurōsus (1), aurūsus, lat., Adj.: nhd. goldhaltig, goldähnlich, Gold...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 740, TLL
aurōsus (2), lat., Adj.: nhd. lufthaltig? Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. aura (1); L.: TLL
aurufex, lat., M.: Vw.: s. aurifex
aurūgināre, lat., V.: nhd. Gelbsucht haben; Hw.: s. aurūgo; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 740, TLL
aurūgineus, lat., Adj.: Vw.: s. aurīgineus
aurūginōsus, aurīginōsus, lat., Adj.: nhd. gelbsüchtig; Hw.: s. aurūgo; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 740, TLL
aurūgo, lat., F.: nhd. Gelbsucht, Brand; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 740, TLL, Walde/Hofmann 1, 86
aurula, lat., F.: nhd. Lüftchen, leiser Hauch, Anhauch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. aura (1); L.: Georges 1, 740, TLL
aurulentus, aurolentus, lat., Adj.: nhd. goldfarbig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 1, 740, TLL
aurum, ōrum, lat., N.: nhd. Gold, goldenes Gerät; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 1, 740, TLL, Walde/Hofmann 1, 86, Walde/Hofmann 1, 850
Aurunca, lat., F.=ON: nhd. Aurunca (Stadt in Kampanien); E.: s. Auruncus (1); L.: Georges 1, 741, TLL
Aurunculēius, lat., M.=PN: nhd. Aurunculeius; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Auruncus (1); L.: Georges 1, 741
aurunculus, lat., Adj.: nhd. Blutschwäre; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?
Auruncus (1), lat., M.: nhd. Aurunker, Ausoner; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 741, TLL
Auruncus (2), lat., Adj.: nhd. zu Aurunka gehörig, aurunkisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Aurunca, Auruncus (1); L.: Georges 1, 741, TLL
aurūsus, lat., Adj.: Vw.: s. aurōsus (1)
ausaca, lat., F.: nhd. ? (inter nomina natantium); Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
ausāre, lat., V.: nhd. Lust haben?; Q.: Gramm.; E.: s. audēre; L.: TLL
auscitārī, lat., V.: Vw.: s. ōscitārī
ausculārī, lat., V.: Vw.: s. ōsculārī
Ausculīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Asculīnus
auscultāre, ascultāre, lat., V.: nhd. mit Aufmerksamkeit zuhören, zuhören, aufmerksam anhören, horchen, lauschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auris; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: s. nhd. Auskultant, M., Auskultant, Zuhörer, Beisitzer ohne Stimmrecht; L.: Georges 1, 741, TLL, Walde/Hofmann 1, 86, Kytzler/Redemund 62
auscultātio, lat., F.: nhd. Horchen, Ohrenbläserei, Folgeleisten, Gehorchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auscultāre; W.: nhd. Auskultation, F., Auskultation, Abhören der Herztöne; L.: Georges 1, 741, TLL, Kytzler/Redemund 62
auscultātor, lat., M.: nhd. Zuhörer, Folgeleister, Gehorchender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. auscultāre; W.: nhd. (ält.) Auskultator, M., Auskultator, Zuhörer, Gerichtsreferendar; L.: Georges 1, 741, TLL, Kytzler/Redemund 62
auscultātus, lat., M.: nhd. Zuhören; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. auscultāre; L.: Georges 1, 741, TLL
ausculum, lat., N.: Vw.: s. ōsculum
Auscus, lat., M.: nhd. Ausker (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gall.?, Baskisch?; L.: Georges 1, 741, TLL
Auser, Ausur, lat., M.=FlN: nhd. Auser (Fluss in Etrurien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 741, TLL
Ausetānus (1), lat., M.: nhd. Ausetaner; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Hisp.?; L.: Georges 1, 742, TLL
Ausetānus (2), lat., Adj.: nhd. ausetanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ausetānus (1); L.: Georges 1, 742
Ausōn (1), lat., M.: nhd. Ausonier, Italer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 742, TLL
Ausōn (2), lat., Adj.: nhd. ausonisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Ausōn (1); L.: Georges 1, 742, TLL
Ausona, lat., F.=ON: nhd. Ausonien, Land der Ausoner, Unteritalien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ausōn (1); L.: Georges 1, 742, TLL
Ausonia, lat., F.=ON: nhd. Ausonien, Unteritalien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ausonis; L.: Georges 1, 742
Ausonida, lat., M.: nhd. Ausonide, Einwohner Ausoniens, Einwohner Italiens; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ausona, Ausōn (1); L.: Georges 1, 742, TLL
Ausonis, lat., Adj.: nhd. ausonisch, italisch, römisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ausōn (1); L.: Georges 1, 742
Ausonius (1), lat., Adj.: nhd. ausonisch, italisch, römisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ausōn (1); L.: Georges 1, 742, TLL
Ausonius (2), lat., M.: nhd. Ausonier, Einwohner Italiens; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ausōn (1); L.: Georges 1, 742, TLL
Ausonius (3), lat., M.=PN: nhd. Ausonius; E.: s. Ausōn (1)
auspex, avispex, lat., M., F.: nhd. Weissager, Vogelschauer, Weissagerin, Vogelschauerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. avis, specere; L.: Georges 1, 742, TLL, Walde/Hofmann 1, 87
auspicābilis, lat., Adj.: nhd. von günstiger Vorbedeutung seiend, günstig; Hw.: s. auspicārī; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 743, TLL
auspicālis, lat., Adj.: nhd. zu einer Vorbedeutung geeignet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 743, TLL
auspicāliter, lat., Adj.: nhd. wie bei Anstellung der Auspizien; Hw.: s. auspicālis; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 743
auspicāre, lat., V.: nhd. Auspizien halten, als Auspicium erhalten (V.), andeuten, prophezeien; Vw.: s. ex-, red-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 744
auspicārī, ōspicārī, lat., V.: nhd. Auspizien halten, Vogelschau anstellen, anfangen, beginnen; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 744
auspicātio, lat., F.: nhd. Abhaltung von Auspizien, Abhalten einer Vogelschau; Q.: Gl; E.: s. auspicārī; L.: TLL
auspicātō, lat., Adv.: nhd. nach Anstellung der Auspizien, unter guter Vorbedeutung, unter günstigen Umständen; Vw.: s. in-; Hw.: s. auspicāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 743, TLL
auspicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nach veranstalteter Vogelschau geweiht, feierlich eröffnet, glücklich, von guter Vorbedeutung seiend; Vw.: s. in-; Hw.: s. auspicāre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. auspex; L.: Georges 1, 743, TLL
auspicium, lat., N.: nhd. Beobachtung der Weissagevögel, Vogelschau, Auspizium; Hw.: s. auspicārī; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. auspex; W.: nhd. Auspizium, N., Auspizium, Aussicht; L.: Georges 1, 743, TLL, Walde/Hofmann 1, 87, Kluge s. u. Auspizien, Kytzler/Redemund 62
austellus, lat., M.: nhd. gelinder Südwind; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. auster; L.: Georges 1, 744, TLL
auster (1), lat., M.: nhd. Südwind, südliche Gegend; Vw.: s. euro-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 1, 744, TLL, Walde/Hofmann 1, 87
auster (2), lat., Adj.: Vw.: s. austērus
austerālīs, lat., F.: nhd. Quendel?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. austērus?; L.: Georges 1, 745, TLL
austērē, lat., Adv.: nhd. ernst, streng; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. austērus; L.: Georges 1, 745, TLL
austēris, lat., Adj.: Vw.: s. austērus
austēritās, lat., F.: nhd. Herbheit, Strenge, herber Geschmack, Dunkelheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. austērus; L.: Georges 1, 745, TLL
austēriter, lat., Adv.: nhd. herb, streng, ernst, hart; E.: s. austērus; L.: TLL
austernalis, lat., Adj.: nhd. vom Südwind herrührend; E.: s. auster; L.: TLL
austērulus, lat., Adj.: nhd. etwas herb; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. austērus; L.: Georges 1, 745, TLL
austērus, auster, austēris, lat., Adj.: nhd. herb, streng, ernst, hart, scharf; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. αὐστηρός (austērós); E.: s. gr. αὐστηρός (austērós), Adj., herb, sauer, streng, unfreundlich; vgl. idg. *saus-, *sus-, Adj., trocken, dürr, Pokorny 880; L.: Georges 1, 745, TLL
austium, lat., N.: Vw.: s. ōstium
austor, lat., M.: Vw.: s. haustor
austrālis, lat., Adj.: nhd. südlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; W.: nhd. austral, Adj., austral, auf der Südhalbkugel befindlich, südlich; L.: Georges 1, 746, TLL, Walde/Hofmann 1, 87, Kytzler/Redemund 62
austrāre, lat., V.: nhd. durch den Südwind nass werden?; Q.: Gl; E.: s. auster; L.: TLL
austrifer, lat., Adj.: nhd. Südwind bringend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. auster, ferre; L.: Georges 1, 746, TLL
austrīnalis, lat., Adj.: nhd. vom Südwind herrührend; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. auster; L.: TLL
austrīnātio, lat., F.: nhd. Südwind?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. auster; L.: TLL
austrīnum, lat., N.: nhd. südliche Gegend eines Landes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. austrīnus, auster; L.: Georges 1, 746
austrīnus, lat., Adj.: nhd. vom Südwind herrührend, südlich; Vw.: s. trāns-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. auster; L.: Georges 1, 746, TLL
austroāfricus, lat., M.: nhd. Südwest-Drittel-Südwind; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. auster, Άfricus; L.: Georges 1, 746, TLL
Austrogothus, lat., M.: Vw.: s. Ostrogothus
austronotius, lat., M.: nhd. Südpol; Hw.: s. austronotus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. auster, notus; L.: Georges 1, 746, TLL
austronotus, lat., M.: nhd. Südpol; Hw.: s. austronotius; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. auster, notus; L.: Georges 1, 746, TLL
austrum, lat., N.: Vw.: s. haustrum
austulōsus, lat., Adj.: Vw.: s. assulōsus
austus, lat., M.: Vw.: s. haustus
ausum, lat., N.: nhd. Wagnis, Wagestück, Unternehmen, Beginnen; Hw.: s. ausus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 746, TLL
Ausur, lat., M.=FlN: Vw.: s. Auser
ausus, lat., M.: nhd. Wagnis, Wagestück, Beginnen; Hw.: s. ausum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. audēre; L.: Georges 1, 746, TLL
aut, lat., Konj.: nhd. oder, entweder ... oder; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73; L.: Georges 1, 746, TLL, Walde/Hofmann 1, 87
autachātēs, lat., M.: Vw.: s. aethachātēs
Autariāta, lat., M.: nhd. Autariater (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 747, TLL
Autāricus, lat., Adj.: nhd. autarisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Autārius; L.: Georges 1, 747, TLL
Autārius, lat., M.: nhd. Autarier (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 747
autem, attem, lat., Konj.: nhd. dagegen, aber, andererseits; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *au- (4), *u- (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73; L.: Georges 1, 747, TLL, Walde/Hofmann 1, 87
autenta, lat., M.: Vw.: s. authenta
autexusios, gr.-lat., Adj.: nhd. sein eigener Herr seiend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτεξούσιος (autexúsios); E.: s. gr. αὐτεξούσιος (autexúsios), Adj., sein eigener Herr seiend; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73; gr. ἔξειναι (éxeinai), V., möglich sein (V.), erlaubt sein (V.); gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. εἶναι (einai), V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: TLL
authadia, lat., F.: nhd. Selbstgefälligkeit, Eigensinn; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. αὐθαδία (authadía); E.: s. gr. αὐθαδία (authadía), F., Selbstgefälligkeit, Eigensinn; vgl. gr. αὐθάδης (authádēs), Adj., selbstgefällig, amaßend, eigensinnig; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. ἁνδάνειν (handánein), V., gefallen (V.), angenehm sein (V.); idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: TLL
authēmerum, lat., N.: nhd. frischgemachte Salbe; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. αὐθήμερον (authḗmeron); E.: s. gr. αὐθήμερον (authḗmeron), N., frischgemachte Salbe; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 1, 748
authenta, autenta, lat., M.: nhd. Herrscher, Haupt; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐθέντης (authéntēs); E.: s. gr. αὐθέντης (authéntēs), M., Urheber, Mörder, Gewalthaber; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; L.: Georges 1, 748, TLL
authenticum, lat., N.: nhd. Urschrift, Original; Q.: Eccl., Inschr.; E.: s. authenticus; L.: Georges 1, 749
authenticus, lat., Adj.: nhd. zuverlässig, verbürgt, eigenhändig, authentisch; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐθεντικός (authentikós); E.: s. gr. αὐθεντικός (authentikós), Adj., zuverlässig, richtig, eigenhändig, authentisch; vgl. gr. αὐθέντης (authéntēs), M., Urheber, Mörder, Gewalthaber; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; W.: nhd. authentisch, Adj., authentisch, echt, maßgeblich; L.: Georges 1, 749, TLL, Kluge s. u. authentisch
authepsa, lat., F.: nhd. Selbstkocher, Art Samovar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. *αὐθέψης (authépsēs); E.: s. gr. *αὐθέψης (authépsēs), Sb., Selbstkocher?; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. ἔψσειν (épsein), V., kochen, sieden; idg. *ep-, *epʰ-, V., kochen, Pokorny 325; L.: Georges 1, 749, TLL, Walde/Hofmann 1, 87
autholographus, lat., Adj.: nhd. mit eigener Hand geschrieben?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. autographus; L.: TLL
author, lat., M.: Vw.: s. auctor
authōritās, lat., F.: Vw.: s. auctōritās
autocephalus, lat., M.?: nhd. „Selbstkopf“; Q.: Gl; E.: s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; vgl. idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: TLL
autochthōn, autocthōn, lat., M.: nhd. Eingeborener; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτόχθων (autóchthōn); E.: s. gr. αὐτόχθων (autóchthōn), M., Ureinwohner; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. χθών (chthṓn), F., Erde, Erdbogen; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 749, TLL
autocrator, lat., M.: nhd. Selbstherrscher, Gewaltherrscher; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτοκράτωρ (autokrátōr); E.: s. gr. αὐτοκράτωρ (autokrátōr), M., Selbstherrscher, Gewaltherrscher; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. κρατειν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 749, TLL
autocratus, lat., Adj.: nhd. selbstherrscht?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. κρατειν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL
autocthōn, lat., M.: Vw.: s. autochthōn
autogenes, lat., N.: nhd. Abstammung aus demselben Geschlecht?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτογενές (autogenés); E.: s. gr. αὐτογενές (autogenés), N., Abstammung aus demselben Geschlecht?; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Abstammung; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
autogenitor, lat., M.: nhd. Sichselbsterschaffer; Hw.: s. autogennetōr; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; s. lat. gignere; L.: Georges 1, 749
autogennetōr, lat., M.: nhd. Sichselbsterschaffer; Hw.: s. autogenitor; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. αὐτογεννήτωρ (autogennḗtōr); E.: s. gr. αὐτογεννήτωρ (autogennḗtōr), M., Sichselbsterschaffer; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Abstammung; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
autographum, lat., N.: nhd. Handschrift; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. autographus; L.: Georges 1, 749
autographus, lat., Adj.: nhd. mit eigener Hand geschrieben, eigenhändig geschrieben; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτόγραφος (autógraphos); E.: s. gr. αὐτόγραφος (autógraphos), Adj., eigenhändig geschrieben; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 749, TLL
Autololēs, lat., M.: nhd. Autololer (Angehöriger eines Volkes an der Westküste von Afrika); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐτολάλα (Autolála); E.: s. gr. Αὐτολάλα (Autolála), M., Autololer (Angehöriger eines Volkes an der Westküste von Afrika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 749
Autolycus, lat., M.=PN: nhd. Autolykos; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐτόλυκος (Autólykos); E.: s. gr. Αὐτόλυκος (Autólykos), M.=PN, Autolykos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 1, 749
automatārium, lat., N.: nhd. Automatwerk; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. automatus; L.: Georges 1, 749
automatārius, lat., Adj.: nhd. zu einem Automaten gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. automatus; L.: Georges 1, 749, TLL
Automatia, lat., F.=PN: nhd. Automatia (Göttin des freiwaltenden Glücks), Glücksgöttin; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐτοματία (Automatía); E.: s. gr. Αὐτοματία (Automatía), F.=PN, Automatia (Göttin des freiwaltenden Glücks), Glücksgöttin; vgl. gr. αὐτόματος (autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb, sich von selbst fortbewegend; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 749, TLL
automatismos, gr.-lat., M.: nhd. Eigenmächtigkeit?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτοματισμός (automatismós); E.: s. gr. αὐτοματισμός (automatismós), F., Eigenmächtigkeit; vgl. gr. αὐτόματος (autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb, sich von selbst fortbewegend; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: nhd. Automatismus, M., Automatismus; L.: TLL
automatopoeētus, lat., Adj.: nhd. von sich selbst bewegend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτοματοποιητός (automatopoiētós); E.: s. gr. αὐτοματοποιητός (automatopoiētós), Adj., von sich selbst bewegend; vgl. gr. αὐτόματος (autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb, sich von selbst fortbewegend; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 1, 749, TLL
automatos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. automatus
automatum, lat., N.: nhd. Automat, Maschine die sich selbst bewegt, Kunstleistung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτόματον (autómaton); E.: s. gr. αὐτόματον (autómaton), N., Automat; s. lat. automatus; W.: nhd. Automat, M., Automat, Maschine die sich selbst bewegt; L.: Georges 1, 749, Kluge s. u. Automat
automatus, automatos, lat., Adj.: nhd. aus eigenem Antrieb handelnd, freiwillig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτόματος (autómatos); E.: s. gr. αὐτόματος (autómatos), Adj., aus eigenem Antrieb, sich von selbst fortbewegend; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 749, TLL, Kluge s. u. Automat
Automedōn, lat., M.=PN: nhd. Automedon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐτομέδων (Automédōn); E.: s. gr. Αὐτομέδων (Automédōn), M.=PN, Automedon; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 749, TLL
Autonoē, lat., F.=PN: nhd. Autonoe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αὐτονόη (Autonóē); E.: s. gr Αὐτονόη (Autonóē), F.=PN, Autonoe; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; L.: Georges 1, 749, TLL
Autonoēius, lat., Adj.: nhd. autonoëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Autonoē; L.: Georges 1, 750, TLL
autopatōr, lat., M.: nhd. „Eigenvater“; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτοπάτωρ (autopátōr); E.: s. gr. αὐτοπάτωρ (autopátōr), V., selbständig handeln; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: TLL
autophyēs, lat., Adj.: nhd. selbst gewachsen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὐτοφυής (autophyḗs); E.: s. gr. αὐτοφυής (autophyḗs), Adj., selbst gewachsen, natürlich; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: TLL
autoprāctor, lat., M.: nhd. Selbständiger im Handeln; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. αὐτοπραγεῖν (autopragein), V., selbständig handeln; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 1, 750, TLL
autoprāctum, lat., N.: nhd. selbständiges Handeln; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. αὐτοπραγεῖν (autopragein), V., selbständig handeln; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
autopyros, autopyrus, gr.-lat., Adj.: nhd. „selbstbrennend“; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. αὐτόπυρος (autópyros); E.: s. gr. αὐτόπυρος (autópyros), Adj., „selbstbrennend“; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆- (5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 1, 750, TLL
autopyrus, lat., Adj.: Vw.: s. autopyros
autor, lat., M.: Vw.: s. auctor
autōritās, lat., F.: Vw.: s. auctōritās
Autrigonēs, lat., M.: nhd. Autrigonier (Völkerschaft am oberen Ebro); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Keltiberischen?, Hisp.?; L.: Georges 1, 750
Autrōniānus, lat., Adj.: nhd. autronianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Autrōnius; L.: Georges 1, 750
Autrōnius, lat., M.=PN: nhd. Autronius (Name eines römischen Geschlechtes); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 750
autumāre, lat., V.: nhd. aussprechen, behaupten, sagen, meinen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. autem; L.: Georges 1, 751, TLL, Walde/Hofmann 1, 88
autumātor, lat., M.: nhd. Nennender; ÜG.: gr. ὀνομαστής (onomastḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ὀνομαστής (onomastḗs); E.: s. autumāre; L.: Georges 1, 750, TLL
autumnālis, auctumnālis, lat., Adj.: nhd. herbstlich, Herbst...; Vw.: s. post-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 750, Walde/Hofmann 1, 88
autumnāre, auctumnāre, aufamāre, lat., V.: nhd. den Herbst bringen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 750, TLL, Walde/Hofmann 1, 88
autumnāscere, auctumnāscere, lat., V.: nhd. sich zum Herbst neigen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 750, TLL
autumnīnus, auctumnīnus, lat., Adj.: nhd. Herbst betreffend, Herbst...; Q.: Clem. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 750, TLL
autumnitās, auctumnitās, lat., F.: nhd. Herbstzeit, Herbst, Herbstfrucht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 750, TLL, Walde/Hofmann 1, 87
autumnum, auctumnum, lat., N.: nhd. Herbstzeit, Herbst; Hw.: s. autumnus (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 751, Walde/Hofmann 1, 87
autumnus (1), auctumnus, autumpnus, lat., M.: nhd. Herbst, Herbstfrüchte, Herbstsegen; Vw.: s. post-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, keine sicher idg. Anknüpfung, s. Walde/Hofmann 1, 87; L.: Georges 1, 750, TLL, Walde/Hofmann 1, 87, Walde/Hofmann 1, 850
autumnus (2), auctumnus, lat., Adj.: nhd. herbstlich, Herbst...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. autumnus (1); L.: Georges 1, 750, TLL, Walde/Hofmann 1, 87
autumpnus, lat., M.: Vw.: s. autumnus (1)
Auvona, lat., M.=FlN: Vw.: s. Avona
auxēsis, lat., F.: nhd. Vermehrung, Zuwachs; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. αὔξησις (aúxēsis); E.: s. gr. αὔξησις (aúxēsis), F., Vermehrung, Wachstum; vgl. gr. αὔξειν (aúxein), V., mehren, vermehren vergrößern, stärken; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Georges 1, 751, TLL
auxiliābundus, lat., Adj.: nhd. helfend, hilfreich; Hw.: s. auxiliārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 751, TLL
auxiliāre, lat., V.: nhd. helfen, unterstützen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 752
auxiliārēnsis, lat., Adj.: nhd. zur Hilfeleistung dienlich, Hilfe leistend, helfend, Hilfs...; E.: s. auxilium; L.: TLL
auxiliārī, lat., V.: nhd. Hilfe leisten, zu Hilfe kommen, helfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 752, TLL, Walde/Hofmann 1, 89
auxiliāris (1), lat., Adj.: nhd. zur Hilfeleistung dienlich, zur Hilfe kommend, helfend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. auxilium; W.: nhd. auxiliar, Adj., auxiliar, helfend; L.: Georges 1, 751, TLL, Kytzler/Redemund 64
auxiliāris (2), lat., M.: nhd. Hilfstruppe; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. auxiliāris (1), auxilium; L.: Georges 1, 751
auxiliārius, lat., Adj.: nhd. zur Hilfeleistung dienlich, Hilfe leistend, helfend, Hilfs...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 751, TLL
auxiliātio, lat., F.: nhd. Hilfeleistung, Hilfe; Hw.: s. auxiliārī; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 751, TLL
auxiliātor, lat., M.: nhd. Helfer, Beistand, Retter; Hw.: s. auxiliātrīx, auxiliārī; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 751, TLL
auxiliātrīx, lat., F.: nhd. Helferin; Hw.: s. auxiliātor, auxiliārī; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.), Nepotian.; E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 752, TLL
auxiliātus, lat., M.: nhd. Hilfeleistung, Hilfe; Hw.: s. auxiliārī; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. auxilium; L.: Georges 1, 752
auxilium, lat., N.: nhd. Hilfeleistung, Hilfsmittel, Abhilfe, Hilfe, Beistand; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; R.: auxilia, lat., N. Pl.: nhd. Hilfstruppen; L.: Georges 1, 752, TLL, Walde/Hofmann 1, 89
auxilla (1), lat., F.: nhd. kleiner Topf, kleiner Hafen (M.) (2); Hw.: s. aula; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. aula; L.: Georges 1, 754, TLL, Walde/Hofmann 1, 84
auxilla (2), lat., F.: nhd. kleiner Flügel; Q.: Gl; E.: s. āla; L.: Georges 1, 754, TLL
Auximātes, lat., M.: nhd. Einwohner von Auximon, Auximate; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Auximon; L.: Georges 1, 754
Auximon, Auximum, lat., N.=ON: nhd. Auximon (Stadt der Picentiner), Osimo; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αὔξιμον (Aúximon); E.: s. gr. Αὔξιμον (Aúximon), N.=ON, Auximon (Stadt der Picentiner); Herkunft unklar?, ? vgl. gr. αὔξειν (aúxein), V., mehren, vermehren vergrößern, stärken; idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Georges 1, 754, TLL
Auximum, lat., N.=ON: Vw.: s. Auximon
Auxuma, lat., F.=ON: Vw.: s. Uxama
Auzea, lat., F.=ON: Vw.: s. Auzia
Auzia, Auzea, lat., F.=ON: nhd. Auzia (Stadt in Mauretanien), Hamzah; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 754, TLL
Auziēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Auzia gehörig, auziensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Auzia; L.: Georges 1, 754, TLL
Auziēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Auzia, Auzienser; Q.: Inschr.; E.: s. Auzia; L.: Georges 1, 754, TLL
ava, spätlat., F.: nhd. Großmutter; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. avia; L.: Georges 1, 762, TLL, Walde/Hofmann 1, 88
avallo, lat., Sb.: nhd. Apfel; Q.: Nom. Gall. (7. Jh. n. Chr.); E.: vgl. akelt. *aballā, Sb., Apfel; idg. *ā̆bel-, Sb., Apfel, Pokorny 1; L.: TLL
avārē, lat., Adv.: nhd. habsüchtig, gewinnsüchtig, aus Habsucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. avārus (1); L.: Georges 1, 754
Avaricēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Avaricum gehörig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Avaricum; L.: Georges 1, 754, TLL
Avaricum, lat., N.=ON: nhd. Avaricum (Stadt in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., vom FlN Avara, vgl. kelt. *abōna, F., Fluss; idg. *ab-, *h₂eb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; L.: Georges 1, 754, TLL
avāritās, lat., F.: nhd. Gier, Habsucht, Habgier; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. avārus (1); L.: Georges 1, 754, TLL
avāriter, lat., Adv.: nhd. gierig, habsüchtig, geizig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. avārus (1); L.: Georges 1, 754, TLL
avāritia, lat., F.: nhd. unmäßige Begierde, Gier, Habsucht, Habgier, Geldgier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. avārus (1); L.: Georges, 1, 754, TLL
avāritiēs, lat., F.: nhd. unmäßige Begierde, Gier, Habsucht, Habgier, Geldgier; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. avārus (1); L.: Georges 1, 755, TLL
avārus (1), lat., Adj.: nhd. gierig, unersättlich, habsüchtig, geizig; Vw.: s. in-; Hw.: s. avēre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: Georges 1, 755, TLL, Walde/Hofmann 1, 79
avārus (2), lat., M.: nhd. Geiziger, Geizhals; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. avārus (1); L.: Georges 1, 755
avē, havē, lat., Interj.: nhd. sei gegrüßt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: pun. Lw.?; E.: Herkunft aus dem Punischen, s. Walde/Hofmann 1, 80; W.: nhd. Ave, N., Ave, Mariengebet; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 80, Walde/Hofmann 1, 850, Kytzler/Redemund 64
avedone, lat., N.: nhd. Königskerze?, Wollkraut; ÜG.: lat. verbascum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
āvehere, lat., V.: nhd. abführen, wegführen, wegschaffen, wegbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, vehere; L.: Georges 1, 756, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
Avella, lat., F.=ON: Vw.: s. Abella
Avellānus, lat., M.: Vw.: s. Abellānus
āvellere, lat., V.: nhd. abreißen, losreißen, ausreißen, entfernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, vellere; L.: Georges 1, 756, TLL, Walde/Hofmann 2, 744
avēna (1), lat., F.: nhd. Hafer, Halm, Hirtenpfeife; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯ig̑-, Sb., Grasart, Hafer, Pokorny 88; W.: germ. *aven-, Sb., Hafer; as. ėvina* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Hafer; W.: germ. *aven-, Sb., Hafer; ahd. evina* 4, efina*, st. F. (ō), sw. F. (n), Hafer; nhd. Even, F., Hafer, DW 3, 1200, (rhein.) Even, F., Hafer, Rhein. Wb. 2, 218; W.: mhd. evene, st. F., sw. F., Hafer; L.: Georges 1, 756, TLL, Walde/Hofmann 1, 81
avēna (2), lat., F.: Vw.: s. habēna
avēnāceus, lat., Adj.: nhd. aus Hafer gemacht, Hafer...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. avēna; L.: Georges 1, 757, TLL
avēnāre, lat., V.: nhd. mit Hafer füttern; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. avēna; L.: Georges 1, 757
avēnārius, lat., Adj.: nhd. zum Hafer gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. avēna; L.: Georges 1, 757, TLL, Walde/Hofmann 1, 81
avencāre, lat., V.: Vw.: s. āverruncāre
Avennicus (1), Avenniocus, lat., Adj.: nhd. zu Avennio gehörig; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. Avennio; L.: Georges 1, 757, TLL
Avennicus (2), lat., M.: nhd. Avenniker, Einwohner von Avennio; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Avennio; L.: Georges 1, 757, TLL
Avenniēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Avennio stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Avennio; L.: TTL
Avennio, lat., F.=ON: nhd. Avennio (Stadt in der Gallia Narbonensis), Avignon; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: gall. Herkunft, genaue Bedeutung unklar?; L.: Georges 1, 757, TLL
Avenniocus, lat., Adj.: Vw.: s. Avennicus (1)
Avennionēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Avennio stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Avennio; L.: TTL
avēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. begierig, gern; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. avēre; L.: Georges 1, 757
Avēns, lat., FlN: nhd. Avens (Fluss im Sabinerland); E.: vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 81
aventer, lat., Adv.: nhd. begierig, gern; Hw.: s. avēns; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. avēre; L.: Georges 1, 757, TLL
Aventia, lat., F.=FlN: nhd. Aventia (Fluss in Etrurien); E.: vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 81
Aventicēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Aventikum gehörig, aventicensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Aventicum; L.: Georges 1, 757
Aventicēnsis (2), lat., M.: nhd. Aventiker, Einwohner von Aventikum; Q.: Inschr.; E.: s. Aventicum; L.: Georges 1, 757, TLL
Aventīnēnsis, lat., Adj.: nhd. aventinensisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Aventīnus (1); L.: Georges 1, 758, TLL
Aventicum, lat., N.=ON: nhd. Aventikum (Hauptstadt der Helvetier); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 1, 757, TLL
Aventīnum, lat., N.=ON: nhd. Aventin; E.: s. Aventīnus (1)
Aventīnus (1), Abentīnus, lat., M.=ON: nhd. Aventin; E.: Herkunft unklar, vielleicht von Avēns; L.: Georges 1, 758, TLL, Walde/Hofmann 1, 81
Aventīnus (2), lat., Adj.: nhd. aventinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Aventīnus (1); L.: Georges 1, 758, TLL
avēre (1), lat., V.: nhd. begierig sein (V.), Verlangen tragen, begehren, verlangen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: Georges 1, 758, TLL, Walde/Hofmann 1, 81, Walde/Hofmann 1, 850
avēre (2), havēre, spätlat., V.: nhd. sich wohlbefinden, gesegnet sein (V.), gesund sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. avē; L.: Georges 1, 758, Georges 1, 758, Walde/Hofmann 1, 81
Avernālis, lat., Adj.: nhd. avernalisch, zum Avernersee gehörig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Avernus (2); L.: Georges 1, 759, TLL
Avernus (1), lat., Adj.: nhd. avernisch, mit gefährlichen Dämpfe seiend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gr. ἄορνος (áornos), Adj., ohne Vögel seiend; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; L.: Georges 1, 758, TLL
Avernus (2), lat., M.: nhd. Avernus (Kratersee in Kampanien), Unterwelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht etruskisch oder von idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 758, TLL, Walde/Hofmann 1, 81
Avernus (3), lat., Adj.: nhd. zur Unterwelt gehörig, unterirdisch, avernisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Avernus (2); L.: Georges 1, 759
āverrere, lat., V.: nhd. wegfegen, wegraffen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ab, verrere; L.: Georges 1, 759, TLL
āverruncāre, āvencāre, lat., V.: nhd. etwas Böses abwenden, entfernen, abschneiden, verbieten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht besteht ein Zusammenhang mit verrere; L.: Georges 1, 759, TLL, Walde/Hofmann 1, 82
āverruncus, lat., M.: nhd. Abwehrer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. āverruncāre; L.: Georges 1, 759
āversa, lat., F.: nhd. entgegengesetzte Richtung, entgegengesetzte Seite; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. āversus (1), āvertere; L.: Georges 1, 760
āversābilis, lat., Adj.: nhd. abscheulich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. āversārī; L.: Georges 1, 759, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
āversārī, āvorsārī, lat., V.: nhd. sich abwenden, sich wegwenden, sich abwenden, von sich weisen, zurückweisen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. āvertere; L.: Georges 1, 760, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
āversātio, lat., F.: nhd. Abneigung, Abscheu; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. āversārī; L.: Georges 1, 759, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
āversātōrius, lat., Adj.: nhd. abgeführt?, abgewendet?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. āvertere; L.: TLL
āversātrīx, lat., F.: nhd. Verabscheuerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. āversārī; L.: Georges 1, 759, TLL
āversim, lat., Adv.: Vw.: s. adversim
āversio, lat., F.: nhd. Abwenden, Abfall, Ungehorsam, Abscheu, Widerwille, Ekel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āvertere; W.: frz. aversion, F., Aversion, Abneigung; nhd. Aversion, F., Aversion, Abneigung; L.: Georges, 1, 759, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. Aversion, Kytzler/Redemund 64
āversor, lat., M.: nhd. Unterschlager, Unterschlagender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āvertere; L.: Georges 1, 760, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
āversum, lat., M.: nhd. entgegengesetzte Richtung, entgegengesetzte Seite; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. āversus (1), āvertere; L.: Georges 1, 760, TLL
āversus (1), āvorsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgewendet, abgekehrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āvertere; L.: Georges 1, 760, TLL
āversus (2), lat., M.: nhd. Abwenden; ÜG.: gr. ἀποστροπηή (apostrophḗ) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀποστροπηή (apostrophḗ); E.: s. āvertere; L.: TLL
averta, lat., F.: nhd. Felleisen, Packsack; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀορτή (aortḗ); E.: s. gr. ἀορτή (aortḗ), F., Schlauch, Ledersack, Schlagader, Aorta; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick, Pokorny 1150; L.: Georges 1, 761, TLL
avertārius, lat., M.: nhd. Felleisenpferd; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. averta; L.: Georges 1, 761, TLL
āvertere, āvortere, lat., V.: nhd. abführen, wegführen, hinwegführen, fortwenden, wegdrehen, entfernen, entfremden, unterschlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ab, vertere; L.: Georges 1, 761, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
avia (1), lat., F.: nhd. Großmutter; Vw.: s. ab-, at-, pro-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; L.: Georges 1, 762, TLL, Walde/Hofmann 1, 88; Son.: ursprünglich hatte das Wort nur die Bedeutung Großmutter mütterlicherseits
avia (2), habia, lat., F.: nhd. Kreuzwurz?, Pflanze die mit Salz verrieben auf entzündete Körperteile aufgelegt wird; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 762, TLL, Walde/Hofmann 1, 83, Walde/Hofmann 1, 850
aviārium, lat., N.: nhd. Vogelhaus, Vogelhecke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. avis; L.: Georges 1, 762, TLL
aviārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Vögeln gehörig, Vogel...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. avis; L.: Georges 1, 762, TLL
aviārius (2), lat., M.: nhd. Vogelwärter, Hühnerhändler; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. avis; L.: Georges 1, 762, TLL
aviāticus (1), avviāticus, lat., Adj.: nhd. großmütterlich, der Großmutter gehörig, Großmutter...; Q.: Inschr.; E.: s. avia; L.: Georges 1, 762, TLL
aviāticus (2), lat., M.: nhd. Enkel (M.) (1); Q.: Icti, Inschr.; E.: s. avia; L.: Georges 1, 762, Walde/Hofmann 1, 89
avica*, lat., F.: Vw.: s. acua
avicaptor, lat., M.: Vw.: s. auceptor
avicella, lat., F.: nhd. Vögelchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. avis; L.: Georges 1, 762, TLL
avicula, lat., F.: nhd. Vögelchen, Vögellein, Täubchen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. avis; L.: Georges 1, 762, TLL
avidē, lat., Adv.: nhd. begierig, mit Begierde; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. avidus; L.: Georges 1, 762, TLL
avidentia, lat., F.: nhd. Begierde?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. avidēre; L.: TLL
avidere, lat., V.: Vw.: s. avidēre
avidēre, avidere, lat., V.: nhd. heißes Verlangen tragen, wagen, heißhungrig sein (V.); Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. avidus; L.: Georges 1, 763, TLL
aviditās, lat., F.: nhd. Begierde, gieriges Verlangen, Hast, Gier, Sucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. avidus; L.: Georges 1, 763, TLL
aviditer, lat., Adv.: nhd. begierig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. avidus; L.: Georges 1, 763, TLL
avidus, lat., Adj.: nhd. begierig, gierig, lüstern, geizig, geizend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: Georges 1, 763, TLL, Walde/Hofmann 1, 87
Aviēnus, lat., M.=PN: nhd. Avienus; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 764, TLL
avigarrium, lat., N.: Vw.: s. augurium
avigellus, lat., Adj.: nhd. gierig; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; ? vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: TLL
avigerium, lat., N.: Vw.: s. augurium
avigerus, lat., M.: nhd. Weissager, Wahrsager; Q.: Gl; E.: s. avis; L.: TLL
avillus, abellus, lat., M.: nhd. Lamm; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis
avipēs, lat., Adj.: nhd. vogelfüßig, schnellfüßig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. avis, pēs; L.: Georges 1, 764, TLL
avis, lat., F.: nhd. Vogel, Geflügel, Weissagevogel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86; L.: Georges 1, 764, TLL, Walde/Hofmann 1, 84, Walde/Hofmann 1, 850
avispex, lat., M., F.: Vw.: s. auspex
avitium, lat., N.: nhd. Vogelgeschlecht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. avis; L.: Georges 1, 765, TLL
avītus (1), lat., Adj.: nhd. vom Großvater stammend, großmütterlich, angeerbt, angestammt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. avus; L.: Georges 1, 765, TLL, Walde/Hofmann 1, 89
Avītus (2), lat., M.=PN: nhd. Avitus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. avītus (1); L.: Georges 1, 765, TLL
avius, lat., M.: Vw.: s. avus
āvius, lat., Adj.: nhd. außer der Straße liegend, abliegend vom Weg, abgelegen, wenig betreten (Adj.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ab, via; L.: Georges 1, 765, TLL, Walde/Hofmann 2, 778
avo, lat., Sb.: nhd. ein kleines Holz im Schiffsboden?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: avo est est parvum lignum in fundo navis; L.: TLL
āvocāmentum, lat., N.: nhd. Erholungsmittel, Zerstreuungsmittsel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. āvocāre; L.: Georges 1, 765, TLL, Walde/Hofmann 2, 823
āvocāre, lat., V.: nhd. abrufen, wegrufen, abberufen (V.), fernhalten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ab, vocāre; L.: Georges 1, 765, TLL, Walde/Hofmann 2, 823
āvocātio, lat., F.: nhd. Abziehen, Zerstreuung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. āvocāre; L.: Georges 1, 765, TLL, Walde/Hofmann 2, 823
āvocātor, lat., M.: nhd. Abrufer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. āvocāre; L.: Georges 1, 765, TLL
āvocātrīx, lat., F.: nhd. Abruferin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. āvocāre; L.: Georges 1, 765, TLL
āvolāre, afvolāre, lat., V.: nhd. hinwegfliegen, fortfliegen, davonfliegen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ab, volāre; L.: Georges 1, 766, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
āvolātio, lat., F.: nhd. Wegfliegen, Abflug; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. āvolāre; L.: Georges 1, 766, TLL
āvolsio, lat., F.: Vw.: s. āvulsio
āvolsor, lat., M.: Vw.: s. āvulsor
Avona, Antona, Auvona, lat., M.=FlN: nhd. Avona, Avon; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: vom kelt. *abōna, F., Fluss; idg. *ab-, *h₂eb-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; L.: Georges 1, 766, TLL
avonculus, lat., M.: Vw.: s. avunculus
avonōmicus, lat., Adj.: nhd. nach dem Namen des Großvaters gebildet; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. avus, nōmen; L.: Georges 1, 766, TLL
āvorsārī, lat., V.: Vw.: s. āversārī
āvorsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. āversus
āvortere, lat., V.: Vw.: s. āvertere
avos, lat., M.: Vw.: s. avus
āvulsio, āvolsio, lat., F.: nhd. Abreißen, Losreißung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. āvellere; L.: Georges 1, 766, TLL, Walde/Hofmann 2, 744
āvulsor, āvolsor, lat., M.: nhd. Abreißer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. āvellere; L.: Georges 1, 766, TLL
āvulsus, lat., M.: nhd. Abreißen?; ÜG.: gr. ἀπόπρασις (apóprasis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀπόπρασις (apóprasis); E.: s. āvellere; L.: TLL
avunculus, aunculus, avonculus, lat., M.: nhd. Oheim, Großoheim, Mutterbruder, Bruder der Mutter; Vw.: s. ab-, ad-, pro-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. avus; W.: frz. oncle, M., Onkel; nhd. Onkel, M., Onkel; L.: Georges 1, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 88, Kluge s. u. Onkel, Kytzler/Redemund 502
avus, avos, avius, lat., M.: nhd. Ahn, Großvater; Vw.: s. ab-, at-, pro-, tri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; L.: Georges 1, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 88, Walde/Hofmann 1, 850; Son.: ursprünglich hatte das Wort nur die Bedeutung Großvater mütterlicherseits
avviāticus, lat., Adj.: Vw.: s. aviāticus (1)
avviterāre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: si quis arcam avviterare voluerit, inferat fisco auri libras octo; L.: TLL
axāmentum, axmentum, lat., N.: nhd. religiöser Gesang bei den Opfern für Herkules; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. anxāre, axāre; L.: Georges 1, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 89
axāre, lat., V.: nhd. nennen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *ēg̑-, *ōg̑-, *əg̑-, V., sprechen, sagen, Pokorny 290; L.: Georges 1, 769
axeārius, lat., M.: nhd. Stellmacher, Wagner; Q.: Inschr.; E.: s. axis (1); L.: Georges 1, 767, TLL
axēdo, lat., F.: nhd. rundes Brett als Deckel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. axis (1); L.: Georges 1, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 89
Axenus, Axīnus, lat., M.=PN: nhd. „Ungastlicher“, Axenus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. ἄξενος (áxenos), ἄξεινος (áxeinos), Adj., ungastlich, nicht gastfreundlich; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ξένος (xénos) (1), M., Fremder, Gastfreund; Herkunft nicht sicher geklärt, vielleicht s. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Frisk 2, 333; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 1, 767, TLL
axicia, axitia, lat., F.: nhd. Schere, weiblicher Toilettegegenstand, Schminke?, Salbtöpfchen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 89
axiculārius, lat., M.: nhd. Wagner; E.: s. axiculus, axis (1); L.: Walde/Hofmann 1, 89
axiculus (1), lat., M.: nhd. „Achslein“, kleine Achse, kleine Welle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. axis (1); L.: Georges 1, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 89
axiculus (2), assiculus, lat., M.: nhd. kleine Bohle, kleine Latte; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. assis; L.: Georges 1, 767, TLL
axilla, lat., F.: nhd. Achselhöhle; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. āla; W.: s. nhd. axillar, Adj., axillar, zur Achselhöhle gehörend; L.: Georges 1, 768, TLL, Walde/Hofmann 1, 25, Kytzler/Redemund 65
axillites, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: anxilites aves auspicium; L.: TLL
axinomantīa, lat., F.: nhd. Weissagen mittels Äxten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀξινομαντεία (axinomanteía); E.: s. gr. ἀξινομαντεία (axinomanteía), F., Weissagen mittels Äxten; vgl. gr. ἀξίνη (axínē), F., Axt, Streitaxt; idg. *agu̯esī, *agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9, EWAhd 1, 43; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 768, TLL
Axīnus, lat., M.=PN: Vw.: s. Axenus
axio, asio, lat., F.: nhd. Ohreule; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 768, TLL, Walde/Hofmann 1, 89
axiōma, lat., N.: nhd. Grundsatz, Grundwahrheit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀξίωμα (axíōma); E.: s. gr. ἀξίωμα (axíōma), N., Grundsatz; vgl. gr. ἄξιος (áxios), Adj., würdig, wert, wertvoll; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: nhd. Axiom, N., Axiom, Grundsatz; L.: Georges 1, 768, TLL, Kluge s. u. Axiom
axis (1), lat., M.: nhd. Achse, Achse am Wagen, Wagen (M.), Erdachse, Pol, Himmel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; W.: s. nhd. axial, Adj., axial, in Achsenrichtung verlaufend; L.: Georges 1, 768, TLL, Walde/Hofmann 1, 89, Walde/Hofmann 1, 850, Kytzler/Redemund 65
axis (2), lat., M., F.: Vw.: s. assis
axis (3), lat., F.: nhd. ein wildlebendes Tier in Indien, Axishirsch?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 768, TLL
axitas, axites, lat., Sb.?: nhd. Einfluss der Gestirne?; Q.: Gl; E.: s. axis (1)?; L.: TLL
axites, lat., Sb.?: Vw.: s. axitas
axitia, lat., F.: Vw.: s. acicia
axitio, lat., F.: nhd. Heimtücke?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 768, TLL
axitiōsus, lat., Adj.: nhd. kostspielig, verschwenderisch, putzsüchtig, gern mit anderen gemeinschaftlich handelnd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von axicia; L.: Georges 1, 768, TLL, Walde/Hofmann 1, 90
Axius, lat., M.=FlN: nhd. Axios (Fluss in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄξιος (Άxios); E.: s. gr. Ἄξιος (Άxios), M.=FlN, Axios (Fluss in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 768, TLL
axmentum, lat., N.: Vw.: s. axāmentum
axōn, lat., M.: nhd. Linie, Achse, Welle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄξων (áxōn); E.: s. gr. ἄξων (áxōn), M., Achse, Wagenachse; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 769, TLL
Axona, lat., M.=FlN: nhd. Axona (Fluss in der Gallia Belgica), Aisne; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 769, TLL
axula, acsula, lat., F.: nhd. dünne schwache Bohle, Brettchen, Brettlein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. axis; L.: Georges 1, 769, TLL
axungia, lat., F.: nhd. Wagenschmiere, Schmiere, Fett; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. axis, ungere; L.: Georges 1, 769, TLL, Walde/Hofmann 1, 89
axungiāre, lat., V.: nhd. Wagen schmieren?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. axungia; L.: TLL
axungiola, lat., F.: nhd. Wagenschmiere?; Q.: Gl; E.: s. axungia; L.: TLL
Axur (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Anxur (1)
Axur (2), lat., M.=ON: Vw.: s. Anxur (2)
Άzan, lat., M.: nhd. Azanier, Arkadier; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀζάν (Axán); E.: s. gr. Ἀζάν (Axán), M., Azanier, Arkadier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 769, TLL
azania nux, lat., F.: nhd. sich von selbst spaltende Piniennuss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἀζάνειν (azánein), V., dörren, austrocknen; vgl. gr. ἄζα (áza), F., trockener Schmutz, Trockenheit, Schmutz; idg. *azd-, V., brennen, glühen, dörren, trocknen, Pokorny 69; vgl. idg. *ā̆s-, *h₂es-, V., brennen, glühen, Pokorny 68; s. lat. nux; L.: Georges 1, 769, TLL
Azdrubal, lat., M.=PN: Vw.: s. Hasdrubal
azofirion, gr.-lat.?, N.: nhd. ? (deatrion piperion); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
azonie, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
azōnus deus?, lat., M.: nhd. Gott der keinen bestimmten Teil des Himmels innehat sondern überall und überall verehrt wird; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἅζεσθαι (házesthai), V., Scheu haben, hoch verehren; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; L.: Georges 1, 769, TLL
Azōticē, lat., Adv.: nhd. azotisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Azōtos; L.: Georges 1, 769, TLL
Azōticus, lat., Adj.: nhd. azotisch, Asdod betreffend; Hw.: s. Azōticē; E.: s. Azōtos; L.: Georges 1, 769, TLL
Azōtius (1), lat., Adj.: nhd. azotisch, aus Asdod stammend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Azōtos; L.: Georges 1, 769
Azōtius (2), lat., M.: nhd. Azotier, Einwohner von Asdod; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Azōtos; L.: Georges 1, 769, TLL
Azōtis, lat., Adj.: nhd. aus Asdod stammend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Azōtos; L.: Georges 1, 769, TLL
Azōtos, Azōtus, lat., F.=ON: nhd. Asdod (Stadt in Palästina); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄζωτος (Άzōtos); E.: s. gr. Ἄζωτος (Άzōtos), F.=ON, Asdod (Stadt in Palästina); aus dem Semit., „stark, gewaltig“; L.: Georges 1, 769, TLL
Azōtus, lat., F.=ON: Vw.: s. Azōtos
azurus, mlat., Adj.: nhd. himmelblau; E.: von arab. lāzaward, lāzuward, Sb., Lasurstein; von pers. lāzuwärd, Sb., Lasurstein?; L.: Kluge s. u. azur
azȳmophagia, lat., M.: nhd. ungesäuertes Brot Essender?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. ἄζυμος (ázymos), M., ungesäuertes Brot; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. ζύμη (zýmḗ), F., Sauerteig; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: TLL
azȳmum, lat., N.: nhd. ungesäuertes Brot; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. gr. ἄζυμος (ázymos), M., ungesäuertes Brot; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. ζύμη (zýmḗ), F., Sauerteig; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; W.: s. mhd. azyma, st. F., Fest der ungesäuerten Brote; L.: Georges 1, 769
azȳmus, lat., Adj.: nhd. ungesäuert; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄζυμος (ázymos); E.: s. gr. ἄζυμος (ázymos), Adj., ungesäuert; vgl. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. ζύμη (zýmḗ), F., Sauerteig; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; W.: s. mhd. azyma, st. F., Fest der ungesäuerten Brote; L.: Georges 1, 769, TLL
b
B, b, lat., Buchstabe: nhd. B; E.: von phön. bêth, Sb., Haus; L.: Georges 1, 770
Baal, Bahal, Beel, lat., M.=PN: nhd. Baal; Hw.: s. Bēlus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Semit., vgl. hebr. בעל, Ba'al, phöniz. Ba'lum, Bal, M., Mächtiger, Herr; L.: Georges 1, 770, TLL
Baalzebūb, lat., M.=PN: Vw.: s. Beelzebūb
babae, papae, lat., Interj.: nhd. potztausend!, zum Kuckuck!, oh je!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 770, 2, 1463, Walde/Hofmann 1, 90, Walde/Hofmann 1, 851
babaecalus, lat., M.: nhd. „Blitzkerl“, Lebemann, Wüstling; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. babae; L.: Georges 1, 770, TLL
babbandus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Papyr. (3./4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: ignem babbandam; L.: TLL
babbia, lat., F.: nhd. Beiwort für Oliven; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 851
Babel, lat., F.=ON: nhd. Babylon, Babel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Babylon; L.: Georges 1, 770
babiger, lat., Adj.: nhd. dumm; Q.: Gl; E.: s. babae; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 90
babīre?, lat., V.: nhd. sich brüsten; ÜG.: gr. γαυριᾶν (gaurian) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
babo, lat., Interj.: nhd. potztausend!; Q.: Ps. Asper; E.: s. babae; L.: TLL
babōsus, bavōsus, lat., Adj.: nhd. blöd; Q.: Vitae patr.; E.: s. babiger; L.: Walde/Hofmann 1, 90
Babulōnicus, lat., Adj.: Vw.: s. Babylōnicus
babulus, lat., M.: nhd. Prahlhans; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. idg. *balbal-, V., undeutlich reden, stammeln, schwatzen, Pokorny 91; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 770, TLL
baburrus, lat., Adj.: nhd. dumm, töricht; Q.: Anth., Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. idg. *balbal-, V., undeutlich reden, stammeln, schwatzen, Pokorny 91; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 770, TLL, Walde/Hofmann 1, 90
Babylo, lat., M.: nhd. Babylonier, Nabob; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770, TLL
Babylōn, Babylōna, lat., F.=ON: nhd. Babylon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βαβυλών (Babylṓn); E.: s. gr. Βαβυλών (Babylṓn), F.=ON, Babylon; vgl. babylonisch Babili, F.=ON, Gottestor; L.: Georges 1, 770, TLL
Babylōna, lat., F.=ON: Vw.: s. Babylōn
Babylōnia (1), lat., F.=ON: nhd. Babylonien, Babylon; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαβυλωνία (Babylōnía); E.: s. gr. Βαβυλωνία (Babylōnía), F., Babylonien; s. lat. Babylōn; L.: Georges 1, 770, TLL
Babylōnia (2), lat., F.: nhd. Babylonierin, Einwohnerin von Babylon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770
Babylōniacus, lat., Adj.: nhd. babylonisch; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770, TLL
Babylōnicum, lat., N.: nhd. babylonische Decke, ein Teppich; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: TLL
Babylōnicus, Babulōnicus, Vabulōnicus, lat., Adj.: nhd. babylonisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770, TLL
Babylōniēnsis, lat., Adj.: nhd. babylonisch, aus Babylon stammend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770, TLL
Babylōnius (1), lat., Adj.: nhd. babylonisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770, TLL
Babylōnius (2), lat., M.: nhd. Babylonier, Einwohner von Babylon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Babylōn; L.: Georges 1, 770
bāca (1), bāga, lat., F.: nhd. Beere, Frucht, Olive; Vw.: s. tri-; Hw.: s. bacca; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789?; R.: bāca laurī, F., Lorbeer?; W.: ahd. begelari* 4, Sb., Lorbeere, Ölbeere; W.: s. it. bagatella, F., kleine Beere; frz. bagatelle, F., Bagetelle, Kleinigkeit; nhd. Bagatelle, F., F., Bagetelle, Kleinigkeit; L.: Georges 1, 770, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Walde/Hofmann 1, 851, Kluge s. u. Bagatelle, Kytzler/Redemund 66
Bāca (2), lat., F.: Vw.: s. Baccha
bācālia, baccālia, lat., F.: nhd. Lorbeerbaumart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bāca; L.: Georges 1, 770, TLL, Walde/Hofmann 1, 91
bācālis, lat., Adj.: nhd. Beeren tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bāca; L.: Georges 1, 771, TLL
bacalūsiae, lat., F. Pl.: nhd. Art Naschwerk?, dummer Einfall?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 1, 771, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Walde/Hofmann 1, 851
Bacānal, lat., N.: Vw.: s. Bacchānal
bacane, lat., Sb.: Vw.: s. baccane
bacanum, lat., N.: nhd. Kohl?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάκανον (bákanon); E.: s. gr. βάκανον (bákanon), N., Kohl, Kohlsame; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 211; L.: TLL
bacapulus, lat., M.: nhd. Totentrage?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bacar, bavar, lat., Sb.: nhd. ein Weingefäß das einer Beere ähnlich sieht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bāca; L.: Georges 1, 771, TLL, Walde/Hofmann 1, 91
bācāre, lat., V.: nhd. mit Lorbeer bestreuen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bāca (1); L.: Georges 1, 775
bacario, bagario, becario, lat., Sb.: nhd. ein Gefäß?; Q.: Gl; E.: s. bāca; L.: Walde/Hofmann 1, 91
bacarium, bagarium, becarium, lat., N.: nhd. Weingefäß, Wassergefäß; Q.: Gl; E.: s. bāca; L.: Georges 1, 771, TLL, Walde/Hofmann 1, 91
bacarius, lat., M.: nhd. Tümmler?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bācātus, baccātus, lat., Adj.: nhd. mit Perlen versehen (Adj.), Perlen...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. bāca; L.: Georges 1, 771, TLL
bacauda, gall-lat., M.: Vw.: s. bagauda
bacaudicus, lat., Adj.: Vw.: s. bagaudicus
bacca, lat., F.: nhd. Beere, Kettenglied; Hw.: s. bāca; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789?; W.: ae. bæc (4), Sb., Schüssel; L.: Georges 1, 771, TLL
baccālia, lat., F.: Vw.: s. bacālia
baccane, bacane, batane, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
baccar, bacchar, bachar, lat., N.: nhd. keltischer Baldrian, Pflanze mit wohlriechender Wurzel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. βάκκαρις (bákkaris); E.: s. gr. βάκκαρις (bákkaris), F., Pflanze mit wohlriechender Wurzel; aus dem Lydischen, nicht aus dem Keltischen; L.: Georges 1, 771, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Walde/Hofmann 1, 851
Baccāria, lat., F.: nhd. Baccaria (Kömodie des Plautus); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht von baccar?; L.: Georges 1, 771
baccaris, baccharis, lat., F.: nhd. keltischer Baldrian, Pflanze mit wohlriechender Wurzel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάκκαρις (bákkaris); E.: s. gr. βάκκαρις (bákkaris), F., Pflanze mit wohlriechender Wurzel; aus dem Lydischen, nicht aus dem Keltischen; L.: Georges 1, 771, TLL, Walde/Hofmann 1, 91
baccātus, lat., Adj.: Vw.: s. bacātus
baccea, lat., F.: Vw.: s. bachia
Baccha (1), Bāca, lat., F.: nhd. Bacchantin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βάκχη (Bákchē); E.: s. gr. Βάκχη (Bákchē), F., Bacchantin; s. lat. Bacchus; L.: Georges 1, 771, TLL
baccha (2), lat., F.: nhd. Wein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Bacchus?; L.: Georges 1, 772
bacchābundus, lat., Adj.: nhd. sich bacchantischer Begeisterung hingebend, bacchantisch tobend; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. bacchārī, Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL
Bacchānal, Bacānal, lat., N.: nhd. dem Bacchus geweihter Ort, Kultstätte des Bacchus, Bacchusfest; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Bacchus; W.: nhd. Bacchanal, N., Bacchanal, ausschweifendes Trinkgelage; L.: Georges 1, 772, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Kytzler/Redemund 66
Bacchānālis, lat., Adj.: nhd. bacchanalisch, des Bacchus seiend; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL
bacchar, lat., N.: Vw.: s. baccar
bacchāre, lat., V.: nhd. nach Art der Bacchanten lustschwärmen, sich wütend gebärden, wüten; Vw.: s. dē-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Bacchus; L.: Georges 1, 773, TLL
bacchārī, lat., V.: nhd. das Bacchusfest feiern, jauchzen, frohlocken, toben, rasen; Vw.: s. dē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Bacchus; W.: nhd. Bacchant, M., Bacchant, Trinkbruder; L.: Georges 1, 773, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Kytzler/Redemund 66
baccharis, lat., F.: Vw.: s. baccaris
bacchātim, lat., Adv.: nhd. in bacchantischer Wut; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. bacchārī, Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL
bacchātio, lat., F.: nhd. Bacchusfeier, Gelage; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bacchārī, Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL
bacchātor, lat., M.: nhd. Schwärmer, Tobender, Tober; Q.: Zacch. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. bacchārī, Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL
Bacchēis, lat., Adj.: nhd. korinthisch, von Bacchis herrührend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: vom PN Bacchis; L.: Georges 1, 772, TLL
Bacchēius, lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βακχεῖος (Bakcheios); E.: s. Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL
Bacchēus, lat., Adj.: nhd. bacchëisch, bacchisch, bacchantisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βακχεῖος (Bakcheios); E.: s. gr. Βακχεῖος (Bakcheios), Adj., bacchëisch; s. lat. Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL
bacchiacus, lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βακχιακός (bakchiakós); E.: s. gr. βακχιακός (bakchiakós), Adj., bacchisch; s. lat. Bacchus; L.: Georges 1, 772, TLL
Bacchiada, lat., M.: nhd. Nachkomme des Bacchis, Bacchiade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βακχιάδα (Bakchiáda); E.: s. gr. Βακχιάδα (Bakchiáda), M., Nachkomme des Bacchis, Bacchiade; vom PN Bacchis; L.: Georges 1, 772, TLL
Bacchicus, lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βακχικός (Bakchikós); E.: s. gr. Βακχικός (Bakchikós), Adj., bacchisch; s. lat. Bacchus; L.: Georges 1, 773, TLL
bacchillum, lat., N.: Vw.: s. baccillum
bacchinon, baccinum, lat., N.: nhd. eine hölzerne Schale?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: clipeum ... cum duabus pateris ligneis, quas vulgo bacchinon vocant, ... regi mittit; L.: TLL
bacchiochorios, lat., M.?: nhd. ein Versfuß?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bacchion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Bacchis, lat., F.=PN: nhd. Bacchis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βακχίς (Bakchís); E.: s. gr. Βακχίς (Bakchís), F.=PN, Bacchis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 773, TLL
Bacchisonus, lat., Adj.: nhd. den Bacchusruf hören lassend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Bacchus, sonāre; L.: Georges 1, 773
bacchius, lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Bacchus; L.: Georges 1, 773
bacchīus, lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. βακχεῖος (bakcheios); E.: s. gr. βακχεῖος (bakcheios), Adj., bacchisch; s. lat. Bacchus; L.: Georges 1, 773, TLL
Bacchus (1), Baccus, lat., M.=PN: nhd. Bacchus, Bacchusruf, Weinstock, Wein; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βάκχος (Bákchos); E.: s. gr. Βάκχος (Bákchos), M.=PN, Bacchus; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 212; W.: ahd. Bakkus*, M.=PN, Bacchus; mhd. Bakun, M.=PN, Bacchus; L.: Georges 1, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Walde/Hofmann 1, 851
bacchus (2), lat., M.: nhd. eine Art Schellfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 774
Bacchylidēs, lat., M.=PN: nhd. Bacchylides; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βακχυλίδης (Bakchylídēs); E.: s. gr. Βακχυλίδης (Bakchylídēs), M.=PN, Bacchylides; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. Bacchus?; L.: Georges 1, 774, TLL
Bacchylidīus, lat., Adj.: nhd. baccylidisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Bacchylidēs; L.: Georges 1, 775, TLL
bacciballum, lat., N.: nhd. dicke Nudel, molliges Frauenzimmer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. βάλλειν (bállein); E.: s. bacca; s. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 775, TLL, Walde/Hofmann 1, 91
baccifer, lat., Adj.: Vw.: s. bācifer
baccillum, bacillum, bacchillum, lat., N.: nhd. kleiner Stab, Stäbchen, Stäblein; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. baculum; W.: nhd. Bazille, F., Bazille, Bazillus, Stäbchenbakterie; W.: nhd. Bazillus, M., Bazillus, Bazille, Stäbchenbakterie; L.: Georges 1, 775, TLL, Walde/Hofmann 1, 92, Kluge s. u. Bazille, Kytzler/Redemund 70
baccina, lat., F.: nhd. Bilsenkraut; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vāticinus; L.: Georges 1, 775, TLL, Walde/Hofmann 1, 91; Son.: die Form ist eine falsche Schreibung für vāticina
baccinium, lat., N.: nhd. Wassergefäß; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); I.: Lw. gall. bacca; E.: s. gall. bacca, F., Wassergefäß; weitere Herkunft unklar; W.: germ. *bakkin, Sb., Becken; as. bėkkīn* 2, st. N. (a), Becken, Kanne, Krug (M.) (1); mnd. becken, N.; W.: germ. *bakkin, Sb., Becken; ahd. bekkīn* 22, bekkī, st. N. (a), Becken, Schale (F.) (2); mhd. becke, becken, st. N., Becken, Waagschale; nhd. Becken, N., Becken, DW 1, 1216; L.: Walde/Hofmann 1, 91, Kluge s. u. Becken, Kytzler/Redemund 70
baccinum, lat., N.: Vw.: s. bacchinon
baccula, lat., F.: Vw.: s. bācula
Baccus, lat., M.=PN: Vw.: s. Bacchus (1)
bace, lat., Sb.?: nhd. ? (hebräisches Wort); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
bacellus, lat., M.: nhd. kleiner Stab, Stäbchen; Hw.: s. bacillus, baccillum; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. baculum; L.: Georges 1, 775
Bacenis, lat., F.=ON: nhd. westlicher Teil des Thüringerwaldes, Bukonia, Buchenau; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; L.: Georges 1, 775
baceolus, lat., M.: nhd. Dummkopf, Dummhut; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάκηλος (bákēlos); E.: s. gr. βάκηλος (bákēlos), M., Verschnittener, Weichling, Tor (M.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 211; L.: Georges 1, 775, TLL, Walde/Hofmann 1, 91, Walde/Hofmann 1, 851
bacerus, lat., M.: nhd. ? (baro factus?); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bach, lat., Interj.?: nhd. ach?; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar, lautmalerisch?; L.: TLL
bachar, lat., N.: Vw.: s. baccar
bachia, baccea, lat., F.: nhd. Schale (F.) (1); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Bacchus (1); Kont.: primum a Baccho, quod est vinum nominata: postea in usus aquarios transiit; L.: TLL
bacido?, lat., Sb.: nhd. Dolde?, Beere?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; R.: bacidones, Sb. Pl.: nhd. Traube?, Dolde?; L.: TLL
bācifer, baccifer, lat., Adj.: nhd. Beeren tragend, beerenreich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bāca, ferre; L.: Georges 1, 775, TLL
bacillāre, lat., V.: Vw.: s. vacillāre
bacillum, lat., N.: Vw.: s. baccillum
bacillus, lat., M.: nhd. kleiner Stab, Stäbchen; Hw.: s. bacellus, baccillum; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. baculum; L.: Georges 1, 775
baciola, lat., F.: Vw.: s. batiola
baclus, lat., M.: Vw.: s. baculus
bacrio, lat., F.: nhd. Kelle; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bāca; L.: Georges 1, 775, TLL, Walde/Hofmann 1, 91
bactērium, lat., N.: nhd. Stöckchen, Stäbchen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βακτήριον (baktḗrion); E.: s. gr. βακτήριον (baktḗrion), N., Stöckchen, Stäbchen; vgl. idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93; W.: nhd. Bakterie, F., Bakterie, einzelliges Lebewesen; L.: Georges 1, 775, TLL, Kluge s. u. Bakterium
Bactra (1), lat., N.=ON: nhd. Baktra (Hauptstadt von Baktrien), Balch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βάκτρα (Báktra); E.: s. gr. Βάκτρα (Báktra), N.=ON, Baktra (Hauptstadt von Baktrien); weitere Herkunft unklar?, Iran.?; L.: Georges 1, 775, TLL
bactra (2), lat., F.: nhd. wütende Bärin; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Bactria, lat., F.=ON: nhd. Baktrien; Hw.: s. Bactriana; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bactra; Pers. Bākhtar; L.: Georges 1, 775, TLL
Bactriana, lat., F.=ON: nhd. Baktrien; Hw.: s. Bactria; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βακτριανή (Baktrianḗ); E.: s. gr. Βακτριανή (Baktrianḗ), F.=ON, Baktrien; s. lat. Bactra; L.: TLL
Bactrianus (1), lat., Adj.: nhd. zu Baktra gehörig, zu Baktrien gehörig; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.) I.: Lw. gr. Βακτριανός (Baktrianós); E.: s. gr. Βακτριανός (Baktrianós), Adj., zu Baktra gehörig, zu Baktrien gehörig; s. lat. Bactra; L.: Georges 1, 775, TLL
Bactrianus (2), lat., M.: nhd. Baktrianer, Einwohner von Baktrien; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.) I.: Lw. gr. Βακτριανός (Baktrianós); E.: s. gr. Βακτριανός (Baktrianós), M., Baktrianer, Einwohner von Baktrien; s. lat. Bactra; L.: Georges 1, 775
Bactrīnus, lat., Adj.: nhd. baktrinisch, baktrisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Bactra; L.: Georges 1, 775, TLL
bactropērīta, lat., M.: nhd. mit Stab und Ranzen Gerüsteter, Zyniker; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. βακτροπηρίτης (baktropērítēs); E.: s. gr. βακτροπηρίτης (baktropērítēs), M., mit Stab und Ranzen Gerüsteter; vgl. gr. βάκτρον (báktron), N., Stab, Stütze; idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93; gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen (M.), Tasche; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 530; L.: Georges 1, 776, TLL
Bactros, Bactrus, lat., M.=FlN: nhd. Baktros (Fluss bei Baktra); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βάκτρος (Báktros); E.: s. gr. Βάκτρος (Báktros), M.=FlN, Baktros (Fluss bei Baktra); s. lat. Baktra; L.: Georges 1, 776, TLL
Bactrum, lat., N.=ON: nhd. Baktra (Hauptstadt von Baktrien), Balch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bactra; L.: Georges 1, 775
Bactrus (1), lat., M.: nhd. Baktrier, Einwohner von Baktra, Einwohner von Baktrien; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Bactra; L.: Georges 1, 775, TLL
Bactrus (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Bactros
bacuceus, lat., M.: nhd. Dämon, Geist?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: TLL
bacuere, lat., V.: nhd. laut rufen?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?
bācula, baccula, vaccula, lat., F.: nhd. kleine Beere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bāca; L.: Georges 1, 776, TLL, Walde/Hofmann 1, 91
baculum, lat., N.: nhd. Krummstab, Stab Holz, Stab; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *bak-, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93; W.: s. it. bacchio, M., Stab; vgl. it. bacchetta, F., Stock, Stab; frz. baguette, F., Stange, Leiste, Baguette; nhd. Baguette, N., Baguette; W.: nhd. (ält.) Bakel, M., Bakel, Schulstock, Spazierstock; L.: Georges 1, 776, TLL, Walde/Hofmann 1, 92, Walde/Hofmann 1, 851, Kluge s. u. Baguette, Bakel, Kytzler/Redemund 66
baculus, baclus, lat., M.: nhd. Krummstab, Stab; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. baculum; W.: air. bachall, an. bagall, st. M. (a?), Krummstab; L.: Georges 1, 776, TLL
badāre, lat., V.: nhd. gähnen, mit öffenem Mund dastehen; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 92
bādanola, lat., F.: Vw.: s. bāionula
bademula, lat., F.: Vw.: s. bāionula
Badia, Budua, lat., F.=ON: nhd. Badia (Stadt in der Baetica); Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: hisp. Herkunft?; L.: Georges 1, 776, TLL
badissāre, lat., V.: Vw.: s. badizāre
baditis, lat., F.: nhd. Seerose; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 776, TLL, Walde/Hofmann 1, 92
badius, lat., Adj.: nhd. kastanienbraun; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *badi̯os, Adj., gelb, braun, Pokorny 92; L.: Georges 1, 776, TLL, Walde/Hofmann 1, 92, Walde/Hofmann 1, 851
badizāre, badissāre, lat., V.: nhd. schreiten, marschieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βαδίζειν (badízein); E.: s. gr. βαδίζειν (badízein), V., einherschreiten, wandeln, gehen; vgl. gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 776, TLL
badue, lat., Sb.?: nhd. ? (diliciae); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Baduhennae lūcus, lat., M.=ON: nhd. ein Wald im Land der Friesen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. germ. *badwō, st. F. (ō), Kampf, Streit; vgl. idg. *bʰedʰ- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; s. lat. lūcus (1); L.: Georges 1, 776, TLL
Baebius (1), lat., M.=PN: nhd. Baebius (Name eines römischen Geschlechts); Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 776, TLL
Baebius (2), lat., Adj.: nhd. bäbisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Baebius (2); L.: Georges 1, 776, TLL
Baecula, Baecyla, lat., F.=ON: nhd. Baecula (Stadt in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 776, TLL
Baecyla, lat., F.=ON: Vw.: s. Baecula
baetere, bētere, bītere, lat., V.: nhd. schreiten, gehen; Vw.: s. ā-, ad-*; Hw.: s. arbiter; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 777, TLL, Walde/Hofmann 1, 92
Baeterrae, Beterrae, Biterrae, lat., F.=ON: nhd. Bäterrä (Stadt in der Gallia Narbonensis), Beziers; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gall.?, Lat.?; L.: Georges 1, 777, TLL
Baeterrēnsis (1), Beterrēnsis, Biterrēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Bäterrä gehörig bäterrensisch; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. Baeterrae; L.: Georges 1, 777, TLL
Baeterrēnsis (2), Beterrēnsis, Biterrēnsis, lat., M.: nhd. zu Bäterrenser, Einwohner von Bäterrä; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Baeterrae; L.: Georges 1, 777, TLL
Baeticātus, lat., Adj.: nhd. in bätische Wolle gekleidet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Baetis; L.: Georges 1, 777, TLL
Baeticola, lat., Adj.: nhd. am Fluss Bätis wohnend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Baetis, colere; L.: Georges 1, 777, TLL
Baeticus, lat., Adj.: nhd. bätisch, am Bätis befindlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Baetis; L.: Georges 1, 777, TLL
Baetigena, lat., Adj.: nhd. am Fluss Bätis geboren; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Baetis, gignere; L.: Georges 1, 777, TLL
Baetis, Betis, lat., M.=FlN: nhd. Bätis (Hauptfluss der Baetica), Guadalquivir; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Hisp.?; L.: Georges 1, 777, TLL
baetulus, baetylus, bētulus, lat., M.: nhd. Meteorstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαίτυλος (baítylos); E.: s. gr. βαίτυλος (baítylos), M., magischer Stein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 211; L.: Georges 1, 777, TLL
Baetūria, lat., F.=ON: nhd. Bäturien (nordwestlicher Teil der Baetica); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Baetis; L.: Georges 1, 777, TLL
baetylus, lat., M.: Vw.: s. baetulus
bafa, lat., F.: nhd. Tunke, Brühe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βαφή (baphḗ); E.: s. gr. βαφή (baphḗ), F., Eintauchen des glühenden Eisens in kaltes Wasser um es zu härten, Stählung, Färben; vgl. idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 777, TLL
bafer, lat., Adj.: nhd. groß, grob, wild; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt, Schallwort?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 93, Walde/Hofmann 1, 851
bafīum, lat., N.: Vw.: s. baphīum
Baga, lat., F.=ON: Vw.: s. Vaga (1)
bāga, lat., F.: Vw.: s. bāca (1)
bagario, lat., Sb.: Vw.: s. bacario
bagarium, lat., N.: Vw.: s. bacarium
bagauda, bacauda, gall.-lat., M.: nhd. gallischer Aufständiger; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gall. *bāgā; E.: s. gall. *bāgā, F., Kampf; vgl. idg. *bʰēgʰ-, *bʰōgʰ-, V., streiten, Pokorny 115; L.: Georges 1, 771, TLL, Walde/Hofmann 1, 93
bagaudicus, bacaudicus, lat., Adj.: nhd. bagaudisch; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: s. bagauda; R.: bagaudica rebellio, lat., F.: nhd. Volksaufstand, Bauernaufstand; L.: Georges 1, 771, TLL
Bagennus, lat., M.: Vw.: s. Bagiennus
Bagiennus, Vagiennus, Bagennus, Vagennus, lat., M.: nhd. Bagienner (Angehöriger einer Völkerschaft in Ligurien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, ligurisch?; L.: Georges 1, 777
bāgīna, lat., F.: Vw.: s. vāgīna (1)
Bagōās, lat., M.=PN, M.: nhd. ein Name persischer Eunuchen, Frauenwächter; Hw.: s. Bagōus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαγώας (Bagṓas); E.: s. gr. Βαγώας (Bagṓas), M.=PN, ein Name persischer Eunuchen; aus dem Pers.; L.: Georges 1, 777, TLL
Bagōus, lat., M.=PN, M.: nhd. ein Name persischer Eunuchen, Frauenwächter; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Bagōās; L.: Georges 1, 777, TLL
Bagrada, lat., M.=FlN: nhd. Bagrada (Fluss im Gebiet von Karthago); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Phön.?; L.: Georges 1, 778, TLL
bāgulum, lat., N.: Vw.: s. pāgulum
Bahal, lat., M.=PN: Vw.: s. Baal
baia (1), lat.?, F.: nhd. Hafen (M.) (1); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: wohl Lehnwort aus dem westlichen Mittelmeerraum, aus dem Iberischen oder Baskischen; L.: Georges 1, 778, TLL, Walde/Hofmann 1, 93; Son.: wahrscheinlich ist der Ansatz zu streichen, da es sich wohl nicht um ein lateinisches Wort handelt
baia (2), lat., F.: nhd. Palmenzweig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. βάιον (báion), N., Palmenzweig; vgl. kopt. bai, ägypt. bau, Frisk 1, 210; L.: Georges 1, 778, TLL
Bāiae, lat., F.=ON, F.: nhd. Baiae, Bajä, Badeort; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 778, TLL
Bāiānum, lat., N.: nhd. bajanisches Landgut, Bajanum, Gegend von Baiae; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Bāiae; L.: Georges 1, 778, TLL
Bāiānus, lat., Adj.: nhd. bajanisch, zu Baiae gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bāiae; L.: Georges 1, 778, TLL
baiiolus, lat., M.: Vw.: s. bāiulus
Bāiocassēs, lat., M.: nhd. Bajocasser (gallische Völkerschaft in der Normandie); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 1, 778, TLL
Bāiocassīnus, lat., Adj.: nhd. bajokassinisch, im Land der Bajokassen seiend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Bāiocassēs; L.: Georges 1, 778, TLL
bāiolāre, lat., V.: Vw.: s. bāiulāre
bāiolātio, lat., F.: Vw.: s. bāiulātio
bāiolātor, lat., M.: Vw.: s. bāiulātor
bāiolus, lat., M.: Vw.: s. bāiulus
bāionola, lat., F.: Vw.: s. bāionula
bāionula, bāionola, bādanola, bademula, bandenula, lat., F.: nhd. Reisesänfte; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. bāiulus; L.: Georges 1, 778
bāiulāre, bāiolāre, lat., V.: nhd. tragen; Vw.: s. com-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bāiulus; L.: Georges 1, 778, TLL, Walde/Hofmann 1, 93
bāiulātio, bāiolātio, lat., F.: nhd. Lasttragen; ÜG.: gr. βασταγμός (bastagmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. bāiulāre; L.: Georges 1, 778, TLL
bāiulātor, bāiolātor, lat., M.: nhd. Lastträger; ÜG.: gr. βαστακής (bastakḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. bāiulāre; L.: Georges 1, 778, TLL
bāiulātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Tragen eingerichtet, zum Tragen bestimmt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. bāiulāre; L.: Georges 1, 778, TLL
bāiulus, bāiolus, baiiolus, lat., M.: nhd. Träger, Lastträger, Leichenträger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 93; L.: Georges 1, 778, TLL, Walde/Hofmann 1, 93, Walde/Hofmann 1, 851
bala, lat., Adj. (F.): nhd. weißstirnig, vom Pferd; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt?, vgl. fulica; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 851
bālābundus, lat., Adj.: nhd. blökend; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. bālāre; L.: Georges 1, 779, TLL
balacmen, lat., Sb.: nhd. Sprachfehler?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bālaena, lat., F.: Vw.: s. ballaena
bālaenaceus, lat., Adj.: Vw.: s. ballaenāceus
balanātus, lat., Adj.: nhd. einbalsamiert; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. balanus; L.: Georges 1, 779, TLL
balaninus, lat., Adj.: nhd. aus der Balsamfrucht „balanus“ bereitet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλάνινος (baláninos); E.: s. gr. βαλάνινος (baláninos), Adj., aus der Balsamfrucht „balanus“ bereitet; s. lat. balanus; L.: Georges 1, 779, TLL
balanitēs, lat., M.: nhd. „Eichelförmiger“, ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. βαλανίτης (balanítēs), Adj., eichelförmig; s. lat. balanus; L.: Georges 1, 779, TLL
balanitis, lat., F.: nhd. eine Kastanienart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλανῖτις (balanitis); E.: s. gr. βαλανῖτις (balanitis), F., eine Kastanienart; s. lat. balanus; L.: Georges 1, 779, TLL
bālāns, lat., (Part. Präs.)=M.: nhd. Schaf; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lbd. gr. μηκάς (mēkás); E.: s. bālāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 95
balanus, lat., F., M.: nhd. Eichel, Marone, Dattel, Seifenzäpfchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βάλανος (bálanos); E.: s. gr. βάλανος (bálanos), M., Eichel, Zapfen (M.) am Türriegel, Verschluss an einer Halskette; vgl. idg. *gᵘ̯el- (3), *gᵘ̯ₑl-, *gᵘ̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel, Pokorny 471; L.: Georges 1, 779, TLL
balāre, lat., V.: Vw.: s. ballāre
bālāre, lat., V.: nhd. blöken, meckern; Vw.: s. dī-; Hw.: s. bēlāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bē-, *bā-, Interj., V., bäh, blöken, Pokorny 96; L.: Georges 1, 783, TLL, Walde/Hofmann 1, 95
balascus, balascius, mlat., M.: nhd. Palladrubin; I.: Lw. arab. balhaś; E.: s. arab. balhaś, Sb., Balladrubin; von Balhaśan, ON, Balhasan (Stadt in der Türkei); W.: mhd. balas, baleis, ballas, balax, st. M., blasser oder weißer Rubin
balascius, mlat., M.: Vw.: s. balascus
balastrum, belastrum, lat., N.: nhd. Bad, Badeort; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
balātio, lat., F.: Vw.: s. ballātio
balatro, lat., M.: nhd. Possenreißer, unnützer Schwätzer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: wohl etruskischer Herkunft; L.: Georges 1, 779, Walde/Hofmann 1, 94
balātro, lat., F.: nhd. Kotklümpchen; I.: Lw. illyr. *balta; E.: s. illyr. *balta, Sb., Sumpf; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 94, Walde/Hofmann 1, 108
bālātus, lat., M.: nhd. Mährufen, Bährufen, Blöken, Meckern; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. bālāre; L.: Walde/Hofmann 1, 95
balaustium, lat., N.: nhd. Granatapfelblüte; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλαύστιον (balaústion); E.: s. gr. βαλαύστιον (balaústion), N., Granatapfelblüte; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 214; W.: it. blaustro, M., Geländerdocke; frz. balustrade, F., Balustrade; nhd. Balustrade, F., Balustrade, säulenverziertes Geländer; L.: Georges 1, 780, TLL, Kluge s. u. Balustrade
balbāre, lat., V.: nhd. lallen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. balbus; L.: Georges 1, 780, TLL, Walde/Hofmann 1, 94
balbē, lat., Adv.: nhd. stammelnd, unverständlich; Vw.: s. sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. balbus; L.: Georges 1, 780, TLL
Balbitēnē, lat., F.=ON: nhd. Balbitene (ein Bezirk in Armenien); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαλβιτηνή (Blabitēnḗ); E.: s. gr. Βαλβιτηνή (Blabitēnḗ), F.=ON, Balbitene; weitere Herkunft unklar?, aus dem Armenischen?; L.: TLL
balbitīre, lat., V.: Vw.: s. balbūtīre
balbitondium, lat., N.: Vw.: s. barbitondium
balbus, lat., Adj.: nhd. stammelnd, lallend; Vw.: s. *sub-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *balbal-, V., undeutlich reden, stammeln, schwatzen, Pokorny 91; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 780, TLL, Walde/Hofmann 1, 94
balbūtīre, balbuttīre, balbitīre, lat., V.: nhd. stammeln, lallen, herstammeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. balbus; L.: Georges 1, 780, TLL, Walde/Hofmann 1, 94
balbuttīre, lat., V.: Vw.: s. balbūtīre
balceo, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Baleārēs, Baliārēs, lat., F.: nhd. Balearen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 780, TLL
Baleāricus (1), lat., Adj.: nhd. balearisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Baleārēs; L.: Georges 1, 780, TLL
Baleāricus (2), lat., M.: nhd. Baleare, Bewohner der Balearen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Baleārēs; L.: Georges 1, 780, TLL
Baleāris (1), lat., Adj.: nhd. balearisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Baleārēs; L.: Georges 1, 780, TLL
Baleāris (2), lat., M.: nhd. Baleare, Bewohner der Balearen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Baleārēs; L.: Georges 1, 780
bālēna, lat., F.: Vw.: s. ballaena
Baliārēs, lat., F.: Vw.: s. Baleārēs
balineae, balneae, lat., F. Pl.: nhd. Bad, Badeort; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 780
balineārius, lat., Adj.: nhd. zum Bade gehörig, Bade...; Q.: Inschr.; E.: s. balineum; L.: Georges 1, 780
balineātor, lat., M.: nhd. Bademeister; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 780
balineum, balneum, lat., N.: nhd. Bad, Badeort; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βαλανεῖον (balaneion); E.: s. gr. βαλανεῖον (balaneion), N., Bad, Badestube; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 780, TLL, Walde/Hofmann 1, 94
balis, ballis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
baliscus (1), balniscus, lat., M.: nhd. Bad; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. balineum?; L.: Georges 1, 781, TLL
baliscus (2), lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: possunt ... etiam secundae notae vites proventu et ubertate commendari, qualis est Biturica qualis balisca quarum minorem cocolubem vocant Hispani; L.: TLL
bālista (1), lat., F.: Vw.: s. ballista (1)
Bālista (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Ballista (2)
bālistārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. ballistārius (1)
bālistārius (2), lat., M.: Vw.: s. ballistārius (2)
bālitāre, lat., V.: nhd. blöken?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bālāre; L.: TLL
baliva, mlat., M.: nhd. Amtsgewalt, Vollmacht, Befugnis; E.: vielleicht von bāiulus; W.: mhd. balīe (1), st. F., Ballei, Ordensbezirk, Ordensbezirk des Deutschen Ordens als Amtsbereich eines Landkomturs, Kampfplatz (?)
ballaena, bālaena, bālēna, ballēna, lat., F.: nhd. Walfisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάλαινα (phálaina); E.: s. gr. φάλλαινα (phállaina), F., Walfisch; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: mhd. balēne, F., Walfischweibchen; L.: Georges 1, 781, TLL, Walde/Hofmann 1, 94
ballaenāceus, bālaenaceus, lat., Adj.: nhd. vom Fischbein stammend, Fischbein...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ballaena; L.: Georges 1, 781, TLL
ballantion, gr.-lat., N.: nhd. Geldbeutel?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλλάντιον (ballántion); E.: s. gr. βαλλάντιον (ballántion), N., Geldbeutel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 214; L.: TLL
ballāre, balāre, lat., V.: nhd. tanzen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλλίζειν (ballízein); E.: s. gr. βαλλίζειν (ballízein), V., tanzen; vgl. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen, Pokorny 93; W.: it. ballare, V., tanzen; s. it. baletto, M., Ballett; nhd. Ballett, N., Ballett, künstlerische Tanzdarbietung; W.: it. ballare, V., tanzen; s. it. ballerina, F., Tänzerin; nhd. Ballerina, F., Ballerina, Solotänzerin; W.: port. bailar, V., tanzen; s. bailadeira, F., Tänzerin; frz. bayadère, F., Tänzerin; nhd. Bajadere, F., Bajadere, indische Tempeltänzerin; W.: aprov. balar, V., tanzen; s. aprov. balada, F., Tanzlied; frz. balade, F., Tanzlied; nhd. Ballade, F., Tanzlied, erzählendes Gedicht; W.: afrz. baler, V., tanzen; frz. baller, V., tanzen; s. frz. bal, M., Ball (M.) (2), Tanzfest; nhd. Ball, M., Ball (M.) (2), Tanzfest; W.: afrz. baler, V., tanzen; mhd. ballen, sw. V., tanzen; L.: Georges 1, 782, TLL, Walde/Hofmann 1, 95, Kluge s. u. Bajadere, Ball, Ballade, Ballerina, Ballett
ballaria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
ballātio, balātio, lat., F.: nhd. Tanz; Q.: Ps. Aug.; E.: s. ballāre; L.: Georges 1, 781, TLL
ballātor, lat., M.: nhd. Tänzer; Hw.: s. ballātrīx; Q.: Inschr.; E.: s. ballāre; L.: Georges 1, 781, TLL, Walde/Hofmann 1, 95
ballātrīx, lat., F.: nhd. Tänzerin; Hw.: s. ballātor; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ballāre; L.: Georges 1, 781, TLL
ballematia, vallematia, lat., F.: nhd. Tanzen; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ballāre; L.: Georges 1, 781, TLL
ballematicus, lat., Adj.: nhd. zum Tanze gehörig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ballāre; L.: Georges 1, 781
ballēna, lat., F.: Vw.: s. ballaena
ballio (1), lat., M.: nhd. militärischer Rang? (nominibus militum); Q.: Papyr.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Ballio (2), lat., M.=PN, M.: nhd. Ballio (Name eines Kupplers bei Plautus), nichtswürdiger Mensch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 781, TLL
ballis, lat., F.: Vw.: s. balis
ballista (1), bālista, lat., F.: nhd. Schleuder; Vw.: s. carro-, manu-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βαλλιστής (ballistḗs); E.: s. gr. βαλλιστής (ballistḗs), M., Schleuder; vgl. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: ahd. ballestar* 5, st. N. (a), Schleuder, Brandpfeil, Geschütz; W.: nhd. Balliste, F., Balliste, antikes Wurfgeschütz; L.: Georges 1, 781, TLL, Walde/Hofmann 1, 95, Kytzler/Redemund 67
Ballista (2), Bālista, lat., F.=ON: nhd. Ballista (ein Berg und vielleicht ein Kastell in Ligurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 782, TLL
ballistāria, lat., F.: nhd. Ballistenfabrik; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. ballista; L.: Georges 1, 782
ballistārium, lat., N.: nhd. Wurfmaschine, Ballista; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ballista; L.: Georges 1, 782, TLL
ballistārius (1), bālistārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Ballista gehörig, Ballista...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ballista; L.: Georges 1, 782, TLL
ballistārius (2), bālistārius (2), lat., M.: nhd. Ballistenverfertiger, Ballistenwerfer, Schleuderschütze; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ballista; L.: Georges 1, 782, TLL
ballistium, lat., N.: nhd. Tanzgesang; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βαλλίζειν (ballízein), V., tanzen; vgl. idg. *bal-, *balbal-, V., wirbeln, sich drehen, Pokorny 93; L.: TLL
ballistra, lat., F.: nhd. Schleuder; E.: s. ballista; L.: Walde/Hofmann 1, 95
ballo, lat., M.?: nhd. Walfisch, Wal; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 782, TLL
ballōtē, lat., F.: nhd. eine Pflanze, schwarzer Andorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλλωτή (ballōtḗ); E.: s. gr. βαλλωτή (ballōtḗ), F., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 217; L.: Georges 1, 782, TLL
balluca, lat., F.: Vw.: s. baluca
ballūx, lat., F.: Vw.: s. balūx
balma, mlat., F.: nhd. Höhle, Grotte; E.: gallischer Herkunft; W.: mhd. balme (1), st. F., sw. F., Fels, Felshöhle, Felsenhöhle, überhängender Fels; nhd. (ält.) Balm, F., Balm, DW 1, 1093
balneae, lat., F. Pl.: Vw.: s. balinae
balneāre (1), lat., V.: nhd. baden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 783, TLL
balneāre (2), lat., N.: nhd. Badegeld; Hw.: s. balneāris; Q.: Gl; E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782
balneāris, lat., Adj.: nhd. zum Bade gehörig, Bade...; Q.: Char. (um 362 n. Chr.), Inschr.; E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TLL
balneārium (1), lat., N.: nhd. Badegerät, Badezeug; Hw.: s. balneāris; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782
balneārium (2), lat., N.: nhd. Bad, Badezimmer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TLL
balneārius, lat., Adj.: nhd. zum Bad gehörig, Bade...; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TLL
balneāticum, lat., N.: nhd. Badegeld; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TLL
balneātor, lat., M.: nhd. Bademeister; Hw.: s. balneātrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TLL, Walde/Hofmann 1, 94
balneātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Baden gehörig; Hw.: s. balneātor; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TL
balneātrīx, lat., F.: nhd. Badefrau; Hw.: s. balneātor; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TL
balneātus, lat., Adj.: nhd. mit Bädern versehen (Adj.); Q.: Gl; E.: s. balineum; L.: Georges 1, 782, TL
balneolum, lat., N.: nhd. „Bädlein“, kleines Bad; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. balineum; L.: Georges 1, 783, TLL, Walde/Hofmann 1, 94
balneum, lat., N.: Vw.: s. balineum
balnīre, lat., V.: nhd. baden?; Q.: Gl; E.: s. balineum; L.: TLL
balniscus, lat., M.: Vw.: s. baliscus (1)
balnitor, lat., M.: nhd. Bademeister; ÜG.: gr. βαλανεύς (balaneús) Gl; Q.: Gl; E.: s. balineum; L.: Georges 1, 783, TLL
balsamārius, lat., Adj.: nhd. balsamartig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. balsamum; L.: Georges 1, 783, TLL
balsameus, lat., Adj.: nhd. balsamig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Auct. carm. de Phoen.; E.: s. balsamum; L.: Georges 1, 783, TLL
balsaminus, lat., Adj.: nhd. aus Balsam bestehend, Balsam...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. balsamum; L.: Georges 1, 783, TLL
balsamita, lat., F.: nhd. Quendel; Q.: Gl; E.: s. balsamum?
balsamōdēs, lat., Adj.: nhd. balsamartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαλσαμώδης (balsamṓdēs); E.: s. gr. βαλσαμώδης (balsamṓdēs), Adj., balsamartig; vgl. gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m; gr. εἶδος (eidos) (1), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 783, TLL
balsamum, lat., N.: nhd. Balsam; Vw.: s. carpo-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάλσαμον (bálsamon); E.: s. gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m; W.: ae. balsam, N., Balsam; mnd. balsam, N., Balsam; an. balsamr, st. M. (a), Balsam; W.: ahd. balsamo* 2, sw. M. (n), Balsam, Pfefferminze, Krauseminze; s. mhd. balsame, balseme, balsem, sw. M., st. M., st. F., Balsam; nhd. Balsam, M., Balsam, DW 1, 1093; L.: Georges 1, 783, TLL, Kluge s. u. Balsam
balsis, lat., Adj.: nhd. hässlich, garstig; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
balteāre, lat., V.: nhd. umgürten, gürtelartig umgeben (V.); Q.: Gl, Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. balteus; L.: Georges 1, 784, TLL
balteārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Wehrgehenken; Q.: Inschr.; E.: s. balteus; L.: Georges 1, 783, TLL
balteātus, lat., Adj.: nhd. umgürtet; E.: s. balteāre
balteolus, lat., M.: nhd. „Gürtlein“, kleiner Gürtel; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. balteus; L.: Georges 1, 784, TLL
balteum, palteum, lat.-etrusk., N.: nhd. Einfassung, Rand, Wehrgehenk; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. balteus; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 95
balteus, lat.-etrusk., M.: nhd. Einfassung, Rand, Wehrgehenk; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: germ. *balta-, *baltaz, *baltja-, *baltjaz, st. M. (a), Gürtel; ahd. balz 13, st. M. (a), Gürtel, Wehrgehenk, Halskette; ae. bėlt, M., Gürtel; an. belti, N., Gürtel; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 95
baltha, got.-lat., Adj.: nhd. kühn; Q.: Gl; E.: s. germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, strotzen, sprudeln, Pokorny 120; L.: TLL
balthuta, lat., F.?: nhd. Buttermilch; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: tenuclae vero vel bal thutae lactis sextario Romano; L.: TLL
Balticum (mare), lat., N.: nhd. baltische See, baltisches Meer, Ostsee; E.: s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118?; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104?
baluca, balluca, lat., F.: nhd. Goldsand, Goldkörner; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: span.-iber. Lw.; E.: span.-iber. Wort, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 95
balui, lat., Sb.: nhd. Seidenwurm; ÜG.: gr. βόμβυξ (bómbyx) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
balus, lat., M.: nhd. eiserne Fessel (F.) (1), Halseisen; ÜG.: ae. isernfetor Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
balūx, ballūx, lat., F.: nhd. Goldsand, Goldkörner; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: span.-iber. Lw.; E.: span.-iber. Wort, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 95, Walde/Hofmann 1, 851
bambacis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: id est lanae similis, nam flores sunt de arbore; L.: TLL
bambalāre, lat., V.: nhd. mit den Zähnen klappern?; I.: Lw. gr. βαμβαλύζειν (bambalýzein); E.: s. gr. βαμβαλύζειν (bambalýzein), V., mit den Zähnen klappern?; vgl. idg. *balbal-, V., undeutlich reden, stammeln, schwatzen, Pokorny 91; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Walde/Hofmann 1, 95
Bambalio, lat., M.=PN: nhd. „Stammler“ Bambalio (Beinname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. βαμβαλειν (bambalein), V., stammeln; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 784
bambalium, lat., N.: Vw.: s. bambilium
bambalo, lat., M.: nhd. Stammler?; Q.: Martyr. gramm. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. bambalāre; L.: TLL
bamber, lat., Sb.: nhd. Spinne, Spinnengewebe; Q.: Gl; E.: s. bambis; L.: TLL
bambilium, bambalium, bombalium, bombylium, lat., N.: nhd. musikalisches Instrument; Q.: Anth.; E.: schallnachahmend; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 95
bambis, lat., Sb.: nhd. Spinne, Spinnengewebe; ÜG.: lat. aranea Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, vielleicht von gr. βόμβυξ (bómbyx), M., Seidenwurm; Lehnwort aus dem orientalischen Raum oder von idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; L.: TLL
bambōrium, bombōrium, lat., N.: nhd. musikalisches Instrument; Q.: Anth.; E.: schallnachahmend; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 95
Bambycē, lat., F.=ON: nhd. Bambyce (Stadt in Cölesyrien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαμβύκη (Bambýkē); E.: s. gr. Βαμβύκη (Bambýkē), F.=ON, Bambyce (Stadt in Cölesyrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 784, TLL
Bambycius, lat., Adj.: nhd. bymbyzisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Bambycē; L.: Georges 1, 784, TLL
bamma, lat., F.: nhd. scharfe Fischsauce?; Hw.: s. bammum; Q.: Martyr. gramm. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bammum, lat., N.: nhd. scharfe Fischsauce?; Hw.: s. bamma; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bamplum, lat., N.: nhd. ein kleines schnelles Schiff?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: celocem dicunt genus navicellae modicissimum, quod bamplum dicimus; L.: TLL
bananica, bannanica, lat., F.: nhd. Weinrebe, Weinranke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
banata, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: keltisches Wort; L.: TLL
bancalis?, lat., Sb.: nhd. Lagerstätte; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 784, TLL
bancus, lat., M.: nhd. Fisch, Stockfisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft dunkel; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 96
bandenula, lat., F.: Vw.: s. bāionula
bandum, lat., N.: nhd. Banner; Q.: Gl; I.: Lw. germ. *bandam?; E.: s. germ. *bandam, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1); idg. *bʰā- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: s. afries. bannerfērer, M., Bannerführer; L.: Georges 1, 784, TLL, Walde/Hofmann 1, 96
Bandusia (fons), lat., F.=ON: nhd. Bandusia (Quelle auf dem Landgut des Horaz); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *band-, Sb., Tropfen (M.)?, Pokorny 85; L.: Georges 1, 784, TLL
bannachus, lat., M.?: nhd. ? (inter quadrupedes); Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
bannanica, lat., F.: Vw.: s. bananica
bannīre, lat.?, V.: nhd. vor Gericht rufen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. mannīre
bannita, mlat., F.: nhd. Silbe (syllaba i. congluttinatio litterarum vel temporum); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?
bannus, lat.?, M.?: nhd. Bann?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105, EWAhd 1, 453; Kont.: Chilpericus rex de pauperibus et iunioribus ecclesiae vel basilicae bannos iussit exigi; L.: TLL
Bantia, lat., F.=ON: nhd. Bantia (Stadt in Apulien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαντία (Bantía); E.: s. gr. Βαντία (Bantía), F.=ON, Bantia (Stadt in Apulien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 785, TLL
Bantīnus (1), lat., Adj.: nhd. bantinisch, bei Bantia liegend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Bantia; L.: Georges 1, 785, TLL
Bantīnus (2), lat., M.: nhd. Bantiner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bantia; L.: Georges 1, 785, TLL
baphīum, bafīum, lat., N.: nhd. Färberei; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαφεῖον (bapheion); E.: s. gr. βαφεῖον (bapheion), N., Färberei; vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL
baphīus, lat., M.: nhd. Färber; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαφεύς (bapheús); E.: s. gr. βαφεύς (bapheús), F., Färber; vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL
bapis, lat., Sb.: nhd. Baumharz; ÜG.: ae. treoteoru Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bāplāre, lat., V.: Vw.: s. vāpulāre
Bapta, lat., M.: nhd. Priester der thrakischen Göttin Cotytto; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL
baptēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 785, TLL
baptidāre, lat., V.: Vw.: s. baptizāre
baptidātio, lat., F.: Vw.: s. baptizātio
baptidātor, lat., M.: Vw.: s. baptizātor
baptis, lat., Sb.: nhd. Wasser?; ÜG.: lat. aqua Gl; Q.: Gl; E.: s. baptizāre; L.: TLL
baptisma, lat., N.: nhd. Untertauchen, Abwaschen, Taufe; Vw.: s. re-; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάπτισμα (báptisma); E.: s. gr. βάπτισμα (báptisma), N., Eintauchen, Waschung, Taufe; vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL
baptismum, lat., N.: nhd. Taufe; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. baptismus; L.: Georges 1, 785, TLL
baptismus, lat., M.: nhd. Taufe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαπτισμός (baptismos); E.: s. gr. βαπτισμός (baptismos), M., Eintauchen, Waschung, Taufe; vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL
baptista, lat., M.: nhd. Täufer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαπτιστής (baptistḗs); E.: s. gr. βαπτιστής (baptistḗs), M., Täufer; vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL
baptistērium, lat., N.: nhd. Becken, Taufkapelle; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαπτιστήριον (baptistḗrion); E.: s. gr. βαπτιστήριον (baptistḗrion), N., Becken, Taufkapelle; vgl. gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL
baptizāre, baptiziāre, baptidāre, lat., V.: nhd. beträufeln, taufen, baden; Vw.: s. re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαπτίζειν (baptízein); E.: s. gr. βαπτίζειν (baptízein), V., eintauchen, untertauchen; idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 785, TLL
baptizātio, baptidātio, lat., F.: nhd. Taufen; Vw.: s. re-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. baptizāre; L.: Georges 1, 785, TLL
baptizātor, baptidātor, lat., M.: nhd. Täufer; Vw.: s. re-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. baptizāre; L.: Georges 1, 785, TLL
baptizātōrium, lat., N.: nhd. Taufen?, Taufbecken?; Q.: Pascasin. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. baptizāre; L.: TLL
baptiziāre, lat., V.: Vw.: s. baptizāre
bapūrus, lat., M.: Vw.: s. papȳrus
bar, lat., Adj.?: nhd. leinen (Adj.)?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: ephud bar, quod nonnulli interpretati sunt „ephud lineum“; L.: TLL
barathrum, lat., N.: nhd. Schlund, Abgrund, Schlucht, Unterwelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βάραθρον (bárathron); E.: s. gr. βάραθρον (bárathron), N., Abgrund, Schlund, Tiefe; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges 1, 785, TLL
barathrus, lat., M.: nhd. Nichtwürdiger; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. βάραθρος (bárathros); E.: s. gr. βάραθρος (bárathros), M., Verbrecher; vgl. gr. βάραθρον (bárathron), N., Abgrund, Schlund, Tiefe; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges 1, 785, TLL
barba, lat., F.: nhd. Bart; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: s. afrz. barbier, M., Barbier; afries. barbier, M., Barbier; W.: ? lang. barbas? 6?, M., Onkel, Vaterbruder; W.: ? lat.-lang. barbanus* 2?, M., Onkel; L.: Georges 1, 785, Walde/Hofmann 1, 96, Walde/Hofmann 1, 851
barbacana, mlat., F.: nhd. Außenwerk, Vormauer; E.: aus pers. bar-bah-hāné, Sb., Wall; W.: mhd. barbigān, st. F., Vorbefestigung, Bollwerk
Barbāna, lat., M.=FlN: nhd. Barbana (ein Fluss im makedonischen Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 786
barbar, lat., Adj.: Vw.: s. barbarus
barbara, lat., F.: nhd. Barbarin; E.: s. barbarus (1); L.: Georges 1, 786, TLL
barbarē, lat., Adv.: nhd. ausländisch, fremd, lateinisch, roh, unschicklich, fehlerhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 786, TLL
barbāre, lat., V.: nhd. Bart scheren; Q.: Carm. epigr.; E.: barba; L.: TLL
barbaria, lat., F.: nhd. Ausland, Barbarei, Unkultur, Rohheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 786, TLL
barbarica, lat., F.: nhd. goldenes Ornament; Q.: Gl; E.: s. barbaricus, barbarus (1); L.: TLL
barbaricārius (1), branbaricārius, lat., M.: nhd. Goldweber, Goldwirker; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 786, TLL
barbaricārius (2), lat., Adj.: nhd. barbarisch; Q.: Inschr.; E.: s. barbarus (1); L.: TLL
barbaricē, lat., Adv.: nhd. barbarisch; Hw.: s. barbaricus; Q.: Anth.; E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 787, TLL
barbaricinus, lat., Adj.: nhd. barbarisch; Q.: Gl; E.: s. barbarus (1); L.: TLL
barbaricum, lat., N.: nhd. Barbarenland, Ausland; Hw.: s. barbaricus; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 787, TLL
barbaricus, lat., Adj.: nhd. barbarisch, nichtgriechisch, römisch, lateinisch, nichtrömisch, morgenländisch, germanisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 787, TLL
barbariēs, lat., F.: nhd. Ausland, Barbarei, Unkultur, Rohheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. barbarus; L.: Georges 1, 787, TLL
barbarismus, lat., M.: nhd. fehlerhaftes Sprechen, Sprachfehler, Rohheit; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. βαρβαρισμός (barbarismós); E.: s. gr. βαρβαρισμός (barbarismós), M., Gebrauch ausländischer Sprache; vgl. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache seiend, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 787, TLL
barbarizāre, lat., V.: nhd. barbarisch reden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βαρβαρίζειν (barbarízein); E.: s. gr. βαρβαρίζειν (barbarízein), V., wie ein Barbar reden, ausländische Sitten nachahmen; vgl. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache seiend, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 1, 787, TLL
barbarolexis, gr.-lat., F.: nhd. fehlerhafte Aussprache eines fremden Wortes; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. barbarus (1); s. gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 787, TLL
barbaros, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. barbarus
barbarostomus, lat., M.: nhd. mit fremder Sprache Sprechender? (homo qui barbarismis plena[m] profert verba); Q.: Gl; E.: s. barbarus (1); L.: TLL
barbarum, lat., N.: nhd. schwarzes Pflaster; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. barbarus (1); L.: Georges 1, 787, TLL
barbarus (1), barbaros, barbar, lat., Adj.: nhd. barbarisch, ausländisch, fremd; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. βάρβαρος (bárbaros); E.: s. gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; W.: got. barbarus 1, st. M. (u), Nichtgrieche, Barbar, Ausländer, Fremder; W.: ae. bærbær, Adj., barbarisch; W.: nhd. Barbar, M., Barbar, Rohling; W.: mhd. barbarisch, Adj., barbarisch; nhd. barbarisch, Adj., barbarisch; W.: s. mhd. barbarīn, Adj., fremd; W.: vulgärlat. brabus*, Adj., unkultiviert, unbändig, wacker; it. bravo, Adj., unbändig, wild, wacker; s. nhd. brav, Adj., brav, wacker; L.: Georges 1, 787, TLL, Kluge s. u. Barbar, brav, Kytzler/Redemund 79
barbarus (2), lat., M.: nhd. Barbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. barbarus (1); L.: TLL
barbasculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich ungebildet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. barbarus?; L.: Georges 1, 788, TLL
barbātōria, barbātūria, barbitōria, lat., F.: nhd. Abscheren des Bartes; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. barba; L.: Georges 1, 788, TLL
barbātulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig bärtig, milchbärtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. barba; L.: Georges 1, 788, TLL
barbātūria, lat., F.: Vw.: s. barbātūria
barbātus, lat., Adj.: nhd. bärtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. barba; L.: Georges 1, 788, TLL, Walde/Hofmann 1, 96
barberus, mlat., M.: nhd. Barbier; E.: s. barba; W.: afrz. barbier, M., Barbier, Friseur; nhd. Barbier, M., Barbier; L.: Kluge s. u. Barbier, Kytzler/Redemund 68
barbēscere, barbīscere, lat., V.: nhd. Bart bekommen; Vw.: s. im-; Q.: Gl; E.: s. barba; L.: Georges 1, 788, TLL
barbiger, lat., Adj.: nhd. barttragend, bärtig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. barba, gerere; L.: Georges 1, 788, TLL
barbio, lat., Sb.: nhd. ein Vogel; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
barbīre, lat., V.: nhd. Bart bekommen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. barba; L.: Georges 1, 789, TLL
barbīscere, lat., V.: Vw.: s. barbēscere
barbitium, lat., N.: nhd. Bartwuchs, Bart; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. barba; L.: Georges 1, 789, TLL, Walde/Hofmann 1, 96
barbitondium, balbitondium, lat., N.: nhd. Bartabzwicken; Q.: Schol. Pers.; E.: s. barba, tondēre; L.: Georges 1, 789, TLL
barbitōria, lat., F.: Vw.: s. barbātūria
barbitos, gr.-lat., M.: nhd. Laute, auf der Laute gespieltes Lied; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάρβιτος (bárbitos); E.: s. gr. βάρβιτος (bárbitos), F., M., lyraähnliches Instrument; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 220; L.: Georges 1, 789, TLL
bārbo, lat., M.: Vw.: s. bāro (1)
barbula, lat., F.: nhd. Bärtchen, Bärtlein, Stutzbärtchen, Milchbart; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. barba; L.: Georges 1, 789, TLL, Walde/Hofmann 1, 96
barbulus, lat., F.: nhd. Bärtchen, Bärtlein, Stutzbärtchen, Milchbart; Q.: Gl; E.: s. barba; L.: Georges 1, 789, TLL, Walde/Hofmann 1, 96
barbus, lat., M.: nhd. Barbe, Flussbarbe; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: ?; W.: ahd. barbo 14, sw. M. (n), Barbe, Flussbarbe; mhd. barbe, F., Barbe, Flussbarbe; nhd. Barbe, F., Barbe, DW 1, 1665; L.: Georges 1, 789, TLL, Walde/Hofmann 1, 96, Kluge s. u. Barbe, Kytzler/Redemund 67
barbustinus, lat., M.: nhd. Bärtiger? (homo qui fert barbam plenam prorisinis); Q.: Gl; E.: s. barba; L.: TLL
barca (1), lat., F.: nhd. Barke; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. bāris; W.: ae. barþ, st. M. (a), Barke; W.: ae. barþa, sw. M. (n), Barke; W.: an. barki (2), M., Schiffsart; W.: mhd. barke, F., Barke, kleines Schiff; nhd. Barke, F., Barke, kleines Schiff; W.: it. barca, F., Barke, kleines Schiff; s. it. barcarolo, M., Barkenfahrer, Gondoliere; vgl. it. barcarola, F., Lied der Gondolieri; nhd. Barkarole, F., Barkarole, Lied der Gondolieri; W.: span. barca, F., Boot, Kahn; span. barcaza, F., Barkasse; frz. barcasse, F., Barkasse; nhd. Barkasse, F., Barkasse, Motorboot; L.: Georges 1, 789, TLL, Walde/Hofmann 1, 96, Kluge s. u. Barkarole, Barkasse, Barke, Kytzler/Redemund 68
Barca (2), lat., M.=PN: nhd. Barka; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: aus dem Phön., „Blitz“, „blitzendes Schwert“; L.: Georges 1, 789, TLL
Barcaeus (1), lat., Adj.: nhd. barcisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Barca (1); L.: Georges 1, 789, TLL
Barcaeus (2), lat., M.: nhd. Barcäer, Bewohner von Barce; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Barcē; L.: Georges 1, 789
barcala, barcula, lat., M.: nhd. Ehestandsesel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 789, TLL
barcārius, lat., M.: nhd. Barkenschiffer, Barkenführer; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. barca; L.: Georges 1, 789, TLL
Barcē, lat., F.=ON: nhd. Barce (Stadt in der Cyrenaika); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βάρκη (Bárkē); E.: s. gr. Βάρκη (Bárkē), F.=ON, Barce (Stadt in der Cyrenaika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 789, TLL
barcella, lat., F.: nhd. „Barklein“, kleine Barke; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. barca; L.: Georges 1, 789, TLL
Barcino, lat., F.=ON: nhd. Barcino (Stadt im tarrakonischen Hispanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 789
Barcinōnēsis, lat., Adj.: nhd. barcinonensisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Barcino; L.: Georges 1, 789
Barcīnus (1), lat., Adj.: nhd. barcinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Barca (1); L.: Georges 1, 789, TLL
Barcīnus (2), lat., M.: nhd. Barciner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Barca (1); L.: Georges 1, 789, TLL
barcufiēnse, lat., Sb.: nhd. Amphorenbild? (in tit. pictis in amphoris); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
barcula (1), lat., F.: nhd. „Barklein“, kleine Barke; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. barca; L.: Georges 1, 790, TLL
barcula, lat., M.: Vw.: s. barcala
barcus, lat., Adj.: Vw.: s. bargus
Bardaeus, Vardaeus, lat., M.: nhd. Bardaer (Angehöriger eines illyrischen Volkes); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 790
bardaia, lat., F.: Vw.: s. bardala
Bardaicus, lat., Adj.: nhd. bardaisch, illyrisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Bardaeus; L.: Georges 1, 790, TLL
bardala, bardalla, bardaia, bardea, lat., F.: nhd. Haubenlerche; Q.: Gl; E.: aus dem Gall.?, vgl. bardus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 96
bardalla, lat., F.: Vw.: s. bardala
bardana, lat., F.: nhd. herba persōnācia; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 1, 851
bardē, lat., Adv.: nhd. langsam von Begriff seiend, stumpfsinnig; E.: s. bardus (1); L.: TLL
bardea, lat., F.: Vw.: s. bardala
bardit?, lat., Sb.?: nhd. Hirsch?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
bardītus, lat., M.: Vw.: s. barrītus
bardius, lat., Adj.: nhd. trächtig; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar
bardocucullus, lat., M.: nhd. gallisches Oberkleid mit einer Kapuze; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bardus (2), cucullus; L.: Georges 1, 790, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
bardus (1), lat., Adj.: nhd. langsam von Begriff, stumpfsinnig, einfältig, dumm; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: etruskischer Herkunft?; L.: Georges 1, 790, TLL, Walde/Hofmann 1, 96
bardus (2), lat., M.: nhd. Barde; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gall. bardos; E.: s. gall. bardos, M., Barde; vgl. idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478; W.: frz. barde, M., Barde, Sänger; nhd. Barde, M., Barde, Sänger; L.: Georges 1, 790, TLL, Walde/Hofmann 1, 96, Kluge s. u. Barde, Kytzler/Redemund 67
Barēa, lat., F.=ON: nhd. Baräa (Stadt in Hispanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 790, TLL
Barēnē, lat., F.=ON: nhd. Barene (Stadt in Großmedien); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 790
bargena, bargina, barginna, lat., Sb.: nhd. Mensch schlechter Herkunft; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Etruskischen; L.: Georges 1, 790, TLL, Walde/Hofmann 1, 96, Walde/Hofmann 1, 851
bargila, lat., F.: nhd. Quersack, Mantelsack; ÜG.: lat. mantica Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bargina, lat., Sb.: Vw.: s. bargena
barginna, lat., Sb.: Vw.: s. bargena
bargus (1), barcus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl, Martyr. gramm. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; Kont.: barcus tardus sine lingua; L.: TLL
bargus (2), lat.?, M.: nhd. Galgen?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Bargūsius, lat., M.: nhd. Bargusier (Angehöriger einer hispanischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Hisp.?; L.: Georges 1, 790, TLL
Bargylia, lat., N. Pl.=ON: nhd. Bargylia (Stadt in Karien); Hw.: s. Bargyliae; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαργύλια (Bargýlia); E.: s. gr. Βαργύλια (Bargýlia), N. Pl.=ON, Bargylia (Stadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 790
Bargyliae, lat., F.=ON: nhd. Bargylia (Stadt in Karien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bargylia; L.: Georges 1, 790, TLL
Bargyliēta, lat., M.: nhd. Bargyliete, Einwohner von Bargylia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bargylia; L.: Georges 1, 790, TLL
Bargyliēticus, lat., Adj.: nhd. bargylietisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bargylia; L.: Georges 1, 790, TLL
barīa, lat., F.: nhd. Regel; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βαρεῖα (bareia); E.: s. gr. βαρεῖα (bareia), F., ?; L.: TLL
barinula, lat., M.: nhd. Wasserforscher, Wasserkundler; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 97
baripe, barripe, lat., Sb.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. baroptenus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bāris, lat., F.: nhd. ägyptisches kleines Ruderschiff; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. gr. βᾶρις (baris), F., ägyptischer Nachen, Art Floß; aus dem Ägyptischen; L.: Georges 1, 790, TLL, Walde/Hofmann 1, 96
barisa, lat., F.: nhd. eine Art Trinkgefäß; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
baritha, lat., F.: nhd. Wahrsagerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
baritonicus, lat., M.: Vw.: s. barytonicus
bariulus, variulus, lat., M.: nhd. eine Vogelart; ÜG.: ae. ragufinc Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
barītus, lat., M.: Vw.: s. barrītus
Bārium, lat., N.=ON: nhd. Barium (Stadt in Apulien), Bari; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βάριον (Bárion); E.: s. gr. Βάριον (Bárion), N.=ON, Barium (Stadt in Apulien), Bari; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 790, TLL
barmbracus, mlat., M.: nhd. Schoßhund; E.: vgl. idg. *bʰrəg-, *bʰrag-, V., riechen, Pokorny 163
bāro (1), bārbo, lat., M.: nhd. Einfaltspinsel, Tölpel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Etruskischen *paru; L.: Georges 1, 790, TLL, Walde/Hofmann 1, 97, Walde/Hofmann 1, 851
bāro (2), mlat., M.: nhd. freigeborener Mann; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); I.: Lw. germ. *baraz; E.: s. germ. *bara-, *baraz, st. M. (a), Mann; W.: frz. baron, M., Baron; nhd. Baron, M., Baron, Freiherr, Edelmann; L.: Georges 1, 791, Walde/Hofmann 1, 97, Kytzler/Redemund 68; Son.: die Bedeutung Mietsoldat ist wohl eher zu bāro (1) zu stellen
bāro (3), lat., M.: Vw.: s. vāro
baroptenus, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. baripe, baroptis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 791, TLL
baroptis, lat., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. baroptenus; L.: TLL
bārōsus, lat., Adj.: nhd. dummstolz; Q.: Gl; E.: s. bāro (1); L.: Georges 1, 791, TLL, Walde/Hofmann 1, 97
barrachanus, barchanus, mlat., M.: nhd. grober Wollstoff; E.: von arab. barakān, barrakan, Sb., Stoff aus Kamelhaar; W.: mhd. barkān, barragān, st. M., Barchent
barrāns, lat., Sb.: nhd. Elefant; ÜG.: lat. elephans Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
barridus, lat., Adj.: nhd. hochmütig; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
barrinus, lat., Adj.: nhd. zum Elefanten gehörig, Elefanten...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. barrus; L.: Georges 1, 791, TLL
barripe, lat., Sb.: Vw.: s. baripe
barrīre, lat., V.: nhd. brüllen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. barrus; L.: Georges 1, 791, TLL, Walde/Hofmann 1, 97
barrītus, bardītus, barītus, lat., M.: nhd. Gebrüll der Elefanten, Schlachtgeschrei, Kriegsgesang; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. barrus; L.: Georges 1, 791, TLL, Walde/Hofmann 1, 97
barrus, lat., M.: nhd. Elefant; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: ind. Lw.?; E.: asiatischer bzw. indischer Herkunft?; L.: Georges 1, 791, TLL, Walde/Hofmann 1, 97
baruina, braugina, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: ae. barricge Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL
barunculus, lat., M.: nhd. törichter Mensch?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
barycephalus, lat., Adj.: nhd. plattköpfig, gedrückt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. βαρυκέφαλος (baryképhalos); E.: s. gr. βαρυκέφαλος (baryképhalos), Adj., plattköpfig?; vgl. gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 791, TLL
barypicros, lat., Adj.: nhd. schwer bitter; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; gr. πικρός (pikrós), Adj., stechend, scharf, spitz; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 1, 791, TLL
barytonicus, baritonicus, lat., M.: nhd. Musiker; Q.: Gl; E.: s. barytonos; L.: TLL
barytonos, lat., Adj.: nhd. den Ton auf der vorletzten Silbe habend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βαρύτονος (barýtonos); E.: s. gr. βαρύτονος (barýtonos), Adj., den Ton auf der vorletzten Silbe habend?; vgl. gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 791, TLL
basaltēs, lat., F.: nhd. Probierstein, Basalt; E.: Verschreibung von basanitās; W.: nhd. Basalt, M., Basalt, Ergussgestein; L.: TLL, Kluge s. u. Basalt
basanitēs, lat., M.: nhd. Probierstein, Basalt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βασανίτης (λίθος) (basanítēs [líthos]); E.: s. gr. βασανίτης (λίθος) (basanítēs [líthos]), F., Probierstein; wohl ägyptischer Herkkunft; s. ägypt. baḫan; L.: Georges 1, 791, TLL
bascanus, lat., M.: nhd. Verleumder; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάσκανος (báskanos); E.: s. gr. βάσκανος (báskanos), M., Verleumder; vgl. gr. βάσκανος (báskanos), Adj., verleumderisch, beschreiend, behexend; Entlehnung aus dem Norden, vielleicht aus dem Thrak. oder Illyr.; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL
bascauda, lat., F.: nhd. Kumme, Spülkump, eherner Spulnapf aus Britannien; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. abrit. basauda; E.: s. abrit. basauda, Sb., eherner Spülkessel; idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111; W.: ? ahd. baskiza* 1, basciza, st. F. (ō)?, Kapsel, Behälter; L.: Georges 1, 791, TLL, Walde/Hofmann 1, 97
bascināre, lat., V.: nhd. verleumden; E.: s. bascanus; L.: TLL
Basco, lat., M.: Vw.: s. Vasco (1)
Basculus, lat., M.: Vw.: s. Bastulus
baselica, lat., F.: Vw.: s. basilica
baseliscus, lat., M.: Vw.: s. basiliscus (1)
basella, lat., F.: nhd. kleines Fußgestell; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. basis; L.: Georges 1, 791
basēlus, lat., M.: Vw.: s. phasēlus
bāsiāre, lat., V.: nhd. küssen; Vw.: s. per-; Hw.: s. bāsium; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: mhd. beisen, sw. V., küssen; L.: Georges 1, 792, TLL, Walde/Hofmann 1, 97
bāsiātio, lat., F.: nhd. Küssen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. bāsiāre; L.: Georges 1, 791, TLL
bāsiātor, lat., M.: nhd. Küsser; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bāsiāre; L.: Georges 1, 791, TLL
basicula, lat., F.: nhd. kleines Fußgestell; Q.: Vel. gramm. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. basis; L.: Georges 1, 791, TLL
basilea, lat., F.: nhd. Königin; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βασίλεια (basíleia); E.: s. gr. βασίλεια (basíleia), F., Königin; vgl. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: TLL
Basilēa, lat., F.=ON: Vw.: s. Basilīa
basilēum, basilīum, lat., N.: nhd. königliches Diadem; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. βασίλειον (basíleion); E.: s. gr. βασίλειον (basíleion), N., königliche Wohnung, Königswürde, Diadem; vgl. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 1, 791, TLL
basileus, lat., M.: nhd. König, Kaiser; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βασιλεύς (basileús); E.: s. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; vgl. gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: TLL
Basilīa, Basilēa, lat., F.=ON: nhd. Basilia (Stadt in Helvetien), Basel; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, keltisch?; L.: Georges 1, 791, TLL
basilica, baselica, bassilica, lat., F.: nhd. Basilika, Prachtbau für Handel und Gerichtsverhandlungen; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); I.: Lw. gr. βασιλικη (basilikē); E.: s. gr. βασιλικη (basilikē), F., Basilika; vgl. gr. βασιλικός (basilikós), Adj., königlich; gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; W.: nhd. Basilika, F., Basilika; L.: Georges 1, 792, TLL, Kluge s. u. Basilika
basilicaris, lat., Adj.: nhd. Kirche betreffend; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. basilica; L.: Georges 1, 791, TLL
basilicārius, lat., M.: nhd. Aufseher der Basilika; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. basilica; L.: Georges 1, 791, TLL
basilicē (1), lat., Adv.: nhd. königlich, fürstlich, wie ein König; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. basilicus (1); L.: Georges 1, 791, TLL
basilicē (2), gr.-lat., F.: nhd. Königsnuss; E.: s. basilicus (1); L.: Georges 1, 791
basiliciarius, lat., Adj.: nhd. weich?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
basilicon, gr.-lat., N.: nhd. schwarzes Pflaster; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. basilicus (1); L.: Georges 1, 792
basilicula, lat., F.: nhd. kleine Domkirche; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. basilica; L.: Georges 1, 792
basilicum, lat., N.: nhd. prächtiges Kleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. basilicus (1); L.: Georges 1, 792, TLL
basilicum, mlat., N.: nhd. Basilikum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. βασιλικόν (basilikón); E.: s. gr. βασιλικόν (basilikón), N., Basilikum, königliches Kraut; vgl. gr. βασιλικός (basilikós), Adj., königlich; gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; W.: s. mhd. basīlie, basilig, M., F., Basilikum; nhd. Basilikum, N., Basilikum; L.: Kluge s. u. Basilikum
basilicus (1), baseliscus, bassilicus, lat., Adj.: nhd. königlich, fürstlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βασιλικός (basilikós); E.: s. gr. βασιλικός (basilikós), Adj., königlich; vgl. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 1, 792, TLL
basilicus (2), lat., M.: nhd. Königswurf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. basilicus (1); L.: Georges 1, 792
basilides, lat., M.: nhd. „Palastmensch“; Q.: Gl; E.: s. basileus; L.: TLL
Basilīon, gr.-lat., N.: nhd. Buch der Könige; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: TLL
basilisca, lat., F.: nhd. eine heilsame Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. basiliscus; L.: Georges 1, 792
basiliscus, lat., M.: nhd. Basilisk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βασιλίσκος (basilískos); E.: s. gr. βασιλίσκος (basilískos), M., kleiner König, Häuptling; vgl. gr. βασιλεύς (basileús), M., Leiter (M.), Herrscher, König; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; W.: ae. basilisca, M., Basilisk; W.: mhd. basiliske, M., Basilisk, Fabelwesen mit tödlichem Blick; nhd. Basilisk, M., Basilisk, Fabelwesen mit tödlichem Blick; W.: s. mhd. beselich, Adj., „zu einem Basilisk gehörig“, Basilisk...; L.: Georges 1, 792, TLL, Kluge s. u. Basilisk
basilissa, lat., F.: nhd. Herrscherin, Kaiserin; Q.: Gl; E.: s. basileus; L.: TLL
basilīum, lat., N.: Vw.: s. basilēum
basilla, lat., F.: nhd. Königin; Q.: Gl; E.: s. basileus; L.: TLL
bāsiolum, lat., N.: nhd. zärtliches Küsschen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. bāsium; L.: Georges 1, 792, TLL
basis, lat., F.: nhd. Grundlage, Fußgestell, Sockel, Grundmauer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. βάσις (básis); E.: s. gr. βάσις (básis), F., Schritt, Gang (M.) (1), Auftreten; vgl. gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: mhd. basis, F., „Basis“, Grundlage, Fundament; nhd. Basis, F., Basis, Grundlage; L.: Georges 1, 792, TLL, Kluge s. u. Basis
bāsium, lat., N.: nhd. Kuss, zärtlicher Kuss; Hw.: s. bāsiāre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: frz. baisser, M., Kuss; nhd. Baiser, N., Baiser, spanischer Wind; L.: Georges 1, 792, TLL, Walde/Hofmann 1, 97, Kytzler/Redemund 66
Bassania, lat., F.=ON: nhd. Bassania (Stadt im makedonischen Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 793, TLL
Bassanīta, lat., F.: nhd. Bassanite, Einwohner von Bassania; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bassania; L.: Georges 1, 793
Bassareus, lat., M.=PN: nhd. „Fuchsfell“ (Beiname des Bacchus); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βασσαρεύς (Bassareús); E.: s. gr. Βασσαρεύς (Bassareús), M., Fuchsfell?; vgl. gr. βασσάρα (bassára), F., Fuchs, Tracht der Bacchantinnen; ohne Etymologie, Frisk 1, 224; L.: Georges 1, 793, TLL
Bassaricus, lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βασσαρικός (Bassarikós); E.: s. gr. Βασσαρικός (Bassarikós), Adj., bacchisch; vgl. gr. βασσάρα (bassára), F., Fuchs, Tracht der Bacchantinnen; ohne Etymologie, Frisk 1, 224; L.: Georges 1, 793, TLL
Bassaris, lat., F.: nhd. Bacchantin; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βασσαρίς (Bassarís); E.: s. gr. Βασσαρίς (Bassarís), F., Bacchantin, Fuchs; vgl. gr. βασσάρα (bassára), F., Fuchs, Tracht der Bacchantinnen; ohne Etymologie, Frisk 1, 224; L.: Georges 1, 793, TLL
bassiāre, lat., V.: nhd. emporhalten; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, s. bassus (1)?
bassilica, lat., F.: Vw.: s. basilica
bassilicus, lat., Adj.: Vw.: s. basilicus
bassilitās, lat., F.: nhd. Dicke, Stärke; ÜG.: gr. παχύτης (pachýtēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. παχύτης (pachýtēs); E.: s. bassus (1); L.: TLL
bassulus, lat., M.: nhd. Dickerchen?; ÜG.: gr. παχὺς ὑποκοριστικῶς (pachys hypokoristokōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. bassus (1); L.: TLL
bassus (1), lat., Adj.: nhd. dick; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, vielleicht aus dem Oskischen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 98, Walde/Hofmann 1, 851
Bassus (2), lat., M.: nhd. Dicker, der Dicke (Beiname); Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bassus; L.: Georges 1, 793, TLL, Walde/Hofmann 1, 98
bassus (3), mlat., Adj.: nhd. niedrig, flach; W.: it. basso, Adj., tief, niedrig; s. it. basso, M., Bass, tiefe Singstimme; nhd. Bass, M., Bass, tiefe Singstimme; W.: s. frz. baisser, V., senken; vgl. frz. baisse, F., Tiefe; nhd. Baisse, F., Baisse, Tiefstand der Wertpapiere; L.: Kluge s. u. Baisse, Baß, Kytzler/Redemund 66
bastactēr, lat., M.?: nhd. Träger?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαστακτήρ (bastaktḗr); E.: s. gr. βαστακτήρ (bastaktḗr), M., Träger; ? vgl. gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; L.: TLL
bastaga, lat., F.: nhd. Fronfuhre, Frachtfuhre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. βασταγή (bastagḗ); E.: s. gr. βασταγή (bastagḗ), F., Frachtfuhre?; vgl. gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 793, TLL
bastagārius, lat., M.: nhd. Fronfuhrmann; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. bastaga; L.: Georges 1, 793, TLL
Bastarna (1), Basterna, lat., M.: nhd. Bastarne; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 1, 794, TLL
bastarna (2), lat., F.: Vw.: s. basterna (1)
*bastare, vulgärlat., V.: nhd. Genüge tun, genug sein (V.); E.: aus gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; W.: gallorom. *bastire, V., Genüge tun; afrz. bastir, V., bauen; s. afrz. bastie, F., Bastei; mhd. bastīe, bastei, sw. M., Bastei, Bollwerk; nhd. Bastei, F., Bastei, DW 1, 1151; L.: Gamillscheg 1, 93a
basterna (1), bastarna, lat., F.: nhd. von Maultieren getragene Sänfte; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 794, TLL, Walde/Hofmann 1, 98
Basterna (2), lat., M.: Vw.: s. Bastarna (1)
basternārius, lat., M.: nhd. Führer einer Maultiersänfte; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. basterna (1); L.: Georges 1, 794, TLL
bastiridio, lat., Sb.: nhd. ? (id est rustici agreste); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Bastulus, Basculus, lat., M.: nhd. Bastuler (Angehöriger einer Völkerschaft in der Baetica); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 794, TLL
bastum, lat., N.: nhd. Stab, Stecken (M.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. *βάστον (báston); E.: s. gr. *βάστον (báston), N., Trage; vgl. gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 794, TLL, Walde/Hofmann 1, 98
basus (1), lat., Adj.: nhd. dunkelbraun, schwärzlichbraun; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 794, TLL
basus (2), lat., Adj.: nhd. dunkelrot?, schwarzrot?; ÜG.: lat. rufus niger Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bat (1), lat., Interj.: nhd. aber ... baber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. at; L.: Georges 1, 794, TLL, Walde/Hofmann 1, 99
bat (2), bath, lat., Sb.: nhd. ein Flüssigkeitsmaß?; Hw.: s. batus (2)?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
bataclāre, lat., V.: nhd. gähnen, mit öffenem Mund dastehen; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 794, TLL, Walde/Hofmann 1, 92
bataclātio, lat., F.: nhd. Gähnen; Q.: Gl; E.: s. bataclāre; L.: TLL
batalārius, lat., Adj.: nhd. dahinrauschend; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 794, TLL
batālia, lat., N. Pl.: Vw.: s. battuālia
batane, lat., Sb.: Vw.: s. baccane
Batāvia, lat., F.=ON: nhd. Batavia; Q.: Pacat. pan. Theod. (389 n. Chr.); E.: s. Batāvus (1); L.: Georges 1, 794, TLL
Batāvorurum, lat., N.: nhd. Batavodurum (Stadt im Gebiet der Bataver); E.: s. Batāvus; s. kelt. *duro-, Sb., befestigter Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 794, TLL
Batāvus (1), lat., M.: nhd. Bataver; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: vgl. germ. *bata-, *bataz, Adj., gut; vgl. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; L.: Georges 1, 794, TLL
Batāvus (2), lat., Adj.: nhd. batavisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Batāvus (1); L.: Georges 1, 794, TLL
batere, lat., V.: Vw.: s. battuere
bath, lat., Sb.: Vw.: s. bat (2)
bathrum, lat., N.: nhd. Grundlage?, Leiter (F.)?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. βάθρον (báthron); E.: s. gr. βάθρον (báthron), N., Grundlage, Leiter (F.), Stufe; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 794, TLL
Bathyllus, lat., M.=PN: nhd. Bathyllos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βάθυλλος (Báthyllos); E.: s. gr. Βάθυλλος (Báthyllos), M.=PN, Bathyllos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. βαθύς (bathýs), Adj., hoch, tief; L.: Georges 1, 794, TLL
batia, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 794, TLL
batiaca, lat., F.: Vw.: s. batioca
batica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
batillum, lat., N.: Vw.: s. vatillum
batina, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
batinius, lat., M.: nhd. Bauer (M.) (1)?; ÜG.: lat. rusticus agricolānus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
batioca, batiaca, lat., F.: nhd. Humpen, große Trinkschale; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βατιάκη (batiákē); E.: s. gr. βατιάκη (batiákē), F., Humpen, große Trinkschale; technisches Fremdwort ohne Etymologie, s. Frisk 1, 226; L.: Georges 1, 794, TLL, Walde/Hofmann 1, 851
batiola, baciola, vatiola, lat., F.: nhd. Humpen, große Trinkschale; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. batioca; L.: Georges 1, 794, TLL, Walde/Hofmann 1, 851
batis, battis, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Bazil, Meerfenchel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βατίς (batís); E.: s. gr. βατίς (batís), F., eine Pflanze; ohne Etymologie, Frisk 1, 226; L.: Georges 1, 795, TLL
batos, lat., F.: Vw.: s. batus (1)
batracha, botrax, lat., F.?: nhd. Frosch; Q.: Gl; E.: s. batrachus
batrachion, botracium, gr.-lat., N.: nhd. Hahnenfuß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βατράχιον (batráchion); E.: s. gr. βατράχιον (batráchion), N., Froschkraut; vgl. gr. βάτραχος (bátrachos), M., Frosch; ohne Etymologie, Frisk 1, 226; L.: Georges 1, 795, TLL
batrachitēs, lat., M.: nhd. ein froschgrüner Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βατραχίτης (batrachítēs); E.: s. gr. βατραχίτης (batrachítēs), M., ein froschgrüner Edelstein?; vgl. gr. βάτραχος (bátrachos), M., Frosch; ohne Etymologie, Frisk 1, 227; L.: Georges 1, 795, TLL
batrachītis, lat., F.: nhd. ein froschgrüner Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. batrachitēs; L.: TLL
Batrachomyomachia, lat., F.: nhd. Froschkrieg und Mäusekrieg (Titel eines Gedichtes); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βατραχομυομαχία (Batrachomyomachía); E.: s. gr. Βατραχομυομαχία (Batrachomyomachía), F., Froschkrieg und Mäusekrieg (Titel eines Gedichtes); vgl. gr. βάτραχος (bátrachos), M., Frosch; ohne Etymologie, Frisk 1, 227; gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 795, TLL
batrachus, lat., M.: nhd. Froschfisch, Seeteufel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βάτραχος (bátrachos); E.: s. gr. βάτραχος (bátrachos), M., Frosch; ohne Etymologie, Frisk 1, 227; L.: Georges 1, 795, TLL
battālia, lat., N. Pl.: Vw.: s. battuālia
battāre, lat., V.: nhd. gähnen, mit öffenem Mund dastehen; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 92
battere, lat., V.: Vw.: s. battuere
Battiādēs, lat., M.: nhd. Battiade, Nachkomme des Battos; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Battus; L.: Georges 1, 795, TLL
Battis (1), Bittis, lat., F.=PN: nhd. Battis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαττίς (Battís); E.: s. gr. Βαττίς (Battís), F.=PN, Battis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 795, TLL
battis (2), lat., F.: Vw.: s. batis
battitūra, lat., F.: nhd. Hammerschlag; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. battuere
battuālia, battālia, batālia, vulgärlat., N. Pl.: nhd. Fechtübungen der Soldaten und Gladiatoren; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. battuere; W.: afrz. bataille, Sb., Kampf; an. pataldr, st. M. (a), Kampf; W.: it. battaglia, F., Schlachtruppe; s. it. battaglione, M., Schlachttruppe; frz. bataillon, M., Bataillon, Truppenabteilung; nhd. Bataillon, N., Bataillon, Truppenabteilung; W.: mhd. patalje, st. F., Kampf; L.: Georges 1, 795, TLL, Walde/Hofmann 1, 99, Kluge s. u. Bataillon
battuārium, lat., N.: nhd. Schlachtmesser?; ÜG.: gr. κοπανιστήριον (kopanistḗrion) Gl; Q.: Gl; E.: s. battuere; L.: TLL
battuātor, batuātor, lat., M.: nhd. Stockmeister; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. battuere; L.: Georges 1, 795, TLL
battuere, battere, batere, lat., V.: nhd. schlagen, klopfen, kämpfen; Vw.: s. a-, com-, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111; W.: frz. battre, V., schlagen; s. mhd. batalieren, sw. V., kämpfen; W.: frz. battre, V., schlagen; s. frz. batterie, F., Batterie, militärische Grundeinheit; nhd. Batterie, F., Batterie, militärische Grundeinheit, Stromquelle; W.: frz. battre, V., schlagen; s. frz. batiste, F., Batist, feines Baumwollgewebe; nhd. Batist, F., Batist, feines Baumwollgewebe; W.: s. frz. combattre, V., kämpfen; vgl. frz. combattant, M., Kämpfer; nhd. Kombattant, M., Kämpfer, Kriegsteilnehmer, Mitkämpfer; W.: s. frz. débattre, V., diskutieren, zerschlagen (V.); vgl. frz. débat, M., Debatte; nhd. Debatte, F., Debatte, Diskussion, Auseinandersetzung; W.: s. frz. rabattre, V., einen Preisnachlass gewähren, abschlagen; vgl. frz. rabat, M., Rabatt, Preisnachlass; nhd. Rabatt, M., Rabatt, Preisnachlass; W.: s. frz. rabattre, V., einen Preisnachlass gewähren, abschlagen; frz. rabat, M., Aufschlag am Halskragen, schmales Beet; vgl. nhd. Rabatte, F., Rabatte, schmales Beet; L.: Georges 1, 795, TLL, Walde/Hofmann 1, 99, Kluge s. u. Batist, Batterie, Kombattant, Debatte, Rabatt, Kytzler/Redemund 69, 103, 613
battulum, lat., N.: nhd. Schlachtmesser?; ÜG.: gr. κόπανον (kópanon) Gl; Q.: Gl; E.: s. battuere; L.: TLL
battulus, lat., Adj.: Vw.: s. batulus
Battus, lat., M.=PN: nhd. Battos; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βάττος (Báttos); E.: s. gr. Βάττος (Báttos), M.=PN, Battos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 795, TLL
batuātor, lat., M.: Vw.: s. battuātor
Batulum, lat., N.=ON: nhd. Batulum (Stadt in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 795, TLL
batulus, battulus, lat., Adj.: nhd. schlapp, schwach; Q.: Gl, Martyr. gramm. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. βάταλος (bátalos); E.: s. gr. βάταλος (bátalos), Adj., schlapp; vgl. gr. βατεῖν (batein), V., besteigen, bespringen; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL
batus (1), batos, lat., F.: nhd. Brombeerstrauch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βάτος (bátos); E.: s. gr. βάτος (bátos), F., M., Brombeerstrauch, Dornstrauch; ohne Etymologie, Frisk 1, 226; L.: Georges 1, 796, TLL
batus (2), lat., M.: nhd. ein hebräisches Flüssigkeitsmaß; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., s. bath; L.: Georges 1, 796, TLL
baubāre, lat., V.: Vw.: s. baubārī
baubārī, baubāre, lat., V.: nhd. bellen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *bau-, Interj., V., wau, bellen, Pokorny 95; L.: Georges 1, 796, TLL, Walde/Hofmann 1, 99
Baubo, lat., F.=PN: nhd. Baubo; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαυβώ (Baubṓ); E.: s. gr. Βαυβώ (Baubṓ), F.=PN, Baubo; vgl. idg. *bau-, Interj., V., wau, bellen, Pokorny 95; L.: Georges 1, 796, TLL
baucalis, lat., F.: nhd. tönernes Kühlgefäß; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. βαύκαλις (baúkalis); E.: s. gr. βαύκαλις (baúkalis), F., enghalsiges Kühlgefäß; aus dem Ägypt., s. Frisk 1, 228; W.: it. bocalle, M., Krug (M.) (1), Becher; nhd. Pokal, M., Pokal; L.: Georges 1, 796, TLL, Kluge s. u. Pokal
Baucis, lat., F.=PN, F.: nhd. Baucis, alte Frau; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βαῦκις (Baukis); E.: s. gr. Βαῦκις (Baukis), F.=PN, Baukis; vgl. gr. βαυκός (baukós), Adj., geziert, affektiert; ohne Etymologie, Frisk 1, 228; L.: Georges 1, 796, TLL
baudus, lat.?, M.: nhd. Gebieten?; Q.: Anth.; E.: s. germ. *beudan, st. V., bieten, gebieten, verkünden; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; Kont.: esse inter iuvenes cupit, vocari baudus; L.: TLL
Baulī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Bauli (Ort in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βαῦλοι (Bauloi); E.: s. gr. Βαῦλοι (Bauloi), M. Pl.=ON, Bauli (Ort in Kampanien); weitere Herkunft unklar?, dem Mythos nach von gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; und gr. αὐλή (aulḗ), F., Hof, Hofraum, Halle; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 1, 796, TLL
Baunonia, lat., F.=ON: nhd. friesische Insel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; L.: TLL
bavar, lat., Sb.: Vw.: s. bacar
Bavius, lat., M.=PN: nhd. Bavius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 796, TLL
bavōsus, lat., Adj.: Vw.: s. babōsus
baxa, lat., F.: Vw.: s. baxea
baxea, baxa, lat., F.: nhd. leichte Sandale für Frauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. *πάξεια (páxeia); E.: s. gr. *πάξεια (páxeia), F., leichte Sandale; vgl. gr. πάξ (páx); L.: Georges 1, 796, Walde/Hofmann 1, 99
baxeārius, baxiārius, lat., M.: nhd. geflochtene Sohlen Verfertigender; Q.: Inschr.; E.: s. baxea; L.: Georges 1, 796, TLL
baxiārius, lat., M.: Vw.: s. baxeārius
bazena, lat., F.: nhd. Geldsack des Mars? (mavortia marsuppius); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bdella, bidella, lat., F.: nhd. Blutegel; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βδέλλα (bdélla); E.: s. gr. βδέλλα (bdélla), F., Blutegel; vgl. idg. *bdel-, V., saugen?, zullen?, Pokorny 95; L.: TLL
bdellium, bodallin, lat., N.: nhd. Weinpalme, Harz der Weinpalme; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βδέλλιον (bdéllion); E.: s. gr. βδέλλιον (bdéllion), N., Harz der Weinpalme; aus dem Semitischen, vgl. assyr. budulhu, hebr. bedolah; W.: s. mhd. bdellius, M., ein Edelstein; L.: Georges 1, 796, TLL, Walde/Hofmann 1, 99
beābilis, lat., Adj.: nhd. beseligend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. beāre; L.: Georges 1, 796, TLL
beacita, lat., F.?: nhd. Seeschwalbe, Star (M.) (1); ÜG.: ae. stearn Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bearcus, lat., M.: Vw.: s. biarchos
beāre, lat., V.: nhd. glücklich machen, beglücken, erquicken; Vw.: s. per-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Georges 1, 814, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
beātē, lat., Adv.: nhd. glücklich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. beātus; L.: Georges 1, 796, TLL
beātificāre, lat., V.: nhd. beglücken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. beātus, facere; L.: Georges 1, 797, TLL
beātificātio, lat., F.: nhd. Beglückung; Q.: Conc. Chalc. (451 n. Chr.); E.: s. beātificāre; W.: nhd. Beatifikation, F., Beatifikation, Seeligsprechung; L.: Georges 1, 797, TLL, Kytzler/Redemund 70
beātificātor, lat., F.: nhd. Beglücker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. beātificāre; L.: Georges 1, 797, TLL
beātificus, lat., Adj.: nhd. beglückend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. beātus, facere; L.: Georges 1, 797, TLL
beātitās, lat., F.: nhd. glücklicher Zustand, Glückseligkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. beātus; L.: Georges 1, 797, TLL
beātitūdo, lat., F.: nhd. glücklicher Zustand, Glückseligkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. beātus; L.: Georges 1, 797, TLL
beātulus, lat., Adj.: nhd. so recht selig; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. beātus; L.: Georges 1, 797, TLL
beātus, lat., Adj.: nhd. beglückt, glücklich, glückselig, begütert, reich; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Georges 1, 797, TLL, Walde/Hofmann 1, 101, Walde/Hofmann 1, 111
bēbāre, lat., V.: nhd. bäh schreien; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *bē-, *bā-, Interj., V., bäh, blöken, Pokorny 96; L.: Georges 1, 798, TLL, Walde/Hofmann 1, 99
bebella, lat., F.?: nhd. Weidenkorb, Korb; ÜG.: ae. spyrte Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
beber, spätlat., M.: Vw.: s. fiber
bebra, lat., F.: nhd. eine Wurfwaffe der Barbaren; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 798, TLL
Bebriacum, lat., N.=ON: Vw.: s. Bedriacum
Bebriacus, lat., Adj.: nhd. zu Bedriakum gehörig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Bedriacum; L.: Georges 1, 799, TLL
bebrīnus, spätlat., Adj.: Vw.: s. fibrīnus
bebriora?, lat., F.: nhd. ein Baum; Q.: Epist.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Bebrycia, lat., F.=ON: nhd. Bebrycien, Bithynien; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βεβρυκία (Bebrykía); E.: s. gr. Βεβρυκία (Bebrykía), F.=ON, Bebrycien, Bithynien; s. lat. Bebryx (1); L.: Georges 1, 798, TLL
Bebrycius (1), lat., Adj.: nhd. zur Landschaft Bebrycien gehörig, bebrycisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βεβρύκιος (Bebrýkios); E.: s. gr. Βεβρύκιος (Bebrýkios), Adj., zur Landschaft Bebrycien gehörig, bebrycisch; s. lat. Bebryx (1); L.: Georges 1, 799, TLL
Bebrycius (2), lat., Adj.: nhd. zum König Bebryx gehörig; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βεβρύκιος (Bebrýkios); E.: s. gr. Βεβρύκιος (Bebrýkios), Adj., zum König Bebryx gehörig; s. lat. Bebryx (2); L.: Georges 1, 799
Bebryx (1), lat., M.: nhd. Bebrycer (Angehöriger einer Völkerschaft in Bithynien); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Βέβρυξ (Bébryx); E.: s. gr. Βέβρυξ (Bébryx), M., Bebrycer (Angehöriger einer Völkerschaft in Bithynien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 798, TLL
Bebryx (2), lat., M.: nhd. Bebrycer (Angehöriger einer iberischen Völkerschaft); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βέβρυξ (Bébryx); E.: s. gr. Βέβρυξ (Bébryx), M., Bebrycer (Bebrycer (Angehöriger einer iberischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 799
becario, lat., Sb.: Vw.: s. bacario
becarium, lat., N.: Vw.: s. bacarium
beccos, bekkos, gr.-lat., M.: nhd. Brot; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βέκος (békos); E.: s. gr. βέκος (békos), M., Brot; aus dem Phryg.?; L.: TLL
beccus, lat., M.: nhd. Schnabel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen; vielleicht von idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 2, 20; oder verwandt mit lat. baculum; W.: s. ahd. bikkil* 3, bickil*, st. M. (a), „Pickel“ (M.) (1), Hacke (F.) (2), Holzkäfer; mhd. bickel, st. M., Spitzhacke, Pickel (M.) (1), Knöchel, Würfel; nhd. Bickel, Pickel, M., Pickel (M.) (1), DW 1, 1809, 13, 1838; L.: Georges 1, 799, TLL, Walde/Hofmann 1, 99, EWAhd 2, 20
bēchicus, lat., Adj.: nhd. gegen Husten wirkend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βηχικός (bēchikós); E.: s. gr. βηχικός (bēchikós), Adj., gegen Husten wirkend; vgl. gr. βήξ (bḗx), M., F., Husten; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht onomatopoetisch, Frisk 1, 233; L.: Georges 1, 799, TLL
bēchion, lat., N.: nhd. Huflattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βήχιον (bḗchion); E.: s. gr. βήχιον (bḗchion), N., Hustenkraut; vgl. gr. βήξ (bḗx), M., F., Husten; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht onomatopoetisch, Frisk 1, 233; L.: Georges 1, 799, TLL
Bechīris, Bechīrus, lat., M.: nhd. Bechire (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βέχειρις (Bécheiris); E.: s. gr. Βέχειρις (Bécheiris), M., Bechire (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 799, TLL
Bechīrus, lat., M.: Vw.: s. Bechīris
bedellus, mlat., M.: nhd. Amtsgehilfe, Gerichtsdiener; E.: Herkunft ungeklärt; W.: mhd. bedell, pedell, sw. M., Gerichtsbote, Pedell
Bedriacēnsis, lat., Adj.: nhd. bedriacensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Bedriacum; L.: Georges 1, 799, TLL
Bedriacum, Bebriacum, Betriacum, lat., N.=ON: nhd. Bedriacum (Ort in Oberitalien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 799, TLL
bedua, lat., F.: Vw.: s. vidua
bee, lat., Interj.: nhd. bä (Naturlaut der Schafe); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 1, 799
Beel, lat., M.=PN: Vw.: s. Baal
Beelzebūb, Baalzebūb, Belzebūb, lat., M.=PN: nhd. Beelzebub; Hw.: s. Beelzebūl; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βεελζεβούβ (Beelzebúb); E.: s. gr. Βεελζεβούβ (Beelzebúb), M., Beelzebub; aus dem Semit., Beel Zebūb, M., hebr. בעל זבוב (baʿal zəvûv, baal-z’būb), M., Herr der himmlischen Wohnung, Herr des Himmels, Herr der Dämonen, Fliegenherr, Herr der Fliegen; vgl. hebr. בעל (Ba'al), phöniz. Ba'lum, Bal, M., Mächtiger, Herr; die Ableitung des hintere Wortgliedes dürfte von hebr. sebul, Sb., Kot, Dünger stammen, um einen Gott der Philister herabzusetzen; L.: Georges 1, 799, TLL
Beelzebūl, lat., M.=PN: nhd. Beelzebub; Hw.: s. Beelzebūb; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βεελζεβούλ (Beelzebúl); E.: s. gr. Βεελζεβούλ (Beelzebúl), M., Beelzebub; aus dem Semit., Beel Zebūb, M., „erhabener Fürst“; L.: Georges 1, 799
Begerrio, lat., M.: Vw.: s. Bigerrio
Begerrus, lat., M.: Vw.: s. Bigerrus
beia, lat., Interj.: nhd. beia!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: lautmalerisch?; L.: TLL
bekkos, gr.-lat., M.: Vw.: s. beccos
bel, lat., V. (Imper.): Vw.: s. vel
belagino, lat., Sb.?: nhd. eine Art Gesetz; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: quas (leges) usque nunc conscriptas belagines nuncupant; L.: TLL
bēlāre, vulgär.-lat., V.: nhd. blöken; Hw.: s. bālāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *bē-, *bā-, Interj., V., bäh, blöken, Pokorny 96; L.: Walde/Hofmann 1, 95
belastrum, lat., N.: Vw.: s. balastrum
belba, lat., F.: Vw.: s. bellua
belbus, lat., Adj.: Vw.: s. bēluus
Belena, lat., F.=PN: Vw.: s. Helena
Belenus, Belinus, Bellenus, lat., M.=PN: nhd. Belenus; Q.: Inschr., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., „Glänzender“, „Scheinender“; L.: Georges 1, 799, TLL
Belga, lat., M.: nhd. Belger; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., vielleicht „Stolzgeschwellte“; L.: Georges 1, 799, TLL
Belgicus, lat., Adj.: nhd. belgisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Belga; L.: Georges 1, 800, TLL
Belgium, lat., N.=ON: nhd. Belgien, Gallia Belgica; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Belga; L.: Georges 1, 800, TLL
Bēlias (1), lat., F.: nhd. Enkelin des Belus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Bēlus (2); L.: Georges 1, 806, TLL
Bēlias (2), lat., F.=FlN: nhd. Belias (Küstenfluss in Phönizien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Bēlus (1); L.: Georges 1, 806, TLL
bēlias (3), lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bēlus; L.: Georges 1, 806
Bēlīdēs, lat., M.: nhd. Belide, Nachkomme des Belus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Bēlus (2); L.: Georges 1, 806, TLL
belinuntia, bilinuntia, lat., F.: nhd. Bilsenkraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: gall. Lw.?; E.: aus dem Gallischen?; vgl. idg. *bʰel- (2), Sb., Bilsenkraut, Pokorny 120; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 99, Walde/Hofmann 1, 851
Belinus, lat., M.=PN: Vw.: s. Belenus
belion, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. polium?; L.: Georges 1, 800, TLL
Bēlis, lat., F.: nhd. Enkelin des Belus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Bēlus (2); L.: Georges 1, 806, TLL
beliucandas, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. belion?; L.: TLL
bellālis, lat., Adj.: Vw.: s. bēluālis
bellāre, bellārī, lat., V.: nhd. Krieg führen, kämpfen, fechten; Vw.: s. ante-, dē-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 803, TLL
bellārī, lat., V.: Vw.: s. bellāre
bellārium, lat., N.: nhd. Nachtisch, Dessert; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bellus; L.: Georges 1, 800, TLL
bellārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Nachspeisen; Q.: Gl; E.: s. bellārium, bellus; L.: TLL
bellātor, lat., M.: nhd. Krieger, Kriegsmann, tapferer Streiter; Vw.: s. dē-, pro-, re-; Hw.: s. bellāre. duellātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 800, TLL
bellātōrius, lat., Adj.: nhd. kriegerisch, zum Kriegführen bestimmt; Hw.: s. bellāre; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 800, TLL
bellātrīx, lat., (F.=)Adj.: nhd. kriegerisch, streitbar, zum Kriegführen geschickt; Vw.: s. dē-; Hw.: s. bellāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 800, TLL
bellātulus, belliātulus, lat., Adj.: nhd. gar schön, gar nett; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellus; L.: Georges 1, 800
bellātus, lat., Adj.: Vw.: s. bēluātus
bellāx, lat., Adj.: nhd. kriegerisch, kampflustig; Hw.: s. bellāre; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 800, TLL
bellē, lat., Adv.: nhd. hübsch, allerliebst, fein, angenehm, köstlich; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellus; L.: Georges 1, 800, TLL
belleāris, lat., Adj.: nhd. mit dem Vlies seiend, mit den Haaren seiend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. pellis?; L.: Georges 1, 801, TLL
Bellenus, lat., M.=PN: Vw.: s. Belenus
Bellerophōn, lat., M.=PN: nhd. Bellerophon; Hw.: s. Bellerophontēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βελλεροφῶν (Bellerophōn); E.: s. gr. Βελλεροφῶν (Bellerophōn), M.=PN, Bellerophon; wahrscheinlich ein Fremdwort, Frisk 1, 231; L.: Georges 1, 801
Bellerphontēus, lat., Adj.: nhd. bellerophontëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Bellerophōn; L.: Georges 1, 801, TLL
Bellerophontēs, Belorophontēs, lat., M.=PN: nhd. Bellerophon; Hw.: s. Bellerophōn; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βελλερόντης (Bellerophóntēs); E.: s. gr. Βελλερόντης (Bellerophóntēs), M.=PN, Bellerophon; wahrscheinlich ein Fremdwort, Frisk 1, 231; L.: Georges 1, 801, TLL
belliātulus, lat., Adj.: Vw.: s. bellātulus
belliātus, lat., Adj.: nhd. gar hübsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellus; L.: Georges 1, 801, TLL
bellicāre, lat., V.: nhd. kämpfen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bellicus, bellum; L.: TLL
bellicārī, lat., V.: nhd. siegen? (qui pugnatoribus praeest); Q.: Gl; E.: s. bellicus, bellum; L.: TLL
bellicōsus, lat., Adj.: nhd. kriegerisch, streitbar; Hw.: s. bellicus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 801, TLL
bellicrepus, lat., Adj.: nhd. kriegerisch rauschend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bellum, crepāre; L.: Georges 1, 801, TLL
bellicum, lat., N.: nhd. Zeichen um Ergreifen der Waffen; Hw.: s. bellicus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 802, TLL
bellicus, lat., Adj.: nhd. zum Krieg gehörig, im Krieg, Kriegs...; Hw.: s. duellicus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bellum; W.: s. nhd. Bellizist, M., Bellizist, Kriegstreiber, Befürworter eines Krieges; L.: Georges 1, 802, TLL, Kytzler/Redemund 71
bellifer, lat., Adj.: nhd. kriegerisch, streitbar; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. bellum, ferre; L.: Georges 1, 802, TLL
bellificāre, lat., V.: nhd. bekriegen, angreifen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. bellum, ferre; L.: Georges 1, 802, TLL
belliger, lat., Adj.: nhd. Krieg führend, streitbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bellum, gerere; L.: Georges 1, 802, TLL
belligerāre, lat., V.: nhd. Krieg führen, streiten, kämpfen, bekriegen, feindselig behandeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. belligerere; L.: Georges 1, 802
belligerārī, lat., V.: nhd. Krieg führen, streiten, kämpfen, bekriegen; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. belligerere; L.: Georges 1, 802, TLL
belligerātio, lat., F.: nhd. Kriegführung; E.: s. belligerere; L.: Georges 1, 802
belligerātor, lat., M.: nhd. Kriegführer, Krieger, Streiter; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. πολέμαρχος (polémarchos); E.: s. belligerere; L.: Georges 1, 802, TLL
belligerere, lat., V.: nhd. Krieg führen, streiten, kämpfen, bekriegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellum, gerere; L.: Georges 1, 802
bellio, lat., F.: nhd. Getreideblume, Wucherblume; Hw.: s. bellis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 802, TLL, Walde/Hofmann 1, 100
bellipotēns, lat., Adj.: nhd. kriegsmächtig, mächtig im Kriege seiend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. bellum, posse; L.: Georges 1, 802, TLL
bellis, lat., F.: nhd. Gänseblümchen, Maßliebchen; Hw.: s. bellio; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 802, TLL, Walde/Hofmann 1, 100
bellisonus, lat., Adj.: nhd. von Kriegslärm ertönend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. bellum, sonāre; L.: Georges 1, 802, TLL
bellitūdo, lat., F.: nhd. Nettigkeit; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bellus; L.: Georges 1, 803, TLL
Bellōna, lat., F.=PN: nhd. Bellona (Kriegsgöttin); Hw.: s. Duellōna; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 803, TLL
Bellōnāria, lat., F.: nhd. von den Priestern der Bellona an deren Fest gebrauchtes Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Bellōna; L.: Georges 1, 803
Bellōnāris, lat., Adj.: nhd. Bellona betreffend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. Bellōna; L.: Georges 1, 803, TLL
Bellōnārius, lat., Adj.: nhd. Priester der Bellona; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Bellōna; L.: Georges 1, 803, TLL
bellōsus, lat., Adj.: nhd. kriegerisch; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. bellum; L.: Georges 1, 803, TLL
Bellovacus, lat., M.=PN: nhd. Bellovaker; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. aus dem Gallischen; E.: aus dem Gallischen; vgl. idg. *u̯ē̆su-, Adj., gut, Pokorny 1174; idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; W.: s. anfrk. Belveso, sw. M. (n)=PN, Bellovaker; L.: Georges 1, 803, TLL
bellua, bēlua, bēlva, belba, lat., F.: nhd. Tier, Untier, großes Tier; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 805, TLL, Walde/Hofmann 1, 100
belluaria, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: berla id est belluaria; L.: TLL
belluīlis, lat., Adj.: Vw.: s. bēluīlis
belluīnus, lat., Adj.: Vw.: s. bēluīnus
bellulē, lat., Adv.: nhd. gar hübsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellulē; L.: Georges 1, 803, TLL
bellulus, lat., Adj.: nhd. gar hübsch, gar allerliebst, gar niedlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellus; L.: Georges 1, 803, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
bellum, duellum, lat., N.: nhd. Krieg; Vw.: s. nauti-?; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 1, 803, TLL, Walde/Hofmann 1, 100
belluōsus, lat., Adj.: Vw.: s. bēluōsus
bellus, lat., Adj.: nhd. hübsch, allerliebst, lieblich, niedlich; Vw.: s. *per-; Hw.: s. bonum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: frz. beau, Adj., schön; s. frz. beau, M., Baeu, Schönling; nhd. Beau, M., Baeu, Schönling; W.: frz. beau, Adj., schön; mhd. bēl, Adj., „schön“ (?); L.: Georges 1, 805, TLL, Walde/Hofmann 1, 101, Kytzler/Redemund 70
belonē, lat., F.: nhd. ein Seefisch, Hornhecht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βελόνη (belónē); E.: s. gr. βελόνη (belónē), F., Nadel, Pfeil, ein Seefisch; vgl. idg. *gᵘ̯el- (1), V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470 L.: Georges 1, 805, TLL
Belorophontēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Bellerophontēs
belotocos, beluacos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gr.?; L.: TLL
belsa, lat., F.: nhd. Feld; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 852
belsavia, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: belsavia hoc est perversa, cum casus nominum modusque verborum transmutat, cuius exempla sunt hec ut lex hoc est legibus et legibus hoc est lex et rogo hoc est rogate et rogant hoc est rogo; L.: TLL
bēlua, lat., F.: Vw.: s. bellua
beluacos, gr.-lat., M.: Vw.: s. belotocos
bēluālis, bellālis, lat., Adj.: nhd. tierisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL
bēluātus, bellātus, lat., Adj.: nhd. mit gestickten Tierfiguren versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL
belues, lat., Sb.?: nhd. bittere Armut?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: egestas, quia solet contingere per vastationem; L.: TLL
bēluīlis, belluīlis, lat., Adj.: nhd. tierisch, nach Art der Tiere; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL
bēluīnus, belluīnus, lat., Adj.: nhd. tierisch, ein Tier betreffend, von einem Tier stammend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL
bēluius, lat., Adj.: Vw.: s. bēlutus
bēluōsus, belluōsus, bīluōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Seetieren, reich an Seeungeheuern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL
Bēlus (1), lat., M.=PN: nhd. Baal; Hw.: s. Baal; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Semit., vgl. hebr. Ba'al, phöniz. Ba'lum, Bal, M., Mächtiger, Herr; L.: Georges 1, 806, TLL
Bēlus (2), lat., M.=PN: nhd. Belos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βῆλος (Bēlos); E.: s. gr. Βῆλος (Bēlos), M.=PN, Belos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 806
bēlutus, bēluius, lat., Adj.: nhd. tierähnlich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL, Walde/Hofmann 1, 100
bēluus, belbus, lat., Adj.: nhd. tierisch; ÜG.: gr. θηεριώδης (thēeriṓdēs) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. bellua; L.: Georges 1, 806, TLL, Walde/Hofmann 1, 100
bēlva, lat., F.: Vw.: s. bellua
Belzebūb, lat., M.=PN: Vw.: s. Beelzebūb
bēma, lat., M.: nhd. ein Festtag der Manichäer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. βῆμα (bēma); E.: s. gr. βῆμα (bēma), N., Schritt, Gegangenes, Getretenes; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 807, TLL
Bēnācus, lat., M.=ON: nhd. Benacus (ein See im Gebiet von Verona), Gardasee; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 807, TLL
benalia, lat., F.?: nhd. Güte?; ÜG.: lat. benigna Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
benarius, lat., M.: nhd. Schauspieler?; ÜG.: gr. σκηνάρχης (skēnárches) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bēndere, lat., V.: Vw.: s. vēndere
bendideion, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: bendideion id est abscenciu; L.: TLL
Bendidīus, lat., Adj.: nhd. zur Mondgöttin Bendis gehörig, bendidisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vom PN Bendis, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 807, TLL
bene, lat., Adv.: nhd. gut, wohl, recht, tüchtig; Vw.: s. per-; Hw.: s. bonum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Georges 1, 807, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
Benebentānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Beneventānus (1)
Benebentānus (2), lat., M.: Vw.: s. Beneventānus (2)
Benebentum, lat., N.: Vw.: s. Beneventum
benedicē, lat., Adv.: nhd. mit guten liebreichen Worten; Hw.: s. benedicus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. benedīcere; L.: Georges 1, 809, TLL
benedīcere, lat., V.: nhd. Gutes reden, loben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bene, bonus, dīcere; W.: afries. benedīa, sw. V. benedeien; W.: mhd. benedīen, bededīgen, sw. V., segnen, benedeien; nhd. benedeien, sw. V., benedeien, segnen; L.: Georges 1, 809, TLL, Kluge s. u. benedeien, Kytzler/Redemund 71
benedīcibilis, lat., Adj.: nhd. segnend; Q.: Ps. Aug.; E.: s. benedīcere; L.: Georges 1, 809, TLL
benedicta (herba), lat., F.: nhd. Tausendguldenkraut; E.: s. benedīcere; W.: ahd. benedikta* 10, benedicta, st. F. (ō)?, Benedikte, Tausendguldenkraut, Muskatellerkraut; mhd. benedicte, F., Tausendguldenkraut, Muskatellerkraut; nhd. Benedikte, F., Tausendguldenkraut, Muskatellerkraut, DW 1, 1468 (Benedicte); L.: TLL
benedictio, lat., F.: nhd. Lobpreisen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. bene, bonus, dīcere; W.: air. beannact; an. bjānak, bjannak, Sb., Segen; W.: s. mnd. benedīinge, F., Segen; afries. bendīinge, F., Segnung; W.: nhd. Benediktion, F., Benediktion, Segen; L.: Georges 1, 809, TLL, Kytzler/Redemund 71
benedictum, lat., N.: nhd. Lobpreisen; E.: s. benedicere; Son.: besser getrennt geschrieben; L.: Georges 1, 809, TLL
benedictus, mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelobt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. benedīcere; L.: TLL
benedicus, lat., Adj.: nhd. liebreich; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. benedīcere; L.: Georges 1, 809, TLL
benedōrus, lat., Adj.: nhd. wohl riechend; Q.: Carm. epigr.; E.: s. bonus, odor; L.: TLL
benefacere, lat., V.: nhd. wohltun; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: bonus, facere; L.: Georges 1, 809, TLL; Son.: besser getrennt geschrieben
benefactio, lat., F.: nhd. Wohltun; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. bonus, facere; L.: Georges 1, 809, TLL
benefactor, lat., M.: nhd. Wohltäter; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. bonus, facere; L.: Georges 1, 809, TLL
benefactrīx, lat., F.: nhd. Wohltäterin; Q.: Papyr.; E.: s. bonus, facere; L.: TLL
benefactum, lat., N.: nhd. Wohltun?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bonus, facere; Son.: besser getrennt geschrieben; L.: Georges 1, 809, TLL
beneficāre, lat., V.: nhd. wohltun; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. bonus, facere; L.: Georges 1, 811
beneficē, lat., Adv.: nhd. guttätig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. beneficus; L.: Georges 1, 810, TLL
beneficentia, lat., F.: nhd. Guttätigkeit, Wohltätigkeit; Hw.: s. beneficientia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. beneficus; L.: Georges 1, 810, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
beneficiālis, lat., Adj.: nhd. wohltätig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. beneficium; L.: Georges 1, 810, TLL
beneficiārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Wohltat gehörig, als Wohltat anzusehen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. beneficium; L.: Georges 1, 810, TLL
beneficiārius (2), lat., M.: nhd. Freisoldat, Gefreiter; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. beneficium; L.: Georges 1, 810, TLL
beneficiātus, lat., M.: nhd. Grad eines Gefreiten; Q.: Inschr.; E.: s. beneficium; L.: Georges 1, 810, TLL
beneficientia, lat., F.: nhd. Guttätigkeit, Wohltätigkeit; Hw.: s. beneficentia; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. beneficus; L.: TLL
beneficiōsus, lat., Adj.: nhd. gern Wohltaten spendend, wohltätig; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. beneficium; L.: Georges 1, 810, TLL
beneficium, lat., F.: nhd. Guttat, Verdienst, Wohltat, Begünstigung, Vergünstigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bonus, facere; W.: frz. bénéfice, N., Benefizium; nhd. Benefiz, N., Benefiz, Lehen, Wohltat; W.: nhd. Benefizium, N., Benefizium, Wohltat; L.: Georges 1, 810, TLL, Kluge s. u. Benefiz, Kytzler/Redemund 71
benēficium, lat., N.: Vw.: s. venēficium
beneficus, lat., Adj.: nhd. guttätig, wohltätig, gefällig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bonus, facere; L.: Georges 1, 811, Walde/Hofmann 1, 443
benefragrantia, lat., F.: nhd. Wohlgeruch?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bonus, fragrāre; L.: TLL
beneloquēns, lat., V.: nhd. wohlsprechend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. bonus, loquī; L.: TLL
benememorius, lat., Adj.: Vw.: s. bonememorius
benemōrius, lat., Adj.: nhd. gut gesittet; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. bonus, mōs; L.: Walde/Hofmann 2, 114
benenātio, lat., F.: nhd. Wohlgeborenheit?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. bonus, nātus; L.: TLL
benenūntiāre, lat., V.: nhd. Gutes verkünden?, Frohbotschaft verkünden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bonus, nūntiāre; L.: TLL
beneola, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bonus, olēre?; L.: TLL
beneolentia, lat., F.: nhd. Wohlgeruch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. bonus, olēre; L.: Georges 1, 811, TLL
beneplacēre, lat., V.: nhd. wohl gefallen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. bonus, placēre; L.: Georges 1, 811, TLL
beneplacitum, lat., N.: nhd. Wohlgefallen, Belieben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. beneplacēre; L.: Georges 1, 811, TLL
beneplacitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohlgefällig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. beneplacēre; L.: Georges 1, 811
benesentīre, lat., V.: nhd. wohlfühlen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bonus, sentīre; L.: TLL
benestabilis, lat., Adj.: nhd. wohlbestellt?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bene, stabilis, stāre; L.: TLL
benesuādus, lat., Adj.: nhd. wohl beredend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. bonus, suādus; L.: Georges 1, 811, TLL
benesuāsor, lat., M.: nhd. wohl Redender; Q.: Gl; E.: s. benesuādus; L.: TLL
Beneventānicus, lat., Adj.: nhd. beneventanisch; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. Beneventum; L.: Georges 1, 812
Beneventānus (1), Benebentānus, lat., Adj.: nhd. beneventanisch, aus Benevent stammend; Vw.: s. trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Beneventum; L.: Georges 1, 811, TLL
Beneventānus (2), Benebentānus, lat., M.: nhd. Beneventaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Beneventum; L.: Georges 1, 812
Beneventum, Benebentum, Benventum, lat., N.=ON: nhd. Benevent; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: s. ahd. Benaventon* 1, M. Pl.=PN, Beneventer (Pl.); L.: Georges 1, 811, TLL
benevertere, lat., V.: nhd. „wohlwenden“; Q.: Inschr.; E.: s. bonus, vertere; Kont.: votis omnibus caelestibus consentientibus benevertentibusque; L.: TLL
benevolē, benivolē, lat., Adv.: nhd. wohlwollend, mit Wohlwollen, gütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. benevolus; L.: Georges 1, 812, TLL
benevolēns, benivolēns, lat., Adj.: nhd. wohlwollend, gewogen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bene, velle; L.: Georges 1, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 829
benevolenter, lat., Adv.: nhd. wohlwollend; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. benevolēns; L.: Georges 1, 812, TLL
benevolentia, benivolentia, benibolentia, bonivolentia, lat., F.: nhd. Wohlwollen, Geneigtheit, Gewogenheit, Nachsicht, Milde, Gnade; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. benevolēns; L.: Georges 1, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 829
benevolentiēs, lat., F.: nhd. Wohlwollen, Geneigtheit, Gewogenheit; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. benevolēns; L.: Georges 1, 812, TLL
benevolus, benivolus, lat., Adj.: nhd. wohlwollend, gütig, freundlich, gewogen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bene, velle; L.: Georges 1, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 829
Beniamin, lat., M.=PN: nhd. Benjamin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Semit., s. hebr. „Sohn der Rechten“, „Sohn des Glücks“; W.: anfrk. Beniamin 1, M.=PN, Benjamin; L.: Georges 1, 813, TLL
Beniamīta, lat., M.: nhd. Jude aus dem Stamm Benjamin, Benjamit; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Beniamin; L.: Georges 1, 813, TLL
Beniamīticus, lat., Adj.: nhd. benjamitisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Beniamin; L.: Georges 1, 813, TLL
benibolentia, lat., F.: Vw.: s. benevolentia
benif..., lat.: Vw.: s. benef...
benīgnārī, lat., V.: nhd. zufrieden sein (V.), sich wohl fühlen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. benīgnus; L.: Georges 1, 814
benīgnē, lat., Adv.: nhd. gütig, freundlich, zuvorkommend, bereitwillig; Vw.: s. per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. benīgnus; L.: Georges 1, 813, TLL
benignificus, lat., Adj.: nhd. wohl getan?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. benīgnus, facere; L.: TLL
benīgnitās, lat., F.: nhd. Leutseligkeit, Gutmütigkeit, Freundlichkeit, Milde, Gnade; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. benīgnus; W.: nhd. Benignität, F., Benignität, Gutartigkeit, Güte; L.: Georges 1, 813, TLL, Kytzler/Redemund 71
benīgniter, lat., Adv.: nhd. gütig; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. benīgnus; L.: Georges 1, 813, TLL
benīgnus, lat., Adj.: nhd. von guter Art, gütig, freundlich, liebevoll, leutselig; Vw.: s. im-, *per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bonus, gignere; L.: Georges 1, 814, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
beniv..., lat.: Vw.: s. benev...
benivolē, lat., Adv.: Vw.: s. benevolē
benivolēns, lat., Adj.: Vw.: s. benevolēns
benivolentia, lat., F.: Vw.: s. benevolentia
benivolus, lat., Adj.: Vw.: s. benevolus
benna, lat., F.: nhd. zweirädriger Korbwagen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gall. benna; E.: s. gall. benna, F., zweirädriger Korbwagen; vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: nhd. (dial.) benne, F., Wagenkasten; L.: Georges 1, 814, TLL, Walde/Hofmann 1, 101, Walde/Hofmann 1, 852
Benventum, lat., N.=ON: Vw.: s. Beneventum
beodus, lat., M.: nhd. Tisch; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ., s. germ. *beuda-, *beudaz, st. M. (a), Tisch; vgl. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: TLL
bērbāctum, lat., N.: Vw.: s. vērvāctum
berbascum, lat., N.: Vw.: s. verbascum
berbēcīnus, lat., Adj.: Vw.: s. vervēcīnus
berbēna, lat., F.: Vw.: s. verbēna
berber, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Carm. Arv. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
berberis, mlat., M., F.: nhd. Sauerdorn; I.: Lw. arab. barbārīs; E.: s. arab. barbārīs, Sb., Sauerdorn?; weitere Herkunft unbekannt; W.: nhd. Berberitze, F., Berberitze, Sauerdorn; L.: Kluge s. u. Berberitze, Kytzler/Redemund 71
berbēx, lat., M.: Vw.: s. vervēx
berbīna, lat., F.: Vw.: s. verbēna
berbīx, lat., M.: Vw.: s. vervēx
berbum, lat., N.: Vw.: s. verbum
Berecynta, lat., M.: nhd. Berecynter (Angehöriger einer phryrgischen Völkerschaft); Hw.: s. Berecyntis; I.: Lw. gr. Βερεκύντα (Berekýnta); E.: s. gr. Βερεκύντα (Berekýnta), M., Berecynter (Angehöriger einer phryrgischen Völkerschaft); L.: Georges 1, 815
Berecyntiacus, lat., Adj.: nhd. zur Kybele gehörig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Berecyntes; L.: Georges 1, 815, TLL
Berecyntiadēs, lat., Adj.: nhd. berecyntisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Berecyntes; L.: Georges 1, 815, TLL
Berecyntis, lat., M.: nhd. Berecynter (Angehöriger einer phryrgischen Völkerschaft); Hw.: s. Berecynta; I.: Lw. gr. Βερέκυντες (Berékyntes); E.: s. gr. Βερέκυντες (Berékyntes), M. Pl., Berecynter; L.: Georges 1, 815
Berecyntius, lat., Adj.: nhd. berecyntisch, phrygisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Berecyntes; L.: Georges 1, 815, TLL
Berecyntus (1), lat., Adj.: nhd. berecyntisch; E.: s. Berecyntes; W.: ahd. berezintisk* 1, berezintisc*, Adj., berecyntisch; L.: Georges 1, 815, TLL
Berecyntus (2), lat., M.=ON: nhd. Berecyntus (Kastell am Sangarius); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Berecyntes; L.: Georges 1, 815
Berenīcē (1), Beronīcē, Bernīcē, Bironīcē, lat., F.=PN: nhd. Berenike; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βερενίκη (Bereníkē); E.: s. gr. Βερενίκη (Bereníkē), F.=PN, Berenike; vgl. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 1, 815, TLL
Berenīcē (2), lat., F.=ON: nhd. Berenike (Name mehrere Orte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βερενίκη (Bereníkē); E.: s. gr. Βερενίκη (Bereníkē), F.=ON, Berenike (Name mehrerer Orte); vgl. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 1, 815, TLL
Berenīcēus, lat., Adj.: nhd. berenicëisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Berenīcē (1); L.: Georges 1, 815, TLL
Berenīcis, lat., F.: nhd. Gegend um Berenice, Cyrenaika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Berenīcē (2); L.: Georges 1, 815, TLL
Bergimus, lat., M.=PN: nhd. Bergimus (Gottheit in Gallien); Q.: Inschr.; E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 1, 815, TLL
Bergomās (1), lat., Adj.: nhd. bergomatisch; Q.: Euseb. Med. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Bergomum; L.: Georges 1, 815, TLL
Bergomās (2), lat., M.: nhd. Bergomat, Einwohner von Bergamo; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bergomum; L.: Georges 1, 815, TLL
Bergomum, lat., N.=ON: nhd. Bergamo; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gall., „Bergheim“?; vgl. idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 815, TLL
berida, lat., F.: Vw.: s. berula
Bēritus, lat., F.=ON: Vw.: s. Bērȳtos
berla, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: berla id est belluaria; L.: TLL
bermula, lat., M.: Vw.: s. hermula
berna (1), lat., F.: nhd. Häher; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 101
berna (2), lat., M.: Vw.: s. verna (1)
Bernīcē, lat., F.=PN: Vw.: s. Berenīcē (1)
Bēro, lat., M.: nhd. Berer (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft in Spanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 816
Beroē, lat., F.=PN: nhd. Beroe; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Βερόη (Beróē); E.: s. gr. Βερόη (Beróē), F.=PN, Beroe; weitere Herkunft unklar?; vielleicht s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 815, TLL
Beroea, lat., F.=ON: nhd. Beroia (Stadt im Makedonien), Veria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βέροια (Béroia); E.: s. gr. Βέροια (Béroia), F.=ON, Beroia (Stadt im Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 816, TLL
Beroeaeus, lat., M.: nhd. Einwohner von Beroia, Beröäer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Beroea; L.: Georges 1, 816, TLL
Beroeēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Beroia stammend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Beroea; L.: Georges 1, 816
Beroeēnsis (2), lat., M.: nhd. Beroienser, Einwohner von Beroia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Beroea; L.: Georges 1, 816, TLL
berola, lat., F.: Vw.: s. berula
bērolus, lat., M.: Vw.: s. bēryllus
Bērōn, lat., M.: nhd. Beroner (eine Völkerschaft in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 816
Beronīcē, lat., F.=PN: Vw.: s. Berenīcē (1)
berrola, lat., F.: Vw.: s. berula
berrus, lat., M.: Vw.: s. verrēs
bersare, mlat., V.: nhd. pirschen?; E.: Herkunft unklar; W.: afrz. berser, V., pirschen, jagen; mhd. birsen (1), pirsen, sw. V., „pirschen“, jagen, Jagd machen
bersella, lat., F.: Vw.: s. volsella
berula, berola, berrola, berida, lat., F.: nhd. zur Gattung der Kresse gehörige Pflanze; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Keltischen; E.: keltischen Ursprungs, vgl. gall. *berura; W.: s. ae. billere, M., eine Pflanze; L.: Georges 1, 816, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
bērullus, lat., M.: Vw.: s. bēryllus
bērullos, gr.-lat., M.: Vw.: s. bēryllus
bērulus, lat., M.: Vw.: s. bēryllus
bēryllus, bērullus, bēryllos, bērulus, bērolus, lat., M.: nhd. Beryll, meergrüner Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βήρυλλος (bḗryllos); E.: s. gr. βήρυλλος (bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; W.: mhd. berille, barille, M., Beryll; nhd. Beryll, M., Beryll, meergrüner Edelstein; W.: mhd. berille, barille, M., Beryll; s. fnhd. berille, brille, M.?, Brille?; nhd. Brille, F., Brille, Augengläser, DW 2, 382; L.: Georges 1, 816, TLL
Bērȳtēnsis (1), lat., Adj.: nhd. berytensisch; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Bērȳtos; L.: Georges 1, 816
Bērȳtēnsis (2), lat., M.: nhd. Berytenser, Einwohner von Berytos; Q.: Inschr.; E.: s. Bērȳtos; L.: Georges 1, 816
Bērȳtius, lat., Adj.: nhd. berytisch, aus Berytos stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bērȳtos; L.: Georges 1, 816, TLL
Bērȳtos, Bērȳtus, Bēritus, lat., F.=ON: nhd. Berytos (Hafenstadt an der phönizischen Küste), Beirut; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βηρυτός (Bērytós); E.: s. gr. Βηρυτός (Bērytós), F.=ON, Berytos; phön. bêrūt, Sb. Pl., „Brunnen“; L.: Georges 1, 816, TLL
Bērȳtus, lat., F.=ON: Vw.: s. Bērȳtos
bes, lat., Adv.: Vw.: s. bis
bēs, dēs, lat., M.: nhd. zwei Drittel eines zwölfteiligen Ganzen; Hw.: s. bēssis; Q.: Lex Puteol. (105 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228?; L.: Georges 1, 817, TLL, Walde/Hofmann 1, 101, Walde/Hofmann 1, 852
bēsālis, bēssālis, lat., Adj.: nhd. die Zahl acht in sich fassend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. bēs; L.: Georges 1, 817, TLL
bēsīca, lat., F.: Vw.: s. vēsīca
Besontio, lat., M.=ON: Vw.: s. Vesontio
bessa, mlat., Sb.: nhd. Hacke (F.) (2); E.: keine sichere Etymologie, EWAhd 1, 568; W.: ahd. bessa* 1, sw. F. (n), Hacke (F.) (2), Karst (M.) (1)
bēssālis, lat., Adj.: Vw.: s. bēsālis
Bessicus, lat., Adj.: nhd. bessisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bessus (1)
bēssis, spätlat., M.: nhd. zwei Drittel eines zwölfteiligen Ganzen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. bēs; L.: Georges 1, 817, TLL
Bessus (1), lat., M.: nhd. Besser (Angehöriger eines thrakischen Völkerschaft); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βέσσος (Béssos); E.: s. gr. Βέσσος (Béssos), M., Besser (Angehöriger eines thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 817, TLL
Bessus (2), lat., M.=PN: nhd. Bessus; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: pers. Herkunft?; L.: Georges 1, 817, TLL
bessus (3), lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gallischen?; L.: TLL
besta, lat., F.: Vw.: s. bestia (1)
bester, lat., Poss.-Pron.: Vw.: s. vester
bestia (1), bistea, bistia, besta, lat., F.: nhd. Tier, Bestie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: afrz. beste, F., Bestie; mndl. beest; nhd. Biest, N., Biest (N.); W.: mhd. bestia, F., Bestie, wildes Tier; nhd. Bestie, F., Bestie, wildes Tier; L.: Georges 1, 817, TLL, Walde/Hofmann 1, 102, Kluge s. u. Bestie, Biest, Kytzler/Redemund 72
Bestia (2), lat., M.=PN: nhd. Bestia (Beiname der Calpurnier); E.: s. bestia (1)?; L.: Georges 1, 817, TLL
bestiālis, lat., Adj.: nhd. tierisch, von Tieren stammend, wild wie Tiere, bestialisch; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. bestia (1); W.: s. nhd. bestialisch, Adj., bestialisch, grausam; W.: s. nhd. Bestialität, F., Bestialität, Grausamkeit; L.: Georges 1, 817, TLL, Kytzler/Redemund 72
bestiāliter, lat., Adv.: nhd. wie wilde Tiere; Hw.: s. bestiālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. bestia (1); L.: Georges 1, 818, TLL
bestiārius (1), lat., Adj.: nhd. Tiere betreffend, Tier...; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. bestia (1); W.: s. nhd. Bestiarium, N., Bestiarium, mittelalterliches Tierbuch; L.: Georges 1, 818, TLL, Kytzler/Redemund 72
bestiārius (2), lat., M.: nhd. Tierkämpfer, Tierfechter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bestia (1); L.: Georges 1, 818, TLL
besticula, lat., F.: nhd. Tierdarstellung?; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. θηράφιον (thēráphion); E.: s. bestia (1); Kont.: besticula imago vel figura; L.: TLL
bestiola, bistula, lat., F.: nhd. Tierchen, Tierlein; Hw.: s. bestiolus, bestula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bestia (1); L.: Georges 1, 818, TLL
bestiolus, bestolus, lat., M.: nhd. Tierchen, Tierlein; Hw.: s. bestiola; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. bestia (1); L.: Georges 1, 818, TLL
bestiōsus, lat., Adj.: nhd. voll wilder Tiere seiend?; Q.: Epist. Alex.; E.: s. bestia; L.: TLL
bestius, lat., Adj.: nhd. einem wilden Tier ähnlich; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. bestia (1); L.: Georges 1, 818, TLL
bestīvus, lat., M.?, Adj.?: nhd. ?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, bestia (1)?; L.: TLL
bestolus, lat., M.: Vw.: s. bestiolus
bestula, lat., F.: nhd. Tierchen, Tierlein; Hw.: s. bestiola; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. bestia; L.: Georges 1, 818, TLL
bēta (1), lat., F.: nhd. Beete, Mangold; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wahrscheinlich eine keltische Entlehnung, EWAhd 2, 25, Kluge s. u. Bete; W.: ae. bēte, sw. F. (n), Beete; W.: ahd. bieza 17, st. F. (ō), Mangold, Rübe; mhd. bieze, F., Mangold; nhd. Bieße, F., Mangold, Rübe, DW 2, 3, (schwäb.) Biesse, F., Mangold, Rübe, Fischer 1, 1105, (bay.) Bießen, Bießten, F., Mangold, Rübe, Schmeller 1, 292; L.: Georges 1, 818, TLL, Walde/Hofmann 1, 102, Kluge s. u. Bete, Kytzler/Redemund 72
bēta (2), lat., Sb. (indekl.), F.: nhd. Beta, Zweiter; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. βῆτα (bēta); E.: s. gr. βῆτα (bēta), N., Beta, von phön. bêth, Sb., Haus; L.: Georges 1, 818, TLL
bētāceus (1), bētācius, bītācius, lat., Adj.: nhd. von der Beete seiend, vom Mangold seiend, Beeten..., Mangold...; E.: s. bēta (1); L.: Georges 1, 818, TLL, Walde/Hofmann 1, 102
bētāceus (2), lat., M.: nhd. rote Rübe; E.: s. bēta (1); L.: Georges 1, 818, Walde/Hofmann 1, 102
bētācius, lat., Adj.: Vw.: s. bētāceus (1)
bētāculus, lat., M.: nhd. „Beetelein“, kleine rote Rübe; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. bēta (1); L.: Georges 1, 818, TLL, Walde/Hofmann 1, 102
betāre, lat., V.: Vw.: s. vetāre
betellum, lat., N.: Vw.: s. vitellum
betellus, lat., M.: Vw.: s. vitellus
bētere, lat., V.: Vw.: s. baetere
Beterrae, lat., F.=ON: Vw.: s. Baeterrae
Beterrēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Baeterrēnsis (1)
Beterrēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Baeterrēnsis (2)
beth (1), hebr.-lat., Sb.: nhd. Haus; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
beth (2), hebr.-lat., Sb.: nhd. „Beth“ (zweiter Buchstabe des hebräischen Alphabets); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Betheleem, lat., Sb.=ON: Vw.: s. Bethlehem
Bethlaeus, lat., Adj.: nhd. bethläisch; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Bethlehem; L.: Georges 1, 818
Bethleem, lat., Sb.=ON: Vw.: s. Bethlehem
Bethleemicus?, lat., Adj.: nhd. bethleemisch; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Bethlehem; L.: Georges 1, 818
Bethleemīticus, lat., Adj.: Vw.: s. Bethlehemīticus
Bethlehem, Bethleem, Betheleem, Bethlēm, Bethlehēmum, lat., Sb.=ON: nhd. Bethlehem; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., Bet Lechem; weitere Herkunft unklar, Bet, Sb., Haus; L.: Georges 1, 818, TLL
Bethlehemītēs, lat., M.: nhd. aus Bethlehem Stammender, Bethlehemit; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Bethlehem; L.: Georges 1, 818, TLL
Bethlehemīticus, Bethleemīticus, Bethlēmīticus, lat., Adj.: nhd. bethlemitisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Bethlehem; L.: Georges 1, 818, TLL
Bethlehēmum, lat., Sb.=ON: Vw.: s. Bethlehem
Bethlēm, lat., Sb.=ON: Vw.: s. Bethlehem
Bethlēmīticus, lat., Adj.: Vw.: s. Bethlehemīticus
Bethlemītis, lat., Adj.: nhd. bethlemitisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Bethlehem; L.: Georges 1, 818
bethuel, lat., Sb.: nhd. Ölmühle?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: vocatur autem baddus derivatum ab hebraica lingua simili nomine ab olearia mola, quae vel bethuel badda nominatur, capiens L sextaria; L.: TLL
betilola?, lat., F.?: nhd. große Klette; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.) 36; I.: gall. Lw.?; E.: Herkunft aus dem Gallischen?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 103
Betis, lat., M.=FlN: Vw.: s. Baetis
bētis, lat., F.: nhd. Beete, Mangold; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. bēta (1); L.: Georges 1, 818
bētizāre, lat., V.: nhd. matt sein (V.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. bēta (1); L.: Georges 1, 818, TLL
bētōnica, lat., F.: Vw.: s. vettōnica
Betriacum, lat., N.=ON: Vw.: s. Bedriacum
betulla, lat., F.: nhd. Birke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gallischen?; vgl. idg. *gᵘ̯et- (1), Sb., Harz, Pokorny 480; L.: Georges 1, 819, TLL, Walde/Hofmann 1, 103, Walde/Hofmann 1, 852
bētulus (1), lat., M.: Vw.: s. baetulus
bētulus (2), lat., M.: Vw.: s. bītulus
bēx, lat., F.: nhd. Husten; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. βήξ (bḗx); E.: s. gr. βήξ (bḗx), M., F., Husten; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht onomatopoetisch, Frisk 1, 233; L.: Georges 1, 819, TLL
Bēzabdē, lat., F.=ON: nhd. Bezabde (Festung am Tigris); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βηζάβδη (Bēzábdē); E.: s. gr. Βηζάβδη (Bēzábdē), F.=ON, Bezabde (Festung am Tigris); aus Mesopotamien?; L.: Georges 1, 819, TLL
bi-, lat., Präf.: nhd. „zwi...“, zwei...; Vw.: s. -blatteus, -brevis, -camerātum, -camerātus, -ceps, -cinium, -clīnium, -cōdulus, -color, -colorus, -comis, -coris, -corniger, -cornis (1), -cornis (2), -corpor, -corporeus, -cor, -costis, -cutibālis, -cubitus, -dēns, -dental, -duum, -ennium, -fāriam, -fāriē, -fārius, -fēstus, -fidus, -fīlum, -fissus, -foris, -fōrmātus, -fōrmis, -forus, -frōns, -furcus, -ga, -gamus, -geminus, -gemmis, -gener, -iugis, -iugus, -lanx, -lībra, -lībrārius, -lībris (1), -lībris (2), -linguis, -linguus, -lūstris, -lychnis, -mammius, -maris, -membris, -mēnstruus, -mēstris, -meter, -mus, -nōminis, -pālium, -palmis, -palmus, -partīre, -partītus, -patēns, -peda, -pedālis, -pedāneus, -pedus, -pennifer, -pennis (1), -pennis (2), -pēs, -rēmis, -rotus, -sēns, -vium, -vius; E.: idg. *du̯ei-, *du̯oi-, *du̯i-, Num. Kard., zwei, Pokorny 228; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 107
biā, lat., F.: nhd. Gewalt, Stärke; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. βία (bía); E.: s. gr. βία (bía), F., Gewalt, Stärke, Körperkraft, Gewalttat; idg. *gᵘ̯ei̯ə-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469?; s. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: TLL
biaeothanatos, gr.-lat., Adj.: nhd. eines gewaltsamen Todes sterbend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βιαιοθάνατος (biaiothánatos); E.: s. gr. βιαιοθάνατος (biaiothánatos), Adj., eines gewaltsamen Todes sterbend?; vgl. gr. βίαιος (bíaios), Adj., gewalttätig, gewaltsam; idg. *gᵘ̯ei̯ə-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469; s. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; gr. θάνατος (thánatos), M., Tod; idg. *dʰu̯enə-, *dʰu̯en-, V., Sb., Adj., stieben, bewegt sein (V.), Rauch, Nebel, Wolke, dunkel, Pokorny 266; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 819, TLL
biarchia, lat., F.: nhd. Proviantkommissariat; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. βιαρχία (biarchía); E.: s. gr. βιαρχία (biarchía), F., Proviantkommissariat?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 819, TLL
biarchos, biarchus, bearcus, lat., M.: nhd. Proviantkommissar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. βίαρχος (bíarchos); E.: s. gr. βίαρχος (bíarchos), M., Proviantkommissar?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 819, TLL
biarchus, lat., M.: Vw.: s. biarchos
Biās, lat., M.=PN: nhd. Bias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βίας (Bías); E.: s. gr. Βίας (Bías), M.=PN, Bias; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. βία (bía), F., Gewalt, Stärke, Körperkraft; idg. *gᵘ̯ei̯ə-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469?; s. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 819, TLL
biātor, lat., M.: Vw.: s. viātor
bibāculus (1), lat., Adj.: nhd. trunksüchtig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: TLL
Bibāculus (2), lat., M.=PN: nhd. Bibaculus (Beiname); E.: s. bibere?; L.: Georges 1, 819, TLL
bibaria, lat., F.: nhd. Trinkstube; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL
bibātor, lat., M.: nhd. Trunksüchtiger, Trinker; Q.: Gl; E.: s. bibere; L.: TLL
bibāx, lat., Adj.: nhd. trunksüchtig; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL, Walde/Hofmann 1, 103
biber, lat., F.: nhd. Trank; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL
biberārius, lat., M.: nhd. Getränkeverkäufer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 103
bibere, bibīre, lat., V.: nhd. trinken; Vw.: s. ad-, coim-, com-, dē-, ē-, im-, inter-, ob-, per-, prae-, pro-, sub-, super-, trāns-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 1, 820, TLL, Walde/Hofmann 1, 103, Walde/Hofmann 1, 852
bībere, lat., V.: Vw.: s. vīvere
Biberius, lat., M.=PN: nhd. „Trunkenbold“; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL
Bibesia, lat., F.=ON: nhd. „Trinkland“; Hw.: s. Peredia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL
bibēsia, lat., F.: nhd. „Trinken“?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: perediam et bibesiam Plautus finxit sua consuetudine, cum intellegi voluit cupiditatem edendi et bibendi; L.: TLL
bibilis, lat., Adj.: nhd. trinkbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL
bibio, lat., M.: Vw.: s. vipio
bibīre, lat., V.: Vw.: s. bibere
bibitio, lat., F.: nhd. Trinken; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL, Walde/Hofmann 1, 103
bibitor, lat., M.: nhd. Trinker; Vw.: s. com-; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 819, TLL, Walde/Hofmann 1, 103
bibitūra, lat., F.: nhd. Trinken; E.: s. bibere; L.: Walde/Hofmann 1, 103
bibium, lat., N.: Vw.: s. bivium
biblatteus, lat., Adj.: nhd. doppelt purpurn?; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. bis, blatteus; L.: TLL
biblinus, lat., Adj.: nhd. aus der ägyptischen Papyrusstaude; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüs. gr. βίβλινος (bíblinos); E.: s. biblium; L.: Georges 1, 819, TLL
bibliographus, lat., M.: nhd. Bücherschreiber; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βιβλιογράφος (bibliográphos); E.: s. gr. βιβλιογράφος (bibliográphos), M., Bücherschreiber; vgl. gr. βιβλίον (biblíon), N., Büchlein, kleine Schrift; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
bibliopōla, bybliopōla, lat., M.: nhd. Buchhändler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βιβλιοπώλης (bibliopṓlēs); E.: s. gr. βιβλιοπώλης (bibliopṓlēs), M., Buchhändler; vgl. gr. βιβλίον (biblíon), N., Büchlein, kleine Schrift; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 1, 819, TLL
bibliothēca, bybliothēca, lat., F.: nhd. Bibliothek; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. βιβλιοθήκη (bibliothḗkē); E.: s. gr. βιβλιοθήκη (bibliothḗkē), F., Büchersammlung, Bibliothek; vgl. gr. βιβλίον (biblíon), N., Büchlein, kleine Schrift; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: ae. biblioþēce, sw. F. (n), Bibliothek, Bibel; W.: nhd. Bibliothek, F., Bibliothek, Bücherei; L.: Georges 1, 819, TLL, Kluge s. u. Bibliothek
bibliothēcālis, lat., Adj.: nhd. zur Bibliothek gehörig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. bibliothēca; L.: Georges 1, 820, TLL
bibliothēcārius, lat., M.: nhd. Bibliothekar; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. bibliothēca; W.: nhd. Bibliothekar, M., Bibliothekar; L.: Georges 1, 820, TLL
bibliothēcula, lat., F.: nhd. „Bibliotheklein“, kleine Bibliothek; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. bibliothēca; L.: Georges 1, 820, TLL
biblium, mlat., N.: nhd. heiliges Buch; Vw.: s. anti-; I.: Lw. gr. βίβλος (bíblos); E.: s. gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude hergestellt, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; W.: an. biflia, biblia, F., lateinisches Buch; L.: TLL
biblos, biblus, lat., F.: nhd. ägyptische Papyrusstaude; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. βίβλος (bíblos); E.: s. gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; W.: mhd. biblie, bibel, sw. F., Buch, Bibel; L.: Georges 1, 820, TLL
biblus, lat., F.: Vw.: s. biblos
bibo, lat., M.: nhd. Trinker, Zechbruder, Trunkenbold; Vw.: s. com-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 821, TLL
bibolus, lat., Adj.: Vw.: s. bibulus (1)
bibōnius, lat., Adj., M.?: nhd. vieltrinkend?, Vieltrinker?; ÜG.: gr. πολυπότης (poypótēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. πολυπότης (poypótēs); E.: s. bibere; L.: TLL
bibōsus, lat., Adj.: nhd. trunksüchtig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 822, TLL, Walde/Hofmann 1, 103
Bibracte, lat., N.=ON: nhd. Bibracte (Hauptstadt der Äduer); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *bebros, *bibros, M., Biber; idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 1, 822, TLL
Bibrax, lat., F.=ON: nhd. Bibrax (Stadt in der Gallia Belgica); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *bebros, *bibros, M., Biber; idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 1, 822, TLL
bibrevis, lat., Adj.: nhd. aus zwei kurzen Silben bestehend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, brevis; L.: Georges 1, 822, TLL
Bibrocus, lat., M.: nhd. Bibrocer (Angehöriger eines Völkerschaft in Britannien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *bebros, *bibros, M., Biber; idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 1, 822, TLL
bibulta, lat., F.?: nhd. eine Pflanze?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: bibulta billeru; L.: TLL
bibulus (1), bibolus, lat., Adj.: nhd. gern trinkend, durstig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. bibere; L.: Georges 1, 822, TLL
Bibulus (2), lat., M.=PN: nhd. Bibulus (Beiname der Calpurnier); E.: s. bibulus (1), bibere; L.: Georges 1, 822, TLL
bicamerātum, lat., N.: nhd. Behältnis mit zwei Kammern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. bicamerātus; L.: Georges 1, 822
bicamerātus, lat., Adj.: nhd. mit zwei Gewölben seiend, mit zwei Kammern seiend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. bis, camera; L.: Georges 1, 822, TLL
bicarium, mlat., N.: nhd. Weingefäß, Wassergefäß; E.: s. bacarium; W.: an. bikarr, st. M. (a), Becher; W.: as. bikėri* 5, st. M (ja), Becher; mnd. beker, M.. Becher; W.: lang. *behhari, st. M. (ja)?, Becher; W.: ahd. behhari* 24, bechari, st. M. (ja), Becher, Schale (F.) (2), Kessel; mhd. becher, st. M., Becher; nhd. Becher, M., Becher, DW 1, 1213; L.: Kluge s. u. Becher, Kytzler/Redemund 70
bicellium, lat., N.: nhd. „Zweikammern“; Q.: Gl; E.: bis, cella; Kont.: bicellium quasi duas habet cellas; L.: TLL
biceps, bicipes, lat., Adj.: nhd. zweiköpfig, doppelköpfig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bi-, caput; W.: s. nhd. Bizeps, M., Bizeps, zweiköpfiger Oberarmmuskel; L.: Georges 1, 822, TLL, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 1, 164, Kluge s. u. Bizeps, Kytzler/Redemund 75
bicerra, bigera, lat., F.: nhd. zottiges Gewand; Q.: Gl; E.: s. bis; L.: TLL
bīcessis, lat., M.: Vw.: s. vīcessis
bicia, lat., F.: Vw.: s. vicia
bicinium, lat., N.: nhd. Zweigesang, Duett; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. bis, canere; L.: Georges 1, 822, TLL
bicipes, lat., Adj.: Vw.: s. biceps
biclīnium, lat., N.: nhd. Speisesofa für zwei Personen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bis, clīnē; L.: Georges 1, 822, TLL
biclus, lat., M.: Vw.: s. vitulus
bicoca, lat., F.: nhd. Sumpfschnepfe; ÜG.: ae. hæferblæte Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bicōdulus, lat., Adj.: nhd. doppelschweifig; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. bis, cauda; L.: Georges 1, 822, TLL
bicolor, dicolor, lat., Adj.: nhd. zweifarbig; Hw.: s. bicolōrus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, color; L.: Georges 1, 822, TLL
bicolōrus, lat., Adj.: nhd. zweifarbig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. bicolor; L.: Georges 1, 823
bicomis, lat., Adj.: nhd. doppelmähnig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. bis, coma; L.: Georges 1, 823, TLL
bicoris, lat., Adj.: nhd. mit doppelter Pupille; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. bis, cora; L.: Georges 1, 823, TLL
bicorniger, lat., M.: nhd. Zweigehörnter; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, cornū, gerere; L.: Georges 1, 823, TLL
bicornis (1), bicornius, lat., Adj.: nhd. zweigehörnt, zweihörnig, zweiarmig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, cornū; L.: Georges 1, 823, TLL
bicornis (2), lat., Sb.: nhd. gehörntes Tier; Q.: Inschr.; E.: s. bicornis (1); L.: Georges 1, 823
bicornius, lat., Adj.: Vw.: s. bicornis (1)
bicorpor, lat., Adj.: nhd. zweileibig, doppelleibig; Hw.: s. bicorporeus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. bis, corpus; L.: Georges 1, 823, TLL
bicorporeus, lat., Adj.: nhd. zweileibig, doppelleibig; Hw.: s. bicorporor; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. bis, corpus; L.: Georges 1, 823
bicors, lat., Adj.: nhd. verschlagen (Adj.), schlau; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, cor; L.: Georges 1, 823, TLL
bicostis, lat., Adj.: nhd. zweirippig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bis, costa; L.: Georges 1, 823, TLL
bicoxum, lat., N.: nhd. „Zweischenkel“; ÜG.: gr. δίμηρον (dímēron) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. δίμηρον (dímēron); E.: s. bis coxa; L.: TLL
bicrota, lat., F.?: nhd. ein Schiff; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?, s. bis?; L.: TLL
bictola, lat., F.: Vw.: s. brittola
bicubitālis, lat., Adj.: nhd. zwei Ellen lang; Hw.: s. biscubitus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bis cubitum; L.: Georges 1, 823, TLL
bicubitus, lat., Adj.: nhd. zwei Ellen lang; Hw.: s. biscubitālis; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bis cubitum; L.: Georges 1, 823, TLL
bidella, lat., F.: Vw.: s. bdella
bidēns, duidēns, lat., Adj.: nhd. zweizähnig, zweizackig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bi-, dēns; L.: Georges 1, 823, TLL, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 1, 852
bidental, lat., N.: nhd. Blitzmal; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. bidēns; L.: Georges 1, 823, TLL, Walde/Hofmann 1, 104
bidentālis, lat., M.: nhd. Priester; Q.: Inschr.; E.: s. bidēns; L.: Georges 1, 823, TLL
bidentāre?, lat., V.: nhd. Boden behacken; Q.: Gl; E.: s. bidēns; L.: TLL
bidentātio, lat., F.: nhd. Behackung des Bodens, mit dem Karst gezogene Furchen; Q.: Gl; E.: s. bidēns; L.: Georges 1, 824, TLL
Bidīnus (1), lat., Adj.: nhd. zu Bidis gehörig, bidinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bidis; L.: Georges 1, 824, TLL
Bidīnus (2), lat., M.: nhd. Bidiner, Einwohner von Bidis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bidis; L.: Georges 1, 824, TLL
Bidis, lat., F.=ON: nhd. Bidis (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 824, TLL
bidobium, gallo.-lat., N.: Vw.: s. vidubium
bidonia, lat., F.: nhd. Wurzel der Asphodilpflanze (albuci radices); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bīduancula, lat., F.: nhd. Tagelöhnerin für zwei Tage; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bīduum, ancula; L.: Georges 1, 824, TLL
bīduānus, lat., Adj.: nhd. zweitägig; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. bīduum; L.: Georges 1, 824, TLL
bidubium, gallo.-lat., N.: Vw.: s. vidubium
bīduum, lat., N.: nhd. Zeitraum von zwei Tagen, Frist von zwei Tagen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. bi-, diēs; L.: Georges 1, 824, TLL, Walde/Hofmann 1, 104
biduvium, lat., N.: nhd. ein Strauch; Q.: Schol. Pers.; E.: Herkunft unklar?
biennālis, lat., Adj.: nhd. zweijährig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. biennium; W.: nhd. biennal, Adj., biennal, von zweijähriger Dauer; W.: s. it. biennale, F., Biennale; nhd. Biennale, F., Biennale, alle zwei Jahre stattfindende Schau; L.: Georges 1, 825, TLL, Kytzler/Redemund 72
biennis, lat., Adj.: nhd. zweijährig, zwei Jahre dauernd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. biennium; L.: Georges 1, 825, TLL
biennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von zwei Jahren, Frist von zwei Jahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bi-, annus; W.: nhd. Biennium, N., Biennium, Zeitraum von zwei Jahren; L.: Georges 1, 825, TLL, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 1, 852
bifāriam, lat., Adv.: nhd. zweifach, doppelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bi-, pars; L.: Georges 1, 826, TLL, Walde/Hofmann 1, 105
bifāriē, lat., Adv.: nhd. zweifach; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. bifārius; L.: Georges 1, 826, TLL
bifārius (1), lat., Adj.: nhd. zweifach, doppelt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. bi-, pars; L.: Georges 1, 826, TLL, Walde/Hofmann 1, 105
bifārius (2), lat., M.: nhd. Doppelgänger; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. bifārius (1); L.: Georges 1, 826
bifax, lat., Adj.: nhd. „zweileuchtig“?; Q.: Gl; E.: s. bis?, faciēs?; L.: TLL
bifer, lat., Adj.: nhd. zweimal tragend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, ferre; L.: Georges 1, 826, TLL, Walde/Hofmann 1, 105
bifēstus, lat., Adj.: nhd. doppelt festlich; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. bis, fēstus; L.: Georges 1, 826, TLL
biffa, mlat., F.: nhd. Tuchart; E.: ?; W.: afrz. biffe, F.?, gestreifter Stoff; mndl. beffe, Sb., Kragen; mnd. beve, beffe, Sb., Chorhut des Prälaten, Chorrock des Prälaten; s. nhd. Beffchen, N., Predigerkragen; L.: Kluge s. u. Beffchen, Kytzler/Redemund 70
bifidāre, lat., V.: nhd. in zwei Teile spalten?; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bifidus; L.: TLL
bifidus, lat., Adj.: nhd. in zwei Teile gespalten, in zwei Teile geteilt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, findere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 1, 501
bifīlum, lat., N.: nhd. doppelter Faden; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. bis, fīlum; L.: Georges 1, 826, TLL
bifissus, lat., Adj.: nhd. in zwei Teile gespalten; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, findere; L.: Georges 1, 826, TLL
biforidāre, lat., V.: nhd. verdoppeln; Q.: Gl; E.: s. bis; L.: TLL
biforis, lat., Adj.: nhd. zweitürig, zweiflügelig, zwei Öffnungen aufweisend; Hw.: s. biforus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, forēs; L.: Georges 1, 826, TLL Walde/Hofmann 1, 105
bifōrmātus, lat., Adj.: nhd. doppelgestaltet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bis, formāre; L.: Georges 1, 827, TLL
bifōrmis, lat., Adj.: nhd. von doppelter Gestalt, doppelgestaltig, zweigestaltig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. bi-, fōrma; L.: Georges 1, 827, TLL, Walde/Hofmann 1, 530
biforus, lat., Adj.: nhd. zweiflügelig; Hw.: s. biforis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. bis, foris; L.: Georges 1, 827, TLL
bifrōns, lat., Adj.: nhd. doppelstirnig; ÜG.: gr. διμέτωπος (dimétōpos) Gl; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. bis, frōns (2); L.: Georges 1, 827, TLL
bifurcis, lat., Adj.: Vw.: s. bifurcus
bifurcus, bifurcis, lat., Adj.: nhd. zweizackig, zweizinkig, zweigabelig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bi-, furca; L.: Georges 1, 827, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
bīga, lat., F.: nhd. Zweigespann; Hw.: s. bīgae; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. bi-, iugum; L.: Georges 1, 827, TLL, Walde/Hofmann 1, 105
bīgae, lat., F. Pl.: nhd. Zweigespann; Hw.: s. bīga; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. bi-, iugum; L.: Georges 1, 827, TLL
bigamia, mlat., F.: nhd. Doppelehe; E.: s. bigamus; W.: nhd. Bigamie, F., Bigamie, Doppelehe; L.: Kluge s. u. Bigamie, Kytzler/Redemund 73
bigamus, lat., Adj.: nhd. zweifach verheiratet; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. γαμειν (gamein); E.: s. bis; s. gr. γαμειν (gamein), V., heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 1, 827, TLL
bigardio, lat., F.: nhd. ?; Q.: Nom. Gall. chron. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: caio breialo sive bigardio; L.: TLL
bīgārius, lat., M.: nhd. Lenker des Zweigespanns, Zweigespannlenker; Q.: Inschr.; E.: s. bīga; L.: Georges 1, 827, TLL
bīgātus (1), lat., Adj.: nhd. mit dem Zeichen der bigae geprägt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. bīga; L.: Georges 1, 827, TLL
bīgātus (2), lat., M.: nhd. Silberdenarart mit einer biga; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. bīga; L.: Georges 1, 827
bigeminus, lat., Adj.: nhd. zweimal doppelt; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bi-, geminus; L.: Georges 1, 827, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
bigemmis, lat., Adj.: nhd. mit zwei Edelsteinen besetzt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, gemma; L.: Georges 1, 827, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
bigener, lat., Adj.: nhd. von zwei verschiedenen Geschlechtern abstammend, Bastard (= subst.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, genus; L.: Georges 1, 828, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 1, 599
bigera, lat., F.: Vw.: s. bicerra
Bigerra, lat., F.=ON: nhd. Bigerra (Stadt im tarrakonischen Hispanien), Bogara; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Bask.?, Hisp.?; L.: Georges 1, 828
Bigerrica, lat., F.: nhd. ein wärmendes zottiges Kleid; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Bigerrio; L.: Georges 1, 828, TLL
Bigerricus, lat., Adj.: nhd. bigerrisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Bigerrio; L.: Georges 1, 828, TLL
Bigerrio, Begerrio, lat., M.: nhd. Bigerrione (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Bigerrus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 828, TLL
Bigerritānus, lat., Adj.: nhd. bigerritansch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Bigerrio; L.: Georges 1, 828, TLL
Bigerrus, Begerrus, lat., M.: nhd. Bigerrer (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Bigerrio; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bigerrio; L.: Georges 1, 828, TLL
bīgintī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. vīgintī
bigna, lat., M.: nhd. am gleichen Tag geborener Zwilling; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, gignere; L.: Georges 1, 828, TLL, Walde/Hofmann 1, 105
bigradum, lat., N.: nhd. Doppelschritt; ÜG.: gr. δίβαθμον (díbathmon) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. δίβαθμον (díbathmon); E.: s. bis, gradus; L.: TLL
bigulis, lat., Adj.: Vw.: s. biiugis
bīgus, lat., Adj.: Vw.: s. biiugus
bihērēs, lat., Adj.: nhd. zwei Erben habend; Q.: Gl; E.: s. bis, hērēs; L.: TLL
biiugis, bigulis, lat., Adj.: nhd. zweispännig; E.: s. bis, iugum; L.: Georges 1, 828, TLL
biiugus, bīgus, lat., Adj.: nhd. zweispännig, zusammengespannt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. bis, iugum; W.: ? s. frz. beige, Adj., beige, sandfarben, ungefärbt; nhd. beige, Adj., beige, sandfarben; L.: Georges 1, 828, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Kluge s. u. beige
bilabrum, lat., N.: nhd. „Doppellippe“?; ÜG.: gr. δίχειλον (dícheilon) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. . δίχειλον (dícheilon); E.: s. bis, labrum; L.: TLL
bilamna, lat., F.: nhd. „zweifache Platte“?; Q.: Grom.; E.: s. bis, lāminā?; L.: Georges 1, 828, TLL
bilanx, lat., Adj.: nhd. zwei Waagschalen habend; Hw.: s. duilanx; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bi-, lanx; W.: it. bilancia, F., Bilanz; nhd. Bilanz, F., Bilanz, Endabrechnung; W.: frührom. *bilancia, F., Waage; frz. balance, F., Balance, Gleichgewicht; nhd. Balance, F., Balance, Gleichgewicht; L.: Georges 1, 828, TLL, Kluge s. u. Balance, Kytzler/Redemund 67, 73
bilatis, lat., Sb.: nhd. eine Art kleines Tier?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Bilbilis (1), lat., M.=ON: nhd. Bilbilis (Stadt der Keltiberer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: keltiberischer Herkunft?; L.: Georges 1, 828, TLL
Bilbilis (2), lat., M.=FlN: nhd. Bilbilis (Fluss in Nordspanien); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: keltiberischer Herkunft?; L.: Georges 1, 828
bilbere, lat., V.: nhd. bil bil machen, glucksen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: lautmahlend; L.: Georges 1, 828, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 1, 852
bilbinus, lat., M.: nhd. eine Art Gefäß; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bilex, lat., Adj.: Vw.: s. bilīx
bīliābundus, lat., Adj.: nhd. zürnend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. bīliārī; L.: TLL
bīliārī, lat., V.: nhd. zürnen; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bilībra, lat., F.: nhd. zwei Pfund; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. bis, lībra: L.: Georges 1, 828, TLL
bilībrālis, lat., Adj.: nhd. zweipfündig; ÜG.: gr. διλιτριαῖος (dilitriaios) Gl; Q.: Gl; E.: s. bilībra: L.: Georges 1, 828, TLL
bilībris (1), lat., Adj.: nhd. zweipfündig, zwei Pfund schwer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bilībra: L.: Georges 1, 828, TLL
bilībris (2), lat., F.: nhd. ein Maß von zwei Pfund; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bilibris (1), bilībra: L.: Georges 1, 829
bilinguis, lat., Adj.: nhd. zweizüngig, doppelzüngig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bis, lingua; W.: nhd. bilingual, Adj., bilingual, zweisprachig; L.: Georges 1, 829, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 1, 806, Kytzler/Redemund 73
bilinguitās, lat., F.: nhd. Doppelzüngigkeit?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. bilinguis; L.: TLL
bilinuntia, lat., F.: Vw.: s. belinuntia
bilinguus, lat., Adj.: nhd. zweizüngig, doppelzüngig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bilinguis; L.: Georges 1, 829
bīliōsum, lat., N.: nhd. gallichter Stoff; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. bīliōsus; L.: Georges 1, 829
bīliōsus, lat., Adj.: nhd. voll Galle seiend, gallig, gallicht; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. bīlis; W.: nhd. biliäs, Adj., biliäs, gallig; L.: Georges 1, 829, TLL, Kytzler/Redemund 74
bilīrus, lat., M.: nhd. zwei Ackerbeete Habender?; Q.: Gl; E.: s. bis, līra; L.: TLL
*bilis, lat., Suff.: nhd. fähig; E.: ?
bīlis, lat., F.: nhd. Galle (F.) (1), Zorn, Unwille; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bistli-, *bisli-, Sb., Galle (F.) (1)?, Pokorny 102; W.: nhd. Bilis, F., Bilis, Galle; L.: Georges 1, 829, TLL, Walde/Hofmann 1, 105
bīlitās, lat., F.: nhd. Bitterkeit; Q.: Gl; E.: s. bīlis; L.: TLL
bilīx, bilex, lat., Adj.: nhd. zweifädig, zweidrähtig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. bis, līcium; L.: Georges 1, 829, TLL, Walde/Hofmann 1, 798
billeru, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: bibulta billeru; L.: TLL
billio, mlat., M.: nhd. Silbermünze; E.: aus dem Kelt.?; W.: mhd. billian, st. M., Silbermünze
billis, lat., Sb.: nhd. Samen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: billis apud Afros appellatur semen humanum humi profusum; L.: TLL
bīluōsus, lat., Adj.: Vw.: s. bēluōsus
bilūstris, lat., Adj.: nhd. zwei Fünfjahresperioden dauernd, zehnjährig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, lūstrum; L.: Georges 1, 829, TLL1
bilūstrum, lat., N.: nhd. Zeitraum von zehn Jahren; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. bilūstris; L.: TLL
bilychnis, lat., Adj.: nhd. mit zwei Kerzen leuchtend, zweikerzig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. bis, lychnis (1); L.: Georges 1, 829, TLL
bimammius, lat., Adj.: nhd. zweibrüstig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bis, mamma; L.: Georges 1, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 21
Bimārcus, lat., M.: nhd. „Doppelmarkus“ (Name einer Satire); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, Mārcus; L.: Georges 1, 829, TLL
bimaris, lat., Adj.: nhd. von zwei Meeren berührt, an zwei Meeren gelegen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. bis, mare; L.: Georges 1, 829, TLL
bimarītus, bismarītus, lat., M.: nhd. Gemahl zweier Frauen, Doppelgatte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bis, marītus (1); L.: Georges 1, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 40
bimāter, lat., Adj.: nhd. zwei Mütter habend, von zwei Müttern geboren; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, māter; L.: Georges 1, 830, TLL, Walde/Hofmann 1, 106
bimātor, lat., M.: nhd. Verdoppler; Q.: Gl; E.: s. bis; L.: TLL
bīmātus (1), lat., M.: nhd. Alter von zwei Jahren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bīmus; L.: Georges 1, 830, TLL
bīmātus (2), lat., Adj.: nhd. zwei Jahre alt; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. bīmus; L.: Georges 1, 830, TLL
bimembris, lat., Adj.: nhd. zweigliedrig, doppelgliedrig; ÜG.: gr. δίσωμος (dísōmos) Gl; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. bis, membrum; L.: Georges 1, 830, TLL
bimenstris, lat., Adj.: Vw.: s. bimestris
bimēnstruus, dismēnstruus, lat., Adj.: nhd. zweimonatlich; ÜG.: gr. διμηνιαῖος (dimēniaios) Gl; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Gl; E.: s. bi, mēnsis; L.: Georges 1, 830, TLL
bimestris, bimenstris, lat., Adj.: nhd. zweimonatlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, mēnsis; L.: Georges 1, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 71
bimeter, lat., Adj.: nhd. aus doppelten Versmaßen bestehend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. bis, metrum; L.: Georges 1, 830, TLL
bīmulus, lat., Adj.: nhd. erst zweijährig, kleines Kind von zwei Jahren seiend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. bīmus; L.: Georges 1, 830, TLL
bīmus, lat., Adj.: nhd. zweijährig, von zwei Jahren seiend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. bi-, hiems; L.: Georges 1, 830, TLL, Walde/Hofmann 1, 106
bīnārius, lat., Adj.: nhd. zwei enthaltend, zweifach; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. bīnī; W.: nhd. binär, Adj., binär, zwei Einheiten enthaltend; L.: Georges 1, 831, TLL, Kluge s. u. binär, Kytzler/Redemund 74
bīnātim, lat., Adv.: nhd. zu je zweien; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. bīnī; L.: Georges 1, 831, TLL
Bingium, lat., N.=ON: nhd. Bingium (Stadt in der Gallia Belgica); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., „Graben“?; L.: Georges 1, 831, TLL
bīnī, lat., Adv.: nhd. je zwei; Hw.: s. combīnāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bis; L.: Georges 1, 831, TLL, Walde/Hofmann 1, 106
bīnio, lat., F.: nhd. Zahl von je zwei; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. bīnī; L.: Georges 1, 831, TLL
binoctium, lat., N.: nhd. Zeit von zwei Nächten; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. bis, nox; L.: Georges 1, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 182
binōminis, lat., Adj.: nhd. zweinamig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, nōmen; L.: Georges 1, 831, TLL
binūbus, lat., M.: nhd. doppelt Verheirateter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. bis, nūbere; L.: Georges 1, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 184
biocōlȳta, lat., M.: nhd. Gewaltwehrer; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. βιοκωλυτής (biokōlytḗs); E.: s. gr. βιοκωλυτής (biokōlytḗs), M., Gewaltwehrer?; vgl. gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; gr. κωλύειν (kōlýein), V., hindern, verhindern, abhalten, zurückhalten; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; L.: Georges 1, 832, TLL
Biōn, lat., M.=PN: nhd. Bion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βίων (Bíōn); E.: s. gr. Βίων (Bíōn), M.=PN, Bion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 832, TLL
Biōnēus, lat., Adj.: nhd. bionëisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Biōn; L.: Georges 1, 832, TLL
bios, gr.-lat., M.: nhd. ein griechischer Gesundheitswein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 832, TLL
biothanatus, lat., Adj.: nhd. eines gewaltsamen Todes sterbend; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. βιοθάνατος (biothánatos); E.: s. gr. βιοθάνατος (biothánatos), Adj., eines gewaltsamen Todes sterbend?; vgl. gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; gr. θάνατος (thánatos), M., Tod; idg. *dʰu̯enə-, *dʰu̯en-, V., Sb., Adj., stieben, bewegt sein (V.), Rauch, Nebel, Wolke, dunkel, Pokorny 266; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 832, TLL
biōticus, lat., Adj.: nhd. für das Leben geeignet, für das Leben praktisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βιωτικός (biōtikós); E.: s. gr. βιωτικός (biōtikós), Adj., zum Leben gehörig, irdisch; vgl. gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 832, TLL
bipālium, lat., N.: nhd. Doppelspaten, Doppelspatenstich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bis, pāla; L.: Georges 1, 832, TLL
bipalmis, lat., Adj.: nhd. zwei Spannen lang, zwei Spannen breit; Hw.: s. bipalmus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, palmus; L.: Georges 1, 832, TLL
bipalmus, lat., Adj.: nhd. zwei Spannen lang, zwei Spannen breit; Hw.: s. bipalmis; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, palmus; L.: Georges 1, 832
bipartīre, bipertīre, lat., V.: nhd. in zwei Teile teilen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, partīre; L.: Georges 1, 832, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
bipartītē, bipertītē, lat., Adv.: nhd. zweigeteilt, in zwei Teile; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. bipartītus, bis, partīre; L.: TLL
bipartītio, bipertītio, lat., F.: nhd. Teilung in zwei Teile; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. bipartīre; L.: Georges 1, 832, TLL
bipartītō, bipertītō, lat., Adv.: nhd. zweigeteilt, in zwei Teile; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bispartīre; L.: Georges 1, 832, TLL
bipartītus, bipertītus, lat., Adj.: nhd. zweigeteilt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bis, partīre; L.: Georges 1, 832, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
bipatēns, lat., Adj.: nhd. doppelt geöffnet; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. bis, patēns; L.: Georges 1, 832, TLL
bipeda, lat., F.: nhd. Ziegelstein von zwei Fuß; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, pēs; L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 294
bipedālis, lat., Adj.: nhd. zweifüßig, zweischuhig, zwei Fuß lang; E.: s. bis, pedālis, pēs; L.: Georges 1, 833, TLL
bipedāneus, lat., Adj.: nhd. zweifüßig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, pēs; L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 294
bipedius, lat., Adj.: nhd. zweibeinig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. bis, pēs; l.: Georges 1, 833
bipedus, lat., Adj.: nhd. zwei Fuß groß, zwei Fuß lang; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, pēs; L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 294
bipennifer, lat., Adj.: nhd. eine Doppelaxt führend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bis, penna, ferre; L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 282
bipennis (1), bipinnis, lat., Adj.: nhd. mit zwei Flügeln versehen (Adj.), zweiflügelig, zweischneidig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, penna; L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 282
bipennis (2), lat., F.: nhd. Doppelaxt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. bipennis (1); L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 282
bipertīre, lat., V.: Vw.: s. bipartīre
bipertītē, lat., Adv.: Vw.: s. bipartītē
bipertītio, lat., F.: Vw.: s. bipartītio
bipertītō, lat., Adv.: Vw.: s. bipartītō
bipertītus, lat., Adj.: Vw.: s. bipartītus
bipēs, lat., Adj.: nhd. zweifüßig; Hw.: s. duipēs; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. bis, pēs; L.: Georges 1, 833, TLL, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 294
bipinnis, lat., Adj.: Vw.: s. bipennis (1)
biplex, lat., Adj.: nhd. doppelt; Q.: Gl; E.: s. bis, plangere; L.: TLL
biplicitās, lat., F.: nhd. doppeltes Vorhandensein; Q.: Gl; E.: s. biplex; L.: TLL
bipotēns, lat., Adj.: nhd. „doppelt mächtig“?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. bis, potēns; L.: TLL
biprōrus, lat., Adj.: nhd. mit doppeltem Vorderdeck seiend; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. bis, prōra; L.: Georges 1, 833, TLL
birēmis, lat., Adj.: nhd. zweiruderig, mit zwei Rudern versehen (Adj.); Hw.: s. birēmus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. bi-, rēmus; W.: s. nhd. Bireme, F., Bireme, antikes Kriegsschiff, Zweiruderer; L.: Georges 1, 833, TLL, Kytzler/Redemund 74
birēmus, lat., Adj.: nhd. zweiruderig, mit zwei Rudern versehen (Adj.); Hw.: s. birēmis; Q.: Dub. Nom. gramm. (7. Jh. n. Chr.?); E.: s. bi-, rēmus; L.: Georges 1, 833
birgo, lat., F.: Vw.: s. virgo
Biriātus, lat., M.=PN: Vw.: s. Viriāthus
biridis, lat., Adj.: Vw.: s. viridis
birodium, lat., N.: nhd. zweirädriger offener Wagen?; Hw.: s. dirodium; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. birota; L.: TLL
Bironīcē, lat., F.=PN: Vw.: s. Berenīcē (1)
birota, lat., F.: nhd. zweirädriger offener Wagen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. birotus; L.: Georges 1, 834, TLL, Walde/Hofmann 2, 444
birotus, lat., Adj.: nhd. zweirädrig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. bi-, rota; L.: Georges 1, 834, TLL, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 444
birrhus, lat., M.: Vw.: s. birrus (1)
birrica, lat., F.: nhd. Wollkleid; Q.: Gl; E.: s. burra; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 106
birrus (1), byrrus, byrrhus, birrhus, lat., M.: nhd. Mantelkragen, kurzer Mantel mit Kapuze; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, kelt.?; W.: s. it. baretta, beretta, F., Barett, schirmlose Kopfbedeckung; nhd. Barett, F., Barett, schirmlose Kopfbedeckung; L.: Georges 1, 834, TLL, Walde/Hofmann 1, 107, Walde/Hofmann 1, 852, Frisk 1, 239, Kluge s. u. Barett, Kytzler/Redemund 68
birrus (2), lat., Adj.: Vw.: s. burrus
bis, bes, duis, lat., Adv.: nhd. zweimal, auf doppelte Weise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nhd. bi..., Adj., Präf., bi..., doppelt; L.: Georges 1, 834, TLL, Walde/Hofmann 1, 107, Kytzler/Redemund 72
bisaccium, lat., N.: nhd. Quersack; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. bis, saccus; W.: ae. bīsæcc (1), M., Tasche; L.: Georges 1, 834, TLL
bisacia, lat., F.: nhd. Quersack; Q.: Gl; E.: s. bisaccium; L.: Georges 1, 834, TLL
bisaeta porca, lat.: Vw.: s. bisēta porca
Bīsalta, lat., M.: nhd. Bisalter (Angehöriger einer thrakisch-makedonischen Völkerschaft); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βισάλτα (Bisálta); E.: s. gr. Βισάλτα (Bisálta), M., Bisalter (Angehöriger einer thrakisch-makedonischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 834, TLL
Bīsaltica, Bīsaltia, lat., F.=ON: nhd. Land der Bisalten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bīsalta; L.: Georges 1, 835, TLL
Bīsaltia, lat., F.=ON: Vw.: s. Bīsaltica
Bīsaltis, lat., F.: nhd. Bisaltide, Tochter des Bisaltes; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Βισαλτίς (Bisaltís); E.: s. gr. Βισαλτίς (Bisaltís), F., Bisaltide, Tochter des Bisaltes; vom PN Bisaltes; L.: Georges 1, 835, TLL
bisamum, mlat., N.: nhd. Bisam; E.: vgl. hebr. bāsā́m, Sb., Balsamstrauch; W.: as. bisemo* 2, bisamo*, sw. M. (n), Bisam; W.: s. as. disom* 1, st. M. (a?, i?), Bisam; W.: s. lat.-ahd.? bismodis* 1?, Sb., Bisam; W.: ahd. bisamo 22, sw. M. (n), Bisam, Moschus, Duftstoff; mhd. bisem, sw. M., st. M., Bisam; nhd. Bisam, M., Bisam, Moschus, DW 2, 45; W.: s. ahd. bisamōn* 2, sw. V. (2), mit Bisam versehen (V.); mhd. bisemen, sw. V., mit Bisam versehen (V.); nhd. bisamen, sw. V., mit Bisam versehen (V.), DW 2, 45; W.: s. ahd. bisamfaz* 3, st. N. (a), Riechfläschchen; mhd. bisemvaz, N., Riechgefäß, Riechfläschchen; L.: Kluge s. u. Bisam
Bisanthē, Bizanthē, lat., F.=ON: nhd. Bisanthe (thrakische Stadt am Marmarmeer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βισάνθη (Bisánthē); E.: s. gr. Βισάνθη (Bisánthē), F.=ON, Bisanthe (thrakische Stadt am Marmarmeer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 835
biselliārius, lat., M.: nhd. die Ehre eines Ehrenstuhl genossen Habender; Q.: Inschr.; E.: s. bisellium; L.: Georges 1, 835, TLL
biselliātus, lat., M.: nhd. die Ehre eines Ehrenstuhl genossen Habender; Q.: Inschr.; E.: s. bisellium; L.: Georges 1, 835, TLL
bisellium, lat., N.: nhd. zweisitziger prächtiger Ehrenstuhl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, sella; L.: Georges 1, 835, TLL
bisescium, lat., N.: Vw.: s. bisextium
bisēta porca, bisaeta porca, lat., F.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: biseta porca dicitus, cuius a cervice setae bifariam dividuntur; L.: Georges 1, 835
bisextiālis, bissextiālis, lat., Adj.: nhd. ein zwei Sechstelmaß enthaltend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. bisextium; L.: Georges 1, 835, TLL
bisextīlis, bissextīlis, lat., Adj.: nhd. einen Schalttag enthaltend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. bisextus; L.: Georges 1, 835, TLL
bisextium, bissextium, bisescium, lat., N.: nhd. zwei Sechstelmaß; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. bis, sextus; L.: Georges 1, 835, TLL
bisextum, lat., N.: nhd. Schalttag; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. bisextus; L.: Georges 1, 835, TLL
bisextus, lat., M.: nhd. Schalttag; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. bis, sextus; W.: ae. bīses, M., Schalttag; W.: ae. bis-sextus, Sb., Schalttag; L.: Georges 1, 835, TLL
bismarītus, lat., M.: Vw.: s. bimarītua
bisolis, lat., Adj.: nhd. doppelte Sohlen habend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. bis, solea; L.: Georges 1, 835, TLL
bisōmum, lat., N.: nhd. Sarkophag für zwei Personen; Q.: Inschr.; E.: s. bis; s. gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080
bisōmus, lat., Adj.: nhd. „zweikörperig“; Q.: Inschr.; E.: s. bis; s. gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 835, TLL
bisōn, lat., M.: nhd. Buckelochse, Auerochse; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. germ. *wisundaz; E.: s. germ. *wisunda-, *wisundaz, st. M. (a), Wisent; germ. *wisundi-, *wisundiz, st. M. (i), Wisent; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Georges 1, 835, TLL, Walde/Hofmann 1, 107, Kytzler/Redemund 75
Bisontio, lat., M.=ON: Vw.: s. Vesontio
bisonus, lat., Adj.: nhd. zweifach ertönend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.) Aen.; E.: s. bis, sonāre; L.: Georges 1, 835, TLL
bispater, lat., Adj.: nhd. zwei Väter habend; Q.: Gl; E.: s. bis, pater; L.: TLL
bispellio, lat., M.: Vw.: s. vespillo
bispello, lat., M.: Vw.: s. vespillo
bissextiālis, lat., Adj.: Vw.: s. bisextiālis
bissextilis, lat., Adj.: Vw.: s. bisextilis
bissextium, lat., N.: Vw.: s. bisextium
bissinem, lat., Sb.: nhd. Hirse?; ÜG.: gr. κένχρον (kénchron) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bissulcis, lat., Adj.: Vw.: s. bisulcis
bissyllabus, lat., Adj.: Vw.: s. bisyllabus
bistea, lat., F.: Vw.: s. bestia (1)
bistia, lat., F.: Vw.: s. bestia (1)
Bistōn?, lat., M.: nhd. Bistoner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft), Thraker; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βίστων (Bístōn)?; E.: s. gr. Βίστων (Bístōn)?, M., Bistoner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 835, TLL
Bistonis (1), lat., Adj.: nhd. bistonisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Bistōn; L.: Georges 1, 835, TLL
Bistonis (2), lat., F.: nhd. Thrakerin; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Bistōn; L.: Georges 1, 835, TLL
Bistonia, lat., F.=ON: nhd. Bistonia, Thrakien; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Bistōn; L.: Georges 1, 836, TLL
Bistonius, lat., Adj.: nhd. bistonisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Bistōn; L.: Georges 1, 836, TLL
bistula, lat., F.: Vw.: s. bestiola
bisulcis, bissulcis, lat., Adj.: nhd. in zwei Teile gespalten; Hw.: s. bisulcus; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. bis, sulcus; L.: Georges 1, 836, TLL
bisulcum, lat., N.: nhd. Zweigespaltenes?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bisulcus; L.: TLL
bisulcus, lat., Adj.: nhd. in zwei Teile gespalten; Hw.: s. bisulcis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bis, sulcus; L.: Georges 1, 836, TLL, Walde/Hofmann 2, 627
bisyllabus, bissyllabus, lat., Adj.: nhd. zweisilbig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, syllaba; L.: Georges 1, 836, TLL
bīta, lat., F.: Vw.: s. vīta
bītācius, lat., Adj.: Vw.: s. bētāceus (1)
bitemporis, lat., Adj.: nhd. zweizeitig, von zweifacher Silbenlänge seiend; ÜG.: gr. δίχρονος (díchronos) Gl; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. δίχρονος (díchronos); E.: s. bis, tempus; L.: Georges 1, 836, TLL
bītere, lat., V.: Vw.: s. baetere
Biterrae, lat., F.=ON: Vw.: s. Baeterrae
Biterrēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Baeterrēnsis (1)
Biterrēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Baeterrēnsis (2)
bithalassus, lat., Adj.: nhd. „zweimeerig“?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. bis; s. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitereEtymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: TLL
Bīthīnia, lat., F.=ON: Vw.: s. Bīthȳnia
Bīthȳnia, Bīthīnia, lat., F.=ON: nhd. Bithynien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βιθυνία (Bithynía); E.: s. Βιθυνία (Bithynía), F.=ON, Bithynien; s. lat. Bīthȳnus (1); L.: Georges 1, 836, TLL
Bīthȳnicus, lat., Adj.: nhd. bithynisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βιθυνικός (Bithynikós); E.: s. Βιθυνικός (Bithynikós), Adj., bithynisch; s. lat. Bīthȳnus (1); L.: Georges 1, 836, TLL
Bīthȳnis, lat., F.: nhd. Bithynierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βιθυνίς (Bithynís); E.: s. Βιθυνίς (Bithynís), F., Bithynierin; s. lat. Bīthȳnus (1); L.: Georges 1, 836, TLL
Bīthȳnius (1), lat., Adj.: nhd. bithynisch, aus Bithynien stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Bīthȳnus (1); L.: Georges 1, 836, TLL
Bīthȳnius (2), lat., M.: nhd. Bithynier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bīthȳnus (1); L.: Georges 1, 836, TLL
Bīthȳnus (1), lat., M.: nhd. Bithynier; Hw.: s. Thȳnus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βιθυνός (Bithynós); E.: s. gr. Βιθυνός (Bithynós), M., Bithynier; weitere Herkunft unklar?, aus dem Thrakischen?; L.: Georges 1, 836, TLL
Bīthȳnus (2), lat., Adj.: nhd. bithynisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Bīthȳnus (1); L.: Georges 1, 836, TLL
bītiēnsis, lat., M.: nhd. Pilger?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. baetere?; Kont.: bitienses dicuntur qui peregrinantur assidue; L.: TLL
Bito, lat., M.=PN: Vw.: s. Bitōn
Bitōn, Bito, lat., M.=PN: nhd. Biton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βίτων (Bítōn); E.: s. gr. Βίτων (Bítōn), M.=PN, Biton; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 836, TLL
bitorius, lat., M.: nhd. Landmann?, Bachstelze?, Erdmännchen?; ÜG.: ae. ierþling Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Bittis, lat., F.=PN: Vw.: s. Battis (1)
bituensa, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Bituitus, lat., M.=PN: nhd. Bituitus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gall., *bitu-, s. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 836, TLL
bitulus, lat., M.: Vw.: s. vitulus
bītulus, bētulus, lat., M.: nhd. Birke; ÜG.: ae. beorc Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, aus dem Kelt.?; L.: TLL
bitūmen, butūmen, lat., N.: nhd. Erdharz, Erdpech, Judenpech; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *gᵘ̯et- (1), Sb., Harz, Pokorny 480; W.: nhd. Bitumen, N., Bitumen, Erdpech; W.: s. frz. béton, M., Beton; nhd. Beton, M., Beton; L.: Georges 1, 837, TLL, Walde/Hofmann 1, 107, Kluge s. u. Beton, Bitumen, Kytzler/Redemund 72, 75
bitūminālis, lat., Adj.: nhd. Erdharz betreffend, mit Judenpech versehen (Adj.); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. bitūmen; L.: TLL
bitūmināre, lat., V.: nhd. verpichen, auspichen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. bitūmen; W.: nhd. bituminieren, sw. V., bituminieren, mit Bitumen behandeln; L.: Georges 1, 837, TLL, Kytzler/Redemund 75
bitūminātus, lat., Adj.: nhd. mit Judenpech geschwängert, mit Judenpech versehen (Adj.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bitūmen; L.: Georges 1, 837, TLL
bitūmineus, lat., Adj.: nhd. aus Erdharz bestehend, erdharzig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. bitūmen; L.: Georges 1, 837, TLL
bitūminōsus, lat., Adj.: nhd. erdharzhaltig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. bitūmen; W.: nhd. bituminös, Adj., bituminös; L.: Georges 1, 837, TLL, Kytzler/Redemund 75
Biturīcus, lat., Adj.: nhd. biturigisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Biturīx (1); L.: Georges 1, 837, TLL
Biturīgae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Biturigä (Hauptstadt der Bituriger), Bourges; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Biturīx (1); L.: Georges 1, 837, TLL
Biturīgēnsis, lat., Adj.: nhd. biturigensisch; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Biturīx (1); L.: Georges 1, 837, TLL
Biturīgiacus, lat., Adj.: nhd. biturigisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Biturīx (1); L.: Georges 1, 837, TLL
Biturīx (1), lat., M.: nhd. Bituriger; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. *bitu-, s. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; kelt. *rīgs, M., König; s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 837, TLL
Biturīx (2), lat., Adj.: nhd. biturigisch; Q.: Inschr.; E.: s. Biturīx (1); L.: Georges 1, 837, TLL
bītus, lat., F.: Vw.: s. vītis
biumbris, lat., Adj.: nhd. „zweischattig“; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. bis, umbra; L.: TLL
biūrus, lat., Adj.: nhd. doppelt geschwänzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bis; s. gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 837, TLL
biūstus?, lat., M.: nhd. „Doppelfeuer“?; Q.: Gl; E.: bis, ūrere?; Kont.: biusti iterum usti cauterio; L.: TLL
bivertex, lat., Adj.: nhd. doppelgipfelig; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. bis, vertex; L.: Georges 1, 837, TLL
bivillis, lat., Adj.: nhd. „zweizottig“; ÜG.: gr. δίμαλλος (dímallos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. δίμαλλος (dímallos); E.: s. bis, villus; L.: TLL
bivira, lat., F.: nhd. eine Frau die den zweiten Mann hat oder gehabt hat; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bis, vir; L.: Georges 1, 837, TLL
bivium, bibium, lat., N.: nhd. Zweiweg, Scheideweg, Doppelweg; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. bi-, via; L.: Georges 1, 837, TLL
bivius, lat., Adj.: nhd. doppelwegig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: bi-, via; L.: Georges 1, 837, TLL, Walde/Hofmann 2, 778
bivolnis, lat., Adj.: nhd. zweifach verwundet?; ÜG.: gr. δίτρωτος (dítrōtos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. δίτρωτος (dítrōtos); E.: s. bis, vulnus; L.: TLL
Bizacēnus, lat., M.: Vw.: s. Bȳzacēnus
Bizanthē, lat., F.=ON: Vw.: s. Bisanthē
blāchnon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Farnkraut; Hw.: s. blāchron; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βλῆχνον (blēchnon); E.: s. gr. βλῆχνον (blēchnon), N., Art Farnkraut; ohne weitere Etymologie, Frisk 1, 244; L.: Georges 1, 838, TLL
blāchron, blēchron, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Farnkraut; Hw.: s. blāchnon; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. βλῆχρον (blēchron); E.: s. gr. βλῆχρον (blēchron), N., Art Farnkraut; ohne weitere Etymologie, Frisk 1, 244; L.: TLL
blacterāre, lat., V.: nhd. bla bla schreien (wie ein Frosch); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: lautmalerisch?; L.: Georges 1, 838
bladonna, lat., F.: Vw.: s. blandonia
blaesē, lat., Adv.: nhd. lispelnd, lallend; Q.: Ps. Origen.; E.: s. blaesus; L.: TLL
Blaesiānus, lat., Adj.: nhd. bläsianisch, nach Art des Bläsius machend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Blaesius; L.: Georges 1, 838, TLL
Blaesius, lat., M.=PN: nhd. Bläsius; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, blaesus?; L.: Georges 1, 838
blaesus, blēsus, lat., Adj.: nhd. lispelnd, lallend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *balbal-, V., undeutlich reden, stammeln, schwatzen, Pokorny 91?; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91?; W.: ? gr. βλαισός (blaisós), Adj., auswärts gekrümmt, krummbeinig; L.: Georges 1, 838, TLL, Walde/Hofmann 1, 107, Frisk 1, 240
Blanda, lat., F.=ON: nhd. Blanda (Name mehrerer Städte); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 838, TLL
blandē, lat., Adv.: nhd. liebkosend, schmeichlerisch, höflich; Vw.: s. per-; Hw.: s. blandō; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 838, TLL
blandicellum, lat., N.: nhd. Schmeichelei, kosendes Schmeichelwort; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 838
blandicellus, lat., Adj.: nhd. etwas schmeichelnd; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. blandus; L.: TLL
blandiculē, lat., Adv.: nhd. gar schmeichlerisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 838, TLL
*blandiculus, lat., Adj.: nhd. gar schmeichlerisch; Hw.: s. blandiculē; E.: s. blandus
blandidicus, lat., Adj.: nhd. schmeichlerisch, schmeichelnd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blandus, dīcere; L.: Georges 1, 838, TLL
blandificus, lat., Adj.: nhd. schmeichlerisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. blandus, facere; L.: Georges 1, 838, TLL
blandifluus, lat., Adj.: nhd. sich schmeichlerisch ausbreitend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. blandus, fluere; L.: Georges 1, 838, TLL
blandiloquēns, lat., Adj.: nhd. schmeichlerisch redend; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. blandus, loquī; L.: Georges 1, 838, TLL
blandiloquentia, lat., F.: nhd. Schmeichelrede; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. blandiloquēns, blandus, loquī; L.: Georges 1, 838, TLL
blandiloquentulus, lat., Adj.: nhd. gar schmeichlerisch redend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blandiloquēns, blandus, loquī; L.: Georges 1, 838, TLL
blandiloquium, lat., N.: nhd. Schmeichelrede; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. blandus, loquī; L.: Georges 1, 838, TLL
blandiloquus, lat., Adj.: nhd. schmeichlerisch, schmeichlerisch redend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blandus, loquī; L.: Georges 1, 838, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
blandīmentum, lat., N.: nhd. Schmeichelei, Liebkosung, Annehmlichkeit; Hw.: s. blandīrī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 838, TLL
blandiōsus, lat., Adj.: nhd. zutulich, leutselig; Q.: Gl; E.: s. blandus; L.: TLL
blandīrī, lat., V.: nhd. schmeicheln, liebkosen; Vw.: s. ad-, ē-, inter-, prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 839, TLL, Walde/Hofmann 1, 108
blanditer, lat., Adv.: nhd. liebkosend, schmeichlerisch, höflich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 839, TLL
blanditia, lat., F.: nhd. Schöntun, Schmeichelei, Liebkosung; Hw.: s. blanditiēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 839, TLL, Walde/Hofmann 1, 108
blanditiēs, lat., F.: nhd. Schöntun, Schmeichelei, Liebkosung; Hw.: s. blanditia; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 840, TLL
blandītio, lat., F.: nhd. Schmeichelei?; ÜG.: gr. γοητεία ἐπὶ κολακίας (goēteía epì kolakías) Gl; Q.: Gl; E.: s. blandīrī; L.: TLL
blandītium, lat., N.: nhd. Schmeichelei?; ÜG.: gr. κολάκευμα (kolákeuma) Gl; Q.: Gl; E.: s. blandīrī; L.: TLL
blandītor, lat., M.: nhd. Schmeichler; Hw.: s. blandīrī; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. blandus; L.: Georges 1, 840, TLL
blandītōrius, lat., Adj.: nhd. schmeichlerisch?, schmeichelnd?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. blandītor, blandīrī; L.: TLL
blandītus, lat., M.: nhd. Schmeichelei?; E.: s. blandīrī; L.: TLL
blandō, lat., Adv.: nhd. liebkosend, schmeichlerisch, höflich; Hw.: s. blandē; E.: s. blandus; L.: TLL
blandonia, bladonna, lat., F.: nhd. Königskerze; Q.: Gl; I.: gall. Lw.; E.: Herkunft aus dem Gall.?; W.: s. it. belladonna, F., schöne Frau, Tollkirsche; nhd. Belladonna, F., Tollkirsche, aus der Tollkirsche gewonnene Arznei; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 108, Kluge s. u. Belladonna
blandulus, lat., Adj.: nhd. gar schmeichlerisch; Q.: Imp. Hadr. carm.; E.: s. blandus; L.: Georges 1, 840, TLL, Walde/Hofmann 1, 108
blandus, lat., Adj.: nhd. schmeichelnd, liebenswürdig, liebkosend, mild; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716?; W.: nhd. bland, Adj., bland, mild, reizlos; L.: Georges 1, 840, TLL, Walde/Hofmann 1, 108, Kytzler/Redemund 76
blanx, Adj.: Vw.: s. blax
blapsigonia, lat., F.: nhd. eine Verletzung der Geburt (eine Bienenkrankheit); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βλαψιγονία (blapsigonía); E.: s. gr. βλαψιγονία (blapsigonía), F., eine Verletzung der Geburt (eine Bienenkrankheit); vgl. gr. βλάψις (blápsis), F., Beschädigung; gr. βλάπτειν (bláptein), V., schädigen, schaden, schwächen; vielleicht von idg. *merk-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 737?; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 840, TLL
blas, Adj.: Vw.: s. blax
Blasco, lat., M.=ON: nhd. Blasco (Insel an der Küste der Gallia Narbonensis); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Βλασκών (Blaskṓn); E.: s. gr. Βλασκών (Blaskṓn), M.=ON, Blasco (Insel an der Küste der Gallia Narbonensis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 840, TLL
Blascōrum, lat., N.=ON: nhd. Blasco (Insel an der Küste der Gallia Narbonensis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Blasco; L.: Georges 1, 840, TLL
blasphēmābilis, lat., Adj.: nhd. Lästerung verdienend, Schmähung verdienend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. blasphēmāre; L.: Georges 1, 840, TLL
blasphēmāre, lat., V.: nhd. lästern, schmähen; Vw.: s. re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βλασφημεῖν (blasphēmein); E.: s. gr. βλασφημεῖν (blasphēmein), V., Böses reden, verleumden, lästern; vgl. gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; W.: s. frz. blāmer, V., tadeln; nhd. blamieren, sw. V., blamieren; L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 108, Kluge s. u. blamieren
blasphēmātio, lat., F.: nhd. Lästerung, Schmähung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. blasphēmāre; L.: Georges 1, 841, TLL
blasphēmātor, lat., M.: nhd. Lästerer, Schmäher; Hw.: s. blasphēmātrīx; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. blasphēmāre; L.: Georges 1, 841, TLL
blasphēmātrīx, lat., F.: nhd. Lästererin, Schmäherin; Hw.: s. blasphēmātor; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. blasphēmāre; L.: Georges 1, 841, TLL
blasphēmē, lat., Adv.: nhd. lästernd, schmähend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. blasphēmus (1); L.: TLL
blasphēmia, lat., F.: nhd. Blasphemie, Gotteslästerung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. βλασφημία (blasphēmía); E.: s. gr. βλασφημία (blasphēmía), F., Verleumdung, Lästerung, Gotteslästerung; vgl. gr. βλασφημεῖν (blasphēmein), V., Böses reden, verleumden, lästern; gr. φάναι (phánai), V., reden, sagen; W.: s. mndl. blasfemeringe, F., Blasphemie; afries. blasfemeringe, F., Blasphemie, Gotteslästerung; W.: mhd. blasphemia, F., Blasphemie; nhd. Blasphemie, F., Blasphemie, Gotteslästerung; L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 108, Kluge s. u. Blasphemie
blasphēmiter, lat., Adv.: nhd. lästernd, schmähend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. blasphēmus (1); L.: TLL
blasphēmium, lat., N.: nhd. Blasphemie, Gotteslästerung; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. blasphēmia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 108
blasphēmus (1), lat., Adj.: nhd. lästernd, schmähend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lüs. gr. βλάσφημος (blásphemos); E.: s. blasphēmia; L.: Georges 1, 841, TLL
blasphēmus (2), lat., M.: nhd. Lästerer, Schmäher; Vw.: s. com-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. blasphēmia; L.: TLL
blasta, lat., F.: Vw.: s. plasta
blasto, blato, lat., M.: nhd. Oberkammerdiener?; ÜG.: lat. cubicularius Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
blastos, gr.-lat., M.: nhd. Spross, Trieb; I.: Lw. gr. βλαστός (blastós); E.: s. gr. βλαστός (blastós), M., Spross, Trieb, junger Zweig; idg. *melōdʰ-, Sb., Erhöhung, Kopf, Pokorny 725; L.: TLL
blat, Adj.: Vw.: s. blax
blatea, lat., F.: nhd. Kotklümpchen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. illyr. *balta; E.: s. illyr. *balta, Sb., Sumpf; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 108
blateāre, lat., V.: nhd. plappern; E.: s. blaterāre
blateiāre, lat., V.: Vw.: s. blatteiāre
blaterāre, blatterāre, bratterāre, lat., V.: nhd. plappern, schwafeln, dumm daherschwatzen; Vw.: s. ad-, dē-, ob-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *blat‑, V., plappern, Pokorny 102; W.: mhd. blōderen, blōdern, sw. V., plaudern; s. nhd. plaudern, sw. V., plaudern; L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 109, Kluge s. u. plaudern
blaterātio, lat., F.: nhd. Plappern; ÜG.: gr. βλατταρισμός (blattarismós) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. blaterāre; L.: Georges 1, 841, TLL
blaterātor, lat., M.: nhd. Plapperer; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. blaterāre; L.: TLL
blaterātus, lat., M.: nhd. Plappern, Schwatzen, Geschwätz; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. blaterāre; L.: Georges 1, 841, TLL
blatero, lat., M.: nhd. Plappermaul, Schwätzer; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. blaterāre; L.: Georges 1, 841, TLL
blatiārius, lat., M.: nhd. Oberkammerdiener?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: ubi primus cubicularius vel primicubicularius; L.: TLL
blatīre, blattīre, lat., V.: nhd. plappern, schwatzen, schwätzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *blat‑, V., plappern, Pokorny 102; L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 109
blato (1), lat., M.: nhd. Schwätzer?; Q.: Gl; E.: s. blatīre; L.: TLL
blato (2), lat., M.: Vw.: s. blasto
blatterāre, lat., V.: Vw.: s. blaterāre
blatta (1), lat., F.: nhd. Schabe, Motte (F.) (1); Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 109
blatta (2), blattea, blattia, lat., F.: nhd. Blutstropfen, Purpur; Vw.: s. oxy-; Q.: Chiron, Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 109
blatta (3), lat., F.: nhd. Haselmaus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 841
blattāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. blattārius, blatta (1); L.: Georges 1, 841, TLL
blattārius, lat., Adj.: nhd. zur Schabe gehörend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. blatta (1); L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 109
blattea, lat., F.: Vw.: s. blatta (2)
blatteiāre, blateiāre, lat., V.: nhd. Blutklümpchen bilden; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. blatta (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 109
blatterāre, lat., V.: Vw.: s. blaterāre
blattes, lat., F.: Vw.: s. blatta (2)
blatteus, lat., Adj.: nhd. purpurn, purpurfarbig; Vw.: s. bi-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. blatta (2); L.: Georges 1, 841, TLL, Walde/Hofmann 1, 109
blattia, lat., F.: Vw.: s. blatta (2)
blattiārius, lat., M.: nhd. Purpurfärber; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. blatta (2); L.: Georges 1, 842, TLL
blattiātio, lat., F.: nhd. Plappern; Q.: Gl; E.: s. blatīre; L.: TLL
blattifer, lat., Adj.: nhd. purpurtragend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. blatta (2), ferre; L.: Georges 1, 842, TLL
blattileus, lat., Adj.: nhd. purpurfarben?; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. blatta (2); L.: TLL
blattinium, lat., N.: nhd. Purpurfarbe; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. blatta (2); L.: TLL
blattinus, lat., Adj.: nhd. purpurn, purpurfarbig; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. blatta (2); L.: Georges 1, 842, TLL, Walde/Hofmann 1, 109
blattīre, lat., V.: Vw.: s. blatīre
blattosēmus, lat., Adj.: nhd. mit einem purpurfarbenen Zeichen versehen?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. blatta (2); s. gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: TLL
Blaudēnus, Blaundēnus, lat., Adj.: nhd. aus der Stadt Blaudus gebürtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vom ON Blaudus (Stadt in Großphrygien); L.: Georges 1, 842, TLL
Blaundēnus, lat., Adj.: Vw.: s. Blaudēnus
blavum, lat., N.: nhd. Blau?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz, Adj., blau, dunkelblau; idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118, EWAhd 2, 160; Kont.: blatta pigmentum haviblavum; L.: TLL
blax, blanx, blas, blat, brax, lat., Adj.: nhd. schlaff, träge; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βλάξ (bláx); E.: s. gr. βλάξ (bláx), Adj., schlaff, träge; idg. *melək-, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL
blēchōn, lat., F.: nhd. wilder Polei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βλήχων (blḗchōn); E.: s. gr. βλήχων (blḗchōn), wilder Polei?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 842, TLL
blēchron, gr.-lat., N.: Vw.: s. blāchron
Blemmya, lat., M.: Vw.: s. Blemya
Blemya, Blemmya, lat., M.: nhd. Blemyer (Angehöriger einer äthiopischen Völkerschaft); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βλέμμυες (Blémmyes); E.: s. gr. Βλέμμυες (Blémmyes), M., Blemyer (eine äthiopischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 842
blendius, lat., M.: nhd. eine Art Seefisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. βλέννος (blénnos), M., Fischart; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716?; L.: Georges 1, 842, TLL, Walde/Hofmann 1, 109
blenno?, lat., M.: nhd. widerlicher Bock? (putidus hircus)?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
blennōsus, lat., Adj.: nhd. tölpelhaft?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. blennus; L.: TLL
blennus, lat., M.: nhd. Dummkopf, Tölpel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βλεννός (blennós); E.: s. gr. βλεννός (blennós), Adj., langsam von Verstand, dumm; vgl. gr. βλέννος (blénnos), N., Schlamm; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716?; L.: Georges 1, 842, TLL, Walde/Hofmann 1, 109
blepharon, gr.-lat., N.: nhd. eine Staude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βλέφαρον (blépharon); E.: s. gr. βλέφαρον (blépharon), N., Augenlid; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 243; L.: TLL
blēsus, lat., Adj.: Vw.: s. blaesus
bletus, lat., M.: Vw.: s. blitus
bliteus, lat., Adj.: nhd. abgeschmackt, albern, unnütz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. blitum; L.: Walde/Hofmann 1, 110
blitum, lat., N.: nhd. Meier, Melde, Blutkraut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βλίτον (blíton); E.: s. gr. βλίτον (blíton), N., Melde, Blutkraut; vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 842, TLL, Walde/Hofmann 1, 110
blitus, bletus, lat., M.: nhd. Meier, Melde, Blutkraut; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. blitum; L.: TLL
blityri, lat.: nhd. ?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
blius, lat., M.: nhd. ? (fer); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Blossius, lat., M.=PN: nhd. Blossius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 842, TLL
blundus, mlat., Adj.: nhd. blond; I.: Lw. germ. *blundaz; E.: s. germ. *blunda-, *blundaz, Adj., blond; idg. *bʰlendʰ‑, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118
blutthagio, lat., F.?: nhd. Sumpfpflanze; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: gall. Lw.?; E.: gallischer Herkunft?; vgl. auch an. blauðr, Adj., schwach, zaghaft; vgl. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 110
boa (1), bova, boba, lat., F.: nhd. Wasserschlange, rote Blattern, Aderngeschwulst, Schenkelgeschwulst; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Lw.; W.: mhd. boa, F., Boa; nhd. Boa, F., Boa, Riesenschlange, Halspelz; L.: Georges 1, 842, TLL, Walde/Hofmann 1, 110, Kluge s. u. Boa, Kytzler/Redemund 76
Boa, lat., F.=ON: nhd. Boa (Insel in der Adria); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 842, TLL
boaca, lat., F.: Vw.: s. bōca
boacca, lat., F.: nhd. Kuh?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. bōs?; Kont.: vacca dicta quasi boacca; L.: TLL
boalca, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: boalca i. coculobraca; L.: TLL
boāre, bovāre, lat., V.: nhd. rufen, brüllen, laut schreien; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βοᾶν (boan); E.: s. gr. βοᾶν (boan), V., laut rufen, schreien; s. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; L.: Georges 1, 853, TLL, Walde/Hofmann 1, 111
boārius (1), bovārius (1), bobārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Rind gehörig, Rinder..., Ochsen...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bōs; R.: forum boārium, forum bovārium, lat., N.=ON: nhd. Rindermarkt; L.: Georges 1, 842, TLL, Walde/Hofmann 1, 112
boārius (2), bovārius (2), bobārius (2), lat., M.: nhd. Ochsenhändler; E.: s. bōs; L.: Georges 1, 843
boātim, lat., Adv.: Vw.: s. bovātim
boātus, lat., M.: nhd. Brüllen, Schreien; Vw.: s. re-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. boāre; L.: Georges 1, 843, TLL, Walde/Hofmann 1, 111
boba (1), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
boba (2), lat., F.: Vw.: s. boa (1)
bobārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. boārius (1)
bobārius (2), lat., M.: Vw.: s. boārius (2)
bobax, mlat., Sb.: Vw.: s. bombax (2)
bobellum, bofellum, lat., N.: nhd. Rinderstall, Ochsenstall; ÜG.: ae. fal Gl; Q.: Gl; E.: s. bōs; L.: TLL
Bobiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Boviānus
bobīle, lat., N.: Vw.: s. bovīle
bobilion, gr.-lat., N.: Vw.: s. būbalion
Bobillae., lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Bovillae
bobināre, lat., V.: Vw.: s. bubināre
bobinārī, lat., V.: Vw.: s. bovinārī
bobinātor, lat., M.: Vw.: s. bovinātor
bobīre, lat., V.: Vw.: s. bombīre
bobula, lat., F.: nhd. ein Tier; Q.: Gl; E.: s. bōs?; L.: TLL
bobulaci, lat.: nhd. ?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: salis olerum lignorum quantum sat est; L.: TLL
bōbulus, lat., Adj.: Vw.: s. būbulus
bōca, boaca, broca, lat., F.: nhd. Meerfisch; Hw.: s. bōx; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόᾶξ (bóax); E.: s. gr. βόᾶξ (bóax), F., Meerfisch; weitere Herkunft unklar; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 852
Boccar, Būcar, lat., M.=PN: nhd. Boccar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 843, TLL
Bocchoritānus, lat., Adj.: nhd. von Bocchorum stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Bocchorum; L.: Georges 1, 843, TLL
Bocchorum, lat., N.=ON: nhd. Bocchorum (Hauptort von Mallorca); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 843, TLL
Bocchus (1), lat., M.=PN: nhd. Bocchus; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 843, TLL
bocchus (2), lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Bocchus (1); L.: TLL
boccola, lat., F.: Vw.: s. buccula
bōcētum, lat., N.: Vw.: s. būcētum
bōco, lat., M.: Vw.: s. bucco
Bōcōnia, mlat., F.=ON: nhd. „Buchenwald“, Rhön; E.: vgl. idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107
bōcula, lat., F.: Vw.: s. būcula (1)
bodallin, lat., N.: Vw.: s. bdellium
Bodotria, lat., F.=ON: nhd. Bodotria (Firth of Forth); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Brittanisch?; L.: Georges 1, 843, TLL
Boebē, lat., F.=ON: nhd. Böbe (Stadt in Thessalien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοίβη (Boíbē); E.: s. gr. Βοίβη (Boíbē), F.=ON, Böbe (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 843, TLL
Boebēïs, lat., F.=ON: nhd. Böbëis (See in Thessalien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιβηΐς (Boibēïs); E.: s. gr. Βοιβηΐς (Boibēïs), F.=ON, Böbëis (See in Thessalien); s. lat. Boebe; L.: Georges 1, 843, TLL
Boebēius, lat., Adj.: nhd. böbëisch, thessalisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιβήιος (Boibḗios); E.: s. gr. Βοιβήιος (Boibḗios), Adj., böbëisch; s. lat. Boebe; L.: Georges 1, 843, TLL
Boeōtarchēs, lat., M.: nhd. höchster Magistrat in Böotien, Böotarch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιωτάρχης (Boiōtárchēs); E.: s. gr. Βοιωτάρχης (Boiōtárchēs), M., höchster Magistrat in Böotien, Böotarch; vgl. gr. Βοιωτός (Boiōtós), M., Böotier; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Illyr., Frisk 1, 249; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 843
Boeōtia (1), lat., F.=ON: nhd. Böotien; Hw.: s. Boeōtis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιωτία (Boiōtía); E.: s. gr. Βοιωτία (Boiōtía), F.=ON, Böotien; s. lat. Boeōtus (1); L.: Georges 1, 843, TLL
Boeōtia (2), lat., F.: nhd. Böotierin; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Boeōtus (1); L.: Georges 1, 843
Boeōticus, lat., Adj.: nhd. böotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιωτικός (Boiōtikós); E.: s. gr. Βοιωτικός (Boiōtikós), Adj., böotisch; s. lat. Boeōtus (1); L.: Georges 1, 843
Boeōtis, lat., F.=ON: nhd. Böotien; Hw.: s. Boeōtia (1); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιωτίς (Boiōtís); E.: s. gr. Βοιωτίς (Boiōtís), F.=ON, Böotien; s. lat. Boeōtus (1); L.: Georges 1, 844
Boeōtius (1), lat., Adj.: nhd. böotisch, aus Böotien stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιώτιος (Boiṓtios); E.: s. gr. Βοιώτιος (Boiṓtios), Adj., böotisch; s. lat. Boeōtus (1); L.: Georges 1, 844, TLL
Boeōtius (2), lat., M.: Vw.: s. Boeōtus (1)
Boeōtus, Boeōtius, lat., M.: nhd. Böotier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βοιωτός (Boiōtós); E.: s. gr. Βοιωτός (Boiōtós), M., Böotier; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Illyr., Frisk 1, 249
boere, lat., V.: nhd. brüllen, laut schreien; Hw.: s. boāre; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. boāre; L.: Georges 1, 853, TLL, Walde/Hofmann 1, 111
boēthēma, lat., F.: nhd. Hilfe, Abhilfe; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βοήθημα (boḗthēma); E.: s. gr. βοήθημα (boḗthēma), F., Hilfe, Abhilfe; vgl. gr. βοηθεῖν (boēthein), V., auf ein Geschrei herbeieilen, helfen; gr. βοή (boḗ), F., Schrei, Ruf, Geschrei; vgl. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; gr. θεῖν (thein), V., laufen, eilen; idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; L.: TLL
Boēthius, Boētius, lat., M.=PN: nhd. Boëthius; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 853, TLL
Boēthūntes, lat., M.: nhd. „zu Hilfe Eilende“ (Titel einer Komödie); Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βοηθοῦντες (boēthūntes); E.: s. gr. βοηθοῦντες (boēthūntes), M., „zu Hilfe Eilende“; vgl. gr. βοηθεῖν (boēthein), V., auf ein Geschrei herbeieilen, helfen; gr. βοή (boḗ), F., Schrei, Ruf, Geschrei; vgl. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; gr. θεῖν (thein), V., laufen, eilen; idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; L.: Georges 1, 844, TLL
Boēthus (1), lat., M.=PN: nhd. Boethos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βοηθός (Boēthós); E.: s. gr. Βοηθός (Boēthós), M.=PN, Boethos; vgl. gr. βοηθεῖν (boēthein), V., auf ein Geschrei herbeieilen, helfen; gr. βοή (boḗ), F., Schrei, Ruf, Geschrei; vgl. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; gr. θεῖν (thein), V., laufen, eilen; idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; L.: Georges 1, 844, TLL
boēthus (2), lat., M.: nhd. Gehilfe; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοηθός (boēthós); E.: s. gr. βοηθός (boēthós), M., Helfer, Beistand; vgl. gr. βοηθεῖν (boēthein), V., auf ein Geschrei herbeieilen, helfen; gr. βοή (boḗ), F., Schrei, Ruf, Geschrei; vgl. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; gr. θεῖν (thein), V., laufen, eilen; idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; L.: Georges 1, 844, TLL
Boētius, lat., M.=PN: Vw.: s. Boēthius
bofellum, lat., N.: Vw.: s. bobellum
bofor, lat., Sb.: nhd. Kröte?; ÜG.: ae. lėndislíeg Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Bogud, lat., M.=PN: nhd. Bogud; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus Mauretanien; L.: Georges 1, 844, TLL
Boia (1), lat., F.: nhd. Boierin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Boius; L.: TLL
Boia (2), lat., F.=ON: nhd. Boierland; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Boius; L.: Georges 1, 844, TLL
bōia, lat., F.: nhd. Halsfessel, Halsband, Fußfessel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: ahd. boia 1, sw. F. (n), Halseisen; mhd. boije, boye, boie, sw. F., sw. M., Fessel (F.) (1); nhd. (kärntn.) Poie, F., Halseisen, Lexer Sp. 35, (steir.) Boije, F., Halseisen, Unger/Khull 101, vgl. (tirol.) boyen, sw. V., binden, fesseln, Schöpf 48; W.: mnd. bōie, F., Fessel (F.) (1); an. beja, bæja, sw. F. (n), Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1); L.: Georges 1, 844, TLL, Walde/Hofmann 1, 110
Boicus, lat., Adj.: nhd. bojisch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Boius; L.: Georges 1, 844, TLL
Boihaemum, germ.-lat., N.=ON: Vw.: s. Boiohaemum
Boiī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Boii (Ort in Aquitanien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Boiohaemum, Boihaemum, germ.-lat., N.=ON: nhd. Boierland; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Boius; s. germ. *haima-, *haimaz, st. M. (a), Heim, Dorf, Welt; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; idg. *k̑ei- (1), V., Adj., Sb., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: nhd. Böhmen, N., Böhmen; L.: Georges 1, 844, TLL
boiolas, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: id est lingua bobis; L.: TLL
boisos, gr.-lat., M.: nhd. Gazelle; ÜG.: gr. βούτραγος (bútragos) Gl; Q.: Gl; E.: s. bōs?; L.: TLL
Boius, Bous, lat., M.: nhd. Boier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., Bedeutung bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 844, TLL
Bōla, Bōlae, lat., F.=ON: nhd. Bola (Stadt in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 845, TLL
Bōlae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Bōla
bolāna, lat., M., F.: Vw.: s. bolōna
Bōlānus (1), lat., Adj.: nhd. zu Bola gehörig, bolanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bōla; L.: Georges 1, 845, TLL
Bōlānus (2), lat., M.: nhd. Bolaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bōla; L.: Georges 1, 845, TLL
bolāre, lat., V.: Vw.: s. volāre
bōlarīum, vōlarīum, lat., N.: nhd. Klümpchen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βωλάριον (bōlárion); E.: s. gr. βωλάριον (bōlárion), N., Klümpchen, Kügelchen; vgl. gr. βῶλος (bōlos), M., Erdscholle, Klumpen (M.); idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 1, 845, TLL
bolbinē, gr.-lat., F.: Vw.: s. bulbīnē
Bolbitinē, lat., F.=ON: nhd. Bolbitine (Stadt in Unterägypten); I.: Lw. gr. Βολβιτίνη (Bolbitínē); E.: s. gr. Βολβιτίνη (Bolbitínē), F.=ON, Bolbitine; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 845
Bolbiticus, Volbiticus, lat., Adj.: nhd. bolbitinisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Bolbitinē; L.: Georges 1, 845, TLL
Bolbitinus, lat., Adj.: nhd. bolbitinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bolbitinē; L.: Georges 1, 845, TLL
bolbiton, gr.-lat., N.: nhd. Kuhmist; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόλβιτον (bólbiton); E.: s. gr. βόλβιτον (bólbiton), N., Kuhmist; idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 1, 845, TLL
bolbus, lat., M.: Vw.: s. bulbus
bolea, lat., F.: nhd. Salamander; Q.: Gl; E.: s. boa, bova; L.: TLL, Walde/Hofmann 110; Son.: bol... wahrscheinlich durch illyrisches Volkslatein aus bov...
bōlētar, vōlētar, lat., N.: nhd. Geschirr zu Pilzen, Küchengeschirr, Essgeschirr; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bōlētus; L.: Georges 1, 845, TLL
bōlētātio, lat., F.: nhd. Pilz?, Pilzessen?, Pilzvergiftung?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. bōlētus; Kont.: mortem times: at quomodo illam media boletatione; L.: TLL
bōlētus, lat., M.: nhd. Pilz, Champignon; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: as. bulit 2, st. M. (a?), Pilz; W.: ahd. buliz 15, st. M. (a?), Pilz; nhd. Bülz, Bilz (ält.), Pilz, M., Pilz, DW 2, 514, 13, 1857; W.: nhd. Boletus, M., Boletus (ein Pilz); L.: Georges 1, 845, TLL, Walde/Hofmann 1, 110, Kluge s. u. Pilz, Kytzler/Redemund 76, 550
bōlīmōdes, lat., M.: Vw.: s. būlīmōdes
bolis, lat., F.: nhd. feuriger Meteor in Gestalt eines Pfeils, Senkblei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βολίς (bolís); E.: s. gr. βολίς (bolís), F., Geschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 845, TLL
bolītēs, lat., M.: nhd. Wurzel des Krautes lychnis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 845, TLL
bolitis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?; L.: TLL
bōlium, bōlum, lat., N.: nhd. Kuhstall, Rinderstall; Q.: Gl; E.: s. bōs; L.: TLL
bolla, lat., F.: Vw.: s. bulla
bolōna, bolāna, lat., M., F.: nhd. Fischhändler; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. βολώνης (bolṓnēs)?; E.: s. gr. βολώνης (bolṓnēs), M., Fischhändler?; L.: Georges 1, 845, TLL, Walde/Hofmann 1, 852
bolōnicum, lat., N.: nhd. Art Kochtopf?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: bolonicum ubi liquamen facit; L.: TLL
bōlos?, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βῶλος (bōlos); E.: s. gr. βῶλος (bōlos), M., Erdscholle, Klumpen (M.); idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103
boloseron, gr.-lat., N.: Vw.: s. bolusseron
boltio, lat., M.: nhd. Geschoss, Pfeil; Q.: Gl; E.: aus dem Germ.?, vgl. germ. *bultō-, *bultōn, *bulta, *bultan, sw. M. (n), Bolzen; s. idg. *bʰeld-, V., pochen, schlagen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL
bōlum, lat., N.: Vw.: s. bōlium
bolumaca, lat., F.: nhd. gefrorener Tau (M.), Reif (M.) (1); ÜG.: gr. στιβή (stibḗ) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bolunda, lat., F.: nhd. wilde Feige?; ÜG.: gr. ὄλυνθος (ólynthos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bolus, lat., M.: nhd. Wurf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βόλος (bólos); E.: s. gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: s. nhd. Bola, F., Bola, südamerikanisches Wurfgerät und Fangerät; W.: ? as. bollo* (1) 1, sw. M. (n), Geschoss, Brennbolzen; L.: Georges 1, 845, TLL, Kytzler/Redemund 76
bōlus, lat., M.: nhd. Erdscholle, Klumpen (M.); Q.: Gl; I.: Lw. gr. βῶλος (bōlos); E.: s. gr. βῶλος (bōlos), M., Erdscholle, Klumpen (M.); idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 1, 845, TLL
bolusellon, gr.-lat., N.: Vw.: s. bolusseron
bolusseron, bolusellon, boloseron, gr.-lat., N.: nhd. schwarzer Efeu; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gallischen?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 111, Walde/Hofmann 1, 852
bolutāre, lat., V.: nhd. Mist ausstreuen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βόλιτον (bóliton), N., Mist, Kuhmist; idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: TLL
bolutātio, lat., F.: nhd. Kuhmist; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βόλιτον (bóliton), N., Mist, Kuhmist; idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: TLL
bombalium, lat., N.: Vw.: s. bambilium
bombax (1), lat., Interj.: nhd. potztausend!, potz Blitz!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βομβάξ (bombáx); E.: s. gr. βομβάξ (bombáx), Interj., potztausend!; aus der Umgangssprache; L.: Georges 1, 845, TLL, Walde/Hofmann 1, 111
bombax (2), bobax, mlat., Sb.: nhd. Baumwolle; E.: s. bombȳx; W.: afrz. bombasin, Sb., Baumwolle; ne. bombace, N., Baumwolle, mit Baumwolle ausgestopftes Kleidungsstück; nhd. Bombast, M., Bombast, Schwulst; L.: Kluge s. u. Bombast
bombicāre, lat., V.: nhd. summen, sumsen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 845, TLL, Walde/Hofmann 1, 111
bombicināre, lat., V.: nhd. Purpur machen, Purpur einfärben; Q.: Gl; E.: s. bombȳx; L.: TLL
bombicinātor, lat., M.: nhd. Purpurfärber; Q.: Gl; E.: s. bombȳx; L.: TLL
bombicum, lat., N.: nhd. Gesumm, Gesumse; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 845
bombilāre, bombitāre, bombināre, lat., V.: nhd. sumsen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 845, TLL
bombināre, lat., V.: Vw.: s. bimbilāre
bombinārī, lat., V.: Vw.: s. bovinārī
bombīre, bobīre, bumbīre, lat., V.: nhd. sumsen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 845, TLL, Walde/Hofmann 1, 111
bombisonus, lat., Adj.: nhd. summend; Q.: Schol. Pers.; E.: s. bombus, sonāre; L.: Georges 1, 846, TLL
bombitāre, lat., V.: Vw.: s. bombilāre
bombitātor, lat., M.: nhd. Sumser; Hw.: s. bombilāre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 846
bombites, lat., Sb.: nhd. Ameise; ÜG.: gr. μύρμηκες (myrmēkes) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bombītio, lat., F.: nhd. Summen; Q.: Gl; E.: s. bombīre; L.: TLL
bombizāre, lat., V.: nhd. sumsen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 846, TLL
bombizātio, lat., F.: nhd. Summen (N.), Gesumse; Hw.: s. bombizāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 846, TLL
bombo, lat., M.: nhd. Drohne; Q.: Cod. Brux. (12. Jh.); E.: s. bombus; L.: Georges 1, 846, Walde/Hofmann 1, 111
Bombomachidēs, Bumbomachidēs, lat., M.: nhd. Brausekampf, Sausekampf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; vgl. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; gr. μάχεσθαι (máchesthai), V., kämpfen; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 846
bombōrium, lat., N.: Vw.: s. bambōrium
bombōsus, lat., Adj.: nhd. brummend, summend; Q.: Gl; E.: s. bombus; L.: Georges 1, 846, TLL
bombulio, lat., F.: nhd. Puppe des Seidenwurms, Wurm; Hw.: s. bombylis, bombylius; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. bombylis; L.: Georges 1, 846, TLL
bombus, lat., M.: nhd. dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. βόμβος (bómbos); E.: s. gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; vgl. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; W.: it. bomba, F., Bombe; frz. bombe, F., Bombe; nhd. Bombe, F., Bombe; L.: Georges 1, 846, TLL, Walde/Hofmann 1, 111, Kluge s. u. Bombe
bombȳcia, lat., F.: nhd. Rohr?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bombȳcinum, lat., M.: nhd. Seidenweberei, seidenes Kleid, Seidengewand, seidener Stoff; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bombyx; L.: Georges 1, 846, TLL
bombȳcinus, lat., Adj.: nhd. seiden, aus Seide gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bombyx; L.: Georges 1, 846
bombȳcius, lat., Adj.: nhd. zur Flöte geeignet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βομβυκιός (bombykiós); E.: s. gr. βομβυκιός (bombykiós), Adj., zur Flöte geeignet?; s. gr. βόμβυξ (bómbyx), M., Flöte; gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; vgl. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; R.: bombȳciae arundinēs, lat., F.: nhd. zur Flöte geeignetes Rohr; L.: Georges 1, 846
bombylis, lat., F.: nhd. Puppe des Seidenwurms; Hw.: s. bombulio, bombylius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βομβυλίς (bombylís); E.: s. gr. βομβυλίς (bombylís), F., Puppe des Seidenwurms?; vgl. gr. βόμβυξ (bómbyx), M., Seidenwurm; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; L.: Georges 1, 846, TLL
bombylius, lat., M.: nhd. Puppe des Seidenwurms; Hw.: s. bombulio, bombylis; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. βομβύλιος (bombýlios); E.: s. gr. βομβύλιος (bombýlios), M., Puppe des Seidenwurms?; vgl. gr. βόμβυξ (bómbyx), M., Seidenwurm; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; L.: Georges 1, 846, TLL
bombylium, lat., N.: Vw.: s. bambilium
bombȳx, bumbix, lat., M., F.: nhd. Seidenwurm, Seidenraupe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόμβυξ (bómbyx); E.: s. gr. βόμβυξ (bómbyx), M., Seidenwurm; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; W.: ahd. bombāri* 1, st. M. (ja), Seidenraupe; W.: ahd. bambas 6, Sb., Baumwollgewand; L.: Georges 1, 846, TLL
Bomilcar, lat., M.=PN: nhd. Bomilkar; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Phön.; L.: Georges 1, 846, TLL
bōmiscus, lat., M.: nhd. kleiner Altar; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βωμίσκος (bōmískos); E.: s. gr. βωμίσκος (bōmískos), M., kleiner Altar; vgl. gr. βωμός (bōmós), M., Erhöhung, Gestell, Untersatz, Altar mit Stufen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 846, TLL
bōmonica, lat., M.: nhd. „Sieger am Altar“; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βωμονικα (bōmonika); E.: s. gr. βωμονικα (bōmonika), M., „Sieger am Altar“; vgl. gr. βωμός (bōmós), M., Erhöhung, Gestell, Untersatz, Altar mit Stufen; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 1, 846, TLL
bonacus, lat., M.: Vw.: s. bonasus
bonanimis, lat., M.: nhd. guten Mutes Seiender; Q.: Gl; E.: s. bonus, animus; L.: Georges 1, 847, TLL
bonasus, bonacus, bonnacus, lat., M.: nhd. Art wilder Ochse in Päonien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόνασος (bónasos); E.: s. gr. βόνασος (bónasos), M., Wisent; Fremwort, Frisk 1, 251; L.: Georges 1, 847, TLL
bonātus, lat., Adj.: nhd. gut geartet, solid; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. bonus; L.: Georges 1, 847, TLL
bonellus, lat., M.: nhd. ein Maß, Umfang? (deminutivum fictum); Q.: Iul. Tol. (nach 673); E.: Herkunft unklar; Kont.: amphibrachus pes constat ex tribus, id est ex brevi, longa et brevi, ut bonellus; L.: TLL
bonememorius, benememorius, bonomemorius, lat., Adj.: nhd. guten Andenkens seiend; Q.: Inschr. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bonus, memor; L.: Georges 1, 847, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
bonia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bonifaciēs, lat., Adj.: nhd. wohlgestaltet, schön; ÜG.: gr. εὐπρόσωπος (euprósōpos) Gl; E.: s. bonus, faciēs; L.: TLL
Bonifātius, lat., M.=PN: nhd. Bonifazius; E.: s. bonus, fātum; L.: Georges 1, 847, TLL
bonifātus, lat., Adj.: nhd. beglückt, glücklich; ÜG.: gr. εὔμοιρος (eúmoiros) Gl; Q.: Gl; E.: s. bonus, fārī; L.: TLL
bonificus, lat., Adj.: nhd. gut gemacht?; Q.: Gl; E.: s. bonus, facere; L.: TLL
boniloquium, lat., N.: nhd. schöne Rede; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. bonus, loquī; L.: Georges 1, 847, TLL
boniloquus, lat., Adj.: nhd. schön redend; Q.: Ps. Aug.; E.: s. bonus, loquī; L.: Georges 1, 847, TLL
bonispērius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. bonus?; L.: TLL
bonitās, duonitās, lat., F.: nhd. gute Beschaffenheit, Güte, Gutmütigkeit, Herzensgüte, Redlichkeit; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bonus; W.: nhd. Bonität, F., Bonität, guter Ruf; L.: Georges 1, 847, TLL, Walde/Hofmann 1, 111, Kytzler/Redemund 77
bonium, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. βούνιον (búnion); E.: s. gr. βούνιον (búnion), N., eine Doldenpflanze; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98?; L.: TLL
bonivolentia, lat., F.: Vw.: s. benevolentia
Bonna, lat., F.=ON: nhd. Bonna (Ort am Rhein), Bonn; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft, vielleicht von einem kelt. Wort für Siedlung; L.: Georges 1, 847, TLL
bonnacus, lat., M.: Vw.: s. bonasus
Bonnēnsis, lat., Adj.: nhd. bonnensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Bonna; L.: Georges 1, 847, TLL
bonomemorius, lat., Adj.: Vw.: s. bonememorius
Bonōnia, lat., F.=ON: nhd. Bononia (Stadt in der Gallia Cisalpina), Bologna, Bononia (Hafenstadt in der Gallia Belgica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft, vielleicht von einem kelt. Wort für Siedlung; L.: Georges 1, 847, TLL
Bonōniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Bononia stammend, bononiensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Bonōnia; L.: Georges 1, 847, TLL
Bonōniēnsis (2), lat., M.: nhd. Bononienser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bonōnia; L.: Georges 1, 847, TLL
bonoviratus, lat., M.: nhd. tüchtiger Mensch?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. bonus, vir; Kont.: quod boni viri virtutem et condicionem designat; L.: TLL
bonum, lat., N.: nhd. Gutes; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. bonus (1); L.: Georges 1, 852
bonus (1), duōnus, dunus, lat., Adj.: nhd. gut; Vw.: s. per-; Q.: Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: frz. bon, Adj., gut; s. frz. bon, M., Gutes, Nutzen (M.), Scheck; nhd. Bon, M., Bon, Gutschein; W.: frz. bon, Adj., gut; s. frz. bonbon, M., Bonbon; nhd. Bonbon, N., Bonbon, Zuckerl; W.: nhd. Bonus, N., Bonus, Gratifikation; nhd. Bonus, M., Bonus, Gratifikation; L.: Georges 1, 848, TLL, Walde/Hofmann 1, 111, Walde/Hofmann 1, 852, Kluge s. u. Bon, Bonbon, Bonus, Kytzler/Redemund 77
bonus (2), lat., M.: nhd. Gutgesinnter, Patriot, loyaler Bürger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bonus (1); L.: TLL
bonusculum, lat., N.: nhd. „Gütlein“, geringes Glücksgut, geringes Vermögen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. bonus (1); L.: Georges 1, 853, TLL
boōpes, lat., N.: nhd. Kerbel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βοῶπις (boōpis), Adj., kuhäugig, großäugig; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 853, TLL
boōpis, boōtis, lat., N.: nhd. ochsenäugig, mit stark hervortretenden Augen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. βοῶπις (boōpis); E.: s. gr. βοῶπις (boōpis), Adj., kuhäugig, großäugig; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 853, TLL
Boōtes, lat., M.=PN: nhd. Bootes (Sternbild); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βοώτης (Boṓtēs); E.: s. gr. Βοώτης (Boṓtēs), M.=PN, Bootes (Sternbild); gr. βοώτης (boṓtēs), M., Ochsentreiber, Pflüger; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 854, TLL
boōtis, lat., N.: Vw.: s. boōpis
Bora, lat., M.=ON: nhd. Bora (Berg in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 854, TLL
borax, mlat., F., N.: nhd. Borax; I.: Lw. arab. būraq; E.: s. arab. būraq, bauraq, Sb., Borax; pers. būräh; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. buras, Sb., eine Gummiart; W.: nhd. Borax, M., Borax, borsaures Natrium; L.: Kluge s. u. Borax
borbor, lat., M.: nhd. Kot, Schlamm; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόρβορος (bórboros); E.: s. gr. βόρβορος (bórboros), M., Kot, Schlamm, Schmutz; idg. *gᵘ̯orgᵘ̯oro-, *gᵘ̯orgᵘ̯o-, Sb., Schmutz?, Mist?, Pokorny 482; L.: TLL
bordus, lat., M.: nhd. eine Distelart; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
boreālis, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. boreās; L.: Georges 1, 854, TLL
boreās, borrās, lat., M.: nhd. Norwind, Nordostwind, Norden; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. βορέας (boréas); E.: s. gr. βορέας (boréas), M., Nordwind, Norden; vgl. idg. *gᵘ̯er- (3), *gᵘ̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477; W.: mhd. borēas, st. M., „Nordwind“; L.: Georges 1, 854, TLL
boreōtis, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βορεῶτις (boreōtis); E.: s. gr. βορεῶτις (boreōtis), Adj., nördlich; vgl. gr. βορέας (boréas), M., Nordwind, Norden; vgl. idg. *gᵘ̯er- (3), *gᵘ̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477; L.: Georges 1, 854, TLL
borēus, borīus, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόρειος (bóreios); E.: s. βόρειος (bóreios), Adj., nördlich; s. lat. boreās; L.: Georges 1, 854, TLL
borīa, lat., F.: nhd. eine Art Jaspis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. βόρειος (bóreios), Adj., nördlich; vgl. gr. βορέας (boréas), M., Nordwind, Norden; vgl. idg. *gᵘ̯er- (3), *gᵘ̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477; L.: Georges 1, 854, TLL
boricus, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. boreās; L.: Georges 1, 854, TLL
borīnus, lat., Adj.: nhd. vom Nordwind kommend; Q.: Licent. (395 n. Chr.); I.: Lw. gr. βορεινός (bóreinos); E.: s. gr. βορεινός (bóreinos), Adj., vom Nordwind kommend; vgl. gr. βορέας (boréas), M., Nordwind, Norden; vgl. idg. *gᵘ̯er- (3), *gᵘ̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477; L.: Georges 1, 854, TLL
borith, lat., N.: nhd. Seifenkraut; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Semit.; L.: Georges 1, 854, TLL
borīus, lat., Adj.: Vw.: s. borēus
borrago, mlat., M.: nhd. Borago, Gurkenkraut, Borretsch; E.: aus dem Arabischen, vgl. arab abū ῾araq, M., Vater des Schweißes; oder von arab. abū hurāš, M., Vater der Rauhheit; W.: s. mhd. boretsch, M., Borretsch; nhd. Borretsch, M., Borretsch, Gurkenkraut; L.: Kluge s. u. Borretsch
borrās, lat., M.: Vw.: s. boreās
borrīre, burrīre, burīre, lat., V.: nhd. wimmeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.) met. 8, 22; E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 854, TLL, Walde/Hofmann 1, 112
borrus, lat., Adj.: Vw.: s. burrus
borsella, lat., F.: Vw.: s. volsella
Borysthenēs, lat., M.=FlN: nhd. Borysthenes (Fluss in Sarmatien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βορυσθίνης (Borysthénes); E.: s. gr. Βορυσθίνης (Borysthénes), M.=FlN, Borysthenes (Fluss in Sarmatien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 854, TLL
Borysthenida, Borysthenīta, lat., M.: nhd. Anwohner des Borythenes; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Borysthenēs; L.: Georges 1, 854, TLL
Borysthenis, lat., F.=ON: nhd. Borysthenis (Stadt am Borysthenes); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Borysthenēs; L.: Georges 1, 854, TLL
Borysthenīta, lat., M.: Vw.: s. Borysthenida
Borysthenius, lat., Adj.: nhd. borysthenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Borysthenēs; L.: Georges 1, 854, TLL
bōs, būs, lat., F., M.: nhd. Rind, Kuh, Ochse; Vw.: s. sēmi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; W.: afrz. boef, M., Rind; ne. beef, N., Rind, Rindfleisch; s. nhd. Beefsteak, N., Beefsteak; L.: Georges 1, 855, TLL, Walde/Hofmann 1, 112, Walde/Hofmann 1, 852, Kytzler/Redemund 70
boscas, lat., F.: Vw.: s. boscis
boscis, boscas, buscas, lat., F.: nhd. eine Entenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βοσκάς (boskás), Adj., sich selbst ernährend; vgl. gr. βόσκειν (bóskein), V., weiden, füttern, nähren; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 855, TLL
boscus, mlat., M.: nhd. Wald, für das Holzsammeln freigegebener Wald; E.: vermutlich aus gall. *boskos; W.: mfrz. bois, M., Wald, Baum Holz; mhd. bois, M., „Wald“; L.: Georges 1, 855, TLL
Bosporānus (1), Bosporiānus, lat., Adj.: nhd. bosporanisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοσπορανός (Bosporanós); E.: s. gr. Βοσπορανός (Bosporanós), Adj., bosporanisch; s. lat. Bosporus; L.: Georges 1, 855, TLL
Bosporānus (2), lat., M.: nhd. Bosporaner; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοσπορανός (Bosporanós); E.: s. gr. Βοσπορανός (Bosporanós), M., Bosporaner; s. lat. Bosporus; L.: Georges 1, 855, TLL
Bosporiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Bosporānus (2)
Bosporeus, lat., Adj.: Vw.: s. Bosporius
Bosporicus, lat., Adj.: nhd. bosporisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Bosporus; L.: Georges 1, 855, TLL
Bosporius, Bosporeus, lat., Adj.: nhd. bosporisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοσπόριος (Bospórios); E.: s. gr. Βοσπόριος (Bospórios), Adj., bosporisch; s. lat. Bosporus; L.: Georges 1, 855, TLL
Bosporos, lat., M.=ON: Vw.: s. Bosporus
Bosporus, Bosporos, lat., M.=ON: nhd. Bosporus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βόσπορος (Bósporos); E.: s. gr. Βόσπορος (Bósporos), M.=PN, „Rinderfurt“, Bosporus; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 855, TLL
Bosra, lat., F.=ON: Vw.: s. Bostra
bostar, lat., N.: nhd. Rinderstall, Ochsenstall; ÜG.: gr. βουστάσιον (bustásion) Gl; Hw.: s. bōs; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βουστάσιον (bustásion); E.: s. gr. βουστάσιον (bustásion), N., Rinderstall; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 855, TLL, Walde/Hofmann 1, 112
Bostra, Bosra, lat., F.=ON: nhd. Bozra (Hauptstadt der Provinz Arabia); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βόστρα (Bóstra); E.: s. gr. Βόστρα (Bóstra), F.=ON, Bozra (Hauptstadt der Provinz Arabia); aus dem Semit., „Hürde“, „fester unzugänglicher Ort“; L.: Georges 1, 855, TLL
Bostrēnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Bostra stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bostra; L.: Georges 1, 855, TLL
Bostrēnus (2), lat., M.: nhd. Bostrener, Einwohner von Bostra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bostra; L.: Georges 1, 855
bostrychītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. βόστρυχος (bóstrychos), M., Haarlocke, Geringel; vgl. idg. *gu̯es-, *gu̯os-, *gus-, Sb., Zweig, Laubwerk, Pokorny 480; L.: Georges 1, 855, TLL
bostrychus, lat., Adj.: nhd. gekräuselt, gelockt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόστρυχος (bóstrychos); E.: s. gr. βόστρυχος (bóstrychos), M., Haarlocke, Geringel; vgl. idg. *gu̯es-, *gu̯os-, *gus-, Sb., Zweig, Laubwerk, Pokorny 480; L.: Georges 1, 855, TLL
botanicum, lat., N.: nhd. Kräuterbuch; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοτανικόν (botanikón); E.: s. gr. βοτανικόν (botanikón), N., Kräuterbuch?; vgl. gr. βοτανικός (botanikos), Adj., pflanzlich, Heilkräuter betreffend; gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 855
botanicus, lat., Adj.: nhd. pflanzlich, Heilkräuter betreffend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοτανικός (botanikós); E.: s. gr. βοτανικός (botanikos), Adj., pflanzlich, Heilkräuter betreffend; gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: TLL
botanismos, gr.-lat., M.: nhd. Ausjäten des Unkrauts; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοτανισμός (botanismós); E.: s. gr. βοτανισμός (botanismós), M., Jäten; vgl. gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 856, TLL
botellus, lat., M.: nhd. Würstchen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. botulus; L.: Georges 1, 856, TLL, Walde/Hofmann 1, 112
Boterdum, lat., N.=ON: nhd. Boterdum (Ort in Nordspanien); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, Hisp.?, Keltiberisch?; L.: Georges 1, 856, TLL
bothana, lat., F.: Vw.: s. bothonia
bothonia, bothana, lat., F.: nhd. Eimer; ÜG.: ae. ėmbren Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bothonicula, lat., F.: nhd. Eimer; ÜG.: ae. stoppa Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
bothryo, lat., M.: Vw.: s. botryōn
bothynus, lat., M.: nhd. feuriger Meteor in Gestalt einer Traube; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. βόθυνος (bóthynos); E.: s. gr. βόθυνος (bóthynos), M., ?; vgl. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; L.: Georges 1, 856, TLL
botontinus, lat., M.: nhd. kleiner Erdaufwurf; Hw.: s. botontonis; Q.: Grom.; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 856, TLL
botontonis, lat., M.: nhd. kleiner Erdaufwurf; Hw.: s. botontinus; Q.: Grom.; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 856, TLL
botracium, gr.-lat., N.: Vw.: s. batrachion
botrax, lat., F.?: Vw.: s. batracha
botria, lat., M.: Vw.: s. botryōn
botrio, lat., M.: Vw.: s. botryōn
botrōnātim, lat., Adv.: nhd. traubenförmig?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. botrys (1); L.: TLL
botrōnātus, lat., M.: nhd. Haarfrisur der Frauen in Gestalt einer Traube; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; L.: Georges 1, 856, TLL
botruo, lat., M.: Vw.: s. botryōn
botruōsus, lat., Adj.: nhd. traubenförmig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. botrys; L.: Georges 1, 856, TLL
botrus, lat., F.: Vw.: s. botrys (1)
botruus, lat., F.: Vw.: s. botrys (1)
botryītis (1), lat., Adj.: nhd. traubenförmig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοτρυῖτις (botryitis); E.: s. gr. βοτρυῖτις (botryitis), Adj., traubenförmig?; vgl. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; L.: Georges 1, 856, TLL
botryītis (2), lat., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοτρυῖτις (botryitis); E.: s. gr. βοτρυῖτις (botryitis), F., eine Perlenart; vgl. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; W.: mhd. botrus, M., Weinbeere, Weintraube; L.: Georges 1, 856
botryo, lat., M.: Vw.: s. botryōn
botryōdēs, lat., Adj.: nhd. traubenförmig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βοτρυώδης (botryṓdēs); E.: s. gr. βοτρυώδης (botryṓdēs), Adj., traubenartig, traubenreich; vgl. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; L.: Georges 1, 856
botryon, gr.-lat., N.: nhd. ein Arzneimittel aus Menschenkot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 856, TLL
botryōn, botryo, bothryo, botria, botrio, botruo, botryx, lat., M.: nhd. Traubenstengel, Traubengestirn; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; L.: Georges 1, 856
botrys (1), botrus, botruus, lat., F.: nhd. Weinbeere, Weintraube; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. βότρυς (bótrys); E.: s. gr. βότρυς (bótrys), M., Traube, Weintraube; wohl Fremdwort; W.: mhd. botrus, M., Weinbeere, Weintraube; L.: Georges 1, 856, TLL, Frisk 1, 255
Botrys (2), lat., F.=ON: nhd. Botrys (Stadt in Phönizien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βότρυς (Bótrys); E.: s. gr. Βότρυς (Bótrys), F.=ON, Botrys (Stadt in Phönizien; aus dem Phön.?; L.: Georges 1, 856, TLL
botryx, lat., M.: Vw.: s. botryōn
Bottia, lat., F.=ON: Vw.: s. Bottiaea
Bottiaea, Bottia, lat., F.=ON: nhd. Bottiäa (Gau in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοττιαία (Bottiaía); E.: s. gr. Βοττιαία (Bottiaía), F.=ON, Bottiäa (Gau in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 856, TLL
Bottiaeus, lat., M.: nhd. Bottiäer, Einwohner von Bottiäa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοττιαιῖος (Bottiaios); E.: s. gr. Βοττιαιῖος (Bottiaios), M., Bottiäer, Einwohner von Bottiäa; s. lat. Bottiaea; L.: Georges 1, 856, TLL
botulārius, lat., M.: nhd. Wurstmacher, Wursthändler; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. botulus; L.: Georges 1, 856, TLL
botulus, lat., M.: nhd. Darm, Eingeweide, Wurst; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); I.: osk.-umbr. Lw.; E.: aus dem Oskisch-Umbrischen, s. idg. *gu̯et-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481; R.: botuli, lat., M. Pl.: nhd. Eingeweide; W.: s. nhd. Botulismus, M., Botulismus, bekterielle Lebensmittelvergiftung; L.: Georges 1, 856, TLL, Walde/Hofmann 1, 112, Walde/Hofmann 1, 852, Kytzler/Redemund 78
bōtūrum, lat., N.: Vw.: s. būtȳrum
Bous, lat., M.: Vw.: s. Boius
bova, lat., F.: Vw.: s. boa (1)
bovāre, lat., V.: Vw.: s. boāre
bovārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. boārius (1)
bovārius (2), lat., M.: Vw.: s. boārius (2)
bovātim, boātim, lat., Adv.: nhd. nach Rinderart; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 857, TLL
boveretna, lat., F.?: nhd. eine Gurke?; Q.: Gl; E.: s. būbalion; L.: TLL
Boviānius, lat., Adj.: nhd. bovianisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Boviānum; L.: Georges 1, 857, TLL
Boviānum, lat., N.=ON: nhd. Bovianum (Stadt in Samnium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. bōs?; L.: Georges 1, 857, TLL
Boviānus, Bobiānus, lat., Adj.: nhd. bovianisch; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Boviānum; L.: Georges 1, 857, TLL
bovicīdium, lat., N.: nhd. Schlachten der Rinder; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. bōs, caedere; L.: Georges 1, 857, TLL
Boviēnsis (1), lat., Adj.: nhd. bovianisch; Q.: Conc. (502 n. Chr.); E.: s. Boviānum; L.: Georges 1, 857, TLL
Boviēnsis (2), lat., M.: nhd. Bovianer, Einwohner von Bovianum; Q.: Inschr.; E.: s. Boviānum; L.: Georges 1, 857, TLL
bovīle, bobīle, buvīle, lat., N.: nhd. Rinderstall, Ochsenstall; Hw.: s. būbīle; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 857, TLL, Walde/Hofmann 1, 112
bovīlium, lat., N.: nhd. Rinderstall; Q.: Gl; E.: s. bōs; L.: TLL
Bovillae, Bobillae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Bovillä (Stadt in Latium); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. bōs?; L.: Georges 1, 857, TLL
Bovillānus (1), lat., Adj.: nhd. bovillanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bovillae; L.: Georges 1, 857, TLL
Bovillānus (2), lat., M.: nhd. Bovillaner, Bürger aus Bovillä; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Bovillae; L.: Georges 1, 857
Bovillēnsis, lat., M.: nhd. Bovillenser, Bürger aus Bovillä; Q.: Inschr.; E.: s. Bovillae; L.: Georges 1, 857, TLL
bovillus, lat., Adj.: nhd. zum Rind gehörig, Rinder...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 857, TLL, Walde/Hofmann 1, 112
bovīna, lat., F.: nhd. Rindfleisch?; Q.: Gl; E.: s. bovīnus, bōs; L.: TLL
bovīnāri, bobinārī, bombinārī, lat., V.: nhd. schreien, lärmen, schimpfen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 857, TLL
bovīnātor, bobinātor, lat., M.: nhd. Lärmer, Tobender; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. bovīnāri; L.: Georges 1, 857, TLL, Walde/Hofmann 1, 113
bovīnus, lat., Adj.: nhd. zum Rind gehörig, Rinder...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 857, TLL, Walde/Hofmann 1, 112
bovus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: bovus non nisi singularem numerum capit. nam pluralem nemo dixit; L.: TLL
bōx, lat., M.: nhd. ein Meeresfisch; Hw.: s. bōca; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βῶξ (bōx); E.: s. gr. βῶξ (bōx), M., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 858, TLL
brabēum, brabīum, bravīum, bradīum, lat., N.: nhd. Kampfpreis; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. βραβεῖον (brabeion); E.: s. gr. βραβεῖον (brabeion), N., Kampfpreis; vgl. gr. βραβεύς (brabeús), M., Kampfrichter, Anführer; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 261; L.: Georges 1, 858, TLL
brabeuta, lat., M.: nhd. Kampfaufseher, Kampfrichter, Preisausteiler; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. βραβευτής (brabeutḗs); E.: s. gr. βραβευτής (brabeutḗs), M., Kampfrichter, Anführer; vgl. gr. βραβεύς (brabeús), M., Kampfrichter, Anführer; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 261; L.: Georges 1, 858, TLL
brabifer, bravifer, lat., M.: nhd. Kampfaufseher, Kampfrichter, Preisausteiler; Q.: Gl; E.: s. brabēum, ferre; L.: Georges 1, 858, TLL
brabilla, brabylla, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 858, TLL
brabīum, lat., N.: Vw.: s. brabēum
brabylla, lat., F.: Vw.: s. brabilla
brāca, bracca, brācha, lat., F.: nhd. Kniehose, Pluderhose; Hw.: s. brācēs, brāx; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gall. brāca; E.: s. gall. brāca, F., Kniehose, Pluderhose; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 858, TLL, Walde/Hofmann 1, 113
brācārius, lat., M.: nhd. Hosenverfertiger; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. brāca; L.: Georges 1, 858, TLL
brācātus, lat., Adj.: nhd. mit weiten Hosen bekleidet, behost, ausländisch, barbarisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. brāca; R.: Gallia brācāta, lat., F.=ON: nhd. „behostes Gallien“, Gallia Transalpina, Gallia Narbonensis; L.: Georges 1, 858, TLL, Walde/Hofmann 1, 113
bracca, lat., F.: Vw.: s. brāca
brācchiāle, lat., N.: Vw.: s. brachiāle
bracchiālis (1), lat., Adj.: Vw.: s. brachiālis (1)
bracchiālis (2), lat., F.: Vw.: s. brachiālis (2)
brācchiātus, lat., Adj.: Vw.: s. brachiātus
bracchiolāris, lat., Adj.: Vw.: s. brachiolāris
bracchiolum, lat., N.: Vw.: s. brachiolum
bracchionārium, lat., N.: Vw.: s. brachionārium
bracchium, lat., N.: Vw.: s. brachium
braces, lat., F.: nhd. eine Getreideart; Hw.: s. bracis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 858, TLL
brācēs, lat., F.: nhd. Kniehose, Pluderhose; Hw.: s. brāca; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gall. brāca; E.: s. gall. brāca, F., Kniehose, Pluderhose; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 113
brācha, lat., F.: Vw.: s. brāca
brachiāle, brācchiāle, lat., N.: nhd. Oberarmspange?; Q.: Gl; E.: s. brachiālis; L.: Georges 1, 858, TLL
brachiālis (1), brachīlis, bracchiālis, lat., Adj.: nhd. zum Arm gehörig, Arm...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. brachium; W.: nhd. brachial, Adj., zum Oberarm gehörig, mit roher Körperkraft handelnd, handgreiflich, brachial; L.: Georges 1, 858, TLL, Kluge s. u. brachial, Kytzler/Redemund 79
brachiālis (2), bracchiālis, lat., F.: nhd. Oberarmspange; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. brachium; L.: Georges 1, 858, TLL, Walde/Hofmann 1, 114
brachiātus, bracchiātus, lat., Adj.: nhd. in die Breite gezogen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. brachium; L.: Georges 1, 858, TLL
brāchīle, lat., N.: Vw.: s. brācīle
brachīlis, lat., Adj.: Vw.: s. brachiālis
brachiolāris, bracchiolāris, lat., Adj.: nhd. zum Pferdemuskel gehörig; Hw.: s. brachiolum; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. bachium; L.: Georges 1, 858, TLL
brachiolum, bracchiolum, lat., N.: nhd. Ärmchen, Ärmlein, kleiner Arm, Lehne am Thronsessel; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. brachium; L.: Georges 1, 859, TLL, Walde/Hofmann 1, 114
brachionārium, bracchionārium, lat., N.: nhd. Oberarmspange?; Q.: Gl; E.: s. brachium?; L.: Georges 1, 859, TLL
brachium, bracchium, lat., N.: nhd. Unterarm, Arm; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βραχίων (brachíōn); E.: s. gr. βραχίων (brachíōn), M., Oberarm, Arm; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: it. braccio, M., Arm; nhd. Pratze, F., Pratze; W.: s. it. (viola da) braccio, F., Bratsche; nhd. Bratsche, F., Bratsche; W.: mfrz. brachille, F., Armschiene?; mhd. brassel, bressel, st. F., Armschiene; W.: s. ahd. brezila* 4, brezzila*, sw. F. (n), Brezel; mhd. prēzel, prēzile, prēzilē?, sw. F., Brezel; nhd. Bretzel, Brezel, F., Brezel, DW 2, 379; W.: s. ahd. brezita 6, brezzita*, sw. F. (n), Brezel, Kuchen; nhd. (schwäb.) Bretzel, F., Brezel, Kuchen, Fischer 1, 1411; W.: s. ahd. brezitella 6, brezzitella*, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Brezel, Kuchen; mhd. mrēzel, F., Brezel; nhd. Brezel, F., Brezel; L.: Georges 1, 859, TLL, Walde/Hofmann 1, 114, Kluge s. u. Bratsche, Brezel, Pratze, Kytzler/Redemund 79, 80
Brachmāna, lat., M.: nhd. Brahmane; Hw.: s. Brachmānus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βραχμᾶνης (Brachmanes); E.: s. gr. Βραχμᾶνης (Brachmanes), M. Pl., Brahmanen; aus dem ai., s. Sanskrit brāhmana, M., Brahmane; vgl. ai. brahmán-, M., Zauberpriester; idg. *bʰlagʰmen, *bʰlādsmen?, Sb., Opferhandlung, Zauberpriester, Pokorny 154; L.: Georges 1, 859, TLL
Brachmānus, lat., M.: nhd. Brahmane; Hw.: s. Brachmāna; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βραχμᾶνης (Brachmanes); E.: s. gr. Βραχμᾶνης (Brachmanes), M. Pl., Brahmanen; aus dem ai., s. Sanskrit Brāhmana; Sanskrit brahma-, Sb., „Wissen“; L.: Georges 1, 859, TLL
brachus, lat., Adj.: nhd. kurz; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βραχύς (brachýs); E.: s. gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: TLL
brachycatalēcticus, lat., Adj.: nhd. brachykatalektisch, am Ausgang ein ganzer Versfuß fehlend; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. brachycatalēctus; L.: TLL
brachycatalēctum, lat., N.: nhd. Fehlen eines ganzen Versfußes am Ausgang; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. brachycatalēctus; L.: TLL
brachycatalēctus, lat., Adj.: nhd. brachykatalektisch, am Ausgang ein ganzer Versfuß fehlend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βραχυκατάληκτος (brachykatálēktos); E.: s. gr. βραχυκατάληκτος (brachykatálēktos), Adj., am Ausgang ein ganzer Versfuß fehlend?; vgl. gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; vgl. gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 860, TLL
brachycatalēxis, lat., F.: nhd. Fehlen eines ganzen Versfußes am Ausgang; Q.: Macr. exc. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βραχυκαταληξία (brachykatalēxía); E.: s. gr. βραχυκαταληξία (brachykatalēxía), F., Fehlen eines ganzes Versfußes am Ausgang?; vgl. gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; vgl. gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; vgl. idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
brachylogia, lat., F.: nhd. kurze Rede?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βραχυλογία (brachylogía); E.: s. gr. βραχυλογία (brachylogía), F., kurze Rede?; vgl. gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
brachypota, lat., M.: nhd. Wenigtrinker; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βραχυπότης (brachypótēs); E.: s. gr. βραχυπότης (brachypótēs), M., Wenigtrinker; vgl. gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; gr. πότος (pótos), M., Trinken, Trinkgelage; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 1, 860, TLL
brachysyllabus, lat., Adj.: nhd. kurzsilbig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βραχυσύλλαβος (brachysýllabos); E.: s. gr. βραχυσύλλαβος (brachysýllabos, Adj., kurzsilbig; vgl. gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 860, TLL
bracidellus, lat., M.: nhd. Brötchen?; ÜG.: lat. collyris Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
brācīle, brāchīle, lat., N.: nhd. Schurz, Schürze; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. brāca; L.: Georges 1, 860, TLL, Walde/Hofmann 1, 113
bracis, lat., F.: nhd. gallische Getreideart zur Malzzubereitung; Hw.: s. braces; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gall. bracis; E.: s. gall. bracis, Sb., Getreideart zur Malzbereitung; vgl. idg. *merk- (1), *merg̑- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 114, Walde/Hofmann 1, 852
bractamentum, lat., N.: nhd. Trunk; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. bractārī; L.: Georges 1, 860, TLL
bractārī, lat., V.: nhd. trunken sein (V.); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρέχεσθαι (bréchesthai); E.: s. gr. βρέχεσθαι (bréchesthai), V., trunken sein (V.)?; vgl. gr. βρέχειν (bréchein), V., benetzen, befeuchten, übergießen; idg. *meregʰ-, V., benetzen, berieseln, Pokorny 738; L.: Georges 1, 860, TLL
bractea, lat., F.: Vw.: s. brattea
bracteālis, lat., Adj.: Vw.: s. bratteālis
bracteātor, lat., M.: Vw.: s. bratteātor
bracteātus, lat., Adj.: Vw.: s. bratteātus
bracteola, lat., F.: Vw.: s. bratteola
bradigabo, lat., M.?: nhd. Feldzirpe; ÜG.: ae. feldwop Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bradīum, lat., N.: Vw.: s. brabēum
brādo, lat., F.: nhd. Schinken; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: Lw. germ. *brǣdōn; E.: s. germ. *brǣdō-, *brǣdōn, *brǣda-, *brǣdan, sw. M. (n), Braten (M.); s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 1, 860, TLL, Walde/Hofmann 1, 114
bradus, lat., Adj.: Vw.: s. bradys
bradyporus, lat., Adj.: nhd. langsam gehend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. βραδύπορος (bradýporos); E.: s. gr. βραδύπορος (bradýporos), Adj., langsam gehend; vgl. gr. βραδύς (bradýs), Adj., langsam, träge; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476?, Frisk 1, 262; gr. πείρειν (peírein), V., durchbohren, durchstechen, aufspießen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL
bradypūs, lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. βραδύς (bradýs), Adj., langsam, träge; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476?, Frisk 1, 262; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL
bradys, bradus, lat., Adj.: nhd. langsam, träge; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. βραδύς (bradýs); E.: s. gr. βραδύς (bradýs), Adj., langsam, träge; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476?, Frisk 1, 262; L.: TLL
branbaricārius, lat., M.: Vw.: s. barbaricārius (1)
branca, lat., F.: nhd. Pfote, Pranke; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Grom.; E.: s. idg. *u̯renk-, *u̯ronk-, V., drehen, winden, Pokorny 1155; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: frz. branche, F., Ast, Zweig; nhd. Branche, F., Branche, Abteilung; W.: über Vermittlung einer rom. Sprache s. nhd. Pranke, F., Pranke; L.: Georges 1, 860, TLL, Walde/Hofmann 1, 114, Kluge s. u. Branche, Pranke, Kytzler/Redemund 79
branchia, brancia, lat., F.: nhd. Kieme, Kiefer des Fisches; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βράγχιον (bránchion); E.: s. βράγχιον (bránchion), N., Fischkieme; idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474?; L.: Georges 1, 860, TLL
Branchidēs, lat., M.: nhd. „Nachkomme des Branchus“, Branchide, Verwalter des Apollotempels zu Didyma; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Branchus; L.: Georges 1, 860, TLL
Branchiadon, lat., N.: nhd. Tempel des Branchus; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. Branchus; L.: Georges 1, 860, TLL
branchos, gr.-lat., M.: nhd. Heiserkeit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βράγχος (bránchos); E.: s. gr. βράγχος (bránchos), M., Heiserkeit; idg. *brangʰ-?, *brongʰ-?, Adj., heiser?, Pokorny 103; L.: Georges 1, 860, TLL
Branchus, lat., M.=PN: nhd. Branchos; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βράγχος (Bránchos); E.: s. Βράγχος (Bránchos), M.=PN, Branchos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. βράγχος (bránchos), M., Heiserkeit; idg. *brangʰ-?, *brongʰ-?, Adj., heiser?, Pokorny 103; L.: Georges 1, 860, TLL
brancia, lat., F.: Vw.: s. branchia
brandeum, prandeum, lat., N.: nhd. Leinentuch zum Bedecken der Reliquien; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. πράνδιον (prándion); E.: s. gr. πράνδιον (prándion), N., Leinentuch zum Bedecken der Reliquien; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 860, TLL, Walde/Hofmann 1, 852
Brannovius, lat., M.: nhd. Brannovier (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 860
brantia, lat., F.: Vw.: s. brattea
branzia, lat., F.: Vw.: s. brattea
brasa, lat., F.: nhd. Kohle; ÜG.: lat. carbo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
brasbrāre, lat., V.: nhd. bei Licht arbeiten; ÜG.: lat. lucubrare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
brasica, lat., F.: Vw.: s. brassica
brasmatia, lat., M.: nhd. Erderschütterung; Hw.: s. brasta; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρασματίας (brasmatía); E.: s. gr. βρασματίας (brasmatías), M., Art Erdbeben; vgl. gr. βράσσειν (brássein), V., sieden, worfeln, schütteln; idg. *merədʰ-?, *mrādʰ-?, V., sprudeln?, schütteln?, Pokorny 738; L.: Georges 1, 860, TLL
brassica, brasica, lat., F.: nhd. Kohl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 860, TLL, Walde/Hofmann 1, 114
brasta, lat., M.: nhd. Erderschütterung; Hw.: s. brastmatia; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. βράστα (brásta)?; E.: s. gr. βράστα (brásta)?, M., Art Erdbeben; vgl. gr. βράσσειν (brássein), V., sieden, worfeln, schütteln; idg. *merədʰ-?, *mrādʰ-?, V., sprudeln?, schütteln?, Pokorny 738; L.: Georges 1, 860, TLL
bratheus, lat., Adj.: Vw.: s. bratteus
brathy, lat., N.: nhd. Sevenbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βράθυ (bráthy); E.: s. gr. βράθυ (bráthy), N., Sebenbaum; ein Fremdwort, Frisk 1, 263; L.: Georges 1, 860, TLL
brattea, bractea, brantia, branzia, bratthea, brattia, lat., F.: nhd. dünnes Metallblech, dünnes Holzfurnier, Flitterstaat, äußerer Schimmer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: s. nhd. Brakteat, M., Brakteat, Goldblechabdruck einer Münze, Schmuckscheibe; L.: Georges 1, 861, TLL, Walde/Hofmann 1, 114, Kytzler/Redemund 79
bratteālis, bracteālis, lat., Adj.: nhd. von Goldblech gemacht; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. brattea; L.: Georges 1, 861, TLL
bratteāria, brattiāria, lat., F.: nhd. Goldschlägerin; Q.: Inschr.; E.: s. brattea; L.: Georges 1, 861
bratteārius, brattiārius, lat., M.: nhd. Goldschläger; ÜG.: gr. πεταλοποιός (betalopoiós) Gl; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. brattea; L.: Georges 1, 861, TLL, Walde/Hofmann 1, 114
bratteātor, bracteātor, lat., M.: nhd. Goldschläger; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. brattea; L.: Georges 1, 861
bratteātus, bracteātus, lat., Adj.: nhd. mit Goldblech überzogen, golden, schön, nur äußerlich schimmernd; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. brattea; L.: Georges 1, 861, TLL
bratteola, bracteola, lat., F.: nhd. Goldblättchen; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. brattea; L.: Georges 1, 861, TLL
bratteolātus, lat., Adj.: nhd. mit Goldplättchen verziert; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. bratteola, brattea; L.: TLL
bratterāre, lat., V.: Vw.: s. blaterāre
bratteum, lat., N.: nhd. Goldblättchen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: s. brattea; L.: TLL
bratteus, bratheus, lat., Adj.: nhd. golden; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. brattea; L.: TLL
bratthea, lat., F.: Vw.: s. brattea
brattia, lat., F.: Vw.: s. brattea
brattiāria, lat., F.: Vw.: s. brattiāria
brattiārius (1), lat., Adj.: nhd. mit Plättchen beschlagen (Adj.)?, golden?; Q.: Gl; E.: s. brattea; L.: TLL
brattiārius (2), lat., M.: Vw.: s. bratteārius
bratula, lat., F.: Vw.: s. brittola
bratus, lat., F.: nhd. asiatische Zypressenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: semit. Lw.; E.: aus dem Semitischen, vgl. hebr. berōs, Sb., Zypresse; aram. berāt, Sb., Zypresse; assyr. burāsu, Sb., Zypresse; L.: Georges 1, 861, TLL, Walde/Hofmann 1, 115
Bratuspantium, lat., N.=ON: nhd. Bratuspantium (Stadt in der Gallia Belgica); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 861, TLL
braugina, lat., F.: Vw.: s. baruina
Braurōn, lat., M.=ON: nhd. Brauron (Stadt in Attika); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βραύρων (Braúrōn); E.: s. gr. Βραύρων (Braúrōn), M.=ON, Brauron (Stadt in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 861, TLL
bravifer, lat., M.: Vw.: s. brabifer
bravīum, lat., N.: Vw.: s. brabēum
brax, Adj.: Vw.: s. blax
brāx, lat., F.: nhd. Kniehose, Pluderhose; Hw.: s. brāca; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. brāca; L.: Georges 1, 858, TLL
brectum, lat., N.: nhd. Pferdefutter bei den Kappadoziern; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρεκτόν (brektón); E.: s. gr. βρεκτόν (brektón), N., Pferdefutter bei den Kappadoziern?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 861, TLL
bredus, lat., M.: Vw.: s. bridus
Bregantis, lat., M..: Vw.: s. Brigantis
bregma, lat., N.: nhd. Körnerlosigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, ai.?; L.: Georges 1, 861, TLL
Brenda, lat., F.=ON: nhd. Brundisium; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Brundisium; L.: Georges 1, 861
Brennicus, lat., Adj.: nhd. brennisch, des Brennus seiend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Brennus (1); L.: Georges 1, 861, TLL
Brennus (1), lat., M.=PN: nhd. Brennus, Brennos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 861, TLL
Brennus (2), lat., M.: Vw.: s. Breunus
brenthos, gr.-lat., M.: nhd. ein Wasservogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρένθος (brénthos); E.: s. gr. βρένθος (brénthos), M., ein Wasservogel; idg. *gᵘ̯rendʰ‑, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; L.: TLL
Breonus, lat., M.: Vw.: s. Breunus
brephotrophēum, lat., N.: nhd. Findelhaus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρεφοτροφεῖον (brephotropheion); E.: s. gr. βρεφοτροφεῖον (brephotropheion), N., Findelhaus?; vgl. gr. βρέφος (bréphos), M., Embryo, ungeborenes Junges; idg. *gᵘ̯rebʰ-, Sb., Kind, Junges, Pokorny 485; gr. τροφεῖν (trophein), V., nähren, anschwellen; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren, aufziehen; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 1, 861, TLL
brephotrophus, lat., M.: nhd. Waisenvater; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρεφοτρόφος (brephotróphos); E.: s. gr. βρεφοτρόφος (brephotróphos), M., Waisenvater?; vgl. gr. βρέφος (bréphos), M., Embryo, ungeborenes Junges; idg. *gᵘ̯rebʰ-, Sb., Kind, Junges, Pokorny 485; gr. τροφεῖν (trophein), V., nähren, anschwellen; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren, aufziehen; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL
bresith, lat., V.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.?; L.: TLL
Breunus, Brennus, Breonus, lat., M.: nhd. Breone (Angehöriger einer rätischen Völkerschaft); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Rätischen?; L.: Georges 1, 862
brevellus, lat., Adj.: nhd. ein bisschen kurz; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. brevis; L.: TLL
breviālis, lat., Adj.: nhd. kurz gemacht?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. brevis; L.: TLL
breviāre, lat., V.: nhd. kurz machen, verkürzen; Vw.: s. ab-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. brevis; W.: ae. brēfan, sw. V., niederschreiben; W.: afries. brēvia, sw. V., schreiben, aufschreiben; W.: as. brēvian* 2, sw. V. (1a), aufschreiben, aufzeichnen; vgl. mnd. gebrēvet, Part. Prät., aufgeschrieben; W.: ahd. briefen* 13, brieven*, sw. V. (1a), schreiben, verzeichnen, eintragen; L.: Georges 1, 862, TLL
breviārium, lat., N.: nhd. kurzes Verzeichnis, kurze Übersicht; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. brevis; W.: ahd. briefāri* (2) 1, st. M. (ja)?, Auszug; W.: mhd. breviere, st. N., „Brevier“; W.: nhd. Breviarium, N., Breviarium, kurze Übersicht; W.: nhd. Brevier, N., Brevier, Gebetbuch; W.: mfrz. breborion, N., Gebet, Zauberformel; frz. brimborion, M., Kleinigkeit; nhd. Brimborium, N., Brimborium, unnötiger Aufwand; L.: Georges 1, 862, TLL, Kluge s. u. Brevier, Kytzler/Redemund 80
breviārius, lat., Adj.: nhd. kurz gefasst, zusammengezogen; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. brevis; L.: Georges 1, 862, TLL
breviātim, lat., Adv.: nhd. in abgekürzter Weise; Hw.: s. breviāre; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. brevis; L.: Georges 1, 862, TLL
breviātio, lat., F.: nhd. Abkürzung; Vw.: s. ab-; Hw.: s. breviāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. brevis; L.: Georges 1, 862, TLL
breviātor, lat., M.: nhd. Abkürzer, Verfertiger eines Breviariums; Vw.: s. ab-; Hw.: s. breviāre; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. brevis; L.: Georges 1, 862, TLL
breviculus (1), lat., Adj.: nhd. etwas kurz, etwas klein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. brevis; L.: Georges 1, 862, TLL
breviculus (2), lat., M.: nhd. Kurzes, Kleines; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. brevis; L.: TLL
brevigerulus, lat., M.: nhd. Briefträger?; Q.: Gl; E.: s. brevis, gerere; L.: TLL
breviloquēns, lat., Adj.: nhd. kurz fassend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. brevis, loquī; L.: Georges 1, 862, TLL
breviloquentia, lat., F.: nhd. Kürze im Ausdruck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. breviloquēns; L.: Georges 1, 862, TLL
breviloquis, lat., Adj.: nhd. kurz gefasst?; ÜG.: gr. βραχυλόγος (brachylógos) Gl; Q.: Gl; E.: s. brevis, loquī; L.: TLL
breviloquium, lat., N.: nhd. gedrängte kurze Rede; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. brevis, loquī; L.: Georges 1, 862, TLL
brevis, lat., Adj.: nhd. kurz, klein; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: s. an. brēf, N., Brief; W.: s. an. brēfan, sw. V., niederschreiben; W.: s. afries. brēf, N., Brief, Urkunde, Schrift; W.: s. as. brēf* 3, st. M. (a?, i?), Brief, Schrift, Urkunde; mnd. brēf, M.; W.: s. as. brēvitha* 1, st. F. (ō), Matrikel, Schrift; mnd. *brievede?, N.; W.: s. ahd. brief 22, st. M. (a?, i?), Brief, Urkunde; mhd. brief, M., Brief; nhd. Brief, M., Brief; L.: Georges 1, 862, TLL, Walde/Hofmann 1, 115, Kluge s. u. Brief, Kytzler/Redemund 80
brevitās, lat., F.: nhd. Kürze, Kleinheit, kurze Fassung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. brevis; W.: nhd. Brevität, F., Brevität, Kürze, Knappheit; L.: Georges 1, 863, TLL, Kytzler/Redemund 80
breviter, lat., Adv.: nhd. kurz, geschärft; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. brevis; L.: Georges 1, 864, TLL
bria, lat., F.: nhd. Weingefäß; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft unerklärt; L.: Georges 1, 864, TLL, Walde/Hofmann 1, 115
Briarēius, lat., Adj.: nhd. briarëisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Briareus; L.: Georges 1, 864, TLL
Briareus, lat., M.=PN: nhd. Briareus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βριαρεύς (Briareús); E.: s. gr. Βριαρεύς (Briareús), M.=PN, Briareus, „großen Schaden Bringender“; vgl. gr. βρί- (brí), Präf., groß, stark; idg. *gᵘ̯erī̆-?, Adj., schwer, Pokorny 477; s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; gr. ἄρος (áros), N., Unheil, Verderben; gr. ἀρή (arḗ), F., Verderben, Gewalttat; idg. *eres- (2), *ₑrs-, *r̥s-, *ₑres-, V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 1, 864, TLL
bricumus, briginus, lat., M.: nhd. Beifuß; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: gall. Lw.?; E.: vielleicht gallischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 115, Walde/Hofmann 1, 852
brīdum, lat., N.: nhd. Kochgeschirr; Hw.: s. bridus; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: germ. Lw.?; E.: wohl zu germ. *brēdan, *brǣdan, st. V., braten; vgl. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Walde/Hofmann 1, 115
bridus, bredus, lat., M.: nhd. Kochgeschirr; Hw.: s. brīdum; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: germ. Lw.?; E.: wohl zu germ. *brēdan, *brǣdan, st. V., braten; vgl. idg. *bʰerē-, *bʰrē-, *bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 1, 864, TLL
briensis, lat., Sb.: nhd. eine Insektenart; ÜG.: ae. handwyrm Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
brigantēs, gallo-lat., M. Pl.: nhd. kleine sich in den Augenlidern einnistende Würmer; Hw.: s. vermis; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 1, 864, TLL, Walde/Hofmann 1, 115, Walde/Hofmann 1, 852
Brigantia, lat., F.=ON: nhd. Brigantia, Bregenz; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt., kelt. *briga-, Adj., hoch; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 864, TLL
Briganticus, lat., M.: nhd. Brigantiker (Beiname); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Brigantes; L.: Georges 1, 864, TLL
Brigantīnus, lat., Adj.: nhd. brigantinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Brigantia; R.: brigantīnus lacus, M.: nhd. Bodensee; L.: Georges 1, 865
Brigantio, lat., N.: Vw.: s. Brigantium
Brigantis, Bregantis, lat., M.: nhd. Brigante (Angehöriger eines Stammes in Britannien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Brit., kelt. *briga-, Adj., hoch; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 864
Brigantium, Brigantio, lat., N.: nhd. Brigantium (Name mehrerer Orte); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., kelt. *briga-, Adj., hoch; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 865, TLL
briginus, lat., M.: Vw.: s. bricumus
Brīmō, lat., F.=PN: nhd. „Zürnende“ (Beiname der Hekate); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βριμώ (Brimṓ); E.: s. gr. Βριμώ (Brimṓ), F.=PN, „Zürnende“ (Beiname der Hekate); vgl. gr. βρίμη (brímē), F., Wucht, Angriff, Zorn; idg. *gᵘ̯erī̆-?, Adj., schwer, Pokorny 477?; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476?; L.: Georges 1, 865, TLL
Brindisium, lat., N.=ON: Vw.: s. Brundisium
Briniatis, lat., M.: nhd. Briniate (Angehöriger einer ligurischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 865, TLL
Brinta, lat., M.=FlN: nhd. Brenta; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 865, TLL
briocteris, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: gr. ὁρυιπτερίς (horyipterís) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
brion, gr.-lat., N.: Vw.: s. bryon
brīsa, lat., F.: nhd. Weintrester; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lw. aus dem Venet.? oder messap.; E.: aus dem Venetischen oder Meassapischen; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 1, 865, TLL, Walde/Hofmann 1, 116
Brīsaeis, lat., F.=PN: Vw.: s. Brīsēis
Brīsaeus, Brīsēus, lat., M.=PN: nhd. Brisäus (Beiname des Bacchus); Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βρισαῖος (Brisaios); E.: s. gr. Βρισαῖος (Brisaios), M.=PN, Brisäus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 865, TLL
brīsāre, lat., V.: nhd. ausdrücken?, zerbrechen?; Q.: Schol. Pers.; I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: frz. briser, V., zerbrechen, zertrümmern; s. frz. brisant, Adj., Zündstoff enthaltend; nhd. brisant, Adj., brisant, hochexplosiv; W.: frz. briser, V., zerbrechen, zertrümmern; s. frz. brisant, Adj., Zündstoff enthaltend; vgl. Brisanz, F., Brisanz, Hochaktualität; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 116, Kytzler/Redemund 80
brisconis, frisigonis, lat., Sb.?: nhd. Stechpalme? (hulsi minuti); Q.: Gl, Misc. Tir.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Brīsēida, lat., F.: nhd. Brisëide, Tochter des Brises; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Brīsēis; L.: Georges 1, 865
Brīsēis, Brīsaeis, lat., F.=PN: nhd. Brisëide, Brisëis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βρισηΐς (Brisēís); E.: s. gr. Βρισηΐς (Brisēís), F.=PN, Brisëide, Brisëis; vom PN Brises; L.: Georges 1, 865, TLL
Brīsēus, lat., M.=PN: Vw.: s. Brīsaeus
Brisiācus, lat., Adj.: nhd. „breisgauisch“; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Brisiācus mōns: nhd. Altbreisach; L.: TLL
brīsilis, lat., Adj.: nhd. zerbrechlich; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. brīsāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 116
britanium, lat., N.: Vw.: s. brittaneum
Britannia, Brittania, lat., F.=ON: nhd. Britannien; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Britannus (1); L.: Georges 1, 865, TLL
Britanniciānus, lat., Adj.: nhd. nach Britannien Geschäfte machend; Q.: Inschr.; E.: s. Britannia, Britannus (1); L.: Georges 1, 865, TLL
Britannicus, lat., Adj.: nhd. britannisch, aus Britannien seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Britannia, Britannus (1); L.: TLL
Britannis, lat., Adj.: nhd. britannisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Britannus (1); L.: Georges 1, 865, TLL
Britannus (1), lat., M.: nhd. Britannier, Bretagnier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von einer kelt. Bezeichnung *Pritanos, *Pritenos von einer Wurzel „ritzen, schneiden“; der Name kann auch vorkelt. sein; L.: Georges 1, 865, TLL
Britannus (2), lat., Adj.: nhd. britannisch, britisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Britannus (1); L.: Georges 1, 865, TLL
britia, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. λαθνίσκος (lathnískos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
britischa, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: zetae hiemales britischae austro appositae, zetae aestivales britischae aquiloni appositae; L.: TLL
Brīto, Britto, lat., M.: nhd. Britannier, Bretagner, Gallier; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Britannus (1); L.: Georges 1, 866, TLL
britola, lat., F.: Vw.: s. brittola
Britomartis, lat., F.=PN: nhd. Britomartis (eine kretische Segensgottheit); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Βριτόμαρτις (Britómartis); E.: s. gr. Βριτόμαρτις (Britómartis), F.=PN, „segensreiche Jungfrau“, Britomartis (eine kretische Segensgottheit); von einem kret. βριτυς (britys)?, Adj., süß, segensreich; Hinterglied von einem Wort für Jungfrau, Frisk 1, 269; L.: Georges 1, 866, TLL
brittaneum, britanium, lat., N.: nhd. ? (deambulatorium marmorat[or]um); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Brittania, lat., F.=ON: Vw.: s. Britannia
brittia, lat., F.: nhd. Kresse; ÜG.: ae. cressa Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Brittius (1), lat., M.: Vw.: s. Bruttius (1)
Brittius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Bruttius (2)
Britto, lat., M.: Vw.: s. Brīto
brittola, britola, bictola, bratula, lat., F.: nhd. „Zwiebellein“, Zwiebelchen, Zwiebelart? (= cēpa minūta); Q.: Gl; E.: Etymologie unklar; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 852
britus, lat., M.?: nhd. Wurzel?; ÜG.: lat. radix Gl; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?
Brivodurum, lat., N.=ON: nhd. Brivodurum (Straßenstation in Gallien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *brīwā, F., Brücke; vgl. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173; kelt. *duro-, Sb., befestigter Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: TLL
Brixa, lat., F.=ON: Vw.: s. Brixia
Brixellum, Brixillum, lat., F.=ON: nhd. Brixellum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall., kelt. *briga-, Adj., hoch; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 866, TLL
Brixia, Brixa, Bryxia, lat., F.=ON: nhd. Brixia (Stadt in Oberitalien), Brescia; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., kelt. *briga-, Adj., hoch; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 866, TLL
Brixiānus (1), lat., Adj.: nhd. brixianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Brixia; L.: Georges 1, 866, TLL
Brixiānus (2), lat., M.: nhd. Brixianer; Q.: Inschr.; E.: s. Brixia; L.: Georges 1, 866, TLL
Brixiēnsis, lat., Adj.: nhd. brixiansisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Brixia; L.: Georges 1, 866, TLL
Brixillānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Brixellum stammend, zu Brixellum gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. Brixellum; L.: Georges 1, 866, TLL
Brixillānus (2), lat., M.: nhd. Brixellaner; Q.: Inschr.; E.: s. Brixellum; L.: Georges 1, 866, TLL
Brixillum, lat., F.=ON: Vw.: s. Brixellum
broca, lat., F.: Vw.: s. bōca
brocchitās, brochitās, lat., F.: nhd. Hervorragen der Zähne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. brochhus; L.: Georges 1, 866, TLL
brocchus, broccus, brochus, broncus, bronchus, lat., Adj.: nhd. mit hervorstehenden Zähnen seiend, hervorstehende Zähne habend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. aus dem Kelt.; E.: keltischer Herkunft; s. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: s. gallorom. brocca, F., Dorn, Spitze; vgl. it. broccare, V., durchwirken; it. broccato, M., Brokat; nhd. Brokat, M., Brokat; W.: frz. broche, F., Spieß, Nadel; nhd. Brosche, F., Brosche, Anstecknadel; W.: s. frz. brocher, V., durchstechen, aufspießen; nhd. broschieren, sw. V., broschieren, durch Rückstich heften; W.: s. nhd. Broschüre, F., Broschüre, kleine Schrift; nhd. Broschüre, F., Broschüre, kleine Schrift; L.: Georges 1, 866, TLL, Walde/Hofmann 1, 116, Kytzler/Redemund 80, 81
broccis, lat.?, Sb.: nhd. Art Gefäß; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); L.: Walde/Hofmann 1, 116
broccus, lat., Adj.: Vw.: s. brocchus
brochinus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
brochitās, lat., F.: Vw.: s. brocchitās
brochon, brochum, lat., N.: nhd. Harz der Weinpalme; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gr. Herkunft?; L.: Georges 1, 866, TLL
brochum, lat., N.: Vw.: s. brochon
brochus, lat., Adj.: Vw.: s. brocchus
broel, lat., Sb.: nhd. eingezäunte Weide (F.) (2), Acker, Park; ÜG.: ae. deortun Gl, edisc Gl; Q.: Gl; E.: s. brogilus; L.: TLL
broelārius, lat., M.: nhd. Parkwächter, Gärtner; ÜG.: ae. ediscweard Gl; Q.: Gl; E.: s. broel; L.: TLL
broga, lat., F.: nhd. Acker; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gall., kelt. *brogā, F., s. kelt. *brogi-, Sb., Land, Bezirk; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: TLL
brogilus, mlat., M.: nhd. feuchte Wiese; I.: Lw. gall. *brogilos; E.: s. gall. *brogilos, M., feuchte Wiese?; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 736?; W.: mhd. brüel, M., Brühl, feuchte Wiese; nhd. Brühl, M., Brühl, feuchte Wiese; L.: Kluge s. u. Brühl
Brogitarus, lat., M.=PN: nhd. Brogitarus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Galatischen, s. kelt. *brogi-, Sb., Land, Bezirk; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Georges 1, 866, TLL
broia, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. ulva marina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Bromiālis, lat., Adj.: nhd. bromisch, bacchisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Bromius (1); L.: Georges 1, 866, TLL
Bromius (1), lat., M.=PN: nhd. Bromius (Beiname des Bacchus); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βρόμιος (Brómios); E.: s. gr. Βρόμιος (Brómios), M.=PN, „Lärmender“, Bromios (Beiname des Bacchus); vgl. gr. βρόμος (brómos), M., Getöse, Geräusch (N.) (1), Prasseln; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 866, TLL
Bromius (2), lat., Adj.: nhd. bromisch, bacchisch; Vw.: s. Contere-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Bromius (1); L.: Georges 1, 866, TLL
brōmōdes, lat., Adj.: nhd. stinkend, faulig riechend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρωμώδης (brōmṓdēs); E.: s. gr. βρωμεδης (brōmṓdēs), Sb., stinkend, faulig riechend; vgl. gr. βρῶμος (brōmos), M., Gestank; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
bromos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Hafer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρόμος (brómos); E.: s. gr. βρόμος (brómos), M., Hafer; vgl. gr. βρόμος (brómos), M., Getöse, Geräusch (N.) (1), Prasseln; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 867, TLL
brōmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. brōmus
brōmōsus, brūmōsus, lat., Adj.: nhd. stinkig, bockig, übelriechend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. brōmus; L.: Georges 1, 867, TLL
brōmus, brōmos, lat., M.: nhd. Gestank; Hw.: s. ēxbrōmāre; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βρῶμος (brōmos); E.: s. gr. βρῶμος (brōmos), M., Gestank; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 867, TLL
bronchium, lat., N.: nhd. Bronchie, Luftröhrenast; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βρόγχιον (brónchion); E.: s. gr. βρόγχιον (brónchion), N., Bronchie; vgl. gr. βρόγχος (brónchos), M., Luftröhre; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474?; W.: nhd. Bronchie, F., Bronchie, Luftröhrenast; L.: Georges 1, 867, TLL, Kluge s. u. Bronchie
bronchocēlē, lat., F.: nhd. Lungengeschwulst?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρογξοκήλη (bronchokḗlē); E.: s. gr. βρογξοκήλη (bronchokḗlē), F., Lungengeschwulst?; vgl. gr. βρόγχος (brónchos), M., Luftröhre; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474?; gr. κήλη (kḗlē), F., Geschwulst, Leibschaden, Bruch (M.) (1), Buckel; idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā, *kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; L.: TLL
bronchus, lat., Adj.: Vw.: s. brocchus
broncus, lat., Adj.: Vw.: s. brocchus
Brontē, lat., F.=PN: nhd. „Donner“; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. βροντή (brontḗ), F., Donner; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 867, TLL
brontea, brontia, lat., F.: nhd. „Donnerstein“ (ein Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. βροντή (brontḗ), F., Donner; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 867, TLL
brontia, lat., F.: Vw.: s. brontea
Brontōn, lat., M.=PN: nhd. „Donnernder“; Q.: Inschr.; E.: s. βροντή (brontḗ), F., Donner; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 867, TLL
brucārius, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: spongiam mollem aut penecillum super alligato et vino bono ocularem aut brucarium equestrem imponito, ne alligatura cadat; L.: TLL
Brūchīon, Brūchīum, gr.-lat., N.=ON: nhd. Bruchion (Stadtteil von Alexandria); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 867, TLL
Brūchīum, lat., N.=ON: Vw.: s. Brūchiōn
brūchus, brūcus, lat., M.: nhd. ungeflügelte Heuschreckenart; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. βροῦχος (brūchus); E.: s. gr. βροῦχος (brūchus), M., ungeflügelte Heuschreckenart; vgl. idg. *breuk-, V., springen, schnellen, Pokorny 103?; W.: ae. broc (4), Sb., Heuschrecke; L.: Georges 1, 867, TLL
Bructerus (1), lat., M.: nhd. Brukterer; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *brahta-, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 867, TLL
Bructerus (2), lat., Adj.: nhd. brukterisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Bructerus (1); L.: Georges 1, 867, TLL
bructis, germ.-lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: si quis mamillam mulierem strinxerit aut sciderit quod sanguis egressus fuerit de bructe; L.: TLL
brūcus, lat., M.: Vw.: s. brūchus
bruda, lat., F.: Vw.: s. brunda (1)
Brugius, alat., Adj.: Vw.: s. Phrygius
brūma, lat., F.: nhd. Wintersonnenwende, Winter, Kälte; Hw.: s. brevis; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: von lat. *brevima (diēs), Sb., Zeit der kürzesten Tage; s. brevis; L.: Georges 1, 867, TLL, Walde/Hofmann 1, 116
brūmālis, lat., Adj.: nhd. zur Wintersonnenwende gehörig, zum Winter gehörig, winterlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. brūma; L.: Georges 1, 867, TLL
brūmāria, lat., F.: nhd. echtes Löwenblatt; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. brūma; L.: Georges 1, 867, TLL, Walde/Hofmann 1, 116
brumaticus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: postea rumpunt dentes et apparent brumatici et fiunt salebrosi; L.: TLL
brumātus, lat., M.: nhd. Essenabscheu?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: bruma graece, latine edacitas - hinc brumatus dicitur fastidiosus cibi; L.: TLL
brūmātus, lat., Adj.: nhd. zur Wintersonnenwende gehörig, zum Winter gehörig, winterlich; E.: s. brūma; L.: TLL
brūmōsus (1), lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: lat. annus rosinosus annus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
brūmōsus (2), lat., Adj.: Vw.: s. brōmōsus
bruna, buna, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. calonima Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
brunchus, lat., M.: nhd. Schnauze, Rüssel; ÜG.: ae. wrot Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
brunda (1), bruda, lat., F.: nhd. Hirschkopf? (caput cervi); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V., brennen?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 116, Walde/Hofmann 1, 852
Brunda (2), lat., F.=ON: nhd. Brundisium; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Brundisium; L.: Georges 1, 868
Brundisīnus (1), Brundusīnus, lat., Adj.: nhd. brundisinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Brundisium; L.: Georges 1, 868, TLL
Brundisīnus (2), Brundusīnus, lat., M.: nhd. Brundisiner; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Brundisium; L.: Georges 1, 868, TLL
Brundisium, Brundusium, Brindisium, lat., N.=ON: nhd. Brundisium, Brindisi; Hw.: s. Brenda; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: aus dem messapischen Brention, Brunda, „Hirschkopf“; L.: Georges 1, 868, TLL
Brundusium, lat., N.=ON: Vw.: s. Brundisium
Brundusīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Brundisīnus (1)
Brundusīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Brundisīnus (2)
bruōnia, lat., F.: Vw.: s. bryōnia
bruscum, brustum, lat., N.: nhd. Schwamm am Ahornbaum, Auswuchs am Waldahorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft nicht geklärt, vielleicht aus dem Keltischen, vielleicht von idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479?, s. Walde/Hofmann 1, 117; W.: s. mlat. bruscus, M., Mäusedorn; vgl. it brusco, Adj., knorrig, rauh, unfreundlich; nhd. brüsk, Adj., brüsk, schroff, barsch; L.: Georges 1, 868, TLL, Walde/Hofmann 1, 117, Kytzler/Redemund 81
bruscus, lat., M.?, F.?: nhd. Myrtendorn?; ÜG.: lat. oximyrne Gl; Hw.: s. rūscus; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
brustum, lat., N.: Vw.: s. bruscum
brūta, lat., F.: nhd. Schwiegertochter; Q.: Gl; I.: Lw. germ. *brūdiz; E.: s. germ. *brūdi-, *brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; vgl. idg. *mru-, V., sprechen; L.: Georges 1, 868, TLL, Walde/Hofmann 1, 117
brūtālis, lat., Adj.: nhd. tierisch; Q.: Ps. Aug.; E.: s. brūtus (1); W.: nhd. brutal, Adj., brutal, roh, gefühllos; L.: Georges 1, 868, Kluge s. u. brutal, Kytzler/Redemund 81
brūtālitās, mlat., F.: nhd. „Tierischheit“, Brutalität; E.: s. brūtālis; W.: nhd. Brutalität, F., Brutalität, Gewalttätigkeit; L.: Kytzler/Redemund 81
brūtēscere, brūtīscere, lat., V.: nhd. stumpf werden, gefühllos werden, zum Vieh werden; Vw.: s. ob-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. brūtus (1); L.: Georges 1, 868, TLL, Walde/Hofmann 1, 117
Brūtiānus (1), lat., Adj.: nhd. brutianisch, Brutus gehörend; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Brūtus (2), brūtus (1); L.: Georges 1, 869, TLL
Brūtiānus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Bruttiānus (1)
Brūtiānus (3), lat., M.: Vw.: s. Bruttiānus (2)
brūticlus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Carm. poet. min.; E.: Herkunft unklar; Kont.: Pan spurce bruticle fatucle; L.: TLL
Brūtinus, lat., Adj.: nhd. brutisch, Brutus gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Brūtus (2), brūtus (1); L.: Georges 1, 869, TLL
brūtis, lat., F.: nhd. Schwiegertochter; Q.: Inschr.; I.: germ. *brūdiz; E.: s. germ. *brūdi-, *brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1), Neuvermählte; vgl. idg. *mru-, V., sprechen; L.: Walde/Hofmann 1, 117, Walde/Hofmann 1, 853
brūtīscere, lat., V.: Vw.: s. brūtēscere
Brūtius (1), lat., M.: Vw.: s. Bruttius (1)
Brūtius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Bruttius (2)
Bruttācis, lat., M.: Vw.: s. Bruttātis
Bruttātis, Bruttācis, lat., M.: nhd. Bruttier; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 868
Bruttedius, lat., M.=PN: nhd. Bruttedius; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 868
Bruttiānus (1), Brūtiānus, lat., Adj.: nhd. bruttianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Bruttius (1); L.: Georges 1, 868, TLL
Bruttiānus (2), Brūtiānus, lat., M.: nhd. Bruttianer, bruttianischer Diener; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Bruttius (1); L.: Georges 1, 868, TLL
Bruttius (1), Brūtius, Brittius, Bryttius, lat., M.: nhd. Bruttier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 868
Bruttius (2), Brūtius, Brittius, Bryttius, lat., Adj.: nhd. bruttisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Bruttius (1); L.: Georges 1, 868
brūtus (1), lat., Adj.: nhd. schwer, schwerfällig, stumpf, gefühllos; Vw.: s. im-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. osk.-umbr.; E.: osk.-umbr. Herkunft; s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: it. brutto, Adj., schwerfällig?; nhd. brutto, Adv., Partikel, ohne Abzug; L.: Georges 1, 869, TLL, Walde/Hofmann 1, 117, Kluge s. u. brutto, Kytzler/Redemund 81
Brūtus (2), lat., M.=PN: nhd. Brutus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. brūtus (1); L.: Georges 1, 869, TLL
Brux, alat., M.: Vw.: s. Phryx (1)
brya, lat., F.: nhd. ein Strauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.
bryon, brion, gr.-lat., N.: nhd. Moos, traubenförmige Blüte der Silberpappel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρύον (brýon); E.: s. gr. βρύον (brýon), N., Moos, Seemoos; vgl. idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479?; L.: Georges 1, 869, TLL
bryōnia, bryōnias, bruōnia, lat., F.: nhd. Stickwurz, Gichtrübe, Zaunrübe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βρυωνία (bryōnía); E.: s. gr. βρυωνία (bryōnía), F., schwarze weiße Weinrebe; gr. βρύον (brýon), N., Moos, Seemoos; vgl. idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479?; W.: mhd. brionie, Sb., Zaunrübe; L.: Georges 1, 869, TLL
bryōnias, lat., F.: Vw.: s. bryōnia
Bryttius (1), lat., M.: Vw.: s. Bruttius (1)
Bryttius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Bruttius (2)
Bryxia, lat., F.=ON: Vw.: s. Brixia
bu, lat., Interj.: nhd. bu!; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 869, TLL
bū..., lat., Präf.: nhd. sehr groß ..., ochsig; E.: s. bōs; L.: Georges 1, 869
bua, lat., F.: nhd. Trank; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Lallwort, Wort der Kindersprachen; L.: Georges 1, 870, TLL, Walde/Hofmann 1, 118
būbalion, būbilion, bobilion, gr.-lat., N.: nhd. wilde Gurke; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βουβάλιον (bubálion); E.: s. gr. βουβάλιον (bubálion), N., Art Armband; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 255; L.: Georges 1, 870, TLL
būbalus (1), būfalus, lat., M.: nhd. Gazelle, Wisent, Auerochse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούβαλος (búbalos); E.: s. gr. βούβαλος (búbalos), M., afrikanische Gazelle; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; W.: it. bufalo, M. Büffel; frz. buffle, M., Büffel; nhd. Büffel, M., Büffel; L.: Georges 1, 870, TLL, Walde/Hofmann 1, 118, Kytzler/Redemund 82
būbalus (2), lat., Adj.: nhd. von der afrikanischen Gazelle stammend, Gazellen...; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. būbalus (1); L.: Georges 1, 870, TLL
Būbasis, lat., Adj.: nhd. bubasisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Būbasus; L.: Georges 1, 870
Būbassius, lat., Adj.: nhd. bubassisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βουβάσσιος (Bubássios); E.: s. gr. Βουβάσσιος (Bubássios), Adj., bubassisch; s. lat. Būbaus; L.: Georges 1, 870
Būbassus, lat., F.=ON: Vw.: s. Būbasus
Būbastis (1), lat., F.=PN: nhd. Bubastis (eine ägyptische Göttin); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βούβαστις (Búbastis); E.: s. gr. Βούβαστις (Búbastis), F.=PN, Bubastis (eine ägyptische Göttin); aus dem Ägypt.; L.: Georges 1, 870, TLL
Būbastis (2), lat., F.=ON: nhd. Bubastis (Stadt in Unterägypten); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βούβαστις (Búbastis); E.: s. gr. Βούβαστις (Búbastis), F.=ON, Bubastis (Stadt in Unterägypten); aus dem Ägypt.; L.: Georges 1, 870, TLL
Būbastius (1), lat., Adj.: nhd. Bubastis gehörend, bubastisch; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Būbastis (1); L.: Georges 1, 870, TLL
Būbastius (2), lat., M.: nhd. Priester der Bubastis; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Būbastis (1); L.: Georges 1, 870
Būbasus, Būbassus, lat., F.=ON: nhd. Bubasus (Stadt in Karien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βούβασος (Búbasos); E.: s. gr. Βούβασος (Búbasos), F.=ON, Bubasus (Stadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 870, TLL
būbella, lat., F.: nhd. ein wenig Rindfleisch; Q.: Inschr.; E.: s. būbula; L.: TLL
būbestris, lat., F.: Vw.: s. būprēstis
bubetius, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bōs?; Kont.: ludos boum causa celebrantes; L.: TLL
Būbetius, lat., Adj.: nhd. Bubona betreffend, Bubona gehörend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Būbōna; L.: Georges 1, 870
būbilāre, lat., V.: Vw.: s. būbulāre
būbīle, lat., N.: nhd. Rinderstall, Ochsenstall; Hw.: s. bovīle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 870, TLL, Walde/Hofmann 1, 112, Walde/Hofmann 1, 118
būbilion, gr.-lat., N.: Vw.: s. būbalion
bubināre, bobināre, lat., V.: nhd. mit dem Monatlichen besudeln; Vw.: s. im-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *gᵘ̯ōu-, *gᵘ̯ū-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483; L.: Georges 1, 870, TLL, Walde/Hofmann 1, 118, Walde/Hofmann 1, 853
bubinārium, lat., N.: nhd. Monatsblut; Q.: Gl; E.: s. bubināre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 118
bubla, lat., F.: nhd. Flut; ÜG.: ae. flod Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
būblārius, lat., Adj.: Vw.: s. būbulārius (1)
bubleum, lat., N.: nhd. eine Art Wein? (genus quoddam vini); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Bublos, lat., F.=ON: Vw.: s. Byblos
būblus, lat., Adj.: Vw.: s. būbulus
būbo, lat., M.: nhd. Uhu; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; W.: ahd. būf 2, st. M. (a?, i?), Uhu; W.: mhd. ūve, hūwe, M., Uhu; nhd. Uhu, M., Uhu; L.: Georges 1, 870, TLL, Walde/Hofmann 1, 119, Kluge s. u. Kluge
Būbōna, lat., F.=PN: nhd. Rindergöttin, Beschirmerin der Rinderzucht (Göttinnenname); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 870, TLL, Walde/Hofmann 1, 118
būbōnion, gr.-lat., N.: nhd. eine Asternart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουβώνιον (bubṓnion); E.: s. gr. βουβώνιον (bubṓnion), N., eine Asternart?; vgl. gr. βουβών (bubṓn), M., Drüse neben der Scham, Schamgegend, Weiche (F.) (1), Unterleib; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Georges 1, 870, TLL
būbrestis, lat., F.: Vw.: s. būprēstis
būbrostis, lat., F.: Vw.: s. būprēstis
būbula, lat., F.: nhd. Rindfleisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bubulcus; L.: Georges 1, 871, TLL, Walde/Hofmann 1, 119
būbulāre, būbilāre, lat., V.: nhd. bu bu rufen; Q.: Anth.; E.: s. būbo; L.: Georges 1, 871, Walde/Hofmann 1, 119
būbulārius (1), būblārius, būbulcārius, lat., Adj.: nhd. zum Rind gehörig, Rinder..., Ochsen..., Kuh...; Q.: Inschr.; E.: s. būbulus; L.: Georges 1, 870, TLL
būbulārius (2), lat., M.: nhd. Rinderhirt; Q.: Gl; E.: s. būbulārius (1); L.: Georges 1, 870
būbulārius (3), mlat., M.: nhd. Wurstmacher; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. būbulus; L.: TLL
bubulcārius, lat., M.: nhd. Ochsentreiber; ÜG.: gr. βοώτης (boṓtēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. βοώτης (boṓtēs); E.: s. bubulcus; L.: TLL
būbulcārius, lat., Adj.: Vw.: s. būbulārius (1)
bubulcitāre, lat., V.: Vw.: s. bubulcitārī
bubulcitārī, bubulcitāre, lat., V.: nhd. Ochsentreiber machen, wie ein Ochsentreiber schreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 871, TLL
bubulcus, lat., M.: nhd. Ochsentreiber, Ochsenknecht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 871, TLL, Walde/Hofmann 1, 112, Walde/Hofmann 1, 119
būbulīnus, lat., Adj.: nhd. Rinder...; Hw.: s. būbulus; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 871, TLL
bubulum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: bubulum qui sugat ventum vel aliquid aliud et postea veddet; L.: TLL
būbulum, lat., N.: nhd. Rindfleischwurst; Q.: Anth.; E.: s. būbulus; L.: Georges 1, 871, Walde/Hofmann 1, 119
būbulus, bōbulus, būblus, lat., Adj.: nhd. zum Rind gehörig, Rinder..., Ochsen..., Kuh...; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 871, TLL, Walde/Hofmann 1, 112, Walde/Hofmann 1, 118, Walde/Hofmann 1, 119
bubum, lat., N.: nhd. hohes Alter?; ÜG.: lat. angor? Gl, senium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bubus, lat., M.: nhd. Rinderherde; Q.: Exc. Bob. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. bōs; L.: TLL
būca, lat., F.: Vw.: s. bucca
būcaeda, lat., M.: nhd. mit rindsledernen Riemen Gepeitschter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bōs, caedere; L.: Georges 1, 871, TLL, Walde/Hofmann 1, 118
būcāle, lat., N.: nhd. eiserner Maulkorb; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. bucca
bucar, lat., Sb.: nhd. eine Art Gefäß; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Būcar, lat., M.=PN: Vw.: s. Boccar
būcardia, lat., F.: nhd. ein dem Rindsherzen ähnlicher Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 1, 871, TLL
bucca, būca, lat., F.: nhd. aufgeblasene Backe, Backenbläser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Georges 1, 871, TLL, Walde/Hofmann 1, 120
buccaranus, buccaramus, mlat., M.: nhd. Buckram, feine Gewebeart; E.: von arab. Buhārā; W.: mhd. buckeram, buckerān, buggeram, buggerān, pukerān, st. M., Buckram, Gewebe (aus Ziegenhaar oder Bockshaar hergestellt)
buccāre, lat., V.: nhd. Wangen aufblasen?; Q.: Gl; E.: s. bucca; L.: TLL
buccea, lat., F.: nhd. Mundbissen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872
buccella, bucella, buccilla, bucilla, lat., F.: nhd. „Bisslein“, kleiner Mundbissen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL, Walde/Hofmann 1, 120
buccellāgo, lat., F.: nhd. kleiner Mundbissen?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. buccella; L.: TLL
buccellāris, lat., Adj.: nhd. zum Mundbissen gehörig; Hw.: s. buccella; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL
buccellārius, lat., M.: nhd. Stationssoldat; Hw.: s. buccella; Q.: Cod. Eur. (um 475 n. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL, Walde/Hofmann 1, 120
buccellātārius, lat., M.: nhd. „Bisslein“, ganz kleiner Bissen; Hw.: s. buccella; Q.: Gl; E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL
buccellātum, bucellātum, lat., N.: nhd. Soldatenzwieback, Kommisszwieback; Hw.: s. buccella; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL, Walde/Hofmann 1, 120
buccellum, lat., N.: nhd. kleiner Bissen; ÜG.: gr. ψωμίον (psōmíon) Gl; E.: s. buccella; L.: TLL
buccidine, lat., Sb.: nhd. Großvieh; ÜG.: lat. armenta Gl; Q.: Gl; E.: s. būcerus?; L.: TLL
buccifer, lat., Adj.: nhd. aufgeblasene Wangen habend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. bucca, ferre; L.: TLL
buccilla, lat., F.: Vw.: s. buccella
buccina, lat., F.: Vw.: s. būcina
buccinātor, lat., M.: Vw.: s. būcinātor
buccla, lat., F.: Vw.: s. buccula
bucco, bōco, būco, lat., M.: nhd. Tölpel, Einfaltspinsel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL, Walde/Hofmann 1, 120
bucconiātis, lat., F.: nhd. eine Rebensorte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 872
buccōsus, lat., Adj.: nhd. pausbäckig, großmäulig; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 872, TLL
buccula, boccola, būcula, buccla, lat., F.: nhd. Bäcklein, zarte Backe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. bucca; W.: afrz. bocle, Sb., Schildknauf; mnd. bokel, Sb., gebuckelter Zierknopf; an. bukl, st. N. (a), Schildbuckel; W.: frz. bouclier; mnd. bokeler, Sb., kleiner runder Schild mit Buckel; an. buklari, M., Schild mit Buckel, W.: as. bukula* 1, sw. F. (n), Buckelschild; mnd. bokele, bokle, M.; W.: ahd. bukkula* 7, buckula*, sw. F. (n), „Buckel“, Buckelschild, Schildbuckel; mhd. buckel, st. F., sw. F., Schildbuckel; nhd. Buckel, F., Buckel, DW 2, 485; vgl. nhd. Buckel, M., Rücken (M.), Buckel, DW 2, 484; W.: ? ahd. buggila 7, st. F. (ō), „Bucke“, Buckela, Beifuß; mhd. buckel, F., Buckel, Buckela, Beifuß; fnhd. buckel, F., Beifuß, DW 2, 485; nhd. (bay.) Buckel, F., Beifuß, Schmeller 1, 206, (schwäb.) Buckel, Buckelen, F., Beifuß, Fischer 1, 1500, (schweiz.) Buggelen, F., Beifuß, Schweiz. Id. 4, 1090, (bad.) Buckel, F., Beifuß, Ochs 1, 360, (steir.) Buckel, M., Beifuß, Unger/Khull; L.: Georges 1, 872, TLL, Walde/Hofmann 1, 120, Kluge s. u. Buckel, Kytzler/Redemund 82
bucculāre, būculāre, lat., N.: nhd. Kochtopf; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. bucca?; L.: Georges 1, 872, TLL
bucculentus, lat., Adj.: nhd. pausbackig, großmäulig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. bucca; L.: Georges 1, 873, TLL
buccus (1), germ.-lat., M.: nhd. Bock; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., s. germ. *bukkō-, *bukkōn, *bukka-, *bukkan, sw. M. (n), Bock; idg. *bʰū̆g̑os, *bʰukkos, M., Bock, Pokorny 174; L.: TLL
buccus (2), lat., M.: nhd. aufgeblasene Backe, Backenbläser; E.: s. bucca; L.: TLL
bucella, lat., F.: Vw.: s. buccella
bucellātum, lat., N.: Vw.: s. buccellātum
Būcephala, lat., F.=ON: nhd. Bukephala (zu Ehren des Būcephalos gebaute Stadt); Hw.: s. Būcephalē, Būcephalos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Būcephalē, Būcephalās; L.: Georges 1, 873, TLL
Būcephalās, lat., M.=PN: nhd. Bukephalos; Hw.: s. Būcephalus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. makedon. βουκεφάλας (boukephálas); E.: s. makedon. βουκεφάλας (boukephálas), M., Ochsenkopf; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 873, TLL
Būcephalē, lat., F.=ON: nhd. Bukephala (zu Ehren des Būcephalos gebaute Stadt); Hw.: s. Būcephala, Būcephalos; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Βουκεφάλη (Bukephálē); E.: s. gr. Βουκεφάλη (Bukephálē), F.=ON, Bukephala (zu Ehren des Būcephalos gebaute Stadt); s. lat. Būcephalās; L.: Georges 1, 873, TLL
Būcephalos, lat., F.=ON: nhd. Bukephala (zu Ehren des Būcephalos gebaute Stadt); Hw.: s. Būcephalē, Būcephala; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βουκέφαλος (Buképhalos); E.: s. gr. Βουκέφαλος (Buképhalos), F.=ON, Bukephala (zu Ehren des Būcephalos gebaute Stadt); s. lat. Būcephalās; L.: Georges 1, 873, TLL
Būcephalus, lat., M.=PN: nhd. Bukephalos; Hw.: s. Būcephalās; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουκέφαλος (bouképhalos); E.: s. gr. βουκέφαλος (bouképhalos), M., Ochsenkopf; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 873, TLL
būceras, lat., N.: nhd. Bockshorn (Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούκερας (búkeras); E.: s. gr. βούκερας (búkeras), N., Ochsenhorn; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 873, TLL
būcerius, lat., Adj.: Vw.: s. būcerus
bucerum, lat., N.: nhd. ? (vox inepta); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
būcerus, būcerius, lat., Adj.: nhd. Ochsenhörner habend, Rinderhörner habend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. βούκερως (búkerōs); E.: s. gr. βούκερως (búkerōs), Adj., mit Stierhörnern versehen (Adj.); vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 873, TLL, Walde/Hofmann 1, 120
būcētum, bōcētum, būcitum, lat., N.: nhd. „Kuhtrift“, Trift; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bōs?; Bildung des Wortes unklar, s. Walde/Hofmann 1, 120; L.: Georges 1, 873, TLL, Walde/Hofmann 1, 112
būcīda, lat., M.: nhd. „Ochsenschlächter“; Q.: Gl; E.: s. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; s. caedere; L.: Georges 1, 873, TLL
bucilla, lat., F.: Vw.: s. buccella
būcina, buccina, lat., F.: nhd. Horn, Waldhorn, Hirtenhorn, Kuhhorn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bōs, canere; W.: afrz. buisine, boisine, F., Horn, Waldhorn; mnd. basūne, F., Posaune, Blasinstrument; W.: afrz. buisine, boisine, F., Horn, Waldhorn; an. basūn, N., Posaune; W.: afrz. buisine, boisine, F., Horn, Waldhorn; mhd. busūne, pusūne, busīne, pūsīne, F., Horn, Waldhorn, Posaune; nhd. Posaune, F., Posaune; W.: ahd. būhhila* (?) 1, būchila*, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Sambuka; W.: s. mhd. buckǣre, st. M., Trompeter; L.: Georges 1, 873, TLL, Walde/Hofmann 1, 121, Kluge s. u. Posaune, Kytzler/Redemund 562
būcināre, lat., V.: nhd. auf der Bucina blasen; Vw.: s. dē-, dī-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. būcina; L.: Georges 1, 873, TLL
būcināria, lat., F.: nhd. Stimme? (voces); Q.: Gl; E.: s. būcina; L.: TLL
būcinātor, buccinātor, lat., M.: nhd. Bläser eines Signalhorns, Hornbläser; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. būcina; L.: Georges 1, 873, TLL, Walde/Hofmann 1, 121
būcinum, lat., N.: nhd. Hornton, Hornsignal, Posaunenschnecke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. būcina; L.: Georges 1, 874, TLL
būcinus, lat., M.: nhd. Hornbläser, Trompeter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. būcina; L.: Georges 1, 874, TLL
būcitum, lat., N.: Vw.: s. būcētum
būco, lat., M.: Vw.: s. bucco
būcolia, lat., F.: nhd. Rinderstall; Q.: Gl; E.: s. bōs; L.: Georges 1, 874
būcolica, lat., F.: nhd. Landbau; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. būcolicua; L.: TLL
būcolicos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. būcolicus
būcolicum, lat., N.: nhd. Landbau; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. būcolicua; L.: TLL
būcolicus, būcolicos, lat., Adj.: nhd. zum Hirten gehörig, Hirten..., ländlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουκολικός (bukolikós); E.: s. gr. βουκολικός (bukolikós), Adj., Hirten betreffend, Hirten...; vgl. gr. βουκόλος (bukólos), M., Rinderhirt; gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; W.: nhd. bukolisch, Adj., bukolisch; L.: Georges 1, 874, TLL
būcolismus, lat., M.: nhd. Singen eines Hirtenliedes; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βουκολισμός (bukolismós); E.: s. gr. βουκολισμός (bukolismós), M., Singen eines Hirtenliedes?; vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 874, TLL
būcolista, lat., M.: nhd. Hirtenliedsänger; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *βουκολιστής (bukolistḗs); E.: s. gr. *βουκολιστής (bukolistḗs), M., Hirtenliedsänger?; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 874, TLL
buconias?, lat., Sb.: nhd. eine Traubenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
būcrānium, lat., N.: nhd. Ochsenkopf (ein Opferplatz), Ochsenkopf (eine Pflanze); Q.: Inschr., Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βουκράνιον (bukránion); E.: s. gr. βουκράνιον (bukránion), N., Ochsenkopf; vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. κρᾶνίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 874, TLL
būcrius, būrius, lat., M.: nhd. ein unbekanntes wildes Tier; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βούκριος (búkrios); E.: s. gr. βούκριος (búkrios), N., Ochsenkopf; ? vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 874, TLL
būcula (1), bōcula, lat., F.: nhd. junge Kuh, Färse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 874, TLL, Walde/Hofmann 1, 112, Walde/Hofmann 1, 121
būcula (2), lat., F.: Vw.: s. buccula
būculāre, lat., N.: Vw.: s. bucculāre
būculus, lat., M.: nhd. junger Stier, Farre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. bōs; L.: Georges 1, 874, TLL, Walde/Hofmann 1, 121
Bucuris, lat., M.: nhd. göttlich verehrter König in Mauretanien; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 874, TLL
buda, lat., F.: nhd. Schilfgras, Matte (F.) (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Lehnwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 874, TLL, Walde/Hofmann 1, 121
būdaina, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TlL
Budalia, lat., F.=ON: nhd. Budalia (Stadt in Niederpannonien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 874, TLL
budinārius, lat., M.: nhd. Schilfdeckenflechter, Mattenflechter; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. buda; L.: Georges 1, 874, TLL, Walde/Hofmann 1, 121
Budua, lat., F.=ON: Vw.: s. Badia
bududomen, lat., N.: nhd. Portulak; ÜG.: lat. andracimen; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
būfa?, lat., F.: nhd. ein giftiger Käfer?; Hw.: s. būfus?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. būprēstis; L.: TLL
būfagos, gr.-lat., M.: nhd. Kuhesser?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουφάγος (bufágos); E.: s. gr. βουφάγος (bufágos), M., Kuhesser?; vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: TLL
būfalus, lat., M.: Vw.: s. būbalus (1)
būfo, lat., M.: nhd. Kröte, Waldmaus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: as.? bofo? 1, sw. M. (n), Kröte; W.: s. it. buffone, M., Hanswurst, Possenreißer; mhd. wuffun, st. M., Possenreißer, Schalknarr; W.: s. it. buffone, M., Hanswurst, Possenreißer; vgl. nhd. Buffo, M., Buffo, Sänger komischer Rollen; L.: Georges 1, 874, TLL, Walde/Hofmann 1, 121, Kytzler/Redemund 82
būfus?, lat., M.: nhd. ein giftiger Käfer?; Hw.: s. būfa?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. būprēstis; L.: TLL
būgenēs, gr.-lat., M.: nhd. Stiergeschlecht?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. βουγενής (bugenḗs), Adj., ochsengeboren; vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; Kont.: ex hoc putrefacto nasci dulcissimas apes ..., a quo eas Graeci bugenes appellant; L.: TLL
bugillo, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 874, TLL, Walde/Hofmann 1, 121, Walde/Hofmann 1, 853
būglōssa, lat., F.: nhd. Ochsenzunge (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. būglōssos; L.: Georges 1, 875, TLL
būglōssos, lat., F.: nhd. Ochsenzunge (eine Pflanze); Hw.: s. būglōssa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούγλωσσος (búglōssos); E.: s. gr. βούγλωσσος (búglōssos), F., Ochsenzunge; vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Georges 1, 874, TLL
būgonia, lat., F.: nhd. „Erzeugung der Bienen aus verwesenden Rindern“ (Titel einer Schrift); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. βουγονία (bugonía); E.: s. gr. βουγονία (bugonía), F., „Erzeugung der Bienen aus verwesenden Rindern“ (Titel einer Schrift); vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 875, TLL
būlapathum, lat., N.: nhd. Sauerampfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουλάπαθον (bulápathon); E.: s. gr. βουλάπαθον (bulápathon), N., „Kuhsauerampfer“; vgl. gr. βοῦς (būs), βῶς (bōs), F., Kuh, Rind, Ochse; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. λάπαθον (lápathon), N., Sauerampfer; vgl. gr. λαπάσσειν (lapássein), V., weich machen, flüssig machen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678?; L.: Georges 1, 875, TLL
bulba, lat., F.: Vw.: s. volva
bulbāceus, lat., Adj.: nhd. knollenartig, knollig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bulbus; L.: Georges 1, 875, TLL
bulbātio, lat., F.: Vw.: s. bullātio
bulbicum, lat., N.: nhd. Warze mit dünnem Stiel; ÜG.: gr. ἀκροχοδρών (akrochodrṓn) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
bulbinē, bolbīnē, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Zwiebel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βολβίνη (bolbínē); E.: s. gr. βολβίνη (bolbínē), F., eine Art Zwiebel; vgl. gr. βολβός (bolbós), M., Knolle, Zwiebel; vgl. idg. *bol‑, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 1, 875, TLL
bulboquilon, gr.-lat., N.: nhd. Alraune; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.; L.: TLL
bulbōsus, lat., Adj.: nhd. knollig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bulbus; L.: Georges 1, 875, TLL
bulbulus, lat., M.: nhd. kleine Zwiebel; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. bulbus; L.: Georges 1, 875, TLL
bulbus, bolbus, volvus, pulvus, lat., M.: nhd. Zwiebel, Knolle, Bolle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. βολβός (bolbós); E.: s. gr. βολβός (bolbós), M., Knolle, Zwiebel; vgl. idg. *bol‑, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 1, 875, TLL, Walde/Hofmann 1, 122, Walde/Hofmann 1, 853
būlē, lat., F.: nhd. Ratsversammlung, Rat; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουλή (bulḗ); E.: s. gr. βουλή (bulḗ), F., Beratung, Rat, Wunsch, Wille; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 875, TLL
bulelio, lat., F.?: nhd. eine Art kleiner Heuschrecke mit kurzen Flügeln; ÜG.: lat. attelebus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
būleuta, lat., M.: nhd. Ratsherr; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουλευτής (buleutḗs); E.: s. gr. βουλευτής (buleutḗs), M., Mitglied des Rats, Ratsherr; vgl. gr. βουλή (bulḗ), F., Beratung, Rat, Wunsch, Wille; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 875, TLL
būleutērion, būleutērium, gr.-lat., N.: nhd. Rathaus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. βουλευτήριον (buleutḗrion); E.: s. gr. βουλευτήριον (buleutḗrion), N., Rathaus, Ratsversammlung; vgl. gr. βουλή (bulḗ), F., Beratung, Rat, Wunsch, Wille; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 875, TLL
būleutērium, -lat., N.: Vw.: s. būleutērion
bulga, vulga, lat., F.: nhd. Sack, Geldsack; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gall. bulga; E.: s. gall. bulga, F., Ledersack; vgl. idg. *bʰelg̑ʰ‑, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; W.: s. afrz. bougette, F., Lederbeutel; ne. budget, N., Budget, Finanzplanung; frz. budget, N., Budget, Finanzplanung; nhd. Budget, N., Budget, Finanzplanung; W.: ahd. bulga 12, st. F. (ō), Bulge (F.) (2), Tasche, Beutel (M.) (1), Schlauch; mhd. bulge, sw. F., Ledersack, Felleisen; nhd. Bulge, F., „Bulge“ (F.) (2), schwellende Woge, Schlauch, DW 2, 511; L.: Georges 1, 875, TLL, Walde/Hofmann 1, 122, Kluge s. u. Budget, Bulge, Kytzler/Redemund 82
Buliēnsis, lat., M.: nhd. Bullienser, Einwohner von Bullis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bullis; L.: Georges 1, 876
būlīma, lat., F.: nhd. Heißhunger, Magenschwäche, Ohnmacht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. būlīmus; L.: Georges 1, 875
būlimāre, lat., V.: nhd. Heißhunger bekommen, heißhungrig werden; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουλιμιᾶν (bulimian); E.: s. gr. βουλιμιᾶν (bulimian), V., Heißhunger haben, Heißhunger bekommen; vgl. gr. βούλιμος (búlimos), M., Heißhunger; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 875, TLL
būlīmōdes, bōlīmōdes, lat., M.: nhd. Heißhungrige?; Q.: Gl; E.: s. gr. βούλιμος (búlimos), M., Heißhunger; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; Kont.: bulimodes qui ante cibum torquitur, aegrotus cui post cibum indesinentes dolores; L.: TLL
būlīmōsus, lat., Adj.: nhd. heißhungrig; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. būlīmus; L.: Georges 1, 875, TLL
būlīmus, lat., M.: nhd. Heißhunger, Magenschwäche, Ohnmacht, Ermattung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. βούλιμος (búlimos); E.: s. gr. βούλιμος (búlimos), M., Heißhunger; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 875, TLL, Walde/Hofmann 1, 123
Buliōnis, lat., M.: nhd. Bullioner, Einwohner von Bullis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bullis; L.: Georges 1, 876, TLL
bulla, bolla, lat., F.: nhd. Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; Vw.: s. anti-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?; W.: afrz. boule, F., Bulle (F.), Blase; an. bōla (3), F., Bulle (F.), Siegel; W.: afrz. boule, F., Bulle (F.), Blase; s. frz. boulette (de viande), F., Hackfleischbällchen; nhd. Bulette, F., Bulette, Hackfleischbällchen, Fleischlaibchen; W.: afrz. boule, F., Bulle (F.), Blase; s. frz. bulette, F., Beglaubigungsschein; mhd. polite, sw. F., Ausweis, Geleitzettel, Kanzlei; W.: afrz. boule, F., Bulle (F.), Blase; s. frz. bulette, F., Beglaubigungsschein; vgl. nhd. Billet, N., Billet, Eintrittskarte; W.: afrz. boule, F., Bulle (F.), Blase; frz. bulletin, M., Bulletin, veröffentlichter Bericht; nhd. Bulletin, N., Bulletin, offizieller veröffentlichter Bericht; W.: span. bola, F., Kugel; s. nhd. Bolero, M., Bolero, rhythmischer Tanz, offenes Jäckchen; W.: afries. bulla, F., Bulle (F.), Siegel; W.: as. bulla 1, st. F. (ō?, jō?), sw. F. (n)?, Kapsel; W.: mhd. bulle, F., Bulle (F.); nhd. Bulle, F., Bulle (F.), päpstliche Verordnung; W.: ? s. ahd. bulkunna* 1, sw. F. (n), Knauf, Knopf; L.: Georges 1, 875, TLL, Walde/Hofmann 1, 122, Kluge s. u. Bulle, Bulletin, Bulette, Kytzler/Redemund 74, 76, 83
bullāre, lat., V.: nhd. Blasen werfen, sprudeln, aufsprudeln; Vw.: s. *ē-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 876, TLL, Walde/Hofmann 1, 122
bullātio, bulbātio, lat., F.: nhd. Blasenwerfen, Aufsprudeln; Hw.: s. bullāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 876, TLL
bullātus, lat., Adj.: nhd. wasserblasenartig, mit einem Buckel versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 876, TLL
bullēscere, lat., V.: nhd. Blasen werfen, aufsprudeln; Vw.: s. ē-; Q.: Ampel. (3./4. Jh. n. Chr.?); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 876, TLL
Bullidēnsis, lat., M.: nhd. Bullidenser, Einwohner von Bullis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Bullis; L.: Georges 1, 876, TLL
Bullīnus, lat., M.: nhd. Bulliner, Einwohner von Bullis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Bullis; L.: Georges 1, 876, TLL
bullīre, lat., V.: nhd. Blasen werfen, aufwallen, sprudeln, aufsprudeln, aufbrausen; Vw.: s. com-, dē-, ē-, per-, re-, sub-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. bulla; W.: afrz. bolir, V., kochen; ne. boil, V., kochen, erhitzen; s. ne. boiler, N., Boiler, Gerät zur Bereitung von heißem Wasser; nhd. Boiler, M., Boiler, Gerät zur Bereitung von heißem Wasser; W.: afrz. bolir, V., kochen; frz. bouillir, V., sieden; s. frz. bouillon, M., Bouillon; nhd. Bouillon, F., Bouillon; L.: Georges 1, 876, TLL, Walde/Hofmann 1, 122, Kluge s. u. Boiler, Bouillon, Kytzler/Redemund 76, 78
Bullis, Byllis, lat., F.=ON: nhd. Bullis (Stadt in Illyrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Illyr.?; L.: Georges 1, 876, TLL
bullītio, lat., F.: nhd. Sprudeln; Vw.: s. ē-; Hw.: s. bullīre; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 876, TLL
bullītus, lat., M.: nhd. Sprudeln, Wallen; Hw.: s. bullīre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 876, TLL
bullīzāre, lat., V.: nhd. Blasen werfen, aufsprudeln; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. bulla; L.: TLL
bullula, lat., F.: nhd. „Wasserbläslein“, Wasserbläschen, kleine Kapsel, kleine Bulle (F.); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. bulla; L.: Georges 1, 877, TLL
bullum, lat., N.: Vw.: s. būlum
bullus, lat., M.: nhd. eine Käferart; ÜG.: gr. χρυσοκάνθαρος (chrysokántharos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?
būlum, bullum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, s. bōs?; Kont.: bulum bucolium pastoris; L.: TLL
būmammus, lat., Adj.: nhd. großbeerig, großbrüstig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mamma, bū ist ein Wort aus der Kindersprache; L.: Walde/Hofmann 1, 122, Walde/Hofmann 2, 21
būmasta, lat., F.: nhd. großbeerige Traubenart; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. būmastus; L.: Georges 1, 877, TLL
būmastus, lat., F.: nhd. großbeerige Traubenart; Hw.: s. būmasta; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. βούμαστος (búmastos); E.: s. gr. βούμαστος (búmastos), F., großbeerige Traubenart; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; gr. μάστος (mástos), M., Brustwarze, Mutterbrust, Euter; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; idg. *mad-, Adj., V., naß, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Georges 1, 877, TLL, Walde/Hofmann 1, 123
bumbīre, lat., V.: Vw.: s. bombīre
bumbix, lat., M., F.: Vw.: s. bombȳx
Bumbomachidēs, lat., M.: Vw.: s. Bombomachidēs
būmbonārium, lat., N.: nhd. Leistengegend?; ÜG.: lat. inguinarium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
būmelia, lat., F.: nhd. eine Eschenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουμελία (bumelía); E.: s. gr. βουμελία (bumelía), F., eine Eschenart?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 877, TLL
buna, lat., F.: Vw.: s. bruna
bunde, lat., Sb.: nhd. Trommelgeräusch; ÜG.: lat. sonus tympani Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, lautmalerisch?; L.: TLL
bunia, lat., F.: nhd. Fass, Tonne (F.) (1); ÜG.: ae. byden Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
būnias, lat., F.: nhd. eine Steckrübenart; Hw.: s. būnion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουνιάς (buniás); E.: s. gr. βουνιάς (buniás), F., eine Steckrübenart?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 877, TLL
bunilla, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. ὀνόρυγχος (onórynchos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
būnion, gr.-lat., N.: nhd. eine Steckrübenart; Hw.: s. būnias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούνιον (búnion); E.: s. gr. βούνιον (búnion), F., eine Steckrübenart?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 877, TLL
būnītus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.; Kont.: salicis folia ex vino bunito; L.: Georges 1, 877, TLL
būpaeda, lat., M.: nhd. großes Junges; Hw.: s. būpaes; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούπαις (búpais); E.: s. gr. βούπαις (búpais), M., großes Junges, Mutterbrust, Euter; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 1, 877, Walde/Hofmann 1, 123
būpaes, lat., M.: nhd. großes Junges; Hw.: s. būpaeda; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. βούπαις (búpais); E.: s. gr. βούπαις (búpais), M., großes Junges; Mutterbrust, Euter; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 1, 877, TLL, Walde/Hofmann 1, 123
Būpalus, lat., M.=PN: nhd. Bupalos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βούπαλος (Búpalos); E.: s. gr. Βούπαλος (Búpalos), M.=PN, Bupalos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 877, TLL
būphthalmos, gr.-lat., M.: nhd. Ochsenauge (eine Pflanze), Hauswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούφθαλμος (búphthalmos); E.: s. gr. βούφθαλμος (búphthalmos), M., Ochsenauge?; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 1, 877, TLL
būpleuron, gr.-lat., N.: nhd. baldisches Hasenöhrlein (ein Doldengewächs); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούπλευρον (búpleuron); E.: s. gr. βούπλευρον (búpleuron), N., „Ochsenrippe“?; ? vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 1, 877, TLL
būprēstis, būbrestis, būbrostis, būbestris, lat., F.: nhd. ein giftiger Käfer, gemeines Hasenöhrlein (ein Doldengewächs); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούπρηστις (búprēstis); E.: s. gr. βούπρηστις (búprēstis), N., ein giftiger Käfer?; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. πιπράσκειν (pipráskein), V., verkaufen; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Georges 1, 877, TLL
būra (1), lat., F.: nhd. Krummholz, Krümmel am Hinterteil des Pfluges; Hw.: s. būris (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 877, TLL, Walde/Hofmann 1, 123
Būra (2), lat., F.=ON: nhd. Bura (Stadt in Achaia); Hw.: s. Būris (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοῦρα (Būra); E.: s. gr. Βοῦρα (Būra), F.=ON, Bura (Stadt in Achaia); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 877, TLL
buratum, lat., N.: nhd. Räucherwerk, Weihrauch; ÜG.: lat. incensum Gl; Q.: Gl; E.: s. ūrere?; L.: TLL
burbālium, lat., N.: nhd. größere Eingeweide; Q.: Gl; I.: z. T. Lw. gall. *borba; E.: s. gall. *borba, F., Kot; vgl. idg. *bʰrē̆u-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144?; idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 123
burburismus, lat., M.: nhd. Knurren im Bauch, Kullern im Bauch; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βορβορυγμός (borborygmós); E.: s. gr. βορβορυγμός (borborygmós), M., Knurren im Bauch, Kullern im Bauch; lautmalerisch; L.: Walde/Hofmann 1, 123
burdāre?, burdīre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?
burdātio, lat., F.: nhd. Ackersteuer; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. burdo?; L.: Georges 1, 877, TLL
Burdigala, lat., F.=ON: nhd. Burdigala, Bordeaux; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 877, TLL
Burdigalēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Burdigala stammend, burdigalisch; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Burdigala; L.: Georges 1, 877, TLL
burdīre?, lat., V.: Vw.: s. burdāre
burdo, lat., M.: nhd. Maultier; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: s. ahd. burdihhīn* 1, burdichīn, st. N. (a), Pferdchen; mhd. burd, st. N., Pferdchen; L.: Georges 1, 877, TLL, Walde/Hofmann 1, 123, Walde/Hofmann 1, 853
burdōnārius, lat., M.: nhd. Maultiertreiber, Saumtiertreiber; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. burdo; L.: Georges 1, 878, TLL
burdōnicus, lat., M.: nhd. Maultiertreiber; Q.: Gl; E.: s. burdo; L.: Georges 1, 878, TLL
burdubasta, lat., M.: nhd. lendelahmer Esel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. burdus, vgl. basterna; L.: Georges 1, 878, TLL
burdunculus, lat., M.: nhd. eine Pflanze, Borretsch?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. burdo; L.: Georges 1, 878, TLL
burdus, lat., M.: nhd. Maultier; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 123
burgārius, lat., M.: nhd. Burgbewohner, Grenzbeschützer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Inschr.; E.: s. burgus; L.: Georges 1, 878, Walde/Hofmann 1, 124
burgensis, mlat., M.: nhd. Burgbewohner, Bürger; E.: s. burgus; W.: lat.-ahd.?, M., Burgbewohner, burgus-Bewohner; W.: afrz. bourgeois, M., Bürger; me. burgeis, M., Bürger; an. burgeis, M., Bürger
burgo?, lat., Sb.: nhd. Stengel?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 878
Burgundio, lat., M.: nhd. Burgunde, Burgunder (M. Pl.); Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Germ.; E.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; vgl. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ‑, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 878, TLL
Burgundus, lat., M.: nhd. Burgunde, Burgunder (M. Sg.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Germ.; E.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; vgl. germ. *bergan, st. V., bergen, schützen; idg. *bʰerg̑ʰ‑, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 878
burgus, lat., M.: nhd. Burg; Q.: Inschr., Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. germ. *burg?; E.: s. germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg. *bʰerg̑ʰ‑, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; oder kleinasiatischer Herkunft über gr. πύργος (pýrgos), M., Turm; L.: Georges 1, 878, TLL, Walde/Hofmann 1, 124, Walde/Hofmann 1, 853
būricus, lat., M.: nhd. kleines fuchsrotes Pferd; Hw.: s. burricus; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: germ. Einfluss?, s. Walde/Hofmann 1, 123; L.: Georges 1, 878, TLL, Walde/Hofmann 1, 123
burina, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
burīre, lat., V.: Vw.: s. borrīre
būris (1), lat., F.: nhd. Krummholz, Krümmel am Hinterteil des Pfluges; Hw.: s. būra (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 877, TLL, Walde/Hofmann 1, 123
Būris (2), lat., F.=ON: nhd. Bura (Stadt in Achaia); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Būra (2); L.: Georges 1, 877, TLL
būrius, lat., M.: Vw.: s. būcrius
burra, lat., F.: nhd. zottiges Gewand; Hw.: s. reburrus; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: it. burla, F., Posse; s. it. burlesco, Adj., burlesk, spaßhaft; frz. burlesque, Adj., burlesk, spaßhaft; nhd. burlesk, Adj., burlesk, spaßhaft; W.: afrz. bure, burel, F.?, grober Wollstoff; frz. bureau, M., Amtszimmer; nhd. Büro, N., Büro, Amtszimmer; R.: burra, lat., F.: nhd. läppisches, Posse; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); L.: Georges 1, 878, TLL, Walde/Hofmann 1, 124, Walde/Hofmann 1, 853, Kluge s. u. burlesk, Büro, Kytzler/Redemund 83
burranicus, lat., Adj.: nhd. feuerrot?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. burrus; R.: burranica pōtio, lat., F.: nhd. ein rötliches Getränk aus Mostsaft; L.: Georges 1, 878, TLL
būrrhīnon, gr.-lat., N.: nhd. Ochsennase (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. ῥῖς (rhis), F., Nase, Nasenloch; vgl. idg. *sredʰ-?, *sret-, V., strudeln, wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny 1001?; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 1, 878, TLL
burrichus, lat., M.: Vw.: s. burricus
burricus, burrichus, lat., M.: nhd. kleines fuchsrotes Pferd; Hw.: s. būricus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: germ. Einfluss?, s. Walde/Hofmann 1, 123; L.: Georges 1, 878, Walde/Hofmann 1, 123
burrīre, lat., V.: Vw.: s. borrīre
burritus, lat., M.: nhd. sehr grausamer Mensch; ÜG.: homo crudelissimus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
burrus (1), birrus, borrus, byrrus, lat., Adj.: nhd. feuerrot, scharlachrot; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρρός (pyrrós); E.: s. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; vgl. gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 1, 878, TLL, Walde/Hofmann 1, 124
Burrus (2), lat., M.: nhd. Phyrrhus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Phyrrhus; L.: Georges 1, 878
bursa, lat., F.: Vw.: s. byrsa (1)
bursa, mlat., F.: nhd. Geldbeutel; E.: s. byrsa (1)?; W.: nndl. beurs, Sb., Geldbeutel, Börsengebäude in Antwerpen; nhd. Börse, F., Börse (F.) (1), Geldbeutel; W.: nndl. beurs, Sb., Geldbeutel, Börsengebäude in Antwerpen; nhd. Börse, F., Börse (F.) (2), Handelsplatz; W.: s. fnhd. bursche, M. Bursche; nhd. Bursch, M., Bursch, Mitglied einer Studentenverbindung; L.: TLL, Kluge s. u. Börse, Bursch, Kytzler/Redemund 78, 83
bursella, lat., F.: Vw.: s. volsella
Burus, lat., M.: nhd. Burer (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., ? s. germ. *buri- (1), *buriz, st. M. (i), Sohn; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 878, TLL
būs, lat., F., M.: Vw.: s. bōs
būselīnon, būselīum, gr.-lat., N.: nhd. Ochseneppich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουσέλινον (busélinon); E.: s. gr. βουσέλινον (busélinon), N., Ochseneppich?; gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. σέλῖνον (sélinon), N., Eppich; gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 878, TLL
buscas, lat., F.: Vw.: s. boscis
būselīum, lat., N.: Vw.: s. būselīnon
busena, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: caseum ... cum melle dum vadit dormitum noctu in superioribus labio pone ... et mox exiet ad escam. et tu ad busenas mox eum subducito; L.: TLL
būsequa, būssequa, lat., M.: nhd. Rinderhirt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. bōs, sequī; L.: Georges 1, 878, TLL
Būsīris, lat., M.=PN: nhd. Busiris; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Βούσιρις (Búsiris); E.: s. gr. Βούσιρις (Búsiris), M.=PN, Busiris; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 878, TLL
būssequa, lat., M.: Vw.: s. būsequa
busta, lat., F.: nhd. verbrannter Stamm?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: busta incisa arbor ramis truncatis; L.: TLL
bustar, lat., N.: nhd. Leichenbrandstätte; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. amb, ūrere; W.: ahd. bustāri* 1, st. M. (ja), Grabmal; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124
bustāre, lat., V.: nhd. verbrennen; Q.: Gl; E.: s. amb, ūrere; L.: Georges 1, 879, TLL
busticētum, lat., N.: nhd. Brandlager, Grabmal; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. bustum; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124
bustio, lat., F.: nhd. Brennen; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. bustum; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124
bustirapus, lat., M.: nhd. Grabschänder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. τυμβωρύχος (tymbōrýchos); E.: s. bustum, rapere; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124
bustrophēdon, lat., Adv.: nhd. von der Rechten zur Linken und wieder von der Linken zur Rechten; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. βουστροφηδόν (bustrophēdón); E.: s. gr. βουστροφηδόν (bustrophēdón), N., Wenden der Ochsen beim Pflügen; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 1, 879, TLL
bustuālis, lat., Adj.: nhd. die Brandstätte betreffend, die Grabstätte betreffend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. bustum; L.: Georges 1, 879, TLL
bustuārium, lat., N.: nhd. Leichenverbrennung; Q.: Gl; E.: s. bustum; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124
bustuārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Leichenbrandstätte gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. bustum; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124
bustuārius (2), lat., M.: nhd. Leichenverbrenner; Hw.: s. bustuārius (1); Q.: Gl; E.: s. bustum; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124
bustum, lat., N.: nhd. Leichenbrandstätte, Grabmal; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. amb, ūrere; W.: s. it. busto, M., Brustbild des Toten auf dem Grabhügel; frz. buste, M., Büste, steinernes Brustbild; nhd. Büste, M., Büste, Brust, steinernes Brustbild; L.: Georges 1, 879, TLL, Walde/Hofmann 1, 124, Kytzler/Redemund 84
būsȳcon, gr.-lat., N.: nhd. eine Feigenart?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. βούσυκον (búsykon); E.: s. gr. βούσυκον (búsykon), N., eine Feigenart?; vielleicht von gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; L.: TLL
but, lat., Sb.?: nhd. Hass?; ÜG.: gr. μῖσος (misos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Būtadēs, lat., M.: nhd. Nachkomme des Butes, Butade; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Butes; L.: Georges 1, 880, TLL
butanāria, lat., F.: Vw.: s. buttunāria
būteo, lat., M.: nhd. Falkenart, Bussard?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; W.: s. mhd. būsant, M., Bussard?; frz. busard, M., Bussard, Weihe (F.) (1); nhd. Bussard, M., Bussard; L.: Georges 1, 880, TLL, Walde/Hofmann 1, 124, Kluge s. u. Bussard, Kytzler/Redemund 83
Būtēs, lat., M.=ON: nhd. Butes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βούτης (Bútēs); E.: s. gr. Βούτης (Bútēs), M.=PN, Butes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 880, TLL
buteum, lat., N.: nhd. ein Sumpfkraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Būthrōtius (1), lat., Adj.: nhd. buthrotisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βουθρώτιος (Buthrṓtios); E.: s. gr. Βουθρώτιος (Buthrṓtios), Adj., buthrotisch; s. lat. Būthrōtum; L.: Georges 1, 880, TLL
Būthrōtius (2), lat., M.: nhd. Buthrotier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βουθρώτιος (Buthrṓtios); E.: s. gr. Βουθρώτιος (Buthrṓtios), M., Buthrotier; s. lat. Būthrōtum; L.: Georges 1, 880, TLL
Būthrōtos, lat., M.?=ON: nhd. Buthrotum (Stadt in Epirus); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Būthrōtum; L.: Georges 1, 880
Būthrōtum, lat., N.=ON: nhd. Buthrotum (Stadt in Epirus); Hw.: s. Būthrōtos; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βουθρωτόν (Buthrōtón); E.: s. gr. Βουθρωτόν (Buthrōtón), N.=ON, Buthrotum (Stadt in Epirus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 880, TLL
būthysia, lat., F.: nhd. ein feierliches Rinderopfer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουθυσία (buthysía); E.: s. gr. βουθυσία (buthysía), F., ein feierliches Rinderopfer; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. θύειν (thýein), V., einherstürmen, brausen, toben, rauchen, opfern; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 880, TLL
būthytēs, gr.-lat., M.: nhd. Rinderopferer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. βουθύτης (buthýtēs); E.: s. gr. βουθύτης (buthýtēs), M., Rinderopferer; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. θύειν (thýein), V., einherstürmen, brausen, toben, rauchen, opfern; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 880, TLL
butia, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: nomina generis neutri semper pluralis numeri: ... butia; L.: TLL
buticula, lat., F.: nhd. Gefäß; E.: s. buttis; W.: frz. bouteille, F., Flasche; ndd. buddel, F., Buddel, Flasche; nhd. Buddel, F., Buddel, Flasche; W.: frz. bouteille, F., Flasche; s. frz. bouteiller, M., Kellermeister; ne. butler, M., Butler, Hausdiener; nhd. Butler, M., Butler, Hausdiener; W.: ahd. butigli* 1, butigili*, st. N. (ja?), Gefäß; mhd. butigel, Sb., Flasche, Krug; L.: TLL, Kluge s. u. Buddel, Butler, Kytzler/Redemund 82, 84
Būticus, lat., Adj.: nhd. butisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Būtos; L.: Georges 1, 880, TLL
buticulārius, mlat., M.: nhd. Mundschenk?; E.: s. buticula; W.: ahd. butigilāri* 4, butiglāri*, st. M. (ja), Mundschenk; mhd. butiglære, bütiglære, st. M., Schenk, Mundschenk
butina, lat., F.: nhd. Flasche, Gefäß; I.: z. T. Lw. gr. βυτίνη (bytínē); E.: s. gr. βυτίνη (bytínē), πυτίνη (pytínē), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von lat. buttis; W.: germ. *budinō, *budinjō, *buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne (F.) (1); as. budin 2, st. F (jō), Bütte (F.) (2); mnd. bode, boden, bodene, bodde, budde; W.: germ. *budinō, *budinjō, *buddinō, *buddinjō, st. F. (ō), Bottich, Bütte (F.) (2), Fass, Tonne (F.) (1); ahd. butin 14?, butina*, butinna*, st. F. (jō), Bütte (F.) (2), Kufe (F.) (2); mhd. büten, st. F., sw. F., Gefäß, Bütte (F.) (2); s. nhd. Butte, Bütte, F., Butte, Zuber, DW 2, 579; L.: Kluge s. u. Bütte, Kytzler/Redemund 84
būtio, lat., M.: nhd. Rohrdommel; Hw.: s. būteo; Q.: Anth.; E.: s. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; L.: Georges 1, 880, TLL, Walde/Hofmann 1, 124
būtīre, lat., V.: nhd. bu schreien; Q.: Anth.; E.: s. būtio?; L.: Georges 1, 880, TLL, Walde/Hofmann 1, 124
būtomon, lat., N.: nhd. eine Sumpfpflanze, Galgant?; Hw.: s. būtomos; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούτομον (bútomon); E.: s. gr. βούτομον (bútomon), N., eine Sumpfpflanze, Galgant; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL
būtomos, lat., F.: nhd. eine Sumpfpflanze, Galgant?; Hw.: s. būtomon; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. βούτομος (bútomos); E.: s. gr. βούτομος (bútomos), M., eine Sumpfpflanze, Galgant; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL
Būtos, lat., F.=ON: nhd. Butos (Stadt am Nil); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βοῦτος (Būtos); E.: s. gr. Βοῦτος (Būtos), F.=ON, Butos (Stadt am Nil); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 880, TLL
Butrōtus, lat., M.=FlN: nhd. Butrotus (Fluss in Bruttien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 880, TLL
butticella, lat., F.: nhd. Weinschlauch, Fass; Q.: Papyr.; E.: s. buttis; l.: TLL
buttis, mlat., F.: nhd. Weinschlauch, Fass, Schlauch; Q.: Gl, Pap. Marini; E.: vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: afrz. bouc, bout, Sb., Schlauch; s. mhd. buzzel, st. N., Krug (M.) (1), Tönnchen; W.: lat.-ahd.? buttis* 6, Sb., Schlauch; W.: ahd. butto 1, sw. M. (n), Bütte (F.) (2); vgl. nhd. (schwäb.) Butten, Butt, M., Bütte (F.) (2), Fischer 1, 1562, (rhein.) Butte, M., F., Bütte (F.) (2), Rhein. Wb. 1, 1166; W.: ae. bytt (2), bytte, sw. F. (n), Bütte (F.) (2), Fass, Schlauch, Flasche; an. bytta, F., Kübel, Fass, Bütte (F.) (2); W.: s. ahd. butirih* 19, st. M. (a?, i?), Schlauch, Weinschlauch, Gefäß; W.: s. ahd. buttastar* 3, st. N. (a), Schlauch, Weinschlauch; W.: ahd. buterik* 3?, st. M. (a), Schlauch, Weinschlauch; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 125
buttunāria, butunāria, butanāria, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
buttuti, lat., Interj.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 880, TLL, Walde/Hofmann 1, 125
butubasta, lat., M.: nhd. lahmer Gladiator; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: vgl. gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 1, 98, Walde/Hofmann 1, 125
butubatta, lat., Interj.: nhd. ?; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: lautmalerisch?; L.: Georges 1, 880, TLL
būtūlum, lat., N.: Vw.: s. būtȳrum
butūmen, lat., N.: Vw.: s. bitūmen
butunāria, lat., F.: Vw.: s. buttunāria
Butuntinēnsis, lat., M.: nhd. Butuntinenser, Einwohner von Butuntum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Butuntum; L.: Georges 1, 880, TLL
Butuntīnus, lat., Adj.: nhd. zu Butuntum gehörig, butuntinisch; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. Butuntum; L.: Georges 1, 880, TLL
Butuntum, lat., N.=ON: nhd. Butuntum (Stadt in Kalabrien); E.: Herkunft unklar?
būtūr, lat., N.: Vw.: s. būtȳrum
būtūrum, lat., N.: Vw.: s. būtȳrum
būtyr, lat., N.: Vw.: s. būtȳrum
būtȳrum, bōtūrum, būtūrum, būtulum, būtur, būtyr, lat., N.: nhd. Butter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. βούτῦρον (bútyron); E.: s. gr. βούτῦρον (bútyron), N., Butter, Kuhquark; vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. τυρός (tyrós), M., Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. butere, sw. F. (n), Butter; W.: afries. butera, botera, M., Butter; W.: ahd. butira 3, F., Butter; mhd. buter, sw. F., sw. M., Butter; nhd. Butter, F., Butter, DW 2, 582; L.: Georges 1, 880, TLL, Walde/Hofmann 1, 125, Kluge s. u. Butter
butzutzīm, lat.?, Sb.?: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Punici butzutzīm cramben vel brassicam nuncupant; L.: TLL
buvīle, lat., N.: Vw.: s. bovīle
buxa, lat., F.: nhd. aus Buchsbaum gefertigte Büchse, Büchse; Q.: Paul. Diac. (787-799); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 880
buxāns, lat., Adj.: nhd. buchsbaumartig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 880, TLL
buxeirostris, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: neque qua vagipennis anates remipedas buxeirostris; L.: Georges 1, 880, TLL
Buxentīnus, lat., Adj.: nhd. buxentinisch; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Buxentum; L.: Georges 1, 880, TLL
Buxentius, lat., Adj.: nhd. buxentisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Buxentum; L.: Georges 1, 880, TLL
Buxentum, lat., N.=ON: nhd. Buxentum (Stadt in Lukanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 880, TLL
buxētum, lat., N.: nhd. Buchsbaumpflanzung; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 881, TLL
buxeus, lat., Adj.: nhd. aus Buchs hergestellt, aus Buchsbaum hergestellt, buchsbaumartig, buchsbaumfarbig, bleichgelb, Buchs..., Buchsbaum...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 881, TLL
buxiārius, lat., Adj.: nhd. Buchsbaumholz betreffend; Q.: Tab. cer. Pomp. (15-62 n. Chr.); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 881, TLL
buxifer, lat., Adj.: nhd. Buchs tragend, Buchsbaum tragend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. buxus, ferre; L.: Georges 1, 881, TLL
buxinus, lat., Adj.: nhd. Buchsbaum..., Buchs...; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. buxus; L.: TLL
buxis, lat., F.: nhd. Büchse; Hw.: s. pyxis; I.: Lw. gr. πυξίς (pyxís); E.: s. gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arzneibüchse; W.: germ. *buhsja, F., Büchse; afries. *busse 1, F., Büchse; W.: germ. *buhsja, F., Büchse; ahd. buhsa, F., Büchse, Dose; mhd. bühse, sw. F., st. F., Büchse, eiserne Beschläge, Feuerrohr, Geschütz; nhd. Büchse, F., Büchse, Schießgewehr, DW 2, 476; L.: TLL, Kluge s. u. Büchse
buxōsus, lat., Adj.: nhd. dem Buchsbaumholze ähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 881, TLL
buxtula, lat., F.: nhd. „Büchslein“, kleine Büchse; Hw.: s. buxa; Q.: Paul. Diac. (787-799); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 881
buxum, lat., N.: nhd. Buchsbaum, Buchsbaumholz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. buxus; L.: Georges 1, 881, TLL, Walde/Hofmann 1, 125
buxus, lat., F.: nhd. Buchsbaum, Buchsbaumholz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. βύξος (býxos); E.: s. gr. βύξος (býxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; W.: an. būss, M., Baumart; W.: ae. box, M., N., Büchse, Buchsbaum; W.: mhd. buhs, st. M., Buchs, Buchsbaum; nhd. Buchs, M., Buchs, Buchsbaum; L.: Georges 1, 881, TLL, Walde/Hofmann 1, 125, Kluge s. u. Buchs, Kytzler/Redemund 82
Būzygēs, lat., M.: nhd. „Stieranspanner“ (Beiname eines attischen Heros); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βουζύγης (Buzýgēs); E.: s. gr. Βουζύγης (Buzýgēs), M., „Stieranspanner“ (Beiname eines attischen Heros); vgl. gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 881, TLL
bybliopōla, lat., M.: Vw.: s. bibliopōla
bybliothēca, lat., F.: Vw.: s. bibliothēca
Byblis, lat., F.=PN: nhd. Byblis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βυβλίς (Byblís); E.: s. gr. Βυβλίς (Byblís), F.=PN, Byblis; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Byblos, Bublos, lat., F.=ON: nhd. Byblos; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βύβλος (Býblos); E.: s. gr. Βύβλος (Býblos), F.=ON, Byblos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 881, TLL
Byllis, F.=ON: Vw.: s. Bullis
byrrhus, lat., M.: Vw.: s. birrus (1)
byrrus (1), lat., M.: Vw.: s. birrus (1)
byrrus (2), lat., Adj.: Vw.: s. burrus
byrsa (1), bursa, lat., F.: nhd. Fell; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. βύρσα (býrsa); E.: s. gr. βύρσα (býrsa), F., Fell; vgl. gr. βερρός (berrós), Adj., dicht, behaart; W.: ae. burse, sw. F. (n), Bürse, (F.) (1), Beutel (M.) (1), Netzhaut; W.: as. bursa* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Börse (F.) (1); W.: ahd. bursa (2) 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Börse (F.) (1), Geldbörse, Tasche; mhd. burse, st. F., sw. F., Börse (F.) (1), Beutel (M.) (1), zusammenlebende Genossenschaft und deren Haus; nhd. Burs, Burse, F., Beutel (M.) (1), Kosthaus der Studenten, Börse (F.) (1), DW 2, 846; L.: Georges 1, 881, TLL
Byrsa (2), lat., F.=ON: nhd. Byrsa (Zitadelle von Karthago); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Phöniz.?; L.: Georges 1, 881, TLL
byrseus, lat., M.: nhd. Gerber; ÜG.: ae. leþerwyrhta Gl; Q.: Gl; E.: s. byrsa (1); L.: TLL
Byrsicus, lat., Adj.: nhd. byrsisch, karthagisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Byrsa (1); L.: Georges 1, 881
byssicus, lat., Adj.: nhd. fein leinen, aus Batist hergestellt; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. byssus; L.: Georges 1, 881, TLL
byssinum, lat., N.: nhd. Batist, Gewand aus Batist; Hw.: s. byssinus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. byssus; L.: Georges 1, 881, TLL
byssinus, lat., Adj.: nhd. fein leinen (Adj.), aus Batist hergestellt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. byssus; W.: ahd. bissīn* 1, Adj., leinen (Adj.); L.: Georges 1, 881, TLL
byssum, lat., N.: nhd. feines Leinen, feine Leinwand; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. byssus; L.: Georges 1, 881
byssus, lat., F.: nhd. Byssus, feines Leinen, feine Leinwand; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. βύσσος (býssos); E.: s. gr. βύσσος (býssos), F., feine Leinwand, feines Leinen; über das Semitische aus dem Ägyptischen; W.: got. bwssaún 1, F. (indekl.), feines Leinen, feine Leinwand; W.: an. bissus, M., feine Leinwand; W.: mhd. bisse, pisse, Byssus, Gewebe, feines Gewebe; L.: Georges 1, 881, TLL
Bȳzacēnus (1), lat., Adj.: nhd. byzacenisch; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βυζακηνός (Byzakēnós); E.: s. gr. Βυζακηνός (Byzakēnós), Adj., byzacenisch; s. lat. Bȳzacium; L.: Georges 1, 881, TLL
Bȳzacēnus (2), Bizacēnus, lat., M.: nhd. Byzacener; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βυζακηνός (Byzakēnós); E.: s. gr. Βυζακηνός (Byzakēnós), M., Byzacener; s. lat. Bȳzacium; L.: Georges 1, 881, TLL
Bȳzacium, lat., N.=ON: nhd. Byzacium (Landschaft in Africa propria); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Βυζάκιον (Byzákion); E.: s. gr. Βυζάκιον (Byzákion), N.=ON, Byzacium (Landschaft in Africa propria); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 881, TLL
Bȳzacius, lat., Adj.: nhd. byzacisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Bȳzacium; L.: TLL
Bȳzantium, lat., N.=ON: nhd. Byzanz; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Βυζάντιον (Byzántion); E.: s. gr. Βυζάντιον (Byzántion), N.=ON, Byzanz; Name vermutlich thrakischer Herkunft; L.: Georges 1, 881, TLL
Bȳzantius (1), lat., Adj.: nhd. byzantisch, byzantinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Bȳzantium; L.: Georges 1, 881, TLL
Bȳzantius (2), mlat., M.: nhd. Münze; E.: s. Bȳzantius (1); W.: s. ahd. bīsant* 1, st. M. (a?, i?), Münze; mhd. bīsant, bysant, st. M., Goldmünze; L.: TLL
Bȳzēres, lat., M.: nhd. Byzerer (eine Völkerschaft im Pontus); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Βύζηρες (Býzēres); E.: s. gr. Βύζηρες (Býzēres), M., Byzerer (eine Völkerschaft im Pontus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 881, TLL
c
C, c, lat., Buchstabe, Note: nhd. c; E.: s. gr. κάππα (káppa), N. (indekl.), Kappa; aus dem Hebr. kaph, Sb., Handfläche; L.: Georges 1, 882
caballa, kelt.-lat., F.: nhd. Stute; Q.: Anth.; E.: s. caballus; L.: Georges 1, 882, TLL
caballāricus, lat., Adj.: nhd. Pferde....?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. caballus; L.: Georges 1, 882, TLL
caballāris, lat., Adj.: nhd. Pferde....; Q.: Inschr.; E.: s. caballus; L.: TLL
caballārius, lat., M.: nhd. Pferdewärter, Pferdeknecht; Q.: Gl; E.: s. caballus; W.: it. cavaliere, M., Reiter (M.) (2), Ritter; frz. cavalier, M., Reiter (M.) (2), Ritter; nhd. Kavalier, M., Kavalier, galanter Liebhaber; W.: it. cavaliere, M., Reiter (M.) (2), Ritter; s. it. cavalleria, F., Reiterei; nhd. Kavallerie, F., Kavallerie, berittene Truppe; W.: span. caballero, M., Reiter, spanischer Edelmann; nhd. Caballero, M. Caballero, spanischer Edelmann; W.: mfrz. chevalier, M., Ritter; mhd. schevalier, M., Ritter; L.: TLL, Kluge s. u. Kavalier, Kavallerie, Kytzler/Redemund 85, 325, 326
caballātio, lat., F.: nhd. Pferdefutter, Ration; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. caballus; L.: Georges 1, 882, TLL
caballicāre, lat., V.: nhd. reiten; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. caballus; W.: it. cavalcare, V., reiten; s. it. cavalcata, F., Ritt; vgl. nhd. Kavalkade, F., Kavalkade, Reiteraufzug; L.: Georges 1, 882, Kluge s. u. Kavalkade, Kytzler/Redemund 326
caballicātio, lat., F.: nhd. Ritt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. caballicāre, caballus; L.: TLL
caballīna, lat., F.: nhd. Stute?; Q.: Gl; E.: s. caballus; L.: TLL
caballīnus, lat., Adj.: nhd. zum Pferd gehörig, Pferde...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caballus; L.: Georges 1, 882, TLL
caballio, lat., M.: nhd. Pferdchen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. caballus; L.: Georges 1, 882, TLL
caballion, lat., N.: nhd. gemeine Hundszunge?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. caballus?; L.: Georges 1, 883, TLL
caballista, lat., M.: nhd. Springer auf Rennpferden; Q.: Ps. Prosp.; E.: s. caballus; L.: TLL
Caballodūnum, lat., N.: nhd. Cabillonum (Stadt der Äduer); Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Cabillōnum, s. kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 883, TLL
caballus, kelt.-lat., M.: nhd. Pferd; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Keltischen; W.: air. capall, Sb., Pferd; an. kapall, st. M. (a), Pferd, Zaumtier; L.: Georges 1, 883, TLL, Walde/Hofmann 1, 125, Walde/Hofmann 1, 853
cabanna, capanna, lat., F.: nhd. Hütte der Weinbergshüter; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Etymologie unklar, wohl keltischen Ursprungs, s. Walde/Hofmann 1, 156; W.: aprov. cabana, F., Hütte, Zelt; afrz. cabane, F., Hütte, Zelt; ne. cabin, N., Hütte; s. Kabine, F., Kabine; L.: Georges 1, 883, TLL, Walde/Hofmann 1, 156, Walde/Hofmann 1, 854, Kytzler/Redemund 306
cabarus, lat., M.: nhd. ein Insekt?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Germ.?; L.: TLL
cabātor, lat., M.: Vw.: s. cavātor
cabellum, lat., N.: Vw.: s. scabellum
Cabēnsis, lat., M.: nhd. Priester der feriae Latinae auf dem albanischen Berg; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 883, Walde/Hofmann 1, 126
Cabēra, lat., N. Pl.=ON: Vw.: s. Cabīra
cabiālis, lat., Adj.: Vw.: s. scabiālis
cabidārius, lat., M.: Vw.: s. cavidārius
Cabillo, lat., F.: nhd. Cabillonum (Stadt der Äduer); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cabillōnum; L.: Georges 1, 883, TLL
Cabillōna, lat., F.: nhd. Cabillonum (Stadt der Äduer); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cabillōnum; L.: Georges 1, 883, TLL
Cabillōnēnsis, lat., Adj.: nhd. cabillonensisch; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: s. Cabillōnum; L.: Georges 1, 883, TLL
Cabillōnum, Cavillōnum, lat., N.=ON: nhd. Cabillonum (Stadt der Äduer); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 883, TLL
Cabīra, Cabēra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Kabira (Stadt in Pontus); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάβειρα (Kábeira); E.: s. gr. Κάβειρα (Kábeira), N.=ON, Kabira (Stadt in Pontus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 883, TLL
Cabīrus, lat., M.: nhd. Kabire (chthonische Gottheit); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάβειρος (Kábeiros); E.: s. gr. Κάβειρος (Kábeiros), M., Kabire (chthonische Gottheit); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 750; L.: Georges 1, 883, TLL
cabo, lat., M.: nhd. Wallach; Q.: Gl; E.: s. caballus; L.: Georges 1, 883, TLL, Walde/Hofmann 1, 125; Son.: cabo ist eine Kurzform von caballus
cabōnus, lat., M.: nhd. Wallach; Q.: Gl; E.: s. caballus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 125
cābro, lat., M.: Vw.: s. crābro
caburtārius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
cabus (1), lat., M.: nhd. ein Maß für Gegenstände; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάβος (kábos); E.: s. gr. κάβος (kábos), M., ein Getreidemaß; s. hebr. qaƀ, Frisk 1, 750; L.: Georges 1, 883, TLL
cabus (2), lat., M.: nhd. Pferd, Wallach; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cabo, caballus; L.: TLL
Cāca, lat., F.=PN: nhd. Caca; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Cācus; L.: Georges 1, 883, TLL
cācabāre, lat., V.: nhd. gackern, gackeln; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κακκαβίζειν (kakkabízein); E.: s. gr. κακκαβίζειν (kakkabízein), V., gackern; vgl. idg. *ko ko, V., gackern, Pokorny 611; L.: Georges 1, 883, TLL, Walde/Hofmann 1, 126
cacabasia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herunft unklar?; L.: TLL
cacabulus, lat., M.: Vw.: s. caccabulus
cacabus, lat., M.: Vw.: s. caccabus
cacalia, lat., F.: nhd. wollkrautblätterige Pestwurz, Huflattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακαλία (kakalía); E.: s. gr. κακαλία (kakalía), F., Name verschiedener Pflanzen; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 758; L.: Georges 1, 883, TLL
cacāre, lat., V.: nhd. kacken, bekacken, scheißen, hofieren; Vw.: s. con-, in-*; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521; W.: fnhd. kacken, V., kacken, scheißen; nhd. kacken, V., kacken, scheißen; L.: Georges 1, 885, TLL, Walde/Hofmann 1, 127, Kluge s. u. kacken
cacātor, lat., M.: nhd. Kacker; Hw.: s. cacātrīx; Q.: Inschr.; E.: s. cacāre; L.: Georges 1, 883, TLL
cacātrīx, lat., F.: nhd. Kackerin; Hw.: s. cacātor; Q.: Inschr.; E.: s. cacāre; L.: Georges 1, 883, TLL
cacāturīre, lat., V.: nhd. kacken wollen (V.); Q.: Inschr.; E.: s. cacāre; L.: Georges 1, 883, TLL
caccabāceus, lat., Adj.: nhd. den Tiegel betreffend, Tiegel..., die Pfanne betreffend, Pfannen...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. caccabus; L.: Georges 1, 884, TLL
caccabāris, lat., Adj.: nhd. den Tiegel betreffend, Tiegel..., die Pfanne betreffend, Pfannen...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. caccabus; L.: TLL
caccabātus, lat., Adj.: nhd. tiegelschwarz, rußig, beschmutzt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. caccabus; L.: Georges 1, 884, TLL Walde/Hofmann 1, 126
caccabellus, lat., M.: nhd. Tiegellein, kleiner Tiegel, kleine Pfanne; Q.: Papyr.; E.: s. caccabus; L.: TLL
caccabīnus, lat., Adj.: nhd. im Tiegel gebacken, in der Pfanne gebacken, gesotten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. caccabus; L.: Georges 1, 884, TLL
caccabos, gr.-lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. caccabus?; L.: TLL
caccabulum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. caccabus; L.: TLL
caccabulus, cacabulus, lat., M.: nhd. Tiegellein, kleiner Tiegel, kleine Pfanne; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. caccabus; L.: Georges 1, 884, TLL Walde/Hofmann 1, 126
caccabus, cacabus, lat., M.: nhd. Tiegel, Pfanne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάκκαβος (kákkabos); E.: s. gr. κάκκαβος (kákkabos), F., Tiegel; weitere Herkunft unbekannt, wahrscheinlich semitisch; W.: ahd. kahhala* 5, kachala*, st. F. (ō), Kessel, Topf, irdener Topf; mhd. kachele, kachel, st. F., sw. F., Geschirr, Ofenkachel, Hafendeckel; nhd. Kachel, F., irdenes Gefäß, Geschirr, Kachel, DW 11, 11; L.: Georges 1, 884, TLL, Walde/Hofmann 1, 126, Kluge s. u. Kachel
cacciātrīx, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
caccitus, lat., M.: nhd. schöner Knabe; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 884, TLL, Walde/Hofmann 1, 126
cacemphaton, cacenphaton, gr.-lat., N.: nhd. ein Ausdruck von unanständiger Bedeutung, zweideutiger Ausdruck; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κακέμφατον (kakémphaton); E.: s. gr. κακέμφατον (kakémphaton), N., zweideutiger Ausdruck; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίναι (phaínai), V., seine Meinung offenbaren, äußeren, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 884, TLL, Frisk 2, 1009
cacenphaton, gr.-lat., N.: Vw.: s. cacemphaton
cachecta, lat., M.: nhd. hektischer Schwindsüchtiger; Hw.: s. cachectēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cachectēs; L.: TLL
cachectēs, lat., M.: nhd. hektischer Schwindsüchtiger; Hw.: s. cachecta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. καχέκτης (kachéktēs), Adj., sich übel befindend, krank, aufrührerisch; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 884, TLL
cachecticus, lat., Adj.: nhd. schwindsüchtig; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. καχεκτικός (kachektikós); E.: s. gr. καχεκτικός (kachektikós), Adj., schwindsüchtig?; gr. καχέκτης (kachéktēs), Adj., sich übel befindend, krank, aufrührerisch; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 884, TLL
cachexia, lat., F.: nhd. Hektik, Schwindsucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καχεξία (kachexía); E.: s. gr. καχεξία (kachexía), F., schlechter, Zustand, Vernachlässigung; vgl. gr. καχέκτης (kachéktēs), Adj., sich übel befindend, krank, aufrührerisch; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 884, TLL
cachinnābilis, lat., Adj.: nhd. zum Lautauflachen hinneigend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cachinnāre; L.: Georges 1, 884, TLL
cachinnāre, lat., V.: nhd. hell auflachen, laut auflachen, rohes Gelächter erheben; Vw.: s. dē-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ka, *kʰa, Interj., ha, Pokorny 634; L.: Georges 1, 884, TLL, Walde/Hofmann 1, 126, Walde/Hofmann 1, 853
cachinnātio, lat., F.: nhd. Lautauflachen, ausgelassenes Lachen, schallendes Gelächter, gellendes Gelächter; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cachinnāre; L.: Georges 1, 884, TLL, Walde/Hofmann 1, 126
cachinno, lat., M.: nhd. lauter Lacher; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. cachinnāre; L.: Georges 1, 884, TLL
cachinnōsus, lat., Adj.: nhd. zum lauten Lachen aufgelegt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cachinnus; L.: Georges 1, 885, TLL
cachinnus, cacīnus, lat., M.: nhd. lautes Gelächter, lautes Lachen, gellendes Gelächter; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ka, *kʰa, Interj., ha, Pokorny 634; L.: Georges 1, 885, TLL, Walde/Hofmann 1, 126
cachla, lat., F.: nhd. Ochsenauge (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάχλα (káchla); E.: s. gr. κάχλα (káchla), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 885, TLL
cachry, lat., N.: nhd. Blütenkätzchen, Samenkätzchen, Samenzäpfchen; Hw.: s. cachrys; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάχρυ (káchry); E.: s. gr. κάχρυ (káchry), N., Frucht des Weihrauchbaums; vgl. gr. κάχρυς (káchrys), F., geröstete Gerste; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 885, TLL
cachrys, lat., F.: nhd. Blütenkätzchen, Samenkätzchen, Samenzäpfchen; Hw.: s. cachry; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάχρυς (káchrys); E.: s. gr. κάχρυς (káchrys), F., geröstete Gerste; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 885, TLL
cacida, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
cacidōsus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
cacillāre, lat., V.: nhd. gackern, gackeln; E.: s. idg. *ko ko, V., gackern, Pokorny 611; L.: Georges 1, 885, TLL, Walde/Hofmann 1, 126
cacīnus, lat., M.: Vw.: s. cachinnus
cacizotechnos, gr.-lat., M.: Vw.: s. catatēxitechnos
cacochȳmia, lat., F.: nhd. Schlechtigkeit der Säfte; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακοχυμία (kakochymía); E.: s. gr. κακοχυμία (kakochymía), F., Schlechtigkeit der Säfte?; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 885, TLL
cacochȳmus, lat., Adj.: nhd. schlechte Säfte habend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακόχυμος (kakóchymos); E.: s. gr. κακόχυμος (kakóchymos), Adj., schlechte Säfte habend?; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 885, TLL
cacodaemōn, lat., M.: nhd. böser Dämon; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακοδαίμων (kakodaímōn); E.: s. gr. κακοδαίμων (kakodaímōn), M., böser Dämon; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 885, TLL
cacoēthes, lat., N.: nhd. hartnäckige böse Krankheit; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gr. κακόηθης (kakóēthēs), Adj., boshaft, bösartig; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Sinnesart, Charakter; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 1, 885, TLL
cacologia, lat., F.: nhd. Schmähung, Verleumdung; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακολογία (kakología); E.: s. gr. κακολογία (kakología), F., Schmähung, Verleumdung; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
cacomēchanus, lat., M.: nhd. Unheilstifter; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κακομήχανος (kakomḗchanos); E.: s. gr. κακομήχανος (kakomḗchanos), M., Unheilstifter; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. μηχανᾶσθαι (mēchanasthai), V., einfallen lassen, ersinnen, bewerkstelligen; gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Einfall, Erfindung, Maschine, Werkzeug, Gerüst; idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; L.: TLL
cacometer, lat., M.?: nhd. „schlechtes Maß“?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κακόμηετρος (kakómetros); E.: s. gr. κακόμηετρος (kakómetros), M., „schlechtes Maß“?; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; Kont.: quosdam iambos, in quibus secundus et quartus absque observatione ponitus, quos vocat cacometrus; L.: TLL
Cacomnēmōn, lat., M.: nhd. mit schlechtem Gedächtnis Begabter (Titel eines Stückes); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gr. κακομνήμων (kakomnḗmōn), Adj., mit schlechtem Gedächtnis begabt; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. μνήμη (mnḗmē), F., Gedächtnis, Erinnerung; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 885, TLL
cacophēmia, lat., F.: nhd. übler Leumund; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κακοφημία (kakophēmía); E.: s. gr. κακοφημία (kakophēmía), F., übler Leumund; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 885, TLL
cacoplepa, lat., F.: nhd. ein Ungeheuer; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; L.: TLL
cacostomachus, lat., Adj.: nhd. mit schlechtem Magen seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κακοστόμαχος (kakostómachos); E.: s. gr. κακοστόμαχος (kakostómachos), Adj., mit schlechtem Magen seiend; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. στόμαχος (stómachos), M., Kehle (F.) (1), Speiseröhre; gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; idg. *stomen‑, Sb., Mund (M.), Pokorny 1035; L.: TLL
cacosyntheton, gr.-lat., N.: nhd. fehlerhafte Verbindung der Wörter; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κακοσύνθετον (kakosýntheton); E.: s. gr. κακοσύνθετον (kakosýntheton), N., fehlerhafte Verbindung der Wörter?; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. θετός (thetós), Adj., adoptiert, gesetzt, bestimmt; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 885, TLL
cacosystatus, lat., Adj.: nhd. nicht gehörig fest stehend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κακοσύστατος (kakosýstatos); E.: s. gr. κακοσύστατος (kakosýstatos), Adj., nicht gehörig fest stehend?; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 886, TLL
cacozēlia, lat., F.: nhd. fehlerhafte ungeschickte Nachahmung, Nachäffung; Hw.: s. cacozēlon; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακοζηλία (kakozēlía); E.: s. gr. κακοζηλία (kakozēlía), F., schlechte Nachahmung, verkehrte Nachahmung; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern, Bewunderung; idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501; oder nach Frisk 1, 613 zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, untersuchen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 1, 888, TLL
cacozēlon, gr.-lat., N.: nhd. fehlerhafte ungeschickte Nachahmung, Nachäffung; Hw.: s. cacozēlia; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακόζηλον (kakózēlon); E.: s. gr. κακόζηλον (kakózēlon), N., schlechte Nachahmung, verkehrte Nachahmung; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern, Bewunderung; idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501; oder nach Frisk 1, 613 zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, untersuchen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 1, 888, TLL
cacozēlus, lat., M.: nhd. ungeschickter Nachahmer, Nachäffer; Hw.: s. cacozēlia; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. κακόζηλος (kakózēlos); E.: s. gr. κακόζηλος (kakózēlos), N., schlechte Nachahmung, verkehrte Nachahmung; vgl. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern, Bewunderung; idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501; oder nach Frisk 1, 613 zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, untersuchen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 1, 886, TLL
cacrium, lat., N.: nhd. Blütenkätzchen, Samenkätzchen, Samenzäpfchen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cachry, cachrys; L.: Georges 1, 886, TLL
cactinēus, lat., Adj.: Vw.: s. cattinēus
cactos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cactus
cactus, cactos, lat., M.: nhd. Kardenartischocke, spanische Artischocke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάκτος (káktos); E.: s. gr. κάκτος (káktos), M., stachelige Pflanze, Dorn; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 759; W.: nhd. Kaktus, M., Kaktus; L.: Georges 1, 886, TLL
cacula, lat., M.: nhd. Soldatenaufwärter, Offiziersaufwärter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wahrscheinlich aus einem etruskischen *cace, *cacla; L.: Georges 1, 886, TLL, Walde/Hofmann 1, 127, Walde/Hofmann 1, 853
caculārī, lat., V.: nhd. dienen; Q.: Gl; E.: s. cacula; L.: Georges 1, 886, TLL, Walde/Hofmann 1, 127
caculātum, lat., M.: nhd. Dienst; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cacula; L.: Georges 1, 886, TLL, Walde/Hofmann 1, 127
caculum, lat., N.: Vw.: s. coculum
cacūmen, lat., N.: nhd. Kuppe, Gipfel, Spitze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *kakud-, Sb., Wölbung, Kuppe, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 886, TLL, Walde/Hofmann 1, 127
cacūmināre, lat., V.: nhd. zuspitzen; Vw.: s. dē-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cacūmen; L.: Georges 1, 886, TLL, Walde/Hofmann 1, 127
cacurius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: Faustus libertus et Hilarus cacurius dederunt; L.: TLL
cacus (1), lat., M.: nhd. Soldatenaufwärter, Offiziersaufwärter; Q.: Inschr.; E.: s. cacula; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 127
Cacus (2), lat., M.=PN: nhd. Cacus; Q.: Inschr.; E.: s. cacus (1)?; L.: TLL
Cācus, lat., M.=PN: nhd. Kacos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κᾶκος (Kakos); E.: s. gr. Κᾶκος (Kakos), M.=PN, Kakos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 886, TLL
cada, lat., F.: nhd. Fett?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: cadula frusta ex adipe, cada enim arvina dicitur; L.: TLL
cadāver, lat., N.: nhd. Leichnam, Leiche, Kadaver; ÜG.: gr. παραγήραμα (paragḗrama) Gl; Q.: Lex luci Lucer. (nach 315/314 v. Chr.), Gl; E.: vgl. idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; W.: nhd. Kadaver, M., Kadaver, Leichnam, Leiche; L.: Georges 1, 886, TLL, Walde/Hofmann 1, 127, Walde/Hofmann 1, 853, Kluge s. u. Kadaver, Kytzler/Redemund 306
cadāverīna, lat., F.: nhd. Fleisch vom Aas; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cadāver; L.: Georges 1, 887
cadāverīnus, lat., Adj.: nhd. vom Aas stammend, Aas...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cadāver; L.: Georges 1, 887, TLL
cadāverōsus, lat., Adj.: nhd. leichenähnlich, leichenhaft; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cadāver; L.: Georges 1, 887, TLL, Walde/Hofmann 1, 127
cadāx, lat., Adj.: Vw.: s. catāx
cademopia, lat., F.: nhd. eine Rohrart, ein Kraut; ÜG.: lat. syringias Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
cadere, lat., V.: nhd. fallen, sinken, sich senken; Vw.: s. con-, super-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; W.: früh-rom. *cadentia, F., günstige Gelegenheit; it. cadenza, F., Kadenz, Schlussarkordfolge; nhd. Kadenz, F., Kadenz, Schlussakkordfolge; W.: früh-rom. *cadentia, F., günstige Gelegenheit; s. frz. chance, F., Chance, günstige Gelegenheit; nhd. Chance, F., Chance, günstige Gelegenheit; W.: früh-rom. *cadentia, F., günstige Gelegenheit; s. afrz. cheance, F., Glücksfall, Einsatz; mhd. schanz, schanze, F., Schanze, Glückswurf; nhd. Schanze, F., Schanze, Glückswurf; W.: it. cascata, F., Wasserfall; frz. cascade, F., Wasserfall; nhd. Kaskade, F., Kaskade, stufenförmiger Wasserfall; L.: Georges 1, 888, TLL, Walde/Hofmann 1, 128, Kluge s. u. Chance, Kadenz, Kaskade, Schanze, Kytzler/Redemund 90, 307, 322
cadēscere, lat., V.: nhd. zu Fall kommen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cadere; L.: Georges 1, 887, TLL
cadiālis, lat., Adj.: nhd. im Krug aufbewahrt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cadus; L.: Georges 1, 887, TLL
cadīvus, lat., Adj.: nhd. von selbst abfallend, abfällig, fallsüchtig, epileptisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cadere; L.: Georges 1, 887, TLL
cadmēa, cadmīa, cadmia, lat., F.: nhd. Galmei, grauer Hüttenrauch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. καδμεία (kadmeía); E.: s. καδμεία (kadmeía), καδμία (kadmía), F., Galmei?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 888, TLL
Cadmēis (1), lat., Adj.: nhd. zu Kadmos gehörig, kadmëisch, thebanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καδμηΐς (Kadmeís); E.: s. gr. Καδμηΐς (Kadmeís), Adj., zu Kadmos gehörig, kadmëisch, thebanisch; s. lat. Cadmus; L.: Georges 1, 888
Cadmēis (2), lat., F.: nhd. Kadmëide, Tochter des Kadmos; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καδμηΐς (Kadmeís); E.: s. gr. Καδμηΐς (Kadmeís), F., zu Kadmëide, Tochter des Kadmos; s. lat. Cadmus; L.: Georges 1, 888, TLL
Cadmēius, lat., Adj.: nhd. kadmëisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Καδμήιος (Kadmḗios); E.: s. gr. Καδμήιος (Kadmḗios), Adj., kadmëisch; s. lat. Cadmus; L.: Georges 1, 888, TLL
Cadmēus, lat., Adj.: nhd. zu Kadmos gehörig, kadmëisch, thebanisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καδμεῖος (Kadmeios); E.: s. gr. Καδμεῖος (Kadmeios), Adj., kadmëisch; s. lat. Cadmus; L.: Georges 1, 888, TLL
cadmia, lat., F.: Vw.: s. cadmēa
cadmīa, lat., F.: Vw.: s. cadmēa
cadmītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: TLL
Cadmogena, lat., F.: nhd. von Kadmos Gezeugte; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. Cadmus, gignere; L.: Georges 1, 888
Cadmus, lat., M.=PN: nhd. Kadmos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάδμος (Kádmos); E.: s. gr. Κάδμος (Kádmos), M.=PN, Kadmos; vgl. gr. κέκασθαι (kékasthai), V. (Perf.), sich auszeichnen, übertreffen, sich rüsten; idg. *k̑ad- (2), V., glänzen, sich auszeichnen, Pokorny 516; L.: Georges 1, 888, TLL
cadrio, lat., M.?: nhd. Nachtrabe?; ÜG.: gr. νυκτικόραξ (nyktikórax) Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. χαραδριός (charadriós), M., ein Vogel, Regenpfeifer?; vgl. gr. χέραδος (chérados), N., Geröll, Kies; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL
cadūcārius (1), lat., Adj.: nhd. fallsüchtig, herrenloses Gut betreffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cadūcus; L.: Georges 1, 893, TLL
cadūcārius (2), lat., M.: nhd. Erbe (M.) eines herrenlosen Gutes; Hw.: s. cadūcārius (1); Q.: Gl; E.: s. cadūcus; L.: Georges 1, 893
cādūceātor, lat., M.: nhd. Herold, Unterhändler, Parlamentär; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cādūceum, cādūceus; L.: Georges 1, 893, TLL, Walde/Hofmann 1, 128
cādūceātus (1), lat., Adj.: nhd. mit dem Heroldstab versehen (Adj.); Q.: Inschr.; E.: s. cādūceum, cādūceus; L.: Georges 1, 893
cādūceātus (2), lat., M.: nhd. Herold, Unterhändler, Parlamentär; Q.: Gl; E.: s. cādūceum, cādūceus; L.: TLL
cādūceum, lat., N.: nhd. Heroldstab, Merkurstab; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. κηρύκειον (kērýkeion), N., Heroldstab; vgl. gr. κήρυξ (kḗrux), M., Herold, Bote; vgl. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: Georges 1, 893, TLL, Walde/Hofmann 1, 128
cādūceus, lat., M.: nhd. Heroldstab, Merkurstab; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. κηρύκειον (kērýkeion), N., Heroldstab; vgl. gr. κήρυξ (kḗrux), M., Herold, Bote; vgl. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: Georges 1, 893, TLL, Walde/Hofmann 1, 128
cadūcia, lat., F.: nhd. Epilepsie, Fallsucht; Q.: Gl; E.: s. cadere?; L.: Georges 1, 893, TLL
cādūcifer, lat., Adj.: nhd. Heroldsstab tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cādūceus, ferre; L.: Georges 1, 893, TLL
cadūcitās, lat., F.: nhd. Fallsucht?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cadūcus; Kont.: loco corrupto de iumentis caducis: cum decrescet et minuet luna, sic caducitas mentis dimidia; L.: TLL
cadūciter, lat., Adv.: nhd. abfällig, jählings; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cadūcus; L.: Georges 1, 893, TLL
cadūcum, lat., N.: nhd. abgefallene Blüte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cadūcus; L.: Georges 1, 893
cadūcus, lat., Adj.: nhd. fallend, gefallen (Adj.), hinfällig; Vw.: s. in-; Hw.: s. cadere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑ad- (1), V., fallen, Pokorny 516; L.: Georges 1, 893, TLL, Walde/Hofmann 1, 128
cadula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: cadula frusta ex adipe, cada enim arvina dicitur; L.: TLL
cadurcum, cadurdum, lat., N.: nhd. cadurkische Decke, Bettdecke, Bett, Ehebett; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Cadurcus (1); L.: Georges 1, 894, TLL, Walde/Hofmann 1, 128
Cadurcus (1), lat., M.=PN: nhd. Cadurcer (Angehöriger einer gallische Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 894, TLL, Walde/Hofmann 1, 128
Cadurcus (2), lat., Adj.: nhd. cadurkisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Cadurcus (1); L.: Georges 1, 894, TLL
cadurdum, lat., N.: Vw.: s. cadurcum
cadus, lat., M.: nhd. großes kegelförmiges irdenes Gefäß, Weinkrug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάδος (kádos); E.: s. gr. κάδος (kádos), M., Gefäß zum Aufbewahren des Weines, Eimer; hebr. kad, Sb., Eimer; L.: Georges 1, 894, TLL, Walde/Hofmann 1, 128
Cadūsia, lat., F.=ON: nhd. Kadusien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cadūsius; L.: Georges 1, 894, TLL
Cadūsius, lat., M.: nhd. Kadusier (Angehöriger eines Volkes am Kaspischen Meer); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καδούσιος (Kadúsios); E.: s. gr. Καδούσιος (Kadúsios), M., Kadusier (Angehöriger eines Volkes am Kaspischen Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 894, TLL
cadytās, lat., M.: nhd. eine Schmarotzerpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καδύτας (kadýtas); E.: s. gr. καδύτας (kadýtas), M., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 894, TLL
caeca, caecia, lat., F.: nhd. Blindheit?, Dunkelheit?; ÜG.: gr. τυφλίας (typhlías) Gl; Q.: Gl; E.: s. caecāre; L.: TLL
caecāre, lat., V.: nhd. lichtlos machen, blind machen, blenden, trüben, verdunkeln; Vw.: s. ex-, ob-, perex-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 895, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
caecātor, lat., M.: nhd. Blender; Vw.: s. ex-; Hw.: s. caecāre; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 894, TLL
caecātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geblendet, blind; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. caecāre, caecus; L.: TLL
caecē, lat., Adv.: nhd. lichtlos, nicht sehend, blind, dunkel, finster, unsichtbar; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. caecus; L.: TLL
caecia, lat., F.: Vw.: s. caeca
caeciās, lat., M.: nhd. Nordostwind, Nord-Drittel-Ostwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. καικίας (kaikías); E.: s. gr. καικίας (kaikías), M., Nordostwind; idg. *kaiko-, Adj., einäugig, schielend, Pokorny 519?; L.: Georges 1, 894, TLL
caecigenus, lat., Adj.: nhd. blind geboren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. caecus, gignere; L.: Georges 1, 895, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
caecilia, lat., F.: nhd. Laktuke, Lattich, Blindschleiche; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 895, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
Caeciliānus, lat., Adj.: nhd. cäcilianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caecilius (1); L.: Georges 1, 895, TLL
caecilinguis, lat., Adj.: nhd. taubstumm; Q.: Gl; E.: s. caecus, linguis; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 129
Caecilius (1), lat., M.=PN: nhd. Caecilius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. caecus?; L.: Georges 1, 895, TLL
Caecilius (2), lat., Adj.: nhd. cäcilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caecilius (1); L.: Georges 1, 895, TLL
Caecīna, lat., M.=PN: nhd. Caecina (Beiname der gens Licinia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; E.: Herkunft unklar?, etrusk.?; L.: Georges 1, 895, TLL
Caecīniānus, lat., Adj.: nhd. Caecina betreffend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Caecīna; L.: Georges 1, 895, TLL
caeciola, cicciola, lat., F.: nhd. Laktuke, Lattich, Blindschleiche; Q.: Gl; E.: s. caecus; L.: TLL
caecitāre, lat., V.: nhd. blind machen?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. caecus; L.: TLL
caecitās, lat., F.: nhd. Blindheit, Dunkelheit, Verstecktheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 895, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
caecitūdo, lat., F.: nhd. Blindheit; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 895, TLL
Caecubum, lat., N.=ON: nhd. Caecubum (eine Ebene in Latium); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 896
Caecubus, lat., Adj.: nhd. caekubisch, Caecubum betreffend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Caecubum; L.: Georges 1, 896
caecula, lat., F.: nhd. Blindschleiche?; Q.: Gl; E.: s. caeculus (1), caecus; L.: TLL
caecultāre, lat., V.: nhd. blind sein (V.), geblendet sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 896, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
caeculus (1), lat., Adj.: nhd. ein wenig lichtlos, ein wenig finster; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. caecus; L.: TLL
Caeculus (2), lat., M.=PN: nhd. Caeculus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. caecus?; L.: Georges 1, 896, TLL
caecum, lat., N.: nhd. Blindheit?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. caecus; L.: TLL
caecuma, lat., F.: Vw.: s. cicuma
caecus, coecus, lat., Adj.: nhd. lichtlos, nicht sehend, blind, dunkel, finster, unsichtbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kaiko-, Adj., einäugig, schielend, Pokorny 519; L.: Georges 1, 896, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
caecūtīre, lat., V.: nhd. blind sein (V.), geblendet sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caecus; L.: Georges 1, 897, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
caedere, lat., V.: nhd. auf etwas hauen, zerhauen (V.), schlagen, klopfen, peitschen; Vw.: s. circum-, per-; Hw.: s. ancaesum, ancīle, concīdere, occīdere; Q.: Lex reg., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917; L.: Georges 1, 898, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
caedēs, lat., F.: nhd. Schlagen, Prügeln; Vw.: s. con-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 897, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
caedrus, lat., F.: Vw.: s. cedrus
caeduus, lat., Adj.: nhd. haubar; Vw.: s. in-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 899, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
cael, lat., N.: Vw.: s. caelum (2)
caelāmen, lat., N.: nhd. halberhabene Arbeit, Relief; Hw.: s. caelāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. caelum (1); L.: Georges 1, 899, TLL
caelāre, lat., V.: nhd. ziselieren, in erhabener Arbeit ausführen, halberhaben schnitzen; Q.: Inschr. (3. Jh. v. Chr.); E.: s. caelum (1); L.: Georges 1, 901, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
caelātor, lat., M.: nhd. Künstler in halberhabener Arbeit, Ziseleur; Hw.: s. caelāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caelum (1); L.: Georges 1, 899, TLL
caelātum, lat., N.: nhd. erhabene Arbeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caelāre; L.: TLL
caelātūra, lat., F.: nhd. Ziselieren, Ziselierkunst, Toreutik, erhabene Arbeit; Hw.: s. caelāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caelum (1); L.: Georges 1, 899, TLL
caelebs, cēlebs, coelebs, lat., Adj.: nhd. unvermählt, ehelos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; L.: Georges 1, 899, TLL, Walde/Hofmann 1, 130, Walde/Hofmann 1, 853
caeles, coeles, lat., Adj.: nhd. himmlisch, Himmlischer (= caeles subst.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 899, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
caelestia, lat., N.: nhd. Himmelskörper; E.: s. caelestis
caelestīnus (1), lat., Adj.: nhd. himmlisch; Q.: Inschr.; E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 900
Caelestīnus (2), lat., M.=PN: nhd. Caelestinus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. caelestīnus (1), caelum (2); L.: Georges 1, 900
caelestis, coelestis, lat., Adj.: nhd. himmlisch, zum Himmel gehörig; Vw.: s. in-, inter-, intrā-, sub-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caelum (2); vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. mhd. zeleste, Adv., himmlisch; L.: Georges 1, 900, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
caelia, cēlia, lat., F.: nhd. Getränk aus Getreide, Weizenbier in Spanien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: spanischer Herkunft; L.: Georges 1, 901, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
Caeliānum, lat., N.: nhd. Caelianum (Schrift des Cälius Antipater); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caelius; L.: Georges 1, 902, TLL
Caeliānus (1), Coeliānus (1), lat., Adj.: nhd. cälianisch, des Cälius seiend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Caelius; L.: Georges 1, 902, TLL
Caeliānus (2), Coeliānus (2), lat., M.: nhd. Cälianer, Soldat des Cälius Vibenna; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Caelius; L.: Georges 1, 902, TLL
caelibālis, lat., Adj.: nhd. zum Ehelosen gehörig; Hw.: s. caelibāris; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. caelebs; L.: Georges 1, 901, TLL
caelibāris, lat., Adj.: nhd. zum Ehelosen gehörig?; Hw.: s. caelibālis; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. caelebs; L.: TLL
caelibātus (1), coelibātus, lat., Adj.: nhd. unvermählt, ehelos; Q.: Gl; E.: s. caelebs; L.: Georges 1, 901, TLL
caelibātus (2), coelibātus, lat., M.: nhd. eheloser Stand, Ehelosigkeit, Zölibat; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. caelebs; W.: nhd. Zölibat, M., Zölibat, Ehelosigkeit; L.: Georges 1, 901, TLL, Walde/Hofmann 1, 130, Kluge s. u. Zölibat, Kytzler/Redemund 828
caelibātus (3), lat., M.: nhd. himmlisches Leben, Götterleben; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 901
caelicola, coelicola, lat., M.: nhd. Himmelsbewohner, Gottheit, Gott; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caelum, colere; L.: Georges 1, 901, TLL, Walde/Hofmann 1, 247
Caeliculus, Coeliculus, lat., M.: nhd. ein kleiner Teil des cälischen Hügels; Hw.: s. Caeliolus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caelius
caelicus, cēlicus, coelicus, lat., Adj.: nhd. himmlisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 901, TLL
caelifer, coelifer, lat., Adj.: nhd. den Himmel tragend, zum Himmel emporhebend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. caelum (2), ferre; L.: Georges 1, 901, TLL
caelifluus, coelifluus, lat., Adj.: nhd. vom Himmel fließend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. caelum (2), fluere; L.: Georges 1, 901, TLL
caeligena, coeligena, lat., Adj.: nhd. im Himmel erzeugt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. caelum (2), gignere; L.: TLL
caeligenus, coeligenus, lat., Adj.: nhd. im Himmel erzeugt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caelum (2), gignere; L.: Georges 1, 901
caeliger, coeliger, lat., Adj.: nhd. den Himmel tragend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. caelum (2), gerere; L.: Georges 1, 901
caeliloquāx, lat., Adj.: nhd. himmlisch redend; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. caelum (2), loquī; L.: Georges 1, 901, TLL
Caelimontāna, Coelimontāna, lat., F.: nhd. cälimontanisches Tor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caelimontānus; L.: Georges 1, 901, TLL
Caelimontānus, Caelimontium, Coelimontānus, lat., Adj.: nhd. zum Cälimontium gehörig, cälimontanisch; Q.: Inschr.; E.: Caelius?, mōns; L.: Georges 1, 901, TLL
Caelimontium, lat., Adj.: Vw.: s. Caelimontānus
caelio, lat., M.: nhd. „Meißler“, Gravierstichel; Q.: Gl; E.: s. caelum (1); L.: TLL
Caeliolus, Coeliolus, lat., M.: nhd. ein kleiner Teil des cälischen Hügels; Hw.: s. Caeliculus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Caelius; L.: Georges 1, 901, TLL
caelipotēns, coelipotēns, lat., Adj.: nhd. mächtig im Himmel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caelum (2), posse; L.: Georges 1, 901, TLL
caelispex, lat., M.: nhd. Himmelsschauer?; Q.: Reg. urb.; E.: s. caelum (2), specere; L.: TLL
caelitus, coelitus, lat., Adv.: nhd. vom Himmel kommend, himmelwärts; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 901, TLL
caelius (1), lat., Adj.: nhd. himmlisch?; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: TLL
Caelius (2), Coelius, lat., M.: nhd. Caelius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. caelum?; W.: Caelius mōns, lat., M.: nhd. cälischer Hügel, Caelius (einer der sieben Hügel Roms); L.: Georges 1, 902, TLL
caelulum, lat., N.: nhd. kleiner Himmel; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: TLL
caelum (1), cēlum, lat., N.: nhd. Meißel, Grabstichel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 903, TLL, Walde/Hofmann 1, 129, Walde/Hofmann 1, 130
caelum (2), coelum, cēlum, cael, lat., N.: nhd. Himmel, Himmelswölbung, Himmelsgewölbe, Weltall, Luft, Witterung; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; L.: Georges 1, 903, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
caelus, coelus, lat., M.: nhd. Himmel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 905, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
caementa, cēmenta, lat., F.: nhd. Bruchstein zum Mauern, Mauerstein; Q.: Inschr.; E.: s. caementum; L.: Georges 1, 905
caementārius, cēmentārius, lat., M.: nhd. Steinhauer, Steinmetz, Maurer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. caementum; L.: Georges 1, 905, TLL
caementātus, cēmentātus, lat., Adj.: nhd. Mauerstein...; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. caementum; L.: TLL
caementīcius, cēmentīcius, lat., Adj.: nhd. aus Bruchsteinen bestehend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. caementum; L.: Georges 1, 905, TLL
caementum, cēmentum, cīmentum, lat., N.: nhd. Bruchstein zum Mauern, Mauerstein; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caedere; W.: afrz. ciment, N., Bruchstein; an. siment, N., Zement; W.: afrz. ciment, N., Bruchstein; mhd. zīment, zīmente, M., N., Bruchstein, Zement; nhd. Zement, M., Zement; L.: Georges 1, 905, TLL, Walde/Hofmann 1, 131, Kluge s. u. Zement, Kytzler/Redemund 820
caena, lat., F.: Vw.: s. cēna
caenācellum, lat., N.: Vw.: s. cēnācellum
caenāculum, lat., N.: Vw.: s. cēnāculum
caenāre, lat., V.: Vw.: s. cēnāre
caenax, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: vel index testis; L.: TLL
Caeneus, lat., M.=PN: nhd. Kaineus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καινεύς (Kaineús); E.: s. gr. Καινεύς (Kaineús), M.=PN, Kaineus; vgl. gr. καινός (kainóss), Adj., neu, eben gemacht, unerhört, ungewöhnlich; idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; L.: Georges 1, 905, TLL
Caenīna, lat., F.=ON: nhd. Cänina (Städtchen in Latium); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 905, TLL
Caenīnīnsis (1), lat., Adj.: nhd. cäninensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Caenīna; L.: Georges 1, 905
Caenīnīnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Cänina; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caenīna; L.: Georges 1, 905
Caenīnus, lat., Adj.: nhd. cäninisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Caenīna; L.: Georges 1, 905, TLL
Caenis, lat., F.=PN: nhd. Kainis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Caeneus; L.: Georges 1, 905, TLL
caenitāre, lat., V.: Vw.: s. cēnitāre
Caenofrūrum, lat., N.=ON: Vw.: s. Caenophrūrium
Caenophrūrium, Caenofrūrum, lat., N.=ON: nhd. Cänophrurium (Stadt in Thrakien); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 905, TLL
caenōsitās, cēnōsitās, coenōsiās, lat., F.: nhd. kotiger Ort; Hw.: s. caenōsus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. caenum; L.: Georges 1, 905, TLL
caenōsus, cēnōsus, coenōsus, lat., Adj.: nhd. voller Kot seiend, kotig, morastig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. caenum; L.: Georges 1, 905, TLL
caenulentus, cēnulentus, coenulentus, lat., Adj.: nhd. schmutzbedeckt, kotig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. caenum; L.: Georges 1, 905, TLL
caenum, cēnum, coenum, lat., N.: nhd. Schmutz, Kot, Unrat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑u̯ei- (1), V., Sb., beschmutzen, Schlamm, Kot, Pokorny 628; L.: Georges 1, 905, TLL, Walde/Hofmann 1, 131, Walde/Hofmann 1, 853
caepa, lat., F.: Vw.: s. cēpa
caepāria, lat., F.: Vw.: s. cēpāria
caepārius, lat., M.: Vw.: s. cēpārius
Caepāsius, lat., M.=PN: nhd. Cäpasius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 906
caepe, lat., N.: Vw.: s. cēpe
caepïcium, lat., N.: Vw.: s. cēpïcium
caepïna, lat., F.: Vw.: s. cēpïna
Caepio, lat., M.=PN: nhd. Caepio (Beiname der Servilier); E.: Herkunft unklar?
caepulla, lat., F.: Vw.: s. cēpulla
caepula, lat., F.: Vw.: s. cēpulla
caera, lat., F.: Vw.: s. cēra
Caerātēus, lat., Adj.: nhd. vom Fluss Cäratus stammend; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.; L.: Georges 1, 906, TLL
Caere (1), Caeres, lat., F.=ON: nhd. Cäre, Cerveteri; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 906, TLL
$caere (2), gr.-lat., V. (Imperativ): Vw.: s. chaere
caerefolium, cērefolium, chaerefolium, cīrifolium, lat., N.: nhd. Kerbel; Hw.: s. chaerephyllum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *χαιρέφυλλον (chairéphyllon); E.: s. gr. *χαιρέφυλλον (chairéphyllon), N., Kerbel; W.: ae. cerfelle, cerfille, sw. F. (n), Kerbel; W.: germ. *kerfulja, Sb., Kerbel; as. kervila* 5, kiervila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kerbel; mnd. kervel, kervele, karvel, karvele, F., Kerbel; W.: ahd. kerfil* 17, kervil*, st. M. (a), Kerbel, Wiesenkerbel; mhd. kërvele, kërvel, kërbel, F., M., Kerbel; nhd. Kerbel, M., Kerbel, DW 11, 559; W.: germ. *kerfulja, Sb., Kerbel; ahd. kerfola* 57, kerfila*, kervola*, kervila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kerbel, Wiesenkerbel; mhd. kërvele, kërvel, F., M., Kerbel; L.: Georges 1, 906, TLL, Walde/Hofmann 1, 132, Kluge s. u. Kerbel
caeremōnia, lat., F.: Vw.: s. caerimōnia
caeremōnium, lat., N.: Vw.: s. caerimōnium
Caeres (1), lat., Adj.: nhd. zu Cäre gehörig, cäretisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caere (1); L.: Georges 1, 906, TLL
Caeres (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Caere (1)
Caerētānum, lat., N.: nhd. cäretanischer Wein, Besitzung bei Cäre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Caere (1); L.: Georges 1, 906, TLL
Caerētānus (1), lat., Adj.: nhd. cäretanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Caere (1); L.: Georges 1, 906, TLL
Caerētānus (2), lat., M.: nhd. Cäretaner, Einwohner von Cäre; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Caere (1); L.: Georges 1, 906
Caerētēs, lat., M.: Vw.: s. Caerītēs
caerimōnia, caeremōnia, cēremōnia, cērimōnia, lat., F.: nhd. heilige Verehrung, religiöse Handlung, Feierlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: wahrscheinlich aus dem Etruskischen, s. Walde/Hofmann 1, 132; W.: frz. cérémonie, F., Zeremonie, feierliche rituelle Handlung; mhd. cēremonīe, st. F., Zeremonie, Gottesdienstordnung; nhd. Zeremonie, F., Zeremonie, feierliche rituelle Handlung; L.: Georges 1, 906, TLL, Walde/Hofmann 1, 132, Walde/Hofmann 1, 853, Kluge s. u. Zeremonie, Kytzler/Redemund 823
caerimōniālis, cērimōniālis, lat., Adj.: nhd. zur Gottesverehrung gehörig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. caerimōnia; W.: s. frz. cérémoniel, Adj., zeremoniell; nhd. zeremoniell, Adj., zeremoniell; L.: Georges 1, 907, TLL
caerimōniārī, cērimōniārī, lat., V.: nhd. mit heiligen Gebräuchen verehren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. caerimōnia; L.: Georges 1, 907, TLL
caerimōniōsus, cērimōniōsus, lat., Adj.: nhd. der Gottesverehrung geweiht, geheiligt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. caerimōnia; L.: Georges 1, 907, TLL
caerimōnium, caeremōnium, lat., N.: nhd. heilige Verehrung, religiöse Handlung, Feierlichkeit; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. caerimōnia; L.: Georges 1, 907, TLL, Walde/Hofmann 1, 132
Caerītēs, Caerētēs, lat., M.: nhd. Cärite, Einwohner von Cäre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caere (1); L.: Georges 1, 907, TLL
caernophorus, lat., F.: Vw.: s. cernophorus
caernus, lat., M.: Vw.: s. cernus
Caeroesus, lat., M.: nhd. Cäröser (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 907, TLL
caerulāns, lat., Adj.: nhd. dunkelfarbig, himmelblau; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. caeruleus (1); L.: Georges 1, 907, TLL
caeruleātus, lat., Adj.: nhd. dunkelblau bemalt; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. caeruleus (1); L.: Georges 1, 907, TLL
caeruleum, caerulum, lat., N.: nhd. Tiefblau; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. caeruleus (1); L.: Georges 1, 907, TLL
caeruleus (1), cēruleus, caerulus, coeruleus, coerulus, lat., Adj.: nhd. tiefblau, dunkelblau, ultramarinblau; Vw.: s. sub-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. caelum (2); L.: Georges 1, 907, TLL, Walde/Hofmann 1, 133
caeruleus (2), lat., M.: nhd. Tiefblau; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caeruleus (1); L.: Georges 1, 907, TLL
caerulōsus, lat., Adj.: nhd. stark dunkelblau; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. caeruleus (1); L.: Georges 1, 907, TLL
caerulum, lat., N.: Vw.: s. caeruleum
caerulus, lat., Adj.: Vw.: s. caeruleus (1)
caesa, lat., F.: nhd. Hieb; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 908, TLL
caesālis, lat., Adj.: nhd. zum Behauen geeignet; Q.: Gromat.; E.: s. caedere; L.: Georges 1, 908, TLL
caesapon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Lattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 908, TLL
Caesar, lat., M., PN: nhd. Herrscher, Caesar, Kaiser; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.)?; E.: Etymologie unklar, vielleicht von caesariēs; W.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; got. kaisar* 12, st. M. (a), Kaiser; bulg. car, M., Kaiser, Zar; nhd. Zar, M., Zar; W.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; an. keisari, st. M. (a?), Kaiser; W.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; ae. cāsere, M., Kaiser; W.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; afries. keiser 22, kaiser, st. M. (a?), Kaiser; W.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; as. kêsur 24, st. M. (a), Kaiser; mnd. keyser, M., Kaiser; W.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; ahd. kaisur* 43, kaisar, st. M. (a?), Kaiser; mhd. keiser, st. M., Kaiser, Bienenkönigin; nhd. Kaiser, M., Caesar, Kaiser, DW 11, 36; L.: Georges 1, 908, TLL, Kluge s. u. Kaiser, Kytzler/Redemund 307, 819
Caesaraugusta, lat., F.=ON: nhd. Caesaraugusta (Stadt in Spanien), Zaragoza; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Caesar, augustus; L.: Georges 1, 908, TLL
Caesaraugustānus, lat., Adj.: nhd. aus Caesaraugusta seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Caesaraugusta; L.: TLL
Caesarēa, lat., F.=PN: nhd. Caesarea (Name mehrerer Städte); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908, TLL
Caesareānus, lat., M.=PN: nhd. Caesareanus (Beiname für Eroberer von Caesarea); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908, TLL
Caesareānus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Caesariānus (1)
Caesareus, lat., Adj.: nhd. cäsarisch, kaiserlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908, TLL
Caesarēus, lat., Adj.: nhd. cäsareisch, aus Cäsarea stammend; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. Caesarēa; L.: Georges 1, 908, TLL
Caesariānus (1), Caesareānus, lat., Adj.: nhd. cäsarianisch, des Cäsar; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908, TLL
Caesariānus (2), lat., M.: nhd. Cäsarianer; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908
caesariātus, lat., Adj.: nhd. mit buschigem Haar versehen (V.), buschig, behaart; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caesariēs; L.: Georges 1, 909, TLL
Caesariēnsis, lat., Adj.: nhd. cäsariensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908
caesariēs, lat., F.: nhd. Haupthaar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kais-, Sb., Haar (N.), Pokorny 520; L.: Georges 1, 909, TLL, Walde/Hofmann 1, 133
Caesarīnus, lat., Adj.: nhd. cäsarinisch, des Cäsar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caesar; L.: Georges 1, 908, TLL
Caesēna, lat., F.=ON: nhd. Cesena; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, etrusk.?, kelt.?; L.: Georges 1, 909, TLL
Caesēnās, lat., Adj.: nhd. cäsenatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Caesēna
Caesennius, lat., M.=PN: nhd. Caesennius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 909, TLL
caesīcius, caesītius, lat., Adj.: nhd. dicht gekettet, dicht gewebt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vgl. gr. καιροῦν (kairun), V., Gewebe zusammenbinden; idg. *k̑er- (3)?, Sb., V., Schnur (F.) (1), Faden, flechten, knüpfen, Pokorny 577; L.: Georges 1, 909, TLL
caesim, lat., Adv.: nhd. hauend, hiebweise, mit einem Schlag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 909, TLL
caesio, lat., F.: nhd. Hauen, Verwunden, Töten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 909, TLL
caesitās, lat., F.: nhd. blau-graue Farbe; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. caesius (1); L.: Georges 1, 909, TLL
caesītius, lat., Adj.: Vw.: s. caesīcius
caesius (1), lat., Adj.: nhd. bläulichgrau, blaugrau; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: s. nhd. Cäsium, N., Cäsium (chemischer Grundstoff); L.: Georges 1, 909, TLL, Walde/Hofmann 1, 133, Kytzler/Redemund 87
caesius (2), lat., M.: nhd. Blaugrau; Q.: Gl; E.: s. caesius (1); L.: TLL
caesor, lat., M.: nhd. Hauer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. caedere; L.: TLL
caesna, lat., F.: Vw.: s. cēna
Caeso, Kaeso, lat., M.=PN: nhd. Caeso (Beiname); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 910, TLL
Caesōniānus, lat., Adj.: nhd. cäsonianisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Caesōnius; L.: Georges 1, 910, TLL
Caesōnius, lat., M.=PN: nhd. Caesonius (ein Familienname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 910, TLL
caesor, lat., M.: nhd. Hauer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 910, TLL
Caesoriācum, lat., N.=ON: nhd. Gesoriacus; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Gesoriacus; L.: Georges 1, 2930
caespes, cēspes, cīspes, lat., M.: nhd. abgeschnittener Rasen (M.), Rasenstück; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caedere; W.: it. cespes, M., Rasen (M.)?; mhd. zesper, zūsper, st. M., st. N., Rasen (M.), Rasenplatz; L.: Georges 1, 910, TLL, Walde/Hofmann 1, 134, Walde/Hofmann 1, 853
caespitāre, cēspitāre, lat., V.: nhd. auf dem Rasen straucheln; Hw.: s. caespes; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 910, TLL, Walde/Hofmann 1, 134
caespitātor, cēspitātor, lat., M.: nhd. Rasenstrauchler; Vw.: s. in-; Hw.: s. caespitāre, caespes; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 910
caespiticius, cēspiticius, lat., Adj.: nhd. aus Rasen (M.) hergestellt; Hw.: s. caespes; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 910, TLL
caespōsus, cēspōsus, lat., Adj.: nhd. voll Rasen seiend, Rasen...; Hw.: s. caespes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 910, TLL
caestātus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. caestus?, caedere?; L.: TLL
caesticillus, cēsticillus, lat., M.: nhd. ein Kranz (Tragering auf dem Kopf)?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. caedere?; Kont.: caesticillus appellatur circulus quem superponit capiti qui aliqui est laturus in capite; L.: TLL
caestus (1), cēstus, lat., M.: nhd. Schlagriemen; Q.: Ps. Plaut. Bacch. 69; E.: s. caedere; L.: Georges 1, 910, TLL, Walde/Hofmann 1, 134
caestus (2), lat., M.: Vw.: s. cestus
caesulla, lat., F.: nhd. Katzenäugige; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. caesius (1); L.: Georges 1, 910
caesullus, lat., Adj.: nhd. katzenäugig; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. caesius (1); L.: TLL
caesum, lat., N.: nhd. Einschnitt, Koma; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 911, TLL
caesūra, lat., F.: nhd. Hauen, Fällen, Einschnitt, Abschnitt, Zäsur; Vw.: s. circum-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caedere; W.: nhd. Zäsur, F., Zäsur, Einschnitt; L.: Georges 1, 911, TLL, Kluge s. u. Zäsur, Kytzler/Redemund 819
caesūrātim, lat., Adv.: nhd. schnittweise, in kurzen Einschnitten; Hw.: s. caesūra; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 911, TLL
caesus, lat., M.: nhd. Hauen; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. caedere; L.: Georges 1, 911, TLL
caeterus, lat., Adj.: Vw.: s. cēterus
caetos, lat., M.: Vw.: s. cētus
caetra, cētra, lat., F.: nhd. kleiner leichter Lederschild der Afrikaner und Spanier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: keltischer oder iberischer Herkunft; L.: Georges 1, 911, TLL, Walde/Hofmann 1, 135
caetrātus (1), cētrātus, lat., Adj.: nhd. leicht bewaffnet; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. caetra; L.: Georges 1, 911, TLL, Walde/Hofmann 1, 135
caetrātus (2), lat., M.: nhd. Leichtbewaffneter; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. caetrātus (1), caetra; L.: Georges 1, 911, TLL
caetus, lat., M.: Vw.: s. cētus
Caeus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Cēus (1)
Caeus (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Coeus
Caeȳx, lat., M.=PN: Vw.: s. Cēȳx
cafton, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?, aus dem Gr.?; L.: TLL
cagelus, lat., M.: nhd. Goldplättchen am Pferdegeschirr?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: bratteoli ornamenta equorum quae dicitur gagelli; L.: TLL
cāia (1), lat., F.: nhd. Prügel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Etymologie unklar, Walde/Hofmann 1, 135, vielleicht von caedere; L.: Georges 1, 911, TLL, Walde/Hofmann 1, 135
Cāia (2), Gāia, lat., F.=PN: nhd. Gaia; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Cāius; L.: Georges 1, 911, TLL
Cāiānus, Gāiānus, lat., Adj.: nhd. gajanisch, des Gaius seiend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Cāius; L.: Georges 1, 912
Caiaphas, lat., M.=PN: Vw.: s. Caiphas
cāiāre, lat., V.: nhd. hauen, schlagen; Q.: Plaut. bei Fulg.; E.: s. cāia; L.: Georges 1, 911, TLL, Walde/Hofmann 1, 135
cāiātio, lat., F.: nhd. Hauen, Prügeln; Hw.: s. cāiāre; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. cāia; L.: Georges 1, 911, TLL, Walde/Hofmann 1, 135
Caīcus, lat., M.=FlN: nhd. Kaikos (Fluss in Großmysien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάικος (Káikos); E.: s. gr. Κάικος (Káikos), M.=FlN, Kaikos (Fluss in Großmysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 911, TLL
Cāiēta (1), lat., F.=PN: nhd. Kaiete; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Cāiētē; L.: Georges 1, 911, TLL
Cāiēta (2), lat., F.=ON: nhd. Caieta (Stadt an der Grenze zwischen Latium und Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καιήτη (Kaiḗtē); E.: s. gr. Καιήτη (Kaiḗtē), F.=ON, Caieta (Stadt an der Grenze zwischen Latium und Kampanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 911, TLL
Cāiētānus, lat., Adj.: nhd. kaietanisch, bei Caieta liegend; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Cāiēta (2); L.: Georges 1, 911, TLL
Cāiētē, lat., F.=PN: nhd. Kaiete; Hw.: s. Cāiēta (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καιήτη (Kaiḗtē); E.: s. gr. Καιήτη (Kaiḗtē), F.=PN, Kaiete; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 911
Cain, lat., M.=PN: nhd. Kain; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Erwerb“; L.: Georges 1, 911, TLL
Caiphaeus, lat., Adj.: nhd. kaiphäisch, Kaiphas betreffend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Caiphas; L.: Georges 1, 911, TLL
Caiphas, Caiaphas, lat., M.=PN: nhd. Kaiphas; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 1, 911, TLL
Cāius, Gāius, lat., M.=PN: nhd. Gaius; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 911, TLL
cāla, lat., F.: nhd. Holzstück, Brennholz; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κᾶλον (kalon); E.: s. gr. κᾶλον (kalon), N., Holz; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 912, TLL, Walde/Hofmann 1, 135
Calaber, lat., Adj.: nhd. kalabrisch, aus Kalabrien stammend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Calabrus; L.: Georges 1, 912, TLL
calabōtēs, lat., Sb.: nhd. eine Eidechsenart; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ascalabōtēs; L.: TLL
Calābra curia, lat., Sb.: nhd. zum Ausrufen der Kalenderdaten bestimmte Kurie; E.: s. calāre; L.: TLL
Calabria, lat., F.=ON: nhd. Kalabrien; E.: s. Calabrus; W.: s. mhd. Calaber, N., Kalabrien; L.: Georges 1, 912, TLL
calabrica, lat., F.: nhd. eine Art chirurgische Bandage; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Calabrus; L.: Georges 1, 912, TLL
calabricāre, lat., V.: nhd. in die Bandage bringen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calabrica, Calabrus; L.: Georges 1, 912, TLL
Calabricus, lat., Adj.: nhd. kalabrisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Calabrus; L.: Georges 1, 912, TLL
calabrīx, lat.?, F.: nhd. färbender Wegedorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 912, TLL, Walde/Hofmann 1, 135
Calabrus, lat., M.=PN: nhd. Kalabrer; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 912
Calactē, lat., F.=ON: nhd. Kalakte (Stadt an der Nordküste Siziliens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλώ ἀκτή (Kalṓ aktḗ); E.: s. gr. Καλώ ἀκτή (Kalṓ aktḗ), F.=ON, Kalakte (Stadt an der Nordküste Siziliens); vielleicht von gr. καλός (kalós), Adj., schön, edel, gut; weitere Etymologie unklar; gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 912, TLL
Calactīnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Kalakte stammend, kalaktinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Calactē; L.: Georges 1, 912
Calactīnus (2), lat., M.: nhd. Kalaktiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Calactē; L.: Georges 1, 912
calafio, calavio, lat., M.: nhd. ein Grenzstein?; Q.: Ps. Boeth; E.: Herkunft unklar?; Kont.: inter signa limitis constituendi petras molares, foveas vel metas ... et fabricis constructos calafiones; L.: TLL
Calagorris (1), lat., F.=ON: nhd. Calagorris (Ort in Aquitanien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Aquitanischen? oder Kelt.?; L.: TLL
Calagorris (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Calagurris
Calagurris, Calagorris, lat., F.=ON: nhd. Calagurris (Name zweier Orte in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Iber.?; L.: Georges 1, 912
Calagurritānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Kalagurris; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Calagurris; L.: Georges 1, 912
Calaïs, lat., M.=PN: nhd. Kalais; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλαις (Kálais); E.: s. gr. Κάλαις (Kálais), M.=PN, Kalais; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 912
calamagrōstis, lat., F.: nhd. eine Art Gras; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καλαμάγρωστις (kalamágrōstis); E.: s. gr. καλαμάγρωστις (kalamágrōstis), F., eine Art Gras; vgl. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; L.: TLL
calamārius, lat., Adj.: nhd. zum Schreibrohr gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. calamus; L.: Georges 1, 912
calamaucum, lat., N.: nhd. Art Kopfbedeckung; Q.: Gl; E.: s. calamaucus; L.: Walde/Hofmann 1, 135
calamaucus, lat., M.: nhd. Art Kopfbedeckung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: vielleicht orientalischen Ursprungs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 135, Walde/Hofmann 1, 853
calamaula, lat., F.: nhd. ein Blasinstrument; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; Kont.: canna de qua canitur; L.: TLL
calamaulārius, lat., M.: nhd. Flötenspieler; Q.: Gl; E.: s. calamaula; L.: TLL
calamaulēs, lat., M.: nhd. Flötenspieler; Q.: Inschr., Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. καλαμαύλης (kalamaúlēs); E.: s. gr. καλαμαύλης (kalamaúlēs), M., Flötenspieler; vgl. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: TLL
calamellus, lat., M.: nhd. Röhrchen; Q.: Arnob. iun. (423-nach 455 n. Chr.); E.: s. calamus; W.: nordfrz. calumet, Sb., Friedenspfeife; nhd. Kalumet, N., Kalumet, Friedenspfeife; L.: Georges 1, 913, TLL, Walde/Hofmann 1, 136, Kluge s. u. Kalumet
calamentum, lat., N.: nhd. trockenes verdorrtes Holz; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cāla; L.: Georges 1, 913, TLL, Walde/Hofmann 1, 135
calamētum, lat., N.: nhd. Marsch (F.), Sumpfland; ÜG.: ae. mėrsc Gl; Q.: Gl; E.: s. calamus; L.: TLL
calamintha, lat., F.: nhd. eine Art Minze; Hw.: s. calaminthē; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. calaminthē; L.: TLL
calaminthē, lat., F.: nhd. eine Art Minze; Hw.: s. calamintha; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καλαμίνθη (kalamínthē); E.: s. gr. καλαμίνθη (kalamínthē), F., eine wohlriechende Pflanze; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 760; L.: Georges 1, 913, TLL
calaminthītēs, lat., M.: nhd. eine Art Minze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καλαμινθίτης (kalaminthítēs); E.: s. gr. καλαμινθίτης (kalaminthítēs), M., eine Art Minze; vgl. gr. καλαμίνθη (kalamínthē), F., eine wohlriechende Pflanze; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 760; L.: TLL
calamīnus, lat., Adj.: nhd. Rohr...; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. calamus; L.: TLL
Calamis, lat., M.=PN: nhd. Kalamis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλαμις (Kálamis); E.: s. gr. Κάλαμις (Kálamis), M.=PN, Kalamis; L.: Georges 1, 913, TLL
calamisculus, lat., M.: nhd. kleines Röhrchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. calamiscus; L.: TLL
calamiscus, lat., M.: nhd. Röhrchen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καλαμίσκος (kalamískos); E.: s. gr. καλαμίσκος (kalamískos), M., Röhrchen; vgl. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; L.: Georges 1, 913, TLL
calamista, lat., M.: Vw.: s. calamiza
calamister, lat., M.: nhd. Brenneisen, Künstelei, Schnörkelei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calamus; L.: Georges 1, 913, TLL
calamistrāre, lat., V.: nhd. mit dem Brenneisen kräuseln, Locken brennen; Q.: Gl; E.: s. calamistrum, calamus; L.: TLL
calamistrātōrium, lat., N.: nhd. Brennen der Locken?; Q.: Gl; E.: s. calamistrum, calamus; L.: TLL
calamistrātus, lat., Adj.: nhd. mit dem Brenneisen gekräuselt, mit gebrannten Locken; Hw.: s. calamistrum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calamus; L.: Georges 1, 913, TLL
calamistrum, lat., N.: nhd. Brenneisen, Künstelei, Schnörkelei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calamus; L.: Georges 1, 913, TLL, Walde/Hofmann 1, 136
calamitās, kadamitās, lat., F.: nhd. Schade, Schaden, Unheil, Hagelschlag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: nhd. Kalamität, F., Kalamität, missliche Lage; L.: Georges 1, 913, TLL, Walde/Hofmann 1, 135, Kluge s. u. Kalamität, Kytzler/Redemund 307
calamītēs, lat., M.: nhd. Laubfrosch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. καλαμίτης (kalamítēs), Adj., von Laub umgeben; vgl. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; L.: Georges 1, 914, TLL
calamitōsē, lat., Adv.: nhd. dem Unglück ausgesetzt; Hw.: s. calamitōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calamitās; L.: Georges 1, 914, TLL
calamitōsus, lat., Adj.: nhd. großen Schaden bringend, großes Unheil bringend, unheilbringend, verderblich, schädlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calamitās; L.: Georges 1, 914, TLL, Walde/Hofmann 1, 135
calamiza, calamista, lat., M.: nhd. Sammler?, Sammlergerät?; Q.: Gl; E.: s. calamizāre; Kont.: calamiza est quo post messores spicas colligit; L.: TLL
calamizāre, lat., V.: nhd. zum Rohr singen?, Rohre zusammenbinden?; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλαμίζειν (kalamízein); E.: s. gr. καλαμίζειν (kalamízein), V., zum Rohr singen?, Rohre zusammenbinden?; vgl. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; L.: TLL
calamochnus, lat., M.: nhd. Schilfschaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; gr. χνόος (chnóos), M., „Abgekratztes“, Schaum, Flaum, Staub; idg. *gʰnē̆u-, V., nagen, kratzen, reiben, Pokorny 437; vgl. idg. *gʰen-, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436; L.: Georges 1, 914, TLL
calamus, lat., F.: nhd. Rohr, Halm, Schreibrohr, Rohrpfeife; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάλαμος (kálamos); E.: s. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; W.: s. span. caramelo, M., gebrannter Zucker, Zuckerrohr; frz. caramel, M., Karamel, gebrannter Zucker; nhd. Karamel, M., Karamel, gebrannter Zucker; W.: afrz. chalemel, M., Rohrpfeife; frz. chalemie, M., Rohrpfeife; mhd. schalmīe, schalemīe, F., Schalmei, Hirtenpfeife; nhd. Schalmei, F., Schalmei, Hirtenpfeife; W.: mfrz. calamite, F., Magnet; mhd. kalamīt, st. F., Magnet, Magnetberg; L.: Georges 1, 914, TLL, Walde/Hofmann 1, 136, Kluge s. u. Karamel, Schalmei, Kytzler/Redemund 317
calantica, lat., F.: Vw.: s. calautica
Calanus, lat., M.=PN: nhd. Kalanos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλανος (Kálanos); E.: s. gr. Κάλανος (Kálanos), M.=PN, Kalanos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 915, TLL
calāre (1), lat., V.: nhd. ausrufen, zusammenrufen; Vw.: s. con-, in-, inter-, prō-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. καλεῖν (kalein); E.: s. gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 936, TLL, Walde/Hofmann 1, 141
calāre (2), lat., V.: Vw.: s. chalāre
Calaris, lat., F.=ON: Vw.: s. Caralis
Calarītānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Caralītānus (1)
Calarītānus (2), lat., M.: Vw.: s. Caralītānus (2)
calasis, lat., Sb.: nhd. eine Art Tunika; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. καλάσιρις (kalásiris), F., ein ägyptisches Gewand; aus dem Ägypt., Frisk 1, 761; L.: Georges 1, 915, TLL
calasticus, lat., Adj.: Vw.: s. chalasticus
cālāta, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?
calathiscus, lat., M.: nhd. geflochtenes Körbchen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. calathus; L.: Georges 1, 915, TLL
calathoīdēs, lat., Adj.: nhd. korbförmig, becherförmig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλαθοειδής (kalathoeidḗs); E.: s. gr. καλαθοειδής (kalathoeidḗs), Adj., korbförmig; vgl. gr. κάλαθος (kálathos), M., geflochtener Handkorb; verwandt mit idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611?; L.: Georges 1, 915, TLL
calathus, lat., M.: nhd. Korb, Körbchen, Blumenkorb, Weinschale; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάλαθος (kálathos); E.: s. gr. κάλαθος (kálathos), M., geflochtener Handkorb; verwandt mit idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611?; L.: Georges 1, 915, TLL
calatia, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἄναιδεῖς αἰσχρός ἀπὸ τοῦ θερμαίνεστθηαι (anaideis aischrós apò tū thermaínesthai) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Cālātia, lat., F.: nhd. Kalatia (Stadt in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 916, TLL
calaticum, lat., N.: nhd. Gerste; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Cālātīnus (1), lat., Adj.: nhd. zu Kalatia gehörig, kalatinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cālātia; L.: Georges 1, 916, TLL
Cālātīnus (2), lat., M.: nhd. Kalatiner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cālātia; L.: Georges 1, 916
calātio, lat., F.: nhd. Rufen; Vw.: s. in-, inter-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. calāre; L.: Georges 1, 916, TLL
Cālātis, lat., F.=ON: Vw.: s. Callatis
calātor, lat., M.: nhd. Rufer, Ausrufer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.)?; E.: s. calāre; L.: Georges 1, 916, TLL, Walde/Hofmann 1, 141
calatrum, lat., N.: nhd. Kot, Mist; ÜG.: lat. stercus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Calaura, lat., F.=ON: Vw.: s. Calauria
Calaurēa, lat., F.=ON: Vw.: s. Calauria
Calauria, Calaurēa, Calaura, lat., F.=ON: nhd. Kalauria (Insel im Saronischen Meerbusen); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλαυρία (Kalauría); E.: s. gr. Καλαυρία (Kalauría), F.=ON, Kalauria (Insel im Saronischen Meerbusen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 916, TLL
calaurītis, lat., Sb.: nhd. ein Stein?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καλαυρῖτις (kalauritis); E.: s. gr. καλαυρῖτις (kalauritis), Sb., ?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
calaurops, lat., F.: nhd. oben gebogener Hirtenstab; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλαῦροψ (kalaurops); E.: s. καλαῦροψ (kalaurops), F., oben gebogener Hirtenstab; vgl. idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611?; idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL
calautica, calantica, lat., F.: nhd. Kopfbedeckung vornehmer Frauen mit auf die Wangen herabhängenden Zipfeln; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 916, TLL, Walde/Hofmann 1, 136
calavio, lat., M.: Vw.: s. calafio
calba, gall.-lat., F.: Vw.: s. galba
calbeum, lat., N.: Vw.: s. galbeum
calbeus, lat., N.: Vw.: s. galbeus
calbiēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. galbiēnsis
calcābilis, lat., Adj.: nhd. betretbar; Hw.: s. calcāre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 916, TLL
calcāneum, lat., N.: nhd. Ferse; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 916, TLL, Walde/Hofmann 1, 144
calcāneus, lat., M.: nhd. Ferse; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 916, TLL, Walde/Hofmann 1, 144
calcanthōdēs, lat., Adj.: Vw.: s. chalcanthōdēs
calcanthum, lat., N.: Vw.: s. chalcanthum
calcar, lat., N.: nhd. Sporn, Anregung, Reiz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 916, TLL, Walde/Hofmann 1, 136
calcāre, lat., V.: nhd. auf etwas treten, niedertreten; Vw.: s. circum-, in-*, inter-, per-, re-, super-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 919, TLL, Walde/Hofmann 1, 136, Walde/Hofmann 1, 144
calcārea, lat., F.: nhd. Ferse; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 917
calcārēnsis, lat., M.: Vw.: s. calcāriēnsis
calcāria, lat., F.: nhd. Kalkofen, Kalksteinbruch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. calx (2); W.: s. mhd. calcaire, st. F., Kalkgrube oder Kalkofen; L.: Georges 1, 917, TLL
calcāriārius, lat., Adj.: nhd. zur Kalkbrennerei gehörig; Hw.: s. calcāria; Q.: Inschr.; E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 917, TLL
calcāriēnsis, calcārēnsis, lat., M.: nhd. Kalkbrenner; Hw.: s. calcārius (2); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 917, TLL
calcārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Kalk gehörig, Kalk...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 917, TLL
calcārius (2), lat., M.: nhd. Kalkbrenner; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 917
Calcās, alat., M.=PN: Vw.: s. Calchās
calcāta?, lat., F.: nhd. Faschine; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 917
calcātius, spätlat., Adv.: nhd. etwas gedrängter; Hw.: s. calcāre; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 917
calcātio, lat., F.: nhd. Keltern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. calcāre; L.: TLL
calcātiōsus, lat., Adj.: nhd. tretend; ÜG.: ae. spurul Gl; E.: s. calcāre; L.: TLL
calcātor, lat., M.: nhd. Kelterer; Hw.: s. calcāre; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 917, TLL
calcātōrium, lat., N.: nhd. Kelter; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. calcāre; W.: s. ahd. kalkatura* 6, kalctura*, sw. F. (n), Kelter; mhd. kalter, kelter, N., Kelter; nhd. Kelter, F., Kelter; L.: Georges 1, 917, TLL, Walde/Hofmann 1, 136, Kluge s. u. Kelter
calcatrippa, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Sternendistel?; Q.: Gl; E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 136
calcātrīx, lat., F.: nhd. Verächterin; Hw.: s. calcāre; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 917, TLL
calcātūra, lat., F.: nhd. Treten, Keltern, Kelter; Hw.: s. calcāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. calx (1); W.: ahd. kalkatura* 6, kalctura*, sw. F. (n), Kelter; mhd. kalter, kelter, N., Kelter; nhd. Kelter, F., Kelter; L.: Georges 1, 917, TLL, Kytzler/Redemund 326
calcātus, lat., M.: nhd. Treten, Betreten; Hw.: s. calcāre; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 917, TLL
calceāmen, calciāmen, lat., N.: nhd. Schuh; Hw.: s. calceāmentum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL
calceāmentārius, calciāmentārius, lat., N.: nhd. Schuhmacher; Hw.: s. calceāre; Q.: Gl; E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL
calceāmentum, calciāmentum, lat., N.: nhd. Fußbekleidung, Schuhwerk; Hw.: s. calceāmen, calceāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL, Walde/Hofmann 1, 136
calceāre, calciāre, lat., V.: nhd. mit Schuhen versehen (V.), beschuhen; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL
calceāria, calciāria, lat., F.: nhd. Schuhbude; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL
calceārium, calciārium, lat., N.: nhd. Schuhgeld; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL
calceārius, lat., M.: nhd. Schuhmacher, Schuster; Q.: Inschr., Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. calceus; L.: TLL
calceātor, calciātor, lat., M.: nhd. Schuhmacher, Schuster; Q.: Inschr.; E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL
calceātūra, lat., F.: nhd. Schuhschnürung?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. calceus; L.: TLL
calceātus (1), calciātus, lat., M.: nhd. Fußbekleidung, Schuhwerk; Hw.: s. calceāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 917, TLL
calceātus (2), mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschuht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calceāre; L.: TLL
Calcēdon, lat., F.=ON: Vw.: s. Calchēdon
Calcēdonia, lat., F.=ON: Vw.: s. Calchēdonia
Calcēdonius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Calchēdonius (1)
Calcēdonius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Calchēdonius (2)
calcendīx, lat., F.: Vw.: s. clacendix
calceocaliga, lat., F.: nhd. eine Art Stiefel; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. calceus, caliga; L.: TLL
calceolārius, calciolārius, lat., M.: nhd. Schuhmacher, Schuster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 918, TLL, Walde/Hofmann 1, 136
calceolus, calciolus, lat., M.: nhd. kleiner Schuh, Schühlein, Halbstiefel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calceus; L.: Georges 1, 918, TLL, Walde/Hofmann 1, 136
calcēse, lat., N.: nhd. eine Art Holz?; Q.: Comment. Lucan. (4. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
calcesta, caloesta, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
calcētum, lat., N.: Vw.: s. chalcētum
calceus, calcius, lat., M.: nhd. Schuh, Stiefel (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calx (F.) (1); vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: ae. calc, M., Schuh, Sandale; W.: s. ae. cėlis, F., Fußbekleidung, Strumpf; L.: Georges 1, 918, TLL, Walde/Hofmann 1, 136
Calchādon, lat., F.=ON: Vw.: s. Calchēdon
calcanthum, lat., N.: Vw.: s. chalcanthum
Calchās, Calcās, lat., M.=PN: nhd. Kalchas; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλχας (Kálchas); E.: s. gr. Κάλχας (Kálchas), M.=PN, Kalchas; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 769; L.: Georges 1, 918, TLL
Calchēdon, Calcēdon, Calchādon, Chalcēdon, lat., F.=ON: nhd. Chalcedon; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλχηδών (Kalchēdṓn); E.: s. gr. Καλχηδών (Kalchēdṓn), F.=ON, Chalcedon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 918, TLL
Calchēdonia, Calcēdonia, lat., F.=ON: nhd. Chalcedon; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. Calchēdon; L.: Georges 1, 918, TLL
Calchēdonius (1), Chalcēdonius (1), Calcēdōnius (1), lat., Adj.: nhd. chalcedonisch, aus Chalcedon stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλχηδόνιος (Chalchēdónios); E.: s. gr. Χαλχηδόνιος (Chalchēdónios), Adj., chalcedonisch, aus Chalcedon stammend; s. lat. Calchēdon; L.: Georges 1, 918, TLL
Calchēdonius (2), Chalcēdonius (2), Calcēdōnius (1), lat., M.: nhd. Chalcedonier, Einwohner von Chalcedon; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλχηδόνιος (Chalchēdónios); E.: s. gr. Χαλχηδόνιος (Chalchēdónios), M., Chalcedonier, Einwohner von Chalcedon; s. lat. Calchēdon; L.: Georges 1, 919, TLL
calchicon, gr.-lat., N.: Vw.: s. chalcicon
calciāmen, lat., N.: Vw.: s. calceāmen
calciāmentārius, lat., M.: Vw.: s. calceāmentārius
calciāmentum, lat., N.: Vw.: s. calceāmentum
calciāre, lat., V.: Vw.: s. calceāre
calciāria, lat., F.: Vw.: s. calceāria
calciārium, lat., N.: Vw.: s. calceārium
calciātor, lat., M.: Vw.: s. calceātor
calciātus, lat., M.: Vw.: s. calceātus
calciculium, lat., N.: nhd. Waldsauerklee?; ÜG.: lat. iacessura Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
calcidocus, chalcidochus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
calcifraga, lat., F.: nhd. Hirschzunge (eine Pflanze)?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: calx, frangere; L.: Georges 1, 919, TLL
calcīna, lat., F.: nhd. Kalk, Kalkgrube; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. calx (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 145
calcīnus, lat., Adj.: nhd. kalkig?; Q.: Gl; E.: s. calx (2); L.: TLL
calciolārius, lat., M.: Vw.: s. calceolārius
calciolus, lat., M.: Vw.: s. calceolus
calcis, lat., F.: nhd. Kalkstein, Kalk, Stein; Hw.: s. calx (2); Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 942
calcitrāre, lat., V.: nhd. hinten ausschlagen; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calx (1); L.: Georges 1, 919, TLL, Walde/Hofmann 1, 144
calcitrātio, lat., F.: nhd. Ausschlagen; ÜG.: lat. teterna Gl; Q.: Gl; E.: s. calcitrāre?; L.: TLL
calcitrātus, lat., M.: nhd. Schlagen mit der Ferse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calcitrāre, calx (1); L.: Georges 1, 919, TLL
calcitro, lat., M.: nhd. nach hinten Ausschlagender, Anpolterer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calcitrāre; L.: Georges 1, 919, TLL, Walde/Hofmann 1, 144
calcitrōsus, lat., Adj.: nhd. gern hinten ausschlagend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. calcitrāre, calx (1); L.: Georges 1, 919, TLL
calcius, lat., M.: Vw.: s. calceus
calcostegis, lat., M.?: Vw.: s. chalcostegis
calculāre, cauculāre, lat., V.: nhd. berechnen, zusammenrechnen; Hw.: s. calculus; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. calx (2); W.: nhd. kalkulieren, V., kalkulieren, berechnen; L.: Georges 1, 920, TLL, Kluge s. u. kalkulieren, Kytzler/Redemund 308
calculātio (1), lat., F.: nhd. Berechnung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. calculāre; W.: nhd. Kalkulation, F., Kalkulation, Berechnung; L.: Georges 1, 920, TLL, Kytzler/Redemund 308
calculātio (2), lat., F.: nhd. Steinschmerz; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. calculus; L.: Georges 1, 920
calculātor, cauculātor, lat., M.: nhd. Rechner, Rechenmeister; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. calculāre; W.: nhd. Kalkulator, M., Kalkulator, Angestellter des betrieblichen Rechnungswesens; L.: Georges 1, 920, TLL, Kytzler/Redemund 308
calculātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Rechnen gehörig; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. calculāre; W.: nhd. kalkulatorisch, Adj., kalkulatorisch, rechnungsmäßig; L.: Georges 1, 920, TLL, Kytzler/Redemund 308
calculātrix, lat., F.: nhd. Rechenmeisterin; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: s. calculāre; L.: Georges 1, 920
calculātūra, lat., F.: nhd. Berechnung; Q.: Inschr.; E.: s. calculāre; L.: Georges 1, 920, TLL
calculēnsis, lat., Adj.: nhd. an Steinen befindlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calculus, calx (2); L.: Georges 1, 920, TLL
calculo, lat., M.: nhd. Rechenmeister; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 920, TLL
calculōsitās, lat., F.: nhd. „Steinigkeit“?; ÜG.: gr. λιθίασις (lithíasis) Gl; Q.: Gl; E.: s. calculāre; L.: TLL
calculōsus, cauculōsus, lat., Adj.: nhd. steinig, voller Steinchen seiend, am Steine leidend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. calculus, calx (2); L.: Georges 1, 920, TLL
calculus, cauculus, chalculus, lat., M.: nhd. kleiner Stein, Steinchen, Steinlein, Rechenstein, Votierstein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calx (2); W.: frz. calcul, M., Rechnungsart; nhd. Kalkül, N., Kalkül, Berechnung; W.: nhd. Calculus, M., Calculus, Rechenstein für den Abacus; L.: Georges 1, 920, TLL, Walde/Hofmann 1, 145, Kytzler/Redemund 85, 308
calcus, lat., M.: Vw.: s. chalcus
calda, lat., F.: Vw.: s. calida
caldāmentum, lat., N.: nhd. warmer Umschlag; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 921, TLL
caldāre, lat., V.: Vw.: s. calidāre
caldāria, lat., F.: nhd. Warmzelle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 921, Walde/Hofmann 1, 137
caldāriola, lat., F.: nhd. kleine Warmzelle; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. caldāria, calidus; L.: TLL
caldāris, lat., Adj.: nhd. zur Wärme gehörig, zum Wärmen gehörig; Hw.: s. caldārius; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. calidus; L.: TLL
caldārium, lat., N.: nhd. Warmzelle, Kochtopf; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. calidus; W.: nhd. Kaldarium, N., Kaldarium, altrömisches heißes Badezimmer; L.: Georges 1, 921, Kytzler/Redemund 307
caldārius, calidārius, lat., Adj.: nhd. zur Wärme gehörig, zum Wärmen gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 921, TLL
caldātīva, lat., F.: nhd. warmes Wasser?; ÜG.: συγκεραστικόν (synkerastikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. calidus; Kont.: calativa haec calda aqua; L.: TLL
caldea, lat., F.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: chalcitem et caldea in unum contemperato; L.: TLL
caldellus, lat., M.: nhd. etwas Wärme?; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. calidus; L.: TLL
caldica (1), lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
caldica (2), lat., F.: nhd. ein Feigenbaum?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ficus caldica, alba, nigra; L.: TLL
caldicerebrius, lat., M.: nhd. Hitzkopf, Heißsporn; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. calidus, cerebrum; L.: Georges 1, 922, TLL
Caldius, lat., M.: nhd. warme Gerichte Liebender; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. calidum, calidus; L.: Georges 1, 922, TLL
caldor, lat., M.: Vw.: s. calor (1)
caldum, lat., N.: Vw.: s. calidum
caldus, lat., Adj.: Vw.: s. calidus
caldutera, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
calecāre, lat., V.: Vw.: s. calicāre
Calēdonēs, lat., M.: nhd. Kaledonier, Einwohner von Kaledonien; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, Kelt.?, Piktisch?; L.: Georges 1, 922, TLL
Calēdonia, Calidonia, lat., F.=ON: nhd. Kaledonien, schottisches Hochland; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Calēdonēs; L.: Georges 1, 922, TLL
Calēdonicus, Calidonicus, lat., Adj.: nhd. kaledonisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Calēdonēs; L.: Georges 1, 922, TLL
Calēdonius, Calidonius, lat., Adj.: nhd. kaledonisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Calēdonēs; L.: Georges 1, 922, TLL
calefacere, calfacere, lat., V.: nhd. warm machen, erwärmen, erhitzen, heizen; Vw.: s. con-, dē-, in-, re-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calēre, facere; W.: frz. chauffer, V., warm machen; s. frz. chauffeur, M., Heizer, Chauffeur; nhd. Chauffeur, M., Chauffeur, Fahrer; W.: s. frz. échauffer, V., erhitzen, sich erregen; nhd. echauffieren, sw. V., echauffieren, sich erregen, erhitzen; W.: nhd. Kalfakter, M., Kalfakter, Kalfaktor, untergeordnete Hilfsdienster Verrichtender; L.: Georges 1, 922, TLL, Kluge s. u. Chauffeur, echauffieren, Kytzler/Redemund 92, 308
calefactibilis, lat., Adj.: nhd. was erwärmt werden kann; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. calefacere; L.: Georges 1, 923, TLL
calefactāre, calfactāre, lat., V.: nhd. tüchtig warm machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calēre, facere; L.: Georges 1, 923, TLL Walde/Hofmann 1, 442
calefactio, calfactio, lat., F.: nhd. Erwärmung, Heizung; Vw.: s. con-; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. calefacere; L.: Georges 1, 923, TLL
calefactor, mlat., M.: nhd. Heizer; E.: s. calefacere; W.: nhd. Kalfakter, M., Kalfakter, Hilfsdienste Tuender; L.: Kluge s. u. Kalfakter
calefactōrium, lat., N.: nhd. Tiegel zum Erwärmen der Speisen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. calefacere; L.: Georges 1, 923, TLL
calefactōrius, lat., Adj.: nhd. erwärmend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. calefacere; L.: Georges 1, 923, TLL
calefactus, calfactus, lat., M.: nhd. Erwärmung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calefacere; L.: Georges 1, 923, TLL
caleinus, lat., Adj.: Vw.: s. callaïnus
calendae, kalendae, lat., F. Pl.: nhd. Kalenden, erste Tage des Monats; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calāre; W.: ae. cālend, M., Monatsanfang, Monat, Kalenden; W.: afries. kalende, F., Brüderschaft die sich am ersten Monatstage versammelt; W.: as. kālend 1, st. M. (a?), erster Monatstag; W.: nhd. Kalenden, F. Pl., Kalenden; W.: s. nhd. Kalender, M., Kalender; L.: Georges 1, 923, TLL, Walde/Hofmann 1, 136, Walde/Hofmann 1, 853, Kluge s. u. Kalender, Kytzler/Redemund 308
calendālis, lat., Adj.: nhd. zu den Kalenden gehörig; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. calendae; L.: Georges 1, 924
calendāris, kalendāris, lat., Adj.: nhd. zu den Kalenden gehörig; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. calendae; W.: nhd. kalendarisch, Adj., kalendarisch, nach dem Kalender erfolgend; L.: Georges 1, 924, TLL, Kytzler/Redemund 308
calendārium, kalendārium, lat., N.: nhd. Schuldregister, Schuldbuch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. calendae; W.: nhd. Kalendarium, N., Kalendarium, Verzeichnis wichtiger Tage, Terminkalender; L.: Georges 1, 924, TLL, Walde/Hofmann 1, 136, Kytzler/Redemund 308
calendārius, kalendārius, lat., Adj.: nhd. an den Kalenden geweiht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. calendae; L.: Georges 1, 924, TLL
Calentum, lat., N.=ON: nhd. Calentum (Stadt in der Baetica); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 924
Calēnum, lat., N.=ON: nhd. Kales (Stadt in Kampanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Calēs; L.: Georges 1, 925
Calēnus, lat., Adj.: nhd. kalenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Calēs; L.: Georges 1, 925
calēre, lat., V.: nhd. warm sein (V.), heiß sein (V.), glühen; Vw.: s. con-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: s. afrz. chalant, Adj., angelegen; vgl. frz. nonchalant, Adj., nachlässig, unbekümmert; frz. nonchalance, F., Nonchalance, Unbekümmertheit, Nachlässigkeit; nhd. Nonchalance, F., Nonchalance, Unbekümmertheit; L.: Georges 1, 924, TLL, Walde/Hofmann 1, 137, Kluge s. u. Nonchalance
Calēs, lat., F.=ON: nhd. Kales (Stadt in Kampanien); Hw.: s. Calēnum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 925
calēscere, lat., V.: nhd. warm werden, heiß werden, erhitzt werden, erglühen; Vw.: s. con-, dē-, ex-, in-, per-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calēre; L.: Georges 1, 925, TLL, Walde/Hofmann 1, 137
caletra, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caletra ubi vespae nascuntur; L.: TLL
Calētus, lat., M.: nhd. Kalete (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *kaleto-, Adj., hart; vgl. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; L.: Georges 1, 926
calfacere, lat., V.: Vw.: s. calefacere
calfactāre, lat., V.: Vw.: s. calefactāre
calfactio, lat., F.: Vw.: s. calefactio
calfactus, lat., M.: Vw.: s. calefactus
caliandrium, calliandrum, lat., N.: nhd. hohe Frisur der römischen Frauen aus falschem Haar (N.); Hw.: s. caliandrum; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. caliandrum; L.: Georges 1, 926, Walde/Hofmann 1, 137
caliandrum, caliendrum, lat., N.: nhd. hohe Frisur der römischen Frauen aus falschem Haar (N.); Hw.: s. caliandrium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft wohl aus dem Griech., vgl. gr. κάλλυντρον (kállyntron), N., Putz; vgl. gr. κάλλος (kállos), M., Schönheit; vgl. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 926, TLL, Walde/Hofmann 1, 137
calibiae, lat., F. Pl.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
calicāre, calecāre, lat., V.: nhd. mit Kalk bewerfen, abputzen; Vw.: s. dē-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. calx (2); L.: Georges 1, 926, TLL, Walde/Hofmann 1, 145
calicāris, lat., Adj.: Vw.: s. calyculāris
calicellus, lat., M.: nhd. kleiner Becher, Becherlein; Hw.: s. caliculus; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. calix; L.: Georges 1, 926, TLL
calicia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 926
caliclāre, lat., N.: nhd. ein Gestell zum Aufstellen der Becher; Hw.: s. caliclārium; Q.: Gl; E.: s. calix; L.: TLL
caliclārium, lat., N.: nhd. ein Gestell zum Aufstellen der Becher; ÜG.: gr. ποτηριοθήκη (pothēriothḗkē) Gl; Hw.: s. caliclāre; Q.: Gl; E.: s. caliculus, calix; L.: Georges 1, 926, TLL
calicula, lat., F.: Vw.: s. caligula
caliculāris, lat., Adj.: Vw.: s. calyculāris
caliculus (1), lat., M.: nhd. „Kelchlein“, kleiner Becher, kleiner Kelch, Tintenfässchen; Hw.: s. calicellus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calix; L.: Georges 1, 927, TLL
caliculus (2), lat., M.: Vw.: s. calyculus
calida, calda, lat., F.: nhd. warmes Wasser; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 927
calidāre, caldāre, lat., V.: nhd. wärmen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 927, TLL
calidārius, lat., Adj.: Vw.: s. caldārius
calidātio, lat., F.: nhd. Erwärmen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. calidāre, calidus; L.: TLL
calidē, lat., Adv.: nhd. warm, mit Feuer, noch warm, frisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 927, TLL
caliditās, lat., F.: nhd. Wärme?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. calidus; L.: TLL
Calidonia, lat., F.=ON: Vw.: s. Calēdonia
Calidonicus, lat., Adj.: Vw.: s. Calēdonicus
Calidonius, lat., Adj.: Vw.: s. Calēdonius
calidum, caldum, lat., N.: nhd. Warmes, warmes Getränk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calidus; L.: Georges 1, 927, TLL
calidus, caldus, lat., Adj.: nhd. warm, heiß; Vw.: s. con-, per-, pseudo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: vgl. nhd. Kaldaune, F., essbare Innerei; L.: Georges 1, 927, TLL, Walde/Hofmann 1, 137, Kluge s. u. Kaldaune, Kytzler/Redemund 308
cālidus, lat., Adj.: nhd. weißstirnig; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *kāl-, *kəl-, Adj., fleckig, Pokorny 548; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; W.: s. mhd. kaldiment, st. N., Hitze; L.: Walde/Hofmann 1, 139
caliendrum, lat., N.: Vw.: s. caliandrum
caliga, lat., F.: nhd. Halbstiefel, Soldatenstiefel; Vw.: s. calceo-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: ahd. kalizia* 2, sw. F. (n), Stiefel (M.) (1); W.: s. ahd. kelzilīn* 2, kelzilī*, st. N. (a), Stiefelchen, Schuh; W.: mhd. kalige, Sb., Fußbekleidung; L.: Georges 1, 927, TLL, Walde/Hofmann 1, 138
cālīgāre, callīgāre, lat., V.: nhd. finstern, Finsternis verbreiten, Nebel verbreiten, dunkeln, erregen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cālīgo; L.: Georges 1, 929, Walde/Hofmann 1, 138
caligāris, lat., Adj.: nhd. zum Halbstiefel gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caliga; L.: Georges 1, 928, TLL
caligārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Halbstiefel gehörig, Stiefel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caliga; L.: Georges 1, 928, TLL
caligārius (2), lat., M.: nhd. Schuhmacher; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. caliga; L.: Georges 1, 928, TLL
cālīgātio, lat., F.: nhd. Verdunkelung; Hw.: s. cālīgāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cālīgo; L.: Georges 1, 928, TLL
caligātus, lat., Adj.: nhd. gestiefelt; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. caliga; L.: Georges 1, 928, TLL
cālīgināre, lat., V.: nhd. finstern, Finsternis verbreiten, Nebel verbreiten, dunkeln, erregen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cālīgo; L.: Georges 1, 928, TLL, Walde/Hofmann 1, 138
cālīgineus, lat., Adj.: nhd. dunkel, finster; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. cālīgo; L.: TLL
cālīginōsus, lat., Adj.: nhd. voll nebeliger Dünste seiend, dunstig, nebelig, umnebelt, düster, dunkel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cālīgo; L.: Georges 1, 928, TLL
cālīgo, lat., F.: nhd. Dunst, dichter Nebel, dicker Nebel, Dampf (M.) (1), Rauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kāl-, *kəl-, Adj., fleckig, Pokorny 548; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 928, TLL, Walde/Hofmann 1, 138
cālīgōsus, lat., Adj.: nhd. voll nebeliger Dünste seiend, dunstig, nebelig, umnebelt, düster, dunkel; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cālīgo; L.: Georges 1, 930, TLL
caligula, calicula, callicula, lat., F.: nhd. „Stiefellein“, Stiefelchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caliga; W.: s. ahd. kelisilīn* 1, kelisilī*, st. N. (a), Stiefelchen, kleiner Stiefel (M.) (1), Schuh; W.: s. ahd. kelzilīn* 2, kelzilī*, st. N. (a), Stiefelchen, Schuh; L.: Georges 1, 930, TLL, Walde/Hofmann 1, 138
caligulāta, lat., F.: Vw.: s. calyculāta
calim, alat., Adv.: Vw.: s. clam
calimināris, lat., Sb.?: nhd. ein Stein?; ÜG.: lat. cadmian lapis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
caliptra, calyptra, lat., F.: nhd. eine Art Kopfhülle; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καλύπτρα (kalýptra); E.: s. gr. καλύπτρα (kalýptra), F., Decke, Hülle; vgl. gr. καλύπτειν (kalýptein), V., verhüllen, bedecken; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 930
calius, lat., M.: nhd. Asche; Q.: Gl; E.: s. calēre; L.: Walde/Hofmann 1, 853
calix, lat., M.: nhd. Kelch, Becher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: weitere Herkunft unklar, vielleicht s. idg. *kel- (7a), *kol-, *kₒl-, Sb., Becher?, Pokorny 550?; W.: germ. *kelik-, M., Kelch; ae. calic, cælic, cėlc, cėlic, st. M. (a), Kelch; an. kalekr, st. M. (a), Kelch; W.: germ. *kelik-, M., Kelch; afries. zilik 4, kilik, st. M. (a), Kelch; W.: germ. *kelik-, M., Kelch; as. kėlik* 2, st. M. (a), Kelch; mnd. kelk, M., Kelch; W.: germ. *kelik-, M., Kelch; ahd. kelih* 37, st. M. (a), Kelch, Becher; mhd. kelch, kelich, st. M., Kelch; nhd. Kelch, M., Kelch, DW 11, 504; L.: Georges 1, 930, TLL, Walde/Hofmann 1, 138, Walde/Hofmann 1, 854, Kluge s. u. Kelch, Kytzler/Redemund 326
calla, lat., F.: Vw.: s. cella
Callaecia, Gallaecia, lat., F.=ON: nhd. Kalläcien, Galicien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Callaecus (1); L.: Georges 1, 930, TLL
Callaecus (1), Gallaecus, lat., M.: nhd. Kalläcier (Angehöriger einer keltiberischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Keltiberischen; L.: Georges 1, 930, TLL
Callaecus (2), Gallaecus, lat., Adj.: nhd. kalläcisch, aus Kalläcien stammend; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Callaecus (1); L.: Georges 1, 930, TLL
callaïca, gallaïca, lat., F.: nhd. ein trüber gelblicher Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Callaecus (1); L.: Georges 1, 931, TLL
callaïcum, lat., N.: Vw.: s. callicum
Callaïcus, Gallaïcus, lat., Adj.: nhd. kalläcisch, aus Kalläcien stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Callaecus (1); L.: Georges 1, 930
callaïna, lat., F.: nhd. ein blassgrüner Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. callaïnus; L.: Georges 1, 931, TLL
callaïnum, lat., N.: nhd. ein Blassgrün, Meergrün; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. callaïnus; L.: Georges 1, 931, TLL
callaïnus, caleinus, lat., Adj.: nhd. blassgrün, meergrün; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλλάινος (kalláinos); E.: s. gr. καλλάινος (kalláinos), Adj., blaugrün, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 759; L.: Georges 1, 931, TLL
callaïs, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάλλαις (kállais); E.: s. gr. κάλλαις (kállais), F., blaugrüner Stein, Türkis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 764; L.: Georges 1, 931, TLL
callarias, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλλαρίας (kallarías); E.: s. gr. καλλαρίας (kallarías), M., ein Fisch, Frisk 1, 765; ? vgl. gr. κάλλος (kállos), M., Schönheit; vgl. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: TLL
Callatis, Cālātis, lat., F.=ON: nhd. Kallatis (Stadt in Thrakien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλλατις (Kállatis); E.: s. gr. Κάλλατις (Kállatis), F.=ON, Kallatis (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 931
callēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gescheit, kundig, erfahren (Adj.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. callēre; L.: Georges 1, 931, TLL
callenter, lat., Adv.: nhd. geschickt, schlau; Hw.: s. callēns; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. callēre; L.: Georges 1, 931, TLL
callēre, lat., V.: nhd. eine harte Haut haben, eine dicke Haut haben, Schwielen haben, gewitzt sein (V.), gescheit sein (V.); Vw.: s. oc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; L.: Georges 1, 931, TLL, Walde/Hofmann 1, 139
callēscere, lat., V.: Vw.: s. callīscere
calliandrum, lat., N.: Vw.: s. caliandrum
callias, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. callion; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καλλιάς (kalliás); E.: s. gr. καλλιάς (kalliás), Sb., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 932, TLL
calliblepharātus, lat., Adj.: nhd. mit schönen Wimpern seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calliblepharum; L.: TLL
calliblepharum, lat., N.: nhd. Augenschwärze; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. καλλιβλέφαρον (kalliblépharon); E.: s. gr. καλλιβλέφαρον (kalliblépharon), N., Augenschwärze?; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. βλέφαρον (blépharon), N., Augenlid; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 243; L.: Georges 1, 932, TLL
calliblepharus, lat., Adj.: nhd. mit schönen Wimpern seiend?; E.: s. calliblepharum; L.: TLL
Calliclēs, lat., M.=PN: nhd. Kalliclēs; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλικλῆς (Kalliklēs); E.: s. gr. Καλλικλῆς (Kalliklēs), M.=PN, Kallikles; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 932, TLL
Callicolōnus, lat., M.=PN: nhd. „Schöner Hügel“; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. Καλλικόλωνος (Kallikólōnos); E.: s. gr. Καλλικόλωνος (Kallikólōnos), M.=PN, „Schöner Hügel“; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. κολωνός (kolōnós), M., Hügel, Grabhügel; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 932
Callicratidās, lat., M.=PN: nhd. Kallikratidas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλικρατίδας (Kallikratídas); E.: s. gr. Καλλικρατίδας (Kallikratídas), M.=PN, Kallikratidas; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 932, TLL
Callicula (1), lat., F.=ON: nhd. Callicula (niedriger Berg in Kampanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 932, TLL
callicula (2), lat., F.: Vw.: s. caligula
calliculus, lat., M.: nhd. schmaler Bergpfad; Q.: Ps. Aug.; E.: s. callis; L.: TLL
callicum, callaïcum, lat., N.: nhd. eine gelbliche Brühe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Callaecus (1); L.: Georges 1, 931
callidē, lat., Adv.: nhd. gewitzt, klug, einsichtsvoll, gescheit; Vw.: s. in-; Hw.: s. callidus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. callēre; L.: Georges 1, 932, TLL
calliditās, lat., F.: nhd. Gewitztsein, Lebensklugkeit, richtiger Blick, Gewandtheit, Verschlagenheit; Hw.: s. callidus (1); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. callēre; L.: Georges 1, 932, TLL, Walde/Hofmann 1, 139
Callidromos, lat., M.=ON: nhd. Kallidromos (Teil des Ötagebirges in Lokris); Q.: I.: Lw. gr. Καλλίδρομος (Kallídromos); E.: s. gr. Καλλίδρομος (Kallídromos), M.=ON, Kallidromos (Teil des Ötagebirges in Lokris); vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 1, 933, TLL
callidulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig gewitzt; Hw.: s. callidus (1); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. callēre; L.: Georges 1, 933, TLL
callidus (1), lat., Adj.: nhd. gewitzt, praktisch, lebensklug, klug, gescheit, gewandt; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. callēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 139, Walde/Hofmann 1, 854
callidus (2), lat., Adj.: nhd. weißstirnig; Q.: Gl; E.: s. cālidus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 139
Callifae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Callifae (Stadt in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 933, TLL
callīgāre, lat., V.: Vw.: s. cālīgāre
callim, alat., Adv.: Vw.: s. clam
Callimachīus, lat., Adj.: nhd. kallimachisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιμάχειος (Kallimácheios); E.: s. gr. Καλλιμάχειος (Kallimácheios), Adj., kallimachisch; s. lat. Callimachus; L.: Georges 1, 934, TLL
Callimachus, Callimacus, Callimagus, lat., M.=PN: nhd. Kallimachos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλίμαχος (Kallímachos); E.: s. gr. Καλλίμαχος (Kallímachos), M.=PN, Kallimachos; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 934, TLL
Callimacus, lat., M.=PN: Vw.: s. Callimachus
Callimagus, lat., M.=PN: Vw.: s. Callimachus
callimus, lat., M.: nhd. ein Art Adlerstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. κάλλιμος (kállimos), Adj., schön, gut; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 934, TLL
Callinīcum, lat., N.=ON: nhd. Kallinikon (Stadt in Mesopotamien), Ar-Raqqa (Stadt in Mesopotamien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.), Not. dign.; I.: Lw. gr. Καλλίνικον (Kallínikon); E.: s. gr. Καλλίνικον (Kallínikon), N.=ON, Kallinikon (Stadt in Mesopotamien), Ar-Raqqa (Stadt in Mesopotamien); vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: TLL
calliomarcus, gall.-lat., M.: nhd. Huflattich; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 140
callion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. callias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάλλιον (kállion); E.: s. gr. κάλλιον (kállion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 934, TLL
calliōnymus, lat., M.: nhd. ein Seefisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλλιώνυμος (kalliṓnymos); E.: s. gr. καλλιώνυμος (kalliṓnymos), Adj., schönnamig; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 934, TLL
Calliopa, lat., F.=PN, F.: Vw.: s. Calliopē
Calliopē, Calliopa, lat., F.=PN, F.: nhd. Kalliope, Dichtung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιόπη (Kalliópē); E.: s. gr. Καλλιόπη (Kalliópē), F.=PN, Kalliope; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 934, TLL
Calliopēa, lat., F.=PN: nhd. Kalliope; Hw.: s. Calliopē; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιόπεια (Kalliópeia); E.: s. gr. Καλλιόπεια (Kalliópeia), F.=PN, Kalliope; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 934, TLL
Calliopēius, lat., Adj.: nhd. kallipëisch; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. Calliopē; L.: Georges 1, 934, TLL
callipetalon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καλλιπέταλον (kallipétalon); E.: s. gr. καλλιπέταλον (kallipétalon), N., eine Pflanze; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 1, 934, TLL
Callipho, lat., M.=PN: Vw.: s. Calliphōn
Calliphōn, Callipho, lat., M.=PN: nhd. Kalliphon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιφῶν (Kalliphōn); E.: s. gr. Καλλιφῶν (Kalliphōn), M.=PN, Kalliphon; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 934, TLL
calliplocamon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: num censes calliplocamon callisphyron ullam non licitum esse uterum atque etiam inguina tangere mammis ...?; L.: TLL
Callipolis, lat., F.=ON: nhd. Kallipolis (Stadt am Tarentinischen Meerbusen), Gallipoli; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλίπολις (Kallípolis); E.: s. gr. Καλλίπολις (Kallípolis), F.=ON, Kallipolis (Stadt am Tarentinischen Meerbusen); vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt; idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 934, TLL
Callipolitānus, lat., Adj.: nhd. kallipolitanisch; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. Callipolis; L.: TLL
callipȳgis, lat., Adj.: nhd. mit schönem Steiße seiend; Q.: Schol. Cruqu. ad Hor. sat.; I.: Lw. gr. καλλίπυγος (kallípygos); E.: s. gr. καλλίπυγος (kallípygos), N., eine Pflanze; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. πῦγή (pygḗ), F., Hinterer, Steiß; idg. *pug-, Sb., Hintern, Gebauschtes, Pokorny 847; s. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 1, 934
Callirhoē (1), lat., F.=PN: Vw.: s. Callirrhoē (1)
Callirhoē (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Callirrhoē (2)
Callirrhoē (1), Callirroē, Callirhoē, lat., F.=PN: nhd. Kallirrhoe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιῤῥόη (Kallirrhóē); E.: s. gr. Καλλιῤῥόη (Kallirrhóē), F.=PN, Kallirrhoe; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 934, TLL
Callirrhoē (2), Callirroē, Callirhoē, lat., F.=ON: nhd. Kallirrhoe (Quelle bei Athen); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιῤῥόη (Kallirrhóē); E.: s. gr. Καλλιῤῥόη (Kallirrhóē), F.=PN, Kallirrhoe (Quelle bei Athen); vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 934
Callirroē (1), lat., F.=PN: Vw.: s. Callirrhoē (1)
Callirroē (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Callirrhoē (2)
callis, lat., M., F.: nhd. Pfad, Bergpfad, Gebirgspfad, Waldweg, Gebirgstrift; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *kalni-, Sb., Durchgang?, Pfad?, Pokorny 524; L.: Georges 1, 934, TLL, Walde/Hofmann 1, 140
callīscere, callēscere, lat., V.: nhd. stumpf werden, unempfindlich werden; Vw.: s. con-, in-, oc-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. callēre; L.: Georges 1, 935, TLL, Walde/Hofmann 1, 139
callisphyros, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. callisphyrus
callisphyrus, callisphyros, lat., Adj.: nhd. mit schönen Knöcheln seiend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. καλλίσφυρος (kallísphyros); E.: s. gr. καλλίσφυρος (kallísphyros), Adj., mit schönen Knöcheln seiend; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. σφυρόν (sphyrón), N., Knöchel, Fußknöchel, Ferse; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: TLL
Callisthenēs, lat., M.=PN: nhd. Kallisthenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλισθένης (Kallisthénēs); E.: s. gr. Καλλισθένης (Kallisthénēs), M.=PN, Kallisthenes; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 935, TLL
Callistō, lat., F.=PN: nhd. Kallisto; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλλιστώ (Kallisthṓ); E.: s. gr. Καλλιστώ (Kallisthṓ), F.=PN, Kallisto; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 935, TLL
callistrūthia, lat., F.: nhd. eine Feigenart; Hw.: s. callistrūthis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. καλλιστρούθιον (σῦκον) (kallistrūthion [sykon]), N., eine Feigenart; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 811; L.: Georges 1, 935, TLL
callistrūthis, lat., F.: nhd. eine Feigenart; Hw.: s. callistrūthia; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. καλλιστρούθιον (σῦκον) (kallistrūthion [sykon]), N., eine Feigenart; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 811; L.: Georges 1, 935, TLL
callitānus, lat., M.: nhd. Bergpfad?; Q.: Inschr.; E.: s. callis; L.: TLL
callithrix, callitrix, lat., F.: nhd. eine Pflanze zum Haarefärben, eine Affenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. καλλίθριξ (kallíthrix), Adj., schönhaarig; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle, Flocke; s. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 1, 935, TLL
callitia, lat., F.: nhd. Schwiele?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. callum; L.: TLL
callitrichon, gr.-lat., N.: nhd. Frauenhaar (eine Pflanze), Venushaar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλλίτριχον (kallítrichon); E.: s. gr. καλλίτριχον (kallítrichon), Adj., schönhaarig; vgl. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle, Flocke; s. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 1, 935, TLL
callitrix, lat., F.: Vw.: s. callithrix
Callōn, lat., M.=PN: nhd. Kallon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλλων (Kállōn); E.: s. gr. Κάλλων (Kállōn), M.=PN, Kallon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 935, TLL
callōpistīa, lat., F.: nhd. nhd. dichterische Umschweife, übertrieben Ausschmückung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. καλλωπιστεία (kallōpisteía); E.: s. gr. καλλωπιστεία (kallōpisteía), F., dichterische Umschweife, übertrieben Ausschmückung; vgl. gr. καλλωπίζειν (kallōpízein), V., das Gesicht schön machen; gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; Kont.: est autem poetica callōpistīa, non omnia exprimere; L.: Georges 1, 935, TLL
callōsitās, lat., F.: nhd. Hauthärte, Verhärtung, Abhärtung; Hw.: s. callōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. callum; L.: TLL
callōsus, lat., Adj.: nhd. harthäutig, dickhäutig, schwielig, verhärtet; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. callum; L.: Georges 1, 936, TLL
callum, lat., N.: nhd. verhärtete Haut, Schwiele, Schwarte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; L.: Georges 1, 936, TLL, Walde/Hofmann 1, 139, Walde/Hofmann 1, 140
callus, lat., M.: nhd. verhärtete Haut, Schwiele, Schwarte; Vw.: s. in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; L.: Georges 1, 936, Walde/Hofmann 1, 140
calneum, lat., N.: nhd. Weizenmehl; ÜG.: lat. pollina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cālo (1), lat., M.: nhd. Pferdejunges, Stallknecht, Trossknecht; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von cāla; L.: Georges 1, 936, TLL, Walde/Hofmann 1, 141
cālo (2), lat., M.: nhd. Holzschuh, Kothurn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cāla; L.: Georges 1, 937, TLL, Walde/Hofmann 1, 141
calōbatārius, lat., M.: nhd. Seiltänzer; ÜG.: gr. σχοινοβάτης (schoinobátēs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 937, TLL
calocatanos, lat.?, M.: nhd. wilder Mohn; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 142
caloesta, lat., F.: Vw.: s. calcesta
calonica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
calonima, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. bruna Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
calōpeta, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Expos. mund. (459/460 n. Chr.); E.: vielleicht griechischer Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 142; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 142
cālopodia, lat., F.: nhd. Schusterleisten; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. καλόπους (kalópus), M., Holzfuß, Schusterleisten; vgl. gr. κᾶλον (kalon), N., Holz; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 937, TLL
calor (1), caldor, lat., M.: nhd. Wärme, Hitze, Glut; Hw.: s. calidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: s. nhd. Kalorie, F., Kalorie; L.: Georges 1, 937, TLL, Walde/Hofmann 1, 137, Kluge s. u. Kalorie, Kytzler/Redemund 308
Calor (2), lat., M.=FlN: nhd. Calor (Fluss in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 937, TLL
calōrāre, lat., V.: nhd. erhitzen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. calor (1); L.: TLL
calōrātē, lat., Adv.: nhd. erhitzt, heiß; Q.: Gl; E.: s. calōrātus, calor (1); L.: TLL
calōrātus, lat., Adj.: nhd. erhitzt, heiß, hitzig, feurig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. calor (1)
calōrificus, lat., Adj.: nhd. erwärmend, erhitzend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. calor (1), facere; L.: Georges 1, 937, TLL
calos, calus, gr.-lat., Adj.: nhd. schön; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. καλός (kalós); E.: s. gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: TLL
calpar, lat., N.: nhd. Weinfass, junger Wein vom Fass; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάλπις (kálpis); E.: s. gr. κάλπις (kálpis), F., Topf, Schale (F.) (2); idg. *kelp-, *kl̥p-, Sb., Krug (M.) (1), Topf, Pokorny 555; L.: Georges 1, 937, TLL, Walde/Hofmann 1, 142, Walde/Hofmann 1, 854
Calpē, lat., F.=ON: nhd. Kalpe (Berg der zu den Säulen des Herkules gehört); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλπη (Kálpē); E.: s. gr. Κάλπη (Kálpē), F.=ON, Kalpe (Berg der zu den Säulen des Herkules gehört); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 938, TLL
Calpētānus, lat., Adj.: nhd. kalpetanisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Calpē; L.: Georges 1, 938, TLL
Calpurniānus, lat., Adj.: nhd. kalpurnianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Calpurnius (1); L.: Georges 1, 938, TLL
Calpurnius (1), lat., M.=PN: nhd. Calpurnius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 938, TLL
Calpurnius (2), lat., Adj.: nhd. kalpurnisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Calpurnius (1); L.: Georges 1, 938, TLL
cals, lat., F.: Vw.: s. calx (2)
calta, lat., F.: Vw.: s. caltha
caltha, calta, lat., F.: nhd. gelbe Feldringelblume; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus einem gr. *κάλθη (kálthē)?; L.: Georges 1, 938, TLL, Walde/Hofmann 1, 142
calthula, caltula, lat., F.: nhd. Kaltakleid, gelbes Frauenunterkleid zum Gürten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caltha; L.: Georges 1, 938, TLL, Walde/Hofmann 1, 143
calthum, caltum, lat., N.: nhd. gelbe Feldringelblume; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. caltha; L.: Georges 1, 938, Walde/Hofmann 1, 142
caltudia, lat., F.: nhd. ein Fest; ÜG.: gr. ἑορτή (heortḗ) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
caltula, lat., F.: Vw.: s. calthula
caltum, lat., N.: Vw.: s. calthum
calumma, lat., N.: Vw.: s. calymma
calumnia, lat., F.: nhd. Ränke, Betrug, Verleumdung, Verdrehung, Fälschung; Q.: Lex repet. (123/122 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551; L.: Georges 1, 938, TLL, Walde/Hofmann 1, 143
calumniābilis, lat., Adj.: nhd. voller Ränke seiend?; Q.: Braulio (1. Hälfte 7. Jh. n. Chr.); E.: s. calumnia; L.: TLL
calumniāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ränkevoll verfahrend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. calumniārī, calumnia; L.: TLL
calumniāre, lat., V.: Vw.: s. calumniārī
calumniārī, calumniāre, lat., V.: nhd. ränkevoll verfahren (V.), schikanieren, Ränke schmieden, böswillig kritisieren; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. calumnia; L.: Georges 1, 939, TLL, Walde/Hofmann 1, 143
calumniātio, lat., F.: nhd. Schikane, falsche Anklage; Hw.: s. calumniārī; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. calumnia; L.: Georges 1, 939, TLL
calumniātor, lat., M.: nhd. Ränkeschmied, Rechtsverdreher, Schikaneur, trügerischer Ankläger; Hw.: s. calumniārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calumnia; L.: Georges 1, 939, TLL
calumniātrīx, lat., F.: nhd. Ränkeschmiedin, trügerische Anklägerin; Hw.: s. calumniārī; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. calumnia; L.: Georges 1, 939, TLL
calumniōsē, lat., Adv.: nhd. ränkevoll, böswillig; Hw.: s. calumniōsus; Q.: Inschr.; E.: s. calumnia; L.: Georges 1, 940, TLL
calumniōsus (1), lat., Adj.: nhd. ränkevoll; Q.: Inschr.; E.: s. calumnia; L.: Georges 1, 940, TLL
calumniōsus (2), lat., M.: nhd. Ränkeschmied?; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. calumnia; L.: TLL
calus, lat., Adj.: Vw.: s. calos
calva (1), lat., F.: nhd. Hirnschale, Schädel; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. calvus (1); L.: Georges 1, 940, TLL, Walde/Hofmann 1, 143
Calva (2), lat., F.=PN: nhd. „Kahle“ (Beiname der Venus); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. calvus; L.: Georges 1, 940, TLL
calvāre (1), lat., V.: nhd. kahl machen?; Vw.: s. dē-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. calvus; L.: TLL
calvāre (2), lat., Sb.: nhd. Hirnschale, Schädel; Q.: Gl; E.: s. calva; L.: TLL
calvāria, lat., F.: nhd. Hirnschale, Schädel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. calva; L.: Georges 1, 940, TLL, Walde/Hofmann 1, 143
calvāriola, lat., F.: nhd. „Schällein“, kleine Schale (F.) (2); Hw.: s. calvāria; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. calva; L.: Georges 1, 940, TLL
calvāriōsus, lat., Adj.: nhd. voller Schädel seiend?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. calvāria, calva; L.: TLL
calvaster, lat., M.: nhd. Person mit kahlem Vorderkopf; Vw.: s. re-; Q.: Gl; E.: s. calva; L.: Georges 1, 940, TLL
calvātus, lat., Adj.: nhd. kahl gemacht, leer gemacht, leer; Vw.: s. re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. calvus (1); L.: Georges 1, 940, TLL
calvefaction, lat., F.: nhd. Haarausreißen?; ÜG.: lat. dropacen Gl; Q.: Gl; E.: s. calva, facere?; L.: TLL
Calvēna, lat., M.=PN: nhd. Calvena (Beiname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calvus; L.: Georges 1, 940, TLL
calvere, lat., V.: nhd. Ränke schmieden, Ausflüchte suchen, hintergehen, täuschen; E.: s. idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551; L.: Georges 1, 941, TLL
calvēre, lat., V.: nhd. kahl sein (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calva; L.: Georges 1, 940, TLL
calvēscere, lat., V.: nhd. kahl werden, dünn hervorwachsen (Pflanzen); Hw.: s. calvēre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calva; L.: Georges 1, 940, TLL
calvī, lat., V.: nhd. Ränke schmieden, Ausflüchte suchen, hintergehen, täuschen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. calvere; L.: Georges 1, 941, Walde/Hofmann 1, 143
calvīre, lat., V.: nhd. Ränke schmieden, Ausflüchte suchen, hintergehen, täuschen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551; L.: Georges 1, 941, TLL, Walde/Hofmann 1, 143
Calvisiānus, lat., Adj.: nhd. kalvisianisch, Calvisius gehörend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Calvisius; L.: Georges 1, 940, TLL
Calvisius, lat., M.=PN: nhd. Calvisius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. calvus?; L.: Georges 1, 940, TLL
calvitia, lat., F.: nhd. Kahlheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calvus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 144
calvitiēs, lat., F.: nhd. Kahlheit; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. calvus (1); L.: Georges 1, 940, TLL, Walde/Hofmann 1, 144
calvitium, lat., N.: nhd. kahle Stelle, Glatze, pflanzenleere Stelle; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. calvus (1); L.: Georges 1, 941, TLL, Walde/Hofmann 1, 144
calvus (1), lat., Adj.: nhd. kahl, haarlos; Vw.: s. prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kₑləu̯o-, *kₑleu̯o-, Adj., kahl, Pokorny 554; L.: Georges 1, 941, TLL, Walde/Hofmann 1, 143
calvus (2), lat., M.: nhd. Kahlkopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. calvus (1); L.: Georges 1, 941
calx (1), lat., F.: nhd. Ferse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 941, TLL, Walde/Hofmann 1, 144, Walde/Hofmann 1, 854
calx (2), cals, lat., F.: nhd. Kalkstein, Kalk, Stein, Spielstein; Hw.: s. calcis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χάλιξ (chálix); E.: s. gr. χάλιξ (chálix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. κάχληξ (káchlēx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518; W.: s. vorrom. via calciāta, F., geschotterte Straße; frz. chaussée, F., Chaussee, Landstraße; nhd. Chausee, F., Chaussee, Landstraße; W.: ae. cealc, M., Kalk, Kalkstein, Kiesel, Tünche; W.: as. kalk* 8, st. M. (a?, i?), Kalk; mnd. Kalk, M., Kalk; s. mnd. kalken, V., kalken, mit Kalk bestreuen; an. kalka, sw. V., kalken; W.: ahd. kalk* 28?, kalc*, st. M. (a?, i?), Kalk, Mörtel, Kalkstein; mhd. kalc, st. M., Kalk, Tünche, Gift, Schminke; nhd. Kalk, Kalch, M., Kalk, DW 11, 64; W.: nhd. Kalzium, N., Kalzium; L.: Georges 1, 941, TLL, Walde/Hofmann 1, 145, Kluge s. u. Chaussee, Kalk, Kytzler/Redemund 92, 308, 309
calybīta, lat., M.: nhd. Hüttenbewohner; Q.: Copa (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. καλυβίτης (kalybítēs), M., Hüttenbewohner; vgl. gr. καλύβη (kalýbē), F., Zelt, Hütte, Obdach; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: TLL
Calybīta (2), M.=PN: Vw.: s. Cybelista; Son.: Calybita in Handschriften
Calycadnus (1), lat., M.=FlN: nhd. Kalykadnos (Fluss in Kilikien), Saleph; Hw.: s. Calycadnus (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλύκαδνος (Kalýkadnos); E.: s. gr. Καλύκαδνος (Kalýkadnos), M.=FlN, Kalykadnos (Fluss in Kilikien), Saleph; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 942, TLL
Calycadnus (2), lat., M.=ON: nhd. Kalykadnos (Vorgebirge in Kilikien); Hw.: s. Calycadnus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καλύκαδνος (Kalýkadnos); E.: s. gr. Καλύκαδνος (Kalýkadnos), M.=ON, Kalykadnos (Vorgebirge in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 942, TLL
calycia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calyx; L.: TLL
calyclāris, lat., Adj.: Vw.: s. calyculāris
calyclus, lat., M.: Vw.: s. calyculus
calyculāris, caliculāris, calyclāris, calicāris, lat., Adj.: nhd. kleine Knospen betreffend?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. calyculus; L.: TLL
calyculārius, lat., Adj.: nhd. kleine Knospen betreffend?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. calyculus; L.: TLL
calyculāta, caligulāta, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. calyculus; L.: TLL
calyculus, caliculus, calyclus, lat., M.: nhd. „Knösplein“, kleine Knospe, Blumenkelch, Schalentierschale; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. calyx; L.: Georges 1, 942, TLL, Walde/Hofmann 1, 145
Calydōn, lat., F.=ON: nhd. Kalydon (alte Hauptstadt Ätoliens); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλυδών (Kalydṓn); E.: s. gr. Καλυδών (Kalydṓn), F.=ON, Kalydon (alte Hauptstadt Ätoliens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 942, TLL
Calydōnēus, lat., Adj.: nhd. kalydonisch; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Calydōn; L.: Georges 1, 942, TLL
Calydōnia, lat., F.: nhd. Kalydonierin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Calydōn; L.: Georges 1, 942, TLL
Calydōnis (1), lat., Adj.: nhd. kalydonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Calydōn; L.: Georges 1, 942, TLL
Calydōnis (2), lat., F.: nhd. Kalydonierin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Calydōn; L.: Georges 1, 942, TLL
Calydōnīus, lat., Adj.: nhd. kalydonisch; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλυδώνιος (Kalydṓnios); E.: s. Καλυδώνιος (Kalydṓnios), Adj., kalydonisch; s. lat. Calydōn; L.: Georges 1, 942, TLL
calymma, calumma, galumma, lat., N.: nhd. Decke; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κάλυμμα (kálymma); E.: s. gr. κάλυμμα (kálymma), N., Decke; vgl. gr. καλύπτειν (kalýptein), V., verhüllen, bedecken; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 942, TLL
Calymnē, lat., F.=ON: nhd. Kalymna (Insel im Ägäischen Meer); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάλυμνα (Kálymna); E.: s. gr. Κάλυμνα (Kálymna), F.=ON, Kalymna (Insel im Ägäischen Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 942, TLL
Calypsō, lat., F.=PN: nhd. Kalypso; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καλυψώ (Kalypsṓ); E.: s. gr. Καλυψώ (Kalypsṓ), F.=PN, Kalypso; vgl. gr. καλύπτειν (kalýptein), V., verhüllen, bedecken; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 942, TLL
calyptra, lat., F.: Vw.: s. caliptra
calyx, lat., M.: nhd. Hülle, Knospe, Blumenkelch, Eierschale, Schalentierschale; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάλυξ (kályx); E.: s. gr. κάλυξ (kályx), F., Knospe, Blütenkelch; vgl. idg. *kel- (7a), *kol-, *kₒl-, Sb., Becher?, Pokorny 550; L.: Georges 1, 942, TLL, Walde/Hofmann 1, 145
cama, lat., F.: nhd. kurzes niedriges Bett, Pritsche; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, wohl keltiberisches Wort, s. Walde/Hofmann 1, 145; L.: Georges 1, 943, TLL, Walde/Hofmann 1, 145, Walde/Hofmann 1, 854
camaeleōn, lat., M.: Vw.: s. chamaleōn
caemaepitys, lat., F.: Vw.: s. chamaepitys
Camalodūnum, lat., N.=ON: Vw.: s. Camulodūnum
camara, lat., F.: Vw.: s. camera
camarārius, lat., Adj.: Vw.: s. camerārius (1)
Camarīna, lat., F.=ON: Vw.: s. Camerīna
camarōsis, lat., F.: nhd. Wölbung; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. καμάρωσις (kamárōsis); E.: s. gr. καμάρωσις (kamárōsis), F., Wölbung; vgl. gr. καμάρα (kamára), F., gewölbter Raum, Schlafzimmer, Himmelbett, bedeckter Wagen (M.); idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; L.: TLL
camarsus, lat., M.: nhd. ein Feldmessgerät? (ignotus agrimensorum); Q.: Grom.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
camarus, lat., M.: Vw.: s. camarus
Camasena, lat., M.=PN: Vw.: s. Cameses
camasus, lat., M.: nhd. ein Hemd?; ÜG.: lat. amphimallium Gl; Q.: Gl; E.: s. camisia?; L.: TLL
camax, lat., Sb.: nhd. Stange, Speer; ÜG.: gr. κοντός (kontós) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
camba, lat., F.: Vw.: s. gamba
cambarus, lat., M.: Vw.: s. camarus
cambiāre, lat., V.: nhd. wechseln, tauschen; Vw.: s. con-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Gall.; E.: aus dem Gallischen, vgl. idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny 918; W.: s. frz. changer, V., wechseln; nhd. changieren, sw. V., changieren, wechseln, tauschen; L.: Georges 1, 943, TLL, Walde/Hofmann 1, 145, Kytzler/Redemund 90
cambiātio, lat., F.: nhd. Veränderung, Wechsel; Q.: Gl; E.: s. cambiāre; L.: TLL
cambortus, mlat.?, M.: nhd. Stange am Zaun; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: germanischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 146
cambōsus, lat., Adj.: Vw.: s. gambōsus
cambus, lat., Adj.: Vw.: s. scambus
Cambȳsēs, lat., M.=PN: nhd. Kambyses; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καμβύςης (Kambýsēs); E.: s. gr. Καμβύςης (Kambýsēs), M.=PN, Kambyses; aus dem Pers. Kambūdschiya; L.: Georges 1, 943, TLL
camedra, chamedra, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
camela, lat., F.: nhd. Art Kopfbedeckung; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. calamaucus; L.: Georges 1, 943, TLL, Walde/Hofmann 1, 135; Son.: die Form camela ist wohl volksetymologische Umgestaltung aus calamaucus
camēla, camella, lat., F.: nhd. weibliches Kamel, Kamelmutter; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. camēlus; L.: TLL
camēlārius, lat., M.: nhd. Kamelwärter, Kameltreiber; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. camēlus; L.: Georges 1, 943, TLL
camēlasia, lat., F.: nhd. Verpflegung der Kamele; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); E.: s. camēlus; L.: Georges 1, 943, TLL
camēlīnus, lat., Adj.: nhd. von Kamelen stammend, Kamel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. camēlus; L.: Georges 1, 943, TLL
camella (1), gamella, lat., F.: nhd. Schale für Flüssigkeiten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. camera; L.: Georges 1, 943, TLL
camella (2), lat., F.: Vw.: s. camēla
camellus, lat., M.: Vw.: s. camēlus
camēlopardalis, lat., F.: nhd. Kamelparder, Giraffe; Hw.: s. camēlopardalus, camēlopardus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. καμηλοπάρδαλις (kamēlopárdalis); E.: s. gr. καμηλοπάρδαλις (kamēlopárdalis), F., Kamelparder, Giraffe?; vgl. gr. κάμηλος (kámēlos), M., Kamel; vgl. hebr. gamal; gr. πάρδαλις (párdalis), F., weiblicher Pardel, weiblicher Panther; gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 943, TLL
camēlopardalus, lat., F.: nhd. Kamelparder, Giraffe; Hw.: s. camēlopardalis, camēlopardus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. camēlopardalis; L.: Georges 1, 943, TLL
camēlopardus, lat., F.: nhd. Kamelparder, Giraffe; Hw.: s. camēlopardalis, camēlopardalus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. camēlopardalis; L.: Georges 1, 943, TLL
camēlopodion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Andorn?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καμηλοπόδιον (kamēlopódion); E.: s. gr. καμηλοπόδιον (kamēlopódion), N., Kamelfuß; vgl. gr. κάμηλος (kámēlos), M., Kamel; vgl. hebr. gamal; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 943, TLL
camēlus, camellus, lat., M.: nhd. Kamel; Vw.: s. elephanto-, hippo-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάμηλος (kámēlos); E.: s. gr. κάμηλος (kámēlos), M., Kamel; vgl. hebr. gamal; W.: an. kamell, M., Kamel; W.: ae. camel, camell, M., Kamel; W.: mhd. kemmel, kemel, sw. M., Kamel; L.: Georges 1, 943, TLL
Camēna, Camoena, lat., F.=PN: nhd. Quellgöttin, weissagende Sängerin, Kamene; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, etruskisch-tyrrhenisch oder griechisch?, s. Walde/Hofmann 1, 146; L.: Georges 1, 944, TLL, Walde/Hofmann 1, 146
Camēnālis, lat., Adj.: nhd. zu dem Kamenen gehörig, zu den Musen gehörig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Camēna; L.: Georges 1, 944, TLL
cāmēnsis, lat., Adj.: nhd. mit einem Maulkorb versehen (Adj.); Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. cāmus; L.: Georges 1, 944
camera, camara, lat., F.: nhd. gewölbte Decke, Gewölbe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; W.: it. camera, F., Kammer; s. it. camerata, M., F., Gefährte, Kammergemeinschaft; vgl. frz. camerade, M., Kamerad, Gefährte; nhd. Kamerad, M., Kamerad; W.: an. kamarr, st. M. (a), Abtritt, Kammer; W.: an. kameri, sw. M. (n), Kammer; W.: an. kamri, sw. M. (n), Abtritt, Kammer; W.: afries. kamer, F., Kammer; W.: as. kamara 2, kamera*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kammer; mnd. kāmer, kāmere, kammer, F., Kammer; W.: s. anfrk. bettikamera*, st. F. (ō), „Bettkammer“, Schlafzimmer; W.: ahd. kamara, st. F. (ō), Kammer, Zimmer, Gemach; mhd. kamere, st. F., sw. F., Kammer; nhd. Kammer, F., Kammer, DW 11, 109; W.: s. ahd. gikamari* 1, st. N. (ja), Kammer, Gemach, Wohnung; nhd. Gekämmer, N., „Gekämmer“, DW 5, 2828; W.: nhd. Kamera, F., Kamera; W.: nhd. Kämmerer, M., Kämmerer, fürstlicher Aufseher der Finanzen; L.: Georges 1, 944, TLL, Walde/Hofmann 1, 149, Kluge s. u. Kamera, Kamerad, Kammer, Kytzler/Redemund 309
camerāre, lat., V.: nhd. wölben, überwölben; Vw.: s. con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. camera; L.: Georges 1, 945, TLL
camerārius (1), camarārius, lat., Adj.: nhd. sich in die Höhe hinaufwindend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. camera; L.: Georges 1, 944, TLL
camerārius (2), lat., M.: nhd. Kämmerer; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. camera; W.: as. kamerāri* 1, st. M. (ja), Kämmerer; mnd. kēmerer, kēmerêre, kāmerer, M., Kämmerer; W.: ahd. kamarāri* 15, st. M. (ja), Kämmerer, Schatzmeister, Kammerdiener; mhd. kamerære, st. M., Kämmerer, Schatzmeister; nhd. Kämmerer, M., Kämmerer, Vorsteher der Schatzkammer, Vorsteher und Verwalter der Kammereinkünfte, DW 11, 117; L.: Georges 1, 944, TLL
camerātio, lat., F.: nhd. Wölbung; Vw.: s. con-; Hw.: s. camerāre; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. camera; L.: Georges 1, 944, TLL
camerātum, lat., N.: nhd. „Wölber“?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. camerāre, camera; L.: TLL
camerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewölbt; Vw.: s. tri-; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. camerāre, camera; L.: TLL
Cameria, lat., F.=ON: nhd. Cameria, Camerium; Hw.: s. Camerium; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 944, TLL
Camerīna, Camarīna, lat., F.=ON: nhd. Kamerina (Stadt auf Sizilien), Kamerina (ein Sumpf in der Nähe der Stadt Kamerina); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καμάρινα (Kamárina); E.: s. gr. Καμάρινα (Kamárina), F.=ON, Kamerina (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 944, TLL
Camerīnēnsis, lat., M.: nhd. Kamerinenser, Einwohner von Camerinum; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Camerīnum; L.: Georges 1, 945, TLL
Camerīnum, lat., N.=ON: nhd. Camerinum (Stadt in Umbrien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 945, TLL
Camerīnus (1), lat., Adj.: nhd. kamerinisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Cameria Camerium; L.: Georges 1, 945, TLL
Camerīnus (2), lat., M.: nhd. Kameriner, Einwohner von Cameria, Einwohner von Camerium; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Cameria Camerium; L.: Georges 1, 945, TLL
Camerīnus (3), lat., M.=PN: nhd. Camerius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cameria Camerium; L.: Georges 1, 944
Camerīnus (4), lat., Adj.: nhd. kamerinisch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Camerīnum; L.: Georges 1, 944, TLL
Camerium, lat., N.=ON: nhd. Cameria, Camerium; Hw.: s. Cameria; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 944, TLL
Camers (1), lat., Adj.: nhd. kamertisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Camerīnum; L.: Georges 1, 945, TLL
Camers (2), lat., M.: nhd. Kamerter, Einwohner von Camerinum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Camerīnum; L.: Georges 1, 945, TLL
Camertīnus, lat., Adj.: nhd. kamertinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Camerīnum; L.: Georges 1, 945, TLL
camerus, camurus, lat., Adj.: nhd. gewölbt, gekrümmt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 149
Camesene, lat., M.=PN: Vw.: s. Cameses
Cameses, Camasena, Camesene, lat., M.=PN: nhd. Cameses; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 945
camilla, lat., F.: nhd. ehrbares Mädchen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: aus dem Etruskischen, weitere Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 1, 147; L.: Georges 1, 945, TLL, Walde/Hofmann 1, 147
camillus (1), casmīlus, lat., M.: nhd. ehrbarer Knabe, Jüngling, Opferknabe; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: aus dem Etruskischen, weitere Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 1, 147; L.: Georges 1, 945, TLL, Walde/Hofmann 1, 147
Camillus (2), lat., M.=PN: nhd. Camillus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. camillus (1); L.: Georges 1, 945, TLL
camīnāre, lat., V.: nhd. in Form eines Kamins aufbauen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. camīnus; L.: Georges 1, 945, TLL
camīnāta, lat., F.: nhd. heizbares Zimmer; E.: s. camīnāre; W.: germ. *kaminat-, F., Kemenate; as. *kėmīnāda?, *kėmīnāta?, *kāmināta?, sw. F. (n), Kemenate, heizbares Zimmer; mnd. kemenâde, kemmenâde, kemenâte, kemnade, kemnede, F., Kemenate, heizbares Zimmer; W.: germ. *kaminat-, F., Kemenate; ahd. kemināta*, 11, kemenāta*, kemināda*, sw. F. (n), Kemenate, Gemach, heizbares Zimmer; mhd. kemenāte, kamenāte, sw. F., st. F., Schlafgemach, Frauengemach; nhd. Kemenate, F., Kemenate, DW 11, 527; L.: Kluge s. u. Kemenate, Kytzler/Redemund 327
caminuata, lat., F.: nhd. Verwirrung?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
camīnum, lat., N.: nhd. Feuerstätte, Kamin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. camīnus; L.: Georges 1, 945
camīnus, lat., M.: nhd. Feuerstätte, Kamin; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάμινος (kaminos); E.: s. gr. κάμινος (kaminos), M., Ofen; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; W.: mhd. kamīn, kemīn, M., Kamin, Schornstein; nhd. Kamin, M., Kamin, Schornstein; L.: Georges 1, 945, TLL, Walde/Hofmann 1, 147, Kluge s. u. Kamin
Camīrēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Kamiros, Kamirenser; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Camīrus; L.: Georges 1, 946, TLL
Camīrus, lat., F.=ON: nhd. Kamiros (Stadt auf Rhodos); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάμειρος (Kameiros); E.: s. gr. Κάμειρος (Kameiros), F.=ON, Kamiros (Stadt auf Rhodos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 946, TLL
camīsia, lat., F.: nhd. Hemd; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Gallischen entlehnt; vgl. germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: it. camicia, F., Hemd; s. it. camiciola, F., Hemdchen; frz. camisole, F., Hemdchen, Kamisol; nhd. Kamisol, F., F., Hemdchen, Kamisol, Mieder; W.: s. frz. chemisette, F., Sporthemd; nhd. Chemisette, F., Chemisette, gestärkte Hemdbrust; W.: germ. *kamis-, Sb., Hemd?; ahd. kemis 6, st. F. (i), Kleid, Frauenkleid, langes Frauenkleid; W.: germ. *kamis-, Sb., Hemd?; ae. cėmes, F., Hemd; W.: s. mlat. camisale, afrz. chesil; an. kisill, M., Kleid von Seide oder Leinen; L.: Georges 1, 946, TLL, Walde/Hofmann 1, 147, Walde/Hofmann 1, 854, Kluge s. u. Chemisette, Kamisol, Kytzler/Redemund 92
camistrus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cammariunculus, gammariunculus, lat., M.: nhd. kleiner Meereskrebs?; Q.: Gl; E.: s. cammarus
cammaron, cammoron, gr.-lat., N.: nhd. Eisenhut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάμμαρον (kámmaron); E.: s. gr. κάμμαρον (kámmaron), N., idg. *kemero-, *komero-, *kₑmero-, Sb., Pflanze, Nieswurz, Pokorny 558; L.: Georges 1, 946, TLL
cammarus, camarus, cambarus, gammarus, lat., M.: nhd. Meereskrebs, Meerkrebs, Hummer; Hw.: s. gambarus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάμμαρος (kámmaros); E.: s. gr. κάμμαρος (kámmaros), M., Meereskrebs, Meerkrebs, Hummer; idg. *kₑmer-, Sb., Krebs, Schildkröte, Pokorny 558; L.: Georges 1, 946, TLL, Walde/Hofmann 1, 148, Walde/Hofmann 1, 854
cammea, lat., F.: nhd. eine Decke?; ÜG.: lat. cilicium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
cammoron, gr.-lat., N.: Vw.: s. cammaron
Camoena, lat., F.=PN: Vw.: s. Camēna
Camolodūnum, lat., N.=ON: Vw.: s. Camulodūnum
camomilla, lat., F.: Vw.: s. chamomilla
camomillinus, lat., Adj.: Vw.: s. chamaemēlinus
camox, lat., Sb.: nhd. Gemse; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus einer idg. Sprache der Alpen, s. Pokorny 556, Walde/Hofmann 1, 148; entweder von idg. *k̑em- (1), *k̑am-, Sb., Stange, Stock, Horn, Pokorny 556?; oder von idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos, Pokorny 556?; W.: mhd. gamz, st. F., sw. F., Gams, Gämse, Gemse; nhd. Gämse, F., Gämse, Gemse; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 148, Walde/Hofmann 1, 854, Kytzler/Redemund 217
campa, lat., F.: nhd. Krümmung; Hw.: s. campē; E.: s. campē; L.: TLL
campages, lat., Sb.: nhd. Hauptort auf dem Land?; Q.: Gl; E.: s. campus (1); Kont.: capita regionum ubi urbes non sunt; L.: TLL
campagus, lat., M.: nhd. Stiefel mit Schnürriemen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 946, TLL, Walde/Hofmann 1, 148
campāna, lat., F.: nhd. Glocke, Schnellwaage, Balkenwaage; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Campānia, campus; W.: s. frz. champignon, F., Pilz; nhd. Champignon, M., Champignon; L.: Georges 1, 946, TLL, Walde/Hofmann 1, 148, Kluge s. u. Champignon, Kytzler/Redemund 90
campānella, lat., F.: nhd. Glöckchen, Glöcklein; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. campāna; L.: Georges 1, 946
campānēnsis, lat., Adj.: nhd. auf ebenem Feld befindlich; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. campus; L.: TLL
campāneum, lat., N.: nhd. Flachland; E.: s. campus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 148
campāneus, campānius, lat., Adj.: nhd. zum flachen Land gehörig, Feld...; Q.: Gromat.; E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 946, TLL
campānia (1), lat., F.: nhd. flaches Land, Feld; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. campus (1); W.: it. campagna, F., Ebene, Feld; frz. campagne, F., freies flaches Land; s. nhd. Kampagne, F., Kampagne; W.: s. frz. Champagne, F.=ON, Champagne; vgl. nhd. Champagner, M., Champagner, Schaumwein; L.: Georges 1, 946, TLL, Kluge s. u. Champagner, Kampagne, Kytzler/Redemund 89, 310
campānia (2), lat., N. Pl.: nhd. flaches Land; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. campus (1); L.: TLL
Campānia (3), lat., F.=ON: nhd. Kampanien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 946, TLL
Campānicus, lat., Adj.: nhd. kampanisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Campānia (3), campus (1); L.: Georges 1, 946, TLL
Campāniēnsis, lat., M.: nhd. aus Capua stammend Ansiedler; Q.: Inschr.; E.: s. Campānia (3), campus (1); L.: Georges 1, 946, TLL
campānius, lat., Adj.: Vw.: s. campāneus
campānula, lat., F.: nhd. kleine Glocke, Glöcklein; Q.: Vita Fronton.; E.: s. campāna, campus; L.: TLL
campānum, lat., N.: nhd. ehernes Gefäß; Q.: Act. Arv. (219 n. Chr.); E.: Herkunft ?; L.: Walde/Hofmann 1, 148
campānus (1), lat., Adj.: nhd. auf ebenem Feld befindlich; Q.: Inschr.; E.: s. campus (1); L.: TLL
Campānus (2), lat., Adj.: nhd. kampanisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Campānia (3), campus (1); L.: Georges 1, 946, TLL
Campānus (3), lat., M.: nhd. Kampanier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Campānia (3), campus (1); L.: Georges 1, 946, TLL
Campānus (4), lat., F.=ON: nhd. Kampanien; E.: s. campus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 164
camparcus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
campārius, lat., M.: nhd. Feldhüter; ÜG.: gr. ἀγοφύλαξ (agophlax) Gl; Q.: Gl; E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947
Campās, lat., Adj.: nhd. kampanisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Campānia (3), campus (1); L.: TLL
campē, lat., F.: nhd. Krümmung, Raupe; Hw.: s. campa; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάμπη (kámpē); E.: s. gr. κάμπη (kámpē), F., Bug (M.) (1), Gelenk, Biegung; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 947, TLL
campellus, lat., M.: nhd. kleines Feld, Feldchen, Feldlein; Q.: Conc. (541 n. Chr.); E.: s. campus; L.: TLL
campēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zum ebenen Feld gehörig, auf dem Marsfeld verehrt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947, TLL
campēnsis (2), lat., M.: nhd. Bewohner des ebenen Feldes?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. campēnsis (1), campus (1); L.: TLL
campester, lat., Adj.: nhd. auf ebenem Feld befindlich, auf der Ebene befindlich, flach, eben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947, TLL, Walde/Hofmann 1, 148
campestrārī, lat., V.: nhd. sich mit dem Kampfschurz umgürten; Hw.: s. campestre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947
campestrātus, lat., Adj.: nhd. mit Kampfschurz versehen (Adj.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. campestre, campus (1); L.: TLL
campestre, lat., N.: nhd. Schurz zum Schutz der Schamgegend, Kampfschurz, Kampfgurt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947, TLL
campestris, lat., Adj.: nhd. auf ebenem Feld befindlich, auf der Ebene befindlich, flach, eben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947
campestrium, lat., N.: nhd. flache ebene Gegend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947, TLL
camphio, lat., M.: Vw.: s. campio
camphippus, lat., M.: nhd. Kampfpferd?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. campus (1); s. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: TLL
campicellum, lat., N.: nhd. Feldlein, kleines Feld; Q.: Grom.; E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 947, TLL, Walde/Hofmann 1, 148
campicursio, lat., F.: nhd. militärische Übung auf dem Marsfeld; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. campus, cursio; L.: Georges 1, 947, TLL
campidoctor, lat., M.: nhd. Exerziermeister; Q.: Inschr., Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. campus, doctor; L.: Georges 1, 947, TLL
campigenus, lat., M.: nhd. wohl eingeschulter Soldat; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. campus, gignere; L.: Georges 1, 948, TLL
campio, camphio, lat., M.: nhd. Kämpfer; E.: s. campus (1); W.: gallo-rom. campio, M., Kämpfer; afrz. champion, M., Kämpfer, Champion, Meister in einer Sportart; ne. champion, M., Champion, Meister in einer Sportart; nhd. Champion, M., Champion, Meister in einer Sportart; W.: lat.-lang. camphio 12 und häufiger?, campio*, M., Kämpfer; L.: TLL, Kytzler/Redemund 90
campōsus, lat., Adj.: nhd. voller Ebenen seiend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. campus (1); Kont.: terra est montuosa et campusa; L.: TLL
campsa, lat., F.: nhd. kleine Krümmung; Q.: Auct. inc. de idiom. gen.; E.: s. gr. καμπτήρ (kamptḗr), M., Biegung, Krümmung; vgl. gr. κάμπτειν (kámptein), V., beugen, biegen, krümmen; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 948, TLL
campsanema, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 948, TLL
campsāre, camsāre, lat., V.: nhd. umsegeln; Vw.: s. re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gr. κάμπτειν (kámptein), V., beugen, biegen, krümmen; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 948, TLL
campsāria, lat., F.: nhd. Trödelmarkt; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 948
campsē, lat., Adv.: nhd. veränderlich; ÜG.: lat. convertibliter Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
camptēr, camtēr, lat., F.: nhd. Biegung, Wendung; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: Lw. gr. καμπτήρ (kamptḗr); E.: s. gr. καμπτήρ (kamptḗr), M., Biegung, Krümmung; vgl. gr. κάμπτειν (kámptein), V., beugen, biegen, krümmen; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 948, TLL
camptine, lat., Sb.: nhd. Stein; ÜG.: lat. lapis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
campulus, lat., M.: nhd. Stückchen Land, Gütchen, Gütlein; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. campus (1); L.: Georges 1, 948, TLL
campus (1), lat., M.: nhd. Feld, Kampffeld; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; W.: frz. camp., M., Lager; ne. camp., N., Lager; nhd. Camp, Kamp, N., Camp, Kamp, Feldlager; W.: frz. camp., M., Lager; ne. camp., N., Lager; nhd. Campus, M., Campus, Universitätsgelände; W.: germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; an. kapp, N., Eifer, Streit, Wettkampf; W.: germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; ae. camp, st. M. (a), st. N. (a), Kampf, Streit; W.: germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; afries. kamp, M., Feld, Kampf; W.: germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; as. kamp* 1, st. M. (a?), Kampf, Kamp, Feld; mnd. kamp (1), M., eingezäuntes Feld; mnd. kamp (2), M. und N., Kampf; W.: germ. *kampa, Sb., Feld, Kamp, Kampf; ahd. kampf 5, kamph*, st. M. (a?), Kampf; mhd. kampf, st. M., st. N., Einzelkampf, Zweikampf, Kampf, Turnier, Kampfspiel; nhd. Kampf, M., Kampf, Wettstreit, DW 11, 138; W.: nhd. Kamp, M., Kampf, Grasplatz, kleine Baumschule; L.: Georges 1, 948, TLL, Walde/Hofmann 1, 148, Kluge s. u. Camp, Campus, Kampf, Kamp, Kytzler/Redemund 85, 310
campus (2), lat., M.: nhd. Kämpfer; E.: s. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; W.: an. kappi, M., Kämpe, Kämpfer
campus (3), lat., M.: nhd. ein Seetier; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάμπος (kámpos); E.: s. gr. κάμπος (kámpos), M., Meerungeheuer; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 774; L.: Georges 1, 949
camsāre, lat., V.: Vw.: s. campsāre
camtēr, lat., F.: Vw.: s. camptēr
Camulodūnum, Camalodūnum, Camolodūnum, Comolodūnum, lat., N.=ON: nhd. Camulodunum (Stadt in Britannien), Colchester; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Brit., kelt. *kamulo-, M., Krieger; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557?; kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 949, TLL
Camulus, lat., M.=PN: nhd. Camulus (gallischer Kriegsgott); Q.: Inschr.; E.: aus dem Gall., kelt. *kamulo-, M., Krieger; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557?; L.: Georges 1, 949, TLL
camum, lat., N.: nhd. Art Bier; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: aus dem pannonischen Raum, vielleicht keltisches Wort, s. Walde/Hofmann 1, 149; L.: Georges 1, 949, TLL, Walde/Hofmann 1, 149
camur, lat., Adj.: nhd. gewölbt, gekrümmt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; L.: Georges 1, 949
camurus, lat., Adj.: Vw.: s. camerus
cāmus, chāmus, lat., F.: nhd. Beißkorb, Maulkorb; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. κημός (kēmós); E.: s. gr. κημός (kēmós), M., Maulkorb, Korb zum Einsammeln der Stimmsteinchen; idg. ?; W.: ae. cāma, sw. M. (n), Gebiss, Maulkorb; W.: s. as. kāmbriddil* 1, st. M. (a)?, Zaum; W.: ahd. kām* 1, st. M. (a?, i?), Gebiss; mhd. kam (2), st. M., Gebiss der Pferde, Zaum mit Gebiss; W.: s. ahd. kāmo* 6, sw. M. (n), Maulkorb, Zaum, Kandare; L.: Georges 1, 949, TLL, Walde/Hofmann 1, 150
Canaan, lat., F.=ON: Vw.: s. Chanaan
canaba, canava, cannaba, canapa, kanaba, lat., F.: nhd. Schuppen (M.), Stadel, Bude, Vorratskammer, Krämerbude beim Heer; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 1, 150, vielleicht von gr. κάνναβος (kánnabos), M., Holzgerüst zum Modellieren; L.: Georges 1, 949, TLL, Walde/Hofmann 1, 150
canabāria, lat., F.: nhd. Hüttenaufpasserin?; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. canaba; L.: TLL
canabārius, lat., M.: nhd. Schuppenbewohner?; Q.: Inschr.; E.: s. canaba; L.: TLL
canabēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Krämerrevier gehörig, aus dem Krämerrevier stammend; Q.: Inschr.; E.: s. canaba
canabētum, cannabētum, lat., N.: nhd. Hanfpflanzung; Q.: Inschr.; E.: s. cannabis; L.: Georges 1, 949, TLL
canabula, lat., F.: nhd. zur Trockenlegung von Grundstücken angelegte Abzugsröhre; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. canna (2); L.: Georges 1, 949, TLL, Walde/Hofmann 1, 150
Canacē, lat., F.=PN: nhd. Kanake; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κανάκη (Kanákē); E.: s. gr. Κανάκη (Kanákē), F.=PN, Kanake; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 949, TLL
Canachēnus, lat., M.: nhd. eine Art Zigeuner?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 949, TLL
Canae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kanä (Küstenstadt in Äolis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάναι (Kánai); E.: s. gr. Κάναι (Kánai), F. Pl.=ON, Kanä (Küstenstadt in Äolis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 949, TLL
Canafās (1), lat., M.: Vw.: s. Canninefās (1)
Canafās (2), lat., Adj.: Vw.: s. Canninefās (2)
canalē, lat., M., F.: nhd. „Hundewerk“, Weidwerk; Hw.: s. canālis; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. canis; L.: Georges 1, 950, TLL
canāle, lat., N.: nhd. Röhre, Rinne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. canālis (1); L.: Georges 1, 950
canālīcius, lat., Adj.: nhd. in Schachten gegraben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canālis (1), canna (2); L.: Georges 1, 950, TLL
canāliclārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Rinnen; Q.: Inschr.; E.: s. canālicula, canna (2); L.: Georges 1, 950, TLL
canālicola, lat., M.: nhd. Armer der sich auf dem Forum aufhielt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. canālis, canna (2), colere; L.: Georges 1, 950, TLL
canālicula, lat., F.: nhd. „Rinnlein“, kleine Rinne; Hw.: s. canālis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. canna (2); L.: Georges 1, 950, TLL, Walde/Hofmann 1, 150
canāliculātim, caniculātim, lat., Adv.: nhd. gerieft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canāliculātus, canna (2); L.: Georges 1, 950, TLL
canāliculātus, lat., Adj.: nhd. gerieft, gerillt, gerippt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canāliculus, canna (2); L.: Georges 1, 950, TLL
canāliculus, lat., M.: nhd. „Rinnlein“, kleine Rinne, kleine Röhre; Vw.: s. sēmi-; Hw.: s. canālis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. canna; L.: Georges 1, 950, TLL, Walde/Hofmann 1, 150
canāliēnsis, lat., Adj.: nhd. in Schachten gegraben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canālis (1), canna (2); L.: Georges 1, 950, TLL
canālis (1), lat., M., F.: nhd. Röhre, Rinne, Wasserrinne, Kanal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canna (2); W.: it. canale, M., Röhre, Rinne, Wasserlauf; nhd. Kanal, M., Kanal; W.: ahd. kanali* 3, st. M. (ja), „Kanal“, Rinne, Gosse; s. nhd. Kännel, M., Kännel, Dachrinne; L.: Georges 1, 950, TLL, Walde/Hofmann 1, 150, Kluge s. u. Kanal, Kännel, Kytzler/Redemund 310
canālis (2), lat., Adj.: nhd. für den Hund geeignet; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. canis; L.: Georges 1, 950, TLL
Canān, lat., F.=ON: Vw.: s. Chanaan
Cananaeus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Chananaeus (1)
Cananaeus (2), lat., M.: Vw.: s. Chananaeus (2)
canapa, lat., F.: Vw.: s. canaba
canaplura, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. λυχναψία (lychnapsía) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
canārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Hund gehörig, Hunde...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canis; R.: Canāriae īnsulae, lat., F. Pl.: nhd. Kanarische Inseln; L.: Georges 1, 950, TLL
Canārius (2), lat., M.: nhd. Canarier (Angehöriger einer mauretanischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canārius (1), canis; L.: Georges 1, 950
canason, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
cānaster, lat., Adj.: nhd. mit Grau gemischt; ÜG.: gr. μιξοπόλιος (mixopólios) Gl; Q.: Gl; E.: s. cānus; L.: Georges 1, 951, TLL
canātim, lat., Adv.: nhd. nach Hundeart; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. canis; L.: Georges 1, 951, TLL
canava, lat., F.: Vw.: s. canaba
canavāria, lat., F.: nhd. Kellermeisterin des Klosters; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. canaba; L.: Georges 1, 951
canāx, lat., Sb.: nhd. Gesang?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: ? s. canere; Kont.: libro etiam conscripto plemus gratias canam canacique libro mandabo; L.: TLL
cancalefactio, lat., F.: nhd. Erhitzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. concalefacere; L.: Georges 1, 951
cancamum, lat., N.: nhd. Gummi des arabischen Balsamstrauches; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάγκαμον (kánkamon); E.: s. gr. κάγκαμον (kánkamon), N., Gummi des arabischen Balsamstrauches; aus dem Semitischen, vgl. arab. kamkām; L.: Georges 1, 951, TLL, Walde/Hofmann 1, 150
cancella, lat., F.: nhd. Gitter?; Q.: Gl; E.: s. cancellus; L.: TLL
cancellāre, lat., V.: nhd. gitterförmig machen, gittern, kanzelieren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cancellus; L.: Georges 1, 951, TLL
cancellārius (1), spätlat., M.: nhd. Türsteher, Vorsteher einer Behörde; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cancellus; W.: ae. canceler, M., Kanzler; W.: an. kanceler, M., Kanzler; W.: ahd. kanzellāri* 7, kanzilāri*, st. M. (ja)?, „Kanzler“, Notar, Schreiber; mhd. kanzelære, st. M., Kanzler; nhd. Kanzler, M., Kanzler, DW 11, 181; L.: Georges 1, 951, TLL, Kluge s. u. Kanzler, Kytzler/Redemund 312
cancellārius (2), lat., Adj.: nhd. hinter Gittern gemästet; Q.: Schol. Pers.; E.: s. cancellus; L.: Georges 1, 951
cancellātē, lat., Adv.: nhd. gegittert; E.: s. cancellāre, cancellus; L.: TLL
cancellātim, lat., Adv.: nhd. gitterförmig; Hw.: s. cancellāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cancellus; L.: Georges 1, 951, TLL
cancellātio, lat., F.: nhd. Ausmessung nach Quadratschuhen, Flurplan; Hw.: s. cancellāre; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cancellus; L.: Georges 1, 951, TLL
cancellātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegittert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cancellāre; L.: Georges 1, 951
cancellōsus, lat., Adj.: nhd. stark vergittert; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cancellus; L.: Georges 1, 951, TLL
cancellus, lat., M.: nhd. Gitter, Einzäunung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cancer; W.: gr. κάγκελλος (kánkellos), M., Gitter, Schranke; W.: ahd. kanzella* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gitter, Kanzel; s. mhd. kanzel, st. F., st. M., Kanzel; nhd. Kanzel, F., Kanzel, Predigtstuhl, DW 11, 177; W.: s. ahd. kanzilisk* 1, kenzilisc*, Adj., einem Schreiber gemäß; vgl. nhd. kanzleiisch, Adj., kanzleimäßig, DW 11, 180; W.: mhd. kanzelle, F., Kanzlei; nhd. Kanzlei, F., Kanzlei; R.: cancellī, lat., M. Pl.: nhd. Gitter, Einzäunung, Schranken; L.: Georges 1, 951, TLL, Walde/Hofmann 1, 150, Kluge s. u. Kanzel, Kanzlei, Kytzler/Redemund 312
cancer, lat., M.: nhd. Gitter, Flusskrebs, Geschwür; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: frz. chancre, F., Krebs, Geschwür; nhd. Schanker, M., Schanker, Geschlechtskrankheit; W.: ahd. kankur* 3, kancur*, kankar*, st. M. (a)?, Krebs, Geschwür; s. mhd. kanker, sw. M., eine Art Spinne; nhd. Kanker, M., Spinne, „Kanker“ (M.) (1), DW 11, 162; W.: ae. cancer, M., Krebs; L.: Georges 1, 951, TLL, Walde/Hofmann 1, 150, Walde/Hofmann 1, 151, Kluge s. u. Kanker, Schanker
cancerāre, lat., V.: nhd. krebsartig werden; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952, TLL
cancerāscere, lat., V.: nhd. krebsartig eitern; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952
cancerāticius, lat., Adj.: nhd. krebsartig; Hw.: s. cancerāre, cancerāticus; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952, TLL
cancerāticus, lat., Adj.: nhd. krebsartig; Hw.: s. cancerāre, cancerāticius; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cancer; L.: TLL
cancerātio, lat., F.: nhd. krebsartige Eiterung; Hw.: s. cancerāre; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952, TLL
cancerātus, lat., Adj.: nhd. krebsartig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952
cancerōma, cancrōma, lat., N. Pl.: nhd. Krebsschaden, Krebsgeschwür; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952, TLL
cancerōsus, cancrōsus, lat., Adj.: nhd. voller Krebsgeschwüre seiend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cancer; L.: Georges 1, 952, TLL
canchrēma, lat., F.?: nhd. Krebsschaden, Krebsgeschwür; Hw.: s. canchrēma; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cancerōma; L.: Georges 1, 952
cancraena, lat., F.: Vw.: s. gangraena
cancrārium, lat., N.: nhd. Krebsgeschwür?; Q.: Gl; E.: s. cancer; L.: TLL
cancrinōma, lat., N. Pl.: nhd. Krebsgeschwür?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cancer; L.: TLL
cancrōma, lat., N.: Vw.: s. cancerōma
cancrōsus, lat., Adj.: Vw.: s. cancerōsus
Candāvia, lat., F.=ON: nhd. Kandavia (eine Gebirgsgegend in Illyrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Illyr.?; L.: Georges 1, 952, TLL
candēbrum, lat., N.: nhd. Leuchter?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. candēre; L.: TLL
candefacere, lat., V.: nhd. glänzend weiß machen, blank machen; Vw.: s. ex-, per-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. candēre, facere; L.: Georges 1, 952, TLL
candefierī, lat., V.: nhd. glühend werden, glühen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. candefacere; L.: Georges 1, 952
candēla, lat., F.: nhd. Wachskerze, Wachslicht; Q.: Hemina (um 146 v. Chr.); E.: s. candēre; W.: germ. *kandil-, F., Kerze; ae. candel, condel, st. F. (ō), st. N. (a), Lampe, Leuchte, Kerze; W.: germ. *kandil-, F., Kerze; s. ahd. kentilastab* 2, kantalstab*, st. M. (a?, i?), Leuchter, Kerzenstab; W.: germ. *kandil-, F., Kerze; s. lat.-ahd.? stekcandela* 1, steccandela*, F., Steckkerze; L.: Georges 1, 952, TLL, Walde/Hofmann 1, 151
candēlāber, lat., M.: nhd. Leuchter, Kandelaber; Hw.: s. candēlābrum; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. candēlābrum, candēla; L.: Georges 1, 953, TLL
candēlābrārius, lat., M.: nhd. Leuchterfabrikant; Q.: Inschr.; E.: s. candēlābrum; L.: Georges 1, 952, TLL
candēlābrum, lat., N.: nhd. Leuchter, Kandelaber; Hw.: s. candēlāber; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. candēla; W.: frz. candélabre, M., N., Kandelaber, Leuchter; nhd. Kandelaber, M., Kandelaber, Leuchter; L.: Georges 1, 953, TLL, Walde/Hofmann 1, 151, Kluge s. u. Kandelaber, Kytzler/Redemund 310
candēlārius, lat., Adj.: nhd. leuchtend?; Q.: Forma urbis (193-211 n. Chr.); E.: s. candēla, candēre; L.: TLL
candēlifer, lat., Adj.: nhd. „Kerzen tragend“; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. candēla, ferre; L.: TLL
Candēlifera, lat., F.=PN: nhd. „Kerzenträgerin“ (eine Gottheit); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. candēla, ferre; L.: Georges 1, 953, TLL
candēlula, lat., F.: nhd. kleine Kerze, Kerzlein; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. candēla, candēre; L.: TLL
candēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glänzend, schimmernd; Hw.: s. candentia; E.: s. candēre; L.: TLL
candentia, lat., F.: nhd. weißer Schein, heller Schein, Weiß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 953, TLL
candēre, lat., V.: nhd. glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), glänzen, schimmern, glühen; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. accendere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526; L.: Georges 1, 953, TLL, Walde/Hofmann 1, 151, Walde/Hofmann 1, 854
candēscere, lat., V.: nhd. weiß erglänzen, weiß zu strahlen beginnen, hell zu glühen beginnen, glühend werden; Vw.: s. ex-, in-, re-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 953, TLL
candētum, lat., N.: nhd. Flächenmaß von 100 Fuß; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gallischen; vgl. idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 1, 953, TLL, Walde/Hofmann 1, 152
candicāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. weißlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. candicāre; L.: TLL
candicāre, lat., V.: nhd. weißlich sein (V.), weißlich schimmern, ins Weiße spielen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 953, TLL, Walde/Hofmann 1, 151
candida, lat., F.: nhd. weiße Toga der Kandidaten; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. candidus (1); L.: Georges 1, 955, TLL
candidāre, lat., V.: nhd. weiß machen, weiß kleiden; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. candidus (1); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. candēre; W.: nhd. kandidieren, sw. V., kandidieren, bewerben; W.: s. nhd. Kandidatur, F., Kandidatur, Bewerbung, Anwartschaft; L.: Georges 1, 954, TLL, Kytzler/Redemund 311
candidārius, lat., Adj.: nhd. mit Weißem beschäftigt; Hw.: s. candidus (1); Q.: Inschr.; E.: s. candēre; L.: Georges 1, 953, TLL
candidāta, lat., F.: nhd. Kandidatin, Bewerberin; Hw.: s. candidus (1); Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. candēre; L.: TLL
candidātio, lat., F.: nhd. Weiß; Hw.: s. candidāre, candidus (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 953, TLL
candidātor, lat., M.: nhd. Weißmacher?; Q.: Inschr.; E.: s. candēre; L.: TLL
candidātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Kandidaten gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. candidātus (2), candēre; L.: Georges 1, 953, TLL
candidātrīx, lat., F.: nhd. Weißmacherin?; Q.: Vitae patr.; E.: s. candēre; L.: TLL
candidātus (1), lat., Adj.: nhd. weiß gekleidet; Hw.: s. candidus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 953, TLL
candidātus (2), lat., M.: nhd. Kandidat, Bewerber um ein Amt; Hw.: s. candidus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. candēre; W.: nhd. Kandidat, M., Kandidat, Bewerber; L.: Georges 1, 953, TLL, Kluge s. u. Kandidat, Kytzler/Redemund 311
candidātus (3), lat., M.: nhd. Kandidatur; Hw.: s. candidus (1); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. candēre; W.: nhd. Kandidatur, F., Kandidatur, Bewerbung; L.: Georges 1, 954, TLL
candidē, lat., Adv.: nhd. weiß, aufrichtig; Hw.: s. candidus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 954, TLL
candidulē, lat., Adv.: nhd. rein, aufrichtig; Hw.: s. candidulus, candidus (1); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 954, TLL
candidulus, lat., Adj.: nhd. hübsch weiß; Hw.: s. candidus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 954, TLL
candidum, lat., N.: nhd. Weißes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. candidus (1); L.: Georges 1, 954, TLL
candidus (1), lat., Adj.: nhd. glänzend weiß, schneeweiß, fleckenlos, aufrichtig, heiter, glücklich; Vw.: s. in-, per-, prae-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. candēre; W.: s. ndd. kandidel, Adj., frisch, munter; vgl. nhd. überkandidelt, Adj., überkandidelt, überspannt; L.: Georges 1, 954, TLL, Walde/Hofmann 1, 151, Kluge s. u. überkandidelt
candidus (2), lat., F.: nhd. Weißes, Eiweiß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. candidus (1); L.: Georges 1, 954
candificāre, lat., V.: nhd. glänzend weiß machen; Vw.: s. ex-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. candēre, facere; L.: Georges 1, 955, TLL
candificus, lat., Adj.: nhd. glänzend weiß machend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. candificāre; L.: Georges 1, 955, TLL
candonomina, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
candor, lat., M.: nhd. blendendes Weiß, weiße Schminke, heller Glanz; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. candēre; L.: Georges 1, 955, TLL, Walde/Hofmann 1, 151
candosoccus, lat., M.: nhd. Rebsenker; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: keltischer Herkunft; vgl. kymr. cann, Adj., weiß; idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell; Pokorny 526; kelt. *sukko-, Sb., Schwein; vgl. idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526; idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Georges 1, 956, TLL, Walde/Hofmann 1, 152, Walde/Hofmann 1, 854
candys, lat., Sb.: nhd. königliches Gewand?; ÜG.: lat. vestis regia Gl; Q.: Gl; E.: s. candidus (1)?; L.: TLL
canelum, lat., N.: nhd. Röhre, Rinne; Q.: Visio Pauli (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. canna (2); L.: TLL
Canēns, lat., F.=ON: nhd. „Sängerin“; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. canēre; L.: Georges 1, 956
cānēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. grau, graulich, mattgrün; Hw.: s. cānēre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 956
cānēntas, lat., F.: nhd. eine Verzierung? (capitis ornamenta); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Canēphoros, lat., F.=PN: nhd. „Korbträgerin“, Kanephore; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κανηφόρος (kanēphóros); E.: s. gr. κανηφόρος (kanēphóros), F., Korbträgerin; vgl. gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 956, TLL
canere, lat., V.: nhd. singen, klingen, tönen; Vw.: s. ac-, dē-, ex-, oc-, prae-, re-, suc-, super-; Q.: Carm. Sal.; E.: s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: Georges 1, 961, TLL, Walde/Hofmann 1, 154
cānēre, lat., V.: nhd. grau sein (V.), weißgrau sein (V.); Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cānus
canēs, lat., M., F.: Vw.: s. canis; L.: Georges 1, 956, TLL
cānēscere, cānīscere, lat., V.: nhd. grau werden, weiß werden, altern; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 956, TLL
Cangus, lat., M.: Vw.: s. Ceangus
canianus, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
canicae, lat., F. Pl.: nhd. Kleie; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *kₑnəkó-, Adj., gelb, Pokorny 564; L.: Georges 1, 956, TLL, Walde/Hofmann 1, 152
canicapitus, lat., M.: nhd. Hundskopf?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. canis, caput; L.: TLL
canīcola, lat., F.: Vw.: s. canīcula
canīcula, canīcola, lat., F.: nhd. Hündchen, Hündlein, kleiner Hund; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canis; L.: Georges 1, 956, TLL, Walde/Hofmann 1, 152
canīculāris, lat., Adj.: nhd. zum Hundsstern gehörig; Hw.: s. canīcula; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. canis; L.: Georges 1, 957, TLL
caniculātim, lat., Adv.: Vw.: s. canāliculātim
canīculātus, lat., Adj.: nhd. von der Hundstagshitze versengt; Hw.: s. canīcula; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. canis; L.: Georges 1, 957
canicum, lat., N.: nhd. Nessel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 152
Cānidia, lat., F.=PN: nhd. Canidia; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 957, TLL
canier, lat., Sb.?: nhd. Kuppler?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: leno, seductor, suasor; L.: TLL
Canifera, lat., F.=PN: nhd. „Korbträgerin“, Kanephore; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Canēphoros; L.: Georges 1, 957
cānificāre, lat., V.: nhd. grau machen, weißgrau machen; Q.: Vet.; E.: s. cānus, facere; L.: Georges 1, 957, TLL
canifōrmis, lat., Adj.: nhd. hundeförmig, Hundegestalt habend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. canis, forma; L.: Georges 1, 957, TLL
caniles, lat., Sb.?: nhd. eine Speise?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caniles ex farina et aqua coquitur; L.: TLL
Caninefās (1), lat., M.: Vw.: s. Canninefās (1)
Caninefās (2), lat., Adj.: Vw.: s. Canninefās (2)
Cānīnius, lat., M.=PN: nhd. Caninius (Name einer römische Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. canis?; L.: Georges 1, 957, TLL
canīnus, lat., Adj.: nhd. zum Hunde gehörig, hündisch, Hunde..., knurrend, bissig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canis; W.: ahd. kaninisk* 1, kaninisc*, Adj., hündisch; L.: Georges 1, 957, TLL, Walde/Hofmann 1, 152
canipa, lat., F.: nhd. Fruchtkorb; Q.: Inschr.; E.: s. canistrum; L.: Georges 1, 95
canis, canēs, lat., M., F.: nhd. Hund, Hündin; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632?; W.: it. cane, M., Hund; s. it. canaglia, F., Hundepack; frz. canaille, F., Gesindel; nhd. Kanaille, F., Kanaille, Gesindel; L.: Georges 1, 958, TLL, Walde/Hofmann 1, 152, Walde/Hofmann 1, 854, Kluge s. u. Kanaille, Kytzler/Redemund 310
cānīscere, lat., V.: Vw.: s. cānēscere
canistellum, lat., N.: nhd. Brotkörbchen, Fruchtkörbchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. canistrum; W.: s. span. canasta, F., Korb; nhd. Canasta, N., Canasta (ein Kartenspiel); L.: Georges 1, 959, TLL, Walde/Hofmann 1, 154, Kytzler/Redemund 86
canistellus, lat., M.: nhd. Brotkörbchen, Fruchtkörbchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. canistellum; L.: Georges 1, 959
canister, lat., N.: nhd. Brotkorb, Fruchtkorb, Blumenkorb; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. canistrum; L.: Georges 1, 959, TLL
canistrāria, lat., F.: nhd. Fruchtkorb Tragende, Blumenkorb Tragende; Q.: Inschr.; E.: s. canistrum; L.: Georges 1, 959, TLL
canistrifer, lat., Adj.: nhd. einen Korb tragend; Q.: Carm. epigr.; E.: s. canistrum, ferre; L.: Georges 1, 959, TLL
canistrum, lat., N.: nhd. Brotkorb, Fruchtkorb, Blumenkorb; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάνυστρον (kánystron); E.: s. gr. κάνυστρον (kánystron), N., Körbchen; vgl. gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: ne. canister, N., Behälter; nhd. Kanister, M., Kanister; L.: Georges 1, 959, TLL, Walde/Hofmann 1, 154, Kluge s. u. Kanister
cānitia, lat., F.: nhd. graue Farbe, weißgraue Farbe; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 959, TLL
cānitiēs, lat., F.: nhd. graue Farbe, weißgraue Farbe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 959, TLL
cānitūdo, lat., F.: nhd. grau Farbe, weißgraue Farbe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 959, TLL
cānitus, lat., Adv.: nhd. vor Alters, in alten Zeiten, ehemals; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 959, TLL
Cānius, lat., M.=PN: nhd. Canius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 959, TLL
canna (1), lat., F.: nhd. Kanne; Q.: Gl (1. Jh.-3. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *gandʰ‑?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; W.: it. canna, F., Rohr; s. it. cannone, M., Rohr; nhd. Kanone, F., Kanone; W.: span. cañon, M., Cañon, Canyon, enges tief eingeschnittenes Tal; nhd. Cañon, Canyon, M., Cañon, Canyon, enges tief eingeschnittenes Tal; W.: germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; an. kanna (1), F., Kanne; W.: germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; ae. canne, F., Kanne; W.: germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; as. kanna 1, st. F. (ō)?, Kanne; mnd. kanne, F., M., Kanne; W.: germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; ahd. kanna 10, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Kanne, Trinkgefäß, Krug (M.) (1); mhd. kanne, st. F., sw. F., Kanne; nhd. Kanne, F., Kanne, Geschirr für Wein, Maßeinheit, Trinkgefäß, DW 11, 164; L.: Georges 1, 960, TLL, Walde/Hofmann 1 154, Kluge s. u. Kanne, Kanone, Kytzler/Redemund 86, 311
canna (2), lat., F.: nhd. Rohr, Schilf, Rohrpfeife, Schreibrohr; Q.: Varro At. (2. Drittel 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. κάννα (kánna); E.: s. gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Georges 1, 959, TLL, Walde/Hofmann 1, 154
cannaba, lat., F.: Vw.: s. canaba
cannabētum, lat., N.: Vw.: s. canabētum
cannabifer, lat., Adj.: nhd. Hanfstengel tragend; Q.: Inschr.; E.: s. cannabis, ferre; L.: Georges 1, 960
cannabinus, lat., Adj.: nhd. aus Hanf bestehend, hanfen, Hanf...; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. καννάβινος (kannábinos); E.: s. gr. καννάβινος (kannábinos), Adj., aus Hanf bestehend, hanfen, Hanf...; vgl. gr. κάνναβις (kánnabis), F., Hanf; aus dem Osten?; vgl. sumer. kunibu, Sb., Hanf; L.: Georges 1, 960, TLL
cannabis, lat., F.: nhd. Hanf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάνναβις (kánnabis); E.: s. gr. κάνναβις (kánnabis), F., Hanf; aus dem Osten?; vgl. sumer. kunibu, Sb., Hanf; W.: nhd. Cannabis, M., Cannabis, Hanf; L.: Georges 1, 960, TLL, Walde/Hofmann 1, 154
cannabius, lat., Adj.: nhd. aus Hanf bestehend, hanfen, Hanf...; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. cannabis; L.: Georges 1, 960, TLL
cannabum, lat., N.: nhd. Hanf; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cannabis; L.: Georges 1, 960, TLL, Walde/Hofmann 1, 154
cannabus, lat., M.: nhd. Hanf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cannabis; L.: Georges 1, 960, TLL, Walde/Hofmann 1, 154
Cannae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Cannä; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?
cannālis, lat., Adj.: nhd. Schilf betreffend?, Rohre betreffend?; Q.: Schol. Pers.; E.: s. canna (2); L.: Georges 1, 960, TLL
Cannanefās (1), lat., M.: Vw.: s. Canninefās (1)
Cannanefās (2), lat., Adj.: Vw.: s. Canninefās (2)
cannela, lat., F.: nhd. eine Art Lampe?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Cannenefās (1), lat., M.: Vw.: s. Canninefās (1)
Cannenefās (2), lat., Adj.: Vw.: s. Canninefās (2)
Cannēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kannensisch, aus Kannä stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cannae; L.: Georges 1, 960, TLL
Cannēnsis (2), lat., M.: nhd. Kannenser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cannae; L.: Georges 1, 960
cannētum, lat., N.: nhd. Schilfgebüsch, Röhricht; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. canna (2); L.: Georges 1, 960, TLL
canneus, lat., Adj.: nhd. aus Schilf bereitet, aus Rohr bereitet, Schilf..., Rohr...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. canna (2); L.: Georges 1, 960, TLL
cannicia, cannucia, lat., F.: nhd. mit Schilfrohr bewachsene Stelle; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. canna (2); R.: canniciae, cannuciae, lat., F. Pl.: nhd. aus Schilf bestehendes Gebüsch; L.: Georges 1, 960, TLL
cannicius, lat., Adj.: nhd. mit Rohr bewachsen (Adj.)?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. canna (2)?; L.: TLL
Canninefās (1), Caninefās, Cannenefās, Cannanefās, Canafās, lat., M.: nhd. Kanninefate (Angehöriger eines germanischen Stammes); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 960, TLL
Canninefās (2), Caninefās, Cannenefās, Cannanefās, Canafās, lat., Adj.: nhd. kanninefatisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Canninefās (1); L.: Georges 1, 960, TLL
cannis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
canno, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: nullus latronem vel quemlibet culpabilem ... de atrio ecclesiae extrahere praesumat, ubi addit cannonibus feriatur; L.: TLL
cannophoros, lat., M.: nhd. Schilfträger; Q.: Inschr.; E.: s. gr. κάννα (kánna), F., Rohr; aus dem Semit., vgl. hebr. kaneh; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 961, TLL
cannōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Rohr seiend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. canna (2); L.: TLL
cannua, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: annuae cannuae meae; L.: TLL
cannucia, lat., F.: Vw.: s. cannicia
cannula (1), lat., F.: nhd. „Schiffflein“, kleines niedriges Schilf, kleines Rohr; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. canna (2); W.: frz. canule, F., kleines Rohr; nhd. Kanüle, F., Kanüle, Hohlnadel; L.: Georges 1, 961, TLL, Kluge s. u. Kanüle, Kytzler/Redemund 312
cannula (2), lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀρτοφόρον (artophóron) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cannurus, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. sanitrix Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
canōn, lat., M.: nhd. Regel, Norm, Richtschnur; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κανών (kanṓn); E.: s. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohrstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: ae. canon, st. M. (a), Kanon, Regel; W.: ahd. kanon* 1, st. M. (a?), Kanon, Regel, Rechtsvorschrift, kirchliche Rechtsvorschrift; nhd. Kanon, M., Kanon; L.: Georges 1, 962, TLL, Kluge s. u. Kanon
canonica, lat., F.: nhd. Kanonikerin?, Ausführende beim Leichenbegängnis?, Klageweib?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. canonicus (1); L.: TLL
canonicāria, lat., F.: nhd. Normalsteuereinnahme; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. canonicus (1); L.: Georges 1, 962, TLL
canonicārius, lat., M.: nhd. Normalsteuereinnehmer; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. canonicus (1); L.: Georges 1, 962, TLL
canonicē, lat., Adv.: nhd. regelrecht, nach den Satzungen der Kirchengewalt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. canonicus (1); L.: Georges 1, 962, TLL
canonicum, lat., N.: nhd. Grundgesetz, Theorie, Irrlicht?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. canonicus (1); L.: Georges 1, 963, TLL
canonicus (1), lat., Adj.: nhd. kanonisch, regelmäßig, regelrecht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κανονικός (kanonikós); E.: s. gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: ae. canonic (1), Adj., kanonisch; L.: Georges 1, 962, TLL
canonicus (2), lat., M.: nhd. Theoretiker, Kanoniker, Domherr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lbd. gr. κανονικός (kanonikós); E.: s. gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: ae. canonic (2), M., Kanoniker; W.: afries. kanonik 1, M., Kanoniker, an. kannukr, M., Chorherr, Kanoniker; an. kanunkr, M., Chorherr; W.: as. kānōnik?, sw. M. (n)?, Kanoniker; mnd. kanōnik, M., Kanoniker; W.: ahd. kanonika* 1, sw. M. (n)?, Geistlicher Kanoniker, Domherr; mhd. kanonike, sw. M., Kanonikus; W.: ahd. kanunih* 2, st. M. (a), Kanoniker, Geistlicher; L.: Georges 1, 962, TLL
canonizāre, lat., V.: nhd. unter die kanonischen Bücher aufnehmen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. χανονίζειν (canonízein); E.: s. gr. χανονίζειν (canonízein), V., abwägen; vgl. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohrstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Georges 1, 963, TLL
Canopaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Canōpīus
Canōpicum, lat., N.: nhd. kanopisches Backwerk; Q.: Anth.; E.: s. Canōpus (1); L.: TLL
Canōpicus, lat., Adj.: nhd. kanopisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Canōpus (1); L.: Georges 1, 963, TLL
Canōpītānus, lat., Adj.: nhd. kanopitanisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Canōpus (1); L.: Georges 1, 963, TLL
Canōpītēs, lat., M.: nhd. aus Kanopus Gebürtiger, Kanopite; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Canōpus (1); L.: Georges 1, 963
Canōpīus, Canopaeus, lat., Adj.: nhd. kanopisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Canōpus (1); L.: Georges 1, 963, TLL
Canōpos, lat., M.: Vw.: s. Canōpus (3)
Canōpus (1), lat., F.=ON: nhd. Kanopus (Stadt in Unterägypten), Unterägypten, Ägypten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάνωβος (Kánōbos); E.: s. gr. Κάνωβος (Kánōbos), F.=ON, Kanopus; ? aus dem ägypt. kah-nub, Sb., goldener Boden; L.: Georges 1, 963, TLL
Canōpus (2), lat., F.=ON: nhd. Kanopus (Insel in der Nilmündung); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Canōpus (1); L.: Georges 1, 963, TLL
Canōpus (3), Canōpos, lat., M.: nhd. Kanopos (ein Stern im Schiff Argo); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάνωπος (Kánōpos); E.: s. gr. Κάνωπος (Kánōpos), M.=PN, Canopos, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 963
canor, lat., M.: nhd. Klang, Melodie; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. canere
canōrē, lat., Adv.: nhd. melodisch, harmonisch; Hw.: s. canōrus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. canor; L.: Georges 1, 963, TLL
canōrum, lat., N.: nhd. Wohltönendes, Wohllaut, Wohlklang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. canor; L.: TLL
canōrus, lat., Adj.: nhd. wohltönend, melodisch, harmonisch, klangvoll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canor; L.: Georges 1, 963, TLL, Walde/Hofmann 1, 154
cānōsus, lat., Adj.: nhd. voll grauer Haare seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 964, TLL
Cantaber (1), lat., M.: nhd. Kantabrer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus dem Keltiberischen?; L.: Georges 1, 964, TLL
Cantaber (2), lat., Adj.: nhd. kantabrisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Cantaber (1); L.: Georges 1, 964, TLL
cantābilis, lat., Adj.: nhd. des Besingens wert, preisenswert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cantāre; L.: Georges 1, 964, TLL
cantabra, lat., F.: nhd. Kleie, Weizenkleie; Q.: Gl; E.: s. cantabrum (2); L.: TLL
cantabracius, lat., Adj.: Vw.: s. cantabricius
cantabrārius, lat., M.: nhd. Standartenträger; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cantabrum (1); L.: Georges 1, 964, TLL, Walde/Hofmann 1, 152
Cantabria, lat., F.=ON: nhd. Kantabrien; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Cantaber (1); L.: Georges 1, 964, TLL
Cantabrica, lat., F.: nhd. eine Pflanze, kantabrische Winde? (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cantaber (1); L.: Georges 1, 964, TLL
cantabricius, cantabracius, lat., Adj.: nhd. Kleie..., kleienartig?; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. cantabrum (2); L.: TLL
Cantabricus (1), lat., Adj.: nhd. kantabrisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Cantaber (1); L.: Georges 1, 964, TLL
cantabricus (2), lat., Adj.: nhd. von Kleie stammend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cantabrum (2); L.: Georges 1, 964, TLL
cantabriēs, lat., F.: nhd. Kleiengrind; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. cantabrum (2); L.: Georges 1, 964, TLL, Walde/Hofmann 1, 152
cantabrum (1), lat., N.: nhd. Standarte; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 964, TLL, Walde/Hofmann 1, 152
cantabrum (2), lat., N.: nhd. Kleie, Weizenkleie; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 964, TLL, Walde/Hofmann 1, 152
cantābundus, lat., Adj.: nhd. sich im Gesang ergehend, singend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cantāre; L.: Georges 1, 964, TLL
cantāmen, lat., N.: nhd. Zauberformel, Zauberspruch; Vw.: s. prae-; Hw.: s. cantāmentum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cantāre; L.: Georges 1, 964, TLL
cantāmentum, lat., N.: nhd. Zauberformel, Zauberspruch; Vw.: s. in-; Hw.: s. cantāmen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cantāre; L.: TLL
cantāre, lat., V.: nhd. helle Töne von sich geben, hell tönen, singen; Vw.: s. ac-, con-, dē-, ex-, in-, oc-, per-, prae-, prō-, re-, suc-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. canere; W.: it. cantare, V., singen; s. it. cantate, F., Kantate; nhd. Kantate, F., Kantete; W.: frz. chanter, V., singen; mhd. schantieren, sw. V., singen; W.: frz. chanter, V., singen; s. ne. shanty, N., Shanty, Seemanslied; nhd. Shanty, M., N., Shanty, Seemanslied; L.: Georges 1, 967, TLL, Walde/Hofmann 1, 154, Kluge s. u. Kantate, Shanty
cantarus, lat., M.: Vw.: s. cantharus
cantātella, lat., F.: nhd. Gesang?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cantāre; L.: TLL
cantātio, lat., F.: nhd. Gesang, Lied, Zauberformel, Zauberspruch; Vw.: s. ante-, dē-, in-, post-, prae-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cantāre; L.: Georges 1, 964, TLL
cantatita, lat., F.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?, cantāre?; L.: TLL
cantātor, lat., M.: nhd. Sänger, Tonkünstler; Vw.: s. ex-, in-, prae-, prō-; Hw.: s. cantātrīx; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cantāre; L.: Georges 1, 964, TLL
cantātrīx, lat., F.: nhd. Sängerin; Vw.: s. in-, prae-; Hw.: s. cantātor; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cantāre; L.: Georges 1, 964, TLL
cantātus, lat., M.: nhd. Gesang; Hw.: s. cantātrīx; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cantāre; W.: s. nhd. Kantate, F., Kantate, vierter Sonntag nach Ostern, Gesangsstück; L.: Georges 1, 965, TLL, Kytzler/Redemund 311
cantēla, lat., F.: Vw.: s. cantīla
cantennus, lat., Adj.: nhd. übel handelnd; ÜG.: lat. maleficus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cantēriātus, lat., Adj.: Vw.: s. canthēriātus
cantērīnus, lat., Adj.: Vw.: s. canthērīnus
cantēriolus, lat., M.: Vw.: s. canthēriolus
cantērius, lat., M.: Vw.: s. canthērius
canterma, lat., Sb.: nhd. eine Untat?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: qui maleficio, quod vulgo canterma dicitur, quosdam didicit maculatos; L.: TLL
canthariās, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cantharis; L.: Georges 1, 965, TLL
cantharis, lat., F.: nhd. spanische Fliege, Kornwurm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κανθαρίς (kantharís); E.: s. gr. κανθαρίς (kantharís), F., eine Käferart; vgl. gr. κάνθαρος (kántharos), M., Käferart, käferartiger Auswuchs unter der Zunge des Apisstiers; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 776; L.: Georges 1, 965, TLL
cantharītēs, lat., M.: nhd. eine Art Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. κάνθαρος (kántharos), M., Käferart, käferartiger Auswuchs unter der Zunge des Apisstiers; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 776; L.: Georges 1, 965, TLL
Cantharolethrus, lat., M.=ON: nhd. „Käfertod“ (eine Örtlichkeit in Thrakien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κανθαρόλεθρος (Kantharólethros); E.: s. gr. Κανθαρόλεθρος (Kantharólethros), M.=ON, „Käfertod“ (eine Örtlichkeit in Thrakien; vgl. gr. κάνθαρος (kántharos), M., Käferart, käferartiger Auswuchs unter der Zunge des Apisstiers; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 776; gr. ὄλεθρος (ólethros), M., Verderben, Unglück, Untergang, Vernichtung; vgl. idg. *el- (5), *ol-, V., vernichten?, verderben?, Pokorny 306?; L.: Georges 1, 965, TLL
cantharulus, lat., M.: nhd. kleiner Humpen, kleiner Leuchter; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cantharus; L.: Georges 1, 965, TLL
cantharum, lat., N.: nhd. Kanne, Humpen, Ausgießer; Q.: Inschr.; E.: s. cantharus; L.: Georges 1, 965
cantharus, cantarus, lat., M.: nhd. Kanne, Humpen, Ausgießer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάνθαρος (kántharos); E.: s. gr. κάνθαρος (kántharos), M., Käferart, käferartiger Auswuchs unter der Zunge des Apisstiers; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 776; L.: Georges 1, 965, TLL
canthēlius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Vitae patr.; E.: s. gr. κανθήλιον (kanthḗlion), N., Aufgepacktes?; s. lat. canthus?; L.: TLL
canthēriātus, cantēriātus, lat., Adj.: nhd. an ein Jochgeländer gezogen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. canthērius; L.: Georges 1, 965, TLL, Walde/Hofmann 1, 155
canthērīnus, cantērīnus, lat., Adj.: nhd. zum Wallach gehörig, Wallach...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canthērius; L.: Georges 1, 965, TLL, Walde/Hofmann 1, 155
canthēriolus, cantēriolus, lat., M.: nhd. kleines Jochgeländer; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. canthērius; L.: Georges 1, 965, TLL, Walde/Hofmann 1, 155
canthērius, cantērius, lat., M.: nhd. Wallach, Hengst, Klepper, Jochgeländer, Dachsparren, Sparrwerk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: s. frz. chantier, M., Stapellager, Kellerlager; nhd. Kanter, M., Kellerlager; W.: as. kantēri*, kentēri, st. M. (ja), st. N. (a)?, Kauterium (= Brenneisen?), Wallach, Jochgeländer, Sparrenwerk; W.: germ. *kanter-, M., Wallach, Brenneisen; ahd. kantar* 3?, st. N. (a), Kauterium, Brenneisen, Griffel; L.: Georges 1, 965, TLL, Walde/Hofmann 1, 155, Kluge s. u. Kanter
canthus, cantus, lat., M.: nhd. eiserner Radreifen, Seite, Kante, Winkel; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gall. *cantos; E.: s. gall. *cantos, M. eiserner Reifen (M.), Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, idg., Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; W.: s. früh-rom. *canthare, V., kippen; vgl. frz. décanter, V., abgießen; nhd. dekantieren, sw. V., dekantieren, Wein vom Bodensatz abgießen; W.: it. canto, M., Winkel, Ecke; afrz. cant, M., Bezirk; s. it. cantone, M., Bezirk; nhd. Kanton, M., Kanton, Bundesland, Bezirk; W.: ahd. kant (1) 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Rand?, Blattrand?; nhd. Kante, Kande, F., Kante, Ecke, Spitze, Rand, DW 11, 173; afries. *kant, Sb., Kante; L.: Georges 1, 966, TLL, Walde/Hofmann 1, 155, Kluge s. u. dekantieren, Kytzler/Redemund 312
cantica, lat., F.: nhd. Gesang, Lied; Hw.: s. canticum; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 966, TLL
canticula, lat., F.: nhd. kleiner Gesang, Liedchen, Liedlein; Hw.: s. canticum; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 966, TLL
canticulum, lat., N.: nhd. kleiner Gesang, Liedchen, Liedlein; Hw.: s. canticum; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. canere; L.: TLL
canticum, lat., N.: nhd. Gesang, Lied; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. canere; W.: an. kantiki, M., Gesang; W.: ae. cantic, M., geistliches Lied; W.: ahd. kantiko* 5, cantico, sw. M. (n), Lied, Gesang; W.: nhd. Canticum, N., Canticum, gesungener teil der altrömischen Komödie, biblischer Gesang nach den Psalmen; L.: Georges 1, 966, TLL, Walde/Hofmann 1, 154, Kytzler/Redemund 86
canticus (1), lat.., Adj.: nhd. musikalisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 966, TLL
canticus (2), lat., M.: nhd. Gesang, Lied; Hw.: s. canticum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 966, TLL
cantila, cantēla, lat., F.: nhd. Gesang?; Q.: Gl; E.: s. cantāre?; L.: TLL
cantilāre, lat., V.: nhd. trillernd singen, trillern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 967, TLL
cantilātrīx, lat., F.: nhd. Sängerin; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cantilāre; L.: Georges 1, 966, TLL
cantilēna, lat., F.: nhd. Lied, Gesang; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cantilāre; W.: ahd. kantale* 1, kantala* ?, st. F. (ō), Lied, Gesang; W.: an. kantilena, kantilia, F., Gesang; L.: Georges 1, 966, TLL, Walde/Hofmann 1, 154
cantilēnōsus, lat., Adj.: nhd. liederreich; Hw.: s. cantilēna; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cantilāre; L.: Georges 1, 967, TLL
cantio, lat., F.: nhd. Singen, Gesang, Geleier, Zauberformel, Zauberspruch; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canere; W.: frz. chanson, M., Chanson, Lied; nhd. Chanson, N., Chanson, Lied; L.: Georges 1, 967, TLL, Walde/Hofmann 1, 154, Kytzler/Redemund 90
cantitāre, lat., V.: nhd. immer wieder singen, zu singen pflegen, gewöhnlich singen; Vw.: s. ac-, in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cantāre, canere; L.: Georges 1, 967, TLL, Walde/Hofmann 1, 154
Cantium, lat., N.=ON: nhd. Kent; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Brit., s. kelt. *kant-, Sb., Kante; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, idg., Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 967, TLL
cantiuncula, lat., F.: nhd. Liedchen, Liedlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cantio; L.: Georges 1, 967, TLL
cantocompositor, lat., M.: nhd. Liedkomponist?; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. cantus (1), compōnere; L.: TLL
cantor, lat., M.: nhd. Tonkünster, Sänger; Hw.: s. cantrīx; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. canere; W.: ae. cantere, M., Vorsinger, Kantor; W.: an. *kantara?, M., Kantor; W.: mhd. kantor, st. M., Kantor; R.: cappa cantōrum, mlat.: nhd. Kappe des Sängers; W.: ae. cantercappe, sw. F. (n), Mantel des Chorleiters; an. kantarakāpa, F., Chormantel, Mantel des Leiters des Chorgesangs; W.: nhd. Kantor, M., Kantor, Organist, Dirigent des Kirchenchors; L.: Georges 1, 968, TLL, Kluge s. u. Kantor, Kytzler/Redemund 312
cantrīx, lat., F.: nhd. Tonkünsterin, Sängerin; Vw.: s. prae-; Hw.: s. cantor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 968, TLL
cantula, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cantāre, cantilāre; L.: Georges 1, 968, TLL
cantuna, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
canturīre, lat., V.: nhd. singen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. canere; L.: Georges 1, 968, TLL
cantus (1), lat., M.: nhd. Singen, Gesang, Besingen, Ton (M.) (2), Melodie; Vw.: s. necro-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. canere; W.: s. mlat. discantus, M., Gegenstimme; mhd. discant, discante, M., Gegenstimme, höchste Stimmlage, höchste Tonlage; nhd. Diskant, M., Diskant, höchste Stimmlage, höchste Tonlage; L.: Georges 1, 969, TLL, Walde/Hofmann 1, 154, Kluge s. u. Diskant
cantus (2), lat., M.: Vw.: s. canthus
canua, lat., F.: nhd. geflochtener Korb; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; vgl. gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Georges 1, 969, TLL
Canulēius, lat., M.=PN: nhd. Canuleius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 969, TLL
canulus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
canum, lat., N.: nhd. Korb; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κάνεον (káneon), N., Korb, Schüssel; vgl. gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: TLL
cānus, lat., Adj.: nhd. grau, aschgrau, weißgrau; Vw.: s. in-, prae-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; W.: s. mhd. kām, M., Kahm, Schimmel auf gegorenen Flüssigkeiten; fnhd. kōn, M., Kahm, Schimmel auf gegorenen Flüssigkeiten; nhd. Kahm, Kahn, M., Kahm, Schimmel auf gegorenen Flüssigkeiten; L.: Georges 1, 969, TLL, Walde/Hofmann 1, 156, Kluge s. u. Kahm
Canusīna, lat., F.: nhd. Kleid aus kanusinischer Wolle; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Canusium; L.: Georges 1, 970
Canusīnātus, lat., Adj.: nhd. in kanusinische Wolle gekleidet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Canusium; L.: Georges 1, 970, TLL
Canusīnus (1), lat., Adj.: nhd. kanusinisch, aus Canusium stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Canusium; L.: Georges 1, 970, TLL
Canusīnus (2), lat., M.: nhd. Kanusiner, Einwohner von Canusium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Canusium; L.: Georges 1, 970
Canusium, lat., N.=ON: nhd. Canusium (Stadt in Apulien), Canosa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 969, TLL
cānūtus, lat., Adj.: nhd. grau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cānus; L.: Georges 1, 970, TLL, Walde/Hofmann 1, 156
capābilis, lat., Adj.: nhd. fassbar, greifbar, empfänglich; Vw.: s. in-, per-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 970, TLL
capācitās, lat., F.: nhd. Fassungsfähigkeit, Geräumigkeit, Raum, Umfang; Vw.: s. in-; Hw.: s. capax; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capere; W.: nhd. Kapazität, F., Kapazität, Fassungsfähigkeit; L.: Georges 1, 970, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Kluge s. u. Kapazität, Kytzler/Redemund 313
capāciter, lat., Adv.: nhd. empfänglich; Hw.: s. capax; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 970, TLL
capanacis, lat., Sb.: nhd. Waid; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Capanēius, lat., Adj.: nhd. kapanëisch, Kappaneus gehörend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Capaneus; L.: Georges 1, 970, TLL
Capaneus, lat., M.=PN: nhd. Kapaneus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καπανεύς (Kapaneús); E.: s. gr. Καπανεύς (Kapaneús), M.=PN, Kapaneus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 970, TLL
capanna, lat., F.: Vw.: s. cabanna
caparcus, lat., M.: Vw.: s. carpacus
Capāreus, lat., M.=ON: Vw.: s. Caphāreus
capax, lat., Adj.: nhd. fassungsfähig, viel fassend, viel umfassend, geräumig, tauglich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 970, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
capēdo (1), capūdo, cappūdo, lat., F.: nhd. Henkelschale, einfaches tönernes Gefäß im Opfergebrauch; Q.: Gl; E.: s. capis; L.: Georges 1, 971, TLL, Walde/Hofmann 1, 157
capēdo (2), lat., F.: nhd. Zwischenraum; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 971, TLL
capedulum (1), lat., N.: Vw.: s. capidulum
capedulum (2), lat., N.: Vw.: s. capitulum (1)
capēduncula, lat., F.: nhd. „Henkelschällein“, kleine Henkelschale; Hw.: s. capēdo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capis; L.: Georges 1, 971, TLL, Walde/Hofmann 1, 157
capella (1), lat., F.: nhd. Ziege, kleine Ziege, Zieglein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capra; L.: Georges 1, 971, TLL
capella (2), lat., F.: nhd. Heiligtum, kleines Gotteshaus, kleiner Mantel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cappa; W.: afrz. capelain, M., Kaplan; an. kapaleinn, kapalīnn, st. M. (a), Kaplan; W.: an. kapella, F., Kapelle; W.: afries. kapelle 8, F., Kapelle; W.: as. *kapella?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kapelle; mnd. kapelle (1), kappele, kappelle F., Kapelle; W.: ahd. kapella 7, st. F. (ō), sw. F. (n), Kapelle, Gotteshaus, einem Märtyrer geweihtes Gotteshaus; nhd. Kapelle, Capelle, F., Kapelle, DW 2, 605, 11, 183; L.: Kluge s. u. Kapelle, Kytzler/Redemund 314
Capella (3), lat., M.=PN: nhd. Capella; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. capella (1)?; L.: Georges 1, 971, TLL
capellānus, mlat., M.: nhd. Kaplan, Priester einer Kapelle; E.: s. capella; W.: ae. capellān, M., Kaplan; an. kapellānn, M., Kaplan; W.: afries. kapellān, M., Kaplan; W.: mhd. kapellān, kaplān, M., Kaplan; nhd. Kaplan, M., Kaplan, Hilfsgeistlicher; L.: Kluge s. u. Kaplan, Kytzler/Redemund 316
capellāre, lat., V.: nhd. abschneiden, abbrechen; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 971, TLL
Capelliānus, lat., Adj.: nhd. zu einem Capella gehörig, kapellianisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Capella (3); L.: Georges 1, 971, TLL
capellus, lat., M.: nhd. Ziegenböckchen, Ziegenböcklein; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 971, TLL
Capēna, lat., F.=ON: nhd. Capena (Stadt in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 971, TLL
Capēnās (1), lat., Adj.: nhd. kapenatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Capēna; L.: Georges 1, 972, TLL
Capēnās (2), lat., M.: nhd. Kapenate, Einwohner von Capena; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Capēna; L.: Georges 1, 971, TLL
Capēnās (3), lat., M.=FlN: nhd. Capenas (Fluss bei Capena); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Capēna; L.: Georges 1, 971, TLL
Capēnus, lat., Adj.: nhd. kapenisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Capēna; L.: Georges 1, 971, TLL
caper (1), lat., M.: nhd. Ziegenbock, Bock; Vw.: s. sēmi-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529; W.: it. capro, M., Bock; s. it. capriola, F., kunstvoller Sprung, Bocksprung; nhd. Kapriole, F., Kapriole, übermütiger Streich; W.: s. it. capriola, F., Bockssprung; frz. cabriole, F., Einspänner; nhd. Kabriolett, Kabrio, N., Kabriolett, Kabrio; W.: s. frz. chevron, M., Stützbalken; mndl. keber, M., Strebebalken; fnhd. kepfer, M., Strebebalken; nhd. Käpfer, M., Käpfer, Balkenkopf; L.: Georges 1, 972, TLL, Walde/Hofmann 1, 157, Walde/Hofmann 1, 854, Kluge s. u. Käpfer, Kapriole, Kytzler/Redemund 306, 316
Caper (2), lat., M.=PN: nhd. Caper; E.: s. caper (1)?; L.: Georges 1, 972
caperāre, caperrāre, lat., V.: nhd. in Runzeln zusammenziehen, runzeln, Runzeln machen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 972, TLL, Walde/Hofmann 1, 158
capere, lat., V.: nhd. fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; Vw.: s. ante-, con-, inter-, ūsū-; Q.: Foruminschrift, Lex reg., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. nhd. kapieren, V., kapieren, verstehen; L.: Georges 1, 974, TLL, Walde/Hofmann 1, 159, Kluge s. u. kapieren, Kytzler/Redemund 314
Capēreus, lat., M.=ON: Vw.: s. Caphāreus
caperrāre, lat., V.: Vw.: s. caperāre
capescere, lat., V.: Vw.: s. capessere
capessere, capissere, capescere, capiscere, lat., V.: nhd. Eifer greifen, packen, erpacken, ergreifen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 972, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
capessibilis, lat., Adj.: nhd. packend, ergreifend; Vw.: s. in-; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. capessere; L.: TLL
capētum, lat., N.: Vw.: s. capītum
capex, lat., Sb.: nhd. Scheiterhaufen; ÜG.: gr. πυρκαιά (pyrkaiá) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
caph, hebr.-lat., Sb.: nhd. Kaph (elfter Buchstabe des hebräischen Alphabets); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Caphāreus, Caphēreus, Capēreus, Capāreus, lat., M.=ON: nhd. Kaphereus (Landspitze in Euböa); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καφηρεύς (Kaphēreús); E.: s. gr. Καφηρεύς (Kaphēreús), M.=ON, Kaphereus (Landspitze in Euböa); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 973, TLL
Caphēreus, lat., M.=ON: Vw.: s. Caphāreus
Caphērēus, lat., Adj.: nhd. kapherëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καφήρειος (Kaphḗreios); E.: s. gr. Καφήρειος (Kaphḗreios), Adj., kapherëisch; s. lat. Caphāreus; L.: Georges 1, 973, TLL
Caphēris, lat., Adj.: nhd. kapherisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καφηρίς (Kaphērís); E.: s. gr. Καφηρίς (Kaphērís), Adj., kapherisch; s. lat. Caphāreus; L.: Georges 1, 973, TLL
capicium, lat., N.: Vw.: s. capitium (1)
capiclārius (1), lat., M.: Vw.: s. capitulārius (1)
capiclārius (2), lat., Adj.: Vw.: s. capitulārius (2)
capiclum, lat., N.: Vw.: s. capitulum
capidula, lat., F.: nhd. „Schällein“, kleine Schale (F.) (2); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. capis; L.: Georges 1, 973, TLL
capidulum, capedulum, lat., N.: nhd. ein Gewand; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
capillāceus, lat., Adj.: nhd. haarähnlich, aus Haaren bereitet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL, Walde/Hofmann 1, 158
capillāgo, lat., F.: nhd. Haarwuchs; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL, Walde/Hofmann 1, 158
capillāmentum, lat., N.: nhd. Haar (N.), falsches Haar (N.), Perücke; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL, Walde/Hofmann 1, 158
capillāre, lat., N.: nhd. Haarsalbe, Haarpomade; Hw.: s. capillāris; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL
capillāris, lat., Adj.: nhd. zum Haar (N.) gehörig, Haar...; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. capillus; W.: nhd. kapillar, Adj., kapillar, haarfein; W.: s. nhd. Kapillare, N., Kapillare, Haargefäß; L.: Georges 1, 973, TLL, Kytzler/Redemund 314
capillāscere, capillēscere, lat., V.: nhd. Haare bekommen; Q.: Gl; E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL
capillātio, lat., F.: nhd. Behaarung, Haar (N.), falsches Haar (N.); Hw.: s. capillātus; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL
capillātūra, lat., F.: nhd. Haarbedeckung, Haar (N.); Hw.: s. capillātus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 973, TLL, Walde/Hofmann 1, 158
capillātus, lat., Adj.: nhd. behaart, haarig, dünnfaserig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 974, TLL
capillēscere, lat., V.: Vw.: s. capillāscere
capillitium, lat., N.: nhd. Haarwerk, Haar (N.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 974, Walde/Hofmann 1, 158
capillor, lat., M.: nhd. eine Art Priester; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. capillus?; L.: TLL
capillōsus, lat., Adj.: nhd. voller Haare seiend, sehr haarig; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. capillus; L.: Georges 1, 974, TLL
capillulus, lat., M.: nhd. zartes Haar (N.); Q.: Anth.; E.: s. capillus; L.: Georges 1, 974
capillus, lat., M.: nhd. Haupthaar, Barthaar; Vw.: s. albi-, versi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caput?, s. Walde/Hofmann 1, 158; L.: Georges 1, 974, TLL, Walde/Hofmann 1, 158, Walde/Hofmann 1, 854
capinica, cēpānica, lat., F.: nhd. Zwiebel, Bärlauch; ÜG.: ae. hramesa Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt, s. cēpa?; L.: Georges 1, 974, TLL
capio, lat., F.: nhd. Nehmen, Ergreifen; Hw.: s. auceps; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 979, TLL
capis (1), lat., F.: nhd. Henkelschale, Opferschale; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 979, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 1, 854
Capis (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Capys (1)
capiscere, lat., V.: Vw.: s. capessere
capissere, lat., V.: Vw.: s. capessere
capistellum, lat., N.: nhd. Maultierzaum mit der Halfter; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. capistrum; L.: Georges 1, 979, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
capister, lat., N.: nhd. Halfter (M./N./F.), Schlinge zum Halten eines Gegenstandes; Q.: Not. Bern.; E.: s. capistrum
capistērium, lat., N.: Vw.: s. scaphistērium
capistrāre, lat., V.: nhd. durch eine Schlinge anbinden, halftern; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. capistrum; L.: Georges 1, 979, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
capistrārius, lat., M.: nhd. Halftermacher; Q.: Inschr.; E.: s. capistrum; L.: Georges 1, 979, TLL
capistrum, lat., N.: nhd. Halfter (M./N./F.), Schlinge zum Halten eines Gegenstandes; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: ae. cæfester, N., Halfter (M./N./F.); L.: Georges 1, 979, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
capital, lat., N.: nhd. leinenes Tuch, Kapitalverbrechen, Todesverbrechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capitālis; L.: Georges 1, 979
capitāle, capital, lat., N.: nhd. Kopfkissen, Kopfpolster; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 979, TLL
capitālis, caputālis, lat., Adj.: nhd. das Haupt betreffend, das Leben betreffend, tödlich, verderblich; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caput; W.: afrz. catel; an. katel, N., Viehbestand, Hausrat, Besitz; W.: it. capitale, M., Kapital; nhd. Kapital, N., Kapital; W.: nhd. kapital, Adj., kapital, außerordentlich groß; L.: Georges 1, 979, TLL, Kluge s. u. Kapital, Kytzler/Redemund 314
capitāliter, lat., Adv.: nhd. auf Leib und Leben, bis auf den Tod, tödlich; Hw.: s. capitālis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 979, TLL
capitāneus, lat., Adj.: nhd. durch Größe hervorstechend; Q.: Gromat.; E.: s. caput; W.: s. afrz. capitaine, M., Führer; mhd. capitān, M., Anführer; nhd. Kapitän, M., Kapitän, Anführer; L.: Georges 1, 980, TLL, Kluge s. u. Kapitän, Kytzler/Redemund 315
capitārium, lat., N.: nhd. ? (quod capi potest); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. caput?; L.: Georges 1, 980, TLL
capitās, lat., F.: nhd. Gefangensein?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. capere; Kont.: caput a capitate sumi dictum est; L.: TLL
capitātim, lat., Adv.: nhd. mit einem Kopf versehen (Adv.)?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. caput; L.: TLL
capitātio, lat., F.: nhd. Kopfgeld, Kopfsteuer; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 980, TLL
capitātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Kopf versehen (Adj.), mit einem Knopf versehen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 980, TLL
capitellum, lat., N.: nhd. Kopf, Köpfchen, Säulenkapitell; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caput; W.: nhd. Kapitell, N., Kapitell, Säulenabschluss; W.: vgl. frz. cadet, M., Kadett, nachgeborener Sohn; nhd. Kadett, M., Kadett; L.: Georges 1, 980, TLL, Walde/Hofmann 1, 163, Kluge s. u. Kadett, Kapitell, Kytzler/Redemund 307, 315
capitiālis, lat., Adj.: nhd. mit einem Mieder versehen (Adj.)?; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. capitium (1)?; L.: TLL
capitilavium, lat., N.: nhd. Kopfwaschung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. caput, lavāre; L.: Georges 1, 980, TLL
capitīna, lat., F.: nhd. Köpfchen?; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. caput?; L.: TLL
Capitīnus, lat., Adj.: nhd. kapitinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Capitium (2); L.: Georges 1, 980, TLL
capitium (1), capicium, lat., N.: nhd. Kopföffnung in der Tunika, Mieder, Korsett; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. caput; W.: it. cavezza, F., Halfter (M./N./F.); s. it. cavezzone, M., Zaum mit Nasenband; nhd. Kappzaun, M., Zaum mit Nasenband; W.: it. cappuccio, M., Kapuze; nhd. Kapuze, F., Kapuze; L.: Georges 1, 980, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Kluge s. u. Kappzaun, Kapuze, Kytzler/Redemund 316
Capitium (2), lat., N.=ON: nhd. Capitium (Stadt auf Sizilien); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 980, TLL
capito, lat., M.: nhd. Großkopf, Dickkopf, Döbel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lüs. gr. κέφαλος (képhalos); E.: s. caput; W.: s. ahd. kaudin*? 1, Sb., Döbel?, Grundel?; L.: Georges 1, 980, TLL, Walde/Hofmann 1, 163
Capitōlīnus, lat., Adj.: nhd. zum Kapitol gehörig, kapitolinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Capitōlium; L.: Georges 1, 981, TLL
Capitōlium, lat., N.: nhd. Kapitol, Haupttempel des Juppiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft nicht ganz geklärt, vielleicht zu caput; W.: nhd. Kapitol, N., Kapitol, Senatssitz; L.: Georges 1, 980, TLL, Walde/Hofmann 1, 161, Kytzler/Redemund 315
capitulānus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. capitulum (1); Kont.: qui capita exigendi munus habet; L.: TLL
capitulāre, lat., N.: nhd. Kopfschmuck; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 981, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
capitulāre, mlat., V.: nhd. über einen Vertrag verhandeln; Vw.: s. re-; W.: frz. capituler, V., über einen Vertrag verhandeln; nhd. kapitulieren, sw. V., kapitulieren, sich ergeben; W.: frz. capituler, V., über einen Vertrag verhandeln; s. frz. capitulation, F., Vertragsartikel, Vergleichsvertrag; nhd. Kapitulation, F., Kapitulation; L.: Kluge s. u. Kapitulation, Kytzler/Redemund 316
capitulāris, lat., Adj.: nhd. Kopfsteuer betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. caput; L.: Georges 1, 981, TLL
capitulāriter, lat., Adv.: nhd. Kopfsteuer betreffend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. caput; L.: TLL
capitulārium, lat., N.: nhd. Kopfsteuer; Q.: Inschr.; E.: s. caput; W.: nhd. Kapitular, N., Kapitular, Verordnung, Gesetz eines fränkischen Königs; L.: Georges 1, 981, TLL, Kytzler/Redemund 315
capitulārius (1), capiclārius, lat., M.: nhd. Gehilfe der Steuereinnehmer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. caput; W.: nhd. Kapitular, M., Kapitular, Mitglied eines Domkapitels; L.: Georges 1, 981, TLL, Kytzler/Redemund 315
capitulārius (2), capiclārius, lat., Adj.: nhd. Aushebung der Rekruten betreffend; Hw.: s. capitulum; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 981, TLL
capitulāta, lat., F.: nhd. ein Gefäß; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. capitulum (1); L.: TLL
capitulātē, lat., Adv.: nhd. mit einem kleinen Kopf versehen (Adj.); Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. capitulum (1); L.: TLL
capitulātim, lat., Adv.: nhd. dem Hauptinhalt nach; Hw.: s. capitulum; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 981, TLL
capitulātio, lat., F.: nhd. Inhaltsverzeichnis?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. capitulum (1); L.: TLL
capitulātus, lat., Adj.: nhd. mit einem kleinen Kopf versehen (Adj.); Hw.: s. capitulum; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. caput; L.: Georges 1, 981, TLL
Capitulēnsis, lat., M.: nhd. Kapitulenser, Einwohner von Capitulum; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Capitulum (2); L.: Georges 1, 981, TLL
capitulum (1), capedulum, capiclum, lat., N.: nhd. „Köpflein“, Köpfchen, Abschnitt, Kapitel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caput; W.: an. kapituli, M., Kapitel; W.: ae. capitol, capitul, capitel, st. M. (a), Kapitel; W.: s. ae. capitola, sw. M. (n), Kapitel; W.: afries. kapittel, st. N. (a), Kapitel, Domkapitel; W.: ahd. kapitul* 9, kapital*, kapitan*, st. N. (a), „Kapitel“, Titel, Überschrift; mhd. kapitel (2), st. N., Kapitel, Konvent; nhd. Kapitel, N. Kapitel, Duden 4, 1422; L.: Georges 1, 981, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 1, 163, Kluge s. u. Kapitel, Kytzler/Redemund 315
Capitulum (2), lat., N.=ON: nhd. Capitilum (Stadt in Latium); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 981, TLL
capitulus, lat., M.: nhd. „Köpflein“, Köpfchen, Abschnitt, Kapitel; Hw.: s. capitulum; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. caput; L.: Georges 1, 981
capītum, capētum, lat., N.: nhd. Viehfutter, Furage, Ration; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. καπητόν (kapēton); E.: s. gr. καπητόν (kapēton), N., Viehfutter; vgl. gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Georges 1, 982, TLL
capītus, lat., M.: nhd. Viehfutter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. capītum; L.: TLL
caplātor, lat., M.: Vw.: s. capulātor
caplum, mlat., N.: Vw.: s. capulum
capniās, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein, eine Jaspisart, Rauchtopas?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καπνιάς (kapniás); E.: s. gr. καπνιάς (kapniás), M., eine Rebenart, eine Jaspisart; vgl. gr. καπνός (kapnós), M., Rauch, Dampf (M.) (1), Nichtiges; vgl. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Georges 1, 982, TLL
capnios, gr.-lat., F.: nhd. eine Rebenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάπνιος (kápnios); E.: s. gr. κάπνιος (kápnios), F., eine Rebenart; vgl. gr. καπνός (kapnós), M., Rauch, Dampf (M.) (1), Nichtiges; vgl. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Georges 1, 982, TLL
capnītis, lat., F.: nhd. eine Art Galmein, eine Art Kobalt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. καπνῖτις (kapnitis), Adj., rauchig; vgl. gr. καπνός (kapnós), M., Rauch, Dampf (M.) (1), Nichtiges; vgl. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Georges 1, 982, TLL
capnos, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze, Erdrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καπνός (kapnós); E.: s. gr. καπνός (kapnós), M., Rauch, Dampf (M.) (1), Nichtiges; vgl. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Georges 1, 982, TLL
cāpo, lat., M.: nhd. Kapaun, Kapphahn; Hw.: s. cāpus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; W.: germ. *kappo, M., Kapaun; ahd. kappo 9, sw. M. (n), Kapaun; mhd. kappe (1), sw. M., Kapaun; nhd. Kapaun, M., Kapaun; L.: Georges 1, 982, TLL, Walde/Hofmann 1, 161, Kluge s. u. Kapaun, Kytzler/Redemund 313
cāpōnīnum, lat., N.: nhd. Kapaun?; ÜG.: gr. ἀλεκτόρειον (alektóreion) Gl; Q.: Gl; E.: s. cāpo; L.: TLL
caporidia, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
cappa (1), lat., F.: nhd. Kopfbedeckung, Kappe, Mantel; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: afrz. cape, chape, Sb., Kopfbedeckung; ne. cape, N., Cape, Umhang; nhd. Cape, N., Cape, Umhang; W.: germ. *kappa?, F., Kappe, Hut (M.); as. kappa* 1, sw.? F. (n), Mantel; mnd. kappe, F., Mantel; W.: germ. *kappa?, F., Kappe, Hut (M.); ahd. kapfa* 20, kapha*, kappa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kappe, Hut (M.), Mütze; mhd. kappe (2), sw. F., st. F., Mütze, Kappe, Kopf; nhd. Kappe, F., kuttenartiges Oberkleid ohne Kapuze, Kappe, DW 11, 188; ae. cæppe, sw. F. (n), Chormantel; afries. kappe 1, F., Mantel; W.: s. ae. cāp, M., Mantel; an. kāpa, F., Mantel; W.: ae. cappa, sw. M. (n), Chormantel; R.: cappa cantōrum, mlat.: nhd. Kappe des Sängers; W.: ae. cantercappe, sw. F. (n), Mantel des Chorleiters; an. kantarakāpa, F., Chormantel, Mantel des Leiters des Chorgesangs; L.: Georges 1, 982, TLL, Walde/Hofmann 1, 162, Kluge s. u. Cape, Kappe, Kytzler/Redemund 87, 315
cappa (2), kappa, lat., N. (indekl.): nhd. Kappa (griechischer Buchstabe); Hw.: s. coppa; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάππα (káppa); E.: s. gr. κάππα (káppa), N. (indekl.), Kappa (griechischer Buchstabe); aus dem Hebr. kaph; L.: Georges 1, 982, TLL
Cappadocia, lat., F.=ON: nhd. Kappadokien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καππαδοκία (Kappadokía); E.: s. gr. Καππαδοκία (Kappadokía), F.=ON, Kappadokien; s. lat. Cappadox; L.: Georges 1, 982, TLL
Cappadocius, lat., Adj.: nhd. kappadokisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cappadox; L.: Georges 1, 982, TLL
Cappadocus, lat., Adj.: nhd. kappadokisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Cappadox; L.: Georges 1, 982, TLL
Cappadox, lat., M.: nhd. Kappadokier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καππάδοξ (Kappádox); E.: s. gr. Καππάδοξ (Kappádox), M., Kappadokier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 982, TLL
cappara, lat., F.: nhd. Portulak; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 982, TLL
cappari, lat., N.: nhd. Kapernstaude, Kaper; Hw.: s. capparis; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gr. κάππαρις (kápparis), F., Kapernstaude, Kaper; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk, 782; L.: Georges 1, 982
capparis, lat., F.: nhd. Kapernstaude, Kaper; Hw.: s. cappari; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κάππαρις (kápparis); E.: s. gr. κάππαρις (kápparis), F., Kapernstaude, Kaper; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk, 782; W.: nhd. Kaper, F., Kaper, Kapernstaude; L.: Georges 1, 982, TLL, Kluge s. u. Kaper
cappellus, lat., M.: nhd. Filzkappe, Filzmütze; Q.: Gl; E.: s. cappa; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 162
cappūdo, lat., F.: Vw.: s. capēdo (1)
cappula, lat., F.: nhd. kleine Kappe; Q.: Gl; E.: s. cappa (1); L.: TLL
cappullāre, lat., V.: nhd. zerhauen (V.); E.: vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930
capra, lat., F.: nhd. Ziege, Geiß; Vw.: s. rūpi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 982, TLL, Walde/Hofmann 1, 157
caprāginus, caprūginus, caprūnus, lat., Adj.: nhd. von Rehwildbret stammend, Rehwildbret...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. capra; L.: Georges 1, 983, TLL, Walde/Hofmann 1, 157
caprāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. capra?; L.: Georges 1, 983, TLL
Caprālia, lat., F.: nhd. Stätte auf dem Marsfeld?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. capra; L.: Georges 1, 983
Caprāria, Caprāsia, lat., F.=ON: nhd. Capraria (Name mehrerer Inseln); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. capra; L.: Georges 1, 983, TLL
Caprāriēnsis, lat., Adj.: nhd. kaprariensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Caprāria; L.: Georges 1, 983
caprārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Ziege gehörig, Ziegen...; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. capra; L.: Georges 1, 983, TLL
caprārius (2), lat., M.: nhd. Ziegenhirt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. capra; L.: Georges 1, 983, TLL, Walde/Hofmann 1, 157
Caprāsia, lat., F.=ON: Vw.: s. Caprāria
caprea, lat., F.: nhd. wilde Ziege, Reh; Q.: Gl; E.: s. caper; L.: Georges 1, 983, TLL, Walde/Hofmann 1, 157
Capreae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Capri; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καπρέαι (Kapréai); E.: s. gr. Καπρέαι (Kapréai), F. Pl.=ON, Capri; vielleicht s. gr. κάπρος (kápros), M., Eber; idg. *kapro-, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529; L.: Georges 1, 983
capreāginus, lat., Adj.: nhd. von Ziegen stammend?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caprea, gignere; L.: TLL
Caprēensis, lat., Adj.: nhd. kapreensisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Capreae; L.: Georges 1, 983, TLL
capreïda, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 983, TLL
caprella, lat., F.: nhd. „Zieglein“, kleine Ziege, Zicklein; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. capra; L.: Walde/Hofmann 1, 157
capreola, lat., F.: nhd. Gazelle?; Hw.: s. capreolus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 983, TLL
capreolātim, lat., Adv.: nhd. verschlungen, verflochten; Hw.: s. capreolus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 983, TLL
capreolīnus, caprulīnus, lat., Adj.: nhd. verschlungen?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. capreolus; L.: TLL
capreolus, lat., M.: nhd. Rehbock?, Gämse?, Gemse?, Hacke zum Jäten; ÜG.: gr. περιπλοκάς (periplokás) Gl; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.), Gl; E.: s. caper; L.: Georges 1, 983, TLL, Walde/Hofmann 1, 157
capreus, caprius, lat., Adj.: nhd. von Ziegen stammend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 983, TLL
capriāre, lat., V.: nhd. einweichen; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 984, TLL
caprīcius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: s. caper (1); L.: TLL
capricornus, lat., M.: nhd. Steinbock; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caper, cornū; L.: Georges 1, 984, TLL, Walde/Hofmann 1, 276
caprifer, lat., F.: nhd. wilde Ziege; Q.: Gl; E.: s. caper, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 411
caprifīcāre, lat., V.: nhd. durch den Stich der Gallwespe die Feigen künstlich befruchten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caprifīcus; L.: Georges 1, 984, TLL
caprifīcātio, lat., F.: nhd. künstliche Befruchtung der Feige durch den Stich der Gallwespe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. caprifīcāre; L.: Georges 1, 984, TLL
caprifīcus, caprofīcus, lat., F.: nhd. wilder Feigenbaum, wilde Feige; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. caper, fīcus; L.: Georges 1, 984, TLL
caprifolium, lat., N.: nhd. Geißblatt; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. caper, folium; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 157
caprigenus, lat., Adj.: nhd. von Ziegen stammend; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. caper, gignere; L.: Georges 1, 984, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
caprīle, lat., N.: nhd. Ziegenstall; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. capra, caper; L.: Georges 1, 984, TLL, Walde/Hofmann 1, 157
caprīlis, lat., Adj.: nhd. zur Ziege gehörig, Ziegen...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 984, TLL
caprimulgus, lat., M.: nhd. Ziegenmelker; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. caper, mulgēre; L.: Walde/Hofmann 1, 157, Walde/Hofmann 2, 121
caprīna, lat., F.: nhd. Ziegenfleisch; Hw.: s. caprīnus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 984, TLL
caprīnārius, lat., M.: nhd. Ziegenhirt?; Q.: Inschr.; E.: s. caprīnus, caper; L.: TLL
Caprineum, lat., N.: nhd. Capri; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Capreae; L.: Georges 1, 983
caprīnus, lat., Adj.: nhd. zur Ziege gehörig, von der Ziege stammend, Ziegen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 984, TLL, Walde/Hofmann 1, 157
caprion, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar, s. capreus?; L.: TLL
capripēs, lat., Adj.: nhd. ziegenfüßig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. caper, pēs; L.: Georges 1, 984, TLL
capritus, lat., M.: nhd. Ziegenbock; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. caper; L.: TLL
caprius, lat., Adj.: Vw.: s. capreus
caprofīcus, lat., F.: Vw.: s. caprifīcus
caprōnae, caprōneae, lat., F. Pl.: nhd. vorhängendes Stirnhaar der Pferde, Haarzotten die von den Schläfen herunterhängen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, wohl aus der Reitersprache, s. Walde/Hofmann 1, 162; L.: Georges 1, 984, TLL, Walde/Hofmann 1, 162
caprōneae, lat., F. Pl.: Vw.: s. caprōnae
Caprōtīna, lat., F.=PN: nhd. (Beiname der Juno); Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Inschr.; E.: s. caper; L.: Georges 1, 984, Walde/Hofmann 1, 158, Walde/Hofmann 1, 162, Walde/Hofmann 1, 854
caprūginus, lat., Adj.: Vw.: s. caprāginus
caprulīnus (1), lat., Adj.: nhd. vom Rehbock stammend, Rehbock...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. caper; L.: Georges 1, 984, TLL
caprulīnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. capreolīnus
caprunculum, lat., N.: nhd. ein tönernes Gefäß; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. caper?; L.: TLL
caprūnus, lat., Adj.: Vw.: s. caprāginus
capsa (1), lat., F.: nhd. Kapsel, Behältnis, Kasten; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: it. cassa, F., Kasten; frz. casse, F., Geldaufbewahrungsbehälter; s. frz. châsse, F., Reliquienkästchen; ne. cash, N., Cash, Bargeld; nhd. Cash, M., Cash, Bargeld; W.: it. cassa, F., Kasten; nhd. Kasse, F., Kasse; W.: it. cassa, F., Kasten; s. it. cassetta, F., Kassette, Kästchen; frz. casette, F., Kästchen, Schatulle; nhd. Kasette, F., Kästchen für Wertsachen, Schatulle; W.: frz. châsse, F., Kästchen, Fassung, Gestell; s. frz. châssis, M., Einfassung, Rahmen (M.); nhd. Chassis, N., Chassis, Fahrgestell; W.: ae. cæpse, F., Kapsel; W.: afries. kaphse, F., Kapsel; W.: as.? kaps* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kapsel; mnd. kebse, Sb., Kapsel; W.: ahd. kafsa 15, kapsa, kefsa, st. F. (ō), sw. F. (n), Kapsel, Behälter, Reliquienbehälter; ahd. kafs 5, kefs*, Sb., Kapsel, Behälter, Reliquienbehälter; mhd. kafse, kafs, kefse, kefs, sw. F., st. F., Kapsel, Behälter, Reliquienbecher; s. nhd. Kafse, F., Reliquienkapsel, DW 11, 26; W.: mhd. casse, sw. F., Behälter; W.: fnhd. kapsel, F., Kapsel; nhd. Kapsel, F., Kapsel; L.: Georges 1, 985, TLL, Walde/Hofmann 1, 162, Kluge s. u. Chassis, Kapsel, Kasse, Kasette, Kytzler/Redemund 87, 91, 316, 322, 323
Capsa (2), lat., F.=ON: nhd. Kapsa (Stadt in Byzacium); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάψα (Kápsa); E.: s. gr. Κάψα (Kápsa), F.=ON, Kapsa (Stadt in Byzacium); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 985, TLL
capsacēs, lat., M.: nhd. Ölkrug; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. καψάκης (kapsákēs); E.: s. gr. καψάκης (kapsákēs), M., Ölkrug; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 985, TLL
capsāria, lat., F.: nhd. Kleiderbewahrerin, Garderobenmädchen im Badezimmer; Q.: Inschr.; E.: s. capsa (1); L.: Georges 1, 985
capsārārius, lat., M.: nhd. Kleiderbewahrer?; Q.: Inschr.; E.: s. capsārius; L.: TLL
capsāricius, lat., Adj.: nhd. vom Kleiderbewahrer im Bad aufbewahrt; Hw.: s. capsārius; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. capsa (1); L.: Georges 1, 985, TLL
capsārium, lat., N.: nhd. Garderobe; Q.: Gl; E.: s. capsa (1); L.: Georges 1, 985, TLL
capsārius, lat., M.: nhd. Kapselverfertiger, Kapselträger, Kleiderbewahrer, Lazarettgehilfe; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. capsa (1); L.: Georges 1, 985, TLL, Walde/Hofmann 1, 162
capsella, lat., F.: Vw.: s. capsula
Capsēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Kapsa, Kapsenser; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Capsa (2); L.: Georges 1, 985, TLL
capsidile, lat., Sb.: nhd. ein Behältnis; Q.: Gl; E.: s. capsa (1); L.: TLL
capsilāgo, lat., F.: nhd. Bilsenkraut; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. capsa (1); L.: Georges 1, 985, TLL, Walde/Hofmann 1, 162
capsipis, cossipis, lat., Sb.: nhd. ? (creta argenti); Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Capsitānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Kapsa, Kapsitaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Capsa (2); L.: Georges 1, 985, TLL
capsula, capsella, lat., F.: nhd. „Kapsellein“, kleine Kaspel, kleines Kästchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. capsa (1); W.: as. kapsilīn* 1, st. N. (a), „Kapsellein“, Kästchen; W.: ahd. kapslilīn* 2, st. N. (a), „Kapsellein“, Kästlein, Käpselchen, kleiner Behälter; nhd. Käpslein, Kapslein, N., „Kapsellein“, DW 11, 202; L.: Georges 1, 985, TLL, Walde/Hofmann 1, 162
capsus, lat., M.: nhd. Wagenkasten, Kutschkasten, Käfig für wilde Tiere, Kirchenschiff; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 985, TLL, Walde/Hofmann 1, 162
Capta, lat., F.=PN: nhd. Capsa (Beiname der Minerva); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. capere?; L.: Georges 1, 985, TLL
captābilis, lat., Adj.: nhd. greifbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. captāre; L.: TLL
captābulum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. captāre; L.: TLL
captāre, lat., V.: nhd. fahnden, nach etwas greifen, haschen, Jagd machen, zu ergreifen suchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: afrz. chacier, V., fassen, fangen; frz. cacher, V., fassen, fangen; ne. catch, V., fassen, fangen; s. nhd. catchen, sw. V., catchen, ringen; L.: Georges 1, 987, TLL, Walde/Hofmann 1, 159, Kytzler/Redemund 88
captātēla, lat., F.: nhd. Anlegung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 985, TLL
captātio, lat., F.: nhd. eifriges Greifen, Trachten (N.), Haschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 985, TLL
captātor, lat., M.: nhd. Greifender, Haschender, Trachtender, Erbschleicher, Versucher; Hw.: s. captātrīx; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 985, TLL
captātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Erbschleicher gehörig, verführerisch; Hw.: s. captātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 986, TLL
captātrīx, lat., F.: nhd. Greifende, Haschende, Trachtende; Hw.: s. captātor; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 986, TLL
captentula, lat., F.: nhd. Fangschluss, Trugschluss; Hw.: s. captio; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 986, TLL
captiare, mlat., V.: nhd. fangen, jagen; E.: s. capere; W.: frz. chasser, V., jagen; nhd. schassen, sw. V., schassen, fortjagen; L.: Kluge s. u. schassen
captīcius, lat., Adj.: nhd. gefangen?; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. capere; L.: TLL
captio, lat., F.: nhd. Fassen, Ergreifen, Fangen, Gefangennehmung, Schade, Schaden, Nachteil, Betrug, Täuschung; Vw.: s. ūsū-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 986, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
captiōsē, lat., Adv.: nhd. verfänglich; Hw.: s. captiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 986, TLL
captiōsus, lat., Adj.: nhd. verführerisch, verfänglich, sophistisch; Hw.: s. captio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 986, TLL
captitāre, lat., V.: nhd. eifrig streben, eifrig trachten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 986, TLL
captiuncula, lat., F.: nhd. Verfänglichkeit; Hw.: s. captio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 986, TLL
captīva, lat., F.: nhd. Kriegsgefangene; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. captīvus, capere; L.: TLL
captīvāre, lat., V.: nhd. gefangen nehmen; Vw.: s. re-; Hw.: s. captīvus (1), captio; Q.: Eccl.; E.: s. capere; L.: Georges 1, 987, TLL
captīvātio, lat., F.: nhd. Einfangen; Hw.: s. captīvāre, captio; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 987, TLL
captīvātor, lat., M.: nhd. Gefangennehmer; Hw.: s. captīvātrīx, captīvāre, captio; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 987, TLL
captīvātrīx, lat., F.: nhd. Gefangennehmerin; Hw.: s. captīvātor, captīvāre, captio; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 987, TLL
captivigena, lat., F.?: nhd. in Gefangenschaft Geborene?; ÜG.: lat. ex captivo nata Gl; Q.: Gl; E.: s. capere, gignere; L.: TLL
captīvitās, lat., F.: nhd. Gefangennahme, Verhaftung, Gefangenschaft; Hw.: s. captīvus (1), captio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. capere; W.: ne. captivity, N., Gefangenschaft; L.: Georges 1, 987, TLL
captīvum, lat., M.: nhd. Gefangenschaft; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. capere; L.: TLL
captīvus (1), lat., Adj.: nhd. gefangen, erbeutet; Hw.: s. captio; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. capere; W.: ital. cattivo, Adj., schlecht, böse; mhd. katīve, Adj., elend, unglücklich; L.: Georges 1, 987, TLL, Walde/Hofmann 1, 159
captīvus (2), lat., M.: nhd. Kriegsgefangener; Vw.: s. con-; Hw.: s. captio; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. capere; W.: frz. chetif, M., Armer, Schwächlicher; mhd. schētīs, sw. M., Armer, Unglücklicher; L.: Georges 1, 987, TLL
capton, gr.-lat., N.: nhd. eine Geschwulst?; ÜG.: lat. pana Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
captor, lat., M.: nhd. Fänger; Hw.: s. captrīx; Q.: Anth.; E.: s. capere; L.: Georges 1, 988, TLL
captōrium, lat., N.: nhd. Fangnetz; Hw.: s. captōrius; Q.: Ps. Aug.; E.: s. capere; L.: Georges 1, 988, TLL
captōrius, lat., Adj.: nhd. zum Fangen geeignet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 988, TLL
captrīx, lat., F.: nhd. Fängerin; Hw.: s. captor; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 988, TLL
captūra, lat., F.: nhd. Fang, Fangen, Gefangene, Gewinn, Tagelohn; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. capere; L.: Georges 1, 988, TLL, Walde/Hofmann 1, 159, Walde/Hofmann 1, 160
captūrārius, lat., Adj.: nhd. gefangen?; Q.: Gl; E.: s. captūra, capere; L.: TLL
captus, lat., M.: nhd. Fassen, Ergreifen, Greifen, Fassungsvermögen, Umfang; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. captāre; L.: Georges 1, 988, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
Capua, lat., F.=ON: nhd. Capua; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Etruskischen, vielleicht Zusammenhang mit capus; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 164
Capuānus, lat., Adj.: nhd. kapuanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Capua; L.: Georges 1, 989, TLL
capūdo, lat., F.: Vw.: s. capēdo (1)
Capuēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kapuensisch, aus Capua stammend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Capua; L.: Georges 1, 989, TLL
Capuēnsis (2), lat., M.: nhd. Kapuenser, Einwohner von Capua; Q.: Schol. Cic. Bob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Capua; L.: Georges 1, 989, TLL
capula, lat., F.: nhd. „Henkelschällein“, kleine Henkelschale; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. capis; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
capulāre (1), lat., V.: nhd. von einem Gefäß ins andere gießen, abziehen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. capula; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
capulāre (2), lat., V.: nhd. mit dem Fangseil fangen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. capulus; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 161
capulāre (3), lat., V.: nhd. abschneiden, abbrechen; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 989
capulāris, lat., Adj.: nhd. dem Sarg gehörig, dem Grab nahe seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. capula; L.: Georges 1, 989, TLL
capulātor, caplātor, lat., M.: nhd. Küfer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. capulāre (1), capulus; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
capulum, caplum, mlat., N.: nhd. Seil?, Haltegriff?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.), Gl; E.: s. capere, capulus; W.: frz. câble; mnd. kābel, M., F., Seil, Tau (N.); an. kabill, st. M. (a), Schiffstau; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 163
capulus, lat., M.: nhd. Sarg, Handhabe, Griff; Hw.: s. capere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: frz. câble, F., Fangseil, Lasso; nhd. Kabel, F., Kabel; W.: ae. cæfl, M., Halfter (M./N./F.), Maulkorb; W.: frz. câble, F., Fangseil, Lasso; mhd. kabel, st. F., st. N., Kabel; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 163, Walde/Hofmann 1, 854, Kytzler/Redemund 306
cāpunclus, lat., M.: Vw.: s. cāpunculus
cāpunculus, cāpunclus, lat., M.: nhd. kleiner Kapaun; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cāpo; L.: TLL
capus, capys, lat., M.: nhd. Falke; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 164
cāpus, lat., M.: nhd. Kapaun, Kapphahn; Hw.: s. cāpo; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 161
caput, kaput, lat., M.: nhd. Haupt, Kopf, Kuppe, Quelle, Ursprung; Hw.: s. anceps; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529; W.: it. capo, M., Kopf, Spitze, Anführer; s. it. da capo, Adv., von Anfang an; s. nhd. Dakapo, N., Dakapo, Wiederholung; W.: it. capo, M., Kopf, Spitze, Anführer; s. it. caporale, M., Unteroffizier; frz. corporal, caporal, M., Unteroffizier; nhd. Korporal, M., Korporal, Unteroffizier; W.: it. capo, M., Kopf, Spitze, Anführer; frz. cap, M., Kap; mndl. kaap, N., Kap; nhd. Kap, N., Kap, Vorgebirge; W.: it. capo, M., Kopf, Spitze, Anführer; nhd. Kapo, M., Kapo, Chef; W.: it. capo, M., Kopf, Spitze, Anführer; s. it. caporiccio, M., Wunsch, Wille; vgl. it. capriccio, M. Laune, Einfall; nhd. Capriccio, N., Capriccio, scherzhaftes Musikstück; W.: it. capo, M., Kopf, Spitze, Anführer; s. it. capriccio, M., Wunsch, Wille; vgl. it. capriccio, M. Lauen, Einfall; frz. caprice, F., Laune, Einfall; vgl. nhd. kapriziös, Adj., kapriziös, launenhaft; W.: frz. chef, M., Vorgesetzter, Chef; nhd. Chef, M., Chef, Vorgesetzter; L.: Georges 1, 989, TLL, Walde/Hofmann 1, 163, Kluge s. u. Chef, Dakapo, Kap, Kapo, Korporal, Kytzler/Redemund 87, 92, 102, 313, 316, 384
caputālis, lat., Adj.: Vw.: s. capitālis
caputium, lat., N.: nhd. Kopfkohl?; E.: s. caput; W.: ahd. kabuz 4?, st. M. (a?, i?), Kopfkohl; mhd. kabez, st. M., weißer Kopfkohl; s. nhd. Kabiß, Kabis, Kappis, Kappus, M., weißer Kopfkohl, DW 11, 9; L.: Kluge s. u. Kappes
Capys (1), Capis, lat., M.=PN: nhd. Kapys; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάπυς (Kápys); E.: s. gr. Κάπυς (Kápys), M.=PN, Kapys; L.: Georges 1, 992, TLL
capys (2), lat., M.: Vw.: s. capus
caquillus, lat., M.: nhd. Adler; ÜG.: gr. ἀετός (aetós) Gl; Q.: Gl; E.: s. aquila
Cār, lat., M.: nhd. Karier, Einwohner von Karien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάρ (Kár); E.: s. gr. Κάρ (Kár), M., Karier, Einwohner von Karien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 999, TLL
carabus (1), lat., M.: nhd. Meereskrebs, Meerkrebs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάραβος (kā́rabos); E.: s. gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meereskrebs, stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; W.: port. caravela, F., Karavelle; frz. caravelle, F., Karavelle; nhd. Karavelle, F., Karavelle; W.: an. karfi (1), sw. M. (n), Schiff für die Binnenfahrt; W.: vgl. mhd. krabbelen, sw. V., krabbeln; L.: Georges 1, 992, TLL, Walde/Hofmann 1, 164, Walde/Hofmann 1, 854, Kluge s. u. Karavelle
carabus (2), lat., M.: nhd. kleiner Kahn aus Flechtwerk; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 992, TLL
caracalla, lat., F.: nhd. Kappe, Kapuze; Hw.: s. caracallis; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: aus dem Gallischen; L.: Georges 1, 992, TLL, Walde/Hofmann 1, 164
caracallis, lat., F.: nhd. Kappe, Kapuze; Hw.: s. caracalla; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: aus dem Gallischen; L.: Georges 1, 992, Walde/Hofmann 1, 164
caracta, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
caractēr, lat., M.: Vw.: s. charactēr
caracutium, lat., N.: Vw.: s. carracutium
caragius, lat., M.: nhd. Zauberer; Hw.: s. caragus; Q.: Ps. Aug.; E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 993, TLL, Walde/Hofmann 1, 165
caragogos, lat., F.: nhd. eine Heilpflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κάρα (kára), N., Kopf, Haupt; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 993, TLL
caragus, lat., M.: nhd. Zauberer; Hw.: s. caragius; Q.: Eccl.; E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 993, TLL, Walde/Hofmann 1, 165
Caralis, Calaris, lat., F.=ON: nhd. Karalis (Stadt auf Sardinien), Cagliari; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάραλις (Káralis); E.: s. gr. Κάραλις (Káralis), F.=ON, Karalis (Stadt auf Sardinien), Cagliari; weitere Herkunft unklar?; R.: Caralēs, lat., F. Pl.: nhd. Karalis (Stadt auf Sardinien), Cagliari; L.: Georges 1, 993, TLL
Caralītānus (1), Calarītānus, lat., Adj.: nhd. karalitanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caralis; L.: Georges 1, 993, TLL
Caralītānus (2), Calarītānus, lat., M.: nhd. Karalitaner; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Caralis; L.: Georges 1, 993, TLL
Caralītis, lat., F.=ON: nhd. Caralis (ein See in der asiatischen Landschaft Pisidia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 993, TLL
Carambis, lat., F.=ON: nhd. Karambis (Vorgebirge in Kleinasien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάραμβις (Kárambis); E.: s. gr. Κάραμβις (Kárambis), F.=ON, Karambis (Vorgebirge in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 993, TLL
caraulis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: inter nomina natantium; L.: TLL
carauma, lat., N.: Vw.: s. charagma
caravita, lat., N.: nhd. ?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
caraxāre, lat., V.: Vw.: s. charaxāre
carbās, lat., M.: nhd. Ost-Drittel-Nordostwind, Ostwind; Hw.: s. carbasus (2); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάρβας (kárbas); E.: s. gr. κάρβας (kárbas), M., Ostwind; wohl kleinasiatischer Herkunft; L.: Georges 1, 993, TLL, Walde/Hofmann 1, 165
carbaseus, lat., Adj.: nhd. aus Musselin gefertigt; Hw.: s. carbanineus, carbasinus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. carbasus (1); L.: Georges 1, 993, TLL
carbasineus, lat., Adj.: nhd. aus Musselin gefertigt; Hw.: s. carbaseus, carbasineus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. carbasus (1); L.: Georges 1, 993, TLL
carbasinus, lat., Adj.: nhd. aus Musselin gefertigt; Hw.: s. carbanineus, carbaseus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carbasus (1); L.: Georges 1, 993, TLL
carbasus (1), lat., F.: nhd. Musselin, Batist, feines Leinengewebe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάρπασος (kárpasos)?; E.: s. gr. κάρπασος (kárpasos), F., feiner Flachs, Giftpflanze; aus einer Mittelmeersprache; L.: Georges 1, 993, Walde/Hofmann 1, 165
carbasus (2), lat., M.: nhd. Ost-Drittel-Nordostwind, Ostwind; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. carbās; L.: Walde/Hofmann 1, 165
carbatinus, lat., Adj.: Vw.: s. carpatinus
carbatium, lat., N.: nhd. „Vielfuß“ (eine Pflanze)?; ÜG.: gr. πολυπόδιον (polypódion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
carbo, lat., M.: nhd. Kohle, böses Geschwür; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573?; W.: it. carbone, M., Kohle; s. it. carbonada, F. Karbonade; frz. carbonnade, F., Karbonade; nndl. karbonade, F., Karbonade; nhd. Karbonade, F., Karbonade, gebratenes Rippenstück; W.: nhd. Karbon, N., Karbon (ein Erdzeitalter); W.: s. nhd. Karbol, N., Karbol; W.: s. nhd. Karbid, N., Karbid, Verbindung zwischen Kohlenstoff und Metall; L.: Georges 1, 993, TLL, Walde/Hofmann 1, 165, Kluge s. u. Karbid, Karbol, Karbon, Karbonade, Kytzler/Redemund 317
carbōnāria (1), lat., F.: nhd. Kohlenhändlerin, Köhlerfrau; E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL
carbōnāria (2), lat., F.: nhd. Köhlerei; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL, Walde/Hofmann 1, 165
carbōnārius (1), lat., Adj.: nhd. Kohlen betreffend, Kohlen...; Q.: Gl; E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994
carbōnārius (2), lat., M.: nhd. Kohlenbrenner, Köhler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL, Walde/Hofmann 1, 165
carbōnēscere, lat., V.: nhd. zu Kohle werden, verkohlen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL
carbōneus, lat., Adj.: nhd. kohlschwarz; Q.: Anth.; E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL
carbōnica, lat., F.: Vw.: s. carbūnica
carbunculāre, lat., V.: nhd. am Karbunkel leiden, verkohlen; Hw.: s. carbunculus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL
carbunculātio, lat., F.: nhd. kleine Kohle, Köhlchen; Hw.: s. carbunculus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL
carbunculōsus, lat., Adj.: nhd. mit rötlichem Tofstein durchsetzt; Hw.: s. carbunculus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. carbo; L.: Georges 1, 994, TLL
carbunculus, lat., M.: nhd. „Köhllein“, kleine Kohle, Köhlchen, rötlicher Tofstein, Karbunkel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. carbo; W.: mhd. karfunkel, karvunkel, M., Karbunkel; nhd. Karfunkel, Karbunkel, M., Karfunkel, Karbunkel; L.: Georges 1, 994, TLL, Walde/Hofmann 1, 165, Kluge s. u. Karfunkel, Kytzler/Redemund 317
carbūnica, carbōnica, lat., F.: nhd. eine Rebenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 995, TLL
carcar, lat., M.: Vw.: s. carcer
carcāre, lat., V.: Vw.: s. carricāre
Carcaso, Carcasso, lat., F.=ON: nhd. Carcassone; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 995, TLL
Carcasso, lat., F.=ON: Vw.: s. Carcaso
Carcasum, lat., N.=ON: nhd. Carcassone; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Carcaso; L.: Georges 1, 995, TLL
carcer, carcar, lat., M.: nhd. Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, das Wort geht wohl von einer Grundbedeutung „Umschließung“, „Umplankung“ aus, s. Walde/Hofmann 1, 166; W.: gr. κάρκαρον (kárkaron), N., Gefängnis; W.: germ. *karkari-, *karkariz, st. M. (i), Kerker; got. karkara*, st. F. (ō), Kerker, Gefängnis; W.: germ. *karkari-, *karkariz, st. M. (i), Kerker; s. afries. kerkener 1, M., Kerker, Gefängnis; W.: germ. *karkari-, *karkariz, st. M. (i), Kerker; as. karkari* 3, st. M. (ja), Kerker; s. mnd. kerkenêr (2), kerkenêre, karker, kerkner, kerker, M., Kerker; W.: germ. *karkari-, *karkariz, st. M. (i), Kerker; ahd. karkāri 33, karkari, st. M. (ja), Kerker, Gefängnis; mhd. karkære, kerkære, st. M., Kerker; nhd. Kerker, M., Kerker, DW 11, 566; W.: s. ahd. karkella* 4, st. F. (ō), Kerker, Gefängnis; W.: s. ae. carcėrn, M., Kerker; W.: nhd. Karzer, M., Karzer; L.: Georges 1, 995, TLL, Walde/Hofmann 1, 166, Kluge s. u. Karzer, Kerker, Kytzler/Redemund 321, 327
carcerālis, spätlat., Adj.: nhd. zum Kerker gehörig, Kerker...; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. carcer; L.: Georges 1, 995, TLL
carcerāre, lat., V.: nhd. einkerkern; Vw.: s. in-; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. carcer; L.: Georges 1, 995, TLL
carcerārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Kerker gehörig, Kerker...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carcer; L.: Georges 1, 995, TLL, Walde/Hofmann 1, 166
carcerārius (2), lat., M.: nhd. Gefängniswärter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carcer; L.: Georges 1, 995
carcereus, lat., Adj.: nhd. zum Kerker gehörig, Kerker...; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. carcer; L.: Georges 1, 995, TLL
carcerizāre, lat., V.: nhd. einkerkern?; Q.: Epist. pontif. (483-492 n. Chr.); E.: s. carcer; L.: TLL
carchadana, lat., F.: nhd. Stickwurz, Gichtrübe, Zaunrübe; ÜG.: lat. bryonia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
carcharus, lat., M.: nhd. eine Haifischart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. καρχαρίας (karcharías), M., eine Haifischart; vgl. gr. κάρχαρος (kárcharos), Adj., beißend, bissig, scharf; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 796; L.: Georges 1, 995, TLL
Carchēdonius, lat., Adj.: nhd. karchedonisch, karthagisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καρχηδόνιος (Karchēdónios); E.: s. gr. Καρχηδόνιος (Karchēdónios), Adj., karchedonisch, karthagisch; vgl. gr. Καρχηδών (Karchēdṓn), ON, Karthago; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 995
carchēsium, lat., N.: nhd. ein Trinkgeschirr, oberster Teil des Mastes, Kranständer, Kran; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. καρχήσιον (karchḗsion); E.: s. gr. καρχήσιον (karchḗsion), N., ein Trinkgefäß, oberster Teil des Mastes; Fremwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 796; L.: Georges 1, 996, TLL
carcina, lat., F.: nhd. Krebsgeschwür; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. καρκίνος (karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL
carcinēthron, gr.-lat., N.: Vw.: s. carcinōthron
carciniās, lat., M.: nhd. ein krebsartiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρκινίας (karkinías); E.: s. gr. καρκινίας (karkinías), M., ein krebsartiger Edelstein; vgl. gr. καρκίνος (karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 996, TLL
carciniona, lat., F.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: murta agrestis ... aut carciniona; L.: TLL
carcinōdes, lat., N.: nhd. eine krebsartige Krankheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρκινῶδες (karkinōdes); E.: s. gr. καρκινῶδες (karkinōdes), N., eine krebsartige Krankheit; vgl. gr. καρκίνος (karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 996, TLL
carcinōma, lat., F.: nhd. Krebsgeschwür, Krebs; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. καρχίνωμα (karkínōma); E.: s. gr. καρχίνωμα (karkínōma), N., Krebsgeschwür; vgl. gr. καρκίνος (karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: nhd. Karzinom, N., Karzinom, böswartige Geschwulst, Tumor; L.: Georges 1, 996, TLL, Walde/Hofmann 1, 151, Kluge s. u. Karzinom
carcinos, gr.-lat., M.: Vw.: s. carcinus
carcinōsus, lat., Adj.: nhd. krebsartig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. carcinus; L.: Georges 1, 996, TLL
carcinōthron, carcinēthron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρκίνωθρον (karkínōthron); E.: s. gr. καρκίνωθρον (karkínōthron), N., eine Pflanze; vgl. gr. καρκίνος (karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 996, TLL
carcinus, carcinos, lat., M.: nhd. Krebs; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρκίνος (karkínos); E.: s. gr. καρκίνος (karkínos), M., Krebs, Krabbe, Geschwür; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 996, TLL
carcīre, lat., V.: nhd. von sich wegwerfen; ÜG.: lat. abicere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Carda, lat., F.=PN: Vw.: s. Cardea
cardacis, lat., M.: nhd. Braver (Mitglied einer Fußtruppe der Perser); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. pers. karda, Adj., stark, kriegerisch; L.: Georges 1, 996, TLL
cardamina, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καρδαμίνη (kardamínē); E.: s. gr. καρδαμίνη (kardamínē), F., eine Pflanze; vgl. gr. κάρδαμον (kárdamon), N., orientalische Kresse; wohl ein Fremdwort, vielleicht vergleichbar mit ai. kardamah, Sb., eine unbekannte Pflanze, s. Frisk 1, 786; L.: Georges 1, 996, TLL
cardamōmum, lat., N.: nhd. Kardamom, Paradieskorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρδάρμωνον (kardámōnon); E.: s. gr. καρδάρμωνον (kardámōnon), F., eine Pflanze; vgl. gr. κάρδαμον (kárdamon), N., orientalische Kresse; wohl ein Fremdwort, vielleicht vergleichbar mit ai. kardamah, Sb., eine unbekannte Pflanze, s. Frisk 1, 786; L.: Georges 1, 996, TLL
cardamōmus, lat., M.: nhd. Kardamom, Paradieskorn; E.: s. cardamōmum; L.: TLL
cardamum, lat., N.: nhd. Kresseart; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κάρδαμον (kárdamon); E.: s. gr. κάρδαμον (kárdamon), N., orientalische Kresse; wohl ein Fremdwort, vielleicht vergleichbar mit ai. kardamah, Sb., eine unbekannte Pflanze, s. Frisk 1, 786; W.: nhd. Kardamon, M., Kardamon; L.: Georges 1, 996, TLL, Kluge s. u. Kardamon
Cardea, Carda, lat., F.=PN: nhd. Schutzgottheit der Türangeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cardo?; L.: Georges 1, 996, TLL, Walde/Hofmann 1, 166
cardēlis, lat., F.: Vw.: s. carduēlis
cardella, lat., F.: nhd. Distel; ÜG.: ae. þisteltwige Gl; Q.: Gl; E.: s. cardellus, carduus; L.: TLL
cardellus, cardelus, lat., M.: nhd. Distel; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. carduus; L.: TLL
cardelus, lat., M.: Vw.: s. cardellus
Cardia, lat., F.=ON: nhd. Kardia (Stadt in Thrakien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καρδία (Kardía); E.: s. gr. Καρδία (Kardía), F.=ON, Kardia (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 996, TLL
cardiacē, lat., F.: nhd. Herzleiden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. καρδιακός (kardiakós), Adj., Herz betreffend, Herz...; vgl. gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 1, 996, TLL
cardiacus (1), cordiacus, cordialus, cordiatus, lat., Adj.: nhd. den Magen betreffend, magenkrank; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρδιακός (kardiakós); E.: s. gr. καρδιακός (kardiakós), Adj., Herz betreffend, Herz...; vgl. gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 1, 996, TLL
cardiacus (2), lat., M.: nhd. Magenkranker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cardiacus (1); L.: Georges 1, 996
Cardiānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Kardia gebürtig; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Cardia; L.: Georges 1, 996, TLL
Cardiānus (2), lat., M.: nhd. Kardianer; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Cardia; L.: Georges 1, 996
cardimona, lat., F.: nhd. Magenschmerz, Magendrücken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. καρδιωγμός (kardiōgmós), F., Magenschmerz; vgl. gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 1, 996, TLL
cardinālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Türangel gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cardo; W.: nhd. kardinal, Adj., kardinal, grundlegend; L.: Georges 1, 996, TLL, Kytzler/Redemund 317
cardinālis (2), lat., M.: nhd. Kardinal; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cardinālis (1); W.: an. kardināli, sw. M. (n), Kardinal; W.: mhd. kardenāl, kardināl, M., Kardinal; nhd. Kardinal, M., Kardinal; L.: Kluge s. u. Kardinal, Kytzler/Redemund 317
cardināliter, lat., Adv.: nhd. vornehmlich; Hw.: s. cardinālis (1); Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. cardo; L.: Georges 1, 997, TLL
cardināre (1), lat., V.: nhd. verzapfen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. cardo; L.: TLL
*cardināre (2), lat., V.: nhd. als Kardinal einsetzen; Vw.: s. in-; E.: s. cardinālis (2)
cardinārius, lat., Adj.: nhd. vornehm? (arcarius vel primarius); Q.: Gl; E.: s. cardo; L.: TLL
cardinātus, lat., Adj.: nhd. verzapft; Vw.: s. inter-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cardo; L.: Georges 1, 997, TLL
cardineus, lat., Adj.: nhd. von der Türangel stammend, Türangel...; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. cardo; L.: Georges 1, 997, TLL
cardinulus, lat., M.: nhd. „Türangellein“, kleine Türangel; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. cardo; L.: Georges 1, 997
cardiōgmon, gr.-lat., N.: nhd. Magenschmerz, Magendrücken; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρδιωγμός (kardiōgmós); E.: s. gr. καρδιωγμός (kardiōgmós), F., Magenschmerz; vgl. gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: TLL
cardo (1), lat., M.: nhd. Türangel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skred-, *kred-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 934?; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: s. vulgärlat. cardinaria*, F., Scharnier; afrz. charne, Sb., Scharnier; frz. charnière, F., Scharnier; nhd. Scharnier, N., Scharnier; L.: Georges 1, 997, TLL, Walde/Hofmann 1, 166, Kytzler/Redemund 684
cardo (2), lat., M.: nhd. Distel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. carduus; L.: TLL
carduēlis, cardēlis, lat., F.: nhd. Distelfink, Stieglitz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carduus; L.: Georges 1, 998, TLL, Walde/Hofmann 1, 173
carduētum, lat., N.: nhd. Artischockenpflanzung; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. carduus; L.: Georges 1, 998, TLL, Walde/Hofmann 1, 173
cardus, lat., M.: Vw.: s. carduus
carduus, cardus, lat., M.: nhd. Distel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *kars-, V., kratzen, striegeln, krämpeln, Pokorny 532; W.: germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; an. karði, M., BN, Karde; W.: germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; afries. karda, F., Karde, Wollkratze; W.: germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; as. karda 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Karde; mnd. kārde (1), kārte, F., Kardendistel; W.: germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; ahd. karta (1) 16, sw. F. (n), Karde, Schuttkarde, Weberkarde; mhd. karte (1), sw. F., Karde; nhd. Karde, F., Karde, Distel, Kopf der Kardendistel, DW 11, 209; L.: Georges 1, 998, TLL, Walde/Hofmann 1, 173, Kluge s. u. Karde
cārē, lat., Adv.: nhd. teuer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cārus (1); L.: Georges 1, 998, TLL
carēbaria, lat., F.: Vw.: s. caribaria
cārectum, cārictum, carrectum, lat., N.: nhd. Ort voll Riedgras; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cārex; L.: Georges 1, 998, TLL, Walde/Hofmann 1, 167
carena, carina, mlat., F.: nhd. vierzigtätiges Fasten, Karene; E.: s. quadrāgēsimus?; W.: mhd. kerrāt, karrāt, st. F., vierzigtägiges Fasten; W.: mhd. kerrīne, karrīne, carrēne, st. F., vierzigtägiges Fasten, Karene, Fasten
carēnāria, lat., F.: Vw.: s. caroenāria
carēnsis, lat., M.: nhd. ein Stampfer?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: carēnsis pistoribus a caria quam Afrorum lingua panem esse dicimus; L.: Georges 1, 998, TLL
carentia, lat., F.: nhd. Nichthaben, Freisein; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. carēre; W.: nhd. Karenz, F., Karenz, Karenzzeit, Enthaltsamkeit; L.: Georges 1, 998, TLL, Kluge s. u. Karenz, Kytzler/Redemund 317
carēnum, lat., N.: Vw.: s. caroenum
carere, lat., V.: nhd. krempeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1006, TLL
carēre, lat., V.: nhd. leer sein (V.), entblößt sein (V.), frei sein (V.), entbehren, sich enthalten, vermissen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; L.: Georges 1, 998, TLL, Walde/Hofmann 1, 167
carēscere, lat., V.: nhd. leer werden?; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. carēre; L.: Georges 1, 999, TLL, Walde/Hofmann 1, 167
careum (1), lat., N.: nhd. Wiesenkümmel, Feldkümmel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. arab. karāwijā, Sb., Kümmel; W.: mhd. karwe, karve, F., Feldkümmel; nhd. Karbe, F., Feldkümmel; L.: Georges 1, 1000, TLL, Kluge s. u. Karbe
careum (2), lat., N.: nhd. ?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
cārex, cārix, lat., F.: nhd. Riedgras; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 1000, TLL, Walde/Hofmann 1, 167
carfiathum, lat., N.: nhd. eine Weihrauchart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1000, TLL
caria, lat., F.: nhd. ein Brot; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: carensis pistoribus, a caria, quam Oscorum lingua panem esse dicimus; L.: TLL
Cāria, lat., F.=ON: nhd. Karien; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καρία (Karía); E.: s. gr. Καρία (Karía), F.=ON, Karien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 999, TLL
cariāns, lat., Adj.: nhd. morsch, faul; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cariēs; L.: Georges 1, 1000, TLL
cariārius, lat., M.: Vw.: s. carinārius
Cariātīum, lat., N.: nhd. Tempel der karyischen Diana; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Caryae; L.: Georges 1, 1012
caribaria, carēbaria, lat., F.: nhd. Kopfschwere; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρηβαρία (karēbaría); E.: s. gr. καρηβαρία (karēbaría), F., Kopfschwere; vgl. gr. καρηβαρειν (karēbarein), V., den Kopf hängen lassen; gr. καρα (kara), N., Kopf, Haupt; gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; L.: Walde/Hofmann 1, 854
cārica, lat., F.: nhd. karische Feige; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cāria; L.: Georges 1, 999, TLL
caricāre, lat., V.: Vw.: s. carricāre
cariceum, lat., N.: nhd. Faulsein?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cariēs?; Kont.: caries est vetustas vel putrilago - unde cariceum veteres dixerunt; L.: TLL
cārictum, lat., N.: Vw.: s. cārectum
Cāricus, lat., Adj.: nhd. karisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καρικός (Karikós); E.: s. gr. Καρικός (Karikós), Adj., karisch; s. lat. Cār, Cāria; L.: Georges 1, 999, TLL
cariēs, lat., F.: nhd. Morschsein, Faulsein, Morschheit, Fäulnis; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *k̑er- (4), *k̑erə-, *k̑rē-, V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578; W.: nhd. Karies, F., Karies; L.: Georges 1, 1000, TLL, Walde/Hofmann 1, 167, Kluge s. u. Karies, Kytzler/Redemund 318
Carietis, lat., M.: nhd. Kariete (Angehöriger einer hispanischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 1000
carifesta, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
carimōnia, lat., F.: nhd. Leere?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. carēre; L.: TLL
carina, mlat., F.: Vw.: s. carena
carīna, lat., F.: nhd. Nussschale, Kiel (M.) (2), Schiffskiel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάρυον (káryon); E.: s. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; R.: Carīnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. „Kiele“ (Örtlichkeit am Esquilin); L.: Georges 1, 1000, TLL, Walde/Hofmann 1, 168
carināre, lat., V.: nhd. Hohn und Spott treiben, höhnen, spotten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *kar- (1), V., schmähen, strafen, Pokorny 530; L.: Georges 1, 1000, Walde/Hofmann 1, 168
carīnāre, lat., V.: nhd. sich mit Muscheln versehen (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carīna; L.: Georges 1, 1000, TLL
carinārius, cariārius, lat., M.: nhd. Nussbraunfärber; Hw.: s. carinus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carīna; L.: Georges 1, 1000, TLL, Walde/Hofmann 1, 168
carinātor, lat., M.: nhd. Schmäher; Q.: Gl; E.: s. carināre; L.: Georges 1, 1000, TLL
carīnātus, lat., Adj.: nhd. kielförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carīna; L.: Georges 1, 1000, TLL
carīnula, lat., F.: nhd. „Kiellein“, kleiner Kiel; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. carīna; L.: Georges 1, 1000, TLL
carinum, lat., N.: nhd. nussbraunes Kleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carinus; L.: Georges 1, 1000
carinus, lat., Adj.: nhd. nussbraunfarben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carīna; L.: Georges 1, 1000, TLL, Walde/Hofmann 1, 168
carioferus, lat., Adj.?: nhd. befördernd?; Q.: Misc. Tir.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: cum novem cyathis carioferi; L.: TLL
cariofolium, lat., N.: Vw.: s. caryophyllum
cariola, lat., F.: nhd. Nuss?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. caryon?; L.: TLL
cariophyllon, gr.-lat., N.: Vw.: s. caryophyllum
cariōsus, lat., Adj.: nhd. morsch, faul, mürbe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cariēs; W.: nhd. kariös, Adj., kariös, von Karies befallen (Adj.), angefault; L.: Georges 1, 1000, TLL, Walde/Hofmann 1, 167, Kytzler/Redemund 318
cariōta, lat., F.: Vw.: s. caryōta
cariotta, lat., F.: nhd. Karotte; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. carōta; L.: Georges 1, 1001, TLL
cariōtum, lat., N.: Vw.: s. caryōtum
cariphus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cāris, lat., F.: nhd. eine Art Krabbe, eine Art Seekrebs; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρίς (karís); E.: s. καρίς (karís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; L.: Georges 1, 1001, TLL
carīsa, carissa, lat., F.: nhd. Durchtriebene, Verschmitzte; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht aus dem Etruskischen oder Keltischen, s. Walde/Hofmann 1, 169; L.: Georges 1, 1001, TLL, Walde/Hofmann 1, 169, Walde/Hofmann 1, 854
cariscus, caryiscus, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρυΐσκος (karyískos); E.: s. gr. καρυΐσκος (karyískos), M., eine Pflanze?; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL
carissa, lat., F.: Vw.: s. carīsa
caristia, charistia, lat., N. Pl.: nhd. Caristien, Fest der Liebe und Eintracht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαρίστια (charístia); E.: s. gr. χαρίστια (charístia), N. Pl., Fest der Liebe und Eintracht?; vgl. gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Schönheit, Reiz, Gunst, Gnade; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 1001, TLL
Caristius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Carystius (1)
Caristius (2), lat., M.: Vw.: s. Carystius (2)
Caristus, lat., F.=ON: Vw.: s. Carystus
carīsula, lat., F.: nhd. kleine Krabbe; Q.: Mim. inc.; E.: s. carīsa; L.: Georges 1, 1001
cāritās, chāritās, lat., F.: nhd. Preis, Wert, Hochschätzung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cārus (1); W.: frz. charité, F., Nächstenliebe; nhd. Charité, F., Charité, Krankenhaus; W.: lat.-ahd.? carita 11, F., Liebe (F.) (1); W.: nhd. Karitas, Caritas, F., Karitas, Caritas, Wohltätigkeit, christliche Nächstenliebe; L.: Georges 1, 1001, TLL, Walde/Hofmann 1, 175, Kluge s. u. Karitas, Kytzler/Redemund 87, 91, 318
cāritātīvē, chāritātīvē, lat., Adv.: nhd. „karitativ“, hochgeschätzt?; Q.: Epist. pontif.; E.: s. cāritās, cārus (1); L.: TLL
cāritātīvus*, lat., Adj.: nhd. „karitativ“; Hw.: s. cāritātīvē; E.: s. cāritās, cārus (1); W.: nhd. karitativ, Adj., karitativ
caritrix, lat., F.: nhd. äußerer Rand des Rades, Wagenreifen?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caritrix est extrema pars rotae; L.: TLL
carius, lat., M.: nhd. nagender Wurm, Motte (F.) (1); Q.: Gl; E.: s. cariēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 167
cārix, lat., F.: Vw.: s. cārex
Carmānia, lat., F.=ON: nhd. Karmanien (Küstenland in Persien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καρμανία (Karmanía); E.: s. gr. Καρμανία (Karmanía), F.=ON, Karmanien (Küstenland in Persien); s. lat. Carmānus
Carmānus, lat., M.: nhd. Karmanier (Angehöriger einer Völkerschaft in Persien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καρμανός (Karmanós); E.: s. gr. Καρμανός (Karmanós), M., Karmanier (Angehöriger einer Völkerschaft in Persien); aus dem Pers. oder Medischen?; L.: Georges 1, 1002, TLL
Carmel, Charmel, lat., M.=ON: nhd. Karmel; Hw.: s. Carmēlus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., kerem el, Sb., „Garten Gottes“, „Fruchtgarten“; L.: Georges 1, 1001, TLL
Caremēlītēs, Charmēlītēs, lat., M.: nhd. aus Karmel Kommender; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Carmel, Carmēlus; L.: Georges 1, 1002, TLL
carmellus, lat., Adj.?, M.?: nhd. ?; ÜG.: lat. mollis Gl, cognitio Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Carmēlus, Charmēlus, lat., M.=ON: nhd. Karmel; Hw.: s. Carmel; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., kerem el, Sb., „Garten Gottes“, „Fruchtgarten“; L.: Georges 1, 1002, TLL
carmen (1), lat., N.: nhd. Ton (M.) (2), Gesang, Lied, Gedicht; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. canere; W.: s. frz. charmer, V., bezaubern; vgl. charme, M., Charme, Anmut; nhd. Charme, Scharm, M., Charme, Anmut; W.: s. mhd. karmen, sw. V., trauern, klagen; W.: mhd. carme, st. N., Lied; W.: s. mhd. camēne, sw. F., Muse; L.: Georges 1, 1002, TLL, Walde/Hofmann 1, 169, Kluge s. u. Charme, Kytzler/Redemund 91
carmen (2), lat., N.: nhd. Krempel (F.); Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. carrere; L.: Georges 1, 1003, TLL, Walde/Hofmann 1, 170
Carmenta, lat., F.=PN: nhd. Weissagerin (Geburtsgottheit und Weissagegottheit); E.: s. Carmentis, carmen (1)?; L.: Georges 1, 1003, TLL
Carmentālia, lat., N. Pl.: nhd. Karmentisfest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Carmentis; L.: Georges 1, 1003, TLL
Carmentālis, lat., Adj.: nhd. karmentalisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Carmentis; L.: Georges 1, 1003, TLL
Carmentārius, lat., M.: nhd. Priester der Carmentis; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Carmentis; L.: Georges 1, 1003, TLL
Carmentis, lat., F.=PN: nhd. „Weissagerin“ (Geburtsgottheit und Weissagegottheit), Carmentis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. carmen (1)?; L.: Georges 1, 1003, TLL, Walde/Hofmann 1, 169
carminābundus, lat., Adj.: nhd. dichtend; Hw.: s. carmināre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. carmen (1); L.: Georges 1, 1003, TLL
carmināre (1), lat., V.: nhd. bezaubern, besingen; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carmen (1); W.: ahd. germinōn* 5, karminōn*, sw. V. (2), beschwören, hinschwatzen, Zauberformeln hermurmeln, verzaubern; L.: Georges 1, 1003, TLL, Walde/Hofmann 1, 169
carmināre (2), lat., V.: nhd. krempeln, hecheln; Hw.: s. carmen (2); E.: s. carrere; L.: Georges 1, 1003, TLL, Walde/Hofmann 1, 173
carminātio, lat., F.: nhd. Krempeln; Hw.: s. carmināre (2), carmen (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carrere; L.: Georges 1, 1003, TLL
carminātor (1), lat., M.: nhd. Zauberer; Q.: Inschr.; E.: s. carmināre (1), carmen (1); L.: TLL
carminātor (2), lat., M.: nhd. Krempler; Hw.: s. carmināre (2), carmen (2); Q.: Inschr.; E.: s. carrere; L.: Georges 1, 1003, TLL
carminulum, lat., N.: nhd. Liedchen, Liedlein; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. carmen (1); L.: TLL
Carmo, lat., F.=ON: nhd. Carmo (Stadt in der Baetica), Carmona (Stadt in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Hisp.?; L.: Georges 1, 1004, TLL
Carmōna, lat., F.=ON: nhd. Carmo (Stadt in der Baetica), Carmona (Stadt in der Baetica); Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Carmo; L.: Georges 1, 1004, TLL
Carmōnēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Karmo, Karmonenser; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Carmo; L.: Georges 1, 1004, TLL
Carna, lat., F.=PN: nhd. Schutgottheit der edleren Teile des Leibes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. caro?; L.: Georges 1, 1004, TLL, Walde/Hofmann 1, 166
carnālis (1), lat., Adj.: nhd. fleischlich, körperlich; Hw.: s. carnis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL
carnālis (2), lat., M.: nhd. Fleischliches?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. carnālis (1), caro; L.: TLL
carnālitās, lat., F.: nhd. Fleischlichkeit; Hw.: s. carnālis, carnis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL
carnāliter, lat., Adv.: nhd. fleischlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. carnālis, carnis; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL
carnāria, lat., F.: nhd. Fleischbude; Hw.: s. carnis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004
carnārium, lat., N.: nhd. Fleischkammer, Rauchkammer, Fleischhaken; Hw.: s. carnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caro; W.: mhd. karnäre, kerner, gerner, M., Karner, Beinhaus; nhd. Karner, M., Karner, Beinhaus; L.: Georges 1, 1004, Kluge s. u. Karner
carnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Fleisch gehörig, Fleisch...; Hw.: s. carnis; Q.: Gl; E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL
carnārius (2), lat., M.: nhd. Fleischliebhaber, Fleischhändler, Fleischer, Metzger; Hw.: s. carnis; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004
carnātio, lat., F.: nhd. Fleischigkeit, Wohlleibigkeit; Vw.: s. con-; Hw.: s. carnis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL
carnātōrium, lat., N.: nhd. Fleischiges?; Q.: Gl; E.: s. carnātus, caro; L.: TLL
carnātus, lat., Adj.: nhd. sehr fleischig; Hw.: s. carnis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL
Carneadēs, lat., M.=PN: nhd. Karneades; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καρνεάδης (Karneádēs); E.: s. gr. Καρνεάδης (Karneádēs), M.=PN, Karneades; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1004, TLL
Carneadēus, Carneadīus, lat., Adj.: nhd. karneadisch, Karneades gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Carneadēs; L.: Georges 1, 1004, TLL
Carneadīus, lat., Adj.: Vw.: s. Carneadēus
carneum, lat., N.: nhd. Fleischliches?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. carneus (1), caro; L.: TLL
carneus (1), lat., Adj.: nhd. von Fleisch stammend, fleischern, fleischlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. carnis; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL
carneus (2), lat., M.: nhd. lüsterner Mensch?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. carneus (1), caro; L.: TLL
carnicin, lat., M.: nhd. ?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
carnicula, lat., F.: nhd. „Fleischlein«, Stückchen Fleisch; Hw.: s. carnis; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1004, TLL
Carnicus, lat., Adj.: nhd. karnisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Carnus; L.: Georges 1, 1004
carnifer, lat., Adj.: nhd. Fleisch tragend; Hw.: s. carnis; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. caro, ferre; L.: Georges 1, 1004, TLL
carnifex, carnufex, lat., M.: nhd. Stockmeister, Scharfrichter, Henker; Vw.: s. con-; Hw.: s. carnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caro, facere; L.: Georges 1, 1004, TLL, Walde/Hofmann 1, 170
carnificāre, lat., V.: nhd. hinrichten, köpfen; Vw.: s. ex-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. caro, facere; L.: Georges 1, 1005, TLL
carnificārī, lat., V.: nhd. geköpft werden; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. carnificāre; L.: Georges 1, 1005
carnificātor, lat., M.: nhd. Henker; Hw.: s. carnificātrīx; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. carnificāre; L.: Georges 1, 1005, TLL
carnificātrīx, lat., F.: nhd. Henkerin; Hw.: s. carnificātor; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. carnificāre; L.: Georges 1, 1005, TLL
carnificīna, carnuficīna, lat., F.: nhd. Henkersamt, Foltern, Martern (N.), Folter, Marter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carnificāre; L.: Georges 1, 1005, TLL
carnificium, lat., N.: nhd. Marter, qualvolle Hinrichtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. carnificius; L.: TLL
carnificius, carnuficius, lat., Adj.: nhd. vom Henker herrührend, henkerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caro, facere; L.: Georges 1, 1005, TLL
carnificus, lat., Adj.: nhd. henkerisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. caro, facere; L.: Georges 1, 1005, TLL
carniger, lat., Adj.: nhd. Fleisch an sich tragend, mit Fleisch bekleidet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lüs. gr. σαρκοφόρος (sarkophóros); E.: s. caro, gerere; L.: Georges 1, 1005, TLL
carnilla, lat., F.: Vw.: s. carnicula
carnīnē, lat., Adv.: nhd. fleischlich; ÜG.: gr. σαρκικῶς (sarkikōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. caro; L.: TLL
carnīnus*, lat., Adj.: nhd. fleischlich; Hw.: s. carnīnē; E.: s. caro
carnis, lat., F.: nhd. Fleisch, Fleischstück; Hw.: s. caro; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: afrz. chaire, F., Fleisch; mhd. schar, st. F., Fleisch, Fleisch und Blut, sterblicher Mensch; W.: prov. carn, Sb., Fleisch; mfrz. carnier, M., Jagdtasche; mhd. karnier, kernier, st. M., Ledertasche; R.: carnēs, lat., F. Pl.: nhd. Fleischstücke, Fleischmasse; L.: Georges 1, 1006, TLL
carnisūmus, lat., Adj.: nhd. „fleischnehmend“; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. caro, sūmere; L.: TLL
carnivorāx, lat., Adj.: nhd. fleischfressend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. caro, vorāre; L.: TLL
carnivorus, lat., Adj.: nhd. fleischfressend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lbd. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos); E.: s. caro, vorāre; L.: Georges 1, 1005, TLL, Walde/Hofmann 2, 836
carnōsitās, lat., F.: nhd. Fleischiges?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. carnōsus, caro; L.: TLL
carnōsus, lat., Adj.: nhd. fleischig, fleischähnlich, fleischfarben; Hw.: s. carnis; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1005, TLL
carnotina, lat., F.: nhd. ein Vogel? (inter nomina avium); Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
carnufex, lat., M.: Vw.: s. carnifex
carnuficīna, lat., F.: Vw.: s. carnificīna
carnuficius, lat., Adj.: Vw.: s. carnificius
carnulentus, lat., Adj.: nhd. fleischähnlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1005, TLL
Carnuntiēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Carnuntum seiend; Q.: Inschr.; E.: s. Carnuntum; L.: Georges 1, 1005, TLL
Carnuntium, lat., N.: Vw.: s. Carnuntum
Carnuntum, Carnuntium, lat., N.: nhd. Carnuntum; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 1, 1005, TLL
Carnus, lat., M.: nhd. Karner (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 1, 1004, TLL
Carnūs, lat., F.=ON: nhd. Carnus (Carnuntum oder eine Stadt in Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1005, TLL
Carnutēnus (1), lat., M.: nhd. Karnute; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Carnutis; L.: Georges 1, 1006, TLL
Carnutēnus (2), lat., Adj.: nhd. karnutenisch; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Carnutis; L.: Georges 1, 1006, TLL
Carnutis, lat., M.: nhd. Karnute; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 1006, TLL
caro, lat., F.: nhd. Fleisch, Fleischstück, Hundefleisch; Hw.: s. carnis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1006, TLL, Walde/Hofmann 1, 152, Walde/Hofmann 1, 170, Walde/Hofmann 1, 855
cārō, lat., Adv.: nhd. teuer; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cārus (1); L.: Georges 1, 1006, TLL
carobaricus, lat., M.: nhd. kopfschwer Seiender?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καρηβαρικός (karēbarikós); E.: s. gr. καρηβαρικός (karēbarikós), M., kopfschwer Seiender?; vgl. gr. καρηβαρειν (karēbarein), V., den Kopf hängen lassen; gr. καρα (kara), N., Kopf, Haupt; gr. βαρύς (barýs), Adj., schwer, gewichtig, heftig, stark; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; Kont.: haec sunt autem valitudines, quas cyclo curare oportet - insani, carobarici; L.: TLL
caroenāria, carēnāria, lat., F.: nhd. Gefäß für süßen eingekochten Wein; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. caroenum; L.: Georges 1, 1006, TLL
caroenārius, lat., Adj.: nhd. süßen eingekochten Wein betreffend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. caroenum; L.: TLL
caroenum, carēnum, lat., N.: nhd. süßer eingekochter Wein; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάροινον (károinon); E.: s. gr. κάροινον (károinon), N., süßer Wein; vgl. gr. οῖνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; W.: ae. cėren, Sb., neuer Wein; L.: Georges 1, 1006, TLL
caroeophilum, lat., N.: Vw.: s. caryophyllum
Carōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Charōn
carofitea, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. ova solubilia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
caros, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 1006, TLL
carōta, lat., F.: nhd. Karotte, Möhre; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καρωτόν (karōtón); E.: s. gr. καρωτόν (karōtón), N., Karotte; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. καρώ (karṓ), F., Kümmel; vielleicht zu gr. κάρᾶ (kára), F., Kopf, Haupt; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: nhd. Karotte, F., Karotte, Möhre; L.: Georges 1, 1006, Kluge s. u. Karotte
carōticus, lat., Adj.: nhd. Schlagfluss veranlassend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρωτικός (karōtikós); E.: s. gr. καρωτικός (karōtikós), Adj., betäubend; vgl. gr. καροῦν (karūn), V., in Schlaf versenken, betäuben, Frisk 1, 791; wohl von gr. κάρα (kára), N., Kopf, Haupt; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1006, TLL
carpa, lat., F.: nhd. Karpfen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, vielleicht aus einer idg. Sprache des alpinen Raumes über das Germ. in das Lat. gekommen; L.: Georges 1, 1006, TLL, Walde/Hofmann 1, 171
carpacus, caparcus, lat., M.: nhd. Stampfer, Müller; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
carpasia, lat., F.: nhd. ein Schiff?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
carpassinus, lat., Adj.: nhd. grasgrün; ÜG.: ae. græsgrœ̄ne Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
carpasum, lat., N.: nhd. ein Gewächs mit giftigem Saft; Hw.: s. carpathum; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. κάρπασος (kárpasos), F., feiner Flachs, Giftpflanze; Herkunft aus einer Mittelmeersprache; L.: Georges 1, 1006, TLL
carpathius (1), lat., Adj.: nhd. aus Karpathum bestehend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. carpathum; L.: Georges 1, 1007, TLL
Carpathius (2), lat., Adj.: nhd. karpathisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Carpathus; L.: Georges 1, 1007, TLL
Carpathos, lat., F.=ON: Vw.: s. Carpathus
carpathum, lat., N.: nhd. „Karpathum“, ein Gewächs mit giftigem Saft; Hw.: s. carpasum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. κάρπασος (kárpasos), F., feiner Flachs, Giftpflanze; Herkunft aus einer Mittelmeersprache; L.: Georges 1, 1006, TLL
Carpathus, Carpathos, lat., F.=ON: nhd. Karpathos (Insel in der Ägäis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάρπαθος (Kárpathos); E.: s. gr. Κάρπαθος (Kárpathos), F.=ON, Karpathos (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1007, TLL
carpatinus, carbatinus, lat., Adj.: nhd. von rohem Leder stammend, ledern, rohledern, Leder...; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. καρπάτινος (karpátinos); E.: s. gr. καρπάτινος (karpátinos), Adj., ledern; vgl. idg. *kerəp-, *krēp- (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; L.: Georges 1, 1007, TLL, Walde/Hofmann 1, 172
carpella, lat., F.: nhd. Sattelbogen; ÜG.: ae. sadolboga Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
carpentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Wagen gehörig, Wagen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carpentum; W.: ahd. karpentāriīn* 1, Adj., Holz..., Wagen..., Holzarbeit betreffend; L.: Georges 1, 1007, TLL
carpentārius (2), lat., M.: nhd. Wagner, Stellmacher; Vw.: s. carro-; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. carpentum; L.: Georges 1, 1007, TLL
carpentum, lat., N.: nhd. zweirädriger Wagen (M.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), Flor.; I.: gall. Lw.; E.: s. aus dem Gallischen; vgl. air. carpat, Sb., Wagen (M.); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1007, TLL, Walde/Hofmann 1, 171
carpere, carpēre, carpīre, lat., V.: nhd. rupfen, abrupfen, abpflücken, abreißen; Vw.: s. ex-, prae-, re-; Hw.: s. concerpere, dēcerpere, excerpere, praecerpere; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1008, TLL, Walde/Hofmann 1, 172, Walde/Hofmann 1, 855
carpēre, lat., V.: Vw.: s. carpere
carpēsion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; I.: Lw. gr. καρπήσιον (karpḗsion); E.: s. gr. καρπήσιον (karpḗsion), N., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 792; L.: TLL
Carpetānia, lat., F.: nhd. Karpetanien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Carpetānus (1); L.: Georges 1, 1007, TLL
Carpetānus (1), lat., M.: nhd. Karpetaner (Angehöriger einer hispanischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Keltiberischen?; L.: Georges 1, 1007, TLL
Carpetānus (2), lat., Adj.: nhd. karpetanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Carpetānus (1); L.: Georges 1, 1007, TLL
carpha, lat., F.: nhd. dürres Reisig, trockenes Holz, Heu, Stroh; I.: Lw. gr. κάρφη (kárphē); E.: s. gr. κάρφη (kárphē), F., dürres Reisig, trockenes Holz, Heu, Stroh; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: TLL
carphōdēs, carpōdēs, lat., Sb.: nhd. „frische Wolle“; Q.: Gl; E.: s. gr. καρφώδης (karphṓdēs), Adj., voll von Reisig seiend; vgl. gr. κάρφη (kárphē), F., dürres Reisig, trockenes Holz, Heu, Stroh; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; Kont.: carphodes id est lana sucida; L.: TLL
carphologia, lat., F.: nhd. Ausklauben von Strohstückchen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καρφολογία (karphología); E.: s. gr. καρφολογία (karphología), F., Ausklauben von Fasern; vgl. gr. κάρφος (kárphos), M., dürres Reisig, trockenes Holz, Heu, Stroh; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1007, TLL
carphos, carpos, lat., N.: nhd. Bockshorn (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάρφος (kárphos); E.: s. gr. κάρφος (kárphos), M., dürres Reisig, trockenes Holz, Heu, Stroh; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1008, TLL
carpia, lat., F.: nhd. gezupfte Wolle; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. carpere; L.: Walde/Hofmann 1, 855
Carpicus, lat., M.: nhd. Karpiker; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Carpus (1); L.: Georges 1, 1008
carpiēs, lat., F.: nhd. schmutzige Wolle?; ÜG.: gr. ῥυπαρὸς πόκος (rhyparòs pókos) Gl; Q.: Gl; E.: s. carpere; L.: TLL
carpineus, lat., Adj.: nhd. aus Hagebuchen gemacht, Hagebuchen...; ÜG.: lat. κάρφινος (kárphinos) Gl; Q.: Gl, Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carpineus; L.: Georges 1, 1008, TLL
carpinus, lat., F.: nhd. Hagebuche, Hainbuche; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1008, TLL, Walde/Hofmann 1, 171, Walde/Hofmann 1, 855
carpīre, lat., V.: Vw.: s. carpere
carpisclum, lat., N.: Vw.: s. carpisculum
carpisculum, carpisclum, carpusculum, lat., N.: nhd. Art Schuhwerk; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: gr. Lw.?; E.: aus dem Griechischen?; vgl. idg. *kerəp-, *krēp- (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; L.: Walde/Hofmann 1, 172
carpistēs, lat., M.: nhd. „Freimachender“; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρπιστής (karpistḗs); E.: s. gr. καρπιστής (karpistḗs), M., „Freimachender“; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1008, TLL
carpobalsamum, lat., N.: nhd. Balsamfrucht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρποβάλσαμον (karpobálsamon); E.: s. gr. καρποβάλσαμον (karpobálsamon), N., Balsamfrucht; vgl. gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m; L.: Georges 1, 1009, TLL
carpōdēs, lat., Sb.: Vw.: s. carphōdēs
carpodesmus, lat., M.: nhd. Handeisen, Handfessel; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. gr. καρπός (karpós), M., Handwurzel; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; gr. δεσμός (desmós), M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Bindemittel; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: TLL
carpophyllon, lat., N.: nhd. Fruchtblatt (eine Staude); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 1, 1009, TLL
carpos, lat., N.: Vw.: s. carphos
carptim, lat., Adv.: nhd. rupfweise, zupfweise, in zerrissenen Stücken, teilweise; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. carpere; L.: Georges 1, 1009, TLL
carptor, lat., M.: nhd. Zerleger, Vorschneider, Durchhechler; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. carpere; L.: Georges 1, 1009, TLL
carptūra, lat., F.: nhd. Aussaugen der Blumen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. carpere; L.: Georges 1, 1009, TLL
carptus, lat., M.: nhd. Vorschneiden?; Q.: Gl, Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. carpere; L.: TLL
Carpus (1), lat., M.: nhd. Karper (Angehöriger einer Völkerschaft in Dacien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1008, TLL
Carpus (2), lat., M.=PN: nhd. „Schneidevor“ (Name des Vorschneiders); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. carpere; L.: Georges 1, 1009, TLL
carpus (3), lat., M.: nhd. Handwurzel? (pars inferior lacertus); Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. καρπός (karpós); E.: s. gr. καρπός (karpós), M., Handwurzel; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: TLL
carpus (4), lat., M.: nhd. Gallapfel?; ÜG.: lat. galla Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
carpusculum, lat., N.: Vw.: s. carpisculum
carquila, lat., F.: nhd. Stück Fleisch; ÜG.: gr. κρεάδιον (kreádion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
carra, mlat., F.: nhd. Karre; E.: s. carrus; W.: mnl. kerre, F., Karre; an. kerra, F., Karre
carracutium, caracutium, lat., N.: nhd. Art zweirädriger Wagen (M.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.), Gl; E.: s. carrus; L.: Georges 1, 1010, TLL, Walde/Hofmann 1, 173
Carrae, lat., F.=ON: Vw.: s. Carrhae
carrāgo, lat., F.: nhd. Wagenburg; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. carrus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 173
carrāre, lat.?, V.: nhd. beladen (V.); Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. carrus
carrāricus, lat., M.: nhd. Wagenmacher, Stellmacher; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. carrus; L.: TLL
carrārius, lat., M.: nhd. Wagenmacher, Stellmacher; Q.: Pap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. carrus; L.: Georges 1, 1010, TLL, Walde/Hofmann 1, 174
carrectum, lat., N.: Vw.: s. cārectum
carrere, carrīre?, lat., V.: nhd. Wolle krämpeln; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *kars-, V., kratzen, striegeln, krämpeln, Pokorny 532; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 173
Carrhae, Carrae, lat., F.=ON: nhd. Carrhae (Stadt in Mesopotamien), Harran; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: vgl. assyr. Harrānu, Sb., Weg, Straße; L.: Georges 1, 1010, TLL
carricāre, caricāre, carcāre, lat., V.: nhd. beladen (V.); Q.: Cod. Eur. (um 475 n. Chr.); E.: s. carrus; W.: s. ital. cargo, M., Frachtschiff; vgl. mhd. karg, st. F., bestimmtes Gewicht; W.: s. it. caricatura, F., Übertreibung, Überladung; nhd. Karikatur, F., Karikatur; W.: span. cargar, V., beladen (V.); vgl. nhd. Kargo, N., Kargo, Ladung eines Schiffes; W.: frz. charger, V., beladen (V.); nhd. chargieren, sw. V., chargieren; W.: frz. charger, V., beladen (V.); s. frz. charge, F., Last, Amt; nhd. Charge, F., Charge, Amt, Rang, Dienstgrad; L.: Georges 1, 1010, TLL, Walde/Hofmann 1, 174, Kluge s. u. Charge, Kytzler/Redemund 91, 318
carriculus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. χαλιφίδα (chaliphída) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
carrīre?, lat., V.: Vw.: s. carrere
carroballista, lat., F.: nhd. auf einem Wagen liegende Ballista; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. carrus, ballista; L.: Georges 1, 1010, TLL
carrocarpentārius, lat., M.: nhd. Wagenmacher; ÜG.: gr. καρροπηγός (karropēgós) Gl; Q.: Gl; E.: s. carrus, carpentārius; L.: Georges 1, 1010, TLL
carroco, lat., M.: nhd. Stör?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 1, 1010
carrūca (1), carūca, carrūcha, carūcha, lat., F.: nhd. vierrädriger Karren (M.), Reisewagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. carrus; W.: germ. *karruh, Sb., Reisewagen, Wagen (M.); ahd. karruh* 3, st. M. (a?, i?), Karre, Wagen (M.), Kutsche; W.: germ. *karruh, Sb., Reisewagen, Wagen (M.); ae. cearrige, cearruce, sw. F. (n), Karre; L.: Georges 1, 1010, TLL, Walde/Hofmann 1, 173
Carrūca (2), lat., F.=ON: nhd. Carruca (Stadt in der Baetica); Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 1010, TLL
carrūcāricius, lat., Adj.: nhd. zum vierrädrigen Karren gehörig, Wagen...; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. carrūca (1), carrus; L.: TLL
carrūcārius (1), lat., Adj.: nhd. zum vierrädrigen Karren gehörig, Wagen...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. carrūca (1), carrus; L.: Georges 1, 1010, TLL
carrūcārius (2), lat., M.: nhd. Kutscher; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. carrūca (1), carrus; L.: Georges 1, 1010
carrūcha, lat., F.: Vw.: s. carrūca (1)
carrūcotechnītes?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Carm. epigr.; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
carrulus, lat., M.: nhd. „Wäglein“, kleiner Wagen (M.); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. carrus; L.: Georges 1, 1010, TLL
carrum, lat., M.: nhd. Karren (M.); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. carrus; L.: Georges 1, 1010, TLL
carrus, lat., M.: nhd. Karren (M.), vierrädriger Transportwagen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); I.: Lw. gall. carros; E.: s. gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: mlat. (via) carraria, F., Fahrstraße; it. carriera, F., Fahrstraße; frz. carrière, F., Karriere, Rennbahn; nhd. Karriere, F., Karriere; W.: it. carro, M.; Wagen (M.); s. it. carrozza, F., Karrosse, Prunkfahrzeug; frz. carrosse, M., Karrosse, Prunkfahrzeug; nhd. Karosse, F., Karrosse, Prunkfahrzeug; W.: it. s. caricare, V., beladen (V.), komisch darstellen; vgl. it. caricatura, F., Überladung, Karikatur; nhd. Karikatur, F., Karikatur; W.: germ. *karr, *karru, *karruz, st. M. (u), Karren (M.); ahd.? karro* 1, sw. M. (n), Karre; mhd. karre, garre, sw. M., sw. F., Karren (M.); nhd. Karre, Karren (M.), Karn, M., Karren (M.), DW 11, 224; W.: germ. *karr, *karru, *karruz, st. M. (u), Karren (M.); ahd. karra* 8, garra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Karre, Karren (M.), Kutsche, Lastwagen; mhd. karre, garre, sw. M., sw. F., Karren (M.); nhd. Karre, F., Karre, Karren (M.), DW 11, 223; L.: Georges 1, 1010, TLL, Walde/Hofmann 1, 174, Kluge s. u. Karikatur, Karosse, Karren, Karriere, Kytzler/Redemund 319, 320
Carseolānus (1), Carsiolānus, lat., Adj.: nhd. karseolanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Carseolī; L.: Georges 1, 1010, TLL
Carseolānus (2), Carsiolānus, lat., M.: nhd. Karseolaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Carseolī; L.: Georges 1, 1010, TLL
Carseolī, Carsiolī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Carseoli (Stadt in Latium); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1010, TLL
Carsiolānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Carseolānus (1)
Carsiolānus (2), lat., M.: Vw.: s. Carseolānus (2)
Carsiolī, lat., M. Pl.=ON: Vw.: s. Carseolī
Carsūlae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Carsulä (Stadt in Umbrien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1010, TLL
Carsūlanum, lat., N.: nhd. Karsulanum (Landgut bei Carsulä); Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Carsūlae; L.: Georges 1, 1010, TLL
carsydonius, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
carta, lat., F.: Vw.: s. charta
Cartāgo, lat., F.=ON: Vw.: s. Carthāto
cartalamum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: TLL
cartallum, lat., N.: nhd. Korb; Q.: Gl; E.: s. cartallus; L.: TLL
cartallus, lat., M.: nhd. Korb; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάρταλλος (kártallos); E.: s. gr. κάρταλλος (kártallos), M., Korb; idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1011, TLL, Walde/Hofmann 1, 286
cartamis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cartārius, lat., Adj.: Vw.: s. chartārius (1)
Cartēia, lat., F.=ON: nhd. Karteja (Stadt in der Baetica), Karteja (Stadt im tarrakonischen Spanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1011, TLL
Cartēiānus, lat., Adj.: nhd. kartejanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cartēia; L.: Georges 1, 1011
Cartēiēnsis, lat., Adj.: nhd. kartejensisch, aus Karteja stammend; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. Cartēia; L.: Georges 1, 1011, TLL
Cartenna, Cartinna, lat., F.=ON: nhd. Kartenna; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1011, TLL
Carthaea, lat., F.=ON: nhd. Karthäa (Stadt auf der Insel Cea); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καρτθαία (Karthaía); E.: s. gr. Καρτθαία (Karthaía), F.=ON, Karthäa (Stadt auf der Insel Cea); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1011, TLL
Carthaeus, lat., Adj.: nhd. karthäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Carthaea; L.: Georges 1, 1011, TLL
Carthāginiēnsis (1), Karthāginiēnsis, lat., Adj.: nhd. karthagisch, aus Karthago stammend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Carthāgo; L.: Georges 1, 1011, TLL
Carthāginiēnsis (2), Karthāginiēnsis, lat., M., F.: nhd. Karthager, Karthagerin; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Carthāgo; L.: Georges 1, 1011, TLL
Carthāgo, Cartāgo, Karthāgo, lat., F.=ON: nhd. Karthago; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: durch Dissimilationen aus *Karthādōn-, pun. Qarthadasat, Sb., Neustadt; L.: Georges 1, 1011, TLL, Walde/Hofmann 1, 174, Walde/Hofmann 1, 855
carthārius, lat., Adj.: Vw.: s. chartārius (1)
Carthēius, lat., Adj.: nhd. karthëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Carthaea; L.: Georges 1, 1011, TLL
cartibulum, cartipulum, castipulum, lat., N.: nhd. einfüßiger viereckiger steinerner Tisch zum Aufstellen der Gefäße im Kompluvium; Hw.: s. cartibum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1011, TLL, Walde/Hofmann 1, 174, Walde/Hofmann 1, 855
cartibum, lat., N.: nhd. einfüßiger viereckiger steinerner Tisch zum Aufstellen der Gefäße im Kompluvium; Hw.: s. cartibulum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1011
carticula, lat., F.: nhd. Essen (N.), Mahlzeit; ÜG.: gr. δεῖπνον (deipnon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cartilāgineum, cartilāginum, lat., N.: nhd. Knorpelfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. χονδρώδη (chondrṓdē); E.: s. cartilāgo; L.: Georges 1, 1011, Walde/Hofmann 1, 174
cartilāgineus, lat., Adj.: nhd. knorpelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cartilāgo; L.: Georges 1, 1011, TLL
cartilāginōsus, lat., Adj.: nhd. voller Knorpel seiend, sehr knorpelig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cartilāgo; L.: Georges 1, 1012, TLL, Walde/Hofmann 1, 174
cartilāginum, lat., N.: Vw.: s. cartilāgineum
cartilāgo, lat., F.: nhd. Knorpel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584?; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574?; W.: ae. gritle, F., Knorpel; afries. gristel, grestel, gerstel, M., Knorpel; L.: Georges 1, 1012, TLL, Walde/Hofmann 1, 174
Cartinna, lat., F.=ON: Vw.: s. Cartenna
cartipulum, lat., N.: Vw.: s. cartibulum
cartopōla, lat., M.: Vw.: s. chartopōla
cartula, lat., F.: Vw.: s. chartula
cartulārius, lat., M.: Vw.: s. chartulārius
carūca, lat., F.: Vw.: s. carrūca (1)
carūcha, lat., F.: Vw.: s. carrūca (1)
carucia, lat., F.: Vw.: s. carycia
carudia, lat., F.: Vw.: s. carydia
carum, lat., N.: nhd. Kümmel; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάρον (káron); E.: s. gr. κάρον (káron), N., Kümmel; vielleicht von κάρ (kár), Sb., Laus; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938, Pokorny 939; L.: Georges 1, 1012
cārum, lat., N.: Vw.: s. garum
carūmenus?, lat., Sb.: nhd. Koloquinte?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρουμένυς (karuménos); E.: s. gr. καρουμένυς (karuménos); L.: TLL
caruncula, lat., F.: nhd. „Fleischstücklein“, kleines Stück Fleisch, Fleischstückchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caro; L.: Georges 1, 1012, TLL
cārus (1), chārus, karus, lat., Adj.: nhd. teuer, geschätzt, lieb, wert; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; s. idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515; W.: mfrz. cher, Adj., lieb, teuer; mhd. scher, Adj., teuer; L.: Georges 1, 1012, TLL, Walde/Hofmann 1, 175, Walde/Hofmann 1, 855
Cārus (2), lat., M.=PN: nhd. Carus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cārus (1)?; L.: Georges 1, 1012, TLL
Carventānus, lat., Adj.: nhd. aus Carventum stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Carventum; R.: Carventāna arx, lat., F.: nhd. Burg der Stadt Carventum; L.: Georges 1, 1012, TLL
Carventum, lat., N.=ON: nhd. Carventum (Stadt in Latium); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1012, TLL
Caryae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Karyä (Flecken in Lakonien); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καρύαι (Karýai); E.: s. gr. Καρύαι (Karýai), F. Pl.=ON, Karyä (Flecken in Lakonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1012, TLL
Caryātis (1), lat., M.: nhd. Einwohner von Karyä, Karyate; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Caryae; L.: Georges 1, 1012, TLL
Caryātis (2), lat., F.=ON, F.: nhd. Karyatis (Beiname der Artemis), Kariatide; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καρυᾶτις (Karyatis); E.: s. gr. Καρυᾶτις (Karyatis), F.=ON, Karyatis (Beiname der Artemis); s. lat. Caryae; L.: Georges 1, 1012, TLL
carycia, carucia, lat., F.: nhd. eine Nuss?; Q.: Gl; E.: s. caryx; L.: TLL
carydia, carudia, lat., F.: nhd. kleine Nuss?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. καρύδιον (karýdion); E.: s. gr. καρύδιον (karýdion), N., kleine Nuss; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL
caryinus, lat., Adj.: nhd. aus welschen Nüssen bereitet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρύινος (karýinos); E.: s. gr. καρύινος (karýinos), Adj., aus Nüssen bereitet?; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1013, TLL
caryiscus, lat., M.: Vw.: s. cariscus
caryitēs, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρυΐτης (karyítēs); E.: s. gr. καρυΐτης (karyítēs), M., eine Pflanze?; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1013, TLL
caryodendron, gr.-lat., N.: nhd. ein Baum, Nussbaum?; Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL
caryon, gr.-lat., N.: nhd. welsche Nuss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κάρυον (káryon); E.: s. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1013, TLL
caryophyllon, gr.-lat., N.: Vw.: s. caryophyllum
caryophyllum, caryophyllon, cariophyllon, caroeophilum, cariofolium, garyophyllon, lat., N.: nhd. Nussblatt, Gewürznägelein, Gewürznelke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρυόφυλλον (karyóphyllon); E.: s. gr. καρυόφυλλον (karyóphyllon), N., Gewürznelke; vielleicht volksetymologische Umschreibung von ai. katuka-phalam; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: ahd.? kariōfel 3, Sb., Nelkenwurz; mhd. kāriōfel, Sb., Gewürznelke; L.: Georges 1, 1013, TLL
caryōta, cariōta, lat., F.: nhd. eine Dattelart; Hw.: s. caryōtis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. καρυωτή (karyōtḗ); E.: s. gr. καρυωτή (karyōtḗ), F., eine Dattelart; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1013, TLL
caryōtis, lat., F.: nhd. eine Dattelart; Hw.: s. caryōta; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. καρυῶτις (karyōtis); E.: s. gr. καρυῶτις (karyōtis), F., eine Dattelart; vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1013, TLL
caryōtum, cariōtum, lat., N.: nhd. Dattelhonig; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. caryōta; L.: Georges 1, 1013, TLL
Carystēus, lat., Adj.: nhd. karystëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Carystus; L.: Georges 1, 1013, TLL
Carystius (1), Caristius, Charystius, lat., Adj.: nhd. karystisch, aus Karystos stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καρύστιος (Karýstios); E.: s. gr. Καρύστιος (Karýstios), Adj., karystisch, aus Karystos stammend; s. lat. Carystus; L.: Georges 1, 1013, TLL
Carystius (2), Caristius, lat., M.: nhd. Karystier, Einwohner von Karystos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καρύστιος (Karýstios); E.: s. gr. Καρύστιος (Karýstios), M., Karystier, Einwohner von Karystos; s. lat. Carystus; L.: Georges 1, 1013, TLL
Carystus (1), Caristus, lat., F.=ON: nhd. Karystos (Stadt auf Euböa), Carystus (Stadt in Ligurien); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάρυστος (Kárystos); E.: s. gr. Κάρυστος (Kárystos), F.=ON, Karystos (Stadt auf Euböa); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1013, TLL
Carystus (2), lat., M.=ON: nhd. Carystus (Stadt in Ligurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1013
Caryus, lat., Adj.: nhd. karyisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Caryae; L.: Georges 1, 1012
caryx, lat., M.: nhd. Nuss; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: vgl. gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL
casa, kasa, lat., F.: nhd. Häuslein, Häuschen, Hütte, Landgut, Hof; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: it. casa, F., Haus; s. it. casino, M., Gesellschaftshaus; nhd. Kasino, N., Kasino, Speiseraum für Offiziere, Gebäude für gesellige Zusammenkünfte; W.: s. frz. caserne, F., Kaserne, Mietskaserne; nhd. Kaserne, F., Kaserne; W.: mhd. kāse, st. F., Hütte, Haus; L.: Georges 1, 1013, TLL, Walde/Hofmann 1, 175, Walde/Hofmann 1, 855, Kluge s. u. Kaserne, Kasino, Kytzler/Redemund 321, 322
cāsābundus, lat., Adj.: Vw.: s. cassābundus
casabus, lat., M.: nhd. ? (flagelli copidermos); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
casālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Hof gehörig, Hof...; Q.: Gromat.; E.: s. casa; W.: afrz. chasel, M., Hütte, Baracke, Gehöft; frz. chalet, M., Landhaus, Chalet; nhd. Chalet, N., Chalet, Landhaus; L.: Georges 1, 1013, TLL, Walde/Hofmann 1, 175, Kluge s. u. Chalet
casālis (2), lat., M.: nhd. Hofgrenze; Q.: Gromat.; E.: s. casālis (1), casa; L.: Georges 1, 1013, TLL
casālium, lat., N.: nhd. Hofgrenze; Q.: Gromat.; E.: s. casālis (1), casa; L.: TLL
casamo, lat.?, M.: nhd. Alter (M.), alter Geck; Hw.: s. casnar; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: aus dem Gallischen; L.: Georges 1, 1013, TLL, Walde/Hofmann 1, 176
casana, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
casānicus, lat., Adj.: nhd. zur Hütte gehörig, zum Haus gehörig, Haus...; Q.: Inschr.; E.: s. casa; L.: Georges 1, 1013, TLL
Cāsantra, lat., F.=PN: Vw.: s. Cassandra
cāsāre, lat., V.: Vw.: s. cassāre
casāria, lat., F.: nhd. Hüttenwächterin; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. casa; L.: Georges 1, 1013, TLL
casārium, lat., N.: nhd. zur Hütte Gehöriges; E.: s. casa; W.: ahd. kasari* 2, st. M. (ja), Hütte
casārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Hütte gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. casa; L.: Georges 1, 1013
casārius (2), lat., M.: nhd. „Hüttenhaber“, Kolone, Knecht auf einem Hof; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. casa; L.: Georges 1, 1013, TLL, Walde/Hofmann 1, 175
casca (1), lat., F.: nhd. Uralte; E.: s. cascus (1); L.: Georges 1, 1014, TLL
Casca (2), lat., M.=PN: nhd. Alte (Beiname der gens Servilia); E.: s. cascus (1); L.: Georges 1, 1013, Walde/Hofmann 1, 176
cascabus, lat., M.?: nhd. große Pfanne; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. caccabus; L.: TLL
cascē, lat., Adv.: nhd. alt, uralt, altväterisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cascus (1); L.: Georges 1, 1014, TLL
cascus (1), lat., Adj.: nhd. alt, uralt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. aus dem Sabinisch-Oskischen; E.: aus dem Sabinisch-Oskischen; s. idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533; L.: Georges 1, 1014, TLL, Walde/Hofmann 1, 156, Walde/Hofmann 1, 176
cascus (2), lat., M.: nhd. Uralter; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cascus (1); L.: Georges 1, 1014
cāseārius, cāsiārius, lat., Adj.: nhd. zum Käse gehörig, Käse...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cāseus; L.: Georges 1, 1014, TLL
cāseātus, lat., Adj.: nhd. mit Käse versehen (Adj.), mit Käse vermischt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cāseus; L.: Georges 1, 1014, TLL
casella, lat., F.: nhd. Hüttchen, Hüttlein, Häuschen, Häuslein; Q.: Ps. Aug.; E.: s. casa; L.: Georges 1, 1014, TLL
casellula, lat., F.: nhd. Hüttchen, Hüttlein, Häuschen, Häuslein; Hw.: s. casella; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. casa; L.: Georges 1, 1014, TLL
Cāsentera, lat., F.=PN: Vw.: s. Cassandra
cāseolus, lat., M.: nhd. kleiner Käse, Käslein; Q.: Copa (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cāseus; L.: Georges 1, 1014, TLL, Walde/Hofmann 1, 176
cāseum, lat., N.: nhd. Käse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cāseus; L.: Georges 1, 1014
cāseus, cāsius, lat., M.: nhd. Käse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ku̯at-, *ku̯atʰ‑, V., gären, faulen, Pokorny 627; idg. *i̯u-, V., mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; W.: germ. *kasjus, M., Käse; as. kēsi* 6, kāsi*, st. M. (ja), Käse; mnd. kêse, M., Käse; W.: germ. *kasjus, M., Käse; ahd. kāsi* 9, st. M. (ja), Käse; mhd. kæse, st. M., Käse; nhd. Käse, M., Käse, DW 11, 248; L.: Georges 1, 1014, TLL, Walde/Hofmann 1, 176, Kluge s. u. Käse, Kytzler/Redemund 321
casia, cassia, lat., F.: nhd. wilder Mutterzimt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. κασία (kasía); E.: s. gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qesīeh, assyr. kasîa; W.: mhd. casse, cassie, sw. F., Kassie; L.: Georges 1, 1014, TLL
cāsiārius, lat., Adj.: Vw.: s. cāseārius
casignētē, lat., F.: nhd. Geschwisterliche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κασιγνήτη (kasignḗtē); E.: s. gr. κασιγνήτη (kasignḗtē), F., leibliche Schwester; weitere Herkunft unklar?, Frisk 1, 797, s. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 1014, TLL
Casilīnātis, lat., M.: nhd. Kasilinate; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Casilīnum; L.: Georges 1, 1014, TLL
Casilīnēnsis, lat., M.: nhd. Kasilinenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Casilīnum; L.: Georges 1, 1014, TLL
Casilīnum, lat., N.=ON: nhd. Casilinum (Stadt in Kampanien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1014, TLL
Casilīnus, lat., Adj.: nhd. kasilinisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Casilīnum; L.: Georges 1, 1014
Casina, lat., F.=PN: nhd. „Casina“ (Komödie des Plautus); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1014, TLL
Casīnās (1), lat., Adj.: nhd. kasinatisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Casīnum; L.: Georges 1, 1014, TLL
Casīnās (2), lat., M.: nhd. Kasinate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Casīnum; L.: Georges 1, 1014, TLL
Casīnum, lat., N.=ON: nhd. Casinum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Samnitisch?; L.: Georges 1, 1014, TLL
Casīnus, lat., Adj.: nhd. kasinisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Casīnum; L.: Georges 1, 1015, TLL
casita, lat., F.: nhd. Harz?; Q.: Gl; E.: s. casitus; L.: TLL
cāsitāre, lat., V.: Vw.: s. cassitāre
casitus, lat., Adj.: nhd. aus Harz gewonnen? (de resinae genere); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Casius (1), lat., M.=ON: nhd. Kasios (Name mehrere Berge in Nahen Osten); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1015, TLL
Casius (2), lat., Adj.: nhd. kasisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Casius (1); L.: Georges 1, 1015, TLL
cāsius, lat., M.: Vw.: s. cāseus
casmāre, lat., V.: Vw.: s. chasmāre
casmīlus, lat., M.: Vw.: s. camillus (1)
casnar, lat., Sb.: nhd. Alter (M.), Geck; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 1, 1015, TLL
casnomia, lat., F.: nhd. giftige Fliege; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Casperia, lat., F.=ON: nhd. Casperia (Stadt der Sabiner); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1015, TLL
Caspiacus, lat., Adj.: nhd. kaspisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Caspius; L.: Georges 1, 1015, TLL
Caspiada, lat., M.: nhd. Kaspiade, Anwohner des Kaspischen Meeres; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Caspius; L.: Georges 1, 1015, TLL
Caspiānus, lat., M.: nhd. Kaspianer, Anwohner des Kaspischen Meeres; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Caspius; L.: Georges 1, 1015, TLL
Caspius, lat., Adj.: nhd. kaspisch, zum Kaspischen Meer gehörig; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κάσπιος (Káspioj); E.: s. gr. Κάσπιος (Káspios), Adj., kaspisch, zum Kaspischen Meer gehörig; weitere Herkunft unklar?; R.: Caspium mare, lat., N.: nhd. Kaspisches Meer; R.: Caspius ōceanus, lat., M.: nhd. Kaspisches Meer; R.: Caspium pelagus, lat., N.: nhd. Kaspisches Meer; L.: Georges 1, 1015, TLL
cassābundus, cāsābundus, lat., Adj.: nhd. fallen wollend, wankend, taumelnd, torkelnd; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. quassāre; L.: Georges 1, 1015, TLL, Walde/Hofmann 1, 128
cassamum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κάσσαμον (kássamon); E.: s. gr. κάσσαμον (kássamon), N., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Cassander, lat., M.=PN: nhd. Cassander; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Cassandra; L.: Georges 1, 1015
Cassandra, Cāsantra, Cāsentera, Cassantra, lat., F.=PN: nhd. Kassandra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσάνδρα (Kassándra); E.: s. gr. Κασσάνδρα (Kassándra), F.=PN, Kassandra; vgl. gr. κέκασθαι (kékasthai), V. (Perf.), sich auszeichnen, übertreffen, sich rüsten; idg. *k̑ad- (2), V., glänzen, sich auszeichnen, Pokorny 516; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 1, 1015, TLL
Cassandrēa, Cassandrīa, lat., F.=ON: nhd. Kassandräa (Stadt auf der Chalkidike); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσάνδρεια (Kassándreia); E.: s. gr. Κασσάνδρεια (Kassándreia), F.=ON, Kassandräa (Stadt auf der Chalkidike); s. lat. Cassandra; L.: Georges 1, 1015, TLL
Cassandrēnsis, lat., M.: nhd. Kassandrenser, Einwohner von Kassandräa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cassandrēa; L.: Georges 1, 1016, TLL
Cassandreus, lat., M.: nhd. Kassandreer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσανδρεύς (Kassandreús); E.: s. gr. Κασσανδρεύς (Kassandreús), M., Kassandreer; s. lat. Cassandrēa; L.: Georges 1, 1016, TLL
Cassandrīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Cassandrēa
Cassandrus, lat., M.=PN: nhd. Cassandrus; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Cassandra; L.: Georges 1, 1015, TLL
Cassantra, lat., F.=PN: Vw.: s. Cassandra
cassāre (1), cāsāre, lat., V.: nhd. zunichte machen, für ungültig erklären, kassieren; Hw.: s. quassāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cassus; W.: nhd. kassieren, V., kassieren; W.: s. nhd. Kassation, F., Kassation, Ungültigkeitserklärung; L.: Georges 1, 1017, TLL, Walde/Hofmann 1, 178, Kluge s. u. kassieren, Kytzler/Redemund 322
cassāre (2), lat., V.: Vw.: s. quassāre
cassātim, lat., Adv.: nhd. vergeblich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cassus; L.: Georges 1, 1016, TLL
cassātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zunichte gemacht, ungültig; E.: s. cassāre (1); L.: TLL
cassē, lat., Adv.: nhd. vergeblich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cassus; L.: Georges 1, 1016, TLL
cassēscere, cassīscere, lat., V.: nhd. leer werden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cassus; L.: Georges 1, 1016, TLL
cassia, lat., F.: Vw.: s. casia
Cassiānus, lat., Adj.: nhd. kassianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cassius; L.: Georges 1, 1017
cassiculum, lat., N.: nhd. „Netzlein“, kleines Netz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cassis (1); L.: Georges 1, 1016, TLL, Walde/Hofmann 1, 177
cassida, lat., F.: nhd. Helm (M.) (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cassis (2); L.: Georges 1, 1016, TLL, Walde/Hofmann 1, 177
cassidārius, lat., M.: nhd. Helmschmied; Hw.: s. cassida; Q.: Inschr.; E.: s. cassis (2); L.: Georges 1, 1016, TLL, Walde/Hofmann 1, 177
cassidātus, lat., Adj.: nhd. behelmt?; Q.: Gl; E.: s. cassis (2); L.: TLL
cassidīle, lat., N.: nhd. Säckchen, Reisetäschchen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cassis (1); L.: Georges 1, 1016, TLL
Cassiepēa, Cassiepīa, Cassiepeia, lat., F.=ON: nhd. Kassiope; Hw.: s. Cassiopē (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσιόπεια (Kassiópeia); E.: s. gr. Κασσιόπεια (Kassiópeia), F.=PN, Kassiope; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1016, TLL
Cassiepeia, lat., F.=ON: Vw.: s. Cassiepēa (1)
Cassiepīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Cassiepēa (1)
Cassiodōrus, lat., M.=PN: nhd. Cassiodor; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1016, TLL
Cassiopa, lat., F.=ON: nhd. Kassiope (Stadt auf Korkyra); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Cassiopē (2); L.: Georges 1, 1016, TLL
Cassiopē (1), lat., F.=ON: nhd. Kassiope; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσιόπη (Kassiópē); E.: s. gr. Κασσιόπη (Kassiópē), F.=PN, Kassiope; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1016, TLL
Cassiopē (2), lat., F.=PN: nhd. Kassiope (Stadt auf Korkyra); Hw.: s. Cassiopa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσιόπη (Kassiópē); E.: s. gr. Κασσιόπη (Kassiópē), F.=PN, Kassiope (Stadt auf Korkyra); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1016, TLL
cassis (1), lat., M.: nhd. Jägernetz, Jägergarn, Netz; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: s. ae. casse, sw. F. (n)?, Jagdnetz; W.: s. frz. cassis, M., Cassis, Johannisbeerlikör; nhd. Cassis, M., Cassis, Johannisbeerlikör; L.: Georges 1, 1016, TLL, Walde/Hofmann 1, 177, Kytzler/Redemund 88
cassis (2), lat., F.: nhd. Helm (M.) (1), Sturmhaube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kadʰ‑, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; L.: Georges 1, 1016, TLL, Walde/Hofmann 1, 177
cassīscere, lat., V.: Vw.: s. cassēscere
cassīta, lat., F.: nhd. Haubenlerche; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cassis (1); L.: Georges 1, 1016, TLL, Walde/Hofmann 1, 177, Walde/Hofmann 1, 176
cassitāre, cāsitāre, lat., V.: nhd. fort und fort fallen, herabträufeln; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cadere; L.: Georges 1, 1017, TLL
Cassiterides, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kassiteriden (Zinninseln); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κασσιτερίδες (Kassiterídes); E.: s. gr. Κασσιτερίδες (Kassiterídes), F. Pl.=ON, Kassiteriden (Zinninseln); s. lat. cassiterium; L.: Georges 1, 1017, TLL
cassiterinus, lat., Adj.: nhd. aus Zinn bestehend; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. κασσιτέρινος (kassitérinos); E.: s. gr. κασσιτέρινος (kassitérinos), Adj., aus Zinn bestehend; s. lat. cassiterum; L.: Georges 1, 1017, TLL
cassiteris, lat., F.: nhd. Zinn; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cassiterum; L.: TLL
cassiterum, lat., N.: nhd. Zinn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κασσίτερος (kassíteros); E.: s. gr. κασσίτερος (kassíteros), M., Zinn; wahrscheinlich von elam. *kassitira, Sb., aus dem Land der Kassi stammendes Metall, s. Walde/Hofmann 1, 178; L.: Georges 1, 1017, TLL, Walde/Hofmann 1, 178, Walde/Hofmann 1, 855
Cassius (1), lat., M.=PN: nhd. Cassius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1017, TLL
Cassius (2), lat., M.: nhd. ein Mann wie Cassius; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Cassius (1); L.: TLL
cassō, lat., Adv.: nhd. vergeblich?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. cassus; L.: TLL
cassum, lat., N.: nhd. Leere; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. cassus; L.: TLL
cassus, lat., Adj.: nhd. leer, taub, hohl, nichtig, ermangelnd; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. carēre; W.: s. dial.-frz. cassot, M., Nussschale; vgl. frz. casserole, F., Kasserole, Topf zum Schmoren; nhd. Kasserole, casserole, F., Kasserole, Topf zum Schmoren; L.: Georges 1, 1017, TLL, Walde/Hofmann 1, 178, Kluge s. u. Kasserole, Kytzler/Redemund 323
cāssus, lat., M.: Vw.: s. cāsus
cassytās, casytās, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κασύτας (kasýtas); E.: s. gr. κασύτας (kasýtas), M., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Castalia, lat., F.=ON: nhd. Kastalia (Quelle am Parnaß); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κασταλία (Kastalía); E.: s. gr. Κασταλία (Kastalía), F.=ON, Kastalia (Quelle am Parnaß); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1018, TLL
Castalis, lat., Adj.: nhd. kastalisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Castalia; L.: Georges 1, 1018, TLL
Castalius, lat., Adj.: nhd. kastalisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Castalia; L.: Georges 1, 1018, TLL
castanea, lat., F.: nhd. Kastanie, Kastanienbaum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάστανον (kástanon); E.: s. gr. κάστανον (kástanon), N., Kastanie; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; W.: s. ae. ciestenbéam, st. M. (a), Kastanienbaum; W.: ahd. kestina 14, kestinna, st. F. (jō?)?, sw. F. (n)?, Kastanie, echte Kastanie; W.: ahd.? kastānie*? 4, sw. V. (n), Kastanie, echte Kastanie; mhd. kestene, kesten, kastāne, st. F., Kastanie, Kastanienbaum; nhd. Kastanie, F., Kastanie, DW 11, 261; W.: s. ahd. kastilboum* 2, st. M. (a), Kastanienbaum; L.: Georges 1, 1018, TLL, Walde/Hofmann 1, 178, Kluge s. u. Kastanie
castanētum, lat., N.: nhd. Kastanienwald; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. castanea; L.: Georges 1, 1018, TLL
castaneus, lat., Adj.: nhd. Kastanien...; E.: s. castanea; W.: s. ahd. kestīg* 1, Adj. (?), Kastanien..., in der Kastanie; L.: TLL
castē, lat., Adv.: nhd. rein, lauter, unschuldig, enthaltsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. castus; L.: Georges 1, 1018, TLL
castellāmenta, lat., N. Pl.: nhd. Fleischpastete in Form eines Kastells; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. castellum; L.: Georges 1, 1019, TLL
castellānus (1), lat., Adj.: nhd. zum Kastell gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. castellum; L.: Georges 1, 1019, TLL
castellānus (2), lat., M.: nhd. Besatzung eines Kastells; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. castellum; W.: nhd. Kastellan, M., Kastellan, Burgvogt; L.: Georges 1, 1019, TLL, Kytzler/Redemund 323
castellārius, lat., M.: nhd. Aufseher eines Wasserbehälters; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. castellum; L.: Georges 1, 1019, TLL
castellātim, lat., Adv.: nhd. kastellweise, in Häufchen, truppweise; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. castellum; L.: Georges 1, 1019, TLL
castellum, lat., N.: nhd. Lager, Bergflecken, Gebirgsdorf, Wasserbehälter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. castrum; W.: germ. *kastel, N., Lager; ae. castel, cæstel, st. M. (a), st. N. (a), Dorf; an. kastali, M., Kastell, Burg; W.: germ. *kastel, N., Lager; as. kastel* 1, st. N. (a), Kastell, Burg; mnd. kastēl, kastel, kastelle, N., Kastell, Burg; W.: germ. *kastel, N., Lager; ahd. kastel 3, st. N. (a), Burg, Kastell, Festung, Stadt; mhd. kástel, N., Kastell; nhd. Kastell, N., Kastell, befestigtes Truppenlager, Schloss; L.: Georges 1, 1019, TLL, Walde/Hofmann 1, 180, Kluge s. u. Kastell, Kytzler/Redemund 323
castēria, lat., F.: nhd. Teil des Schiffsraums der den Ruderern als Ruheort diente; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1019, TLL
castidicus, lat., Adj.: nhd. „reinsagend“; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. castus (1), dicere; L.: TLL
castiferum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. ferre; Kont.: castiferum qui flagellum portat; L.: TLL
castificāre, lat., V.: nhd. reinigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. castus, facere; L.: Georges 1, 1019, TLL
castificātio, lat., F.: nhd. Reinigung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. castificāre; L.: Georges 1, 1019, TLL
castificus, lat., Adj.: nhd. rein machend, rein, keusch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. castificāre; L.: Georges 1, 1019, TLL
castīgābilis, lat., Adj.: nhd. Züchtigung verdienend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. castīgāre; L.: Georges 1, 1019, TLL
castīgāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zurechtweisend, rügend; E.: s. castīgāre; L.: TLL
castīgāre, castīgēre, lat., V.: nhd. zurechtweisen, rügen, züchtigen, strafen; Vw.: s. con-; Q.: Carm. Nelei (1. Hälfte 3. Jh. v. Chr.), Plaut.; E.: s. castus; W.: anfrk. kestigon* 1, sw. V. (2), züchtigen; W.: ahd. kestigōn* 9, kastigōn*, sw. V. (2), „kasteien“, züchtigen, strafen; mhd. késtigen, sw. V., kasteien, züchtigen, quälen, strafen; nhd. kestigen, kasteien, sw. V., kasteien, DW 11, 627; L.: Georges 1, 1020, TLL, Walde/Hofmann 1, 179, Kluge s. u. kasteien, Kytzler/Redemund 323
castīgātē, lat., Adv.: nhd. knapp gehalten, kurz, eingeschränkt, eingezogen; Hw.: s. castīgātus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. castīgāre; L.: Georges 1, 1019, TLL
castīgātim, lat., Adv.: nhd. knapp gehalten, kurz, eingeschränkt, eingezogen; Hw.: s. castīgātus; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. castīgāre; L.: Georges 1, 1019, TLL
castīgātio, lat., F.: nhd. Zurechtweisung, Züchtigung, Strafe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. castīgāre; W.: ahd. kestigata 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Züchtigung; mhd. kestigāte, st. F., Kasteiung, Züchtigung; W.: ahd. kestigī* 1 und häufiger?, st. F. (ī), „Kasteiung“, Züchtigung, Strafe; mhd. kestige, st. F., Kasteiung, Züchtigung; W.: s. ahd. kestiga* 14, st. F. (ō), sw. F. (n), „Kasteiung“, Züchtigung, Strafe; mhd. kestige, st. F., Kasteiung, Züchtigung; W.: ahd. kestigunga* 4, st. F. (ō), Züchtigung, Kasteiung, Rügen (N.); mhd. kestigunge, st. F., Kasteien, Züchtigen, Quälen; nhd. Kestigung, F., Kasteiung, DW 11, 627; W.: amfrk. kestigata 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Züchtigung; L.: Georges 1, 1019, TLL
castīgātor, lat., M.: nhd. Züchtiger, Tadler; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. castīgāre; L.: Georges 1, 1020, TLL
castigātōrius, lat., Adj.: nhd. zurechtweisend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. castīgātor, castīgāre; L.: Georges 1, 1020, TLL
castīgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschränkt, zusammengehalten, straff; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. castīgāre; L.: Georges 1, 1020, TLL, Walde/Hofmann 1, 179
castīgēre, lat., V.: Vw.: s. castīgāre
castimōnia, lat., F.: nhd. körperliche Reinheit, Enthaltsamkeit von sinnlichen Genüssen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. castus (1); L.: Georges 1, 1020, TLL, Walde/Hofmann 1, 167
castimōniālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Fasten gehörig, Fasten...; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. castimōnia, castus (1); L.: Georges 1, 1020, TLL
castimōniālis (2), lat., F.: nhd. Nonne; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. castimōnia, castus (1); L.: Georges 1, 1020, TLL
castimōnium, lat., N.: nhd. körperliche Reinheit, Enthaltsamkeit von sinnlichen Genüssen; E.: s. castus (1); L.: Georges 1, 1020, TLL
castipulum, lat., N.: Vw.: s. cartibulum
castitās, cistitās, lat., F.: nhd. moralische Reinheit, Sittenreinheit, Keuschheit, Uneigennützigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. castus (1); L.: Georges 1, 1020, TLL, Walde/Hofmann 1, 167
castitārī, lat., V.: nhd. rein sein (V.); ÜG.: gr. ἁγνεύειν (hagneúein) Gl; Q.: Gl; E.: s. castus (1); L.: TLL
castitūdo, lat., F.: nhd. moralische Reinheit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. castus (1); L.: Georges 1, 1020, TLL, Walde/Hofmann 1, 167
castor, lat., M.: nhd. Biber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάστωρ (kástōr); E.: s. gr. κάστωρ (kástōr), M., Biber, Bibergeil; vgl. gr. κέκασθαι (kékasthai), V. (Perf.), sich auszeichnen, übertreffen, sich rüsten; vgl. idg. *k̑ad- (2), V., glänzen, sich auszeichnen, Pokorny 516; L.: Georges 1, 1021, TLL
Castōr, lat., M.=PN: nhd. Castor; Vw.: s. ē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάστωρ (Kástōr); E.: s. gr. Κάστωρ (Kástōr), M.=PN, Castor; vgl. gr. κέκασθαι (kékasthai), V. (Perf.), sich auszeichnen, übertreffen, sich rüsten; idg. *k̑ad- (2), V., glänzen, sich auszeichnen, Pokorny 516; L.: Georges 1, 1021, TLL
castoreum, castreum, castreon, lat., N.: nhd. Bibergeil; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. castor; L.: Georges 1, 1021, TLL
castoreus (1), lat., Adj.: nhd. vom Biber stammend, Biber...; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. castor; L.: Georges 1, 1021
Castoreus (2), lat., Adj.: nhd. kastorisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Castōr; L.: Georges 1, 1021, TLL
castorīnātus, lat., Adj.: nhd. in Biberfelle gekleidet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. castor; L.: Georges 1, 1021, TLL
castorīnus, lat., Adj.: nhd. vom Biber stammend, Biber...; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. castor; L.: Georges 1, 1021, TLL
castramētārī, lat., V.: nhd. Lager errichten; Q.: Gl; E.: s. castrum, mētārī; L.: TLL
Castrānus, lat., Adj.: nhd. kastranisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. castrum; L.: Georges 1, 1022
castrāre, lat., V.: nhd. entgeilen, der Zeugungskraft berauben, entmannen, verschneiden, abschneiden, kastrieren; Vw.: s. ex-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: nhd. kastrieren, V., kastrieren; L.: Georges 1, 1022, TLL, Walde/Hofmann 1, 179, Kluge s. u. kastrieren, Kytzler/Redemund 324
castrātio, lat., F.: nhd. Verschneiden, Kastrieren, Ausputzen der Pflanzen; Vw.: s. ex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. castrāre; W.: nhd. Kastration, F., Kastration; L.: Georges 1, 1021, TLL, Kytzler/Redemund 323
castrātor, lat., M.: nhd. Verschneider; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. castrāre; L.: Georges 1, 1021, TLL
castrātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Verschneiden dienend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. castrāre; L.: Georges 1, 1021, TLL
castrātūra, lat., F.: nhd. Verschneiden, Kastrieren, Reinigen des Getreides; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. castrāre; L.: Georges 1, 1021, TLL
castrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entmannt; Q.: Gl; E.: s. castrāre; L.: TLL
castrātus (2), lat., M.: nhd. Entmannter, Eunuch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. castrāre; W.: nhd. Kastrat, M., Kastrat; L.: TLL
castrēnsārius, lat., M.: Vw.: s. castrēnsiārius
castrēnsiānus, castrīsiānus, lat., M.: nhd. Diener der Hofhaltung; Q.: Inschr.; E.: s. castrum; L.: Georges 1, 1021, TLL
castrēnsiārius, castrēnsārius, lat., M.: nhd. ein es mit einem Lager zu tun Habender; Q.: Inschr.; E.: s. castra, castrum; L.: Georges 1, 1022, TLL
castrēnsis, castrēsis, castriēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Lager gehörig, Lager..., zum Hoflager gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. castra, castrum; L.: Georges 1, 1022, TLL
castreon, gr.-lat., N.: Vw.: s. castoreum
castrēsis, lat., Adj.: Vw.: s. castrēnsis
castreum, lat., N.: Vw.: s. castoreum
castriānus, lat., M.: nhd. Feldsoldat; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. castra, castrum; L.: Georges 1, 1022, TLL
castriciānus, lat., M.: nhd. im Feldlager stehend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. castra, castrum; L.: Georges 1, 1022, TLL
castricium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. castrum; L.: TLL
castriēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. castrēnsis
castrīsiānus, lat., M.: Vw.: s. castrēnsiānus
castrum, lat., N.: nhd. Kastell, Fort, Festung, Lager, Feldlager; Hw.: s. prōcestria; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: an. kastr, st. M. (a), Lagerplatz; W.: s. ae. ceaster, cæster, st. F. (ō), Burg, Stadt; R.: castra, lat., N. Pl.: nhd. Lager; L.: Georges 1, 1022, TLL, Walde/Hofmann 1, 180
castula, lat., F.: nhd. Mieder, Schnürbrust; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. κασᾶς (kasas), M., Pferdedecke; orientalisches Fremdwort, Frisk 1, 797; L.: Georges 1, 1024, TLL
Castulo, lat., M.=ON, F.=ON: nhd. Kastulo (Stadt in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 1024, TLL
Castulōnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kastulonensisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Castulo; L.: Georges 1, 1024, TLL
Castulōnēnsis (2), lat., M.: nhd. Kastulonenser, Einwohner von Kastulo; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Castulo; L.: Georges 1, 1024, TLL
castuōsus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. castus (1); L.: TLL
castum, lat., N.: nhd. Enthalten sinnlicher Genüsse, Kasteiung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. castus (2); L.: Georges 1, 1024, TLL, Walde/Hofmann 1, 167
castus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. frei, rein, enthaltsam, keusch, lauter, frei von Fehlern, abgeschnitten; Vw.: s. male-, pseudo-; Hw.: s. carēre; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: s. port. casta, F., Rasse, Abkunft; frz. caste, F., Kaste, abgeschlossener Stand; nhd. Kaste, F., Kaste, abgeschlossener Stand; L.: Georges 1, 1024, TLL, Walde/Hofmann 1, 166, Walde/Hofmann 1, 180, Kluge s. u. Kaste, Kytzler/Redemund 323
castus (2), lat., M.: nhd. Enthalten sinnlicher Genüsse, Kasteiung; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. castus (1); L.: Georges 1, 1024, TLL, Walde/Hofmann 1, 167
cāsuāle, lat., N.: nhd. Kasus?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cāsuālis, cāsus; L.: TLL
cāsuālis, lat., Adj.: nhd. zufällig, Kasus betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. cāsus; W.: nhd. kasuell, Adj., kasuell, Kasus betreffend; L.: Georges 1, 1025, TLL, Kytzler/Redemund 324
cāsuāliter, lat., Adv.: nhd. zufällig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cāsuālis, cāsus; L.: Georges 1, 1025, TLL
casubla, lat., F.: Vw.: s. casula
casubula, lat., F.: Vw.: s. casula
casula, casubla, casubula, lat., F.: nhd. Häuslein, Hüttlein, Häuschen, Hütte, Mantel, Kleid; ÜG.: gr. ὑποστεγή (hypostegḗ) Gl; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.), Gl; E.: s. casa; W.: ae. ceosol (2), M., Hütte, Magen (M.), Schlund, Kropf; W.: ae. casul, M., „Kasel“, oberstes Messgewand; W.: afries. kasel 1 und häufiger?, F., „Kasel“, obereres Messgewand des Priesters; W.: ahd. kasul* 2, kassul*, st. M. (a?, i?), „Kasel“, Messgewand; W.: mhd. kāsel, st. F., Hülle, Kleid; W.: mhd. kāsele, sw. F., Hülle, Kleid; L.: Georges 1, 1025, TLL, Walde/Hofmann 1, 175
casulla, lat., F.: Vw.: s. casulula
casulula, casulla, lat., F.: nhd. kleines Häuslein; Q.: Gl; E.: s. casula, casa
cāsūra, lat., F.: nhd. Fallen, Hinstürzen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cadere; L.: Georges 1, 1025, TLL
cāsus, cāssus, lat., M.: nhd. Fallen, Fall, Herabfallen, Einfallen, Sturz, Kasus; Vw.: s. con-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cadere; W.: nhd. Kasus, M., Kasus, Fall in der Grammatik; W.: s. nhd. Kasuistik, F., Kasuistik, Fälle betreffende Lehre, Teil der Sittenlehre; L.: Georges 1, 1025, TLL, Kluge s. u. Kasus, Kytzler/Redemund 324
casytās, lat., M.: Vw.: s. cassytās
cata, gr.-lat., Präp.: nhd. durch hin; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατά (katá); E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: Georges 1, 1026, TLL
cataantis, lat., Adj.: nhd. entgegengesetzt; Q.: Gl; E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀντί (antí), Adv., Präp., angesichts, gegenüber, vor; idg. *anti, *h₂ánti, Adv., im Angesicht, gegenüber, Pokorny 48; L.: TLL
Catabanēs, Catabanus, lat., M.: nhd. Katabaner (Angehöriger eines arabischen Volkes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καταβανεῖς (Katabaneis); E.: s. gr. Καταβανεῖς (Katabaneis), M., Katabaner (Angehöriger eines arabischen Volkes); weitere Herkunft unklar?, aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 1026, TLL
Catabanus, lat., M.: Vw.: s. Catabanēs
catabascia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
catabasis, lat., F.: nhd. Hinabsteigen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. κατάβασις (katábasis); E.: s. gr. κατάβασις (katábasis), F., Herabsteigen, Hinabstieg; vgl. gr. καταβαίνειν (katabaínein), V., hinabsteigen, herabsteigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 1026, TLL
Catabathmos, lat., M.=ON: nhd. Katabathmos (ein Tal zwischen Ägypten und Libyen), Katabathmos (Kastell in Nordafrika); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καταβαθμός (Katabathmós); E.: s. gr. Καταβαθμός (Katabathmós), M.=ON, Katabathmos (ein Tal zwischen Ägypten und Libyen); vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. βαθμός (bathmós), M., Schritt, Tritt, Stufe, Schwelle; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 1026, TLL
catabaticum, lat., N.: nhd. Hinabsteigen?; Q.: Addit. Prosp. (um 625 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταβατικόν (katabatikón); E.: s. gr. καταβατικόν (katabatikón), N., Aufgepacktes?; vgl. gr. καταβαίνειν (katabaínein), V., hinabsteigen, herabsteigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL
catabibazōn, lat., M.: nhd. Herabgeführter?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταβιβάζων (katabibázōn); E.: s. gr. καταβιβάζων (katabibázōn), M., Herabgeführter?; vgl. gr. καταβιβάζειν (katabibázein), V., herabführen; καταβαίνειν (katabaínein), V., hinabsteigen, herabsteigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL
catabolēnsis, catabulēnsis, lat., M.: nhd. Frachter, Auslader von Waren auf Lasttieren; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. catabolum; L.: Georges 1, 1026, TLL
catabolicus, lat., Adj.: nhd. ausgeladen?, ausgebrochen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταβολικός (katabolikós); E.: s. gr. καταβολικός (katabolikós), Adj., ausgeladen?, ausgebrochen?; vgl. gr. καταβάλλειν (katabállein), V., hinabwerfen, niederwerfen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
catabolum (1), catabulum, lat., N.: nhd. Ausladeort; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. καταβόλος (katabólos), M.?, Ausladeort?; vgl. gr. καταβάλλειν (katabállein), V., hinabwerfen, niederwerfen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 1026, TLL
Catabolum (2), lat., N.=ON: nhd. Katabolon (Stadt in Kilikien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Καταβόλον (Katabólon); E.: s. gr. Καταβόλον (Katabólon), N.=ON, Katabolon (Stadt in Kilikien); ? s. lat. catabolum (1); L.: Georges 1, 1027, TLL
catabulēnsis, lat., M.: Vw.: s. catabolēnsis
catabulum, lat., N.: Vw.: s. catabolum (1)
catacarpōsis, lat., F.: nhd. „Niedernutzung“?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατακάρπωσις (katakárpōsis); E.: s. gr. κατακάρπωσις (katakárpōsis), F.?, „Niedernutzung“?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL
Catacecaumenē, lat., F.=ON: nhd. Katakekaumene (Gegend in Mysien); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κατακεκαυμένη (Katakekauménē); E.: s. gr. Κατακεκαυμένη (Katakekauménē), F.=ON, Katakekaumene (Gegend in Mysien; weitere Herkunft unklar?, s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: Georges 1, 1027, TLL
Catacaumenītēs, lat., M.: nhd. Wein aus der Katakekaumene; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Catacecaumenē; L.: Georges 1, 1027, TLL
catacixin, lat., Sb.: nhd. Lanzette, Aderlasseisen; ÜG.: lat. phlebotomum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
catachanna, lat., F.: nhd. Lächerlichkeit, Gespött, Spottschrift; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταχήνη (katachḗnē); E.: s. gr. καταχήνη (katachḗnē), F., Spott, Hohn, lächerliche Figur; vielleicht von gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. χάσμα (chásma), N., Spalt, Kluft (F.) (1), Erdschlund; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1027, TLL, Walde/Hofmann 1, 180
catachrēsis, lat., F.: nhd. Gebrauch des Wortes in uneigentlicher Bedeutung, Katachrese; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάχρησις (katáchrēsis); E.: s. gr. κατάχρησις (katáchrēsis), F., Gebrauch des Wortes in uneigentlicher Bedeutung, Katachrese; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1027, TLL
catachrēsticōs, lat., Adv.: nhd. missbräuchlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταχρηστικῶς (katachrēstikōs); E.: s. gr. καταχρηστικῶς (katachrēstikōs), Adv., missbräuchlich; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: TLL
catachysis, lat., Sb.: Vw.: s. catacussis
cataclīs, lat., F.: nhd. Schlüsselloch, Türschloss; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατακλείς (katakleís); E.: s. gr. κατακλείς (katakleís), F., Schlüsselloch, Türschloss; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. κλείειν (kleíein), V., verschließen, versperren; vgl. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; L.: TLL
cataclīsta, lat., F.: nhd. Staatskleid; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cataclīstus; L.: Georges 1, 1027, TLL
cataclīstus, lat., Adj.: nhd. prächtig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάκλειστος (katákleistos); E.: s. gr. κατάκλειστος (katákleistos), Adj., eingesperrt; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. κλείειν (kleíein), V., verschließen, versperren; vgl. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; L.: Georges 1, 1027, TLL
cataclizum, lat., N.: Vw.: s. cataclyzum
catāclum, lat., N.: Vw.: s. catāculum
cataclysmus, lat., M.: nhd. Überschwemmung, Sintflut, Bähung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατακλυσμός (kataklysmós); E.: s. gr. κατακλυσμός (kataklysmós), M., Überschwemmung, Sintflut; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. κλυσμός (klysmós), M., Plätschern; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; L.: Georges 1, 1027, TLL
cataclyziscus, lat., Adj.: nhd. Material in Gemmen einbringend?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cataclyzum; L.: TLL
cataclyzōma, cataclizum, lat., N.: nhd. Einbringen anderen Materials in eine Gemme?; Q.: Ps. Arnob. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cataclyzum; L.: TLL
cataclyzum, cataclizum, lat., N.: nhd. Einbringen anderen Materials in eine Gemme?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. gr. κατάκλειστος (katákleistos), Adj., eingesperrt; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. κλείειν (kleíein), V., verschließen, versperren; vgl. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; L.: TLL
catacthonia, lat., N. Pl.: nhd. Unterwelt?; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καταχθόνια (katachthónia); E.: s. gr. καταχθόνια (katachthónia), N. Pl., Unterwelt?; vgl. gr. καταχθάνιος (katachthónios), Adj., unterirdisch; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. χθόνιος (chthónios), Adj., der Erde angehörig, unterirdisch; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL
catāculum, catāclum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
catacumba, catatumba, lat., F.: nhd. Katakombe; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: wohl dissimiliert aus cata tumbās, bei den Gräbern; W.: nhd. Katakombe, F., Katakombe, unterirdische Bestattungsanlage; L.: Georges 1, 1027, TLL, Walde/Hofmann 1, 180, Kluge s. u. Katakombe, Kytzler/Redemund 324
catacussis, catachysis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: TLL
catadiēgēsis, lat., F.: nhd. eine Erzählung?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταδιήγησις (katadiḗgēsis); E.: s. καταδιήγησις (katadiḗgēsis), F., eine Erzählung?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben, meinen; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL
catadromārius, lat., M.: nhd. schräg in die Höhe gespannt?; Q.: Inschr.; E.: s. catadromus; L.: TLL
catadromus, lat., M.: nhd. schräg in die Höhe gespanntes Seil; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάδρομος (katádromos); E.: s. gr. κατάδρομος (katádromos), M., schräg in die Höhe gespanntes Seil?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn, Rennbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 1027, TLL
Catadūpa, lat., F.=ON: nhd. Katadupa (Ort in Ägypten); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κατάδουπα (Katádupa); E.: s. gr. Κατάδουπα (Katádupa), F.=ON, Katadupa (Ort in Ägypten); s. Catadūpum; L.: TLL
Catadūpum, lat., N.=ON: nhd. Katadupa (Nilkatarakt an der äthiopischen Grenze); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κατάδουπον (Katádupon); E.: s. gr. Κατάδουπον (Katádupon), N.=ON, Katadupa (Nilkatarakt an der äthiopischen Grenze; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; Hinterglied vielleicht von δουπεῖν (dupein), V., laut tönen, dröhnen; idg. *deup-, *kteup-, Sb., dumpfer Schall, Pokorny 221; L.: Georges 1, 1027
Catadūpus, lat., M.: nhd. Katadupa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Catadūpum; L.: Georges 1, 1027
cataegis, catagīs, lat., F.: nhd. Stoßwind, Orkan; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταιγίς (kataígis); E.: s. gr. καταιγίς (kataígis), F., plötzlich hereinbrechender Sturm, Orkan; vgl. gr. καταιγίζειν (kataigízein), V., daherstürmen, stürmisch daherfahren; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; vgl. idg. *aig- (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13; L.: Georges 1, 1027, TLL
catafora, lat., F.: Vw.: s. cataphora
catafractārius, lat., Adj.: Vw.: s. cataphractārius
catafractēs, lat., M.: Vw.: s. cataphractēs
catafractus, lat., Adj.: Vw.: s. cataphractus
catafricāre, lat., V.: nhd. herunterreiben?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. cata, fricāre; L.: TLL
catagelasimus, lat., M.: nhd. „zum Gespötte Dienender“ (Eigenname); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. καταγελάσιμος (katagelásimos), Adj., zum Gespötte dienend; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges 1, 1027, TLL
catagīs, lat., F.: Vw.: s. cataegis
catagoga, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
catagraphum, lat., N.: nhd. Verkürzung auf einem Gemälde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. catagraphus; L.: Georges 1, 1027
catagraphus, lat., Adj.: nhd. bemalt, bunt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάγραφος (katágraphos); E.: s. gr. κατάγραφος (katágraphos), Adj., bemalt?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1027, TLL
catagūsa, lat., F.: nhd. „Hinabführende“ (Name einer Statue); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. κατάγουσα (katágusa), F., „Hinabführende“ (Name einer Statue); gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1027, TLL
catalagēs, lat., Sb.: nhd. ein magisches Wort; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Catalaunicus, lat., Adj.: nhd. katalaunisch; Q.: Conc. (461 n. Chr.); E.: s. Catalaunus; L.: Georges 1, 1027, TLL
Catalaunus, Catelaunus, lat., M.: nhd. Katalauner (Angehöriger eines gallischen Volkes); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 1027, TLL
catalēcticus, lat., Adj.: nhd. katalektisch; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καταληκτικός (katalēktikós); E.: s. gr. καταληκτικός (katalēktikós), Adj., katalektisch; vgl. gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1027, TLL
catalecton, gr.-lat., N.: Vw.: s. catalepton
catalēcton, gr.-lat., N.: Vw.: s. catalēctum
catalēctos, gr.-lat., Adj.: nhd. katalektisch; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: s. catalēcticus; L.: Georges 1, 1028
catalectum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. gr. κατάλεκτος (katálektos), Adj., ?; vgl. gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
catalēctum, catalēcton, lat., N.: nhd. ?; Q.: Mall. Theod. (399 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάληκτον (katálēkton); E.: s. gr. κατάληκτον (katálēkton), N., ?; vgl. gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
catalēmpsis, lat., F.: Vw.: s. catalēpsis
catalēmpticus, lat., Adj.: Vw.: s. catalēpticus (1)
catalēpsis, catalēmpsis, lat., F.: nhd. akuter Krankheitsanfall, Starrsucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάληψις (katálēpsis); E.: s. gr. κατάληψις (katálēpsis), F., Ergreifen, Einnahme, Besetzung; vgl. gr. καταλαμβάνειν (katalambánein), V., einnehmen, antreffen, ertappen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 1028, TLL
catalēpticus (1), catalēmpticus, lat., Adj.: nhd. zur Starrsucht gehörig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. catalēpsis; L.: Georges 1, 1028, TLL
catalēpticus (2), lat., M.: nhd. von der Starrsucht Befallener; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. catalēpsis; L.: Georges 1, 1028
catalepton, catalecton, gr.-lat., N.: nhd. „Katalepton“ (Titel einer Gedichtsammlung Vergils); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 1, 1028, TLL
catalēxis, lat., F.: nhd. Kürzung; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάληξις (katálēxis); E.: s. gr. κατάληξις (katálēxis), F., frühzeitiges Aufhören; vgl. gr. καταλήγειν (katalḗgein), V., aufhören, sein Ende erreichen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen, nachlassen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 1, 1028, TLL
catalogus, lat., M.: nhd. Aufzählung, Namensverzeichnis, Katalog; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάλογος (katálogos); E.: s. gr. κατάλογος (katálogos), M., Verzeichnis, Liste; vgl. gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Katalog, M., Katalog; L.: Georges 1, 1028, TLL, Kluge s. u. Katalog
catalysis, lat., F.: nhd. Beendigung der Feindseligkeiten, Friede; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάλυσις (katálysis); E.: s. gr. κατάλυσις (katálysis), F., Auflösung, Zerstörung; vgl. gr. καταλύειν (katalýein), V., zerstören, beendigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 1028, TLL
catamitis, lat., Sb.: nhd. Unrat?; ÜG.: lat. recrementum? Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Catamītus, lat., M.=PN: nhd. Ganymed; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: verderbt aus gr. Γανυμήδης (Ganumḗdēs), M.=PN, Ganymed; L.: Georges 1, 1028, TLL, Walde/Hofmann 1, 180
catamontem, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. caeli aspectum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1028, TLL
catampo, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
catanancē, lat., F.: nhd. ein magisches Liebeskraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατανίγκη (katanínkē); E.: s. gr. κατανίγκη (katanínkē), F., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Catanē, lat., F.=ON: Vw.: s. Catina
Catanēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. Catinēnsis (1)
catantiphrasis, lat., F.: nhd. ?; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cata, anti, phrasis; L.: TLL
catantlēsis, lat., F.: nhd. Dazugießen?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάντλησις (katántlēsis); E.: s. gr. κατάντλησις (katántlēsis), F., Dazugießen?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἄντλος (ántlos), M., Haufe, Haufen, Schiffsraum, Kielwasser; von einem heth. han-, V., gießen?; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: TLL
catanus, lat., F.: nhd. Zedernwacholder; Q.: Gl; I.: Lw. aus dem Gallischen; E.: aus dem Gallischen; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; L.: Walde/Hofmann 1, 181
Cataonia, lat., F.=ON: nhd. Kataonia (Landschaft im Norden des Taurus); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καταονία (Kataonía); E.: s. gr. Καταονία (Kataonía), F.=ON, Kataonia (Landschaft im Norden des Taurus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1028, TLL
Cataonis, lat., M.: nhd. Einwohner von Kataonia; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Cataonia; L.: Georges 1, 1028, TLL
catapeirātēs, catapīrātēs, lat., M.: nhd. Senkblei; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. καταπειρατής (katapeiratḗs); E.: s. gr. καταπειρατής (katapeiratḗs), M., Senkblei?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πειράζειν (peirázein), V., versuchen, prüfen; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Georges 1, 1028, TLL
catapetasma, lat., N. Pl.: nhd. Decke, Purpurdecke; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καταπέτασμα (katapétasma); E.: s. gr. καταπέτασμα (katapétasma), N. Pl., Decke, Vorhang; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πεταννύναι (petannýnai), V., ausbreiten, entfalten, öffnen; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL
cataphagās, lat., M.: nhd. Gefräßiger; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταφαγᾶς (kataphagas); E.: s. gr. καταφαγᾶς (kataphagas), M., Gefräßiger; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 1, 1028, TLL
cataphasis, lat., F.: nhd. Bejahung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάφασις (katáphasis); E.: s. gr. κατάφασις (katáphasis), F., Bejahung; vgl. gr. κατάφαιναι (katáphainai), V., beistimmen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φαίναι (phaínai), V., seine Meinung offenbaren, seine Meinung äußern, sagen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 1028, TLL
cataphora, catafora, lat., F.: nhd. Herabtragen?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταφορά (kataphorá); E.: s. gr. καταφορά (kataphorá), F., Herabtragen, Niederfallen; vgl. gr. καταφέρειν (kataphérein), V., heruntertragen, herunterreißen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
cataphorēticus, lat., Adj.: nhd. herabtragend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καταφορητικός (kataphorētikós); E.: s. gr. καταφορητικός (kataphorētikós), Adj., herabtragend?; vgl. gr. καταφέρειν (kataphérein), V., heruntertragen, herunterreißen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
cataphoricus, lat., Adj.: nhd. herabtragend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταφορικός (kataphorikós); E.: s. gr. καταφορικός (kataphorikós), Adj., herabtragend?; vgl. gr. καταφέρειν (kataphérein), V., heruntertragen, herunterreißen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
cataphorus, lat., Adj.: nhd. herabtragend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κατάφορος (katáphoros); E.: s. gr. κατάφορος (katáphoros), Adj., herabtragend?; vgl. gr. καταφέρειν (kataphérein), V., heruntertragen, herunterreißen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
cataphractārius, catafractārius, lat., Adj.: nhd. gepanzert; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cataphractus; L.: TLL
cataphractātus, lat., Adj.: nhd. gepanzert?; Q.: Inschr.; E.: s. cataphractus; L.: TLL
cataphractēs, catafractēs, lat., M.: nhd. Panzer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταφράκτης (kataphráktēs); E.: s. gr. καταφράκτης (kataphráktēs), M., Panzer; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φράρσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: Georges 1, 1028, TLL
cataphractus, catafractus, lat., Adj.: nhd. gepanzert; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάφρακτος (katáphraktos); E.: s. gr. κατάφρακτος (katáphraktos), Adj., ganz verwahrt, eingeschlossen, gepanzert; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φράρσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: Georges 1, 1028, TLL
catapīrātēs, lat., M.: Vw.: s. catapeirātēs
cataplasma, lat., N.: nhd. Umschlag, Breiumschlag; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάπλασμα (katáplasma); E.: s. gr. κατάπλασμα (katáplasma), N., Pflaster; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πλάσμα (plásma), N., Gebilde, Erdichtung; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 1028, TLL
cataplasmāre, lat., V.: nhd. einen Breiumschlag auflegen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cataplasma; L.: Georges 1, 1029, TLL
cataplasmaticum, lat., N.: nhd. Umschlag?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cataplasma; L.: TLL
cataplēctātio, lat., F.: nhd. Niederschlagen, Gewalttätigkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. καταπληγμός (kataplēgmós), N., Niedergeschlagenheit, Bestürzung; vgl. gr. καταπλήσσειν (kataplḗssein), V., niederschlagen, bestürzt machen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 1029, TLL
cataplēxis, lat., F.: nhd. Staunen, In-Verwunderung-Setzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάπληξις (katáplēxis); E.: s. gr. κατάπληξις (katáplēxis), N., Niedergeschlagenheit, Betürzung; vgl. gr. καταπλήσσειν (kataplḗssein), V., niederschlagen, bestürzt machen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 1029, TLL
cataplūs, lat., M.: nhd. landende Flotte, landendes Schiff, Landungsplatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάπλους (katáplus); E.: s. gr. κατάπλους (katáplus), M., Hinabfahren, Landung, Rückfahrt; vgl. gr. καταπλεῖν (kataplein), V., herabschiffen, herabfahren, landen, einlaufen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πλεῖν (plein), V., schwimmen, fahren, befahren (V.), segeln; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 1029, TLL
cataposīs, lat., F.: nhd. Verschlingen, Verschlucken; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. κατάποσις (katáposis); E.: s. gr. κατάποσις (katáposis), F., Verschlingen, Verschlucken; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πόσις (pósis), F., Trinken, Trank, Trinkgelage; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: TLL
catapota, cataputa, lat., F.: nhd. eine Art Kelch; Q.: Gl; E.: s. cata, pōtāre; L.: TLL
catapotium, lat., N.: nhd. Pille; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταπότιον (katapótion); E.: s. gr. καταπότιον (katapótion), N., was ganz verschluckt wird; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πόσις (pósis), F., Trinken, Trank, Trinkgelage; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 1, 1029, TLL
catapsāre, lat., V.: nhd. streicheln; ÜG.: gr. καταψᾶν (katapsān) Gl; Vw.: s. per-; Q.: Gl; I.: Lw. gr. καταψᾶν (katapsān); E.: s. gr. καταψᾶν (katapsān), V., streicheln; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL
catapulta, lat., F.: nhd. Wurfmaschine, Katapult; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. καταπέλτης (katapéltēs); E.: s. gr. καταπέλτης (katapéltēs), M., Katapult, Wurfmaschine; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. πάλλειν (pállein), V., schwingen, schütteln; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nhd. Katapult, F., Katapult, Schleudermaschine; L.: Georges 1, 1029, TLL, Kluge s. u. Katapult, Kytzler/Redemund 324
catapultārius, lat., Adj.: nhd. zum Katapult gehörig, vom Katapult abgeschossen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. catapulta; L.: Georges 1, 1029, TLL
cataputa, lat., F.: Vw.: s. catapota
cataracta, lat., F.: nhd. Katarakt, Schutzgatter, Schleuse, Rotgans; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cataractēs; W.: nhd. Katarakt, M., Katarakt, Stromschnelle, Wasserfall; L.: Georges 1, 1029, TLL, Kluge s. u. Katarakt
cataractārius, lat., F.: nhd. Schleusenwärter?; Q.: Pass. Perp. (Anfang 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cataractēs; L.: TLL
cataractēs, catirectēs, lat., F.: nhd. Katarakt, Schutzgatter, Schleuse; Hw.: s. cataracta; I.: Lw. gr. καταράκτης (kataráktēs); E.: s. gr. καταρράκτης (katarráktēs), F., Wassersturz; vgl. gr. καταρράκτης (katarráktēs), Adj., herabfallend, herabstürzend, abschüssig; gr. καταρραττειν (katarattein), V., herabstürzen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ραττειν (rattein), ρασσειν (rassein), V., schlagen, niederschmettern, umstoßen, niederwerfen; idg. *u̯rāg̑ʰ- (2), *u̯rəg̑ʰ-, V., schlagen?, stoßen?, Pokorny 1181; W.: nhd. Katarakt, M., Katarakt, Stromschnelle, Wasserfall; L.: Georges 1, 1029, TLL, Kluge s. u. Katarakt
cataractria, lat., F.: nhd. ein Gewürz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1029
catāre, lat., V.: nhd. sehen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1034
catarrhus, lat., M.: nhd. Katarrh, Schnupfen (M.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάρρους (katárrhus); E.: s. gr. κατάρρους (katárrhus), M., Katarrh; vgl. gr. καταρρειν (katarrein), V., herabfließen, herabfallen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ρειν (rein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: nhd. Katarrh, M., Katarrh; L.: Georges 1, 1029, TLL, Kluge s. u. Katarrh
catarroicus, lat., Adj.: Vw.: s. catarrhoicus
catarrōsus, lat., Adj.: Vw.: s. catarrhōsus
catasceua, lat., F.: nhd. Bekräftigung durch Gründe, Herabsetzung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατασκευή (kataskeuḗ); E.: s. gr. κατασκευή (kataskeuḗ), F., Ausstattung, Einrichtung; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Waffe, Bekleidung, Tracht; vgl. idg. *skeu- (1), *keu- (3), V., herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: Georges 1, 1029, TLL
catascopiscus, lat., Adj.?: nhd. ?; E.: s. catascopium
catascopium, lat., N.: nhd. Späherschiff; Hw.: s. catascopus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατασκόπιον (kataskópion); E.: s. gr. κατασκόπιον (kataskópion), N., Späherschiff?; vgl. gr. κατασκοπεῖν (kataskopein), V., betrachten, besichtigen, erforschen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 1029, TLL
catascopus, lat., M.: nhd. Späherschiff; Hw.: s. catascopium; Q.: Hirt. (nach 50. v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάσκοπος (katáskopos); E.: s. gr. κατάσκοπος (katáskopos), M., Kundschafter, Spion; vgl. gr. κατασκοπεῖν (kataskopein), V., betrachten, besichtigen, erforschen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 1029, TLL
catasta, lat., F.: nhd. Schaugerüst zur Ausstellung verkäuflicher Sklaven, eisernes Gestell als Marterbrett; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάστασις (katástasis); E.: s. gr. κατάστασις (katástasis), F., Hinstellen; vgl. gr. καθεστάναι (kathéstanai), V., hinstellen, aufstellen, stellen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἴσταναι (ístanai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 1029, TLL, Walde/Hofmann 1, 181
catastacticē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καταστακτική (katastaktikḗ); E.: s. gr. καταστακτική (katastaktikḗ), F., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1030, TLL
catastalticus, lat., Adj.: nhd. zum Zurücktreiben geeignet, zum Unterdrücken geeignet, hemmend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατασταλτικός (katastaltikós); E.: s. gr. κατασταλτικός (katastaltikós), Adj., hemmend?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 1030, TLL
catastēma, lat., N. Pl.: nhd. gewöhnlicher Stand der Gestirne; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάστημα (katástēma); E.: s. gr. κατάστημα (katástēma), F., Zustand, Benehmen; vgl. gr. καθεστάναι (kathéstanai), V., hinstellen, aufstellen, stellen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἴσταναι (ístanai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 1030, TLL
catastolium, lat., N.: nhd. Herablassen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταστόλιον (katastólion); E.: s. gr. καταστόλιον (katastólion), N., Herablassen?; vgl. gr. καταστέλλειν (katastéllein), V., herabschicken, niederhalten; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: TLL
catastrifon, gr.-lat., N.: nhd. Umkehr?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. καταστρέφων (katastréphōn)?
catastrōma, lat., F.: nhd. Verdeck des Schiffes; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάστρωμα (katástrōma); E.: s. gr. κατάστρωμα (katástrōma), F., Verdeck des Schiffes; vgl. gr. καταστορεννύναι (katastorennýnai), V., hinbreiten, hinstrecken, überdecken; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. στρῶμα (strōma), N., Ausgebreitetes, Teppich, Decke; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 1, 1030, TLL
catastropha, lat., F.: nhd. Umkehr, Wendung, Wendepunkt, Katastrophe; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. catastrophē; W.: nhd. Katastrophe, F., Katastrophe; L.: Georges 1, 1030, TLL, Kluge s. u. Katastrophe
catastrophē, lat., F.: nhd. Umkehr, Wendung, Wendepunkt, Katastrophe; Hw.: s. catastropha; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. καταστροφή (katastrophḗ); E.: s. gr. καταστροφή (katastrophḗ), F., Umkehr, Umsturz; vgl. gr. καταστρέφειν (katastréphein), V., umkehren, umwenden; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, winden, wenden; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; W.: nhd. Katastrophe, F., Katastrophe; L.: Georges 1, 1030, TLL
catasyllogizāre, lat., V.: nhd. „herabberechnen“?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατασυλλογίζειν (katasyllogízein); E.: s. gr. κατασυλλογίζειν (katasyllogízein), V., „herabberechnen“?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. συλλογίζεσθαι (syllogízesthai), V., sich zusammenrechnen, berechnen, zusammenfassen, überlegen (V.); gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
catatechnos, gr.-lat., M.: Vw.: s. catatechnus
catatechnus, catatechnos, lat., M.: nhd. Verkünstelter (Beiname des Kallimachus); Hw.: s. catatēxitechnos; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάτεχνος (katátechnos); E.: s. gr. κατάτεχνος (katátechnos), M., Verkünstelter (Beiname des Kallimachus); vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: Georges 1, 1030, TLL
catatēxitechnos, cacizotechnos, gr.-lat., M.: nhd. Tüftler (Beiname des Kallimachus); Hw.: s. catatechnos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατατηξέτεχνος (katatēxítechnos); E.: s. gr. κατατηξέτεχνος (katatēxítechnos), M., „durch übermäßige Feile die Kunst Entkräftigender“ (Beiname des Kallimachus); vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. τήκειν (tḗkein), V., schmelzen, auflösen; idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: Georges 1, 1030, TLL
catathema, lat., N.: nhd. Verfluchung; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατάθεμα (katáthema); E.: s. gr. κατάθεμα (katáthema), N., Verfluchung; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀνατιθέναι (anatíthénai), V., aufstellen, auflegen, aufbürden, weihen; vgl. ἀνά (aná), Adv., Präp., auf, in die Höhe, auf ... hinauf, entlang, gemäß; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
catathematizāre, lat., V.: nhd. verfluchen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καταθεματίζειν (katathematízein); E.: s. gr. καταθεματίζειν (katathematízein), V., verfluchen; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀνατιθέναι (anatíthénai), V., aufstellen, auflegen, aufbürden, weihen; vgl. ἀνά (aná), Adv., Präp., auf, in die Höhe, auf ... hinauf, entlang, gemäß; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
catatonus, lat., Adj.: nhd. tief gespannt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κατάτονος (katátonos); E.: s. gr. κατάτονος (katátonos), Adj., tief gespannt?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 1030, TLL
catatumba, lat., F.: Vw.: s. catacumba
catāx, cadāx, lat., Adj.: nhd. hinkend, lahm; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 1030, TLL, Walde/Hofmann 1, 181
catē, lat., Adv.: nhd. gescheit, mit Einsicht, mit Schlauheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. catus; L.: Georges 1, 1030, TLL
catēchēsis, lat., F.: nhd. Unterricht der Katechumenen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατήχησις (katḗchēsis); E.: s. gr. κατήχησις (katḗchēsis), F., Unterricht der Katechumenen; vgl. gr. κατηχίζειν (katēchízein), V., unterrichten; gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 1030, TLL
catēchismus, lat., M.: nhd. Religionsbuch, Katechismus, Unterweisung im Glauben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατηχισμός (katēchismós); E.: s. gr. κατηχισμός (katēchismós), M., Unterweisung im Glauben; vgl. gr. κατηχίζειν (katēchízein), V., unterrichten; gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; W.: nhd. Katechismus, M., Katechismus, Lehrbuch für den Glaubensunterricht; L.: Georges 1, 1030, TLL, Kluge s. u. Katechismus
catēchista, lat., M.: nhd. Religionslehrer, Katechet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατηχιστής (katēchistḗs); E.: s. gr. κατηχιστής (katēchistḗs), M., Religionslehrer; vgl. gr. κατηχίζειν (katēchízein), V., unterrichten; gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 1030, TLL
catēchizāre, lat., V.: nhd. in der Religon unterrichten; Vw.: s. ex-, prae-*; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατηχίζειν (katēchízein); E.: s. gr. κατηχίζειν (katēchízein), V., unterrichten; vgl. gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 1030, TLL
catēchizātio, lat., F.: nhd. Unterricht in der Religion; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. catēchizāre; L.: TLL
catēchūmena, catēcūmena, lat., F.: nhd. Katechumene (F.); Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. κατηχούμενη (katēchúmenē); E.: s. gr. κατηχούμενη (katēchúmenē), F., Katechumene (F.); vgl. gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 1030, TLL
catēchūmenus, catēcūmenus, lat., M.: nhd. Katechumene (M.); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατηχούμενος (katēchúmenos); E.: s. gr. κατηχούμενος (katēchúmenos), M., Katechumene (M.); vgl. gr. κατήχειν (katḗchein), V., unterrichten, belehren, benachrichtigen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἠχηειν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 1030, TLL
catēcūmena, lat., F.: Vw.: s. catēchūmena
catēcūmenus, lat., M.: Vw.: s. catēchūmenus
catēgoria, lat., F.: nhd. Schmährede, Prädikat, Eigenschaft; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατηγορία (katēgoría); E.: s. gr. κατηγορία (katēgoría), F., Tadel, Beschwerde, Klage; vgl. gr. κατηγορειν (katēgorein), V., anklagen, aussagen, tadeln; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: nhd. Kategorie, F., Kategorie; L.: Georges 1, 1030, TLL, Kluge s. u. Kategorie
catēgoricus, lat., Adj.: nhd. zum Prädikat gehörig, zur Kategorie gehörig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατηγορικός (katēgorikós); E.: s. gr. κατηγορικός (katēgorikós), Adj., „kategorisch“; vgl. gr. κατηγορία (katēgoría), F., Tadel, Beschwerde, Klage; vgl. gr. κατηγορειν (katēgorein), V., anklagen, aussagen, tadeln; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: nhd. kategorisch, Adj., kategorisch; L.: Georges 1, 1030, TLL
catēia, cathēa, lat., F.: nhd. mit Nägeln beschlagener Holzspieß, Wurfkeule; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: wohl gall. Herkunft; L.: Georges 1, 1031, TLL, Walde/Hofmann 1, 181, Walde/Hofmann 1, 855
Catelaunus, lat., M.: Vw.: s. Catalaunus
catella (1), lat., F.: nhd. Hündchen, Hündlein, Busselchen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1031, TLL
catella (2), lat., F.: nhd. Kettchen, Kettlein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1031, TLL
catellulus, catīllulus, lat., M.: nhd. Näpfchen, Näpflein; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. catīnus; L.: Georges 1, 1031, TLL
catellus, lat., M.: nhd. Hündchen, junges Hündchen, Hündlein, Busselchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1031, TLL, Walde/Hofmann 1, 183
catēna, lat., F.: nhd. Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1); Vw.: s. līlio-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: afrz. chaîne, F., Kette (F.) (1); W.: germ. *kadena, *katena, F., Kette (F.) (1)?; afries. kede, F., Kette (F.) (1); W.: germ. *kadena, *katena, F., Kette (F.) (1)?; ahd. ketina* 18, ketinna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1), Band (N.); mhd. ketene, keten, sw. F., st. F., eiserne Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1); nhd. Kette, F., Kette (F.) (1), DW 11, 630; W.: s. it catenaccio, M., Catenaccio, Spielstrategie im Fußball; nhd. Catenaccio, N., Catenaccio, Spielstrategie im Fußball; L.: Georges 1, 1031, TLL, Walde/Hofmann 1, 177, Kluge s. u. Kette, Kytzler/Redemund 88, 326
catēnāceum, lat., N.: nhd. Kette?; ÜG.: gr. ἁλυσίδιον (halysídion) Gl; Q.: Gl; E.: s. catēna; L.: TLL
catēnāre, lat., V.: nhd. zusammenketten, zusammenbinden; Vw.: s. con-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1032, TLL
catēnārius, lat., Adj.: nhd. zur Kette gehörig; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1031, TLL
catēnātim, lat., Adv.: nhd. kettenartig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1031, TLL
catēnātio, lat., F.: nhd. Verklammerung, Gliederung; Vw.: s. con-; Hw.: s. catēnāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1031, TLL
catēnatum, lat., N.: nhd. Vorhängeschloss; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. catēna; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 177
catēnātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Kette versehen (Adj.), gekettet, gefesselt; Vw.: s. in-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1031, TLL
catenoplia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
catēnōsus, lat., Adj.: nhd. aus Ketten zusammengesetzt; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. catēna; L.: Georges 1, 1032, TLL
catēnula, lat., F.: nhd. Kettlein, Kettchen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. catēna; W.: ahd. ketinlīn* 2, ketinnilīn*, st. N. (a), Kettlein, Kettchen; mhd. ketenlīn, st. N., kleine Kette (F.) (1), Kettlein; nhd. Kettenlein, N., Kettlein, DW 11, 637; L.: Georges 1, 1032, TLL
cateperōtiānum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. *κατεπερωντιανός (kateperōntianós), Adj., ?; L.: TLL
caterrōgata, lat., F.?, N. Pl.?: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: labia hiantia ... Graeci chile caterrōgata vocant; L.: TLL
caterva, katerva, lat., F.: nhd. Haufe, Haufen, Truppe, Schar (F.) (1); Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534?; L.: Georges 1, 1032, TLL, Walde/Hofmann 1, 181
catervārius, cathruārius, citirvārius, lat., Adj.: nhd. zum Trupp gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. caterva; L.: Georges 1, 1032, TLL
catervātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise, scharenweise, truppweise; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. caterva; L.: Georges 1, 1032, TLL
catervātus, lat., Adj.: nhd. haufenweise?; Vw.: s. con-; Q.: Gl; E.: s. caterva; L.: TLL
catexochē, lat., F.: nhd. unterscheidende Figur?; ÜG.: lat. figura discretiva Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἔξοχος (éxochos), Adj., hervorragend; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
catharmos, gr.-lat., M.: nhd. Reinigung, Sühnung, Sühnopfer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. καθαρμός (katharmós); E.: s. gr. καθαρμός (katharmós), M., Reinigung, Sühnung, Sühnopfer; vgl. gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL
catharticālis, lat., Adj.: nhd. reinigend?, abführend?; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. catharticum; L.: TLL
catharticum, lat., N.: nhd. Reinigungsmittel, Abführmittel; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καθαρτικόν (kathartikón); E.: s. gr. καθαρτικόν (kathartikón), N., Reinigungsmittel; vgl. gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 1032, TLL
catharticus, lat., Adj.: nhd. reinigend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καθαρτικός (kathartikós); E.: s. gr. καθαρτικός (kathartikós), Adj., reinigend; vgl. gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL
catharus, lat., Adj.: nhd. rein; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. καθαρός (katharós); E.: s. gr. καθαρός (katharós), Adj., rein; vgl. gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL
cathēa, lat., F.: Vw.: s. catēia
cathedra, lat., F.: nhd. Stuhl, Sessel, Lehnsessel; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. καθέδρα (kathédra); E.: s. gr. καθέδρα (kathédra), F., Sitz, Stuhl; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s. nhd. Katheder, M., N., Katheder, Pult, Podium, Lehrstuhl; L.: Georges 1, 1032, TLL, Kluge s. u. Katheder
cathedrālicius, lat., Adj.: nhd. dem Armsessel angehörig, den Armsessel betreffend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cathedra; L.: Georges 1, 1032, TLL
cathedrālis, lat., Adj.: nhd. das Katheder betreffend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. cathedra; L.: Georges 1, 1032, TLL
cathedrārius, lat., Adj.: nhd. zum Armsessel gehörig, Sessel..., zum Lehrstuhl gehörig, Katheder...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cathedra; L.: Georges 1, 1032, TLL
cathedrāticum, lat., N.: nhd. Einsetzungsgebühr; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. cathedra; L.: Georges 1, 1032, TLL
cathēmerinos, gr.-lat., Adj.: nhd. täglich; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. καθημερινός (kathēmerinós); E.: s. gr. καθημερινός (kathēmerinós), Adj., täglich, heutig; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL
cathēter, lat., M.: nhd. Katheter; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καθετήρ (kathetḗr); E.: s. gr. καθετήρ (kathetḗr), M., Herabsetzung, Herunterlassen; vgl. gr. καθιέναι (kathiénai), V., hinabsenden, hinabwerfen, herablassen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἵέναι (hiénai), V., schicken, senden, werfen, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; W.: nhd. Katheter, M., Katheter; L.: Georges 1, 1032, TLL, Kluge s. u. Katheter
cathēterismus, lat., M.: nhd. Anwendung des Katheters; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καθετηρισμός (kathetērismós); E.: s. gr. καθετηρισμός (kathetērismós), M., Anwendung des Katheters?; vgl. gr. καθετήρ (kathetḗr), M., Herabsetzung, Herunterlassen; vgl. gr. καθιέναι (kathiénai), V., hinabsenden, hinabwerfen, herablassen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἵέναι (hiénai), V., schicken, senden, werfen, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: Georges 1, 1032, TLL
cathetus, chatetus, lat., F.: nhd. senkrechte Linie, Perpendikulärlinie; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάθετος (káthetos); E.: s. gr. κάθετος (káthetos), M., Senkblei; vgl. gr. καθιέναι (kathiénai), V., hinabsenden, hinabwerfen, herablassen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἵέναι (hiénai), V., schicken, senden, werfen, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; W.: nhd. Kathete, F., Kathete; L.: Georges 1, 1032, Kluge s. u. Kathete
catholica, lat., F.: nhd. Rechtgläubige?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. catholicus (1); L.: TLL
catholicē, lat., Adv.: nhd. allgemein, rechtgläubig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. catholicus (1); L.: Georges 1, 1033, TLL
catholiciānus, lat., M.: nhd. „Katholischer“, kaiserlicher Beamter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. catholicus (1); L.: TLL, Heumann/Seckel 59a
catholicum, lat., N.: nhd. Rechtgläubigkeit?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. catholicus (1); L.: Georges 1, 1033, TLL
catholicus (1), lat., Adj.: nhd. allgemein, rechtgläubig; Vw.: s. in-, perin-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καθολικός (katholikós); E.: s. gr. καθολικός (katholikós), Adj., allgemein, universal; gr. καθόλου (kathólou), Adv., im allgemeinen, überhaupt; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ὅλός (hólós), Adj., ganz, völlig; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; W.: lat.-ahd.? catholicus, Adj., allgemein; W.: ahd. katholik* 1, Adj., allgemein, katholisch; nhd. katholisch, Adj., katholisch; W.: s. mhd. katolicō, sw. M., st. M., Katholikus, Oberhaupt der armenischen Kirche; L.: Georges 1, 1033, TLL, Kluge s. u. katholisch
catholicus (2), lat., M.: nhd. Rechtgläubiger?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. catholicus (1); L.: TLL
cathruārius, lat., Adj.: Vw.: s. catervārius
Catia, lat., F.=PN: nhd. Catia; Hw.: s. Catiēna; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1033, TLL
Catiānus, lat., Adj.: nhd. katianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Catius (2); L.: Georges 1, 1034, TLL
Catiēna, lat., F.=PN: nhd. Catiena; Hw.: s. Catia; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1033, TLL
Catilīniānus, lat., Adj.: nhd. katilinarisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Catilīna; L.: TLL
Catilīna, lat., M.=PN: nhd. Catilina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1033, TLL
Catilīniārius, lat., Adj.: nhd. katilinarisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Catilīna
catīlla, lat., M.: nhd. Schüsselchen, Schüssellein; Q.: Gl; E.: s. catīllus; L.: TLL
catīllāmen, lat., N.: nhd. Leckerbissen; Hw.: s. catīllāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. catīllus; L.: Georges 1, 1033, TLL
catīllānus, lat., Adj.: nhd. leckerig; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. catīllus; L.: Georges 1, 1033
catīllāre, lat., V.: nhd. Teller lecken, schmarotzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. catīllus; L.: Georges 1, 1033
catīllārius, lat., M.: nhd. Schlüsselmacher?; Q.: Inschr.; E.: s. catīllus; L.: TLL
catīllātio, lat., F.: nhd. Ausfressung, Plünderung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. catīllāre; L.: Georges 1, 1033, TLL
catīllo, lat., M.: nhd. Schlemmer, Leckermaul; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. catīllus; L.: Georges 1, 1033, TLL
catīllulus, lat., M.: Vw.: s. catellulus
catīllum, lat., N.: nhd. Schüsselchen, Schüssellein; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. catīnum; L.: Georges 1, 1033, TLL
catīllus, lat., M.: nhd. Schüsselchen, Schüssellein; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. catīnus; W.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; got. katils* 1, katilus, st. M. (u/i), Kessel; W.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; an. ketill, M., Kessel; W.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; ae. cietel, M., Kessel; W.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; afries. zetel, ketel, zitel, M., Kessel; W.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; as. kėtil* 1, st. M. (a), Kessel; mnd. ketel, kettel, M., Kessel; s. mnd. ketelere, M., „Kessler“, Kesselmacher; an. katlari, M., „Kessler“, Kesselmacher; W.: germ. *katila-, *katilaz, st. M. (a), Kessel; ahd. kezzil 43, st. M. (a), Kessel, Gefäß; mhd. kezzel, st. M., Kessel, kesselartige Vertiefung; nhd. Kessel, M., Kessel, Topf, DW 11, 619; L.: Georges 1, 1033, TLL, Walde/Hofmann 1, 182, Kluge s. u. Kessel, Kytzler/Redemund 327
Cātillus, Cātilus, lat., M.=PN: nhd. Catillus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1033, TLL
Cātilus, lat., M.=PN: Vw.: s. Cātillus
Catina, Catanē, lat., F.=ON: nhd. Katina (Stadt auf Sizilien), Catania; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κατάνη (Katánē); E.: s. gr. Κατάνη (Katánē), F.=ON, Katina (Stadt auf Sizilien), Catania; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1033, TLL
Catinēnsis (1), Catanēnsis, lat., Adj.: nhd. katinensisch, aus Katina stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Catina; L.: Georges 1, 1034, TLL
Catinēnsis (2), lat., M.: nhd. Katinenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Catina; L.: Georges 1, 1034, TLL
catīnulus, lat., Adj.: nhd. Näpfchen, Näpflein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. catīnus; L.: Georges 1, 1034, TLL
catīnum, lat., N.: nhd. Napf, Tiegel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. catīnus; L.: Georges 1, 1034
catīnus, lat., M.: nhd. Schüssel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586; L.: Walde/Hofmann 1, 182, Georges 1, 1034, TLL, Walde/Hofmann 1, 855
cātīnus, lat., Adj.: Vw.: s. cattīnus
catirectēs, lat., F.: Vw.: s. cataractēs
Catius (1), lat., M.=PN: nhd. Catius (eine Gottheit); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1034, TLL
Catius (2), lat., M.=PN: nhd. Catius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1034, TLL
catlaster, catulaster, lat., M.: nhd. erwachsener Knabe, Bursche; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1034, TLL
catlītio, catulītio, lat., F.: nhd. Brünstigsein, Brunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. catulīre; L.: Georges 1, 1034, TLL
Cato, lat., M.=PN: nhd. „Gewitzter“, Cato; Vw.: s. Anti-, Pseudo-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. catus; L.: Georges 1, 1034, TLL
catōblepās, lat., M.: nhd. eine Stierart in Äthiopien; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. gr. κατωβλέπον (katōblépon), M., Niederschauender?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1035, TLL
catocha, lat., F.: nhd. eine Starrsucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατοχή (katochḗ); E.: s. gr. κατοχή (katochḗ), F., Anhalten, Zurückhalten; vgl. gr. κατέχειν (katéchein), V., festhalten, zurückhalten, innehaben; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 1035, TLL
catochītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. catochītis; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κατοχίτης (katochítēs); E.: s. gr. κατοχίτης (katochítēs), F., ein Edelstein?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: Georges 1, 1035, TLL
catochītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. catochītēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατοχῖτις (katochītis); E.: s. gr. κατοχῖτις (katochītis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: Georges 1, 1035, TLL
catochos, gr.-lat., Adj.?: nhd. zurückgehalten, begeistert; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. κάτοχος (kátochos); E.: s. gr. κάτοχος (kátochos), Adj., zurückgehalten, begeistert; vgl. gr. κατέχειν (katéchein), V., festhalten, zurückhalten, innehaben; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
catōmidiāre, lat., V.: nhd. jemanden den Hintern verhauen, rücklings den Hintern verprügeln; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατωμίζειν (katōmízein); E.: s. gr. κατωμίζειν (katōmízein), V., rücklings überlegen (V.)?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ὠμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: Georges 1, 1035, TLL, Walde/Hofmann 1, 182
catōmis, lat., Adv.: nhd. auf den Schultern?; Q.: Gl; E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ὠμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: TLL
catōmōs, gr.-lat., Adv.: Vw.: s. catōmūs
catōmum, lat., Adv.: nhd. auf den Schultern?; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ὠμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: TLL
catōmūs, catōmōs, lat., Adv.: nhd. auf den Schultern?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ὠμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: TLL
catone, lat., F.?: nhd. ein Kraut?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Catōniānus, lat., Adj.: nhd. catonianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cato; L.: Georges 1, 1034, TLL
Catōnīnus, lat., M.: nhd. Anhänger des Cato; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cato; L.: Georges 1, 1034, TLL
catonperenmatossia, lat., F.: nhd. Gotteserfahrung?; ÜG.: lat. experientia dei Gl; Q.: Gl; E.: s. κατ᾿ ἐμπειρίαν θεοῦ (kat' empeirían theū); vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἐμπειρία (empeiría), F., Erfahrung; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: TLL
catoptrītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατοπτρῖτις (katoptrītis); E.: s. gr. κατοπτρῖτις (katoptrītis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1035, TLL
catorchītēs, lat., M.: nhd. Feigenwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατορχίτης (οινος) (katorchítēs [oinos]); E.: s. gr. κατορχίτης (οινος) (katorchítēs [oinos]), M., Feigenwein?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: Georges 1, 1035
catōtericus, lat., Adj.: nhd. tiefere?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατωτερικός (katōterikós); E.: s. gr. κατωτερικός (katōterikós), Adj., tiefere?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; L.: TLL
catoxy, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; Kont.: quid est catoxy pathos?; L.: TLL
catrios, citraios, gr.-lat., M.: nhd. Samen der Drachenwurz; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
catta (1), lat., F.: nhd. Katze; ÜG.: gr. αἴλουρος (aíluros) Gl; Q.: Gl, Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: an. ketta, F., Katze; W.: ae. catte, sw. F. (n), Katze; W.: afries. katte 7, Katze; W.: germ. *katta, F., Katze; ahd. kazza 37, sw. F. (n), Katze; mhd. katze, sw. F., Katze, Geldkatze, Belagerungsmaschine; nhd. Katze, F., Katze, DW 11, 280; L.: Georges 1, 1035, TLL, Walde/Hofmann 1, 182, Kluge s. u. Katze
catta (2), lat., F.: nhd. Vogel als Leckerbissen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: pannonischer Herkunft; L.: Walde/Hofmann 1, 183, Walde/Hofmann 1, 855
cattarrhoicus, catarroicus, lat., Adj.: nhd. mit Katarrh behaftet?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καταρρόικος (katarrhoikos); E.: s. gr. καταρρόικος (katarrhoikos), Adj., mit Katarrh behaftet?; s. lat. catarrhus; L.: TLL
cattarrhōsus, cattarrōsus, lat., Adj.: nhd. mit Katarrh behaftet; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. catarrhus; L.: Georges 1, 1029, TLL
Catthus, lat., M.: Vw.: s. Chattus
cattia, lat., F.: nhd. Maurerkelle; Q.: Pap. (4. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von gr. κύαθος (kýathos), M., Becher; s. Walde/Hofmann 1, 182; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 182
cattīna, lat., F.: nhd. Katze?; ÜG.: gr. αἰλουρείας (ailureías) Gl; Q.: Gl; E.: s. catta (1); L.: TLL
cattinēus, cactinēus, lat., Adj.: nhd. katzengrau; Hw.: s. cattīnus; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. catta, cattus; L.: TLL
cattīnus, cātīnus, lat., Adj.: nhd. katzengrau; Hw.: s. cattīneus; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. catta, cattus; L.: Georges 1, 1035, TLL
cattoferus, lat., M.?: nhd. Wildkatze?; ÜG.: gr. ἀγριοκάττα (agriokátta) Gl; Q.: Gl; E.: s. cattua (1), ferus (1); L.: TLL
cattus (1), catus, lat., M.: nhd. Kater (M.) (1); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht aus dem Ägyptischen?; W.: ahd. kazzo 3, sw. M. (a), Katze, Kater (M.) (1); W.: s. ahd. kataro* 5, sw. M. (n), Kater (M.) (1); W.: ae. catt, M., Kater (M.) (1); W.: an. kattr, M., Katze; W.: an. kjǫttr, M., Katze; L.: Georges 1, 1035, TLL, Walde/Hofmann 1, 182, Walde/Hofmann 1, 855
Cattus (2), lat., M.: Vw.: s. Chattus
catula, lat., F.: nhd. Hündchen, Hündlein; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1035, TLL
catulārius, lat., Adj.: nhd. Junge betreffend?, junge Hunde betreffend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. catulus; L.: TLL
catulaster, lat., M.: Vw.: s. catlaster
catuligenus, lat., Adj.: nhd. lebendige Junge gebärend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. catulus, gignere; L.: Georges 1, 1035, TLL
catulīna, lat., F.: nhd. Hundefleisch; Hw.: s. catulīnus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1035
catulīnus, lat., Adj.: nhd. von Hunden stammend, Hunde...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1035, TLL
catulīre, catullīre, lat., V.: nhd. brünstig sein (V.), läufig sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. catulus; L.: Georges 1, 1035, TLL
catulītio, lat., F.: Vw.: s. catlītio
Catulliānus, lat., Adj.: nhd. katullianisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Catullus; L.: Georges 1, 1035, TLL
catullīre, lat., V.: Vw.: s. catulīre
Catullus, lat., M.=PN: nhd. Catull; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1035, TLL
catūlōticus, lat., Adj.: nhd. Vernarben befördernd; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κατουλωτικός (katulōtikós); E.: s. gr. κατουλωτικός (katulōtikós), Adj., Vernarben befördernd?; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. οὐλή (ulḗ), F., geheilte Wunde, Narbe; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Georges 1, 1036, TLL
catulus, lat., M.: nhd. Junge, junger Hund; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kat- (2), Sb., V., Junges, Junge werfen, Pokorny 534; L.: Georges 1, 1036, TLL, Walde/Hofmann 1, 183
catumeum, lat., N.: nhd. eine Art Opferkuchen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1036, TLL
Caturix?, lat., M.: nhd. Caturige (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., vgl. kelt. *katu-, Sb., Schlacht; vgl. idg. *k̑at-, V., kämpfen, Pokorny 534; L.: Georges 1, 1036
catus (1), lat., Adj.: nhd. helltönend, gewitzt, schlau, scharfsinnig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; L.: Georges 1, 1036, TLL, Walde/Hofmann 1, 183
catus (2), lat., M.: Vw.: s. cattus (1)
caucalis, lat., F.: nhd. levantische Haftdolde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυκαλίς (kaukalís); E.: s. gr. καυκαλίς (kaukalís), F., ein Pflanze; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 802; L.: Georges 1, 1036, TLL
Caucasigena, lat., M.: nhd. am Kaukausus Geborener; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Caucasus, gignere; L.: Georges 1, 1036, TLL
Caucasius, lat., Adj.: nhd. kaukasisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Caucasus; L.: Georges 1, 1036, TLL
Caucasus, lat., M.=PN: nhd. Kaukasus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καύκασος (Kaúkasos); E.: s. gr. Καύκασος (Kaúkasos), M.=PN, Kaukasus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1036, TLL
Cauchus, lat., M.: Vw.: s. Chaucus
cauculāre, lat., V.: Vw.: s. calculāre
cauculātor, lat., M.: Vw.: s. calculātor
cauculāre, lat., V.: Vw.: s. calculōsus
cauculus, lat., M.: Vw.: s. calculus
caucum, lat., N.: nhd. Becher, Trinkschale; Hw.: s. caucus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie nicht sicher, vielleicht von gr. καῦκα (kauka), F., Schale (F.) (1), Hülle, s. Walde/Hofmann 1, 184; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 184
caucus, lat., M.: nhd. Becher, Trinkschale; Hw.: s. caucum; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie nicht sicher, vielleicht von gr. καῦκα (kauka), F., Schale (F.) (1), Hülle, s. Walde/Hofmann 1, 184; L.: Georges 1, 1036
Caucus, lat., M.: Vw.: s. Chaucus
cauda, cōda, cūda, lat., F.: nhd. Schwanz, Schweif, Rute; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vielleicht von caudex; W.: nhd. Koda, F., Koda, Schlussteil; W.: Queue, M., Queue, Billardstock; L.: Georges 1, 1036, TLL, Walde/Hofmann 1, 185, Walde/Hofmann 1, 855, Kluge s. u. Koda, Kytzler/Redemund 610
caudacus, lat., M.?: nhd. Rest?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cauda?; Kont.: caudacus multa apud poetas reliqua esse verba, quorum origines possint dici non dubito, ut apud Naevium …; L.: TLL
caudeus, lat., Adj.: nhd. von Binsen gemacht, Binsen...; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1037, TLL
caudex, cōdex, lat., M.: nhd. Baumstamm, Stamm, zu Schreibtafeln gespaltenes Holz, Notizbuch, Schrift, Urkunde; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: frz. code, M., Gesetzbuch; ne. code, N., Kode; nhd. Kode, Code, M., Kode, Code, Verschlüsselungssystem; W.: nhd. Kodex, M., Kodex, Handschrift, Gesetzessammlung; L.: Georges 1, 1037, 1226, TLL, Walde/Hofmann 1, 186, Walde/Hofmann 1, 300, Kluge s. u. Kode, Kodex, Kytzler/Redemund 94, 332
caudica, lat., F.: nhd. aus einem Baumstamm gemachter Kahn; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1037, TLL, Walde/Hofmann 1, 186
caudicālis, lat., Adj.: nhd. zum Holzstamme gehörig, Holz...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1037, TLL
caudicārius, lat., Adj.: Vw.: s. cōdicārius
caudicātus, lat., Adj.: nhd. Wurzeln geschlagen?; ÜG.: lat. radicatus Gl; Q.: Gl; E.: s. caudex; L.: TLL
caudiceus, lat., Adj.: nhd. aus einem rohen Baumstamm gemacht; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1037, TLL
caudiculus, lat., M.: Vw.: s. cōdiculus
caudificāre, cōdificāre, lat., V.: nhd. zu einem Buch gestalten; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1037, TLL
caudilla, lat., F.: nhd. kleiner Schwanz, kurzer Schwanz, Schwänzchen, Schwänzlein; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cauda; L.: TLL
Caudīnus (1), lat., Adj.: nhd. kaudinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caudium; L.: Georges 1, 1037, TLL
Caudīnus (2), lat., M.: nhd. Kaudiner, Einwohner von Caudium; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caudium; L.: Georges 1, 1037, TLL
caudītus, lat., Adj.: nhd. mit tüchtiger Rute; Q.: Anth.; E.: s. cauda; L.: Georges 1, 1037, TLL
Caudium, lat., N.=ON: nhd. Caudium (Stadt in Samnium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1037, TLL
caudula, lat., F.: nhd. kleiner Schwanz, kurzer Schwanz; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cauda; L.: TLL
caulae, caullae, lat., F. Pl.: nhd. Höhlung, Öffnung, Pore, Schafhürde; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *kagʰ‑, *kogʰ‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; L.: Georges 1, 1037, TLL, Walde/Hofmann 1, 187
caulacus, lat., Adj.: nhd. ein Gefäß?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, caulae?; Kont.: cyathus etiam a quibusdam caulacus nominatur; L.: TLL
caulātor, lat., M.: nhd. „Kohler“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1038
cauliās, lat., M.: nhd. aus dem Stengel Gezogener; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυλίας (kaulías); E.: s. gr. καυλίας (kaulías), M., aus dem Stengel Gezogener?; vgl. gr. καυλός (kaulós), M., Stängel, Stengel, Stiel, Schaftende des Speers; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stängel, Stengel, Knochen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1038, TLL
cauliculātus, lat., Adj.: nhd. mit Stängel versehen (Adj.), mit einem Stengel versehen (Adj.); Hw.: s. cauliculus; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. caulis; L.: Georges 1, 1038, TLL
cauliculus, cōliculus, cūliculus, lat., M.: nhd. „Stängellein“, kleiner zarter Stängel, kleiner zarter Stengel, Spross, Trieb; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. caulis; L.: Walde/Hofmann 1, 188
caulis, cōlis, cōlēs, cōls, lat., M.: nhd. Stängel, Stengel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυλός (kaulós); E.: s. gr. καυλός (kaulós), M., Stängel, Stengel, Stiel, Schaftende des Speers; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stängel, Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.: germ. *kōl-, M., Kohl; ae. cāul (1), cāwel (1), céawl (1), st. M. (a?), Kohl; W.: germ. *kōl-, M., Kohl; as. kôl* 3, kôli, st. M. (a?, i?), Kohl; mnd. kôl, M., Kohl; W.: germ. *kōl-, M., Kohl; ahd. kōl 22, st. M. (a?, i?), Kohl, Gemüsekohl; mhd. kōl, kœle, kœl, st. M., Kohl, Kohlkopf; nhd. Kohl, M., Kohl, DW 11, 1578; W.: germ. *kōl-, M., Kohl; ahd. kōli* 17, st. M. (ja), Kohl; mhd. kœle, kœl, st. M., Kohl, Kohlkopf; L.: Georges 1, 1038, TLL, Walde/Hofmann 1, 188, Kluge s. u. Kohl, Kytzler/Redemund 334
caullae, lat., F. Pl.: Vw.: s. caulae
caullātor, lat., M.: Vw.: s. cavillātor
caulōdēs, lat., Adj.: nhd. stengelartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυλώδης (kaulṓdēs); E.: s. gr. καυλώδης (kaulṓdēs), Adj., stengelartig?; vgl. gr. καυλός (kaulós), M., Stängel, Stengel, Stiel, Schaftende des Speers; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stängel, Stengel, Knochen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1038, TLL
Caulōn, lat., M.=ON: nhd. Kaulon (Stadt im Bruttischen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καυλών (Kaulṓn); E.: s. gr. Καυλών (Kaulṓn), M.=ON, Kaulon (Stadt im Bruttischen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1038, TLL
Caulōnea, Caulōnia, lat., F.=ON: nhd. Kaulon (Stadt im Bruttischen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Caulōn; L.: Georges 1, 1038, TLL
Caulōnia, lat., F.=ON: Vw.: s. Caulōnea
caulus, lat., M.: nhd. Stängel, Stengel, Stiel; E.: s. caulis; L.: TLL
cauma, lat., N., F.: nhd. Hitze; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. καῦμα (kauma); E.: s. gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1038, TLL
caumalitēr, lat., Adv.: nhd. durch Hitze; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cauma; L.: Georges 1, 1038, TLL
caumatizāre, lat., V.: nhd. durch Hitze verzehren; Q.: Gl; I.: Lw. gr. καυματίζειν (kaumatízein); E.: s. gr. καυματίζειν (kaumatízein), V., durch Hitze verzehren; vgl. gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL
caunacē, lat., F.: Vw.: s. gaunacē
Cauneus (1), Caunius, lat., Adj.: nhd. kaunisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caunus; R.: Caunea fīcus, lat., F.: nhd. kaunische Feige; L.: Georges 1, 1038, TLL
Cauneus (2), lat., M.: nhd. Kauneer, Einwohner von Kaunos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Caunus; L.: Georges 1, 1038, TLL
Caunītēs, lat., Adj.: nhd. kaunitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Caunus; L.: Georges 1, 1038
Caunius, lat., Adj.: Vw.: s. Caunius (1)
Caunos, gr.-lat. F.=ON: Vw.: s. Caunus
Caunus, Caunos, lat., F.=ON: nhd. Kaunos (Stadt in Karien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Καῦνος (Kaunos); E.: s. gr. Καῦνος (Kaunos), F.=ON, Kaunos (Stadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1038, TLL
caupillus, lat., M.: nhd. kleines Schiff, Schifflein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. caupulus; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 189
caupo, cōpo, cūpo, lat., M.: nhd. Krämer, Schankwirt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κάπηλος (kápēlos); E.: s. gr. κάπηλος (kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη (kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: germ. *kaupo, M., Wirt, Händler, Kaufmann; ahd. koufo* 9?, sw. M. (n), Kaufmann, Händler, Erlöser; ae. cíepa, st. M. (n), Kaufmann, Händler; W.: s. got. *kaup, *kaupa?, Sb., Handel, Kauf; ae. céap, st. M. (a), Kauf, Verkauf, Handel; afries. kâp, M., Kauf, Kaufwert, Verkauf; an. kaup, N., Kauf, gekaufte Sache; L.: Georges 1, 1038, TLL, Walde/Hofmann 1, 189
caupōna, cōpōna, lat., F.: nhd. Schankwirtin, Schenke, Wirtshaus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 189
caupōnārī, cōpōnārī, lat., V.: nhd. kaufen, Schacher treiben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caupo; W.: germ. *kaupjan, sw. V., handeln, kaufen; as. kôpian* 1, sw. V. (1a), kaufen; mnd. köpen, sw. V., kaufen, handeln, büßen; W.: germ. *kaupjan, sw. V., handeln, kaufen; ahd. koufen*, 50, sw. V. (1a), kaufen, erwerben, handeln; s. mhd. koufen, keufen, sw. V., handeln, kaufen; s. nhd. kaufen, sw. V., kaufen, DW 11, 323; ae. cíepan, céapian, sw. V., kaufen, verkaufen, handeln; an. kaupa, sw. V., kaufen, handeln, tauschen; W.: germ. *kaupōn, sw. V., handeln, kaufen; got. kaupōn*, sw. V. (2), Geschäfte machen, Handel treiben; W.: germ. *kaupōn, sw. V., handeln, kaufen; as. kôpon* 4, sw. V. (2), kaufen; mnd. köpen, sw. V., kaufen, handeln, büßen; W.: germ. *kaupōn, sw. V., handeln, kaufen; ahd. koufōn 4, sw. V. (2), kaufen, verkaufen, handeln; s. mhd. koufen, sw. V., handeln, kaufen; s. nhd. kaufen, sw. V., kaufen, DW 11, 323; afries. kâpia 51?, sw. V. (2), kaufen; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 189, Kluge s. u. kaufen, Kytzler/Redemund 325
caupōnārius (1), cōpōnārius, lat., Adj.: nhd. zur Schankwirtschaft gehörig; Hw.: s. caupōna; Q.: Gl; E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL
caupōnārius (2), cōpōnārius, lat., M.: nhd. Schankwirt; Hw.: s. caupōna; Q.: Gl; E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL
caupōnatīcius, lat., Adj.: nhd. gekauft?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. caupōnārī; L.: TLL
caupōnatus, lat., Adj.: nhd. gekauft?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. caupōnārī; L.: TLL
caupōnicula, cōpōnicula, lat., F.: nhd. „Schenklein“, kleine Schenke; Hw.: s. caupōna; Q.: Gl; E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL
caupōnium, cōpōnium, lat., N.: nhd. Schankwirtschaft, Kneipe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL
caupōnius, cōpōnius, lat., Adj.: nhd. zum Schankwirt gehörig, Schank...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 189
caupōnula, cōpōnula, lat., F.: nhd. „Schenklein“, kleine Schenke, elende Kneipe; Hw.: s. caupōna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL
caupulus, lat., M.: nhd. kleines Schiff, Schifflein; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: ?; W.: ae. cuopel, Sb., kleines Boot; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 189
caupuncula, cūpuncula, lat., F.: nhd. „Schenklein“, kleine Schenke; Hw.: s. caupōna; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1039, TLL
cauricrepus, chauricrepus, lat., Adj.: nhd. vom Nordwestwind durchbraust; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. caurus, crepere; L.: Georges 1, 1039, TLL
caurīnus, lat., Adj.: nhd. vom Nordwestwind herrührend; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. caurus; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 190
caurīre, lat., V.: nhd. schreien; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1039, TLL, Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 190
caurus, cōrus, chaurus, chōrus, lat., M.: nhd. Nordwestwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: idg. *k̑ēu̯ero-, *k̑ou̯ero-, *sk̑ūro-?, Sb., Norden, Nordwind, Schauer (M.) (1), Pokorny 597; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 190
causa, caussa, cūsa, lat., F.: nhd. Grund, Ursache, Fall, Quelle, Schuld; Vw.: s. prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, vielleicht zu cūdere, s. Walde/Hofmann 1, 190; W.: frz. chose, F., Sache; nhd. Chose, F., Chose, Angelegenheit; W.: germ. *kōsō, st. F. (ō), Streit, Streitsache, Rechtsstreit; ahd. kōsa* 3, st. F. (ō), Streit, Streitsache, Gespräch; mhd. kōse, kœse, st. F., st. N., Rede, Gespräch, Geschwätz; W.: nhd. Causa, F., Causa, Ursache, Rechtsgrund; L.: Georges 1, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 190, Walde/Hofmann 1, 855, Kytzler/Redemund 88, 92
causābundus, caussābundus, lat., Adj.: nhd. Gründe vorschützend; Hw.: s. causāri; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1043, TLL
causāle, caussāle, lat., Sb.: nhd. Grund, Ursache; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. causālis, causa; L.: TLL
causālis, caussālis, lat., Adj.: nhd. zur Ursache gehörig; Vw.: s. con-, in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. causa; W.: nhd. kausal, Adj., kausal, ursächlich; L.: Georges 1, 1043, TLL, Kluge s. u. kausal, Kytzler/Redemund 325
causālitās, caussālitas, lat., F.: nhd. Ursächlichkeit?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. causālis, causa; W.: nhd. Kausalität, F., Kausalität; L.: TLL
causāliter, caussāliter, lat., Adv.: nhd. aus Ursachen; Hw.: s. causālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1044, TLL
Causamēla, lat., N. Pl.=ON: Vw.: s. Gaugamēla
causāri, caussāri, lat., V.: nhd. Grund vorbringen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. causa; W.: ahd. kōsōn* 81, sw. V. (2), sagen, sprechen, reden; mhd. kōsen, sw. V., sprechen, plaudern; s. nhd. kosen, sw. V., „kosen“, DW 11, 1842; W.: ahd. kōsēn* 2?, sw. V. (3), reden, erzählen; mhd. kōsen, sw. V., sprechen, plaudern; nhd. kosen, sw. V., „kosen“, DW 11, 1842; L.: Georges 1, 1044, TLL, Walde/Hofmann 1, 190
causāriē, lat., Adv.: nhd. kränklich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. causārius; L.: Georges 1, 1044
causārius (1), caussārius, lat., Adj.: nhd. kränklich, aus Gesundheitsrücksichten entstehend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1044, TLL
causārius (2), caussārius, lat., M.: nhd. Invalide; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1044
causātio, caussātio, lat., F.: nhd. Vorschützung, Entschuldigung, Kränklichkeit, Beschwerde, Prozess; Hw.: s. causāri; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1044, TLL
causātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. mit besserem Grund; Hw.: s. causāri; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1044, TLL
causātīvum, caussātīvum, lat., N.: nhd. Ursächliches; Hw.: s. causātīvus; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. causa; L.: Georges 1, 1044, TLL
causātīvus, caussātīvus, lat., Adj.: nhd. ursächlich, bewirkend, Rechtssache feststellend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. causa; W.: nhd. kausativ, Adj., kausativ, ursächlich; W.: s. nhd. Kausativ, N., Kausativ, Bewirkungsverb; L.: Georges 1, 1044, TLL, Kluge s. u. Kausativ, Kytzler/Redemund 325
causātor, caussātor, lat., M.: nhd. Ankläger; Vw.: s. contrā-; Q.: Schol. Cic. Gron.; E.: s. causārī; L.: Georges 1, 1044, TLL
causea, lat., F.: Vw.: s. causia
causia, causea, lat., F.: nhd. Sonnenhut, Schutzdach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. καυσία (kausía); E.: s. gr. καυσία (kausía), F., makedonischer Sonnenhut; gr. καῦσις (kausis), F., Brennen, Verbrennen, Brand; vgl. idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1044, TLL
causidicālis, caussidicālis, lat., Adj.: nhd. zum Rechtsanwalt gehörig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. causidicus; L.: Georges 1, 1044, TLL
causidicāri, caussidicāri, lat., V.: nhd. Reden vor Gericht halten, Rechtsanwalt machen; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. causidicus; L.: Georges 1, 1044
causidicātio, caussidicātio, lat., F.: nhd. Sachführung, Advokatur; Hw.: s. causidicāri; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. causidicus; L.: Georges 1, 1044, TLL
causidicātus, caussidicātus, lat., M.: nhd. Rede vor Gericht, Gerichtsbarkeit; Q.: Gl; E.: s. causidicāri; L.: TLL
causidicīna, caussidicīna, lat., F.: nhd. Advokatenamt, Advokatur; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. causidicus; L.: Georges 1, 1044, TLL
causidicus, caussidicus, lat., M.: nhd. Rechtsanwalt, Advokat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. causa, dicāre; L.: Georges 1, 1044, TLL, Walde/Hofmann 1, 348
causificārī, caussificārī, lat., V.: nhd. als Ursache vorschützen, als Vorwand angeben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. causa, facere; L.: Georges 1, 1044, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
causimus, lat., Adj.: nhd. brennbar; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. καύσιμος (kaúsimos); E.: s. gr. καύσιμος (kaúsimos), Adj., brennbar; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL
causis, lat., F.: nhd. Brennen, Verbrennen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καῦσις (kaūsis); E.: s. gr. καῦσις (kaūsis), F., Brennen, Verbrennen; vgl. idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL
causōn, lat., F.: nhd. Hitze; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. καύσων (kaúsōn); E.: s. gr. καύσων (kaúsōn), F., Hitze, hitziges Fieber; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL
causos, gr.-lat., M.: Vw.: s. causus
caussa, lat., F.: Vw.: s. causa
caussābundus, lat., Adj.: Vw.: s. causābundus
caussāle, lat., Sb.: Vw.: s. causale
caussālis, lat., Adj.: Vw.: s. causālis
caussālitās, lat., F.: Vw.: s. causālitās
caussāliter, lat., Adv.: Vw.: s. causāliter
caussāri, lat., V.: Vw.: s. causāri
caussārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. causārius (1)
caussārius (2), lat., M.: Vw.: s. causārius (2)
caussātio, lat., F.: Vw.: s. causātio
caussātīvum, lat., N.: Vw.: s. causātīvum
caussātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. causātīvus
caussātor, lat., M.: Vw.: s. causātor
caussidicālis, lat., Adj.: Vw.: s. causidicālis
caussidicāri, lat., V.: Vw.: s. causidicāri
caussidicātio, lat., F.: Vw.: s. causidicātio
caussidicātus, lat., M.: Vw.: s. causidicātus
caussidicīna, lat., F.: Vw.: s. causidicīna
caussidicus, lat., M.: Vw.: s. causidicus
caussificārī, lat., V.: Vw.: s. causificārī
caussula, lat., F.: Vw.: s. causula
causticāre, lat., V.: nhd. verbrennen, verätzen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. causticus; L.: TLL
causticātio, lat., F.: nhd. Verbrennen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. causticāre, causticus; L.: TLL
causticē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καυστική (kaustikḗ); E.: s. gr. καυστική (kaustikḗ), F., eine Pflanze?; vgl. gr. καυστικός (kaustikós), Adj., brennend; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1045, TLL
causticum, mlat., N.: nhd. ein ätzendes Heilmittel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. causticus; L.: TLL
causticus, lat., Adj.: nhd. brennend, beizend, ätzend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυστικός (kaustikós); E.: s. gr. καυστικός (kaustikós), Adj., brennend; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; W.: nhd. kaustisch, Adj., scharf, ätzend, sarkastisch; L.: Georges 1, 1045, TLL, Kluge s. u. kaustisch
caustus, lat., Adj.: nhd. angebrannt; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καυστός (kaustós); E.: s. gr. καυστός (kaustós), Adj., angebrannt; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL
causula, caussula, lat., F.: nhd. kleine unbedeutende Veranlassung, kleine Rechtssache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. causa
causus, causos, lat., M.: nhd. Brennfieber; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. καῦσος (kaūsos); E.: s. gr. καῦσος (kaūsos), M., Brennfieber; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1045, TLL
cautē, lat., Adv.: nhd. behutsam, vorsichtig, mit Vorsicht; Vw.: s. in-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cautus (1); L.: TLL
cautēla, lat., F.: nhd. Behutsamkeit, Sicherstellung, Schutz, Schutzmittel, Kaution; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavēre; W.: nhd. Kautel, F., Kautel, Vorbehalt, Sicherheitsvorkehrung; L.: Georges 1, 1045, TLL, Walde/Hofmann 1, 186, Kluge s. u. Kautel, Kytzler/Redemund 325
cautēlitās, lat., F.: nhd. Behutsamkeit, Sicherstellung, Schutz, Schutzmittel, Kaution; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. cavēre; L.: Georges 1, 1045, TLL
cautēr, lat., M.: nhd. Brenneisen, gebrannte Wunde; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυτήρ (kautḗr); E.: s. gr. καυτήρ (kautḗr), M., Brenner, Brenneisen; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1045, TLL
cauterātio, lat., F.: nhd. Brandmarken?; Q.: Gl; E.: s. cautēriāre; L.: TLL
cautēriāre, lat., V.: nhd. mit dem Brenneisen brennen, brandmarken; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. cautērium; L.: Georges 1, 1045, TLL
cautērismus, lat., M.: nhd. Brandmarken?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. cautērizāre; L.: TLL
cautērium, lat., N.: nhd. Brenneisen, Beizmittel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. καυτήριον (kautḗrion); E.: s. gr. καυτήριον (kautḗrion), N., Brenneisen; vgl. gr. καυτήρ (kautḗr), M., Brenner, Brenneisen; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1045, TLL
cautērizāre, lat., V.: nhd. mit glühendem Eisen brennen, brandmarken; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. καυτηριάζειν (kautēriázein); E.: s. gr. καυτηριάζειν (kautēriázein), V., mit glühendem Eisen brennen, brandmarken; vgl. gr. καυτήρ (kautḗr), M., Brenner, Brenneisen; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; W.: nhd. kauterisieren, V., kauterisieren, veröden; L.: Georges 1, 1046, TLL
cautēs, cōtēs, cautis, lat., F.: nhd. spitzer Fels, Riff; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, vielleicht von cōs, s. Walde/Hofmann 1, 190; L.: Georges 1, 1046, TLL, Walde/Hofmann 1, 190, Walde/Hofmann 1, 855
cautim, lat., Adv.: nhd. vorsichtig, behutsam; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cavēre; L.: Georges 1, 1046, TLL
cautio, cavitio, lat., F.: nhd. Behutsamkeit, Vorsicht, Sicherheit, Gewährleistung; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavēre; W.: got. kawtsjō* 4, sw. F. (n), Sicherheit, Bürgschaft; W.: nhd. Kaution, F., Kaution, Bürgschaft; L.: Georges 1, 1046, TLL, Walde/Hofmann 1, 186, Kluge s. u. Kaution, Kytzler/Redemund 325
cautiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Kaution gehörig; Hw.: s. cautio; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cavēre; L.: Georges 1, 1046, TLL
cautis, lat., F.: Vw.: s. cautēs
cautiuncula, lat., F.: nhd. wenig Behutsamkeit; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cautio, cavēre; L.: TLL
cautō, lat., Adv.: nhd. behutsam, vorsichtig, mit Vorsicht; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cautus (1); L.: Georges 1, 1046
cautor, lat., M.: nhd. sich in Acht Nehmender, Sichersteller, Abwehrer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavēre; L.: Georges 1, 1046, TLL
cautos, gr.-lat., M.: nhd. Priester; ÜG.: lat. sacerdos Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL
cautrōma, lat., N.: nhd. Brandwunde; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cautēr; L.: Georges 1, 1046
cautulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich sicher; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cautus (1); L.: Georges 1, 1046
cautum, lat., N.: nhd. Verschreibung, Schuldschein; Hw.: s. cautus (2); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cavēre; L.: Georges 1, 1046, TLL
cautumnia, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. citana Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cautūrium, lat., N.: nhd. Vorsicht?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cavēre; L.: TLL
cautus (1), lat., Adj.: nhd. sich hütend, vorsichtig, behutsam, gesichert; Vw.: s. ex-, in-, per-, prae-, sub-*; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; L.: Georges 1, 1046, TLL, Walde/Hofmann 1, 186
cautus (2), lat., M.: nhd. Verschreibung, Schuldschein; Hw.: s. cautum; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cavēre; L.: Georges 1, 1046, TLL
cava, lat., F.: nhd. Vertiefung, Höhlung; Q.: Grom.; E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052
cavaedium, lat., N.: nhd. Hof innerhalb des Hauses; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cavus (1), aedes; L.: Georges 1, 1047, TLL, Walde/Hofmann 1, 191
cavāmen, lat., N.: nhd. Höhlung, Höhle; Hw.: s. cavāre; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1047, TLL
cavannus, lat., M.: nhd. Nachteule; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen; s. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1047, TLL, Walde/Hofmann 1, 184
cavāre, lat., V.: nhd. hohl machen, aushöhlen; Vw.: s. con-, ex-, in-, prae-, sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052, TLL, Walde/Hofmann 1, 191
Cavarīnus, lat., M.=PN: nhd. Cavarinus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 1047
cavāticus, lat., Adj.: nhd. in Höhlen lebend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1047, TLL
cavātio, lat., F.: nhd. Höhlung; Vw.: s. con-, ex-; Hw.: s. cavāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1047, TLL
cavātor, cabātor, lat., M.: nhd. Aushöhler, Graveur; Hw.: s. cavāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1047, TLL
cavātōrium, lat., N.: nhd. Graben (N.); Q.: Gl; E.: s. cavus (1); L.: TLL
cavātūra, spätlat., F.: nhd. Höhlung; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1047, TLL
cavātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgehöhlt, hohl; Vw.: s. con-, multi-, subter-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); Hw.: s. cavāre; E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052, TLL
cavea, gabia, lat., F.: nhd. Höhlung, Vergitterung, Käfig, Sitzreihe, Zuschauerraum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavus (1); W.: germ. *kafa, *kafja, F., Höhle, Käfig; as. kėvia* 1, sw. F. (n), Höhlung; W.: mnd. koje, F., Koje; nhd. Koje, F., Koje; W.: germ. *kafa, *kafja, F., Höhle, Käfig; ahd. kefia* 10, kefa*, keba*, kevia*, sw. F. (n), Käfig; mhd. kevje, st. F., st. M., st. N., Vogelhaus, Käfig, Gefängnis; s. nhd. Käfig, F., M., Käfig, DW 11, 25 (Käfich); W.: spätmhd. kouwe, F., fensterloser Raum; nhd. Kaue, F., Kaue, fensterloser Raum, Waschkabine; L.: Georges 1, 1047, TLL, Walde/Hofmann 1, 188, Kluge s. u. Käfig, Kaue, Koje, Kytzler/Redemund 307, 334
caveālis, lat., Adj.: nhd. in einer Höhle verwahrt; Hw.: s. cavea; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1048, TLL
caveātus, lat., Adj.: nhd. wie in einem Käfig eingeschlossen, in terrassenartiger Form angelegt; Hw.: s. cavea; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1048, TLL
cavefacere, lat., V.: nhd. auf der Hut sein (V.), sich hüten, sich vorsehen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cavea, facere; L.: Georges 1, 1048, TLL
cavellum, mlat., N.: nhd. Korb; Q.: Gl; E.: s. cavus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 188
cavendus, lat., Adj.: nhd. sich hütend?; E.: s. cavēre; L.: TLL
caventia, lat., F.: nhd. Gerücht?; ÜG.: lat. fama Gl, laus boni Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
caveola, caviola, lat., F.: nhd. „Käfiglein“, kleiner Käfig; Hw.: s. cavea; Q.: Gl; E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1050, TLL, Walde/Hofmann 1, 188
cavēre, lat., V.: nhd. auf der Hut sein (V.), sich hüten, sich vorsehen, Sicherheit gewähren, Kaution stellen, verordnen; Vw.: s. dis-, ex-, prae-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; L.: Georges 1, 1048, TLL, Walde/Hofmann 1, 186, Walde/Hofmann 1, 855
caverna, lat., F.: nhd. Höhle, Höhlung, Grotte, Abteilung, Kammer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cavus (1); W.: nhd. Kaverne, F., Kaverne, künstlicher unterirdischer Hohlraum; L.: Georges 1, 1050, TLL, Walde/Hofmann 1, 191, Kluge s. u. Kaverne, Kytzler/Redemund 326
cavernāre, lat., F.: nhd. aushöhlen; Hw.: s. caverna; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1051, TLL
cavernātim, lat., Adv.: nhd. durch Löcher; Hw.: s. caverna; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1051, TLL
cavernicula, lat., F.: nhd. kleine Höhle; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. caverna; L.: TLL
cavernōsus, lat., Adj.: nhd. voller Löcher seiend, löcherig; Hw.: s. caverna; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1051, TLL
cavernula, lat., F.: nhd. kleine Höhlung; Hw.: s. caverna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1051, TLL
cavernum, lat., N.: nhd. Loch; ÜG.: gr. τρώγλη (trṓglē) Gl; Q.: Gl; E.: s. caverna, cavus (1); L.: Georges 1, 1051, TLL
cavia, lat., F.: nhd. ? (pars hostiae cauda tenus); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1051, TLL
caviāris, lat., Sb.: nhd. Opfer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1051, TLL
cavidārius, cabidārius, lat., M.: nhd. Steinschneider? (lapidum vel gemmarum sculptor); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
cavilla, lat., F.: nhd. neckender Scherz, Neckerei, Stichelei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: von cavus (1)?; oder von idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551?; L.: Georges 1, 1051, TLL, Walde/Hofmann 1, 187
cavillābundus, lat., Adj.: nhd. auf Sophismen ausgehend; Hw.: s. cavillārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL
cavillāre, lat., V.: nhd. Scherz treiben, Neckerei treiben, necken; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cavillārī; L.: Georges 1, 1052
cavillārī, lat., V.: nhd. Scherz treiben, Neckerei treiben, necken, bewitzeln; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL, Walde/Hofmann 1, 187
cavillātio, lat., F.: nhd. Aufziehen, Hänseln, Neckerei, Stichelei, Sophisterei; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); Hw.: s. cavillārī; E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL, Walde/Hofmann 1, 187
cavillātor, caullātor, lat., M.: nhd. Necker, Aufzieher, Stichler, Sophist; Hw.: s. cavillātrīx, cavillārī, caulātor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL, Walde/Hofmann 1, 187
cavillātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Stichelei gehörig, zur Ironie gehörig; Hw.: s. cavillārī; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL
cavillātrīx, lat., F.: nhd. Sophistin, Sophistin; Hw.: s. cavillātor, cavillārī; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL
cavillātus, lat., M.: nhd. scherzhafte Neckerei; Hw.: s. cavillārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL
cavillis, lat., F.: nhd. Neckerei?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cavilla; L.: TLL
Cavillōnum, lat., N.=ON: Vw.: s. Cabillōnum
cavillōsus, lat., Adj.: nhd. zu Sticheleien geneigt, zur Ironie geneigt; Hw.: s. cavillārī; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1052, TLL
cavillum, lat., N.: nhd. neckender Scherz, Neckerei, Stichelei; Hw.: s. cavilla, cavillus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051, TLL
cavillus, lat., M.: nhd. neckender Scherz, Neckerei, Stichelei; Hw.: s. cavilla, cavillum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cavilla; L.: Georges 1, 1051
caviola, lat., F.: Vw.: s. caveola
cavitās, lat., F.: nhd. Höhlung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052, TLL
cavitio, lat., F.: Vw.: s. catio
cavōsitās, lat., F.: nhd. Höhlung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052, TLL
cavum, lat., N.: nhd. Höhlung, Loch; Vw.: s. con-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052, TLL
cavus (1), lat., Adj.: nhd. hohl, gehöhlt, konkav; Vw.: s. con-, multi-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1052, TLL, Walde/Hofmann 1, 191
cavus (2), lat., M.: nhd. Höhlung, Loch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cavus (1); L.: Georges 1, 1052, TLL
Caȳcus, lat., M.: Vw.: s. Chaucus
Caystrius, lat., Adj.: nhd. kaystrisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Καΰστριος (Kaýstrios); E.: s. gr. Καΰστριος (Kaýstrios), Adj., kaystrisch; s. lat. Caystrus; L.: Georges 1, 1053, TLL
Caystros, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Caystrus
Caystrus, Caystros, lat., M.=FlN: nhd. Kaystros (Fluss in Ionien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κάϋστρος (Káystros); E.: s. gr. Κάϋστρος (Káystros), M.=FlN, Kaystros (Fluss in Ionien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1052, TLL
ce-, lat., Partikel: nhd. da; Vw.: s. -do; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Georges 1, 1053, TLL, Walde/Hofmann 1, 191, Walde/Hofmann 1, 855
Cēa, Cīa, lat., F.=ON: nhd. Kea (eine Kykladeninsel); Hw.: s. Ceōs; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. Κέως (Kéōs), F.=ON, Kea (eine Kykladeninsel); weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 836; L.: Georges 1, 1053, TLL
Ceangus, Cangus, lat., M.: nhd. Ceanger (Angehörigre einer britannischen Völkerschaft in Wales); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Britannischen?; L.: Georges 1, 1053, TLL
cebena, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Cebennae, lat., F. Pl.: nhd. Cevennen, Sevennen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cebennus; L.: Georges 1, 1053, TLL
Cebennicus, Gebennicus, lat., Adj.: nhd. cevennisch, sevennisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cebennus; R.: Cebennicī montēs, lat., M. Pl.: nhd. Cevennen, Sevennen; L.: Georges 1, 1053, TLL
Cebennus, Gebennus, lat., Adj.: nhd. cevennisch, sevennisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; R.: Cebenna mōns, lat., M.: nhd. Cevennen, Sevennen; L.: Georges 1, 1053
Cebrēn, lat., M.=PN: nhd. Kebren (ein Flussgott); Q.: Sabin. epist; I.: Lw. gr. Κεβρήν (Kebrḗn); E.: s. gr. Κεβρήν (Kebrḗn), M.=PN, Kebren (ein Flussgott); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1053, TLL
Cebrēnis, lat., F.: nhd. Cebrenide, Tochter des Kebren; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cebrēn; L.: Georges 1, 1053, TLL
Cecaumena, lat., N. Pl.=ON: nhd. heiße Zone; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cecaumenus; L.: TLL
cecaumenus, lat., Adj.: nhd. gebrannt; I.: Lw. gr. κεκαυμένος (kekauménos); E.: s. gr. κεκαυμένος (kekauménos), Adj., gebrannt; vgl. gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1053
cechalasmenus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεχαλασμένος (kechalasménos); E.: s. gr. κεχαλασμένος (kechalasménos), Adj., ?; Kont.: ad uvas tumentes et summissas, quas Graeci cechalasmenas vocant; L.: TLL
cēcis, lat., F.: nhd. Hervorsprudelndes?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηκίς (kēkis); E.: s. gr. κηκίς (kēkis), F., Hervorsprudelndes; vgl. κηκίειν (kēkiein), V., entspringen, hervorsprudeln; idg. *k̑āk- (1), *k̑ək-, *k̑āik-, *k̑īk-, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny 522; L.: TLL
Cecropia, lat., F.=ON: nhd. Kekropia (von Kekrops erbaute Burg in Athen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεκροπία (Kekropía); E.: s. gr. Κεκροπία (Kekropía), F.=ON, Kekropia (von Kekrops erbaute Burg in Athen; s. lat. Cecrops (2); L.: Georges 1, 1053, TLL
Cecropidēs, lat., M.: nhd. Kekropide (M.), Nachkomme des Kekrops, Altadliger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεκροπίδης (Kekropídēs); E.: s. gr. Κεκροπίδης (Kekropídēs), M., Kekropide (M.), Nachkomme des Kekrops; s. lat. Cecrops (1); L.: Georges 1, 1053, TLL
Cecropis, lat., F.: nhd. Kekropide (F.), Nachkommin des Kekrops, Athenerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεκροπίς (Kekropís); E.: s. gr. Κεκροπίς (Kekropís), F., Kekropide (F.), Nachkomme des Kekrops; s. lat. Cecrops (1); L.: Georges 1, 1053, TLL
Cecropius, lat., Adj.: nhd. kekropisch, attisch; I.: Lw. gr. Κεκρόπιος (Kechrópios); E.: s. gr. Κεκρόπιος (Kekrópios), Adj., kekropisch; vgl. gr. Κέκροψ (Kékrops), PN, Kekrops (ältester König von Attika und Gründer der Burg von Athen); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 812; W.: ae. cīcropisc, Adj., kekropisch; L.: Georges 1, 1053, TLL
Cecrops (1), lat., M.=PN: nhd. Kekrops; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέκρροψ (Kékrops); E.: s. gr. Κέκροψ (Kékrops), PN, Kekrops (ältester König von Attika und Gründer der Burg von Athen); L.: Georges 1, 1053, TLL
cecrops (2), lat., Adj.: nhd. kekropisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέκροψ (kékrops); E.: s. gr. κέκροψ (kékrops), Adj., kekropisch; vgl. gr. Κέκροψ (Kékrops), PN, Kekrops (ältester König von Attika und Gründer der Burg von Athen); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 812; L.: Georges 1, 1053
cectōria, lat., F.: nhd. Grenzgraben; Hw.: s. cectōrium; Q.: Grom.; E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 1054, TLL, Walde/Hofmann 1, 193
cectoriālis, lat., Adj.: nhd. zum Grenzgraben gehörig; Q.: Grom.; E.: s. cectōria; L.: Georges 1, 1054, TLL
cectōrium, cectūrium, lat., N.: nhd. Grenzgraben; Hw.: s. cectōria; Q.: Grom.; E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 1054, Walde/Hofmann 1, 193
cectūrium, lat., N.: Vw.: s. cectōrium
cedal, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ista cassia ... flagilior est et brevior, unde et nomine provinciae cedal appellatur; L.: TLL
Cēdar, lat., M.=PN: nhd. Kedar, Quedar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: aus dem Semit., Quedar, M., „Schwärze“; L.: TLL
*cēdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. weichend, nachgebend; Vw.: s. ante-, *ex-, prae-; Hw.: s. cēdenter; E.: s. cēdere
cēdenter, lat., Adv.: nhd. weichend, nachgebend; Vw.: s. ex-, prae-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cēdere; L.: Georges 1, 1054, TLL
cēdere, lat., V.: nhd. gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; Vw.: s. abs-, ac-, ante-, coac-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, inter-, intrō-, oc-, perac-, per-, prae-, praedis-, recon-, re-, retrō-, sē-, suc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; W.: mhd. cedieren, zedieren*, sw. V., „zedieren“, zurücktreten; nhd. zedieren, sw. V., zedieren, eine Forderung abtreten; L.: Georges 1, 1054, TLL, Walde/Hofmann 1, 193, Kytzler/Redemund 819
cedo, cette, lat., Interj.: nhd. gib her, bring; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ce-, dāre; L.: Georges 1, 1056, TLL, Walde/Hofmann 1, 193
cedra, lat., F.: nhd. Zeder; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cedrus; L.: Georges 1, 1057, TLL
cedrātus, lat., Adj.: nhd. mit Zedern bewachsen (Adj.)?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cedrus; L.: TLL
cedrelatē, lat., F.: nhd. Zedertanne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεδρελάτη (kedrelátē); E.: s. gr. κεδρελάτη (kedrelátē), F., Zedertanne?; vgl. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1056, TLL
cedreum, lat., N.: Vw.: s. cedrium
cedria, lat., F.: nhd. Zedernpech, Zedernharz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεδρία (kedría); E.: s. gr. κεδρία (kedría), F., Zedernharz; vgl. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1056, TLL
cedriāre, lat., V.: nhd. in Zedernöl eintauchen; Q.: Assumpt. Moys. (vor 500 n. Chr.); E.: s. cedrus; L.: TLL
cedrinus, lat., Adj.: nhd. aus Zedernholz bestehend, Zeder...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέδρινος (kédrinos); E.: s. gr. κέδρινος (kédrinos), Adj., aus Zedernholz bestehend, Zedern...; vgl. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; W.: ahd. zēdarīn* 1, zēdrīn*, Adj., Zeder..., von Zedern stammend; mhd. zēderīn, Adj., Zeder..., von Zedernholz stammend; L.: Georges 1, 1056, TLL
cedris, lat., F.: nhd. Frucht der Zedern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεδρίς (kedrís); E.: s. gr. κεδρίς (kedrís), F., Wacholderbeere; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1057, TLL
cedriten?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cedrus; Kont.: de vino cedriten; L.: TLL
cedrium, cedreum, lat., N.: nhd. Zedernöl; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέδριον (kédrion); E.: s. gr. κέδριον (kédrion), N., Zedernöl?; vgl. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1057, TLL
cedrius, lat., Adj.: nhd. Zedern...?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cedrus; L.: TLL
cedromelon, gr.-lat., N.: Vw.: s. citromelon
Cedrōsus, lat., M.: Vw.: s. Gedrōsus
cedrōstis, lat., F.: nhd. Zaunrübe, Gichtrübe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέδρωστις (kédrōstis); E.: s. gr. κέδρωστις (kédrōstis), F., Hundsrübe; vgl. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; L.: Georges 1, 1057, TLL
cedrus, caedrus, lat., F.: nhd. Zeder; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέδρος (kédros); E.: s. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; W.: ae. cēder, M., F., N., Zeder; W.: as.? *zeder?, st. M. (a)?, Zeder; W.: s. as.? zederbôm*, zederboum* 1, st. M. (a), Zederbaum, Zeder; W.: s. ahd. zēdarboum* 20, cēdarboum*, st. M. (a), Zederbaum, Zeder; mhd. zēderboum, st. M., Zederbaum, Zeder; nhd. (ält.) Zederbaum, M., Zeder, DW 31, 439; W.: mhd. zeder, ceder, M., Zeder; nhd. Zeder, F., Zeder; L.: Georges 1, 1057, TLL, Walde/Hofmann 1, 194, Kluge s. u. Zeder
cedula, lat., F.: nhd. Untergewand?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: subucula id est cedula; L.: TLL
cefal...., lat.: Vw.: s. cephal...
cefārius, lat., M.?: nhd. ein Kraut?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: libanotis id est rosmarinus, cefārius sive zaber; L.: TLL
cefenis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cei, lat.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ceiasinus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caca, possimus bene dormire et pedicare natis candidas, ceiasinos tuos, cunnu(m) tibi fricabo; L.: TLL
ceinis, lat., M., F.: Vw.: s. cinis
ceivis, lat., M., F.: Vw.: s. cīvis
ceivitās, lat., F.: Vw.: s. cīvitās
Celaenae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kelänä (Stadt in Großphrygien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κελαιναί (Kelainaí); E.: s. gr. Κελαιναί (Kelainaí), F. Pl.=ON, Kelänä (Stadt in Großphrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1057, TLL
Celaenaeus, lat., Adj.: nhd. kelänisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Celaenae; L.: Georges 1, 1057, TLL
Celaenō, lat., F.=PN, F.: nhd. Keläno, raubsüchtiges und habsüchtiges Weib; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κελαινώ (Kelainṓ); E.: s. gr. Κελαινώ (Kelainṓ), F.=PN, Keläno; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1057, TLL
cēlāmen, lat., N.: nhd. Verheimlichung?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: TLL
cēlāre, lat., V.: nhd. hehlen, verhehlen, verheimlichen, verbergen; Vw.: s. con-, oc-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 196
cēlātē, lat., Adv.: nhd. heimlich, insgeheim; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: Georges 1, 1057, TLL
cēlātim, lat., Adv.: nhd. heimlich, insgeheim; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: Georges 1, 1057, TLL
cēlātio, lat., F.: nhd. Verheimlichung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: Georges 1, 1057, TLL
cēlātor, lat., M.: nhd. Verberger, Verhehler; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: Georges 1, 1057, TLL
cēlātūra, lat., F.: nhd. Verheimlichung?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. cēlāre; L.: TLL
cēlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verheimlicht, heimlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. cēlātē; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: TLL
celdōnis, lat., Sb.: nhd. Passgänger?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: in eadem Hispania Gallaica gens est et Asturica equini generis, hi sunt quot celdones vocamus; L.: TLL
celeber, lat., Adj.: nhd. zahlreich, belebt, bevölkert, verherrlicht, feierlich; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. celebris; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1057, TLL, Walde/Hofmann 1, 194
celebrābilis, lat., Adj.: nhd. rühmlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. celebrāre; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. celeber; L.: TLL
celebrāre, lat., V.: nhd. zahlreich besuchen, oft besuchen, feiern, rühmen; Vw.: s. con-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. celeber; W.: mhd. zelebrieren*, celebrieren, sw. V., zelebrieren, die Messe feiern; fnhd. celebrieren, V., zelebrieren, das Abendmahl feiern; nhd. zelebrieren, V., zelebrieren, feierlich begehen; L.: Georges 1, 1059, TLL, Walde/Hofmann 1, 194, Kluge s. u. zelebrieren, Kytzler/Redemund 820
celebrātio, lat., F.: nhd. zahlreiche Gesellschaft, zahlreiche Gegenwart, feierliches Begehen, glänzende Feier, Auszeichnung; Hw.: s. celebrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celeber; W.: s. nhd. Zelebration, F., Zelebration, feierliches Begehen; L.: TLL
celebrātor, lat., M.: nhd. Verherrlicher; Hw.: s. celebrāre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. celeber; L.: TLL
celebrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zahlreich besucht, belebt, festlich, gepriesen; Vw.: s. in-; Hw.: s. celebrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celeber; L.: TLL
celebrēscere, lat., V.: nhd. gefeiert werden; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. celeber; L.: TLL
celebris, lat., Adj.: nhd. zahlreich, belebt, bevölkert, verherrlicht, feierlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. celeber; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1058, TLL
celebritās, lat., F.: nhd. zahlreicher Besuch, starkes Besuchtsein, Belebtheit, Feierlichkeit, Feier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celeber, celebris; W.: s. nhd. Zelebrität, F., Zelebrität, Berühmtheit; L.: Georges 1, 1059, TLL, Walde/Hofmann 1, 194
celebriter, lat., Adj.: nhd. oft, häufig; Hw.: s. celebris; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. celeber, celebris; L.: Georges 1, 1059, TLL
cēlebs, lat., Adj.: Vw.: s. caelebs
Celeïa, lat., F.=ON: nhd. Celeia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 1061, TLL
Celeïātis, lat., M.: nhd. Celeiate (Angehöriger eines ligurischen Stammes); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 1061, TLL
Celemna, lat., F.=ON: nhd. Celemna (Stadt in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1061, TLL
Celenderis, Celendris, lat., F.=ON: nhd. Kelenderis (Stadt in Kilikien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κελένδερις (Kelénderis); E.: s. gr. Κελένδερις (Kelénderis), F.=ON, Celenderis (Stadt in Kilikien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1061, TLL
Celenderītis, lat., Adj.: nhd. von Kelenderis stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κελενδερῖτις (Kelenderitis); E.: s. gr. Κελενδερῖτις (Kelenderitis), Adj., von Kelenderis stammend; s. lat. Celenderis; L.: Georges 1, 1061, TLL
Celendris, lat., F.=ON: Vw.: s. Celenderis
celer, lat., Adj.: nhd. schnell, rasch, eilig, eilend; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 194
*celerāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. eilig; Hw.: s. celeranter; E.: s. celerāre, celer
celeranter, lat., Adv.: nhd. eilig; Hw.: s. celerāre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1061, TLL
celerāre, lat., V.: nhd. schnell machen, beschleunigen, schnell vollziehen, eilen; Vw.: s. ac-, con-, prae-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 194
celerātim, lat., Adv.: nhd. eilig; Hw.: s. celerāre; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1061, TLL
Celerēs, lat., M.: nhd. älteste Bezeichnung der römischen Ritter in den Centurien, Name der 300 Krieger der berittenen Leibwache des Romulus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etruskischen?, oder von lat. celer?; L.: Georges 1, 1061, Walde/Hofmann 1, 195
celeripēs (1), lat., Adj.: nhd. schnellfüßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celer, pēs; L.: Georges 1, 1061, TLL
celeripēs (2), lat., M.: nhd. Schnellläufer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celer, pēs; L.: Georges 1, 1061, TLL
celeritās, lat., F.: nhd. Schnelligkeit, Raschheit, Geläufigkeit, Eile; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 194
celeriter, lat., Adv.: nhd. schnell; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1062, TLL
celeritūdo, lat., F.: nhd. Schnelligkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1062, TLL
celeriusculē, lat., Adv.: nhd. ein wenig raschere; Hw.: s. celeriusculus; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1062, TLL
celeriusculus, lat., Adj.: nhd. ein wenig rascher; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1062, TLL
celerivolus, lat., Adj.: nhd. schnellfliegend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. celer, volāre; L.: Georges 1, 1062, TLL
celerrimō, lat., Adv.: nhd. sehr schnell, sehr rasch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. celer; L.: Georges 1, 1062
celēs, lat., M.: nhd. Renner, Rennpferd, Jacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέλης (kélēs); E.: s. gr. κέλης (kélēs), M., Rennpferd, Renner, Schnellsegler; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1062, TLL
celētizōn, lat., M.: nhd. auf einem Rennpferd Reitender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κελητίζων (kelētízōns); E.: s. gr. κελητίζων (kelētízōns), M., auf einem Rennpferd Reitender?; vgl. gr. κέλης (kélēs), M., Rennpferd, Renner, Schnellsegler; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1062, TLL
Celetrum, lat., N.=ON: nhd. Keletrum (Stadt im Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1062, TLL
celeuma, lat., N.: nhd. Kommando, fröhliches Liedchen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέλευμα (kéleuma); E.: s. gr. κέλευμα (kéleuma), N., Zuruf, Befehl, Gebot; vgl. gr. κελεύειν (keleúein), V., heißen, auffordern, befehlen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1063, TLL
celeumaticus, lat., Adj.: nhd. im Takt des Kommandos; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κελευματικός (keleumatikós); E.: s. gr. κελευματικός (keleumatikós), Adj., im Takt des Kommandos?; s. lat. celeuma; L.: Georges 1, 1063, TLL
Celeus, lat., M.=PN: nhd. Keleos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κελεός (Keleós); E.: s. gr. Κελεός (Keleós), M.=PN, Keleos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1063, TLL
celeustēs, lat., M.: nhd. Vorgesetzter der Ruderknechte; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κελευστής (keleustḗs); E.: s. gr. κελευστής (keleustḗs), M., Befehlender, Rudermeister; vgl. gr. κελεύειν (keleúein), V., heißen, auffordern, befehlen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kleh₁-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1063, TLL
cēlia, lat., F.: Vw.: s. caelia
cēlicus, lat., Adj.: Vw.: s. caelicus
celindria, lat., F.: Vw.: s. celundria
cella, calla, lat., F.: nhd. Kammer, Zelle, Keller, Kapelle; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: ae. cell, M., Zelle; W.: ahd. zella* 4, st. F. (ō), Zelle, Kloster, Kammer; mhd. zëlle, st. F., sw. F., Wohngemach, Kammer, Zelle; nhd. Zelle, F., Zelle, DW 31, 603; W.: s. ahd. furikelli* 7?, st. N. (ja), Vorhalle, Vorraum, Hausflur; W.: vgl. nhd. Cellophan, N., Cellophan, durchsichtige Verpackungsfolie; L.: Georges 1, 1063, TLL, Walde/Hofmann 1, 195, Walde/Hofmann 1, 855, Kluge s. u. Zelle, Kytzler/Redemund 88, 820
cellārārium, lat., N.: nhd. Keller?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. cellārā, cella; L.: TLL
cellārārius, celleārius, lat., M.: nhd. Kellermeister; Hw.: s. cellārium; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cella; W.: s. ahd. kellenāri, kelnere, M., Kellermeister; mhd. kellerer, kelnöre, M., Kellermeister; s. nhd. Kellner, M., Kellner; L.: Georges 1, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 195, Kluge s. u. Kellner
cellāriāria, lat., F.: nhd. Kellermeisterin?; Q.: Gl; E.: s. cellārium, cella; L.: TLL
cellāriēnsis, lat., Adj.: nhd. zur Vorratskammer gehörig; Hw.: s. cellārium; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL
cellāriolum, lat., N.: nhd. Kämmerchen, Kämmerlein; Hw.: s. cellārium; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL
cellāris, lat., Adj.: nhd. zum Behälter gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL
cellārītēs, lat., M.: nhd. Kellermeister; Hw.: s. cellārium; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL
cellārium, lat., N.: nhd. Keller; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. cella; W.: an. kjallari, M., Keller; W.: germ. *kellar-, M., Keller?; afries. zelner 1, Sb., Keller; W.: germ. *kellar-, M., Keller?; anfrk. kellere* 1, st. M. (ja), Keller; W.: germ. *kellar-, M., Keller?; ahd. kellari 34, kelre*, st. M. (ja), Keller, Speicher, Vorratskammer; mhd. këller, këlre, st. M., Keller, Kaufladen; nhd. Keller, M., Keller, DW 11, 512; as. kelleri; W.: an. kellari, M., Keller; L.: Georges 1, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 195, Kluge s. u. Keller, Kytzler/Redemund 326
cellārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Vorratskammer gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL
cellārius (2), lat., M.: nhd. Kellermeister; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cella; W.: afries. keller, M., Kellermeister; afries. kelner, M., Kellermeister; L.: Georges 1, 1064, TLL
cellātio, lat., F.: nhd. ein Gebäude oder eine Einrichtung?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. cella?; Kont.: habet quattuor cenationes, cubicula viginti ... susum cellationem; L.: TLL
cellerārius, lat., M.: Vw.: s. cellārārius
*cellere, lat., V.: nhd. bewegen, treiben; Vw.: s. ante-, dē-, ex-, per-, prae-, prō-, re-; E.: s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1064
cellio, lat., M.: nhd. Kellermeister; Vw.: s. circum-; Q.: Inschr.; E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL
cellula, lat., F.: nhd. „Zelllein“, kleine Zelle, Kämmerchen, Kämmerlein, kleiner Taubenschlag; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cella; W.: frz. cellulose, F., Zellulose; nhd. Zellulose, F., Zellulose; W.: ne. cellulose, N., Zellulose; s. ne. celluloid, N., Zelluloid; nhd. Zelluloid, N., Zelluloid; W.: mhd. zellīn*, st. N., „Zelllein“, Kämmerchen, kleine Zelle; L.: Georges 1, 1064, TLL, Kluge s. u. Zelluloid, Zellulose, Kytzler/Redemund 820
cellulānus, lat., M.: nhd. Klausner; Hw.: s. cellula; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cella; L.: Georges 1, 1064, TLL
celōcula, lat., F.: nhd. kleine Jacht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. celōx (1); L.: Georges 1, 1065, TLL
celoe, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
celōx (1), lat., M., F.: nhd. schnellsegelndes zweirudriges Schiff, Jacht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέλης (kélēs); E.: s. gr. κέλης (kélēs), M., schnellsegelndes Schiff; vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1065, TLL, Walde/Hofmann 1, 197
celōx (2), lat., Adj.: nhd. schnellfahrend; E.: s. celōx (1); L.: TLL
celsa, lat., F.: nhd. Emporgerichtete; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. celsus (2); L.: TLL
celsē, lat., Adv.: nhd. hoch; Vw.: s. ex-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. celsus (1); L.: Georges 1, 1066, TLL
celsiiugus, lat., Adj.: nhd. mit hohem Kamme seiend; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. celsus (1), iugum; L.: Georges 1, 1066, TLL
celsitās, lat., F.: nhd. Hoheit, Höhe; Vw.: s. ex-; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. celsus (1); L.: TLL
celsithronus, lat., Adj.: nhd. hochthronend; Q.: Anect. Helv.; E.: s. celsus, thronus; L.: Georges 1, 1066, TLL
celsitūdo, lat., F.: nhd. Hoheit, Höhe, hohe stattliche Haltung; Vw.: s. ex-; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. celsus (1); L.: Georges 1, 1066, TLL, Walde/Hofmann 1, 197
celsuris, lat., Adj.: nhd. emporragend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. celsus (1); L.: TLL
celsum, lat., N.: nhd. Emporgerichtetes; Vw.: s. ex-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. celsus (2); L.: TLL
celsus (1), lat., Adj.: nhd. in die Höhe gerichtet, emporragend, hoch, erhaben; Vw.: s. dē-, ex-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 1066, TLL, Walde/Hofmann 1, 197, Walde/Hofmann 1, 855
Celsus (2), lat., M.=PN: nhd. Celsus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. celsus (1); L.: Georges 1, 1066
Celta, lat., M.: nhd. Kelte; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, kelt.?, germ.?; L.: Georges 1, 1066, TLL
celthis, celtis, lat., F.: nhd. eine Lotusart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Afrikanisch?; L.: Georges 1, 1067, TLL
Celtibēr (1), lat., M.: nhd. Keltiberer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Celta, Hibēr; L.: Georges 1, 1067, TLL
Celtibēr (2), lat., Adj.: nhd. keltiberisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Celtibērus; L.: Georges 1, 1067, TLL
Celtibēria, lat., F.: nhd. Keltiberien; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Celtibēr (1); L.: Georges 1, 1067, TLL
Celtibēricus, lat., Adj.: nhd. keltiberisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Celtibēr (1); L.: Georges 1, 1067, TLL
Celtica (1), lat., F.=ON: nhd. „Keltika“, Keltenland; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Celticus, Celta; L.: Georges 1, 1067, TLL
celtica (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. Celta; L.: Georges 1, 1066, TLL
Celticē, lat., Adv.: nhd. keltisch, südgallisch, oberitalisch; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Celta; L.: Georges 1, 1066
Celticum, lat., N.: nhd. Gesamtheit der keltischen Völker, Keltenreich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Celticus, Celta; L.: Georges 1, 1067, TLL
Celticus (1), lat., Adj.: nhd. keltisch, südgallisch, oberitalisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Celta; L.: Georges 1, 1066, TLL
Celticus (2), lat., M.: nhd. Keltiker (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft in Galizien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Celta; L.: Georges 1, 1067, TLL
celtis (1), lat.?, F.: nhd. Meißel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, vielleicht kelt. Herkunft; L.: Georges 1, 1067, TLL, Walde/Hofmann 1, 198; Son.: die Existenz des Wortes ist insgesamt fraglich, s. Walde/Hofmann 1, 198
celtis (2), lat., F.: Vw.: s. celthis
celtium, lat.?, N.: nhd. Schildpatt, Schildkrötenschale; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1067, TLL, Walde/Hofmann 1, 198; Son.: bei dem Ansatz handelt es sich wohl um ein Fremdwort, s. Walde/Hofmann 1, 198
cēlum (1), lat., N.: Vw.: s. caelum (1)
cēlum (2), lat., N.: Vw.: s. caelum (2)
celundria, celindria, lat., F.: nhd. Schnellsegler?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; Kont.: celundria sive celindria navis, quae velociter currit; L.: TLL
cēma, lat., F.: Vw.: s. cȳma
cēmenta, lat., F.: Vw.: s. caementa
cēmentārius, lat., M.: Vw.: s. caementāre
cēmentātus, lat., Adj.: Vw.: s. caementātus
cēmentīcius, lat., Adj.: Vw.: s. caementīcius
cēmentum, lat., N.: Vw.: s. caementum
cēmos, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κῆμος (kēmos); E.: s. gr. κῆμος (kēmos), F., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
cēna, caena, caesna, coena, cīna, lat., F.: nhd. Tafel, Mahl, Mahlzeit, Mittagessen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1067, TLL, Walde/Hofmann 1, 198, Walde/Hofmann 1, 856
Cenabēnsis (1), lat., Adj.: nhd. cenabensisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Cenabum; L.: Georges 1, 1068, TLL
Cenabēnsis (2), lat., M.: nhd. Cenabenser, Einwohner von Cenabum; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Cenabum; L.: Georges 1, 1068, TLL
Cenabum, Genabum, lat., N.=ON: nhd. Cenabum (Hauptstadt der Karnuten)´; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 1068, TLL
cēnācellum, caenācellum, lat., N.: nhd. „Speisezimmerlein“, kleines Speisezimmer; Hw.: s. cēnāculum, cēnāre; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL
cēnāculāria, lat., F.: nhd. Pacht von Stockwerken; Hw.: s. cēnāculum; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068
cēnāculārius (1), coenāculārius, lat., Adj.: nhd. zum Stockwerk gehörig; Hw.: s. cēnāculum; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL
cēnāculārius (2), lat., M.: nhd. Stockwerkpächter; Hw.: s. cēnāculum; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL
cēnāculātus, coenāculātus, cīnāculātus, lat., Adj.: nhd. mit einem oberen Stockwerk versehen (Adj.); Hw.: s. cēnāculum; Q.: Marini papyr dipl.; E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL
cēnāculum, caenāculum, coenaculum, cīnaculum, lat., N.: nhd. „Speisezimmerlein“, Speisezimmer im oberen Stockwerk, oberes Stockwerk, obere Etage; Hw.: s. cēnāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēna; W.: mhd. zenākel, st. N., Kammer?, Speisezimmer?; L.: Georges 1, 1068, TLL, Walde/Hofmann 1, 198
cēnacūrius, lat., M.: nhd. „Essenssorger“; E.: s. cēna, cūrāre; L.: TLL
Cēnaeum, lat., N.=ON: nhd. Kenäum (Landspitze Euböas); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κηναῖον (ἄκρον) (Kēnaion [ákron]); E.: s. gr. Κηναῖον (ἄκρον) (Kēnaion [ákron]), N., Kenäum (Landspitze Euböas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1068, TLL
Cēnaeus, lat., Adj.: nhd. cenäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cēnaeum; L.: Georges 1, 1068, TLL
cēnālis, lat., Adj.: nhd. zur Mahlzeit gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL
cēnāre, caenāre, coenāre, lat., V.: nhd. Tafel halten, zu Mittag speisen, essen; Vw.: s. con-, in-, per-, re-, sub-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL, Walde/Hofmann 1, 198
cēnārī, lat., V.: nhd. zu Mittag speisen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: cēna; L.: Georges 1, 1070, TLL
cēnārius, lat., M.: nhd. Mahlzeiten Zubereitender; Q.: Inschr.; E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL
cēnāticum, lat., N.: nhd. den Soldaten statt der Mahlzeit gegebenes Geld; Hw.: s. cēnāticus; Q.: Inschr.; E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL
cēnāticus, coenāticus, lat., Adj.: nhd. zur Mahlzeit gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL
cēnātio, coenātio, lat., F.: nhd. Speisezimmer, Speisesaal; Vw.: s. con-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL
cēnātiuncula, coenātiuncula, lat., F.: nhd. kleines Speisezimmer, Speisezimmerlein; Hw.: s. cēnātio; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1068, TLL
cēnātor, lat., M.: nhd. Tischgast; ÜG.: gr. δειπνητής (deipnētḗs) Gl; Hw.: s. cēnāre; Q.: Gl; E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL
cēnātōrium (1), lat., N.: nhd. Speisezimmer, Speisesaal; Q.: Act. Arv. (218 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL
cēnātōrium (2), lat., N.: nhd. Tischkleid; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL
cēnātōrius, coenātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Mahlzeit gehörig, zur Tafel gehörig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL
cēnāturīre, coenāturīre, lat., V.: nhd. speisen wollen (V.); Hw.: s. cēnāre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL
cēnātus, coenātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gespeist habend, mit dem Essen fertig seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēnāre; L.: Georges 1, 1070, TLL
Cenchreae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kenchreä (Emporium der Korinther am saronischen Meerbusen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεγχρέαι (Kenchréai); E.: s. gr. Κεγχρέαι (Kenchréai), F. Pl.=ON, Kenchreä (Emporium der Korinther am saronischen Meerbusen); weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. κέγχρος (kénchros), M., Hirse, Korn; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1069, TLL
Cenchrēus, lat., Adj.: nhd. kenchrëisch; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέγχρειος (Kénchreios); E.: s. gr. Κέγχρειος (Kénchreios), Adj., kenchrëisch; s. lat. Cenchreae; L.: Georges 1, 1069, TLL
cenchris, lat., M.: nhd. eine Art gefleckter Schlange, eine Falkenart; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεγχρίς (kenchrís); E.: s. gr. κεγχρίς (kenchrís), M., ein Vogel; vgl. gr. κέγχρος (kénchros), M., Hirse, Korn; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1069, TLL
cenchrītis, lat., F.: nhd. Hirsenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεγχρίτις (kenchrítis); E.: s. gr. κεγχρίτις (kenchrítis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. κέγχρος (kénchros), M., Hirse, Korn; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1069, TLL
Cenchrius, lat., M.=FlN: nhd. Kenchrios (Fluss in Ionien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέγχριος (Kénchrios); E.: s. gr. Κέγχριος (Kénchrios), M.=FlN, Kenchrios (Fluss in Ionien); weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. κέγχρος (kénchros), M., Hirse, Korn; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1069
cenchros, gr.-lat., M.: nhd. Hirse, ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέγχρος (kénchros); E.: s. gr. κέγχρος (kénchros), M., Hirse, Korn; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1069, TLL
cendere, lat., V.: nhd. zünden; Q.: Vel. gramm. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: accendere cendere per se nihil est, dicimus tamen et accendere et incendere; L.: TLL
cenelapix, lat., F.: Vw.: s. chēnalōpex
cēnipeta, lat., M.: nhd. „Essensgierer“?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cēna, petere; L.: TLL
cenisacer, lat., Adj.: nhd. Leichen betreffend, Tote betreffend; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cēnitāre, caenitāre, coenitāre, lat., V.: nhd. oft speisen, gewöhnlich speisen, zu speisen pflegen; Hw.: s. cēnāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1069, TLL
cēnix, lat., F.: Vw.: s. choenīx
cenno, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: nicto est, quod rustice dicitur cenno; L.: TLL
cennum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: acutum, quia antiqui cennum dicebant; L.: TLL
cēnobium, lat., N.: Vw.: s. coenobium
cenodoxia, lat., F.: nhd. eitle Ruhmsucht; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. κενοδοξία (kenodoxía); E.: s. gr. κενοδοξία (kenodoxía), F., Ruhmsucht; vgl. gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; gr. δόξα (dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Erwartung, Ruhm; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 1070
cenodoxus, lat., Adj.: nhd. ruhmsüchtig; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κενόδοξος (kenódoxos); E.: s. gr. κενόδοξος (kenódoxos), Adj., nach eitlem Ruhm begierig; vgl. gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; gr. δόξα (dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Erwartung, Ruhm; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL
cenodromos, gr.-lat., M.: nhd. „Leerlauf“?, Umlauf durch die Leere des Raumes; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. κενοδρομεῖν (kenodromein), V., ohne begleitende Planeten sein (V.); vgl. gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; vgl. gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; Kont.: si per vacuum currens luna, quam Craeci cenodromon dicunt, a Saturno vel Marte quadrata vel diametra radiatione pulsetur; L.: TLL
cenōma, lat., N.: nhd. leerer Raum, Zwischenraum; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κένωμα (kénōma); E.: s. gr. κένωμα (kénōma), N., Zwischenraum; vgl. gr. κενόειν (kenóein), V., leer machen, ausleeren, berauben; gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; L.: Georges 1, 1070
Cenomanus (1), lat., M.: nhd. Cenomaner (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 1070
Cenomanus (2), Cenumanus, Genumanus, lat., Adj.: nhd. cenomanisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Cenomanus (1); L.: Georges 1, 1070
cenōsis, lat., F.: nhd. Ausleerung; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κένωσις (kénōsis); E.: s. gr. κένωσις (kénōsis), F., Ausleerung; vgl. gr. κενόειν (kenóein), V., leer machen, ausleeren, berauben; gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; L.: Georges 1, 1070, TLL
cēnōsitās, lat., F.: Vw.: s. caenōsitās
cēnōsus, lat., Adj.: Vw.: s. caenōsus
cenotaphiolum, lat., N.: nhd. kleiner Kenotaph; Q.: Inschr.; E.: s. cenotaphium; L.: Georges 1, 1070, TLL
cenotaphium, lat., N.: nhd. Kenotaph; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κενοτάφιον (kenotáphion); E.: s. gr. κενοτάφιον (kenotáphion), N., Kenotaph, leeres Grab, Ehrengrab; gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; gr. τάφος (táphos), M., Leichenbestattung, Leichenfeier, Grab; idg. *dʰembʰ‑, *dʰm̥bʰ‑, V., graben, Pokorny 248; W.: nhd. Kenotaph, N., Kenotaph; L.: Georges 1, 1070, TLL
cenōtica, cinōtica, lat., F.: nhd. Reinigung?; Q.: Gl; E.: vgl. gr. κενόειν (kenóein), V., leer machen, ausleeren, berauben; gr. κενός (kenós), Adj., leer, menschenleer, nicht beladen (Adj.), erfolglos, entblößt; vgl. idg. *k̑en-?, Adj., leer, nichtig, Pokorny 564; L.: TLL
cēnsēre, cēnsīre, cēsēre, lat., V.: nhd. begutachten, schätzen, taxieren, beschließen, verordnen; Vw.: s. ac-, com-, per-, re-, sus-; Q.: Inschr. (3. Jh. v. Chr.), Naev.; E.: idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566; W.: nhd. zensieren, V., zensieren; L.: Georges 1, 1070, TLL, Walde/Hofmann 1, 198, Kluge s. u. zensieren, Kytzler/Redemund 820
cēnsētor, lat., M.: Vw.: s. cēnsitor
cēnsio, lat., F.: nhd. Abschätzen, Kontrollieren, Zensur, Bestrafung, Züchtigung; Vw.: s. a-, re-, suc-, sus-, trāns-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cēnsēre; L.: Georges 1, 1072, TLL, Walde/Hofmann 1, 199
cēnsīre, lat., V.: Vw.: s. cēnsēre
cēnsitio, lat., F.: nhd. Auflage, Abgabe, Steuer (F.); Vw.: s. re-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cēnsēre; L.: Georges 1, 1072, TLL
cēnsitor, cēnsētor, lat., M.: nhd. Taxierer, Zensor; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cēnsēre; L.: Georges 1, 1072, TLL
cēnsor, cēssor, cēsor, lat., M.: nhd. Zensor; Q.: Elog. Scip., Cato; E.: s. cēnsēre; W.: nhd. Zensor, M., Zensor, Beamter; L.: Georges 1, 1073, TLL, Walde/Hofmann 1, 198, Kytzler/Redemund 820
cēnsōriē, lat., Adv.: nhd. als strenger Sittenwächter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cēnsēre; L.: Georges 1, 1073, TLL
cēnsōrīnus (1), cēnsūrīnus, lat., Adj.: nhd. zweimal Censor gewesen seiend; Q.: Inschr., Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cēnsor; L.: Georges 1, 1073, TLL
Cēnsōrīnus (2), lat., M.=PN: nhd. Censorinus; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. cēnsor; L.: Georges 1, 1073, TLL
cēnsōrius, cēnsūrius, lat., Adj.: nhd. zum Zensor gehörig, zensorisch, sittenrichterlich, streng prüfend; Hw.: s. cēnsor; Q.: Inschr.; E.: s. cēnsēre; W.: nhd. zensorisch, Adj., zensorisch; L.: Georges 1, 1073, TLL, Kytzler/Redemund 821
cēnsuālis (1), lat., Adj.: nhd. den Zensus betreffend, die Schatzung betreffend, Zensus...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cēnsus; L.: Georges 1, 1074, TLL
cēnsuālis (2), lat., M.: nhd. Zensuale, Zensusliste; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. cēnsus; L.: Georges 1, 1074, TLL, Walde/Hofmann 1, 199
cēnsuālis (3), lat., Adj.: nhd. zu den Zensualen gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cēnsus; L.: Georges 1, 1074
cēnsum, lat., N.: nhd. Schätzung, Vermögen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēnsēre; L.: Georges 1, 1074, TLL
cēnsūra, lat., F.: nhd. Zensoramt, Zensur, Prüfung, Beurteilung, Untersuchung; Hw.: s. cēnsor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēnsēre; W.: nhd. Zensur, F., Zensur, behördliche Prüfung; L.: Georges 1, 1074, TLL, Walde/Hofmann 1, 199, Kytzler/Redemund 821
cēnsūrīnus, lat., Adj.: Vw.: s. cēnsōrīnus (1)
cēnsūrius, lat., Adj.: Vw.: s. cēnsōrius
cēnsus, lat., M.: nhd. Schätzung, Vermögen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566; W.: germ. *zins, M., Zins, Abgabe; afries. tins, M., Zins; W.: germ. *zins, M., Zins, Abgabe; as. tins* 6, st. M. (i), Zins; W.: germ. *zins, M., Zins, Abgabe; ahd. zins 41, zens*, st. M. (a?, i?), Steuer (F.), Abgabe, Zins, Zensus; mhd. zins, st. M., Abgabe, Tribut, Zins; nhd. Zins, M., Zins, DW 31, 1473; W.: nhd. Zensus, M., Zensus; L.: Georges 1, 1074, TLL, Walde/Hofmann 1, 199, Kluge s. u. Zins, Kytzler/Redemund 821, 824
centaurēa, centaurēum, lat., N.: nhd. Tausendguldenkraut; Hw.: s. centauria; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: ?; W.: ae. centaurie, sw. F. (n), Flockenblume; L.: Georges 1, 1075, TLL
centaurēum, lat., N.: Vw.: s. centaurēa
Centaurēus, lat., Adj.: nhd. kentaurisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κενταύρειος (Kentaúreios); E.: s. gr. Κενταύρειος (Kentaúreios), Adj., kentaurisch; s. lat. Centaurus; L.: Georges 1, 1075, TLL
centauria, lat., F.: nhd. Tausendguldenkraut; Hw.: s. centaurēa; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. centaurium; L.: Georges 1, 1075, TLL
Centauricus, lat., Adj.: nhd. kentaurisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κενταυρικός (Kentaurikós); E.: s. gr. Κενταυρικός (Kentaurikós), Adj., kentaurisch; s. lat. Centaurus; L.: Georges 1, 1075, TLL
centauris, lat., F.: nhd. eine Art Tausendguldenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centaurium; L.: Georges 1, 1075, TLL
centaurium, lat., N.: nhd. Tausendguldenkraut; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. κενταύριον (kentaúrion); E.: s. gr. κενταύριον (kentaúrion), N., Tausendguldenkraut, EWAhd 1, 395; vgl. gr. Κένταυροι (Kéntauroi), M. Pl., Kentauren; L.: Georges 1, 1075, TLL
Centaurus, lat., M.: nhd. Zentaur; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κένταυρος (Kéntauros); E.: s. gr. Κένταυρος (Kéntauros), M., Zentaur; weitere Etymologie unklar; W.: ae. centaur, M., Zentaur; W.: nhd. Zentaur, M., Zentaur; L.: Georges 1, 1075, TLL, Kluge s. u. Zentaur
centāma, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
centēnālis, centinālis, lat., Adj.: nhd. hundert enthaltend?; Q.: Proter. (vor 457 n. Chr.); E.: s. centum; L.: TLL
centēnāria, lat., F.: nhd. Hundertfache?; Q.: Inschr.; E.: s. centēnārius; L.: TLL
centēnārium, lat., N.: nhd. Hundertpfundgewicht, Zentner; Hw.: s. centēnārius, centēnus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1075, TLL, Walde/Hofmann 1, 201
centēnārius, lat., Adj.: nhd. hundert enthaltend, aus hundert bestehend; Hw.: s. centēnus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. centum; W.: ahd. zentenāri* 9, st. M. (ja), „Zentner“, Hauptmann, Zentrichter, Hundertführer; mhd. zëntenære, st. M., Zentner, Zentrichter; s. nhd. Zentner, M., ein Gewicht von hundert Pfund, Zentner, DW 31, 638; L.: Georges 1, 1075, TLL, Kluge s. u. Zentner, Kytzler/Redemund 821
centēnī, lat., Adj.: nhd. je hundert, alle hundert; Vw.: s. duo-; Hw.: s. centēnus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1076, TLL, Walde/Hofmann 1, 201
centēniōnālis, lat., Adj.: nhd. ein Hundertteil betragend; Hw.: s. centēnus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. centum; W.: s. got. kintus* 1, st. M. (u), Heller; L.: Georges 1, 1076, TLL
centennis, lat., Adj.: nhd. hundertjährig; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. centum, annus; L.: TLL
centēnōdia, centōnōdia, centīnōdia, lat., F.: nhd. „Hundertknotige“ (ein Kraut); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. centēnōdius; L.: TLL
centēnōdius, centīnōdius, lat., Adj.: nhd. hundertknotig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. centum, nōdus; L.: Georges 1, 1076, Walde/Hofmann 2, 173, Walde/Hofmann 1, 201
centēnsumus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. centēsimus
centēnus, lat., Adj.: nhd. hundertmalig, hundermal vorhanden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1076, TLL
centēsima, lat., F.: nhd. Hundertste (F.); Vw.: s. sēmi-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. centēsimus, centum; L.: Georges 1, 1076, TLL
centēsimāre, lat., V.: nhd. den hundertsten Mann herausnehmen, zentesimieren; Vw.: s. pro-; Hw.: s. centēsimus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. centum; L.: TLL
centēsimus, centēnsumus, lat., Num. Ord.: nhd. hundertste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1076, TLL
centētālis, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht von gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: TLL
centhippus, centippus, lat., M.: nhd. ein mythisches Pferd; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; L.: TLL
centiceps, lat., Adj.: nhd. hundertköpfig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. centum, caput; L.: Georges 1, 1076, TLL
centiēns, centiēs, lat., Adv.: nhd. hundertmal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1077, TLL, Walde/Hofmann 1, 201
centiēs, lat., Adv.: Vw.: s. centiēns
centifidus, lat., Adj.: nhd. in hundert Teile geteilt, in sehr viele Teile geteilt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. centum, findere; L.: Georges 1, 1077, TLL
centifolius, lat., Adj.: nhd. hundertblättrig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centum, folium; L.: Georges 1, 1077, TLL
centigrānius, lat., Adj.: nhd. hundertkörnig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centum, grānum; L.: Georges 1, 1077, TLL
centimālis fistula, lat., F.: nhd. Trokar; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. κέντημα (kéntēma), N., Stich; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1077
centimanus, lat., Adj.: nhd. hunderthändig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. centum, manus; L.: Georges 1, 1077, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
centimeter, lat., M.: nhd. „hundert Metren“; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. centum, meter; W.: nhd. Zentimeter, M., Zentimeter; L.: Georges 1, 1077, TLL
centimorbia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. centum, morbus?; L.: TLL
centinālis, lat., Adj.: Vw.: s. centēnālis
centīnōdia, lat., F.: Vw.: s. centenōdia
centīnōdius, lat., Adj.: Vw.: s. centenōdius
centipeda, centupeda, lat., F.: nhd. Hundertfüßlerin, Tausendfüßler, Assel, Kellerwurm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centum, pēs; L.: Georges 1, 1077, TLL
centipedālis, lat., Adj.: nhd. hundert Fuß haltend; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: s. centum, pēs; L.: Georges 1, 1077
centipedium, lat., N.: nhd. Hundertfüßer?; ÜG.: gr. σκολοπένδρα (skolopéndra) Gl; Q.: Gl; E.: s. centum, pēs; L.: TLL
centipellio, lat., M.: nhd. Blättermagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centum, pellis; L.: Georges 1, 1077, TLL, Walde/Hofmann 1, 200
centipellis, lat., Sb.: nhd. Blättermagen?; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. centipellio; L.: TLL
centipēs, lat., Adj.: nhd. hundertfüßig, Hundertfuß (= centipēs subst.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centum, pēs; L.: Georges 1, 1077, TLL, Walde/Hofmann 1, 200
centiplex, lat., Adj.: Vw.: s. centuplex
centipondium, lat., N.: nhd. Gewicht von hundert Pfund, Zentnergewicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. centum, pondus; L.: Walde/Hofmann 1, 201
centippus, lat., M.: Vw.: s. centhippus
centivapōrus, lat., Adj.: nhd. schwefeldampfend?; ÜG.: lat. sulphur vivus Gl; Q.: Gl; E.: s. centum, vapōrus, vapor; L.: TLL
cento, lat., M.: nhd. Flickwerk, Lumpen (M.), Lumpenrock; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kento-, *kentʰo-, *kent-, *kentʰ‑, Sb., Lumpen (M.), Lappen (M.), Hadern (M.), Pokorny 567; L.: Georges 1, 1077, TLL, Walde/Hofmann 1, 200
Centobriga, lat., F.=ON: nhd. Centobriga (Stadt der Keltiberer); Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. brig-, Sb., Festung; vgl. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 1, 1077, TLL
Centobrigēnsis, lat., M.: nhd. Centobrigenser, Einwohner von Centobriga; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Centobriga; L.: Georges 1, 1077, TLL
centoculus, lat., Adj.: nhd. hundertäugig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. centum, oculus; L.: Georges 1, 1077, TLL
centōnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Flickwerk gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. cento; L.: Georges 1, 1077, TLL
centōnārius (2), lat., M.: nhd. Verfertiger von Decken aus alten Flicken, Händler von Decken aus alten Flicken; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. cento; L.: Georges 1, 1077, TLL, Walde/Hofmann 1, 200
centōnizāre, lat., V.: nhd. flicken?; Q.: Gl; E.: s. cento
centōnōdia, lat., F.: Vw.: s. centēnōdia
centrāle, lat., N.: nhd. Zentrum, Mitte; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. centrālis, centrum; L.: TLL
centrālis, lat., Adj.: nhd. zentral, in der Mitte befindlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centrum; W.: nhd. zentral, Adj., zentral, in der Mitte befindlich; L.: Georges 1, 1078, TLL, Kytzler/Redemund 821
centrātus, lat., Adj.: nhd. in die Mitte versetzt; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. centrum; L.: Georges 1, 1078, TLL
centria, lat., F.: nhd. Stachel (als Marterwerkzeug); Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1078, TLL
centrinēs, lat., M.: nhd. Centrines (eine Art Mücke); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεντρίνης (kentrínēs); E.: s. gr. κεντρίνης (kentrínēs), M., eine Art Mücke; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1078, TLL
centro, gr.-lat., N.: nhd. Flickwerk; ÜG.: lat. vestis Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κέντρων (kéntrōn); E.: s. gr. κέντρων (kéntrōn), M., Flickwerk, elender Mensch, Spitzbube; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: TLL
centrōnēn, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; Kont.: centronen nominant huius modi flatum; L.: TLL
Centronis, lat., M.: Vw.: s. Ceutronis
centrōsus, lat., Adj.: nhd. kernig, körnig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centrum; L.: Georges 1, 1078, TLL
centrum, lat., N.: nhd. Schenkel des Zirkels, Mittelpunkt, Zentrum, Kern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέντρον (kéntron); E.: s. gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; W.: frz. centre, M., Zentrum, Mittelkunkt; s. frz. concentrer, V., konzentirieren, in einem Punkt vereinigen; nhd. konzentrieren, V., konzentrieren; W.: mhd. zenter, N., Zentrum; nhd. Zentrum, N., Zentrum; W.: mhd. zentrum, st. N., Mittelpunkt, Erde; W.: s. nhd. zentrisch, Adj., zentrisch, in der Mitte befindlich; L.: Georges 1, 1078, TLL, Kluge s. u. konzentrieren, Zentrum, Kytzler/Redemund 379, 822, 823
centuculāris, lat., M.: Vw.: s. centunculāris
centum, lat., Num. Kard.: nhd. hundert; Vw.: s. du-, quīn-, -geminus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. nhd. zenti..., Präfix, hundert; W.: s. ne. Cent, N., Cent; nhd. Cent, N., Cent; L.: Georges 1, 1078, TLL, Walde/Hofmann 1, 200, Kluge s. u. zenti-, Kytzler/Redemund 89
centumboa, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
centumgeminus, lat., Adj.: nhd. hundertfältig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. centum, geminus; L.: Georges 1, 1078, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
centumpeda, lat., M.: nhd. Hundertfüßer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. centum, pēs; L.: Georges 1, 1078, TLL
centumplex, lat., Adj.: Vw.: s. centuplex
centumpondium, centupondium, lat., N.: nhd. Gewicht von hundert Pfund, Zentnergewicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. centum, pondus; L.: Georges 1, 1078, TLL
centumvir, lat., M.: nhd. „Hundertmann“, Zentumvir; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. centum, vir; R.: centumvirī, lat., M. Pl.: nhd. Hundertmänner, aus hundertfünf Männern bestehendes Richterkollegium; L.: Georges 1, 1078, TLL
centumvirālis, lat., Adj.: nhd. zu den Zentumvirn gehörig, zentumviralisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. centumvir; L.: Georges 1, 1078, TLL
centumvirālius, lat., N.: nhd. Gremium der Zentumviren?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. centumvirālis; L.: TLL
centunclus, lat., M.: Vw.: s. centunculus
centunculāris, centuculāris, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. centunculus; L.: TLL
centunculus, centunclus, lat., M.: nhd. „Flickwerklein“, kleines Flickwerk, kleiner Lumpen (M.), Buchwinde; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cento; L.: Georges 1, 1078, TLL, Walde/Hofmann 1, 200
centupeda, lat., F.: Vw.: s. centipeda
centuplātus, lat., Adj.: nhd. hundertfach?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. centuplus; L.: TLL
centuplex, centiplex, centumplex, lat., Adj.: nhd. hundertfältig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. centum, plicāre; L.: Georges 1, 1079, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
centuplicāre, lat., V.: nhd. verhundertfältigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centum, plicāre; L.: Georges 1, 1079, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
centuplicātio, lat., F.: nhd. Verhundertfachung?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. centuplicāre
centuplicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hundertfältig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. centuplicāre; L.: Georges 1, 1079, TLL
centupliciter, lat., Adv.: nhd. hundertfältig, hundertfach; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. centuplex; L.: Georges 1, 1079
centumplum, lat., N.: nhd. Hundertfaches; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. centuplus; L.: Georges 1, 1079
centuplus, lat., Adj.: nhd. hundertfach; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. centum, -plus; L.: Georges 1, 1079, TLL, Walde/Hofmann 1, 384
centupondium, lat., N.: Vw.: s. centumpondium
centuria, lat., F.: nhd. Zenturie, Kompanie, Wahlkörperschaft, Abteilung von hundert; Q.: Lex agr. (111 v. Chr.); E.: s. centum; W.: nhd. Zenturie, F., Zenturie; L.: Georges 1, 1079, TLL, Walde/Hofmann 1, 201, Kytzler/Redemund 823
centuriālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Zenturie gehörig; Hw.: s. centuria; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1079, TLL
centuriālis (2), lat., M.: nhd. Angehöriger einer Zenturie?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. centuriālis (1), centum; L.: TLL
centuriāre, lat., V.: nhd. in Zenturien einteilen, nach Zenturien einteilen; Vw.: s. con-, prae-, suc-; Hw.: s. centuria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1080, TLL
centuriātim, lat., Adv.: nhd. zenturienweise, massenweise, zu Hunderten; Hw.: s. centuria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1079, TLL
centuriātio, lat., F.: nhd. Einteilung nach Zenturien, Flurplan; Hw.: s. centuriāre, centuria; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1079, TLL
centuriātus (1), lat., M.: nhd. Einteilung in Zenturien; Hw.: s. centuriāre, centuria; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1079, TLL
centuriātius (2), lat., M.: nhd. Würde eines Zenturio, Zenturiat; Vw.: s. sub-; Hw.: s. centurio, centuria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1080, TLL
centuriātus (3), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Zenturien eingeteilt; E.: s. centuriāre; L.: TLL
centurīnus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. centum; L.: TLL
centurio, chenturio, lat., M.: nhd. Hauptmann, Zenturio; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. centuria; W.: ae. centur, M., Führer; W.: nhd. Zenturio, M., Zenturio; L.: Georges 1, 1080, TLL, Kytzler/Redemund 823
centuriātiōnātus, lat., M.: nhd. Würde eines Zenturio, Zenturionat, Zenturionenwahl; Hw.: s. centurio, centuria; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. centum; L.: Georges 1, 1080, TLL
centuriōnicus, lat., Adj.: nhd. Zenturio...; Q.: Inschr.; E.: s. centurio; L.: TLL
centuriōnus, lat., M.: nhd. Zenturio, Hauptmann; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. centuria; L.: Georges 1, 1080, TLL
Centuripa, lat., N. Pl.=ON: nhd. Kenturipa (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Centuripae, Centuripīnum; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεντόριπα (Kentóripa); E.: s. gr. Κεντόριπα (Kentóripa), N. Pl.=ON, Kenturipa (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1080, TLL
Centuripae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kenturipa (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Centuripa, Centuripīnum; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεντούριπαι (Kentúripai); E.: s. gr. Κεντούριπαι (Kentúripai), F. Pl.=ON, Kenturipa (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1080, TLL
Centuripīnum, lat., N.=ON: nhd. Kenturipa (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Centuripa, Centuripae; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Centuripa; L.: Georges 1, 1080, TLL
Centuripīnus (1), lat., Adj.: nhd. centuripinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Centuripae; L.: Georges 1, 1080, TLL
Centuripīnus (2), lat., M.: nhd. Centuripiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Centuripae; L.: Georges 1, 1080, TLL
centussis, lat., M.: nhd. hundert Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. centum, as; L.: Georges 1, 1080, TLL
centustātus, lat., M.: nhd. Ende?; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: terminus ... centustatus; L.: TLL
cēnula, coenula, lat., F.: nhd. „Mahlzeitlein“, kleine Mahlzeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēna; L.: Georges 1, 1080, TLL
cēnulentus, lat., Adj.: Vw.: s. caenulentus
cēnum, lat., N.: Vw.: s. caenum
Cenumanus, lat., Adj.: Vw.: s. Cenomanus (2)
cenus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Scaur. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quotiens kanus et karus scribendum erat ... k prima ponebatur, quae suo nomine a continebat, quia sic posuissent, cenus et cerus futurum erat; L.: TLL
Ceōs, lat., F.=ON: nhd. Kea (eine Kykladeninsel); Hw.: s. Cēa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέως (Kéōs); E.: s. gr. Κέως (Kéōs), F.=ON, Kea (eine Kykladeninsel); weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 836; L.: Georges 1, 1053, TLL
cēpa, caepa, cīpa, lat., F.: nhd. Zwiebel; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. *κήπη (kēpē), *κάπια (kápia); E.: s. gr. *κήπη (kēpē), *κάπια (kápia), F., Zwiebel?; W.: ae. cíepe (2), F., Zwiebel; L.: Georges 1, 1081, TLL, Walde/Hofmann 1, 201
cēpaea, lat., F.: nhd. portulakblättriges Sedum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηπαία (kēpaía); E.: s. gr. κηπαία (kēpaía), F., eine Pflanze; s. lat. cēpa?; L.: Georges 1, 1081, TLL
cēpānica, lat., F.: Vw.: s. capinica
cēpāria, caepāria, lat., F.: nhd. Krankheit an den Schamgliedern; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cēpa; L.: Georges 1, 1081, TLL
cēpārius, caepārius, lat., M.: nhd. Zwiebelhändler; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. cēpa; L.: Georges 1, 1081, TLL, Walde/Hofmann 1, 201
cēpe, caepe, lat., N.: nhd. Zwiebel; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cēpa; L.: Georges 1, 1081, TLL
cēpētum, lat., N.: nhd. Zwiebegarten? (hortus ceparum); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cēpa; L.: TLL
cephalaea, lat., F.: nhd. altes eingewurzeltes Kopfweh; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλαία (kephalaía); E.: s. gr. κεφαλαία (kephalaía), F., chronisches Kopfweh; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL
cephalaeon, gr.-lat., N.: Vw.: s. cephalaeum
cephalaeōta, lat., M.: nhd. Kopfgeldeinnehmer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλαιωτής (kephalaiōtḗs); E.: s. gr. κεφαλαιωτής (kephalaiōtḗs), M., Kopfgeldeinnehmer?, Steuereinnehmer; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL
cephalaeum, cephalaeon, lat., N.: nhd. Kopf; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κεφάλαιον (kephálaion); E.: s. gr. κεφάλαιον (kephálaion), N., Hauptsache, Hauptgrund; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL
Cephalānia, lat., F.=ON: Vw.: s. Cephallēnia
cephalargia, lat., F.: nhd. Kopfweh, Kopfschmerz; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλαργία (kephalargía); E.: s. gr. κεφαλαργία (kephalargía), F., Kopfschmerz; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein), V., kümmern um; idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1081, TLL
cephalargicus, lat., Adj.: nhd. an Kopfschmerz leidend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλαργικός (kephalargikós); E.: s. gr. κεφαλαργικός (kephalargikós), Adj., an Kopfschmerz leidend; vgl. gr. κεφαλαργία (kephalargía), F., Kopfschmerz; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein), V., kümmern um; idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1081, TLL
Cephalēnia, lat., F.=ON: Vw.: s. Cephallēnia
cephalicum, lat., N.: nhd. Kopfpflaster; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλικόν (kephalikón); E.: s. gr. κεφαλικόν (kephalikón), N., Kopfpflaster?; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081
cephalicus, lat., Adj.: nhd. den kranken Kopf betreffend, Kopf...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλικός (kephalikós); E.: s. gr. κεφαλικός (kephalikós), Adj., den Kopf betreffend?; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL
Cephallānes, lat., M.: Vw.: s. Cephallēnes
Cephallēnes, Cephallānes, lat., M.: nhd. Einwohner von Kefalonie, Kefalener; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεφαλλῆνης (Kephallēnes); E.: s. gr. Κεφαλλῆνης (Kephallēnes), M., Einwohner von Kefalonie, Kefalener; s. lat. Cephallēnia; L.: Georges 1, 1081, TLL
Cephallēnia, Cephalānia, Cephalēnia, lat., F.=ON: nhd. Kefalonie; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεφαλληνία (Kephallēnía); E.: s. gr. Κεφαλληνία (Kephallēnía), F.=ON, Kefalonie; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL
cephalo (1), lat., M.: nhd. eine Palmenpflanze; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐγκέφαλον (engképhalon), eine Palme?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL
Cephalo (2), lat., M.=PN: nhd. Kephalo (ein Beiname), „Großkopf“?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL
Cephaloedias, lat., Adj.: nhd. kephalödisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Cephaloidis, Cephaloidium; L.: Georges 1, 1081, TLL
Cephaloedis, lat., F.=ON: nhd. Kephalödis (Stadt auf Sizilien), Kephalödium (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Cephaloedium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κεφαλοιδίς (Kephaloidís); E.: s. gr. Κεφαλοιδίς (Kephaloidís), F.=ON, Kephalödis (Stadt auf Sizilien), Kephalödium (Stadt auf Sizilien); vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL
Cephaloeditānus (1), lat., Adj.: nhd. kephalöditanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cephaloidis, Cephaloidium; L.: Georges 1, 1081, TLL
Cephaloeditānus (1), lat., M.: nhd. Kephalöditaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cephaloidis, Cephaloidium; L.: Georges 1, 1081, TLL
Cephaloedium, lat., N.=ON: nhd. Kephalödis (Stadt auf Sizilien), Kephalödium (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Cephaloedis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κεφαλοίδιον (Kephaloídion); E.: s. gr. Κεφαλοίδιον (Kephaloídion), N.=ON, Kephalödis (Stadt auf Sizilien), Kephalödium (Stadt auf Sizilien); vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1081, TLL
cephalopoda, lat., Sb.: nhd. „Kopffüßer“?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; Kont.: pedes quos appellant cephalopodas; L.: TLL
cephaloponia, lat., F.: nhd. eine Art Kopfweh?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλοπονία (kephaloponía); E.: s. gr. κεφαλοπονία (kephaloponía), F., eine Art Kopfweh?; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; gr. πονεῖν (ponein), V., Mühe haben, sich abmühen, arbeiten; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: TLL
cephalōtē, lat., F.: nhd. mit einem Kopfe Versehene; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κεφαλωτή (kephalōtḗ); E.: s. κεφαλωτή (kephalōtḗ), F., mit einem Kopfe Versehene; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1082, TLL
Cephalus (1), lat., M.=PN: nhd. Kephalos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέφαλος (Képhalos); E.: s. gr. Κέφαλος (Képhalos), M.=PN, Kephalos; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1082, TLL
cephalus (2), lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέφαλος (képhalos); E.: s. gr. κέφαλος (képhalos), M., ein Fisch?; vgl. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: TLL
cephas, hebr.-lat.: nhd. Kopf?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: caput eius ut aurum cephas; L.: TLL
Cēphēïs, lat., F.: nhd. Kephëide, Tochter des Kepheus, Andromeda; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κηφηΐς (Kēphēís); E.: s. gr. Κηφηΐς (Kēphēís), F., Kephëide, Tochter des Kepheus, Andromeda; s. lat. Cēpheus (1); L.: Georges 1, 1082, TLL
Cēphēius, lat., Adj.: nhd. kephëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Cēpheus (1); L.: Georges 1, 1082, TLL
cēphēn (1), lat., M.: nhd. Drohne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηφήν (kēphḗn); E.: s. gr. κηφήν (kēphḗn), M., Drohne, Raubbiene; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 847; L.: Georges 1, 1082, TLL
Cēphēn (2), lat., M.: nhd. Kephener (Angehöriger einer sagenhaften äthiopischen Völkerschaft); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cēphēn (1)?; L.: Georges 1, 1082, TLL
Cēphēnus, lat., Adj.: nhd. kephenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cēphēn (2); L.: Georges 1, 1082, TLL
Cēpheus (1), lat., M.=PN: nhd. Kepheus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κηφεύς (Kēpheús); E.: s. gr. Κηφεύς (Kēpheús), M.=PN, Kepheus; vgl. gr. κηφήν (kēphḗn), M., Drohne, Raubbiene, Nichttuer; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 847; L.: Georges 1, 1082, TLL
Cēpheus (2), lat., Adj.: nhd. kephëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Cēpheus (1); L.: Georges 1, 1082, TLL
Cēphïsia, lat., F.=ON: nhd. Kephisia (Au in Attika); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Cēphissus; L.: Georges 1, 1082, TLL
Cēphïsias, lat., Adj.: nhd. kephisisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cēphissus; L.: Georges 1, 1082, TLL
Cēphïsis, Cēphissis, lat., Adj.: nhd. kephisisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cēphissus; L.: Georges 1, 1082, TLL
Cēphïsius, Cēphissius, lat., M.: nhd. Kephisier, Narzissus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cēphissus; L.: Georges 1, 1082, TLL
Cēphissis, lat., Adj.: Vw.: s. Cēphïsis
Cēphissius, lat., M.: Vw.: s. Cēphïsius
Cēphissos, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Cēphissus
Cēphissus, Cēphissos, Cēphïsus, lat., M.=FlN: nhd. Kephissos (Name mehrerer Flüsse in Griechenland); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κηφισσός (Kēphissós); E.: s. gr. Κηφισσός (Kēphissós), M.=FlN, Kephissos (Fluss in Phocis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1082, TLL
Cēphïsus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Cēphissus
cēphus, cēpus, ceppus, lat., M.: nhd. eine Affenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κῆβος (kēbos); E.: s. gr. κῆβος (kēbos), M., langschwänziger Affe; vgl. ai. kapí-, Sb., Affe, hebr. qōf, Sb., Affe, altägypt. qefi, Sb., Affe; L.: TLL
cēpïcium, caepïcium, lat., N.: nhd. Zwiebel; Hw.: s. cēpe; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cēpa; L.: Georges 1, 1082
cēpīcius, lat., Adj.: nhd. Zwiebel...; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cēpa; L.: TLL
cēpïna, caepïna, lat., F.: nhd. Zwiebel, Zwiebelland, Zwiebelfeld; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cēpa; L.: Georges 1, 1082, TLL
cepionidēs, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gr.?; L.: Georges 1, 1082
cēpïtīs, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. cēpolatïtis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. cēpa?; L.: Georges 1, 1082, TLL
cēpolatïtīs, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Hw.: s. cēpïtis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. cēpa?; L.: Georges 1, 1082
cēpolendrum, lat., N.: nhd. ein erdichtetes Gewürz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. cēpa?; L.: Georges 1, 1082, TLL
cēpos, gr.-lat., N.: nhd. Garten; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κῆπος (kēpos); E.: s. gr. κῆπος (kēpos), M., Garten; vgl. idg. *kāp-, *kəp-, Sb., Landstück, Grundstück, Pokorny 529; L.: TLL
cēpotaphiolum, lat., N.: nhd. kleines Gartengrabmal; Q.: Inschr.; E.: s. cēpotaphium; L.: Georges 1, 1082, TLL
cēpothaphium, lat., N.: nhd. Gartengrabmal; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κηποτάφιον (kēpotáphion); E.: s. gr. κηποτάφιον (kēpotáphion), N., Gartengrabmal?; vgl. gr. κῆπος (kēpos), M., Garten; vgl. idg. *kāp-, *kəp-, Sb., Landstück, Grundstück, Pokorny 529; gr. τάφος (táphos), M., Leichenbestattung, Leichenfeier, Grab; idg. *dʰembʰ‑, *dʰm̥bʰ‑, V., graben, Pokorny 248; L.: Georges 1, 1082, TLL
cēpothaphius, lat., M.: nhd. Gartengrabmal; Q.: Inschr.; E.: s. cēpothaphium; L.: Georges 1, 1082
ceppus, lat., M.: Vw.: s. cēphus
cēptāre, lat., V.: Vw.: s. coeptāre
ceptium?, lat., N.?: nhd. Warenverkehr?; ÜG.: lat. commercium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?
cēpula, lat., F.: Vw.: s. cēpulla
cēpulārius, lat., M.: nhd. Zwiebelhändler; Q.: Inschr.; E.: s. cēpa; L.: TLL
cēpulla, cēpula, caepula, caepulla, cībulla, lat., F.: nhd. „Zwiebellein“, Zwiebelchen, kleine Zwiebel; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cēpa; W.: ahd. zibolla 2, zwibolla*, sw. F. (n), Zwiebel, Küchenzwiebel; mhd. zibolle, zwibolle, sw. M., st. F., Zwiebel; s. nhd. (schweiz.) Zibolle, M., F., kleine Hagelkörner, Graupeln, DW 31, 877; W.: ahd. zibollo* 27, sw. M. (n), Zwiebel, Küchenzwiebel; mhd. zibolle, zwibolle, sw. M., st. F., Zwiebel; s. nhd. (schweiz.) Zibolle, M., F., kleine Hagelkörner, Graupeln, DW 31, 877; nhd. Zwiebel, F., Zwiebel; L.: Georges 1, 1083, TLL, Walde/Hofmann 1, 201, Kluge s. u. Zwiebel, Kytzler/Redemund 827
cēpūricus, lat., Adj.: nhd. zum Gartenbau gehörig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηπουρικός (kēpurikós); E.: s. gr. κηπουρικός (kēpurikós), Adj., zum Gartenbau gehörig; vgl. gr. κῆπος (kēpos), M., Garten; vgl. idg. *kāp-, *kəp-, Sb., Landstück, Grundstück, Pokorny 529; gr. οὖρος (uros), M., Hüter, Wächter, Aufseher, Hort; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; R.: cēpūrica, N. Pl.: nhd. Beiträge zum Gartenbau (Name einer Schrift); L.: Georges 1, 1083
cēpūros, gr.-lat., M.: nhd. Gärtner; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κηπουρός (kēpurós); E.: s. gr. κηπουρός (kēpurós), M., Gärtner, Gartenhüter; vgl. gr. κῆπος (kēpos), M., Garten; vgl. idg. *kāp-, *kəp-, Sb., Landstück, Grundstück, Pokorny 529; gr. οὖρος (uros), M., Hüter, Wächter, Aufseher, Hort; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 1, 1083, TLL
cēpus, lat., M.: Vw.: s. cēphus
cēpūtius, lat., M.: nhd. eine Zwiebelart?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cēpa; L.: TLL
cēra, caera, lat., F.: nhd. Wachs, Ahnenbild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κηρός (kērós); E.: s. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1083, TLL, Walde/Hofmann 1, 202
cērachātēs, lat., M.: nhd. wachsgelber Achat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηραχάτης (kērachátēs); E.: s. gr. κηραχάτης (kērachátēs), M., wachsgelber Achat; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; gr. αχάτης (achátēs), M., Achat; gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=FlN, Achates (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1083, TLL
cerain, lat., Sb.?: nhd. ein Vogel?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραΐς (keraís); E.: s. gr. κεραΐς (keraís), F., ein Vogel; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL
cērālis, lat., Adj.: nhd. Wachs...?; Q.: Gl; E.: s. cēra; L.: TLL
Cerambus, lat., M.=PN: nhd. Kerambos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέραμβος (Kérambos); E.: s. gr. Κέραμβος (Kérambos), M.=PN, Kerambos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1083, TLL
cērāmentum, lat., N.: nhd. Wachs?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cēra; Kont.: ocimum ... verucas mixto ceramento; L.: TLL
Ceramīcos, lat., M.=PN: Vw.: s. Ceramīcus
Ceramīcus, Ceramīcos, lat., M.=PN: nhd. Keramikos (Name zweiter Plätze in bzw. bei Athen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κεραμεικός (Kerameikós); E.: s. gr. Κεραμεικός (Kerameikós), M.=PN, „Topfmarkt“; vgl. gr. κέραμος (kéramos), M., Töpfererde, Tongefäß; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: Georges 1, 1083, TLL
ceramītis, lat., F.: nhd. ein ziegelfarbiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραμῖτις (keramitis); E.: s. gr. κεραμῖτις (keramitis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. κέραμος (kéramos), M., Töpfererde, Tongefäß; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: Georges 1, 1083, TLL
Ceramus, lat., F.=ON: nhd. Keramos (Seestadt in Karien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέραμος (Kéramos); E.: s. gr. Κέραμος (Kéramos), F.=ON, Keramos (Seestadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1084, TLL
cērāre, lat., V.: nhd. mit Wachs überziehen, mit Wachs bestreichen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1091, TLL
cērāria, lat., F.: nhd. Wachsbild?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: TLL
cērārium, lat., N.: nhd. Siegelgebühr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1084, TLL
cērārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Wachs gehörig; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1084, TLL
cērārius (2), lat., M.: nhd. Wachshändler, Wachskerzenhändler; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1084, TLL
ceras, lat., N.: nhd. eine Art wilde Pastinake; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL
cerasārius, lat., M.: nhd. Kirschbaumgärtner; Q.: Inschr.; E.: s. cerasus; L.: TLL
cerasinus, lat., Adj.: nhd. kirschfarbig, Kirsch...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cerasium; L.: Georges 1, 1084, TLL
cerasium, cerasum, ceresium, lat., N.: nhd. Kirsche; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεράσιον (kerásion); E.: s. gr. κεράσιον (kerásion), N., Kirsche, Süßkirsche; gr. κέρασος (kérasos), F., Kirschbaum, Süßkirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572?; W.: s. germ. *kirissa, F., Kirsche; as. *kirs?, Sb., Kirsche; mnd. kerse, kērse, F., Kirsche; W.: s. germ. *kirissa, F., Kirsche; ahd. kirsa 6, kersa, sw. F. (n), Kirsche; mhd. kirse, kërse, kriese, sw. F., st. F., Kirsche; nhd. Kirsche, F., Kirsche, DW 11, 844; L.: Georges 1, 1084, TLL, Walde/Hofmann 1, 201, Kluge s. u. Kirsche, Kytzler/Redemund 328
cerasius, lat., F.: nhd. Kirschbaum; Q.: Gl; E.: s. cerasium; L.: TLL
Cerasta, lat., M.: nhd. Keraste (Angehöriger einer mythischen Völkerschaft auf Zypern); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cerastēs; L.: Georges 1, 1084
cerastēs, lat., M.: nhd. Hornschlange, Schlangengift; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. gr. κεράστης (kerástēs), Adj., gehörnt; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: mhd. zerast*, cerast, st. F., Schlange; L.: Georges 1, 1084, TLL
cerasum, lat., N.: Vw.: s. cerasium
cerasus, lat., M.: nhd. Kirschbaum, Kirsche, Kirschholz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέρασος (kérasos); E.: s. gr. κέρασος (kérasos), M., Kirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572?; L.: Georges 1, 1084, TLL, Walde/Hofmann 1, 202, Walde/Hofmann 1, 856
Cerasūs, lat., F.=ON: nhd. Kerasus (Stadt in Pontus); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κερασοῦς (Kerasūs); E.: s. gr. Κερασοῦς (Kerasūs), F.=ON, Kerasus (Stadt in Pontus); vielleicht von gr. κέρασος (kérasos), M., Kirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572?; L.: Georges 1, 1084, TLL
cerataulēs, lat., M.: nhd. Hornbläser, Hornist; Hw.: s. ceraula; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραταύλης (kerataúlēs); E.: s. gr. κεραταύλης (kerataúlēs), M., Hornbläser; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 1084, TLL
ceratedion, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: farina feni greci, quem multi buceron aut aegoceras ... aut ceratedion appellaverunt; L.: TLL
ceratēs, lat., M.: nhd. ein griechisches Gewicht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL
ceratia, lat., F.: nhd. eine Pflanze mit einem einzigen Blatt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κερατία (keratía); E.: gr. κερατία (keratía), F., Johannisbrotbaum; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL
ceratiās, lat., M.: nhd. Hornstern (eine Art Komet); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κερατίας (keratías); E.: gr. κερατίας (keratías), M., ein Beiname eines Kometen, ein Beiname des Dionysos; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL
ceratim, lat., Sb. (indekl.): nhd. ein griechisches Gewicht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL
ceratina, lat., F.: nhd. Horn?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. κερατίνης (keratínēs); E.: s. gr. κερατίνης (keratínēs); vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL
ceratinia, lat., F.: nhd. Horn?; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. κερατίνης (keratínēs); vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; Kont.: bucina ... cornu recurvo fit unde et ceratinia graece vocantur; L.: TLL
ceratinus, lat., Adj.: nhd. vom Horn stammend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεράτινος (kerátinos); E.: s. gr. κεράτινος (kerátinos), Adj., hörnern, von Horn gemacht; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084
ceration, gr.-lat., N.: Vw.: s. ceratium
ceratītis, lat., F.: nhd. eine Art wilder Mohn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κερατῖτις (keratitis); E.: s. gr. κερατῖτις (keratitis), F., eine Art Mohn; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL
ceratium, ceration, lat., N.: nhd. ein griechisches Gewicht; Q.: Metrol. scriptt. Lat.; I.: Lw. gr. κεράτιον (kerátion); E.: s. gr. κεράτιον (kerátion), N., Hörnchen, Schote des Johannisbrotbaums; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1084, TLL
ceratoīdēs, lat., Sb.: nhd.?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κερατοειδής (keratoeidḗs); E.: s. gr. κερατοειδής (keratoeidḗs); vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; Kont.: is ... summa habet duas tunicas: ex quibus superior a Graecis κερατοειδής vocatur; L.: TLL
ceratopōlus, lat., M.: nhd. Hornbläser; Q.: Gl; E.: s. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL
cērātorium, lat., N.: nhd. Wachssalbe, Wachspflaster, Wachspomade; Hw.: s. cērōtārium; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cērātum; L.: Georges 1, 1084
cērātum, lat., N.: nhd. Wachssalbe, Wachspflaster, Wachspomade; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1084, TLL
cērātūra, lat., F.: nhd. Überziehen mit Wachs, Wachsüberzug; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1085, TLL
cērātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewachst, mit Wachs bestrichen, mit Wachs überzogen; Vw.: s. prae-; Hw.: s. cērāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1091, TLL
ceraula, lat., M.: nhd. Hornbläser, Hornist; Hw.: s. cerataulēs; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραύλης (keraúlēs); E.: s. gr. κεραύλης (keraúlēs), M., Hornbläser; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 1085, TLL
ceraunia (1), lat., F.: nhd. Johannisbrot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ceraunius (1); L.: Georges 1, 1085, TLL
Ceraunia (2), lat., N. Pl.=ON: nhd. „Donnerhöhen“, Keraunia (Gebirge in Epirus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ceraunius (1); L.: Georges 1, 1085, TLL
Ceraunimontēs, lat., M.: nhd. „Donnerhöhen“, Keraunia (Gebirge in Epirus); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. ceraunius (1), mōns; L.: Georges 1, 1085
ceraunium, lat., N.: nhd. ein rötlicher Edelstein?; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. ceranius (1); L.: Georges 1, 1085, TLL
ceraunius (1), lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραύνιος (keraúnios); E.: s. gr. κεραύνιος (keraúnios), Adj., vom Blit getroffen; vgl. gr. κεραυνός (keraunós), M., Wetterstrahl, Donnerschlag, Blitz, Donnerkeil; idg. *k̑er- (4), *k̑erə-, *k̑rē-, V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578; R.: cernaunia gemma, lat., F.: nhd. Katzenauge? (ein Edelstein); L.: Georges 1, 1085, TLL
Ceraunius (2), lat., M.=ON: nhd. „Donnerhöhe“, Keraunia (Gebirge in Epirus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ceraunius (1); L.: Georges 1, 1085, TLL
Ceraunobolia, lat., F.: nhd. Blitzfall (Titel eines Gemäldes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραυνοβολία (keraunobolía); E.: s. gr. κεραυνοβολία (keraunobolía), F., Blitzfall; vgl. gr. κεραυνός (keraunós), M., Wetterstrahl, Donnerschlag, Blitz, Donnerkeil; idg. *k̑er- (4), *k̑erə-, *k̑rē-, V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 1085, TLL
ceraunos, gr.-lat., M.: Vw.: s. ceraunus
ceraunus, ceraunos, lat., M.: nhd. Blitz, ein Edelstein; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεραυνός (keraunós); E.: s. gr. κεραυνός (keraunós), M., Wetterstrahl, Donnerschlag, Blitz, Donnerkeil; idg. *k̑er- (4), *k̑erə-, *k̑rē-, V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578; L.: Georges 1, 1085, TLL
cerbarius, lat., M.: nhd. Stationssoldat; ÜG.: lat. buccellarius Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cerbaste, lat., Sb.: Vw.: s. gerbaste
Cerbereus, lat., Adj.: nhd. zum Zerberus gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cerberus; L.: Georges 1, 1085, TLL
Cerberos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Cerberus
Cerberus, Cerberos, lat., M.=PN: nhd. Zerberus, Kerberos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κέρβερος (Kérberos); E.: s. gr. Κέρβερος (Kérberos), M.=PN, „Scheckiger“, Kerberos, Zerberus; idg. *kerbero-, Adj., scheckig, Pokorny 578; vgl. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; L.: Georges 1, 1085, TLL
cerbīnus, lat., Adj.: Vw.: s. cervīnus
cercēdula, lat., F.: Vw.: s. querquēdula
cercēris, lat., Sb.: nhd. Vogel der im Wasser und auf dem Land lebt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, wohl eine verderbte Form, entweder von gr. κερκιθαλίς (kerkithalís) oder schallnachahmend; s. Walde/Hofmann 1, 202; L.: Georges 1, 1085, TLL, Walde/Hofmann 1, 202
Cercetius, lat., M.=ON: nhd. Kerketius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 1085, TLL
Cercina, lat., F.=ON: nhd. Kerkina (Insel vor der afrikanischen Küste); Hw.: s. Cercinītis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κερκίνα (Kerkína); E.: s. gr. Κερκίνα (Kerkína), F.=ON, Kerkina (Insel vor der afrikanischen Küste); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1085, TLL
Cercinitānus, lat., M.: nhd. Kerkinitaner, Bewohner der Insel Kerkina; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Cercina; L.: Georges 1, 1085, TLL
Cercinītis, lat., F.=ON: nhd. Kerkinitis (Insel vor der afrikanischen Küste); Hw.: s. Cercina; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κερκινῖτις (Kerkinitis); E.: s. gr. Κερκινῖτις (Kerkinitis), F.=ON, Kerkinitis (Insel vor der afrikanischen Küste); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1085, TLL
cercītis, lat., F.: nhd. eine Art Ölbaum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κερκῖτις (kerkitis); E.: s. gr. κερκῖτις (kerkitis), eine Art Ölbaum?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1086, TLL
cercius, lat., M.: Vw.: s. circius
cerclus, lat., M.: Vw.: s. circulus
cercolōpis, chorcolōpis, corcholopis, lat., Sb.: nhd. Affenart mit behaartem Schwanzende; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *κερκολωπίς (kerkolōpís); E.: s. gr. *κερκολωπίς (kerkolōpís), Sb., Affenart?; vgl. gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; gr. λώπη (lṓpē), F., Tuch, Gewand, Hülle; vgl. idg. *lep- (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 1, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 203
Cerconīcus, lat., M.=PN: nhd. „Schwänzelsiegerich“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 831; gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; s. idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 1, 1086, TLL
Cercōpia, lat., F.=ON: nhd. Affenland; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cercōps (1); L.: Georges 1, 1086, TLL
cercopithēcos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cercopithēcus
cercopithēcus, cercopithēcos, cercupithēcos, circopiticus, lat., M.: nhd. geschwänzter Affe, Meerkatze; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κερκοπίθηκος (kerkopíthēkos); E.: s. gr. κερκοπίθηκος (kerkopíthēkos), M., geschwänzter Affe?, Meerkatze?; gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 831; gr. πίθηκος (píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; L.: Georges 1, 1086, TLL
cercōps (1), lat., M.: nhd. geschwänzter Affe; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κέρκωψ (kérkōps); E.: s. gr. κέρκωψ (kérkōps), M., geschwänzter Affe?, listiger Mensch; gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 831; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1086, TLL
Cercōps (2), lat., M.: nhd. Kerkope (Angehöriger einer Völkerschaft auf der Insel Pithekusa die in Affen verwandelt wurden); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κέρκωψ (Kérkōps); E.: s. gr. Κέρκωψ (Kérkōps), M., Kerkope (Angehöriger einer Völkerschaft auf der Insel Pithekusa die in Affen verwandelt wurden; gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 831; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1086, TLL
cercos, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cercōsis, lat., Sb.: nhd. eine Geschwulst an der Gebärmutter; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κέρκωσις (kérkōsis); E.: s. gr. κέρκωσις (kérkōsis), F., eine Geschwulst an der Gebärmutter; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 831; L.: TLL
cercupithēcos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cercopithēcus
cercūrus, cercȳrus, lat., M.: nhd. leichtes schnellsegelndes Schiff, Kutter; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέρκουρος (kérkuros); E.: s. gr. κέρκουρος (kérkuros), M., leichtes Schiff, Kutter; Fremdwort unbekannter Herkunft oder s. gr. κέρκος (kérkos), F., Schwanz, Henkel; Herkunft unbekannt, Frisk 1, 831; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1086, TLL
Cercyōn, lat., M.=PN: nhd. Kerkyon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κερκύων (Kerkýōn); E.: s. gr. Κερκύων (Kerkýōn), M.=PN, Kerkyon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1086, TLL
Cercyonēus, lat., Adj.: nhd. kerkyonëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cercyōn; L.: Georges 1, 1086, TLL
cercȳrus, lat., M.: Vw.: s. cercūrus
cerda, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
cerdo (1), lat., M.: nhd. Handwerksmann; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέρδος (kérdos); E.: s. gr. κέρδος (kérdos), M., Gewinn, Verlust; vgl. idg. *kerd- (2), Adj., geschickt, klug, Pokorny 579; L.: Georges 1, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 203
Cerdo (2), lat., M.=PN: nhd. Cerdo (beliebter Sklavenname); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cerdo (1); L.: TLL
cerdōnius, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cerdonius est tergonarius - locus ipse dicitur cedonia vel femina eius; L.: TLL
cerea, lat., F.: nhd. Getreidegetränk (in Hispanien üblich); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: wohl keltischer Herkunft; idg. *k̑erəu̯os, *k̑r̥̄u̯os, Adj., Sb., gehörnt, Hirsch, Kuh, Pokorny 576; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 203
cereacas, lat., Sb.: nhd. Zurückschlagen?; ÜG.: lat. recussus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Cereālēs, lat., M.: nhd. Hinrenner und Herrenner; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Cerēs; L.: TLL
Cereālis, lat., Adj.: nhd. zur Ceres gehörig, der Ceres heilig, zum Acker gehörig, zum Getreidebau gehörig, cerealisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cerēs; L.: Georges 1, 1087, TLL
Cereālium, lat., N.: nhd. Ceresfest, Getreidefrucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cerēs; L.: Georges 1, 1087, TLL
cereāre, lat., V.: Vw.: s. creāre
cereāria, lat., F.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Cerēs; L.: TLL
cereārius, lat., Adj.: nhd. Ceres...; Q.: Papyr.; E.: s. Cerēs; L.: TLL
cerebellāre, lat., N.: nhd. Gehirnbedeckung, Kopfbedeckung; Hw.: s. cerebellum; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cerebrum; L.: Georges 1, 1086, TLL
cerebellum, lat., N.: nhd. kleines Gehirn, Gehirnlein, kleines Hirn, Hirnlein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cerebrum; W.: it. cervello, M., Gehirn; s. it. cervellata, F., Dauerwurst?; nhd. Zervelatwurst, F., Dauerwurst; W.: nhd. Cerebellum, N., Cerebellum, Kleinhirn; L.: Georges 1, 1086, TLL, Kluge s. u. Zervelatwurst, Kytzler/Redemund 89
cerebrōsus (1), lat., Adj.: nhd. toll, hirnwütig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. cerebrum; L.: Georges 1, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 203
cerebrōsus (2), lat., M.: nhd. Hitzkopf, Tollkopf; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cerebrum; L.: Georges 1, 1086
cerebrum, lat., N.: nhd. Hirn, Gehirn, Verstand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: nhd. Cerebrum, N., Cerebrum, Großhirn; W.: s. nhd. zerebral, Adj., zerebral, das Großhirn betreffend; L.: Georges 1, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 203, Kytzler/Redemund 89, 823
cēreferāle, lat., Sb.: nhd. eine Art Kerzenhalter; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. cēra, ferre; L.: TLL
cērefolium, lat., N.: Vw.: s. caerefolium
cēremōnia, lat., F.: Vw.: s. caerimōnia
cēreofalum, lat., N.: nhd. Kerze; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1087, TLL
cēreoforaleum, lat., N.: nhd. Wachskerzenanzünder; Q.: Ius. canon.; E.: s. cēra; L.: TLL
cēreolāre, lat., N.: Vw.: s. cēriolāre
cēreolus (1), lat., Adj.: nhd. wachsgelblich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cēreus (1); L.: Georges 1, 1087, TLL
cēreolus (2), lat., M.: nhd. kleine Wachskerze, Wachsfackel; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cēreus (1); L.: Georges 1, 1087, TLL
Cerēs, lat., F.=PN: nhd. Ceres, Göttin der fruchttragenden Erde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 1087, TLL, Walde/Hofmann 1, 203
ceresium, lat., N.: Vw.: s. cerasium
cēreus (1), lat., Adj.: nhd. wächsern, wachsartig, wachsfarbig, wachsgelb, fett, fettig, schmierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1087, TLL
cēreus (2), lat., M.: nhd. Wachskerze, Wachsfackel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1087, TLL
cerevisia, lat., F.: Vw.: s. cervīsia
Cerfennia, lat., F.=ON: nhd. Cerfennia (Stadt im Land der Marser); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1088, TLL
Ceriālia, lat., N. Pl.: nhd. Ceresfest, Zerealien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cerēs; L.: Georges 1, 1087, TLL
Ceriālitās, lat., F.: nhd. Würde der Cerealädilen; Q.: Inschr.; E.: s. Cērēs?; L.: Georges 1, 1088, TLL
cērīcium, lat., N.: Vw.: s. cērȳceum
cērificāre, lat., V.: nhd. Wachs machen, den Purpurschnecken das zellenartige Eiernest bereiten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cēra, facere; L.: Georges 1, 1088, TLL
cēriforus, lat., M.: nhd. Wachskerzenanzünder; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. κηριάπτης (kēriáptēs)?; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1088, TLL
Cerillae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Cerillä (Stadt in Unteritalien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1088, TLL
cērimōnia, lat., F.: Vw.: s. caerimōnia
cērimōnialis, lat., Adj.: Vw.: s. caerimōniālis
cērimōniārī, lat., V.: Vw.: s. caerimōniārī
cērimōniōsus, lat., Adj.: Vw.: s. caerimōniōsus
cērineus, lat., Adj.: nhd. wachsfarbig, wachsgelb; Q.: Inschr.; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1088, TLL
cērintha, lat., F.: nhd. Wachsblume, ein Bienenkraut; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cērinthē; L.: Georges 1, 1088, TLL
cērinthē, lat., F.: nhd. Wachsblume, ein Bienenkraut; Hw.: s. cērintha; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηρίνθη (kērínthē); E.: s. gr. κηρίνθη (kērínthē), F., Wachsblume?; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1088, TLL
cērinthus, lat., M.: nhd. Bienenbrot, Sandarach; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κήρινθος (kḗrínthos); E.: s. gr. κήρινθος (kḗrínthos), M., Bienenbrot; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1088, TLL
cērinum, lat., N.: nhd. wachsfarbiges Kleid; Hw.: s. cērinus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1088, TLL
cērinus, lat., Adj.: nhd. wachsfarbig, wachsgelb; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κήρινος (kḗrinos); E.: s. cēra; gr. κήρινος (kḗrinos), Adj., wächsern; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1088, TLL
cēriolāre, cēreolāre, lat., N.: nhd. Leuchter für Wachskerzen; Hw.: s. cēriolārium; Q.: Inschr.; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1088, TLL
cēriolārium, lat., N.: nhd. Leuchter für Wachskerzen; Hw.: s. cēriolāre; Q.: Gl; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1088, TLL
cēriolārius, lat., M.: nhd. Wachskerzenverfertiger, Wachskerzenmacher; Q.: Inschr.; E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1088, TLL
cēritās, lat., F.: nhd. Verstopfung?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cēra; L.: TLL
cēritis, lat., F.: nhd. Wachsstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηρῖτις (kēritis); E.: s. gr. κηρῖτις (kēritis), F., Wachsstein; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1088, TLL
cerītus, lat., Adj.: Vw.: s. cerritus
cērium, lat., N.: nhd. ein bösartiger Ausschlag; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηρίον (kēríon); E.: s. gr. κηρίον (kēríon), N., Wachskuchen der Bienen, Honigwabe; vgl. idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1088, TLL
Cermalus, lat., M.=ON: Vw.: s. Germalus
cermatiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. chrēmatiōsus
cermatium, lat., N.: nhd. kleines Geldstück; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κερμάτιον (kermátion); E.: s. gr. κερμάτιον (kermátion), N., kleines Geldstück; vgl. gr. κέρμα (kérma), N., kleines Stück, Scheidemünze (kleine Münze); idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL
cernentia, lat., F.: nhd. Sehen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1088, TLL
cernere, lat., V.: nhd. sichten (V.) (2), scheiden, unterscheiden, wahrnehmen; Vw.: s. con-, condē-, dē-, dis-, ex-, in-, indē-, per-, re-, superin-; Hw.: s. cernitus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1088, TLL, Walde/Hofmann 1, 205, Walde/Hofmann 1, 856
cerniculāre*?, lat., V.: nhd. sieben (V.); Hw.: s. cerniculātor; E.: s. cerniculum
cerniculātor, lat., M.: nhd. Sieber?; Q.: Gl; E.: s. cerniculum; L.: TLL
cerniculum, lat., N.: nhd. Sieb, Sieblein; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1088, TLL, Walde/Hofmann 1, 205
cernitus, spätlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesiebt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1088, TLL
cernophora, lat., F.: nhd. Priesterin die den „cernus“ trägt; Hw.: s. cernophorus; Q.: Inschr.; E.: s. cernophorus; L.: Georges 1, 1090
cernophorus, caernophorus, lat., F.: nhd. Priesterin die den „cernus“ trägt; Hw.: s. cernophora; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κερνοφόρος (kernophóros); E.: s. gr. κερνοφόρος (kernophóros), F., Priesterin die den „cernus“ trägt; vgl. gr. κέρνος (kérnos), N., irdenes mit Näpfen besetztes Gefäß das im Mysterienkult gebraucht wurde; technisches Wort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 832; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 1090, TLL
cernuāre, lat., V.: nhd. sich nach vorn überschlagen (V.), Purzelbaum schlagen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cernuus; L.: Georges 1, 1090, TLL, Walde/Hofmann 1, 206
cernulāre, lat., V.: nhd. jemanden vornüberstürzen machen, jemanden kopfüberstürzen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cernuus; L.: Georges 1, 1090, TLL, Walde/Hofmann 1, 206
cernulus (1), lat., Adj.: nhd. Purzelbaum schlagend; E.: s. cernuāre; L.: Georges 1, 1090, TLL
cernulus (2), lat., M.: nhd. Purzelbaum machender Gaukler; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. cernulus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 206
cernus, caernus, lat., M.: nhd. irdenes mit Näpfen besetztes Gefäß das im Mysterienkult gebraucht wurde; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κέρνος (kérnos); E.: s. gr. κέρνος (kérnos), N., irdenes mit Näpfen besetztes Gefäß das im Mysterienkult gebraucht wurde; technisches Wort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 832; L.: Georges 1, 1090, TLL
cernuus (1), lat., Adj.: nhd. kopfüber stürzend, sich nach vorn überschlagend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1091, TLL, Walde/Hofmann 1, 206
cernuus (2), lat., M.: nhd. Schuh ohne Sohle, Gamasche; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. carnuus (1); L.: Georges 1, 1091, TLL, Walde/Hofmann 1, 206
cērofārium, lat., N.: nhd. Kerzenhalter; Q.: Sacr. Gelas. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cēra, ferre?; L.: TLL
cēroferārius, lat., M.: nhd. Wachskerzenträger; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cēra, ferre; L.: Georges 1, 1091, TLL, Walde/Hofmann 1, 202
cērōma, lat., F.: nhd. Wachssalbe, Ringplatz, Ringen, Geschwür; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κήρωμα (kḗrōma); E.: s. gr. κήρωμα (kḗrōma), F., Wachssalbe; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1091, TLL
cērōmāticus, lat., Adj.: nhd. mit Wachssalbe bestrichen; I.: Lw. gr. κηρωματικός (kērōmatikós); E.: s. gr. κηρωματικός (kērōmatikós), Adj., mit Wachssalbe bestrichen; vgl. gr. κήρωμα (kḗrōma), F., Wachssalbe; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1091, TLL
cērōmatītēs, lat., M.: nhd. Aufseher der Palästra; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηρωματίτης (kērōmatítēs); E.: s. gr. κηρωματίτης (kērōmatítēs), M., Wachssalbe?; vgl. gr. κήρωμα (kḗrōma), F., Wachssalbe; gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 1, 1091, TLL
cēroplasta, lat., M.: nhd. Wachsbildner; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηροπλάστης (kēroplástēs); E.: s. gr. κηροπλάστης (kēroplástēs), M., Wachsbildner; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
ceros, lat., Konj.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cērostatārium, lat., N.: nhd. Kerzenhalter?; ÜG.: gr. κηροφόρον (kērophóron) Gl; Q.: Gl; E.: s. cēra, stāre?; L.: TLL
cērostatum, cīrostatum, lat., N.: nhd. eine Art Kerzenhalter; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. cēra, stāre; L.: TLL
cērōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Wachs seiend, wachsreich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cēra; L.: Georges 1, 1091, TLL
cērōtarium, lat., N.: nhd. Wachssalbe, Wachspflaster, Wachspomade; Hw.: s. cēratorium; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cērātum; L.: TLL
cērōtum, lat., N.: nhd. Wachssalbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηρωτόν (kērōtón); E.: s. gr. κηρωτόν (kērōtón), N., Wachssalbe; vgl. gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: TLL
Cerretānus (1), lat., M.: nhd. Kerretaner (Angehöriger einer iberischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Iber.?; L.: Georges 1, 1091, TLL
Cerretānus (2), Cerritānus, lat., Adj.: nhd. kerretanisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Cerretānus (1); L.: Georges 1, 1091, TLL
cerreus, lat., Adj.: nhd. aus Zerreiche gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cerrus; L.: Georges 1, 1091, TLL
cerrīnus, lat., Adj.: nhd. aus Zerreiche gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cerrus; L.: Georges 1, 1091, TLL
Cerritānus, lat., Adj.: Vw.: s. Cerretānus (1)
cerrītulus, lat., Adj.: nhd. verrückt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cerrītus, Cerēs; L.: Georges 1, 1091, TLL, Walde/Hofmann 1, 206
cerritus, lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?
cerrītus, cerītus, lat., Adj.: nhd. hirnwütig, verrückt, närrisch; ÜG.: gr. παρεμφάρακτος (parempháraktos) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. Cerēs; L.: Georges 1, 1091, TLL, Walde/Hofmann 1, 206
cerro? (1), lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cerrones leves et inepti, a cratibus dicti; L.: TLL
cerro (2), lat., M.: Vw.: s. gerro
cerrus, lat., F.: nhd. Zerreiche, Zirneiche; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: wohl hamitischer Herkunft, vgl. berber. -kerruš, Sb., Eiche; L.: Georges 1, 1091, TLL, Walde/Hofmann 1, 207, Walde/Hofmann 1, 856
cers, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cersina, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cersonius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quorum iumentorum lumbi convulserint, posterioribus summis ambulabit et capita ungularum trita habebit et cersonius ambulat; L.: TLL
cersum, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cersum - interfectus est; L.: TLL
certābundus, lat., Adj.: nhd. hinstreichen und herstreichen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. certāre, certus; L.: Georges 1, 1092, TLL
certāmen, lat., N.: nhd. Sich-Messen, Streit, Kampf, Wettkampf; Hw.: s. certāre, certus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 205
certāmināre, lat., V.: nhd. kämpfen?, wettkämpfen?; Q.: Gl; E.: s. certāmen; L.: TLL
certāre, lat., V.: nhd. kämpfen, streiten, debattieren, verhandeln; Vw.: s. con-, dē-, dis-, in-, re-, super-; Hw.: s. certus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL, Walde/Hofmann 1, 205
certārī, lat., V.: nhd. kämpfen, streiten, debattieren; Vw.: s. re-; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. certāre, certus; L.: Georges 1, 1094, TLL
certātim, lat., Adj.: nhd. um die Wette, wetteifernd; Hw.: s. certāre, certus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1092, TLL
certātio, lat., F.: nhd. Streit, Kampf, Waffenkampf, Wettkampf, Debatte vor Gericht, Verhandlung, Revision; Vw.: s. con-, dē-, dis-; Hw.: s. certāre, certus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 205
certātīvē, lat., Adv.: nhd. um Streit zu erregen; Hw.: s. certāre, certus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL
certātor, lat., M.: nhd. Wettstreiter, Disputierer; Vw.: s. con-, dē-, prō-, re-; Hw.: s. certāre, certus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL
certātus, lat., M.: nhd. Wettkämpfen; Vw.: s. con-; Hw.: s. certāre, certus; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL
certē, lat., Adv.: nhd. mit Gewissheit, gewiss, sicherlich, ohne Zweifel; Vw.: s. in-; Hw.: s. certus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL
certidiones, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
certificāre, lat., V.: nhd. vergewissern; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. certus, facere; W.: nhd. zertifizieren, sw. V., zertifizieren; W.: s. nhd. Zertifikat, N., Zertifikat, Bescheinigung; L.: Georges 1, 1093, TLL, Kytzler/Redemund 824
certificātus, mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versichert; E.: s. certificāre; W.: s. nhd. Zertifikat, N., Zertifikat, Bescheinigung, Zeugnis; L.: Georges 1, 1093, TLL, Kluge s. u. Zertifikat
certīna, lat., F.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
certiōrāre, lat., V.: nhd. sichern, vergewissern, benachrichtigen, anzeigen; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. certus, cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL
certīscere, lat., V.: Vw.: s. certissere
certissere, certīscere, lat., V.: nhd. vergewissert werden; Hw.: s. certus; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL
certitās, lat., F.: nhd. Gewissheit; Hw.: s. certus; Q.: Gl; E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL
certitūdo, lat., F.: nhd. Gewissheit; Vw.: s. in-; Hw.: s. certus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1093, TLL
certō, lat., Adv.: nhd. mit Gewissheit, gewiss; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. certus; L.: Georges 1, 1093, TLL
certus, lat., Adj.: nhd. geschieden, getrennt, entschieden, feststehend, gewiss; Vw.: s. in-, perin-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1094, TLL, Walde/Hofmann 1, 205
cerūchus, lat., M.: nhd. Tau (N.); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεροῦχος (kerūchos); E.: s. gr. κεροῦχος (kerūchos), Adj., die Segelstange haltend; vgl. gr. κεραία (keraía), gr., F.: nhd. Segelstange, Rahe, Kran; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; gr. ὀχεῖν (ochein), V., idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 1097, TLL
cērula, lat., F.: nhd. Stückchen, Stücklein, Wachs, Wachsstückchen, Wachsstücklein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēra; L.: TLL
cēruleus, lat., Adj.: Vw.: s. caeruleus (1)
Cerus, lat., M.=PN: nhd. Schöpfer (M.) (2); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Cerēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 207
cērussa, lat., F.: nhd. Bleiweiß (zum Malen und Schminken); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht aus dem Griechischen, s. Walde/Hofmann 1, 208; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 208, Walde/Hofmann 1, 856
cērussātus, lat., Adj.: nhd. mit Bleiweiß gemalt, mit Bleiweiß gefärbt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cērussa; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 208
cerva, lat., F.: nhd. Hirschkuh, Hindin; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑erəu̯os, *k̑r̥̄u̯os, Adj., Sb., gehörnt, Hirsch, Kuh, Pokorny 576; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 208
cervālis, lat., Adj.: nhd. zum Hirsch gehörig, Hirsch...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cervus; L.: TLL
cervāriolus, lat., Adj.: nhd. zum Hirsch gehörig, Hirsch...; Hw.: s. cervārius; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cervus; L.: Georges 1, 1098, TLL
cervārius, lat., Adj.: nhd. zum Hirsch gehörig, Hirsch...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cervus; L.: Georges 1, 1098, TLL
cervātus, lat., Adj.: nhd. Hirsch...; Q.: Gl; E.: s. cervus; L.: TLL
cervēsārius, lat., M.: nhd. Bierbrauer?; Q.: Inschr.; E.: s. cervīsia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 207
cervēsa, lat., F.: Vw.: s. cervīsia
cervēsia, lat., F.: Vw.: s. cervīsia
cervia, lat., F.: nhd. Hirschkuh, Hindin; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.), PLSal; E.: s. cervus; L.: TLL
cervīcal, lat., N.: nhd. Kopfkissen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cervīx; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 207
cervīcālis, lat., M.: nhd. Kopfkissen; E.: s. cervīcal, cervīx; L.: TLL
cervīcārium, lat., N.: nhd. Nacken?; Q.: Papyr.; E.: s. cervīx; L.: TLL
cervīcātus, lat., Adj.: nhd. halsstarrig; Vw.: s. dē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cervīx; L.: Georges 1, 1098, TLL
cervīcōsitās, lat., F.: nhd. Halsstarrigkeit; Hw.: s. cervīcōsus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cervīx; L.: Georges 1, 1098, TLL
cervīcōsus, lat., Adj.: nhd. halsstarrig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cervīx; L.: Georges 1, 1098, TLL
cervīcula, lat., F.: nhd. „Näcklein“, kleiner Nacken, kleiner Hals, Hälslein, Selbstüberhebung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cervīx; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 207
cervīculus, lat., M.: nhd. Näcklein“, kleiner Nacken, kleiner Hals, Hälslein; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cervīx; L.: TLL
cervīna, lat., F.: nhd. Hirschfleisch, Rotwildbret; Hw.: s. cervīnus; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. cervus; L.: Georges 1, 1098, TLL
cervīnus, cerbīnus, lat., Adj.: nhd. zum Hirsch gehörig, Hirsch...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cervus; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 208
cervisca, lat., F.: nhd. Birnenart; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cervus; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 208
cervīsia, cervēsia, cerevisia, cervēsa, lat., F.: nhd. „hirschfarbenes Getränk“, Gerstengetränk, Bier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen; s. idg. *k̑erəu̯os, *k̑r̥̄u̯os, Adj., Sb., gehörnt, Hirsch, Kuh, Pokorny 576; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 207, Walde/Hofmann 1, 856
cervīx, lat., F.: nhd. Nacken, Genick; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 207, Walde/Hofmann 1, 856
cervolus, lat., M.: Vw.: s. cervulus
cervos, lat., M.: Vw.: s. cervus
cervula, lat., F.: nhd. „Hirschkühlein“, kleine Hirschkuh; Hw.: s. cerva; Q.: Ps. Aug.; E.: s. cervus; L.: Georges 1, 1099, TLL
cervulus, cervolus, lat., M.: nhd. „Hirschlein“, spanischer Reiter; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. cervus
cervus, cervos, lat., M.: nhd. Hirsch, gabelförmiger Stamm, spanischer Reiter, Stütze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑erəu̯os, *k̑r̥̄u̯os, Adj., Sb., gehörnt, Hirsch, Kuh, Pokorny 576; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1099, TLL, Walde/Hofmann 1, 208, Walde/Hofmann 1, 856
cērȳceum, cērīcium, lat., N.: nhd. Heroldsstab; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κηρύκειον (kērýkeion); E.: s. gr. κηρύκειον (kērýkeion), N., Heroldsstab, Friedensstab; vgl. gr. κήρυξ (kḗryx), M., Herold, Bote; vgl. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: Georges 1, 1100, TLL
cērȳx, lat., M.: nhd. Herold; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κήρυξ (kḗryx); E.: s. gr. κήρυξ (kḗryx), M., Herold, Bote; vgl. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: Georges 1, 1100, TLL
cēsēre, lat., V.: Vw.: s. cēnsēre
ceso?, lat., Sb.?: nhd. Geier?; ÜG.: gr. γύψ (gýps) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cēsor, lat., M.: Vw.: s. cēnsor
cēspes, lat., M.: Vw.: s. caespes
cēspitāre, lat., V.: Vw.: s. caespitāre
cēspitātor, lat., M.: Vw.: s. caespitātor
cēspiticius, lat., Adj.: Vw.: s. caespiticius
Cespius, lat., Adj.: Vw.: s. Cispius (2)
cēspōsus, lat., Adj.: Vw.: s. caespōsus
cēsquere, lat., V.: Vw.: s. quiēscere
cessa, lat., F.: nhd. Abtreten?, Übergeben?; Q.: Gl; E.: s. cēdere; L.: TLL
cessāre, lat., V.: nhd. zurückbleiben, säumen (F.) (1), länger dableiben, ausbleiben; Vw.: s. con-, ex-, prae-?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēdere; L.: Georges 1, 1100, TLL, Walde/Hofmann 1, 193
cessātio, lat., F.: nhd. Zögern, Säumen, Zögerung, Saumseligkeit, Feiern (N.); Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cessāre; L.: Georges 1, 1100, TLL
cessātor, lat., M.: nhd. Saumseliger, Säumiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cessāre; L.: Georges 1, 1100, TLL
cessātrīx, lat., F.: nhd. Saumselige, Säumige; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cessāre; L.: Georges 1, 1100, TLL
cessīcius, lat., Adj.: nhd. zum Überlassen gehörig, zum Zedieren gehörig; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. cedo?, cēdere?; L.: Georges 1, 1100, TLL
cessim, lat., Adv.: nhd. rückwärts, zurück; Vw.: s. re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cēdere; L.: Georges 1, 1100, TLL
cessio, lat., F.: nhd. Abtreten, Übergeben; Vw.: s. abs-, ante-, ar-, dis-, ex-, in-, inter-, prae-, retrō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēdere; W.: nhd. Zession, F., Zession, Abtretung, Übertragung eines Anspruchs; L.: Georges 1, 1100, TLL, Kytzler/Redemund 824
cessiōnārius, lat., Adj.: nhd. abtretend?; Q.: Inschr.; E.: s. cessio, cēdere; L.: TLL
cessiōsus, lat., Adj.: nhd. abtretend?; Q.: Gl; E.: s. cēdere; L.: TLL
cēssor, lat., M.: Vw.: s. cēnsor
cessōrius, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἐγχωρητικός (enchōrētikós) Gl; Vw.: s. prō-, suc-; Q.: Gl; E.: s. cēdere; L.: TLL
cessus, lat., M.: nhd. Abtreten?, Übergeben?; Vw.: s. dē-, dis-, ex-, inter-, re-, retrō-; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cēdere; L.: TLL
cestātor, lat., M.: Vw.: s. gestātor
cēsticillus, lat., M.: Vw.: s. caesticullus
cestifer, lat., M.: Vw.: s. cistifer
cestīna, lat., F.: nhd. ?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cestos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cestus
cestris, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cestron, gr.-lat., N.: nhd. Betonie; Hw.: s. cestros (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέστρον (késtron); E.: s. κέστρον (késtron), N., spitzes Eisen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1102, TLL
cestros (1), lat., F.: nhd. Betonie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cestron; L.: Georges 1, 1102, TLL
cestros (2), gr.-lat., M.: Vw.: s. cestrus
cestrosphendonē, lat., F.: nhd. eine Wurfmaschine für Pfeile; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεστροσφενδόνη (kestrosphendónē); E.: s. gr. κεστροσφενδόνη (kestrosphendónē), F., Pfeilwurfmaschine?; vgl. gr. κέστρος (késtros), M., Pfeil; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; gr. σφενδόνη (sphendónē), F., Schleuder, Schleuderstein; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Georges 1, 1102, TLL
cestrōtus, lat., Adj.: nhd. mit dem Griffel gezeichnet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κεστρωτός (kestrōtós); E.: s. gr. κεστρωτός (kestrōtós), Adj., mit dem Griffel gezeichnet?; vgl. gr. κέστρος (késtros), M., Pfeil; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1102, TLL
cestrus, cestros, lat., M.: nhd. Brennstiel, Brennspatel, Brenngriffel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κέστρος (késtros); E.: s. κέστρος (késtros), M., Pfeil; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567
cestus, caestus, cestos, lat., M.: nhd. Riemen, Gürtel, Gurt, Gürtel der Venus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κεστός (kestós); E.: s. gr. κεστός (kestós), Adj., durchstochen, gestickt; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1102, TLL
cēstus, lat., M.: Vw.: s. caestus
cēsum, lat., N.: Vw.: s. gaesum
ceta, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
cētāria, lat., F.: nhd. eine Meeresbucht als Sammelplatz der Seefische; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cētārius (1), cētus; L.: TLL
cētārium, lat., N.: nhd. eine Meeresbucht als Sammelplatz der Seefische; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cētārius (1), cētus; L.: TLL
cētārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Seefischen gehörig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cētus; L.: Georges 1, 1103, TLL
cētārius (2), lat., M.: nhd. Seefischer, Thunfischer, Thunfischhändler; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cētus; L.: Georges 1, 1103, TLL
Cetēgus, lat., M.=PN: Vw.: s. Cethēgus
cetene, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cēterō, lat., Adv.: nhd. im übrigen, übrigens; Vw.: s. -quī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēterus; L.: Georges 1, 1103, TLL
ceteron, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ceteron quisitiones de morte; L.: TLL
cēterōquī, lat., Adv.: nhd. übrigens, im übrigen, sonst, abgesehen davon; Hw.: s. cēterōquīn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēterō, quī; L.: Georges 1, 1103, TLL, Walde/Hofmann 1, 29
cēterōquīn, lat., Adv.: nhd. übrigens, im übrigen, sonst, abgesehen davon; Hw.: s. cēterōquī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cēterō, quī; L.: Georges 1, 1103, TLL
cēterum, lat., Adv.: nhd. was das andere betrifft, was das übrige betrifft; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cēterus; L.: Georges 1, 1103, TLL
cēterus, caeterus, cīterus, lat., Adj.: nhd. andere, übrige; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ce-; s. gr. ἑτερος (heteros), Adj., andere; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; R.: dē cētero, lat., Adv.: nhd. was das Übrige anbelangt, übrigens, im übrigen, fortan; R.: in cēterum, lat.: nhd. für die Folgezeit; R.: ad cētera, lat., Adv.: nhd. im übrigen, sonst; L.: Georges 1, 1103, TLL, Walde/Hofmann 1, 208
Cethēgus, Cetēgus, lat., M.=PN: nhd. Cethegus (Beiname der gens Cornelia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1104, TLL
cētīnus, lat., Adj.: nhd. vom Thunfisch stammend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cētus; L.: Georges 1, 1104, TLL
cetionis, lat., F.: nhd. ein griechischer Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Cētō, lat., F.=PN: nhd. Keto; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κητώ (Kētv); E.: s. gr. Κητώ (Kētṓ), F.=PN, Keto; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1104, TLL
cētōdēs, lat., Adj.: nhd. Fisch...; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. κητώδης (kētṓdēs); E.: s. gr. κητώδης (kētṓdēs), Adj., Fisch...; vgl. gr. κῆτος (kētos), N., großes Seetier, Meerungeheuer; weitere Etymologie ungeklärt; L.: TLL
cetolus, lat., M.: nhd. Krickente?; ÜG.: gr. δρυοκόλαψ (dryokólaps) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cētos, lat., M.: Vw.: s. cētus
cētōsus, lat., Adj.: nhd. zu den Seefischen gehörig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cētus; L.: Georges 1, 1104, TLL
cētra, lat., F.: Vw.: s. caetra
cētrātus, lat., Adj.: Vw.: s. caetrātus
cette, lat. (arch.), Interj.: Vw.: s. cedo
cētus, caetus, cētos, caetos, cītus, lat., M.: nhd. Meeresungeheuer, Walfisch, Hai, Delphin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κῆτος (kētos); E.: s. gr. κῆτος (kētos), N., großes Seetier, Meerungeheuer; weitere Etymologie ungeklärt; W.: mhd. zēte, cēte, sw. M., Wal, Walfisch; W.: mhd. zīte, cīte, sw. M., großer Fisch, fischartiges Tier; L.: Georges 1, 1104, TLL
ceu, lat., Adv.: nhd. gleich wie, ganz wie; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; L.: Georges 1, 1104, TLL, Walde/Hofmann 1, 209
Cēus (1), Cīus, Caeus, lat., Adj.: nhd. këisch, aus Kea stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κεῖος (Keios); E.: s. gr. Κεῖος (Keios), Adj., cëisch, aus Cea stammend; s. lat. Cēa; L.: Georges 1, 1053, TLL
Cēus (2), lat., M.: nhd. Këer, Einwohner von Kea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κεῖος (Keios); E.: s. gr. Κεῖος (Keios), M., Këer, Einwohner von Kea; s. lat. Cēa; L.: Georges 1, 1053, TLL
Ceutronicus, lat., Adj.: nhd. keutronisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Ceutronis; R.: Ceutronicae Alpēs, lat., F. Pl.: nhd. ceutronische Alpen; L.: Georges 1, 1104, TLL
Ceutronis, Centronis, lat., M.: nhd. Ceutrone (Angehöriger entweder einer gallischen Völkerschaft in Savoyen oder einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 1104, TLL
ceva, lat., F.: nhd. Kuh; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Venetischen; L.: Georges 1, 1104, TLL, Walde/Hofmann 1, 209
cēventīnābilis*, lat., Adj.: nhd. beweglich?; Hw.: s. cēventīnābiliter; E.: s. cēvēre
cēventīnābiliter, lat., Adv.: nhd. beweglich?; Q.: Inschr.; E.: s. cēvēre; L.: TLL
cēvēre, lat., V.: nhd. wackeln, beim Beischlaf den Hintern drehen; Q.: Schol. Pers. 1, 87; E.: s. idg. *k̑ēu- (1), *k̑ū-, V., wackeln, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1104, TLL, Walde/Hofmann 1, 209
cēvulus, lat., M.: nhd. Bewegung?; Q.: Gl; E.: s. cēvēre
Cēȳx, Caeȳx, lat., M.=PN: nhd. Keyx, Eisvogel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κήϋξ (Kēyx); E.: s. gr. Κήϋξ (Kēyx), M.=PN, Keyx; vgl. gr. κήξ (kḗx), κῆυξ (kēyx), F., Seevogel, Möwe?; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1104, TLL
chaenica, lat., F.: Vw.: s. choenica
chaere, caere, gr.-lat., V. (Imperativ): nhd. freu Dich!, sei gegrüßt!; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL
chaerefolium, lat., N.: Vw.: s. caerefolium
chaerephyllum, chaerepolum, lat., N.: nhd. Kerbel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *χαιρέφυλλον (chairéphyllon); E.: s. gr. *χαιρέφυλλον (chairéphyllon), N., Kerbel; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1105, TLL
chaerepolum, lat., N.: Vw.: s. chaerephyllum
Chaerōnēa, lat., F.=ON: nhd. Chaironea (Stadt in Böotien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαιρώνεια (Chairṓneia); E.: s. gr. Χαιρώνεια (Chairṓneia), F.=ON, Chaironea (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1105
Chaerōnēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Chaironea kommend; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. Chaerōnēa; L.: TLL
chalāre, calāre, lat., V.: nhd. herablassen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χαλᾶν (chalan); E.: s. gr. χαλᾶν (chalan), V., nachlassen, ablassen; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein, fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418?; L.: Georges 1, 1106, TLL, Walde/Hofmann 1, 142
chalastica, lat., F.: nhd. eine Medizin; Q.: Ps. Soran.; E.: s. chalasticus; L.: TLL
chalasticum, lat., N.: nhd. eine Medizin; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. chalasticus; L.: TLL
chalasticus, calasticus, lat., Adj.: nhd. zum Lindern gehörig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλαστικός (chalastikós); E.: s. gr. χαλαστικός (chalastikós), Adj., abspannend, erschlaffend; vgl. gr. χαλᾶν (chalan), V., nachlassen, ablassen; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein, fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418?; L.: Georges 1, 1105, TLL
chalātōrius, collātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Nachlassen geeignet; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. χαλᾶν (chalan), V., nachlassen, ablassen; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein, fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418?; L.: Georges 1, 1105, TLL
chalaziās, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλαζίας (chalazías); E.: s. gr. χαλαζίας (chalazías), M., ein Edelstein?; vgl. gr. χάλαζα (chálaza), F., Hagel; idg. *gʰeləd-, Sb., Eis, Pokorny 435; L.: Georges 1, 1105, TLL
chalazius, lat., Adj.: nhd. dem Hagel ähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χάλαζα (chálaza), F., Hagel; idg. *gʰeləd-, Sb., Eis, Pokorny 435; L.: Georges 1, 1105, TLL
chalazōsis, lat., F.: nhd. Gerstenkorn (am Auge); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. χαλάζωσις ίας (chalázōsis); E.: s. gr. χαλάζωσις ίας (chalázōsis), F., Gerstenkorn (am Auge)?; vgl. gr. χάλαζα (chálaza), F., Hagel, Pustel; idg. *gʰeləd-, Sb., Eis, Pokorny 435; L.: Georges 1, 1105, TLL
chalbanē, lat., F.: nhd. Galban, Mutterharz; Hw.: s. galbanus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. galbanum; L.: Georges 1, 2896, TLL
chalca, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάλκη (chálkē); E.: s. gr. χάλκη (chálkē), F., ein Kraut?; vielleicht von χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: TLL
chalcanthōdēs, calcanthōdēs, lat., Adj.: nhd. Kupfervitriolwasser enthaltend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκανθώδης (chalkanthṓdēs); E.: s. gr. χαλκανθώδης (chalkanthṓdēs), Adj., Kupfervitriolwasser enthaltend?; gr. χάλκαντθον (chálkanthon), N., Kupfervitriolwasser?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; Kont.: aquarum calidarum in usu haec habentur, sunt nitrodes ... sunt calcanthodes; L.: TLL
chalcanthum, calcanthum, calchanthum, lat., N.: nhd. Kupfervitriolwasser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάλκανθον (chálkanthon); E.: s. gr. χάλκανθον (chálkanthon), N., Kupfervitriolwasser?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 1105, TLL
chalcaspis, lat., Adj.: nhd. mit ehernem Schilde seiend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάλκασπις (chálkaspis); E.: s. gr. χάλκασπις (chálkaspis), Adj., mit ehernem Schilde seiend; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 1, 1105, TLL
Chalcēdon, lat., F.=ON: Vw.: s. Calchēdon
Chalcēdona, lat., F.=ON: nhd. Chalcedon; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Calchēdon; L.: Georges 1, 918, TLL
Chalcēdonēnsis (1), lat., Adj.: nhd. chalcedonisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Calchēdon; L.: Georges 1, 919, TLL
Chalcēdonēnsis (2), lat., M.: nhd. Chalcedonier; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Calchēdon; L.: Georges 1, 919, TLL
Chalcēdonius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Calcēdonius (1)
Chalcēdonius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Calcēdonius (2)
chalcēos, lat., M.: nhd. eine stachelige Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάλκειος (chálkeios); E.: s. gr. χάλκειος (chálkeios), M., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 1105, TLL
chalcētum, calcētum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1105, TLL
chalceus, lat., Adj.: nhd. ehern, kupfern; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάλκεος (chálkeos); E.: s. gr. χάλκεος (chálkeos), Adj., ehern, kupfern; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 1, 1105, TLL
chalcicon, calchicon, gr.-lat., N.: nhd. ein Heilmittel; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκικόν (chalkikón); E.: s. gr. χαλκικόν (chalkikón), N., ein Heilmittel?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: TLL
chalcidochus, lat., M.?: Vw.: s. calcidocus
Chalcidēnsis (1), lat., Adj.: nhd. chalkidensisch, aus Chalkis stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Chalcis (1); L.: Georges 1, 1105, TLL
Chalcidēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Chalkis, Chalcidenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Chalcis (1); L.: Georges 1, 1105, TLL
Chalcidicē, lat., F.=ON: nhd. Chalkidike; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλκιδική (Chalkidikḗ); E.: s. gr. Χαλκιδική (Chalkidikḗ), F.=ON, Chalkidike; vgl. gr. Χαλκίς (Chalkís), F.=ON, Chalkis (Stadt auf Euböa); gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: TLL
Chalcidicēnsis, lat., Adj.: nhd. chalkidikensisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Chalcis (1); L.: TLL
Chalcidicum, lat., N.: nhd. eine Art Zimmer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Chalcis (1); L.: Georges 1, 1106, TLL
Chalcidicus, lat., Adj.: nhd. chalkidisch, aus Chalkis stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Chalcis (1); L.: Georges 1, 1106, TLL
Chalcidiēnsis, lat., M.: nhd. Chalkidienser, Einwohner von Chalkis; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Chalcis (1); L.: Georges 1, 1106, TLL
Chalcioecos, lat., F.: nhd. ein Tempel der Athene; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλκίοικος (Chalkíoikos); E.: s. gr. Χαλκίοικος (Chalkíoikos), F., „Kupferhaus“, ein Tempel der Athene; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. οἶκος (oikos), M., Haus, Wohnhaus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 1, 1105, TLL
chalciothēca, lat., F.: nhd. ehernes Kästchen; Q.: Papyr.; E.: s. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
Chalciopē, lat., F.=PN: nhd. Chalkiope; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλκιόπη (Chalkiópē); E.: s. gr. Χαλκιόπη (Chalkiópē), F.=PN, Chalkiope; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1106, TLL
Chalcis (1), lat., F.=ON: nhd. Chalkis (Stadt auf Euböa); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλκίς (Chalkís); E.: s. gr. Χαλκίς (Chalkís), F.=ON, Chalkis (Stadt auf Euböa); vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 1106, TLL
chalcis (2), lat., F.: nhd. ein Fisch, eine Eidechsenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκίς (chalkís); E.: s. gr. χαλκίς (chalkís), F., Nachthabicht?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 1106, TLL
chalcītis, lat., F.: nhd. Kupferstein, Kupfererz; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκῖτις (chalkitis); E.: s. gr. χαλκῖτις (chalkitis), F., Kupferstein, Kupfererz; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 1106, TLL
chalcolibanum, lat., N.: nhd. Messing, Goldbronze; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκολίβανον (chalkolíbanon); E.: s. gr. χαλκολίβανον (chalkolíbanon), N., Golderz, Halbgold; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: TLL
chalcon, gr.-lat., N.: nhd. eine griechische Kupfermünze; Q.: Anth.; E.: s. chalcus; L.: Georges 1, 1106
chalcophōnos, lat., F.: nhd. ein wie Erz klingender Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκόφωνος (chalkóphōnos); E.: s. gr. χαλκόφωνος (chalkóphōnos), F., ein wie Erz klingender Edelstein?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 1106, TLL
chalcopthongos, lat., F.: nhd. ?; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φθέγγεσθαι (phthengesthai), V., tönen, die Stimme erheben, reden, rufen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 1012; L.: TLL
chalcos, lat., M.: Vw.: s. chalcus
chalcosmaragdos, lat., F.: nhd. Malachit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκοσμάραγδος (chalkosmáragdos); E.: s. gr. χαλκοσμάραγδος (chalkosmáragdos), F., Malachit?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. σμάραγδος (smáragdos), F., M., Smaragd; wohl aus semitischer Quelle, vgl. hebr. bāreget, akkad. barakta; L.: Georges 1, 1106, TLL
chalcostegis, calcostegis, lat., M.?: nhd. „Kalkdecke“?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. στέγος (stégos), M., Dach, Decke; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; Kont.: quidam trabes aeneas putant ipsum templum chalcosteum; L.: TLL
chalculus, lat., M.: Vw.: s. calculus
chalcus, calcus, chalcos, lat., M.: nhd. eine griechische Kupfermünze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλκός (chalkós); E.: s. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 1106, TLL
Chaldaea, lat., F.=ON: nhd. Chaldäa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλδαία (Chaldaía); E.: s. gr. Χαλδαία (Chaldaía), F.=ON, Chaldäa; s. lat. Chaldaeus; L.: Georges 1, 1106, TLL
Chaldaeicus, lat., Adj.: nhd. chaldäisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Chaldaeus (1); L.: Georges 1, 1106, TLL
Chaldaeus (1), lat., M.: nhd. Chaldäer, Astrologe, Wahrsager; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλδαῖος (Chaldaios); E.: s. gr. Χαλδαῖος (Chaldaios), M., Chaldäer; weitere Herkunft unklar?, aus dem Semit.?, s. akkad. māt Kaldu, „Mannschaft“?, „kriegerisch“?; L.: Georges 1, 1106, TLL
Chaldaeus (2), lat., Adj.: nhd. chaldäisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαλδαῖος (Chaldaios); E.: s. gr. Χαλδαῖος (Chaldaios), Adj., chaldäisch; s. lat. Chaldaeus (1); L.: Georges 1, 1106, TLL
Chaldaïcus, lat., Adj.: nhd. chaldäisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Chaldaeus (1); L.: Georges 1, 1106, TLL
chalybēius, lat., Adj.: nhd. stählern; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλύβειος (chalýbeios); E.: s. gr. χαλύβειος (chalýbeios), Adj., stählern; vgl. gr. χάλυψ (chályps), M., Stahl, gehärtetes Eisen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1106, TLL
Chalybes (1), lat., M.: nhd. Chalyber (Angehöriger einer Völkerschaft in Pontus); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χάλυβες (Chálybes); E.: s. gr. Χάλυβες (Chálybes), M., Chalyber (Angehöriger einer Völkerschaft in Pontus); vgl. gr. χάλυψ (chályps), M., Stahl, gehärtetes Eisen; weitere Herkunft unklar?; möglich dass gr. χάλυψ (chályps) aus Χάλυβες (Chálybes) entstanden ist; L.: Georges 1, 1106, TLL
Chalybes (2), lat., M.: nhd. Chalyber (Angehöriger einer Völkerschaft in Keltiberien); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Chalybs; L.: Georges 1, 1106, TLL
chalybs (1), lat., M.: nhd. Stahl; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάλυψ (chályps); E.: s. gr. χάλυψ (chályps), M., Stahl, gehärtetes Eisen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1106, TLL
Chalybs (2), lat., M.=FlN: nhd. Chalybs (Fluss in Keltiberia); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. Χάλυψ (Chályps); E.: s. gr. Χάλυψ (Chályps), M.=FlN, Chalybs (Fluss in Keltiberia); vgl. gr. χάλυψ (chályps), M., Stahl, gehärtetes Eisen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1106, TLL
Cham, lat., M.=PN: nhd. Ham; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Semit., „warm, heiß“; L.: Georges 1, 1106, TLL
chama, lat., N.: nhd. Hirschluchs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1107, TLL
chāma, lat., F.: Vw.: s. chēmē
chamaeactē, lat., F.: nhd. Attich, Niederholunder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιάκτη (chamaiáktē); E.: s. gr. χαμαιάκτη (chamaiáktē), M., Niederholunder?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; Hinterglied vielleicht s. gr. ἀκτή (aktḗ), F., hohes schroffes Ufer, Vorgebirge, Landspitze; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaebalanus, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χαμαιβάλανος (chamaibálanos); E.: s. gr. χαμαιβάλανος (chamaibálanos), F., ein Kraut?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; Hinterglied vielleicht s. gr. βάλανος (bálanos), M., Eichel, Zapfen (M.) am Türriegel; idg. *gᵘ̯el- (3), *gᵘ̯ₑl-, *gᵘ̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel, Pokorny 471; L.: TLL
chamaecerasus, lat., F.: nhd. Zwergkirschbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαικέρασος (chamaikérasos); E.: s. gr. χαμαικέρασος (chamaikérasos), F., Zwergkirschbaum; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. κέρασος (kérasos), F., Kirschbaum, Süßkirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572?; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaecissos, gr.-lat., F.: nhd. Erdefeu, Gundermann; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίκισσος (chamaíkissos); E.: s. gr. χαμαίκισσος (chamaíkissos), F., Erdefeu; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. κισσός (kissós), M., Efeu; idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaecyparissos, gr.-lat., F.: nhd. Erdzypresse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαικυπάρισσος (chamaikypárissos); E.: s. gr. χαμαικυπάρισσος (chamaikypárissos), F., Erdzypresse; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaecyprus, lat., F.: nhd. Erdzypresse?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL
chamaedaphnē, gr.-lat., F.: nhd. Zwerglorbeer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιδάφνη (chamaidáphnē); E.: s. gr. χαμαιδάφνη (chamaidáphnē), F., Zwerglorbeer; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaedracōn, gr.-lat., M.: nhd. ein nur auf der Erde kriechender Drache in Afrika; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιδράκων (chamaidrákōn); E.: s. gr. χαμαιδράκων (chamaidrákōn), M., ein nur auf der Erde kriechender Drache in Afrika; vgl. gr. χᾶμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaedrōps, lat., F.: Vw.: s. chamaerōps
chamaedryītēs, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χαμαιδρυίτης (chamaidryítēs); E.: s. gr. χαμαιδρυίτης (chamaidryítēs), Adj.,?; vgl. gr. χᾶμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL
chamaedrȳs, gr.-lat., F.: nhd. eine Eichenart, Gamanderlein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίδρυς (chamaídrys); E.: s. gr. χαμαίδρυς (chamaídrys), F., eine Eichenart?; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214
chamaeleōn, camaeleōn, lat., M.: nhd. Chamäleon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιλέων (chamailéōn); E.: s. gr. χαμαιλέων (chamailéōn), M., Chamäleon; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; W.: mhd. gamalion, N., Chamäleon; nhd. Chamäleon, N., Chamäleon; L.: Georges 1, 1107, TLL, Kluge s. u. Chamäleon
chamaeleucē, gr.-lat., F.: nhd. Huflattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιλεύκη (chamaileúkē); E.: s. gr. χαμαιλεύκη (chamaileúkē), F., Huflattich?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. λεύκη (leúkē), F., Silberpappel, Weißpappel, weißer fressender Aussatz; gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaelygos, gr.-lat., F.: nhd. Eisenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίλυγος (chamaílygos); E.: s. gr. χαμαίλυγος (chamaílygos), F., Eisenkraut?; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. λύγος (lýgos), F., Weidenrute, Gerte, biegsamer Zweig; idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaemēlinus, chamomillinus, camomillinus, lat., Adj.: nhd. von Kamille seiend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιμήλινος (chamaimḗlinos); E.: s. gr. χαμαιμήλινος (chamaimḗlinos), Adj., Kamillen...; vgl. gr. χαμαίμηλον (chamaímēlon), N., Kamille; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaemēlon, lat., N.: nhd. Kamille; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίμηλον (chamaímēlon); E.: s. gr. χαμαίμηλον (chamaímēlon), N., Kamille; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; W.: mhd. camille, F., Kamille; nhd. Kamille, F., Kamille; L.: Georges 1, 1107, TLL, Kluge s. u. Kamille
chamaemyrsīnē, lat., F.: nhd. Zwergmyrte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιμυρσίνη (chamaimyrsínē); E.: s. gr. χαμαιμυρσίνη (chamaimyrsínē), F., Zwergmyrte; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaemyrtē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χαμαιμύρτη (chamaimýrtē); E.: s. gr. χαμαιμύρτη (chamaimýrtē), F., ein Kraut?; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: TLL
chamaepeucē, lat., F.: nhd. Zwerglärchenbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιπεύκη (chamaapeúkē); E.: s. gr. χαμαιπεύκη (chamaapeúkē), F., Zwerglärchenbaum?; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πεύκη (peúkē), F., Fichte, Fichtenwald; vgl. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaephyllon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL
chamaepityinus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χαμαιπιτύινος (chamaapitýinos); E.: s. gr. χαμαιπιτύινος (chamaapitýinos), Adj., ?; vgl. gr. χᾶμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen, dahinsinken; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL
chamaepitys, camaepitys, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίπιτυς (chamaípitys); E.: s. gr. χαμαίπιτυς (chamaípitys), F., ein Kraut?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen, dahinsinken; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaeplatanus, lat., F.: nhd. Zwergplatane; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαιπλάτανος (chamaiplátanos); E.: s. gr. χαμαιπλάτανος (chamaiplátanos), F., Zwergplatane; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaerōps, chamaedrōps, lat., F.: nhd. eine Eichenart, Gamanderlein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίρωψ (chamaírōps); E.: s. gr. χαμαίρωψ (chamaírōps), F., eine Eichenart?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaestrōtus, lat., Adj.: nhd. auf der Erde hingestreckt, auf der Erde sich hinwindend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίστρωτος (chamaístrōtos); E.: s. gr. χαμαίστρωτος (chamaístrōtos), Adj., auf der Erde hingestreckt?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaesȳcē, lat., F.: nhd. Erdfeige; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαισύκη (chamaisýkē); E.: s. gr. χαμαισύκη (chamaisýkē), F., Erdfeige?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; L.: Georges 1, 1107, TLL
chamaezēlon, gr.-lat., M.: nhd. Ruhrkraut, Wiesenwolle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμαίζηλον (chamaízēlon); E.: s. gr. χαμαίζηλον (chamaízēlon), F., eine Pflanze?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; ? vgl. gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern; vgl. idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501; L.: Georges 1, 1108, TLL
chamaetortus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; s. lat. torquēre; L.: TLL
Chamāvus, lat., M.: nhd. Chamaver; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., vielleicht von germ. *ham-, V., bedecken; idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; L.: Georges 1, 1108, TLL
chamedra, lat., F.: Vw.: s. camedra
chamēdyosmos, lat., F.: nhd. Rosmarin; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμηδύοσμος (chamēdýosmos); E.: s. gr. χαμηδύοσμος (chamēdýosmos), F., Rosmarin?; weitere Herkunft unklar?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1108, TLL
chamelaea, lat., F.: nhd. Zwergölbaum, Absud des Zwergölbaums; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμελαία (chamelaía); E.: s. gr. χαμελαία (chamelaía), F., Zwergölbaum?; weitere Herkunft unklar?, vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1108, TLL
chamelaītēs, lat., Adj.: nhd. gewürzt?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. χαμελαΐτης (chamelaítēs), Adj., gewürzt; weitere Herkunft unklar?, vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; Kont.: vinu camelaitu conficis; L.: TLL
chameunia, lat., F.: nhd. Liegen auf der bloßen Erde, Schlafen auf der bloßen Erde; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμευνία (chameunía); E.: s. gr. χαμευνία (chameunía), F., Liegen auf der bloßen Erde?; vgl. gr. χαμαί (chamaí), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1108, TLL
chamomilla, camomilla, lat., F.: nhd. Kamille; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. chamaemēlon; L.: Georges 1, 1107
chamomillinus, lat., Adj.: Vw.: s. chamaemēlinus
chamūlcus, lat., M.: nhd. großer Schlitten um Lasten fortzuschaffen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαμουλκός (chamulkós); E.: gr. χαμουλκός (chamulkós), M., großer Schlitten um Lasten fortzuschaffen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1108, TLL
chāmus, lat., F.: Vw.: s. cāmus
Chanaan, Canaan, Chanān, Canān, lat., F.=ON: nhd. Kanaan; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Semit.; L.: Georges 1, 1108, TLL
Chanān, lat., F.=ON: Vw.: s. Chanaan
Chananaea, lat., F.: nhd. Kananäerin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Chanaan; L.: Georges 1, 1108, TLL
Chananaeus (1), Cananaeus, lat., Adj.: nhd. kananäisch, aus Kanaan stammend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. Chanaan; L.: Georges 1, 1108, TLL
Chananaeus (2), Cananaeus, lat., M.: nhd. Kananäer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Chanaan; L.: Georges 1, 1108, TLL
Chananītis (1), lat., Adj.: nhd. kananitisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Chanaan; L.: Georges 1, 1108, TLL
Chananītis (2), lat., F.: nhd. Kananiterin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. Chanaan; L.: Georges 1, 1108, TLL
channē, lat., F.: nhd. ein Seefisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάννη (chánnē); E.: s. gr. χάννη (chánnē), F., Art Seebarsch; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1072; L.: Georges 1, 1108, TLL
channecrēnōd?, lat., Sb.: nhd. Handkleinod?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Fränk.; L.: TLL
Chāōn, lat., M.=PN: nhd. Chaon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χάων (Cháōn); E.: s. gr. Χάων (Cháōn), M., Chaon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1108, TLL
Chāones, lat., M.: nhd. Chaonier (Angehöriger einer Völkerschaft im Epirus); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χάονες (Cháones); E.: s. gr. Χάονες (Cháones), M., Chaonier (Angehöriger einer Völkerschaft im Epirus); s. Chāōn; L.: Georges 1, 1108, TLL
Chāonia, lat., F.=ON: nhd. Chaonien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαονία (Chaonía); E.: s. gr. Χαονία (Chaonía), F.=ON, Chaonien; s. Chāōn; L.: Georges 1, 1108, TLL
Chāonis, lat., Adj.: nhd. chaonisch, dodonäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Chāōn; L.: Georges 1, 1108, TLL
Chāonius, lat., Adj.: nhd. chaonisch, epirotisch, dodonäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαόνιος (Chaónios); E.: s. gr. Χαόνιος (Chaónios), Adj., chaonisch, epirotisch, dodonäisch; s. Chāōn; L.: Georges 1, 1108, TLL
chaos, lat., N.: nhd. Chaos, unendlicher leerer Raum, unermessliches Dunkel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. χάος (cháos); E.: s. gr. χάος (cháos), N., weiter Raum, leerer unermesslicher Weltenraum; vgl. gr. χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich öffnen; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mhd. kaos, M., N., Chaos; W.: nhd. Chaos, N., Chaos; L.: Georges 1, 1108, TLL, Kluge s. u. Chaos
chara, lat., F.: nhd. russischer Meerkohl, Kümmelwurzel; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1108, TLL
characāre, lat., V.: nhd. mit Pfählen versehen (V.)?; Q.: Orig. in. Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. characātus; L.: TLL
characātus, lat., Adj.: nhd. mit Pfählen versehen (Adj.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. χάραξ (chárax); E.: s. gr. χάραξ (chárax), M., F., spitzer Pfahl, Palisade, Pfahlwerk; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441; L.: Georges 1, 1109, TLL, Walde/Hofmann 1, 210
Characēne, lat., F.=ON: nhd. Charakene (Landschaft um Charax), Charakene (Befestigung in Thessalien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Charax; L.: Georges 1, 1109, TLL
Characēnus, lat., M.: nhd. Charazener; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαρακηνός (Charakēnós); E.: s. gr. Χαρακηνός (Charakēnós), M., Charazener; s. lat. Charax; L.: Georges 1, 1109, TLL
characiās, lat., Adj.: nhd. zu Pfählen dienlich, Pfahl...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. χαρακίας (charakías); E.: s. χαρακίας (charakías), Adj., zu Pfählen dienlich, Pfahl...; vgl. gr. χάραξ (chárax), M., F., spitzer Pfahl, Palisade, Pfahlwerk; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441; L.: Georges 1, 1109, TLL
charactēr, caractēr, lat., M.: nhd. Werkzeug zum Einbrennen, eingebranntes Zeichen, charakteristischer Zug, Charakter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. χαρακτήρ (charaktḗr); E.: s. gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; vgl. gr. χαράττειν (charáttein), χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; W.: mhd. karacter, st. M., sw. M., Buchstabe, Zauberschrift, Zauberspruch; W.: frz. caractère, M., Charakter, wesentliche Eigenschaft; nhd. Charakter, M., Charakter, wesentliche Eigenschaft; L.: Georges 1, 1109, TLL, Kluge s. u. Charakter
charactērārius, lat., Adj.: nhd. Charakter...; Q.: Inschr.; E.: s. charactēr; L.: TLL
charactēriacus, lat., Adj.: nhd. Charakter...; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαρακτηρικός (charaktērikós); E.: s. gr. χαρακτηρικός (charaktērikós), Adj., Charakter...; s. lat. charactēr; L.: TLL
charactēriāre, lat., V.: nhd. einbrennen?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. charctēr; Kont.: Salomo caracteriavit in vita, quidquid insitum traxerat de natura; L.: TLL
charctērismos, gr.-lat., M.: Vw.: s. charactērismus
charactērismus, charctērismos, lat., M.: nhd. die Hervorhebung der charakteristischen Merkmale; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χαρακτηρισμός (charaktērismós); E.: s. χαρακτηρισμός (charaktērismós), M., die Hervorhebung der charakteristischen Merkmale?; vgl. gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; gr. χαράττειν (charáttein), χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: Georges 1, 1109, TLL
charactērītus, lat., Adj.: nhd. Charakter...; Q.: Gl; E.: s. charactēr; L.: TLL
charactērium, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Einbrennen, eingebranntes Zeichen, charakteristischer Zug, Charakter; Q.: Ps. Aug.; I.: Lw. gr. χαρακτήριον (charaktḗrion); E.: s. gr. χαρακτήριον (charaktḗrion), N., Charakter; vgl. gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: Georges 1, 1109, TLL
charactērizāre, lat., V.: nhd. „charakterisieren“, prägen?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. χαρακηρίζειν (charakterízein); E.: s. gr. χαρακηρίζειν (charakterízein), V., prägen, stempeln; vgl. gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; W.: nhd. charakterisieren, V., charakterisieren; L.: TLL
Charadra, lat., F.=ON: nhd. Charadra (Stadt in Phocis); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαράδρα (Charádra); E.: s. gr. Χαράδρα (Charádra), F.=ON, Charadra (Stadt in Phocis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1109, TLL
charadrios, gr.-lat., M.: Vw.: s. charadrius
charadrius, charadrios, lat., M.: nhd. ein Vogel, Regenpfeifer?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαραδριός (charadriós); E.: s. gr. χαραδριός (charadriós), M., ein Vogel, Regenpfeifer?; vgl. gr. χέραδος (chérados), N., Geröll, Kies; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1109, TLL
charadrum, lat., N.: nhd. ein Fisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
charagma, carauma, lat., N.: nhd. Biss, Stich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάραγμα (cháragma); E.: s. gr. χάραγμα (cháragma), N., Biss, Stich; vgl. gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: TLL
Charax, lat., F.=PN: nhd. Charax (Ort in Susiana); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χάραξ (chárax), M., F., spitzer Pfahl, Palisade, Pfahlwerk; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441; L.: Georges 1, 1109, TLL
charaxāre, caraxāre, craxāre, lat., V.: nhd. ritzen, kratzen, zerkratzen, einkratzen; Q.: Prud., Apic., Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. χαράττειν (charáttein); E.: s. gr. χαράττειν (charáttein), χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einkratzen; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?, Pokorny 441; L.: Georges 1, 1109, TLL, Walde/Hofmann 1, 210
charaxārius, lat., M.: nhd. Ritzer?; Q.: Gl; E.: s. charaxāre
charaxātūra, lat., F.: nhd. Ritzen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. charaxāre; L.: TLL
Charibdis, lat., F.=ON, F.: Vw.: s. Charybdis
charientismos, gr.-lat., M.: nhd. Feinheit im Ausdruck; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαριεντισμός (charientismós); E.: s. gr. χαριεντισμός (charientismós), M., Scherzen, witziges Reden; vgl. gr. χαριεντίζεσθαι (charientízesthai), V., scherzen; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 1109, TLL
Charinda, lat., M.=FlN: nhd. Charindas (Fluss in Hyrkanien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χαρίνδας (Charíndas); E.: s. gr. Χαρίνδας (Charíndas), M.=FlN, Charindas (Fluss in Hyrkanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1109, TLL
charis (1), lat., F.: nhd. Anmut, Gunst; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάρις (cháris); E.: s. gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL
Charis (2), lat., F.=PN: nhd. Charis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χάρις (Cháris); E.: s. gr. Χάρις (Cháris), F.=PN, Charis; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; R.: Charites, lat., F. Pl.: nhd. Charitinnen, Grazien; L.: Georges 1, 1109, TLL
Charīsius, lat., M.=PN: nhd. Charisius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαρίσιος (Charísios); E.: s. Χαρίσιος (Charísios), M.=PN, Charisios; vgl. gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 1110, TLL
charisma, lat., N.: nhd. Geschenk; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάρισμα (chárisma); E.: s. gr. χάρισμα (chárisma), N., göttliche Gabe; vgl. gr. χαρίζεσθαι (charízesthai), V., schenken, sich freundlich zeigen; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: nhd. Charisma, N., Charisma, besondere Ausstrahlung; L.: Georges 1, 1110, TLL, Kluge s. u. Charisma
charistelochia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht von gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; gr. λόχος (lóchos), M., Lager, Hinterhalt, Kindbett; idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: TLL
charistelon, gr.-lat., N.: nhd. Beifuß; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, vielleicht von gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL
charistia, lat., N. Pl.: Vw.: s. caristia
charistiōn, lat., M.: nhd. ein Instrument?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. χαριστίων (charistíōn); E.: s. gr. χαριστίων (charistíōn), M., ein Instrument?; vielleicht von gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; gr. λόχος (lóchos), M., Lager, Hinterhalt, Kindbett; idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: TLL
chāritās, lat., F.: Vw.: s. cāritās
chāritātīvē, lat., Adv.: Vw.: s. cāritātīvē
Charitēsia, lat., N. Pl.: nhd. Charitesien, Fest der Charitinnen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. Charis; L.: Georges 1, 1110, TLL
charitōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Anmut seiend, voll von Gunst seiend?; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. charis; L.: TLL
charma, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: Balbini charma ad cylon et chalazos; L.: TLL
Charmadās, lat., M.=PN: nhd. Charmadas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαρμάδας (Charmádas); E.: s. gr. Χαρμάδας (Charmádas), M.=PN, Charmadas; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. χάρμα (chárma), F., Freude, Vergnügen, Hohn, Spott; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 1110, TLL
Charmel, lat., M.=ON: Vw.: s. Carmel
Charmēlītēs, lat., M.: Vw.: s. Carmēlītēs
Charmēlus, lat., M.=ON: Vw.: s. Carmēlus
charmidārī, lat., V.: nhd. zum Charmiden werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Charmidēs; L.: Georges 1, 1110, TLL
Charmidēs, lat., M.=PN: nhd. Charmides; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαρμίδης (Charmídēs); E.: s. gr. Χαρμίδης (Charmídēs), M.=PN, Charmides; weitere Herkunft unklar?; vielleicht von gr. χάρμα (chárma), F., Freude, Vergnügen, Hohn, Spott; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 1110, TLL
charoenā?, lat.?, Sb.: nhd. Beutemachen, Plündern; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: vgl. germ. *harjōn, sw. V., verheeren, verwüsten; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; L.: TLL
Charōn, Carōn, lat., M.=PN: nhd. Charon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χάρων (Chárōn); E.: s. gr. Χάρων (Chárōn), M.=PN, Charon; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1076, vielleicht zu gr. χαροπός (charopós), Adj., freudig strahlend, hell strahlend, wildfunkelnden Blickes seiend, vor Kampfesfreude blitzend; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 1110, TLL
Charōndās, lat., M.=PN: nhd. Charondas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χαρώνδας (Charṓndas); E.: s. gr. Χαρώνδας (Charṓndas), M.=PN, Charondas; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1110
Charōnēum, lat., N.: nhd. charonëische Kluft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Charōn; L.: Georges 1, 1110, TLL
charta, carta, lat., F.: nhd. Blatt, Schrift, Papier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. χάρτης (chártēs); E.: s. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; W.: it. carta, F., Papier; frz. carton, M., Zeichnung auf Karton, Karton; nhd. Karton, M., Karton; W.: it. carta, F., Papier; frz. carton, M., Zeichnung auf Karton, Karton; ne. cartoon, N., Cartoon, Karton; nhd. Cartoon, M., Cartoon, gezeichnete Bildgeschichte; W.: it. carta, F., Papier; s. it. cartello, M., Vereinigung, Verband; frz. cartel, M., Schriftstück, schriftliche Vereinbarung; nhd. Kartell, N., Kartell; W.: it. carta, F., Papier; it. cartuccia, F., Patrone; frz. cartouche, F., Patrone; nhd. Kartusche, F., Kartusche, Patrone, ornamentale Einfassung; W.: it. carta, F., Papier; s. it. cartaccia, F., grobes Papier; vgl. it. cartoccio, M., Tüte, Zylinder, Kartusche; nhd. Kartätsche, F., Kartätsche, ein Artilleriegeschoss; W.: it. carta, F., Papier; s. it. scartare, V., Karten ablegen; vgl. it. scarto, Sb., weggelegte Karten; nhd. Skat, M., Skat; W.: ae. carte, cærte, sw. F. (n), Papier, Urkunde; W.: ahd. karta* (2) 1, st. F (ō)?, sw. F. (n)?, Papier, beschreibbares Papier; mhd. karte (2), sw. F., Blankett, Bild, Spielkarte, Stück Papier oder Pergament; nhd. Karte, F., Karte, DW 11, 234; W.: mnd. kerte, F., Kerze; an. kerti, N., Kerze; W.: s. ahd. karza* 2, st. F. (ō), Kerze; nhd. Kerze, F., Kerze, DW 11, 614; W.: s. ahd. kerza 10, st. F. (ō), sw. F. (n), Kerze; mhd. kërze, kirze, sw. F., Licht, Kerze, Wachskerze; nhd. Kerze, F., Kerze, DW 11, 614; L.: Georges 1, 1110, TLL, Kluge s. u. Cartoon, Karte, Kartell, Karton, Kartätsche, Kartusche, Skat, Kytzler/Redemund 320, 321, 327
chartāceus, lat., Adj.: nhd. aus Papier bereitet, Papier...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1110, TLL
chartapōla, lat., M.: Vw.: s. chartopōla
chartārium, lat., N.: nhd. Archiv; Hw.: s. chartārius (1); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1111, TLL
chartārius (1), cartārius, carthārius, lat., Adj.: nhd. zum Papier gehörig, Papier...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1110, TLL
chartārius (2), lat., M.: nhd. Papierhändler, Archivar; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1110, TLL
chartāticum, lat., N.: Vw.: s. chartiāticum
chartemanus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Tract. in Luc. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. charta?; Kont.: loricae modo chartemanus erat vulneribus, et contra diabolum pio pugnans proposito; L.: TLL
charteus, lat., Adj.: nhd. zum Papier gehörig, Papier...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1111, TLL
chartiāticum, chartāticum, lat., N.: nhd. Geld zu Papier als Geschenk; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1111, TLL
chartina, lat., F.: nhd. Blatt, Schrift, Papier; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1111, TLL
chartinācius, lat., Adj.: nhd. aus Papier bereitet, Papier...; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. chartina, charta; L.: Georges 1, 1111, TLL
chartināticum, lat., N.: nhd. Geld zu Papier als Geschenk; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. chartina, charta; L.: Georges 1, 1111
chartinus, lat., Adj.: nhd. aus Papier bereitet, Papier...; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χάρτινος (chártinos); E.: s. gr. χάρτινος (chártinos), Adj., aus Papier bereitet, Papier...; vgl. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; L.: TLL
chartophylacium, lat., N.: nhd. Archiv; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαρτοφυλάκιον (chartophylákion); E.: s. gr. χαρτοφυλάκιον (chartophylákion), N., Archiv?; vgl. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten, bewahren; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1111, TLL
chartophylax, lat., M.: nhd. Archivar; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. χαρτοφύλαξ (chartophýlax); E.: s. gr. χαρτοφύλαξ (chartophýlax), M., Archivar; vgl. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten, bewahren; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1111
chartopōla, cartopōla, chartapōla, lat., M.: nhd. Papierhändler; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαρτοπώλης (chartopṓlēs); E.: s. gr. χαρτοπώλης (chartopṓlēs), M., Papierhändler?; vgl. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 1, 1111, TLL
chartoprātēs, lat., M.: nhd. Papierverkäufer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαρτοπράτης (chartoprátēs); E.: s. gr. χαρτοπράτης (chartoprátēs), M., Papierhändler?; vgl. gr. χάρτης (chártēs), M., aus der Papyrusstaude gemachtes Papierblatt, Papyrusblatt, Papier; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 1, 1111, TLL
chartōsus, lat., Adj.: nhd. voll Papier seiend?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. charta; L.: TLL
chartula, cartula, lat., F.: nhd. „Schriftlein“, kleine Schrift, kleine Aufzeichnung, Briefchen, Brieflein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. charta; W.: afrz. chartre, Sb., kleines Schriftstück?; ne. charter, N., Urkunde, Freibrief, Mietvertrag für Schiffe; nhd. Charter, F., Charter, Urkunde; W.: afrz. chartre, Sb., kleines Schriftstück?; ne. charter, N., Urkunde, Freibrief, Mietvertrag für Schiffe; s. ne. charter, V., chartern, mieten; nhd. chartern, V., chartern, mieten; W.: afrz. chartre, Sb., kleines Schriftstück?; vgl. nhd. Ehezärter, M., Ehevertrag; L.: Georges 1, 1111, TLL, Kluge s. u. chartern, Ehezärter, Kytzler/Redemund 91
chartulārium, lat., N.: nhd. Archiv; ÜG.: gr. χαρτοπυλάκιον (chartophylákion) Gl; Q.: Gl; E.: s. chartula; L.: TLL
chartulārius, cartulārius, lat., M.: nhd. Archivar; Hw.: s. chartula; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1111, TLL
chartus, lat., M.: nhd. Schrift; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. charta; L.: Georges 1, 1111, TLL
chārus, lat., Adj.: Vw.: s. cārus (1)
Charybdis, Charibdis, lat., F.=ON, F.: nhd. Charybdis, Strudel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χάρυβδις (Chárybdis); E.: s. gr. Χάρυβδις (Chárybdis), F.=ON, Charybdis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1075; L.: Georges 1, 1111, TLL
Charystius, lat., Adj.: Vw.: s. Carystius (1)
chasma, lat., N.: nhd. Öffnung, eine Art Meteor; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. χάσμα (chásma); E.: s. gr. χάσμα (chásma), N., klaffende Öffnung, Spalt, Kluft (F.) (1); vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1111, TLL
chasmāre, casmāre, lat., V.: nhd. gähnen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. χασμᾶσθαι (chasmasthai); E.: s. gr. χασμᾶσθαι (chasmasthai), V., mit offenem Mund dastehen, verblüfft sein (V.); vgl. gr. χάσμη (chásmē), F., Gähnen, Schläfrigkeit; gr. χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich öffnen, sich auftun; idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1111, TLL
chasmatiās, lat., M.: nhd. Erdbeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. χασματίας (chasmatías); E.: s. gr. χασματίας (chasmatías), M., Erdbeben?; vgl. gr. χάσμα (chásma), N., klaffende Öffnung, Spalt, Kluft (F.) (1); vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: TLL
chasmātio, lat., F.: nhd. Gähnen?; Q.: Gl; E.: s. chasmāre; L.: Georges 1, 1111, TLL
Chasuarius, lat., M.: nhd. Chasuarier (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft), Chattuarier; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 1111, TLL
chatetus, lat., F.: Vw.: s. cathetus
Chatthus (1), lat., Adj.: nhd. chattisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Chattus; L.: Georges 1, 1111, TLL
Chatthus (2), lat., M.: Vw.: s. Chattus
Chattus, Catthus, Cattus, lat., M.: nhd. Chatte; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?, genaue Herkunft unklar, vielleicht s. germ. *hatǣn, sw. V., hassen, verfolgen; idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; oder von germ. *hōda-, *hōdaz, st. M. (a), Obhut, Schutz; idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; L.: Georges 1, 1111, TLL
Chauchius, lat., M.=PN: Vw.: s. Chaucius
Chaucius, Chauchius, lat., M.=PN: nhd. Chaucius (Beiname des Gabinius Secundus als Besieger der Chauken); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Chaucus; L.: Georges 1, 1112, TLL
Chaucus, Cauchus, Caucus, Caȳcus, lat., M.: nhd. Chauker; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ., vgl. germ. *hauha-, *hauhaz, Adj., hoch; idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1111, TLL
chauricrepus, lat., Adj.: Vw.: s. cauricrepus
chaurus, lat., M.: Vw.: s. caurus
chavōna, lat., F.: nhd. ein Kuchen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
chelandium, lat., N.: nhd. eine Art Galeere; E.: aus dem Gr.; W.: mfrz. chalandre, Sb., eine Schiffsart; mhd. schalander, st. M., Warenschiff, Transportschiff; L.: TLL
chēlē, lat., F.: nhd. Schere der Tiere, Schere des Krebses, Waage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. χηλή (chēlḗ); E.: s. gr. χηλή (chēlḗ), F., Huf, Klaue, Kralle; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1095; L.: Georges 1, 1112, TLL
chelīdōn (1), lat., F.: nhd. Schwalbe; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. χελιδών (chelidṓn); E.: s. gr. χελιδών (chelidṓn), F., Schwalbe; weitere Herkunft bisher ungeklärt, vielleicht von idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: Georges 1, 1112, TLL
Chelīdōn (2), lat., F.=PN: nhd. Chelidon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. chelīdōn (1)?; L.: Georges 1, 1112, TLL
chelīdonia, lat., F.: nhd. Schwalbenwurz, Schellkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. chelīdonius; L.: Georges 1, 1112, TLL
chelīdoniacus, lat., Adj.: nhd. schwalbenschwanzförmig zugespitzt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. chelīdōn (1); L.: Georges 1, 1112, TLL
chelīdoniās, lat., M.: nhd. Westwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χελιδονίας (chelidonías); E.: s. gr. χελιδονίας (chelidonías), M., Westwind?; vgl. gr. χελιδών (chelidṓn), F., Schwalbe; weitere Herkunft bisher ungeklärt, vielleicht von idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: Georges 1, 1112, TLL
chelīdonium, lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. chelīdonius; L.: Georges 1, 1112, TLL
chelīdonius, lat., Adj.: nhd. zur Schwalbe gehörig, Schwalben...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χελιδόνιος (chelidónios); E.: s. gr. χελιδόνιος (chelidónios), Adj., zur Schwalbe gehörig, Schwalben...; vgl. gr. χελιδών (chelidṓn), F., Schwalbe; weitere Herkunft bisher ungeklärt, vielleicht von idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: Georges 1, 1112, TLL
chelōnia, lat., F.: nhd. Schildkrötenstein; I.: Lw. gr. χελωνία (chelōnía); E.: s. gr. χελωνία (chelōnía), F., Schildkrötenstein; vgl. gr. χελώνη (chelṓnē), F., Schildkröte, Schirmdach; idg. *gʰelōu-, *gʰelū-, Sb., Schildkröte, Pokorny 435; L.: Georges 1, 1112, TLL
chelōnion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. chelōnium; L.: TLL
chelōnītēs, lat., M.: nhd. schildkrötenähnlicher Edelstein; Hw.: s. chelōnītis; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. chelōnītis; L.: TLL
chelōnītis, lat., F.: nhd. schildkrötenähnlicher Edelstein; Hw.: s. chelōnītēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χελωνῖτις (chelōnitis); E.: s. gr. χελωνῖτις (chelōnitis), F., schildkrötenähnlicher Edelstein; vgl. gr. χελώνη (chelṓnē), F., Schildkröte, Schirmdach; idg. *gʰelōu-, *gʰelū-, Sb., Schildkröte, Pokorny 435; W.: mhd. zelonitē, Sb., der Edelstein Chelonites; L.: Georges 1, 1112, TLL
chelōnium, lat., N.: nhd. Schildkrampe, Saubrot (eine Pflanze); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χελώνιον (chelṓnion); E.: s. gr. χελώνιον (chelṓnion), N., eine Pflanze?; vgl. gr. χελώνη (chelṓnē), F., Schildkröte, Schirmdach; idg. *gʰelōu-, *gʰelū-, Sb., Schildkröte, Pokorny 435; L.: Georges 1, 1112, TLL
chelydros, gr.-lat., M.: Vw.: s. chelydrus
chelydrus, chelydros, lat., M.: nhd. Schildkrötenschlange; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. χέλυδρος (chélydros); E.: s. gr. χέλυδρος (chélydros), M., Schildkrötenschlange; vgl. gr. χέλυς (chélys), F., Schildkröte; idg. *gʰelōu-, *gʰelū-, Sb., Schildkröte, Pokorny 435; gr. ὕδρος (hýdros), M., Wasserschlange; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 1112, TLL
chelynia, lat., F.: nhd. eine Schildkröte?; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. chelys; L.: TLL
chelys, lat., F.: nhd. Schildkröte, Lyra; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. χέλυς (chélys); E.: s. gr. χέλυς (chélys), F., Schildkröte; idg. *gʰelōu-, *gʰelū-, Sb., Schildkröte, Pokorny 435; L.: Georges 1, 1112, TLL
chēma, lat., F.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1113
chēmē, chāma, lat., F.: nhd. Gienmuschel, ein Maß für Flüssigkeiten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χήμη (chḗmē); E.: s. gr. χήμη (chḗmē), F., Gähnen, Gienmuschel; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1113, TLL
chēmion, lat., N.: nhd. Gienmuschel, ein Maß für Flüssigkeiten; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. χημίον (chēmíon); E.: s. gr. χημίον (chēmíon), N., Gähnen, Gienmuschel; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: TLL
chēmōsis, chāma, cymōsis, lat., F.: nhd. eine Augenkrankheit; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χήμωσις (chḗmōsis); E.: s. gr. χήμωσις (chḗmōsis), F., eine Augenkrankheit; vgl. gr. χήμη (chḗmē), F., Gähnen, Gienmuschel; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: TLL
chēnalōpex, cenelapix, lat., F.: nhd. Fuchsgans; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χηναλώπεξ (chēnalṓpex); E.: s. gr. χηναλώπεξ (chēnalṓpex), F., Fuchsgans?; vgl. gr. χήν (chḗn), M., F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; gr. ἀλωπήξ (alōpḗx), F., Fuchs (M.) (1); idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 1, 1113, TLL
chēnamychē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., vgl. gr. χήν (chḗn), M., F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1113, TLL
chēnerōtes, lat., F.: nhd. Art kleiner Gänse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χήν (chḗn), M., F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1113, TLL
chēniscus, lat., M.: nhd. Verzierung am Schiffshinterdeck in Form eines Gänsehalses; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. χηνίσκος (chēnískos); E.: s. gr. χηνίσκος (chēnískos), M., Gänschen; vgl. gr. χήν (chḗn), M., F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 1113, TLL
chēnoboscion, gr.-lat., N.: nhd. Gänsestall, Gänsehof; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χηνοβόσκιον (chēnobóskion); E.: s. gr. χηνοβόσκιον (chēnobóskion), N., Gänsehof?; vgl. gr. χήν (chḗn), M., F., Gans; idg. *g̑ʰans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; gr. βόσκειν (bóskein), V., weiden, füttern, nähren; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 1113, TLL
chenturio, lat., M.: Vw.: s. centurio
chēragra, lat., F.: Vw.: s. chīragra
cherdam, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Afrik.?; L.: TLL
chēristōnica, lat.?, F.?: nhd. „Heeresstein“?, Grabstein?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.?, vgl. germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; s. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; L.: TLL
chernītēs, lat., M.: nhd. ein weißer Marmor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χερνίτης (chernítēs); E.: s. gr. χερνίτης (chernítēs), M., ein weißer Marmor; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1089; L.: Georges 1, 1113, TLL
chērnītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein auf dem zwei gefaltete Hände zu sehen sind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1113, TLL
chērolaba, lat., F.: nhd. Handhabe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χειρολάβη (cheirolábē); E.: s. gr. χειρολάβη (cheirolábē), F., Handhabe; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. λαβεῖν (labein), V., nehmen, ergreifen; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 1113
chēromyron, lat., N.: Vw.: s. xēromyron
Cherronēsos, lat., F., F.=ON: Vw.: s. Cherronēsus
Cherronēsus, Chersonēsus, Cherronēsos, lat., F., F.=ON: nhd. Halbinsel, Thrakische Halbinsel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. χεῤῥόνησος (cherrhónēsos); E.: s. gr. χεῤῥόνησος (cherrhónēsos), χερσόνησος (chersónēsos), F., Halbinsel, Thrakische Halbinsel; gr. χέρσος (chérsos), F., Festland; vgl. gr. χέρσος (chérsos), Adj., trocken, wasserlos, unfruchtbar; idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; gr. νῆσος (nēsos), F., Insel, Eiland; idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 1, 1113, TLL
chersina, lat., F.: nhd. auf festem Land Lebende; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χερσίνη (chersínē); E.: s. gr. χερσίνη (chersínē), F., auf festem Land Lebende; gr. χέρσινος (chérsinos), Adj., auf dem festen Lande lebend?; vgl. gr. χέρσος (chérsos), Adj., trocken, wasserlos, unfruchtbar; idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: TLL
chersinus, lat., Adj.: nhd. auf dem festen Lande lebend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χέρσινος (chérsinos); E.: s. gr. χέρσινος (chérsinos), Adj., auf dem festen Lande lebend?; vgl. gr. χέρσος (chérsos), Adj., trocken, wasserlos, unfruchtbar; idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1113
Chersonēsus, lat., F., F.=ON: Vw.: s. Cherronēsus
chersos, gr.-lat., F.: nhd. Landschildkröte; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. χέρσος (chérsos), F., Festland; vgl. gr. χέρσος (chérsos), Adj., trocken, wasserlos, unfruchtbar; idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1113, TLL
chersydrus, lat., M.: nhd. Landhyder (eine Schlange); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. χέρσυδρος (chérsydros); E.: s. gr. χέρσυδρος (chérsydros), N., Landhyder (eine Schlange)?; vgl. gr. χέρσος (chérsos), Adj., trocken, wasserlos, unfruchtbar; idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; gr. ὕδρα (hýdra), F., Wasserschlange; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 1113, TLL
Cherūbīm, Cherūbīn, lat., Sb. Pl.: nhd. „Cherubim“, höhere Engelgattung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. hebr. k'rūbīm; E.: s. hebr. k'rūbīm, Sb. Pl., Cherubim, höhere Engel; vgl. hebr. k'rūb, Sb., Glanzerscheinung; W.: ae. cerubim, st. N. (a), Cherubin; W.: ahd. kerubim* 2, st. N. (a), Cherubin; nhd. Cherubin, N., Cherubin, Duden 1, 460; L.: Georges 1, 1113, TLL, Kytzler/Redemund 92
Cherūbīn, lat., Sb. Pl.: Vw.: s. Cherūbīm
Cheruscus (1), lat., M.: nhd. Cherusker; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *heruta-, *herutaz, st. M. (a), Hirsch; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1113, TLL
Cheruscus (2), lat., Adj.: nhd. cheruskisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Cheruscus (1); L.: Georges 1, 1113, TLL
cheuma, lat., N.: nhd. Ausgießen, Ausguss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χεῦμα (cheūma); E.: s. gr. χεῦμα (cheūma), N., Guss, Weiheguss, Trankopfer, Quellwasser; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1113
chi, lat., Sb.: nhd. Chi (Buchstabe); Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. χεῖ (chei), χῖ (chī); E.: s. gr. χεῖ (chei), χῖ (chī), Sb., Chi (Buchstabe), Frisk 2, 1079; aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 1113, TLL
chiasmus, lat., M.: nhd. Bezeichnung durch das Zeichen X; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); I.: Lw. gr. χιασμός (chiasmós); E.: s. gr. χιασμός (chiasmós), M., Bezeichnung durch das Zeichen X; vgl. gr. χεῖ (chei), χῖ (chī), Sb., Chi (Buchstabe), Frisk 2, 1079; aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 1113, TLL
chilcia, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
chīliarchēs, lat., M.: nhd. Vorsteher über tausend Personen, Oberster, Kriegshauptmann; Hw.: s. chīliarchus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. χιλιάρχης (chiliárchēs); E.: s. gr. χιλιάρχης (chiliárchēs), M., Anführer von tausend Mann, Kriegstribun; vgl. gr. χίλιοι (chílioi), χείλιοι (cheílioi), χέλλιοι (chéllioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; L.: Georges 1, 1114, TLL
chīliarchus, lat., M.: nhd. Vorsteher über tausend Personen, Oberster, Kriegshauptmann, Staatskanzler; Hw.: s. chīliarchēs; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. χιλίαρχος (chilíarchos); E.: s. gr. χιλίαρχος (chilíarchos), M., Anführer von tausend Mann, Kriegstribun, Staatskanzler; vgl. gr. χίλιοι (chílioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; L.: Georges 1, 1114, TLL
chīlias, lat., F.: nhd. eine Zahl von Tausend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χιλιάς (chiliás); E.: s. gr. χιλιάς (chiliás), F., eine Zahl von Tausend; vgl. gr. χίλιοι (chílioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; L.: TLL
chīliasta, lat., M.: nhd. Chiliast; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χιλιαστά (Chiliastá); E.: s. gr. Χιλιαστά (Chiliastá), M., Chiliast; vgl. gr. χίλιοι (chílioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; L.: Georges 1, 1114, TLL
chīliodynamia, lat., F.: nhd. Tausendkraft (eine Heilpflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χιλιοδύναμις (chiliodýnamis), F., Tausendkraft (eine Heilpflanze); vgl. gr. χίλιοι (chílioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; gr. δύναμις (dýnamis), F., Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen; gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Georges 1, 1114, TLL
chīliophyllon, gr.-lat., N.: nhd. Tausendblatt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χίλιοι (chílioi), Num. Kard., tausend; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 1, 1114, TLL
chīlo, lat., M.: nhd. Lippe?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. gr. χεῖλος (cheilos), N., Lippe; vgl. idg. *gʰelunā, F., Kiefer (M.), Kieme, Pokorny 436?; L.: TLL
Chīlo (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Chīlōn
Chīlōn, Chīlo, lat., M.=PN: nhd. Chilo, Chilon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χίλων (Chílōn); E.: s. gr. Χίλων (Chílōn), M.=PN, Chilon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1114, TLL
chīlōsus, lat., M.: nhd. große Lippen habend; Q.: Epist. Merov. (595-600 n. Chr.); E.: s. gr. χεῖλος (cheilos), N., Lippe; vgl. idg. *gʰelunā, F., Kiefer (M.), Kieme, Pokorny 436?; L.: TLL
chīlōter, lat., M.: nhd. Halfter (M./F./N.)?, Futtersack?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. χιλωτήρ (chilōtḗr); E.: s. gr. χιλωτήρ (chilōtḗr), M., Futtersack; vgl. gr. χιλός (chilós), M., Gras, Grünfutter; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 1100; L.: TLL
Chimaera (1), lat., F.=PN: nhd. Chimära, Schimäre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χίμαιρα (Chímaira); E.: s. gr. Χίμαιρα (Chímaira), F., Chimära, Ziege; idg. *g̑ʰimo-, *g̑ʰimno-?, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 426; vgl. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; W.: frz. chimère, F., Schimäre; mhd. schimēre, sw. F., Schimäre; nhd. Schimäre, F., Schimäre, Hirngespinst; L.: Georges 1, 1114, TLL, Kluge s. u. Schimäre
Chimaera (2), lat., F.=ON: nhd. Chimära (Vulkan in Lykien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Chimaera (1); L.: Georges 1, 1114, TLL
Chimaerēus, lat., Adj.: nhd. zum Berg Chimaera gehörig; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Χιμαίρειος (Chimaíreios); E.: s. Χιμαίρειος (Chimaíreios), Adj., zum Berg Chimaera gehörig; s. lat. Chimaera (2); L.: Georges 1, 1114, TLL
Chimaerifer, lat., Adj.: nhd. Chimära erzeugend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Chimaera (1), ferre; L.: Georges 1, 1114, TLL
chīmarrūs, lat., M.: nhd. Gießbach, Bergstrom; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειμάρροος (cheimárroos); E.: s. gr. χειμάρροος (cheimárroos), χειμάρρους (cheimárrus), M., Gießbach, Bergstrom; vgl. gr. χεῖμα (cheima), N., Winter, Wintersturm; idg. *g̑ʰeimen-, *g̑ʰeimn̥-, Sb., Winter, Pokorny 425; s. idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL
chīmerinus, lat., Adj.: nhd. zum Winter gehörig, Winter...; Q.: Menol. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χειμερινός (cheimerinós); E.: s. gr. χειμερινός (cheimerinós), Adj., winterlich, den Winter betreffend; idg. *g̑ʰeimerinos, *g̑ʰeimrinos, Adj., winterlich, Pokorny 425; s. idg. *g̑ʰeimen-, *g̑ʰeimn̥-, Sb., Winter, Pokorny 425; vgl. idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; L.: Georges 1, 1114, TLL
chīmetla, lat., F.: nhd. Frostbeule?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. gr. χεῖμα (cheima), N., Winter, Wintersturm; idg. *g̑ʰeimen-, *g̑ʰeimn̥-, Sb., Winter, Pokorny 425; s. idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; L.: TLL
Chionē, lat., F.=PN: nhd. Chione; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χιόνη (Chiónē); E.: s. gr. Χιόνη (Chiónē), F.=PN, Chione; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1114, TLL
Chīonidēs, lat., M.: nhd. Chionide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Chionē; L.: Georges 1, 1114, TLL
Chios, Chius, lat., F.=ON: nhd. Chios; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χίος (Chíos); E.: s. gr. Χίος (Chíos), F.=ON, Chios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1114, TLL
chīragra, chēragra, lat., F.: nhd. Handgicht, Chiragra; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. χειράγρα (cheirágra); E.: s. gr. χειράγρα (cheirágra), F., Handgicht; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; vgl. idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1114, TLL
chīragricus (1), lat., Adj.: nhd. Chiragra betreffend, Handgicht betreffend, mit Chiragra behaftet; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. chīragra; L.: Georges 1, 1115, TLL
chīragricus (2), lat., M.: nhd. mit Chiragra Behafteter, mit Handgicht Behafteter; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. chīragra; L.: Georges 1, 1115, TLL
chīramaxium, lat., N.: nhd. Handwagen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειραμάξιον (cheiramáxion); E.: s. gr. χειραμάξιον (cheiramáxion), N., Handwagen; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. ἅμαξα (hámaxa), F., vierrädriger Lastwagen, Wagen (M.); idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1115, TLL
chīridōta, lat., F.: nhd. Tunika mit langen Ärmeln; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. chīridōtus; L.: Georges 1, 1115, TLL
chīridōtus, lat., Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen (Adj.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειριδωτός (cheiridōtós); E.: s. gr. χειριδωτός (cheiridōtós), Adj., mit langen Ärmeln versehen (Adj.); vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1115, TLL
chirinus?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: utimur ... irino oleo et chirino?; L.: TLL
Chīro, Chirōn, lat., M.=PN: nhd. Chiro, Chiron; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χείρων (Cheírōn); E.: s. gr. Χείρων (Cheírōn), M.=PN, Chiro; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1115, TLL
chīrocmētum, lat., N.: nhd. Menschenwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρόκμητα (cheirókmēta); E.: s. gr. χειρόκμητα (cheirókmēta), N., Menschenwerk; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. κάμνειν (kámnein), V., mit Mühe verfertigen, sich anstrengen, sich abmühen; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: Georges 1, 1115, TLL
chīrocrāsia, chyrocasias, lat., F.: nhd. Faustherrschaft?, Herrschaft durch Gewalt; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. χειροκρασία (cheirokrasía); E.: s. gr. χειροκρασία (cheirokrasía), F., Herrschaft durch Gewalt; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. κρατεῖν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL
chīrocrista, lat., M.?: nhd. Handzeichen?; Q.: Papyr.; E.: s. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; Kont.: in subscriptione eius, qui litteras nescit; L.: TLL
chīrodytus, lat., M.: nhd. Ärmel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: Georges 1, 1115, TLL
chīrografārius, lat., Adj.: Vw.: s. chīrographārius
chīrografum, lat., N.: Vw.: s. chīrographum
chīrographārius, chīrografārius, lat., Adj.: nhd. handschriftlich; Q.: Inschr.; E.: s. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1115, TLL
chīrographum, chīrografum, cȳrografum, lat., N.: nhd. Handschrift, eigenhändige Schrift, Wechsel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. χειρόγραφον (cheirógraphon); E.: s. gr. χειρόγραφον (cheirógraphon), N., Handschrift, Schuldbrief; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ‑, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1115, TLL
chīrographus, lat., M.: nhd. Handschrift, eigenhändige Schrift, Wechsel; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. chīrographum; L.: Georges 1, 1115
chīrogryllius, lat., M.: Vw.: s. choerogryllius
chīrologus, lat., Adj.?: Vw.: s. chyrugilis
chīrōma, cīrōma, lat., N.: nhd. mit der Hand Verrichtetes, Überwältigung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χείρωμα (cheírōma); E.: s. gr. χείρωμα (cheírōma), N., mit der Hand Verrichtetes, Überwältigung; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: TLL
chīromylon, gr.-lat., N.: nhd. Handmühle; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρόμυλον (cheirómylon); E.: s. gr. χειρόμυλον (cheirómylon), N., Handmühle; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. μύλη (mýlē), F., Mühle; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL
Chirōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Chīro
Chīrōnēus, lat., Adj.: nhd. chironëisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χειρώνειος (Cheirṓneios); E.: s. gr. Χειρώνειος (Cheirṓneios), Adj., chironëisch; s. lat. Chīro; L.: Georges 1, 1115, TLL
Chironia, lat., F.: nhd. Beiname mehrere Pflanzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Chīro; L.: TLL
Chīrōnicus, lat., Adj.: nhd. chironisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Chīro; L.: Georges 1, 1115, TLL
Chironion, gr.-lat., N.: nhd. Tausendguldenkraut, Tausendgüldenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Chīro; L.: Georges 1, 1115, TLL
Chīrōnīus, lat., Adj.: nhd. nach Chiron benannt, chironisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χειρώνειος (Cheirṓneios); E.: s. gr. Χειρώνειος (Cheirṓneios), Adj., chironëisch; s. lat. Chīro; L.: Georges 1, 1115, TLL
chīronomia, lat., F.: nhd. Pantomimik; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρονομία (cheironomía); E.: s. gr. χειρονομία (cheironomía), F., Pantomimik, Armübungen; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 1116, TLL
chīronomon, gr.-lat., N.: nhd. Pantomime; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. chīronomos; L.: Georges 1, 1116, TLL
chīronomos, lat., M.: nhd. Pantomime; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρονόμος (cheironómos); E.: s. gr. χειρονόμος (cheironómos), M., Pantomime; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 1116, TLL
Chīrūchus, lat., M.=PN: nhd. „Handfest“, „Haltefest“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1116
chīrūrgia, lat., F.: nhd. Wundarzneikunst, Chirurgie; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρουργία (cheirurgía); E.: s. gr. χειρουργία (cheirurgía), F., Wundarzneikunst; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. Chirurgie, F., Chirurgie; L.: Georges 1, 1116, TLL
chīrūrgicus (1), lat., Adj.: nhd. chirurgisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρουργικός (cheirurgikós); E.: s. gr. χειρουργικός (cheirurgikós), Adj., chirurgisch; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. chirurgisch, Adj., chirurgisch; L.: Georges 1, 1116, TLL
chīrūrgicus (2), lat., M.: nhd. Wundarzt, Chirurg; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. chīrūrgicus (1), chīrūrgus; L.: TLL
chīrūrgūmenum, lat., N.: nhd. chirurgische Operation; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρουργούμενον (cheirurgúmenon); E.: s. gr. χειρουργούμενον (cheirurgúmenon), N., chirurgische Operation; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; R.: chīrūrgūmena, lat., N. Pl.: nhd. „Chirurgische Operationen“ (Buchtitel); L.: Georges 1, 1116, TLL
chīrūrgus, lat., M.: nhd. Wundarzt, Chirurg; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. χειρουργός (cheirurgós); E.: s. gr. χειρουργός (cheirurgós), F., Chirurg, mit der Hand Verrichtender; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. Chirurg, M., Chirurg; L.: Georges 1, 1116, TLL, Kluge s. u. Chirurg
Chium, lat., N.: nhd. Chierwein, Wein von Chios; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Chios; L.: Georges 1, 1114, TLL
Chius (1), lat., M.: nhd. Chier, Einwohner von Chios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Chios; L.: Georges 1, 1114, TLL
Chius (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Chius
Chīus, lat., Adj.: nhd. chiisch, von Chios stammend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χῖος (Chios); E.: s. gr. Χῖος (Chios), Adj., chiisch, von Chios stammend; s. lat. Chios; L.: Georges 1, 1114, TLL
chlaena, lat., F.: nhd. griechisches Obergewand; Hw.: s. laena; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. χλαίνα (chlaína); E.: gr. χλαίνα (chlaina), F., Oberkleid; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 1102; L.: Georges 1, 1116
chlamus, lat., F.: Vw.: s. chlamys
chlamyda, clamida, lat., F.: nhd. griechischer Kriegsmantel, griechischer Staatsmantel, Chlamys; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. chlamys; L.: Georges 1, 1116, TLL
chlamydāria, lat., F.: nhd. „Chlamydaria“ (Titel einer Komödie); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. chlamyda; L.: TLL
chlamydātus (1), clamydātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Chlamys bekleidet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. chlamys; L.: Georges 1, 1116, TLL
chlamydātus (2), clamydātus, lat., M.: nhd. Mensch mit der Chlamys; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. chlamys; L.: Georges 1, 1116
chlamys, chlamus, clamys, clamis, lat., F.: nhd. griechischer Kriegsmantel, griechischer Staatsmantel, Chlamys; Vw.: s. sago-; Hw.: s. chlaena; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χλαμύς (chlamýs); E.: gr. χλαμύς (chlamýs), F., griechisches männliches Oberkleid; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 1102; L.: Georges 1, 1116, TLL
chleuasmos, gr.-lat., M.: nhd. Verspottung, Spott; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χλευασμός (chleuasmós); E.: s. gr. χλευασμός (chleuasmós), M., Verspottung, Spott; vgl. gr. χλευάζειν (chleuázein), V., scherzen, spotten, verspotten; gr. χλεύη (chleúē), F., Scherz, Spott, Hohn; idg. *gʰleu-, V., fröhlich sein (V.), scherzen, Pokorny 451; vgl. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: TLL
Chloē, lat., F.=PN: nhd. Chloe; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gr. χλόη (chlóē), F., grünes Kraut, junges Grün; idg. *g̑ʰleu-, Adj., V., glänzend, grün, klar, klug, glänzen, glühen, Pokorny 433; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 1116, TLL
chlōra, clōra, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. chlōrus (1); L.: TLL
chlorās, clorās, lat., M.: nhd. Beiname eines arabischen Smaragds; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1116
chlōreus, lat., M.: nhd. ein grünlicher Vogel, Grünspecht?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χλωρεύς (chlōreús); E.: s. gr. χλωρεύς (chlōreús), M., ein Vogel; vgl. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 1116, TLL
chlōriōn, gr.-lat., M.: nhd. ein gelber Vogel, Goldamsel?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χλωρίων (chlōríōn); E.: s. gr. χλωρίων (chlōríōn), M., Goldamsel; vgl. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 1116, TLL
Chlōris, lat., F.=PN: nhd. Chloris; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χλῶρις (Chlōris); E.: s. gr. Χλῶρις (Chlōris), F.=PN, „Grünende“, Chloris; vgl. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 1117, TLL
chlōrītis, lat., F.: nhd. ein grasgrüner Edelstein, Smaragdprasser?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χλωρῖτις (chlōritis); E.: s. gr. χλωρῖτις (chlōritis), F., ein hellgrüner Stein; vgl. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 1117, TLL
chlōron, clōron, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. chlōrus; Kont.: in sigillis medicorum oculariorum; L.: TLL
chlōros, lat., Adj.: Vw.: s. chlōrus (1)
chlōrotura, clōrotura, lat., F.: nhd. Kohl?; Q.: Gl; E.: s. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429
chlōrus (1), chlōros, lat., Adj.: nhd. grünlich gelb; I.: Lw. gr. χλωρός (chlōrós); E.: s. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL
chlōrus (2), lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Gl; E.: s. chlōrus; L.: TLL
choa, lat., F.: Vw.: s. coa
Choaspēs, lat., M.=FlN: nhd. Choaspes (Name mehrerer Flüsse); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χοάσπης (Choáspēs); E.: s. gr. Χοάσπης (Choáspēs), M.=FlN, Choaspes (Name mehrerer Flüsse); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1117, TLL
choaspītēs, lat., M.: nhd. ein im Choaspes gefundener Edelstein; Hw.: s. choaspītis; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Choaspēs; L.: Georges 1, 1117
choaspītis, lat., F.: nhd. ein im Choaspes gefundener Edelstein; Hw.: s. choaspītēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Choaspēs; L.: Georges 1, 1117, TLL
Choatra, Coātra, lat., M.: nhd. Choatrer (Angehöriger eines Volkes am mäotischen See); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1117, TLL
Choatrās, lat., M.=ON: nhd. Choatras (Berg in Medien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χοάθρας (Choáthras); E.: s. gr. Χοάθρας (Choáthras), M.=ON, Choatras (Berg in Medien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 1117, TLL
Choatrēs, lat., M.=FlN: nhd. Choatres (Fluss in Parthien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χοάθρας (Choáthras); E.: s. gr. Χοάθρας (Choáthras), M.=FlN, Choatres (Fluss in Parthien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 1117, TLL
chodchod, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
choenica, chaenica, lat., F.: nhd. ein attisches Getreidemaß; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. choenix; L.: Georges 1, 1117, TLL
choenix, cēnix, cōnix, lat., F.: nhd. ein attisches Getreidemaß; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. χοῖνιξ (choínix); E.: s. gr. χοῖνιξ (choínix), F., ein attisches Getreidemaß; technischer Ausdruck unbekannter Herkunft, Frisk 2, 1107; L.: Georges 1, 1117, TLL
choeradoletron, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; Kont.: sanction aut fasganion aut choeradoletron; L.: TLL
choeras, lat., F.: nhd. angeschwollene Drüse; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χοιράς (choirás); E.: s. gr. χοιράς (choirás), F., geschwollene Drüse am Hals; vgl. gr. χοιράς (choirás), Adj., emporstarrend, emporstehend, hervorragend; idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440?; oder von s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445?; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443?; L.: Georges 1, 1117, TLL
choerileum, lat., N.: nhd. ein Maß; E.: s. Choerilus; L.: TLL
Choerilēus, lat., Adj.: Vw.: s. Choerilīus
Choerilīus, Choerilēus, lat., Adj.: nhd. choerilisch; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. Choerilus; L.: Georges 1, 1117, TLL
Choerilus, lat., M.=PN: nhd. Choerilos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χοιρίλος (Choirílos); E.: s. gr. Χοιρίλος (Choirílos), M.=PN, Choerilos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. χοιράς (choirás), Adj., emporstarrend, emporstehend, hervorragend; idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440?; oder von s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445?; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443?; L.: Georges 1, 1117, TLL
choerogryllius, chīrogryllius, lat., M.: nhd. Stachelschwein, Schweineigel, Igel, Kaninchen; Hw.: s. choerogryllus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοιρογρύλλιος (choirogrýllios); E.: s. gr. χοιρογρύλλιος (choirogrýllios), M., Igel; vgl. gr. κοῖρος (koiros), M., F., Schwein, Ferkel; gr. γρύλλος (grýllos) (1), M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; die Etymologie beider Wortbestandteile ist ungeklärt, s. Frisk 2, 1109; L.: TLL
choerogryllus, cirogryllus, lat., M.: nhd. Stachelschwein, Schweineigel, Igel, Kaninchen; Hw.: s. choerogryllius; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοιργόρυλλος (choirógryllos); E.: s. gr. χοιργόρυλλος (choirógryllos), M., Igel; vgl. gr. χοῖρος (choiros), M., F., Schwein, Ferkel; gr. γρύλλος (grýllos) (1), M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; die Etymologie beider Wortbestandteile ist ungeklärt, s. Frisk 2, 1109, Kluge s. u. Grille; W.: mhd. zyrogrille*, cyrogrille, sw. M., Igel; L.: Georges 1, 1117, TLL
choeros, gr.-lat., M.: nhd. Schwein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. χοῖρος (choiros); E.: s. gr. χοῖρος (choiros), M., F., Schwein, Ferkel; weitere Etymologie ungeklärt; L.: TLL
choïcum, lat., N.: nhd. Erde?, natürliche Welt? (natura terrena hominis); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. choïcus; L.: TLL
choïcus, lat., Adj.: nhd. aus Erde bestehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοικος (choikos); E.: s. gr. χοικος (choikos), Adj., irdisch; vgl. gr. χοῦς (chus), M., Staub, Schutt; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1117, TLL
cholagōgus, lat., Adj.: nhd. Galle abführend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χολαγωγός (cholagōgós); E.: s. gr. χολαγωγός (cholagōgós), Adj., Galle abführend; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1117, TLL
cholānius, lat., Adj.: nhd. gallig?; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL
cholera, colera, lat., F.: nhd. Galle (F.) (1), Cholera; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. χολέρα (choléra); E.: s. gr. χολέρα (choléra), F., Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ahd. koloro* 3, sw. M. (n), „Cholera“, Bauchweh, Koller (M.); mhd. kolre (1), st. M., Koller (M.), ausbrechende oder stille Wut; mhd. kolre (2), st. F., Ruhr; nhd. Koller, M., Koller (M.), Wut; W.: mhd. colera, F., Cholera; nhd. Cholera, F., Cholera; L.: Georges 1, 1117, TLL, Kluge s. u. Cholera, Koller
choleriacus, coleriacus, lat., Adj.: nhd. an der Gallenbrechruhr leidend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cholera; L.: TLL
cholericus, colericus, lat., Adj.: nhd. an der Gallenbrechruhr leidend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χολερικός (cholerikós); E.: s. cholera; s. gr. χολερικός (cholerikós), Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; vgl. gr. χολέρα (choléra), F Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: mhd. colerisch, colērisch, Adj., kolerisch, cholerisch; W.: s. nhd. Choleriker, M., Choleriker, jähzorniger Mensch; L.: Georges 1, 1117, TLL, Kluge s. u. Choleriker
choleureca, lat., F.: nhd. Galle (F.) (1), Cholera; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cholera; L.: TLL
chōliambus, cōliambus, lat., M.: nhd. hinkender Jambus, Choliambus; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χωλίαμβος (chōlíambos); E.: s. χωλίαμβος (chōlíambos), M., hinkender Jambus, Choliambus; vgl. gr. χωλός (chōlós), Adj., lahm, gelähmt; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1125; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 1, 1117, TLL
cholicus, lat., Adj.: nhd. an der Gallenbrechruhr leidend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. χολικός (cholikós); E.: s. χολικός (cholikós), Adj., an der Gallenbrechruhr leidend?; vgl. gr. χολέρα (choléra), F Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 1117, TLL
chōma, lat., N.: nhd. Damm; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. χῶμα (chōma); E.: s. gr. χῶμα (chōma), N., Grabhügel, Damm, Wall, Erdwall; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1118, TLL
chommodum, lat., Adv.: Vw.: s. commodum (1)
chondrilla, condrilla, lat., F.: nhd. Chondrillenkraut, spanische Wegwarte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. chondrillē; L.: Georges 1, 1118
chondrillē, condrillē, lat., F.: nhd. Chondrillenkraut, spanische Wegwarte; Hw.: s. chondrilla; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χονδρίλλη (chondríllē); E.: s. gr. χονδρίλλη (chondríllē), F., Chondrillenkraut; gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1118, TLL
chondrion, condrion, gr.-lat., N.: nhd. Chondrillenkraut, spanische Wegwarte, ein Trank; Hw.: s. chondrilla; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL
chondris, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1118, TLL
chondros, gr.-lat., M.: Vw.: s. chondrus
chondrōtos, gr.-lat., M.: nhd. ? (si vera lectio); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL
chondrus, chondros, lat., M.: nhd. Chondrillenkraut, Korn, Graupe, Knorpel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; I.: Lw. gr. χόνδρος (chóndros); E.: s. gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL
chōra (1), lat., F.: nhd. Distrikt; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. χώρα (chṓra); E.: s. gr. χώρα (chṓra), F., Land, Gegend, Ort, Platz, Heimatland; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Georges 1, 1118
Chōra (2), lat., F.=ON: nhd. Chora (Distrikt in Unterägypten); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. chōra (1); L.: Georges 1, 1118, TLL
chorāgiārius, lat., M.: nhd. Chorag, Chorausrüster, Chorausstatter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. chorāgium; L.: Georges 1, 1118, TLL
chorāgium, lat., N.: nhd. Requisite, Kostüm, Bühnenapparat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χοράγιον (chorágion); E.: s. gr. χοράγιον (chorágion), N., Bühnenapparat?; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 1118, TLL
chōragros, gr.-lat., M.: nhd. Ort?; Q.: Grom.; E.: s. gr. χώρα (chṓra), F., Land, Gegend, Ort, Platz, Heimatland; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; gr. ἀγρός (agrós), M., Acker, Feld, Land; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; Kont.: alii agrum ex graeco nominare manifestius credunt, unde et villa graece choragros dicitur; L.: TLL
chorāgus, corāgus, lat., M.: nhd. Chorag, Chorausrüster, Chorausstatter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χορηγός (chorēgós); E.: s. gr. χορηγός (chorēgós), M., Chorführer; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 1118, TLL
chorās, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, Gr.?; L.: TLL
choraula, lat., M.: nhd. Chorflötist; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. choraulēs; L.: Georges 1, 1118, TLL
choraulē, lat., F.: nhd. Chorflötistin; Hw.: s. choraulēs; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. χοραῦλις (choraulis); E.: s. gr. χοραῦλις (choraulis), F., Chorflötistin; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 1118, TLL
choraulēs, lat., M.: nhd. Chorflötist; Hw.: s. choraula; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοραύλης (choraúlēs); E.: s. gr. χοραύλης (choraúlēs), M., Chorflötist; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 1118, TLL
choraulicus, lat., Adj.: nhd. zum Chorflötisten gehörig, Chorflötisten betreffend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. choraulēs; L.: Georges 1, 1119, TLL
chorchia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
chorcolōpis, lat., Sb.: Vw.: s. cercolōpis
chorcor, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.?; L.: TLL
chorda, corda, lat., F.: nhd. Darm, Darmsaite; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χορδή (chordḗ); E.: s. gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; W.: frz. corde, F., Saite; s. frz. cordelle, F., Kordel; mnd. kordel, F., Kordel; nhd. Kordel, F., Kordel; W.: frz. corde, F., Saite; s. frz. cordon, M., Schnur (F.) (1), Reihe; nhd. Kordon, M., Kordon, Absperrung; W.: frz. corde, F., Saite; s. frz. accord, M., Akkord, schöner Zusammenklang der Töne; nhd. Akkord, M., Akkord, schöner Zusammenklang der Töne; W.: nhd. korde, F., Korde, Seil, Schnur (F.) (1); nhd. Korde, F., Korde, schnurartiger Besatz; L.: Georges 1, 1119, TLL, Kluge s. u. Akkord, Korde, Kordel, Kordon, Kytzler/Redemund 21
chordapsus, cordapsus, lat., M.: nhd. Darmverschlingung, Miserere; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χορδαψός (chordapsós); E.: s. gr. χορδαψός (chordapsós), M., Darmverschlingung?; vgl. gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1119, TLL
chordifex, cordifex, lat., M.: nhd. Darmseitenmacher; Q.: Gl; E.: s. chorda, facere; L.: Georges 1, 1119, TLL
chordula, lat., F.: nhd. kleiner Darm; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. chorda; L.: Georges 1, 1119, TLL
chordus, lat., Adj.: Vw.: s. cordus
chorēa, corēa, lat., F.: nhd. Reigentanz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. χορεία (choreía); E.: s. gr. χορεία (choreía), F., Reigentanz; vgl. gr. χορεύειν (choreúein), V., einen Reigentanz aufführen; gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 1, 1119, TLL
chōrepiscopātus, lat., M.: nhd. Landbischofswürde, Dorfbischofswürde; Q.: Eccl.; E.: s. chōrepiscopus; L.: TLL
chōrepiscopus, lat., M.: nhd. Landbischof, Dorfbischof; Vw.: s. ex-; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. χωρεπίσκοπος (chōrepískopos); E.: s. gr. χωρεπίσκοπος (chōrepískopos), M., Landbischof, Dorfbischof; s. lat. chōra (1), episcopus; L.: Georges 1, 1119, TLL
choreuontes, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
chorēus, chorīus, lat., M.: nhd. „Choräus“, ein Versfuß, Trochäus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. χορεῖος (choreios); E.: s. gr. χορεῖος (choreios), M., ein Versfuß?; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 1, 1119, TLL
choreutēs, lat., M.: nhd. Chortänzer; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. χορευτής (choreutḗs); E.: s. gr. χορευτής (choreutḗs), M., Chortänzer; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: TLL
choriacus, lat., Adj.: nhd. Chor betreffend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. chorēus; L.: TLL
choriambicus, lat., Adj.: nhd. choriambisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοριαμβικός (choriambikós); E.: s. gr. χοριαμβικός (choriambikós), Adj., choriambisch; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 1, 1119, TLL
choriambus, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. χορίαμβος (choríambos); E.: s. gr. χορίαμβος (choríambos), M., ein Versfuß; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 1, 1119, TLL
choricomachiān, lat., Sb., eine Wendung?: nhd. ?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: volutatione in palaestra varia, quam Graeci celadian atque coricomachiān vocaverunt; L.: TLL
choricus (1), lat., Adj.: nhd. zum Chor (M.) (1) gehörig; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: Lüs. gr. χορικός (chorikós); E.: s. gr. χορικός (chorikós), Adj., den Chor betreffend; s. lat. chorus; L.: Georges 1, 1119, TLL
choricus (2), lat., M.: nhd. Chorkünstler; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. choricus (1); L.: Georges 1, 1119
chorifis, lat., Sb.: Vw.: s. corofis
chorion, gr.-lat., N.: nhd. Haut, Eingeweide; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. χόριον (chórion); E.: s. gr. χόριον (chórion), N., Haut, Eingeweide, Nachgeburt; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: TLL
chorīus, lat., M.: Vw.: s. chorēus
chōrobatēs, lat., M.: nhd. Grundwaage; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χωροβάτης (chōrobátēs); E.: s. gr. χωροβάτης (chōrobátēs), M., Grundwaage?; vgl. gr. χώρα (chṓra), F., Land, Gegend, Ort, Platz, Heimatland; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Georges 1, 1119, TLL
chorocitharis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. chorocitharistēs; L.: TLL
chorocitharistēs, lat., M.: nhd. den Chor begleitender Zitherspieler; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοροκιθαριστής (chorokitharistḗs); E.: s. gr. χοροκιθαριστής (chorokitharistḗs), M., den Chor begleitender Zitherspieler; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1119, TLL
chorodidascalus, lat., M.: nhd. Chormeister, Chorlehrer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. χοροδιδάσκαλος (chorodidáskalos); E.: s. gr. χοροδιδάσκαλος (chorodidáskalos), M., Chormeister, Chorlehrer; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. διδάσκαλος (didáskalos), M., Lehrer; gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; L.: TLL
chōrographia, lat., F.: nhd. Länderbeschreibung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χωρογραφία (chōrographía); E.: s. gr. χωρογραφία (chōrographía), F., Länderbeschreibung?; vgl. gr. χώρα (chṓra), F., Land, Gegend, Ort, Platz, Heimatland; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1119, TLL
chōrographus, lat., M.: nhd. Länderbeschreiber?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χωρογράφος (chōrográphos); E.: s. gr. χωρογράφος (chōrográphos), M., Länderbeschreiber?; vgl. gr. χώρα (chṓra), F., Land, Gegend, Ort, Platz, Heimatland; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
choromagister, lat., M.: nhd. Chormeister?; Q.: Inschr.; E.: s. chorus, magister; L.: TLL
chorōna, lat., F.: Vw.: s. corōna
chōrs, lat., F.: Vw.: s. cohors
chortinon, gr.-lat., N.: nhd. ein Gras; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. chortinos; L.: TLL
chortinos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus Gras bestehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χόρτινος (chórtinos); E.: s. gr. χόρτινος (chórtinos), Adj., aus Gras bestehend?; vgl. gr. χόρτος (chórtos), M., Einfriedung, Futter (N.) (1), Gras; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 1, 1119, TLL
chortoplinthos, gr.-lat., M.: nhd. Grasziegel?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. χορτόπλινθος (chortóplinthos); E.: s. gr. χορτόπλινθος (chortóplinthos), M., Grasziegel?; vgl. gr. χόρτος (chórtos), M., Einfriedung, Futter (N.) (1), Gras; idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. πλίνθος (plínthos), F., Ziegel, Backstein; wohl Entlehnung unbekannter Herkunft, Frisk 2, 562; L.: TLL
chorus, corus, lat., M.: nhd. Chor (M.) (1), Tanz, tanzende Schar (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. χορός (chorós); E.: s. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: an. kōri, M., Chor (M.) (1), Kirchenchor; W.: an. kōrr, st. M. (a), Chor (M.) (1); W.: ae. chor, chora, M., Tanz, Chor (M.) (1); W.: afries. kōr 1 und häufiger?, N., Chor (M.) (1); W.: ahd. kōr 3, st. M. (i?), Chor (M.) (1), Reigentanz; mhd. kōr, st. M., Kirchenchor; s. nhd. Chor, M., N., Kreis, Chor (M.) (2), DW 2, 617; L.: Georges 1, 1119, TLL, Kluge s. u. Chor
chōrus (1), lat., M.: nhd. Zwischenraum, Landstrich, Landschaft, Ort, Platz; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); I.: Lw. gr. χῶρος (chōros); E.: s. gr. χῶρος (chōros), M., Zwischenraum, Landstrich, Landschaft, Ort, Platz; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: TLL
chōrus (2), lat., M.: Vw.: s. caurus
choryza, lat., F.: Vw.: s. coryza
chotonath, lat., Sb.?: nhd. ein hebräisches Kleidungsstück; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
chranne, rane, ranne, lat.?, N.: nhd. Haus, Stall; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ., s. germ. *razna-, *raznam, st. N. (a), Haus; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338; L.: TLL
chremastēr, lat., M.: Vw.: s. cremastēr
chrēmatiōsus, cermatiōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Geld seiend; Q.: Gl; E.: s. gr. χρηματίας (chrēmatías), Adj., reich seiend?; gr. χρῆμα (chrēma), N., Ding, Sache, Ereignis; idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: TLL
Chremēs, lat., M.=PN: nhd. Chremes (Geizhals in Stücken des Terenz); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1120, TLL
chrenecruda, lat.?, Sb.: nhd. Wurf von Hauserde über die Schulter auf denjenigen auf den die Schuld übertragen wird; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ.; L.: TLL
chrēsimon, gr.-lat., N.?: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: haec sola ex voluntate uniuscuiusque ad aliquid notandum ponitur; L.: TLL
chrēsis, lat., F.: nhd. Benutzung; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρῆσις (chrēsis); E.: s. gr. χρῆσις (chrēsis), F., Leihe, Gebrauch; gr. χρᾶν (chrān), V., bedürfen, brauchen; vgl. idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1120
Chrēstiānus, lat., Adj.: nhd. christlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Chrēstus; L.: Georges 1, 1120, TLL
chrēstologus, lat., M.: Vw.: s. chrīstologus
chrēston, gr.-lat., N.: nhd. Allnützliches (Beiname einer Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρηστόν (chrēstón); E.: s. gr. χρηστόν (chrēstón), N., Allnützliches; gr. χρᾶν (chrān), V., bedürfen, brauchen; vgl. idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1120, TLL
Chrēstus, lat., M.=PN: nhd. Chrestos; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χρηστός (Chrēstós); E.: s. gr. Χρηστός (Chrēstós), M.=PN, Chrestos; vgl. gr. χρηστός (chrēstós), Adj., brauchbar, tüchtig, anständig; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1120, TLL
chrīa, lat., F.: nhd. Chrie (in der Rhetorik ein Gemeinplatz neben deren weiterer logischer Ausführung); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρεία (cheía); E.: s. gr. χρεία (cheía), F., Bedürfnis, Mangel (M.); gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1120, TLL
chrīsma, crīsma, lat.-gr., N.: nhd. Salbe, Salbung, Ölung; Vw.: s. dia-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. χρῖμα (chrima), χρῖσμα (chrisma), N., Salbe, Salböl, Fett; s. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: an. krismi, M., geweihtes Öl; W.: an. krisma, F., geweihtes Öl; W.: ae. crisma, sw. M. (n), Salböl, Ölung, Taufkleid; W.: afries. kersoma, kresma, krisma, M., Chrisma; an. krisma, F., geweihtes Öl; W.: ahd. krisamo* 4, kresamo*, sw. M. (n), Salbung, Ölung, Chrisam, Salböl; mhd. kriseme, krëseme, krisme, krësme, sw. M., Chrisam, Diözese, Sprengel; nhd. Krisam, M., Chrisam, DW 11, 2331; W.: s. ahd. krisamōta* 1, kresamōta*, st. F. (ō), Salbung; L.: Georges 1, 1120, TLL, Kluge s. u. Chrisam
chrīsmal, mlat., Sb.: nhd. Stirnbinde?; E.: s. chrīsma; W.: ae. crismal, M., N., Stirnbinde der Firmlinge; L.: TLL
chrīsmāle, crīsmāle, lat., N.: nhd. Chrismal; Q.: Gramm.; E.: s. chrīsmālis, chrīsma; L.: TLL
chrīsmālis, crīsmālis, lat., Adj.: nhd. Salbe betreffend, Ölung betreffend; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. chrīsma; L.: TLL
chrīsmāre, crīsmāre, lat., V.: nhd. salben, ölen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. chrīsma; L.: Georges 1, 1120, TLL
chrīsmārium, crīsmārium, lat., N.: nhd. Salbung?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. chrīsma; L.: TLL
chrīsmaticum, crīsmaticum, lat., N.: nhd. Chrisma?, Salbung?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. chrīsma; L.: TLL
chrīsmātus, crīsmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesalbt; E.: s. chrīsmāre; W.: ahd. krisamōn* 2, kresamōn*, sw. V. (2), salben
Chrīstiānismus, lat., M.: nhd. Christentum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χριστιανισμός (Christianismós); E.: s. gr. Χριστιανισμός (Christianismós), M., Christentum?; s. lat. Chrīstus; L.: Georges 1, 1120, TLL
Chrīstiānitās, lat., F.: nhd. Christentum; Hw.: s. Chrīstus; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Chrīstus; W.: s. an. kristni, F., Christentum, Christenglaube, Christenheit; W.: s. an. kristninni, F., Kirche, kirchliche Gemeinde; L.: Georges 1, 1120, TLL
chrīstiānizāre, lat., V.: nhd. sich zum Christentum bekennen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. χριστιανίζειν (christianízein); E.: s. gr. χριστιανίζειν (christianízein), V., sich zum Christentum bekennen; vgl. gr. Χριστός (Christós), M.=PN, Christus, Gesalbter; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1120, TLL
Chrīstiānus (1), lat., M.: nhd. Christ (M.); Vw.: s. pseudo-, sēmi-; Hw.: s. Chrīstus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. cristen (1), M., Christ (M.); W.: afrz. crestien, M., Christ (M.), Christenmensch; frz. crétin, M., Kretin, Trottel, Schwachsinniger; nhd. Kretin, M., Kretin, Trottel, Schwachsinniger; W.: afries. kersten (1), kristen (1), M., Christ (M.); L.: Georges 1, 1120, TLL, Kluge s. u. Christ 2, Kretin
Chrīstiānus (2), lat., Adj.: nhd. christlich; Hw.: s. Chrīstus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. cristen (2), Adj., christlich; W.: afries. kersten (2), kristen (2), Adj., christlich; W.: an. kristinn, Adj., christlich; L.: Georges 1, 1120, TLL
Chrīsticola, lat., M.: nhd. Verehrer Christi, Christ; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Chrīstus, colere; L.: Georges 1, 1120, TLL
Chrīsticolus, lat., Adj.: nhd. Christus verehrend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Chrīstus, colere; L.: Georges 1, 1120, TLL
Chrīstifer, lat., Adj.: nhd. Christus tragend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Chrīstus, ferre; L.: Georges 1, 1120, TLL
Chrīstificus, lat., Adj.: nhd. „Christus gemacht“?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Chrīstus, facere; L.: TLL
Chrīstigena, lat., Adj.: nhd. Christus erzeugend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Chrīstus, gignere; L.: Georges 1, 1120, TLL
Chrīstipotēns, lat., Adj.: nhd. stark in Christo seiend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Chrīstus, potēns; L.: Georges 1, 1121, TLL
chrīstologus, chrēstologus, lat., M.: nhd. wie ein guter Mensch Sprechender (Spottname des Kaisers Pertinax); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρηστολόγος (chrēstológos); E.: s. gr. χρηστολόγος (chrēstológos), Adj., wie ein guter Mensch Sprechender; vgl. gr. χρηστός (chrēstós), Adj., brauchbar, tüchtig, anständig; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1121
Chrīstus (1), lat.-gr., PN: nhd. „Gesalbter“, Christus; Vw.: s. Anti-, Pseudo-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben; s. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; an. kristr, M., Christus; W.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; ae. Crīst, M., Christus; W.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; afries. Kerst, Krist, M., PN, Christus; W.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; as. Krist* 3, st. M. (a), Christus; W.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; anfrk. *Krist?, M.=PN, Christus; W.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; ahd. krist, st. M. (a), Christus, Christ (PN.), Gesalbter; nhd. Christ, M., Christus, Christ (PN), DW 2, 619; L.: Georges 1, 1121, TLL, Kluge s. u. Christ 1
chrīstus (2), lat., Adj.: nhd. gesalbt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. χριστός (christós); E.: s. gr. χριστός (christós), Adj., gesalbt; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 1121, TLL
chrōma, crōma, lat., N.: nhd. Farbe, chromatische Tonleiter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρῶμα (chrōma); E.: s. gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: Georges 1, 1121, TLL
chrōmatiārius, lat., M.: nhd. Farbe zu verschaffen Suchender; Q.: Schol. Pers.; E.: s. chrōma; L.: Georges 1, 1121, TLL
chrōmaticē, lat., F.: nhd. Wissenschaft der chromatischen Tonleiter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρωματική (chrōmatikḗ); E.: s. gr. χρωματική (chrōmatikḗ), F., Wissenschaft der chromatischen Tonleiter?; s. lat. chrōmaticus; L.: Georges 1, 1121, TLL
chrōmaticus, crōmaticus, lat., Adj.: nhd. chromatisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρωματικός (chrōmatikós); E.: s. gr. χρωματικός (chrōmatikós), Adj., gefärbt, chromatisch; vgl. gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; W.: nhd. chromatisch, Adj., chromatisch, in Halbtönen fortschreitend; L.: Georges 1, 1121, TLL
chromis, lat., M.: nhd. ein Seefisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρόμις (chrómis); E.: s. gr. χρόμις (chrómis), M., ein Seefisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1121, TLL
chronicālis, lat., Adj.: nhd. zur Zeit gehörig?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. chronicus; L.: TLL
chronicōs, gr.-lat., Adv.: nhd. zur Zeit gehörig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρονικῶς (chronikōs); E.: s. gr. χρονικῶς (chronikōs), Adv., zur Zeit gehörig; gr. χρονικός (chronikós), Adj., die Zeit betreffend; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: TLL
chronicus, lat., Adj.: nhd. zur Zeit gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρονικός (chronikós); E.: s. gr. χρονικός (chronikós), Adj., die Zeit betreffend; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; W.: ae. cranic, M., Urkunde, Chronik; W.: mhd. krōnik, krōnike, F., Chronik, Geschichtsbuch; nhd. Chronik, F., Chronik, Geschichtsbuch; W.: nhd. chronisch, Adj., andauernd, ständig, chronisch; L.: Georges 1, 1121, TLL, Kluge s. u. Chronik, chronisch
chroniotēs, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: sunt ictericorum distantiae duae, una cum febricula et appellatur a Graecis oxytes id est acuta, altera sine febre diuturna quae appellatur chroniotes; L.: TLL
chronius, cronius, lat., Adj.: nhd. chronisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρόνιος (chrónios); E.: s. gr. χρόνιος (chrónios), Adj., spät, langdauernd; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 1, 1121, TLL
chronocratōr, lat., M.: nhd. „Zeitherrscher“; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρονοκράτωρ (chronokrátōr); E.: s. gr. χρονοκράτωρ (chronokrátōr), M., „Zeitherrscher“; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; gr. κρατεῖν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1121, TLL
chronographia, lat., F.: nhd. Geschichtsschreibung nach der Zeitordnung, Chronographie; Q.: Hyd. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρονογραφία (chronographía); E.: s. gr. χρονογραφία (chronographía), F., Geschichtsschreibung nach der Zeitordnung, Chronographie; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1121, TLL
chronographus, lat., M.: nhd. Geschichtsschreiber nach der Zeitordnung, Annalist, Chronograph; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρονογράφος (chronográphos); E.: s. gr. χρονογράφος (chronográphos), M., Geschichtsschreiber nach der Zeitordnung, Annalist, Chronograph; vgl. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1121, TLL
chronos, gr.-lat., M.: nhd. Zeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. χρόνος (chrónos); E.: s. gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: TLL
chrotta, lat., F.: Vw.: s. crotta
chrypta, lat., F.: Vw.: s. crypta
Chrȳsa, lat., F.=ON: nhd. Chryse (Stadt in Mysien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Chrȳsē; L.: Georges 1, 1121, TLL
chrȳsallion, gr.-lat., N.: nhd. Flöhkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. *χρυσάλλιον (chrysállion); E.: s. gr. *χρυσάλλιον (chrysállion), N., Flöhkraut?; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1121, TLL
chrȳsallis, lat., F.: nhd. goldfarbene Puppe der Schmetterlinge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσαλλίς (chrysallís); E.: s. gr. χρυσαλλίς (chrysallís), F., goldfarbene Puppe der Schmetterlinge; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1121, TLL
chrȳsanthemon, gr.-lat., N.: Vw.: s. chrȳsanthemum
chrȳsanthemum, chrȳsanthemon, lat., N.: nhd. Chysantheme, Goldblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσάνθεμον (chrysánthemon); E.: s. gr. χρυσάνθεμον (chrysánthemon), N., Chysantheme, Goldblume; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; und gr. ἄνθεμον (ánthemon), N., Blume; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; W.: nhd. Chrysantheme, F., Chrysantheme, Winteraster; L.: Georges 1, 1122, TLL, Kluge s. u. Chrysantheme
chrȳsanthes, lat., N.: nhd. Chysantheme, Goldblume; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσανθές (chrysanthés); E.: s. gr. χρυσανθές (chrysanthés), N., Chysantheme, Goldblume; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; und gr. ἄνθεμον (ánthemon), N., Blume; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 1122
chrȳsanthum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. chrȳsanthus; L.: TLL
chrȳsanthus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρύσανθος (chrýsanthés); E.: s. gr. χρύσανθος (chrýsanthés), M., Chysantheme, Goldblume; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; und gr. ἄνθεμον (ánthemon), N., Blume; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
Chrȳsās, lat., M.=FlN: nhd. Chrysas (Fluss auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?, vielleicht von gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1122, TLL
chrȳsatticum, crisatium, crissaticum, lat., N.: nhd. goldfarbener Honigwein, attischer Goldwein; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. chrȳsatticus; L.: Georges 1, 1122, TLL
chrȳsatticus, lat., Adj.: nhd. „golden“?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσάττικος (chrysáttikos); E.: s. gr. χρυσάττικος (chrysáttikos), Adj., „golden“?; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; R.: chrȳsatticum vīnum, N.: nhd. goldfarbener Honigwein, attischer Goldwein; L.: Georges 1, 1122
Chrȳsē, lat., F.=ON: nhd. Chryse (Stadt in Mysien); Hw.: s. Chrȳsa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χρύση (Chrýsē); E.: s. gr. Χρύση (Chrýsē), F.=ON, Chryse (Stadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1121, TLL
Chrȳsēida, lat., F.: nhd. Chrysëide, Tochter des Chryses; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Chrȳsēs; L.: Georges 1, 1122, TLL
Chrȳsēis, lat., F.=PN, F.: nhd. Chrysëis, Chrysëide, Tochter des Chryses; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χρύσηΐς (Chrysēís); E.: s. gr. Χρύσηΐς (Chrysēís), F.=PN, F., Chrysëis, Chrysëide, Tochter des Chryses; s. lat. Chrȳsēs; L.: Georges 1, 1122, TLL
chrȳsēlectros, lat., F.: Vw.: s. chrȳsēlectrus
chrȳsēlectrum, lat., N.: nhd. goldgelber Agtstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσήλεκτρον (chrysḗlektron); E.: s. gr. χρυσήλεκτρον (chrysḗlektron), N., goldgelber Agtstein?; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Georges 1, 1122
chrȳsēlectrus, chrȳsēlectros, lat., F.: nhd. ein dunkelgelber Edelstein, bernsteinfarbiger Hyazinth?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Georges 1, 1122, TLL
chrȳsendeton, gr.-lat., N.: nhd. mit Gold eingelegtes Gefäß; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. chrȳsendetos; L.: Georges 1, 1122, TLL
chrȳsendetos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit Gold eingelegt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσένδετος (chryséndetos); E.: s. gr. χρυσένδετος (chryséndetos), Adj., mit Gold eingelegt; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 1, 1122, TLL
chrȳseos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. chrȳseus
Chrȳsēs, lat., M.=PN: nhd. Chryses; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χρύσης (Chrýsēs); E.: s. gr. Χρύσης (Chrýsēs), M.=PN, Chryses; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1122, TLL
chrȳseus, chrȳseos, chrȳsius, lat., Adj.: nhd. golden; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρύσειος (chrýseios); E.: s. gr. χρύσειος (chrýseios), Adj., golden; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1122, TLL
Chrȳsippēa, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Chrȳsippus; L.: Georges 1, 1122
Chrȳsippēus, lat., Adj.: nhd. chrysippëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Chrȳsippus; L.: Georges 1, 1122, TLL
Chrȳsippus, lat., M.=PN: nhd. Chrysippos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χρύσιππος (Chrýssippos); E.: s. gr. Χρύσιππος (Chrýssippos), M.=PN, Chrysippos; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 1122, TLL
Chrȳsis, lat., F.=PN: nhd. Chrysis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Χρυσίς (Chrysís); E.: s. gr. Χρυσίς (Chrysís), F.=PN, Chryses; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1122, TLL
chrȳsītēs, lat., M.: nhd. ein goldfarbener Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσίτης (chrysítēs); E.: s. gr. χρυσίτης (chrysítēs), M., Golderz; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1122, TLL
chrȳsītis (1), lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσῖτις (chrysitis); E.: s. gr. χρυσῖτις (chrysitis), F., Golderz; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsītis (2), lat., F.: nhd. goldgelbe Silberglätte (eine Pflanze); E.: s. chrȳsītis (1); L.: Georges 1, 1123
chrȳsius, lat., Adj.: Vw.: s. chrȳseus
chrȳsizōn, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσίζων (chrysízōn); E.: s. gr. χρυσίζων (chrysízōn), ?; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; Kont.: vinum defusum e pleno sit chrysizon; L.: TLL
chrȳsoaspides, lat., M.: nhd. auserlesene Einheit von Fußsoldaten; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσοάσπιδες (chrysoáspides); E.: s. gr. χρυσοάσπιδες (chrysoáspides), M., auserlesene Einheit von Fußsoldaten; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsobērullus, lat., M.: Vw.: s. chrȳsobēryllus
chrȳsobēryllus, chrȳsobērullus, lat., M.: nhd. Goldberyll; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσοβήρυλλος (chrysobḗryllos); E.: s. gr. χρυσοβήρυλλος (chrysobḗryllos), M., Goldberyll; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. βήρυλλος (bḗryllos), M., Beryll, meergrüner Edelstein; aus dem Indischen, prākrit verulia-, sanskr. váidūrya-, dies geht wohl auf den dravidischen Ortsnamen vēlur zurück; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsocalis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsocanthis, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Efeu; Hw.: s. chrȳsocanthos; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
chrȳsocanthos, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Efeu; Hw.: s. chrȳsocanthis; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsocarpos, lat., F.: Vw.: s. chrȳsocarpus
chrȳsocarpus, chrȳsocarpos, lat., F.: nhd. eine Art Efeu; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsocephalos, gr.-lat., M.: nhd. Goldbasilisk; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσοκέφαλος (chrysoképhalos); E.: s. gr. χρυσοκέφαλος (chrysoképhalos), M., „Goldkkopf“; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsochrūs, lat., Adj.: nhd. goldfarbig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόχρους (chrysóchrus); E.: s. gr. χρυσόχρους (chrysóchrus), Adj., goldfarbig?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: TLL
chrȳsococcus, lat., Adj.: nhd. mit goldenem Kern seiend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόκοκκος (chrysókokkos); E.: s. gr. χρυσόκοκκος (chrysókokkos), Adj., mit goldenem Kern seiend?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. κόκκος (kókkos), M., Kern, Korn; Herkunft unklar, wahrscheinlich ein Fremdwort, s. Frisk 1, 895; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsocolla, lat., F.: nhd. Berggrün, Kupfergrün, Saftgrün, Borax; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόκολλα (chrysókolla); E.: s. gr. χρυσόκολλα (chrysókolla), F., „Goldleim“?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsocomās, lat., M.: nhd. Goldlockiger (Beiname des Apollo); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσοκόμας (chrysokómas); E.: s. gr. χρυσοκόμας (chrysokómas), M., Goldlockiger; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: TLL
chrȳsocomē, lat., F.: nhd. goldgelbe Silberglätte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσοκόμη (chrysokómē); E.: s. gr. χρυσοκόμη (chrysokómē), F., Goldhaar; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsogonon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χρυσόγονον (chrysógonon); E.: s. gr. χρυσόγονον (chrysógonon), ein Kraut?; vgl. gr. χρυσόγονος (chrysógonos), Adj., von Gold erzeugt; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
chrȳsografātus, lat., Adj.: Vw.: s. chrȳsographātus
chrȳsographātus, chrȳsografātus, lat., Adj.: nhd. mit Gold ausgelegt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. χρυσόγραφος (chrysógraphos), Adj., mit Gold ausgelegt?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsolachanum, lat., N.: nhd. Melde, Gartenmelde; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσολάχανον (chrysoláchanon); E.: s. gr. χρυσολάχανον (chrysoláchanon), N., Gartenmelde?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. λάχανον (láchanon), N., Gartenkraut, Gemüse; idg. *lā̆gʰ-?, V., Sb., schneiden, Spaten (M.), Klinge (F.) (1), Pokorny 652; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsolāgo, lat., F.: nhd. Melde, Gartenmelde; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. chrȳsolachanum; L.: TLL
chrȳsolampis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσολαμπίς (chrysolampís); E.: s. gr. χρυσολαμπίς (chrysolampís), F., ein Edelstein?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. λαμπάς (lampás), F., Fackel, Fackellauf; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsolithos, gr.-lat., M.: Vw.: s. chrȳsolithus
chrȳsolithus (1), chrȳsolithos, lat., M., F.: nhd. Chrysolith, ein Topas; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόλιθος (chrysólithos); E.: s. gr. χρυσόλιθος (chrysólithos), M., „Goldstein“?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsolithus (2), lat., Adj.: nhd. aus Chrysolith gemacht; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. chrȳsolithus (1); L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsomallus, lat., M.: nhd. Goldvlies; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. χρυσόμαλλος (chrysómallos); E.: s. gr. χρυσόμαλλος (chrysómallos), M., Goldvließ?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. μαλλός (mallós), M., Wollflocke; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 169, vielleicht von idg. *mel- (7)?, Sb., Wolle, Wollgewand?, Pokorny 721; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsomēlinus, lat., Adj.: nhd. Goldapfel...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. χρυσομήλινος (chrysomḗlinos); E.: s. gr. χρυσομήλινος (chrysomḗlinos), Adj., Goldapfel...; s. lat. chrȳsomēlum; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsomēlon, lat., N.: Vw.: s. chrȳsomēlum
chrȳsomēlum, chrȳsomēlon, lat., N.: nhd. Goldapfel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόμηλον (chrysómēlon); E.: s. gr. χρυσόμηλον (chrysómēlon), N., Goldapfel; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; wohl aus dem Mittelmeerraum, s. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsophrassus, lat., F.: Vw.: s. chrȳsoprasus
chrȳsophrys, lat., M.: nhd. ein Fisch mit einem goldenen Fleck über den Augen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρύσοφρυς (chrýsophrys); E.: s. gr. χρύσοφρυς (chrýsophrys), M., Goldapfel; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsōpis, lat., F.: nhd. eine edle Art Topas; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσῶπις (chrysōpis); E.: s. gr. χρυσῶπις (chrysōpis), F., eine edle Art Topas?; vgl. gr. χρυσῶπις (chrysōpis), Adj., mit goldenem Gesicht seiend, edel anzusehen; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsoprasos, lat., F.: Vw.: s. chrȳsoprasus
chrȳsoprasus, chrȳsoprasos, chrȳsophrassus, lat., F.: nhd. Chrysopras; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόπρασος (chrysóprasos); E.: s. gr. χρυσόπρασος (chrysóprasos), F., Chrysopras; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 1, 1123, TLL
chrȳsopteros, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Jaspis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσόπτερος (chrysópteros); E.: s. gr. χρυσόπτερος (chrysópteros), M., eine Art Jaspis?; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1124, TLL
Chrȳsorrhoās, lat., M.=FlN: nhd. „Goldfluss“ (Beiname zweier Flüsse); I.: Lw. gr. Χρυσοῤῥόας (Chrysorrhóas); E.: s. gr. Χρυσοῤῥόας (Chrysorrhóas), M.=FlN, „Goldfluss“ (Beiname zweier Flüsse); vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 1124
chrȳsos, gr.-lat., M.: nhd. Gold; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσός (chrysós); E.: s. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 1124, TLL
chrysothales, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
chrystallus, lat., M.: Vw.: s. crystallus
chrȳsūs, lat., Adj.: nhd. golden; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. χρυσοῦς (chrysūs); E.: s. gr. χρυσοῦς (chrysūs), Adj., golden; vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: TLL
chūleus, lat., M.: Vw.: s. culleus
chulleus, lat., M.: Vw.: s. culleus
Chūnus, lat., M.: Vw.: s. Hūnnus
chūs, lat., M.: nhd. ein Hohlmaß; Q.: Carm. de pond. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χοῦς (chūs); E.: s. gr. χοῦς (chūs), M., ein Flüssigkeitsmaß, Kanne; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124, TLL
chydaeus, cydaeus, lat., Adj.: nhd. gemein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. χυδαῖος (chydaios); E.: s. gr. χυδαῖος (chydaios), Adj., gehäuft; vgl. gr. χύδην (chýdēn), Adj., hingeschüttet, haufenweise, reichlich; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124, TLL
chylisma, lat., F.: nhd. ausgezogener Pflanzensaft; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. χύλισμα (chýlisma); E.: s. gr. χύλισμα (chýlisma), F., Pflanzensaft; vgl. gr. χυλός (chylós), M., Saft, Brühe; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124, TLL
chylos, gr.-lat., M.: nhd. Saft; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. χυλός (chylós); E.: s. gr. χυλός (chylós), M., Saft, Brühe; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124, TLL
chymation, gr,-lat., N.: nhd. Verdauung förderndes Arzneimittel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
chȳmiātus, lat., Adj.: nhd. saftig, flüssig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. χυμίον (chymíon), N., ein wenig Saft; vgl. gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124, TLL
chȳmus, lat., M.: nhd. Flüssigkeit des Magens, Magensaft; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. χυμός (chymós); E.: s. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124
chyrocasias, lat., F.?: Vw.: s. chīrocrāsia
chyrugilis, chīrologus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
chytēs, lat., M.: nhd. Gießer, Bildner; ÜG.: lat. fusor Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
chytropūs, lat., M.: nhd. Kohlengefäß mit Füßen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. χυτρόπους (chytropus); E.: s. gr. χυτρόπους (chytropus), M., Kessel mit Füßen; vgl. gr. χύτρος (chýtros), M., Topf, Kochgefäß; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 1124, TLL
Chytros, lat., F.=ON: nhd. Chytros (Stadt auf Zypern); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Χύτρος (Chýtros); E.: s. gr. Χύτρος (Chýtros), F.=PN, Chytros (Stadt auf Zypern); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. χύτρος (chýtros), M., Topf, Kochgefäß; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 1124
Cīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Cēa
Ciānus, lat., M.: nhd. Kianer, Einwohner von Kios; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cios; L.: Georges 1, 1139, TLL
ciatus, lat., M.: Vw.: s. cyathus
Cibalae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Cibala (Stadt in Niederpannonien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1124, TLL
Cibalēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Cibala gehörig, cibalensisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Cibalae; L.: Georges 1, 1124, TLL
cibālis, lat., Adj.: nhd. zur Speise gehörig, Speise...; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. cibus; L.: Georges 1, 1124, TLL
Cibalīta, lat., M.: nhd. Einwohner von Cibala; Q.: Pass. Poll. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Cibalae; L.: TLL
cibāre, lat., V.: nhd. speisen, füttern, Speise reichen; Vw.: s. con-, in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cibus; L.: Georges 1, 1124, TLL, Walde/Hofmann 1, 210
cibārī, lat., V.: nhd. speisen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cibus; L.: Georges 1, 1125, TLL
cibāriātor, lat., M.: nhd. Speisenbereiter?; Q.: Papyr.; E.: s. cibārius, cibus; L.: TLL
cibāriolus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: s. cibārius, cibus; L.: TLL
cibārium, lat., N.: nhd. Nahrungsmittel, Lebensmittel, Futter (N.) (1), Ration; Hw.: s. cibārius; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cibus; L.: Georges 1, 1124, TLL, Walde/Hofmann 1, 210
cibārius, lat., Adj.: nhd. zur Speise gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cibus; L.: Georges 1, 1124, TLL, Walde/Hofmann 1, 210
cibātio, lat., F.: nhd. Essen (N.), Speise; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cibāre, cibus; L.: Georges 1, 1124, TLL
cibātus, lat., M.: nhd. Nahrung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cibus; L.: Georges 1, 1124, TLL, Walde/Hofmann 1, 210
cibdēlos, gr.-lat., Adj.: nhd. trügerisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίβδηλος (kíbdēlos); E.: s. gr. κίβδηλος (kíbdēlos), Adj., verfälscht, unecht, falsch, betrügerisch; vgl. gr. κίβδος (kíbdos), M., Metallschlacke; aus der Bergbausprache, ohne Etymologie, Frisk 1, 848; R.: cibdēlus, lat., M.: nhd. Trügerischer; L.: Georges 1, 1124
cibicīda, lat., M.: nhd. Brotvertilger; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. cibus, caedere; L.: Georges 1, 1124, TLL
cibōria, lat., F.: nhd. Trinkbecher, Fruchtgehäuse der ägyptischen Bohne das den Ägyptern als Trinkbecher diente; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cibōrium; L.: Georges 1, 1125
cibōrium, cyburium, lat., N.: nhd. Trinkbecher, Fruchtgehäuse der ägyptischen Bohne das den Ägyptern als Trinkbecher diente; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιβώριον (kibṓrion); E.: gr. κιβώριον (kibṓrion), N., Fruchtgehäuse der ägyptischen Seerose, Trinkbecher, Grab; Lehnwort, wahrscheinlich aus dem Ägypt.; W.: mhd. zibōrje, ziborne, sw. F., sw. F., N., Hostienkelch mit baldachinartigem Deckel, Säulenhäuschen, baldachinartige Krönung; L.: Georges 1, 1125, TLL
cībulla, lat., F.: Vw.: s. cēpulla
cibus, cybus, lat., M.: nhd. Speise, Nahrung, Kost, Futter (N.) (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht Lehnwort aus dem Gr., s. Walde/Hofmann 1, 210; L.: Georges 1, 1125, TLL, Walde/Hofmann 1, 210, Walde/Hofmann 1, 856
cibūtum, lat., N.: nhd. hölzerner Kasten, Truhe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. κιβωτός (kibōtós), F., hölzerner Kasten, Truhe; Fremdwort, vielleicht semitischer Herkunft, Frisk 1, 848; L.: TLL
Cibyra, lat., F.=ON: nhd. Kibyra (Stadt in Phrygien), Kibyra (Stadt in Kilikien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κιβύρα (Kibýra); E.: s. gr. Κιβύρα (Kibýra), F.=ON, Kibyra (Stadt in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1125
Cibyrāta, lat., M.: nhd. Einwohner von Kibyra, Kibyrate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cibyra; L.: Georges 1, 1125
Cibyrāticus, lat., Adj.: nhd. kibyratisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cibyra; L.: Georges 1, 1125
Cibyrātis, lat., Adj.: nhd. aus Kibyra stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cibyra; L.: Georges 1, 1125
Cibyrēius, lat., Adj.: nhd. kibyrëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cibyra; L.: Georges 1, 1125
cicāda, lat., F.: nhd. Zikade, Baumgrille; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: nhd. Zikade, F., Zikade, Baumgrille; L.: Georges 1, 1125, TLL, Walde/Hofmann 1, 211, Kluge s. u. Zikade, Kytzler/Redemund 824
cicania, lat., F.: nhd. Storch?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cicōnia?; L.: TLL
cicaro, lat., M.: nhd. Range, Liebling; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, aus der Kindersprache; L.: Georges 1, 1125, TLL, Walde/Hofmann 1, 211, Walde/Hofmann 1, 856
cicātrīcārī, lat., V.: nhd. vernarben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cicātrīx; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 211
cicātrīcōsus, lat., Adj.: nhd. mit Narben bedeckt, voller Narben seiend, narbig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cicātrīx; L.: Georges 1, 1126, TLL
cicātrīcula, lat., F.: nhd. „Närblein“, kleine Narbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cicātrīx; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 211
cicātrīx, lat., F.: nhd. Narbe, Schramme, Schmarre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kenk- (1), V., gürten, binden, Pokorny 565?; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 211, Walde/Hofmann 1, 856
cicciola, lat., F.: Vw.: s. caeciola
ciccum, lat., N.: nhd. Kerngehäuse des Granatapfels, Granatapfelkern; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίκκος (kíkkos); E.: s. gr. κίκκος (kíkkos), N., Kerngehäuse des Granatapfels; weitere Herkunft unklar; W.: s. früh-rom. *chic, Adj., klein; vgl. frz. chiquer, V., hinwerfen, spritzig entwerfen; frz. chic, M., Schick, Eleganz; nhd. Schick, M., Schick, Eleganz; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 212, Kluge s. u. Schick
ciceion, lat., Sb.: nhd. Flaschenkürbis?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
cicendula, lat., F.: Vw.: s. cicindēla
cicer, lat., N.: nhd. Kichererbse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; W.: germ. *kiker, Sb., Kichererbse; vgl. ae. ciceling, M., Wicke; W.: germ. *kiker, Sb., Kichererbse; ahd. kihhira* 27, kihhura*, klihuria*, sw. V. (n), Kichererbse; mhd. kicher, st. F., sw. F., st. M., sw. M., Erbse; nhd. Kicher, F., Kichererbse, DW 11, 659; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 212, Kluge s. u. Kicher
cicera, lat., F.: nhd. Kichererbse; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cicer; W.: germ. *kiker, Sb., Kichererbse; ahd. kihhira* 27, kihhura*, klihuria*, kilhuria*, hekkera*, sw. F. (n), Kichererbse; mhd. kicher, st. F., sw. F., st. M., sw. M., Erbse; nhd. Kicher, F., Kichererbse, DW 11, 659; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 212
cicerārius, lat., M.: nhd. Kichererbsenverkäufer; Q.: Gl; E.: s. cicer; L.: Georges 1, 1126, TLL
cicercula, lat., F.: nhd. „Platterbslein“, kleine Platterbse; Hw.: s. cicera; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cicer; L.: Georges 1, 1126, TLL, Walde/Hofmann 1, 212
cicerculum, lat., N.: nhd. „Kichererbslein“, Kichererbse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cicer; L.: Georges 1, 1126, TLL
cicernīnus, lat., Adj.: Vw.: s. cisternīnus
Cicero, lat., M.=PN, M.: nhd. Cicero, großer Redner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cicer; L.: Georges 1, 1127, TLL
Ciceromastīx, lat., M.: nhd. „Geißel des Cicero“ (eine Schmähschrift); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Cicero; s. gr. μάστιξ (mástix), F., Peitsche, Geißel; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zaubern, Pokorny 693; L.: Georges 1, 1127, TLL
Cicerōniānē, lat., Adv.: nhd. ciceronianisch; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. Cicerōniānus (1), Cicero; L.: Georges 1, 1127, TLL
Cicerōniānus (1), lat., Adj.: nhd. ciceronianisch, Cicero gehörend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cicero; L.: Georges 1, 1127, TLL
Cicerōniānus (2), lat., M.: nhd. Anhänger des Cicero; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Cicero; L.: Georges 1, 1127, TLL
cicharba, lat., F.: nhd. ein Heilkraut; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cichla, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίχλη (kíchlē); E.: s. κίχλη (kíchlē), F., Drossel (F.) (1), ein Fisch; idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: TLL
cichorēum, lat., N.: Vw.: s. cichōrium
cichōrium, cichorēum, cicorium, lat., N.: nhd. Zichorie, Endivie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιχώριον (kichṓrion); E.: s. gr. κιχώριον (kichṓrion), N., Zichorie, s. Frisk 1, 862; W.: it. cicoria, F., Zichorie; nhd. Zichorie, F., Zichorie, Endivie, Wegwarte, Kaffee-Ersatz; W.: frz. chicorée, F., Chicorée; nhd. Chicorée, F., Chicorée, Endivie; L.: Georges 1, 1127, TLL, Kluge s. u. Chicorée, Zichorie
cici, lat., N. (indekl.): nhd. Wunderbaum, Öl eines Baumes aus Ägypten; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίκι (kíki); E.: s. gr. κίκι (kíki), N., Rhizinusöl; aus dem Ägypt., Frisk 1, 851; L.: Georges 1, 1127, TLL
cicilendrum, cocilendrum, lat., N.: nhd. fiktiver Gewürzname; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. κῖκι (kiki); E.: s. gr. κῖκι (kiki), N., Rhizinusöl; aus dem Ägypt., Frisk 1, 851; L.: Georges 1, 1127, TLL, Walde/Hofmann 1, 212
cicimalindrum, lat., N.: nhd. fiktiver Gewürzname; I.: z. T. Lw. gr. κῖκι (kiki); E.: s. gr. κῖκι (kiki), N., Rhizinusöl; aus dem Ägypt., Frisk 1, 851; L.: TLL
cicimandrum, lat., N.: nhd. fiktiver Gewürzname; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. κῖκι (kiki); E.: s. gr. κῖκι (kiki), N., Name für das Öl des Ricinus; aus dem Ägyptischen?; L.: Georges 1, 1127, Walde/Hofmann 1, 212
cicindēla, cicendula, lat., F.: nhd. Leuchtwurm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. candēre; W.: ahd. zizindala* 1, sw. F. (n), Öllampe, Lampe; W.: s. ahd. zizuntinna* 1, st. F. (jō)?, Lampe; W.: s. ? ahd.? zisihhīn* 1, zisichīn*, st. N. (a), Zeisig; L.: Georges 1, 1127, TLL, Walde/Hofmann 1, 151, Walde/Hofmann 1, 212, Walde/Hofmann 1, 856
cicindēlum, lat., N.: nhd. Leuchtwurm; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. cicindēla; L.: Georges 1, 1127
cicindīle, lat., N.: nhd. Leuchtwurm; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cicindēla; L.: Georges 1, 1127
cicinus, lat., Adj.: nhd. vom Wunderbaum stammend, vom Rhizinusbaum stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cici; L.: TLL
cicirbita, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Cicirrus, lat., M.=PN: nhd. Kikeriki, Kampfhahn; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 1, 1127, TLL, Walde/Hofmann 1, 212
cīcis, lat., F.: nhd. Gallapfel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κηκίς (kēkís); E.: s. κηκίς (kēkís), F., Hervorsprudelndes, Gallapfel; vgl. gr. κηκίειν (kēkiein), V., entspringen, hervorsprudeln; idg. *k̑āk- (1), *k̑ək-, *k̑āik-, *k̑īk-, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny 522; L.: Georges 1, 1127
cicisa, lat., F.?: nhd. ein Vogel?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cicitī, lat., Sb.: nhd. Samen (als Teil eines Medikaments); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Cicōn?, lat., M.: nhd. Kikoner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κίκων (Kíkōn)?; E.: s. gr. Κίκων (Kíkōn)?, M., Kikoner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1127, TLL
cicocia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1127, TLL
cicomon, gr.-lat., N.: nhd. Magnet?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
cicōn, lat., Sb.: nhd. Schwan?; Q.: Gl; E.: s. cycnus (1); L.: TLL
cicona, lat., F.?: nhd. Blindheit; ÜG.: lat. caecitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cicōnia, lat., F.: nhd. Storch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 212
cicōnīna, lat., F.: nhd. Storch; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cicōninus; L.: TLL
cicōniolus, ciganiolus, lat., Adj.: nhd. Storch betreffend, Storch...; Q.: Misc. Tir.; E.: s. cicōnia; L.: TLL
cicōnīnus, lat., Adj.: nhd. Storch betreffend, Storch...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cicōnia; L.: Georges 1, 1128, TLL
ciconium, lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cicorium, lat., N.: Vw.: s. cichōrium
cicotis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cīcula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Anth.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cicuma, caecuma, lat., F.: nhd. Nachteule; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κίκυμος (kíkymos); E.: s. gr. κίκυμος (kíkymos), M., Nachteule; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1128, TLL, Walde/Hofmann 1, 298, Walde/Hofmann 1, 856
cicumte, lat., Sb.: nhd. Zikade?; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cicur, lat., Adj.: nhd. zahn, mild; Vw.: s. in-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1128, TLL, Walde/Hofmann 1, 213
cicurāre, lat., V.: nhd. zahm machen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cicur; L.: Georges 1, 1128, TLL
cicūta (1), lat., F.: nhd. Schierling, Landschierling; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1128, TLL, Walde/Hofmann 1, 213, Walde/Hofmann 1, 856
Cicūta (2), lat., M.=PN: nhd. Cicuta (Name eines Wucherers); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cicūta (1); L.: Georges 1, 1128, TLL
cicūtāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cicūta (1); L.: TLL
cicūticen, lat., M.: nhd. Rohrpfeifenbläser; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cicūta, canere; L.: Georges 1, 1128, TLL
cidar, lat., N.: nhd. niedriger Turban, Barett; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. cidaris; L.: Georges 1, 1128, TLL
cidara, lat., F.: nhd. niedriger Turban, Barett; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cidaris; L.: Georges 1, 1128, TLL
cidaris, lat., F.: nhd. niedriger Turban, Barett; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κίδαρις (kídaris); E.: s. gr. κίδαρις (kídaris), F., eine turbanartige Kopfbedeckung; Fremdwort aus unbekannter Quelle, wohl aus dem Orient, Pers.?, Heth.-orental.?, Frisk 1, 850; L.: Georges 1, 1128, TLL
cidoar, zeduar, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: fremder Herkunft; L.: TLL
ciēre, cīre, lat., V.: nhd. rege machen, wecken, anregen, in Bewegung setzen, zu Hilfe rufen; Vw.: s. ac-, ex-, prō-, re-; Hw.: s. percīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: Georges 1, 1128, TLL, Walde/Hofmann 1, 213, Walde/Hofmann 1, 856
Cierium, lat., N.=ON: nhd. Kierion (Stadt in Thessalien) Kieros (Stadt in Thessalien); Hw.: s. Cieros; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κιέριον (Kiérion); E.: s. gr. Κιέριον (Kiérion), N.=ON, Kierion (Stadt in Thessalien) Kieros (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1130, TLL
Cieros, lat., F.=ON: nhd. Kierion (Stadt in Thessalien) Kieros (Stadt in Thessalien); Hw.: s. Cierium; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίερος (Kíeros); E.: s. gr. Κίερος (Kíeros), F.=ON, Kierion (Stadt in Thessalien) Kieros (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1130, TLL
ciganiolus, lat., Adj.: Vw.: s. cicōniolus
cignēus, lat., Adj.: Vw.: s. cycnēus
cignus (1), lat., M.: nhd. kleines Hohlmaß; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: wohl gr. Lw.; L.: Georges 1, 1130, TLL, Walde/Hofmann 1, 214
cignus (2), lat., M.: Vw.: s. cycnus
cihiamellus, lat., M.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Grom.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: cihiamellus, hoc est siliqua silvatica, fuerint tres, trifinium demonstrat; L.: TLL
cilamnus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cilce, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Ciliacus, lat., Adj.: nhd. kilikisch; E.: s. Cilix; W.: ahd. ziliziaisk* 1, Adj., kilikisch
ciliātus, lat., Adj.: nhd. mit Lidern versehen (Adj.)?; Q.: Gl; E.: s. cilium (1); L.: TLL
cilibantum, lat., N.: nhd. viereckiger Schenktisch, runder Schenktisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιλλίβας (killíbas); E.: s. gr. κιλλίβας (killíbas), M., Gestell, Bock; vgl. gr. κίλλος (kíllos), M., Esel; gr. κίλλος (kíllos), Adj., grau, Pokorny 547; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1130, TLL, Walde/Hofmann 1, 214
Cilicia (1), lat., F.=ON: nhd. Kilikien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κιλικία (Kilikía); E.: s. gr. Κιλικία (Kilikía), F.=ON, Kilikien; s. lat. Cilix (1); L.: Georges 1, 1130, TLL
cilicia, lat., F.: nhd. Gerste; ÜG.: gr. ζύθος (zýthos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ciliciārius, lat., M.: nhd. Händler mit Haarteppichen; Q.: Inschr.; E.: s. cilicium; L.: Georges 1, 1130, TLL
Ciliciēnsis, lat., Adj.: nhd. kilikiensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cilix (1); L.: Georges 1, 1130, TLL
cilicinus, lat., Adj.: nhd. aus kilikischen Haardecken bestehend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cilicium; L.: Georges 1, 1130, TLL
ciliciolum, lat., N.: nhd. „kilikisches Haardecklein“, kleine kilikische Haardecke; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cilicium; L.: Georges 1, 1130, TLL
cilicion, gr.-lat., N.: Vw.: s. cilicium
cilicissa, lat., F.: nhd. ein Medikamentenbestandteil?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cilicium, cilicion, lat., N.: nhd. Teppich aus kilikischen Ziegenhaaren, härenes Gewand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιλίκιον (kilíkion); E.: s. gr. κιλίκιον (kilíkion), N., Haarteppich?; vgl. gr. Κιλικία (Kilikía), F.=ON, Kilikien; W.: ae. cilic, M., härenes Gewand; W.: s. an. hārklæði, N., härenes Gewand; L.: Georges 1, 1130, TLL
Cilicius, lat., Adj.: nhd. kilikisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cilix (1); L.: Georges 1, 1130, TLL
cilima, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: lectio certa, sensus ign.; L.: TLL
cīlio, lat., M.: nhd. Meißel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. caelum (1); L.: Georges 1, 1130, TLL
Cilissa, lat., F.=ON: nhd. Kilikische; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίλισσα (Kílissa); E.: s. gr. Κίλισσα (Kílissa), F., Kilikische; s. lat. Cilix (1); L.: Georges 1, 1130
cilium (1), lat., N.: nhd. Augenlid, Lid; Vw.: s. inter-, super-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 1131, TLL, Walde/Hofmann 1, 214
cilium (2), lat., N.: nhd. Meißel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. caelum (1); L.: TLL
ciliumbris, lat., Adj.: nhd. lidbeschattet?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cilum (1), umbra; L.: TLL
Cilix (1), lat., M.: nhd. Kilikier; Vw.: s. Eleuthero-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κίλιξ (Kílix); E.: s. gr. Κίλιξ (Kílix), M., Kilikier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1130, TLL
Cilix (2), lat., Adj.: nhd. kilikisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κίλιξ (Kílix); E.: s. gr. Κίλιξ (Kílix), Adj., kilikisch; s. lat. Cilix (1); L.: Georges 1, 1130, TLL
Cilla, Cylla, lat., F.=ON: nhd. Killa (Stadt in Äolis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίλλα (Kílla); E.: s. gr. Κίλλα (Kílla), F.=ON, Killa (Stadt in Äolis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1131
cillere, lat., V.: nhd. bewegen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538?; L.: Georges 1, 1131, TLL, Walde/Hofmann 1, 215
cilliba, lat., F.: nhd. viereckiger Schenktisch, runder Schenktisch, Schenktisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιλλίβας (killíbas); E.: s. gr. κιλλίβας (killíbas), M., Gestell, Tischgestell, Bock; vgl. gr. κίλλος (kíllos), M., Esel; gr. κίλλος (kíllos), Adj., grau, Pokorny 547; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1131, TLL, Walde/Hofmann 1, 214
cillo, lat., M.: Vw.: s. cīlo
cillus, lat., M.: nhd. Esel; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίλλος (kíllos); E.: s. gr. κίλλος (kíllos), M., Esel; vgl. κίλλος (kíllos), Adj., grau; idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1131
Cilnius, lat., M.: nhd. Cilnius (Name eines etruskischen Geschlechts); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.; L.: Georges 1, 1131
cīlo, cillo, lat., M.: nhd. Spitzkopf; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: etruskischer Herkunft; L.: Georges 1, 1131, TLL, Walde/Hofmann 1, 215, Walde/Hofmann 1, 856
cilōter, lat., M.: nhd. Futtersack; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. χιλωτήρ (chilōtḗr); E.: s. gr. χιλωτήρ (chilōtḗr), M., Futtersack; vgl. gr. χῖλός (chilós), M., Gras, Grünfutter; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 1100; L.: Georges 1, 1131, Walde/Hofmann 1, 216
cīlunculus, lat., M.: nhd. „Spitzköpflein“, kleiner Spitzkopf; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cīlo; L.: Georges 1, 1131, TLL, Walde/Hofmann 1, 215
*cima, vulgärlat., F.: nhd. Gipfel; I.: Lw. gr. κῦμα (kyma); E.: gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; gr. κυεῖν (kyein), κύειν (kýein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; W.: afrz. cime, Sb., Gipfel; s. afrz. cimière, Sb., Helmstutz; vgl. mhd. gezimier, st. N., „Zimier“, Helmschmuck
cīma, lat., F.: Vw.: s. cȳma
cimba, lat., F.: Vw.: s. cymba
cimbalāris, lat., F.: Vw.: s. cymbalāris
cimbalatrios, cimilatreos, gr.-lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cimbalatrios id es minio; L.: TLL
cimbellargia, lat., F.: Vw.: s. cymbalāria
Cimber (1), lat., M.: nhd. Kimber; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 1131, TLL
Cimber (2), lat., Adj.: nhd. kimbrisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cimber (1); L.: Georges 1, 1131, TLL
cimbibae, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cymba?; L.: TLL
cimbila, lat., F.: Vw.: s. cymbula
cimbilargia, lat., F.: Vw.: s. cymbalāria
Cimbria, lat., F.=ON: nhd. Kimbrien; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. Cimber (1); L.: Georges 1, 1131, TLL
Cimbricē, lat., Adv.: nhd. kimbrisch; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Cimber (1); L.: Georges 1, 1131, TLL
Cimbricus, lat., Adj.: nhd. kimbrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cimber (1); L.: Georges 1, 1131, TLL
cīmēliarcha, lat., M.: nhd. Schatzaufseher, Schatzbewahrer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. κειμηλιάρχης (keimēliárchēs); E.: s. gr. κειμηλιάρχης (keimēliárchēs), M., Schatzbewahrer; vgl. gr. κειμήλιον (keimēlion), N., Kleinod, Kostbarkeit, Gut; vgl. gr. *κεῖμα (keima), N., Lager; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 1131, TLL
cīmēliarchīum, lat., N.: nhd. Schatzkammer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. κειμηλιαρχεῖον (keimēliarcheion); E.: s. gr. κειμηλιαρχεῖον (keimēliarcheion), N., Schatzkammer; vgl. gr. κειμήλιον (keimēlion), N., Kleinod, Kostbarkeit, Gut; vgl. gr. *κεῖμα (keima), N., Lager; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 1131, TLL
cīmēlium, cīmīlium, cȳmīlium, lat., N.: nhd. Kleinod, Schatz; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); I.: Lw. gr. κειμήλιον (keimēlion); E.: s. gr. κειμήλιον (keimēlion), N., Kleinod, Kostbarkeit, Gut; vgl. gr. *κεῖμα (keima), N., Lager; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: s. ae. cīsmel?, M., Hostienbüchse; L.: Georges 1, 1131, TLL
cīmentum, lat., N.: Vw.: s. caementum
cimes?, lat., Sb.?: nhd. ein Wurm?; Hw.: s. cimex?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cimes sunt vermiculi, dicti quod comedunt olus; L.: TLL
cīmex, lat., M.: nhd. Wanze; Hw.: s. cimes?; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑i̯ē-, *k̑ī-, *k̑i̯ēmo-, Adj., grau, dunkel, Pokorny 541; vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: Georges 1, 1132, TLL, Walde/Hofmann 1, 216
cīmicāre, lat., V.: nhd. bewanzen?; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. cīmex; L.: TLL
cīmicia, lat., F.: nhd. Wanzenkraut; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lüs. gr. κόριον (kórion); E.: s. cīmex; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 216
cimilatreos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cimbalatrios
cīmīlium, lat., N.: Vw.: s. cīmēlium
ciminālis, cuminālis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cimīnātum, lat., N.: Vw.: s. cumīnātum
cimīnātus, lat., Adj.: Vw.: s. cumīnātus
Ciminia, lat., F.=ON: nhd. Gegend um den ciminischen See; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Ciminus; L.: Georges 1, 1132, TLL
Ciminius, lat., Adj.: nhd. ciminisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ciminus; R.: Ciminius lacus, lat., M.: nhd. Ciminus (See in Etrurien); L.: Georges 1, 1132, TLL
cimīnum, lat., N.: Vw.: s. cumīnum
Ciminus, lat., M.=ON: nhd. Ciminus (See in Etrurien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1132, TLL
cīmītērium, lat., N.: Vw.: s. coemētērium
Cimmerium (1), lat., N.=ON: nhd. Cimmerium (Stadt in Kampanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1132, TLL
Cimmerium (2), lat., N.=ON: nhd. Kimmerium (Hauptstadt der Kimmerer); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cimmerius (1); L.: TLL
Cimmerius (1), lat., M.: nhd. Kimmerer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κιμμέριος (Kimmérios); E.: s. gr. Κιμμέριος (Kimmérios), M., Kimmerer; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1132, TLL
Cimmerius (2), lat., Adj.: nhd. kimmerisch, finster; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Cimmerius (1); L.: Georges 1, 1132, TLL
Cimmerius (3), lat., Adj.: nhd. cimmerisch, aus Cimmerium stammend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Cimmerium (1); L.: Georges 1, 1132, TLL
Cimo, lat., M.=PN: nhd. Kimon; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Cimōn; L.: TLL
Cimōlius, lat., Adj.: nhd. kimolisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κιμώλιος (Kimṓlios); E.: s. gr. Κιμώλιος (Kimṓlios), Adj., kimolisch; s. lat. Cimōlus; L.: Georges 1, 1132, TLL
Cimōlus, lat., F.=ON: nhd. Kimolos (eine Insel der Kykladen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίμωολος (Kímōlos); E.: s. gr. Κίμωολος (Kímōlos), F.=ON, Kimolos (eine Insel der Kykladen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1132, TLL
Cimōn, lat., M.=ON: nhd. Kimon; Hw.: s. Cimo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κίμων (Kímōn); E.: s. gr. Κίμων (Kímōn), M.=ON, Kimon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1132, TLL
cimussa, lat., F.: nhd. Strick (M.) (1), Seil; Q.: Gl; E.: wohl griechischer Herkunft; L.: Georges 1, 1132, TLL, Walde/Hofmann 1, 216
cimussāre, lat., V.: nhd. mit dem Strick umgürten; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cimussa; L.: Georges 1, 1132, TLL, Walde/Hofmann 1, 216
cimussātio, lat., F.: nhd. Umgürtung mit dem Strick; Hw.: s. cimussāre; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cimussa; L.: Georges 1, 1132, TLL, Walde/Hofmann 1, 216
cimussātor (1), lat., F.: nhd. Umgürtung mit dem Strick; Hw.: s. cimussāre; Q.: Gl; E.: s. cimussa; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 216
cimussātor (2), lat., M.: nhd. Schminker?; ÜG.: gr. ψιμυθιστής (psimythistḗs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1132, TLL
cīna, lat., F.: Vw.: s. cēna
cīnāculātus, lat., Adj.: Vw.: s. cēnāculātus
cīnāculum, lat., N.: Vw.: s. cēnāculum
cinaedia, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιναιδία (kinaidía); E.: s. gr. κιναιδία (kinaidía), M., ein Edelstein?; vielleicht von gr. κίναιδος (kínaidos), Adj., widernatürlich, unzüchtig; vgl. idg. *keni-, *kₑnəi-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1132, TLL
cinaediambicus, lat., Adj.: nhd. ein Versmaß betreffend; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κίναιδος (kínaidos), Adj., widernatürlich, unzüchtig; vgl. idg. *keni-, *kₑnəi-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: TLL
cinaedicus (1), lat., Adj.: nhd. wolllüstig, unzüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cinaedus (1); L.: Georges 1, 1132, TLL
cinaedicus (2), lat., M.: nhd. unnatürlicher Wolllüstling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cinaedus (1); L.: Georges 1, 1132, TLL
cinaedologos, lat., M.: nhd. schmutziger Schriftsteller, Schmutzfink; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιναιδολόγος (kinaidológos); E.: s. gr. κιναιδολόγος (kinaidológos), M., Schmutzfink?; vgl. gr. κίναιδος (kínaidos), Adj., widernatürlich, unzüchtig; vgl. idg. *keni-, *kₑnəi-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1133, TLL
cinaedulus, lat., M.: nhd. unnatürlicher Wolllüstling; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cinaedus (1); L.: Georges 1, 1133, TLL
cinaedus (1), cinēdus, cinīdus, lat., Adj.: nhd. frech, schamlos, wolllüstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίναιδος (kínaidos); E.: s. gr. κίναιδος (kínaidos), Adj., widernatürlich, unzüchtig; vgl. idg. *keni-, *kₑnəi-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1133, TLL
cinaedus (2), lat., M.: nhd. unnatürlicher Wolllüstling; Vw.: s. moecho-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cinaedus (1); L.: Georges 1, 1133, TLL
cinamullis, lat., M.: Vw.: s. cinnamolgus
cinara (1), cynara, lat., F.: nhd. Artischocke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κινάρα (kinára); E.: s. gr. κινάρα (kinára), F., Artischocke; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 854; L.: Georges 1, 1133, TLL
Cinara (2), lat., F.=ON: nhd. Kinara (Insel in der Ägäis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κινάρα (Kinára); E.: s. gr. Κινάρα (Kinára), F.=ON, Kinara (Insel in der Ägäis); vgl. gr. κινάρα (kinára), F., Artischocke; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 854; L.: Georges 1, 1133, TLL
Cinara (3), lat., F.=PN: nhd. Kinara; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Cinara (2)?; L.: Georges 1, 1133, TLL
cinaris, cynaris, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1133, TLL
cīnātōrium, lat., N.: nhd. Leuchtturm; Q.: Gl; E.: s. cinis; L.: TLL
Cincia, lat., F.=ON: nhd. Cincia (Ort wo ein Denkmal der Cincier stand); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Cincius; L.: Georges 1, 1133, TLL
cincinnālis, lat., Adj.: nhd. gekräuselt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cincinnus; L.: Georges 1, 1133, TLL
cincinnātulus, lat., Adj.: nhd. mit zierlich gekräuseltem Haar, zierlich gelockt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cincinnus; L.: Georges 1, 1133, TLL
cincinnātus (1), lat., Adj.: nhd. mit gekräuseltem Haar (N.), gelockt, Lockenkopf (= cincinnātus subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cincinnus; L.: Georges 1, 1133, TLL, Walde/Hofmann 1, 216
Cincinnātus (2), lat., M.=PN: nhd. Cincinnatus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cincinnātus (1), cincinnus; L.: Georges 1, 1133, TLL
cincinnōsus, lat., Adj.: nhd. gelockt; Q.: Gl; E.: s. cincinnus; L.: TLL
cincinnulus, lat., M.: nhd. Haarlöckchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cincinnus; L.: Georges 1, 1133
cincinnus, lat., M.: nhd. gekräuseltes Haar (N.), Haarlocke; ÜG.: gr. περιπλοκάς (periplokás) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίκιννος (kíkinnos); E.: s. gr. κίκιννος (kíkinnos), M., Haarlocke; vielleicht kleinasiatischer Herkunft; L.: Georges 1, 1133, TLL, Walde/Hofmann 1, 216
cincinomina, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cincinnus?; L.: TLL
Cinciolus, lat., M.: nhd. kleiner Cincius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cincius; L.: Georges 1, 1133, TLL
Cincius, lat., M.=PN: nhd. Cincius (ein römisches Geschlecht); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1133, TLL
cīncticulus, lat., M.: nhd. „Gürtellein“, kleiner Gürtel; Hw.: s. cīnctus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL
cīnctio, lat., F.: nhd. Gürtung; Vw.: s. ac-, prae-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL
cinctium, lat., N.: nhd. eine griechische Mitra; Vw.: s. sēmi-; Q.: Gl; E.: s. cingere; L.: TLL
cinctor, lat., M.: nhd. Gürter?, Gürtender?; ÜG.: gr. ζώστης (zṓstēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ζώστης (zṓstēs); E.: s. cingere; L.: TLL
cīnctōrium, lat., N.: nhd. Gurt, Gürtel, Lendengürtel, Lendenschurz, Säbelgurt, Wehrgehenk; Vw.: s. prae-, suc-; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL, Walde/Hofmann 1, 217
cīnctum, lat., N.: nhd. Gurt, Gürtel; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL, Walde/Hofmann 1, 217
cīnctūra, lat., F.: nhd. Gürtung; Vw.: s. prae-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL, Walde/Hofmann 1, 217
cīnctus, cīntus, lat., M.: nhd. Gürten, Umgürten, Gurt, Gürtel, Schurz; Vw.: s. ac-, prae-, prō-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL, Walde/Hofmann 1, 217
cīnctūtus, lat., Adj.: nhd. nur mit dem Schurz bekleidet; Hw.: s. cīnctus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1134, TLL
cindātor, lat., M.: nhd. Wehklagender; ÜG.: gr. γίης (góēs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cindra, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: sepellio is est cindra plumbi; L.: TLL
cindȳnōdes, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Ps. Soran.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quid est cindynodes nosema? periculosa aegritudo, quae ascendit novissime ad peius aut ad salutem; L.: TLL
Cīneās, lat., M.=PN: nhd. Kineas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κινέας (Kinéas); E.: s. gr. Κινέας (Kinéas), M.=PN, Kineas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1134, TLL
cinecus, lat., F.: Vw.: s. cnēcos
cinēdus, lat., Adj.: Vw.: s. cinaedus (1)
cinefactus, lat., Adj.: nhd. zu Asche geworden; Vw.: s. in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cinis, facere; L.: Georges 1, 1134, TLL
ciner, lat., M.: nhd. Asche, Leichenasche; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cinis; L.: TLL
cinerāceus, lat., Adj.: nhd. der Asche ähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1134, TLL
cinerārium, lat., N.: nhd. Aschenkammerz; Hw.: s. cinerārius; Q.: Inschr.; E.: s. cinis; L.: TLL
cinerārius, lat., Adj.: nhd. zur Asche gehörig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1134, TLL
cinerentus, lat., Adj.: nhd. aschenartig, aschfarbig, aschgrau; Q.: Vitae patr.; E.: s. cinis; L.: TLL
cinerēscere, lat., V.: nhd. zu Asche werden; Vw.: s. dē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1134, TLL
cinereum, lat., N.: nhd. Aschenartiges?; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. cinereus, cinis; L.: TLL
cinereus, lat., Adj.: nhd. aschenartig, aschfarbig, aschgrau; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1134, TLL
cinericius, lat., Adj.: nhd. der Asche ähnlich, in Asche gebacken, aschfarbig; Vw.: s. sub-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1135, TLL
cinerōsus, lat., Adj.: nhd. voller Asche seiend, mit Asche bestreut, zu Asche geworden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1135, TLL
cinerulentus, lat., Adj.: nhd. mit Asche bedeckt; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1135, TLL
cinēsis, lat., F.: nhd. Erschütterung, Unruhe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίνησις (kínēsis); E.: s. gr. κίνησις (kínēsis), F., Erschütterung, Unruhe; vgl. gr. κινεῖν (kinein), V., bewegen, rütteln, fortführen; idg. *kīneu-, *kn̥eu-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-, *kəi-, *kī̆-, *kih₂-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: TLL
cineuron, gr.-lat., N.: Vw.: s. cneōron
Cinga, lat., M.=FlN: nhd. Cinga (Nebenfluss des Ebro); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Iberisch?, Kelt.?; L.: Georges 1, 1135, TLL
Cingetorīx, lat., M.=PN: nhd. Cingetorix; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. kelt. *kingets-, Sb., Krieger; vgl. kelt. cingo-, V., gehen; idg. *kenk- (1), V., gürten, binden; Pokorny 565; kelt. *rīgs, M., König; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 1135, TLL
cingere, lat., V.: nhd. gürten, umgürten, umgeben (V.), einschließen; Vw.: s. ac-, circum-, con-, dē-, dis-, in-, prae-, prō-, re-, sēmi-, suc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kenk- (1), V., gürten, binden, Pokorny 565; L.: Georges 1, 1135, TLL, Walde/Hofmann 1, 216
cingillum, lat., N.: nhd. hübscher Gürtel; Hw.: s. cingulum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1135, TLL, Walde/Hofmann 1, 216
cingula, lat., F.: nhd. Gurt, Gürtel, Bauchgurt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cingere; W.: mhd. zingel, M., F., Zingel, Ringmauer; s. nhd. Zingel, M., Zingel, Ringmauer; L.: Georges 1, 1136, TLL, Walde/Hofmann 1, 216, Kluge s. u. Zingel
Cingulānus (1), lat., Adj.: nhd. cingulanisch; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Cingulum (2); L.: Georges 1, 1137, TLL
Cingulānus (2), lat., M.: nhd. Cingulaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cingulum (2); L.: Georges 1, 1137, TLL
cingulum (1), lat., N.: nhd. Gurt, Hüftgurt, Wehrgehenk; Vw.: s. in-, suc-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cingere; W.: s. an. sikulgjǫrð, st. F. (ō), Schiffsgerät, Schwertgurt; L.: Georges 1, 1136, TLL, Walde/Hofmann 1, 216
Cingulum (2), lat., N.=ON: nhd. Cingulum (Stadt im Picenischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cingere?; L.: Georges 1, 1137, TLL
cingulus, lat., M.: nhd. Gürtel, Erdgürtel, Zone; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cingere; W.: mhd. zingel, M., F., Zingel, Ringmauer; nhd. Zingel, M., Zingel, Ringmauer; W.: mhd. zingel, M., F., Zingel, Ringmauer; s. mhd. zingeln, V., eine Stadt mit Schanzen umgeben (V.); vgl. nhd. umzingeln, V., umzingeln; L.: Georges 1, 1137, TLL, Walde/Hofmann 1, 217, Kluge s. u. umzingeln, Zingel, Kytzler/Redemund 790
cinicus (1), lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cinicus (2), lat., F.: Vw.: s. cnēcos
cinicus (3), lat., Adj.: Vw.: s. cynicus
cinīdus, lat., Adj.: Vw.: s. cinaedus (1)
cinifēs, lat., F.: Vw.: s. scinifes
ciniflo, lat., M.: nhd. Sklave der die Brenneisen in glühender Asche heiß machen musste; E.: s. cinis, flāre; L.: Georges 1, 1137, TLL, Walde/Hofmann 1, 217
cinion, gr.-lat., N.: nhd. eine Wurzel?; Q.: Gl; E.: gr. Herkunft?; Kont.: cinion id est siccanion radices; L.: TLL
ciniphēs, lat., F.: Vw.: s. scinifes
Cīnips, lat., M.=FlN: Vw.: s. Cīnyps
cinis, ceinis, lat., M., F.: nhd. Asche, Leichenasche; Hw.: s. ciner, cinus, ciniflo; Q.: Calv., Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1137, TLL, Walde/Hofmann 1, 217
cinisculus, lat., M.: nhd. „Äschlein“, ein wenig Asche; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1138, TLL, Walde/Hofmann 1, 218
cinissa, lat., F.: nhd. ein wenig Asche; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cinis; L.: TLL
cinitus, lat., M.: nhd. ein Schimpfwort; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ.; L.: TLL
Cinna (1), lat., M.=PN: nhd. Cinna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1138, TLL
cinna (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cinnus (1)?; L.: TLL
cinna (3), lat., F.: nhd. Winken?; Q.: Gl; E.: s. cinnus (2); L.: TLL
cinnabar, lat., N.: nhd. Haarfrisur der Goten; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. got. *kinnubards; E.: s. got. *kinnubards, st. M. (a), Kinnbart; vgl. got. kinnus*, st. F. (u), Wange; got. *bards, st. M. (a), Bart; germ. *kinnu-, *kinnuz, *kennu-, *kennuz, st. F. (u), Kinn; germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; vgl. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; L.: Georges 1, 1138, TLL, Walde/Hofmann 1, 218
cinnabari, cinnabaris, lat., N.: nhd. Drachenblut, Bergzinnober; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιννάβαρι (kinnábaris), κιννάβαρις (kinnábaris); E.: s. gr. κιννάβαρι (kinnábaris), κιννάβαρις (kinnábaris), F., Bergzinnober, Drachenblut; Fremdwort orientalischen Urspungs, s. Frisk 1, 855; W.: mhd. zinober, M., Zinnober; nhd. Zinnober, M., Zinnober; L.: Georges 1, 1138, TLL, Kluge s. u. Zinnober
cinnabaris, lat., N.: Vw.: s. cinnabari
cinnameus, lat., Adj.: nhd. aus Zimt gemacht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cinnamum; L.: Georges 1, 1138, TLL
cinnamolgus, cinamullis, lat., M.: nhd. Zimtleser (ein Vogel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cinnamum; s. gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1138, TLL
cinnamōma, lat., F.: nhd. Zimt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cinnamum; L.: Georges 1, 1138
cinnamōminus, lat., Adj.: nhd. aus Zimt gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κινναμώμινος (kinnamṓminos); E.: s. gr. κινναμώμινος (kinnamṓminos), Adj., aus Zimt gemacht; s. lat. cinnamum; L.: Georges 1, 1138, TLL
cinnamōmum, lat., N.: nhd. Zimt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιννάμωμον (kinnámōmon); E.: s. gr. κιννάμωμον (kinnámōmon), N., Zimt; s. lat. cinnamum; L.: Georges 1, 1138, TLL
cinnamon, gr.-lat., N.: Vw.: s. cinnamum
cinnamum, cinnamon, lat., N.: nhd. Zimt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίνναμον (kínnamon); E.: s. gr. κίνναμον (kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch kayumanis, Sb., Süßholz; W.: ahd. zinamīn* 12, st. M. (a?, i?), Zimt; mhd. zinemin, zimin, st. M., Zimt; nhd. Zimt, M., Zimt; W.: mhd. cinamōm, cynamōme, sw. M., Zimt; L.: Georges 1, 1138, TLL, Kluge s. u. Zimt
cinnāre, lat., V.: nhd. winken?; Q.: Gl; E.: s. cinnus (2); L.: TLL
Cinnānus, lat., Adj.: nhd. cinnanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cinna; L.: Georges 1, 1138, TLL
cinnis, lat., Sb.: nhd. Winken?; Q.: Gl; E.: s. cinnus (2); L.: TLL
cinnus (1), lat., M.: nhd. Mischtrank aus mehreren Extrakten; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 1139, TLL, Walde/Hofmann 1, 218
cinnus (2), lat., M.: nhd. Wink?, Zuwinken; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 219
cīnobium, lat., N.: Vw.: s. coenobium
cinomia, lat., F.: Vw.: s. cynomyia
cinōtica, lat., F.: Vw.: s. cenōtica
cīntus (1), lat., M.: Vw.: s. cīnctus
cīntus (2), lat., Num. Ord.: Vw.: s. quīntus
cinus, lat., N.: nhd. Asche, Leichenasche; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cinis; L.: Georges 1, 1138, TLL
Cinxia, lat., F.=PN: nhd. Göttin des Ehebundes (Beiname der Juno); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cingere; L.: Georges 1, 1139, TLL, Walde/Hofmann 1, 217
Cīnyphius, lat., Adj.: nhd. kinyphisch, am Kinyps liegend, libysch, afrikanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κινύφιος (Kinýphios); E.: s. gr. Κινύφιος (Kinýphios), Adj., kinyphisch; s. lat. Cīnyps; L.: Georges 1, 1139, TLL
Cīnyps, Cīnips, lat., M.=FlN: nhd. Kinyps (Fluss in Afrika); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίνυψ (Kínyps); E.: s. gr. Κίνυψ (Kínyps), M.=FlN, Kinyps (Fluss in Afrika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1139, TLL
cinyra, cynara, lat., F.: nhd. ein zehnsaitiges Saiteninstrument; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. κινύρα (kinýra); E.: s. gr. κινύρα (kinýra), F., ein zehnsaitiges Saiteninstrument, Frisk 1, 856; Fremdwort; L.: Georges 1, 1139, TLL
Cinyraeus, lat., Adj.: nhd. kinyräisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Cinyrās; L.: Georges 1, 1139, TLL
Cinyrās, lat., M.=PN: nhd. Kinyras; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κινύρας (Kinýras); E.: s. gr. Κινύρας (Kinýras), M.=PN, Kinyras; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1139, TLL
Cinyrēius, lat., Adj.: nhd. kinyräisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cinyrās; L.: Georges 1, 1139, TLL
Cinyrēus, lat., Adj.: nhd. kinyräisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Cinyrās; L.: Georges 1, 1139, TLL
ciocio, lat., M.: Vw.: s. coctio (2)
cionefico, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cionis (1), lat., F.: nhd. Gaumenzäpfchen; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιονίς (kionís); E.: s. gr. κιονίς (kionís), F., ?; weitere Herkunft unklar?; Kont.: si fuerit uva longa et tenuis cionis appellatur; L.: TLL
cionis (2), lat., Sb.: nhd. eine Muschelart?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; s. lat. concha?; L.: TLL
ciororiphis, lat., Sb.: Vw.: s. corofis
Cios, Cius, lat., F.=ON: nhd. Kios (Stadt in Bithynien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίος (Kíos); E.: s. gr. Κίος (Kíos), F.=PN, Kios (Stadt in Bithynien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1139, TLL
ciosmis, lat., F.: nhd. eine Art Salbei; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 1139, TLL
cīpa, lat., F.: Vw.: s. cēpa
cipenines, lat., Sb.: nhd. Pfeffer?; ÜG.: lat. piperina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cipērum, lat., N.: Vw.: s. cypērum
cippus, cyppus, lat., M.: nhd. Spitzsäule aus Stein oder Holz; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: idg. *k̑eipo-, *k̑oipo-, Sb., Pfahl, Säule (F.) (1), Pokorny 543; W.: germ. *kippa-, *kippaz, st. M. (a), Stecken (M.); an. keppr, st. M. (a), Stock; W.: germ. *kippa-, *kippaz, st. M. (a), Stecken (M.); germ. *kipp-, Sb., Fessel (F.) (1), Fußklotz, Wagenbaum; as. kip* 2, kipp*, st. M. (a?, i?), Stock; W.: germ. *kippa-, *kippaz, st. M. (a), Stecken (M.); germ. *kipp-, Sb., Fessel (F.) (1), Fußklotz, Wagenbaum; anfrk. kip* 1, st. M. (a), Fessel (F.) (1), Stock; W.: ahd. zipfih* 4, Sb., Pips; W.: germ. *kippa-, *kippaz, st. M. (a), Stecken (M.); germ. *kipp-, Sb., Fessel (F.) (1), Fußklotz, Wagenbaum; ahd. kipf* 18, kiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Wagenrunge, Runge; mhd. kipf, kipfe, st. F., sw. F., st. N., sw. N., Runge, Stemmleiste am Rüstwagen, Kipfel; W.: germ. *kippa-, *kippaz, st. M. (a), Stecken (M.); germ. *kipp-, Sb., Fessel (F.) (1), Fußklotz, Wagenbaum; ahd. kipf* 18, kiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Wagenrunge, Runge; mhd. kipf, kipfe, st. F., sw. F., st. N., sw. N., Runge, Stemmleiste am Rüstwagen, Kipfel; nhd. (österr.) Kipferl, N., Kipferl, Hörnchen; W.: fnhd. kipfe, F., Spitze; nhd. Kippe, F., Kippe (F.) (2), Zigarettenrest; L.: Georges 1, 1139, TLL, Walde/Hofmann 1, 219, Walde/Hofmann 1, 856, Kluge s. u. Kipf, Kippe, Kytzler/Redemund 327
Ciprius, lat., Adj.: Vw.: s. Cyprius
Cīpus, lat., M.=PN: nhd. Cipus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1139, TLL
ciraceos, gr.-lat., M.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: ita enim medicina ciraceos in omnibus provenire potest; L.: TLL
Circa, lat., F.=PN: nhd. Kirke; E.: s. Circē; L.: Georges 1, 1140
circā, lat., Adv.: nhd. rings, ringsum, umher; Vw.: s. circum-, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kerk-, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nhd. zirka, Adv., zirka, ungefähr; L.: Georges 1, 1139, TLL, Kluge s. u. zirka, Kytzler/Redemund 824
circaea, lat., F.: nhd. Hexenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιρκαία (kirkaía); E.: s. gr. κιρκαία (kirkaía), F., schwarze Schwalbenwurz; vielleicht von gr. Κίρκη (Kírkē), F.=PN, Kirke; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. κίρκος (kírkos), M., Habicht; s. idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1140, TLL
circaeon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Alraune?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιρκαῖον (kirkaion); E.: s. gr. κιρκαῖον (kirkaion), N., eine Pflanze?; vielleicht von gr. Κίρκη (Kírkē), F.=PN, Kirke; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. κίρκος (kírkos), M., Habicht; s. idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1140, TLL
Circaeus, lat., Adj.: nhd. zur Kirke gehörig, kirkäisch, zauberisch, vergiftend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κιρκαῖος (Kirkaios); E.: s. gr. Κιρκαῖος (Kirkaios), Adj., zur Kirke gehörig, kirkäisch; s. lat. Circē; L.: Georges 1, 1141, TLL
circāmoerium, lat., N.: nhd. Maueranger, Zwinger, Grenze, Mark (F.) (1); E.: s. circā, mūrus; L.: Georges 1, 1140, TLL
circānea, lat., F.: nhd. ein Vogel?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. circā; Kont.: circanea dicitur avis, quae volans circumitum facit; L.: TLL
circāre, lat., V.: nhd. rings herumgehen, umkreisen, überall durchwandern; Vw.: s. circum-; Q.: Inschr. (2.-3. Jh. n. Chr.); E.: s. circā, circus, īre; W.: s. afrz. cerchier, V., durchstreifen, suchen; vgl. frz. rechercher, V., recherchieren; nhd. recherchieren, sw. V., recherchieren, ermitteln; L.: Georges 1, 1142, TLL, Walde/Hofmann 1, 221
circātōria, lat., F.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circāre, circā; Kont.: confugerunt in civitates Lycaoniae Lystran et Derben et circatoria rota; L.: TLL
Circē, lat., F.=PN: nhd. Kirke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κίρκη (Kírkē); E.: s. gr. Κίρκη (Kírkē), F.=PN, Kirke; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. κίρκος (kírkos), M., Habicht; s. idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1140, TLL
Circēiēnsis (1), lat., Adj.: nhd. circejensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Circēiī; L.: Georges 1, 1141, TLL
Circēiēnsis (2), lat., M.: nhd. Circejenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Circēiī; L.: Georges 1, 1141, TLL
Circēiī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Circeji (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1141, TLL
circellio, lat., M.: nhd. Wandermönch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, cella; L.: Georges 1, 1141, TLL
circellus, lat., M.: nhd. Ringelchen, Kreislein; Vw.: s. ami-; Hw.: s. circulus; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1141, TLL, Walde/Hofmann 1, 220
circen, lat., N.: nhd. Kreis, Kreislauf; Q.: Anth.; E.: s. circinus; L.: Georges 1, 1141, TLL
circēnsis, circiēnsis, circuēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Zirkus gehörig, zirzensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circus; W.: nhd. zirzensisch, Adj., zirzensisch, Zirkus betreffend; L.: Georges 1, 1141, TLL, Kytzler/Redemund 826
circes, lat., M.: nhd. Kreis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1141, TLL
circiēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. circēnsis
circināre, lat., V.: nhd. kreisrund machen, kreisförmig machen, runden; Vw.: s. dē-; Hw.: s. circinus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1141, TLL, Walde/Hofmann 1, 220
circinātio, lat., F.: nhd. Kreisbildung, Kreis, Umkreis; Hw.: s. circināre, circinus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1141, TLL
circinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezirkelt, kreisrund, kreisförmig; Hw.: s. circināre, circinus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circus; L.: TLL
circinus, lat., M.: nhd. Zirkel; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίρκινος (kírkinos); E.: s. gr. κίρκινος (kírkinos), M., Zirkel; vgl. gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: s. ahd. zirkil* 11, st. M. (a), Zirkel; mhd. zirkel, st. M., Kreis, Zirkel; nhd. Zirkel, M., Zirkel, DW 31, 1583; L.: Georges 1, 1141, TLL, Walde/Hofmann 1, 220, Kluge s. u. Zirkel, Kytzler/Redemund 825
circissārius, lat., M.: nhd. Liebhaber des Zirkus?, Liebhaber der Rennbahn?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circus?; L.: Georges 1, 1141, TLL
circitāre, lat., V.: nhd. überall durchwandern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1142, TLL, Walde/Hofmann 1, 221
circitātor, lat., M.: nhd. Wächter, Gartenhüter, Flurhüter; Q.: Gl; E.: s. circitāre; L.: Georges 1, 1141, TLL
circiter, lat., Adv.: nhd. rings umher, auf jeder Seite, in der Nähe, ungefähr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circus, circum; L.: Georges 1, 1141, TLL
circitio, lat., F.: Vw.: s. circuitio
circitor, ciruitor, circumitor, lat., M.: nhd. Wächter, Gartenhüter, Flurhüter; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circus, īre; L.: Georges 1, 1142, TLL, Walde/Hofmann 1, 221
circitōrius, lat., Adj.: nhd. zur Runde gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ciricitor, circus, īre; L.: Georges 1, 1142, TLL
circitūra, lat., F.: nhd. Durchwanderung?; ÜG.: gr. περιοδία (periodía) Gl; Q.: Gl; E.: s. circus, īre; L.: TLL
circitus, lat., M.: nhd. Durchwanderung?; ÜG.: gr. περιοδεία (periodeía) Gl; Q.: Gl; E.: s. circus, īre; L.: TLL
circius, cercius, lat., M.: nhd. Nordwest-Drittel-Westwind (Wind in der Gallia Narbonnensis); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: wohl gr. Lehnwort; L.: Georges 1, 1142, TLL, Walde/Hofmann 1, 220
circlus, lat., M.: Vw.: s. circulus
circopiticus, lat., M.: Vw.: s. cercopithēcus
circos, circus, gr.-lat., M.: nhd. Habicht, ein Edelstein in der Farbe des Habichts; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίρκος (kírkos); E.: s. gr. κίρκος (kírkos), M., Habicht; vgl. idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1142, TLL
circōtē, lat., M.: Vw.: s. cricōtē
circuēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. circēnsis
circuīre, lat., V.: Vw.: s. circumīre
circuitio, circumitio, circitio, lat., F.: nhd. Herumgehen im Kreise, Umdrehung, Drehung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. circumīre; L.: Georges 1, 1142, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
circuitium, lat., N.: nhd. Herumgehen im Kreise?; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. circumīre; L.: TLL
circuitor, lat., M.: Vw.: s. circitor
circuitus (1), circumitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herumgegangen?; E.: s. circumīre; L.: TLL
circuitus (2), circumitus, lat., M.: nhd. Herumgehen im Kreise, Umlauf, Umdrehung, Kreislauf, Umfang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumīre; L.: Georges 1, 1143, TLL
circulāre, lat., V.: nhd. kreisförmig machen, umstellen, umzingeln, sich im Kreis herumbewegen; Hw.: s. circulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circus; W.: nhd. zirkulieren, V., zirkulieren; L.: Georges 1, 1145, TLL, Walde/Hofmann 1, 220, Kluge s. u. zirkulieren, Kytzler/Redemund 825
circulārī, lat., V.: nhd. Gruppe bilden, zu einer Gruppe zusammentreten, Volk um sich sammeln; Hw.: s. circulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1145, TLL
circulāris, lat., Adj.: nhd. kreisförmig, kreisrund; Hw.: s. circulus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circus; W.: nhd. zirkulär, Adj., zirkulär, kreisförmig; L.: Georges 1, 1144, TLL, Kytzler/Redemund 825
circulātim, lat., Adv.: nhd. kreisförmig, im Gesellschaftskreis, vereint; Hw.: s. circulārī, circulus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1145, TLL
circulātio, lat., F.: Vw.: s. circumlātio
circulātor, lat., M.: nhd. Marktschreier, Gaukler, Auktionströdler; Hw.: s. circulārī, circulus; Q.: Pollio (um 76-um 5 v. Chr.); E.: s. circulārī, circus; L.: Georges 1, 1145, TLL, Walde/Hofmann 1, 220
circulātōrium, lat., Adj.: nhd. Marktschreierei, Gauklerhandwerk; Hw.: s. circulātor, circulus; Q.: Gl; E.: s. circus; L.: TLL
circulātōrius, lat., Adj.: nhd. marktschreierisch, gauklerisch; Hw.: s. circulātor, circulus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1145, TLL
circulātrīx, lat., F.: nhd. Marktschreierin, Herumstreicherin; Hw.: s. circulātor, circulus; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circus; L.: Georges 1, 1145, TLL
circulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kreisförmig; Vw.: s. sēmi-; Hw.: s. circulāre, circulus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circus; L.: TLL
circulus, circlus, cerclus, lat., M.: nhd. Kreis, Kreislinie, Kreisbahn, Ring; Vw.: s. hēmi-, sēmi-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. circus; W.: ahd. zirkil* 11, st. M. (a), Zirkel; mhd. zirkel, st. M., Kreis, Zirkel; nhd. Zirkel, M., Zirkel, DW 31, 1583; W.: ae. circul, M., Zirkel, Kreis; W.: vgl. ahd. umbikirk* (1), umbikirc*, Adv., ringsherum, rings umher; L.: Georges 1, 1145, TLL, Walde/Hofmann 1, 220
circum, lat., Adv., Präp.: nhd. ringsumher, rundherum, ringsum, herum, um; Vw.: s. in-, -āctio, -āctus (1), -āctus (2), -adiacēre, -aedificāre, -agere, -aggerāre, -ambīre, -ambulāre, -ambūrere, -amicīre, -amictus, -amplectī, -aperīre, -appārentia, -arāre, -aspergere, -aspicere, -assistere, -astāre, -auferre, -caesūra, -calcāre, -cellio, -celliōnicus, -cīdāneus, -cīdere, -cingere, -circā, --circāre, -cīsē, -cīsīcus, -cīsio, -cīsor, -cīsōrium, -cīsūra, -cīsus, -clāmāre, -clūdere, -clūsio, -cola, -colēns, -colere, *-commēnsūrāre, -commēnsūrātio, -complectī, -continēre, -cordiālis, -cumulāre, -currere, -cursāre, -cursio, -dare, -datio, -dator, -dolāre, -dolēre, -dūcere, -ductio, -ductīvus, -ductor, -ductum, -ductus, -edere, -equitāre, -errāre, -farcīre, -fartus, -ferentia, --ferre, -ferus, -fīgere, -fingere, -fīnīre, -fīnitimus, -fīnium, -fīrmanda, -fīrmāre, -flagellāre, -flagrāre, -flāre, -flectere, -flēre, -flexē, -flexibilis, -flexilis, -flexio, -flexus* (1), -flexus (2), -fluentia, -fluere, -fluus, -fluxus, -fodere, -forāneus, -forāre, -forātus, -fōrmāre, -fossāre, -fossio, -fossor, -fossūra, -fovēre, -frāctus, -fremere, -fricāre, -fulcīre, -fulgentia, -fulgēre, -fundere, -fūsio, -garrīre, -gelāre, -gemere, -gestāre, -gestātor, -globāre, -globātus, -gredī, -gressus, -gȳrāre, -gȳrātio, -habitāre, -habitātor, -haerēre, -humāre, -humātus, -iacēns, -iacāre, -icere, -iectio, -iectus (1), -iectus (2), -incīdere, -incīsio, -inicere, -īnscrībere, -īnsidiārī, -īnspectio, -īnspector, -īnspectus, -īnspicere, -īre, -itio, -itus, -lābī, -lambere, -laquāre, -lātīcius, -lātio, -lātor, -lātrāre, -lātrātor, -lātrātus, -lātus, -lavāre, -lavere, -legere, -levāre, -ligāre, -linere, -litio, -locūtio, -loquī, -loquium, -lūcēns, -lūcēre, -luere, -lūstrāre, -luvio, -luvium, -manēre, -meāre, *-mēnsūrāre, -mēnsūrātio, -mētīrī, -mingere, -mittere, -movēre, -mūgīre, -mulcēns, -mulcēre, -mundāre, -mūnīre, -mūnītio, -mūrāle, -mūrānus, -mūrāre, -nāre, -nāvigāre, -nectere, -notāre, -obruere, -obversārī, -ōrnāre, -ōrnātus, -padānus, -pavīre, -pavītus, -pedilis, -pendere, -pergere, -pēs, -petītus, -plantāre, -plaudere, -plectī, -plexārī, -plexio, -plexus, -plicāre, -pluere, -plumbāre, -pōnere, -portāre, -positio, -pōtātio, -primere, -pungere, -pūrgāre, -purpurātus, -putāre, -quāque, -rādere, -radiāre, -rāsio, -regio, -rētīre, -rōdere, -rōrāns, -rōrāre*, -rotāre, -rotundāre, -rumpere, -saepīre, -saeptum, -saeptus, -saevīre, -saltāns, -saltāre*, -scalpere, -scalptus, -scarifāre*, -scarifātus*, -scindere, -scrībere, -scrīptē, -scrīptio, -scrīptor, -scrīptōriē, -scrīptōrius, -scrīptus, -secāre, -secus, -sedēre, -sēparāre, -serere, -sessio, -sīdere, -sīgnāre, -silēre, -silīre, -sistere, -situs, -socius, -solvere, -sonāre, -sonus, -spatiārī, -spectābilis, -spectāculum, -spectāre, -spectātor, -spectātrīx, -spectē, -spectio, -spector, -spectus (1), -spectus (2), -spergere, -spicere, -spicientia, -spīrāre, -splendēre, -spūmāre, -stāgnāre, -stantia, -stāre, -statio, -stipāre, -stitūtio, -strepere, -strīdēns, -strīdēre*, -stringere, -struere, -stupēre, -sūdāns, -sūdāre*, -surgere, -sūtus, -tegere, -tendere, -tenēre, -terere, -tergēre, -termināre, -texere, -textum, -textus, -tinnīre, -tollere, -tonāre, -tondēre*, -tōnsus, -torquēre, -trahere, -tremere, -tuērī, -tundere, -ungere, -ūrere, -ustus, -vādere, -vagārī, -vagus, -vallāre, -vallātio, -vallum, -vectāre, -vectārī, -vectio, -vectitārī, -vehere, -vehī, -vēlāre, -venīre, -ventio, -ventor, -ventōrius, -ventōsum, -ventus, -verrere, -versārī, -versio, -versūra, -versus, -vertere, -vestīre, -vidēre, -vincīre, -vīsere, -volāre, -volitābilis, -volitāre, -volūtāre, -volūtātio, -volvere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: ahd. zirkōn* 1, sw. V. (2), umkreisen, umgehen; mhd. zirken, sw. V., umrunden; nhd. zirken, sw. V., die Runde machen, ringsum ausgebreitet daliegen, DW 31, 1615; L.: Georges 1, 1146, TLL, Walde/Hofmann 1, 220
circumāctio, lat., F.: nhd. Umdrehung, Umschwung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circumagere; L.: Georges 1, 1147, TLL
circumāctus (1), lat., Adj.: nhd. im Kreis geführt, ringsumher gehend; E.: s. circumagere; L.: Georges 1, 1147, TLL
circumāctus (2), lat., M.: nhd. Herumdrehung, Umdrehung, Umschwung, Umwenden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circumagere; L.: Georges 1, 1147, TLL
circumadiacēre, lat., V.: nhd. etwas herumliegen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, ad, iacēre; L.: TLL
circumadspicere, lat., V.: Vw.: s. circumaspicere
circumadsistere, lat., V.: Vw.: s. circumassistere
circumaedificāre, lat., V.: nhd. herumbauen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. circu, aedificāre, aedēs, facere; L.: TLL
circumagere, lat., V.: nhd. im Kreis führen, ringsumher gehen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, agere; L.: Georges 1, 1147, TLL
circumaggerāre, lat., V.: nhd. ringsumher häufen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, aggerāre, agger; L.: Georges 1, 1147, TLL
circumambīre, lat., V.: nhd. herumgehen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. circum, amb, īre; L.: TLL
circumambulāre, lat., V.: nhd. um etwas herumgehen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circum, ambulāre; L.: Georges 1, 1148, TLL
circumambūrere, lat., V.: nhd. ringsherum verbrennen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. circum, amb, ūrere; L.: TLL
circumamicīre, lat., V.: nhd. rings umwerfen, rings umhüllen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, amb, iacere; L.: Georges 1, 1148, TLL
circumamictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. rings umhüllt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumamicīre; L.: TLL
circumamplectī, lat., V.: nhd. rings umfassen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circum, amb, plectere; L.: Georges 1, 1148, TLL
circumaperīre, lat., V.: nhd. ringsum öffnen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. circum, aperīre; L.: Georges 1, 1148, TLL
circumapparēre*, lat., V.: nhd. sichtbarwerden?; Hw.: s. circumapparentia; E.: s. circum, appārēre
circumapparentia, lat., V.: nhd. Sichtbarwerden?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. circum, appārēre; L.: TLL
circumarāre, lat., V.: nhd. umpflügen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, arāre; L.: Georges 1, 1148, TLL
circumaspergere, lat., V.: nhd. herumspritzen, hinstreuen, hinzufügen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, ad, spargere; L.: TLL
circumaspicere, circumadspicere, lat., V.: nhd. sich rings umsehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, ad, specere; L.: Georges 1, 1148, TLL
circumassistere, circumadsistere, lat., V.: nhd. rings umhertreten; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. circum, ad, sistere; L.: Georges 1, 1148, TLL
circumastāre, lat., V.: nhd. ringsumher stehen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. circum, ad, stāre; L.: Georges 1, 1148, TLL
circumauferre, lat., V.: nhd. rings wegnehmen, ganz wegnehmen, gänzlich aufheben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, au- (2), ferre; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcaedere, lat., V.: Vw.: s. circumcīdere
circumcaesūra, lat., V.: nhd. äußerer Umriss eines Körpers; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lüt. gr. περικοπή (perikopḗ); E.: s. circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcalcāre, lat., V.: nhd. ringsum festtreten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, calcāre; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcellio, lat., M.: nhd. Wandermönch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, cella; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcelliōnicus, lat., Adj.: nhd. Wandermönchen eigen, Wandermönch...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumcellio; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcīdāneus, lat., Adj.: nhd. ringsum eingeschnitten?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circumcīdere; R.: mustum circumcīdāneum, lat., N.: nhd. Most der nachgekeltert wurde indem man in die bereits ausgepresste Traubenmasse Einschnitte machte; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcīdere, circumcaedere, lat., V.: nhd. rings umschneiden, rings abschneiden, einschränken; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, caedere; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcingere, lat., V.: nhd. rings umschließen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circum, cingere; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcircā, lat., Adv.: nhd. um und um, ringsherum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, circā; L.: Georges 1, 1149, TLL, Walde/Hofmann 1, 220
circumcircāre, lat., V.: nhd. allenthalben durchstreifen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circum, circāre; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcīsē, lat., Adv.: nhd. kurz, gedrängt; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. circumcīsus, circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcīsīcus, lat., Adj.: nhd. ringsum eingeschnitten?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. circumcīdere; R.: mustum circumcīsīcum, lat., N.: nhd. Most der nachgekeltert wurde indem man in die bereits ausgepresste Traubenmasse Einschnitte machte; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcīsio, lat., F.: nhd. Beschneidung; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcīsor, lat., M.: nhd. Beschneider; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcīsōrium, lat., N.: nhd. Aderlasseisen für Tiere; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcīsūra, lat., F.: nhd. Beschneidung der Pflanzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumcīsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. rings abgeschnitten, rings beschnitten, kurzgefasst; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumcīdere; L.: Georges 1, 1149, TLL
circumclāmāre, lat., V.: nhd. rings umschreien, rings umtosen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cirucm, clāmāre; L.: Georges 1, 1150, TLL
circumclaudere, lat., V.: Vw.: s. circumclūdere
circumclūdere, circumclaudere, lat., V.: nhd. ringsum einschließen, umstellen, umzingeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, claudere (1); L.: Georges 1, 1150, TLL
circumclūsio, lat., F.: nhd. Umstellen?; Q.: Cosmogr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. circumclūdere; L.: TLL
circumcola, lat., Adj.: nhd. ringsum wohnend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. circumcolere; L.: Georges 1, 1150, TLL
circumcolēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Umwohner; Q.: Inschr.; E.: s. circumcolere; L.: Georges 1, 1150
circumcolere, lat., V.: nhd. rings um einen Ort wohnen, ringsum bewohnen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, colere; L.: Georges 1, 1150, TLL
*circumcommēnsūrāre, lat., V.: nhd. rundherum messen; Hw.: s. circumcommēnsūrātio; E.: s. circum, cum, mēnsūrāre
circumcommēnsūrātio, lat., F.: nhd. Gleichmäßigkeit?; Hw.: s. circummēnsūrātio; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, commētīrī; L.: TLL
circumcomplectī, lat., V.: nhd. herumschlingen?; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. circum, cum, plectere; L.: TLL
circumcontinēre, lat., V.: nhd. umfassen?; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. circum, cum, tenēre; L.: TLL
circumcordiālis, lat., Adj.: nhd. rings um das Herz befindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. circum, cor; L.: Georges 1, 1150, TLL
circumcumulāre, lat., V.: nhd. ringsum anhäufen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. circum, cumulāre, cumulus; L.: Georges 1, 1150, TLL
circumcurrere, lat., V.: nhd. rings herumlaufen, umherschweifen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circum, currere; L.: Georges 1, 1150, TLL
circumcursāre, lat., V.: nhd. im Kreis herumlaufen, herumlaufen, umherlaufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circumcurrere; L.: Georges 1, 1150, TLL
circumcursio, lat., F.: nhd. Herumlaufen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circumcurrere; L.: Georges 1, 1150, TLL
circumdare, circundare, lat., V.: nhd. umgeben (V.), umlegen, herumlegen, herumstellen, herumwickeln; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, dare; L.: Georges 1, 1150, TLL
circumdatio, lat., F.: nhd. Umgeben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumdare; L.: Georges 1, 1150, TLL
circumdator, lat., M.: nhd. Einschließer; ÜG.: lat., obsessor Gl; Q.: Gl; E.: s. circumdare; L.: TLL
circumdolāre, lat., V.: nhd. rings behauen (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, dolāre; L.: Georges 1, 1151, TLL
circumdolēre, lat., V.: nhd. von allen Seiten leiden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, dolēre; L.: Georges 1, 1151, TLL
circumdūcere, lat., V.: nhd. herumführen, im Kreis führen, rings herumführen, einziehen, kassieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, dūcere
circumductio, lat., F.: nhd. Herumführen, Anführen, Betrügen, Umziehung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circumdūcere; L.: Georges 1, 1152, TLL, Walde/Hofmann 1, 378
circumductīvus, lat., Adj.: nhd. den Umkreis bildend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. circumdūcere; L.: Georges 1, 1153
circumductor, lat., M.: nhd. Herumführer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. μεταγωγεῖς (metagōgeís); E.: s. circumdūcere; L.: Georges 1, 1153, TLL
circumductum, lat., N.: nhd. Periode; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. περίοδος (períodos); E.: s. circumdūcere; L.: Georges 1, 1153, TLL
circumductus, lat., M.: nhd. Umfang, kreisförmige Bewegung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. circumdūcere; L.: Georges 1, 1153, TLL
circumedere, lat., V.: nhd. rundherumessen?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. circum, edere; L.: TLL
circumequitāre, lat., V.: nhd. herumreiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, equitāre, equus; L.: Georges 1, 1154, TLL
circumerrāre, lat., V.: nhd. herumirren; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. circum, errāre; L.: Georges 1, 1154, TLL
circumfarcīre, lat., V.: nhd. ringsum vollstopfen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, farcīre; L.: TLL
circumfartus, lat., Adj.: nhd. ringsum angefüllt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, farcīre; L.: Georges 1, 1154
circumferentia, lat., F.: nhd. Umkreis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circumferre; L.: Georges 1, 1154, TLL
circumferre, lat., V.: nhd. rings herumtragen, umtragen, sühnen, herumbewegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, ferre; L.: Georges 1, 1154, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
circumferus, lat., Adj.: nhd. herumgetragen?; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circumferre; L.: TLL
circumfīgere, lat., V.: nhd. ringsum einschlagen, ringsum anschlagen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, fīgere; L.: Georges 1, 1156, TLL
circumfingere, lat., V.: nhd. ringsumher bilden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. circum, fingere; L.: Georges 1, 1156, TLL
circumfīnīre, lat., V.: nhd. ringsum begrenzen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, fīnīre; L.: TLL
circumfīnitimus, lat., Adj.: nhd. ringsum begrenzt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. circumfīnīre; L.: TLL
circumfīnium, lat., N.: nhd. Umgrenzung?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circumfīnīre; L.: TLL
circumfīrmanda, lat., Adj.: nhd. ringsum befestigt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circumfīrmāre; L.: TLL
circumfīrmāre, lat., V.: nhd. ringsum befestigen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, fīrmāre, fīrmus; L.: Georges 1, 1156
circumflagellāre, lat., V.: nhd. ringsum auspeitschen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, flagellāre, flagellum; L.: TLL
circumflāgrāre, lat., V.: nhd. ringsum glühen, ringsum brennen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, flāgrāre; L.: Georges 1, 1156, TLL, Walde/Hofmann 1, 510
circumflāre, lat., V.: nhd. rings umwehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, flāre; L.: Georges 1, 1156, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
circumflectere, lat., V.: nhd. umbeugen, umbiegen, umlenken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circum, flectere; L.: Georges 1, 1156, TLL, Walde/Hofmann 1, 514
circumflēre, lat., V.: nhd. ringsum beweinen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, flēre; L.: TLL
circumflexē, lat., Adv.: nhd. zirkumflektiert; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. circumflexus* (1), circumflectere; L.: Georges 1, 1156, TLL
circumflexibilis, lat., Adj.: nhd. mit dem Zirkumflex versehen (Adj.); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. circumflectere; L.: Georges 1, 1156
circumflexilis, lat., Adj.: nhd. zirkumflektiert?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. circumflectere; L.: TLL
circumflexio, lat., F.: nhd. Umbiegung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. circumflectere; L.: Georges 1, 1156, TLL
circumflexus* (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zirkumflektiert; Hw.: s. circumflexē; E.: s. circumflectere; L.: TLL
circumflexus (2), lat., M.: nhd. Umbiegung, Wölbung, Zirkumflex; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumflectere; W.: nhd. Zirkumflex, M., Zirkumflex; L.: Georges 1, 1156, TLL, Kluge s. u. Zirkumflex, Kytzler/Redemund 825
circumfluentia, lat., F.: nhd. Überfluss, reiche Fülle; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumfluere; L.: Georges 1, 1156, TLL
circumfluere, lat., V.: nhd. rings umfließen, umströmen, umgeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, fluere; L.: Georges 1, 1156, TLL
circumfluus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umfließend, umströmend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circumfluere; L.: TLL
circumfluxus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. rings umflossen; ÜG.: gr. περίρρυτος (perírrytos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. περίρρυτος (perírrytos); E.: s. circumfluere; L.: Georges 1, 1156, TLL
circumfodere, lat., V.: nhd. rings umgraben (V.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circum, fodere; L.: Georges 1, 1157, TLL
circumforāneus, circumforānus, lat., Adj.: nhd. am Markt befindlich, auf Märkten umherziehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, forum; L.: Georges 1, 1157, TLL, Walde/Hofmann 1, 537
circumforānus, lat., Adj.: Vw.: s. circumforāneus
circumforāre, lat., V.: nhd. rings umbohren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, forāre; L.: TLL
circumforātus, lat., Adj.: nhd. rings umbohrt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, forāre; L.: Georges 1, 1157
circumfōrmāre, lat., V.: nhd. rundherum bilden?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, fōrmāre, fōrma; L.: TLL
circumfossāre, lat., V.: nhd. rings umgraben (V.); ÜG.: gr. περιβοθρεῖν (peribothrein) Gl; Q.: Gl; E.: s. circum, fossāre, fodere; L.: TLL
circumfossio, lat., F.: nhd. Umgraben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumfodere; L.: Georges 1, 1157, TLL
circumfossor, lat., M.: nhd. ringsum Umgrabender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumfodere; L.: Georges 1, 1157, TLL
circumfossūra, lat., F.: nhd. Umgraben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumfodere; L.: Georges 1, 1157, TLL
circumfovēre, lat., V.: nhd. ringsum wärmen?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circum, fovēre; L.: TLL
circumfrāctus, lat., Adj.: nhd. rings abgebrochen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circum, frangere; L.: Georges 1, 1157, TLL
circumfremere, lat., V.: nhd. umbrummen, ummurmeln, umgirren; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circum, fremere; L.: Georges 1, 1157, TLL
circumfricāre, lat., V.: nhd. ringsum reiben, ringsum scheuern; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, fricāre; L.: Georges 1, 1157, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
circumfulcīre, lat., V.: nhd. ringsum stützen, ringsum halten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. circum, fulcīre; L.: Georges 1, 1157, TLL
circumfulgentia, lat., F.: nhd. ringsum scheinender Glanz?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumfulgēre; L.: TLL
circumfulgēre, lat., V.: nhd. rings umglänzen, rings umstrahlen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. circum, fulgēre; L.: Georges 1, 1157, TLL
circumfundere, lat., V.: nhd. rings ergießen, herumgießen, umgeben (V.), rings heranströmen, umströmen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, fundere; L.: Georges 1, 1158, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
circumfūsio, lat., F.: nhd. Umschließung, Umgebung, Umringung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. circumfundere; L.: Georges 1, 1159, TLL
circumgarrīre, lat., V.: nhd. herumplappern; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, gārrīre; L.: TLL
circumgelāre, lat., V.: nhd. ringsum gefrieren machen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, gelāre; L.: Georges 1, 1159, TLL, Walde/Hofmann 1, 586
circumgemere, lat., V.: nhd. rings umbrummen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. circum, gemere; L.: Georges 1, 1159, TLL
circumgestāre, lat., V.: nhd. überall herumtragen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, gestāre; L.: Georges 1, 1159, TLL
circumgestātor, lat., M.: nhd. Herumträger; Q.: Inschr.; E.: s. circumgestāre; L.: Georges 1, 1159, TLL
circumglobāre, lat., V.: nhd. zusammenrollen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, globāre; L.: TLL
circumglobātus, lat., Adj.: nhd. zusammengerollt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, globāre; L.: Georges 1, 1159
circumgredī, lat., V.: nhd. rings um etwas herumgehen, umringen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. circum, gradī; L.: Georges 1, 1159, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
circumgressus, lat., M.: nhd. Herumgehen, Umfang; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cicrumgredī; L.: Georges 1, 1159, TLL
circumgȳrāre, lat., V.: nhd. rings um etwas herumgehen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. circum, gȳrāre, gȳrus; L.: Georges 1, 1159, TLL
circumgȳrātio, lat., F.: nhd. Herumgehen im Kreis; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. circumgȳrāre; L.: TLL
circumhabitāre, lat., V.: nhd. herumwohnen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, habitāre, habēre; L.: TLL
circumhabitātor, lat., M.: nhd. Umwohner, Nachbar; ÜG.: gr. περίοικος (períoikos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. περίοικος (períoikos); E.: s. circumhabitāre; L.: Georges 1, 1159, TLL
circumhaerēre, lat., V.: nhd. herum hangen, rings umstecken; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, haerēre; L.: TLL
circumhumāre, lat., V.: nhd. ringsumher begraben (V.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circum, humāre; L.: TLL
circumhumātus, lat., Adj.: nhd. ringsumher begraben (Adj.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circumhumāre; L.: Georges 1, 1159, TLL
circumiacēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rings herumliegend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circumiacēre; L.: TLL
circumiacentium, lat., N.: nhd. umstehendes Wort; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. circumiacēre; L.: Georges 1, 1159
circumiacēre, lat., V.: nhd. rings herumliegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, iacēre; L.: Georges 1, 1159, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
circumicere, lat., V.: nhd. herumstellen, herumwerfen, herumlegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, iacere; L.: Georges 1, 1159, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
circumiectio, lat., F.: nhd. Herumwerfen, Bekleidung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. circumicere; L.: Georges 1, 1159, TLL
circumiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umliegend, ringsum befindlich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circumicere; R.: circumiecta, N. Pl.: nhd. Umgegend; L.: Georges 1, 1159, TLL
circumiectus (2), lat., M.: nhd. Herumwerfen, Herumlegen, Herumstellen, Umgebung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumicere; L.: Georges 1, 1159, TLL
circumincīdere, lat., V.: nhd. ringsum einschneiden; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. circum, in (1), caedere; L.: TLL
circumincīsio, lat., F.: nhd. Kreisschnitt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, incīdere; L.: Georges 1, 1160, TLL
circuminicere, lat., V.: nhd. ringsum aufwerfen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, in (1), iacere; L.: Georges 1, 1160, TLL
circumīnscrībere, lat., V.: nhd. rings in etwas schreiben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, in (1), scrībere; L.: TLL
circumīnsidiārī, lat., V.: nhd. rings umlauern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, īnsidiārī, īnsidēre; L.: Georges 1, 1160, TLL
circumīnspectio, lat., F.: nhd. Rundherumblicken; Q.: Epist. pontif. (402-417 n. Chr.); E.: s. circumīnspicere; L.: TLL
circumīnspector, lat., F.: nhd. Herumspäher, Umherbetrachter, Umherbeschauer, Umherschauer; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. circumīnspicere; L.: TLL
circumīnspectus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herumgeblickt, umgesehen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. circumīnspicere; L.: TLL
circumīnspicere, lat., V.: nhd. herumblicken; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. circum, in (1), specere; L.: TLL
circumīre, circuīre, lat., V.: nhd. herumgehen, umhergehen, umgehen, schwenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, īre; L.: Georges 1, 1153, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
circumitio, lat., F.: Vw.: s. circuitio
circumitor, lat., M.: Vw.: s. circitor
circumitus, lat., M.: Vw.: s. circuitus
circumlābī, lat., V.: nhd. sich herumwälzen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. circum, lābī; L.: Georges 1, 1160, TLL
circumlambere, lat., V.: nhd. ringsum belecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, lambere; L.: Georges 1, 1160, TLL
circumlaqueāre, lat., V.: nhd. umschlingen; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. circum, laqueāre (2), lacere; L.: Georges 1, 1160
circumlātīcius, lat., Adj.: nhd. herumtragbar; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. circumlātus, circumferre; L.: Georges 1, 1160, TLL
circumlātio, circulātio, lat., F.: nhd. Herumtragen, Umlauf, Umschwung; Vw.: s. re-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circumferre; W.: nhd. Zirkulation, F., Zirkulation, Kreislauf; L.: Georges 1, 1160, TLL, Kytzler/Redemund 825
circumlātor, lat., M.: nhd. Herumträger; ÜG.: gr. περιφοράριος (periphorários) Gl; Q.: Gl, Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. circumferre; L.: Georges 1, 1160, TLL
circumlātrāre, lat., V.: nhd. umbellen, umtosen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circum, lātrāre; L.: Georges 1, 1160, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
circumlātrātor, lat., M.: nhd. Umbeller, Umtoser; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. circumlātrāre; L.: Georges 1, 1160, TLL
circumlātrātus, lat., M.: nhd. Umbellen, Umtosen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. circumlātrāre; L.: Georges 1, 1160, TLL
circumlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. rings herumgetragen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circumferre; L.: TLL
circumlavāre, lat., V.: nhd. rings umwaschen, ringsum bespülen; Hw.: s. circumlavere; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. circum, lavāre; L.: Georges 1, 1161, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
circumlavere, lat., V.: nhd. rings umwaschen, ringsum bespülen; Hw.: s. circumlavāre; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. circum, lavere; L.: Georges 1, 1161, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
circumlegere, lat., V.: nhd. herumfahren mit dem Schiff, herumsegeln; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. circum, legere; L.: Georges 1, 1161, TLL
circumlevāre, lat., V.: nhd. ringsum aufheben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, levāre; L.: Georges 1, 1161, TLL
circumligāre, lat., V.: nhd. um etwas binden, umbinden, umschlingen, umgeben (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, ligāre; L.: Georges 1, 1161, TLL, Walde/Hofmann 1, 800
circumlinere, lat., V.: nhd. um etwas schmieren (V.) (1), kleben, umschmieren, umkleben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, linere; L.: Georges 1, 1161, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
circimlinīre, lat., V.: nhd. um etwas schmieren (V.) (1), kleben, umschmiere, umkleben; E.: s. circum, linīre; L.: Georges 1, 1161
circumlitio, lat., F.: nhd. Ringsum-Bestreichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumlinere; L.: Georges 1, 1161, TLL
circumlocūtio, lat., F.: nhd. Umschreibung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. circumloquī; L.: Georges 1, 1161, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
circumloquī, lat., V.: nhd. umschreiben; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. circum, loquī; L.: Georges 1, 1161, TLL
circumloquium, lat., N.: nhd. Umschreibung?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. circumloquī; L.: TLL
circumlūcēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rings umherleuchtend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circumlūcēre; L.: Georges 1, 1162
circumlūcēre, lat., V.: nhd. rings umherleuchten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circum, lūcēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 823
circumluere, lat., V.: nhd. umspülen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, luere (2); L.: Georges 1, 1162, TLL
circumlūstrāre, lat., V.: nhd. ringsum beleuchten, bereisen, durchwandern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. circum, lūstrāre; L.: Georges 1, 1162, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
circumluvio, lat., F.: nhd. Umspülen, Zirkumluvion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumluere; L.: Georges 1, 1162, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
circumluvium, lat., N.: nhd. Umspülung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. circumluere; L.: Georges 1, 1162, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
circummanēre, lat., V.: nhd. ringsum bleiben?, umwohnen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. circum, manēre; L.: TLL
circummeāre, lat., V.: nhd. ringsum begehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. circum, meāre; L.: Georges 1, 1162, TLL
*circummēnsūrāre, lat., V.: nhd. rundherum messen; Hw.: s. circummēnsūrātio; E.: s. circum, mēnsūrāre
circummēnsūrātio, lat., F.: nhd. Gleichmäßigkeit?; Hw.: s. circumcommēnsūrātio; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, mētīrī; L.: TLL
circummētīrī, lat., V.: nhd. ringsum messen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circum, mētīrī; L.: Georges 1, 1162, TLL
circummingere, lat., V.: nhd. herumharnen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. circum, mingere; L.: Georges 1, 1162, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
circummittere, lat., V.: nhd. sich herumziehen lassen, einen Umweg nehmen lassen, herumschicken; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. circum, mittere; L.: Georges 1, 1162, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
circummoenīre, lat., V.: Vw.: s. circummūnīre
circummovēre, lat., V.: nhd. herumbewegen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lüt. gr. περικινεῖν (perikinein); E.: s. circum, movēre; L.: Georges 1, 1162, TLL
circummūgīre, lat., V.: nhd. umbrüllen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. circum, mūgīre; L.: Georges 1, 1162, TLL
circummulcēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ringsum sanft beleckend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circummulcēre; L.: Georges 1, 1162, TLL
circummulcēre*, lat., V.: nhd. ringsum sanft belecken; Hw.: s. circummulcēns; E.: s. circum, mulcēre; L.: TLL
circummundāre, lat., V.: nhd. ringsum säubern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, mundāre, mundus (1); L.: TLL
circummūnīre, circummoenīre, lat., V.: nhd. ummauern, einschließen, umhegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, mūnīre; L.: Georges 1, 1162, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
circummūnītio, lat., F.: nhd. Einschließung der Stadt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. circummūnīre; L.: Georges 1, 1163, TLL
circummūrāle, lat., N.: nhd. Ringmauer, Ummauerung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. circum, mūrus; L.: Georges 1, 1163, TLL
circummūrānus, lat., Adj.: nhd. außerhalb der Mauern befindlich, auswärtig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circum, mūrus; L.: Georges 1, 1163, TLL
circummūrāre, lat., V.: nhd. ringsum mit Mauern versehen (V.), ummauern; Q.: Chron. Alex. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, mūrāre, mūrus; L.: TLL
circumnāre, lat., V.: nhd. umherschwimmen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, nāre; L.: TLL
circumnāvigāre, lat., V.: nhd. in einem Gewässer umherfahren; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. circum, nāvigāre, nāvis, agere; L.: Georges 1, 1163, TLL
circumnectere, lat., V.: nhd. umschlingen, umgeben (V.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circum, nectere; L.: Georges 1, 1163, TLL, Walde/Hofmann 2, 155
circumnotāre, lat., V.: nhd. rings umzeichnen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circum, notāre; L.: Georges 1, 1163, TLL
circumobruere, lat., V.: nhd. ringsum mit Erde beschütten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, ob, ruere (2); L.: Georges 1, 1163, TLL
circumobversārī, lat., V.: nhd. sich herumtreiben?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, ob, versāre, vertere; L.: TLL
circumōrnāre, lat., V.: nhd. ringsum schmücken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, ornāre; L.: TLL
circumōrnātus, lat., Adj.: nhd. rings geschmückt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. circumornāre; L.: Georges 1, 1163, TLL
circumpādanus, lat., Adj.: nhd. rings um den Fluss Po befindlich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, Padus (1); L.: Georges 1, 1163, TLL
circumpavīre, lat., V.: nhd. ringsum dicht schlagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, pavīre; L.: TLL
circumpavītus, lat., Adj.: nhd. ringsum dicht geschlagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, pavīre; L.: Georges 1, 1163
circumpedīlis, lat., Sb.: nhd. Schuh; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. περισκελίδες (periskelídēs); E.: s. circum, pēs; L.: Georges 1, 1163, TLL
circumpendere, lat., V.: nhd. rings herumhangen; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, pendere; L.: Georges 1, 1163, TLL
circumpergere, lat., V.: nhd. ringsum vordringen?; Q.: Cosmogr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, per, regere; L.: TLL
circumpēs (1), lat., Adj.: nhd. um die Füße befindlich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: E.: s. circum, pēs; L.: Georges 1, 1163, TLL
circumpēs (2), lat., M.: nhd. Schuh; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. circum, pēs; L.: Georges 1, 1163, TLL
circumpetītus, lat., Adj.: nhd. rings umschlungen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. circum, petere; L.: Georges 1, 1163
circumplantāre, lat., V.: nhd. rundherum bepflanzen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, plantāre (1); L.: TLL
circumplaudere, lat., V.: nhd. ringsum mit Händeklatschen empfangen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circum, plaudere; L.: Georges 1, 1163, TLL
circumplectī, lat., V.: nhd. umfassen, umschlingen, umgeben (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, plectere; L.: Georges 1, 1163, TLL
circumplexārī, lat., V.: nhd. umschlingen?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. circumplectī; L.: TLL
circumplexio, lat., F.: nhd. Umschlingung?; Q.: Grill. rhet. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. circumplectī; L.: TLL
circumplexus, lat., M.: nhd. Umschlingung, Umfassung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumplectī; L.: Georges 1, 1163, TLL
circumplicāre, lat., V.: nhd. umwickeln, umschlingen, herumwickeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, plicāre; L.: Georges 1, 1163, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
circumpluere, lat., V.: nhd. ringsum regnen?; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. circum, pluere; L.: TLL
circumplumbāre, lat., V.: nhd. ringsum verlöten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, plumbum; L.: Georges 1, 1164, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
circumpōnere, lat., V.: nhd. herumsetzen, herumstellen, herumlegen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, pōnere; L.: Georges 1, 1164, TLL, Walde/Hofmann 2, 336
circumportāre, lat., V.: nhd. rundherum tragen?; Q.: Ps. Ignat.; E.: s. circum, portāre; L.: TLL
circumpositio, lat., F.: nhd. Herumstellen, Herumlegen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circumpōnere; L.: Georges 1, 1164, TLL, Walde/Hofmann 2, 335
circumpōtātio, lat., F.: nhd. Herumtrinken, Trinken in die Runde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, pōtāre; L.: Georges 1, 1164, TLL
circumprimere, lat., V.: nhd. rundherum drücken?; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. circum, premere; L.: TLL
circumpungere, lat., V.: nhd. ringsum stechen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, pungere; L.: TLL
circumpūrgāre, lat., V.: nhd. ringsum reinigen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. circum, pūrgāre; L.: Georges 1, 1164, TLL
circumpurpurātus, lat., Adj.: nhd. ringsum in Purpur gekleidet?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, purpura; L.: TLL
circumputāre, lat., V.: nhd. ringsum abschätzen, ringsum abmessen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. circum, putāre (2); L.: Georges 1, 1164, TLL
circumquāque, lat., Adv.: nhd. überall, ringsumher; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. circum, quāque; W.: vgl. ahd. umbikirk* (1), umbikirc*, Adv., ringsherum, rings umher; L.: Georges 1, 1164, TLL
circumquīrere, lat., V.: nhd. ringsum suchen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, quaerere; L.: TLL
circumrādere, lat., V.: nhd. ringsum abschaben, ringsum abkratzen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. circum, rādere; L.: Georges 1, 1164, TLL
circumradiāre, lat., V.: nhd. rundherum strahlen?; ÜG.: gr. περιστίλβειν (peristílbein) Gl; Q.: Gl; E.: s. circum, radiāre, radius; L.: TLL
circumrāsio, lat., F.: nhd. Ringsum-Abkratzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumrādere; L.: Georges 1, 1164, TLL
circumregio, lat., F.: nhd. Umwelt; ÜG.: gr. περίχωρον (períchōron) Gl; Q.: Gl; E.: s. circum, regio; L.: TLL
circumrētīre, lat., V.: nhd. ringsum umgarnen, ringsum umstricken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. circum, rēte; L.: Georges 1, 1164, TLL
circumrōdere, lat., V.: nhd. ringsum benagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cirum, rōdere; L.: Georges 1, 1164, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
circumrōrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ringsum beträufelnd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circumrōrāre*; L.: Georges 1, 1164
circumrōrāre, lat., V.: nhd. ringsum beträufeln; Hw.: s. circumrōrāns; E.: s. circum, rōrāre; L.: TLL
circumrotāre, lat., V.: nhd. im Kreis herumdrehen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. circum, rotāre; L.: Georges 1, 1164, TLL
circumrotundāre, lat., V.: nhd. rundherum abrunden?; Q.: Zacch. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, rotundāre; L.: TLL
circumrumpere, lat., V.: nhd. umheben, mit einem Gehege umgeben (V.), rings einfassen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lüt. gr. περιῤῥήσσειν (perirrhḗssein); E.: s. circum, rumpere; L.: Georges 1, 1164, TLL
circumsaepīre, circumsēpīre, lat., V.: nhd. umhegen, rings einfassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, saepīre; L.: Georges 1, 1164, TLL
circumsaeptum, lat., N.: nhd. Umhegung?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. circumsaepīre; L.: TLL
circumsaeptus, lat., M.: nhd. Umhegung?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. circumsaepīre; L.: TLL
circumsaevīre, lat., V.: nhd. umrasen, umstoßen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. circum, saevīre, saevus; L.: Georges 1, 1165, TLL
circumsaltāns, lat., Adj.: nhd. im Kreis herumtanzend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. circumsaltāre; L.: Georges 1, 1165
circumsaltāre, lat., V.: nhd. im Kreis herumtanzen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. circum, saltāre; L.: TLL
circumscalpere, lat., V.: nhd. ringsherum abschaben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, scalpere; L.: TLL
circumscalptus, lat., Adj.: nhd. rings abgeschabt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, scalpere; L.: Georges 1, 1165
circumscarifāre*, circumscariphāre, lat., V.: nhd. rings aufritzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, scarifāre; L.: TLL
circumscarifātus*, circumscariphātus, lat., Adj.: nhd. rings aufgeritzt, umstochert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, scarifāre; L.: Georges 1, 1165
circumscariphāre, lat., V.: Vw.: s. circumscariphāre
circumscariphātus, lat., Adj.: Vw.: s. circumscarifātus
circumscindere, lat., V.: nhd. rings die Kleider vom Leib reißen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cum, scindere; L.: Georges 1, 1165, TLL, Walde/Hofmann 2, 493
circumscrībere, lat., V.: nhd. einen Kreis beschreiben, mit einem Kreis einschließen, abgrenzen, umschreiben; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. circum, scrībere; L.: Georges 1, 1165, TLL, Walde/Hofmann 2, 499
circumscrīptē, lat., Adv.: nhd. scharf umgrenzt, summarisch; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumscrībere; L.: Georges 1, 1166, TLL
circumscrīptio, lat., F.: nhd. Beschreibung eines Kreises, Umkreisung, Begrenzung, Umriss, Umfang; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumscrībere; L.: Georges 1, 1166, TLL
circumscrīptor, lat., M.: nhd. Übervorteiler, Betrüger, Beseitiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumscrībere; L.: Georges 1, 1166, TLL
circumscrīptōriē, lat., Adv.: nhd. rundherum beschrieben?; Q.: Gl, Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. circumscrībere; L.: TLL
circumscrīptōrius, lat., Adj.: nhd. rundherum beschrieben?; Q.: Gl; E.: s. circumscrībere; L.: TLL
circumscrīptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. scharf begrenzt, bündig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumscrībere; L.: Georges 1, 1166, TLL
circumsecāre, lat., V.: nhd. ringsum beschneiden, beschneiden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, secāre; L.: Georges 1, 1166, TLL, Walde/Hofmann 2, 504
circumsecus, lat., Adv.: nhd. ringsumher, in der Umgegend umher; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circumsecāre; L.: Georges 1, 1166, TLL
circumsedēre, lat., V.: nhd. rings herumsitzen, umlagern, umzingeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, sedēre; L.: Georges 1, 1167, TLL
circumsēparāre, lat., V.: nhd. ringsum abtrennen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cirum, sēparāre; L.: Georges 1, 1167, TLL
circumsēpīre, lat., V.: Vw.: s. circumsaepīre
circumserere, lat., V.: nhd. herumsäen, herumpflanzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, serere (2); L.: Georges 1, 1167, TLL
circumsessio, lat., F.: nhd. Umlagerung, Umzingelung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumsēdere; L.: Georges 1, 1167, TLL
circumsīdere, lat., V.: nhd. umlagern, umzingeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, sīdere; L.: Georges 1, 1167, TLL
circumsīgnāre, lat., V.: nhd. ringsum bezeichnen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. circum, sīgnāre, sīgnum; L.: Georges 1, 1167, TLL
circumsilēre, lat., V.: nhd. ringsum verschweigen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, silēre; L.: TLL
circumsilīre, lat., V.: nhd. im Kreis hüpfen, umhüpfen, umgeben (V.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. circum, salīre (2); L.: Georges 1, 1167, TLL, Walde/Hofmann 2, 468
circumsistere, lat., V.: nhd. herumtreten, etwas um sich stellen, umstellen, umringen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. circum, sistere, stāre; L.: Georges 1, 1167, TLL
circumsitus, lat., Adj.: nhd. ringsum gelegen, ringsum liegend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circum, situs (1); L.: Georges 1, 1167, TLL
circumsocius, lat., Adj.: nhd. gemeinsam?; Q.: Ps. Aur. Vict. epit. (400 n. Chr.); E.: s. circum, socius (1); L.: TLL
circumsolvere, lat., V.: nhd. ringsum losmachen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lüs. gr. περιλύειν (perilýein); E.: s. circum, solvere; L.: Georges 1, 1167, TLL
circumsonāre, lat., V.: nhd. umtönen, umschallen, rings ertönen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, sonāre; L.: Georges 1, 1167, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
circumsonus, lat., Adj.: nhd. umlärmend, umtönt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circumsonāre; L.: Georges 1, 1168, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
circumspargere, lat., V.: Vw.: s. circumspergere
circumspatiārī, lat., V.: nhd. ringsum einherschreiten?; Q.: Carm. de pascha (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, spatiārī, spatium; L.: TLL
circumspectābilis, lat., Adj.: nhd. beachtenswert; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. circumspectāre; L.: Georges 1, 1168, TLL
circumspectāculum, lat., N.: nhd. Amphitheater; ÜG.: lat. amphitheatrum Gl; Q.: Gl; E.: s. circum, spectāculum, spectāre; L.: TLL
circumspectāre, lat., V.: nhd. rings umherblicken, rings umherschauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circumspicere; L.: Georges 1, 1168, TLL
circumspectātor, lat., M.: nhd. Umherspäher; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. circumspectāre; L.: TLL
circumspectātrīx, lat., F.: nhd. Umherspäherin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circumspectāre; L.: Georges 1, 1168, TLL
circumspectē, lat., Adv.: nhd. umsichtig; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. circumspectus, circumspicere; L.: Georges 1, 1168, TLL
circumspectio, lat., F.: nhd. Umherblicken, Umblick, Umsicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumspicere; L.: Georges 1, 1168, TLL
circumspector, lat., M.: nhd. Wächter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. circumspicere; L.: Georges 1, 1169, TLL
circumspectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überlegt, besonnen (Adj.), beachtenswert; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circumspicere; L.: Georges 1, 1169, TLL
circumspectus (2), lat., M.: nhd. Umherblicken, Umherspähen, Aufmerksamkeit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circumspicere; L.: Georges 1, 1169, TLL
circumspergere, circumspargere, lat., V.: nhd. rings umhersprengen, rings umherstreuen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, spargere; L.: Georges 1, 1169, TLL, Walde/Hofmann 2, 566
circumspicere, lat., V.: nhd. rings umherblicken, rings umsehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. circum, specere; L.: Georges 1, 1169, TLL
circumspicientia, lat., F.: nhd. Überlegung, Umsicht; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. circumspicere; L.: Georges 1, 1169, TLL
circumspīrāre, lat., V.: nhd. rings wehen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, spīrāre; L.: Georges 1, 1170, TLL
circumsplendēre, lat., V.: nhd. rundum glänzen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. circum, splendēre; L.: TLL
circumspūmāre, lat., V.: nhd. umschäumen; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, spūmāre, spūma; L.: Georges 1, 1170, TLL
circumstāgnāre, lat., V.: nhd. ringsumher sich ergießen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. circum, stāgnāre; L.: Georges 1, 1170, TLL
circumstantia, lat., F.: nhd. Umherstehen, Umgebung, Umstand; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lüs. gr. περίστασις (perístasis); E.: s. circumstāre; L.: Georges 1, 1170, TLL
circumstāre, lat., V.: nhd. herumstehen, umherstehen, stehend umgeben, umringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, stāre; L.: Georges 1, 1171, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
circumstatio, lat., F.: nhd. Umstehen, Umringen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. circumstāre; L.: Georges 1, 1171, TLL
circumstipāre, lat., V.: nhd. rings umgeben (V.), umgebend begleiten; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. circum, stipāre; L.: Georges 1, 1171, TLL
circumstitūtio, lat., F.: nhd. Ringsum-Feststellung?; Q.: Fulg. Rusp. (1. Drittel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, statuere; L.: TLL
circumstrepere, lat., V.: nhd. umrauschen, geräuschvoll umtönen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. circum, strepere; L.: Georges 1, 1171, TLL, Walde/Hofmann 2, 602
circumstrīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. umherschwirrend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. circumstrīdēre*; L.: Georges 1, 1171, TLL
circumstrīdēre, lat., V.: nhd. umherschwirren; Hw.: s. circumstrīdēns; E.: s. circum, strīdēre; L.: TLL
circumstringere, lat., V.: nhd. umbinden, umhängen, umschließen; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. circum, stringere; L.: Georges 1, 1171, TLL, Walde/Hofmann 2, 604
circumstruere, lat., V.: nhd. ringsum bebauen, umbauen, ummauern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. circum, struere; L.: Georges 1, 1171, TLL, Walde/Hofmann 2, 607
circumstupēre, lat., V.: nhd. ringsum staunen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circum, stupēre; L.: Georges 1, 1171, TLL, Walde/Hofmann 2, 609
circumsūdāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ringsum schwitzend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumsūdāre*; L.: Georges 1, 1171, TLL
circumsūdāre*, lat., V.: nhd. ringsum schwitzen; Hw.: s. circumsūdāns; E.: s. circum, sūdāre
circumsurgere, lat., V.: nhd. sich ringsum erheben; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. circum, surgere; L.: TLL
circumsūtus, lat., Adj.: nhd. rings umnäht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, suere; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 631
circumtallum, lat., N.: nhd. Fußknöchel?; ÜG.: gr. σφυδρόν (sphydrón) Gl; Q.: Gl; E.: s. circum, talus?; L.: TLL
circumtegere, lat., V.: nhd. ringsum bedecken; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. circum, tegere; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 654
circumtendere, lat., V.: nhd. ringsum bespannen, umspannen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, tendere; L.: Georges 1, 1172, TLL
circumtenēre, circumtinēre, lat., V.: nhd. ringsum halten, ringsum innehaben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, tenēre; L.: Georges 1, 1172, TLL
circumterere, lat., V.: nhd. umreiben; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. circum, terere; L.: Georges 1, 1172, TLL
circumtergēre, lat., V.: nhd. ringsum bestreichen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, tergēre; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 670
circumtermināre, lat., V.: nhd. rings umgrenzen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. circum, termināre, terminus; L.: Georges 1, 1172, TLL
circumtexere, lat., V.: nhd. rings umweben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cirm, texere; L.: TLL
circumtextum, lat., N.: nhd. ein Gewand; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. circumtexere; L.: Georges 1, 1172, TLL
circumtextus, lat., Adj.: nhd. rings umwebt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circumtexere; L.: Georges 1, 1172
circumtinēre, lat., V.: Vw.: s. circumtenēre
circumtinnīre, lat., V.: nhd. ringsumher klingen, ringsumher schallen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. circum, tinnīre; L.: Georges 1, 1172, TLL
circumtollere, lat., V.: nhd. ringsum abheben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, tollere; L.: Georges 1, 1172, TLL
circumtonāre, lat., V.: nhd. umdonnern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. circum, tonāre; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 690
circumtondēre*, lat., V.: nhd. ringsum scheren; Hw.: s. circumtōnsus; E.: s. circum, tondēre; L.: Georges 1, 1172, TLL
circumtōnsus, lat., Adj.: nhd. ringsum geschoren, rundgeschoren; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. circumtondēre; L.: Georges 1, 1172, Walde/Hofmann 2, 690
circumtorquēre, lat., V.: nhd. umdrehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circum, torquēre; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
circumtrahere, lat., V.: nhd. herumziehen, herumschleppen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, trahere; L.: Georges 1, 1172, TLL
circumtremere, lat., V.: nhd. umhersehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circum, tremere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 701
circumtuērī, lat., V.: nhd. umherstehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. circum, tuērī; L.: Georges 1, 1172, TLL
circumtundere, lat., V.: nhd. ringsum bestürmen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circum, tundere; L.: Georges 1, 1172, TLL
circumungere, lat., V.: nhd. überall einreiben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circum, ungere; L.: Georges 1, 1172, TLL
circumūrere, lat., V.: nhd. ringsum brennen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. circum, ūrere; L.: TLL
circumustus, lat., Adj.: nhd. ringsum gebrannt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. circumūrere; L.: Georges 1, 1172
circumvādere, lat., V.: nhd. ringsum anfallen, umringen, umgeben (V.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circum, vādere; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
circumvagārī, lat., V.: nhd. umherschweifen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. circum, vagārī; L.: Georges 1, 1172, TLL, Walde/Hofmann 2, 726
circumvagus, lat., Adj.: nhd. rings umherschweifend, im Kreis umherschweifend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. circum, vagus; L.: Georges 1, 1173, TLL, Walde/Hofmann 2, 726
circumvallāre, lat., V.: nhd. mit einem Wall und Graben umgeben (V.), blockieren, einschließen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. circum, vāllāre; L.: Georges 1, 1173, TLL, Walde/Hofmann 2, 730
circumvallātio, lat., F.: nhd. Umgeben mit Wall und Graben, Umwallung?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. circumvallāre; L.: TLL
circumvallum, lat., N.: nhd. Umhegung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circum, vāllum; L.: TLL
circumvectāre, lat., V.: nhd. herumtragen, herumführen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circum, vectāre; L.: Georges 1, 1173, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
circumvectārī, lat., V.: nhd. umherfahren, umhersegeln; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. circumvectāre; L.: Georges 1, 1173, TLL
circumvectio, lat., F.: nhd. Herumführen, Handelsverkehr im Inneren, Umlauf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circumvehere; L.: Georges 1, 1173, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
circumvectitārī, lat., V.: nhd. reihum umherfahren, reihum umherschiffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, vectitāre; L.: Georges 1, 1173
circumvehere, lat., V.: nhd. herumführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, vehere; L.: Walde/Hofmann 2, 742
circumvehī, lat., V.: nhd. sich herumtragen lassen, umreiten, umfahren (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. circum, vehere; L.: Georges 1, 1173, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
circumvēlāre, lat., V.: nhd. umhüllen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circum, vēlāre; L.: Georges 1, 1174, TLL, Walde/Hofmann 2, 745
circumvenīre, lat., V.: nhd. umgeben, herumtreten, herumgehen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. circum, venīre; L.: Georges 1, 1174, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
circumventio, lat., F.: nhd. Umgarnung, Hintergehung, Täuschung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. circumvenīre; L.: Georges 1, 1174, TLL
circumventor, lat., M.: nhd. Hintergeher, Betrüger; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. circumvenīre; L.: Georges 1, 1174, TLL
circumventōrius, lat., Adj.: nhd. trügerisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. circumvenīre; L.: Georges 1, 1174, TLL
circumventōsum, lat., N.: nhd. ringsumher wehender Wind?; Q.: Gl; E.: s. circum, ventōsus, ventus (1); Kont.: falsosum circumventōsum deceptosum; L.: TLL
circumventus, lat., M.: nhd. Umgehung?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. circum, ventus (2); Kont.: ubi conventus inventus interventus praeventus eventus circumventus ventus; L.: TLL
circumverrere, lat., V.: nhd. ringsumher schleppen?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circum, verrere; L.: TLL
circumversārī, lat., V.: nhd. sich herumdrehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. circum, versāre, vertere; L.: Georges 1, 1174, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
circumversio, lat., F.: nhd. Umwenden, Umdrehen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. circumvertere; L.: Georges 1, 1174, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
circumversūra, lat., F.: nhd. Hintergehung, Täuschung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cirucmvertere; L.: TLL
circumversus, lat., Adj.: nhd. ringsum abgekehrt, ringsum abgefegt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. circumverrere; L.: Georges 1, 1174, TLL
circumvertere, circumvortere, lat., V.: nhd. umwenden, umdrehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, vertere; L.: Georges 1, 1174, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
circumvestīre, lat., V.: nhd. ringsum bekleiden, ringsum bedecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circum, vestīre; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 775
circumvidēre, lat., V.: nhd. ringsumher blicken?; ÜG.: gr. περιοβλέπεσθαι (perioblépesthai) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. περιοβλέπεσθαι (perioblépesthai); E.: s. circum, vidēre; L.: TLL
circumvincīre, lat., V.: nhd. umbinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, vincīre; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 791
circumvīsere, lat., V.: nhd. ringsumher ansehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum, vīsere; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 784
circumvolāre, lat., V.: nhd. umfliegen, herumstreifen, herumeilen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. circum, volāre; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
circumvolitābilis, lat., Adj.: nhd. umherflatternd?, umherflatterbar?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. circumvolitāre; L.: TLL
circumvolitāre, lat., V.: nhd. umflattern, umschwärmen, umherfliegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circumvolāre; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
circumvolūtāre, lat., V.: nhd. herumwälzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. circumvolvere; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 832
circumvolūtātio, lat., F.: nhd. Umwälzung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. circumvolūtāre; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 832
circumvolvere, lat., V.: nhd. herumwälzen, herumrollen, herumwickeln; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. circum, volvere; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 2, 832
circumvortere, lat., V.: Vw.: s. circumvertere
circundare, lat., V.: Vw.: s. circumdare
circus (1), lat., M.: nhd. Kreislinie, Kreis, Rennbahn, Zirkus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίρκος (kírkos); E.: s. gr. κίρκος (kírkos), M., Kreis, Ring; vgl. idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: frz. circus, M., Zirkus; ne. circus, N., Zirkus; nhd. Zirkus, M., Zirkus; W.: nhd. zirc, zirk, st. M., Kreis, Zirkel, Umkreis; W.: s. nhd. Bezirk, M., Bezirk, Verwaltungseinheit; L.: Georges 1, 1175, TLL, Walde/Hofmann 1, 220, Kluge s. u. Zirkus, Kytzler/Redemund 72, 825
circus (2), lat., M.: Vw.: s. circos
cīre, lat., V.: Vw.: s. ciēre
ciribrum, lat., N.: Vw.: s. crībrum
cīrifolium, lat., N.: Vw.: s. caerefolium
cīris, lat., F.: nhd. Meervogel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιρρίς (kirrís); E.: s. gr. κιρρίς (kirrís), F., Meervogel; vgl. gr. κιρρός (kirrós), Adj., blassgelb, orangegelb; vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: Georges 1, 1176, TLL, Walde/Hofmann 1, 221
cīrōma, lat., N.: Vw.: s. chīrōma
cīrostatum, lat., N.: Vw.: s. cērostatum
ciroxere, lat., V.: nhd. umgeben (V.), umlegen; ÜG.: lat. circumdare Gl; Q.: Gl; E.: s. circum?, cingere?; L.: TLL
cirra, lat., F.: nhd. Haarlocke, Federbüschel, Haarzotte; Q.: Gl; E.: s. cirrus; L.: Georges 1, 1177, TLL, Walde/Hofmann 1, 221
cirrātus, lat., Adj.: nhd. kraushaarig, gelockt; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. cirrus; L.: Georges 1, 1176, TLL, Walde/Hofmann 1, 221
Cirrha, lat., F.=ON: nhd. Kirrha (Hafenstadt von Delphi); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίῤῥα (Kírrha); E.: s. gr. Κίῤῥα (Kírrha), F.=ON, Kirrha (Hafenstadt von Delphi); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κιρρός (kirrós), Adj., blassgelb, orangegelb; idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: Georges 1, 1176, TLL
Cirrhaeus, lat., Adj.: nhd. kirrhäisch, apolisch, delphisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κιῤῥαῖος (Kirrhaios); E.: s. gr. Κιῤῥαῖος (Kirrhaios), Adj., kirrhäisch; s. lat. Cirrha; L.: Georges 1, 1177, TLL
cirris, lat., F.: nhd. ein gelblicher Seefisch; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιῤῥίς (kirrhís); E.: s. gr. κιῤῥίς (kirrhís), F., Meervogel, ein Seefisch; vgl. gr. κιρρός (kirrós), Adj., blassgelb, orangegelb; idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: Georges 1, 1177, TLL
cirritūdo, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cirrus?; L.: Georges 1, 1177, TLL
cirrītus, lat., Adj.: nhd. zu einem Büschel gehörig, Büschel...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cirrus; L.: Georges 1, 1177, TLL, Walde/Hofmann 1, 221
cirrōdēs, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κιρρώδης (kirrṓdēs); E.: s. gr. κιρρώδης (kirrṓdēs), F., ein Kraut?; vgl. gr. κιρρός (kirrós), Adj., blassgelb, orangegelb; vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: TLL
cirrōdia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. cirrōdēs; L.: TLL
cirron, gr.-lat., N.: nhd. Gold?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιρρόν (kirrón); E.: s. gr. κιρρόν (kirrón), N., Gold?; vgl. gr. κιρρός (kirrós), Adj., blassgelb, orangegelb; vgl. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: TLL
cirrus, lat., M.: nhd. Haarlocke, Federbüschel, Haarzotte; Hw.: s. bicerra; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: nhd. Zirrus, F., Zirrus, aus Eisteilchen bestehende Federwolke; L.: Georges 1, 1177, TLL, Walde/Hofmann 1, 221, Kytzler/Redemund 826
cirsion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Distel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίρσιον (kírsion); E.: s. gr. κίρσιον (kírsion), N., eine Art Distel?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1177, TLL
cirsocēlē, lat., F.: nhd. eine Krankheit, Aderbruch?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κιρσοκήλη (kirsokḗlē); E.: s. gr. κιρσοκήλη (kirsokḗlē), F., Aderbruch; vgl. gr. κιρσός (kirsós), M., Kampfader; idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: TLL
cirsus, lat., M.: nhd. leichter zweirädriger Wagen (M.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cisium; L.: TLL
Cirta, lat., F.=ON: nhd. Kirta (Stadt in Numidien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κίρτα (Kírta); E.: s. gr. Κίρτα (Kírta), F.=ON, Kirta (Stadt in Numidien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Numidischen?; L.: Georges 1, 1177, TLL
Cirtēnsis, lat., M.: nhd. Kirtenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cirta; L.: Georges 1, 1177, TLL
cirus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cis, lat., Präp.: nhd. diesseits, innerhalb, binnen; Vw.: s. -alpīnus, -montānus, -rhēnānus, -tiber, -tiberis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Georges 1, 1177, TLL, Walde/Hofmann 1, 222
cīs, lat., M., F.: Vw.: s. cīvis
cisalpīnus, lat., Adj.: nhd. diesseits der Alpen gelegen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cis, Alpēs; W.: nhd. zisalpin, Adj., zisalpin, diesseits der Alpen gelegen; L.: Georges 1, 1177, TLL, Kytzler/Redemund 826
cisēris, lat., M.?: Vw.: s. cisērius
cisērius, cisēris, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κίσηρις (kísēris); E.: s. gr. κίσηρις (kísēris); L.: TLL
cisiānus, lat., M.: nhd. Kutscher eines leichten zweirädrigen Wagens, Verfertiger von leichten zweirädrigen Wagen; Q.: Inschr.; E.: s. cisium; L.: TLL
cisiārium, lat., N.: nhd. Wagenschuppen für leichter zweirädriger Wagen (M.); Q.: Inschr.; E.: s. cisium; L.: Georges 1, 1177, TLL
cisiārius, lat., M.: nhd. Kutscher eines leichten zweirädrigen Wagens, Verfertiger von leichten zweirädrigen Wagen; Q.: Inschr.; E.: s. cisium; L.: Georges 1, 1177, TLL
cisium, cissium, lat., N.: nhd. leichter zweirädriger Wagen (M.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gall. *cissio-; E.: s. gall. *cissio-, Sb., Wagenkorb; idg. *kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599; L.: Georges 1, 1177, TLL, Walde/Hofmann 1, 222
cismontānus, lat., Adj.: nhd. diesseits der Gebirge befindlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cis, mōns; L.: Georges 1, 1177, TLL, Walde/Hofmann 2, 108
cīsōria, lat., F.: nhd. Schneidewerkzeug; Hw.: s. cīsōrium; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. caedere; L.: TLL
cīsōrium, lat., N.: nhd. Schneidewerkzeug; Hw.: s. cīsōria; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. caedere; W.: frz. ciseau, M., Meisel; s. frz. ciseler, V., meißeln; nhd. ziselieren, sw. V., ziselieren; L.: Georges 1, 1177, Kytzler/Redemund 826
cīspes, lat., M.: Vw.: s. caespes
Cispius (1), lat., M.=PN: nhd. Cispius; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
Cispius (2), Cespius, lat., Adj.: nhd. cispisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Cispius (1); R.: Cispius mōns, lat., M.: nhd. cispischer Hügel (einer der den Esquilin bildenden Hügel); L.: Georges 1, 1177, TLL
cisrhēnānus, lat., Adj.: nhd. diesseits des Rheins befindlich; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cis, Rhēnus; L.: Georges 1, 1177, TLL
cissa, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίσσα (kíssa); E.: s. gr. κίσσα (kíssa), Sb., krankhaftes Geschwür schwangerer Frauen; vgl. idg. *ku̯oi-, *ku̯ī-, V., wollen (V.), einladen (V.) (2), Pokorny 632?; L.: TLL
cissampelos, lat., F.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κισσάμπελος (kissámpelos); E.: s. gr. κισσάμπελος (kissámpelos); L.: TLL
cissanthemos, lat., F.: nhd. eine efeuähnliche Pflanze; Hw.: s. cissanthemum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσάντηεμος (kissánthemos); E.: s. gr. κισσάντηεμος (kissánthemos), F., eine efeuähnliche Pflanze?; vgl. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 1178, TLL
cissanthemum, lat., N.: nhd. eine efeuähnliche Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cissanthemos; L.: Georges 1, 1178, TLL
cissarion, gr.-lat., N.: Vw.: s. cissaron
cissaron, cissarion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσάριον (kissárion); E.: s. gr. κισσάριον (kissárion), N., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: TLL
Cissēis, lat., F.: nhd. Kissëide, Tochter des Kisseus, Hekuba; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κισσηΐς (Kissēís); E.: s. gr. Κισσηΐς (Kissēís), F., Kissëide, Tochter des Kisseus, Hekuba; s. lat. Cisseus; L.: Georges 1, 1178, TLL
cisseos, gr.-lat., F.: Vw.: s. cisseus
Cisseus (1), lat., M.=PN: nhd. Kisseus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κισσεύς (Kisseús); E.: s. gr. Κισσεύς (Kisseús), M.=PN, Kisseus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1178, TLL
cisseus (2), cisseos, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., vielleicht s. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: TLL
cission, gr.-lat., N.: nhd. kleiner Efeu, schwarzer Efeu; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσίον (kissíon); E.: s. gr. κισσίον (kissíon), N., kleiner Efeu; vgl. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: Georges 1, 1178, TLL
cissītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein von der Farbe der Efeublätter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσῖτις (kissitis); E.: s. gr. κισσῖτις (kissitis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: Georges 1, 1178, TLL
cissium, lat., N.: Vw.: s. cisium
cissophyllon, gr.-lat., N.: Vw.: s. cyssophylon
cissophylon, cissophyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine efeuähnliche Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσόφυλον (kissóphylon); E.: s. gr. κισσόφυλον (kissóphylon), F., eine efeuähnliche Pflanze?; vgl. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 1, 1178, TLL
cissos, cissus, gr.-lat., F.: nhd. Efeu; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσός (kissós); E.: s. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: Georges 1, 1178, TLL
cissūra, vulgärlat., F.: nhd. Spalt; Q.: Gromat.; E.: s. scissūra, scindere; L.: Georges 1, 1178, TLL
cissus, lat., F.: Vw.: s. cissos
cissybium, lat., N.: nhd. Becher aus Efeuholz; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κισσύβιον (kissýbion); E.: s. gr. κισσύβιον (kissýbion), F., Becher aus Efeuholz, hölzernes Trinkgefäß, Napf, Becher; vgl. gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: Georges 1, 1178, TLL
cista, lat., F.: nhd. Kiste, Kasten (M.), Korb; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); I.: Lw. gr. κίστη (kístē); E.: s. gr. κίστη (kístē), F., Kasten (M.), Kiste; idg. *kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599; W.: germ. *kista, F., Kiste, Kasten (M.); ae. ciest (2), F., Kiste, Kasten (M.), Sarg; an. kista, F., Kiste; W.: germ. *kista, F., Kiste, Kasten (M.); afries. kiste 1, F., Kiste; W.: germ. *kista, F., Kiste, Kasten (M.); as. kista 1, sw. F. (n), Kiste; mnd. kiste, keste, F., Kiste; W.: germ. *kista, F., Kiste, Kasten (M.); ahd. kista 7, sw. F. (n), Kiste; mhd. kiste, st. F., sw. F., Kiste, Kasten (M.), Sarg; nhd. Kiste, F., Kiste, DW 11, 855; L.: Georges 1, 1178, TLL, Walde/Hofmann 1, 223, Kluge s. u. Kiste
cistārius, lat., M.: nhd. Kistenbewahrer; Q.: Inschr.; E.: s. cista; L.: TLL
cistella, lat., F.: nhd. „Kistlein“, Kistchen, Kästchen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. cista; W.: ahd. zistella* 2, sw. F. (n), Pilgertasche; mhd. zistel, st. F., Korb; nhd. Zistel, F., Handkorb, DW 31, 1651; L.: Georges 1, 1178, TLL
cistellāria, lat., F.: nhd. „Cistellaria“ (Titel einer Komödie des Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cista; L.: TLL
cistellārius, lat., Adj.: nhd. Kistchen...; E.: s. cistella, cista; L.: Georges 1, 1178, TLL
cistellātrīx, lat., F.: nhd. Schmuckkästchenbewahrerin; Hw.: s. cistella; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cista; L.: Georges 1, 1178, TLL
cistellula, lat., F.: nhd. kleines Kästchen, Kästlein; Hw.: s. cistella; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cista; L.: Georges 1, 1178, TLL
cisterna, lat., F.: nhd. Zisterne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cista; W.: mhd. zisterne, F., Zisterne; nhd. Zisterne, F., Zisterne; L.: Georges 1, 1178, TLL, Walde/Hofmann 1, 223, Kluge s. u. Zisterne, Kytzler/Redemund 826
cisternīnus, cicernīnus, lat., Adj.: nhd. zur Zisterne gehörig, Zisternen...; Hw.: s. cisterna; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cista; L.: Georges 1, 1178, TLL
cisthos, cistos, lat., M.: nhd. ein strauchartiges Gewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίσθος (kísthos); E.: s. gr. κίσθος (kísthos), M., ein niedriger Strauch; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 858; L.: Georges 1, 1178, TLL
cistiber, lat., Adj.: nhd. diesseits des Tiber befindlich; Hw.: s. cistiberis; Q.: Inschr.; E.: s. cis, Tiberis; L.: Georges 1, 1178, TLL
cistiberis, lat., Adj.: nhd. diesseits des Tiber befindlich; Hw.: s. cistiber; Q.: Inschr.; E.: s. cis, Tiberis; L.: Georges 1, 1178, TLL
cistifer, cestifer, lat., M.: nhd. Kastenträger; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cista, ferre; L.: Georges 1, 1178, TLL
cistitās, lat., F.: Vw.: s. castitās
cistophorus, lat., M.: nhd. eine asiatische Münze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιστοφόρος (kistophóros); E.: s. gr. κιστοφόρος (kistophóros), M., Kistenträger; vgl. gr. κίστη (kístē), F., Kasten (M.), Kiste; idg. *kistā?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 1178, TLL
cistos, lat., M.: Vw.: s. cisthos
cistula, lat., F.: nhd. Kistchen, Kistlein, Kästchen, Kästlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cista; L.: Georges 1, 1179, TLL
citālia, lat., F.?, N. Pl.: nhd. ?; Q.: Probi append. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: nomen festorum latere videtur; L.: TLL
citana, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. cautumnia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
citāre, lat., V.: nhd. rege machen, sich rühren machen, herbeirufen, aufrufen; Vw.: s. ac-, coex-, con-, dē-, ex-, in-, per-, perex-, prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ciēre; W.: mhd. zitieren, sw. V., zitieren; nhd. zitieren, sw. V., zitieren; L.: Georges 1, 1181, TLL, Walde/Hofmann 1, 213, Kluge s. u. zitieren
citātē, lat., Adv.: nhd. hurtig, schnell, eilends; Vw.: s. ex-, in-; Hw.: s. citātus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. citāre; L.: TLL
citātim, lat., Adv.: nhd. hurtig, schnell, eilends; Vw.: s. per-?; Hw.: s. citātus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. citāre; L.: Georges 1, 1179, TLL
citātio, lat., F.: nhd. Aufrufen, Aufruf, Kommando; Vw.: s. con-, ex-, in-, re-; Hw.: s. citātus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. citāre; L.: Georges 1, 1179, TLL
citātōrium, lat., N.: nhd. Vorladung vor Gericht; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. citāre; L.: Georges 1, 1179, TLL
citātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angetrieben, beschleunigt, schleunig, rasch, geschwind, eilend; Vw.: s. con-, ex-, in-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. citāre; L.: Georges 1, 1179, TLL
citaxus, lat., M.: nhd. Eibenbaum?; Q.: Gl; E.: s. taxus; Kont.: citaxus similis taxus; L.: TLL
citer, lat., Adv.: nhd. diesseitig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cis; R.: citerior, lat., Adv. (Komp.): nhd. mehr hierherzuliegend, näher liegend; R.: citimus, citumus, lat., Adv. (Superl.): nhd. sehr nahe, zunächst befindlich; L.: Georges 1, 1179, TLL, Walde/Hofmann 1, 222
citeria, lat., F.: nhd. lustige Person in der die Spiele einleitenden Prozession; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus einem Eigennamen?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 223
cīterus, lat., Adj.: Vw.: s. cēterus
Cithaerōn, Citherōn, lat., M.=ON: nhd. Kithäron (Waldgebirge im Norden Attikas); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κιθαιρών (Kithairṓn); E.: s. gr. Κιθαιρών (Kithairṓn), M.=ON, Kithäron (Waldgebirge im Norden Attikas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1180, TLL
cithara, lat., F.: nhd. vierseitige Zither; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. κιθάρα (kithára); E.: s. gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; W.: lat.-ahd.? zitara* 17, cithara*, sw. F. (n), Zither, Saiteninstrument; nhd. Zither, F., Zither; W.: ae. citere, citre, sw. F. (n), Zither; W.: anfrk. cithara 2, zithara, st. F. (ō), Zither; L.: Georges 1, 1180, TLL, Kluge s. u. Zither
citharicen, lat., M.: nhd. Zitherspieler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cithara, canere; L.: Georges 1, 1180, TLL
citharicus, lat., Adj.: nhd. Zither...?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cithara; L.: TLL
citharidiāre, lat., V.: Vw.: s. citharizāre
citharion, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cithara; L.: TLL
citharista, lat., M.: nhd. Zitherspieler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüs. gr. κιθαριστής (kitharistḗs); E.: s. cithara; L.: Georges 1, 1180, TLL
citharistria, lat., F.: nhd. Zitherspielerin; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lüs. gr. κιθαρίστρια (kitharístria); E.: s. cithara; s. gr. κιθαρίστρια (kitharístria), F., Zitherspielerin; vgl. gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1180, TLL
citharizāre, citharidiāre, lat., V.: nhd. Zither spielen, Zither schlagen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιθαρίζειν (kitharízein); E.: s. gr. κιθαρίζειν (kitharízein), V., Zither spielen, Zither schlagen; vgl. gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1180, TLL
citharizus, lat., M.: nhd. Zitherspieler?, Zithersänger?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. citharizāre; L.: TLL
citharoeda, lat., F.: nhd. Zitharöde, Zithersängerin; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Inschr.; E.: s. citharoedus; L.: Georges 1, 1180, TLL
citharoedāre, lat., V.: nhd. Zither spielen, Zither schlagen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. citharoedus; L.: TLL
citharoedicus, lat., Adj.: nhd. zum Zitharöden gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κιθαρῳδικός (kitharōidikós); E.: s. gr. κιθαρῳδικός (kitharōidikós), Adj., zum Zitharöden gehörig; s. lat. citharoedus; L.: Georges 1, 1180, TLL
citharoedus, lat., M.: nhd. Zitharöde, Zithersänger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κιθαρῳδός (kitharōidós); E.: s. gr. κιθαρῳδός (kitharōidós), M., Zitharöde, Zithersänger; vgl. gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; gr. ἀείδειν (aeídein), ᾄδειν (ádein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Zitharöde, M., Zitharöde, Zithersänger; L.: Georges 1, 1180, TLL
citharus, lat., M.: nhd. ein Fisch, eine Art Scholle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κίθαρος (kítharos); E.: s. gr. κίθαρος (kítharos), M., ein Plattfisch; vgl. gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1180, TLL
Citherōn, lat., M.=ON: Vw.: s. Cithaerōn
citīcia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: radicula lanaria id est tritio id est citicia; L.: TLL
Citiēnsis (1), Cittiēnsis, lat., Adj.: nhd. kitiensisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Citium; L.: Georges 1, 1181, TLL
Citiēnsis (2), Cittiēnsis, lat., M.: nhd. Kitienser, Einwohner von Kition; Q.: Inschr.; E.: s. Citium; L.: Georges 1, 1181, TLL
Citieus, lat., Adj.: nhd. aus Kition stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Citium; L.: Georges 1, 1181, TLL
Citiēus (1), lat., Adj.: nhd. kitiëisch, aus Kition stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Citium; L.: Georges 1, 1181, TLL
Citiēus (2), lat., M.: nhd. Kitieer, Einwohner von Kition; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Citium; L.: Georges 1, 1181, TLL
citimus, lat., Adj.: nhd. nächstbefindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. citer; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 222
citipēs, lat., Adj.: nhd. schnellfüßig?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. citus, pēs; L.: TLL
citirārius, citrārius, lat., M.: nhd. Hersteller und Verkäufer von Gegenständen aus Zitronenbaumholz?; Q.: Inschr.; E.: s. citrus; Kont.: is qui res e citri ligno fabricat vel vendit; L.: TLL
citirēmis, lat., Adj.: nhd. schnell rudernd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. citus, rēmus; L.: Georges 1, 1181, TLL
citirvārius, lat., Adj.: Vw.: s. catervārius
citissimē, lat., Adv. (Superl.): nhd. am schnellsten, raschest; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. citō; L.: Georges 1, 1181, TLL
Citium, Cittium, lat., N.=ON: nhd. Kition (Stadt auf Zypern); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κίτιον (Kítion); E.: s. gr. Κίτιον (Kítion), N.=ON, Kition (Stadt auf Zypern); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1181, TLL
citius, lat., Adv. (Komp.): nhd. schneller, rascher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. citō; L.: Georges 1, 1181, TLL
citō, lat., Adv.: nhd. schnell, rasch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. citus; L.: Georges 1, 1181, TLL, Walde/Hofmann 1, 213
citocacia, lat., F.: nhd. Wolfsmilch, Bergseidelbast; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. citāre, cacāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 223
citocacium, lat., N.: nhd. Wolfsmilch, Bergseidelbast; Hw.: s. citocacia; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. citāre, cacāre; L.: Georges 1, 1183
citomorgia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
citrā, lat., Präp.: nhd. diesseits, näher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. citer, cis; L.: Georges 1, 1183, TLL; Son.: mit Akkusativ
citrāgo, citreāgo, lat., F.: nhd. Zitronenkraut, Melisse; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. citrus; L.: Georges 1, 1183, TLL, Walde/Hofmann 1, 223
citraios, gr.-lat., M.: Vw.: s. catrios
citrārius, lat., M.: Vw.: s. citriārius
citrātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Zitrusblättern bedeckt; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. citrus; L.: Georges 1, 1183, TLL
citrātus (2), lat., Adj.: nhd. diesseitig; Q.: Gromat.; E.: s. citrā; L.: Georges 1, 1183, TLL
citreāgo, lat., F.: Vw.: s. citrāgo
citrētum, lat., N.: nhd. Zitronengarten; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. citrus; L.: Georges 1, 1183, TLL
citreum, lat., N.: Vw.: s. citrium
citreus (1), lat., Adj.: nhd. zum Zitronenbaum gehörig, Zitronenbaum...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. citrus; L.: Georges 1, 1183, TLL, Walde/Hofmann 1, 223
citreus (2), lat., M.?: nhd. Grenze?; ÜG.: lat. pomerius Gl; Q.: Gl; E.: s. citer?; L.: TLL
citrium, citreum, lat., N.: nhd. Zitronengurke; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. citrus; W.: gr. κίτριον (kítrion), N., Zitronatbaum, Zitronatzitrone; L.: Georges 1, 1183, TLL, Walde/Hofmann 1, 223
citrō, lat., Adv.: nhd. nach diesseits, hierherwärts, herüber, hierher; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. citer, cis; L.: Georges 1, 1184, TLL
citromēlon, cedromelon, gr.-lat., N.: nhd. Zitrone?, Zitronenmelisse?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κιτρόμηλον (kitrómēlon); E.: s. gr. κιτρόμηλον (kitrómēlon), N., Zitrone?; vgl. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL
citron, lat., F.: Vw.: s. citrum
citrōsus, lat., Adj.: nhd. nach Citrus duftend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. citrus; L.: Georges 1, 1184, TLL, Walde/Hofmann 1, 223
citrum, lat., N.: nhd. Citrusholz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. citrus; L.: Walde/Hofmann 1, 223
citrus, citron, lat., F.: nhd. Zitronenbaum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κέδρος (kédros); E.: s. gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 537; W.: it. citrone, F., Zitrone; nhd. Zitrone, F., Zitrone; L.: Georges 1, 1184, TLL, Walde/Hofmann 1, 223, Kluge s. u. Zitrone, Kytzler/Redemund 827
Cittiēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Citiēnsis (1)
Cittiēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Citiēnsis (1)
Cittium, lat., N.=ON: Vw.: s. Citium
citus, lat., Adj.: nhd. schnell, rasch; Vw.: s. per-, prae-, solli-, in- (1), in- (2), insolli-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ciēre; L.: Georges 1, 1184, TLL, Walde/Hofmann 1, 214
cītos, lat., M.: Vw.: s. cētus
Cīum, lat., N.: nhd. Gewand aus Cea; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Cēa; L.: Georges 1, 1053
Cius, lat., F.=ON: Vw.: s. Cios
Cīus, lat., Adj.: Vw.: s. Cēus (1)
cīves, lat., M., F.: Vw.: s. cīvis
cīvica, lat., F.: nhd. zum Bürger Gehörige?; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. cīvicus, cīvis L.: Georges 1, 1184, TLL
cīvicāre?, cīvitāre?, lat., V.: nhd. zum Bürger machen?; Q.: Gl; E.: s. cīvis; Kont.: civico st civem facio; L.: TLL
cīvicē, lat., Adv.: nhd. zum Bürger gehörig, bürgerlich; Q.: Gramm.; E.: s. cīvicus, cīvis; L.: TLL
cīvicus, lat., Adj.: nhd. zum Bürger gehörig, bürgerlich, Bürger...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cīvis; L.: Georges 1, 1184, TLL, Walde/Hofmann 1, 224
cividinālis, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cividinalis id est pede leonis; L.: TLL
cīvīlis (1), lat., Adj.: nhd. bürgerlich, Bürger..., des Bürgers, des Mitbürgers; Vw.: s. in-, per-; Q.: TLL (118 v. Chr.); E.: s. cīvis; W.: frz. civil, Adj., zivil, bürgerlich; nhd. zivil, Adj., zivil, bürgerlich; L.: Georges 1, 1184, TLL, Walde/Hofmann 1, 224, Kluge s. u. zivil, Kytzler/Redemund 827
Cīvīlis (2), lat., M.=PN: nhd. Civilis; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cīvīlis; L.: Georges 1, 1185, TLL
cīvīlitās, lat., F.: nhd. Stand eines Bürgers, Bürgerstand, Popularität, Leutseligkeit, Herablassung; Vw.: s. in-; Hw.: s. cīvīlis (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cīvis; L.: Georges 1, 1185, TLL, Walde/Hofmann 1, 224
cīvīliter, lat., Adv.: nhd. bürgerlich, wie ein Bürger, wie es sich unter Bürgern ziemt, leutselig, höflich; Vw.: s. in-; Hw.: s. cīvīlis (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cīvis; L.: Georges 1, 1185, TLL
cīvīlium, lat., N.: nhd. Bürgerliches?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cīvīlis (1), cīvis; L.: TLL
cīvis, ceivis, cīs, cīves, lat., M., F.: nhd. Bürger, Bürgerin; Vw.: s. con-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 1185, TLL, Walde/Hofmann 1, 224, Walde/Hofmann 1, 856
cīvitāre?, lat., V.: Vw.: s. cīvicāre?
cīvitās, ceivitās, lat., F.: nhd. Zustand eines Bürgers, Bürgerrecht, Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Stadt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cīvis; W.: it. città, F., Stadt; s. it. cittadella, F., Zitadelle; frz. citadelle, F., Zitadelle; nhd. Zitadelle, F., Zitadelle; L.: Georges 1, 1186, TLL, Kluge s. u. Zitadelle, Kytzler/Redemund 826
cīvitātēnsis, lat., Adj.: nhd. Bürgerrecht betreffend; Q.: Conc. (538 n. Chr.); E.: s. cīvitās, cīvis; L.: TLL
cīvitātula, lat., F.: nhd. Bürgerrecht einer kleinen Stadt, kleine Stadt, Städtlein; Hw.: s. cīvitās; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cīvis; L.: Georges 1, 1187, TLL
cixīre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cixit - iudicio expertus vel litem in iudicio passus; L.: TLL
clabaca, lat., F.: Vw.: s. cloāca
clābula, lat., F.: Vw.: s. clāvula
clābulāre, clāvulāre, lat., N.: nhd. Transportwagen, Gesellschaftswagen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. clāvula; L.: Georges 1, 1187, TLL
clābulāris, clāvulāris, lat., Adj.: nhd. auf Transportwagen befindlich; Hw.: s. clābulārius; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. clābulāre; L.: Georges 1, 1187, TLL
clābulārius, clāvulārius, lat., Adj.: nhd. auf Transportwagen befindlich; Hw.: s. clābulāris; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. clābulāre; L.: Georges 1, 1187, TLL
clacendix, calcendīx, lat., F.: nhd. Muschel; Hw.: s. claxendix; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1187, TLL, Walde/Hofmann 1, 225
cladere, lat., V.: nhd. verletzen; ÜG.: lat. laedere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
clādēs, clādis, lat., F.: nhd. Bruch (M.) (1), Verletzung, Verlust, Schade, Schaden, Unheil, Niederlage; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1187, TLL, Walde/Hofmann 1, 225
clādis, lat., F.: Vw.: s. clādēs
cladonia, clodonia, lat., F.: nhd. eine Pechart?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pix ... a Graecis appellatur cladonia, nos ramalem dicere possumus; L.: TLL
clagalopes?, lat., Sb.: nhd. ein Vogel?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: aut pygargus avis genus clagalopes appellatur; L.: TLL
claharus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
clam, calim, callim, lat., Adv.: nhd. verhohlen, heimlich, insgeheim; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 1187, TLL, Walde/Hofmann 1, 226
clāmanāre, lat., V.: nhd. in einem fort schreien, laut schreien, ausrufen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: TLL
clāmāre, lat., V.: nhd. klagen; Vw.: s. ac-, circum-, con-, dē-, ex-, in-, inter-, per-, prae-, prō-, re-, suc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: afrz. claimer, V., klagen; afries. *klēmia, sw. V., lärmen, klagen; W.: afrz. claimer, V., klagen; s. ne. claim, N., Claim, Anrecht, Landstück; nhd. Claim, M., Claim, Anrecht, Landstück; L.: Georges 1, 1188, TLL, Walde/Hofmann 1, 227, Kytzler/Redemund 93
clāmātio, lat., F.: nhd. Schreien; Vw.: s. ac-, con-, dē-, ex-, in-, prō-, re-, suc-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1187, TLL
clāmātor, lat., M.: nhd. Schreier; Vw.: s. dē-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1188, TLL
clāmātōriē, lat., Adv.: nhd. schreiend; Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. clāmātōrius, clāmāre; L.: TLL
clāmātōrius, lat., Adj.: nhd. schreiend, Schrei...; Vw.: s. dē-, *ex-; Hw.: s. clāmātor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1188, TLL
clāmātus, lat., M.: nhd. Schreien; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1188, TLL
clamida, lat., F.: Vw.: s. chlamyda
clamis, lat., F.: Vw.: s. chlamys
clāmitāre, lat., V.: nhd. in einem fort schreien, laut schreien, ausrufen; Vw.: s. con-, dē-, ex-, in-, oc-, prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1188, TLL
clāmitātio, lat., F.: nhd. heftiges Schreien, Lärmen; Hw.: s. clāmitāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1188, TLL
clamonius, lat., M.: nhd. ein Hund?; ÜG.: lat. canis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: clamoniis canii; L.: TLL
clāmor, lat., M.: nhd. Geschrei, Getöse, Beifall, Kriegsgeschrei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: afrz. claime; afries. klēm, Sb., Lärm, Zwist, Zank, Anklage; an. *klām-, Sb., Schande?, Schimpf?; L.: Georges 1, 1189, TLL, Walde/Hofmann 1, 227
clāmōrōsus, lat., Adj.: nhd. voll Geschrei seiend, schreiend, laut schreiend, polternd, von Geschrei erfüllt; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1190, TLL
clāmōsē, lat., Adv.: nhd. laut schreiend, mit Geschrei erfüllt; Hw.: s. clāmōsus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1190, TLL
clāmōsitās, lat., F.: nhd. Geschrei, Getöse; Hw.: s. clāmōsus; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1190, TLL
clāmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Geschrei seiend, schreiend, laut schreiend, polternd, von Geschrei erfüllt; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. clāmāre; L.: Georges 1, 1190, TLL, Walde/Hofmann 1, 227
clamydātus (1), lat., Adj.: Vw.: s. chlamydātus (1)
clamydātus (2), lat., M.: Vw.: s. chlamydātus (2)
clamys, lat., F.: Vw.: s. chlamys
clancorum, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
clanculāre, lat., V.: nhd. insgeheim machen?, geheim sein (V.), verbergen; Q.: Gl; E.: s. clanculum; L.: TLL
clanculārius, lat., Adj.: nhd. geheim, verborgen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. clanculum; L.: Georges 1, 1190, Walde/Hofmann 1, 227
clanculē, lat., Adv.: nhd. insgeheim, heimlich; Q.: Gl; E.: s. clam; L.: Georges 1, 1190, TLL
clanculō, lat., Adv.: nhd. insgeheim, heimlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. clam; L.: Georges 1, 1190, TLL
clanculum, lat., Adv.: nhd. insgeheim, heimlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. clam; L.: Georges 1, 1191, TLL, Walde/Hofmann 1, 227
clanculus, lat., Adj.: nhd. insgeheim, heimlich; Q.: Gl; E.: s. clanculum, clam; L.: TLL
clandārius, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: clandarius ab exconso alterum lapidans; L.: TLL
clandēstīnō, lat., Adv.: nhd. insgeheim, heimlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clandēstīnus; L.: Georges 1, 1191, TLL
clandēstīnus, lat., Adj.: nhd. geheim, heimlich, verborgen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. clam; L.: Georges 1, 1191, TLL, Walde/Hofmann 1, 226
clandicāre, lat., V.: Vw.: s. claudicāre
clanes, lat., ?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: clanes bene age; L.: TLL
clangere, lat., V.: nhd. schallen, schreien; Vw.: s. in-, re-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *klang-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 1191, TLL, Walde/Hofmann 1, 227
clangor, lat., M.: nhd. Geschrei, Gekrächze, Vogelgeschrei, Geschnatter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. clangere; L.: Georges 1, 1191, TLL, Walde/Hofmann 1, 227
Clanis, Glanis, lat., M.=FlN: nhd. Clanis (Fluss in Etrurien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Etrusk.?; L.: Georges 1, 1191, TLL
Clanius, lat., M.=FlN: nhd. Clanius (Fluss in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1191, TLL
clapere, lat., V.: Vw.: s. clepere
clārāre, lat., V.: nhd. hell machen, klar machen, erhellen, deutlich machen; Vw.: s. ac-, dē-, ex-, prae-, praedē-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1193, TLL
clārē, lat., Adv.: nhd. hell, klar, deutlich; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1191, TLL
clārēdo, lat., F.: nhd. Hellsein, Helles, Glanz, Erlauchtheit; Q.: Gl; E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1191, TLL
clārēre, lat., V.: nhd. hell sein (V.), glänzen, einleuchten, klar sein (V.), offenbar sein (V.); Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. clārus; W.: mhd. klārieren, sw. V., verklären; L.: Georges 1, 1192, TLL, Walde/Hofmann 1, 228
clārēscere, lat., V.: nhd. hell werden, klar werden, erglänzen, hell ertönen, klar ertönen, deutlich werden; Vw.: s. in-, oc-, per-, prae-; Hw.: s. clārēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1192, TLL, Walde/Hofmann 1, 228
claretum, mlat., N.: nhd. klarer Wein?; E.: s. clārus; W.: afrz. claret, Sb., Wein; an. klare, klaret, N., Würzwein
clāricāre, lat., V.: nhd. hell schimmern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1192
clāricitāre, lat., V.: Vw.: s. clārigitāre
clārificāre, lat., V.: nhd. berühmt machen, verherrlichen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. clārus, facere; W.: mhd. klārificieren, clārifizieren, sw. V., verklären; L.: Georges 1, 1192, TLL
clārificātio, lat., F.: nhd. Verklärung; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. clārificāre; L.: Georges 1, 1192, TLL
clārificus, lat., Adj.: nhd. hell machend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. clārus, facere; L.: Georges 1, 1192, TLL
clārigāre, lat., V.: nhd. laut fordern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. clārus, agere; L.: Georges 1, 1192, TLL, Walde/Hofmann 1, 228
clārigātio, lat., F.: nhd. laute Forderung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. clārigāre; L.: Georges 1, 1192, TLL, Walde/Hofmann 1, 228
clārigenus, lat., Adj.: nhd. erlauchten Geschlechts seiend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. clārus, genus; L.: Georges 1, 1192, TLL
clārigitāre, clāricitāre, lat., V.: nhd. laut fordern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. clārus, agitāre?; L.: Georges 1, 1192, TLL
clārisonus, lat., Adj.: nhd. helltönend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. clārus, sonāre; L.: Georges 1, 1192, TLL, Walde/Hofmann 1, 228, Walde/Hofmann 2, 559
clārissimātus, lat., M.: nhd. Würde eines clarissimus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1192, TLL
clāritās, lat., F.: nhd. Hölle, Helligkeit, Klarheit, Deutlichkeit, Glanz, heller Klang; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1192, TLL, Walde/Hofmann 1, 228
clāriter, lat., Adv.: nhd. laut, klar; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. clārus; L.: TLL
clāritūdo, lat., F.: nhd. Hellsein, Helles, Glanz, Erlauchtheit, Berühmtheit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1193, TLL, Walde/Hofmann 1, 228
clāritus, lat., Adv.: nhd. hell, klar, deutlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. clārus; L.: Georges 1, 1193, TLL
Clarius, lat., Adj.: nhd. klarisch, von Klaros stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλάριος (Klários); E.: s. gr. Κλάριος (Klários), Adj., klarisch, von Klaros stammend; s. lat. Claros; L.: Georges 1, 1193, TLL
clarnus, lat., M.: nhd. Tisch mit Früchten als Opfergabe, Platte mit Früchten als Opfergabe; Q.: Schol. Pers.; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 228
claro, lat., Sb.?: nhd. eine Myrte?; ÜG.: gr. μυρσίνη ἱερά (myrsínē hierá) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
clarōn, lat., Sb.: nhd. Los?, Anteil?, Stück Land?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. κλῆρος (klēros), κλᾶρος (klaros), M., Los, Anteil, Stück Land, Erbgut; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; Kont.: cum favos non explent apes claron vocant; L.: TLL
Claros, lat., F.=ON: nhd. Klaros (Stadt in Ionien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλάρος (Kláros); E.: s. gr. Κλάρος (Kláros), F.=ON, Klaros (Stadt in Ionien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κλῆρος (klēros), κλᾶρος (klaros), M., Los, Stück Land, Erbgut; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1193, TLL
clārus, lat., Adj.: nhd. laut, klar, glänzend, hervorleuchtend, deutlich, verständlich, berühmt; Vw.: s. con-, in-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: afries. klār, Adj., klar, deutlich; W.: it. claro, Adj., klar, helltönend; s. it. clarino, M., hohe Solotrompete; vgl. it. clarinetto, M., Klarinette; nhd. Klarinette, F., Klarinette; W.: mnd. klār, Adj., hell, klar; an. klārr (2), Adj., hell, klar; W.: mnd. klār, Adj., hell, klar; frz. clair, Adj., klar; mhd. klār, clār, Adj., klar; nhd. klar, Adj., klar; L.: Georges 1, 1193, TLL, Walde/Hofmann 1, 228, Kluge s. u. klar, Klarinette, Kytzler/Redemund 328
clasis, lat., F.: Vw.: s. classis
clasma, lat., F.: nhd. Brechen, Bruch (M.) (1); ÜG.: lat. fragmen Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κλάσμα (klásma); E.: s. gr. κλάσμα (klásma), N., Gebrochenes, Bruchstück, Brocken (M.), Brot; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: TLL
classāriōs, lat., M.: nhd. Seesoldat, Matrose; Q.: Gl; E.: s. classis; L.: TLL
classēscere, lat., V.: nhd. Flotte aufstellen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. classis; L.: TLL
classeus, lat., Adj.: nhd. zur Flotte gehörig, Flotten...; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. classis; L.: Georges 1, 1194, TLL
classiāna, lat., F.: nhd. Flottenteil?; Q.: Inschr.; E.: s. classis; L.: TLL
classiārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Flotte gehörig, Flotten...; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. classis; L.: Georges 1, 1194, TLL
classiārius (2), lat., M.: nhd. Marinesoldat, Seetruppe, Matrose, Werftarbeiter; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. classis; L.: Georges 1, 1194, TLL
classicāre, lat., V.: nhd. Trompetenstoß geben?; Q.: Gl; E.: s. classicum, classis; L.: TLL
classiciānus, lat., M.: nhd. Seesoldat?; Q.: Inschr.; E.: s. classicus, classis; L.: TLL
classicula, lat., F.: nhd. „Flottlein“, Flottille, kleine Flotte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. classis; L.: Georges 1, 1194, TLL
classicum, lat., N.: nhd. Zeichen, Trompetenstoß, Kriegstrompete; Hw.: s. classicus (1); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. classis; L.: Georges 1, 1194, TLL
classicus (1), lat., Adj.: nhd. römische Bürgerklassen betreffend, Heer betreffend, Seemacht betreffend, zur Flotte gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. classis; W.: s. mlat. classicus, Adj., mustergültig, vorbildlich; nhd. klassisch, Adj., klassisch; W.: s. nhd. Klassik, F., Klassik; W.: lat. (scrīptor) classicus, M., klassischer Autor; frz. (auteur) classique, M., klassischer Autor; s. nhd. Klassiker, M., Klassiker; L.: Georges 1, 1194, TLL, Walde/Hofmann 1, 228, Kluge s. u. Klassiker, klassisch, Kytzler/Redemund 329
classicus (2), lat., M.: nhd. Seesoldat, Matrose; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. classis; L.: Georges 1, 1194, TLL
classis, clasis, lat., F.: nhd. Aufgebot, Heer, Flotte, Klasse, Volksklasse, Abteilung, Vermögensklasse; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: nhd. Klasse, F., Klasse; L.: Georges 1, 1194, TLL, Walde/Hofmann 1, 228, Kluge s. u. Klasse, Kytzler/Redemund 328
Clastidium, lat., N.=ON: nhd. Clastidium (Ort in der Gallia cisalpina); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1195, TLL
clata, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: balialmon id est clata invocant; L.: TLL
Claterna, lat., F.=ON: nhd. Claterna (Ort in der Gallia cisalpina); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1195, TLL
clātrāre, lat., V.: nhd. mit einem Gitter versehen (V.), vergittern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. clātrī; L.: Georges 1, 1195, TLL
clātrātus, lat., Adj.: nhd. mit Gitterwerk versehen (Adj.), vergittert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clātrī; L.: Georges 1, 1195, TLL, Walde/Hofmann 1, 229
clātrī, glātrī, lat., M. Pl.: nhd. Gitterwerk, Gitter; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. attisch-gr. κλῇθρον (klētron); E.: s. attisch-gr. κλῇθρον (klētron), N., Verschluss; vgl. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1195, TLL, Walde/Hofmann 1, 229
claucōma, lat., N.: Vw.: s. glaucōma
claucōmaticus, lat., Adj.: Vw.: s. glaucōmaticus
claucula, lat., F.: nhd. Purpurschnecke; ÜG.: ae. weoloc Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
claucus (1), lat., Adj.: Vw.: s. glaucus (1)
claucus (2), lat., M.: Vw.: s. glaucus (2)
claudaster, lat., Adv.?: nhd. lahm?; Q.: Gl; E.: s. claudus; L.: TLL
claudere (1), claudēre, clōdere, clūdere, lat., V.: nhd. schließen, beendigen, einschließen, umzingeln; Vw.: s. ac-*, dē-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: s. frz. clos, M., Gehege; vgl. frz. closet, M., abgeschlossener Ort; nhd. Klosett, N., Klosett; W.: s. nhd. Klausner, M., Klausner, Bewohner einer Klause; L.: Georges 1, 1195, 1, 1197, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kytzler/Redemund 330, 331
claudere (2), lat., V.: Vw.: s. claudēre (1)
claudēre (1), claudere, lat., V.: nhd. lahmen, hinken, auf schwachen Füßen stehen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. claudus; L.: Georges 1, 1195, TLL
claudēre (2), lat., V.: Vw.: s. claudere (1)
claudērī, claudī, lat., V.: nhd. hinken; Hw.: s. claudus; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. claudere (2); L.: Georges 1, 1195, Walde/Hofmann 1, 231
claudī, lat., V.: Vw.: s. claudērī
Claudiānus, lat., Adj.: nhd. zu einem Claudius gehörig, claudianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Claudius; L.: Georges 1, 1196, TLL
Claudiālis, lat., Adj.: nhd. claudialisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Claudius; L.: Georges 1, 1196, TLL
claudicāre, clōdicāre, clandicāre, lat., V.: nhd. etwas lahmen, etwas hinken, etwas humpeln, lahm sein (V.); Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. claudus; L.: Georges 1, 1196, TLL
claudicātio, lat., F.: nhd. Hinken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. claudicāre, claudus; L.: Georges 1, 1196, TLL
claudicōsus, lat., Adj.: nhd. lahm?, hinkend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. claudus; L.: TLL
claudicus, clōdicus, lat., Adj.: nhd. lahm?, hinkend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. claudus; L.: TLL
claudīgo, clōdīgo, lat., F.: nhd. Hinken; Hw.: s. claudus; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. claudēre (1); L.: Georges 1, 1196, TLL
claudimen, lat., N.: Vw.: s. clōdimen
Claudiopolis, lat., F.=ON: nhd. Claudiopolis (Name mehrerer Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Claudius; s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 1196, TLL
Claudiopolītānus, lat., M.: nhd. Claudiopolitaner, Einwohner von Claudiopolis; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Claudiopolis; L.: Georges 1, 1196, TLL
clauditās, lat., F.: nhd. Lahmsein, Hinken; Hw.: s. claudus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. claudēre; L.: Georges 1, 1196, TLL, Walde/Hofmann 1, 231
Claudius, lat., M.=PN: nhd. Claudius, Clodius; Hw.: s. Clōdius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. claudus?, claudere (1)?; L.: Georges 1, 1196, TLL
claudus, clōdus, clūdus, lat., Adj.: nhd. lahm, hinkend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. claudere (1)?; L.: Georges 1, 1198, TLL, Walde/Hofmann 1, 231
clauma, lat., F.: nhd. Gabel?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: clauma vel claudine furca; L.: TLL
claus, lat., M.: Vw.: s. clāvus
clausa (1), lat., F.: nhd. Vorratskammer, Abgeschlossenes, abgeschlossener Teil des Hauses, Klause; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. claudere (1); W.: ae. clūse, clūs, F., Schranke, Bolzen, Klause, Zelle; W.: nhd. Klus, F., Klus, Engpass; L.: TLL, Kluge s. u. Klus
clausa (2), mlat., F.: nhd. Klausel?; E.: s. clausula; W.: an. klausa, F., Klausel; L.: Georges 1, 1200
clausē, lat., Adv.: nhd. verschlossen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. clausus, claudere (1); L.: TLL
clausibilis, lat., Adj.: nhd. verschließbar; Vw.: s. in-; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1200, TLL
clausilis, lat., Adj.: Vw.: s. clūsilis
clausio, lat., F.: Vw.: s. clūsio
clausor, lat., M.: Vw.: s. clūsor
claustellum, clūstellum, clōstellum, lat., N.: nhd. kleines Schloss, kleiner Riegel; Hw.: s. claustrum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1200, TLL, Walde/Hofmann 1, 229
claustrālis, lat., Adj.: nhd. Verschluss...?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. claustrum; L.: TLL
claustrārius (1), clōstrārius, clōstārius, lat., Adj.: nhd. zu den Schlössern gehörig, Schlösser...; Hw.: s. claustrum; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1200, TLL
claustrārius (2), clōstrārius, lat., M.: nhd. Schlosser; Hw.: s. claustrum; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1200, TLL
claustritumus, lat., M.: nhd. Schlosshüter; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. claustrum, claudere (1); L.: Georges 1, 1200, TLL
claustrum, clūstrum, clōstrum, lat., N.: nhd. Verschluss, Riegel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. claudere (1); W.: ae. clūstor, N., Verschluss, Schranke, Einschließung; W.: as. klūstar* 1, st. N. (a), Verschluss, Schloss; s. mnd. klûsterslot, N., Schloss; W.: ahd. klōstar*, st. N. (a), Kloster, Klause, Verschluss; mhd. klōster, st. N., Kloster; nhd. Kloster, N., Kloster, DW 11, 1235; ae. clauster, st. N. (a), eingeschlossener Platz; afries. klâster, st. N. (a), Kloster; an. klaustr, st. N. (a), Kloster; L.: Georges 1, 1200, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kluge s. u. Kloster, Kytzler/Redemund 331
clausula, lat., F.: nhd. Schluss, Ende, Schlusssatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. claudere (1); W.: mhd. kliusel, st. N., Klausel; W.: nhd. Klausel, F., Klausel; L.: Georges 1, 1201, TLL, Kluge s. u. Klausel, Kytzler/Redemund 330
clausum, lat., N.: nhd. Verschluss, Schloss und Riegel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: TLL
clausūra, clūsūra, lat., F.: nhd. Verschluss, Schloss, Fort, Kastell, Einschließung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. claudere (1); W.: nhd. Klausur, F., Klausur, zurückgezogenes Leben, Prüfungsarbeit; L.: Georges 1, 1201, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kluge s. u. Klausur, Kytzler/Redemund 330
clausus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschlossen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: TLL
clausus (2), lat., M.: nhd. Eingeschlossenes?; E.: s. claudere (1); L.: TLL
clāva, lat., F.: nhd. Knotenstock, Knüttel, Knüppel, Keule; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL, Walde/Hofmann 1, 229
clavāca, lat., F.: Vw.: s. cloāca
clāvālus, lat., M.: nhd. Knüttel; ÜG.: lat. fustis Gl; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. clāva; L.: TLL
clāvāre, lat., V.: nhd. mit Nägeln beschlagen (V.), Nägel machen; Vw.: s. con-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1203, TLL
clāvāria, lat., F.: nhd. Nägelverfertigerin (Eigenname); Q.: Inschr.; E.: s. clāvārium, clāvus; L.: TLL
clāvārium, lat., N.: nhd. Schuhnagelgeld; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL, Walde/Hofmann 1, 229
clāvārius, lat., M.: nhd. Nägelverfertiger; ÜG.: gr. ἡλοκόπος (hēlokópos) Gl; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL
clāvātor, lat., M.: nhd. Keulenträger, Knüppelträger; Hw.: s. clāva; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. κορυνήτης (korynḗtēs); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL, Walde/Hofmann 1, 229
clavatra, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: aram, tectum et clavatra; L.: TLL
clāvātum, lat., N.: nhd. mit Purpurstreifen besetztes Gewand; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. clāvātus, clāvus (1); L.: Georges 1, 1202
clāvātūra, lat., F.: nhd. Besatz; ÜG.: gr. σημείωσις (sēmeíōsis) Gl; Hw.: s. clāvāre; Q.: Gl; E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL
clāvātus, lat., Adj.: nhd. mit Nägeln beschlagen (Adj.), mit Höckern versehen (Adj.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL
clāvellio, lat., M.: nhd. eine Krankheit; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. clāvellus, clāvus; L.: TLL
clāvellus, lat., M.: nhd. „Nägellein“, nagelförmige Geschwulst; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL, Walde/Hofmann 1, 229
clāvēs, lat., F.: Vw.: s. clāvis
clāvia, lat., F.: nhd. Börse?; ÜG.: lat. borda Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
clāvicārius, lat., M.: nhd. Schlosser; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. clāvis; L.: Georges 1, 1202, TLL
clāvicātus, lat., Adj.: nhd. durch Nägel bezeichnet; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1202, TLL
clāvicula, lat., F.: nhd. „Schlüsslein“, Schlüsselchen, Zapfen (M.), Wickelrahmen des Weins; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. clāvis; W.: nhd. Clavicula, F., Clavicula, Schlüsselbein; L.: Georges 1, 1202, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kytzler/Redemund 93
clāviculāris (cursus), lat., M.: nhd. Transportwagen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. clāva; L.: Walde/Hofmann 1, 229
clāviculārius, lat., M.: nhd. Schlüsselführer, Schließer; Hw.: s. clāvicula; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. clāvis; L.: Georges 1, 1202, TLL
clāviculus, lat., M.: nhd. „Nägellein“, nagelförmige Geschwulst; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1203, TLL, Walde/Hofmann 1, 229
clavicymbalum, mlat., N.: nhd. Klavizimbel; E.: s. clāvis, cymbalum; W.: mfrz. clavecin, N., Klavizimbel; mhd. klavicimbel, st. N., Klavizimbel; nhd. Klavizimbel, N., Klavizimbel
clāvifīgere, lat., V.: nhd. kreuzigen; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. clāvus, fīgere; L.: Walde/Hofmann 1, 229
clāvifīxor, lat., M.: nhd. Kreuzigung?; ÜG.: gr. ἡλοκόπος (hēlokópos) Gl; Q.: Gl; E.: s. clāvifīgere; L.: TLL
clāvifixus, lat., Adj.: nhd. gekreuzigt; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. clāvifīgere; L.: TLL
clāviger (1), lat., M.: nhd. Keulenträger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. clāva, gerere; L.: Georges 1, 1203, TLL, Walde/Hofmann 1, 229
clāviger (2), lat., M.: nhd. Schlüsselträger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. clāvis, gerere; L.: Georges 1, 1203, TLL
clavis, mlat., F.: nhd. Griffsteg der Orgel; E.: s. clāvis; W.: frz. clavier, M., Klaviatur, Tastenbrett; nhd. Klavier, N., Klavier; L.: Kluge s. u. Klavier
clāvis, clāvēs, lat., F.: nhd. Kloben, Schlüssel; Hw.: s. conclāve; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: s. frz. enclaver, V., einschließen; vgl. frz. enclave, F., Enklave; nhd. Enklave, F., Enklave, eingeschlossenes Teilgebiet; W.: nhd. Clavis, F., Clavis, Orgeltaste; L.: Georges 1, 1203, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kluge s. u. Enklave, Kytzler/Redemund 93, 330
clāvola, lat., F.: Vw.: s. clāvula
clāvula, clāvola, clābula, lat., F.: nhd. Pfropfreis; Hw.: s. clāva; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1203, TLL, Walde/Hofmann 1, 229
clāvulāre, lat., N.: Vw.: s. clābulāre
clāvulāris, lat., Adj.: Vw.: s. clābulāris
clāvulārius, lat., Adj.: Vw.: s. clābulārius
clāvulus, lat., M.: nhd. kleiner Nagel, Nägelchen, Nägellein, nagelförmige Geschwulst; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. clāvus; L.: Georges 1, 1203, TLL, Walde/Hofmann 1, 229
clāvus, claus, lat., M.: nhd. Nagel, Pflock; Vw.: s. lāti-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: frz. clou, M., Nagel, Höhepunkt; nhd. Clou, M., Clou, Glanzpunkt; L.: Georges 1, 1203, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kluge s. u. Clou, Kytzler/Redemund 94
claxendix, lat., F.: nhd. Muschel; Hw.: s. clacendix; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1187, TLL, Walde/Hofmann 1, 225
Clazomenae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Klazomenä (einer der ionischen Zwölfstädte); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλαζομεναί (Klazomenaí); E.: s. gr. Κλαζομεναί (Klazomenaí), F. Pl.=ON, Klazomenä (einer der ionischen Zwölfstädte); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1204, TLL
Clazomenius (1), lat., Adj.: nhd. aus Klazomenä stammend, klazomenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλαζομένιος (Klazoménios); E.: s. gr. Κλαζομένιος (Klazoménios), Adj., aus Klazomenä stammend, klazomenisch; s. lat. Clazomenae; L.: Georges 1, 1204, TLL
Clazomenius (2), lat., M.: nhd. Klazomenier, Einwohner von Klazomenä; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλαζομένιος (Klazoménios); E.: s. gr. Κλαζομένιος (Klazoménios), M., Klazomenier, Einwohner von Klazomenä; s. lat. Clazomenae; L.: Georges 1, 1204, TLL
Cleanthēs, lat., M.=PN: nhd. Cleanthes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεάνθης (Kleánthēs); E.: s. gr. Κλεάνθης (Kleánthēs), M.=PN, Cleanthes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1204, TLL
Cleanthēus, lat., Adj.: nhd. kleanthisch, stoisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Cleanthēs; L.: Georges 1, 1204, TLL
Clēdonius, lat., M.=PN: nhd. Cledonius; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1204, TLL
clefāre, lat., V.: nhd. erscheinen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cleflum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: male quidam „loquelas“ in elocutione intellegi volunt, cum loquelae diminutivae sunt, quasi simplicia clefla; L.: TLL
cleinopūs, lat., M.: Vw.: s. clīnōpus
cleivos, alat., M.: Vw.: s. clīvus
clēma, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλῆμα (klēma); E.: s. gr. κλῆμα (klēma), N., abgebrochener Zweig, abgeschnittener Zweig, Setzling, Weinrebe; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1204, TLL
clēmatis, lat., F.: nhd. ein Rankengewächs, Wintergrün, gemeine Waldrebe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κληματίς (klēmatís); E.: s. gr. κληματίς (klēmatís), F., abgebrochener Zweig, abgeschnittener Zweig, Setzling, Weinrebe; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1204, TLL
clēmatītis, lat., F.: nhd. ein Rankengewächs, Wintergrün, gemeine Waldrebe; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κληματῖτις (klēmatitis); E.: s. κληματῖτις (klēmatitis), F., ein Pflanzebeiname; gr. κλῆμα (klēma), N., abgebrochener Zweig, abgeschnittener Zweig, Setzling, Weinrebe; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1205, TLL
clēmēns (1), lat., Adj.: nhd. mild, gelind, glimpflich, schonend; Vw.: s. in-; Hw.: s. *clīnāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1205, TLL, Walde/Hofmann 1, 231
Clēmēns (2), lat., M.=PN: nhd. Clemens; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. clēmēns (1); L.: TLL
clēmenter, lat., Adv.: nhd. mild, gelind, glimpflich, schonend, gnädig; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clēmēns (1); L.: Georges 1, 1205, TLL
clēmentia, lat., F.: nhd. Milde, Gelindheit, Glimpflichkeit, Schonung, Gnade; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. clēmēns (1); L.: Georges 1, 1205, TLL, Walde/Hofmann 1, 231
clēnōdium, mlat., N.: nhd. Edelstein; E.: vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: afries. klênōdīe 1, Sb., Kleinod; W.: mhd. kleinōt, kleinöte, kleinöde, N., Kleinod, wertvolle Sache; nhd. Kleinod, N., Kleinod, wertvolle Sache; L.: Kluge s. u. Kleinod
Cleobūlus, lat., M.=PN: nhd. Kleobulos; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεόβουλος (Kleóbulos); E.: s. gr. Κλεόβουλος (Kleóbulos), M.=PN, Kleobulos; vgl. gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. βούλεσθαι (búlesthai), V., wollen (V.), wünschen, begehren; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 1206, TLL
Cleombrotus, lat., M.=PN: nhd. Kleombrotos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεόμβροτος (Kleómbrotos); E.: s. gr. Κλεόμβροτος (Kleómbrotos), M.=PN, Kleombrotos; vgl. gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1206, TLL
cleomena, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Cleōn, lat., M.=PN: nhd. Kleon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλέων (Kléōn); E.: s. gr. Κλέων (Kléōn), M.=PN, Kleon; vgl. gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1206, TLL
Cleōna, lat., F.=ON: nhd. Kleonä (Stadt an der Straße von Korinth nach Argos); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cleōnae; L.: Georges 1, 1206, TLL
Cleōnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kleonä (Stadt an der Straße von Korinth nach Argos); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεωναί (Kleōnaí); E.: s. gr. Κλεωναί (Kleōnaí), Pl.=ON, Kleonä (Stadt an der Straße von Korinth nach Argos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1206, TLL
Cleōnaeus, lat., Adj.: nhd. kleonäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεωναῖος (Kleōnaios); E.: s. gr. Κλεωναῖος (Kleōnaios), Adj., kleonäisch; s. lat. Cleōnae; L.: Georges 1, 1206, TLL
cleōnia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. cleōnium; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλεωνία (kleōnía); E.: s. gr. κλεωνία (kleōnía), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1206, TLL
cleonīcon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλεόνικον (kleónikon); E.: s. gr. κλεόνικον (kleónikon), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
cleōnium, cliōnium, cliniōnium, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. cleōnia; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cleōnia; L.: TLL
Cleopatra, lat., F.=PN: nhd. Kleopatra; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεοπάτρα (Kleopátra); E.: s. gr. Κλεοπάτρα (Kleopátra), F.=PN, Kleopatra; vgl. gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 1, 1206, TLL
Cleopatrānus, lat., Adj.: nhd. von Kleopatra herrührend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Cleopatra; L.: Georges 1, 1206, TLL
cleopicēton, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 1206
clepere, clapere, lat., V.: nhd. heimlich wegstehlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; L.: Georges 1, 1206, TLL, Walde/Hofmann 1, 232
clepsimenon, gr.-lat., N.: nhd. Gestohlenes?; ÜG.: lat. furtivum Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. κλέπτειν (kléptein), V., stehlen, entwenden; idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: TLL
clepsydra, klepsydra, lat., F.: nhd. Wasseruhr, Klepsydra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κλεψύδρα (klepsýdra); E.: s. gr. κλεψύδρα (klepsýdra), F., Wasseruhr, Klepsydra; vgl. gr. κλέπτειν (kléptein), V., stehlen, entwenden; idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 1207, TLL
clepsydrārius, klepsydrārius, lat., M.: nhd. Wasseruhrverfertiger; Q.: Inschr.; E.: s. clepsydra; L.: Georges 1, 1207
clepta, lat., M.: nhd. Dieb; Hw.: s. cleptēs; I.: Lw. gr. κλέπτης (kléptēs); E.: s. gr. κλέπτης (kléptēs), M., Dieb; s. idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; L.: Georges 1, 1207
cleptāre, lat., V.: nhd. wegstehlen, mausen; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. clepere; L.: Georges 1, 1207, TLL, Walde/Hofmann 1, 232
cleptēs, lat., M.: nhd. Dieb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κλέπτης (kléptēs); E.: s. gr. κλέπτης (kléptēs), M., Dieb; s. idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; L.: TLL
clēricālis, lat., Adj.: nhd. den Klerus betreffend, geistlich, priesterlich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. lat.-gr. clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: afries. klērikal, Adj., geistlich; W.: s. nhd. klerikal, Adj., klerikal, Klerus betreffend; L.: Georges 1, 1207, TLL
clēricātus, lat., M.: nhd. geistlicher Stand; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. clērus; L.: Georges 1, 1207, TLL
clēricus (1), lat., M.: nhd. Kleriker, Geistlicher; Vw.: s. con-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lat.-gr. clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: an. klerkr, M. Geistlicher, Gelehrter, Kleriker; W.: ae. clēric, clēroc, clīroc, M., Kleriker, Geistlicher; W.: afries. klerk, klirk, M., Kleriker; W.: ahd. klirih* 1, klerik*, st. M. (a?), Kleriker; nhd. Kleriker, M., Kleriker; L.: Georges 1, 1207, TLL
clēricus (2), lat., Adj.: nhd. geistlich?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. clēricus (1); L.: TLL
clēronomia, lat., F.: nhd. Beerbung, Erbschaft; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. κληρονομία (klēronomía); E.: s. gr. κληρονομία (klēronomía), F., Beerbung, Erbschaft; vgl. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: TLL
clēronomos, lat., M.: nhd. Erbe (M.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. κληρονόμος (klēronómos); E.: s. gr. κληρονόμος (klēronómos), M., F., Erbe (M.), Erbin; vgl. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: TLL
clērūchicus, lat., Adj.: nhd. Ackerverteilung betreffend, auf die Ackerverteilung bezüglich; Q.: Epist. imp. Hadrian (76-138 n. Chr.); I.: Lw. gr. κληρουχικός (klēruchikós); E.: s. gr. κληρουχικός (klēruchikós), Adj., auf die Ackerverteilung bezüglich; vgl. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
Clērēmenoe, lat., M.: nhd. „die Losenden“ (Names eines Lustspiels); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κληρούμενοι (klērúmenoi); E.: s. gr. κληρούμενοι (klērúmenoi), M., „die Losenden“ (Names eines Lustspiels); vgl. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1207, TLL
clērus, lat.-gr., M.: nhd. Priesterstand; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλῆρος (klēros); E.: s. gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: nhd. Klerus, M., Klerus, Geistlichkeit; L.: Georges 1, 1207, TLL, Kluge s. u. Klerus
Clēsthenēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Clīsthenēs
clētellae, lat., F. Pl.: Vw.: s. clītellae
cleta, lat.?, Sb.: nhd. Gerüst, Rost (M.) (1), Flechtwerk; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ.?; L.: TLL
clēvos, alat., M.: Vw.: s. clīvus
clianītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
cliba, lat., F.: nhd. ?; Q.: Epist. Alex.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: positaque ante eum tabula ebenina ingens cliba turis erat; L.: TLL
clībanāria, lat., F.: nhd. Kürassfabrik; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. clībanus; L.: Georges 1, 1207
clībanārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Backpfanne gehörig; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. clībanus; L.: Georges 1, 1207, TLL
clībanārius (2), lat., M.: nhd. Pfannenbrotbäcker; Q.: Inschr.; E.: s. clībanus; L.: Georges 1, 1207, TLL
clībanicius, lat., Adj.: nhd. in der Brotpfanne gebacken; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. clībanus; L.: Georges 1, 1207, TLL
clībanītes, crībanītēs, lat., Adj.: nhd. in der Brotpfanne gebacken; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. clībanus; L.: Georges 1, 1207, TLL
clībanus, lat., M.: nhd. Brotpfanne, Gemach mit Ofen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλίβανος (klíbanos); E.: s. gr. κλίβανος (klíbanos), M., eisernes Geschirr zum Backen; weitere Herkunft unklar; W.: ae. clifa, cleofa, cliofa, sw. M. (n), Höhle, Zelle, Kammer, Keller; an. klefi, M., kleine Stube; L.: Georges 1, 1207, TLL, Walde/Hofmann 1, 232
clībsis, lat., F.: nhd. Druck, Bedrückung; Q.: Assumpt. Moys. (vor 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. θλῖψις (thlipsis); E.: s. gr. θλῖψις (thlipsis), F., Druck, Bedrückung, Angst; vgl. gr. θλίβειν (thlíbein), V., prellen, drücken, einengen; vgl. idg. *dʰlas-?, V., quetschen?, drücken?, Pokorny 271?; L.: TLL
clibula, lat., F.: Vw.: s. glēbula
clīdion, gr.-lat., N.: nhd. Kehle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλείδιον (kleídion); E.: s. gr. κλείδιον (kleídion), N., kleiner Schlüssel, Schlüsselbein; vgl. gr. κλείς (kleís), F., Schlüssel, Querriegel, Haken (M.); vgl. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; L.: Georges 1, 1208, TLL
clīdūchus, lat., M.: nhd. „Schlüsselträger“ (Name einer Statue); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλειδοῦχος (kleidūchos); E.: s. gr. κλειδοῦχος (kleidūchos), M., Schlüsselträger; vgl. gr. κλείς (kleís), F., Schlüssel, Querriegel, Haken (M.); vgl. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 1208, TLL
cliendio, lat., M.: nhd. ein Wurm; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cliēns, cluēns, lat., M.: nhd. Höriger, Klient, sich des Schutzes halber an jemanden Anlehnender, Schutzgenosse; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: nhd. Klient, M., Klient; L.: Georges 1, 1208, TLL, Walde/Hofmann 1, 233, Walde/Hofmann 1, 856, Kluge s. u. Klient, Kytzler/Redemund 330
clienta, cluenta, lat., F.: nhd. Klientin, Schutzbefohlene; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cliēns; L.: Georges 1, 1208, TLL, Walde/Hofmann 1, 233
clientēla, lat., F.: nhd. Klientschaft, Klientelverbindung, Schutzverwandtschaft, Klienten, Schutzgenossenschaft, Schützlinge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cliēns; W.: nhd. Klientel, F., Klientel, Klientenschaft; L.: Georges 1, 1208, TLL, Kytzler/Redemund 331
clientula, lat., F.: nhd. armliche Klientin; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. clientulus, cliēns; L.: TLL
clientulus, lat., M.: nhd. „Klientlein“, ärmlicher Klient; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cliēns; L.: Georges 1, 1209, TLL
clīma, lat., N.: nhd. Klima, Gegend, Feldmaß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κλίμα (klíma); E.: s. gr. κλίμα (klíma), N., Neigung, Himmelsgegend, Gegend; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: nhd. Klima, N., Klima, N., Klima; L.: Georges 1, 1209, TLL, Kluge s. u. Klima
clīmacis, lat., F.: nhd. kleine Treppe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κλιμακίς (klimakís); E.: s. gr. κλιμακίς (klimakís), F., Leiterchen, Treppchen; vgl. gr. κλῖμαξ (klimax), F., Treppe, Leiter (F.); idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL
clīmactēr, lat., F.: nhd. gefahrvolle Epoche im menschlichen Leben, Wechseljahr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλιμακτήρ (klimaktḗr); E.: s. gr. κλιμακτήρ (klimaktḗr), M., Leitersprosse; vgl. gr. κλῖμαξ (klimax), F., Treppe, Leiter (F.); idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL
clīmactēricus, lat., Adj.: nhd. zur gefährlichen Lebensepoche gehörend, klimakterisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλιμακτηρικός (klimaktērikós); E.: s. gr. κλιμακτηρικός (klimaktērikós), Adj., klimakterisch; vgl. gr. κλιμακτήρ (klimaktḗr), M., Leitersprosse; gr. κλῖμαξ (klimax), F., Treppe, Leiter (F.); idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL
clīmatia, lat., F.: nhd. Erderschütterung in spitzem Winkel nach der Seite hin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλιματία (klimatía); E.: s. gr. κλιματία (klimatía), F., Erderschütterung in spitzem Winkel nach der Seite hin?; vgl. gr. κλίμα (klíma), F., Neigung, Himmelsgegend, Gegend; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL
clīmax, lat., F.: nhd. Steigerung, Klimax; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κλῖμαξ (klimax); E.: s. gr. κλῖμαξ (klimax), F., Treppe, Leiter (F.); vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: nhd. Klimax, F., Klimax, Höhepunkt; L.: Georges 1, 1209, TLL, Kluge s. u. Klimax
clīnāmen, lat., N.: nhd. Neigung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. *clīnāre; L.: Georges 1, 1209, TLL, Walde/Hofmann 1, 234
*clīnāre, lat., V.: nhd. biegen, beugen, neigen; Vw.: s. ac-, condē-, dē-, ex-, in-, perdē-, prō-, re-, suc-; Hw.: s. multiclīnātum; E.: s. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL, Walde/Hofmann 1, 234, Walde/Hofmann 1, 856
clīnātus (1), lat., M.: nhd. Abwandlung; Vw.: s. in- (2); Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. *clīnāre; L.: Georges 1, 1209
clīnātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geneigt, gesenkt; Vw.: s. in- (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *clīnāre; L.: Georges 1, 1209, TLL, Walde/Hofmann 1, 234
clīndia, lat., F.: Vw.: s. clīnidia
clīnē, lat., F.: nhd. Lager, Polster; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κλίνη (klínē); E.: s. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL
clingere, lat., V.: nhd. umgürten?, einschließen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *kleng-, *klenk-, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603; L.: Georges 1, 1209, TLL, Walde/Hofmann 1, 233
clīnicē, lat., F.: nhd. Klinik; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλινική (klinikḗ); E.: s. gr. κλινική (klinikḗ), F., Klinik; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: nhd. Klinik, F., Klinik; L.: Georges 1, 1209, TLL, Kluge s. u. Klinik
clīnicus, lat., M.: nhd. Kliniker, bettlägriger Kranker, Leichenbettbereiter, Leichenmann; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλινικός (klinikós); E.: s. gr. κλινικός (klinikós), M., Kliniker?; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1209, TLL
clīnidia, clīndia, lat., F.: nhd. Lager, Polster; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. κλινίδιον (klinídion), N., kleines Bett, kleines Lager; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: TLL
cliniōnium, lat., N.: Vw.: s. cleōnium
clīnium, lat., N.: nhd. kleines Lager, kleiner Polster; Q.: Gl; E.: s. clīnē; L.: TLL
clīnopalē, lat., F.: nhd. Ringen im Bett, Bettkampf, Beischlaf; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλινοπάλη (klinopálē); E.: s. gr. κλινοπάλη (klinopálē), Bettkampf?; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 1209, TLL
clīnopodium, lat., N.: nhd. Bettfuß (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλινοπόδιον (klinopódion); E.: s. gr. κλινοπόδιον (klinopódion), N., Bettfuß; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 1209, TLL
clīnopūs, cleinopūs, lat., M.: nhd. Bettfuß; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κλινόπους (klinópus); E.: s. gr. κλινόπους (klinópus), M., Bettfuß; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 1209, TLL
clinosia, lat., F.?: nhd. eine Art Kelch?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: alterum genus eius (calycis) quidam anchusam vocant, alii clinosiam; L.: TLL
clīnus, lat., M.: nhd. Lager, Polster; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. clīnē; L.: TLL
Clīō, lat., F.=PN: nhd. Klio; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλειώ (Kleiṓ); E.: s. gr. Κλειώ (Kleiṓ), F.=PN, „Rühmerin“, Klio; vgl. gr. κλείειν (kleíein), V., rühmen, preisen; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1209, TLL
cliōnium, lat., N.: Vw.: s. cleōnium
cliothedrum, lat., N.: nhd. ein Stuhl?; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. κλινοκαθέδριον (klinokathédrion), N., ein Stuhl?; vgl. gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; gr. καθέδρα (kathédra), F., Sitz, Stuhl; vgl. gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL
clipeāre, clupeāre, clypeāre, lat., V.: nhd. mit einem Schild versehen (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. clipeus; L.: Georges 1, 1210, TLL, Walde/Hofmann 1, 235
clipeātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Schild versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clipeus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 235
clipeātus (2), lat., M.: nhd. Schildträger; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. clipeāre; L.: Georges 1, 1210
clipellārium, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort von Schilden; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. clipeus; L.: TLL
clipellārius, lat., Adj.?, M.?: nhd. Schildlein betreffend?, schildreich? (ad clipeolum pertinens), Schildträger?, Schildmacher?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. clipeus; L.: TLL
clipeocentrus, lat., M.: nhd. eine Art Schild? (genus quod clipei); Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. clipeus; s. gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: TLL
clipeolum, lat., N.: nhd. kleiner Schild, Schildlein; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. clipeum, clipeus; L.: Georges 1, 1210, TLL, Walde/Hofmann 1, 235
clipeum, clupeum, clypeum, lat., N.: nhd. Schild, Schirm, Himmelsgewölbe; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. clipeus; L.: Georges 1, 1210, TLL, Walde/Hofmann 1, 235
clipeus, clupeus, clypeus, lat., M.: nhd. Schild, Schirm, Himmelsgewölbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, wohl Fremdwort; L.: Georges 1, 1210, TLL, Walde/Hofmann 1, 235
clipsiderus, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. purgatio ferri Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
clīra, lat., F.: Vw.: s. clūra
clisciscere, lat., V.: nhd. auseinander binden; ÜG.: lat. disiungere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
clistēr, lat., M.: Vw.: s. clystēr
Clīsthenēs, Clēsthenēs, lat., M.=PN: nhd. Kleisthenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεισθένης (Kleisthénēs); E.: s. gr. Κλεισθένης (Kleisthénēs), M.=PN, Kleisthenes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1210, TLL
Clītarchus, lat., M.=PN: nhd. Kleitarch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλείταρχος (Kleítarchos); E.: s. gr. Κλείταρχος (Kleítarchos), M.=PN, Kleitarch; vgl. gr. κλειτός (kleitós), Adj., berühmt, gepriesen; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 1210, TLL
clītellae, clētellae, crētellae, crītellae, lat., F. Pl.: nhd. Saumsattel, Packsattel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *clīnāre; L.: Georges 1, 1210, TLL, Walde/Hofmann 1, 236
clītellārius, lat., Adj.: nhd. einen Saumsattel tragend, einen Packsattel tragend, Saum..., Pack...; Hw.: s. clītellae; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *clīnāre; L.: Georges 1, 1210, TLL, Walde/Hofmann 1, 236
Cliteminēstra, lat., F.=PN: Vw.: s. Clytaemnēstra
Cliteminīstra, lat., F.=PN: Vw.: s. Clytaemnēstra
Clīternīnus (1), lat., Adj.: nhd. kliterninisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Clīternum; L.: Georges 1, 1211, TLL
Clīternīnus (2), lat., Adj.: nhd. Kliterniner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Clīternum; L.: Georges 1, 1211, TLL
Clīternum, lat., N.=ON: nhd. Cliternum (Stadt der Äquer); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1211, TLL
cliticon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. κλιτικός (klitikós); Kont.: fecit Euphranor cliticon eximia forma; L.: TLL
Clītomachus, lat., M.=PN: nhd. Kleitomachos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλειτόμαχος (Kleitómachos); E.: s. gr. Κλειτόμαχος (Kleitómachos), M.=PN, Kleithomachos; vgl. gr. κλειτός (kleitós), Adj., berühmt, gepriesen; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 1211, TLL
Clītōr, lat., M.=ON: nhd. Klitor (Stadt im nördlichen Arkadien); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλείτωρ (Kleítōr); E.: s. gr. Κλείτωρ (Kleítōr), Κλίτωρ (Klítōr), M.=ON, Klitor (Stadt im nördlichen Arkadien); vielleicht von gr. κλειτός (kleitós), Adj., berühmt, gepriesen; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1211, TLL
Clītorium, lat., N.=ON: nhd. Klitor (Stadt im nördlichen Arkadien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Clītōr; L.: Georges 1, 1211, TLL
Clītorius, lat., Adj.: nhd. klitorisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Clītōr; L.: Georges 1, 1211, TLL
clitteca, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: arcia clitteca - aqua naturalis; L.: TLL
Clītumnus (1), lat., M.=FlN: nhd. Clitumnus (Flüsschen in Umbrien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1211, TLL
Clītumnus (2), lat., Adj.: nhd. klitumnisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Clītumnus (1); L.: Georges 1, 1211, TLL
Clītus, lat., M.=PN: nhd. Kleitos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλεῖτος (Kleitos); E.: s. gr. Κλεῖτος (Kleitos), M.=PN, Kleitos; vgl. gr. κλειτός (kleitós), Adj., berühmt, gepriesen; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1211, TLL
clīvia, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. clīvius?; L.: Georges 1, 1211, TLL
Clīvicola, lat., F.=PN: nhd. „Clivicola“ (Göttin der Aufgänge und Abgänge an den Hügeln Roms); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. clīvus, colere; L.: Georges 1, 1211, TLL
clivior, lat., M.: Vw.: s. cluvior
clīvis, lat., Adj.: nhd. erhebend, schief?; Vw.: s. ac-, dē-, perprō-, prō-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. clīvus; L.: TLL
clīvius, lat., Adj.: nhd. Unheil vorherkündend, schief, unglücklich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; R.: clīvia loca: nhd. abschüssige Orte; L.: Georges 1, 1211, TLL, Walde/Hofmann 1, 236
clīvos, alat., M.: Vw.: s. clīvus
clīvōsitās, lat., F.: nhd. Abschüssigkeit?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. clīvōsus, clīvus; L.: TLL
clīvōsus, lat., Adj.: nhd. abschüssig, steil; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. clīvus; L.: Georges 1, 1211, TLL, Walde/Hofmann 1, 236
clīvulus, lat., M.: nhd. „Hügellein“, kleiner Hügel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. clīvus; L.: Georges 1, 1211, TLL
clīvum, lat., M.: nhd. Lehne (F.) (1), Hügel, Abhang; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. clīvus; L.: Georges 1, 1212
clīvus, clīvos, cleivos, clēvos, lat., M.: nhd. Lehne (F.) (1), Hügel, Abhang, Hügelwand, Bergwand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 1211, TLL, Walde/Hofmann 1, 236
cloāca, cluāca, clovāca, clouāca, clabaca, clavāca, clōca, coācla, lat., F.: nhd. Abzugskanal, Gosse, Kloake; Hw.: s. cluere (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; W.: nhd. Kloake, F., Kloake; L.: Georges 1, 1212, TLL, Walde/Hofmann 1, 237, Kluge s. u. Kloake, Kytzler/Redemund 331
cloācālis, lat., Adj.: nhd. zur Kloake gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cloāca; L.: Georges 1, 1212, TLL, Walde/Hofmann 1, 237
cloācāre, lat., V.: nhd. verunreinigen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cloāca; L.: Georges 1, 1213, TLL, Walde/Hofmann 1, 237
cloācārium, lat., N.: nhd. Abgabe zur Unterhaltung und Reinigung der Kloaken, Schleusenzins; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cloāca; L.: Georges 1, 1213, TLL
cloācārius, lat., M.: nhd. Kloakenreiniger, Gossenkehrer; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. cloāca; L.: Georges 1, 1213, TLL, Walde/Hofmann 1, 237
Cloācīna, Cluācīna, lat., F.=PN: nhd. Reinigende (Beiname der Venus); E.: s. cluere (1); L.: Georges 1, 1213, TLL, Walde/Hofmann 1, 237
cloācīnus, cluācīnus, lat., Adj.: nhd. aus der Kloake stammend, Kloaken...; E.: s. cloāca; L.: Georges 1, 1213, TLL, Walde/Hofmann 1, 237
cloācula, lat., F.: nhd. „Kloaklein“, kleine Kloake; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cloāca; L.: Georges 1, 1213, TLL
cloāre, lat., V.: Vw.: s. cluere (1)
cloāx, lat., Sb.: nhd. Abzugskanal?; ÜG.: gr. καναλίσκος (kanalískos) Gl; Q.: Gl; E.: s. clōaca; L.: TLL
clōca, lat., F.: Vw.: s. cloāca
clocca, mlat., F.: nhd. Glocke; E.: s. idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *klang-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: TLL
clōcīre, lat., V.: Vw.: s. glōcīre
clocitāre, lat., V.: nhd. röhren (wie ein Hirsch); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.)?; E.: lautmalerisch?; L.: Georges 1, 1213, TLL
clodārī, lat., V.: nhd. mit eine gewissen Augenkrankheit behaftet sein (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1213
clōdere, lat., V.: Vw.: s. claudere (1)
Clōdiānus, lat., Adj.: nhd. zu einem Clodius gehörig, clodianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Claudius; L.: Georges 1, 1196, TLL
clōdicāre, lat., V.: Vw.: s. claudicāre
clōdicus, lat., Adj.: Vw.: s. claudicus
clōdīgo, lat., F.: Vw.: s. claudīgo
clōdimen, claudimen, lat., N.: nhd. Lahmsein, Hinken; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. claudus; L.: TLL
Clōdius, lat., M.=PN: nhd. Clodius; Hw.: s. Claudius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. claudus?, claudere? (1); L.: Georges 1, 1196, TLL
clodonia, lat., F.: Vw.: s. cladonia
clōdus, lat., Adj.: Vw.: s. claudus
cloes, clys, lat., Sb.: nhd. Regen (M.)?; ÜG.: lat. pluvia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Cloelia, lat., F.=PN: nhd. Cloelia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Cloelius; L.: Georges 1, 1213, TLL
Cloelius, Cluīlius, lat., M.=PN: nhd. Cloelius (Name eines Geschlechts aus Alba); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1213, TLL
clōnia, lat., F.: nhd. Zweig?; Q.: Gl; E.: s. gr. κλών (klṓn), M., Zweig, Schoß (M.) (2), Schössling, Trieb; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: TLL
clonos, gr.-lat.?, M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 1213, TLL
cloppus, lat.?, Adj.: nhd. lahm, hinkend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.), Gl; E.: Herkunft ungeklärt, wohl nur verderbte Form; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 237
clōra, lat., F.: Vw.: s. chlōra
clorās, lat., M.: Vw.: s. chlorās
clōron, gr.-lat., N.: Vw.: s. chlōron
clōrotura, lat., F.: Vw.: s. chlōrotura
clōstārius, lat., Adj.: Vw.: s. claustrārius (1)
clōstellum, lat., N.: Vw.: s. claustellum
clōstrārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. claustrārius (1)
clōstrārius (2), lat., M.: Vw.: s. claustrārius (2)
clōstrum, lat., N.: Vw.: s. claustrum
Clōthō, Clōtō, lat., F.=PN: nhd. Klotho; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλωθώ (Klōthṓ); E.: s. gr. Κλωθώ (Klōthṓ), F.=PN, Klotho; vgl. gr. κλωθώ (klōthṓ), F., Spinnerin; vgl. idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611; L.: Georges 1, 1213, TLL
Clōtō, lat., F.=PN: Vw.: s. Clōthō
clouāca, lat., F.: Vw.: s. cloāca
clovāca, lat., F.: Vw.: s. cloāca
cluāca, lat., F.: Vw.: s. cloāca
Cluācīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Cloācīna
cluācīnus, lat., Adj.: Vw.: s. cloācīnus
cluamentia, lat., F.: nhd. Torheit; ÜG.: lat. stultitia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cluciāre, lat., V.: nhd. versüßen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. γλυκίζειν (glykízein), V., versüßen; vgl. gr. γλυκύς (glukýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 1214
clucidātum, lat., N.: nhd. Süße?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. clucidātus; L.: TLL
clucidātus, glucidātus, glodidātus, lat., Adj.: nhd. versüßt; Q.: Naev. bei Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκύς (klukýs); E.: s. gr. γλυκύς (klukýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 1214, TLL, Walde/Hofmann 1, 237, Walde/Hofmann 1, 856
clucliāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Exc. Apic. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; Kont.: effundes vini acetabulum, liquaminis dimidium, mellis tertiam partem, modice defritum ad clucliare; L.: TLL
clūden, lat., N.: nhd. Schwert des römischen Schauspielers; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: wohl Synkope aus dem Griechischen, vgl. gr. κολοίδιον (koloídion)?; L.: Georges 1, 1214, TLL, Walde/Hofmann 1, 237
clūdere, lat., V.: Vw.: s. claudere (1)
clūdus, lat., Adj.: Vw.: s. claudus
cluēns, lat., M.: Vw.: s. cliēns
cluenta, lat., F.: Vw.: s. clienta
Cluentiānus, lat., Adj.: nhd. cluentisch, Cluentius betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cluentius; L.: Georges 1, 1214
Cluentius, lat., M.=PN: nhd. Cluentius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cluere?, cluēre?; L.: Georges 1, 1214
cluere (1), cloāre, lat., V.: nhd. reinigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; L.: Georges 1, 1214, TLL, Walde/Hofmann 1, 239
cluere (2), lat., V.: Vw.: s. cluēre
cluēre, cluere, lat., V.: nhd. gehört werden, genannt werden; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1214, TLL, Walde/Hofmann 1, 237
Cluīlius, lat., M.=PN: Vw.: s. Cloelius
clūma, lat., F.: nhd. Gerstensäckchen?; ÜG.: lat. folliculum hordei Gl; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
clūnābulum, lat., N.: Vw.: s. clūnāculum
clūnāclum, lat., N.: Vw.: s. clūnāculum
clūnāculum, clūnāclum, clūnābulum, lat., N.: nhd. kleines Schwert, Dolch, Dolch den man hinten trägt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. clūnis; L.: Georges 1, 1214, TLL
clūnālis, lat., Adj.: nhd. an den Hinterbacken befindlich, Hinter...; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. clūnis; L.: Georges 1, 1214, TLL
clūnicula, lat., F.: nhd. „Hinterbäcklein“, Hinterkeulchen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. clūnis; L.: Georges 1, 1214, TLL, Walde/Hofmann 1, 239
clūniculus, lat., M.: nhd. Dolch den man hinten trägt?; Q.: Gl; E.: s. clūnicula, clūnis; L.: TLL
clūnis, crūnis, lat., M., F.: nhd. Hinterbacke, Hinterkeule, Steiß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑lounis, Sb., Hintern, Hinterbacke, Hüfte, Pokorny 607; L.: Georges 1, 1214, TLL, Walde/Hofmann 1, 239
cluor, lat., M.: nhd. Ruf; ÜG.: gr. δόξα (dóxa) Gl; Q.: Gl; E.: s. cluēre (2); L.: Georges 1, 1215, TLL
clupea (1), lat., F.: nhd. Alose (Flussfisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. clipeus; L.: Georges 1, 1215, TLL, Walde/Hofmann 1, 235, Walde/Hofmann 1, 240
Clupea (2), Clypea, lat., F.=ON: nhd. Clupea (Vorgebirge und Stadt in Byzacium); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1215, TLL
Clupeānus, lat., M.: nhd. Clupeaner, Einwohner von Clupea; Q.: Schol. Cic. Gron.; E.: s. Clupea (2); L.: Georges 1, 1215, TLL
clupeāre, lat., V.: Vw.: s. clipeāre
clupeum, lat., N.: Vw.: s. clipeum
clupeus, lat., M.: Vw.: s. clipeus
clūra, clīra, lat., F.: nhd. Affe, Schwanzaffe; ÜG.: gr. περκοπίθηκος (perkopíthekos) Gl, πίθηκος (píthekos) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κόλουρος (kólouros)?; E.: vielleicht von gr. κόλουρος (kólouros), Adj., stutzschwänzig; vgl. gr.. κόλος (kólos), Adj., verstümmelt, abgebrochen, ungehörnt; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1215, TLL, Walde/Hofmann 1, 240
clūrīna, lat., F.: nhd. Meerkatze?; ÜG.: gr. κερκοπίθηκος (kerkopíthēkos), Gl; Q.: Gl; E.: s. clūrīnus, clūra; L.: TLL
clūrīnus, lat., Adj.: nhd. zum Affen gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. clūra; L.: Georges 1, 1215, TLL, Walde/Hofmann 1, 240
clūsa, lat., F.: nhd. Zaun; E.: s. claudere (1); W.: afries. klesie 1, F., Hecke zur Abschließung?, Umzäunung?; W.: as. *klûsa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Klause; mnd. klûse, F., Klause; W.: ahd. klūsa* 7, sw. F. (n), Einfriedung, Gehege, Klause, Bergengpass; mhd. klūse, F., Klause; nhd. Klause, F., Klause; L.: Kluge s. u. Klause, Kytzler/Redemund 330
clūsa, mlat., F.: nhd. Abgeschlossenes; Hw.: s. clausa (1); E.: s. claudere (1); W.: mndl. clūse, F., enge Öffnung; nndl. kluis, F., enge Öffnung; nhd. Klüse, F., Klüse, Öffnung für die Ankerkette; L.: Kluge s. u. Klüse
clūsāris, lat., Adj.: nhd. zum Schlusse dienend, den Schluss bildend, absperrend; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.), Inschr.; E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1215, TLL
clūsilis, clausilis, lat., Adj.: nhd. sich leicht schließend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1215, TLL
Clūsīnus (1), lat., Adj.: nhd. klusinisch, aus Clusium stammend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Clūsium; L.: Georges 1, 1215, TLL
Clūsīnus (2), lat., M.: nhd. Clusiner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Clūsium; L.: Georges 1, 1215, TLL
clūsio, clausio, lat., F.: nhd. Verschluss?; Vw.: s. dis-, ex-, inter-, oc-, prae-, re-; Q.: Gl; E.: s. claudere (1); L.: TLL
Clūsium, lat., N.=ON: nhd. Clusium (Stadt in Etrurien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?, s. clūdere?; L.: Georges 1, 1215, TLL
Clūsius, lat., M.: nhd. „Schließer“ (Beiname des Janus); Hw.: s. Clūsīvius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. clūdere; L.: Georges 1, 1215, TLL
Clūsīvius, lat., M.: nhd. „Schließer“ (Beiname des Janus); Hw.: s. Clūsius; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. clūdere; L.: Georges 1, 1215, TLL
clūsor, clausor, lat., M.: nhd. Einschließer, Einheger, Umringer; Vw.: s. ex-, in-, inter-, prae-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. claudere (1); L.: Georges 1, 1215, TLL
clūstellum, lat., N.: Vw.: s. claustellum
clustēr, lat., M.: Vw.: s. clystēr
clustrigo, lat., Sb.: nhd. Rahm?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: clustrigo quod super lacte nat quasi oleum; L.: TLL
clūstrum, lat., N.: Vw.: s. claustrum
clūsūra, lat., F.: Vw.: s. clausūra
clūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschlossen?; Vw.: s. con-, ex-, oc-; E.: s. claudere (1); W.: an. klūss, Adj., teuer, lieb; L.: TLL
Clutemēstra, lat., F.=PN: Vw.: s. Clytaemnēstra
clūtinātor, lat., M.: Vw.: s. glūtinātor
Clutomēstōridysarchidēs, lat., M.=PN: nhd. ein komischer Name bei Plautus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. κλυτός (klytós), Adj., gehört, berühmt; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. μήστωρ (mḗstōr), M., Waltender, Berater, Veranlasser; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; L.: Georges 1, 1215, TLL
clutum, lat., N.: nhd. Reinigung?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κλυτόν (klytón), oder lat. cluere (1); L.: TLL
Cluvia, lat., F.=ON: nhd. Cluvia (Stadt in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1215, TLL
Cluviānus, lat., Adj.: nhd. cluvianisch, aus Cluvium stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cluvia; L.: Georges 1, 1215, TLL
cluvior, clivior, lat., M.: nhd. Gepriesener; Q.: Gl; E.: s. cluēre; L.: Georges 1, 1215, TLL, Walde/Hofmann 1, 237
Cluvius, lat., M.=PN: nhd. Cluvius (Name eines kampanisches Geschlechts); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1215, TLL
clybatis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κλύβατις (klýbatis); E.: s. gr. κλύβατις (klýbatis), F., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 876; L.: Georges 1, 1216, TLL
clydon, lat., N.: nhd. ein größeres Unwetter; ÜG.: lat. maior tempestas Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Clymenē, lat., F.=PN: nhd. Klymene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλυμένη (Klyménē); E.: gr. Κλυμένη (Klyménē), F.=PN, Klymene; vgl. gr. κλύειν (klýein), V., hören, anhören, erhören; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; s. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1216, TLL
Clymenēis, lat., F.: nhd. Klymenëide, Tochter der Klymene; Q.: Consol. ad Liv.; E.: s. Clymenē; L.: Georges 1, 1216, TLL
Clymenēus, lat., Adj.: nhd. Klymene gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Clymenē; L.: Georges 1, 1216, TLL
clymenus (1), lat., M.: nhd. eine Pflanze, Geißblatt?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλύμενος (klýmenos); E.: gr. κλύμενος (klýmenos), M., eine Pflanze?; vielleicht s. gr. κλύειν (klýein), V., hören, anhören, erhören; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; s. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1216, TLL
Clymenus (2), lat., M.=PN: nhd. Klymenos (Beiname des Pluto); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλύμενος (Klýmenos); E.: gr. Κλύμενος (Klýmenos), M.=PN, Klymenos; vgl. gr. κλύειν (klýein), V., hören, anhören, erhören; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; s. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: TLL
Clypea, lat., F.=ON: Vw.: s. Clupea (2)
clypeāre, lat., V.: Vw.: s. clipeāre
clypeum, lat., N.: Vw.: s. clipeum
clypeus, lat., M.: Vw.: s. clipeus
clys, lat., Sb.: Vw.: s. cloes
clysmus, lat., M.: nhd. Klistier; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλυσμός (klysmós); E.: s. gr. κλυσμός (klysmós), M., Plätschern; idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; L.: Georges 1, 1216, TLL
clystēr, clistēr, clustēr, lat., M.: nhd. Klistier, Klistierspritze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλυστήρ (klustḗr); E.: s. gr. κλυστήρ (klustḗr), M., Klistier, Klistierspritze; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; L.: Georges 1, 1216, TLL, Walde/Hofmann 1, 239
clystēriāre, lat., V.: nhd. ein Klistier geben; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. clyster; L.: Georges 1, 1216, TLL, Walde/Hofmann 1, 239
clystērimāre, lat., V.: nhd. ein Klistier geben; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. clystēr; L.: TLL
clystērium, lat., N.: nhd. Klistier; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. κλυστήριον (klustḗrion); E.: s. gr. κλυστήριον (klustḗrion), N., Klistier, Klistierspritze; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; W.: mhd. klister, N., Klistier; nhd. Klistier, N., Klistier; W.: mhd. glisterīe, st. N., Klistier; L.: Georges 1, 1216, TLL, Walde/Hofmann 1, 239, Kluge s. u. Klistier
clystērizāre, lat., V.: nhd. ein Klistier geben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. κλυστήρ (klustḗr), M., Klistier, Klistierspritze; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-, *k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; L.: Georges 1, 1216, TLL, Walde/Hofmann 1, 239
Clytaemnēstra, Clytemnēstra, Clutemēstra, Clitemninēstra, Cliteminīstra, lat., F.=PN: nhd. Klytaemnestra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κλυταιμνήστρα (Klytaimnḗstra); E.: s. gr. Κλυταιμνήστρα (Klytaimnḗstra), F.=PN, Klytaemnestra; vgl. gr. κλυτός (klytós), Adj., gehört, berühmt; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. μνηστήρ (mnēstḗr), M., Freier (M.) (2); idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: Georges 1, 1216, TLL
Clytemnēstra, lat., F.=PN: Vw.: s. Clytaemnēstra
Clytiē, lat., F.=PN: nhd. Klytie; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κλυτίη (Klytíē); E.: s. gr. Κλυτίη (Klytíē), F.=PN, Klytie; vgl. gr. κλυτός (klytós), Adj., gehört, berühmt; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1216, TLL
Cnaeus, Cnēus, lat., M.=PN: nhd. Gnäus; E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 1216, TLL
cnāsona, lat., Sb.: nhd. Haarnadel, Nadel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. κνάειν (knáein), V., schaben, reiben, kratzen; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1216, TLL, Walde/Hofmann 1, 240
cnātus, lat., Adj.: Vw.: s. nātus
cnēcos, cnīcos, cinecus, cinicus, lat., F.: nhd. Saflor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνῆκος (knēkos); E.: s. κνῆκος (knēkos), M., Saflor; vgl. idg. *kₑnəkó-, Adj., gelb, Pokorny 564; L.: Georges 1, 1216, TLL
cnēmis, lat., F.: nhd. Beinschiene; Q.: Mall. Theod. (399 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνημίς (knēmís); E.: s. κνημίς (knēmís), F., metallene Beinschiene, lederne Gamasche; idg. *konəmo-, *knāmo-, *kₑnəmo-, Sb., Schienbein, Knochen, Pokorny 613; L.: Georges 1, 1217
cneōron, cineuron, cneōrum, gr.-lat., N.: nhd. ein Strauch, Kellerhals (ein Strauch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνέωρον (knéōron); E.: s. gr. κνέωρον (knéōron), N., Nesselart; idg. *kenes-, *kenēs-, *knēs-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1217, TLL
cneōrum, lat., N.: Vw.: s. cneōron
cnephōsum, gnephōsum, lat., N.: nhd. Dämmerung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κνέφας (knéphas), N., Dämmerung, Dunkel, Morgendämmerung; idg. *kᵘ̯sep-?, Adj., Sb., dunkel, Dunkel, Pokorny 649; L.: Georges 1, 1217, TLL
cnēsmonē, gr.-lat., F.: nhd. Jucken, Kitzeln; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνησμόνη (knēsmónē); E.: s. κνησμόνη (knēsmónē), F., Jucken, Kitzeln; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: TLL
cnēstor?, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cnēstrum; L.: TLL
cnēstron, gr.-lat., N.: nhd. ein Strauch, Kellerhals (ein Strauch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνῆστρον (knēstron); E.: s. gr. κνῆστρον (knēstron), N., Nesselart; s. lat. cneōron; L.: Georges 1, 1217
Cnēus, lat., M.=PN: Vw.: s. Cnaeus
cnicion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κνίκιον (kníkion); E.: s. gr. κνίκιον (kníkion), N., ein Kraut?; L.: TLL
cnīcos, lat., F.: Vw.: s. cnēcos
cnīdē, lat., F.: nhd. Meernessel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνίδη (knídē); E.: s. gr. κνίδη (knídē), F., Brennnessel; idg. *kenē̆id-, *knē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1217, TLL
cnīdinus, lat., Adj.: nhd. von Meernesseln stammend, Meernessel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνίδινος (knídinos); E.: s. gr. κνίδινος (knídinos), Adj., von Meernesseln stammend, Meernessel...; vgl. gr. κνίδη (knídē), F., Brennnessel; idg. *kenē̆id-, *knē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1217, TLL
cnīdium, lat., N.: nhd. Meernessel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. cnīdē; L.: TLL
Cnidius (1), Gnidius, lat., Adj.: nhd. knidisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κνίδιος (Knídios); E.: s. gr. Κνίδιος (Knídios), Adj., knidisch; s. lat. Cnidus; L.: Georges 1, 1217, TLL
Cnidius (2), Gnidius, lat., M.: nhd. Einwohner von Knidos, Knidier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κνίδιος (Knídios); E.: s. gr. Κνίδιος (Knídios), M., Einwohner von Knidos, Knidier; s. lat. Cnidus; L.: Georges 1, 1217, TLL
cnīdospermaton, gr.-lat., N.: nhd. Brennnesselsame?; Q.: Gl; I.: z. T. Lw. gr. κνίδη (knídē); E.: s. gr. κνίδη (knídē), F., Brennnessel; idg. *kenē̆id-, *knē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; gr. σπέρμα (spérma), N., Same, Samen (M.), Gesätes; vgl. gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; Kont.: urticae semen conidospermato; L.: TLL
Cnidos, lat., F.=ON: Vw.: s. Cnidus
Cnidus, Cnidos, Gnidus, Gnidos, lat., F.=ON: nhd. Knidos (Seestadt in Karien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κνίδος (Knídos); E.: s. gr. Κνίδος (Knídos), F.=ON, Knidos (Seestadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1217, TLL
cnīsa, lat., F.: nhd. Opferdampf, Opferduft; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. κνίση (knísē); E.: s. gr. κνίση (knísē), κνίσα (knísa), F., Fettdampf, Opferduft; idg. *kenē̆id-, *knē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1217, TLL
cnōdāx, lat., M.: nhd. Kegelzapfen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κνώδαξ (knṓdax); E.: s. κνώδαξ (knṓdax), M., zugespitzter Stab, Zapfen (M.), Achsenzapfen; idg. *kₑnēd-, *kenəd-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 560; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1217, TLL
Cnōssus, lat., F.=ON: Vw.: s. Gnōsus
Cnōsus, lat., F.=ON: Vw.: s. Gnōsus
co-, lat., Präf.: nhd. mit...; Vw.: s. -abducere, -accēdere, -accidēns, -accidere*, -accūsāre, -acerbāre, -acervāre, -acervātim, -acervātio, -acervātus, -acēscere, -āctāre, -āctārius, -āctē, -āctīcius, -āctiliārius (1), -āctiliārius (2), -āctim, -āctio, -āctīvus, -āctor, -āctrīx, -āctūra, -āctus (1), -āctus (2), -addere, -adesse, -adimplēre, -adiūtor, -adiūvāre, -admiscēre, -adolēscere, -adōrāre, -adūnāre, -adūnātim, -adūnātio, -aedificāre, -aedificātio, -aegrēscere, -aegrōtāre, -aequābilis, -aequālis (1), -aequālis (2), -aequāliter, -aequāre, -aequātio, -aequus, -aestimāre, -aetāneus (1), -aetāneus (2), -aetāre, -aeternālis, -aeternitās, -aeternus, -aeva, -aevē, -aevitās, -aevus, -aggerāre, -aggerātio, -agitāre, -agitātio, -āgmināre, -agōnizāre, -alere, -ālēscere, -alitus, -altercārī, -alumna, -amātor, -ambulāre, -āmēns, -angustāre, -angustātio, -angustia, -angustiāre, -angustus, -anhēlāre, -apostata, -apostolus, -appellāre, -aptābilis, -aptāre, -aptātio, -arcuātio, -arguere, -argūtio, -armāre, -armius, -artāre, -artātio, -articulāre, -artifex, -ascendere, -assāmentum, -assīgnāre, -assūmere, -attestārī, -auctio, -audītum, -augere, -augmentum, -auspicārī, -axāre, -axātio, -ēlēctus, -elementātus, -ēmendāre, -ēmendātus, -emere, -ēmittere, -ēmptio, -ēmptiōnālis, -ēmptor, -epere, -episcopātus, -episcopus, -eptāre, -eptio, -epulārī, -epulōnus, -ercēre, -ercitātio, -ercitio, -ercitor, -ercitus, -errāre, -errāticus, -ērūdītus, -essentiālis, -etus, -euntia, -evangelista*, -excitāre, -exercēre, -exercitāre, -exsistere, -exstinguere, -exsulāre, -exsultāre, -extendere, -gnitus, -gnōmen, -gnōscere, -habitāre, -habitātio, -habitātor, -habitātrīx, -haerēns, -haerenter, -haerentia, -haerēre, -haerēscere, -haereticus, -hērēditāre, -hērēditās, -hērēs, -hibentia, -hibēre, -hibernātor, -hibilis, -hibiliter, -hibitio, -hibitus, -homicīda, -honestāre, -honōrāre, -horrēscere, -hortālīnus, -hortālis, -hortāre, -hortārī, -hortātio, -hortātiuncula, -hortātor, -hortātōrius, -hortātus, -hortiliānus, -hospes, -hospitāre, -hūmidāre, -īdōlolātrēs, -imāgināre, -imbibere, -imitātor, -immundus, -implicitus, -inchoat, -incipere, -īnfantiārī, -īnferre, -ingenitus, -inhabitāre, -innāscibilis, -inquilīnus, -intellegere, -intemporālis, -īre, -itinerārius, -itio, -itus, -nectere, -nexio, -nexīvus, -nexus, -nītī, -obaudīre, -odibilis, -omnipotēns, -onerāre, -onustāre, -operārī, -operārius, -operātio, -operātor, -operculum, -operīmentum, -operīre, -opertio, -opertōrium, -opertūra, -opertus, -opifex, -optāre, -optātio, -ōrdinātio, -orīrī, -ōrnāre, -ortus, -ūnāre, -ūnio, -ūnīre, -ūnītāre, -uterīnus, -ūtī; E.: s. cum
coa, choa, lat., F.: nhd. „Zusammenkommende“?, Lustdirne?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. coīre; L.: Georges 1, 1217, TLL
coabdūcere, lat., V.: nhd. mit wegführen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, ab, dūcere
coaccēdere, lat., V.: nhd. mit herzutreten?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ad, cēdere; L.: TLL
coaccidēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gleichzeitig geschehend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. coaccidere; Kont.: est tamen et cum substantia et qualitate in ore posita et aliis coaccidēntibus additur interrogatio; L.: TLL
coaccidere*, lat., V.: nhd. mit hinfallen?; Hw.: s. coaccidēns; E.: s. cum, ad, cadere
coaccūsāre, lat., V.: nhd. mit anklagen?; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. cum, ad, causa; L.: TLL
coacerbāre, lat., V.: nhd. mit verschlimmern?; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. cum, acerbāre, acerbus; L.: TLL
coacervāre, lat., V.: nhd. zusammenhäufen, aufhäufen, häufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, acervāre; L.: Georges 1, 1217, TLL
coacervātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. coacervāre; L.: Georges 1, 1217, TLL
coacervātio, lat., F.: nhd. Aufhäufung, Häufung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coacervāre; L.: Georges 1, 1217, TLL
coacervātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengehäuft, aufgehäuft; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. coacervāre; L.: TLL
coacēscere, cōcēscere, lat., V.: nhd. durch und durch sauer werden, völlig herb werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, acēscere, acēre; L.: Georges 1, 1217, TLL
coācla, lat., F.: Vw.: s. cloāca
coacola, lat., F.: nhd. Lärchenbaum; ÜG.: lat. larix Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
coācta, lat., N. Pl.: nhd. dicht gefilzte Wolle; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cogere; L.: Georges 1, 1247
coāctāre, lat., V.: nhd. mit aller Gewalt zwingen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōgere; W.: s. vorrom. *coactiacare, V., zusammendrücken; frz. cacher, V., verstecken, zusammendrücken, quetschen; nhd. kaschieren, sw. V., kaschieren; L.: Georges 1, 1218, TLL, Kluge s. u. kaschieren, Kytzler/Redemund 321
coāctārius, lat., M.: nhd. Filzwalker, Filzmacher; Q.: Inschr.; E.: s. coāctilis; L.: Georges 1, 1218, TLL
coāctē, lat., Adv.: nhd. in kurzer Zeit, gedrängt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. coāctus (1), cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL
coactīcius, lat., Adj.: nhd. erzwungen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. coāctus (1), cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL
coāctile, lat., N.: nhd. Decke aus Filz; Hw.: s. coāctus (1), coāctilis; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cōgere; L.: TLL
coāctiliārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Filzwalker gehörig, Filzwalker...; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. coāctilis; L.: Georges 1, 1218, TLL
coāctiliārius (2), lat., M.: nhd. Filzwalker, Filzmacher; ÜG.: gr. πιλοποιός (pilopoiós) Gl, πιλωτοποιός (pilōtopoiós) Gl; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. coāctilis; L.: Georges 1, 1218, TLL
coāctilis, quoāctilis, lat., Adj.: nhd. gefilzt; Hw.: s. coāctus (1); Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242
coāctim, lat., Adv.: nhd. gedrängt, kurz; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. coāctus (1), cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL
coāctio, lat., F.: nhd. Einkassierung, eine Art Tierkrankheit; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL
coāctīvus, lat., Adj.: nhd. gepresst?, dicht?; Q.: Praedest. (432/435 n. Chr.); E.: s. cogere; L.: TLL
coāctō, lat., Adv.: nhd. gedrängt?, kurz?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. coāctus (1), cōgere; L.: TLL
coāctor, comāctor, lat., M.: nhd. Betreiber, Einkassierer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL
coāctrīx, lat., F.: nhd. Antreiberin, Nötigerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL
coāctūra, lat., F.: nhd. Einsammeln, Eingesammeltes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1218
coāctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepresst, dicht, genötigt; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cōgere; L.: TLL, Walde/Hofmann, 1, 242
coāctus (2), lat., M.: nhd. Zwang, Nötigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1218, TLL
coad, lat., Adv.: Vw.: s. quoad
coaddare, lat., V.: Vw.: s. coaddere
coaddere, coaddare, lat., V.: nhd. dazutun, hinzufügen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, ad, dare; L.: Georges 1, 1218
coadesse, lat., V.: nhd. mit dabeisein?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cum, ad, esse; L.: TLL
coadimplēre, lat., V.: nhd. mit vollfüllen?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cum, ad, in (1), *plēre; L.: TLL
coadiūtor, lat., M.: nhd. Mitgehilfe; Q.: Inschr.; E.: s. cum, adiūtor, adiūvāre; W.: nhd. Koadjutor, M., Koadjutor, Gehilfe; L.: Georges 1, 1219, TLL
coadiūvāre, lat., V.: nhd. mithelfen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, ad, iuvāre; L.: Georges 1, 1219, TLL
coadmiscēre, lat., V.: nhd. beimischen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, ad, mīscēre; L.: TLL
coadolēscere, lat., V.: nhd. heranwachsen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, adolēscere (1), ad, alēscere; L.: Georges 1, 1219, TLL
coadōrāre, lat., V.: nhd. anbeten; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cum, adōrāre; L.: Georges 1, 1219, TLL
coadūnāre, lat., V.: nhd. vereinigen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. co, ad, ūnāre, ūnus; L.: Georges 1, 1219, TLL
coadūnātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. coadūnāre; L.: Georges 1, 1219, TLL
coadūnātio, lat., F.: nhd. Vereinigung, Zusammentreffen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. coadūnāre; L.: Georges 1, 1219, TLL
coaedificāre, lat., V.: nhd. mit Gebäuden besetzen, bebauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, aedēs, facere; L.: Georges 1, 1219, TLL
coaedificātio, lat., F.: nhd. Aufbauen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coaedificāre; L.: Georges 1, 1219, TLL
coaegrēscere, lat., V.: nhd. mit krank werden?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, aegrēscere, aeger; L.: TLL
coaegrōtāre, lat., V.: nhd. mit krank sein (V.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, aegrōtāre, aegrōtus; L.: Georges 1, 1219, TLL
coaequābilis, lat., Adj.: nhd. gleich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, aequābilis, aequus; L.: TLL
coaequālis (1), lat., Adj.: nhd. gleichaltrig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, aequālis, aequus; L.: Georges 1, 1219, TLL
coaequālis (2), lat., M.: nhd. Altersgenosse, Spielkamerad; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. coaequālis (1); L.: Georges 1, 1219, TLL
coaequāliter, lat., Adv.: nhd. gleich mit etwas; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. coaequālis (1); L.: Georges 1, 1219, TLL
coaequāre, lat., V.: nhd. gleichmachen, eben machen, gerade machen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, aequāre, aequus; L.: Georges 1, 1219, TLL
coaequātio, lat., F.: nhd. Gleichmachen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coaequāre; L.: TLL
coaequus, lat., Adj.: nhd. gleich?; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. cum, aequus; L.: TLL
coaestimāre, lat., V.: nhd. zugleich schätzen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cum, aestimāre; L.: Georges 1, 1219, TLL
coaetāneus (1), lat., Adj.: nhd. von gleichem Alter seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, aetās; L.: Georges 1, 1219, TLL
coaetāneus (2), lat., M.: nhd. Altersgenosse; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, aetās; L.: Georges 1, 1219, TLL
coaetāre, lat., V.: nhd. gleichen Alters sein (V.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, aetās; L.: Georges 1, 1219, TLL
coaeternālis, lat., Adj.: nhd. gleich ewig; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. coaeternus; L.: TLL
coaeternitās, lat., F.: nhd. Gleichewigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, aeternitās, aeternus; L.: Georges 1, 1219, TLL
coaeternus, lat., Adj.: nhd. gleich ewig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, aeternus; L.: Georges 1, 1219, TLL
coaeva, lat., F.: nhd. Gleichaltrige; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. coaevus; L.: TLL
coaevē, lat., Adv.: nhd. gleich alt, gleichaltrig; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. coaevus; L.: TLL
coaevitās, lat., F.: nhd. Gleichalterigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, aevitās; L.: Georges 1, 1219, TLL
coaevus, lat., Adj.: nhd. gleichen Alters seiend, gleich alt; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, aevus; L.: Georges 1, 1219, TLL
coagere, lat., V.: Vw.: s. cōgere
coaggerāre, lat., V.: nhd. zusammenhäufen, behäufen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, aggerāre, agger; L.: Georges 1, 1219
coaggerātio, lat., F.: nhd. Sammeln, Anhäufen; ÜG.: gr. ἄθροισις (áthroisis) Gl; Q.: Gl; E.: s. coaggerāre; L.: TLL
coagitāre, lat., V.: nhd. zusammenschütteln, rütteln; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. co-, cum, agitāre; L.: Georges 1, 1219, TLL
coagitātio, lat., F.: nhd. Zusammenschütteln?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. coagitāre; L.: TLL
coāglāre, lat., V.: Vw.: s. coāgulāre (2)
coāgmentāre, lat., V.: nhd. zusammenfügen, zusammenkleben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coāgmentum; L.: Georges 1, 1220, TLL
coāgmentārius, lat., M.: nhd. Zusammenfüger?; ÜG.: gr. ἁγμολόγος (hagmológos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἁγμολόγος (hagmológos); E.: s. coāgmentāre; L.: TLL
coāgmentātio, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Verbindung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coāgmentāre, coāgmentum; L.: Georges 1, 1219, TLL
coāgmentum, lat., N.: nhd. Zusammenfügung, Fuge (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1220, TLL, Walde/Hofmann 1, 240
coāgmināre, lat., V.: nhd. zusammenhäufen?; Q.: Gl; E.: s. cum, agmen; L.: TLL
coagnitum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum; L.: TLL
coagōnizāre, lat., V.: nhd. mitkämpfen?; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, agōnizāre; L.: TLL
coāgulāre (1), lat., N.: nhd. Grimmdarm; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. coāgulum; L.: Georges 1, 1220, TLL
coāgulāre (2), cōgulāre, coāglāre, lat., V.: nhd. gerinnen machen; Vw.: s. con-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coāgulum; L.: Georges 1, 1220, TLL
coāgulātio, lat., F.: nhd. Zusammenlaufen, Gerinnen; Hw.: s. coāgulāre (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coāgulum; L.: Georges 1, 1220, TLL
coāgulātor, quāglātor, lat., M.: nhd. Schiedsrichter; Hw.: s. coāgulāre (2); Q.: Inschr.; E.: s. coāgulum; L.: Georges 1, 1220, TLL
coāgulum, cōgulum, lat., N.: nhd. Lab, gerinnen machendes Mittel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cōgere; W.: as. kwāgul* 1, quāgul, Sb., Lab; W.: nhd. Koagulum, N., Koagulum, Blutgerinnsel; L.: Georges 1, 1220, TLL, Walde/Hofmann 1, 240, Kytzler/Redemund 331
coalere, lat., V.: nhd. zugleich mit nähren; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. cum, alere; L.: Georges 1, 1221, TLL
coalēscere, cōlēscere, coolēscere, lat., V.: nhd. zusammenwachsen, verwachsen (V.) (1); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, alēscere; W.: nhd. koalieren, sw. V., koalieren, sich verbinden; L.: Georges 1, 1220, TLL, Kytzler/Redemund 331
coalitio, mlat., F.: nhd. Vereinigung, Zusammenkunft; E.: s. coalēscere; W.: nhd. Koalition, F., Koalition; L.: Kytzler/Redemund 331
coalitus, lat., M.: nhd. Verbindung, Vereinigung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. coalēscere; W.: ne. coalition, N., Koalition; frz. coalition, F., Koalition; nhd. Koalition, F., Koalition; L.: Georges 1, 1221, TLL, Kluge s. u. Koaliton
coaltercārī, lat., V.: nhd. mitstreiten?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, altercārī, alter; L.: TLL
coalumna, lat., F.: nhd. Miterzogene; Q.: Ps. Aug.; E.: s. cum, alumna, alumnus; L.: Georges 1, 1221, TLL
coamātor, lat., M.: nhd. Mitliebhaber, Nebenbuhler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, amātor, amāre; L.: Georges 1, 1221, TLL
coambulāre, lat., V.: nhd. mitgehen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, ambulāre; L.: Georges 1, 1221, TLL
coāmēns, lat., Adj.: nhd. mit verrückt?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, ab, mēns; L.: TLL
coangustāre, comangustāre, conangustāre, lat., V.: nhd. einengen, verengen, beschränken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, angustāre, angustus; L.: Georges 1, 1221, TLL
coangustātio, lat., F.: nhd. Zusammendrängen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. coangustāre; L.: Georges 1, 1221, TLL
coangustia, congustia, lat., F.: nhd. Zusammendrängen?, Enge; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. coangustus; L.: TLL
coangustiāre, lat., V.: nhd. einengen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. coangustus; L.: TLL
coangustus, congustus, lat., Adj.: nhd. zusammengedrängt?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, angustus; L.: TLL
coanhēlāre, lat., V.: nhd. keuchen?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, amb, hālāre; L.: TLL
coapostata, lat., M.: nhd. Mitabtrünniger; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, apostata; L.: Georges 1, 1222, TLL
coapostolus, lat., M.: nhd. Mitapostel; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, apostolus; L.: Georges 1, 1222, TLL
coappellāre, lat., V.: nhd. mit ansprechen?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cum, ad, pellere; L.: TLL
coaptābilis, lat., Adj.: nhd. genau zusammengesetzt?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. coaptāre; Kont.: in illo vestro quaternione nulla res communiter et aeque coaptabilis quaternario numero invenitur; L.: TLL
coaptāre (1), lat., V.: nhd. genau zusammensetzen, genau zusammenfügen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, aptāre, apere; L.: Georges 1, 1222, TLL
coaptāre (2), lat., V.: Vw.: s. cooptāre
coaptātio (1), lat., F.: nhd. Zusammenfügung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coaptāre; L.: Georges 1, 1222, TLL
coaptātio (2), lat., F.: Vw.: s. cooptātio
coarctāre, lat., V.: Vw.: s. coartāre
coarctātio, lat., F.: Vw.: s. coartātio
coarcuātio, lat., F.: nhd. Gewölbe; Q.: Gl; E.: s. cum, arcus; L.: TLL
coarguere, comarguere, lat., V.: nhd. von allen Seiten im hellen Lichte zeigen, offen darlegen, deutlich verraten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, arguere; L.: Georges 1, 1222, TLL
coargūtio, lat., F.: nhd. Überführung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. coarguere; L.: Georges 1, 1222, TLL
coarmāre, lat., V.: nhd. bewaffnen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, armāre, arma; L.: Georges 1, 1222, TLL
coarmius, lat., M.: nhd. Waffengefährte; Q.: Inschr.; E.: s. cum, arma; L.: Georges 1, 1222, TLL
coarriānus, lat., M.: nhd. Mitarrianer?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, PN Arrius?; L.: TLL
coartāre, coarctāre, lat., V.: nhd. zusammenengen, zusammendrängen, verengen, einengen, abkürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, artāre; L.: Georges 1, 1223, TLL, Walde/Hofmann 1, 70
coartātio, coarctātio, lat., F.: nhd. enges Zusammenziehen, Zusammendrängen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. coartāre; L.: Georges 1, 1222, TLL
coarticulāre, lat., V.: nhd. gelenkig machen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, articulāre, artus; L.: Georges 1, 1223, TLL
coartifex, lat., M.: nhd. Mitkünstler?; Q.: Gl; E.: s. cum, ars, facere; L.: TLL
coascendere, lat., V.: nhd. mit heransteigen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, ad, scandere; L.: TLL
coassāmentum, lat., N.: Vw.: s. coaxāmentum
coassāre, lat., V.: Vw.: s. coaxāre (1)
coassātio, lat., F.: Vw.: s. coaxātio
coassīgnāre, lat., V.: nhd. mit anweisen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, ad, sīgnāre; L.: TLL
coassūmere, lat., V.: nhd. mit an sich nehmen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, ad, sūmere; L.: TLL
Coātra, lat., M.: Vw.: s. Choatra
coattestārī, lat., V.: nhd. mit bezeugen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, ad, tēstārī; L.: TLL
coauctio, lat., F.: nhd. Aufwachsen, Vergrößerung; ÜG.: gr. συναύξησις (synaúzēsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. συναύξησις (synaúzēsis); E.: s. coaugēre*; L.: Georges 1, 1223, TLL
coaudītum, conaudītum, lat., N.: nhd. Mithören?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, audīre; L.: TLL
coaugēre, lat., V.: nhd. aufwachsen; Hw.: s. coauctio; Q.: Gl; E.: s. cum, augēre; L.: TLL
coaugmentum, lat., N.: nhd. Mitvermehrung?; Q.: Agroec. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, augmentum; L.: TLL
coauspicārī, lat., V.: nhd. mit Auspizien halten; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, auspicārī, auspex; L.: TLL
coax, lat., Sb.: nhd. Froschquaken; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόαξ (kóax); E.: s. gr. κόαξ (kóax), M., Froschquaken; idg. *ku̯ak-?, V., Sb., quaken, Quaken, Pokorny 627; L.: TLL
coaxāmentum, coassāmentum, lat., N.: nhd. Getäfel, Füllung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coaxāre (1); L.: Georges 1, 1223, TLL
coaxāre (1), coassāre, quaxāre, lat., V.: nhd. mit einem Bretterboden versehen (V.); E.: s. co-, axis; L.: Georges 1, 1223, TLL
coaxāre (2), lat., V.: nhd. quaken; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: vielleicht von gr. κοάξ κοάξ (koáx koáx), Naturlaut; L.: Georges 1, 1223, TLL, Walde/Hofmann 1, 240
coaxātio, coassātio, lat., F.: nhd. bretterner Boden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. coaxāre; L.: Georges 1, 1223, TLL
coaxeus, lat., M.: nhd. ein Käse?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caseus a coacto lacte ut coaxeus dictus; L.: TLL
cōbio, lat., M.: Vw.: s. gōbio
cōbion, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gr.?; L.: Georges 1, 1223, TLL
cōbius, lat., M.: Vw.: s. gōbius
Cōcalides, lat., F.: nhd. Kokalide, Tochter des Kokalos; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Cōcalus; L.: Georges 1, 1223, TLL
Cōcalus, lat., M.=PN: nhd. Kokalos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κώκαλος (Kṓkalos); E.: s. gr. Κώκαλος (Kṓkalos), M.=PN, Kokalos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1223, TLL
Coccēius, lat., M.=PN: nhd. Cocceius (Name eines römischen Geschlechts); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. coccus?; L.: Georges 1, 1223, TLL
cocceus, lat., Adj.: nhd. scharlachfarben; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. coccum; L.: TLL
coccīnāre, lat., V.: Vw.: s. coquīnāre
coccinātus, lat., Adj.: nhd. in Scharlach gekleidet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. coccinum, coccinus; L.: Georges 1, 1223, TLL
coccineum, lat., N.: nhd. scharlachfarbenes Gewand; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. coccineus, coccum; L.: TLL
coccineus, lat., Adj.: nhd. scharlachrot, scharlachfarben; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. coccum; L.: Georges 1, 1223, TLL
coccinum, lat., N.: nhd. scharlachroter Faden, scharlachrotes Tuch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. coccinus; L.: Georges 1, 1223, TLL
coccinus, lat., Adj.: nhd. scharlachfarben; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόκκινος (kókkinos); E.: s. gr. κόκκινος (kókkinos), Adj., scharlachrot; s. lat. coccum; L.: Georges 1, 1223, TLL, Walde/Hofmann 1, 241
coccium, lat., N.: nhd. ein weniger nahrhaftes Nahrungsmittel?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: coccia inter cibos qui minus nutriunt; L.: TLL
coccolobis, cocolobis, cocolubis, lat., F.: nhd. eine spanische Rebensorte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. λοβός (lobós); E.: s. gr. λοβός (lobós), M., Hülse, Schote (F.) (1); vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. lat. coccum; L.: Georges 1, 1223, TLL, Walde/Hofmann, 1, 240
cocconārium, lat., N.: nhd. Kerninneres; Q.: Gl; E.: s. coccum; L.: TLL
coccotechnus, lat., M.: nhd. Hersteller von scharlachfarbenen Gewändern; Q.: Inschr.; E.: s. coccum; s. gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: TLL
coccum, lat., N.: nhd. Kern, Beere; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόκκος (kókkos); E.: s. gr. κόκκος (kókkos), M., Kern, Korn; weitere Herkunft unklar, wahrschenlich ein Fremdwort, s. Frisk 1, 895; W.: prov. coucon, M., Eierschale; frz. cocon, M., Kokon, Puppe, Seidenraupengespinst; nhd. Kokon, M., Kokon, Gespinst von Insekten; W.: port. coco, M., Kokos?; frz. coco, M., Kokosnuss; s. nhd. Kokosnuss, F., Kokosnuss; L.: Georges 1, 1224, TLL, Walde/Hofmann 1, 241, Kluge s. u. Kokon, Kokosnuss
coccus?, lat., M.: nhd. Hahn; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: ?; W.: afrz. coq, M., Hahn; s. frz. coquet, Adj., kokett; nhd. kokett, Adj., kokett; W.: afrz. coq, M., Hahn; vgl. frz. cocarde, F., Kokarde, Hoheitszeichen, Hahnenkamm; nhd. Kokarde, F., Kokarde, Hoheitszeichen; W.: afrz. coq, M., Hahn; frz. coquard, M., alter Hahn; mhd. coquart, st. M., Narr, Tropf; W.: ae. cocc (1), M., Hahn; L.: Georges 1, 1224, TLL, Kluge s. u. Kokarde, kokett
coccȳgia, lat., F.: nhd. eine Art Sumach; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοκκυγέα (kokkygéa); E.: s. gr. κοκκυγέα (kokkygéa), F., ein Baum; vgl. gr. κόκκυξ (kókkyx), M., Kuckuck; idg. *kuku, Sb., Kuckuck, Pokorny 627; L.: Georges 1, 1224, TLL
coccymēlum, coquimēlum, lat., N.: nhd. Pflaume; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοκκύμηλον (kokkýmēlon); E.: s. gr. κοκκύμηλον (kokkýmēlon), N., „Kuckucksapfel“; vgl. gr. κόκκυξ (kókkyx), M., Kuckuck; idg. *kuku, Sb., Kuckuck, Pokorny 627; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1224, TLL
coccȳx, lat., M.: nhd. Kuckuck; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόκκυξ (kókkyx); E.: s. gr. κόκκυξ (kókkyx), M., Kuckuck; idg. *kuku, Sb., Kuckuck, Pokorny 627; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 1224, TLL
cocere, lat., V.: Vw.: s. coquere
cōcēscere, lat., V.: Vw.: s. coacēscere
cocētum, lat., N.: nhd. aus Honig und Mohn bereitete Speise; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοκητόν (kokētón); E.: s. gr. κοκητόν (kokētón), N., Gemischtes; vgl. gr. κυκάειν (kykáein), V., mischen, durcheinanderrühren, in Aufruhr bringen; idg. *k̑euk̑-, *k̑uk̑-?, V., mischen?, wirbeln?, Pokorny 597; L.: Georges 1, 1224, TLL, Walde/Hofmann 1, 241
cochlea, coculea, coclea, conclea, cuchlia, lat., F.: nhd. Schnecke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κοχλίας (kochlías); E.: s. gr. κοχλίας (kochlías), M., Schnecke; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; W.: s. ae. cuculer, cuculere, M., Löffel (M.) (1); L.: Georges 1, 1224, TLL, Walde/Hofmann 1, 241
cochlear, coclear, lat., N.: nhd. Esslöffel; Hw.: s. cochleārium; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cochlea; W.: ae. cuculer, cuculere, M., Löffel (M.) (1); L.: Georges 1, 1224, TLL, Walde/Hofmann 1, 241
cochleāris (1), cocleāris, lat., Adj.: nhd. Löffel betreffend, Löffel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cochlea; L.: Georges 1, 1224, TLL
cochleāris (2), lat., M.: nhd. Löffel (M.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cochlea; L.: Georges 1, 1224, TLL
cochleārium, cocleārium, lat., N.: nhd. Behältnis für Schnecken; Hw.: s. cochlear; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cochlea; L.: Georges 1, 1224, TLL, Walde/Hofmann 1, 241
cochleārius, lat., M.: nhd. Behältnis für Schnecken; Hw.: s. cochlear; E.: s. cochlea; L.: TLL
cochleātim, lat., Adv.: nhd. schneckenförmig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cochlea; L.: Georges 1, 1224, TLL
cochleātus, coculeātus, lat., Adj.: nhd. mit Schneckenwindung versehen (Adj.); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. cochlea; L.: Georges 1, 1224, TLL
cochleola, lat., F.: nhd. kleine Schnecke, Schnecklein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cochlea; L.: Georges 1, 1224, TLL
cochlis, lat., F.: nhd. ein schneckenförmiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοχλίς (kochlís); E.: s. gr. κοχλίς (kochlís), F., kleine Schnecke; vgl. gr. κοχλίας (kochlías), M., Schnecke; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1225, TLL
cochlos, gr.-lat., M.: nhd. eine Muschel mit gewundenem Gehäuse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόχλος (kóchlos); E.: s. gr. κόχλος (kóchlos), M., Schnecke, Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1225, TLL
cociatri, lat., Sb.: nhd. Tauschhandel; ÜG.: gr. μεταβλητική (metablētikḗ) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cocibilis, coquibilis, lat., Adj.: nhd. leicht kochbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann 1, 270
cocilendrum, lat., N.: Vw.: s. cicilendrum
cocīna, lat., F.: Vw.: s. coquīna
cocīnāre, lat., V.: Vw.: s. coquīnāre
cocīnāris, lat., Adj.: Vw.: s. coquīnāris
cocīnārius, lat., Adj.: Vw.: s. coquīnārius
cocīnātōrium, lat., N.: Vw.: s. coquīnātōrium
cocīnātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. coquīnātōrius
cōcio, lat., M.: Vw.: s. coctio (2)
cociōnārī, lat., V.: nhd. mäkeln, makeln; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. coctio (2); L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann 1, 241
cociōnātor, lat., M.: nhd. Wucherer, Makler, Mäkler; ÜG.: lat. arillator Gl; Q.: Gl; E.: s. cociōnārī; L.: TLL
cociōnātrīx, lat., F.: nhd. Wuchererin, Maklerin, Mäklerin; E.: s. cociōnārī; L.: TLL
cociōnātūra, lat., F.: nhd. Wiederverkauf; ÜG.: gr. μετάπρασις (metáprasis) Gl; Q.: Gl; E.: s. cociōnārī; L.: TLL
cocistrio, lat., M.: nhd. Mäkler; Q.: Gl; E.: s. coctio (2); L.: TLL
cocītātōrius, lat., Adj.: nhd. gekocht?; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. coquīnāre; L.: TLL
coclāca, lat., F.: nhd. Kiesel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. κόχλαξ (kóchlax), F., Kiesel; vgl. gr. κοχλίας (kochlías), M., Schnecke; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: TLL
coclea, lat., F.: Vw.: s. cochlea
coclear, lat., N.: Vw.: s. cochlear
cocleāris, lat., Adj.: Vw.: s. cochleāris (1)
cocleārium, lat., N.: Vw.: s. cochleārium
cocles, lat., M.: nhd. Einäugiger von Geburt an; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht über etrusk. Vermittlung (*cuclus) aus gr. Κύκλωψς (Kýklōps), M., Kyklop, Zyklop; weitere Etymologie unklar, vielleicht in der Bedeutung Radäugiger von gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; oder in der Bedeutung von Viehdieb vgl. idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; und gr. κλοπός (klopós), M., Dieb; vgl. gr. κλέπτειν (kléptein), V., stehlen, entwenden; vgl. idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann 1, 241
coco coco, lat., Interj.: nhd. Naturlaut der Hühner; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. idg. *ko ko, V., gackern, Pokorny 611; L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242
cocodrillus, lat., M.: Vw.: s. crocodīlus
cocodrīlus, lat., M.: Vw.: s. crocodīlus
cocolobis, lat., F.: Vw.: s. coccolobis
cocolubis, lat., F.: Vw.: s. coccolobis
cocotus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
coctana, lat., N. Pl.: Vw.: s. cottana
coctārius, coctuārius, lat., M.: nhd. Brater; ÜG.: gr. ὀπτανάριος (optánarios) Gl; E.: s. coquere; L.: TLL
coctiliārius, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. πηλοεψητής (pēloepsētḗs) Gl; E.: s. coquere; L.: TLL
coctilīcius, lat., Adj.: nhd. zum rauchfreien Holz gehörig; Hw.: s. coctilis; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL
coctilis, lat., Adj.: nhd. gebrannt; Vw.: s. in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL
coctilium, lat., N.: nhd. ausgetrocknetes Holz; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL
coctimentum, lat., N.: nhd. Gekochtes?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: TLL
coctio (1), lat., F.: nhd. Kochen, Gekochtes, Brennen, Verarbeitung; Vw.: s. con-, dē-, in- (1), in- (2); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann 1, 270
coctio (2), cōcio, ciocio, lat., M.: nhd. Mäkler, Makler, Pferdemakler; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. coquere?; L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann 1, 241, Walde/Hofmann 1, 857
coctitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder tüchtig kochen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL
coctīvus, lat., Adj.: nhd. leicht gar werdend, leicht reif werdend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL
cocton, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; Kont.: cocton aut isofion aut faselion vocant, ex similitudine faseli nomen accepit; L.: TLL
coctona, lat., N. Pl.: Vw.: s. cottana
coctor, lat., M.: nhd. Koch; Vw.: s. auri-, dē-; Q.: Inschr., Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL
coctōrium, lat., N.: nhd. Kochtopf, Kessel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. coquere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 270
coctuārius, lat., M.: Vw.: s. coctārius
coctum, lat., N.: nhd. Gekochtes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: TLL
coctūra, lat., F.: nhd. Kochen, Absieden, Schmelzen, Erhitzen, Reifen (N.); Vw.: s. dē-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1225, TLL, Walde/Hofmann 1, 270
cocturnīx, lat., F.: Vw.: s. cocturnīx
coctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekocht; Vw.: s. ex-, in- (1), in- (2), inex-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: TLL
coculbraga, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; Kont.: boalca i. coculobraca; L.: TLL
coculea, lat., F.: Vw.: s. cochlea
coculeātus, lat., Adj.: Vw.: s. cochleātus
coculum, caculum, lat., N.: nhd. Kochgeschirr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1226, TLL, Walde/Hofmann 1, 270
cocuma, lat., F.: Vw.: s. cucuma
cocumella, lat., F.: Vw.: s. cucumella
cocumis, lat., N.: Vw.: s. cucumis
cocurbita, lat., F.: Vw.: s. cucurbita
cocus, lat., M.: Vw.: s. coquus
Cōcȳtius, lat., Adj.: nhd. kokytisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Cōcȳtos; L.: Georges 1, 1226, TLL
Cōcȳtos, Cōcȳtus, lat., M.=FlN: nhd. Kokytos (Fluss in der Unterwelt); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κώκυτος (Kṓkytos); E.: s. gr. Κώκυτος (Kṓkytos), M.=FlN, Kokytos (Fluss in der Unterwelt); vgl. gr. κωκύειν (kōkýein), V., heulen, wehklagen; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1226, TLL
Cōcȳtus (1), lat., Adj.: nhd. kokytisch; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Cōcȳtos; L.: Georges 1, 1226, TLL
Cōcȳtus (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Cōcȳtos
cod, lat., Adv.: Vw.: s. quod (1)
cōda, lat., F.: Vw.: s. cauda
Codānus sinus, lat., F.=ON: nhd. Ostsee mit den dänischen Inseln; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1226, TLL
cōdēta, lat., F.: nhd. ein mit Schaftheu besetztes Feld; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1226, TLL
cōdex, lat., M.: Vw.: s. caudex
cōdia, cōdya, lat., F.: nhd. Mohnkopf; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωδία (kōdía); E.: s. gr. κωδία (kōdía), κώδεια (kṓdeia), F., Mohnkopf; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 59; L.: Georges 1, 1227, TLL
cōdicārius, caudicārius, lat., Adj.: nhd. aus Holzblöcken bestehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1227, TLL
cōdicellus, lat., M.: Vw.: s. cōdicillus
cōdicillāris, lat., Adj.: nhd. durch das Handschreiben des Kaisers ernannt; Hw.: s. cōdicillus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1227, TLL
cōdicillārius, lat., Adj.: nhd. durch das Handschreiben des Kaisers ernannt; Hw.: s. cōdicillus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1227, TLL
cōdicillus, cōdicellus, lat., M.: nhd. kleiner Stamm, Schreibtafel, Handschreiben, Brief, Brieflein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. caudex; W.: nhd. Kodizill, N., Kodizill, privatschriftlicher Zusatz zu einem Testament; L.: Georges 1, 1227, TLL, Walde/Hofmann 1, 186
cōdiculus, caudiculus, lat., M.: nhd. „Blöcklein“, kleiner Block, kleines Buch, Büchlein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. caudex; L.: Georges 1, 1227, TLL
cōdificāre, lat., V.: Vw.: s. caudificāre
codiocōntos?, lat., M.?: nhd. Halsmandel?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cōdra, lat., F.: Vw.: s. quadra
cōdrāns, lat., M.: Vw.: s. quadrāns
Codrus, lat., M.=PN: nhd. Kodros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόδρος (Kódros); E.: s. gr. Κόδρος (Kódros), M.=PN, Kodros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1227, TLL
cōdya, lat., F.: Vw.: s. cōdia
coeaneus, lat., Adj.: Vw.: s. cȳaneus
coebrōsius, lat., Adj.: nhd. mitbetrunken?; Q.: Gl; E.: s. cum, ēbrius; L.: TLL
coebus, lat., M.: Vw.: s. cubus
coecus, lat., Adj.: Vw.: s. caecus
Coela Euboea, lat., F.=ON: nhd. eine tief einschneidende Buch auf Euböa; Hw.: s. Coela Euboeae; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Coela Euboeae; L.: Georges 1, 1227, TLL
Coela Euboeae, lat., F. Pl.=ON: nhd. eine tief einschneidende Buch auf Euböa; Hw.: s. Coela Euboea; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. Κοῖλα τῆς Εὔβοιας (Koila tēs Eúboias); vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; s. lat. Euboea; L.: Georges 1, 1227, TLL
coelaula, cylaula, lat., F.: nhd. hohles Rohr?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; Kont.: ampullam oleariam iuxtaque honestam strigileculam habebat, recta fastigatione colaulae, flexa tubulatione ligulae, ut et ipsa in manu capulo moraretur; L.: TLL
Coelē Syria, lat., F.=ON: nhd. eine Landschaft zwischen dem Libanon und Antilibanon; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. Κοίλη Συρία (Koílē Syría); vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; s. lat. Syria; L.: Georges 1, 1227, TLL
coelebs, lat., Adj.: Vw.: s. caelebs
coēlēctus, conēlēctus, lat., Adj.: nhd. zugleich mit erwählt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, ēligere; L.: Georges 1, 1227, TLL
coelementātus, lat., Adj.: nhd. aus denselben Urstoffen zusammengesetzt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, elementum; L.: Georges 1, 1227, TLL
coeles, lat., Adj.: Vw.: s. caeles
coelestis, lat., Adj.: Vw.: s. caelestis
coeliacus (1), cyliacus, lat., Adj.: nhd. den Unterleib betreffend, unterleibskrank; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κοιλιακός (koiliakós); E.: s. gr. κοιλιακός (koiliakós), Adj., zum Bauch gehörig; vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1227, TLL
coeliacus (2), cyliacus, lat., M.: nhd. Unterleibskranker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coeliacus (1); L.: Georges 1, 1227, TLL
coeliāsis, lat., F.: nhd. eine Unterleibskrankheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κοιλιακός (koiliakós), Adj., zum Bauch gehörig; vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: TLL
Coeliānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Caeliānus (1)
Coeliānus (2), lat., M.: Vw.: s. Caeliānus (2)
coelibātus (1), lat., Adj.: Vw.: s. caelibātus (1)
coelibātus (2), lat., M.: Vw.: s. caelibātus (2)
coelicola, lat., M.: Vw.: s. caelicola
Coeliculus, lat., M.: Vw.: s. Caeliculus
coelicus, lat., Adj.: Vw.: s. caelicus
coelifer, lat., Adj.: Vw.: s. caelifer
coelifluus, lat., Adj.: Vw.: s. caelifluus
coeligena, lat., Adj.: Vw.: s. caeligena
coeligenus, lat., Adj.: Vw.: s. caeligenus
coeliger, lat., Adj.: Vw.: s. caeliger
Coelimontāna, lat., F.: Vw.: s. Caelimontāna
Coelimontānus, lat., Adj.: Vw.: s. Caelimontānus
Coeliolus, lat., M.: Vw.: s. Caeliolus
coeliōticus, lat., Adj.: nhd. magenreinigend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοιλιωτικός (koiliōtikós); E.: s. gr. κοιλιωτικός (koiliōtikós), Adj., magenreinigend; vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1228, TLL
coelipotēns, lat., Adj.: Vw.: s. caelipotēns
coelitus, lat., Adv.: Vw.: s. caelitus
Coelius, lat., M.: Vw.: s. Caelius
coelix, lat., M.: Vw.: s. cylix
coeloe, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?
coelotomia, lat., F.: nhd. ein ärztlicher Schnitt?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; Kont.: per efficaciam partem chirurgiae ... est paracentesis et celethomie; L.: TLL
coelotum, lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; Kont.: dare herbam mollem coelotum; L.: TLL
coelum, lat., N.: Vw.: s. caelum (2)
coelus, lat., M.: Vw.: s. caelus
coēmendāre, lat., V.: nhd. zugleich verbessern; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, ex, mendum; L.: TLL
coēmendātus, lat., Adj.: nhd. zugleich verbessert; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, ex, mendum; L.: Georges 1, 1228
coemere, coimere, lat., V.: nhd. zusammenkaufen, aufkaufen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, emere; L.: Georges 1, 1228, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
coemēsis, lat., F.: nhd. Schlafen, Schlaf; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοίμησις (koímēsis); E.: s. gr. κοίμησις (koímēsis), F., Schlafen, Schlaf; vgl. gr. κοιμᾶν (koiman), V., zur Ruhe legen, zu Bett bringen, einschläfern; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: frz. cimetière, F., Friedhof; mhd. zimitiere, st. F., Friedhof; L.: TLL
coemētērium, cīmītērium, cymētērium, lat., N.: nhd. Schlafstätte, Ruhestätte, Friedhof; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοιμητήριον (koimētḗrion); E.: s. gr. κοιμητήριον (koimētḗrion), N., Ruhestätte?; vgl. gr. κοιμᾶν (koiman), V., zur Ruhe legen, zu Bett bringen, einschläfern; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: frz. cimetière, F., Friedhof; mhd. zimitiere, st. F., Friedhof; L.: Georges 1, 1228, TLL
coēmittere, lat., V.: nhd. mit herausgeben?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, ex, mittere; L.: TLL
coēmptio, cōmptio, lat., F.: nhd. Zusammenkaufen, Aufkauf, Kaufehe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coemere; L.: Georges 1, 1228, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
coēmptiōnālis, cōmptiōnālis, lat., Adj.: nhd. zum Aufkauf gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coemere; L.: Georges 1, 1228, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
coēmptiōnātor, lat., M.: nhd. auf den Aufkauf Eingehender; Q.: Inschr.; E.: s. coemere; L.: Georges 1, 1228, TLL
coēmptor, lat., M.: nhd. Aufkäufer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. coemere; L.: Georges 1, 1228, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
coena, lat., F.: Vw.: s. cēna
coenāculārius, lat., Adj.: Vw.: s. cēnāculārius (1)
coenāculātus, lat., Adj.: Vw.: s. cēnāculātus
coenāculum, lat., N.: Vw.: s. cēnāculum
coenāre, lat., V.: Vw.: s. cēnāre
coenāticus, lat., Adj.: Vw.: s. cēnāticus
coenātio, lat., F.: Vw.: s. cēnātio
coenātiuncula, lat., F.: Vw.: s. cēnātiuncula
coenātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. cēnātōrius
coenāturīre, lat., V.: Vw.: s. cēnāturīre
coenātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. cēnātus
coenitāre, lat., V.: Vw.: s. cēnitāre
coenobiālis, lat., Adj.: nhd. klösterlich, Kloster...; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. coenobium; L.: Georges 1, 1229, TLL
coenobiolum, lat., N.: nhd. kleines Kloster; Q.: Gl; E.: s. coenobium; L.: Georges 1, 1229
coenobiōta, lat., M.: nhd. Klosterbruder, Mönch; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινοβιώτης (koinobiṓtēs); E.: s. gr. κοινοβιώτης (koinobiṓtēs), M., Klosterbruder, Mönch; s. lat. coenobium; L.: TLL
coenobita, lat., M.: nhd. Klosterbruder, Mönch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. coenobium; L.: Georges 1, 1229, TLL
coenobium, cēnobium, cīnobium, lat., N.: nhd. Kloster; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινόβιον (koinóbion); E.: s. gr. κοινόβιον (koinóbion), N., Kloster?; vgl. gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 1229, TLL
coenobūlium, lat., N.: nhd. Versammlung; ÜG.: lat. concilium Gl; Q.: Gl; E.: s. coenobium; L.: TLL
coenolexia, lat., F.: nhd. gewöhnlicher Ausdruck, gemeiner Ausdruck; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινολεξία (koinolexía); E.: s. gr. κοινολεξία (koinolexía), F., gemeiner Ausdruck?; vgl. gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1229, TLL
coenomyia, lat., F.: nhd. gemeine Fliege (eine Pflanze), gemeine Fliege (ein Insekt); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινόμυια (koinómyia); E.: s. gr. κοινόμυια (koinómyia), F., gemeine Fliege; vgl. gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; gr. μυῖα (myia), F., Fliege; idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; L.: Georges 1, 1229, TLL
coenon, cynon, lat., N.: nhd. Augensalbe; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κοινόν (koinón); E.: s. gr. κοινόν (koinón), N., Augensalbe?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1229, TLL
coenōnēma, lat., F.: nhd. Gemeinschaft; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινώνημα (koinṓnēma); E.: s. gr. κοινώνημα (koinṓnēma), F., Gemeinschaft, Verkehr; vgl. gr. κοινωνεῖν (koinōnein), V., teilnehmen, gemeinschaftlich besitzen; gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: TLL
coenōnēsis, lat., F.: nhd. Mitteilung der Absicht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινώνησις (koinṓnēsis); E.: s. gr. κοινώνησις (koinṓnēsis), F., Gemeinschaft, Verkehr; vgl. gr. κοινωνεῖν (koinōnein), V., teilnehmen, gemeinschaftlich besitzen; gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1229, TLL
coenōnos, gr.-lat., M.: nhd. Gesellschafter, Teilnehmer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινωνός (koinōnós); E.: s. gr. κοινωνός (koinōnós), F., Gemeinschaft, Verkehr; vgl. gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: TLL
coenos, lat., Adj.: nhd. gemeinsam, gemeinschaftlich; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοινός (koinós); E.: s. gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: TLL
coenōsis, lat., F.: nhd. Mitteilung der Absicht?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. coenōnēsis?; L.: TLL
coenōsitās, lat., F.: Vw.: s. caenōsitās
coenōsus, lat., Adj.: Vw.: s. caenōsus
coenotēta, lat., F.: nhd. gemeinschaftliche Eigenschaft, Ähnlichkeit, Analogie; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. κοινότης (koinótēs), F., Gemeinschaftlichkeit, Leutseligkeit; vgl. gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1229, TLL
coenula, lat., F.: Vw.: s. cēnula
coenulentus, lat., Adj.: Vw.: s. caenulentus
coenum, lat., N.: Vw.: s. caenum
coepere, coipere, lat., V.: nhd. anfangen, beginnen, unternehmen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, apere; L.: Georges 1, 1231, TLL
coepiscopatus, lat., M.: nhd. gemeinschaftliches Bistum; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, episcopus; L.: Georges 1, 1232, TLL
coepiscopus, conepiscopus, lat., M.: nhd. Mitbischof; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. cum, episcopus; L.: Georges 1, 1232, TLL
coeptāre, cēptāre, lat., V.: nhd. eifrig anfangen, anfangen, eifrig beginnen, beginnen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. coepere; L.: Georges 1, 1232
coeptio, lat., F.: nhd. Anfangen, Beginnen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. coepere; L.: Georges 1, 1232, TLL
coeptistudus, lat., M.: nhd. eifriger Student?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. coeptāre, studium; L.: TLL
coeptum, lat., N.: nhd. angefangenes Werk, Beginnen, Vorhaben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. coepere; L.: Georges 1, 1233, TLL
coeptus, lat., M.: nhd. gemachter Anfang, Vorhaben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coepere; L.: Georges 1, 1233, TLL
coepulārī, lat., V.: nhd. mitessen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cum, epulārī, epulum; L.: Georges 1, 1233, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
coepulōnus, lat., M.: nhd. Mitschmauser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coepulārī; L.: Georges 1, 1233, TLL
coera, alat., F.: Vw.: s. cūra
Coeranus, lat., M.=PN: nhd. Koiranos; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κοίρανος (Koíranos); E.: s. gr. Κοίρανος (Koíranos), M.=PN, Koiranos; vgl. gr. κοιρανεῖν (koiranein), V., herrschen, gebieten; vgl. idg. *koros, *kori̯os, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; L.: Georges 1, 1233, TLL
coerāre, lat., V.: Vw.: s. cūrāre
coerātor, lat., M.: Vw.: s. cūrātor
coercēre, cohercēre, comercēre, lat., V.: nhd. völlig einschließen, zusammenhalten, einschränken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, arcēre; L.: Georges 1, 1233, TLL
coercitātio, lat., F.: nhd. Einschließung, Einschränkung, Beschränkung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. coercēre; L.: TLL
coercitio, coërctio, cohercitio, lat., F.: nhd. Einschließung, Einschränkung, Beschränkung, Zwangsmaßregel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. coercēre; L.: Georges 1, 1234, TLL
coercitor, lat., M.: nhd. die in Schranken Haltender, die Ordnung Haltender; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. coercēre; L.: Georges 1, 1234, TLL
coercitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. völlig eingeschlossen; Vw.: s. in-; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. coercēre; L.: TLL
coerctio, lat., F.: Vw.: s. coërcitio
coērēs, lat., M.: Vw.: s. cohērēs
coerrāre, lat., V.: nhd. zusammen umherschweifen, zusammen umhergehen; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, errāre; L.: Georges 1, 1234, TLL
coerrāticus, lat., Adj.: nhd. zuammen umherschweifend?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. coerrāre; L.: TLL
coērūdītus, lat., Adj.: nhd. mit aufgeklärt?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, ērudīre; L.: TLL
coeruleus, lat., Adj.: Vw.: s. caeruleus (1)
coerulus, lat., Adj.: Vw.: s. caeruleus (1)
coessentiālis, lat., Adj.: nhd. von gleichem Wesen seiend; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, essentia; L.: Georges 1, 1234, TLL
coetus, lat., M.: nhd. Zusammenkommen, Zusammentreffen, Zusammenkunft; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. coīre; L.: Georges 1, 1234, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
coētus, lat., Adj.: Vw.: s. quiētus (1)
coeuangelista, lat., M.: Vw.: s. coevangelista*
coeuntia, lat., F.: nhd. Zusammengehen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. coīre; L.: TLL
Coeus, Caeus, lat., M.=PN: nhd. Koios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κοῖος (Koios); E.: s. gr. Κοῖος (Koios), M.=PN, Koios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1235, TLL
coevangelista*, coeuangelista, lat., M.: nhd. Mitevangelist; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, evangelista; L.: TLL
coexcitāre, lat., V.: nhd. mit herausbewegen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, ex, citāre; L.: TLL
coexercēre, lat., V.: nhd. mit abmühen?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, ex, arcēre; L.: TLL
coexercitāre, lat., V.: nhd. zugleich einüben; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, exercitāre, exercēre; L.: Georges 1, 1235, TLL
coexistere, lat., V.: Vw.: s. coexsistere
coexsistere, coexistere, lat., V.: nhd. zugleich vorhanden sein (V.); Q.: Eccl.; E.: s. cum, exsistere; W.: nhd. koexistieren, sw. V., koexistieren, zusammen dasein, nebeineinander bestehen; L.: Georges 1, 1235, TLL, Kytzler/Redemund 333
coexstinguere, coextinguere, lat., V.: nhd. mit auslöschen; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cum, ex, stinguere (2); L.: TLL
coexsulāre, coexulāre, lat., V.: nhd. mit im Ausland leben?, mitverbannen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, exsulāre, exsul; L.: TLL
coexsultāre, coexultāre, lat., V.: nhd. mit empor springen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, exsultāre; L.: TLL
coextendere, lat., V.: nhd. mit ausdehnen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, ex, tendere; L.: TLL
coextinguere, lat., V.: Vw.: s. coexstinguere
coexulāre, lat., V.: Vw.: s. coexsulāre
coexultāre, lat., V.: Vw.: s. coexultāre
cofānus, lat., M.: nhd. Pelikan, Kropfgans; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. κόφινος (kóphinos), M., Korb, großer Weidenkorb; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1235
cofea, cofia, lat., F.: nhd. Haube; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: germanischer Herkunft?, oder vielleicht aus dem Gr.?; W.: mfrz. coiffe, F., Kopfhaube; mhd. koipfe*, koiphe, koife, sw. F., Kopfbedeckung unter dem Helm; W.: mhd. goufe, F., Kopfbedeckung unter dem Helm, Schutzhaube, Schutzhaube unter dem Helm; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 857
cofia, lat., F.: Vw.: s. cofea
cofinus, lat., M.: Vw.: s. cophinus
cōgere, coagere, lat., V.: nhd. zusammentreiben, zusammenbringen, vereinigen; Vw.: s. con-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, agere; L.: Georges 1, 1246, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242
cōgitābilis, lat., Adj.: nhd. denkbar; Vw.: s. in-, inex-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL
cōgitābundus, lat., Adj.: nhd. sich den Gedanken hingebend, in Gedanken versunken, gedankenvoll; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL
cōgitāmen, lat., N.: nhd. Gedanke; Hw.: s. cōgitāmentum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL
cōgitāmentum, lat., N.: nhd. Gedanke; Vw.: s. ex-; Hw.: s. cōgitāmen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL
cōgitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. denkend, sinnend; Vw.: s. in-; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: TLL
cōgitāre (1), lat., V.: nhd. denken, sinnen, bedenken, berechnen; Vw.: s. con-, ex-, in-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, agitāre; L.: Georges 1, 1237, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242
cōgitāre (2), lat., V.: nhd. zusammenziehen, eingerufen, berufen (V.), nötigen; E.: s. cōgere; L.: Georges 1, 1239, TLL
cōgitātē, lat., Adv.: nhd. mit Bedacht, mit Überlegung; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL
cōgitātim, lat., Adv.: nhd. mit Bedacht, mit Überlegung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL
cōgitātio (1), lat., F.: nhd. Denken, Sich-Vorstellen, Gedanke, Vorsatz, Vorhaben, Vorstellung; Vw.: s. ex-, in-, irre-, prae-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1235, TLL
cōgitātio (2), lat., F.: nhd. Zusammenziehen?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cōgitāre (2); L.: TLL
cōgitātīvus, lat., Adj.: nhd. vorstellend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: TLL
cōgitātor, lat., M.: nhd. Berater?; ÜG.: gr. βουλευτικός (buleutikós) Gl, λογιστικός (logistikós) Gl; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. cōgitāre (1); L.: TLL
cōgitātōrium, lat., N.: nhd. Gedankenbehältnis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1236, TLL
cōgitātum, lat., N.: nhd. Gedachtes; Vw.: s. ex-; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1236, TLL
cōgitātus (1), lat., M.: nhd. Denken, Gedanke; Vw.: s. ex-, in-, re-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōgitāre (1); L.: Georges 1, 1237, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242
cōgitātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. denkend, sinnend, bedenkend; Vw.: s. ex-, in-, inex-; E.: s. cōgitāre (1); L.: TLL
cognabo, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cognabo ignarium unde ignis excutitur; L.: TLL
cōgnāta, lat., F.: nhd. Blutsverwandte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōgnātus (1); L.: TLL
cōgnātio, lat., F.: nhd. Verwandtschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgnātus (1); L.: Georges 1, 1239, TLL
cōgnātīvus, lat., Adj.: nhd. blutsverwandt?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cōgnātus (1); L.: TLL
cōgnātus (1), lat., Adj.: nhd. blutsverwandt, verwandt; Vw.: s. prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 1240, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
cōgnātus (2), lat., M.: nhd. Blutsverwandter, Verwandter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōgnātus (1); W.: nhd. Kognat, M., Kognat, Blutsverwandter; L.: Georges 1, 1240, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kytzler/Redemund 33
cōgnitio, lat., F.: nhd. Kennenlernen, nähere Bekanntschaft, Erkennen, Erkenntnis, Kenntnis; Vw.: s. prae-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgnōscere; W.: nhd. Kognition, F., Kognition, Denken, Gedanken; L.: Georges 1, 1240, TLL, Kluge s. u. Kognition
cōgnitiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur gerichtlichen Untersuchung gehörig; Hw.: s. cōgnitio; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL
cōgnitiōnāliter, lat., Adv.: nhd. durch gerichtliche Untersuchung; Hw.: s. cōgnitiōnālis; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL
cōgnitiuncula, lat., F.: nhd. „Untersuchunglein“, kurze Untersuchung; Hw.: s. cōgnitio; Q.: Gl; E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL
cōgnitor, lat., M.: nhd. „Erkenner“, Zeuge, Anwalt, Untersucher, Richter, Stellvertreter; Vw.: s. prae-; Hw.: s. cōgnitrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL
cōgnitōrius, lat., Adj.: nhd. den Vertreter vor Gericht betreffend; Hw.: s. cōgnitor; Q.: Inschr.; E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL
cōgnitrīx, lat., F.: nhd. Erkennerin; Hw.: s. cōgnitor; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL
cōgnitūra, lat., F.: nhd. Untersuchungsbehörde, Staatsagentur; Q.: Inschr.; E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL
cōgnitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekannt, erkannt, bewährt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgnōscere; W.: s. nhd. kognitiv, Adj., kognitiv, erkenntnismäßig; L.: Georges 1, 1241, TLL, Kytzler/Redemund 333
cōgnitus (2), lat., M.: nhd. Kennenlernen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL
cōgnōbilis, lat., Adj.: nhd. verständlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1241, TLL
cōgnōmen, lat., N.: nhd. Zuname, Familienname; Q.: Lex repet. (123/122 v. Chr.); E.: s. co-, nōmen; W.: nhd. Kognomen, M., Kognomen, Beiname; L.: Georges 1, 1241, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
cōgnōmentum, lat., N.: nhd. Zuname, Familienname; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōgnōmen; Son.: archaische Form; L.: Georges 1, 1242, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
cōgnōminābilius, lat., Adj.: nhd. gleichbedeutend; ÜG.: lat. synonymus Gl; Q.: Gl; E.: s. cōgnōmināre (2); L.: TLL
cōgnōminālis, lat., Adj.: nhd. mit einem Beinamen belegt?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōgnōmināre (1), cōgnōmen; L.: TLL
cōgnōmināre (1), lat., V.: nhd. mit einem Beinamen belegen (V.), mit einem Beinamen nennen; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cōgnōmen; L.: Georges 1, 1242, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
cōgnōmināre (2), lat., V.: nhd. zugleich nennen, zugleich angeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, nomināre; L.: Georges 1, 1243, TLL
cōgnōminātim, lat., Adj.: nhd. in gleicher Bedeutung; Hw.: s. cōgnōminis; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōgnōmen; L.: Georges 1, 1242, TLL
cōgnōminātio, lat., F.: nhd. Beinamengebung?, Gleichnennung?, Anrede?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. cōgnōmināre (1), cōgnōmen; L.: TLL
cōgnōminātīvus, lat., Adj.: nhd. den Beinamen bezeichnend; Hw.: s. cōgnōmināre (1); Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōgnōmen; L.: Georges 1, 1242, TLL
cōgnōminātus (1), lat., Adj.: nhd. von gleicher Bedeutung seiend; Hw.: s. cōgnōminis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōgnōmen; L.: Georges 1, 1242, TLL
cōgnōminātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einem Beinamen belegt, mit einem Beinamen benannt; Hw.: s. cōgnōmināre (1); E.: s. cōgnōmen; L.: Georges 1, 1242, TLL
cōgnōminis, lat., Adj.: nhd. gleichnamig, gleichen Namens seiend, gleichbedeutend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōgnōmen; L.: Georges 1, 1242, TLL, Walde/Hofmann 2, 173f.
cōgnōscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zur Erkenntnis gelangend; Vw.: s. omni-; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1243, TLL
cōgnōscenter, lat., Adv.: nhd. kenntlich, deutlich; Hw.: s. cōgnōscēns; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1243, TLL
cōgnōscentia, lat., F.: nhd. Erkenntnis; Vw.: s. omni-, prae-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1243, TLL
cōgnōscere, lat., V.: nhd. kennen lernen, erkennen, wahrnehmen, erfahren (V.), studieren, bemerken; Vw.: s. ac-, ante-, in-, re-, per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. co-, gnōscere; W.: frz. connaître, V., kennen; s. frz. connaisseur, M., Kenner; nhd. Connaisseur, M., Connaisseur, Kenner, Feinschmecker; L.: Georges 1, 1243, TLL, Walde/Hofmann 2, 176, Kytzler/Redemund 96
cōgnōscibilis, lat., Adj.: nhd. erkennbar, erkenntlich; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1243, TLL
cōgnōscibiliter, lat., Adv.: nhd. erkennbar, erkenntlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. cōgnōscibilis; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cōgnōscere; L.: Georges 1, 1243, TLL
cōgulāre, lat., V.: Vw.: s. coāgulāre (2)
cōgulum, lat., N.: Vw.: s. coāgulum
cohabitāre, lat., V.: nhd. beisammen wohnen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, habitāre; L.: Georges 1, 1249, TLL
cohabitātio, lat., F.: nhd. Beisammenwohnen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cohabitāre; W.: nhd. Kohabitation, M., Kohabitation, Geschlechtsverkehr; L.: Georges 1, 1249, TLL, Kytzler/Redemund 333
cohabitātor, lat., M.: nhd. Zusammenwohner; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cohabitāre; L.: Georges 1, 1249, TLL
cohabitātrīx, lat., F.: nhd. Zusammenwohnerin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cohabitātor, cohabitāre; L.: Georges 1, 1249, TLL
cohaerēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zusammenhängend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cohaerēre; W.: nhd. kohärent, Adj., zusammenpassend, zusammenhängend; L.: Georges 1, 1249, TLL, Kluge s. u. kohärent, Kytzler/Redemund 333
cohaerenter, lat., Adv.: nhd. zusammenhängend, in enger Verbindung; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. cohaerēns, cohaerēre; L.: Georges 1, 1249, TLL
cohaerentia, lat., F.: nhd. Zusammenhang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cohaerēns, cohaerēre; W.: nhd. Kohärenz, F., Kohärenz, Zusammenhang; L.: Georges 1, 1249, TLL, Kytzler/Redemund 333
cohaerēre, cohērēre, lat., V.: nhd. zusammenhängen, verbunden sein (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, haerēre; W.: s. nhd. Kohäsion, F., Kohäsion, Zusammenhalt der Moleküle; L.: Georges 1, 1249, TLL, Walde/Hofmann 1, 632, Kytzler/Redemund 334
cohaerēscere, lat., V.: nhd. zusammenhängen bleiben, verwachsen (V.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cohaerēre; L.: Georges 1, 1250, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
cohaereticus, lat., M.: nhd. Mithäretiker; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, haereticus; L.: TLL
cohercēre, lat., V.: Vw.: s. coercēre
cohercitio, lat., F.: Vw.: s. coercitio
cohērēditāre, lat., V.: nhd. miterben?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cohērēs; L.: TLL
cohērēditās, lat., F.: nhd. Miterbschaft; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cohērēs; L.: Georges 1, 1251, TLL
cohērēre, lat., V.: Vw.: s. cohaerēre
cohērēs, coērēs, comhērēs, conhērēs, lat., M.: nhd. Miterbe; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, hērēs; L.: Georges 1, 1251, TLL, Walde/Hofmann 1, 641
cohibentia, lat., F.: nhd. Zusammenbleiben; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. cohibēre; L.: TLL
cohibēre, coibēre, lat., V.: nhd. zusammenhalten, in sich halten, enthalten, einschließen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, habēre; L.: Georges 1, 1251, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
cohibernātor, lat., M.: nhd. Lenker, Leiter (M.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cohibēre; L.: TLL
cohibilis, lat., Adj.: nhd. kurz und bündig; Vw.: s. in-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cohibēre; L.: Georges 1, 1252, TLL
cohibiliter, lat., Adv.: nhd. kurz und bündig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cohibilis, cohibēre; L.: Georges 1, 1252, TLL
cohibitio, lat., F.: nhd. Hemmung, Hindernis, Bezähmung; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. cohibēre; L.: Georges 1, 1252, TLL
cohibitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehalten, gemäßigt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cohibēre; L.: Georges 1, 1252, TLL
cohomicīda, lat., M.: nhd. Mitmörder?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, homicīda; L.: TLL
cohonestāre, cōnestāre, lat., V.: nhd. zu Ehren bringen, zu Ehren verhelfen, Ehre und Ansehen verleihen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, honestāre; L.: Georges 1, 1252, TLL
cohonōrāre, lat., V.: nhd. mitauszeichnen?, mitehren?; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. cum, honōrāre, honōs; L.: TLL
cohorrēscere, comhorrēscere, lat., V.: nhd. zusammenschauern, zusammenschrecken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, horrēscere; L.: Georges 1, 1252, TLL
cohors, chōrs, cōrs, lat., F.: nhd. eingezäunter Raum, Gehege, eingeschlossener Haufen, Viehhof, Kohorte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. αὐλαία (aulaía); E.: s. cum; s. idg. *g̑ʰr̥tís, Sb., Zusammenfassung; idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: mlat. curtis, Sb., Hof; afrz. court, cort, Sb., Hof; an. kurt, N., Königshof; W.: s. it. corte, M., Hof; vgl. it. cortigiano, M., Höfling; frz. courtisane, F., Kurtisane; nhd. Kurtisane, F., Kurtisane; W.: nhd. Kohorte, F., Kohorte, zehnter Teil einer Legion; L.: Georges 1, 1252, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242, Walde/Hofmann 1, 857, Kluge s. u. Kohorte, Kurtisane, Kytzler/Redemund 334, 398
cohorta, lat., F.: nhd. Kohorte; E.: s. cohors; W.: ae. coorte, sw. F. (n), Kohorte; L.: TLL
cohortālīnus, cortīnālius, lat., Adj.: nhd. die kaiserliche Leibwache betreffend; Hw.: s. cohortālis; Q.: Inschr., Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. cohors; L.: Georges 1, 1253, TLL
cohortālis, lat., Adj.: nhd. zum Hof gehörig, zum Viehhof gehörig, zur kaiserlichen Leibwache gehörig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cohors; L.: Georges 1, 1253, TLL
cohortāre, lat., V.: nhd. ermuntern, antreiben, anfeuern; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cohortārī; L.: Georges 1, 1253
cohortārī, lat., V.: nhd. ermuntern, antreiben, anfeuern, ernstlich zureden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, hortārī; L.: Walde/Hofmann, 1, 243, Georges 1, 1253, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
cohortātio, lat., F.: nhd. Zuspruch, Zusprechen, Zureden, Ermahnung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cohortārī; L.: Georges 1, 1253, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
cohortātiuncula, lat., F.: nhd. kurzer ermunternder Zuspruch; Hw.: s. cohortātio; Q.: Ps. Ambros.; E.: s. cohortārī; L.: Georges 1, 1253, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
cohortātor, lat., M.: nhd. Zusprecher?, Zureder?; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. cohortārī; L.: TLL
cohortātōrius, lat., Adj.: nhd. zusprechend?; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. cohortārī; L.: TLL
cohortātus, lat., M.: nhd. Zusprechen, Zureden; Q.: Pass. Montan. (nach 259 n. Chr.); E.: s. cohortārī; L.: Georges 1, 1253, TLL
cohorticula, cūrticula, lat., F.: nhd. „Kohortlein“, kleine Kohorte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cohors; L.: Georges 1, 1253, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242
cohortiliānus, lat., Adj.: nhd. Kohorte betreffend?; Q.: Eccl.; E.: s. cohors; L.: TLL
cohospes, lat., M.: nhd. Mitgastfreund; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, hospes; L.: Georges 1, 1254, TLL
cohospitāre, lat., V.: nhd. mitbewirten?, mitbeherbergen?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cohospes; L.: TLL
cohum, lat., N.: nhd. Hohles, Himmelswölbung; Hw.: s. cohus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *kagʰ‑, *kogʰ‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518?; Kont.: sub iugo medio cavum, quod bura extrema addita appolatur, cobatur coum a cavo; L.: TLL, Walde/Hofmann, 1, 243, Walde/Hofmann 1, 857
cohūmidāre, lat., V.: nhd. ganz befeuchten, ganz benetzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, ūmidāre; L.: Georges 1, 1254, TLL
cohus, cous, lat., M.: nhd. Hohles, Himmelswölbung; Hw.: s. cohum; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cavum, cavus (1); Kont.: sub iugo medio cavum, quod bura extrema addita appolatur, cobatur coum a cavo; L.: Georges 1, 1254, TLL
coibēre, lat., V.: Vw.: s. cohibēre
cōicere, lat., V.: Vw.: s. conicere
coīdōlolātrēs, lat., M.: nhd. Mitgötzenverehrer?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, idōlum, lātrāre; L.: TLL
cōiector, lat., M.: Vw.: s. coniector
coillūcēscere, lat., V.: nhd. mitbescheinen?, mitleuchten?; Q.: Inschr.; E.: s. cum, in (1), lūcēscere; L.: TLL
cōillum, lat., N.: nhd. Inneres des Hauses; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοῖλον (koilon); E.: s. gr. κοῖλον (koilon), N., Inneres?; vgl. gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1254
coimāgināre, lat., V.: nhd. mitabbilden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, imāgināre, imāgo; L.: TLL
coimbibere, lat., V.: nhd. zugleich eintrinken, zugleich einsaugen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, in (1), bibere; L.: Georges 1, 1254, TLL
coimere, lat., V.: Vw.: s. coemere
coimitātor, lat., M.: nhd. Mitnachahmer?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, imitātor, imitārī; L.: TLL
coimmundus, lat., Adj.: nhd. gleich unrein?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, in- (2), mundus (1); L.: TLL
coimplicitus, lat., Adj.: nhd. gleich verwickelt, mit verwickelt?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, implicitus, implicāre; L.: TLL
coinchoat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, inchāre; L.: TLL
coinchuere, lat., V.: Vw.: s. coīnquere
coincidentia, mlat., F.: nhd. Zusammentreffen; E.: s. coincidere; W.: nhd. Koinzidenz, F., Koinzidenz, Zusammentreffen; L.: Kluge s. u. Koinzidenz
coincidere, mlat., V.: nhd. zusammentreffen, zusammenfallen; E.: s. cum, in (1), cadere; L.: TLL
coincipere, lat., V.: nhd. mit anfangen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, in (1), capere; L.: TLL
coīnfantārī, lat., V.: nhd. mit ein Kind nähren?, mit genährt werden?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, īnfāns; L.: TLL
coīnferre, lat., V.: nhd. mit hineintragen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, in (1), ferre; L.: TLL
coingenitus, lat., Adj.: nhd. mit eingepflanzt?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, ingīgnere; L.: TLL
coinhabitāre, lat., V.: nhd. mit bewohnen?; Q.: Serm. Arrian. (vor 418 n. Chr.); E.: s. cum, in (1), habitāre; L.: TLL
coinnāscibilis, lat., Adj.: nhd. nicht gleich gebärbar, nicht mit geboren werden könnend?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, in- (1), nāscī; L.: TLL
Coinquenda, lat., F.: nhd. Coinquenda (eine römische Göttin); Hw.: s. Adolenda, Commolenda, Dēferenda; Q.: Inschr. (183 n. Chr.); E.: s. coīnquere; Son.: bei Coinquenda handelt es sich um eine Göttin, die zusammen mit den Göttinnen Adolenda, Commolenda, und Dēferenda Personifikationen des beobachteten Verfahrens beim Hinwegräumen eines Baumes sind welchen man erst von seinem Platz herunternahm (dēferre), dann zerhackte bzw. nur der Äste beraubte (commolere bzw. coīnquere) und dann verbrannte (adolēre), s. Georges 1, 142; L.: Georges 1, 142, TLL
coīnquere, coinchuere, coninquere, lat., V.: nhd. beschneiden; Hw.: s. coinquīre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus ein *coinsecāre, s. Walde/Hofmann 1, 244; L.: Georges 1, 1255, Walde/Hofmann, 1, 244, Walde/Hofmann 1, 857
coinquilīnus, lat., M.: nhd. Mitbewohner?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, inquilīnus, incolere; L.: TLL
coinquinābilis, lat., Adj.: nhd. befleckbar; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coninquināre; L.: Georges 1, 1254, TLL
coinquināmentum, lat., N.: nhd. Besudelung; Q.: Gl; E.: s. coinquināre; L.: TLL
coinquināre, conquināre, lat., V.: nhd. besudeln, beflecken, anstecken; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, in (1), cūnīre; L.: Georges 1, 1254, TLL
coinquinātio, lat., F.: nhd. Besudelung, Befleckung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. coninquināre; L.: Georges 1, 1254, TLL
coinquinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besudelt, befleckt; Vw.: s. in-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. coninquināre; L.: Georges 1, 1254, TLL
coinquīre, lat., V.: nhd. beschneiden; Hw.: s. coīnquere; Q.: Act. Arv. (119 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus ein *coinsecāre, s. Walde/Hofmann 1, 244; L.: Georges 1, 1255, TLL, Walde/Hofmann, 1, 244
cointellegere, lat., V.: nhd. mit verstehen?; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, inter, legere; L.: TLL
cointemporālis, lat., Adj.: nhd. mit ewig?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, in- (2), tempus (2); L.: TLL
coinus, lat., F.?: nhd. ein Baum; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
coipere, lat., V.: Vw.: s. coepere
coirāre, alat., V.: Vw.: s. cūrāre
coīre, lat., V.: nhd. zusammengehen, zusammentreffen, zusammenkommen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, īre; L.: Georges 1, 1229, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
coitālis, lat., Adj.: nhd. Zusammenkommen betreffend, zusammenkommend, koital?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. coitus; L.: TLL
coitinerārius, lat., M.: nhd. Mitreisender?; Q.: Passion.: E.: s. coīre; L.: TLL
coitio, lat., F.: nhd. Zusammenkommen, Zusammentreffen, Begattung; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. coīre; L.: Walde/Hofmann 1, 409
coitus, lat., M.: nhd. Zusammengehen, Zusammenkommen, Ansammlung, Sich-Vereinigen, Vereinigung, Begattung, Beischlaf, Koitus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. coīre; W.: nhd. Koitus, M., Koitus, Beischlaf; L.: Georges 1, 1255, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. Koitus, Kytzler/Redemund 334
cōiūnx, lat., M., F.: Vw.: s. coniūnx
cōius, lat., M., F.: Vw.: s. coniūnx
cōiux, lat., M., F.: Vw.: s. coniūnx
coïx, lat., F.: nhd. eine Art Palme in Äthiopien, Sagopalme?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόιξ (kóix); E.: s. gr. κόιξ (kóix), F., eine Art Palme?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1255, TLL
*cola, lat., M., Suff.: nhd. Anwohner, Bauer (M.) (1), Pfleger; Vw.: s. ac-, aethera-, amni-, Aniēni-, Appennīni-, arbusti-, Baeti-, caeli-, canāli-, Chrīsti-, circum-, Clīvi-, cruci-, daemoni-, dei-, Delphi-, flūcti-, fluvi-, fonti-, Grādīvi-, homini-, horti-, Lēmni-, lūci-, monti-, mortui-, Nili-, populi-, Pūbli-, rēgni-, Tibri-, ventri-, vēri-, vīti-; E.: s. colere
cōla, lat., F.: nhd. Grimmdarm, Darmkrampf, Kolik; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cōlum (2); L.: Georges 1, 1256, TLL
cōlābī, lat., V.: Vw.: s. collābī
colacia, lat., F.: nhd. Schmeichelei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κολακεία (kolakeía); E.: s. gr. κολακεία (kolakeía), F., Schmeichelei; vgl. gr. κολακεύειν (kolakeúein), V., schmeicheln; gr. κόλαξ (kólax), M., Schmeichler, Schmarotzer; vgl. idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551?; L.: TLL
cōlactāneus, lat., M.: Vw.: s. collactāneus
cōlaepium, cōlēpium, colȳphium, lat., N.: nhd. Hüftknochen, Schinken; Hw.: s. cōlēfium; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωλήπιον (kōlḗpion); E.: s. gr. κωλήπιον (kōlḗpion), N., Hüftknochen?; vgl. gr. κωλέα (kōléa), F., Schenkel, Schinken, Hüftknochen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1256
colafus, lat., M.: Vw.: s. colaphus
colaphizāre, lat., V.: nhd. ohrfeigen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολαφίζειν (kolaphízein); E.: s. gr. κολαφίζειν (kolaphízein), V., ohrfeigen, misshandeln; vgl. gr. κόλαφος (kólaphos), M., Ohrfeige; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1256, TLL
colaphizātor, lat., M.: nhd. Ohrfeiger?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. colaphizāre; L.: TLL
colaphus, colafus, colophus, lat., M.: nhd. Faustschlag, Ohrfeige; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόλαπηος (kólaphos); E.: s. gr. κόλαφος (kólaphos), M., Ohrfeige; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: s. frz. coup, M., Schlag, Hieb; nhd. Coup, M., Coup, gelungenes riskantes Unternehmen; L.: Georges 1, 1256, TLL, Kluge s. u. Coup, kupieren, Kytzler/Redemund 395
cōlāre (1), lat., V.: nhd. durchseihen, reinigen, läutern; Vw.: s. dē-, ex-, per-, re-, trāns-; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *kagʰ‑, *kogʰ‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: afrz. couler, V., durchseihen, fließen; frz. couler, V., gleiten lassen, fließen, durchseihen; s. nhd. kulant, Adj., kulant, entgegenkommen; W.: afrz. couler, V., durchseihen, fließen; s. afrz. coleīz, Adj., zum Durchseihen bestimmt, flüssig; vgl. afrz. coleīce, Sb., Fallgatter, Rinne, Schiebefenster; frz. coulisse, F., Kulisse; nhd. Kulisse, F., Kulisse, Bühnenhintergrund; L.: Georges 1, 1278, TLL, WWalde/Hofmann 1, 248, Kluge s. u. kulant, Kulisse, Kytzler/Redemund 393
cōlāre? (2), lat., N.: nhd. Grimmdarm, Darmkrampf, Kolik; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōlus; L.: TLL
colasis, lat., F.: nhd. Züchtigung, Strafe; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλασις (kólasis); E.: s. gr. κόλασις (kólasis), F., Züchtigung, Strafe; vgl. gr. κολάζειν (kolázein), V., einschränken, mäßigen, bestrafen; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: TLL
cōlātōrium, lat., N.: nhd. Sieb; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. cōlāre (1); L.: TLL
cōlātūra, lat., F.: nhd. Durchgeseihtes; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōlāre (1); L.: Georges 1, 1256, TLL, Walde/Hofmann 1, 248
cōlātum, lat., N.: nhd. Reinigung?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. cōlātus, cōlāre (1); L.: TLL
cōlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geläutert, rein; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōlāre (1); L.: Georges 1, 1256, TLL, Walde/Hofmann 1, 248
Colax, lat., M.=PN: nhd. „Schmeichler“ (Titel eines Stückes), „Schmarotzer“ (Titel eines Stückes); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. gr. κόλαξ (kólax), M., Schmeichler, Schmarotzer; vgl. idg. *kēl-, *kōl-, *kəl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551?; L.: Georges 1, 1256, TLL
Colchicon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze mit giftiger Wurzel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Colchicus; L.: Georges 1, 1256, TLL
Colchicus, lat., Adj.: nhd. kolchisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Colchus (1); L.: Georges 1, 1256, TLL
Colchis (1), lat., F.=ON: nhd. Kolchis; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κολχίς (Kolchís); E.: s. gr. Κολχίς (Kolchís), F.=ON, Kolchis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1256, TLL
Colchis (2), lat., F.: nhd. Kolchierin, Medea; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Colchis (1); L.: Georges 1, 1256, TLL
Colchus (1), lat., M.: nhd. Kolchier; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόλχος (Kólchos); E.: s. gr. Κόλχος (Kólchos), M., Kolchier; vgl. gr. Κολχίς (Kolchís), F.=ON, Kolchis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1256, TLL
Colchus (2), lat., Adj.: nhd. kolchisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Colchus (1); L.: Georges 1, 1256, TLL
cōleātus, lat., Adj.: nhd. gehörig mit Hoden versehen (Adj.); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. cōleus; L.: Georges 1, 1256, TLL, Walde/Hofmann 1, 244
cōlēfium, cōloefium, lat., N.: nhd. Hüftknochen, Schinken; Hw.: s. cōlaepium; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωλήφιον (kōlḗphion); E.: s. gr. κωλήφιον (kōlḗphion), N., Hüftknochen?; vgl. gr. κωλέα (kōléa), F.; Schenkel, Schinken, Hüftknochen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1256, TLL
cōlēga, lat., M.: Vw.: s. collēga
cōlēgium, lat., N.: Vw.: s. collēgium
colemestrum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
colena, lat., F.: Vw.: s. cunīla
colēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verehrend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1256, TLL
colēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Verehrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1256, TLL
*cōleo, lat., M.: nhd. Hode, Entmannter; E.: s. cōleus; L.: Walde/Hofmann 1, 244
cōlēpium, lat., N.: Vw.: s. cōlaepium
colera, lat., F.: Vw.: s. cholera
colere, lat., V.: nhd. pflegen, bauen, bestellen, bewohnen, verehren, anbeten, feiern; Vw.: s. ac-, circum-, con-, ex-, in-, per-, prae-, re-; Q.: Inschr. (3. Jh. v. Chr.), Naev.; E.: s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 1278, TLL, Walde/Hofmann 1, 245
coleriacus, lat., Adj.: Vw.: s. choleriacus
colericus, lat., Adj.: Vw.: s. cholericus
cōlēs, lat., M.: Vw.: s. caulis
cōlēscere, lat., V.: Vw.: s. coalēscere
cōleus, cūleus, lat., M.: nhd. Hodensack, Hode; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. culleus?; W.: s. it. coglione, M., Entmannter; frz. couillon, M., Memme, Feigling; nhd. Kujon, M., Kujon, Schuft; W.: s. it. coglione, M., Entmannter; frz. couillon, M., Memme, Feigling; vgl. frz. couyonner, V., eine Memme nennen; nhd. kujonieren, sw. V., kujonieren, schikanieren, unwürdig behandeln; L.: Georges 1, 1256, TLL, Walde/Hofmann 1, 244, Kluge s. u. kujonieren
colex, lat., M.: Vw.: s. culex
colfus, lat., F.: Vw.: s. colpus
cōliambus, lat., M.: Vw.: s. chōliambus
coliandrum, lat., N.: Vw.: s. coriandrum
coliās, lat., M.: nhd. eine Art Thunfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολίας (kolías); E.: s. gr. κολίας (kolías), M., ein makrelenartiger Fisch; Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 898; L.: Georges 1, 1257
cōlīberta, lat., F.: Vw.: s. collīberta
cōlībertus, lat., M.: Vw.: s. collībertus
cōlica, mlat., F.: nhd. Kolik; E.: s. cōlicus; W.: ae. cāulic, cāwlic, N., eine Arznei; W.: nhd. Kolik, F., Kolik; L.: Kluge s. u. Kolik
cōlicē, lat., F.: nhd. Mittel gegen Kolik, Rezept gegen Kolik; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωλική (kōlikḗ); E.: s. gr. κωλική (kōlikḗ), F., Mittel gegen Kolik?; vgl. gr. κωλικός (kōlikós), Adj., am Kolon leidend; gr. κόλον (kólon), N., Darm, Dickdarm, Wurst; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1257, TLL
coliconus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. colus?; L.: TLL
cōliculus, lat., M.: Vw.: s. cauliculus
cōlicus (1), lat., Adj.: nhd. an der Kolik leidend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωλικός (kōlikós); E.: s. gr. κωλικός (kōlikós), Adj., am Kolon leidend; vgl. gr. κόλον (kólon), N., Darm, Dickdarm, Wurst; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1257, TLL
cōlicus (2), lat., M.: nhd. an der Kolik Leidender; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōlicus (1); L.: TLL
cōligāre, lat., V.: Vw.: s. colligāre
colimbus, lat., M.: Vw.: s. colymbus
colīna, lat., F.: Vw.: s. culīna
cōlīphia, lat., N. Pl.: Vw.: s. cōlȳphia
cōlis, lat., M.: Vw.: s. caulis
colisarcus, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; gr. ἄρκειος (árkeios), Adj., vom Bären stammend; gr. ἄρκος (árkos), M., Bär (M.) (1), Sternbild des Bären; idg. *r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; Kont.: colisarcus id est deorsum fellis; L.: TLL
colisatum, lat., N.: nhd. gallischer Wagen (M.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: gallischer Herkunft; vgl. air. cul, Sb., Wagen (M.); vgl. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 1257, TLL, Walde/Hofmann 1, 244
coliton, gr.-lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. (vitraginis) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
colitor, lat., M.: Vw.: s. cultor
colla, lat., F.: nhd. Opfervieh?; ÜG.: gr. θυσία ἱερίων (thysía hieréōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. collis?; L.: TLL
collabāscere, lat., V.: nhd. fallen wollen (V.), wanken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, labāscere; L.: Georges 1, 1257, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
collabefactāre, lat., V.: nhd. wankend machen, dem Fall nahe bringen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, labāre, facere; L.: Georges 1, 1257, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
collabefierī, lat., V.: nhd. wankend gemacht werden, zum Fallen gebracht werden, zusammensinken; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. con, labāre, facere; L.: Georges 1, 1257, TLL
collabellāre, lat., V.: nhd. zusammenlippen; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. cum, labellum; L.: Georges 1, 1257, TLL
collābī, cōlābī, comlābī, lat., V.: nhd. in sich zusammensinken, zusammenfallen, zusammenbrechen, einsinken, einfallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, lābī; W.: nhd. kollabieren, sw. V., kollabieren, zusammenbrechen, einen Kollaps erleiden; L.: Georges 1, 1257, TLL, Walde/Hofmann 1, 739, Kytzler/Redemund 335
collabōrāre, lat., V.: nhd. mitarbeiten, zusammenarbeiten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, laborāre; W.: frz. collaborer, V., mitarbeiten; nhd. kollaborieren, sw. V., kollaborieren, zusammenarbeiten; W.: frz. collaborer, V., mitarbeiten; s. frz. collaborateur, M., Mitarbeiter; nhd. Kollaborateur, M., Kollaborateur, mit dem Gegner Zusammenarbeitender; L.: Georges 1, 1258, TLL, Walde/Hofmann 1, 740, Kluge s. u. Kollaborateur, Kytzler/Redemund 335
Collabus (1), lat., M.=PN: nhd. „Greifzu“ (Name bei Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum; s. gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 1258, TLL
collabus (2), lat., M.: nhd. Wirbel an der Leier zum Spannen der Seiten?; Q.: Opt. Porf. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλλαβος (kóllabos); E.: s. gr. κόλλαβος (kóllabos), M., Wirbel an der Leier zum Spannen der Seiten; ohne Etymologie, Frisk 1, 899; L.: TLL
collacerāre, lat., V.: nhd. zerfleischen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. collacerātus; L.: TLL
collacerātus, lat., Adj.: nhd. völlig zerrissen, zerfleischt; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cum, lacerāre; L.: Georges 1, 1258
collacrimāre, lat., V.: nhd. in Tränen ausbrechen, sich in Tränen ergießen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, lacrima; L.: Georges 1, 1258, TLL, Walde/Hofmann 1, 746
collacrimātio, lat., F.: nhd. Ausbrechen in Tränen, Tränenerguss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. collacrimāre; L.: Georges 1, 1258, TLL
collactānea, lat., F.: nhd. Milchschwester; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. collactāneus, cum, lāc; L.: TLL
collactāneus, cōlactāneus, lat., M.: nhd. Milchbruder, Milchschwester; Hw.: s. collacteus, conlactius; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. cum, lāc; L.: Georges 1, 1258, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
collactea, lat., F.: nhd. Milchschwester; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: collacteus, cum, lāc; L.: TLL
collacteus, lat., M.: nhd. Milchbruder; Hw.: s. collactāneus, conlactius; Q.: Inschr.; E.: s. cum, lāc; L.: Georges 1, 1258, TLL
collactīcius, lat., M.: nhd. Milchbruder; Q.: Inschr.; E.: s. cum, lāc; L.: Georges 1, 1258, TLL
collactis, lat., F.: nhd. Milchschwester; Q.: Inschr.; E.: s. cum, lāc; L.: TLL
collaedere, lat., V.: Vw.: s. collīdere
collaesio, lat., F.: Vw.: s. collīsio
collaetāre, lat., V.: nhd. sich zusammen freuen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. collaetārī; L.: Georges 1, 1258, TLL
collaetāri, lat., V.: nhd. sich zusammen freuen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, laetārī; L.: TLL
collaevāre, lat., V.: Vw.: s. collēvāre
collamontium, collomontium, lat., N.: nhd. Gebirge?, Hügelland?; Q.: Inschr.; E.: s. collis, mōns; L.: TLL
collanguēre, lat., V.: nhd. mit ermattet sein (V.); Q.: Epist. pontif. (483-492 n. Chr.); E.: s. cum, languēre; L.: TLL
collāpsio, lat., F.: nhd. gemeinschaftliches Herabstürzen; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. collābī; L.: Georges 1, 1258, TLL
collāpsus, comlāpsus, lat., M.: nhd. Zusammenbruch, Kollaps; Q.: Gl; E.: s. collābī; W.: nhd. Kollaps, M., Kollaps, Zusammenbruch; L.: TLL, Kluge s. u. Kollaps
collāre, lat., N.: nhd. Halsband, Halseisen, Halsfessel; Hw.: s. collāris (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. collum; W.: frz. collier, M., Kollier, Halsband; nhd. Kollier, N., Kollier, Halsband; L.: Georges 1, 1258, TLL, Walde/Hofmann 1, 245, Kluge s. u. Kollier, Kytzler/Redemund 338
collargīrī, lat., V.: nhd. reichlich mitteilen?; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. cum, largīrī; L.: TLL
collāris (1), lat., Adj.: nhd. zum Hals gehörig, vom Hals stammend, Hals...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. collum; L.: Georges 1, 1258, TLL
collāris (2), lat., M.: nhd. Halsband, Halseisen, Halsfessel; Hw.: s. collāre; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. collum; L.: TLL
collārium, lat., N.: nhd. Halsband; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. collum; W.: ahd. kollāri* 2, st. M. (ja), „Koller“ (N.), Halsband, Halsrüstung; nhd. Koller, Köller, N., Koller (N.), Kragen, Brustbild, DW 11, 1614; L.: Georges 1, 1258, TLL, Kluge s. u. Koller
collaterānea, lat., F.: nhd. Gefährtin?; Q.: Vita Vedasti (2. Hälfte 9. Jh. n. Chr.); E.: s. collaterāre; L.: TLL
collaterāre, lat., V.: nhd. zur Seite nehmen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, latus; L.: Georges 1, 1258, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
collaterātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zur Seite genommen; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. collaterāre; L.: TLL
collatēre, lat., V.: nhd. mit versteckt sein (V.); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, latēre; L.: TLL
Collātia, lat., F.=ON: nhd. Collatia (Stadt der Sabiner); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1258, TLL
collātīcius, conlātīcius, lat., Adj.: nhd. zusammengetragen, gemischt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnferre; L.: Georges 1, 1259, TLL
Collātīna, lat., F.=PN: nhd. Collatina (Hügelgöttin); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. collis; L.: Georges 1, 1259, TLL
Collātinus (1), lat., Adj.: nhd. collatinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Collātia; L.: Georges 1, 1258, TLL
Collātinus (2), lat., M.: nhd. Collatiner, Einwohner von Collatia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Collātia; L.: Georges 1, 1259, TLL
Collātinus (3), lat., M.=PN: nhd. Collatinus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Collātia; L.: Georges 1, 1259, TLL
collātio, lat., F.: nhd. Zusammenbringen, Vereinigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnferre; W.: mhd. collācie, st. N., Vortrag über Tisch in Kloster, Abendmahl, Trunk nach Abendmahl; W.: nhd. Kollation, F., Kollation, Vergleich mehrerer Abschriften; L.: Georges 1, 1259, TLL, Kytzler/Redemund 335
collātīvum, lat., N.: nhd. Geldbeitrag; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. collātīvus, cōnferre; L.: Georges 1, 1260, TLL
collātīvus, lat., Adj.: nhd. zusammengetragen, gemeinsam, vereinigt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. collātus, cōnferre; L.: Georges 1, 1260, TLL
collātor, lat., M.: nhd. Beitragszahler, Beisteuerer, Verleiher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnferre; L.: Georges 1, 1260, TLL
collātrāre, lat., V.: nhd. bebellen, bebelfern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, lātrāre; L.: Georges 1, 1260, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
collātrīx, lat., F.: nhd. Beitragszahlerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. collātor, cōnferre; L.: TLL
collātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. chalātōrius
collātus, lat., M.: nhd. Zusammentragen, Zusammentreffen; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnferre; L.: Georges 1, 1260
collaudābilis, lat., Adj.: nhd. lobenswert; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. collaudāre; L.: Georges 1, 1260, TLL
collaudāre, lat., V.: nhd. beloben, belobigen, Lob erteilen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, laudāre; L.: Georges 1, 1260, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
collaudātio, lat., F.: nhd. Loben und Preisen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. collaudāre; L.: Georges 1, 1260, TLL
collaudātor, lat., M.: nhd. Belober, Lober und Preiser, Lobredner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. collaudāre; L.: Georges 1, 1260, TLL
collaxāre, lat., V.: nhd. erweitern, weit machen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, laxāre; L.: Georges 1, 1260, TLL
collēcta, lat., F.: nhd. Geldbeitrag, Beisteuer, Kollekte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. colligere; W.: mhd. collecte, sw. F., st. F., Kollekte“, Altargebet, Kollektengebet, Bittgebet; nhd. Kollekte, F., Kollekte, Sammlung; L.: Georges 1, 1260, TLL, Kluge s. u. Kollekte, Kytzler/Redemund 336
collēctāciolum, lat., N.: nhd. Sammelort; Q.: Gl; E.: s. colligere; L.: TLL
collēctāculum, lat., N.: nhd. Sammelort; Q.: Gromat.; E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL
collēctāneum, lat., N.: nhd. Sammlung, Sammelwerk; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL
collēctāneus, lat., Adj.: nhd. durch Sammlung zusammengebracht, angesammelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL
collēctāre, lat., V.: nhd. einsammeln?, kassieren?; Q.: Gl; E.: s. colligere; L.: TLL
collēctārius, collictārius, lat., M.: nhd. Kassierer, Betreiber der Auktionsgelder; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL
collēctē, lat., Adv.: nhd. in allgemeiner Fassung; Hw.: s. collēctus (2); Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL
collēctibilis, lat., Adj.: nhd. aufsammelbar?; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. colligere; L.: TLL
collēctīcius, lat., Adj.: nhd. zusammengelesen, aufgesammelt, angesammelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL
collēctim, lat., Adv.: nhd. gedrängt, kurz; Hw.: s. collēctus (2); Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL
collēctio, lat., F.: nhd. Zusammenlesen, Aufsammeln, kurze Wiederholung, Vernunftschluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colligere; W.: frz. collection, F., Sammlung, Zusammenstellung; nhd. Kollektion, F., Kollektion, Sammlung, Zusammenstellung; L.: Georges 1, 1261, TLL, Kluge s. u. Kollektion, Kytzler/Redemund 336
collēctīvus, lat., Adj.: nhd. angesammelt, syllogistisch, kollektiv; Hw.: s. collēctus (2); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. colligere; W.: frz. collectif, Adj., gemeinschaftlich; nhd. kollektiv, Adj., kollektiv; L.: Georges 1, 1261, TLL, Kluge s. u. kollektiv, Kytzler/Redemund 336
collēctor (1), lat., M.: nhd. Aufsammler; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. colligere; L.: TLL
collēctor (2), lat., M.: nhd. Mitleser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, legere; W.: frz. collecteur, M., Mitleser; nhd. (ält.) Kollekteur, M., Kollekteur, Lotterieeinnehmer, Sammler für wohltätige Zwecke; W.: nhd. Kollektor, M., Kollektor, Bauteil für Stromzufuhr; L.: Georges 1, 1261, TLL, Kytzler/Redemund 336, 337
collēctōrius, lat., Adj.: nhd. einsammelnd?; Q.: Gl; E.: s. collēctor (1), colligere; L.: TLL
collēctum, lat., N.: nhd. Sammlung, kirchliche Geldsammlung; E.: s. colligere; W.: ae. collectum, N., Kollekte
collēctus (1), lat., M.: nhd. Ansammlung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. colligere
collēctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingezogen, beschränkt, gedrängt, konzentriert; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1261, TLL
collēga, cōlēga, lat., M.: nhd. Kollege, Amtsgehilfe, Amtsgenosse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, lēgāre; W.: nhd. Kollege, M., Kollege, Mitarbeiter; L.: Georges 1, 1261, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Kollege, Kytzler/Redemund 336
collēgāre, lat., V.: nhd. mit gesetzlich verfügen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, lēgāre; L.: TLL
collēgārius, lat., M.: nhd. Kollege; Q.: Gl; E.: s. collēga; L.: Georges 1, 1262, TLL
collēgātārius, lat., M.: nhd. Miterbe, Mitvermächtnisnehmer; Q.: Inschr.; E.: s. cum, lēgātum; L.: TLL
collēgiālis, lat., Adj.: nhd. kollegialisch; Q.: Inschr.; E.: s. collēga; W.: nhd. kollegial, Adj., kollegial, freundschaftlich; L.: Georges 1, 1262, TLL, Kytzler/Redemund 336
collēgiārius, lat., Adj.: nhd. kollegialisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.)?; E.: s. collēga; L.: Georges 1, 1262, TLL
collēgiātio, lat., F.: nhd. Kollegium?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. collēgium (2); L.: TLL
collēgiātus, lat., M.: nhd. Zunftgenosse; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. collēgium (2); L.: Georges 1, 1262, TLL
collēgium (1), lat., N.: nhd. Unterstützung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1262, Walde/Hofmann 1, 780
collēgium (2), cōlēgium, collīgnium, collīgium, gonlēgium, lat., N.: nhd. Kollegium, Kollegenschaft, Amtsgenossenschaft, Brüderschaft; Q.: Inschr. (3. Jh. v. Chr.); E.: s. collēga; W.: frz. collège, M., höhere Schule; ne. college, N., College, höhere Schule; nhd. College, N., College, höhere Schule; W.: nhd. Kollegium, N., Kollegium; L.: Georges 1, 1262, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Kytzler/Redemund 94, 336
colleibertus, lat., M.: Vw.: s. collībertus
collēma, collīma, lat., N.: nhd. Papierbogen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλλημα (kóllēma); E.: s. gr. κόλλημα (kóllēma), N., Papierbogen?; vgl. gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1263, TLL
colleprōsus, lat., M.: nhd. Mitaussätziger; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cum, lepra; L.: Georges 1, 1263, TLL
collēsis, lat., F.: nhd. Zusammenleimung; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλλησις (kóllēsis); E.: s. gr. κόλλησις (kóllēsis), F., Zusammenleimen, Zusammenschweißen; vgl. gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1263, TLL
collēticus, lat., Adj.: nhd. zum Zusammenleimen dienlich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολλητικός (kóllētikós); E.: s. gr. κολλητικός (kóllētikós), Adj., zum Zusammenleimen dienlich; vgl. gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1263, TLL
collēvāre, collaevāre, lat., V.: nhd. völlig glätten, abglätten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, lēvāre; L.: Georges 1, 1263, TLL
collēvīta, lat., M.: nhd. Mitlevit; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, lēvīta; L.: Georges 1, 1263, TLL
collianus, lat., M.?, Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: collianorum publicanorum vel impiorum; L.: TLL
collīberat, lat., V.: nhd. mitbefreit?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, līberāre; L.: TLL
collibēre, collubēre, lat., V.: nhd. belieben, gefallen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, libēre; L.: Georges 1, 1263, TLL
collīberta, cōlīberta, lat., F.: nhd. Mitfreigelassene; Q.: Inschr.; E.: s. collībertus; L.: Georges 1, 1263, TLL
collībertīnus, lat., M.: nhd. Mitfreigelassener; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. collībertus; L.: TLL
collībertus, cōlībertus, colleibertus, lat., M.: nhd. Mitfreigelassener; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, lībertus (2); L.: Georges 1, 1263, TLL
collibēscere, lat., V.: nhd. belieben, gefallen (V.); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. collibēre; L.: Georges 1, 1263, TLL
collibista, lat., M.: Vw.: s. collybista
collībrāre, lat., V.: nhd. abmessen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, lībrāre, lībra; L.: Georges 1, 1263, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
collībrātio, lat., F.: nhd. Abmessung?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. collībrāre; L.: TLL
collicellus, lat., M.: nhd. „Hügellein“, Hügelchen, ganz kleiner Hügel; Q.: Grom.; E.: s. collis; L.: Georges 1, 1263, TLL, Walde/Hofmann 1, 245
collicere, conlicere, lat., V.: nhd. verlocken, verleiten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, lacere; L.: Georges 1, 1264
colliciae, colliquiae, lat., F. Pl.: nhd. Wasserrinne; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, liquāre; L.: Georges 1, 1264, TLL, Walde/Hofmann 1, 244, Walde/Hofmann 1, 857
colliciāris, lat., Adj.: nhd. zur Wasserrinne gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. colliciae; L.: Georges 1, 1264, TLL
colliclārius, lat., M.: Vw.: s. corniculārius
collicōsus, lat., Adj.: nhd. hügelig; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. collis; L.: TLL
collicrepida, lat., F.: nhd. Halsklirrer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. collum, crepāre; L.: Georges 1, 1264
collictārius, lat., M.: Vw.: s. collēctārius
collictus, lat., Adj.?: nhd. ?; ÜG.: lat. sublictus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, colligere?; L.: TLL
colliculus, lat., M.: nhd. „Hügellein“, Hügelchen, kleiner Hügel; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. collis; L.: Georges 1, 1264, TLL, Walde/Hofmann 1, 245
collīdere, collaedere, lat., V.: nhd. zusammenschlagen, zusammenstoßen, aneinander schlagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, laedere; W.: nhd. kollidieren, V., kollidieren; L.: Georges 1, 1264, TLL, Walde/Hofmann 1, 749, Kluge s. u. Kollision, Kytzler/Redemund 337
collifāna, lat., F.: nhd. Opfervieh; Q.: Gl; E.: s. lat. *collifis, Sb., im Hügelland weidende Tiere?; s. collis; L.: Georges 1, 1264, TLL, Walde/Hofmann 1, 245
colliga, lat., F.: nhd. Sammelort; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1264, TLL
colligāmentum, lat., N.: nhd. Gerät zum Zusammenbinden?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. colligāre; L.: TLL
colligāre, cōligāre, lat., V.: nhd. zusammenbinden, zusammenknüpfen, verknüpfen, zusammenlesen; Vw.: s. dē-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ligāre; L.: Georges 1, 1265, TLL, Walde/Hofmann 1, 800
colligāte, lat., Adv.: nhd. verbunden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. colligāre; L.: Georges 1, 1264, TLL
colligātio, lat., F.: nhd. Verbindung, Gelenk; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colligāre; L.: Georges 1, 1264, TLL
colligātūra, lat., F.: nhd. Verbindung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. colligāre; L.: TLL
*colligātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbunden; Hw.: s. colligāte; E.: s. colligāre
colligentia, lat., F.: nhd. Folgerung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. colligere; L.: Georges 1, 1265, TLL
colligere, lat., V.: nhd. sammeln, zusammenlesen, zusammensammeln; Vw.: s. con-, ex-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, legere; W.: vgl. nhd. Kollektor, M., Kollektor; L.: Georges 1, 1265, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Kollektor
collīgium, lat., N.: Vw.: s. collēgium
collīgnium, lat., N.: Vw.: s. collēgium
collīma, lat., N.: Vw.: s. collēma
collīmāre, lat., V.: nhd. mit Kot bespritzen?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, līmāre (2), līmus (2); L.: TLL
collīminium, lat., N.: nhd. Grenze zwischen zwei Orten; Hw.: s. collīmitium; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, līmēs; L.: Georges 1, 1267, TLL
collīmitāneus, lat., Adj.: nhd. angrenzend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, līmitāneus, līmēs; L.: Georges 1, 1267, TLL, Walde/Hofmann 1, 804
collīmitāre, lat., V.: nhd. angrenzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, līmitāre, līmēs; L.: Georges 1, 1267, TLL
collīmitium, lat., N.: nhd. Grenze zwischen zwei Orten; Hw.: s. collīminium; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, līmēs; L.: Georges 1, 1267, TLL
collīna, lat., F.: nhd. Hügelland; Q.: Gromat.; E.: s. collis; L.: Georges 1, 1267, TLL
collīneāre, collīnīre, lat., V.: nhd. in gerader Linie richten, zielen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, līneāre, līnea; L.: Georges 1, 1268, TLL
collīneātē, collīniātē, lat., Adv.: nhd. genau, in gerader Linie; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. collīneāre; L.: Georges 1, 1267, TLL
collīneātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in gerader Linie gerichtet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. collīneāre; L.: TLL
collinere, lat., V.: nhd. bestreichen, beschmieren; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cum, linere; L.: Georges 1, 1268, TLL
collīniāre, lat., V.: Vw.: s. collīneāre
collīniātē, lat., Adv.: Vw.: s. collīneātē
collīnīre, lat., V.: nhd. mit mildern?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, lēnīre, lēnis (1); L.: TLL
collīnus, lat., Adj.: nhd. zum Hügel gehörig, am Hügel befindlich, am Hügel wachsend, hügelig, Hügel...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. collis; L.: Georges 1, 1268, TLL
colliquefierī, lat., V.: nhd. ganz flüssig werden, völlig schmelzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, liquāre, facere; L.: Georges 1, 1268, TLL
colliquēre, lat., V.: nhd. in Fluss geraten (V.), flüssig werden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, liquāre; L.: TLL
colliquēscere, lat., V.: nhd. in Fluss geraten (V.), flüssig werden, zerfließen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, liquēscere, liquāre; L.: Georges 1, 1268, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
colliquiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. colliciae
collīrium, lat., N.: Vw.: s. collȳrium
collis, lat., M.: nhd. Anhöhe, Hügel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 1268, TLL, Walde/Hofmann 1, 245
collīsio, collaesio, lat., F.: nhd. Zusammenstoßen, Ausstoßung; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. collīdere; W.: nhd. Kollision, F., Kollision, Zusammenstoß; L.: Georges 1, 1268, TLL, Kluge s. u. Kollision, Kytzler/Redemund 337
collīsus, lat., M.: nhd. Zusammenstoßen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. collīdere; L.: Georges 1, 1269, TLL
collitēscere, lat., V.: nhd. sich mit verbergen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, latēscere, latēre; L.: TLL
collītigāre, lat., V.: nhd. miteinaner streiten?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cum, lītigāre, līs, agere; L.: TLL
collitor (1), lat., M.: nhd. Bestreicher?; Q.: Gl; E.: s. collinere?; L.: TLL
collitor (2), lat., M.: Vw.: s. cultor
colliviārium, lat., N.: Vw.: s. colluviārium
collocāre, cōlocāre, lat., V.: nhd. seinen Platz geben, Platz anweisen, niederstellen, niedersetzen, niederlegen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. cum, locāre; W.: s. afrz. coucher, V., niederlegen; frz. couche, V. (Imperativ), leg dich; vgl. nhd. kusch, Interjektion, kusch; W.: s. afrz. coucher, V., niederlegen; nhd. kuschen, sw. V., kuschen, sich niederlegen; W.: s. afrz. coucher, V., niederlegen; s. afrz. couche, F., Lager; ne. couch, N., Lager; nhd. Couch, F., Couch, Lager; L.: Georges 1, 1269, TLL, Walde/Hofmann 1, 817, Kluge s. u. Couch, kusch, Kytzler/Redemund 98, 399
collocātio, lat., F.: nhd. Aufstellen, Errichten, Anbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. collocāre; L.: Georges 1, 1269, TLL
collocuplētāre, lat., V.: nhd. überaus bereichern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. E.: s. cum, locuplētāre, locuplēs; L.: Georges 1, 1274, TLL
collocūtio, lat., F.: nhd. Besprechung, Unterredung, Geplauder; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. colloquī; L.: Georges 1, 1274, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
collocūtor, lat., M.: nhd. Unterredner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. colloquī; L.: Georges 1, 1274, TLL
collomontium, lat., N.: Vw.: s. collamontium
collongus, lat., Adj.: nhd. lang?; Q.: Vita Vedasti (2. Hälfte 9. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, longus; L.: TLL
colloquī, lat., V.: nhd. sich besprechen, sich unterhalten (V.), unterhandeln, sich aussprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, loquī; L.: Georges 1, 1274, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
colloquium, lat., N.: nhd. Unterredung, Gespräch, Geplauder; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. colloquī; W.: nhd. Kolloquium, N., Kolloquium; L.: Georges 1, 1274, TLL, Walde/Hofmann 1, 821, Kluge s. u. Kolloquium, Kytzler/Redemund 338
collotadum, lat., N.: nhd. Erdichtetes?; ÜG.: gr. πλαστόν (plastón) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
colluāca, lat., F.: nhd. Bespülung?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. colluere; L.: TLL
collubēre, lat., V.: Vw.: s. collibēre
collubrium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum; L.: TLL
collubum, lat., N.: Vw.: s. collybum
collubus, lat., M.: Vw.: s. collybus
collūcāre, cōlūcāre, lat., V.: nhd. lichten (V.) (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, lūx; R.: lūcum collūcāre, lat., V.: nhd. lHain ichten (V.) (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); L.: Georges 1, 1275, TLL, Walde/Hofmann 1, 828
collūcātio, lat., F.: nhd. Lichtung?; Q.: Gl; E.: s. collūcāre; L.: TLL
collūcēre, lat., V.: nhd. von allen Seiten leuchten, von allen Seiten glänzen, völlig erleuchtet sein (V.), völlig hell sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, lūcēre; L.: Georges 1, 1275, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
collucernātio, lat., F.: Vw.: s. collurcinātio
collūcēscere, lat., V.: nhd. aufleuchten, klar werden, deutlich werden; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. collūcēre; L.: Georges 1, 1275, TLL
colluctārī, lat., V.: nhd. ringen, kämpfen; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. cum, luctārī; L.: Georges 1, 1275, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
colluctātio, lat., F.: nhd. Ringen, Kämpfen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. colluctārī; L.: Georges 1, 1275, TLL
colluctātor, lat., M.: nhd. Ringer, Kämpfer; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. colluctārī; L.: Georges 1, 1275, TLL
collūdere, lat., V.: nhd. spielen mit, sich mit jemanden verstehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, lūdere; L.: Georges 1, 1275, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
collūdio, lat., F.: nhd. Scherz?; Q.: Gl; E.: s. collūdere; L.: TLL
collūdium, lat., N.: nhd. gemeinsamer Scherz, Spielen, Schäkerei; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. collūdere; L.: Georges 1, 1275, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
colluere, cōluere, lat., V.: nhd. tüchtig bespülen, tüchtig benetzen, tüchtig begießen, abspülen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, luere (2); L.: Georges 1, 1276, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
collūgēre, lat., V.: nhd. zusammen trauern; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, lūgēre; L.: Georges 1, 1275, TLL
colluitio, lat., F.: Vw.: s. collūtio
collum, lat., N.: nhd. Hals; Hw.: s. collus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544?; W.: frz. collet, M., Halskragen; s. frz. décolleter, V., den Hals entblößen; vgl. frz. décolleté, Adj., dekolletiert, mit einem tiefen Ausschnitt; nhd. dekolletiert, Adj., dekolletiert, mit einem tiefen Ausschnitt; L.: Georges 1, 1276, TLL, Walde/Hofmann 1, 245, Kluge s. u. dekolletiert
collūmināre, lat., V.: nhd. von allen Seiten erleuchten, völlig erleuchten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, lūmināre (1); L.: Georges 1, 1276, TLL
collurcinātio, collucernātio, lat., F.: nhd. große Schwelgerei, Völlerei; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, lurcinārī; L.: Georges 1, 1276, TLL, Walde/Hofmann 1, 837
collūrium, lat., N.: Vw.: s. collȳrium
collus, cōlus, lat., M.: nhd. Hals; Hw.: s. collum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 1276, TLL, Walde/Hofmann 1, 245
collūsio, lat., F.: nhd. geheimes Einverständnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. collūdere; L.: Georges 1, 1276, TLL
collūsor, lat., M.: nhd. Spielgenosse, Gespiele, Mitspieler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. collūdere; L.: Georges 1, 1276, TLL
collūsōriē, lat., Adv.: nhd. durch geheimes Einverständnis, abgekartetermaßen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. collūdere; L.: Georges 1, 1276, TLL
collūsōrius*, lat., Adj.: nhd. im geheimen Einverständnis seiend?; Hw.: s. collūsōriē; E.: s. collūdere
collūstrāre, lat., V.: nhd. erhellen, erleuchten, in Augenschein nehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, lūstrāre; L.: Georges 1, 1277, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
collūstrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhellt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. collūstrāre; L.: TLL
collūstrium, lat., N.: nhd. Musterung, Genossenschaft welche die Musterung der Äcker eines Bezirks besorgte; Q.: Inschr.; E.: s. collūstrāre; L.: Georges 1, 1277, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
collūsus, lat., M.: nhd. gemeinsames Spiel?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. collūdere; L.: TLL
collūtio, colluitio, lat., F.: nhd. Ausspülen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. colluere; L.: Georges 1, 1277, TLL
collutulāre, lat., V.: nhd. besudeln?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, lutum; L.: TLL
collutulentāre, lat., V.: nhd. wie mit Kot bewerfen, besudeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, lutulentāre; L.: Georges 1, 1277, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
colluviāris, lat., Adj.?: nhd. Spüllicht betreffend?, Unrat betreffend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. colluere?; Kont.: colluviāris porcus dicitur, qui cibo permixto et colluvie nutritur; L.: TLL
colluviārium, colliviārium, lat., N.: nhd. Röhre, Wasserrinne; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. colluere; L.: TLL
colluviēs, lat., F.: nhd. Zusammengespültes, Spüllicht, Unrat, Zusammenfluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colluere; L.: Georges 1, 1277, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
colluvio, lat., F.: nhd. Zusammengespültes, Zusammenfluss, Wirrwarr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colluere; L.: Georges 1, 1277, TLL
colluvium, lat., N.: nhd. Zusammengespültes, Spüllicht, Unrat, Zusammenfluss; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. colluere; L.: Georges 1, 1277, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
collybista, collibista, colobista, lat., M.: nhd. Geldwechsler, Geldmakler; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολλυβιστής (kollybistḗs); E.: s. gr. κολλυβιστής (kollybistḗs), M., Geldwechsler; vgl. gr. κόλλυβος (kóllybos), M., Scheidemünze; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. hālap, Sb., Wechsel, Frisk 1, 900; L.: Georges 1, 1277, TLL
collybum, collubum, lat., N.: nhd. Aufgeld, Aufschlag; E.: s. collybus; L.: TLL
collybus, collubus, lat., M.: nhd. Aufgeld, Aufschlag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόλλυβος (kóllybos); E.: s. gr. κόλλυβος (kóllybos), M., Scheidemünze; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. hālap, Sb., Wechsel, Frisk 1, 900; L.: Georges 1, 1277, TLL
collȳra (1), lat., F.: nhd. grobes Brot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κολλύρα (kollýra); E.: s. gr. κολλύρα (kollýra), F., Kuchen, Tablette; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 900; L.: Georges 1, 1277, TLL
Collȳra (2), lat., F.=PN: nhd. Collyra; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1277, TLL
collȳriacus, lat., Adj.: nhd. Augensalben...?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. collȳrium; L.: TLL
collȳricus, lat., Adj.: nhd. Brot...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. collȳra (1); L.: Georges 1, 1277, TLL
collȳrida, lat., F.: nhd. Brötchen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. collȳra; L.: Georges 1, 1277, TLL
collȳrion, gr.-lat., N.: Vw.: s. collȳrium
collȳris, lat., F.: nhd. Brötchen; ÜG.: lat. bracidellus Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. collȳra; L.: Georges 1, 1277, TLL
collȳrium, collīrium, collūrium, collȳrion, colȳrium, lat., N.: nhd. Augensalbe; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. κολλύριον (kollýrion); E.: s. gr. κολλύριον (kollýrion), N., Augensalbe, Salbe; vgl. gr. κολλύρα (kollýra), F., Kuchen, Tablette; Etymologie unbekannt, Frisk 1, 900; W.: mhd. kollirium, st. N., Augensalbe; L.: Georges 1, 1278, TLL
collȳrus, lat., M.: nhd. Brötchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. collȳra; L.: Georges 1, 1278, TLL
colminia?, culminia?, culminea?, lat., F.?: nhd. eine Art Ölbaum; Hw.: s. colmināna; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1278, TLL
colminiāna?, lat., F.?: nhd. eine Art Ölbaum; Hw.: s. colminia; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1278, TLL
coloba, lat., F.?: nhd. eine Tunika?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
colobārium, lat., N.: nhd. eine Tunika mit kurzen Ärmeln; Q.: Gl; E.: s. colobium; L.: TLL
cōlobathrārius, lat., N.: nhd. Stelzengänger; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κωλόβαθρον (kōlóbathron), N., Stelze?; vgl. gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; gr. βάθρον (báthron), N., Grundlage, Leiter (F.), Stufe; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 1280, TLL
cōlobathron, gr.-lat., N.: nhd. Stelze; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. κωλόβαθρον (kōlóbathron); E.: s. gr. κωλόβαθρον (kōlóbathron), N., Stelze?; vgl. gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; gr. βάθρον (báthron), N., Grundlage, Leiter (F.), Stufe; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 1280, TLL
colobicus, lat., M.: nhd. Verstümmelter; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοβικός (kolobikós); E.: s. gr. κολοβικός (kolobikós), M., Verstümmelter; vgl. gr. κολοβός (kolobós), Adj., verstümmelt; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1280, TLL
colobista, lat., M.: Vw.: s. collybista
colobium, colobum, lat., M.: nhd. eine Tunika mit kurzen Ärmeln; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολόβιον (kolóbion); E.: s. gr. κολόβιον (kolóbion), N., kurzärmelige Jacke; vgl. gr. κολοβός (kolobós), Adj., verstümmelt; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1280, TLL
colobum, lat., M.: Vw.: s. colobium
colobus, lat., Adj.: nhd. verstümmelt, verkürzt; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοβός (kolobós); E.: s. gr. κολοβός (kolobós), Adj., verstümmelt; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 1280, TLL
cōlocāre, lat., V.: Vw.: s. collocāre
colocāsia, lat., F.: nhd. indische Wasserrose; Hw.: s. colocāsium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοκασία (kolokasía); E.: s. gr. κολοκασία (kolokasía), F., indische Wasserrose?; vgl. gr. κόλος (kólos), Adj., verstümmelt, abgebrochen, ungehörnt; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qesīeh, assyr. kasîa; L.: Georges 1, 1280, TLL
colocāsium, lat., N.: nhd. indische Wasserrose; Hw.: s. colocāsia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κολοκάσιον (kolokásion); E.: s. gr. κολοκάσιον (kolokásion), N., indische Wasserrose?; vgl. gr. κόλος (kólos), Adj., verstümmelt, abgebrochen, ungehörnt; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qesīeh, assyr. kasîa; L.: Georges 1, 1280, TLL
colocyntha, lat., F.: nhd. Koloquinte, Bittergurke; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοκύνθη (kolokýnthē); E.: s. gr. κολοκύνθη (kolokýnthē), F., Koloquinte, Bittergurke?; weitere Herkunft unklar?; W.: nhd. Koloquinte, F., Koloquinte; L.: TLL
colocynthis, coloquintis, lat., F.: nhd. Koloquinte, Bittergurke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοκυνθίς (kolokynthís); E.: s. gr. κολοκυνθίς (kolokynthís), F., Koloquinte, Bittergurke?; weitere Herkunft unklar?; W.: nhd. Koloquinte, F., Koloquinte; L.: Georges 1, 1280, TLL
cōloefium, lat., N.: Vw.: s. cōlēfium
cōloephia, lat., N. Pl.: Vw.: s. cōlȳphia
colomella, lat., F.: Vw.: s. columella (1)
colomna, lat., F.: Vw.: s. columna
cōlon, gr.-lat., N.: Vw.: s. cōlum (2)
colōna, lat., F.: nhd. Bäuerin, Bauersfrau, Pächterin; Vw.: s. con-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. colōnus, colere; L.: Georges 1, 1281, TLL
Colōnae, Colōnē, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kolonä (Stadt in Troas); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κολωναί (Kolōnaí); E.: s. gr. Κολωναί (Kolōnaí), F. Pl.=ON, Kolonä (Stadt in Troas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1281, TLL
colōnārius, lat., Adj.: nhd. zum Landwirt gehörig; Hw.: s. colōnus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1281, TLL
colōnātus, lat., M.: nhd. Bauernstand, Kolonat; Hw.: s. colōnus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. colere; W.: nhd. Kolonat, N., Kolonat, Grundzugehörigkeit in der römischen Kaiserzeit; L.: Georges 1, 1281, TLL, Kytzler/Redemund 338
Colōnē, lat., F.=ON: Vw.: s. Colōnae
Colōnēus, lat., Adj.: nhd. zum attischen Demos Kolonos gehörig, von Kolonos stammend, kolonëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Κολωνός (Kolōnós), M.=ON, Kolonos (Demos in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1281, TLL
colōnia, quolōnia, lat., F.: nhd. Länderei, Ansiedlung, Kolonie; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. colere; W.: ae. *cylene, sw. F. (n), Stadt; W.: s. afries. kolnisk, Adj., kölnisch; W.: anfrk. Kolona* 1, ON, Köln; W.: ahd. Kolna 4, Kolina, Kollone, ON, Köln; nhd. Köln, ON, Köln; W.: s. nhd. kolonial, Adj., kolonial, Adj., aus den Kolonien stammend; R.: colōnia Agrippina, F.=ON: nhd. Köln; W.: nhd. Kolonie, F., Kolonie; L.: Georges 1, 1281, TLL, Walde/Hofmann 1, 246, Kluge s. u. Kolonie, Kytzler/Redemund 338, 339
colōniāria, lat., F.: nhd. aus einer Kolonie Gebürtige, Ansiedlerin; Hw.: s. colōnia; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1281
colōniārius, lat., M.: nhd. aus einer Kolonie Gebürtiger, Ansiedler; Hw.: s. colōnia; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1281, TLL
colōnica, lat., F.: nhd. Meierei; Hw.: s. colōnia; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1281, TLL
colōnicus, lat., Adj.: nhd. den Ackerbau betreffend, die Landwirtschaft betreffend, zu den Koloniern gehörig; Hw.: s. colōnia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1281, TLL
colonomon, gr.-lat., N.?: nhd. ?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
colōnus, lat., M.: nhd. Bebauer, Landwirt, Bauer (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. colere; W.: s. ne. clown, M., Clown, Spaßmacher; nhd. Clown, M., Clown, Spaßmacher; W.: nhd. Kolone, M., Kolone, freier Pächter in der römischen Kaiserzeit; L.: Georges 1, 1282, TLL, Walde/Hofmann 1, 246, Kluge s. u. Clown, Kytzler/Redemund 94, 338
colopendra, lat., F.: Vw.: s. scolopendra
Colophōn (1), Colophōna, lat., F.=ON: nhd. Kolophon (eine der bedeutenden ionischen Zwölfstädte in Lydien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κολοφῶν (Kolophōn); E.: s. gr. Κολοφῶν (Kolophōn), F.=ON, Kolophon (eine der bedeutenden ionischen Zwölfstädte in Lydien); weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 904; L.: Georges 1, 1282, TLL
colophōn (2), lat., M.: nhd. Gipfel, Spitze; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοφών (kolophṓn); E.: s. gr. κολοφών (kolophṓn), M., Gipfel, Spitze, Ende; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 1282
Colophōna, lat., F.=ON: Vw.: s. Colophōn (1)
colophōnia, lat., F.: nhd. Geigenharz, Geigenwachs; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. Colophōn (1); L.: Georges 1, 1282, TLL
Colophōniacus, lat., Adj.: nhd. kolophonisch, aus Kolophon stammend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Colophōn (1); L.: Georges 1, 1282, TLL
Colophōnius (1), lat., Adj.: nhd. kolophonisch, aus Kolophon stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Colophōn (1); W.: s. nhd. Kolophonium, N., ein Harz zum Bestreichen von Intrumentenbögen; L.: Georges 1, 1282, TLL, Kluge s. u. Kolophonium
Colophōnius (2), lat., M.: nhd. Kolophonier, Einwohner von Kolophon; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Colophōn (1); L.: Georges 1, 1282, TLL
colophus, lat., M.: Vw.: s. colaphus
coloquintis, lat., F.: Vw.: s. colocynthis
color, colōs, lat., M.: nhd. Farbe, Gesichtsfarbe; Vw.: s. ferri-, lacti-; Hw.: s. concolor, multicolor, nigricolor, nocticolor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cēlāre; W.: frz. couleur, F., Farbe; nhd. Coleur, F., Coleur, geistig-weltanschauliche Richtung; L.: Georges 1, 1282, TLL, Walde/Hofmann 1, 247, Kytzler/Redemund 98
colorābilis, lat., Adj.: nhd. chromatisch; Hw.: s. colorāre; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL, Walde/Hofmann 1, 247
colorāre, lat., V.: nhd. färben, rötlich färben, bräunen, Kolorit geben; Vw.: s. con-*, dē-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. color; W.: it. colorare, V., färben, ausschmücken; s. it. coloratura, F., Verzierung, Ausschmückung, Farbgebung; nhd. Koloratur, F., Koloratur, Verzierung einer Melodie; W.: it. colorire, V., färben, ausschmücken; s. it. colorito, M., Farbgebung, Färbung; nhd. Kolorit, N., Kolorit, Farbgebung, Farbe; W.: nhd. kolorieren, V., kolorieren, mit Farbe anmalen; L.: Georges 1, 1284, TLL, Walde/Hofmann 1, 247, Kluge s. u. Koloratur, kolorieren, Kolorit, Kytzler/Redemund 340
colorārius, lat., M.: nhd. sich durch in der Sonne sitzen braun werden Wollender; Q.: Schol. Pers.; E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL, Walde/Hofmann 1, 247
colōrātilis, lat., Adj.: nhd. farbig, gefärbt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. color; L.: TLL
colorātē, lat., Adv.: nhd. beschönigend; Vw.: s. in-; Hw.: s. colorātus, colorāre; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL
colorātio, lat., F.: nhd. Bräunen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. colorāre; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL
colorātor, lat., M.: nhd. Färber; ÜG.: gr. στιλβωτής (stilbōtḗs) Gl; Hw.: s. colorāre; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.), Gl; E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL, Walde/Hofmann 1, 247
colorātūra, lat., F.: nhd. Färben?; ÜG.: gr. χροισμός (chroismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. color; L.: TLL
colorātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. farbig, gefärbt; Vw.: s. dē-, sub-; Hw.: s. colorāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL
colorātūs (2), lat., M.: nhd. Färben?; ÜG.: gr. χρόισις (chróisis) Gl; Q.: Gl; E.: s. colorāre, color; L.: TLL
colōrificus, lat., Adj.: nhd. gefärbt?; Q.: Anth.; E.: s. color, facere; L.: TLL
colōrīnus, lat., Adj.: nhd. gefärbt; ÜG.: gr. χρωματικός (chrōmatikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. color; L.: TLL
colōrius, lat., Adj.: nhd. naturfarben, braun; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. color; L.: Georges 1, 1283, TLL
colōrizāre, lat., V.: nhd. färben, bräunen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. color; L.: TLL
colōs, alat., M.: Vw.: s. color
colosista, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gramm.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: hic propheta ... homicida fratricida colosista; L.: TLL
Colossae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kolossai (Stadt in Phrygien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κολοσσαί (Kolossaí); E.: s. gr. Κολοσσαί (Kolossaí), F. Pl.=ON, Kolossai (Stadt in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1284, TLL
colossaeus, lat., Adj.: Vw.: s. colossēus
Colossēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Kolossai, Kolosser; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Colossae; L.: Georges 1, 1284, TLL
Colosserōs, lat., M.: nhd. „Anmutig-Großer“ (Benennung eines schönen Mannes); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κολοσσέρως (Kolossérōs); E.: s. gr. Κολοσσέρως (Kolossérōs), M., „Anmutig-Großer“ (Benennung eines schönen Mannes); vgl. gr. κολοσσός (kolossós), M., Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner Herkunft, s. Frisk 1, 903; L.: Georges 1, 1284, TLL
colossēum, lat., N.: nhd. Kolosseum; Q.: Expos. mund. (459/460 n. Chr.); E.: s. colossēus; L.: TLL
colossēus, colossaeus, lat., Adj.: nhd. kolossal, rießengroß; Hw.: s. colossiaeus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοσσαῖος (kolossaios); E.: s. gr. κολοσσαῖος (kolossaios), Adj., kolossal, riesengroß; gr. κολοσσός (kolossós), M., Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner Herkunft, s. Frisk 1, 903; L.: Georges 1, 1284, TLL
colossiaeus, lat., Adj.: nhd. kolossal, rießengroß; Hw.: s. colossēus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοσσιαῖος (kolossaios); E.: s. gr. κολοσσιαῖος (kolossaios), Adj., kolossal, riesengroß; gr. κολοσσός (kolossós), M., Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner Herkunft, s. Frisk 1, 903; L.: Georges 1, 1284, TLL
colossicos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. colossicus
colossicus, colossicos, lat., Adj.: nhd. kolossal, riesenhaft, rießengroß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κολοσσικός (kolossikós); E.: s. gr. κολοσσικός (kolossikós), Adj., kolossal, riesengroß; gr. κολοσσός (kolossós), M., Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner Herkunft, s. Frisk 1, 903; L.: Georges 1, 1284, TLL
Colossīnus, lat., Adj.: nhd. kolossinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κολοσσηνός (Kolossēnós); E.: s. gr. Κολοσσηνός (Kolossēnós), Adj., kolossinisch; s. lat. Colossae; L.: Georges 1, 1284, TLL
colossos, gr.-lat., M.: Vw.: s. colossus (1)
colossus (1), colossos, lat., M.: nhd. Riesenbildsäule, Koloss; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολοσσός (kolossós); E.: s. gr. κολοσσός (kolossós), M., Riesenbildsäule, übergroßes Standbild; wohl mediterraner Herkunft, s. Frisk 1, 903; W.: nhd. Koloss, M., Koloss, Riese; L.: Georges 1, 1284, TLL, Kluge s. u. Koloß
colossus (2), lat., Adj.: nhd. riesenhaft, kolossal; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. colossus (1); L.: Georges 1, 1284
colostis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut, Bertram (eine Pflanze)?; ÜG.: gr. πύρεθρον (pýrethron Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
colostra, colustra, lat., F.: nhd. Biestmilch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht aus idg. *k̑u̯elos-terā, F., eiterartige Milch, Walde/Hofmann 1, 247; L.: Georges 1, 1284, TLL, Walde/Hofmann 1, 247, Walde/Hofmann 1, 857
colostrātio, lat., F.: nhd. Krankheit der Säuglinge von der Biestmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. colostra; L.: Georges 1, 1285, TLL
colostrātus, lat., M.: nhd. durch Biestmilch unwohl gewordenes Kind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. colostra; L.: Georges 1, 1285, TLL
colostrēus, lat., Adj.: nhd. Biestmilch...?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. colostra; L.: TLL
colostrum, colustrum, lat., N.: nhd. Biestmilch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. colostra; L.: Georges 1, 1284, TLL, Walde/Hofmann 1, 247
cōlōtēs, lat., M.: nhd. eine Eidechsenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωλώτης (kōlṓtēs); E.: s. gr. κωλώτης (kōlṓtēs), M., eine Eidechsenart; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1285, TLL
colpa, alat., F.: Vw.: s. culpa
colpācio, lat., F.: Vw.: s. culpātio
colphus, lat., F.: Vw.: s. colpus
colpus, colphus, colfus, culfus, lat., F.: nhd. Busen, Meerbusen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλπος (kólpos); E.: s. gr. κόλπος (kólpos), M., Wölbung, Meerbusen, Busen; vgl. idg. *ku̯elp- (2), V., wölben, Pokorny 630?; W.: it. golfo, M., Golf (M.), größere Meeresbucht; nhd. Golf, M., Golf (M.), größere Meeresbucht; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 248, Kluge s. u. Golf 1
cōls, lat., M.: Vw.: s. caulis
coltellus, lat., M.: Vw.: s. cultellus
colter, lat., M.: Vw.: s. culter
coluber, lat., M.: nhd. Schlange, Hausschlange, Unke; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 248
colubra, lat., F.: nhd. Schlangenweibchen, Schlange; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coluber; W.: nhd. Kobra, F., Kobra; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 248, Kytzler/Redemund 332
colubrārius, lat., Adj.: nhd. Schlangen...; E.: s. colubra; L.: TLL
colubrifer, lat., Adj.: nhd. Schlangen tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. coluber, ferre; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 248
colubrina, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. colubrīnus, coluber; L.: Georges 1, 1285, TLL
colubrimodus, lat., Adj.: nhd. schlangenartig?; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. colubra, modus; L.: TLL
colubrīnus, lat., Adj.: nhd. schlangenartig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coluber; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 248
colubrōsus, lat., Adj.: nhd. schlangenartig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. coluber; L.: Georges 1, 1285, TLL
cōlūcāre, lat., V.: Vw.: s. collūcāre
coluccula, colucula, colucella, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. colus; L.: TLL
colucella, lat., F.: Vw.: s. coluccula
colucula, lat., F.: Vw.: s. coluccula
coluda, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cōluere, lat., V.: Vw.: s. colluere
cōlum (1), lat., N.: nhd. Seihkorb, Seihgefäß, Durchschlag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kagʰ‑, *kogʰ‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 248
cōlum (2), cōlon, lat., N.: nhd. Grimmdarm, Darmkrampf, Kolik; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κῶλον (kōlon); E.: s. gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1281, TLL
columa, lat., F.: Vw.: s. columna
columba, lat., F.: nhd. Taube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 249
columbar, lat., N.: nhd. Fessel (F.) (1) für Sklaven; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1285, TLL
columbāre (1), lat., N.: nhd. Taubenschlag; Q.: Gl, Inschr., Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. columba; L.: TLL
columbāre (2), lat., V.: Vw.: s. colymbāre
columbārī, lat., V.: nhd. nach Taubenart küssen, sich schnäbeln; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1286, TLL
columbāris, lat., Adj.: nhd. Tauben...?; Q.: Inschr.; E.: s. columba
columbārium, lat., N.: nhd. Taubenschlag, Taubenloch, Taubenhaus, Totenkammer, Begräbnisgewölbe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 249
columbārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Taube gehörig, Tauben...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1285, TLL
columbārius (2), lat., M.: nhd. Taubenwärter; ÜG.: gr. περιστεροποιός (peristeropoiós) Gl; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1285, TLL
columbas, lat., F.: Vw.: s. colymbas
columbātim, lat., Adv.: nhd. nach Taubenart; Q.: Anth.; E.: s. columba; L.: Georges 1, 1286
columbella, lat., F.: Vw.: s. columella (1)
columbīna, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. columbīnus (1), columba; L.: TLL
columbīnāceus, lat., Adj.: nhd. zum Taubengeschlecht gehörig; Hw.: s. columbīnus (1); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1286, TLL
columbinora?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. columba?; L.: TLL
columbīnus (1), lat., Adj.: nhd. zur Taube gehörig, Tauben..., taubenartig, taubenfarbig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1286, TLL, Walde/Hofmann 1, 249
columbīnus (2), lat., M.: nhd. Tauber; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. columba; L.: TLL
columbium, lat., N.: Vw.: s. colymbium
columborum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. columba; L.: TLL
columbula, lat., F.: Vw.: s. *columbra
columbulātim, lat., Adv.: nhd. nach Täubchenart; Hw.: s. columbulus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1286, TLL
columbulus, lat., M.: nhd. Täubchen, Täublein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. columba; L.: Georges 1, 1286, TLL, Walde/Hofmann 1, 249
*columbra, columbula, lat., F.: nhd. Taube; E.: s. columba; W.: ae. culfer, culfre, culufre, sw. F. (n), Taube
columbus, lat., M.: nhd. Tauber, Taubenmännchen, Männchen der Taube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1286, TLL, Walde/Hofmann 1, 249
columella (1), colomella, columbella, columnella, lat., F.: nhd. „Säullein“, kleine Säule, Pfeiler, Pfosten, Zäpfchen; Hw.: s. columna; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1286, TLL, Walde/Hofmann 1, 250
Columella (2), lat., M.=PN: nhd. Columella; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. columella (1); L.: Georges 1, 1286, TLL
columellāris, lat., Adj.: nhd. säulenartig; Hw.: s. columella; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1286, TLL
columellus, lat., M.: nhd. Augenzahn; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. columen; L.: Walde/Hofmann 1, 250
columen, lat., N.: nhd. Höhe, Gipfel, Giebel, Säule (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 249
columināle, lat., N.: nhd. Höhe?; E.: s. columinālis; L.: TLL
columinālis, lat., Adj.: nhd. Höhen...; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. columen; L.: TLL
columis, lat., Adj.: nhd. unversehrt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. incolumis; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 691; Son.: der Ansatz ist Rückbildung aus incolumis
columna, colomna, columa, lat., F.: nhd. Säule (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. columen; W.: it. colonna, F., Säule (F.) (1); s. it. colonello, M., Kolonnenführer; frz. colonel, M., Kolonel; nhd. Kolonel, M., Kolonel; W.: frz. colonne, F., Kolonne, senkrechts Reiche, Säule (F.) (1); nhd. Kolonne, F., Kolonne; W.: ae. columne, sw. F. (n), Säule (F.) (1); W.: nhd. Kolumne, F., Kolumne; W.: s. nhd. Kolonnade, F., Kolonnade, Säulengang; L.: Georges 1, 1287, TLL, Walde/Hofmann 1, 250, Kluge s. u. Kolonne, Kolumne, Kytzler/Redemund 95, 339, 340, 341
columnar, lat., N.: nhd. Steinbruch, Marmorbruch; Q.: Inschr.; E.: s. columna; L.: Georges 1, 1287, TLL, Walde/Hofmann 1, 250
columnāris, columpnāris, lat., Adj.: nhd. säulenförmig aufsteigend; Hw.: s. columna; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1287, TLL
columnārium, lat., N.: nhd. Säulensteuer; Hw.: s. columna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1287, TLL, Walde/Hofmann 1, 250
columnārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Säule gehörig, mit Säulen besetzt; Hw.: s. columna; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1287, TLL
columnārius (2), lat., M.: nhd. Mitglied von schlechtem Gesindel das sich auf dem Forum herumtreibt; Hw.: s. columna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1287, TLL
columnāta, lat., F.: nhd. Säulengang?; E.: s. columna; L.: TLL
columnātio, lat., F.: nhd. Stützung durch Säulen; Hw.: s. columna; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1288, TLL
columnātum, lat., N.: nhd. Säulengang; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. columen; L.: TLL
columnātus, lat., Adj.: nhd. durch Säulen gestützt, durch Pfeiler getragen; Hw.: s. columna; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1288, TLL
columnella, lat., F.: Vw.: s. columella (1)
columniacus, lat., Adj.: nhd. säulenförmig; Hw.: s. columna; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. columen; L.: Georges 1, 1288, TLL
columnifer, lat., Adj.: nhd. Säule bildend; Hw.: s. columna; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. columen, ferre; L.: Georges 1, 1288, TLL
columpnāris, lat., Adj.: Vw.: s. columnāris
colūrium, lat., N.: nhd. eine Säulenart?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κόλος (kólos), Adj., verstümmelt, abgebrochen, ungehörnt; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: TLL
colurnum, lat., N.: nhd. Gegenstand aus Haselholz; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. colurnus; L.: TLL
colurnus, lat., Adj.: nhd. haseln, aus Haselholz hergestellt, Haselholz...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *koselo-, *koslo-, Sb., Hasel (F.) (1), Pokorny 616; L.: Georges 1, 1288, TLL, Walde/Hofmann 1, 280
colūrus (1), lat., Adj.: nhd. verstümmelt; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλουρος (kóluros); E.: s. gr. κόλουρος (kóluros), Adj., stutzschwänzig, mit verstümmelten Schwanz seiend; gr. κόλος (kólos), Adj., verstümmelt, abgebrochen, ungehörnt; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1288, TLL
colūrus (2), lat., M.: nhd. Kolur, Kreis an der Himmelskugel der durch die Pole geht; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλουρος (kóluros); E.: s. gr. κόλουρος (kóluros), M., Kolur, Kreis an der Himmelskugel der durch die Pole geht; vgl. gr. κόλουρος (kóluros), Adj., stutzschwänzig, mit verstümmelten Schwanz seiend; gr. κόλος (kólos), Adj., verstümmelt, abgebrochen, ungehörnt; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1288, TLL
colus, lat., F.: nhd. Rocken (M.), Spinnrocken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kolə-, *klō-, V., spinnen?, Pokorny 611; L.: Georges 1, 1288, TLL, Walde/Hofmann 1, 250
cōlus (1), lat., M.: nhd. Grimmdarm, Darmkrampf, Kolik; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. cōlum; L.: TLL
cōlus (2), lat., M.: Vw.: s. collus
colustra, lat., F.: Vw.: s. colostra
colustrum, lat., N.: Vw.: s. colostrum
colūteum, lat., N.: nhd. Frucht des Linsenbaums; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1288, TLL
coluthia, lat., N. Pl.: nhd. eine Art Purpurschnecke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1288, TLL
cōlȳfia, lat., N. Pl.: Vw.: s. cōlȳphia
cōlȳma, lat., N.: nhd. Hindernis; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κώλυμα (kṓlyma); E.: s. gr. κώλυμα (kṓlyma), N., Hindernis; vgl. gr. κωλύειν (kōlýein), V., hindern, verhindern, abhalten, zurückhalten, wehren; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; L.: Georges 1, 1288, TLL
colymbāre, columbāre, lat., V.: nhd. untertauchen, schwimmen; ÜG.: gr. κολυμβᾶν (kolymbān); Q.: Gl; E.: s. gr. κολυμβᾶν (kolymbān), V., untertauchen, schwimmen; vgl. gr. κόλυμβος (kólymbos), M., Wasservogel, Taucher; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: TLL
colymbas, columbas, lat., F.: nhd. Schwimmende; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κολυμβάς (kolymbás); E.: s. gr. κολυμβάς (kolymbás), F., Schwimmende; vgl. gr. κολυμβᾶν (kolymbān), V., untertauchen, schwimmen; vgl. gr. κόλυμβος (kólymbos), M., Wasservogel, Taucher; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1288, TLL
colymbium, columbium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. limen Gl; Q.: Gl; E.: s. colymbus; L.: TLL
colymbus, colimbus, lat., M.: nhd. Schwimmbassin, Schwimmanstalt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόλυμβος (kólymbos); E.: s. gr. κόλυμβος (kólymbos), M., Wasservogel, Taucher; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 1288, TLL
cōlȳphia, cōlȳfia, cōlīphia, cōloephia, lat., N. Pl.: nhd. Hüftstückchen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωλύφια (kōlýphia); E.: s. gr. κωλύφια (kōlýphia), N. Pl., Hüftstückchen; vgl. gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1288, TLL
colȳrium, lat., N.: Vw.: s. collȳrium
com, alat., Präp.: Vw.: s. cum
coma, lat., F.: nhd. Haar (N.), Haupthaar, Mähne, Laub, Ähre, Gras; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόμη (kómē); E.: s. gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1289, TLL, Walde/Hofmann 1, 253
comāctor, lat., M.: Vw.: s. coāctor
cōmacum, commacum, lat., N.: nhd. eine Art Zimt aus Syrien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κώμακον (kṓmakon); E.: s. gr. κώμακον (kṓmakon), N., eine Art Zimt aus Syrien?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1289, TLL
Comāgēnē, lat., F.=ON: Vw.: s. Commāgēnē (1)
Comāgēnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Commāgēnus (1)
Comāgēnus (2), lat., M.: Vw.: s. Commāgēnus (2)
comagister, lat., M.: Vw.: s. commagister
Comana, lat., N. Pl.=ON: nhd. Komana (Name zweiter Städte in Kleinasien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κόμανα (Kómana); E.: s. gr. Κόμανα (Kómana), N. Pl.=ON, F., Komana (Stadt in Pontus); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1289, TLL
Comanēnsis, lat., M.: nhd. Komaner, Einwohner von Komana; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Comana; L.: Georges 1, 1289, TLL
comangustāre, lat., V.: Vw.: s. coangustāre
comāns, lat., Adj.: nhd. behaart; Vw.: s. auri-, flammi-, flāvi-, glauci-, hirqui-, īgni-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. coma; L.: Georges 1, 1289, TLL, Walde/Hofmann 1, 253
cōmarchus, lat., M.: nhd. Dorfoberhaupt, Dorfvorsteher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κώμαρχος (kṓmarchos); E.: s. gr. κώμαρχος (kṓmarchos), M., Dorfvorsteher; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 1289, TLL
comāre, lat., V.: nhd. mit Haaren versehen sein (V.), mit Haaren bekleiden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. coma; L.: Georges 1, 1331, TLL
comarguere, lat., V.: Vw.: s. coarguere
comaron, gr.-lat., N.: nhd. Frucht des Erdbeerbaums; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόμαρον (kómaron); E.: s. gr. κόμαρον (kómaron), N., eine rote Farbe aus einer Wurzel; vgl. gr. κόμαρος (kómaros), F., M., Erdbeerbaum; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 907; L.: Georges 1, 1289, TLL
comātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Haar gehörig, Haar...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. comāre, coma; L.: Georges 1, 1290, TLL
comātulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig behaart; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. coma; L.: TLL
comātus, lat., Adj.: nhd. behaart; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. coma; R.: Gallia comāta, lat., F.=ON: nhd. Gallien; L.: Georges 1, 1290, TLL, Walde/Hofmann 1, 253
combāiulāre, lat., V.: nhd. tragen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cum, bāiulāre, bāiulus; L.: Georges 1, 1290, TLL
combardus, lat., Adj.: nhd. sehr dumm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, bardus (1); L.: TLL
combattere, lat., V.: Vw.: s. combattuere
combattuere, combattere, lat., V.: nhd. stoßen?, fallen?; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, battuere; L.: TLL
combenno?, lat., M.: nhd. Sitzende in einem zweirädrigen Korbwagen? (eadem benna sedentes); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, benna; L.: Georges 1, 1290, TLL
combibere, lat., V.: nhd. zusammen trinken, eintrinken, einsaugen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, bibere; L.: Georges 1, 1290, TLL
combibio, lat., M.: nhd. Mittrinker, Zechbruder; Q.: Gl; E.: s. combibere; L.: Georges 1, 1290, TLL
combibitor, lat., M.: nhd. Mittrinker; ÜG.: lat. compotor Gl; Q.: Gl; E.: s. combibere; L.: TLL
combibo, lat., M.: nhd. Mittrinker, Zechbruder; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. combibere; L.: Georges 1, 1290, TLL
combibula, lat., F.: nhd. kleine Mittrinkerin; Q.: Gl; E.: s. combibere; L.: TLL
combibulus, lat., M.: nhd. kleiner Zechbruder; Q.: Gl; E.: s. combibere; L.: TLL
combīna, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Const. Porph. (913-959 n. Chr.); E.: s. combīnāre; L.: TLL
combīnāre, lat., V.: nhd. vereinigen; Vw.: s. in-; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. cum, bīnī; W.: nhd. kombinieren, sw. V., kombinieren, zusammenstellen; L.: Georges 1, 1290, TLL, Kytzler/Redemund 342
combīnātio, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. combīnāre; W.: s. ne. combo, N., Combo, kleines Musikensemble; nhd. Combo, F., Combo, kleines Musikensemble; W.: nhd. Kombination, F., Kombination; L.: Georges 1, 1290, TLL, Kluge s. u. Kombination, Kytzler/Redemund 95, 341
comblasphēmus, lat., M.: nhd. Mitlästerer?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, blaspēmus (2), blasphēmia; L.: TLL
combrētum, lat., N.: nhd. Binsenart, Simse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: idg. *k̑u̯endʰro-?, *k̑u̯endʰno-?, Sb., Pflanze, Pokorny 631; L.: Georges 1, 1290, TLL, Walde/Hofmann 1, 253
combrus, mlat., M.: nhd. Verhau, Wehr (N.); E.: s. gall.-rom. comboros, Sb., Zusammengetragenes; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: afries. kumber 1, kommer, M., Kummer, Beeinträchtigung, Behinderung, Bürgschaft durch Geiselstellung
combullīre, lat., V.: nhd. zusammenwallen, völlig durchkochen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, bullīre, bulla; L.: Georges 1, 1290, TLL
Combulteria, lat., F.=ON: Vw.: s. Combuteria
Combulterīnus, lat., Adj.: nhd. aus Combuteria stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Combuteria; L.: Georges 1, 1290
combūrere, commūrere, comūrere, lat., V.: nhd. völlig verbrennen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, amb, ūrere; L.: Georges 1, 1290, TLL, Walde/Hofmann 1, 253, Walde/Hofmann 2, 841
combūstio, lat., F.: nhd. Verbrennen; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. combūrere; L.: Georges 1, 1290, TLL, Walde/Hofmann 1, 253, Walde/Hofmann 2, 841
combūstum, lat., N.: nhd. Brandwunde; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. combūrere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 253
combūstūra, lat., F.: nhd. Verbrennen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. combūrere; L.: Georges 1, 1290, TLL, Walde/Hofmann 1, 253, Walde/Hofmann 2, 841
combūstus, lat., M.: nhd. Verbrennen; Q.: Gl; E.: s. combūrere; L.: TLL
Combuteria, Computeria, Combulteria, Compulteria, Cubulteria, lat., F.=ON: nhd. Computeria (Stadt der Samniter); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1290
comdi, lat., Konj.: nhd. auf welche Weise?; Q.: Inschr.; E.: s. quōmodo; L.: TLL
comē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: TLL
cōmē (1), lat., F.: nhd. Dorf, Quartier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. κώμη (kṓmē); E.: s. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 1291, TLL
Cōmē (2), lat., F.=ON: nhd. Kome (Name mehrerer kleiner Orte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. κώμη (kṓmē); E.: s. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 1291, TLL
comea, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. somanites Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
comedendum, lat., N.: nhd. Aufgegessenes?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. comedere; L.: TLL
comedēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufzehrend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: TLL
comedere, commedere, lat., V.: nhd. aufessen, aufzehren; Vw.: s. ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, edere; L.: Georges 1, 1291, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
comedo, lat., M.: nhd. Fresser, Schlemmer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1291, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
comedus, lat., M.: nhd. Fresser, Schlemmer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1291, TLL
Cōmēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Como stammend, zu Como gehörig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cōmum; L.: Georges 1, 1375, TLL
Cōmēnsis (2), lat., M.: nhd. Comenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cōmum; L.: Georges 1, 1375, TLL
comercēre, lat., V.: Vw.: s. coercēre
cōmere, lat., V.: nhd. zusammennehmen, zusammenfügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, emere; L.: Georges 1, 1331, TLL, Walde/Hofmann 1, 400
comes, lat., M., F.: nhd. Begleiter, Begleiterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, īre; W.: mfrz. comte, M., Graf; mhd. cuns, cons, conte, st. M., Graf; W.: s. mfrz. comte, M., Graf; mhd. comtesse, F., Komtesse; nhd. Komptess, F., Komptess, unverheiratete Tochter eines Grafen; W.: s. lat.-ahd.? marchicomes 4 und häufiger, M., Markgraf; R.: comes stabulī, mlat., M.: nhd. Aufseher des Stalles; W.: mnd. konstabel, kunstavel, M., Stallmeister?; an. konstabl, konstafl, M., Stallmeister, Marschall; W.: nhd. Konstabler, M., Konstabler, Soldat in gehobenem Dienstrang; L.: Georges 1, 1291, TLL, Walde/Hofmann 1, 253, Kluge s. u. Kompteß, Konstabler, Kytzler/Redemund 95
cōmes, lat., Adj.: Vw.: s. cōmis
cōmēsārī, lat., V.: Vw.: s. cōmissārī
cōmēsātio, lat., F.: Vw.: s. cōmissātio
cōmēsātor, lat., M.: Vw.: s. cōmissātor
cōmēsor, lat., M.: nhd. Verzehrer, Fresser; Hw.: s. cōmestor; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1292, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
comessāre, lat., V.: nhd. aufessen?; Q.: Gl; E.: s. comedere?
cōmēssārī, lat., V.: Vw.: s. cōmissārī
cōmēssātio, lat., F.: Vw.: s. cōmissātio
cōmēssātor, lat., M.: Vw.: s. cōmissātor
comestibilis, lat., Adj.: nhd. verzehrbar, essbar; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1292, TLL
comestio, lat., F.: nhd. Verzehren; Vw.: s. ex-; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1292, TLL
cōmestor, lat., M.: nhd. Verzehrer, Fresser; Hw.: s. cōmēsor; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1292, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
comestūra, lat., F.: nhd. Aufzehren, Verbrauch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1293, TLL
comestus, lat., N.: nhd. Mahlzeit, Gastmahl; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. comedere; L.: TLL
comēsus, lat., M.: nhd. Verzehren; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. comedere; L.: Georges 1, 1293, TLL
comēta, lat., M., F.: nhd. Komet; Vw.: s. comētēs; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. comētēs; L.: Georges 1, 1293
comētēs, lat., M.: nhd. Komet, Haarstern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κομήτης (komḗtēs); E.: s. gr. κομήτης (komḗtēs), M., Schopfstern, Komet; vgl. gr. κόμη (kómē), F., Haupthaar, Mähne; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; W.: an. kōmeta, F., Komet; W.: ae. comēta, sw. M. (n), Komet; W.: mhd. komēte, M., Komet; nhd. Komet, M., Komet; L.: Georges 1, 1293, TLL, Kluge s. u. Komet
comhērēs, lat., M.: Vw.: s. cohērēs
comhorrēscere, lat., V.: Vw.: s. cohorrēscere
cōmiaca, lat., F.: nhd. Bedienstete?, Dienstmagd; Q.: Gl; E.: vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; Kont.: cumiaca hoc est ancille castello; L.: TLL
cōmiacus, lat., M.: nhd. Bediensteter?; Q.: Gl; E.: vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539
comiātus, lat., M.: Vw.: s. commeātus
cōmicē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Komödie, komisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōmicus (1); L.: TLL
cōmicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Komödie gehörig, komisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωμικός (kōmikós); E.: s. gr. κωμικός (kōmikós), Adj., zur Komödie gehörig; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: (unter frz. Einfluss) nhd. komisch, Adj., komisch; L.: Georges 1, 1293, TLL, Kluge s. u. komisch
cōmicus (2), lat., M.: nhd. Komiker, Komödiendichter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōmicus (1); W.: s. nhd. Komiker, M., Komiker; L.: Georges 1, 1293, TLL
comīlitāre, lat., V.: Vw.: s. commīlitāre
comininātor, lat., M.: nhd. Drohender; Q.: Eccl.; E.: s. comminārī; L.: Georges 1, 1308
comīnum, lat., N.: Vw.: s. cumīnum
cominus, lat., Adj.: Vw.: s. comminus
cōmis, cōmes, lat., Adj.: nhd. aufgeräumt, launig, munter, frohsinnig, freundlich; Vw.: s. con-, in-, per-; Q.: Inschr. (4. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; L.: Georges 1, 1293, TLL, Walde/Hofmann 1, 254
cōmisābundus, lat., Adj.: Vw.: s. cōmissābundus
cōmisārī, lat., V.: Vw.: s. cōmissārī
cōmisātio, lat., F.: Vw.: s. cōmissātio
cōmisātor, lat., M.: Vw.: s. cōmissātor
cōmissābundus, cōmisābundus, lat., Adj.: nhd. einen luftigen Umzug haltend, umherschwärmend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōmissārī; L.: Georges 1, 1293, TLL
cōmissālis, commissālis, lat., Adj.: nhd. schwärmend, fröhlich; Hw.: s. cōmissāliter; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cōmissārī; L.: TLL
cōmissāliter, lat., Adv.: nhd. wie im schwärmenden Umzug, schwärmend, fröhlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cōmissārī; L.: Georges 1, 1293, TLL
cōmissāns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umherschwelgend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōmissārī; L.: TLL
cōmissārī, cōmēsārī, cōmessārī, cōmisārī, commesārī, lat., V.: nhd. eine fröhlichen Umzug halten, umherschwelgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωμάζειν (kōmázein); E.: s. gr. κωμάζειν (kōmázein), V., schwärmen, einen Festschmaus halten; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 1294, TLL, Walde/Hofmann 1, 254
cōmissātio, cōmēssātio, cōmēsātio, cōmisātio, commessātio, commissātio, lat., F.: nhd. fröhlicher Umzug und dazugehörendes Gelage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōmissārī; L.: Georges 1, 1293, TLL, Walde/Hofmann 1, 254
cōmissātor, commissātor, commessātor, cōmēssātor, cōmēsātor, cōmisātor, lat., M.: nhd. fröhlicher Zecher; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cōmissārī; L.: Georges 1, 1294, TLL, Walde/Hofmann 1, 254
cōmissātrīx, commissātrīx, lat., F.: nhd. fröhliche Zecherin; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. cōmissārī; L.: TLL
cōmissātum, lat., N.: nhd. fröhlicher Umzug?; Q.: Gl; E.: s. cōmissārī; L.: TLL
comissōrius, lat., Adj.: nhd. eine Verwirkung enthaltend; Q.: Inschr.; E.: s. committere; L.: Georges 1, 1311
comitābilis, lat., Adj.: nhd. begleitend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. comitāri; L.: Georges 1, 1294, TLL
comitālis, lat., Adj.: nhd. begleitend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. comes; L.: TLL
comitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. begleitend; E.: s. comitāri
comitāre, lat., V.: nhd. Begleiter geben, als Begleiter anschließen, begleiten; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. comes; L.: Georges 1, 1296, TLL
comitāri, lat., V.: nhd. Begleiter geben, als Begleiter anschließen, begleiten; Vw.: s. con-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. comes; L.: Georges 1, 1296
cōmitās, lat., F.: nhd. aufgeräumtes Wesen, Heiterkeit, gute Laune, heitere Laune, Freundlichkeit, Gutmütigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōmis; L.: Georges 1, 1294, TLL, Walde/Hofmann 1, 254
comitātēnsis, lat., Adj.: nhd. zur Würde gehörig, zum Amt gehörig, Hof...; Hw.: s. comitātus (1); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. comitāri; L.: Georges 1, 1294, TLL
comitātor, lat., M.: nhd. Begleiter?; Q.: Homer. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. comitāri; L.: TLL
comitātus (1), lat., M.: nhd. Begleitung, Gesellschaft, Gefolge, Umgebung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comitāri; L.: Georges 1, 1294, TLL
comitātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. begleitet; Vw.: s. con-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comitāri; L.: Georges 1, 1296, TLL
cōmiter, lat., Adv.: nhd. aufgeräumt, munter, mit heiterer Laune; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōmis; L.: Georges 1, 1295, TLL
comites, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: comites sunt modioli vel humeruli; L.: TLL
comitia, lat., F.: nhd. Komitium, Versammlungsplatz; Q.: Inschr.; E.: s. comitium; L.: Georges 1, 1295, TLL
comitiacus, lat., Adj.: nhd. mit einer Militärcharge bekleidet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. comes; L.: Georges 1, 1295, TLL
comitiālis, lat., Adj.: nhd. zu dem Komitien gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comitium; L.: Georges 1, 1295, TLL
comitiāliter, lat., Adv.: nhd. epileptisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. comitiālis, comitium; L.: Georges 1, 1295, TLL
comitiānus, lat., Adj.: nhd. zu dem Comes Orientis gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. comes; L.: Georges 1, 1295, TLL
comitiāre, lat., V.: nhd. zur Volksversammlung berufen (V.), in den Kommitien wählen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comitium; L.: Georges 1, 1295, TLL
comitiātus, lat., M.: nhd. förmliche Volksversammlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comitium; L.: Georges 1, 1295, TLL
comitium, lat., N.: nhd. Komitium, Versammlungsplatz; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. cum, īre; W.: nhd. Komitium, N., Komitium, Bürgerversammlung im alten Rom; R.: comitia, lat., N. Pl.: nhd. Volksversammlung, Wahlversammlung; L.: Georges 1, 1295, Walde/Hofmann 1, 253, Kytzler/Redemund 342
comitīva, lat., F.: nhd. ein Hofamt, Amt eines Hofbediensteten; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. comitīvus (2), comes; L.: TLL
comitīvus (1), lat., Adj.: nhd. zu einem Oberbeamten gehörig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. comes; L.: Georges 1, 1296, TLL
comitīvus (2), lat., M.: nhd. Hofcharge, Militärcharge; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. comes; L.: Georges 1, 1296, TLL
comitotribūnus, lat., M.: nhd. Begleittribun?; Q.: Papyr.; E.: s. comes, tribūnus, tribus; L.: TLL
comiux, lat., M., F.: Vw.: s. coniūnx
comixius, lat., Adj.: nhd. beredt?; ÜG.: lat. loquax Gl, verberosus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
comlābī, lat., V.: Vw.: s. collābī
comlāpsus, lat., M.: Vw.: s. collāpsus
comma, lat., N.: nhd. Einschnitt, Abschnitt, Zäsur; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόμμα (kómma); E.: s. gr. κόμμα (kómma), N., Schlag, Einschnitt; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; W.: nhd. Komma, N., Komma, Beistrich; L.: Georges 1, 1296, TLL, Kluge s. u. Komma
commācerāre, lat., V.: nhd. völlig zerweichen, völlig auflösen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cum, macerāre; L.: Georges 1, 1296, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
commācerātio, lat., F.: nhd. völlige Zerweichung, gänzliche Auflösung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. commācerāre; L.: Georges 1, 1296, TLL
commacēscere, lat., V.: nhd. mit abmagern?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, macēscere, macēre; L.: TLL
commāchinārī, lat., V.: nhd. mit erdenken?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. cum, māchinārī, māchina; L.: TLL
commaculāre, lat., V.: nhd. stark beflecken, besudeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, maculāre; L.: Georges 1, 1296, TLL, Walde/Hofmann 2, 5
commaculātio, lat., F.: nhd. Besudelung, Befleckung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commaculāre; L.: Georges 1, 1296, TLL
commaculātor, lat., M.: nhd. Besudeler?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. commaculāre; L.: TLL
commaculātus, lat., M.: nhd. Befleckung?; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. commaculāre; L.: TLL
commacum, lat., N.: Vw.: s. cōmacum
commadēre, lat., V.: nhd. durch und durch nass sein (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, madēre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
commaerēre, lat., V.: nhd. mit traurig sein (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, maerēre, miser; L.: TLL
Commāgēna, lat., F.=ON: nhd. Kommagene (Provinz in Syrien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Commāgēnē (1)
Commāgēnē (1), Comāgēnē, lat., F.=ON: nhd. Kommagene (Provinz in Syrien); Hw.: s. Commāgēna; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κομμαγηνή (Kommagēnḗ); E.: s. gr. Κομμαγηνή (Kommagēnḗ), F.=ON, Kommagene (Provinz in Syrien); aus dem Semit.?, assyr. Kummuhu; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1297, TLL
commāgēnē (2), lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht s. Commāgēnē (1)?; L.: Georges 1, 1297, TLL
Commāgēnicus, lat., Adj.: nhd. aus Kommagene stammend, kommagenisch; Q.: Inschr.; E.: s. Commāgēnē (1); L.: TLL
Commāgēnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Kommagene stammend, kommagenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Commāgēnē (1); L.: Georges 1, 1297, TLL
Commāgēnus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Kommagene; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Commāgēnē (1); L.: Georges 1, 1297, TLL
commagister, comagister, lat., M.: nhd. Mitlehrer, Mitmeister; Q.: Inschr.; E.: s. cum, magister; L.: TLL
commagistra, lat., F.: nhd. Mitlehrerin, Mitleiterin; Q.: Inschr.; E.: s. commagister; L.: TLL
commagnificāre, lat., V.: nhd. zusammen rühmen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, māgnus, facere; L.: TLL
commalaxāre, lat., V.: nhd. völlig weich machen, völlig mürbe bekommen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, malaxāre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 15
commalleāre, lat., V.: nhd. mit in die Flurkarte aufnehmen, zu seinem Eigentum schlagen; Hw.: s. commalliolāre; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. cum, malleus; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 16
commalliolāre, lat., V.: nhd. mit in die Flurkarte aufnehmen, zu seinem Eigentum schlagen; Hw.: s. commalleāre; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. cum, malleus; L.: Georges 1, 1297, TLL
commānāre, lat., V.: nhd. mit fließen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cum, mānāre; L.: TLL
commandāre?, lat., V.: Vw.: s. commandere
commandere, commandāre?, lat., V.: nhd. zerkauen; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, mandere; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 24
commandūcāre, commandūcārī, lat., V.: nhd. zerkauen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. cum, mandūcāre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 24
commandūcārī, lat., V.: Vw.: s. commandūcāre
commandūcātio, lat., F.: nhd. Zerkauen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. commandūcāre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 24
commanēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Verbleibender?, Einwohner; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. commanēre; L.: TLL
commanēre, lat., V.: nhd. sich aufhalten, verbleiben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, manēre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
commaniculārius, lat., M.: Vw.: s. commanipulārius
commanifestāre, lat., V.: nhd. mit offenbaren?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, manifēstāre, manifēstus; L.: TLL
commaniplus, lat., M.: Vw.: s. commanipulus
commanipulāris, lat., M.: nhd. Manipelkamerad, Waffenbruder; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cum, manipulus; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 29
commanipulārius, commaniculārius, lat., M.: nhd. Manipelkamerad, Waffenbruder; Q.: Inschr.; E.: s. cum, manipulus; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 29
commanipulātio, lat., F.: nhd. Manipelkameradschaft, Waffenbrüderschaft der Soldaten von einem Manipel; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, manipulus; L.: Georges 1, 1297, TLL
commanipulo, lat., M.: nhd. Manipelkamerad, Waffenbruder; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, manipulus; L.: Georges 1, 1297, TLL
commanipulus, commaniplus, commanuplus, commanuplius, lat., M.: nhd. Manipelkamerad, Waffenbruder; Q.: Inschr.; E.: s. cum, manipulus; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 29
commanuplius, lat., M.: Vw.: s. commanipulus
commanuplus, lat., M.: Vw.: s. commanipulus
commarcēre, lat., V.: nhd. völlig matt sein (V.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, marcēre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 36
commarcēscere, lat., V.: nhd. völlig im Eifer ermatten; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. commarcēre; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 36
commargināre, lat., V.: nhd. ganz mit Rändern versehen (V.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, margināre, margo; L.: Georges 1, 1297, TLL
commarītus, lat., Adj.: nhd. mitbeweibt, Mitehemann (= commarītus subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, marītus (1); L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 40
commartyr, lat., M.: nhd. Mitmärtyrer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, martyr; L.: Georges 1, 1297, TLL
commasculāre, lat., V.: nhd. männlichbeherzt machen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, masculus; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 46
commassāre, lat., V.: nhd. aufhäufen; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. cum, māssa; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 47
commasticāre, lat., V.: nhd. zerkauen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cum, masticāre; L.: Georges 1, 1297, TLL
commāter, lat., F.: nhd. Gevatterin, Frau die durch die Taufe zur zweiten Mutter geworden ist; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. cum, māter; W.: ae. cumǣdre, F., Gevatterin; L.: Georges 1, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 49
commatiārius, lat., M.: nhd. Pfeifer?; Q.: Gl; E.: vielleicht vgl. gr. κόμμα (kómma), N., Schlag, Einschnitt, Abschnitt; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL
commaticē, lat., Adv.: nhd. in kurzen Abschnitten, in kurzen Absätzen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. commaticus; L.: Georges 1, 1298, TLL
commaticus, lat., Adj.: nhd. in kurzen Abschnitten abgefasst, in kurzen Absätzen abgefasst, in kurzen Absätzen redend, in kurzen Abschnitten schreibend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κομματικός (kommatikós); E.: s. gr. κομματικός (kommatikós), Adj., aus kurzen Sätzen bestehend; vgl. gr. κόμμα (kómma), N., Schlag, Einschnitt, Abschnitt; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 1298, TLL
commatrōna, lat., F.: nhd. Mitmatrone?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, mātrōna, māter; L.: TLL
commatulus, lat., M.: nhd. Possenreißer?; ÜG.: lat. iocator Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
commātūrēscere, lat., V.: nhd. völlig reifen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, mātūrus; L.: Georges 1, 1298, TLL, Walde/Hofmann 2, 53
commeābilis, lat., Adj.: nhd. durchgehend, gangbar; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. commeāre; L.: Georges 1, 1298, TLL
commeāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wandernd?; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. commeāre; L.: TLL
commeāre, lat., V.: nhd. ziehen, wandern, seinen Weg nehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, meāre; L.: Georges 1, 1305, TLL, Walde/Hofmann 2, 73
commeātālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Urlaube gehörig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. commeātus, commeāre; L.: Georges 1, 1298, TLL
commeātālis (2), lat., M.: nhd. Beurlaubter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. commeātus, commeāre; L.: Georges 1, 1298, TLL
commeātio, lat., F.: nhd. Wandern, Reise, Fahrt; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. commeāre; L.: Georges 1, 1298, TLL
commeātor, lat., M.: nhd. Bote; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. commeāre; L.: Georges 1, 1298, TLL
commeātus, comiātus, lat., M.: nhd. Gehen, freier Durchgang, freier Verkehr, Proviant; ÜG.: gr. παρασίτησις (parasítēsis) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. commeāre; L.: Georges 1, 1298, TLL, Walde/Hofmann 2, 73
commedere, lat., V.: Vw.: s. comedere
commeditārī, lat., V.: nhd. sich sorgfältig einprägen, treu ausprägen, treu wiedergeben; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, meditāri; L.: Georges 1, 1299, TLL
commēiere, lat., V.: nhd. beharnen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cum, mēiere; L.: Georges 1, 1299, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
commeletāre, lat., V.: nhd. fleißig einüben; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum; s. gr. μελετᾶν (meletan), V., üben; vgl. gr. μελέτη (melétē), F., Sorge, Fürsorge, Bemühung; idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: Georges 1, 1299, TLL
commembrātus, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. commembrum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 64
commembris, lat., M.: nhd. Mitglied; Hw.: s. commembrum; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, membrum; L.: TLL
commembrum, lat., N.: nhd. Mitglied; Hw.: s. commembris; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, membrum; L.: Georges 1, 1299, TLL, Walde/Hofmann 2, 64
commeminisse, lat., V.: nhd. sich entsinnen, eingedenk sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, meminisse; L.: Georges 1, 1299, TLL
commemorābilis, lat., Adj.: nhd. erwähnenswert, denkwürdig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: Georges 1, 1300, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
commemorālis, lat., Adj.: Vw.: s. commemoriālis
commemorāmentum, lat., N.: nhd. Erwähnung; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: Georges 1, 1300, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
commemorandus, lat., Adj.: nhd. zu vergegenwärtigen seiend, zu erinnern seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: TLL
commemorāre, lat., V.: nhd. ins Gedächtnis zurückführen, sich ins Gedächtnis zurückrufen, vergegenwärtigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, memorāre; W.: nhd. kommemorieren, sw. V., kommemorieren, erwähnen; L.: Georges 1, 1300, TLL, Walde/Hofmann 2, 67, Kytzler/Redemund 343
commemorātio, lat., F.: nhd. Zurückführung ins Gedächtnis, Vergegenwärtigung, Erinnerung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. commemorāre; W.: nhd. Kommemoration, F., Kommemoration, Erwähnung; L.: Georges 1, 1300, TLL, Walde/Hofmann 2, 67, Kytzler/Redemund 343
commemorātor, lat., M.: nhd. Erwähner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: Georges 1, 1300, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
commemorātrīx, lat., F.: nhd. Erwähnerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: TLL
commemorātōrium, lat., N.: nhd. Erinnerungsbuch, Verzeichnis; Q.: Optat. (366/367 n. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: Georges 1, 1300, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
commemorātus, lat., M.: nhd. Erinnerung?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. commemorāre; L.: TLL
commemoriālis, commemorālis, lat., Adj.: nhd. zum Gedächtnis gehörig?; Q.: Inschr.; E.: s. commemorāre; L.: TLL
commendābilis, lat., Adj.: nhd. empfehlenswert; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL
commendāre (1), lat., V.: nhd. anvertrauen, aufzugehen geben, übergeben (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mandāre; W.: früh-rom. *commandare, V., kommandieren?; s. it. comando, M., Kommando; nhd. Kommando, M., Kommando, Befehlsgewalt; W.: früh-rom. *commandare, V., kommandieren?; frz. commander, V., kommandieren; nhd. kommandieren, sw. V., kommandieren; W.: früh-rom. *commandare, V., kommandieren?; afr. commendeor, M., Komtur, Vorsteher eines Ritterordens; nhd. Komptur, Komtur, M., Komtur, Vorsteher eines Ritterordens; L.: Georges 1, 1302, TLL, Walde/Hofmann 2, 24f., Kluge s. u. kommandieren, Kytzler/Redemund 342, 343, 353
commendāre (2), lat., V.: nhd. besudeln; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. cum, mendum; L.: Georges 1, 1302
commendātīcia, lat., N. Pl.: nhd. Empfehlungsschreiben?; Hw.: s. commendātīciae; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. commendātīcius, commendāre (1); L.: Georges 1, 1301
commendātīciae, lat., F. Pl.: nhd. Empfehlungsschreiben?; Hw.: s. commendātīcia; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. commendātīcius, commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL
commendātīcius, lat., Adj.: nhd. zur Empfehlung geeignet, Empfehlungs...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL
commendātio, lat., F.: nhd. Empfehlung, Vermittlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL
commendātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Empfehlung geeignet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. commendātus, commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL
commendātor, lat., M.: nhd. Empfehler, Empfehlender, Gönner; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. commendāre (1); W.: afrz. commendeur, M., Komtur; mhd. kommentiur, st. M., Komtur; L.: Georges 1, 1301, TLL
commendātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Empfehlung gehörig, Empfehlungs...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL
commendātrīx, lat., F.: nhd. Empfehlerin, Gönnerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL
commendātum, lat., N.: nhd. Empfehlung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. commendāre; L.: TLL
commendātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. empfohlen, empfehlenswert, beliebt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commendāre (1); L.: Georges 1, 1301, TLL
commēns, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, mēns; L.: TLL
commēnsūrābilis, lat., Adj.: nhd. gleich zu bemessen seiend, gleichmäßig; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. commētīrī; W.: nhd. kommensurabel, Adj., kommensurabel, vergleichbar; L.: Georges 1, 1302, TLL, Kluge s. u. kommensurabel
commēnsūrāre, lat., V.: nhd. gleich bemessen (V.)?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. commētīrī; L.: TLL
commēnsūrātio, lat., F.: nhd. Gleichmäßigkeit; Vw.: s. circum-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. commētīrī; L.: Georges 1, 1302, TLL
commēnsūrātus, lat., Adj.: nhd. gleich bemessen (Adj.), gleichmäßig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. commētīrī; L.: Georges 1, 1302
commēnsus, lat., M.: nhd. gehöriges Verhältnis, Ebenmaß, Symmetrie; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. commētīrī; L.: Georges 1, 1302, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
commentābundus, lat., Adj.: nhd. gedankenvoll; Q.: Gl; E.: s. commentāre; L.: TLL
commentāre, lat., V.: nhd. überdenken, bedenken, nachsinnen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. commentārī; L.: Georges 1, 1304
commentārī, lat., V.: nhd. überdenken, bedenken, nachsinnen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. comminiscī; W.: nhd. kommentieren, V., kommentieren, kritisch äußern; L.: Georges 1, 1304, TLL, Walde/Hofmann 2, 66, Kluge s. u. kommentieren, Kytzler/Redemund 343
commentāriēnsis (1), lat., M.: nhd. Kontrolleur, Sekretär, Registrator; Hw.: s. commentārius; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1302, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
commentāriēnsis (2), lat., Adj.: nhd. Kontrolleur...?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: TLL
commentāriolum, lat., N.: nhd. flüchtige Aufzeichnung, flüchtiger Entwurf, Notize, Skizze; Hw.: s. commentārius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1302, Walde/Hofmann 2, 67
commentāriolus, lat., M.: nhd. flüchtige Aufzeichnung, flüchtiger Entwurf, Notize, Skizze; Hw.: s. commentārius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1302, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
commentārium, lat., N.: nhd. Notiz, Entwurf, Abriss, Skizze, Heft (N.) (1), Nachricht, Papier, Tagebuch; Q.: Crass. (Ende 1. Jh. v. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1303, TLL, Walde/Hofmann 2, 66
commentārius, lat., M.: nhd. Notiz, Entwurf, Abriss, Skizze, Heft (N.) (1), Nachricht, Papier, Tagebuch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comminiscī; W.: nhd. Kommentar, M., Kommentar; L.: Georges 1, 1303, TLL, Walde/Hofmann 2, 66, Kytzler/Redemund 343
commentātīcius, lat., Adj.: nhd. überdacht?, bedacht?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. commantārī, comminiscī; L.: TLL
commentātio, lat., F.: nhd. Betrachtung, Bedachtnahme, Vorbereitung; Hw.: s. commentārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1303, TLL, Walde/Hofmann 2, 66
commentātor, lat., M.: nhd. Erfinder, Urheber, Erklärer; Hw.: s. commentārī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ὐπομνηματισής (hypomnēmastistḗs); E.: s. comminiscī; W.: nhd. Kommentator, M., Kommentator; L.: Georges 1, 1303, TLL, Walde/Hofmann 2, 66, Kytzler/Redemund 343
commendātum, lat., N.: nhd. Übung?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commendārī; L.: TLL
commentīcius, lat., Adj.: nhd. erdacht, ersonnen, erfunden, erdichtet, eingebildet, ideal; Hw.: s. commentārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1303, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
commentīrī, lat., V.: nhd. Unwahres erdenken, Unwahres aussinnen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, mentīrī; L.: Georges 1, 1303, TLL, Walde/Hofmann 2, 68
commentor, lat., M.: nhd. Erdenker, Erfinder, Urheber; ÜG.: gr. καταψεύστης (katapseústēs) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1304, TLL
commentum, lat., N.: nhd. Ausgesonnenes, Einfall, Erdichtung, Plan (M.) (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1304, TLL
commentus, lat., Adj.: nhd. unbesonnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mēns; L.: Walde/Hofmann 2, 70
commercārī, lat., V.: nhd. zusammenkaufen, aufkaufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mercārī; L.: Georges 1, 1307, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
commercātor, lat., M.: nhd. Mitkaufmann?, Zusammenkäufer?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. συνέμπορος (synémporos); E.: s. commercārī; L.: TLL
commerciālis, lat., Adj.: nhd. den Verkehr betreffend, wechselseitig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commercium; W.: nhd. kommerziell, Adj., kommerziell; W.: s. nhd. kommerzialisieren, sw. V., kommerzialisieren; L.: Georges 1, 1306, TLL, Walde/Hofmann 2, 78, Kytzler/Redemund 344
commerciārī, lat., V.: nhd. Handel treiben; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. commercium; L.: Georges 1, 1306, Walde/Hofmann 2, 78
commerciārius, lat., Adj.: nhd. den Verkehr betreffend?; Q.: Gl, Inschr., Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. commerciārī; L.: TLL
commercium, commircium, lat., N.: nhd. Verkehr, Handelsverkehr, Handel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, merx; W.: frz. commerce, M., Handel; nhd. Kommerz, M., Handel und kaufmännischer Verkehr; s. nhd. kommerziell, Adj., kommerziell; L.: Georges 1, 1306, TLL, Walde/Hofmann 2, 78 Kluge s. u. kommerziell, Kytz344
commerēre, lat., V.: nhd. verdienen, begehen, verschulden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, merēre; L.: Georges 1, 1307, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
commerērī, lat., V.: nhd. verdienen, verschulden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, merērī; L.: Georges 1, 1307
commergere, lat., V.: nhd. miteintauchen?; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, mergere; L.: TLL
commeritō, lat., Adv.: nhd. verdientermaßen, nach Verdienst; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. commerēre; L.: TLL
commers, lat., Sb.: nhd. Handelsverkehr, Handel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commercium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 78
commerus, lat., Adj.: nhd. öffentlich?; Q.: Gl; E.: s. cum; L.: TLL
commesārī, lat., V.: Vw.: s. cōmissārī
commessātio, lat., F.: Vw.: s. cōmissātio
commessātor, lat., M.: Vw.: s. cōmissātor
commessor, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. cum, metere; L.: TLL
commētāre (1), lat., V.: nhd. gewöhnlich seinen Weg nehmen, häufig hingehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commeāre; L.: Georges 1, 1307, TLL, Walde/Hofmann 1, 254, Walde/Hofmann 2, 73
commētāre (2), lat., V.: nhd. durchmessen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mētārī; L.: Georges 1, 1307
commētīrī, lat., V.: nhd. ausmessen, mit etwas messen, vergleichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mētīrī; L.: Georges 1, 1307, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
commeus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, meus; L.: TLL
commi, lat., N.: Vw.: s. cummi
commicat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, micāre; L.: TLL
commictilis, lat., Adj.: nhd. verächtlich; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. commingere; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
commigrāre, lat., V.: nhd. hinwandern, hinziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, migrāre; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
commigrātio, lat., F.: nhd. Hinziehen, Wandern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. commigrāre; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
commīles, lat., M.: nhd. Mitsoldat; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cum, mīles; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 87
commīlitāre, comīlitāre, lat., V.: nhd. Mitsoldat sein (V.), Kriegsgefährte sein (V.); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. cum, mīlitāre, mīles; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 87
commīlitātor, lat., F.: nhd. Mitsoldat?; Q.: Epist. Alex.; E.: s. commīlitāre; L.: TLL
commīlitium, lat., N.: nhd. Gemeinschaft des Kriegsdienstes, Kriegskameradschaft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, mīles; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 87
commīlito, lat., M.: nhd. Mitsoldat, Waffenbruder, Kriegsgefährte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, mīlito, mīles; W.: nhd. Kommilitone, M., Kommilitone, Studienkollege; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 87, Kluge s. u. Kommilitone, Kytzler/Redemund 344
comminābundus, lat., Adj.: nhd. sich in Drohungen ergehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. commināri; L.: Georges 1, 1308, TLL
commināns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. drohend; Hw.: s. comminanter; E.: s. comminārī
comminanter, lat., Adv.: nhd. drohend?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. comminārī; L.: TLL
commināre, lat., V.: nhd. zusammentreiben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, mināre; L.: Georges 1, 1309, TLL
comminārī, lat., V.: nhd. Drohungen fallen lassen, drohen, androhen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, minārī; L.: Georges 1, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
comminātio, lat., F.: nhd. Androhung, Bedrohung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. comminārī; L.: Georges 1, 1308, TLL
comminātīvus, lat., Adj.: nhd. bedrohlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. comminārī; L.: Georges 1, 1308, TLL
comminātor, lat., M.: nhd. Bedroher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. comminārī; L.: TLL
commināx, lat., Adj.: nhd. drohend?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, mināx; L.: TLL
commingere, lat., V.: nhd. beharnen, bepissen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cum, mingere; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
commīniceps, lat., M.: Vw.: s. commūniceps
comminīscere, lat., V.: nhd. sich etwas ins Gedächtnis zurückrufen, sich auf etwas besinnen, ersinnen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. comminiscī; L.: Georges 1, 1309, TLL
comminiscī, lat., V.: nhd. sich etwas ins Gedächtnis zurückrufen, sich auf etwas besinnen, ersinnen; Vw.: s. re-; Q.: App. Claud., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, meminisse; L.: Georges 1, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 65
comminister, lat., M.: nhd. Mitdiener; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, minister; L.: TLL
comministrāre, lat., V.: nhd. mit zur Hand gehen, mithelfen; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. comminister; L.: TLL
comministrātor, lat., M.: nhd. Mitdiener?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. comminister; L.: TLL
comminius, lat., Adj.: Vw.: s. comminus
comminuere, lat., V.: nhd. in Stücke schlagen, zerschlagen (V.), zermalmen, beschädigen, vermindern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, minuere; L.: Georges 1, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
comminus, cominus, comminius, lat., Adj.: nhd. handgemein, Mann gegen Mann, im Nahkampf, in der Nähe, unmittelbar; Vw.: s. in-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, manēre; L.: Georges 1, 1309, Walde/Hofmann 1, 254, Walde/Hofmann 1, 857
comminūtāre, lat., V.: nhd. zerkleinern?; Q.: Serm. Arrian. (vor 418 n. Chr.); E.: s. comminuere; L.: TLL
comminūtātim, lat., Adv.: nhd. zerkleinert?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. comminūtāre, comminuere; L.: TLL
comminūtio, lat., F.: nhd. Zermalmen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. comminuere; L.: Georges 1, 1310, TLL
commis, lat., F.: Vw.: s. cummis
commircium, lat., N.: Vw.: s. commercium
commiscēre, lat., V.: nhd. zusammenmischen, vermischen, vermengen; Vw.: s. re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, mīscēre; L.: Georges 1, 1310, TLL, Walde/Hofmann 1, 254, Walde/Hofmann 2, 96
commiscibilis, lat., Adj.: nhd. vermischbar; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1310, TLL
commisculus, lat., Adj.: nhd. gemeinsam; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. κοινός (koinós); E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 96
commiserābilis, lat., Adj.: nhd. bemitleidenswert?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. commiserārī; L.: TLL
commiserandus, lat., Adj.: nhd. bemitleidenswert?; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. commiserārī; L.: TLL
commiserāre, lat., V.: nhd. bemitleiden, bedauern, beklagen, bejammern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cum, miser; L.: Georges 1, 1311
commiserārī, lat., V.: nhd. bemitleiden, bedauern, beklagen, bejammern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, miser; L.: Georges 1, 1311, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
commiserātio, lat., F.: nhd. Bemitleiden, Rührton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commiserārī; L.: Georges 1, 1310, TLL
commiserērī, lat., V.: nhd. Mitleid haben, bemitleiden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, miser; L.: Georges 1, 1310, TLL
commiserēscere, lat., V.: nhd. Mitleid haben, Erbarmen haben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, miser; L.: Georges 1, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
commisero, lat., M.: nhd. Unglücksgefährte; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, miser; L.: Georges 1, 1311, TLL
commissālis, lat., Adj.: Vw.: s. cōmissālis
commissārius, mlat., M.: nhd. Beauftragter; E.: s. committere; W.: nhd. Kommissar, M., Kommissar; L.: TLL, Kluge s. u. Kommissar, Kytzler/Redemund 344
commissātio, lat., F.: Vw.: s. cōmissātio
commissātor, lat., M.: Vw.: s. cōmissātor
commissātrīx, lat., F.: Vw.: s. cōmissātrīx
commissio, lat., F.: nhd. Vereinigung, Verbindung, Wettkampf, Preisrede, Anfang, Beginn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. committere; W.: nhd. Kommission, F., Kommission; W.: s. nhd. Kommiss, M., Komiss; L.: Georges 1, 1311, TLL, Kluge s. u. Komiß, Kommission, Kytzler/Redemund 345
commissor, lat., M.: nhd. Beginner, Begeher, Verschulder; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. committere; L.: Georges 1, 1311, TLL
commissōria, lat., F.: nhd. Eröffnung?; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. committere; L.: TLL
commissōrius, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt?, eine Verwirkung enthaltend; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. committere; Kont.: quod spectat ad clausulam iuridicam, qua negotium sim; L.: TLL
commissum, lat., N.: nhd. Unternommenes, Unternehmen, Verstoß, Vergehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. committere; W.: nhd. Kommiss, M., Kommiss, Militärdienst; L.: Georges 1, 1311, TLL, Kytzler/Redemund 344
commissūra, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Verbindung, Band (N.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. committere; L.: Georges 1, 1311, TLL
commissūrālis, lat., Adj.: nhd. aus Bändern bestehend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. commissūra, committere; L.: Georges 1, 1311, TLL
commissus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefügt, begonnen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. committere; L.: TLL
commissus (2), lat., M.: nhd. Zusammenfüger?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. committere; L.: TLL
commistim, lat., Adv.: Vw.: s. commixtim
commistio, lat., F.: Vw.: s. commixtio
commistrīx, lat., F.: Vw.: s. commixtrīx
commistūra, lat., F.: Vw.: s. commixtūra
commītigāre, lat., V.: nhd. mürbe klopfen; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, mītigāre, mītis, agere; L.: Georges 1, 1311, TLL
committere, cosmittere, lat., V.: nhd. zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen, beginnen, eröffnen; Vw.: s. con-, fidei-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mittere; W.: ne. commit, V., übertragen (V.), anvertrauen; s. ne. committee, N., Komitee; frz. comité, M., Komitee, Ausschuss; nhd. Komitee, N., Komitee, Ausschuss; L.: Georges 1, 1311, TLL, Walde/Hofmann 2, 98, Kluge s. u. Komitee, Kytzler/Redemund 342
Commius, lat., M.=PN: nhd. Commius; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gall.?; L.: Georges 1, 1314, TLL
commixtāneus, lat., Adj.: nhd. vermischt?; Q.: Gl; E.: s. commiscēre; L.: TLL
commixtāre, lat., V.: nhd. vermischen?; Q.: Misc. Tir.; E.: s. commiscēre; L.: TLL
commixtīcium, lat., N.: nhd. Mischung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. commixtīcius, commiscēre; L.: TLL
commixtīcius (1), lat., Adj.: nhd. gemischt; ÜG.: lat. miscellaneus Gl; Q.: Gl; E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1314, TLL
commixtīcium (2), lat., N.: nhd. Mischer?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. commixtīcius, commiscēre; L.: TLL
commixtim, commistim, lat., Adv.: nhd. vereint; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1314, TLL
commixtio, commistio, lat., F.: nhd. Vermischung, Mischung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1314, TLL
commixtīvus, lat., Adj.: nhd. vermischt?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: TLL
commixtrīx, commistrīx, lat., F.: nhd. Vermischerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1315, TLL
commixtum, lat., N.: nhd. Vereinigung?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: TLL
commixtūra, commistūra, lat., F.: nhd. Vermischung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: Georges 1, 1315, TLL, Walde/Hofmann 2, 96
commixtus, lat., M.: nhd. Vereinigung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commiscēre; L.: TLL
commōbilis, lat., Adj.: nhd. leicht bewegend; Vw.: s. in-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1315, TLL
commodālis, lat., Adj.: nhd. günstig?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. commodum (2); L.: TLL
commodāre, lat., V.: nhd. gehörig einrichten, zurecht machen, herrichten, sich gefällig erweisen; Vw.: s. ac-, in-, prae-, prō-, superac-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1316, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
commodātē, lat., Adv.: nhd. angemessen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. commodāre; L.: Georges 1, 1315, TLL
commodātio, lat., F.: nhd. Darleihung; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. commodāre; L.: Georges 1, 1315, TLL
commodātor, lat., M.: nhd. Darleiher; Q.: Inschr.; E.: s. commodāre; L.: Georges 1, 1315, TLL
commodātum, lat., N.: nhd. Darlehen, Geliehenes; Q.: Inschr.; E.: s. commodāre; L.: Georges 1, 1315, TLL
commodātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingerichtet, angemessen; Hw.: s. commodātē; E.: s. commodāre; L.: TLL
commodē, lat., Adv.: nhd. nach dem rechten Maße, angemessen, der Sachlage entsprechend; Vw.: s. in-, per-, perin-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1315, TLL
commoderātus, lat., Adj.: nhd. gemäßigt?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cum, moderātus; L.: TLL
Commodiānus, lat., Adj.: nhd. kommodianisch, Commodus gehörend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Commodus (2); L.: Georges 1, 1319, TLL
commoditās, lat., F.: nhd. gehöriges vollkommenes Maß, Angemessenheit, Zweckmäßigkeit, Annehmlichkeit; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1315, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
Commodius, lat., Adj.: nhd. des Commodus seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Commodus (2); L.: Georges 1, 1319, TLL
commodō, lat., Adv.: nhd. nach Bequemlichkeit, beliebig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1316, TLL
commodulātio, lat., F.: nhd. zusammenstimmendes Verhältnis, Zusammenstimmung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, modulātio; L.: Georges 1, 1317, TLL
commodulē, lat., Adv.: nhd. nach bester Bequemlichkeit, in schönster Angemessenheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodē, commodus (1); L.: Georges 1, 1317, TLL
commodulum (1), lat., Adv.: nhd. nach bester Bequemlichkeit, in schönster Angemessenheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodum (1), commodus (1); L.: Georges 1, 1317, TLL
commodulum (2), lat., N.: nhd. kleiner Vorteil; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. commodum (2), commodus (1); L.: Georges 1, 1317, TLL
commodulus, lat., Adj.: nhd. angemessen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: TLL
commodum (1), chommodum, lat., Adv.: nhd. gerade recht, gerade (Adv.), eben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1317, TLL
commodum (2), lat., N.: nhd. Zuträglichkeit, günstige Lage, Bequemlichkeit, Vorteil, Nutzen (M.), Muße; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1317, TLL
commodus (1), lat., Adj.: nhd. angemessen, entsprechend, zweckmäßig; Vw.: s. ac-, in-, per-, perin-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, modus; W.: frz. commode, Adj., angenehm, bequem; nhd. (österr.) kommod, Adj., angenehm, bequem; W.: frz. commode, Adj., angenehm, bequem; s. frz. commode, F., Kommode; nhd. Kommode, F., Kommode; L.: Georges 1, 1318, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kluge s. u. kommod, Kommode, Kytzler/Redemund 345
Commodus (2), lat., M.=PN: nhd. Commodus; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. commodus (1); L.: Georges 1, 1319, TLL
Commodus (3), lat., Adj.: nhd. des Commodus seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Commodus (2); L.: Georges 1, 1319, TLL
commoenīre, lat., V.: Vw.: s. commūnīre
commoenis, lat., Adj.: Vw.: s. commūnis
commoetāculum, lat., N.: nhd. eine Art dünner Zweig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum; L.: TLL
commoinis, lat., Adj.: Vw.: s. commūnis
Commolenda, lat., F.: nhd. Commolenda (eine römische Göttin); Hw.: s. Adolenda, Coinquenda, Dēferenda; Q.: Inschr. (183 n. Chr.); E.: s. commolere; Son.: bei Commolenda handelt es sich um eine Göttin, die zusammen mit den Göttinnen Adolenda, Coinquenda und Dēferenda Personifikationen des beobachteten Verfahrens beim Hinwegräumen eines Baumes sind welchen man erst von seinem Platz herunternahm (dēferre), dann zerhackte bzw. nur der Äste beraubte (commolere bzw. coīnquere) und dann verbrannte (adolēre), s. Georges 1, 142; L.: Georges 1, 142, TLL
commolere, lat., V.: nhd. zermalmen, zerstampfen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, molere; L.: Georges 1, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
commolestāre, lat., V.: nhd. belästigen?; Q.: Gl; E.: s. cum, molestāre, mōlēs; L.: TLL
commōlīrī, lat., V.: nhd. in Bewegung setzen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. cum, mōlīrī; L.: Georges 1, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
commollīre, lat., V.: nhd. zerweichen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, mollīre, mollis; L.: Georges 1, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
commonefacere, communefacere, lat., V.: nhd. bei sich denken, bedenken lassen, in Erinnerung bringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commonēre, facere; L.: Georges 1, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 107
commonēre, lat., V.: nhd. bei sich bedenken lassen, an etwas erinnern, in Erinnerung bringen, mahnen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, monēre; L.: Georges 1, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 107
commonitio, communitio, lat., F.: nhd. Erinnerung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. commonēre; L.: Georges 1, 1321, TLL
commonitor, lat., M.: nhd. Erinnerer; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. commonēre; L.: Georges 1, 1321
commonitōriolum, lat., N.: nhd. kurze Anweisung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. commonēre; L.: Georges 1, 1321, TLL
commonitōrium, communitōrium, lat., N.: nhd. Verhaltensmaßregel, Instruktion; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. commonēre; L.: Georges 1, 1321, TLL
commonitōrius, lat., Adj.: nhd. zur Erinnerung dienlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. commonēre; L.: Georges 1, 1321, TLL
commonstrāre, commōstrāre, lat., V.: nhd. genau zeigen, deutlich zeigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, monstrāre; L.: Georges 1, 1321, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
commōram, lat., Adv., Präp.: nhd. im Angesicht von, in Gegenwart, angesichts aller, vor aller Augen; Q.: Gl; E.: s. cōram; L.: Georges 1, 1321, TLL
commorāre, lat., V.: nhd. verweilen; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. commorārī; L.: Georges 1, 1322
commorārī, lat., V.: nhd. verweilen, eine Weile bleiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, morārī; L.: Georges 1, 1322, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
commorātio, lat., F.: nhd. Verweilen, Verzögern, Aufenthaltsort; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. commorārī; L.: Georges 1, 1321, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
commorātor, lat., M.: nhd. Verweiler?, Verweilender?, Verzögerer?; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. commorārī; L.: TLL
commordēre, lat., V.: nhd. bebeißen, in etwas beißen, auf etwas beißen; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. cum, mordēre; L.: Georges 1, 1322, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
commorī, lat., V.: nhd. zugleich sterben, mitsterben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, morī; L.: Georges 1, 1322, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
commorsicāre*, commorsitāre, lat., V.: nhd. zerbeißen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, morsicāre; L.: Georges 1, 1322, TLL
commorsitāre, lat., V.: Vw.: s. commorsicāre*
commortālis, lat., Adj.: nhd. sterblich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, mors; L.: Georges 1, 1322, TLL
commortificāre, lat., V.: nhd. mittöten?; Q.: Ps. Mar. Merc.; E.: s. cum, mors, facere; L.: TLL
commōsis, lat., F.: nhd. Gummigrund; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόμμωσις (kómmōsis); E.: s. gr. κόμμωσις (kómmōsis), F., Gummigrund?; vgl. gr. κόμμι (kómmi), N., Gummi; aus dem Ägyptischen kemai, kema; L.: Georges 1, 1322, TLL, Walde/Hofmann 1, 306
commōstrāre, lat., V.: Vw.: s. commonstrāre
commōtāre, lat., V.: nhd. tüchtig bewegen, rütteln und schütteln; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1323, TLL
commōtātio, lat., F.: nhd. starke Bewegung?; Q.: Gl; E.: s. commōtāre; L.: TLL
commōtia, lat., F.: nhd. Wasser?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1322
commōtilis, lat., Adj.: nhd. schwankend?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. commovēre; L.: TLL
commōtio, lat., F.: nhd. Bewegung, Erregung, Aufregung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1322, TLL
commōtiuncula, lat., F.: nhd. kleine Unpässlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commōtio, commovēre; L.: Georges 1, 1323, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
commōtius, lat., Adv. (Komp.): nhd. erregter, aufgeregter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commōtus, commovēre; L.: Georges 1, 1323, TLL
commōtor, lat., M.: nhd. Beweger, Erreger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1323, TLL
commōtria, lat., F.: nhd. „Zofe“ (Titel einer Komödie); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. κομμώτρια (kommṓtria); E.: s. gr. κομμώτρια (kommṓtria), F., Zofe; vgl. gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: TLL
commōtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schwankend, unsicher, unstet; Vw.: s. *in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1323, TLL
commōtus (2), lat., M.: nhd. Bewegung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1323, TLL
commovēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bewegend, ergreifend; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. commovēre; L.: Georges 1, 1323
commovēre, lat., V.: nhd. sich regen machen, sich rühren machen, in Bewegung bringen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, movēre; L.: Georges 1, 1323, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
commūgēre, lat., V.: nhd. zusammenbrüllen, zusammenschreien; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, mūgīre; L.: Georges 1, 1326, TLL, Walde/Hofmann 2, 119
commulcāre, lat., V.: nhd. abprügeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, mulcāre; L.: Georges 1, 1326, TLL, Walde/Hofmann 2, 121
commulcēre, lat., V.: nhd. streicheln, liebkosen; Q.: Tiro (um 94 v. Chr.-5 n. Chr.); E.: s. cum, mulcēre; L.: Georges 1, 1326, TLL, Walde/Hofmann 2, 120
commultiplicāre, lat., V.: nhd. miteinander multiplizieren; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, multiplicāre, multus, plicāre; L.: Georges 1, 1326
commūnālē, lat., N.: nhd. ein Begriff aus der Feldmesserei; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. commūnis; L.: TLL
commūnālis, lat., Adj.: nhd. zur ganzen Gemeinde gehörig, Gemeinde...; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. commūnis; W.: nhd. kommunal, Adj., kommunal, Gemeinde betreffend, Gemeinde...; L.: Georges 1, 1326, Kytzler/Redemund 345
commundāre, lat., V.: nhd. völlig reinigen; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, mundāre; L.: Georges 1, 1326, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
communefacere, lat., V.: Vw.: s. commonefacere
commūnica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. commūnicāre; L.: TLL
commūnicābilis, lat., Adj.: nhd. gemeinsam gemacht?; Vw.: s. in-; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. commūnicāre; L.: TLL
commūnicābiliter, lat., Adv.: nhd. gemeinsam gemacht?; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. commūnicāre; L.: TLL
commūnicāre, lat., V.: nhd. gemeinsam machen, gemeinschaftlich machen, gemeinsam zu Werke gehen, vereinigen; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. commūnis; W.: frz. communiquer, V., mitteilen; s. frz. communiqué, M., Mitteilung; nhd. Kommuniqué, N., Kommuniqué, Mitteilung; W.: nhd. kommunizieren, sw. V., kommunizieren, sich verständigen; W.: s. nhd. kommunikativ, Adj., kommunikativ, mitteilbar; L.: Georges 1, 1326, TLL, Walde/Hofmann 1, 255, Kluge s. u. Kommuniqué, Kytzler/Redemund 346
commūnicārī, lat., V.: nhd. zu einer gemeinschaftlichen Sache machen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1327
commūnicārius, lat., Adj.: nhd. allen teilhaftig; Hw.: s. commūnicāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1326, TLL
commūnicātio, lat., F.: nhd. Mitteilung; Vw.: s. ex-; Hw.: s. commūnicāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commūnis; W.: nhd. Kommunikation, F., Kommunikation; L.: Georges 1, 1326, TLL, Kluge s. u. Kommunikation, Kytzler/Redemund 346
commūnicātīvē, lat., Adv.: nhd. mitteilsam?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. commūnicāre; W.: nhd. kommunikativ, Adv., kommunikativ, mitteilsam; L.: TLL
commūnicātīvus, lat., Adj.: nhd. mitteilsam?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. commūnicāre; W.: nhd. kommunikativ, Adj., kommunikativ, mitteilsam; L.: TLL
commūnicātor, lat., M.: nhd. Teilhaftmacher, Teilhaber, Teilnehmer; Vw.: s. ex-; Hw.: s. commūnicāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1326, TLL
commūnicātōrius, lat., Adj.: nhd. allen teilhaftig; Hw.: s. commūnicāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1326, TLL
commūnicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemeinsam gemacht, vereinigt Vw.: s. ex-, in-; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. commūnicāre; L.: TLL
commūnicātus (2), lat., M.: nhd. Teilhaben, Gemeinschaft; Hw.: s. commūnicāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1326, TLL
commūniceps, commīniceps, lat., M.: nhd. aus demselben Munizipium Stammender; Q.: Inschr.; E.: s. cum, mūniceps, mūnia, capere; L.: Georges 1, 1326, TLL
commūnificāre, lat., V.: nhd. verbinden?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. commūnis, facere; L.: TLL
commūnio, lat., F.: nhd. Gemeinschaft; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commūnis; W.: an. kommūn, N., Gemeinschaft der Kreuzbrüder einer Kirche; W.: mhd. comūnīe, st. F., Gemeinde; W.: nhd. Kommunion, F., Kommunion; L.: Georges 1, 1328, TLL, Kluge s. u. Kommunion, Kytzler/Redemund 346
commūnīre, commoenīre, lat., V.: nhd. beschanzen, verschanzen, verwahren, befestigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, mūnīre; L.: Georges 1, 1327, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
commūnis, commoenis, commoinis, comoinis, comūnis, lat., Adj.: nhd. gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; Vw.: s. ex-, in-, sub-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: s. afrz. commune, F., Gemeinde; mhd. commūn, commūne, F., N., Kommune, Gemeinde; nhd. Kommune, F., Kommune, Gemeinde; W.: vgl. nhd. Kommunismus, M., Kommunismus; L.: Georges 1, 1328, TLL, Walde/Hofmann 1, 254, Kluge s. u. Kommune, Kommunismus, Kytzler/Redemund 345, 346
commūnitās, lat., F.: nhd. Gemeinschaft, Gemeinsinn, Leutseligkeit, Herablassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commūnis; W.: nhd. Kommunität, F., Kommunität, Gemeinschaft; L.: Georges 1, 1329, TLL, Kytzler/Redemund 346
commūniter, lat., Adv.: nhd. gemeinschaftlich, insgesamt, im allgemeinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1329, TLL
communitio, lat., F.: Vw.: s. commonitio
commūnītio, lat., F.: nhd. Wegbahnung, Befestigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cummūnīre; L.: Georges 1, 1329, TLL
communitōrium, lat., N.: Vw.: s. commonitōrium
commūnitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschanzt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. commūnīre; L.: TLL
commūnitus (2), lat., Adv.: nhd. insgesamt, gemeinschaftlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. commūnis; L.: Georges 1, 1329, TLL
commūrere, lat., V.: Vw.: s. combūrere
commurmurāre, lat., V.: nhd. bei sich murmeln, miteinander murmeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, murmurāre; L.: Georges 1, 1329, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
commurmurārī, lat., V.: nhd. bei sich murmeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, murmurāre; L.: Georges 1, 1329, TLL
commurmurātio, lat., F.: nhd. allgemeines Gemurmel; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. commurmurāre; L.: Georges 1, 1329, TLL
commūtābilis, lat., Adj.: nhd. veränderlich, der Veränderung unterworfen, wandelbar; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commūtāre; L.: Georges 1, 1329, TLL
commūtābiliter, lat., Adv.: nhd. veränderlich, wandelbar; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. commūtābilis, commūtāre; L.: Georges 1, 1329, TLL
commūtāre, lat., V.: nhd. umbewegen, umwandeln, verwandeln, verändern, umändern; Q.: Carm. Nelei (1. Hälfte 3. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, mūtāre; L.: Georges 1, 1330, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
commūtātē, lat., Adv.: nhd. verändert, auf veränderte Art; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. commūtātus, commūtāre; L.: Georges 1, 1329, TLL
commūtātio, lat., F.: nhd. Umwandlung, Umänderung, Veränderung, Wechsel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. commūtāre; L.: Georges 1, 1330, TLL
commūtātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verändert, verwandelt; Vw.: s. in-; Hw.: s. commūtātē; E.: s. commūtāre; L.: TLL
commūtātus (2), lat., M.: nhd. Umwandlung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. commūtāre; L.: Georges 1, 1330, TLL
commūtēre, lat., V.: nhd. mitverstummen?; Q.: Gl; E.: s. commūtēscere; L.: TLL
commūtēscere, lat., V.: nhd. mitverstummen?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. com, mūtēscere, mūtus; L.: TLL
cōmoedia, lat., F.: nhd. Lustspiel, Komödie; Vw.: s. tragi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωμηδία (kōmēdía); E.: s. gr. κωμηδία (kōmēdía), F., Komödie; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. ᾠδός (ōdos), M., Sänger; idg. *au̯eid, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Komödie, F., Komödie, Lustspiel; L.: Georges 1, 1331, TLL, Kluge s. u. Komödie, Kytzler/Redemund 347
cōmoedicē, lat., Adv.: nhd. wie in der Komödie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōmoedicus; L.: Georges 1, 1332, TLL
cōmoedicus, lat., Adj.: nhd. zur Komödie gehörig, Komödien...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωμῃδικός (kōmēdikós); E.: s. gr. κωμῃδικός (kōmēdikós), Adj., zur Komödie gehörig, Komödien...; s. lat. cōmoedia; L.: Georges 1, 1332, TLL
cōmoediographus, lat., M.: nhd. Komödienschreiber; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κωμῳδιογράφος (kōmōidiográphos); E.: s. gr. κωμῳδιογράφος (kōmōidiográphos), M., Komödienschreiber; vgl. gr. κωμηδία (kōmēdía), F., Komödie; vgl. gr. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. ᾠδός (ōdos), M., Sänger; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1332, TLL
cōmoedisāre, lat., V.: Vw.: s. cōmoedissāre
cōmoedissāre, cōmoedisāre, lat., V.: nhd. als Komödienschauspieler handeln (comoediam agere)?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. κωμῳδίζειν (kōmōidízein), V., in einer Komödie spielen?; s. lat. cōmoedia; L.: TLL
cōmoedus (1), lat., Adj.: nhd. zur Komödie gehörig, Komödien...; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωμῳδός (kōmōidós); E.: s. gr. κωμῳδός (kōmōidós), Adj., zur Komödie gehörig, Komödien...; s. lat. cōmoedia; L.: Georges 1, 1332, TLL
cōmoedus (2), lat., M.: nhd. Schauspieler für komische Rollen, Komöde, Komiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωμῳδός (kōmōidós); E.: s. gr. κωμῳδός (kōmōidós), M., Schauspieler in der Komödie, Komödiendichter; s. lat. cōmoedia; L.: Georges 1, 1332, TLL
comoinis, lat., Adj.: Vw.: s. commūnis
Comolodūnum, lat., N.=ON: Vw.: s. Camulodūnum
cōmopolis, lat., F.: nhd. Marktflecken; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωμόπολις (kōmópolis); E.: s. gr. κωμόπολις (kōmópolis), F., Marktflecken; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 1332, TLL
cōmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cōmus
comōsus, lat., Adj.: nhd. stark behaart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coma; L.: Georges 1, 1332, TLL
compa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
compācāre, lat., V.: nhd. befrieden, zum Frieden führen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, pācāre, pāx; L.: TLL
compacīscī, compecīscī, lat., V.: nhd. durch einen Vertrag übereinkommen; Q.: Not. Tir., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pacīscī; L.: Georges 1, 1332, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
compactīcius, lat., Adj.: nhd. verabredet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. compacīscī; L.: Georges 1, 1332, TLL
compāctilis, lat., Adj.: nhd. zusammengeschlagen, zusammengefügt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1332, TLL
compāctio, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Schluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1332, TLL, Walde/Hofmann 2, 245
compāctīvus, lat., Adj.: nhd. zum Zusammenfügen geeignet, zum Leimen geeignet; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1332, TLL
compactor, lat., M.: nhd. Zusammenfüger?; Q.: Gl; E.: s. compingere; L.: TLL
compactum, conpactum, compectum, lat., N.: nhd. Übereinkunft, Vertrag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compacīscī; L.: Georges 1, 1332, TLL
compāctūra, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Fuge; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1332, TLL
compactus, lat., M.: nhd. Zusammenfügung?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. compingere (1); L.: TLL
compāctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. untersetzt, gedrungen, dick; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compingere (1); W.: frz. compact, Adj., kompakt; nhd. kompakt, Adj., kompakt; L.: Georges 1, 1333, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Kluge s. u. kompakt, Kytzler/Redemund 347
compaedagōgita, compēdagōgīta, lat., M.: nhd. in demselben Pädagogum Erzogener; Q.: Inschr.; I.: Lüt. gr. συμπαιδαγωγίτης (sympaidagōgítēs); E.: s. cum; s. gr. παιδαγωγός (paidagōgós), M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1333, TLL
compaedagōgius, lat., M.: nhd. in demselben Pädagogum Erzogener; Q.: Inschr.; E.: s. E.: s. cum; s. gr. παιδαγωγός (paidagōgós), M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1333
compāgānus, lat., M.: nhd. Bewohner desselben Gaues; Q.: Inschr.; E.: s. cum, pāgus; L.: Georges 1, 1333, TLL
compāgēnsis, lat., M.: nhd. Bewohner desselben Gaues; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. cum, pāgus; L.: TLL
compāgēs, lat., F.: nhd. Verbindung, Gefüge; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1333, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 371
compāgina, lat., F.: nhd. Zusammenstellung, Gemeinschaft; Q.: Gromat.; E.: s. compingere; W.: afrz. compain, M., Kamerad; mhd. kompān, kumpān, M., Kumpan, Kamerad, Mittäter; nhd. Kumpan, M., Kumpan, Kamerad, Mittäter; W.: afrz. compain, M., Kamerad; mhd. kompān, kumpān, M., Kumpan, Kamerad, Mittäter; s. nhd. Kumpel, M., Kumpel, Arbeitskollege; L.: Georges 1, 1333, TLL, Kluge s. u. Kumpan, Kytzler/Redemund 394
compāginābilis, lat., Adj.: ndd. zusammenfügbar?; Q.: Sev. Aug. (1. Drittel 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. compāgināre; L.: TLL
compāgināre, lat., V.: nhd. zusammenfügen, zusammenlegen; Vw.: s. re-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. compāgina, compingere; L.: Walde/Hofmann 2, 235, Georges 1, 1333, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 371
compāginātim?, lat., Adv.: nhd. zusammengefügt; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. compāgināre; L.: TLL
compāginātio, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Zusammenstellung, Verbindung; Hw.: s. compāgināre; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1333, TLL, Walde/Hofmann 2, 245
compāginātor, lat., M.: nhd. Zusammenfüger?; Q.: Gramm.; E.: s. compāgināre; L.: TLL
compāginātum, lat., Adv.: nhd. zusammengefügt?; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. compāgināre
compāginātus, lat., M.: nhd. Zusammenfügung?; Q.: Gl; E.: s. compāgināre; L.: TLL
compagitus, lat., M.: nhd. Zusammenfügung?; Q.: Gl; E.: s. compingere; L.: TLL
compāgo, lat., F.: nhd. Zusammengefüge, Gefüge, zusammengefügter Bau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. compingere; L.: Georges 1, 1333, TLL, Walde/Hofmann 2, 245
compagum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. compingere?; Kont.: compagum iterum nascendi; L.: TLL
compāgus, lat., M.: nhd. nächster Gau; Q.: Inschr.; E.: s. cum, pāgus; L.: Georges 1, 1333, TLL
compallidus, lat., Adj.: nhd. blass?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, pallidus; L.: TLL
compalpāre, lat., V.: nhd. streicheln, hätscheln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, palpāre; L.: Georges 1, 1333, TLL
compānio, mlat., M.: nhd. Genosse, Geselle, Gefährte; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. cum, panis; W.: afrz. compaign, M., Genosse, Geselle; mnd. kumpān, M., Genosse, Geselle; an. kompānn, kumpānn, M., Kamerad, Ehegatte; W.: afrz. compaign, M., Genosse, Geselle; frz. compagnon, M., Geselle, Genosse; nhd. Kompagnon, M., Kompagnon, Gesellschafter, Begleiter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 246, Kluge s. u. Kompagnon, Kytzler/Redemund 347
compānium, lat., N.: nhd. „Brotgemeinschaft“, Gesellschaft, Genossenschaft; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. cum, pānis; L.: TLL
compār, cupār, lat., Adj.: nhd. gleich, beiderseitig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pār (1); L.: Georges 1, 1333, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
comparābile, lat., N.: nhd. Vergleichbares; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comparābilis; L.: TLL
comparābilis, lat., Adj.: nhd. vergleichbar; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compārāre (2); L.: Georges 1, 1334, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
comparāre (1), lat., V.: nhd. beschaffen (V.), anschaffen, kaufen, erwerben, verschaffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, parāre (1); W.: it. coprare, V., kaufen; vgl. mhd. grempel, M., Krempel (M.), Trödlerkram; nhd. Krempel, M., Krempel (M.); L.: Georges 1, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. Krempel, Kytzler/Redemund 390
comparāre (2), lat., V.: nhd. gleichmachen, gleichstellen, begleichen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. compār; W.: it. comparire, sw. V., erscheinen; s. it comparsa, M., Komparse; nhd. Komparse, M., Komparse; L.: Georges 1, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kytzler/Redemund 348
comparātē, lat., Adv.: nhd. vergleichsweise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comparāre (2); L.: Georges 1, 1334, TLL
comparāticius (1), lat., Adj.: nhd. zum Zusammenkaufen bestimmt; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. comparāre (1); L.: Georges 1, 1334, TLL
comparāticius (2), lat., Adj.: nhd. vergleichbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. comparāre (2); L.: Georges 1, 1334, TLL
comparātio (1), lat., F.: nhd. Beschaffung, Anschaffung, Bereitung, Stiftung, Instandsetzung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. comparāre (1); L.: Georges 1, 1334, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
comparātio (2), lat., F.: nhd. Begleichung, gleiche Stellung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comparāre (2); L.: Georges 1, 1334, TLL
comparātīvē, lat., Adv.: nhd. vergleichsweise; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. comparātīvus, comparāre (2); L.: Georges 1, 1335, TLL
comparātīvum, lat., N.: nhd. Vergleich?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. comparātīvus, compār; L.: TLL
comparātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Vergleich geeignet, vergleichend, komparativ; Hw.: s. compārāre (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compār; W.: nhd. komparativ, Adj., komparativ, vergleichend; W.: s. nhd. Komparativ, M., Komparativ; L.: Georges 1, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kluge s. u. Komparativ, Kytzler/Redemund 348
comparātor (1), lat., M.: nhd. Aufkäufer, Ankäufer, Käufer; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. comparāre (1); L.: Georges 1, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
comparātor (2), lat., M.: nhd. Vergleicher; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. compārāre (2); L.: Georges 1, 1335, TLL
comparātrīx, lat., F.: nhd. Aufkäuferin, Käuferin; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. comparāre (1); L.: TLL
comparātum, lat., N.: nhd. Vergleich?; Q.: Gl; E.: s. comparāre (2); L.: TLL
comparātus (1), lat., Adj.: nhd. verglichen, gleichgemacht; Vw.: s. in-; Hw.: s. comparātē; E.: s. comparāre (2); L.: TLL
comparātus (2), lat., M.: nhd. Verhältnis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. comparāre (2); L.: Georges 1, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
comparcere, compercere, lat., V.: nhd. zusammensparen, ersparen, unterlassen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum; L.: Georges 1, 1335, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 252
compārēre, lat., V.: nhd. zum Vorschein kommen, sichtbar werden, sich sehen lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pārēre; W.: it. comparire, V., erscheinen; s. it. comparsa, F., Erscheinen, Komparsin, Statistin; nhd. Komparse, M., Komparse, Statist; L.: Georges 1, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 252, Kluge s. u. Komparse
comparieticus, lat., M.: nhd. Hausgenosse?; Q.: Gl; E.: s. cum, pariēs; L.: TLL
comparietīnus, lat., M.: nhd. Hausgenosse?; Q.: Gl; E.: s. cum, pariēs; L.: TLL
comparilis, lat., Adj.: nhd. völlig gleich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, parilis, pār (1); L.: Georges 1, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
comparilitās, lat., F.: nhd. Gleichheit?; Q.: Gl; E.: s. comparilis; L.: TLL
compars, lat., M.: nhd. Teil?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, pars; L.: TLL
comparticeps, lat., Adj.: nhd. mitteilhaftig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, pars, capere; L.: Georges 1, 1339, TLL
comparticipārī, lat., V.: nhd. an der Teilung von etwas teilnehmen; E.: s. cum, participārī, particeps; L.: TLL
comparticipātio, lat., F.: nhd. Teilnahme; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. comparticipārī; L.: TLL
compartīrī, lat., V.: nhd. mit erteilen, mit teilnehmen lassen, teilhaftig werden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, partīrī, pars; L.: Georges 1, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
comparturīre, lat., V.: nhd. mit in den Wehen liegen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cum, partūrīre, parere; L.: Georges 1, 1339, TLL
compāscere, lat., V.: nhd. zusammenweiden, abweiden lassen; Q.: Lex agr. (111 v. Chr.); E.: s. cum, pāscere; L.: Georges 1, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
compāscuos, lat., Adj.: Vw.: s. compāscuus
compāscuus, compāscuos, lat., Adj.: nhd. zum gemeinschaftlichen Beweiden geeignet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, pāscuus, pāscere; L.: Georges 1, 1339, TLL
compassibilis, lat., Adj.: nhd. mitleidend; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. compatī; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
compassibiliter, lat., Adv.: nhd. mitleidend; Q.: Epist. pontif. (366-384 n. Chr.); E.: s. compassibilis, compatī; L.: TLL
compassio, lat., F.: nhd. Mitdulden, Mitempfindung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. compatī; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
compassīvus, lat., Adj.: nhd. mitleidend?; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. compatī; L.: TLL
compassor, lat., M.: nhd. Mitleider?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. compatī; L.: TLL
compassum, lat., N.: nhd. Wein aus getrockneten Trauben?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cum, passum; L.: TLL
compāstio, lat., F.: nhd. Abweiden?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. compāscere; L.: TLL
compāstor, lat., M.: nhd. Mithirt; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, pāstor; L.: Georges 1, 1340, TLL
compāstōrālis, lat., Adj.: nhd. den Mithirten betreffend; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. compātor; L.: Georges 1, 1340, TLL
compater, lat., M.: nhd. Gevatter; Q.: Conc. (7. Jh.); E.: s. cum, pater; W.: ae. cumpæder, M., Pate; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 263
compatī, lat., V.: nhd. zugleich leiden, mitleiden, Mitleid haben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, patī; W.: afrz. compatir, V., übereinstimmen; s. afrz. compatible, Adj., übereinstimmend; ne. compatible, Adj., kompatibel, zusammenpassend; nhd. kompatibel, Adj., kompatibel, zusammenpassend, verträglich; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 264, Kluge s. u. kompatibel
compatiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mitleidend?, mitfühlend, teilnahmsvoll; Vw.: s. in-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. compatī; L.: TLL
compatientia, lat., F.: nhd. Mitdulden, Mitempfindung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. compatī; L.: Georges 1, 1340, TLL
compatio, lat., F.: nhd. Mitleiden?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. compatī?; Kont.: compationibus fidem largiens consecutum te credis per imaginum umbras veritatem; L.: TLL
compatīscī, lat., V.: nhd. mitleiden?; Q.: Gl; E.: s. compatī; L.: TLL
compatriōta, lat., M.: nhd. Landsmann, Mitbürger; Q.: Inschr.; E.: s. cum, patriōta; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
compatriōticus, lat., Adj.: nhd. Mitbürger...; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. compatriōta; L.: TLL
compatrōnus, lat., M.: nhd. Mitschutzherr; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cum, pater; L.: Georges 1, 1340, TLL
compatruēlis, lat., Adj.: nhd. mit von des Vaters Bruder abstammend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Inschr.; E.: s. cum, pater; L.: Georges 1, 1340, TLL
compauper, lat., M.: nhd. Mitarmer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, pauper; L.: Georges 1, 1340, TLL
compavēscere, lat., V.: nhd. zusammenschrecken; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, pavēscere, pavēre; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 266
compavīre, lat., V.: nhd. zertreten (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, pavēre; L.: TLL
compavītus, lat., Adj.: nhd. zertreten (Adj.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, pavēre; L.: Georges 1, 1340
compē, lat., Adv.: nhd. fiebrig?, beschwert?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: febris cum gravedine pectoris et sensus, quae graece compen (?) dicuntur in dorso et in lateribus; L.: TLL
compeccāre, lat., V.: nhd. mit fehlen, mit sündigen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, peccāre; L.: Georges 1, 1340, TLL
compeccātor, lat., M.: nhd. Mitsündiger; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. compeccāre; L.: Georges 1, 1340, TLL
compecīscī, lat., V.: Vw.: s. compacīscī
compectum, lat., N.: Vw.: s. compactum
compēdagōgīta, lat., M.: Vw.: s. compaedagōgita
compedāre, lat., V.: nhd. stützen?; Q.: Gl; E.: s. cum, pedāre; L.: TLL
compedēs, lat., F.: nhd. Fußfessel (M.) (1), Fessel (M.) (1), Kette (F.) (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. cum, pēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 428
compedīre, lat., V.: nhd. mit Fußfesseln fesseln, mit Beinschellen fesseln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, pēs; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
compedītus (1), lat., Adj.: nhd. gefesselt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compedīre; L.: Walde/Hofmann 1, 428
compedītus (2), lat., M.: nhd. Fesselträger, Sklave; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. compedīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 428
compedo, lat., M.: nhd. Verschnürer?; Q.: Gl; E.: s. compedus; L.: TLL
compedus, lat., Adj.: nhd. Füße zusammenschnürend, fesselnd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. compedīre; L.: Georges 1, 1340, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
compellāre, lat., V.: nhd. anreden, ansprechen, nennen, anrufen, Anträge machen, schelten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. compellere; L.: Georges 1, 1342, TLL, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 2, 277
compellātio, lat., F.: nhd. Anreden, Anfahren, Ausschelten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compellāre; L.: Georges 1, 1340, TLL
compellātor, lat., M.: nhd. Schelter; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. compellāre; L.: Georges 1, 1341
compellere, lat., V.: nhd. zusammentreiben, beitreiben, eintreiben, hintreiben, zutreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pellere; L.: Georges 1, 1341, TLL
compendere, lat., V.: nhd. zusammen wägen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, pendere; L.: Georges 1, 1343, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 278
compendiālis*, lat., Adj.: nhd. ersparend?, gewinnend?; Hw.: s. compendiāliter; E.: s. compendium
compendiāliter, lat., Adv.: nhd. ersparend?, gewinnend?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. compendium; L.: TLL
compendiāre, lat., V.: nhd. abkürzen, töten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. compendium; L.: Georges 1, 1343, TLL
compendiāria, lat., F.: nhd. kurzer Weg, Richtweg; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. compendium; L.: Georges 1, 1343
compendiārium, lat., N.: nhd. kurzer Weg, Richtweg; Q.: Inschr.; E.: s. compendiārius, compendium; L.: Georges 1, 1342, TLL
compendiārius, lat., Adj.: nhd. vorteilhaft kurz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compendium; L.: Georges 1, 1342, TLL
compendiātim, lat., Adv.: nhd. eng?; ÜG.: lat. angustiatum Gl; Q.: Gl; E.: s. compendium; L.: TLL
compendiōsē, lat., Adv.: nhd. abgekürzt, kurz; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. compendiōsus, compendium; L.: Georges 1, 1343, TLL
compendiōsus, lat., Adj.: nhd. vorteilhaft, abgekürzt, kurz; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. compendium; L.: Georges 1, 1343, TLL
compendium, lat., N.: nhd. Ersparnis, Gewinn, Vorteil, Profit, Richtweg, Abkürzung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. compendere; W.: nhd. Kompendium, N., Kompendium, Abriss, kurzgefasstes Lehrbuch; L.: Georges 1, 1343, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 279, Kluge s. u. Kompendium, Kytzler/Redemund 348
compendīvē, lat., Adv.: nhd. vorteilhaft?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. compendium; L.: TLL
compendīvus*, lat., Adj.: nhd. vorteilhaft?; Hw.: s. compendīvē; E.: s. compendium
compēnsāre, lat., V.: nhd. gegeneinander abwägen, ausgleichen, aufrechnen; Vw.: s. re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. compendere; W.: nhd. kompensieren, V., kompensieren, ausgleichen; L.: Georges 1, 1343, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 279, Kluge s. u. kompensieren, Kytzler/Redemund 349
compēnsātio, lat., F.: nhd. Ausgleichung, Gegenzahlung des Äquivalents, Tilgung einer Forderung; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compēnsāre; W.: nhd. Kompensation, F., Kompensation, Ausgleich; L.: Georges 1, 1343, TLL, Kytzler/Redemund 349
compēnsātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Ausgleichung dienend, ausgleichend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. compēnsātio, compendere; L.: Georges 1, 1343, TLL
compēnsātum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. compēnsāre; Kont.: si quid mare diluit, caelum deussit ... alias versura compensati redit; L.: TLL
compēnsātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgeglichen; Hw.: s. compēnsātum; E.: s. compēnsāre
compēnsio, lat., F.: nhd. Miete; ÜG.: gr. ἐνοίκον (enoíkion) Gl; Q.: Gl; E.: s. compendere; L.: TLL
compēnsus, lat., M.: nhd. Miete?, Abwägung, Ersatz, Ausgleich; Q.: Conc. (573-603 n. Chr.); E.: s. compendere; L.: TLL
compercere, lat., V.: Vw.: s. comparcere
comperdere, lat., V.: nhd. vernichten?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, perdere; L.: TLL
comperditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vernichtet?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. comperdere; L.: TLL
comperegrīnus, lat., M.: nhd. Mitfremdling; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cum, peregrīnus; L.: Georges 1, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
comperendināre, lat., V.: nhd. auf den drittnächsten Tag vorbescheiden, auf den drittnächsten Tag vorladen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comperendinus; L.: Georges 1, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 287
comperendinātim, lat., Adv.: nhd. um durch Ausflüchte Zeit zu gewinnen; Vw.: s. in-; E.: s. comperendināre; L.: Georges 1, 1344
comperendinātio, lat., F.: nhd. Aufschub, Vertagung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. comperendinus; L.: Georges 1, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 287
comperendinātus, lat., M.: nhd. Aufschub, Vertagung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comperendinus; L.: Georges 1, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 287
comperendinus, lat., Adj.: nhd. übermorgig; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. cum, perendinus; L.: Georges 1, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 287
comperfidus, lat., Adj.: nhd. mitwortbrüchig?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, perfidus; L.: TLL
comperīclitārī, lat., V.: nhd. mit Gefahr laufen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, perīclitārī, perīculum; L.: TLL
comperiēs, lat., Sb.: nhd. Erfindung?, Spaß?; Q.: Gl; E.: s. comperīre (1)?; L.: TLL
comperīre (1), comperīrī, lat., V.: nhd. von allen Seiten bekommen, deutlich ersehen, sicher erfahren (V.); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. com; s. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Georges 1, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 255f., Walde/Hofmann 2, 288
comperīre (2), lat., V.: nhd. mit zugrunde gehen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, per, īre; L.: Georges 1, 1344, TLL
comperīrī, lat., V.: Vw.: s. comperīre (1)
compermanēre, lat., V.: nhd. verbleiben?, mitausharren?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, per, manēre; L.: TLL
compernis, lat., Adj.: nhd. mit zusammengebogenen Knien seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, perna; L.: Georges 1, 1346, TLL, Walde/Hofmann 2, 290
comperpetuus, lat., Adj.: nhd. gleich ewig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cum, perpetuus; L.: Georges 1, 1346, TLL, Walde/Hofmann 2, 291
compersōnālis, lat., Adj.: nhd. persönlich?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cum, persōnālis, persōna; L.: TLL
compertē, lat., Adv.: nhd. aus guter Quelle; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. comperīre (1); L.: Georges 1, 1346, TLL
compertus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. deutlich sichtbar, deutlich erkennbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. compertē; E.: s. comperīre (1); L.: TLL
compertūsio, lat., F.: nhd. Durchstechen, Durchstich; Q.: Inschr.; E.: s. cum, pertundere; L.: Georges 1, 1346, TLL
compēs, lat., F.: nhd. Fessel (F.) (2), Fußfessel, Beinfessel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 1346, TLL
compēscātio, lat., F.: nhd. Ermahung, Besserung; ÜG.: gr. σωφρονισμός (sōphronismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. compēscere?; L.: TLL
compēscere, compīscere, lat., V.: nhd. einzwängen, in Zaum halten, beschränken, bezähmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum; L.: Georges 1, 1346, TLL, Walde/Hofmann 1, 256
compestilēns, lat., Adj.: nhd. mitverpestet?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, pestilēns, pestis; L.: TLL
competāliasta, lat., M.: Vw.: s. compitāliasta
competālis, lat., Adj.: Vw.: s. compitālis
competēns, compitēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zuständig, kompetent, passend, geeignet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. competere; W.: nhd. kompetent, Adj., kompetent; L.: Georges 1, 1346, TLL, Kluge s. u. kompetent, Kytzler/Redemund 349
competenter, lat., Adv.: nhd. passend, angemessen; Vw.: s. in-; Q.: Inschr.; E.: s. competere; L.: Georges 1, 1347, TLL
competentia, lat., F.: nhd. Zusammentreffen, Symmetrie, Analogie; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. competere; W.: nhd. Kompetenz, F., Kompetenz, Fähigkeit; L.: Georges 1, 1347, TLL, Kytzler/Redemund 349
competere, lat., V.: nhd. zusammenlangen, zusammentreffen, zutreffen, entsprechen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, petere; L.: Georges 1, 1347, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Walde/Hofmann 2, 297
competītio, lat., F.: nhd. Übereinkunft, gerichtlicher Anspruch, Mitbewerbung; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1347, TLL
competītor, lat., M.: nhd. Mitbewerber, Konkurrent; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1347, TLL
competītrīx, lat., F.: nhd. Mitbewerberin, Konkurrentin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1347, TLL
competum, lat., N.: Vw.: s. compitum
compīlāre (1), lat., V.: nhd. enthaaren, ausplündern, berauben; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pīlāre; W.: nhd. kompilieren, sw. V., kompilieren; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 1, 257, Kytzler/Redemund 349
compīlāre (2), lat., V.: nhd. durchbleuen, durchprügeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. compīlāre (1); L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
compīlātim, lat., Adv.: nhd. enthaart?, durchgeprügelt; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. compīlāre (1) oder compīlāre (2); L.: TLL
compīlātio, lat., F.: nhd. Plünderung, Ausbeute, Kompilation; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compīlāre (1); W.: nhd. Kompilation, F., Kompilation, Auszug aus anderen Quellen; L.: Georges 1, 1347, TLL, Walde/Hofmann 1, 257, Kluge s. u. Kompilation, Kytzler/Redemund 349
compīlātor, lat., M.: nhd. Plünderer, Ausbeuter, Plagiator; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. compīlāre (1); W.: nhd. Kompilator, M., Kompilator, Zusammenfasser; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 1, 257, Kluge s. u. Kompilation, Kytzler/Redemund 349
compinctio, lat., F.: nhd. Bemalung; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. compingere (2); L.: TLL
compingere (1), lat., V.: nhd. zusammenschlagen, zusammenfügen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pangere; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 245
compingere (2), lat., V.: nhd. bemalen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, pingere; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 305
compinguēscere, lat., V.: nhd. zu Fett werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, pinguis; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
compīnsāre, compīsāre, lat., V.: nhd. zerstampfen?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, pīnsāre; L.: TLL
compīsāre, lat., V.: Vw.: s. compīnsāre
compīscere, lat., V.: Vw.: s. compēscere
Compitālia, lat., N. Pl.: nhd. Kompitalienfest, Kompitalien (Fest zu Ehren der Laren); Hw.: s. compitālis, compitum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1349, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
compitāliasta, competāliasta, lat., M.: nhd. Kompitalpriester; Q.: Inschr.; E.: s. compitālis; L.: TLL
compitālicius, lat., Adj.: nhd. zu den Kompitalien gehörig, an den Kompitalien gefeiert; Hw.: s. Compitālia, compitālis, compitum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
compitālis (1), competālis, lat., Adj.: nhd. zum Scheideweg gehörig; Hw.: s. compitum; Q.: Naev.?, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
compitālis (2), lat., N.: nhd. Kompitalpriester; Q.: Inschr.; E.: s. competere; L.: Georges 1, 1348, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
compitēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. competēns
compitēnsis, lat., M.: nhd. Kreuzweg?; Q.: Inschr.; E.: s. compitum; Kont.: municipes compitenses veicorum quinque; L.: TLL
compitum, competum, lat., N.: nhd. Kreuzweg, Scheideweg, Heiligtum der Laren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1349, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
compitus, lat., M.: nhd. Kreuzweg, Scheideweg; Hw.: s. compitum; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. competere; L.: Georges 1, 1349, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
complācāre, lat., V.: nhd. höchst friedlich und geneigt machen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, placāre; L.: Georges 1, 1349, TLL
complācātio, lat., F.: nhd. Milde; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. complācāre; L.: TLL
complacēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gefallend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. complacēre; L.: TLL
complacentia, lat., F.: nhd. Gefallen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. complacēre; L.: TLL
complacēre, lat., V.: nhd. zugleich gefallen, auch angenehm sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, placēre; L.: Georges 1, 1349, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
complacitio, lat., F.: nhd. Wohlwollen, Wohlgefallen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. complacēre; L.: TLL
complacitum, lat., N.: nhd. Übereinkunft?; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. complacēre; L.: TLL
complacitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angenehm; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. complacēre; L.: TLL
complactus, lat., M.?: nhd. eine Vierreckform? (rhombus ampligoneus); Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum; L.: TLL
complacuō, lat., Adv.: nhd. wohlgefällig, angenehm?; ÜG.: gr. εὐαρέστως (euaréstōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. complacēre; L.: TLL
complānāre, lat., V.: nhd. abebnen, bodengleich machen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, plānāre, plānus; L.: Georges 1, 1349, TLL
complānātio, lat., F.: nhd. Ebnen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. complānāre; L.: Georges 1, 1349, TLL
complānātor, lat., M.: nhd. Ebner; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. complānāre; L.: Georges 1, 1349, TLL
complantāre, lat., V.: nhd. bepflanzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, plantāre (1); L.: Georges 1, 1349, TLL, Walde/Hofmann 2, 317
complantātio, lat., F.: nhd. Bepflanzen; ÜG.: gr. καταφύτευσις (kataphýteusis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. καταφύτευσις (kataphýteusis); E.: s. complantāre; L.: Georges 1, 1349, TLL
complasmāre, lat., V.: nhd. mitbilden?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cum, plasmāre, plasma; L.: TLL
complasmātio, lat., F.: nhd. Mitbildung?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. complasmāre; L.: TLL
Complatōnicus, lat., M.: nhd. Mitanhänger des Plato, Mitplatoniker; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cum, Platōnicus (2), Plato (2); L.: Georges 1, 1349, TLL
complaudere, lat., V.: Vw.: s. complōdere
complectere, lat., V.: Vw.: s. complectī
complectī, complectere, lat., V.: nhd. umschlingen, umfassen, umfasst halten, umarmen; Vw.: s. circum-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, plectere; L.: Georges 1, 1349, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
complectibilis, lat., Adj.: nhd. umschlingbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. complectī; L.: TLL
complectīvus, lat., Adj.: nhd. umschlingend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. complectī; L.: TLL
complēmentum, lat., N.: nhd. Ausfüllungsmittel, Ergänzungsmittel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. complēre; W.: frz. complément, M., Ergänzung, Vervollständigung; s. frz. complémentaire, Adj., komplementär, ergänzend; nhd. komplementär, Adj., komplementär, ergänzend; W.: nhd. Komplement, N., Komplement, Ergänzung; L.: Georges 1, 1351, TLL, Kluge s. u. komplementär, Kytzler/Redemund 349, 350
complēminālis, lat., Adj.: nhd. Ausfüllungsmittel betreffend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. complēmentum; L.: TLL
complēre, lat., V.: nhd. voll machen, voll füllen, anfüllen; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, *plēre; W.: span. cumplir, V., auffüllen, erfüllen; s. span. cumplimiento, M., Fülle, Überfluss, Überschwang; frz. compliment, M., Kompliment; nhd. Kompliment, N., Kompliment; L.: Georges 1, 1352, TLL, Walde/Hofmann 2, 322, Kluge s. u. Kompliment, Kytzler/Redemund 350
complēta, lat., F.: nhd. Komplet; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. complētus, complēre; L.: TLL
complētē, lat., Adv.: nhd. vollkommen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. complētus, complēre; L.: TLL
complētio, lat., F.: nhd. Erfüllung, Vollständigkeit, Vollendung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. complēre; L.: Georges 1, 1354, TLL
complētīvē, lat., Adv.: nhd. ausfüllend; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. compētīvus, complēre; L.: TLL
complētīvus, lat., Adj.: nhd. zur Ausfüllung dienend, ausfüllend, vollendend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. complēre; L.: Georges 1, 1354, TLL
complētor, lat., M.: nhd. Erfüller; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. complēre; L.: Georges 1, 1354, TLL
complētōrium, lat., N.: nhd. „Vollendung“, letztes Gebet, letzter Teil des Stundengebetes; Hw.: s. complētōrius; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. complēre; L.: Georges 1, 1354, TLL
complētōrius, lat., M.: nhd. letztes Gebet, letzter Teil des Stundengebetes; Hw.: s. complētōrium; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. complēre; L.: TLL
complētus (1), lat., Adj.: nhd. vollkommen, vollständig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. complēre; W.: frz. complet, Adj., komplett, vollständig; nhd. komplett, Adj., komplett, vollständig; W.: s. nhd. Komplet, N., Komplet, letzter Teil des Stundengebetes; L.: Georges 1, 1354, TLL, Kluge s. u. Komplet, komplett, Kytzler/Redemund 350
complētus (2), lat., M.: nhd. Erfüllung, Vollendung; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. complēre; L.: TLL
complex, lat., M.: nhd. Verbündeter, Teilnehmer; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, plicāre; W.: frz. complice, M., Verbündeter, Teilnehmer; nhd. Komplize, M., Komplize, Verbündeter; L.: Georges 1, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 323, Kluge s. u. Komplize, Kytzler/Redemund 351
complexābilis, lat., Adj.: nhd. umarmbar?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. complexārī; L.: TLL
complexāre, lat., V.: nhd. umfassen, umschließen; ÜG.: gr. περιπλέκειν (periplékein) Gl; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lüt. gr. περιπλέκειν (periplékein); E.: s. complexārī; L.: Georges 1, 1354, TLL
complexārī, lat., V.: nhd. innig umarmen; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. complectī; L.: Georges 1, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
complexātio, lat., F.: nhd. Umarmung; Q.: Ps. Eucher.; E.: s. complexārī; L.: TLL
complexibilis, lat., Adj.: nhd. begreiflich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. complectī; L.: Georges 1, 1354, TLL
complexim, lat., Adv.: nhd. gemeinschaftlich?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. complectī; L.: TLL
complexio, lat., F.: nhd. Umschlingung, Umfassung, Verknüpfung, Zusammenfassung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. complectī; W.: mhd. complexīe, complexe, sw. F., st. F., Beschaffenheit, Mischung, Element, Temperament; W.: nhd. Komplexion, F., Komplexion; L.: Georges 1, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 321, Kluge s. u. Komplexion
complexīvē, lat., Adv.: nhd. zusammenfassend, zur Verbindung dienend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. complexīvus, complectī; L.: TLL
complexīvus, lat., Adj.: nhd. zusammenfassend, zur Verbindung dienend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. complectī; L.: Georges 1, 1354, TLL
complexus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umschlungen, umfasst; Vw.: s. in-; E.: s. complectī; W.: nhd. komplex, Adj., komplex; L.: Kluge s. u. komplex, Kytzler/Redemund 350
complexus (2), lat., M.: nhd. Umfassen, Umschließen, Umschlingung, Umarmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: complectī; W.: nhd. Komplex, M., Komplex, Zusammenfassung, Gebäudeblock; L.: Georges 1, 1354, TLL, Kytzler/Redemund 350
complicābilis, lat., Adj.: nhd. zusammenlegbar; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. complicāre; L.: Georges 1, 1355, TLL
complicāre, lat., V.: nhd. zusammenfalten, zusammenwickeln, zusammenlegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, plicāre; W.: nhd. komplizieren, sw. V., komplizieren, verwickeln, erschweren; L.: Georges 1, 1355, TLL, Walde/Hofmann 2, 323, Kytzler/Redemund 351
complicātio, lat., F.: nhd. Zusammenwickeln, Vervielfältigung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. complicāre; W.: nhd. Komplikation, F., Komplikation, Verwicklung; W.: nhd. Komplikation, F., Komplikation, Verwicklung; L.: Georges 1, 1355, TLL
complicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefaltet, zusammengelegt; E.: s. complicāre; W.: frz. compliqué, Adj., verwickelt, kompliziert; nhd. kompliziert, Adj., kompliziert; L.: TLL, Kluge s. u. kompliziert
complōdere, complaudere, lat., V.: nhd. zusammenschlagen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, plaudere; L.: Georges 1, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
complōrāre, lat., V.: nhd. laut wehklagen, laut beklagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, plōrāre; L.: Georges 1, 1356
complōrātio, lat., F.: nhd. lautes Klagen und Weinen, Beklagen, Beweinen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. complōrāre; L.: Georges 1, 1356, TLL
complōrātus, lat., M.: nhd. lautes Klagen und Weinen, Beklagen, Beweinen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. complōrāre; L.: Georges 1, 1356, TLL
complorus?, lat., M.?: nhd. Jubeln?; ÜG.: lat. iubilatus Gl; Q.: Gl; E.: s. complōrāre?; L.: TLL
complōsio, lat., F.: nhd. Zusammenschlagen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. complōdere; L.: TLL
compluere, lat., V.: nhd. regnend zusammenfließen, beregnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, pluere; L.: Georges 1, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
complūrēs, quomplūrēs, lat., Adj.?: nhd. mehrere, ziemlich viele; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, plūs; L.: Georges 1, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 327
complūriēns, lat., Adv.: Vw.: s. complūriēs
complūriēs, complūriēns, lat., Adv.: nhd. mehrmals, ziemlich oft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, plūs; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 327
complus, lat., Adj.?: nhd. mehr?, voll?, viel?; Q.: Gl; E.: s. cum; Kont.: complus mentis - desiderii sui completur; L.: TLL
complūsculē, lat., Adv.: nhd. ziemlich oft; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. complūsculus; L.: Georges 1, 1357, TLL
complūsculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich viel, nicht wenig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 327
Complūtēnsis (1), lat., Adj.: nhd. komplutenisch; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Complūtum; L.: Georges 1, 1357
Complūtēnsis (2), lat., M.: nhd. Komplutenser, Einwohner von Komplutm; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Complūtum; L.: Georges 1, 1357
complūtor, lat., M.: nhd. Regenspender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. compluere; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
Complūtum, lat., N.=ON: nhd. Komplutum (Stadt in Hispanien); Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 1357
compluus, lat., Adj.: nhd. zusammenfließend?; Q.: Gl; E.: s. compluere; L.: TLL
complūviātus, lat., Adj.: nhd. viereckig angebunden, viereckig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. compluvium, compluere; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
compluvium, lat., N.: nhd. viereckiges Joch, Kompluvium; ÜG.: gr. κατάκλυστρον (katáklystron) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. compluere; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
componderāre, lat., V.: nhd. abwägen; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, ponderāre, pendere; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
compōnere, lat., V.: nhd. zusammenlegen, zusammensetzen, vergleichen, gestalten, verfassen; Vw.: s. per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, pōnere; W.: an. komponera, sw. V., zusammensetzen, lateinisch abfassen; W.: an. kompona, sw. V., zusammensetzen, lateinisch abfassen; W.: nhd. komponieren, V., komponieren; W.: vgl. nhd. Komponente, F., Komponente; W.: s. nhd. Kompositum, N., Kompositum, zusammengesetztes Wort; L.: Georges 1, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. Komponente, komponieren, Kytzler/Redemund 351
compopilārius, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. cum, populāris; L.: TLL
compopīo?, lat., Sb.: nhd. ein Fisch?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: congerronem compopinonem; L.: TLL
compopulārī, lat., V.: nhd. zusammen bewohnen?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, populus; L.: TLL
comportāre, lat., V.: nhd. zusammentragen, zusammenschaffen, einbringen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, portāre; W.: s. frz. colporter, V., herumtragen, zusammentragen; nhd. kolportieren, sw. V., kolportieren, Gerüchte verbreiten; L.: Georges 1, 1362, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. kolportieren, Kytzler/Redemund 340
comportātio, lat., F.: nhd. Herbeiführen, Beförderung, Transport; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. comportāre; W.: s. frz. colportage, F., Herbeiführen; nhd. Kolportage, F., Kolportage, Bericht, Verbreitung von Gerüchten; L.: Georges 1, 1362, TLL, Kytzler/Redemund 340
comportātrīx, lat., F.: nhd. Trägerin; Q.: Gl; E.: s. comportāre; L.: Georges 1, 1362, TLL
comportiōnālis, lat., Adj.: nhd. zuteilend?; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. comportāre?; R.: comportiōnālis terminus, lat., M.: nhd. Grenzstein; L.: Georges 1, 1362, TLL
compos, lat., Adj.: nhd. teilhaftig, einer Sache mächtig, in vollem Gebrauch seiend; Vw.: s. in-; Q.: App. Claud., Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, potis; L.: Georges 1, 1362, TLL, Walde/Hofmann 2, 350
compōs, lat., Sb.: nhd. Zusammengetragenes?; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. comportāre; L.: TLL
composcere, lat., V.: nhd. verlangen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, pōscere; L.: TLL
compositē, lat., Adv.: nhd. wohlgeordnet, in wohlgestellter Rede, gelassen, ruhig; Vw.: s. in-; Hw.: s. compositus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compōnere; L.: Georges 1, 1363, TLL
compositīcius, lat., Adj.: nhd. zusammengesetzt; Hw.: s. compositus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. compōnere; L.: Georges 1, 1363, TLL
compositio, lat., F.: nhd. Zusammenstellung, Zusammensetzung, Vergleich, Komposition; Vw.: s. in-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. compōnere; W.: nhd. Komposition, F., Komposition, Zusammensetzung; L.: Georges 1, 1363, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kytzler/Redemund 351
compositīvum, lat., N.: nhd. Verbindung?; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. compositīvus, compōnere; L.: Georges 1, 1364, TLL
compositīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verbindung geeignet; Hw.: s. compositus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. compōnere; L.: TLL
compositō, lat., Adv.: nhd. zusammengesetzt?; E.: s. compōnere; L.: Georges 1, 1364, TLL
compositor, lat., M.: nhd. Zusammensteller, Abfasser, Verfasser, Anordner; Vw.: s. canto-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compōnere; L.: Georges 1, 1364, TLL
compositōrius, lat., Adj.: nhd. zusammenstellend?, zusammengestellt?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. compōnere; L.: TLL
compositum, lat., N.: nhd. Zusammengesetztes, Zusammengestelltes; E.: s. compōnere; W.: nhd. Kompositum, N., Kompositum, Zusammengesetztes; W.: s. frz. compost, M., Kompost; über englische Zwischenstufen nhd. Kompost, M., Kompost; W.: frz. compote, F., Eingemachtes; nhd. Kompott, N., Kompott, Eingemachtes; L.: Georges 1, 1365, TLL, Kluge s. u. Kompositum, Kompost, Kompott, Kytzler/Redemund 352
compositūra, compostūra, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Verbindung, feines Gewebe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. compōnere; L.: Georges 1, 1364, TLL
compositus, compostus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengelegt, zusammengesetzt, geordnet, niedergelegt, leidenschaftslos; Vw.: s. dē-, in-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compōnere; W.: ahd.? mhd.? kumpost, kompost, M., Eingemachtes; s. nhd. Kumst, M., Kumst, Eingemachtes, Sauerkraut; L.: Georges 1, 1364, TLL, Kluge s. u. Kumst
compossessio, lat., F.: nhd. Mitbesitz; ÜG.: gr. σύγκτησις (sýnktēsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, possidēre; L.: TLL
compossessor, lat., M.: nhd. Mitbesitzer; ÜG.: gr. συγκτήτωρ (synktḗtōr) Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, possidēre; L.: Georges 1, 1365, TLL
compostile, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. compōnere; L.: TLL
compostūra, lat., F.: Vw.: s. compositūra
compostus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. compositus
compotāre, lat., V.: Vw.: s. computāre
compōtāre, lat., V.: nhd. mittrinken; Q.: Gl; E.: s. cum, potāre; L.: TLL
compōtātio, lat., F.: nhd. Trinkgesellschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compōtāre; L.: Georges 1, 1365, TLL
compōtātor, lat., M.: nhd. Zechbruder; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. compōtāre; L.: Georges 1, 1365, TLL
compōtātus, lat., M.: nhd. Trinkgeselle?; Q.: Gl; E.: s. compōtāre; L.: TLL
compotēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zugleich mächtig; Q.: Inschr.; E.: s. cum, posse; L.: Georges 1, 1365, TLL
compotentiālis, lat., Adj.: nhd. gleich mächtig seiend?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. potenitālis, potēns (1); L.: TLL
compotīre, lat., V.: nhd. teilhaft machen, sich bemeistern, zum Herrn machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. compos; L.: Georges 1, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 350
compotīrī, lat., V.: nhd. teilhaftig werden, sich bemeistern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. compos; L.: Georges 1, 1365, TLL
compōtor, lat., M.: nhd. Mittrinker, Zechbruder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, pōtāre; L.: Georges 1, 1365, TLL
compōtrīx, lat., F.: nhd. Mittrinkerin, Trinkschwester; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, pōtāre; L.: Georges 1, 1365, TLL
compotus, lat., M.: Vw.: s. computus
compraecīdere, lat., V.: nhd. zusammen durchschneiden; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. cum, prae, caedere; L.: Georges 1, 1365, TLL
compraehendere, lat., V.: Vw.: s. comprehendere
compraes, lat., M.: nhd. Mitbürge; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, praes; L.: Georges 1, 1365, TLL
compraesēns, lat., Adj.: nhd. gleich gegenwärtig?; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. cum, prae, esse; L.: TLL
compraetendere, lat., V.: nhd. hervorstrecken?; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, prae, tendere; L.: TLL
comprānsor, lat., M.: nhd. Schmausbruder, Mitschmauser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, prānsor, prandium; L.: Georges 1, 1365, TLL
comprecārī, lat., V.: nhd. anflehen, flehen, bitten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, precārī; L.: Georges 1, 1366, TLL
comprecātio, lat., F.: nhd. Anflehen, Flehen, Bitten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. comprecārī; L.: Georges 1, 1366, TLL
comprehendere, comprēndere, compraehendere, lat., V.: nhd. zusammenfassen, zusammenhalten, verbinden, beschreiben, umfassen, ergreifen, wegnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, praehendere; L.: Georges 1, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 359
comprehēnsāre, lat., V.: nhd. umfassen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: Georges 1, 1369, TLL
comprehēnsē, lat., Adv.: nhd. gedrängt; E.: s. comprehendere; L.: TLL
comprehēnsibile, lat., N.: nhd. Erfassbares?; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: TLL
comprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. erfassbar, ergreifbar, auffassbar; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: Georges 1, 1369, TLL
comprehēnsibilitās, lat., F.: nhd. Zusammenfassung?, Verständnis?; Vw.: s. in-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: TLL
comprehēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. erfassbar, ergreifbar; Vw.: s. in-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: TLL
comprehēnsio, comprēnsio, lat., F.: nhd. Zusammenfassen, Zusammenfassung, Befassen, Begreifen, Ergreifen, Festnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: Georges 1, 1369, TLL
comprehēnsīvus, lat., Adj.: nhd. zum Zusammenfassen geeignet, zusammenfassend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: Georges 1, 1369, TLL
comprehēnsor, lat., M.: nhd. Zusammenfasser?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: TLL
comprehēnsum, lat., N.: nhd. Zusammenfasssung?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. comprehendere; L.: TLL
comprehēnsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefasst; Vw.: s. in-; Hw.: s. comprehēnsum, comprehēnsē; E.: s. comprehendere
comprehēnsus (2), lat., M.: nhd. Zusammenfassung?; ÜG.: gr. συνοχὴ καὶ σύλληψις (synochē kaì sýllēpsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. comprehendere; L.: TLL
compremere, lat., V.: Vw.: s. comprimere
comprēndere, lat., V.: Vw.: s. comprehendere
comprēnsio, lat., F.: Vw.: s. comprehēnsio
compresbyter, lat., M.: nhd. Mitpriester; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cum, presbyter; L.: Georges 1, 1369, TLL
compressāre, lat., V.: nhd. zusammenpressen, zerdrücken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. comprimere, cum, pressāre; W.: frz. compresser, V., zusammendrücken; s. frz. compresse, F., Kompresse; nhd. Kompresse, F., Kompresse, Verband, Umschlag; L.: Georges 1, 1370, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. Kompresse, Kytzler/Redemund 352
compressē, lat., Adv.: nhd. gedrängt, dringend, eifrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compressus, comprimere; L.: Georges 1, 1369, TLL
compressio, lat., F.: nhd. Zusammendrücken, Zusammenpressen, Umarmung, Unterdrückung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. compressāre, comprimere; W.: frz. compression, F., Kompression; nhd. Kompression, F., Kompression; L.: Georges 1, 1369, TLL, Kluge s. u. Kompression, Kytzler/Redemund 352
compressor, lat., M.: nhd. Schänder; Q.: Argum. Plaut. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. comprimere; L.: Georges 1, 1370, TLL
compressus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. knapp, eng, verstopft; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. comprimere; L.: Georges 1, 1370, TLL
compressus (2), lat., M.: nhd. Zusammendrücken, Zusammendrängen, Umarmung, Beischlaf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comprimere; L.: Georges 1, 1370, TLL
comprimere, compremere, lat., V.: nhd. zusammendrücken, niederdrücken, zusammenpressen, unterdrücken, hemmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, premere; W.: nhd. komprimieren, V., komprimieren; L.: Georges 1, 1370, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. komprimieren, Kytzler/Redemund 352
comprobābilis, lat., Adj.: nhd. billigenswert; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, probāre; L.: Georges 1, 1372, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
comprobāre, lat., V.: nhd. tüchtig befinden, Beifall finden, anerkennen, gutheißen, beweisen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, probāre; L.: Georges 1, 1372, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
comprobātio, lat., F.: nhd. Anerkennung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, probāre; L.: Georges 1, 1372, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
comprobātīvē, lat., Adv.: nhd. billigend, anerkennend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, probāre; L.: Georges 1, 1372, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
comprobātor, lat., M.: nhd. Anerkenner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, probāre; L.: Georges 1, 1372, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
comprōmissārius (1), lat., Adj.: nhd. übereinkommend?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. comprōmittere; L.: TLL
comprōmissārius (2), lat., M.: nhd. Richter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. comprōmittere; L.: TLL
comprōmissio, lat., F.: nhd. Versprechen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. comprōmittere; L.: TLL
comprōmissīvus, lat., Adj.: nhd. übereinkommend?, versprechend?; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. comprōmittere; L.: TLL
comprōmissōrius, lat., Adj.: nhd. den Kompromiss betreffend, durch einen Kompromiss erfolgend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. comprōmissum; L.: Georges 1, 1372
comprōmissum, lat., N.: nhd. Kompromiss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comprōmittere; W.: nhd. Kompromiss, M., Kompromiss; L.: Georges 1, 1372, TLL, Kluge s. u. Kompromiß, Kytzler/Redemund 352
comprōmittere, lat., V.: nhd. sich gegenseitiges Versprechen geben, sich gegenseitig versprechen, übereinkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, prō, mittere; W.: frz. compromettre, V., bloßstellen, belasten, kompromittieren; nhd. kompromittieren, V., bloßstellen, kompromittieren; L.: Georges 1, 1372, TLL, Kluge s. u. kompromittieren, Kytzler/Redemund 352
comproperāre, lat., V.: nhd. sich beeilen mit?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, properāre; L.: TLL
comprophēta, lat., M.: nhd. Mitprophet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, prophēta; L.: TLL
comprophētāre, lat., V.: nhd. mit prophezeien, gleich weissagen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. comprophēta; L.: TLL
compropīnquāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. com, propinquāre; L.: TLL
comprovinciālis, lat., Adj.: nhd. aus derselben Provinz seiend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cum, prōvincia; L.: Georges 1, 1373, TLL
Compsa, lat., F.=ON: nhd. Kompsa (Stadt im Gebirge von Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1373, TLL
compsallere, lat., V.: nhd. mit auf einem Saiteninstrument spielen?; Q.: Visio Pauli (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, psallere; L.: TLL
Compsānus (1), Cōnsānus, lat., Adj.: nhd. kompsanisch, aus Kompsa stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Compsa; L.: Georges 1, 1373
Compsānus (2), lat., M.: nhd. Kompsaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Compsa; L.: Georges 1, 1373, TLL
compsē, lat., Adv.: nhd. geistreich?; Q.: Gl; E.: s. compsus; L.: TLL
compsissumē, lat., Adv.: nhd. höchst schlau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. compsus; L.: Georges 1, 1373, TLL
compsus, lat., Adj.: nhd. geistreich?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κομψός (kompsós); E.: s. gr. κομψός (kompsós), Adj., fein geistreich, listig; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 910
comptē, comtē, lat., Adv.: nhd. sauber, korrekt; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. comptus (1); L.: Georges 1, 1373, TLL
cōmptio, lat., F.: Vw.: s. coēmptio
cōmptiōnālis, lat., Adj.: Vw.: s. coēmptiōnālis
comptor, lat., M.: nhd. Ausschmücker; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. comēre; L.: Georges 1, 1373, TLL
comptulē, lat., Adv.: Vw.: s. computulē*
comptum, lat., N.: nhd. Schmuck?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cōmere; L.: TLL
comptus (1), comtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschmückt, zierlich, gefällig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōmere; L.: Georges 1, 1373, TLL
comptus (2), comtus, lat., M.: nhd. Zusammenfügung, Schmücken; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. cōmere; L.: Georges 1, 1373, TLL, Walde/Hofmann 1, 401
compūgnāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. widerstreitend; Hw.: s. compūgnanter; E.: s. compūgnāre; L.: TLL
compūgnānter, lat., Adv.: nhd. widerstreitend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. compūgnāre; L.: Georges 1, 1373, TLL
compūgnāntia, lat., F.: nhd. Miteinanderkämpfen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. compūgnāre; L.: Georges 1, 1373, TLL
compūgnāre, lat., V.: nhd. miteinander kämpfen, miteinander streiten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, pūgnāre; L.: Georges 1, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
compūgnātio, lat., F.: nhd. Miteinanderkämpfen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. compūgnāre; L.: TLL
compūgnātor, lat., M.: nhd. Mitkämpfer?; Q.: Gl; E.: s. compūgnāre; L.: TLL
compulsāmentum, lat., N.: nhd. Antrieb, Ermahnung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. compulsāre; L.: Georges 1, 1373, TLL
compulsāre, lat., V.: nhd. heftig drängen, heftig stoßen, miteinander kämpfen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. compellere; L.: Georges 1, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
compulsātio, lat., F.: nhd. Zusammendrängen, Kampf; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. compulsāre; L.: Georges 1, 1373, TLL
compulsio, lat., F.: nhd. Antreiben, Zwang, Mahnen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Inschr.; E.: s. compellere; L.: Georges 1, 1373, TLL
compulsor, lat., M.: nhd. Treiber, Viehtreiber, Eintreiber; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. compellere; L.: Georges 1, 1373, TLL
compulsus, lat., M.: nhd. Treiben?; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. compellere; L.: TLL
Compulteria, lat., F.=ON: Vw.: s. Combuteria
compūnctē, lat., Adv.: nhd. durchstochen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. compungere; L.: TLL
compūnctio, lat., F.: nhd. Einstichmachen, Einstich, Gewissensbiss; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. compungere; L.: Georges 1, 1373, TLL
compūnctōrius, lat., Adj.: nhd. zerstochen?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. compungere; L.: TLL
compūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestochen?; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. compungere; L.: TLL
compungere, lat., V.: nhd. bestechen, überallhin stechen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cum, pungere; L.: Georges 1, 1374, TLL
compūrgāre, lat., V.: nhd. völlig reinigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, pūrgāre; L.: Georges 1, 1374, TLL
compūrgātio, lat., F.: nhd. völlige Reinigung; Q.: Mythogr. Lat.; E.: s. compurgāre; L.: Georges 1, 1374
computābilis, lat., Adj.: nhd. berechenbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. computāre; L.: Georges 1, 1374, TLL
computāre, compotāre, lat., V.: nhd. zusammenrechnen, ausrechnen, berechnen, überschlagen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, putāre (2); W.: frz. computer, compter, V., berechnen, zusammenrechnen; ne. compute, V., berechnen; s. ne. computer, N., Computer; nhd. Computer, N., Computer; W.: frz. computer, compter, V., berechnen, zusammenrechnen; s. frz. comptoir, M., Schreibstufe, Zahltisch; (über mndl. und mnd. zu) nhd. Kontor, N., Kontor; W.: frz. computer, compter, V., berechnen, zusammenrechnen; ne. count, V., rechnen; s. nhd. Countdown, M., Countdown; L.: Georges 1, 1374, TLL, Walde/Hofmann 2, 393, Kluge s. u. Computer, Kontor, Kytzler/Redemund 95, 98, 372
computāris, lat., M.: nhd. Zusammenrechner?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. computāre; L.: TLL
computārius, lat., M.: nhd. Zusammenrechner?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. computāre; L.: TLL
computātio, lat., F.: nhd. Zusammenrechnen, Berechnung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. computāre; L.: Georges 1, 1374, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
computātor, lat., M.: nhd. Berechner; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. computāre; L.: Georges 1, 1374, TLL
computātus, lat., M.: nhd. Zusammenrechnen, Berechnung; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. computāre; L.: TLL
Computeria, lat., F.=ON: Vw.: s. Combuteria
compūtēscere, lat., V.: nhd. gänzlich faulen, verfaulen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, pūtēscere, pūtēre; L.: Georges 1, 1374, TLL
computista, lat., M.: nhd. Berechner; Q.: Mythogr. Lat.; E.: s. computāre; L.: Georges 1, 1374
computrēscere, lat., V.: nhd. gänzlich faul werden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cum, putrēscere, puter; L.: Georges 1, 1377, TLL
computulē*, comptulē, lat., Adv.: nhd. sehr geschmückt; Q.: Gl; E.: s. comptulus; L.: TLL
computulus, comtulus, lat., Adj.: nhd. sehr geschmückt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. comptus (1), cōmere; L.: Georges 1, 1373, TLL
computus, compotus, lat., M.: nhd. Berechnung; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. computāre; W.: s. it. conto, M., Rechnung; nhd. Konto, N., Konto; W.: it. conto, M., Rechnung; s. nhd. kontieren, sw. V., kontieren, auf einem Konto verbuchen; L.: Georges 1, 1375, TLL, Kluge s. u. Konto, Kytzler/Redemund 371
comtē, lat., Adv.: Vw.: s. comptē
comtulus, lat., Adj.: Vw.: s. comptulus
comtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. comptus (1)
comtus (2), lat., M.: Vw.: s. comptus (2)
comula, lat., F.: nhd. kleines niedliches Haar; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. coma; L.: Georges 1, 1375
comulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. cumulātus
Cōmum, lat., N.=ON: nhd. Como; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gall.?; L.: Georges 1, 1375
comūnis, lat., Adj.: Vw.: s. commūnis
comūrere, lat., V.: Vw.: s. combūrere
*comus, lat., Suff.: nhd. ...haarig; Vw.: s. albi-, alti-, angui-, auri-; E.: s. coma
cōmus, cōmos, lat., M.: nhd. Gelage, Schmauserei; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κῶμος (kōmos); E.: s. κῶμος (kōmos), M., Gelage, Schmauserei; vgl. gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL
comvalēscere, lat., V.: Vw.: s. convalēscere
comvalis, lat., F.: Vw.: s. convallis (1)
comvellere, lat., V.: Vw.: s. convellere
comvīvium, lat., N.: Vw.: s. convīvium
comulāre, lat., V.: Vw.: s. cumulāre (1)
comvocāre, lat., V.: Vw.: s. convocāre
comvovēre, lat., V.: Vw.: s. convovēre
con, lat., Präp.: Vw.: s. cum
conabbās, lat., M.: nhd. Mitabt?, Mitvater?; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. cum, abbās (1); L.: TLL
cōnābilis, lat., Adj.: nhd. „versuchbar“, mit häufigem Ansatz erfolgend; Vw.: s. prae-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnārī; L.: Georges 1, 1375, TLL
conaffīgere, lat., V.: nhd. mitanketten?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, ad, fīgere; L.: TLL
conālāris, lat., M.: nhd. Mitsoldat?; Q.: Inschr.; E.: s. cum, ālāris, āla; L.: TLL
cōnāmen, lat., N.: nhd. Ansatz, Unterfangen, Bemühung, Bemühen, Versuch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnārī; L.: Georges 1, 1375, TLL, Walde/Hofmann 1, 262
cōnāmentum, lat., N.: nhd. Knebel, Hebewerkzeug; Hw.: s. cōnāmen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōnārī; L.: Georges 1, 1375, TLL, Walde/Hofmann 1, 262
conamīcus, lat., M.: nhd. Mitfreund; Q.: Inschr.; E.: s. cum, amīcus; L.: Georges 1, 1375, TLL
conangustāre, lat., V.: Vw.: s. coangustāre
cōnarachnē, lat., F.: nhd. eine Art Uhr?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, arachnē (2)?; L.: TLL
cōnārī, lat., V.: nhd. Anlauf nehmen, sich anstrengen, Versuch machen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; L.: Georges 1, 1294, TLL, Walde/Hofmann 1, 262, Walde/Hofmann 1, 857
cōnātio, lat., F.: nhd. Ansetzen, Sich-Anstrengen, Bemühung; Vw.: s. prae-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnārī; L.: Georges 1, 1275, TLL, Walde/Hofmann 1, 262
cōnātum, lat., N.: nhd. Unterfangen, Unternehmen, Wagnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnārī; L.: Georges 1, 1375, TLL
cōnātus, lat., M.: nhd. Ansatz, Anlauf, Drang, Trieb, Beginnen, Versuch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cōnārī; L.: Georges 1, 1376, TLL, Walde/Hofmann 1, 262
conaudītum, lat., N.: Vw.: s. coaudītum
conca, lat., F.: Vw.: s. concha
concabisto, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. concludito Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
concacāre, lat., V.: nhd. bestuhlgängeln, bekacken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, cacāre; L.: Georges 1, 1376, TLL
concadere, lat., V.: nhd. zugleich sinken, zugleich fallen, zusammensinken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, cadere; L.: Georges 1, 1376, TLL
concaedēs, concīdēs, lat., F.: nhd. Verhau; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cum, caedēs; L.: Georges 1, 1376, TLL
concalāre, lat., V.: nhd. zusammenrufen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, calāre; L.: Georges 1, 1377, TLL
concalcāre, lat., V.: Vw.: s. conculcāre
concalefacere, concalfacere, lat., V.: nhd. durch und durch erwärmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, calēre, facere; L.: Georges 1, 1377, TLL
concalefactio, concalfactio, lat., F.: nhd. Erwärmung?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. concalefacere; L.: TLL
concalefactīvus, lat., Adj.: nhd. erwärmend?, warm?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. concalefacere; L.: TLL
concalēre, lat., V.: nhd. durch und durch warm sein (V.), ganz warm sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, calēre; L.: TLL
concalēscere, lat., V.: nhd. durch und durch in Wärme gesetzt werden, sich durch und durch erwärmen, erhitzen, erglühen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concalēre; L.: Georges 1, 1377, TLL
concalfacere, lat., V.: Vw.: s. concalefacere
concalfactio, lat., F.: Vw.: s. concalefactio
concalfactōrius, lat., Adj.: nhd. zum Erwärmen dienlich, erwärmend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. concalefacere; L.: Georges 1, 1377, TLL
concalidus, lat., Adj.: nhd. warm?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, calidus; L.: TLL
concallēscere, lat., V.: nhd. harte Haut habend, Schwielen bekommen, gefühllos werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. callīscere; L.: Georges 1, 1377, TLL, Walde/Hofmann 1, 139
concamarāre, lat., V.: Vw.: s. concamerāre
concambiāre, concamiāre, lat., V.: nhd. wechseln?; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. cum, cambiāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 145
concamerāre, concamarāre, lat., V.: nhd. ringsum wölben, überwölben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. con, camerāre; L.: Georges 1, 1377, TLL
concamerātio, lat., F.: nhd. Wölbung, Gewölbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. concamerāre; L.: Georges 1, 1377, TLL
concamiāre, lat., V.: Vw.: s. concambiāre
concantāre, lat., V.: nhd. mitsingen?; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, cantāre, canere; L.: TLL
Concanus, lat., M.: nhd. Konkaner (Angehöriger einer kantabrischen Völkerschaft); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1377, TLL
concapere, lat., V.: nhd. dazunehmen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, capere; L.: Georges 1, 1377, TLL
concapis, lat., F.: nhd. fortlaufende Verbindung; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: concapere?; L.: Georges 1, 1377
concapsa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, capsa; L.: TLL
concaptīvus, lat., M.: nhd. Mitgefangener; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. concapere; L.: Georges 1, 1377, TLL
concapulāre, lat., V.: Vw.: s. concipilāre
concarnāre, lat., V.: nhd. mit dem Fleisch verbinden; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, caro; L.: Georges 1, 1378, TLL
concarnātio, lat., F.: nhd. fleischliche Verbindung, Fleischwerdung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. συσσαρκοῦν (syssarkūn); E.: s. concarnāre; L.: Georges 1, 1378, TLL
concarnifex, lat., M.: nhd. Mitstockmeister, Mithenker; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, caro, facere; L.: TLL
concastīgāre, lat., V.: nhd. mit Nachdruck züchtigen, stark züchtigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, castīgāre; L.: Georges 1, 1378, TLL
concāsus, lat., M.: nhd. Zusammenklappen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: cum, cāsus, concidere; L.: Georges 1, 1378, TLL
concatēnāre, lat., V.: nhd. aus Kettchen zusammesetzen, zuammenketten, verknüpfen; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, catēnāre, catēna; L.: Georges 1, 1378, TLL
concatēnātio, lat., F.: nhd. Zusammenkettung, Fesselung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concatēnāre; L.: Georges 1, 1378, TLL
concatervāre, lat., V.: nhd. zusammenhäufen, zusammendrängen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, caterva; L.: TLL
concatervātus, lat., Adj.: nhd. zusammengehäuft, zusammengedrängt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, caterva; L.: Georges 1, 1378
concathedrāneus, lat., M.: nhd. Kathedragenosse?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, cathedra; Kont.: non solum consocium, sed ut ita dicam etiam concathedrāneum; L.: TLL
concausālis, lat., Adj.: nhd. mitursächlich?, mit zur Ursache gehörig?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. cum, causālis, causa; L.: TLL
concavāre, lat., V.: nhd. rund aushöhlen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. concavus; L.: Georges 1, 1378, TLL
concavātio, lat., F.: nhd. Höhlung, Aushöhlung?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. concavāre; L.: TLL
concavātum, lat., N.: nhd. Höhlung, Aushöhlung?; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. concavāre; L.: TLL
concavātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgehöhlt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. concavāre; L.: TLL
concavitās, lat., F.: nhd. Höhlung, Höhle; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. concavus; W.: nhd. Konkavität, F., Konkavität, Nach-innen-Gewölbtsein; L.: Georges 1, 1378, TLL, Kytzler/Redemund 360
concavum, lat., N.: nhd. Höhlung?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. concavus; L.: Georges 1, 1378, TLL
concavus, lat., Adj.: nhd. rings hohl, rings gehöhlt, hohl, gewölbt, gekrümmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, cavus; W.: nhd. konkav, Adj., konkav; L.: Georges 1, 1378, TLL, Kluge s. u. konkav, Kytzler/Redemund 360
concēdentia, lat., F.: nhd. Herzugehen, Zurücktreten; ÜG.: gr. συγχώρησις (synchṓrēsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. συγχώρησις (synchṓrēsis); E.: s. concēdere; L.: TLL
concēdere, lat., V.: nhd. abtreten, beiseite treten, das Feld räumen, sich fügen, zugestehen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, cēdere; W.: nhd. konzedieren, sw. V., konzedieren, zugestehen, erlauben; L.: Georges 1, 1378, TLL, Kytzler/Redemund 378
concēlāre, lat., V.: nhd. sorgfältig verhehlen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, cēlāre; L.: Georges 1, 1383, TLL
concelebrāre, lat., V.: nhd. beleben, mit regem Eifer betreiben, festlich begehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, celebrāre, celeber; L.: Georges 1, 1382, TLL
concelerāre, lat., V.: nhd. mit beschleunigen?; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. cum, celerāre, celer; L.: TLL
concellānea, lat., F.: nhd. Zellengenossin?, Stubengenossin?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, cella; L.: TLL
concellāneus, lat., M.: nhd. Zellengenosse?, Stubengenosse?; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. cum, cella; L.: TLL
concellāria, lat., F.: nhd. Zellengenossen, Stubengenossin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, cella; L.: Georges 1, 1383, TLL
concellīta, lat., M.: nhd. Zellengenosse, Stubengenosse; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cum, cella; L.: Georges 1, 1383, TLL
concēna, lat., M.: nhd. Tischgenosse; ÜG.: gr. σύνδειπνος (sýndeipnos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. σύνδειπνος (sýndeipnos); E.: s. cum, cēna; L.: Georges 1, 1383, TLL
concēnāre, lat., V.: nhd. mitessen; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. concēna; L.: TLL
concēnātio, concoenātio, lat., F.: nhd. Speisegesellschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. σύνδειπνον (sýndeipnon); E.: s. cum, cēna; L.: Georges 1, 1383, TLL
concēnsēre, lat., V.: nhd. mitbegutachten?, mitbeschließen?; Q.: Epist. imper. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, cēnsēre; L.: TLL
concentio, lat., F.: nhd. Einklang, einheitlicher harmonischer Gesang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concinere; L.: Georges 1, 1383, TLL
concentor, lat., M.: nhd. Mitsänger, Chor; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. concinere; L.: Georges 1, 1383, TLL
concenturiāre, lat., V.: nhd. in Zenturien versammeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, centuriāre, centum; L.: Georges 1, 1383, TLL
concentus, lat., M.: nhd. Einklang, harmonische Musik, Harmonie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concinere; L.: Georges 1, 1383, TLL
conceptāculum, lat., N.: nhd. Behältnis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1383, TLL
conceptāre, lat., V.: nhd. empfangen, schwanger werden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1384, TLL
conceptē, lat., Adv.: nhd. gedrängt, kurz; Q.: Schol. Cic. Bob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1383, TLL
conceptim, lat., Adv.: nhd. gedrängt, kurz; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1384, TLL
conceptio, lat., F.: nhd. Zusammenfassen, Auffassen, Empfängnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concipere; W.: nhd. Konzeption, N., Konzeption, Entwurf; L.: Georges 1, 1383, TLL, Kytzler/Redemund 379
conceptiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Empfängnis gehörig, bei der Empfängnis eintretend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. concipere; W.: nhd. konzeptionell, Adj., konzeptionell; L.: Georges 1, 1384, TLL, Kytzler/Redemund 379
conceptīvus, lat., Adj.: nhd. aufgenommen, angeordnet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1384, TLL
conceptor, lat., M.: nhd. Begeher; Q.: Arator (6. Jh. n. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1384, TLL
conceptōrius, lat., Adj.: nhd. die Empfängnis befördernd; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1384
conceptrīx, lat., F.: nhd. Begeherin; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. concipere; L.: TLL
conceptum, lat., N.: nhd. Zusammenfassung?; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. concipere; W.: nhd. Konzept, N., Konzept, Entwurf; L.: TLL
conceptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefasst, gesammelt; Vw.: s. in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1384
conceptus (2), lat., M.: nhd. Zusammenfassen, Zusammensammeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concipere; W.: s. nhd. Konzept, N., Konzept, Entwurf; L.: Georges 1, 1384, TLL, Kytzler/Redemund 379
concera, lat., M.: Vw.: s. congerra
concernere, lat., V.: nhd. vermischen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, cernere; W.: frz. concerner, V., betreffen; ne. concern, V., betreffen, angehen; s. ne. concern, N., Firma, Unternehmen, Interesse; nhd. Konzern, M., Konzern, Zuammenschluss von Unternehmen; L.: Georges 1, 1384, TLL, Kluge s. u. Konzern, Kytzler/Redemund 379
concerpere, lat., V.: nhd. zerpflücken, zerreißen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cum, carpere; L.: Georges 1, 1384, TLL
concerra, lat., M.: Vw.: s. congerra
concertāre, lat., V.: nhd. sich messen, einen Wettkampf eingehen, streiten, disputieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, certāre; W.: it. concertare, V., wetteifern; nhd. konzertieren, sw. V., konzertieren, Konzert veranstalten; W.: it. concertare, V., wetteifern; s. it. concerto, M., Wettstreit, Konzert; nhd. Konzert, N., Konzert; L.: Georges 1, 1385, TLL, Kluge s. u. Konzert, Kytzler/Redemund 380
concertārī, lat., V.: nhd. messen, einen Wettkampf eingehen, streiten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. concertāre; L.: Georges 1, 1385, TLL
concertātio, lat., F.: nhd. Kampf, Streit, Fehde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concertāre; L.: Georges 1, 1384, TLL
concertātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Streite gehörig, Streit...; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. concertāre; L.: Georges 1, 1384, TLL
concertātor, lat., M.: nhd. Wetteiferer, Nacheiferer, Nebenbuhler; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. concertāre; L.: Georges 1, 1384, TLL
concertātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Wortkampf gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concertāre; L.: Georges 1, 1385, TLL
concertātus, lat., M.: nhd. Kampf?, Wettstreit?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. concertāre; L.: TLL
concessāre, lat., V.: nhd. säumen, nachlassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, cessāre; L.: Georges 1, 1385, TLL
concessātio, lat., F.: nhd. Säumen, Zaudern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. concessāre; L.: Georges 1, 1385, TLL
concessio, lat., F.: nhd. Herzugehen, Zurücktreten, Zugeständnis, Einräumen, Bewilligung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concēdere; W.: nhd. Konzession, F., Konzession, Zulassung, Zugeständnis; L.: Georges 1, 1385, TLL, Kluge s. u. Konzession, Kytzler/Redemund 380
concessīvus, lat., Adj.: nhd. einräumend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. concēdere; W.: nhd. konzessiv, Adj., konzessiv, einräumend; L.: Georges 1, 1385, TLL, Kluge s. u. konzessiv, Kytzler/Redemund 380
concessor, lat., M.: nhd. Erfüller; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. concēdere; L.: Georges 1, 1385, TLL
concessus, lat., M.: nhd. Zugestehen, Einräumen, Bewilligung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concēdere; L.: Georges 1, 1385, TLL
concha, conca, lat., F.: nhd. Muschel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόγχη (kónchē); E.: s. gr. κόγχη (kónchē), F., Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; W.: s. ae. sǣcocc, M., Herzmuschel; W.: ahd. konka* 1, konca*, st. F. (ō), sw. F. (n), Schale (F.) (2), Gefäß; L.: Georges 1, 1385, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Walde/Hofmann 1, 857
conchātus, lat., Adj.: nhd. muschelförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. concha; L.: Georges 1, 1386, TLL
concheus, lat., Adj.: nhd. zur Muschel gehörig; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. concha; L.: Georges 1, 1386, TLL
conchicla, lat., F.: Vw.: s. conchicula
conchicula, conchicla, concicla, conicula, lat., F.: nhd. Bohne mit der Schale, Schalbohne; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. conchis; L.: Georges 1, 1386, TLL
conchiculātus*, conciclātus, lat., Adj.: nhd. Schalbohnen...; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. conchicula; L.: TLL
conchis, cunchis, lat., F.: nhd. Bohne mit Schale, Schalbohne; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. κόγχος (kónchos), M., Schalbohne?; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614?; L.: Georges 1, 1386, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
conchīta, lat., M.: nhd. Muschelsammler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κογχίτης (konchítēs); E.: s. gr. κογχίτης (konchítēs), M., Muschelsammler?; vgl. gr. κόγχη (kónchē), F., Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1386, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
conchleātius, lat., Adj.: nhd. Muschel...?, Schnecken...?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. concha; L.: TLL
conchula, concla, concula, lat., F.: nhd. „Muschellein“, kleine Muschel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concha; L.: Georges 1, 1386, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
conchus, lat., M.: nhd. Schalbohne; ÜG.: gr. κόγχος (kónchos) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κόγχος (kónchos); E.: s. gr. κόγχος (kónchos), M., Schalbohne?; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614?; L.: TLL
conchȳlegulus, lat., M.: nhd. Muschelsammler; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. conchȳlium, legere; L.: Georges 1, 1386, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
conchȳliārius, conquīliārius, lat., M.: nhd. Purpurfärber; ÜG.: gr. πορφυρεύς (prphyreús) Gl; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. conchȳlium; L.: Georges 1, 1386, TLL
conchȳliāta, lat., F.: nhd. Purpurgewand; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. conchȳlium; L.: TLL
conchȳliātus, lat., Adj.: nhd. mit Purpur gefärbt, purpurfarben, in Purpur gekleidet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conchȳlium; L.: Georges 1, 1386, TLL
conchȳlilegulus, conchȳliolegulus, lat., M.: nhd. Muschelsammler; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. conchȳlium, legere; L.: Georges 1, 1386, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
conchȳliolegulus, lat., M.: Vw.: s. conchȳlilegulus
conchȳlium, conquīlium, lat., N.: nhd. Muschel, Schalentier; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. κογχύλιον (konchýlion); E.: s. gr. κογχύλιον (konchýlion), N., Muschel; vgl. gr. κόγχη (kónchē), F., Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1386, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
concibāre, lat., V.: nhd. mitspeisen?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, cibāre, cibus; L.: TLL
concibo, lat., M.: nhd. zur gleichen Speisesektion Gehöriger; Q.: Inschr.; E.: s. cum, cibāre; L.: Georges 1, 1386, TLL
concibus, lat., M.: nhd. zur gleichen Speisesektion Gehöriger?; ÜG.: gr. σύνσιτος (sýnsitos) Gl, σύντροφος (sýntrophos) Gl; Q.: Inschr.; E.: s. cum, cibāre; L.: TLL
concicla, lat., F.: Vw.: s. conchicula
conciclātus, lat., Adj.: Vw.: s. conchiculātus*
concicula, lat., F.: Vw.: s. conchicula
concidentia, lat., F.: nhd. Übereinstimmung, Gleichheit der Form; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. συνέμπτωσις (synémtōsis); E.: s. concidere; L.: Georges 1, 1386, TLL
concidere, lat., V.: nhd. zusammenfallen, zusammensinken, einfallen, einstürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, cadere; L.: Georges 1, 1387
concīdere, lat., V.: nhd. zusammenhauen, zu Boden schlagen, niederhauen, niedermachen, durchprügeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, caedere; L.: Georges 1, 1386, TLL
concīdēs, lat., F.: Vw.: s. concaedēs
concīditio, lat., F.: nhd. Zusammenhauen?; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. concīdere; L.: TLL
conciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schwanger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. conciēre?; L.: Georges 1, 1389
conciēre, lat., V.: nhd. anregen, aufregen, auf die Beine bringen, versammeln, in starke Bewegung setzen; Hw.: s. concīre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum; L.: Georges 1, 1389, TLL, Walde/Hofmann 1, 308
conciliābulum, lat., N.: nhd. Versammlungsort, Malstelle, Marktplatz, Gerichtsort; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1389, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
conciliāre, lat., V.: nhd. vereinigen, verbinden, verdichten, geneigt machen, gewinnen; Vw.: s. dē-, in-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concilium; W.: frz. concilier, V., aussöhnen; s. frz. conciliant, Adj., entgegenkomment; nhd. konziliant, Adj., konziliant, entgegenkommend, freundlich; L.: Georges 1, 1390, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Kluge s. u. konziliant, Kytzler/Redemund 380
conciliātio, lat., F.: nhd. Zusammenbringen, Vereinigung, Verbindung, Einigung, Befreundung, Gewinnen; Vw.: s. re-; Hw.: s. conciliāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
conciliātor, lat., M.: nhd. Zuführer, Kuppler, Urheber, Stifter, Veranlasser; Vw.: s. re-; Hw.: s. conciliāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
conciliātrīcula, lat., F.: nhd. Vermittlerin; Hw.: s. conciliātrīx, conciliāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390, TLL
conciliātrīx, lat., F.: nhd. Werberin, Kupplerin, Unterhändlerin, Vermittlerin, Fürsprecherin; Vw.: s. re-; Hw.: s. conciliāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
conciliātūra, lat., F.: nhd. Kuppelei; Hw.: s. conciliāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390, TLL
conciliātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befreundet, beliebt, geneigt, ergeben (Adj.); Vw.: s. in-; Hw.: s. conciliāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390, TLL
conciliātus (2), lat., M.: nhd. Vereinigung, Verbindung; Hw.: s. conciliāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. concilium; L.: Georges 1, 1390
conciliciātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Ziegenhaardecke umhüllt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, cilicium; L.: Georges 1, 1390
concilitās, lat., F.: nhd. Veränderung; ÜG.: gr. διαλλαγή (diallagḗ) Gl; Vw.: s. re-; Q.: Gl; E.: s. conciliāre?; L.: TLL
concilium, concalion*, lat., M.: nhd. Vereinigung, Verbindung, Versammlung, Zusammenkunft; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, calāre; W.: mhd. concīlje, N., Konzil; fnhd. concili, N., Konzil; nhd. Konzil, N., Konzil, Versammlung hoher katholischer Würdenträger; L.: Georges 1, 1391, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Kluge s. u. Konzil, Kytzler/Redemund 380
concinēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. harmonisch; Hw.: s. concinenter; E.: s. concinere; L.: TLL
concinenter, lat., Adv.: nhd. im Einklang, harmonisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. concinere; L.: Georges 1, 1392, TLL
concinentia, lat., F.: nhd. musikalische Harmonie, Einklang; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. concinere; L.: Georges 1, 1392, TLL
concinerātus, lat., Adj.: nhd. mit Asche bestreut; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, cinis; L.: Georges 1, 1392, TLL
concinere, lat., V.: nhd. zugleich singen, harmonisch singen, zusammensingen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cum, canere; L.: Georges 1, 1394, TLL
concingere, lat., V.: nhd. umschlingen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, cingere; L.: Georges 1, 1393, TLL
concinnāmentum, lat., N.: nhd. Zusammenfügung?; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. concinnāre; L.: TLL
concinnāre, lat., V.: nhd. zusammenfügen, zurecht machen, zurecht legen; Vw.: s. ex-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. concinnus; L.: Georges 1, 1393, TLL, Walde/Hofmann 1, 218
concinnātīcius, lat., Adj.: nhd. kunstvoll zusammengefügt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. concinnāre; L.: Georges 1, 1393, TLL
concinnātio, lat., F.: nhd. Zurechtmachung, Zubereitung, Verfertigung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. concinnāre; L.: Georges 1, 1393, TLL
concinnātor, lat., M.: nhd. Ordner, kunstgerechter Redner, Erfinder; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. concinnāre; L.: Georges 1, 1393, TLL
concinnātūra, lat., F.: nhd. Zusammenleimen; ÜG.: κόλλησις (kóllēsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. concinnāre; L.: TLL
concinnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefügt; Vw.: s. prae-; Q.: Gl; E.: s. concinnāre; L.: TLL
concinnē, lat., Adv.: nhd. kunstgerecht, zierlich, harmonisch; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concinnus; L.: Georges 1, 1393, TLL
concinnis, lat., Adj.: nhd. zierlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. concinnus; L.: Georges 1, 1393, TLL
concinnitās, lat., F.: nhd. kunstgerechte Verbindung, Harmonie; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cinconnis, concinnus; L.: Georges 1, 1393, TLL
concinniter, lat., Adv.: nhd. kunstgerecht, harmonisch; Vw.: s. in-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. concinnus; L.: Georges 1, 1393, TLL
concinnitūdo, lat., F.: nhd. kunstgerechte Verbindung, Harmonie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concinnus; L.: Georges 1, 1393, TLL
concinnus, lat., Adj.: nhd. wohl zusammengeführt, kunstgerecht, zierlich, angemessen; Vw.: s. dis-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, cinnus; W.: nhd. konzinn, Adj., konzinn, angemessen; L.: Georges 1, 1394, TLL, Walde/Hofmann 1, 218, Kytzler/Redemund 381
cōncio, lat., F.: Vw.: s. cōntio
cōnciōnābundus, lat., Adj.: Vw.: s. cōntiōnābundus
cōnciōnābilis, lat., Adj.: Vw.: s. cōntiōnābilis
cōnciōnārī, lat., V.: Vw.: s. cōntiōnārī
cōnciōnārius, lat., Adj.: Vw.: s. cōntiōnārius
cōnciōnātor, lat., M.: Vw.: s. cōntiōnātor
concipere, lat., V.: nhd. zusammenfassen, aufnehmen, auffassen, auffangen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, capere; W.: mhd. conciperen, sw. V., empfangen; W.: nhd. konzipieren, sw. V., konzipieren, planen, entwerfen; L.: Georges 1, 1395, TLL, Kluge s. u. konzipieren, Kytzler/Redemund 381
concipilāre, concapulāre, lat., V.: nhd. in kleine Stücke hauen, mit aller Begierde ergreifen, an sich reißen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. concipere; L.: Georges 1, 1395, TLL, Walde/Hofmann 1, 161
concīre, lat., V.: nhd. anregen, aufregen, auf die Beine bringen, versammeln; Hw.: s. conciēre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum; L.: Walde/Hofmann 1, 308
concīsē, lat., Adv.: nhd. abgebrochen, kurzgefasst; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. concīsus; L.: Georges 1, 1398
concīsio, lat., F.: nhd. Zusammenhauen, Niederhauen, Verderben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. concīdere; L.: Georges 1, 1398, TLL
concīsor, lat., M.: nhd. Zerschneider, Niederhauer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. concīdere; L.: Georges 1, 1398, TLL
concīsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Schneiden dienlich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. concīdere; L.: Georges 1, 1399
concīsūra, lat., F.: nhd. Zerteilung, Verteilung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. concīdere; L.: Georges 1, 1399, TLL
concīsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgebrochen, kurzgefasst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concīdere; W.: nhd. konzis, Adj., konzis, knapp, gedrängt; L.: Georges 1, 1399, Kluge s. u. konzis
concitāmentum, lat., N.: nhd. Reizungsmittel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1399, TLL
concitāre, lat., V.: nhd. immer und immer anregen, in rasche Bewegung setzen, aufreizen, aufregen, aufwiegeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conciēre; L.: Georges 1, 1400, TLL
concitātē, lat., Adv.: nhd. schleunig, hastig, heftig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1399, TLL
concitātio, lat., F.: nhd. Sich-in-Bewegung-Setzten, rasche Bewegung, Aufruhr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1399, TLL
concitātor, lat., M.: nhd. Aufreger, Aufwiegler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1399, TLL
concitātrīx, lat., F.: nhd. Erregerin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1399, TLL
concitātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angeregt, aufgeregt, angetrieben, rührig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1399, TLL
concitātus (2), lat., M.: nhd. Aufregung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. concitāre; L.: Georges 1, 1400, TLL
concitē, lat., Adv.: nhd. schleunig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. conciēre; L.: Georges 1, 1400, TLL
conciter, lat., Adv.: nhd. schnell; Q.: Gl; E.: s. conciēre; L.: TLL
concitor, lat., M.: nhd. Aufreger, Aufwiegler, Erreger; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. conciēre; L.: Georges 1, 1402, TLL
concitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schleunig; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. conciēre; L.: TLL
cōnciuncula, lat., F.: Vw.: s. cōntiuncula
concius, lat., Adj.: nhd. Weber?; ÜG.: gr. κερκίστρα (kerkístra) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
concīvis, lat., M.: nhd. Mitbürger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. συμπολίτης (sympolítēs); E.: s. cum, cīvis; L.: Georges 1, 1402, TLL
concla, lat., F.: Vw.: s. conchula
conclāmāre, lat., V.: nhd. ausschreien, ausrufen, laut verkünden; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cum, clāmāre; L.: Georges 1, 1402, TLL
conclāmātio, lat., F.: nhd. lautes Rufen, lautes Geschrei, Freudengeschrei; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. conclāmāre; L.: Georges 1, 1402, TLL
conclāmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekannt, beklagenswert; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. conclāmāre; L.: Georges 1, 1402, TLL
conclāmitāre, lat., V.: nhd. heftig rufen, laut rufen, schreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conclāmāre; L.: Georges 1, 1402, TLL
conclārus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, clārus; L.: TLL
conclassāre, lat., V.: nhd. zu einer Flotte verbinden?; Q.: Gl; E.: s. cum, classis; Kont.: conclassare classem iungere, adiungere classem, coniungere classes; L.: TLL
conclāvāre (1), lat., V.: nhd. mit Nägeln beschlagen (V.)?; ÜG.: gr. συνηλεýn (synēlein) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, clāvus; L.: TLL
conclāvāre (2), lat., V.: nhd. sich unter einem Verschluss befinden; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. conclāve; L.: TLL
conclāvātio, lat., F.: nhd. Verschluss?; ÜG.: gr. συνήλωσις (synḗlōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. conclāvāre; L.: TLL
conclāvātus, lat., Adj.: nhd. unter einem Verschluss befindlich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. conclāve; L.: Georges 1, 1403, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
conclāve, lat., N.: nhd. verschließbares Gemach, Zimmer, Speisezimmer, Schlafgemach, Stall; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, clāvis; W.: it. conclave, M., Konklave; s. nhd. Konklave, F., Konklave, Versammlung, Versammlungsraum; L.: Georges 1, 1403, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Kluge s. u. Konklave, Kytzler/Redemund 360
conclāvīcula, lat., F.: nhd. kleines verschließbares Gemach; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. conclāvis, conclāvium; L.: TLL
conclāvis, lat., Sb.: nhd. verschließbares Gemach, Zimmer; E.: s. conclāve, cum, clāvis; L.: TLL
conclāvium, lat., N.: nhd. verschließbares Gemach, Zimmer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. conclāve, cum, clāvis; L.: Georges 1, 1403, TLL
conclea, lat., F.: Vw.: s. cochlea
conclēricus, lat., M.: nhd. Mitkleriker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, clēricus; L.: Georges 1, 1403, TLL
conclūdēns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verschließend; Hw.: s. conclūdenter; E.: s. conclūdere
conclūdēnter, lat., Adv.: nhd. verschließend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. conclūdere; L.: TLL
conclūdere, lat., V.: nhd. verschließen, einschließen, einsperren, absperren; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, claudere (1); W.: s. nhd. konkludent, Adj., konkludent, Schlussfolgerung zulassend; L.: Georges 1, 1403, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Kytzler/Redemund 360
conclūsē, lat., Adv.: nhd. rhythmisch abgeschlossen, abgerundet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conclūsus (1), conclūdere; L.: Georges 1, 1405, TLL
conclūsio, lat., F.: nhd. Verschließung, Einschließung, Abschließung, Schluss, Folgerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conclūdere; W.: nhd. Konklusion, F., Konklusion, Schluss, Folgerung; L.: Georges 1, 1405, TLL, Kytzler/Redemund 360
conclūsiuncula, lat., F.: nhd. Schlussfolgerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conclūsio, conclūdere; L.: Georges 1, 1405, TLL
conclūsīvē, lat., Adv.: nhd. schließend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. conclūdere; L.: TLL
conclūsīvus, lat., Adj.: nhd. schließend?; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. conclūdere; L.: TLL
conclūsūra, lat., F.: nhd. Verbindung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. conclūdere; L.: Georges 1, 1405, TLL
conclūsum, lat., N.: nhd. Zusammenschluss?, Verschluss?; E.: s. conclūdere; L.: TLL
conclūsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschlossen, eingeschlossen; Vw.: s. in-; E.: s. conclūdere; L.: Georges 1, 1405, TLL
conclūsus (2), lat., M.: nhd. Zusammenschließen, Verschließen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. conclūdere; L.: Georges 1, 1405, TLL
concoagulāre, lat., V.: nhd. mit gerinnen machen?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, coāgulāre, coāgulum; L.: TLL
concoctio, lat., F.: nhd. Zerkochen, Verdauung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. concoquere; L.: Georges 1, 1405, TLL
concoenātio, lat., F.: Vw.: s. concēnātio
concōgere, lat., V.: nhd. mit zugleich nötigen; ÜG.: gr. συναναγκάζειν (synanankázein) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, agere; L.: TLL
concōgitāre, lat., V.: nhd. mit bedenken?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, agitāre; L.: TLL
concolere, lat., V.: nhd. mit bauen?, mit bewohnen?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. colere; L.: TLL
concolligere, lat., V.: nhd. mit sammeln?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, legere; L.: TLL
concolōna, lat., F.: nhd. Mitbewohnerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, colōna, colere; L.: Georges 1, 1405, TLL
concolor, lat., Adj.: nhd. gleichfarbig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cum, color; L.: Georges 1, 1405, TLL
concolorāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gleichfarbig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concolorāre*; L.: Georges 1, 1405, TLL
concolorāre*, lat., V.: nhd. gleichfarbig sein (V.); Hw.: s. concolorāns; E.: s. cum, colorāre
concōmis, lat., Adj.: nhd. mit fröhlich?; Q.: Inschr.; E.: s. cum, cōmis; L.: TLL
concomitārī, lat., V.: nhd. mitbegleiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, comitāri; L.: Georges 1, 1405, TLL
concomitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitbegleitet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concomitārī; L.: TLL
concommittere, lat., V.: nhd. zusammenlassen?, zusammenbringen?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, mittere; L.: TLL
concoquere, lat., V.: nhd. zusammenkochen, miteinander kochen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cum, coquere; L.: Georges 1, 1405, TLL
concordābilis, lat., Adj.: nhd. leicht vereinbar; Hw.: s. concordāre; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1406, TLL
concordālis, lat., Adj.: Vw.: s. concordiālis (1)
concordanter, lat., Adv.: nhd. einmütig, einstimmig; Hw.: s. concordāre; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1406, TLL
concordantia, mlat., F.: nhd. Übereinstimmung, Parallelstelle; E.: s. concordāre; W.: mhd. concordanz, st. F., Konkordanz, Eintracht; nhd. Konkordanz, F., Konkordanz, Übereinstimmung; L.: Kluge s. u. Konkordanz, Kytzler/Redemund 360
concordāre, lat., V.: nhd. sich in Eintracht befinden, in Eintracht leben, einig sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concors; W.: an. konkordēra, sw. V., übereinstimmen; W.: mhd. concordieren, sw. V., einträchtig sein (V.); W.: s. nhd. konkordant, Adj., konkordant, übereinstimmend; W.: s. nhd. Konkordat, N., Konkordat, Vertrag zwischen einem Staat und dem Vatikan; L.: Georges 1, 1408, TLL, Kytzler/Redemund 360
concordātio, lat., F.: nhd. Herstellung der Eintracht; Hw.: s. concordāre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1406, TLL
concordātum, mlat., N.: nhd. Übereinstimmung; E.: s. concordāre; W.: nhd. Konkordat, N., Konkordat, Vertrag zwischen dem Vatikan und einem Staat; L.: Kluge s. u. Konkordat
concordē, lat., Adv.: nhd. einträchtig; Hw.: s. concordis; Q.: Inschr.; E.: s. concors; L.: Georges 1, 1406, TLL
concordia (1), lat., F.: nhd. Eintracht, Einträchtigkeit, gutes Einvernehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1406, TLL
Concordia (2), lat., F.=PN: nhd. Concordia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concordia (1); L.: Georges 1, 1407, TLL
Concordia (3), lat., F.=ON: nhd. Concordia (Name mehrerer Städte); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. concordia (1); L.: Georges 1, 1407, TLL
concordia (4), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
concordiālis (1), concordālis, lat., Adj.: nhd. zur Eintracht gehörig; Hw.: s. concordia (1); Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1407, TLL
Concordiālis (2), lat., M.: nhd. Priester der Concordia; Q.: Inschr.; E.: s. Concordia (2); L.: Georges 1, 1407, TLL
concordiēns?, lat., Adj.: nhd. einträchtig?; Q.: Inschr.; E.: s. concors; Kont.: cum Vibio ... concordiens sed fortasse pertinet ad Concorienses; L.: TLL
Concordiēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Concordia; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Concordia (3); L.: Georges 1, 1407, TLL
concordis, lat., Adj.: nhd. einträchtig, einig (Adj.); Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1407, TLL
concorditās, lat., F.: nhd. Eintracht; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1407, TLL
concorditer, lat., Adv.: nhd. einträchtig, harmonisierend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concors; L.: Georges 1, 1407, TLL
concordium, lat., N.: nhd. Eintracht; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. concors; L.: TLL
concordius, lat., Adj.: nhd. einträchtig, einig (Adj.); Q.: Inschr.; E.: s. concors; L.: TLL
concorporālis (1), lat., Adj.: nhd. derselben Körperschaft einverleibt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, corporālis; L.: Georges 1, 1408, TLL
concorporālis (2), lat., M.: nhd. Waffenbruder, Kamerad; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. concorporālis (1); L.: Georges 1, 1408, TLL
concorporāre, lat., V.: nhd. dem Körper gleichmachen, zu einem Körper verbinden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, corporāre, corpus; L.: Georges 1, 1408, TLL
concorporātio, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concorporāre; L.: Georges 1, 1408, TLL
concorporātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dem Körper gleichgemacht, zu einem Körper verbunden; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. concorporāre; L.: TLL
concorporeus, lat., Adj.: nhd. derselben Körperschaft einverleibt?; Q.: Victric. (396 n. Chr.); E.: s. cum, corpus; L.: TLL
concorporificāre, lat., V.: nhd. zu einem Körper verbinden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concorporāre, facere; L.: TLL
concorporificātus, lat., Adj.: nhd. zu einem Körper verbunden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concorporāre, facere; L.: Georges 1, 1408
concors, lat., Adj.: nhd. einträchtig, einig (Adj.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, cor; L.: Georges 1, 1408, TLL, Walde/Hofmann 1, 272
concoruscāre, lat., V.: nhd. mit den Hörnern stoßen?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cum, coruscus (1); L.: TLL
concrassāre, lat., V.: nhd. verdicken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, crassāre; L.: Georges 1, 1409, TLL
concreāre, lat., V.: nhd. mit erschaffen, mit anerschaffen (V.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, creāre; L.: Georges 1, 1409, TLL
concreātūra, lat., F.: nhd. Mitgeschöpf; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, creātūra; L.: TLL
concreātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugleich geschaffen, mit anerschaffen (Adj.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. concreāre; L.: Georges 1, 1409
concrēbrēscere, lat., V.: nhd. zunehmen; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, crēber; L.: Georges 1, 1409, TLL
concrēdere, concrēduere, lat., V.: nhd. anvertrauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, crēdere; L.: Georges 1, 1409, TLL, Walde/Hofmann 287
concrēduere, alat., V.: Vw.: s. concrēdere
concremāre, lat., V.: nhd. niederbrennen, völlig verbrennen; Vw.: s. per-?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cum, cremāre; L.: Georges 1, 1409, TLL
concremātio, lat., F.: nhd. Verbrennung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. concremāre; L.: Georges 1, 1409, TLL
concrēmentum, lat., N.: nhd. Anhäufung, Zusammenhäufung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. concrēscere; L.: Georges 1, 1409, TLL
concrepantia, lat., F.: nhd. Tönen, Plappern; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. concrepāre; L.: Georges 1, 1409, TLL
concrepāre, lat., V.: nhd. erknarren, erdröhnen, rasseln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, crepāre; L.: Georges 1, 1409, TLL
concrepātio, lat., F.: nhd. Rauschen, Schnarren; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. concrepāre; L.: Georges 1, 1409, TLL
concrepitāre, lat., V.: nhd. laut rauschen, laut tönen, laut ertönen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. concrepāre; L.: Georges 1, 1409, TLL
concrēscentia, lat., F.: nhd. Sich-Verdichten; Vw.: s. ex-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. concrēscere; L.: Georges 1, 1410
concrēscere, lat., V.: nhd. sich verdichten, in sich zusammenwachsen, gerinnen, verhärten, starren; ÜG.: gr. συμπροβαίνειν (symprobaínein) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. cum, crēscere; W.: nhd. konkretisieren, sw. V., konkretisieren, veranschaulichen; L.: Georges 1, 1410, TLL, Kytzler/Redemund 361
concrēsco, lat., M.: nhd. Verdichter?; Q.: Inschr.; E.: s. concrēscere; L.: TLL
concrēscōnia, lat., F.: nhd. Verdichterin?; Q.: Inschr.; E.: s. concrēscere; L.: TLL
concrētio, lat., F.: nhd. Zusammenwachsen, innige Verbindung, Verdichtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concrēscere; L.: Georges 1, 1410, TLL
concrētīvus, lat., Adj.: nhd. verdichtet, geronnen; Q.: Gl; E.: s. concrēscere; L.: TLL
concrētum, lat., N.: nhd. Verdichtung?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. concrēscere; L.: TLL
concrētus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdichtet, geronnen; Vw.: s. in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. concrēscere; W.: nhd. konkret, Adj., konkret; L.: Georges 1, 1411, TLL, Kluge s. u. konkret, Kytzler/Redemund 361
concrētus (2), lat., M.: nhd. Verdichtung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. concrēscere; L.: Georges 1, 1411, TLL
concrīmināri, lat., V.: nhd. heftig Klage führen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, crīminārī, crīmen; L.: Georges 1, 1411, TLL
concrispāre, lat., V.: nhd. kräuseln, schwingen, schleudern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, crīspāre, crīspus; L.: Georges 1, 1411, TLL
concrispus, lat., Adj.: nhd. gekräuselt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cum, crīspus; L.: Georges 1, 1411, TLL
concruciāre, lat., V.: nhd. mitquälen, Qual antun; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, cruciāre, crux; L.: Georges 1, 1411, TLL
concrucifīgere, lat., V.: nhd. mitkreuzigen, zugleich ans Kreuz heften; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, crux, fīgere; L.: Georges 1, 1411, TLL
concrūstātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Rinde überzogen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, crūsta; L.: Georges 1, 1411, TLL
conctātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. cunctātus
cōnctus, lat., Adj.: Vw.: s. cūnctus
concuba, lat., F.: nhd. Zuhälterin, Beischläferin, Buhlin, Konkubine; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. concubīna, concubāre; L.: Georges 1, 1411, TLL
concubāre, lat., V.: nhd. darniederliegen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cum, cubāre; L.: Georges 1, 1412, TLL
concubātio, lat., F.: nhd. Daniederliegen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. concubāre; L.: Georges 1, 1411, TLL
concubīna, lat., F.: nhd. Zuhälterin, Konkubine, Beischläferin, Buhlin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concubāre; W.: mhd. concubīne, sw. F., Konkubine; nhd. Konkubine, F., Konkubine; L.: Georges 1, 1411, TLL, Kluge s. u. Konkubine, Kytzler/Redemund 361
concubīnālis, lat., Adj.: nhd. buhlerisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. concubāre; L.: Georges 1, 1411, TLL
concubīnātus, lat., M.: nhd. Art morganatische Ehe, Konkubinat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concubīna; W.: nhd. Konkubinat, N., Konkubinat, eheähnliche Lebensgemeinschaft; L.: Georges 1, 1411, TLL, Kytzler/Redemund 361
concubīnula, lat., F.: nhd. Konkubinchen; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. concubīna; L.: TLL
concubīnus, lat., M.: nhd. Beischläfer; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. concubāre; L.: Georges 1, 1411, TLL
concubitālis, lat., Adj.: nhd. zum Beischlafe gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concubitus, comcumbere; L.: Georges 1, 1411, TLL
concubitio, lat., F.: nhd. Sich-Niederlegen, Beischlaf, Begattung; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. comcumbere; L.: Georges 1, 1411, TLL
concubitor, lat., M.: nhd. Beischläfer; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. comcumbere; L.: Georges 1, 1411, TLL
concubitus, lat., Adj.: nhd. Sich-Niederlegen, Beischlaf, Begattung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comcumbere; L.: Georges 1, 1411, TLL
concubium, lat., N.: nhd. tiefe Nacht, Beischlaf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. concubius, concumbere; L.: Georges 1, 1412
concubius, lat., Adj.: nhd. zum Schlafen gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. comcumbere; L.: Georges 1, 1412, TLL
concula, lat., F.: Vw.: s. conchula
conculcāre, concalcāre, lat., V.: nhd. zusammentreten, zusammenstampfen, niedertreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, calcāre; L.: Georges 1, 1412, TLL, Walde/Hofmann 1, 144
conculcātio, lat., F.: nhd. Zusammentreten, Zusammenstampfen, Niedertreten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. conculāre; L.: Georges 1, 1412, TLL
conculcātus, lat., M.: nhd. Missachtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. conculāre; L.: Georges 1, 1412, TLL
concultus, lat., Adj.: nhd. sorgfältig gepflegt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, cultus (1), colere; L.: Georges 1, 1412
concumbere, lat., V.: nhd. sich niederlegen, sich legen, beschlafen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, *cumbere; L.: Georges 1, 1412, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
concumulāre, lat., V.: nhd. zusammenhäufen, auftürmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, cumulāre; L.: TLL
concumulātus, lat., Adj.: nhd. zusammengehäuft, aufgetürmt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, cumulātus, cumulāre; L.: Georges 1, 1412
concunctārī, lat., V.: nhd. hin und her schwanken; ÜG.: lat. dubitare Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, cunctārī; L.: TLL
concupere, lat., V.: nhd. eifrig wünschen, ernstlich wünschen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, cupere; L.: Georges 1, 1412, TLL
concupīscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nach etwas begehrend, begehrlich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. concupīscere; L.: Georges 1, 1412
concupīscentia, lat., F.: nhd. heftiges Verlangen, Begierde; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. concupīscēns, concupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL
concupīscentiālis, lat., Adj.: nhd. begehrlich, anspruchsvoll; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. concupīscentia, concupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL
concupīscentiāliter, lat., Adv.: nhd. begehrlich, anspruchsvoll; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. concupīscentiālis, concupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL
concupīscentīvus, lat., Adj.: nhd. begehrlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐπιθυμητικός (epithymētikós); E.: s. concupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL
concupīscere, lat., V.: nhd. erwünschen, zum Ziel seiner Wünsche machen, beanspruchen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. cum, cupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL, Walde/Hofmann 1, 312
concupīsciblis, lat., Adj.: nhd. begehrenswert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. concupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL
concupīscibiliter, lat., Adv.: nhd. begehrenswert; Q.: Pomer. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. concupīsciblis, concupīscere; L.: TLL
concupīscitīvus, lat., Adj.: nhd. wünschenswert?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. concupīscere; L.: TLL
concupītor, lat., M.: nhd. eifriger Begehrer; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. concupīscere; L.: Georges 1, 1413, TLL
concūrāre, lat., V.: nhd. gehörig besorgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, cūrāre; L.: Georges 1, 1413, TLL
concūrātor, lat., M.: nhd. Mitkurator; Q.: Inschr.; E.: s. concūrāre; L.: Georges 1, 1413, TLL
concūriālis, lat., M.: nhd. aus derselben Kurie Seiender; Q.: Inschr.; E.: s. cum, cūriālis (2), cūria; L.: Georges 1, 1413, TLL
concurrere, lat., V.: nhd. zusammenlaufen, zusammenrennen, hineilen, Zuflucht nehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, currere; W.: s. nhd. konkurrieren, V., konkurrieren; W.: s. nhd. Konkurrent, M., Konkurrent, Mitbewerber; W.: s. nhd. Konkurrenz, F., Konkurrenz, Rivalität; L.: Georges 1, 1413, TLL, Kluge s. u. konkurrieren, Kytzler/Redemund 361
concursāre, lat., V.: nhd. hin und her rennen, hin und her laufen, plänkeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, cursāre, concurrere; L.: Georges 1, 1415, TLL
concursātio, lat., F.: nhd. Hinrennen und Herrennen, Plänkeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concursāre; L.: Georges 1, 1415, TLL
concursātor, lat., M.: nhd. Plänkler; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. concursāre; L.: Georges 1, 1415, TLL
concursātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Plänkler gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. concursātor, concursāre; L.: Georges 1, 1415, TLL
concursio, lat., F.: nhd. Zusammentreffen, Zusammenstoßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concurrere; L.: Georges 1, 1415, TLL
concursitāre, lat., V.: nhd. hinrennen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cum, cursitāre, concurrere; L.: Georges 1, 1415, TLL
concursor, lat., M.: nhd. Zusammenläufer?; Q.: Alcim. Avit. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. concurrere; L.: TLL
concursus, lat., M.: nhd. Zusammenlaufen, Auflauf, Zusammenströmen, Mithilfe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. concurrere; W.: nhd. Konkurs, M., Konkurs; L.: Georges 1, 1416, TLL, Kluge s. u. Konkurs, Kytzler/Redemund 361
concurvāre, lat., V.: nhd. zusammenkrümmen; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. cum, curvāre, curvus; L.: Georges 1, 1416, TLL
concussibilis, lat., Adj.: nhd. erschütterlich; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concutere; L.: Georges 1, 1416, TLL
concussio, lat., F.: nhd. heftiges Schütteln, Erschütterung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. concutere; L.: Georges 1, 1416, TLL
concussor, lat., M.: nhd. Ängstiger, Droher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concutere; L.: Georges 1, 1416, TLL
concussūra, lat., F.: nhd. heftiges Schütteln, Erschütterung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. concutere; L.: Georges 1, 1417, TLL
concussus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeregt, unruhig; Vw.: s. in-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. concutere; L.: Georges 1, 1417, TLL
concussus (2), lat., M.: nhd. Zusammenschütteln, Schütteln, Erschütterung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. concutere; L.: Georges 1, 1417, TLL
concūstōdīre, lat., V.: nhd. überwachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, cūstōdīre, cūstōs; L.: Georges 1, 1417, TLL
concutere, lat., V.: nhd. zusammenschütteln, sich heftig schütteln, zusammenschlagen, erschüttern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, quatere; L.: Georges 1, 1417, TLL
condalium, lat., N.: nhd. kleiner Ring; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ai. kundalám, Sb., Ring, Ohrring; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1417, TLL, Walde/Hofmann 1, 857
condam, lat., Adv.: Vw.: s. quondam
condama, lat., F.: nhd. eine Art Acker; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Condātē, lat., F.=PN: nhd. Condate (Stadt in Aquitanien); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., kelt. *kondati-, Sb., „Zusammenfluss“; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: Georges 1, 1417, TLL
condēbitor, lat., M.: nhd. Mitschuldner; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. cum, dēbitor, dēbēre; L.: TLL
condecēns, lat., Adj.: nhd. geziemend, passend; Vw.: s. in-; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. condecere; L.: Georges 1, 1417, TLL
condecentia, lat., F.: nhd. Geziemen?, Schicklichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condecere; L.: TLL
condecere, lat., V.: nhd. sich geziemen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, decere; L.: Georges 1, 1418, TLL
condēcernere, lat., V.: nhd. mit entscheiden?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cum, dē, cernere; L.: TLL
condecibilis, lat., Adj.: nhd. geziemend; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. condecere; L.: Georges 1, 1418, TLL
condēclināre, lat., V.: nhd. in gleicher Weise abbeugen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, dē, *clināre; L.: Georges 1, 1418, TLL
condecorāre, lat., V.: nhd. sorgfältig zieren; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, decorāre, decēre; L.: Georges 1, 1418, TLL
condecōrē, lat., Adv.: nhd. sehr passend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. condecorus; L.: Georges 1, 1418, TLL
condecōrus*, lat., Adj.: nhd. passend; Hw.: s. condecōrē; E.: s. cum, decōrus
condecuriālis, lat., M.: nhd. Mitdekurio, früherer Waffengefährte eines Dekurio; Q.: Frg. Vat. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, decurio; L.: Georges 1, 1418, TLL
condecurio, lat., M.: nhd. Mitdekurio, früherer Waffengefährte eines Dekurio; Hw.: s. condecuriālis; Q.: Inschr.; E.: s. cum, decurio; L.: Georges 1, 1418, TLL
condēgere, lat., V.: nhd. verbringen?; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. cum, dē, agere; L.: TLL
condēlectārī, lat., V.: nhd. sich mit ergötzen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, dēlectāre, delicere; L.: Georges 1, 1418, TLL
condēlectātio, lat., F.: nhd. Mitfreude; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. condēlectārī; L.: Georges 1, 1418, TLL
condēliquēscere, lat., V.: nhd. völlig zerschmelzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, dē, liquēscere, liquāre; L.: Georges 1, 1418, TLL
condemnābilis, lat., Adj.: nhd. verdammenswert, verwerflich; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. condemnāre; L.: Georges 1, 1418, TLL
condemnāre, lat., V.: nhd. schuldig sprechen, verurteilen, verdammen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, damnāre; L.: Georges 1, 1418, TLL
condemnātio, lat., F.: nhd. Verurteilung, Strafgeld; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Inschr.; E.: s. condemnāre; L.: Georges 1, 1418, TLL
condemnātor, lat., M.: nhd. Verurteiler; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. condemnāre; L.: Georges 1, 1418, TLL
condēnsa, lat., F.: nhd. Verdichtung?, Gehölz?, Wäldchen; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. condēnsus, condēnsāre; L.: TLL
condēnsāre, lat., V.: nhd. ganz dicht machen, verdichten, zusammenpressen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, dēnsāre; W.: nhd. kondensieren, V., kondensieren, verflüssigen, verdichten; W.: s. nhd. Kondensat, N., Kondensat; W.: vgl. nhd. Kondensator, M., Kondensator; L.: Georges 1, 1419, TLL, Walde/Hofmann 1, 342, Kluge s. u. Kondensator, kondensieren, Kytzler/Redemund 353
condēnsātio, lat., F.: nhd. Verdichtung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. condēnsāre; W.: s. nhd. Kondensation, F., Kondensation; L.: Georges 1, 1418, TLL
condēnsēre, lat., V.: nhd. mit verdichten?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, dēnsēre; L.: Georges 1, 1419, TLL
condēnsitās, lat., F.: nhd. Verdichtung; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. condēnsāre; L.: Georges 1, 1419, TLL
condēnsum, lat., N.: nhd. Verdichtung?, Gehölz?; ÜG.: gr. δρυμός (drymós) Gl; E.: s. condēnsus, condēnsāre; L.: TLL
condēnsus, lat., V.: nhd. dicht zusammengedrängt, sehr dicht; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. condēnsāre; L.: Georges 1, 1419, TLL, Walde/Hofmann 1, 342
condentālis, lat., Adj.: nhd. mit Zähnen versehen (Adj.); Q.: Gl; E.: s. cum, dēns; L.: TLL
condēprecārī, lat., V.: nhd. angelegentlich bitten?; Q.: Eccl.; E.: s. com, dē, precārī; L.: TLL
condēprehendere, lat., V.: nhd. mit ergreifen; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, dē, praehendere; L.: TLL
condepsere, lat., V.: nhd. zusammenkneten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, depsere; L.: Georges 1, 1419, TLL, Walde/Hofmann 1, 342
condere, lat., V.: nhd. zusammentun, zusammenfügen, anlegen, gründen; Vw.: s. abs-, dē-, ex-, inabs-, prae-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 1425, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
condēscendere, lat., V.: nhd. sich herablassen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. cum, dē, scandere; L.: Georges 1, 1419, TLL, Walde/Hofmann 2, 488
condēscēndibilis, lat., Adj.: nhd. herablassend?; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. condēscendere; L.: TLL
condēscēnsio, lat., F.: nhd. Herablassung; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. condēscendere; L.: Georges 1, 1419, TLL
condēscēnsōriē, lat., Adv.: nhd. herablassend?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. condēscendere; L.: TLL
condēscēnsōrius*, lat., Adj.: nhd. herablassend?; Hw.: s. condēscēnsōriē; E.: s. condēscendere
condēscēnsus, lat., M.: nhd. Mitherabsteigen?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. condēscendere; L.: TLL
condēsertor, lat., M.: nhd. Mitverlasser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, dēsertor, dēserere (2); L.: Georges 1, 1419, TLL
condēspērāre*, lat., V.: nhd. mitverzweifeln; Hw.: s. condēspērātus; E.: s. cum, dē, spērāre
condēspērātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitverzweifelt; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. condēspērāre*; L.: TLL
condētēstābilis, lat., Adj.: nhd. verwünschenswert?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, dē, tēstārī; L.: TLL
condi, lat., N.?: Vw.: s. condy
condiaconus, lat., M.: nhd. Mitdiakon; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, diāconus; L.: Georges 1, 1419, TLL
condiārium, lat., N.: Vw.: s. congiārium
condīcere, lat., V.: nhd. gemeinschaftlich verabreden, sich verständigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, dīcere; W.: s. nhd. konditionieren, sw. V., konditioneieren, bestimmte Reaktionen hervorrufen; L.: Georges 1, 1422, TLL, Kytzler/Redemund 354
condicio, lat., F.: nhd. Bestimmung, Stellung, Stand, Lage, Bedingung, Verabredung, Heiratsvertrag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condīcere; W.: nhd. Kondition, F., Kondition; L.: Georges 1, 1419, TLL, Kluge s. u. Kondition, Kytzler/Redemund 353
condiciōnābilis, lat., Adj.: nhd. mit Bedingung verbunden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. condicio, condīcere; L.: Georges 1, 1421, TLL
condiciōnālis, lat., Adj.: nhd. auf Bedingung beruhend, bedingungsweise angenommen, substituiert; Q.: Inschr.; E.: s. condicio, condīcere; W.: nhd. konditional, Adj., konditional, eine Bedingung angebend; W.: nhd. konditionell, Adj., konditionell, beschaffen (Adj.); L.: Georges 1, 1421, TLL, Kytzler/Redemund 354
condiciōnāliter, lat., Adv.: nhd. bedingungsweise; Q.: Inschr.; E.: s. condiciōnālis, condīcere; L.: Georges 1, 1422, TLL
condiciōnārius, lat., M.: nhd. Bedingungen Stellender?; Q.: Eccl.; E.: s. condīcere; L.: TLL
condictīcia, lat., F.: nhd. Zweck der Zurückforderung?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. condictīcius, condīcere; L.: TLL
condictīcius, lat., Adj.: nhd. Zurückforderung bezweckend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. condictio, condīcere; L.: Georges 1, 1422, TLL
condictio, lat., F.: nhd. Ankündigung, Kündigung, Zurückforderung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. condīcere; L.: Georges 1, 1422, TLL
condīgestōrius, lat., Adj.: nhd. zerteilend?, Verdauung befördernd?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. cum, dīgerere; L.: TLL
condīgnātio, lat., F.: nhd. Würdigung, Erhöhung; Q.: Acta martyr. S. Didymi; E.: s. condīgnus; L.: Georges 1, 1422
condīgnē, lat., Adv.: nhd. ganz entsprechend, ganz ebenso; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condīgnus; L.: Georges 1, 1422, TLL
condīgnus, lat., Adj.: nhd. ganz würdig, ganz entsprechend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, dignus; L.: Georges 1, 1422, TLL
condīmentārium, lat., N.: nhd. Würzkraut, Küchenkraut; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. condīmentum; L.: Georges 1, 1422, TLL
condīmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gewürz gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. condīmentum; L.: Georges 1, 1422, TLL
condīmentārius (2), lat., M.: nhd. Gewürzkrämer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. condīmentum; L.: Georges 1, 1422, TLL
condīmentum, lat., N.: nhd. Würze, Gewürz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condīre; W.: mhd. condiment, st. N., Gewürz; L.: Georges 1, 1423, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
condīre, lat., V.: nhd. einlegen, anmachen, würzen, einbalsamieren; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condere; W.: mhd. condieren, sw. V., einbalsamieren; L.: Georges 1, 1423, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
condīscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zusammen lernend, erlernend; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. condīscere; L.: Georges 1, 1423, TLL
condīscere, lat., V.: nhd. zusammen lernen, sich durch Lernen aneignen, erlernen, sich angewöhnen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, dīscere; L.: Georges 1, 1423, TLL
condisciplīna, lat., F.: nhd. Lehre?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, disciplīna; L.: TLL
condiscipula, lat., F.: nhd. Mitschülerin; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. condiscipulus; L.: Georges 1, 1423, TLL
condiscipulātus, lat., M.: nhd. Mitschülerschaft, Schulfreundschaft; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. condiscipulus; L.: Georges 1, 1423, TLL
condiscipulus, lat., M.: nhd. Mitschüler, Schulfreund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, discipulus; L.: Georges 1, 1423, TLL
condiscumbere, lat., V.: nhd. sich zusammen niederlegen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, dis-, *cumbere; L.: TLL
condisputāre, lat., V.: nhd. miteinander streiten?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, dis-, putāre (1); L.: TLL
condissēnsio, lat., F.: nhd. Meinungsverschiedenheit?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. com, dis-, sensio; L.: TLL
condītāneus, lat., Adj.: nhd. eingelegt, eingemacht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. condīre; L.: Georges 1, 1424, TLL
condītāre?, lat., V.: nhd. einlegen?, anmachen?, würzen?; ÜG.: gr. ἀρτύειν (artýein) Gl; Q.: Gl; E.: s. condīre; L.: TLL
condītārius, lat., Adj.: nhd. zum Würzen gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. condīre; L.: Georges 1, 1424, TLL
conditē, lat., Adv.: nhd. zusammengetan, verfertigt; Vw.: s. in-; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. condere; L.: TLL
condītē, lat., Adv.: nhd. gewürzt, würzhaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. condītus (1), condīre; L.: TLL
conditio, lat., F.: nhd. Zusammentuung, Gründung, Schöpfung, Erschaffung; Vw.: s. re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1424, TLL
condītio, lat., F.: nhd. Einlegen der Früchte, Eingemachtes, Würzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. condīre; L.: Georges 1, 1424, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Walde/Hofmann 1, 440
conditivom, lat. (archaist.), N.: Vw.: s. conditīvum
conditīvum, conditivom, lat., N.: nhd. Grab; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1424, TLL
conditīvus, lat., Adj.: nhd. zum Einlegen geeignet, zum Einlegen bestimmt, Einlege..., Einmach...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1424, TLL
conditor, lat., M.: nhd. Anleger, Anordner, Gründer, Begründer; Vw.: s. abs-, re-, suc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1424, TLL, Walde/Hofmann 1, 440, Kytzler/Redemund 354
condītor, lat., M.: nhd. Schmackhaftmacher; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. condīre; W.: nhd. Konditor, M., Konditor; L.: Georges 1, 1424, TLL, Walde/Hofmann 1, 258, Kluge s. u. Konditor
conditōrium, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort, Sarg, Grabmal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425, TLL
conditōrius, lat., N.: nhd. zum Aufbewahren geeignet, zum Aufbewahren bestimmt; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425, TLL
conditrīx, lat., F.: nhd. Gründerin, Stifterin, Beilegerin; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425, TLL
conditum, lat., N.: nhd. eingetragener Vorrat, Magazin; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425, TLL
condītum, lat., N.: nhd. gewürzter Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. condītus, condīre; L.: Georges 1, 1425, TLL
conditūra, lat., F.: nhd. Verfertigung, Zubereitung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425
condītūra, lat., F.: nhd. Einlegen, Einmachen, schmackhafte Zubereitung, zubereitete Brühe; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. condīre; L.: Georges 1, 1425, TLL
conditus (1), lat., M.: nhd. Verfertigung, Stiftung, Gründung; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425, TLL, Walde/Hofmann 1, 440
conditus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengetan, verfertigt; Vw.: s. abs-, in-, perre-, re-; E.: s. condere; L.: Georges 1, 1425, TLL
conditus (3), lat., M.: nhd. Begrabener, Toter; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. condere; L.: TLL
condītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewürzt, würzhaft; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. condīre; L.: TLL
condītus (2), lat., M.: nhd. Einlegen, Einmachen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. condīre; L.: Georges 1, 1425
condocefacere, lat., V.: nhd. zustutzen, abrichten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condocēre, facere; L.: Georges 1, 1429, TLL
condocēre, lat., V.: nhd. einüben, einexerzieren, abrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, docēre; L.: Georges 1, 1429, TLL
condoctor, lat., M.: nhd. Mitlehrer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. condocēre; L.: Georges 1, 1429, TLL
condoctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeübt, abgerichtet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condocēre; L.: TLL
condolēre, lat., V.: nhd. Mitgefühl haben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, dolēre; W.: nhd. kondolieren, sw. V., kondolieren; W.: s. nhd. Kondolenz, F., Kondolenz, Beileidsbezeugung; L.: Georges 1, 1429, TLL, Kluge s. u. kondolieren, Kytzler/Redemund 354
condolēscere, lat., V.: nhd. schmerzhaft erregt werden, ein Schmerzgefühl bekommen, wehtun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condolēre; L.: Georges 1, 1429, TLL
condoma, conduma, lat., F.: nhd. Hausgemeinschaft; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, domus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 259, Walde/Hofmann 1, 857
condomāre, lat., V.: nhd. völlig bezähmen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cum, domāre; L.: Georges 1, 1429, TLL
condominārī, lat., V.: nhd. mitherrschen?; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. cum, dominārī, dominus; L.: TLL
condomonobolos, gr.-lat., M.: Vw.: s. contomonobolos
condōnāre, lat., V.: nhd. schenken, als Geschenk überlassen (V.), völlig übergeben (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, dōnāre; L.: Georges 1, 1429, TLL
condōnātio, lat., F.: nhd. Verschenkung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condōnāre; L.: Georges 1, 1429, TLL
condōnātrīx, lat., F.: nhd. Schenkerin; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. condōnāre; L.: Georges 1, 1429, TLL
condonis?, lat., M.: nhd. Gladiator; ÜG.: lat. gladiator Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
condormīre, lat., V.: nhd. völlig einschlafen, entschlafen (V.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cum, dormīre; L.: Georges 1, 1430, TLL
condormīscere, lat., V.: nhd. völlig entschlafen (V.), entschlafen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condormīre; L.: Georges 1, 1430, TLL
condormitāre, lat., V.: nhd. völlig entschlafen (V.)?, entschlafen (V.)?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. condormīre; L.: TLL
condrilla, lat., F.: Vw.: s. chondrilla
condrillē, lat., F.: Vw.: s. chondrillē
condrion, gr.-lat., N.: Vw.: s. chondrion
Condrūstis, lat., Adj.: nhd. kondrusisch; Q.: Inschr.; E.: s. Condrūsus; R.: Condrūstis pāgus, lat., M.: nhd. kondrusischer Gau; L.: Georges 1, 1430, TLL
Condrūsus, lat., M.: nhd. Kondruser (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 1430, TLL
condūcenter, lat., Adv.: nhd. schicklich, passend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1430, TLL
condūcere, lat., V.: nhd. zusammenführen, zusammenziehen, dingen, mieten, pachten; Vw.: s. dis-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, dūcere; W.: mhd. condewieren, condwieren, sw. V., führen, geleiten, begleiten; W.: s. mhd. bekondewieren, sw. V., geleiten, begleiten; L.: Georges 1, 1430, TLL, Walde/Hofmann 1, 377
condūcibile, lat., N.: nhd. Gemeinnütziges; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condūcibilis; L.: Georges 1, 1430
condūcibilis, lat., Adj.: nhd. zusammenziehend, zuträglich, ersprießlich, zweckdienlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1430, TLL
condūcibiliter, lat., Adv.: nhd. ersprießlich; Hw.: s. condūcibilis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1430
conductēla, lat., F.: nhd. Mieten (N.); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL
condūctīcius, lat., Adj.: nhd. gemietet, in Sold genommen, angeworben, Miets...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL
condūctio, lat., F.: nhd. Sichzusammenziehen, Zusammenziehung, Rekapitulation, Mieten (N.), Pacht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL
condūctiōnālis, lat., Adj.: nhd. Miete betreffend, Pacht betreffend; Hw.: s. condūctio; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL
condūctor, lat., M.: nhd. Mieter, Pächter, Unternehmer; Hw.: s. condūctrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condūcere; W.: frz. conducteur, M., Leiter (M.), Aufseher; nhd. Kondukteur, M., Kondukteur, M., Kondukteur, Schaffner; L.: Georges 1, 1433, TLL, Kluge s. u. Kondukteur
condūctrīx, lat., F.: nhd. Mieterin, Pächterin; Hw.: s. condūctor; Q.: Inschr.; E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL
condūctum, lat., N.: nhd. Mietung, Pachtung, Mietwohnung, Miete, Unterkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL
condūctus, lat., M.: nhd. Zusammenziehen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. condūcere; L.: Georges 1, 1433, TLL
condulcāre, lat., V.: nhd. versüßen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, dulcāre, dulcis; L.: Georges 1, 1433, TLL
condulus, lat., M.: nhd. kleiner Ring, Ringlein; E.: s. ai. kundalám, Sb., Ring, Ohrring; L.: Georges 1, 1433, TLL, Walde/Hofmann 1, 857
conduma, lat., F.: Vw.: s. condoma
conduplicāre, lat., V.: nhd. verdoppeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, duplicāre; L.: Georges 1, 1433, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
conduplicātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung, Wiederholung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conduplicāre; L.: Georges 1, 1433, TLL
condūrāre, lat., V.: nhd. erhärten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, dūrāre; L.: Georges 1, 1434, TLL
condurdum, lat., N.: nhd. Ackerseifenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1433, TLL, Walde/Hofmann 1, 259
condus, lat., M.: nhd. Aufheber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1434, TLL
condy, condi, lat., N.?: nhd. ein Trinkgeschirr; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόνδυ (kóndy); E.: s. gr. κόνδυ (kóndy), N., ein Trinkgeschirr; wohl entlehnt, Frisk 1, 911; L.: TLL
condylizāre, lat., V.: nhd. mit Faustschlägen misshandeln, ohrfeigen; Q.: Gl; E.: s. gr. κονδυλίζειν (kyndylízein), V., mit Faustschlägen misshandeln, ohrfeigen; vgl. gr. κόνδυλος (kóndylos), M., geballte Faust, Knochengelenk am Finger, Faustschlag; vgl. idg. *kneug-?, V., drücken, biegen, Pokorny 559; idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; L.: TLL
condylōma, lat., N.: nhd. Feigwarze, Kondylom; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κονδύλωμα (kondýloma); E.: s. gr. κονδύλωμα (kondýloma), N., Geschwulst; vgl. idg. *kneug-?, V., drücken, biegen, Pokorny 559; idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; L.: Georges 1, 1434, TLL
condylus, lat., M.: nhd. mittlerer Gelenkknochen, Rohr, Ring; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόνδυλος (kóndylos); E.: s. gr. κόνδυλος (kóndylos), M., geballte Faust, Knochengelenk am Finger, Faustschlag; vgl. idg. *kneug-?, V., drücken, biegen, Pokorny 559; idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; L.: Georges 1, 1434, TLL
cōnectere, connectere, lat., V.: nhd. zusammenknüpfen, verknüpfen, verschlingen, verbinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, nectere; L.: Georges 1, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 155
cōnectum, lat., N.: nhd. Verknüpfung; ÜG.: gr. εἱργμός (heirgmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnectere; L.: TLL
conēlēctus, lat., Adj.: Vw.: s. coēlēctus
conepiscopus, lat., M.: Vw.: s. coepiscopus
cōnestāre, lat., V.: Vw.: s. cohonestāre
cōnexē, connexē, lat., Adv.: nhd. in Verbindung, im Zusammenhang; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnectere; L.: Georges 1, 1435, TLL
cōnexio, connexio, lat., F.: nhd. Verknüpfung, genaue Verbindung, Aneinanderreihung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnectere; W.: nhd. Konnexion, F., Konnexion, Verbindung; L.: Georges 1, 1435, TLL, Walde/Hofmann 2, 155, Kluge s. u. Konnexion, Kytzler/Redemund 362
cōnexīvus, connexīvus, lat., Adj.: nhd. verbindend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnectere; L.: Georges 1, 1435, TLL, Walde/Hofmann 2, 155
cōnexum, lat., N.: nhd. Schlussreihe, Schlussfolge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnectere; L.: Georges 1, 1435, TLL
cōnexus (1), connexus, lat., M.: nhd. Verknüpfung, Verflechtung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnectere; W.: nhd. Konnex, M., Konnex, Zusammenhang; L.: Georges 1, 1435, TLL, Walde/Hofmann 2, 155, Kytzler/Redemund 362
cōnexus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verknüpft; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnectere; L.: Georges 1, 1435, TLL
cōnfabricārī, lat., V.: nhd. herumbauen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, fabricāri, faber (1); L.: Georges 1, 1435, TLL
cōnfābulārī, lat., V.: nhd. schwatzen, plaudern, kosen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fābulārī; L.: Georges 1, 1435, TLL, Walde/Hofmann 1, 437
cōnfābulātio, lat., F.: nhd. Gespräch, Unterredung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōnfābulārī; L.: Georges 1, 1435, TLL, Walde/Hofmann 1, 437
cōnfābulātor, lat., M.: nhd. Unterreder; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cōnfābulārī; L.: Georges 1, 1435, TLL
cōnfābulātrīx, lat., F.: nhd. Unterrederin; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfābulārī; L.: TLL
cōnfābulātus, lat., M.: nhd. Gespräch, Unterredung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cōnfābulārī; L.: Georges 1, 1435, TLL
cōnfaecātus, lat., Adj.: nhd. mit Hefe versehen (Adj.), hefig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. con, faecātus, faex; L.: Georges 1, 1436, TLL
cōnfamulāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zugleich dienend, mitdienend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. confamulāre*; L.: Georges 1, 1436
cōnfamulārī, lat., V.: nhd. zugleich dienen, mitdienen; Hw.: s. confamulāns; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, famulāre, famulus (1); L.: TLL
cōnfamulus, lat., M.: nhd. Mitdiener, Kollege; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, famulus (2); L.: Georges 1, 1436, TLL
confānēnsis, lat., M.: nhd. zu einem heiligen Ort Gehöriger; Q.: Inschr.; E.: s. cum, fānum; L.: Georges 1, 1436, TLL
cōnfārī, lat., V.: nhd. mit kundtun?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, fārī; L.: TLL
cōnfarrāre, lat., V.: Vw.: s. cōnfarreāre
cōnfarreāre, cōnfarrāre, lat., V.: nhd. ehelich verbinden, verheiraten; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cum, far; L.: Georges 1, 1436, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
cōnfarreātio, lat., F.: nhd. Konfarreation, feierliche Eheschließung mit Opfern von Feldfrüchten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōnfarreāre; L.: Georges 1, 1436, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
cōnfātālis, lat., Adj.: nhd. mit ans Schicksal geknüpft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. συνειμαρμένος (syneimarménos); E.: s. cum, fātālis, fātum; L.: Georges 1, 1436, TLL
cōnfatīgābilis, lat., Adj.: nhd. ermüdlich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, fatigāre; L.: TLL
cōnfatīgāre, lat., V.: nhd. mit abhetzen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, fatigāre; L.: TLL
cōnfātio, lat., F.: nhd. Miteinandersprechen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, fātio, fārī; L.: TLL
cōnfectio, lat., F.: nhd. Herstellung, Anfertigung, Bereitung, Vollendung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnficere; W.: mhd. confect, st. N., Medikament, Heilmittelzubereitung, Zubereitung; W.: s. mhd. confectiōn, st. N., Medikament; W.: nhd. Konfektion, F., Konfektion, vorgefertigte Kleidung; L.: Georges 1, 1436, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. Konfektion, Kytzler/Redemund 355
cōnfector, lat., M.: nhd. Mitverfertiger, Zubereiter, Beendiger, Vollender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnficere; L.: Georges 1, 1436, TLL
cōnfectōrārius, cōnfectūrārius, lat., M.: nhd. Abtuer, Schlächter, Schlachter; Q.: Inschr.; E.: s. cōnficere; L.: Georges 1, 1436, TLL
cōnfectōrium, lat., N.: nhd. Schlachthaus; ÜG.: gr. κοιροσφαγεῖον (koirosphageion) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnficere; L.: Georges 1, 1436, TLL
cōnfectrīx, lat., F.: nhd. Bereiterin, Zerstörerin; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. cōnficere; L.: Georges 1, 1436, TLL
cōnfectum, mlat., N.: nhd. Zubereitetes; E.: s. cōnficere; W.: nhd. Konfekt, N., Konfekt; W.: it confetti, M. Pl., Konfetti; nhd. Konfetti, M. Pl., Konfetti; L.: Kluge s. u. Konfekt, Kytzler/Redemund 355
cōnfectūra, lat., F.: nhd. Verfertigung, Zubereitung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnficere; L.: Georges 1, 1436, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
cōnfectūrārius, lat., M.: Vw.: s. cōnfectōrārius
cōnfectus, lat., M.: nhd. Herstellung, Anfertigung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnficere; L.: TLL
cōnferba, lat., F.: Vw.: s. cōnferva
cōnfercīre, lat., V.: nhd. zusammenstopfen, dicht zusammendrängen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, farcīre; L.: Georges 1, 1437, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
conferentia, mlat., F.: nhd. Konferenz?, Vereinigung; E.: s. cōnferre; W.: frz. conférence, F., Konferenz; s. nhd. Conférencier, M., Conférencier, Unterhalter im Kabarett; W.: nhd. Konferenz, F., Konferenz; L.: TLL, Kluge s. u. Konferenz, Kytzler/Redemund 96, 355
cōnferma, lat., F.: Vw.: s. cōnfirma
cōnfermentāre, lat., V.: nhd. durch und durch zur Gärung bringen, durch und durch säuern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, fermentāre, fermentum, fervēre; L.: Georges 1, 1437, TLL
cōnferre, lat., V.: nhd. zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen, vereinigen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ferre; W.: frz. conférer, V., vergleichen; nhd. konferieren, sw. V., konferieren, verhandeln; L.: Georges 1, 1437, TLL, Walde/Hofmann 1, 259, Kytzler/Redemund 355
cōnferrumināre, cōnferumināre, lat., V.: nhd. zusammenlöten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, ferrūmināre; L.: Georges 1, 1441, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
cōnfertim, lat., Adv.: nhd. zusammengedrängt, in geschlossenen Gliedern; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. cōnfertus, cōnfercīre; L.: Georges 1, 1441, TLL
cōnfertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengestopft, dicht zusammengedrängt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cōnfercīre; L.: Georges 1, 1441, TLL
cōnferumināre, lat., V.: Vw.: s. cōnferrumināre
cōnferva, cōnferba, lat., F.: nhd. Wasserfaden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōnfervēre; L.: Georges 1, 1441, TLL, Walde/Hofmann 1, 259
cōnfervēre, lat., V.: nhd. zusammensieden, zuammmenkochen, zusammenheilen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. cum, fervēre; L.: Georges 1, 1442, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
cōnfervēfacere, lat., V.: nhd. zusammenhitzen, zum Schmelzen bringen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnfervēre, facere; L.: Georges 1, 1442, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
cōnfervēscere, lat., V.: nhd. in Glut geraten (V.), zu sieden anfangen, sich erhitzen, zusammenheilen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cōnfervēre; L.: Georges 1, 1442, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
cōnfessē, lat., Adv.: nhd. geständig; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. cōnfitērī; L.: TLL
cōnfessim, lat., Adv.: nhd. eingestandenermaßen; ÜG.: gr. ὁμολογουμένως (homologuménōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnfitērī; L.: TLL
cōnfessio, lat., F.: nhd. Eingeständnis, Zugeständnis, Bekenntnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfitērī; W.: mhd. confession, st. F., Konfession, Beichte, Bekenntnis; W.: nhd. Konfession, F., Konfession; L.: Georges 1, 1442, TLL, Walde/Hofmann 1, 462, Kluge s. u. Konfession, Kytzler/Redemund 355
cōnfessīvus, lat., Adj.: nhd. geständig; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfitērī; L.: TLL
cōnfessor, lat., M.: nhd. Bekenner; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cōnfitērī; W.: mhd. confessor, sw. M., Bekenner; L.: Georges 1, 1442, TLL, Walde/Hofmann 1, 462
cōnfessōriē, lat., Adv.: nhd. zum Geständnis gehörig; Q.: Theophi. inst. (533/534 n. Chr.?); E.: s. cōnfitērī; L.: TLL
cōnfessōrius, lat., Adj.: nhd. zum Geständnis gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. cōnfitērī; L.: Georges 1, 1442, TLL
cōnfessum, lat., N.: nhd. Geständnis?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnfitērī; L.: TLL
cōnfessus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geständig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfitērī; L.: Georges 1, 1452, TLL
cōnfēstim, lat., Adv.: nhd. stracks, sofort; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, fēstīnāre; L.: Georges 1, 1442, TLL, Walde/Hofmann 1, 259
cōnfēta, lat., F.: nhd. Schwein das mit den ganzen Geworfenen geopfert wird; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, fēta, fētus (1); Kont.: sus dicebatur quae cum omni fetu adhibebatur ad sacrificium; L.: Georges 1, 1443, TLL, Walde/Hofmann 1, 490
cōnfībula, lat., F.: nhd. Holzklammer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, fībula, fīgere; L.: Georges 1, 1443
cōnfībulāre, lat., V.: nhd. mit einer Spange zusammenheften?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, fībula, fībula; L.: TLL
cōnfībulātio, lat., F.: nhd. Verbolzung?; Q.: Novatian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfībulāre; L.: TLL
cōnficere, lat., V.: nhd. fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, facere; W.: frz. confíre, V., zubereiten; frz. confíserie, F., Konfiserie; nhd. Konfiserie, F., Konfiserie, Betrieb zur Herstellung von Süßwaren; W.: frz. confíre, V., zubereiten; s. frz. confíture, F., Konfitüre, Eingemachte; nhd. Konfitüre, F., Konfitüre; W.: mhd. conficieren, sw. V., konfizieren, bereiten; L.: Georges 1, 1443, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. Konfiserie, Konfitüre, Kytzler/Redemund 356
cōnficiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zustande bringend, bewirkend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnficere; L.: Georges 1, 1443, TLL
cōnfictāre, lat., V.: nhd. eifrig berichten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cōnfingere; L.: Georges 1, 1446, TLL
cōnfictio, lat., F.: nhd. Erdichtung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfīngere; L.: Georges 1, 1446, TLL
cōnfictor, lat., M.: nhd. Zusammensetzer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnfingere; L.: TLL
cōnfictūra, lat., F.: nhd. Zusammenbildung?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnfingere; L.: TLL
cōnfīda, lat., M.: nhd. Zweifler; Q.: Gl; E.: s. cum, fīdus (1)?; L.: TLL
cōnfideiussor, lat., M.: nhd. Mitbürge; Q.: Inschr., Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cum, fidēs (1), iubēre; L.: Georges 1, 1446, TLL
cōnfidēlis, lat., Adj.: nhd. denselben Glauben habend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, fidēlis, fidēs (1); L.: Georges 1, 1446, TLL
cōnfīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. selbstvertrauend, zuversichtlich, dreist; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnfīdere; L.: Georges 1, 1446, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
cōnfīdenter, lat., Adv.: nhd. voll Selbstvertrauen, keck, verwegen, unverschämt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfīdēns, cōnfīdere; L.: Georges 1, 1447, TLL
cōnfīdentia, lat., F.: nhd. Zuversicht, festes Vertrauen, Zuversicht, Dreistigkeit; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.)?, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnfīdere; L.: Georges 1, 1447, TLL
cōnfīdentiloquus, lat., Adj.: nhd. großsprecherisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnfīdere, loquī; L.: Georges 1, 1447, TLL
cōnfīdere, lat., V.: nhd. vertrauen, sich fest verlassen (V.), Vertrauen haben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fīdere; L.: Georges 1, 1447, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
cōnfīdus, lat., Adj.: nhd. ungetreu, unsicher; E.: s. cum, fīdus (1); L.: TLL
cōnfierī, lat., V.: nhd. zustande gebracht werden, vollendet werden, geschehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, fierī; L.: Georges 1, 1449, TLL, Walde/Hofmann 1, 504
cōnfīgere, lat., V.: nhd. zusammenheften, zusammennageln, aneinanderheften; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fīgere; L.: Georges 1, 1447, TLL, Walde/Hofmann 1, 495
cōnfigūrāre, lat., V.: nhd. gleichförmig bilden, gleichförmig machen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, figūrāre; W.: nhd. konfigurieren, sw. V., konfigurieren, gestalten; L.: Georges 1, 1448, TLL, Walde/Hofmann 1, 502, Kytzler/Redemund 356
cōnfigūrātio, lat., F.: nhd. ähnliche Bildung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnfigūrāre; W.: nhd. Konfiguration, F., Konfiguration, Gestaltung; L.: .: Georges 1, 1448, TLL, Kytzler/Redemund 356
cōnfīlius, lat., M.: nhd. Mitsohn; Q.: Serm. Migne; E.: s. cum, fīlius; L.: TLL
cōnfīnālis (1), lat., Adj.: nhd. die Grenze bilden, Grenz..., angrenzend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, fīnālis, fīnis; L.: Georges 1, 1448, TLL
cōnfīnālis (2), lat., M.: nhd. Grenznachbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnfīnālis (1); L.: Georges 1, 1448, TLL
cōnfindere, lat., V.: nhd. zerspalten (V.); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. cum, findere; L.: Georges 1, 1448, TLL, Walde/Hofmann 1, 501
cōnfīne, lat., N.: nhd. Grenze; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. cōnfīnis (1); L.: Georges 1, 1448
cōnfīnē, lat., Adv.: nhd. zusammengrenzend, angrenzend, benachbart; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. cōnfīnis (1); L.: Georges 1, 1448, TLL
cōnfingere, lat., V.: nhd. zusammensetzen, bilden, verfertigen, erdenken, erdichten, vorspiegeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fingere; L.: Georges 1, 1448, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
cōnfīniālis, lat., Adj.: nhd. angrenzend; Q.: Gl; E.: s. cōnfīnium, cōnfīnis; L.: Georges 1, 1448, TLL
cōnfīnīre, lat., V.: nhd. mitbestimmen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, fīnīre; L.: TLL
cōnfīnis (1), lat., Adj.: nhd. zusammengrenzend, angrenzend, benachbart; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cum, fīnis; L.: Georges 1, 1448, TLL, Walde/Hofmann 1, 503
cōnfīnis (2), lat., M.: nhd. Grenznachbar; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cōnfīnis (1); L.: Georges 1, 1448
cōnfīnium, lat., N.: nhd. Grenzscheide, Grenze, Grenzlinie; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cōnfīnis (1); L.: Georges 1, 1448, TLL
cōnfīnius, lat., Adj.: nhd. zusammengrenzend, angrenzend, benachbart; Q.: Inschr.; E.: s. cum, fīnis; L.: TLL
cōnfirma, cōnferma, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, fīrmus?; L.: TLL
cōnfīrmāre, lat., V.: nhd. befestigen, stärken, ermutigen, versichern; Vw.: s. per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fīrmāre; W.: afries. konformēra, sw. V. (1), bestätigen; W.: an. konfirmera, sw. V., konfirmieren; W.: mhd. confirmieren, sw. V., beglaubigen, bestätigen; W.: s. nhd. konfirmieren, sw. V., konfirmieren; W.: s. nhd. firmen, sw. V., firmen; L.: Georges 1, 1450, TLL, Walde/Hofmann 1, 505, Kluge s. u. firmen, Kytzler/Redemund 356
cōnfīrmātē, lat., Adv.: nhd. befestigt, fest, in fester Haltung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1449, TLL
cōnfīrmātio, lat., F.: nhd. Befestigung, Bestärkung, Muteinsprechung, Tröstung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; W.: nhd. Konfirmation, F., Konfirmation; L.: Georges 1, 1449, TLL, Kluge s. u. Konfirmation, Kytzler/Redemund 356
cōnfīrmātīvē, lat., Adv.: nhd. versichernd; Hw.: s. cōnfīrmātīvus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1450, TLL
cōnfīrmātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Versicherung dienend, versichernd, bejahend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1450, TLL
cōnfīrmātor, lat., M.: nhd. Bestätiger, Gewährleister, Bekräftiger, Bewahrheiter; Hw.: s. cōnfīrmātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1450, TLL
cōnfīrmātrīx, lat., F.: nhd. Bestätigerin, Gewährleisterin; Hw.: s. cōnfīrmātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1450, TLL
cōnfīrmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fest bestimmt, gesichert, mutig, beherzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1450, TLL
cōnfīrmitās, lat., F.: nhd. starre Festigkeit, Halsstarrigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnfīrmāre; L.: Georges 1, 1450, TLL
cōnfiscāre, lat., V.: nhd. in der Kasse aufheben, in die kaiserliche Schatzkammer einziehen, konfiszieren; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cum, fiscāre, fiscus; W.: nhd. konfiszieren, V., konfiszieren; L.: Georges 1, 1452, TLL, Walde/Hofmann 1, 506, Kluge s. u. konfiszieren, Kytzler/Redemund 356
cōnfiscārī, lat., V.: nhd. vom Fiskus eingezogen werden; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. cōnfiscāre; L.: Heumann/Seckel 92a
cōnfiscātio, lat., F.: nhd. Einziehung des Vermögens, Konfiskation; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. cōnfiscāre; W.: nhd. Konfiskation, F., Konfiskation; L.: Georges 1, 1452, TLL
cōnfiscātor, lat., M.: nhd. Einzieher des Vermögens; ÜG.: gr. ταμιοῦχος (tamiūchus) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnfiscāre; L.: TLL
cōnfīsio, lat., F.: nhd. Vertrauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfīdere; L.: Georges 1, 1452, TLL
cōnfistula, lat., F.: nhd. Röhre?; Q.: Gl; E.: s. cum, fistula; L.: TLL
cōnfīsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vertraut?; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. cōnfīdere; L.: TLL
cōnfitērī, lat., V.: nhd. eingestehen, zugestehen, gestehen, offenbaren; Vw.: s. prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. cum, fatērī; L.: Georges 1, 1452, TLL, Walde/Hofmann 1, 462
cōnfīxilis, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōnfīgere; L.: Georges 1, 1453, TLL
cōnfīxio, lat., F.: nhd. festes Sichzusammenfügen, Durchbohren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfīgere; L.: Georges 1, 1453, TLL
cōnfīxum, lat., N.: nhd. Zusammengeheftetes; ÜG.: πῆγμα (pēgma) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnfīgere; L.: TLL
cōnfīxūra, lat., F.: nhd. festes Sichzusammenfügen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. cōnfīgere; L.: TLL
cōnfīxus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengeheftet; ÜG.: gr. καταπεπαρμένος (katapeparménos) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnfīgere; L.: TLL
cōnflābellāre, lat., V.: nhd. zusammenfachen, anfachen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, flābellum; L.: Georges 1, 1453, TLL
cōnflaccēscere, lat., V.: nhd. ganz matt werden, nachlassen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, flaccēscere, flaccus; L.: Georges 1, 1453, TLL, Walde/Hofmann 1, 507
cōnflāgēs, lat., Sb.: nhd. von überall her Windwirbel (locca in quae undique fluunt venti); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. flagrum oder verderbt aus cōnflugēs; L.: Georges 1, 1453, TLL, Walde/Hofmann 1, 259
cōnflāgrāre, lat., V.: nhd. auflodern, ganz in Flammen aufgehen, verbrennen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, flāgrāre; L.: Georges 1, 1453, TLL, Walde/Hofmann 1, 510
cōnflāgrātio, lat., F.: nhd. Auflodern, Aufgehen in Flammen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnflāgrāre; L.: Georges 1, 1453, TLL
cōnflammāre, lat., V.: nhd. entzünden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, flammāre; L.: Georges 1, 1454, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
cōnflāre, lat., V.: nhd. zusammenblasen, anfachen, auflodern lassen, zusammenschmelzen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, flāre; L.: Georges 1, 1456, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
cōnflātile, lat., N.: nhd. aus Erz gegossenes Bild; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cōnflātilis, cōnflāre; L.: TLL
cōnflātilis, lat., Adj.: nhd. aus Gussarbeit bestehend, aus Erz gegossen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cōnflāre; L.: Georges 1, 1454, TLL
cōnflātim, lat., Adv.: nhd. verschmolzen, verbunden; Q.: Gl; E.: s. cōnflāre; L.: Georges 1, 1454, TLL
cōnflātio, lat., F.: nhd. Zusammenblasen, Anfachen, Anschüren, Gegossenes, Guss; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnflāre; L.: Georges 1, 1454, TLL
cōnflātor, lat., M.: nhd. Metallschmelzer, Metallgießer; ÜG.: gr. κωνευτής (kōneutḗs) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cōnflāre; L.: Georges 1, 1454, TLL
cōnflātōrium, lat., N.: nhd. Schmelzofen; ÜG.: gr. κωνευτήριον (kōneutḗrion) Gl; Q.: Gl, Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. cōnflāre; L.: Georges 1, 1454, TLL
cōnflātūra, lat., F.: nhd. Schmelzen der Metalle; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. cōnflāre; L.: Georges 1, 1454, TLL
cōnflātus, lat., M.: nhd. Zusammenblasen, Anfachen; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. cōnflāre; L.: TLL
cōnflectere, lat., V.: nhd. zusammenbiegen, krümmen; Q.: Not. Tir., Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, flectere; L.: TLL
cōnflēre, lat., V.: nhd. zusammen weinen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, flēre; L.: TLL
cōnflexus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengebogen, gekrümmt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōnflectere; L.: Georges 1, 1454, TLL
cōnflexus (2), lat., M.: nhd. Biegung?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnflectere; L.: TLL
cōnflīcta, lat., F.: nhd. Einwand, Prozess; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnflīgere; L.: TLL
cōnflīctāre, lat., V.: nhd. sich herumschlagen, zu kämpfen haben, hart mitnehmen, bedrängen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cōnflīgere; L.: Georges 1, 1454, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
cōnflīctātio, lat., F.: nhd. Zusammenschlagen, Zusammenstoßen, feindliches Zusammentreffen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cōnflictāre; L.: Georges 1, 1454, TLL
cōnflīctātrīx, lat., F.: nhd. Peinigerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnflictāre; L.: Georges 1, 1454, TLL
cōnflīctio, cōnfrīctio, lat., F.: nhd. Zusammenschlagen, Zusammenstoß, Zusammenstoßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnflīgere; L.: Georges 1, 1454, TLL
cōnflīctor, lat., M.: nhd. Peiniger; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnflīgere; L.: Georges 1, 1455, TLL
cōnflīctum, lat., N.: nhd. Zuammenschlagen?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnflīgere; L.: TLL
cōnflīctus, lat., M.: nhd. Zuammenschlagen, Aneinanderschlagen, Zusammenstoß, Kampf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnflīgere; W.: nhd. Konflikt, M., Konflikt; L.: Georges 1, 1455, TLL, Kluge s. u. Konflikt, Kytzler/Redemund 356
cōnflīgātio, lat., F.: nhd. Zusammenstoßen; ÜG.: gr. σύγκρουσις (sýnkrusis) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnflīgere; L.: TLL
cōnflīgere, lat., V.: nhd. zusammenschlagen, zusammenbringen, bereinigen, zusammenstoßen, in Kampf geraten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, flīgere; L.: Georges 1, 1455, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
cōnflīgium, lat., N.: nhd. Zusammenschlagen, Aneinanderschlagen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnflīgere; L.: Georges 1, 1455, TLL
cōnflōrēre, lat., V.: nhd. zugleich blühen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, flōrēre; L.: Georges 1, 1457, TLL
cōnfluctuāre, lat., V.: nhd. von allen Seiten herunterwallen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, fluctuāre, flūctus; L.: Georges 1, 1457, TLL
cōnfluctus, lat., M.: nhd. Zusammenfluss?, Zusammenfließen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cōnfluere; L.: TLL
cōnfluēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zusammenfließend; E.: s. cōnfluere; L.: TLL
cōnfluēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Zusammenfluss; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: Georges 1, 1457, TLL
Cōnfluentēs, lat., M.=ON: nhd. Confluentes (Koblenz); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: Georges 1, 1457, TLL
cōnfluentia, lat., F.: nhd. Zusammenfluss; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: Georges 1, 1457, TLL
cōnfluere, lat., V.: nhd. zusammenfließen, zusammenströmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fluere; L.: Georges 1, 1457, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
cōnflugēs, lat., Sb.: nhd. zusammenfließende Wassermassen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: Georges 1, 1457, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
cōnfluus, lat., Adj.: nhd. zusammenfließend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: Georges 1, 1458, TLL
cōnfluvium, lat., N.: nhd. Zusammenfluss; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: Georges 1, 1458, TLL
cōnfluxio, lat., F.: nhd. Zusammenfluss?, Zusammenfließen?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnfluere; L.: TLL
cōnfluxus, lat., M.: nhd. Zusammenfluss?, Zusammenfließen?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. cōnfluere; L.: TLL
cōnfodere, lat., V.: nhd. umstechen, umgraben (V.), durchstechen, durchbohren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fodere; L.: Georges 1, 1458, TLL, Walde/Hofmann 1, 522
cōnfoedāre, lat., V.: nhd. völlig besudeln, beschmieren; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, foedāre, foedus (1); L.: Georges 1, 1459, TLL
cōnfoederāre, lat., V.: nhd. durch ein Bündnis vereinigen, verbinden; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. cum, foederāre; L.: Georges 1, 1459, TLL
cōnfoederātio, lat., F.: nhd. Bündnis; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. confoederāre; W.: nhd. Konföderation, F., Konföderation, Staatenbund; L.: Georges 1, 1459, TLL, Kluge s. u. Konföderation, Kytzler/Redemund 357
cōnfoederātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbunden; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. cōnfoederāre; L.: TLL
cōnfoedīta, lat., M.?, F.?: nhd. durch einen Vertrag mit dem Gatten Verbundene, durch einen Vertrag mit dem Gatten Verbundener; Q.: Gl; E.: s. cum, foedus (2); L.: Georges 1, 1459, TLL
cōnfoedustus, lat., M.: nhd. Verbündeter; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, foedus (2); L.: Georges 1, 1459, TLL
cōnforāneus, lat., M.: nhd. Marktgenosse, Zunftgenosse; Q.: Gl; E.: s. cum, forum; L.: Georges 1, 1459, TLL, Walde/Hofmann 1, 537
cōnforīre, lat., V.: nhd. mit flüssigem Kot bedecken; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. cum, forīre; L.: Georges 1, 1459, TLL, Walde/Hofmann 1, 527
cōnfōrmālis, lat., Adj.: nhd. gleichförmig, ähnlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnfōrmāre; L.: Georges 1, 1459, TLL
cōnfōrmāre, lat., V.: nhd. entsprechend formen, gehörig einrichten; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, fōrmāre; W.: mhd. conformieren, sw. V., ausbilden, schulen; nhd. konformieren, sw. V., konformieren, anpassen; L.: Georges 1, 1459, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kytzler/Redemund 357
cōnfōrmātio, lat., F.: nhd. entsprechende Gestaltung, Bildung, Gestalt, Vorstellung, Begriff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. confōrmāre; L.: Georges 1, 1459, TLL
cōnfōrmātor, lat., M.: nhd. ordnender Bildner; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. confōrmāre; L.: Georges 1, 1459, TLL
cōnfōrmis, lat., Adj.: nhd. gleichförmig, ähnlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cum, fōrma; W.: nhd. konform, Adj., konform, übereinstimmend; L.: Georges 1, 1459, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. konform, Kytzler/Redemund 357
cōnfōrmitās, lat., F.: nhd. Gleichförmigkeit; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfōrmis; W.: frz. conformité, F., Konformität, Gleichförmigkeit; nhd. Konformität, F., Konformität, Gleichförmigkeit; L.: TLL
cōnfornicāre, lat., V.: nhd. ganz wölben, überwölben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, fornix; L.: Georges 1, 1460, TLL
cōnfornicātio, lat., F.: nhd. Überwölbung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cōnfornicāre; L.: Georges 1, 1460, TLL
cōnfors, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, fors; L.: TLL
cōnfortāre, lat., V.: nhd. sehr stärken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, fortis; W.: afrz. conforter, V., stärken, trösten; afrz. confort, M., Trost, Stärkung; nhd. comfort, N., Bequemlichkeit, Annehmlichkeit, Trost, Stärkung; nhd. Komfort, M., Komfort; W.: s. mhd. confortif, st. Sb., stärkendes Mittel, Stärkung; L.: Georges 1, 1460, TLL, Walde/Hofmann 1, 535, Kluge s. u. Komfort, Kytzler/Redemund 342
cōnfortātio, lat., F.: nhd. Stärkung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cōnfortāre; L.: TLL
cōnfortātīvus, lat., Adj.: nhd. bestärkend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. cōnfortāre; L.: TLL
cōnfortātor, lat., M.: nhd. Stärker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnfortāre; L.: Georges 1, 1460, TLL
cōnfortātōrius, lat., Adj.: nhd. bestärkend?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.), Gl; E.: s. cōnfortāre; L.: TLL
cōnfortiāre, lat., V.: nhd. sehr trösten?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, fortis; L.: TLL
cōnfossāre, lat., V.: nhd. aufhäufen?, zusammengraben?; ÜG.: gr. συσσωρεύειν (syssōreúein) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, fossāre, fossa; L.: TLL
cōnfossus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgestochen, umgegraben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnfodere; L.: Georges 1, 1460, TLL
cōnfovēre, lat., V.: nhd. eifrig wärmen, eifrig pflegen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, fovēre; L.: Georges 1, 1460, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
cōnfracēscere, lat., V.: nhd. zusammenwelken, zusammenfaulen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, fracēscere, fracēs; L.: Georges 1, 1460, TLL
cōnfrāctio, lat., F.: nhd. Brechen, Bruch (M.) (1); ÜG.: gr. κατέαξις (katéaxis) Gl; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.), Gl; E.: s. cōnfringere; L.: Georges 1, 1460, TLL
cōnfrāctum, lat., N.: nhd. Gereibsel, Gebrösel; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfringere; L.: Georges 1, 1460, TLL
cōnfrāctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerbrochen, krumm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōnfringere; L.: TLL
cōnfrāctus (2), lat., M.: nhd. Brechen, Bruch (M.) (1); Q.: Gramm.; E.: s. cōnfringere; L.: Georges 1, 1460, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
cōnfraga, lat., N. Pl.: nhd. Durcheinander?; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfrāgus, cōnfringere; L.: TLL
cōnfragēs, lat., Sb. Pl.: nhd. Windfänge; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cōnfringere; L.: Georges 1, 1460, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
cōnfragmentum, lat., N.: nhd. Unebenheit?; Q.: Gl; E.: s. cum, frāgmentum, frangere; L.: TLL
cōnfragōsē, lat., Adv.: nhd. holperig, uneben; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfragōsus; L.: Georges 1, 1460, TLL
cōnfragōsitās, lat., F.: nhd. Unebenheit?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cōnfragōsus; L.: TLL
cōnfragōsum, lat., N.: nhd. Unebenheit?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnfragōsus; L.: TLL
cōnfragōsus, lat., Adj.: nhd. holperig, uneben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fragōsus, frangere; L.: Georges 1, 1460, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
cōnfrāgus, lat., Adj.: nhd. dicht und fest durcheinandergehend, durchwachsen (Adj.), verwachsen (Adj.); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. cōnfringere; L.: Georges 1, 1460, TLL
cōnfrangere, lat., V.: Vw.: s. cōnfringere
cōnfremere, lat., V.: nhd. gemeinschaftlich murmeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, fremere; L.: Georges 1, 1460, TLL, Walde/Hofmann 1, 544
cōnfrequentāre, lat., V.: nhd. oft besuchen, zahlreich besuchen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cum, frequentāre; L.: Georges 1, 1460, TLL
cōnfrequentātio, lat., F.: nhd. häufiger Besuch?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōnfrequentāre; L.: TLL
cōnfriāre, lat., V.: nhd. bebröckeln, bestreuen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, friāre; L.: Georges 1, 1461, TLL
cōnfricāmentum, lat., N.: nhd. Mittel zum Reiben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfricāre; L.: Georges 1, 1461, TLL
cōnfricāre, lat., V.: nhd. bereiben, abreiben, einreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fricāre; L.: Georges 1, 1461, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
cōnfricātio, lat., F.: nhd. starkes Reiben, starke Reibung; Vw.: s. per-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnfricāre; L.: Georges 1, 1461, TLL
cōnfrīctio, lat., F.: Vw.: s. cōnflīctio
cōnfrīgere, lat., V.: nhd. gehörig rösten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, frīgere (2); L.: Georges 1, 1461, TLL, Walde/Hofmann 1, 548
cōnfringere, cōnfrangere, lat., V.: nhd. zerbrechen, entzweibrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, frangere; L.: Georges 1, 1461, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
cōnfrīxāre, lat., V.: nhd. zusammenrösten; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, frīxāre, frīgere (2); L.: Georges 1, 1461
confrontare, mlat., V.: nhd. gegenüberstellen; E.: s. cum, frōns (2); W.: nhd. konfrontieren, sw. V., konfrontieren; L.: Kytzler/Redemund 357
confrontatio, mlat., F.: nhd. Gegenüberstellung; E.: s. confrontare; W.: nhd. Konfrontation, F., Konfrontation; L.: Kluge s. u. Konfrontation, Kytzler/Redemund 357
cōnfrūstrāre, lat., V.: nhd. mit betrügen?; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, frūstrāre, frūstrā; L.: TLL
cōnfuere*, lat., V.: nhd. es tritt zugleich ein, zugleich sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, *fuere, esse; L.: Georges 1, 1462, TLL
cōnfuga, lat., M.: nhd. Flüchtling; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Inschr.; E.: s. cum, fugere; L.: Georges 1, 1461, TLL
cōnfugēla, lat., F.: nhd. Zuflucht, Zufluchtsort; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, fugēla, fugere; L.: Georges 1, 1461, TLL, Walde/Hofmann 1, 556
cōnfugere, lat., V.: nhd. Zuflucht nehmen, sich flüchten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fugere; L.: Georges 1, 1461, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
cōnfugio, lat., F.: nhd. Zuflucht?; Q.: Gl; E.: s. cōnfugere; L.: TLL
cōnfugium, lat., N.: nhd. Zuflucht, Zufluchtsort; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cōnfugere; L.: Georges 1, 1461, TLL
cōnfulcīre, lat., V.: nhd. gehörig stützen, verwahren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, fulcīre; L.: Georges 1, 1462, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
cōnfulgēre, lat., V.: nhd. überaus glänzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fulgēre; L.: Georges 1, 1462, TLL
cōnfundere, lat., V.: nhd. zusammengießen, vermischen; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, fundere; L.: Georges 1, 1462, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
cōnfūnerāre, lat., V.: nhd. begraben (V.), bestatten; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. cum, fūnerāre, fūnus; L.: Georges 1, 1464
cōnfūsāneus, lat., Adj.: nhd. untereinander, zusammengegossen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnfūsus; L.: Georges 1, 1464, TLL
cōnfūsē, lat., Adv.: nhd. verschmolzen, durcheinandergeworfen, durcheinandergehend, ungeordnet; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfūsus; L.: Georges 1, 1464, TLL
cōnfūsibilis, lat., Adj.: nhd. verwirrbar?; Vw.: s. in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfundere; L.: TLL
cōnfūsibiliter, lat., Adv.: nhd. verwirrbar?; Vw.: s. in-; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfūsibilis, cōnfundere; L.: TLL
cōnfūsibilitās, lat., F.: nhd. Verwirrung; Vw.: s. in-; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnfūsibilis, cōnfundere; L.: TLL
cōnfūsīcius, lat., Adj.: nhd. untereinander gegossen, zusammengegossen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnfundere; L.: Georges 1, 1464, TLL
cōnfūsim, lat., Adv.: nhd. ungeordnet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cōnfūsus; L.: Georges 1, 1464, TLL
cōnfūsio, lat., F.: nhd. Verwirrung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnfūsus; W.: afries. konfusinge 1, F., Erniedrigung, Widerwärtigkeit; W.: nhd. Konfusion, F., Konfusion, Verwirrung; L.: Georges 1, 1464, TLL, Kytzler/Redemund 358
cōnfūsor, lat., M.: nhd. Verwirrer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnfundere; L.: Georges 1, 1465, TLL
cōnfūsum, lat., N.: nhd. Verworrenheit?; E.: s. cūnfūsus, cōnfundere; L.: TLL
cōnfūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwirrt, verworren, ungeordnet; Vw.: s. in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnfundere; W.: nhd. konfus, Adj., konfus, verwirrt; L.: Georges 1, 1465, TLL, Kluge s. u. konfus, Kytzler/Redemund 358
cōnfutāre, lat., V.: nhd. öfters sein (V.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, *fuere, esse; L.: Georges 1, 1466, TLL
cōnfūtāre, lat., V.: nhd. niederschlagen, dämpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, *fūtāre; L.: Georges 1, 1465, TLL, Walde/Hofmann 1, 259
cōnfūtātio, lat., F.: nhd. Widerlegung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cōnfūtāre; L.: Georges 1, 1465, TLL, Walde/Hofmann 1, 259
cōnfūtātor, lat., M.: nhd. Widerleger; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cōnfūtāre; L.: Georges 1, 1465, TLL
cōnfutuere, lat., V.: nhd. beschlafen (V.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cum, futuere; L.: Georges 1, 1466, TLL
congarrīre, lat., V.: nhd. häufig schwatzen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. cum, garrīre; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 583
congaudēre, lat., V.: nhd. sich mit freuen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, gaudēre; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 584
Congedus, lat., M.=FlN: nhd. Kongedus (Nebenfluss des Ebro); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Hisp.?, Keltiberisch?; L.: Georges 1, 1466, TLL
congelāre, lat., V.: nhd. völlig gefrieren machen, verdichten, verhärten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, gelāre; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 586
congelāscere, lat., V.: nhd. völlig gefrieren; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, gelāscere; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 586
congelātio, lat., F.: nhd. völliges Gefrieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. congelāre; L.: Georges 1, 1466, TLL
congemere, lat., V.: nhd. laut aufseufzen, heftig beseufzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, gemere; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 589
congemināre, lat., V.: nhd. verdoppeln, sich verdoppeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, gemināre; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 586
congeminātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung, Umarmung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. congemināre; L.: Georges 1, 1466, TLL
congeminus, lat., M.: nhd. Mitzwilling?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, geminus; L.: TLL
congemīscere, lat., V.: nhd. laut aufseufzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, gemīscere, gemere; L.: Georges 1, 1466, TLL
congener (1), lat., Adj.: nhd. vom gleichen Geschlecht seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, gener; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
congener (2), lat., M.: nhd. Miteidam, Mitschwiegersohn; ÜG.: gr. σύγγαμβρος (sýngambros) Gl; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. congener (1); L.: Georges 1, 1466, TLL
congenerāre, lat., V.: nhd. zusammen zeugen, gebären; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cum, genereāre; L.: Georges 1, 1466, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
congenerātus, lat., Adj.: nhd. vom gleichen Geschlechte abstammend, von gleicher Wurzel abstammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, genus; L.: Georges 1, 1466, TLL
congeneus, lat., Adj.: nhd. mit geboren?, mit entstanden?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, genus; L.: TLL
congeniātus, lat., Adj.: nhd. miteinander fröhlich?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. geniātus, genius; L.: TLL
congenitus, lat., Adj.: nhd. zugleich geboren, gewachsen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, gignere; L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 597
congentīlis (1), lat., Adj.: nhd. stammverwandt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, gentīlis, gēns; L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 591
congentīlis (2), lat., M.: nhd. Stammverwandter; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, gēns; L.: Georges 1, 1467, TLL
congenuclāre, lat., V.: nhd. in die Knie zusammensinken; Q.: Coelius (130-100 v. Chr.); E.: s. cum, geniculāre; L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 592
conger, gonger, cunger, gronger, lat., M.: nhd. Meeraal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γόγγος (góngos); E.: s. gr. γόγγος (góngos), M., Meeraal; idg. *geng-, *gong-, Sb., Adj., Klumpen (M.), klumpig, Pokorny 379; L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 260
congerere, lat., V.: nhd. zusammenschaffen, zusammentragen, zusammenwerfen, hinschaffen, aufhäufen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, gerere; L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
congeria, lat., F.: nhd. Masse, Haufe, Haufen; Q.: Gromat.; E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1467
congeriēs, lat., F.: nhd. Masse, Haufe, Haufen, aufgehäufter reicher Vorrat; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1467, TLL
congermānēscere, lat., V.: nhd. zu eins verschmelzen, verschmelzen; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, germānus (1); L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 594
congermānitās, lat., F.: nhd. Verschmelzung in eins; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. congermānus*; L.: Georges 1, 1467
congermānus*, lat., Adj.: nhd. verschmolzen?; Hw.: s. congermānitās; E.: s. cum, germānus (1); L.: Georges 1, 1467
congerminālis, lat., Adj.: nhd. von gleichem Spross seiend, gleichentsprossen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. congermināre; L.: Georges 1, 1467, TLL
congermināre, lat., V.: nhd. Sprossen treiben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, germināre; L.: Georges 1, 1467, TLL, Walde/Hofmann 1, 594f.
congerra, concerra, concera, lat., M.: nhd. Spießgeselle; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. congerro; L.: Georges 1, 1468, TLL
congerro, lat., M.: nhd. Spießgeselle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. con, gerro; L.: Georges 1, 1468, TLL, Walde/Hofmann 1, 260, Walde/Hofmann 1, 596
congestāre, lat., V.: nhd. zusammentragen, zusammenscharen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL
congestē, lat., Adv.: nhd. gedrängt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. congestus (1), congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL
congestīcius, lat., Adj.: nhd. zusammengetragen, zusammengehäuft, aufgehäuft; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL
congestim, lat., Adv.: nhd. aufgehäuft; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL
congestio, lat., F.: nhd. Aufhäufung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL
congestus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angehäuft, vollgestopft, dick; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL
congestus (2), lat., M.: nhd. Zusammentragung, Zusammenhäufen, Anhäufung, Masse, Haufen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. congerere; L.: Georges 1, 1469, TLL
congiālis, lat., Adj.: nhd. Hohlmaß von einem congius enthaltend, congius betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. congius; L.: Georges 1, 1469, TLL, Walde/Hofmann 1, 260
congiārium, condiārium, lat., N.: nhd. Geschirr das einen congius fasst, Spende, Geschenk; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. congius; L.: Georges 1, 1469, TLL
congiārius, lat., Adj.: nhd. Hohlmaß congius betreffend, zum Hohlmaß congius gehörig, einen congius (Hohlmaß) enthaltend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. congius; L.: Walde/Hofmann 1, 260
congignere, lat., V.: nhd. miteinander entstehen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, gignere; L.: TLL
congius, lat., M.: nhd. Hohlmaß für flüssige Dinge; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόγκη (kónkē); E.: s. gr. κόγκη (kónkē), F., Muschel, Hohlmaß; s. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1469, TLL, Walde/Hofmann 1, 260
conglaciāre, lat., V.: nhd. zu Eis gefrieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, glaciāre; L.: Georges 1, 1470, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
conglīscere, lat., V.: nhd. entglimmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, glīscere; L.: Georges 1, 1470, TLL, Walde/Hofmann 1, 607
conglobāre, lat., V.: nhd. zusammenballen, zusammenknäueln, abrunden; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. cum, globāre; L.: Georges 1, 1470, TLL, Walde/Hofmann 1, 608
conglobātē, lat., Adv.: nhd. massenhaft; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. conglobāre; L.: TLL
conglobātim, lat., Adv.: nhd. massenhaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. conglobāre; L.: Georges 1, 1470, TLL, Walde/Hofmann 1, 608
conglobātio, lat., F.: nhd. Zusammenballen, Zusammenballung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. conglobāre; L.: Georges 1, 1470, TLL
conglomerāre, lat., V.: nhd. zusammenrollen, zusammenwinden, zusammenwickeln; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cum, glomerāre; W.: frz. conglomérer, V., zusammenhäufen; s. frz. conglomérat, M., Konglomerat; nhd. Konglomerat, N., Konglomerat, heterogenes Gemisch; L.: Georges 1, 1471, TLL, Walde/Hofmann 1, 609, Kluge s. u. Konglomerat, Kytzler/Redemund 358
conglomerātio, lat., F.: nhd. Zusammenrottung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. conglomerāre; L.: Georges 1, 1470, TLL
conglōriārī, lat., V.: nhd. miteinander rühmen?, miteinander prahlen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cum, glōriārī, glōria; L.: TLL
conglōrificāre, lat., V.: nhd. zugleich verherrlichen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, glōria, facere; L.: Georges 1, 1471, TLL
conglūten, lat., N.: nhd. Leim?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, glūten; L.: TLL
conglūtināre, lat., V.: nhd. zusammenleimen, zusammenkleben, zusammenfügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, glūtināre, glūten; L.: Georges 1, 1471, TLL, Walde/Hofmann 1, 611
conglūtinātio, lat., F.: nhd. Zusammenleimen, Zusammenleimung, enge Zusammenfügung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conglūtināre; L.: Georges 1, 1471, TLL
conglūtinōsus, lat., Adj.: nhd. sehr kleberig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, glūtinōsus, gluten; L.: Georges 1, 1471, TLL
congluviālēs diēs, lat., M.: nhd. ? (in quibus quod ante intermissum fuerat gerebatur); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cum; L.: Georges 1, 1471, TLL
congradus, lat., Adj.: nhd. von gleichem Schritte seiend, gleichlaufend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, gradus; L.: Georges 1, 1471, TLL
congraecāre, lat., V.: nhd. auf Griechisch verprassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, graecārī, Graecus (1); L.: Georges 1, 1471, TLL
congrātārī, lat., V.: nhd. beglückwünschen; ÜG.: lat. congratulari Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, grātārī, grātus; L.: TLL
congrātulārī, lat., V.: nhd. beglückwünschen, seinen Glückwunsch darbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, grātulārī; L.: Georges 1, 1471, TLL, Walde/Hofmann 1, 619
congrātulātio, lat., F.: nhd. Beglückwünschung; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. congrātulārī; L.: Georges 1, 1471, TLL
congrātus, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, grātus?; L.: TLL
congravat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, grāvāre?; L.: TLL
congredī, lat., V.: nhd. zusammentreten, zusammentreffen, zusammenkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, gradī; L.: Georges 1, 1471, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
congregābilis, lat., Adj.: nhd. Trieb zur Geselligkeit habend, gesellig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. congregāre; L.: Georges 1, 1472, TLL
congregālis, lat., Adj.: nhd. vereinigend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. congregāre; L.: Georges 1, 1472, TLL
congregāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zusammengesellend, zusammenkommend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. congregāre; L.: TLL
congregāre, lat., V.: nhd. zu einer Herde vereinigen, sich zusammengesellen, zusammenkommen, aneinander geraten (V.); Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, gregāre, grex; L.: Georges 1, 1473, TLL, Walde/Hofmann 1, 622
congregātim, lat., Adv.: nhd. vereint; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. congregāre; L.: Georges 1, 1472, TLL
congregātio, lat., F.: nhd. Sichzusammenherden, Sichzusammengesellen, Vereinigung, Gesellung, Geselligkeit; ÜG.: gr. ἐπισυναγωγή (episynagōgḗ) Gl, συναγελασμός (synagelasmós) Gl, συνάθροισις (synáthroisis) Gl, συναθροισμός (synathroismós) Gl, συναγωγή (synagōgḗ) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. congregāre; W.: nhd. Kongregation, F., Kongregation, kirchliche Vereinigung; L.: Georges 1, 1472, TLL, Kytzler/Redemund 358
congregātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Geselligkeit; Q.: Conc. (517 n. Chr.); E.: s. congregātio, congregāre; L.: TLL
congregātīvē, lat., Adv.: nhd. vereinigungsweise; Q.: Ps. Asper; E.: s. congregātīvus, congregāre; L.: Georges 1, 1473, TLL
congregātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Vereinigung dienend, vereinigend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. congregāre; L.: TLL
congregātor, lat., M.: nhd. Vereiniger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. congregāre; L.: Georges 1, 1473, TLL
congregātus, lat., M.: nhd. Sichzusammengesellen, Vereinigung; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. congregāre; L.: Georges 1, 1473, TLL
congregus, lat., Adj.: nhd. zur Herde vereinigt, zu Scharen vereinigt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: cum, grex; L.: Georges 1, 1474, TLL
congressāre?, lat., V.: nhd. eintreffen, zusammenkommen; ÜG.: gr. συμβάλλειν (symbállein) Gl; Q.: Gl; E.: s. congredī; L.: TLL
congressio, lat., F.: nhd. Zusammenschreiten, Zusammentreffen, Zusammenkunft, Verkehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. congredī; L.: Georges 1, 1474, TLL
congressor, lat., M.: nhd. Kämpfer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. congredī; L.: Georges 1, 1474, TLL
congressus, lat., M.: nhd. Zusammenschreiten, Zusammentreffen, Zusammenkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. congredī; W.: nhd. Kongress, M., Kongress; L.: Georges 1, 1474, TLL, Walde/Hofmann 1, 615, Kluge s. u. Kongreß, Kytzler/Redemund 358
congrex, lat., Adj.: nhd. zur Herde vereinigt, zusammengeschart, vereinigt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, grex; L.: Georges 1, 1475, TLL, Walde/Hofmann 1, 622
Congrio, lat., M.=PN: nhd. Congrio (Mane eines Koches); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. γόγγος (góngos), M., Meeraal; idg. *geng-, *gong-, Sb., Adj., Klumpen (M.), klumpig, Pokorny 379; L.: Georges 1, 1475, TLL
congrua, lat., N. Pl.: nhd. Übereinstimmung?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. congruus, congruere; L.: TLL
congruē, lat., Adv.: nhd. übereinstimmend, angemessen; Vw.: s. in-; Hw.: s. congruus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. congruere; L.: Georges 1, 1475, TLL
congruēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übereinstimmend, im Einklang stehend, entsprechend, angemessen; Vw.: s. in-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. congruere; W.: nhd. kongruent, Adj., kongruent, übereinstimmend; L.: Georges 1, 1475, TLL, Kluge s. u. kongruent, Kytzler/Redemund 358
congruenter, lat., Adv.: nhd. übereinstimmend, passend, angemessen; Vw.: s. in-; Hw.: s. congruēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. congruere; L.: Georges 1, 1476, TLL
congruentia, lat., F.: nhd. Übereinstimmung, Gleichförmigkeit, Harmonie, Symmetrie; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. congruere; W.: nhd. Kongruenz, F., Kongruenz, Gleichförmigkeit; L.: Georges 1, 1476, TLL, Walde/Hofmann 1, 700, Kytzler/Redemund 358
congruere, lat., V.: nhd. zusammenlaufen, zusammentreffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ruere (1); W.: s. nhd. kongruieren, sw. V., kongruieren; L.: Georges 1, 1476, TLL, Walde/Hofmann 1, 700, Walde/Hofmann 1, 857
congruitās, lat., F.: nhd. „Übereinstimmung“, vollständiges Prädikat beim intransitiven Verbum; Vw.: s. in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. congruus; L.: Georges 1, 1476, TLL, Walde/Hofmann 1, 700
congrus, gongrus, lat., M.: nhd. Meeraal; E.: s. conger; L.: TLL
congruus, lat., Adj.: nhd. übereinstimmend, im Einklang stehend, harmonisch; Vw.: s. in-, ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. congruere; L.: Georges 1, 1477, TLL, Walde/Hofmann 1, 700
congubernāre, lat., V.: nhd. miteinander regieren?, mitregieren?; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, gubernāre; L.: TLL
congustia, lat., F.: Vw.: s. congustia
congustus, lat., Adj.: Vw.: s. congustus
congȳrāre, lat., V.: nhd. einen Kreis bilden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, gȳrus; L.: Georges 1, 1478, TLL
conhabēre, lat., V.: nhd. miteinander haben?; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, habēre; L.: TLL
conhērēs, lat., M.: Vw.: s. cohērēs
coniacēre, lat., V.: nhd. zusammenliegen; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. cum, iacēre; L.: Georges 1, 1478, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
coniactūra, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. coniacēre; L.: TLL
coniaculum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. coniacēre; L.: TLL
coniacus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. coniacēre?; Kont.: Primigenio Naevi Clementis coniaci; L.: TLL
conicere, cōicere, lat., V.: nhd. hinwerfen, hineinwerfen, hinaufwerfen, daraufwerfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, iacere; W.: nhd. konjizieren, sw. V., konjizieren, vermuten; L.: Georges 1, 1478, TLL, Walde/Hofmann 1, 666, Kytzler/Redemund 359
conicula, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. λαβίριον (labírion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cōnicus, lat., Adj.: nhd. konisch? (conicitur); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
coniectānea, lat., N. Pl.: nhd. Zusammengeworfenes, Notizbuch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. coniectus, conicere; L.: Georges 1, 1480, TLL
coniectāre, lat., V.: nhd. zusammenwerfen, zusammenbringen, zusammentragen, ermitteln, abnehmen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. conicere; L.: Georges 1, 1480, TLL
coniectārī, lat., V.: nhd. vermuten, deuten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. coniectāre; L.: Georges 1, 1481
coniectārius, lat., Adj.: nhd. auf Vermutung beruhend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. coniectus, conicere; L.: Georges 1, 1480, TLL
coniectātio, lat., F.: nhd. Vermutung, Mutmaßung, Annahme; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coniectāre; L.: Georges 1, 1480, TLL
coniectātor, lat., M.: nhd. Zeichendeuter; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. coniectāre; L.: Georges 1, 1480, TLL
coniectio, lat., F.: nhd. Einwerfen, mutmaßliche Deutung, Vermutung, Zusammenfassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conicere; L.: Georges 1, 1480, TLL
coniector, cōiector, lat., M.: nhd. Deuter, Zeichendeuter, Traumdeuter, Wahrsager; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conicere; L.: Georges 1, 1481, TLL
coniectrīx, lat., F.: nhd. Traumdeuterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conicere; L.: Georges 1, 1481, TLL
coniectūra, lat., F.: nhd. Mutmaßung, Vermutung, mutmaßlicher Schluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conicere; W.: nhd. Konjektur, F., Konjektur, verbessernder Eingriff eines Herausgebers; L.: Georges 1, 1481, TLL, Walde/Hofmann 1, 667, Kluge s. u. Konjektur
coniectūrālis, lat., Adj.: nhd. auf Vermutung beruhend, von Mutmaßung ausgehend, mutmaßlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coniectūra, conicere; L.: Georges 1, 1481, TLL
coniectūrāliter, lat., Adv.: nhd. nach Vermutung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. coniectūra, conicere; L.: Georges 1, 1481, TLL
coniectūrāre, lat., Adj.: nhd. vermuten?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. coniectūra, conicere; L.: TLL
coniectūrārius, lat., Adj.: nhd. auf Vermutung beruhend?; Q.: Gl; E.: s. coniectūra, conicere; L.: TLL
coniectus, lat., M.: nhd. Zusammenwerfen, Einwerfen, Hinwerfen, Wurf, Schuss; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. conicere; L.: Georges 1, 1482, TLL
coniēiūnāre, lat., V.: nhd. mitfasten?; Q.: Frg. Mur. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, iēiūnāre, iēiūnus; L.: TLL
conierāre, lat., V.: Vw.: s. coniurāre
cōnifer, lat., Adj.: nhd. Zapfen tragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cōnus, ferre; W.: s. nhd. Konifere, F., Konifere, Nadelbaumart; L.: Georges 1, 1482, TLL, Kytzler/Redemund 359
cōniger, lat., Adj.: nhd. Zapfen tragend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cōnus, gerere; L.: Georges 1, 1482, TLL
conīla, lat., F.: Vw.: s. cunīla
conincoquere, lat., V.: nhd. mit etwas abkochen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, in (1), coquere; L.: TLL
coninquere, lat., V.: Vw.: s. coīnquere
conistērium, lat., N.: nhd. Staubplatz wo sich die Ringer nach der Salbung mit Staub bestreuen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κονιστήριον (konistḗrion); E.: s. gr. κονιστήριον (konistḗrion), N., Staubplatz, Ringerplatz; vgl. gr. κονίειν (koníein), V., bestäuben, mit Sand bedecken, Staub aufwirbeln; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1483, TLL
conita, lat., F.: Vw.: s. conyza
cōnītī, connītī, lat., V.: nhd. mit aller Kraft sich anstemmen, sich anstrengen, sich aufraffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, nītī; L.: Georges 1, 1483, TLL, Walde/Hofmann 2, 171
coniūcundāri, lat., V.: nhd. mit erheitert werden, sich mit freuen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, iūcundāre, iūcundus; L.: Georges 1, 1483, TLL
coniūdex, lat., M.: nhd. Mitrichter; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. coniūdicāre, cum, iūdex; L.: TLL
coniūdicāre, lat., V.: nhd. miteinander richten; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, iūs (2), dicāre; L.: TLL
coniuga, lat., F.: nhd. Gattin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. coniūnx; L.: Georges 1, 1491, TLL
coniugābilis, lat., Adj.: nhd. verbindbar?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. coniugāre; L.: Georges 1, 1483, TLL
coniugālis (1), lat., Adj.: nhd. ehelich, Ehe...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. coniūnx; L.: TLL
coniugālis (2), lat., M.: nhd. Ehemann; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. coniugālis (1), coniūnx; L.: TLL
coniugālis (3), lat., F.: nhd. Ehefrau; Q.: Papyr. (3./4. Jh. n. Chr.); E.: s. coniugālis (1), coniūnx; L.: TLL
coniugāliter, lat., Adv.: nhd. ehelich; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. coniugālis (1), coniūnx; L.: Georges 1, 1484, TLL
coniugālitās, lat., F.: nhd. Ehe; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. coniugālis (1), coniūnx; L.: TLL
coniugāre, lat., V.: nhd. zusammenjochen, zusammenpaaren, verbinden, verknüpfen, ehelich verbinden, verheiraten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, iugāre, iugum; W.: nhd. konjugieren, V., konjugieren; L.: Georges 1, 1484, TLL, Walde/Hofmann 1, 728, Kluge s. u. konjugieren, Kytzler/Redemund 359
coniugāta, lat., F.: nhd. Ehefrau; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coniugāre; L.: TLL
coniugātio, lat., F.: nhd. Verbindung, Vermischung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. coniugāre; W.: nhd. Konjugation, F., Konjugation, Abwandlung; L.: Georges 1, 1484, TLL, Kytzler/Redemund 359
coniugātor, lat., M.: nhd. Verbinder, Vereiniger; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. coniugāre; L.: Georges 1, 1484, TLL
coniugātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengejocht, verbunden; ÜG.: gr. συνεζευγμένος (synezeugménos) Cic; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. συνεζευγμένος (synezeugménos); E.: s. coniugāre; L.: TLL
coniugātus (2), lat., M.: nhd. Ehemann; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coniugāre; L.: TLL
coniugiālis, lat., Adj.: nhd. ehelich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. coniugium, coniungere; L.: Georges 1, 1484, TLL
coniugis, lat., Adj.: nhd. innig verbunden; ÜG.: lat. consociatus Gl; Q.: Gl; E.: s. con, iūgis; L.: TLL
coniugium, lat., N.: nhd. Verbindung, Vereinigung, Ehe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coniungere; L.: Georges 1, 1484, TLL
coniuglae, lat., F.: nhd. Jochriemen; ÜG.: gr. ζευκτῆρες (zeuktēres) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, iugulum?; L.: Georges 1, 1484, TLL
coniugulus, lat., Adj.: nhd. ehelich verbindend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. coniugāre; L.: Georges 1, 1485, TLL
coniugus, lat., Adj.: nhd. verbindbar; Vw.: s. in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. σύζυγος (sýzygos); E.: s. coniungere; L.: Georges 1, 1485, TLL
cōnīum, lat., N.: nhd. Schierling; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. κώνειον (kṓneion); E.: s. gr. κώνειον (kvneion), N., Schierling, Schierlingstrank, Frisk 2, 62; vgl. gr. κῶνος (kōnos), M., Fichtenzapfen, Pinienzapfen, Kegel; idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; L.: Georges 1, 1485, TLL
coniūnctē, lat., Adv.: nhd. verbunden, in Verbindung, vereint, ungetrennt, vertraulich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coniūnctus (1); L.: Georges 1, 1485, TLL
coniūnctim, lat., Adv.: nhd. in Gemeinschaft, gemeinschaftlich; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. coniūnctus (1); L.: Georges 1, 1485, TLL, Walde/Hofmann 1, 730
coniūnctio, lat., F.: nhd. Verbindung, Zusammenhang, Komplex; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coniungere; W.: nhd. Konjunktion, F., Konjunktion; L.: Georges 1, 1485, TLL, Kluge s. u. Konjunktion, Kytzler/Redemund 359
coniūnctīvē, lat., Adv.: nhd. verbindend, zur Verbindung dienlich; Q.: Iunil. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. coniūnctus (1), coniungere; L.: TLL
coniūnctīvus, lat., Adj.: nhd. verbindend, zur Verbindung dienlich; Hw.: s. coniūnctus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. coniungere; W.: s. nhd. Konjunktiv, M., Konjunktiv; L.: Georges 1, 1486, TLL, Kluge s. u. Konjunktiv, Kytzler/Redemund 359
coniūnctor, lat., M.: nhd. Verbinder; Hw.: s. coniūnctrīx; Q.: Gl; E.: s. coniungere; L.: TLL
coniūnctrīx, lat., F.: nhd. Verbinderin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coniungere; L.: Georges 1, 1486, TLL
coniūnctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbunden, zusammenhängend, angrenzend; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coniungere; L.: Georges 1, 1486, TLL
coniūnctus (2), lat., M.: nhd. Verbindung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. coniungere; L.: Georges 1, 1488, TLL
coniungere, lat., V.: nhd. zusammenknüpfen, zusammenbinden, verbinden, zusammenspannen; Vw.: s. dis-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, iungere; W.: s. nhd. Konjunktur, F., Konjunktur; L.: Georges 1, 1488, TLL, Walde/Hofmann 1, 730, Kluge s. u. Konjunktur, Kytzler/Redemund 359
coniūnx, coniūx, cōiūnx, cōius, cōiux, comiux, lat., M., F.: nhd. Verbundener, Verbundene, Gatte, Gattin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. con; s. idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 1490, Walde/Hofmann 1, 261
coniūrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mitschwörend?; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. coniūrāre; L.: TLL
coniūrāre, conierāre, lat., V.: nhd. zusammen schwören, mitschwören; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, iūrāre; L.: Georges 1, 1492, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
coniūrātio, lat., F.: nhd. Zusammenschwörung, Verschwörung, allgemeines Aufgebot, eidliche Verbindung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coniūrāre; L.: Georges 1, 1491, TLL
coniūrātor, lat., M.: nhd. sich ehelich Verbindender, sich ehelich Verbrüdernder; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. coniūrāre; L.: Georges 1, 1491, TLL
coniūrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammen geschworen, verschworen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. coniūrāre; L.: TLL
coniūrātus (2), lat., M.: nhd. Mitverschworener; ÜG.: gr. συνωμότης (synōmótēs) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüt. gr. συνωμότης (synōmótēs); E.: s. coniūrāre; L.: TLL
coniūvāre, lat., V.: nhd. mitunterstützen?; Q.: Eccl.; E.: s. cum, iuvāre; L.: TLL
coniūx, lat., M., F.: Vw.: s. coniūnx
cōnīvēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich schließend, sich zusammenneigend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cōnīvēre; L.: TLL
cōnīventia, connīventia, lat., F.: nhd. Nachsicht; ÜG.: gr. ἀιστοσύνη (aistosýnē) Gl; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.), Gl; E.: s. cōnīvēre; W.: nhd. Konnivenz, F., Konnivenz; L.: Georges 1, 1493, TLL, Walde/Hofmann 1, 261
cōnīvēre, connīvēre, lat., V.: nhd. sich schließen, sich zusammenneigen, Nachsicht üben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kneigᵘ̯ʰ-, *kneib-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608; L.: Georges 1, 1493, TLL, Walde/Hofmann 1, 261, Walde/Hofmann 1, 857
cōnīvolus, lat., Adj.: nhd. sich schließend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnīvēre; L.: TLL
cōnīvum, lat., N.: nhd. Zusammenschluss?; ÜG.: gr. κάλυξ ῥόδου μεμυκώς (kályx rhódu memukṓs) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnīvēre; L.: TLL
cōnix, lat., F.: Vw.: s. choenīx
cōnīxāre, lat., V.: nhd. hervorbringen, emporsteigen; ÜG.: gr. ἀποκυεῖν (apokyein) Gl; E.: s. cōnītī, cum, nīxārī?; L.: TLL
cōnīxus, lat., M.: nhd. Anstrenger?; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnītī; L.: TLL
conl..., lat.: Vw.: s. coll...
conlactius, lat., M.: nhd. Milchbruder, Milchschwester; Hw.: s. collactāneus, collacteus; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, lāc; L.: Georges 1, 1258
conlātīcius, lat., Adj.: Vw.: s. collātīcius
conlicere, lat., V.: Vw.: s. collicere
conm..., lat.: Vw.: s. comm...
connāscī, lat., V.: nhd. zugleich entstehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, nāscī; L.: Georges 1, 1493, TLL
connātūrālis, lat., Adj.: nhd. mit zur Geburt gehörig?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, nātūrālis, nātūra; L.: TLL
connātūrāre, lat., V.: nhd. mit zur Natur gehören?, zusammenwachsen?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, nātūra; Kont.: semen ... minime tenetur vel connaturatur; L.: TLL
connātūrātio, lat., F.: nhd. Zusammenwachsen?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. connātūrāre; L.: TLL
connecat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cōnectere?; L.: TLL
connectere, lat., V.: Vw.: s. cōnectere
connervat, lat., V.: nhd. zusammenbinden?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, nervus?; L.: TLL
connexē, lat., Adv.: Vw.: s. cōnexē
connexio, lat., F.: Vw.: s. cōnexio
connexīvus, lat., Adj.: Vw.: s. cōnexīvus
connexus, lat., M.: Vw.: s. cōnexus (1)
connītī, lat., V.: Vw.: s. cōnītī
connitēscit, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cōnītī?; L.: TLL
connīventia, lat., F.: Vw.: s. cōnīventia
connīvēre, lat., V.: Vw.: s. cōnīvēre
connōdāre, lat., V.: nhd. miteinander verknüpfen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, nōdāre, nōdus; L.: TLL
connōdātio, lat., F.: nhd. Verknüpfung?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. connōdāre; L.: TLL
connōmen, lat., N.: nhd. Beiname?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, nōmen; L.: TLL
connōmināre, lat., V.: nhd. nennen; Hw.: s. cōgnōmināre; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, nōmināre, nōmen; L.: TLL
connotātio, mlat., F.: nhd. Mitbezeichnung; E.: s. cum, notāre; W.: nhd. Konnotation, F., Konnotation, Nebenbedeutung; L.: Kluge s. u. Konnotation
connub..., lat.: Vw.: s. cōnub
cōnnūbium, lat., N.: Vw.: s. cōnūbium
connumerāre, lat., V.: nhd. mitzählen, beizählen; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. cum, numerāre, numerus; L.: Georges 1, 1494, TLL, Walde/Hofmann 2, 187
connumerātio, lat., F.: nhd. Mitzählung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. connumerāre; L.: Georges 1, 1494, TLL
connumerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitgezählt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. connumerāre; L.: TLL
connūncupāre, lat., V.: nhd. mit benennen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, nūncupāre, nōmen, capere; L.: TLL
connūntiat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, nūntiāre; L.: TLL
connuit, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum; L.: TLL
connus, lat., M.: Vw.: s. cunnus
connūtrīre, lat., V.: nhd. mit ernähren?, mit säugen?; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. cum, nūtrīre; L.: TLL
cōnoīdēs, lat., Adj.: nhd. zapfenförmig?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωνοειδής (kōnoeidḗs); E.: s. gr. κωνοειδής (kōnoeidḗs), Adj., zapfenförmig?; vgl. gr. κῶνος (kōnos), M., Fichtenzapfen, Pinienzapfen, Kegel; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; L.: TLL
Conōn, lat., M.=PN: nhd. Konon; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόνων (Kónōn); E.: s. gr. Κόνων (Kónōn), M.=PN, Konon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1494, TLL
cōnōpēum, lat., N.: nhd. feinmaschiges Mückennetz, mit einem Mückennetz geschützte Lagerstätte; Hw.: s. cōnōpium; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. κωνωπειον (kōnōpeion); E.: s. gr. κωνωπειον (kōnōpeion), N., feinmaschiges Mückennetz; vgl. gr. κώνωψ (kṓnōps), M., Mücke, Stechmücke; gr. κῶνος (kōnos), M., Fichtenzapfen, Kegel; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; W.: frz. canapé, M., Himmelbett; nhd. Kanapee, N., Kanappee, Sofa; L.: Georges 1, 1494, Walde/Hofmann 1, 261, Kluge s. u. Kanapee
cōnōpium, lat., N.: nhd. feinmaschiges Mückennetz, mit einem Mückennetz geschützte Lagerstätte; Hw.: s. cōnōpēum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωνωπειον (kōnōpeion); E.: s. gr. κωνωπειον (kōnōpeion), N., feinmaschiges Mückennetz; vgl. gr. κώνωψ (kṓnōps), M., Mücke, Stechmücke; gr. κῶνος (kōnos), M., Fichtenzapfen, Kegel; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; W.: frz. canapé, M., Himmelbett; nhd. Kanapee, N., Kanappee, Sofa; L.: Georges 1, 1494, TLL, Walde/Hofmann 1, 261, Kluge s. u. Kanapee
cōnōps, lat., M.: nhd. Mücke; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. κώνωψ (kṓnōps); E.: s. gr. κώνωψ (kṓnōps), M., Mücke, Stechmücke; vgl. gr. κῶνος (kōnos), M., Fichtenzapfen, Pinienzapfen, Kegel; idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1494, TLL
conoxius, lat., Adj.: nhd. mitschuldig?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, noxius, nocēre; L.: TLL
conp..., lat.: Vw.: s. comp...
conpactum, lat., N.: Vw.: s. compactum
conquadrāre, lat., V.: nhd. ganz viereckig machen, mit etwas ganz proportioniert sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, quadrāre, quadrus; L.: Georges 1, 1495, TLL
conquadruplāre, lat., V.: nhd. vervierfachen; Q.: Novat. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, quadruplāre, quadruplus; L.: Georges 1, 1495
conquaerere, lat., V.: Vw.: s. conquīrere
conquaestio, lat., F.: nhd. Nachspüren, Aufspüren; ÜG.: gr. συνζήτησις (synzḗthēsis) Gl; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.), Gl; I.: Lüt. gr. συνζήτησις (synzḗthēsis); E.: s. conquīrere; L.: TLL
conquaestor, lat., M.: nhd. Nachspürer, Aufspürer, Erforscher; Hw.: s. conquīsītor; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. conquīrere; L.: Georges 1, 1495, TLL
conquassāre, lat., V.: nhd. zusammenschütteln, erschüttern, zerrütten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, quassāre; L.: Georges 1, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 400
conquassātio, lat., F.: nhd. Erschütterung, Zerrüttung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conquassāre; L.: Georges 1, 1495, TLL
conquaternāre, lat., V.: nhd. in vier einteilen?; Q.: Gl, Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. cum, quaternī; L.: TLL
conquaternātio, lat., F.: nhd. Einteilen in Vierergruppen?; ÜG.: gr. ζεῦξις κατὰ τέσσαρας (zeuxis katà téssaras) Gl; Q.: Gl; E.: s. conquaternāre; L.: TLL
conquerī, lat., V.: nhd. sich beklagen, sich beschweren, wehklagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, querī; L.: Georges 1, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 403
conquestio, lat., F.: nhd. Sich-Beklagen, Wehklagen, Klage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conquerī; L.: Georges 1, 1495, TLL
conquestus, lat., F.: nhd. Sich-Beklagen, Klage; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. conquerī; L.: Georges 1, 1495, TLL
conquiēscere, lat., V.: nhd. Ruhe pflegen, sich der Ruhe hingeben, sich ruhig verhalten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, quiēscere; L.: Georges 1, 1496, TLL
conquīliārius, lat., M.: Vw.: s. conchȳliārius
conquīlium, lat., N.: Vw.: s. conchȳlium
conquināre, lat., V.: Vw.: s. coinquināre
conquinīscere, lat., V.: nhd. sich niederbücken, niederkauern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, vielleicht von lat. coxa; L.: Georges 1, 1497, TLL, Walde/Hofmann 1, 262
conquīrere, conquaerere, lat., V.: nhd. zusammenbringen, aufsuchen, ausheben; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, quaerere; L.: Georges 1, 1497, TLL
conquīsītē, lat., Adv.: nhd. mit strenger Auswahl; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. conquīsitus, conquīrere; L.: Georges 1, 1498, TLL
conquīsītio, lat., F.: nhd. Beisuchung, Aussuchung, Nachspürung, Aushebung, Werbung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conquīrere; L.: Georges 1, 1498, TLL
conquīsīto, lat., Adv.: nhd. mit strenger Auswahl?; ÜG.: gr. συνζητῶ (synzētō) Gl; Q.: Gl; E.: s. conquīsitus, conquīrere; L.: TLL
conquīsītor, lat., M.: nhd. Nachspürer, Aufspürer, Erforscher; Hw.: s. conqaestor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conquīrere; L.: Georges 1, 1498, TLL
conquīsītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conquīrere; L.: Georges 1, 1498, TLL
conr..., lat.: Vw.: s. corr...
conregio, lat., F.: Vw.: s. corregio
conregiōnālis, lat., M.: Vw.: s. corregiōnālis (2)
conructat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, ructāre; L.: TLL
Consabrum, lat., N.=ON: nhd. Consabrum (Stadt in Hispanien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 1499, TLL
Consaburēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Consabrum stammend, consaburensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Consabrum; L.: Georges 1, 1499, TLL
Consaburēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Consabrum, Consaburenser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Consabrum; L.: Georges 1, 1499, TLL
consacerdōs, lat., M.: nhd. Mitpriester; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, sacerdōs; L.: Georges 1, 1499, TLL
cōnsacrāneus, lat., M.: Vw.: s. cōnsacrāneus
cōnsacrāre, lat., V.: Vw.: s. cōnsecrāre
cōnsacrilegus, lat., Adj.: nhd. mittempelräuberisch?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, sacrilegus (1), sacrum, legere; L.: TLL
cōnsaepe, lat., Adv.: nhd. oft?; Q.: Gl; E.: s. cum, saepe; Kont.: consaepe ut adsolet; L.: TLL
cōnsaepīre, cōnsēpīre, lat., V.: nhd. umzäunen, einfriedigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, saepīre; L.: Georges 1, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 461
cōnsaeptāre, cōnsēptāre, lat., V.: nhd. völlig umzäunen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsaepīre; L.: Georges 1, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 461
cōnsaeptum, cōnsēptum, cōnsīptum, lat., N.: nhd. Umzäunung, Gehege; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cōnsaepīre; L.: Georges 1, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 461
cōnsaeptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umzäunt, eingehegt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsaepīre; L.: Georges 1, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 461
cōnsaeptus (2), lat., M.: nhd. Umzäunung?; ÜG.: gr. περίφραξις (períphraxis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. περίφραξις (períphraxis); E.: s. cōnsaepīre; L.: TLL
cōnsalāneus, lat., Adj.: nhd. gesalzen?; ÜG.: gr. σύναλος (sýnalos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. σύναλος (sýnalos); E.: s. cum, sāl; L.: TLL
cōnsalūtāre, lat., V.: nhd. laut begrüßen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cum, salūtāre, salūs; L.: Georges 1, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 471
cōnsalūtātio, lat., F.: nhd. öffentliche Begrüßung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsalūtāre; L.: Georges 1, 1499, TLL
cōnsānāre, lat., V.: nhd. völlig gesund machen, völlig heilen (V.) (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sānāre; L.: Georges 1, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 476
cōnsancīre, lat., V.: nhd. zusammen heiligen?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. cum, sancīre, sacer; L.: TLL
cōnsānēscere, lat., V.: nhd. zur Heilung gelangen, heilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, sānēscere, sānus; L.: Georges 1, 1499, TLL
cōnsanguina, lat., F.: nhd. Blutsverwandte; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cōnsanguineus (1); L.: Georges 1, 1499
cōnsanguineus (1), lat., Adj.: nhd. blutsverwandt, geschwisterlich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cum, sanguis; L.: Georges 1, 1499, TLL
cōnsanguineus (2), lat., M.: nhd. Blutsverwandter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsanguineus (1); L.: Georges 1, 1499
cōnsanguinitās, lat., F.: nhd. Blutsfreundschaft, Blutsverwandtschaft; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cōnsanguineus; L.: Georges 1, 1500, TLL
cōnsānus (1), lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, sānus; L.: TLL
Cōnsānus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Compsānus (1)
cōnsapere, lat., V.: Vw.: s. cōnsipere
cōnsarcināre, lat., V.: nhd. zusammennähen, zusammenflicken; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, sarcīre; L.: Georges 1, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 479
cōnsarcinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengenäht; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cōnsarcināre; L.: TLL
cōnsarcīre, lat., V.: nhd. zusammenflicken; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, sarcīre; L.: Georges 1, 1500, TLL
cōnsarīre, lat., V.: nhd. zerhacken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, sārīre; L.: Georges 1, 1500, TLL
cōnsarsum, lat., N.: nhd. Flickwerk?; Q.: Gl; E.: s. cōnsarcīre; Kont.: consarsum plumatum vel acutetextum; L.: TLL
cōnsatelles, lat., M.: nhd. Mitgefolge?, Mitleibwächter?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, satelles; L.: TLL
cōnsatio, lat., F.: Vw.: s. cōnsitio
cōnsauciāre, lat., V.: nhd. stark verletzen, tief verletzen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, saucius; L.: Georges 1, 1500, TLL, Walde/Hofmann 483
cōnsāviāre, cōnsuāviāre, lat., V.: nhd. abküssen, herzlich küssen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, sāviāre, sāvium; L.: Georges 1, 1500, TLL
cōnsāviārī, cōnsuāviārī, lat., V.: nhd. abküssen, herzlich küssen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōnsāviāre; L.: Georges 1, 1500, TLL
cōnscaplium, lat., N.: nhd. Rücken, Schulterblatt; ÜG.: gr. μετάφρενον (metáphrenon); E.: s. cum, scapula; L.: TLL
cōnscarīfāre, lat., V.: nhd. mit aufschlitzen?; ÜG.: gr. καταζύειν (katazýein) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, scarīfāre; L.: TLL
cōnscelerāre, lat., V.: nhd. frevelhaft beflecken, verunreinigen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cum, scelerāre, scelus; L.: Georges 1, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 492
cōnscelerātus, lat., Adj.: nhd. frevelhaft, verrucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnscelerāre; L.: Georges 1, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 492
cōnscendere, lat., V.: nhd. in etwas steigen, besteigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, scandere; L.: Georges 1, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 488
cōnscēnsio, lat., F.: nhd. Einsteigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnscendere; L.: Georges 1, 1501, TLL
cōnscēnsus, lat., M.: nhd. Aufsteigen; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. cōnscendere; L.: Georges 1, 1501, TLL
cōnscientia, lat., F.: nhd. Mitwissen, Bewusstsein, Gewissen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnscīre; W.: afries. konscientie, F., Mitwissen; L.: Georges 1, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2, 495
cōnscindere, lat., V.: nhd. zerreißen, zerfetzen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, scindere; L.: Georges 1, 1502, TLL, Walde/Hofmann 2, 493
cōnscīre, lat., V.: nhd. sich eines Unrechts bewusst sein (V.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, scīre; L.: Georges 1, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 495
cōnscīscere, lat., V.: nhd. zum förmlichen Beschluss erheben, förmlich beschließen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, scīscere; L.: Georges 1, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 495
cōnscissio, lat., F.: nhd. Zerreißung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnscindere; L.: Georges 1, 1503, TLL
cōnscissūra, lat., F.: nhd. Zerreißung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnscindere; L.: TLL
cōnscius, lat., Adj.: nhd. wissend; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cōnscīre; W.: s. germ. *kūskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; ae. cūsc, Adj., keusch, tugendhaft; W.: s. germ. *kūskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; afries. kūsk, Adj., keusch; W.: s. germ. *kūskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; as. *kūski?, Adj., keusch, ehrbar; W.: s. germ. *kūskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; ahd. *kūskeis, Adj., keusch; W.: s. germ. *kūskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj., keusch; ahd. kūski* 20, kūsci*, Adj., keusch, tugendhaft, ehrbar, sittsam; mhd. kiusche, Adj., keusch; nhd. keusch, Adj., Adv., keusch, rein, DW 11, 651; L.: Georges 1, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 495, Kluge s. u. keusch, Kytzler/Redemund 327
cōnscotīnus, lat., M.: nhd. Dunkelheit?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum; s. gr. σκοτεινός (skoteinós), Adj., dunkel, finster, heimlich, blind; vgl. gr. σκότος (skótos), N., Dunkelheit; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: TLL
cōnscreārī, lat., V.: nhd. sich tüchtig räuspern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, screāre; L.: Georges 1, 1504, TLL
cōnscrībere, lat., V.: nhd. verzeichnen, aufzeichnen, einschreiben, anwerben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, scrībere; L.: Georges 1, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 499
cōnscrībillāre, lat., V.: nhd. bekritzeln; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cōnscrībere; L.: Georges 1, 1505, TLL, Walde/Hofmann 2, 499
cōnscrīptio, lat., F.: nhd. Verfassen, Abfassung, Darstellung; Vw.: s. prō-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cōnscrībere; L.: Georges 1, 1505, TLL
cōnscrīptor, lat., M.: nhd. Verfasser, Schriftsteller, Autor; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnscrībere; L.: Georges 1, 1506, TLL
cōnsecāre, cōnsicāre, lat., V.: nhd. in kleine Stücke zerschneiden, beschneiden, abschneiden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, secāre; L.: Georges 1, 1506, TLL
cōnsecrāneus, cōnsacrāneus, lat., M.: nhd. durch diesselben Weihen verbunden, Religionsgenosse, Fahneneidgenosse; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, sacer; L.: Georges 1, 1506, TLL
cōnsecrāre, cōnsacrāre, lat., V.: nhd. heilig machen, heilig sprechen, den Göttern weihen; Hw.: s. cōnsecrārī; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. cum, sacer; W.: mhd. consacrieren, sw. V., weihen; W.: nhd. konsekrieren, sw. V., konsekrieren, liturgisch weihen; L.: Georges 1, 1506, TLL, Walde/Hofmann 2, 459, Kytzler/Redemund 362
cōnsecrārī, lat., V.: nhd. heiligsprechen, vergöttern; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsecrāre; L.: Georges 1, 1508
cōnsecrātio, lat., F.: nhd. Heiligmachung, Heiligung, religiöse Weihe (F.) (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsecrāre; W.: nhd. Konsekration, F., Konsekration, liturgische Weihe; L.: Georges 1, 1506, TLL, Kluge s. u. Konsekration, Kytzler/Redemund 362
cōnsecrātor, lat., M.: nhd. Heiliger, Weiher (M.) (2), Weihender; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. cōnsecrāre; L.: Georges 1, 1506, TLL
cōnsecrātrīx, lat., F.: nhd. Heiligerin, Weiherin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnsecrāre; L.: Georges 1, 1506, TLL
cōnsecrātum, lat., N.: nhd. Heiligung?; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. cōnsecrāre; L.: TLL
cōnsecrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geheiligt, geweiht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsecrāre; L.: TLL
cōnsēcrētārius, lat., M.: nhd. Mitgeheimnisträger; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sēcrētārius, sēcrētus; L.: TLL
cōnsectāneus (1), lat., Adj.: nhd. folgerecht; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL
cōnsectāneus (2), lat., M.: nhd. Anhänger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL
cōnsectārī, lat., V.: nhd. immer und immer verfolgen, eifrig verfolgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 506
cōnsectārium, lat., N.: nhd. Schlussfolgerung, Folgesatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL
cōnsectārius, lat., Adj.: nhd. folgerecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL
cōnsectātio, lat., F.: nhd. Streben, Trachten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL
cōnsectātor, lat., M.: nhd. eifriger Anhänger; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL
cōnsectātrīx, lat., F.: nhd. eifrige Anhängerin, Freundin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: Georges 1, 1508, TLL
cōnsectātus, lat., M.: nhd. Streben?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsectārī; L.: TLL
cōnsectio, lat., F.: nhd. Zerschneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsecāre; L.: Georges 1, 1508, TLL
cōnsecuē, cōnsequē, lat., Adv.: nhd. folgend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnsecuus, cōnsequī; L.: Georges 1, 1509, TLL
cōnsecūtio, lat., F.: nhd. Folge, Folgerung, Schlussfolge, Ordnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsequī; L.: Georges 1, 1509, TLL
consecutīvus, mlat., Adj.: nhd. folgend; Hw.: s. cōnsecūtio; E.: s. cōnsequī; W.: nhd. konsekutiv, Adj., konsekutiv, folgend, die Folge angebend; L.: Kluge s. u. konsekutiv, Kytzler/Redemund 362
cōnsecuus, cōnsequus, lat., Adj.: nhd. folgend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnsequī; L.: Georges 1, 1510, TLL, Walde/Hofmann 2, 519
cōnsedāre, lat., V.: nhd. gänzlich stillen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, sedāre; L.: Georges 1, 1510, TLL
cōnsedēre, lat., V.: nhd. beisammensitzen, mitsitzen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, sedēre; L.: Georges 1, 1510, TLL
cōnsedo, lat., M.: nhd. Zusammensitzer; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsedēre; L.: Georges 1, 1510, TLL
cōnsēgregāre, lat., V.: nhd. zusammen absondern?; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sē, gregāre; L.: TLL
cōnsēminālis, lat., Adj.: nhd. aus vermischten Gattungen zusammengesät; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sēmen; L.: Georges 1, 1510, TLL
cōnsēmināre, lat., V.: nhd. mitsäen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, sēmināre, sēmen; L.: TLL
cōnsēmineus, lat., Adj.: nhd. in verschiedenen Gatttungen zusammengesät, von allerlei Gewächs seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sēmen; L.: Georges 1, 1510, TLL
cōnsēminus, lat., Adj.: nhd. aus verschiedenen Samengattungen erzeugt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, sēmen; L.: Georges 1, 1510, TLL
cōnsempiternitās, lat., F.: nhd. Ewigkeit; Hw.: s. cōnsempiternus; Q.: Sacr. Leon. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, semper; L.: TLL
cōnsempiternus, lat., Adj.: nhd. unaufhörlich?, ewig?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, semper; L.: TLL
cōnsenēscere, lat., V.: nhd. ergreifen, ins hohe Alter gelangen, ein hohes Alter erreichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, senēscere; L.: Georges 1, 1510, TLL
cōnsenior, lat., M.: nhd. Mitältester, Mitpresbyter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. συμπρεσβύτερος (sympresbýteros); E.: s. cum, senior (2), senex; L.: Georges 1, 1511, TLL
cōnsēns, lat., Adj.: nhd. übereinstimmend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsēnsio; L.: TLL
cōnsēnsio, lat., F.: nhd. Übereinstimmung, Verschwörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: afries. konsent, M., Zustimmung; L.: Georges 1, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 516
cōnsēnsor, lat., M.: nhd. Übereinstimmer?, Verschwörer?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL
cōnsēnsōrius, lat., Adj.: nhd. übereinstimmend?; Q.: Consens. mon.; E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL
cōnsēnsum, lat., N.: nhd. Übereinstimmung?; Q.: Gl; E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL
cōnsēnsus, lat., M.: nhd. Übereinstimmung, Einstimmigkeit, Einhelligkeit, übereinstimmendes Urteil, Zeugnis; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsēnsio; W.: nhd. Konsens, M., Konsens, Übereinstimmung; L.: Georges 1, 1511, TLL, Kluge s. u. Konsens, Kytzler/Redemund 96, 362
cōnsēntāneē, lat., Adv.: nhd. übereinstimmend; Hw.: s. cōnsēntāneus; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: Georges 1, 1512, TLL
cōnsēntāneum, lat., N.: nhd. Übereinstimmung?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: Georges 1, 1512, TLL
cōnsēntāneus (1), lat., Adj.: nhd. übereinstimmend, im Einklang stehen, vereinbar; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: Georges 1, 1512, TLL
cōnsēntāneus (2), lat., M.: nhd. Übereinstimmung?; Q.: Coll. Mos. (nach 438 n. Chr.?); E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL
Consentia, Cōsentia, lat., F.=ON: nhd. Consentia (Stadt der Bruttier); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1512, TLL
cōnsēntiātīvus, lat., Adj.: nhd. übereinstimmend; Q.: Conc. (536 n. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL
cōnsēntiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wohlwollend; Vw.: s. in-; Q.: Inschr.; E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL
cōnsēntiēnter, lat., Adv.: nhd. wohlwollend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL
Consentīnus (1), lat., Adj.: nhd. consentinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Consentia; L.: Georges 1, 1512, TLL
Consentīnus (2), lat., M.: nhd. Consentiner, Einwohner von Consentia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Consentia; L.: Georges 1, 1512, TLL
cōnsēntīre, cōsēntīre, lat., V.: nhd. übereinstimmen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, sentīre; W.: afries. konsentēria, sw. V. (2), zustimmen; L.: Georges 1, 1512, TLL, Walde/Hofmann 2, 516
Cōnsēntis (deus), lat., M.: nhd. Ratgebender (aus dem Götterrat der 12 obersten Götter); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 263
cōnsēntium, lat., N.: nhd. Ratsversammlung; Q.: Inschr.; E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL
cōnsēntīva, lat., F.: nhd. Bejahungspartikel; Hw.: s. cōnsēntīvus; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: TLL
cōnsēntīvus, lat., Adj.: nhd. zustimmend, bejahend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. cōnsēntīre; L.: Georges 1, 1514, TLL
cōnsepelīre, lat., V.: nhd. mitbegraben (V.); Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, sepelīre; L.: Georges 1, 1514, TLL
cōnsēpīre, lat., V.: Vw.: s. cōnsaepīre
cōnsēptāre, lat., V.: Vw.: s. cōnsaeptāre
cōnsēptum, lat., N.: Vw.: s. cōnsaeptum
cōnsequē, lat., Adv.: Vw.: s. cōnsecuē
cōnsequēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. in richtiger Folge stehend, folgerecht; Vw.: s. in-, perin-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsequī; W.: nhd. konsequent, Adj., konsequent, folgerichtig; L.: Georges 1, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 519, Kytzler/Redemund 363
cōnsequenter, lat., Adv.: nhd. auf übereinstimmende Weise, auf angemessene Weise, passend; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cōnsequēns, cōnsequī; L.: Georges 1, 1515, TLL
cōnsequentia, lat., F.: nhd. Aufeinanderfolge, Folge; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsequī; W.: nhd. Konsequenz, F., Konsequenz; L.: Georges 1, 1515, TLL, Kluge s. u. Konsequenz, Kytzler/Redemund 363
cōnsequī, lat., V.: nhd. mitfolgen, nachfolgen, nachgehen, nachkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, sequī; L.: Georges 1, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 519
cōnsequius, lat., Adj.: nhd. nachfolgend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōnsequī; L.: Georges 1, 1515, TLL
cōnsequus, lat., Adj.: Vw.: s. cōnsecuus
cōnserere (1), lat., V.: nhd. besäen, bepflanzen, bestecken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, serere (2); L.: Georges 1, 1518, TLL, Walde/Hofmann 2, 522
cōnserere (2), lat., V.: nhd. zusammenreihen, aneinander reihen, verknüpfen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. cum, serere (1); L.: Georges 1, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 523
cōnsermōnārī, lat., V.: nhd. sich unterreden, plaudern; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, sermōnārī, sermo; L.: Georges 1, 1518, TLL
cōnserpēns, lat., M.: nhd. Mitschlange?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, serpēns, serpere; L.: TLL
cōnserpentīnus, lat., M.: nhd. Mitschlange?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cōnserpēns; L.: TLL
cōnsertē, lat., Adv.: nhd. verkettet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsertus*, cōnserere (2); L.: Georges 1, 1520, TLL
cōnsertim, lat., Adv.: nhd. verkettet; Q.: Fav. Eul. (um 385 n. Chr.); E.: s. cōnsertus*, cōnserere (2); L.: Georges 1, 1520, TLL
cōnsertio, lat., F.: nhd. Zusammenfügung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cōnserere (2); L.: Georges 1, 1520, TLL
cōnsertus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengereiht, verkettet; Hw.: s. cōnsertē; E.: s. cōnserere (2)
conserva, mlat., F.: nhd. haltbar Gemachtes; E.: s. cōnservāre; W.: nhd. Konserve, F., Konserve; L.: Georges 1, 1520, Kytzler/Redemund 364
cōnserva, lat., F.: nhd. Mitsklavin, Dienstgenossin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, serva, servus (1); L.: TLL
cōnservābilis, lat., Adj.: nhd. erhaltbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnservāre; L.: Georges 1, 1520, TLL
cōnservāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erhaltend, bewahrend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnservāre; L.: Georges 1, 1520
cōnservantia, lat., F.: nhd. Erhaltung; Q.: Inschr.; E.: s. cōnservāre; L.: TLL
cōnservāre, lat., V.: nhd. bewahren, erhalten (V.), begnadigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, servāre; W.: s. it. conservatorio, M., Musikschule; nhd. Konservatorium, N., Konservatorium, Musikschule; W.: nhd. konservieren, V., konservieren; L.: Georges 1, 1521, TLL, Walde/Hofmann 2, 525, Kluge s. u. Konversatorium, konservieren, Kytzler/Redemund 364
cōnservātio, lat., F.: nhd. Bewahrung, Erhaltung, Rettung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnservāre; W.: nhd. Konservation, F., Konservation, Erhaltung; L.: Georges 1, 1520, TLL, Kytzler/Redemund 363
cōnservātīvē, lat., Adv.: nhd. bewahrend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnservātīvus, cōnservāre; L.: TLL
cōnservātīvus, lat., Adj.: nhd. bewahrend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnservāre; W.: nhd. conservative, Adj., konservativ; nhd. konservativ, Adj., konservativ; L.: TLL, Kluge s. u. konservativ, Kytzler/Redemund 363
cōnservātor, lat., M.: nhd. Bewahrer, Erhalter, Retter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnservāre; W.: mhd. conservator, st. M., Sachwalter, Bevollmächtigter; W.: nhd. Konservator, M., Konservator, Bewahrer; L.: Georges 1, 1520, TLL, Kytzler/Redemund 363
cōnservātōrius, lat., Adj.: nhd. bewahrend?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnservāre; L.: TLL
cōnservātrīx, lat., F.: nhd. Erhalterin, Bewahrerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnservāre; L.: Georges 1, 1521, TLL
cōnservīre, lat., V.: nhd. mitdienen?, mit Sklave sein (V.); Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, servīre, servus (1); L.: TLL
cōnservitium, lat., N.: nhd. Mitknechtschaft, Dienstgenossenschaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnservāre; W.: s. frz. concierge, M., Türhüter; nhd. Concierge, M., Concierge, Hausmeister; L.: Georges 1, 1521, TLL, Kytzler/Redemund 96
cōnservulus, lat., M.: nhd. Mitsklave, Mitknecht; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, servus (1); L.: Georges 1, 1522, TLL
cōnservus, cōservus, quōservus, lat., M.: nhd. Mitsklave, Mitknecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, servus (1); W.: s. frz. concierge, M., Türhüter; nhd. Concierge, M., Concierge, Hausmeister; L.: Georges 1, 1522, TLL
cōnsessio, lat., F.: nhd. Versammlung, Geselligkeit; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsīdere; L.: TLL
cōnsessor, lat., M.: nhd. Nachbar, Beisitzer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsīdere; L.: Georges 1, 1522, TLL
cōnsessus, lat., M.: nhd. Zusammensitzen, Beisammensitzen, Erlaubnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsīdere; L.: Georges 1, 1522, TLL
cōnsicāre, lat., V.: Vw.: s. cōnsecāre
cōnsiccāre, lat., V.: nhd. mittrocknen?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, siccāre, siccus; L.: TLL
cōnsīderāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bedächtig, besonnen (Adj.); Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnsīderanter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: TLL
cōnsīderanter, lat., Adv.: nhd. bedächtig, besonnen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: Georges 1, 1522, TLL
cōnsīderantia, lat., F.: nhd. Überlegtheit, Bedächtigkeit; Vw.: s. in-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: Georges 1, 1522, TLL, Walde/Hofmann 1, 263
cōnsīderāre, lat., V.: nhd. betrachten, in Augenschein nehmen, besichtigen, überlegen (V.); Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sīdus; L.: Georges 1, 1523, TLL, Walde/Hofmann 1, 263
cōnsīderātē, lat., Adv.: nhd. bedächtig, mit Überlegung, besonnen (Adv.); Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnsīderātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: Georges 1, 1522, TLL
cōnsīderātio, lat., F.: nhd. Beschauung, Betrachtung, Erwägung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: Georges 1, 1522, TLL, Walde/Hofmann 1, 263
cōnsīderātor, lat., M.: nhd. Überleger, Erwäger; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: Georges 1, 1523, TLL, Walde/Hofmann 1, 263
cōnsīderātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. reichlich überlegt, überlegend, bedächtig, besonnen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cōnsīderāre; L.: Georges 1, 1523, TLL, Walde/Hofmann 1, 263
cōnsīdere, lat., V.: nhd. sich niedersetzen, sich setzen, nachlassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sīdere; L.: Georges 1, 1524, TLL
cōnsidium, lat., M.: nhd. Zusammensitzen, Beisammensitzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnsīdere; L.: TLL
cōnsīgnāre, lat., V.: nhd. besiegeln, versiegeln, unterfertigen; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, sīgnāre; L.: Georges 1, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 535
cōnsīgnātē, lat., Adv.: nhd. deutlich ausgeprägt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnsīgnāre; L.: Georges 1, 1526, TLL
cōnsīgnātio, lat., F.: nhd. Verbriefung, Brief, Urkunde; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cōnsīgnāre; L.: Georges 1, 1526, TLL
cōnsīgnātor, lat., M.: nhd. Besiegler, Beglaubiger der Urkunde; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsīgnāre; L.: Georges 1, 1526, TLL
cōnsīgnātus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besiegelt; Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnsīgnatē; E.: s. cōnsīgnāre
cōnsīgnificāns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nur in Verbindung mit anderen aussagend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sīgnum, facere; L.: Georges 1, 1526
cōnsīgnificāre, lat., V.: nhd. nur in Verbindung mit anderen aussagen; Hw.: s. cōnsīgnificāns; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sīgnum, facere; L.: TLL
cōnsīgnificātio, lat., F.: nhd. Aussage?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsīgnificāre; L.: TLL
cōnsilēscere, lat., V.: nhd. völlig schweigen, verstummen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, silēscere, silēre; L.: Georges 1, 1526, TLL
cōnsiliārī, lat., V.: nhd. Beratung halten, Rat pflegen, sich beraten (V.), sich beratschlagen; Hw.: s. cōnsilium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; W.: s. lat.-aht.? forconsiliare 5 und häufiger?, verraten (V.); L.: Georges 1, 1527, Walde/Hofmann 1, 264
cōnsiliāriē, lat., Adv.: nhd. beratend, Rat erteilend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: TLL
cōnsiliāris, lat., M.: nhd. Beisitzer; Hw.: s. cōnsilium; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1526, TLL
cōnsiliārius (1), lat., Adj.: nhd. beratend, Rat erteilend; Hw.: s. cōnsilium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1526, TLL
cōnsiliārius (2), lat., M.: nhd. Beisitzer, Ratgeber, Berater; Hw.: s. cōnsilium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1526, TLL
cōnsiliātio, lat., F.: nhd. Raterteilung, Beratung; Hw.: s. cōnsiliārī; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1527, TLL
cōnsiliātīvē, lat., Adv.: nhd. beratend?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: TLL
cōnsiliātīvus*, lat., Adj.: nhd. beratend; Hw.: s. cōnsiliātīvē; E.: s. cōnsulere
cōnsiliātor, lat., M.: nhd. Berater, Ratgeber; Hw.: s. cōnsiliātrīx, cōnsiliārī; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1527, TLL
cōnsiliātrīx, lat., F.: nhd. Ratgeberin; Hw.: s. cōnsiliātor, cōnsiliārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1527, TLL
cōnsilīgo, lat., F.: nhd. Lungenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, silīgo; L.: Georges 1, 1527, TLL
Cōnsilīnās, lat., Adj.: nhd. consilinatisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Cōnsilīnum; L.: Georges 1, 1527, TLL
Cōnsilīnēnsis, lat., Adj.: nhd. consilinensisch; E.: s. Cōnsilīnum; L.: Georges 1, 1527
Cōnsilīnum, lat., N.=ON: nhd. Consilinum (Stadt in Bruttium); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1527, TLL
cōnsiliōsus, lat., Adj.: nhd. einsichtsvoll; Hw.: s. cōnsilium; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1527, TLL
cōnsilīre, lat., V.: nhd. mitspringen?, beraten?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, salīre (2); Kont.: consilium dicitur quod unam sententiam plures mentes consiliant et conveniant; L.: TLL
cōnsilium, lat., N.: nhd. Rat, Ratschlag, Beratschlagung, Versammlung, Gerichtshof, Staatsrat, Kriegsrat; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; W.: nhd. Konsilium, N., Konsilium, Beratung; L.: Georges 1, 1527, TLL, Walde/Hofmann 1, 264, Kytzler/Redemund 364
cōnsimilāre, lat., V.: nhd. ganz ähnlich machen, gleichstellen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsimilis; L.: Georges 1, 1532, TLL
cōnsimile, lat., N.: nhd. Ähnliches, Ähnlichkeit?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cōnsimilis; L.: TLL
cōnsimilis, lat., Adj.: nhd. in allen Stücken ähnlich, völlig ähnlich, ähnlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, similis; L.: Georges 1, 1531, TLL, Walde/Hofmann 2, 539
cōnsimiliter, lat., Adv.: nhd. ähnlich, auf ganz ähnliche Art; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnsimilis; L.: Georges 1, 1532, TLL
cōnsimulāre, lat., V.: nhd. mitdarstellen?, mitnachahmen?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. cōnsimilis; L.: TLL
cōnsipere, cōnsapere, lat., V.: nhd. bei Besinnung sein (V.), bei Besinnung bleiben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cum, sapere; L.: Georges 1, 1532, TLL, Walde/Hofmann 2, 477
cōnsīptum, lat., N.: Vw.: s. cōnsaeptum
cōnsistēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hinstellend, hintretend; E.: s. cōnsistere; W.: s. nhd. konsistent, Adj., konsistent, fest, in sich stimmig; L.: Kluge s. u. konsistent, Kytzler/Redemund 364
cōnsistentia, lat., F.: nhd. Hinstellung, Beschaffenheit?; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. cōnsistere; W.: nhd. Konsistenz, F., Konsistenz, Beschaffenheit; L.: TLL
cōnsistere, lat., V.: nhd. sich hinstellen, hintreten, auftreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sistere; L.: Georges 1, 1532, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
cōnsistio, lat., F.: nhd. Stehenbleiben, Stillstehend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnsistere; L.: Georges 1, 1532, TLL
cōnsistōriānus, lat., M.: nhd. Beisitzer, Gehilfe; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cōnsistōrium; L.: Georges 1, 1537, TLL
cōnsistōrium, lat., N.: nhd. Versammlungsort, Bedientenzimmer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnsistere; W.: nhd. Konsistorium, N., Konsistorium, Plenarversammlung der Kardinäle, kirchlicher Gerichtshof; L.: Georges 1, 1537, TLL, Kytzler/Redemund 364
cōnsita, lat., N. Pl.: nhd. Gesätes, Gepflanztes; Q.: Inschr.; E.: s. cōnserere (1); L.: TLL
cōnsitio, cōnsatio, lat., F.: nhd. Besäen, Bepflanzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnserere (1); L.: Georges 1, 1537, TLL
cōnsitiōsus, lat., Adj.: nhd. voll besät?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. cōnsitio, cōnserere (1); L.: TLL
cōnsitīvum, lat., N.: nhd. Bepflanzung?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cōnserere (1); L.: TLL
cōnsitīvus, lat., Adj.: nhd. zum Bepflanzen geeignet; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōnserere (1); L.: Georges 1, 1537
cōnsitor, lat., M.: nhd. Pflanzer; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. cōnserere (1); L.: Georges 1, 1537, TLL
cōnsitūra, lat., F.: nhd. Besäen, Bepflanzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnserere (1); L.: Georges 1, 1537, TLL
cōnsitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit hineingelegt?; Q.: Inschr.; E.: s. cum, sinere; L.: TLL
Cōnsīva, Cōnsīvia, lat., F.=PN: nhd. Besäerin, Bepflanzerin (Beiname der Göttin Ops); Q.: Fest., Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Cōnsus, cōnserere; L.: Georges 1, 1537, TLL, Walde/Hofmann 1, 265, Walde/Hofmann 2, 522
Cōnsīvia, lat., F.=PN: Vw.: s. Cōnsīva
Cōnsīvius, lat., M.=PN: nhd. Besäer (Beiname des Janus), Bepflanzer (Beiname des Janus); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnserere; L.: Georges 1, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 522
cōnsobrīna, lat., F.: nhd. Base, Kusine, Geschwisterkind von mütterlicher Seite; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.)?; E.: s. cum, sobrīna; W.: frz. cousine, F., Cousine, Kusine; nhd. Cousine, Kusine, F., Cousine, Kusine; L.: Georges 1, 1537, TLL, Walde/Hofmann 1, 265, Kluge s. u. Kusine, Kytzler/Redemund 99
cōnsobrīnitās, lat., F.: nhd. Verwandtschaft; Q.: Gl; E.: s. cōnsobrīnus; L.: TLL
cōnsobrīnus, cōnsororīnus, cōnsubrīnus, cōsobrīnus, lat., M.: nhd. Geschwisterkind von mütterlicher Seite, Kusin, Vetter; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, sobrīnus; W.: frz. cousin, M., Cousin, Vetter; nhd. Cousin, M., Cousin, Vetter; L.: Georges 1, 1537, TLL, Walde/Hofmann 1, 265, Walde/Hofmann 2, 550, Kluge s. u. Cousin
cōnsocer, lat., M.: nhd. Mitschwiegervater; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cum, socer; L.: Georges 1, 1537, TLL, Walde/Hofmann 1, 265
cōnsocia, lat., F.: nhd. Genossin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: TLL
cōnsociābilis, lat., Adj.: nhd. vereinbar, passend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: Georges 1, 1537, TLL
cōnsociāre, lat., V.: nhd. vereinigen, eng verbinden, vereinigen, gemeinschaftlich machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, sociāre; L.: Georges 1, 1537, TLL
cōnsociātim, lat., Adv.: nhd. vereint; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: Georges 1, 1537, TLL
cōnsociātio, lat., F.: nhd. Vereinigung, enge Verbindung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: Georges 1, 1537, TLL
cōnsociātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. innig verbunden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: Georges 1, 1537, TLL
cōnsocietās, lat., F.: nhd. enge Verbindung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: TLL
cōnsocius (1), lat., Adj.: nhd. vereinigt, verbunden; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: Georges 1, 1538, TLL
cōnsocius (2), lat., M.: nhd. Teilnehmer, Gehilfe; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. cōnsociāre; L.: Georges 1, 1538
cōnsocrus, lat., F.: nhd. Mitschwiegermutter; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. cum, socrus; L.: Georges 1, 1538, TLL
cōnsodālis, lat., M.: nhd. Mitkamerad?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. cum, sodālis; L.: TLL
cōnsol, lat., M.: Vw.: s. cōnsul
cōnsōlābilis, lat., Adj.: nhd. zum Trösten geeignet, tröstlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1538, TLL
cōnsōlāmen, lat., N.: nhd. Trost; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1538, TLL
cōnsōlāre, lat., V.: nhd. Trost zusprechen, aufrichten, ermutigen, beschwichtigen; Hw.: s. cōnsōlārī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, sōlāre, sōlus; L.: Georges 1, 1539, TLL
cōnsōlārī, lat., V.: nhd. Trost zusprechen, aufrichten, ermutigen, beschwichtigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sōlārī; W.: frz. consoler, V., trösten; s. frz. console, F., Konsole, Wandtischchen; nhd. Konsole, F., Konsole, Wandbord, Vorsprung; L.: Georges 1, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 556, Kluge s. u. Konsole, Kytzler/Redemund 365
cōnsōlātio, lat., F.: nhd. Tröstung, Trost, Ermutigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; W.: nhd. Konsolation, F., Konsolation, Trost, Beruhigung; L.: Georges 1, 1538, TLL, Kytzler/Redemund 364
cōnsōlātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Trösten geeignet, tröstlich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1539, TLL
cōnsōlātor, lat., M.: nhd. Tröster; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 556
cōnsōlātōriē, lat., Adv.: nhd. auf tröstliche Art; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1539, TLL
cōnsōlātōrius, lat., Adj.: nhd. tröstend, Trost...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 556
cōnsōlātrīx, lat., F.: nhd. Trösterin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsōlārī; L.: Georges 1, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 556
cōnsolda, lat., F.: Vw.: s. cōnsolida
cōnsolida, cōnsolda, lat., F.: nhd. Schwarzwurz; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. cōnsolidāre; W.: ae. consolde, sw. F. (n), Schwarzwurz; W.: ahd. kunsele, F., Günsel; mhd. kunsele, F., Günsel; nhd. Günsel, M., Günsel; L.: Georges 1, 1539, TLL, Walde/Hofmann 1, 265, Walde/Hofmann 1, 857, Walde/Hofmann 2, 555, Kluge s. u. Günsel
cōnsolidāre, lat., V.: nhd. fest machen, sichern, feststellen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, solidāre; W.: frz. consolider, V., konsolidieren, festigen; nhd. konsolidieren, sw. V., konsolidieren, festigen, sichern; L.: Georges 1, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 555, Kluge s. u. konsolidieren, Kytzler/Redemund 365
cōnsolidātio, lat., F.: nhd. Feststellung, Sicherung; Q.: Inschr.; E.: s. cōnsolidāre; W.: s. nhd. Konsolidation, F., Konsolidation; L.: Georges 1, 1539, TLL
cōnsolidātor, lat., M.: nhd. Befestiger; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cōnsolidāre; L.: Georges 1, 1539, TLL
cōnsolidum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, solidus?; L.: TLL
cōnsolvere, lat., V.: nhd. zusammen auslösen; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. cum, solvere; L.: Georges 1, 1540, TLL
cōnsomniāre, lat., V.: nhd. träumend aussinnen, austräumen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, somniāre, somnus; L.: Georges 1, 1540, TLL, Walde/Hofmann 2, 558
cōnsonāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mitlautend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. cōnsonāre; W.: nhd. Konsonant, M., Konsonant; L.: Georges 1, 1540, TLL, Walde/Hofmann 2, 559, Kluge s. u. Konsonant, Kytzler/Redemund 365
cōnsonāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Mitlauter, Konsonant; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cōnsonāre; W.: nhd. Konsonant, M., Konsonant; L.: Georges 1, 1540, TLL, Walde/Hofmann 2, 559, Kluge s. u. Konsonant, Kytzler/Redemund 365
cōnsonanter, lat., Adv.: nhd. übereinstimmend, harmonisch; Vw.: s. in-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cōnsonāns (1); L.: Georges 1, 1540, TLL
cōnsonantia, lat., F.: nhd. Zusammenklang, Einklang, Harmonie; Vw.: s. in-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cōnsonāns (1); L.: Georges 1, 1540, TLL
cōnsonāre, lat., V.: nhd. zusammentönen, zusammenschallen, im Einklang ertönen, erschallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sonāre; L.: Georges 1, 1541, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
cōnsonātio, lat., F.: nhd. Einklang, Harmonie, Eintracht; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnsonāre; L.: Georges 1, 1541, TLL
cōnsonē, lat., Adv.: nhd. einstimmig; Vw.: s. in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cōnsonus; L.: Georges 1, 1541, TLL
cōnsonus, lat., Adj.: nhd. zusammen lautend, harmonisch lautend; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsonāre; L.: Georges 1, 1541, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
cōnsōpīre, lat., V.: nhd. völlig bewusstlos machen, völlig betäuben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, sōpīre; L.: Georges 1, 1541, TLL, Walde/Hofmann 2, 561
cōnsopōrātus, lat., Adj.: nhd. tief eingeschlafen?, fest schlafend?; Q.: Gl; E.: s. sopōrātus, sopor; L.: TLL
cōnsoror, lat., F.: nhd. Mitschwester; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, soror; L.: TLL
cōnsororīnus, lat., M.: Vw.: s. cōnsobrīnus
cōnsors (1), lat., Adj.: nhd. gleich beteiligt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, sors; L.: Georges 1, 1542, TLL
cōnsors (2), lat., M.: nhd. Teilhaber, Mitgenosse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, sors; W.: s. nhd. Konsorte, F., Konsorte, Beteiligter; L.: Georges 1, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 564, Kluge s. u. Konsorten, Kytzler/Redemund 365
cōnsortālis, lat., Adj.: nhd. mit beteiligt?; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sors?; Kont.: milites custodiunt lineas consortales; L.: TLL
cōnsortiāre, lat., V.: nhd. sich beteiligen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōnsors (1); L.: TLL
cōnsortio, lat., F.: nhd. Teilhaberschaft, Mitgenossenschaft; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. cōnsors; L.: Georges 1, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 564
cōnsortium, lat., N.: nhd. Teilhaberschaft, Mitgenossenschaft, Gemeinschaft; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnsors; W.: nhd. Konsortium, N., Konsortium, Zusammenschluss von Unternehmern; L.: Georges 1, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 564, Kluge s. u. Konsortium, Kytzler/Redemund 365
cōnsortius, lat., M.: nhd. Teilhaber?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsors; L.: TLL
cōnspargere, lat., V.: Vw.: s. cōnspergere
cōnsparsio, lat., F.: Vw.: s. cōnspersio
cōnsparsum, lat., N.: nhd. Hinstreuen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōnspergere; L.: TLL
cōnsparsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. cōnspersus
cōnspatiāri, lat., V.: nhd. zusammen spazieren; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cum, spatiārī; L.: Georges 1, 1543, TLL
cōnspectābilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar?; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnspectāre, cōnspicere; L.: TLL
cōnspectāre, lat., V.: nhd. erblicken?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: TLL
cōnspectio, lat., F.: nhd. Erblicken, Gewahrwerden, Schauen, Blick, Ausblick; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1543, TLL
cōnspector, lat., M.: nhd. auf etwas Schauender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1543, TLL
cōnspectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in die Augen fallend, sichtbar, auffallend; Vw.: s. in-; E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1543
cōnspectus (2), lat., M.: nhd. Erblicken, Gewahrwerden, Schauen, Blick, Ausblick; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1543, TLL
cōnspergere, cōnspargere, lat., V.: nhd. hinspritzen, hinstreuen, hinsprengen, besprengen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, spargere; L.: Georges 1, 1544, TLL, Walde/Hofmann 2, 566
cōnspersio, cōnsparsio, lat., F.: nhd. Hinstreuen, mit Wasser eingemengter Teig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnspergere; L.: Georges 1, 1545, TLL
cōnspersūra, lat., F.: nhd. Hinstreuen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōnspergere; L.: TLL
cōnspersus, cōnsparsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besprengt, bestreut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnspergere; L.: Georges 1, 1545, TLL
cōnspicābilis, lat., Adj.: nhd. leibhaftig sichtbar, ansehnlich, sehenswert; Vw.: s. in-, prae-; Hw.: s. cōnspicārī; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1545, TLL
cōnspicābundus, lat., Adj.: nhd. in Betrachtung versunken; Hw.: s. cōnspicārī; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1545, TLL
cōnspicārī, lat., V.: nhd. hinschauen, zu Gesicht bekommen, gewahr werden, erblicken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1546, Walde/Hofmann 2, 570
cōnspicere, lat., V.: nhd. hinschauen, seinen Blick richten, zu Gesicht bekommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, specere; L.: Georges 1, 1545, TLL, Walde/Hofmann 2, 570
cōnspiciēndus, lat., Adj.: nhd. sehenswert, bemerkenswert, ansehnlich; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1545
cōnspicientia, lat., F.: nhd. Fähigkeit zu überschauen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1545, TLL
cōnspicilium, cōnspicillum, lat., N.: nhd. Warte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1545, TLL
cōnspicillum, lat., N.: Vw.: s. cōnspicilium
cōnspicio, lat., F.: nhd. Hinschauen, Überschauen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1546
cōnspicuāre, lat., V.: nhd. in die Augen fallen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. cōnspicuus; L.: TLL
cōnspicuitās, lat., F.: nhd. Auffälligkeit?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cōnspicuus; L.: TLL
cōnspicuus, lat., Adj.: nhd. in die Augen fallend, sichtbar, auffallend, hervorstechend; Vw.: s. in-, sēmi-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cōnspicere; L.: Georges 1, 1547, TLL, Walde/Hofmann 2, 570
cōnspīrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. einmütig, übereinstimmend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnspīrāre (1); L.: Georges 1, 1548, TLL
cōnspīrānter, lat., Adv.: nhd. einmütig, übereinstimmend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnspīrāre (1); L.: TLL
cōnspīrāre (1), lat., V.: nhd. zusammen hauchen, im Einklang stehen, übereinstimmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. cum, spīrāre; W.: nhd. konspirieren, sw. V., konspirieren; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 575, Kluge s. u. konspirieren, Kytzler/Redemund 366
cōnspīrāre (2), lat., V.: nhd. zusammenwinden; Q.: Gl; E.: s. cum, spīra; L.: TLL
cōnspīrātē, lat., Adv.: nhd. in Einklang stehend; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnspīrātus, cōnspīrāre (1); L.: TLL
cōnspīrātio, lat., F.: nhd. Einklang, Einmütigkeit, Einverständnis, Verschwörung, Komplott; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnspīrāre (1); W.: nhd. Konspiration, F., Konspiration, Verschwörung; L.: Georges 1, 1547, TLL, Kytzler/Redemund 366
cōnspīrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sich harmonisch zerschmelzend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnspīrāre (1); R.: cōnspīrātius, lat., Adv.: nhd. einmütiger; L.: Georges 1, 1548, TLL
cōnspīrātus (2), lat., M.: nhd. enge Vereinigung, Harmonie; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōnspīrāre (1); L.: Georges 1, 1548, TLL
cōnspīrātus (3), lat., M.: nhd. Verschworener; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cōnspīrāre (1); L.: Georges 1, 1548
cōnspissāre, cōspissāre, lat., V.: nhd. gehörig verdichten, verdicken; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, spissāre, spissus; L.: Georges 1, 1548, TLL
cōnspissātio, lat., F.: nhd. dichte Ansammlung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōnspissāre; L.: Georges 1, 1548, TLL
cōnsplendēscere, lat., V.: nhd. überaus glänzen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, splendēscere, splendēre; L.: Georges 1, 1549, TLL
cōnspoliāre, lat., V.: nhd. berauben; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cum, spoliāre, spolium; L.: Georges 1, 1548, TLL
cōnspolium, cumspolium, lat., N.: nhd. eine Art Opferkuchen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cum, spolium; L.: Georges 1, 1548, TLL
cōnspondēre, lat., V.: nhd. sich gegenseitig feierlich angeloben; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, spondēre; L.: Georges 1, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 579
cōnspōnsor, lat., M.: nhd. feierlich mit Angelobender, Mitbürge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnspondēre; L.: Georges 1, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 579
cōnspuere, lat., V.: nhd. bespucken, begeifern, mit Speichel verunreinigen, besprudeln; Q.: Bibac. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, spuere; L.: Georges 1, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 580
cōnspurcāre, lat., V.: nhd. besudeln, verunreinigen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, spurcāre; L.: Georges 1, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 581
cōnspūtāre, lat., V.: nhd. anspucken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnspuere; L.: Georges 1, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 580
cōnspūtātio, lat., F.: nhd. Anspucken; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cōnspūtāre, cōnspuere; L.: TLL
cōnsputum, lat., N.: nhd. Bespucken?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cōnspuere; L.: TLL
cōnstabilīre, lat., V.: nhd. befestigen, fest gründen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, stabilīre, stabulum; L.: Georges 1, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 584
cōnstabilis, lat., Adj.: nhd. fest gegründet, befestigt; Vw.: s. in-; Q.: Eccl.; E.: s. cōnstabilīre; L.: TLL
cōnstabilītio, lat., F.: nhd. Festigkeit?, Befestigung; Vw.: s. in-; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. cōnstabilīre; L.: TLL
cōnstāgnāre, lat., V.: nhd. zum Stehen kommen, zum Gerinnen kommen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. cum, stāgnāre, stāgnum (1); L.: Georges 1, 1549, TLL
cōnstāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. in fester Stellung verbleibend, sich gleichbleibend, fest, nicht wankend, ruhig; Vw.: s. in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cōnstāre; W.: nhd. konstant, Adj., konstant; L.: Georges 1, 1549, TLL, Kluge s. u. konstant, Kytzler/Redemund 366
cōnstanter, lat., Adv.: nhd. in fester Stellung sich gleichbleibend, ohne Schwanken; Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnstāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnstāre; L.: Georges 1, 1550, TLL
cōnstantia, lat., F.: nhd. Verbleiben in fester Stellung, feste gleichmäßige Haltung, Beständigkeit, Gleichmäßigkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnstāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnstāre; W.: mhd. constance, st. F., Beständigkeit, Festigkeit; W.: ? s. mhd. Konstanz, ON, Konstanz; vgl. mhd. kostenzer, st. M., Konstanzer; W.: nhd. Konstanz, F., Konstanz; L.: Georges 1, 1551, TLL, Kytzler/Redemund 366
Cōnstantiacus, lat., Adj.: nhd. Constantius gehörend, Constantius betreffend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cōnstantius; L.: Georges 1, 1552, TLL
Cōnstantiānus, lat., Adj.: nhd. constantianisch, Constantius gehörend, Constantius betreffend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cōnstantius; L.: Georges 1, 1552, TLL
Cōnstantīna (1), lat., F.=PN: nhd. Konstantina; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cōnstantīnus; L.: Georges 1, 1551, TLL
Cōnstantīna (2), lat., F.=ON: nhd. Constantina (Name mehrerer Städte); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cōnstantīnus; L.: TLL
Cōnstantīnēnsis, Cōnstantīniēnsis, lat., Adj.: nhd. von Constantia stammend, constantinisch; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Cōnstantīna (2); L.: Georges 1, 1551, TLL
Cōnstantīniānus, lat., Adj.: nhd. konstantinisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Cōnstantīnus; L.: Georges 1, 1552, TLL
Cōnstantīniēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. Cōnstantīnēnsis
Cōnstantīnopolis, lat., F.=ON: nhd. Konstantinopel; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κωσταντίνου πόλις (Kōstantínou pólis); E.: s. gr. Κωσταντίνου πόλις (Kōstantínou pólis), ON, Konstantinopel, „Stadt des Konstantin“; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. ahd. Konstantinusesburg* 1, ON, Konstantinopel; L.: Georges 1, 1552, TLL
Cōnstantīnopolitānus, lat., Adj.: nhd. konstantinopolitanisch, aus Konstantinopel stammend, von Konstantinopel kommend; Q.: Inschr.; E.: s. Cōnstanīnopolis; L.: Georges 1, 1552, TLL
Cōnstantīnus, lat., M.=PN: nhd. Konstantin, Constantinus; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. cōnstāns, cōnstāre; L.: Georges 1, 1552, TLL
Cōnstantius, lat., M.=PN: nhd. Constantius; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. cōnstāns, cōnstāre; L.: Georges 1, 1552, TLL
cōnstāre, lat., V.: nhd. kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, stāre; W.: s. frz. constater, V., konstatieren; nhd. konstatieren, V., konstatieren; W.: ae. cystan, sw. V., ausgeben, auslegen, den Wert erhalten (V.); W.: afries. kesta, sw. V. (1), bezahlen, erwerben; W.: s. afries. kost 10, F., Kost, Kosten (F. Pl.), Unterhalt; W.: s. an. kostr (2), M., Kosten (F. Pl.), Aufwand, Lebensmittel; W.: ahd. kosta* 1, st. F. (ō), Wert; mhd. koste, kost, st. F., st. M., sw. M., Wert, Preis einer Sache; s. nhd. Kost, Koste, F., M., Aufwand, Ausgabe, Kosten (F. Pl.), DW 11, 1850; L.: Georges 1, 1560, TLL, Walde/Hofmann 2, 597, Kluge s. u. konstatieren, Kosten, Kytzler/Redemund 366
cōnstellātio, lat., F.: nhd. Konstellation; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, stēlla; W.: mhd. kunstellāte, st. F., Konstellation, Stellung der Gestirne; W.: nhd. Konstellation, F., Konstellation, Lage, Stellung; L.: Georges 1, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Konstellation, Kytzler/Redemund 366
cōnstellātor, lat., M.: nhd. Konstellator; Q.: Gl; E.: s. cum, stēlla; L.: Georges 1, 1552, TLL
cōnstellātus, lat., Adj.: nhd. unter gleicher Konstellation seiend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cum, stēlla; L.: Georges 1, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 587
cōnsterilis, lat., Adj.: nhd. mit erfolglos?, mit unfruchtbar?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sterilis; L.: TLL
cōnsternāre, lat., V.: nhd. außer Fassung bringen, bestürzt machen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cum; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: frz. consterner, V., in Bestürzung versetzen, verblüffen; nhd. konsternieren, sw. V., konsternieren, verblüffen; L.: Georges 1, 1553, TLL, Walde/Hofmann 1, 265, Kluge s. u. konsternieren, Kytzler/Redemund 366
cōnsternātio, lat., F.: nhd. Verlieren der Fassung, Bestürzung, Scheuwerden, Scheuen, Verblüffung, Entsetzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnsternāre; W.: s. nhd. Konsternation, F., Konsternation; L.: Georges 1, 1552, TLL, Walde/Hofmann 1, 265
cōnsternere, lat., V.: nhd. überbreiten, bedecken, bestreuen, belegen (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, sternere; L.: Georges 1, 1552, TLL, Walde/Hofmann 1, 266, Walde/Hofmann 2, 590
cōnstibilis, lat., Adj.: nhd. befestigt?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cōnstāre; L.: TLL
cōnstillātio, lat., F.: nhd. Mitheruntertropfen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cum, stīllāre, stīlla; L.: TLL
cōnstimulāre*, lat., V.: nhd. anreizen; Hw.: s. cōnstimulātor; E.: s. cum, stimulāre
cōnstimulātor, lat., M.: nhd. Anreizer; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. cōnstimulāre*; L.: Georges 1, 1554, TLL
cōnstīpāre, lat., V.: nhd. dicht zusammendrängen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, stīpāre; L.: Georges 1, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 593
cōnstīpātio, lat., F.: nhd. Zusammendrängen, Zusammengedrängtsein; Q.: Paneg. (289 n. Chr.); E.: s. cōnstīpāre; L.: Georges 1, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 593
cōnstipēscere, lat., V.: Vw.: s. cōnstupēscere
cōnstipulārī, lat., V.: nhd. mit angeloben?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. E.: s. cōnstīpāre; L.: TLL
cōnstipulātio, lat., F.: nhd. Angeloben?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cōnstipulārī; Kont.: constipulatio conserta restipulatio, si qua dolo malo facta; L.: TLL
cōnstirpat, lat., V.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, stirpeus?; L.: TLL
cōnstitio, lat., F.: nhd. Stehenbleiben, Stillstehen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsistere; L.: Georges 1, 1554
cōnstituere, cōstituere, lat., V.: nhd. hinstellen, hinsetzen, aufstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, statuere; W.: s. ne. constituent, N., „Aufstellendes“; nhd. Konstituente, F., Konstituente, Bestandteil; W.: nhd. konstituieren, sw. V., konstituieren, einsetzen; L.: Georges 1, 1554, TLL, Kluge s. u. Konstituente, Kytzler/Redemund 367
cōnstitutē, lat., Adv.: nhd. hingestellt, aufgestellt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstituere; L.: TLL
cōnstitūtio, lat., F.: nhd. Hinstellung, feste Einrichtung, Verfassung, Beschaffenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnstituere; W.: mhd. constitucion, st. F., Satzung; W.: frz. constitution, F., Konstitution, Verfassung; nhd. Konstitution, F., Konstitution, Verfassung; L.: Georges 1, 1559, TLL, Kluge s. u. Konstitution, Kytzler/Redemund 367
cōnstitūtiōnārius (1), lat., Adj.?: nhd. Verfassung betreffend?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cōnstitūtio, cōnstituere; L.: TLL
cōnstitūtiōnārius (2), lat., M.: nhd. Beamter dem das Abschreiben und Aufbewahren der Konstitution anvertraut ist; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnstituere; L.: TLL
cōnstitūtīvus, lat., Adj.: nhd. Verfassung betreffend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstituere; W.: s. nhd. konstitutiv, Adj., konstitutiv; L.: TLL
cōnstitūtor, lat., M.: nhd. Aufsteller; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cōnstituere; L.: Georges 1, 1559, TLL
cōnstitūtōrius, lat., Adj.: nhd. konstitutorisch; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstituere; L.: Georges 1, 1559, TLL
cōnstitūtum, lat., N.: nhd. Festgesetztes, Bestimmtes, Abrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnstituere; L.: Georges 1, 1559, TLL
cōnstitutus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingestellt, aufgestellt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnstituere; L.: TLL
cōnstitutus (2), lat., M.: nhd. Hinstellung?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstituere; L.: TLL
cōnstrātor, lat., M.: nhd. Beruhiger; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. cōnsternāre; L.: Georges 1, 1564, TLL
cōnstrātum, lat., N.: nhd. Bedeckung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnsternere; L.: Georges 1, 1564
cōnstrātus, lat., Adj.: nhd. bedeckt, verdeckt, mit einem Verdeck versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsternere; L.: TLL
cōnstrepere, lat., V.: nhd. laut rauschen, laut tönen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, strepere; L.: Georges 1, 1564, TLL, Walde/Hofmann 2, 602
cōnstrictāre, lat., V.: nhd. zusammenziehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL
cōnstrictē, lat., Adv.: nhd. eng, knapp; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnstrictus, cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL
cōnstrictio, lat., F.: nhd. Zusammenschnüren, Zusammenziehen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL
cōnstrictīvē, lat., Adv.: nhd. zusammenziehend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstrictīvus, cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL
cōnstrictīvum, lat., N.: nhd. Zusammenziehendes; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstringere; L.: TLL
cōnstrictīvus, lat., Adj.: nhd. zusammenziehend, konstringierend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL
cōnstrictōrius, lat., Adj.: nhd. zusammenziehend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnstringere; L.: TLL
cōnstrictūra, lat., F.: nhd. Zusammenziehung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL
cōnstrictus, lat., Adj.: nhd. eng, zusammengezogen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōnstringere; L.: Georges 1, 1564, TLL
cōnstringere, lat., V.: nhd. zusammenschnüren, zusammenziehen, festbinden; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, stringere (1); L.: Georges 1, 1564, TLL
cōnstrūctio, lat., F.: nhd. Zusammenschichtung, Zusammensetzung, Konstruktion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnstruere; W.: nhd. Konstruktion, F., Konstruktion; L.: Georges 1, 1565, TLL, Walde/Hofmann 2, 607, Kytzler/Redemund 368
cōnstrūctīvē, lat., Adv.: nhd. zusammengezogen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstruere; L.: TLL
cōnstrūctīvus, lat., Adj.: nhd. zusammengezogen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstruere; W.: nhd. konstruktiv, Adj., konstruktiv; L.: TLL
cōnstrūctor, lat., M.: nhd. Zusammensetzer; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. cōnstruere; L.: TLL
cōnstrūctūra, lat., F.: nhd. Zusammenschichtung, Zusammensetzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnstruere; L.: TLL
cōnstrūmentum, lat., N.: nhd. Werkzeug; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnstruere; L.: TLL
cōnstruere, lat., V.: nhd. zusammenschichten, aufschichten, zusammenfügen, errichten; Vw.: s. re-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cum, struere; W.: nhd. konstruieren, sw. V., konstruieren; L.: Georges 1, 1565, TLL, Walde/Hofmann 2, 607, Kluge s. u. konstruieren, Kytzler/Redemund 367
cōnstudēre, lat., V.: nhd. mitlernen?; Q.: Gl; E.: s. cum, studēre; Kont.: constuduit simul cum illo studuit; L.: TLL
cōnstupēscere, cōnstipēscere, lat., V.: nhd. sehr staunen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. cum, stupēscere, stupēre; L.: Georges 1, 1566, TLL
cōnstuprāre, lat., V.: nhd. notzüchtigen, schänden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, stuprāre, stuprum; L.: Georges 1, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 610
cōnstuprātio, lat., F.: nhd. Schändung; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. cōnstuprāre; L.: Georges 1, 1566, TLL
cōnstuprātor, lat., M.: nhd. Schänder; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnstuprāre; L.: Georges 1, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 610
cōnstruprum, lat., N.: nhd. Mitschande?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cōnstuprāre; L.: TLL
cōnsuādēre, lat., V.: nhd. nachdrücklich raten, nachdrücklich anraten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, suādēre; L.: Georges 1, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 611
Cōnsuālia, lat., F.: nhd. Consualie, Fest zu Ehren des Gottes Consus; Q.: Fast. Praen., Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Cōnsus; L.: Georges 1, 1587, TLL, Walde/Hofmann 1, 266
cōnsuāsor, lat., M.: nhd. Anrater; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsuādēre; L.: Georges 1, 1566, TLL
cōnsuāviāre, lat., V.: Vw.: s. cōnsāviāre
cōnsuāviārī, lat., V.: Vw.: s. cōnsāviārī
cōnsuāvis, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, suāvis?; L.: TLL
cōnsubiectus, lat., Adj.: nhd. mit angrenzend?; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. cum, subiectus, subicere; L.: TLL
cōnsubigere, lat., V.: nhd. zusammenkneten; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. cum, sub, agere; L.: Georges 1, 1566, TLL
cōnsubrīnus, lat., M.: Vw.: s. cōnsobrīnus
cōnsubsīdere, lat., V.: nhd. zurückbleiben; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, sub, sedēre; L.: Georges 1, 1566, TLL
cōnsubsistere, lat., V.: nhd. mit im Kampf bestehen?, mit stillstehen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cum, sub, sistere; L.: TLL
cōnsubstantiālis, lat., Adj.: nhd. von gleichem Wesen seiend, gleich beschaffen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, substantiālis, substantia; L.: Georges 1, 1566, TLL
cōnsubstantiālitās, lat., F.: nhd. gleiche Beschaffenheit?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. cōnsubstantiālis; L.: TLL
cōnsubstantiāliter, lat., Adv.: nhd. von gleichem Wesen, gleich beschaffen (Adv.); Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. cōnsubstantiālis; L.: Georges 1, 1566, TLL
cōnsubstantiātus, lat., Adj.: nhd. gleich beschaffen (Adj.)?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, substantia; L.: TLL
cōnsubstantīvus, lat., Adj.: nhd. gleich beschaffen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, substantīvus, substantia; L.: Georges 1, 1566, TLL
cōnsūcidus, lat., Adj.: nhd. sehr vollsaftig, üppig gebaut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sūcidus; L.: Georges 1, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 622
cōnsūdāre, lat., V.: nhd. stark schwitzen, heftig schwitzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, sūdāre; L.: Georges 1, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 623
cōnsūdāscere, cōnsūdēscere, lat., V.: nhd. stark in Schweiß geraten (V.), stark schwitzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsūdāre; L.: Georges 1, 1566, TLL
cōnsūdēscere, lat., V.: Vw.: s. cōnsūdāscere
cōnsuēdo, lat., F.: nhd. Gewöhnung, Gewohnheit; Q.: Ps. Aug.; E.: s. cōnsuēscere; L.: TLL
cōnsuēfacere, lat., V.: nhd. an etwas gewöhnen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cōnsuēscere, facere; L.: Georges 1, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 624
cōnsuere, lat., V.: nhd. zusammennähen, zusammenflicken; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, suere; L.: Georges 1, 1586, TLL, Walde/Hofmann 2, 631
cōnsuēre, lat., V.: nhd. gewohnt sein (V.), pflegen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. cōnsuēscere; L.: Georges 1, 1567
cōnsuēscere, lat., V.: nhd. die Gewohnheit annehmen, sich daran gewöhnen, gewohnt sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, suēscere; L.: Georges 1, 1567, TLL, Walde/Hofmann 2, 624
cōnsuētē, lat., Adv.: nhd. wie gewöhnlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cōnsuētus; L.: Georges 1, 1568, TLL
cōnsuētio, lat., F.: nhd. vertrauter Umgang; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnsuēscere; L.: Georges 1, 1568, TLL, Walde/Hofmann 2, 624
cōnsuētūdināriē, lat., Adv.: nhd. auf gewöhnliche Weise; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cōnsuētūdinārius, cōnsuēscere; L.: Georges 1, 1568, TLL
cōnsuētūdināris, lat., Adj.: nhd. gewöhnlich; Hw.: s. cōnsuētūdo; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsuēscere; L.: TLL
cōnsuētūdinārius, lat., Adj.: nhd. gewöhnlich; Hw.: s. cōnsuētūdo; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōnsuēscere; L.: Georges 1, 1568, TLL, Walde/Hofmann 2, 624
cōnsuētūdo, lat., F.: nhd. Gewöhnung, Gewohnheit, Brauch; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsuēscere; W.: s. it. costume, M., ethnische Eigenart; s. nhd. Kostüm, N., Kostüm; L.: Georges 1, 1568, TLL, Kluge s. u. Kostüm, Kytzler/Redemund 388
cōnsuētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewöhnt, gewöhnlich; Vw.: s. in-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. cōnsuēscere; L.: Georges 1, 1571, TLL
cōnsul, cōnsol, cōsol, cōsul, lat., M.: nhd. Konsul; Vw.: s. ex-, prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum; vgl. idg. *sel- (3), V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899?; W.: ae. consul., M., Konsul; W.: nhd. Konsul, M., Konsul; L.: Georges 1, 1571, TLL, Walde/Hofmann 1, 264, Kluge s. u. Konsul, Kytzler/Redemund 368
cōnsulāris, cōsulāris, lat., Adj.: nhd. konsularisch, Konsul...; Vw.: s. prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsul; W.: nhd. konsularisch, Adj., konsularisch; L.: Georges 1, 1572, TLL, Kytzler/Redemund 368
cōnsulāritās, lat., F.: nhd. Konsulwürde; Vw.: s. prō-; Hw.: s. cōnsulāris; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cōnsul; L.: Georges 1, 1573, TLL
cōnsulāriter, lat., Adv.: nhd. eines Konsuls würdig, mit konsularischer Haltung; Hw.: s. cōnsulāris; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnsul; L.: Georges 1, 1573, TLL
cōnsulātus, lat., M.: nhd. Konsulwürde, Konsulamt, Konsulat; Vw.: s. ex-, prae-; Hw.: s. cōnsulāris; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cōnsul; W.: nhd. Konsulat, N., Konsulat, Konsulamt; L.: Georges 1, 1573, TLL, Walde/Hofmann 1, 264, Kytzler/Redemund 368
cōnsulentia, lat., F.: nhd. Beratschlagung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: TLL
cōnsulere, cōnsulēre, cōsulere, lat., V.: nhd. zu Rate gehen, beratschlagen, sich beraten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum; s. idg. *sel- (3), V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899?; W.: s. nhd. Konsulent, M., Konsulent, Rechtsberater; L.: Georges 1, 1574, TLL, Walde/Hofmann 1, 264, Kytzler/Redemund 368
cōnsulēre, lat., V.: Vw.: s. cōnsulere
cōnsulta, lat., F.: nhd. Ratschlag, Rat; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1578
cōnsultāre, lat., V.: nhd. immer begutachten, zu Rat gehen, sich beraten (V.), reichlich überlegen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; W.: nhd. konsultieren, sw. V., konsultieren; L.: Georges 1, 1579, TLL, Walde/Hofmann 1, 264, Kluge s. u. konsultieren, Kytzler/Redemund 368
cōnsultārī, lat., V.: nhd. zu Rat ziehen; Hw.: s. cōnsultāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1580, TLL
cōnsultātio, lat., F.: nhd. Begutachtung, Beratung, Beratschlagung, Konsultation; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); Hw.: s. cōnsultāre; E.: s. cōnsulere; W.: nhd. Konsultation, F., Konsultation, Ratfragen; L.: Georges 1, 1578, TLL, Kytzler/Redemund 368
cōnsultātor, lat., M.: nhd. Anfrager, Sich-Befragender; Hw.: s. cōnsultāre; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1579, TLL
cōnsultātōrius, lat., Adj.: nhd. sich Rat holend, aufragend; Hw.: s. cōnsultāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1579, TLL
cōnsultē, lat., Adv.: nhd. mit Überlegung, mit Bedacht; Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnsultus (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1579, TLL
cōnsultō, lat., Adv.: nhd. mit Absicht, absichtlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. cōnsultus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1579, TLL
cōnsultor, lat., M.: nhd. Ratpfleger, Angeber, Urheber eines Rats, Anstifter; Hw.: s. cōnsultrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1580, TLL
cōnsultrīx, lat., F.: nhd. Ratschafferin, Fürsorgerin; Hw.: s. cōnsultor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1581, TLL
cōnsultum, lat., N.: nhd. Beschlossenes, Ratschluss, Plan (M.) (2); Vw.: s. in-, senātus-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1581, TLL
cōnsultus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beraten (Adj.), überlegt, reiflich erwogen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1581, TLL
cōnsultus (2), lat., M.: nhd. Beschluss; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsulere; L.: Georges 1, 1582, TLL
cōnsultus (3), lat., M.: nhd. Rechtskundiger, Rechtsgelehrter; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cōnsultus (1), cōnsulere; L.: Georges 1, 1582
cōnsulus, lat., Adj.: nhd. beratschlagend?; Q.: Ps. Orig.; E.: s. cōnsulere; L.: TLL
cōnsūmere, cōsūmere, lat., V.: nhd. verwenden, aufwenden; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, sūmere; W.: nhd. konsumieren, sw. V., konsumieren; W.: s. nhd. Konsum, M., Konsum, Verbrauch an Gütern; L.: Georges 1, 1583, TLL, Walde/Hofmann 2, 630, Kluge s. u. konsumieren, Kytzler/Redemund 369
cōnsummābilis, lat., Adj.: nhd. zur Vollendung fähig, vervollkommnungsfähig; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnsummāre; L.: Georges 1, 1582, TLL
cōnsummāre, lat., V.: nhd. auf die Summe bringen, summieren, zusammenrechnen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, summāre, summus; L.: Georges 1, 1582, TLL, Walde/Hofmann 2, 629
cōnsummātē, lat., Adv.: nhd. vollendet; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsummātus, consummāre; L.: Georges 1, 1582, TLL
cōnsummātim, lat., Adv.: nhd. vollendet?; Q.: Barnab. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnsummātus, consummāre; L.: TLL
cōnsummātio, lat., F.: nhd. Summieren, Zusammenrechnung; Vw.: s. in-; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnsummāre; L.: Georges 1, 1582, TLL, Walde/Hofmann 2, 629
cōnsummātor, lat., M.: nhd. Vollender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cōnsummāre; L.: Georges 1, 1582, TLL
cōnsummātōrius, lat., Adj.: nhd. vollendend?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōnsummāre; L.: TLL
cōnsummātrīx, lat., F.: nhd. Vollenderin; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnsummāre; L.: Georges 1, 1582, TLL
cōnsummātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auf den Höhepunkt gebracht, vollendet, vollkommen; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cōnsummāre; L.: 1, 1582, TLL, Walde/Hofmann 2, 629
cōnsūmptibilis, lat., V.: nhd. anwendbar?; Vw.: s. in-; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cōnsūmere; L.: TLL
cōnsūmptio, lat., V.: nhd. Anwenden, Aufwand, Aufzehrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsūmere; L.: Georges 1, 1586, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
cōnsūmptor, lat., M.: nhd. Verzehrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsūmere; L.: Georges 1, 1586, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
cōnsūmptōrius, lat., V.: nhd. anwendbar?; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. cōnsūmere; L.: TLL
cōnsūmptrīx, lat., F.: nhd. Verzehrerin; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cōnsūmere; L.: Georges 1, 1586, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
cōnsupplicātrīx, lat., F.: nhd. Mitflehende; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, supplicāre; L.: Georges 1, 1586, TLL
cōnsurgere, lat., V.: nhd. sich aufrichten, sich emporrichten, sich erheben; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, surgere; L.: Georges 1, 1586, TLL
cōnsurrēctio, lat., F.: nhd. Sich-Erheben, Aufstehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōnsurgere; L.: Georges 1, 1587, TLL
Cōnsus, lat., M.=PN: nhd. „Berger“ (altrömische Gottheit); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. condere; L.: Georges 1, 1587, TLL, Walde/Hofmann 1, 266
cōnsuscipere, lat., V.: nhd. mittragen?, mitstützen?; Q.: Atell.; E.: s. cum, sub, capere; L.: TLL
cōnsuscitāre, lat., V.: nhd. miterrichten?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, sub, ciēre; L.: TLL
cōnsusurrāre, lat., V.: nhd. zusammen zischeln; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, susurrāre; L.: Georges 1, 1588, TLL
cōnsūtilis, lat., Adj.: nhd. zusammengenäht; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōnsuere; L.: Georges 1, 1588, TLL
cōnsūtio, cossūtio, lat., F.: nhd. Zusammennähen, Naht; Q.: Ps. Soran.; E.: s. cōnsuere; L.: Georges 1, 1588, TLL
cōnsūtor, lat., M.: nhd. Flickschneider; Q.: Gl; E.: s. cōnsuere; L.: Georges 1, 1588, TLL
cōnsūtum, lat., N.: nhd. Zusammengenähtes, Kleid mit Nähten; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. cōnsuere; L.: Georges 1, 1588, TLL
contābēfacere, lat., V.: nhd. nach und nach hinschwinden lassen, abmergeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tābēs; L.: Georges 1, 1588, TLL
contabernāria, lat., F.: nhd. Mitschankwirtin, Mitbuhldirne; Q.: Inschr.; E.: s. cum, taberna; L.: TLL
contābēscere, lat., V.: nhd. zusammenzehren, zusammenschwinden, sich aufzehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tābēs; L.: Georges 1, 1588, TLL, Walde/Hofmann 2, 640
contabulāre, lat., V.: nhd. mit Brettern belegen (V.), mit Stockwerken versehen (V.); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cum, tabulāre (1), tabula; L.: Georges 1, 1588, TLL
contabulātio, lat., F.: nhd. Balkenlage, Dielenverschalung; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. contabulāre; L.: Georges 1, 1588, TLL
cōntābundus, lat., Adj.: Vw.: s. cunctābundus
contāctus, lat., M.: nhd. Berührung, Ansteckung; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. contingere; W.: nhd. Kontakt, M., Kontakt; L.: Georges 1, 1588, TLL, Georges 1, 1588, TLL, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. Kontakt, Kytzler/Redemund 369
contāgēs, lat., F.: nhd. Berührung; Hw.: s. contāgiēs; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1588, TLL, Walde/Hofmann 2, 647
contāgiāre, lat., V.: nhd. berühren?; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. contāgium; L.: TLL
contāgiēs, lat., F.: nhd. Berührung; Hw.: s. contāgēs; Q.: Gl; E.: s. contingere; L.: TLL
contāgio, lat., F.: nhd. Berührung, Einwirkung, Einfluss; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1588, TLL, Walde/Hofmann 1, 266, Walde/Hofmann 2, 647
contāgiōsus, lat., Adj.: nhd. ansteckend; Hw.: s. contāgium; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1589, TLL, Walde/Hofmann 2, 647
contāgium, lat., N.: nhd. Berührung, Einwirkung, Einfluss; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1589, TLL, Walde/Hofmann 1, 266, Walde/Hofmann 2, 647
contāmen, lat., N.: nhd. Berührung, Ansteckung; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1589, TLL, Walde/Hofmann 1, 266
contāminābilis, lat., Adj.: nhd. befleckbar; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. contāmināre; L.: Georges 1, 1589, TLL
contāmināre, lat., V.: nhd. berühren, verderben, beflecken; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, tāmināre; W.: nhd. kontaminieren, sw. V., kontaminieren; L.: Georges 1, 1589, TLL, Walde/Hofmann 1, 266, Walde/Hofmann 1, 857, Kytzler/Redemund 370
contāminātē, lat., Adv.: nhd. befleckt, lustbefleckt; Q.: Ps. Aug.; E.: s. contāmināre; L.: TLL
contāminātio, lat., F.: nhd. Befleckung, Verderbnis; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. contāmināre; W.: nhd. Kontamination, F., Kontamination, Vermengung, Verunreinigung; L.: Georges 1, 1589, TLL, Walde/Hofmann 1, 266, Kluge s. u. Kontamination, Kytzler/Redemund 370
contāminātor, lat., M.: nhd. Beflecker, Entehrer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. contāmināre; L.: Georges 1, 1589, TLL, Walde/Hofmann 1, 266
contāminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befleckt, lustbefleckt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contāmināre; L.: Georges 1, 1589, TLL
contāre, lat., V.: nhd. fragen?; ÜG.: lat. interrogare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
contārī, lat., V.: Vw.: s. cunctārī
contārius, lat., M.: nhd. Pikenträger; Q.: Inschr.; E.: s. contus; R.: contāriī, lat., M. Pl.: nhd. „Pikenträger“ (eine Truppengattung); L.: Georges 1, 1590, TLL
contasis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: olivas albas sale contasis; L.: TLL
cōntātio, lat., F.: Vw.: s. cunctātio
contātus, lat., M.: nhd. Pikenträger; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. contus; L.: TLL
cōntātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. cunctātus
contāxāre, lat., V.: nhd. mitberühren?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. cum, tāxāre, tangere; L.: TLL
contechnārī, lat., V.: nhd. Ränke schmieden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, techina; L.: Georges 1, 1590, TLL, Walde/Hofmann 2, 653
contēctālis, lat., M.: nhd. Mitbewohner, Mithausbewohner; Q.: Gl; E.: s. cum, tēctum; L.: TLL
contēctio, lat., F.: nhd. Bedeckung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contegere; L.: TLL
contegere, lat., V.: nhd. bedecken, überdecken, überziehen; Vw.: s. re-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, tegere; L.: Georges 1, 1590, TLL, Walde/Hofmann 2, 654
contemerāre, lat., V.: nhd. beflecken, entweihen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, temerāre; L.: Georges 1, 1591, TLL
contemnālis, lat., Adj.: nhd. verachtend?; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: TLL
contemnēns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gleichgültig behandelnd, geringschätzig behandelnd; Hw.: s. contemnenter; E.: s. contemnere
contemnendus, lat., Adj.: nhd. gleichgültig zu behandeln seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: TLL
contemnenter, lat., Adv.: nhd. verächtlich; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1591
contemnere, contempnere, lat., V.: nhd. gleichgültig behandeln, geringschätzig behandeln, nicht beachten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, temnere; L.: Georges 1, 1591, TLL, Walde/Hofmann 2, 657
contemnificus, lat., Adj.: nhd. verächtlich tuend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. contemner, facere; L.: Georges 1, 1591, TLL
contemperāmentum, lat., N.: nhd. Zurechtmachen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. contemperāre; L.: TLL
contemperāre, lat., V.: nhd. zurechtmachen, zurechtmischen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, temperāre; L.: Georges 1, 1593, TLL
contemperātio, lat., F.: nhd. gehörige Mischung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contemperāre; L.: Georges 1, 1593, TLL
contemplābilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar, zielend; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1593, TLL
contemplābiliter, lat., Adv.: nhd. zielend, betrachtend; Hw.: s. contemplābilis; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1593, TLL
contemplābundus, lat., Adj.: nhd. sich der Betrachtung hingebend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1593, TLL
contemplārī, lat., V.: nhd. sein Augenmerk richten auf, Blick schweifen lassen, betrachten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cum, templum; W.: s. mlat. contemplacia, F., Kontemplation; mhd. contemplacīe, st. F., Kontemplation; W.: mhd. contemplieren, sw. V., kontemplieren, geistlich beschauen; L.: Georges 1, 1594, Walde/Hofmann 1, 267, Walde/Hofmann 2, 659
contemplātim, lat., Adv.: nhd. betrachtend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1593, TLL
contemplātio, lat., F.: nhd. Hinrichten des Blickes, Zielen, Anschauung, Berücksichtigung; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contemplārī; W.: nhd. Kontemplation, F., Kontemplation, Versunkenheit, Nachdenken; L.: Georges 1, 1593, TLL, Walde/Hofmann 1, 267, Kluge s. u. Kontemplation, Kytzler/Redemund 370
contemplātīvus, lat., Adj.: nhd. betrachtend, beschaulich, theoretisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. contemplārī; W.: nhd. kontemplativ, Adj., kontemplativ, beschaulich; L.: Georges 1, 1593, TLL, Kytzler/Redemund 370
contemplātor, lat., M.: nhd. Zieler, Betrachter; Hw.: s. contemplātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1594, TLL, Walde/Hofmann 1, 267
contemplātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Betrachten gehörig, betrachtend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1594, TLL
contemplātrīx, lat., F.: nhd. Betrachterin; Hw.: s. contemplātor; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1594, TLL
contemplātus, lat., M.: nhd. Betrachtung, Berücksichtigung, Rücksicht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: Georges 1, 1594, TLL, Walde/Hofmann 1, 267
contemplum, lat., N.: nhd. Betrachtung?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. contemplārī; L.: TLL
contempnere, lat., V.: Vw.: s. contemnere
contemporālis, lat., Adj.: nhd. gleichzeitig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, tempus (1); L.: Georges 1, 1594, TLL, Walde/Hofmann 2, 660
contemporāneus, lat., Adj.: nhd. gleichzeitig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, tempus (1); L.: Georges 1, 1594, TLL, Walde/Hofmann 2, 660
contemporāre, lat., V.: nhd. gleichzeitig sein (V.), zu gleicher Zeit sein (V.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, tempus; W.: s. nhd. kontemporär, Adj., kontemporär, gleichzeitg; L.: Georges 1, 1594, TLL, Kytzler/Redemund 370
contemptāre, lat., V.: nhd. mit berühren?; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, temptāre; L.: TLL
contemptātor, lat., M.: nhd. Geringschätzer?; Q.: Gl; E.: s. contemnere; L.: TLL
contemptē, lat., Adv.: nhd. geringschätzig, nicht beachtenswert, verächtlich; Q.: Visio Pauli (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. contemnere; L.: TLL
contemptibilis, lat., Adj.: nhd. verächtlich; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1594, TLL, Walde/Hofmann 2, 657
contemptibilitās, lat., F.: nhd. Verächtlichkeit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. contemptibilis; L.: Georges 1, 1594, TLL
contemptibiliter, lat., Adv.: nhd. verächtlich, mit Verachtung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contemptibilis; L.: Georges 1, 1594, TLL
contemptīcius, lat., Adj.: nhd. geringschätzig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. contemnere; L.: TLL
contemptim, lat., Adv.: nhd. geringschätzig, gleichgültig; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1595, TLL, Walde/Hofmann 2, 657
contemptio, lat., F.: nhd. Geringschätzung, Gleichgültigkeit, Verachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1595, TLL, Walde/Hofmann 2, 657
contemptiōsē, lat., Adv.: nhd. geringschätzig?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. contemptio, contemnere; L.: TLL
contemptiōsus*, lat., Adj.: nhd. geringschätzig?; Hw.: s. contemptiōsē; E.: s. contemptio, contemnere
contemptius, lat., Adv. (Komp.): nhd. geringschätziger, gleichgültiger; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Walde/Hofmann 2, 657
contemptor, lat., M.: nhd. Geringschätzer, Gleichgültiger, Verächter; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1595, TLL
contemptrīx, lat., F.: nhd. Geringschätzerin, Gleichgültige, Verächterin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1595, TLL
contemptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geringschätzig, nicht beachtenswert, verächtlich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1595, TLL
contemptus (2), lat., M.: nhd. Geringschätzung, Gleichgültigkeit, Verachtung; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. contemnere; L.: Georges 1, 1596, TLL
contendēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anspannend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. contendere; L.: TLL
contendere, lat., V.: nhd. anspannen, zusammenstellen, vergleichen, streiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, tendere; L.: Georges 1, 1596, TLL, Walde/Hofmann 2, 663
contenebrāre, lat., V.: nhd. ganz finster machen, verfinstern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, tenebrāre; L.: Georges 1, 1600, TLL, Walde/Hofmann 2, 664
contenebrāscere, lat., V.: nhd. stockfinster werden; Hw.: s. contenebrēscere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. con, tenebrae; L.: Georges 1, 1599, TLL, Walde/Hofmann 2, 664
contenebrātio, lat., F.: nhd. Verfinsterung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contenebrāre; L.: Georges 1, 1600, TLL
contenebrēscere, lat., V.: nhd. stockfinster werden; Hw.: s. contenebrāscere; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. con, tenebrae; L.: Georges 1, 1600, TLL, Walde/Hofmann 2, 664
contenebricāre, lat., V.: nhd. finster werden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, tebebricāre, tenebrae; L.: TLL
contenēre, lat., V.: Vw.: s. continēre
contentāre, lat., V.: nhd. zu einem Botenweg zwingen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1602, TLL
contentē (1), lat., Adv.: nhd. angestrengt, eifrig; Hw.: s. contentus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1600, TLL
contentē (2), lat., Adv.: nhd. eingezogen, knapp, kurz; Hw.: s. contentus (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1600
contentio, lat., F.: nhd. Bespannen, Bespannung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1600, TLL, Walde/Hofmann 2, 662
contentiōsē, lat., Adj.: nhd. streitsüchtig; Hw.: s. contentiōsus; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1602, TLL
contentiōsus, lat., Adj.: nhd. streitsüchtig, hartnäckig; Hw.: s. contentio; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1602, TLL, Walde/Hofmann 2, 663
contentiuncula, lat., F.: nhd. „Streitlein“, kleiner Streit, kleine Reibung; Hw.: s. contentio; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1602
contentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angespannt, straff angezogen, gespannt, angestrengt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contendere; L.: Georges 1, 1602, TLL, Walde/Hofmann 2, 663
contentus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sich beschränkend auf, sich begnügend mit, zufrieden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1602, TLL
contepēscere, lat., V.: nhd. mit erwärmen?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, tepēscere, tepēre; L.: TLL
conterebrāre, lat., V.: nhd. völlig durchbohren, völlig hohl machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, terebrāre, terere; L.: Georges 1, 1603, TLL
Conterebromius, lat., Adj.: nhd. „weindurchkeltert“ (Beiwort für das von Bacchus durchwanderte Libyen); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conterere, Bromius; L.: Georges 1, 1603
conterere, lat., V.: nhd. zusammenreiben, zerreiben, zerbröckeln, abnützen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, terere; L.: Georges 1, 1604, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
contergere, lat., V.: Vw.: s. contergēre
contergēre, contergere, lat., V.: nhd. abwischen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, tergēre; L.: TLL
conterminālis, lat., Adj.: nhd. angrenzend; Q.: Gl; E.: s. conterminus (1); L.: TLL
contermināre, lat., V.: nhd. angrenzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. conterminus (1); L.: Georges 1, 1603, TLL, Walde/Hofmann 2, 671
conterminum, lat., N.: nhd. benachbarte Gegend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. conterminus (1); L.: Georges 1, 1603, TLL
conterminus (1), lat., Adj.: nhd. zusammengrenzend, angrenzend, benachbart; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. cum, terminus; L.: Georges 1, 1603, TLL, Walde/Hofmann 2, 671
conterminus (2), lat., M.: nhd. Nachbar; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. conterminus (1); L.: Georges 1, 1603, TLL
conternāre, lat., V.: nhd. je drei zusammennehmen, drei Jahre haben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, ternī; L.: Georges 1, 1603, TLL
conternātio, lat., F.: nhd. Zusammennehmen von je dreien; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. conternāre; L.: Georges 1, 1603, TLL
conterrāneus, lat., M.: nhd. Landsmann; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cum, terra; L.: Georges 1, 1605, TLL
conterrēre, lat., V.: nhd. in Schrecken jagen, einschüchtern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, terrēre; L.: Georges 1, 1605, TLL, Walde/Hofmann 2, 674
conterritāre, lat., V.: nhd. in Schrecken setzen; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. conterrēre; L.: Georges 1, 1605, TLL
contesserāre, lat., V.: nhd. durch tesserae Freundschaft schließen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, tessera; L.: Georges 1, 1605, TLL
contesserātio, lat., F.: nhd. druch tesserae geschlossene Freundschaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. contesserāre; L.: Georges 1, 1605, TLL
contēstārī, lat., V.: nhd. zum Zeugen nehmen, zum Zeugen anrufen; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, tēstārī; L.: Georges 1, 1605, TLL
contēstātē, lat., Adv.: nhd. bewährtermaßen, sicher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contēstārī; L.: Georges 1, 1605, TLL
contēstātio, lat., F.: nhd. feierliches Anrufen zum Zeugen, von Zeugen aufgestellte Behauptung, von Zeugen getroffene Bestimmung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. contēstārī; L.: Georges 1, 1605, TLL
contēstātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Bitte; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. contēstātio, contēstārī; L.: Georges 1, 1605, TLL
contēstātō, lat., Adv.: nhd. bewährtermaßen, sicher; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. contēstārī; L.: TLL
contēstātōrius, lat., Adj.: nhd. anrufend?, bezeugend; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. contēstārī; L.: TLL
contēstātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zum Zeugen genommen; Hw.: s. contēstātē; E.: s. contēstārī; L.: Georges 1, 1605, TLL
contēstificārī, lat., V.: nhd. zugleich bezeugen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, tēstis (1), facere; L.: Georges 1, 1605, TLL
contexere, lat., V.: nhd. zusammenweben, flechten, aneinanderreihen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, texere; L.: Georges 1, 1606, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
contextē, lat., Adv.: nhd. verwebt, verflochten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contexere; L.: Georges 1, 1606, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
contextim, lat., Adv.: nhd. zusammenhängend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. contexere; L.: Georges 1, 1606, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
contextio, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Zusammensetzung, Bereitung; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. contexere; L.: Georges 1, 1606, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
contextor, lat., M.: nhd. Verfertiger, Verfasser; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. contexere; L.: Georges 1, 1606, TLL
contextum, lat., N.: nhd. Zusammenfügung?; E.: s. contexere; L.: Georges 1, 1606, TLL
contextus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammenhängend, ununterbrochen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. contexere; W.: nhd. Kontext, M., Kontext, Zusammenhang; L.: Georges 1, 1606, TLL, Kytzler/Redemund 371
contextus (2), lat., M.: nhd. Zusammenfügung, Zusammensetzung, enge Verknüpfung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contexere; W.: nhd. Kontext, M., Kontext, Zusammenhang; L.: Georges 1, 1607, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
conthēroleta, lat., M.: Vw.: s. contīroleta
conticēre, lat., V.: nhd. schweigen, verschweigen; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, tacēre; L.: Georges 1, 1607, TLL, Walde/Hofmann 2, 641
conticēscere, conticīscere, lat., V.: nhd. Schweigen eintreten lassen, schweigen, still werden; ÜG.: gr. καταφιμοῦν (kataphimūn) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. conticēre; L.: Georges 1, 1607, TLL, Walde/Hofmann 2, 641
conticinium, conticium, conticuum, conticinnum, lat., N.: nhd. Zeit vor und nach Mitternacht, düsteres Morgengrauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conticēre; L.: Georges 1, 1607, TLL, Walde/Hofmann 2, 641
conticinnum, lat., N.: Vw.: s. conticinium
conticīscere, lat., V.: Vw.: s. conticēscere
conticitor, lat., M.: nhd. Schweiger; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. conticēre; L.: Georges 1, 1608, TLL
conticitrīx, lat., F.: nhd. Schweigerin; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. conticēre; L.: Georges 1, 1608, TLL
conticium, lat., N.: Vw.: s. conticinium
conticuum, lat., N.: Vw.: s. conticinium
contifex, lat., M.: nhd. Hundertfuß?; ÜG.: gr. σκολοπένδρα (skolopéndra) Gl; G.: Gl; E.: s. centipēs?; Kont.: σκολοπένδρα contifex centipes; L.: TLL
contiger, lat., M.: nhd. Stangenmacher; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. contus; L.: Georges 1, 1608, TLL
contīgnāre, lat., V.: nhd. bebälken, überbälken, mit Balken belegen (V.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, tīgnum; L.: Georges 1, 1608, TLL, Walde/Hofmann 2, 681
contīgnātio, lat., F.: nhd. Bebälkung, Überbälkung, Dachgebälk; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. contīgnāre; L.: Georges 1, 1608, TLL, Walde/Hofmann 2, 681
contignum, lat., N.: nhd. Rippenstück?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum; Kont.: frustum carnis cum septem costis demptum; L.: TLL
contiguāre, lat., V.: nhd. berühren, zusammenfügen, verbinden; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. contiguus; L.: Georges 1, 1608, TLL
contiguē, lat., Adv.: nhd. nahe, ganz nahe; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. contiguus, contingere; L.: Georges 1, 1608, TLL
contiguitas, lat., F.: nhd. Kontiguität, Angrenzung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. contiguus, contingere; W.: nhd. Kontiguität, F., Kontiguität, Angrenzung, Zusammenkommen; L.: TLL, Kluge s. u. Kontiguität
contiguō, lat., Adv.: nhd. nahe, ganz nahe; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. contiguus, contingere; L.: TLL
contiguus, lat., Adj.: nhd. berührend, treffend, angrenzend, benachbart; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1608, TLL, Walde/Hofmann 2, 267, 2, 647
contila, lat., F.: nhd. Gehöft?; ÜG.: gr. μεσαύλιον (mesaúlion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
continārī, continuārī, lat., V.: nhd. mit dem contus werfen, jemanden treffen, antreffen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. contus?; L.: Georges 1, 1619, TLL, Walde/Hofmann 1, 857
continēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zusammenhängend, anstoßend, unmittelbar angrenzend, darauf folgend, zusammenhängend, ununterbrochen, fortlaufend; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. continēre; W.: vgl. nhd. Kontinent, F., Kontinent; L.: Georges 1, 1609, TLL, Walde/Hofmann 1, 267, Kluge s. u. Kontinent, Kytzler/Redemund 371
continēns (2), mlat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Haltepunkt, Hauptpunkt, Hauptsache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1610
continēns (3), lat., (Part. Präs.=)F.: nhd. Festland, Kontinent; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), Bi, HI; E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1610, Niermeyer 347
continenter, lat., Adv.: nhd. zusammenhängend, in ununterbrochener Reihe, unablässig, enthaltsam; Vw.: s. in-; Hw.: s. continēns; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1610, TLL
continentia, lat., F.: nhd. Ansichhalten, Selbstbeherrschung, Enthaltsamkeit, Mäßigung, Hauptinhalt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. continēre; W.: frz. contenance, F., Fassung; nhd. Contenance, F., Contenance, Fassung, Gelassenheit; L.: Georges 1, 1610, TLL, Kytzler/Redemund 97
continentīvus, lat., Adj.: nhd. zusammenhängend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. continēre; L.: TLL
continēre, contenēre, lat., V.: nhd. zusammenhalten, festhalten, umfassen; Vw.: s. circum-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tenēre; W.: frz. contenir, V., enthalten, umfassen; ne. contain, V., enthalten; ne. container, N., Großbehälter; nhd. Container, M., Container, normierter Großbehälter; W.: s. mhd. contenanze, st. F., Haltung; L.: Georges 1, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 665, Kluge s. u. Container, Kytzler/Redemund 97
contingēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. berührend; Vw.: s. in-; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. contingere; W.: frz. contingent, Adj., zustehend, zufallend; s. frz. contingent, M., Kontingent; nhd. Kontingent, N., Kontingent, Zuteilung, Zuweisung; L.: TLL, Kluge s. u. Kontingent, Kytzler/Redemund 371
contingenter, lat., Adv.: nhd. berührend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. contingere; L.: TLL
contingentia, lat., F.: nhd. Möglichkeit; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. contingere; L.: Georges 1, 1616, TLL
contingere (1), lat., V.: nhd. berühren, anrühren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tangere; W.: nhd. kontingentieren, sw. V., kontingentieren, Verbrauchsmenge einschränken; L.: Georges 1, 1616, TLL, Walde/Hofmann 2, 647, Kytzler/Redemund 371
contingere (2), lat., V.: Vw.: s. continguere
continguere, contingere, lat., V.: nhd. benetzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, tinguere; L.: Georges 1, 1619
continōsus, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: gr. μηνόρηκτος (mēnórēktos) Gl; Q.: Gl; E.: s. continēre?; L.: TLL
continuanter, lat., Adv.: nhd. in ununterbrochener Reihe; Hw.: s. continuāre, continuus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1619, TLL
continuāre, lat., V.: nhd. zusammenhängend machen, ohne Unterbrechung fortführen, aneinanderreihen, verlängern; Hw.: s. continuus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. continēre; W.: nhd. kontinuieren, sw. V., kontiniueren, fortsetzen; W.: s. nhd. kontinuierlich, Adj., kontinuierlich, stetig; L.: Georges 1, 1620, TLL, Walde/Hofmann 1, 267, Kytzler/Redemund 371
continuārī, lat., V.: Vw.: s. continārī
continuātē, lat., Adv.: nhd. in ununterbrochener Reihe, hintereinander; Hw.: s. continuāre, continuus; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1619, TLL
continuātim, lat., Adv.: nhd. sogleich darauf; Hw.: s. continuāre, continuus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1619, TLL
continuātio, lat., F.: nhd. ununterbrochene Fortführung, Fortsetzung, unmittelbares Aufeinanderfolgen, Zusammenhang; Vw.: s. sub-; Hw.: s. continuāre, continuus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1619, TLL
continuātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verbindung dienend, zur Fortsetzung dienend; Vw.: s. sub-; Hw.: s. continuāre, continuus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1620, TLL
continuātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengehängt, aneinandergereiht; E.: s. continuāre; L.: Georges 1, 1620, TLL
continuātus (2), lat., M.: nhd. Zusammenhang?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. continuāre; L.: TLL
continuē, lat., Adv.: nhd. zusammenhängend, in einem fort, fortwährend; Hw.: s. continuus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1620, TLL
continuitās, lat., F.: nhd. ununterbrochene Fortdauer, unmittelbare Fortdauer; Hw.: s. continuus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. continēre; W.: nhd. Kontinuität, F., Kontinuität, Fortdauer; L.: Georges 1, 1620, Kytzler/Redemund 371
continuō, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen, fortwährend, unmittelbar darauf, sogleich; Hw.: s. continuus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. continēre; L.: Georges 1, 1620, TLL
continuus, lat., Adj.: nhd. zusammenhaftend, zusammenhängend, ununterbrochen fortlaufend; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. continēre; W.: s. nhd. kontinuieren, V., fortsetzen; vgl. nhd. kontinuierlich, Adj., kontinuierlich; W.: s. nhd. Kontinuum, N., Kontinuum, lückenloser Zusammenhang; L.: Georges 1, 1622, TLL, Walde/Hofmann 1, 267, Kluge s. u. kontinuierlich, Kytzler/Redemund 371
cōntio, cōncio, coventio, lat., F.: nhd. Zusammenkunft, Versammlung, Volksversammlung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. conventio; L.: Georges 1, 1623, TLL, Walde/Hofmann 1, 267, Walde/Hofmann 2, 748
cōntiōnābilis, cōnciōnābilis, lat., Adj.: nhd. in der Volksversammlung auftretend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cōntio; L.: Georges 1, 1624, TLL
cōntiōnābundus, cōnciōnābundus, lat., Adj.: nhd. in einer Ansprache an das Volks sich ergehend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cōntiōnārī; L.: Georges 1, 1624, TLL
cōntiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Volksversammlung gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōntio; L.: Georges 1, 1624, TLL
cōntiōnārī, cōnciōnārī, lat., V.: nhd. in der Volksversammlung auftreten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōntio; L.: Georges 1, 1625, TLL
cōntiōnārius, cōnciōnārius, lat., Adj.: nhd. zur Volksversammlung gehörig, zur Soldatenversammlung gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōntio; L.: Georges 1, 1624, TLL
cōntiōnātor, cōnciōnātor, lat., M.: nhd. Volksredner, Prediger; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cōntiōnārī; L.: Georges 1, 1625, TLL
cōntiōnātus, lat., M.: nhd. Volksversammlung?; ÜG.: gr. δημηγογία (dēmēgogía) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōntiōnārī; L.: TLL
cōntiōnula, lat., F.: nhd. unbedeutende Volksversammlung; Q.: Gl; E.: s. cōntio, conventio; L.: TLL
contirica, lat., F.: nhd. Zusammenziehung?; Q.: Gl; E.: s. cum; L.: TLL
contīro, lat., M.: nhd. Mitrekrut; Q.: Inschr.; E.: s. cum, tīro; L.: Georges 1, 1625, TLL
contīroleta, conthēroleta, lat., M.: nhd. Mitjäger, Jagdgefährte; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. θηρολέτης (thērolétēs); E.: s. cum; s. gr. θηρολέτης (thērolétēs), M., Jäger; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Georges 1, 1625, TLL
contīrunculus, lat., M.: nhd. kleiner Mitrekrut?; Q.: Inschr.; E.: s. contīro; L.: TLL
cōntiucula, cōnciuncula, lat., F.: nhd. unbedeutende Volksversammlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōntio, conventio; L.: Georges 1, 1625, TLL
contogātus, lat., M.: nhd. der an demselben Tag mit der Toga virilis Bekleidete; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, toga; L.: Georges 1, 1625, TLL
contollere, lat., V.: nhd. hintragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tollere; L.: Georges 1, 1625, TLL, Walde/Hofmann 2, 688
contomonobolon, gr.-lat., N.: nhd. Springen mit der Stange (ein Spiel); Hw.: s. contomonobolos; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. κοντός (kontós), M., Stange, Ruderstange, Speerschaft; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 1625
contomonobolos, condomonobolos, gr.-lat., M.: nhd. Springen mit der Stange (ein Spiel); Hw.: s. contomonobolon; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. κοντός (kontós), M., Stange, Ruderstange, Speerschaft; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
contonāre, lat., V.: nhd. gewaltig donnern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tonāre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 6, 690
contormināre, lat., V.: nhd. zusammenbinden?; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, tormentum; L.: TLL
contornāre, mlat., V.: nhd. einfassen, Umrisse zeichnen; E.: s. cum, tornāre; W.: s. it. contorno, M., Kontur, Umriss; frz. contour, M., Kontur, Umriss; nhd. Kontur, F., Kontur, Linie, Umriss; L.: Kluge s. u. Kontur, Kytzler/Redemund 375
contorpet, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum, torpēre?; L.: TLL
contorquēre, lat., V.: nhd. herumdrehen, herumwenden, schleudern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, torquēre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
contorrēre, lat., V.: nhd. ausdörren, austrocknen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, torrēre; L.: Georges 1, 1626, TLL
contortē, lat., Adv.: nhd. gezwungen, geschraubt, verschroben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contortus, contorquēre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
contortio, lat., F.: nhd. Schwingen (N.), Verschrobenheit, Geschraubtheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contorquēre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
contortiplicātus, lat., Adj.: nhd. verdreht und verwickelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. contorquēre, plicāre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
contortor, lat., M.: nhd. Verdreher; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. contorquēre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
contortulus, lat., Adj.: nhd. etwas geschraubt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contortus, contorquēre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
contortuōsus, lat., Adj.: nhd. verschlungen?, verwickelt?; Hw.: s. contortus; Q.: Iul. Hon. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. contorquēre; L.: TLL
contortus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschlungen, verwickelt, geschraubt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contorquēre; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
contrā, lat., Präp.: nhd. gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite, andererseits, dagegen; Vw.: s. dē-, ē-, trāns-, -causātor, -dīcere, -dīcibilis, -dictio, -dictiuncula, -dictor, -dictōrius, -facere, -iacere, -īre, -legere, -nītī, -pōnere, -positio, -positum, -rēte, -scrība, -scrībere, -scrīptor, -sentīre, -sistere, -stringere, -venīre, -versim, -versum, -versus; Hw.: s. cum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; W.: afrz. contre, Präp., gegen; ne. counter, Präp., gegen, entgegen; s. ne. counter, V., kontern, entgegnen; nhd. kontern, sw. V., kontern, entgegnen; W.: nhd. kontra, Partikel, kontra; L.: Georges 1, 1626, TLL, Walde/Hofmann 1, 251, Walde/Hofmann 1, 267, Kluge s. u. kontern, kontra, Kytzler/Redemund 370, 372
contrabium, lat., N.: nhd. Balkenlager; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cum, trabs; L.: Georges 1, 1628, TLL
contrācausātor, lat., M.: nhd. Gegenkläger; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. contrā, causātor; L.: TLL
contractāre, lat., V.: Vw.: s. contrectāre
contractātio, lat., F.: Vw.: s. contrectātio
contractē, lat., Adv.: nhd. beschränkt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. contractus (1), contrahere; L.: Georges 1, 1628, TLL
contractio, lat., F.: nhd. Zusammenziehung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrahere; W.: nhd. Kontraktion, F., Kontraktion, Zusammenziehung; L.: Georges 1, 1628, TLL, Kytzler/Redemund 373
contractiuncula, lat., F.: nhd. leichte Beklommenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contractio, contrahere; L.: Georges 1, 1628, TLL
contractor, lat., M.: nhd. Eingeher, Kontrahent; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. contrahere; L.: Georges 1, 1628, TLL
contractōrium, lat., N.: nhd. Muskel?, Band (N.); ÜG.: gr. σφιγκτήρ (sphinktḗr) Gl; Q.: Gl; E.: s. contrahere; L.: TLL
contractum, lat., N.: nhd. Zusammenziehen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. contrahere; L.: TLL
contractūra, lat., F.: nhd. Verjüngung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. contrahere; W.: nhd. Kontraktur, F., Zusammenziehen; L.: Georges 1, 1628, TLL
contractus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengezogen, eingezogen, beengt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrahere; L.: Georges 1, 1628, TLL
contractus (2), lat., M.: nhd. Zusammenziehen, Eingehen, Vertrag, Kontrakt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. contrahere; W.: nhd. Kontrakt, M., Kontrakt, Vertrag; L.: Georges 1, 1629, TLL, Walde/Hofmann 2, 698, Kytzler/Redemund 372
contrādere, lat., V.: nhd. förmlich übergeben (V.); Vw.: s. re-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. con, trādere; L.: Georges 1, 1629, TLL
contrādīcere, lat., V.: nhd. widersprechen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. contrā, dīcere; L.: Georges 1, 1629, TLL, Walde/Hofmann 1, 251
contrādīcibilis, lat., Adj.: nhd. widersprechbar; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. contrādīcere; L.: Georges 1, 1629, TLL
contrādictio, lat., F.: nhd. Gegenrede, Widerrede, Widerspruch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. contrādīcere; L.: Georges 1, 1629, TLL
contrādictiuncula, lat., F.: nhd. geringer Widerspruch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contrādictio, contrādīcere; L.: Georges 1, 1629, TLL
contrādictor, lat., M.: nhd. Widersprecher, Absprecher, Leugner, Widerpart; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. contrādīcere; L.: Georges 1, 1629, TLL
contrādictōria, lat., F.: nhd. Entgegensetzen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀντίφασις (antíphasis); E.: s. contrādīcere; L.: TLL
contrādictōriē, lat., Adv.: nhd. Widerspruch erhaltend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀντιφατικῶς (antiphatikōs); E.: s. contrādīcere; L.: TLL
contrādictōrius, lat., Adj.: nhd. Widerspruch erhaltend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. contrādīcere; L.: Georges 1, 1629, TLL
contrāfacere, lat., V.: nhd. nachmachen, nachbilden; E.: s. contrā, facere; W.: frz. contrefaire, V., nachmachen; s. nhd. contrefait, M., Nachgemachtes; nhd. Konterfei, N., Konterfei, Abbild; L.: Kluge s. u. Konterfei, Kytzler/Redemund 370
contrāglutīre, lat., V.: Vw.: s. contrānsglutīre
contrahere, lat., V.: nhd. zusammenziehen, beiziehen, versammeln, vereinigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, trahere; W.: nhd. kontrahieren, sw. V., kontrahieren, zusammenziehen, einen Vertrag schließen; W.: s. nhd. Kontrahent, M., Kontrahent, Widersacher; L.: Georges 1, 1630, TLL, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. Kontrahent, kontrahieren, Kytzler/Redemund 372
contrāiacere, lat., V.: nhd. entgegenliegen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. contrā, iacēre; L.: TLL
contraīre, lat., V.: nhd. sich entgegenstellen, sich widersetzen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. contrā, īre; L.: Georges 1, 1629, TLL
contrālegere, lat., V.: nhd. zusammensammeln?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. contrā, legere; L.: TLL
contrānītī, lat., V.: nhd. sich widersetzen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. contrā, nītī; L.: TLL
contrānsglutīre, contrāglutīre, lat., V.: nhd. mithinunterschlucken?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, trāns, glūtīre; L.: TLL
contrānsmittere, lat., V.: nhd. mit hinüberschicken?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cum, trāns, mittere; L.: TLL
contrāpōnere, lat., V.: nhd. entgegensetzen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. contrā, pōnere; L.: Georges 1, 1634, TLL
contrāpositio, lat., F.: nhd. Gegensatz, Gegenaussauge; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. contrāpōnere; L.: TLL
contrāpositum, lat., N.: nhd. Gegensatz; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. contrāpōnere; L.: Georges 1, 1634, TLL
contrārēte, lat., M.: nhd. eine Gladiatorenart die gegen den Netzkämpfer kämpfte; Q.: Inschr.; E.: s. contrā, rēte; L.: TLL
contrāriāre, lat., V.: nhd. entgegen sein (V.)?; Q.: Ps. Prosp.; E.: s. contrārius (1), contrā; L.: TLL
contrāriārī, lat., V.: nhd. entgegen sein (V.), nachteilig sein (V.) Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. contrārius (1), contrā; L.: Georges 1, 1634
contrāriē, lat., Adv.: nhd. entgegengesetzt, im entgegengesetzten Sinne, zweckwidrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrārius (1), contrā; L.: Georges 1, 1634, TLL
contrārietās, lat., F.: nhd. Gegensätzlichkeit, Widerspruch, Gegensatz; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. contrārius (1), contrā; L.: Georges 1, 1634, TLL
contrāriō, lat., Adv.: nhd. entgegengesetzt, im entgegengesetzten Sinne, zweckwidrig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. contrārius (1), contrā; L.: Georges 1, 1634, TLL
contrārium, lat., N.: nhd. Entgegengesetzes, Gegensatz, Gegenteil, Konstrast; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrārius (1), contrā; L.: Georges 1, 1635, TLL
contrārius (1), lat., Adj.: nhd. gegenüber befindlich, entgegengesetzt; Vw.: s. in-; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. contrā; W.: nhd. konträr, Adj., konträr, gegensätzlich; W.: s. mhd. contrārīe, st. F., Gegenteil, Widerwillen; L.: Georges 1, 1634, TLL, Walde/Hofmann 1, 251, Kluge s. u. konträr, Kytzler/Redemund 373
contrārius (2), lat., M.: nhd. Entgegengesetzer; E.: s. contrārius (1), contrā; L.: TLL
contrāscrība, lat., M.: nhd. Gegenschreiber, Kontrolleur; ÜG.: gr. ἀντιγραγεύς (antigrapheús) Gl; Hw.: s. contrāscrīptor; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀντιγραγεύς (antigrapheús); E.: s. contrā, scrība; L.: Georges 1, 1636, TLL
contrāscrībere, lat., V.: nhd. gegenzeichnen, kontrollieren; ÜG.: gr. ἀντιγράφειν (antigráphein) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀντιγράφειν (antigráphein); E.: s. contrā, scrībere; L.: Georges 1, 1636, TLL
contrāscrīptor, lat., M.: nhd. Gegenschreiber, Kontrolleur; ÜG.: gr. ἀντιγραγεύς (antigrapheús) Gl; Hw.: s. contrāscrība; Q.: Inschr.; I.: Lüt. gr. ἀντιγραγεύς (antigrapheús); E.: s. contrāscrībere; L.: Georges 1, 1636, TLL
contrāsentīre, lat., V.: nhd. entgegengesetzt fühlen?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. contrā, sentīre; L.: TLL
contrāsistere, lat., V.: nhd. im Gegensatz stehen, im Widerspruch stehen; Q.: Eccl.; E.: s. contrā, sistere; L.: Georges 1, 1636, TLL
contrāstringere, lat., V.: nhd. entgegengesetzt anspannen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. contrā, stringere (1); L.: TLL
contrāvenīre, lat., V.: nhd. entgegentreten; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. contrā, venīre; L.: Georges 1, 1636, TLL
contrāversia, lat., F.: Vw.: s. contrōversia
contrāversim, lat., Adv.: nhd. dagegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. contrā, verrere; L.: Georges 1, 1636
contrāversum, lat., Adv.: nhd. im Gegenteil, dagegen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. contrāversus; L.: Georges 1, 1636
contrāversus, lat., Adj.: nhd. entgegenkehrt, gegenüberliegend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. contrā, vertere; L.: Georges 1, 1636
Contrebia, lat., F.=ON: nhd. Kontrebia (Stadt der Keltiberer); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 1636, TLL
Contrebiēnsis, lat., Adj.: nhd. Einwohner von Kontrebia, Kontrebienser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Contrebia; L.: Georges 1, 1636, TLL
contrectābilis, lat., Adj.: nhd. betastbar; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. contrectāre; L.: Georges 1, 1636, TLL, Walde/Hofmann 2, 697
contrectābiliter, lat., Adv.: nhd. berührungsweise, mit sanfter Berührung, bestastbar; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. contrectābilis, contrectāre; L.: Georges 1, 1636, TLL
contrectāre, contractāre, lat., V.: nhd. betasten, befühlen, berühren; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, tractāre; L.: Georges 1, 1636, TLL, Walde/Hofmann 2, 697
contrectātio, contractātio, lat., F.: nhd. Betasten, Berührung, Antastung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrectāre; L.: Georges 1, 1636, TLL, Walde/Hofmann 2, 697
contrectātor, lat., M.: nhd. Antaster, Entwender; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. contrectāre; L.: Georges 1, 1636, TLL
contremebundus, lat., Adj.: nhd. fort und fort erzitternd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. contremere; L.: Georges 1, 1637, TLL
contremere, lat., V.: nhd. erzittern, erbeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, tremere; L.: Georges 1, 1637, TLL, Walde/Hofmann 2, 701
contremēscere, contremīscere, lat., V.: nhd. heftig erzittern, erbeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contremere; L.: Georges 1, 1637, TLL, Walde/Hofmann 2, 701
contremīscere, lat., V.: Vw.: s. contremēscere
contremulus, lat., Adj.: nhd. erzitternd, erbebend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. contremere; L.: Georges 1, 1637, TLL
contribuere, lat., V.: nhd. zusammenschlagen, einverleiben, verbinden, vereinigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, tribuere; W.: nhd. (ält.) kontribuieren, sw. V., kontribuieren, Steuern entrichten, beitragen; L.: Georges 1, 1637, Walde/Hofmann 2, 704, Kytzler/Redemund 374
contrībulāre, lat., V.: nhd. zermalmen, zertreten (V.), zerstoßen (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, trībulum; L.: Georges 1, 1637, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
contrībūlātio, lat., F.: nhd. Ängstigung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. contrībulāre; L.: Georges 1, 1637, TLL
contribūlis, lat., M.: nhd. Tribusgenosse, Stammesgenosse; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, tribus; L.: Georges 1, 1637, TLL, Walde/Hofmann 2, 703f.
contribūlus, lat., M.: nhd. Tribusgenosse, Stammesgenosse; Q.: Gl; E.: s. contribūlis; L.: TLL
contribūtārius, lat., Adj.: nhd. mit zum Tribut gehörig?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cum, tribūtārius, tribus; L.: TLL
contribūtio, lat., F.: nhd. gleichmäßige Zuteilung, gleichmäßiger Betrag; Q.: Inschr., Maecian. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. contribuere; W.: nhd. Kontribution, F., Kontribution, Beitrag, auferlegte Geldzahlung; L.: Georges 1, 1638, TLL, Kluge s. u. Kontribution, Kytzler/Redemund 374
contrīcāre, lat., V.: nhd. mit Schwierigkeiten machen?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cum, trīcārī; L.: TLL
contrifitio, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum; L.: TLL
contrīstāre, lat., V.: nhd. betrüben, verdüstern; Vw.: s. re-; Q.: Cael. Cic. (um 50 v. Chr.); E.: s. cum, trīstis; L.: Georges 1, 1638, TLL, Walde/Hofmann 2, 707
contrīstātio, lat., F.: nhd. Betrübung, Betrübnis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: contrīstāre; L.: Georges 1, 1638, TLL
contrīstis, lat., Adj.: nhd. betrübt; Q.: Gl; E.: contrīstāre; L.: TLL
contrītāre, lat., V.: nhd. abnützen?; Q.: Gl; E.: s. conterere; L.: TLL
contrītio, lat., F.: nhd. Abreibung, Abdrehung, Zerreibung, Zerknirschung, Untergang; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. conterere; L.: Georges 1, 1638, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
contrītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgenutzt, abgedroschen, allbekannt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conterere; L.: Georges 1, 1638, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
contriumphāre, lat., V.: nhd. mit den Sieg davontragen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, triumphāre, triumphus; L.: TLL
contropāre, lat., V.: nhd. zusammentragen, zusammenbringen; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. cum; L.: TLL
contropātio, lat., F.: nhd. Zusammentragen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. contropāre; L.: TLL
contrōversālis, lat., Adj.: Vw.: s. contrōversiālis
contrōversārī, lat., V.: nhd. erörtern, eine Erörterung anstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: Georges 1, 1640, Walde/Hofmann 2, 764
contrōversia, contrāversia, lat., F.: nhd. entgegengesetzte Richtung, Streitfrage; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. contrōversus (1); W.: nhd. Kontroverse, F., Kontroverse, Auseinandersetzung; L.: Georges 1, 1638, TLL, Walde/Hofmann 1, 251, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. Kontroverse, Kytzler/Redemund 374
contrōversiālis, contrōversālis, lat., Adj.: nhd. zum Streit gehörig, Streit...; Hw.: s. contrōversia; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: Georges 1, 1640, TLL
contrōversim, lat., Adv.: nhd. entgegengesetzt, gegenüberliegend, feindlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: TLL
contrōversiola, lat., Adj.: nhd. „Streitlein“, kleiner Streit; Hw.: s. contrōversia; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: Georges 1, 1640, TLL
contrōversiōsus, lat., Adj.: nhd. streitig, noch sehr streitig; Hw.: s. contrōversia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: Georges 1, 1640, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
contrōversius, lat., Adj.: nhd. entgegengesetzt?, gegenüberliegend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: TLL
contrōversum, lat., N.: nhd. Entgegengesetztes; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: Georges 1, 1641, TLL
contrōversus (1), lat., Adj.: nhd. entgegengesetzt, gegenüberliegend, feindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contrā, versus (2); W.: nhd. kontrovers, Adj., kontrovers, entgegengesetzt; L.: Georges 1, 1640, TLL, Walde/Hofmann 1, 252, Walde/Hofmann 2, 764, Kytzler/Redemund 374
contrōversus (2), lat., Adv.: nhd. entgegengesetzt, gegenüberliegend, feindlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. contrōversus (1); L.: TLL
contrōvertere, lat., V.: nhd. mitdrehen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. contrā, vertere; L.: TLL
contrucidāre, lat., V.: nhd. abschlachten, abstechen, niederstechen, niedermetzeln; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cum, trucidāre; L.: Georges 1, 1641, TLL, Walde/Hofmann 2, 709
contrūdere, lat., V.: nhd. zusammenstoßen, hineinstoßen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, trūdere; L.: Georges 1, 1641, TLL
contrullium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cum; L.: TLL
contruncāre, lat., V.: nhd. zusammenhauen, zerhauen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, truncāre; L.: Georges 1, 1641, TLL, Walde/Hofmann 2, 710
contuberna, lat., F.: nhd. Gefährte?; ÜG.: gr. σύνσκηνος (sýnskēnos) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, taberna?; L.: TLL
contubernālis (1), lat., M.: nhd. Mitbenutzer, Zeltgenosse, Zeltkamerad; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, taberna; L.: Georges 1, 1641, TLL, Walde/Hofmann 2, 639
contubernālis (2), lat., Adj.: nhd. mitbenutzend?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. contubernālis (1); L.: TLL
contubernālitās, lat., F.: nhd. Mitbenutzung; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. contubernālis (1); L.: TLL
contubernārius, lat., M.: nhd. Mitbenutzer, Zeltgenosse, Zeltkamerad; Q.: Gl; E.: s. cum, taberna; L.: TLL
contubernium, lat., N.: nhd. Gemeinschaft, Zeltgenossenschaft; Vw.: s. vesti-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, taberna; L.: Georges 1, 1642, TLL, Walde/Hofmann 2, 639
contubernius, lat., Adj.: nhd. gemeinschaftlich?; Q.: Inschr.; E.: s. contubernium; L.: TLL
contuērī, lat., V.: nhd. erblicken, ins Auge fassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tuērī; L.: Georges 1, 1642, TLL, Walde/Hofmann 2, 713
contuī?, lat., V.: nhd. erblicken, ins Auge fassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. contuērī; L.: TLL
contuibilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. contuērī; L.: TLL
contuitio, lat., F.: nhd. Sehen, Ansehen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. contuērī; L.: TLL
contuitus, contūtus, lat., M.: nhd. Betrachten, Anblicken, Anblick, Anschauung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. contuērī; L.: Georges 1, 1643, TLL, Walde/Hofmann 2, 713
contultum, lat., N.: nhd. Zusammengetragenes?; ÜG.: comportatum Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, tollere; L.: TLL
contumācia, lat., F.: nhd. Trotz, Unbeugsamkeit, Widerspenstigkeit, Eigensinn; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contumāx; L.: Georges 1, 1643, TLL, Walde/Hofmann 1, 267
contumāciter, lat., Adv.: nhd. trotzig, unbeugsam, widerspenstig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contumāx; L.: Georges 1, 1643, TLL
contumātio, lat., F.: nhd. Trotz, Unbeugsamkeit; Q.: Gl; E.: s. contumāx; L.: TLL
contumāx, lat., Adj.: nhd. trotzig, unbeugsam, störrisch, widerspenstig, eigensinnig; Vw.: s. per-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, tumēre; L.: Georges 1, 1643, TLL, Walde/Hofmann 1, 267
contumēlia, lat., F.: nhd. Ehrenkränkung, Beschimpfung, Schmährede, Verunglimpfung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tumēre; L.: Georges 1, 1644, TLL, Walde/Hofmann 1, 267
contumēliāre, lat., V.: nhd. beschimpfen, entehren, schänden; Q.: Inschr.; E.: s. comtumēlia; L.: Georges 1, 1645, TLL
contumēliārī, lat., V.: nhd. beschimpfen, entehren; ÜG.: gr. ἀντιμάζειν (antimázein) Gl, ὑβρίζειν (hybrízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. cumtumēlia; L.: Georges 1, 1646, TLL
contumēliōsē, lat., Adv.: nhd. herabwürdigend, entehrend, schmählich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. contumēlia; L.: Georges 1, 1646, TLL
contumēliōsus, lat., Adj.: nhd. herabwürdigend, ehrenrührig, schmähend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. contumēlia; L.: Georges 1, 1646, TLL, Walde/Hofmann 1, 267
contumēlium, lat., N.: nhd. Ehrenkränkung, Beschimpfung, Schmährede; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. contumēlia; L.: TLL
contumēre, lat., V.: nhd. trotzig sein (V.)?; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. contumāx; L.: TLL
contumēscere, lat., V.: nhd. stark aufschwellen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. cum, tumēscere, tumēre; L.: Georges 1, 1646, TLL, Walde/Hofmann 2, 715
contumia, lat., F.: nhd. Ehrenkränkung, Beschimpfung, Schmährede; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, tumēre; L.: Georges 1, 1645, TLL
contumulāre, lat., V.: nhd. hügelförmig anhäufen, bestatten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cum, tumulāre; L.: Georges 1, 1646, TLL, Walde/Hofmann 2, 716
contundere, lat., V.: nhd. zusammenstoßen, einstoßen, zerstoßen (V.); Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, tundere; L.: Georges 1, 1646, TLL, Walde/Hofmann 2, 717
conturbāre, lat., V.: nhd. verwirren, in Verwirrung bringen, verstören, trüben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, turbāre; L.: Georges 1, 1648, TLL
conturbātio, lat., F.: nhd. Verwirrung, Verstörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conturbāre; L.: Georges 1, 1647, TLL
conturbātor, lat., M.: nhd. Verwirrer, Irreleiter; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. conturbāre; L.: Georges 1, 1647, TLL
conturbātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwirrt, verworren; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. conturbāre; L.: Georges 1, 1647, TLL
conturmālis, lat., M.: nhd. Waffenbruder; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, turmālis, turma; L.: Georges 1, 1648, TLL
conturmāre, lat., V.: nhd. schwadronsweise aufstellen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cum, turma; L.: Georges 1, 1648, TLL
contus, lat., M.: nhd. Stange, Ruderstange; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κοντός (kontós); E.: s. gr. κοντός (kontós), M., Stange, Ruderstange, Speerschaft; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1648, TLL
contūsio, lat., F.: nhd. Zerstoßen, Zerdrücken, Zerquetschen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. contundere; W.: nhd. Kontusion, F., Kontusion, Quetschung; L.: Georges 1, 1649, TLL, Walde/Hofmann 2, 717
contūsum, lat., N.: nhd. Quetschung, Kontusion; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. contundere; L.: Georges 1, 1649, TLL
contūtārī, lat., V.: nhd. in Sicherheit bringen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cum, tūtārī, contuērī; L.: Georges 1, 1649, TLL
contūtor, lat., M.: nhd. Mitvormund; Q.: Inschr.; E.: s. contūtārī, contuērī; L.: Georges 1, 1649, TLL
contūtus, lat., M.: Vw.: s. contuitus
contyrannus, lat., M.: nhd. Mitherrscher; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. cum, tyrannus; L.: TLL
cōnūbiālis, lat., Adj.: nhd. ehelich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cōnūbium; L.: Georges 1, 1649, TLL, Walde/Hofmann 1, 268
cōnūbiāliter, lat., Adv.: nhd. ehelich; Hw.: s. cōnūbiālis; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cōnūbium; L.: Georges 1, 1649, TLL
cōnūbis, lat., F.: nhd. Gattin, Ehegattin; Q.: Gl; E.: s. cōnūbium; L.: Walde/Hofmann 1, 268
cōnūbium, cōnnūbium, lat., N.: nhd. Vermählung, Eheverbindung; Q.: Licin., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, nūbere; L.: Georges 1, 1649, TLL, Walde/Hofmann 1, 268, Walde/Hofmann 2, 184
cōnūbs, lat., M.: nhd. Gatte, Ehegatte; Q.: Gramm.; E.: s. cōnūbium; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 268
cōnucula, mlat., F.: nhd. „Kegellein“, kleiner Kegel; E.: s. cōnus, oder von colus?; W.: germ. *konukl-, F., Rocken (M.), Spinnrocken?; ahd. konakla* 10, konacla*, klonakla*, kunkula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rocken (M.), Spinnrocken, Kunkel; mhd. kunkel, F., Kunkel; nhd. Kunkel, F., „Kunkel“; L.: Kluge s. u. Kunkel
conula, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1649, TLL
cōnus, lat., M.: nhd. Kegel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κῶνος (kōnos); E.: s. gr. κῶνος (kōnos), M., Pinienzapfen, Kegel; vgl. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nhd. Konus, M., Konus; L.: Georges 1, 1649, TLL, Kluge s. u. Konus
conuto, lat., V. (1. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.)?: nhd. ?; ÜG.: lat. consuto Gl; Q.: Gl; E.: s. cum; L.: TLL
convacāre, lat., V.: nhd. mit frei sein (V.)?; Q.: Gl; E.: s. cum, vacāre; L.: TLL
convadārī, lat., V.: nhd. zum Termin fordern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vadārī; L.: Georges 1, 1649, TLL, Walde/Hofmann 2, 735
convalēre, lat., V.: nhd. mit stark sein (V.)?; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. cum, valēre; L.: TLL
convalēscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erstarkend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. convalēscere; L.: TLL
convalēscentia, lat., F.: nhd. Genesung; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. convalēscere; L.: Georges 1, 1650, TLL
convalēscere, comvalēscere, lat., V.: nhd. erstarken, kräftig werden, zu Kräften kommen; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, valēscere; L.: Georges 1, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 727
convalidāre, lat., V.: nhd. mit stark machen?; Q.: Gl; E.: s. cum, validāre, convalēre; L.: TLL
convallāre, lat., V.: nhd. verschanzen, umschanzen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, vallāre; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 730
convallātio, lat., F.: nhd. Verschanzung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. convallāre; L.: Georges 1, 1651, TLL
convallis (1), comvalis, lat., F.: nhd. Talniederung, Talkessel, Talhang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, vallis; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 729
convallis (2), lat., Adj.: nhd. Talniederung betreffend?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. convallis (1); L.: TLL
convallium, lat., N.: nhd. Talniederung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. convallis (1); L.: TLL
convariāre, lat., V.: nhd. ganz bunt machen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, variāre; L.: Georges 1, 1651, TLL
convāsāre, lat., V.: nhd. zusammenpacken, einpacken; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, vās; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 736
convectāre, lat., V.: nhd. zusammenfahren, zusammenbringen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. convehere; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
convecticulum, lat., N.: nhd. Zusammenbringen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. convehere?; L.: TLL
convectio, lat., F.: nhd. Zusammenfahren, Zusammenbringen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. convehere; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
convector, lat., M.: nhd. Zusammenfahrender, Einfahrender, Mitreisender, Reisegefährte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convehere; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
convegetāre, convigetāre, lat., V.: nhd. belebt machen, beleben; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cum, vegetāre; L.: Georges 1, 1651, TLL
convegetātio, convigetātio, lat., F.: nhd. Belebung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. convegetāre; L.: Georges 1, 1651, TLL
convehere, lat., V.: nhd. zusammenfahren, zusammentragen, zusammentreffen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, vehere; L.: Georges 1, 1651, TLL, Walde/Hofmann 1, 268, Walde/Hofmann 2, 742
convehī, lat., V.: nhd. fahren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. convehere; L.: Georges 1, 1652
convēlāre, lat., V.: nhd. ganz verhüllen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cum, vēlāre; L.: Georges 1, 1653, TLL, Walde/Hofmann 2, 745
convellere, comvellere, lat., V.: nhd. losreißen, abreißen, herausreißen, herumzerren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, vellere; L.: Georges 1, 1652, TLL, Walde/Hofmann 2, 744
convena, lat., Adj.: nhd. zusammenkommend, treffend, sich zusammenfindend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1653, TLL
convēndere, lat., V.: nhd. mitverkaufen?; Q.: Tiberian. (4. Jh. n. Chr.); E.: cum, vēnus, dare; L.: TLL
convenerārī, lat., V.: nhd. mitverehren?; Q.: Epist. pontif. (366-384 n. Chr.); E.: s. cum, venerārī; L.: TLL
conveniēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zusammentreffend, anschließend, passend, übereinkommend; Vw.: s. dis-, in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1653, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
convenienter, lat., Adv.: nhd. übereinstimmend, entsprechend, angemessen; Vw.: s. in-; Hw.: s. conveniēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1653, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
convenientia, lat., F.: nhd. Übereinstimmung, Harmonie, Sympathie; Vw.: s. dis-, in-; Hw.: s. conveniēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; W.: mhd. cōvenanz, gōvenanz, st. M., Zusammenkunft zu Spiel und Tanz, Tanz; W.: nhd. Konvenienz, F., Konvenienz, Erlaubtes, Schickliches; L.: Georges 1, 1653, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Konvenienz
convenīre, cōvenīre, lat., V.: nhd. eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; Vw.: s. dis-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, venīre; W.: nhd. konvenieren, sw. V., konvenieren, zusagen, gefallen (V.); L.: Georges 1, 1653, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kytzler/Redemund 375
conventa, lat., F.: nhd. Übereinkunft?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. convenīre; L.: TLL
conventāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder zusammenkommen; Hw.: s. conventio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1660, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
conventīcium, lat., N.: nhd. Tagesgeld, Diät; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1660, TLL
conventīcius, lat., Adj.: nhd. zum Zusammenkommen gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1660, TLL
conventiculum, lat., N.: nhd. „Konventlein“, kleine Zusammenkunft, unbedeutende Zusammenkunft, kleinerer Verein; Hw.: s. conventus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1660, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
conventio, lat., F.: nhd. Zusammenkunft, Versammlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; W.: frz. convention, F., Konvention; nhd. Konvention, F., Abkommen, Konvention; L.: Georges 1, 1660, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Konvention, Kytzler/Redemund 375
conventiōnālis, lat., Adj.: nhd. den Vertrag betreffend, Vertrags..., Konventional...; Hw.: s. conventio; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. convenīre; W.: nhd. konventional, Adj., konventional, Konvention betreffend; W.: frz. conventionell, Adj., konventionell; nhd. konventionell, Adj., konventionell; L.: Georges 1, 1660, TLL, Kytzler/Redemund 376
conventiuncula, lat., F.: nhd. kleine Versammlung; Hw.: s. conventio; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1660
conventor, lat., M.: nhd. Versammler?; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. convenīre; L.: TLL
conventum, lat., N.: nhd. Übereinkunft, Abmachung, Abrede, Vertrag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; L.: Georges 1, 1660
conventus, lat., M.: nhd. Zusammenkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convenīre; W.: afries. konvent, M., Konvent; W.: an. konvent, konventa, F., Klosterleute; W.: mhd. convent, M., Konvent; nhd. Konvent, M., Konvent; L.: Georges 1, 1661, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Konvent, Kytzler/Redemund 375
convenustāre, lat., V.: nhd. verschönern, ausschmücken; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. cum, venustāre, venustus; L.: Georges 1, 1662, TLL
converberāre, lat., V.: nhd. zerschlagen (V.); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, verberāre; L.: Georges 1, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 756
convergere, lat., V.: nhd. sich hinneigen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cum, vergere; W.: nhd. konvergieren, sw. V., konvergieren, zusammenlaufen, übereinstimmen; W.: s. nhd. Konvergenz, F., Konvergenz, Übereinstimmung; L.: Georges 1, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 758, Kluge s. u. konvergieren, Kytzler/Redemund 376
converrere, convorrere, lat., V.: nhd. zusammenkehren, auskehren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, verrere; L.: Georges 1, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 762
converritor, lat., M.: nhd. Zusammenkehrer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. converrere; L.: Georges 1, 1662, TLL
conversāre, lat., V.: nhd. um und um drehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, versāre; L.: Georges 1, 1663, TLL
conversārī, lat., V.: nhd. verkehren, sich aufhalten, Umgang haben, zusammenleben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, versāre; L.: Georges 1, 1663, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
conversātio (1), lat., F.: nhd. Umschlag, Wandelbarkeit; Q.: Ps. Aur. Vict. epit. (400 n. Chr.); E.: s. conversāre; L.: Georges 1, 1662, TLL
conversātio (2), lat., F.: nhd. Verkehren, Sich-Aufhalten, Umgang; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. conversārī; W.: s. nhd. Konversation, F., Konversation; L.: Georges 1, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. Konversation, Kytzler/Redemund 377
conversātor, lat., M.: nhd. Zusammenlebender?; ÜG.: gr. ὁμοδίαιτος (homodíaitos) Gl; E.: s. conversārī; L.: TLL
conversē, lat., Adv.: nhd. umgekehrt, umgedreht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convertere; L.: TLL
conversia, lat., F.: nhd. Umdrehung; Q.: Gramm.; E.: s. convertere; L.: TLL
conversibilis, lat., Adj.: nhd. umdrehbar; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. convertere; L.: Georges 1, 1662, TLL
conversim, lat., Adv.: nhd. umgekehrt; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. convertere; L.: Georges 1, 1663, TLL
conversio, lat., F.: nhd. Sich-Hinwenden, Übertritt, Umwendung, Umkehrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convertere; W.: nhd. Konversion, F., Konversion; L.: Georges 1, 1663, TLL, Kluge s. u. Konversion, Kytzler/Redemund 377
conversiuncula, lat., F.: nhd. unbedeutende Bekehrung; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. conversio, convertere; L.: Georges 1, 1663, TLL
conversor, lat., V.: nhd. Umdreher?; Q.: Tract. in Luc. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. convertere; L.: TLL
conversum, lat., N.: nhd. Umwendung, Umkehrung; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. convertere; L.: TLL
conversus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgekehrt, umgedreht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. convertere; L.: TLL
conversus (2), lat., M.: nhd. Umdrehung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. convertere; L.: Georges 1, 1664, TLL
convertentia, lat., F.: nhd. Umkehr?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. convertere; L.: TLL
convertere, convortere, lat., V.: nhd. umkehren, umwenden, umdrehen, hinkehren; Vw.: s. re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, vertere; W.: nhd. konvertieren, V., konvertieren; L.: Georges 1, 1664, TLL, Walde/Hofmann 1, 268, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. konvertieren, Kytzler/Redemund 378
convertī, convortī, lat., V.: nhd. sich hinwenden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vertere; L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
convertibilis, lat., Adj.: nhd. veränderlich; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. convertere; W.: nhd. konvertibel, Adj., konvertibel, frei austauschbar; L.: Georges 1, 1664, TLL, Kytzler/Redemund 377
convertibilitās, lat., F.: nhd. Veränderlichkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. convertilitās; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convertibilis, convertere; W.: nhd. Konvertibilität, F., Konvertibilität, freie Austauschbarkeit verschiedener Währungen; L.: Georges 1, 1664, TLL, Kytzler/Redemund 377
convertibiliter, lat., Adv.: nhd. veränderlich; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convertibilis, convertere; L.: Georges 1, 1664, TLL
converticula, lat., F.: nhd. Verlust?; ÜG.: lat. perditus Gl; Q.: Gl; E.: s. convertere?; L.: TLL
convertilitās, lat., F.: nhd. Umwendung, Umkehrung; ÜG.: lat. conversio Gl; Hw.: s. convertibilitās; Q.: Gl; E.: s. convertere?; L.: TLL
convescī, lat., V.: nhd. mit jemandem zusammen speisen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, vescī; L.: Georges 1, 1669, TLL
convestīre, lat., V.: nhd. bekleiden, bedecken, umgeben (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cum, vestīre; L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 775
conveterānus, lat., M.: nhd. Mitveteran; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cum, veterānus (2), vetus; L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 776f.
convexa, lat., N. Pl.: nhd. „Zusammengedrückte“, Wölbung; Hw.: s. convexum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. convexus (1); L.: TLL
convexāre, lat., V.: nhd. zusammendrücken, heftig drücken, bedrängen, plagen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. convexus (1); L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 778
convexio, lat., F.: nhd. Wölbung, gewölbeartige Rundung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. convexus (1); L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 1, 268
convexitās, lat., F.: nhd. Wölbung, gewölbeartige Rundung, Konvexität; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. convexus (1); W.: nhd. Konvexität, F., Konvexität, Nach-außen-Gewölbtsein; L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 1, 268, Kytzler/Redemund 378
convexum, lat., N.: nhd. „Zusammengedrücktes“, Gewölbtes; Hw.: s. convexa; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. convexus (1); L.: Georges 1, 1669, TLL
convexus (1), lat., Adj.: nhd. sich zuwölben, gewölbt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convehere; W.: nhd. konvex, Adj., konvex, gewölbt; L.: Georges 1, 1669, TLL, Walde/Hofmann 1, 268, Walde/Hofmann 1, 857, Kluge s. u. konvex, Kytzler/Redemund 378
convexus (2), lat., M.: nhd. Umkreis; ÜG.: gr. περιφέρεια (periphéreia) Gl; Q.: Gl; E.: s. convexus (1); L.: TLL
conviātor, lat., M.: nhd. Mitreisender; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. cum, viātor, via; L.: TLL
convibrāre, lat., V.: nhd. in zitternde Bewegung setzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cum, vibrāre; L.: Georges 1, 1669, TLL
convīcāneus, lat., Adj.: nhd. Dorfnachbarn betreffend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. convīcānus; L.: TLL
convīcānus, lat., M.: nhd. aus demselben Dorfe Stammender, Dorfnachbar; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cum, vīcus; L.: Georges 1, 1670, TLL
convīciārī, convītiārī, lat., V.: nhd. laute Vorwürfe machen, schelten, schmähen, lästern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. convīcium; L.: Georges 1, 1670, TLL, Walde/Hofmann 1, 269
convīciāria, lat., F.: nhd. frevelhafte Beleidigung; ÜG.: lat. iniuriosa calumniosa Gl; Q.: Gl; E.: s. convīciārī; L.: TLL
convīciātor, convītiātor, lat., M.: nhd. Schelter, Schmäher, Lästerer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convīcium; L.: Georges 1, 1670, TLL, Walde/Hofmann 1, 269
convīcīnārī, lat., V.: nhd. mit benachbart sein (V.)?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, vīcīnārī, vīcus; L.: TLL
convīciolum, convītiolum, lat., N.: nhd. erbärmliche Schmährede; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. convīcium; L.: Georges 1, 1670, TLL
convīciōsē, lat., Adv.: nhd. voll lautem Geschrei; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convīcium; L.: TLL
convīciōsus, lat., Adj.: nhd. voll lautem Geschrei seiend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. convīcium; L.: TLL
convīcium, convītium, lat., N.: nhd. lautes Geschrei, Schelte, Lästermaul; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vōx; L.: Georges 1, 1670, TLL, Walde/Hofmann 1, 269
convictio, lat., F.: nhd. Überzeugung, unwiderlagbarer Beweis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convincere; L.: Georges 1, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 792, Walde/Hofmann 2, 809
convīctio, lat., F.: nhd. Zusammenleben, beständiger geselliger Umgang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convīvere; L.: Georges 1, 1671, TLL
convictīvus, lat., Adj.: nhd. mit Überzeugung sprechend?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. convincere; L.: TLL
convīctor, lat., M.: nhd. Gesellschafter, Tischgenosse, Hausfreund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convīvere; L.: Georges 1, 1671, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 809
convīctus, lat., M.: nhd. Zusammenleben, geselliger Umgang, Tischgesellschaft, Gelage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convīvere; W.: s. nhd. Konvikt, N., Konvikt, Wohngemeinschaft für Theologiestudenten; L.: Georges 1, 1671, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 809, Kluge s. u. Konvikt, Kytzler/Redemund 378
convidēre, lat., V.: nhd. miteinander sehen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. cum, vidēre; L.: TLL
convidua, lat., F.: nhd. Mitwitwe?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, vidua; L.: TLL
convigetāre, lat., V.: Vw.: s. convegetāre
convigetātio, lat., F.: Vw.: s. convegetātio
convincere, lat., V.: nhd. überführen, widerlegen; Vw.: s. prae-, re-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, vincere; L.: Georges 1, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 792
convincibilis, lat., Adj.: nhd. überführbar, widerlegbar; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. convincere; L.: TLL
convincīre, lat., V.: nhd. zusammenbinden; Q.: Gl; E.: s. cum, vincīre; L.: TLL
convinctio, lat., F.: nhd. Bindewort; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cum, vincīre; L.: Georges 1, 1672, TLL, Walde/Hofmann 2, 791
conviolāre, lat., V.: nhd. verletzten, entweihen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, violāre, vīs; L.: Georges 1, 1672, TLL
conviolātio, lat., F.: nhd. Verletzung, Entweihung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. conviolāre; L.: TLL
convīperīnus, lat., Adj.: nhd. zur Schlange gehörig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, vīpera; L.: Georges 1, 1672, TLL
convirēscere, lat., V.: nhd. völlig grünen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, virēscere, virēre; L.: Georges 1, 1672, TLL
convirgineus*, convirginius, lat., Adj.: nhd. mitjungfräulich; Q.: Inschr.; E.: s. cum, virgineus, virgo; L.: TLL
convirginius, lat., Adj.: Vw.: s. convirgineus*
convīscerāre, lat., V.: nhd. vermischen, vereinigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, vīscera, vīscus (1); L.: Georges 1, 1672, TLL
convīsere, lat., V.: nhd. aufmerksam beschauen, durchforschen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, vīsere; L.: Georges 1, 1673, TLL, Walde/Hofmann 2, 784
convitāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. συνερειν (synerein) Gl; Q.: Gl; E.: s. cum; L.: TLL
convitiāre, lat., V.: nhd. zugleich angreifen, dabei noch angreifen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, vitiāre, vitium; L.: Georges 1, 1673, TLL
convītiātor, lat., M.: Vw.: s. convīciātor
convītiolum, lat., N.: Vw.: s. convīciolum
convītiārī, lat., V.: nhd. convītiārī
convītium, lat., N.: Vw.: s. convīcium
convīva, lat., M.: nhd. Tischgenosse, Gast; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vīvere; L.: Georges 1, 1673, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 809
convīvālis, convīviālis?, lat., Adj.: nhd. zum Gastmahl gehörig, Tafel..., Tisch...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. convīva; L.: Georges 1, 1673, TLL, Walde/Hofmann 2, 809
convīvāre, lat., V.: nhd. eine Gesellschaft halten, zusammen speisen, schmausen, verspeisen, verschlingen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. convīva; L.: Georges 1, 1675, TLL
convīvārī, lat., V.: nhd. eine Gesellschaft halten, zusammen speisen, schmausen, verspeisen, verschlingen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. convīva; L.: Georges 1, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 809
convīvātio, lat., F.: nhd. Gasterei; ÜG.: gr. συμπόσιον (sympósion) Gl; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; I.: Lüt. gr. συμπόσιον (sympósion); E.: s. convīvārī; L.: Georges 1, 1673, TLL
convīvātor, lat., M.: nhd. Ausrichter eines Gastmahls, Gastgeber, Wirt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. convīvārī, convīva; L.: Georges 1, 1673, TLL, Walde/Hofmann 2, 809
convīvāx, lat., Adj.: nhd. zusammen lebend?; ÜG.: gr. ὁμόβιος (homóbios) Gl; Q.: Gl; E.: s. convīvere; L.: TLL
convīvere, lat., V.: nhd. zusammen leben, zugleich leben, miteinander speisen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, vīvere; L.: Georges 1, 1674, TLL, Walde/Hofmann 2, 809
convīviālis?, lat., Adj.: Vw.: s. convīvālis
convīvificāre, lat., V.: nhd. zusammen lebendig machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, vīvus, facere; L.: Georges 1, 1673, TLL
convīvio?, lat., M.: nhd. Teilnehmer an einem Gelage; Q.: Gl; E.: s. convīvium; L.: Georges 1, 1673, TLL
convīviolum, lat., N.: nhd. kleine Gesellschaft, kleines Gastmahl; Q.: Ps. Aug.; E.: s. convīvium; L.: TLL
convīvium, comvīvium, lat., N.: nhd. Zusammenleben, Gesellschaft, Gastmahl, Schmaus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vīvere; L.: Georges 1, 1673, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 809
convīvus, lat., Adj.: nhd. mitlebend?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, vīvus (1), vīvere; L.: TLL
convocāre, comvocāre, lat., V.: nhd. zusammenrufen, herbeirufen, versammeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vocāre; L.: Georges 1, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 823
convocātio, lat., F.: nhd. Zusammenberufung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. convocāre; L.: Georges 1, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 823
convocātor, lat., M.: nhd. Zusammenberufer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. convocāre; L.: Georges 1, 1675, TLL
convocātus, lat., M.: nhd. Zusammenberufung; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. convocāre; L.: TLL
convōcium, lat., N.: nhd. Zusammenklang mehrerer Stimmen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cum, vōx; L.: Georges 1, 1675, TLL
convolāre, lat., V.: nhd. herbeifliegen, heranfliegen, hinfliegen, hineilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, volāre; L.: Georges 1, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
convolātus, lat., M.: nhd. Hinfliegen?, Hineilen?; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. convolāre; L.: TLL
convolnerāre, lat., V.: Vw.: s. convulnerāre
convolsio, lat., F.: Vw.: s. convulsio
convolūtārī, lat., V.: nhd. sich herumwälzen, sich herumtreiben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, volūtāre; L.: Georges 1, 1675, TLL
convolūtātio, lat., F.: nhd. Herumwälzen, Herumtreiben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. convulūtārī; L.: TLL
convolūtum, lat., N.: nhd. Zusammengewickeltes, Bündel; E.: s. convolvere; W.: nhd. Konvolut, N., Konvolut, Bündel, Sammlung; L.: Kluge s. u. Konvolut, Kytzler/Redemund 378
convolvere, lat., V.: nhd. fortwälzen, fortrollen, herumrollen, zusammenwickeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, volvere; L.: Georges 1, 1675, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 832
convolvolus, lat., M.: Vw.: s. convolvulus
convolvulus, convolvolus, lat., M.: nhd. Wickelraupe, Winde; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. convolvere; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 832
convomere, lat., V.: nhd. bespeien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, vomere; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 835
convorāre, lat., V.: nhd. verschlingen, verzehren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, vorāre; L.: Georges 1, 1676, TLL
convorrere, lat., V.: Vw.: s. converrere
convortere, lat., V.: Vw.: s. convertere
convortī, lat., V.: Vw.: s. convertī
convovēre, comvovēre, lat., V.: nhd. sich durch ein gemeinschaftliches Gelübde verbinden; Q.: Inschr., Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, vovēre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 837
convulnerāre, convolnerāre, lat., V.: nhd. stark verwunden, stark verletzen; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. cum, vulnerāre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 827
convulsio, convolsio, lat., F.: nhd. Krampf, Konvulsion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. convellere; W.: nhd. Konvulsion, F., Konvulsion, Schüttelkrampf; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 744, Kluge s. u. Konvulsion
convulsus, lat., M.: nhd. Krampf?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. convellere; L.: TLL
conyza, conita, lat., F.: nhd. eine Pflanze, klebriger Alant; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόνυζα (kónyza); E.: s. gr. κόνυζα (kónyza), κνύζα (knýza), F., starkriechende Pflanze, Alant (M.) (2); vgl. idg. *kenu-, *kneu-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 1, 1676, TLL
conyzēticus, lat., Adj.: nhd. mit klebrigem Alant gewürzt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. κονυζίτης (konyzítēs), Adj., mit klebrigem Alant gewürzt; s. lat. conyza; L.: TLL
coobaudīre, lat., V.: nhd. mitgehorchen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, ob, audīre; L.: TLL
coodibilis, lat., Adj.: nhd. überaus hassenswert; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, ōdīre; L.: Georges 1, 1676, TLL
coolēscere, lat., V.: Vw.: s. coalēscere
coomnipotēns, lat., Adj.: nhd. gleich allmächtig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, omnis, potēns; L.: Georges 1, 1676, TLL
coonerāre, lat., V.: nhd. mit bepacken?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, onerāre, onus; L.: TLL
coonustāre, lat., V.: nhd. mit belasten?; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. cum, onustāre, onus; L.: TLL
cooperārī, lat., V.: nhd. mitwirken, mitarbeiten; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. cum, operārī; W.: nhd. kooperieren, sw. V., kooperieren, zusammenarbeiten; L.: Georges 1, 1677, TLL, Walde/Hofmann 2, 218, Kytzler/Redemund 381
cooperāria, lat., F.: nhd. Mitwirkerin, Mitarbeiterin; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. cooperārius (1); L.: TLL
cooperārius (1), lat., Adj.: nhd. mitwirkend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cooperāre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
cooperārius (2), lat., M.: nhd. Mitwirker, Mitarbeiter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cooperārius (1); L.: Georges 1, 1676, TLL
cooperātio, lat., F.: nhd. Mitwirkung; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cooperāre; W.: nhd. Kooperation, F., Kooperation, Zusammenarbeit; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 218, Kytzler/Redemund 381
cooperātīvus, lat., Adj.: nhd. mitwirkend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cooperāre; W.: nhd. kooperativ, Adj., kooperativ, mitwirkend; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 218
cooperātor, lat., F.: nhd. Mitwirker, Mitarbeiter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cooperāre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
cooperātrīx, lat., F.: nhd. Mitwirkerin, Mitarbeiterin; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. cooperāre; L.: TLL
cooperculum, cōperculum, lat., N.: nhd. Deckel; ÜG.: gr. πῶμα (pōma) Gl, πωμάτιον (pōmátion) Gl; Q.: Gl, Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cooperīre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
cooperīmentum, cōperīmentum, lat., N.: nhd. Bedeckung, Überzug, Decke, Deckel; Vw.: s. dē-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cooperīre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
cooperīre, cōperīre, lat., V.: nhd. bedecken, überdecken, überschütten; Vw.: s. dē-, dis-, per-, perdis-*, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, operīre; W.: frz. couvrir, V., bedecken, einhüllen; s. frz. couvert, M., Kuvert; nhd. Kuvert, N., Kuvert, Briefumschlag, Gedeck; W.: frz. couvrir, V., bedecken, einhüllen; s. frz. couverture, F., Kuvertüre; nhd. Kuvertüre, F., Kuvertüre; L.: Georges 1, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 211, Kluge s. u. Kuvert, Kytzler/Redemund 400
coopertio, lat., F.: nhd. Hülle, Bedeckung; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. cooperīre; L.: TLL
coopertōrium, cōpertōrium, lat., N.: nhd. Decke; Q.: Inschr.; E.: s. cooperīre; W.: ahd. kuberturi* 2, kuparturi*, st. N. (ja), Decke; mhd. covertiure, st. F., Decke, verzierte Samtdecke über der Eisendecke des Rosses; W.: ahd. kopferturi* 2, kopherturi*, koverturi*, koferturi*, st. F. (jō), st. N. (ja), Decke, Pferdedecke; L.: .: Georges 1, 1677, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
coopertōrius, lat., Adj.: nhd. Decke betreffend?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. coopertōrium; L.: TLL
coopertūra, lat., F.: nhd. Decke; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. cooperīre; L.: TLL
coopertus, cōpertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cooperīre; L.: TLL
coopifex, lat., M.: nhd. Mitarbeiter, Mitwirker; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cum, opus, facere; L.: TLL
cooptāre, cōptāre, coaptāre, lat., V.: nhd. zur Ergänzung wählen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, optāre; W.: nhd. kooptieren, sw. V., kooptieren, durch Nachwahl in Körperschaft aufnehmen; L.: Georges 1, 1677, TLL, Walde/Hofmann 2, 217, Kytzler/Redemund 381
cooptātio, cōptatio, coaptātio, lat., F.: nhd. Wahl zur Ergänzung einer Korporation Ergänzungswahl, Selbstergänzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cooptāre; L.: Georges 1, 1677, TLL
coordināre, mlat., V.: nhd. zuordnen; E.: s. cum, ōrdināre, ōrdo; W.: nhd. koordinieren, sw. V., koordinieren, aufeinander abstimmen; L.: Kluge s. u. koordinieren
coōrdinātio, lat., F.: nhd. Zusammenwirken?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, ōrdināre; W.: nhd. Koordination, F., Koordination; L.: TLL
coorīrī, lat., V.: nhd. ins Dasein treten, ins Leben treten, erstehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, orīrī; L.: Georges 1, 1677, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
coōrnāre, lat., V.: nhd. mit ausrüsten?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, ōrnāre, ōrdo; L.: TLL
coortus, lat., M.: nhd. Erhebung, Entstehung, Ausbruch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. coorīrī; L.: Georges 1, 1678, TLL
Coos, Cous, Cōs, lat., F.=ON: nhd. Kos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόως (Kóōs); E.: s. gr. Κόως (Kóōs), Κῶς (Kōs), F.=ON, Kos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1678, TLL
cōpa, cūpa, lat., F.: nhd. Schankwirtin, Wirtin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. caupo; L.: Georges 1, 1679, TLL, Walde/Hofmann 1, 189
copadīum, lat., N.: nhd. gehacktes Fleisch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοπάδιον (kopádion); E.: s. gr. κοπάδιον (kopádion), N., gehacktes Fleisch?; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 1679, TLL
Cōpae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Copae (Stadt in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κῶπαι (Kōpai); E.: s. gr. Κῶπαι (Kōpai), F. Pl.=ON, Copae (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1679, TLL
Cōpāis, lat., F.: nhd. kopaisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κωπαΐς (Kōpaís); E.: s. gr. Κωπαΐς (Kōpaís), Adj., kopaisch; s. lat. Cōpae; L.: Georges 1, 1679, TLL
copē, lat., F.: nhd. Schlagen, Gemetzel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.)?; I.: Lw. gr. κοπή (kopḗ); E.: s. gr. κοπή (kopḗ), F., Schlagen, Gemetzel; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL
cōperculum, lat., N.: Vw.: s. cooperculum
cōperīmentum, lat., N.: Vw.: s. cooperīmentum
cōperīre, lat., V.: Vw.: s. cooperīre
cōpertōrium, lat., N.: Vw.: s. coopertōrium
cōpertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. coopertus
coph, lat., Sb.: nhd. Kaph (ein hebräischer Buchstabe); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
cophinus, cofinus, lat., M.: nhd. großer Korb, Tragkorb; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόφινος (kóphinos); E.: s. gr. κόφινος (kóphinos), M., Korb, großer Weidenkorb; W.: frz. coffre, M., Lade, Koffer; nhd. Koffer, M., Kiste, Truhe, Koffer; W.: an. kofr, st. N. (a), Kiste, Truhe; W.: ahd. kopfina 3, kovina*, st. F. (ō)?, jō?), Korb, Tragkorb; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. Koffer
cōpia (1), lat., F.: nhd. Vorrat, Mittel, Fülle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ops; W.: mhd. copī, st. F., „Kopie“; W.: nhd. Kopie, F., Kopie; L.: Georges 1, 1679, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. Kopie, Kytzler/Redemund 382
Cōpia (2), lat., F.=ON: nhd. Copia (Göttin des Überflusses); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōpia (1); L.: Georges 1, 1682, TLL
cōpiārī, lat., V.: nhd. sich reichlich versehen (V.); Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1682, TLL
cōpiāria, lat., F.: nhd. Lieferantin; Q.: Gl; E.: s. cōpiārius, cōpia; L.: TLL
cōpiārius, cūpiārius, lat., M.: nhd. Lieferant; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1682, TLL
copiāta, lat., M.: nhd. Totengräber; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοπιάτης (kopiátēs); E.: s. gr. κοπιάτης (kopiátēs), M., Erdarbeiter, Gräber (M.); vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 1682, TLL
copidermus, lat., M.: nhd. geschlagenes Leder?, bearbeitetes Leder?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κοπίδερμος (kopídermos); E.: s. gr. κοπίδερμος (kopídermos), M., geschlagenes Leder?, bearbeitetes Leder?; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL
cōpiēs, lat., F.: nhd. Vorrat, Mittel, Fülle; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. cōpia (1); L.: Georges 1, 1682
cōpiola, lat., F.: nhd. Truppenhaufe, Truppenhaufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1682, TLL
cōpiōsē, lat., Adv.: nhd. mit reichlichem Vorrat, in reichlichem Maße, in Fülle; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); Hw.: s. cōpiōsus; E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1682, TLL
cōpiōsitās, lat., F.: nhd. weite Ausdehnung; Hw.: s. cōpiōsus; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1682, TLL
cōpiōsum, lat., N.: nhd. reichlicher Vorrat?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōpiōsus,. cōpia; L.: TLL
cōpiōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Vorrat, reichlich ausgestattet, reichlich versehen (Adj.), reichlich, reich; Vw.: s. ac-*, in-, per-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1682, TLL, Walde/Hofmann 1, 270
copis, lat., F.: nhd. Jatagan (kurzer Säbel der Perser); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοπίς (kopís); E.: s. gr. κοπίς (kopís), F., Schlachtmesser, Opfermesser, kurzer krummer Säbel; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 1683, TLL
cōpis, cōps, lat., Adj.: nhd. reichlich versehen (Adj.), Fülle habend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōpia; L.: Georges 1, 1683, TLL, Walde/Hofmann 1, 270
cōpla, lat., F.: Vw.: s. cōpula
cōplātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. cōpulātus (1)
cōplātus (2), lat., M.: Vw.: s. cōpulātus (2)
cōpo, lat., M.: Vw.: s. caupo
copōdēs, lat., Adj.: nhd. ermüdend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοπώδης (kopṓdēs); E.: s. gr. κοπώδης (kopṓdēs), Adj., ermüdend; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL
cōpōna, lat., F.: Vw.: s. caupōna
cōpōnārī, lat., V.: Vw.: s. caupōnārī
cōpōnārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. caupōnārius (1)
cōpōnārius (2), lat., M.: Vw.: s. caupōnārius (2)
cōpōnicula, lat., F.: Vw.: s. caupōnicula
cōpōnium, lat., N.: Vw.: s. caupōnium
cōpōnius, lat., Adj.: Vw.: s. caupōnius
cōpōnula, lat., F.: Vw.: s. caupōnula
Cōpōniānus, lat., Adj.: nhd. koponianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cōpōnius; L.: Georges 1, 1683, TLL
Cōpōnius, lat., M.=PN: nhd. Coponius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. caupo?; L.: Georges 1, 1683, TLL
coppa, lat., N. (indekl.): nhd. Kappa (griechischer Buchstabe); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. cappa (2); L.: TLL
coppēdinārius, lat., Adj.: Vw.: s. cuppēdinārius
coprea, copria, cupria, lat., M.: nhd. Possenreißer, Tagedieb; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοπρίας (koprías); E.: s. gr. κοπρίας (koprías), M., Possenreißer; vgl. gr. κόπρος (kópros), M., Mist, Dünger, Kot, Unrat, Stall; idg. *k̑ekᵘ̯-, V., scheißen, Pokorny 544; L.: Georges 1, 1683, TLL
Copreānus, lat., M.=PN: nhd. „Possenreißer“ (Schimpfname des Cyprian); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. coprea; L.: Georges 1, 1683
copria, lat., M.: Vw.: s. coprea
cōps, lat., Adj.: Vw.: s. cōpis
copta, lat., F.: nhd. Stoßkuchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόπτη (kóptē); E.: s. gr. κόπτη (kóptē), F., Stoßkuchen?; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 1683, TLL
cōptāre, lat., V.: Vw.: s. cooptāre
cōptatio, lat., F.: Vw.: s. cooptātio
Coptīcius, lat., Adj.: nhd. koptisch, ägyptisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Coptos; L.: Georges 1, 1684
Coptis, lat., Adj.: nhd. koptisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κοπτίς (Koptís); E.: s. gr. Κοπτίς (Koptís), Adj., koptisch; s. lat. Coptos; L.: Georges 1, 1684, TLL
Coptitēs, lat., Adj.: nhd. koptisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κοπτίτης (Koptítēs); E.: s. gr. Κοπτίτης (Koptítēs), Adj., koptisch; s. lat. Coptos; L.: Georges 1, 1684, TLL
coptoplacenta, lat., F.: nhd. Stoßkuchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. copta, placenta; L.: TLL
Coptos, lat., F.=ON: nhd. Koptos (Stadt in Oberägypten); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κοπτός (Koptós); E.: s. gr. Κοπτός (Koptós), F.=ON, Koptos (Stadt in Oberägypten); s. Ägypt. Gbtjw, Gebtu; L.: Georges 1, 1683, TLL
cōpula, cōpla, cūpla, cūpula, lat., F.: nhd. Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; W.: s. frz. couple, M., Joch Landes; nhd. Koppel, F., Koppel, eingezäuntes Weideland; W.: frz. couplet, M., gereimte Strophe, Reimpaar; nhd. Couplet, N., Couplet, Liedchen mit gereimten Strophen, Liedlein; W.: afries. keppel, F., Koppel, Zaum; W.: ahd.? kuppula* 2, kupula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kuppel, Band (N.), Verbindung; mhd. kuppel, kupel, koppel, kopel, st. F., st. M., st. N., Band (N.), Verbindung, Hundekoppel; nhd. Kuppel, F., Kuppel, Koppel, DW 11, 2773; W.: nhd. koppel, kopel, kuppel, kupel, F., M., N., Band (N.); nhd. Koppel, N. (1), Uniformgürtel; W.: nhd. Koppel, F., Leine für mehrere Hunde; W.: nhd. Kopula, F., Kopula; L.: Georges 1, 1684, TLL, Walde/Hofmann 1, 57, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. Couplet, Koppel 1, Koppel 2, Koppel 3, Kopula, Kytzler/Redemund 99, 383, 396
cōpulābilis, lat., Adj.: nhd. verknüpfbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōpulāre, cōpula; L.: TLL
cōpulāre, lat., V.: nhd. verknüpfen, zusammenkoppeln, zusammenschließen, zusammenbinden, eng verbinden, vereinen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōpula; W.: nhd. kopulieren, V., kopulieren, beschlafen (V.), begatten, trauen; W.: mhd. kupelen, koppeln, kopelen, V., verbinden; nhd. kuppeln, V., kuppeln; W.: nhd. koppeln, sw. V., koppeln, verbinden; L.: Georges 1, 1685, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. kopulieren, kuppeln, Kytzler/Redemund 383, 396
cōpulārī, lat., V.: nhd. verbinden, vereinigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1686
cōpulātē, lat., Adv.: nhd. verbunden; Hw.: s. cōpulātus (1), cōpulāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1684, TLL
cōpulātim, lat., Adv.: nhd. verbunden; Hw.: s. cōpulātus (1), cōpulāre; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1684, TLL
cōpulātio, lat., F.: nhd. Verknüpfung, Verbindung, Verkettung, engere Verbindung; Hw.: s. cōpulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōpula; W.: nhd. Kopulation, F., Kopulation, Trauung, Geschlechtsverkehr; L.: Georges 1, 1684, TLL, Kytzler/Redemund 383
cōpulātīvē, lat., Adv.: nhd. zur Verbindung gehörig, Verbindungs...; E.: s. cōpula; L.: TLL
cōpulātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verbindung gehörig, Verbindungs...; Hw.: s. cōpulāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1684, TLL
cōpulātor, lat., M.: nhd. Verknüpfer, Verbinder; Hw.: s. cōpulātrīx, cōpulāre; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1684, TLL
cōpulātōrius, lat., Adj.: nhd. verknüpfend?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: TLL
cōpulātrīx, lat., F.: nhd. Verknüpferin, Verbinderin; Hw.: s. cōpulātor, cōpulāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1684, TLL
cōpulātum, lat., N.: nhd. verbundener Ausspruch; Hw.: s. cōpulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1685, TLL
cōpulātus (1), cōplātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verknüpft, verkettet, verbunden, eng verbunden; Hw.: s. cōpulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1684, TLL
cōpulātus (2), cōplātus, llat., M.: nhd. Verknüpfung; Hw.: s. cōpulāre; E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1685, TLL
cōpulum, lat., N.: nhd. Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cōpula; L.: Georges 1, 1686, TLL
coqua, lat., F.: nhd. Köchin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquus; L.: Georges 1, 1686, TLL
coquēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kochend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: TLL
coquere, cocere, lat., V.: nhd. kochen, sieden, reifen, ängstigen; Vw.: s. coin-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, per-, perdis-, perex-, prae-, re-, sub-; Hw.: s. popa, popīna; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; W.: germ. *kokōn, sw. V., kochen; afries. kokia 1, koka, sw. V., kochen; W.: germ. *kokōn, sw. V., kochen; ahd. kohhōn* 7, kochōn*, st. V. (2), kochen, sieden, rösten (V.) (1); mhd. kochen, sw. V., sieden, kochen; nhd. kochen, sw. V., kochen, DW 11, 1553; W.: s. nhd. Biskotte, F., Biskotte; W.: s. nhd. Biskuit, N., Biskuit; L.: Georges 1, 1686, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. Biskotte, Biskuit, kochen, Kytzler/Redemund 75, Kytzler/Redemund 332
coquester, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. coquus; L.: TLL
coquibilis, lat., Adj.: Vw.: s. cocibilis
coquimēlum, lat., N.: Vw.: s. coccymēlum
coquīna, cocīna, cucīna, lat., F.: nhd. Küche; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. coquīnus; W.: vgl. germ. *kōkina, F., Küche; ahd. kuhhina* 14, kuchina*, st. F. (ō), sw. F. (n), Küche, Speisewirtschaft; mhd. küchen, küche, st. F., Küche; nhd. Küchen, Küche, F., Küche, DW 11, 2500; W.: ae. cycene, sw. F. (n), Küche; L.: Georges 1, 1686, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. Küche, Kytzler/Redemund 393
coquīnāre, cocīnāre, coccīnāre, lat., V.: nhd. kochen; Hw.: s. coquīna; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquus; L.: Georges 1, 1686, TLL, Walde/Hofmann 1, 270
coquīnāris, cocīnāris, lat., Adj.: nhd. zur Küche gehörig, Küchen...; Hw.: s. coquīna; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. coquus; L.: TLL
coquīnārius, cocīnārius, lat., Adj.: nhd. zur Küche gehörig, Küchen...; Hw.: s. coquīna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coquus; L.: Georges 1, 1686, TLL
coquīnātor, lat., M.: nhd. Koch; Hw.: s. coquīnāre; Q.: Gl; E.: s. coquus; L.: Georges 1, 1686, TLL
coquīnātōrium, cocīnātōrium, lat., N.: nhd. Küche; Hw.: s. coquīnātor; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. coquus; L.: Georges 1, 1686, TLL
coquīnātōrius, cocīnātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Kochen gehörig, Koch..., Küchen...; Hw.: s. coquīnātor; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. coquus; L.: Georges 1, 1686, TLL
coquīnus, lat., Adj.: nhd. zur Küche gehörig, Küchen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1686, TLL
coquitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder tüchtig kochen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1686, TLL
coquitātio, lat., F.: nhd. fortgesetztes Kochen; Hw.: s. coquitāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1686, TLL
coquus, cocus, quoquus, lat., M.: nhd. Koch; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; W.: germ. *kok-, M., Koch; as. kok* 2, st. M. (a), Koch; mnd. kok, M., Koch; W.: germ. *kok-, M., Koch; ahd. koh* 10, st. M. (a?, i?), Koch; mhd. koch (1), st. M., Koch; nhd. Koch, M., Koch, DW 11, 1551; L.: Georges 1, 1688, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Kluge s. u. Koch, Kytzler/Redemund 332
cor, lat., N.: nhd. Herz, Seele, Mut; Hw.: s. concors, discors, vēcors; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; W.: frz. cœur, M., Herz; s. frz. courage, M., Beherztheit, Mut; nhd. Courage, F., Courage, Mut, Beherztheit; W.: mhd. cor, st. N., Herz?; L.: Georges 1, 1688, TLL, Walde/Hofmann 1, 271, Walde/Hofmann 1, 857, Kluge s. u. Courage, Kytzler/Redemund 99
cora (1), lat., F.: nhd. Mädchen, Jungfrau, Sehe im Auge, Pupille; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόρη (kórē); E.: s. gr. κόρη (kórē), F., Mädchen, Jungfrau; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 1689, TLL
Cora (2), lat., F.=ON: nhd. Cora (Stadt im Gebiet der Volsker); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1689, TLL
coracēsia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1689, TLL
coracicus, lat., Adj.: nhd. Raben betreffend, Raben...; Q.: Inschr.; E.: s. corax (1); L.: Georges 1, 1689, TLL
coracināre, lat., V.: nhd. krächzen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. corax (1); L.: Georges 1, 1689, TLL
coracinum, lat., N.: nhd. Rabenschwarz; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. coracinus; L.: TLL
coracinus, lat., Adj.: nhd. rabenschwarz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κοράκινος (korákinos); E.: s. gr. κοράκινος (korákinos), Adj., rabenschwarz?; vgl. gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1689, TLL
coracīnus, lat., M.: nhd. eine Art Flussfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορακῖνος (korakinos); E.: s. gr. κορακῖνος (korakinos), M., ein Fisch; vgl. gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1690, TLL
corāgus, lat., M.: Vw.: s. chorāgus
coralium, lat., N.: Vw.: s. corallium
corallachātēs, lat., M.: Vw.: s. coralloachātēs
corallicus, lat., Adj.: nhd. korallen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. corallium; L.: TLL
corallinus, lat., Adj.: nhd. korallenrot; Q.: Anth.; E.: s. corallium; L.: Georges 1, 1690
corallis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοραλλίς (korallís); E.: s. gr. κοραλλίς (korallís), F., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1690, TLL
coralliticus, lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corallium; L.: TLL
corallium, coralium, cūrhālium, lat., N.: nhd. Koralle; Hw.: s. cūrallium; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. κοράλλιον (korállion); E.: s. gr. κοράλλιον (korállion), N., Koralle; weitere Herkunft unbekannt; W.: afrz. coral, Sb., Koralle; mhd. koralle, korale, M., Koralle; nhd. Koralle, F., Koralle; W.: s. mhd. coralīs, st. M., ein Edelstein; L.: Georges 1, 1690, TLL, Walde/Hofmann 1, 272, Kluge s. u. Koralle
corallius, lat., F.: nhd. Koralle; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. corallium; L.: Georges 1, 1690
coralloachātēs, corallachātēs, curallachātēs, lat., M.: nhd. Korallachat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοραλλοαχάτης (koralloáchatēs); E.: s. gr. κοραλλοαχάτης (koralloáchatēs), M., Korallachat; vgl. gr. κοράλλιον (korállion), N., Koralle; weitere Herkunft unbekannt; gr. αχάτης (achátēs), M., Achat; gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=FlN, Achates (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 1690
corallum, lat., N.: nhd. Koralle; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. corallium; L.: Georges 1, 1690
Corallus, lat., M.: nhd. Koraller (Angehöriger einer Völkerschaft in Niedermösien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κόραλλος (Kórallos); E.: s. gr. Κόραλλος (Kórallos), M., Koraller (Angehöriger einer Völkerschaft in Niedermösien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1690, TLL
corallus, mlat., M.: nhd. Koralle; Hw.: s. corallum; E.: s. corallium; W.: mnd. korel, koralle, F., Koralle; an. kurell, korell, M., Koralle; W.: mhd. koral, st. M., Koralle
cōram, lat., Adv., Präp.: nhd. im Angesicht von, in Gegenwart, angesichts aller, vor aller Augen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ōs; W.: nhd. koram, Adv., koram, öffentlich; L.: Georges 1, 1690, TLL, Walde/Hofmann 1, 272, Kytzler/Redemund 383
coramblē, lat., F.: nhd. eine Art Kohl; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοράμβλη (korámblē); E.: s. gr. κοράμβλη (korámblē), F., eine Art Kohl?; L.: Georges 1, 1690, TLL
Corānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Cora stammend, coranisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Cora (2); L.: Georges 1, 1689, TLL
Corānus (2), lat., Adj.: nhd. Einwohner von Cora, Coraner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cora (2); L.: Georges 1, 1689, TLL
cōrāre, lat., V.: Vw.: s. cūrāre
corārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. coriārius (1)
corārius (2), lat., M.: Vw.: s. coriārius (2)
corātum, lat., N.: nhd. Geschlinge; Q.: Tab. dev.; E.: s. cor; L.: Walde/Hofmann 1, 271
corax (1), lat., M.: nhd. Rabe, hakenartiger Mauerbrecher; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόραξ (kórax); E.: s. gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1690, TLL
Corax (2), lat., M.=PN: nhd. Korax; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόραξ (Kórax); E.: s. gr. Κόραξ (Kórax); vgl. gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1690, TLL
corbān, lat., F.: Vw.: s. corbona
corbanās, lat., F.: Vw.: s. corbona
corbere, lat., V.: nhd. fühlen; ÜG.: lat. sentire Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
corbēs, lat., F.: Vw.: s. corbis
corbicula, lat., F.: nhd. Körbchen, Körblein; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. corbis; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 271
Corbio (1), lat., F.=ON: nhd. Corbio (Name mehrerer Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1691, TLL
corbio (2), lat., M.: nhd. Korb; Q.: Gl; E.: s. corbis; L.: TLL
corbis, corbēs, corbs, lat., F.: nhd., Korb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skerbʰ‑, *kerbʰ‑, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ‑, *krebʰ‑, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943?; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: germ. *kurba-, *kurbaz?, st. M. (a), Korb; afries. *korf, M., Korb; an. korf, F., Korb; W.: germ. *kurba-, *kurbaz?, st. M. (a), Korb; as. korf* 5, st. M. (a?), Korb, Häuschen; mnd. korf, M., Korb; W.: germ. *kurba-, *kurbaz?, st. M. (a), Korb; ahd. korb 68, st. M. (a?), Korb; mhd. korp, st. M., Korb, Schanzkorb; nhd. Korb, M., Korb, DW 11, 1797; W.: ? an. korvēr, N., Korb; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 271, Walde/Hofmann 1, 858, Kluge s. u. Korb, Kytzler/Redemund 384
corbīta, lat., F.: nhd. Korvette, Lastschiff; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. corbis; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 272, Kytzler/Redemund 388
corbitor, lat., M.: nhd. Korbmacher?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. corbis; L.: TLL
corbona, corbān, corbanās, lat., F.: nhd. Schatzkammer; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr.-semit. κορβᾶν (korban); E.: s. gr.-semit. κορβᾶν (korban), M., Gabe; vgl. syr. qorbanā; W.: got. kaúrban 1, N. (indekl.), Gabe, fromme Stiftung, Opfer; L.: Georges 1, 1691, TLL
corbs, lat., F.: Vw.: s. corbis
corbula, lat., F.: nhd. Körbchen, Körblein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. corbis; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 271
Corbulo, lat., M.=PN: nhd. Corbulo (ein Beiname); E.: Herkunft unklar, s. corbis?; L.: Georges 1, 1691, TLL
Corchēra, lat., F.=ON: Vw.: s. Corcȳra
corcholopis, lat., Sb.: Vw.: s. cercolōpis
corchorum, lat., N.: nhd. eine wild wachsende Gemüseart, Gauchheil?; Vw.: s. corchorus; Hw.: s. corchorus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); L.: Georges 1, 1691
corchorus, lat., M.: nhd. eine wild wachsende Gemüseart, Gauchheil?; Hw.: s. corchorum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόρχορος (kórchoros); E.: s. gr. κόρχορος (kórchoros), M., Gauchheil; ohne Etymologie, Frisk 1, 927; L.: Georges 1, 1691
corcillum, lat., N.: nhd. Herzchen, Herzlein; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cor; L.: TLL
corcinārī, lat., V.: nhd. Kollern im Leib bekommen; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. corcus; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 272
corcodīlus, lat., M.: Vw.: s. crocodīlus
corcodrillus, lat., M.: Vw.: s. crocodīlus
corcodrīlus, lat., M.: Vw.: s. crocodīlus
corcottās, corocottās, crocottās, lat., M.: nhd. ein äthiopisches Tier, Hyäne?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοροκόττας (korokóttas); E.: s. gr. κοροκόττας (korokóttas), M., äthiopisches Tier, Hyäne?; libyscher Herkunft; L.: Walde/Hofmann 1, 277
corculum, lat., N.: nhd. Herzchen, Herzlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cor; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 271
Corculus, lat., M.=PN: nhd. „Verständiger“ (Beiname), Corculus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cor; L.: Georges 1, 1691, TLL
Corcūra, lat., F.=ON: Vw.: s. Corcȳra
corcus, lat., M.: nhd. Kollern im Leib; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορκορυγέ (korkorygḗ); E.: s. gr. κορκορυγέ (korkorygḗ), F., Kollern im Leib; lautmalerisch; L.: Georges 1, 1691, TLL, Walde/Hofmann 1, 272
Corcȳra, Corchēra, Corcūra, lat., F.=ON: nhd. Korkyra (Name zweier Inseln), Kerkyra (Name zweier Inseln); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κέρκυρα (Kérkyra); E.: s. gr. Κέρκυρα (Kérkyra), F.=ON, Korkyra (Name zweier Inseln), Kerkyra (Name zweier Inseln); weitere Herkunft unklar?, Frisk 1, 831; L.: Georges 1, 1691, TLL
Corcȳraeus (1), lat., Adj.: nhd. korkyräisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορκυραῖος (Korkyraios); E.: s. gr. Κορκυραῖος (Korkyraios), Adj., korkyräisch; s. lat. Corcȳra; L.: Georges 1, 1691, TLL
Corcȳraeus (2), lat., M.: nhd. Korkyräer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορκυραῖος (Korkyraios); E.: s. gr. Κορκυραῖος (Korkyraios), M., Korkyräer; s. lat. Corcȳra; L.: Georges 1, 1691, TLL
corda, lat., F.: Vw.: s. chorda
cordācista, lat., M.: nhd. Saitenspieler; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. chorda; L.: Georges 1, 1692, TLL
cordācitus, cordīcitus, lat., Adv.: nhd. tief im Herzen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cor; L.: Georges 1, 1692, TLL
cordalēns, lat., Adj.: nhd. Herzeleid empfindend, betrübt; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cor; L.: Georges 1, 1692
Cordalio, lat., M.=PN: nhd. „Schmeißer“ (Sklavenname), Cordalio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1692, TLL
cordapsus, lat., M.: Vw.: s. chordapsus
cordātē, lat., Adv.: nhd. sinnig, verständig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cordātus; L.: Georges 1, 1692, TLL
cordātus, lat., Adj.: nhd. mit Verstand begabt, sinnig, verständig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cor; L.: Georges 1, 1692, TLL, Walde/Hofmann 1, 271
cordāx (1), lat., M.: nhd. ausgelassener Tanz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόρδαξ (kórdax); E.: s. gr. κόρδαξ (kórdax), M., unanständiger Tanz, lustiger Tanz in der Komödie; vgl. idg. *skerd-, *kerd-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 934; idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: Georges 1, 1692, TLL
cordāx (2), lat., Adj.: nhd. sinnig, verständig; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cor; L.: TLL
cordiacus, lat., Adj.: Vw.: s. cardiacus (1)
cordialus, lat., Adj.: Vw.: s. cardiacus (1)
cordiatus, lat., Adj.: Vw.: s. cardiacus (1)
cordīcitus, lat., Adv.: Vw.: s. cordācitus
cordifex, lat., M.: Vw.: s. chordifex
cordipugis, lat.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cordipugis versibus litteris corda pungentibus; L.: TLL
Cordoba, lat., F.=PN: Vw.: s. Corduba
cordolēns, lat., Adj.: nhd. leidend?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cordolium; L.: TLL
cordolium, lat., N.: nhd. Herzeleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cor, dolor; L.: Georges 1, 1692, TLL, Walde/Hofmann 1, 271
Corduba, Cordoba, lat., F.=PN: nhd. Cordoba; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Iber.?
Cordubēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kordubisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Corcuba; L.: Georges 1, 1692, TLL
Cordubēnsis (2), lat., M.: nhd. Kordubenser, Einwohner von Cordoba; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Corcuba; L.: Georges 1, 1692, TLL
Corduēna, lat., F.=ON: nhd. Corduena (Kurdistan als Landschaft in Großarmenien); Hw.: s. Gordyaeī; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γορδυηνή (Gordyēnḗ); E.: s. gr. Γορδυηνή (Gordyēnḗ), F.=ON, Corduena (Kurdistan als Landschaft in Großarmenien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1692, TLL
Corduēnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Corduena, Korduener, Kurden; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Corduēna; L.: Georges 1, 1692, TLL
cordūla, lat., F.: Vw.: s. cordȳla
cordus, chordus, lat., Adj.: nhd. spät geboren, spät gewachsen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: wohl Wort aus der Bauernsprache; vgl. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940?; vgl. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; L.: Georges 1, 1692, TLL, Walde/Hofmann 1, 272
cordȳla, cordūla, lat., F.: nhd. junge Brut der Thunfische, Thunfischheuerling; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορδύλη (kordýlē); E.: s. gr. κορδύλη (kordýlē), F., Kehle (F.) (1), Wulst, Kopfputz; vgl. idg. *skerd-, *kerd-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 934; L.: Georges 1, 1693, TLL
corēa, lat., F.: Vw.: s. chorēa
coreda, lat., F.: nhd. „Herzbrennen“, Sorge?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cor?; Kont.: cura dicta est quasi coreda, vel quia cor urat; L.: TLL
coredulus, lat., M.: nhd. „Herzessender“ (eine Vogelart)?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. cor?; Kont.: coredulus genus volatile quasi cor edens; L.: TLL
Corfīniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. korfiniensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Corfīnium; L.: Georges 1, 1693, TLL
Corfīniēnsis (2), lat., M.: nhd. Korfinier, Einwohner von Corfinium; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Corfīnium; L.: Georges 1, 1693, TLL
Corfīnium, lat., N.=ON: nhd. Corfinium (Stadt in Samnium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1693, TLL
Corfīnius, lat., Adj.: nhd. korfinisch; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Corfīnium; L.: Georges 1, 1693, TLL
corgō, lat., Adv.: Vw.: s. gorgō (1)
corgus, lat., M.: nhd. Art Reptil, Art Insekt; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. Walde/Hofmann 1, 274, eine Variante von curculio; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 274
Coria, lat., F.=PN: nhd. Koria (Beiname der Minerva bei den Akadern); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορία (Koría); E.: s. gr. Κορία (Koría), F.=PN, Koria (Beiname der Minerva bei den Akadern); wohl von gr. κόρη (kórē), F., Mädchen, Jungfrau; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 1693, TLL
coriāceus, lat., Adj.: nhd. aus Leder bestehend, ledern, Leder...; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. corium; L.: Georges 1, 1693, TLL, Walde/Hofmann 1, 274
coriāginōsus, lat., Adj.: nhd. mit der Hautkrankheit von Rindern behaftet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. coriāgo, corium; L.: Georges 1, 1693, TLL
coriāgo, lat., F.: nhd. Hautkrankheit von Rindern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. corium; L.: Georges 1, 1693, TLL, Walde/Hofmann 1, 274
coriandrātum, lat., N.: nhd. Koriandersaft, Korianderessenz; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. coriandrum; L.: Georges 1, 1693, TLL
coriandrātus, lat., Adj.: nhd. mit Koriander angemacht, mit Koriander gefüllt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. coriandrum; L.: Georges 1, 1693, TLL
coriandrum, coliandrum, coriannon, lat., N.: nhd. Koriander; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κορίαννον (koríannon); E.: s. gr. κορίαννον (koríannon), N., Koriander, Wanzenkraut; vgl. gr. κόρις (kóris), M., Wanze; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. cœlender, N., Koriander; W.: ae. cœlendre, cellendre, coliandre, sw. F. (n), Koriander; W.: as. kullundar 2, st. M. (a), Koriander; W.: germ. *koriandr-, Sb., Koriander; ahd.? koriander* 4, st. M. (a?, i?), Koriander; nhd. Koriander, M., Koriander, DW 11, 1810; W.: ahd. kullantar* 33, st. M. (a?, i?), Koriander; L.: Georges 1, 1693, TLL, Kluge s. u. Koriander
coriandrus, lat., F.: nhd. Koriander; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. coriandrum; L.: Georges 1, 1693
coriannon, lat., N.: VW.: s. coriandrum
coriārium, lat., N.: nhd. Lederbereitung?; Q.: Gl; E.: s. corium; L.: TLL
coriārius (1), corārius, curiārius, lat., Adj.: nhd. zum Leder gehörig, Leder...; E.: s. corium; W.: afrz. cuirace, M., Kürass; mhd. currīz, N., Brustharnisch; nhd. Kürass, M., Kürass, Brustharnisch; L.: Georges 1, 1693, TLL, Kluge s. u. Küraß, Kytzler/Redemund 396
coriārius (2), corārius, lat., M.: nhd. Lederbereiter, Gerber; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. corium; L.: Georges 1, 1693, TLL, Walde/Hofmann 1, 274
cōricēum, lat., N.: Vw.: s. cōrycēum
coriere?, lat., V.: nhd. nähen?; ÜG.: gr. ῥάπτειν (rháptein) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
corigia, lat., F.: Vw.: s. corrigia
corillum, lat., N.: nhd. gutes Herz; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cor
corineos, cormeos, gr.-lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: corineos acervos quos rustici ex congerie lapidum faciunt; L.: TLL
Corinna, lat., F.=PN: nhd. Korinna; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κόριννα (Kórinna); E.: s. gr. Κόριννα (Kórinna), F.=PN, Korinna; vgl. gr. κόρη (kórē), F., Mädchen, Jungfrau; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 1693, TLL
Corintheum, lat., N.: nhd. korinthisches Gefäß; Hw.: s. Corinthium; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Corinthus; L.: TLL
Corintheus, lat., Adj.: nhd. korinthisch; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL
Corinthiacus, lat., Adj.: nhd. korinthiazisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορινθιακός (Korinthiakós); E.: s. gr. Κορινθιακός (Korinthiakós), Adj., korinthiazisch; s. lat. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL
Corinthiārius, lat., M.: nhd. Arbeiter in korinthischem Erz (Spottname), Aufseher über korinthische Gefäße; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL
Corinthiēnsis (1), lat., Adj.: nhd. korinthiensisch, korinthisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL
Corinthiēnsis (2), lat., M.: nhd. des Handels wegen in Korinth ansässige Geschäftsleute; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL
Corinthium, lat., N.: nhd. korinthisches Gefäß; Hw.: s. Corintheum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Corinthus; L.: TLL
Corinthius (1), lat., Adj.: nhd. korinthisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορίνθιος (Korínthios); E.: s. gr. Κορίνθιος (Korínthios), Adj., korinthisch; s. lat. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL
Corinthius (2), lat., M.: nhd. Korinther; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορίνθιος (Korínthios); E.: s. gr. Κορίνθιος (Korínthios), M., Korinther; s. lat. Corinthus; L.: Georges 1, 1694, TLL
Corinthos, lat., F.=ON: Vw.: s. Corinthus
Corinthus, Corinthos, Corintus, lat., F.=ON: nhd. Korinth; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόρινθος (Kórinthos); E.: s. gr. Κόρινθος (Kórinthos), F.=ON, „Hochgelegene“, Korinth; vgl. gr. κόρθυς (kórthys), F., Erhöhung, Haufe, Haufen; idg. *k̑erdʰo-, Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579; L.: Georges 1, 1693, TLL
Corintus, lat., F.=ON: Vw.: s. Corinthus
coriola, lat., F.: nhd. Nuss?; Q.: Gl; E.: s. cariola
Coriolānus (1), lat., Adj.: nhd. koriolanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Coriolī; L.: Georges 1, 1694, TLL
Coriolānus (2), lat., M.: nhd. Koriolaner, Einwohner von Corioli; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Coriolī; L.: Georges 1, 1694, TLL
Coriolī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Corioli (Stadt der Volsker in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1694, TLL
coriolum, lat., N.: nhd. kleiner Balg; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. corium; L.: TLL
Coriosolitis?, lat., M.: Vw.: s. Curiosolitis?
Coriosvelitis?, lat., M.: Vw.: s. Curiosvelitis?
corissum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1694, TLL
corītus, lat., M.: Vw.: s. gorȳtus
corium, curium, lat., N.: nhd. dicke Haut, Balg, Leder; Vw.: s. māli-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mfrz. cuir, Sb., Leder, Haut; mhd. cuire, st. F., Leder, Haut; L.: Georges 1, 1694, TLL, Walde/Hofmann 1, 274
corius, lat., M.: nhd. dicke Haut, Balg, Leder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. corium; L.: Georges 1, 1695, TLL
cormeos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. corineos
Cornēliāna, lat., F.: nhd. „Corneliana“ (Rede des Cicero); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cornēlius; L.: Georges 1, 1696
Cornēliānus, lat., Adj.: nhd. kornelianisch; E.: s. Cornēlius; L.: Georges 1, 1696, TLL
corneliatim, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Ps. Asper; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Cornēlius, lat., M.=PN: nhd. Cornelius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1695, TLL
corneolus (1), lat., Adj.: nhd. hornartig, hart wie Horn, fest wie Horn; Hw.: s. corneus (1); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 276
corneolus (2), lat., Adj.: nhd. kornelkirschartig?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. corneus (2); L.: TLL
cornēscere, lat., V.: nhd. zu Horn werden, hornartig werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1696, TLL
cornētum, lat., N.: nhd. Gebüsch von Kornelkirschbäumen, Gruppe von Kornelkirschbäumen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cornus; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 276
corneus (1), lat., Adj.: nhd. aus Horn gemacht, hörnern, trocken wie ein Horn seiend, fest wie ein Horn seiend, hornähnlich, Horn...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1696, TLL
corneus (2), lat., Adj.: nhd. vom Kornelkirschbaum stammend, Kornelkirschen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cornus; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 276
corniātus, lat., Adj.: Vw.: s. corneātus
cornīcārī, lat., V.: nhd. wie eine Krähe krächzen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. cornix; L.: Georges 1, 1696, TLL
cornicen, cornucen, lat., M.: nhd. Hornbläser, Hornist, Flötist; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cornū, canere; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 276
cornicinium, lat., N.: nhd. Hornblasen?; Q.: Gl; E.: s. cornicen; L.: TLL
cornīcla, lat., F.: Vw.: s. cornīcula
corniclārius, lat., M.: Vw.: s. corniculārius
cornīcula, cornīcla, lat., F.: nhd. „Krählein“, kleine Krähe; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cornix; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 275
corniculāns, lat., Adj.: nhd. in Horngestalt erscheinend, gehörnt; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. corniculum (1); L.: Georges 1, 1696, TLL
Corniculānus, lat., Adj.: nhd. aus Corniculum stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Corniculum (2); L.: Georges 1, 1697, TLL
corniculārius, corniclārius, cornuculārius, colliclārius, lat., M.: nhd. Gefreiter, Hilfsarbeiter, Assistent, Soldat; Vw.: s. sub-; Hw.: s. corniculum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 276
corniculātus, lat., Adj.: nhd. horngestaltet, gehörnt; Hw.: s. corniculum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1696, TLL
corniculum (1), lat., N.: nhd. Hörnchen, Hörnlein, scherenartige Spitze, kleiner Trichter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1696, TLL, Walde/Hofmann 1, 276
Corniculum (2), lat., N.=ON: nhd. Corniculum (eine Stadt der Latiner); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1697, TLL
corniculus, lat., M.: nhd. Amt des Gefreiten; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. corniculārius, cornū; L.: Georges 1, 1697, TLL
cornifer, lat., Adj.: nhd. Hörner tragend, gehörnt; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cornū, ferre; L.: Georges 1, 1697, TLL
cornificium, lat., N.: nhd. Hornmacherei?; Q.: Gl; E.: s. cornificus; L.: TLL
Cornificius, Cornuficius, lat., M.=PN: nhd. Cornificius; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. cornū?; L.: Georges 1, 1697, TLL
cornificus, lat., M.: nhd. Hornmacher?; Q.: Gl; E.: s. cornū, facere; L.: TLL
cornifrōns, lat., Adj.: nhd. an der Stirn mit Hörnern versehen (Adj.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. cornū, frōns (2); L.: Georges 1, 1697, TLL
corniger, lat., Adj.: nhd. Hörner tragend, gehörnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cornū, gerere; L.: Georges 1, 1697, TLL
cornipedus, lat., Adj.: nhd. hornfüßig; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. cornū, pēs; L.: Georges 1, 1697, TLL
cornipēs (1), cornupēs (1), lat., Adj.: nhd. hornfüßig, behuft; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cornū, pēs; L.: Georges 1, 1697, TLL
cornipēs (2), cornupēs (2), lat., M.: nhd. Hornfüßiger, Huffüßiger; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. cornū, pēs; L.: Georges 1, 1697, TLL
cornipeta, lat., M.: Vw.: s. cornupeta
Cornisca dīva, lat., F.: nhd. göttliche Krähe; Q.: Inschr.; E.: s. cornix; L.: TLL
cornīx, lat., M.: nhd. Krähe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1697, TLL, Walde/Hofmann 1, 275
cornocerasium, lat., N.: nhd. Kornelkirsche?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. cornus, cerasium; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 276
cornū, lat., N.: nhd. Horn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: frz. corne, F., Horn; s. frz. cornet, M., kleines Horn, Musikinstrument; nhd. Kornett, N., Kornett; W.: frz. corne, F., Horn; s. frz. cornichon, M., kleine Gurke; nhd. Cornichon, N., Cornichon, kleine Gurke; W.: s. frz. corniere, F., Ecke; ne. corner, N., Ecke; nhd. Corner, M., Corner, Ecke am Spielfeld; L.: Georges 1, 1698, TLL, Walde/Hofmann 1, 276, Kluge s. u. Kornett, Kytzler/Redemund 98, 384
cornuālis, lat., Adj.: nhd. Hörner betreffend, halbmondförmig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1700, TLL
cornuārius, lat., M.: nhd. Hornverfertiger; Tarr. Pat. (161-182 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1700, TLL
cornuātus, corniātus, lat., Adj.: nhd. gehörnt; Q.: Trag. inc.; E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1700, TLL
cornucen, lat., M.: Vw.: s. cornicen
cornuculārius, lat., M.: Vw.: s. corniculārius
Cornuficius, lat., M.=PN: Vw.: s. Cornificius
cornulaca, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?, s. cornū?; L.: TLL
cornulum, lat., N.: nhd. Hörnchen, Hörnlein, Trichterchen, kleiner Trichter; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1700, TLL
cornum (1), lat., N.: nhd. Horn, Gehörn, Geweih; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; E.: s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1698, TLL
cornum (2), lat., N.: nhd. Kornelkirsche; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κράνον (kránon); E.: s. gr. κράνον (kránon), N., Kornelkirsche; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; L.: Georges 1, 1700, TLL, Walde/Hofmann 1, 276
cornupēs (1), lat., Adj.: Vw.: s. cornipēs (1)
cornupēs (2), lat., M.: Vw.: s. cornipēs (2)
cornupeta, cornipeta, lat., M.: nhd. mit den Hörnern Stoßender; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cornū, petere; L.: Georges 1, 1700, TLL
cornupetere, lat., V.: nhd. mit den Hörnern stoßen; Q.: Gl, Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cornū, petere; L.: TLL
cornus (1), lat., M.: nhd. Horn, Gehörn, Geweih; Vw.: s. capri-, nāri-; E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1698, TLL
cornus (2), lat., F.: nhd. Kornelkirschbaum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κράνος (krános), κράνεια (kráneia); E.: s. gr. κράνος (krános), κράνεια (kráneia), M., F., Kornelkirschbaum; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; W.: s. ae. corntréo, N., Kornelkirschbaum; W.: s. as. kurnilbôm, st. M. (a), Kornelkirschbaum; W.: ahd. kornul* 2, kurnol, st. M. (a?, i?), Kornelkirschbaum; nhd. Kornelbaum, M., Kornelbaum, DW 11, 1822; W.: s. ahd. kurnilo* 1, sw. M. (n), Kornelkirsche; W.: s. ahd. kurniberi* 1, st. N. (ja), Kornelkirsche; W.: s. ahd. kurniboum* 2, sw. M. (a), Kornelkirschbaum; L.: Georges 1, 1700, TLL, Walde/Hofmann 1, 276, Kluge s. u. Kornelkirsche, Kytzler/Redemund 384
cornūta, lat., F.: nhd. Hornfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1701, TLL
cornūtus (1), lat., Adj.: nhd. gehörnt; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1701, TLL, Walde/Hofmann 1, 276
cornūtus (2), lat., M.: nhd. Gehörnter, Stier; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. cornū; L.: Georges 1, 1701, TLL
cornuum, lat., N.: nhd. Horn?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cornū; L.: TLL
corocottās, lat., M.: Vw.: s. corcottās
Coroebus, lat., M.=PN: nhd. Koroibos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κόροιβος (Kóroibos); E.: s. gr. Κόροιβος (Kóroibos), M.=PN, Koroibos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1701, TLL
corofis, chorifis, ciorophis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, Etrusk.?; L.: TLL
corōlla, lat., F.: nhd. Kränzlein, kleiner Kranz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1701, TLL, Walde/Hofmann 1, 277
corōllāria, lat., F.: nhd. Kranzhändlerin; Q.: Inschr.; E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1701, TLL
corōllārium, lat., N.: nhd. Kränzlein, Kränzchen, Geschenk, Trinkgeld; ÜG.: gr. ἐπιστεφάνωμα (epistephánōma) Gl, εὐχάρισμα (euchárisma) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1701, TLL
coromegen, lat., Sb.: nhd. Sauerampfer? Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
corōna (1), chorōna, lat., F.: nhd. Krone, Kranz, Iris; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: lat.-ae. corōna, sw. M. (n), Krone; W.: afries. krōne, F., Krone; W.: an. korōna, F., Krone; W.: s. ae. coren-béag, st. M. (a), Krone; W.: anfrk. korona* 1, st. F. (ō), Krone; W.: ahd. korōna* 10, krōna, st. F. (ō), Krone, Kranz; mhd. krōne, krōn, st. F., sw. F., Kranz; nhd. Krone, F., Krone, DW 11, 2355; W.: nhd. Korona, F., Korona, Strahlenkranz; L.: Georges 1, 1701, TLL, Walde/Hofmann 1, 277, Kluge s. u. Krone, Korona, Kytzler/Redemund 384, 392
Corōna (2), lat., F.: nhd. nördliche Krone (ein Gestirn), südliche Krone (ein Gestirn); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1702, TLL
Corōnaeus (1), lat., Adj.: nhd. koronäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορωναῖος (Korōnaios); E.: s. gr. Κορωναῖος (Korōnaios), Adj., koronäisch; s. lat. Corōnē; L.: Georges 1, 1703, TLL
Corōnaeus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Koroneia, Koronäer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορωναῖος (Korōnaios); E.: s. gr. Κορωναῖος (Korōnaios), M., Einwohner von Koroneia, Koronäer; s. lat. Corōnēa; L.: Georges 1, 1703, TLL
corōnālis, lat., Adj.: nhd. zum Kranz gehörig, Kranz..., Kron...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1702, TLL
corōnāmen, lat., N.: nhd. Bekränzung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1702, TLL
corōnāmentum, lat., N.: nhd. Kranzblume, Bekränzung, Kranz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1702, TLL
corōnāre, lat., V.: nhd. krönen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: ahd. korōnōn* 1, koronōn*?, sw. V. (2), krönen; mhd. krœnen (2), krōnen, sw. V., kränzen, bekränzen, krönen; nhd. krönen, sw. V., krönen, DW 11, 2380; W.: ae. *corōnian, sw. V., krönen; W.: an. krȳ-na, sw. V., krönen; L.: Georges 1, 1703, TLL, Walde/Hofmann 1, 277
corōnāria, lat., F.: nhd. Kranzbinderin, Kranzflechterin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1703, TLL
corōnārium, lat., N.: nhd. Kränzlein, Kränzchen als Geschenk; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 277
corōnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Kranz gehörig, Kranz..., Kronen...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. corōna (1); W.: nhd. koronar, Adj., koronar, zu den Herzkranzgefäßen gehörend; L.: Georges 1, 1703, TLL, Kytzler/Redemund 384
corōnārius (2), lat., M.: nhd. Kranzbinder, Kranzflechter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1703, TLL
corōnātio, lat., F.: nhd. Bekränzung; Hw.: s. corōnāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1703, TLL
corōnātor, lat., M.: nhd. Bekränzer, Kröner; Hw.: s. corōnāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1703, TLL
corōnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekrönt; Vw.: s. un-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corōnāre; L.: TLL
Corōnē, lat., F.=ON: nhd. Korone (Stadt in Messenien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορώνη (Korṓnē); E.: s. gr. Κορώνη (Korṓnē), F.=ON, Korone (Stadt in Messenien); ? vgl. gr. κορώνη (korṓnē), F., Gekrümmtes; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1703, TLL
Corōnēa, lat., F.=ON: nhd. Koronäa (Stadt in Böotien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορώνεια (Korṓneia); E.: s. gr. Κορώνεια (Korṓneia), F.=ON, Koronäa (Stadt in Böotien); vielleicht vgl. gr. κορώνη (korṓnē), F., Gekrümmtes; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1703, TLL
Corōnēnsis, lat., Adj.: nhd. koronensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Corōnēa; L.: Georges 1, 1703, TLL
Corōneus, lat., M.=PN: nhd. Coroneus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. κορώνη (korṓnē), F., Krähe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1703, TLL
Corōnīdēs, lat., M.: nhd. Koronide, Äskulap; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορωνείδης (Korōneídēs); E.: s. gr. Κορωνείδης (Korōneídēs), M., Koronide, Äskulap; s. lat. Corōnis (2); L.: Georges 1, 1703, TLL
corōniola, lat., F.: nhd. Herbstrose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1703, TLL
corōnis (1), lat., F.: nhd. Schlussschnörkel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. corōna (1); L.: Georges 1, 1703, TLL, Walde/Hofmann 1, 277
Corōnis (2), lat., F.=PN: nhd. Koronis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορωνίς (Korōnís); E.: s. gr. Κορωνίς (Korōnís), F.=PN, Koronis; vgl. gr. κορώνη (korṓnē), F., Krähe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1703, TLL
corōnopodium, lat., M.: nhd. Krähenfuß (eine Pflanze); Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. corōnopūs; L.: TLL
corōnopūs, lat., M.: nhd. Krähenfuß (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορωνόπους (korōnópus); E.: s. gr. κορωνόπους (korōnópus), M., Krähenfuß; vgl. gr. κορώνη (korṓnē), F., Krähe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 1704, TLL
corōnula, lat., F.: nhd. Wulst um die Mitra, Krönlein, Krönchen, kleine Krone über dem Huf der Pferde; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. corōna (1); W.: ahd. korōnilīn* 1, st. N. (a), Krönlein, Krönchen; nhd. Krönlein, N., Krönlein, kleine Krone, Krönchen, DW 11, 2389; L.: Georges 1, 1704, TLL
corpodicina, lat., M.: nhd. Fleischhauer?; ÜG.: gr. μακελλίτης (makellítēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. corpus, caedere; L.: TLL
corporāle, lat., N.: nhd. Körperliches; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. corporālis; W.: afries. korporale, N., Hostientuch; W.: an. korporall, M., Hostientuch; L.: Georges 1, 1704
corporālis, lat., Adj.: nhd. zum Körper gehörig, körperhaft, Körper...; Vw.: s. con-, in-, sēmi-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: vgl. idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; L.: Georges 1, 1704, TLL, Walde/Hofmann 1, 277
corporālitās, lat., F.: nhd. Körperlichkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. corporālis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL
corporāliter, lat., Adv.: nhd. körperlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. corporālis; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL
corporāre, lat., V.: nhd. zum Körper machen, mit einem Körper versehen (V.), zum Körper werden; Vw.: s. ac-, con-, ex-, in-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL
corporāscere, lat., V.: nhd. zum Körper werden; Hw.: s. corporēscere; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL
corporātio, lat., F.: nhd. Körperlichkeit, Körperschaft; Vw.: s. con-, in-, re-; Hw.: s. corpōrāre; Q.: Eccl.; E.: s. corpus; W.: nhd. Korporation, F., Korporation, Körperschaft, Verbindung; L.: Georges 1, 1705, TLL, Kluge s. u. Korporation, Kytzler/Redemund 385
corporātīvus, lat., Adj.: nhd. eine Körper bilden, substantiell, kräftigend; Vw.: s. re-; Hw.: s. corpōrāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. corpus; W.: nhd. korporativ, Adj., korporativ, körperschaftlich; L.: Georges 1, 1705, TLL, Kytzler/Redemund 385
corporātūra, lat., F.: nhd. Leibesbeschaffenheit, Körperbau; Hw.: s. corpōrāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL
corporātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zum Körper geworden, verkörpert; Vw.: s. in- (1), in- (2), Hw.: s. corpōrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL, Walde/Hofmann 1, 277
corporeālis, lat., Adj.: nhd. körperlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: TLL
corporēscere, lat., V.: nhd. zum Körper werden; Hw.: s. corporāscere; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: TLL
corporeus, lat., Adj.: nhd. körperlich, körperhaft, fleischern; Vw.: s. bi-, in-, sēmi-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL, Walde/Hofmann 1, 277
corporīnum, lat., N.: nhd. kleiner Körper?; ÜG.: gr. σωμάτινον (sōmátinon) Gl; Q.: Gl; E.: s. corpus; L.: TLL
corporōsus, lat., Adj.: nhd. wohlbeleibt, dick; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL
corps, lat.: nhd. ?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
corpulēns, lat., Adj.: nhd. wohlbeleibt, fett; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. corpus; L.: Georges 1, 1705, TLL
corpulentē, lat., Adv.: nhd. wohlbeleibt, korpulent, dick, fett; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. corpus; L.: TLL
corpulentia, lat., F.: nhd. Wohlbeleibtheit, Fettheit, Korpulenz, Leibesbeschaffenheit; Hw.: s. corpulentus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corpus; W.: nhd. Korpulenz, F., Korpulenz, Dickheit; L.: Georges 1, 1705, TLL, Kytzler/Redemund 385
corpulentīvus, lat., Adj.: nhd. wohlbeleibt?; Q.: Phoebad. (357/358 n. Chr.); E.: s. corpulentia, corpus; L.: TLL
corpulentus, lat., Adj.: nhd. wohlbeleibt, korpulent, dick, fett; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. corpus; W.: nhd. korpulent, Adj., korpulent, dick; L.: Georges 1, 1705, TLL, Walde/Hofmann 1, 277, Kluge s. u. korpulent, Kytzler/Redemund 385
corpus, lat., N.: nhd. Körper, Leib; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; W.: s. ahd. gorpoto*? 1, sw. M. (n), Körper?, Gestalt?; W.: afrz. cors, N., Körper, Leibchen; s. frz. corset, M., Korsett, Mieder; nhd. Korsett, N., Korsett, Mieder; W.: afrz. cors, N., Körper, Leibchen; s. nhd. Korsage, F., Korsage; W.: s. frz. corps, M., Korps; nhd. Korps, N., Korps, Verbund, Verbindung; W.: mhd. korper, körper, N., Körper; nhd. Körper, N., Körper; W.: nhd. Corpus, N., Corpus, Hauptteil eines Körpers, Sammelbegriff für die Werke eines Autors; L.: Georges 1, 1705, TLL, Walde/Hofmann 1, 277, Kluge s. u. Körper, Korps, Korsett, Kytzler/Redemund 98, 384, 385, 387
corpusculum, lat., N.: nhd. Körperchen, Körperlein, Leibchen, Bäuchlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corpus; W.: nhd. Korpuskel, N., Korpuskel, kleinstes Teilchen; L.: Georges 1, 1707, TLL, Walde/Hofmann 1, 277, Kluge s. u. Korpuskel, Kytzler/Redemund 385
corrādere, lat., V.: nhd. zusammenkratzen, zusammenscharren; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cum, rādere; L.: Georges 1, 1707, TLL
corrāgo, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
corrātiōnālitās, lat., F.: nhd. Analogie?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, rātiōnālitās, rērī; L.: Georges 1, 1707, TLL
corrātiōnāliter, lat., Adv.: nhd. vernünftig?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. corrātiōnālitās; L.: TLL
corrēctāre, lat., V.: nhd. berichtigen?; Q.: Gl; E.: s. corrigere; L.: TLL
corrēctio, lat., F.: nhd. Berichtigung, Verbesserung, Zurechtweisung; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corrigere; L.: Georges 1, 1707, TLL
corrēctīvus, lat., Adj.: nhd. berichtigend; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. corrigere; L.: TLL
corrēctor, lat., M.: nhd. Berichtiger, Verbesserer, Zurechtweiser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corrigere; W.: s. nhd. Korrektor, M., Korrektor, Druckberichtiger; L.: Georges 1, 1707, TLL
corrēctūra, lat., F.: nhd. Amt des Landvogtes; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. corrigere; W.: s. nhd. Korrektur, F., Korrektur, Verbesserung; L.: Georges 1, 1708, TLL, Kytzler/Redemund 386
corrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebessert, verbessert; Vw.: s. in-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. corrigere; W.: nhd. korrekt, Adj., korrekt; L.: Georges 1, 1708, TLL, Kluge s. u. korrekt, Kytzler/Redemund 385
correcumbere, lat., V.: nhd. sich mit niederlegen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, re, *cumbere; L.: Georges 1, 1708, TLL
correferre, lat., V.: nhd. zurücktragen, zurückbringen; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. cum, re, ferre; L.: TLL
corregia, lat., F.: Vw.: s. corrigia
corregio, conregio, lat., F.: nhd. Bestimmung der vier Beobachtungsregionen, Begrenzung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, regio, regere; L.: Georges 1, 1708, TLL
*corregiōnālis (1), lat., Adj.: nhd. benachbart; Hw.: s. corregiōnālis (2); E.: s. cum, regio, regere
corregiōnālis (2), conregiōnālis, lat., M.: nhd. Gebietsnachbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. E.: s. cum, regio, regere; L.: Georges 1, 1708, TLL
corrēgnāre, lat., V.: nhd. mit regieren, zugleich regieren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, rēgnāre, rēx; L.: Georges 1, 1708, TLL
corrēpere, lat., V.: nhd. zusammenkriechen, beikriechen, hineinkriechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, rēpere; L.: Georges 1, 1708, TLL, Walde/Hofmann 2, 430
correptāre, lat., V.: nhd. beikriechen, hineinkriechen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. corrēpere; L.: Georges 1, 1708, TLL
correptē, lat., Adv.: nhd. kurz, geschärft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. corripere; L.: Georges 1, 1708, TLL
correptio, lat., F.: nhd. Anpacken, Anfassen, Schelten (N.), Verkürzung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. corripere; L.: Georges 1, 1708, TLL
correptīvē, lat., Adv.: nhd. abgekürzt; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lüt. gr. συνεσταλμένως (synestalménōs); E.: s. corripere; L.: Georges 1, 1708, TLL
correptīvus, lat., Adj.: nhd. abgekürzt; ÜG.: gr. συνεσταλμένος (synestalménos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. συνεσταλμένος (synestalménos); E.: s. corripere; L.: Georges 1, 1708, TLL
correptor, lat., M.: nhd. Tadler, Schelter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. corripere; L.: Georges 1, 1708, TLL
correptōrius, lat., Adj.: nhd. tadelnd?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. corripere; L.: TLL
correptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angepackt, kurz; Vw.: s. in-; Hw.: s. correptē; E.: s. corripere; L.: TLL
correquiēscere, lat., V.: nhd. zusammen rasten?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cum, requiēscere, requiēs; L.: TLL
corresupīnāre, lat., V.: nhd. zugleich hinterwärts beugen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, re, supināre; L.: TLL
corresupīnātus, lat., Adj.: nhd. zugleich hinterwärts gebeugt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. corresupīnāre; L.: Georges 1, 1708
corresurgere, lat., V.: nhd. zusammen aufrichten?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cum, re, surgere; L.: TLL
corresuscitāre, lat., V.: nhd. zugleich wieder aufwecken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cum, re, suscitāre; L.: Georges 1, 1708, TLL
correus, lat., M.: nhd. Mitschuldiger; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cum, reus; L.: Georges 1, 1708, TLL
corrīdēre, lat., V.: nhd. auflachen, mitlachen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. cum, rīdere; L.: Georges 1, 1709, TLL, Walde/Hofmann 2, 434
corrigere, lat., V.: nhd. zurecht richten, gerade richten, gerade machen, zurechtrichten, zurechtbiegen, in Ordnung bringen, verbessern; Vw.: s. re-, super-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cum, regere; W.: it. scorgere, V., geleiten; s. it. scorta, F., Begleitung; mhd. skart, scart, st. F., Wache; W.: it. scorgere, V., geleiten; s. it. scorta, F., Begleitung; frz. escorte, F., Begleitung, Eskorte; nhd. Eskorte, F., Eskorte, Begleitung; W.: mhd. corrigieren, sw. V., verbessern; nhd. korrigieren, V., korrigieren; L.: Georges 1, 1709, TLL, Kluge s. u. Eskorte, korrigieren, Kytzler/Redemund 387
corrigia, corigia, corregia, lat., F.: nhd. Riemen (M.) (1), Schuhriemen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum; s. idg. *reig-?, V., binden, Pokorny 861; vgl. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: Georges 1, 1709, TLL, Walde/Hofmann 1, 278
corrigiola, mlat., F.: nhd. Winde; Q.: Nomi dial.; E.: s. corrigia; L.: Walde/Hofmann 1, 278
corrigium, lat., N.: nhd. Riemen (M.) (1), Schuhriemen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cum; s. idg. *reig-?, V., binden, Pokorny 861; vgl. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: Georges 1, 1709
corripere, lat., V.: nhd. anpacken, derb anfassen, zusammenraffen, aufgreifen, ergreifen, hinraffen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cum, rapere; L.: Georges 1, 1710, TLL
corrīvālis, lat., M.: nhd. Mitrivale; ÜG.: lat. aemulum Gl; Q.: Gl; E.: s. cum, rīvālis (2); L.: Georges 1, 1712, TLL
corrīvāre, lat., V.: nhd. in ein Gerinne zusammenleiten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, rīvāre, rīvus; L.: Georges 1, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 437
corrīvātio, lat., F.: nhd. Zusammenleiten des Wassers in ein Becken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. corrīvāre; L.: Georges 1, 1712, TLL
corrīvium, lat., N.: nhd. Zusammenströmen mehrerer Bäche; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. cum, rīvus; L.: Georges 1, 1712, TLL
corrīxārī, lat., V.: nhd. miteinander hadern, miteinander streiten; Q.: Ps. Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cum, rīxārī, rīxa; L.: Georges 1, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 438
corrōborāmentum, lat., N.: nhd. Kräftigungsmittel, Stählungsmittel; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. corrōborāre; L.: Georges 1, 1712, TLL
corrōborāre, lat., V.: nhd. kernfest machen, erstarken machen, stärken; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, rōbur; L.: Georges 1, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 439
corrōborāscere, lat., V.: nhd. stärken?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. corrōborāre; L.: TLL
corrōborātio, lat., F.: nhd. Erstarken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. corrōborāre; L.: Georges 1, 1712, TLL
corroco, lat., M.: nhd. Art Meerfisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, vielleicht gallischer Abkunft; L.: Georges 1, 1713, TLL, Walde/Hofmann 1, 279
corrōdere, lat., V.: nhd. zernagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, rōdere; W.: nhd. korrodieren, sw. V., korrodieren, angreifen, zerstören, der Korrosion unterliegen; L.: Georges 1, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 440, Kytzler/Redemund 387
corrogāre, lat., V.: nhd. zusammenholen, zusammenbringen, zusammenbitten, zusammenbetteln; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. cum, rogāre; L.: Georges 1, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
corrogātio, lat., F.: nhd. zusammengeholte Versammlung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. corrogāre; L.: Georges 1, 1713, TLL
corrōsio, mlat., F.: nhd. Zernagung, Zerstörung; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. corrōdere; W.: nhd. Korrosion, F., Korrosion, Zersetzung, Zerstörung; L.: TLL, Kluge s. u. Korrosion, Kytzler/Redemund 387
corrotundāre, lat., V.: nhd. abrunden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cum, rotundāre, rota; L.: Georges 1, 1713, TLL
corrūda, cōrūda, lat., F.: nhd. wilder Spargel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1713, TLL, Walde/Hofmann 1, 279
corruere, lat., V.: nhd. zusammenstürzen, einstürzen, umstürzen, zugrunde gehen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum, ruere; L.: Georges 1, 1716, TLL
corrūgāre, lat., V.: nhd. runzelig machen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cum, rūgāre, rūga; L.: Georges 1, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 448
corrūgis, lat., Adj.: nhd. runzelig, faltig; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, rūga; W.: as. krōka* (1) 1, krōko*, sw. F. (n), sw. M. (n), Falte, Runzel; W.: s. as. krōkon* 1, sw. V. (2), runzeln, runzelig machen; L.: Georges 1, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 448
corrūgus, lat., M.: nhd. Wasserstollen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rūga, runcāre; L.: Georges 1, 1714, TLL, Walde/Hofmann 1, 69
corrūmāre, lat., V.: nhd. miteinander essen?; Q.: Gl; E.: s. cum, rūmāre; L.: TLL
corrumpere, lat., V.: nhd. verderben, zuschanden machen, zunichte machen, vernichten; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, rumpere; W.: nhd. korrumpieren, sw. V., korrumpieren; L.: Georges 1, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 451, Kytzler/Redemund 387
corrumptor, lat., M.: Vw.: s. corruptor
corrumptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. corruptus
corruptē, lat., Adv.: nhd. verderbt, verdorben, verkehrt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corruptus, corrumpere; L.: Georges 1, 1717, TLL
corruptēla, lat., F.: nhd. Verderben, Verführung, Bestechung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1718, TLL
corruptibilis, lat., Adj.: nhd. zerstörbar, vergänglich; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1718, TLL
corruptibilitās, lat., F.: nhd. Zerstörbarkeit, Vergänglichkeit; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. corruptibilis, corrumpere; L.: Georges 1, 1718, TLL
corruptibiliter, lat., Adv.: nhd. zerstörbar, vergänglich; Vw.: s. in-; Q.: Pomer. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: TLL
corruptilis, lat., Adj.: nhd. zerstörbar, vergänglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1718
corruptio, lat., F.: nhd. Verderben, Verführung, Bestechung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corrumpere; W.: nhd. Korruption, F., Korruption, Bestechung; L.: Georges 1, 1718, TLL, Kytzler/Redemund 387
corruptīvē, lat., Adv.: nhd. zerstörbar, vergänglich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: TLL
corruptīvus, lat., Adj.: nhd. zerstörbar, vergänglich; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1718, TLL
corruptor, corrumptor, lat., M.: nhd. Verderber, Verführer; Vw.: s. domi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1718, TLL
corruptōrius, lat., Adj.: nhd. zerstörbar, vergänglich; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1719, TLL
corruptrīx, lat., F.: nhd. Verderberin, Verführerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. corrumpere; L.: Georges 1, 1719, TLL
corruptum, lat., N.: nhd. Verdorbenes, Jauche?, Gift?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. corruptus, corrumpere; L.: TLL
corruptus, corrumptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdorben, verderbt; Vw.: s. incon-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. corrumpere; W.: nhd. korrupt, Adj., korrupt; L.: Georges 1, 1719, TLL, Walde/Hofmann 2, 451, Kluge s. u. korrupt, Kytzler/Redemund 387
corruspārī, lat., V.: nhd. durchforschen, zusammenraffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, ruspārī; L.: Georges 1, 1719, TLL, Walde/Hofmann 2, 455
cōrs, lat., F.: Vw.: s. cohors
corsa, lat., F.: nhd. äußerster Streifen an Türeinfassungen, Binde; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόρση (kórsē); E.: s. gr. κόρση (kórsē), F., Schläfe, Backe (F.) (1), Haupt; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1719, TLL
corsalon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Corsica, lat., F.=ON: nhd. Korsika; Hw.: s. Corsis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1720, TLL
Corsicānus, Cursicānus, lat., Adj.: nhd. korsisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Corsica; L.: Georges 1, 1720, TLL
Corsicus, lat., Adj.: nhd. korsisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Corsica; L.: Georges 1, 1720, TLL
Corsis, lat., F.=ON: nhd. Korsika; Hw.: s. Corsica; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορσίς (Korsís); E.: s. gr. Κύρνος (Kýrnos), Κορσίς (Korsís), F.=ON, Korsika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1720, TLL
corsoīdēs, lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. κορσοειδής (korsoeidḗs), Adj., haarähnlich; vgl. gr. κόρρη (kórrē), κόρση (kórsē), F., Schläfe, Backe (F.) (1), Haupt; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1720, TLL
Corsus (1), lat., Adj.: nhd. korsisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Corsis, Corsica; L.: Georges 1, 1720, TLL
Corsus (2), Cursus, lat., M.: nhd. Korse; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Corsis, Corsica; L.: Georges 1, 1720, TLL
cortex, lat., M., F.: nhd. Rinde, Schale (F.) (1), Borke, Hülle; Vw.: s. sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: span. corcho, M., Kork; nndl. kurk, kork, M., F., Kork; nhd. Kork, Korken, M., Kork, Korken; W.: nhd. Kortex, M., Kortex, Rinde eines Organs; W.: s. nhd. Kortison, Cortison, N., Kortison, Cortison, Präparat aus Nebennierenrindenhormon; L.: Georges 1, 1720, TLL, Walde/Hofmann 1, 274, Walde/Hofmann 1, 279, Kluge s. u. Kork, Kortex, Kytzler/Redemund 384, 387
corticātus, lat., Adj.: nhd. mit Rinde versehen (Adj.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cortex; L.: Georges 1, 1720, TLL, Walde/Hofmann 1, 279
corticeus, corticius, lat., Adj.: nhd. aus Rinde hergestellt, Rinden..., aus Kork hergestellt, Kork...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cortex; L.: Georges 1, 1720, TLL, Walde/Hofmann 1, 279
corticius, lat., Adj.: Vw.: s. corticeus
corticōsus, lat., Adj.: nhd. voller Rinde seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cortex; L.: Georges 1, 1720, TLL
corticulus, lat., M.: nhd. „Rindlein“, kleine Rinde, kleine Schale (F.) (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cortex; L.: Georges 1, 1720, TLL, Walde/Hofmann 1, 279
cortīna (1), lat., F.: nhd. rundes Gefäß, Kessel, Dreifuß des Apoll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935?; L.: Georges 1, 1720, TLL, Walde/Hofmann 1, 279
cortīna (2), lat., F.: nhd. Vorhang; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cohors; W.: mndl. gardine, F., Bettvorhang; nhd. Gardine, F., Gardine; W.: ahd. kurtilahhan* 2, kurtilachan*, st. N. (a), Zelttuch, Vorhang; L.: Georges 1, 1721, TLL, Walde/Hofmann 1, 280, Kluge s. u. Gardine, Kytzler/Redemund 216
cortīnāle, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort für Kochgeräte; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cortīna (1); L.: Georges 1, 1721, TLL, Walde/Hofmann 1, 279
cortīnālius, lat., Adj.: Vw.: s. cohortālīnus
cortīnipotēns, lat., M.: nhd. Dreifußmächtiger (Beiname des Apoll); E.: s. cortīna (1), pēs; L.: Georges 1, 1721, TLL, Walde/Hofmann 1, 279
cortīnula, lat., F.: nhd. Kesselchen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cortīna (1); L.: Georges 1, 1721, TLL
cortizōnis, lat., Sb.: nhd. Fistel, Geschwür; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. cortex; L.: Georges 1, 1721, TLL
Cortōna, lat., F.=ON: nhd. Cortona; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.; L.: Georges 1, 1721, TLL
Cortōnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kortonensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cortōna; L.: Georges 1, 1721, TLL
Cortōnēnsis (2), lat., M.: nhd. Kortonenser, Einwohner von Cortona; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cortōna; L.: Georges 1, 1721, TLL
cortumio, lat., F.: nhd. innere Betrachtung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cor; L.: Georges 1, 1721, TLL, Walde/Hofmann 1, 280
Cortȳnia, gr., F.=ON: Vw.: s. Gortȳnia
Corucānius, lat., M.=PN: Vw.: s. Coruncānius
cōrūda, lat., F.: Vw.: s. corrūda
corulus, lat., F.: Vw.: s. corylus
Coruncānius, Corucānius, lat., M.=PN: nhd. Coruncanius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1721, TLL
corus (1), lat., M.: nhd. ein hebräisches Maß; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 1, 1721, TLL
corus (2), lat., M.: Vw.: s. chorus
cōrus, lat., M.: Vw.: s. caurus
coruscābilis, lat., Adj.: nhd. schimmernd; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. coruscāre; L.: Georges 1, 1721, TLL
coruscālis, lat., Adj.: nhd. blitzend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. coruscāre; L.: Georges 1, 1721, TLL
coruscāmen, lat., N.: nhd. Schimmer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. coruscāre; L.: Georges 1, 1721, TLL
coruscāre, scorīscāre, lat., V.: nhd. mit den Hörnern stoßen, sich stutzen, schwingen; Vw.: s. con-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. coruscus (1); L.: Georges 1, 1721, TLL, Walde/Hofmann 1, 280
coruscātio, scoriscātio, lat., F.: nhd. Blitzen, Blitz; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. coruscāre; L.: Georges 1, 1721, TLL
coruscifer, lat., Adj.: nhd. Blitze tragend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. coruscus (1), ferre; L.: Georges 1, 1721, TLL
coruscus (1), lat., Adj.: nhd. schwankend, zittern, zuckend, schillernd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von einem *coroscos, Adj., springend zu gr. σκαίρειν (skaírein), V., springen, hüpfen; s. Walde/Hofmann 1, 280; L.: Georges 1, 1722, TLL, Walde/Hofmann 1, 280
coruscus (2), lat., M.: nhd. Blitz; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. coruscus (1); L.: Georges 1, 1722, TLL
corva, lat., F.: nhd. weiblicher Rabe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. corvus (1); L.: Georges 1, 1722
corvīnus (1), lat., Adj.: nhd. zum Raben gehörig, Raben...; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. corvus (1); L.: Georges 1, 1722, TLL, Walde/Hofmann 1, 275
Corvīnus (2), lat., M.=PN: nhd. Corvinus (Beiname der Valerier); E.: s. corvus (1); L.: TLL
corvus (1), lat., M.: nhd. Rabe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: spätlat. corvus marinus, Adj., Meerrabe; afrz. cormareng, corp mareng, M., Meerrabe; frz. cormoran, M., Kormoran; nhd. Kormoran, M., Kormoran; L.: Georges 1, 1722, TLL, Walde/Hofmann 1, 275, Kluge s. u. Kormoran, Kytzler/Redemund 384
Corvus (2), lat., M.: nhd. Rabengestirn; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. corvus (1); L.: Georges 1, 1722, TLL
Corvus (3), lat., M.=PN: nhd. Corvus (Beiname der Valerier); E.: s. corvus (1); L.: Georges 1, 1722, TLL
Corybantius, lat., Adj.: nhd. korybantisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορυβάντιος (Korybántios); E.: s. gr. Κορυβάντιος (Korybántios), Adj., korybantisch; s. lat. Corybās; L.: Georges 1, 1723, TLL
Corybās, lat., M.: nhd. Korybas (Priester der Kybele); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορύβας (Korýbas); E.: s. gr. Κορύβας (Korýbas), M., Korybas (Priester der Kybele); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 923; L.: Georges 1, 1723, TLL
cōrycēum, cōricēum, lat., N.: nhd. Ort in der Palästra wo die Übung mit dem Sack vorgenommen wird; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κωρυκεῖον (kōrykeion); E.: s. gr. κωρυκεῖον (kōrykeion), N., Ort in der Palästra wo die Übung mit dem Sack vorgenommen wird?; gr. κώρυκος (kṓrykos), M., lederner Sack für Speisevorrat; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1723, TLL
Cōrycius (1), lat., Adj.: nhd. koryzisch, parnassisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κωρύκιος (Kōrýkios); E.: s. gr. Κωρύκιος (Kōrýkios), Adj., koryzisch, parnassisch; L.: Georges 1, 1723, TLL
Cōrycius (2), lat., Adj.: nhd. koryzisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κωρύκιος (Kōrýkios); E.: s. gr. Κωρύκιος (Kōrýkios), Adj., koryzisch; s. lat. Cōrycos; L.: Georges 1, 1723, TLL
cōrycomachia, lat., F.: nhd. Übungen am Kraftübungssack; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κωρυκομαχία (kōrykomachía); E.: s. gr. κωρυκομαχία (kōrykomachía), F., Übungen am Kraftübungssack; vgl. gr. κώρυκος (kṓrykos), M., lederner Sack für Speisevorrat; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 1723, TLL
Cōrycos, Cōrycus, lat., F.=ON: nhd. Korykos (Hafenstadt in Kilikien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κώρυκος (Kṓrykos); E.: s. gr. Κώρυκος (Kṓrykos), F.=ON, Korykos (Hafenstadt in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1723, TLL
cōrycus (1), lat., M.: nhd. großer lederner Sack, Kraftübungssack, Athletensack; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κώρυκος (kṓrykos); E.: s. gr. κώρυκος (kṓrykos), M., lederner Sack für Speisevorrat; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1723, TLL
Cōrycus (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Cōrycos
corydalus, lat., M.: nhd. Haubenlerche; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορύδαλος (korýdalos); E.: s. gr. κορύδαλος (korýdalos), M., Haubenlerche; vgl. gr. κόρυς (kórys), F., Helm (M.) (1), Kopf; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1723, TLL, Walde/Hofmann 1, 280
Corydōn, lat., M.=PN: nhd. Korydon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κορύδων (Korýdōn); E.: s. gr. Κορύδων (Korýdōn), M.=PN, Korydon; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κορύδος (korýdos), M., Haubenlerche; L.: Georges 1, 1723
corylētum, lat., N.: nhd. Haselgebüsch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. corylus; L.: Georges 1, 1723, TLL, Walde/Hofmann 1, 280
corylus, corulus, lat., F.: nhd. Haselstaude; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *koselo-, *koslo-, Sb., Hasel (F.) (1), Pokorny 616; L.: Georges 1, 1724, TLL, Walde/Hofmann 1, 280, Walde/Hofmann 1, 858
corymbāta, lat., F.: nhd. ein Schiff; Q.: Gl; E.: s. corymbus; L.: TLL
corymbiās, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορυμβίας (korymbías); E.: s. gr. κορυμβίας (korymbías), F., eine Pflanze?; vgl. gr. κόρυμβος (kórymbos), M., Oberstes, Spitze, Gipfel, Krönung; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1724, TLL
corymbiātus, lat., Adj.: nhd. mit Efeuranken geziert; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. corymbion; L.: Georges 1, 1724, TLL
corymbifer, lat., Adj.: nhd. Efeutrauben tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. corymbion, ferre; L.: Georges 1, 1724, TLL
corymbion, gr.-lat., N.: nhd. eine Haartracht in Gestalt einer Efeutraube; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. κόρυμβος (kórymbos), M., Oberstes, Spitze, Gipfel, Krönung; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1724, TLL
corymbītēs, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. gr. κόρυμβος (kórymbos), M., Oberstes, Spitze, Gipfel, Krönung; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1724, TLL
corymbus, lat., M.: nhd. Schiffsknauf, Blütentraube; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόρυμβος (kórymbos); E.: s. gr. κόρυμβος (kórymbos), M., Oberstes, Spitze, Gipfel, Krönung; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1724, TLL
coryphaeus, lat., M.: nhd. Koryphäe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κορυφαῖος (koryphaios); E.: s. gr. κορυφαῖος (koryphaios), M., Anführer; Vornehmster; vgl. gr. κορυφή (koryphḗ), F., Scheitel, Gipfel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: frz. coryphée, M., Koryphäe; nhd. Koryphäe, M., Koryphäe; L.: Georges 1, 1724, TLL, Kluge s. u. Koryphäe
coryphia, lat., N. Pl.: nhd. eine Art Moluske?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κορύφια (korýphia); E.: s. gr. κορύφια (korýphia), N. Pl., eine Art Moluske; vgl. gr. κορυφή (koryphḗ), F., Scheitel, Gipfel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL
Coryphasia, lat., F.=PN: nhd. Koryphasia (Beiname der Minerva); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Coryphasium; L.: Georges 1, 1724, TLL
Coryphasium, lat., N.=ON: nhd. Koryphasion (Vorgebirge und Stadt in Messenien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κορυφάσιον (Koryphásion); E.: s. gr. Κορυφάσιον (Koryphásion), N.=ON, Koryphasion (Vorgebirge und Stadt in Messenien); weitere Herkunft unklar?; vgl. gr. κόρυς (kórys), F., Helm (M.) (1), Kopf; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1724, TLL
coryphium, lat., N.: nhd. eine Art Purpurschnecke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1724, TLL
Corythus (1), lat., M.=PN: nhd. Korythus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 1724, TLL
Corythus (2), lat., F.=PN: nhd. Korythus (Stadt in Etrurien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Corythus (1); L.: Georges 1, 1724, TLL
corȳtos, gr.-lat., M.: Vw.: s. gorȳtus
corȳtus, lat., M.: Vw.: s. gorȳtus
coryza, choryza, lat., F.: nhd. Schnupfen (M.); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόρυζα (kóruza); E.: s. gr. κόρυζα (kóruza), F., Nasenschleim, Schnupfen (M.), Stumpfsinn; vgl. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; L.: Georges 1, 1724, TLL
cōs (1), lat., F.: nhd. Wetzstein, Schleifstein; Hw.: s. catus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ēi-, *k̑ē-, *k̑ōi-, *k̑ō-, *k̑əi-, *k̑ə-, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; R.: cōtis, cautes, lat., F. Pl.: nhd. spitzer Fels, Riff; L.: Georges 1, 1724, TLL, Walde/Hofmann 1, 184
Cōs (2), lat., F.=ON: nhd. Coos
Cosa, lat., F.=ON: nhd. Cosa (Stadt in Etrurien), Cosa (Stadt in Lukanien); Hw.: s. Cosae; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 1724, TLL
Cosae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Cosa (Stadt in Etrurien); Hw.: s. Cosa; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 1724, TLL
cosanas, lat., Sb.: nhd. ein Fisch? (inter pisces); ÜG.: gr. κέφαλος (képhalos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Cosānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Cosa stammend, kosanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cosa; L.: Georges 1, 1724, TLL
Cosānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Cosa, Kosaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cosa; L.: Georges 1, 1724, TLL
Cōsentia, lat., F.=ON: Vw.: s. Cōnsentia
cōsēntīre, lat., V.: Vw.: s. cōnsēntīre
cōservus, lat., M.: Vw.: s. cōnservus
cosmētēs, lat., M.: nhd. Aufseher über die Garderobe und den Schmuck einer Römerin; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοσμήτης (kosmḗtēs); E.: s. gr. κοσμήτης (kosmḗtēs), M., Schmückender, Putzer; vgl. gr. κοσμεῖν (kosmein), V., ordnen, anordnen, schmücken; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 1725, TLL
cosmētōrium, lat., N.: nhd. kosmetisches Mittel; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοσμητήριον (kosmḗterion); E.: s. gr. κοσμητήριον (kosmḗterion), N., Toilettenraum; vgl. gr. κοσμεῖν (kosmein), V., ordnen, anordnen, schmücken; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 1725, TLL
Cosmiānum, lat., N.: nhd. kosmianische Parfümeriesalbe; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Cosmus; L.: Georges 1, 1725
Cosmiānus, lat., Adj.: nhd. kosmianisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Cosmus; L.: Georges 1, 1725, TLL
cosmica, lat., N. Pl.: nhd. Weltliches, Welt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cosmicus (1); L.: TLL
cosmicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Welt gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοσμικός (kosmikós); E.: s. gr. κοσμικός (kosmikós), Adj., weltlich, irdisch; vgl. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; W.: nhd. kosmisch, Adj., kosmisch, aus dem Weltall stammend; L.: Georges 1, 1725, TLL
cosmicus (2), lat., M.: nhd. Weltbürger; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cosmicus (1); L.: Georges 1, 1725
cosmis, alat., Adj.: nhd. gefällig, freundlich; E.: s. idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; L.: TLL
cosmittere, lat., V.: Vw.: s. committere
cosmocrator, lat., M.: nhd. Weltordner, Weltbeherrscher; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κοσμοκράτωρ (kosmokrátōr); E.: s. gr. κοσμοκράτωρ (kosmokrátōr), M., Weltherrscher; vgl. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; gr. κρατειν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1725, TLL
cosmoe, gr.-lat., M. Pl.: nhd. Kosmoi (eine aus zehn Mitgliedern bestehende Staatsbehörde der Kreter); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόσμοι (kósmoi); E.: s. gr. κόσμοι (kósmoi), M. Pl., Kosmoi (eine aus zehn Mitgliedern bestehende Staatsbehörde der Kreter); vgl. gr. κοσμεῖν (kosmein), V., ordnen, anordnen, schmücken; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 1725, TLL
cosmographia, lat., F.: nhd. Weltbeschreibung; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοσμογραφία (kosmographía); E.: s. gr. κοσμογραφία (kosmographía), F., Weltbeschreibung?; vgl. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1725, TLL
cosmographus, lat., M.: nhd. Weltbeschreiber; Q.: Auct. de progen. Aug.; I.: Lw. gr. κοσμογράφος (kosmográphos); E.: s. gr. κοσμογράφος (kosmográphos), M., Weltbeschreiber?; vgl. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 1725, TLL
cosmopoeia, lat., F.: nhd. Weltschöpfung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κοσμοποιία (kosmopoiía); E.: s. gr. κοσμοποιία (kosmopoiía), F., Weltschöpfung?; s. lat. cosmos; L.: TLL
cosmos, gr.-lat., M.: nhd. Welt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόσμος (kósmos); E.: s. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 1725, TLL
Cosmus, lat., M.=PN: nhd. Cosmus; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. κοσμεῖν (kosmein), V., ordnen, anordnen, schmücken; vgl. gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 1725, TLL
cōsobrīnus, lat., M.: Vw.: s. cōnsobrīnus
cōsol, lat., M.: Vw.: s. cōnsul
cōspissāre, lat., V.: Vw.: s. cōnspissāre
cossigerāre, lat., V.: nhd. rippenweise auseinander teilen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. coxa; L.: Georges 1, 1725, TLL
cossim, coxim, lat., Adj.: nhd. auf die Hüfte gestützt, zusammenkauernd; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. coxa; L.: Georges 1, 1725, TLL, Walde/Hofmann 1, 283
cossipis, lat., Sb.: Vw.: s. capsipis
cossis, lat., M.: nhd. Holzwurm, Weidenbohrer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cossus (1); L.: Georges 1, 1725, TLL
Cossora, lat., F.=ON: Vw.: s. Cossūra
cossum, lat., N.: nhd. Bogen, Schießgerät; ÜG.: gr. τόξον (tóxon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Cossūra, Cosūra, Cossȳra, Cosȳra, Cossora, lat., F.=ON: nhd. Kossyra (Insel zwischen Sizilien und Afrika), Pantalaria; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κόσσυρα (Kóssyra); E.: s. gr. Κόσσυρα (Kóssyra), F.=ON, Kossyra (Insel zwischen Sizilien und Afrika), Pantalaria; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1725, TLL
cossus (1), lat., M.: nhd. Holzwurm, Weidenbohrer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 1725, TLL, Walde/Hofmann 1, 281
Cossus (2), lat., M.=PN: nhd. Cossus (Beiname der gens Cornelia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: wohl etruskischer Herkunft; L.: Georges 1, 1725, TLL, Walde/Hofmann 1, 281
cossūtio, lat., F.: Vw.: s. cōnsūtio
cossyphus, lat., M.: nhd. Amsel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόσσσυφος (kóssyphos); E.: s. gr. κόσσυφος (kóssyphos), M., Amsel; idg. *kopso-, Sb., Amsel, Pokorny 614; s. idg. *k̑op-?, V., tönen?, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1725, TLL
Cossȳra, lat., F.=ON: Vw.: s. Cossūra
costa, lat., F.: nhd. Rippe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kost-?, Sb., Bein, Knochen, Pokorny 616; W.: afrz. coste, F., Rippe, Seite, Küste; frz. côte, F., Küste; s. nhd. küste, F., Küste; W.: afrz. coste, F., Rippe, Seite, Küste; s. frz. côtelette, F., Kotelett; nhd. Kotelett, N., Kotelett; L.: Georges 1, 1725, TLL, Walde/Hofmann 1, 281, Kluge s. u. Kotelett, Küste, Kytzler/Redemund 389, 399
costālis, lat., Adj.: nhd. Rippen betreffend?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. costa; L.: TLL
costamōmum, lat., N.: nhd. eine Gewürzpflanze; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κόστος (kóstos), M., Kostwurz; s. ai. kústha-, M., Kostwurz?; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; gr. ἄμωνον (ámōnon), N., eine Gewürzpflanze; Lehnwort aus dem Orient, Frisk 1, 100; L.: Georges 1, 1726, TLL
costāre, mlat., V.: nhd. kosten (V.) (1); E.: s. constāre; W.: frz. couster, V., kosten (V.) (1); mhd. kosten, V., kosten (V.) (1); nhd. kosten, sw. V., kosten (V.) (1), einen bestimmten Preis haben; L.: Kluge s. u. kosten 1, Kytzler/Redemund 388
costātilis, lat., Adj.: nhd. mit Rippen versehen (Adj.), berippt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. costa; L.: TLL
costātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Rippen versehen (Adj.), berippt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. costa; L.: Georges 1, 1726, TLL, Walde/Hofmann 1, 281
costātus (2), lat., Adj.: nhd. mit Kostwurz versehen (Adj.); Q.: Ps. Garg.; E.: s. costum; L.: TLL
costilātus, lat., Adj.: nhd. mit Perlen besetzt; Hw.: s. costula; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. costa; L.: Georges 1, 1726, TLL
cōstituere, lat., V.: Vw.: s. cōnstituere
costrus, lat., M.: nhd. eine Art Eppich?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κόστρος (kóstros); E.: s. gr. κόστρος (kóstros), M., eine Art Eppich?; weitere Herkunft unklar?
costula, lat., F.: nhd. Rippchen, Ripplein, kleine Garnitur von Perlen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. costa; L.: Georges 1, 1726, TLL, Walde/Hofmann 1, 281
costum, lat., N.: nhd. Kostwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. costus; L.: Georges 1, 1726, TLL
costus, lat., M.: nhd. Kostwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόστος (kóstos); E.: s. gr. κόστος (kóstos), M., Kostwurz; s. ai. kústha-, M., Kostwurz?; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; W.: ae. cost (2), st. M. (a?, i?), Frauenminze, Rainfarn; W.: as. jost* 1, st. M. (a?, i?), Kostwurz; W.: ahd. kost* (2), st. M. (a?, i?), Frauenminze; W.: ahd. kosto* 9, sw. M. (n), Frauenminze, Quendel (?); L.: Georges 1, 1726, TLL
cōsul, lat., M.: Vw.: s. cōnsul
cōsulāris, lat., Adj.: Vw.: s. cōnsulāris
cōsulere, lat., V.: Vw.: s. cōnsulere
cōsūmere, lat., V.: Vw.: s. cōnsūmere
Cosūra, lat., F.=ON: Vw.: s. Cossūra
Cosȳra, lat., F.=ON: Vw.: s. Cossūra
cotana, lat., N. Pl.: Vw.: s. cottana
cōtāria, cōtōria, lat., F.: nhd. Wetzsteingrube, Schleifsteingrube; Q.: Alfen. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cōs; L.: Georges 1, 1726, TLL, Walde/Hofmann 1, 182
cōtēs, lat., F.: Vw.: s. cautēs
coteus, lat., M.: nhd. Zorn; ÜG.: lat. (iracundus) Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. κότος (kótos), M., Groll, Hass; weitere Herkunft unklar?, Frisk 1, 931; L.: TLL
cōthōn, lat., M.: nhd. ein innerer Hafen (M.) (1); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 1726, TLL
cōthonum, lat., N.: nhd. ein innerer Hafen (M.) (1); E.: s. cōthōn; L.: TLL
cothurnātē, lat., Adv.: nhd. tragisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. cothurnātus (1), cothurnus; L.: Georges 1, 1726
cothurnātio, lat., F.: nhd. tragische Vorstellung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cothurnus; L.: Georges 1, 1726, TLL
cothurnātus (1), coturnātus, lat., Adj.: nhd. mit Kothurnen versehen (Adj.), auf Kothurnen gehend, tragisch, hochtragend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cothurnus; L.: Georges 1, 1726, TLL
cothurnātus (2), coturnātus, lat., M.: nhd. tragischer Schauspieler; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cothurnus; L.: Georges 1, 1726, TLL
cothurnōsus, lat., Adj.: nhd. stolz, wild; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. cothurnus; L.: Georges 1, 1726, TLL
cothurnus, coturnus, lat., M.: nhd. Kothurn, Jagdstiefel, Hochschuh; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόθορνος (kóthornos); E.: s. gr. κόθορνος (kóthornos), M., Jagdstiefel, Fußbekleidung; wohl Lehnwort, vielleicht aus dem Lydischen; L.: Georges 1, 1726, TLL, Frisk 2, 891
cōtiārius, lat., M.: nhd. Schleifer?, Wetzer?; Q.: Gl; E.: s. cōs; L.: TLL
cōticula (1), lat., F.: nhd. „Wetzsteinlein“, kleiner Wetzstein, Probierstein, Prüfstein, kleiner Handmörser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cōs; L.: Georges 1, 1727, TLL, Walde/Hofmann 1, 184
cōticula (2), lat., F.: nhd. „Ripplein“, Rippenstückchen, Kotelett; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. costa; L.: Georges 1, 1727, TLL
cotīdiānārius*, cottīdiānārius, lat., Adj.: nhd. alltäglich?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. cotīdiānus; L.: TLL
cotīdiānitās*, cottīdiānitās, lat., F.: nhd. Alltäglichkeit?; Q.: Gl; E.: s. cotīdiānus; L.: TLL
cotīdiānō, cottidiānō, quotidiānō, lat., Adv.: nhd. alltäglich, täglich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. cotidiē; L.: Georges 1, 1727, TLL, Walde/Hofmann 1, 282
cotīdiānus, cottidiānus, quotidiānus, lat., Adj.: nhd. alltäglich, täglich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. cotidiē; L.: Georges 1, 1727, TLL, Walde/Hofmann 1, 282
cotīdiāre*, cottīdiāre, lat., V.: nhd. täglich machen?; Q.: Gl; E.: s. cotīdie; L.: TLL
cotīdiē, cottīdiē, quotīdiē, lat., Adv.: nhd. am wievielten Tag auch immer, täglich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; s. lat. diēs; L.: Georges 1, 1727, TLL, Walde/Hofmann 1, 282, Walde/Hofmann 1, 858
cotīdiō, quotīdiō, lat., Adv.: nhd. täglich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. cotīdiē; L.: Georges 1, 1727
cotila, lat., F.: Vw.: s. cotula
Cotiliae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Cutiliae
cotilla, lat., F.: Vw.: s. cotula
cotinus, lat., M.: nhd. Färberbaum, Gelbholz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1727, TLL
cotis, lat., F.: Vw.: s. cutis
cōtis, lat., F.: nhd. Wetzstein, Schleifstein; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cōs; L.: Georges 1, 1724, TLL
cotonea, lat., F.: nhd. Wallwurz, Schwarzwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1728, TLL
cotōneum, lat., N.: nhd. Quitte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, wohl aus Kleinasien; s. cydōnia; L.: Georges 1, 1862, Walde/Hofmann 1, 281
cotōneus, cotōnius, lat., Adj.: nhd. cydonisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cydōnia?; L.: Georges 1, 1862, TLL
cotōnius, lat., Adj.: Vw.: s. cotōneus
cōtōria, lat., F.: Vw.: s. cōtāria
Cotta, lat., M.=PN: nhd. Cotta (Beiname der gens Aurelia); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1728
cottabius, lat., Adj.: nhd. in der Kachel zubereitet; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κότταβος (kóttabos), M., Werfen des Trinkrests auf eine Schale; vgl. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586?; L.: Georges 1, 1728, TLL
cottabus, lat., M.: nhd. Werfen des Trinkrests auf eine Schale, klatschender Schlag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κότταβος (kóttabos); E.: s. gr. κότταβος (kóttabos), M., Werfen des Trinkrests auf eine Schale; vgl. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586?; L.: Georges 1, 1728, TLL, Walde/Hofmann 1, 282
cottana, cotana, coctana, coctona, cottona, lat., N. Pl.: nhd. Art kleiner trockener Feigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόττανα (kóttana); E.: s. gr. κόττανα (kóttana), F., Art kleiner trockener Feigen; aus dem Semitischen, vgl. hebr. qātān, Adj., klein; W.: ahd. kottana* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quitte; L.: Georges 1, 1728, TLL, Walde/Hofmann 1, 281
cottīdiānārius, lat., Adj.: Vw.: s. cotīdiānārius*
cottīdiānitās, lat., F.: Vw.: s. cotīdiānitās
Cottiānus, lat., Adj.: nhd. kottianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cottius; L.: Georges 1, 1728
cottidiānō, lat., Adv.: Vw.: s. cotīdiānō
cottidiānus, lat., Adj.: Vw.: s. cotīdiānus
cottīdiāre, lat., V.: Vw.: s. cotīdiāre
cottīdiē, lat., Adv.: nhd. Vw.: s. cotīdiē
cottilātor, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cottista, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. gr. κοττιστής (kottistḗs); L.: TLL
Cottius, lat., M.=PN: nhd. Cottius; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: aus dem Ligurischen?; L.: Georges 1, 1728, TLL
cottizāre, lat., V.: nhd. spielen, würfeln; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cottona, lat., N. Pl.: Vw.: s. cottana
cotula, cotyla, cotila, cotilla, lat., F.: nhd. kleines Gefäß; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κοτύλη (kotýlē); E.: s. gr. κοτύλη (kotýlē), F., Höhlung, Schälchen, Napf; vgl. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586; L.: Georges 1, 1728, TLL
cōtula, lat., F.: nhd. kleiner Wetzstein; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. cōs (1); L.: TLL
cōtulus, lat., M.: nhd. Steinchen, Steinlein; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. cōs (1); L.: Walde/Hofmann 1, 184
coturnātus (1), lat., Adj.: Vw.: s. cothurnātus (1)
coturnātus (2), lat., M.: Vw.: s. cothurnātus (2)
coturnīx, cocturnīx, lat., F.: nhd. Wachtel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl lautnachahmend; L.: Georges 1, 1728, TLL, Walde/Hofmann 1, 282
coturnus, lat., M.: Vw.: s. cothurnus
cotus (1), lat., Adj.: Vw.: s. quotus
Cotus (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Cotys
cotuscumque, lat., Adv.: Vw.: s. quotuscumque
cotyla, lat., F.: Vw.: s. cotula
cotylēdōn, lat., F.: nhd. Nabelkraut, Frauennabel (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοτυληδών (kotylēdṓn); E.: s. gr. κοτυληδών (kotylēdṓn), F., eine Pflanze?; vgl. gr. κοτύλη (kotýlē), F., Höhlung, Schälchen, Napf; vgl. idg. *kē̆t-, *kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586; L.: Georges 1, 1728, TLL
Cotys, Cotus, lat., M.=PN: nhd. Kotys, Cotus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κότυς (Kótys); E.: s. gr. Κότυς (Kótys), M.=PN, Kotys, Cotus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1728, TLL
Cotyttia, lat., N. Pl.: nhd. Dienst der Kotytto, Fest der Kotytto; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Cotytto; L.: Georges 1, 1729, TLL
Cotytto, lat., F.=PN: nhd. Kotytto (eine thrakische Gottheit); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κοττυτώ (Kottytṓ); E.: s. gr. Κοττυτώ (Kottytṓ), F.=PN, Kotytto (eine thrakische Gottheit); aus dem Thrak.?; L.: Georges 1, 1729, TLL
Cōum, lat., N.: nhd. koischer Wein; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. Coos; L.: TLL
coūnāre, lat., V.: nhd. vereinigen?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cum, ūnīre; L.: TLL
coūneus, lat., M.?: nhd. Vereinigung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. coūnīre?; Kont.: ipsa coitio in unum cuneus nominatus est, quasi couneus; L.: TLL
coūnio, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. coūnīre; L.: TLL
coūnīre, lat., V.: nhd. vereinigen, vereinen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. cum, ūnīre; L.: TLL
coūnitio, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. coūnīre; L.: TLL
courāre, lat., V.: Vw.: s. cūrāre
Cous (1), lat., F.=ON: nhd. Coos
cous (2), lat., M.: Vw.: s. cohus
Cōus (1), lat., Adj.: nhd. koisch, von Kos stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κωος (Kōos); E.: s. gr. Κωος (Kōos), Adj., koisch, von Kos stammend; s. lat. Coos; L.: Georges 1, 1678, TLL
Cōus (2), lat., M.: nhd. Koer, Einwohner von Kos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κωος (Kōos); E.: s. gr. Κωος (Kōos), M., Koer, Einwohner von Kos; s. lat. Coos; L.: Georges 1, 1678, TLL
couterīnus, lat., M.: nhd. aus derselben Gebärmutter Stammender; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. cum, uterus; L.: TLL
coūtī, lat., V.: nhd. Umgang haben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. συγχῆσθαι (sunchēsthai); E.: s. cum, ūtī; L.: Georges 1, 1679, TLL
Covella, lat., F.=PN: nhd. Covella (Beiname der Juno Kalendaris); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 282
cōvenīre, lat., V.: Vw.: s. convenīre
coventio, lat., F.: Vw.: s. cōntio
covenum, lat., N.: nhd. Mangel an Verdauung; ÜG.: lat. indigestio Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
covīnārius, lat., M.: Vw.: s. covinnārius
covinnārius, covīnārius, lat., M.: nhd. Sichelwagenkämpfer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. covinnus; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 282
covinnus, covīnus, lat., M.: nhd. Sichelwagen, Reisewagen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: keltischer Herkunft; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 282
covīnus, lat., M.: Vw.: s. covinnus
coxa, lat., F.: nhd. Hüfte; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: idg. *kok̑sā, F., Hachse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 283, Walde/Hofmann 1, 858
coxāle, lat., N.: nhd. Hüftschurz; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. coxa; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 283
coxārius, lat., Adj.: nhd. hüftleidend? (ex coxa laborans); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. coxa; L.: TLL
coxendicus, lat., Adj.: nhd. hinkend; Hw.: s. coxendix; Q.: Placit. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. coxa; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 283
coxendix, lat., F.: nhd. Hüftbein, Hüftknochen, Hüftblatt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coxa; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 283
coxigāre, lat., V.: nhd. lahmen, hinken; ÜG.: gr. χωλαίνειν (chōlaínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. coxa; L.: Georges 1, 1729, TLL
coxim, lat., Adv.: Vw.: s. cossim
coxo, lat., M.: nhd. Hinkender; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. coxa; L.: Georges 1, 1729, TLL
coxōsus, lat., Adj.: nhd. voll Hüftweh seiend?; Q.: Gl; E.: s. coxa; L.: TLL
coxus, lat., Adj.: nhd. hinkend; Q.: Maecen. (70-8 v. Chr.); E.: s. coxa; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 283
crabattus, lat., M.: Vw.: s. grabātus
craber, lat., Sb.: nhd. Barbiermesser? (N.); ÜG.: gr. ξυρὸν κουρέως (xyròn kuréōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. glaber?; L.: TLL
Crabra, lat., F.=FlN: nhd. Crabra (Fluss in Tuskulum); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1729, TLL
crābro, cābro, lat., M.: nhd. Hornisse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑r̥̄sen-, *k̑r̥̄sn-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 283, Walde/Hofmann 1, 858
cracatius, lat., M.: nhd. Art Fisch; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: wohl gallischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 284
cracca, lat., F.: nhd. Vogelwicke?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1729, TLL, Walde/Hofmann 1, 284
cracēns, lat., Adj.: nhd. schlank, niedlich; Hw.: s. cracentēs; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. (*kerk̑-), *kork̑-, *kr̥k̑-, V., schrumpfen, magern, Pokorny 581; L.: Georges 1, 1729, TLL
cracentēs, lat., Adj.: nhd. mager, schlank; Hw.: s. cracēns; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. (*kerk̑-), *kork̑-, *kr̥k̑-, V., schrumpfen, magern, Pokorny 581; L.: Walde/Hofmann 1, 284
cracerāre, lat., V.: nhd. krächzen wie ein Rabe; Q.: Gl; E.: lautmalerisch; L.: TLL
Cragus, lat., M.=ON: nhd. Kragos (Gebirge in Lykien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κράγος (Krágos); E.: s. gr. Κράγος (Krágos), M.=ON, Kragos (Gebirge in Lykien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1730, TLL
crāma, lat., F.: nhd. Sahne, Rahm (M.) (1), Schlag; Hw.: s. crāmum; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft; W.: vermischt mit lat. chrīsma s. frz. créme, F., Creme; nhd. Creme, F., Creme; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 284, Kytzler/Redemund 100
crambē, lat., F.: nhd. schmalblättriger Kohl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κράμβη (krámbē); E.: s. κράμβη (krámbē), F., Kohl; idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1730, TLL
crambion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κραμβίον (krambíon); E.: s. gr. κραμβίον (krambíon); Kont.: pytias aut clema aut crabrion; L.: TLL
crāmum, crēmum, lat., N.: nhd. Sahne, Rahm (M.) (1), Schlag; Hw.: s. crāma; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft; W.: vermischt mit lat. chrīsma s. frz. créme, F., Creme; nhd. Creme, F., Creme; L.: Georges 1, 1730, TLL
cranea, lat., F.: nhd. Kornelkirschbaum, Kornelkirsche; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κρανία (kranía); E.: s. gr. κρανία (kranía), F., Kornelkirschbaum; vgl. gr. κράνον (kránon), N., Kornelkirsche; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572; L.: TLL
Craniī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Kranioi (Stadt auf Kephalonia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κράνιοι (Kránioi); E.: s. gr. Κράνιοι (Kránioi), M. Pl.=ON, Kranioi (Stadt auf Kephalonia); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κρήνη (krḗnē), F., Quelle, Brunnen; wohl von einem idg. *krosnā́, Frisk 2, 16; L.: Georges 1, 1730, TLL
craniocolla, lat., N. Pl.: nhd. ein Baum?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. cranea?; Kont.: ibi (in arbore persaia) inveniuntur phalangia qui dicuntur craniocolla; L.: TLL
Cranius, lat., M.: nhd. Kranier, Einwohner von Kranioi; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Craniī; L.: TLL
Cranōn, Crannōn, lat., M.=ON: nhd. Kranon (Stadt in der thessalischen Ebene); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.) I.: Lw. gr. Κρανών (Kranṓn); E.: s. gr. Κρανών (Kranṓn), Κραννών (Krannṓn), M.=ON, Kranon (Stadt in der thessalischen Ebene); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κρήνη (krḗnē), F., Quelle, Brunnen; wohl von einem idg. *krosnā́, Frisk 2, 16; L.: Georges 1, 1730, TLL
Crantōr, lat., M.=PN: nhd. Krantor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κράντωρ (Krántōr); E.: s. gr. Κράντωρ (Krántōr), M.=PN, Krantor; vgl. gr. κραίνειν (kraínein), V., vollenden, herrschen; gr. κρείων (kreíōn), M., Herrscher, Fürst, Verwalter; vgl. idg. *k̑rei-, V., hervorleuchten, sich hervortun, Pokorny 618; L.: Georges 1, 1730, TLL
crāpula, lat., F.: nhd. Weinrausch mit seinen Folgen, Taumel, Schwindel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κραιπάλη (kraipálē); E.: s. gr. κραιπάλη (kraipálē), F., Rausch (M.) (1), Nachwehen des Rausches; vgl. gr. κραιπνός (kraipnós), Adj., flink, behend, heftig; vgl. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; und idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801?; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284
crāpulānus, lat., Adj.: nhd. den Weinrausch vertreibend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crāpula; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284
crāpulārī, lat., V.: nhd. einen Rausch habend, berauscht sein (V.); Q.: Eccl.; E.: s. crāpula; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284
crāpulārius, lat., Adj.: nhd. zum Weinrausch gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crāpula; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284
crāpulātio, lat., F.: nhd. Berauschung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. crāpula; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284
crāpulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berauscht; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. crāpulārī, crāpula; L.: Georges 1, 1730
crāpulentus, lat., Adj.: nhd. stark berauscht; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. crāpula; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284
crāpulōsus, lat., Adj.: nhd. rauschsüchtig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. crāpula; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 284
crās, lat., Adv.: nhd. morgen; Vw.: s. post-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 1, 285, vgl. mit ai. sváh, Adv., morgen, am folgenden Tag, es lässt sich aber keine gemeinsame Grundform rekonstruieren; L.: Georges 1, 1730, TLL, Walde/Hofmann 1, 285
crāsis, crassis, lat., F.: nhd. Krasis, Mischung; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); I.: Lw. gr. κρᾶσις (krasis); E.: s. gr. κρᾶσις (krasis), F., Mischung; vgl. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: Georges 1, 1730, TLL
crassāmen, lat., N.: nhd. dicker Bodensatz; Hw.: s. crassāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285
crassāmentum, lat., N.: nhd. dicker Bodensatz, Dicke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); Hw.: s. crassāre; E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285
crassantus, lat., M.: Vw.: s. craxantus
crassāre, lat., V.: nhd. verdicken, verdichten, sich verdichten; Vw.: s. con-, in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285
crassātio, lat., F.: nhd. Dickwerden, Verdickung; Hw.: s. crassāre; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL
crassātor, lat., M.: Vw.: s. grassātor
crassē, lat., Adv.: nhd. dick, dicht, grob; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL
crassēdo, grassēdo, lat., F.: nhd. Dicke; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL
crassēscere, lat., V.: nhd. dick werden, stark werden, fett werden; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crassus, facere; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285
Crassiānus, lat., Adj.: nhd. krassianisch, Crassus gehörend, Crassus betreffend; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Crassus (2), crassus (1); L.: Georges 1, 1732, TLL
crassificāre, lat., V.: nhd. dick machen, verdicken, dick machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. crassus, facere; L.: Georges 1, 1731, TLL
crassificārī, lat., V.: nhd. dick werden; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731
crassificātio, lat., F.: nhd. Sich-Dickmachen, Verdickung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. crassificāre; L.: Georges 1, 1731, TLL
crassis, lat., F.: Vw.: s. crāsis
crassitās, lat., F.: nhd. Dicksein, Dicke; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL
crassitiēs, lat., F.: nhd. Dicksein, Dicke; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL
crassitūdo, lat., F.: nhd. Dicksein, Dicke, dicke Materie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285
crassivēnius, lat., Adj.: nhd. dickaderig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crassus, vēna; L.: Georges 1, 1731, TLL
crassīvus, lat., Adj.: nhd. dick?, dicht?; ÜG.: gr. παχύνους (pachýnus) Gl; Q.: Gl; E.: s. crassus; L.: TLL
crassundium, lat., N.: nhd. Dickdarm; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. crassus; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285
crassus (1), lat., Adj.: nhd. dick, stark, fett, derb, grob; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: nhd. krass, Adj., krass; L.: Georges 1, 1731, TLL, Walde/Hofmann 1, 285, Kluge s. u. kraß, Kytzler/Redemund 389
Crassus (2), lat., M.=PN: nhd. Crassus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crassus (1); L.: Georges 1, 1732, TLL
crāstina, lat., F.: nhd. morgiger Tag?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. crāstinus; L.: TLL
crāstinātio, lat., F.: nhd. Aufschieben, Aufschub; ÜG.: gr. ἀναβολή (anabolḗ) Gl, ὑπέρθεσις (hypérthesis) Gl; Vw.: s. dē-, prō-, re-; Q.: Gl; E.: s. crāstinus; L.: Georges 1, 1732, TLL
crāstinō, lat., Adv.: nhd. am morgigen Tag, morgen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. crāstinus; L.: Georges 1, 1732, TLL
crāstinum, lat., N.: nhd. morgiger Tag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crāstinus; L.: TLL
crāstinus, lat., Adj.: nhd. morgend, morgig, Morgen...; Vw.: s. post-?, prō-; Hw.: s. prōcrāstināre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crās; L.: Georges 1, 1732, TLL
crataegis, lat., F.: nhd. ein zur Liebe reizendes Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gr.?, s. crataegos, crataegōn; L.: Georges 1, 1732, TLL
crataegōn, lat., F.: nhd. Stechpalme, Elsbeerenbaum; Hw.: s. craetaegos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κραταιγών (krataigṓn); E.: s. gr. κραταιγών (krataigṓn), F.?, eine unbestimmte Baumart, Harteiche?; vgl. idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13?; L.: Georges 1, 1732, TLL
crataeogonon, gr.-lat., N.: nhd. gemeines Flöhkraut; Hw.: s. craetaegonos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κραταιόγονον (krataiógonon); E.: s. gr. κραταιόγονον (krataiógonon), N., gemeines Flöhkraut?; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1732
crataegonos, lat., F.: nhd. gemeines Flöhkraut; Hw.: s. craetaeogonon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. craetaeogonon; L.: Georges 1, 1732, TLL
crataegos, lat., F.: nhd. Stechpalme, Elsbeerenbaum; Hw.: s. craetaegōn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κράταιγος (krátaigos); E.: s. gr. κράταιγος (krátaigos), F., eine unbestimmte Baumart, Harteiche?; vgl. idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13?; L.: Georges 1, 1732, TLL
crataegum, lat., N.: nhd. Kern der Buchsbaumfrucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vielleicht s. gr. κραταιγών (krataigṓn), eine unbestimmte Baumart, Harteiche?; vgl. idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13?; L.: Georges 1, 1732, TLL
Crataeis, lat., F.=PN: nhd. Krataiis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κραταιίς (Krataiís); E.: s. gr. Κραταιίς (Krataiís), F.=PN, Krataiis; vgl. gr. κραταιός (krataiós), Adj., stark, kräftig; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1732, TLL
crātella, lat., F.: nhd. „Hürdlein“, hölzerner Packsattel; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. crātis; L.: Georges 1, 1732, TLL
crāter, lat., M.: nhd. Mischkessel, Krater; Hw.: s. crātera; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. κρατήρ (cratḗr); E.: s. gr. κρατήρ (cratḗr), M., Mischkrug; vgl. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; W.: nhd. Krater (1), M., Krater, Mischkrug; W.: nhd. Krater (2), M., Vulkankrater, Geysirkrater; L.: Georges 1, 1732, TLL, Walde/Hofmann 1, 291, Kluge s. u. Krater
crātera, lat., F.: nhd. Mischkessel, Krater; Hw.: s. crāter; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. crāter; L.: Georges 1, 1733, TLL, Walde/Hofmann 1, 291
craterītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein, bernsteinfarbiger Hyazinth; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1733, TLL
Craterus, lat., M.=PN: nhd. Krateros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρατερός (Kraterós); E.: s. gr. Κρατερός (Kraterós), M.=PN, Krateros; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1733, TLL
crātēs, lat., F.: Vw.: s. crātis
Crāthis, lat., M.=FlN: nhd. Krathis (Fluss zwischen Lukanien und Bruttium); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρᾶθις (Krāthis); E.: s. gr. Κρᾶθις (Krāthis), M.=FlN, Krathis (Fluss zwischen Lukanien und Bruttium); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1733, TLL
crātīcius, lat., Adj.: nhd. aus Flechtwerk bestehend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. crātis; L.: Georges 1, 1733, TLL, Walde/Hofmann 1, 285
crāticula, lat., F.: nhd. „Flechtlein“, kleine Flechte, kleiner Rost; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. crātis; W.: afrz. grīelle, graīlle, F., kleiner Rost; frz. grille, F., Rost (M.) (1); ne. grill, N., Rost (M.) (1), Grill; nhd. Grill, M., Grill; L.: Georges 1, 1733, TLL, Walde/Hofmann 1, 285, Kluge s. u. Grill, Kytzler/Redemund 227
crātīculātim, lat., Adv.: nhd. in Rostform; Hw.: s. crāticula; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. crātis; L.: Georges 1, 1733, TLL
crāticulum, lat., N.: nhd. „Flechtlein“, kleine Flechte, kleiner Rost, kleines Geflecht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. crātis; L.: Georges 1, 1733, TLL
Cratīnus, lat., M.=PN: nhd. Kratinos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρατῖνος (Kratinos); E.: s. gr. Κρατῖνος (Kratinos), M.=PN, Kratinos; vgl. gr. κρατύς (kratýs), Adj., kräftig, stark, mächtig, gewaltig; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 1733, TLL
Cratippus, lat., M.=PN: nhd. Kratippos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κράτιππος (Kráttippos); E.: s. gr. Κράτιππος (Kráttippos), M.=PN, Kratippos; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; Hinterglied vielleicht gr. ἵππος (híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; L.: Georges 1, 1733, TLL
crātīre, lat., V.: nhd. eggen; Vw.: s. ex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crātis; L.: Georges 1, 1733, TLL, Walde/Hofmann 1, 285, Walde/Hofmann 1, 286
crātis, crātēs, lat., F.: nhd. Flechtwerk, Geflecht, Hürde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; R.: crātis dentataa, F.: nhd. Egge; L.: Georges 1, 1733, TLL, Walde/Hofmann 1, 285
crātītio, lat., F.: nhd. Eggen (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crātīre; L.: TLL
crauceum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. maliasis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
craxantus, crassantus, lat., M.: nhd. Kröte; Q.: Eucheria (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gallischen; L.: Walde/Hofmann 1, 286, Walde/Hofmann 1, 858
craxāre, lat., V.: Vw.: s. charaxāre
crea, lat., F.: nhd. Mist?; ÜG.: lat. stercus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
creābilis, lat., Adj.: nhd. erschaffbar; Vw.: s. in-, imprō-, prō-; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. creāre; L.: Georges 1, 1733, TLL
creagra, greagra, lat., F.: nhd. Fleischgabel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρεάγρα (kreágra); E.: s. gr. κρεάγρα (kreágra), F., Fleischzange, Fleischgabel; vgl. gr. κρέας (kréas), N., Fleisch, Fleischstück; idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; gr. ἄγρα (ágra), F., Ergreifen, Fangen, Fang, Jagd; idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1734, TLL
creālis, lat., Adj.: nhd. erschaffbar?; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. creāre; L.: TLL
creāmen, lat., N.: nhd. Geschaffenes; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. creāre; L.: Georges 1, 1734, TLL
creamentum, lat., N.: Vw.: s. crēmentum
creāre, cereāre, lat., V.: nhd. schaffen, hervorbringen, wählen; Vw.: s. con-, ex-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; W.: nhd. kreieren, V., kreieren, schöpfen (V.) (2), schaffen; L.: Georges 1, 1745, TLL, Walde/Hofmann 1, 288, Kluge s. u. kreieren, Kytzler/Redemund 390
creātio, lat., F.: nhd. Erschaffen, Erzeugen, Erwählung, Wahl; Vw.: s. prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. creāre; W.: nhd. Kreation, F., Kreation, Schöpfung; L.: Georges 1, 1734, TLL, Kytzler/Redemund 389
creātor, lat., M.: nhd. Hervorbringer, Erzeuger, Schöpfer (M.) (2); Vw.: s. omni-, prō-; Hw.: s. creātrīx; E.: s. creāre; L.: Georges 1, 1734, TLL
creātrīx, lat., F.: nhd. Hervorbringerin, Urheberin, Mutter (F.) (1); Vw.: s. prō-; Hw.: s. creātor; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. creāre; L.: Georges 1, 1734, TLL
creātum, lat., N.: nhd. Geschaffenens, Hervorgebrachtes; E.: s. creāre; W.: s. ne. create, V., erschaffen (V.); vgl. ne. creative, Adj., kreativ; nhd. kreativ, Adj., kreativ; L.: Kluge s. u. kreativ, Kytzler/Redemund 389
creātūra, lat., F.: nhd. Schöpfung, Geschöpf; Vw.: s. con-, prō-; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. creāre; W.: afrz. creature; afries. kreatūre 1, F., Geschöpf, Kreatur; W.: afrz. creature, F., Kreatur, Geschöpf; mhd. creātūra, crēatūre, F., Kreatur, Geschöpf; nhd. Kreatur, F., Kreatur, Geschöpf; W.: an. kreatȳr, N., Geschöpf; L.: Georges 1, 1734, TLL, Kluge s. u. Kreatur, Kytzler/Redemund 389
creātūrālis, lat., Adj.: nhd. Schöpfung betreffend?, Geschöpfe betreffend?; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. creātūra, creāre; L.: TLL
crēbellāre, lat., V.: Vw.: s. crībellāre
crēber, lat., Adj.: nhd. dicht nebeneinander stehend, dicht, gedrängt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crēscere; L.: Georges 1, 1734, TLL, Walde/Hofmann 1, 286
crēbēscere, lat., V.: Vw.: s. crēbrēscere
*crēbrāre, lat., V.: nhd. dicht machen; Vw.: s. in-; Hw.: s. crēbrātus; E.: s. crēber
crēbrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dicht gemacht; Vw.: s. per-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1735, TLL, Walde/Hofmann 1, 286
crēbrē, lat., Adv.: nhd. dicht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1735, TLL
crēbrēscere, crēbēscere, lat., V.: nhd. in kurzen Zwischenräumen wiederholen, alle Augenblicke sich wiederholen, immer häufiger werden; Vw.: s. con-, in-, per-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1735, TLL, Walde/Hofmann 1, 286
crēbrinōdus, lat., Adj.: nhd. dicht beknotet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. crēber, nōdus; L.: Georges 1, 1736, TLL
crēbrisūrum, lat., N.: nhd. dicht mit Pfählen besetzter Wall; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. crēber, sūrus; L.: Georges 1, 1736, TLL
crēbritās, lat., F.: nhd. Dichtaneinandersein, Dichtheit, Gedrängheit, Häufigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1736, TLL, Walde/Hofmann 1, 286
crēbriter, lat., Adv.: nhd. wiederholentlich, wiederholt, sehr oft; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1736, TLL
crēbritūdo, lat., F.: nhd. Dichtaneinandersein, Dichtheit, Gedrängheit, Häufigkeit; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1736, TLL, Walde/Hofmann 1, 286
crebro, lat., M.: nhd. Erderhöhung zwischen zwei Furchen, Ackerbeet?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: crebronis, porca terra inter duos sulcos eminens; L.: TLL
crēbrō, lat., Adv.: nhd. in kurzen Zwischenräumen, wiederholentlich, wiederkehrend; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crēber; L.: Georges 1, 1736, TLL
crēdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glaubend, vertrauend; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. crēdere; L.: TLL
crēdere, crēduere, lat., V.: nhd. glauben, vertrauen auf, meinen; Vw.: s. ac-, con-, dis-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; W.: s. it. credenza, F., Glauben (M.); vgl. nhd. Kredenz, F., Kredenz, Anrichte; W.: an. kredo, F., Glaubensbekenntnis; W.: s. ae. crēda, sw. M. (n), Glaubensbekenntnis; W.: s. afries. krēda, krēdo, Sb., Glaube; W.: an. kredda, F., Glaubensbekenntnis; W.: s. mhd. crēden, sw. V., glauben; W.: s. mhd. crēdenzen, sw. V., vorkosten, versuchen, Speise anbieten; nhd. kredenzen, sw. V., kredenzen, anbieten; W.: nhd. Kredo, N., Kredo, Glaubensbekenntnis; W.: über it. und frz. s. nhd. akkreditieren, sw. V., akkreditieren, beglaubigen; L.: Georges 1, 1737, TLL, Walde/Hofmann 1, 286, Walde/Hofmann 1, 858, Kluge s. u. Kredenz, Kredo, Kytzler/Redemund 21, 389, 390
crēdibilis, lat., Adj.: nhd. glaublich, glaubhaft; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1736, TLL, Walde/Hofmann 1, 287
crēdibiliter, lat., Adv.: nhd. glaublich, auf glaubhaft Art; Vw.: s. in-; Hw.: s. crēdibilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1737, TLL
crēditāre, lat., V.: nhd. fest glauben; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1737, TLL
crēditārius, lat., M.: nhd. Vertrauter, Kämmerer; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1737, TLL
crēditor, lat., M.: nhd. Gläubiger; Hw.: s. crēditrīx; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. crēdere; W.: s. nhd. Kreditor, M., Kreditor, Geldgeber; L.: Georges 1, 1737, TLL, Walde/Hofmann 1, 287
crēditōrius, lat., Adj.: nhd. glaublich?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. crēdere
crēditrīx, lat., F.: nhd. Gläubigerin; Hw.: s. crēditor; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1737, TLL
crēditum, lat., N.: nhd. Anvertrautes, Dargeliehenes, Darlehen; Hw.: s. crēditrīx; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. crēdere; W.: it. credito, M., Leihwürdigkeit; nhd. Kredit, M., Kredit; L.: Georges 1, 1740, TLL, Kluge s. u. Kredit, Kytzler/Redemund 390
crēduere, lat., V.: Vw.: s. crēdere
crēdulē, lat., Adv.: nhd. leichtgläubig; Hw.: s. crēdulus; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1743, TLL
crēdulitās, lat., F.: nhd. Leichtgläubigkeit; Vw.: s. in-, male-; Hw.: s. crēdulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1743, TLL
crēdulus, lat., Adj.: nhd. leicht trauend, leichtgläubig, arglos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crēdere; L.: Georges 1, 1743, TLL, Walde/Hofmann 1, 287
cremābilis, lat., Adj.: nhd. brennbar, verbrennbar; Q.: Gl; E.: s. cremāre; L.: TLL
cremaculus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt, aus dem Gr.?; L.: TLL
cremāre, lat., V.: nhd. verbrennen, einäschern; Vw.: s. con-, dē-, ex-, percon-?, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; oder zu carbo; W.: nhd. kremieren, sw. V., kremieren, einäschern; W.: s. nhd. Krematorium, N., Krematorium; L.: Georges 1, 1743, TLL, Walde/Hofmann 1, 287, Kluge s. u. Krematorium, Kytzler/Redemund 390
cremastēr, chremastēr, lat., M.: nhd. Aufhänger (ein Nerv); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κρεμαστήρ (kremastḗr); E.: s. gr. κρεμαστήρ (kremastḗr), M., Aufhänger; vgl. gr. κρεμαννύναι (kremannýnai), V., hängen, aufhängen, herabhängen; vgl. idg. *ker- (5?), *kō̆r-, V., hangen, hängen, Pokorny 573; L.: TLL
cremātio, lat., F.: nhd. Verbrennen, Verbrennung; Vw.: s. con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cremāre; L.: Georges 1, 1743, TLL
cremātor, lat., M.: nhd. Verbrenner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cremāre; L.: Georges 1, 1743, TLL
crēmentāre, lat., V.: nhd. wachsen machen, im Wachstum zunehmen; Vw.: s. in-; Hw.: s. crēmentum; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. crēscere; L.: Georges 1, 1743, TLL
crēmentum, creamentum, lat., N.: nhd. Wachstum, Zunahme, Mittel zum Wachsen, Zustand; Vw.: s. ac-, con-, dē-, ex-, in-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. crēscere; L.: Georges 1, 1743, TLL
Cremera, lat., M.=FlN: nhd. Cremera (kleiner Fluss in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1743, TLL
Cremerēnsis, lat., Adj.: nhd. kremerensisch, den Fluss Cremera betreffend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Cremera; L.: Georges 1, 1743, TLL
cremia, gremia, lat., F.: nhd. dürres, zerkleinertes Brennholz, Reisholz, Reisig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cremāre; L.: Georges 1, 1743, TLL
cremiālis, gremiālis, lat., Adj.: nhd. verbrennbar; Hw.: s. cremium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cremāre; L.: Georges 1, 1743, TLL
cremium, lat., N.: nhd. dürres zerkleinertes Brennholz, Reisholz, Reisig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cremāre; L.: Georges 1, 1743, TLL, Walde/Hofmann 1, 287
Cremmyōn, lat., M.=PN: nhd. Kromyon (Ort in Megaris); Hw.: s. Cromyōn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρεμμύων (Kremmýōn); E.: s. gr. Κρεμμύων (Kremmýōn), F.=PN, Kromyon (Ort in Megaris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1743, TLL
cremnos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρημνός (krēmnós); E.: s. gr. κρημνός (krēmnós), M., Abhang, Ufer, Rand; vgl. idg. *ker- (5?), *kō̆r-, V., hangen, hängen, Pokorny 573?; L.: TLL
Cremōna, lat., F.=ON: nhd. Cremona; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1745, TLL
Cremōnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Cremona stammend, kremonisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cremōna; L.: Georges 1, 1745, TLL
Cremōnēnsis (2), lat., M.: nhd. Kremonenser; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Cremōna; L.: Georges 1, 1745, TLL
Cremōnis iugum, lat., N.=ON: nhd. Cremonis Iugum (Teil der penninischen Alpen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 1, 1745
cremor, lat., M.: nhd. dicker Pflanzensaft, Seim; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; L.: Georges 1, 1745, TLL, Walde/Hofmann 1, 287
crēmum, lat., N.: Vw.: s. crāmum
Cremūtius, lat., M.=PN: nhd. Cremutius; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1745
crēna, lat.?, F.: nhd. Einschnitt, Kerbe; E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 1, 288, Walde/Hofmann 1, 858; Son.: wohl kein lateinischer Ansatz
Creo, Creōn, lat., M.=PN: nhd. Kreon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρέων (Kréōn); E.: s. gr. Κρέων (Kréōn), M.=PN, Kreon; vgl. gr. κρείων (kreíōn), M., Herrscher, Fürst, Verwalter; vgl. idg. *k̑rei-, V., hervorleuchten, sich hervortun, Pokorny 618; L.: Georges 1, 1747
creobula, crobula, lat., F.: nhd. wilde Minze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: TLL
Creōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Creo
crepa, lat., F.: nhd. Ziege; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. crepus (2); L.: TLL
crepāculum, lat., N.: nhd. „Klapperlein“, Klapper; Q.: Gl; E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1748, TLL
crepalum, lat., N.: nhd. Rausch; Q.: Gl; E.: s. lat. crāpula; L.: TLL
creparaca, lat., F.: nhd. Unterredung, Unterhaltung, Gespräch; ÜG.: lat. sermo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
crepāre, lat., V.: nhd. klappern, knattern, knurren; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, per-, prae-, re-, suc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: it. crepare, V., bersten, aufbrechen, krepieren; nhd. krepieren, V., krepieren, verrecken; L.: Georges 1, 1751, TLL, Walde/Hofmann 1, 290, Walde/Hofmann 1, 858, Kluge s. u. krepieren, Kytzler/Redemund 390
crepātio, lat., F.: nhd. Knacken, Bersten, Platzen, Riss; Vw.: s. con-, dis-, in-; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1748, TLL
crepātūra, creptūra, lat., F.: nhd. Knack, Riss, Spalte; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
crepāx, lat., Adj.: nhd. knisternd; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1748, TLL
creper, lat., Adj.: nhd. dämmerig, dunkel, ungewiss, zweifelhaft; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, da auch die Grundform unsicher ist, s. Walde/Hofmann 1, 289; L.: Georges 1, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 289
creperegicus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. creper?; Kont.: si res exigeret, plausu creperegico; L.: TLL
creperum (1), lat., Adv.: nhd. dämmerig, dunkel, ungewiss; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. creper; L.: TLL
creperum (2), lat., N.: nhd. Dämmerung, Abenddämmerung, Zwielicht; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. creper; L.: TLL
crepiculum, lat., N.: Vw.: s. crepitulum
crepida, lat., F.: nhd. Halbschuh; Hw.: s. crēpis; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. κρηπίς (krēpís); E.: s. gr. κρηπίς (krēpís), F., Männerschuh; vgl. idg. *kerəp-, *krēp- (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; L.: Georges 1, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
crepidārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Sohle gehörig, zur Sandale gehörig; Q.: Asellio (um 100 v. Chr.); E.: s. crepida; L.: Georges 1, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
crepidārius (2), lat., M.: nhd. Sandalenverfertiger, Sandalenmacher; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. crepida; L.: Georges 1, 1748, TLL
crepidātus, lat., Adj.: nhd. mit Sandale bekleidet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crepida; L.: Georges 1, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
crepīdo, lat., F.: nhd. Unterbau, Sockel, Postament; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kerəp-, *krēp- (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; L.: Georges 1, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
crepidula (1), lat., F.: nhd. „Sandallein“, kleine Sandale; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crepida; L.: Georges 1, 1749, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
crepidula (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. crēpis; L.: TLL
crepidulum, lat., N.: Vw.: s. crepitulum
crepis, mlat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
crēpis, lat., F.: nhd. Halbschuh, eine Pflanze; Hw.: s. crepida; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρηπίς (krēpís); E.: s. gr. κρηπίς (krēpís), F., Männerschuh; vgl. idg. *kerəp-, *krēp- (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; L.: Georges 1, 1749, TLL
crepitācillum, lat., N.: nhd. „Klapperlein“, kleine Klapper; Hw.: s. crepitāculum, crepitāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1749, TLL
crepitāculum, lat., N.: nhd. „Klapperlein“, Klapper; Hw.: s. crepitāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1749, TLL
crepitāre, lat., V.: nhd. klappern, knattern, knarren, klatschen, knistern, knittern, schwirren, schnalzen; Vw.: s. con-, dis-, in-, subin-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1749, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
crepitātio, lat., F.: nhd. Knarren; Hw.: s. crepitāre; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1749, TLL
crepitātus, lat., M.: nhd. Knarren; Hw.: s. crepitāre; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: TLL
crepitulum, crepidulum, crepiculum, lat., N.: nhd. rauschender Kopfputz; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1750, TLL
crepitus, lat., M.: nhd. Klappern, Knattern, Knarren, Knurren; Vw.: s. in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1750, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
crepor, lat., M.: nhd. Rauschen, Tosen, Krachen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1752, TLL
creppus, lat., M.=PN: Vw.: s. crepus (1)
creptūra, lat., F.: Vw.: s. crepātūra
crepulus, lat., Adj.: nhd. rauschend, tosend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1752, TLL
crepundia, lat., N. Pl.: nhd. Klapperzeug, Spielzeug kleiner Kinder; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. crepāre; L.: Georges 1, 1752, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
crepus (1), creppus, lat., M.=PN: nhd. Beiwort der luperci; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Walde/Hofmann 1, 290
crepus (2), lat., M.: nhd. Bock, Ziegenbock; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. caper; L.: TLL
crepusculāris, lat., Adj.: nhd. dämmernd?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. crepusculum, creper; L.: TLL
crepusculāscens, lat., Adj.: nhd. dämmernd; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. crepusculum; L.: Georges 1, 1752
crepusculāscere, lat., V.: nhd. dämmern; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. crepusculum; L.: TLL
crepusculum, lat., N.: nhd. Dämmerung, Abenddämmerung, Zwielicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. creper; L.: Georges 1, 1752, TLL, Walde/Hofmann 1, 289
crepusum, lat., N.: nhd. unreife Weintraube; ÜG.: gr. ὄμφαξ (ómphax) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Crēs, lat., M.: nhd. Kreter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758, TLL
crēscentia, lat., F.: nhd. Wachsen, Zunehmen; Vw.: s. con-, dē-, ex-, super-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. crēscere; W.: nhd. Kreszenz, F., Kreszens, Herkunft, Wachstum, Rebsorte; L.: Georges 1, 1753, TLL, Kluge s. u. Kreszenz
crēscere, lat., V.: nhd. anfangen hervorzukommen, nach und nach hervorkommen, wachsen (V.) (1); Vw.: s. ac-, adin-, con-, dē-, dis-, ex-, inac-, in-, oc-, per-, prō-, re-, suc-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; W.: it. crescere, V., wachsen (V.) (1), zunehmen; s. it. crescendo, Adj., lauter werdend; nhd. crescendo, Partikel, lauter werdend; W.: afrz. croître, V., wachsen (V.) (1), sich mehren; s. afrz. crue, Sb., Anwachsen, Zuwachs; ne. crew, N., Mannschaft, Besatzung; nhd. Crew, F., Crew, Besatzung, Mannschaft; L.: Georges 1, 1753, TLL, Walde/Hofmann 1, 288, Kluge s. u. crescendo, Crew, Kytzler/Redemund 100
crēscibilis, lat., Adj.: nhd. wachsbar?; Vw.: s. in-; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. crēscere; L.: TLL
Crēsius, lat., Adj.: nhd. kretisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758, TLL
Cresphontēs, lat., M.=PN: nhd. Kresphontes; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρεσφόντης (Kresphóntēs); E.: s. gr. Κρεσφόντης (Kresphóntēs), M.=PN, Kresphontes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1758, TLL
Crēssa, lat., F.: nhd. Kreterin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758, TLL
Crēta (1), Crētē, lat., F.=ON: nhd. Kreta; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρήτη (Krḗtē); E.: s. gr. Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; W.: mhd. Crēta, N.=ON, Kreta; L.: Georges 1, 1758, TLL
crēta (2), lat., F.: nhd. Kreide, weiße Lehmart, Töpferton, kretische Erde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von Crēta (1); W.: germ. *krēt-, F., Kreide; as. krīda* 1, sw. F. (n), Kreide; W.: germ. *krēt-, F., Kreide; ahd. krīda* 3, sw. F. (n), Kreide; mhd. krīde (1), sw. F., Kreide; nhd. Kreide, F., Kreide, DW 11, 2139; L.: Georges 1, 1758, TLL, Walde/Hofmann 1, 290, Kluge s. u. Kreide, Kytzler/Redemund 390
crētāceus, lat., Adj.: nhd. kreideartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crēta (2); L.: Georges 1, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
Crētaeus (1), lat., Adj.: nhd. kretäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758, TLL
Crētaeus (2), lat., M.: nhd. Kreter; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758, TLL
Crētānus (1), lat., M.: nhd. Kretaner, Kreter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758
crētānus (2), lat., M.: nhd. ?; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. Crēta (1)?; Kont.: cretanus sine diploide a recta grassatur via; L.: TLL
cretare, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
crētāria, lat., F.: nhd. Bretterbude, Bude; Q.: Inschr.; E.: s. crētārius; L.: TLL
crētārius, lat., Adj.: nhd. zur Kreide gehörig, Kreiden...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. crēta (2); L.: Georges 1, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
crētātus, lat., Adj.: nhd. mit Kreide bestrichen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. crēta (1); L.: Georges 1, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
Crētē, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Crēta (1)
crētellae, lat., F. Pl.: Vw.: s. clītellae
Crētēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kretisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758
Crētēnsis (2), lat., M.: nhd. Kretenser; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758
crēterra, lat., F.: nhd. Wassereimer, Ölgefäß; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. crāter; L.: Georges 1, 1732, TLL, Walde/Hofmann 1, 291
crēteus, lat., Adj.: nhd. tönern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. crēta (2); L.: Georges 1, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
Crēthēius, lat., Adj.: nhd. krethëisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρηθήιος (Krēthḗios); E.: s. gr. Κρηθήιος (Krēthḗios), Adj., krethëisch; s. lat. Crētheus; L.: Georges 1, 1759, TLL
Crētheus, lat., M.=PN: nhd. Kretheus; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρηθεύς (Krētheús); E.: s. gr. Κρηθεύς (Krētheús), M.=PN, Kretheus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1759, TLL
Crēthīdēs, lat., M.: nhd. Krethide; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρηθείδης (Krētheídēs); E.: s. gr. Κρηθείδης (Krētheídēs), M., Krethide; s. lat. Crētheus; L.: Georges 1, 1759, TLL
crēthmon, gr.-lat., N.: nhd. Meerfenchel; E.: s. crēthmos; L.: TLL
crēthmos, gr.-lat., F.: nhd. Meerfenchel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρῆθμος (krēthmos); E.: s. gr. κρῆθμος (krēthmos), M., Meerfenchel; wohl Fremdwort, Frisk 1, 15; L.: Georges 1, 1759, TLL
crētiacus, lat., Adj.: Vw.: s. crīthiacus
crētiāre, lat., V.: Vw.: s. crīthiāra
crētiāticus, lat., Adj.: Vw.: s. crīthiāticus
crētiātio, lat., F.: Vw.: s. crīthiātio
Crētica, lat., F.: nhd. gemeine Waldrebe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Crēticus (1), Crēta (1); L.: Georges 1, 1758
Crēticē, lat., F.: nhd. Eibisch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Crēticus (1), Crēta (1); L.: Georges 1, 1758
Crēticus (1), lat., Adj.: nhd. kretisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Crēta (1); W.: ahd. kretisk* 1, kretisc*, Adj., kretisch, gnosisch; nhd. kretisch, Adj., kretisch; W.: s. ahd. kretensisk* 1, kretensisc*, Adj., kretisch, gnosisch; W.: s. ahd. kretikisk* 2, kretikisc*, Adj., kretisch, gnosisch; L.: Georges 1, 1758, TLL
crēticus (2), lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Inschr.; E.: s. Crēta (1); L.: TLL
crētifodīna, lat., F.: nhd. Kreidegrube, Tongrube; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. crēta, fodīna; L.: Georges 1, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
crētio, lat., F.: nhd. Willenserklärung, Übernahme der Erbschaft; Vw.: s. dē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 291
Crētis, lat., Adj.: nhd. kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Crēta (1); L.: Georges 1, 1758, TLL
cretix, lat., Sb.: nhd. die Wurzel eines Krautes; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
crētōsum, lat., N.: nhd. kreidereicher Ort?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crētōsus; L.: TLL
crētōsus, lat., Adj.: nhd. kreidereich, tonreich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. crēta (2); L.: Georges 1, 1759, TLL
crētula, lat., F.: nhd. „Kreidelein“, weiße Siegelerde; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. crēta (2); L.: Georges 1, 1760, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
crētulentum, lat., N.: nhd. Recht Gewänder mit Kreide zu reinigen? (ius vestimenta creta purgandi); Q.: Lex colleg. aq. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. crēta (2); L.: TLL
crētūra, lat., F.: nhd. Ausgesiebtes, Spreu; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cernere; L.: Georges 1, 1760, TLL
crētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entsprungen, entsprossen, entstanden; Vw.: s. ex-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. crēscere; L.: Georges 1, 1760, TLL
creubebe, lat., F.: nhd. Totenverbrennung (concrematio hominis occisi); Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.?; L.: TLL
Creūsa, lat., F.=PN: nhd. Kreusa; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρέουσα (Kréusa); E.: s. gr. Κρέουσα (Kréusa), F.=PN, Kreusa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1760, TLL
Creusis, lat., F.=PN: nhd. Kreusa; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Creūsa; L.: Georges 1, 1760, TLL
crianosson, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?, vgl. gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); vgl. idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; Kont.: crianosson brevis dictio in magna; L.: TLL
crībanītēs, lat., Adj.: Vw.: s. clībanītēs
crībellāre, crēbellāre, lat., V.: nhd. durchsieben; Vw.: s. ex-; Hw.: s. crībellum; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. crībrum; L.: Georges 1, 1760, TLL
crībellum, lat., N.: nhd. „Sieblein“, kleiner Sieb, kleiner Durchschlag; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. crībrum; L.: Georges 1, 1760, TLL, Walde/Hofmann 1, 205
crībrāre, lat., V.: nhd. sieben (V.), durchsieben, durchbeuteln; Vw.: s. ex-, in-, per-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crībrum; L.: Georges 1, 1760, TLL, Walde/Hofmann 1, 205
crībrārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Sieb gehörig, Sieb...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crībrum; L.: Georges 1, 1760, TLL, Walde/Hofmann 1, 205
crībrārius (2), lat., M.: nhd. Siebmacher; ÜG.: gr. κοσκινοποιός (koskinopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. crībrum; L.: Georges 1, 1760, TLL
crībrum, ciribrum, lat., N.: nhd. Sieb, Durchschlag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1760, TLL, Walde/Hofmann 1, 205
Cricolabus, lat., M.=PN: nhd. „Ringfreund“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. κρίκος (kríkos), M., Ring, Reifen (M.); idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 1760
cricōtē, circōtē, lat., M.: nhd. eherner Reifen?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κρικωτή (krikōtḗ); E.: s. gr. κρικωτή (krikōtḗ), M., eherner Reifen?; vgl. gr. κρίκος (kríkos), M., Ring, Reifen (M.); idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: TLL
cricus, lat., M.: nhd. Ring, Reifen (M.); ÜG.: lat. anus Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κρίκος (kríkos); E.: s. gr. κρίκος (kríkos), M., Ring, Reifen (M.); idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: TLL
criēns?, lat., Sb.?: nhd. Spreu?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quisquilias palleas vel crientas; L.: TLL
crīmen, lat., N.: nhd. Beschuldigung, Anklage, Verleumdung, Verbrechen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht von cernere oder von idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567, s. Walde/Hofmann 1, 291; L.: Georges 1, 1760, TLL, Walde/Hofmann 1, 291
crīminālia, lat., N. Pl.: nhd. Anschuldigung; Q.: Gl; E.: s. crīminālis, crīmen; L.: TLL
crīminālis, lat., Adj.: nhd. Verbrechen betreffend, anklagend, kriminell, Kriminal...; Q.: Inschr.; E.: s. crīmen; W.: frz. criminel, Adj., kriminell; nhd. kriminell, Adj., kriminell; L.: Georges 1, 1761, TLL, Kluge s. u. kriminell, Kytzler/Redemund 392
crīmināliter, lat., Adv.: nhd. verbrecherisch, anklagend, kriminell; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. crīminālis, crīmen; L.: Georges 1, 1761, TLL
crīmināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anschuldigend, anklagend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crīminārī, crīmen; L.: TLL
crīmināre, lat., V.: nhd. anschuldigen, anklagen; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crīminārī, crīmen; L.: Georges 1, 1762
crīminārī, lat., V.: nhd. anschuldigen, anklagen, verklagen, verleumden; Vw.: s. con-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crīmen; L.: Georges 1, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 291
crīminātio, lat., F.: nhd. Beschuldigung, Anklage, Verdächtigung, Verleumdung; Vw.: s. in-; Hw.: s. crīminārī; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. crīmen; L.: Georges 1, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 291
crīminātor, lat., M.: nhd. Anschuldiger, Beschuldiger, Anschwärzer, Verunglimpfer, Verleumder; Hw.: s. crīminārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crīmen; L.: Georges 1, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 291
crīminātrīx, lat., F.: nhd. Beschuldigerin, Anschuldigerin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. crīminātor; L.: Georges 1, 1761, TLL
crīminōsē, lat., Adv.: nhd. unter Anschuldigungen, anschwärzend, verunglimpfend, gehässig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crīminōsus, crīmen; L.: Georges 1, 1762, TLL
crīminōsus, lat., Adj.: nhd. Anschuldigungen vorbringend, anschwärzend, verleumderisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crīmen; L.: Georges 1, 1762, TLL, Walde/Hofmann 1, 291
crimnon, gr.-lat., N.: nhd. grob geschrotetes Mehl; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κρῖμνον (krimnon); E.: s. gr. κρῖμνον (krimnon), N., grob geschrotetes Mehl; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL
crīnāle, lat., N.: nhd. Haarschmuck, Haarbinde, Haarband; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crīnis; L.: Georges 1, 1763, TLL
crīnālis, lat., Adj.: nhd. zum Haar (N.) gehörig, Haar...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. crīnis; L.: Georges 1, 1763, TLL
crīnein, gr.-lat., V.: nhd. scheiden, unterscheiden; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL
crīnicula, lat., M.: nhd. „Härlein“, Härchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. crīnis; L.: TLL
crīniculus, lat., M.: nhd. „Härlein“, Härchen, Strick (M.) (1); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. crīnis; L.: Georges 1, 1763, TLL, Walde/Hofmann 1, 292
crīniger, lat., Adj.: nhd. langhaarig, langgelockt; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. crīnis, gerere; L.: Georges 1, 1763, TLL
crīnīre, lat., V.: nhd. mit Haaren versehen (V.), behaaren; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. crīnis; L.: Georges 1, 1763, TLL
crīnis, lat., M.: nhd. Haar (N.), Haarwuchs, Haupthaar, Haar; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: it. crine, M., Pferdehaar; s. it. crinolina, F., Rosshaargewebe; frz. crinoline, F., Rosshaargewebe, Krinoline; nhd. Krinoline, F., Krinoline; L.: Georges 1, 1763, TLL, Walde/Hofmann 1, 292, Kluge s. u. Krinoline
crīnisātus, lat., Adj.: nhd. mit Haaren übersät?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. crīnis, satus (1), serere (2); L.: TLL
Crinisus, Crinissus, lat., M.=FlN: nhd. Crinisus (Fluss auf Sizilien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1764, TLL
Crinissus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Crinisus
crīnītus, lat., Adj.: nhd. behaart, langhaarig, langgelockt; Vw.: s. re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. crīnis; L.: Georges 1, 1764, TLL, Walde/Hofmann 1, 292
crīnomenon, gr.-lat., N.: nhd. Absonderung?, Scheidung?; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); I.: Lw. gr. κρινόμενον (krinómenon); E.: s. gr. κρινόμενον (krinómenon), N., Absonderung?, Scheidung?; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL
crinon, gr.-lat., N.: nhd. Lilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρίνον (krínon); E.: s. gr. κρίνον (krínon), N., Lilie; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 20; R.: crina, lat., N. Pl.: nhd. Lilienöl; L.: Georges 1, 1764, TLL
criobolium, lat., N.: nhd. Widderopfer; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κριοβόλιον (kriobólion); E.: s. gr. κριοβόλιον (kriobólion), N., Widderopfer?; vgl. gr. κριός (kriós), M., Widder, Schafbock, Belagerungsmaschine; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 1764, TLL
criodocē, lat., F.: nhd. Gestell eines Rammbocks; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κριοδόκη (kriodókē); E.: s. gr. κριοδόκη (kriodókē), F., Gestell eines Rammbocks; vgl. gr. κριός (kriós), M., Widder, Schafbock, Belagerungsmaschine; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; gr. δοκός (dokós), M., Deckbalken, Querbalken; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL
crios, gr.-lat., M.: nhd. Kichererbse; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Inschr.; I.: Lw. gr. κριός (kriós); E.: s. gr. κριός (kriós), Sb., Kichererbse?; idg. *k̑ik̑er-?, Sb., Erbse, Pokorny 598; L.: TLL
cripa, lat., F.: nhd. ein Aromastoff?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ad mustum adici debent ii odores ... item myrrhae quincunx ... cripae pampinaceae; L.: TLL
cripta, lat., F.: Vw.: s. crypta
Crīsa, lat., F.=ON: nhd. Krisa (Stadt in Phokis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρῖσα (Krisa); E.: s. gr. Κρῖσα (Krisa), F.=ON, Krisa (Stadt in Phokis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1764, TLL
Crīsaeus, lat., Adj.: nhd. krisëisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Crīsa; R.: sinus Crīsaeus, lat., M.: nhd. Meerbusen von Salona; L.: Georges 1, 1764, TLL
crīsāre, crissāre, lat., V.: nhd. mit den Schenkeln wackeln; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1764, TLL, Walde/Hofmann 1, 292
crisatium, lat., N.: Vw.: s. chrȳsatticum
crisimos, gr.-lat., Adj.: nhd. entscheidend, kritisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρίσιμος (krísimos); E.: s. gr. κρίσιμος (krísimos), Adj., entscheidend, kritisch; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern, urteilen, richten; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1764, TLL
crisis, lat., F.: nhd. Entscheidung, entscheidende Wendung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρίσις (krísis); E.: s. gr. κρίσις (krísis), F., Scheidung, Zwiespalt; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nhd. Krise, F., Krise; L.: Georges 1, 1764, TLL, Kluge s. u. Krise
crīsmāle, lat., N.: Vw.: s. chrīsmāle
crīsmālis, lat., Adj.: Vw.: s. chrīsmālis
crīsmāre, lat., V.: Vw.: s. chrīsmāre
crīsmārium, lat., N.: Vw.: s. chrīsmārium
crīsmaticum, lat., N.: Vw.: s. chrīsmaticum
crīsmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. chrīsmātus
crisomitas, lat., Sb.: nhd. Efeu?; ÜG.: lat. hederaga Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
crison, gr.-lat., N.: nhd. Härte des Gebeins; ÜG.: lat. duritia crurum Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. κρισσός (krissós), M., Krampfader; idg. *kerk, V., drehen, biegen, Pokorny 935; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: TLL
crīspāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich kräuselnd, kraus, zitternd; Hw.: s. crīspāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: Georges 1, 1764
crīspāre, lat., V.: nhd. kräuseln, kraus machen, kraus scheinen lassen; Vw.: s. con-, in-, re-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: Georges 1, 1764, Walde/Hofmann 1, 293, Walde/Hofmann 1, 858
crīspātor, lat., M.: nhd. Kräusler?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. crīspāre; L.: TLL
crīspicāns, lat., Adj.: nhd. kräuselnd, kraus machend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: Georges 1, 1764
crīspicapillus, lat., Adj.: nhd. kraushaarig; ÜG.: gr. οὐλόθριξ (ulóthrix) Gl; E.: s. crīspus (1), capillus; L.: Georges 1, 1764, TLL
crīspicāre, lat., V.: nhd. kräuseln, kraus machen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: TLL
crispīre, lat., V.: nhd. gackern (wie eine Henne); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: lautnachahmend; L.: Georges 1, 1764, TLL, Walde/Hofmann 1, 293
crīspisulcāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kraus durchfurchend, sich schlängelnd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crīspisulcāre*; L.: Georges 1, 1764, TLL
crīspisulcāre*, lat., V.: nhd. kraus durchfurchen, sich schlängeln; Hw.: s. crīspisulcāns; E.: s. crīspus (1), sulcāre
crīspitūdo, lat., F.: nhd. zitternde Bewegung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: Georges 1, 1764, TLL
crīspulus (1), lat., Adj.: nhd. kraus, gekünstelt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: Georges 1, 1765, TLL, Walde/Hofmann 1, 293
crīspulus (2), lat., M.: nhd. Krauskopf; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crīspus; L.: Georges 1, 1765, TLL
crīspus (1), lat., Adj.: nhd. kraus; Vw.: s. con-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: vgl. frz. crêpe, M., Krepp; nhd. Krepp, M., Krepp; W.: ae. crisp, cirps, crips, cryps, Adj., kraus; W.: ahd. krisp* 4, Adj., kraus; mhd. krisp, Adj., kraus; L.: Georges 1, 1765, TLL, Walde/Hofmann 1, 293, Kluge s. u. Krepp, Kytzler/Redemund 390
Crīspus (2), lat., M.=PN: nhd. Crispus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crīspus (1); L.: Georges 1, 1765
crissāre, lat., V.: Vw.: s. crīsāre
crissaticum, lat., N.: Vw.: s. chrȳsatticum
crissonus, germ.-lat., Sb.: nhd. Kresse?; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., s. germ. *krasjō, st. F. (ō), Kresse (F.) (1); vgl. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: TLL
crista, crysta, lat., F.: nhd. Kamm, Raupe; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1765, TLL, Walde/Hofmann 1, 292
cristallicus, lat., Adj.: Vw.: s. crystallicus
cristallinum, lat., N.: Vw.: s. crystallinum
cristallinus, lat., Adj.: Vw.: s. crystallinus
cristallum, lat., N.: Vw.: s. crystallum
cristallus, lat., M.: Vw.: s. crystallus
cristātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Kamm versehen (Adj.), mit einem Helmbusch versehen (Adj.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crista; L.: Georges 1, 1765, TLL, Walde/Hofmann 1, 292
cristiger, lat., Adj.: nhd. einen Kamm tragend; Q.: Anect. Helv.; E.: s. crista, gerere; L.: Georges 1, 1765, TLL
cristula, lat., F.: nhd. „Federbüschlein“, kleiner Federbüschel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. crista; L.: Georges 1, 1765, TLL
crita, lat., M.: nhd. Richter bei den Hebräern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. κριτής (kritḗs), M., Beurteiler, Richter, Schiedsrichter; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1765, TLL
crītellae, lat., F. Pl.: Vw.: s. clītellae
critērium, lat., N.: nhd. Urteil; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); I.: Lw. gr. κριτήριον (kritḗrion); E.: s. gr. κριτήριον (kritḗrion), N., entscheidendes Kennzeichen, Mittel zum Urteilen; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nhd. Kriterium, N., Kriterium, unterscheidendes Merkmal; L.: Georges 1, 1765, TLL, Kluge s. u. Kriterium
crīthiacus, crētiacus, lat., Adj.: nhd. an einer Pferdekrankheit die infolge zu vielen Gerstenfressens entstand leidend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κριθιᾶν (krithian), V., an Gerste überfüttert werden; vgl. gr. κριθή (krithḗ), F., Gerste; vgl. idg. *g̑ʰerzdʰ-, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446; L.: TLL
crīthiāre, crētiāre, lat., V.: nhd. an einer Pferdekrankheit die infolge zu vielen Gerstenfressens entstand leiden, an Gerste überfüttert werden; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κριθιᾶν (krithian); E.: s. gr. κριθιᾶν (krithian), V., an Gerste überfüttert werden; vgl. gr. κριθή (krithḗ), F., Gerste; vgl. idg. *g̑ʰerzdʰ-, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446; L.: TLL
crīthiāticus, crētiāticus, lat., Adj.: nhd. an einer Pferdekrankheit die infolge zu vielen Gerstenfressens entstand leidend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κριθιᾶν (krithian), V., an Gerste überfüttert werden; vgl. gr. κριθή (krithḗ), F., Gerste; vgl. idg. *g̑ʰerzdʰ-, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446; L.: TLL
crīthiātio, crētiātio, lat., F.: nhd. eine Pferdekrankheit die infolge zuvielen Gerstenfressens entstand; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. κριθίασις (kriqhíasis); E.: s. gr. crīthiāre; L.: TLL
crīthologia, lat., F.: nhd. Einsammeln der Gerste (als Amt); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. κριθολογία (krithología); E.: s. gr. κριθολογία (krithología), F., Einsammeln der Gerste; vgl. gr. κριθή (krithḗ), F., Gerste; vgl. idg. *g̑ʰerzdʰ-, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 1765, TLL
Crithōte, lat., F.=ON: nhd. Krithote (Stadt in Thrakien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κριθώτη (Krithṓtē); E.: s. gr. Κριθώτη (Krithṓtē), F.=ON, Krithote (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1765, TLL
Critiās, lat., M.=PN: nhd. Kritias; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κριτίας (Kritías); E.: s. gr. Κριτίας (Kritías), M.=PN, Kritias; vielleicht von gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1765, TLL
criticum, lat., N.: nhd. Kritik; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. criticus (1); L.: TLL
criticus (1), lat., Adj.: nhd. zum Entscheiden gehörig, entscheidend, kritisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κριτικός (kritikós); E.: s. gr. κριτικός (kritikós), Adj., zum Beurteilen fähig, richterlich; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: frz. critique, Adj., kritisch; nhd. kritisch, Adj., kritisch; L.: Georges 1, 1765, TLL, Kluge s. u. kritisch
criticus (2), lat., M.: nhd. Kritiker, Kunstrichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. criticus (1); L.: Georges 1, 1765, TLL
Crito, lat., M.=PN: nhd. Krito, Kriton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρίτων (Krítōn); E.: s. gr. Κρίτων (Krítōn), M.=PN, Krito, Kriton; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1765, TLL
Critobūlus, lat., M.=PN: nhd. Kritobulos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κριτόβουλος (Kritóbulos); E.: s. gr. Κριτόβουλος (Kritóbulos), M.=PN, Kritobulos; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1766, TLL
Critolāus, lat., M.=PN: nhd. Kritolaos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κριτόλαος (Kritólaos); E.: s. gr. Κριτόλαος (Kritólaos), M.=PN, Kritolaos; vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 1, 1766, TLL
Crītōnia, lat., M.=PN: nhd. Kritonia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gr., vgl. gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, trennen; vgl. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 1766, TLL
Crixus, lat., M.=PN: nhd. Crixus; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 1766, TLL
croacasis, lat., Sb.: nhd. Glna7, Helligkeit, Weiße, Schnee?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Skyth.?; Kont.: croacasim enim apud eos candor sive nix dicitur; L.: TLL
crobula, lat., F.: Vw.: s. creobula
crōbylos, gr.-lat., M.: nhd. Haarschopf; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρωβύλος (krōbýlos); E.: s. gr. κρωβύλος (krōbýlos), M., Haarschopf; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 30; L.: Georges 1, 1766, TLL
crocallis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1766, TLL
crocāre, lat., V.: nhd. safrangelb färben; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. crocus; L.: Georges 1, 1766, TLL
crōcāre, lat., V.: nhd. schreien wie ein Rabe, krächzen; Hw.: s. crōcīre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1766, TLL
crōcātio, lat., F.: nhd. Krächzen; Hw.: s. crōcītio; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. crōcāre; L.: Georges 1, 1766, TLL
crocātum, lat., N.: nhd. Medikament aus Safran; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. crocātus, crocus; L.: TLL
crocātus, lat., Adj.: nhd. safrangelb; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crocus; L.: Georges 1, 1766, TLL
croccīre, lat., V.: Vw.: s. crōcīre
croccus, lat., M.: nhd. Krücke; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., s. germ. *krukjō, st. F. (ō), Stab, Krücke; vgl. idg. *greug-, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: TLL
croceum, lat., N.: nhd. safrangelbes Seidenkleid; Hw.: s. croceus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. crocus; L.: TLL
croceus, lat., Adj.: nhd. zum Safran gehörig, Safran..., safranfarbig, safrangelb; Vw.: s. sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crocus; L.: Georges 1, 1766, TLL
crocias, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκίας (krokías); E.: s. gr. κροκίας (krokías), M., safrangelber Stein; vgl. gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Georges 1, 1766, TLL
crocidismus, lat., M.: Vw.: s. crocydismus
crocinārī, lat., V.: nhd. ? (morbus quidam); Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. crocus?; Kont.: iumenta si crocinabuntur, marrubium ... conteris; L.: TLL
crocinticis, lat., Sb.: nhd. Wolfsmilch; ÜG.: lat. tithymallus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
crocinum, lat., N.: nhd. Safrangelb, Safranöl; Hw.: s. crocinus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crocus; L.: TLL
crocinus, lat., Adj.: nhd. zum Safran gehörig, Safran...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lüs. gr. κρόκινος (krókinos); E.: s. crocus; L.: Georges 1, 1766, TLL
crōcīre, croccīre, grōcīre, lat., V.: nhd. schreien wie ein Rabe, krächzen; Hw.: s. crōcāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 1766, TLL, Walde/Hofmann 1, 293
crocis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκίς (krokís); E.: s. gr. κροκίς (krokís), F., eine Pflanze; ? vgl. gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Georges 1, 1766, TLL
crōcitāre, lat., V.: nhd. krächzen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. crōcīre; W.: ahd. krokkezzen* 1, krockezzen*, sw. V. (1a), krächzen; L.: Georges 1, 1766, TLL, Walde/Hofmann 1, 293
crōcītio, lat., F.: nhd. Krächzen; Hw.: s. crōcātio; E.: s. crōcāre; L.: Georges 1, 1766
crōcītus, lat., M.: nhd. Krächzen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. crōcīre; L.: Georges 1, 1766, TLL, Walde/Hofmann 1, 293
crocōdēs, lat., N.: nhd. Safranähnliches, eine Augensalbe; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κροροκῶδης (krokōdes); E.: s. gr. κροροκῶδης (krokōdes), N., Safranähnliches; vgl. gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Georges 1, 1767, TLL
crocodīlēa, lat., F.: nhd. Krokodilkot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκοδειλεία (krokodeileía); E.: s. gr. κροκοδειλεία (krokodeileía), F., Krokodilkot; vgl. gr. κροκόδειλος (krokódeilos), M., Krokodil, Eidechse, s. Frisk 2, 22; gr. κρόκη (krókē), F., Kies; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkₑlā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615, s. Frisk 1, 417; gr. δρῖλος (drilos), M., Blutegel, Wurm, Penis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 417; L.: Georges 1, 1767, TLL
crocodīlēon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκοδίλεον (krokodíleon); E.: s. gr. κροκοδίλεον (krokodíleon), N., eine Pflanze; vgl. gr. κροκόδειλος (krokódeilos), M., Krokodil, Eidechse, s. Frisk 2, 22; gr. κρόκη (krókē), F., Kies; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkₑlā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615, s. Frisk 1, 417; gr. δρῖλος (drilos), M., Blutegel, Wurm, Penis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 417; L.: Georges 1, 1767, TLL
crocodīlinus, lat., Adj.: nhd. vom Krokodil stammend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκοδείλινος (krokodeílinos); E.: s. gr. κροκοδείλινος (krokodeílinos), Adj., vom Krokodil stammend; vgl. gr. κροκόδειλος (krokódeilos), M., Krokodil, Eidechse, s. Frisk 2, 22; gr. κρόκη (krókē), F., Kies; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkₑlā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615, s. Frisk 1, 417; gr. δρῖλος (drilos), M., Blutegel, Wurm, Penis; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 417; L.: Georges 1, 1767, TLL
crocodīlōnius, lat., Adj.: nhd. Krokodils...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crocodīlus; L.: Georges 1, 1767
crocodīlus, corcodīlus, cocodrīlus, cocodrillus, corcodrillus, corcorrilus, lat., M.: nhd. Krokodil; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κροκόδειλος (krokódeilos); E.: s. gr. κροκόδειλος (krokódeilos), M., Krokodil, Eidechse, s. Frisk 2, 22; vgl. gr. κρόκη (krókē), F., Kies; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkₑlā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615, s. Frisk 1, 417; gr. δριλος (drilos), M., Wurm; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 417; W.: mlat. cocodrillus, M., Krokodil; mhd. kocodrille, kokadrille, sw. M., Krokodil; W.: nhd. Krokodil, N., Krokodil; L.: Georges 1, 1767, TLL, Walde/Hofmann 1, 293, Kluge s. u. Krokodil, Kytzler/Redemund 392
crocofantia, lat., F.: Vw.: s. crocyfantia
crocomagma, lat., N.: nhd. holziger Überrest des Safrans; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκόμαγμα (krokómagma); E.: s. gr. κροκόμαγμα (krokómagma), holziger Überrest des Safrans?; vgl. gr. κρόκον (krókon), N., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; gr. μάγμα (mágma), N.?, Bodensatz, geknetete Masse; gr. μάσσειν (mássein), V., kneten, drücken, zubereiten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?; L.: Georges 1, 1767, TLL
Crocos, Crocus, lat., M.=PN: nhd. Krokon (personifizierte Safranstaude); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. crocum, crocus; L.: Georges 1, 1767, TLL
crocōta, lat., F.: nhd. safranfarbiges Prachtgewand der Frauen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. κροκωτός (krokōtós); E.: s. gr. κροκωτός (krokōtós), M., safranfarbiger Überwurf; vgl. gr. κρόκον (krókon), N., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Georges 1, 1767, TLL, Walde/Hofmann 1, 143
crocōtārius, lat., Adj.: nhd. zur Bereitung des safranfarbigen Prachtgewandes gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crocōta; L.: Georges 1, 1767, TLL
crocotillus, lat., Adj.: nhd. sehr schmächtig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1767, TLL
crocotinum, lat., N.: nhd. Art Bäckerarbeit? (genus operis pistorii); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1767, TLL
crocottās, lat., M.: Vw.: s. corcottās
crocōtula, lat., F.: nhd. safranfarbiges Prachtgewand der Frauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crocōta; L.: Georges 1, 1767, TLL, Walde/Hofmann 1, 143
crocufantia, lat., F.: Vw.: s. crocyfantia
crocum, lat., N.: nhd. Safran, Safranfarbe; Hw.: s. crocus; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. κρόκον (krókon); E.: s. gr. κρόκον (krókon), N., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Georges 1, 1767, TLL, Walde/Hofmann 1, 150
crocus (1), lat., M.: nhd. Safran, Safranfarbe; Hw.: s. crocum; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. κρόκος (krókos); E.: s. gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; W.: ae. crōh, crōg, M., Safran; W.: s. ae. crōced, crōged, Adj., gelb; W.: ae. crog, st. M. (a?), Saffran; an. krog, N., Safran; W.: as. krōga* 2, sw. M. (n), Safran; W.: as. krōgo* 1, sw. M. (n), Safran, safrangelbe Farbe; W.: ahd. kruog* (2) 4, st. M. (a?, i?), Safran; W.: ahd. kruogo* 11, sw. M. (n), Safran, safrangelbe Farbe; W.: nhd. Krokus, M., Krokus; L.: Georges 1, 1767, TLL, Walde/Hofmann 1, 150, Kluge s. u. Krokus
Crocus (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Crocos
crocydismus, crocidismus, lat., M.: nhd. Flockenlesen, Ausklauben von Wollflocken; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροκυδισμός (krokydismós); E.: s. gr. κροκυδισμός (krokydismós), M., Flockenlesen; vgl. gr. κροκύς (krokýs), F., Wollflocke, Faser; vgl. idg. *krek- (1), V., Sb., schlagen, weben, Gewebe, Pokorny 618; L.: Georges 1, 1766, TLL
crocyfantia, crocofantia, crocufantia, lat., F.: nhd. safranfarbiges Prachtgewand der Frauen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: vgl. gr. κρόκον (krókon), N., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; gr. ὑφαίνειν (hyphaínein), V., weben, anstiften, ersinnen; idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; L.: Georges 1, 1768, TLL
Croesius, lat., Adj.: nhd. krösisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Croesus; L.: Georges 1, 1768, TLL
Croesus, lat., M.=PN: nhd. Krösus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κροῖσος (Kroisos); E.: s. gr. Κροῖσος (Kroisos), M.=PN, Krösus; W.: nhd. Krösus, M., Krösus; L.: Georges 1, 1768, TLL, Kluge s. u. Krösus
crōma (1), lat., F.: Vw.: s. grōma
crōma (2), lat., N.: Vw.: s. chrōma
crōmaticus, lat., Adj.: Vw.: s. chrōmaticus
crōmāticus (1), lat., Adj.: Vw.: s. grōmāticus (1)
crōmāticus (2), lat., M.: Vw.: s. grōmāticus (2)
cromella, lat., M.: nhd. Stampfer? (qui piso simulat. corcodrillos, vostalinus); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Crommyoacris, Crommyuacris, lat., F.=ON: nhd. Krommyion Akra (Vorgebirge an der Nordküste von Zypern); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Κρομμύον ἄκρα (Krommýon ákra), F.=ON, Krommyion Akra (Vorgebirge an der Nordküste von Zypern); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1768
Crommyuacris, lat., F.=ON: Vw.: s. Crommyoacris
Cromyōn, lat., F.=PN: nhd. Kromyon (Ort in Megaris); Hw.: s. Cremmyōn; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρομυών (Kromyṓn); E.: s. gr. Κρομυών (Kromyṓn), F.=PN, Kromyon (Ort in Megaris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1768, TLL
Cronia, lat., N. Pl.: nhd. Kronosfest; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρόνια (Krónia); E.: s. gr. Κρόνια (Krónia), N. Pl., Kronosfest; vgl. gr. Κρόνος (Krónos), M.=PN, Kronos; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 24; L.: Georges 1, 1768, TLL
Cronium mare, lat., N.=ON: nhd. Eismeer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; s. mare; L.: Georges 1, 1768
cronius, lat., Adj.: Vw.: s. chronius
Cronos, lat., M.: nhd. Kronos; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κρόνος (Krónos); E.: s. gr. Κρόνος (Krónos), (Krónos), M.=PN, Kronos; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 24; L.: Georges 1, 1768, TLL
crosa, lat., F.: Vw.: s. grosa
crotafius, lat., Adj.: nhd. zur Schläfe gehörig; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. κροτάφιος (krotáphios); E.: s. gr. κροτάφιος (krotáphios), Adj., Schläfe gehörig?; s. lat. crotpahus; L.: TLL
crotalium, lat., N.: nhd. Ohrgehänge; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροτάλιον (krotálion); E.: s. gr. κροτάλιον (krotálion), N., Klapperblech, Klappern; vgl. gr. κροτεῖν (krotein), V., klatschen, klopfen, zusammenschlagen; idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1768, TLL
crotalissāre, lat., V.: nhd. mit den Kastagnetten klappern; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. κροταλίζειν (krotalízein), V., klappern, rasseln; vgl. gr. κροτεῖν (krotein), V., klatschen, klopfen, zusammenschlagen; idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1768, TLL
crotalistria, lat., F.: nhd. Kastagnettentänzerin, klappernder Storch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. crotalissāre; L.: Georges 1, 1768, TLL
crotalum, lat., N.: nhd. Klapper, Kastagnette; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κρόταλον (krótalon); E.: s. gr. κρόταλον (krótalon), N., Klapper, Becken, Zungendrescher; vgl. idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1768, TLL
crotaphus, lat., M.: nhd. Schmerz an der Schläfe; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κρόταφος (krótaphos); E.: s. gr. κρόταφος (krótaphos), M., Schläfe, Bergipfel; vgl. idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1768, TLL
Croto (1), Crotōn, lat., F.=ON: nhd. Kroton (Stadt an der Ostküste von Bruttium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κρότων (Króton); E.: s. gr. Κρότων (Króton), F.=ON, Kroton (Stadt an der Ostküste von Bruttium); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1768, TLL
croto (2), croton, lat., M.: nhd. ein Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρότων (krótōn); E.: s. gr. κρότων (krótōn), M., Schlaflaus, Wunderbaum, Same des Wunderbaums; vgl. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; L.: TLL
crotolāre, lat., V.: nhd. klappern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 1769, TLL
croton, lat., M.: Vw.: s. croto (2)
Crotōn, lat., F.=ON: Vw.: s. Croto
Crotōnēnsis, lat., M.: Vw.: s. Crotōniēnsis (2)
Crotōniātēs, lat., M.: nhd. Krotoniatte, Einwohner von Kroton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κροτωνιάτης (Krotoniátēs); E.: s. gr. Κροτωνιάτης (Krotoniátēs), M., Krotoniatte, Einwohner von Kroton; s. lat. Croto; L.: Georges 1, 1768, TLL
Crotōniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Kroton stammen, krotonisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Croto; L.: Georges 1, 1769, TLL
Crotōniēnsis (2), Crotōnēnsis, lat., M.: nhd. Krotonier, Einwohner von Kroton; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Croto; L.: Georges 1, 1769, TLL
Crotōpiadēs, lat., M.: nhd. Krotopiade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κροτωπιάδης (Krotōpiádēs); E.: s. gr. Κροτωπιάδης (Krotōpiádēs), M., Krotopiade; vom PN Krotopus; L.: Georges 1, 1769, TLL
Crotos, gr.-lat., M.: nhd. Schütze (Gestirn); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht von gr. κρότος (krótos), M., Zusammenschlagen, Händeklatschen, durch Schlagen entstehendes Geräusch; vgl. idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1769
crotta, chrotta, lat., F.: nhd. britannisches Saiteninstrument; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: wohl keltischer Herkunft; s. altbrit.-gall. crotta, F., Harfe; vgl. idg. *krūt-?, Sb., Wölbung, Brust, Bauch, Pokorny 624; L.: Georges 1, 1121, TLL, Walde/Hofmann 1, 294
cruciābilis, lat., Adj.: nhd. martervoll, qualvoll, peinlich, jämmerlich, quälbar; Vw.: s. ex-; Hw.: s. cruciāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL
cruciābilitās, lat., F.: nhd. Marter, Qual; Hw.: s. cruciābilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL
cruciābiliter, lat., Adv.: nhd. martervoll, qualvoll; Hw.: s. cruciābilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL
cruciābundus, lat., Adj.: nhd. sich in Martern ergehend, sich in Qualen ergehend; Hw.: s. cruciāre; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL
cruciāmen, lat., N.: nhd. Marter, Qual; Hw.: s. cruciāre; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL
cruciāmentum, lat., N.: nhd. Marter, Qual; Hw.: s. cruciāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL, Walde/Hofmann 1, 296
cruciandus, lat., Adj.: nhd. zu kreuzigen seiend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. cruciāre; L.: TLL
cruciāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kreuzigend, marternd, quälend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cruciāre; L.: TLL
cruciāre, lat., V.: nhd. kreuzigen, martern, quälen; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crux; W.: ahd. krūzigōn* 16?, sw. V. (2), kreuzigen; s. mhd. kriuzigen, sw. V., kreuzigen, peinigen, plagen; s. nhd. kreuzigen, sw. V., kreuzigen, ans Kreuz schlagen, DW 11, 2194; W.: ahd. krūzigēn* 3?, sw. V. (3): nhd. kreuzigen; mhd. kriuzigen, sw. V., kreuzigen, peinigen, plagen; s. nhd. kreuzigen, sw. V., kreuzigen, ans Kreuz schlagen, DW 11, 2194; W.: s. ahd. krūzōn* 4, sw. V. (2), kreuzigen; mhd. kriuzen, sw. V., kreuzigen, bekreuzigen; nhd. kreuzen, sw. V., ans Kreuz schlagen, kreuzen (V.) kreuzigen, DW 11, 2188; L.: Georges 1, 1770, TLL, Walde/Hofmann 1, 296, Kluge s. u. kreuzigen, Kytzler/Redemund 391
cruciārium, lat., N.: nhd. Kreuzestod; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769
cruciārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Kreuz gehörig, am Kreuz erlitten, Kreuz..., qualvoll; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL
cruciārius (2), lat., M.: nhd. Gekreuzigter, Galgenstrick, Galgenvogel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL
cruciātio, lat., F.: nhd. Kreuzigung, Qual, Plage, Heimsuchung; Vw.: s. ex-; Hw.: s. cruciāre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL
cruciātor, lat., M.: nhd. Quäler, Peiniger; Vw.: s. ex-; Hw.: s. cruciāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL
cruciātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Kreuz gehörig, am Kreuz erlitten, Kreuz..., qualvoll; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1769, TLL
cruciātus, lat., M.: nhd. Marter, Folterwerkzeug; Vw.: s. dis-, ex-; Hw.: s. cruciāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crux; W.: s. ae. crūcethūs, st. N. (a), Folterkammer; L.: Georges 1, 1769, TLL, Walde/Hofmann 1, 296
crucicola, lat., M.: nhd. Christ; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. crux, colere; L.: TLL
crucifer, lat., M.: nhd. Kreuzträger; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. crux, ferre; L.: Georges 1, 1769, TLL
crucificāre, lat., V.: nhd. kreuzigen; Q.: Gl; E.: s. crux, facere; L.: TLL
crucifīgere, lat., V.: nhd. ans Kreuz schlagen, kreuzigen; Vw.: s. con-, re-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crux, fīgere; L.: Georges 1, 1769, TLL
crucifīxio, lat., F.: nhd. Kreuzigung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. crucifīgere; L.: Georges 1, 1770, TLL
crucifīxor, lat., M.: nhd. Kreuziger; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. crucifīgere; W.: s. an. krossfestandi, M., Kreuziger; L.: Georges 1, 1770, TLL
crucifīxum (signum), lat., N.: nhd. Kreuzzeichen, Kreuz mit gekreuzigtem Christus; E.: s. crucifīgere; W.: nhd. Kruzifix, N., Kruzifix; L.: Kluge s. u. Kruzifix
crucifīxus, lat., M.: nhd. Gekreuzigter, Christus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. crucifīgere; L.: TLL
crucimissio, lat., F.: nhd. Kreuzigung; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. crux, missio, mittere; Kont.: aequinoctium. principium veris. crucimissio gentilium. Christus passus hoc die; L.: TLL
Crucisalus, lat., M.=PN: nhd. „Kreuzträger“ (ein Scherzname); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crux, salīre; L.: Georges 1, 1770, TLL
crucistultitia, lat., F.: nhd. Kreuzestorheit; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. crux, stultitia, stultus; L.: Georges 1, 1770, TLL
crucius, lat., Adj.: nhd. marternd; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. crux; L.: Georges 1, 1770, TLL
crūdārius, lat., Adj.: nhd. frisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1770, TLL, Walde/Hofmann 1, 294
crūdāster, lat., Adj.: nhd. noch etwas roh; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1770, TLL
crūdātio, lat., F.: nhd. Rohheit?; Q.: Gl; E.: s. crūdus; L.: TLL
crūdē, lat., Adv.: nhd. roh, unreif, rauh, hart; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: TLL
crūdēlē, lat., Adv.: nhd. roh, gefühllos, herzlos, grausam; Hw.: s. crūdēlis; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1770
crūdēlēscere, lat., V.: nhd. grausam werden, zur Grausamkeit hinneigen; Hw.: s. crūdēlis; Q.: Ps. Aug.; E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1770, TLL
crūdēlis, lat., Adj.: nhd. roh, gefühllos, herzlos, grausam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1770, TLL, Walde/Hofmann 1, 294
crūdēlitās, lat., F.: nhd. Grausamkeit, Unbarmherzigkeit, Schonungslosigkeit; Hw.: s. crūdēlis; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1771, TLL, Walde/Hofmann 1, 294
crūdēliter, lat., Adv.: nhd. gefühllos, grausam, unbarmherzig, schonungslos, mit schonungsloser Härte; Hw.: s. crūdēlis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1771, TLL
cruderadius, lat., M.: nhd. ? (inter ossa hominis enumerantur); Q.: Ps. Soran.; E.: s. crūs, radius; L.: TLL
crūdēscere, lat., V.: nhd. unverdaut werden, hart werden, heftig werden, stark werden, erstarken; Vw.: s. prae-, re-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1771, TLL, Walde/Hofmann 1, 294
crūditāre, lat., V.: nhd. an Überladung des Magens leiden, Magenbeschwerden haben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1771, Walde/Hofmann 1, 294
crūditās, lat., F.: nhd. Unverdaulichkeit, Überladung des Magens, Überfluss an Nahrungssäften; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. crūdus; W.: nhd. Krudität, F., Krudität, Grobsein, Grobheit; L.: Georges 1, 1771, TLL, Walde/Hofmann 1, 294, Kytzler/Redemund 392
crūditātio, lat., F.: nhd. Überladung des Magens, Magenverderben; Hw.: s. crūditāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1771, TLL
crūditio, lat., F.: nhd. Unverdaulichkeit, Überladung des Magens; Q.: Ps. Th. Pr.; E.: s. crūdus; L.: TLL
crūdīvus, lat., Adj.: nhd. roh; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. crūdus; L.: Georges 1, 1771, TLL, Walde/Hofmann 1, 294
crūdus, lat., Adj.: nhd. roh, unreif, rauh, hart; Vw.: s. per-, sēmi-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: s. mhd. krude, st. F., Bedrängnis, Gewalttat, Grausamkeit; W.: nhd. krud, Adj., roh; L.: Georges 1, 1771, TLL, Walde/Hofmann 1, 294, Walde/Hofmann 1, 858, Kluge s. u. krud, Kytzler/Redemund 392
cruentāre, lat., V.: nhd. blutig machen, blutig werden, bluten, mit Blut beflecken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cruentus; L.: Georges 1, 1773, TLL, Walde/Hofmann 1, 294
cruentātio, lat., F.: nhd. Blutigmachen; Hw.: s. cruentāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cruentus; L.: Georges 1, 1773, TLL
cruentē, lat., Adv.: nhd. blutig, grausam; Vw.: s. in-; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. cruor; L.: Georges 1, 1773, TLL
cruenter, lat., Adv.: nhd. blutig, grausam; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cruor; L.: Georges 1, 1773, TLL
cruentia, lat., F.: nhd. Erschütterung?; ÜG.: lat. vexatio; Q.: Gl; E.: s. cruentus; L.: TLL
cruentus, lat., Adj.: nhd. blutend, mit Blut vermischt; Vw.: s. in-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cruor; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 294
crumellum, crumelum, lat., N.: nhd. eine Art Gemüse; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
crumelum, lat., N.: Vw.: s. crumellum
crumēna, lat., F.: Vw.: s. crumīna
crumīlla, lat., F.: nhd. kleines Geldbeutelchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crumīna; L.: Georges 1, 1774, TLL
crumilum, lat., N.: nhd. Gemisch aus Gerste und Wicke?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: hordeum et viciam miscuisset in crumilum; L.: TLL
crumīna, crumēna, lat., F.: nhd. Geldbeutelchen, Börse (F.) (1), Geld; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γρυμέα (gryméa); E.: s. gr. γρυμέα (gryméa), F., Tasche, Trödelware, Fischüberbleibsel; vgl. idg. *greu-, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Georges 1, 1774, TLL, Walde/Hofmann 1, 294
crumīnāre, lat., V.: nhd. anfüllen; Vw.: s. re-; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. crumīna; L.: Georges 1, 1774, TLL
crūnis, lat., M., F.: Vw.: s. clūnis
cruor, lat., M.: nhd. Blut, rohes Blut, dickes Blut; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1774, TLL, Walde/Hofmann 1, 294, Walde/Hofmann 1, 858
crupes, lat., Sb.: nhd. Binse?, Strick?; ÜG.: gr. σχοινία (schoinía) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cruppelārius, lat., M.: nhd. von Kopf bis Fuß geharnischter Fechter bei den Haeduern; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft; L.: Georges 1, 1774, TLL, Walde/Hofmann 1, 295
crupta, lat., F.: Vw.: s. crypta
Cruptorigis vīlla, lat., F.=ON: nhd. Curptorigis villa (Ort bei den Friesen); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: germ. Herkunft?; s. vīlla; L.: Georges 1, 1774, TLL
crupula, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. thermalos Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
crūrāle, lat., N.: nhd. ein Kleidungsstück zur Bedeckung des Schienbeins?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. crūrālis, crūs; L.: TLL
crūrālis, lat., Adj.: nhd. zum Schienbein gehörig, Schenkel...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. crūs; L.: Georges 1, 1774, TLL
crūricrepida, lat., M.: nhd. einer dem die Schienbeine von Schlägen klatschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crūs, crepāre; L.: Georges 1, 1774, TLL
crūrifragium, lat., N.: nhd. Zerbrechen der Schienbeine; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. crūrifragius; L.: TLL
crūrifragius, lat., M.: nhd. einer dem die Schienbeine zerbrochen worden sind; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crūs, frangere; L.: Georges 1, 1774, TLL, Georges 1, 1774, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
crūrinurux, lat., Sb.?, Adj.?: nhd. ?; Q.: Ps. Prisc.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
crūs, lat., N.: nhd. Unterschenkel, Bein; Vw.: s. galli-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑rūs-?, Sb., Unterschenkel, Bein, Pokorny 624; L.: Georges 1, 1774, TLL, Walde/Hofmann 1, 295
crūsculum, lat., N.: nhd. „Unterschenkellein“, Unterschenkelchen, Beinchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crūs; L.: Georges 1, 1775, TLL
crusina, mlat., F.: nhd. Pelzrock?; E.: vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938
crūsma, lat., N. Pl.: nhd. auf Schlaginstrumenten gespieltes Tonstück; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. κροῦσμα (krūsma); E.: s. gr. κροῦσμα (krūsma), N. Pl., durch Anschlagen hervorgebrachter Laut; vgl. gr. κρούειν (krúein), V., stoßen, schlagen, klopfen; idg. *kreu- (3), *krous-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; L.: Georges 1, 1775, TLL
crūsmaticus, lat., Adj.: nhd. zum Spielen auf Schlaginstrumenten gehörig; Q.: Ps. Censor.; I.: Lw. gr. κρουσματικός (krūsmatikós); E.: s. gr. κρουσματικός (krūsmatikós), Adj., zum Spielen auf Schlaginstrumenten gehörig?; vgl. gr. κρούειν (krúein), V., stoßen, schlagen, klopfen; idg. *kreu- (3), *krous-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; L.: Georges 1, 1775, TLL
crūsta, lat., F.: nhd. Kruste, Borke, Rinde; Hw.: s. cruor; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: vulgärlat. cruscire*, V., knirschen; afrz. croissir, V., knirschen; s. frz. croissant, M., Croissant; nhd. Croissant, N., Croissant; W.: s. ae. hrūse, ae., sw. F. (n), Erde, Grund; W.: ahd. krusta* (1), sw. F. (n), Kruste, Rinde, Törtchen; mhd. kruste, sw. F., Kruste, Rinde; nhd. Kruste, F., Kruste, DW 11, 2479; L.: Georges 1, 1775, TLL, Walde/Hofmann 1, 295, Walde/Hofmann 1, 858, Kluge s. u. Kruste, Kytzler/Redemund 100, 392
crustallus, lat., M.: Vw.: s. crystallus
crūstāre, lat., V.: nhd. wie mit einer Rinde überziehen, mit dünnen Platten von ziselierter Arbeit überziehen; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1776, TLL
crūstārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Überzug von ziselierter Arbeit gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1776, TLL
crūstārius (2), lat., M.: nhd. Verfertiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1776, TLL
crustātio, lat., F.: nhd. Überzug?, Schale (F.) (1)?; ÜG.: gr. πλάκωσις (plákōsis) Gl; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
crūstātum, lat., N.: nhd. Schalentier; Hw.: s. crūstāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: TLL
crūstātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einer Rinde überzogen, mit einer Schale überzogen; Vw.: s. con-; E.: s. crūstāre, crūsta; L.: TLL
crusticulātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Rinde überzogen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: TLL
crustīnus, lat., Adj.: nhd. mit Zuckerwerk versehen (Adj.)?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. crūstulum, crūsta; L.: TLL
crūstlum, lat., N.: Vw.: s. crūstulum
crūstōsus, lat., Adj.: nhd. mit einer harten Schale überzogen, rindig; Hw.: s. crūstāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1776, TLL, Walde/Hofmann 1, 295
crūstula, lat., F.: nhd. „Krüstlein“, kleine Rinde, Kuchen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. crūsta; W.: ahd. krustila* 20?, grustila*, krustula*, krostila*, st. F. (ō), Knorpel; mhd. krustel, st. F., Knorpel; s. nhd. Krustel, F., Knorpel, DW 11, 2481; W.: ahd. krustil* 3 und häufiger?, st. F. (i?), Knorpel; mhd. krustel, st. F., Knorpel; s. nhd. Krustel, F., Knorpel, DW 11, 2481; L.: Georges 1, 1776, TLL
crūstulārius, lat., M.: nhd. Zuckerbäcker; Hw.: s. crūstum; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1777, TLL
crustulātus, lat., Adj.: nhd. mit Zuckerwerk versehen (Adj.)?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. crūstulum, crūsta; L.: Georges 1, 1777, TLL
crūstulum, crūstlum, lat., N.: nhd. „Krüstlein“, Zuckerwerk, Zuckerplätzchen; Hw.: s. crūstum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1777, TLL, Walde/Hofmann 1, 295
crūstum, lat., N.: nhd. Zuckerwerk; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. crūsta; L.: Georges 1, 1777, TLL, Walde/Hofmann 1, 295
crustus, lat., Adj.: nhd. geschmückt?; ÜG.: lat. ornatus Gl; Q.: Gl; E.: s. crūsta?; L.: TLL
Crustumeria, lat., F.=ON: nhd. Crustumeria (Stadt der Sabiner); Hw.: s. Crustumerium, Crustumium (2); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1777, TLL
Crustumeriī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Crustumeria (Stadt der Sabiner); Hw.: s. Crustumeria, Crustumerium, Crustumium (2); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1777
Crustumerīnus, lat., Adj.: nhd. krustumerinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Crustumeria; L.: Georges 1, 1777
Crustumerium, lat., N.=ON: nhd. Crustumeria (Stadt der Sabiner); Hw.: s. Crustumeria, Crustumium (2); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1777, TLL
Crustumīnus (1), lat., Adj.: nhd. krustuminisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Crustumeria; L.: Georges 1, 1777, TLL
Crustumīnus (2), lat., M.: nhd. Krustuminer, Einwohner von Crustumeria; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Crustumeria; L.: Georges 1, 1777
Crustumium (1), lat., N.=FlN: nhd. Crustumium (Fluss in Umbrien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1777, TLL
Crustumium (2), lat., N.=ON: nhd. Crustumeria (Stadt der Sabiner); Hw.: s. Crustumera, Crustumium (2); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1777, TLL
Crustumius, lat., Adj.: nhd. krustumisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Crustumeria; L.: Georges 1, 1777, TLL
crux, lat., F.: nhd. Kreuz, Marterholz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. kross, M., Kreuz; W.: an. krūss, krūx, krūz, M., Kreuz; W.: ae. cross, Sb., Kreuz, Steinkreuz; W.: afries. kriōze, kriōse, kriōce, N., Kreuz; W.: afries. krūs, N., Kreuz; W.: as. krūci* 18, krūzi*, st. N. (ja), Kreuz; W.: ahd. krūzi* 79, st. N. (ja), Kreuz; mhd. kriuze, kriuz, st. N., Kreuz, Mühsal, Not, Kruzifix; nhd. Kreuz, N., Kreuz, DW 11, 2176; W.: s. nhd. Crux, F., Crux, schwierige Situation; L.: Georges 1, 1777, TLL, Walde/Hofmann 1, 296, Kluge s. u. Kreuz, Kytzler/Redemund 100, 391, 392
cryphia, lat., F.: nhd. eine Art Zeichen, Verborgenheit?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρυφία (kryphía); E.: s. gr. κρυφία (kryphía), F., Verborgenheit, Versteck; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; L.: TLL
Cryphiolathronia, lat., F.: nhd. Utopia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. κρύφιος (krýphios), Adj., versteckt, heimlich, geheim; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; gr. λάθρα (láthra), Adv., heimlich; gr. λαθρός (lathrós), Adj., heimlich, verborgen; vgl. idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; L.: Georges 1, 1778
cryphius, lat., M.: nhd. Verborgener (im Mithraskult); Q.: Inschr.; E.: s. gr. κρύφιος (krýphios), Adj., versteckt, heimlich, geheim; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; L.: TLL
crypta, chrypta, cripta, crupta, lat., F.: nhd. Krypta, Kreuzgang, Korridor, Gruft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κρύπτη (krýptē); E.: s. gr. κρύπτη (krýptē), F., Kreuzgang, Gewölbe, Krypta; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; W.: it. grotta, F., Grotte, Felsenhöhle; nhd. Grotte, F., Grotte, Felsenhöhle, Gruft; W.: it. grotta, F., Grotte, Felsenhöhle; s. it. grottesco, Adj., grotesk, absonderlich; W.: s. germ. *kruft, *krufta, M., Gruft, Grotte, Höhle; ae. crufte, cruft, sw. F. (n), frz. grotesque, Adj., grotesk, absonderlich; nhd. grotesk, Adj., grotesk, absonderlich; W.: s. germ. *kruft, *krufta, M., Gruft, Grotte, Höhle; mnd. croft, cruft; an. krǫptr (2), M., Krypta; W.: s. an. skript (2), F., Krypta; W.: s. germ. *kruft, *krufta, M., Gruft, Grotte, Höhle; ahd. kruft* 10, st. F. (i), Gruft, Höhle, Grotte; mhd. gruft, kruft, st. F., Gruft, Höhle, Höhlung; nhd. Gruft, F., Gruft, DW 9, 628; W.: s. germ. *kruft, *krufta, M., Gruft, Grotte, Höhle; ahd. gruft 12, st. F. (i)?, sw. F. (n)?, Gruft, Höhle, Schlupfwinkel; mhd. gruft, kruft, st. F., Gruft, Höhle, Höhlung; nhd. Gruft, F., Grube, Höhle, Gruft, DW 9, 628; W.: nhd. Krypta, F., Krypta, unterirdische Grabanlage; L.: Georges 1, 1777, TLL, Walde/Hofmann 1, 297, Kluge s. u. Grotte, Gruft, Krypta, Kytzler/Redemund 228
cryptārius, lat., M.: nhd. Kryptenaufseher; Q.: Inschr.; E.: s. crypta; L.: Georges 1, 1779, TLL
crypticus, lat., Adj.: nhd. bedeckt, verborgen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρυπτικός (kryptikós); E.: s. gr. κρυπτικός (kryptikós), Adj., verborgen; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; W.: nhd. kryptisch, Adj., kryptisch, geheimnisvoll; L.: Georges 1, 1779, TLL, Kluge s. u. kryptisch
cryptoporticus, lat., F.: nhd. Galerie, Flur (M.), mit Wänden umgebener und mit Fenstern versehener Gang; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. κρυπτός (kryptós), Adj., verborgen, geheim; vgl. gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; s. lat. porticus; L.: Georges 1, 1779, TLL
crysta, lat., F.: Vw.: s. crista
crystallicus, cristallicus, lat., Adj.: nhd. durchsichtig wie Krisall; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. crystallus; L.: Georges 1, 1779, TLL
crystallinum, cristallinum, lat., N.: nhd. Kristallgefäß, Kristallbecher; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. crystallus; L.: Georges 1, 1779, TLL
crystallinus, cristallinus, lat., Adj.: nhd. „kristallin“, kristallen, aus Kristallglas gemacht; Vw.: s. metallo-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. κρύσταλλος (krýstallos); E.: s. crystallus; W.: ahd.? kristallīn* 1, Adj., kristallen; mhd. kristallīn, Adj., von Kristall seiend, Kristall...; nhd. kristallin, Adj., kristallen, DW 11, 2484; L.: Georges 1, 1779, TLL
crystallion, gr.-lat., N.: nhd. Flöhkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρυστάλλιον (krystállion); E.: s. gr. κρυστάλλιον (krystállion), N., eine Pflanze; vgl. gr. κρύσταλλος (krýstallos), M., Eis, Kristall; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; L.: Georges 1, 1779, TLL
crystalloīdēs, lat., Adj.: nhd. kristallähnlich; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρυσταλλοειδής (krystalloeidēs); E.: s. gr. κρυσταλλοειδής (krystalloeidēs), Adj., kristallähnlich; vgl. gr. κρύσταλλος (krýstallos), M., Eis, Kristall; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 1779, TLL
crystallum, cristallum, lat., N.: nhd. Kristall, Kristallgefäß, Kristallkugel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. crystallus; L.: TLL
crystallus, chrystallus, cristallus, crustallus, lat., M.: nhd. Kristall, Eis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. κρύσταλλος (krýstallos); E.: s. gr. κρύσταλλος (krýstallos), M., Eis, Kristall; vgl. idg. *kreu- (1), *kreu̯ə-, *krū-, *kreu̯h₂-, *kruh₂-, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: ae. cristalla, sw. M. (n), Kristall; W.: ahd. kristalla 1, sw. F. (n), Kristall; mhd. kristalle, kristal, sw. F., st. F., M., Kristall; s. nhd. Krystall, Kristall, M., Kristall, DW 11, 2481; L.: Georges 1, 1779, TLL, Kluge s. u. Kristall
Ctēsiās, lat., M.=PN: nhd. Ktesias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κτησίας (Ktēsías); E.: s. gr. Κτησίας (Ktēsías), M.=PN, Ktesias; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. κτᾶσθαι (ktasthai), V., erwerben, in Besitz bringen, erringen; vgl. idg. *ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626; L.: Georges 1, 1779, TLL
Ctēsipho, lat., M.=PN: nhd. Ctesipho; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Ctēsiphōn (1); L.: Georges 1, 1779, TLL
Ctēsiphōn (1), Tēsifōn, lat., M.=PN: nhd. Ktesiphon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κτησιφῶν (Ktēsiphōn); E.: s. gr. Κτησιφῶν (Ktēsiphōn), M.=PN, Ktesiphon; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. κτᾶσθαι (ktasthai), V., erwerben, in Besitz bringen, erringen; vgl. idg. *ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 1779, TLL
Ctēsiphōn (2), Tēsifōn, lat., F.=ON: nhd. Ktesiphon (Stadt am Tigris); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κτησιφῶν (Ktēsiphōn); E.: s. gr. Κτησιφῶν (Ktēsiphōn), F.=ON, Ktesiphon (Stadt am Tigris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1780, TLL
ctēticos, gr.-lat., Adj.: nhd. den Besitz anzeigend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. κτητικός (ktētikós); E.: s. gr. κτητικός (ktētikós), Adj., zum Erwerb gehörig, besitzanzeigend; vgl. gr. κτᾶσθαι (ktasthai), V., erwerben, in Besitz bringen, erringen; vgl. idg. *ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626; L.: Georges 1, 1780, TLL
cuamos, gr.-lat., M.: Vw.: s. cyamos
cuateri, lat., Sb.: nhd. ? (nominis speciei ignotae); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cuathus, lat., M.: Vw.: s. cyathus
Cuba (1), lat., F.=PN: nhd. Cuba (das Liegen der Kinder beschützende Göttin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL
cuba (2), lat., F.: nhd. ?; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: exinde venimus per heremum ad speluncam Pauli, hoc est syracumba; L.: TLL
cuba (3), lat., F.: Vw.: s. cymba
cubāre, lat., V.: nhd. ruhen, ruhend liegen, speisen; Vw.: s. ac-, con-, dē-, ex-, in-, oc-, prō-, re-, sē-, suc-, super-, superin-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; s. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1783, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
cubātio, lat., F.: nhd. Liegen; Vw.: s. in-, sē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL
cubātor, lat., M.: nhd. Lieger; Vw.: s. in-; Hw.: s. *cubātrīx; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL
*cubātrīx, lat., F.: nhd. Liegerin; Vw.: s. in-; Hw.: s. cubātor; E.: s. cubāre
cubi, lat., Adv.: nhd. wo, irgendwo; Vw.: s. ali-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ūbi; L.: Georges 1, 1780, TLL
cubiclāria, lat., F.: Vw.: s. cubiculāria
cubiclāris, lat., Adj.: Vw.: s. cubiculāris
cubiclārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. cubiculārius (1)
cubiclārius (2), lat., M.: Vw.: s. cubiculārius (2)
cubiclum, lat., N.: Vw.: s. cubiculum
cubicilāre, lat., N.: nhd. Wohnzimmer?, Schlafzimmer?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cubiculāris, cubiculum; L.: TLL
cubiculāria, cubiclāria, lat., F.: nhd. Kammerdienerin; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. cubiculum, cubāre; L.: TLL
cubiculāris, cubuculāris, cubiclāris, lat., Adj.: nhd. zum Wohnzimmer gehörig, zum Schlafzimmer gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cubiculum, cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL
cubiculārius (1), cubiclārius, cubuculārius, cubuclārius, lat., Adj.: nhd. zum Wohnzimmer gehörig, zum Schlafzimmer gehörig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. cubiculum, cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL
cubiculārius (2), cubiclārius, lat., M.: nhd. Kammerdiener; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cubiculum, cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL
cubiculāta, lat., F.: nhd. Zimmerschiff, Hausboot, Gondel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cubiculātus, cubāre; L.: Georges 1, 1780
cubiculātus, lat., Adj.: nhd. mit Zimmern versehen (Adj.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cubiculum, cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL
cubiculum, cubiclum, cubuculum, cuviculum, lat., N.: nhd. „Schlafzimmerlein“, Gemach zum Liegen, Wohnzimmer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1780, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
cubicus, cybicus, lat., Adj.: nhd. kubisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυβικός (kubikós); E.: s. gr. κυβικός (kubikós), Adj., würfelig, kubisch; vgl. gr. κύβος (kýbos), M., Wirbelknochen, Würfel; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: s. nhd. kubisch, Adj., kubisch; L.: Georges 1, 1781, TLL
cubīle, lat., N.: nhd. Lagerstatt, Lager, Ehebett; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1781, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
cubio, lat., M.: nhd. Mann?; ÜG.: lat. masculus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cubital, lat., N.: nhd. mit Armpolster; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cubitum; L.: Georges 1, 1782, TLL
cubitālis, lat., Adj.: nhd. eine Elle lang, Ellen...; Vw.: s. bi-, quadri-, sēmi-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cubitum; L.: TLL
cubitāre, lat., V.: nhd. oft liegen, zu liegen pflegen; Vw.: s. ac-, dis-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1782
cubitātio, lat., F.: nhd. Liegen (N.); Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. cubitāre; L.: TLL
cubitio, lat., F.: nhd. Liegen (N.); Vw.: s. ac-, dis-, re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1782, TLL
cubitor, lat., M.: nhd. gern Liegender; Vw.: s. ac-, prō-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1783, TLL
cubitōrius, lat., Adj.: nhd. zum Liegen bei Tische gehörig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1783, TLL
cubitum, lat., N.: nhd. Elle, Ellenbogen; Hw.: s. cubitus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vgl. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: gr. κύβιτον (kýbiton), N., Ellbogen; W.: ae. cubit, Sb., Elle; L.: Georges 1, 1783, TLL, Walde/Hofmann 1, 297
cubitūra, lat., F.: nhd. Liegen (N.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cubāre; L.: Georges 1, 1783, TLL
cubitus (1), lat., M.: nhd. Elle, Ellenbogen; Hw.: s. cubitum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cubitum; L.: Georges 1, 1783, TLL, Walde/Hofmann 1, 297
cubitus (2), lat., M.: nhd. Liege, Lager, Lagerstatt; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cubāre; W.: got. kubitus* 1, st. M. (u), Liegen am Tisch, Tischgesellschaft, Gruppe, Tischgenossenschaft; L.: Georges 1, 1783, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
cubuclārius, lat., Adj.: Vw.: s. cubiclārius (1)
cubuculāris, lat., Adj.: Vw.: s. cubiclāris
cubuculārius, lat., Adj.: Vw.: s. cubiclārius (1)
cubuculum, lat., N.: Vw.: s. cubiculum
cubula, lat., F.: nhd. eine Art Kuchen?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Cubulteria, lat., F.=ON: Vw.: s. Combuteria
Cubulterīnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Combuteria stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Combuteria; L.: Georges 1, 1290, TLL
Cubulterīnus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Combuteria; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Combuteria; L.: Georges 1, 1290, TLL
cubus, coebus, cybus, lat., M.: nhd. Würfel, Kubus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύβος (kýbos); E.: s. gr. κύβος (kýbos), M., Würfel; s. idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: nhd. Kubus, M., Kubus, Würfel; L.: Georges 1, 1784, TLL, Walde/Hofmann 1, 297, Kluge s. u. Kubus, Kytzler/Redemund 393
cuccubīre, lat., V.: Vw.: s. cucubīre
cuccuma, lat., F.: Vw.: s. cucuma
cuchlia, lat., F.: Vw.: s. cochlea
cuci, lat., Sb.: nhd. ein palmenähnlicher Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1784, TLL
cucīna, lat., F.: Vw.: s. coquīna
Cucinus, lat., M.=PN: Vw.: s. Cycnus (2)
cuclamen, lat., N.: Vw.: s. cyclamen
cucnaon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
cucubalus, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κουκουβάλος (kukubálos); E.: s. gr. κουκουβάλος (kukubálos), M., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1784, TLL
cucubīre, cuccubīre, lat., V.: nhd. heulen (wie eine Nachteule); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1784, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
cucubus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cucūlāre, lat., V.: nhd. Kuckuck rufen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cucūlus; L.: Georges 1, 1784, TLL, Walde/Hofmann 1, 299
cucūlio, lat., M.: Vw.: s. cucullio
cuculla, lat., F.: nhd. Kapuze; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cucullus (1); W.: ae. cugle, sw. F. (n), Kapuze, Kutte, Mantel; W.: as. kugula* 1, kukula*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kapuze; W.: ahd. kugula* 6, kugila*, sw. F. (n), Kapuze, Kutte, Kopfhülle; mhd. gugel, gugele, F., Kapuze; vgl. nhd. Gugelhupf, M., Kugelhupf; L.: Georges 1, 1784, TLL, Walde/Hofmann 1, 298, Kluge s. u. Gugelhupf, Kytzler/Redemund 228
cucullātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Kapuze versehen (Adj.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cucullus (1); L.: Georges 1, 1784, TLL
cucullio, cucūlio, lat., M.: nhd. Kapuze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cucullus (1); L.: Georges 1, 1784, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
cuculliunculus, lat., M.: nhd. kleine Kapuze; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cucullio, cucullus (1); L.: TLL
cucullum, lat., N.: nhd. Hülle, Mantel; Q.: Scholien zu Iuvenal; E.: s. cucullus (1); L.: Georges 1, 1784, TLL
cucullus (1), kelt.-lat., M.: nhd. Hülle, Mantel; Vw.: s. bardo-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; L.: Georges 1, 1784, TLL, Walde/Hofmann 1, 298, Walde/Hofmann 1, 858
cucullus (2), lat., M.: Vw.: s. cucūlus
cucūlus, cucullus, cūcūlus, lat., M.: nhd. Kuckuck, Gimpel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kuku, Sb., Kuckuck, Pokorny 627; W.: s. ahd. guggula* 1, F. (?), Waldsauerklee, Sauerklee; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 299, Walde/Hofmann 1, 858
cūcūlus, lat., M.: Vw.: s. cucūlus
cucuma, cuccuma, cocuma, lat., F.: nhd. Kochtopf, Badekessel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. coquere oder ein semitisches Fremdwort; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 299
cucumella, cocumella, lat., F.: nhd. „Kochtöpflein“, kleiner Kochtopf; Hw.: s. cucuma; Q.: Alfen. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 299
cucumellum, lat., N.: nhd. „Kochtöpflein“, kleiner Kochtopf; Hw.: s. cucuma; Q.: Optat. (366/367 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 299
cucumerācius, lat., Adj.: nhd. vom Gurkenkern stammend, Gurkenkern...; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cucumis; L.: Georges 1, 1785, TLL
cucumerārium, lat., N.: nhd. Gurkenfeld; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cucumis; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 299
cucumis, cocumis, lat., N.: nhd. Gurke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus einer nichtidg. Sprache, semit.?, s. Walde/Hofmann 1, 300; W.: ae. cucumer, M., Gurke; W.: nhd. Kukumer, F., Kukumer, Gurke; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 299, Walde/Hofmann 1, 858, Kluge s. u. Kukumer
cucumula, lat., F.: nhd. „Kochtöpflein“, kleiner Kochtopf; Hw.: s. cucuma; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 299
cucurbita, cocurbita, lat., F.: nhd. Kürbis, Schröpftopf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: germ. *kurbit-, Sb., Kürbis; ae. cucurbite, sw. F. (n), Kürbis; W.: vgl. ae. hwerhwėtte, sw. F. (n), Gurke; W.: germ. *kurbit-, Sb., Kürbis; ahd. kurbiz 48, st. M. (a), Kürbis, Flaschenkürbis, Melone (?); mhd. kürbiz, st. M., st. N., Kürbis; nhd. Kürbis, M., Kürbis, DW 11, 2797 (Kürbiß); L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300, Kluge s. u. Kürbis, Kytzler/Redemund 397
cucurbitāre, lat., V.: nhd. schröpfen?; Q.: Gl; E.: s. cucurbita; L.: TLL
cucurbitārius, lat., M.: nhd. Kürbispflanzer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL
cucurbitātio, lat., F.: nhd. Schröpfen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL
cucurbitella, lat., F.: nhd. „Kürbislein“, kleiner Kürbis, Koloquintenpflanze; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300
cucurbitīnus, lat., Adj.: nhd. kürbisartig, kürbisförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300
cucurbitius, lat., Adj.: nhd. kürbisartig?, kürbisförmig?; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: TLL
cucurbitīvus, lat., Adj.: nhd. kürbisartig, kürbisförmig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300
cucurbitula, lat., F.: nhd. „Kürbislein“, kleiner Kürbis, Koloquintenpflanze, Schröpfkopf; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300
cucurbitulāris, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. cucurbitula, cucurbita; L.: Georges 1, 1785, TLL
cūcurrīre, lat., V.: nhd. kollern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: vgl. idg. *ko ko, V., gackern, Pokorny 611; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 126, Walde/Hofmann 1, 300
cūcurru, lat., Interj.: nhd. Kikeriki?; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *ko ko, V., gackern, Pokorny 611; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300
cucutia, lat., F.: nhd. eine Kürbisart; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: der Ansatz ist eine Vermischung von cucurbita und cutis; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300, Walde/Hofmann 1, 858
cucutium, lat., N.: nhd. Art Hülle, Art Mantel; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: der Ansatz ist wohl eine Vermischung von cucullus und cutis; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300, Walde/Hofmann 1, 858
cuczāta, lat., F.: nhd. eine Art Hülle?; Q.: Gl; E.: s. cucutium?; L.: TLL
cūda, lat., F.: Vw.: s. cauda
cūdere, lat., V.: nhd. schlagen, klopfen, stampfen; Vw.: s. ac-, ex-, in-, per-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kāu-, *kəu-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; L.: Georges 1, 1785, TLL, Walde/Hofmann 1, 300, Walde/Hofmann 1, 858
cudis, lat., M.: nhd. Amboss; ÜG.: gr. ἄκμων (ákmōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. cūdere?; L.: TLL
cūdo, lat., M.: nhd. Fellhelm; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Pokorny 952; L.: Georges 1, 1786, TLL, Walde/Hofmann 1, 301, Walde/Hofmann 1, 859
cufa, lat., F.: nhd. Schlafzimmer?, gewölbter Raum?; ÜG.: gr. καμάρα (kamára); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cuferion, cyferion, lat., N.: nhd. Rasenblutfluss (eine Pferdekrankheit); Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 1786, TLL
cūfus, lat., Adj.: nhd. leicht; ÜG.: lat. levis; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. κοῦφος (kuphos); E.: s. gr. κοῦφος (kuphos), Adj., leicht, leichtbeweglich, gehaltlos, nichtig, leer, leichtsinnig; weitere Herkunft ungeklärt, wohl altererbtes Wort, Frisk 1, 936; L.: TLL
Cugernus, Gugernus, Gubernus, lat., M.: nhd. Cugerner (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 1786, TLL
cūiās, lat., Adv.: Vw.: s. quoiātis
cūiātis, lat., Adv.: Vw.: s. quoiātis
cūiavīs, lat., Adv. (F.): Vw.: s. cūiusvīs
cuicuimodī, quoiquoimodī, lat., Adv.: nhd. von welcher Beschaffenheit immer, wie immer beschaffen (Adv.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūius, quī, modus; L.: Georges 1, 1786, TLL
cuimodī, lat., Adv.: nhd. wie beschaffen (Adv.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. cūius, quī, modus; L.: Georges 1, 1786
Cuintus, lat., M.=PN: Vw.: s. Quīntus (2)
cuipalini, gall.-lat., Sb.: nhd. Gefäß; E.: s. cūpa (2); L.: Walde/Hofmann 1, 311
cūiumvīs, lat., Adv. (N.): Vw.: s. cūiusvīs
cūius, quōius, lat., Pron.: nhd. wem angehörend, wessen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 1, 1786, TLL, Walde/Hofmann 1, 301, Walde/Hofmann 1, 859
cūiuscemodī, lat., Adv.: nhd. von welcher Beschaffenheit nur, wie nur immer beschaffen (Adv.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūius, quī, ce-, modus; L.: Georges 1, 1786, TLL
cūiusdammodī, cūiusdam modī, lat., Adv.: nhd. auf eine gewisse Art; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūius, quī, modus; L.: Georges 1, 1786
cūiusmodī, lat., Adv.: nhd. von welcher Art, wie beschaffen (Adv.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūius, quī, modus; L.: Georges 1, 1786, TLL
cūiusquemodī, lat., Adv.: nhd. von jeder Beschaffenheit, von jeder Art; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quisque, modus; L.: Georges 1, 1786
cūiusvīs, cūiavīs, cūiumvīs, lat., Adv.: nhd. wem auch immer angehörend, wessen immer, eines jeden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cūius, quīvīs, quī; L.: Georges 1, 1787
cūiusvīsmodī, quoiusvīsmodī, lat., Adv.: nhd. wessen immer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūius, quīvīs, modus; L.: Georges 1, 1787
cula, lat., F.: nhd. eine Begräbnisstätte?; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: habent et res p. loca suburbana inopum funeribus destinata, quae loca cula culinas appellant; L.: TLL
cūlāre, lat., V.: nhd. zur Zeugung zulassen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. cūlus; L.: Georges 1, 1789, TLL, Walde/Hofmann 1, 304
culbēre, lat., V.: nhd. an Harnzwang leiden?; ÜG.: gr. στραγγουρεῖν (strangurein) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
culbitio, lat., F.: nhd. Harnzwang; ÜG.: gr. στραγγουρία (stranguría) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
culcita, culcitra, lat., F.: nhd. Polster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; W.: gallorom. culcinum; afrz. coissin; ahd. kussīn 28, kussī, st. N. (a), Kissen, Kopfkissen; W.: gallorom. culcinum; afrz. coissin; ahd. kussi 10, st. N. (ja), Kissen, Kopfkissen; mhd. küsse, st. N., Kissen, Kopfkissen; nhd. Kissen, N., Kissen; W.: gallorom. culcinum; afrz. coissin; afries. kessen, N., Kissen; W.: afrz. coulte; mnd. kolte, F., gefütterte Decke, Bettdecke; an. kult, N., Decke, Wandteppich; W.: afrz. coultre, coulte, Sb., Kulter; mhd. kulter, M., F., N., Kulter; nhd. Kolter, M., F., Kolter (M.), gefütterte Steppdecke; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 302, Kluge s. u. Kissen, Kolter, Kytzler/Redemund 328
culcitārius, culcitrārius, lat., M.: nhd. Polsterverfertiger, Polstermacher, Polsterer; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. culcita; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 302
culcitella, lat., F.: nhd. „Kisslein“, kleines Kissen, kleine Matraze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. culcita; L.: Georges 1, 1787, TLL
culcitōsus, lat., Adj.: nhd. polsterartig; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. culcita; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 302
culcitra, lat., F.: Vw.: s. culcita
culcitrārius, lat., M.: Vw.: s. culcitārius
culcitula, lat., F.: nhd. „Kisslein“, kleines Kissen, kleine Matraze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. culcita; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 302
culdex, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: gr. πτέρνος (ptérnos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cūleāris, lat., Adj.: Vw.: s. culleāris
cūleum, lat., N.: Vw.: s. culleum
cūleus (1), lat., M.: Vw.: s. cōleus
cūleus (2), lat., M.: Vw.: s. culleus
culex, culix, colex, lat., M.: nhd. Mücke, Schnake; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ū-, Adj., Sb., spitz, Spieß (M.) (1), Pokorny 626; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 302
culfus, lat., F.: Vw.: s. colpus
culicāre, lat., N.: nhd. Mückennetz; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. culex; L.: Georges 1, 1787, TLL
culicellus, lat., M.: nhd. Mücklein, kleine Mücke; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. culex; L.: Georges 1, 1787, TLL
culiculāre, lat., N.: nhd. Mückennetz; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. culex; L.: Georges 1, 1787, TLL
culiculegium, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. culex?; L.: TLL
culiculus, lat., M.: nhd. Mückchen, Mücklein, kleine Mücke; Q.: Gl; E.: s. culex; L.: TLL
cūliculus, lat., M.: Vw.: s. cauliculus
culigna, lat., F.: nhd. kleiner Kelch, Becher; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυλίχη (kulíchē)?; E.: vgl. idg. *kel- (7a), *kol-, *kₒl-, Sb., Becher?, Pokorny 550; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 139
culilla, cululla, lat., F.: nhd. tönernes Trinkgefäß für die Dienerinnen der Vesta; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. culigna; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 303
culīna, colīna, culna, lat., F.: nhd. Ofen zum Salzkochen, Küche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquere; W.: ae. cylen, F., Ofen; an. kylna, F., Badestube, Darre; L.: Georges 1, 1787, TLL, Walde/Hofmann 1, 303, Walde/Hofmann 1, 859
culīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Küche gehörig, Küchen...; Hw.: s. culīna; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. coquere; W.: nhd. kulinarisch, Adj., kulinarisch; L.: Georges 1, 1788, TLL, Kluge s. u. kulinarisch, Kytzler/Redemund 393
culīnārius (2), lat., M.: nhd. Küchendiener; Hw.: s. culīna; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 1, 1788, TLL
culinere?, lat., V.: nhd. machen; ÜG.: lat. facere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
culio, lat., Sb.: nhd. Hodensack?; Q.: Gl; E.: s. cōleus?; Kont.: famex spado contusis culionibus; L.: TLL
culiola, lat., F.: nhd. kleines Loch?; Q.: Gl; E.: s. cūlus; L.: TLL
culīre, lat., V.: nhd. schlagen?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: culit vehementer percussit; L.: TLL
culisio, lat., Sb.: nhd. Haustaube?; ÜG.: gr. περιστερά (peristerá) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
culix, lat., M.: Vw.: s. culex
culleāris, cūleāris, lat., Adj.: nhd. vom Gehalt eines culleus seiend, Schlauch..., Ledersack...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. culleus; L.: Georges 1, 1788, TLL
culleārius, lat., M.: nhd. Ledersackmacher, Schlauchmache; Q.: Inschr.; E.: s. culleus; L.: TLL
culleolum, lat., N.: Vw.: s. culliolum
culleum, cūleum, lat., N.: nhd. Ledersack, Schlauch; Hw.: s. culleus; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. culleus; L.: Georges 1, 1788, TLL
culleus, cūleus, chulleus, chūleus, lat., M.: nhd. Ledersack, Schlauch; Hw.: s. culleum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κολεός (koleós); E.: s. gr. κολεός (koleós), M., Scheide, Schwertscheide; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: ae. cyll, cylle, F., Schlauch, Ledersack, Lederflasche; an. kyllir, M., Sack, Hodensack; L.: Georges 1, 1788, TLL, Walde/Hofmann 1, 303
culliculum, lat., N.: nhd. kleiner Sack, kleiner Schlauch, Säcklein, Säckchen; Q.: Gl; E.: s. culleus; L.: TLL
cullio, lat., Sb.: nhd. eine Art Fisch?, Kuckuck?; ÜG.: gr. κόκκυξ (kókkyx) Gl; Q.: Gl; E.: s. cucullio?; L.: TLL
culliolum, culleolum, lat., N.: nhd. „Säcklein“, grüne Schale der Walnüsse; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. culleus; L.: Georges 1, 1788, TLL, Walde/Hofmann 1, 303
cullus, lat., M.: nhd. ein Folterwerkzeug?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. culleus?; Kont.: cullus quoque masculine dixerunt, est enim genus tormenti e corio; L.: TLL
culma, lat., F.: Vw.: s. glūma
culmen, lat., N.: nhd. höchster Punkt, Gipfel, Giebel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 1788, TLL, Walde/Hofmann 1, 249
culmeus, lat., Adj.: nhd. strohern, von Stroh stammend, Stroh...; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. culmus; L.: Georges 1, 1789, TLL
culminālis, lat., Adj.: nhd. mit Gipfeln versehen (Adj.)?; Q.: Inschr.; E.: s. culmen; L.: TLL
culmināre, lat., V.: nhd. begipfeln; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. culmen; W.: nhd. kulminieren, sw. V., kulminieren, seinen Höhepunkt erreichen; L.: Georges 1, 1789, TLL, Walde/Hofmann 1, 249, Kluge s. u. kulminieren, Kytzler/Redemund 393
culminea?, lat., F.?: nhd. Vw.: s. colminia?
culmineus, lat., Adj.: nhd. mit Gipfeln versehen (Adj.)?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. culmen; L.: TLL
culminia?, lat., F.?: nhd. Vw.: s. colminia?
culmōsus, lat., Adj.: nhd. halmreich?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. culmen; L.: TLL
culmum, lat., N.: nhd. Halm; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. culmus; L.: Georges 1, 1789
culmus, lat., M.: nhd. Halm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Pokorny 545?; L.: Georges 1, 1789, TLL, Walde/Hofmann 1, 303
culna, lat., F.: Vw.: s. culīna
cūlōsus, lat., Adj.: nhd. lochreich?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.)?; E.: s. cūlus; L.: TLL
culpa, colpa (ält.), lat., F.: nhd. Schuld, Verschulden, Verschuldung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: ae. culpa, sw., sw. M.? (n), Sünde, Fehler, Schuld; W.: ae. culpe, sw. F. (n), Sünde, Fehler, Schuld; L.: Georges 1, 1789, TLL, Walde/Hofmann 1, 304, Walde/Hofmann 1, 859
culpābilis, lat., Adj.: nhd. tadelnswert, strafbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. culpāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. culpa; L.: Georges 1, 1791, TLL, Walde/Hofmann 1, 304
culpābiliter, lat., Adv.: nhd. tadelnswert, strafbar; Hw.: s. culpābilis, culpāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. culpa; L.: Georges 1, 1791, TLL
culpābilius, lat., Adv. (Komp.): nhd. tadelnswerter, strafbarer; Hw.: s. culpābilis, culpāre; E.: s. culpa; L.: TLL
culpāre, lat., V.: nhd. tadeln, schelten; Vw.: s. in-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. culpa; W.: ae. culpian, sw. V., sich erniedrigen, kriechen; L.: Georges 1, 1791, TLL, Walde/Hofmann 1, 304
culpātio, colpācio, lat., F.: nhd. Beschuldigung; Vw.: s. in-; Hw.: s. culpāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. culpa; L.: Georges 1, 1791, TLL, Walde/Hofmann 1, 304
culpātor, lat., M.: nhd. Tadelnder?; Hw.: s. culpāre; E.: s. culpa; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 304
culpātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. tadelnswert; Vw.: s. dē-, in-; Hw.: s. culpāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. culpa; L.: Georges 1, 1791, TLL
culpitāre, lat., V.: nhd. stark tadeln, hart tadeln; Hw.: s. culpāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. culpa; L.: Georges 1, 1791, TLL
culsus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. cellere?; Kont.: membra toris vacuata lababant in tantum, ut modico posset procumbere culsu; L.: TLL
cultāre, lat., V.: nhd. bebauen; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. colere
cultātor, lat., M.: nhd. Bebauer?; Vw.: s. oc-; Q.: Gl; E.: s. cultāre; L.: TLL
cultē, lat., Adv.: nhd. geschmückt, aufgeputzt, zierlich, gewählt; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cultus (1), colere; L.: Georges 1, 1792, TLL
cultellāre, lat., V.: nhd. messerförmig machen; Vw.: s. *ex-; Hw.: s. cultellus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. culter; L.: Georges 1, 1792, TLL
cultellārius, lat., M.: nhd. Messerschmied; Hw.: s. cultellus; Q.: Gl; E.: s. culter; L.: Georges 1, 1792, TLL
cultellulus, lat., M.: nhd. „Messerlein“, ganz kleines Messer (N.); Hw.: s. cultellus; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. culter; L.: Georges 1, 1792, TLL
cultellum, lat., N.: nhd. „Messerlein“, kleines Messer (N.), Messerchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. culter; L.: Georges 1, 1792
cultellus, coltellus, lat., M.: nhd. „Messerlein“, kleines Messer (N.), Messerchen; Q.: Asell., Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. culter; L.: Georges 1, 1792, TLL, Walde/Hofmann 1, 304
culter, colter, lat., M.: nhd. Messer (N.); Vw.: s. ānulo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; W.: ae. culter, M., Pflugschar, Dolch, Messer (N.); W.: mnd. kolter, M., Kolter (N.), Pflugmesser; nhd. Kolter, M., N., Kolter (N.), Plfugmesser; W.: mhd. cult, M.?, Messer (N.); W.: mhd. kolter, st. N., Pflugmesser; L.: Georges 1, 1792, TLL, Walde/Hofmann 1, 304, Kluge s. u. Kolter
cultiferum?, lat., N.: nhd. eine landwirtschaftliche Einrichtung?, Hofstätte?; Q.: Dipl. (499 n. Chr.); E.: s. cultus, ferre; Kont.: haec omnia cum mancipiis desuper manentibus, mansis, domibus, aedificiis, cultiferis, mundiscapis, vineis, silvis ...; L.: TLL
cultio, lat., F.: nhd. Abwartung, Bearbeitung, Bebauung, Verehrung; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colere; R.: agri cultio, F.: nhd. Ackerbau; L.: Georges 1, 1792, TLL, Walde/Hofmann 1, 246
cultivāre, mlat., V.: nhd. kultivieren, pflegen; E.: s. colere; W.: frz. cultiver, V., kultivieren; nhd. kultivieren, sw. V., kultivieren; L.: Kluge s. u. kultivieren, Kytzler/Redemund 394
cultor, colitor, collitor, lat., M.: nhd. Bearbeiter, Pfleger, Pflanzer; Vw.: s. ex-, Mārti-, per-, ūni-, ventri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. colere; R.: agri cultor, M.: nhd. Bauer (M.) (1); L.: Georges 1, 1792, TLL, Walde/Hofmann 1, 245
cultrārius, lat., M.: nhd. Opferstecher; Q.: Inschr., Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. culter; L.: Georges 1, 1793, TLL
cultrātus, lat., Adj.: nhd. messerförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. culter; L.: Georges 1, 1793, TLL
cultrīx, lat., F.: nhd. Pflegerin, Bewohnerin, Verehrerin; Vw.: s. ex-?, nemori-; Hw.: s. cultor; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1793, TLL
cultulum, lat., N.: nhd. ein wenig Pflege, ein wenig Kultur?; ÜG.: lat. scitulum Gl; Q.: Gl; E.: s. cultus (2); L.: TLL
cultūra, lat., F.: nhd. Pflege, Abwartung, Bearbeitung, Bebauung, Bestellung, Anbau, Kultur; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. colere; W.: afrz. couture, F., Anbau, Kultur; frz. couture, F., Couture, Schneiderkunst; nhd. Couture, F., Couture, Schneiderkunst; W.: nhd. Kultur, F., Kultur; W.: s. nhd. Akkulturation, F., Akkulturation, Übername fremder Kulturgüter; R.: agri cultūra, F.: nhd. Anbau, Ackerbau; L.: Georges 1, 1793, TLL, Walde/Hofmann 1, 246, Kluge s. u. Kultur, Kytzler/Redemund 21, 99, 394
cultūrāre, lat., V.: nhd. pflegen?, bebauen; Q.: Gl; E.: s. cultūra, colere; L.: TLL
cultus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepflegt, abgewartet, bebaut, kultiviert; Vw.: s. con-, ex-, in-, inex-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. colere; L.: Georges 1, 1793, TLL
cultus (2), lat., M.: nhd. Pflege, Abwartung, Bearbeitung, Kultivierung, Kultur; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. colere; W.: nhd. Kult, M., Kult, Verehrung; L.: Georges 1, 1794, TLL, Walde/Hofmann 1, 245, Kluge s. u. Kult, Kytzler/Redemund 393
cultus (3), lat., Adj.: nhd. ganz unbemerkt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cēlāre; L.: Georges 1, 1796
culules?, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: de culules id est sisimbriu; L.: TLL
cululla, lat., F.: Vw.: s. culilla
culullus, lat., M.: nhd. kleiner Becher?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. κύλιξ (kýlix), F., Becher; vgl. idg. *kel- (7a), *kol-, *kₒl-, Sb., Becher?, Pokorny 550; L.: TLL
cūlus, lat., M.: nhd. Hintere, Loch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 1, 1796, TLL, Walde/Hofmann 1, 305
cum (1), con, com, cun, quom (ält.), lat., Präp.: nhd. mit, samt; Vw.: s. -prīmē, -prīmis, -quam*, -que; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; R.: cum primum, lat., Adv.: nhd. sobald als; R.: cuminterea, lat., Adv.: nhd. während, inzwischen; L.: Georges 1, 1797, TLL, Walde/Hofmann 1, 251, Walde/Hofmann 1, 857
cum (2), lat., Konj.: nhd. wenn, als; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cum (1); L.: Georges 1, 1796
cūma, lat., F.: Vw.: s. cȳma
Cūmae, lat., F.=ON: nhd. Cumae; Hw.: s. Cȳmē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύμη (Kýmē); E.: s. gr. Κύμη (Kýmē), F.=ON, Cumae; weitere Herkunft unklar?; vielleicht von gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; vgl. gr. κυεῖν (kyein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1800, TLL
Cūmaeus, Cȳmaeus, lat., Adj.: nhd. kumäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυμαῖος (Kymaios); E.: s. gr. Κυμαῖος (Kymaios), Adj., kumäisch; s. lat. Cūmae; L.: Georges 1, 1800, TLL
cumalter, lat., Adv.?: Vw.: s. cumulter
Cūmāna, lat., F.: nhd. kumanisches Gefäß; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Cūmae; L.: Georges 1, 1801, TLL
Cūmānum, lat., N.=ON: nhd. kumanisches Gebiet, Cumanum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cūmae; L.: TLL
Cūmānus (1), lat., Adj.: nhd. kumanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cūmae; L.: Georges 1, 1801, TLL
Cūmānus (2), lat., M.: nhd. Kumaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Cūmae; L.: Georges 1, 1801
cūmātile, lat., N.: nhd. ein Kleid von wasserblauer Farbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūmātilis; L.: Georges 1, 1801
cūmātilis, cȳmātilis, lat., Adj.: nhd. meerfarben, wasserblau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κῦμα (kyma); E.: s. gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; vgl. gr. κυειν (kyein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1801, TLL, Walde/Hofmann 1, 305
cūmatium, lat., N.: Vw.: s. cȳmatium
cumba, lat., F.: Vw.: s. cymba
cumbagere, lat., V.: Vw.: s. cymbagere
*cumbere, lat., V.: nhd. sich legen; Vw.: s. ac-, con-, condis-, corre-, dē-, dis-, in-, oc-, prō-, re-, suc-, super-, superin-; E.: idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; s. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: s. got. anakumbjan 25, sw. V. (1), sich niederlegen, zu Tisch legen, lagern; W.: s. got. miþanakumbjan* 6, sw. V. (1), sich mit zu Tisch legen, lagern; L.: Georges 1, 1801, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
cumbula, lat., F.: Vw.: s. cymbula
cumera, lat., F.: nhd. Behältnis zur Getreideaufbewahrung, Kornbehälter; Hw.: s. cumerum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vgl. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern, hemmen, Pokorny 555?; L.: Georges 1, 1801, TLL, Walde/Hofmann 1, 306, Walde/Hofmann 1, 859
cumerum, lat., F.: nhd. Behältnis zur Getreideaufbewahrung, Kornbehälter; Hw.: s. cumera; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vgl. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern, hemmen, Pokorny 555?; L.: Georges 1, 1801, TLL, Walde/Hofmann 1, 307
cumiaca, lat., F.: nhd. Dienstmagd; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cumiaca hoc est ancilla de castello; L.: TLL
cuminālis, lat., Sb.: Vw.: s. ciminālis
cumīnātum, cimīnātum, lat., N.: nhd. Kümmelbrühe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cumīnum; L.: Georges 1, 1801, TLL
cumīnātus, cimīnātus, cymīnātus, lat., Adj.: nhd. mit Kümmel versehen (Adj.), mit Kümmel gemischt; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cumīnum; L.: Georges 1, 1801, TLL
cumīnīnus, lat., Adj.: nhd. aus Kümmel hergestellt, Kümmel...; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cumīnum; L.: Georges 1, 1801, TLL
cumīnon, gr.-lat., N.: Vw.: s. cumīnum
cumīnum, cimīnum, comīnum, cymīnum, cumīnon, lat., N.: nhd. Kümmel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύμινον (kýminon); E.: s. gr. κύμινον (kýminon), N., Kümmel; vgl. hebr. kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel; W.: lat. cumīnum, N., Kümmel; germ. *kumin-, Sb., Kümmel; ae. cymen, M., N., Kümmel; W.: germ. *kumin-, Sb., Kümmel; as. kumin* 1, st. N. (a), Kümmel; W.: germ. *kumin-, Sb., Kümmel; ahd. kumin 40, st. N. (a), Kümmel; mhd. kumin, st. M., Kümmel; W.: germ. *kumin-, Sb., Kümmel; ahd. kumih* 14, st. M. (a?, i?), Kümmel; W.: germ. *kumin-, Sb., Kümmel; ahd. kumil 13, st. M. (a), Kümmel; s. mhd. kumin, M., Kümmel; nhd. Kümmel, M., Kümmel; L.: Georges 1, 1801, TLL, Kluge s. u. Kümmel, Kytzler/Redemund 394
cumipha, lat., F.: nhd. eine Art Kuchen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cumma, gumma, lat., N.: nhd. Gummi; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cummi; L.: Georges 1, 1801, TLL
cummātus, gummātus, lat., Adj.: nhd. Gummi enthaltend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cummi; L.: TLL
cummi, commi, gummi, lat., N.: nhd. Gummi; Hw.: s. cumma, cummis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόμμι (kómmi); E.: s. gr. κόμμι (kómmi), N., Gummi; aus dem Ägyptischen kemai, kema, Walde/Hofmann 1, 306; W.: mhd. gummi, M.?, Gummi; nhd. Gummi, M., Gummi; L.: Georges 1, 1801, TLL, Walde/Hofmann 1, 306, Kluge s. u. Gummi
cummināre, gummināre, lat., V.: nhd. Gummi ausschwitzen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cummi; L.: Georges 1, 1801, TLL
cumminātus, lat., Adj.: nhd. aus Gummi gemacht?; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cummi; L.: TLL
cumminōsus, gumminōsus, lat., Adj.: nhd. gummireich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cummi; L.: Georges 1, 1801, TLL
cummis, commis, gummis, lat., F.: nhd. Gummi; Hw.: s. cummi; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κόμμι (kómmi); E.: s. gr. κόμμι (kómmi), N., Gummi; aus dem Ägyptischen kemai, kema, Walde/Hofmann 1, 306; L.: Georges 1, 1801, TLL, Walde/Hofmann 1, 306
*cummīre, lat., V.: nhd. mit Gummi bestreichen; Hw.: s. cummītio; E.: s. cummi
cummītio, gummītio, lat., F.: nhd. Bestreichen mit Gummi, Beschmieren mit Gummi; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cummi; L.: Georges 1, 1802, TLL
cumprīmē, lat., Adv.: nhd. vornehmlich, besonders; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cum, prīmus; L.: Georges 1, 1802, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
cumprīmis, lat., Adv.: nhd. vornehmlich, besonders; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, prīmus; L.: Georges 1, 1802, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
cumquām*, lat., Adv.: Vw.: s. umquam
cumque, cunque, quomque, lat., Adv.: nhd. wie auch, wann auch, wie auch immer, wann auch immer; Vw.: s. quamdiū-, quammāgnus-, quantulus-, quantus-, quī-, quīvis-, quotiēs-, quotus-, tālis-, ubi-, ut-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cum, que; L.: Georges 1, 1802, TLL, Walde/Hofmann 1, 309
cumspolium, lat., N.: Vw.: s. cōnspolium
cumulanter, lat., Adv.: nhd. in gehäuftem Maße, zur vollen Genüge; Q.: Eccl.; E.: s. cumulus; L.: Georges 1, 1802, TLL
cumulāre (1), comulāre, lat., V.: nhd. häufen, aufhäufen, aufschichten; Vw.: s. ac-, circum-, con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cumulus; W.: nhd. kumulieren, sw. V., kumulieren, anhäufen; L.: Georges 1, 1803, TLL, Walde/Hofmann 1, 306, Kluge s. u. kumulieren, Kytzler/Redemund 395
cumulāre (2), lat., N.: nhd. Verbindung der Nieren; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cumulāre?; L.: Georges 1, 1802, TLL
cumulātē, lat., Adv.: nhd. in gehäuftem Maße, zur vollen Genüge; Vw.: s. ac-; Hw.: s. cumulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cumulus; L.: Georges 1, 1802, TLL
cumulātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise, in Menge; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cumulātus, cumulāre; L.: Georges 1, 1802, TLL
cumulātio, lat., F.: nhd. Vermehrung, Zuwachs; Vw.: s. ac-, in-; Hw.: s. cumulāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. cumulus; W.: nhd. Kumulation, F., Kumulation, Anhäufung, Häufung; L.: Georges 1, 1802, TLL, Kytzler/Redemund 395
cumulātor, lat., M.: nhd. Häufer; Vw.: s. ac-; Hw.: s. cumulāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cumulus; L.: Georges 1, 1802, TLL
cumulātus, comulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehäuft, vermehrt, vergrößert; Vw.: s. ac-, con-, in-; Hw.: s. cumulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cumulus; L.: Georges 1, 1802, TLL
cumulter, cumalter, lat., Adv.?: nhd. mit einem anderen, gemeinsam?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cumulter significat cum altero, dictum ab antiquis ita brevitatis causa; L.: TLL
cumulus, lat., N.: nhd. aufgetürmter Haufe, Haufe, aufgetürmter Haufen, Haufen, aufgetürmte Masse, erhöhtes Maß; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; W.: nhd. Kumulus, M., Kumulus, Haufenwolke; L.: Georges 1, 1804, TLL, Walde/Hofmann 1, 306, Kluge s. u. Kumulus, Kytzler/Redemund 395
cun, lat., Präp.: Vw.: s. cum
cūna, lat., F.: nhd. Wiege, Nest, Lagerstätte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cūnae; L.: Georges 1, 1805
cūnābula, lat., F.: nhd. Wiegenbett, Wiege; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūnae; L.: Georges 1, 1804, Walde/Hofmann 1, 306
cūnābulum, lat., N.: nhd. wiegenartiges Gestell; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūnae; L.: Georges 1, 1804, TLL
cūnae, lat., F. Pl.: nhd. Wiege, Nest, Lagerstätte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 1805, TLL, Walde/Hofmann 1, 306
cūnāria, lat., F.: nhd. Kinderwärterin; Q.: Inschr.; E.: s. cūnae; L.: Georges 1, 1805, Walde/Hofmann 1, 307
cunchis, lat., F.: Vw.: s. conchis
cunctābundē, lat., Adv.: nhd. zögernd, zaudernd; Q.: Gl; E.: s. cunctābundus, cunctārī; L.: TLL
cunctābundus, cōntābundus, lat., Adj.: nhd. sich dem Zögern hingebend, zaudernd; Vw.: s. in-; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1805, TLL, Walde/Hofmann 1, 336
cūnctālis, lat., Adj.: nhd. allgemein; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cūnctus; L.: Georges 1, 1805, TLL
cunctāmen, lat., N.: nhd. Zögern, Zaudern; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1805, TLL
cunctāmentum, lat., N.: nhd. Zögern; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1805, TLL
cunctāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zögernd, langsam, nicht gleich nachgebend, zäh; Vw.: s. in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1805, TLL
cunctanter, lat., Adv.: nhd. zögernd, zaudernd; Vw.: s. in-; Hw.: s. cunctāns; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1805, TLL
cunctāre, lat., V.: nhd. zaudern, zögern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1807
cunctārī, contārī, lat., V.: nhd. an sich halten, zögern, zaudern; Vw.: s. con-, dē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *k̑onk-, V., schwanken, zweifeln, fürchten, Pokorny 614; L.: Georges 1, 1806, TLL, Walde/Hofmann 1, 307, Walde/Hofmann 1, 859
cūnctātim, lat., Adv.: nhd. alles zu Einem vereinigt, alles zusammen betreffend; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. cūnctus; L.: TLL
cunctātio, cōntātio, lat., F.: nhd. Zögern, Zaudern, Zurückhaltung, Bedenken; ÜG.: gr. μεταμελλησμός (metamellēsmós) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1805, TLL, Walde/Hofmann 1, 307
cunctātīvē, lat., Adv.: nhd. zögernd, mit Bedenken; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1806, TLL
*cunctātīvus, lat., Adj.: nhd. zögernd; Hw.: s. cunctātīvē; E.: s. cunctārī
cunctātor, lat., M.: nhd. Zögerer, Zauderer; Hw.: s. cunctātrīx; Q.: Coelius (130-100 v. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1806, TLL, Walde/Hofmann 1, 307
cunctātrīx, lat., F.: nhd. Zögererin, Zaudererin; Hw.: s. cunctātor; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1806, TLL
cunctātus, conctātus, cōntātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. langsam, bedächtig; Vw.: s. in-; E.: s. cunctārī; L.: Georges 1, 1806, TLL
cūncticinus, lat., Adj.: nhd. ganz tönend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. cūnctus, canere; L.: Georges 1, 1806, TLL
cūnctim, lat., Adv.: nhd. sämtlich, zusammen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cūnctus; L.: Georges 1, 1806, TLL, Walde/Hofmann 1, 308
cūnctiparēns, lat., M., F.: nhd. Allvater, Allmutter; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cūnctus, pārēns (2); L.: Georges 1, 1806, TLL, Walde/Hofmann 1, 308
cūnctipotēns, lat., Adj.: nhd. allvermögend, allmächtig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cūnctus, potēns (1); L.: Georges 1, 1806, TLL, Walde/Hofmann 1, 308
cūnctus, cōnctus, cūntus, lat., Adj.: nhd. gesamt, all, alles zu Einem vereinigt, alles zusammen betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, citus; L.: Georges 1, 1807, TLL, Walde/Hofmann 1, 307
cunde (ält.), lat., Adv.: Vw.: s. unde
cuneala, lat., F.: Vw.: s. cunīla
cuneāre, lat., V.: nhd. verkeilen, keilförmig machen, keilförmig zulaufen; Vw.: s. dis-*, sub-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. cuneus; L.: Georges 1, 1808, TLL, Walde/Hofmann 1, 308
cuneātim, lat., Adv.: nhd. keilförmig, in enggeschlossenen Haufen; Hw.: s. cuneāre; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. cuneus; L.: Georges 1, 1808, TLL
cuneātio, lat., F.: nhd. keilförmige Zuspitzung; Hw.: s. cuneāre; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. cuneus; L.: Georges 1, 1808, TLL
cuneātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. keilförmig zugespitzt, keilförmig, terrassenförmig aufsteigend; Vw.: s. dis-; Hw.: s. cuneāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cuneus; L.: Georges 1, 1808, TLL, Walde/Hofmann 1, 308
cunebula, lat., F.: Vw.: s. cunīla
cunēla, lat., F.: Vw.: s. cunīla
cuneolus, lat., M.: nhd. „Keillein“, kleiner Keil, Zwickel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cuneus; L.: Georges 1, 1808, TLL, Walde/Hofmann 1, 308
cuneron, gr.-lat., N.: nhd. Nervenschmerz?, Nervenleiden?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: passio nervorum ... cuneron Graeci dicunt; L.: TLL
cuneus (1), lat., M.: nhd. Keil, keilförmige Anordnung der Truppen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑ū-, Adj., Sb., spitz, Spieß (M.) (1), Pokorny 626; L.: Georges 1, 1808, TLL, Walde/Hofmann 1, 302, Walde/Hofmann 1, 308
Cuneus (2), lat., M.=ON: nhd. Cuneus (ein Vorgebirge in Lusitanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunt unklar?, vielleicht aus dem Lusitanischen; L.: Georges 1, 1808, TLL
cunger, lat., M.: Vw.: s. conger
cunica, lat., F.: nhd. Riefe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. cunīculus; L.: TLL
Cunicē, lat., Adv.: Vw.: s. Cynicē (2)
cunīcula, lat., F.: nhd. Kaninchen, unterirdischer Gang; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: TLL
cunīculāris, lat., Adj.: nhd. zum Kaninchen gehörig, Kaninchen...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809, TLL
cunīculārius, lat., M.: nhd. Minierer, Stollenanleger; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809, TLL
cunīculātim, lat., Adv.: nhd. gerieft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809, TLL
cunīculātor, lat., M.: nhd. Minierer, Stollenanleger; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809, TLL
cunīculātus, lat., Adj.: nhd. röhrenartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809
cunīculōsus, lat., Adj.: nhd. kaninchenreich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809, TLL
cunīculum, lat., N.: nhd. Kaninchen, unterirdischer Gang; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. cunīculus; L.: Georges 1, 1809, TLL
cunīculus, lat., M.: nhd. Kaninchen, unterirdischer Gang, verdeckter Wassergraben (M.), Grube, Stollen; Hw.: s. cunnus?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: iberisches Lw.; E.: aus dem Iberischen, oder von lat. cunnus, Kluge s. u. Kaninchen; W.: afrz. conin, N.?, Kaninchen; nhd. Kaninchen, N., Kaninchen; W.: ahd. konol* 1, st. M. (a?, i?), Kaninchen; W.: mhd. küniclīn (2), küneclīn, künglin, st. N., Kaninchen; W.: s. nhd. Karnickel, N., Karnickel; L.: Georges 1, 1809, TLL, Walde/Hofmann 1, 308, Kluge s. u. Kaninchen, Karnickel, Kytzler/Redemund 311
cūnifer, lat., Adj.: nhd. Zapfen tragend; ÜG.: gr. κωνοφόρος (kōnophóros) Gl; Q.: Gl; E.: s. cōnus, ferre; L.: Georges 1, 1809
cunīla, conīla, cunēla, cunebula, colena, cuneala, lat., F.: nhd. Quendel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κονίλη (konílē); E.: s. gr. κονίλη (konílē), F., Quendel; weitere Etymologie unklar; W.: ae. cunele, sw. F. (n), Quendel; W.: germ. *kwenalō, st. F. (ō), Quendel; germ. *kwenalō-, *kwenalōn, sw. F. (n), Quendel; as. konula* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quendel; mnd. könele, könnele, Sb., Quendel; W.: germ. *kwenalō, st. F. (ō), Quendel; germ. *kwenalō-, *kwenalōn, sw. F. (n), Quendel; as. kwenela* 1, quenela, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quendel; W.: germ. *kwenalō, st. F. (ō), Quendel; germ. *kwenalō-, *kwenalōn, sw. F. (n), Quendel; ahd. kwenela* 55, quenela, konila, konula*, st. F. (ō), Quendel, Bohnenkraut; mhd. quendel, quenel, F., Quendel; nhd. Quendel, M., Quendel, wilder Thymian; L.: Georges 1, 1809, TLL, Walde/Hofmann 1, 309, Walde/Hofmann 1, 859, Kluge s. u. Quendel
cunīlāgo, lat., F.: nhd. Art Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cunīla; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 309
Cūnīna, lat., F.=PN: nhd. Cunina (Wiegengöttin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cūnae; L.: Georges 1, 1810
cunīre, lat., V.: nhd. misten; Hw.: s. ancunulentae, conquināre, inquināre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *k̑u̯ei- (1), V., Sb., beschmutzen, Schlamm, Kot, Pokorny 628; L.: Georges 1, 1810, TLL
cunnilingus, lat., M.: nhd. Cunnilingus; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cunnus, lingua; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 309, Walde/Hofmann 1, 805
cunnio, lat., M.: nhd. Cunnilingus; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cunnus; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 309
cunnus, connus, cunus, lat., M.: nhd. weibliche Scham; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 309
cunque, lat., Adv.: Vw.: s. cumque
cūntus, lat., Adj.: Vw.: s. cūnctus
cūnulae, lat., F.: nhd. kleine Wiege, Wieglein; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. cūnae; L.: Georges 1, 1810, TLL
cunus, lat., M.: Vw.: s. cunnus
cūpa (1), lat., F.: nhd. Griff, Kurbel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κώπη (kṓpē); E.: s. gr. κώπη (kṓpē), F., Griff; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 310
cūpa (2), cuppa, lat., F.: nhd. Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; Vw.: s. sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: frz. cuve, cuvier, F., Fass, Bottich; s. frz. cuvée, F., Wannevoll, Büttevoll, Weinmenge; nhd. Cuvée, M., Cuvée, Verschnitt verschiedener Weine; W.: s. frz. coupon, M., Coupon; nhd. Coupon, M., Coupon; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; krimgot. *kop?, Sb., Becher; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; vgl. an. koppablōð, N., Blut das beim Schröpfen abgenommen wird; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ae. cuppe, sw. F. (n), Becher; ne. cup., N., Tasse, Trinkgefäß, Pokal; nhd. Cup, M., Cup, Siegespokal; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; afries. kopp, kop, M., Kopf, Becher; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; as. kōpa* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Kufe (F.) (2); mnd. kôpe, kůpe, F., Kufe (F.) (2), Fass; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ. *kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; ahd. kuofa 37, kopa*, kufa (?), st. F. (ō), sw. F. (n), Kufe (F.) (2), Gefäß, Tonne (F.) (1), Bottich; mhd. kuofe, sw. F., Kufe (F.) (2), Wasserkufe, Badewanne; nhd. Kufe, F., Kufe (F.) (2), Gefäß, DW 11, 2530; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ahd. kupfa* 6, kupha, st. F. (ō), Becher, Mütze, Haube; W.: germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ahd. kopf* 37, koph*, kupf*, kuph*, st. M. (a), Becher, Schale (F.) (2), Schöpfgefäß, Kopf; mhd. kopf, koph, st. M., Trinkgefäß, Becher, Kopf, Hirnschale, Schröpfkopf; nhd. Kopf, M., Trinkgefäß, Kopf, DW 11, 1744; W.: nhd. Kuppe, F., Kuppe; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 310, Kluge s. u. Cup, Kopf, Kufe 2, Kuppe, Kytzler/Redemund 99, 100, 101, 382, 394, 396
cūpa (3), lat., F.: Vw.: s. cōpa
cupār, lat., Adj.: Vw.: s. compār
cuparissus, lat., M.: Vw.: s. cupressus
cūpārius, lat., M.: nhd. Küfer; Q.: Inschr.; E.: s. cūpa; W.: afries. kūper, M., Küfer; W.: mhd. küefer, M., Küfer; nhd. Küfer, M., Küfer; L.: Georges 1, 1810, TLL, Kluge s. u. Küfer
cupēdia, lat., F.: Vw.: s. cuppēdia
cupēdinārius, lat., Adj.: Vw.: s. cuppēdinārius
cupēdiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. cuppēdiōsus
cupēdium, lat., N.: Vw.: s. cuppēdium
cupēdo, lat., F.: Vw.: s. cuppēdo
cūpella, lat., F.: nhd. „Küflein“, kleine Kufe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cūpa; L.: Georges 1, 1810, TLL
cūpellulus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. bula Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cupellus, mlat., M.: nhd. Kübel; W.: germ. *kubila-, *kubilaz, st. M. (a), Kübel; ahd.? kubil* 1, lat., st. M. (a), Kübel, Eimer; mhd. kübel, st. M., Kübel; nhd. Kübel, M., N., Kübel, größeres Holzgefäß, DW 11, 2485; L.: Kluge s. u. Kübel, Kytzler/Redemund 392
cupencus, lat., M., M.=PN: nhd. Herkulespriester, Cupencus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1810, TLL, Walde/Hofmann 1, 311, Walde/Hofmann 1, 859
cupere, lat., V.: nhd. begehren, verlangen nach, gelüsten nach; Vw.: s. con-, dis-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp-, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Georges 1, 1816, TLL, Walde/Hofmann 1, 312, Walde/Hofmann 1, 859
cupēs, lat., M.: Vw.: s. cuppēs
cūpiārius, lat., M.: Vw.: s. cōpiārius
cupidē, lat., Adv.: nhd. begierig, leidenschaftlich, lüstern; Vw.: s. prae-; Hw.: s. cupidus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1810, TLL
cupidicēnus, lat., M.: nhd. Tischgenosse?, Schmarotzer?; Q.: Gl; E.: s. cupidus, cēna; L.: TLL
cupīdinārius, lat., M.: nhd. Taugenichts?; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. cupīdo; L.: Georges 1, 1811, TLL
Cupīdineus, lat., Adj.: nhd. zu Cupido gehörig, Liebes..., lieblich, reizend, geil; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cupīdo; L.: Georges 1, 1811, TLL
cupiditās, lat., F.: nhd. Begierde, Verlangen, Lust, Leidenschaft; Hw.: s. cupidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1811, TLL, Walde/Hofmann 1, 312
cupiditissim, lat., Adv.: nhd. begierig, leidenschaftlich, lüstern; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cupere; L.: TLL
cupīdo (1), lat., F.: nhd. Begehren, Begierde, Sucht, Hang, Leidenschaft; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cupere; W.: nhd. Kupido, M., Kupido, Verlangen, Liebesgott; L.: Georges 1, 1814, TLL, Walde/Hofmann 1, 312, Kytzler/Redemund 395
Cupīdo (2), lat., M.=PN: nhd. Cupido; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cupīdo (1); L.: Georges 1, 1814, TLL
cupidus, lat., Adj.: nhd. begierig, leidenschaftlich, lüstern; Vw.: s. damni-, in-, multi-, per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1815, TLL, Walde/Hofmann 1, 312
Cupiennius, lat., M.=PN: nhd. „Lüsterner“; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. cupīdo; L.: Georges 1, 1816, TLL
cupiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. begehrend, begierig, gelüstend, lüstern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1816, TLL
cupienter, lat., Adv.: nhd. begierig; Hw.: s. cupiēns; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1816, TLL
cupīre, lat., V.: nhd. verlangen, begehren, gelüsten; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cupere; L.: TLL
cupīscere, lat., V.: nhd. den Wunsch in sich aufkommen lassen, sich wünschen; Vw.: s. con-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 312
cupītē, lat., Adv.: nhd. begehrt; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. cupere; L.: TLL
cupiter, lat., Adv.?, M.?: nhd. begehrend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. cupere?; Kont.: omne vistim ab homine „cu“ delectabile natura sugante „pi“ indita, ex quo non potest „ter“ cupidine carere, hic findit cupiter; L.: TLL
cupītor, lat., M.: nhd. Begehrer; Vw.: s. con-; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 312
cupītum, lat., N.: nhd. Begehren?; E.: s. cupere; L.: TLL
cupītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. begehrt; E.: s. cupere; L.: TLL
cūpla, lat., F.: Vw.: s. cōpula
cūpo, lat., M.: Vw.: s. caupo
cuppa, lat., F.: Vw.: s. cūpa
cuppēdia, cupēdia, lat., F.: nhd. Naschhaftigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cuppēs; L.: Georges 1, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 312
cuppēdinārius (1), cupēdinārius, coppēdinārius, lat., Adj.: nhd. zu den Naschereien gehörig; Hw.: s. cuppēdo; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. cuppēs; L.: Georges 1, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 312
cuppēdinārius (2), lat., M.: nhd. Hersteller von Näschereien, Hersteller von Leckerbissen; Hw.: s. cuppēdo; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cuppēs; L.: Georges 1, 1818, TLL
cuppēdiōsus, cupēdiōsus, lat., Adj.: nhd. übermütig?; ÜG.: lat. superbus Gl; Q.: Gl; E.: s. cuppēdium; L.: TLL
cuppēdium, cupēdium, lat., N.: nhd. Nascherei, Leckerbissen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cuppēs; L.: Georges 1, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 312
cuppēdo, cupēdo, lat., F.: nhd. Nascherei, Leckerbissen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cuppēs; L.: Georges 1, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 312
cuppēs, cupēs, lat., M.: nhd. Naschmaul; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cupere; L.: Georges 1, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 312
cuppula, lat., F.: Vw.: s. cūpula (2)
cupressētum, lat., N.: nhd. Zypressenwald, Zypressenhain; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cupressus; L.: Georges 1, 1819, TLL
cupresseus, lat., Adj.: nhd. aus Zypressenholz hergestellt, Zypressen...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cupressus; L.: Georges 1, 1819, TLL
cupressifer, lat., Adj.: nhd. Zypressen tragend; Hw.: s. cyparissifer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. cupressus, ferre; L.: Georges 1, 1819, TLL
cupressinus, cypressinus, lat., Adj.: nhd. von Zypressen stammend, aus Zypressen hergestellt, Zypressen...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. cupressus; W.: ahd.? zipressīn* 3, Adj., von Zypressen stammend, Zypressen...; mhd. zipressīn, Adj., von Zypressenholz stammend, Zypressen...; nhd. (ält.) zypressen, Adj., von Zypressenholz stammend, Zypressen..., DW 32, 1458; L.: Georges 1, 1819, TLL
cupressus, cypressus, cuparissus, lat., M.: nhd. Zypresse; Hw.: s. cyparissus (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυπάρισσος (kypárissos); E.: s. gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; W.: ae. cypresse, sw. F. (n), Zypresse; W.: ahd. zipres* 2, st. M. (a?, i?), Zypresse; mhd. zipres, st. M., sw. M., Zypresse; nhd. Zypresse, F., Zypresse, DW 32, 1457; W.: s. ahd. kupresboum* 3, kupferboum*, kupherboum*, st. M. (a), Zypresse; nhd. (ält.) Zypressbaum, M., Zypressenbaum, DW 32, 1458; L.: Georges 1, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 313, Walde/Hofmann 1, 859, Kluge s. u. Zypresse, Kytzler/Redemund 827
cupreus, lat., Adj.: Vw.: s. cypreus
cupria, lat., M.: Vw.: s. coprea
cuprīnus, lat., M.: Vw.: s. cyprīnus (1)
cuprīnus, cyprīnus, lat., Adj.: nhd. kupfern (Adj.); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cuprum; W.: ae. cypren, cyperen, Adj., kupfern (Adj.); L.: Georges 1, 1867, TLL, Walde/Hofmann 1, 313
cuprum, cyprum, lat., N.: nhd. Kupfer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύπριος (kýprios); E.: s. gr. κύπριος (kýprios), Adj., aus Kupfer bestehend; vgl. gr. κύπρος (kýpros), F.=ON, Zypern; W.: germ. *kupar, *kuppar, N., Kupfer; ae. coper, copor, N., Kupfer; an. koparr, M., Kupfer; W.: germ. *kupar, *kuppar, N., Kupfer; vgl. as. kupira* 2, st. F. (ō)?, sw. M. (n)?, Lachs; W.: germ. *kupar, *kuppar, N., Kupfer; ahd. kupfar* 12, kuphar*, kuffar*, st. N. (a), Kupfer; mhd. kupfer, st. N., Kupfer; nhd. Kupfer, N., Kupfer, DW 11, 2757; L.: Georges 1, 1868, TLL, Walde/Hofmann 1, 313, Kluge s. u. Kupfer, Kytzler/Redemund 395
cupso, lat., M.: nhd. Hütte; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Afrikanischen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 859
cūpula (1), lat., F.: nhd. „Kurbellein“, kleine Kurbel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cūpa (1); L.: Georges 1, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 310
cūpula (2), cuppula, lat., F.: nhd. „Küflein“, kleine Kufe, kleine Tonne (F.) (1), steinener Sarg, Grab; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cūpa (2); W.: it. cupola, F., kleiner Becher; s. nhd. Kuppel, F., Kuppel; L.: Georges 1, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 310, Kluge s. u. Kuppel
cūpula (3), lat., F.: Vw.: s. cōpula
cūpuncula, lat., F.: Vw.: s. caupuncula
cūr, quōr (ält.), quūr, qūr, lat., Adv.: nhd. wozu, weshalb, warum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 1, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 313
cūra, coera, lat., F.: nhd. Sorge; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; W.: mhd. kūre, st. F., Pflege; W.: nhd. Kur, F., Kur; L.: Georges 1, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 314, Walde/Hofmann 1, 859, Kluge s. u. Kur, Kytzler/Redemund 396
cūrābilis, lat., Adj.: nhd. Sorge schaffend, heilbar; Vw.: s. in-; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. cūra; W.: nhd. kurabel, Adj., kurabel, heilbar; L.: Georges 1, 1826, TLL, Kytzler/Redemund 396
cūraculus, lat., Adj.: Vw.: s. cūragulus
cūragendārius, lat., M.: nhd. Verwalter; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cūra, agere; L.: Georges 1, 1827, TLL
cūragere, lat., V.: nhd. sorgen?; Q.: Inschr.; E.: s. cūra?; Kont.: pro curam ago forma titulis peculiaris; L.: TLL
cūragulus, cūraculus, lat., Adj.: nhd. voll Sorge seiend, voll Sorgfalt handelnd, sorgsam; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cūra, agere; L.: Georges 1, 1827, TLL
cūralium, lat., N.: Vw.: s. cūrallium
curallachātēs, lat., M.: Vw.: s. coralloachātēs
cūrallium, cūralium, lat., N.: nhd. Koralle; Hw.: s. corallium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κουράλλιον (kurállion); E.: s. gr. κουράλλιον (kurállion), N., Koralle; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1690, Walde/Hofmann 1, 272
cūrāmen, lat., N.: nhd. Sorge?; Q.: Ps. Matth.; E.: s. cūrāre; L.: TLL
cūrāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Fürsorger, Pfleger, Wärter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cūrāre; L.: TLL
cūrāre, coerāre, coirāre, cōrāre, courāre, lat., V.: nhd. sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; Vw.: s. ac-, con-, dē-, *ex-, oc-, per-, prae-, prō-, re-; Hw.: s. cūra; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; W.: nhd. kurieren, sw. V., kurieren, heilen (V.) (1); L.: Georges 1, 1833, TLL, Walde/Hofmann 1, 314, Kytzler/Redemund 397
cūrātē, lat., Adv.: nhd. sorgfältig, eifrig; Vw.: s. ac-; Hw.: s. cūrātus, cūrāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1827, TLL
cūratela, mlat., F.: nhd. Pflegschaft; E.: s. cūrāre; W.: nhd. Kuratel, N., Kuratel, Vormundschaft, Bevormundung; L.: Kluge s. u. Kuratel, Kytzler/Redemund 396
cūrātio, lat., F.: nhd. Sichbekümmern, Besorgung, Verpflegung, Behandlung, Kur; Vw.: s. ac-, dē-, prae-, prō-, re-; Hw.: s. cūrāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1827, TLL
cūrātor, coerātor, lat., M.: nhd. Fürsorger, Pfleger, Wärter, Aufseher, Bevollmächtigter; Vw.: s. con-, ex-, prō-, sub-, supprō-; Hw.: s. cūrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūra; W.: afries. kūrit 1, M., Kurat; W.: nhd. Kurator, M., Kurator; W.: s. nhd. Kuratorium, N., Kuratorium, beaufsichtigendes, Gremium; L.: Georges 1, 1828, TLL, Walde/Hofmann 1, 314, Kluge s. u. Kuratorium, Kytzler/Redemund 396, 397
cūrātōria, lat., F.: nhd. Vormundschaft, Kuratel; Hw.: s. cūrātor, cūrāre; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829
cūrātōricius (1), lat., Adj.: nhd. zum Aufseher gehörig; Hw.: s. cūrātor, cūrāre; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829, TLL
cūrātōricius (2), lat., M.: nhd. gewesener Aufseher; Q.: Inschr.; E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829, TLL
cūrātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Kurator gehörig, Kurators...; Vw.: s. prō-; Hw.: s. cūrātor, cūrāre; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.), Inschr.; E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829, TLL
cūrātrīx, lat., F.: nhd. Fürsorgerin, Aufseherin; Vw.: s. prō-; Hw.: s. cūrātor, cūrāre; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829, TLL
cūrātūra, lat., F.: nhd. Besorgung, Wartung, Pflege; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829, TLL
cūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepflegt, abgewartet, sorgfältig; Vw.: s. ac-, ex-, in-; Hw.: s. cūrāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1829, TLL
curcilla, lat., F.: nhd. Instrument zum Verschließen eines Mundes? (instrumentum quo os clauditur); ÜG.: lat. oppilago Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
curcio, lat., Sb.: Vw.: s. curtio
curcuba, lat., F.: Vw.: s. curcuma
curculio (1), gurgulio, lat., M.: nhd. Kornwurm, Getreidewurm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 1829, TLL, Walde/Hofmann 1, 314
curculio (2), lat., M.: nhd. Gurgelmensch, Gurgler, Schlemmer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gurgulio; L.: Georges 1, 1829
curculiōnius, lat., Adj.: Vw.: s. gurculiōnius
curculiunculus, lat., M.: nhd. Kornwürmchen, Kornwürmlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. curculio; L.: Georges 1, 1829, TLL, Walde/Hofmann 1, 314
curcuma, curcuba, lat., F.: nhd. geflochtener Korb, Maulkorb; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, vielleicht Kontamination von cucuma und corbis, s. Walde/Hofmann 1, 314; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 314
Curēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kurensisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Curēs (1); L.: Georges 1, 1829, TLL
Curēnsis (2), lat., M.: nhd. Kurenser, Einwohner von Cures; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Curēs (1); L.: Georges 1, 1829, TLL
Curēs (1), lat., F.=ON: nhd. Cures (alte Hauptstadt der Sabiner); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1829, TLL
Curēs (2), lat., M.=PN: nhd. Kurete; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Curēs (1); L.: Georges 1, 1829, TLL
Cūrētes, lat., M. Pl.: nhd. Opferpriester auf Kreta; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κουρῆτες (Kurētes); E.: s. gr. Κουρῆτες (Kurētes), M. Pl., Opferpriester auf Kreta?, Jünglinge; vgl. gr. κόρος (kóros), M., junger Mann, Schoß (M.) (2), Schössling; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 1829, TLL
Cūrēticus, lat., Adj.: nhd. kuretisch, kretisch; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κουρητικός (Kurētikós); E.: s. gr. Κουρητικός (Kurētikós), Adj., kuretisch; s. lat. Cūrētes; L.: Georges 1, 1830, TLL
Cūrētis, lat., Adj.: nhd. kuretisch, kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κουρῆτις (Kurētis); E.: s. gr. Κουρῆτις (Kurētis), Adj., kuretisch?; s. lat. Cūrētes; L.: Georges 1, 1830, TLL
cūrhalium, lat., N.: Vw.: s. corallium
cūria, lat., F.: nhd. Kurie, Kuriengebäude; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, vir (*coviria); W.: nhd. Kurie, F., Kurie; L.: Georges 1, 1830, TLL, Walde/Hofmann 1, 314, Walde/Hofmann 1, 859, Kluge s. u. Kurie, Kytzler/Redemund 397
cūriālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Kurie gehörig, zum kaiserlichen Hof gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL, Walde/Hofmann 1, 315
cūriālis (2), lat., M.: nhd. Kuriengenosse, Gemeindegenosse; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL
cūriālitās, lat., F.: nhd. Kurienamt? (ordo decurionum); Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. cūriālis (1), cūria; L.: TLL
cūriāliter, lat., Adv.: nhd. zur Kurie gehörig; Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cūriālis (1), cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL
Curiānus, lat., Adj.: nhd. kurianisch, des Kurius seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Curius; L.: Georges 1, 1833, TLL
curiārius, lat., Adj.: Vw.: s. coriārius (1)
cūriātim, lat., Adv.: nhd. kurienweise, nach Kurien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūria; L.: TLL
Cūriātius, lat., M.=PN: nhd. Curiatius (Name einer römischen Familie); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1831, TLL
cūriātus, lat., Adj.: nhd. zur Kurie gehörig, Kurien...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL, Walde/Hofmann 1, 315
curiavius, lat., Adj.?: nhd. Hof...?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: gallae curiaviae uncias duas; L.: TLL
Curicta (1), lat., F.=ON: nhd. Curicta (Insel an der illyrischen Küste); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1831, TLL
Curicta (2), lat., M.: nhd. Bewohner von Curicta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Curicta (1); L.: Georges 1, 1831, TLL
Curicticus, lat., Adj.: nhd. kuriktisch; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Curicta (1); L.: Georges 1, 1831, TLL
curīlis, lat., Adj.: Vw.: s. currīlis
cūrio (1), lat., M.: nhd. Ausrufer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL, Walde/Hofmann 1, 315
cūrio (2), lat., M.: nhd. Kummermensch, Kummer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1831, TLL
Cūrio (3), lat., M.=PN: nhd. Curio (Beiname der gens Scribonia); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1831, TLL
cūriōnālis, lat., Adj.: nhd. Ausrufer betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. cūrio (1); L.: TLL
cūriōnātus, lat., M.: nhd. Kurionat; Hw.: s. cūrio (1); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL
cūriōnium, lat., N.: nhd. Gehalt für den Kurienvorsteher; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cūriōnius, cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL
cūriōnius, lat., M.: nhd. zum Kurienvorsteher gehörig; Hw.: s. cūrio (1); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL
cūriōnus, lat., M.: nhd. Ausrufer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cūria; L.: Georges 1, 1831, TLL
cūriōsē, lat., Adv.: nhd. mit großer Sorgfalt, mit großem Interesse, mit großer Aufmerksamkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. cūriōsus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1831, TLL
cūriōsitās, lat., F.: nhd. Wissbegierde, Neugierde, Vorwitz; Vw.: s. in-; Hw.: s. cūriōsus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūra; W.: nhd. Kuriosität, F., Kuriosität, Merkwürdigkeit; L.: Georges 1, 1832, TLL, Kytzler/Redemund 397
Curiosolitis?, Coriosolitis?, lat., M.: nhd. Curiosolite (Angehöriger eines Volkes in Nordwestfrankreich); Hw.: s. Curiosvelitis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 1832, TLL
cūriōsulus, lat., Adj.: nhd. etwas neugierig; Hw.: s. cūriōsus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. cūra; L.: Georges 1, 1832
cūriōsus (1), lat., Adj.: nhd. voll Sorge seiend, voll Sorgfalt handelnd, sorgsam, sorgfältig, mit großem Interesse handelnd, mit großer Aufmerksamkeit handelnd; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūra; W.: frz. curieux, Adj., neugierig, wissbegierig; nhd. kurios, Adj., kurios; L.: Georges 1, 1832, TLL, Walde/Hofmann 1, 315, Kluge s. u. kurios, Kytzler/Redemund 397
cūriōsus (2), lat., M.: nhd. sorgfältig Handelnder; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. cūriōsus (1), cūra; L.: Georges 1, 1832, TLL
Curiosvelitis?, Coriosvelitis?, lat., M.: nhd. Curiosolite (Angehöriger eines Volkes in Nordwestfrankreich); Hw.: s. Curiosolitis?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 1832, TLL
curis, lat., F.: nhd. Wurfspieß, Lanze; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, sabinisches Wort; L.: Georges 1, 1833, TLL, Walde/Hofmann 1, 315
cūritāre, lat., V.: nhd. fort und fort mit Speise und Trank pflegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. curāre; L.: Georges 1, 1833
Curītis, Currītis, Quirītis, lat., F.=PN: nhd. Curitus (Beiname der Juno); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. curis; L.: Georges 1, 1833, TLL
cūrītis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
curium, lat., N.: Vw.: s. corium
Curius, lat., M.=PN: nhd. Curius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1833, TLL
curmi, lat., N.: nhd. ein Getränk aus Getreide; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *kurmi-, Sb., Bier; vgl. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571?; L.: Georges 1, 1833, TLL
cūropalātēs, lat., M.: nhd. Marschall des Palastes, Hausmarschall; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cūria, Palātīnus (1); L.: Georges 1, 1837
cūrotrophos, gr.-lat., Adj.: nhd. Kinder nährend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κουροτρόφος (kurotróphos); E.: s. gr. κουροτρόφος (kurotróphos), Adj., streitbare Männer ernährend; vgl. gr. κόρος (kóros), M., junger Mann, Schoß (M.) (2), Schössling, junger Zweig; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; gr. τροφεῖν (trophein), V., nähren, anschwellen; gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 1, 1837, TLL
currāx, lat., Adj.: nhd. schnell laufend, schnell; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1837, TLL
currere, lat., V.: nhd. laufen, rennen, jagen; Vw.: s. ac-, ante-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, inter-, intrā-, intrō-, oc-, per-, prae-, praeter-, prō-, re-, subter-, suc-, super-, superex-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: it. correre, V., laufen, rennen; s. it. corridore, M., Läufer (M.) (1), Renner; nhd. Korridor, M., Korridor; W.: it. correre, V., laufen, rennen; frz. courir, V., laufen; s. nhd. Kurier, M., Kurier; L.: Georges 1, 1838, TLL, Walde/Hofmann 1, 315, Kluge s. u. Korridor, Kurier, Kytzler/Redemund 387, 397
curriculāris, lat., Adj.: nhd, Lauf betreffend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. curriculum; L.: TLL
curriculum, lat., N.: nhd. „Läuflein“, Lauf, Wettlauf, Wettrennen, Umlauf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. currere; W.: nhd. Curriculum, Kurrikulum, N., Curriculum, Kurrikulum, Laufbahn; L.: Georges 1, 1837, TLL, Walde/Hofmann 1, 315, Kytzler/Redemund 101, 397
curriculus, lat., M.: nhd. Lauf, Wettlauf, Wettrennen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. curriculum, currere; L.: Georges 1, 1838
currīlis, curīlis, lat., Adj.: nhd. zum Wagen gehörig, zum Wagenrennen gehörig, Wagen...; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1838, TLL
currīlitās, lat., F.: Vw.: s. cursilitās
currita, lat., F.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: currite - quidam volunt curritas dici vates deas ... et esse graecum nominativum ideoque; L.: TLL
Currītis, lat., F.=PN: Vw.: s. Curītis
currodrepanus, lat., M.: nhd. mit Sicheln versehener Wagen; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. currus; s. gr. δρέπανον (drépanon), N., Sichel; idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL
currūca, lat., F.: nhd. fliegende Grasmücke?, Hahnrei; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1841, TLL
currūlis, lat., Adj.: nhd. zum Wagen gehörig, zum Wagenrennen gehörig; Hw.: s. curūlis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1841, TLL, Walde/Hofmann 1, 315
currus, lat., M.: nhd. Wagen (M.), Triumphwagen, Rennwagen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1841, TLL, Walde/Hofmann 1, 315
cursāre, lat., V.: nhd. fort und fort laufen, rennen, umherrennen, rennend eilen, durchlaufen; Vw.: s. circum-, con-, dis-, ex-, in-, inter-, oc-, per-, *prae-, prō-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. currere; W.: nhd. kursieren, sw. V., kursieren, umlaufen; L.: Georges 1, 1842, TLL, Kytzler/Redemund 398
cursātio, lat., F.: nhd. Hin- und Herlaufen; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, oc-, per-, prō-; Hw.: s. cursāre; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1842, TLL
Cursicānus, lat., Adj.: Vw.: s. Corsicānus
cursilis, lat., Adj.: nhd. laufend, hinlaufend und herlaufend; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. currere; L.: TLL
cursilitās, currīlitās, lat., F.: nhd. Hinlaufen und Herlaufen; Hw.: s. cursāre; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.), Mythogr.; E.: s. currere; L.: Georges 1, 1842, TLL
cursim, lat., Adv.: nhd. laufweise, im vollen Laufe, im Eilschritt, eilends; Vw.: s. dis-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1842, TLL
cursio, lat., F.: nhd. Laufen; Vw.: s. campi-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, oc-, per-, prae-, praeoc-, prō-, re-, trāns-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1842, TLL
cursitāre, lat., V.: nhd. oft hin und her laufen; Vw.: s. con-, in-, prae-, re-; Hw.: s. cursāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1842, TLL
cursitātio, lat., F.: nhd. Hin- und Herlaufen; Hw.: s. cursitāre; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1842, TLL
cursivus, mlat., Adj.: nhd. laufend; E.: s. currere; W.: nhd. kursiv, Adj., kursiv, schräg; L.: Kytzler/Redemund 398
cursor, lat., M.: nhd. Läufer (M.) (1), Schnellläufer; Vw.: s. ante-, anteprae-, con-, ex-, oc-, prae-, prō-?, re-, suc-; Hw.: s. cursāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1843, TLL, Walde/Hofmann 1, 315
cursōria, lat., F.: nhd. Eilschiff, Postschiff; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1843, TLL
cursōrium, lat., N.: nhd. Laufen?, Laufgerät?; Q.: Grom.; E.: s. cursōrius, currere; L.: Georges 1, 1843, TLL
cursōrius, cursūrius, lat., Adj.: nhd. zum Laufen gehörig, Lauf..., Läufer...; Vw.: s. dē-, in-, oc-, prae-, trāns-; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. currere; W.: nhd. kursorisch, Adj., kursorisch, fortlaufend, beiläufig; L.: Georges 1, 1843, TLL, Walde/Hofmann 1, 315, Kluge s. u. kursorisch, Kytzler/Redemund 398
cursrix, lat., F.: Vw.: s. curstrix
curstrix, cursrix, lat., F.: nhd. Läuferin; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1843, TLL
cursuālis, lat., Adj.: nhd. zum Lauf gehörig; Hw.: s. cursus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1843, TLL
cursūra, lat., F.: nhd. Laufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1843, TLL, Walde/Hofmann 1, 315
cursūrius, lat., Adj.: Vw.: s. cursōrius
cursus (1), lat., M.: nhd. Lauf, Fahrt, Ritt; Vw.: s. ac-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, inter-, oc-, per-, prae-, prō-, trāns-; Hw.: s. currere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: it. corso, M., Lauf, Umzug; nhd. Korso, M., Korso, Umzug; W.: s. it. corsaro, M., Korsar, Seeräuber; nhd. Korsar, M., Korsar, Seeräuber; W.: ahd. kurs* 3, st. M. (a?, i?), Kurs, Übung, Cursus; mhd. curs (1), st. M., Reihe von vorgeschriebenen Gebeten; nhd. Kurs, M., Kurs, Duden 4, 1609; L.: Georges 1, 1843, TLL, Walde/Hofmann 1, 315, Kluge s. u. Korsar, Korso, Kurs, Kytzler/Redemund 388, 398
Cursus (2), lat., M.: Vw.: s. Corsus (2)
curtalīnus, lat., M.: nhd. eingezäunter Raum?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. cohors; L.: TLL
curtāre, lat., V.: nhd. verkürzen, verstümmeln, vermindern, schmälern; Vw.: s. dē-, ex-, in-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. curtus; L.: Georges 1, 1847, TLL, Walde/Hofmann 1, 316
cūrticula, lat., F.: Vw.: s. cohorticula
curtiferis, lat., Sb.?: nhd. Hofstelle?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
curtio, curcio, lat., Sb.: nhd. Viper, Schlange; Q.: Gl; E.: vgl. curvus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 316, Walde/Hofmann 1, 859
Curtius, lat., M.=PN: nhd. Curtius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht s. curtus; L.: Georges 1, 1847, TLL
curtus, lat., Adj.: nhd. verkürzt, verstümmelt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; an. kortr, kurtr, Adj., kurz; W.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; s. ae. cyrtan, sw. V., kürzen; W.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; afries. kort, kurt, Adj., kurz; W.: s. germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; afries. kerta, sw. v., kürzen, verkürzen; W.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; as. *kurt?, Adj., kurz; W.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; ahd. kurz* (1), 32, kurt, Adj., kurz; mhd. kurz, Adj., kurz; nhd. kurz, Adj., kurz, DW 11, 2883; W.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; vgl. ahd. kurzen* 3, sw. V. (1a), kürzen, abkürzen; mhd. kürzen, sw. V., kürzen, abkürzen, verkürzen; nhd. kürzen, sw. V., kürzen, kurz machen, kürzer machen, DW 11, 2845; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 316, Kluge s. u. kurz, Kytzler/Redemund 399
curucus, lat., M.: nhd. Hautboot; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.), Gl; E.: wohl britannischer Herkunft, vgl. kymr. corwg, mir. curach, M., Hautboot, Kanu; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 317
curūlis, lat., Adj.: nhd. zum Wagen gehörig, Wagen...; Hw.: s. currus, currūlis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. currere; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 315, Walde/Hofmann 1, 317
cūrus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Mercurium dici voluerunt quasi mercium curum; L.: TLL
curustus, lat., Adj.: nhd. groß; ÜG.: lat. magnus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
curva (1), lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat.? scorta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
*curva (2), lat., F.: nhd. Kurbel?, Gekrümmtes?; E.: s. curvus; W.: ahd. kurba (1) 8, sw. F. (n), „Krümmung“, Winde, Kurbel; mhd. kurbe, sw. F., Brunnenwinde; nhd. Kurbe, F., Kurbel, Griff zum Drehen, DW 11, 2795; W.: s. ahd. kurbi* 1, st. N. (ja) (?), Winde, Kurbel; W.: s. nhd. Kurve, F., Kurve; L.: Kluge s. u. Kurbel, Kurve, Kytzler/Redemund 397, 399
curvābilis, lat., Adj.: nhd. biegsam; Vw.: s. in-; Hw.: s. curvāre; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL
curvāmen, lat., N.: nhd. Krümmung, Wölbung; Hw.: s. curvāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL
curvāmentum, lat., N.: nhd. Krümmung; Hw.: s. curvāre, curcāmen; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL
curvāre, lat., V.: nhd. krümmen, biegen, runden, wölben, sich krümmen; Vw.: s. con-, dē-, in-, prō-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 317
curvātio, lat., F.: nhd. Krümmung; Vw.: s. in-, re-; Hw.: s. curvāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 317
curvātūra, lat., F.: nhd. Krümmung, Rundung, Wölbung; Vw.: s. in-; Hw.: s. curva; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 317
curvātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekrümmt, gebogen; Vw.: s. dē-, in-, superin-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. curvāre, curvus; L.: TLL
curvēdo, lat., F.: nhd. Krümmung, Wölbung; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 317
curvēscere, lat., V.: nhd. sich krümmen, eine Krümmung machen, eine Biegung machen; Vw.: s. in-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 317
curvimeris, lat., Sb.: nhd. Gurke?, Gurkenfeld?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cucumeres dicuntur a curvore ut curvimeres dicti; L.: TLL
curvitās, lat., F.: nhd. Krümmung; Vw.: s. in-; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 317
curvor, lat., M.: nhd. Krümmung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1850, TLL
curvum, lat., N.: nhd. Krümmung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. curvus; L.: Georges 1, 1850, TLL
curvus, lat., Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gewölbt; Vw.: s. in-, prō-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: mfrz. courbe, Adj., krumm; s. mhd. curvei, st. N., Geschwulst; L.: Georges 1, 1850, TLL, Walde/Hofmann 1, 317
cūsa, lat., F.: Vw.: s. causa
cūsāre, lat., V.: nhd. immer wieder schlagen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cūdere; L.: Georges 1, 1851, TLL
cuscolium, lat., N.: Vw.: s. cusculium
cusculium, cuscolium, lat., N.: nhd. Scharlachbeere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. coccum; L.: Georges 1, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 318, Walde/Hofmann 1, 859
cuscus, lat., Pron.: Vw.: s. quisquis
cūsio, lat., F.: nhd. Schlagen, Prägen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. cūdere; L.: Georges 1, 1851
cūsor, lat., M.: nhd. Schläger; Vw.: s. ex-; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. cūdere; L.: Georges 1, 1851, TLL
cuspātor, lat., M.: nhd. ?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
cuspiam, lat. (archaist.), Adv.: nhd. irgendwo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūspiam; L.: Georges 1, 1851
cuspidāre, lat., V.: nhd. mit einer Spitze versehen (V.), zuspitzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cuspis; L.: Georges 1, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 318
cuspidātim, lat., Adv.: nhd. spitz; Hw.: s. cuspidāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cuspis; L.: Georges 1, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 318
cuspis, lat., F.: nhd. Spitze; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht zu idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981?; W.: afrz. copel; s. ae. copel, Adj., unfest, wacklig; L.: Georges 1, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 318
cuspus, lat., M.: nhd. Holzschuh; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 318
cusquam, lat. (archaist.), Adv.: Vw.: s. ūsquam
cusque, lat. (archaist.), Adv.: Vw.: s. ūsque
cussi, lat., Sb.: nhd. Stille; ÜG.: lat. silentium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cussilīris, lat., Sb.?, Adj.?: nhd. feige? (pro ignavo dicebant antiqui); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1851, TLL
cūstōdēla, lat., F.: nhd. Wache, Hut (F.), Bewachung, Überwachung, Aufsicht; Hw.: s. cūstōdia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūstōs; L.: Georges 1, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 319
cūstōdia, lat., F.: nhd. Wache, Hut (F.), Bewachung, Überwachung, Obhut, Aufsicht, Beaufsichtigung; Hw.: s. cūstōdēla; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. cūstōs; W.: gr. κουστωδία (kustōdía), F., Wache; L.: Georges 1, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 319
cūstōdiārium, lat., N.: nhd. Wachhütte, Wachhaus; Hw.: s. cūstōdia; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. cūstōs; L.: Georges 1, 1854, TLL
cūstōdiārius (1), lat., M.: nhd. Gefangenenwärter; Hw.: s. cūstōdia; Q.: Inschr.; E.: s. cūstōs; L.: Georges 1, 1854, TLL
cūstōdiārius (2), lat., Adj.: nhd. Wache betreffend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. cūstōs; L.: TLL
cūstōdiātōrium, lat., N.: nhd. Amulett, Talisman; ÜG.: lat. amuletum Gl; Q.: Gl; E.: s. cūstōs; L.: TLL
cūstōdiola, lat., F.: nhd. ein wenig Überwachung; Q.: Inschr.; E.: s. cūstōdia, cūstōs; L.: TLL
cūstōdīre, lat., V.: nhd. bewachen, bewahren, überwachen, in seine Obhut nehmen, beaufsichtigen; Vw.: s. con-, prae-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cūstōs; L.: Georges 1, 1854, TLL, Walde/Hofmann 1, 319
cūstōdītē, lat., Adv.: nhd. behutsam, gemessen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cūstōs; L.: Georges 1, 1856, TLL
cūstōdītio, lat., F.: nhd. Bewachung; Hw.: s. cūstōdīre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. cūstōs; L.: Georges 1, 1856, TLL
cūstōdītus, lat., Adj.: nhd. behutsam, gemessen; ÜG.: gr. φυλακῖτα (phylakita) Gl; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. cūstōs; L.: TLL
cūstōdium, lat., N.: nhd. Wache (F.)?; Q.: Diff. ed. Beck; E.: s. cūstōs; Kont.: eloquentia ... eloquendi electa facilitas, eloquium vero custodii; L.: TLL
cūstor, mlat., M.: nhd. Küster; E.: s. cūstōs; W.: as. kostarāri* 1, st. M. (ja), Küster; mnd. köster, köstere, küster, M., Küster; W.: nhd. Köster, M., Küster; L.: Kluge s. u. Köster
cūstōs, lat., M.: nhd. Wächter; Vw.: s. armi-, sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; W.: afries. kostere, kuster, M., Küster; W.: s. as. kostarāri* 1, st. M. (ja), Küster; mnd. köster, köstere, küster, M., Küster; W.: ahd. kustor* 14, st. M. (a?, i?), Küster; mhd. kuster, guster, st. M., Aufseher, Küster; nhd. Küster, M., Küster, DW 11, 2880; W.: nhd. Kustos, M., Kustos; L.: Georges 1, 1856, TLL, Walde/Hofmann 1, 319, Walde/Hofmann 1, 859, Kluge s. u. Küster, Kytzler/Redemund 399, 400
Cusus, lat., M.=FlN: nhd. Kusus (Nebenfluss der Donau); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, Germ.?; L.: Georges 1, 1858, TLL
cutīcula, lat., F.: nhd. „Häutlein“, Haut; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. cutis; L.: Georges 1, 1858, TLL
Cutiliae, Cotiliae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Cutiliä (Stadt im Sabinerland); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1858, TLL
Cutiliēnsis, lat., Adj.: nhd. kutiliensisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Cutiliae; L.: Georges 1, 1858, TLL
Cutilius, lat., Adj.: nhd. kutilisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cutiliae; L.: Georges 1, 1858, TLL
cutio, lat., F.: nhd. Tausendfüßer; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cutis?; L.: Georges 1, 1858, TLL, Walde/Hofmann 1, 320
cutīre, lat., V.: nhd. häuten?; Vw.: s. dē-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. cutis; L.: TLL
cutis, cotis, lat., F.: nhd. Haut, geschmeidige Haut; Vw.: s. lāni-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: s. nhd. kutan, Adj., kutan, zur Haut gehörend; L.: Georges 1, 1858, TLL, Walde/Hofmann 1, 320, Kytzler/Redemund 400
cutisus, lat., M.: Vw.: s. cytisus
cutulus, lat., M.: nhd. Ellbogen; ÜG.: gr. ἀγκών (ankṓn) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cūturnium, lat., N.: Vw.: s. gutturnium
cuviculum, lat., N.: Vw.: s. cubiculum
cyamiās, lat., M.: nhd. Bohnenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gr.?; L.: Georges 1, 1859, TLL
cyamos, cuamos, gr.-lat., M.: nhd. ägyptische Bohne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύαμος (kýamos); E.: s. gr. κύαμος (kýamos), M., Bohne; wohl Fremdwort, Frisk 2, 37; L.: Georges 1, 1859, TLL
cyancha, lat., F.: Vw.: s. zanca
Cyanē (1), lat., F.=ON: nhd. Kyane (Quelle bei Syrakus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυάνη (Kuánē); E.: s. gr. Κυάνη (Kuánē), F.=ON, Kyane (Quelle bei Syrakus); vielleicht von gr. κύανος (kýanos), M., dunkelfarbiges Metall, Lasurstein, Blaustein; kleinasiatisches Lehnwort, identisch mit heth. kuu̯anna-, Sb., Kupfer, Kupferblau, Schmuckstein; L.: Georges 1, 1859, TLL
Cyanē (2), lat., F.=PN: nhd. Kyane; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cyanē (1); L.: Georges 1, 1859, TLL
Cȳaneae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kyaneän (zwei Felseninseln des thrakischen Bosporus); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. cȳaneus; L.: Georges 1, 1859, TLL
Cȳaneē, lat., F.=PN: nhd. Kyanee; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυανέη (Kyanéē); E.: s. gr. Κυανέη (Kyanéē), F.=PN, Kyanee; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1859, TLL
cȳaneus, coeaneus, lat., Adj.: nhd. meerblau, dunkelblau, cyanëisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυάνεος (kyáneos); E.: s. gr. κυάνεος (kyáneos), Adj., schwarzblau, schwärzlich; vgl. gr. κύανος (kýanos), M., dunkelfarbiges Metall, Lasurstein, Blaustein; kleinasiatisches Lehnwort, idtentisch mit heth. kuu̯anna-, Sb., Kupfer, Kupferblau, Schmuckstein; L.: Georges 1, 1859, TLL
cȳanos, lat., M.: Vw.: s. cȳanus
cȳanus, cȳanos, lat., M.: nhd. blaue Kornblume, eine Art Lapislazuli; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύανος (kýanos); E.: s. gr. κύανος (kýanos), M., dunkelfarbiges Metall, Lasurstein, Blaustein; kleinasiatisches Lehnwort, idtentisch mit heth. kuu̯anna-, Sb., Kupfer, Kupferblau, Schmuckstein; L.: Georges 1, 1859, TLL
cyathissāre, lat., V.: nhd. den Mundschenk machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυαθίζειν (kyathízein); E.: s. gr. κυαθίζειν (kyathízein), V., den Mundschenk machen?; vgl. gr. κύαθος (kýathos), M., Becher; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; L.: Georges 1, 1859, TLL
cyathus, ciatus, cuathus, quiatus, quatus, lat., M.: nhd. Becher; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύαθος (kýathos); E.: s. gr. κύαθος (kýathos), M., Becher; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; L.: Georges 1, 1859, TLL
cybaea, lat., F.: nhd. eine Art Transportschiff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cybaeus; L.: Georges 1, 1859, TLL
cybaeus, lat., Adj.: nhd. einer Tonne ähnlich, bauchig; E.: s. gr. κύπη (kýpē), F., Loch, Höhle; idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1860, TLL
Cybēbē, lat., F.=PN: nhd. Kybele (dichterisch); Hw.: s. Cybēlē; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυβήβη (Kybḗbē); E.: s. gr. Κυβήβη (Kybḗbē), F.=PN, Kybele; aus dem Phryg.?; L.: Georges 1, 1860, TLL
Cybela, lat., F.=PN: Vw.: s. Cybelē
Cybelē, Cybela, lat., F.=PN: nhd. Kybele; Hw.: s. Cybēbē; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυβέλη (Kybélē); E.: s. gr. Κυβέλη (Kybélē), F.=PN, Kybele; aus dem Phryg.?; L.: Georges 1, 1860, TLL
Cybelēius, lat., Adj.: nhd. zur Kybele gehörig, Kybele betreffend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυβελήιος (Kybelḗios); E.: s. gr. Κυβελήιος (Kybelḗios), Adj., zur Kybele gehörig; vgl. gr. Κυβέλη (Kybélē), F.=PN, Kybele; aus dem Phryg.?; L.: Georges 1, 1860, TLL
Cybelista, Calybīta, lat., M.=PN: nhd. Kybelist (Priester der Kybele); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυβελιστής (Kybelistḗs); E.: s. gr. Κυβελιστής (Kybelistḗs), M.=PN, Kybelist (Priester der Kybele); vgl. gr. Κυβέλη (Kybélē), F.=PN, Kybele; aus dem Phryg.?; L.: Georges 1, 1860
Cybelus, lat., M.=ON: nhd. Cybelus (ein Berg); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Cybelē; L.: Georges 1, 1860, TLL
cybicus, lat., Adj.: Vw.: s. cubicus
cybindis, cymindis, lat., M.: nhd. Nachthabicht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 1860, TLL
cybiosactēs, lat., M.: nhd. Salzfischhändler (Spottname für Vespasian); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυβιοσάκτης (kybiosáktēs); E.: s. κυβιοσάκτης (kybiosáktēs), M., Salzfischhändler?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1860
Cybistra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Kybistra (Stadt in Kleinasien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύβιστρα (Kýbistra); E.: s. gr. Κύβιστρα (Kýbistra), N. Pl.=ON, Kybistra (Stadt in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1860, TLL
cybium, lat., N.: nhd. Thunfisch, ein aus eingesalzenem und in Stücke gehacktem Thunfisch gemachtes Gericht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύβιον (kýbion); E.: s. gr. κύβιον (kýbion), N., in Würfeln eingesalzenes Fischfleisch; vgl. gr. κύβος (kýbos), M., Wirbelknochen, Würfel; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1860, TLL
cyburium, lat., N.: Vw.: s. cibōrium
cybus (1), lat., M.: Vw.: s. cibus
cybus (2), lat., M.: Vw.: s. cubus
cyceōn, lat., M.: nhd. ein Mischtrank aus Gerstengraupen und geriebenem Ziegenkäse und Wein; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυκεών (kykeṓn); E.: s. gr. κυκεών (kykeṓn), M., Mischtrank, Mischmasch; vgl. idg. *k̑euk̑-, *k̑uk̑-?, V., mischen?, wirbeln?, Pokorny 597; L.: Georges 1, 1860, TLL
cychramus, lat., M.: nhd. ein Zugvogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύχραμος (kýchramos); E.: s. gr. κύχραμος (kýchramos), M., ein Zugvogel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 58; L.: Georges 1, 1860, TLL
cyciminium, lat., N.: nhd. Ort wo eine Rede gehalten wird?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cyciminium locus ubi oratio agebatur; L.: TLL
cycladātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Rundrock angetan; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. cyclas (1); L.: Georges 1, 1860, TLL
cyclamen, cuclamen, lat., N.: nhd. Saubrot (eine Pflanze); Hw.: s. cyclamīnos, cyclamīnum; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cyclamīnos; L.: Georges 1, 1860, TLL
cyclamīnos, gr.-lat., F.: nhd. Saubrot (eine Pflanze); Hw.: s. cyclamen, cyclamīnum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυκλάμινος (kykláminos); E.: s. gr. κυκλάμινος (kykláminos), F., eine Pflanze?; vgl. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 1860, TLL
cyclamīnum, lat., N.: nhd. Saubrot (eine Pflanze); Hw.: s. cyclamen, cyclamīnos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυκλάμινον (kykláminon); E.: s. gr. κυκλάμινον (kykláminon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 1860, TLL
cyclas (1), lat., F.: nhd. Rundrock, Rundkleid; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυκλάς (kyklás); E.: s. gr. κυκλάς (kyklás), Adj., kreisförmig; vgl. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: ahd.? ziklāt* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a) nhd. Rundrock der Damen; mhd. ziklāt, ciclāt, st. M., kostbarer, golddurchwirkter Seidenstoff; L.: Georges 1, 1860, TLL
Cyclas (2), lat., F.=ON: nhd. Kyklade; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυκλάς (Kyklás); E.: s. gr. Κυκλάς (Kyklás), F.=ON, Kyklade; vgl. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; R.: Cyclades, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kykladen; L.: Georges 1, 1861, TLL
cyclicus, lat., Adj.: nhd. kreisförmig, kreisrund; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυκλικός (kyklikós); E.: s. gr. κυκλικός (kyklikós), Adj., kreisförmig, herumtreibend; vgl. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: nhd. zyklisch, Adj., zyklisch; W.: s. ahd.? ziklāt* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a) nhd. Rundrock der Damen; mhd. ziklāt, ciclāt, st. M., kostbarer, golddurchwirkter Seidenstoff; L.: Georges 1, 1861, TLL
Cyclōpēus, lat., Adj.: nhd. kyklopëisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυκλώπειος (Kyklṓpeios); E.: s. gr. Κυκλώπειος (Kyklṓpeios), Adj., kyklopëisch; s. lat. Cyclōps; L.: Georges 1, 1861, TLL
Cyclōpius, lat., Adj.: nhd. kyklopisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυκλώπιος (Kyklṓpios); E.: s. gr. Κυκλώπιος (Kyklṓpios), Adj., kyklopisch; s. lat. Cyclōps; L.: Georges 1, 1861, TLL
Cyclōps, lat., M.: nhd. Zyklop; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύκλθψς (Kýklōps); E.: s. gr. Κύκλθψς (Kýklōps), M., Kyklop; weitere Etymologie unklar, vielleicht in der Bedeutung Radäugiger von gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; oder in der Bedeutung von Viehdieb vgl. idg. *pék̑u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; und gr. κλοπός (klopós), M., Dieb; vgl. gr. κλέπτειν (kléptein), V., stehlen, entwenden; vgl. idg. *k̑lep-, *sk̑lep-?, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553?; W.: nhd. Zyklop, Kyklop, M., Zyklop, Kyklop, ungeschlachter Mensch; L.: Georges 1, 1861, TLL, Kluge s. u. Zyklop
cyclus, lat., M.: nhd. Kreis, Zyklus, Periode; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύκλος (kýklos); E.: s. gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: nhd. Zyklus, M., Zyklus; L.: Georges 1, 1861, TLL, Kluge s. u. Zyklus
cycnarium, lat., N.: nhd. Augensalbe?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. κυκνάριον (kyknárion); E.: s. gr. κυκνάριον (kyknárion), N., Augensalbe, Frisk 2, 45; vgl. gr. κύκνος (kýknos), M., Schwan; vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525?; L.: TLL
Cycnēius, lat., Adj.: nhd. zu Kyknos gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cycnus (2); L.: Georges 1, 1861, TLL
cycnēus, cygnēus, cignēus, lat., Adj.: nhd. zum Schwane gehörig, Schwanen...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύκνειος (kýkneios); E.: s. gr. κύκνειος (kýkneios), Adj., zum Schwane gehörig, Schwanen...; vgl. gr. κύκνος (kýknos), M., Schwan; vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525?; L.: Georges 1, 1861, TLL
cycnīnus, lat., Adj.: nhd. Schwanen...; Q.: Gl; E.: s. cycnus (1); L.: TLL
cycnus (1), cygnus, cignus, lat., M.: nhd. Schwan; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύκνος (kýknos); E.: s. gr. κύκνος (kýknos), M., Schwan; vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525?; L.: Georges 1, 1862, TLL, Walde/Hofmann 1, 320
Cycnus (2), Cucinus, lat., M.=PN: nhd. Kyknos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύκνος (Kýknos); E.: s. gr. Κύκνος (Kýknos), M.=PN, Kyknos; vgl. gr. κύκνος (kýknos), M., Schwan; vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525?; L.: Georges 1, 1862, TLL
cycolis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cydaeus, lat., Adj.: Vw.: s. chydaeus
cydarum, lat., N.: nhd. eine Art Fahrzeug, eine Art Schiff; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gr. κύδαρος (kýdaros), M., ein kleines Schiff; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 40; L.: Georges 1, 1862, TLL
Cydnos, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Cydnus
cydnum, lat., N.: nhd. Weißes?; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quidquid candidum est, cydnum gentili lingua Syri dicunt; L.: TLL
Cydnus, Cydnos, lat., M.=FlN: nhd. Kydnos (Fluss in Kilikien); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύδνος (Kýdnos); E.: s. gr. Κύδνος (Kýdnos), M.=FlN, Kydnos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1862, TLL
Cydōn, lat., M.: nhd. Kydoner (Angehöriger eines Volksstammes an der Nordwestküste von Kreta); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύδων (Kýdōn); E.: s. gr. Κύδων (Kýdōn), M., Kydoner (Angehöriger eines Volksstammes an der Nordwestküste von Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1862, TLL
Cydōnēa, Cydōnīa, lat., F.=ON: nhd. Kydonia (Stadt auf Kreta); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυδωνία (Kydōnía); E.: s. gr. Κυδωνία (Kydōnía), F.=ON, Kydonia (Stadt auf Kreta); vgl. gr. Κύδων (Kýdōn), M., Kydoner (Angehöriger eines Volksstammes an der Nordwestküste von Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1862, TLL
Cydōnēus, lat., Adj.: nhd. kydonëisch, kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. *Κυδώνειος (Kydṓneios); E.: s. gr. *Κυδώνειος (Kydṓneios), Adj., kydonëisch; vgl. gr. Κύδων (Kýdōn), M., Kydoner (Angehöriger eines Volksstammes an der Nordwestküste von Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1862, TLL
cydōneum, lat., N.: nhd. Quittensaft, Quittenwein; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. cydōnia; L.: Georges 1, 1862, TLL
cydōnia, lat., F.: nhd. Quitte; I.: Lw. gr. κυδωνία (kydōnía); E.: s. gr. κυδωνία (kydōnía), F., Quitte; vgl. gr. Κύδων (Kýdōn), M., Kydoner (Angehöriger eines Volksstammes an der Nordwestküste von Kreta); weitere Herkunft unklar?; W.: s. ae. coddæppel, M., Quitte; W.: germ. *kutina, F., Quitte; as. kudina* 1, st. F. (ō), Quitte; W.: germ. *kutina, F., Quitte; ahd. kutina 26, st. F. (ō?, jō?)?, sw. F. (n)?, Quitte; mhd. quiten, küten, F., Quitte; nhd. Quitte, F., Quitte, DW 13, 2381; W.: ahd. kwitina* 9, quitina*, quodana, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Quitte; mhd. quiten, küten, F., Quitte; nhd. Quitte, F., Quitte, DW 13, 2381; L.: TLL, Kluge s. u. Quitte, Kytzler/Redemund 611
Cydōnīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Cydōnēa
Cydōniāta, lat., M.: nhd. Kydoniate, Einwohner von Kydonia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυδωνιᾶτα (Kydōniata); E.: s. gr. Κυδωνιᾶτα (Kydōniata), M., Kydoniate, Einwohner von Kydonia; s. lat. Cydōnēa; L.: Georges 1, 1862, TLL
Cydōnītēs, lat., M.: nhd. Quittenwein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυδωνίτης (Kydōnítēs); E.: s. gr. Κυδωνίτης (Kydōnítēs), M., Quittenwein; s. lat. Cydōnēa; L.: Georges 1, 1862, TLL
Cydōnius, lat., Adj.: nhd. kydonisch, kretisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυδώνιος (Kydṓnios); E.: s. gr. Κυδώνιος (Kydṓnios), Adj., kydonisch; vgl. gr. Κύδων (Kýdōn), M., Kydoner (Angehöriger eines Volksstammes an der Nordwestküste von Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1862, TLL, Walde/Hofmann 1, 281
cyferion, lat., N.: Vw.: s. cuferion
cygnēus, lat., Adj.: Vw.: s. cycnēus
cygnus, lat., M.: Vw.: s. cycnus
cyītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυιτίς (kyitís); E.: s. gr. κυιτίς (kyitís), F., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1863, TLL
cyix, lat., M.: nhd. eine Art Zwiebel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύιξ (kýix); E.: s. gr. κύιξ (kýix), M., eine Art Zwiebel?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
cylaula, lat., F.: Vw.: s. coelaula
cyliacus (1), lat., Adj.: Vw.: s. coeliacus (2)
cyliacus (2), lat., M.: Vw.: s. coeliacus (2)
cylicēum, lat., N.: nhd. Schenktisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυλικεῖον (kylikeion); E.: s. gr. κυλικεῖον (kylikeion), N., Schenktisch; vgl. gr. κύλιξ (kýlix), F., Becher; idg. *kel- (7a), *kol-, *kₒl-, Sb., Becher?, Pokorny 550; L.: TLL
cylindrātus, lat., Adj.: nhd. zylinderförmig, walzenförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cylindrus; L.: Georges 1, 1863, TLL
cylindroīdēs, lat., Adj.: nhd. zylinderförmig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυλινδροειδής (kylindroeidḗs); E.: s. gr. κυλινδροειδής (kylindroeidḗs), Adj., zylinderförmig?; vgl. gr. κύλινδρος (kýlindros), M., Zylinder, Walze; gr. κυλίνδειν (kylíndein), V., rollen, wälzen; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 1863, TLL
cylindrus, lat., M.: nhd. Zylinder, Walze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύλινδρος (kýlindros); E.: s. gr. κύλινδρος (kýlindros), M., Zylinder, Walze; vgl. gr. κυλίνδειν (kylíndein), V., rollen, wälzen; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nhd. Zylinder, M., Zylinder; L.: Georges 1, 1863, TLL, Kluge s. u. Zylinder
cylioperdix?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυλιοπέρδιξ (kyliopérdix); E.: s. gr. κυλιοπέρδιξ (kyliopérdix), Sb., ?; Kont.: multaque formarum humanarum genera invisitata; L.: TLL
cylisma, lat., N.: nhd. Wälzen, Aufwühlung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύλισμα (kýlisma); E.: s. gr. κύλισμα (kýlisma), N., Wälzen, Aufwühlung; vgl. gr. κυλίνδειν (kylíndein), V., rollen, wälzen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: TLL
cylix, coelix, lat., M.: nhd. Becher; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κύλιξ (kýlix); E.: s. gr. κύλιξ (kýlix), F., Becher; idg. *kel- (7a), *kol-, *kₒl-, Sb., Becher?, Pokorny 550; L.: TLL
Cylla, lat., F.=ON: Vw.: s. Cilla
Cyllaros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Cyllarus
Cyllarus, Cyllaros, lat., M.=PN: nhd. Kyllaros (ein Kentaur); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύλλαρος (Kýllaros); E.: s. gr. Κύλλαρος (Kýllaros), M.=PN, Kyllaros (ein Kentaur); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1863, TLL
Cyllēnē (1), lat., F.=ON: nhd. Kyllene (Hochgebirge auf der Peloponnes); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυλλήνη (Kyllḗnē); E.: s. gr. Κυλλήνη (Kyllḗnē), F.=ON, Kyllene (Hochgebirge am Peloponnes), „Hohlberg“; vgl. κυλλός (kyllós), Adj., krumm, gekrümmt, verstümmelt; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 1, 1863, TLL
Cyllēnē (2), lat., F.=ON: nhd. Kyllene (Stadt in Elis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυλλήνη (Kyllḗnē); E.: s. gr. Κυλλήνη (Kyllḗnē), F.=ON, Kyllene (Stadt in Elis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1863, TLL
Cyllēnēus, lat., Adj.: nhd. kyllenisch, merkurisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Cyllēnē (1); L.: Georges 1, 1863, TLL
Cyllēnidēs, lat., M.: nhd. Kyllenide, Merkur; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Cyllēnē (1); L.: Georges 1, 1863, TLL
Cyllēnis, lat., Adj.: nhd. kyllenisch, merkurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυλληνίς (Kyllēnís); E.: s. gr. Κυλληνίς (Kyllēnís), Adj., kyllenisch; s. lat. Cyllēnē (1); L.: Georges 1, 1863, TLL
Cyllēnius (1), lat., Adj.: nhd. kyllenisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυλλήνιος (Kyllḗnios); E.: s. gr. Κυλλήνιος (Kyllḗnios), Adj., kyllenisch; s. lat. Cyllēnē (1); L.: Georges 1, 1863, TLL
Cyllēnius (2), lat., M.: nhd. Kyllenier, Merkur; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυλλήνιος (Kyllḗnios); E.: s. gr. Κυλλήνιος (Kyllḗnios), M., Kyllenier; s. lat. Cyllēnē (1); L.: Georges 1, 1863, TLL
cylon (1), gr.-lat., N.: nhd. Höhlung, Fleck unter dem Augen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κύλον (kýlon); E.: s. gr. κύλον (kýlon), N., Höhlung, Fleck unter dem Augen; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; Kont.: suggillatum dicitur ex Graeco, quod ea pars, quae est sub oculo, cylon ab eis dicitur; L.: TLL
cylon (2), gr.-lat., N.: nhd. Helles?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: idem et Puteolani caerulei usus praeterque ad fenestras - cylon vocant; L.: TLL
Cylōnius, lat., Adj.: nhd. kylonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vom gr. PN Kylon; R.: Cylōnium scelus, lat., N.: nhd. von den Anhängern des Atheners Kylon verübter Frevel; L.: Georges 1, 1863, TLL
cȳma (1), cīma, cūma, cēma, lat., F.: nhd. Spross, Kohlspross; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. κῦμα (kyma); E.: s. gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; vgl. gr. κυειν (kyein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1863, TLL, Walde/Hofmann 1, 305
Cȳma (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Cȳmē
Cȳmaeus (1), lat., Adj.: nhd. aus Kyme stammend, kymäisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυμαῖος (Kymaios); E.: s. gr. Κυμαῖος (Kymaios), Adj., aus Kyme stammend, kymäisch; s. lat. Cȳmē; L.: Georges 1, 1864, TLL
Cȳmaeus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Cyme; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυμαῖος (Kymaios); E.: s. gr. Κυμαῖος (Kymaios), M., Einwohner von Kyme; s. lat. Cȳmē; L.: Georges 1, 1864
Cȳmaeus (3), lat., Adj.: Vw.: s. Cūmaeus
cȳmātilis, lat., Adj.: Vw.: s. cūmātilis
cȳmation, gr.-lat., N.: Vw.: s. cȳmatium
cȳmatium, cūmatium, cȳmation, lat., N.: nhd. Wulst, Kehlleiste, Kehlstoß; Q.: Lex Puteol. (105 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυμάτιον (kymátion); E.: s. gr. κυμάτιον (kymátion), N., Hohlleiste, Hohlkehle; vgl. gr. κυειν (kyein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1863, TLL, Walde/Hofmann 1, 305
cymba, cimba, cumba, cuba, lat., F.: nhd. Kahn, Nachen, Gondel; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. κύμβη (kýmbē); E.: s. gr. κύμβη (kýmbē), F., Kahn, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1864, TLL, Walde/Hofmann 1, 305
cymbagere, cumbagere, lat., V.: nhd. Trommel schlagen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. cumby, agere; L.: TLL
cymbalāria, cimbilargia, cimbellargia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Gl; E.: s. cymbalum; L.: TLL
cymbalāris, cimbalāris, lat., F.: nhd. Nabelkraut, Frauennabel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cymbalum; L.: Georges 1, 1864, TLL
cymbalicus, lat., Adj.: nhd. Zimbeln betreffend?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυμβαλικός (kymbalikós); E.: s. gr. κυμβαλικός (kymbalikós), Adj., Zimbeln betreffend?; vgl. gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: TLL
cymbalissāre, lat., V.: nhd. die Zimbeln schlagen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυμβαλίζειν (kymbalízein); E.: s. gr. κυμβαλίζειν (kymbalízein), V., die Metallbecken schlagen; vgl. gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1864, TLL
cymbalista, lat., M.: nhd. Zimbelschläger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυμβαλιστής (kymbalistḗs); E.: s. gr. κυμβαλιστής (kymbalistḗs), M., Zimbelschläger; vgl. gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1864, TLL
cymbalistria, lat., F.: nhd. Zimbelschlägerin; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυμβαλίστρια (kymbalístria); E.: s. gr. κυμβαλίστρια (kymbalístria), F., Zimbelschlägerin; vgl. gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1864, TLL
cymbalītis, lat., F.: nhd. Nabelkraut, Frauennabel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυμβαλῖτις (kymbalitis); E.: s. gr. κυμβαλῖτις (kymbalitis), F., eine Pflanze?; vgl. gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1864, TLL
cymbalum, lat., N.: nhd. Zimbel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύμβαλον (kýmbalon); E.: s. gr. κύμβαλον (kýmbalon), N., Metallbecken, Zimbel; vgl. gr. κύμβη (kýmbē), F., Trinkgefäß, Becken, Schale (F.) (2); idg. *kumb-, *kumbʰ‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: s. it. clavicembalo, M., clavicymolum, Klavizimbel; nhd. Cembalo, N., Cembalo; W.: ae. cimbal, cimbala, M., Zimbel; W.: s. ahd. zimbi* 2, sw. F. (n), Zimbel; W.: ahd. zimbala* 1, sw. F. (n), Zimbel, Handpauke; mhd. zimbele, sw. F., Glocke, Schelle, Becken als Tongerät; nhd. Zimbel, F., Zimbel (Name verschiedener Musikinstrumente), DW 31, 1276; L.: Georges 1, 1864, TLL, Kluge s. u. Cembalo, Zimbel, Kytzler/Redemund 89
cymbium, lat., N.: nhd. kleines nachenförmiges Trinkgefäß, Schale (F.) (2), Napf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυμβίον (kymbíon); E.: s. gr. κυμβίον (kymbíon), N., kleiner Becher, Gefäß; vgl. idg. *kumb-, *kumbʰ-, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mlat. cimbus, M., Kumpf?; mhd. kumpf (1), kumph, st. M., Schüssel, Napf, Gefäß, Kumpf, Wetzsteingefäß; nhd. Kumpf, M., Kumpf; L.: Georges 1, 1864, TLL
cymbius, lat., M.: nhd. Bedeckung eines Gewölbes (tegumentum solii concameratum); Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. cymba; L.: TLL
cymbloma, lat., F.: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: nomina generis neutri semper pluralis numeri - cymbloma; L.: TLL
cymbula, cumbula, cimbila, lat., F.: nhd. kleiner Kahn; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cymba; L.: Georges 1, 1864, TLL
Cȳmē, Cȳma, lat., F.=ON: nhd. Kyme (Stadt in Äolis); Hw.: s. Cūmae; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύμη (Kýmē); E.: s. gr. Κύμη (Kýmē), F.=ON, Kyme (Stadt in Äolis); weitere Herkunft unklar?; vielleicht von gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; vgl. gr. κυεῖν (kyein), κύειν (kýein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 1864, TLL
cymētērium, lat., N.: Vw.: s. coemētērium
cȳmīlium, lat., N.: Vw.: s. cīmēlium
cymīnātus, lat., Adj.: Vw.: s. cumīnātus
cymīnum, lat., N.: Vw.: s. cumīnum
cymindis, lat., M.: Vw.: s. cybindis
cymōsis, lat., F.: Vw.: s. chēmōsis
cȳmōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Sprossen seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. cȳma; L.: Georges 1, 1865, TLL
cȳmula, lat., F.: nhd. ganz junger Spross, Sprössling; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. cȳma; L.: Georges 1, 1865, TLL
cyna, lat., F.: nhd. ein Baumwolle tragender Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1865
cynacantha, lat., F.: nhd. Hundsrose?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνάκανθα (kunákantha); E.: s. gr. κυνάκανθα (kunákantha), F., Hundsrose?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 1865, TLL
Cynaegīrus, Cynegīrus, lat., M.=PN: nhd. Kynägiros; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυναίγειρος (Kynaígeiros); E.: s. gr. Κυναίγειρος (Kynaígeiros), M.=PN, Kynägiros; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 1865, TLL
Cynamolgus, lat., M.: nhd. „Hundemelker“, Kynamolger (Angehäriger eines äthiopischen Volksstammes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυναμολγός (Kynamolgós); E.: s. gr. Κυναμολγός (Kynamolgós), M., „Hundemelker“, Kynamolger (Angehäriger eines äthiopischen Volksstammes)?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 1865, TLL
cynanchē, lat., F.: nhd. Hundebräune (eine Entzündung der Atemwege); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνάγχη (kynánchē); E.: s. gr. κυνάγχη (kynánchē), F., Hundebräune (eine Entzündung der Atemwege)?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 1, 1865, TLL
cynanchos, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. κύνανγχος (kýnanchos); E.: s. gr. κύνανγχος (kýnanchos), F., ein Kraut?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: TLL
cynapanxis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL
Cynapsēs, lat., M.=FlN: nhd. Kynapses (Fluss in Asien der ins Schwarze Meer fließt); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1865
cynara (1), lat., F.: Vw.: s. cinara
cynara (2), lat., F.: Vw.: s. cinyra
cynaris, lat., F.: Vw.: s. cinaris
cynarium, lat., N.: nhd. ? (cynarium ad impetum in signaculo ocularii); Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cynas, lat., F.?: nhd. ein Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. κυνάς (kynás), F., Hundshaar; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL
cynēgetica, lat., N. Pl.: nhd. „Kynegetika“ (ein Gedicht über die Jagd); I.: Lw. gr. κυνηγετικά (kynēgetiká); E.: s. gr. κυνηγετικά (kynēgetiká), N. Pl., „Kynegetika“ (ein Gedicht über die Jagd); vgl. gr. κυνηγός (kynēgós), M., F., Jäger, Jägerin; gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 1865, TLL
Cynegīrus, lat., M.=PN: Vw.: s. Cynaegīrus
Cynēus, lat., Adj.: nhd. zum Hunde gehörig, Hunde..., Hunds...; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Κύνειος (Kýneios); E.: s. gr. Κύνειος (Kýneios), Adj., hündisch, frech, vom Hunde stammend; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 1865, TLL
Cynicē (1), lat., F.: nhd. Sekte der Kyniker; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνική (kynikḗ); E.: s. gr. κυνική (kynikḗ), F., Sekte der Kyniker?; s. lat. Cynicus (2); L.: Georges 1, 1865, TLL
Cynicē (2), Cunicē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Kyniker, kynisch, zynisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Cynicus (3); L.: Georges 1, 1865, TLL
cynicus (1), cinicus, lat., Adj.: nhd. hündisch, Hunds...; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνικός (kynikós); E.: s. gr. κυνικός (kynikós), Adj., hündisch; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 1865, TLL
Cynicus (2), lat., M.: nhd. Kyniker, kynischer Philosoph; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. κυνικός (kunikós), Adj., hündisch; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; W.: s. nhd. Zyniker, M., Zyniker; L.: Georges 1, 1865, TLL
Cynicus (3), lat., Adj.: nhd. kynisch, Kyniker betreffend, zynisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. Cynicus (2); W.: nhd. zynisch, Adj., zynisch; L.: Georges 1, 1865, TLL, Kluge s. u. zynisch
cynisa, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: vielleicht s. lat. cinissa; Kont.: ad cynisam coquis; L.: TLL
cynismus, lat., M.: nhd. zynische Denkweise und Handlungsweise; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνισμός (kynismós); E.: s. gr. κυνισμός (kynismós), M., kynische Philosophie; vgl. gr. κυνικός (kynikós), Adj., hündisch; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; W.: nhd. Zynismus, M., Zynismus; L.: Georges 1, 1865, TLL
cynocardamon, gr.-lat., N.: nhd. Hundekresse; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνοκάρδαμον (kynokárdamon); E.: s. gr. κυνοκάρδαμον (kynokárdamon), N., Hundekresse?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. κάρδαμον (kárdamon), N., orientalische Kresse; wohl ein Fremdwort, vielleicht vergleichbar mit ai. kardamah, Sb., eine unbekannte Pflanze, s. Frisk 1, 786; L.: Georges 1, 1865, TLL
cynocauma, lat., N.: nhd. Hitze der Hundstage; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόκαυμα (kynókauma); E.: s. gr. κυνόκαυμα (kynókauma), N., Hitze der Hundstage?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 1865, TLL
cynocephalia, lat., F.: nhd. Hundskopf (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cynocephalus; L.: TLL
cynocephalion, gr.-lat., N.: nhd. Hundskopf (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. cynocephalus; L.: TLL
cynocephalius, lat., Adj.: nhd. Hundskopf...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cynocephalus; R.: cynocephalia herba, lat., F.: nhd. Hundskopf (eine Pflanze); L.: Georges 1, 1866
cynocephalus, lat., M.: nhd. hundsköpfiger Affe, Hundsaffe, hundsköpfiger Anubis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνοκίφαλος (kynoképhalos); E.: s. gr. κυνοκίφαλος (kynoképhalos), M., Hundskopf; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1866, TLL
cynochalcē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνοχάλκη (kynochálkē); E.: s. gr. κυνοχάλκη (kynochálkē), F., ein Kraut; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: TLL
cynocorion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; I.: Lw. gr. *κυνοκόριον (kynokórion); E.: s. gr. *κυνοκόριον (kynokórion), N., ein Kraut; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL
cynocoron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόκορον (kynókoron); E.: s. gr. κυνόκορον (kynókoron), N., ein Kraut; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL
cynodidascalius, lat., M.: nhd. ein Lehrbuch?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. *κυνοδιδασκαλικός (kynodidaskalikós); E.: s. gr. *κυνοδιδασκαλικός (kynodidaskalikós), M., ?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. διδάσκαλος (didáskalos), M., Lehrer; gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; Kont.: in cynodidascalico Phalaecion metrum ionicum trimetrum appellat; L.: TLL
cynodūs, lat., Adj.: nhd. hundszähnig, mit Hundszähnen versehen (Adj.); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόδους (kynódus); E.: s. gr. κυνόδους (kynódus), Adj., hundszähnig; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ὀδούς (odús), M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 1866, TLL
cynoglōssa, mlat., F.: nhd. Hundszunge (eine Pflanze); I.: Lw. gr. κυνόγλωσσον (kynóglōsson); E.: s. gr. κυνόγλωσσον (kynóglōsson), N., Hundszunge (eine Pflanze); vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge; idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; W.: ae. cuneglæsse, sw. F. (n), Hundszunge
cynoglōssus, lat., F.: nhd. Hundszunge (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόγλωσσον (kynóglōsson); E.: s. gr. κυνόγλωσσον (kynóglōsson), N., Hundszunge (eine Pflanze); vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge; idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Georges 1, 1866, TLL
cynoīdēs, lat., N.: nhd. Flöhkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυονειδές (kynoeidés); E.: s. gr. κυνοειδές (kynoeidés), N., Flöhkraut?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 1866, TLL
cynolyssos, lat., M.: nhd. ?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *κυνόλυσσος (kynólyssos); E.: s. gr. *κυνόλυσσος (kynólyssos), M., ?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; Hinterglied vielleicht s. gr. λύσσα (lýssa), F., Wut, Kampfeswut; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; Kont.: Andreas hydrophobian cynolysson vocabis, veluti ex rabie canina morbum coneptum; L.: TLL
cynomantia, lat., F.: nhd. Weissagung aus Hunden?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. *κυνομαντία (kynomantía); E.: s. gr. *κυνομαντία (kynomantía), F., Weissagung aus Hunden?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL
cynomazon, gr.-lat., N.: nhd. Hundebrot (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; gr. μάσσειν (mássein), V., kneten, drücken, zubereiten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?; L.: Georges 1, 1866, TLL
cynomorion, gr.-lat., N.: nhd. ein Unkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνομόριον (kynomórion); E.: s. gr. κυνομόριον (kynomórion), N., ein Unkraut?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; ? gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749; L.: Georges 1, 1866, TLL
cynomyia, cinomia, lat., F.: nhd. Flöhkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόμυια (kynómyia); E.: s. gr. κυνόμυια (kynómyia), F., Hundsfliege; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. μυῖα (myia), F., Fliege; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; L.: Georges 1, 1866, TLL
cynomynna, lat., F.: nhd. großer Bär (Sternbild); ÜG.: lat. septemtio Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL
cynon, lat., N.: Vw.: s. coenon
cynopenna, lat., F.: nhd. Hundsfeder?, Lügenfeder?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; s. lat. penna; Kont.: cynopennae aliqui vel sciapodes homines fabulosi; L.: TLL
cynopodion, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL
cynōps, lat., F.: nhd. Hundsauge (eine Pflanze), ein Meerpolyp; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύνωψ (kýnōps); E.: s. gr. κύνωψ (kýnōps), F., Hundsauge; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 1866, TLL
cynorhētōr, lat., M.: nhd. „Kynorhetor“ (Titel einer Satire des Varro); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνοῥήτωρ (kynorhḗtōr); E.: s. gr. κυνοῥήτωρ (kynorhḗtōr), M., „Hundsredner“; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: TLL
cynorrhoda, cynorroda, lat., F.: nhd. Hundsrose, rote Lilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cynorrhodon; L.: Georges 1, 1866, TLL
cynorrhodon, cynorrodon, lat., N.: nhd. Hundsrose, rote Lilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόῤῥοδον (kynórrhodon); E.: s. gr. κυνόῤῥοδον (kynórrhodon), N., Hundsrose; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Georges 1, 1866, TLL
cynorroda, lat., F.: Vw.: s. cynorrhoda
cynorrodon, lat., N.: Vw.: s. cynorrhodon
Cȳnos (1), lat., F.=ON: Vw.: s. Cȳnus (1)
Cȳnos (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Cȳnus (2)
cynosanthos, lat., N.?: nhd. eine Blume; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κυνὸς ἄνθος (kynòs ánthos); E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
Cynosarges, lat., N.=ON: nhd. Kynosarges (ein Gymnasium oberhalb Athens); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυνόσαργες (Kynósarges); E.: s. gr. Κυνόσαργες (Kynósarges), N.=ON, Kynosarges (ein Gymnasium oberhalb Athens); L.: Georges 1, 1866, TLL
cynosbatos, cynospastos, lat., F.: nhd. Hagerose, Gichtbeere, Kaperstaude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόσβατος (kynósbatos); E.: s. gr. κυνόσβατος (kynósbatos), F., Hundsrose, Hagebuttenstrauch; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. βάτος (bátos), F., M., Brombeerstrauch, Dornstrauch; ohne weitere Etymologie; L.: Georges 1, 1866, TLL
Cynoscephalae, lat., F. Pl.=ON: nhd. „Hundsköpfe“ (zwei Hügel in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.) I.: Lw. gr. Κυνὸς κεφαλαί (Kynòs kephalaí); E.: s. gr. Κυνὸς κεφαλαί (Kynòs kephalaí), F. Pl.=ON, „Hundsköpfe“ (zwei Hügel in Thessalien); vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: Georges 1, 1866, TLL
cynosdexia, lat., F.: nhd. ein Meerpolyp; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνὸς δεξία (kynòs dexía); E.: s. gr. κυνὸς δεξία (kynòs dexía), F., ein Meerpolyp?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. δεξιός (dexiós), Adj., rechte, rechts befindlich, auf der rechten Seite befindlich; idg. *dek̑s-, Adj., recht, rechte, geschickt, Pokorny 190; s. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 1866, TLL
cynosorchis, lat., F.: nhd. Hundshödlein (eine Pflanze), Knabenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνὸς ὄρχις (kynòs órchis); E.: s. gr. κυνὸς ὄρχις (kynòs órchis), F., eine Pflanze?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 1, 1866, TLL
cynospastos, lat., F.: Vw.: s. cynosbatos
cynosprasion, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνὸς πράσιον (kynòs prásion); E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: TLL
Cynosūra (1), lat., F.: nhd. kleiner Bär (Gestirn); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. κυνόσουρα (kynósoura), F., Hundeschwanz; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1866, TLL
Cynosūra (2), lat., F.=ON: nhd. Kynosura (Stadt in Arkadien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυνόσουρα (Kynósoura); E.: s. gr. Κυνόσουρα (Kynósoura), F.=ON, Kynosura (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1867, TLL
Cynosūrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kynosur (Vorgebirge in Attika); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. κυνόσουρα (kynósoura), F., Hundeschwanz; vgl. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 1867, TLL
Cynosūris, lat., Adj.: nhd. zum kleinen Bären gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cynosūra (1); L.: Georges 1, 1866, TLL
cynozolon, gr.-lat., N.: nhd. schwarze Eberwurzel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυνόζολον (kynózolon); E.: s. gr. κυνόζολον (kynózolon), N., schwarze Eberwurzel?; vielleicht von gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 1, 1867, TLL
Cynthia, lat., F.=PN: nhd. Cynthia; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Cynthus; L.: Georges 1, 1867, TLL
Cynthius, lat., Adj.: nhd. kynthisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύνθιος (Kýnthios); E.: s. gr. Κύνθιος (Kýnthios), Adj., kynthisch; s. lat. Cynthus; L.: Georges 1, 1867, TLL
Cynthus, lat., M.=ON: nhd. Kynthos (Berg auf Delos); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύνθος (Kýnthos); E.: s. gr. Κύνθος (Kýnthos), M.=ON, Kynthos (Berg auf Delos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1867, TLL
cynus, lat., M.: nhd. Hund; Q.: Gl; I.: Lw. gr. κύων (kýōn); E.: s. gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL
Cȳnus (1), Cȳnos, lat., F.=ON: nhd. Kynos (Vorgebirge im Lokris); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κῦνος (Kynos); E.: s. gr. Κῦνος (Kynos), F.=ON, Kynos (Vorgebirge im Lokris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1866, TLL
Cȳnus (2), Cȳnos, lat., F.=ON: nhd. Kynos (Stadt im Lokris); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κῦνος (Kynos); E.: s. gr. Κῦνος (Kynos), F.=ON, Kynos (Stadt im Lokris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1866, TLL
cyparissiās, cyparittiās, lat., M.: nhd. eine Pflanze, ein feuriger Meteor; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυπαρισσίας (kyparissías); E.: s. gr. κυπαρισσίας (kyparissías), M.?, eine Pflanze; vgl. gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; L.: Georges 1, 1867, TLL
cyparissifer, lat., Adj.: nhd. zypressentragend; Hw.: s. cupressifer; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. cyparissus (2), ferre; L.: Georges 1, 1867
Cyparissus (1), lat., M.=PN: nhd. Kyparissos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυπάρισσος (Kypárissos); E.: s. gr. Κυπάρισσος (Kypárissos), M.=PN, Kyparissos; s. lat. cyparissus (2); L.: Georges 1, 1867, TLL
cyparissus (2), lat., F.: nhd. Zypresse; Hw.: s. cupressus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. κυπάρισσος (kypárissos); E.: s. gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; L.: Georges 1, 1819, TLL
cyparittiās, lat., M.: Vw.: s. cyparissiās
Cypassis, lat., F.=PN: nhd. Cypassis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1867, TLL
cypēris, lat., F.: nhd. Wurzel des Zyperngrases; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. cypēros; L.: Georges 1, 1867, TLL
cypēron, gr.-lat., N.: Vw.: s. cypērum
cypēros, cypērus, gr.-lat., M.: nhd. Zyperngras, eine Art Binse; Hw.: s. cypēron; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύπειρος (kýpeiros); E.: s. gr. κύπειρος (kýpeiros), M., Zyperngras; s. lat. Cypros (1); L.: Georges 1, 1867, TLL
cypērum, cypēron, cipērum, lat., N.: nhd. Zyperngras, eine Art Binse; Hw.: s. cypēros; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύπειρον (kýpeiron); E.: s. gr. κύπειρον (kýpeiron), N., Zyperngras; s. lat. Cypros (1); L.: Georges 1, 1867, TLL
cypērus, lat., M.: Vw.: s. cypēros
cȳphi, lat., N.: nhd. ägyptisches Räucherpulver; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. κῦφι (kȳphi); E.: s. gr. κῦφι (kȳphi), N., ägyptisches Räucherpulver?; aus dem Ägypt.?; L.: Georges 1, 1867, TLL
cypīra, lat., F.: nhd. eine indische Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?, s. cypēros; L.: Georges 1, 1867, TLL
cypīrus, lat., M.: nhd. eine Pflanze, Schwertel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύπειρος (kýpeiros); E.: s. gr. κύπειρος (kýpeiros), M., Zyperngras; s. lat. Cypros (1); L.: Georges 1, 1867, TLL
cyppus, lat., M.: Vw.: s. cippus
cypressinus, lat., Adj.: Vw.: s. cupressinus
cypressus, lat., M.: Vw.: s. cupressus
cypreus, cupreus, lat., Adj.: nhd. kupfern (Adj.); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. cuprum; L.: Georges 1, 1867, TLL
Cypria, lat., F.: nhd. Zyprierin; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Cyprius, Cypros; L.: Georges 1, 1868, TLL
Cypriacus, lat., Adj.: nhd. zyprisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυπριακός (Kypriakós); E.: s. gr. Κυπριακός (Kypriakós), Adj., zyprisch; s. lat. Cypros (1); L.: Georges 1, 1868, TLL
Cypriānus, lat., M.=PN: nhd. Cyprian; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Cypros (1)?; L.: Georges 1, 1867, TLL
Cypriarchēs, lat., M.: nhd. Statthalter von Zypern; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυπριάρχης (Kypriárchēs); E.: s. gr. Κυπριάρχης (Kypriárchēs), M., Statthalter von Zypern; vgl. gr. Κύπρος (Kýpros), F., ON, Zypern; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 53; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 1867, TLL
cyprinum, lat., N.: nhd. Zyprusöl; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύπρινον (kýprinon); E.: s. gr. κύπρινον (kýprinon), N., Zyprusöl; s. lat. cyprus (1); L.: Georges 1, 1867, TLL
cyprīnus (1), cuprīnus, lat., M.: nhd. Karpfenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυπρῖνος (kyprinos); E.: s. gr. κυπρῖνος (kyprinos), M., Karpfenart; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1867, TLL, Walde/Hofmann 1, 321
Cyprīnus (2), lat., Adj.: nhd. zyprisch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Cypros; L.: Georges 1, 1868, TLL
cyprīnus (3), lat., Adj.: Vw.: s. cuprīnus
cyprios, gr.-lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Cyprus (1)?; L.: Georges 1, 1868
Cypris, lat., F.: nhd. Zyprierin; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύπρις (Kýpris); E.: s. gr. Κύπρις (Kýpris), F., Zyprierin; s. lat. Cyprius, Cypros; L.: Georges 1, 1868, TLL
Cyprium, lat., N.: nhd. Kupfer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Cyprius, Cypros; L.: TLL
Cyprius (1), Ciprius, lat., Adj.: nhd. zyprisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύπριος (Kýprios); E.: s. gr. Κύπριος (Kýprios), Adj., zyprisch; s. lat. Cypros; L.: Georges 1, 1868, TLL
Cyprius (2), lat., M.: nhd. Zyprer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Cypros (1); L.: Georges 1, 1868
Cyprius vīcus, lat., M.=ON: nhd. Cyprius Vicus (eine Straße in Rom); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 1, 1868
Cypros (1), Cyprus, lat., F.=ON: nhd. Zypern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύπρος (Kýpros); E.: s. gr. Κύπρος (Kýpros), F., ON, Zypern; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 53; L.: Georges 1, 1868, TLL
cypros (2), gr.-lat., F.: Vw.: s. cyprus (1)
cyprum, lat., N.: Vw.: s. cuprum
cyprus (1), cypros, lat., F.: nhd. ein Baum aus dessen Blüte man ein wohlriechendes Öl bereitete, Henna, Hennaöl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύπρος (kýpros); E.: s. gr. κύπρος (kýpros), F., Hennastrauch, Kuperblume; aus dem Semit., Frisk 2, 51; W.: vgl. ae. cipersealf, F., Hennasalbe; L.: TLL
Cyprus (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Cypros
cypselē, lat., F.: nhd. Gefäß, Kasten (M.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυψέλη (kypsélē); E.: s. gr. κυψέλη (kypsélē), F., Gefäß, Kasten (M.), Kiste, Bienenzelle, Ohröffnung; idg. *keubʰ-, V., biegen, krümmen, Pokorny 590; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: TLL
Cypselīdēs, lat., M.: nhd. Kypselide, Nachkomme des Kypselos; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυψελίδης (Kypselídēs); E.: s. gr. Κυψελίδης (Kypselídēs), M., Kypselide, Nachkomme des Kypselos; s. lat. Cypselus; L.: Georges 1, 1868, TLL
cypselus (1), lat., M.: nhd. eine Art Schwalbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυψέλος (kypsélos); E.: gr. κυψέλος (kypsélos), M., in Erdlöchern nistende Uferschwalbe; idg. *keubʰ-, V., biegen, krümmen, Pokorny 590; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Georges 1, 1868, TLL
Cypselus (2), lat., M.=PN: nhd. Kypselos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύψελος (Kýpselos); E.: s. gr. Κύψελος (Kýpselos), M.=PN, Kypselos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1868, TLL
cypys, lat., M.?: nhd. Biegung?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: καμπτός (kamptós) flexus, haec meta, cypys; L.: TLL
Cȳra, lat., F.=ON: nhd. Kyrene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1868, TLL
Cyrās, lat., M.=ON: nhd. Cyras (ein Berg in Afrika); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1868, TLL
Cȳrēnae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Cȳrēnē (1)
Cȳrēnaeicus (1), lat., Adj.: nhd. kyrenäisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1869, TLL
Cȳrēnaeicus (2), lat., M.: nhd. Kyrenäiker, Einwohner der Provinz Kyrenaika; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1869, TLL
Cȳrēnaeus (1), lat., Adj.: nhd. kyrenäisch, aus Kyrene stammend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυρηναῖος (Kyrēnaios); E.: s. gr. Κυρηναῖος (Kyrēnaios), Adj., kyrenäisch; s. lat. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1869, TLL
Cȳrēnaeus (2), lat., M.: nhd. Kyrenäer, Anhänger der kyrenäischen Philosophie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυρηναῖος (Kyrēnaios); E.: s. gr. Κυρηναῖος (Kyrēnaios), M., Kyrenäer; s. lat. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1869, TLL
Cȳrēnaicus (1), lat., Adj.: nhd. kyrenisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυρηναικός (Kyrēnaikós); E.: s. gr. Κυρηναικός (Kyrēnaikós), Adj., kyrenisch; s. lat. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1868, TLL
Cȳrēnaicus (2), lat., M.: nhd. Kyrenaiker (Anhänger einer Philosophenschule); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cȳrēnaicus (1); L.: Georges 1, 1868, TLL
Cȳrēnē (1), Cȳrēnae, lat., F.=ON: nhd. Kyrene (ON); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυρήνη (Kyrḗnē); E.: s. gr. Κυρήνη (Kyrḗnē), F.=ON, Kyrene (ON); weitere Herkunft unklar?, vielleicht vgl. hebr. kir., Sb., Mauer; L.: Georges 1, 1868, TLL
Cȳrēnē (2), lat., F.=PN: nhd. Kyrene (PN); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυρήνη (Kyrḗnē); E.: s. gr. Κυρήνη (Kyrḗnē), F.=PN, Kyrene (PN); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1869, TLL
Cȳrēnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. kyrenensisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1869
Cȳrēnēnsis (2), lat., M.: nhd. Kyrenenser; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Cȳrēnē (1); L.: Georges 1, 1869
Cȳrēus, lat., Adj.: nhd. von Kyros herrührend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύρειος (Kýreios); E.: s. gr. Κύρειος (Kýreios), Adj., von Kyros herrührend; s. lat. Cȳrus; L.: Georges 1, 1869
cyria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
cyriologia, lat., F.: nhd. richtige Bedeutung?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. κυριολογία (kyriológia); E.: s. gr. κυριολογία (kyriológia), F., richtige Bedeutung; vielleicht von gr. κύριος (kȳrios), M., Herr, Kraft Habender, Macht Habender; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; Kont.: culta et sana oratio, quam illi nominant cyriologian, in qua tropi sunt; L.: TLL
cyriona, lat., F.: nhd. eine Art Geschwür; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. cērium?; L.: TLL
Cyrnaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Cyrnēus
Cyrnēus, Cyrnaeus, lat., Adj.: nhd. kyrnëisch, korsisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Cyrnos; L.: Georges 1, 1869, TLL
Cyrniacus, lat., Adj.: nhd. kyrnisch, korsisch; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυρνιακός (Kyrniakós); E.: s. gr. Κυρνιακός (Kyrniakós), Adj., korsisch; s. lat. Cyrnos; L.: Georges 1, 1869
Cyrnos, Cyrnus, lat., F.=ON: nhd. Kyrnos (Insel im Mittelmeer), Korsika; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύρνος (Kýrnos); E.: s. gr. Κύρνος (Kýrnos), F.=ON, Korsika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1869, TLL
Cyrnus, lat., F.=ON: Vw.: s. Cyrnos
cȳrografum, lat., N.: Vw.: s. chīrographum
Cyrtaeius, Cyrtius, lat., M.: nhd. Kyrtier (Angehöriger eines kriegerischen Volkes in Medien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύρτιος (Kýrtios); E.: s. gr. Κύρτιος (Kýrtios), M., Kyrtier (Angehöriger eines kriegerischen Volkes in Medien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1869
Cyrtius, lat., M.: Vw.: s. Cyrtaeius
Cȳrus, lat., M.=PN: nhd. Kyros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κῦρος (Kyros); E.: s. gr. Κῦρος (Kyros), M.=PN, Kyros; aus dem Pers., weitere Herkunft und Bedeutung ungeklärt; L.: Georges 1, 1869, TLL
cysopharmacum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Vorderglied unklar; Hinterglied s. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL
cysthos, gr.-lat., M.: nhd. weibliche Scham; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύσθος (kýsthos); E.: s. gr. κύσθος (kýsthos), M., weibliche Scham; idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: TLL
cystis, lat., F.: nhd. Harnblase; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κύστις (kýstis); E.: s. gr. κύστις (kýstis), F., Harnblase; idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: TLL
Cyssūs, lat., F.=ON: nhd. Kyssus (Hafen von Erythrä in Ionien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυσσοῦς (Kyssūs); E.: s. gr. Κυσσοῦς (Kyssūs), F.=ON, Kyssus (Hafen von Erythrä in Ionien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1869
Cytae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Kytä (Stadt in Kolchis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύται (Kýtai); E.: s. gr. Κύται (Kýtai), F. Pl.=ON, Kytä (Stadt in Kolchis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1869, TLL
Cytaeis, lat., F.: nhd. Kytäerin, Medea; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυταιΐς (Kytaiís); E.: s. gr. Κυταιΐς (Kytaiís), F., Kytäerin, Medea; s. lat. Cytae; L.: Georges 1, 1869, TLL
Cytaeus, lat., Adj.: nhd. kytäisch, kolchisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυταῖος (Kytaios); E.: s. gr. Κυταῖος (Kytaios), Adj., kytäisch, kolchisch; s. lat. Cytae; L.: Georges 1, 1869, TLL
Cytāīnē, lat., F.: nhd. Kytäerin, Medea; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Cytae; L.: Georges 1, 1869
Cythaerē, lat., F.=PN: Vw.: s. Cythērē
Cythēra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Kythera (Insel südlich von Lakonien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύθηρα (Kýthēra); E.: s. gr. Κύθηρα (Kýthēra), N. Pl.=ON, Kythera (Insel südlich von Lakonien); vgl. gr. κεύθειν (keúthein), V., verbergen, verheimlichen, verhehlen; idg. *skeudʰ-, *keudʰ-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 1, 1869, TLL
Cythērē, Cythaerē, lat., F.=PN: nhd. Kythere (Beiname der Venus); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυτήρη (Kythḗrē); E.: s. gr. Κυτήρη (Kythḗrē), F.=PN, Kythere (Beiname der Venus); vgl. gr. κεύθειν (keúthein), V., verbergen, verheimlichen, verhehlen; idg. *skeudʰ-, *keudʰ-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cytherēa, lat., F.: nhd. Kytherische, Venus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυθέρεια (Kythéreia); E.: s. gr. Κυθέρεια (Kythéreia), F., Kytherische, Aphrodite; s. lat. Cythēra; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cytherēia, lat., F.: nhd. Kytherische, Venus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cythēra; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cytherēias, lat., Adj.: nhd. kytherisch, der Venus heilig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυθερηιάς (Kytherēiás); E.: s. gr. Κυθερηιάς (Kytherēiás), Adj., kytherisch, der Aphrodite heilig; s. lat. Cythēra; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cytherēis, lat., F.: nhd. Kytherische, Venus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυθερηΐς (Kytherēís); E.: s. gr. Κυθερηΐς (Kytherēís), F., Kytherische, Aphrodite; s. lat. Cythēra; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cytherēius, lat., Adj.: nhd. kytherëisch, der Venus heilig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κυθερήιος (Kytherḗios); E.: s. gr. Κυθερήιος (Kytherḗios), Adj., kytherëisch, der Aphrodite heilig; s. lat. Cythēra; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cythēriacus, lat., Adj.: nhd. kytheriakisch, zu Kythera gehörig, der Venus heilig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cythēra; L.: Georges 1, 1869, TLL
Cythēris, lat., F.=PN: nhd. Cytheris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cythērius, lat., Adj.: nhd. kytherisch (Beiname des Marc Anton); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Cythēris; L.: Georges 1, 1870, TLL
cythion, gr.-lat., N.: nhd. eine Augensalbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Cythnos, Cythnus, lat., F.=ON: nhd. Kythnos (Insel in der Ägäis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύθνος (Kýthnos); E.: s. gr. Κύθνος (Kýthnos), F., Kythnos (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cythnus, lat., F.=ON: Vw.: s. Cythnos
cytinus, lat., M.: nhd. Kelch der Granatapfelblüte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύτινος (kýtinos); E.: s. gr. κύτινος (kýtinos), M., Kelch der Granatapfelblüte; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 56; entweder Fremdwort oder von gr. κύτος (kýtos), N., Höhlung, Wölbung, Gefäß; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 1, 1870, TLL
cytisum, lat., N.: nhd. eine Kleeart, baumartiger Schneckenklee?; Hw.: s. cytisus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. cytisus; L.: Georges 1, 1870
cytisus, cutisus, lat., M.: nhd. eine Kleeart, baumartiger Schneckenklee?; Hw.: s. cytisum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. κύτισος (kýtisos); E.: s. gr. κύτισος (kýtisos), M., Schneckenklee; wahrscheinlich Fremdwort, Frisk 2, 57; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cytōriacus, lat., Adj.: nhd. kytorisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Cytōrus; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cytōrius, lat., Adj.: nhd. kytorisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Cytōrus; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cytōrus, lat., M.=ON: nhd. Kytoros (Berg und Stadt in Paphlagonien); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κύτωρος (Kýtōros); E.: s. gr. Κύτωρος (Kýtōros), M.=ON, Kytoros (Berg und Stadt in Paphlagonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1870, TLL
cytrum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cibum nobis novae polentae et pultum, sive ut LXX cytrorum, praestitit; L.: TLL
cyulus, mlat.?, M.: nhd. Langschiff; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); I.: Lw. ae. céol; E.: s. ae. céol, st. M. (a), Schiff; germ. *keula-, *keulaz, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche; idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: TLL
Cyzicēnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Kyzikos stammend, kyzizenisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυζικηνός (Kyzikēnós); E.: s. gr. Κυζικηνός (Kyzikēnós), Adj., aus Kyzikos stammend, kyzizenisch; s. lat. Cyzicus; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cyzicēnus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Kyzikos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Κυζικηνός (Kyzikēnós); E.: s. gr. Κυζικηνός (Kyzikēnós), M., Einwohner von Kyzikos; s. lat. Cyzicus; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cyzicos, lat., F.=ON: Vw.: s. Cyzicus
Cyzicum, lat., N.=ON: nhd. Kyzikos (Stadt an der Propontis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Cyzicus; L.: Georges 1, 1870, TLL
Cyzicus, Cyzicos, lat., F.=ON: nhd. Kyzikos (Stadt an der Propontis); Hw.: s. Cyzicum; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κύζικος (Kýzikos); E.: s. gr. Κύζικος (Kýzikos), F.=ON, Kyzikos (Stadt an der Propontis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1870, TLL
d
D (1), lat., Zahlzeichen: nhd. fünfhundert; L.: Georges 1, 1871
D (2), lat., Abkürzung: nhd. Decimus; Q.: Inschr.; L.: Georges 1, 1871, TLL
daber, lat., M.: nhd. Scherer; ÜG.: lat. rasor Gl, tonsor Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dābīr, lat., Sb.: nhd. Orakel?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
dabla, lat., F.: nhd. eine Art wohlschmeckender Palme oder Dattel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Arab.; L.: Georges 1, 1871, TLL
dabum, lat., N.: nhd. elf Zwölftel; Q.: Metrol.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
Dācia, lat., F.=ON: nhd. Dakien; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL
Dācicus, lat., Adj.: nhd. dakisch; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL
Dāciscānus, lat., Adj.: nhd. dakiskanisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL
Dāciscus (1), lat., Adj.: nhd. dakiskisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL
Dāciscus (2), lat., M.: nhd. Dakisker; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL
Dācius, lat., Adj.: nhd. dakisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL
dacrima, dacruma, alat., F.: nhd. Träne; Hw.: s. lacrima; E.: idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23; L.: Georges 2, 530, TLL
dacruma, lat., F.: Vw.: s. dacrima
dacrydium, dagridium, diacridium, drachidium, lat., N.: nhd. Tränchen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δακρύδιον (dakrýdion)?; E.: wohl aus gr. δακρύδιον (dakrýdion), N., Tränchen; gr. δάκρυ (dákry), δάλρυον (dákryon), N., Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; vgl. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23; L.: TLL
dactalus, lat., M.: Vw.: s. dactylus
dactilus, lat., M.: Vw.: s. dactylus
dactulus, lat., M.: Vw.: s. dactylus
dactylicus, daltilus, dattilus, lat., Adj.: nhd. daktylisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δακτυλικός (daktulikós); E.: s. gr. δακτυλικός (daktulikós), Adj., daktylisch; s. lat. dactylus; L.: Georges 1, 1871, TLL
dactyliothēca, lat., F.: nhd. Ringkästchen, Sammlung von Siegelringen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δακτυλιοθήκη (daktyliothḗkē); E.: s. gr. δακτυλιοθήκη (daktyliothḗkē), F., Ringkästchen?; vgl. gr. δακτύλιος (daktýlios), M., Fingerring, Siegelring; gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Finger, Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab. daqal, hebr. deqel; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 1871, TLL
dactylis, lat., F.: nhd. eine Weintraubengattung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. δακτυλίς (daktylís), Adj., einem Finger ähnlich; vgl. gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Finger, Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab. daqal, hebr. deqel; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 1871, TLL
dactylītis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δακτυλῖτις (daktyltitis); E.: s. gr. δακτυλῖτις (daktyltitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Finger, Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab. daqal, hebr. deqel; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
dactylōsa, lat., F.: nhd. Fingerling (eine Pflanze), Pfingstrose; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dactylus; L.: Georges 1, 1872
dactylōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Datteln seiend?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dactylus; L.: TLL
dactylus, dactilus, dactalus, dactulus, lat., M.: nhd. Dattel, Daktylus, Muschelart; Vw.: s. anti-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δάκτυλος (dáktylos); E.: s. gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab. daqal, hebr. deqel; W.: ahd. *dahtil, F., Dattel; mhd. dactel, F., Dattel; nhd. Dattel, F., Dattel; W.: s. ahd. dahtilboum* 1, st. M. (a), Dattelbaum, Dattelpalme; nhd. Dattelbaum, M., Dattelbaum, DW 2, 826; W.: s. mhd. datel, sw. F., Dattel; W.: nhd. Daktylus, M., Daktylus; L.: Georges 1, 1872, TLL, Kluge s. u. Daktylus, Dattel
Dācus (1), lat., M.: nhd. Daker; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Thrak.?; L.: Georges 1, 1871, TLL
Dācus (2), lat., Adj.: nhd. dakisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Dācus (1); L.: Georges 1, 1871, TLL
dadamus, lat., F.: Vw.: s. dictamnus
dādinus, lat., Adj.: nhd. zur Fackel gehörig, aus Kienholz bestehend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δᾴδινος (dáidinos); E.: s. gr. δᾴδινος (dáidinos), Adj., zur Fackel gehörig, aus Kienholz bestehend; vgl. gr. δαίειν (daíein), V., entflammen, in Brand setzen, anzünden; idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: TLL
dādūchus, lat., M.: nhd. Fackelträger; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαρδοῦχος (dardūchos); E.: s. gr. δαρδοῦχος (dardūchos), M., Fackelträger?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1872, TLL
daeda, lat., F.: Vw.: s. taeda
Daedala, lat., N. Pl.=ON: nhd. Dädala (Ort in Karien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαίδαλα (Daídala); E.: s. gr. Δαίδαλα (Daídala), N. Pl.=ON, Dädala (Ort in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1872, TLL
daedalē, lat., Adv.: nhd. kunstvoll; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. daedalus (1); L.: Georges 1, 1872, TLL
Daedaleus, lat., Adj.: nhd. dädalisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαιδάλεος (Daidáleos); E.: s. gr. Δαιδάλεος (Daidáleos), Adj., dädalisch; s. lat. Daedalus (2); L.: Georges 1, 1872, TLL
Daedalēus, lat., Adj.: nhd. zu Dädalus gehörig, dädalisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαιδάλειος (Daidáleios); E.: s. gr. Δαιδάλειος (Daidáleios), Adj., zu Dädalus gehörig, dädalisch; s. lat. Daedalus (2); L.: Georges 1, 1872, TLL
Daedalicus, lat., Adj.: nhd. kunstreich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Daedalus (2); L.: Georges 1, 1872, TLL
daedalio, lat., M.: nhd. ein Vogel?; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Daedalus (2)?; Kont.: Daedalion ... est conversus in avem daedaliem, id est accipitrem; L.: TLL
Daedalos, lat., M.=PN: Vw.: s. Daedalus (2)
daedalus (1), lat., Adj.: nhd. kunstvoll, kunstreich, kunstfertig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. δαίδαλος (daídalos); E.: s. gr. δαίδαλος (daídalos), Adj., kunstfertig, kunstvoll; vgl. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1872, TLL
Daedalus (2), Daedalos, lat., M.=PN: nhd. Dädalus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαίδαλος (Daídalos); E.: s. gr. Δαίδαλος (Daídalos), M.=PN, Dädalus; vgl. gr. δαίδαλος (daídalos), Adj., kunstfertig, kunstvoll; vgl. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1872, TLL
daemōn, lat., M.: nhd. „Dämon“, böser Geist; Vw.: s. caco-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαίμων (daímōn); E.: s. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: ae. dēmon, M., böser Geist, Teufel; W.: nhd. Dämon, M., Dämon, böser Geist; L.: Georges 1, 1872, TLL, Kluge s. u. Dämon
daemonēticus, lat., Adj.: nhd. teuflisch?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. daemōn; L.: TLL
daemoniacus (1), lat., Adj.: nhd. dämonisch, teuflisch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. daemōn; L.: Georges 1, 1873, TLL
daemoniacus (2), lat., M.: nhd. vom bösen Geist Besessener; Q.: Eccl.; E.: s. daemōn; L.: Georges 1, 1873, TLL
daemoniālis, lat., Adj.: nhd. Gottheit betreffend?, Dämon betreffend?; Q.: Pass. Petr. (4./6. Jh. n. Chr.); E.: s. daemonium; L.: TLL
daemoniarchēs, lat., M.: nhd. oberster Geist? (princeps daemoniorum); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
daemōnārius, lat., M.: nhd. Besessener?; I.: Lw. gr. δαιμονιάριος (daimoniários); E.: s. gr. δαιμονιάριος (daimoniários), M., Besessener?; vgl. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: got. daimōnāreis 5, st. M. (ja), Besessener; L.: TLL
daemoniāticus, lat., M.: nhd. vom bösen Geist Besessener; Q.: Ps. Aug.; E.: s. daemonium; L.: TLL
daemonicola, lat., M.: nhd. den bösen Geist Verehrender, Heide (M.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. daemōn, colere; L.: Georges 1, 1873, TLL
daemonicus, lat., Adj.: nhd. dämonisch, teuflisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαιμονικός (daimonikós); E.: s. gr. δαιμονικός (daimonikós), Adj., Geist betreffend; vgl. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1873, TLL
daemoniē, lat., F.: nhd. Gottheit, Geist, Dämon, böster Geist; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δαιμονία (daimonía); E.: s. gr. δαιμονία (daimonía), F., Gottheit, Geist; vgl. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1873, TLL
daemoniōsus, lat., Adj.: nhd. dämonisch, teuflisch; Q.: Acta Thomae, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. daemōn; L.: Georges 1, 1873, TLL
daemonium, lat., N.: nhd. Gottheit, Geist, Dämon, böster Geist; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δαιμόνιον (daimónion); E.: s. gr. δαιμόνιον (daimónion), N., göttliche Macht; vgl. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1873, TLL
daemonius, lat., Adj.: nhd. göttlich; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δαιμόνιος (daimónios); E.: s. gr. δαιμόνιος (daimónios), Adj., gottgesandt, göttlich; vgl. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL
daemonizārī, lat., V.: nhd. verrückt sein (V.), besessen sein (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. δαιμονίζεσθαι (daimonízesthai), V., verrückt sein (V.), besessen sein (V.); vgl. gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL
daemonizātio, lat., F.: nhd. Aberglaube; ÜG.: lat. superstitio Gl; Q.: Gl; E.: s. daemonizārī; L.: TLL
dafinus, lat., M.: Vw.: s. daphnus
Dafnaeus, gr., Adj.: Vw.: s. Daphnaeus
Dafnē (1), lat., F.=PN: Vw.: s. Daphnē (2)
Dafnē (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Daphnē (3)
Dafnēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Daphnēnsis (1)
Dafnēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Daphnēnsis (2)
Dafnicus, lat., Adj.: Vw.: s. Daphnicus
dafnus, lat., M.: Vw.: s. daphnus
dagnades, lat., Sb.: nhd. ein Vogel?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: dagnades sunt aviam genus, quas Aegyptii inter potandum coronis devincire soliti sunt, quae vellicando morsicandoque ... non patiuntur dormire potantes; L.: TLL
dagridium, lat., N.: Vw.: s. dacrydium
dagus, lat., M.?: nhd. niedrige Bank, Sitzbank; ÜG.: lat. subsellium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Daha, lat., M.: nhd. Daher (Angehöriger einer skytischen Völkerschaft); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δάα (Dáa); E.: s. gr. Δάα (Dáa), M., Daher (Angehöriger einer skytischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1873
daīmōn, lat., Adj.: nhd. kundig, erfahren (Adj.); Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαήμων (daḗmōn); E.: s. gr. δαήμων (daḗmōn), Adj., kundig, erfahren (Adj.); idg. *dn̥smós, Adj., wunderkräftig, weise, Pokorny 202; vgl. idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; L.: Georges 1, 1873, TLL
dalamasca, lat., F.: nhd. böser Geist, Gespenst; ÜG.: lat. larva Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dāleth, lat., Sb.: nhd. Daleth (vierter Buchstabe des hebräischen Alphabets); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.); L.: TLL
dalīvus, lat., Adj.: nhd. dumm, töricht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 1873, TLL
Dalmata, Delmata, lat., M.: nhd. Dalmatier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 1873, TLL
Dalmatēnsis, lat., Adj.: nhd. dalmatensisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Dalmata, Dalmatus; L.: Georges 1, 1873, TLL
Dalmatia, Delmatia, lat., F.=ON: nhd. Dalmatien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dalmata, Dalmatus; L.: Georges 1, 1873, TLL
Dalmatica, lat., F.: nhd. liturgisches Gewand der Diakone; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. Dalmatus; W.: s. ahd. dalmadia 2, F., Dalmatika; W.: ae. dalmatice, sw. F. (n), Dalmatika, Gewand der Diakone; W.: mhd. dalmaticā, st. F., Dalmatika, liturgisches Gewand; W.: an. dalmatika, F., priesterliches Kleidungsstück; L.: Georges 1, 1873
Dalmaticātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Dalmatica angetan; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Dalmatica; L.: Georges 1, 1873, TLL
Dalmaticus (1), lat., Adj.: nhd. dalmatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dalmata, Dalmatus; L.: Georges 1, 1873, TLL
Dalmaticus (2), lat., M.=PN: nhd. Dalmaticus (Beiname des Metellus); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dalmata, Dalmatus; L.: Georges 1, 1873, TLL
Dalmatīnus, lat., Adj.: nhd. dalmatinisch, von Dalmatien kommend; E.: s. Dalmata, Dalmatus; L.: Georges 1, 1873
Dalmatius, lat., Adj.: nhd. dalmatisch; Q.: Inschr.; E.: s. Dalmata, Dalmatus; L.: Georges 1, 1873, TLL
Dalmatus, lat., M.: nhd. Dalmatiner; E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL
daltilus, lat., Adj.: Vw.: s. dactylus
Dāma (1), lat., M.=PN: nhd. Dama (ein Sklavenname); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1874, TLL
dāma (2), lat., F.: Vw.: s. damma
damalio, lat., M.: nhd. junges Rind, Kalb; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δάμαλις (dámalis), F., Kalb, junge Kuh, junges Mädchen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 1874, TLL
damamen, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: oxyacantus id est damamen; L.: TLL
Dāmarātus, lat., M.=PN: Vw.: s. Dāmarātus
Damascēna (1), lat., F.: nhd. Frucht aus Damaskus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Damascus; W.: s. nhd. (dial.) Zwetschge, F., Zwetschge, Pflaume; L.: Georges 1, 1874, TLL, Kluge s. u. Zwetschge
Damascēna (2), lat., F.=ON: nhd. Damaszena (Gegend von Damaskus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Damascus; L.: Georges 1, 1874, TLL
Damascēnē, lat., F.=ON: nhd. Damaszena (Gegend von Damaskus); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Damascus; L.: Georges 1, 1874, TLL
damascēnum, lat., N.: nhd. Pflaume aus Damaskus; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. Damascus; L.: Georges 1, 1874, TLL
Damascēnus (1), lat., Adj.: nhd. damaszenisch, aus Damaskus stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαμασκηνός (Damaskēnós); E.: s. gr. Δαμασκηνός (Damaskēnós), Adj., damaszenisch, aus Damaskus stammend; s. lat. Damascus; L.: Georges 1, 1874, TLL
Damascēnus (2), lat., M.: nhd. Damaszener, Einwohner von Damaskus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαμασκηνός (Damaskēnós); E.: s. gr. Δαμασκηνός (Damaskēnós), M., Damaszener, Einwohner von Damaskus; s. lat. Damascus; L.: Georges 1, 1874, TLL
Damascēnus (3), lat., M.=PN: nhd. Damascenus (Beiname des Jupiter); Q.: Inschr.; E.: s. Damascus; L.: Georges 1, 1874, TLL
Damascus, lat., F.=ON: nhd. Damaskus; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαμασκός (Damaskos); E.: s. gr. Δαμασκός (Damaskos), F.=ON, Damaskus; weitere Herkunft ungeklärt, einerseits vom aram. ON דרמשק (Dammeśeq), N., „gut bewässerter Ort“; oder es liegt eine Grundbedeutung von „schnell, tätig, betriebsam“ zugrunde; in ägypt. Schriften als Tamasqu (T-m-ś-q) bezeichnet, die sprachliche Zuordnung ist unklar; W.: s. it. damasco, M., Damaskus, Damast; s. nhd. Damast, N., Damast; L.: .: Georges 1, 1874, TLL, Kluge s. u. Damast
damasōnium, lat., N.: nhd. Froschkraut, Wasserwegerich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαμασώνιον (damasṓnion); E.: s. gr. δαμασώνιον (damasṓnion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1874, TLL
dāmia, lat., F.: nhd. Bona Dea; I.: Lw. gr. Δᾶμία (Damía); E.: s. gr. Δᾶμία (Damía), F., Daimia (Göttin); weitere Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 1874, TLL, Walde/Hofmann 1, 321
damiātor, lat., M.: Vw.: s. damnātor
dāmiātrīx, lat., F.: nhd. Priesterin der Bona Dea; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dāmia; L.: Walde/Hofmann 1, 321
dāmium, lat., N.: nhd. Opfer zu Ehren der Bona Dea; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dāmia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 321, Walde/Hofmann 1, 859
dāmiūrgus, lat., M.: Vw.: s. dēmiūrgus
damma, dāma, lat., F.: nhd. Gemse, Rehkalb, Tier aus dem Rehgeschlecht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: kelt. Lw.?; E.: vielleicht Entlehnung aus dem Keltischen, vgl. air. dam, M., Ochse; vgl. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: ahd. dām 4, tām, st. N. (a), Damhirsch; mhd. tām, st. N., Damhirsch; nhd. (ält.) Dam, M., Damhirsch, DW 2, 700; W.: ahd. dāma 1, sw. F. (n)?, Damhirsch, Damhinde; mhd. dame, sw. F., Damhirsch, Damhinde; W.: s. dāmo 4, sw. M. (n), Damhirsch; W.: s. ahd. dāmin 2, tāmin, st. F. (jō), Damhirsch, Damhinde; L.: Georges 1, 1874, TLL, Walde/Hofmann 1, 321, Kluge s. u. Damhirsch, Kytzler/Redemund 102
dammula, dāmula, lat., F.: nhd. „Rehlein“, Rehkälbchen, kleines Reh; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. damma; W.: ahd. dāmil 3, tāmil, st. N. (a), Damhirsch; W.: ahd. dammila 1, F., Damhirsch; W.: s. ahd. dāmilīn* 5, dāmilī, tāmilīn*, tāmilī*, st. N. (a), Damhirsch; mhd. tāmelīn, st. N., Damhirsch; nhd. (ält.-dial.) Damlein, Dämlein, N., „Damhirschlein“, DW 2, 706; L.: Georges 1, 1874, TLL, Walde/Hofmann 1, 321
damnābilis, lat., Adj.: nhd. verdammenswert; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1874, TLL
damnābilitās, lat., F.: nhd. Verdammung; ÜG.: gr. ἐξορία (exoría) Gl, κατάκρισις (katákrisis) Gl; Q.: Gl; E.: s. damnābilis, damnāre; L.: TLL
damnābiliter, lat., Adv.: nhd. auf verdammenswerte Weise; Hw.: s. damnābilis; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1874, TLL
damnāre, dampnāre, lat., V.: nhd. büßen, büßen lassen; Vw.: s. dē-, per-, red-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.)?, Plaut.?; E.: s. damnum; W.: s. ahd. firdamnōn* 9, sw. V. (2), verdammen, verurteilen; mhd. verdamnen, verdammen, sw. V., verurteilen, verdammen; nhd. verdammen, sw. V., verdammen, für strafwürdig erklären, DW 25, 190; L.: Georges 1, 1875, TLL, Walde/Hofmann 1, 322, Kluge s. u. verdammen, Kytzler/Redemund 803
damnās, lat., Adj. (indekl.): nhd. verurteilt, verpflichtet; Hw.: s. dāmnātus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1874, TLL, Walde/Hofmann 1, 322
damnāticius, lat., Adj.: nhd. zu den Verurteilten gehörig, verurteilt; Hw.: s. dāmnātus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1874, TLL
damnātio, lat., F.: nhd. Schuldigsprechung, Verdammung, Verurteilung, Zahlpflicht; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1874, TLL, Walde/Hofmann 1, 322
damnātor, damiātor, lat., M.: nhd. Verurteiler, Verdammer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1875, TLL
damnātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Verurteilung gehörig, verurteilend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1875, TLL
damnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdammt, verdammenswert, verbrecherisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. damnāre; L.: Georges 1, 1875, TLL
damnicupidus, lat., Adj.: nhd. schadensüchtig, verschwenderisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. damnum, cupidus; L.: Georges 1, 1875, TLL
damnificāre, lat., V.: nhd. zu Schaden bringen, schädigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. damnum, facere; L.: Georges 1, 1875, TLL
damnificātio, lat., F.: nhd. Schädigung; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. daminificāre; L.: TLL
damnificus, lat., Adj.: nhd. Schaden machend, schädlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. damnum, facere; L.: Georges 1, 1875, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
damnigerulus, lat., Adj.: nhd. Schaden bringend, schädlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. damnum, gerulus; L.: Georges 1, 1875, TLL
damnōsē, lat., Adv.: nhd. zum Schaden; Hw.: s. damnōsus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. damnum; L.: Georges 1, 1879, TLL
damnōsus, lat., Adj.: nhd. schädlich, verderblich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. damnum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 322
damnum, dampnum, lat., N.: nhd. Einbuße, Verlust, Schade, Schaden (M.), Nachteil; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *dāp-, *dəp-, Sb., Opfermahl, Pokorny 176; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1879, TLL, Walde/Hofmann 1, 322, Walde/Hofmann 1, 859
Dāmoclēs, lat., M.=PN: nhd. Damokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαμοκλῆς (Damoklēs); E.: s. gr. Δαμοκλῆς (Damoklēs), M.=PN, Damokles; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 1881, TLL
Dāmocliānus, lat., Adj.: nhd. Damokles betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. Dāmoclēs; L.: TLL
Dāmōn, lat., M.=PN: nhd. Damon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δάμων (Dámōn); E.: s. gr. Δάμων (Dámōn), M.=PN, Damon; vielleicht von gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1881, TLL
dampnāre, lat., V.: Vw.: s. damnāre
dampnum, lat., N.: Vw.: s. damnum
dāmula, lat., F.: Vw.: s. dammula
dāmulus, lat., N.: nhd. „Rehlein“, Rehkälbchen, kleines Reh; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dammula; L.: TLL
Danaa, lat., F.=PN: Vw.: s. Danaē (1)
Danaē (1), Danaa, lat., F.=PN: nhd. Danaë; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δανάη (Danáē); E.: s. gr. Δανάη (Danáē), F.=PN, Danaë; vgl. gr. δανός (danós), Adj., brennbar, trocken; vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 1, 1881, TLL
danaē (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Danae (1)?; L.: TLL
Danaēius, lat., Adj.: nhd. danaëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Danaē; L.: Georges 1, 1881, TLL
Danaida, lat., M.: nhd. Danäer, Grieche; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαναΐδα (Danaída); E.: s. gr. Δαναΐδα (Danaída), M., Danäer, Grieche; s. lat. Danaus (1); L.: Georges 1, 1881, TLL
Danaides, lat., F. Pl.: nhd. Danaiden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαναΐδες (Danaídes); E.: s. gr. Δαναΐδες (Danaídes), F. Pl, Danaiden; s. lat. Danaus (1); L.: Georges 1, 1881, TLL
Danaus (1), lat., M.=PN: nhd. Danaos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαναός (Danaós); E.: s. gr. Δαναός (Danaós), M.=PN, Danaos; vgl. idg. *dā-, Adj., V., flüssig, fließen, Pokorny 175?; L.: Georges 1, 1881, TLL
Danaus (2), lat., Adj.: nhd. argivisch, griechisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Danaus (1); L.: Georges 1, 1881, TLL
Danaus (3), lat., M.: nhd. Danaër, Grieche; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Danaus (1); L.: Georges 1, 1881, TLL
Dandarica, lat., F.=PN: nhd. Dandarica, Land der Dandariden; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Dandarida; L.: Georges 1, 1881, TLL
Dandarida, lat., M.: nhd. Dandaride (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1881, TLL
Daniēl, Danihēl, lat., M.=PN: nhd. Daniel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., s. aram. Daniyyel, „Gott ist mein Richter“; L.: Georges 1, 1882, TLL
Danihēl, lat., M.=PN: Vw.: s. Daniēl
danīsta, lat., M.: nhd. Geldverleiher, Wucherer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δανειστής (daneistḗs); E.: s. gr. δανειστής (daneistḗs), M., Gläubiger, Wucherer; gr. δανείζειν (daneízein), V., Geld auf Zinsen geben, ausleihen; gr. δάνος (dános), M., Darlehen, Zins; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1882, TLL, Walde/Hofmann 1, 324
danīstāria, lat., M.: nhd. Geldverleiher; Q.: Inschr.; E.: s. danīsta; L.: Walde/Hofmann 1, 324
danīstārius, lat., Adj.: nhd. Geldverleiher betreffend?; Q.: Tab. cer. Dac. (131-167 n. Chr.); E.: s. danīsta; L.: TLL
danīsticus, lat., M.: nhd. zum Wucherer gehörig, Wucherer...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. danīsta; L.: Georges 1, 1882, TLL, Walde/Hofmann 1, 324
dannus, lat., M.: nhd. Fürsorger, Pfleger, Wärter; Q.: Inschr.; E.: vielleicht gallischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 323
Dānubinus, lat., Adj.: nhd. Donau betreffend, Donau...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Dānubius; L.: Georges 1, 1882
Dānubius, Dānuvius, lat., M.=FlN: nhd. Donau; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. kelt. Dānuvios; E.: s. kelt. Dānuvios, M.=FlN, Donau; vgl. idg. *dānu-, Sb., Fluss, Pokorny 175?; idg. *dā-, Adj., flüssig, fließen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1882, TLL
danus, lat., M.: nhd. Wucherer; Q.: Gl; I.: Lw. gr. δάνος (dános)?; E.: s. gr. δάνος (dános), M., Darlehen, Zins; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1881, TLL, Walde/Hofmann 1, 324
Dānus, lat., M.: nhd. Däne; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Germ., vielleicht s. germ. *danjō, st. F. (ō), Tenne; vgl. idg. *dʰen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; oder s. germ. *denu, F., Tal?; L.: Georges 1, 1881, TLL
Dānuvius, lat., M.=FlN: Vw.: s. Dānubius
dapālis, lat., Adj.: nhd. zum Religionsmahl gehörig, zum Opfermahl gehörig, Opfer...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. daps; L.: Georges 1, 1882, TLL, Walde/Hofmann 1, 323
dapāticē, lat., Adv.: nhd. zum Opfermahl willkommen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. daps; L.: Georges 1, 1882, TLL
dapāticum, lat., N.: nhd. Opfermahl?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. daps; L.: Georges 1, 1882
dapāticus, lat., Adj.: nhd. zum Opfermahl willkommen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. daps; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 323
dapāx, lat., Adj.: nhd. ? (loquax sive facundus); Q.: Gl; E.: s. daps?; L.: TLL
dapere, lat., V.: nhd. sich sättigen; ÜG.: gr. εὐωχεσθαι (euchesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. daps; L.: TLL
daphinus, lat., M.: Vw.: s. daphnus
Daphna, lat., F.=PN: Vw.: s. Daphnē (2)
Daphnaeus, Dafnaeus, lat., Adj.: nhd. daphnäisch, zu Daphne gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Daphnē; L.: Georges 1, 1882, TLL
daphnē (1), lat., F.: nhd. Lorbeer, Lorbeerbaum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. δάφνη (Dáphnē); E.: s. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: Georges 1, 1882, TLL
Daphnē (2), Dapfnē, Daphna, lat., F.=PN: nhd. Daphne; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δάφνη (Dáphnē); E.: s. Δάφνη (Dáphnē), F.=PN, Daphne; s. lat. daphnē (1); L.: Georges 1, 1882, TLL
Daphnē (3), Dapfnē, lat., F.=ON: nhd. Daphne (Flecken bei Antiochia); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δάφνη (Dáphnē); E.: s. Δάφνη (Dáphnē), F.=ON, Daphne (Flecken bei Antiochia); s. lat. daphnē (1); L.: Georges 1, 1882, TLL
daphnea, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. daphnē (1)?; L.: Georges 1, 1883, TLL
Daphnēnsis (1), Dafnēnsis, lat., Adj.: nhd. daphnensisch, zum Flecken Daphne gehörig; Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); E.: s. Daphnē (3); L.: Georges 1, 1882, TLL
Daphnēnsis (2), Dafnēnsis, lat., M.: nhd. Daphnenser, Einwohner von Daphne; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. Daphnē (3); L.: Georges 1, 1883, TLL
Daphnicus, Dafnicus, lat., Adj.: nhd. daphnisch, zum Flecken Daphne gehörig; Q.: Vulcat. Gallic. Avid. Cass.; E.: s. Daphnē (3); L.: Georges 1, 1883, TLL
daphninus, lat., Adj.: nhd. aus Lorbeer bestehend, Lorbeer...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δάφνινος (dáphninos); E.: s. gr. δάφνινος (dáphninos), Adj., aus Lorbeer bestehend, Lorbeer...; vgl. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: TLL
Daphnis (1), lat., M.=PN: nhd. Daphnis; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δάφνις (Dáphnis); E.: s. gr. Δάφνις (Dáphnis), M.=PN, Daphnis; s. lat. daphnē (1); L.: Georges 1, 1883, TLL
daphnis (2), lat., F.: nhd. Beere des Lorbeerbaumes; Q.: Gl; I.: Lw. gr. δαφνίς (daphnís); E.: s. gr. δαφνίς (daphnís), F., Beere des Lorbeerbaumes?; vgl. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: TLL
daphnītēs, lat., Sb.: nhd. Kassia aus Lorbeer; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δαφνίτης (daphnítēs); E.: s. gr. δαφνίτης (daphnítēs), Sb., Kassia aus Lorbeer; vgl. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: TLL
daphnītis, lat., F.: nhd. Kassia aus Lorbeer; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαφνῖτις (daphnitis); E.: s. gr. δαφνῖτις (daphnitis), F., Kassia aus Lorbeer; vgl. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: TLL
daphnococca, lat., F.: nhd. Beere des Lorbeerbaumes; ÜG.: lat. lauri bacca Gl; Q.: Gl; E.: s. daphē (1); L.: TLL
daphnoīdēs, lat., F.: nhd. Kellerhals (eine Pflanze), Seidelbast; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. δαφνοειδής (daphnoeidḗs), Adj., lorbeerähnlich; vgl. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 1883, TLL
daphnōn, lat., M.: nhd. Lorbeerwäldchen, Lorbeergarten; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαφνών (daphnṓn); E.: s. gr. δαφνών (daphnṓn), M., Lorbeerhain; vgl. gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: Georges 1, 1883, TLL
daphnus, dafnus, dafinus, daphinus, lat., M.: nhd. Lorbeer, Lorbeerbaum; Q.: Gl; E.: s. daphnē (1); L.: TLL
dapifer, lat., Adj.: nhd. Opfermahl tragend; Q.: Gl; E.: s. daps, ferre; L.: Georges 1, 1883, TLL
dapināre, lat., V.: nhd. als Mahl auftragen, auftischen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. daps; L.: Georges 1, 1883, TLL, Walde/Hofmann 1, 323
dapis, lat., F.: Vw.: s. daps
daps, dapis, lat., F.: nhd. Speise, Mahl, Schmaus, Opfermahl; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *dāp-, *dəp-, Sb., Opfermahl, Pokorny 176; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1883, TLL, Walde/Hofmann 1, 323
dapsilē, lat., Adv.: nhd. reichlich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lüs. gr. δαψιλῶς (dapsilōs); E.: s. dapsilis; L.: Georges 1, 1883, TLL, Walde/Hofmann 1, 324
dapsilis, lat., Adj.: nhd. reichlich, reichlich versehen (Adj.), glänzend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δαψσιλής (dapsilḗs); E.: s. gr. δαψσιλής (dapsilḗs), Adj., verschwenderisch, freigiebig; vgl. idg. *dāp-, *dəp-, Sb., Opfermahl, Pokorny 176; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1884, TLL, Walde/Hofmann 1, 324
dapsilitās, lat., F.: nhd. Reichlichkeit; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. dapsilis; L.: Georges 1, 1884, TLL, Walde/Hofmann 1, 324
dapsiliter, lat., Adv.: nhd. reichlich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lüs. gr. δαψιλῶς (dapsilōs); E.: s. dapsilis; L.: Georges 1, 1884, TLL, Walde/Hofmann 1, 324
dardana, lat., F.: nhd. ein Kraut, Enzian?; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Dardanus (1); L.: TLL
dardanārius, lat., M.: nhd. Getreidespekulant, Kornwucherer; Q.: Gl, Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. δάνος (dános)?; E.: vielleicht von gr. δάνος (dános), M., Darlehen, Zins; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 1884, TLL, Walde/Hofmann 1, 324, Walde/Hofmann 1, 859
Dardania (1), lat., F.=ON: nhd. Dardania (Stadt am Hellespont), Troja; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαρδανία (Dardanía); E.: s. gr. Δαρδανία (Dardanía), F.=ON, Dardania (Stadt am Hellespont), Troja; s. lat. Dardanus (1); L.: Georges 1, 1884, TLL
Dardania (2), lat., F.=ON: nhd. Dardania (Landschaft in Obermösien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Dardanus (3); L.: TLL
Dardanidēs, lat., M.: nhd. Dardanide (M.), Trojaner, Äneas; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαρδανίδης (Dardanídēs); E.: s. gr. Δαρδανίδης (Dardanídēs), M., Dardanide (M.); s. lat. Dardanus (1); L.: Georges 1, 1884, TLL
Dardanis, lat., F.: nhd. Dardanide (F.), Trojanerin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαρδανίς (Dardanís); E.: s. gr. Δαρδανίδης (Dardanís), F., Dardanide (F.); s. lat. Dardanus (1); L.: Georges 1, 1884, TLL
Dardanius, lat., Adj.: nhd. dardanisch, trojanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαρδάνιος (Dardánios); E.: s. gr. Δαρδάνιος (Dardánios), Adj., dardanisch, trojanisch; s. lat. Dardanus (1); L.: Georges 1, 1884, TLL
dardanon, gr.-lat., N.: nhd. Enzian; ÜG.: lat. gentiana, Gl; Q.: Gl; E.: s. Dardanus (1)?; L.: TLL
Dardanus (1), lat., M.=PN: nhd. Dardanus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δάρδανος (Dárdanos); E.: s. gr. Δάρδανος (Dárdanos), M.=PN, Dardanos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1884, TLL
Dardanus (2), lat., Adj.: nhd. dardanisch, trojanisch, römisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Dardanus (1); L.: Georges 1, 1884, TLL
Dardanus (3), lat., M.: nhd. Dardaner (Angehöriger einer Völkerschaft in Obermösien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1884, TLL
dare, lat., V.: nhd. geben; Vw.: s. abs-, circum-, inter-, intrō-, prae-, re-, satis-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; W.: s. nhd. Datei, F., Datei; R.: dare operam, lat., N.: nhd. sich Mühe geben; R.: fidem dare, lat., V.: nhd. sein Wort geben; L.: Georges 1, 2255, TLL, Walde/Hofmann 1, 360, Walde/Hofmann 1, 860, Kytzler/Redemund 102
Darēs, lat., M.=PN: nhd. Dares; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δάρης (Dárēs); E.: s. gr. Δάρης (Dárēs), M.=PN, Dares; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1884, TLL
Darēus, Darīus, lat., M.=PN: nhd. Dareius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαρεῖος (Dareios); E.: s. gr. Δαρεῖος (Dareios), M.=PN, Dareios; aus dem Pers., vgl. apers. Dārayavahuš; L.: Georges 1, 1884, TLL
daries dardaries, lat.: nhd. (magische Worte); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Darioritum, lat., N.=ON: Vw.: s. Dartoritum
Darīus (1), lat., Adj.: nhd. dariisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Darēus; L.: Georges 1, 1885, TLL
Darīus (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Darīus
darpus, lat., M.: nhd. Vierfüßler, Maulwurf?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: vielleicht aus dem Gallischen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 324, Walde/Hofmann 1, 859
Dartoritum, Darioritum, lat., N.=ON: nhd. Dartoritum (Stadt in der Bretagne), Vannes; Q.: Inschr.; E.: Hinterglied s. kelt. *reto-, Sb., Furt; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL
dasīa, lat., F.: nhd. Spiritus asper; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. gr. δάσυς (dásys), Adj., dicht, dicht bewachsen (Adj.), haarig, rauh; vgl. idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202; L.: Georges 1, 1885, TLL
dasios, gr.-lat., Sb.: nhd. ein Versmaß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δάσυς (dásys), Adj., dicht, dicht bewachsen (Adj.), haarig, rauh; vgl. idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202; L.: Georges 1, 1885, TLL
dasypūs, lat., M.: nhd. rauchfüßiger Hase; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δασύπους (dasýpus); E.: s. gr. δασύπους (dasýpus), M., Rauchfuß; vgl. gr. δάσυς (dásys), Adj., dicht, dicht bewachsen (Adj.), haarig, rauh; vgl. idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 1885, TLL
dasys, lat., Adj.: nhd. rauh, rauhhauchend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δάσυς (dásys); E.: s. gr. δάσυς (dásys), Adj., dicht, dicht bewachsen (Adj.), haarig, rauh; vgl. idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202; L.: Georges 1, 1885
Datamēs, lat., M.=PN: nhd. Datames; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 1, 1885, TLL
datāre, lat., V.: nhd. geben, abgeben, vergeben (V.), eingeben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1885, TLL
datārium, lat., N.: nhd. Vergebbares; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. datārius; L.: TLL
datārius, lat., Adj.: nhd. zum Vergeben gehörig, vergebbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1885, TLL
datātim, lat., Adv.: nhd. wechselseitig gebend; Hw.: s. datāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1885, TLL
dathiathum, lat., N.: nhd. eine rötliche Art Weihrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1885, TLL
datīcius, lat., Adj.: nhd. gegeben?; Q.: Gl; E.: s. dare; L.: TLL
datio, lat., F.: nhd. Geben, Reichen, Zuteilen; Vw.: s. circum-, lēgis-, satis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1885, TLL
datioca, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Dātis, lat., M.=PN: nhd. Datis; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δᾶτις (Datis); E.: s. gr. Δᾶτις (Datis), M.=PN, Datis; aus dem Medischen?; L.: Georges 1, 1885, TLL
datīvus, lat., Adj.: nhd. zum Geben gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dare; W.: s. nhd. Dativ, M., Dativ, Wemfall; L.: Georges 1, 1885, TLL, Kluge s. u. Dativ
dator, lat., M.: nhd. Geber, Spender; Vw.: s. arma-, circum-, satis-; Hw.: s. datrīx, duitor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1885, TLL, Walde/Hofmann 1, 361, Kytzler/Redemund 102
datrīx, lat., F.: nhd. Geberin; Hw.: s. dator; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1886, TLL, Walde/Hofmann 1, 361
dattilus, lat., Adj.: Vw.: s. dactylus
datum, lat., N.: nhd. Gegebenes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; W.: afries. datum 2, Sb., Datum, Zeitpunkt; W.: mhd. dātum, st. N., st. M., Datum; W.: s. mhd. date, st. F., sw. F., Ausstellung, Ausfertigung; W.: nhd. Datum, N., Datum; L.: Georges 1, 1886, TLL, Walde/Hofmann 1, 361, Kluge s. u. Datum, Kytzler/Redemund 102
datus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegeben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Walde/Hofmann 1, 361
datus (2), lat., M.: nhd. Geben, Gabe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 1886, TLL, Walde/Hofmann 1, 361
daucīnus, lat., Adj.: nhd. Karotten..., Mohrrüben...; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. daucos; L.: TLL
daucīon, gr.-lat., N.: nhd. Pastinakenkraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
daucītīnus, lat., Adj.: nhd. Karotten..., Mohrrüben...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. daucos; L.: TLL
daucos, gr.-lat., M.: nhd. Mohrrübe, Karotte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δαῦκος (daukos); E.: s. gr. δαῦκος (daukos), M., Name mehrerer Pflanze; vgl. δαῦκος (daukos), Adj., hitzig, beherzt; vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179?; L.: Georges 1, 1886, TLL
daucum, lat., N.: nhd. Mohrrübe, Karotte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. daucos; L.: Georges 1, 1886, TLL
Daulias, lat., F.: nhd. Daulierin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δαυλιάς (Dauliás); E.: s. gr. Δαυλιάς (Dauliás), F., Daulierin; s. lat. Daulis (1); L.: Georges 1, 1886, TLL
Daulis (1), lat., F.=ON: nhd. Daulis (Stadt in Phocis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαυλίς (Daulís); E.: s. gr. Δαυλίς (Daulís), F.=ON, Daulis (Stadt in Phocis); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. δαυλός (daulós), Adj., dicht bewachsen (Adj.), versteckt; vgl. idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202?; L.: Georges 1, 1886, TLL
Daulis (2), lat., Adj.: nhd. daulisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δαυλίς (Daulís); E.: s. gr. Δαυλίς (Daulís), Adj., daulisch; s. lat. Daulis; L.: Georges 1, 1886, TLL
Dauniacus, lat., Adj.: nhd. danisch, apulisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Daunus (1); L.: Georges 1, 1886, TLL
Daunias, lat., F.=ON: nhd. Daunia, Apulien; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Daunus (1); L.: Georges 1, 1886, TLL
Daunius (1), lat., Adj.: nhd. daunisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Daunus (1); L.: Georges 1, 1886, TLL
Daunius (2), lat., M.: nhd. Daunier, Einwohner von Apulien; Hw.: s. Daunus (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Daunus (1); L.: Georges 1, 1886, TLL
Daunus (1), lat., M.=PN: nhd. Daunus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1886, TLL
Daunus (2), lat., M.: nhd. Daunier, Einwohner von Apulien; Hw.: s. Daunius (2); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Daunus (1); L.: Georges 1, 1886, TLL
dautia, lat., N. Pl.: Vw.: s. lautia
Dāvīd, lat., M.=PN: nhd. David; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., Dawidh, M., „Geliebter“; L.: Georges 1, 1886, TLL
Dāvīdicus, lat., Adj.: nhd. davidisch, David gehörend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Dāvīd; L.: Georges 1, 1886
Dāvos, lat, M.=PN: Vw.: s. Dāvus
Dāvus, Dāvos, lat., M.=PN: nhd. Davus (ein Sklavenname); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 1886, TLL
dē, lat., Präp.: nhd. von, ab, weg; Vw.: s. -acināre, -acinātus, -āctio, -acuere, -albāmentum, -albāre, -albātio, -albātor, -albātus, -amāre, -ambulācrum, -ambulāre, ‑ambulātio, -ambulātōrium, -ante, -ardēre, -argentāre, -armāre, -artuāre, -asciāre, *-asclāre, -augurārī, -asclātio, ‑aurāre, -aurātio, -aurātor, -bacchāre, -bacchārī, -bacchātio, -battuere, -bellāre, -bellātio, -bellātor, -bellātrīx, ‑bēre, -bibere, -bilis, -bilitāre, -bilitās, -bilitātio, -bitor, -blaterāre, -brachiolāre, -briāre, -buccellātus, -būcināre, -bullīre, -cachinnāre, -cacūmināre, -cacūminātio, -calauticāre, -calciāre, -calefacere, -calēscere, -calicāre, -calicātor, -calvāre, -calvātio, -calvātor, -canere, -cantāre, -cantātio, -cantio, -capitāre, -capitātio, -carmināre, -carnāre, -caudāre, -caulēscere, -cēdere, -cellere, -celsus, -ceptāre, -ceptātio, -ceptibilis, -ceptio, -ceptiōsus, -ceptīvus, -ceptor, -ceptōrius, -ceptrīx, -ceptus, -cermina, -cernēns, -cernere, -cerpere, -cerptio, -cerptor, -certāre, -certātio, -certātor, -cervīcātus, -cessio, -cessor, -cessus (1), -cessus (2), -cidere, -cīdere, -ciduus, -cinerāre, -cinerātus, -cinerēscere, -cingere, -cipere, -cipula, -cipulum, -circā, -circināre, -cīsē, -cīsio, -cīsor, -cīsus*, -citāre, -clāmāre, -clāmāta, -clāmātio, -clāmātiuncula, -clāmātor, -clāmātōriē, -clāmātōrius, -clāmitāre, -clārāre, -clārātio, -clārātīvē, -clārātīvus, -clārātor, -clārātus, -clīnābilis, -clīnāmentum, -clīnāre, -clīnātio, -clīnātīvē, -clīnātīvus*, -clīnātus (1), -clīnātus (2), -clīnis, -clīvis, -clīvitās, -clīvus, -clūdere, -cocta, -coctio, -coctior, -coctor, -coctum, -coctūra, -coctus, -cōlāre, -collāre, -collātio, -collātor, -collātus, -colligāre, -color, -colōrāre, -colōrātio, -colōrātius, -colōrātus, -colōrus, -compositus, -comptor, -conciliāre, -condere, -cōnsuētūdo, -contrā, -cooperīmentum, -cooperīre, -coquere, -coriāre, -corticāre, -corticātio, -cōtāre, -cōtis, -crāstinātio, -cremāre, -crēmentum, -crepitus, -crēscentia, -crēscere, -crētālis, -crētārius, -crētio, -crētiōnālis, -crētum, -crētus, -crīmināre, -crūstāre, -cubāre, -cubātio, -cubia, -cubis, -cubitio, -culcāre, -culpātus, -cultāre, -cumbere, -cunctārī, -cūrāre, -cūrātio, -currere, -cursio, -cursōrius, -cursus, -curtāre, -curtātio, -curtātor, -curtātus, -curvāre, -curvātus, -cussio, -cussus, -cutere, -cutīre, -damnāre, -decēre, -decor, -decorāmentum, -decorāre, -decorātio, -decorātius, -decorātor, -decōrē, -decorōsē, -decorōsus, -decōrus, -decus, -deorsum, -dere, -dicāre, -dicātio, -dicātissimus, -dicātīvē, -dicātīvus, -dicātor, -dicātus, -dīgnābilis, -dīgnāre, -dīgnārī, -dīgnātio, -dīscere, -ditīcius, -ditim, -ditio, -ditor, -ditus, -docēre, -dolāre, -dolātio, -dolēre, -domāre, -domāta, -dūcere, -ducta, -ductīcius, -dūctio, -ductīvus, -ductor, -ductōrium, -ductōrius, -ductus (1), -ductus (2), -dux, -errāre, -esse, -ex, -exhortārī, -exsequī, -faecābilis, ‑faecāre, -faecātio, ‑faecātus, -fāmāre, -fāmātor, -fāmātus, -fāmis, -fānātus, -farīnātus, -fatīgābilis, ‑fatīgāre, ‑fatīgātio, -fectibilis, -fectio, -fectīvus, ‑fector, -fectrīx, ‑fectus (1), -fectus (2), -fendere, -fendiculum, -fēnerāre, -fēnerātus, -fēnsa, -fensābilis, -fensābiliter, -fensāculum, -fensāre, -fensātio, -fensātor, -fensātrīx, -fensibilis, -fensio, -fensiōnālis, -fensitāre, -fensiuncula, -fensor, -fensōrius, -fenstrīx, -fēnsum, ‑ferre, ‑fervēre, -fervēscere, -fessio, -fessus, ‑fetīscentia, ‑fetīscī, -ficātus, -ficāx, ‑ficere, -ficiēns, -ficienter, -ficientia, -ficīscere, ‑fierī, ‑fīgere, -fīgurāre, -fīgurātus, -findere, -fingere, -fīniēns*, -fīnienter, ‑fīnīre, -fīnītē, -fīnītio, -fīnītiuncula, -fīnītivē, -fīnītīvus, -fīnītor, -fīnītum, -fīnītus, -fitērī, -fīxio, -fīxus, ‑flāgrāre, -flāgrātio, ‑flammāre, -flammātio, ‑flāre, ‑flectere, ‑flēre, -flētio, -flexio, -flexus (1), -flexus (2), -floccāre, ‑flōrāre, -flōrātim, -flōrātio, -flōrātor, -flōrēre, -flōrēscere, -fluctio, -fluctus, ‑fluere, -fluitio, -fluus, -fluvium, -flūxio, -fluxūra, -flūxus, ‑fodere, -foedāre, -foliāre, -fōmitāre, -fōmitātum, -forāre, ‑forās, -forīs, ‑fōrmāre, -fōrmātio, -fōrmātus, -fōrmia, ‑fōrmis, -fōrmitās, -fōrmiter, -fōrmītio, -fōrmōsus, -fōrmus, -fossāre, -fossio, -fossum, -fossus, -fovimentum, ‑frangere, ‑fraudāre, -fraudātio, -fraudātor, -fraudātrīx, ‑fremere, -frēnāre, -frendere, ‑fricāre, -fricātē, -fricātio, -fricātus*, -frīgerāre, -frīgēscere, -frīgidātio, -frigis, -fringere, -frondāre, -frugāre, ‑fruī, ‑frūmentum, -frūstāre, -frūstrārī, ‑frutāre, -frutārium, -frutārius, -frutum, -fuga, ‑fugāre, ‑fugere, -fulgurāre, ‑functio, -functōriē, -functōrius, -functus, ‑fundere, -fungī, ‑furere, -fūsio, ‑fūstāre, *-futuere, -futūtus, -gelāre, -gemere, ‑gener, -generāre, -generāscere, -generātio, -generātum, -generōsitās, ‑geniāre, -gere, -gerere, -germināre, -gestēre, -gestio, ‑glabrāre, ‑glūbere, ‑glūtināre, ‑glūtīre, ‑gradāre, -gradātio, -grandināre, -grassārī, -gravāre, ‑gredī, -gressus, ‑grūmāre, ‑grunnīre, -gulāre, -gulātor, -gulo, ‑gūnere, -gustāmentum, ‑gustāre, -gustātio, -gustātor, ‑habēre, ‑haurīre, -hibēre, -hinc, ‑hīscere, -homināre, ‑honestāmentum, ‑honestāre, ‑honestās, -honestātio, -honestātus, ‑honestus, ‑honōrāre, -honōrātio, -honōrificāre, ‑hortārī, -hortātio, -hortātīvus, -hortātor, -hortātōrius, -hospitārī, -iacēre, ‑icere, ‑iectāre, -iectē, -iectiblis, -iectio, -iectiuncula, -iector, -iectus (1), -iectus (2), ‑ierāre, -ierārī, -ierātio, -inceps, -inde, -īnfrā, -iniectio, -īnsuper, -integrāre, -intrā, -intrō, ‑intus, -īre, -iugis, -iūnctus, ‑iungere, -iūrāmentum, -iūrāre, ‑iurium, ‑iuvāre, -iuxtā, -lābī, -labōrāre, -lacessere, ‑lacrimāre, -lacrimātio, -lacrimātōrius, -lactāre, ‑lambere, -lāmentārī, -languēre, -lapidāre, -lāpsus, -largīrī, -lassābilis, ‑lassāre, -lātāre, -lātio, -lātor, -lātōrius, ‑lātrāre, -lātūra, -latus, ‑lavāre, ‑lavātio, -lēcta, ‑lectābilis, -lectābiliter, -lectāmentum, -lectāns*, -lectanter, -lectāre, -lectārī, -lectātio, -lectātor, -lectātiuncula, -lectātus, -lēctio, -lēctor, -lēctus (1), -lēctus (2), -lēgāre, -lēgātio, -lēgātor, -lēgātōria, -lēgātōrius (1), -lēgātōrius (2), -lēgātum, -lēgātus, -lēnificus, -lēnimentum, -lēnīre, -lēnis, -lēnītor, -lēnītrīx, -lentinātio, -lēre, -lēticius, ‑lētilis, -lētio, -lētor, -lētrīx, -lētus, -levāre, -lēvāre, -lībāmentum, ‑lībāre, -lībātio, -lībātus, ‑līberābundus, -līberāre (1), -līberāre (2), -līberātio, -līberātīva, -līberātīvus, -līberātor, -līberātus, -līberium, -librāre, -librātio, -licātē, -licātitūdo, -licātūdo, -licātus, -licere, -licia (1), -licia (2), -liciārī, -liciāris, -liciātus, -liciōsē, -liciōsitās, -liciōsus, -licium, -licius, -lictio, ‑lictor, -lictrīx, ‑lictum, -liculus, -licus, ‑licuus, -līdere, ‑ligāre, -ligātio, -ligēns, ‑ligere, ‑līmāre, -līmātio, -līmātor, -līmātus, -līmitāre, -līmitātio, -līneāre, -līneātio, ‑linere, ‑lingere, -linquātio, -linquēns, ‑linquentia, ‑linquere, -linquītio, -liquāre, -liquātitūdo, ‑liquēscere, ‑liquio, -liquium (1), -liquium (2), -līrāmentum, -līrāre, -līrātio, -līriōsus, -līritās, -līrium, -līrus, -litēre, ‑litēscere, -lītigāre, ‑litor, -litus, -locāre, -locātio, -longē, -loquī, -lūbricāre, -lūbrum, ‑luctārī, -luctātio, ‑lūdere, ‑lūdificāre, -luere (1), ‑luere (2), ‑lumbāre, ‑lumbis, -lūmentum, -lūsio, -lūsor, -lūsōriē, -lūsōrius*, ‑lūstrāre, -lūstrātor, -lūtio, -lūtor, -lutāre, -lūvium, -mactāre, ‑madēscere, ‑magis, ‑mānāre, ‑mandāre, -mandātio, -mandūcāre, ‑māne, -manēre, -marcēscere, -mātrīcāre, -mātūrāre, -meāculum, -meāre, -mēiere, -membrāre, ‑mēns, -mēnsio, -mēnsum, -mēnsūrāre, -mentāre, ‑mentātio, -menter, -mentia, ‑menticāre, -menticium, -menticus, -mentīre, -mere, ‑merēre, ‑mergere, -mersāre, -mersio, -mersus (1), -mersus (2), -messio, ‑messor, -metere, ‑mētīrī, *-mīcāre, ‑migrāre, -migrātio, -mingere, -minōrāre, -minōrātio, ‑minuere, -minūtio, -minūtīvē, -minūtīvum, -minūtīvus, -minūtus, -mīrandus, -mīrābilis, ‑mīrārī, -mīrātio, -missē, -missīcius, -missio, -missus, ‑mītigāre, -mītīre, ‑mittere, ‑mōlīrī, -mōlītio, -mōlītor, -mollīre, -monēre, -monitio, ‑mōnstrābilis, -mōnstrāns*, -mōnstranter, ‑mōnstrāre, ‑mōnstrātio, -mōnstrātīvē, -mōnstrātīvus, -mōnstrātor, -mōnstrātōrius, -mōnstrātrīx, ‑mōnstrātum, ‑morārī, -morātio, -morātor, ‑mordēre, ‑morī, -mōtāre, ‑movēre, -mūgīre, ‑mūgītus, ‑mulcāre, ‑mulcēre, -mūnīre*, ‑murmurāre, -mussāre, -mūtābilis, ‑mūtāre, -mūtātio, -mūtātor, ‑mutilāre, -muttīre, ‑nārrāre, -nāsāre, ‑nāscī, ‑natāre, -necālis, -negāre, -negātio, -negātīvus, -negātor, -nīdor, -nigrāre, -nigrātio, -nigrēscere, -nique, *-nītī, -nīxē, *nīxus, -nōmen, -nōmināre, -nōminātim, -nōminātio, -nōminātīvē, -nōminātīvus, -nōminātor, -nōrmāre, -nōrmis, -notābilis, -notāre, -notātio, -notātus (1), -notātus (2), -nūbere, -nūdāre, -nūdātio, -nūdātor, -nuere, -numerāre, -numerātio, -nūndināre, ‑nūntiāre, -nūntiātio, -nūntiātīvus, -nūntiātor, -nūntiātum, -nūntiātus, -nuō, -occāre, -occīdere, -onerāre, -operīre, -oppilāre, -optāre, -orāre*, -orātā, -orbātus, -orbitāre, -orsum, -orīrī, -ōrnāre, -ōsculārī, -ōsculātio, -palāre, -pālāre, -pālātio, -pālātor, -palmāre, -pangere, -pannāre, -parcus, -partīre, -pascēre, -pāscī, -pāstio, -pavīre*, -pavitus, -pecīscī, -pectere, -pectio, -pector, -pectorāre, -pecūlāre, -pecūlārī, -peculātio, -pecūlātor, -pecūlātus, -pellāre, -pellēns, -pellere, -pelliculārī, -pendere, -pendēre, -pendulus, -pēnsātūrus, -pēnsio, -pēnsum, -pēnsus, -percere, -perdere, -perditio, -perditum, -perditus, -peregrē, -perīre, -petere, ‑petīginōsus, ‑petīgo, -pictio, -pictus, -pīgnorāre*, -pilāre, -pilārī, -pilātor, -pilis, -pingere, -pinnātus, -pīsus, -placāre, -plānāre, -plangere, -plantāre, -plectere, -plēre, -plētio, -plētūra, -plexus, -plicāre, -plōrābilis, -plōrābundus, -plōrāre, -plōrātio, -plōrātor, -plōrātus, -pluere, -plūmātus, -plūmis, -pōculāre, ‑polīre, ‑polītio, -polītus, -pompāre, -pompātio, -ponerāre, -pōnēns, ‑pōnere, -pontānus, -pontāre, -populāre, -populārī, -populātio, -populātor, -populātrīx, -portāre, -portātio, -portātor, -portātōrius, -pōscere, -positārius, -positio, -positīvus, -positō, -positor, -positōrium, -positum, -positus, -post, -posteā, -postulāre, -postulātor, -pōtāre, -potentāre, -potīrī, -pōtus, -praedārī, -praedātio, -praedātor, -praedicāre, -praesentāre, ‑praesentiārum, -prāns, -prāvāre, -prāvātē, -prāvātio, -prāvātor, -prāvātus (1), -prāvātus (2), -precābilis, -precābundus, -precārī, -precātio, -precātiuncula, -precātīvus, -precātor, -precātōrius, -precātrīx, -prehendere, -prehensibilis, -prehēnsio, -prēnsa, -pressāre, -pressē, ‑pressio, -pressor, -pressum, -pressus (1), -pressus (2), -pretiāre, -pretiātor, -pretium, -primere, -prīnceps, -prīvāre, -probāre, -proeliārī, -prōmere, -prōmptio, -prope, -properāre, -properus, -propinquat, -propitiāre, -propitiātio, -propitius, -prūrīre, -pudēre, -pudēscere, -pudīcāre, -pūgis, -pūgnāns, -pūgnāre, -pūgnātio, -pūgnātor, -pullāre, -pulpāre, -pulsāre, -pulsio, -pulsor, -pulsōrius, -pūnctio, -pungere, -pūrāre*, -pūrātus, -pūrgāre, -pūrgātio, -pūrgātīvus, -putāre (1), -putāre (2), -putātio, -putātīvus, -putātum, -putātus, -puvīre, -que, -querī, -rādere, -rāmāre, -rāsio, -raubāre, -rēctāre, -relictio, -relictus (1), -relictus (2), ‑relinquere, -repente, -repentīnō, -rēpere, ‑retrō, -revocāre, -rīdēre, -rīdiculum, -rīdiculus, -rigēre, -rigēscere, -ripere, -rīsibilis, -rīsio, -rīsor, -rīsōriē, -rīsōrius, -rīsus (1), -rīsus (2), -rīvābilis, -rīvāmentum, -rīvāre, -rīvātio, -rīvātīvē, -rīvātīvum, -rīvātīvus, -rīvātōrius, -rīvātum, -rīvātus, -rōdere, -rogāre, -rogātio, -rogātīvus, -rogātor, -rogātōrius, -rogitāre, -rōsus, -ruere, -rumpere*, -runcināre, -ruptus, -sacrāre, -sacrificāre, -saevīre, -saltāre, -salūtāre, -sanguināre, -sannāre, -sannātio, -scandalizāre, -scendēns, -scendere, -scēnsio, -scēnsor, -scēnsōrius, -scēnsus, -sciēns, -scindere, -scīscere, -scobīnāre, -scrībere, -scrīptio, -scrīptiōnālis, -scrīptiuncula, -scrīptīvus, -scrīptor, -scrīptum, -scrīptus, -scrobāre, -sculpere, -secāre, -secātio, -sectio, -sector, -sectus, -secus, -semel, -senēscere, -seps, -serāre, -serēns, -serere (1), -serere (2), -serpere, -serta, -sertāre, -sertio, -sertitūdo, -sertor, -sertrīx, -sertum, -sertus (1), -sertus (2), -servīre, -servītio, -sessilis, -siccāre, -siccātio, -siccātīvus, -siccātor, -siccātōrius, -sīderābile, -sīderābilis, -sīderābiliter, -sīderāns, -sīderandus, -sīderanter, -sīderāre, -sīderātē, -sīderātio, -sīderātīvus, -sīderātor, -sīderātum, -sīderātus, -sidēre, -sīderium, -sīderōsus, -sidēscere, -sidia, -sīdia, sidiābulum, -sidiāre, -sidiōsē, -sidiōsus, -siduō, -siduus, -sīgnāns*, -sīgnanter, -sīgnāre, -sīgnāta, -sīgnātē, -sīgnātio, -sīgnātīvus, -sīgnātor, -sīgnātus, -silīre, -sinātor, -sinere, -sipiēns, -sipientia, -sipere, -sipiscere, -sistere, -sitio, -situs, -sīvāre, -sōlāre, -sōlātio, -sōlātor, -sōlātōrius, -sōlātus, ‑solvere, -somnis, -sorbēre, -spectābilis, ‑spectāre, -spectātio, -spectātor, -spectio, -spector, -spectrīx, -spectus (1), -spectus (2), -spērābilis, -spērābiliter, -spēranter, -spērāre, -spērātē, -spērātio, -spērātor, -spērātum, -spērātus, -spernere, -spica, -spicābilis, -spicābiliter, -spicārī, -spicātio, -spicātus (1), -spicātus (2), -spiciēns, -spicere, -spicientia, -spiculāre, -spīrāre, -splendēre, -splendēscere, -spoliāre, -spoliārī, -spoliātio, -spoliātor, -spoliātrīx, -spoliātūra, -spondēre, -spōnsālia, -spōnsāre, -spōnsātio, -spōnsātor, -spōnsio, -spōnsor, -spuēns, -spuere, -spūmāre, -spūmātio, -sputāmentum, -sputum, -squāmāre, -squāmātum, -stāre, -sternere, -stertere, -sticāre, -stillāre, -stillātio, -stillēscere, -stimulāre, -stina, -stināre, -stinātē, -stinātio, -stinātō, -stinātor, -stinātum, -stinātus, -stinus, -stirpāre, -stitor, -stituere, -stitūtio, -stitūtor, -stitūtus, -stomachārī, -strangulāre, -strictārium, -strictē, -strictio, -strictum, -strictus, -strigilāre, -strigmentum, -stringere, -strūctilis, -strūctio, -strūctīvē, -strūctīvus, -strūctor, -strūctrīx, -strūctūra, -structus, -struere, -suādere, -sub, -subitāre, -subitō, -subter, -subtus, -subulāre, -sūdāre, -sūdāscere, -sūdātio, -sūdēscere, -suēfacere, -suēscere, -suētūdo, -suētus, -suere, -sūgere, -sulcāre, -sultāre, -sultor, -sultōrius, -sultrīx, -sultūra, -sūmere, -super, -supernē, -suprā, -surgere, -surrēctio, -sūrsum, -susceptum, -suspicere, -sybyllātus, -tabēscere, -tardāre, -tēctio, -tēctor, -tēctus, -tegere, -temporāre, -tendere, -tentāre, -tentātio, -tentātor, -tentio, -tentor, -tentus, -tepēscere, -terere, -tergēre, -terminābilis, -termināre, -terminātē, -terminātio, -terminātīvus, -terminātor, -terminātus, -terrēre, -tersio, -tersus, -tēstābilis, -tēstābilitās, -tēstābiliter, -testandus, -tēstārī, -tēstātio (1), -tēstātio (2), -tēstātor, -tēstātus, -texāre, -texere, -textum, -ticēscere, -tinēre, -tonāre, -tondēre, -tonsāre, -tōnsio, -torāre, -tornāre, -torquēre, -torrēre, -toxitus, -tractātus, -tractio, -trāctīvē, *-trāctīvus, -tractor, -tractus, -trahere, -trāmen, -trāns, -trānsfigūrāre, -trectāre, -trectātio, -trectātor, -trectātus, -tribuere, -tribūtus, -trīcāre, -trīcātio, -trīmentābilis, -trīmentāre, -trīmentōsus, -trīmentum, -trītus (1), -trītus (2), -triumphāre, -trūdere, -truncāre, -truncātio, -trūsio, *-tuērī, -tuitio, -tumēscere, -tundere, -turbāre, -turpāre, -ultrā, -undāre, -ungere, -ūnx, -ūrere, -ūstio, -uter, -ūtī, -vādere, -vagārī, -vāstāre, -vāstātio, -vāstātor, -vectāre, -vectio, -vehere, -vēlāre, -vellere, -venerārī, -venīre, -venustāre, -verberāre, -vergentia, -vergere, -verra, -verrere, -versārī, -versio, -versitāre, -versitor, -versōriānus, -versōriārius, -versōriolum, -versōrium, -versōrius, -versus, -vertere, -verticulum, -vēscī, -vestīre, -vestīvus, -vetāre, -vexio, -vexitās, -vexum, -vexus, -viāre, -viātio, -victio, -victor, -victus, -vigēscere, -vincere, -vincīre, -vīnctio, -vīnctus, -vindicāre, -virgināre, -virginātio, -virginātor, -vītāre, -vītātio, -vium, -vius, -vīvere, -vocāre, ‑volāre, -volūtio, -volvere, -vomere, -vorābilis, -vorāre, -vorātio, -vorātor, -vorātōrium, -vorātōrius, -vorātrīx, -vortium, -vōtāmentum, -vōtāre, -vōtātio, -vōtē, -vōticius, -vōtio, -vōticiōsus, -vōtor, -vōtrīx, -vōtus, ‑vovēre; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; W.: nhd. de-, Präf., de..., ent..., nicht; L.: Georges 1, 1886, TLL, Walde/Hofmann 1, 325, Walde/Hofmann 1, 859, Kytzler/Redemund 103
dea, lat., F.: nhd. Göttin; Q.: Inschr. (3. Jh. v. Chr.); E.: s. deus; L.: Georges 1, 1889, TLL, Walde/Hofmann 1, 345
deacināre, lat., V.: nhd. von Weinbeeren reinigen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, acinus; L.: TLL
deacinātus, lat., Adj.: nhd. von Weinbeeren gereinigt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēacināre; L.: Georges 1, 1890
deāctio, lat., F.: nhd. Ausführung?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, āctio; L.: Georges 1, 1890, TLL
deacuere, lat., V.: nhd. stumpf machen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, acuere; L.: Georges 1, 1890, TLL
dealbāmentum, lat., N.: nhd. Übertünchung; Q.: Inschr.; E.: s. dealbāre; L.: Georges 1, 1890, TLL
dealbāre, lat., V.: nhd. abweißen, übertünchen, übergipsen; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, albāre, albus; L.: Georges 1, 1890, TLL
dealbātio, lat., F.: nhd. Übertünchung, gleißender Schein; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dealbāre; L.: Georges 1, 1890, TLL
dealbātor, lat., M.: nhd. Tüncher; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Inschr.; E.: s. dealbāre; L.: Georges 1, 1890, TLL
dealbātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überweißt, übertüncht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dealbāre; L.: TLL
*deālis, lat., Adj.: nhd. göttlich; Hw.: s. deālitās, deāliter; E.: s. deus
deālitās, lat., F.: nhd. Göttlichkeit; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. deus; L.: TLL
deāliter, lat., Adv.: nhd. göttlich; Q.: Ps. Vigil. Thaps. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. deus; L.: TLL
deamāre, lat., V.: nhd. sterblich verliebt sein (V.), heftig lieben, Gefallen finden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, amāre; L.: Georges 1, 1890, TLL
deambulācrum, lat., N.: nhd. Spazierort, Spaziergang; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. deambulāre; L.: Georges 1, 1890, TLL
deambulāre, lat., V.: nhd. ergehen, spazieren gehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, ambulāre; L.: Georges 1, 1890, TLL, Walde/Hofmann 1, 38
deambulātio, lat., F.: nhd. Sich-Ergehen, Spazierengehen, Spaziergang; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. deambulāre; L.: Georges 1, 1890, TLL, Walde/Hofmann 1, 38
deambulātōrium, lat., N.: nhd. zum Spazierengehen geeignetes Dach; E.: s. deambulāre; L.: Georges 1, 1890, TLL, Walde/Hofmann 1, 38
dean, lat., Sb.: nhd. zehn Unzen; Q.: Metrol.; E.: s. decem uncia?; L.: TLL
Deāna, lat., F.=PN: Vw.: s. Diāna
deante, lat., Präp.: nhd. davor?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, ante; L.: TLL
deardēre, lat., V.: nhd. abbrennen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, ārdēre; L.: Georges 1, 1890, TLL
deargentāre, lat., V.: nhd. ums Geld bringen, versilbern; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. de, argentāre, argentum; L.: Georges 1, 1890, TLL
dearmāre, lat., V.: nhd. entwaffnen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dē, armāre; L.: Georges 1, 1890, TLL
deartuāre, lat., V.: nhd. gliederweiße zerteilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, artuāre; L.: Georges 1, 1891, TLL
deasciāre, lat., V.: nhd. mit der Axt behauen (V.), mit der Axt glätten, mit der Maurerkelle abreiben, jemanden um sein Geld prellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, asciāre, ascia; L.: Georges 1, 1891, TLL
*deasclāre, lat., V.: nhd. ?; Hw.: s. deasclātio; E.: s. dē, asclatium
deasclātio, lat., F.: nhd. Schädelbruch?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. *deasclāre; Kont.: cerebri fractura quaedam vocatur deasclatio vel asclatium; L.: TLL
deaugurārī, lat., V.: nhd. tüchtig das Amt eines Auguren verrichten?; Q.: Papyr.; E.: s. dē, augurārī, augur; L.: TLL
deaurāre, lat., V.: nhd. vergolden, übergolden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, aurāre, aurum; W.: vgl. span. El Dorado, M., vergoldetes Land; nhd. Eldorado, N., Eldorado, Traumland, Paradies; L.: Georges 1, 1891, TLL, Kluge s. u. Eldorado
deaurātio, lat., F.: nhd. Vergolden; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. deaurāre; L.: Georges 1, 1891, TLL
deaurātor, lat., M.: nhd. Vergolder; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. deaurāre; L.: Georges 1, 1891, TLL
dēbacchāre, lat., V.: nhd. tüchtig schwelgen, sich ereifern, lärmen und toben; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. dēbacchārī; L.: Georges 1, 1891
dēbacchārī, dībacchārī, lat., V.: nhd. tüchtig schwelgen, sich ereifern, lärmen und toben; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, bacchārī, Bacchus; L.: Georges 1, 1891, TLL
dēbacchātio, dībacchātio, lat., F.: nhd. Sich-Austoben; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. dēbacchārī; L.: Georges 1, 1891, TLL
dēbattuere, dībatuere, lat., V.: nhd. tüchtig stoßen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dē, battuere; L.: Georges 1, 1891, TLL
dēbellāre, lat., V.: nhd. Krieg zu Ende führen, völlig besiegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dē, bellāre; L.: Georges 1, 1891, TLL
dēbellātio, lat., F.: nhd. Besiegung, Überwindung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēbellāre; L.: Georges 1, 1891, TLL
dēbellātor, lat., M.: nhd. Besieger, Überwinder; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dēbellāre; L.: Georges 1, 1891, TLL
dēbellātrīx, lat., F.: nhd. Besiegerin, Überwinderin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēbellāre; L.: Georges 1, 1891, TLL
dēbēns, lat., M.: nhd. Schuldender, Schuldner; E.: s. dēbēre
deber, lat., Sb.: nhd. Pesttod?, Pest?, Tod?; ÜG.: lat. mortem pestilentiam Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
dēbēre, lat., V.: nhd. zu entrichten haben, schuldig sein (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, habēre; W.: s. nhd. Debet, N., Debet, Sollseite des Kontos; L.: Georges 1, 1892, TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Walde/Hofmann 1, 630, Kytzler/Redemund 103
dēbibere, lat., V.: nhd. davon trinken; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, bibere; L.: Georges 1, 1894, TLL
dēbil, lat. (archaist.), Adj.: Vw.: s. dēbilis
dēbilis, dēbil, lat., Adj.: nhd. geschwächt, entnervt, entkräftet, schwach; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar?, nach Georges, aus dē und habilis, nach Pokorny von idg. *bel- (2), *bol-?, Adj., stark, Pokorny 96, Krahe Bd. 1, 80; W.: nhd. debil, Adj., debil, leicht schwachsinnig; L.: Georges 1, 1894, TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Kluge s. u. debil, Kytzler/Redemund 103
dēbilitāre, lat., V.: nhd. geschwächt machen, gebrechlich machen, verkrüppelt machen, schwächen, lähmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbilis; L.: Georges 1, 1895, TLL, Walde/Hofmann 1, 326
dēbilitās, lat., F.: nhd. Geschwächtheit, Gebrechlichkeit, Lähmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbilis; W.: nhd. Debilität, F., Debilität, Schwachsinn; L.: Georges 1, 1895, TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Kytzler/Redemund 103
dēbilitātē, lat., Adv.: nhd. gelähmt; Hw.: s. dēbilitāre; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēbilitāre, dēbilis; L.: Georges 1, 1895, TLL
dēbilitātio, lat., F.: nhd. Lähmung, Verkrüppelung; Hw.: s. dēbilitāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbilis; L.: Georges 1, 1895, TLL, Walde/Hofmann 1, 326
dēbilitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelähmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbilitāre, dēbilis; L.: TLL
dēbiliter, lat., Adv.: nhd. gelähmt; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. dēbilis; L.: Georges 1, 1895, TLL
dēbīntus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. dēvīnctus
dēbita, lat., F.: nhd. Notwendigkeit, Schuld?; Q.: Carm. adv. Marc. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēbēre; L.: TLL
dēbitē, lat., Adv.: nhd. schuldig?, geschuldet?; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēbēre; L.: TLL
dēbitio, lat., F.: nhd. Schuldigsein, Schulden (N.), Schuld; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbēre; L.: Georges 1, 1896, TLL
dēbitor, lat., M.: nhd. Schuldner; Vw.: s. con-; Hw.: s. dēbitrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbēre; L.: Georges 1, 1896, TLL, Walde/Hofmann 1, 326
dēbitrīx, lat., F.: nhd. Schuldnerin; Hw.: s. dēbitor; Q.: Inschr., Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēbēre; L.: Georges 1, 1897, TLL
dēbitum, lat., N.: nhd. Schuldiges, Schuld; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēbēre; L.: Georges 1, 1897, TLL, Walde/Hofmann 1, 326
dēbitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schuldig?, geschuldet?; Q.: Gl; E.: s. dēbēre; L.: TLL
dēblaterāre, lat., V.: nhd. herplappern, herplärren; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, blaterāre; L.: Georges 1, 1897, TLL
dēbracchiolāre, lat., V.: Vw.: s. dēbrachiolāre
dēbrachiolāre, dēbracchiolāre, lat., V.: nhd. an den Schenkelmuskeln eine Ader öffnen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. dē, brachiolum; L.: Georges 1, 1897, TLL
dēbriāre, deebriāre, lat., V.: nhd. stark berauschen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dē, ēbriāre; L.: Georges 1, 1897, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
dēbuccellātus, lat., Adj.: nhd. aus gestoßenem Zwieback bereitet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dē, buccellātum; L.: Georges 1, 1897, TLL
dēbūcināre, lat., V.: nhd. ausposaunen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, būcināre, būcina; L.: Georges 1, 1897, TLL
dēbullīre, lat., V.: nhd. heraussprudeln, hervorsprudeln; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dē, bullīre, bulla; L.: TLL
dēcachinnāre, lat., V.: nhd. ausspotten, verspotten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, cachinnāre; L.: Georges 1, 1897, TLL
decachordus, decacordus, lat., Adj.: nhd. zehnsaitig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάχορδος (dekáchordos); E.: s. gr. δεκάχορδος (dekáchordos), Adj., zehnsaitig; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 1897, TLL
decacordus, lat., Adj.: Vw.: s. decachordus
dēcacūmināre, lat., V.: nhd. einen Baum köpfen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, cacūmināre, cacūmen; L.: Georges 1, 1897, TLL
dēcacūminātio, lat., F.: nhd. Köpfen eines Baumes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēcacūmināre; L.: Georges 1, 1897, TLL
decada, lat., F.: nhd. Zehnt, Anzahl von Zehn; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. decas; L.: Georges 1, 1897, TLL
decadarchus, lat., M.: nhd. Vorsteher von zehn Mann; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάδαρχος (dekádarchos); E.: s. gr. δεκάδαρχος (dekádarchos), M., Anführer von zehn Mann; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
decadentia, mlat., F.: nhd. Dekadenz, Verfall; E.: s. dē, cadere; W.: frz. décadence, F., Dekadenz, Verfall; nhd. Dekadenz, F., Dekadenz, Verfall; L.: Kluge s. u. Dekadenz, Kytzler/Redemund 108
dēcadere, lat., V.: Vw.: s. dēcidere
decadus, lat., Adj.?: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀποκατασχεθῆναι (apokataschethēnai) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
decagēsimus, lat., Num. Ord.?: nhd. hundertste?; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. decem; Kont.: si quis modo adderet decimam septimanam, non eam vocaremus decagesimam, sed octogesimam, servato numeri ordine; L.: TLL
decagōnus, lat., M.: nhd. Zehneck; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *δεκάγωνος (dekágōnos); E.: s. gr. *δεκάγωνος (dekágōnos), M., Zehneck; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 1897
dēcalauticāre, lat., V.: nhd. des Schleiers berauben, entschleiern; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, calautica; L.: Georges 1, 1897, TLL
dēcalcāre, lat., V.: Vw.: s. dēcalicāre
dēcalcātor, lat., M.: Vw.: s. dēcalicātor
dēcalciāre, lat., V.: nhd. Steine herunterreißen? (calceos detrahere); ÜG.: gr. ὑπολύειν (hypolýein) Gl; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. dē, calceāre; L.: TLL
dēcalefacere, lat., V.: nhd. erwärmen; ÜG.: gr. ἐκθερμαίνειν (ekthermaínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, calēre, facere; L.: TLL
dēcalēscere, lat., V.: nhd. entbrennen; ÜG.: gr. ἐκθερμαίνεσθαι (ekthermaínesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, calēre, facere; L.: TLL
dēcalicāre, dēcalcāre, lat., V.: nhd. mit Kalk weißen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, calicāre, calx (2); L.: TLL
dēcalicātor, dēcalcātor, lat., M.: nhd. Weißler; Q.: Gl; E.: s. dēcalicāre; L.: TLL
decalogus, lat., M.: nhd. Dekalog, die zehn Gebote; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάλογος (dekálogos); E.: s. gr. δεκάλογος (dekálogos), M., Dekalog, die zehn Gebote; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Dekalog, M., Dekalog, die zehn Gebote; L.: Georges 1, 1897, TLL
dēcalvāre, lat., V.: nhd. kahl machen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, calvāre (1), calvus; L.: Georges 1, 1897, TLL
dēcalvātio, lat., F.: nhd. Kahlmachung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēcalvāre; L.: Georges 1, 1897, TLL
dēcalvātor, lat., M.: nhd. Kahlmacher?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dēcalvāre; L.: TLL
decameter, lat., M.: nhd. „Dekameter“; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάμετρος (dekámetros); E.: s. gr. δεκάμετρος (dekámetros), M., „Dekameter“; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL
decamyrum, lat., N.: nhd. eine Salbenart; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάμυρον (dekámyron); E.: s. gr. δεκάμυρον (dekámyron), N., eine Salbenart; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: TLL
dēcanere, lat., V.: nhd. besingen; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, canere; L.: Georges 1, 1897, TLL
decānia (1), lat., F.: nhd. Dekanie, Dekanat; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. decem; W.: ahd. tegneia* 1 ?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Dekanat, Amtsbezirk; W.: afries. dekenīe, F., Dekanie, Dekanat; L.: Georges 1, 1897, TLL
decānia (2), lat., N. Pl.: nhd. Gruppe von zehn Zeichen im Tierkreise; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1897, TLL
decānicum, lat., N.: nhd. Mönchshof; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. decānus; L.: Georges 1, 1897, TLL
dēcantāre, lat., V.: nhd. absingen, hersingen, ableiern, bezaubern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcanere; L.: Georges 1, 1898, TLL
dēcantātio, lat., F.: nhd. Absingen, Hersingen, Schwatzhaftigkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēcantāre, dēcanere; L.: Georges 1, 1897, TLL
dēcantio, lat., F.: nhd. Besingen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēcanere; L.: TLL
decanummus, lat., M.: nhd. Zehnermünze?; Q.: Grom.; E.: s. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; s. lat. nummus; L.: TLL
decānus, lat., M.: nhd. Dekan, Vorsteher von zehn; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. decem; W.: s. fzr. doyen, M., Dekan; nhd. Doyen, M., Doyen; W.: ae. decān, M., Dekan; W.: afries. deken, M., Dekan; W.: ? an. dekan, M., Diakon; W.: ahd. tehhan* 4, techan* tehhant*, st. M. (a), Führer von zehn Mann, Dechant; mhd. tëchan, tëchant, st. M., Dechant; nhd. Dechant, M., Dechant, DW 21, 880; W.: vgl. ahd. tehāngot* 1, st. M. (a), Zehnergott, Gott über zehn Teile eines Tierkreiszeichens; W.: nhd. Dekan, M., Dekan, Vorsteher einer Fakultät; L.: Georges 1, 1898, TLL, Walde/Hofmann 1, 329, Kluge s. u. Dekan, Doyen, Kytzler/Redemund 109
dēcapitāre, lat., V.: nhd. enthaupten, köpfen; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, caput; L.: Georges 1, 1898, TLL
dēcapitātio, lat., F.: nhd. Enthauptung; ÜG.: gr. κεφαλῆς ἀποτομὴ (kephalēs apotomē) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēcapitāre; L.: TLL
Decapolēnsis, lat., Adj.: nhd. von der Dekapolis stammend; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. Decapolis; L.: TLL
Decapolis, lat., F.: nhd. Dekapolis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δεκάπολις (Dekápolis); E.: s. gr. Δεκάπολις (Dekápolis), F., Dekapolis; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 1898, TLL
Decapolitānus, lat., Adj.: nhd. zur Dekapolis gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Decapolis; L.: Georges 1, 1898, TLL
decaprōtī, lat., M. Pl.: nhd. zehn oberste Senatoren in den Munizipien und Kolonien; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δεκάπρωτοι (dekáprōtoi); E.: s. gr. δεκάπρωτοι (dekáprōtoi), M. Pl., zehn oberste Senatoren in den Munizipien und Kolonien; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 1, 1898, TLL
decaprōtīa, lat., F.: nhd. Würde eines der obersten zehn Senatoren; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δεκαπρωτεία (dekaprōteía); E.: s. gr. δεκαπρωτεία (dekaprōteía), F., Würde eines der obersten zehn Senatoren; s. lat. decaprōtī
decargyrus, lat., Adj.: nhd. zehn Silberdenare ausmachend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 1898, TLL
dēcarmināre, lat., V.: nhd. bezaubern? (poeticum verborum ordinem solvere); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dē, carmināre (1), carmen (1); L.: TLL
dēcarnāre, lat., V.: nhd. Fleisch ablösen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, caro; L.: Georges 1, 1898, TLL
dēcarpere, lat., V.: Vw.: s. dēcerpere
decas, lat., F.: nhd. Zehnt, Anzahl von Zehn; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάς (dekás); E.: s. gr. δεκάς (dekás), F., Zehnzahl; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. frz. décade, F., zehn Stück, Zeitraum von zehn Einheiten; nhd. Dekade, F., zehn Stück, Zeitraum von zehn Einheiten; L.: Georges 1, 1898, TLL, Kluge s. u. Dekade
decaschēmatistus, lat., Adj.: nhd. zehnförmig?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *δεκασχημάτιστος (dekaschēmátistos); E.: s. gr. *δεκασχημάτιστος (dekaschēmátistos), Adj., zehnförmig?; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung, Gestalt, Form; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
decasēmus, lat., Adj.: nhd. zehnzeitig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάσημος (dekásēmos); E.: s. gr. δεκάσημος (dekásēmos), Adj., zehnzeitig, zehn Zeitteile enthaltend; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 1898, TLL
decastȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. zehnsäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάστυλος (dekástylos); E.: s. gr. δεκάστυλος (dekástylos), Adj., zehnsäulig; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 1898, TLL
decasyllabus, lat., Adj.: nhd. zehnsilbig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκασύλλαβος (dekasýllabos); E.: s. gr. δεκασύλλαβος (dekasýllabos), Adj., zehnsilbig; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 1898, TLL
decata, lat., F.: nhd. Zehnte (F.), zehnter Teil; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκάτη (dekátē); E.: s. gr. δεκάτη (dekátē), F., Zehnter, zehnter Teil; vgl. gr. δέκατος (dékatos), Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑ₑmos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: TLL
dēcaudāre, dēcodāre, lat., V.: nhd. Schwanz abschneiden; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē, cauda; L.: TLL
dēcaulēscere, lat., V.: nhd. eine Stengel bekommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, caulis; L.: Georges 1, 1898, TLL
dece, lat., Num. Kard.: Vw.: s. decem
dēcēdere, lat., V.: nhd. abgehen, fortgehen, abziehen, fortziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, cēdere; L.: Georges 1, 1898, TLL
Decelēa, Decelīa, lat., F.=ON: nhd. Dekelia (Flecken in Attika); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δέκελεια (Dékeleia); E.: s. gr. Δέκελεια (Dékeleia), F.=ON, Dekelia (Flecken in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 1902, TLL
Deceleicus, lat., Adj.: nhd. dekeleïsch; Q.: Pomp. Trog. (um die Zeitenwende); I.: Lw. gr. Δεκελεικός (Dekeleikós); E.: s. gr. Δεκελεικός (Dekeleikós), Adj., dekeleïsch; s. lat. Decelēa; L.: TLL
Decelīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Decelēa
dēcellere, lat., V.: nhd. abneigen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dē, *cellere; L.: Georges 1, 1902
dēcelsus, lat., Adj.: nhd. untere?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, celsus (1); L.: TLL
decem, dece, lat., Num. Kard.: nhd. zehn; Vw.: s. quattuor-, ‑ber, ‑iugis, -mēstris, -modius, -peda, -pedālis, -pedātor, -plex, -plicātus, -prīmātus, -rēmis, -scalmus, -vir, -virālis, -virāliter, -virātus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; R.: decem prīmī, lat., M. Pl.: nhd. die Zehn Ersten, die zehn Obersten; L.: Georges 1, 1902, TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Walde/Hofmann 1, 859
December, lat., M.: nhd. Dezember, zehnter Monat; Q.: Inschr. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. decem; W.: mhd. december, st. M., Dezember; nhd. Dezember, M., Dezember; L.: Georges 1, 1902, TLL, Walde/Hofmann 1, 329, Walde/Hofmann 1, 860, Kluge s. u. Dezember, Kytzler/Redemund 127
decembrius, lat., Adj.: nhd. Dezember betreffend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. December; L.: TLL
decemiugis, lat., Adj.: nhd. zehnspännig, Zehnspänner (= decemiugis subst.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. decem, iugis; L.: Georges 1, 1903, TLL, Walde/Hofmann 1, 329
decemmēnstris, lat., Adj.: Vw.: s. decemmēstris
decemmēstris, decemmēnstris, lat., Adj.: nhd. zehnmonatlich; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. decem, mēnsis; L.: Georges 1, 1903, TLL
decemmodius, lat., Adj.: nhd. zehn Maß enthaltend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. decem, modius; L.: Georges 1, 1903, TLL, Walde/Hofmann 1, 329, Walde/Hofmann 2, 99
decemnovennālis, lat., Adj.: Vw.: s. decennovennālis
decemnovies, lat., Num. Ord.: nhd. neunzehnmal; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. decennovium; L.: TLL
decemnovium, lat., N.: Vw.: s. decennovium
decempeda, lat., F.: nhd. Messrute von zehn Fuß, Messstange von zehn Fuß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem, pēs; L.: Georges 1, 1903, TLL
decempedālis, lat., Adj.: nhd. zehn Fuß lang; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. decempeda; L.: Georges 1, 1903, TLL
decempedātor, lat., M.: nhd. Vermesser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decempeda; L.: Georges 1, 1903, TLL
decemplex, lat., Adj.: nhd. zehnfältig, zehnfach; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decem, -plēx; L.: Georges 1, 1903, TLL, Walde/Hofmann 1, 329
decemplicāre, lat., V.: nhd. verzehnfältigen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decemplex; L.: TLL
decemplicātus, lat., Adj.: nhd. verzehnfältigt, verzehnfacht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decemplex; L.: Georges 1, 1903
decemplum, lat., N.: Vw.: s. decuplum
decemprīmātus, lat., M.: nhd. Würde eines decem primi; Q.: Inschr.; E.: s. decem, prīmus; L.: Georges 1, 1903, TLL
decemprīmus, lat., M.: nhd. „Zehnmann“; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem, prīmus; L.: TLL
decemrēmis, lat., Adj.: nhd. zehnruderig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. decem, rēmus; L.: Georges 1, 1903, TLL
decemscalmus, lat., Adj.: nhd. mit zehn Ruderhölzern versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem, scalmus; L.: Georges 1, 1903, TLL
decemvir, lat., M.: nhd. Dezemvir, Zehner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem, vir; L.: Georges 1, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 796
decemvirālis, lat., Adj.: nhd. zu den Dezemviren gehörig, die Dezemviren betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decemvir; L.: Georges 1, 1904, TLL
decemvirāliter, lat., Adv.: nhd. nach Art der Dezemviren; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. decemvirālis, decemvir; L.: Georges 1, 1904, TLL
decemvirātus, lat., M.: nhd. Zehnerwürde, Zehneramt, Dezemvirat; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. decemvir; L.: Georges 1, 1904, TLL, Walde/Hofmann 2, 796
decemvirīlis, lat., F.?: nhd. Zehnerwürde?, Dezemvirat?; ÜG.: gr. δεκαδαρχική (dekadarchikḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. decemvir; L.: TLL
decēnārius, lat., M.: nhd. Denar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1904, TLL
decēni, lat., Adj.: nhd. je zehn; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēnī, decem; L.: Georges 1, 1904
decennālia, lat., N.: nhd. Zehnjahreszeit, zehnjährige Regierungszeit; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. decennālis (1); L.: Georges 1, 1905, TLL
decennālis (1), lat., Adj.: nhd. zehnjährig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. decem, annus; L.: Georges 1, 1904, TLL
decennālis (2), lat., M.: nhd. Dauer von zehn Jahren; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. decem, annus; L.: TLL
decennis, lat., Adj.: nhd. zehnjährig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. decem, annus; L.: Georges 1, 1905, TLL, Walde/Hofmann 1, 326
decennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von zehn Jahren; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. decem, annus; L.: Georges 1, 1905, TLL
decennovennālis, decemnovennālis, lat., Adj.: nhd. neunzehnjährig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. decem, novem, annus; L.: Georges 1, 1905, TLL
decennovium, decemnovium, lat., N.: nhd. Strecke von 1900 Fuß; Q.: Inschr.; E.: s. decem, novem; L.: Georges 1, 1905
decēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zierend, schicklich, anständig, geziemend; Vw.: s. con-, deo-, incon-, in-, per-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. decēre; W.: nhd. dezent, Adj., dezent, zurückhaltend, gedämpft; L.: Georges 1, 1905, TLL, Kluge s. u. dezent, Kytzler/Redemund 127
decenter, lat., Adv.: nhd. schicklich, anständig, geziemend; Vw.: s. in-; Hw.: s. decēns; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. decēre; L.: Georges 1, 1905, TLL
decentia, lat., F.: nhd. Anstand, Wohlanständigkeit, Schicklichkeit; Vw.: s. con-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decēre; L.: Georges 1, 1905, TLL
decēnus, lat., Adj.: nhd. je zehn; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1904, TLL
dēceptāre, lat., V.: nhd. täuschen; Q.: Gl; E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL
dēceptātio, lat., F.: nhd. Täuschung; Q.: Ps. Tert. haer. (Ende 3. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēceptāre; L.: TLL
dēceptibilis, lat., Adj.: nhd. voll von Trug seiend, trügerisch; Vw.: s. in-; Q.: Schol. Prud. (7./8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: TLL
dēceptio, lat., F.: nhd. Hintergehung, Täuschung, Trug; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL
dēceptiōsus, dēceptōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Trug seiend, trügerisch; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL
dēceptīvus, lat., Adj.: nhd. zum Trug geeignet; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL
dēceptor, lat., M.: nhd. Hintergeher, Betrüger; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL
dēceptōrius, lat., Adj.: nhd. trügerisch, täuschend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL
dēceptōsus, lat., Adj.: Vw.: s. dēceptiōsus
dēceptrīx, lat., F.: nhd. Betrügerin; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL
dēceptus, lat., M.: nhd. Täuschung, Trug, Betrug; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1907, TLL
decēre, lat., V.: nhd. zieren, kleiden, gut anstehen, sich ziemen; Vw.: s. ab-, ad-, con-, dē-, in- (1), in- (2), *per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 1905, TLL, Walde/Hofmann 1, 330, Walde/Hofmann 1, 860
decēris, lat., F.: nhd. Zehnruderer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεκήρης (dekḗrēs); E.: s. gr. δεκήρης (dekḗrēs), F., Zehnruderer; vgl. gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἐρέσσειν (eréssein), V., rudern; idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 1, 1907, TLL
dēcermina, lat., N. Pl.: nhd. abgepflücktes Laubwerk; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēcerpere; L.: Georges 1, 1907, TLL, Walde/Hofmann 1, 329
dēcernēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. entscheidend, beschließend; E.: s. dēcernere; W.: s. nhd. Dezernent, M., Dezernent, Sachbearbeiter; L.: Kluge s. u. Dezernent, Kytzler/Redemund 128
dēcernere, lat., V.: nhd. entscheiden, entscheidend bestimmen, beschließen; Vw.: s. con-, in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, cernere; W.: s. nhd. Dezernat, N., Dezernat, Geschäftsbereich; L.: Georges 1, 1907, TLL, Kytzler/Redemund 127
deceroma, lat., F.: nhd. Flut; ÜG.: lat. accessa Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?, vielleicht διάκριμα (diákrima); L.: TLL
dēcerpere, dēcarpere, lat., V.: nhd. abrupfen, abbrechen, abpflücken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, carpere; L.: Georges 1, 1911, TLL
dēcerptio, lat., F.: nhd. Abpflücken, Abbrechen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēcerpere; L.: Georges 1, 1911, TLL
dēcerptor, lat., M.: nhd. Abpflücker, Abbrecher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēcerpere; L.: TLL
dēcertāre, lat., V.: nhd. bis zur Entscheidung messen, einen Streit durchführen, entscheidend kämpfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, certāre; L.: Georges 1, 1912, TLL
dēcertātio, lat., F.: nhd. Kampfentscheidung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcertāre; L.: Georges 1, 1912, TLL
dēcertātor, lat., M.: nhd. Kämpfer im Kampf auf Leben und Tod; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēcertāre; L.: Georges 1, 1912, TLL
dēcervīcātus, lat., Adj.: nhd. enthauptet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dē, cervīcātus, cervīx; L.: Georges 1, 1913, TLL
dēcessere?, lat., V.: nhd. ordnen?; ÜG.: gr. κοσμεῖιν (kosmein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, dēcessio?; L.: TLL
dēcessio, lat., F.: nhd. Abgang, Weggehen, Fortgehen, Abgang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcēdere; L.: Georges 1, 1913, TLL
dēcessor, lat., M.: nhd. Amtsvorgänger; Vw.: s. prae-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcēdere; L.: Georges 1, 1913, TLL
dēcessus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fortgegangen, abgezogen; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. dēcēdere; L.: TLL
dēcessus (2), lat., M.: nhd. Fortgehen, Weggehen, Abzug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcēdere; L.: Georges 1, 1913, TLL
Decetia, lat., F.=ON: nhd. Decetia (Stadt der Äduer); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 1913, TLL
Deciānus, lat., Adj.: nhd. dezisch, dezianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Decius; L.: Georges 1, 1920, TLL
decibilis, lat., Adj.: nhd. geziemend, schicklich; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. decēre; L.: Georges 1, 1913, TLL
decibiliter, lat., Adv.: nhd. geziemend, schicklich; Hw.: s. decibilis; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. decēre; L.: Georges 1, 1913, TLL
dēcidere, dēcadere, lat., V.: nhd. herabfallen, herunterfallen, niederfallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, cadere; L.: Georges 1, 1914, TLL
dēcīdere, lat., V.: nhd. abhauen, abschneiden, wegschneiden, abtun, abmachen, zum Abschluss bringen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dē, caedere; W.: nhd. dezidieren, sw. V., dezidieren; s. nhd. dezidiert, Adj., dezidiert, bestimmt, energisch; L.: Georges 1, 1913, TLL, Kluge s. u. dezidiert, Kytzler/Redemund 128
dēciduus, lat., Adj.: nhd. abfallend; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēcidere; L.: Georges 1, 1916, TLL
deciēns, deciēs, decis, lat., Adv.: nhd. zehnmal; Vw.: s. quater-, quīn-, ter-, ūn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1916, TLL, Walde/Hofmann 1, 329
deciēs, lat., Adv.: Vw.: s. deciēns
deciformis, lat., Adj.: nhd. „zehnförmig“; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. decem, forma; L.: TLL
decima (1), decuma, lat., F.: nhd. Zehnte (F. von decimus); E.: s. idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191, vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: germ. *dehmo, Num. Ord., zehnte; afries. degma, dekma, dekema, M., Zehnte; L.: Georges 1, 1918, TLL
Decima (2), Decuma, lat., F.=PN: nhd. Decuma (eine der drei Parzen); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decimus; L.: Georges 1, 1916, TLL
decimalis, mlat., Adj.: nhd. auf das Dezimalsystem bezogen; E.: s. decimus (1); W.: s. nhd. dezimal-, Affix, dezimal...; L.: Kluge s. u. dezimal-
decimānus (1), decumānus, lat., Adj.: nhd. zum Zehnten gehörig; Vw.: s. quārtō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decimus; L.: Georges 1, 1917, TLL
decimānus (2), decumānus, lat., M.: nhd. Zehntpächter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decimānus (1), decimus; L.: Georges 1, 1917, TLL
decimāre, lat., V.: nhd. dezimieren; Vw.: s. ad-, ē-; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. decimus; W.: ahd. tezemōn* 1, dezemōn*, sw. V. (2), „zehnten“, als Zehnten geben; W.: s. ahd. tehmōn* 1, tehhamōn*, sw. V. (2), „zehnten“, als Zehnten geben; W.: nhd. dezimieren, V., dezimieren; L.: Georges 1, 1917, TLL, Kluge s. u. dezimieren, Kytzler/Redemund 128
decimāria, lat., F.: nhd. Bestimmung über den Zehnten; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. decima; L.: Georges 1, 1917, TLL
decimārius, lat., Adj.: nhd. zehntpflichtig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. decima; L.: Georges 1, 1917, TLL
decimāta, lat., F.: nhd. ein Flüssigkeitsmaß?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. decimāre; L.: TLL
decimātio, lat., F.: nhd. Dezimieren, Darbringung des Zehnten; Vw.: s. ē-; Hw.: s. decimāre; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. decimus; L.: Georges 1, 1917, TLL
decimātor, lat., M.: nhd. Eintreiber des Zehnten; Hw.: s. decimāre; Q.: Clotar. Migne; E.: s. decimus; L.: Georges 1, 1917, TLL
decimātrus, lat., F.: nhd. Festtag der Fallisker; E.: s. decem; L.: Georges 1, 1917, TLL, Walde/Hofmann 1, 329
decimātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgewählt, erlesen (Adj.); Vw.: s. ē-; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. decimāre; L.: TLL
decimō, lat., Adv.: nhd. zehntens; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. decimus (1); L.: Georges 1, 1918, TLL
decimum, lat., Adv.: nhd. zum zehnten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decimus (1); L.: TLL
decimus (1), decumus, decmus, lat., Num. Ord.: nhd. zehnte; Vw.: s. octō-, quattuor-, sēsqui-, ter-, tre-, ūn-; Hw.: s. decem; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. mhd. tetzeme, sw. M., Zehnt; L.: Georges 1, 1917, TLL
decimus (2), lat., M.: nhd. Zehnte, Zehnter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decem, decimus (1); L.: Georges 1, 1917, TLL
Decimus (3), lat., M.=PN: nhd. Decimus; E.: s. decimus (1); L.: Georges 1, 1918, TLL
dēcinerāre, lat., V.: nhd. ganz in Asche verwandeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, cinis; L.: TLL
dēcinerātus, lat., Adj.: nhd. ganz in Asche verwandelt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, cinis; L.: Georges 1, 1918
dēcinerēscere, lat., V.: nhd. ganz zu Asche werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, cinerēscere, cinis; L.: Georges 1, 1918, TLL
dēcingere, lat., V.: nhd. „entgürten“, als Krieger abdanken?; ÜG.: gr. ἀποζωννύειν (apozōnnýein) Gl; E.: s. dē, cingere; L.: TLL
dēcipere, lat., V.: nhd. berücken, betören, blenden, täuschen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, capere; L.: Georges 1, 1918, TLL
dēcipula, lat., F.: nhd. Falle, Schlinge; Hw.: s. dēcipulum; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1919, TLL
dēcipulum, lat., N.: nhd. Falle, Schlinge; Hw.: s. dēcipula; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēcipere; L.: Georges 1, 1919, TLL
dēcircā, lat., Adv.: nhd. ringsumher?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, circā; L.: TLL
dēcircināre, lat., V.: nhd. abzirkeln, kreisrund machen; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, circināre, circus; L.: Georges 1, 1919, TLL
decis, lat., Adv.: Vw.: s. deciēns
dēcīsē, lat., Adv.: nhd. abgeschnitten; Q.: Tycon. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dīcīdere; L.: TLL
dēcīsio, lat., F.: nhd. Verminderung, Abkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcīdere; L.: Georges 1, 1919, TLL
dēcīsor, lat., M.: nhd. Verminderer?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. dēcīdere; L.: TLL
dēcīsus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeschnitten; Vw.: s. in-; Hw.: s. dēcīsē; E.: s. dēcīdere
dēcitāre, lat., V.: nhd. schnell herabgleiten lassen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, citāre, ciēre; L.: Georges 1, 1920
decitivus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: decitivus de insanis; L.: TLL
Decius, lat., M.=PN: nhd. „Zehnter“, Decius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1920, TLL, Walde/Hofmann 1, 329
dēclāmāre, lat., V.: nhd. sich laut auslassen, eifern, keifen, poltern, laut vortragen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, clāmāre; W.: nhd. deklamieren, sw. V., deklamieren, pathetisch aufsagen; L.: Georges 1, 1920, TLL, Kluge s. u. deklamieren, Kytzler/Redemund 109
dēclāmāta, lat., F.: nhd. lautes Eifern; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclāmāre; L.: TLL
dēclāmātio, lat., F.: nhd. lautes Eifern, Poltern, Vortrag, Deklamation; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēclāmāre; W.: nhd. Deklamation, F., Deklamation, Vortragen; L.: Georges 1, 1920, TLL, Kytzler/Redemund 109
dēclāmātiuncula, lat., F.: nhd. keine Redeübung, kleine Deklamation; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēclāmātio, dēclāmāre; L.: Georges 1, 1920, TLL
dēclāmātor, lat., M.: nhd. Redekünstler, Deklamator, Schulredner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēclāmāre; W.: nhd. Deklamator, M., Deklamator, Vortragskünstler; L.: Georges 1, 1920, TLL, Kytzler/Redemund 109
dēclāmātōriē, lat., Adv.: nhd. schulrednerisch, deklamatorisch; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. dēclāmāre; L.: Georges 1, 1920, TLL
dēclāmātōrius, lat., Adj.: nhd. schulrednerisch, deklamatorisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēclāmāre; W.: nhd. deklamatorisch, Adj., deklamatorisch, ausdrucksvoll im Vortrag; L.: Georges 1, 1920, TLL, Kytzler/Redemund 109
dēclāmitāre, lat., V.: nhd. sich im lauten Vortrag ergehen, eine Redeübung abhalten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. clāmitāre, clāmāre; L.: Georges 1, 1920, TLL
dēclārāre, lat., V.: nhd. deutlich an den Tag geben, deutlich kundgeben, deutlich offenbaren, öffentlich verkündigen; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, clārāre, clārus; W.: mhd. declārieren, sw. V., deklarieren; W.: nhd. deklarieren, sw. V., deklarieren, angeben, erklären; L.: Georges 1, 1921, TLL, Kluge s. u. deklarieren
dēclārātio, lat., F.: nhd. Kundgebung, Offenbarung, Erklärung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēclārāre; W.: nhd. Deklaration, F., Deklaration, Erklärung; L.: Georges 1, 1921, TLL, Kytzler/Redemund 109
dēclārātīvē, lat., Adj.: nhd. erklärend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclārāre; L.: Georges 1, 1921, TLL
dēclārātīvus, lat., Adj.: nhd. erklärend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclārāre; W.: nhd. deklarativ, Adj., deklarativ, in Form einer Erklärung erfolgend; L.: Georges 1, 1921, TLL, Kytzler/Redemund 109
dēclārātor, lat., M.: nhd. Verkündiger der Wahl eines Magistrates; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēclārāre; L.: Georges 1, 1921, TLL
dēclārātus, lat., M.: nhd. Kundgebung; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. dēclārāre; L.: TLL
dēclaudere, lat., V.: Vw.: s. dēclūdere
dēclīnābilis, lat., Adj.: nhd. deklinierbar, deklinabel; Vw.: s. in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclīnāre; W.: nhd. deklinabel, Adj., deklinabel, beugbar; L.: Georges 1, 1922, TLL, Kytzler/Redemund 110
dēclīnāmentum, lat., N.: nhd. Abbiegung?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclīnāre; L.: TLL
dēclīnāre, lat., V.: nhd. abbiegen; Vw.: s. con-, *in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, *clīnāre; W.: ae. declīnian, sw. V., deklinieren; W.: nhd. deklinieren, sw. V., deklinieren, morphologisch abwandeln; L.: Georges 1, 1923, TLL, Walde/Hofmann 1, 234, Kluge s. u. deklinieren, Kytzler/Redemund 110
dēclīnātio, lat., F.: nhd. Abbiegung, Biegung, Weltgegend, Himmelsgegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēclīnāre; W.: nhd. Deklination, F., Deklination, Beugung; L.: Georges 1, 1922, TLL, Kytzler/Redemund 110
dēclīnātīvē, lat., Adv.: nhd. durch Abbeugung; Q.: Ps. Asper; E.: s. dēclīnāre; L.: Georges 1, 1923, TLL
dēclīnātīvus*, lat., Adj.: nhd. durch Abbeugung gebildet; Hw.: s. dēclīnātīvē; E.: s. dēclīnāre
dēclīnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgebogen, sich wegneigend; Vw.: s. in- (1), in- (2); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclīnāre; L.: TLL
dēclīnātus (2), lat., M.: nhd. Biegung, Abänderung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēclīnāre; L.: Georges 1, 1923, TLL
dēclīnis, lat., Adj.: nhd. sich wegneigend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dē, clīnāre; L.: Georges 1, 1923, TLL
dēclīvis, lat., Adj.: nhd. bergabwärts gehend, abfallend; Vw.: s. dē-; Hw.: s. dēclīvus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dē, clīvus; R.: dēclīvius, lat., Adv. (Komp.): nhd. abschüssiger; L.: Georges 1, 1925, TLL, Walde/Hofmann 1, 236
dēclīvitās, lat., F.: nhd. bergabwärts gehende Lage, Hang; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dēclīvis; L.: Georges 1, 1925, TLL
dēclīviter, lat., Adv.: nhd. bergabwärts gehend, abfallend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēclīvis; L.: TLL
dēclīvum, lat., N.: nhd. Abhang; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēclīvus; L.: Georges 1, 1925
dēclīvus, lat., Adj.: nhd. bergabwärts gehend, abschüssig; Hw.: s. dēclīvis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dē, clīvus; L.: Georges 1, 1925, TLL
dēclūdere, dēclaudere, lat., V.: nhd. offen machen, sichtbar machen, aufschließen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, clūdere; L.: TLL
decmus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. decimus
dēcocere, lat., V.: Vw.: s. dēcoquere
dēcocta, lat., F.: nhd. Dekokt, ein von Nero erfundener eiskalter Trank; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dēcoquere; L.: Georges 1, 1927, TLL
dēcoctio, lat., F.: nhd. Abkochung, Zersetzung, Verdauung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dēcoquere; L.: Georges 1, 1925, TLL
dēcoctior, lat., Adj. (Komp.): nhd. gediegener; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. dēcoquere; L.: Georges 1, 1925
dēcoctor, lat., M.: nhd. Verschwender, Bankrottierer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcoquere; L.: Georges 1, 1925, TLL
dēcoctum, lat., N.: nhd. Abkochung, Dekokt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēcoquere; L.: Georges 1, 1927, TLL
dēcoctūra, lat., F.: nhd. Abkochung, Dekokt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēcoquere; L.: TLL
dēcoctus, lat., M.: nhd. Abkochen, Absieden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēcoquere; L.: Georges 1, 1925, TLL
dēcodāre, lat., V.: Vw.: s. dēcaudāre
dēcōlāre, lat., V.: nhd. durchsickern, durchfallen, ausfallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, cōlāre (1); L.: Georges 1, 1926
dēcollāre, lat., V.: nhd. vom Hals herabnehmen, köpfen, enthaupten; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dē, collum; L.: Georges 1, 1925, TLL
dēcollātio, lat., F.: nhd. Enthauptung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēcollāre; L.: Georges 1, 1925, TLL
dēcollātor, lat., M.: nhd. Enthaupter?, ein Gladiator?; Q.: Gl; E.: s. dēcollāre; Kont.: speculator - gladiator decollator; L.: TLL
dēcollātus, lat., M.: nhd. Ins-Verderben-Stürzen; ÜG.: gr. ἐκτραχηλισμός (ektrachēlismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēcollāre; L.: TLL
dēcolligāre, lat., V.: nhd. zerschmettern, zerstören; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dē, cum, ligāre; L.: TLL
dēcolor, lat., Adj.: nhd. entfärbt, verfärbt, verdunkelt, getrübt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, color; L.: Georges 1, 1926, TLL
dēcolōrāre, lat., V.: nhd. entfärben, verfärben, entstellen, röten; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. dēcolor; L.: Georges 1, 1926, TLL
dēcolōrātio, lat., F.: nhd. Verfärbung, Verbleichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcolorāre; L.: Georges 1, 1926, TLL
dēcolōrātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. entstellter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēcolorāre; L.: TLL
dēcolōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entfärbt, verfärbt, entstellt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēcolorāre; L.: Georges 1, 1926, TLL
dēcolōrus, lat., Adj.: nhd. entfärbt, verfärbt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dē, color; L.: Georges 1, 1926, TLL
decomai, lat., Sb.?: Vw.: s. decommai
decommai, decomai, lat., Sb.?: nhd. ein Medikament?; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Punischen?; L.: TLL
dēcompositus, lat., Adj.: nhd. von einem zusammengesetzten Wort abgeleitet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. παρασύνθετος (parasýnthetos); E.: s. dē, compōnere; L.: Georges 1, 1926, TLL
dēcomptor, lat., M.: nhd. Lobpreiser, Verteidiger; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. dē, comptor; L.: TLL
dēconciliāre, lat., V.: nhd. hineinlegen, Ungelegenheiten bereiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, conciliāre; L.: Georges 1, 1926, TLL
dēcondere, lat., V.: nhd. tief begraben (V.), verbergen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dē, condere; L.: Georges 1, 1926, TLL
dēcōnsuētūdo, lat., F.: nhd. Entwöhntsein, Entwöhnung; Hw.: s. dēsuētūdo; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dē, cōnsuētūdo, cōnsuēscere; L.: TLL
dēcontārī, lat., V.: Vw.: s. dēcunctārī
dēcontrā, lat., Präp., Adv.: nhd. gegenüber; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, contrā; L.: TLL
dēcooperīmentum, lat., N.: nhd. Bedeckung, Überzug, Decke; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēcooperīre; L.: TLL
dēcooperīre, lat., V.: nhd. bedecken, überdecken, überschütten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, cum, operīre; L.: TLL
dēcoquere, dēcocere, dēquoquere, lat., V.: nhd. abkochen, gar kochen, abschmelzen, verflüchtigen, zugrunde richten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, coquere; L.: Georges 1, 1927, TLL
decor (1), lat., F.: nhd. Angemessenheit, Anstand, Schicklichkeit, Zierde, Anmut; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. decēre; W.: frz. décor, M., Verzierung; nhd. Dekor, N., Dekor, farbige Verzierung, Schmuck; L.: Georges 1, 1927, TLL, Walde/Hofmann 1, 330, Kytzler/Redemund 111
decor (2), lat., Adj.: nhd. zierlich, geschmückt; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. decus; L.: Georges 1, 1928, TLL, Walde/Hofmann 1, 330
*decora, mlat., F.: nhd. Mengeneinheit von zehn Stück; E.: s. decem; W.: mhd. decher, techer, st. M., st. N., zehn Lederhäute von Kleinvieh; nhd. (ält.) Decher, M., zehn Stück gegerbte Tierfelle, DW2 6, 473
decorāmen, lat., N.: nhd. Zierde, Schmuck; Hw.: s. decorāmentum; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. decorāre; L.: Georges 1, 1928, TLL
decorāmentum, lat., N.: nhd. Zierde, Schmuck; Vw.: s. dē-; Hw.: s. decorāmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. decorāre; L.: Georges 1, 1928, TLL
decorāre, lat., V.: nhd. zieren, schmücken, verherrlichen; Vw.: s. con-, dē-, in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. decus, decēre; W.: nhd. dekorieren, sw. V., dekorieren, verzieren; L.: Georges 1, 1928, TLL, Walde/Hofmann 1, 330, Kluge s. u. dekorieren, Kytzler/Redemund 111
decorātio, lat., F.: nhd. Verzieren, Schmücken; Vw.: s. dē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. decorāre; W.: s. nhd. Dekoration, F., Dekoration, Verzierung; L.: TLL
decorātor, lat., M.: nhd. Verzierer, Schmücker; Vw.: s. dē-; Q.: Gl; E.: s. decorāre; L.: TLL
decorātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verziert, geschmückt, geziemend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. decorāre; L.: TLL
decōrē, lat., Adv.: nhd. geziemend, würdig, ehrenhaft, anmutig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decōrus; L.: Georges 1, 1928, TLL
dēcoriāre, lat., V.: nhd. des Fells berauben, der Haut berauben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, corium; L.: Georges 1, 1928, TLL
dēcoriātōrius, lat., Adj.: nhd. enthäutet?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. dēcoriāre; L.: TLL
decoritās, lat., F.: nhd. Schönheit; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. decor (2), decus; L.: TLL
decoriter, lat., Adv.: nhd. zierlich, schön; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. decor (2), decus; L.: Georges 1, 1928, TLL
decorōsus, lat., Adj.: nhd. zierlich, schön; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. decus; L.: Georges 1, 1928, TLL
dēcorticāre, lat., V.: nhd. der Rinde berauben, abschälen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, cortex; L.: Georges 1, 1928, TLL
dēcorticātio, lat., F.: nhd. Abschälen der Rinde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēcorticāre; L.: Georges 1, 1928
decōrum, lat., N.: nhd. geziemendes Benehmen?, Anmut; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. decōrus; L.: TLL
decōrus, lat., Adj.: nhd. geziemend, schicklich, ehrenhaft, wohlanständig; Vw.: s. con-, dē-, in-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: decor (1); L.: Georges 1, 1928, TLL
dēcōtāre, lat., V.: nhd. des Fells berauben, der Haut berauben; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē, cōs (1); L.: TLL
dēcōtis, lat., Sb.: nhd. abgewetzte Bekleidung? (toga detrita); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, cōs (1); L.: TLL
dēcrāstinātio, lat., F.: nhd. Aufschieben?; Q.: Gl; E.: s. dē, crāstinātio, crāstinus; L.: TLL
dēcremāre, lat., V.: nhd. gänzlich verbrennen; Q.: Ps. Tert. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, cremāre; L.: Georges 1, 1929, TLL
dēcrēmentum, lat., N.: nhd. Abnahme, Verminderung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēcrēscere; L.: Georges 1, 1929, TLL
dēcrepitus, lat., Adj.: nhd. altersschwach, abgelebt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, crepāre; L.: Georges 1, 1929, TLL, Walde/Hofmann 1, 332, Walde/Hofmann 1, 860
dēcrēscentia, lat., F.: nhd. Abnahme; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēcrēscere; L.: Georges 1, 1929, TLL
dēcrēscere, lat., V.: nhd. im Wachstum abnehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, crēscere; L.: Georges 1, 1929, TLL
dēcrētālis, lat., Adj.: nhd. ein Dekret enthaltend, durch ein Dekret bewilligt; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēcrētum; W.: s. mhd. decretal, st. N., Dekretale; nhd. Dekretale, N., Dekretale, päpstliche Entscheidung; L.: Georges 1, 1930, TLL, Kytzler/Redemund 112
dēcrētārius, lat., Adj.: nhd. entscheidend?, Entscheidung betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. dēcrētum, dēcernere; L.: TLL
dēcrētio, lat., F.: nhd. Entscheidung, Beschluss; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēcernere; L.: Georges 1, 1930, TLL
dēcrētōrius, lat., Adj.: nhd. zur Entscheidung gehörig, entscheidend, den Ausschlag gebend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēcernere; L.: Georges 1, 1930, TLL
dēcrētum, lat., N.: nhd. Entscheidung, Beschluss, Dekret, Bescheid; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcernere; W.: mhd. decret, N., Dekret, Erlass; nhd. Dekret, N., Dekret, Erlass; L.: Georges 1, 1930, TLL, Kluge s. u. Dekret, Kytzler/Redemund 111
dēcrētus, lat., M.: nhd. Entscheidung?; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. dēcernere; L.: TLL
dēcrīmināre, lat., V.: nhd. anschuldigen; Q.: Papyr.; E.: s. dē, crīmināre, crīmen; L.: TLL
dēcrūstāre, lat., V.: nhd. entrinden?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. dē, crūstāre, crūsta; L.: TLL
dēcubāre, lat., V.: nhd. außerhalb liegen, auf die Erde werfen, krank liegen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dē, cubāre; L.: Georges 1, 1931, TLL
dēcubātio, lat., F.: nhd. Außerhalbliegen?; Q.: Paul. Diac. (787-799); E.: s. dēcubāre; L.: TLL
dēcubia, lat., F.: nhd. Nachtwache?, Lager?; Q.: Gl; E.: s. dēcumbere; L.: TLL
dēcubis, lat., M.: nhd. Freier (M.) (1); ÜG.: gr. ἀπόκοιτος (apókoitos) Gl, μνηστήρ (mnēstḗr) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēcumbere; L.: TLL
dēcubitio, lat., F.: nhd. Niederlegen?; Q.: Hippocr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēcumbere; L.: TLL
decudia, lat., F.: nhd. Verspotten; ÜG.: gr. ἐρεσχηελία (ereschelía) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē; L.: TLL
dēcūlātē, lat., Adv.: nhd. nach unten gekrümmt?; ÜG.: lat. decurvate Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, cūlus?; L.: TLL
dēcūlātus, lat., Adj.: nhd. nach unten gekrümmt?; Hw.: s. dēculātus; Q.: Gl; E.: s. dē, cūlus?
dēculcāre, lat., V.: nhd. niedertreten, niederschlagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, calcāre; L.: Georges 1, 1931, TLL
dēculpātus, lat., Adj.: nhd. bescholten, tadelnswert; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dē, culpāre, culpa; L.: Georges 1, 1931, TLL
dēcultāre, lat., V.: nhd. verbergen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, occultāre; L.: Georges 1, 1931, TLL
decuma (1), lat., F.: Vw.: s. decima (2)
Decuma (2), lat., F.=PN: Vw.: s. Decima (2)
decumāna, lat., F.: nhd. Zehntpächterin, Frau eines Zehntpächters; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decimānus; L.: TLL
decumānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. decimānus (1)
decumānus (2), lat., M.: nhd. Vw.: s. decimānus (2)
decumātēs, lat., Adj.: nhd. zum Zehnten gehörig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. decimus (1); L.: Georges 1, 1931, TLL
dēcumbere, lat., V.: nhd. sich niederlegen, sich lagern, krank darniederliegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, *cumbere; L.: Georges 1, 1931, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
decumum, lat., N.: nhd. Zehnfaches; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decimus (1); L.: Georges 1, 1918
decumus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. decimus
dēcunctārī, dēcontārī, lat., V.: nhd. mit Bedacht überlegen (V.), wohl erwägen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, cunctārī; L.: Georges 1, 1931, TLL
decūnx, lat., M.: nhd. Maß von 10 Unzen, Gewicht von 10 Unzen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. decem, ūncia; L.: Georges 1, 1931, TLL, Walde/Hofmann 1, 326
decuplāre, lat., V.: nhd. verzehnfachen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); e.: s. decuplus; L.: Georges 1, 1931, TLL
decuplum, decemplum, lat., N.: nhd. Zehnfaches; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. decuplus; L.: TLL
decuplus, lat., Adj.: nhd. zehnfach; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. decem, -plus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 326
dēcūrāre, lat., V.: nhd. sich kümmern? (penitus curare); Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dē, cūrāre; L.: TLL
dēcūrātio, lat., F.: nhd. Pflege??; ÜG.: lat. cura auxilium Gl; Q.: Gl; E.: s. dēcūrāre; L.: TLL
decuria, lat., F.: nhd. Abteilung von Zehn, Zehnter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. decem; W.: mnd. deker, M., Decher, Zählmaß; an. dekur, M., Decher, zehn Stück; W.: mnd. deker, M., Decher, Zählmaß; mhd. decher, techer, M., Decher; nhd. Decher, M., zehn Stück Felle; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Kluge s. u. Decher
decūriālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Zehnzahl gehörig, zu einer Dekurie gehörig; Hw.: s. decuria; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL
decūriālis (2), lat., M.: nhd. Mitglied einer Dekurie; Vw.: s. con-; Hw.: s. decuria; Q.: Inschr.; E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL
decūriāre, lat., V.: nhd. nach Dekurien abteilen, in Dekurien einteilen; Hw.: s. decuria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL, Walde/Hofmann 1, 326
decūriātim, lat., Adv.: nhd. dekurienweise; Hw.: s. decuria; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL
decūriātio, lat., F.: nhd. Abteilung nach Dekurien; Hw.: s. decuriāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL
decūriātus, lat., M.: nhd. Einteilung in Dekurien; Hw.: s. decuriāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL
decūrio, lat., M.: nhd. Vorsteher einer Dekurie, Dekurio, Rottmeister, Senator; Vw.: s. con-, prō-?; Hw.: s. decuria; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decem; W.: mhd. decurio, M., Dekurio; L.: Georges 1, 1932, TLL, Walde/Hofmann 1, 326
decūriōnālis, lat., Adj.: nhd. den Dekurio betreffend, den Ratsherrn betreffend; Hw.: s. decurio; Q.: Inschr.; E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL
decūriōnātus, lat., M.: nhd. Dekurionenwürde, Senatorenwürde, Ratsherrenwürde; Hw.: s. decurio; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL, Walde/Hofmann 1, 326
decūriōnus, lat., M.: nhd. Vorsteher einer Dekurie, Dekurio, Rottmeister, Senator; Hw.: s. decurio; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. decem; L.: Georges 1, 1932, TLL
decuris, lat., F.: nhd. Dekurio, Vorsteher eine Dekurie; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. decūrio, decuria; L.: TLL
dēcurrere, lat., V.: nhd. herablaufen, eilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, currere; L.: Georges 1, 1932, TLL
dēcursio, lat., F.: nhd. Herablaufen, Herabstürmen, Überfall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcurrere; L.: Georges 1, 1935, TLL
dēcursōrius, lat., Adj.: nhd. zum Laufen gehörig, Lauf...; Q.: Gromat.; E.: s. dēcurrere; L.: Georges 1, 1935, TLL
dēcursus, lat., M.: nhd. Herablaufen, Daherlaufen, Herabstürmen, Überfall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcurrere; L.: Georges 1, 1936, TLL
dēcurtāre, lat., V.: nhd. verkürzen, stutzen, verstümmeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, curtāre, curtus; L.: Georges 1, 1936, TLL
dēcurtātio, lat., F.: nhd. Stutzen (N.); Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēcurtāre; L.: TLL
dēcurtātor, lat., M.: nhd. Stutzer?; Q.: Gl; E.: s. dēcurtāre; Kont.: decurtator in sermone crebro offensitans; L.: TLL
dēcurtātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verkürzt, gestutzt, verstümmelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcurtāre; L.: TLL
dēcurvāre, lat., V.: nhd. nach unten krümmen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, curvāre, curvus; L.: TLL
dēcurvātus, lat., Adj.: nhd. nach unten gekrümmt; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, curvāre, curvus; L.: Georges 1, 1936, TLL
decus, lat., M.: nhd. Zierde, Zierat, Anstand; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. decēre; L.: Georges 1, 1936, TLL, Walde/Hofmann 1, 330
decusāre, lat., V.: Vw.: s. decussāre
decusātim, lat., Adv.: Vw.: s. decussātim
decusātio, lat., F.: Vw.: s. decussātio
decusis, lat., M. (indekl.): Vw.: s. decussis
decussāre, decusāre, lat., V.: nhd. in Gestalt eines X abteilen, kreuzweise abteilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. decussis; L.: Georges 1, 1937, TLL
decussātim, decusātim, lat., Adv.: nhd. kreuzweise, in Form einer Zehn; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. decussāre, decussis; L.: Georges 1, 1937, TLL
decussātio, decusātio, lat., F.: nhd. kreuzweise gemachter Durchschnitt zweier Linien; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. decussāre, decussis; L.: Georges 1, 1937, TLL
dēcussio, lat., F.: nhd. Abschütteln, Abwerfen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēcutere; L.: Georges 1, 1937, TLL
decussis, decusis, lat., M. (indekl.): nhd. zehn Asse, Zehnzahl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. decem, as; L.: Georges 1, 1937, TLL, Walde/Hofmann 1, 326
dēcussus, lat., M.: nhd. Herabschütteln?, Abschlagen?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēcutere; L.: TLL
dēcutere, lat., V.: nhd. herabschütteln, herabstoßen, abschlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, quatere; L.: Georges 1, 1938, TLL, Walde/Hofmann 2, 400
dēcutīre, lat., V.: nhd. enthäuten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, cutīre, cutis; L.: Georges 1, 1938, TLL, Walde/Hofmann 1, 320
dēdamnāre, lat., V.: nhd. für unchuldig erklären, lossprechen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, damnāre, damnum; L.: Georges 1, 1938, TLL
dēdecēre, lat., V.: nhd. verunzieren, übel kleiden, zur Unehre gereichen, schänden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, decēre; L.: Georges 1, 1938, TLL, Walde/Hofmann 1, 330
dēdecor, lat., Adj.: nhd. verunzierend, verunehrend, entehrend, schändend; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. dē, decor (2); L.: Georges 1, 1939, TLL, Walde/Hofmann 1, 330
dēdecorāmentum, lat., N.: nhd. Verunehrung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dēdecorāre; L.: Georges 1, 1939, TLL
dēdecorāre, lat., V.: nhd. verunehren, entstellen, entehren, schänden; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēdecus; L.: Georges 1, 1939, TLL
dēdecorātio, lat., F.: nhd. Verunehrung, Schändung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēdecorāre; L.: Georges 1, 1939, TLL
dēdecorātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. unehrenhaft, schimpflich; Q.: Gl; E.: s. dēdecorāre; L.: TLL
dēdecorātor, lat., M.: nhd. Verunehrer, Schänder; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēdecorāre; L.: Georges 1, 1939, TLL
dēdecōrē, lat., Adv.: nhd. verunehrend, entehrend, schändend; ÜG.: gr. ἀπρεπῶς (aprepōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēdecōrus; L.: TLL
dēdecorōsē, lat., Adv.: nhd. verunehrend, entehrend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēdecorōsus, dēdecus; L.: Georges 1, 1939, TLL
dēdecorōsus, lat., Adj.: nhd. entehrend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēdecus; L.: Georges 1, 1939, TLL
dēdecōrus, lat., Adj.: nhd. verunehrend, entehrend, schändend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dē, decōrus; L.: Georges 1, 1939, TLL, Walde/Hofmann 1, 330
dēdecus, lat., N.: nhd. Unzierde, Unehre, Schande; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, decus; L.: Georges 1, 1939, TLL, Walde/Hofmann 1, 330
dēdeorsum, lat., Adv.: nhd. von unten her; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, versum; L.: Georges 1, 1939, TLL
dēdere, lat., V.: nhd. übergeben (V.), überantworten, ausliefern; Vw.: s. ob-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, dare; L.: Georges 1, 1942, TLL, Walde/Hofmann 1, 362
dedeum, lat., N.: nhd. Dattel?; ÜG.: gr. φυνίκιον (phyníkion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dēdicāre, lat., V.: nhd. kundgeben, dartun, beweisen, erklären; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, dicāre; W.: mlat. dēdicāre, V., weihen, widmen; nhd. dedizieren, sw. V., widmen, schenken; L.: Georges 1, 1940, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kluge s. u. dedizieren
dēdicātio, lat., F.: nhd. Weihung, Einweihung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, dicātio; W.: nhd. Dedikation, F., Dedikation, Widmung; L.: Georges 1, 1939, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kytzler/Redemund 104
dēdicātissimus, lat., (Part. Prät.=)Adj. (Superl.): nhd. ganz geweiht, ganz ergeben (Adj.); Q.: Inschr.; E.: s. dēdicāre; L.: Georges 1, 1940
dēdicātīvē, lat., Adv.: nhd. bejahend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēdicāre; L.: Georges 1, 1940, TLL
dēdicātīvus, lat., Adj.: nhd. bejahend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēdicāre; L.: Georges 1, 1940, TLL
dēdicātor, lat., M.: nhd. Einweiher, Urheber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēdicāre; L.: Georges 1, 1940, TLL
dēdicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kundgetan; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēdicāre; L.: TLL
dēdīgnābilis, lat., Adj.: nhd. abzutrennend; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dēdignārī; L.: TLL
dēdīgnāre, lat., V.: nhd. als unwürdig abschlagen, verschmähen, verweigern; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. dēdignārī; L.: Georges 1, 1940
dēdīgnārī, lat., V.: nhd. als unwürdig abschlagen, verschmähen, verweigern; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, dignārī; L.: Georges 1, 1940, TLL
dēdīgnātio, lat., F.: nhd. Verschmähung, Verweigerung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dēdīgnārī; L.: Georges 1, 1940, TLL
dēdīscere, lat., V.: nhd. verlernen, sich abgewöhnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀπομανθάνειν (apomanthánein); E.: s. dē, dīscere; L.: Georges 1, 1940, TLL
dēditīcius, dēditītius, lat., Adj.: nhd. der Gnade ergeben (Adj.), unterworfen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dēditio; L.: Georges 1, 1941, TLL
dēditim, lat., Adv.: nhd. in Ergebung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. dēdere; L.: Georges 1, 1941, TLL
dēditio, lat., F.: nhd. Übergabe, Auslieferung, Sich-Ergeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēdere; L.: Georges 1, 1941, TLL
dēditītius, lat., Adj.: Vw.: s. dēditīcius
dēditor, lat., M.: nhd. Übergeber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēdere; L.: TLL
dēditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ergeben (Adj.), hingegeben, sich hingebend, beflissen, frönend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēdere; L.: Georges 1, 1942, TLL
dēdocēre, lat., V.: nhd. verlernen, abgewöhnen lassen, entwöhnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, docēre; L.: Georges 1, 1944, TLL
dēdolāre, lat., V.: nhd. abhauen, herunterhauen, heraushauen, behauen (V.), zurechthauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, dolāre; L.: Georges 1, 1944, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
dēdolātio, lat., F.: nhd. Abhauen?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. dēdolāre; L.: TLL
dēdolēre, lat., V.: nhd. seinen Schmerz enden, seinen Kummer enden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, dolēre; L.: Georges 1, 1944, TLL
dēdomāre, lat., V.: nhd. gehörig zähmen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, domāre; L.: Georges 1, 1944
dēdomāta, lat., F.: nhd. Gezähmte?; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēdomāre; L.: Georges 1, 1944, TLL
dēdūcere, lat., V.: nhd. herabführen, hinabziehen, herabziehen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. dē, dūcere; W.: nhd. deduzieren, sw. V., deduzieren, ableiten, herleiten; L.: Georges 1, 1944, TLL, Walde/Hofmann 1, 377, Kluge s. u. deduzieren, Kytzler/Redemund 104
dēducta, lat., F.: nhd. Differenz? (summa subtrahenda); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēcuctus (1), dēdūcere; L.: TLL
dēductīcius, lat., Adj.: nhd. deduktiv?, herabführend?; Q.: Inschr.; E.: s. dēdūcere; L.: TLL
dēductio, lat., F.: nhd. Abführen, Fortführen, Geleiten, Kolonisation; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēdūcere; W.: nhd. Deduktion, F., Deduktion; L.: Georges 1, 1951, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Walde/Hofmann 1, 443, Kytzler/Redemund 104
dēductīvus, lat., Adj.: nhd. abgeleitet; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēdūcere; W.: nhd. deduktiv, Adj., deduktiv, ableitend; L.: Georges 1, 1951, TLL, Kytzler/Redemund 104
dēductor, lat., M.: nhd. Begleiter, Führer, Lehrer; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. dēdūcere; L.: Georges 1, 1951, TLL
dēductōrium, lat., Adj.: nhd. Abzugskanal; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēdūcere; L.: Georges 1, 1951, TLL
dēductōrius, lat., Adj.: nhd. abführend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēdūcere; L.: Georges 1, 1951, TLL
dēductus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingezogen, einwärts gebogen, abgeschwächt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dēdūcere; L.: Georges 1, 1951, TLL
dēductus (2), lat., M.: nhd. Herabziehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēdūcere; L.: Georges 1, 1951, TLL
dēdux, lat., Adj.: nhd. abgeleitet, abstammend; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. dēdūcere; L.: Georges 1, 1951, TLL
deebriāre, lat., V.: Vw.: s. dēbriāre
dēerrāre, lat., V.: nhd. abirren, sich verirren, abkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, errāre; L.: Georges 1, 1951, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
deēsis, lat., F.: nhd. Bitte, Bittgebet; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δέησις (déēsis); E.: s. gr. δέησις (déēsis), F., Bitte, Bittgebet, Bedürfnis; vgl. gr. δεῖν (dein) (2), V., entfernt sein (V.), ermangeln, bedürfen; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; L.: TLL
dēesse, lat., V.: nhd. fort sein (V.), weg sein (V.), fehlen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dē, esse; L.: Georges 1, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 628f.
deessenon, lat., Sb.?: nhd. Eingemeißeltes?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: veteris testamenti libros scriptos secundum formam quam dedit dominus in monte Sina, quam formam Hebraei deessinon vocant, quod interpretatur insculptum; L.: TLL
deex, lat., Präp.: nhd. aus?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, ex; L.: TLL
deexhortārī, dexhortārī, lat., V.: nhd. abraten; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, ex, hortārī; L.: TLL
deexsequī, dexsequī, lat., V.: nhd. folgen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. dē, ex, sequī; L.: TLL
dēfaecābilis, dēfēcābilis, lat., Adj.: nhd. leicht zu reinigen seiend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dēfaecāre; L.: Georges 1, 1952, TLL
dēfaecāre, dēfēcāre, dēfīcāre, lat., V.: nhd. von der Hefe reinigen, abklären, reinigen, waschen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, faex; L.: Georges 1, 1952, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
dēfaecātio, dēfēcātio, lat., F.: nhd. Reinigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfaecāre; L.: Georges 1, 1952, TLL
dēfaecātus, dēfēcatus, lat., Adj.: nhd. abgeklärt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, faecātus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 444
dēfaen..., lat.: Vw.: s. dēfen...
dēfaenerāre, lat., V.: Vw.: s. dēfēnerāre
dēfaenerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. dēfaenerātus
dēfāmāre, lat., V.: nhd. in Verruf bringen; Hw.: s. dēfāmātus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dē, fāma; L.: TLL
dēfāmātor, lat., M.: nhd. Verleumder?; Q.: Stephan. (531 n. Chr.); E.: s. dēfāmāre; L.: TLL
dēfāmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verrufen (Adj.), ehrlos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēfāmāre; L.: Georges 1, 1952, TLL, Walde/Hofmann 1, 450
dēfāmis, lat., Adj.: nhd. berüchtigt, verrufen (Adj.), verschrien; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, fāma; L.: Georges 1, 1952, TLL, Walde/Hofmann 1, 450
dēfānātus, lat., Adj.: nhd. entheiligt, entweiht, unheilig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dē, fānum; L.: Georges 1, 1952, TLL
dēfarīnātus, lat., Adj.: nhd. zu Mehl gemacht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, farīna; L.: Georges 1, 1952, TLL
dēfatīgābilis, lat., Adj.: nhd. ermüdlich; Vw.: s. in-; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dēfatigāre; L.: Georges 1, 1952, TLL
dēfatīgāre, dēfetīgāre, lat., V.: nhd. erschöpfen, ermüden, abmatten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fatigāre; L.: Georges 1, 1952, TLL, Walde/Hofmann 1, 463
dēfatīgātio, dēfetīgātio, lat., F.: nhd. Erschöpfung, Ermüdung, Abmattung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dēfatīgāre; L.: Georges 1, 1952, TLL, Walde/Hofmann 1, 463
dēfatīscī, lat., V.: Vw.: s. dēfetīscī
defautio, lat., F.: nhd. Abwendung, Abraten?; ÜG.: gr. ἀποτροπή (apotropḗ) Gl, ψόγος (psógos) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē; L.: TLL
dēfēcābilis, lat., Adj.: Vw.: s. dēfaecābilis
dēfēcāre, lat., V.: Vw.: s. dēfaecāre
dēfēcātio, lat., F.: Vw.: s. dēfaecātio
dēfēcātus, lat., Adj.: Vw.: s. dēfaecātus
dēfectibilis, lat., Adj.: nhd. abnehmend? (qui facile deficit); Vw.: s. *in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: TLL
dēfectio, lat., F.: nhd. Abfall, Abtrünnigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēficere; L.: Georges 1, 1953, TLL
dēfectitat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dēficere; L.: TLL
dēfectīvus, lat., Adj.: nhd. abnehmend, ausbleibend, mangelhaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēficere; W.: s. nhd. defektiv, Adj., defektiv, unvollständig; L.: Georges 1, 1954, TLL
dēfector, lat., M.: nhd. Abtrünniger; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: Georges 1, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
dēfectrīx, lat., F.: nhd. Abtrünnige, Unvollkommene; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: Georges 1, 1954, TLL
dēfectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. losgemacht, abtrünnig geworden; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dēficere; W.: nhd. defekt, Adj., defekt, schadhaft; L.: Kytzler/Redemund 105
dēfectus (2), lat., M.: nhd. Abfall, Abtrünnigkeit, Abnehmen, Ausgehen, Schwinden, Mangel (M.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēficere; W.: nhd. Defekt, M., Defekt, Fehler, Schade, Schaden (M.); L.: Georges 1, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. Defekt, Kytzler/Redemund 105
dēfendere, lat., V.: nhd. fernhalten, abhalten, abwehren, abweisen; Vw.: s. sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dē, *fendere; L.: Georges 1, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 332
dēfendiculum, lat., N.: nhd. Beschützen?; ÜG.: lat. tuitio Gl; Q.: Gl; E.: s. dēfendere; L.: TLL
dēfēnerāre, dēfaenerāre, dēfoenerāre, lat., V.: nhd. durch Wucher aussaugen, tief in Schulden stürzen, tief verschulden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fēnerāre, fēnus; L.: Georges 1, 1957, TLL
dēfēnerātus, dēfaenerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. tief verschuldet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēfēnerāre; L.: Georges 1, 1957
dēfēnsa, lat., F.: nhd. Verteidigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfensāre; L.: Georges 1, 1957, TLL
dēfēnsābilis, lat., Adj.: nhd. verteidigbar; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēfēnsāre; L.: Georges 1, 1957, TLL
dēfēnsābiliter, lat., Adv.: nhd. verteidigbar; Hw.: s. dēfēnsābilis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēfēnsāre; L.: Georges 1, 1957, TLL
dēfēnsāculum, lat., N.: nhd. „Schutzwehrlein“, Schutzwehr; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēfēnsāre; L.: Georges 1, 1957, TLL
dēfēnsāre, lat., V.: nhd. eifrig abwehren, gehörig verteidigen, schützen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1959, TLL, Walde/Hofmann 1, 332
dēfēnsātio, lat., F.: nhd. Abwehr, Verteidigung; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēfēnsāre; L.: Georges 1, 1957, TLL
dēfēnsātor, lat., M.: nhd. Verteidiger; Hw.: s. dēfēnsātrīx; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēfensāre; L.: Georges 1, 1957, TLL
dēfēnsātrīx, lat., F.: nhd. Verteidigerin; Hw.: s. dēfēnsātor; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēfēnsāre; L.: Georges 1, 1957, TLL
dēfēnsibilis, lat., Adj.: nhd. verteidigbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1959, TLL
dēfēnsio, diffēnsio, lat., F.: nhd. Verteidigung, Vertretung, Rechtfertigung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1958, TLL, Walde/Hofmann 1, 332
dēfēnsiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Verteidigung dienend, verteidigend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1958, TLL
dēfēnsitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder verteidigen, zu verteidigen pflegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1958, TLL
dēfēnsiuncula, lat., F.: nhd. Art Verteidigung; Hw.: s. dēfēnsio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1959, TLL
dēfēnsīvus, mlat., Adj.: nhd. abwehrend; E.: s. dēfendere; W.: nhd. defensiv, Adj., defensiv, zurückhaltend, verteidigend; L.: Kluge s. u. defensiv, Kytzler/Redemund 105
dēfēnsor, lat., M.: nhd. Abwehrer, Verteidiger, Besatzung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1959, TLL, Walde/Hofmann 1, 332
dēfēnsōrius, lat., Adj.: nhd. zur Verteidigung betreffend, Verteidigungs...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1959, TLL
dēfēnstrīx, lat., F.: nhd. Beschützerin; Hw.: s. dēfēnsor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfendere; L.: Georges 1, 1959, TLL
dēfēnsum, lat., N.: nhd. Verteidigung; Q.: Gl; E.: s. dēfendere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 332
Dēferenda, Dēferunda, lat., F.: nhd. Deferenda (eine römische Göttin); Hw.: s. Adolenda, Commolenda, Coinquenda; Q.: Inschr. (183 n. Chr.); E.: s. coīnquere; Son.: bei Dēferenda handelt es sich um eine Göttin, die zusammen mit den Göttinnen Adolenda, Commolenda, und Coinquenda Personifikationen des beobachteten Verfahrens beim Hinwegräumen eines Baumes sind den man erst von seinem Platz herunternahm (dēferre), dann zerhackte bzw. nur der Äste beraubte (commolere bzw. coīnquere) und dann verbrannte (adolēre); L.: Georges 1, 142
dēferre, lat., V.: nhd. herabtragen, hinabtragen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, ferre; L.: Georges 1, 1960, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
dēfersum, lat., N.?: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀπόβρασμα (apóbrasma) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Dēferunda, lat., F.: Vw.: s. Dēferenda
dēfervēfacere, lat., V.: nhd. abkochen, absieden, fertig kochen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēfervēre, facere; L.: Georges 1, 1965, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
dēfervēre, dēfervere, lat., V.: nhd. ausgären, verkochen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dē, fervēre; L.: Georges 1, 1965, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
dēfervēscere, lat., V.: nhd. verbrausen, verwallen, ausgären, austoben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēfervēre; L.: Georges 1, 1965, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
dēfervere, lat., V.: Vw.: s. dēfervēre
dēfessio, lat., F.: nhd. Mangeln?; ÜG.: lat. deliquium Gl; Q.: Gl; E.: s. dēfetīsci; L.: TLL
dēfessus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgespannt, ganz erschöpft, ermattet, ermüdet; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfetīsci; L.: Georges 1, 1966, TLL
dēfetīgāre, lat., V.: Vw.: s. dēfatīgāre
dēfetīgātio, lat., F.: Vw.: s. dēfatīgātio
dēfetīscentia, lat., F.: nhd. Ermattung, Abspannung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfetīscī; L.: Georges 1, 1965, TLL, Walde/Hofmann 1, 463
dēfetīscī, dēfatīscī, diffitīscī, lat., V.: nhd. abgespannt werden, erschöpft werden, ermatten, ermüden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fatīscī; L.: Georges 1, 1965, TLL, Walde/Hofmann 1, 463
deffitērī, lat., V.: Vw.: s. diffitērī
dēfīcāre, lat., V.: Vw.: s. dēfaecāre
dēficātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gereinigt, gewaschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēfaecāre; L.: TLL
dēficāx, lat., Adj.: nhd. ungültig; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: TLL
dēficere, lat., V.: nhd. sich losmachen, abfallen, abtrünnig werden, untreu werden; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, facere; W.: s. frz. déficit, M., Defzit, Mangel (M.), Fehlbetrag; nhd. Defizit, N., Defzit, Mangel (M.), Fehlbetrag; L.: Georges 1, 1966, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. Defizit
dēficiēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fallend, abfallend; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: TLL
dēficienter, lat., Adv.: nhd. fallend, abfallend, elliptisch; Vw.: s. in-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: TLL
dēficientia, lat., F.: nhd. Ellipse?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēficere; L.: TLL
dēficīscere, lat., V.: nhd. sich losmachen?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dēficere; L.: TLL
defidere, lat., V.: Vw.: s. diffindere
defīdere, lat., V.: Vw.: s. diffīdere
dēfierī, lat., V.: nhd. dahinschwinden, ausgehen, aufhören, abnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fierī; L.: Georges 1, 1975, TLL, Walde/Hofmann 1, 504
dēfīgere, lat., V.: nhd. einfügen, einschlagen, hineinfügen, hineinschlagen, stoßen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fīgere; L.: Georges 1, 1971, TLL, Walde/Hofmann 1, 495
dēfigūrāre, lat., V.: nhd. abgestalten, abbilden; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, figūrāre, fingere; L.: Georges 1, 1973, TLL
dēfigūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgestaltet, abgeleitet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēfigūrāre; L.: TLL
dēfindere, lat., V.: nhd. spalten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, findere; L.: Georges 1, 1973, TLL
dēfingere, lat., V.: nhd. abformen, in eine Form bringen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, fingere; L.: Georges 1, 1973, TLL
dēfīniēns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abgrenzend, begrenzend; Hw.: s. dēfīnienter; E.: s. dēfīnīre
dēfīnienter, lat., Adv.: nhd. abgrenzend, begrenzend; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēfīnīre; L.: TLL
dēfīnīre, diffinīre, lat., V.: nhd. abgrenzen, begrenzen; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; I.: Lüs. gr. ὁρίζειν (horízein); E.: s. dē, fīnīre; W.: mhd. diffinieren, sw. V., definieren; W.: nhd. definieren, sw. V., definieren; L.: Georges 1, 1973, TLL, Kluge s. u. definieren, Kytzler/Redemund 106
dēfīnis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, fīnis; L.: TLL
dēfīnītē, lat., Adv.: nhd. abgegrenzt, ausdrücklich, speziell; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfīnīre; L.: Georges 1, 1974, TLL
dēfīnītio, diffīnītio, lat., F.: nhd. Abgrenzung, Bestimmung, Erörterung, Erläuterung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfīnīre; W.: nhd. Definition, F., Definition, Begriffsbestimmung; L.: Georges 1, 1974, TLL, Kytzler/Redemund 106
dēfīnītiuncula, lat., F.: nhd. schwache Bestimmung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. dēfīnītio, dēfīnīre; L.: Georges 1, 1974, TLL
dēfīnītīvē, lat., Adv.: nhd. bestimmt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfīnīre; L.: Georges 1, 1974, TLL
dēfīnītīvus, lat., Adj.: nhd. begriffsbestimmend, näher erläuternd, bestimmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfīnīre; W.: nhd. definitiv, Adj., definitiv, endgültig; L.: Georges 1, 1974, TLL, Kytzler/Redemund 106
dēfīnītor, lat., M.: nhd. Bestimmer, Verordner, Begriffbestimmer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfīnīre; L.: Georges 1, 1975, TLL
dēfīnītum, lat., N.: nhd. Beschluss, Dekret; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. dēfīnīre; L.: TLL
dēfīnītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgegrenzt, bestimmt, speziell; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfīnīre; L.: Georges 1, 1975, TLL
dēfioculus, lat., M.: Vw.: s. dēsioculus
dēfitērī, lat., V.: nhd. ableugnen; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. dē, fatērī; L.: Georges 1, 1975, TLL
dēfīxio, lat., F.: nhd. Behexen?; ÜG.: gr. κατάδεσμος (katádesmos) Gl, νεχυομαντία (nechyomantía) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēfīgere; L.: TLL
dēfīxus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingefügt, hineingestoßen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēfīgere; L.: TLL
dēflāgrāre, dēfragrāre, lat., V.: nhd. niederbrennen, ganz in Flammen aufgehen, austoben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, flagrāre; L.: Georges 1, 1975, TLL, Walde/Hofmann 1, 510
dēflāgrātio, lat., F.: nhd. Niederbrennen, gänzliches Aufgehen in Flammen, gänzlicher Untergang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēflāgrāre; L.: Georges 1, 1975, TLL
dēflammāre, lat., V.: nhd. der Flamme berauben, auslöschen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, flammāre; L.: Georges 1, 1976, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
dēflāmmātio, lat., F.: nhd. Auslöschen? (inflammatio morbosa); Q.: Ps. Soran.; E.: s. dēflāmmāre; L.: TLL
dēflāre, lat., V.: nhd. abblasen, wegblasen, herausschwatzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, flāre; W.: s. nhd. Deflation, F., Deflation, Verminderung des Geldumlaufs, Verminderung auf Geldwährung; L.: Georges 1, 1977, TLL, Walde/Hofmann 1, 517, Kytzler/Redemund 106
dēflectere, lat., V.: nhd. herabbeugen, abbeugen, ablenken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, flectere; W.: nhd. Deflektor, M., Deflektor, Rauchklappe; L.: Georges 1, 1976, TLL, Walde/Hofmann 1, 514, Kytzler/Redemund 107
dēflēre, lat., V.: nhd. beweinen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: dē, flēre; L.: Georges 1, 1977, TLL, Walde/Hofmann 1, 516
dēflētio, lat., F.: nhd. heftiges Weinen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. dēflēre; L.: Georges 1, 1977, TLL
dēflexio, lat., F.: nhd. Ablenkung, Abbiegung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dēflectere; L.: Georges 1, 1977, TLL
dēflexus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abbeugend, ablenkend; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dēflectere; L.: Georges 1, 1977, TLL
dēflexus (2), lat., M.: nhd. Ablenkung, Abbiegung; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dēflectere; L.: Georges 1, 1977, TLL
dēfloccāre, lat., V.: nhd. flockenleer machen, kahl machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, floccus; L.: Georges 1, 1977, TLL
dēflōrāre, lat., V.: nhd. abblüten, als Blüten abpflücken, entjungfern; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. dē, flōrēre; W.: nhd. deflorieren, sw. V., deflorieren, entjungfern; L.: Georges 1, 1978, TLL, Walde/Hofmann 1, 518, Kluge s. u. deflorieren Kytzler/Redemund 107
dēflōrātim, lat., Adv.: nhd. verblüht, entjungfert; Q.: Gl; E.: s. dēflōrāre; L.: TLL
dēflōrātio, lat., F.: nhd. Abblühen, Blumenlese; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēflōrāre; W.: nhd. Defloration, F., Defloration, Entjungferung; L.: Georges 1, 1978, TLL, Kytzler/Redemund 107
dēflōrātor, lat., M.: nhd. Schänder; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēflōrāre; L.: Georges 1, 1978, TLL
dēflōrēre, dēflōrīre, lat., V.: nhd. abblühen, ausblühen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, flōrēre; L.: Georges 1, 1978, TLL
dēflōrēscere, lat., V.: nhd. abblühen, ausblühen, verblühen, verwelken; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dē, flōrēre; L.: Georges 1, 1978, TLL
dēflōrīre, lat., V.: Vw.: s. dēflōrēre
dēfluctio, lat., F.: nhd. Abfließen; ÜG.: gr. ἀπόρροια (apórrioa) Gl; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.), Gl; E.: s. dēfluere; L.: TLL
dēfluctus, lat., M.?: nhd. Abfließen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dēfluere; L.: TLL
dēfluere, lat., V.: nhd. abfließen, herabfließen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, fluere; L.: Georges 1, 1978, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
dēfluitio, lat., F.: nhd. Abfluss, Abströmen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēfluere; L.: TLL
dēfluus, lat., Adj.: nhd. herabfließend, gerade abwärts gehend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dēfluere; L.: Georges 1, 1981, TLL
dēfluvium, lat., N.: nhd. Abfluss, Ausfluss, Ausfallen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēfluere; L.: Georges 1, 1981, TLL
dēflūxio, lat., F.: nhd. Abfluss, Abströmen, Katarrh; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. dēfluere; L.: Georges 1, 1981, TLL
dēfluxūra, lat., F.: nhd. Abfluss, Abströmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfluere; L.: TLL
dēflūxus, lat., M.: nhd. Abfluss, Ablauf; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēfluere; L.: Georges 1, 1981, TLL
dēfodere, lat., V.: nhd. eingraben, einscharren, vergraben (V.), verscharren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fodere; L.: Georges 1, 1981, TLL, Walde/Hofmann 1, 522
dēfoedāre, lat., V.: nhd. verunstalten, entstellen, besudeln; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dē, foedāre, foedus (1); L.: TLL
dēfoenerāre, lat., V.: Vw.: s. dēfēnerāre
dēfoliāre, lat., V.: nhd. entlauben?; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, folium; L.: TLL
dēfōmitāre, lat., V.: nhd. brennend abglätten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, fōmes; L.: Georges 1, 1982, TLL
dēfōmitātum, lat., N.: nhd. brennendes Abgeglättetes?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, fōmes; L.: TLL
dēforāre, lat., V.: nhd. durchbohren?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dē, forāre; L.: TLL
dēforās, lat., Adv.: nhd. außen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Const. veteran.; E.: s. dē, forās; L.: Georges 1, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 529
dēforīs, lat., Adv.: nhd. von außen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, forīs; L.: Georges 1, 1982, TLL
dēfōrmāre, lat., V.: nhd. abformen, in eine Form bringen, Gestalt geben, bilden, darstellen, abbilden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, fōrmāre; W.: nhd. deformieren, sw. V., deformieren; L.: Georges 1, 1985, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. deformieren, Kytzler/Redemund 107
dēfōrmātio, lat., F.: nhd. Abformen, Abbildung, anschauliche Schilderung; Q.: Firm. (334/337 n. Chr.); E.: s. dēfōrmāre; W.: nhd. Deformation, F., Deformation, Formveränderung, Entstellung; L.: Georges 1, 1982, TLL, Kytzler/Redemund 107
dēfōrmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entstellt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfōrmāre; L.: TLL
dēfōrmium, lat., N.: nhd. Missförmigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfōrmis; L.: TLL
dēfōrmis, lat., Adj.: nhd. missförmig, missgestaltet, entstellt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, fōrma; L.: Georges 1, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 530
dēfōrmitās, lat., F.: nhd. Missförmigkeit, Entstellung, Hässlichkeit, Widrigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēfōrmis; L.: Georges 1, 1984, TLL
dēfōrmiter, lat., Adv.: nhd. entstellt, hässlich, unanständig, schimpflich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dēfōrmis; L.: Georges 1, 1984, TLL
dēfōrmītio, lat., F.: nhd. Missförmigkeit, Entstellung, Hässlichkeit, Widrigkeit; Q.: Pass. Crispin. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēfōrmis; L.: TLL
dēfōrmōsus, lat., Adj.: nhd. missförmig, missgestaltet, entstellt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dē, fōrma; L.: TLL
dēfōrmus, lat., Adj.: nhd. warm; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, formus; L.: TLL
dēfossāre, lat., V.: nhd. umstechen, umgraben (V.); ÜG.: gr. καταρύσσειν (katarýssein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēfodere; L.: TLL
dēfossio, lat., F.: nhd. Graben (N.); ÜG.: gr. κατόρυξις (katóryxis) Gl; Q.: Gl, Iren. (135-202 n. Chr.); E.: s. dēfodere; L.: TLL
dēfossum, lat., N.: nhd. tiefer Graben (M.)?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēfodere; L.: TLL
dēfossus, lat., M.: nhd. tiefer Graben (M.), tiefe Senkgrube; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēfodere; L.: Georges 1, 1986
dēfoventum, lat., N.: nhd. Umschlag?; ÜG.: gr. κεφαλαια παραθλησιονων (kephalaia parathlēsionōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, fovēre; L.: TLL
dēfragrāre, lat., V.: Vw.: s. dēflagrāre
dēfrangere, lat., V.: nhd. abbrechen; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, frangere; L.: Georges 1, 1986, Walde/Hofmann 1, 541
dēfraudāre, dēfrūdāre, lat., V.: nhd. betrügen, übervorteilen, beeinträchtigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fraudāre, fraus; L.: Georges 1, 1986, TLL, Walde/Hofmann 1, 543
dēfraudātio, lat., F.: nhd. Übervorteilung, Entziehung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfraudāre; L.: Georges 1, 1986, TLL
dēfraudātor, lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. dēfraudāre; L.: Georges 1, 1986, TLL
dēfraudātrīx, lat., F.: nhd. Betrügerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfraudāre; L.: Georges 1, 1986, TLL
dēfremere, lat., V.: nhd. sich abbrüllen, ausrauschen, austoben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, fremere; L.: Georges 1, 1986, TLL, Walde/Hofmann 1, 544
dēfrēnātus, lat., Adj.: nhd. ungezügelt, zügellos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, frēnāre; L.: Georges 1, 1986, TLL
dēfrendere, lat., V.: nhd. zerknirschen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, frendere; L.: TLL
dēfretum, lat., N.: Vw.: s. dēfrutum
dēfricāre, lat., V.: nhd. abreiben, abscheuern, einreiben, frottieren; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, fricāre; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
dēfricātē, lat., Adv.: nhd. mit beißendem Spott; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dēfricāre; L.: Georges 1, 1986, TLL
dēfricātio, lat., F.: nhd. Abreiben, Frottieren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēfricāre; L.: Georges 1, 1987, TLL
dēfricātus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit beißendem Spott redend; Hw.: s. dēfricātē; E.: s. dēfricāre
dēfrictum, lat., N.: Vw.: s. dēfrutum
dēfrīgerāre, lat., V.: nhd. abkühlen; ÜG.: gr. καταψύχειν (katapsýchein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, frīgerāre, frīgus; L.: TLL
dēfrīgēscere, lat., V.: nhd. kalt werden, verkühlen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: dē, frīgēscere, s. frīgere (1); L.: Georges 1, 1987, TLL
dēfrīgidātio, lat., F.: nhd. Erkalten?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēfrīgēscere; L.: TLL
dēfrigis, lat., Sb.?: nhd. Herstellung?; ÜG.: lat. confectio Gl; Q.: Gl; E.: s. dē; L.: TLL
dēfringere, lat., V.: nhd. abbrechen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, frangere; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
dēfritum, lat., N.: Vw.: s. dēfrutum
dēfrondāre, lat., V.: nhd. entblättern; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, frōns (1); Kont.: stringere remos - aut defrondare ut agricolae stringunt frondes; L.: TLL
dēfructum, lat., N.: Vw.: s. dēfrutum
dēfrūdāre, lat., V.: Vw.: s. dēfraudāre
dēfrūgāre, lat., V.: nhd. der Früchte berauben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, frūx; L.: Georges 1, 1987
dēfruī, lat., V.: nhd. ganz genießen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, fruī; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
dēfrūmentum, lat., N.: nhd. Nachteil; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, frūmentum, fruī; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
dēfrūstāre, lat., V.: nhd. zersetzen, zerstückeln; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. dē, frūstum; L.: Georges 1, 1987, TLL
dēfrūstrārī, lat., V.: nhd. betrügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, frūstrārī, frūstrā; L.: TLL
dēfrutāre, lat., V.: nhd. zum Mostsaft einkochen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēfrutum; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 333
dēfrutārium, lat., N.: nhd. Mostsaftgefäß; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēfrutum; L.: Georges 1, 1987, TLL
dēfrutārius, lat., Adj.: nhd. zum Mostsaft gehörig, Mostsaft...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēfrutum; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 333
dēfrutum, dēfretum, dēfritum, dēfructum, dēfrictum, lat., N.: nhd. Most, eingekochter Fruchtsaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fervēre; L.: Georges 1, 1987, TLL, Walde/Hofmann 1, 333
dēfuga, lat., M.: nhd. Flüchtling; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dēfugere; L.: Georges 1, 1988, TLL
dēfugāre, lat., V.: nhd. verjagen, vertreiben; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, fugāre; L.: Georges 1, 1988, TLL, Walde/Hofmann 1, 556
dēfugere, lat., V.: nhd. entfliehen, fliehend enteilen, aus dem Weg gehen, sich entziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, fugere; L.: Georges 1, 1988, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
dēfulgurāre, lat., V.: nhd. herabblitzen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. dē, fulgurāre, fulgēre; L.: Georges 1, 1988, TLL
dēfūnctio, lat., F.: nhd. Überstehung, Tod; ÜG.: gr. τελευτή καθοσιότης (teleutḗ kathosiótēs) Gl; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēfungī; L.: Georges 1, 1988, TLL, Walde/Hofmann 1, 566
dēfūnctōriē, lat., Adv.: nhd. leichthin, oberflächlich; Hw.: s. dēfunctōrius; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. dēfungī; L.: Georges 1, 1988, TLL
dēfūnctōrius, lat., Adj.: nhd. leichthin gemacht; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dēfungī; L.: Georges 1, 1988, TLL, Walde/Hofmann 1, 566
dēfūnctus, lat., M.: nhd. Tod; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēfungī; L.: Georges 1, 1988, TLL, Walde/Hofmann 1, 565
dēfundere, lat., V.: nhd. herabgießen, hinabgießen, hinabschütten, herabströmen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, fundere; L.: Georges 1, 1988, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
dēfungī, lat., V.: nhd. völlig fertig werden, wegkommen, davonkommen, durchkommen; Vw.: s. prae-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, fungī; L.: Georges 1, 1989, TLL, Walde/Hofmann 1, 565
dēfurere, lat., V.: nhd. ausrasen, sich austoben; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. dē, furere; L.: Georges 1, 1990, TLL, Walde/Hofmann 1, 571
dēfūsio, lat., V.: nhd. Abfüllen, Auffüllen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēfundere; L.: Georges 1, 1990, TLL
dēfūstāre, lat., V.: nhd. mit dem Stock schlagen; Q.: Gl; E.: s. dē, fūstis; L.: Georges 1, 1990, TLL, Walde/Hofmann 1, 573
*dēfutuere, lat., V.: nhd. notzüchtigen; Hw.: s. dēfutūtus; E.: s. dē, futuere
dēfutūtus, lat., Adj.: nhd. genotzüchtigt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dē, futuere; L.: Georges 1, 1990, TLL
dēgelāre, lat., V.: nhd. herabfrieren, frieren; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. dē, gelāre; L.: TLL
dēgemere, lat., V.: nhd. beseufzen, sich beklagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, gemere; L.: Georges 1, 1990
dēgener, lat., Adj.: nhd. entartet, aus der Art geschlagen, unecht, unebenbürtig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, genus; L.: Georges 1, 1990, TLL, Walde/Hofmann 1, 335, Walde/Hofmann 1, 599
dēgenerāre, lat., V.: nhd. aus der Art schlagen, abarten, ausarten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, generāre; W.: nhd. degenerieren, sw. V., degenerieren, sich zurückentwickeln, verkümmern; W.: s. nhd. Degeneration, F., Degeneration, Verfall; L.: Georges 1, 1991, TLL, Walde/Hofmann 1, 335, Walde/Hofmann 1, 599, Kluge s. u. degenerieren, Kytzler/Redemund 107
dēgenerāscere, lat., V.: nhd. aus der Art schlagen, abarten, ausarten; Q.: Gl; E.: s. dēgenerāre; L.: TLL
dēgenerātio, lat., V.: nhd. Aus-der-Art-Schlagen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēgenerāre; L.: TLL
dēgenerātum, lat., N.: nhd. Aus-der-Art-Schlagen?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēgenerāre; L.: TLL
dēgenerōsitās, lat., F.: nhd. Entartung?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dē, generōsitās, genus; L.: TLL
dēgeniāre, lat., V.: nhd. entarten lassen, schänden, entehren; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dē, genius; L.: Georges 1, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 590
dēgere, lat., V.: nhd. zubringen, verbringen; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, agere; L.: Georges 1, 1993, TLL
dēgerere, lat., V.: nhd. wegtragen, ausführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, gerere; L.: Georges 1, 1992, TLL
dēgermināre, lat., V.: nhd. hervorsprossen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dē, germināre, germen; L.: TLL
dēgestāre, lat., V.: nhd. wegschaffen; Q.: Gl; E.: s. dēgerere; L.: TLL
dēgestio, lat., F.: nhd. Wegschaffen, Wegtragen; Q.: Gl; E.: s. dēgerere; L.: TLL
dēglabrāre, lat., V.: nhd. glätten, glatt machen; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, glabrāre; L.: Georges 1, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
dēglūbere, dīglūbere, lat., V.: nhd. abschälen, abhäuten, schinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, glūbere; L.: Georges 1, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 610
dēglūtināre, lat., V.: nhd. aufweichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, glūtināre, glūten; L.: Georges 1, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 611
dēglūtīre, dēgluttīre, dīglūttīre, lat., V.: nhd. hinabschlucken, hinabschlingen, verschlingen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dē, glūtīre; L.: Georges 1, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 612
dēgluttīre, lat., V.: Vw.: s. dēglūtīre
dēgradāre, lat., V.: nhd. herabsetzen, degradieren; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dē, gradus; W.: mhd. degradieren, sw. V., herabsetzen; nhd. degradieren, sw. V., degradieren, herabsetzen; L.: Georges 1, 1994, TLL, Kluge s. u. degradieren, Kytzler/Redemund 108
dēgradātio, lat., F.: nhd. Herabsetzung, Degradation; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēgradāre; W.: nhd. Degradation, F., Degradation, Herabsetzung; L.: Georges 1, 1993, TLL
degrammon, gr.-lat.?, N.: nhd. Diagramm; Q.: Gl; E.: s. diagramma; L.: TLL
dēgrandināre, lat., V.: nhd. aufhören zu hageln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, grandināre, grando; L.: Georges 1, 1994, TLL
degraphis, lat., F.: nhd. Ziselierkunst; E.: aus dem Gr., s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228M gr. γλυφίς (glyphís), F., Kerbe, Einschnitt; vgl. idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: TLL
dēgrassārī, lat., V.: nhd. herabstürzen, hart verfahren (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, grassārī, gradī; L.: Georges 1, 1994, TLL
dēgrātus, lat., Adj.: nhd. lieblich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, grātus?; L.: TLL
dēgravāre, lat., V.: nhd. niederdrücken, niederziehen, erdrücken, schwer belästigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lüt. gr. καταβαρεῖν (katabarein); E.: s. dē, gravāre, gravis; L.: Georges 1, 1994, TLL
dēgredī, lat., V.: nhd. herabschreiten, herabsteigen, fortschreiten, weggehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, gredī; L.: Georges 1, 1994, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
dēgregāt, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, gregāre?; L.: TLL
dēgressio, lat., F.: Vw.: s. dīgressio
degressus, lat., M.: nhd. Hinabsteigen, Abstieg; ÜG.: gr. κατάβασις (katábasis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. κατάβασις (katábasis); E.: s. dēgredī; L.: Georges 1, 1995, TLL
dēgrūmāre, lat., V.: nhd. abebnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, grūmāre; L.: Georges 1, 1995, TLL, Walde/Hofmann 1, 622
dēgrunnīre, lat., V.: nhd. sein Stückchen abgrunzen; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. dē, grundīre; L.: Georges 1, 1995, TLL, Walde/Hofmann 1, 623
dēgulāre, lat., V.: nhd. verfressen (V.), verprassen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. dē, gula; L.: Georges 1, 1995, TLL
dēgulātor, lat., M.: nhd. Verprasser, Schlemmer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēgulāre; L.: Georges 1, 1995, TLL
dēgulo, lat., M.: nhd. Verprasser, Schlemmer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēgulāre; L.: TLL
dēgūnere, lat., V.: nhd. kosten (V.) (2)?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; L.: Georges 1, 1995, TLL, Walde/Hofmann 1, 332, Walde/Hofmann 1, 628
dēgustāmentum, lat., N.: nhd. Kosten (N.); Q.: Gl; E.: s. dēgustāre; L.: TLL
dēgustāre, lat., V.: nhd. kosten (V.) (2), genießen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, gūstāre; W.: nhd. degustieren, V., degustieren, kosten (V.) (2), prüfen; L.: Georges 1, 1995, TLL, Walde/Hofmann 1, 628, Kluge s. u. degustieren
dēgustātio, lat., F.: nhd. Kosten (N.), Weinprobe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēgustāre; W.: nhd. Degustation, F., Degustation; L.: Georges 1, 1995, TLL
dēgustātor, lat., M.: nhd. Weinverkoster; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. dēgustāre; L.: Georges 1, 1995, TLL
dēgȳrāt, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, gȳrāre, gȳrus; L.: TLL
dēhabēre, lat., V.: nhd. Mangel (M.) haben; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dē, habēre; L.: Georges 1, 1996, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
dēhaurīre, dēhōrīre, dēōrīre, lat., V.: nhd. abschöpfen, verschlucken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, haurīre; L.: Georges 1, 1996, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
dēhibere, lat., V.: nhd. schulden, schuldig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, habēre; L.: Georges 1, 1996, TLL
dehinc, lat., Adv.: nhd. hierauf, von hier an; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, hinc; L.: Georges 1, 1996, TLL
dēhīscere, lat., V.: nhd. aufklaffen, sich klaffend auftun, sich öffnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, hīscere; L.: Georges 1, 1996, TLL, Walde/Hofmann 1, 648
dehomināre, lat., V.: nhd. entmenschlichen, menschliche Natur ablegen; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, homo; L.: TLL
dehonestāmentum, lat., N.: nhd. Entehrendes, Beschimpfendes, Unanständigkeit, Schande; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. dehonestāre; L.: Georges 1, 1997, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
dehonestāre, lat., V.: nhd. entehren, schänden, beschimpfen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dehonestus; L.: Georges 1, 1997, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
dehonestās, lat., F.: nhd. Unehre, Schimpf; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dehonestus; L.: Georges 1, 1997, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
dehonestātio, lat., F.: nhd. Entehrung, Beschimpfung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dehonestāre; L.: Georges 1, 1997, TLL
dehonestātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entehrt, geschändet; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dehonestāre; L.: TLL
dehonestus, lat., Adj.: nhd. entehrend, unanständig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dē, honestus (1); L.: Georges 1, 1997, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
dehonōrāre, lat., V.: nhd. entehren, missachten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, honōrāre; L.: Georges 1, 1997, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
dehonōrātio, lat., F.: nhd. Entehrung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dehonōrāre; L.: TLL
dehonōrificāre, lat., V.: nhd. entehren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, honōs, facere; L.: TLL
dēhōrīre, lat., V.: Vw.: s. dēhaurīre
dehortārī, lat., V.: nhd. abraten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, hortārī; L.: Georges 1, 1997, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
dehortātio, lat., F.: nhd. Abmahnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dehortārī; L.: Georges 1, 1997, TLL
dehortātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Abmahnen geeignet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dehortārī; L.: Georges 1, 1997, TLL
dehortātor, lat., M.: nhd. Abmahner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dehortārī; L.: Georges 1, 1997, TLL
dehortātōrius, lat., Adj.: nhd. abmahnend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dehortārī; L.: Georges 1, 1997, TLL
dēhospitārī, lat., V.: nhd. als Gast einkehren; ÜG.: gr. ξενίζεσθαι (xenízesthai) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ξενίζεσθαι (xenízesthai); E.: s. dē, hospitārī, hospes; L.: Georges 1, 1998, TLL
dēiacēre, lat., V.: nhd. liegen?; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, iacēre, iacere; L.: TLL
Dēianīra, lat., F.=PN: nhd. Deianeira; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιάνειρα (Dēiáneira); E.: s. gr. Δηιάνειρα (Dēiáneira), F.=PN, Deianeira; vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 1, 1998, TLL
dēicere, lat., V.: nhd. herabwerfen, abwerfen, niederwerfen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, iacere; L.: Georges 1, 1998, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
deicīda, lat., M.: nhd. Gottesmörder; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. deus, caedere; L.: Georges 1, 1998, TLL
deicola, lat., M.: nhd. „Gottbewohner“, Gottverehrer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. deus, colere; L.: TLL
deicticos, gr.-lat., Adj.: nhd. zum Beispiel dienend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεικτικός (deiktikós); E.: s. gr. δεικτικός (deiktikós), Adj., zu zeigen geschickt; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: TLL
deicticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. zum Beispiel dienend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεικτικῶς (deiktikōs); E.: s. gr. δεικτικῶς (deiktikōs), Adv., zu zeigen geschickt; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: TLL
Dēidamīa, lat., F.=PN: nhd. Deidamia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιδάμεια (Dēidámeia); E.: s. gr. Δηιδάμεια (Dēidámeia), F.=PN, Deidamia; vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 1, 2000, TLL
dēiectāre, lat., V.: nhd. herabschleudern; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dēicere; L.: Georges 1, 2001, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
dēiectē, lat., Adv.: nhd. niedrig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēiectus (1), dēicere; L.: Georges 1, 2000, TLL
dēiectibilis, lat., Adj.: nhd. herabzuschleudern seiend?, herabwerfbar; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēicere; L.: TLL
dēiectio, lat., F.: nhd. Herabwerfen, Herabstürzen, Durchfall, Reinigung, Purgieren, Vertreibung aus dem Besitz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēicere; L.: Georges 1, 2000, TLL
dēiectiuncula, lat., F.: nhd. schwaches Reinigen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. dēiectio, dēicere; L.: Georges 1, 2000, TLL
dēiector, lat., M.: nhd. Herabwerfer; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēicere; L.: Georges 1, 2001, TLL
dēiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesenkt, tief liegend, niedergeschlagen, verzagt; Vw.: s. in-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dēicere; L.: Georges 1, 2001, TLL
dēiectus (2), lat., M.: nhd. Herabwerfen, Herabstürzen, Überwurf, abschüssiger Abhang; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dēicere; L.: Georges 1, 2001, TLL
dēierāre, dēiūrāre, lat., V.: nhd. einen hohen Eid ablegen, sich vermessen (V.); Q.: Lex repet., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, iūrāre; L.: Georges 1, 2001, Walde/Hofmann 1, 733, Walde/Hofmann 2, 274
dēierārī, dēiūrārī, lat., V.: nhd. einen hohen Eid ablegen, sich vermessen (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēierāre; L.: Georges 1, 2001, TLL, Walde/Hofmann 2, 274
dēierātio dēiurātio, lat., F.: nhd. Ablegen eines hohen Eides, Sich-Vermessen; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēierāre; L.: Georges 1, 2001, TLL, Walde/Hofmann 2, 274
deifer, lat., Adj.: nhd. Gott in sich tragend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. deus, ferre; L.: TLL
deificāre, lat., V.: nhd. vergöttern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. deus, facere; L.: Georges 1, 2001, TLL
deificātio, lat., F.: nhd. Vergöttern; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. deificāre; L.: TLL
deificātor, lat., M.: nhd. Vergötterer; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. deificāre; L.: TLL
deificē, lat., Adv.: nhd. vergötternd, von Gott gemacht, von Gott geschickt, von Gott inspiriert, heilig; Q.: Ps. Hil. libell. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.?); E.: s. deificus; L.: TLL
deificus, lat., Adj.: nhd. vergötternd, von Gott gemacht, von Gott geschickt, von Gott inspiriert, heilig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. deus, facere; L.: Georges 1, 2001, TLL
Deillius, lat., M.=PN: nhd. Deillius (Name einer römischen Familie); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2001, TLL
deiloquus, lat., Adj.: nhd. wie in Gott sprechend?, mit den Göttern sprechend?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. deus, loquī; L.: TLL
deim, lat., Adv.: Vw.: s. deinde
dein, lat., Adv.: Vw.: s. deinde
deinceps, lat., Adj., Adv.: nhd. darauf folgend, nacheinander, hintereinander; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.), Lex rep.; E.: s. dē, in, capere; L.: Georges 1, 2001, TLL, Walde/Hofmann 1, 335
deinde, dēnde, dein, deim, lat., Adv.: nhd. von hier an, hierauf, von da an, weiterhin, alsdann; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dē, inde; L.: Georges 1, 2003, TLL, Walde/Hofmann 1, 325, Walde/Hofmann 1, 335, Walde/Hofmann 1, 692
dēīnfrā, lat., Adv.: nhd. unterhalb?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē, īnfrā; L.: TLL
dēiniectio, lat., F.: nhd. Hineinwerfen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. dē, iniectio, inicere; L.: TLL
deinōsis, dīnōsis, lat., F.: nhd. Entrüstung; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δείνωσις (deínōsis); E.: s. gr. δείνωσις (deínōsis), F., Übertreibung, Entrüstung; vgl. gr. δεινοῦν (deinūn), V., schrecklich machen, übertreiben; gr. δεινός (deinós), Adj., furchtbar, schrecklich, gewaltig, tüchtig; vgl. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; L.: TLL
deinotēs, lat., M.: nhd. Strenge, Klugheit; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεινότης (deinótēs); E.: s. gr. δεινότης (deinótēs), M., Furchtbarkeit, Strenge, Härte, Klugheit; vgl. gr. δεινός (deinós), Adj., furchtbar, schrecklich, gewaltig, tüchtig; vgl. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; L.: TLL
deīnsuper, lat., Adv.: nhd. oben darauf?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, in (1), super; L.: TLL
dēintegrāre, lat., V.: nhd. vermindern; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dē, integrāre, integer; L.: Georges 1, 2004, TLL
deinter, lat., Adv.: nhd. zwischen, dazwischen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, inter; L.: Georges 1, 2004, TLL, Walde/Hofmann 1, 325, Walde/Hofmann 1, 708
deintrā, lat., Adv.: nhd. innerhalb?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dē, intrā; L.: TLL
deintrō, lat., Adv.: nhd. innerhalb?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, intrō; L.: TLL
deintus, lat., Adv.: nhd. von innen heraus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dē, in (1); L.: Georges 1, 2004, TLL, Walde/Hofmann 1, 325
Dēīonidēs, lat., M.=PN: nhd. Deionides; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιονίδης (Dēionídēs); E.: s. gr. Δηιονίδης (Dēionídēs), M.=PN, Deionides; ? vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 1, 2004, TLL
Dēiopēa, Dēiopeia, lat., F.=PN: nhd. Deiopeia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιόπεια (Dēiópeia); E.: s. gr. Δηιόπεια (Dēiópeia), F.=PN, Deiopeia; ? vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 1, 2004, TLL
Dēiopeia, lat., F.=PN: Vw.: s. Dēiopēa
deiorsum, lat., Adv.: Vw.: s. deorsum
Dēiotariānus, lat., Adj.: nhd. dejotarianisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Dēiotarus; L.: Georges 1, 2004, TLL
Dēiotarus, lat., M.=PN: nhd. Deiotaros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιόταρος (Dēiótaros); E.: s. gr. Δηιόταρος (Dēiótaros), M.=PN, Deiotaros; ? vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; oder kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 2004, TLL
deipara, lat., F.: nhd. Gottesgebärerin; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lüt. gr. θεοτόκος (theothókos); E.: s. deus, parere; L.: Georges 1, 2004, TLL
deipartrīx, lat., F.: nhd. Gottesgebärerin; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. deipara; L.: TLL
deipassiānus, lat., M.: nhd. „Gotterdulder“, ein Ketzer; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. deus, patī; L.: TLL
Dēiphobē, lat., F.=PN: nhd. Deiphobe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιφόβη (Dēiphóbē); E.: s. gr. Δηιφόβη (Dēiphóbē), F.=PN, Deiphobe; ? vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; gr. φόβος (phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 2004, TLL
Dēiphobus, lat., M.=PN: nhd. Deiphobos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δηΐφοβος (Dēíphobos); E.: s. gr. Δηΐφοβος (Dēíphobos), M.=PN, Deiphobos; ? vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; gr. φόβος (phóbos), M., Flucht (F.) (1), Furcht; vgl. idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 2004, TLL
Dēiphylē, lat., F.=PN: Vw.: s. Dēipylē
Dēipyla, lat., F.=PN: nhd. Deipyle; E.: s. Dēipylē
Dēipylē, Dēiphylē, lat., F.=PN: nhd. Deipyle; Hw.: s. Dēipyla; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δηιπύλη (Dēipýlē); E.: s. gr. Δηιπύλη (Dēipýlē), F.=PN, Deipyle; ? vgl. gr. δηΐοειν (dēíoein), V., feindlich behandeln, zerreißen, verwüsten, töten, erschlagen (V.); vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 1, 2004, TLL
deīre, lat., V.: nhd. weggehen?; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. dē, īre; L.: TLL
deitās, lat., F.: nhd. Gottheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. deus; L.: Georges 1, 2004, TLL
deitātus, lat., Adj.: nhd. Gottheit betreffend?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. deitās; L.: TLL
dēiūdicāre, lat., V.: Vw.: s. dīiūdicāre
dēiugāre, lat., V.: nhd. entfernen, trennen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. dē, iugāre; L.: Georges 1, 2005, TLL
dēiugis, lat., Adj.: nhd. abwärts geneigt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. dē, iugum; L.: Georges 1, 2005, TLL
dēiūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgespannt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēiungere; L.: TLL
dēiungere, lat., V.: nhd. abspannen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, iungere; L.: Georges 1, 2005, TLL, Walde/Hofmann 1, 730
dēiūrāmentum, lat., N.: nhd. Eidablegen eines hohen Eides?, Abschwörung?; ÜG.: gr. ὅρκος (hórkos) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēierāre; L.: TLL
dēiūrāre, lat., V.: Vw.: s. dēierāre
dēiūrārī, lat., V.: Vw.: s. dēierārī
dēiūrātio, lat., F.: Vw.: s. dēierātio
dēiūrium, lat., N.: nhd. Eid; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēierātio; L.: Georges 1, 2005, TLL
deius, lat., Adj.: Vw.: s. dīus
deiusum, lat., Adv.: Vw.: s. deorsum
dēiuvāre, lat., V.: nhd. nicht mehr unterstützen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, iuvāre; L.: Georges 1, 2005, TLL, Walde/Hofmann 1, 736
dēiuxtā, lat., Adv.: nhd. dicht nebeneinander?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, iūxtā; L.: TLL
deivīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. dīvīnus (1)
deivīnus (2), lat., M.: Vw.: s. dīvīnus (2)
deivus (1), lat., Adj.: Vw.: s. dīvus (1)
deivus (2), lat., M.: Vw.: s. dīvus (2)
dēlābī, lat., V.: nhd. herabgleiten, herabfallen, herabsinken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, lābī
dēlabōrāre, lat., V.: nhd. sich abarbeiten; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. dē, labōrāre; L.: Georges 1, 2005, TLL
dēlābrum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: vielleicht s. Vūlābrum; L.: TLL
dēlacessere, lat., V.: nhd. herausfordern?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, lacessere; L.: TLL
dēlacrimāre, dīlacrimāre, lat., V.: nhd. Tränen fallen lassen, tränen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, lacrima; L.: Georges 1, 2006, TLL, Walde/Hofmann 1, 746
dēlacrimātio, lat., F.: nhd. Tränen (N.), Aufhören des Tränens der Augen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. dēlacrimāre; L.: Georges 1, 2006, TLL
dēlacrimātōrius, lat., Adj.: nhd. gegen das Tränen der Augen dienlich; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēlacrimāre; L.: Georges 1, 2006, TLL
dēlactāre, lat., V.: nhd. entwöhnen?; ÜG.: gr. απογεγαλακτίζειν (apogalaktízein)? Gl; E.: s. dē, lactāre, lāc; L.: TLL
dēlaevāre, lat., V.: Vw.: s. dēlēvāre
dēlambere, lat., V.: nhd. ablecken, belecken; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dē, lambere; L.: Georges 1, 2006, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
dēlāmentārī, lat., V.: nhd. bejammern, beklagen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, lāmentārī; L.: Georges 1, 2006, TLL
dēlanguēre, lat., V.: nhd. ermattet sein (V.)?; Q.: Gl; E.: s. dē, languēre; L.: TLL
dēlaniāre, lat., V.: Vw.: s. dīlaniāre
dēlapidāre, lat., V.: nhd. von Steinen reinigen, mit Steinen belegen (V.), pflastern; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dē, lapidāre, lapis; L.: Georges 1, 2006, TLL
dēlāpsus, lat., M.: nhd. Abfall, Abfluss; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēlābī; L.: Georges 1, 2006, TLL
dēlargīrī, lat., V.: nhd. reichlich verwenden, verschwenderisch leben; ÜG.: gr. ἀποδαψιλεύεσθαι (apodapsileúesthai) Gl, ἀσωτεύεσθαι (asōteúesthai) Gl; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.), Gl; E.: s. dē, largīrī, lārgus; L.: Georges 1, 2006, TLL
dēlassābilis, lat., Adj.: nhd. ermüdbar; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlassāre; L.: Georges 1, 2006, TLL
dēlassāre, lat., V.: nhd. gänzlich ermüden, gänzlich abspannen, nachlassen, erlassen (V.); Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lassāre; L.: Georges 1, 2006, TLL, Walde/Hofmann 1, 767
dēlassātio, lat., F.: nhd. Ermüden, Erschöpfung; ÜG.: gr. κατακόπωσις (katakópōsis) Gl, καταπόνησις (katapónēsis) Gl; ÜG.: ae. téorung Gl; Q.: Gl; E.: s. dēlassāre; L.: TLL
dēlātāre, lat., V.: nhd. verbreitern; Q.: Inschr.; E.: s. dē, lātus; L.: Georges 1, 2007, TLL
dēlātio, lat., F.: nhd. Angabe, Angeben, Denunziation; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēferre; L.: Georges 1, 2006, TLL
dēlātor, lat., M.: nhd. Angeber, Ankläger, Verräter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēferre; L.: Georges 1, 2007, TLL
dēlātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Angeber gehörig; Hw.: s. dēlātor; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dēferre; L.: Georges 1, 2007, TLL
dēlātrāre, lat., V.: nhd. abplärren, in winselnden Tönen vortragen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: dē, lātrāre; L.: Georges 1, 2007, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
dēlātūra, lat., F.: nhd. Anklage; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēferre; L.: Georges 1, 2007, TLL
dēlatus, lat., Präp.: nhd. auf der Seite?; Q.: Grom.; E.: s. dē, latus; L.: TLL
dēlavāre, lat., V.: nhd. abwaschen, rein waschen; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, lavāre; L.: Georges 1, 2007, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
dēlavātio, lat., V.: nhd. Abwaschung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēlavāre; L.: Georges 1, 2007, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
dēlēbilis, lat., Adj.: nhd. vertilgbar, zerstörbar; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2007, TLL
dēlēcta, lat., F.: nhd. Auswahl?, Wahl?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēligere; L.: TLL
dēlectābilis, lat., Adj.: nhd. ergötzlich, ergötzend; Vw.: s. in-; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2007, TLL
dēlectābiliter, lat., Adv.: nhd. ergötzlich, ergötzend; Hw.: s. dēlectābilis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2007, TLL
dēlectāmentum, lat., N.: nhd. Ergötzlichkeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2007, TLL, Walde/Hofmann 1, 337
dēlectāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. festhaltend; Hw.: s. dēlectanter; E.: s. dēlectāre
dēlectanter, lat., Adv.: nhd. festhaltend; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: TLL
dēlectāre, lat., V.: nhd. an sich ziehen, festhalten, zurückhalten, erfreuen; Vw.: s. re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. delicere; W.: it. dilettare, V., erfreuen, amüsieren; s. it. dilettante, M., Kunstliebhaber; nhd. Dilettant, M., Dilettant, Stümper, ambitionierter Laie; W.: nhd. delektieren, sw. V., delektieren, ergötzen; L.: Georges 1, 2008, TLL, Walde/Hofmann 1, 336, Walde/Hofmann 1, 745, Kluge s. u. Dilettant, Kytzler/Redemund 112, 132
dēlectārī, lat., V.: nhd. an sich ziehen, festhalten; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2009, TLL
dēlectātio, lat., F.: nhd. Ergötzung, Zeitvertreib, Unterhaltung, Genuss; Vw.: s. com-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2007, TLL
dēlectātiuncula, lat., F.: nhd. „Ergötzunglein“, kleine Ergötzlichkeit; Hw.: s. dēlectātio; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2008, TLL
dēlectātor, dīlectātor, lat., M.: nhd. Ausheber, Rekrutierer; Q.: Inschr.; E.: s. dēlectāre; L.: Georges 1, 2008, TLL
dēlectātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. festgehalten, erfreut; Vw.: s. in-; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dēlectāre; L.: TLL
dēlēctio, lat., F.: nhd. Auswahl, Wahl; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēligere; L.: Georges 1, 2008, TLL
dēlēctor, lat., M.: nhd. Ausheber, Rekrutierer; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. dēligere; L.: Georges 1, 2009, TLL
dēlēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgewählt?; Q.: Gl; E.: s. dēligere; L.: TLL
dēlēctus (2), dīlēctus, lat., M.: nhd. Auswahl, Wahl, Aushebung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēligere; L.: Georges 1, 2009, TLL
dēlēgāre, lat., V.: nhd. gesetzlich verfügen, überweisen, verweisen, beauftragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lēgāre; W.: nhd. delegieren, sw. V., delegieren, abgeben, abordnen; L.: Georges 1, 2010, TLL, Walde/Hofmann 1, 779, Kluge s. u. delegieren, Kytzler/Redemund 112
dēlēgātio, lat., F.: nhd. Beauftragung, Anweisung; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlēgāre; W.: nhd. Delegation, F., Delegation, Abordnung; L.: Georges 1, 2010, TLL, Kytzler/Redemund 112
dēlēgātor, lat., M.: nhd. Anweisung Ausstellender; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēlēgāre; L.: Georges 1, 2010, TLL
dēlēgātōria, lat., F.: nhd. Zertifikat zur Steuererhebung?, Steuerausschreiben; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. dēlēgātōrius (1), dēlēgāre; L.: Georges 1, 2010, TLL, Heumann/Seckel 132a
dēlēgātōrius (1), lat., Adj.: nhd. zum Steuerausschreiben gehörig; Hw.: s. dēlēgātor; E.: s. dēlēgāre; L.: Georges 1, 2010, TLL
dēlēgātōrius (2), lat., M.: nhd. Zertifikat zur Steuererhebung?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēlēgātōrius (1), dēlēgāre; L.: TLL
dēlēgātum, lat., N.: nhd. Auftrag, Anweisung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dēlēgāre; L.: TLL
dēlēgātus, lat., M.: nhd. Auftrag, Anweisung; Q.: Inschr., Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēlēgāre; L.: TLL
dēlegere, lat., V.: Vw.: s. dēligere
dēleirāre, lat., V.: Vw.: s. dēlīrāre
dēlēnificus, dēlīnificus, lat., Adj.: nhd. besänftigend, schmeichlerisch, liebkosend, bezaubernd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlēnīre, facere; L.: Georges 1, 2010, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 782
dēlēnimentum, dēlīnimentum, dīlēnīmentum, lat., N.: nhd. Linderungsmittel, Besänftigungsmittel, Lockmittel; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. dēlēnīre; L.: Georges 1, 2010, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 782
dēlēnīre, dēlīnīre, lat., V.: nhd. lindern, besänftigen, beschwichtigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lēnīre; L.: Georges 1, 2011, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 782
dēlēnis, lat., Adj.: nhd. mild?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, lēnis; L.: TLL
dēlēnītor, dēlīnītor, lat., M.: nhd. Gewinner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlēnīre; L.: Georges 1, 2011, TLL
dēlēnītrīx, dēlīnītrīx, lat., F.: nhd. Gewinnerin; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dēlēnīre; L.: Georges 1, 2011, TLL
dēlentinātio, lat., F.: nhd. „zusammenhängender Aufschub“?; ÜG.: gr. συνεχὴς ὑπέρθεσις (synechēs hyérthesis) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, lentus?; L.: TLL
dēlērāmentum, lat., N.: Vw.: s. dēlīrāmentum
dēlērāre, lat., V.: Vw.: s. dēlīrāre
dēlērātio, lat., F.: Vw.: s. dēlīrātio
dēlēre, lat., V.: nhd. zerstören, zugrunde richten; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, lēvāre; W.: germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; ae. dīlegian, dīligian, sw. V., tilgen; W.: germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; afries. dīligia*, sw. V. (2), tilgen; W.: germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; anfrk. *diligon?, sw. V. (2), tilgen; W.: germ. *dīligōn, sw. V., tilgen, auslöschen?; ahd. tīligōn 24, sw. V. (2), tilgen, vertilgen, vernichten, zunichte machen, abschaffen; mhd. tiligen, sw. V., tilgen, vertilgen; nhd. tilgen, sw. V., tilgen, DW 21, 499; L.: Georges 1, 2011, TLL, Walde/Hofmann 1, 335, Kluge s. u. tilgen
dēlēritās, lat., F.: Vw.: s. dēlīritās
dēlērium, lat., N.: Vw.: s. dēlīrium
dēlērus, lat., Adj.: Vw.: s. dēlīrus
dēlētērion, gr.-lat., N.: nhd. Gift; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δηλητήριον (dēlētḗrion); E.: s. gr. δηλητήριον (dēlētḗrion), N., Gift; vgl. gr. δηλεῖσθαι (dēleisthai), V., beschädigen, verletzen, zerstören; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2011, TLL
dēlēticius, lat., Adj.: nhd. abgerieben, radiert; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2011, TLL, Walde/Hofmann 1, 335
dēlētilis, lat., Adj.: nhd. auswischend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2011, TLL, Walde/Hofmann 1, 335
dēlētio, lat., F.: nhd. Vernichtung; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2011, TLL
dēlētor, lat., M.: nhd. Vernichter; Hw.: s. dēlētrīx; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2011, TLL
dēlētrīx, lat., F.: nhd. Vernichterin; Hw.: s. dēlētor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2012, TLL
dēlētus, lat., M.: nhd. Vernichtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2012, TLL, Walde/Hofmann 1, 335
dēlevāre, lat., V.: nhd. erleichtern?; Q.: Gl; E.: s. dē, levāre, levis; L.: TLL
dēlēvāre, dēlaevāre, lat., V.: nhd. abglätten, glatt machen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, lēvāre, lēvis; L.: Georges 1, 2012, TLL
Delfī, lat., M. Pl.=ON: Vw.: s. Delphī
Delficus, lat., Adj.: Vw.: s. Delphicus
delfīnus, lat., M.: Vw.: s. delphīnus
Dēlia, lat., F.: nhd. Diana; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Dūlos; L.: TLL
dēliacum, lat., N.: nhd. Vase aus delischer Bronze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dēliacus, Dēlos; L.: Georges 1, 2021, TLL
Dēliacus, lat., Adj.: nhd. delisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δηλιακός (Dēliakós); E.: s. gr. Δηλιακός (Dēliakós), Adj., delisch; s. lat. Dēlos; L.: Georges 1, 2021, TLL
Dēliāda, lat., M., F.: nhd. Deliade, Abkömmling von Delos, Apollo, Diana; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Dēlos; L.: Georges 1, 2021, TLL
dēlībāmentum, lat., N.: nhd. zum Trankopfer ausgegossener Wein; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlībāre; L.: Georges 1, 2012, TLL
dēlībāre, lat., V.: nhd. hinwegnehmen, abnehmen, abbrechen, opfern, weihen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, lībāre; L.: Georges 1, 2013, TLL, Walde/Hofmann 1, 794
dēlībātio, lat., F.: nhd. Hinwegnahme, Verminderung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dēlībāre; L.: Georges 1, 2012, TLL
dēlībātus, lat., M.: nhd. Opfer, Ehrengabe; ÜG.: gr. ἀπαρχή (aparchḗ) Gl, σπονδή (spondḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēlībāre; L.: TLL
dēlīberābundus, lat., Adj.: nhd. in reiflichem Überlegen seiend, in tiefes Nachdenken versunken; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēlīberāre (1); L.: Georges 1, 2012, TLL, Walde/Hofmann 1, 336
dēlīberāre (1), lat., V.: nhd. erwägen, in Erwägung ziehen, reiflich überlegen (V.), bedenken, überlegen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, libra; L.: Georges 1, 2012, TLL, Walde/Hofmann 1, 336
dēlīberāre (2), lat., V.: nhd. befreien; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, līberāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 336
dēlīberātio, lat., F.: nhd. Erwägung, reifliche Überlegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlīberāre (1); L.: Georges 1, 2012, TLL, Walde/Hofmann 1, 336
dēlīberātīva, lat., F.: nhd. Erwägung?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dēlīberātīvus, dēlīberāre (1); L.: Georges 1, 2012, TLL
dēlīberātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Erwägung gehörig, erwägend, reiflich überlegend, beratend; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dēlīberāre (1); L.: Georges 1, 2012, TLL, Walde/Hofmann 1, 336
dēlīberātor, lat., M.: nhd. Überleger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlīberāre (1); L.: Georges 1, 2012, TLL
dēlīberātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entschieden, bestimmt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlīberāre (1); L.: Georges 1, 2012, TLL
dēlīberium, lat., N.: nhd. Ratschlag?, Einsicht?; ÜG.: gr. γνώμη (gnṓmē) Gl, συμβουλία (symbulía) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēlīberāre (1); L.: TLL
dēlibrāre, lat., V.: nhd. abrinden, abschälen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dē, liber; L.: Georges 1, 2014, TLL
dēlibrātio, lat., F.: nhd. Abschälen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēlibrāre; L.: Georges 1, 2014, TLL
dēlibuere, lat., V.: nhd. benetzen, bestreichen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Walde/Hofmann 1, 336, wohl zu lībāre; L.: Georges 1, 2014, TLL, Walde/Hofmann 1, 336
dēlibūtus, lat., Adj.: nhd. mit einer fetten Feuchtigkeit bestrichen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēlibuere?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 336
dēlicāre, lat., V.: Vw.: s. dēliquāre
dēlicātē, lat., Adv.: nhd. reizend, ergötzlich, galant, fein, zart, bequem; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlicātus, dēlicere; L.: Georges 1, 2014, TLL
dēlicātitūdo, lat., F.: nhd. ergötzliches Ding, Kleinod; Hw.: s. dēlicātūdo; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēlicātus; L.: TLL
dēlicātūdo, lat., F.: nhd. ergötzliches Ding, Kleinod; Hw.: s. dēlicātitūdo; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. dēlicātus; L.: TLL
dēlicātus, lat., Adj.: nhd. reizend, elegant, fein, luxuriös; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlicere; W.: frz. délicat, Adj., delikat, wohlschmeckend; nhd. delikat, Adj., delikat, wohlschmecken; L.: Georges 1, 2014, TLL, Walde/Hofmann 1, 336, Kluge s. u. delikat, Kytzler/Redemund 113
dēlicere, lat., V.: nhd. an sich locken, ergötzen; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. dē, lacere; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 336, Walde/Hofmann 1, 745
dēlicia (1), dēliquia, lat., F.: nhd. Dachbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dē, liquāre; L.: Georges 1, 2015, TLL, Walde/Hofmann 1, 245
dēlicia (2), lat., F.: nhd. ergötzliches Ding, Kleinod; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lacere; L.: Georges 1, 2015, TLL, Walde/Hofmann 1, 337
dēliciārī, lat., V.: nhd. sich der Lust hingeben, fröhlich sein (V.), frohlocken; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2016, TLL
dēliciāris, lat., Adj.: nhd. zum oberen Dachbalken gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlicia (1); L.: Georges 1, 2016, TLL
dēliciātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Wasserrinne versehen (Adj.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlicia (1); L.: Georges 1, 2016, TLL
dēliciēs, lat., F.: nhd. ergötzliches Ding, Kleinod; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2015
dēliciolae, lat., F. Pl.: nhd. süßer Liebling, Herzblatt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2016, TLL
dēliciolum, lat., N.: nhd. süßer Liebling, Herzblatt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2016, TLL
dēliciōsē, lat., Adv.: nhd. sanft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2016, TLL
dēliciōsitās, lat., F.: nhd. Vergnügen, Genuss; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. dēliciōsus, dēlicia (2); L.: TLL
dēliciōsus, lat., Adj.: nhd. weichlich, verwöhnt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dēlicia (2); W.: frz. delicieux, Adj., deliziös, schmackhaft; nhd. deliziös, Adj., deliziös, schmackhaft, köstlich; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 337, Kytzler/Redemund 113
dēlicium, lat., N.: nhd. ergötzliches Ding, Kleinod; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2015, TLL
dēlicius, lat., M.: nhd. ergötzliches Ding, Kleinod; Q.: Inschr.; E.: s. dēlicia (2); L.: Georges 1, 2016, TLL
dēlictio, lat., F.: nhd. Zerfließen, Fließen; Q.: Gl; E.: s. dēliquēscere; L.: TLL
dēlictor, lat., M.: nhd. Sünder; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēlinquere; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
dēlictrīx, lat., F.: nhd. Sünderin; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlinquere; L.: TLL
dēlictum, lat., N.: nhd. Gefehltes, Fehler, Versehen, Vergehen, Übertretung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlinquere; W.: nhd. Delikt, N., Delikt, Straftat, Verfehlung; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 808, Kluge s. u. Delikt, Kytzler/Redemund 113
dēliculus, lat., Adj.: nhd. entwöhnt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēlicus; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 337
dēlicus, lat., Adj.: nhd. abgesetzt, entwöhnt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, lac; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 337, Walde/Hofmann 1, 741
dēlicuus, dēliquus, lat., Adj.: nhd. ausgehend, mangelnd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlinquere; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 808f.
dēlīdere, lat., V.: nhd. verletzen?; Q.: Gl; E.: s. dē, laedere; L.: TLL
dēligāre, lat., V.: nhd. anbinden, befestigen, umbinden; Vw.: s. super-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, ligāre; L.: Georges 1, 2016, TLL, Walde/Hofmann 1, 800
dēligātio, lat., F.: nhd. Binde, Bandage; ÜG.: gr. ἐπίδεσμος (epídesmos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐπίδεσμος (epídesmos); E.: s. dēligāre; L.: TLL
dēligēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abnehmend; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēligere; L.: TLL
dēligere, dēlegere, lat., V.: nhd. ablesen, abnehmen, auswählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, legere; L.: Georges 1, 2017, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
dēlīmāre, lat., V.: nhd. abfeilen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, līmāre (1), līma; L.: Georges 1, 2017, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
dēlīmātio, lat., F.: nhd. Abfeilen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēlīmāre; L.: TLL
dēlīmātor, lat., M.: nhd. Abfeiler; ÜG.: gr. διαρινητής (diarinētḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēlīmāre; L.: TLL
dēlīmātus, lat., Adj.: nhd. weggefeilt, abgefeilt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēlīmāre; L.: Walde/Hofmann 1, 801
dēlīmitāre, lat., V.: nhd. abgrenzen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. dē, līmitāre, līmēs; L.: Georges 1, 2017, TLL
dēlīmitātio, lat., F.: nhd. Abgrenzung; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlīmitāre; L.: Georges 1, 2017, TLL
dēlīneāre, dēlīniāre, lat., V.: nhd. im Abriss darstellen, skizzieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, līneāre, līnea; L.: Georges 1, 2017, TLL
dēlīneātio, lat., F.: nhd. Abriss, Darstellung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēlīneāre; L.: Georges 1, 2017, TLL
dēlinere, lat., V.: nhd. bestreichen, abstreichen, abwischen, verwischen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, linere; L.: Georges 1, 2018, TLL, Walde/Hofmann 1, 335, Walde/Hofmann 1, 808
dēlingere, lat., V.: nhd. ablecken, weglecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lingere; L.: Georges 1, 2018, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
dēlīniāre, lat., V.: Vw.: s. dēlīneāre
dēlīnificus, lat., Adj.: Vw.: s. dēlēnificus
dēlīnimentum, lat., N.: Vw.: s. dēlēnimentum
dēlīnīre, lat., V.: Vw.: s. dēlēnīre
dēlīnītor, lat., M.: Vw.: s. dēlēnitor
dēlīnītrīx, lat., F.: Vw.: s. dēlēnitrīx
dēlinquātio, lat., F.: nhd. Verlieren, Verlust; ÜG.: lat. desertio Gl, desertus Gl; Q.: Gl; E.: s. dēlinquere; L.: TLL
dēlinquēns, lat., M.: nhd. Sünder; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlinquere; W.: s. nhd. Delinquent, M., Delinquent, Straftäter; L.: TLL
dēlinquentia, lat., F.: nhd. Vergehen, Verbrechen; Q.: Marc., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēlinquere; L.: Georges 1, 2018, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
dēlinquere, lat., V.: nhd. zurücklassen, bleiben, hinterlassen (V.), aufgeben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, linquere; L.: Georges 1, 2018, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 808, Kytzler/Redemund 113
dēlinquio, lat., F.: Vw.: s. dēliquio
dēlinquītio, lat., F.: nhd. Verlieren, Verlust; ÜG.: lat. amissio Gl; Q.: Gl; E.: s. dēlinquere; L.: Georges 1, 2018, TLL
dēliquāre, dēlicāre, lat., V.: nhd. klären, läutern, erläutern, klar machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, liquāre; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 812
dēliquātitūdo, lat., F.: nhd. Läuterung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēliquāre; L.: TLL
dēliquēscere, lat., V.: nhd. zerschmelzen, zerfließen; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, liquēscere, liquāre; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
dēliquia, lat., F.: Vw.: s. dēlicia
dēliquio, dēlinquio, lat., F.: nhd. Ausgehen, Mangeln (N.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlinquere; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 809
dēliquium (1), lat., N.: nhd. Ausgehen, Mangeln (N.), Verfinsterung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēlinquere; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 809
dēliquium (2), lat., N.: nhd. Herabfließen, Herabträufeln; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dēliquāre; L.: Georges 1, 2019, TLL
dēliquus, lat., Adj.: Vw.: s. dēlicuus
dēlīrāmentum, dēlērāmentum, lat., N.: nhd. albernes Zeug, albernes Geschwätz, Posse; Hw.: s. līrāmentum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlīrāre; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338
dēlīrāre, dēlērāre, dēleirāre, lat., V.: nhd. von der geraden Linie abgehen, von der geraden Linie abweichen (V.) (2), wahnwitzig sein (V.), irre reden, faseln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, līra; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338
dēlīrātio, dēlērātio, lat., F.: nhd. Wahnwitz, Aberwitz, Faselei, Albernheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlīrāre; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338
dēlīriōsus, lat., Adj.: nhd. im Delirium seiend?, Lachen erregend; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēlīrium; L.: TLL
dēlīritās, dēlēritās, lat., F.: nhd. albernes Zeug, albernes Geschwätz, Posse; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. dēlīrus; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338
dēlīrium, dēlērium, lat., N.: nhd. Delirium, Irresein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. dēlīrāre; W.: nhd. Delirium, N., Delirium, Bewusstseinstrübung; L.: Georges 1, 2019, TLL, Walde/Hofmann 1, 338, Kluge s. u. Delirium, Kytzler/Redemund 113
dēlīrus, dēlērus, lat., Adj.: nhd. irre, wahnwitzig, aberwitzig, geistig aus dem Geleise gekommen, verrückt; ÜG.: gr. παραγήραμα (paragḗrama) Gl; Vw.: s. per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. dēlīrāre; L.: Georges 1, 2020, TLL, Walde/Hofmann 1, 338
dēlitēre, lat., V.: nhd. sich verbergen, sich verstecken; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēlitēscere; L.: TLL
dēlitēscere, dēlitīscere, dīlitēscere, lat., V.: nhd. sich verbergen, sich verstecken, sich verkriechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, latēscere, latēre; L.: Georges 1, 2020, TLL, Walde/Hofmann 1, 768
dēlītigāre, dīlītigāre, lat., V.: nhd. sich abzanken, sich ereifern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, lītigāre, līs, agere; L.: Georges 1, 2020, TLL
dēlitīscere, lat., V.: Vw.: s. dēlitēscere
dēlitor, lat., M.: nhd. Vernichter; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. dēlēre; L.: Georges 1, 2020, TLL, Walde/Hofmann 1, 335
dēlitus, lat., Adj.: nhd. verwischt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. delinere; L.: Georges 1, 2020, TLL, Walde/Hofmann 1, 335
Dēlius, lat., Adj.: nhd. delisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δήλιος (Dḗlios); E.: s. gr. Δήλιος (Dḗlios), Adj., delisch; s. lat. Dūlos; L.: Georges 1, 2020, TLL
dēlixum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, lix?
dellas, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ut si quis dicat in latino sermone dellas; L.: TLL
delliāria, lat., F.?: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
dellio, lat., M.: Vw.: s. duellio
Delmata, lat., M.: Vw.: s. Dalmata
Delmatia, lat., F.=ON: Vw.: s. Dalmatia
Delminium, lat., N.=ON: nhd. Delminium (alte Hauptstadt Dalmatiens); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2020, TLL
dēlocāre, lat., V.: nhd. verrenken?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, locāre, locus; L.: TLL
dēlocātio, lat., F.: nhd. Verrenkung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, locātio, locus; L.: Georges 1, 2020, TLL
dēlongē, lat., Adv.: nhd. von fern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, longē, longus; L.: Georges 1, 2020, TLL
dēloquī, lat., V.: nhd. sprechen, sagen, nennen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dē, loquī; L.: Georges 1, 2020, TLL
dēlōricāre, lat., V.: Vw.: s. dīlōricāre
Dēlos, Dēlus, lat., F.=ON: nhd. Delos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δῆλος (Dēlos); E.: s. gr. Δῆλος (Dēlos), F.=ON, Delos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2020, TLL
delpa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Delphī, Delfī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Delphi; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δελφοί (Delphoí); E.: s. gr. Δελφοί (Delphoí), M. Pl.=ON, Delphi; vgl. gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *gᵘ̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2021, TLL
Delphicē, lat., Adv.: nhd. nach Art des delphischen Orakels; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Delphicos, Delphī; L.: Georges 1, 2021, TLL
Delphicola, lat., M.=PN: nhd. „Delphi Bewohnender“ (Beiname des Apollo); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Delphī, colere; L.: Georges 1, 2021, TLL
Delphicus, Delficus, lat., Adj.: nhd. delphisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δελφικός (Delphikós); E.: s. gr. Δελφικός (Delphikós), Adj., delphisch; s. lat. Delphī; L.: Georges 1, 2021, TLL
delphīn, lat., M.: Vw.: s. delphīnus
delphīnācius, lat., Adj.: nhd. Delphinion betreffend; Q.: Pass. Matth. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. delphīnion; L.: TLL
delphīnion, gr.-lat., N.: nhd. „Delphinium“, ein Kraut; Q.: Ps. Diosc.; I.: Lw. gr. δελφίνιον (delphínion); E.: s. gr. δελφίνιον (delphínion), N., eine Pflanze; vgl. gr. δελφίς (delphís), M., Delphin; gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *gᵘ̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: TLL
delphīnulus, lat., M.: nhd. „Delphinlein“, kleiner Delphin; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. delphīnus; L.: Georges 1, 2021, TLL
delphīnus, delphīn, delfīnus, lat., M.: nhd. Delphin; Hw.: s. delphīs; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. δελφίς (delphís); E.: s. gr. δελφίς (delphís), M., Delphin; vgl. gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *gᵘ̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. delfīn?, M., Delphin; W.: mhd. delfīn, M., Delphin; nhd. Delphin, M., Delphin; L.: Georges 1, 2021, TLL, Kluge s. u. Delphin
Delphis, lat., F.: nhd. Delphierin, Pythia; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δελφίς (Delphís); E.: s. gr. Δελφίς (Delphís), F., Delphierin, Pythia; s. lat. Delphī; L.: Georges 1, 2021, TLL
delphīs, lat., F.: nhd. Delphin; Hw.: s. delphīnus; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δελφίς (delphís); E.: s. gr. δελφίς (delphís), M., Delphin; vgl. gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *gᵘ̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2021, TLL
Delphus, lat., M.: nhd. Einwohner von Delphi, Delphier; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δελφός (Delphós); E.: s. gr. Δελφός (Delphós), M., Einwohner von Delphi, Delphier; s. lat. Delphī; L.: Georges 1, 2021, TLL
delta (1), lat., F.: nhd. Delta; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. δέλτα (délta); E.: s. gr. δέλτα (délta), N., Delta; aus dem Semitischen, vgl. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.); W.: nhd. Delta, N., Delta, dreieckiges Gebiet einer Flussmündung; L.: Georges 1, 2022, TLL, Kluge s. u. Delta
Delta (2), lat., N.=ON: nhd. Nildelta; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. delta (1); L.: Georges 1, 2022, TLL
delticus, lat., Adj.: nhd. gebildet; Q.: Gl; E.: vgl. gr. δέλτος (déltos), F., Schreibtafel; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; Kont.: delticus litteratus, doctor est litteratus - doctus; L.: TLL
deltoīdēs, lat., Adj.: nhd. deltaförmig, dreieckig; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. δελτοειδής (deltoeidḗs); E.: s. gr. δελτοειδής (deltoeidḗs), Adj., deltaförmig, dreieckig; vgl. gr. δέλτα (délta), N., Delta; aus dem Semitischen, vgl. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.); gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ahd. deltōton 1, st. N. (a), Delta, Dreieck, Triangel; L.: TLL
deltōton, lat., N.: nhd. Triangel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δελτωτόν (deltōtón); E.: s. gr. δελτωτόν (deltōtón), N., Dreieck; vgl. δελτωτός (deltōtós), Adj., wie ein delta geformt; gr. δέλτα (délta), N., Delta; aus dem Semitischen, vgl. hebr. dāleth, Sb., Tor (N.); W.: ahd. deltōton 1, st. N. (a), Delta, Dreieck, Triangel; L.: Georges 1, 2022, TLL
dēlūbricāre, lat., V.: nhd. abfließen, herabfließen; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, lūbricāre, lūbricus; L.: TLL
dēlūbrum, lat., N.: nhd. Tempel, Heiligtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēluere; L.: Walde/Hofmann 1, 338, Walde/Hofmann 1, 860
dēlūcidāre, lat., V.: Vw.: s. dīlūcidāre
dēluctāre, lat., V.: Vw.: s. dēluctārī
dēluctārī, dēluctāre, lat., V.: nhd. bis zur Entscheidung ringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lūctārī; L.: Georges 1, 2022, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
dēluctātio, lat., F.: nhd. Kampfentscheidung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēluctārī; L.: Georges 1, 2022, TLL
dēlūculum, lat., N.: Vw.: s. dīlūculum
dēlūdere, dīlūdere, lat., V.: nhd. sein Spiel treiben, äffen, foppen, verspotten, täuschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, lūdere; L.: Georges 1, 2022, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
dēlūdificāre, lat., V.: nhd. zum Besten haben, foppen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēlūdere, facere; L.: Georges 1, 2022, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
dēluere (1), lat., V.: nhd. auflösen, entlassen (V.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. διαλύειν (dialýein); E.: s. dē, luere (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 834
dēluere (2), lat., V.: nhd. abspülen, hinwegspülen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. dē, luere (2); L.: Georges 1, 2022, TLL, Walde/Hofmann 1, 338
dēlumbāre, dīlumbāre, lat., V.: nhd. lendenlahm machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēlumbis; L.: Georges 1, 2022, TLL, Walde/Hofmann 1, 832
dēlumbis, lat., Adj.: nhd. lendenlahm, gelähmt, entnervt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, lumbus; L.: Georges 1, 2022, TLL, Walde/Hofmann 1, 832
dēlūmentum, lat., N.: nhd. Reinigung, Abspülen; ÜG.: ae. þwéal Gl; Q.: Gl; E.: s. dēluere (2); L.: TLL
Dēlus, lat., F.=ON: Vw.: s. Dēlos
dēlūsio, lat., F.: nhd. Zumbestenhalten, Verspotten; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dēlūdere; L.: Georges 1, 2023, TLL
dēlūsor, lat., M.: nhd. Spieler; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēlūdere; L.: Georges 1, 2023, TLL
dēlūsōriē, lat., Adv.: nhd. Spieler betreffend?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. dēlūdere; L.: TLL
dēlūsōrius*, lat., Adj.: nhd. Spieler betreffend?; Hw.: s. dēlūsōriē; E.: s. dēlūdere
dēlūstrāre, lat., V.: nhd. abstreichend vor Unglück bewahren; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, lūstrāre; L.: Georges 1, 2023, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
dēlūstrātor, lat., M.: nhd. Bewahrer?; Q.: Doctr. apost. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēlūstrāre; L.: TLL
dēlutāre, lat., V.: nhd. mit Lehm bewerfen, mit Lehm überziehen, vom Schmutz reinigen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, lutāre, lutum; L.: Georges 1, 2023, TLL
dēlūtio, lat., F.: nhd. Reinigung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēluere (2); L.: TLL
dēlūtor, dīlūtor, lat., M.: nhd. Reiniger, Täufer?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēluere (2); L.: TLL
dēlūvium, lat., N.: nhd. Reinigung; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dēluere (2); L.: TLL
dēmactāre, lat., V.: nhd. stark bewegen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dē, mactāre; L.: TLL
Dēmādēs, lat., M.=PN: nhd. Demades; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημάδης (Dēmádēs); E.: s. gr. Δημάδης (Dēmádēs), M.=PN, Demades; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2023, TLL
dēmadēscere, lat., V.: nhd. ganz feucht werden; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. dē, madēscere, madēre; L.: Georges 1, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
Dēmaenetus, lat., M.=PN: nhd. Demänetus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημαίνετος (Dēmaínetos); E.: s. gr. Δημαίνετος (Dēmaínetos), M.=PN, Demänetus; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; Hinterglied vielleicht von gr. αἰνεῖν (ainein), V., rühmend erwähnen, loben, billigen; vgl. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11; L.: Georges 1, 2023, TLL
dēmagis, lat., Adv.: nhd. sehr groß; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, magis; L.: Georges 1, 2023, TLL, Walde/Hofmann 1, 325, Walde/Hofmann 2, 10
dēmānāre, lat., V.: nhd. herabfließen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dē, mānāre; L.: Georges 1, 2023, Walde/Hofmann 2, 30
dēmancāre, lat., V.: nhd. verstümmeln; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dē, mancāre, mancus; L.: TLL
dēmandāre, lat., V.: nhd. überweisen, auftragen, empfehlen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dē, mandāre; L.: Georges 1, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 25
dēmandātio, dēmendātio, lat., F.: nhd. Empfehlung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēmandāre; L.: Georges 1, 2023, TLL
dēmandūcāre, lat., V.: nhd. zernagen; ÜG.: lat. corrodere Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, mandūcāre, mandere; L.: TLL
dēmāne, lat., Adv.: nhd. sehr früh; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dē, mānē (2); L.: Georges 1, 2023, TLL, Walde/Hofmann 1, 325
dēmanēre, lat., V.: nhd. bleiben?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, manēre
Dēmarātus, Dāmarātus, lat., M.=PN: nhd. Demaratos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημάρατος (Dēmáratos); E.: s. gr. Δημάρατος (Dēmáratos), M.=PN, Demaratos; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2023, TLL
dēmarcēscere, lat., V.: nhd. welk werden, verwelken; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dē, marcēscere, marcēre; L.: TLL
dēmarchia, lat., F.: nhd. Würde eines Demarchen, Amt des Demarchen; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δημαρχία (dēmarchía); E.: s. gr. δημαρχία (dēmarchía), F., Würde eines Demarchen, Amt des Demarchen; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2023, TLL
dēmarchisās, lat., M.: nhd. Verwalter des Amtes eines Demarchen; Q.: Inschr.; E.: s. dēmarchus; L.: Georges 1, 2023, TLL
dēmarchus, lat., M.: nhd. Demarch, Vorsteher eines Demos in Athen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δήμαρχος (dḗmarchos); E.: s. gr. δήμαρχος (dḗmarchos), M., Demarch, Vorsteher eines Demos in Athen; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2023, TLL
dēmātrīcāre, lat., V.: nhd. Blut aus der Gebärmutterschlagader abzapfen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, mātrīx; L.: Georges 1, 2023, TLL
dēmātūrāre, lat., V.: nhd. reif machen, reifen; Q.: Novell. (438-468 n. Chr.); E.: s. dē, mātūrāre, mātūrus; L.: TLL
dēmeāculum, lat., N.: nhd. Hinabsteigen in die Unterwelt, Niedergang; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēmeāre; L.: Georges 1, 2023, TLL
dēmeāre, lat., V.: nhd. herabsteigen, hinabgehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, meāre; L.: Georges 1, 2024, TLL
dēmēiere, lat., V.: nhd. harnen?, urinieren?; ÜG.: gr. ἀφουρεῖν (aphurein) Gl, ἐξουρεῖν (exurein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, mēiere; L.: TLL
dēmembrāre, dīmembrāre, lat., V.: nhd. zerreißen, zerfetzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, membrum; L.: TLL
dēmendātio, lat., F.: Vw.: s. dēmandātio
dēmēns, lat., Adj.: nhd. nicht recht bei Sinnen seiend, unvernünftig, wahnsinnig, verrückt; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, mēns; L.: Georges 1, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
dēmēnsio, lat., F.: nhd. Abmessen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. dēmētīrī; L.: Georges 1, 2024, TLL
dēmēnsum, lat., N.: nhd. Deputat, Ration, zum Unterhalt zugemessenes Getreide; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēmētīrī; L.: Georges 1, 2024
dēmēnsūrāre, lat., V.: nhd. messen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, mēnūrāre, mētīrī; L.: TLL
dēmentāre, lat., V.: nhd. betören, nicht recht bei Sinnen sein (V.); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dēmēns; L.: Georges 1, 2024, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
dēmentātio, lat., F.: nhd. Vernunftlosigkeit, Tollheit, Verrücktheit; Q.: Gl; E.: s. dēmēns; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 69
dēmenter, lat., Adv.: nhd. wie von Sinnen, verrückt, unsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmēns dēmēns; L.: Georges 1, 2024, TLL
dēmentia, lat., F.: nhd. Nicht-recht-bei-Sinnen-Sein, Unvernunft, Wahnsinn, Schwachsinn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmēns; W.: nhd. Demenz, F., Demenz, Schwachsinn; L.: Georges 1, 2024, TLL, Kytzler/Redemund 114
dēmenticāre, lat., V.: nhd. vergessen (V.); Q.: Gl; E.: s. dēmēns; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 69
dēmenticium, lat., N.: nhd. Rücksicht, Scham; ÜG.: gr. ἐντροπή (entropḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēmenticāre?; L.: TLL
dēmenticus, lat., Adj.: nhd. wie von Sinnen, verrückt, unsinnig; Q.: Gl; E.: s. dēmēns; L.: TLL
dēmentīre, lat., V.: nhd. nicht recht bei Sinnen sein (V.), verrückt sein (V.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dēmēns; L.: Georges 1, 2024, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
dēmere, lat., V.: nhd. abnehmen, herabnehmen, wegnehmen; Vw.: s. prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dē, emere; L.: Georges 1, 2032, TLL, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 401
dēmerēre, lat., V.: nhd. durch Verdienst zuwenden, verdienen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, merēre; L.: Georges 1, 2024, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
dēmergere, dīmergere, lat., V.: nhd. herabsenken, hinabtauchen, versenken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, mergere; L.: Georges 1, 2025, TLL, Walde/Hofmann 2, 76
dēmersāre, lat., V.: nhd. untertauchen, untergehen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēmergere; L.: Georges 1, 2026, TLL
dēmersio, lat., F.: nhd. Versinken; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēmergere; L.: Georges 1, 2026, TLL, Walde/Hofmann 2, 76
dēmersus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herabgesunken, untergegangen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dēmergere; L.: TLL
dēmersus (2), lat., M.: nhd. Versenken; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēmergere; L.: Georges 1, 2026, TLL
dēmessio, lat., F.: nhd. Zumessen; Q.: Capreol. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēmetere; L.: TLL
dēmessor, lat., M.: nhd. Zumesser; Q.: Carm. Epigr.; E.: s. dēmetere; L.: Georges 1, 2026, TLL, Walde/Hofmann 2, 83
dēmētāre, lat., V.: Vw.: s. dīmētāre
dēmētārī, lat., V.: Vw.: s. dīmētārī
Dēmēter, gr.-lat., F.=PN: nhd. Demeter; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Δημήτηρ (Dēmḗtēr); E.: s. gr. Δημήτηρ (Dēmḗtēr), F.=PN, Demeter; vgl. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 1, 2026, TLL
dēmetere, lat., V.: nhd. abmähen, abernten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, metere; L.: Georges 1, 2026, TLL, Walde/Hofmann 2, 83
dēmētīrī, lat., V.: nhd. abmessen, zumessen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, mētīrī; L.: Georges 1, 2026, Walde/Hofmann 2, 81
Dēmētrias, lat., F.=ON: nhd. Demetrias (Stadt in Magnesia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δημητριάς (Dūmētriás); E.: s. gr. Δημητριάς (Dūmētriás), F.=ON, Demetrias (Stadt in Magnesia); s. lat. Dēmētrius; L.: Georges 1, 2026, TLL
Dēmētrius, lat., M.=PN: nhd. Demetrius; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δημήτριος (Dēmḗtrios); E.: s. gr. Δημήτριος (Dēmḗtrios), M.=PN, Demetrios; vgl. gr. Δημήτηρ (Dēmḗtēr), F.=PN, Demeter; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 1, 2026, TLL
*dēmīcāre, lat., V.: nhd. zerkleinern; E.: s. dē, mīca; L.: Walde/Hofmann 2, 85
demiculus, lat., M.: nhd. kleiner Becher?; ÜG.: gr. σκυφίον μικρόν (skyphíon mikrón) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dēmidius, lat., Adj.: Vw.: s. dīmidius
dēmigrāre, lat., V.: nhd. wegziehen, weggehen, auswandern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, migrāre; L.: Georges 1, 2026, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
dēmigrātio, lat., F.: nhd. Wegziehen, Auswandern; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. dēmigrāre; L.: Georges 1, 2026, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
dēmingere, lat., V.: nhd. harnen?; ÜG.: gr. ἐξουρεῖν (exurein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, mingere; L.: TLL
dēministrat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, ministrāre; L.: TLL
dēminōrāre, dīminōrāre, lat., V.: nhd. vermindern, verringern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, minōrāre, minor; L.: Georges 1, 2027, TLL
dēminōrātio, lat., F.: nhd. Herabsetzung; ÜG.: gr. ἐλάττωσις (eláttōsis) Vulg; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐλάττωσις (eláttōsis); E.: s. dēminōrāre; L.: Georges 1, 2027, TLL
dēminuere, dīminuere, lat., V.: nhd. vermindern, verringern, schmälern, schwächen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, minuere; L.: Georges 1, 2027, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
dēminūtio, dīminūtio, lat., F.: nhd. Vermindern, Verringern, Schmälern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēminuere; L.: Georges 1, 2027, TLL
dēminūtīvē, dīminūtīvē, lat., Adv.: nhd. in Verkleinerungsform, als Diminuitiv; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dēminuere; L.: Georges 1, 2028, TLL
dēminūtīvum, dīminūtīvum, lat., N.: nhd. Diminutiv, Verkleinerungsform; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēminūtīvus, dēminuere; W.: nhd. Diminutiv, N., Diminutiv, Verkleinerungsform; L.: Georges 1, 2028, TLL, Kluge s. u Diminutiv
dēminūtīvus, dīminūtīvus, lat., Adj.: nhd. vermindernd; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēminuere; L.: Georges 1, 2028, TLL
dēminūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermindert, klein; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēminuere; L.: Georges 1, 2028, TLL
dēminūtus (2), lat., M.: nhd. Verringerung; ÜG.: gr. ἔκλειψις ἡλίου ἢ σελήνης (ékleipsis hēlíu ē selḗnēs) Gl, ἐλάττωοσις (eláttōsis) Gl; E.: s. dēminuere; L.: TLL
dēmīrābilis, lat., Adj.: nhd. bewundernswürdig, bewundernswert; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. dēmīrārī; L.: TLL
dēmīrandus, lat., Adj.: nhd. verwundernswert, wunderbar; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēmīrārī; L.: Georges 1, 2028
dēmīrārī, lat., V.: nhd. mit Verwunderung verweilen, sich über etwas verwundern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, mīrārī; L.: Georges 1, 2028, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
dēmīrātio, lat., F.: nhd. Bewunderung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. dēmīrārī; L.: TLL
dēmissē, lat., Adv.: nhd. niedrig, demütig, bescheiden (Adv.), gebeugt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmissus; L.: Georges 1, 2028, TLL
dēmissīcius, lat., Adj.: nhd. herabgelassen, herabhängend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēmittere; L.: Georges 1, 2028, TLL
dēmissio, lat., F.: nhd. Herablassen, Herabhängenlassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmittere; W.: nhd. Demission, F., Demission, Rücktritt; L.: Georges 1, 2028, TLL, Kytzler/Redemund 114
dēmissus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herabhängend, hängend, niedrig, schwach, leise; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēmittere; L.: Georges 1, 2029, TLL
dēmītigāre, lat., V.: nhd. zur Milde stimmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, mītigāre; L.: Georges 1, 2029, TLL, Walde/Hofmann 2, 97
dēmītīre, lat., V.: nhd. mild machen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, mītīre, mītis; L.: TLL
dēmittere, lat., V.: nhd. herabschicken, herabgehen lassen, herabfallen lassen, herabneigen; Q.: Lex reg.; E.: s. dē, mittere; W.: s. nhd. demissionieren, sw. V., demissionieren, vom Amt zurücktreten, zurücktreten; L.: Georges 1, 2029, TLL, Walde/Hofmann 2, 98, Kytzler/Redemund 114
dēmiūrgīnus, lat., Adj.: nhd. Demiurg betreffend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēmiūrgus; L.: TLL
dēmiūrgus, dāmiūrgus, lat., M.: nhd. Demiurg, höchster Beamter in einigen griechischen Freistaaten, Weltschöpfer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. δημιουργός (dēmiurgós); E.: s. gr. δημιουργός (dēmiurgós), M., Handwerker, Meister, Urheber, höchster Beamter in einigen griechischen Freistaaten; vgl. gr. δημιουργός (dēmiurgós), Adj., für die Gemeinde tätig, ein öffentliches gemeinnütziges Gewerbe betreibend; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. Demiurg, M., Demiurg, Weltschöpfer; L.: Georges 1, 2031, TLL
Dēmocharēs, lat., M.=PN: nhd. Demochares; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημοχάρης (Dēmocháres); E.: s. gr. Δημοχάρης (Dēmocháres), M.=PN, Demochares; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; Hinterglied vielleicht s. gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Schönheit, Reiz, Gunst, Gnade, Freude; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 2032, TLL
dēmocratia, lat., F.: nhd. Volksherrschaft, Demokratie; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); I.: Lw. gr. δημοκρατία (dēmokratía); E.: s. gr. δημοκρατία (dēmokratía), F., Volksherrschaft, Demokratie; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. κρατειν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: nhd. Demokratie, F., Demokratie, F., Demokratie, Herrschaft der Mehrheit; L.: Georges 1, 2032, TLL, Kluge s. u. Demokratie
Dēmocritēum, lat., N.: nhd. demokritische Lehre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dēmocritus; L.: Georges 1, 2033, TLL
Dēmocritēus, Dēmocritīus, lat., Adj.: nhd. demokritisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημοκρίτειος (Dēmokríteios); E.: s. Δημοκρίτειος (Dēmokríteios), Adj., demokritisch; s. lat. Dēmocritus; L.: Georges 1, 2032, TLL
Dēmocritīus (1), lat., M.: nhd. Anhänger des Demokrit, Schüler des Demokrit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημοκρίτειος (Dēmokríteios); E.: s. Δημοκρίτειος (Dēmokríteios), M., Anhänger des Demokrit, Schülder des Demokrit; s. lat. Dēmocritus; L.: Georges 1, 2033, TLL
Dēmocritīus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Dēmocritēus
Dēmocritus, lat., M.=PN: nhd. Demokrit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημόκριτος (Dēmókritos); E.: s. gr. Δημόκριτος (Dēmókritos), M.=PN, Demokrit; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, urteilen, richten; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 2032, TLL
dēmoenīre, lat., V.: Vw.: s. dēmūnīre*
dēmogrammateus, lat., M.: nhd. Gemeindeschreiber; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. δημογραμματεύς (dēmogrammateús); E.: s. gr. δημογραμματεύς (dēmogrammateús), M., Gemeindeschreiber?; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2033, TLL
dēmōlīre, lat., V.: Vw.: s. dēmōlīrī
dēmōlīrī, dēmōlīre, dīmōlīrī, lat., V.: nhd. herabwälzen, herabreißen, niederreißen, schleifen (V.) (1), zerstören; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, mōlīrī; W.: frz. démolir, V., zerstören; nhd. demolieren, sw. V., demolieren, zerstören; L.: Georges 1, 2033, TLL, Kluge s. u. demolieren, Kytzler/Redemund 114
dēmōlītio, lat., F.: nhd. Niederreißen, Schleifen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmōlīrī; L.: Georges 1, 2033, TLL
dēmōlītor, lat., M.: nhd. Niederreißer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēmōlīrī; L.: Georges 1, 2033, TLL
dēmollīre, lat., V.: nhd. völlig erweichen; Q.: Schol. Pers.; E.: s. dē, mollīre, mollis; L.: Georges 1, 2033, TLL
demonārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. temonārius (1)
demonārius (2), lat., M.: Vw.: s. temonārius (2)
dēmonere, lat., V.: nhd. erinnern?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, monēre; L.: TLL
dēmonitio, lat., F.: nhd. Erinnern?, Erinnerung?; Q.: Serm. corp. Vind.; E.: s. dēmonēre; L.: TLL
dēmōnstrābilis, lat., Adj.: nhd. erweislich; Vw.: s. in-; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: Georges 1, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
dēmōnstrāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachweisend, hinweisend; Hw.: s. dēmōnstranter; E.: s. dēmōnstrāre
dēmōnstranter, lat., Adv.: nhd. nachweisend, hinweisend; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: TLL
dēmōnstrāre, lat., V.: nhd. nachweisen, hinweisen, hinzeigen, kennzeichnen, kenntlich machen; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, mōnstrāre; W.: nhd. demonstrieren, sw. V., demonstrieren, zeigen, beweisen; L.: Georges 1, 2034, TLL, Walde/Hofmann 2, 110, Kluge s. u. demonstrieren, Kytzler/Redemund 115
dēmōnstrātio, lat., F.: nhd. Hinweisen, Hinzeigen, Zeigen, Veranschaulichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; W.: nhd. Demonstration, F., Demonstration, Protest; L.: Georges 1, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 110, Kytzler/Redemund 115
dēmōnstrātīva, lat., F.: nhd epideiktische Rede; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: Georges 1, 2034
dēmōnstrātīvē, lat., Adv.: nhd. hinweisend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: Georges 1, 2034, TLL
dēmōnstrātīvus, lat., Adj.: nhd. hinzeigend, hinweisend, demonstrativ; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; W.: nhd. demonstrativ, Adj., demonstrativ, in auffallender Weise geschehend; L.: Georges 1, 2034, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
dēmōnstrātor, lat., M.: nhd. Hinzeiger, Zeiger, Angeber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; W.: nhd. Demonstrator, M., Demonstrator, Beweisführer, Vorführer; L.: Georges 1, 2034, TLL, Walde/Hofmann 2, 110, Kytzler/Redemund 115
dēmōnstrātōrius, lat., Adj.: nhd. hinweisend, hinzeigend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: Georges 1, 2034, TLL
dēmōnstrātrīx, lat., F.: nhd. Darlegerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: Georges 1, 2034, TLL
dēmōnstrātum, lat., N.: nhd. Darlegung?; Q.: Pass. Theclae (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēmōnstrāre; L.: TLL
Dēmophilus, lat., M.=PN: nhd. Demophilos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημόφιλος (Dēmóphilos); E.: s. gr. Δημόφιλος (Dēmóphilos), M.=PN, Demophilos; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 2036, TLL
Dēmophōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Dēmophoōn
Dēmophoōn, Dēmophōn, lat., M.=PN: nhd. Demophoon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημοφόων (Dēmophóōn); E.: s. gr. Δημοφόων (Dēmophóōn), M.=PN, Demophoon; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2036, TLL
dēmorārī, lat., V.: nhd. abhalten, verzögern, aufhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, morārī; L.: Georges 1, 2037, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
dēmorātio, lat., F.: nhd. Verweilen, Aufenthaltsort; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēmorārī; L.: Georges 1, 2036, TLL
dēmorātor, lat., M.: nhd. Verweiler?; Q.: Gl; E.: s. dēmorārī; L.: TLL
dēmordēre, lat., V.: nhd. abbeißen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. dē, mordēre; L.: Georges 1, 2036, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
dēmorī, lat., V.: nhd. wegsterben, absterben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, morī; L.: Georges 1, 2036, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
dēmorsicāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder abbeißen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēmordēre; L.: Georges 1, 2037, TLL
dēmos, gr.-lat., M.: nhd. Volk, Gemeinde, Bezirk, Gau; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δῆμος (dēmos); E.: s. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2037, TLL
Dēmosthenēs, lat., M.=PN: nhd. Demosthenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δημοσθένης (Dēmosthénēs); E.: s. gr. Δημοσθένης (Dēmosthénēs), M.=PN, Demosthenes; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; gr. σθένος (sthénos), N., Stärke, Kraft, Vermögen; weitere Etymologie bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 2037, TLL
Dēmosthenicē, lat., Adj.: nhd. demosthenisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Dēmosthenēs; L.: Georges 1, 2037, TLL
Dēmosthenicus, lat., Adj.: nhd. demosthenisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Dēmosthenēs; L.: Georges 1, 2037, TLL
dēmōtāre, lat., V.: nhd. hin und her bewegen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēmovēre; L.: TLL
dēmovēre, lat., V.: nhd. fortbewegen, entfernen, fortschaffen, vertreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, movēre; L.: Georges 1, 2037, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
dēmptio, lat., F.: nhd. Hinwegnehmen, Fortnehmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēmere; L.: Georges 1, 2038, TLL, Walde/Hofmann 1, 401
dēmūgīre, lat., V.: nhd. mit Gebrüll erfüllen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, mūgīre; L.: TLL
dēmūgītus, lat., Adj.: nhd. mit Gebrüll erfüllt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dēmūgīre; L.: Georges 1, 2038, Walde/Hofmann 2, 119
dēmulcāre, lat., V.: nhd. durchprügeln; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, mulcāre; L.: Georges 1, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 121
dēmulcēre, lat., V.: nhd. oben bis unten streicheln, liebkosen, schmeicheln; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, mulcēre; L.: Georges 1, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 120
dēmum, dēmus, lat., Adv.: nhd. eben, nun, jetzt eben; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. dē; L.: Georges 1, 2038, TLL, Walde/Hofmann 1, 339
dēmūnerārī, lat., V.: nhd. gehörig beschenken, durch ein Geschenk ablohnen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, mūnerāre, mūnus; L.: Georges 1, 2039, TLL
dēmūnīre*, dēmoenīre, lat., V.: nhd. mauern; ÜG.: gr. τειχίζειν (teichízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, mūnīre; L.: TLL
dēmurmurāre, lat., V.: nhd. hermurmeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, murmurāre; L.: Georges 1, 2039, TLL, Walde/Hofmann 2, 130
dēmus, lat., Adv.: Vw.: s. dēmum
dēmussāre, lat., V.: nhd. verbeißen, verschmerzen, im Stillen ertragen (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, mussāre; L.: Georges 1, 2039, TLL
dēmūtābilis, lat., Adj.: nhd. veränderlich; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēmūtāre; L.: Georges 1, 2039, TLL
dēmūtāre, lat., V.: nhd. abändern, verändern, anders sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, mūtāre; L.: Georges 1, 2039, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
dēmūtātio, lat., F.: nhd. Veränderung, Verschlechterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēmūtāre; L.: Georges 1, 2039, TLL
dēmūtātor, lat., M.: nhd. Veränderer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēmūtāre; L.: Georges 1, 2039, TLL
dēmutilāre, lat., V.: nhd. abköpfen, abstutzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, mutilāre; L.: Georges 1, 2039, TLL, Walde/Hofmann 2, 136
dēmuttīre, lat., V.: nhd. ganz leise reden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dē, muttīre; L.: Georges 1, 2039, TLL
dēnāriārius, lat., Adj.: nhd. den Denar betreffend; Hw.: s. dēnārius; Q.: Maecian. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnī; L.: Georges 1, 2039, TLL
dēnārion, gr.-lat., N.: Vw.: s. dēnārium
dēnārismus, lat., M.: nhd. Münzwährung nach Denaren, römische Währung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dēnārius, dēnī; L.: Georges 1, 2039, TLL
dēnārium, dēnārion, lat., N.: nhd. Denar; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. δηνάριον (dēnárion); E.: s. gr. δηνάριον (dēnárion), N., Denar; s. lat. dēnī; L.: Georges 1, 2040, TLL
dēnārius (1), dīnārius, lat., Adj.: nhd. zehn enthaltend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēnī; L.: Georges 1, 2039, TLL
dēnārius (2), dīnārius, lat., M.: nhd. Denar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēnī; W.: nhd. Denar, M., Denar; W.: über arab. s. Dinar, M., Dinar; L.: Georges 1, 2040, TLL, Walde/Hofmann 1, 339, Kytzler/Redemund 116, 133
dēnārrāre, lat., V.: nhd. haarklein erzählen, bis ins Einzelne erzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, nārrāre; L.: Georges 1, 2040, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
dēnāsāre, lat., V.: nhd. der Nase berauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, nāsus; L.: Georges 1, 2040, TLL
dēnāscī, lat., V.: nhd. sterben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, nāscī; L.: Georges 1, 2040, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
dēnatāre, lat., V.: nhd. herabschwimmen, einherschwimmen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, natāre; L.: Georges 1, 2040, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
dēnaticātus, lat., Adj.?: nhd. lendenlos; ÜG.: lat. depugis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dēnde, lat., Adv.: Vw.: s. deinde
dendrachātēs, lat., M.: nhd. Baumachat, Mochastein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δενδραχάτης (dendrachátēs); E.: s. gr. δενδραχάτης (dendrachátēs), M., Baumachat; vgl. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; gr. ἀχάτης (achátēs), M., Achat; gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=FlN, Achates (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2040, TLL
dendrītēs, dentrītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δενδρίτης (dendrítēs); E.: s. gr. δενδρίτης (dendrítēs), M., ein Edelstein?; vgl. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2040, TLL
dendrītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. δενδρῖτις (dendritis), Adj., baumähnlich; vgl. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2040, TLL
dendroforus, lat., M.: Vw.: s. dendrophorus
dendroīdes, lat., Sb.: nhd. eine Wolfsmilchart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. δενδροειδής (dendroeidḗs), Adj., baumartig; vgl. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2040, TLL
dendrophorus, dendroforus, lat., M.: nhd. „Baumträger“ (Beiname des Silvanus), Dendrophor (Mitglied eines Priesterkollegiums), Holzkünstler, Zimmermann; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. δενδροφόρος (dendrophóros); E.: s. gr. δενδροφόρος (dendrophóros), M., „Baumtragender“; vgl. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2040, TLL
dendros, gr.-lat., M.: nhd. Baum; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL
dēnecālis, lat., Adj.: Vw.: s. dēnicālis
dēnegāre, lat., V.: nhd. durchaus verneinen, völlig ableugnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, negāre (1); L.: Georges 1, 2041, TLL, Walde/Hofmann 2, 157
dēnegātio, lat., F.: nhd. Verweigerung, Entziehung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēnegāre; L.: Georges 1, 2040, TLL
dēnegātīvus, lat., Adj.: nhd. verneinend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dēnegāre; L.: Georges 1, 2040, TLL
dēnegātor, lat., M.: nhd. Verweigerer; ÜG.: gr. ἀπαρνητής (aparnētḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēnegāre; L.: Georges 1, 2040, TLL
dēnī, lat., Adj.: nhd. je zehn; Vw.: s. octō-, quattuor-, quīn-, ter-, ūn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 1, 2041, TLL, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 1, 329, Walde/Hofmann 1, 339
dēnicāle, lat., N.: nhd. den Tod Betreffendes?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dēnicālis; L.: TLL
dēnicālis, dēnecālis, lat., Adj.: nhd. den Tod betreffend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, nex; R.: dēnicālis feriae, lat., F. Pl.: nhd. Totenfest; L.: Georges 1, 2041, TLL, Walde/Hofmann 1, 339
dēnīdor, lat., M.: nhd. Gestank?; ÜG.: lat. malus odor Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, nīdor; L.: TLL
dēnigrāre, lat., V.: nhd. völlig schwärzen (V.) (1), ganz schwarz machen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, nigrāre; L.: .: Georges 1, 2042, TLL, Walde/Hofmann 2, 168
dēnigrātio, lat., F.: nhd. völliges Schwärzen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēnigrāre; L.: .: Georges 1, 2042, TLL
dēnigrēscere, lat., V.: nhd. völlig schwarz werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēnigrāre; L.: TLL
dēnique, lat., Adv.: nhd. und nun gar, nun gar, endlich, zuletzt, und außerdem; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē; s. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), Pron., jener, Pokorny 319; L.: .: Georges 1, 2042, TLL, Walde/Hofmann 1, 339
*dēnītī, lat., V.: nhd. anstrengen; Hw.: s. dēnīxē; E.: s. dē, ex, nītī; L.: TLL
dēnīxē, lat., Adv.: nhd. angestrengt, eifrig, angelegentlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, ex, nītī; L.: Georges 1, 2043, TLL
*dēnīxus, lat., Adj.: nhd. angestrengt, eifrig; Hw.: s. dēnīxē; E.: s. dē, ex, nītī
dēnōmen, lat., N.: nhd. Zuname?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, nōmen; L.: TLL
dēnōmināre, lat., V.: nhd. benennen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dē, nōmināre; L.: Georges 1, 2043, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
dēnōminātim, lat., Adv.: nhd. namentlich, mit Namen, ausdrücklich; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dēnōmināre; L.: TLL
dēnōminātio, lat., F.: nhd. Benennung, Angabe; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. dēnōmināre; W.: nhd. Denomination, F., Denomination, Benennung, Ernennung; L.: Georges 1, 2043, TLL, Kytzler/Redemund 116
dēnōminātīvē, lat., Adv.: nhd. auf abgeleitete Art, durch Ableitung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnōmināre; L.: Georges 1, 2043, TLL
dēnōminātīvus, lat., Adj.: nhd. durch Ableitung gebildet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnōmināre; L.: Georges 1, 2043, TLL
dēnōminātor, lat., M.: nhd. Benenner; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. dēnōmināre; L.: TLL
dēnōntiāre, lat., V.: Vw.: s. dēnūntiāre
dēnōrmāre, lat., V.: nhd. aus dem rechten Winkel bringen, schiefwinkelig machen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, nōrmāre; L.: Georges 1, 2043, TLL, Walde/Hofmann 175
dēnōrmis, lat., Adj.: nhd. schiefwinkelig; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, nōrma; L.: Georges 1, 2043, TLL
dēnōscere, lat., V.: Vw.: s. dīgnōscere
dēnotābilis, lat., Adj.: nhd. bezeichnet, gebrandmarkt; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dēnotāre; L.: Georges 1, 2043, TLL
dēnotāre, dīnotāre, lat., V.: nhd. bezeichnen, kenntlich machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, notāre; L.: Georges 1, 2043, TLL, Walde/Hofmann 2, 178
dēnotātio, lat., F.: nhd. Bezeichnung, Aufgabe, Beschimpfung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēnotāre; L.: Georges 1, 2043, TLL
dēnotātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschimpfend, kränkend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēnotāre; L.: Georges 1, 2043, TLL
dēnotātus (2), lat., M.: nhd. Bezeichnung, Beschimpfung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēnotāre; L.: Georges 1, 2043, TLL
dēns, lat., M.: nhd. Zahn; Vw.: s. acu-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: s. frz. dentiste, M., Zahnarzt; nhd. Dentist, M., Dentist, Zahnarzt; W.: vgl. nhd. Dental, M., Dental, mit Zunge und Zähnen gebildeter Laut; L.: Georges 1, 2044, TLL, Walde/Hofmann 1, 340, Kluge s. u. Dental, Dentist, Kytzler/Redemund 116
dēnsābilis, lat., Adj.: nhd. verdichtend, verstopfend; Hw.: s. dēnsāre; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnsus; L.: Georges 1, 2046, TLL
dēnsāre, lat., V.: nhd. dicht machen, verdichten, dicht aneinander fügen; Vw.: s. ad-, con-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dēnsus; L.: Georges 1, 2047, TLL, Walde/Hofmann 1, 341
dēnsātio, lat., F.: nhd. Verdichtung, feste Masse; Vw.: s. ad-, con-, ob-; Hw.: s. dēnsāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēnsus; L.: Georges 1, 2046, TLL, Walde/Hofmann 1, 341
dēnsātīvus, lat., Adj.: nhd. verdichtend, verstopfend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnsāre, dēnsus; L.: TLL
dēnsē, lat., Adv.: nhd. dicht, häufig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēnsus; L.: Georges 1, 2046, TLL
Densēlēta, lat., M.: nhd. Denthelether (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Hw.: s. Densēlēthus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Thrak.?; L.: Georges 1, 2048
dēnsēre, lat., V.: nhd. dicht machen, sich verdichten; Vw.: s. ad-, con-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202; L.: Georges 1, 2046, TLL, Walde/Hofmann 1, 341
dēnsēscere, lat., V.: nhd. dicht und dichter werden; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dēnsēre; L.: Georges 1, 2047, TLL
dēnsētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdichtet; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. dēnsēre; L.: TLL
dēnsitāre, lat., V.: nhd. dicht gedrängt stellen; Hw.: s. dēnsāre; E.: s. dēnsus; L.: Georges 1, 2047, TLL
dēnsitās, lat., F.: nhd. Dichtheit, Dichte, Gedrungenheit, dichte Menge, Häufigkeit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēnsus; W.: nhd. Densität, F., Densität, Dichte; L.: Georges 1, 2047, TLL, Walde/Hofmann 1, 341, Kytzler/Redemund 117
dēnsitūdo, lat., F.: nhd. Dichtheit, Dichte; Q.: Gl; E.: s. dēnsus; L.: TLL
dēnsus, lat., Adj.: nhd. dicht, dicht besetzt; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *dens- (2), Adj., dicht, Pokorny 202; L.: Georges 1, 2047, TLL, Walde/Hofmann 1, 341
dentāle, lat., N.: nhd. Scharbaum, Pflughaupt, Plugsohle, Pflugschar; E.: s. dēns; L.: TLL
dentālia, lat., N. Pl.: nhd. Scharbaum, Pflughaupt, Plugsohle, Pflugschar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048, TLL, Walde/Hofmann 1, 340
dentālis, lat., Adj.: nhd. mit Zähnen versehen (Adj.), bezahnt, Zähne betreffend?; Vw.: s. con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēns; L.: TLL
dentāria, lat., F.: nhd. Bilsenkraut, Hahnenfuß; Hw.: s. dentārius; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048
dentārium, lat., N.: nhd. ein medizinisches zum Zahn gehöriges Gerät; Q.: Gl; E.: s. dentārius, dēns; L.: TLL
dentārius, lat., Adj.: nhd. zum Zahn gehörig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048, TLL
dentātus, lat., Adj.: nhd. mit Zähnen versehen (Adj.), bezahnt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048, TLL, Walde/Hofmann 1, 340
dentax, lat., M.: Vw.: s. dentex
dentefaber, lat., Adj.: nhd. mit Zinken versehen (Adj.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dēns, faber; L.: Georges 1, 2048, TLL
denterobon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
dentex, dentax, dentix, lat., M.: nhd. Zahnbrasse; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048, TLL, Walde/Hofmann 1, 340
Denthāliās, lat., Adj.: nhd. denthaliatisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Denthāliī; L.: Georges 1, 2048, TLL
Denthāliī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Denthalii (Stadt an der messenisch-lakonischen Grenze); I.: Lw. gr. Δενθάλιοι (Denthálioi); E.: s. gr. Δενθάλιοι (Denthálioi), M. Pl.=ON, Denthalii (Stadt an der messenisch-lakonischen Grenze); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2048
dentharpaga, lat., F.: nhd. ein Werkzeug zum Zahnausreißen, Zahnbrecher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēns; s. gr. ἅρπαξ (hárpax), Adj., räuberisch, gierig; vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 1, 2048, TLL
Denthēlēthus, lat., M.: nhd. Denthelether (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Hw.: s. Densēlēta; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Thrak.?; L.: Georges 1, 2048, TLL
denticāre, lat., V.: nhd. Zähne eindrücken oder bewegen, mit Zähnen versehen (V.)?; ÜG.: lat. dentes imprimere vel movere Gl; Q.: Gl; E.: s. dēns; L.: TLL
denticulātus, lat., Adj.: nhd. mit Zähnen versehen (Adj.), mit Zacken versehen (Adj.), mit Spitzen versehen (Adj.); Hw.: s. denticulus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048, TLL
denticulus (1), lat., M.: nhd. kleiner Zahn, Zähnlein, Zahnschnitt, gezahntes Ackergerät; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2048, TLL, Walde/Hofmann 1, 340
Denticulus (2), lat., M.=PN: nhd. Denticulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. denticulus (1); L.: Georges 1, 2048, TLL
dentidūcum, lat., N.: nhd. Zahnzieher; ÜG.: gr. ὀδονταγωγόν (odontagōgón) Cael. Aur.; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēns, dūcere; L.: Georges 1, 2048, TLL
dentifer, lat., Adj.: nhd. „Zähne tragend“, mit Zinken versehen (Adj.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dēns, ferre; L.: Georges 1, 2049, TLL
dentifrangibulus (1), lat., Adj.: nhd. Zähne ausbrechend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēns, frangere; L.: TLL
dentifrangibulus (2), lat., M.: nhd. Zahnbrecher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēns, frangere; L.: Georges 1, 2049, TLL
dentifricium, lat., N.: nhd. Zahnpulver; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. dēns, fricium; L.: Walde/Hofmann 1, 549
dentilegus, lat., M.: nhd. die Zähne Zusammenlesender; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēns, legere; L.: Georges 1, 2049, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
dentio, lat., F.: nhd. Zahnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2049, TLL, Walde/Hofmann 1, 340
dentiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. dentōsus
dentīre, lat., V.: nhd. Zähne bekommen, zahnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2049, TLL, Walde/Hofmann 1, 340
dentiscalpium, lat., N.: nhd. Zahnstocher; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dēns, scalpere; L.: Georges 1, 2049, TLL
dentītio, lat., F.: nhd. Zahnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēns; L.: Georges 1, 2049, TLL, Walde/Hofmann 1, 340
dentix, lat., M.: Vw.: s. dentex
dentōsus, dentiōsus, lat., Adj.: nhd. mit Zähnen versehen (Adj.)?; ÜG.: gr. ὀδοντάας (odontías) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēns; L.: TLL
dentrītēs, lat., M.: Vw.: s. dendrītēs
dentrolimolum, lat., N.: nhd. Hibiskus; ÜG.: lat. hibiscus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dentulus, lat., M.?: nhd. kleiner Zahn, Zähnlein, Zähnchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dēns; L.: TLL
dēnūbere, lat., V.: nhd. heiraten, sich verheiraten; Q.: Ciris (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, nūbere; L.: Georges 1, 2049, TLL, Walde/Hofmann 2, 184
dēnūdāre, lat., V.: nhd. entblößen, aufdecken, bloßstellen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, nūdāre; L.: Georges 1, 2049, TLL, Walde/Hofmann 2, 185
dēnūdātio, lat., F.: nhd. Entblößung, Aufdeckung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēnūdāre; L.: Georges 1, 2049, TLL
dēnūdātor, lat., M.: nhd. Entblößer, Aufdecker; ÜG.: gr. γυμνωτής (gymnotḗs) Gl; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. dēnūdāre; L.: TLL
dēnuere, lat., V.: nhd. abschlagen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, *nuere; L.: Georges 1, 2052, TLL
dēnumerāre, lat., V.: nhd. herzählen, aufzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, numerāre, numerus; L.: Georges 1, 2049, Walde/Hofmann 2, 187
dēnumerātio, lat., F.: nhd. Aufzählung; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnumerāre; L.: Georges 1, 2049
dēnūndināre, dīnūndināre, lat., V.: nhd. kundtun; Q.: Gl; E.: s. dē, nūndināre, nūndinus; L.: Georges 1, 2049, TLL
dēnūntiāre, dēnōntiāre, lat., V.: nhd. ankündigen, kundtun, anzeigen, Meldung machen, erklären; Q.: Lex Bant.; E.: s. dē, nūntiāre; W.: nhd. denunzieren, sw. V., denunzieren, anzeigen, verpfeifen; L.: Georges 1, 2050, TLL, Walde/Hofmann 2, 188, Kluge s. u. denunzieren, Kytzler/Redemund 117
dēnūntiātio, lat., F.: nhd. Ankündigung, Anzeige, Ansinnen, Erklärung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēnūntiāre; W.: nhd. Denunziation, F., Denunziation, Anzeige; L.: Georges 1, 2049, TLL, Kytzler/Redemund 117
dēnūntiātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Voranzeige geeignet; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnūntiāre; L.: Georges 1, 2050, TLL
dēnūntiātor, lat., M.: nhd. Viertelsinspektor, Viertelskommissar; Q.: Inschr.; E.: s. dēnūntiāre; L.: Georges 1, 2050, TLL
dēnūntiātum, lat., N.: nhd. Ankündigung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēnūntiāre; L.: TLL
dēnūntiātus, lat., M.: nhd. Ankündigung; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēnūntiāre; L.: TLL
dēnuō, lat., Adv.: nhd. von neuem, wieder, zum zweiten Mal, abermals; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, novāre; L.: Georges 1, 2052, TLL, Walde/Hofmann 1, 342
Dēō, lat., F.=PN: nhd. Deo (Beiname der Ceres); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δηώ (Dēṓ); E.: s. gr. Δηώ (Dēṓ), F.=PN, Deo (Beiname der Demeter); Kursform von gr. Δημήτηρ (Dēmḗtēr), F.=PN, Demeter; vgl. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 2052
Deobriga, lat., F.=ON: nhd. Deobriga (Ort in Hispanien); Hw.: s. Deobrigula; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Keltiber., s. kelt. *dēwos, M., Gott; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; kelt. *brig-, Sb., Festung; vgl. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: TLL
Deobrigula, lat., F.=ON: nhd. Deobrigula (Ort in Hispanien); Hw.: s. Deobrigula; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Keltiber., s. kelt. *dēwos, M., Gott; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; kelt. *brig-, Sb., Festung; vgl. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: TLL
deoccāre, lat., V.: nhd. eineggen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, occāre, occa; L.: Georges 1, 2052, TLL
deoccīdere, lat., V.: nhd. zu Boden schlagen?; Q.: Gl; E.: s. dē, ob, caedere; L.: TLL
deodecēns, lat., Adj.: nhd. gottwürdig; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. deus, decēns; Kont.: concilium ... deodecissimum; L.: TLL
Deodōrus, lat., M.=PN: Vw.: s. Diodōrus
Dēōis, lat., F.: nhd. Tochter der Deo, Proserpina; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δηωΐς (Dēōís); E.: s. gr. Δηωΐς (Dēōís), F., Tochter der Deo, Persephone; s. lat. Dēō; L.: Georges 1, 2052, TLL
Dēōius, Dēōus, lat., Adj.: nhd. zur Deo gehörig, der Deo geweiht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Dēō; L.: Georges 1, 2052, TLL
deonerāre, lat., V.: nhd. entlasten, entladen, ausladen (V.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, onerāre, onus; L.: Georges 1, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 210
deopassiānus, lat., M.: nhd. Ketzer; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. deus, patī; L.: TLL
deoperīre, lat., V.: nhd. aufdecken, entblößen, erschließen, öffnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, operīre; L.: Georges 1, 2052, TLL
deoppilāre, lat., V.: nhd. abrupfen, ausrupfen; ÜG.: gr. παρατίλλειν (paratíllein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, ob, pilāre; L.: Georges 1, 2052, TLL
deoptāre, lat., V.: nhd. auswählen; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, optāre; L.: Georges 1, 2052, TLL
deōrāre*, lat., V.: nhd. ausführen?; Hw.: s. dēōrāta; E.: s. dē, ōrāre
deōrāta, lat., F.?, N. Pl.?: nhd. Ausführung? (perorata); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēōrāre*; L.: Georges 1, 2053, TLL
deorbātus, lat., Adj.: nhd. geblendet; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, orbus (1); L.: Georges 1, 2053, TLL
deorbitāre, lat., V.: nhd. aus dem Geleis springen, seitwärts springen; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. dē, orbita, orbis; L.: Georges 1, 2053, TLL
dēōrīre, lat., V.: Vw.: s. dēhaurīre
deorīrī, lat., V.: nhd. sich erheben, aufgehen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, orīrī; L.: TLL
deōrnāre, lat., V.: nhd. Schmuck herunterreißen, entehren; ÜG.: gr. ἀποκοσμεῖν (apokosmein) Gl, κατακοσμεῖν (katakosmein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, ōrnāre, ōrdo; L.: TLL
deorsum, deosum, dorsum, deiorsum, deiusum, iusum, lat., Adv.: nhd. abwärts gewandt, abwärts; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, versum; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 1, 325, Walde/Hofmann 1, 342
deōsculārī, lat., V.: nhd. abküssen, heftig küssen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, ōsculārī, ōsculum; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
deōsculātio, lat., F.: nhd. Abküssen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. deōsculārī; L.: Georges 1, 2053, TLL
deosum, lat., Adv.: Vw.: s. deorsum
Dēōus, lat., Adj.: Vw.: s. Dēōius
dēpacīscī, lat., V.: Vw.: s. dēpecīscī
dēpactio, lat., F.: Vw.: s. dēpectio
dēpalāre, lat., V.: nhd. aufdecken, offenbaren; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, palam; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 237
dēpālāre, lat., V.: nhd. durch Pfähle abgrenzen, einrichten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, pālāre, pālus; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
dēpālātio, lat., F.: nhd. Abgrenzung durch Pfähle; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. dēpālāre; L.: Georges 1, 2053, TLL
dēpālātor, lat., M.: nhd. Abgrenzer durch Pfähle, Begründer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēpālāre; L.: Georges 1, 2053, TLL
dēpalmāre, lat., V.: nhd. mit der flachen Hand abprügeln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, palma; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
dēpangere, lat., V.: nhd. in die Erde einschlagen, einsetzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, pangere; L.: Georges 1, 2053, TLL
dēpannāre, lat., V.: nhd. zerreißen; ÜG.: lat. dilacerare Gl; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. dē, pānnus; L.: TLL
dēparcere, lat., V.: Vw.: s. dēpercere
dēparcus, lat., Adj.: nhd. knauserig, filzig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dē, parcus; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
dēpartīre, lat., V.: nhd. zerteilen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, partīre, pars; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
dēpāscere, lat., V.: nhd. abweiden, abweiden lassen, abfressen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, pāscere; L.: Georges 1, 2053, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
dēpāscī, lat., V.: nhd. abweiden, abfressen, verzehren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, pāscī; L.: Georges 1, 2054, TLL
dēpāstio, lat., F.: nhd. Abweiden, Abfressen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēpāscere; L.: Georges 1, 2054, TLL
dēpāvīre*, lat., V.: nhd. festschlagen, ebnen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, pāvīre; L.: Georges 1, 2054, TLL
dēpāvītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. festgeschlagen, geebnet; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpāvīre*; L.: Georges 1, 2054, TLL
dēpecīscī, dēpacīscī, lat., V.: nhd. sich ausbedingen, einen Vertrag abschließen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, pacīscī; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
dēpectere, lat., V.: nhd. herabkämmen, striegeln; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, pectere; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
dēpectio, dēpactio, lat., F.: nhd. Vertrag; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dēpecīscī; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
dēpector, lat., M.: nhd. Unterhändler; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēpecīscī; L.: Georges 1, 2054, TLL
dēpectorāre, lat., V.: nhd. Tier an der Brust zur Ader lassen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. dē, pectus; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
dēpecūlāre, lat., V.: nhd. ausplündern, einen Raub begehen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dēpeculārī; L.: Georges 1, 2054
dēpecūlārī, lat., V.: nhd. ausplündern, einen Raub begehen; Q.: Coelius (130-100 v. Chr.); E.: s. dē, peculārī, pecūlium; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
dēpecūlātio, lat., F.: nhd. Unterschlagung; ÜG.: gr. νοσφισμός (nosphismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēpecūlārī; L.: Georges 1, 2054, TLL
dēpecūlātor, lat., M.: nhd. Berauber, Plünderer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēpecūlārī; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
dēpecūlātus, lat., M.: nhd. Ausplündern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēpecūlārī; L.: Georges 1, 2054, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
dēpeilāre, lat., V.: Vw.: s. dēpilāre
dēpellāre, lat., V.: nhd. enthüllen, schälen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, pellis; L.: Georges 1, 2055, TLL
dēpellēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hinabtreibend, forttreibend; ÜG.: ἀλεξάκακος (alexíkakos) Pers.; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. dēpellere; L.: TLL
dēpellere, lat., V.: nhd. hinabtreiben, herabtreiben, forttreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, pellere; L.: Georges 1, 2055, TLL, Walde/Hofmann 2, 276
dēpelliculārī, lat., V.: nhd. prellen, hintergehen; Q.: Gl; E.: s. dē, pelliculāre?; L.: Georges 1, 2055, TLL
dēpendere, lat., V.: nhd. abzahlen, bezahlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, pendere; L.: Georges 1, 2056, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
dēpendēre, lat., V.: nhd. abhängen, herabhängen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, pendēre; L.: Georges 1, 2055, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
dēpendulus, lat., Adj.: nhd. herabhängend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēpendēre; L.: Georges 1, 2056, TLL
dēpennātus, lat., Adj.: Vw.: s. dēpinnātus
dēpēnsātor, lat., M.: Vw.: s. dispēnsātor
dēpēnsātūrus, lat., Adj.: nhd. gegeben?, zu geben seiend?; ÜG.: lat. daturus Gl; Q.: Gl; E.: s. dēpendere; L.: TLL
dēpēnsio, lat., F.: nhd. Ausgabe, Aufwand; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dēpendere; L.: Georges 1, 2056, TLL
dēpēnsum, lat., N.: nhd. Ausgabe, Aufwand; ÜG.: gr. ὑπερεκτίσεως (hyperektíseōs) Gl, ὑπερέκτισις (hyperéktisis) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēpendere; L.: TLL
dēpēnsus, lat., M.: nhd. Ausgabe, Aufwand; ÜG.: gr. ὑπερέκτισις (hyperéktisis) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēpendere; L.: TLL
dēpercere, dēparcere, lat., V.: nhd. verschonen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, parcere; L.: Georges 1, 2056, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
dēperdere, lat., V.: nhd. zugrunde richten, verderben, verlieren, einbüßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, perdere; L.: Georges 1, 2056, TLL
dēperditio, lat., F.: nhd. Verlust; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēperdere; L.: Georges 1, 2056, TLL
dēperditum, lat., N.: nhd. Verderbtheit?; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. dēperdere; L.: TLL
dēperditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verderbt, heillos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēperdere; L.: Georges 1, 2056, TLL
dēperegrē, lat., Adv.: nhd. außerhalb der Stadt, über Land, in der Fremde, im Ausland; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. dē, per, ager; L.: Georges 1, 2056, TLL
dēperīre, lat., V.: nhd. zugrunde gehen, umkommen, verloren gehen, verderben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, perīre; L.: Georges 1, 2056, TLL
depesta, lat., F.: nhd. Weingefäß; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dēpetere, lat., V.: nhd. sich ausbitten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, petere; L.: Georges 1, 2057, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
dēpetīginōsus, lat., Adj.: nhd. räudig; Q.: Gl; E.: s. dēpetīgo; L.: Georges 1, 2057, TLL, Walde/Hofmann 1, 684
dēpetīgo, lat., F.: nhd. Aussatz, Räude; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, petīgo; L.: Georges 1, 2057, TLL, Walde/Hofmann 1, 684
dēpetīgōsus, lat., Adj.: nhd. räudig; ÜG.: gr. λεπρός (leprós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēpetīgo; L.: TLL
dēpictio, lat., F.: nhd. Abbilden, Abmalen, Abbildung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpingere; L.: Georges 1, 2057, TLL
dēpictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgebildet, beschrieben, kunstvoll, künstlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēpingere; L.: TLL
dēpīgnerāre*, dēpīgnorāre, lat., V.: nhd. verpfänden, zum Pfand geben; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē, pīgnerāre, pīgnus; L.: TLL
dēpīgnorāre, lat., V.: Vw.: s. dēpīgnerāre
dēpilāre, dēpeilāre, lat., V.: nhd. der Haare berauben, enthaaren, rupfen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, pilāre, pilus; W.: nhd. depilieren, sw. V., depilieren, enthaaren; L.: Georges 1, 2057, TLL, Walde/Hofmann 2, 305, Kytzler/Redemund 118
dēpilārī, lat., V.: nhd. berauben; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpilāre; L.: Georges 1, 2057, TLL
dēpilātor, lat., M.: nhd. Enthaarer?; ÜG.: gr. δρωπακιστής (drōpakistḗs) Gl; E.: s. dēpilāre; L.: Georges 1, 2057, TLL
dēpilis, lat., Adj.: nhd. haarlos; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, pilus; L.: Georges 1, 2057, TLL, Walde/Hofmann 2, 305
dēpingere, lat., V.: nhd. abbilden, abmalen, zeichnen, beschreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, pingere; L.: Georges 1, 2057, TLL, Walde/Hofmann 2, 305
dēpinnātus, dēpennātus, lat., Adj.: nhd. befiedert, beflügelt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, pinnātus, penna; L.: Georges 1, 2057, TLL
dēpiscārī?, lat., V.: nhd. fischen?; Q.: Gl; E.: s. dē, piscārī; L.: TLL; Son.: legitur in glossa nondum emendata
dēpīsus, lat., Adj.: nhd. tüchtig im Mörser gestoßen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, pīso; L.: Georges 1, 2058, TLL
dēplacāre, lat., V.: nhd. völlig versöhnen; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. dē, placāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
deplānāre, lat., V.: nhd. abebnen, eben machen, deutlich machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, plānāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
dēplangere, lat., V.: nhd. bejammern, beklagen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, plangere; L.: Georges 1, 2058, TLL
dēplantāre, lat., V.: nhd. abreißen, abbrechen, mit der Wurzel einsetzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, plantāre (1); L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 317
dēplectere*, lat., V.: nhd. sich abwärts schlingen; Hw.: s. dēplexus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dē, plectere; L.: Georges 1, 2058, TLL
dēplēre, lat., V.: nhd. ausschöpfen, ausleeren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, *plēre, plēnus; L.: Georges 1, 2058, TLL
dēplētio, lat., F.: nhd. Aderlassen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēplēre; L.: Georges 1, 2058, TLL
dēplētūra, lat., F.: nhd. Aderlassen; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. dēplēre; L.: Georges 1, 2058, TLL
dēplexus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sich abwärts schlingend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dēplectere*; L.: Georges 1, 2058
dēplicāre, lat., V.: nhd. auseinanderfalten, auseinanderlegen, loswickeln, ausbreiten; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dē, plicāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
dēplōrābilis, lat., Adj.: nhd. kläglich; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. dēplōrāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 324
dēplōrābundus, lat., Adj.: nhd. sich dem Weinen und Klagen hingebend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēplōrāre; L.: Georges 1, 2058, TLL
dēplōrāre, lat., V.: nhd. weinen und klagen, stark tränen, wehklagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, plōrāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 324
dēplōrātio, lat., F.: nhd. Beweinen, Bejammern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēplōrāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 324
dēplōrātor, lat., M.: nhd. Abwender, Fürbitter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēplōrāre; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 324
dēplōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beklagt; Vw.: s. in-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēplōrāre; L.: TLL
dēpluere, lat., V.: nhd. herabregnen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. dē, pluere; L.: Georges 1, 2058, TLL
deplum, lat., N.: Vw.: s. diplum
dēplūmātus, lat., Adj.: nhd. entfiedert, federlos; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dē, plūma; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
dēplūmis, lat., Adj.: nhd. federlos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, plūma; L.: Georges 1, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
dēpōclāre, lat., V.: Vw.: s. dēpōculāre
dēpōculāre, dēpōclāre, lat., V.: nhd. verzechen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, pōculum; L.: Georges 1, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
dēpolīre, lat., V.: nhd. abglätten, polieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, polīre; L.: Georges 1, 2059, TLL, Walde/Hofmann 1, 808, Walde/Hofmann 2, 331
dēpolītio, lat., F.: nhd. reizende Besitzung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēpolīre; L.: Georges 1, 2059, TLL, Walde/Hofmann 1, 808, Walde/Hofmann 2, 331
dēpolītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. poliert; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpolīre; L.: TLL
dēpompāre, lat., V.: nhd. des Schucks berauben, entehren; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dē, pompāre, pompa; L.: Georges 1, 2059, TLL
dēpompātio, lat., F.: nhd. Schmuckentziehung, Entehrung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēpompāre; L.: Georges 1, 2059, TLL
dēponderāre, lat., V.: nhd. durch sein Gewicht niederdrücken; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dē, ponderāre, pendere; L.: Georges 1, 2059, TLL
dēpōnēns, lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Deponens; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. dēpōnere; W.: nhd. Deponens, M., Deponens; L.: Georges 1, 2059, TLL, Kytzler/Redemund 118
dēpōnere, dīpōnere, lat., V.: nhd. abstellen, niederstellen, absetzen, ablegen, gebären; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, pōnere; W.: nhd. deponieren, sw. V., deponieren, ablegen, hinterlegen; L.: Georges 1, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. deponieren, Kytzler/Redemund 118
deponile, lat.?, Sb.: nhd. Gewebe; ÜG.: ae. wefta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dēpontāre, lat., V.: nhd. von der Brücke herabwerfen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, pōns; L.: Georges 1, 2060, TLL
dēpontānus, lat., M.: nhd. (senes appellabantur qui sexagenarii de ponte deiciebantur); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpōntāre; L.: Georges 1, 2060, TLL
dēpopulāre, lat., V.: nhd. völlig verheeren, verwüsten, ausplündern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dēpopulārī; L.: Georges 1, 2061, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
dēpopulārī, lat., V.: nhd. völlig verheeren, verwüsten, ausplündern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, populārī; L.: Georges 1, 2061, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
dēpopulātio, lat., F.: nhd. völlige Verheerung, Verwüstung, Ausplünderung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēpopulārī; W.: nhd. Depopulation, F., Depopulation, Entvölkerung; L.: Georges 1, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 339, Kytzler/Redemund 119
dēpopulātor, lat., M.: nhd. völliger Verheerer, Verwüster; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dēpopulārī; L.: Georges 1, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
dēpopulātrīx, lat., F.: nhd. Verheererin, Verwüstern; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēpopulārī; L.: Georges 1, 2061, TLL
dēportāre, lat., V.: nhd. herabtragen, forttragen, wegschaffen, hinbringen; ÜG.: gr. ἀποτροχίζειν (apotrochízein) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, portāre; W.: nhd. deportieren, sw. V., deportieren; L.: Georges 1, 2061, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kytzler/Redemund 119
dēportātio, lat., F.: nhd. Wegtragen, lebenslängliche Verbannung, Deportation; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēportāre; W.: nhd. Deportation, F., Deportation, Zwangsverschickung; L.: Georges 1, 2061, TLL, Kluge s. u. Deportation, Kytzler/Redemund 119
dēportātor, lat., M.: nhd. Träger, Forttragender; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēportāre; L.: Georges 1, 2061, TLL
dēportātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Fortschaffen bestimmt; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. dēportāre; L.: Georges 1, 2061
dēpōscere, lat., V.: nhd. mit Ungestüm dringen, als ein Recht fordern, ausdrücklich verlangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, pōscere; L.: Georges 1, 2062, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
dēpositārius, lat., M.: nhd. Niederlegender, zur Verwahrung Gebender; Q.: Inschr.; E.: s. dēpōnere; L.: Georges 1, 2062, TLL
dēpositio, dēpossio, lat., F.: nhd. Niederlegen, Ablegen, Einreißen, Absetzung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dēpōnere; L.: Georges 1, 2062, TLL
dēpositīvus, lat., Adj.: nhd. niedergelegt, versteckt; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpōnere; L.: Georges 1, 2062, TLL
dēpositō, lat., Adv.: nhd. wohlgeordnet; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpositus, dēpōnere; L.: TLL
dēpositor, lat., M.: nhd. Niederleger, Vernichter; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dēpōnere; L.: Georges 1, 2063, TLL
dēpositōrium, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēpōnere; L.: Georges 1, 2063, TLL
dēpositum, lat., N.: nhd. Niederlegung; E.: s. dēpōnere; W.: frz. dépôt, M., Hinterlegung; nhd. Depot, N., Depot, Lager; L.: TLL, Kluge s. u. Depot, Kytzler/Redemund 119
dēpositus, lat., Adj.: nhd. rettungslos verloren, begraben (Adj.); Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dēpōnere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 332
dēpossio, lat., F.: Vw.: s. dēpositio
dēpost, lat., Adv.: nhd. hinter, nach; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, post; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 348
dēposteā, lat., Adv.: nhd. hernach, später, in der Folge; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē, post, eā; L.: TLL
dēpostulāre, lat., V.: nhd. dringend fordern, dringend erbitten; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. dē, postulāre; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
dēpostulātor, lat., M.: nhd. Herausforderer, Abforderer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēpostulāre; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
dēpōtāre, lat., V.: nhd. trinken, kräftig trinken; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, pōtāre; L.: Georges 1, 2063, TLL
dēpotentāre, lat., V.: nhd. der Macht berauben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, potentārī, potēns (1); L.: TLL
dēpotīrī, lat., V.: nhd. sich zunutze machen, genießen; ÜG.: gr. ἀπολαύειν (apolaúein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, potīrī; L.: TLL
dēpōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrunken, dem Trunk ergeben (Adj.); ÜG.: lat. magis ebriosus Gl; Q.: Gl; E.: s. dēpotāre; L.: TLL
dēpraedārī, lat., V.: nhd. ausplündern; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, praedāri, praeda; L.: Georges 1, 2063, TLL
dēpraedātio, lat., F.: nhd. Ausplünderung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēpraedārī; L.: Georges 1, 2063, TLL
dēpraedātor, lat., M.: nhd. Ausplünderer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēpraedārī; L.: Georges 1, 2063, TLL
dēpraedicāre, lat., V.: nhd. aufrufen, ankündigen; Q.: Tract. in Luc. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, prae, dicāre; L.: TLL
dēpraesentāre, lat., V.: nhd. bar entrichten; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dē, praesēns; L.: Georges 1, 2063
dēpraesentiārum, lat., Adv.: nhd. gleich jetzt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dē, praesentia, rēs; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 355
dēprāns, lat., Adj.: nhd. noch nüchtern; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, prandēre; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
dēprāvāre, lat., V.: nhd. verdrehen, verzerren, entstellen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, prāvus; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
dēprāvārī, lat., V.: nhd. sich verschlechtern, in schlechte Vermögensumstände kommen, bestochen werden; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. dēprāvāre; L.: Heumann/Seckel 137b
dēprāvātē, lat., Adv.: nhd. verkehrt, unrichtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēprāvāre; L.: Georges 1, 2063, TLL
dēprāvātio, lat., F.: nhd. Verdrehung, Verzerrung, Entstellung, Verunstaltung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēprāvāre; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
dēprāvātor, lat., M.: nhd. Entsteller, Verderber; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēprāvāre; L.: Georges 1, 2063, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
dēprāvātus (1), lat., M.: nhd. Verdrehung, Verzerrung, Entstellung, Verunstaltung; Q.: Gl; E.: s. dēprāvāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 358
dēprāvātus* (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verkehrt, unrichtig; Vw.: s. in-; Hw.: s. dēprāvātē; E.: s. dēprāvāre
dēprecābilis, lat., Adj.: nhd. erbittlich; Vw.: s. in-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2063, TLL
dēprecābundus, lat., Adj.: nhd. sich aufs Bitten legend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2063, TLL
dēprecārī, lat., V.: nhd. angelegentlich bitten, flehentlich bitten, Fürbitte einlegen, erflehen; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, precārī; L.: Georges 1, 2064, TLL
dēprecātio, lat., F.: nhd. bittendes Abwehren, Verwünschung, Fürbitte; ÜG.: gr. ἀποιωνισμός (apoiōnismós) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2064, TLL
dēprecātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Abbitte; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. dēprecātio, dēprecārī; L.: Georges 1, 2064, TLL
dēprecātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Abbitte geeignet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2064, TLL
dēprecātor, lat., M.: nhd. Abwender, Fürbitter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2064, TLL
dēprecātōrius, lat., Adj.: nhd. fürbittend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2064, TLL
dēprecātrīx, lat., F.: nhd. Fürbitterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēprecārī; L.: Georges 1, 2064, TLL
dēpreciāre, lat., V.: Vw.: s. dēpretiāre
dēpreciātor, lat., M.: Vw.:_s. dēpretiātor
dēprehendere, dēprēndere, lat., V.: nhd. ergreifen, festhalten, fangen, auffangen; Vw.: s. con-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dē, praehendere; L.: Georges 1, 2065, TLL, Walde/Hofmann 2, 359
dēprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. ergreifbar; Vw.: s. in-; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dēprehendere; L.: Georges 1, 2066, TLL
dēprehēnsio, lat., F.: nhd. Ertappen, Antreffen, Finden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēprehendere; L.: Georges 1, 2066, TLL
dēprēndere, lat., V.: Vw.: s. dēprehendere
dēprēnsa, lat., F.: nhd. Strafe für auf der Tat ertappte Verbrechen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēprehendere; L.: Georges 1, 2066, TLL
dēpressāre, lat., V.: nhd. niederdrücken; ÜG.: gr. συνσφίγγειν (synsphíngein) Gl; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. dē, pressāre, dēprimere; L.: TLL
dēpressē, lat., Adv.: nhd. gesenkt, niedrig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēpressus (1), dēprimere; R.: dēpressius, lat., Adv. (Komp.): nhd. tiefer; L.: Georges 1, 2066, TLL
dēpressio, lat., F.: nhd. Niederdrücken, Einsenken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēprimere; W.: frz. dépression, F., Depression, Niederdrückung, Senkung; nhd. Depression, F., Depression, Niedergeschlagenheit, wirtschaftlicher Rückgang; L.: Georges 1, 2066, TLL, Kluge s. u. Depression, Kytzler/Redemund 119
dēpressor, lat., M.: nhd. Niederdrücker; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. dēprimere; L.: TLL
dēpressum, lat., N.: nhd. Zusammentreffen?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēprimere; L.: TLL
dēpressus (1), lat., Adj.: nhd. gesenkt, niedrig, niedrig gelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēprimere; W.: nhd. depressiv, Adj., depressiv; L.: Georges 1, 2066, TLL, Kytzler/Redemund 120
dēpressus (2), lat., M.: nhd. Zusammentreffen?; ÜG.: gr. συνοχή (synochḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēprimere; L.: Georges 1, 2066, TLL
dēpretiāre, dēpreciāre, lat., V.: nhd. an Wert verringern, herabwürdigen; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. dē, pretiāre, pretium; L.: Georges 1, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
dēpretiātor, dēpreciātor, lat., M.: nhd. Herabwürdiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēpretiāre; L.: Georges 1, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
dēpretium, lat., N.: nhd. Geringschätzung, Gleichgültigkeit, Verachtung; Q.: Anth.; E.: s. dēpretiāre; L.: TLL
dēprimere, lat., V.: nhd. herabdrücken, niederdrücken, niedersenken, eindrücken, einsenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, premere; W.: nhd. deprimieren, sw. V., deprimieren; L.: Georges 1, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kytzler/Redemund 120
dēprīnceps, lat., M.: nhd. Erster?, Vornehmster?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, prīnceps, prīmus, capere; L.: TLL
dēprīvāre, lat., V.: nhd. berauben?; Q.: Gl; E.: s. dē, prīvāre; L.: TLL
dēprobāre, lat., V.: nhd. missbilligen?; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. dē, probāre, probus; L.: TLL
dēproeliārī, lat., V.: nhd. ein Treffen durchkämpfen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, proeliārī, proelium; L.: Georges 1, 2067, TLL
dēprōmere, lat., V.: nhd. hervorlangen, herablangen, herabnehmen, entnehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, prō (1), emere; L.: Georges 1, 2067, TLL
dēprōmptio, lat., F.: nhd. Offenbarung; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. dēprōmere; L.: TLL
dēprope, lat., Adv.: nhd. nahe, unweit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, prope; L.: TLL
dēproperāre, lat., V.: nhd. sich beeilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, properāre, properus; L.: Georges 1, 2067, TLL
dēproperus, lat., Adj.: nhd. sich beeilend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dē, properus; L.: Georges 1, 2067, TLL
dēpropinquat, lat., V.: nhd. er nähtert sich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, propinquāre; L.: Georges 1, 2067, TLL
dēpropitiāre, lat., V.: nhd. günstig stimmen, versöhnen, aussöhnen; ÜG.: gr. ἐξιλάσκεσθαι (exiláskesthai) Aug; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐξιλάσκεσθαι (exiláskesthai); E.: s. dē, propitiāre, propitius; L.: Georges 1, 2067, TLL
dēpropitiātio, lat., F.: nhd. Versöhnung, Aussöhnung; ÜG.: gr. ἐξιλασμός (exilasmós) Aug; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐξιλασμός (exilasmós); E.: s. dēpropitiāre; L.: Georges 1, 2067, TLL
dēpropitius, lat., Adj.: nhd. ungünstig gestimmt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, propitius, prō (1), petere; L.: Georges 1, 2067, TLL
dēprūrīre, lat., V.: nhd. Gesichter schneiden; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, prūrīre; L.: TLL
depsere, lat., V.: nhd. kneten, durchkneten, durcharbeiten; Vw.: s. con-, per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. δέψειν (dépsein); E.: s. gr. δέψειν (dépsein), V., kneten, gerben; idg. *dep-, *depʰ‑, V., stampfen, stoßen, kneten, Pokorny 203; L.: Georges 1, 2067, TLL, Walde/Hofmann 1, 342
depstīcius, lat., Adj.: nhd. durch Kneten gemacht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. depsere; L.: Georges 1, 2067, TLL, Walde/Hofmann 1, 342
dēpubem, lat., Sb.: nhd. ein Ferkel? (porcum lactantem qui prohibitus sit bubes fieri); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, pūbēs (1); L.: Georges 1, 2067, TLL
dēpudēre, lat., V.: nhd. sich sehr schämen, alle Scham ablegen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, pudēre; L.: Georges 1, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
dēpudēscere, lat., V.: nhd. alle Scham ablegen, unverschämt werden, schamlos werden; ÜG.: gr. ἀπευδοκιμεῖν (apeudokimein) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Gl; E.: s. dē, pudēre; L.: Georges 1, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
dēpudīcāre, lat., V.: nhd. schänden; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. dē, pudīcus; L.: Georges 1, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
dēpuere, lat., V.: Vw.: s. dēpuvīre
dēpūgis, depȳgis, lat., Adj.: nhd. ohne magere Hinterbacke seiend, lendenlos, mit dünnen Lenden seiend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, pūga; L.: Georges 1, 2068, TLL
dēpūgnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. uneinig, entgegengesetzt; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēpūgnāre; L.: TLL
dēpūgnāre, lat., V.: nhd. bis zur Entscheidung auf Leben und Tod kämpfen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dē, pūgnāre; L.: Georges 1, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
dēpūgnātio, lat., F.: nhd. entscheidender Kampf; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dēpūgnāre; L.: Georges 1, 2068, TLL
dēpūgnātor, lat., M.: nhd. Kämpfer; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpūgnāre; L.: TLL
dēpullāre, lat., V.: nhd. Kleidung rauben? (veste pulla spoliare); Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, pullus (3); L.: TLL
dēpulpāre, lat., V.: nhd. entfleischen?; ÜG.: gr. ἀποσαρκεῖν (aposarkein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, pulpa; L.: TLL
dēpulsāre, lat., V.: nhd. fortstoßen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēpellere; L.: Georges 1, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
dēpulsio, lat., F.: nhd. Abstoßen, Abwehren, Abweisen, Abweisung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēpellere; L.: Georges 1, 2068, TLL
dēpulsor, lat., M.: nhd. Abwerfer, Beseitiger, Stürzer, Vernichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēpellere; L.: Georges 1, 2068, TLL
dēpulsōrius, lat., Adj.: nhd. zur Abwendung des Übels dienlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēpellere; L.: Georges 1, 2068, TLL
dēpūnctio, lat., F.: nhd. Abpunktieren; Q.: Ps. Soran.; E.: s. dēpungere; L.: Georges 1, 2069, TLL
dēpungere, lat., V.: nhd. abstechen, abgrenzen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. dē, pungere; L.: Georges 1, 2069, TLL
dēpūrāre*, lat., Adj.: nhd. von Eiter befreien; Hw.: s. dēpūrātus; E.: s. dēm pūrāre, pūs
dēpūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. von Eiter befreit; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēpūrāre*; L.: Georges 1, 2069, TLL
dēpūrgāre, lat., V.: nhd. reinigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, pūrgāre; L.: Georges 1, 2069, TLL
dēpūrgātio, lat., F.: nhd. Reinigung, Abführung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpūrgāre; L.: Georges 1, 2069, TLL
dēpūrgātīvus, lat., Adj.: nhd. reinigend, abführend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēpūrgāre; L.: Georges 1, 2069, TLL
dēputāre (1), lat., V.: nhd. abschneiden, beschneiden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, putāre (1); L.: Georges 1, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 393, Kytzler/Redemund 120
dēputāre (2), lat., V.: nhd. genau abschätzen, entschieden halten, bestimmen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, putāre (2); W.: nhd. deputieren, sw. V., deputieren, abordnen; L.: Georges 1, 2069, TLL
dēputātio, lat., F.: nhd. Anweisung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēputāre (2); W.: nhd. Deputation, F., Deputation, Abordnung; L.: Georges 1, 2069, TLL
dēputātīvus, lat., Adj.: nhd. angewiesen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dēputāre (2); L.: TLL
dēputātum, lat., N.: nhd. Bestimmtes, Zugeteiltes; E.: s. dēputāre (2); W.: nhd. Deputat, N., Deputat, zugehörige Sachleistung; L.: Kluge s. u. Deputat
dēputātus, lat., M.: nhd. Anweisung?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dēputāre (2); L.: TLL
dēpuvere, lat., V.: Vw.: s. dēpuvīre
dēpuvīre, dēpuvere, dēpuere, lat., V.: nhd. abhauen, abprügeln; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, pavīre; L.: Georges 1, 2069, TLL, Walde/Hofmann 1, 342, Walde/Hofmann 2, 267
dēpȳgis, lat., Adj.: Vw.: s. dēpūgis
dēque, lat., Adv.: nhd. abwärts gewandt, abwärts; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, que (1); L.: TLL
dēquerī, lat., V.: nhd. heftig beklagen; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, querī; L.: Georges 1, 2069, TLL
dēquocere, lat., V.: Vw.: s. dēcoquere
dērādere, lat., V.: nhd. abschaben, abreiben, glätten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, rādere; L.: Georges 1, 2069, TLL
dērāmāre, lat., V.: nhd. unter etwas fallen, niedersinken; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dē, rāmus; L.: TLL
dērāsio, lat., F.: nhd. Abscheren, Abrasieren; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dērādere; L.: Georges 1, 2069, TLL
derarāre?, lat., V.: nhd. ? (torpet frigidum est); Q.: Gl; E.: s. dē; L.: TLL
dēraubāre, lat.?, V.: nhd. berauben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, raubāre; L.: TLL
Derbē, lat., F.=ON: nhd. Derbe (Stadt in Kleinasien); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δέρβη (Dérbē); E.: s. gr. Δέρβη (Dérbē), F.=ON, Derbe (Stadt in Kleinasien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2069, TLL
Derbētēs, lat., M.: nhd. von Derbe Stammender, Derbete; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δερβήτης (Derbḗtēs); E.: s. gr. Δερβήτης (Derbḗtēs), M., von Derbe Stammender, Derbete; s. lat. Derbē; L.: Georges 1, 2070, TLL
Derbēus, lat., M.: nhd. aus Derbe Stammender; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δερβαῖος (Derbaios); E.: s. gr. Δερβαῖος (Derbaios), M., aus Derbe Stammender; s. lat. Derbē; L.: Georges 1, 2070, TLL
derbiōsus, lat., Adj.: nhd. grindig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2070, TLL, Walde/Hofmann 1, 343
derbita, lat., F.: nhd. Flechte; Q.: Gl; I.: Lw. gall. *dervēta; E.: s. gall. *dervēta, F., Flechte; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 342
Derbix?, lat., M.: nhd. Derbiker (Angehöriger einer asiatischen Völkerschaft); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δέρβιξ? (Dérbix); E.: s. gr. Δέρβιξ? (Dérbix), M., Derbiker (Angehöriger einer asiatischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2070, TLL
Dercebius, lat., M.: nhd. Derkeber (Angehöriger einer asiatischen Völkerschaft); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Δερκέβιος (Derkébios); E.: s. gr. Δερκέβιος (Derkébios), M., Derkeber (Angehöriger einer asiatischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2070, TLL
Dercenna, lat., F.=ON: nhd. Dercenna (Quelle in Hispanien); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 2070, TLL
Dercetis, lat., F.=ON: nhd. Derketo, Atargis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Dercetō; L.: Georges 1, 2070, TLL
Dercetō, lat., F.=PN: nhd. Derketo (Göttin von Askalon), Atargis; Hw.: s. Dercetis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δερκετώ (Derketṓ); E.: s. gr. Δερκετώ (Derketṓ), F.=PN, Derketo (Göttin von Askalon), Atargis; aus dem Semit.; L.: Georges 1, 2070, TLL
dērēctāre, dīrēctāre, lat., V.: nhd. entehren; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. dē, rēctus; L.: TLL
dērēctārius, lat., M.: nhd. Einschleicher; Hw.: s. dīrēctārius; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. dērēctāre; L.: TLL, Heumann/Seckel 138b
dērēctus, lat., Adj.: Vw.: s. dīrēctus
dērelictio, lat., F.: nhd. Hintansetzung, Zurücklassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dērelinquere; L.: Georges 1, 2070, TLL
dērelictus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Stich gelassen, aufgegeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dērelinquere; L.: Georges 1, 2070, TLL
dērelictus (2), lat., M.: nhd. Hintansetzen, Vernachlässigen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dērelinquere; L.: Georges 1, 2070, TLL
dērelinquere, lat., V.: nhd. auf immer verlassen (V.), im Stich lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, re, linquere; L.: Georges 1, 2070, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
dērepente, lat., Adv.: nhd. urplötzlich, plötzlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, repente, repēns; L.: Georges 1, 2070, TLL
dērepentīnō, lat., Adv.: nhd. urplötzlich, plötzlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, repente, repēns; L.: Georges 1, 2070, TLL
dērēpere, dīrēpere, lat., V.: nhd. herabkriechen, herabschleichen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, rēpere; L.: Georges 1, 2070, TLL Walde/Hofmann 2, 430
dēretrō, lat., Adv., Präp.: nhd. rückwärts, zurück, hinter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē-, re; L.: Georges 1, 2070, TLL Walde/Hofmann 1, 325
dērevocāre, lat., V.: nhd. wieder rufen, von neuem vor Gericht laden, von neuem auffordern; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, re, vocāre; L.: TLL
deribēre, lat., V.: Vw.: s. diribēre
dērīdēre, dīrīdēre, lat., V.: nhd. auslachen, lächerlich machen, ausspotten, verlachen, verspotten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, rīdere; L.: Georges 1, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 434
dērīdiculum, lat., N.: nhd. Lächerlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL
dērīdiculus, lat., Adj.: nhd. auslachenswert, höchst lächerlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL
dērigere, lat., V.: Vw.: s. dīrigere
dērigēre, lat., V.: nhd. das Starre benehmen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, rigēre; L.: Georges 1, 2071, TLL
dērigēscere, dīrigēscere, lat., V.: nhd. von oben bis unten erstarren, ganz erstarren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dērigēre; L.: Georges 1, 2071, TLL
dēripere, lat., V.: nhd. abreißen, losreisen, herabreißen, niederreißen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, rapere; L.: Georges 1, 2071, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
dērīsibilis, lat., Adj.: nhd. lächerlich, verspottbar; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. dērīdēre; L.: TLL
dērīsio, lat., F.: nhd. Verspottung, Verhöhnung, Spott; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL
dērīsor, lat., M.: nhd. Verlacher, Verspotter, Spaßvogel; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: TLL
dērīsōriē, lat., Adv.: nhd. zum Auslachen dienend, ironisch; Q.: Eugraph. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL
dērīsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Auslachen dienend, ironisch; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL
dērīsus (1), lat., V.: nhd. ausgelacht, verlacht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL
dērīsus (2), lat., M.: nhd. Verlachen, Verspotten, Verhöhnung, Spott; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dērīdēre; L.: Georges 1, 2071, TLL
dērīvābilis, lat., Adj.: nhd. ablenkbar, verführbar; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dērīvāre; L.: Georges 1, 2072, TLL
dērīvāmentum, lat., N.: nhd. Ableitung; Q.: Ps. Sen. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dērīvāre; L.: Georges 1, 2072, TLL
dērīvāre, lat., V.: nhd. ableiten, wegleiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, rīvāre, rīvus; W.: nhd. derivieren, sw. V., derivieren, herleiten, ableiten; W.: s. nhd. Derivat, N., Derivat, abgeleitetes Wort; L.: Georges 1, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 437, Kluge s. u. derivieren, Kytzler/Redemund 120
dērīvātio, lat., F.: nhd. Ableiten, Ableitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dērīvāre; W.: s. nhd. Derivation, F., Derivation, Ableitung, Herleitung; L.: Georges 1, 2072, TLL
dērīvātīvē, lat., Adv.: nhd. abgeleitet?; Q.: Iunil. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dērīvāre; L.: TLL
dērīvātīvum, lat., N.: nhd. Ableitung?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dērīvāre; L.: TLL
dērīvātīvus, lat., Adj.: nhd. abgeleitet?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dērīvāre; W.: s. nhd. derivativ, Adj., derivativ, ableitend; L.: Georges 1, 2072, TLL
dērīvātōrius, lat., Adj.: nhd. abgeleitet, durch Ableitung entstanden; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dērīvāre; L.: Georges 1, 2072, TLL
dērīvātum, lat., N.: nhd. Abgeleitetes, Weggeleitetes; E.: s. dērīvāre; W.: nhd. Derivat, N., Derivat, Abgeleitetes; L.: TLL
dērīvātus, lat., Adj.: nhd. abgeleitet, durch Ableitung entstanden; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. dērīvāre; L.: TLL
derma, gr.-lat., N.: nhd. abgezogene Haut, Fell, Leder; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. δέρμα (dérma); E.: s. gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL
dermatinus, lat., Adj.: nhd. ledern (Adj.); Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δερμάτινος (dermátinos); E.: s. gr. δερμάτινος (dermátinos), Adj., ledern (Adj.); vgl. gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL
dērōdere, lat., V.: nhd. abnagen, benagen; Hw.: s. dērōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, rōdere; L.: Georges 1, 2072, TLL
dērogāre, lat., V.: nhd. einen Teil abschaffen, zum Teil aufheben, hinwegnehmen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, rogāre; W.: nhd. derogieren, sw. V., derogieren, außer Kraft setzen; L.: Georges 1, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 440, Kytzler/Redemund 120
dērogātio, lat., F.: nhd. Aufhebung, Beschränkung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dērogāre; L.: Georges 1, 2072, TLL
dērogātīvus, lat., Adj.: nhd. beschränkend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dērogāre; L.: Georges 1, 2072, TLL
dērogātor, lat., M.: nhd. Herunterzieher, Tadler; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dērogāre; L.: Georges 1, 2072, TLL
dērogātōrius, lat., Adj.: nhd. teilweise Aufhebung betreffend, Beschränkung betreffend; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dērogāre; L.: Georges 1, 2072, TLL
dērogitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder fragen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dērogāre; L.: TLL
dērōsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgenagt, benagt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dērōdere*; L.: Georges 1, 2073
Dertōna, lat., F.=ON: nhd. Dertona (Stadt im Piemont), Tortona; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2073, TLL
Dertōnēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Dertona stammend; Q.: Conc. (381 n. Chr.); E.: s. Dertōna; L.: TLL
Dertōsa, Dertūsa, lat., F.=ON: nhd. Tortosa (Stadt in Katalonien); Q.: Inschr., Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL, Blaise 296b
Dertōsānus (1), Dertūsānus, lat., Adj.: nhd. aus Tortosa stammend; Q.: Conc. (524 n. Chr.); E.: s. Dertōsa; L.: TLL, Blaise 296b
Dertōsānus (2), Dertūsānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Tortosa; Q.: Inschr., Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Dertōsa; L.: TLL
Dertūsa, lat., F.=ON: Vw.: s. Dertōsa
Dertūsānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Dertōsānus (1)
Dertūsānus (2), lat., M.: Vw.: s. Dertōsānus (2)
dērubēscere, lat., V.: nhd. rot werden, sich röten; ÜG.: gr. ἀπερυθριεῖν (aperythriein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, rubēscere, ruber; L.: TLL
dēruere, lat., V.: nhd. herabwerfen, herabstürzen, niederstürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, ruere (1); L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 453
dērumpere*, lat., V.: nhd. hinunterbrechen?; Hw.: s. dēruptus; E.: s. dē, rumpere; L.: TLL
dēruncināre, lat., V.: nhd. abhobeln, beschummeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, runcina; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 452
dēruptus, lat., Adj.: nhd. abschüssig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dē, rumpere; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 451
Derva, lat., F.=PN: nhd. Derva; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt., s. kelt. *derwo-, Sb., Eiche; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; L.: TLL
Derventio, lat., M.=ON: nhd. „Eichental“, Derventio (mehrere Orte in Britannien und Gallien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *derwo-, Sb., Eiche; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; L.: TLL
Dervonia, lat., F.=PN: nhd. Dervonia; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt., s. kelt. *derwo-, Sb., Eiche; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; L.: TLL
dēs, lat., M.: Vw.: s. bēs
dēsacrāre, dēsecrāre, lat., V.: nhd. weihen, widmen, bestimmen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dē, sacrāre; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 459
dēsacrificāre, lat., V.: nhd. weihen, widmen, bestimmen; Q.: Inschr.; E.: s. dē, sacer, facere; L.: TLL
dēsaepīre, lat., V.: Vw.: s. dissēpīre
dēsaevīre, lat., V.: nhd. sich abtoben, gewaltig toben, austoben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, saevīre; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 462f.
dēsalīre, lat., V.: Vw.: s. dēsilīre
dēsaltāre, lat., V.: nhd. abtanzen, tanzend vorführen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dē, saltāre; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 468
dēsalūtāre, lat., V.: nhd. begrüßen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, salūtāre (1); L.: TLL
dēsanguināre, lat., V.: nhd. Blut entleeren?, ausbluten lassen?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. dē, sanguināre, sanguis; L.: TLL
dēsannāre, lat., V.: nhd. die Nase rümpfen über jemanden; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, sannio; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 475
dēsannātio, lat., F.: nhd. Naserümpfen, Verspottung; ÜG.: gr. μυκτηριασμός (myktēriasmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēsannāre; L.: Georges 1, 2073, TLL
dēscandalizāre, lat., V.: nhd. Ärgernis geben?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, scandalizāre; L.: TLL
dēscendēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. „Herabsteigender“, Anverwandter in absteigender Linie; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēscendere; L.: Georges 1, 2073
dēscendere, lat., V.: nhd. herabsteigen, herabkommen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, scandere; W.: s. nhd. Deszendent, M., Deszendent, Abkömmling, Nachkomme; L.: Georges 1, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 488, Kytzler/Redemund 124
dēscēnsio, lat., F.: nhd. Herabsteigen, Herablassen; Vw.: s. con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēscendere; L.: Georges 1, 2075, TLL
dēscēnsor, lat., F.: nhd. Herabsteiger; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēscendere; L.: TLL
dēscēnsōrius, lat., Adj.: nhd. herabsteigend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēscendere; L.: Georges 1, 2075, TLL
dēscēnsus, lat., M.: nhd. Herabsteigen; Vw.: s. con-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēscendere; L.: Georges 1, 2075, TLL
dēsciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sehr gute Kenntnis habend; ÜG.: lat. valde sciens Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, sciēns; L.: TLL
dēscindere, lat., V.: nhd. zerspalten, zerreißen; ÜG.: gr. κατασχίζειν (kataschíezin) Gl; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.), Gl; E.: s. dē, scindere; L.: Georges 1, 2075, TLL
dēscīscere, lat., V.: nhd. sich lossagen, untreu werden, abfallen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dē, scīscere; L.: Georges 1, 2075, TLL, Walde/Hofmann 1, 343, Walde/Hofmann 2, 495
dēscobīnāre, dīscobīnāre, lat., V.: nhd. abraspeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, scobina; L.: Georges 1, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 484
dēscrībere (1), lat., V.: nhd. abzeichnen, abschreiben, kopieren; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, scrībere; W.: nhd. deskribieren, sw. V., deskribieren, beschreiben; L.: Georges 1, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 499, Kluge s. u. deskribieren, Kytzler/Redemund 123
dēscrībere (2), lat., V.: Vw.: s. dīscrībere
dēscrīptē (1), lat., Adv.: nhd. bestimmt geordnet, gehörig eingerichtet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēscrīptus, dēscrībere (1); L.: TLL
dēscrīptē (2), lat., Adv.: Vw.: s. dīscrīptē
dēscrīptio, lat., F.: nhd. Abschrift, Kopie, Darstellung, Beschreibung, Zeichnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēscrībere; W.: s. nhd. Deskription, F., Deskription; L.: Georges 1, 2077, TLL
dēscrīptiōnālis, lat., Adj.: nhd. Abschrift betreffend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēscrībere; L.: TLL
dēscrīptiuncula, lat., F.: nhd. gar hübsche Beschreibung, gar hübsche Schilderung; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. dēscrībere; L.: Georges 1, 2077, TLL
dēscrīptīvus, lat., Adj.: nhd. beschreibend, schildernd; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēscrībere; W.: nhd. deskriptiv, Adj., deskriptiv, beschreibend; L.: Georges 1, 2077, TLL, Kytzler/Redemund 123
dēscrīptor, lat., M.: nhd. Beschreiber, Schilderer; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dēscrībere; L.: Georges 1, 2078, TLL
dēscrīptum, lat., N.: nhd. Abschrift; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. dēscrībere; L.: TLL
dēscrīptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestimmt geordnet, gehörig eingerichtet; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēscrībere; L.: Georges 1, 2078, TLL
dēscrobāre, lat., V.: nhd. eingraben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, scrobis; L.: Georges 1, 2078, TLL
dēsculpere, lat., V.: nhd. schnitzen, meißeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, sculpere; L.: Georges 1, 2078, TLL
dēsecāre, lat., V.: nhd. abschneiden, abhauen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, secāre; L.: Georges 1, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 504
dēsecātio, lat., F.: nhd. Abschneiden; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēsecāre; L.: Georges 1, 2078, TLL
dēsecrāre, lat., V.: Vw.: s. dēsacrāre
dēsectio, dēsictio, lat., F.: nhd. Abschneiden, Abhauen; ÜG.: gr. ἀποκοπή (apokopḗ) Gl; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lüt. gr. ἀποκοπή (apokopḗ); E.: s. dēsecāre; L.: Georges 1, 2078, TLL
dēsector, lat., M.: nhd. Scherer; Q.: Orest. trag. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsecāre; L.: Georges 1, 2078
dēsectus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeschnitten, abgehaut; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. dēsecāre; L.: TLL
dēsecus, lat., Adv.: nhd. anders?, de loco; Q.: Gromat.; E.: s. dē, secus; L.: TLL
dēsedēre, lat., V.: Vw.: s. dēsidēre
deselutia, lat., F.: nhd. Bestie; Q.: Tab. Peut. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dēsemel, lat., Adv.: nhd. auf einmal; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, semel; L.: TLL
dēsēmināre, lat., V.: Vw.: s. dissēmināre
dēsenēscere, lat., V.: nhd. hinschwinden, allmählich verrauchen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. dē, senēscere; L.: Georges 1, 2078, TLL
dēsentīvus, lat., Adj.: Vw.: s. dissentīvus
dēseps, lat., Adj.: nhd. aberwitzig, wahnsinnig; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, sapīre; L.: Georges 1, 2078, TLL
dēsēptio, lat., F.: Vw.: s. dissaeptio
dēserāre, lat., V.: nhd. aufriegeln, aufschließen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. dē, serāre; L.: TLL
dēserēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abtrennend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēserere (2); L.: TLL
dēserere (1), lat., V.: nhd. einsäen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, serere (2); L.: Georges 1, 2078
dēserere (2), lat., V.: nhd. abreihen, abfügen, abtrennen, verlassen (V.), im Stich lassen, aufgeben; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, serere (1); L.: Georges 1, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 523
dēserpere, lat., V.: nhd. herabkriechen, herabschleichen, sich herabziehen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dē, serpere; L.: Georges 1, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 524
dēserta, lat., F.: nhd. öde Gegend, Steppe, Einöde, Wüste; Hw.: s. dēsertum; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēserere (2); L.: TLL
dēsertāre, lat., V.: nhd. verlassen (V.); E.: s. dēserere (2); W.: frz. déserter, V., verlassen (V.); nhd. desertieren, sw. V., desertieren, verlassen (V.), fahnenflüchtig werden; L.: TLL, Kluge s. u. desertieren, Kytzler/Redemund 121
dēsertīnae, lat., F. Pl.: nhd. altes Gemäuer, Ruinen; ÜG.: lat. parietinae Gl; Q.: Gl, Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēserere (2); L.: TLL
dēsertio, lat., F.: nhd. Verlassen, Ausbleiben, Nichterfüllung eines Versprechens; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. dēserere (2); L.: Georges 1, 2079, TLL
dēsertitūdo, lat., F.: nhd. Einöde; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. dēsertus; L.: Georges 1, 2079, TLL
dēsertor, lat., M.: nhd. Verlasser, Ausreißer, Deserteur; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēserere (2); W.: frz. déserteur, M., Deserteur, Überläufer; nhd. Deserteur, M., Deserteur, Fahnenflüchtiger; L.: Georges 1, 2079, TLL, Kytzler/Redemund 121
dēsertrīx, lat., F.: nhd. Hintansetzerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēserere (2); L.: Georges 1, 2079, TLL
dēsertum, lat., N.: nhd. öde Gegend, Steppe, Einöde, Wüste; Hw.: s. dēserta; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dēserere (2); L.: Georges 1, 2080, TLL, Walde/Hofmann 2, 523
dēsertus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verlassen (Adj.), unbewohnt, unbesetzt, verödet, einsam, leer; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēserere (2); L.: Georges 1, 2080, TLL
dēsertus (2), lat., M.: nhd. Verwüstung, Zurücklassen; ÜG.: gr. ἐρήμωσος (erḗmōsis) Gl, κατάλειψις (katáleipsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēserere (2); L.: TLL
dēservīre, lat., V.: nhd. gehörig dienen, eifrig dienen, sich abmühen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, servīre; L.: Georges 1, 2080, TLL
dēservītio, lat., F.: nhd. Sklavendienst, Gottesdienst; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēservīre; L.: Georges 1, 2080, TLL
dēses, lat., Adj.: nhd. müßig, träge, untätig, lungernd; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: Georges 1, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 507
dēsessilis, lat., Adj.: nhd. zum Verweilen dienend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: Georges 1, 2081, TLL
dēsiccāre, lat., V.: nhd. abtrocknen, austrocknen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, siccāre, siccus; L.: Georges 1, 2081, TLL
dēsiccātio, lat., F.: nhd. Austrocknen; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. dēsiccāre; L.: Georges 1, 2081, TLL
dēsiccātīvus, lat., Adj.: nhd. austrocknend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. dēsiccāre; L.: TLL
dēsiccātor, lat., M.: nhd. Austrockner; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēsiccāre; L.: TLL
dēsiccātōrius, lat., Adj.: nhd. austrocknend?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. dēsiccāre; L.: TLL
dēsictio, lat., F.: Vw.: s. dēsectio
dēsīderābile, lat., N.: nhd. Verlangenswertes, Vergnügen, Genuss; Hw.: s. dēsīderābilis; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: TLL
dēsīderābilis, lat., Adj.: nhd. verlangenswert, wünschenswert, begehrenswert, unvergesslich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL
dēsīderābiliter, lat., Adv.: nhd. mit Verlangen, sehnlich, sehnsuchtsvoll; Hw.: s. dēsīderābilis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL
dēsīderandus, lat., Adj.: nhd. verlangenswert, wünschenswert; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: TLL
dēsīderāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ersehnend, ersehnt; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL
dēsīderanter, lat., Adv.: nhd. mit Verlangen, sehnsuchtsvoll; Hw.: s. dēsīderāns; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL
dēsīderāre, lat., V.: nhd. verlangen, begehren, ersehnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, sīdus; L.: Georges 1, 2082, TLL, Walde/Hofmann 1, 263
dēsīderātē, lat., Adv.: nhd. ersehnt, erwünscht, willkommen; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: TLL
dēsīderātio, lat., F.: nhd. Verlangen, Wunsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL
dēsīderātīvus, lat., Adj.: nhd. Verlangen anzeigend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL
dēsīderātor, lat., M.: nhd. Verlanger, Liebeshungriger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: TLL
dēsīderātum, lat., N.: nhd. Verlangtes, Erwünschtes; E.: s. dēsīderāre; W.: nhd. Desiderat, N., Desiderat, Erwünschtes, Benötigtes; L.: TLL, Kluge s. u. Desiderat, Kytzler/Redemund 121
dēsīderātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ersehnt, erwünscht, willkommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2081, TLL
dēsidēre, dēsedēre, lat., V.: nhd. sitzend verweilen, sitzend verharren, still dasitzen, müßig dasitzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, sedēre; L.: Georges 1, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 507
dēsīdere, lat., V.: nhd. sich niedersenken, einsinken, sich setzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, sīdere; L.: Georges 1, 2083, TLL
dēsīderium, dēsīrium, lat., N.: nhd. Verlangen, Wunsch, Sehnsucht; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2082, TLL, Walde/Hofmann 1, 263
Dēsīderius, lat., M.=PN: nhd. Desiderius; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: TLL
Dēsīderia, lat., F.=PN: nhd. Desideria; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēsīderāre; L.: TLL
dēsīderōsus, lat., Adj.: nhd. lüstern; Hw.: s. dēsīderium; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dēsīderāre; L.: Georges 1, 2083, TLL, Walde/Hofmann 1, 263
dēsidēscere, dēsitēscere, lat., V.: nhd. sitzend verweilen, sitzend verharren; ÜG.: lat. desidere Gl; Q.: Gl; E.: s. dēsīdere; L.: TLL
dēsidia, lat., F.: nhd. langes Sitzen, Verweilen, Müßiggang, Faulenzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: Georges 1, 2083, TLL
dēsīdia, lat., F.: nhd. Sichsenken, Zurücktreten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēsīdere; L.: Georges 1, 2083, TLL
dēsidiābulum, lat., N.: nhd. Faulenzort, Lungerort; Hw.: s. dīspoliabulum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: Georges 1, 2083, TLL
dēsidiāre, lat., V.: nhd. verweilen?; Q.: Gl; E.: s. dēsīdia; L.: TLL
dēsidiōsē, lat., Adv.: nhd. im völligen Müßiggang; Hw.: s. dēsidiōsus, dēsidia; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: Georges 1, 2083, TLL
dēsidiōsus, lat., Adj.: nhd. voller Müßiggang seiend, überaus träge; Hw.: s. dēsidia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: Georges 1, 2083, TLL
dēsiduō, lat., Adv.: nhd. voller Müßiggang seiend, überaus träge; Hw.: s. dēsidia; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēsidēre; L.: TLL
dēsiduus, lat., Adj.: nhd. voller Müßiggang seiend, überaus träge; Hw.: s. dēsidia; Q.: Gl; E.: s. dēsidēre; L.: TLL
dēsīgnāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bezeichend; Hw.: s. dēsīgnanter; E.: s. dēsīgnāre
dēsīgnānter, lat., Adv.: nhd. bezeichend; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; L.: TLL
dēsīgnāre, lat., V.: nhd. bezeichnen, abgrenzen, angeben, bestimmen; Vw.: s. prae-?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, sīgnāre; W.: it. disegnare, V., beabsichtigen, bezeichnen; s. it. disegno, M., Entwurf von Gestalt, Aussehen; frz. dessein, M., Entwurf von Gestalt, Aussehen; ne. design, N., Entwurf von Gestalt, Aussehen; nhd. Design, N., Design, Entwurf von Gestalt, Aussehen; W.: nhd. designieren, sw. V., designieren, für etwas bestimmen; L.: Georges 1, 2084, TLL, Walde/Hofmann 2, 535, Kluge s. u. Design, designieren, Kytzler/Redemund 121, 122
dēsīgnāta, lat., N. Pl.: nhd. bestimmter Ort?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; L.: TLL
dēsīgnātē, lat., Adv.: nhd. bezeichnend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; L.: Georges 1, 2083, TLL
dēsīgnātio, dēsīnātio, lat., F.: nhd. Bezeichnung, Abgrenzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; W.: s. nhd. Designation, F., Designation, Aufstellung; L.: Georges 1, 2083, TLL
dēsīgnātīvus, lat., Adj.: nhd. bezeichnende Kraft habend, zur Bezeichnung dienend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; L.: TLL
dēsīgnātor, lat., M.: nhd. Anordner bei öffentlichen Kampfspielen, Kampfaufseher, Kampfrichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; L.: Georges 1, 2084, TLL
dēsīgnātum, lat., N.: nhd. Bezeichnetes, Abgegrenztes; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dēsīgnāre; L.: TLL
dēsīgnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bezeichnet, abgegrenzt; Vw.: s. in-, prae-; Hw.: s. dēsīgnātē; E.: s. dēsīgnāre; L.: TLL
dēsilīre, dēsulīre, dēsalīre, lat., V.: nhd. herabspringen, hinabspringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, salīre (2); L.: Georges 1, 2084, TLL, Walde/Hofmann 2, 468
dēsīnātio, lat., F.: Vw.: s. dēsīgnātio
dēsinātor, lat., M.: nhd. Hilfloser; ÜG.: gr. ἀβοήθητος (aboḗthētos) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē; L.: TLL
dēsinere, lat., V.: nhd. ablassen, unterlassen (V.), aufhören; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, sinere; L.: Georges 1, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 545
dēsioculus, dēfioculus, lat., M.: nhd. Einäugiger; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dē, oculus; L.: Georges 1, 2086, TLL
dēsipere, lat., V.: nhd. geschmacklos machen, der Torheit überlassen (V.), unsinnig sein (V.), unsinnig handeln; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dē, sapere; L.: Georges 1, 2086, TLL
dēsipiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsipere; L.: Georges 1, 2086, TLL
dēsipientia, lat., F.: nhd. Wahnsinn; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dēsipere; L.: Georges 1, 2086
dēsipiscere, lat., V.: nhd. geschmacklos machen; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dēsipere; L.: TLL
dēsīrium, lat., N.: Vw.: s. dēsiderium
dēsistere, lat., V.: nhd. hinwegstellen, ablassen, abstehen, aufhöhren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, sistere, stāre; L.: Georges 1, 2086, TLL
dēsitēscere, lat., V.: Vw.: s. dēsidēscere
dēsitio, lat., F.: nhd. Aufhören, Schluss; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐπιφορά (epiphorá); E.: s. dēsinere; L.: Georges 1, 2087, TLL
dēsituāta, lat., F.: nhd. Abbild an einem anderen Ort? (delinita forma); Q.: Gl; E.: s. dē; L.: TLL
dēsitus, lat., M.: nhd. Aufhören; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsinere; L.: Georges 1, 2087, TLL
dēsīvāre, lat., V.: nhd. aufhören; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dē; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Georges 1, 2087, TLL, Walde/Hofmann 1, 343, Walde/Hofmann 2, 545
desma, lat., N.: nhd. Fessel (F.) (1); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. δέσμα (désma); E.: s. gr. δέσμα (désma), N., Fessel (F.) (1); gr. δεσμός (desmós), M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Bindemittel; vgl. idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2087, TLL
dēsociāre, lat., V.: Vw.: s. dissociāre
dēsōlānus, dēsōlīnus, lat., Adj.: nhd. Ostwind betreffend?; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. dē, sōlānus; L.: TLL
dēsōlāre, lat., V.: nhd. einsam lassen, verlassen (V.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, sōlāre; L.: Georges 1, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 557
dēsōlātio, dissōlātio, lat., F.: nhd. Alleinsein, Verödung, Einöde; ÜG.: gr. ἐκτόπισις (ektópisis) Gl; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēsōlāre; L.: Georges 1, 2087, TLL
dēsōlātor, lat., F.: nhd. Vereinsamter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēsōlāre; L.: Georges 1, 2087, TLL
dēsōlātōrius, lat., Adj.: nhd. vereinsamend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēsōlāre; L.: Georges 1, 2087, TLL
dēsōlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verlassen (Adj.); E.: s. dēsōlāre; W.: nhd. desolat, Adj., desolat, traurig, trostlos; L.: TLL, Kluge s. u. desolat, Kytzler/Redemund 123
dēsōlīnus, lat., Adj.: Vw.: s. dēsōlānus
dēsolvere, lat., V.: nhd. abzahlen; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. dē, solvere; L.: Georges 1, 2087, TLL, Walde/Hofmann 1, 834
dēsomnis, lat., Adj.: nhd. schlaflos; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dē, somnus; L.: Georges 1, 2087, TLL
dēsonāre, lat., V.: Vw.: s. dissonāre
dēsorbēre, lat., V.: nhd. hinabschlingen, verschlingen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, sorbēre; L.: Georges 1, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 561
dēspectābilis, lat., Adj.: nhd. herabsehbar?, verachtbar?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēspectāre; L.: TLL
dēspectāre, lat., V.: nhd. herabsehen, herabblicken, verachten, die Aussicht haben, beherrschen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, spectāre, dēspicere; W.: s. nhd. despektierlich, Adj., despektierlich, abfällig; L.: Georges 1, 2087, TLL, Kluge s. u. despektierlich
dēspectātio, lat., F.: nhd. Herabsehen, Verachten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēspectāre; L.: TLL
dēspectātor, lat., M.: nhd. Herabseher, Verächter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēspectāre; L.: Georges 1, 2087, TLL
dēspectio, lat., F.: nhd. Herabschauen, Verachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2087, TLL
dēspector, lat., M.: nhd. Verächter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2087, TLL
dēspectrīx, lat., F.: nhd. Verächterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2088, TLL
dēspectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeachtet, verachtet, verächtlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīspectus (2); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2088, TLL
dēspectus (2), lat., M.: nhd. Aussicht, Fernsicht, Verachtung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2088, TLL
dēspērābilis, lat., Adj.: nhd. hoffnungslos, zum Verzweifeln seiend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēspērāre; L.: Georges 1, 2088, TLL
dēspērābiliter, lat., Adv.: nhd. hoffnungslos, zum Verzweifeln; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dēspērāre; L.: TLL
dēspēranter, lat., Adv.: nhd. hoffnungslos, verzweifelnd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspērāre; L.: Georges 1, 2088, TLL
dēspērāre, lat., V.: nhd. keine Hoffnung haben, alle Hoffnung fahren lassen, aufgeben, verzichten, entsagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, spērāre; L.: Georges 1, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 573
dēspērātē, lat., Adv.: nhd. hoffnungslos, verzweifelt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dēspērāre; L.: Georges 1, 2088, TLL
dēspērātio, lat., F.: nhd. Aufgeben der Hoffnung, Hoffnungslosigkeit, Verzweiflung, Verzicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspērāre; L.: Georges 1, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 573
dēspērātor, lat., M.: nhd. Verzichter?, Verzweifelnder?; ÜG.: gr. ἀπειρημένος (apeirēménos) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēspērāre; L.: TLL
dēspērātum, lat., Adv.: nhd. hoffnungslos; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dēspērāre; L.: TLL
dēspērātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgegeben, verzweifelt, hoffnungslos; ÜG.: gr. ἀπέλπιστος (apélpistos) Gl; Vw.: s. con-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. dēspērāre; W.: ne. desperate, Adj., verzweifelt; s. ne. desperado, M., Desperado; nhd. Desperado, M., Desperado; W.: nhd. desperat, Adj., desperat, verzweifelt; L.: Georges 1, 2088, TLL, Kluge s. u. Desperado, desperat, Kytzler/Redemund 123
dēspernere, lat., V.: nhd. verschmähen; Vw.: s. per-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, spernere; L.: Georges 1, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 572
dēspica, lat., F.: nhd. Verächterin; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2089, TLL
dēspicābilis, lat., Adj.: nhd. verächtlich; Vw.: s. in-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēspicārī; L.: Georges 1, 2089, TLL
dēspicābiliter, lat., Adv.: nhd. verächtlich; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēspicārī; L.: TLL
dēspicāre, lat., V.: nhd. ausweiden, aufbrechen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. dis-, picāre; L.: Georges 1, 2090, TLL, Walde/Hofmann 1, 860
dēspicārī, lat., V.: nhd. verachten, verschmähen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 570
dēspicātio, lat., F.: nhd. Verachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspicārī; L.: Georges 1, 2089, TLL
dēspicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verachtet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēspicārī; L.: Georges 1, 2089, TLL
dēspicātus (2), lat., M.: nhd. Verachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspicārī; L.: Georges 1, 2089, TLL, Walde/Hofmann 2, 570
dēspicere, lat., V.: nhd. herabblicken, niederblicken, niedersehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, specere; W.: nhd. despektieren, sw. V., despektieren, geringschätzen; L.: Georges 1, 2089, TLL, Kytzler/Redemund 123
dēspiciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herabblickend, niedersehend, verachtend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: TLL
dēspicientia, lat., F.: nhd. Verachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēspicere; L.: Georges 1, 2089, TLL
dēspiculāre, lat., V.: nhd. mit Pfeilen schießen; ÜG.: lat. sagittare Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, spīculāre, spīcum; L.: TLL
dēspīrāre, lat., V.: nhd. blasen, wehen, hauchen; Q.: Gl; E.: s. dē, spīrāre; L.: TLL
dēsplendēre, lat., V.: nhd. stark glänzen, sehr strahlen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. dē, splendēre; L.: TLL
dēsplendēscere, lat., V.: nhd. den Glanz verlieren; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. dē, splendēscere, splendēre; L.: Georges 1, 2090, TLL
dēspoliāre, lat., V.: nhd. berauben, plündern; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dē, spoliāre; L.: Georges 1, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 577
dēspoliārī, lat., V.: nhd. berauben, plündern; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. dēspoliāre; L.: Georges 1, 2090
dēspoliātio, lat., F.: nhd. Beraubung, Plünderung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēspoliāre; L.: Georges 1, 2090, TLL
dēspoliātor, lat., M.: nhd. Berauber, Plünderer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēspoliāre; L.: Georges 1, 2090, TLL
dēspoliātrīx, lat., F.: nhd. Berauberin, Plündererin; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dēspoliāre; L.: TLL
dēspoliātūra, lat., F.: nhd. Beraubung; ÜG.: lat. damnum Gl; Q.: Gl; E.: s. dēspoliāre; L.: Georges 1, 2090, TLL
dēspondēre, lat., V.: nhd. versprechen, zusagen, verbürgen, verloben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, spondēre; R.: dēspondēre animum, lat., V.: nhd. den Mut sinken lassen; L.: Georges 1, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 579
dēspōnsālia, lat., N. Pl.: nhd. Verlöbnis, Verlobung; Q.: Gest. Pilat. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēspondēre; L.: TLL
dēspōnsāre, lat., V.: nhd. verloben; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dēspondēre; L.: Georges 1, 2091, TLL, Walde/Hofmann 2, 579
dēspōnsātio, lat., F.: nhd. Verloben, Verlobung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēspōnsāre; L.: Georges 1, 2091, TLL
dēspōnsātor, lat., M.: nhd. Verlober, Verlobter; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēspōnsāre; L.: TLL
dēsponsio, lat., F.: nhd. Verzweiflung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēspondēre; L.: Georges 1, 2091, TLL
dēspōnsor, lat., M.: nhd. Verlober; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēspondēre; L.: Georges 1, 2091, TLL
desposon, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; ÜG.: lat. sterilis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dēspuēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verachtend, voll Verachtung gegen seiend; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēspuere; L.: Georges 1, 2091, TLL
dēspuere, dīspuere, lat., V.: nhd. ausspucken, ausspeien, verschmähen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, spuere; L.: Georges 1, 2091, TLL
dēspūmāre, dīspūmāre, lat., V.: nhd. abschäumen, verdauen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, spūmāre; L.: Georges 1, 2091, TLL, Walde/Hofmann 2, 580
dēspūmātio, lat., F.: nhd. Abschäumen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēspūmāre; L.: Georges 1, 2091, TLL
dēsputāmentum, lat., N.: nhd. Speichel; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dēspuere; L.: Georges 1, 2091, TLL
dēsputum, lat., N.: nhd. Speichel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēspuere; L.: Georges 1, 2091, TLL
dēsquāmāre, dīsquāmāre, lat., V.: nhd. abschuppen, abschälen, abreiben, reinigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, squāma; L.: Georges 1, 2091, TLL, Walde/Hofmann 2, 583
dēsquāmātum, lat., N.: nhd. Schuppe? (de locis in corpore devulsis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dēquāmāre; L.: Georges 1, 2091, TLL
dēstāre, lat., V.: nhd. fest stehen; Q.: Gl; E.: s. dē, stāre; L.: TLL
dēstellāre, lat., V.: Vw.: s. dēstillāre
dēsternere, lat., V.: nhd. absatteln; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, sternere; L.: Georges 1, 2091, TLL
dēstertere, lat., V.: nhd. ausschnarchen, austräumen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. dē, stertere; L.: Georges 1, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 591
dēsticāre, lat., V.: nhd. Naturlaut der Spitzmaus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: wohl Schallwort; L.: Georges 1, 2092, TLL, Walde/Hofmann 1, 344
dēstillāre, dīstillāre, dēstellāre, lat., V.: nhd. herabträufeln; Vw.: s. super-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, stīllāre; W.: nhd. destillieren, sw. V., destillieren; L.: Georges 1, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 595, Kluge s. u. destillieren, Kytzler/Redemund 124
dēstillātio, dīstillātio, lat., F.: nhd. Fließen, Abfluss, Katarrh; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. dēstillāre; W.: nhd. Destillation, F., Destillation, Reinigung durch Verdampfung; L.: Georges 1, 2092, TLL, Kytzler/Redemund 123
dēstillēscere, lat., V.: nhd. zerfließen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēstillāre; L.: TLL
dēstimulāre, lat., V.: nhd. heftig anspornen, anreizen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. dē, stimulāre, stimulus; L.: Georges 1, 2092, TLL
dēstina, lat., F.: nhd. Befestigung, Stütze, Träger; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēstināre; L.: Georges 1, 2092, TLL, Walde/Hofmann 1, 344
dēstināre, dīstināre, lat., V.: nhd. festmachen, festbinden, befestigen, anbinden; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, stāre; L.: Georges 1, 2092, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 597
dēstinātē, lat., Adv.: nhd. ausdauernd, beharrlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. dēstināre; L.: Georges 1, 2092, TLL
dēstinātio, lat., F.: nhd. Bestimmung, Festsetzung, Entschluss, Beharrlichkeit; Vw.: s. prae-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēstināre; W.: ne. destination, N., Bestimmung, Bestimmungsort; W.: nhd. Destination, F., Destination, Bestimmungsort; L.: Georges 1, 2092, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Kluge s. u. Destination, Kytzler/Redemund 124
dēstinātō, lat., Adv.: nhd. ausdauernd, beharrlich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dēstināre; L.: Georges 1, 2092, TLL
dēstinātor, lat., M.: nhd. „Beabsichtiger“; Vw.: s. prae-; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. dēstināre; L.: Georges 1, 2092, TLL
dēstinātum, lat., N.: nhd. Beabsichtigtes; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dēstināre; L.: Georges 1, 2093, TLL
dēstinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestimmt, beharrlich, hartnäckig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dēstināre; L.: TLL
dēstinguere, lat., V.: Vw.: s. dīstinguere
dēstinus, lat., Adj.: nhd. beharrlich, hartnäckig; Q.: Gl; E.: s. dēstināre; L.: TLL
dēstirpāre, lat., V.: nhd. herausreißen, ausrotten; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. dē, stirps; L.: TLL
dēstitor, lat., M.: nhd. von etwas Abstehender; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. dēsistere; L.: Georges 1, 2093, TLL
dēstituere, lat., V.: nhd. hinstellen, hintreten lassen, legen, setzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, statuere; L.: Georges 1, 2093, TLL
dēstitūtio, lat., F.: nhd. Verlassen, Im-Stich-Lassen, Täuschung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēstituere; L.: Georges 1, 2095, TLL
dēstitūtor, lat., M.: nhd. Verlasser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēstituere; L.: Georges 1, 2095, TLL
dēstitūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingestellt, gelegt, gesetzt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēstituere; L.: TLL
dēstomachārī, lat., V.: nhd. sich abärgern; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dē, stomachārī, stomachus; L.: Georges 1, 2095, TLL
dēstrangulāre, lat., V.: nhd. abwürgen; Q.: Decl. in Catil. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. dē, strangulāre; L.: Georges 1, 2095, TLL
dēstricāre, lat., V.: Vw.: s. districāre
dēstrictārium, lat., N.: nhd. Ort im Bade wo man sich mit der Striegel abreiben ließ; Q.: Inschr.; E.: s. dēstringere; L.: Georges 1, 2095, TLL
dēstrictē, dīstrictē, lat., Adv.: nhd. scharf, streng, entschieden; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dēstringere; L.: Georges 1, 2095, TLL
dēstrictio, lat., F.: nhd. Strenge; Hw.: s. dīstrictio; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. dēstringere; L.: Georges 1, 2095, TLL
dēstrictīvus, lat., Adj.: Vw.: s. dīstrictīvus
dēstrictum, lat., N.: nhd. strenge Vorschrift; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēstringere; L.: TLL
dēstrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. scharf, streng, entschieden; Vw.: s. in-; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dēstringere; L.: Georges 1, 2095, TLL
dēstrigilāre, dīstrigilāre, lat., V.: nhd. mit dem Schabeisen abstreifen; ÜG.: gr. περίξψσειν (períxysein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, strigilis; L.: TLL
dēstrigmentum, lat., N.: nhd. Abgeschabtes, Span, Splitter; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. dēstringere; L.: TLL
dēstringere, lat., V.: nhd. abstreifen, abziehen, striegeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, stringere; L.: Georges 1, 2095, TLL, Walde/Hofmann 2, 604
destroiugus, lat., Adj.: Vw.: s. dextroiugus
dēstrūctilis, lat., Adj.: nhd. zerstörbar; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dēstruere; L.: Georges 1, 2095, TLL
dēstrūctio, dīstrūctio, lat., F.: nhd. Niederreißen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dēstruere; W.: nhd. Destruktion, F., Destruktion, Zerstörung; L.: Georges 1, 2095, TLL, Walde/Hofmann 2, 607
dēstrūctīvē, lat., Adv.: nhd. zerstörerisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dēstruere; L.: TLL
dēstrūctīvus, lat., Adj.: nhd. zerstörerisch; Hw.: s. dēstructus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēstruere; W.: frz. destructiv, Adj., destruktiv, zerstörerisch; nhd. destruktiv, Adj., destruktiv, zerstörerisch; L.: Georges 1, 2095, TLL, Kluge s. u. destruktiv, Kytzler/Redemund 124
dēstrūctor, lat., M.: nhd. Niederreißer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēstruere; L.: Georges 1, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 607
dēstrūctrīx, lat., F.: nhd. Niederreißerin; Q.: Gramm.; E.: s. dēstruere; L.: TLL
dēstrūctūra, lat., F.: nhd. Zerstörung; Q.: Mythogr.; E.: s. dēstruere; L.: Georges 1, 2096, TLL
dēstructus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. niedergerissen, zerstört; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dēstruere; L.: TLL
dēstruere, dīstruere, lat., V.: nhd. niederreißen, einreißen, zerstören; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dē, struere; L.: Georges 1, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 607
dēsuādere, lat., V.: nhd. abraten; ÜG.: gr. ἀποπείθειν (apopeíthein) Gl; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. dē, suādere; L.: Georges 1, 2096, TLL
dēsub, lat., Präp.: nhd. unter ... weg, unter; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, sub; L.: Georges 1, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 613
dēsubitāre, lat., V.: nhd. plötzlich erscheinen?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. dē, subīre; L.: TLL
dēsubitō, lat., Adv.: nhd. urplötzlich, ganz plötzlich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, subitō, subīre; L.: Georges 1, 2096, TLL
dēsubter, lat., Adv.: nhd. unterhalb?, weiter unten?; Q.: Vitae patr.; E.: s. dēsub; L.: TLL
dēsubtus, lat., Adv.: nhd. unterwärts?, von unterhalb; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsub; L.: TLL
dēsūbulāre, lat., V.: nhd. aufritzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, sūbula; L.: Georges 1, 2096, TLL
dēsūdāre, lat., V.: nhd. sich abschwitzen, stark schwitzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, sūdāre; L.: Georges 1, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 623
dēsūdāscere, lat., V.: nhd. sich abschwitzen; ÜG.: gr. κατιδίειν (katidíein) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. dēsūdāre; L.: Georges 1, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 623
dēsūdātio, lat., F.: nhd. Sich-Abschwitzen, starkes Schwitzen, Sich-Abarbeiten; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsūdāre; L.: Georges 1, 2096, TLL
dēsūdēscere, lat., V.: nhd. ausschwitzen; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsūdāre; L.: Georges 1, 2096, TLL
dēsuēfacere, lat., V.: nhd. entwöhnen, entwöhnt werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsuēscere, facere; L.: Georges 1, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 624
dēsuere, lat., V.: nhd. fest fügen, befestigen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dē, suere; L.: Georges 1, 2099, TLL, Walde/Hofmann 2, 631
dēsuēscere, lat., V.: nhd. abgewöhnen, entwöhnen; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. dē, suēscere; L.: Georges 1, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 624
dēsuētūdo, lat., F.: nhd. Entwöhntsein, Entwöhnung, Ungewohntheit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dēsuēscere; L.: Georges 1, 2097, Walde/Hofmann 2, 624
dēsuētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entwöhnt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dēsuēscere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 624
dēsūgere, dissūgere, lat., V.: nhd. wegsaugen, einsaugen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, sūgere; L.: Georges 1, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 622
dēsulcāre, lat., V.: nhd. durchfurchen, pflügen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. dē, sulcāre; L.: Georges 1, 2097, TLL
dēsulīre, lat., V.: Vw.: s. dēsilīre
dēsultāre, lat., V.: nhd. herabspringen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēsilīre; L.: Georges 1, 2097, TLL
dēsultor, dissultor, lat., M.: nhd. Abspringer, Kunstreiter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēsilīre; L.: Georges 1, 2097, TLL
dēsultōrius, lat., Adj.: nhd. zum Kunstreiter gehörig, bald auf diesen bald auf jenen Gegenstand springen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēsilīre; L.: Georges 1, 2097, TLL
dēsultrīx, lat., F.: nhd. Abspringerin, Unbeständige; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. dēsilīre; L.: Georges 1, 2097, TLL
dēsultūra, lat., F.: nhd. Abspringen, Absitzen vom Pferde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēsilīre; L.: Georges 1, 2097, TLL
dēsūmere, lat., V.: nhd. sich ausersehen (V.), auf sich nehmen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dē, sūmere; L.: Georges 1, 2099, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
dēsuper, lat., Adv.: nhd. von oben her, von oben, oberhalb; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dē, super; R.: dēsuperius, lat., Adv. (Komp.): nhd. mehr oben?; L.: Georges 1, 2099, TLL, Walde/Hofmann 2, 613
dēsupernē, lat., Adv.: nhd. oberwärts?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dēsuper; L.: TLL
dēsuprā, lat., Adv.: nhd. oben her, von oben, oberhalb; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēsuper; L.: TLL
dēsurgere, lat., V.: nhd. sich erheben, aufstehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dē, surgere; L.: Georges 1, 2099, TLL
dēsurrēctio, lat., F.: nhd. Zu-Stuhle-Gehen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēsurgere; L.: Georges 1, 2099, TLL
dēsūrsum, dēsūsum, lat., Adv.: nhd. von oben herab; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, sursum; L.: Georges 1, 2099, TLL
dēsusceptum, lat., N.: nhd. Quittung; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dē, susceptāre; L.: TLL
dēsuspicere, lat., V.: nhd. von oben herab ansehen; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. dē, sub, specere; L.: TLL
dēsūsum, lat., Adv.: Vw.: s. dēsūrsum
dēsybyllātus, lat., Adj.: nhd. dybillisch??; Q.: Gl; E.: s. dē, Sibylla; Kont.: Cymei desybyllatus sibyllicus; L.: TLL
dētabēscere, lat., V.: nhd. hinschwinden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, tābēscere, tābēre; L.: Georges 1, 2099, TLL
dētardāre, lat., V.: nhd. verzögern, zurückhalten, aufhalten; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. dē, tardāre, tardus; L.: TLL
dētēctio, lat., F.: nhd. Aufdeckung, Offenbarung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētegere; L.: Georges 1, 2099, TLL
dētēctor, lat., M.: nhd. Offenbarer, Offenbarender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētegere; W.: nhd. Detektor, M., Detektor; L.: Georges 1, 2099, TLL, Kytzler/Redemund 125
dētēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. offen gemacht, entblößt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dētegere; L.: TLL
dētegere, lat., V.: nhd. abdecken, aufdecken, enthüllen, entblößen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, tegere; W.: ne. detect, V., ermitteln, aufdecken; s. ne. detective, M., Detektiv, Polizist; nhd. Detektiv, M., Detektiv; L.: Georges 1, 2099, TLL, Walde/Hofmann 2, 654, Kluge s. u. Detektiv, Kytzler/Redemund 125
dētemporāre, lat., V.: nhd. ein Tier an den Schläfen zur Ader lassen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. dē, tempus (2); L.: Georges 1, 2100, TLL
dētendere, lat., V.: nhd. abspannen, abbrechen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dē, tendere; L.: Georges 1, 2100, TLL, Walde/Hofmann 2, 663
dētenēre, lat., V.: Vw.: s. dētinēre
dētentāre, lat., V.: nhd. zurückhalten; ÜG.: gr. διακατέχειν (diakatéchein) Gl; Q.: Gl, Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dētinēre; L.: Georges 1, 2100, TLL
dētentātio, lat., F.: nhd. Zurückbehalten; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dētentāre; L.: TLL
dētentātor, lat., M.: nhd. Zurückbehaltender; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. dētentāre; L.: Georges 1, 2100, TLL
dētentio, lat., F.: nhd. Zurückbehalten, Aufhalten, Behalten; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dētinēre; L.: Georges 1, 2100, TLL
dētentor, lat., M.: nhd. Zurückbehaltender; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. dētinēre; L.: Georges 1, 2100, TLL
dētentus, lat., M.: nhd. Abhalten, Zurückhalten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētinēre; L.: Georges 1, 2100, TLL
dētepēscere, lat., V.: nhd. sich abkühlen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dē, tepēscere, tepēre; L.: Georges 1, 2100, TLL
dēterere, lat., V.: nhd. abreiben, abscheuern, abnutzen, abschleifen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dē, terere; L.: Georges 1, 2101, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 672
dēterēscere, lat., V.: nhd. schlechter machen?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: a. dēterior; L.: TLL
dētergēre, lat., V.: nhd. abwischen, hinwegwischen, verscheuchen; ÜG.: gr. περικαταμάσσειν (perikatamássein) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, tergēre; L.: Georges 1, 2100, TLL, Walde/Hofmann 2, 670
dēteria, lat., F.: nhd. ein mageres Schwein? (porca id est macilenta); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēterior; L.: TLL
dēterior, lat., Adj. (Komp.): nhd. minder gute, schlechtere; Hw.: s. dēterrimus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: von einem ungebräuchlichen Adj.; vgl. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 1, 2100, TLL, Walde/Hofmann 1, 344
dēteriōrāre, lat., V.: nhd. minder gut machen, herunterbringen, verschlechtern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēterior; L.: Georges 1, 2101, TLL, Walde/Hofmann 1, 344
dēteriōrātio, lat., F.: nhd. Verschlechterung; Hw.: s. dēteriōrāre; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dēterior; L.: Georges 1, 2101, TLL
dēterius, lat., Adv.: nhd. minder gut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēterior; L.: Georges 1, 2101, TLL
dēterminābilis, lat., Adj.: nhd. ein Ende habend, endlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētermināre; L.: Georges 1, 2101, TLL
dētermināre, lat., V.: nhd. abgrenzen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, termināre; W.: nhd. determinieren, sw. V., determinieren, bestimmen, festlegen; L.: Georges 1, 2101, TLL, Walde/Hofmann 2, 671, Kluge s. u. determinieren, Kytzler/Redemund 125
dēterminātē, lat., Adv.: nhd. abgegrenzt, festgesetzt; Vw.: s. in-; Q.: Boëth., Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dētermināre; L.: TLL
dēterminātio, lat., F.: nhd. Abgrenzung, Grenze; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dētermināre; W.: nhd. Determination, F., Determination; L.: Georges 1, 2101, TLL, Walde/Hofmann 2, 671, Kytzler/Redemund 125
dēterminātīvus, lat., Adj.: nhd. endend?; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dētermināre; W.: s. nhd. determinativ, Adj., determinativ, bestimmend; L.: TLL
dēterminātor, lat., M.: nhd. Festsetzer, Bestimmer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētermināre; L.: Georges 1, 2101, TLL
dēterminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgegrenzt, festgesetzt; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dētermināre; L.: TLL
dēterrēre, lat., V.: nhd. abschrecken, zurückschrecken, abmahnen, abraten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, terrēre; L.: Georges 1, 2102, TLL, Walde/Hofmann 2, 674
dēterrimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. schlechteste; Hw.: s. dēterior; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: von einem ungebräuchlichen Adj.; vgl. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 344
dētersio, lat., F.: nhd. Abreiben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēterere; L.: Georges 1, 2102, TLL
dētersus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgewischt, sauber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētergere; L.: TLL
dētēstābilis, lat., Adj.: nhd. verwünschenswert, verabscheuenswert, abscheulich; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dētēstārī; L.: Georges 1, 2102, TLL
dētēstābilitās, lat., F.: nhd. Verwünschung; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. dētēstābilis, dētēstārī; L.: Georges 1, 2102, TLL
dētēstābiliter, lat., Adv.: nhd. abscheulich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dētēstābilis, dētēstārī; L.: Georges 1, 2102, TLL
dētestandus, lat., Adj.: nhd. zu verwünschen seiend; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dētēstārī; L.: TLL
dētēstārī, lat., V.: nhd. herabwünschen, verwünschen, verfluchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, tēstārī; L.: Georges 1, 2103, TLL
dētēstātio (1), lat., F.: nhd. Verwünschen, Verfluchen, Abwehren, Abwenden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dētēstārī; L.: Georges 1, 2102, TLL
dētēstātio (2), lat., F.: nhd. Abschneiden der Hoden, Entmannung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, tēstis (2); L.: Georges 1, 2103, TLL
dētēstātor, lat., M.: nhd. Verwünscher, Verflucher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētēstārī; L.: Georges 1, 2103, TLL
dētēstātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überführt; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dētēstārī; L.: Heumann/Seckel 142b
dētexāre, lat., V.: nhd. abdecken, aufdecken; Q.: Gl; E.: s. dētegere; L.: TLL
dētexere, lat., V.: nhd. abweben, abflechten, fertig weben, vollenden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, texere; L.: Georges 1, 2103, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
dētextum, lat., N.: nhd. Gewebe, Zusammengefügtes, Geflecht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dētexere; L.: TLL
dēticēscere, lat., V.: nhd. Schweigen eintreten lassen, schweigen, still werden; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, tacere; L.: Georges 1, 2103, TLL
*dētinēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. festhaltend, aufhaltend; Hw.: s. dētinenter; E.: s. dētinēre
dētinenter, lat., Adv.: nhd. festhaltend, aufhaltend; E.: s. dētinēre; L.: TLL
dētinēre, dētenēre, lat., V.: nhd. festhalten, aufhalten, zurückhalten; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. dē, tenēre; L.: Georges 1, 2103, TLL, Walde/Hofmann 2, 665
detium, lat., N.: nhd. Schönes?, Gutes?; ÜG.: gr. ἀγαθόν (agathón) Gl, καλόν (kalón) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dētonāre, lat., V.: nhd. herabdonnern, losdonnern, herfallen; Vw.: s. per-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dē, tonāre; W.: frz. détoner, V., detonieren; nhd. detonieren, sw. V., detonieren, sw. V., detonieren, explodieren; L.: Georges 1, 2105, TLL, Walde/Hofmann 6, 690, Kluge s. u. detonieren, Kytzler/Redemund 126
dētondēre, lat., V.: nhd. abscheren, verschneiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, tondēre; L.: Georges 1, 2104, TLL, Walde/Hofmann 2, 690
dētōnsāre, lat., V.: nhd. abscheren; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dētondēre; L.: Georges 1, 2105, TLL
dētōnsio, lat., F.: nhd. Abscheren; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dētondēre; L.: Georges 1, 2105, TLL
dētorāre, lat., V.: nhd. Holz abnehmen?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, torus; L.: TLL
dētornāre, lat., V.: nhd. abdrechseln, abrunden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, tornāre; L.: Georges 1, 2105, TLL
dētorquēre, lat., V.: nhd. hinwegdrehen, abwenden, verdrehen, verkrüppeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, torquēre; L.: Georges 1, 2105, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
dētorrēre, lat., V.: nhd. völlig versengen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dē, torrēre; L.: Georges 1, 2105, TLL
dētoxitus, lat., Adj.: nhd. erschossen, erlegt; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē; gr. τοξικός (toxikós), Adj., auf den Bogen bezogen; vgl. gr. τόξον (tóxon), M., Bogen, Schießgerät; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: TLL
dētractāre, lat., V.: Vw.: s. dētrectāre
dētractātio, lat., F.: Vw.: s. dētrectātio
dētractātor, lat., M.: Vw.: s. dētrectātor
dētractātus, lat., M.: nhd. Abhandlung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētrectāre; L.: Georges 1, 2105
dētractio, lat., F.: nhd. Wegnehmen, Wegnahme, Abführung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dētrahere; L.: Georges 1, 2105, TLL
dētractīvē, lat., Adv.: nhd. weggenommen, herabgenommen; Q.: Schol. Pers.; E.: s. dētrahere; L.: TLL
*dētractīvus, lat., Adj.: nhd. weggenommen, herabgenommen; Hw.: s. dētractīvē; E.: s. dētrahere
dētractor, lat., M.: nhd. Verkleinerer, Verleumder; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dētrahere; L.: Georges 1, 2106, TLL
dētractus, lat., M.: nhd. Hinwegnahme; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. dētrahere; L.: Georges 1, 2106, TLL
dētrahere, lat., V.: nhd. herabnehmen, herunterziehen, herabreißen, niederreißen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, trahere; L.: Georges 1, 2106, TLL, Walde/Hofmann 2, 698
dētrāmen, lat., N.: nhd. Faden; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. dē, trāmen; L.: Georges 1, 2109, TLL
dētrāns, lat., Präp.: nhd. jenseits, über; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, trāns; L.: TLL
dētrānsfigūrāre, lat., V.: nhd. verwandeln, umbilden, umformen, umgestalten; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, trāns, figūrāre; L.: TLL
dētrectāre, dētractāre, lat., V.: nhd. von der Hand weisen, ablehnen, sich lossagen, nicht gelten lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dētrahere; L.: Georges 1, 2109, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 697
dētrectātio, dētractātio, lat., F.: nhd. Ablehnung, Verweigerung, Herabsetzung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dētrectāre; L.: Georges 1, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 697
dētrectātor, dētractātor, lat., M.: nhd. Ablehner, Verweigerer, Verkleinerer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dētrectāre; L.: Georges 1, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 697
dētrectātus, lat., M.: nhd. Ablehnung, Verweigerung, Herabsetzung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dētrectāre; L.: TLL
dētribuere, lat., V.: nhd. zuerteilen, zuteilen, hinzufügen, verleihen; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, tribuere; L.: TLL
dētribūtus, lat., M.: nhd. Abgrenzung?; ÜG.: gr. ἀφορισμός (aphorismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dētribuere; L.: TLL
dētrīcāre, lat., V.: nhd. festhalten, zurückhalten; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dē, trīcāre, trīcārī; L.: TLL
dētrīcātio, lat., F.: nhd. Empfehlung; ÜG.: lat. commendatio Gl; Q.: Gl; E.: s. dētrīcāre; L.: TLL
dētrīmentābilis, lat., Adj.: nhd. schädlich; ÜG.: gr. βλαβερός (blaberós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dētrīmentāre, dētrīmentum; L.: TLL
dētrīmentāre, lat., Adj.: nhd. Schaden verursachen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dētrīmentum; L.: TLL
dētrīmentōsus, lat., Adj.: nhd. sehr nachteilig, voll Schaden seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dētrīmentum; L.: Georges 1, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
dētrīmentum, lat., N.: nhd. Abreiben, Verminderung, Abnahme, Schade, Schaden (M.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dēterere; L.: Georges 1, 2109, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 672
dētrītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgerieben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dēterere; L.: TLL
dētrītus (2), lat., M.: nhd. Abreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēterere; L.: Georges 1, 2110, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
dētriumphāre, lat., V.: nhd. triumphieren, besiegen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, triumphus; L.: Georges 1, 2110, TLL, Walde/Hofmann 2, 707
dētrūdere, lat., V.: nhd. fortstoßen, hinwegstoßen, niederstoßen, fortdrängen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, trūdere; L.: Georges 1, 2110, TLL, Walde/Hofmann 2, 710
dētruncāre, lat., V.: nhd. vom Stamm trennen, abhauen, stutzen, verstümmeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, truncāre; L.: Georges 1, 2111, TLL, Walde/Hofmann 2, 710
dētruncātio, lat., F.: nhd. Abhauen, Stutzen (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dētruncāre; L.: Georges 1, 2110, TLL, Walde/Hofmann 2, 710
dētrūsio, lat., F.: nhd. Hinabstoßen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dētrūdere; L.: Georges 1, 2111, TLL, Walde/Hofmann 2, 710
dētudēs, lat., Sb.?: nhd. Zerstoßenes?, Zerstoßung?; ÜG.: gr. μιανθέντες (mianthéntes) Gl; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dētundere; Kont.: detudes esse detunsos, deminutos; L.: TLL
*dētuērī, lat., V.: nhd. in den Spiegel sehen?; Hw.: s. dētuitio; E.: s. dē, tuērī
dētuitio, lat., F.: nhd. Sehen des Bildes im Spiegel; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. *dētuērī; L.: Georges 1, 2111, TLL
dētumēscere, lat., V.: nhd. aufhören zu schwellen, ruhig werden, nachlassen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dē, tumēscere, tumēre; L.: Georges 1, 2111, TLL, Walde/Hofmann 2, 715
dētundere, lat., V.: nhd. zerstoßen (V.); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, tundere; L.: Georges 1, 2111, TLL, Walde/Hofmann 2, 717
dēturbāre, lat., V.: nhd. forttreiben, herabtreiben, herabwerfen, niederreißen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, turbāre; L.: Georges 1, 2111, TLL
dēturpāre, lat., V.: nhd. verunstalten; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dē, turpāre, turpis; L.: Georges 1, 2111, TLL, Walde/Hofmann 2, 719
Deucaliōn, lat., M.=PN: nhd. Deukalion; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δευκαλίων (Deukalíōn); E.: s. gr. Δευκαλίων (Deukalíōn), M.=PN, Deukalion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2111, TLL
Deucaliōnēus, lat., Adj.: nd. deukalionisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Deucaliōn; L.: Georges 1, 2111, TLL
deultrā, lat., Adv.: nhd. jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, ultrā; L.: TLL
deunculus, lat., M.: nhd. kleiner Gott?, kleine Gottheit?; Q.: Gl; E.: s. deus; L.: TLL
deundāre, lat., V.: nhd. fortwogen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dē, undāre, unda; L.: TLL
dēungere, lat., V.: nhd. tüchtig ölen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, ungere; L.: Georges 1, 2111, TLL, Walde/Hofmann 2, 820
deūnx, diūnx, lat., M.: nhd. elf Zwölftel; Vw.: s. sēmūnci-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, ūncia; L.: Georges 1, 2112, TLL, Walde/Hofmann 1, 345, Walde/Hofmann 1, 860, Walde/Hofmann 2, 815f.
deūrere, lat., V.: nhd. abbrennen, verbrennen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, ūrere; L.: Georges 1, 2112, TLL, Walde/Hofmann 2, 841
deūrīticus, lat., Adj.: Vw.: s. diūrēticus
*deurodus?, lat., Adj.?: nhd. schwatzhaft?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2112, TLL
deus, lat., M.: nhd. Gott, Gottheit; Vw.: s. sēmi-; Q.: Carm. Sal., Lex reg., Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); E.: idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. afrz. adieu, Interj., adieu, ade; mhd. adē, Interj., adieu, ade; nhd. ade, adieu, Interj., ade, adieu; W.: mhd. dēus, M., Gott; L.: Georges 1, 2112, TLL, Walde/Hofmann 1, 345, Walde/Hofmann 1, 860
deūstio, lat., F.: nhd. Verbrennung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. deūrere; L.: Georges 1, 2113, TLL
deuter, lat., Pron.: nhd. welcher von beiden?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dē, uter (2); L.: TLL
deuterius, lat., Adj.: nhd. zum zweiten gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δευτέριος (deutérios); E.: s. gr. δευτέριος (deutérios), Adj., zum zweiten gehörig?; vgl. gr. δεύτερος (deúteros), Adj., zweite, nachfolgend, spätere; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; R.: deuterium vinum, lat., N.: nhd. Tresterwein, Treberwein; L.: Georges 1, 2113, TLL
deuterogamiae, lat., F.: nhd. zweite Hochzeit; ÜG.: gr. δευτρογαμία (deuterogamía) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. δευτρογαμία (deuterogamía); E.: s. gr. δευτρογαμία (deuterogamía), F., zweite Hochzeit; vgl. gr. δεύτερος (deúteros), Adj., zweite, nachfolgend, spätere; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: TLL
deuterologos, lat., M.: nhd. zweite Schrift?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δευτρολόγος (deuterológos); E.: s. gr. δευτρολόγος (deuterológos), M., zweite Schrift; vgl. gr. δεύτερος (deúteros), Adj., zweite, nachfolgend, spätere; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
deuteron, gr.-lat., N.: nhd. Deuteronomium, fünftes Buch Mosis; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. deuteronomium; L.: TLL
deuteronomium, lat., N.: nhd. Deuteronomium, fünftes Buch Mosis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. δευτερονόμιον (deuteronómionios); E.: s. gr. δευτερονόμιον (deuteronómionios), N., Deuteronomium, zweite Gesetzgebung; vgl. gr. δεύτερος (deúteros), Adj., zweite, nachfolgend, spätere; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 2113, TLL
deuteros, gr.-lat., Adj.: nhd. zweite; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεύτερος (deúteros); E.: s. gr. δεύτερος (deúteros), Adj., zweite, nachfolgend, spätere; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; L.: TLL
deuterōsis, lat., F.: nhd. zweite; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. δευτέρωσις (deutérōsis); E.: s. gr. δευτέρωσις (deutérōsis), F., Wiederholung; vgl. gr. δεύτερος (deúteros), Adj., zweite, nachfolgend, spätere; vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; L.: TLL
deūtī, lat., V.: nhd. missbrauchen, übel mitspielen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. dē, ūtī; L.: Georges 1, 2113, TLL
Dēva, lat., F.=ON: nhd. Deva (Legionslager in Britannien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt., von einem FlN *Dēwa; s. kelt. *Dēwa, F., Göttin; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: TLL
dēvādere, lat., V.: nhd. übergehen, übersteigen; ÜG.: gr. ὑπερβαίνειν (hyperbaínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dē, vādere; L.: TLL
dēvagārī, lat., V.: nhd. abschweifen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dē, vagārī; L.: Georges 1, 2113
dēvagārī, lat., V.: Vw.: s. dīvagārī
dēvagātio, lat., F.: Vw.: s. dīvagātio
dēvarīcāre, lat., V.: Vw.: s. dīvāricāre
dēvāstāre, lat., V.: nhd. gänzlich verwüsten, ausplündern, brandschatzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, vāstāre, vāstus; L.: Georges 1, 2113, TLL, Walde/Hofmann 2, 737
dēvāstātio, lat., F.: nhd. Zerstörung; ÜG.: gr. ἐκπολιόρκησις (ekpoliórkēsis) Gl, ἐκπόρθησις (ekpórthēsis) Gl; Q.: Gl, Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dēvāstāre; L.: Georges 1, 2113, TLL
dēvāstātor, lat., M.: nhd. Verwüster; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dēvāstāre; L.: Georges 1, 2113, TLL
dēvectāre, lat., V.: nhd. fortfahren, hinwegfahren, fortschaffen, hinwegschaffen; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēvehere; L.: Georges 1, 2113, TLL
dēvectio, lat., F.: nhd. Lasttragen?; ÜG.: gr. βασταγή (bastagḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēvehere; L.: TLL
dēvehere, lat., V.: nhd. fortschaffen, hinwegschaffen, herbeischaffen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. dē, vehere; L.: Georges 1, 2113, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
dēvēlāre, lat., V.: nhd. enthüllen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, vēlāre; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 745
dēvellere, lat., V.: nhd. abreißen, losreißen, ausreißen, abrupfen, abrupfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, vellere; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 744
dēvenerārī, lat., V.: nhd. anbetend verehren, durch Bitte zu Gott abwenden; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. dē, venerārī; L.: Georges 1, 2114, TLL
dēvenīre, lat., V.: nhd. herabkommen, kommen, geraten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, venīre; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
dēvenustāre, lat., V.: nhd. verunstalten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dē, venustāre, venustus; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 752
dēverbāre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dē, verbum?; Kont.: redde quod deverbas sipnotico; L.: TLL
dēverberāre, lat., V.: nhd. abprügeln; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dē, verberāre; L.: Georges 1, 2114, Walde/Hofmann 2, 756
dēverbium, lat., N.: Vw.: s. dīverbium
dēvergentia, lat., F.: nhd. Sich-Herabneigen, Neigung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dēvergere; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 758
dēvergere, lat., V.: nhd. sich herabneigen, sich in die Tief neigen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, vergere; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 758
dēvergium, lat., N.: Vw.: s. dīvergium
Dēverra, lat., F.=PN: nhd. Deverra (Göttin des Ausfegens); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēverrere; L.: Georges 1, 2114, TLL
dēverrere, dēvorrere, lat., V.: nhd. wegkehren, abkehren; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dē, verrere; L.: Georges 1, 2114, TLL
dēversārī, dīversārī, lat., V.: nhd. verweilen, sich aufhalten, logieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, versārī, vertere; L.: Georges 1, 2115, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
dēversio, lat., F.: nhd. Abkehr, Abwenden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēvertere; L.: TLL
dēversitāre, lat., V.: nhd. verweilend einkehren, verweilen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dēvertere; L.: Georges 1, 2114, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
dēversitor, dīversitor, lat., M.: nhd. Gast, Gast im Wirtshaus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dēversārī; L.: Georges 1, 2115, TLL
dēversor, lat., M.: Vw.: s. dīversor
dēversōriānus, dīversōriānus, lat., M.: nhd. Gastwirt?, Beherberger?; ÜG.: gr. ἀπαντητής (apantētḗs) Gl, πανδοχεύς (pandocheús) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēversōrium; L.: TLL
dēversōriārius, lat., M.: nhd. Gastwirt?, Beherberger?; E.: s. dēversōrium; L.: TLL
dēversōriolum, dīversōriolum, lat., N.: nhd. kleines Absteigequartier, kleine Herberge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēversōrium, dēvertere; L.: Georges 1, 2115, TLL
dēversōrium, dīversōrium, lat., N.: nhd. Einkehr, Absteigequartier, Herberge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēvertere; L.: Georges 1, 2115, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
dēversōrius, dīversōrius, lat., Adj.: nhd. zum Einkehren gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēvertere; L.: Georges 1, 2115, TLL
dēversus, lat., Adv.: nhd. gewendet? (dicebant deorsum versus); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēvertere?; L.: Georges 1, 2115, TLL
dēvertere, dēvortere, lat., V.: nhd. abwenden, abkehren, wegwenden, einkehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, vertere; L.: Georges 1, 2116, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
dēverticulum, dēvorticulum, lat., N.: nhd. Abweg, Nebenweg, Seitenweg, Abweichung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēvertere; L.: Georges 1, 2115, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
dēvēscī, lat., V.: nhd. wegzehren, aufspeisen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dē, *vē-, ēscāre; L.: Georges 1, 2117, TLL
dēvestīre, lat., V.: nhd. entkleiden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dē, vestīre; L.: Georges 1, 2117, TLL, Walde/Hofmann 2, 775
dēvestīvus, lat., Adj.: nhd. entkleidet, entkleidend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēvestīre; L.: Georges 1, 2117, TLL
dēvetāre, lat., V.: nhd. nicht geschehen lassen, nicht wollen (V.), widerraten, verbieten; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dē, vetāre; L.: TLL
dēvexāre, lat., V.: Vw.: s. dīvexāre
dēvexio, lat., F.: nhd. Abschüssigkeit, abschüssige Lage, abschüssige Fläche, Abhang; Q.: Gl, Schol. Prud. (7./8. Jh. n. Chr.); E.: s. dēvexus, dēvehere; L.: TLL
dēvexitās, lat., F.: nhd. Abschüssigkeit, abschüssige Lage, abschüssige Fläche, Abhang; Hw.: s. dēvexus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: dēvehere; L.: Georges 1, 2117, TLL
dēvexum, lat., N.: nhd. Abschüssigkeit?; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dēvexus, dēvehere; L.: TLL
dēvexus, lat., Adj.: nhd. abwärts gehend, sich abwärts bewegend; Vw.: s. in-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: dēvehere; L.: Georges 1, 2117, TLL, Walde/Hofmann 1, 268
dēviāre, lat., V.: nhd. vom Weg abgehen, abweichen, abirren; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. dē, viāre, via; W.: nhd. Deviation, F., Deviation, Abweichung; L.: Georges 1, 2118, TLL, Kytzler/Redemund 126
dēviātio, lat., F.: nhd. Irrtum, Abirren; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. dēviāre; L.: TLL
dēvictio, lat., F.: nhd. gänzliche Besiegung, Überwältigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēvincere; L.: Georges 1, 2117, TLL
dēvictor, lat., M.: nhd. Sieger; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Inschr.; E.: s. dēvincere; L.: TLL
dēvictus, lat., M.: nhd. Besieger?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dēvincere; L.: TLL
dēvigēscere, lat., V.: nhd. die Lebhaftigkeit verlieren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dē, vigēscere, vigēre; L.: Georges 1, 2117, TLL
dēvincere, lat., V.: nhd. völlig besiegen, überwinden, Oberhand behalten; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. dē, vincere; L.: Georges 1, 2118, TLL, Walde/Hofmann 2, 792
dēvincīre, lat., V.: nhd. fest umwinden, umbinden, verbinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, vincīre; L.: Georges 1, 2117, TLL, Walde/Hofmann 2, 791
dēvīnctio, lat., F.: nhd. Festmachen, Festbannen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēvincīre; L.: Georges 1, 2118, TLL
dēvīnctus, dēbīntus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ganz ergeben (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēvincīre; L.: Georges 1, 2118, TLL
dēvindicāre, lat., V.: nhd. in Anspruch nehmen, sich anmaßen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dē, vīs, dicāre; L.: Georges 1, 2118, TLL
dēvirgināre, lat., V.: nhd. entjungfern, der Jungfernschaft berauben, schänden; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dē, virgo; L.: Georges 1, 2118, TLL
dēvirginātio, lat., F.: nhd. Entjungferung, Beraubung der Jungfernschaft; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. dēvirgināre; L.: Georges 1, 2118, TLL
dēvirginātor, lat., M.: nhd. Mädchen Entjungfernder; ÜG.: gr. διαπαρθενευτής (diapartheneutḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēvirgināre; L.: Georges 1, 2118, TLL
dēvītāre, lat., V.: nhd. vermeiden, umgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, vītāre (1); L.: Georges 1, 2118, TLL, Walde/Hofmann 2, 805
dēvītātio, lat., F.: nhd. Vermeiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēvītāre; L.: Georges 1, 2118, TLL, Walde/Hofmann 2, 805
dēvium, lat., N.: nhd. von der Straße Abliegendes?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dēvius; L.: TLL
dēvius, dīvius, lat., Adj.: nhd. von der Straße abgehend, außerhalb der Straße liegend; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, via; L.: Georges 1, 2118, TLL, Walde/Hofmann 2, 778
dēvīvere, lat., V.: nhd. leben?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. dē, vīvere; L.: TLL
dēvocāre, lat., V.: nhd. herabrufen, herabkommen lassen, herablocken; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dē, vocāre; L.: Georges 1, 2119, TLL
dēvolāre, lat., V.: nhd. herabfliegen, herabschießen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, volāre; L.: Georges 1, 2119, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
dēvolūtio, lat., F.: nhd. Verderben; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dēvolvere; L.: TLL
dēvolvere, lat., V.: nhd. herabwälzen, herabrollen, fortwälzen, fortrollen, herabfallen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, volvere; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 832
dēvomere, lat., V.: nhd. wegspeien, von sich geben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, vomere; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 835
Dēvona, lat., F.=ON: Vw.: s. Dīvona
dēvorābilis, lat., Adj.: nhd. verschlingbar, verschluckbar; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. dēvorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 836
dēvorāre, lat., V.: nhd. hinunterschlucken, hinunterschlingen, verschlucken, verschlingen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dē, vorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 836
dēvorātio, lat., F.: nhd. Verschlucken, Verschlingen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēvorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 836
dēvorātor, lat., M.: nhd. Verschlinger, Fresser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēvorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 836
dēvorātōrium, lat., N.: nhd. verschlingender Rachen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēvorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL
dēvorātōrius, lat., Adj.: nhd. verschlingend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dēvorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 836
dēvorātrīx, lat., F.: nhd. Verschlingerin, Fresserin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dēvorāre; L.: Georges 1, 2120, TLL, Walde/Hofmann 2, 836
dēvorrere, lat. (ält.), V.: Vw.: s. dēverrere
dēvortere, lat., V.: Vw.: s. dēvertere
dēvorticulum, lat., N.: Vw.: s. dēverticulum
dēvortium, lat., N.: nhd. Nebenrichtung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dēvertere; L.: Georges 1, 2121
dēvōtāmentum, lat., N.: nhd. Fluch, Bann; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dēvōtāre, dēvovēre; L.: Georges 1, 2121, TLL
dēvōtāre, lat., V.: nhd. verfluchen, verzaubern, geloben anrufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dēvovēre; L.: Georges 1, 2122, TLL, Walde/Hofmann 2, 837
dēvōtātio, lat., F.: nhd. Geloben von Opfern, Aufopferung, Verwünschung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dēvōtāre, dēvovēre; L.: Georges 1, 2121, TLL, Walde/Hofmann 2, 837
dēvōtē, lat., Adv.: nhd. hingebend, Gott ergeben (Adj.), andächtig, fromm; Vw.: s. in-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dēvōvēre; L.: Georges 1, 2121, TLL
dēvōtīcius, lat., Adj.: nhd. gelobend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dēvōvēre; L.: Georges 1, 2122, TLL
dēvōtio, lat., F.: nhd. Geloben, Opfern, Aufopferung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dēvōvēre; W.: nhd. Devotion, F., Devotion, Andacht; L.: Georges 1, 2122, TLL, Kytzler/Redemund 127
dēvōtiōsus, lat., Adj.: nhd. gelobend?; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. dēvōvēre; L.: TLL
dēvōtor, lat., M.: nhd. Gelober, Opferer; E.: s. dēvōvēre; L.: TLL
dēvōtrīx, lat., F.: nhd. Geloberin; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dēvōvēre; L.: TLL
dēvōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingegeben; Vw.: s. in-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dēvōvēre; W.: nhd. devot, Adj., devot, unterwürfig; L.: Georges 1, 2122, TLL, Kluge s. u. devot, Kytzler/Redemund 127
dēvōvēre, lat., V.: nhd. geloben, zum Opfer bestimmen, zum Opfer weihen, Opfer darbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dē, vovēre; L.: Georges 1, 2122, TLL
dēvulgāre, lat., V.: Vw.: s. dīvulgāre
dēvus (1), lat., Adj.: Vw.: s. dīvus (1)
dēvus (2), lat., M.: Vw.: s. dīvus (2)
dexhortārī, lat., V.: Vw.: s. deexhortārī
dexsequī, lat., V.: Vw.: s. deexsequī
dēxtāns, lat., M.: nhd. fünf Sechstel, zehn Zwölftel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dē, sex; L.: Georges 1, 2123, TLL, Walde/Hofmann 1, 345
dextella, lat., F.: nhd. rechtes Händchen, rechtes Händlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2123, TLL
dexter, lat., Adj.: nhd. recht, rechte, rechts befindlich; Vw.: s. ambi-, prae-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *dek̑s-, Adj., recht, rechte, geschickt, Pokorny 190; s. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: s. nhd. Dextrose, F., Dextrose, Traubenzucker; L.: Georges 1, 2123, TLL, Walde/Hofmann 1, 331, Walde/Hofmann 1, 346, Kytzler/Redemund 127
dextera, lat., F.: Vw.: s. dextra
dexterē, lat., Adv.: nhd. anstellig, gewandt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2124, TLL
dexterior, lat., Adj. (Komp.): nhd. rechtere; Q.: Coelius (130-100 v. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2123, Walde/Hofmann 1, 346
dexteritās, lat., F.: nhd. Gewandtheit im Benehmen, Anstelligkeit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2124, TLL, Walde/Hofmann 1, 346
dextimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. rechteste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2124, TLL, Walde/Hofmann 1, 346
dextra, dextera, lat., F.: nhd. Rechte (F.), rechte Hand, rechte Seite; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2123, TLL, Walde/Hofmann 1, 346
dextrāle, lat., N.: nhd. Armband; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2124, TLL, Walde/Hofmann 1, 346
dextrāliolum, lat., N.: nhd. „Armbändlein“, kleines Armband; Hw.: s. dextrāle; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2124, TLL
dextrālis, lat., F.: nhd. Handbeil; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2124, TLL, Walde/Hofmann 1, 345
dextrātio, lat., F.: nhd. Herumgehen von der Rechten zur Linken; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2125, TLL, Walde/Hofmann 1, 346
dextrātor, lat., M.: nhd. Schlachtross; Q.: Inschr.; E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2125, TLL, Walde/Hofmann 1, 346
dextrātus, lat., Adj.: nhd. rechts befindlich, rechts gelegen, südlich gelegen, rechts aufgestellt; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2125, TLL, Walde/Hofmann 1, 346
dextrōchērium, lat., N.: nhd. Armband; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dexter; s. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2125, TLL
dextroiugus, destroiugus, lat., Adj.: nhd. „rechtsjochig“; Q.: Inschr.; E.: s. dexter, iugum; L.: TLL
dextrōrsum, dextrōversum, dextrōvorsum, lat., Adv.: nhd. rechter Hand, rechts ab, rechts; Hw.: s. dextrōrsus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2125, TLL, Walde/Hofmann 1, 346
dextrōrsus, lat., Adv.: nhd. rechter Hand, rechts ab, rechts; Hw.: s. dextrōrsum; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. dexter; L.: Georges 1, 2125, TLL
dextrōversum, lat., Adv.: Vw.: s. dextrōrsum
dextrōvorsum, lat., Adv.: Vw.: s. dextrōrsum
dī-, lat., Präf.: Vw.: s. dis-
dia, lat., Präp., Präf.: nhd. dia...; Vw.: s. -lutēnsis; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. διά (dia); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Georges 1, 2125, TLL
Dīa, lat., F.=ON: nhd. Dia (Insel nahe Kreta), Naxos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δία (Día); E.: s. gr. Δία (Día), F.=ON, Dia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2125, TLL
diaartymaton, gr.-lat., N.: nhd. eine Gewürzsalbe; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διὰ ἀρτυμάτων (dià artymátōn); E.: s. gr. διὰ ἀρτυμάτων (dià artymátōn), N., eine Pflanze?; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἄρτυμα (ártyma), N., Würze, Gewürz; vgl. gr. ἀρτύειν (artýein), V., zusammenfügen, fest zusammenschließen, würzen; vgl. idg. *r̥t-, *art-, Adj., zusammengefügt, Pokorny 56; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 2125
diabasius?, lat., M.?: nhd. Mittelsperson; ÜG.: lat. mediator Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
diabathrārius, lat., M.: nhd. Verfertiger leichter Schuhe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diabathrum; L.: Georges 1, 2125, TLL
diabathrum, lat., N.: nhd. Art leichter Schuh; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάβαθρον (diábathron); E.: s. gr. διάβαθρον (diábathron), N., Art leichter Schuh?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βάθρον (báthron), N., Grundlage, Leiter (F.), Stufe; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2125, TLL
diabētes, lat., M.: nhd. gerader Heber, Doppel-Heber; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διαβήτης (diabḗtēs); E.: s. gr. διαβήτης (diabḗtēs), F., Zirkel, Harnruhr; vgl. gr. διαβαίνειν (diabaínein), V., ausschreiten, sich breit hinstellen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2125, TLL
diabius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βίος (bíos), M., Leben; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; Kont.: principes diabii, ... filius eius diabius factus est princeps Athineorum; L.: TLL
Diablintis, lat., M.: nhd. Diablinter (Angehöriger eines gallischen Stammes); Hw.: s. Diablintus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 2125, TLL
Diablintus, lat., M.: nhd. Diablinter (Angehöriger eines gallischen Stammes); Hw.: s. Diablintis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 2125, TLL
diabolē, lat., F.: nhd. Anschuldigung, Verleumdung; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διαβολή (diabolḗ); E.: s. gr. διαβολή (diabolḗ), F., Anschuldigung, Verleumdung; vgl. gr. διαβάλλειν (diabállein), V., verleumden, entzweien; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
diabolicus, zābolicus, ziabolicus, lat., Adj.: nhd. teuflisch; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. diabolus; W.: nhd. diabolisch, Adj., diabolisch, teuflisch; L.: Georges 1, 2125, TLL, Kluge s. u. diabolisch
diabolōsus, lat., Adj.: nhd. teuflisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. diabolus; L.: Georges 1, 2125, TLL
diabolus, zābolus, ziabolus, lat., M.: nhd. Teufel; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάβολος (diábolos); E.: s. gr. διάβολος (diábolos), M., Verleumder; vgl. gr. διαβάλλειν (diabállein), V., verleumden, entzweien; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; got. diabaúlus, M., Teufel; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; an. djǫfull, M., Teufel; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; ae. díofol, déofol, st. M. (a), st. N. (a), Teufel; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; afries. diōvel 12, M., Teufel, nfries. dyvel, deal, M., Teufel; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; as. diuval* 9, diuvil*, diobol*, st. M. (a), Teufel; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; anfrk. diuval* 5, st. M. (a), Teufel; W.: germ. *diabul-, M., Teufel; ahd. tiufal* 151, tiuval*, st. M. (a), st. N. (iz/az), Teufel, Geist, böser Geist, Dämon; mhd. tiuvel, st. M., Teufel; nhd. Teufel, M., Teufel, Dämon, DW 21, 265; L.: Georges 1, 2125, TLL, Kluge s. u. Teufel
diabotaniūs, gr.-lat., N.: nhd. Pflanzenbrühe; Hw.: s. diabotanon; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. διὰ βοτανῶν (dià botanōn), N., Pflanzenbrühe?; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 2125
diabotanon, gr.-lat., N.: nhd. Pflanzenbrühe; Hw.: s. diabotaniūs; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. διὰ βοτανῶν (dià botanōn), N., Pflanzenbrühe?; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 2125
diacantharida, lat., F.: nhd. ein Medikament; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κάνθαρος (kántharos), M., eine Käferart, käferartiger Auswuchs unter der Zunge des Apisstiers; weitere Herkunft ungeklärt; L.: TLL
diacatochia, lat., F.: nhd. Besitz; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. διακατοχή (diakatochḗ); E.: s. gr. διακατοχή (diakatochḗ), F., Besitz?; vgl. gr. διακατέχειν (diakatéchein), V., zurückhalten, aufhalten, sich behaupten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2125, TLL
diacatochus, lat., M.: nhd. Besitzer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. διακάτοχος (diakátochos); E.: s. gr. διακάτοχος (diakátochos), M., Besitzer?; vgl. gr. διακατέχειν (diakatéchein), V., zurückhalten, aufhalten, sich behaupten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2125, TLL
Diacecaumenē, lat., F.=ON: nhd. heiße Zone; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διακεκαυμένη (diakekauménē); E.: s. gr. διακεκαυμένη (diakekauménē), F., heiße Zone?; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand; vgl. idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 2125, TLL
diachrisma, lat., N.: nhd. Salbe; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάχρισμα (diáchrisma); E.: s. gr. διάχρισμα (diáchrisma), N., Salbe?; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. chrīsma; L.: Georges 1, 2125, TLL
diachysis, lat., F.: nhd. Zerstreuung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διάχυσις (diáchysis); E.: s. gr. διάχυσις (diáchysis), F., Ausgießung, Ausbreitung; vgl. gr. διαχεῖν (diachein), V., auseinandergießen, in Stücke zerlegen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2125, TLL
diachyticus, diaqueticus, lat., Adj.: nhd. zum Ausgießen fähig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διαχυτικός (diachytikós); E.: s. gr. διαχυτικός (diachytikós), Adj., zum Ausgießen fähig; vgl. gr. διαχεῖν (diachein), V., auseinandergießen, in Stücke zerlegen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
diachyton, gr.-lat., N.: nhd. eine Art süße Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαχυτόν (diachytón); E.: s. gr. διαχυτόν (diachytón), N., eine Art Wein; vielleicht von gr. διαχεῖν (diachein), V., auseinandergießen, in Stücke zerlegen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2125, TLL
diacochlēcon, gr.-lat., N.: nhd. Milch in der heiß gemachte Kieselsteine vorher abgelöscht worden sind; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κόχλαξ (kóchlax), F., Kiesel; gr. κοχλίας (kochlías), M., Schnecke; vgl. idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: Georges 1, 2126
diacōdīon, gr.-lat., N.: nhd. Mohnsaft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κώδεια (kṓdeia), F., Mohnkopf; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 2126
diacolea, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
diācōn, zācon, lat., M.: nhd. Diakon; Vw.: s. sub-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. diāconus; L.: Georges 1, 2126, TLL
diācona, lat., F.: nhd. Kirchendienerin, Diakonisse; Q.: Conc. (517 n. Chr.); E.: s. diāconus; L.: Georges 1, 2126, TLL
diāconālis, lat., Adj.: nhd. Diakon betreffend?; Vw.: s. sub-; Q.: Conc. (533 n. Chr.); E.: s. diāconus; L.: TLL
diāconātus, lat., M.: nhd. Amt des Diakons, Diakonat; Vw.: s. sub-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. diāconus; W.: nhd. Diakonat, M., N., Diakonat; L.: Georges 1, 2126, TLL
diāconia, lat., F.: nhd. Amt des Diakons, Diakonat; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. διακονία (diakonía); E.: s. gr. διακονία (diakonía), F., Amt des Diakons, Diakonat; s. lat. diāconus; L.: Georges 1, 2126, TLL
diāconicum, lat., N.: nhd. Wohnung der Kirchendiener; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lüs. gr. διακονικόν (diakonikón); E.: s. diāconus; L.: Georges 1, 2126, TLL
diāconicus, lat., Adj.: nhd. kirchendienerlich?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. διακονικός (diakonikós); E.: s. gr. διακονικός (diakonikós), Adj., zum Dienst geeignet, dienstbeflissen; s. lat. diāconus; L.: TLL
diaconissa, lat., F.: nhd. Kirchendienerin, Diakonisse; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. diāconus; L.: Georges 1, 2126, TLL
diāconium, lat., N.: nhd. Amt des Diakons, Diakonat; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. gr. διακόνιον (diakónion); E.: s. diāconus; W.: s. ahd.? diakonentuom* 1, diaconentuom*, Sb., Diakonat; L.: Georges 1, 2126, TLL
diāconus, zāconus, lat., M.: nhd. Diakon; Vw.: s. archi-, archisub-, con-, hypo-, pseudo-, sub-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάκονος (diákonos); E.: s. gr. διάκονος (diákonos), M., Diener, Diakon; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; W.: an. djākn, M., Diakon; W.: ae. díacon, M., Diakon; W.: afries. diākon, M., Diakon; W.: ahd. tiakan* 1, st. M. (a), Diakon, Levit; nhd. Diakon, M., Diakon, Diener, Hilfsprediger, DW 2, 1055; W.: ahd. jakuno* 2, sw. M. (n), Diakon; W.: ahd. jako* 1, sw. M. (n), Diakon; L.: Georges 1, 2126, TLL, Kluge s. u. Diakon
diacopē, lat., F.: nhd. Tmesis (Zerlegung von Verbkonstruktionen); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. διακοπέ (diakopḗ); E.: s. gr. διακοπέ (diakopḗ), F., Zerhauung; vgl. gr. διακόπτειν (diakóptein), V., zerhauen (V.), zerschneiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 2126, TLL
diacopus, lat., M.: nhd. Einschnitt, Durchbruch; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάκοπος (diákopos); E.: s. gr. διάκοπος (diákopos, M., Einschnitt?; vgl. gr. διακόπτειν (diakóptein), V., zerhauen (V.), zerschneiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 2126, TLL
diacopraegīās, lat., Sb.: nhd. Heilmittel aus Ziegenmist; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διὰ κόπρου αἰγείας (dià kópru aigeías); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κόπρος (kópros), M., Mist, Dünger, Kot, Unrat, Stall; idg. *k̑ekᵘ̯-, V., scheißen, Pokorny 544; gr. αἴξ (aíx), M., F., Ziegenbock, Ziege, Sturmwelle; vgl. idg. *aig̑-, Sb., Ziege, Pokorny 13; L.: Georges 1, 2126
diacopron, gr.-lat., N.: nhd. Heilmittel aus Mist; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάκοπρος (diákopros); E.: s. gr. διάκοπρος (diákopros), N., Mittel aus Mist?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κόπρος (kópros), M., Mist, Dünger, Kot, Unrat, Stall; idg. *k̑ekᵘ̯-, V., scheißen, Pokorny 544; L.: Georges 1, 2126
diacridium, lat., N.: Vw.: s. dacrydium
diadēma, lat., N.: nhd. Diadem; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάδημα (diádēma); E.: s. gr. διάδημα (diádēma), F., Diadem, Stirnband; vgl. gr. διαδειν (diadein), V., umbinden, festbinden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; gr. δεῖν (dein), V., binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; W.: mhd. dīadēm, st. M., Diadem; nhd. Diadem, N., Diadem, Stirnschmuck, Kopfschmuck; L.: Georges 1, 2126, TLL, Kluge s. u. Diadem
diadēmālis, lat., Adj.: nhd. mit einer Kopfbinde geschmückt, mit einem Diadem geschmückt; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. diadēma; L.: Georges 1, 2126, TLL
diadēmāticus, lat., Adj.: nhd. diademartig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. diadēma; L.: TLL
diadēmātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Kopfbinde geschmückt, mit einem Diadem geschmückt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. diadēma; L.: Georges 1, 2126, TLL
diadictamnum, lat., N.: nhd. eine Salbe aus Diptam; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διὰ δικάμνων (dià diktámnōn); E.: s. gr. διὰ δικάμνων (dià diktámnōn), N., Salbe aus Diptam?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δίκταμνον (díktamnon), N., Diptam; weitere Herkunft unklar, vielleicht vom Berg Δίκτη (Díktē) in Kreta, Frisk 1, 394; L.: Georges 1, 2126, TLL
diadochē, lat., F.: nhd. Nachfolge; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. διαδοχή (diadochḗ); E.: s. gr. διαδοχή (diadochḗ), F., Übernahme, Nachfolge; vgl. gr. διαδέχεσθαι (diadéchesthai), V., übernehmen, erben; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: s. nhd. Diadoche, M., Diadoche, Nachfolger Alexanders des Großen; L.: TLL
diadochos, lat., M.: nhd. ein dem Beryll ähnlicher Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάδοχος (diádochos); E.: s. gr. διάδοχος (diádochos), M., ein Edelstein?; s. lat. diadochus?; L.: Georges 1, 2126
diadochus, lat., M.: nhd. Nachfolger; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. διάδοχος (diádochos); E.: s. gr. διάδοχος (diádochos), M., Nachfolger; vgl. gr. διαδέχεσθαι (diadéchesthai), V., übernehmen, erben; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: s. nhd. Diadoche, M., Diadoche, Nachfolger Alexanders des Großen; L.: TLL
diadota, lat., M.: nhd. Verteiler; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαδότης (diadótēs); E.: s. gr. διαδότης (diadótēs), M., Verteiler; vgl. gr. διαδιδόναι (diadidónai), V., von Hand zu Hand geben, mitteilen, verbreiten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 1, 2126, TLL
diadūmenos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit einer Kopfbinde geschmückt, mit einem Diadem geschmückt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαδούμενος (diadúmenos); E.: s. gr. διαδούμενος (diadúmenos), Adj., Diadem tragend; s. lat. diadēma; L.: Georges 1, 2126, TLL
diaeresimus, lat., Adj.?: nhd. auseinandergeteilt?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *διαιρέσιμος (diairésimos); E.: s. gr. *διαιρέσιμος (diairésimos), Adj., auseinandergeteilt?; vgl. gr. διαιρεῖν (diairein), V., auseinandernehmen, trennen, teilen, unterscheiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL
diaeresis, diēresis, dihaeresis, lat., F.: nhd. Trennung einer Silbe in zwei; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαίρεσις (diaíresis); E.: s. gr. διαίρεσις (diaíresis), F., Trennung, Einteliung, Verteilung, Sonderung; vgl. gr. διαιρεῖν (diairein), V., auseinandernehmen, trennen, teilen, unterscheiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 2126, TLL
diaeta, diēta, zaeta, zēta, lat., F.: nhd. Lebensweise, Diät, Aufenthaltsort, Wohnung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίαιτα (díaita); E.: s. gr. δίαιτα (díaita), F., Lebensweise, Lebensunterhalt; vgl. gr. διαιτάεσθαι (diatáesthai), V., sich ernähren, sich aufhalten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αἴνυεσθαι (aínyesthai), V., nehmen, fassen, ergreifen; idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; W.: nhd. Diät, F., Diät, Schonkost; W.: s. nhd. Diäten, Sb. Pl., Diäten, Tagegelder; L.: Georges 1, 2127, TLL, Kluge s. u. Diät, Diäten, Kytzler/Redemund 128
diaetarcha, lat., M.: nhd. Zimmerwärter, Zimmerbesorger; Hw.: s. diaetarchus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. διαιτάρχης (diaitárchēs); E.: s. gr. διαιτάρχης (diaitárchēs), M., Zimmerwärter?; vgl. gr. δίαιτα (díaita), F., Lebensweise, Lebensunterhalt; gr. διαιτάεσθαι (diatáesthai), V., sich ernähren, sich aufhalten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αἴνυεσθαι (aínyesthai), V., nehmen, fassen, ergreifen; idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 2127, TLL
diaetarchus, lat., M.: nhd. Zimmerwärter, Zimmerbesorger; Hw.: s. diaetarcha; Q.: Inschr.; E.: s. diaetarcha; L.: Georges 1, 2127, TLL
diaetārius, zētārius, lat., M.: nhd. Zimmerwärter, Zimmerbesorger, Kajütenwärter; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. diaeta; L.: Georges 1, 2127, TLL
diaeteon, gr.-lat., N.: nhd. ein Heilmittel aus Weidensaft; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἰτέα (itéa), F., Weide (F.) (1), aus Weiden geflochtener Schild; vgl. idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120; L.: Georges 1, 2127
diaetēta, lat., M.: nhd. Schiedsrichter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαιτητής (diaitētḗs); E.: s. gr. διαιτητής (diaitētḗs), M., Schiedsmann, Schiedsrichter; vgl. gr. διαιτᾶν (diaitan), V., Schiedsrichter sein (V.), entscheiden, lenken; vgl. idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 1, 2127, TLL
diaetētica, lat., F.: nhd. Diätetik, Wissenschaft die das Verhalten in Essen und Trinken und Wohnung lehrt; Hw.: s. diaetēticē; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. diaetēticus (1); L.: Georges 1, 2127, TLL
diaetēticē, lat., F.: nhd. Diätetik, Wissenschaft die das Verhalten in Essen und Trinken und Wohnung lehrt; Hw.: s. diaetētica; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. diaetēticus (1); L.: Georges 1, 2127, TLL
diaetēticus (1), lat., Adj.: nhd. diätetisch, die Diät betreffend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διαιτητικός (diaitētikós); E.: s. gr. διαιτητικός (diaitētikós), Adj., zur Diät gehörig, diätetisch; vgl. gr. δίαιτα (díaita), F., Lebensweise, Lebensunterhalt; gr. διαιτᾶσθαι (diatasthai), V., sich ernähren, sich aufhalten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αἴνυεσθαι (aínyesthai), V., nehmen, fassen, ergreifen; idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 1, 2127, TLL
diaetēticus (2), lat., M.: nhd. Diätetiker; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. diaetēticus (1); L.: Georges 1, 2127, TLL
diagentiana, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: TLL
diaglaucion, gr.-lat., N.: Vw.: s. diaglaucium
diaglaucium, diaglaucion, lat., N.: nhd. eine Salbe aus der Pflanze glaucion; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γλαύκιον (glaúkion), N., eine Pflanze; vgl. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2127, TLL
diagnōsticē, lat., F.: nhd. Diagnostik; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαγνωστική (diagnōstikḗ); E.: s. gr. διαγνωστική (diagnōstikḗ), F., Unterscheidung?; vgl. gr. διαγνωστικός (diagnōstikós), Adj., fähig zu unterscheiden; gr. διαγιγνώσκειν (diagignṓskein), V., genau erkennen, beurteilen, unterscheiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: TLL
diagōnālis (1), lat., Adj.: nhd. diagonal; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; W.: nhd. diagonal, Adj., diagonal; L.: Georges 1, 2127, TLL, Kluge s. u. diagonal, Kytzler/Redemund 128
diagōnālis (2), lat., F.: nhd. Diagonallinie; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. diagōnālis (1); W.: s. nhd. Diagonale, F., Diagonale, DW2 6, 848; L.: Georges 1, 2127
diagōnios, gr.-lat., Adj.: nhd. diagonal; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διαγώνιος (diagṓnos); E.: s. gr. διαγώνιος (diagṓnos), Adj., diagonal?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 2127, TLL
diagōnus, lat., M.: nhd. Diagonale; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. diagōnios; L.: Georges 1, 2127, TLL
Diagorās, lat., M.=PN: nhd. Diagoras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διαγόρας (Diagóras); E.: s. gr. Διαγόρας (Diagóras), M.=PN, Diagoras; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; Hinterglied vielleicht von gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 2127, TLL
diagramma, lat., N.: nhd. Tonleiter, Umriss; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάγραμμα (díagramma); E.: s. gr. διάγραμμα (díagramma), F., Umriss, Figur, Zeichnung; vgl. gr. διαγράφειν (diagráphein), V., aufzeichnen, ausmalen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Diagramm, N., Diagramm; L.: Georges 1, 2127, TLL
diagredion, gr.-lat., N.: Vw.: s. diagrydion
diagridium, lat., N.: Vw.: s. diagrydion
diagrydion, diagridium, diagredion, gr.-lat., N.: nhd. Saft der Purgierwurzel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. δακύδιον (dakýdion), N., ?; L.: Georges 1, 2128
dialabis, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. constitutum imperatorum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
dialectica, lat., F.: nhd. Dialektik, Disputierkunst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dialecticus (1); L.: Georges 1, 2128, TLL
dialecticē (1), lat., Adv.: nhd. dialektisch, nach Art der Dialektiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dialecticus (1), dialectos; L.: Georges 1, 2128, TLL
dialecticē (2), lat., F.: nhd. Disputierkunst, Dialektik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dialecticus (1), dialectos; W.: nhd. Dialektik, F., Dialektik; L.: Georges 1, 2128, TLL, Kluge s. u. Dialektik
dialecticum, lat., N.: nhd. dialektische Untersuchung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dialecticus (1); L.: Georges 1, 2128, TLL
dialecticus (1), lat., Adj.: nhd. zur Unterredung gehörig, dialektisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüs. gr. διαλεκτικός (dialektikós); E.: s. dialectos; L.: Georges 1, 2128, TLL
dialecticus (2), lat., M.: nhd. Dialektiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dialecticus (1); L.: Georges 1, 2128, TLL
dialectos, lat., F.: nhd. Mundart, Dialekt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάλεκτος (diálektos); E.: s. gr. διάλεκτος (diálektos), F., Unterredung, Mundart; vgl. gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Dialekt, M., Dialekt, Mundart; L.: Georges 1, 2128, TLL, Kluge s. u. Dialekt
diālectrum, lat., N.: Vw.: s. diēlectrum
dialēmma, dialīmma, lat., N.: nhd. Zwischenzeit, Pause; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάλειμμα (diáleimma); E.: s. gr. διάλειμμα (diáleimma), N., Zwischenraum, Pause; vgl. gr. διαλείπειν (dialeípein), V., dazwischen lassen, dazwischen liegen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: Georges 1, 2128, TLL
dialepidos, gr.-lat., M.: nhd. mit Hammerschlag bereitete Salbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λεπίς (lepís), F., Schuppe, Metallplättchen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 1, 2128, TLL
dialeucos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit Weiß gemischt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάλευκος (diáleukos); E.: s. gr. διάλευκος (diáleukos), Adj., mit Weiß untermischt; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 1, 2128, TLL
dialexis, lat., F.: nhd. Unterredung, Gespräch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. διάλεξις (diálexis); E.: s. gr. διάλεξις (diálexis), F., Unterredung, Gespräch; vgl. gr. διαλέγεσθαι (dialégesthai), V., mit jemandem reden, Gespräch führen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen, sagen, reden; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
dialibanon, gr.-lat., N.: nhd. Weihrauchsalbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λίβανος (líbanos), M., Weihrauchbaum, Weihrauch; vgl. hebr. lebōnāh, „der Weiße“; L.: Georges 1, 2128
dialīmma, lat., N.: Vw.: s. dialēmma
dialion, gr.-lat., N.: nhd. Heliotrop; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2128
dialīpōn, lat., N. Pl.: nhd. Zwischenraum?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαλείπωον (dialeípōn); E.: s. gr. διαλείπωον (dialeípōn), N. Pl., Zwischenraum?; vgl. gr. διαλείπειν (dialeípein), V., dazwischen lassen, dazwischen liegen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: TLL
Diālis, lat., Adj.: nhd. zu Jupiter gehörig, Jupiter betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. deus, Iuppiter, Dīs; L.: Georges 1, 2128, TLL, Walde/Hofmann 1, 347
dialithon, dialiton, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
dialiton, gr.-lat., N.: Vw.: s. dialithon
dialogicē, lat., Adv.: nhd. gesprächsweise, dialogisch; Q.: Schol. Pers.; E.: s. dialogicus*; L.: Georges 1, 2128, TLL
dialogicus, dialogicos, lat., Adj.: nhd. dialogisch; Hw.: s. dialogicē; I.: Lw. gr. διαλογικός (dialogikós); E.: s. gr. διαλογικός (dialogikós), Adj., dialogisch; vgl. gr. διάλογος (diálogos), M., Gespräch; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
dialogismos, lat., M.: nhd. Überlegung, Gedanke; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαλογισμός (dialogismós); E.: s. gr. διαλογισμός (dialogismós), M., Überlegung, Gedanke; vgl. gr. διαλογίζεσθαι (dialogízesthai), V., überdenken, erwägen; gr. διάλογος (diálogos), M., Gespräch; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
dialogista, lat., M.: nhd. Dialogist, im kunstgerechten Unterreden Geübter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαλογιστής (dialogistḗs); E.: s. gr. διαλογιστής (dialogistḗs), M., Dialogist?; vgl. gr. διάλογος (diálogos), M., Gespräch; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2128, TLL
dialogus, lat., M.: nhd. Gespräch, Dialog; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάλογος (diálogos); E.: s. gr. διάλογος (diálogos), M., Gespräch; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Dialog, M., Dialog, Zwiegespräch; L.: Georges 1, 2128, TLL, Kluge s. u. Dialog
dialutēnsis, lat., Adj.: nhd. halb im Schlammboden lebend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. lutum; L.: Georges 1, 2128, TLL
dialysis, lat., F.: nhd. Auflösung, Trennung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάλυσις (dialysis); E.: s. gr. διάλυσις (dialysis), F., Auflösung, Trennung, Beendigung; vgl. gr. διαλύειν (dialýein), V., zerstören, beendigen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL
dialyton, gr.-lat., N.: nhd. Auflösung, Weglassung der Verbindungswörter; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάλυτον (dialyton); E.: s. gr. διάλυτον (dialyton), N., Auflösung?; vgl. gr. διάλυτος (dialytos), Adj., auflöslich; vgl. gr. διαλύειν (dialýein), V., zerstören, beendigen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL
diamannae, lat., F. Pl.: nhd. Weihrauchsalbe; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μάννα (mánna), N., Manna; aus dem Hebräischen, vgl. aram. manna, arab. mann (= Ausdünstung des Tamarix gallica-Strauches); L.: Georges 1, 2128
diamarathrum, lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μάραθος (márathos), M., Fenchel; wohl Fremdwort, Frisk 2, 173; L.: TLL
diamastīgōsis, lat., F.: nhd. Geißelung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαμαστίγωσις (diamastígōsis); E.: s. gr. διαμαστίγωσις (diamastígōsis), F., Geißelung; vgl. gr. διαμαστιγοῦν (diamastigūn), V., durchpeitschen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μάστιξ (mástix), F., Peitsche, Geißel; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zaubern, Pokorny 693; L.: Georges 1, 2128, TLL
diambus, lat., M.: Vw.: s. diiambus
diameliton, gr.-lat., N.: nhd. Honigsalbe; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 2128
diamelitōton, gr.-lat., N.: nhd. Melitonsalbe; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 2129
diameter, lat., M.: nhd. Diameter, Durchmesser; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. diametros (1); L.: Georges 1, 2129, TLL
diametrālis, lat., Adj.: nhd. zum Durchmesser gehörig, diametral; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. diametros (1); W.: nhd. diametral, Adj., diametral, gegesätzlich, entgegengesetzt; L.: Georges 1, 2129, Kluge s. u. diametral
diametros (1), lat., M.: nhd. Diameter, Durchmesser; Vw.: s. sēmi-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάμετρος (diámetros); E.: s. gr. διάμετρος (diámetros), M., Durchmesser, Diagonale; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2129, TLL
diametros (2), diametrus, lat., Adj.: nhd. durch den Mittelpunkt gehend; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. diametros (1); L.: Georges 1, 2129, TLL
diametrum, lat., N.: nhd. Abgang; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. diametros (1); L.: Georges 1, 2129, TLL
diametrus (1), lat., F.: nhd. Diameter, Durchmesser; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. diametros (1); L.: Georges 1, 2129
diametrus (2), lat., Adj.: Vw.: s. diametros (2)
diamirton, gr.-lat., N.: nhd. Myrtenabsud; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 1, 2129
diamisyos, gr.-lat., M.: nhd. Vitriolsalbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μισεῖν (misein), V., hassen, verabscheuen; Etymologie bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 2129
diamitros, gr.-lat., M.: nhd. ? (persona comica mitra tecta); Q.: Gl; E.: s. dia, mitra; L.: TLL
diamoron, gr.-lat., N.: nhd. Maulbeersaft; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749; L.: Georges 1, 2129
Diāna, Deāna, lat., F.=PN: nhd. Diana; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2129, TLL, Walde/Hofmann 1, 347
diānāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; E.: s. Diāna
Diānārius, lat., Adj.: nhd. zur Diana gehörig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Diāna; L.: Georges 1, 2129, TLL
dianatheton, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. διανάθετον (dianátheton); E.: s. gr. διανάθετον (dianátheton), N., ?; Kont.: dianatheton grammon figura plana; L.: TLL
Diānāticus, lat., M.: nhd. der Diana Geweihter; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. Diāna; L.: Georges 1, 2129, TLL
diānecōs, gr.-lat., Adv.: nhd. ? (uno tenore); Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διανεκῶς (dianekōs); E.: s. gr. διανεκῶς (dianekōs), Adv., ?; L.: TLL
Diānium (1), lat., N.: nhd. Dianatempel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Diāna; L.: Georges 1, 2129, TLL
Diānium (2), lat., N.=ON: nhd. Dianion (ein Vorgebirge in Spanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2129, TLL
Diānium (3), lat., N.=ON: nhd. Dianion (Insel im Tyrrhenischen Meer); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2129, TLL
Diānius, lat., Adj.: nhd. zur Diana gehörig, Diana betreffend, zur Jagd gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Diāna; L.: Georges 1, 2129, TLL
dianoea, lat., F.: nhd. Gedanke, Idee; Q.: Char. (um 362 n. Chr.) I.: Lw. gr. διάνοια (diánoia); E.: s. gr. διάνοια (diánoia), F., Denken, Denkvermögen, Vorhaben, Absicht; vgl. gr. διανοεῖσθαι (dianoeisthai), V., nachdenken, überlegen (V.), denken, meinen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: TLL
dianomē, lat., F.: nhd. Verteilung, Spendung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. διανομή (dianomḗ); E.: s. gr. διανομή (dianomḗ), F., Verteilung, Spende; vgl. gr. διανέμειν (dianémein), V., verteilen, zuteilen, verbreiten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 2129, TLL
diaorīganon, gr.-lat., N.: nhd. ein aus der Pflanze Wohlgemut bereitetes Heilmittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. orīganum; L.: Georges 1, 2129
diapantōn, gr.-lat., Adv.: nhd. in allen Stücken, durchgängig; Q.: Inschr.; E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 2129, TLL
diapasma, lat., N.: nhd. wohlriechendes Streupulver; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάπασμα (diápasma); E.: s. gr. διάπασμα (diápasma), N., Streupulver?; vgl. gr. διαπάσσειν (diapássein), V., dazwischen streuen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πάσσειν (pássein), V., streuen, daraufstreuen, besprengen; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: Georges 1, 2129, TLL
diapāsōn, gr.-lat., Sb.: nhd. Oktave; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. διὰ πασῶν (dià pasōn), durch alle acht Saiten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 2130, TLL
diapēganon, gr.-lat., N.: nhd. ein Heilmittel aus Raute; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πήγανον (pḗganon), N., Raute; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 1, 2130, TLL
diapente, gr.-lat., Sb.: nhd. Quinte, ein Heilmittel aus fünf Bestandteilen; Hw.: s. disdiapente; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. διὰ πέντε (dià pénte), durch fünf Saiten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Georges 1, 2130, TLL
diaphōnia, lat., F.: nhd. Disharmonie; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαφωνία (diaphōnía); E.: s. gr. διαφωνία (diaphōnía), F., Missklang, Verschiednheit, Uneinigkeit; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2130, TLL
diaphora, lat., F.: nhd. Verschiedenheit, Zwist, Streit; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. διαφορά (diaphorá); E.: s. gr. διαφορά (diaphorá), F., Verschiedenheit, Zwist, Streit; vgl. gr. διαφέρειν (diaphérein), V., sich unterscheiden, sich auszeichnen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
diaphorēsis, lat., F.: nhd. Schwitzen, Auflösung, Schwindung der Kräfte; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαφόρησις (diaphórēsis); E.: s. gr. διαφόρησις (diaphórēsis), F., Plünderung, Beute; vgl. gr. διαφορεῖν (diaphorein), V., durchtragen, hinübertragen, fortschleppen, rauben; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φορεῖν (phorein), V., tragen, bringen; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2130, TLL
diaphorēticus, lat., Adj.: nhd. schweißtreibend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διαφορητικός (diaphorētikós); E.: s. gr. διαφορητικός (diaphorētikós), Adj., schweißtreibend?; vgl. gr. διαφορεῖν (diaphorein), V., durchtragen, hinübertragen, fortschleppen, rauben; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φορεῖν (phorein), V., tragen, bringen; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2130, TLL
diaphoricāre, lat., V.: nhd. lösen, ablösen, loslösen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. diaphorēticus; L.: TLL
diaphragma, lat., N.: nhd. Zwerchfell; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διάφραγμα (diáphragma); E.: s. gr. διάφραγμα (diáphragma), N., Zwischenwand, Zwerchfell; vgl. διαφράγνυναι (diáphragnynai), V., verpallisadieren; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φράσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: Georges 1, 2130, TLL
diaphthora, lat., F.: nhd. Vernichtung, Ermordung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. διαφθορά (diaphthorá); E.: s. gr. διαφθορά (diaphthorá), F., Vernichtung, Ermordung, Zerstörung; vgl. gr. διαφθείρειν (diaphtheírein), V., gänzlich zugrunde richten, verderben, töten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φθείρειν (phtheírein), V., zugrunde richten, zerstören, verderben; idg. *gᵘ̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: TLL
Diapontius, lat., M.=PN: nhd. Diapontius; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 1, 2130, TLL
diaporēsis, lat., F.: nhd. Untersuchung?; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διαπόρησις (diapórēsis); E.: s. gr. διαπόρησις (diapórēsis), F., Untersuchung?; vgl. gr. διαπορεῖν (diaporein), V., in großer Verlegenheit sein (V.), untersuchen, zweifelhaft sein (V.); gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἀπορεῖν (aporein), V., ratlos sein (V.); gr. ἄπορος (áporos), Adj., hilflos, ratlos, auswegslos, unmöglich; Vorderglied entweder s. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; oder von idg. *akᵘ̯-, V., schädigen (?), Pokorny 23; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808?; vgl. gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL
diaporēticus, lat., Adj.: nhd. zweifelhaft; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διαπορητικός (diaporētikós); E.: s. gr. διαπορητικός (diaporētikós), Adj., zweifelhaft?; vgl. gr. διαπορεῖν (diaporein), V., in großer Verlegenheit sein (V.), untersuchen, zweifelhaft sein (V.); gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἀπορεῖν (aporein), V., ratlos sein (V.); gr. ἄπορος (áporos), Adj., hilflos, ratlos, auswegslos, unmöglich; Vorderglied entweder s. gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; oder von idg. *akᵘ̯-, V., schädigen (?), Pokorny 23; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808?; vgl. gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 2130, TLL
diapsalma, lat., N.: nhd. Pause im Gesang, Zwischenspiel; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάψαλμα (diápsalma); E.: s. gr. διάψαλμα (diápsalma), N., Pause im Gesang?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2130, TLL
diapsōricus, lat., Adj.: nhd. mit Krätze behaftet?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL
diapsȳchon epithema, gr.-lat., N.: nhd. Kühlmittel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαψῦχον ἐπίθεμα (diapsychon epíthema); E.: s. gr. διαψῦχον ἐπίθεμα (diapsychon epíthema), N., Kühlmittel?; vgl. gr. διαψύχειν (diapsýchein), V., durchlüften, auslüften; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ψύχειν (psýchein), V., erkalten, abkühlen; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2130, TLL
diaqueticus, lat., Adj.: Vw.: s. diachyticus
diarhodon, gr.-lat., N.: nhd. Rosensalbe; Q.: Inschr.; E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Georges 1, 2130
diārium, lat., N.: nhd. tägliche Ration, Kost, Tagebuch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diēs; W.: nhd. Diarium, N., Tagebuch; L.: Georges 1, 2130, TLL, Kluge s. u. Diarium, Kytzler/Redemund 128
diarrhoea, lat., F.: nhd. Durchfall; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διάῤῥοια (diárrhoia); E.: s. gr. διάῤῥοια (diárrhoia), F., Durchfließen, Durchfall; gr. διαρρεῖν (diarrhein), V., durchfließen, hindurchfließen, auseinanderfließen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: nhd. Diarrhöe, F., Diarrhöe, Durchfall; L.: Georges 1, 2130, TLL
diarrhoicus, lat., Adj.: nhd. an Durchfall leidend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαῤῥοικός (diarrhoikós); E.: s. gr. διαῤῥοικός (diarrhoikós), Adj., an Durchfall leidend; s. lat. diarrhoea; L.: TLL
dias, lat., F.: Vw.: s. dyas
diasampsūchum, gr.-lat., N.: nhd. Majoransalbe; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σάμψυχον (sámpsychon), N., Majoran; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 675; L.: Georges 1, 2130
diascammoniās, lat., Sb.: nhd. Purgierwurzelsaft; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σκαμμωνία (skammōnía), F., eine Art Winde; weitere Herkunft unklar?, Frisk 2, 717; L.: Georges 1, 2130
diasceua, lat., F.: nhd. eine Erzählgattung?, Ausrüstung?, Ausstattung? (una. ex octo speciebus narrationis); Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διασκευή (diaskeuḗ); E.: s. gr. διασκευή (diaskeuḗ), F., Ausrüstung, Ausstattung; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Waffe, Bekleidung, Tracht; vgl. idg. *skeu- (1), *keu- (3), V., herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: TLL
diaschisma, lat., N.: nhd. Hälfte des Halbtons; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διάσχισμα (diáschisma); E.: s. gr. διάσχισμα (diáschisma), F., Hälfte?; vgl. gr. διασχίζειν (diaschízein), V., zerschneiden, zerreißen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.), zerschneiden; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 1, 2130, TLL
diasmyrnes, lat., Sb.: nhd. Myrrhensalbe; Hw.: s. diasmyrnon; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σμύρνα (smýrna), σμύρνον (smýrnon), N., Salbe; vgl. semit. *mur-, Adj., bitter; L.: Georges 1, 2130
diasmyrnon, gr.-lat., N.: nhd. Myrrhensalbe; Hw.: s. diasmyrnes; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σμύρνα (smýrna), σμύρνον (smýrnon), N., Salbe; vgl. semit. *mur-, Adj., bitter; L.: Georges 1, 2130
diasōsta, lat., M.: nhd. eine Art Heerführer; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. διασώστης (diasṓstēs); E.: s. gr. διασώστης (diasṓstēs), M., eine Art Heerführer?; vgl. gr. διασῴζειν (diasṓizein), V., glücklich durchbringen, retten, erhalten (V.); gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σῴζειν (sṓizein), V., gesund machen, retten, schützen, bewahren; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: TLL
diaspermaton, gr.-lat., N.: nhd. ein aus Samen bereitetes Heilmittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σπέρμα (spérma), N., Same, Samen (M.), Gesätes; vgl. gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 1, 2130
diasprum, mlat., N.: nhd. weißes Leinen; E.: s. iaspis; W.: mhd. dīasper, M., feiner Wollstoff
diastasis, lat., F.: nhd. Abstand, Entfernung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάστασις (diástasis); E.: s. gr. διάστασις (diástasis), F., Abstand, Entfernung; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL
diasteaton, gr.-lat., N.: nhd. ein Heilmittel aus Talg; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στέαρ (stéar), N., Fett, Talg; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Georges 1, 2130
diastēma, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Abstand, Intervall; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάστημα (diástēma); E.: s. gr. διάστημα (diásctēma), N., Zwischenraum, Intervall, Entfernung; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. Diastema, N., Diastema, Zwischenraum zwischen Eckzahn und Schneidezahn bzw. zwischen den Schneidezähnen; L.: Georges 1, 2130, TLL
diastēmaticus, lat., Adj.: nhd. zum Intervall gehörig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διαστηματικός (diastēmatikós); E.: s. gr. διαστηματικός (diastēmatikós), Adj., zum Intervall gehörig, zum Zwischenraum gehörig; vgl. gr. διάστημα (diástēma), N., Zwischenraum, Intervall, Entfernung; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. Diastema, N., Diastema, Zwischenraum zwischen Eckzahn und Schneidezahn bzw. zwischen den Schneidezähnen; L.: Georges 1, 2130, TLL
diastolē, lat., F.: nhd. Trennung, Trennungszeichen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διαστολή (diastolḗ); E.: s. gr. διαστολή (diastolḗ), F., Ausdehnung, Trennung, Einschnitt, Unterschied; vgl. gr. διαστέλλειν (diastéllein), V., teilen, auseinandertrennen, unterscheiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2131, TLL
diastoleus, lat., M.: nhd. Rechnungsrevisor; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. διαστολεύς (diastoleús); E.: s. gr. διαστολεύς (diastoleús), M., Rechnungsrevisor?; vgl. gr. διαστέλλειν (diastéllein), V., teilen, auseinandertrennen, unterscheiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2131, TLL
diastrophē, lat., F.: nhd. Verdrehung, Verrenkung; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. διαστροφή (diastrophḗ); E.: s. gr. διαστροφή (diastrophḗ), F., Verdrehung, Verrenkung; vgl. gr. διαστρέφειν (diastréphein), V., verdrehen, verrenken; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: TLL
diastȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. weitsäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάστυλος (diástylos); E.: s. gr. διάστυλος (diástylos), Adj., weitsäulig?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2131, TLL
diasyrmos, gr.-lat., M.: nhd. Verhöhnen, ironische Lobeserhebung; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διασυρμός (diasyrmós); E.: s. gr. διασυρμός (diasyrmós), M., Durchziehen, Verhöhnen; vgl. gr. διασύρειν (diasýrein), V., zerreißen, verspotten; διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σύρειν (sýrein), V., schleppen, schleifen (V.) (2), fegen; idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050; L.: TLL
diasyrticē, lat., Adv.: nhd. verhöhnend, spöttisch; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. diasyrticus; L.: Georges 1, 2131, TLL
diasyrticus, lat., Adj.: nhd. verhöhnend, spöttisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. διασυρτικός (diasyrtikós); E.: s. gr. διασυρτικός (diasyrtikós), Adj., verhöhnend?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Georges 1, 2131, TLL
diatessaron, gr.-lat., N.: nhd. Quarte; Hw.: s. disdiatessarōn; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 1, 2131, TLL
diathēcē, lat., F.: nhd. Testament; ÜG.: lat. testamentum; Q.: Gl; I.: Lw. gr. διαθήκη (diathḗkē); E.: s. gr. διαθήκη (diathḗkē), F., Anordnung, Testament; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
diathēon, gr.-lat., N.: nhd. Heilmittel aus Schwefel; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. θεῖον (theion), N., Schwefel, Schwefeldampf; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2131
diathesis, lat., F.: nhd. Anordnung, Ordnung, Testament, Wortart?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάθεσις (diáthesis); E.: s. gr. διάθεσις (diáthesis), F., Anordnung, Ordnung; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen, Satzung, Ordnung; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
diathima, lat., F.: nhd. Verteilung; ÜG.: lat. distributio Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. διάθεμα (diáthema); E.: s. gr. διάθεμα (diáthema), F., Verteilung?; vgl. gr. διατιθέναι (diatithénai), V., auseinanderlegen, zurechtlegen, anordnen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
diathyron, gr.-lat., N.: nhd. Vorplatz?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάθυρον (diáthyron); E.: s. gr. διάθυρον (diáthyron), N., Vorplatz?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. θύρα (thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: TLL
diātim, lat., Adv.: nhd. von Tag zu Tag; Q.: Gl; E.: s. diēs; L.: Georges 1, 2131, TLL
diatonicum, lat., N.: nhd. mit zerbrochenen Mauersteinen in der Mitte ausgefülltes Mauerwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. diatonicus; L.: TLL
diatonicus, lat., Adj.: nhd. diatonisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διατονικός (diatonikós); E.: s. gr. διατονικός (diatonikós), Adj., diatonisch; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: nhd. diatonisch, Adj., diatonisch; L.: Georges 1, 2131, TLL
diatonum, lat., N.: nhd. diatonisches Klanggeschlecht, natürliches Klanggeschlecht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διάτονον (diátonon); E.: s. gr. διάτονον (diátonon), N., diatonisches Klanggeschlecht?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 2131, TLL
diatrēta, lat., N. Pl.: nhd. Becher mit durchbrochener erhabener Arbeit, Drechsler; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. diatrētus; L.: TLL, Heumann/Seckel 144b
diatrētārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von durchbrochener Arbeit; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. diatrēta, diatrētus; L.: Georges 1, 2131, TLL
diatrētus, lat., Adj.: nhd. durchbrochen, gedrechselt; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. διάτρητος (diátrētos); E.: s. gr. διάτρητος (diátrētos), Adj., durchbrochen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τρητός (trētós), Adj., durchbohrt, durchlöchert; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2131, TLL, Heumann/Seckel 144b
diatriba, lat., F.: nhd. Philosophenschule, Rhetorenschule; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. διατριβή (diatribḗ); E.: s. gr. διατριβή (diatribḗ), F., Zerreiben, Zeitverlust, Aufenthalt, Phiosophenschule; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τριβή (tribḗ), F., Reiben, Hinbringen, Verzögerung, Übung; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2131, TLL
diatritaeus, lat., Adj.: nhd. dreitägig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διατριταῖος (diatritaios); E.: s. gr. διατριταῖος (diatritaios), Adj., dreitägig; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τριταῖος (tritaios), Adj., am dritten Tag stattfinden, drei Tage alt; vgl. gr. τρίτος (trítos), Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 1, 2131, TLL
diatritos, gr.-lat., F.: Vw.: s. diatritus
diatritus, diatritos, lat., F.: nhd. Wiederkehr des Fiebers am dritten Tage; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διάτριτος (diátritos); E.: s. gr. διάτριτος (diátritos), F., Wiederkehr des Fiebers am dritten Tage?; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τρίτος (trítos), Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 1, 2131, TLL
diatypōsis, lat., F.: nhd. Ausprägung, Gestaltung; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διατύπωσις (diatýpōsis); E.: s. gr. διατύπωσις (diatýpōsis), F., Ausprägung, Gestaltung; vgl. gr. διατυποῦν (diatypūn), V., ausprägen, gestalten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τυποῦν (typūn), V., formen, bilden, prägen; gr. τύπος (týpos), M., Schlag, Stoß, Bild, Darstellung, Abbildung; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: TLL
diaula, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
diaulos, gr.-lat., M.: nhd. Doppelbahn; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δίαυλος (díaulos); E.: s. gr. δίαυλος (díaulos), M., Doppelrennbahn, Doppellauf, Engpass; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 2131, TLL
diaxylon, gr.-lat., N.: nhd. ein stacheliges Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: lw. gr. διάξυλον (diáxylon); E.: s. gr. διάξυλον (diáxylon), N., ein stacheliges Kraut?; Hinterglied vielleicht s. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; L.: TLL
diazeuxis, lat., F.: nhd. Trennung, Trennung einer Silbe in zwei; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διάζευξις (diázeuxis); E.: s. gr. διάζευξις (diázeuxis), F., Trennung; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ζεῦξις (zeuxis), F., Bespannung, Überbrückung, Anschirren; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: TLL
diazōgraphus (liber), lat., M.: nhd. Buch mit Abbildungen; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διαζωγραφεῖν (diazōgraphein), V., fertig malen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ζῆν (zēn), V., leben, am Leben sein (V.); idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2131, TLL
diazōma, lat., M.: nhd. breiter Absatz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. διάζωμα (diázōma), N., Gürtel, Schurz, Umgürtung; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ζῶμα (zōma), N., Leibgurt, Leibbinde, Schurz am Panzer; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 1, 2131, TLL
dībacchārī, lat., V.: Vw.: s. dēbacchārī
dībacchātio, lat., F.: Vw.: s. dēbacchātio
dībālāre, lat., V.: nhd. durch Geschrei in Verruf bringen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dis-, bālāre; L.: Georges 1, 2132, TLL
dibaphus (1), lat., Adj.: nhd. zweimal eingetaucht, zweimal gefärbt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίβαφος (díbaphos); E.: s. gr. δίβαφος (díbaphos), Adj., zweimal gefärbt; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 2131, TLL
dibaphus (2), lat., M.: nhd. Staatskleid, mit Purpur besetztes Staatskleid; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dibaphus (1); L.: Georges 1, 2131, TLL
dībatuere, lat., V.: Vw.: s. dēbattuere
dībersus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. dīversus
dibrachus, lat., M.: Vw.: s. dibrachys
dibrachys, dibrachus, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δίβραχυς (díbrachys), Adj., aus zwei kurzen Füßen bestehend; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Georges 1, 2131, TLL
dībūcināre, lat., V.: nhd. ausposaunen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dis-, būcināre; L.: Georges 1, 2131, TLL
dica, lat., F.: nhd. Prozess, Rechtshandel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίκη (díkē); E.: s. gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise, Brauch, Sitte, Recht, Gerechtigkeit; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2132, TLL, Walde/Hofmann 1, 347
dicābula, dicibula, lat., N. Pl.: nhd. leeres Geschwätz, Märchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2132, TLL
dicācitās, lat., F.: nhd. beißender satirischer Witz, Witzeln, Stichelrede; Hw.: s. dicāx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2132, TLL
dicāciter, lat., Adv.: nhd. von beißendem Witz sprudelnd, satirisch, schnippisch; Q.: Ps. Athan.; E.: s. dicāx, dīcere; L.: TLL
dicāculē, lat., Adv.: nhd. witzelnd, schnippisch; Hw.: s. dicāculus, dicāx; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2132, TLL
dicāculus, lat., Adj.: nhd. von beißendem Witz sprudelnd, naseweis, schnippisch; Hw.: s. dicāx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2132, TLL
Dicaearchēa, Dicaearchīa, lat., F.=ON: nhd. Dikäarcheia (Stadt in Kampanien), Puteoli, Puzzuoli; Hw.: s. Dikäarchos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δικαιάρχεια (Dikaiárcheia); E.: s. gr. Δικαιάρχεια (Dikaiárcheia), F.=ON, „gerechte Regierung“, Dikäarcheia (Stadt in Kampanien), Puteoli, Puzzuoli; vgl. gr. δίκαιος (díkaios), Adj., gerecht, rechtmäßig handelnd, rechtlich, rechtschaffen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2132, TLL
Dicaearcheis, lat., M.: nhd. Dikäarcheer, Einwohner von Dikäarcheia; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Dicaearchēa; L.: Georges 1, 2132
Dicaearchēus, lat., Adj.: nhd. dicarchëisch, puteolanisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Dicaearchēa; L.: Georges 1, 2132
Dicaearchīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Dicaearchēa
Dicaearchus, lat., M.=PN: nhd. Dikäarchos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δικαίαρχος (Dikaíarchos); E.: s. gr. Δικαίαρχος (Dikaíarchos), M.=PN, Dikäarchos; vgl. gr. δίκαιος (díkaios), Adj., gerecht, rechtmäßig handelnd, rechtlich, rechtschaffen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2132, TLL
dicaeologia, lat., F.: nhd. Anwaltschaft?; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. δικαιολογία (dikaiología); E.: s. gr. δικαιολογία (dikaiología), F., Anwaltschaft; vgl. gr. δικαιολόγος (dikaiológos), Adj., Gerechtsame verteidigend; gr. δίκαιος (díkaios), Adj., gerecht, rechtmäßig handelnd, rechtlich, rechtschaffen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
dicaeologicus, lat., Adj.: nhd. Anwaltschaft betreffend?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δικαιολογικός (dikaiologikós); E.: s. gr. δικαιολογικός (dikaiologikós), Adj., Anwaltschaft betreffend?; vgl. gr. δικαιολόγος (dikaiológos), Adj., Gerechtsame verteidigend; gr. δίκαιος (díkaios), Adj., gerecht, rechtmäßig handelnd, rechtlich, rechtschaffen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
Dicarchēus, lat., Adj.: nhd. dikarchëisch, puteolanisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Dicaearchēa; L.: TLL
dicāre, lat., V.: nhd. laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; Vw.: s. ab-, abiū-, adiū-, coniū-, dē-, dēprae-, dēvin-, dīiū-, in-, iū-, prae-, praein-, praeiū-, prōprae-, vin-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2133, TLL, Walde/Hofmann 1, 348
dicātē, lat., Adv.: nhd. ergeben (Adv.); Hw.: s. dicātus; Q.: Inschr.; E.: s. dicāre; L.: Georges 1, 2132
dicātio, lat., F.: nhd. Sich-Einbürgern, Aufnahme als Bürger, Lobpreisung; Vw.: s. ab-, dē-; E.: s. dicāre; L.: Georges 1, 2132, TLL
dicātor, lat., M.: nhd. Verkünder; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Lex luci Spolet. (nach 241 v. Chr.?); E.: s. dicāre; L.: TLL
dicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geweiht, ergeben (Adj.); Vw.: s. dē-; Q.: Inschr.; E.: s. dicāre; L.: Georges 1, 2132, TLL
dicāx, lat., Adj.: nhd. von beißendem Witz sprudelnd, satirisch, schnippisch; Vw.: s. male-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2132, TLL, Walde/Hofmann 1, 348
dīcendus, lat., Adj.: nhd. zu sagen seiend; Q.: Gl; E.: s. dīcere; L.: TLL
dīcēns, lat., (Part. Prät.=)M.: nhd. Sagender?; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: TLL
dicentārius, lat., M.: nhd. Richter; ÜG.: lat. iudex Gl; Q.: Gl; E.: s. dīcere?; L.: Georges 1, 2133, TLL
dicentētum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δικέντητον (dikéntēton); E.: s. gr. δικέντητον (dikéntēton), N., ein Medikament?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
dicephalos, gr.-lat., Adj.: nhd. zweiköpfig? (tumor quidam faucium); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δικέφαλος (diképhalos); E.: s. gr. δικέφαλος (diképhalos), Adj., zweiköpfig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; Kont.: alia uva dicephalos appellata est vel bicapita; L.: TLL
dicernere, lat., V.: Vw.: s. discernere
dīcere, lat., V.: nhd. sagen; Vw.: s. ab-, ad-, ante-, bene-, con-, contrā-, ē-, hymno‑, in-, inter-, iūri-, male-, per-, prae-, praein-, praemale-, prō-, re-, remale-, super-, vale-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. lat.-ahd.? mallidicus* 1, Adj., gerichtlich; W.: it. dire, V., sagen; s. it. detto, Part., gesagt; vgl. nhd. dito, Partikel, desgleichen, dasselbe; L.: Georges 1, 2134, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Walde/Hofmann 1, 860, Kluge s. u. dito, Kytzler/Redemund 142
dichalcon, gr.-lat., N.: nhd. Doppelchalkon (eine kleine Münze); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίχαλκον (díchalkon); E.: s. gr. δίχαλκον (díchalkon), N., Doppelchalkon (eine kleine Münze); vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 1, 2133, TLL
dichomēnion, gr.-lat., N.: nhd. Halbmond (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *διχομήνιον (dichomḗnion); E.: s. gr. *διχομήνιον (dichomḗnion), N., Halbmond (eine Pflanze); vgl. gr. δίχα (dícha), Adv., entzwei, getrennt, zweifach, in zwei Teile geteilt, zweigeteilt; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2133, TLL
dichōneutus, lat., Adj.: nhd. doppelt gegossen, verfälscht; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χώνευτος (chṓneutos), Adj., gegossen; gr. χωνεύειν (chōneúein), V., Metall schmelzen; gr. χώνη (chṓnē), F., Schmelzgrube, Schmelztiegel, Gussform, Trichter; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2133, TLL
dichorēus, lat., M.: nhd. Doppelchorëus, Dopeltrochäus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διχόρειος (dichóreios); E.: s. gr. διχόρειος (dichóreios), M., Doppelchorëus; vgl. gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χορεῖος (choreios), M., ein Versfuß?; vgl. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 1, 2133, TLL
dichotomēna, lat., N.: nhd. Durchgeschnittenes, Hälfte; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. διχοτόμηνα (dichotómēna); E.: s. gr. διχοτόμηνα (dichotómēna), F., Durchgeschnittenes; vgl. gr. διχότομος (dichótomos), Adj., in zwei Teile gespalten, halbiert, geteilt; gr. δίχα (dícha), Adv., entzwei, getrennt, zweifach, in zwei Teile geteilt; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 2133, TLL
dichotomos, gr.-lat., Adj.: nhd. halb geteilt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. διχότομος (dichótomos); E.: s. gr. διχότομος (dichótomos), Adj., in zwei Teile gespalten, halbiert, geteilt; vgl. gr. δίχα (dícha), Adv., entzwei, getrennt, zweifach, in zwei Teile geteilt; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 2133, TLL
dichrōmos, gr.-lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δίχρωμος (díchrōmos), Adj., zweifarbig?; gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: TLL
dichronus, lat., Adj.: nhd. doppelzeitig; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίχρονος (díchronos); E.: s. gr. δίχρονος (díchronos), Adj., doppelzeitig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 1122; L.: Georges 1, 2133, TLL
dichrȳson, gr.-lat., N.: nhd. „doppeltes Gold“; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. gr. δίχρυσος (díchrysos), Adj., „zweigolden“; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: TLL
dīcibilis, lat., Adj.: nhd. sagbar, aussprechbar; Vw.: s. contrā-, incontrā-, in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2133, TLL
dicibula, lat., N. Pl.: Vw.: s. dicābula
dicicāre?, lat., V.: nhd. sagen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: TLL
dicimenta, lat., N. Pl.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dicimōnium, lat., N.: nhd. Rederei; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2133
dicio, ditio, lat., F.: nhd. Macht und Gewalt, Botmäßigkeit, Gerichtsbarkeit, Gewalt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2133, TLL, Walde/Hofmann 1, 347
diciōsus, lat., Adj.: nhd. viel sprechend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: TLL
dicis, lat., Adv.: nhd. sozusagen, zum Schein, nur der Form halber wegen, formell; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2133, TLL
dicitus, lat., M.: Vw.: s. digitus
dicōlia, lat., F.: nhd. „Zweischenkel“; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δικωλία (dikōlía); E.: s. gr. δικωλία (dikōlía), F., „Zweischenkel“; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κωλέα (kōléa), F., Schenkel, Schinken, Hüftknochen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: TLL
dicolor, lat., Adj.: Vw.: s. bicolor
dicōlos, gr.-lat., Adj.: nhd. „zweischenkelig“; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίκωλος (díkōlos); E.: s. gr. δίκωλος (díkōlos), Ad., „zweischenkelig“; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κωλέα (kōléa), F., Schenkel, Schinken, Hüftknochen; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: TLL
dicordāre, lat., V.: Vw.: s. discordāre
dicrētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. discrētus
dicrota, lat., F.: nhd. Zweiruderer, zweiruderige Galeere; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. gr. δίκροτος (díkrotos), Adj., doppelt rauschen, zwei Ruderreihen übereinander habend; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κροτεῖν (krotein), V., klatschen, klopfen, zusammenschlagen; idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 2136, TLL
dicrotum, lat., N.: nhd. Zweiruderer, zweiruderige Galeere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίκροτον (díkroton); E.: s. gr. δίκροτον (díkroton), N., Zweiruderer; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. κροτεῖν (krotein), V., klatschen, klopfen, zusammenschlagen; idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 1, 2137, TLL
Dicta, lat., F.=ON: nhd. Dicte (Berg auf Kreta); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Dictē; L.: Georges 1, 2137, TLL
dictābolārium, lat., N.: nhd. beißender Witz; Hw.: s. dictum; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2137, Walde/Hofmann 1, 348
dictābolārius, lat., Adj.: nhd. beißend?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: TLL
Dictaeus, lat., Adj.: nhd. diktäisch, kretisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δικταῖος (Diktaios); E.: s. gr. Δικταῖος (Diktaios), Adj., diktäisch, kretisch; s. lat. Dictē; L.: Georges 1, 2137, TLL
dictāmen, lat., N.: nhd. Diktieren; Q.: Inschr.; E.: s. dictāre; L.: TLL
dictamnītēs, lat., Adj.: nhd. aus Diptam gemacht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dictamnum; L.: TLL
dictamnum, lat., N.: nhd. Diptam; Vw.: s. dia-; Hw.: s. dictamnus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίκταμνον (díktamnon); E.: s. gr. δίκταμνον (díktamnon), N., Diptam; weitere Herkunft unklar, vielleicht vom Berg Δίκτη (Díktē) in Kreta, Frisk 1, 394; L.: Georges 1, 2137
dictamnus, diptamnus, dadamus, lat., F.: nhd. Diptam; Hw.: s. dictamnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίκταμνος (díktamnos); E.: s. gr. δίκταμνος (díktamnos), F., Diptam; weitere Herkunft unklar, vielleicht vom Berg Δίκτη (Díktē) in Kreta, Frisk 1, 394; W.: s. mhd. diptam, M., Diptam; nhd. Diptam, M., Diptam; L.: Georges 1, 2137, TLL
dictāre, lat., V.: nhd. wiederholt sagen, vorsagen; Vw.: s. ē-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; an. dikta, sw. V., dichten (V.) (1), schreiben; W.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; ae. dihtan, dihtian, sw. V., einrichten, anordnen, bestimmen, befehlen, schreiben, verfassen; W.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; afries. dichta, sw. V., abfassen; W.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; s. mnd. dichter, M., „Dichter“, Schreiber, Autor, Urheber; an. diktari, st. M. (ja), Verfasser; W.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; as. dihton* 1?, sw. V. (2), erdichten, ersinnen; W.: ahd. tihten* 1, sw. V. (1), fordern, gebieten; W.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1), erfinden; ahd. tihtōn* 8, dihtōn*, sw. V. (2), dichten (V.) (1), ersinnen, diktieren; mhd. tihten, sw. V., schreiben, dichten (V.) (1), erfinden; nhd. dichten, sw. V., dichten (V.) (1), von einem höheren Geist erfüllt dichterisch schaffen, DW 2, 1057; W.: nhd. diktieren, sw. V., diktieren; L.: Georges 1, 2139, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kluge s. u. dichten 2, diktieren, Kytzler/Redemund 128, 131
dictārium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. dictāre; Kont.: dictarium quod es memoria dictatur; L.: TLL
dictātio, lat., F.: nhd. Diktieren; Vw.: s. re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dictāre; L.: Georges 1, 2137, TLL
dictātiuncula, lat., F.: nhd. „Diktatlein“, kleines Diktat; Hw.: s. dictātio; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dictāre; L.: Georges 1, 2137, TLL
dictātor, lat., M.: nhd. Befehlshaber, Diktator; Vw.: s. anti-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dictāre; W.: nhd. Diktator, M., Diktator; L.: Georges 1, 2137, TLL, Kytzler/Redemund 131
dictātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Diktator gehörig, diktatorisch; Hw.: s. dictātōr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dictāre; W.: nhd. diktatorisch, Adj., diktatorisch; L.: Georges 1, 2138, TLL, Kytzler/Redemund 131
dictātrīx, lat., F.: nhd. Diktatorin, Gebieterin; Hw.: s. dictātor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dictāre; L.: Georges 1, 2138, TLL
dictātum, lat., N.: nhd. Lehrsatz, Regel, Vorschrift, Diktat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dictāre; W.: nhd. Diktat, N., Diktat; L.: Georges 1, 2137, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kytzler/Redemund 131
dictātūra, lat., F.: nhd. Diktatur, Amt des Diktators, Geschäft; Hw.: s. dictātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dictāre; W.: nhd. Diktatur, F., Diktatur; L.: Georges 1, 2138, TLL, Kluge s. u. Diktatur, Kytzler/Redemund 131
dictāturīre, lat., V.: nhd. sagen wollen (V.); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dictāre; L.: Georges 1, 2138, TLL
dictātus, lat., M.: nhd. Diktieren; ÜG.: gr. ὑπαγόρευσις (hypagóreusis) Gl, ὑπηγορία (hypēgoría) Gl; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. dictāre; L.: TLL
Dictē, lat., F.=ON: nhd. Dikte (Berg auf Kreta); Hw.: s. Dicta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δίκτη (Díktē); E.: s. gr. Δίκτη (Díktē), F.=ON, Dikte (Berg auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2137, TLL
dictērium, lat., N.: nhd. beißender witziger Einfall, Sarkasmus; Hw.: s. dictum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2138, TLL, Walde/Hofmann 1, 348
dicticos, gr.-lat., Adj.: Nhd. zum Zeigen geeignet, Zeige..., zum Hinweisen dienend, hinweisend; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δεικτικός (deiktikós); E.: s. gr. δεικτικός (deiktikós), Adj., zu zeigen geschickt; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2138, TLL
dictiloquus, lat., Adj.: nhd. mit Sprache begabt, redend, redegewandt; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. dictum, loquī; L.: TLL
Dictinna, lat., F.=PN: Vw.: s. Dictynna
dictio, lat., F.: nhd. Sagen, Aussprechen, Vortragen, Vortrag, Spruch, Ausspruch, Gespräch; Vw.: s. ad-, con-, contrā-, ē-, inter-, iūris-, prae-, prō-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dīcere; W.: nhd. Diktion, F., Diktion, Ausdrucksweise; L.: Georges 1, 2138, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kytzler/Redemund 131
dictiōsus, lat., Adj.: nhd. von Witz sprudelnd, satirisch; Hw.: s. dictum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2138, TLL
dictitāre, lat., V.: nhd. immer wieder sagen, immer im Mund führen, zu sagen pflegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2139, TLL
dictiuncula, lat., F.: nhd. Wörtchen, Wörtlein; Vw.: s. contrā-; Hw.: s. dictio; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2139, TLL
dictoaudientia, lat., F.: nhd. Gehorchen aufs Wort, Gehorsam; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dictāre, audīre; L.: Georges 1, 2139, TLL
dictooboedientia, lat., F.: nhd. Gehorsam aufs Wort?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dictāre, oboedientia, oboedīre; L.: Georges 1, 2139, TLL
dictor, lat., M.: nhd. Sager; Vw.: s. ad-, contrā-, fide-, inter-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2139, TLL
dictrīx, lat., F.: nhd. Sagerin; Hw.: s. dictor; E.: s. dīcere; L.: TLL
dictum, lat., N.: nhd. Gesagtes, Ausgesprochenes, Äußerung, Wort, Spruch; Vw.: s. ē-, inter-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīcere; W.: an. dikt, N., Arbeit, Aufsatz, Gedicht; W.: ae. diht, N., Einrichtung, Ordnung, Beschluss, Absicht, Amt, Befehl, Betragen, Schriftstück; W.: afries. dicht 1, N., Schrift, Bericht, Erzählung; W.: ahd. tihta* 1, st. F. (ō), Dichten, Dichtung (F.) (1); mhd. tihte, st. F., Dichtung (F.) (1); L.: Georges 1, 2139, TLL
dictūra, lat., F.: nhd. Sagen, Aussprechen, Vortragen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: TLL
dicturīre, lat., V.: nhd. sagen wollen (V.); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīcere; L.: Georges 1, 2140, TLL
dictus (1), lat., M.: nhd. Rede; Vw.: s. inter-; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. dīcēre; L.: Georges 1, 2140, TLL
dictus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesagt; Vw.: s. prae-, suprā-; E.: s. dīcere; L.: TLL
dictyārius, lat., M.: nhd. Netzwerfer; ÜG.: gr. δικτυοῦχος (diktyūchos) Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: TLL
Dictynna, Dictinna, lat., F.=PN: nhd. Diktynna; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δίκτυννα (Díktynna); E.: s. gr. Δίκτυννα (Díktynna), F.=PN, „garnstellende Jägerin“, Diktynna (Beiname der Artemis); vgl. gr. δίκτυον (díktyon), N., Fangnetz der Fischer und Jäger; gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2140, TLL
Dictynnaeus, lat., Adj.: nhd. diktynnisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Dictynna; R.: Dictynnaeus mōns, lat., M.: nhd. ein Vorgebirge auf Kreta; L.: Georges 1, 2140, TLL
Dictynnēum, lat., N.: nhd. Diktynneum (Tempelort der Artemis Diktynna bei Sparta); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Dictynna; L.: Georges 1, 2140
*dicus, lat., Adj., Suff.: nhd. sagend, singend; Vw.: s. aequi-, bene-, blandi-, casti-, fāti-, hymno-, īnfandi-, iūri-, māgni-, male-, saevi-, vāni-, vēri-; E.: s. dīcere
dida, lat., F.: nhd. Saugwarze, Zitze, Amme; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Germanischen?; vgl. germ. *titt-, Sb., Zitze; s. idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 349
didascalica, lat., N. Pl.: nhd. „Didaskalien“ (ein Werk des Attius); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. didascalicus; L.: TLL
didascalicē, lat., F.: nhd. Didaktik, Lehrkunst; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. διδασκαλική (didaskalikḗ); E.: s. gr. διδασκαλική (didaskalikḗ), F., Didaktik, Lehrkunst; s. lat. didascalicus; L.: TLL
didascalicus, lat., Adj.: nhd. den Unterricht betreffend, didaktisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. διδασκαλικός (didaskalikós); E.: s. gr. διδασκαλικός (didaskalikós), Adj., zum Unterricht gehörig; vgl. gr. διδάσκαλος (didáskalos), M., Lehrer; gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; L.: Georges 1, 2140, TLL
didascalium, lat., N.: nhd. Lehranstalt; ÜG.: lat. institutio doctrinae Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. διδασκάλιον (didaskálion); E.: s. gr. διδασκάλιον (didaskálion), N., Kenntnis, Wissenschaft; vgl. gr. διδάσκαλος (didáskalos), M., Lehrer; gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; L.: TLL
didascalus, lat., M.: nhd. Lehrer; Q.: Gl; I.: Lw. gr. διδάσκαλος (didáskalos); E.: s. gr. διδάσκαλος (didáskalos), M., Lehrer; vgl. gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; L.: TLL
dīdātim, dīdītim, lat., Adv.: nhd. getrennt; Q.: Gl; E.: s. dīdere; L.: Georges 1, 2140, TLL
dīdere, disdere, lat., V.: nhd. verteilen, vertun, sich verbreiten, sich ausbreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, dāre; L.: Georges 1, 2141, TLL
didia, lat., Adj.: nhd. liebenwürdig; Q.: Gl; E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
didimus, lat., Adj.: Vw.: s. didymus (1)
didintrīre, lat., V.: nhd. den Naturlaut der Wiesel ausstoßen; Hw.: s. drindrāre; Q.: Anth.; E.: Schallwort; L.: Georges 1, 2140
dīdītim, lat., Adv.: Vw.: s. dīdātim
Dīdius (1), lat., M.: nhd. Didius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2140, TLL
Dīdius (2), lat., Adj.: nhd. didisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Dīdius (1); L.: Georges 1, 2140, TLL
Dīdō, lat., F.=PN: nhd. Dido; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διδώ (Didṓ); E.: s. gr. Διδώ (Didṓ), F.=PN, Dido; aus dem Phöniz.?; L.: Georges 1, 2140, TLL
didrachma, didragma, lat., N.: nhd. Doppeldrachme; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. didrachmum; L.: Georges 1, 2141, TLL
didrachmum, didragmum, lat., N.: nhd. Doppeldrachme; Hw.: s. didrachma; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίδραχημον (dídrachmon); E.: s. gr. δίδραχημον (dídrachmon), N., Doppeldrachme; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δραχμή (drachmḗ), F., Drachme, Handvoll; vgl. gr. δράσσεσθαι (drassesthai), V., fassen, erfassen, greifen, ergreifen; idg. *dergʰ‑, V., fassen, Pokorny 212; L.: Georges 1, 2141, TLL
didragma, lat., N.: Vw.: s. didrachma
didragmum, lat., N.: Vw.: s. didrachmum
dīdūcere, lat., V.: nhd. auseinander dehnen, ausdehnen, aufsperren, weit aufmachen; E.: s. dis-, dūcere; L.: Georges 1, 2141, TLL, Walde/Hofmann 1, 378
dīductio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Fortführung, Weiterführung, Trennung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīdūcere; L.: Georges 1, 2142, TLL
dīductus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgedehnt, weit offen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dīdūcere; L.: TLL
diduī?, lat., V.: nhd. ? (inter verba deponentia enumerat); Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Didyma, lat., N.=ON: nhd. Didyma; I.: Lw. gr. Δίδυμα (Dídyma); E.: s. gr. Δίδυμα (Dídyma), N.=ON, Didyma; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. δίδυμος (dídymos), Adj., doppelt; gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Georges 1, 2142, TLL
Didymae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Didymä (zwei kleine Inseln neben Syros); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δίδυμαι (Dídymai); E.: s. gr. Δίδυμαι (Dídymai), F. Pl.=ON, Didymä (zwei kleine Inseln neben Syros); vgl. gr. δίδυμος (dídymos), Adj., doppelt; gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: TLL
Didymaeus, lat., Adj.: nhd. didymäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Διδυμαῖος (Didymaios); E.: s. gr. Διδυμαῖος (Didymaios), Adj., didymäisch; s. lat. Didyma; L.: Georges 1, 2142, TLL
Didymēon, gr.-lat., N.: nhd. Didymeum (Heiligtum des Apollo von Didyma); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Διδυμεῖον (Didymeion); E.: s. gr. Διδυμεῖον (Didymeion), N., Didymeum (Heiligtum des Apollo von Didyma); s. lat. Didyma; L.: Georges 1, 2142, TLL
Didymeus, lat., M.: nhd. Didymeer; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Διδυμεύς (Didymeús); E.: s. gr. Διδυμεύς (Didymeús), M., Didymeer; s. lat. Didyma; L.: Georges 1, 2142, TLL
didymus (1), didimus, lat., Adj.: nhd. doppelt; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίδυμος (dídymos); E.: s. gr. δίδυμος (dídymos), Adj., doppelt; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: TLL
didymus (2), lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. didymus (1); L.: TLL
diēcula, lat., F.: nhd. „Fristlein“, kurze Frist, ein paar Stunden, Zahlungsfrist; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diēs; L.: Georges 1, 2142, TLL, Walde/Hofmann 1, 349
diēgēmaticos, gr.-lat., Adj.: nhd. Erzählung betreffend?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διηγηματικός (diēgēmatikós); E.: s. gr. διηγηματικός (diēgēmatikós), Adj., Erzählung betreffend?; vgl. gr. διηγῆσθαι (diēgēsthai), V., auseinandersetzen, erzählen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL
diēgēsis, lat., F.: nhd. Erzählung; Vw.: s. anti-, epi-; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διήγησις (diḗgēsis); E.: s. gr. διήγησις (diḗgēsis), F., Erzählung, Erörterung; vgl. gr. διηγῆσθαι (diēgēsthai), V., auseinandersetzen, erzählen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL
dielaeum, lat., N.: nhd. ein Heilmittel?, ein Augenöl?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. δι᾿ ἐλαίου (di' elaíu), vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; Kont.: dielaeum lene ad siccam lippitudinem; L.: TLL
diēlectrum, diālectrum, lat., N.: lat., N.: nhd. mit Bernstein versetztes Kügelchen, ein Medikament; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; L.: Georges 1, 2128, TLL
dielia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
diennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von zwei Jahren, Frist von zwei Jahren; ÜG.: lat. biennium Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, annus; L.: TLL
dieperdulum, lat., N.: nhd. Reiher; ÜG.: ae. hragra Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
diephēbus, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
diērēctē, lat., Adv.: nhd. hoch aufgerichtet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diērēctus; L.: TLL
diērēctum, lat., N.: nhd. in die Höhe Gerichtetes; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. diērēctus; L.: TLL
diērēctus, lat., Adj.: nhd. hoch aufgerichtet, geradewegs in die Höhe gerichtet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, ērigere; L.: Georges 1, 2142, TLL, Walde/Hofmann 1, 349
diēresis, lat., F.: Vw.: s. diaeresis
diēs, lat., M.: nhd. Tag; Vw.: s. aequi-, sēmi-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb, Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2142, TLL, Walde/Hofmann 1, 349, Walde/Hofmann 1, 860
diēscere, lat., V.: nhd. Tag werden; Q.: Gl; E.: s. diēs; L.: TLL
diesis, lat., F.: nhd. Halbton, Viertelton; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίεσις (díesis); E.: s. gr. δίεσις (díesis), F., Durchlassen, Gewähren des Abzugs; vgl. gr. δίιεναι (díienai), V., hindurchsenden, hindurchschießen, auseinandergehen lassen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἱέναι (hiénai), V., in Bewegung setzen, schicken, senden, werfen, schleudern; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: Georges 1, 2144, TLL
Diēspater, lat., M.=PN: Vw.: s. Diēspiter
Diēspiter, Dīspiter, Diēspater, lat., M.=PN: nhd. Jupiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 1, 2144, TLL, Walde/Hofmann 1, 350
diestigmenon, gr.-lat., N.: nhd. ein Metrum?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διεστιγμένον (diestigménon); E.: s. gr. διεστιγμένον (diestigménon), N., ein Metrum?; L.: TLL
diēta, lat., F.: Vw.: s. diaeta
dietēris, lat., F.: nhd. Zeitraum von zwei Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διετερίς (dieterís); E.: s. gr. διετερίς (dieterís), F., Zeitraum von zwei Jahren; vgl. gr. διετής (dietḗs), Adj., zweijährig; gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 1, 2144, TLL
diexenum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: diexenum dextrum seu diesextum; L.: TLL
diexodos, gr.-lat., F.: nhd. Ausgang, Durchgang; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?), Gl; I.: Lw. gr. διέξοδος (diéxodos); E.: s. gr. διέξοδος (diéxodos), F., Ausgang, Durchgang; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL
diezeugmenos, gr.-lat., Adj.: nhd. getrennt, geschieden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διεζευγμένος (diezeugménos); E.: s. gr. διεζευγμένος (diezeugménos), Adj., getrennt?; ? gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ζεῦγμα (zeugma), N., Schiffbrücke, Hafensperre, Joch, Fessel (F.) (1); vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 2144, TLL
difāriam, lat., Adv.: nhd. zwiefach; ÜG.: gr. διχῶς (dichōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. bi-, pars; L.: Georges 1, 2144, TLL
diffāmāre, lat., V.: nhd. unter die Leute bringen, ruchbar machen, verunglimpfen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dis-, fāma; W.: frz. diffamer, V., diffamieren; nhd. diffamieren, sw. V., diffamieren, verunglimpfen; L.: Georges 1, 2144, TLL, Walde/Hofmann 1, 450, Kluge s. u. diffamieren, Kytzler/Redemund 128
diffāmātio, lat., F.: nhd. Bekanntmachung, Ausbreitung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. diffāmāre; L.: Georges 1, 2144, TLL
diffāmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ruchbar gemacht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. diffāmāre; L.: Georges 1, 2144, TLL
diffarreātio, lat., F.: nhd. förmliche Trennung der Ehe; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dis‑, far; L.: Georges 1, 2144, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
diffatīgāre, lat., V.: nhd. erschöpfen, ermüden, abmatten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, fatigāre; L.: Georges 1, 2144
diffēnsio, lat., F.: Vw.: s. dēfēnsio
differēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ausbreitend, verbreitend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. differre; L.: Georges 1, 2144, TLL
differenter, at., Adv.: nhd. mit Unterschied, unterschiedlich, unterschieden; Vw.: s. in-; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. differre; L.: Georges 1, 2144, TLL
differentia, lat., F.: nhd. Unterschied, Verschiedenheit; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. differre; W.: mhd. differenz, F., Differenz; nhd. Differenz, F., Differenz, Unterschied; L.: Georges 1, 2144, TLL, Kluge s. u. Differenz, Kytzler/Redemund 129
differre, lat., V.: nhd. auseinander tragen, nach verschiedenen Seiten tragen, ausbreiten, verbreiten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dis-, ferre; W.: nhd. differieren, sw. V., differieren, verschieden sein (V.); L.: Georges 1, 2145, TLL, Walde/Hofmann 1, 485, Kytzler/Redemund 130
differitās, lat., F.: nhd. Unterschied, Verschiedenheit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. differre; L.: Georges 1, 2145, TLL
differtus, lat., Adj.: nhd. nach allen Seiten vollgestopft, vollgepfropft, wimmelnd; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dis-, farcīre; L.: Georges 1, 2146, TLL
diffībulāre, lat., V.: nhd. aufhefteln; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dis-, fībulāre, fībula; L.: Georges 1, 2146, TLL
difficilē, lat., Adv.: nhd. schwer, beschwerlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. difficilis; L.: Georges 1, 2147, TLL
difficilis, lat., Adj.: nhd. schwer, mit Schwierigkeiten verbunden, beschwerlich; Vw.: s. per-, prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; s. lat. facilis; W.: frz. difficile, Adj., schwer, schwierig; nhd. diffizil, Adj., schwierig, heikel; L.: Georges 1, 2146, TLL, Walde/Hofmann 1, 439, Kluge s. u. diffizil, Kytzler/Redemund 130
difficiliter, lat., Adv.: nhd. schwer, beschwerlich; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. difficilis; L.: Georges 1, 2147, TLL
difficul, lat., Adj.: nhd. schwer, beschwerlich; Vw.: s. *in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. difficilis; L.: Georges 1, 2147, TLL, Walde/Hofmann 1, 439
difficulāre, lat., V.: nhd. missvergnügt sein (V.); ÜG.: gr. δυσκολαίνειν (dyskolaínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. difficilis; L.: TLL
difficultās, lat., F.: nhd. Schwierigkeit, Not, Mangel (M.), Geldmangel, Geldnot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. difficilis; L.: Georges 1, 2147, TLL, Walde/Hofmann 1, 439
difficulter, lat., Adv.: nhd. schwer, beschwerlich; Vw.: s. in-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. difficilis; L.: Georges 1, 2147, TLL
diffīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. misstrauisch; Vw.: s. *in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diffīdere; L.: Georges 1, 2147, TLL
diffīdenter, lat., Adv.: nhd. mit Misstrauen gegen sich, ängstlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diffīdere; L.: Georges 1, 2147, TLL
diffīdentia, lat., F.: nhd. Mangel an Vertrauen, Misstrauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diffīdere; L.: Georges 1, 2147, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
diffīdere, defīdere, lat., V.: nhd. nicht recht trauen, misstrauen, zweifeln, verzweifeln; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, fīdere; L.: Georges 1, 2147, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
diffidus, lat., Adj.: nhd. misstrauisch?; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
diffindentia, lat., F.: nhd. Aufschub des Gerichtsaktes; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. diffindere; L.: TLL
diffindere, defidere, lat., V.: nhd. zerspalten (V.), spaltend zerteilen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dis‑, findere; L.: Georges 1, 2148, TLL, Walde/Hofmann 1, 501
diffingere, lat., V.: nhd. umbilden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dis-, fingere; L.: Georges 1, 2148, TLL
diffīnīre, lat., V.: Vw.: s. dēfinīre
diffīnītio, lat., F.: Vw.: s. dēfīnītio
diffīrmāre, lat., V.: nhd. schwächen, zerstreuen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dis-, fīrmāre, fīrmus; L.: Georges 1, 2148, TLL
diffissio, lat., F.: nhd. Aufschub des Gerichtsaktes; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. diffindere; L.: Georges 1, 2148, TLL
diffitērī, deffitērī, lat., V.: nhd. in Abrede stellen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dis‑, fatērī; L.: Georges 1, 2148, TLL, Walde/Hofmann 1, 462
diffitīscī, lat., V.: Vw.: s. dēfetīscī
difflāgitāre, lat., V.: nhd. auf etwas dringen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, flāgitāre; L.: TLL
*difflammāre, lat., V.: nhd. niederbrennen; Hw.: s. difflammātio; E.: s. dis-, flamma
difflammātio, lat., F.: nhd. Niederbrennen, gänzliches Aufgehen in Flammen; Q.: Gl; E.: s. dis-, flamma; L.: Georges 1, 2148, TLL
difflāre, lat., V.: nhd. zerblasen (V.), voneinander blasen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, flāre; L.: Georges 1, 2148, TLL
difflātus, lat., M.: nhd. Gegenwind; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. difflāre; L.: Georges 1, 2148, TLL
difflēre, lat., V.: nhd. weinen; Hw.: s. difflētus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dis-, flēre; L.: TLL
difflētus, lat., Adj.: nhd. verweint; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. difflēre; L.: Georges 1, 2148
diffluēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich ausbreitend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diffluere; L.: TLL
diffluentia, lat., F.: nhd. Zerfließen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. diffluere; L.: Georges 1, 2148, TLL
diffluere, lat., V.: nhd. auseinander fließen, sich ausbreiten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis‑, fluere; L.: Georges 1, 2148, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
diffluus, lat., Adj.: nhd. zerfließend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. diffluere; L.: Georges 1, 2149, TLL
diffluviāre, lat., V.: nhd. zerteilen, zerspalten (V.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dis‑, fluvius; L.: Georges 1, 2149, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
diffors, lat., Sb.: nhd. Rede in der man zwar eine Handlung als geschehen zugibt sie aber als erlaubt darzustellen sucht; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dis-, fors; L.: Georges 1, 2149, TLL
diffrēnāre, lat., V.: nhd. abzäumen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. dis-, frēnāre, frēnum; L.: TLL
diffringere, lat., V.: nhd. zerbrechen, zerschlagen (V.), zerschmettern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, frangere; L.: Georges 1, 2149, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
diffugāre, lat., F.: nhd. zersprengen, forttreiben; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dis-, fugāre, fuga; L.: TLL
diffugere, lat., V.: nhd. auseinanderfliehen, zerstieben, sich zerstreuen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, fugere; L.: Georges 1, 2149, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
diffugium, lat., N.: nhd. Auseinanderstieben; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. diffugere; L.: Georges 1, 2149, TLL
diffulgurāre, lat., V.: nhd. umblitzen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dis-, fulgurāre, fulgēre; L.: Georges 1, 2149, TLL
diffulmināre, lat., V.: nhd. wie ein Blitz zerstreuen und zerschmettern; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. dis‑, fulmināre; L.: Georges Walde/Hofmann 1, 511
diffundere, lat., V.: nhd. gießend verbreiten, ausgießen, ausströmen lassen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, fundere; W.: nhd. diffundieren, sw. V., diffundieren, eindringen; L.: Georges 1, 2149, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kytzler/Redemund 130
difunditāre, lat., V.: nhd. nach allen Seiten gießen, überallhin gießen, vertun, verschwenden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, funditāre, fundere; L.: Georges 1, 2149, TLL
diffūsē, lat., Adv.: nhd. zerstreut, nicht im Zusammenhang, ausführlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diffūsus, diffundere; L.: Georges 1, 2150, TLL
diffūsilis, lat., Adj.: nhd. sich leicht verbreitend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. diffundere; L.: Georges 1, 2150, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
diffūsio, lat., F.: nhd. Auseinanderfließen, Sich-Ausbreiten, Ausdehnung, Aufheiterung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. diffundere; L.: Georges 1, 2150, TLL
diffūsitrīx, lat., F.: nhd. Abzapferin; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. diffundere; L.: TLL
diffūsor, lat., M.: nhd. Abzapfer; Q.: Inschr.; E.: s. diffundere; L.: Georges 1, 2151, TLL
diffūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgebreitet, sich weit erstreckend, ausgedehnt, weit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diffundere; W.: nhd. diffus, Adj., diffus, unklar, verschwommen; L.: Georges 1, 2151, TLL, Kluge s. u. diffus, Kytzler/Redemund 130
diffūtāre, lat., V.: nhd. untersuchen?; ÜG.: lat. disceptare Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, fūtāre (1)?; L.: TLL
diffutuere, lat., V.: nhd. verschlampen?; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dis-, futuere; L.: TLL
diffutūtus, lat., Adj.: nhd. durch häufigen Beischlaf geschwächt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dis-, futuere; L.: Georges 1, 2151
difryges, lat., N.: Vw.: s. diphryges
digamia, lat., F.: nhd. zweimaliges Heiraten, Bigamie; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. διγαμία (digamía); E.: s. gr. διγαμία (digamía), F., zweimaliges Heiraten; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 1, 2151, TLL
digamma, lat., N., F.: nhd. Doppelgamma, Zinsbuch; Hw.: s. digammon, digammos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. δίγαμμα (dígamma), F., Doppelgamma; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γάμμα (gámma), F., Gamma; aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: Georges 1, 2151, TLL
digammon, lat., N.: nhd. Doppelgamma, Zinsbuch; Hw.: s. digamma, digammos; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. δίγαμμον (dígammon), N., Doppelgamma; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γάμμα (gámma), F., Gamma; aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: Georges 1, 2151, TLL
digammos, lat., F.: nhd. Doppelgamma, Zinsbuch; Hw.: s. digamma, digammon; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. digamma, digammon; L.: Georges 1, 2151, TLL
digamus, lat., Adj.: nhd. zum zweiten Mal verheiratet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίγαμος (dígamos); E.: s. gr. δίγαμος (dígamos), Adj., zum zweiten Mal verheiratet; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 1, 2151, TLL
Dīgentia, lat., F.=FlN: nhd. Digentia (Bach im Sabinerland); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2151, TLL
dīgerere, lat., V.: nhd. auseinander tragen, zerteilen, verteilen; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis‑, gerere; L.: Georges 1, 2151, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
dīgeriēs, lat., F.: nhd. Einteilung, Ordnung, Verdauung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2151, TLL
dīgesta, lat., N. Pl.: nhd. Digesten, Bibel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīgestus (1), dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL
dīgestātio, lat., F.: nhd. Einteilung?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: TLL
dīgestibilis, lat., Adj.: nhd. Verdauung befördernd, verdaulich; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīgestilis; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL
dīgestilis, lat., Adj.: nhd. verdaulich?; Hw.: s. dīgestibilis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: TLL
dīgestim, lat., Adv.: nhd. geordnet; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL
dīgestio, lat., F.: nhd. Verteilung, Anordnung, Einteilung, Berechnung; Vw.: s. in- (2); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL
dīgestor, lat., M.: nhd. Ordner; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL
dīgestōrius, lat., Adj.: nhd. zerteilend, Verdauung befördernd; Vw.: s. con-; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL
dīgestum, lat., N.: nhd. Sammlung?, Gespräch?; ÜG.: gr. διάλογος (diálogos) Gl, διάστρωμα (diástrōma) Gl, διατύπωσος (diatýpōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL
dīgestus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gut verdaut; Vw.: s. in-, meso-, prae-; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL
dīgestus (2), lat., M.: nhd. Einteilung, Verteilung; Vw.: s. in-; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dīgerere; L.: Georges 1, 2153, TLL
digitābulum, lat., N.: nhd. „Fingerlein“, Fingerhandschuh; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. digitus; L.: Georges 1, 2153, TLL, Walde/Hofmann 1, 351
digitāle, lat., N.: nhd. Fingerhandschuh; Hw.: s. digitālis; Q.: Gl; E.: s. digitus; L.: Georges 1, 2154, TLL, Walde/Hofmann 1, 351
digitālis, lat., Adj.: nhd. fingerdick, stark, Finger...; Vw.: s. sēmi-, sēsqui-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. digitus; W.: s. nhd. Digitalis, N., Digitalis, Fingerhut; L.: Georges 1, 2154, TLL, Kytzler/Redemund 130
digitāre, lat., V.: nhd. mit dem Finger zeigen; ÜG.: gr. δακτυλοδεικτεῖν (daktylodeiktein) Gl; Q.: Gl; E.: s. digitus; L.: TLL
digitātus, lat., Adj.: nhd. mit Fingern versehen (Adj.), mit Zehen versehen (Adj.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. digitus; L.: Georges 1, 2154, TLL
digitellum, digitillum, lat., N.: nhd. Hauswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. digitus; L.: Georges 1, 2154, TLL
digitellus, lat., M.: nhd. kleiner Finger, Fingerlein, kleine Zehe; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. digitus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 351
digitillum, lat., N.: Vw.: s. digitellum
digitulus, lat., M.: nhd. kleiner Finger, Fingerlein, kleine Zehe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. digitus; L.: Georges 1, 2154, TLL, Walde/Hofmann 1, 351
digitus, dicitus, lat., M.: nhd. Finger, Zehe; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dīcere (aus *dicitus); W.: ne. digit, N., Ziffer; s. ne. digital, Adj., Ziffern, betreffend; nhd. digital, Adj., digital, in Ziffern darstellbar; L.: Georges 1, 2154, TLL, Walde/Hofmann 1, 351, Kluge s. u. digital, Kytzler/Redemund 130
dīgladiābilis, lat., Adj.: nhd. fechtend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dīgladiārī; L.: Georges 1, 2156, TLL
dīgladiārī, lat., V.: nhd. sich herumschlagen, sich in den Haaren liegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, gladius; L.: Georges 1, 2156, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
diglōssos, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
dīglūbere, lat., V.: Vw.: s. dēglūbere
dīgluttīre, lat., V.: Vw.: s. dēglūtīre
dīgma, lat., N.: nhd. Probe, Abzeichen auf dem Schild der Soldaten; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεῖγμα (deigma); E.: s. gr. δεῖγμα (deigma), N., Beweis, Beispiel, Gezeigtes, Probe; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2156, TLL
dignābilis, lat., Adj.: nhd. wohlwollend, gnädig; Vw.: s. dē-; Hw.: s. dignārī; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL
dignābiliter, lat., Adv.: nhd. gnädig; Hw.: s. dignābilis, dignārī; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL
dignāmen, lat., N.: nhd. Urteil, Würdigung; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. dignāre, dignus; L.: TLL
dignāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gefällig, ehrwürdig; Vw.: s. in-; Hw.: s. dignārī; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL
dignanter, lat., Adv.: nhd. gefällig, höflich, gnädig; Vw.: s. in-; Hw.: s. dignārī; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL
dignāre, lat., V.: nhd. würdigen; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2157, TLL
dignārī, lat., V.: nhd. würdigen, für würdig halten, für anständig halten, wollen (V.); Vw.: s. dē-, in-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2157, TLL, Walde/Hofmann 1, 351
dignātio, lat., F.: nhd. Würdigung, Anerkennung des Wertes, Auszeichnung, Achtung, Gnade; Vw.: s. con-, dē-, in-; Hw.: s. dignārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL
dignē, lat., Adv.: nhd. würdig, entsprechend, nach Würdigkeit; Vw.: s. con-, in-, perin-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL
dīgnificāre, lat., V.: nhd. würdigen?; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. dīgnus, facere; L.: TLL
digniōsus, lat., Adj.: nhd. ansehnlich; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. dignus; L.: TLL
dīgnitārī, lat., V.: nhd. würdigen, für würdig halten; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dignārī, dignus; L.: TLL
dignitās, lat., F.: nhd. Würdigsein, Würdigkeit, Tüchtigkeit, Verdienst, Würde; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2156, TLL, Walde/Hofmann 1, 351
dīgnitātio, lat., F.: nhd. Ehre, Wertschätzung; ÜG.: gr. άξίωμα (axíōma) Gl; Q.: Gl; E.: s. dīgnitārī, dignus; L.: TLL
dignitōsus, lat., Adj.: nhd. ansehnlich; Hw.: s. dignitās; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dignus; L.: Georges 1, 2157, TLL
dignō, lat., Adv.: nhd. würdig, entsprechend, nach Würdigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dignus; L.: TLL
dīgnōrāre, lat., V.: nhd. enthüllen, offenbaren; ÜG.: gr. ἀναπτύσσειν (anaptýssein) Gl; E.: s. dis-, īgnōrāre, īgnārus; L.: TLL
dīgnōscere, dīnōscere, dēnōscere, lat., V.: nhd. erkennen, wahrnehmen, unterscheiden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dis-, nōscere; L.: Georges 1, 2157, TLL, Walde/Hofmann 2, 176
dignus, lat., Adj.: nhd. würdig, wert; Vw.: s. con-, in-, laudi-, per-, perin-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 2158, TLL, Walde/Hofmann 1, 330, Walde/Hofmann 1, 351, Walde/Hofmann 1, 860
dīgrassārī, lat., V.: nhd. hinweggehen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dīgredī; L.: TLL
dīgredī, lat., V.: nhd. hinweggehen, weggehen, fortgehen, sich entfernen, sich trennen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis‑, gradī; L.: Georges 1, 2161, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
dīgregāre, lat., V.: Vw.: s. disgregāre
dīgressio, dēgressio, lat., F.: nhd. Weggehen, Sich-Trennen, Scheiden (N.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīgredī; L.: Georges 1, 2161, TLL
dīgressīvus, lat., Adj.: nhd. weggehend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīgredī; L.: TLL
dīgressus, lat., M.: nhd. Weggehen, Fortgang, Trennung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīgredī; L.: Georges 1, 2161, TLL
dihaeresis, lat., F.: Vw.: s. diaeresis
diiacēre, lat., V.: nhd. liegen?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dis-, iacere; L.: TLL
diiambus, diambus, lat., M.: nhd. Doppeljambus; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διίαμβος (diíambos); E.: s. gr. διίαμβος (diíambos), M., Doppeljambus; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 1, 2161, TLL
Diiovis, lat., M.=PN: Vw.: s. Diovis
dīiūdicāre, dēiūdicāre, dīsiudicāre, lat., V.: nhd. Urteil fällen, entscheiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, iūdicāre; L.: Georges 1, 2161, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
dīiūdicātio, lat., F.: nhd. Entscheidung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīiūdicāre; L.: Georges 1, 2161, TLL
dīiūdicātrīx, lat., F.: nhd. Entscheiderin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dīiūdicāre; L.: Georges 1, 2161, TLL
dīiūdicium, lat., N.: nhd. Entscheidung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīiūdicāre; L.: TLL
dīiugāre, disiugāre, lat., V.: nhd. getrennt spannen, trennen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dis‑, iugāre; L.: Georges 1, 2161, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
dīiugātio, disiugātio, lat., F.: nhd. Trennung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dīiugāre; L.: Georges 1, 2161, TLL
dīiugium, disiugium, lat., N.: nhd. Trennung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dīiugāre; L.: Georges 1, 2161, TLL
dīiūnctē, lat., Adv.: Vw.: s. disiūnctē
dīiūnctim, lat., Adv.: Vw.: s. disiūnctim
dīiūnctio, lat., F.: Vw.: s. disiūnctio
dīiūnctīvus, lat., Adj.: Vw.: s. disiūnctīvus
dīiūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. disiūnctus
dīiungere, lat., V.: Vw.: s. disiungere
dīlābī, lat., V.: nhd. auseinander gleiten, auseinander gehen, auseinander fallen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dis‑, lābī; L.: Georges 1, 2161, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
dīlābidus, lat., Adj.: nhd. leicht abfallend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dīlābī; L.: Georges 1, 2161, TLL
dīlacerāre, lat., V.: nhd. zerreißen, zerfleischen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, lacerāre; L.: Georges 1, 2163, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
dīlacerātio, lat., F.: nhd. Zerfleischung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dīlacerāre; L.: Georges 1, 2162, TLL
dīlacerātor, lat., M.: nhd. Zerfleischer?; Q.: Gl; E.: s. dīlacerāre; L.: TLL
dīlacrimāre, lat., V.: Vw.: s. dēlacrimāre
dīlaeus, dīleus, lat., Adj.: nhd. bedauernswert, elend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δείλαιος (deílaios); E.: s. gr. δείλαιος (deílaios), Adj., elend, bedauernswert; vgl. gr. δειλός (deilós), Adj., furchtsam, feig, nichtswürdig, elend; vgl. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; L.: TLL
dīlāmināre, lat., V.: nhd. entzweispalten; Q.: Nux (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, lāmina; L.: Georges 1, 2163, TLL
dīlancināre, lat., V.: nhd. zerfleischen, zerreißen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Gl; E.: s. dis-, lancināre; L.: Georges 1, 2163, TLL
dīlaniāre, dēlaniāre, lat., V.: nhd. zerfleischen, zerreißen, zerfetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, laniāre; L.: Georges 1, 2163, TLL, Walde/Hofmann 1, 759
dīlaniātio, lat., F.: nhd. Zerfleischung; Q.: Martyr. lat. Ignat.; E.: s. dīlaniāre; L.: TLL
dīlapidāre, lat., V.: nhd. mit Steinen belegen (V.), mit Steinen auslegen, zersplittern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis‑, lapidāre; L.: Georges 1, 2163, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
dīlapidātio, lat., F.: nhd. Verschleudern, Verklopfen, Verschwenden; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dīlapidāre; L.: Georges 1, 2163, TLL
dīlapidātor, lat., M.: nhd. Verschwender; Q.: Gl; E.: s. dīlapidāre; L.: Georges 1, 2163, TLL
dīlāpsio, lat., F.: nhd. Verfallen, Vergehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīlābī; L.: Georges 1, 2163, TLL
dīlargīrī, lat., V.: nhd. freigebig austeilen, freigebig verschenken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis‑, largīrī; L.: Georges 1, 2163, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
dīlargītor, lat., M.: nhd. Verschenker; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dīlargīrī; L.: Georges 1, 2163, TLL
dīlargus, lat., M.: nhd. Vielschenker; Q.: Gl; E.: s. dī, largus; L.: Georges 1, 2163, TLL
dīlassāre, lat., V.: nhd. abhetzen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, lassāre, lassus; L.: TLL
dīlātāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich weit ausdehnend, sich ausbreitend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dīlātāre; L.: Georges 1, 2164
dīlātāre (1), lat., V.: nhd. breiter machen, verbreitern, verbreiten, ausbreiten, ausdehnen, erweitern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, lātus (1); L.: Georges 1, 2164, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
dīlātāre (2), lat., V.: nhd. auseinander tragen, ausbreiten, verbreiten; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.), Gl; E.: s. differre; L.: TLL
dīlātātē, lat., Adv.: nhd. erweitert; Q.: Gl; E.: s. dīlātāre (1); L.: TLL
dīlātātio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Erweiterung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīlātāre (1); L.: Georges 1, 2164, TLL
dīlātātor, lat., M.: nhd. sich Erweiterer, Verbreiter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīlātāre (1); L.: Georges 1, 2164, TLL
dīlātātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erweitert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīlātāre; L.: Georges 1, 2164, TLL
dīlātio, lat., F.: nhd. Aufschub, Verzögerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. differre; L.: Georges 1, 2164, TLL
dīlātor, lat., M.: nhd. Aufschieber; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. differre; L.: Georges 1, 2164, TLL
dīlātōrius, lat., Adj.: nhd. aufschiebend, verzögernd; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. differre; W.: nhd. dilatorisch, Adj., dilatorisch, aufschiebend; L.: Georges 1, 2164, TLL, Kytzler/Redemund 132
dīlātūra, lat.?, F.: nhd. Verlust, Schade, Schaden; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. differre; L.: TLL
dīlaudāre, lat., V.: nhd. nach allen Seiten hin loben, in jeder Hinsicht loben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, laudāre; L.: Georges 1, 2164, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
dīlaxat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, laxāre; L.: TLL
dīlēctāre, lat.?, V.: nhd. auseinander nehmen?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. dīligere; L.: TLL
dīlectātor, lat., M.: Vw.: s. dēlectātor
dīlēctio, lat., F.: nhd. Lieben, Liebe (F.) (1); Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2164, TLL, Walde/Hofmann 1, 351
dīlēctor, lat., M.: nhd. Liebhaber; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2164, TLL
dīlēctrīx, lat., F.: nhd. Liebhaberin; Q.: Pass. Paul. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. dīligere; L.: TLL
dīlēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. lieb, wert, teuer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2164, TLL, Walde/Hofmann 1, 351
dīlēctus (2), lat., M.: nhd. Lieben, Liebe (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2165, TLL, Walde/Hofmann 1, 351
dīlēctus (3), lat., M.: nhd. Liebling (M.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dīlēctus (1), dīligere; L.: TLL
dīlēctus (4), lat., M.: Vw.: s. dēlēctus
dilēmma, lat., N.: nhd. Doppelsatz; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίλημμα (dílēmma); E.: s. gr. δίλημμα (dílēmma), F., Doppelsatz?; vgl. gr. λῆμμα (lēmma), F., Einnahme, Annahme; gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pk 958; W.: nhd. Dilemma, N., Dilemma, Zwangslage; L.: Georges 1, 2165, TLL, Kluge s. u. Dilemma
dilēmmatōs, gr.-lat., Adv.: nhd. sich nach zwei Seiten hinneigend; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); I.: Lw. gr. διλημμάτως (dilēmmátōs); E.: s. gr. διλημμάτως (dilēmmátōs), Adv., sich nach zwei Seiten hinneigend?; s. lat. dilēmma; L.: TLL
dilēmmatus, lat., Adj.: nhd. sich nach zwei Seiten hinneigend; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διλήμματος (dilḗmmatos); E.: s. gr. διλήμματος (dilḗmmatos), Adj., sich nach zwei Seiten hinneigend?; s. lat. dilēmma; L.: TLL
dīlēnīmentum, lat., N.: Vw.: s. dēlēnimentum
dīleus, lat., Adj.: Vw.: s. dīlaeus
dīlīdere, lat., V.: nhd. zerschlagen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, laedere; L.: Georges 1, 2165, TLL
dīligēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. achtsam, aufmerksam, pünktlich, gründlich; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2165, TLL, Walde/Hofmann 1, 351
dīligenter, lat., Adv.: nhd. achtsam, aufmerksam, pünktlich, gründlich; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. dīligēns; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2165, TLL
dīligentia, lat., F.: nhd. Achtsamkeit, Aufmerksamkeit, Umsicht, Gewissenhaftigkeit, Sorgfalt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2166, TLL, Walde/Hofmann 1, 351
dīligere, lat., V.: nhd. auseinander nehmen, zerteilen, ausheben, auswählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, legere; L.: Georges 1, 2167, TLL, Walde/Hofmann 1, 351
dīligibilis, lat., Adj.: nhd. schätzbar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dīligere; L.: Georges 1, 2167, TLL
dīliquēscere, lat., V.: nhd. zerschmelzen, auseinanderfließen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dis-, liquēscere, liquāre; L.: Georges 1, 2167, TLL
dilis, lat., Adj.?: nhd. täglich; ÜG.: lat. cotidianus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dīlītigāre, lat., V.: Vw.: s. dēlītigāre
dīlitīscere, lat., V.: Vw.: s. dēlitēscere
dilogia, lat., F.: nhd. Zweideutigkeit; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διλογία (dilogía); E.: s. gr. διλογία (dilogía), F., Wiederholung; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2167, TLL
dilogōs, gr.-lat., Adv.: nhd. zweideutig; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διλόγως (dilógos); E.: s. gr. διλόγως (dilógos), Adv., zweideutig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
dilophos, lat., Adj.: nhd. mit doppeltem Büschel seiend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίλοφος (dílophos); E.: s. gr. δίλοφος (dílophos), Adj., zweigipflig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λόφος (lóphos), M., Hals, Nacken, Helmbusch; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 139; L.: Georges 1, 2167, TLL
dīlōrīcāre, dēlōricāre, lat., V.: nhd. auseinander reißen, vom Leibe reißen, zerreißen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, lōrīcāre, lōrīca; L.: Georges 1, 2167, TLL
dilōris, lat., Adj.: nhd. doppelriemig, doppelt gestreift; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. lōrum; L.: Georges 1, 2167, TLL
dīlūcēre, lat., V.: nhd. vor Augen liegen, klar sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis‑, lūcēre; L.: Georges 1, 2167, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
dīlūcēscere, lat., V.: nhd. licht werden, aufgehen, erscheinen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīlūcēre; L.: Georges 1, 2167, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
dīlūcidāre, dēlūcidāre, lat., V.: nhd. deutlich machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīlūcidus, dīlūcēre; L.: Georges 1, 2168, TLL
dīlūcidātio, lat., F.: nhd. Verdeutlichung, Anschaulichkeit; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīlūcidāre; L.: TLL
dīlūcidē, lat., Adv.: nhd. licht, hell, deutlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīlūcēre; L.: Georges 1, 2168, TLL
dīlūciditās, lat., F.: nhd. Verdeutlichung, Anschaulichkeit; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīlūcidus; L.: TLL
dīlūcidus, lat., Adj.: nhd. licht, hell, deutlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīlūcēre; L.: Georges 1, 2168, TLL
dīlūculāre, lat., V.: nhd. dämmern des Tages, Tag werden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dīlūculum, dīlūcēre; L.: Georges 1, 2168, TLL
dīlūculāscere, lat., V.: nhd. dämmern des Tages, Tag werden; Q.: Gl; E.: s. dīlūculāre; L.: TLL
dīlūculum, dēlūculum, lat., N.: nhd. Anbruch des Tages, Morgendämmerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīlūcēre; L.: Georges 1, 2168, TLL
dīlūdere, lat., V.: Vw.: s. dēlūdere
dīlūdium, lat., N.: nhd. Rasttag; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dis-, lūdus; L.: Georges 1, 2168, TLL, Walde/Hofmann 1, 355
dīluere, lat., V.: nhd. auflösen, zerweichen, zergehen lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, luere (1), luere (2); L.: Georges 1, 2168, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
dīlumbāre, lat., V.: Vw.: s. dēlumbāre
dīlūtē, lat., Adv.: nhd. zerweicht, feucht, zersetzt, verdünnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīlūtus, dīluere; L.: TLL
dīlūtio, lat., F.: nhd. Überschwemmung, Woge; ÜG.: gr. klǣdwn (klýdōn) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dīluere; L.: TLL
dīlūtius, lat., Adv.: nhd. verdünnter, schwächer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīluere; L.: Georges 1, 2169
dīlūtor, lat., M.: Vw.: s. dēlūtor
dīlūtōrium, lat., N.: nhd. Überschwemmung?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīluere; L.: TLL
dīlūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerweicht, feucht, zersetzt, verdünnt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. dīluere; L.: Georges 1, 2169, TLL
dīluviālis, lat., Adj.: nhd. zur Überschwemmung geeignet, überschwemmend; Hw.: s. dīluvium; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dīluere; L.: Georges 1, 2169, TLL
dīluviāre, lat., V.: nhd. überschwemmen; Hw.: s. dīluvium; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dīluere; L.: Georges 1, 2169, TLL
dīluviēs, lat., F.: nhd. Überschwemmung, Wasserflut; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dīluere; L.: Georges 1, 2169, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
dīluvio, lat., F.: nhd. Überschwemmung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīluere; L.: Georges 1, 2169, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
dīluvium, lat., N.: nhd. Überschwemmung, Wasserflut, Sintflut, Flut; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dīluere; W.: nhd. Diluvium, N., Diluvium; L.: Georges 1, 2169, TLL, Walde/Hofmann 1, 774, Kytzler/Redemund 132
dimachae, lat., M. Pl.: nhd. zu Pferd und zu Fuß kämpfende Reitergattung, Doppelkämpfer; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διμάχαι (dimáchai); E.: s. gr. διμάχαι (dimáchai), M., zu Pferd und zu Fuß kämpfende Reitergattung; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μάχεσθαι (máchesthai), V., kämpfen; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 2169, TLL
dimachaerus, dymachaerus, lat., M.: nhd. Kämpfer mit zwei Schwertern (eine Gladiatorart); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. διμάχαιρος (dimáchairos); E.: s. gr. διμάχαιρος (dimáchairos), M., Kämpfer mit zwei Schwertern; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μάχεσθαι (máchesthai), V., kämpfen; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 2169, TLL
dīmadēscere, lat., V.: nhd. zerschmelzen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. dis‑, madēscere, madēre; L.: Georges 1, 2169, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
dīmānāre, lat., V.: nhd. auseinander fließen, sich ausbreiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, mānāre; L.: Georges 1, 2169, TLL, Walde/Hofmann 2, 30
dīmembrāre, lat., V.: Vw.: s. dēmembrāre
dīmensāre, lat., V.: nhd. abmessen; ÜG.: gr. διαμετρεῖν (diametrein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs.? gr. διαμετρεῖν (diametrein); E.: s. dīmētīrī; L.: TLL
dīmēnsio, lat., F.: nhd. Ausmessen, Abmessen, Ausmessung, Vermessung, Ausdehnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīmētīrī; W.: nhd. Dimension, F., Dimension, Ausdehnung, Größe; L.: Georges 1, 2169, TLL, Walde/Hofmann 2, 81, Kluge s. u. Dimension, Kytzler/Redemund 132
dīmēnsor, lat., M.: nhd. Ausmesser, Abmesser; Q.: Cosmogr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dīmētīrī; L.: TLL
dīmēnstruus, lat., Adj.: nhd. zweimonatlich; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Gl; E.: s. bi?, mēnsis; L.: TLL
dīmēnsūrātio, lat., F.: nhd. Ausmessung, Vermessung; E.: s. dīmētīrī; L.: Georges 1, 2169, TLL
dīmēnsum, lat., N.: nhd. Abgemessenes?, Ausgemessenes; Q.: Gl; E.: s. dīmētīrī; L.: TLL
dīmēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgemessen, ausgemessen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīmētīrī; L.: TLL
dīmergere, lat., V.: Vw.: s. dēmergere
dīmētāre, dēmētāre, lat., V.: nhd. abmessen, abstecken, abgrenzen; Hw.: s. dīmētārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, mētāre, mēta; L.: Georges 1, 2171, TLL
dīmētārī, dēmētārī, lat., V.: nhd. abmessen, abstecken, abgrenzen; Hw.: s. dīmētāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, mētāre, mēta; L.: Georges 1, 2171
dimeter (1), lat., Adj.: nhd. von zwei Maßen seiend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίμετρος (dímetros); E.: s. gr. δίμετρος (dímetros), Adj., von zwei Maßen seiend; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2170, TLL
dimeter (2), lat., M.: nhd. Dimeter; Hw.: s. dimetron, dimetrus; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίμετρος (dímetros); E.: s. gr. δίμετρος (dímetros), M., Dimeter; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2170, TLL
dīmētiēns, lat., F.: nhd. Durchmesser, Diameter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dīmētīrī; L.: Georges 1, 2170, TLL
dīmētīrī, lat., V.: nhd. abmessen, ausmessen, vermessen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, mētīrī; L.: Georges 1, 2170, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
dimetria, lat., F.: nhd. ein Gedicht aus jambischen Dimetern; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. διμετρία (dimetría); E.: s. gr. διμετρία (dimetría), F., ein Gedicht aus jambischen Dimetern?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2171, TLL
dimetron, lat., N.: nhd. Dimeter; Hw.: s. dimeter (2), dimetrus; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dimeter (2), dimetrus; L.: Georges 1, 2170, TLL
dimetrus, lat., M.: nhd. Dimeter; Hw.: s. dimetron, dimeter (2); Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίμετρος (dímetros); E.: s. gr. δίμετρος (dímetros), M., Dimeter; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2170
dīmicāre, lat., V.: nhd. herumfechten, sich herumschlagen, kämpfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, micāre; L.: Georges 1, 2171, TLL, Walde/Hofmann 1, 353, Walde/Hofmann 2, 86
dīmicātio, lat., F.: nhd. Herumfechten, Sich-Herumschlagen, Kampf; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dīmicāre; L.: Georges 1, 2171, TLL, Walde/Hofmann 1, 353
dīmicātor, lat., M.: nhd. Kämpfer; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīmicāre; L.: TLL
dīmidia, lat., F.: nhd. Hälfte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīmidius; L.: Georges 1, 2172, TLL, Walde/Hofmann 1, 353
dīmidiāre, lat., V.: nhd. halbieren; Vw.: s. ex-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīmidius; L.: Georges 1, 2172, TLL, Walde/Hofmann 1, 353, Walde/Hofmann 2, 57
dīmidiātio, lat., F.: nhd. Halbierung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīmidiāre, dīmidius; L.: Georges 1, 2171, TLL
dīmidiātus, lat., Adj.: nhd. halbiert, halb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīmidius; L.: Georges 1, 2171, TLL, Walde/Hofmann 1, 353, Walde/Hofmann 2, 57
dīmidietās, lat., F.: nhd. Hälfte; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. dīmidius; L.: Georges 1, 2172, TLL, Walde/Hofmann 1, 353
dīmidium, lat., N.: nhd. Hälfte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīmidius; L.: Georges 1, 2172, TLL, Walde/Hofmann 1, 353
dīmidius, dēmidius, lat., Adj.: nhd. halb, nicht ganz; Vw.: s. sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, medius; L.: Georges 1, 2172, TLL, Walde/Hofmann 1, 353, Walde/Hofmann 2, 57
dīminōrāre, lat., V.: Vw.: s. dēminōrāre
dīminuāre, lat., V.: nhd. zersplittern?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. dīminuere (1); L.: TLL
dīminuere (1), dimminuere, disminuēre, lat., V.: nhd. zersplittern, zerschmettern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, minuere; L.: Georges 1, 2172, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
dīminuere (2), lat., V.: Vw.: s. dēminuere
dīminūtio, lat., F.: Vw.: s. dēminūtio
dīminūtīvē, lat., Adv.: Vw.: s. dēminūtīvē
dīminūtīvum, lat., N.: Vw.: s. dēminūtīvum
dīminūtīvus, lat., Adj.: Vw.: s. dēminūtīvus
dīmiscere?, lat., V.: nhd. erkennen; ÜG.: lat. cognoscere Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-; L.: TLL
dīmissio, lat., F.: nhd. Ausschicken, Aussendung, Entlassen, Nachlassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīmittere; L.: Georges 1, 2172, TLL
dīmissor, lat., M.: nhd. Erlasser, Vergeber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīmittere; L.: Georges 1, 2172, TLL
dīmissōrius, lat., Adj.: nhd. abgesendet; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dīmittere; L.: Georges 1, 2172
dīmissus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschickt, gesendet; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dīmittere; L.: TLL
dīmissus (2), lat., M.: nhd. Ausschicken; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. dīmittere; L.: Georges 1, 2172, TLL
dīmittere, dismittere, lat., V.: nhd. ausschicken, aussenden, entsenden, herumschicken, umherschicken; Vw.: s. re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dis-, mittere; L.: Georges 1, 2173, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
dimminuere, lat., V.: Vw.: s. diminuere
dimoeros, gr.-lat., Adj.: nhd. doppelt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίμοιρος (dímoiros); E.: s. gr. δίμοιρος (dímoiros), Adj., doppelt; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μοῖρα (moira), F., Anteil, Teil, Schicksal, Los; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL
dīmōlīrī, lat., V.: Vw.: s. dēmōlīrī
dīmovēre, lat., V.: nhd. auseinanderbewegen, wegbewegen, wegschaffen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis-, movēre; L.: Georges 1, 2174, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
dīmus, lat., Adj.: nhd. zweijährig; ÜG.: lat. bīmus Gl; Q.: Gl; E.: s. bi-?, hiems; L.: TLL
dīna, lat., Pron.: nhd. ein gewisser; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. δεῖνα (deina); E.: s. gr. δεῖνα (deina), Pron., ein gewisser, eine gewisse; vgl. idg. *eno-, Pron., jener, Pokorny 319; L.: TLL
dinamerus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quae ... Dardanus in dinameris ... cecinerunt; L.: TLL
dinamicē, lat., F.: Vw.: s. dynamicē
Dīnarchus, lat., M.=PN: nhd. Dinarchos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δείναρχος (Deínarchos); E.: s. gr. Δείναρχος (Deínarchos), M.=PN, Dinarchos; Vorderglied vielleicht von gr. δεινός (deilós), Adj., furchtbar, schrecklich, gewaltig, tüchtig, groß; vgl. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 1, 2175, TLL
dīnārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. dēnārius (1)
dīnārius (2), lat., M.: Vw.: s. dēnārius (2)
Dindyma (1), lat., N.=ON: nhd. Dindymos (Berg in Phrygien); Hw.: s. Dindymus (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δίνδυμα (Díndyma); E.: s. gr. Δίνδυμα (Díndyma), N.=ON, Dindymos (Berg in Phrygien); vgl. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 2175, TLL
Dindyma (2), lat., N. Pl.: nhd. dindymischer Geheimgottesdienst der Kybele; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. Dindymus; L.: Georges 1, 2175, TLL
Dindymēnē, lat., F.: nhd. Kybele; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. (ἡ μήτεη) Δινδυμήνη ([hē mḗter] Dindymḗnē); E.: s. gr. (ἡ μήτεη) Δινδυμήνη ([hē mḗter] Dindymḗnē), F., Kybele; s. lat. Dindymus (1); L.: Georges 1, 2175, TLL
Dindymus (1), lat., M.=ON: nhd. Dindymos (Berg in Phrygien); Hw.: s. Dindyma (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δίνδυμος (Díndymos); E.: s. gr. Δίνδυμος (Díndymos), M.=ON, Dindymos (Berg in Phrygien); vgl. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 2175, TLL
Dindymus (2), lat., Adj.: nhd. dindymisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Δινδύμιος (Dindýmios); E.: s. gr. Δινδύμιος (Dindýmios), Adj., dindymisch; s. lat. Dindymus (1); L.: Georges 1, 2175, TLL
dingua, alat., F.: Vw.: s. lingua
Dinia, lat., F.=ON: nhd. Digne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Kelt.?; L.: TLL
Diniēnsis (1), lat., M.: nhd. Bewohner von Digne; Q.: Not. Gall. (um 400 n. Chr.); E.: s. Dinia; L.: TLL
Diniēnsis (2), lat., Adj.: nhd. aus Digne stammend; Q.: Conc. (549 n. Chr.); E.: s. Dinia; L.: TLL
dīnitidāre, lat., V.: nhd. blank machen, glänzend machen; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, nitidāre, nitidus; L.: TLL
Dīnocratēs, lat., M.=PN: nhd. Dinokrates; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δεινοκράτης (Deinokrátēs); E.: s. gr. Δεινοκράτης (Deinokrátēs), M.=PN, Dinokrates; Vorderglied vielleicht von gr. δεινός (deilós), Adj., furchtbar, schrecklich, gewaltig, tüchtig, groß; vgl. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 2175, TLL
Dīnomachē, lat., F.=PN: nhd. Dinomache; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δεινομάχη (Deinomáchē); E.: s. gr. Δεινομάχη (Deinomáchē), F.=PN, Dinomache; Vorderglied vielleicht von gr. δεινός (deilós), Adj., furchtbar, schrecklich, gewaltig, tüchtig, groß; vgl. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; vgl. gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 2175, TLL
dīnōscentia, lat., F.: nhd. Unterscheidung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dis-, nōscentia, nōscere; L.: Georges 1, 2175, TLL
dīnōscere, lat., V.: Vw.: s. dīgnōscere
dīnōscibilis, lat., Adj.: nhd. erkennbar, unterscheidbar; Vw.: s. in-; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. dis-, nōscibilis, nōscere; L.: Georges 1, 2175
dīnōsis, lat., F.: Vw.: s. deinōsis
dīnotāre (1), lat., V.: nhd. erkennen, wahrnehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, notāre; L.: TLL
dīnotāre (2), lat., V.: Vw.: s. dēnotāre
dīnumerābilis, lat., Adj.: nhd. auszählbar; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dīnumerāre; L.: TLL
dīnumerāre, lat., V.: nhd. auszählen, abzählen, herzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, numerāre, numerus; L.: Georges 1, 2175, TLL, Walde/Hofmann 2, 187
dīnumerātio, lat., F.: nhd. Herzählung, Auszählung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīnumerāre; L.: Georges 1, 2175, TLL
dīnumerātor, lat., M.: nhd. Herzähler, Auszähler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīnumerāre; L.: TLL
dinummium, lat., N.: nhd. Abgabe von zwei Nummi; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. nummus; L.: Georges 1, 2176, TLL
dīnūndināre, lat., V.: Vw.: s. dēnūndināre
dinupula, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. dīvīnus (1)
dīnus (2), lat., M.: Vw.: s. dīvīnus (2)
Dio, lat., M.=PN: Vw.: s. Diōn
diōbolāria, lat., F.: nhd. Zweigroschenhure (Titel einer Komödie); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. gr. διώβολον (diṓbolon), N., Abgabe von zwei Groschen?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2176
diōbolāris, diōvolāris, lat., Adj.: nhd. für zwei Obolen sich preisgebend; Hw.: s. diōbolus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. διώβολον (diṓbolon), N., Abgabe von zwei Groschen?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2176, TLL
diōbolus, lat., Adj.: nhd. für zwei Obolen sich preisgebend; Hw.: s. diōbolāris; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. διώβολον (diṓbolon), N., Abgabe von zwei Groschen?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2176, TLL
Diocarēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Diocharēs
diocēsis, lat., F.: Vw.: s. dioecēsis
Diocharēs, Diocarēs, lat., M.=PN: nhd. Diocharēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2176, TLL
Diocharīnus, lat., Adj.: nhd. diocharinisch, des Diochares seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Diocharēs; L.: Georges 1, 2176, TLL
diocidio, lat., F.: nhd. Anordnung, Anlage, Stellung; ÜG.: lat. dispositio Gl, subligentia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Dioclētiānus (1), lat., M.=PN: nhd. Diokletian; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.), Inschr.; E.: s. gr. Διοκλῆς (Dioklēs), M.=PN, Diokles; vgl. gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 2176, TLL
Dioclētiānus (2), lat., Adj.: nhd. diokletianisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Dioclētiānus (1); L.: Georges 1, 2176, TLL
Diōcmīta, lat., M.: Vw.: s. Diōgmīta
dioctēs, lat., M.: nhd. Verfolger; Q.: Gl; I.: Lw. gr. διώκτης (diṓktēs); E.: s. gr. διώκτης (diṓktēs), M., Verfolger; vgl. gr. διώκειν (diṓkein), V., in Bewegung setzen, jagen, forttreiben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187; L.: TLL
dioctō, gr.-lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; Kont.: diapason symphonia est quae etiam diocto dicitur ... fit autem per sonitus octo, unde et nomen accipit; L.: TLL
diodela, lat., F.: nhd. Schafgarbe; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: dakischer Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 353
Diodōrus, Deodōrus, lat., M.=PN: nhd. Diodor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διόδωρος (Diódōros); E.: s. gr. Διόδωρος (Diódōros), M.=PN, Diodor; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2176, TLL
dioecēsānus, lat., Adj.: nhd. zur Diözese gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dioecēsis; L.: Georges 1, 2176, TLL
dioecēsis, diocēsis, lat., F.: nhd. Diözese, Distrikt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διοίκησις (dioíkēsis); E.: s. gr. διοίκησις (dioíkēsis), F., Diözese, Haushaltung, Verwaltung; vgl. gr. διοικειν (dioikein), V., getrennt wohnen, verwalten, besorgen; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; gr. οῖκος (oikos), M., Haus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: nhd. Diözese, F., Diözese, Amtgebiet eines katholischen Bischofs; L.: Georges 1, 2176, TLL, Kluge s. u. Diözese
dioecētēs, lat., M.: nhd. Verwalter der königlichen Einkünfte, Finanzdirektor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διοικητής (dioikētḗs); E.: s. gr. διοικητής (dioikētḗs), M., Haushalter, Verwalter; vgl. gr. διοικειν (dioikein), V., getrennt wohnen, verwalten, besorgen; gr. διά (diá), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; gr. οῖκος (oikos), M., Haus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 1, 2176, TLL
Diogenēs, lat., M.=PN: nhd. Diogenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διογένης (Diogénēs); E.: s. gr. Διογένης (Diogénēs), M.=PN, Diogenes; vgl. idg. *g̑ₑnā, F., Nachkommenschaft, Pokorny 375; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2176, TLL
Diōgmīta, Diōcmīta, lat., M.: nhd. eine Art leichter Fußsoldat zur Verfolgung von Räubern; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gr. διωγμός (diōgmos), M., Verfolgung; vgl. gr. διώκειν (diṓkein), V., in Bewegung setzen, jagen, forttreiben, verfolgen; vgl. idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187; L.: Georges 1, 2177, TLL
Diolindum, lat., N.=ON: nhd. Diolindum (Ort in der Dordogne); Q.: Tab. Peut. (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *lindo-, Sb., Gewässer, See (M.); vgl. idg. *lendʰ- (1)?, Sb., Nass, Quelle, Pokorny 675; L.: TLL
Diomēdēs, lat., M.=PN: nhd. Diomedes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διομήδης (Diomḗdēs); E.: s. gr. Διομήδης (Diomḗdēs), M.=PN, Diomedes; vgl. gr. δῖος (dios), Adj., herrlich, edel, erhaben, himmlisch, göttlich; idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2177, TLL
Diomēdēus, Diomēdīus, lat., Adj.: nhd. diomedëisch, Diomedes gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Διομήδειος (Diomḗdeios); E.: s. gr. Διομήδειος (Diomḗdeios), Adj., diomedëisch, Diomedes gehörend; s. lat. Diomēdēs; L.: Georges 1, 2177, TLL
Diomēdīus, lat., Adj.: Vw.: s. Diomēdēus
Diōn, Dio, lat., M.=PN: nhd. Dion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δίων (Díōn); E.: s. gr. Δίων (Díōn), M.=PN, Dion; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. δῖος (dios), Adj., herrlich, edel, erhaben, himmlisch, göttlich; idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 18; L.: Georges 1, 2177, TLL
Diōna, lat., F.=PN: nhd. Dione; Q.: Inschr.; E.: s. Diōnē; L.: Georges 1, 2177
Diōnaeus, lat., Adj.: nhd. zur Dione gehörig, dionëisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διωναῖος (Diōnaios); E.: s. gr. Διωναῖος (Diōnaios), Adj., zur Dione gehörig, dionëisch; s. lat. Diōnē; L.: Georges 1, 2177, TLL
dioncōsis, lat., F.: nhd. Blähung?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διόγκωσις (diónkōsis); E.: s. διόγκωσις (diónkōsis), F., Blähung?; vgl. gr. διογκίεσθαι (dionkóesthai), V., sich aufblähen, anschwellen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὄγκος (ónkos), M., Getragenes, Last, Umfang, Masse; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: TLL
Diōnē, lat., F.=PN: nhd. Dione; Hw.: s. Diōnā; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διώνη (Diṓnē); E.: s. gr. Διώνη (Diṓnē), F.=PN, Dione; vgl. gr. δῖος (dios), Adj., herrlich, edel, erhaben, himmlisch, göttlich; idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 18; L.: Georges 1, 2177, TLL
Dionusus, lat., M.=PN: Vw.: s. Dionȳsus
diōnymus, dyōnymus, lat., Adj.: nhd. doppelnamig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διώνυμος (diṓnymos); E.: s. gr. διώνυμος (diṓnymos), Adj., doppelnamig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 2177, TLL
Dionȳsēus, lat., Adj.: nhd. dionysisch, bacchisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Dionȳsus; L.: Georges 1, 2178, TLL
Dionȳsia, lat., N. Pl.: nhd. Dionysosfest, Bacchusfest; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Dionȳsius (1), Dionȳsus; L.: TLL
Dionȳsiacus, lat., Adj.: nhd. dionysisch, zu Dionysos gehörig; I.: Lw. gr. Διονυσιακός (Dionysiakós); E.: s. gr. Διονυσιακός (Dionysiakós), Adj., dionysisch; s. lat. Dionȳsus; L.: Georges 1, 2178, TLL
dionȳsias, lat., F.: nhd. ein Edelstein der gegen Trunkenbolde schützen sollte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. διονυσιάς (dionysiás); E.: s. gr. διονυσιάς (dionysiás), F., ein Edelstein der gegen Trunkenbolde schützen sollte; vgl. gr. Διόνυσος (Diónysos), M.=PN, Dionysos; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 396; vielleicht zu νᾶν (nan), ναύειν (naúein), V., fließen; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: mhd. djonisīā, Sb., „Dionysia“ (ein Edelstein); L.: Georges 1, 2177, TLL
Dionȳsius (1), lat., Adj.: nhd. dionysisch, bacchisch; I.: Lw. gr. Διονύσιος (Dionýsios); E.: s. gr. Διονύσιος (Dionýsios), Adj., dionysisch; s. lat. Dionȳsus; L.: Georges 1, 2178, TLL
Dionȳsius (2), lat., M.=PN: nhd. Dionysius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διονύσιος (Dionýsios); E.: s. gr. Διονύσιος (Dionýsios), M.=PN, Dionysius; s. lat. Dionȳsus; L.: Georges 1, 2178, TLL
Dionȳsos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Dionȳsus
Dionȳsus, Dionȳsos, Dionūsus, lat., M.=PN: nhd. Dionysos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διόνυσος (Diónysos); E.: s. gr. Διόνυσος (Diónysos), M.=PN, Dionysos; vgl. gr. δῖος (dios), Adj., herrlich, edel, erhaben, himmlisch, göttlich; idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 396; vielleicht zu νᾶν (nan), ναύειν (naúein), V., fließen; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 1, 2178, TLL
diopetēs, lat., F.: nhd. Regenfrosch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. διοπετής (diopetḗs), Adj., vom Himmel gefallen; vgl. gr. Ζεύς (Zeús), M.=PN, Zeus; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen, dahinsinken; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 2178, TLL
Diophanēs, lat., M.: nhd. „Diophanes“ (ein Buch über Landbau); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διοφάνης (Diophánēs); E.: s. gr. Διοφάνης (Diophánēs), M., „Diophanes“ (ein Buch über Landbau)?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2178, TLL
diopopobalsamātum, lat., N.: nhd. Augensalbe; Q.: Inschr.; E.: s. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m; L.: TLL
diopthalmus, lat., Adj.: nhd. zweiäugig; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); I.: Lw. gr. διόφθαλμος (dióphthalmus); E.: s. gr. διόφθαλμος (dióphthalmus), Adj., zweiäugig?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL
dioptra, lat., F.: nhd. Diopter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίοπτρα (díoptra); E.: s. gr. δίοπτρα (díoptra), F., Diopter; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 2178, TLL
diorismos, gr.-lat., M.: nhd. Abgrenzung, Unterscheidung; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διορισμός (diorismós); E.: s. gr. διορισμός (diorismós), M., Abgrenzung, Unterscheidung; vgl. gr. διορίζειν (diorízein), V., eine Grenze aufrichten, abgrenzen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen; gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl, Begriffsbestimmung, Definition; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: TLL
diorthōsis, lat., F.: nhd. Wiederherstellung der Ordnung, Leitung; Q.: Schem. dian. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. διόρθωσις (diórthōsis); E.: s. gr. διόρθωσις (diórthōsis), F., Wiederherstellung der Ordnung, Leitung; vgl. gr. διορθόειν (diorthóein), V., gerade machen, berichtigen; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht, aufrecht, wahr; idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL
diōryx, lat., F.: nhd. Durchstich, Ableitungskanal; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. διῶρυξ (díōryx); E.: s. gr. διῶρυξ (díōryx), F., Graben (M.), Kanal; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀρύσσειν (orýssein), V., graben, aufgraben, scharren; idg. *reuk-, V., rupfen, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 1, 2178, TLL
Dios balanos, gr.-lat., M.: Vw.: s. Dios balanus
Dios balanus, Dios balanos, lat., M.: nhd. eine Art essbarer Kastanie, Marone?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Διὸς βάλανος (Diòs bálanos); E.: s. gr. Διὸς βάλανος (Diòs bálanos), M., Walnuss?, Marone?; vgl. gr. Ζεύς (Zeús), M.=PN, Zeus; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. βάλανος (bálanos), M., Eichel, Zapfen (M.) am Türriegel, Verschluss an einer Halskette; vgl. idg. *gᵘ̯el- (3), *gᵘ̯ₑl-, *gᵘ̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2178, TLL
Dioscūridēs, lat., M.=PN: nhd. Dioskurides; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διοσκουρίδης (Dioskurídēs); E.: s. gr. Διοσκουρίδης (Dioskurídēs), M.=PN, Dioskurides; vgl. gr. Ζεύς (Zeús), M.=PN, Zeus; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. κόρος (kóros), M., junger Mann, Schoß (M.) (2), Schössling; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 2178, TLL
diospneuma, lat., N.: nhd. eine Art Rosmarin; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Διὸς πνεῦμα (Diós pneuma); E.: s. gr. Διὸς πνεῦμα (Diós pneuma), N., „Atem des Zeus“; vgl. gr. Ζεύς (Zeús), M.=PN, Zeus; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 1, 2178, TLL
diōta, lat., F.: nhd. Henkelkrug, zweihenkeliges Weingefäß; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. διώτη (diṓtē); E.: s. gr. διώτη (diṓtē), F., zweihenkeliges Weingefäß; vgl. gr. δίωτος (díōtos), Adj., zweiohrig, zweihenklig; gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 1, 2178, TLL
Diovis, Diiovis, lat., M.=PN: nhd. Jupiter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Iovis; L.: Georges 1, 2178, TLL
diōvolāris, lat., Adj.: Vw.: s. diōbolāris
dioxūs, lat., Sb.: nhd. eine Augensalbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. δι᾿ ὄξους (di òxus); E.: s. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀξυς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
dipampinum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dipenthēmimericus, lat., Adj.: nhd. zum Maße gehörig, Maß...; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *διπενθημιμερικός (dipenthēmimerikós); E.: s. *διπενθημιμερικός (dipenthēmimerikós), Adj., ?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: TLL
dipheciaca, lat., F.: nhd. Scheidewand?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: in ... navibus interscalmio, quae dipheciaca dicitur, ... invenitur symmetriarum ratiocinatio; L.: TLL
Dīphilīus, lat., Adj.: nhd. diphilisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Dīphilius; R.: Dīphilīum metrum, N.: nhd. diphilisches Versmaß; L.: Georges 1, 2178, TLL
Dīphilus, lat., M.=PN: nhd. Diphilos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δίφιλος (Díphilos); E.: s. gr. Δίφιλος (Díphilos), M.=PN, Diphilos; Vorderglied vielleicht s. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund (= φίλος subst.); weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 2178, TLL
diphrum, lat., N.: nhd. ein Stuhl auf dem der Konsul saß (tribunal eburneum in quo consules sedent); Q.: Gl; E.: s. gr. δίφρος (díphros), M., Wagenkasten, oberer Teil des Streitwagens, Streitwagen, Sessel ohne Lehne; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
diphryges, difryges, lat., N.: nhd. Ofenbruch (eine Art Kupferstein); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. διφρυγές (diphrygés); E.: s. gr. διφρυγές (diphrygés), N., Ofenbruch (eine Art Kupferstein)?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. φρύγειν (phrýgein), V., rösten (V.) (1), dörren; idg. *bʰrūg̑-, V., braten, rösten (V.) (1), Pokorny 137; s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; L.: Georges 1, 2179, TLL
diphthonga, dipthonga, lat., F.: nhd. Doppellaut, Diphthong; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. diphthongus (2); L.: TLL
diphthongāre, lat., V.: nhd. mit einem Diphthong schreiben, mit einem Diphthong sprechen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. diphthongus (2); L.: Georges 1, 2179
diphthongos (1), lat., Adj.: Vw.: s. diphthongus (1)
diphthongos (2), lat., F.: Vw.: s. diphthongus (2)
diphthongus (1), diphthongos, dipthongus, lat., Adj.: nhd. doppellautend, mit einem Diphthong geschrieben; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίφθογγος (díphthongos); E.: s. gr. δίφθογγος (díphthongos), Adj., doppellautend; s. lat. diphthongus (2); L.: Georges 1, 2179, TLL
diphthongus (2), diphthongos, dipthongus, lat., F.: nhd. Doppellaut, Diphthong; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίφθογγος (díphthongos); E.: s. gr. δίφθογγος (díphthongos), F., Doppellaut; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φθέγγομαι (phthengomai), V., tönen, die Stimme erheben, rufen; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 1012; W.: mhd. diptionge, F., Doppellaut; W.: nhd. Diphthong, M., Diphthong, Zwielaut, Doppellaut; L.: Georges 1, 2179, TLL, Kluge s. u. Diphthong
diphyēs (1), lat., Adj.: nhd. von doppelter Natur seiend, von doppelter Gestalt seiend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διφυής (diphyḗs); E.: s. gr. διφυής (diphyḗs), Adj., doppelgestaltig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2179, TLL
diphyēs (2), lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. diphyēs (1); L.: TLL
diplancistrōdēs, lat., Sb.: nhd. ein medizinisches Instrument; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
diplasion, gr.-lat., N.: Vw.: s. diplasium
diplasium, diplasion, lat., N.: nhd. Verhältnis von eins zu zwei; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. diplasius; L.: Georges 1, 2179
diplasius, lat., Adj.: nhd. doppelt, doppelt so groß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διπλάσιος (diplásios); E.: s. gr. διπλάσιος (diplásios), Adj., doppelt, doppelt so groß; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 2179, TLL
diplē, lat., F.: nhd. Bezeichnung von verdächtigen Stellen durch die Kritiker; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. διπλῆ (diplē), Adv., zweimal, dopplt so viel; vgl. gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 2179, TLL
dipleuros, gr.-lat., Adj.: nhd. zweiseitig?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίπλευρος (dípleuros); E.: s. gr. δίπλευρος (dípleuros), Adj., zweiseitig?; zwei Ziegel dick; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; Kont.: complexio est dipleuros oratoria, in qua utrum concesseris, contrarium tollis; L.: TLL
diplinthius, lat., Adj.: nhd. zwei Ziegel dick; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. διπλίνθιος (diplínthios); E.: s. gr. διπλίνθιος (diplínthios), Adj., zwei Ziegel dick; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πλίνθος (plínthos), F., Ziegel, Backstein; wohl Entlehnung unbekannter Herkunft, Frisk 2, 562; L.: Georges 1, 2179, TLL
dīplōdere, lat., V.: Vw.: s. displōdere
diploē, lat., F.: nhd. Doppeltheit, Doppelheit?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. διπλόη (diplóē); E.: s. gr. διπλόη (diplóē), F., Doppeltheit, Doppelheit?, Sprung; vgl. gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL
diplois, lat., F.: nhd. Umwurf, Doppellage, Mantel; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διπλοΐς (diploís); E.: s. gr. διπλοΐς (diploís), F., doppelt umgeschlagenes Obergewand; vgl. gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 2179, TLL
diplōma, duplōma, lat., N.: nhd. Urkunde, Handschreiben, Diplom; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίπλωμα (díplōma); E.: s. gr. δίπλωμα (díplōma), N., zusammengelegtes Schreiben, Geleitsbrief, Reisepass; vgl. gr. διπλόος (diplóos), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: nhd. Diplom, N., Diplom, Urkunde; L.: Georges 1, 2179, TLL, Kluge s. u. Diplom
diplōmārium, lat., N.: nhd. Urkunde; Q.: Inschr.; E.: s. diplōma; L.: Georges 1, 2180
diplōmārius, lat., Adj.: nhd. Urkunde betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. diplōma; L.: TLL
diplōmātārius, lat., M.: nhd. Abschreiber; ÜG.: lat. duplicator Gl; Q.: Gl; E.: s. diplōma; L.: TLL
diplum, deplum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
diplūs, gr.-lat., Adj.: nhd. doppelt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. διπλοῦς (diplūs); E.: s. gr. διπλόος (diplóos), διπλοῦς (diplūs), Adj., doppelt, zwiefach; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL
dipnoicus (1), lat., Adj.: Vw.: s. dyspnoicus (1)
dipnoicus (2), lat., M.: Vw.: s. dyspnoicus (2)
dipnoidon, gr.-lat., N.: nhd. wildwachsender Lattich; ÜG.: lat. lactuca agrestis Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
dipodia, lat., F.: nhd. Verbindung zweier Versfüße, Dipodie; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διποδία (dipodía); E.: s. gr. διποδία (dipodía), F., Verbindung zweier Versfüße?, Dipodie; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 2180, TLL
dipondiārius, lat., Adj.: Vw.: s. dupondiārius
dipondius, lat., M.: Vw.: s. dupondius
dīpōnere, lat., V.: Vw.: s. dēpōnere
diprax, lat., Adj.: nhd. zerstreut?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: diprax qui perdit sermones et aliud hinc inde aliud defert; L.: TLL
dipsacos, lat., F.: nhd. Kardendistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίψακος (dípsakos); E.: s. gr. δίψακος (dípsakos), M., Zuckerkrankheit, eine Pflanze; vgl. gr. δίψα (dípsa), F., Durst, Verlangen; Herkunft dunkel, s. Frisk 1, 401; L.: Georges 1, 2180, TLL
dipsas, lat., F.: nhd. „Durstige“, eine giftige Schlange; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. διψάς (dipsás), Adj., durstig; vgl. gr. δίψα (dípsa), F., Durst, Verlangen; Herkunft dunkel, s. Frisk 1, 401; L.: Georges 1, 2180, TLL
dipsȳchia, lat., F.: nhd. Zweifel; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); I.: Lw. gr. διψυχία (dipsychía); E.: s. gr. διψυχία (dipsychía), F., Zweifel?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ψύχειν (psýchein), V., hauchen, blasen, leben; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: TLL
dipsȳchus, lat., Adj.: nhd. zweifelnd, zögernd; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίψυχος (dípsychos); E.: s. gr. δίψυχος (dípsychos), Adj., zweifelnd, ungewiss; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ψύχειν (psýchein), V., hauchen, blasen, leben; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: TLL
diptamnus, lat., F.: Vw.: s. dictamnus
dipteros, gr.-lat., Adj.: nhd. doppelflügelig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίπτερος (dípteros); E.: s. gr. δίπτερος (dípteros), Adj., doppelflügelig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 2180, TLL
diptheriae, lat., M.: nhd. Ziegenhaut; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. διφθερίαι (diphteríai); E.: s. gr. διφθερίαι (diphteríai), M., Ziegenhaut?; vgl. gr. διφθέρα (diphthéra), F., Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *dep-, *depʰ-, V., stampfen, stoßen, kneten, Pokorny 203; L.: TLL
dipthonga, lat., F.: Vw.: s. diphthonga
dipthongus (1), lat., Adj.: Vw.: s. diphthongus (1)
dipthongus (2), lat., F.: Vw.: s. diphthongus (2)
diptōtum, lat., N.: nhd. Nomen mit nur zwei Kasus; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. diptōtos; L.: TLL
diptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit doppelten Kasusendungen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίπτωτος (díptōtos); E.: s. gr. δίπτωτος (díptōtos), Adj., mit doppelten Kasusendungen; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 2180, TLL
diptychium, lat., N.: nhd. kleines Schreibtäfelchen, Liebesbriefchen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. diptychum; L.: TLL
diptychum, dypticum, lat., N.: nhd. Doppelschale der Auster, Schreibtafel aus zwei Täfelchen, Liebesbriefchen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. δίπτυχος (díptychos), Adj., doppelt zusammengelegt; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πτύσσειν (ptýssein), V., zusammenlegen, falten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Georges 1, 2180, TLL
dipundiārius, lat., Adj.: Vw.: s. dupondiārius
dipundius, lat., M.: Vw.: s. dupondius
dipygnus?, lat., Adj.: nhd. ? (utrumque parum probabile); Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Dipylon, lat., N.=ON: nhd. „Doppeltor“, Thrakisches Tor in Athen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δίπυλον (Dípylon); E.: s. gr. Δίπυλον (Dípylon), N.=ON, „Doppeltor“, Thrakisches Tor in Athen; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 1, 2180, TLL
dipyrēnum, lat., N.: nhd. ein chirurgisches Instrument; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίπύρηνον (dípýrēnon); E.: s. gr. δίπύρηνον (dípýrēnon), N., ein chirurgisches Instrument?; L.: TLL
dipyros, gr.-lat., Adj.: nhd. zweimal im Feuer gewesen, zweimal im Feuer gebrannt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίπυρος (dípyros); E.: s. gr. δίπυρος (dípyros), Adj., zweimal im Feuer gewesen, zweimal im Feuer gebrannt; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 1, 2180, TLL
dīra (1), lat., F.: nhd. unglückliches Anzeichen, unheilvolles Wahrzeichen, Verwünschung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīrus; L.: Georges 1, 2188, TLL, Walde/Hofmann 1, 353
Dīra (2), lat., F.=PN: nhd. Dira (Göttin der Rache); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dīrus; L.: Georges 1, 2189, TLL
dīrādere, lat., V.: nhd. zerritzen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dis-, rādere; L.: Georges 1, 2180, TLL
dīrapere, disrapere, lat., V.: nhd. fortreißen, abziehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dis-, rapere; L.: Georges 1, 2180, TLL
dīrarāre, lat., V.: Vw.: s. disrārāre
Dircaeus, lat., Adj.: nhd. dirkëisch, thebanisch, böotisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Διρκαῖος (Dirkaios); E.: s. gr. Διρκαῖος (Dirkaios), Adj., dirkëisch; s. lat. Dircē; L.: Georges 1, 2180, TLL
Dircē, lat., F.=PN: nhd. Dirke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δίρκη (Dírkē); E.: s. gr. Δίρκη (Dírkē), F.=PN, Dirke; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2180, TLL
dircion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2181, TLL
dīrē, lat., Adv.: nhd. grausig, grauenhaft, grauenvoll, unheilvoll; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. dīrus; L.: TLL
dīrēctāneō, lat., Adv.: nhd. gerade (Adj.) (2); Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.): E.: s. dīrēctus; L.: TLL
dīrēctāneum, lat., N.: nhd. Geradheit?; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.): E.: s. dīrēctus; L.: TLL
dīrēctāneus, lat., Adj.: nhd. gerade (Adj.) (2); Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. dīrēctus; L.: TLL
dīrēctāre (1), lat., V.: nhd. gerade richten, gerade machen; Vw.: s. ad-*; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dīrēctus; L.: TLL
dīrēctāre (2), lat., V.: Vw.: s. dērēctāre
dīrēctārius, lat., M.: nhd. Einbrecher in fremde Wohnung; Hw.: s. dērēctārius; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ῥηγνύναι (rhēgnýnai), V., reißen, zerreißen, zerbrechen, brechen; vgl. idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: Georges 1, 2181, TLL
dīrēctē, lat., Adv.: nhd. gerade (Adv.) (2), geradeaus, in gerader Richtung, geradezu; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīrēctus, dīrigere; L.: Georges 1, 2181, TLL
dīrēctiangulus, lat., Adj.: nhd. rechtwinkelig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīrēctus, angulus; L.: Georges 1, 2181, TLL
dīrēctilīneus, lat., Adj.: nhd. geradlinig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīrēctus, līnea; L.: Georges 1, 2181, TLL
dīrēctim, lat., Adv.: nhd. gerade (Adv.) (2), geradezu; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dīrēctus, dīrigere; L.: Georges 1, 2181, TLL
dīrēctio, lat., F.: nhd. Gerademachen, Geradheit, Berappung, Gerechtigkeit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dīrigere; W.: nhd. Direktion, F., Direktion, Leitung, Richtung; L.: Georges 1, 2181, TLL, Kytzler/Redemund 133
dīrēctitūdo, lat., F.: nhd. Geradheit; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīrēctus; L.: TLL
dīrēctō, lat., Adv.: nhd. in gerader Richtung, direkt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīrēctus, dīrigere; L.: Georges 1, 2182, TLL
dīrēctor, lat., M.: nhd. Lenker, Leiter (M.); Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dīrigere; W.: nhd. Direktor, M., Direktor; L.: Georges 1, 2181, TLL, Kluge s. u. Direktor, Kytzler/Redemund 133
dīrēctōria, lat., F.: nhd. ein Gerät von Handwerkern; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dīrigere; L.: TLL
dīrēctōrium, lat., N.: nhd. vorgeschriebener Reiseweg; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dīrigere; W.: nhd. Direktorium, N., Direktorium, Leitung, Vorstand; L.: Georges 1, 2181, TLL, Kytzler/Redemund 134
dīrēctōrius, lat., Adj.: nhd. vorgeschrieben?; E.: s. dīrigere; L.: TLL
dīrēctūra, lat., F.: nhd. Richtung, gerade Linie, ebener Abputz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dīrigere; L.: Georges 1, 2181, TLL
dīrēctus, dērēctus, lat., Adj.: nhd. gerade gerichtet, in gerader Richtung laufend, gerade (Adj.) (2); Vw.: s. *in-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dīrigere; W.: nhd. direkt, Adj., direkt; L.: Georges 1, 2181, TLL, Walde/Hofmann 1, 353, Kluge s. u. direkt, Kytzler/Redemund 133
dīrēmptio, lat., F.: nhd. Trennung; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dirimere; L.: Georges 1, 2182, TLL, Walde/Hofmann 1, 401
dīrēmptor, lat., F.: nhd. Trenner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dirimere; L.: TLL
dīrēmptus (1), lat., M.: nhd. Trennung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dirimere; L.: Georges 1, 2182, TLL, Walde/Hofmann 1, 401
dīrēmptus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. dirimere; L.: TLL
dīrēpere, lat., V.: Vw.: s. dērēpere
dīreptio, lat., F.: nhd. Plünderung, Wegschleppen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīripere; L.: Georges 1, 2182, TLL
dīreptor, lat., M.: nhd. Plünderer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīripere; L.: Georges 1, 2182, TLL
dīreptrīx, lat., F.: nhd. Plündererin; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīripere; L.: TLL
dīreptus, lat., M.: nhd. Plündern; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīripere; L.: Georges 1, 2182, TLL
dirhythmus, lat., Adj.: nhd. aus zwei Rhythmen bestehend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίῤῥυθμος (dírrhythmos); E.: s. gr. δίῤῥυθμος (dírrhythmos), Adj., aus zwei Rhythmen bestehend; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 1, 2182, TLL
diribēre, deribēre, lat., V.: nhd. auseinander teilen, verteilen, austeilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis‑, habēre; L.: Georges 1, 2182, TLL Walde/Hofmann 1, 630
diribitio, lat., F.: nhd. Sonderung der Stimmtäfelchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diribēre; L.: Georges 1, 2182, TLL
diribitor, lat., M.: nhd. Auseinanderteiler, Vorleger, Vorschneider, Sonderer der Stimmtäfelchen, Verteiler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diribēre; L.: Georges 1, 2182, TLL
diribitōrium, lat., N.: nhd. ein großes Gebäude in der neunten Region Roms wo ursprünglich die Stimmtäfelchen ausgeteilt wurden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. diribēre; L.: Georges 1, 2182, TLL
dīrīctārius, lat., M.: nhd. Einbrecher in fremde Wohnungen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. dīrigere; L.: Walde/Hofmann 1, 349
dīrīdēre, lat., V.: Vw.: s. dērīdēre
dīrigāre, lat., V.: nhd. leiten, führen; Q.: Ps. Thom.; E.: s. dis-, rigāre; L.: TLL
dīrigere, dērigere, dīriguere, lat., V.: nhd. gerade richten, gerade machen, geradeaus laufen lassen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, regere; W.: früh-rom. *dirēciāre, V., ausrichten?, herrichten?; afrz. dresser, V., herrichten; s. nhd. dressieren, sw. V., dressieren; W.: früh-rom. *dirēciāre, V., ausrichten?, herrichten?; afrz. dresser, V., herrichten; ne. dress, V., herrichten, anziehen; s. ne. dress, N., Kleidung; nhd. Dress, M., Dress, Bekleidung; W.: nhd. dirigieren, sw. V., dirigieren; L.: Georges 1, 2182, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. dirigieren, Dreß, dressieren, Kytzler/Redemund 134, 148
dīrigēscere, lat., V.: Vw.: s. dērigēscere
dīriguere, lat., V.: Vw.: s. dīrigere
dīrīmāre, lat., V.: nhd. durchsuchen; ÜG.: lat. κατερευνᾶν (katereunan) Gl; Hw.: s. dīrīmārī; Q.: Gl; E.: s. dis-, rīmāre; L.: TLL
dīrīmārī, lat., V.: nhd. durchsuchen; ÜG.: lat. διερευνᾶν (diereunan) Gl; Hw.: s. dīrīmāre; Q.: Gl; E.: s. dis-, rīmāre; L.: TLL
dirimere, lat., V.: nhd. auseinanderbringen, trennen, scheiden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dis-, emere; L.: Georges 1, 2186, TLL, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 401
dīripere, lat., V.: nhd. voneinander reißen, in Stücke reißen, zerreißen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, rapere; L.: Georges 1, 2187, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
dīritās, lat., F.: nhd. Grausiges, Grauenvolles, Unheil, Schreckliches; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīrus; L.: Georges 1, 2188, TLL, Walde/Hofmann 1, 353
dīrīvāre, lat., V.: nhd. ableiten; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. dis-, rīvāre, rīvus; L.: Georges 1, 2188
dirodium, lat., N.: nhd. zweirädriger offener Wagen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dirodium; L.: TLL
diructio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung; ÜG.: gr. αποκατάστασις (apokatástasis) Gl; Q.: Gl; E.: s. dīrigere?; L.: TLL
dīruere, lat., V.: nhd. voneinander reißen, einreißen, zerstören; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis-, ruere (1); L.: Georges 1, 2188, TLL, Walde/Hofmann 2, 453
dīrumpere, disrumpere, lat., V.: nhd. zerreißen, zerschmettern, auseinanderreißen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, rumpere; L.: Georges 1, 2188, TLL, Walde/Hofmann 2, 451
dīruptio, lat., F.: nhd. Zerreißen, Bersten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dīrumpere; L.: Georges 1, 2188, TLL
dīruptor, lat., M.: nhd. Zereißer, Zerstörer; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. dīrumpere; L.: TLL
dīruptum, lat., N.: nhd. Zerstörtes?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dīrumpere; L.: TLL
dīruptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerrissen, zerstört; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīrumpere; L.: TLL
dīrus, lat., Adj.: nhd. grausig, grauenhaft, grauenvoll, unheilvoll; Vw.: s. prae-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *du̯ei-, V., fürchten, Pokorny 227; L.: Georges 1, 2188, TLL, Walde/Hofmann 1, 353
dīrutio, lat., F.: nhd. Zerstörung; Q.: Inschr.; E.: s. dīruere; L.: Georges 1, 2189, TLL
dirythmus, lat., Adj.: nhd. zwei Rhythmen habend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίῤῥυθμος (dírrhythmos); E.: s. gr. δίῤῥυθμος (dírrhythmos), Adj., zwei Rhythmen habend; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: TLL
dis‑, dī-, lat., Präf.: nhd. auseinander, zer...; Vw.: s. -amāre, -calceāre, -calceātus, -capēdināre, -capillāer, -caricāre, -cavēre, -cēdere, -ceptāntēs, -ceptāre, -ceptātio, -ceptātor, -ceptātrīx, -ceptim, -ceptor, -cernere, -cerpere, -cerptim, -cerptio, -certāre, -certātio, -cessio, -cessīvus, -cessus, -cīdere, -cidium, -cincta, -cinctātus, -cinctibilis, -cinctio, -cīnctus, -cindere, -cingere, ‑cipere, -cīsio, -clūdere, -clūsio, -color, -colōrārī, -colōreus, -colōrius, -colōrus, -concinnus, -condūcere, -coniungere, -conveniāns, -convenientia, -convenīre, -cooperīre, -coquere, -cor, -cordābilis, -cordāns, -cordantia, -cordāre, -cordātē, -cordātor, -cordia, -cordiōsē, -cordiōsus, -cordis, -corditās, -corditer, -cordītus, -cordium, -coriāre, -coriātōrius, -coriātio, -coriātōrius, -cors, -cordicātum, -crēbilis, -crēdere, -crepābilis, -crepāns, -crepantia, -crepāre, -crepātio, -crepitāre, -crēscere, -crētē, -crētim, -crētio, -crētīvē, -crētīvus, -crētor, -crētōrium, -crētus, -crīmen, -crīmināle, -crīminālis, -crīminātim, -crīminātio, -crīminātor, -crīminātrīx, -crīminātus, -crīminōsē, -crīminōsus, -cruciāre, -cruciātus, -cubitāre, -cubitio, -cubitus, -cūlātē, -cūlātus*, -culcāre, -cumbere, -cuneāre*, -cuneātus, -cupere, -currere, -cursāre, -cursātio, -cursātor, -cursim, -cursio, -cursus, -cussē, -cussio, -cussius, -cussor, -cussōrius, -cussus, -cutere, -donāre, ‑glūtināre, ‑gregāre, -gregātio, -gregātīvus, ‑gregus, -grex, -habēre, -hiāscere, ‑icere, ‑iectāre, -iectē, -iectio, -iectus (1), -iectus (2), ‑iex, -iugāre, -iūnctim, -iūnctio, -iūnctīvē, -iūnctīvum, -iūnctīvus, -iūnctum, -iūnctus, ‑iungere, -iūrgium, -lēnīre, -ligāre, -mirārī, -movēre, -pālāre, -pālārī, -pālēscere, -pandere, -pandium, -pār, ‑parāre, -parāscere, -parātio, -parātum, -parātus, -parē, -pārēre, -parilis, -parilitās, -pariliter, -paritās, -pariter, -partibilis, -patēre, -pecīscī, -pectus, -pellere, -pendere, -pensāre, -pēnsātio, -pēnsātīvē, -pēnsātīvus, -pēnsātor, -pēnsātōriē, -pēnsātōrius, -pēnsātrīx, -pēnsio, -percutere, -perdere, -pergere, -perīre, -pertīre, -pertīrī, -pertītio, -pertītīvus, -pēscere, -pīlāre, -placidus, -plānāre, -plicāre, -plicentia, -plicēre, -plōdere, -pluviātus, -pōnere, -portāre, -positē, -positio, -positum, -positus (1), -positus (2), -proficere, -pudēre, -pulverāre, -pūnctio, -pūnctor, -pungere, -putābilis, -putāre, -putāta, -putātio, -putātiuncula, -putātīvē, -putātīvus, -putātor, -putātōriē, -putātōrius, -putātrīx, -quatere, -quīrere, -quīsītio, -rapere, -rārāre, -rudis, -rumpere, -saepimentum, -saepīre, -saeptio, -saeptum, -sāviāre, -sāviārī, -secāre, -sectāre, -sectio, -sēdāre, -sēmināre, -sēminātio, -sēminātor, -sēnsātor, -sēnsibilis, -sēnsio, -sēnsor, -sēnsus, -sentāneus, -sentātio, -sentiēns, -sentīre, -sentīvus, -sēparāre, -sēparātio, -sequī, -serāre, -serēnāre, -serēnāscere, -serēnus, -serere (1), -serere (2), -serpere, -sertāre, -sertātio, -sertātor, -sertio (1), -sertio (2),_-sertitūdo, -sertor, -sidēns, -sidentia, -sidēre, -sīdere, -sidiōsus, -sidium, -sigillāre, -sīgnāre, -sīgnātio, -sīgnātor, -silīre, -similis, -similiter, -similitūdo, -simulābilis*, -simulābiliter, -simulāmentum, -simulāns*, -simulanter, -simulantia, -simulāre, -simulātē, -simulātio, -simulātor, -simulātus, -sipābilis, -sipāre, -situs (1), -situs (2), -sociābilis, -sociālis, -sociāre, -sociātio, -sociātus, -solūbilis, -solūtē, -solūtio, -solūtīvē, -solūtīvus, -solūtor, -solūtrīx, -solūtus (1), -solūtus (2), ‑solvere, -sonāns, -sonanter, ‑sonantia, -sonāre, -sonōrus, -sonus, -sors, -sortium, -suādēre, -suāsio, -suāsor, -suāsōriē, *-suāsōrius, -suere, -suēscere, -suetūdo, -sulcāre, -sulcus, -sultāre, -sūtum, -sūtus, -tābēscere, -taedēre, -tēctus, -temperantia, -temperāre, -temperātio, -tendere, -tēnsio, -tentāre, -tentio, -tentiōsus, -tentus (1), -tentus (2), -tentus (3), -tergēre, -termina, -termināre, -terminātio, -terminātor, -terminus, -terere, -texere, *-tinēns, -tinenter, -tinēre, -tollere, -tonāre?, -tonia, -torquēre, -torsio, -tortē, -tortio, -tortor, -tortus (1), -tortus (2), -tractāre, -tractio, -tractor, -tractus (1), -tractus (2), -trahere, -tribuēla, -tribuere, -tribūtē, -tribūtim, -tribūtio, -tribūtīvus, -tribūtor, -tribūtrīx, -tribūtus, -tricāre, -truncāre, -turbāre, -turbātio, -turbātor, -turpis, -ūnīre, -vādere, -vestīre; E.: idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: got. dis-, Präf., zer..., auseinander..., ver...; W.: nhd. dis-, Präf., dis...; L.: Georges 1, 2189, TLL, Walde/Hofmann 1, 354, Walde/Hofmann 1, 860
dīs (1), lat., Adj.: nhd. reich; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dīves (1); L.: Georges 1, 2189, TLL
Dīs (2), lat., M.: nhd. Pluto, Unterweltsgott; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dīves (1); R.: Dīs pāter, lat., M.: nhd. Dispater, Unterweltsgott; L.: Georges 1, 2189, TLL, Walde/Hofmann 1, 355
disafexis, dysaphexis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quamvis de his rebus, quas musici disafexis dicunt, ... multa faciat cithara; L.: TLL
disamāre, lat., V.: nhd. sehr lieben; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dis-, amāre; L.: TLL
disarestia, lat., F.: nhd. Gottgefälligkeit?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. δῖος (dios), Adj., herrlich, edel, himmlisch, göttlich; idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; gr. ἀρέσκειν (aréskein), V., gefällig machen, gefallen (V.); idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: TLL
discalceāre, lat., V.: nhd. ohne Schuhe sein (V.); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, calceus; L.: TLL
discalceātus, discalciātus, lat., Adj.: nhd. ohne Schuhe seiend, unbeschuht; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dis-, calceātus, calceus; L.: Georges 1, 2190, TLL
discalciātus, lat., Adj.: Vw.: s. discalceātus
discapēdināre, lat., V.: nhd. auseinander halten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dis-, capēdo (2)?; L.: Georges 1, 2190, TLL
discapillāre, lat., V.: nhd. Haare abschneiden; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, capillus; L.: TLL
discaricāre, lat., V.: nhd. abladen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. dis-, carrus; L.: Georges 1, 2190, TLL
discavēre, lat., V.: nhd. sich sehr hüten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, cavēre; L.: Georges 1, 2190
discēdere, lat., V.: nhd. auseinander gehen, sich trennen, sich teilen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, cēdere; L.: Georges 1, 2190, TLL
discēns, mlat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Lernender, Studierender; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dīscere; L.: TLL
discentia, lat., F.: nhd. Lernen, Wissenschaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīscere; L.: Georges 1, 2191, TLL
disceptāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Streiter, Prozessführer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. disceptāre; L.: TLL
disceptāre, lat., V.: nhd. untersuchen, gutachterlich entscheiden, verhandeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, captāre; L.: Georges 1, 2192, TLL, Walde/Hofmann 1, 355
disceptārī, lat., V.: nhd. untersucht werden, entschieden werden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. disceptāre; L.: TLL
disceptātio, lat., F.: nhd. Erörterung, Debatte, Diskussion, Verhandlung, Streitfrage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disceptāre; L.: Georges 1, 2191, TLL
disceptātor, lat., M.: nhd. Schiedsrichter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. disceptāre; L.: Georges 1, 2191, TLL, Walde/Hofmann 1, 355
disceptātrīx, lat., F.: nhd. Prüferin, Entscheiderin, Schiedsrichterin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disceptāre; L.: Georges 1, 2191, TLL
disceptim, lat., Adv.: nhd. deutlich, offenbar; ÜG.: gr. σαφῶς (saphōs) Gl, φανερῶς (phanerōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. disceptāre; L.: Georges 1, 2192, TLL
dīscere, lat., V.: nhd. lernen, kennen lernen, erlernen, studieren; Vw.: s. ad-, con-, dē-, ē-, in-, percon-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 2196, TLL, Walde/Hofmann 1, 330, Walde/Hofmann 1, 355
discernenter, lat., Adv.: nhd. mit Unterschied; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2192, TLL
discernentia, lat., F.: nhd. Unterscheiden?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. discernere; L.: TLL
discernere, dicernere, lat., V.: nhd. absondern, trennen, sich entfernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, cernere; L.: Georges 1, 2192, TLL
discernibilis, lat., Adj.: nhd. unterscheidbar; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2192, TLL
discerniculum, lat., N.: nhd. Haarnadel, Unterschied; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2192, TLL
discerpere, lat., V.: nhd. zerpflücken, zerstückeln, zerreißen, zerteilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, carpere; L.: Georges 1, 2192, TLL
discerptim, lat., Adv.: nhd. getrennt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. discerpere; L.: Georges 1, 2193, TLL
discerptio, lat., F.: nhd. Zerstückelung, Zerreißung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. discerpere; L.: Georges 1, 2193, TLL
discertāre, lat., V.: nhd. abmachen, erörtern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, certāre, cernere; L.: Georges 1, 2193, TLL
discertātio, lat., F.: nhd. Abmachung, Erörterung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. discertāre; L.: Georges 1, 2193, TLL
discessio, lat., F.: nhd. Auseinandergehen, Trennung, Fortgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. discēdere; L.: Georges 1, 2193, TLL
discessīvus, lat., Adj.: nhd. abweichend; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. discēdere; L.: Georges 1, 2193, TLL
discessus, lat., M.: nhd. Auseinandergehen, Trennung, Öffnung, Verbannung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. discēdere; L.: Georges 1, 2193, TLL
disceus, lat., M.: nhd. Scheibenstern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δισκεύς (diskeús); E.: s. gr. δισκεύς (diskeús), M., Scheibenstern?; vgl. gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2193, TLL
discibilis, lat., Adj.: nhd. lernbar; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīscere; L.: TLL
discīdere, lat., V.: nhd. zerschneiden, zerhauen (V.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, caedere; L.: Georges 1, 2194, TLL
discidiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. dissidiōsus
discidium, lat., N.: nhd. Zerreißen, Bersten, Trennung; Hw.: s. dissidium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. discindere; L.: Georges 1, 2193, TLL, Walde/Hofmann 1, 128, Walde/Hofmann 1, 355, Walde/Hofmann 2, 493
discifer, lat., M.: nhd. Schüsselträger; Q.: Gl; E.: s. discus, ferre; L.: TLL
discincta, lat., F.: nhd. Aufgürten; Q.: Pass. Perp. (Anfang 3. Jh. n. Chr.); E.: s. discingere; L.: TLL
discinctātus, lat., Adj.: nhd. entgürtet, locker?; Q.: Pass. Perp. (Anfang 3. Jh. n. Chr.); E.: s. discinctus, discingere; L.: TLL
discinctibilis, distīnctibilis, lat., Adj.: nhd. losgürtbar?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. discingere; L.: TLL
discinctio, lat., F.: nhd. Aufgürten; ÜG.: lat. ἀπόωοσις (apózōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. discingere; L.: TLL
discinctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. locker, lässig, liederlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. discingere; L.: Georges 1, 2194, TLL
discindere, lat., V.: nhd. auseinander reißen, zerrreißen, zerspalten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, scindere; L.: Georges 1, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 493
discingere, lat., V.: nhd. losgürten, aufgürten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, cingere; L.: Georges 1, 2194, TLL
discipere, lat., V.: nhd. erfassen; Q.: Gl; E.: s. dis-, capere; L.: TLL
discipleina, lat., F.: Vw.: s. disciplīna
disciplīna, discipleina, discipulīna, lat., F.: nhd. Schule, Lehre, Unterricht, Unterweisung, Wissenschaft, Kunst; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. discipulus; W.: mhd. discipline, st. F., Bußübung, Kasteiung; W.: mhd. ziplīne, ciplīne, cyplīne, F., Bußübung, Züchtigung; W.: nhd. Disziplin, F., Disziplin, Zucht, Ordnung, Fach, Teilbereich; L.: Georges 1, 2194, TLL, Walde/Hofmann 1, 355, Kluge s. u. Disziplin, Kytzler/Redemund 141
disciplīnābilis, lat., Adj.: nhd. schulmäßig unterrichtbar, geschult; Vw.: s. in-; Hw.: s. disciplina; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. discipulus; L.: Georges 1, 2196, TLL
disciplīnābiliter, lat., Adv.: nhd. schulmäßig unterrichtbar, geschult; Vw.: s. in-; Hw.: s. disciplīnābilis, disciplina; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: Georges 1, 2196, TLL
disciplīnālis, lat., Adj.: nhd. schulmäßig unterrichtbar?; Hw.: s. disciplīna; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: TLL
disciplīnāliter, lat., Adv.: nhd. gelehrt; ÜG.: gr. ἐπιοτημονικῶς (epiotēmonikōs) Boëth.; Hw.: s. disciplīnālis, disciplina; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: TLL
disciplīnāre, lat., V.: nhd. unterrichten?; Hw.: s. disciplīna; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: TLL
disciplīnātē, lat., Adj.: nhd. geschult, gewöhnt; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. disciplīnātus, discipulus; L.: TLL
disciplīnātus, lat., Adj.: nhd. geschult, gewöhnt; Vw.: s. in-; Hw.: s. disciplina; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: Georges 1, 2196, TLL
disciplīnōsus, lat., Adj.: nhd. gelehrig; Vw.: s. in-; Hw.: s. disciplina; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. discipulus; L.: Georges 1, 2196, TLL
discipula, lat., F.: nhd. Schülerin; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. discipulus; W.: s. mhd. cippelērin, st. F., Schülerin; L.: Georges 1, 2196, TLL, Walde/Hofmann 1, 355
discipulāre, lat., V.: nhd. Schüler sein (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 355
discipulātus (1), mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Schüler gewesen seiend; Q.: Gl; E.: s. discipulāre; L.: TLL
discipulātus (2), lat., M.: nhd. Stand eines Schülers; Vw.: s. con-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. discipulus; L.: Georges 1, 2196, TLL
discipulīna, lat., F.: Vw.: s. disciplīna
discipulus, lat., M.: nhd. Schüler; Vw.: s. ad-, con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *discipere; W.: ae. discipul, st. M. (a), Schüler; W.: s. ahd. disko* 16, disco, sw. M. (n), Schüler, Jünger; W.: mhd. discipuler, st. M., Schüler; W.: s. mhd. zippelære, st. M., Schüler; L.: Georges 1, 2196, TLL, Walde/Hofmann 1, 355
discīsio, lat., F.: nhd. Zerschneiden?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. discīdere; L.: TLL
discissio, lat., F.: nhd. Zerreißen, Trennung, Spaltung; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. discindere; L.: Georges 1, 2196, TLL
discissus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerrissen, geteilt; Vw.: s. in-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. discindere; L.: TLL
discissus (2), lat., M.: nhd. Zerreißen, Trennung, Spaltung; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. discindere; L.: TLL
discitāre, lat., V.: nhd. sich mit etwas bekannt machen; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīscere; L.: Georges 1, 2196, TLL
disclūdere, lat., V.: nhd. voneinander abschließen, absondern, trennen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, claudere; L.: Georges 1, 2196, TLL
disclūsio, lat., F.: nhd. Trennung, Absonderung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. disclūdere; L.: Georges 1, 2196, TLL
dīscobīnāre, lat., V.: Vw.: s. dēscobīnāre
discobolē, gr.-lat., F.: nhd. Diskuswurf; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δισκοβολή (diskobolḗ); E.: s. gr. δισκοβολή (diskobolḗ), F., Diskuswurf; vgl. gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 18; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
discobolos, gr.-lat., M.: nhd. Diskuswerfer (als Statue oder Bildnis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δισκοβόλος (diskobólos); E.: s. gr. δισκοβόλος (diskobólos), M., Diskuswerfer; vgl. gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 18; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2198, TLL
discoīdēs, lat., Adj.: nhd. diskusähnlich, diskusförmig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. δισκοειδής (diskoeidḗs); E.: s. gr. δισκοειδής (diskoeidḗs), Adj., diskusförmig; vgl. gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 18; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2199, TLL
discolor, lat., Adj.: nhd. verschiedenfarbig, buntfarbig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, color; L.: Georges 1, 2199, TLL
discolōrārī, lat., V.: nhd. Farbe ändern; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. dis-, color; L.: TLL
discolōreus, lat., Adj.: nhd. verschiedenfarbig; Hw.: s. discolōrius; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dis-, color; L.: TLL
discolōrius, lat., Adj.: nhd. verschiedenfarbig; Hw.: s. discolōreus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dis-, color; L.: Georges 1, 2199, TLL
discolōrus, lat., Adj.: nhd. verschiedenfarbig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dis-, color; L.: Georges 1, 2199, TLL
disconcinnus, lat., Adj.: nhd. unzierlich, unschön; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dis-, cum, cinnus; L.: Georges 1, 2199, TLL
discondūcere, lat., V.: nhd. nicht zuträglich sein (V.), schaden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, cum, dūcere; L.: Georges 1, 2199, TLL
disconiungere, lat., V.: nhd. trennen; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, cum, iungere; L.: TLL
disconveniēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schlecht übereinstimmend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. disconvenīre; L.: TLL
disconvenientia, lat., F.: nhd. Disharmonie, Nichtübereinstimmung, Unähnlichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. disconvenīre; L.: Georges 1, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
disconvenīre, lat., V.: nhd. schlecht übereinstimmen, schlecht passen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dis-, cum, venīre; L.: Georges 1, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
discooperīre, lat., V.: nhd. enthüllen, entblößen; Vw.: s. per-*; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dis-, cum, operīre; L.: Georges 1, 2199, TLL
discophorus, lat., M.: nhd. Schüsselträger; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. δισκοφόρος (diskophóros); E.: s. gr. δισκοφόρος (diskophóros), M., Schüsselträger; vgl. gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 18; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2199, TLL
discoquere, lat., V.: nhd. zerkochen, weich kochen, abkochen; Vw.: s. per-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. dis-, coquere; L.: Georges 1, 2199, TLL
discor, lat., Adj.: nhd. unähnlich, ungleichartig; ÜG.: lat. dissimilis Gl; Hw.: s. discordis, discors; Q.: Gl; E.: s. dis-, cor; L.: TLL
discordābilis, lat., Adj.: nhd. nicht übereinstimmend; Hw.: s. discordāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 2199, TLL
discordāns, lat., Sb.: nhd. Nichtübereinstimmung; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. discordāre; L.: TLL
discordantia, lat., F.: nhd. Entgegengesetztes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. discordāre; L.: TLL
discordāre, discordiāre, dicordāre, lat., V.: nhd. uneinig sein (V.), in Zwietracht leben, widerspenstig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 2200, TLL, Walde/Hofmann 1, 272
discordātē, lat., Adv.: nhd. uneinig; ÜG.: gr. διχονοητικῶς (dichonoētikōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. discordāre; L.: TLL
discordātor, lat., M.: nhd. Nichtübereinstimmer; ÜG.: lat. dissensor Gl; Q.: Gl; E.: s. discordāre; L.: TLL
*discordātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerstritten; Hw.: s. discordātē; E.: s. discordāre
discordia, lat., F.: nhd. Uneinigkeit, Zwietracht, Disharmonie, Zankapfel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 2199, TLL, Walde/Hofmann 1, 272
discordiāre, lat., V.: Vw.: s. discordāre
discordiōsē, lat., Adv.: nhd. Zwietracht liebend, händelsüchtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. discors; L.: TLL
discordiōsus, lat., Adj.: nhd. Zwietracht liebend, händelsüchtig; Hw.: s. discordia; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 1199, TLL
discordis, lat., Adj.: nhd. zwieträchtig, uneinig, unverträglich, zerfallen (Adj.); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 2200
discorditās, lat., F.: nhd. Uneinigkeit, Zwietracht, Disharmonie, Zankapfel; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 2200, TLL
discorditer, lat., Adv.: nhd. zwieträchtig, uneinig, unverträglich, zerfallen (Adj.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. discors; L.: TLL
discordītus, lat., Adj.: nhd. unähnlich, ungleichartig; Q.: Ps. Orig.; E.: s. discors; L.: TLL
discordium, lat., N.: nhd. Zwietracht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. discors; L.: Georges 1, 2200, TLL, Walde/Hofmann 1, 272
discoriāre, lat., V.: nhd. abhäuten; ÜG.: gr. ἀποδέρειν (apodérein) Gl, ἐκδέρειν (ekdérein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, corium; L.: Georges 1, 2200
discoriātio, lat., F.: nhd. Abhäuten; Q.: Ps. Soran.; E.: s. discoriāre; L.: Georges 1, 2200, TLL
discoriātōrius, lat., Adj.: nhd. abhäutend, abbeizend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. discoriāre; R.: discoriātōrium medicāmentum, lat., N.: nhd. „Abhäutemittel“, ein Mittel um die Haut wegzubeizen; L.: Georges 1, 2200, TLL
discors, lat., Adj.: nhd. zwieträchtig, uneinig, unverträglich, zerfallen (Adj.); Hw.: s. discordis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, cor; L.: Georges 1, 2200, TLL, Walde/Hofmann 1, 272
*discorticāre, lat., V.: nhd. entrinden?; Hw.: s. discoricātum; E.: s. dis-, cortex
discorticātum, lat., N.: nhd. entrindete Stellen (pars quibus cortex detractus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dis-, cortex; L.: TLL
discrēbilis, lat., V.: nhd. unterscheidbar; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2200, TLL
discrēdere, lat., V.: nhd. nicht glauben; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, crēdere; L.: Georges 1, 2200, TLL
discrepābilis, lat., Adj.: nhd. nicht übereinstimmbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. discrepāre; L.: TLL
discrepāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nicht übereinstimmbar; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. discrepāre; L.: TLL
discrepantia, lat., F.: nhd. Disharmonie, Misshelligkeit, Widerspruch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. discrepāre; W.: nhd. Diskrepanz, F., Diskrepanz, Widerspruch; L.: Georges 1, 2200, TLL, Kluge s. u. Diskrepanz, Kytzler/Redemund 135
discrepāre, lat., V.: nhd. nicht übereinstimmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, crepāre; L.: Georges 1, 2201, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
discrepātio, lat., F.: nhd. Nichtübereinstimmen, Widerspruch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. discrepāre; L.: Georges 1, 2200, TLL
discrepitāre, lat., V.: nhd. gar nicht übereinstimmen, gänzlich im Widerspruch stehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, crepitāre, crepāre; L.: Georges 1, 2200, TLL
discrēscere, lat., V.: nhd. auseinander wachsen, in die Weite wachsen; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dis-, crēscere; L.: Georges 1, 2201, TLL
discrētē, lat., Adv.: nhd. getrennt; Vw.: s. in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. discrētus, discernere; L.: Georges 1, 2201, TLL
discrētim, lat., Adv.: nhd. getrennt, gehörig abgesondert; Vw.: s. in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. discrētus, discernere; L.: Georges 1, 2201, TLL
discrētio, lat., F.: nhd. Absonderung, Trennung; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. discernere; W.: nhd. Diskretion, F., Diskretion, Zurückhaltung; L.: Georges 1, 2201, TLL, Kytzler/Redemund 136
discrētionālis, lat., Adj.: nhd. absondernd?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. discrētio, discernere; L.: TLL
discrētīvē, lat., Adv.: nhd. unterscheidend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. discrētīvus, discernere; L.: Georges 1, 2201, TLL
discrētīvus, lat., Adj.: nhd. unterscheidend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2201, TLL
discrētor, lat., M.: nhd. Absonderer, Unterscheider; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2201, TLL
discrētōrium, lat., N.: nhd. Zwerchfell; ÜG.: gr. διάφραγμα (diáphragma) Gl; Q.: Gl; E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2202, TLL
discrētus, dicrētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgesondert, unterschieden; Vw.: s. in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. discernere; W.: frz. discret, Adj., verschwiegen; nhd. diskret, Adj., diskret, verschwiegen; L.: TLL, Kluge s. u. diskret, Kytzler/Redemund 135
dīscrībere, dēscrībere, lat., V.: nhd. hierhin schreiben und dorthin schreiben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis-, scrībere; L.: Georges 1, 2202, TLL
discrīmen, lat., N.: nhd. Scheidendes, Scheide, Scheidelinie, Zwischenraum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. discernere; L.: Georges 1, 2202, TLL, Walde/Hofmann 1, 206
discrīmināle, lat., N.: nhd. Abgeteiltes?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: TLL
discrīminālis, lat., Adj.: nhd. zum Abteilen geschickt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: Georges 1, 2203, TLL
discrīmināre, lat., V.: nhd. trennen, absondern, scheiden, abteilen, scheiteln, unterscheiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. discrīmen; W.: nhd. diskriminieren, sw. V., diskriminieren, herabwürdigen, schlechter behandeln; L.: Georges 1, 2203, TLL, Kluge s. u. diskriminieren, Kytzler/Redemund 136
discrīminātim, lat., Adv.: nhd. gehörig abgesondert, gehörig abgetrennt; Vw.: s. in-; Hw.: s. discrīmināre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: Georges 1, 2203, TLL
discrīminātio, lat., F.: nhd. Scheidung, Unterscheidung, Gegenüberstellung; Hw.: s. discrīmināre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: Georges 1, 2203, TLL
discrīminātor, lat., M.: nhd. Unterscheider; Hw.: s. discrīminātrīx, discrīmināre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: Georges 1, 2203, TLL
discrīminātrīx, lat., F.: nhd. Unterscheiderin; Hw.: s. discrīminātor, discrīmināre; Q.: Paneg. (3. Jh.-Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: Georges 1, 2203, TLL
discrīminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt, unterschieden; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. discrīmināre, discrīmen; L.: TLL
discrīminōsē, lat., Adv.: nhd. entscheidende; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. discrīminōsus, discrīmen; L.: TLL
discrīminōsus, lat., Adj.: nhd. entscheidend, gefährlich; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. discrīmen; L.: Georges 1, 2203, TLL
dīscrīptē, dēscrīptē, lat., Adv.: nhd. geordnet, mit Ordnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīscrībere; L.: Georges 1, 2203, TLL
dīscrīptio, lat., F.: nhd. Einteilung, Verteilung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīscrībere; L.: Georges 1, 2203, TLL
dīscrīptor, lat., M.: nhd. Einteiler, Verteiler; Q.: Gl; E.: s. dīscrībere; L.: TLL
dīscrīptus, lat., Adj.: nhd. geordnet; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīscrīptē; E.: s. dīscrībere; L.: TLL
discruciāre, lat., V.: nhd. zermartern, zerquälen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, cruciāre, crux; L.: Georges 1, 2203, TLL
discruciātus, lat., M.: nhd. Zermarterung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. discruciāre; L.: Georges 1, 2203, TLL
discubitāre, lat., V.: nhd. sich niederlegen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. discumbere; L.: TLL
discubitio, lat., F.: nhd. Ruhebank, Lager; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. discumbere; L.: Georges 1, 2204, TLL
discubitus, lat., M.: nhd. Sich-Niederlegen, Beischlaf; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. discumbere; L.: Georges 1, 2204, TLL
disculcāre, lat., V.: nhd. entschuhen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, calx (1); L.: Georges 1, 2204
disculpere, lat., V.: nhd. schnitzen, meißeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dis-, sculpere; L.: TLL
disculum, lat., N.: nhd. kleiner Teller; Q.: Gl; E.: s. discus; L.: TLL
discumbere, lat., V.: nhd. sich niederlegen, sich zur Tafel niederlassen; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, *cumbere; L.: Georges 1, 2204, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
discuneāre*, lat., V.: nhd. auseinanderkeilen, trennen; Hw.: s. discuneātus; E.: s. dis-, cuneāre; L.: Georges 1, 2204, TLL
discuneātus, lat., Adj.: nhd. auseinandergekeilt, getrennt, geöffnet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dis-, cuneāre; L.: Georges 1, 2204, TLL
discupere, lat., V.: nhd. von ganzem Herzen wünschen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dis-, cupere; L.: Georges 1, 2204, TLL
discurrere, lat., V.: nhd. auseinander laufen, sich ausbreiten, sich zerstreuen, abschwenken; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. dis-, currere; L.: Georges 1, 2204, TLL
discursāre, lat., V.: nhd. hin und her rennen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. discurrere; L.: Georges 1, 2205, TLL
discursātio, lat., F.: nhd. Hinundherlaufen, Hinundherrennen, Hinundherfliegen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. discursāre, discurrere; L.: Georges 1, 2205, TLL
discursātor, lat., M.: nhd. Umherlaufender, Plänkler; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. discursāre, discurrere; L.: Georges 1, 2205, TLL
discursim, lat., Adv.: nhd. plänkelnd, ein Scharmützel liefernd; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. discurrere; L.: Georges 1, 2205, TLL
discursio, lat., F.: nhd. Auseinanderlaufen, Hinundherlaufen, Scharmützeln, eiliges Durchlaufen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. discurrere; L.: Georges 1, 2205, TLL
discursus, lat., M.: nhd. Auseinanderlaufen, Sich-Zerstreuen, Hinundherlaufen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. discurrere; W.: nhd. Diskurs, M., Diskurs, Abhandlung, Unterhaltung; L.: Georges 1, 2205, TLL, Kluge s. u. Diskurs, Kytzler/Redemund 136
discus, iscus, lat., M.: nhd. Teller, Wurfscheibe, Diskus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δίσκος (dískos); E.: s. gr. δίσκος (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. δικεῖν (dikeīn), V., werfen; vgl. gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen; vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: germ. *disku-, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; got. *disks?, *diskus?, st. M. (u?), Tisch; W.: germ. *disku-, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; ae. disc, dix, st. M. (a), Platte, Schüssel, Napf; ne. disk, N., Platte, Scheibe (F.); s. diskette, N., Diskette; nhd. Diskette, F., Diskette; W.: germ. *disku-, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; ae. disc, dix, st. M. (a), Platte, Schüssel, Napf; an. diskr, st. M. (a), Teller; W.: germ. *disku-, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; as. disk* 3, st. M. (i), Tisch, Gericht (N.) (2); W.: germ. *disku-, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; anfrk. disk, st. M. (a), Tisch; W.: germ. *disku-, *diskuz, st. M. (u), Tisch, Speisebrett, Schüssel; ahd. tisk* 31, st. M. (i), Tisch, Schüssel, Dreifuß; mhd. tisch, st. M., Tisch, Speisetafel; nhd. Tisch, M., Tisch, DW 21, 505; W.: nhd. Diskus, M., Diskus, Wurfscheibe; L.: Georges 1, 2206, TLL, Walde/Hofmann 1, 355, Kluge s. u. Diskette, Diskus, Tisch, Kytzler/Redemund 764
discussē, lat., Adv.: nhd. zerschlagen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. discutere; L.: TLL
discussio, lat., F.: nhd. Erschütterung, Herausstreichen, Untersuchung; Vw.: s. re-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. discutere; W.: nhd. Diskussion, F., Diskussion, Erörterung; L.: Georges 1, 2206, TLL, Kytzler/Redemund 136
discussius, lat., Adv. (Komp.): nhd. genauer; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. discutere; L.: Georges 1, 2206
discussor, lat., M.: nhd. Untersucher, Prüfer, Revisor; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. discutere; L.: Georges 1, 2206, TLL
discussōrius, lat., Adj.: nhd. zerteilend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. discutere; L.: Georges 1, 2206, TLL
discussus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerschlagen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. discutere; L.: TLL
discutere, lat., V.: nhd. zerschlagen (V.), zerspalten (V.), zersplittern, zerschmettern, zertrümmern; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dis-, quatere; W.: nhd. diskutieren, sw. V., diskutieren; L.: Georges 1, 2206, TLL, Walde/Hofmann 2, 400, Kluge s. u. diskutieren, Kytzler/Redemund 136
discutibilis, lat., Adj.: nhd. zerschlagbar, zerspaltbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. discutere; L.: TLL
disdere, lat., V.: Vw.: s. dīdere
disdiapāsōn, lat., N.: nhd. Doppeloktave; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. δὶς διὰ πασῶν (dìs dià pasōn); E.: s. gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 2206, TLL
disdiapente, lat., Sb.: nhd. Quinte, ein Heilmittel aus fünf Bestandteilen; Hw.: s. diapente; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. δὶς διὰ πέντε (dìs dià pénte), durch fünf Saiten; gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: TLL
disdiatessarōn, lat., Sb.: nhd. Quarte; Hw.: s. diatessaron; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. δίς (dís), Adv., zweimal, doppelt; idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: TLL
disdonāre, lat., V.: nhd. verteilen?; ÜG.: lat. diversa donare Gl; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, dōnāre; L.: TLL
disēmus, lat., Adj.: nhd. zweizeitig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίσημος (dísēmos); E.: s. gr. δίσημος (dísēmos), Adj., zweizeitig?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 2207, TLL
disērctio, lat., F.: Vw.: s. disērtio
disertē, lat., Adv.: nhd. deutlich und bestimmt, ausdrücklich; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. disertus; L.: Georges 1, 2207, TLL, Walde/Hofmann 1, 356
disertim, lat., Adv.: nhd. bestimmt, deutlich, offenbar, ausdrücklich; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. disertus; L.: Georges 1, 2207, TLL, Walde/Hofmann 1, 356
disertio, lat., F.: nhd. Beredsamkeit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. disserere; L.: Georges 1, 2207, TLL
disērtio, disērctio, lat., F.: nhd. Erbschaftsteilung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, sors?; L.: TLL
disertitūdo, lat., F.: nhd. Beredsamkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. disertus; L.: Georges 1, 2208, TLL, Walde/Hofmann 1, 356
disertīvus, lat., Adj.: nhd. wohlgefügt?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. disserere (2); L.: TLL
disertulus, lat., M.: nhd. ein bisschen beredt; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. disertus (1); L.: TLL
disertus (1), lat., Adj.: nhd. wohlgefügt, wohlgesetzt, deutlich und bestimmt, beredt; Vw.: s. in-, per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. disserere (2); L.: Georges 1, 2208, TLL, Walde/Hofmann 1, 356
disertus (2), lat., M.: nhd. Beredter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disertus (1); L.: Georges 1, 2208
disex, lat., M.: Vw.: s. disiex
disforus, lat., Adj.: Vw.: s. dysphorus
disglūtināre, lat., V.: nhd. auseinanderfügen, trennen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dis‑, glūtināre, glūten; L.: Georges 1, 2208, TLL, Walde/Hofmann 1, 611
disgregāre, dīgregāre, lat., V.: nhd. absondern, teilen, trennen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dis‑, gregāre; L.: Georges 1, 2208, TLL, Walde/Hofmann 1, 622
disgregātio, lat., F.: nhd. Absonderung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. disgregāre; L.: TLL
disgregātīvus, lat., Adj.: nhd. absondernd?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. disgregāre; L.: TLL
disgregātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. disgregāre; L.: Georges 1, 2208, TLL
disgregus, lat., Adj.: nhd. verschieden (Adj.), unähnlich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dis‑, grex; L.: Georges 1, 2208, TLL, Walde/Hofmann 1, 622
disgrex, lat., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt; Q.: Gl; E.: s. dis-, grex; L.: TLL
dishabēre, lat., V.: nhd. Mangel (M.) haben; Q.: Inschr.; E.: s. dis-, habēre; L.: TLL
dishiāscere, lat., V.: nhd. sich öffnen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, hiāscere, hiāre; L.: Georges 1, 2208, TLL
disicere, dissicere, lat., V.: nhd. zerschmettern, zersprengen, zertrümmern; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dis‑, iacere; L.: Georges 1, 2208, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
disiectāre, lat., V.: nhd. auseinandersprengen, zersprengen, zerstreuen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. disicere; L.: Georges 1, 2209, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
disiectē, lat., Adv.: nhd. zerstreut; Q.: Ps. Asper; E.: s. disicere; L.: TLL
disiectio, lat., F.: nhd. Auflösung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. disicere; L.: Georges 1, 2208, TLL
disiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerstreut; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. disicere; L.: Georges 1, 2208, TLL
disiectus (2), lat., M.: nhd. Zerstreuen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. disicere; L.: Georges 1, 2208, TLL
disiex, disex, lat., M.: nhd. Zerspalter?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. disicere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 667
disinteria, lat., F.: Vw.: s. dysenteria
disiūdicāre, lat., V.: Vw.: s. dīiūdicāre
disiugāre, lat., V.: Vw.: s. dīiugāre
disiugātio, lat., F.: Vw.: s. dīiugātio
disiugium, lat., N.: Vw.: s. dīiugium
disiūnctē, dīiūnctē, lat., Adv.: nhd. getrennt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disiungere; L.: Georges 1, 2209, TLL
disiūnctim, dīiūnctim, lat., Adv.: nhd. getrennt; Vw.: s. in-; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. disiungere; L.: Georges 1, 2209, TLL
disiūnctio, dīiūnctio, lat., F.: nhd. Trennung, Verschiedenheit, Abweichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disiungere; L.: Georges 1, 2209, TLL
disiūnctīvē, lat., Adv.: nhd. einander entgegengesetzt, disjunktiv; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. disiungere; L.: TLL
disiūnctīvum, lat., N.: nhd. Entgegengesetzes?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. disiungere; L.: TLL
disiūnctīvus, dīiūnctīvus, lat., Adj.: nhd. einander entgegengesetzt, disjunktiv; Vw.: s. sub-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. disiungere; W.: nhd. disjunktiv, Adj., disjunktiv; L.: Georges 1, 2210, TLL
disiūnctum, lat., N.: nhd. Getrenntes?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. disiungere; L.: TLL
disiūnctus, dīiūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt, entfernt, außer dem Bereich liegend, einer Sache fern liegend; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disiungere; L.: Georges 1, 2210, TLL
disiungere, dīiungere, lat., V.: nhd. auseinander knüpfen, auseinander binden, losknüpfen, losbinden, trennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, iungere; L.: Georges 1, 2210, TLL, Walde/Hofmann 1, 730
disiūrgium, lat., N.: nhd. Zwist; Q.: Inschr.; E.: s. dis, iūrgium, iūrgāre; L.: Georges 1, 2210, TLL
dislēnīre, lat., V.: nhd. lindern?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dis-, lēnīre; L.: TLL
disligāre, lat., V.: nhd. auseinanderbinden?; Q.: Gl, Schol. Prud. (7./8. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, ligāre; L.: TLL
dismēnstruus, lat., Adj.: Vw.: s. bimēnstruus
disminuere, lat., V.: Vw.: s. diminuere
dismīrārī, lat., V.: nhd. sich wundern über, mit Befremden wahrnehmen; Q.: Gl; E.: s. dis-, mīrārī, mīrus; L.: TLL
dismittere, lat., V.: Vw.: s. dīmittere
dismovēre, lat., V.: nhd. entfernen; Hw.: s. dīmovēre; Q.: Inschr.; E.: s. dis-, movēre; L.: Georges 1, 2211
dismyrias, gr.-lat., Adj.: nhd. zwanzigtausend enthaltend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. δισμυριάς (dismyriás), F., Zahl von Zwanzigtausend; vgl. gr. δισμύριοι (dismýrioi), Num. Kard., Adj., zwanzigtausend; gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. μυρίος (myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s. Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741?; L.: TLL
dīsōmus, lat., Adj.: nhd. zwei Körper enthaltend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δίσωμος (dísōmos); E.: s. gr. δίσωμος (dísōmos), Adj., zwei Körper enthaltend; gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 2211, TLL
dispadat, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dispālāre, lat., V.: nhd. überall verbreiten; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. dis-, pālārī; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
dispālārī, lat., V.: nhd. überall umherschweifen, sich zerstreuen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. dis-, pālārī; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
dispālēscere, lat., V.: nhd. überall sich verbreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-pālārī; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
dispandere, dispendere, dispennere, lat., V.: nhd. ausspannen, ausdehnen, ausbreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, pandere; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 244
dispandium, lat., N.: nhd. Ausgespanntes?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dispandere; L.: TLL
dispār, dyspār, lat., Adj.: nhd. ungleich, unähnlich, verschieden; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. dis-, pār (1); W.: nhd. disparat, Adj., disparat, ungleichartig; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kytzler/Redemund 136
disparāre, lat., V.: nhd. auseinander paaren, absondern, trennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, parāre (2); W.: mhd. disparieren, sw. V., entkleiden, des Schmuckes berauben; L.: Georges 1, 2212, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Walde/Hofmann 2, 256
disparāscere, lat., V.: nhd. sich absondern, sich trennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. disparāre; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
disparātio, lat., F.: nhd. Absonderung, Trennung; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. disparāre; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Walde/Hofmann 2, 256
disparātum, lat., N.: nhd. kontradiktorischer Satz, geradezu verneinender Gegensatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disparāre; L.: Georges 1, 2215, TLL
disparātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgesondert, getrennt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disparāre; W.: nhd. disparat, Adj., disparat, nicht zueinander passend; L.: TLL, Kluge s. u. disparat
disparē?, lat., Adv.: nhd. ungleich, unähnlich, verschieden; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dispār; L.: TLL
dispārēre, lat., V.: nhd. verschwinden; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dis-, pārēre; L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
dīspargere, lat., V.: Vw.: s. dīspergere
disparilis, lat., Adj.: nhd. ungleich, unähnlich, verschiedenartig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, parilis, pār (1); L.: Georges 1, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
disparilitās, lat., F.: nhd. Ungleichheit, Unähnlichkeit, Verschiedenartigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. disparilis; L.: Georges 1, 2212, TLL
dispariliter, lat., Adv.: nhd. ungleich, unähnlich, verschiedenartig, abweichend, unregelmäßig, anomal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. disparilis; L.: Georges 1, 2212, TLL
disparitās, lat., F.: nhd. Ungleichheit, Verschiedenheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dispār; L.: TLL
dispariter, lat., Adv.: nhd. ungleich, unähnlich, verschieden; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. dispār; L.: TLL
dīsparsio, lat., F.: Vw.: s. dīspersio
dīsparsum, lat., N.: nhd. Vereinzeltes; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. διῃρημένον (diēirēménon); E.: s. dīspergere; L.: Georges 1, 2214
dispartibilis, lat., Adj.: nhd. teilbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dispertīre; L.: Georges 1, 2212, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
dispartīre, lat., V.: Vw.: s. dispertīre
dispartīrī, lat., V.: Vw.: s. dispertīrī
dispartītio, lat., F.: Vw.: s. dispertītio
dispatēre, lat., V.: nhd. überallhin offen sein (V.); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dis-, patēre; L.: Georges 1, 2212, TLL, Walde/Hofmann 2, 262
dispecīscī, lat., V.: nhd. einen Vertrag auflösen?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dis-, pacīscī; L.: TLL
dīspectāre, lat., V.: nhd. erwägen?; Q.: Gl; E.: s. dīspicere; L.: TLL
dīspectē, lat., Adv.: nhd. verachtet?; Q.: Gl; E.: s. dīspicere; L.: TLL
dīspectio, lat., F.: nhd. allseitige Erwägung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīspicere; L.: Georges 1, 2212, TLL
dīspector, lat., M.: nhd. Erwäger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīspicere; L.: Georges 1, 2212, TLL
dispectus, lat., Adj.: nhd. auseinandergesteckt; Q.: Gromat.; E.: s. dis-, pangere; L.: Georges 1, 2212, TLL
dīspectus (1), lat., M.: nhd. allseitige Erwägung, Berücksichtigung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dīspicere; L.: Georges 1, 2212, TLL
dīspectus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verachtet, gemein; Hw.: s. dēspectus (1); Q.: Anth.; E.: s. dīspicere; L.: Georges 1, 2212, TLL
dispellere, lat., V.: nhd. auseinander treiben, jagen, zerstreuen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, pellere; L.: Georges 1, 2212, TLL, Walde/Hofmann 2, 276
dispendere (1), lat., V.: nhd. auswiegen, abwägen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis-, pendere; L.: Georges 1, 2213, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 278
dispendere (2), lat., V.: Vw.: s. dispandere
dispendiōsus, lat., Adj.: nhd. nachteilig; Hw.: s. dispendere; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dispendere; L.: Georges 1, 2212, TLL
dispendium, lat., N.: nhd. umsonst gemachter Aufwand, überflüssiger Aufwand, Verlust, Nachteil; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dispendere; L.: Georges 1, 2212, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 279
dispennere, lat., V.: Vw.: s. dispandere
dispēnsāre, lat., V.: nhd. verhältnismäßig zuteilen, verhältnismäßig austeilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dispendere; W.: an. dispensera, sw. V., dispensieren; W.: mhd. dispensieren, sw. V., dispensieren; nhd. dispensieren, sw. V., dispensieren, befreien; W.: nhd. Dispens, M., Dispens, Aufhebung; L.: Georges 1, 2213, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 279, Kluge s. u. dispensieren, Kytzler/Redemund 137
dispēnsātio, lat., F.: nhd. genaues Abwägen, genaue Einteilung, gleichmäßige Einteilung, Ökonomie, Verwaltung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dispēnsāre; W.: mhd. dispensacie, st. F., Dispensation, Dispens, Befreiung; W.: nhd. Dispens, F., Dispens; L.: Georges 1, 2213, TLL
dispēnsātīvē, lat., Adv.: nhd. wirtschaftlich; Hw.: s. dispēnsātīvus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüt. gr. οἰκονομικῶς (oikonomikōs); E.: s. dispēnsāre; L.: Georges 1, 2213, TLL
dispēnsātīvus, lat., Adj.: nhd. wirtschaftlich, Ordnung des Haushaltes betreffend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lüt. gr. οἰκονομικός (oíkonomikós); E.: s. dispēnsāre; L.: Georges 1, 2213, TLL
dispēnsātor, dēpēnsātor, lat., M.: nhd. Hausverwalter, Wirtschafter, Kassierer; Hw.: s. dispēnsātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dispēnsāre; L.: Georges 1, 2213, TLL
dispēnsātōriē, lat., Adv.: nhd. haushälterisch; Hw.: s. dispēnsātōrius, dispēnsātor; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. οἰκονομικῶς (oikonomikōs); E.: s. dispēnsāre; L.: Georges 1, 2213, TLL
dispēnsātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Verwaltung des Hauses gehörig, wirtschaftlich, haushälterisch; Hw.: s. dispēnsātor; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dispēnsāre; L.: Georges 1, 2213, TLL
dispēnsātrīx, lat., F.: nhd. Hausverwalterin, Wirtschafterin; Hw.: s. dispēnsātor; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dispēnsāre; L.: Georges 1, 2213, TLL
dispēnsio, lat., F.: nhd. Verteilung; Q.: Maecian. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dispendere (1); L.: TLL
dispercutere, lat., V.: nhd. zerschmettern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, per, quatere; L.: Georges 1, 2214, TLL
disperdere, lat., V.: nhd. zugrunde richten, verderben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, perdere; L.: Georges 1, 2214
disperdulus, lat., M.: nhd. Eichhörnchen?; ÜG.: ae. acweorna Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dīspergere, dīspargere, lat., V.: nhd. hierhin und dahin streuen, ausstreuen, zerstreuen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis-, spargere; L.: Georges 1, 2214, TLL, Walde/Hofmann 2, 566
disperīre, lat., V.: nhd. gänzlich zugrunde gehen, gänzlich umkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, per, īre; L.: Georges 1, 2214, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
dīspernere, lat., V.: nhd. verachten; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. dis-, spernere; L.: Georges 1, 2215
dīspersē, lat., Adv.: nhd. zerstreut, vereinzelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīspergere; L.: Georges 1, 2215, TLL
dīspersim, lat., Adv.: nhd. zerstreut, vereinzelt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dīspergere; L.: Georges 1, 2215, TLL
dīspersio, dīsparsio, lat., F.: nhd. Zerstreuung, Zerstörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīspergere; W.: nhd. Dispersion, F., Dispersion; L.: Georges 1, 2215, TLL, Kytzler/Redemund 137
dīspersor, lat., M.: nhd. Zerstreuer, Zerstörer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dīspergere; L.: Georges 1, 2215, TLL
dīspersum, lat., N.: nhd. Zerstreuung?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīspergere; L.: TLL
dīspersus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. an verschiedenen Orten stattfindend, an verschiedenen Orten geführt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīspergere; L.: Georges 1, 2215, TLL
dīspersus (2), lat., M.: nhd. Zerstreuung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīspergere; L.: Georges 1, 2215, TLL
dispertīre, dispartīre, lat., V.: nhd. auseinander teilen, auseinander legen, zerteilen, zerlegen, verteilen; Hw.: s. dispartīrī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, partīre, pars; W.: s. frz. departement, M., Departement, Verwaltungsbezirk; nhd. Departement, N., Departement; L.: Georges 1, 2215, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kytzler/Redemund 117
dispertīrī, dispartīrī, lat., V.: nhd. auseinander teilen, auseinander legen, zerteilen, zerlegen, verteilen; Hw.: s. dispartīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, partīrī, pars; L.: Georges 1, 2215, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
dispertītio, dispartītio, lat., F.: nhd. Zerteilung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dispertīre; L.: Georges 1, 2215, TLL
dispertītīvus, lat., Adj.: nhd. verteilend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dispertīre; L.: TLL
dispēscere, lat., V.: nhd. trennen, sondern (V.), scheiden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis-; L.: Georges 1, 2215, TLL, Walde/Hofmann 1, 256
dispetere, lat., V.: nhd. sich ausbitten; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, petere; L.: TLL
dispex, lat., Adj.: nhd. umherspähend?; ÜG.: gr. ὀξυβλέπτης (oxybléptēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dīspicere; L.: TLL
dīspicere, lat., V.: nhd. anfangen zu sehen, sich umsehen, umherspähen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, specere; L.: Georges 1, 2215, TLL
dispīlāre, lat., V.: nhd. zerreißen; ÜG.: gr. σπαράσσειν (sparássein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, spīlāre (1), pīla (1); L.: TLL
Dīspiter, lat., M.=PN: Vw.: s. Diēspiter
displacidus, lat., Adj.: nhd. launisch, eigensinnig; ÜG.: lat. morosus Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, placidus; L.: TLL
displānāre, lat., V.: nhd. breit schlagen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis-, plānāre; L.: Georges 1, 2216, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
displicāre, lat., V.: nhd. entfalten, entwickeln, zerstreuen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dē, plicāre; L.: Georges 1, 2216, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
displicentia, lat., F.: nhd. Missfallen, körperliches Missbehagen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lüt. gr. δυσαρέστησις (dysaréstēsis); E.: s. displicēre; L.: Georges 1, 2216, TLL
displicēre, lat., V.: nhd. missfallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, placēre; L.: Georges 1, 2216, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
displōdere, dīplōdere, lat., V.: nhd. auseinander schlagen, auseinander spreizen, zersprengen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, plaudere; L.: Georges 1, 2216, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
displuviātus, lat., Adj.: nhd. traufenlos; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dis-, pluvium; L.: Georges 1, 2216, TLL
dīspoliabulum, lat., N.: nhd. Faulenzort, Lungerort; Hw.: s. dēsidiābulum; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dēsidēre?; L.: Georges 1, 2216
dīspoliāre, lat., V.: nhd. ausplündern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dis-, spoliāre; L.: Georges 1, 2216
dispondēus, dispondīus, lat., M.: nhd. doppelter Spondeus; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. δισπόνδειος (dispóndeios); E.: s. gr. δισπόνδειος (dispóndeios), M., doppelter Spondeus; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. σπονδείος (spondeios), M., Spondeus; vgl. gr. σπονδείος (spondeios), Adj., zur Opferspende gehörig; gr. σπονδή (spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Georges 1, 2217, TLL
dispondīus, lat., M.: Vw.: s. dispondēus
dispōnere, lat., V.: nhd. an verschiedenen Punkten aufstellen, verteilen; Vw.: s. prae-?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, pōnere; W.: an. disponera, sw. V., bestimmen; W.: nhd. disponieren, sw. V., disponieren, einteilen, planen; W.: s. frz. disponible, Adj., disponibel, verfügbar; nhd. disponibel, Adj., disponibel, verfügbar; L.: Georges 1, 2217, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. disponieren, Kytzler/Redemund 137
disportāre, lat., V.: nhd. auseinandertragen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, portāre; L.: TLL
dispositē, lat., Adv.: nhd. wohl geordnet; Vw.: s. in-; Hw.: s. dispositus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: Georges 1, 2217, TLL
dispositio, lat., F.: nhd. taktische Aufstellung, Anordnung, Anlage, Stellung, Einrichtung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dispōnere; W.: nhd. Disposition, F., Disposition, Anordnung, Empfänglichkeit; L.: Georges 1, 2218, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kytzler/Redemund 138
dispositor, lat., M.: nhd. Ordner; Hw.: s. dispositrīx; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: Georges 1, 2218, TLL
dispositrīx, lat., F.: nhd. Ordnerin; Hw.: s. dispositor; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: Georges 1, 2218, TLL
dispositūra, lat., F.: nhd. Stellung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: Georges 1, 2218, TLL
dispositum, lat., N.: nhd. Anordnung?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: TLL
dispositus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig geordnet, wohl geordnet; Vw.: s. in-, prae-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: Georges 1, 2218, TLL
dispositus (2), lat., M.: nhd. Anordnung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dispōnere; L.: Georges 1, 2218, TLL
disprōficere, lat., V.: nhd. auseinanderfallen?, aus der Art schlagen; ÜG.: degenerare Gl; Q.: Gl, Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dis-, prō (1), facere; L.: TLL
dispudēre, lat., V.: nhd. sich schämen, vor Scham vergehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, pudēre; L.: Georges 1, 2218, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
dīspuere, lat., V.: Vw.: s. dēspuere
dispulverāre, lat., V.: nhd. zerstäuben, zu Staub machen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dis-, pulverāre, pulvis; L.: Georges 1, 2218, TLL
dīspūmāre, lat., V.: Vw.: s. dēspūmāre
dispūnctio, lat., F.: nhd. Durchgehen der Rechnung, Revision, Untersuchung, Prüfung, Ende; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dispungere; L.: Georges 1, 2218, TLL
dispūnctor, lat., M.: nhd. Schatzmeister, Rendant, Untersucher; Q.: Inschr., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dispungere; L.: Georges 1, 2219, TLL
dispungere, lat., V.: nhd. durch Punkte unterscheiden, auseinandersetzen, anmerken, einteilen; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. dis-, pungere; L.: Georges 1, 2219, TLL
disputābilis, lat., Adj.: nhd. worüber sich mancherlei sagen lässt; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: Georges 1, 2219, TLL
disputāre, lat., V.: nhd. ins Reine bringen, streiten; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, putāre (1); W.: frz. disputer, V., streiten; s. frz. dispute, F., Disput, Streit, Auseinandersetzung, Wortstreit; nhd. Disput, M., Disput, Streit, Auseinandersetzung, Wortstreit; W.: an. disputa, disputera, sw. V., streiten; W.: mhd. disputieren, sw. V., disputieren, streiten; nhd. disputieren, sw. V., disputieren; W.: mhd. disputieren, sw. V., disputieren, erörtern; L.: Georges 1, 2219, TLL, Walde/Hofmann 2, 393, Kluge s. u. Disput, Kytzler/Redemund 138
disputāta, lat., F.: nhd. Berechnung?, Erörterung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: TLL
disputātio, lat., F.: nhd. Berechnung, Abhandlung, Untersuchung, Erörterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disputāre; W.: mhd. disputāzie, sw. F., Disputation, Streitgespräch, Erörterung; L.: Georges 1, 2219, TLL
disputātiuncula, lat., F.: nhd. „Abhandlunglein“, kleine Abhandlung, kurze Abhandlung; Hw.: s. disputātio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: Georges 1, 2219, TLL
disputātīvē, lat., Adv.: nhd. disputierend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: TLL
disputātīvus, lat., Adj.: nhd. disputierend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: TLL
disputātor, lat., M.: nhd. Disputierer, Denker, Verfechter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disputāre; L.: Georges 1, 2219, TLL
disputātōriē, lat., Adv.: nhd. disputierend; Hw.: s. disputātōrius; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: Georges 1, 2219, TLL
disputātōrius, lat., Adj.: nhd. disputierend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: Georges 1, 2219, TLL
disputātrīx, lat., F.: nhd. Disputierkunst, Dialektik; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. disputāre; L.: Georges 1, 2219, TLL
dīsquāmāre, lat., V.: Vw.: s. dēsquāmāre
disquatere, lat., V.: nhd. auseinanderschlagen?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. dis-, quatere; L.: TLL
disquīrere, lat., V.: nhd. untersuchen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dis-, quaerere; L.: Georges 1, 2220, TLL
disquīsītio, lat., F.: nhd. Untersuchung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disquīrere; L.: Georges 1, 2220, TLL
disrapere, lat., V.: Vw.: s. dīrapere
disrārāre, dīrarāre, lat., V.: nhd. licht machen, dünn machen, lichten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, rārus; L.: Georges 1, 2220, TLL
disrudis, lat., Adj.: nhd. nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, rudis (1); L.: TLL
disrumpere, lat., V.: Vw.: s. dīrumpere
dissaepimentum, dissēpimentum, lat., N.: nhd. Scheidewand; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. dissaepīre; L.: Georges 1, 2220, TLL
dissaepīre, dissēpīre, dēsaepīre, lat., V.: nhd. trennen, abschließen, verzäunen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, saepīre; L.: Georges 1, 2220, TLL
dissaeptio, dissēptio, dēsēptio, lat., F.: nhd. Ziehen einer Zwischenwand; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dissaepīre; L.: Georges 1, 2220, TLL
dissaeptum, dissēptum, dissīptum, lat., N.: nhd. Scheidewand, Zwischenwand, Zwerchfell; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dissaepīre; L.: Georges 1, 2220, TLL
dissāviāre, dissuāviāre, lat., V.: nhd. abküssen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. dis-, sāvium; L.: Georges 1, 2220
dissāviārī, dissuāviārī, lat., V.: nhd. abküssen; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. dis-, sāvium; L.: Georges 1, 2220, TLL, Walde/Hofmann 2, 483
dissecāre, dissicāre, lat., V.: nhd. zerschneiden, zerhauen (V.); Vw.: s. ē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis-, secāre; L.: Georges 1, 2220, TLL, Walde/Hofmann 2, 504
dissectāre, lat., V.: nhd. zerschneiden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dissecāre; L.: TLL
dissectio, lat., F.: nhd. Zerschneiden?; Q.: Gl; E.: s. dissecāre; L.: TLL
dissēdāre, lat., V.: nhd. beschwichtigen?; ÜG.: gr. καταπαυεσθαι (katapauesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, sedāre; L.: TLL
dissēmināre, dēsēmināre, lat., V.: nhd. aussäen, ausstreuen, ausbreiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, sēmināre, sēmen; L.: Georges 1, 2221, TLL, Walde/Hofmann 2, 512
dissēminātio, lat., F.: nhd. Aussäen, Ausstreuung, Verbreitung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dissēmināre; L.: Georges 1, 2221, TLL
dissēminātor, lat., M.: nhd. Ausstreuer, Verbreiter; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dissēmināre; L.: Georges 1, 2221, TLL
dissēnsātor, lat., M.: nhd. Nichtübereinstimmer; Q.: Gl; E.: s. dissentīre; L.: TLL
dissēnsibilis, dissentibilis, lat., Adj.: nhd. nichtübereinstimmbar; Q.: Diff.; E.: s. dissentīre; L.: TLL
dissēnsio, lat., F.: nhd. Nichtübereinstimmung, Meinungsverschiedenheit; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissentīre; L.: Georges 1, 2221, TLL, Walde/Hofmann 2, 516
dissēnsor, lat., M.: nhd. Nichtübereinstimmer; ÜG.: lat. discordator Gl; Q.: Gl; E.: s. dissentīre; L.: TLL
dissēnsus, lat., M.: nhd. Nichtübereinstimmen, Meinungsverschiedenheit, Misshelligkeit, Spaltung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dissentīre; W.: nhd. Dissens, M., Dissens, Uneinigkeit, Meinungsverschiedenheit; L.: Georges 1, 2221, TLL, Kluge s. u. Dissens, Kytzler/Redemund 139
dissentāneus, lat., V.: nhd. nicht übereinstimmend, disharmonierend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissentīre; L.: Georges 1, 2221, TLL
dissentātio, lat., F.: nhd. unablässiges Beistimmen, Reden (N.) nach dem Munde; Q.: Gl; E.: s. dissentīre; L.: TLL
dissentibilis, lat., Adj.: Vw.: s. dissensibilis
dissentiēns, lat., Sb.: nhd. Nichtübereinstimmung?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissentīre; L.: TLL
dissentīre, lat., V.: nhd. in der Meinung verschieden sein (V.), nicht übereinstimmen, abweichen (V.) (3); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. dis-, sentīre; L.: Georges 1, 2221, TLL, Walde/Hofmann 2, 516
dissentīvus, dēsentīvus, lat., Adj.: nhd. verschieden seiend, nicht übereinstimmend; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dissentīre; L.: TLL
dissēparāre, lat., V.: nhd. absondern, trennen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, sēparāre; L.: Georges 1, 2222, TLL
dissēparātio, lat., F.: nhd. Absonderung, Trennung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. dissēparāre; L.: Georges 1, 2222, TLL
dissēpimentum, lat., N.: Vw.: s. dissaepimentum
dissēpīre, lat., V.: Vw.: s. dissēpīre
dissēptio, lat., F.: Vw.: s. dissaeptio
dissēptum, lat., N.: Vw.: s. dissaeptum
dissequī, lat., V.: nhd. erwerben, erlangen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, sequi; L.: TLL
disserāre, lat., V.: nhd. trennen; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. dis-, serāre, sera; L.: Georges 1, 2222, TLL
disserēnāre, lat., V.: nhd. heiter sein (V.), aufheitern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dis-, serēnāre, serēnus; L.: Georges 1, 2222
disserēnāscere, lat., V.: nhd. heiter werden, sich aufheitern; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. disserēnāre; L.: TLL
disserēnus, lat., Adj.: nhd. heiter seiend?; Q.: Gl; E.: s. disserēnāre; L.: TLL
disserere (1), lat., V.: nhd. auseinander säen, aussäen, in Abständen in die Erde setzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis-, serere (2); L.: Georges 1, 2222, TLL, Walde/Hofmann 1, 356
disserere (2), lat., V.: nhd. auseinander reihen, erörtern, entwickeln, einen Vortrag halten; Vw.: s. e-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis, serere (1); L.: Georges 1, 2222, TLL, Walde/Hofmann 2, 523
disserpere, lat., V.: nhd. hierhin und dahin schleichen, sich unmerklich ausbreiten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, serpere; L.: Georges 1, 2222, TLL, Georges 1, 2223, TLL, Walde/Hofmann 2, 524
dissertāre, lat., V.: nhd. auseinandersetzen, entwickeln, erörtern, ausführlich besprechen, disputieren; Vw.: s. ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. disserere; W.: nhd. dissertieren, sw. V., dissertieren; L.: Georges 1, 2222, TLL, Walde/Hofmann 1, 356, Walde/Hofmann 2, 523, Kytzler/Redemund 139
dissertātio, lat., F.: nhd. Erörterung, Vortrag; Vw.: s. ē-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dissertāre; W.: nhd. Dissertation, F., Dissertation, Doktorarbeit; L.: Georges 1, 2222, TLL, Kluge s. u. Dissertation, Kytzler/Redemund 139
dissertātor, lat., M.: nhd. Erörterer, Disputierer; Vw.: s. ē-; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dissertāre; L.: Georges 1, 2223, TLL
dissertio (1), lat., F.: nhd. allmähliche Auslösung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. disserere (1); L.: Georges 1, 2223
dissertio (2), lat., F.: nhd. Erörterung, Erklärung; Vw.: s. ē-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. disserere (2); L.: Georges 1, 2223, TLL
dissertitūdo, lat., F.: nhd. Darstellung, Stil; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. disserere (2); L.: Georges 1, 2223
dissertor, lat., M.: nhd. Erörterer, Erklärer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. disserere (2); L.: Georges 1, 2223, TLL
dissicere, lat., V.: Vw.: s. disicere
dissicāre, lat., V.: Vw.: s. dissecāre
dissidēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. entfernt seiend, getrennt liegend, nicht übereinstimmend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dissidēre; W.: s. nhd. Dissident, M., Dissident, Abweichender, Anderdenker; L.: Kluge s. u. Dissident, Kytzler/Redemund 139
dissidentia, lat., F.: nhd. Widerspruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dissidēre; L.: Georges 1, 2223, TLL
dissidēre, lat., V.: nhd. entfernt sein (V.), getrennt liegen, nicht übereinstimmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, sedēre; L.: Georges 1, 2223, TLL, Walde/Hofmann 2, 507
dissīdere, lat., V.: nhd. sich getrennt lagern, zerfallen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, sīdere; L.: Georges 1, 2224, TLL
dissidiōsus, discidiōsus, lat., Adj.: nhd. trennend, scheidend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dissidium, dissidēre; L.: Georges 1, 2223, TLL
dissidium, lat., N.: nhd. Trennung, Scheidung; Hw.: s. discidium; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dissidēre; L.: Georges 1, 2224, TLL
dissigillāre, lat., V.: nhd. von einem Werk die Bildnisse abreißen; Q.: Inschr.; E.: s. dis-, sigillāre; L.: Georges 1, 2224, TLL, Walde/Hofmann 2, 534
dissīgnāre, lat., V.: nhd. einrichten, anordnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, sīgnāre; L.: Georges 1, 2224, TLL, Walde/Hofmann 2, 535
dissīgnātio, lat., F.: nhd. Anordnung, Amt des Dissignators; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissīgnāre; L.: Georges 1, 2224, TLL
dissīgnātor, lat., M.: nhd. Anordner, Sklave der die Theaterplätze anweist, Theatermeister, Anordner des Leichenbegängnisses; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dissīgnāre; L.: Georges 1, 2224, TLL
dissilīre, dissulīre, lat., V.: nhd. auseinanderspringen, sich trennen, sich spalten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, salīre (2); L.: Georges 1, 2224, TLL, Walde/Hofmann 2, 468
dissimilāre, lat., V.: Vw.: s. dissimulāre
dissimilis, lat., Adj.: nhd. unähnlich, ungleichartig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, similis; L.: Georges 1, 2224, TLL, Walde/Hofmann 2, 539
dissimiliter, lat., Adv.: nhd. unähnlich, verschieden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dissimilis; L.: Georges 1, 2225, TLL
dissimilitūdo, lat., F.: nhd. Unähnlichkeit, Verschiedenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissimilis; L.: Georges 1, 2225, TLL, Walde/Hofmann 2, 539
dissimulābilis*, lat., Adj.: nhd. unvermerkt, insgeheim; Vw.: s. in-; Hw.: s. dissimulābiliter; E.: s. dissimulāre
dissimulābiliter, lat., Adv.: nhd. unvermerkt, insgeheim; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: Georges 1, 2225, TLL
dissimulāmentum, lat., N.: nhd. Verstellung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: Georges 1, 2225, TLL
dissimulāns*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unvermerkt, insgeheim; Hw.: s. dissimulanter; E.: s. dissimulāre
dissimulanter, lat., Adv.: nhd. unvermerkt, insgeheim; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: Georges 1, 2225, TLL
dissimulantia, lat., F.: nhd. Verstellung, Ironie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: Georges 1, 2225, TLL
dissimulāre, dissimilāre, lat., V.: nhd. unkenntlich machen, verstecken, verbergen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dissimilis; W.: nhd. dissimilieren, sw. V., dissimilieren, gleiche Laute innerhalb eines Wortes durch Wandel unähnlich machen; L.: Georges 1, 2226, TLL, Walde/Hofmann 2, 539, Kytzler/Redemund 139
dissimulātē, lat., Adv.: nhd. unkenntlich gemacht, versteckt; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: TLL
dissimulātio, lat., F.: nhd. Unähnlichmachen, Unkenntlichmachen, Maskierung, Verheimlichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: Georges 1, 2225, TLL
dissimulātor, lat., M.: nhd. Verhehler, Verleugner; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: Georges 1, 2226, TLL
dissimulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unkenntlich gemacht, versteckt; Vw.: s. in-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dissimulāre; L.: TLL
dissintericus, lat., Adj.: Vw.: s. dysentericus
dissipābilis, lat., Adj.: nhd. leicht zerstreubar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissipāre; L.: Georges 1, 2227, TLL, Walde/Hofmann 1, 356
dissipāre, dissupāre, lat., V.: nhd. auseinander werfen, auseinander streuen, zerstreuen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, supāre; L.: Georges 1, 2227, TLL, Walde/Hofmann 1, 356, Walde/Hofmann 1, 860
dissipātio, lat., F.: nhd. Zerstreung, Zerteilung, Versplitterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissipāre; L.: Georges 1, 2227, TLL, Walde/Hofmann 1, 356
dissipātor, lat., M.: nhd. Zerstreuer, Vernichter; Hw.: s. dissipātrīx; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dissipāre; L.: Georges 1, 2227, TLL, Walde/Hofmann 1, 356
dissipātrīx, lat., F.: nhd. Zerstreuerin, Vernichterin; Hw.: s. dissipātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dissipāre; L.: Georges 1, 2227
dissipātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerstreut, nicht zusammenhängend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissipāre; L.: Georges 1, 2227, TLL
dissipidius?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dissīptum, lat., N.: Vw.: s. dissaeptum
dissitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesät; E.: s. disserere (1); L.: TLL
dissitus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auseinander gelegen, entlegen, entfernt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. disserere (2); L.: Georges 1, 2228, TLL
dissociābilis, lat., Adj.: nhd. unvereinbar, trennend; Vw.: s. in-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dissociāre; L.: Georges 1, 2228, TLL
dissociālis, lat., Adj.: nhd. unvereinbar; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. dissociāre; L.: Georges 1, 2228, TLL
dissociāre, dēsociāre, lat., V.: nhd. vereinzeln, trennen, verunreinigen, in Parteien auflösen, zersprengen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, sociāre; L.: Georges 1, 2228, TLL
dissociātio, lat., F.: nhd. Trennung, Antipathie; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dissociāre; L.: Georges 1, 2228, TLL
dissociātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt, verunreinigt; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dissociāre; L.: TLL
dissōlātio, lat., F.: Vw.: s. dēsōlātio
dissologia, lat., F.: nhd. „doppelte Rede“; ÜG.: lat. duplex locutio Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
dissolūbilis, lat., Adj.: nhd. auflösbar, zerlegbar; Vw.: s. indis-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: Georges 1, 2228, TLL
dissolūtē, lat., Adv.: nhd. aufgelöst, ohne Bindewörter, ohne Energie, leichtsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissolūtus (1), dissolvere; L.: Georges 1, 2228, TLL
dissolūtio, lat., F.: nhd. Auflösung, Aufhebung, Abschaffung, Vernichtung, Widerlegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: Georges 1, 2228, TLL
dissolūtīvē, lat., Adv.: nhd. auflösbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: TLL
dissolūtīvus, lat., Adj.: nhd. aufgelöst?, auflösbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: TLL
dissolūtor, lat., M.: nhd. Auflöser, Zerstörer, Vernichter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: Georges 1, 2229, TLL
dissolūtrīx, lat., F.: nhd. Auflöserin, Zerstörerin, Vernichterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: Georges 1, 2229, TLL
dissolūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgelöst, nicht gebunden, gleichgültig; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dissolvere; L.: Georges 1, 2229, TLL
dissolūtus (2), lat., M.: nhd. Auflösung, Trennung; ÜG.: gr. διάλυσις (diálysis) Gl; Q.: I.: Lüt. gr. διάλυσις (diálysis); E.: s. dissolvere; L.: TLL
dissolvere, lat., V.: nhd. auflösen, schmelzen, flüssig machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis‑, solvere; L.: Georges 1, 2229, TLL, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557
dissonāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dissonantisch, abtönend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dissonāre; L.: TLL
dissonanter, lat., Adv.: nhd. dissonantisch, abtönend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dissonāre; L.: TLL
dissonantia, lat., F.: nhd. Dissonanz, Disharmonie, Ungleichförmigkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dissonāre; W.: nhd. Dissonanz, F., Dissonanz, unharmonischer Zusammenhang, Unstimmigkeit; L.: Georges 1, 2230, TLL, Kluge s. u. Dissonanz, Kytzler/Redemund 140
dissonāre, dēsonāre, lat., V.: nhd. verworren tönen, nicht übereinstimmen, abweichen (V.) (3); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dis-, sonāre; W.: mhd. dissonieren, sw. V., „misshellig sein (V.)“; nhd. dissonieren, V., nicht übereinstimmen, DW2 6, 1164; L.: Georges 1, 2230, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
dissonōrus, lat., Adj.: nhd. unharmonisch, verworren; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. disonāre; L.: Georges 1, 2230, TLL
dissonus, lat., Adj.: nhd. unharmonisch, verworren; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dissonāre; L.: Georges 1, 2230, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
dissors, lat., Adj.: nhd. nicht gemeinsam; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dis-, sors; L.: Georges 1, 2230, TLL
dissortium, lat., N.: nhd. Trennung; ÜG.: gr. διάστασις (diástasis) Gl, διαχωρισμός (diachōrismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. dissors; L.: Georges 1, 2230, TLL
dissuādēre, lat., V.: nhd. widerraten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, suādēre; L.: Georges 1, 2230, TLL, Walde/Hofmann 2, 611
dissuāsio, lat., F.: nhd. Widerraten, Abraten, Regen gegen etwas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissuādēre; L.: Georges 1, 2231, TLL
dissuāsor, lat., M.: nhd. Widerrater, Abrater; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dissuādēre; L.: Georges 1, 2231, TLL, Walde/Hofmann 2, 611
dissuāsōriē, lat., Adv.: nhd. widerratend?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dissuādēre; L.: TLL
*dissuāsōrius, lat., Adj.: nhd. widerratend?; Hw.: s. dissuāsōriē; E.: s. dissuādēre
dissuāviāre, lat., V.: Vw.: s. dissāviāre
dissuāviārī, lat., V.: Vw.: s. dissāviārī
dissuere, lat., V.: nhd. auseinander trennen, auftrennen, weit öffnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, suere; L.: Georges 1, 2231, TLL
dissuēscere, lat., V.: nhd. gänzlich entwöhnen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. dis-, suēscere; L.: Georges 1, 2231, TLL
dissuētūdo, lat., F.: nhd. gänzliche Entwöhnung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. dissuēscere; L.: Georges 1, 2231
dissūgere, lat., V.: Vw.: s. dēsūgere
dissulcāre, lat., V.: Vw.: s. dīsulcāre
dissulcus, lat., Adj.: Vw.: s. dīsulcus
dissulīre, lat., V.: Vw.: s. dissilīre
dissultāre, lat., V.: nhd. auseinanderspringen, sich überallhin verbreiten, abspringen, abprallen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dissilīre; L.: Georges 1, 2231, TLL
dissultor, lat., M.: Vw.: s. dēsultor
dissum, lat., N.?: nhd. Unversehrtheit?; ÜG.: gr. ἀκέραιον (akéraion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dissunapiter, lat.: nhd. ein magisches Wort; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dissupāre, lat., V.: Vw.: s. dissipāre
dissūtum, lat., N.: nhd. aufgetrenntes Gewand?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. dissuere; L.: TLL
dissūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt, aufgetrennt; E.: s. dissuere; L.: TLL
dissyllabātus, lat., Adj.: Vw.: s. disyllabātus
dissyllabus, lat., Adj.: Vw.: s. dīsyllabus
distābēscere, lat., V.: nhd. auseinander schmelzen, zerschmelzen, zerfließen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, tābēscere, tābēre; L.: Georges 1, 2231, TLL
distaedēre, lat., V.: nhd. überdrüssig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, taedēre; L.: TLL
distāmina, lat., F.: nhd. ?; Q.: Serg. gramm. (4. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: prosodiae velut quaedam distamina; L.: TLL
dīstāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. getrennt seiend; Vw.: s. aequi-, *in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. dīstāre; L.: TLL
dīstanter, lat., Adv.: nhd. nach entgegengesetzten Seiten, nach verschiedenen Richtungen hin; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīstāre; L.: TLL
dīstantia, lat., F.: nhd. Auseinanderstehen, Aufstehen, Abstand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīstāre; W.: nhd. Distanz, F., Distanz, Entfernung; L.: TLL, Kluge s. u. Distanz, Kytzler/Redemund 140
dīstantīvus, lat., Adj.: nhd. eine Abstand bildend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. διαστηματικός (diastēmatikós); E.: s. dīstantia, dīstāre; L.: TLL
dīstāre, lat., V.: nhd. getrennt sein (V.), entfernt sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, stāre; L.: Georges 1, 2236, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
distārio?, lat., F.: nhd. Besitznahme?; ÜG.: lat. occupatio Gl; Q.: Gl; E.: s. distendere?; L.: TLL
distēctus, lat., Adj.: nhd. auseinander gedeckt, ganz aufgedeckt; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. dis-, tegere; L.: Georges 1, 2232, TLL
distegia, lat., F.: nhd. zweistöckiges Haus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. διστεγία (distegía); E.: s. gr. διστεγία (distegía), F., zweistöckiges Haus?; vgl. gr. δίστεγος (dístegos), Adj., zweistöckig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στέγος (stégos), M., Dach, Decke; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: TLL
distegum, lat., N.: nhd. zweistöckige Totengruft; Q.: Inschr.; E.: s. distegus; L.: Georges 1, 2232, TLL
distegus, lat., Adj.: nhd. zweistöckig; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δίστεγος (dístegos); E.: s. gr. δίστεγος (dístegos), Adj., zweistöckig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στέγος (stégos), M., Dach, Decke; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 1, 2232, TLL
distemistea, lat., F.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. θέμις (thémis), F., Festgesetztes, Sitte, Brauch; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
distemperantia, lat., F.: nhd. Einrühren, Anrühren; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. distemperāre; L.: Georges 1, 2232, TLL
distemperāre, lat., V.: nhd. gehörig mischen, einrühren; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. dis-, temperāre; W.: mhd. distempieren, sw. V., einrühren (?); s. nhd. distemperieren, V., distemperieren, DW2 6, 1168; L.: Georges 1, 2232, TLL
distemperātio, lat., F.: nhd. richtige Mischung, richtige Beschaffenheit; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. distemperāre; L.: Georges 1, 2232, TLL
distendere, lat., V.: nhd. auseinanderdehnen, auseinanderspannen, ausdehnen, ausstrecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, tendere; L.: Georges 1, 2232, TLL, Walde/Hofmann 2, 663
distēnsio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Verzerrung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. distendere; L.: Georges 1, 2232, TLL
distentāre, lat., V.: nhd. auseinanderdehnen, auseinanderspannen, ausdehnen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. distendere; L.: TLL
distentio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Verziehung, Verzerrung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. distendere; L.: Georges 1, 2232, TLL
distentiōsus, lat., Adj.: nhd. ausgedehnt?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. distendere; L.: TLL
distentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ganz vollgefüllt, ganz angefüllt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. distendere; L.: Georges 1, 2233, TLL
distentus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vielseitig beschäftigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. distinēre; L.: Georges 1, 2233, TLL
distentus (3), lat., M.: nhd. Ausdehnung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. distendere; L.: Georges 1, 2233, TLL
distergēre, lat., V.: nhd. „auseinanderwischen“?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, tergēre; L.: TLL
distermina, lat., F.: nhd. Duchmesser, Diagonale; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. disterminus; L.: Georges 1, 2233, TLL
distermināre, lat., V.: nhd. auseinander scheiden, scheiden, abgrenzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, termināre, terminus; L.: Georges 1, 2233, TLL, Walde/Hofmann 2, 671
disterminātio, lat., F.: nhd. Scheidung, Abgrenzung; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. distermināre; L.: Georges 1, 2233, TLL
disterminātor, lat., M.: nhd. Auseinanderscheider; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. distermināre; L.: Georges 1, 2233, TLL
disterminus, lat., Adj.: nhd. geschieden, scheidend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. dis-, terminus; L.: Georges 1, 2233, TLL
dīsternere, lat., V.: nhd. auseinander breiten, ausbreiten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dis-, sternere; L.: Georges 1, 2233, TLL, Walde/Hofmann 2, 590
disterere, lat., V.: nhd. zerreiben, zerstampfen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, terere; L.: Georges 1, 2233, TLL
distexere, lat., V.: nhd. auseinander weben; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dis-, texere; L.: Georges 1, 2233, TLL
distichon, lat., N.: nhd. Distichon; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίστιχον (dístichon); E.: s. gr. δίστιχον (dístichon), N., Distichon; s. lat. distichus; W.: nhd. Distichon, N., Distichon, Verspaar; L.: Georges 1, 2233, TLL, Kluge s. u. Distichon
distichus, lat., Adj.: nhd. zwei Reihen haben, zweizeilig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίστιχος (dístichos); E.: s. gr. δίστιχος (dístichos), Adj., zwei Zeilen haben, zweizeilig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 1, 2233, TLL
dīstillāre, lat., V.: Vw.: s. dēstillāre
dīstillātio, lat., F.: Vw.: s. dēstillātio
dīstimulāre, lat., V.: nhd. zerstechen, zugrunde richten, heftig anspornen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, stimulāre, stimulus; L.: Georges 1, 2234, TLL
dīstināre, lat., V.: Vw.: s. dēstināre
dīstinctē, lat., Adv.: nhd. gehörig gesondert, mit strenger Unterscheidung, deutlich und bestimmt; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīstinctus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīstinguere; L.: Georges 1, 2234, TLL
distīnctibilis, lat., Adj.: Vw.: s. discinctibilis
dīstinctim, lat., Adv.: nhd. gesondert; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. dīstinguere; L.: Georges 1, 2234, TLL, Walde/Hofmann 1, 707
dīstinctio, lat., F.: nhd. Absonderung, Scheidung, Unterscheidung, Bestimmung; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīstinguere; W.: nhd. Distinktion, F., Distinktion, Unterscheidung, Auszeichnung; L.: Georges 1, 2234, TLL, Walde/Hofmann 1, 707, Kluge s. u. Distinktion, Kytzler/Redemund 140
dīstinctīvē, lat., Adv.: nhd. unterscheidend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīstinguere; L.: Georges 1, 2234, TLL, Walde/Hofmann 1, 707
*dīstinctīvus, lat., Adj.: nhd. unterscheidend; Hw.: s. dīstinctīvē; E.: s. dīstinguere; W.: s. nhd. distinktiv, Adj., distinktiv
dīstinctor, lat., M.: nhd. Unterscheider; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. dīstinguere; L.: Georges 1, 2234, TLL, Walde/Hofmann 1, 707
dīstinctum, lat., M.: nhd. Unterscheidung?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dīstinguere; L.: TLL
dīstinctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig abgeteilt, gehörig unterschieden, gehörig eingerichtet, entfernt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīstinguere; W.: s. nhd. distinkt, Adj., distinkt; L.: Georges 1, 2234, TLL
dīstinctus (2), lat., M.: nhd. Abwechslung, Zeichnung; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. dīstinguere; L.: Georges 1, 2235, TLL, Walde/Hofmann 1, 707
distinēre, lat., V.: nhd. auseinander halten, getrennt halten, trennen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dis-, tenēre; L.: Georges 1, 2235, TLL, Walde/Hofmann 2, 665
dīstinguere, dēstinguere, lat., V.: nhd. absondern, trennen, abteilen, unterscheiden; Vw.: s. prae-, sub-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. dis-, stinguere (2); W.: nhd. distinguieren, sw. V., distinguieren, unterscheiden, in besonderer Weise abheben; L.: Georges 1, 2235, TLL, Walde/Hofmann 1, 706, Kytzler/Redemund 140
distipulum?, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. καταλυθέν (katalythén) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
distollere, lat., V.: nhd. aufrichten?; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. dis-, tollere; L.: TLL
distonāre?, lat., V.: nhd. misstönen?; Q.: Gl; E.: s. dis-, tonāre; L.: TLL
distonia, lat., F.: nhd. Dissonanz, Disharmonie; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dis-, tonāre; L.: TLL
distorquēre, lat., V.: nhd. auseinander drehen, auseinander zerren, verzerren, zermartern, quälen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis-, torquēre; L.: Georges 1, 2236, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
distorsio, lat., F.: nhd. Verdrehung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. distorquēre; W.: nhd. Distorsion, F., Distorsion, Gelenksverstauchung; L.: Georges 1, 2237, Kytzler/Redemund 141
distortē, lat., Adv.: nhd. verdreht, verzerrt, verwachsen (Adv.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. distorquēre; L.: TLL
distortio, lat., F.: nhd. Verdrehung, Verzerrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. distorquēre; L.: Georges 1, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
distortor, lat., M.: nhd. Verdreher; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. distorquēre; L.: Georges 1, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
distortus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdreht, verzerrt, verwachsen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. distorquēre; L.: Georges 1, 2237, TLL
distortus (2), lat., M.: nhd. Verdrehung, Verrenkung; ÜG.: gr. διαστροφή (diastrophḗ) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. διαστροφή (diastrophḗ); E.: s. distorquēre; L.: TLL
distractāre, distrectāre, lat., V.: nhd. auseinanderziehen?; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. distrahere; L.: TLL
distractio, lat., F.: nhd. Auseinanderziehen, Auseinanderzerren, Verzerrung, Zerstückelung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. distrahere; W.: nhd. Distraktion, F., Distraktion, Zerstreuung, Auseinanderziehen von Knochenbruchenden; L.: Georges 1, 2237, TLL, Kytzler/Redemund 141
distractor, lat., M.: nhd. Herumzerrer, Vereinzeler, Ausverkäufer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. distrahere; L.: Georges 1, 2237, TLL
distractus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerteilt, zerstreut; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. distrahere; L.: Georges 1, 2237, TLL
distractus (2), lat., M.: nhd. Auflösung; Q.: Inst. Iust. (um 533 n. Chr.); E.: s. distrahere; L.: Georges 1, 2237, TLL
distrahere, lat., V.: nhd. auseinander ziehen, auseinander reißen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dis-, trahere; L.: Georges 1, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 698
distrectāre, lat., V.: Vw.: s. distractāre
distribuēla, lat., F.: nhd. Verteilung; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. μερισμός (merismós); E.: s. distribuere; L.: Georges 1, 2238, TLL
distribuere, lat., V.: nhd. verteilen, austeilen, verbreiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, tribuere; W.: nhd. distribuieren, sw. V., distribuieren, verteilen; L.: Georges 1, 2238, TLL, Walde/Hofmann 2, 704, Kytzler/Redemund 141
distribūtē, lat., Adv.: nhd. mit gehöriger Einteilung und Ordnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. distribūtus; L.: Georges 1, 2239, TLL
distribūtim, lat., Adv.: nhd. gehörig verteilt, gehörig eingeteilt; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. distribūtus; L.: Georges 1, 2239, TLL
distribūtio, lat., F.: nhd. Verteilung, Auflösung eines Begriffs in mehrere ähnliche, Einteilung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. distribuere; W.: nhd. Distribution, F., Distribution, Verteilung; L.: Georges 1, 2239, TLL, Kluge s. u. Distribution, Kytzler/Redemund 141
distribūtīvus, lat., Adj.: nhd. verteilend, distributiv; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. distribuere; W.: nhd. distributiv, Adj., distributiv, verteilend, eine sich wiederholende Verteilung angehend; L.: Georges 1, 2239, TLL, Kytzler/Redemund 141
distribūtor, lat., M.: nhd. Verteiler, Einteiler; ÜG.: gr. ἀπονεμητής (aponemētḗs) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. distribuere; L.: Georges 1, 2239, TLL
distribūtrīx, lat., F.: nhd. Verteileri; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. distribuere; L.: Georges 1, 2239, TLL
distribūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig eingeteilt, logisch geordnet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. distribūtus; L.: Georges 1, 2239, TLL
districāre, dēstricāre, lat., V.: nhd. auf die Summe bringen, summieren, zusammenrechnen; ÜG.: lat. consummare Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, trīcāre; L.: TLL
dīstrictē, lat., Adv.: Vw.: s. dēstrictē
dīstrictio, lat., F.: nhd. Schärfe, Strenge; Hw.: s. dēstrictio; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dīstringere; L.: Georges 1, 2239, TLL
dīstrictīvus, dēstrictīvus, lat., Adj.: nhd. zerteilend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīstringere; L.: Georges 1, 2239, TLL
dīstrictus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mehrseitig in Anspruch genommen, zerstreut; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīstringere; L.: Georges 1, 2239, TLL, Walde/Hofmann 2, 604
dīstrictus (2), lat., M.: nhd. Umgebung der Stadt, Territorium, Gerichtsbezirk; Q.: Novell.; E.: s. dīstringere; W.: nhd. Distrikt, M., Distrikt, Bezirk; L.: Georges 1, 2239, TLL, Kluge s. u. Distrikt, Kytzler/Redemund 141
dīstrigilāre, lat., V.: Vw.: s. dēstrigilāre
dīstrigulāre, lat., V.: nhd. benagen; ÜG.: gr. περίξυσειν (períxysein) Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, strigula?; L.: Georges 1, 2239
dīstringere, lat., V.: nhd. auseinander ziehen, auseinander dehnen, auseinander strecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, stringere (1); L.: Georges 1, 2239, TLL, Walde/Hofmann 2, 604
distrophos, gr.-lat., Adj.: nhd. zweistrophig?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. δίστροφος (dístrophos); E.: s. gr. δίστροφος (dístrophos), Adj., zweistrophig?; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: TLL
distros, gr.-lat., M.: Vw.: s. dystros
dīstrūctio, lat., F.: Vw.: s. dēstrūctio
dīstruere, lat., V.: Vw.: s. dēstruere
distruncāre, lat., V.: nhd. auseinander hauen, auseinander schlachten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, truncāre; L.: Georges 1, 2240, TLL, Walde/Hofmann 2, 710
distulis, lat., Adj.?: nhd. ?; ÜG.: lat. teris Gl; Q.: Gl; E.: s. distollere?, differre?; L.: TLL
disturbāre, lat., V.: nhd. auseinander treiben, in Unordnung bringen, auseinander reißen, zerstören; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, turbāre; L.: Georges 1, 2240, TLL
disturbātio, lat., F.: nhd. Zerstörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. disturbāre; L.: Georges 1, 2240, TLL
disturbātor, lat., F.: nhd. Beunruhiger, Aufwiegler, Unruhestifter; Q.: Eugraph. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. disturbāre; L.: TLL
disturpiāre?, lat., V.: nhd. verunstalten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, turpis; L.: TLL
dīsulca, lat., F.: nhd. gespaltene Klaue; Q.: Gl; E.: s. dīsulcāre; L.: Georges 1, 2240
dīsulcāre, dissulcāre, lat., V.: nhd. trennen, durchschneiden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dis-, sulcāre; L.: Georges 1, 2240, TLL
dīsulcis, lat., Adj.: nhd. mit gespaltenen Klauen seiend; ÜG.: gr. διαῦλαξ (diaulax) Gl, διχαίτης (dichaítēs) Gl, χῦρος (chyros) Gl; Q.: Gl; E.: s. dīsulcāre; L.: Georges 1, 2240, TLL
dīsulcus, dissulcus, lat., Adj.: nhd. mit Borsten auf beiden Seiten des Halses seiend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dīsulcāre; L.: Georges 1, 2240, TLL
disūnīre, lat., V.: nhd. entzweien?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. dis-, ūnīre; Kont.: disuniuntur tenacium matrimoniorum nexus; L.: TLL
disvādere, lat., V.: nhd. auseinander gehen; ÜG.: lat. discedere Gl; Q.: Gl; E.: s. dis-, vādere; L.: TLL
disvestīre, lat., V.: nhd. entkleiden?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dis-, vestīre; L.: TLL
disyllabātus, dissyllabātus, lat., Adj.: nhd. zweisilbig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dīsyllabus; L.: TLL
dīsyllabon, gr.-lat., N.: nhd. zweisilbiges Wort; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dīsyllabus; L.: Georges 1, 2240
dīsyllabus, dissyllabus, lat., Adj.: nhd. zweisilbig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. dis-, syllaba; L.: Georges 1, 2240, TLL
dītābilis, lat., Adj.: nhd. bereicherbar?; Q.: Gl; E.: s. dītāre; L.: TLL
dītāre, lat., V.: nhd. bereichern, sich bereichern, reich werden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dīs (1); L.: Georges 1, 2241, TLL
dītātor, lat., M.: nhd. Bereicherer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīdāre; L.: Georges 1, 2240, TLL
dītēscere, lat., V.: nhd. reich werden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.:_s. dīs (1); L.: Georges 1, 2241, TLL
dīthalassus, lat., Adj.: nhd. von beiden Seiten vom Meere berührt, an zwei Meeren gelegen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. διθάλασσος (dithálassos); E.: s. gr. διθάλασσος (dithálassos), Adj., an zwei Meeren gelegen; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: Georges 1, 2241, TLL
dīthyrambicus, lat., Adj.: nhd. dithyrambisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διθυραμβικός (dithyrambikós); E.: s. gr. διθυραμβικός (dithyrambikós), Adj., dityharambisch; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; s. lat. dīthyrambus; L.: Georges 1, 2241, TLL
dīthyrambus, lat., M.: nhd. Dithyrambus (eine Gattung der lyrischen Poesie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. διθύραμβος (dithýrambos); E.: s. gr. διθύραμβος (dithýrambos), M., Dithyrambus (eine Gattung der lyrischen Poesie hauptsächlich auf Bacchus bezogen); vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; W.: vgl. nhd. Dithyrambe, F., Dithyrambe, hymnisches Lied; L.: Georges 1, 2241, TLL
dītiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. dīvitiae
dītificāre, lat., V.: nhd. bereichern; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīs (1), facere; L.: Georges 1, 2241, TLL
dītificus, lat., Adj.: nhd. reich machend, bereichernd?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. dītificāre; L.: TLL
ditio, lat., F.: Vw.: s. dicio
ditonum, lat., N.: nhd. Doppelton, große Terz; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δίτονον (dítonon); E.: s. gr. δίτονον (dítonon), N., Doppelton; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 2241, TLL
ditro?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ditro id est quod intra bubone de palma nascitur; L.: TLL
ditrochaeus, lat., M.: nhd. doppelter Trochäus; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διτρόχαιος (ditróchaios); E.: s. gr. διτρόχαιος (ditróchaios), M., doppelter Trochäus; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. τροχαῖος (trochaios), M., „Laufender“, Trochäus; gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 1, 2241, TLL
dittochaeon, gr.-lat., N.: nhd. doppelte Wiederherstellung?; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.), Schol. Prud.; E.: s. gr. δισσός (dissós), διττός (dittós), Adj., doppelt, entzweit; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; ? gr. ὀχεῖν (ochein), V., bewegen, führen, tragen, ertragen (V.); idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: TLL
diū (1), diūs, lat., Adv.: nhd. bei Tage, tags, untertags; Vw.: s. inter-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diēs; L.: Walde/Hofmann 1, 357, Georges 1, 2241, TLL, Walde/Hofmann 1, 360
diū (2), lat., Adv.: nhd. lange, längere Zeit; Vw.: s. aliquam-, per-, quam-, tam-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diū (1)?; L.: Georges 1, 2241, TLL, Walde/Hofmann 1, 357
dīum, lat., N.: nhd. Weltall, Himmelsraum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīus; L.: TLL
diūnx, lat., M.: Vw.: s. deūnx
diuresin?, lat., Sb.: nhd. Weinpalme, Harz der Weinpalme; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL; Son.: vocabulum errore
diūrēticum, lat., N.: nhd. harntreibendes Medikament; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. diūrēticus; W.: nhd. Diuretikum, N., Diuretikum, harntreibendes Medikament; L.: TLL
diūrēticus, deūrīticus, lat., Adj.: nhd. Harn treibend, Urin treibend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. διουρητικός (diurētikós); E.: s. gr. διουρητικός (diurētikós), Adj., Harn treibend, Urin treibend; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. οὖρον (uron), N., Urin, Harn; vgl. idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2242, TLL
diurnālis, lat., Adj.: nhd. langdauernd?; ÜG.: gr. ἡμερούσιος (hēmerusios) Gl; Q.: Gl; E.: s. diurnus; L.: TLL
diurnāre, lat., V.: nhd. lange dauern, lange leben; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: diurnus; L.: Georges 1, 2242, TLL, Walde/Hofmann 1, 357
diurnārius, lat., M.: nhd. Journalist; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. diurnus; W.: frz. journaliste, M., Journalist; nhd. Journalist, M., Journalist; L.: Georges 1, 2242, TLL, Kytzler/Redemund 201
diurnē, lat., Adv.: nhd. täglich; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. diurnus; L.: Georges 1, 2242, TLL
diurnō, lat., Adv.: nhd. täglich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. diurnus; L.: TLL
diurnum, lat., N.: nhd. Tag, Ration, Tagebuch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. diurnus; W.: s. frz. jour, M., Tag; vgl. frz. journal, Adj., jeden Tag betreffend; frz. journal, M., Tageszeitung; nhd. Journal, N., Journal, Zeitschrift, Tagebuch; L.: Georges 1, 2242, TLL, Walde/Hofmann 1, 357, Kluge s. u. Journal, Kytzler/Redemund 301
diurnus, lat., Adj.: nhd. täglich, Tages..., täglich bezahlt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diū, diēs; L.: Georges 1, 2242, TLL, Walde/Hofmann 1, 357
diūs, lat., Adv.: Vw.: s. dīu (1)
dīus, deius, lat., Adj.: nhd. göttlich, edel, göttlich groß, göttlich edel; Hw.: s. deus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *diu̯ios, Adj., himmlisch, göttlich, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 360, Walde/Hofmann 1, 860
diūsculē, lat., Adv.: nhd. etwas lange, ziemlich lange; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. diū; L.: Georges 1, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 358
diutāre, lat., V.: nhd. lang dauern?; Q.: Gl; E.: s. diū (2); L.: TLL
diūtinē, lat., Adv.: nhd. lange; Hw.: s. diūtinus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diū; L.: Georges 1, 2243, TLL
diūtinō, lat., Adv.: nhd. lange; Hw.: s. diūtinus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. diū; L.: Georges 1, 2243, TLL
diūtinus, lat., Adj.: nhd. lange dauernd, lang, lange, langwierig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diū; L.: Georges 1, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 357
diūtissimē, lat., Adj. (Superl.): nhd. länger dauernd, am längsten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. diū (2); L.: Georges 1, 2241, Walde/Hofmann 1, 357
diūtius, lat., Adv. (Komp.): nhd. länger dauernd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. diū (2); L.: Georges 1, 2241, Walde/Hofmann 1, 357
diūtulē, lat., Adv.: nhd. etwas lange, ziemlich lange; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. diū (2); L.: Georges 1, 2243, TLL
diūturnē, lat., Adv.: nhd. lange dauernd, lange; Hw.: s. diūturnus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. diū (2); L.: Georges 1, 2243, TLL
diūturnitās, lat., F.: nhd. lange Dauer, dauernder Bestand, Länge; Hw.: s. diūturnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diū (2); L.: Georges 1, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 357
diūturnō, lat., Adv.: nhd. lange dauernd, lange; Hw.: s. diūturnus; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. diū (2); L.: TLL
diūturnum, lat., N.: nhd. Langdauerndes?; Hw.: s. diūturnus; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. diū (2); L.: TLL
diūturnus, lat., Adj.: nhd. lange dauernd, anhaltend, langjährig, vieljährig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. diū (2); L.: Georges 1, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 357
dīva, lat., F.: nhd. Göttin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2255, TLL
dīvagārī, dēvagārī, lat., V.: nhd. überall umherschweifen; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. dis-, vagārī; L.: Georges 1, 2244, TLL, Walde/Hofmann 2, 726
dīvagātio, dēvagātio, lat., F.: nhd. Zerstreuung, Umherschweifen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. dīvagārī; L.: TLL
dīvālis, lat., Adj.: nhd. göttlich, kaiserlich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2244, TLL
dīvārāre, lat., V.: nhd. sich hindernd entgegenstellen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dis-, vārāre, vārus; L.: TLL
dīvāricāre, dēvāricāre, lat., V.: nhd. auseinander spreizen, ausspreizen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dis-, vāricāre; L.: Georges 1, 2244, TLL
dīvāstāre, lat., V.: nhd. gänzlich zerstören, gänzlich zugrunde richten; ÜG.: lat. ἐκπορθεῖν (ekporthein) Gl; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.), Gl; E.: s. dis-, vāstāre, vāstus; L.: Georges 1, 2244, TLL
dīvātus, lat., Adj.?: nhd. ?; ÜG.: gr. ὁ τῆς θείας μνήμης (ho tēs theías mnḗmēs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dīvellere, lat., V.: nhd. auseinander reißen, zerreißen, zertrennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dis-, vellere; L.: Georges 1, 2244, TLL, Walde/Hofmann 2, 744
divellio, lat., M.: Vw.: s. duellio
dīvendere, lat., V.: nhd. verkaufen, versteigern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dī, vēndere, vēnus, dāre; L.: Georges 1, 2244, TLL
dīventilāre, lat., V.: nhd. ausstreuen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dis-, ventilāre, ventus (1); L.: Georges 1, 2244, TLL
dīverberāre, lat., V.: nhd. zerschlagen (V.), auseinander sprengen, zertrennen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dis-, verberāre; L.: Georges 1, 2244, TLL, Walde/Hofmann 2, 756
dīverbium, dēverbium, lat., N.: nhd. Wechselgespräch, Dialog auf der Bühne; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lüt. gr. διάλογος (diálogos); E.: s. dis-, verbum; L.: Georges 1, 2244, TLL, Walde/Hofmann 1, 355, Walde/Hofmann 2, 756
dīvergēns, mlat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. auseinander gehend; E.: s. dīvergere; W.: nhd. divergent, Adj., divergent, verschieden (Adj.), auseinandergehend; L.: Kluge s. u. divergent
dīvergere, lat., V.: nhd. auseinander neigen, auseinander gehen; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. dis-, vergere; W.: nhd. divergieren, sw. V., divergieren, auseinander gehen; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 758
dīvergium, dēvergium, lat., N.: nhd. Flussscheide, Wasserscheide; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. dīvergere; L.: Georges 1, 2244, TLL, Walde/Hofmann 2, 758
dīversāre, lat., V.: nhd. auseinander gehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīvertere; L.: TLL
dīversārī, lat., V.: nhd. verschieden sein (V.); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. dīversus; L.: TLL
dīversārī (2), lat., V.: Vw.: s. dēversārī
dīversātio, lat., F.: nhd. Verschiedenheit; ÜG.: gr. διαφορά (diaphorá) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. διαφορά (diaphorá); E.: s. dīversus; L.: TLL
dīversē, dīvorsē, lat., Adv.: nhd. nach entgegengesetzten Seiten, nach verschiedenen Richtungen hin; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. dīversus; L.: Georges 1, 2245, TLL
dīversiclīnia, lat., N. Pl.: nhd. Wörter von verschiedener Deklination; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīversus; s. gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen, wenden; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 2245, TLL
dīversicolor, lat., Adj.: nhd. verschiedenfarbig; Hw.: s. dīversicolorus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dīversus, color; L.: Georges 1, 2245, TLL
dīversicolorus, lat., Adj.: nhd. verschiedenfarbig; Hw.: s. dīversicolorus; E.: s. dīversus, color; L.: Georges 1, 2245, TLL
dīversificus, lat., Adj.: nhd. verschieden gemacht?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīversus, facere; L.: TLL
dīversimodē, lat., Adv.: nhd. verschiedenartig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīversus, modus; L.: Georges 1, 2245, TLL
dīversio, lat., F.: nhd. Ablenkung, Abschweifung; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. dīvertere; W.: nhd. Diversion, F., Diversion, Angriff von der Seite, Ablenkung; L.: Georges 1, 2245, TLL, Kytzler/Redemund 142
dīversitās, lat., F.: nhd. Verschiedenheit, Unterschied; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīversus; W.: nhd. Diversität, F., Diversität, Verschiedenheit; L.: Georges 1, 2245, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
dīversitor, lat., M.: Vw.: s. dēversitor
dīversium, lat., N.: nhd. eine Art Wagenrennen im Zirkus; E.: s. dīvertere; L.: Georges 1, 2245, TLL
dīversivocus, lat., Adj.: nhd. verschieden klingend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīversus, vocāre; L.: TLL
dīversō, lat., Adv.: nhd. nach entgegengesetzten Seiten, nach verschiedenen Richtungen hin; Q.: Gl; E.: s. dīversus; L.: TLL
dīversor, dēversor, lat., M.: nhd. Gast, Gast in einem Wirtshaus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvertere; L.: Georges 1, 2245
dīversōriānus, lat., M.: Vw.: s. dēversōriānus
dīversōriolum, lat., N.: Vw.: s. dēversōriolum
dīversōrium, lat., N.: Vw.: s. dēversōrium
dīversōrius, lat., Adj.: Vw.: s. dēversōrius
dīversus, dībersus, dīvorsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nach mehreren Richtungen hingeneigt, mit sich uneinig, unschlüssig, unstet; Vw.: s. *in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvertere; W.: nhd. divers, Adj., divers, verschieden (Adj.); L.: Georges 1, 2245, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. divers, Kytzler/Redemund 142
dīvertere, dīvortere, lat., V.: nhd. auseinander gehen, sich abwenden, abgehen, scheiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, vertere; L.: Georges 1, 2248, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
dīverticulum, lat., N.: nhd. Scheideweg; Q.: Gromat.; E.: s. dīvertere; L.: Georges 1, 2248, TLL
dīvertium, lat., N.: Vw.: s. dīvortium
dīves (1), lat., Adj.: nhd. reich; Vw.: s. per-, prae-, thelo-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 358, Walde/Hofmann 1, 860
dīves (2), lat., M.: nhd. Reicher; E.: s. dīves (1); L.: Georges 1, 2248
dīvexāre, dēvexāre, lat., V.: nhd. misshandeln, hin und her zerren, übel mitspielen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dis-, vexāre; L.: Georges 1, 2248, TLL, Walde/Hofmann 2, 778
dīvexus, lat., Adj.: nhd. kreuzweise gelegt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dis-, vehere; L.: Georges 1, 2249, TLL
Dīviciācus, lat., M.=PN: Vw.: s. Dōvitiācus
dīvidendus, lat., M.: nhd. „zu Teilender“, Dividendus; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīvidere; W.: ne. dividend, N., Dividendus; frz. dividende, M., Dividendus, Aktiengewinn; s. nhd. Dividende, F., Dividendus, Aktiengewinn; L.: Georges 1, 2249, TLL, Kluge s. u. Dividende
dīvidēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zerlegend, trennend, teilend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: TLL
dīvidere, lat., V.: nhd. zerlegen, trennen, teilen; Vw.: s. per-, prae-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *u̯eidʰ‑, *u̯idʰ‑, V., trennen, Pokorny 1127; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: früh-rom. *dēvisāre, *dīvisāre, V., einteilen; frz. deviser, V., einteilen, abteilen; s. frz. devise, F., Abgeteiltes, Wahlspruch; nhd. Devise, F., Devise, Wahlspruch; W.: nhd. dividieren, sw. V., dividieren, teilen; L.: Georges 1, 2249, TLL, Walde/Hofmann 1, 359, Walde/Hofmann 1, 860, Kluge s. u. Devise, dividieren, Kytzler/Redemund 143
dīvidia, lat., F.: nhd. Zerwürfnis, Verdruss, Kummer, Sorge, Unruhe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2249, TLL, Walde/Hofmann 1, 359
dīvidiculum, lat., N.: nhd. „Teilerlein“, Wasserschloss zum Verteilen des Wassers; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2249, TLL, Walde/Hofmann 1, 359
dīvidiōsē, lat., Adv.: nhd. beschwerlich; ÜG.: lat. moleste Gl; Q.: Gl; E.: s. dīvidia, dīvidere; L.: TLL
*dīvidiōsus, lat., Adj.: nhd. beschwerlich; Hw.: s. dīvidiōsē; E.: s. dīvidere
dīvidius?, lat., Adj.: nhd. geteilt, getrennt; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dīviduus; L.: TLL
dīviduē, lat., Adv.: nhd. geteilt, getrennt, zerstreut; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. dīvidere; L.: TLL
dīviduitās, lat., F.: nhd. Teilbarkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīviduus; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2251, TLL
dīvidus, lat., Adj.: nhd. getrennt, gesondert, abgesondert; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 359
dīviduum, lat., N.: nhd. Geteiltes?; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: TLL
dīviduus, lat., Adj.: nhd. geteilt, getrennt, zerstreut, trennbar, teilbar; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 359
dīvigena, lat., Adj.?: nhd. „gottgeboren“?; Q.: Martyr. gramm. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dīvus, gignere; Kont.: si in compositis nominibus vel in antepaenultima sede „vi“ longa inciderit syllaba ... ut invitus, divigenus; L.: TLL
dīvīna, lat., F.: nhd. Weissagerin, Seherin, Prophetin; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dīvīnus (1); L.: Georges 1, 2252
dīvīnāculum, lat., N.: nhd. Weissagung; Hw.: s. dīvīnāre, dīvīnus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 345, Walde/Hofmann 1, 359
dīvīnālis, lat., Adj.: nhd. prophezeiend, göttlich; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. dīvinus (1), dīvus (1); L.: TLL
dīvīnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. weissagend, prophezeiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvīnāre, dīvus (1); L.: TLL
dīvīnāre, lat., V.: nhd. göttliche Eingebung haben, Sehergabe haben, weissagen, prophezeien; Vw.: s. ad-, prae-; Hw.: s. dīvīnus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2252, TLL, Walde/Hofmann 1, 345, Walde/Hofmann 1, 359
dīvīnātio, lat., F.: nhd. Weissagungskraft, Weissagung, Sehergabe, höhere Eingebung, Divination; Vw.: s. prae-; Hw.: s. dīvīnāre, dīvīnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); W.: nhd. Divination, F., Divination, Ahnung, Voraussage; L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 359, Kytzler/Redemund 143
dīvīnātor, lat., M.: nhd. Weissager, Seher; Hw.: s. dīvīnātrīx, dīvīnus; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 359
dīvīnātrīx, lat., F.: nhd. Weissagerin, Seherin; Vw.: s. prae-; Hw.: s. dīvīnātor, dīvīnus; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 359
dīvīnē, lat., Adv.: nhd. auf göttliche Weise, nach Art der Götter, wie ein Gott, durch göttliche Eingebung, göttlich; Hw.: s. dīvīnus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2251, TLL
dīvīnitās, lat., F.: nhd. Göttlichkeit, göttliches Wesen, göttliche Natur, göttliche Weisheit; Hw.: s. dīvīnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 359
dīvīnitus, lat., Adv.: nhd. von Gott, durch Gott, durch göttliche Fügung, durch göttliche Eingebung, göttlich, außerordentlich; Hw.: s. dīvīnus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2252, TLL, Walde/Hofmann 1, 359
dīvīnum, lat., N.: nhd. Göttliches, gottesdienstliches Opfer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvīnus; L.: Georges 1, 2252, TLL
dīvīnus (1), deivīnus, dīnus, lat., Adj.: nhd. göttlich, Gott gehörig, Gott zukommend; Vw.: s. prae-, sēmi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2252, TLL, Walde/Hofmann 1, 359, Walde/Hofmann 1, 860
dīvīnus (2), deivīnus, dīnus, lat., M.: nhd. Seher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvīnus (1); L.: Georges 1, 2252, TLL, Walde/Hofmann 1, 359
dīvīsāmentum, lat., N.: nhd. Geteiltes? (pars divisa); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: TLL
dīvīsāre?, lat., V.: nhd. teilen; E.: s. dīvidere; W.: an. divisera, sw. V., teilen
dīvīsē, lat., Adv.: nhd. getrennt; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīvīsus (1); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL
dīvīsibilis, lat., Adj.: nhd. teilbar, trennbar; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL
dīvīsibiliter, lat., Adv.: nhd. teilbar, trennbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. dīvīsibilis; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL
dīvīsim, lat., Adv.: nhd. getrennt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL
dīvīsio, lat., F.: nhd. Teilung, Teilen, Dividieren, Einteilung, Schlussfolge, Zerlegung; Vw.: s. in- (1), prae-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvidere; W.: frz. division, F., Division, Heeresabteilung; nhd. Division, F., Division, Heeresabteilung; L.: Georges 1, 2253, TLL, Kluge s. u. Division, Kytzler/Redemund 143
dīvīsīvus, lat., Adj.: nhd. teilbar, trennbar; Vw.: s. *in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: TLL
dīvīsor, lat., M.: nhd. Abteiler, Abschneider, Teiler, Divisor, Verteiler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL
dīvīsum, lat., N.: nhd. Zerteiltes?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. dīvīsus (1), dīvidere; L.: TLL
dīvīsūra, lat., F.: nhd. Zerteilung, Zerteiltsein, Spalte, Einschnitt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL
dīvīsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrennt; Vw.: s. in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2253, TLL
dīvīsus (2), lat., M.: nhd. Teilen, Verteilen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dīvidere; L.: Georges 1, 2254, TLL
dīvitāre, lat., V.: nhd. bereichern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. dīves (1); L.: Georges 1, 2254, TLL, Walde/Hofmann 1, 358
Divitiacus, Dīviciācus, lat., M.=PN: nhd. Divitiacus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., vielleicht „Rächer“ von gall. *divic-, V., rächen; L.: Georges 1, 2254, TLL
dīvitiae, dītiae, lat., F. Pl.: nhd. Reichtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīves (1); L.: Georges 1, 2241, 1, 2254, TLL, Walde/Hofmann 1, 358
divium, lat., N.: nhd. Zweiweg, Scheideweg; ÜG.: gr. διοδία (diodía) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt.? gr. διοδία (diodía); E.: s. dis-, via; L.: TLL
dīvius, lat., Adj.: Vw.: s. dēvius
dīvō, lat., Adv.: nhd. göttlich, von göttlicher Natur seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dīvus (1), deus; L.: TLL
Dīvodurēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Divodurum stammend; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Dīvodūrum; L.: TLL
Dīvodūrum, lat., N.=ON: nhd. Divodurum (Metz), Metz; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *dēwos, M., Gott; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; kelt. *duro-, Sb., befestigter Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 2254, TLL
dīvolgāre, lat., V.: Vw.: s. dīvulgāre
dīvolgātio, lat., F.: Vw.: s. dīvulgātio
dīvolgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. dīvulgātus
dīvolvere, lat., V.: nhd. hin und her wälzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. dis-, volvere; L.: Georges 1, 2254, TLL
Dīvona, Dēvona, lat., F.=ON: nhd. Divona (Stadt in Aquitanien); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. gall. Dēvonā, F.=ON, Divona (Stadt in Aquitanien); s. kelt. *dēwos, M., Gott; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2254, TLL
dīvorsē, lat., Adv.: Vw.: s. dīversē
dīvorsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. dīversus
dīvortere, lat., V.: Vw.: s. dīvertere
dīvortīre, lat., V.: nhd. scheiden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dīvortium, dīvertere; L.: TLL
dīvortio, lat., F.: nhd. Scheiden (N.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. dīvertere; L.: TLL
dīvortium, dīvertium, lat., N.: nhd. Sich-Scheiden, Wegscheide, Flussscheide, Wasserscheide, Grenzscheide; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvertere; L.: Georges 1, 2254, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
dīvos (1), lat., Adj.: Vw.: s. dīvus (1)
dīvos (2), lat., M.: Vw.: s. dīvus (2)
dīvulātio, lat., F.: nhd. Bezeichnung?; ÜG.: lat. designatio Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dīvulgāre, dīvolgāre, dēvulgāre, lat., V.: nhd. gemein machen, allgemein preisgeben; ÜG.: gr. περιθρυλεῖν (perithrylein) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. dis-, vulgāre; L.: Georges 1, 2255, TLL
dīvulgātio, dīvolgātio, lat., F.: nhd. Ausbreitung, Bekanntmachung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dīvulgāre; L.: Georges 1, 2255, TLL
dīvulgātor, lat., M.: nhd. Ausbreiter; Q.: Gl; E.: s. dīvulgāre; L.: Georges 1, 2255, TLL
dīvulgātum, lat., N.: nhd. Gemein-Gemachtes?; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dīvulgāre; L.: Georges 1, 2255, TLL
dīvulgātus, dīvolgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemein gemacht, gemein; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dīvulgāre; L.: Georges 1, 2255, TLL, Walde/Hofmann 2, 826
dīvulsio, lat., F.: nhd. Zerreißung, Trennung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dīvellere; L.: Georges 1, 2255, TLL
dīvum, lat., Adj.: nhd. freier Himmel; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dīvus; L.: Georges 1, 2255, TLL
dīvus (1), deivus, dēvus, dīvos, lat., Adj.: nhd. göttlich, von göttlicher Natur seiend; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. deus; W.: s. it. diva, F., Göttliche; nhd. Diva, F., Diva, gefeierte Künsterlin; L.: Georges 1, 2255, TLL, Walde/Hofmann 1, 345, Kluge s. u. Diva, Kytzler/Redemund 142
dīvus (2), deivus, dēvus, dīvos, lat., M.: nhd. Gott; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dīvus (1); L.: Georges 1, 2255, TLL, Walde/Hofmann 1, 345
dīvus (3), lat., M.: nhd. des Vaters Brudersohn, Geschwisterkind; ÜG.: lat. fratruelis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
diynu, lat., Sb.: nhd. eine Augensalbe; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dmois, gr.-lat., F.: nhd. Kriegsgefangene; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δμωίς (dmōís); E.: s. gr. δμωίς (dmōís), F., Kriegsgefangene; vgl. gr. δμωή (dmōḗ), F., Kriegsgefangene, Sklavin, Magd; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: TLL
dō, lat., Sb.: nhd. Haus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gr. δῶμα (dōma), N., Dach, Haus, Tempel; vgl. gr. δέμειν (dēmein), V., bauen, erbauen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 2255, TLL
docendus, lat., M.: nhd. zu Lehrling, Schüler; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: TLL
docēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lehrend, belehrend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. docēre; L.: TLL
docentia, lat., F.: nhd. Lehre, Unterricht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2267, TLL
docēre, lat., V.: nhd. lehren, belehren, unterrichten, unterweisen; Vw.: s. ad-, con-, dē-, ē-, per-, prae-, prō-, re-, sub-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: nhd. dozieren, sw. V., dozieren, lehren; L.: Georges 1, 2267, TLL, Walde/Hofmann 1, 330, Kluge s. u. dozieren, Kytzler/Redemund 147
docesis, lat., F.: nhd. Meinung, Vermutung; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); I.: Lw. gr. δόκησις (dókēsis); E.: s. gr. δόκησις (dókēsis), F., Meinung, Vermutung; vgl. gr. δοκεῖν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL
dochimius, lat., M.: Vw.: s. dochmius
dochmiacus, lat., Adj.: nhd. dochmischen Versfuß betreffend?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δοχμιακός (dochmiakós); E.: s. gr. δοχμιακός (dochmiakós), Adj., dochmischen Versfuß betreffend?; vgl. gr. δόχμιος (dóchmios), Adj., schief; idg. *dəg̑ʰmós, *dəg̑ʰmó-, Adj., schief, Pokorny 181; L.: TLL
dochmius, dochimius, lat., M.: nhd. dochmischer Versfuß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. δόχμιος (dóchmios), Adj., schief; idg. *dəg̑ʰmós, *dəg̑ʰmó-, Adj., schief, Pokorny 181; L.: Georges 1, 2268, TLL
docibilis, lat., Adj.: nhd. zum Unterricht geschickt, unterrichtbar, gelehrig; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2268, TLL
docibilitās, lat., F.: nhd. Lehre, Unterricht; ÜG.: gr. διδασκαλία (didaskalía) Gl; Vw.: s. in-; Hw.: s. docibilis; Q.: Gl; E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2268, TLL
docilis, lat., Adj.: nhd. unterrichtbar, gelehrig, fortschrittsfähig; Vw.: s. ē-, in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2268, TLL
docilitās, lat., F.: nhd. Gelehrigkeit, Bildsamkeit, Empfänglichkeit, Fügsamkeit, Sanftmut; Vw.: s. in-; Hw.: s. docilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2269, TLL
dociliter, lat., Adv.: nhd. lehrweise; Hw.: s. docilis; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2269, TLL
docimen, lat., N.: Vw.: s. documen
docimentum, lat., N.: Vw.: s. documentum
docis, lat., F.: nhd. eine Art feuriger Lusterscheinung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. δοκίς (dokís), F., kleiner Balken, Streifen (M.); vgl. gr. δοκός (dokós), M., Deckbalken, Querbalken; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 2269, TLL
doctē, lat., Adv.: nhd. wohl unterrichtet, geschickt, gescheit, pfiffig, verschmitzt; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. doctus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2269, TLL
docticanus, lat., Adj.: nhd. gelehrt singend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. docēre, canere; L.: TLL
doctificus, lat., Adj.: nhd. gelehrt machend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. docēre, facere; L.: Georges 1, 2269, TLL
doctila, dodilla, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Dakischen?; L.: TLL
doctilogus, lat., Adj.: nhd. gelehrt redend?; Q.: Gl; E.: s. docēre; s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
doctiloquāx, lat., Adj.: nhd. gern gelehrt redend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. docēre, loquāx, loquī; L.: Georges 1, 2269, TLL
doctiloquus, lat., Adj.: nhd. gelehrt redend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. docēre, loquī; L.: Georges 1, 2269, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
doctio, lat., F.: nhd. Lehren, Unterricht; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2269, TLL
doctisonus, lat., Adj.: nhd. gelehrt tönend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. docēre, sonāre; L.: Georges 1, 2269, TLL
doctitāre, lat., V.: nhd. oft lehren, häufig lehren; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2269, TLL
doctiusculē, lat., Adv.: nhd. etwas gelehrter; Hw.: s. doctus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2269, TLL
doctor, lat., M.: nhd. Lehrer, Lehrmeister; Vw.: s. armi-, campi-, con-, pseudo-, sub-; Hw.: s. doctrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. docēre; W.: mhd. doctor, M., Doktor; nhd. Doktor, M., Doktor; L.: Georges 1, 2269, TLL, Kluge s. u. Doktor, Kytzler/Redemund 143
doctōrālis, lat., Adj.: nhd. Lehrer betreffend?; Q.: Gl, Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. doctor, docēre; L.: TLL
doctōrius, lat., Adj.: nhd. Lehrer betreffend?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. doctor, docēre; L.: TLL
doctrīna, lat., F.: nhd. Belehrung Unterricht, Unterweisung, Lehre, Kunst, Wissenschaft; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. docēre; W.: nhd. Doktrin, F., Doktrin, Lehrmeinung; L.: Georges 1, 2269, TLL, Kluge s. u. Doktrin, Kytzler/Redemund 143
doctrīnābilis, lat., Adj.: nhd. belehrbar?; Hw.: s. doctrīna; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: TLL
doctrīnābiliter, lat., Adv.: nhd. belehrbar?; Hw.: s. doctrīna; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: TLL
doctrīnālis, lat., Adj.: nhd. theoretisch; Hw.: s. doctrīna; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. docēre; W.: s. mhd. doctrināl, Sb., „Doktrine“, Lehrschrift, Lehre; L.: Georges 1, 2270, TLL
doctrīnum, lat., N.: nhd. Unterrichtsort, Schule; Q.: Gl; E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2270, TLL
doctrīx, lat., F.: nhd. Lehrerin; Hw.: s. doctor; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2270, TLL
doctum, lat., N.: nhd. Gelehrtes?, Unterrichten?; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: TLL
doctūrus, lat., M.: nhd. zu unterrichten Seiender?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. docēre; L.: TLL
doctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unterrichtet, wissenschaftlich, gebildet, gelehrt; Vw.: s. con-, ē-, in-, per-, prae- (1), prae- (2), sēmi-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2270, TLL
doctus (2), lat., M.: nhd. Erziehung, Unterricht; ÜG.: gr. διδαχή (didachḗ) Gl, παίδευσις (paídeusis) Gl; Q.: Gl; E.: s. docēre; L.: TLL
documen, docimen, lat., N.: nhd. Beweis, Beispiel, warnendes Beispiel, Lehre, Probe; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. docēre; L.: Georges 1, 2271, TLL
documentāre, lat., V.: nhd. vorstellen, warnen; Hw.: s. documentum; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. docēre; W.: nhd. dokumentieren, V., dokumentieren; L.: Georges 1, 2271, TLL, Kytzler/Redemund 144
documentātio, lat., F.: nhd. Vorstellung, Warnung; Hw.: s. documentāre, documentum; Q.: Gl; E.: s. docēre; W.: frz. documentation, F., Dokumentation; nhd. Dokumentation, F., Dokumentation; L.: Georges 1, 2271, TLL, Kytzler/Redemund 144
documentor, lat., M.: nhd. Lehrer, Lehrmeister; ÜG.: lat. doctor Gl; Q.: Gl; E.: s. documen; L.: TLL
documentum, docimentum, lat., N.: nhd. Beweis, Beispiel, warnendes Beispiel, Lehre, Probe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. docēre; W.: nhd. Dokument, N., Dokument, Schriftstück; L.: Georges 1, 2271, TLL, Kluge s. u. Dokument, Kytzler/Redemund 144
dōdecaëteris, lat., F.: nhd. Zeitraum von zwölf Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δωδεκαετηερίς (dōdekaetērís); E.: s. gr. δωδεκαετηερίς (dōdekaetērís), F., Zeitraum von zwölf Jahren; vgl. gr. δώδεκα (dṓdeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 1, 2271, TLL
dōdecatēmorion, duodecatēmorium, gr.-lat., N.: nhd. zwölfter Teil eines Sternbildes; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δωδεκατημόριον (dōdekatēmórion); E.: s. gr. δωδεκατημόριον (dōdekatēmórion), N., zwölfter Teil eines Sternbildes?; vgl. gr. δώδεκα (dṓdeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr., σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 2271, TLL
dōdecatheon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Zwölffingerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δωδεκάθεον (dōdekátheon); E.: s. gr. δωδεκάθεον (dōdekátheon), N., eine Pflanze; vgl. gr. δώδεκα (dṓdeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 1, 2271, TLL
dōdecazōdion, gr.-lat., N.: nhd. „Zwölftier“; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δωδεκαζῴδιον (dōdekazṓidion); E.: s. gr. δωδεκαζῴδιον (dōdekazṓidion), N., „Zwölftier“; vgl. gr. δώδεκα (dṓdeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: TLL
dōdecimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. duodecimus
dodilla, lat., F.: Vw.: s. doctila
dodomus, lat., M.: nhd. Gabe?; ÜG.: lat. donum Gl, munerus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Dōdōna, Dōdōnē, lat., F.=ON: nhd. Dodona; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δωδώνη (Dōdṓnē); E.: s. gr. Δωδώνη (Dōdṓnē), F.=ON, Dodona; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2271, TLL
Dōdōnaeus, lat., Adj.: nhd. dodonäisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δωδωναῖος (Dōdōnaios); E.: s. gr. Δωδωναῖος (Dōdōnaios), Adj., dodonäisch; s. lat. Dōdōna; L.: Georges 1, 2272, TLL
Dōdōnē, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Dōdōna
Dōdōnēnsus, lat., Adj.: nhd. dodonensisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Dōdōna; L.: TLL
Dōdōnigena, lat., M.: nhd. Einwohner von Dodona, von Eicheln Lebender; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Dōdōna, gignere; L.: Georges 1, 2272, TLL
Dōdōnis, lat., Adj.: nhd. dodonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δωδωνίς (Dōdōnís); E.: s. gr. Δωδωνίς (Dōdōnís), Adj., dodonisch; s. lat. Dōdōna; L.: Georges 1, 2272, TLL
Dōdōnius, lat., Adj.: nhd. dodonisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Dōdōna; L.: Georges 1, 2272, TLL
dodoronis, lat., Sb.: nhd. ein Schutzmittel?; ÜG.: lat.? erissimus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: semen dodoronae ercimos sperma; L.: TLL
dōdra, lat., F.: nhd. ein Trank aus neun Stoffen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2272, TLL
dōdrān, lat., M.: Vw.: s. dōdrāns
dōdrāns, dōdrās, dōdrān, duodrāns, lat., M.: nhd. drei Viertel, drei Viertel Morgen, drei Viertel Fuß, neun Zoll (M.) (1); Q.: Lex Puteol. (105 v. Chr.); E.: s. dē, quadrāns; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 363
dōdrāntālis, duodrāntālis, lat., Adj.: nhd. neun Zoll (M.) (1) betragend, eine Spanne betragend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dōdrāns; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 363
dōdrāntārius, lat., Adj.: nhd. zu drei Viertel gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dōdrāns; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 363
dōdrās, lat., M.: Vw.: s. dōdrāns
doga, lat., F.: nhd. Gefäß; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δοχή (dochḗ); E.: s. gr. δοχή (dochḗ), F., Gefäß (im Körper); vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: lat.-as.? duva* 1, F., Daube; mnd. duve, F., Daube, Fassdaube; W.: ahd.? dūga 2, sw. F. (n), Daube, Fassdaube, Fassbrett; mhd. dūge, sw. F., Daube, Fassdaube; s. nhd. Daube, F., Daube, DW (Neubearb.) 6, 387; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 363, Kluge s. Daube, Kytzler/Redemund 103
dogālis, lat., Adj.: nhd. Gefäß betreffend; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. doga; L.: TLL
dogārius, lat., M.: nhd. Gefäßmacher?; ÜG.: gr. βουττοποιός (buttopoíos) Gl; Q.: Gl; E.: s. doga; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
dogma, lat., N.: nhd. Meinung, Lehrsatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δόγμα (dógma); E.: s. gr. δόγμα (dógma), N., Meinung, Beschluss, Verordnung; vgl. gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: nhd. Dogma, N., Dogma, verbindliche Lehrmeinung; L.: Georges 1, 2272, TLL, Kluge s. u. Dogma
dogmaticē, lat., Adj.: nhd. philosophische Lehrsätze betreffend, dogmatisch; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dogmaticus; L.: TLL
dogmaticus, lat., Adj.: nhd. philosophische Lehrsätze betreffend, dogmatisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. δογματικός (dogmatikós); E.: s. gr. δογματικός (dogmatikós), Adj., dogmatisch; vgl. gr. δόγμα (dógma), N., Meinung, Beschluss, Verordnung; gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: s. nhd. dogmatisch, Adj., dogmatisch; L.: Georges 1, 2272, TLL
dogmatismus, lat., M.: nhd. Bestimmung?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. dogma; L.: TLL
dogmatistēs, lat., M.: nhd. Dogmatiker; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. δογματιστής (dogmatistḗs); E.: s. gr. δογματιστής (dogmatistḗs), M., Dogmatiker; vgl. gr. δόγμα (dógma), N., Meinung, Beschluss, Verordnung; gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 2272, TLL
dogmatizāre, lat., V.: nhd. Lehrsätze vortragen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. δογματίζειν (dogmatízein), V., eine Meinung kundtun, bestimmen; vgl. gr. δόγμα (dógma), N., Meinung, Beschluss, Verordnung; gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 2272, TLL
dolābella (1), lat., F.: nhd. „Häcklein“, kleine Hacke (F.) (2); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dolābra; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
Dolābella (2), lat., F.=PN: nhd. Familienname in der gens Cornilia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dolābra; L.: Georges 1, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
Dolābelliānus, lat., Adj.: nhd. dolabellianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Dolābella (2); L.: Georges 1, 2273, TLL
dolābellum, lat., N.: nhd. kleine Hacke (F.) (2); Q.: Gl; E.: s. dolābella (1); L.: TLL
dolābra, lat., F.: nhd. Haue, Brechaxt, Picke; Q.: Cinc. (um 200 v. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
dolābrārius, lat., M.: nhd. Hauenschmied, Pickenschmied; Q.: Inschr.; E.: s. dolābra; L.: Georges 1, 2273, TLL
dolābrātus, lat., Adj.: nhd. wie eine Picke gestaltet; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. dolābra; L.: Georges 1, 2273, TLL
dolābrum, lat., N.: nhd. Haue, Brechaxt, Picke; Hw.: s. dolābra; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
dolāmen, lat., N.: nhd. Behauen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL
dolāre, lat., V.: nhd. bearbeiten, behauen (V.), beschlagen (V.); Vw.: s. circum-, dē-, ē-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
dolātē, lat., Adv.: nhd. bearbeitet; Q.: Gl; E.: s. dolāre; L.: TLL
dolāticius, lat., Adj.: nhd. zu bearbeiten seiend?; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: TLL
dolātilis, lat., Adj.: nhd. behaubar; Vw.: s. in-; Q.: Gromat.; E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2275, TLL
dolātio, lat., F.: nhd. Behauen; Vw.: s. dē-; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL
dolātor, lat., M.: nhd. Behauer; ÜG.: gr. πελεκητής (pelekētḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL
dolātōria, lat., F.: nhd. Axt, Werkzeug zum Behauen; Hw.: s. dolātōrius; Q.: Gl; E.: s. dolāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 364
dolātōrium, lat., N.: nhd. Axt, Werkzeug zum Behauen; Hw.: s. dolātōrius; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
dolātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Behauen gehörig; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL
*dolātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bearbeitet; Vw.: s. in-; Hw.: s. dolātē; E.: s. dolāre
dolātus (2), lat., M.: nhd. Behauen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2273, TLL
dolaventum?, lat., N.?: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dolba, lat., F.: Vw.: s. dolva
dōleārius, lat., Adj.: Vw.: s. dōliārius (1)
dolendus, lat., Adj.: nhd. schmerzend, schmerzlich; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. dolēre; L.: TLL
dolēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schmerzend; Vw.: s. in-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dolēre; L.: TLL
dolenter, lat., Adv.: nhd. schmerzlich, mit Schmerz, mit inniger Teilnahme, mit Betrübnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2273, TLL
dolentia, lat., F.: nhd. Schmerz, schmerzliche Empfindung, Betrübnis; Vw.: s. in-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2273, TLL
dolentulus, lat., Adj.: nhd. gar betrübt; Q.: Inschr.; E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2273
dolēre, lat., V.: nhd. Schmerzen haben, schmerzen, weh tun, Schmerz empfinden; Vw.: s. circum-, con-, dē-, ē-, per-, prae-, *sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
dolērī, lat., V.: nhd. sich betrüben; Q.: Inschr.; E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2274
dolēscere, lat., V.: nhd. beschweren?; ÜG.: gr. ἄχθεσθαι (áchthesthai) Gl; Vw.: s. con-, in-; Q.: Gl; E.: s. dolēre; L.: TLL
dōleum, lat., N.: Vw.: s. dōlium
dōleus, lat., M.: nhd. Fass; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. dōlium
dōliāris, lat., Adj.: nhd. zum Fass gehörig, einem Fass ähnlich, Fass...; Hw.: s. dōlium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2274, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
dōliārium, lat., N.: nhd. „Weinfasslager“, Lager; Hw.: s. dōlium; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2274, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
dōliārius (1), dōleārius, lat., Adj.: nhd. zum Fass gehörig; Hw.: s. dōlium; Q.: Inschr.; E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2274, TLL
dōliārius (2), lat., M.: nhd. Fassbinder; Hw.: s. dōlium; Q.: Inschr.; E.: s. dōliārius (1), dolāre; L.: Georges 1, 2274, TLL
dolichodromos, lat., M.: nhd. lange Rennbahn; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. δολιχοδρόμος (dolichodrómos); E.: s. gr. δολιχοδρόμος (dolichodrómos), M., lange Rennbahn; vgl. gr. δολιχός (dolichós), Adj., lang, langwährend; idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 2275, TLL
dolichos, lat., M.: nhd. eine Pflanze, Feldbohne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δολιχός (dolichós); E.: s. gr. δολιχός (dolichós), M., Langer; vgl. gr. δολιχός (dolichós), Adj., lang, langwährend; idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: Georges 1, 2275, TLL
dolidus, lat., Adj.: nhd. schmerzhaft, empfindlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
doliēs, lat., F.: nhd. Schmerz, Betrübnis; Q.: Inschr.; E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2275
dōliolum, lat., N.: nhd. Fässchen, Fässlein; Hw.: s. dōlium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
Dolīonis, lat., M.: nhd. Dolioner (Angehöriger eines pelasgischen Volkes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δολΐνις (Dolíonis); E.: s. gr. Δολΐνις (Dolíonis), M., Dolioner (Angehöriger eines pelasgischen Volkes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2275, TLL
Dolīonius, lat., Adj.: nhd. dolionisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s: Dolīonis; L.: Georges 1, 2275, TLL
dolitāre, lat., V.: nhd. sehr schmerzen, sehr weh tun; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
dolītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bearbeitet, behauen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dolāre; L.: TLL
dolium, lat., N.: nhd. Schmerz; Q.: Inschr.; E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
dōlium, dōleum, lat., N.: nhd. Fass; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dolāre; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
dolo (1), dolōn, lat., M.: nhd. Pike, Stilett, Degen (M.) (1), Stoßdegen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. δόλων (dólōn); E.: s. gr. δόλων (dólōn), N., Segelstange; s. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; L.: Georges 1, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 366
dolo (2), lat., M.: nhd. Vordersegel; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. δόλων (dólōn); E.: s. gr. δόλων (dólōn), N., Segelstange; s. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; L.: Georges 1, 2276, Walde/Hofmann 1, 366
Dolōn (1), lat., M.=PN: nhd. Dolon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δόλων (Dólōn); E.: s. gr. Δόλων (Dólōn), M.=PN, Dolon; vielleicht von gr. δόλων (dólōn), M., kleiner Dolch, Meuchelmörder; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2276, TLL
dolōn (2), lat., N.: Vw.: s. dolo (1)
Dolonga, lat., M.: nhd. Dolonger (Angehöriger einer Völkerschaft in Thrakien); Hw.: s. Dolongus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2276, TLL
Dolongus, lat., M.: nhd. Dolonger (Angehöriger einer Völkerschaft in Thrakien); Hw.: s. Dolonga; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2276, TLL
Dolopēis, lat., Adj.: nhd. dolopëisch; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Δολοπηΐς (Dolopēís); E.: s. gr. Δολοπηΐς (Dolopēís), Adj., dolopëisch; s. lat. Dolops; L.: Georges 1, 2276, TLL
Dolopēius, lat., Adj.: nhd. dolopëisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Δολοπήιος (Dolopḗios); E.: s. gr. Δολοπήιος (Dolopḗios), Adj., dolopëisch; s. lat. Dolops; L.: Georges 1, 2276, TLL
Dolopia, lat., F.=ON: nhd. Dolopien, Land der Doloper; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δολοπία (Dolopía); E.: s. gr. Δολοπία (Dolopía), F.=ON, Dolopien, Land der Doloper; s. lat. Dolops; L.: Georges 1, 2276, TLL
Dolops, lat., M.: nhd. Doloper (Angehöriger eines Stammes in Thessalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δόλοψ (Dólops); E.: s. gr. Δόλοψ (Dólops), M., Doloper (Angehöriger eines Stammes in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2276, TLL
dolor, lat., M.: nhd. Schmerz, schmerzliche Empfindung, Betrübnis, Kummer, Unmut, Unwille, Ärger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2276, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
Dolorestēs, lat., M.: Vw.: s. Dulorestēs
dolōrifer, lat., Adj.: nhd. Schmerz ertragend?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. dolor, ferre; L.: TLL
dolōrōsus, lat., Adj.: nhd. schmerzhaft; Hw.: s. dolor; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2277, TLL
dolōsē (1), lat., Adv.: nhd. trugvoll, trügerisch; Hw.: s. dolōsus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dolus (1); L.: Georges 1, 2277, TLL
dolōsē (2), lat., Adv.: nhd. schmerzlich, mit Schmerz, mit inniger Teilnahme, mit Betrübnis; Q.: Inschr.; E.: s. dolēre; L.: Georges 1, 2277, TLL
dolōsitās, lat., F.: nhd. Listigkeit, Verschlagenheit; Vw.: s. sub-; Hw.: s. dolōsus (1); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dolus (1); L.: Georges 1, 2277, TLL
dolōsus (1), lat., Adj.: nhd. trugvoll, ränkevoll, trügerisch, listig, verschlagen (Adj.), schlau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dolus (1); L.: Georges 1, 2277, TLL, Walde/Hofmann 1, 364, Walde/Hofmann 1, 366
dolōsus (2), lat., M.: nhd. Trug?, Ränke?; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dolōsus (1), dolus (1); L.: TLL
dolsa, lat., F.: nhd. Knoblauchzehe; Q.: Misc. Tir.; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 366
dolus (1), dulus, lat., M.: nhd. Täuschung, Betrug, List; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Lex reg.; I.: Lw. gr. δόλος (dólos); E.: s. gr. δόλος (dólos), M., Trugmittel, Trug, böse Absicht; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2277, TLL, Walde/Hofmann 1, 366
dolus (2), lat., M.: nhd. Schmerz, Betrübnis, Kummer, Unwille; Hw.: s. dolor; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. dolēre; W.: nhd. Dolus, M., Dolus, Arglist; L.: Georges 1, 2277, TLL, Kytzler/Redemund 144
dolva, dolba, dulba, lat., F.: nhd. Raupe; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: vielleicht gallischer Herkunft; vgl. air. dolbaid, V., formt; air. delb, F., Form; vgl. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 366
dōma, lat., N.: nhd. Dach; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. δῶμα (dōma); E.: s. gr. δῶμα (dōma), N., Dach, Haus, Tempel; vgl. gr. δέμειν (dēmein), V., bauen, erbauen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: frz. dôme, M., Kuppel; nhd. Dom, M., Dom (M.) (1), Dom (M.) (2), gewölbeartige Struktur; L.: Georges 1, 2277, TLL, Kluge s. u. Dom 2, Kytzler/Redemund 144
domābilis, lat., Adj.: nhd. bezwingbar, zähmbar; Vw.: s. in-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2277, TLL
domāre, lat., V.: nhd. zähmen, bändigen; Vw.: s. con-, dē-, ē-, in-, per-, perē-, prae-, re-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 2284, TLL, Walde/Hofmann 1, 367, Walde/Hofmann 1, 861
domātor, lat., M.: nhd. Bezähmer, Bändiger; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Ps. Tibull.; E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2277, TLL, Walde/Hofmann 1, 370
domefactus, domifactus, lat., Adj.: nhd. bezwungen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. domāre, facere; L.: Georges 1, 2277, TLL
domesticātim, lat., Adv.: nhd. in Privathäusern; Hw.: s. domesticus (1); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2277, TLL
domesticātio, lat., F.: nhd. Eigentümlichkeit, Eigentum; Q.: Gl; E.: s. domesticus (1); W.: nhd. Domestikation, F., Domestikation, Zähmung; L.: Georges 1, 2277, TLL, Kytzler/Redemund 144
domesticātus, lat., M.: nhd. Würde des Oberhofmarschalls; Hw.: s. domesticus (1); Q.: Novell. Theod. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2278, TLL, Walde/Hofmann 1, 370
domesticē, lat., Adv.: nhd. zu Hause, für sich, privat; Hw.: s. domesticus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2278, TLL
domesticitās, lat., F.: nhd. Zugehörigkeit; Hw.: s. domesticus (1); Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2278, TLL, Walde/Hofmann 1, 370
domesticum, lat., N.: nhd. Hausangelegenheit?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. domesticus (1), domus; L.: TLL
domesticus (1), lat., Adj.: nhd. zum Haus gehörig, zur Familie gehörig, der Familie eigen, Haus..., Familien..., Privat...; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. domus; W.: frz. domestique, Adj., zum Haus gehörig; s. frz. domestique, M., Domestik, Domestike, Dienstbote; nhd. Domestik, M., Domestik, Domestike, Dienstbote; L.: Georges 1, 2278, TLL, Walde/Hofmann 1, 370, Kluge s. u. Domestik, Kytzler/Redemund 144
domesticus (2), lat., M.: nhd. Hausangehöriger?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. domesticus (1), domus; L.: Georges 1, 2278
domicēnium, domicoenium, lat., N.: nhd. Mahlzeit zu Hause; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. domus, cēna; L.: Georges 1, 2278, TLL, Walde/Hofmann 1, 369
domiciliāre, lat., V.: nhd. Wohnsitz haben?; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. domicilium; L.: TLL
domicilium, lat., N.: nhd. Wohnsitz, Wohnung, Palast, Schloss, Residenz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. domus; W.: nhd. Domizil, N., Domizil, Wohnsitz; L.: Walde/Hofmann 1, 367, Kluge s. u. Domizil, Georges 1, 2278, TLL, Kytzler/Redemund 146
domicoenium, lat., N.: Vw.: s. domicēnium
domicorruptor, lat., M.: nhd. Hauswesen zugrunde Richtender; ÜG.: gr. οἰκοφθόρος (oikophthóros) Gl; Q.: Gl; E.: s. domus, corrumpere; L.: TLL
domicūrius, lat., M.: nhd. Haushofmeister; Q.: Inschr.; E.: s. domus, cūra; L.: Georges 1, 2279, TLL, Walde/Hofmann 1, 370
Domidūca, lat., F.=PN: nhd. Nach-Hause-Geleitende (Beiname der Juno); Hw.: s. Domidūcus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. domus, dūcere; L.: Georges 1, 2279, TLL
Domidūcus, lat., M.=PN: nhd. Nach-Hause-Geleitender (Beiname des Zeus); Hw.: s. Domidūca; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. domus, dūcere; L.: Georges 1, 2279, TLL
domifactus, lat., Adj.: Vw.: s. domefactus
domigena, lat., M.: nhd. Haussklave; ÜG.: lat. verna Gl; Q.: Gl; E.: s. domus, gignere; L.: TLL
domina, domna, domnina, lat., F.: nhd. Herrin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dominus (1); W.: vorrom. *domnicella, F., kleine Herrin; frz. damoiselle, F., Edelfräulein; s. frz. mademoiselle, F., Fräulein; vgl. mhd. Mamsell, F., Mamsell, Angestellte, Hausgehilfin; W.: s. it. madonna, F., meine Herrin, Madonna; nhd. Madonna, F., Madonna; W.: frz. dame, F., Dame (F.) (1), vornehme Frau; it. dama, F., Dame (F.) (1), vornehme Frau; nhd. Dame, F., Dame (F.) (1), vornehme Frau; W.: ae. domne, M., F.: nhd. Herr, Nonne, Äbtissin; W.: nhd. Domina, F., Domina, Stiftsvorsteherin, Prostituierte; L.: Georges 1, 2279, TLL, Walde/Hofmann 1, 367, Kluge s. u. Dame, Madonna, Mamsell, Kytzler/Redemund 102, 145
dominaedius, domnaedius, lat., M.: nhd. Hausherr, Hauswirt; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. dominus (1), aedēs; L.: Georges 1, 2279, TLL, Walde/Hofmann 1, 367
dominābilis, lat., Adj.: nhd. beherrschbar?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. domināri, domus; L.: TLL
domināns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herrschend; Hw.: s. dominārī; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; W.: nhd. dominant, Adj., dominant, beherrschend; L.: Georges 1, 2279, Kytzler/Redemund 145
domināns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Gebieter, despotischer Herrscher; Hw.: s. dominārī; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; L.: Georges 1, 2279
dominanter, lat., Adv.: nhd. nach Herrscherart; Hw.: s. domināns (1), dominārī; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; L.: Georges 1, 2279, TLL
domināre, lat., V.: nhd. bezähmen, überwinden; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2281
dominārī, lat., V.: nhd. herrschen, Herren spielen, tyrannisieren; Vw.: s. con-, ē-, per-; Hw.: s. dominus (1); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. domus; W.: nhd. dominieren, V., dominieren, beherrschen; L.: Georges 1, 2281, TLL, Walde/Hofmann 1, 367, Kluge s. u. dominieren, Kytzler/Redemund 145
dominātio, lat., F.: nhd. Herrschaft, Alleinherrschaft, Oberherrschaft, Gewaltherrschaft, Despotie; Hw.: s. dominārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; L.: Georges 1, 2279, TLL, Walde/Hofmann 1, 367
dominātor, lat., M.: nhd. Beherrscher, Regent; Hw.: s. dominātrīx, dominārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; W.: nhd. Dominator, M., Dominator, Beherrscher; L.: Georges 1, 2279, TLL, Walde/Hofmann 1, 367
dominātrīx, lat., F.: nhd. Beherrscherin, Gebieterin; Hw.: s. dominātor, dominārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; L.: Georges 1, 2280, TLL
dominātus, lat., M.: nhd. Herrschaft, Beherrschung, Oberherrschaft, Alleinherrschaft; Hw.: s. dominārī; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. dominus (1), domus; L.: Georges 1, 2280, TLL, Walde/Hofmann 1, 367
Domincus, lat., M.=PN: Vw.: s. Dominicus
dominicālis, lat., Adj.: nhd. Herrn betreffend?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dominicus (1), dominus (1); L.: TLL
dominicārius, lat., M.: nhd. am Sonntag Tätiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dominicus; L.: Georges 1, 2280, TLL
dominicātus, lat., Adj.: nhd. Herrn betreffend?, zum Herrn gehörig?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dominicus (1), dominus (1); L.: TLL
dominicella, mlat., F.: nhd. kleine Herrin; E.: s. domina, dominus (1); W.: it. donzella, F., Mädchen; frz. donzelle, F., launisches Mädchen; nhd. Dunzel, F., dickes Mädchen, dummes Mädchen; L.: Kluge s. u. Dunzel
dominicīda, lat., M.: nhd. Herrenmord?; Q.: Conc.; E.: s. dominus (1), caedere; L.: TLL
dominicomontānus, domnicomontānus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. dominicus (1), dominus (1), montānus, mōns; L.: TLL
dominicum, lat., N.: nhd. sonntägiger Gottesdienst, eine Gedichtsammlung des Kaisers Nero; Hw.: s. dominus (1); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2280
dominicus (1), domnicus, lat., Adj.: nhd. zum Herrn gehörig, zur Herrin gehörig, herrschaftlich, Herren...; Hw.: s. dominus (1); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2280, TLL, Walde/Hofmann 1, 367
dominicus (2) (diēs), lat., M.: nhd. Tag des Herren, Sonntag; Hw.: s. dominus (1); Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2280
Dominicus (3), Domincus, lat., M.=PN: nhd. Dominikus; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. dominicus (1); L.: TLL
dominium, lat., N.: nhd. Herrschaft, Besitz, Eigentum, Eigentumsrecht; Hw.: s. dominus (1); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. domus; W.: frz. domaine, M., Gut in landesherrlichen Besitz; nhd. Domäne, F., Domäne, Gebiet, Staatsgut; W.: nhd. Dominium, N., Dominium; L.: Georges 1, 2280, TLL, Walde/Hofmann 1, 367, Kluge s. u. Domäne, Kytzler/Redemund 144, 145
dominula, domnula, lat., F.: nhd. junge Herrin; Hw.: s. domina, dominus (1); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2281, TLL
dominulus, domnulus, dumnulus, lat., M.: nhd. „Herrlein“, junger Herr, lieber Herr; Hw.: s. dominus (1); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2281, TLL
dominus (1), domnus, lat., M.: nhd. Herr, Hausherr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. domus; W.: s. it. domino, M., Kapuzenmantel der Mönche; frz. domino, M., Karnevalskostüm; nhd. Domino, M., Domino, Karnevalskostüm; L.: Georges 1, 2281, TLL, Walde/Hofmann 1, 367, Walde/Hofmann 1, 861, Kluge s. u. Domino, Kytzler/Redemund 145
dominus (2), lat., Adj.: nhd. Herrn betreffend?, Herrin betreffend?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dominus (1); L.: Georges 1, 2282, TLL
domiporta, lat., F.: nhd. Hausträgerin, Schnecke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. domus, portāre; L.: Georges 1, 2282, TLL
domīre, lat., V.: nhd. einheimsen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2282, TLL
domiseda, lat., F.: nhd. Häusliche; Q.: Inschr.; E.: s. domus, sedēre; L.: Georges 1, 2282, TLL
domitāre, lat., V.: nhd. bezähmen, bändigen, überwinden; Vw.: s. ē-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. domāre; W.: frz. dompter, V., zähmen; s. frz. dompteur, M., Dompteur, Bezähmer, Tierbändiger; nhd. Dompteur, M., Dompteur, Tierbändiger; L.: Georges 1, 2283, TLL, Walde/Hofmann 1, 367, Kluge s. u. Dompteur, Kytzler/Redemund 146
domitātio, lat., F.: nhd. Angehörigkeit?, Verwandtschaft?; ÜG.: gr. οἰκειότης (oikeiótēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. domitāre; L.: TLL
domitextilis, lat., Adj.: nhd. zu Hause gewebt?; Q.: Diplom. (533 n. Chr.); E.: s. domus?, textilis; Kont.: dono ei domitextilis casulam subtilem et aliam pleniorem; L.: TLL
Domitiānus (1), lat., M.=PN: nhd. Domitian; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Domitius?; L.: Georges 1, 2282, TLL
Domitiānus (2), lat., Adj.: nhd. domitianisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Domitiānus (1); L.: Georges 1, 2282, TLL
Domitiānus (3), lat., Adj.: nhd. des Domitius seiend, Domitius gehörend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Domitius; L.: Georges 1, 2282, TLL
domitio, lat., F.: Vw.: s. domuitio
Domitius (1), lat., M.=PN: nhd. Domitius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. domus; L.: Georges 1, 2282, TLL
Domitius (2), lat., M.=PN: nhd. Domitius (Beschützer der Vermählten im Hause); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2283, TLL
domitor, lat., M.: nhd. Bezähmer, Bändiger; Vw.: s. per-; Hw.: s. domitrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2283, TLL, Walde/Hofmann 1, 367
domitrīx, lat., F.: nhd. Bezähmerin, Bändigerin; Hw.: s. domitor; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2283, TLL, Walde/Hofmann 1, 368
domitūra, lat., F.: nhd. Zähmung, Bändigung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2283, TLL, Walde/Hofmann 1, 368
domitus (1), lat., Adj.: nhd. gezähmt, zahm; Vw.: s. in-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. domāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 368
domitus (2), lat., M.: nhd. Zähmung, Bändigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. domāre; L.: Georges 1, 2283, TLL, Walde/Hofmann 1, 368
domna, lat., F.: Vw.: s. domina
domnaedius, lat., M.: Vw.: s. dominaedius
domnicomontānus, lat., M.: Vw.: s. dominicomontānus
domnicus, lat., Adj.: Vw.: s. dominicus (1)
domnifunda, lat., F.: nhd. Grundstücksbesitzerin, Gutsherrin; Q.: Inschr.; E.: s. domus, fundāre?; L.: Georges 1, 2283, TLL
domnina, lat., F.: Vw.: s. domina
domnipraedia, lat., F.: nhd. Gutsherrin; Q.: Inschr.; E.: s. domus, praedia; L.: Georges 1, 2284, TLL
domnipraedius, lat., M.: nhd. Gutsherr; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. domus, praedia; L.: TLL
domnula, lat., F.: Vw.: s. dominula
domnulus, lat., M.: Vw.: s. dominulus
domnus, lat., M.: Vw.: s. dominus (1)
domucella, lat., F.: Vw.: s. domuncella
domucula, lat., F.: Vw.: s. domuncula
domuitio, domitio, domumitio, lat., F.: nhd. Rückkehr nach Hause, Heimkehr; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. domus, īre; L.: Georges 1, 2285, TLL, Walde/Hofmann 1, 369
domumitio, lat., F.: Vw.: s. domuitio
domuncella, domucella, lat., F.: nhd. kleines Häuschen, Häuslein; Q.: Papyr.; E.: s. domuncula, domus; L.: TLL
domuncula, domucula, lat., F.: nhd. Häuschen, Häuslein; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2285, TLL, Walde/Hofmann 1, 369
domus, lat., F.: nhd. Haus, Geschlecht, Schule; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: afries. dōm (2), M., Dom (M.) (1), Hauptkirche; W.: anfrk. duom (1), st. M. (a), Haus, Tempel; W.: ahd. tuom (2) 8, st. M. (a), Haus, Dom (M.) (1), bischöfliche Kirche; mhd. tuom (2), st. M., st. N., bischöfliche Kirche, Stiftskirche, Dom (M.) (1); nhd. Dom, M., Dom (M.) (1), Bischofskirche; W.: s. mhd. dumme, Sb., „Herr“; R.: domī, lat., Adv.: nhd. zu Hause; R.: domum, lat., Adv.: nhd. nach Hause; R.: domō, lat., Adv.: nhd. von Hause; L.: Georges 1, 2285, TLL, Walde/Hofmann 1, 369, Walde/Hofmann 1, 861, Kluge s. u. Dom 1, Kytzler/Redemund 144
domuscula, lat., F.: nhd. Häuschen, Häuslein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. domus; L.: Georges 1, 2286, TLL, Walde/Hofmann 1, 369
domūsio, lat., F.: nhd. Hausgebrauch, Hausbedarf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. domus, ūsio; L.: Georges 1, 2286, TLL, Walde/Hofmann 1, 369
dōnābilis, lat., Adj.: nhd. würdig beschenkt zu werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dōnāre; L.: Georges 1, 2287, TLL
dōnāre, lat., V.: nhd. schenken, übergeben (V.); Vw.: s. con-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2288, TLL, Walde/Hofmann 1, 361
dōnārium, lat., N.: nhd. Gabe, Weihegeschenk, Altar, Tempel; Hw.: s. dōnum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL, Walde/Hofmann 1, 361
dōnārius, lat., Adj.: nhd. zur Gabe für die Götter bestimmt, Gaben...; Hw.: s. dōnum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL
Dōnātiānus, lat., M.: nhd. Donatist, Donatianer, Anhänger des Donatus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Dōnātus; L.: Georges 1, 2287, TLL
dōnātīcius, lat., Adj.: nhd. geschenkt; ÜG.: gr. δωρητός (dōrētós) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. δωρητός (dōrētós); E.: s. dōnāre; L.: TLL
dōnāticus, lat., Adj.: nhd. geschenkt; Hw.: s. dōnāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL, Walde/Hofmann 1, 361
dōnātio, lat., F.: nhd. Schenkung, Gabe, Geschenk, Ehrengeschenk; Vw.: s. con-; Hw.: s. dōnāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL, Walde/Hofmann 1, 361
Dōnātista, lat., M.: nhd. Donatist, Donatianer, Anhänger des Donatus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Dōnātus; L.: Georges 1, 2287, TLL
dōnātiuncula, lat., F.: nhd. „Geschenklein“, kleines Geschenk; Hw.: s. dōnātio, dōnāre; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL
dōnātīvum, lat., N.: nhd. Geldgeschenk, Geschenk für die Soldaten; Hw.: s. dōnāre; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL, Walde/Hofmann 1, 361
dōnātor, lat., M.: nhd. Schenker, Vergeber; Vw.: s. re-; Hw.: s. dōnātrīx, dōnāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL, Walde/Hofmann 1, 361
dōnātrīx, lat., F.: nhd. Schenkerin, Vergeberin; Vw.: s. con-; Hw.: s. dōnātor, dōnāre; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2287, TLL
dōnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegeben; Vw.: s. in-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. dōnāre; L.: TLL
Dōnātus (2), lat., M.=PN: nhd. Donatus; E.: s. dōnāre, dare; L.: Georges 1, 2287, TLL
donāx, lat., M.: nhd. eine Art Rohr, zyprisches Rohr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δόναξ (dónax); E.: s. δόναξ (dónax), F., Rohr; vgl. gr. δονεῖν (donein), V., heftig bewegen, schütteln, schwingen; interativ-intensive Bildung ohne Etymologie, Pokorny 187, Frisk 1, 409; L.: Georges 1, 2287, TLL
dōnec, lat., Konj.: nhd. so lange als, noch, so lange bis; Hw.: s. dōnicum; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dēnique; L.: Georges 1, 2287, TLL, Walde/Hofmann 1, 371
dōneque, lat., Konj.: Vw.: s. dōnique
dōnicum, lat., Konj.: nhd. so lange als, noch, so lange bis; Hw.: s. dōnec; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. dēnique; L.: Georges 1, 2288, Walde/Hofmann 1, 371
dōnificāre, lat., V.: nhd. Geschenke machen; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. dōnum, facere; L.: Georges 1, 2288, TLL
dōnique, dōneque, lat., Konj.: nhd. so lange als, noch, so lange bis; Hw.: s. dōnec; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dōnec; L.: Georges 1, 2288, Walde/Hofmann 1, 371
dōnum, lat., N.: nhd. Gabe, Geschenk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2289, TLL, Walde/Hofmann 1, 360, Walde/Hofmann 1, 371, Walde/Hofmann 1, 861
Donūsa, lat., F.=ON: nhd. Donusa (Insel in der Ägäis); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δονουσία (Donusía); E.: s. gr. Δονουσία (Donusía), F.=ON, Donusa (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2289
dōr, lat., Sb.: nhd. Geschlecht?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: hebr. Wort; L.: TLL
dorcadion, drochadion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. dorcadizōn; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δορκάδιον (dorkádion); E.: s. gr. δορκάδιον (dorkádion), N., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. δορκάς (dorkás), F., Reh, Gazelle; vgl idg. *i̯ork-, Sb., Reh, Pokorny 513; L.: TLL
dorcadizōn, gr.-lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. dorcadion; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. δορκαδίζων (dorkadízōn); E.: s. gr. δορκαδίζων (dorkadízōn), Sb., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. δορκάς (dorkás), F., Reh, Gazelle; vgl idg. *i̯ork-, Sb., Reh, Pokorny 513; L.: TLL
dorcas, lat., F.: nhd. Gazelle; Hw.: s. dorcus, dorx; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. δορκάς (dorkás); E.: s. gr. δορκάς (dorkás), F., Reh, Gazelle; vgl. idg. *i̯ork-, Sb., Reh, Pokorny 513; L.: Georges 1, 2289, TLL
dorco?, lat., M.: nhd. Gierschlund; ÜG.: lat. avidus vorator Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dorcus, lat., M.: nhd. Gazelle; Hw.: s. dorcas, dorx; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. δόρκος (dórkos); E.: s. gr. δόρκος (dórkos), M., Reh, Gazelle; vgl. idg. *i̯ork-, Sb., Reh, Pokorny 513; L.: Georges 1, 2289, TLL
doribethron, gr.-lat., N.: Vw.: s. dorypetron
dōrica, lat., N. Pl.: nhd. dorische Bauart; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Dōricus, Dōrieus; L.: Georges 1, 2290, TLL
Dōricē, lat., Adv.: nhd. dorisch, griechisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Dōricus, Dōrieus; L.: Georges 1, 2290, TLL
Dōricus, lat., Adj.: nhd. dorisch, in dorischer Bauart gebaut; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δωρικός (Dōrikós); E.: s. gr. Δωρικός (Dōrikós), Adj., dorisch; s. lat. Dōrieus; L.: Georges 1, 2290, TLL
Dōriēnsis, lat., M.: nhd. Dorer, Dorier; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Dōrieus; L.: Georges 1, 2290, TLL
Dōrieus, lat., M.: nhd. Dorer, Dorier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δωριεύς (Dōrieús); E.: s. gr. Δωριεύς (Dōrieús), M., Dorer, Dorier; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2290, TLL
Dōrion, gr.-lat., N.: Vw.: s. Dōrium
doripetron, gr.-lat., N.: Vw.: s. dorypetron
Dōris (1), lat., Adj.: nhd. dorisch, sizilisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δωρίς (Dōrís); E.: s. gr. Δωρίς (Dōrís), Adj., dorisch; s. lat. Dōrieus; L.: Georges 1, 2290, TLL
Dōris (2), lat., F.=ON: nhd. Doris (Landschaft in Mittelgriechenland); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δωρίς (Dōrís); E.: s. gr. Δωρίς (Dōrís), F.=ON, „Wald“?, Doris (Landschaft in Mittelgriechenland); weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL
Dōris (3), lat., F.=PN: nhd. Doris, Meer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δωρίς (Dōrís); E.: s. gr. Δωρίς (Dōrís), F.=PN, Doris (Mutter der Nerëiden); s. lat. Dōrieus?; L.: Georges 1, 2290, TLL
dōris (4), lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δωρίς (dōrís); E.: s. gr. δωρίς (dōrís), Sb., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
dōriscos, gr.-lat., Adj.: nhd. ? (vox artis metricae); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2290, TLL
dorium, lat., N.: nhd. kurze Angabe, kurzes Beispiel; ÜG.: lat. indiculum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Dōrium, Dōrion, lat., N.: nhd. dorische Weise (im Flötenspiel); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Dōrius; L.: Georges 1, 2290, TLL
Dōrius, lat., Adj.: nhd. dorisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δώριος (Dṓrios); E.: s. gr. Δώριος (Dṓrios), Adj., dorisch; s. lat. Dōrieus; W.: ahd. dorisk* 1, dorisc*, Adj., dorisch; mhd. dorisch, Adj., dorisch, Duden 2, 559; L.: Georges 1, 2290, TLL
dormīre, lat., V.: nhd. schlafen, schlummern; Vw.: s. ab-, ad-, con-, ē-, in-, ob-, prae-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *drē-, *drə-, V., schlafen, Pokorny 226; W.: mhd. dormieren, sw. V., schlafen; L.: Georges 1, 2290, TLL, Walde/Hofmann 1, 372
dormīscere, lat., V.: nhd. in Schlaf verfallen (V.); Vw.: s. ad-, con-, ē-, in-, ob-, per-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL
Dormītantius, lat., M.=PN: nhd. „Schläfer“, Dormitantius; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. dormītāre, dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL
dormītāre, lat., V.: nhd. Neigung zum Schlafen haben, schläfrig sein (V.), einschlafen wollen (V.); Vw.: s. ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372
dormītātio, lat., F.: nhd. Schlafen; Hw.: s. dormītāre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL
dormītātor, lat., M.: nhd. Träumer, Flunkerer, Faseler; Hw.: s. dormītāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372
dormītio, lat., F.: nhd. Schlafen, Entschlafen, Todesschlaf, Tod; Vw.: s. ob-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372
dormītor, lat., M.: nhd. Schläfer; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372
dormītōria, lat., F.: nhd. ein Kleidungsstück; Hw.: s. dormītōrius; Q.: Gl; E.: s. dormīre; L.: TLL
dormītōrium, lat., N.: nhd. Schlafzimmer, Ruhestätte; Hw.: s. dormītōrius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dormīre; W.: mhd. dormiter, tormitar, st. M., st. N., Schlafsaal, Schlafgemach der Ordensleute; W.: mhd. dormenter, dorment, st. M., st. N., Dormitorium, Schlafsaal; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372
dormītōrius, lat., Adj.: nhd. zum Schlafen gehörig, Schlaf...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dormīre; L.: Georges 1, 2291, TLL
dōron (1), gr.-lat., N.: nhd. Gabe, Geschenk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δῶρον (dōron); E.: s. gr. δῶρον (dōron), N., Gabe, Geschenk; vgl. idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL
dōron (2), gr.-lat., N.: nhd. Breite der flachen Hand; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δῶρον (dōron); E.: s. gr. δῶρον (dōron), N., Handfläche, Spanne der Hand; vgl. idg. *der- (1), *dōr-, *dₑr-, *dər-, Sb., Spanne der Hand, Pokorny 203; L.: Georges 1, 2291
dorsālis, lat., Adj.: nhd. dorsal, Rücken..., auf dem Rücken befindlich?; Hw.: s. dorsuālis; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. dorsum (1); W.: nhd. dorsal, Adj., dorsal, am Rücken befindlich; L.: TLL
dorsāna, lat., F.: nhd. Arterie; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dorsum (1); L.: TLL
dorsārius, lat., Adj.: nhd. Rücken..., auf dem Rücken tragend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dorsum (1); L.: TLL
dorsiversātor, lat., M.: nhd. „Rückenwender“, Ausflüchtesucher; ÜG.: lat. tergiversator Gl; Q.: Gl; E.: s. dorsum (1), vertere; L.: TLL
dorsuāle, lat., N.: nhd. Rückendecke für Tiere; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dorsuālis; L.: Georges 1, 2291
dorsuālis, lat., Adj.: nhd. auf dem Rücken befindlich; Hw.: s. dorsālis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dorsum (1); W.: nhd. dorsal, Adj., dorsal, zum Rücken gehörig, Rücken...; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372, Kytzler/Redemund 146
dorsuārius, lat., Adj.: Vw.: s. dossuārius
dorsum (1), lat., N.: nhd. Rücken (M.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, s. Walde/Hofmann 1, 372, vielleicht verwandt mit gr. τόρμος (tórmos), M., Loch; W.: frz. dos, M., Rücken (M.); s. frz. dossier, M., Akte; nhd. Dossier, N., Dossier, umfängliche Akte; L.: Georges 1, 2291, TLL, Walde/Hofmann 1, 372, Walde/Hofmann 1, 861, Kluge s. u. Dossier, Kytzler/Redemund 146
dorsum (2), lat., Adv.: Vw.: s. deorsum
dorsuōsus, lat., Adj.: nhd. hügelartig, hügelig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dorsum (1); L.: Georges 1, 2292, TLL, Walde/Hofmann 1, 372
dorsus, lat., M.: nhd. Rücken (M.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dorsum (1); L.: Georges 1, 2292
dorx, lat., M.: nhd. Gazelle; Hw.: s. dorcas, dorcus; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); I.: Lw. gr. δόρξ (dórx); E.: s. gr. δόρξ (dórx), M., Reh, Gazelle; vgl. idg. *i̯ork-, Sb., Reh, Pokorny 513; L.: Georges 1, 2289
dorycnion, gr.-lat., N.: nhd. eine giftige Pflanze; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. δορύκνιον (dorýknion); E.: s. gr. δορύκνιον (dorýknion), N., eine giftige Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2292, TLL
Dorylaeum, Dorylāum, lat., N.=ON: nhd. Doryläum (Stadt in Phrygien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δορύλαιον (Dorýlaion); E.: s. gr. Δορύλαιον (Dorýlaion), N.=ON, Doryläum (Stadt in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2292, TLL
Dorylaeus, lat., M.: nhd. Dorylenser, Einwohner von Doryläum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Dorylaeum; L.: Georges 1, 2292, TLL
Dorylāum, lat., N.=ON: Vw.: s. Dorylaeum
Dorylēnsis, lat., M.: nhd. Dorylenser, Einwohner von Doryläum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dorylaeum; L.: Georges 1, 2292
dorypetron, doripetron, doribethron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; weitere Herkunft unklar; von einer idg. Wurzel *per-; L.: TLL
doryphoros, gr.-lat., M.: Vw.: s. doryphorus
doryphorus, doryphoros, lat., M.: nhd. Speerträger, Lanzenträger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δορυφόρος (doryphóros); E.: s. gr. δορυφόρος (doryphóros), M., Speerträger, Lanzenträger; vgl. gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2292, TLL
dōs, lat., F.: nhd. Gabe, Mitgabe, Mitgift; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2292, TLL, Walde/Hofmann 1, 360, Walde/Hofmann 1, 361
dosinus, mlat., Adj.: nhd. aschgrau; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. ahd. tusin; E.: s. ahd. tusin, Adj., aschgrau, mattbraun; germ. *dusna-, *dusnaz, Adj., braun, bräunlich, gelb; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wehen, wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 373
dosis, lat., F.: nhd. Gabe; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δόσις (dósis); E.: s. gr. δόσις (dósis), F., Gabe; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; W.: afries. dōse, F., Dose; W.: nhd. Dosis, F., Dosis, zugemessene Menge; W.: nhd. Dose, F., Dose; L.: TLL
Dossennus, lat., M.=PN: nhd. komische Figur der Atellane; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, volksetymologische Anlehnung an dorsum; L.: Georges 1, 2293, TLL, Walde/Hofmann 1, 372
dossuārius, dorsuārius, lat., Adj.: nhd. mit dem Rücken tragend, lasttragend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dorsum (1); L.: Georges 1, 2293, Walde/Hofmann 1, 372
dōtālicius, lat., Adj.: nhd. zur Mitgift gehörig, zum Heiratsgut gehörig; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. dōs; L.: TLL
dōtālis, lat., Adj.: nhd. zur Mitgift gehörig, zum Heiratsgut gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dōs; L.: Georges 1, 2293, TLL, Walde/Hofmann 1, 361
dōtāmen, lat., N.: nhd. Aussteuer?; Q.: Gl; E.: s. dōtāre; L.: TLL
dōtāre, lat., V.: nhd. aussteuern, ausstatten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dōs; W.: mhd. dotieren, V., ausstatten; nhd. dotieren, V., dotieren, ausstatten; W.: nhd. Dotation, F., Dotation, Gabe, Ausstattung mit Vermögen; L.: Georges 1, 2293, TLL, Walde/Hofmann 1, 361, Kluge s. u. dotieren, Kytzler/Redemund 146, 147
dōtātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. reichlich ausgestattet, wohl ausgestattet; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dōs; L.: Georges 1, 2293, TLL
dotav, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL; Son.: in titulo antiquissimo cippi in foro Romano reperti
doticē, lat., F.?: nhd. Dativ; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δοτική (dotikḗ); E.: s. gr. δοτική (dotikḗ), F., Dativ; vgl. gr. δοτικός (dotikós), Adj., zum Geben geneigt; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL
dotius, lat., M.: nhd. Blutschwäre; ÜG.: lat. furunculus (2) Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. δοθιήν (dothiḗn), M., kleines Blutgeschwür; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 404; L.: TLL
doxa, lat., F.: nhd. Ruhm; ÜG.: lat. claritas Gl, gloria Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. δόξα (dóxa); E.: s. gr. δόξα (dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Erwartung, Ruf, Ruhm; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL
doxificāre, lat., V.: nhd. verherrlichen; ÜG.: lat. glorificare Gl; Q.: Gl; E.: s. doxa, facere; L.: TLL
drabe?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dracaena, lat., F.: nhd. Drachenweibchen, weiblicher Drache; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δράκαινα (drákaina); E.: s. gr. δράκαινα (drákaina), F., „Drachin“, weiblicher Drache; vgl. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: Georges 1, 2293, TLL
dracco, lat., M.: Vw.: s. draco
drachidium, lat., N.: Vw.: s. dacrydium
drachma, drachuma, dracuma, dragma, drauma, lat., F.: nhd. Drachme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δραχμή (drachmḗ); E.: s. gr. δραχμή (drachmḗ), F., Drachme, Handvoll; vgl. gr. δράσσεσθαι (drassesthai), V., fassen, erfassen, greifen, ergreifen; idg. *dergʰ‑, V., fassen, Pokorny 212; W.: nhd. Drachme, F., Drachme; L.: Georges 1, 2293, TLL, Walde/Hofmann 1, 373, Kluge s. u. Drachme
drachmālis, lat., Adj.: nhd. eine Drachme schwer; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. drachma; L.: Georges 1, 2293, TLL, Walde/Hofmann 1, 373
drachmeus, lat., Adj.: nhd. Drachmen betreffend?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. drachma; L.: TLL
drachmissāre, lat., V.: Vw.: s. drachumissāre
drachuma, lat., F.: Vw.: s. drachma
drachumissāre, drachmissāre, lat., V.: nhd. für eine Drachme dienen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. drachma; L.: Georges 1, 2294, TLL, Walde/Hofmann 1, 373
draco, dracco, lat., M.: nhd. Drache (M.) (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. δράκων (drákōn); E.: s. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; W.: frz. dragon, M., Drache (M.) (1); s. nhd. Dragoner, M., Dragoner, leichter Reiter (M.) (2); W.: germ. *drako, Sb., Drache (M.) (1); ae. draca, sw. M. (n), Drache (M.) (1), Teufel; an. dreki, sw. M. (n), Drache (M.) (1), Drachenschiff; W.: germ. *drako, Sb., Drache (M.) (1); ahd. trahho* 14, sw. M. (n), Drache (M.) (1); mhd. trache, sw. M., Drache (M.) (1); nhd. Drache, M., Drache (M.) (1), DW 2, 1315; W.: germ. *drako, Sb., Drache (M.) (1); ahd. trakko* 6, sw. M. (n), Drache (M.) (1); mhd. tracke, drache, sw. M., Drache (M.) (1); s. nhd. Drache, M., Drache (M.) (1), DW 2, 1315; L.: Georges 1, 2294, TLL, Walde/Hofmann 1, 373, Kluge s. u. Drache, Dragoner, Kytzler/Redemund 147
Draco, lat., M.=PN: nhd. Drakon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: I.: Lw. gr. Δράκων (drákōn); E.: s. gr. Δράκων (drákōn), M.=PN, Drakon; vielleicht s. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); s. lat. draco; L.: Georges 1, 2294, TLL
dracōma, lat., N.: nhd. Rauhheit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. Walde/Hofmann 1, 861, verwandt mit gr. τράχωμα (tráchōma); L.: Walde/Hofmann 1, 861
dracōnārius, lat., M.: nhd. Drachenträger; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. draco; L.: Georges 1, 2294, TLL
dracōnātio, lat., F.: nhd. Knorpel?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. draco?; L.: TLL
dracōneus, lat., Adj.: nhd. vom Drachen seiend, Drachen...; Q.: Mythogr.; E.: s. draco; L.: Georges 1, 2294
dracōnigena, lat., Adj.: nhd. von Schlangen erzeugt, Schlangen..., von Drachen abstammend, Drachen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. draco, gignere; L.: Georges 1, 2294, TLL
dracōnipēs, lat., Adj.: nhd. schlangenfüßig; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. draco, pēs; L.: Georges 1, 2294, TLL
dracōnītis, lat., F.: nhd. Drachenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. draco; L.: Georges 1, 2294, TLL
dracontārium, lat., N.: nhd. eine Kopfbinde die so gedreht war dass sie den Windungen einer Schlange ähnelte; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. draco; L.: Georges 1, 2294, TLL
dracontēa, lat., F.: nhd. Drachenwurz; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dracontium; W.: ae. drocentse, drocente, drocenze, drogentse, sw. F. (n), Drachenwurz; L.: Georges 1, 2295, TLL
dracontēus, lat., Adj.: nhd. vom Drachen seiend, Drachen...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. draco; L.: Georges 1, 2294, TLL
dracontia, lat., F.: nhd. Drachenstein, eine Art Weizen; Hw.: s. dracontias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dracontias; L.: Georges 1, 2294
dracontiās, lat., F.: nhd. Drachenstein, eine Art Weizen; Hw.: s. dracontias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρακοντίας (drakontías); E.: s. gr. δρακοντίας (drakontías), F., eine Pflanze; vgl. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: Georges 1, 2294, TLL
dracontios (vitis), lat., M.: nhd. eine Art Weinstock; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. draco; L.: Georges 1, 2295
dracontītēs, lat., M.: nhd. Drachenstein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρακοντίτης (drakontítēs); E.: s. gr. δρακοντίτης (drakontítēs), M., Drachenstein; vgl. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: Georges 1, 2295, TLL
dracontium, lat., N.: nhd. Drachenwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρακόντιον (drakóntion); E.: s. gr. δρακόντιον (drakóntion), N., Drachenwurz; vgl. gr. δράκων (drákōn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: Georges 1, 2295, TLL
dracontopēs, lat., Adj.: nhd. drachenfüßig?; ÜG.: gr. δρακοντόπους (drakontópus) Gl; Q.: Gl; E.: s. draco, pēs; L.: TLL
dracuma, lat., F.: Vw.: s. drachma
dracunculus, lat., M.: nhd. „Drächlein“, kleiner Drache; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. draco; L.: Georges 1, 2295, TLL, Walde/Hofmann 1, 373
dragantum, lat., N.: Vw.: s. tragacanthum
dragma (1), lat., N.: nhd. Handvoll; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); I.: Lw. gr. δράγμα (drágma); E.: s. δράγμα (drágma), N., Handvoll, Garbe (F.) (1); idg. *dergʰ‑, V., fassen, Pokorny 212; L.: TLL
dragma (2), lat., F.: Vw.: s. drachma
dragmāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: lat. capillare Gl; Q.: Gl; E.: s. dragma (1)?; L.: TLL
dragorīganum, lat., N.: Vw.: s. tragorīganum
drāma, lat., N.: nhd. Drama; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρᾶμα (drama); E.: s. gr. δρᾶμα (drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; W.: nhd. Drama, N., Drama; L.: Georges 1, 2295, TLL, Kluge s. u. Drama
drāmaticē, lat., Adv.: nhd. dramatisch; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. drāmaticus; L.: TLL
drāmaticos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. drāmaticus
drāmaticus, drāmaticos, lat., Adj.: nhd. dramatisch; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. δραματικός (dramatikós); E.: s. gr. δραματικός (dramatikós), Adj., dramatisch; vgl. gr. δρᾶμα (drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; L.: Georges 1, 2295, TLL
drāmatopoeos, gr.-lat., M.: nhd. Schauspieldichter; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δραματοποιός (dramatopoiós); E.: s. gr. δραματοποιός (dramatopoiós), M., Schauspieldichter; vgl. gr. δρᾶμα (drama), N., Tat, Handlung, Schauspiel; vgl. gr. δράν (drán), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: TLL
dramea, lat., F.: nhd. Frame, Spieß der Germanen; ÜG.: lat. framea Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Dranca, Dranga, lat., M.: nhd. Drangianer (Angehöriger einer Völkerschaft in Persien); Hw.: s. Drangiana; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δράγγα (Dránga); E.: s. gr. Δράγγα (Dránga), M., Drangianer (Angehöriger einer Völkerschaft in Persien); weitere Herkunft unklar?, Pers.?; L.: Georges 1, 2295, TLL
Drancaeus, lat., Adj.: nhd. drankäisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Dranca; L.: Georges 1, 2295, TLL
Dranga, lat., M.: Vw.: s. Dranca
Drangiana, lat., F.=ON: nhd. Drangiana (Provinz in Persien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δραγγιανή (Drangianḗ); E.: s. gr. Δραγγιανή (Drangianḗ), F.=ON, Drangiana (Provinz in Persien); vielleicht von apers. zranka, Sb., Wasserland; L.: TLL
drāpeta, lat., M.: nhd. Flüchtling, entlaufener Sklave; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δραπέτης (drapétēs); E.: s. gr. δραπέτης (drapétēs), M., Ausreißer, Flüchtling; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 2295, TLL
drappus, drapus, lat., M.: nhd. Tuch, Lappen (M.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: gall. Lw.?, gall. *drappos; E.: s. gall. *drappos, M., Tuch; s. idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen, Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: s. frz. draper, V., in Falten legen; nhd. drapieren, sw. V., drapieren, kunstvoll in Falten legen; L.: Georges 1, 2295, TLL, Walde/Hofmann 1, 373, Walde/Hofmann 1, 861, Kytzler/Redemund 147
drapus, lat., M.: Vw.: s. drappus
drasida, lat., M.: nhd. Druide; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. druidēs?; L.: Georges 1, 2295
drasticus, lat., Adj.: nhd. wirksam, tatkräftig; Q.: Gramm.; I.: Lw. gr. δραστικός (drastikós); E.: s. gr. δραστικός (drastikós), Adj., wirksam, tatkräftig; vgl. gr. δρᾶν (dran), V., handeln, tun; idg. *derə-, *drā-, idg., V., arbeiten, Pokorny 212; W.: nhd. drastisch, Adj., drastisch, wirksam; L.: TLL
draucus, lat., M.: nhd. junger Athlet der um Geld mit Männern Unzucht treibt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: wohl gallischer Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 373; L.: Georges 1, 2295, TLL, Walde/Hofmann 1, 373
drauma, lat., F.: Vw.: s. drachma
Draus, Dravus, lat., M.=FlN: nhd. Drau; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht aus dem Kelt. oder Vorkelt.; L.: Georges 1, 2295, TLL
dravoca, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gall.?; L.: TLL
Dravus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Draus
drax, lat.?, F.: nhd. ein Maß; Q.: Epiphan. de mensu. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δράξ (dráx); E.: s. gr. δράξ (dráx), F., Handvoll, Hand; vgl. idg. *dergʰ‑, V., fassen, Pokorny 212; L.: TLL
drēnsāre, gall.-lat., V.: nhd. schreien (Schwan); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (3), *dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; L.: Georges 1, 2295, TLL, Walde/Hofmann 1, 374, Walde/Hofmann 1, 861
drēnsitāre, lat., V.: nhd. schreien (Schwan); Q.: Gl; E.: s. drēnsāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 374
Drepana (1), lat., F.=ON: nhd. Drepanon (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Drepana (2); Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. Drepanum; L.: Georges 1, 2295, TLL
Drepana (2), lat., N. Pl.=ON: nhd. Drepanon (Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Drepana (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Drepanum; L.: Georges 1, 2295, TLL
Drepanē, lat., F.=ON: nhd. Drepanon (Stadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Drepanum; L.: Georges 1, 2295, TLL
drepanis, lat., F.: nhd. Mauerschwalbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρεπανίς (drepanís); E.: s. gr. δρεπανίς (drepanís), F., Mauerschwalbe; vgl. gr. δρέπειν (drépein), V., abbrechen, abschneiden; idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 2295, TLL
Drepanitānus (1), lat., Adj.: nhd. drepanitanisch, aus Drepanon stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Drepanum (1); L.: Georges 1, 2295, TLL
Drepanitānus (2), lat., Adj.: nhd. Drepanitaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Drepanum (1); L.: Georges 1, 2295, TLL
Drepanum (1), lat., N.=ON: nhd. Drepanon (Stadt auf Sizilien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δρέπανον (Drépanon); E.: s. gr. Δρέπανον (Drépanon), N.=ON, Drepanon (Stadt auf Sizilien); ? vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 2295, TLL
Drepanum (2), lat., N.=ON: nhd. Drepanon (Vorgebirge auf Sizilien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δρέπανον (Drépanon); E.: s. gr. Δρέπανον (Drépanon), N.=ON, Drepanon (Vorgebirge auf Kos und auf Sizilien); vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 2295, TLL
drepanus, lat., Adj.: nhd. mit Sicheln versehen (Adj.), sichelförmig gekrümmt; ÜG.: lat. falcatus; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. gr. δρέπανον (drépanon), N., Sichel; vgl. idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL
driītis, lat., F.: Vw.: s. dryītis
drīllopōta, lat., M.: nhd. Regenwurmsauger; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. δρῖλος (drilos), M., Blutegel, Wurm, Penis; weitere Herkunft unklar; s. lat. pōtāre; L.: Georges 1, 2295, TLL
drīmyphagia, lat., F.: nhd. Essen scharfer Speisen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δριμυφαγία (drimyphagía), F., Essen scharfer Speisen?; vgl. gr. δριμύς (drimýs), Adj., durchdringend, stechend, scharf; idg. *derī-, *drī-, Adj., schneidend, herb, Pokorny 208; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; weitere Herkunft unklar; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 1, 2295, TLL
drindrāre, lat., V.: nhd. den Naturlaut der Wiesel ausstoßen; Hw.: s. didintrīre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 349
drino, lat., M.: nhd. ein Meerestier, Thunfisch?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 374
drochadion, gr.-lat., N.: Vw.: s. dorcadion
drogari, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: facies ex ipsa aqua drogari; L.: TLL
drom, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt; Kont.: P. Heli Facilis diasmurnes post impetum drom; L.: TLL
dromas (1), lat., Adj.: nhd. laufend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρομάς (dromás); E.: s. gr. δρομάς (dromás), Adj., laufend, gehend; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; W.: ahd. dromez 1, Sb., Dromedar; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 374
Dromas (2), lat., F.=PN: nhd. „Läuferin“, Dromas (Hundename); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρομάς (dromás); E.: s. gr. δρομάς (dromás), F., Läuferin; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 1, 2296, TLL
dromeda, lat., F.: nhd. Läuferin; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dromas (1); L.: Georges 1, 2296, TLL
dromedārius, lat., M.: nhd. Dromedar; Q.: Hier. (um 392 n. Chr.); E.: s. dromas; W.: mhd. tromedār, dromedār, M., Dromedar; nhd. Dromedar, N., Dromedar; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 374, Kluge s. u. Dromedar, Kytzler/Redemund 148
dromo, lat., M.: Vw.: s. dromōn
dromōn, dromo, lat., M.: nhd. Schnellsegler, Läufer (M.) (1); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρόμων (drómōn); E.: s. gr. δρόμων (drómōn), M., Läufer (M.) (1); vgl. gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: s. ae. dulmunus, dolmanus, Sb., Kriegsschiff; L.: Georges 1, 2296, TLL
dromōnārius, lat., M.: nhd. Ruderer auf einem Schnellsegler; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dromōn; L.: Georges 1, 2296, TLL
dromos (1), gr.-lat., M.: nhd. Laufbahn, Rennbahn; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. δρόμος (drómos); E.: s. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; R.: Dromos Achilleos, lat., M.=ON: nhd. „Dromos Achilleos“ (Landzunge auf der Krim); L.: Georges 1, 2296
Dromos (2), lat., M.=ON: nhd. Dromos (Ebene bei Sparta); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. dromos (1); L.: Georges 1, 2296, TLL
drōpacāre, lat., V.: nhd. durch eine Pechmütze die Haare ausziehen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. δρωπακίζειν (drōpakízein), V., Haare ausreißen; idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 2296, TLL
drōpacātor, lat., M.: nhd. durch die Pechmütze die Haare Ausziehender; Q.: Inschr.; E.: s. dropacāre; L.: Georges 1, 2296, TLL
drōpacen, lat., Sb.: nhd. Haarausreißen?; ÜG.: lat. calvefactionis Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. δρωπακίζειν (drōpakízein), V., Haare ausreißen; idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL
drōpacismus, lat., M.: nhd. Ausziehen der Haare durch eine Pechmütze; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δρωπακισμός (drōpakismós); E.: s. gr. δρωπακισμός (drōpakismós), M., Ausreißen der Haare; vgl. gr. δρωπακίζειν (drōpakízein), V., Haare ausreißen; idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 2296, TLL
drōpacista, lat., M.: nhd. durch die Pechmütze die Haare Ausziehender; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dropacāre; L.: Georges 1, 2296, TLL
drōpax, lat., M.: nhd. Pechmütze; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρῶπαξ (drōpax); E.: s. gr. δρῶπαξ (drōpax), M., Pechmütze; idg. *drep-, *drop-, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 1, 2296, TLL
drosca, lat.?, F.: nhd. Singvogel; Q.: Anth.; I.: Lw. ahd. drōska; E.: s. ahd. drōska, drōsca, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Drossel (M.) (1), Amsel; germ. *þroskō, *þruskō, *þrauskō, st. F. (ō), Drossel (M.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (M.) (1), Pokorny 1096; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 374
drosolithus, lat., M.: nhd. ein Edelstein von der Farbe des Taues; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 2296, TLL
drua, lat., F.: nhd. Schöpfkelle?, Rührlöffel?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht s. trua?; L.: Georges 1, 2296
Druantia, lat., F.=FlN: Vw.: s. Druentia
dructis, lat.?, F.: nhd. Gefolge; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *druhtiz, st. F. (i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: TLL
Druentia, Druantia, lat., F.=FlN: nhd. Druentia (Fluss in der Gallia Narbonensis), Durance; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2296, TLL
Druenticus, lat., Adj.: nhd. druentisch; Q.: Inschr.; E.: s. Druentia; L.: Georges 1, 2296, TLL
Druias, lat., F.: Vw.: s. Dryas (2)
druida, dryida, lat., M.: nhd. Druide; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. druidēs; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 374
druidēs, lat., M.: nhd. Druide; Hw.: s. druida, Dryas (2); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: gall. Lw.?; E.: aus dem Gallischen; kelt. *dru-, Sb., Eiche; vgl. air. drui, M., Druide; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: nhd. Druide, M., Druide; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 374, Kluge s. u. Druide, Kytzler/Redemund 148
Druis, lat., F.: Vw.: s. Dryas (2)
Druna, lat., F.=FlN: nhd. Druna (kleiner Nebenfluss der Rhone), Drôme; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?, vgl. gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn, Rennbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 2296, TLL
druncus, lat., M.: Vw.: s. drungus
drungus, druncus, lat., M.: nhd. Schar (F.) (1) Soldaten; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: z. T. Lw. kelt. *trugna; E.: aus dem Gallischen oder Britannischen; vgl. air. drong, Sb., Schar (F.) (1); abret. drogn; aus dem Germanischen; idg. *dʰereugʰ‑, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 374
druppa, lat., F.: nhd. vollreife Olive; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρύππα (drýppa); E.: s. gr. δρύππα (drýppa), F., vollreife Olive; vgl. gr. δρυπεπής (drypepḗs), Adj., am Baum gereift, ausgereift, ganz ausgereift; gr. πέσσειν (péssein), V., kochen, reif machen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 2296, TLL, Walde/Hofmann 1, 375
Drūsiānus (1), lat., Adj.: nhd. drusianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Drūsus; L.: Georges 1, 2297, TLL
Drūsiānus (2), lat., M.=PN: nhd. Drusianus; Q.: Inschr.; E.: s. Drūsus; L.: Georges 1, 2297, TLL
Drūsilla, lat., F.=PN: nhd. Drusilla; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Drūsus; L.: Georges 1, 2297, TLL
Drūsinus, lat., Adj.: nhd. drusinisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Drūsus; L.: Georges 1, 2297, TLL
Drūsius, lat., Adj.: nhd. drusinisch; Q.: Exc. not. urb. chron.; E.: s. Drūsus; L.: TLL
drusus?, lat., Adj.: nhd. duldend?, starr?, hartnäckig?; Q.: Gl, Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: drusus - patiens aut rigidus aut contumax; L.: TLL
Drūsus, lat., M.=PN: nhd. Drusus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 1, 2297, TLL
Drutalus, lat., M.=PN: nhd. Drutalus; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt., s. kelt. *dru-, Sb., Eiche; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; L.: TLL
Dryantīdēs, lat., M.: nhd. Sohn des Dryas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Dryās; L.: Georges 1, 2297, TLL
Dryas (1), lat., F.: nhd. Baumnymphe, Waldnymphe; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δρυάς (Dryás); E.: s. gr. Δρυάς (Dryás), F.=PN, Dryas (Baumnymphe); vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2297, TLL
Dryas (2), Druias, Druis, lat., F.: nhd. Druidin, Druidenweib; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; s. lat. druidēs; L.: Georges 1, 2297, TLL
Dryās, lat., M.=PN: nhd. Dryas; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δρύας (Drýas); E.: s. gr. Δρύας (Drýas), M.=PN, Dryas; vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2297, TLL
dryida, lat., M.: Vw.: s. druida
dryinus, lat., Adj.: nhd. eichen (Adj.), Eichen..., von der Eiche stammend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δρύινος (drýinos); E.: s. gr. δρύινος (drýinos), Adj., eichen (Adj.); vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL
dryītis, driītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρυῖτις (dryitis); E.: s. gr. δρυῖτις (dryitis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2297, TLL
dryocolafon?, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
dryocolaptēs, lat., M.: nhd. Specht, Baumhacker; Q.: Gl; I.: Lw. gr. δρυοκολάπτης (dryokoláptēs); E.: s. gr. δρυοκολάπτης (dryokoláptēs), M., Specht, Baumhacker; vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 21; gr. κολάπτειν (koláptein), V., picken (V.) (1), hacken, behauen (V.); idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: TLL
dryophonon, gr.-lat., N.: nhd. eine farnähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρυοφόνον (dryophónon); E.: s. gr. δρυοφόνον (dryophónon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2297
Dryops, lat., M.: nhd. Dryopier (Angehöriger eines pelasgischen Volksstammes); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δρύοψ (Drýops); E.: s. gr. Δρύοψ (Drýops), M., Dryopier (Angehöriger eines pelasgischen Volksstammes); vielleicht von gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2297, TLL
dryopteris, lat., F.: nhd. Eichfarn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δρυοπτερίς (dryopterís); E.: s. gr. δρυοπτερίς (dryopterís), F., eine Pflanze?; vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2297, TLL
drypetis, lat., F.: nhd. ganz Ausgereiftes?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL
drys, lat., F.: nhd. Eiche; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δρῦς (drys); E.: s. gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL
duālis, lat., Adj.: nhd. von zweien stammend, zwei enthaltend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. duo; W.: nhd. dual, Adj., dual, Zweiheit bildend; W.: s. nhd. Dual, M., Dual, Numerus der Zweiheit; L.: Georges 1, 2297, TLL, Walde/Hofmann 1, 381, Kluge s. u. Dual, Kytzler/Redemund 148
duālitās, lat., F.: nhd. Zweizahl, Zweiheit, Zweifaltigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. duo; W.: nhd. Dualität, F., Dualität, Zweiheit; L.: Georges 1, 2297, TLL, Walde/Hofmann 1, 381 Kytzler/Redemund 149
duāliter, lat., Adv.: nhd. zwei enthaltend; ÜG.: gr. δυικῶς (dyikōs) Gl; Q.: Gl, Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. duālis; L.: Georges 1, 2297, TLL
duapondō, lat., N. (indekl.): nhd. zwei Pfund; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. duo, pondus; L.: Georges 1, 2298, TLL, Walde/Hofmann 1, 381
duas, lat.?, Sb.?: nhd. Zweiheit?; Q.: Inschr.; E.: s. duo; Kont.: non tria, duas est; L.: TLL
dubāre, lat., V.: nhd. zweifeln?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dubius; L.: TLL
dubenus, dubinus, lat., M.: nhd. Herr; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 2298, TLL, Walde/Hofmann 1, 375
dubiē, lat., Adv.: nhd. schwankend, sich bedenkend, zweifelnd, unschlüssig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2298, TLL
dubietās, lat., F.: nhd. Zweifel, Bedenken; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2298, TLL, Walde/Hofmann 1, 375
dubingeniōsus, lat., Adj.: nhd. unbegabt; ÜG.: gr. ἀφυής (aphyḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. dubius, genius; L.: TLL
dubinus, lat., M.: Vw.: s. dubenus
dubiō, lat., Adv.: nhd. zweifelhaft; Vw.: s. procul-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2298, TLL
dubiōsus, lat., Adj.: nhd. zweifelhaft; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. dubius; W.: nhd. dubios, Adj., dubios, zweifelhaft; L.: Georges 1, 2298, TLL, Walde/Hofmann 1, 375, Kluge s. u. dubios, Kytzler/Redemund 149
Dūbis, lat., M.=FlN: nhd. Doubs (Nebenfluss der Saône); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. gall. Dubis, FlN, „Schwarzwasser“; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2298, TLL
dubitābilis, lat., Adj.: nhd. zweifelhaft, zweifelnd; Vw.: s. in-; Hw.: s. dubitāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2298, TLL, Walde/Hofmann 1, 376
dubitandus, lat., Adj.: nhd. zu bezweifeln seiend?; Vw.: s. in-; Hw.: s. dubitāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dubius; L.: TLL
dubitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zweifelnd, zaudernd; Vw.: s. in-; E.: s. dubitāre, dubius; L.: TLL
dubitanter, lat., Adv.: nhd. zweifelhaft, zweifelnd, zaudernd; Vw.: s. in-; Hw.: s. dubitāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2298, TLL
dubitāre, lat., V.: nhd. hin und her schwanken, über etwas ungewiss sein (V.), zweifeln, bezweifeln; Vw.: s. ad-, in-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2299, TLL, Walde/Hofmann 1, 375
dubitātē, lat., Adv.: nhd. schwankend, sich bedenkend; Vw.: s. in-; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. dubitāre; L.: TLL
dubitātim, lat., Adv.: nhd. schwankend, sich bedenkend; Vw.: s. in-; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. dubitāre; L.: Georges 1, 2298, TLL
dubitātio, lat., F.: nhd. Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Zaudern; Vw.: s. ad-; Hw.: s. dubitāre; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2298, TLL, Walde/Hofmann 1, 375
dubitātīvē, lat., Adv.: nhd. zweifelhaft; Hw.: s. dubitātīvus, dubitāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2299, TLL
dubitātīvus, lat., Adj.: nhd. zweifelhaft, Zweifel anzeigend; Hw.: s. dubitāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dubius; W.: s. nhd. Dubitativ, M., Dubitativ, Zweifelsform, Konjunktiv mit zweifelhafter Bedeutung; L.: Georges 1, 2299, TLL, Kytzler/Redemund 149
dubitātor, lat., M.: nhd. Zweifler; Hw.: s. dubitāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: Georges 1, 2299, TLL
dubitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schwankend, bezweifelt; Vw.: s. in-; E.: s. dubitāre; L.: TLL
dubium (1), lat., Adv.: nhd. zweifelhaft; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: TLL
dubium (2), lat., N.: nhd. Zweifel; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. dubius; L.: Heumann/Seckel 160b
dubius, lat., Adj.: nhd. „nach zwei Seiten schwenkend“, ungewiss, zweifelhaft, zweifelnd; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. duo; L.: Georges 1, 2300, TLL, Walde/Hofmann 1, 375, Walde/Hofmann 1, 861
Dubnoreix, lat., M.=PN: Vw.: s. Dumnorīx
Dubrīs, lat., Sb.=ON: nhd. Dover; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. kelt. *dubro-, Sb., Wasser; L.: TLL
duca, lat., F.: nhd. Gestalt?, Maßstab?; ÜG.: lat. formula Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ducāle, lat., Sb.: nhd. Würde des Feldherrn?; Hw.: s. ducālis, dux; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: TLL
ducālis, lat., Adj.: nhd. zum Feldherren gehörig, Feldherrn...; Hw.: s. dux; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2301, TLL
ducāliter, lat., Adv.: nhd. wie ein Feldherr, eines Feldherren würdig; Hw.: s. ducālis, dux; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2301, TLL
ducāre, lat., V.: nhd. führen, anführen; Hw.: s. ducātio; Q.: Carm. adv. Marc. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. dūcere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 378; Son.: der Ansatz ist erst sehr spät als eigenständiges Wort belegt und hat sich wohl aus ēducare verselbständigt, Walde/Hofmann 1, 378
ducārius, lat., Adj.: nhd. zum Führer gehörig?, zum Herzog gehörig?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. dux, dūcere; L.: TLL
ducātio, lat., F.: nhd. Führung, Anführung; Hw.: s. *ducāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2301, TLL, Walde/Hofmann 1, 378
ducātor, lat., M.: nhd. Führer, Schiffsführer, Anführer, Feldherr; Hw.: s. ducātrīx, *ducāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2301, TLL
ducātōrium, lat., N.: nhd. Führungsmittel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: TLL
ducātrīx, lat., F.: nhd. Anführerin; Hw.: s. ducātor, *ducāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2301, TLL
ducātus, lat., M.: nhd. Feldherrenwürde, Anführerstelle, Kommando, Dukat; Hw.: s. *ducāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. dūcere; W.: afries. dūkat 1, M., Dukat; L.: Georges 1, 2301, TLL, Walde/Hofmann 1, 378
ducēna, lat., M.: nhd. Würde eines Hauptmannes über zwei Zenturien; Q.: Inschr.; E.: s. ducēnī; L.: Georges 1, 2302, TLL
ducēnāria, lat., F.: nhd. Würde eines Hauptmannes über zwei Zenturien; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ducēnī, dudentī; L.: TLL
ducēnārius (1), lat., Adj.: nhd. zweihundert enthaltend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ducēnī, dudentī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 376
ducēnārius (2), lat., M.: nhd. Hauptmann über zweihundert Mann, Hauptmann über zwei Zenturien; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ducēnī, dudentī; L.: TLL
ducēnī, lat., Adv.: nhd. je zweihundert, zweihundert auf einmal; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ducentī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 376
ducēntēnārius, lat., Adj.: nhd. zweihundert enthaltend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ducēnī, ducentī; L.: Georges 1, 2302, TLL
ducentēnī, lat., Adv.: nhd. je zweihundert, zweihundert auf einmal; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. duo, centum; L.: Georges 1, 2302, TLL
ducentēsima, lat., F.: nhd. Abgabe von einem halben Prozent; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ducentēsimus, ducentī; L.: Georges 1, 2302, TLL
ducentēsimus, lat., Adj.: nhd. zweihundertste; E.: s. ducentī; L.: Georges 1, 2302, TLL
ducentī, duocentī, lat., Num. Kard.: nhd. zweihundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duo, centum; L.: Georges 1, 2302, TLL, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 1, 376
ducentiēns, lat., Adv.: Vw.: s. ducentiēs
ducentiēs, ducentiēns, lat., Adv.: nhd. zweihundertmal; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ducentī; L.: Georges 1, 2302, TLL
ducentum, lat., Num. Kard.: nhd. zweihundert; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. duo, centum; L.: Georges 1, 2302, TLL, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 1, 376
ducentussis, lat., M.: nhd. zweihundert Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. duo, centum, as; L.: TLL
dūcere, lat., V.: nhd. ziehen, schleppen; Vw.: s. ab-, ad-, circum-, coab-, con-, dē-, dī-, discon-, ē-, in-, interab-, *inter-, intrō-, ob-, per-, persē-, prae-, praeter-, prō-, recon-, re-, retrō-, sē-, sub-, subin-, subintrō-, subter-, super-, superin-, trā-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Georges 1, 2302, TLL, Walde/Hofmann 1, 377, Walde/Hofmann 1, 861
duciānī, lat., M. Pl.: nhd. Gefolge des Führers; Q.: Inschr.; E.: s. duciānus, dux; L.: Georges 1, 2302, TLL
duciānus (1), lat., Adj.: nhd. zum Führer gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. dux, dūcere; L.: TLL
duciānus (2), lat., M.: nhd. Gehilfe eines Führers, Soldat; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. dux, dūcere; L.: Georges 1, 2302, TLL
dūcibilis, lat., Adj.: nhd. führbar, leitbar; Vw.: s. īnsē-; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: TLL
ducone?, lat., Sb.: nhd. Attich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: TLL
*ductābilis, lat., Adj.: nhd. geschmeidig, biegsam; Hw.: s. ductābilitās, ductāre; E.: s. dūcere
ductābilitās, lat., F.: nhd. Geschmeidigkeit, Biegsamkeit, Nachgiebigkeit; Hw.: s. ductāre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL
ductāre, lat., V.: nhd. führen, mit sich führen, anführen, täuschen; Vw.: s. ob-, per-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 377
ductārī, lat., V.: nhd. zögern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: TLL
ductārium, lat., N.: nhd. Führung?; Q.: Gl; E.: s. ductārius, dūcere; L.: TLL
ductārius, lat., Adj.: nhd. zum Ziehen gehörig, Zug...; Vw.: s. sub-; Hw.: s. ductāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 377
ductilis, lat., Adj.: nhd. hin und her ziehbar, verschiebbar, dehnbar; Vw.: s. in-, per-, prō-, sē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 377
ductilitās, lat., F.: nhd. Ziehbarkeit, Verschiebbarkeit; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ductilis, dūcere; L.: TLL
ductim, lat., Adv.: nhd. ziehend, zugweise, in vollen Zügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 378
ductio, lat., F.: nhd. Ziehen, Führen, Wegführen, Abführen; Vw.: s. ab-, ad-, circum-, dē-, dī-, in-, intrō-, ob-, obin-, per-, prō-, re-, sē-, sub-, super-, superin-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dūcere; W.: s. it. doccione, M., Wasserspeicher, Leitungsröhre; vgl. it. doccia, F., Dusche, Dachrinne; frz. douche, F., Dusche, Wasserrinne; nhd. Dusche, F., Dusche; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Kluge s. u. Dusche, Kytzler/Redemund 151
ductitāre, lat., V.: nhd. führen, mit sich führen, heimführen, heiraten, betrügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 377
ductor, lat., M.: nhd. Zieher, Dehner, Führer, Anführer; Vw.: s. circum-, dē-, in-, intrō-, manu-, prae-, prō-, re-, sē-; Hw.: s. ductrīx; Q.: Coelius (130-100 v. Chr.); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2305, TLL, Walde/Hofmann 1, 377
ductrīx, lat., F.: nhd. Anführerin, Führerin; Vw.: s. manu-, sē-; Hw.: s. ductor; Q.: Dares (Anfang 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2306, TLL
ductum, lat., N.: nhd. Leitung; Vw.: s. circum-, in-; Q.: Inschr.; E.: s. dūcere; L.: Georges 1, 2306, Walde/Hofmann 1, 377
ductus, lat., M.: nhd. Ziehen, Zug, Führung; Vw.: s. circum-, dē-, in-, inter-, ob-, prō-?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dūcere; W.: nhd. Duktus, M., Duktus, Schriftzug, Fluss; L.: Georges 1, 2306, TLL, Walde/Hofmann 1, 377, Kytzler/Redemund 150
dudda, lat., F.: nhd. Säugerin, Amme; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dūdum, lat., Adv.: nhd. eben heute, so eben, nicht lange erst, vorhin; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dūrāre, dum; L.: Georges 1, 2306, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Walde/Hofmann 1, 861
Duēlius, lat., M.=PN: Vw.: s. Duīlius
duella, lat., F.: nhd. dritter Teil einer Unze; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. duo; L.: Georges 1, 2307, TLL
duellāre, lat., V.: nhd. Zweikampf führen, duellieren; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. duellum; W.: s. nhd. duellieren, sw. V., duellieren, Zweikampf führen; L.: TLL
duellātor, lat., M.: nhd. Krieger, Kriegsmann; Hw.: s. bellātor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duellum; L.: Georges 1, 2307, TLL
duellicus, lat., Adj.: nhd. zum Krieg gehörig, im Krieg, Kriegs...; Hw.: s. bellicus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duellum; L.: Georges 1, 2307, TLL
duellio, dellio, divellio, lat., M.: nhd. feindselige Handlung?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.), Gl; E.: s. duellum; L.: TLL
duellis, lat., M.: nhd. Kriegsführer, Feind; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. duellum; L.: Georges 1, 2307, TLL
Duellius, lat., M.=PN: Vw.: s. Duīlius
Duellōna, Duēlōna, lat., F.=PN: nhd. Duellona (Kriegsgöttin); Hw.: s. Bellōna; Q.: Inschr.; E.: s. duellum; L.: Georges 1, 2307, TLL
duellum, lat., N.: nhd. Zweikampf, Duell; Hw.: s. bellum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duo; W.: nhd. Duell, N., Duell, Zweikampf; L.: Georges 1, 2307, TLL, Kluge s. u. Duell, Kytzler/Redemund 150
Duēlōna, lat., F.=PN: Vw.: s. Duellōna
duenos, gr.-lat.?, Adj.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
duidēns, lat., Adj.: Vw.: s. bidēns
duilanx, lat., Adj.: nhd. zwei Waagschalen habend; Hw.: s. bilanx; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. duo, lanx; L.: Georges 1, 2307, TLL
Duīlius, Duillius, Duēlius, Duellius, lat., M.=PN: nhd. Duilius (Name einer römischen Familie); Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2307, TLL
Duillius, lat., M.=PN: Vw.: s. Duīlius
duīnus, lat., Adj.: nhd. zwei?; Q.: Gl; E.: s. duo?; L.: TLL
duipēs, lat., Adj.: nhd. zweifüßig; Hw.: s. bipēs; E.: s. duo, pēs; L.: Georges 1, 2307
duis, alat., Adv.: Vw.: s. bis
duīta, lat., M.: nhd. eine Art Ketzer der an zwei Götter glaubte; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. duo; L.: Georges 1, 2307, TLL
duitās, lat., F.: nhd. „Zweizahl“, Zweiheit, Anzahl zweier Dinge; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. duo; L.: Georges 1, 2307, TLL
duitor, lat., M.: nhd. Geber; Hw.: s. dator; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. dare; L.: Georges 1, 2307
dulāria, lat., F.: Vw.: s. durāria
dulba, lat., F.: Vw.: s. dolva
dulcacidus, lat., Adj.: nhd. „süß-sauer“, süß-säuerlich, säuerlich-süß; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. dulcis, acidus; L.: Georges 1, 2307, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulcamārum, lat., N.: nhd. Süßmachen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dulcis, amārus; L.: TLL
dulcāre, lat., V.: nhd. versüßen; Vw.: s. ad-, con-, ē-, in-, ob-; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2310, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulcātor, lat., M.: nhd. Versüßer; Hw.: s. dulcāre; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2307, TLL
dulce (1), lat., Adv.: nhd. süß, angenehm; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2307
dulce (2), lat., N.: nhd. Süßes, Süßigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2309
dulcēdo, lat., F.: nhd. Süßigkeit, süßer Geschmack, Lieblichkeit, Zauber, Anmut; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2307, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulcēscere, dulcīscere, lat., V.: nhd. süß werden, süß machen, versüßen; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2308, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulciāmen, lat., N.: nhd. Süßigkeit?; Hw.: s. dulciāmentum; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dulcis; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulciāmentum, lat., N.: nhd. Süßigkeit?; Hw.: s. dulciāmen; Q.: Gl; E.: s. dulcis; L.: TLL
dulciārium, lat., N.: nhd. Süßigkeit, süße Essware, Zuckerwerk; ÜG.: gr. γλυκυπράτιον (glykyprátion) Gl; Hw.: s. dulcium; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2308, TLL
dulciārius (1), lat., Adj.: nhd. süße Esswaren betreffend; Hw.: s. dulcium; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2308, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulciārius (2), lat., M.: nhd. Kuchenbäcker; ÜG.: gr. γλυκεοπράτης (glykeoprátēs) Gl, πλακουντάριος (plakuntários) Gl; Q.: Gl; E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2308, TLL
dulciculus, lat., Adj.: nhd. etwas süß, ziemlich süß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2308, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulcidus, lat., Adj.: nhd. süß; Q.: Gl; E.: s. dulcis; L.: TLL
dulcifer, lat., Adj.: nhd. Süßigkeit enthaltend, süß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dulcis, ferre; L.: Georges 1, 2308, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulcificāre, lat., V.: nhd. süß machen, süßen, versüßen; Q.: Eccl.; E.: s. dulcis, facere; L.: Georges 1, 2308, TLL
dulcifluus, lat., Adj.: nhd. süß fließend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. dulcis, fluere; L.: Georges 1, 2308, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulciloquus, lat., Adj.: nhd. süß redend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dulcis, loquī; L.: Georges 1, 2308, TLL, Walde/Hofmann 1, 379, Walde/Hofmann 1, 821
dulcimodus, lat., Adj.: nhd. in lieblichen Weisen tönend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. dulcis, modus; L.: Georges 1, 2309, TLL
dulcinervis, lat., Adj.: nhd. lieblich besaitet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. dulcis, nervus; L.: Georges 1, 2309, TLL
dulciolum, lat., N.: nhd. „Küchlein“, süßer Kuchen, süßes Backwerk; Hw.: s. dulcium; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulciōrelocus, dulcōrelocus, lat., M.: nhd. mit süßem Munde Redender, lieblicher Redner; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. dulcis, ōs, loquī; L.: Georges 1, 2309, TLL
dulcirādix, lat., F.: nhd. Süßwurz?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. dulcis, rādix; L.: TLL
dulcis, lat., Adj.: nhd. süß, lieblich; Vw.: s. per-, prae-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; W.: afrz. dolz, Adj., süß; mhd., dulz, Adj., süß, angenehm; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulcīscere, lat., V.: Vw.: s. dulcēscere
dulcisonāns, lat., Adj.: nhd. süß tönend, lieblich tönend; Q.: Carm. epigr.; E.: s. dulcis, sonāre; L.: TLL
dulcisonōrus, lat., Adj.: nhd. süß tönend, lieblich tönend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. dulcis, sonōrus, sonāre; L.: Georges 1, 2309, TLL
dulcisonus, lat., Adj.: nhd. lieblich rauschend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. dulcis, sonāre; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulcitās, lat., F.: nhd. Süßigkeit, Lieblichkeit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulciter, lat., Adv.: nhd. süß, angenehm, lieblich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulcitūdo, lat., F.: nhd. Süßigkeit, Annehmlichkeit, Zärtlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulcium, lat., N.: nhd. Süßigkeit; ÜG.: gr. πλακοῦς (plakūs) Gl; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2309, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulcivocus, lat., Adj.: nhd. süß klingend?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. dulcis, vocāre; L.: TLL
dulcor, lat., M.: nhd. Süße, Süßigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2310, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulcōrāre, lat., V.: nhd. versüßen; Hw.: s. dulcor; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. dulcis; L.: Georges 1, 2310, TLL, Walde/Hofmann 1, 379
dulcōrelocus, lat., M.: Vw.: s. dulciōrelocus
dulcōrōsus, lat., Adj.: nhd. süß, lieblich; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dulcor, dulcis; L.: TLL
dulgere, germ.-lat., V.: nhd. werfen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: vgl. germ. *dulga-, *dulgam, st. N. (a), Kampf, Streit, Feindschaft, Wunde, Schuld, Pflicht (F.) (1); s. idg. *dʰelgʰ-, V., schlagen?, Pokorny 247; L.: TLL
Dulgubnius, lat., M.: nhd. Dulgubnier (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: vgl. germ. *dulgam, st. N. (a), Kampf, Streit, Feindschaft, Wunde; vgl. idg. *dʰelgʰ-, V., schlagen?, Pokorny 247; L.: Georges 1, 2310, TLL
dūlīa, lat., F.: nhd. Dienst, Anbetung; Q.: Gl; I.: Lw. δουλεία (duleía); E.: s. gr. δουλεία (duleía), F., Sklavendienst, Dienst; vgl. gr. δοῦλος (dūlos), M., Sklave, Knecht; Etymologie unklar, aber wohl Lehnwort, vielleicht karisch-lydischer Herkunft, Frisk 1, 412; Kont.: dulia servitus hominum; L.: TLL
dūlicē, lat., Adv.: nhd. wie ein dreister Sklave; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δουλικῶς (dulikōs); E.: s. gr. δουλικῶς (dulikōs), Adv., knechtisch, sklavisch; gr. δουλικός (dulikós), Adj., knechtisch, sklavisch; vgl. gr. δοῦλος (dūlos), M., Sklave, Knecht; weitere Etymologie unklar, aber wohl Lehnwort, vielleicht karisch-lydischer Herkunft, Frisk 1, 412; L.: Georges 1, 2310, TLL
Dūlichia, lat., F.=ON: nhd. Dulichium (Insel im Ionischen Meer); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Dūlichium; L.: Georges 1, 2310, TLL
Dūlichium, lat., N.=ON: nhd. Dulichium (Insel im Ionischen Meer); Hw.: s. Dūlichia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δουλίχιον (Dulíchion); E.: s. gr. Δουλίχιον (Dulíchion), N.=ON, Dulichium (Insel im Ionischen Meer); vgl. gr. δολιχός (dolichós), Adj., lang, langwährend; idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: Georges 1, 2310, TLL
Dūlichius, lat., Adj.: nhd. dulichisch, ulirisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Dūlichium; L.: Georges 1, 2310, TLL
Dulorestēs, Dolorestēs, lat., M.: nhd. Dulorestes (Titel einer Komödie); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2310, TLL
dultus, lat., Adj.: nhd. klar?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dulus, lat., M.: Vw.: s. dolus (1)
dum, lat., Adv.: nhd. für jetzt, noch nicht, noch nicht genug; Vw.: s. dū-, etiam-, haud-, inter-, nē-, nec-, neque-, nihil-, nōn-, nūllus-, praeter-, sīc--tāxat; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 1, 2310, TLL, Walde/Hofmann 1, 380
dūmālis, lat., Adj.: nhd. struppig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. dūmus; L.: Georges 1, 2311, TLL, Walde/Hofmann 1, 381
dūmectum, lat., N.: nhd. wilde Hecke, Dickicht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. dūmus; L.: Georges 1, 2311, TLL
dūmēscere, dūmīscere, lat., V.: nhd. mit Gestrüpp bewachsen werden; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dūmus; L.: Georges 1, 2311, TLL
dūmētum, lat., N.: nhd. wilde Hecke, Dickicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dūmus; L.: Georges 1, 2311, TLL, Walde/Hofmann 1, 381
dūmicola, lat., M.: nhd. Bewohner wilder Hecken, Gestrüppbewohner; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. dūmus, colere; L.: Georges 1, 2311, TLL, Walde/Hofmann 1, 381
dūmīscere, lat., V.: Vw.: s. dūmēscere
Dumnorīx, Dubnoreix, lat., M.=PN: nhd. Dumnorix; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., „Weltenkönig“; vgl. kelt. *dumno-, *dubno-, Sb., Welt; vgl. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; kelt. *rīgs, M., König; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 2311, TLL
dumnulus, lat., M.: Vw.: s. dominulus
dumopiretus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
dūmōsus, dusmus, lat., Adj.: nhd. mit Gestrüpp besetzt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. dūmus; L.: Georges 1, 2311, TLL, Walde/Hofmann 1, 381
dumtāxat, duntāxat, lat., Adv.: nhd. genau genommen, nach richtigem Maß, nicht mehr und nicht weniger; Q.: Lex Sil., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. dum, tāxāre; L.: Georges 1, 2311, TLL, Walde/Hofmann 1, 380
dūmus, lat., M.: nhd. Gestrüpp; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *des-, V., ausgehen, ermüden, Pokorny 178; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 381, Walde/Hofmann 1, 861
dunamis, lat., F.: Vw.: s. dynamis
dunc, lat., Adv.: nhd. während (Konj.), als; Q.: Inschr.; E.: s. dum; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 381
duntāxat, lat., Adv.: Vw.: s. dumtāxat
dunus, alat., Adj.: Vw.: s. bonus
duo, lat., Num. Kard.: nhd. zwei; Vw.: s. ambo-, -centēnī, -decim, -decimus, -dēnī, -dēvīgintī; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: afrz. dous; an. dauss, M., Zweier im Würfelspiel, Daus (N.); W.: it. due, Num. Kard., zwei; s. it. duo, M., Duo; nhd. Duo, N., Duo; W.: it. due, Num. Kard., zwei; s. it. duetto, M., Duett; nhd. Duett, N., Duett; W.: nordfrz. daus, Num. Kard., zwei; ahd. dūs 2, F., Daus (N.), Zwei; nhd. Daus, N., „Daus“ (N.), DW 2, 853; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 381, Kluge s. u. Daus, Duett, Duo, Kytzler/Redemund 150
duocentēnī, lat., Adj.: nhd. je zweihundert enthaltend; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. duo, centēnī, centum; L.: Georges 1, 2312, TLL
duocentī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. ducentī
duocimānus, lat., M.: nhd. Zweiteiler; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. duo; L.: TLL
duodecachronus, lat., Adj.: nhd. zwölfzeitig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δυώδεκα (dyṓdeka), δώδεκα (dṓdeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 1, 2312, TLL
duodecaiugum, lat., N.: nhd. Zwölfgespann; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. δυώδεκα (dyṓdeka), δώδεκα (dṓdeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; s. lat. iugum; L.: Georges 1, 2312, TLL
duodecas, dyodecas, lat., F.: nhd. die Zahl zwölf; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυωδεκάς (dyōdekás); E.: s. gr. δυωδεκάς (dyōdekás), F., die Zahl zwölf; vgl. gr. δυώδεκα (dyṓdeka), δώδεκα (dṓdeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 1, 2312, TLL
duodecasēmus, lat., Adj.: nhd. zwölfzeitig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δυώδεκα (dyṓdeka), δώδεκα (dṓdeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. σημεῖον (sēmeion), N., Zeichen, Denkmal; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 2312, TLL
duodecastȳlus, lat., Adj.: nhd. zwölfsäulig; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. δυώδεκα (dyṓdeka), δώδεκα (dṓdeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2312, TLL
duodecasyllabus, lat., Adj.: nhd. zwölfsilbig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δωδεκασύλλαβος (dōdekasýllabos); E.: s. gr. δωδεκασύλλαβος (dōdekasýllabos), Adj., zwölfsilbig; vgl. gr. δυώδεκα (dyṓdeka), δώδεκα (dṓdeka), Num. Kard., zwölf; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 2312, TLL
duodecatēmorium, lat., N.: Vw.: s. dōdecatēmorion
duodecennis, lat., Adj.: nhd. zwölfjährig; Hw.: s. duodennis; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. duodecim, annus; L.: Georges 1, 2312, TLL
duodecennium, duodennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von zwölf Jahren; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. duodecim, annus; L.: Georges 1, 2312, TLL
duodecī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. duodecim
duodeciaere, lat.: nhd. ?; Q.: Maecian. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. duodeciēs?; L.: TLL
duodeciēns, lat., Adv.: Vw.: s. duodeciēs
duodeciēs, duodeciēns, lat., Adv.: nhd. zwölfmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. duo, decim; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
duodecifōrmis, lat., Adj.: nhd. „zwölfformig“; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. duodecim, forma; L.: TLL
duodecim, duodecī, lat., Num. Kard.: nhd. zwölf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duo, decem; W.: afrz. douze, Num. Kard., zwölf; an. duz, N., Dutzend; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Walde/Hofmann 1, 383, Kytzler/Redemund 151
duodecima, lat., F.: nhd. Zwölfte; Q.: Inschr.; E.: s. duodecimus; L.: TLL
duodēcīmānus, lat., M.: nhd. Zweiteiler; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. duo, dēcīdere; L.: Georges 1, 2312, Walde/Hofmann 1, 383
duodecimum, lat., N.: nhd. Zwölftes; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. duodecimus; L.: Georges 1, 1918, TLL
duodecimus, dōdecimus, lat., Num. Ord.: nhd. zwölfte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. duodecim; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
duodecimvir, lat., M.: nhd. Zwölfmann; Q.: Inschr.; E.: s. duodecim, vir; L.: Georges 1, 2312, TLL
duodēnārius, lat., Adj.: nhd. je zwölf enthaltend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. duodēnī; L.: Georges 1, 2312, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
duodēnī, lat., Adv.: nhd. je zwölf, zwölf, zwölffach; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. duodecim; L.: Georges 1, 2313, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
duodēnigena, lat., Adj.: nhd. zwölffach; Q.: Anth.; E.: s. duodēnī, gignere; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodennis, lat., Adj.: nhd. zwölfjährig; Hw.: s. duodecennis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. duodēnī, annus; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodennium, lat., N.: Vw.: s. duodecennium
duodēnōnāgintā, lat., Num. Kard.: nhd. achtundachtzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: duo, dē, nōnaginta; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēnus, lat., Adj.: nhd. zwölffach; Hw.: s. duodēnī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. duodecim; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēoctōgintā, lat., Num. Kard.: nhd. achtundsiebzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: duo, dē, octōginta; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēquadrāgēnī, lat., Adv.: nhd. je achtunddreißig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: duodēquadrāgintā; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēquadrāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtunddreißigste; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: duodēquadrāgintā; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēquadrāgintā, lat., Num. Kard.: nhd. achtunddreißig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: duo, dē, quadrāginta; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēquinquāgēnī, lat., Adv.: nhd. je achtundvierzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: duodēquinquāgintā; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēquinquāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtundvierzigste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: duodēquinquāgintā; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēquinquāgintā, lat., Num. Kard.: nhd. achtundvierzig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: duo, dē, quīnquāginta; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēseptuāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtundsechzigste; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: duo, dē, septuāginta; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēsexāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtundfünfzigste; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: duodēsexāgintā; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēsexāgintā, lat., Num. Kard.: nhd. achtundfünfzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: duo, dē, sexāginta; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodētrīcēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtundzwanzigste; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: duodētrīgīntā; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodētrīciēns, duodētrīciēs, lat., Adv.: nhd. je achtundzwanzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: duodētrīgīntā; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodētrīciēs, lat., Adv.: Vw.: s. duodētrīciēns
duodētrīgīntā, lat., Num. Kard.: nhd. achtundzwanzig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: duo, dē, triginta; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēvīcēnī, lat., Adv.: nhd. je achtzehn; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. duodēvīgintī; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēvīcēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtzehnte; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. duodēvīgintī; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodēvīgintī, lat., Num. Kard.: nhd. „zwei von zwanzig“, achtzehn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: duo, dē, vīgintī; L.: Georges 1, 2313, TLL
duodrāns, lat., M.: Vw.: s. dōdrāns
duodrāntālis, lat., Adj.: Vw.: s. dōdrāntālis
duoetquadrāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. zweiundvierzigste; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. duo, et, quadrāgēsimus; L.: Georges 1, 2313, TLL
duoetvīcēnsimānus, lat., M.: nhd. Soldat der zweiundzwanzigsten Legion, Zweinundzwanziger; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. duoetvīcēsimus; L.: Georges 1, 2313, TLL
duoetvīcēnsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. duoetvīcēsimus
duoetvīcēsimus, duoetvīcēnsimus, lat., Num. Ord.: nhd. zweiundzwanzigste; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. duo, et, vīcēsimus; L.: Georges 1, 2313, TLL
duonitās, lat., F.: Vw.: s. bonitās
duōnus, alat., Adj.: Vw.: s. bonus
duopondium, lat., N.: nhd. Zwei-Ass-Stück; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. duo, pondus; L.: Georges 1, 2313, TLL
duovīcēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. zweizwanzigste; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. duo, vīgintī; L.: TLL
duovīgintī, lat., Num. Kard.: nhd. zwanzig; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. duo, vīgintī; L.: Georges 1, 2313, TLL
duovir, lat., M.: Vw.: s. duumvir
duovirālis (1), lat., Adj.: Vw.: s. duumvīrālis (1)
duovirālis (2), lat., M.: Vw.: s. duumvīrālis (2)
dupia, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dupla, lat., F.: nhd. Doppelte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. duplus; L.: TLL
duplāre, lat., V.: nhd. doppeln, verdoppeln; Q.: Plaut.?; E.: s. duplus; W.: frz. doubler, V., doppeln; s. frz. doublé, M., Dublee, Plattierung mit Gold oder Silber; nhd. Dublee, N., Dublee, Plattierung mit Gold oder Silber; L.: Georges 1, 2315, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Kluge s. u. Dublee, Kytzler/Redemund 149
duplāris, lat., Adj.: nhd. doppelt, doppelt enthaltend; Hw.: s. duplārius; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. duplex; L.: Georges 1, 2313, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
duplārius, lat., Adj.: nhd. doppelt; Hw.: s. duplāris; E.: s. duplex; L.: TLL
duplātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung; Hw.: s. duplāre; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. duplus; L.: Georges 1, 2314, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
duplātor, lat., M.: nhd. Verdoppeler; Hw.: s. duplāre; Q.: Gl; E.: s. duplus; L.: TLL
duplex, lat., Adj.: nhd. doppelt gefaltet, doppelt zusammengelegt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duo, plicāre; L.: Georges 1, 2314, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
duplicāmen, lat., N.: nhd. Verdoppeln?, Verdoppelung?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. duplicāre; L.: TLL
duplicāre, lat., V.: nhd. doppelt machen, in zwei Teile spalten, in zwei Teile reißen, zusammensetzen; ÜG.: gr. ὑποδιπλοῦν (hypodiplūn) Gl; Vw.: s. con-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.), Gl; E.: s. duplex; W.: nhd. duplizieren, sw. V., duplizieren, verdoppeln; L.: Georges 1, 2315, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Kytzler/Redemund 151
duplicāris, lat., Adj.: Vw.: s. duplicārius
duplicārius, duplicāris, dupliciārius, lat., Adj.: nhd. zum Doppelten gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. duplex; L.: Georges 1, 2314, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
duplicātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung, Multiplikation mit zwei; Vw.: s. con-, re-; Hw.: s. duplicāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. duplex; W.: nhd. Duplikation, F., Duplikation, Verdoppelung; L.: Georges 1, 2314, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Kytzler/Redemund 151
duplicātō, lat., Adv.: nhd. in zweimal so viel Zeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. duplicātus, duplicāre; L.: Georges 1, 2314, TLL
duplicātor, lat., M.: nhd. Verdoppeler; Hw.: s. duplicāre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. duplex; L.: Georges 1, 2314, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
duplicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdoppelt; Q.: Gl; E.: s. duplicāre; W.: s. nhd. Duplikat, N., Duplikat, Zweitausfertigung; L.: TLL, Kluge s. u. Duplikat
dupliciārius, lat., Adj.: Vw.: s. duplicārius
duplicitās, lat., F.: nhd. doppeltes Vorhandensein, doppelte Anzahl, Zweideutigkeit; Hw.: s. duplitās; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. duplex; W.: nhd. Duplizität, F., Duplizität; L.: Georges 1, 2314, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
dupliciter, lat., Adv.: nhd. doppelt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. duplex; L.: Georges 1, 2315, TLL
dupliculārius, lat., M.: nhd. Doppelsöldner; ÜG.: gr. διμοιρίτης (dimoirítēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. duplus; L.: TLL
duplio, lat., F.: nhd. Doppeltes, Verdoppelung; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. duplus; L.: Georges 1, 2315, TLL, Walde/Hofmann 1, 383
duplitās, lat., F.: nhd. doppeltes Vorhandensein, doppelte Anzahl, Zweideutigkeit; Hw.: s. duplicitās; Q.: Gl; E.: s. duplex; L.: TLL
duplōma, lat., N.: Vw.: s. diplōma
duplum, lat., N.: nhd. Doppeltes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. duplus; L.: TLL
duplus, lat., Adj.: nhd. doppelt, zweifach; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. duo; W.: ae. dypple, Adj., doppelt, zweifach; W.: s. afrz. doble; mnd. dobbelen; an. dubla, sw. V., würfeln; W.: s. afrz. doubel, Adj., doppelt; afries. dubbeld 1, Adv., doppelt; W.: s. afrz. doubel, Adj., doppelt; nhd. doppelt, Adj., doppelt; W.: s. afrz. doubel, Adj., doppelt; frz. doublet, M., Dublette, Doppelstück; nhd. Dublette, F., Dublette, Doppelstück; W.: s. afrz. doubel, Adj., doppelt; s. frz. double, M., Doppelgänger; nhd. Double, N., Double, Ersatzdarsteller, Doppelgänger; W.: span. doble, Adj., doppelt; s. span. doblón, M., Dublone, Goldmünze; frz. doublon, M., Dublone, Goldmünze; vgl. nhd. Dublone, F., Dublone, Goldmünze; L.: Georges 1, 2315, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 1, 861, Walde/Hofmann 2, 323, Kluge s. u. doppelt, Double, Dublette, Dublone, Kytzler/Redemund 146, 147, 149
dupondiārius, dupunduārius, dipondiārius, dipundiārius, lat., Adj.: nhd. ein Zwei-Ass-Stück wert, bettelhaft, lumpig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dupondius; L.: Georges 1, 2316, TLL
dupondium, lat., N.: nhd. Zwei-Ass-Stück; Hw.: s. dupondius; E.: s. duo, pondus; L.: TLL
dupondius, dipondius, dipundius, lat., M.: nhd. Zwei-Ass-Stück; Hw.: s. dupondium; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. duo, pondus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 376
duprosopus, lat., Sb.: nhd. Gefäßname; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Griechischen?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 384
dupunduārius, lat., Adj.: Vw.: s. dupondiārius
dūrābilis, lat., Adj.: nhd. sich verhärtend, ausdauernd, dauernd, dauerhaft; Vw.: s. per-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2316, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
dūrābilitās, lat., F.: nhd. Dauerhaftigkeit; Hw.: s. dūrābilis; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2316, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
dūrābiliter, lat., Adv.: nhd. dauerhaft; Hw.: s. dūrābilis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2316, TLL
dūracinus, lat., Adj.: nhd. harte Haut habend, hartschalig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lüs. gr. σκληρό-σαρκος (sklēró-sakros)?; E.: s. dūrus, acinus; L.: Georges 1, 2316, TLL
dūrāmen, lat., N.: nhd. Verhärtung, verhärtete Rebe; Hw.: s. dūrāmentum; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
dūrāmentum, lat., N.: nhd. Abhärtungsmittel, Dauerhaftigkeit, verhärtete Rebe; Hw.: s. dūrāmen; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
dūrāniolus, lat., M.: nhd. „Härtestelle“, harte Stelle des Körpers; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dūrus; Kont.: locus durus corporis, ut videtur; L.: TLL
dūrāre, lat., V.: nhd. hart machen, härten, abhärten, dauern (V.) (1), währen; Vw.: s. con-, ē-, in-, ob-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; W.: afries. dūria, sw. V., dauern (V.) (1), währen; W.: mnd. duren, V., dauern (V.) (1), währen; nhd. dauern, V., dauern (V.) (1), währen; W.: s. mhd. dūren, st. N., „Dauern“; W.: s. nhd. durativ, Adj., durativ, verlaufend; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 385, Kluge s. u. dauern 1, durativ, Kytzler/Redemund 103
durāria, dulāria, lat., F.: nhd. Magd; Q.: Gl; E.: vgl. gr. δοῦλος (dūlos), M., Sklave, Knecht; weitere Etymologie unklar, aber wohl Lehnwort, vielleicht karisch-lydischer Herkunft, Frisk 1, 412; L.: TLL
dūrateus, lat., Adj.: nhd. hölzern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. δουράτεος (duráteos); E.: s. gr. δουράτεος (duráteos), Adj., hölzern; vgl. gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 384
dūrātor, lat., M.: nhd. Abhärter; Vw.: s. in-; Hw.: s. dūrātrīx; Q.: Pacat. pan. Theod. (389 n. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
dūrātrīx, lat., F.=Adj.: nhd. dauerhaft machend (= dūrātrīx Adj.); Hw.: s. dūrātor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
dūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hart gemacht, hart; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dūrāre; L.: TLL
durco, lat., M.: nhd. große Triere; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. δόρκων (dórkōn); E.: s. gr. δόρκων (dórkōn), M., große Triere; vielleicht von δορκάς (dorkás), F., Reh; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 384
dūrē, lat., Adv.: nhd. hart, derb; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2317, TLL
dūrēre, lat., V.: nhd. hart sein (V.); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2317, TLL
dūrēscere, lat., V.: nhd. hart werden, sich verhärten; Vw.: s. ē-, in-, ob-, prae-, red-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
dūrēta, lat., F.: nhd. hölzerne Badewanne; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: iberischer Herkunft?; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 1, 861
dūrētum, lat., N.: nhd. rauher Ort?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dūreus, lat., Adj.: nhd. hölzern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δούρειος (dúreios); E.: s. gr. δούρειος (dúreios), Adj., hölzern; vgl. gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2318, TLL
dūrēus, lat., Adj.: Vw.: s. dūrius
durgo, lat., M.: nhd. große Triere; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. δόρκων (dórkōn), M., große Triere; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. δορκάς (dorkás), F., Reh, Gazelle; vgl. idg. *i̯ork-, Sb., Reh, Pokorny 513; L.: TLL
Dūria, lat., M.=FlN: nhd. Durius (Fluss in Hispanien), Duero; Hw.: s. Dūrius (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Dūrius (2); L.: Georges 1, 2318, TLL
dūribarbus, lat., Adj.: nhd. „hartbärtig“; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. dūrus, barba; L.: TLL
dūribuccius, lat., Adj.: nhd. „hartbärtig“?; ÜG.: lat. barba sterili Gl; Q.: Gl; E.: s. dūrus; L.: TLL
dūricordia, lat., F.: nhd. Hartherzigkeit, Hartnäckigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. dūricors; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
dūricordius, lat., Adj.: nhd. hartherzig, bildlich?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. dūricors; L.: TLL
dūricorius, lat., Adj.: nhd. harthäutig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. dūrus, corium; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 2, 279
dūricors, lat., Adj.: nhd. hartherzig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. dūrus, cor; L.: Georges 1, 2317, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
dūrio, lat., M.: nhd. niederer Schauspieler; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: Herkunft unklar, vielleicht von einem PN Dōriō nach gr. Δωρίων (Dōríōn); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 384
dūriosus, lat., Adj.: nhd. ausdauernd; ÜG.: lat. perdurans Gl; Q.: Gl; E.: s. dūrus; L.: TLL
dūripēs, lat., Adj.: nhd. „hartfüßig“; ÜG.: gr. σκληρόπους (sklērópus) Gl; Q.: Gl; E.: s. dūrus, pēs; L.: TLL
dūritās, lat., F.: nhd. Härte, Unfreundlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2318, TLL
dūriter, lat., Adv.: nhd. hart, derb; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2317
dūritia, lat., F.: nhd. Härte, Verhärtung, Abgehärtetsein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
dūritiēs, lat., F.: nhd. Härte, Verhärtung, Gefühllosigkeit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
dūritiola, lat., F.: nhd. kleine Verhärtung; Hw.: s. dūritia; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
dūritūdo, lat., F.: nhd. Härte, Unempfindlichkeit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
dūrius (1), dūrēus, lat., Adj.: nhd. hölzern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δούρειος (dúreios); E.: s. gr. δούρειος (dúreios), Adj., hölzern; vgl. gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 384
Dūrius (2), lat., M.=FlN: nhd. Durius (Fluss in Hispanien), Duero; Hw.: s. Dūria; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, vielleicht kelt.; L.: Georges 1, 2318, TLL
dūriusculus, lat., Adj.: nhd. etwas hart, ein wenig hart, etwas steif, etwas ungelenk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dūrus; L.: Georges 1, 2318, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
Durnomagus, lat., M.=ON: nhd. Durnomagus (Dormagen am Rhein); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *durno-, Sb., Faust; weitere Herkunft unklar?, s. Pokorny 203; L.: TLL
Durobrivae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Durobrivä; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *duro-, Sb., befestigter Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; kelt. *brīwā, F., Brücke; vgl. idg. *bʰrū- (2), *bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173; L.: TLL
Durocortorum, lat., N.=ON: nhd. Durocortorum (Hauptstadt der Remer in Gallien), Reims; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; s. kelt. *duro-, Sb., befestigter Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 2320, TLL
duropullus, lat., M.: nhd. Schwelle; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., s. germ. *duram, st. N. (a), *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: TLL
Durovernum, lat., N.=ON: nhd. Durovernum (Stadt in Gallien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Britann., s. kelt. *duro-, Sb., befestigter Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; kelt. *werno-, Sb., Erle; idg. *u̯erₑnā, *u̯ernā, F., Sb., Erle, Pappel, Stange, Balken; idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen; Pokorny 1165, 80; L.: TLL
Durrachīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Dyrrachīnus (1)
Durrachīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Dyrrachīnus (2)
Durrachium, lat., N.=ON: Vw.: s. Dyrrachium
dūrum, lat., N.: nhd. Hartes; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. dūrus
dūrus, lat., Adj.: nhd. hart, herb, roh, streng; Vw.: s. ē-, ob-, per-, prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: s. nhd. Dur, N., Dur, männliches Tongeschlecht; L.: Georges 1, 2320, TLL, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 1, 861, Kluge s. u. Dur, Kytzler/Redemund 151
dusius, gallolat., M.: nhd. Alp; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2322, TLL, Walde/Hofmann 1, 386, Walde/Hofmann 1, 861
dusmus, lat., Adj.: Vw.: s. dūmōsus
dusnata, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. procinacia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
dūssis, lat., M. Pl.: nhd. zwei Asse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. duo, as; L.: Georges 1, 2322, TLL
duumvir, duovir, lat., M.: nhd. einer der Zweimänner; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. duo, vir; L.: Georges 1, 2322, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 796
duumvira, lat., F.: nhd. Gattin eines Duumvirn; Q.: Inschr.; E.: s. duumvir; L.: Georges 1, 2322, TLL
duumvīrālicius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Duumvirn gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. duumvīr; L.: Georges 1, 2323, TLL
duumvīrālicius (2), lat., M.: nhd. gewesener Duumvir; Q.: Inschr.; E.: s. duumvīr; L.: Georges 1, 2323, TLL
duumvīrālis (1), duovirālis, lat., Adj.: nhd. zu den Duumvirn gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. duumvīr; L.: Georges 1, 2323, TLL
duumvīrālis (2), duovirālis, lat., M.: nhd. gewesener Duumvir; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. duumvīr; L.: Georges 1, 2323, TLL
duumvīrālitās, lat., F.: nhd. Würde der Duumviren, Duumvirat; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. duumvīr; L.: Georges 1, 2323, TLL
duumvīrātus, lat., M.: nhd. Würde der Duumviren, Duumvirat; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. duumvīr; L.: Georges 1, 2323, TLL
dux, lat., M.: nhd. Führer, Leiter (M.); Vw.: s. prae-, prō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. dūcere; W.: it. duca, M., Herzog; it. doge, M., Doge; nhd. Doge, M., Doge; W.: it. duca, M., Herzog; s. it. ducato, M., Herzogtum, Duketen; nhd. Dukaten, M., Dukaten, Goldmünze; L.: Georges 1, 2323, TLL, Walde/Hofmann 1, 377, Kluge s. u. Dukaten, Kytzler/Redemund 143, 150
dvicēnsus, lat.?, Adj.: nhd. zweifach begutachtet; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. duo, cēnsere; L.: TLL
dyas, dias, lat., F.: nhd. Zweiheit, Zweifaltigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυάς (dyás); E.: s. gr. δυάς (dyás), F., Zweiheit, Zweizahl; vgl. gr. δύο (dýo), Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Georges 1, 2323, TLL
dymachaerus, lat., M.: Vw.: s. dimachaerus
Dȳmae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Dyme (Stadt in Achaia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Dȳmē; L.: Georges 1, 2323, TLL
Dȳmaeus (1), lat., Adj.: nhd. dymäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δυμαῖος (Dymaios); E.: s. gr. Δυμαῖος (Dymaios), Adj., dymäisch; s. lat. Dȳmē; L.: Georges 1, 2323, TLL
Dȳmaeus (2), lat., M.: nhd. Dymäer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δυμαῖος (Dymaios); E.: s. gr. Δυμαῖος (Dymaios), M., Dymäer; s. lat. Dȳmē; L.: Georges 1, 2323, TLL
Dymantis, lat., F.: nhd. Dymantide, Hekuba; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Dymas; L.: Georges 1, 2323, TLL
Dymas, lat., M.=PN: nhd. Dymas; I.: Lw. gr. Δύμας (Dýmas); E.: s. gr. Δύμας (Dýmas), M.=PN, Dymas; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; R.: Dymantis prōlēs, lat., F.: nhd. Nachkomme des Dymas; L.: Georges 1, 2323, TLL
dymasticē, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Dȳmē, lat., F.=ON: nhd. Dyme (Stadt in Achaia); Hw.: s. Dȳmae; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Δύμη (Dýmē); E.: s. gr. Δύμη (Dýmē), F.=ON, Dyme (Stadt in Achaia); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2323, TLL
dynamicē, dinamicē, lat., F.: nhd. Dynamik; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυναμική (dynamikḗ); E.: s. gr. δυναμική (dynamikḗ), F., Lehre von der Kraft; vgl. gr. δυναμικός (dynamikós), Adj., kräftik, stark, wirksam; gr. δύναμις (dýnamis), F., Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen, Fähigkeit; gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Georges 1, 2323, TLL
dynamidia, lat., N. Pl.: nhd. ein Medikament?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. dynamis; L.: TLL
dynamis, dunamis, lat., F.: nhd. Menge, Quadratzahl, Quadratwurzel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. δύναμις (dýnamis); E.: s. gr. δύναμις (dýnamis), F., Kraft, Gewalt, Macht, Vermögen, Fähigkeit; vgl. gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Georges 1, 2323, TLL
dynastēs, lat., M.: nhd. Machthaber, Herrscher, Gebieter, Oberherr, Herr, Fürst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δυνάστης (dynástēs); E.: s. gr. δυνάστης (dynástēs), M., Machhaber, Herrscher, Fürst, Vornehmer; vgl. gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: nhd. Dynast, M., Dynast; L.: Georges 1, 2323, TLL
dynastīa, lat., F.: nhd. Macht, Machtstellung, Herrschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. δυναστεία (dynasteía); E.: s. gr. δυναστεία (dynasteía), F., Macht, Machtstellung, Herrschaft, Gewaltherrschaft; vgl. gr. δύνασθαι (dýnasthai), V., können, vermögen, imstande sein (V.), Macht haben; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: TLL
dyodecas, lat., F.: Vw.: s. duodecas
dyōnymus, lat., Adj.: Vw.: s. diōnymus
dypticum, lat., N.: Vw.: s. diptychum
Dyrrachīnus (1), Durrachīnus, lat., Adj.: nhd. dyrrachinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dyrrachium; L.: Georges 1, 2324, TLL
Dyrrachīnus (2), Durrachīnus, lat., M.: nhd. Dyrrachiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Dyrrachium; L.: Georges 1, 2324, TLL
Dyrrachium, Durrachium, lat., N.=ON: nhd. Dyrrachium (Stadt in Illyrien), Epidamnus (Stadt in Illyrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Δυῤῥάχιον (Dyrrháchion); E.: s. gr. Δυῤῥάχιον (Dyrrháchion), N.=ON, Dyrrachium (Stadt in Illyrien), Epidamnus (Stadt in Illyrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2324, TLL
dysalia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: id es vomitum dysaliae, quod verbum ubi apud Graecos lectum sit, invenire non potui, nisi forte novae rei novum finxerit nomen; L.: TLL
dysaphexis, lat., Sb.: Vw.: s. disafexis
dysapūlōta, lat., F.?, N.?: nhd. schwer vernarbendes Geschwür?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσαπούλωτα (dysapúlōta); E.: s. gr. δυσαπούλωτα (dysapúlōta), N., schwer Vernarbendes; Kont.: dysapulota vocant ulcera quaedam difficile in cicatricem venientia; L.: TLL
dyscolē, lat., Adv.: nhd. unzufrieden, mürrisch, beschwerlich; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. δυσκόλως (dyskólōs); E.: s. dyscole; L.: TLL
dyscolus, lat., Adj.: nhd. unzufrieden, mürrisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. δύσκολος (dýskolos); E.: s. gr. δύσκολος (dýskolos), Adj., unzufrieden; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb.: nhd. biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 2324, TLL
dyscrāsia, lat., F.: nhd. schlechte Mischung, schlechtes Klima; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσκρασία (dyskrasía); E.: s. gr. δυσκρασία (dyskrasía), F., schlechte Mischung, schlechtes Klima; vgl. gr. δύσκρατος (dýskratos), Adj., schlecht gemischt; gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: TLL
dysenteria, dysinteria, disinteria, lat., F.: nhd. Schmerz in den Eingeweiden, Dysenterie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσεντερία (dysentería); E.: s. gr. δυσεντερία (dysentería), F., Kolik, Ruhr; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. Dysenterie, F., Dysenterie, Ruhr; L.: Georges 1, 2324, TLL
dysenteriacus, lat., Adj.: nhd. zur Dysenterie gehörig, an Dysenterie leidend, dysenterisch; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. dysenteria; L.: Georges 1, 2324, TLL
dysentericus, dysintericus, dissentericus, lat., Adj.: nhd. zur Dysenterie gehörig, an Dysenterie leidend, dysenterisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσεντερικός (dysenterikós); E.: s. gr. δυσεντερικός (dysenterikós), Adj., an Kolik leidend; vgl. gr. δυσεντερία (dysentería), F., Kolik, Ruhr; gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Georges 1, 2324, TLL
dyserōs, lat., Adj.: nhd. unglücklich in der Liebe; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. δύσερως (dýseros); E.: s. gr. δύσερως (dýseros), Adj., unglücklich liebend, unzärtlich; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit gr. ἔρα (éra), F., Erde; vgl. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332; oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: Georges 1, 2324, TLL
dysinteria, lat., F.: Vw.: s. dysenteria
dysintericus, lat., Adj.: Vw.: s. dysentericus
dysis, lat., F.: nhd. Untergang der Sonne, Untergang der Sterne, Westen; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. δύσις (dýsis); E.: s. gr. δύσις (dýsis), F., Untergang, Sonnenuntergang, Westen; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: TLL
dysosmos, gr.-lat., Adj.: nhd. übelriechend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δύσοσμος (dýsosmos); E.: s. gr. δύσοσμος (dýsosmos), Adj., übel riechend; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. ὀδμή (odmḗ), F., Geruch, Duft; vgl. idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: TLL
dyspār, lat., Adj.: Vw.: s. dispār
dysparacolūthētos, gr.-lat., Adj.: nhd. schwer begreiflich; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. δυσπαρακολούθητος (dysparakolúthētos); E.: s. gr. δυσπαρακολούθητος (dysparakolúthētos), Adj., schwer begreiflich; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀκολουθεῖν (akoluthein), V., folgen, nachfolgen; gr. ἀκόλουθος (akóluthos), Adj., begleitend, angemessen, übereinstimmend; vgl. idg. *keleu-, V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; L.: TLL
dyspepsia, lat., F.: nhd. schlechte Verdauung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. δυσπεψία (dyspepsía); E.: s. gr. δυσπεψία (dyspepsía), F., schlechte Verdauung; vgl. gr. δύσπεπτος (dýspeptos), Adj., schwer zu verdauen seiend; gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. πέσσειν (péssein), V., kochen, reif machen; idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 2324, TLL
dysphēmia, lat., F.: nhd. üble Benennung; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσφημία (dysphēmía); E.: s. gr. δυσφημία (dysphēmía), F., Worte von übler Vorbedeutung, Schmährede, üble Nachrede; vgl. gr. δύσφημος (dýsphēmos), Adj., von böse Vorbedeutung seiend, übel klingend, lästernd; gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2324, TLL
dysphoricus, lat., Adj.: nhd. unglücklich?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσφορικός (dysphorikós); E.: s. gr. δυσφορικός (dysphorikós), Adj., unglücklich?; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2324
dysphorus, disforus, lat., Adj.: nhd. schwerlastend; Q.: Gl; I.: Lw. gr. δύσφορος (dýsphoros); E.: s. gr. δύσφορος (dýsphoros), Adj., „schwer zu ertragen seiend“, schwerlastend, lästig, unerträglich; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Kont.: prodiginem disforum signum; L.: TLL
dyspnoea, lat., F.: nhd. schweres Atmen, Engbrüstigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δύσπνοια (dýspnoia); E.: s. gr. δύσπνοια (dýspnoia), F., Atemnot; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. πνεῖν (pnein), V., wehen, keuchen, atmen, riechen; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 1, 2324, TLL
dyspnoicus (1), dipnoicus, lat., Adj.: nhd. an Engbrüstigkeit leidend, keuchend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσπνοικός (dyspnoikós); E.: s. gr. δυσπνοικός (dyspnoikós), Adj., schwer atmend?; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. πνεῖν (pnein), V., wehen, keuchen, atmen, riechen; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 1, 2324, TLL
dysponiucus (2), dipnoicus, lat., M.: nhd. an Engbrüstigkeit Leidender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dyspnoicus (1); L.: Georges 1, 2324, TLL
dysprophoron, gr.-lat., N.: nhd. Misslaut in der Bildung der Wörter; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσπρόφορον (dyspróphoron); E.: s. gr. δυσπρόφορον (dyspróphoron), N., Misslaut in der Bildung der Wörter?; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2324, TLL
dystonia, lat., F.: nhd. Jammern?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυστονία (dystonía); E.: s. gr. δυστονία (dystonía), F., Jammern?; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: TLL
dystros, distros, gr.-lat., M.: nhd. ein makedonischer Monatsname, März; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. δύστρος (dýstros); E.: s. gr. δύστρος (dýstros), M., ein makedonischer Monatsname; weitere Herkunft unklar?; Kont.: secundum Macedones dystri mensis vicensima secunda, secundum Romanos vero undecimo Kal. Apriles; L.: TLL
dysūrēticus, lat., Adj.: nhd. harntreibend; Q.: Gl; E.: s. dysūria; L.: TLL
dysūria, lat., F.: nhd. schweres Harnen, Harnstrenge, Harnzwang; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσουρία (dysuría); E.: s. gr. δυσουρία (dysuría), F., Harnbeschwerden?; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. οὖρον (uron), N., Urin, Harn; vgl. idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2324, TLL
dysūriacus, lat., Adj.: nhd. an Harnstrenge leidend, dysurisch; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. *δυσουριακός (dysuriakós); E.: s. gr. *δυσουριακός (dysuriakós), Adj., an Harnstrenge leidend?; s. lat. dysūria; L.: Georges 1, 2324, TLL
dysūrūntes, lat., M.: nhd. schwer Harnender; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυσουροῦντες (dysurūntes); E.: s. gr. δυσουροῦντες (dysurūntes), M., schwer Harnender; vgl. gr. δυσουρεῖν (dysurein), gr., V., Harnbeschwerden haben; vgl. gr. δυς- (dys), Präf., miss..., un...; idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; gr. οὖρον (uron), N., Urin, Harn; vgl. idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: TLL
dyticos, gr.-lat., Adj.: nhd. astronomisch, westlich; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. δυτικός (dytikós); E.: s. gr. δυτικός (dytikós), Adj., westlich?; vgl. gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; vgl. idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: TLL
dze, lat.: nhd. ?; Q.: Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
e
E, lat., Buchstabe: nhd. e; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); L.: Georges 1, 2325, TLL
ē, lat., Präp.: Vw.: s. ex, s. -bibere, -bītere, -blandīrī, -bullātio, -bullēscere, -bullīre, -bullītio, -caudis, -contrā, -decimāre, -decimātio, -decimātus, -dentāre, -dentulus, -dere, -dīcere, -dictālis, -dictāre, -dictio, -dīctum, -dīscere, -dissecāre, -dissertāre, -dissertātio, -dissertātor, -dissertio, -ditīcius, -ditio, -ditor, -ditus (1), -ditus (2), -docēns*, -docenter, -docēre, -docilis, -doctus, -dolāre, -dolēre, -domāre, -domātio, -dominārī, -domitāre, -dormīre, -dormīscere, -ducāre, -ducārius, -ducātio, ‑ducātor, -ducātrīx, -ducātus (1), -ducātus (2), -dūcere, -ductio, -ductor, -ductus, -duere, -dulcāre, -dūrāre, -dūrēscere, -dūrus, -forīs, -fōrmis, -gaudēre, -gelāre, -gelidāre, -gelidus, -gerere, -geriēs, -germināre, -gestio, -gestus, -gignere, -glōriōsus, -grāmināre, -grāminātus, -grānāre, -grānātus, -gredī, -gregiātus, -gregiē, -gregius, -gressio, -gressōrium, -gressus, -grex, -gurgitāre, -iaculāre, -iaculārī, -iaculātio, -icere, -iectāmentum, -iectāre, -iectātio, -iectīcius, -iectio, -iectiuncula, -iectōrius, -iectūra, -iectus, -iuncēscere, -iuncidus, -iūrāre, -labēscēns, -lābī, -labōrāre, -labōrātio, -labōrātum, -labōrātus (1), -labōrātus (2), -lactāre, -lactēscere, -lambere, -lāmentābilis, -languēre, -languēscere, -languidus, -lapidāre, -lāpsio, -lāpsus, -laqueāre, -largīrī, -lassēscere, -lātāre, -lātē, -lātio, -lātīva, -lātrāre, -lātus, -laudāre, -lautus, -lavāre, -lecebra, -lēcta, -lectāre, -lēctāre, -lēctātio, -lēctē, -lēctilis, -lēctio, -lēctīvē, -lēctīvus, -lēctor, -lēctrīx, -lēctum, -lēctus (1), -lēctus (2), -legāns, -lēgāre, -lentēscere, -levāre, -levātē, -levātio, -levātor, -levātus, -lībātio, ‑liberāre, -līberāre, -līberātio, -līberium, -licātor, -licere, -licitor, -līdere, -ligendum, -ligere, -ligibilis, -ligio, -līmāre (1), -līmāre (2), -līmātē, -līmātio, -līmātius, -līmātor, -līmātus, -līmen, -līmes, -līmināre, -limpidāre, -linere, -lingere, -linguāre, -linguātio, -linguis, -liquāre, -liquātio, -liquātus, -liquēscere, -liquium, -liquus, -līsio, -līsor, -līsus, -litāre, -lītigāre, -lix, -lixāre, -lixātūra, -lixūra, -lixus, -locāre, -locātio, -locūtilis, -locūtio, -locūtiuncula, -locūtor, -locūtōrius, -locūtrīx, -longāre, -longātio, -longinquāre, -loquācitās, -loquēns, -loquenter, -loquentia, -loquentiola, -loquī, -loquium, -loquus, -luācrum, -luācrus, -lūcēns, -lūcēre, -lūcēscentia, -lūcēscere, -lūcidāre, -lūcidus, -lūcificāre, -lucrātio, -luctābilis, -luctāre, -luctārī, -luctātio, -lūcubrāre, -lūcubrātio, -lūcubrātiuncula, -lūcubrātus, -lūculentus, -lūdere, -lūdificārī, -luere, -lūgēre, -lumbis, -lumbus, -lūminātio, -lūminātus, -lūrēscere, -luscāre, -luscātio, -lūsio, -lūtāre -lūtio, -lūtriāre, -lūtus, -luviēs, -luvio, -luvius, -lūxuriārī, -macerāre, -macēscere, -maciāre, -macrēscere, -maculāre, -madefactus, -madēscere, -mānāntia, -mānāre, -mānātio, -mānātor, -mancāre, -manceps, -mancipāre, -mancipātio, -mancipātor, -manēre, -mānsio, -mānsor, -marcēscere, -margināre, -masculāre, -masculātor, -mātūrāre, -mātūrēscere, -meāre, -meātus, -meditārī, -meditātus, -medullāre, -medullātus, -membris, -mendandum, -mendāre, -mendātē, -mendātio, -mendātor, -mendātōrius, -mendātrīx, -mendātus, -mendicāre, -mēnsio, -mentītīcius, -mentīrī, -mentum, -mercārī, -merēre, -mergere, -meritio, -meritum, -meritus, -mersio, -mersus, -metere, -mētīrī, -micāns, -micāre, -micātim, -micātio, -migrāre, -migrātio, -mināre, -minārī, -minātio, -minēns, -minenter, -minēre, -ministrātio, -miniculus, -minīscī, -minulus, ‑minus, -mīrārī, -missāculum, -missārium, -missārius (1), -missārius (2), -missiblis, -missīcius, -missio, -missor, -missōrium, -missus, -mītēscere, -mītigāre, -mittere, -moderārī, -modulārī, -molere, -mōlimentum, -mōlīrī, -mollēscere, -mollīre, -mollītus, -mōlumentīcius, -monēre, -mordicāre, -morī, -mortuālis, -mortuus, -mōtio, -movēre, -mūgīre, -mulcāre, -mulcēns, -mulcēre, -mulctus, -mulgēre, -mulsum, -mūnctio, -mundāre, -mundātio, -mundātor, -mungere, -mūnīre, -mūnitās, -muscāre, -mūtābilis, -mūtāre, -mūtātio, -muttīre, -nāre, -nārius, -narrābilis, -narrāre, -narrātē, -narrātio, -narrātīvus, -narrātor, -nāscī, -natāre, -nāvigāre, -necāre, -necātrīx, -necium, -nectere, -nectio, -nervāre, -nervātē, -nervātio, -nervātus, -nervis, -nerviter, -nexāre, -nīsus, -nitēre, -nitēscere, -nītēscere, -nītī, -nīxāre, -nīxē, -nīxim, -nīxio, -nīxus (1), -nīxus (2), -nōdābilis, -nōdāre, -nōdātē, -nōdātio, -nōdātor, -nōdātus, -nōdis, -nōrmis, -nōrmitās, -nōrmiter, -notāre, -nōtēscere, -nūbere, -nūbilāre, -nucleāre, -nucleātē, -nucleātim, -nucleātor, -nucleātus, -nūdāre, -nūdātio, -nuere, -numerāre, -numerātio, -numerātor, -nuncupāre, -nūndināre, -nūntiāre, -nūntiātio, -nūntiātīvē, -nūntiātīvus, -nūntiātor, -nūntiātrīx, -nūntiātum, -nūntiātus, -nūptio, -nūtrīre, -nūtriītio, -nūtrītor, -nūtrītōrius, -pāstus, -pōtāre, -rādere, -rādīcābilis, -rādīcāre, -rādīcātio, -rādīcātor, -rādīcātus, -rēctē, -rēctio, -rēctor, -rēctus, -rēmigāre, -rēpere, -reptāre, -reptio, -reptor, -reptōrium, -rigere, -ripere, -rīvāre, -rōdentium, -rōdere, -rogāre, -rogātio, -rogātor, -rogitāre, -rōsio, -rōsus, -rotundātus, -rubēre, -rubēscendus, -rubēscenter, -rubēscentia, -rubēscere, -rubēscibilis, -ructāre, -ructātio, -ruderāre, -rudībilis, -rudīmentum, -rudīre, -rudītē, -rudītio, -rudītor, -rudītōrium, -rudītrīx, -rudītulus, -rudītus (1), -rudītus (2), -ruere, -rūgāre, -rūgātio, -rumpere, -runcāre, -runcināre, -ruptāre, -ruptio, -ruptor, -rutor, -scēndere, -scēnsio, *-secāre, -sectio, -tribuere, -vacātio, -vacuāre, -vacuātio, -vacuātor, -vadārī, -vādere, -vadātīcius, -vadimōnium, -vagārī, -vagātio, -vāgīnāre, -vaginātio, -vāgīnātio, -valēre, -valēscere, -validus, -vāllāre, -vallere, -vānēscere, -vānidus, -vannere, -vapōrāre, -vapōrātio, -vapōrātīvus, -vāsio, -vāstāre, -vectāre, -vectātio, -vectio, -vector, -vectus (1), -vectus (2), -vehere, -vēlāre, -velātus, -vellere, -vellicāre, -veniēns, -venīre, -ventilāre, -ventāre, -ventātio, -ventātīvus, -ventātōrius, -ventum, -ventūra, -ventus, -venustāre, -verberāre, -vergere, -verrae, -verrere, -verriātor, -verriculum, -versāre, -versio, -versor, -versus, -vertere, -vertibilis, -vēstīgāre, -vēstigātus, -vexus, -vibrāre, -vibrissāre, -victio, -vidēns, -videnter, -videntia, -vidēre, -vidēri, -vigēscere, -vigil, *vigilāns, -vigilanter, -vigilāre, -vigilātio, -vigōrāre, -vigōrātus, -vīlēscere, -vincere, -vincīre, -virāre, -virātio, -virātus, -virēscere, -viriāre, -viriātio, -vīscerāre, -viscerātio, -viscerātus, -vīsio, -vītābilis, -vītāre (1), -vītāre (2), -vītātio, -vīvere, -vocāre, -vocātio, -vocātīvus, -vocātor, -vocātōria, -vocātōriē?, -vocātōrius, -vocātus, -volāre, -volātio, -volitāre, -vōlūtē, -volūtio, -volūtus*, -volvere, -vomere, -vulgāre, -vulnerāre, -vulsāre, -vulsio, -vulsitio; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 386?, Walde/Hofmann 1, 387
eā, lat., Adv.: nhd. daselbst, da; Vw.: s. ant-, dēpost-, inter-, post-, postid-, praeter-, propter-, -dem, -propter; Hw.: s. īs; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: is; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
eādem, lat., Adv.: nhd. auf demselben Weg, ebenda, zugleich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. eā, idem; L.: Georges 1, 2325, TLL
ealē, lat., F.: nhd. ein wildes Tier in Äthiopien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
eāpropter, lat., Adv.: nhd. deswegen, deshalb; Hw.: s. proptereā; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. eā, propter; L.: Georges 1, 2325, TLL
eāpse, lat., Adv.: nhd. selbst?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. eā, ipse; L.: Georges 1, 2325, TLL
eātenus, lat., Adv.: nhd. insofern, insoweit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. eā; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
eattos, lat.?, M.: nhd. Geständnis; ÜG.: lat. confessio Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēbarbaros, gr.-lat., F.?: nhd. ein Medikament; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡ βάρβαρος (hē bárbaros); E.: s. gr. ἡ βάρβαρος (hē bárbaros); L.: TLL
ebdomadicus, lat., Adj.: Vw.: s. hebdomadicus
ebelinus, lat., Adj.: Vw.: s. ebeninus
ebeneus, lat., Adj.: nhd. aus Ebenholz bestehend, Ebenholz...; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. ebenus; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
ebeninus, ebelinus, lat., Adj.: nhd. aus Ebenholz bestehend, Ebenholz...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ebenus; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
ebenotricon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐβενότρικον (ebenótrikon); E.: s. gr. ἐβενότρικον (ebenótrikon), N., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
ebenum, hebenum, lat., N.: nhd. Ebenholz, Ebenholzbaum; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔβενος (ébenos); E.: s. ebenus; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
ebenus, hebenus, lat., F.: nhd. Ebenholz, Ebenholzbaum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔβενος (ébenos); E.: s. gr. ἔβενος (ébenos), F., Ebenholz, Ebenholzbaum; vgl. ägypt. hbnj, Sb., Ebenholz; W.: ahd. ebena* 2, st. F. (ō), Ebenholz; s. nhd. Ebenholz, N., Ebenholz, DW 3, 15; W.: mhd. ebēnus, ebenus, st. M., Ebenbaum, Ebenholz; L.: Georges 1, 2325, TLL, Walde/Hofmann 1, 387, Kluge s. u. Ebenholz
ebescere, lat., V.: nhd. kaufen, einkaufen; ÜG.: gr. αγοράζειν (agorázein) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ebi, lat., Adv.: Vw.: s. ibi
ēbibere, ecbibere, exbibere, lat., V.: nhd. austrinken, aussaugen, zutrinken, vertrinken; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, bibere; L.: Georges 1, 2325, TLL
ebilantur, lat., Adj.?: nhd. verstümmelt?; ÜG.: lat. mutilantur Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2326, TLL
ebir, lat., V.?: nhd. anfangen?, begegnen?, hinüberführen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: „ut initiarent filios suos ...“ pro „initiarent“ in Hebraico scriptum est ebir, quot Aquila et Symmachus „transducerent“, LXX et Theodotio „offerent“ interpretati sunt; L.: TLL
ebīscum, lat., N.: Vw.: s. hibīscum
ēbītere, lat., V.: nhd. herausgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, baetere; L.: TLL
ēblandīrī, lat., V.: nhd. durch Schmeichelei erlangen, erschmeicheln, ausnehmend schmeicheln; ÜG.: gr. ἀποκολακεύειν (apokolakeúein) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. ex, blandīrī; L.: Georges 1, 2326, TLL
ebor, lat., N.: Vw.: s. ebur
Ebora, Ebura, lat., F.=PN: nhd. Ebora (Name mehrerer Orte in Hispanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 2326
Eborācum, lat., N.=ON: nhd. Eboracum, York; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: aus dem Britan., s. kelt. *iwo-, Sb., Eibe; idg. *eiu̯ā, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; vielleicht auch von einem PN Eburos?; L.: Georges 1, 2326
eborārius, eburārius, lat., M.: nhd. Elfenbeinschnitzer; Q.: Inschr.; E.: s. ebur; L.: Georges 1, 2326, TLL, Walde/Hofmann 1, 389
eborātus, lat., Adj.: Vw.: s. eburātus
eboreus, lat., Adj.: nhd. elfenbeinern, aus Elfenbein seiend, Elfenbein...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ebur; L.: Georges 1, 2326, TLL
eborium, lat., N.: nhd. Elfenbein; E.: s. ebur; W.: afrz. l'ivorie, Sb., Elfenbein; an. livori, M., harte Holzart
Eborōnis, lat., M.: Vw.: s. Eburōnis
ēbrātio, lat., F.: Vw.: s. ēbriātio
ebremata?, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
ēbria, lat., F.: nhd. Trunkenheit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: TLL
ēbriācus, lat., Adj.: nhd. betrunken, trunken, tüchtig angetrunken; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2326, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
ēbriāmen, lat., N.: nhd. Rauschtrunk, berauschendes Getränk; Hw.: s. ēbriāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2326, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
ēbriāre, lat., V.: nhd. trunken machen, betrunken machen, berauschen; Vw.: s. in-; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2326, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
ēbriātio, ēbrātio, lat., F.: nhd. Trunkenheit, berauschendes Getränk; ÜG.: lat. ebrietas; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. ēbrius; L.: TLL
ēbrietās, lat., F.: nhd. Trunkenheit, berauschendes Getränk; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2326, TLL
ēbriolārī, lat., V.: nhd. trunken werden?; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. ēbriolus, ēbrius; L.: Georges 1, 2327, TLL
ēbriolus, lat., Adj.: nhd. ziemlich angetrunken, benebelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2327, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
ēbriōsitās, lat., F.: nhd. Hang zur Trunkenheit, Trunksucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2327, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
ēbriōsus (1), lat., Adj.: nhd. dem Trunke ergeben (Adj.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2327, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
ēbriōsus (2), lat., M.: nhd. Trunkenbold; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2327, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
ēbriulātus, lat., Adj.: nhd. ziemlich betrunken; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. ēbrius; L.: Georges 1, 2327
ēbrius, lat., Adj.: nhd. betrunken, trunken, berauscht; Hw.: s. sōbrius; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2327, TLL, Walde/Hofmann 1, 387, Walde/Hofmann 1, 861
Ebromagus, lat., F.=ON: nhd. Ebromagus (Stadt in Gallien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. kelt. *iwo-, Sb., Eibe; idg. *eiu̯ā, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; kelt. *mago-, Sb., Ebene; L.: Georges 1, 2327
ebucone, lat., Sb.: nhd. Attich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ebulcalium, gall.-lat., N.: nhd. Huflattich; Q.: Gl; E.: gallischer Herkunft?; vgl. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 388
ebulem?, lat., Sb.: nhd. Nieswurz; ÜG.: gr. ἐλλέβορος (elléboros) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ebulīnus, lat., Adj.: nhd. von Attich seiend, Attich...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ebulum; L.: Georges 1, 2327
*ēbullāre, lat., V.: nhd. heraussprudeln; Hw.: s. ēbullātio; E.: s. ē, bullāre
ēbullātio, lat., F.: nhd. Heraussprudeln, Hervorsprudeln; Q.: Gl; E.: s. *ēbullāre; L.: TLL
ēbullēscere, lat., V.: nhd. heraussprudeln, hervorsprudeln; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, bullēscere, bulla; L.: TLL
ēbullīre, lat., V.: nhd. heraussprudeln, hervorsprudeln, den Mund vollnehmen, prahlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, bullīre, bulla; L.: Georges 1, 2327, TLL
ēbullītio, lat., F.: nhd. Heraussprudeln, Hervorsprudeln; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ēbullīre; L.: Georges 1, 2327, TLL
ebulum, lat., N.: nhd. Niederholunder, Attich; Hw.: s. ebulus; E.: vgl. idg. *edʰ- (1), Adj., spitz, Pokorny 289; W.: ae. eofole, sw. F. (n), Endivie; L.: Georges 1, 2327, TLL
ebulus, lat., F.: nhd. Niederholunder, Attich; Hw.: s. ebulum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *edʰ- (1), Adj., spitz, Pokorny 289; W.: ae. eofole, sw. F. (n), Endivie; L.: Georges 1, 2327, Walde/Hofmann 1, 388
ebur, ebor, lat., N.: nhd. Elfenbein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. ägypt. āb, ābu; E.: ägypt. āb, ābu, Sb., Elefant, Elfenbein; W.: mhd. ebor, st. N., st. M., Elfenbein; L.: Georges 1, 2327, TLL, Walde/Hofmann 1, 389
Ebura, lat., F.=PN: Vw.: s. Ebora
eburārius, lat., M.: Vw.: s. eborārius
eburātus, eborātus, lat., Adj.: nhd. mit Elfenbein verziert, mit Elfenbein ausgelegt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ebur; L.: Georges 1, 2328, TLL, Walde/Hofmann 1, 389
Eburīnī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Eburini (ein Ort in Lukanien), Eboli; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2328
Eburīnus, lat., Adj.: nhd. eburinisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Eburīnī; R.: Eburīna iuga, lat., F.=ON: nhd. eburinische Höhen; L.: Georges 1, 2328
eburnāceus, lat., Adj.: nhd. elfenbeinern, weiß wie Elfenbein, Elfenbein...; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. eburneus, ebur; L.: TLL
eburneolus, lat., Adj.: nhd. elfenbeinern, Elfenbein...; Hw.: s. eburneus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ebur; L.: Georges 1, 2328, TLL, Walde/Hofmann 1, 389
eburneus, lat., Adj.: nhd. elfenbeinern, weiß wie Elfenbein, Elfenbein...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ebur; L.: Georges 1, 2328, TLL, Walde/Hofmann 1, 389
eburnus, aebornus, lat., Adj.: nhd. elfenbeinern, weiß wie Elfenbein, Elfenbein...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ebur; L.: Georges 1, 2328, TLL
Eburodūnum, lat., N.=ON: nhd. Eburodunum (Stadt in Gallien); E.: aus Gall., kelt. *iwo-, Sb., Eibe; idg. *eiu̯ā, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261
Eburōnis, Eborōnis, lat., M.: nhd. Eburone; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt. oder Germ., vgl. kelt. *iwo-, Sb., Eibe; idg. *eiu̯ā, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; oder germ. *ebura-, *eburaz, st. M. (a), Eber; idg. *epero-, M., Eber, Pokorny 323; L.: Georges 1, 2328
Ebusitānus, lat., Adj.: nhd. ebusitanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ebusus; L.: Georges 1, 2328
Ebusos, lat., F.=ON: Vw.: s. Ebusus
Ebusus, Ebusos, lat., F.=ON: nhd. Ebusus (eine der pithusischen Inseln vor der spanischen Küste des Mittelmeers mit gleichnamiger Stadt); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 2328
ec (1), lat., Adv., Präp.: nhd. davon, daraus, seit; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκ (ek); E.: s. gr. ἐκ (ek), Adv., Präp., davon, daraus, seit; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; L.: Georges 1, 2328, TLL
ec (2), lat., Präp.: Vw.: s. ex
ecaergas, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēcantāre, lat., V.: Vw.: s. excantāre
ēcastor, lat., Interj.: nhd. beim Castor!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Castor; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 389
ēcaudis, lat., Adj.: nhd. schwanzlos; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, cauda; L.: Georges 1, 2328, TLL
ecbasis, lat., F.: nhd. Abschweifen vom Thema; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκβασις (ékbasis); E.: s. gr. ἔκβασις (ékbasis), F., Aussteigen, Entkommen, Gebirgspass; vgl. gr. ἐκβαίνειν (ekbaínein), V., weggehen, absteigen, landen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2328, TLL
Ecbatana (1), lat., N. Pl.=ON: nhd. Ekbatana; I.: Lw. gr. Ἐκβάτανα (Ekbátana); E.: s. gr. Ἐκβάτανα (Ekbátana), N. Pl.=ON, Ekbatana; aus dem Pers., apers. Hañgmatana, Sb., „Stadt der Zusammenkunft“; L.: Georges 1, 2328
Ecbatana (2), lat., F.=ON: nhd. Ekbatana; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Ecbatana (1); L.: Georges 1, 2328, TLL
ecbibere, lat., V.: Vw.: s. ēbibere
ecbola (1), lat., N. Pl.: nhd. Ausgeworfened?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. ἔκβολος (ékbolos), M., Ausgeworfenens, Ausgestoßenes; vgl. gr. ἐκβάλλειν (ekbállein), V., herauswerfen, hinauswerfen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2328, TLL
ecbola (2), lat., F.: Vw.: s. exbola
ecbolas, lat., Adj.: nhd. auswerfend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκβολάς (ekbolás); E.: s. gr. ἐκβολάς (ekbolás), Adj., auswerfend?; vgl. gr. ἐκβάλλειν (ekbállein), V., herauswerfen, hinauswerfen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2328, TLL
ecbolion, gr.-lat., N.: nhd. Diptam; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
eccaecāre, lat., V.: Vw.: s. excaecāre
eccausis, gr.-lat., F.: nhd. Verbrennen?; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκκαυσις (ékkausis); E.: s. gr. ἔκκαυσις (ékkausis), F., Verbrennen?; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL
ecce, lat., Adv.: nhd. da, siehe da; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Georges 1, 2328, Walde/Hofmann 1, 390, Walde/Hofmann 1, 862
eccentros, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. eccentrus
eccentrus, eccentros, lat., Adj.: nhd. außerhalb des Mittelpunktes befindlich, exzentrisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκκεντρος (ékkentros); E.: s. gr. ἔκκεντρος (ékkentros), Adj., aus dem Mittelpunkt gerückt; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; W.: nhd. exzentrisch, Adj., exzentrisch, ungewöhnlich, abweichend; L.: Georges 1, 2329, TLL, Kluge s. u. exzentrisch
eccerē, ēcerē, lat., Adv.: nhd. halt in der Tat!, fürwahr!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ecce, re; L.: Georges 1, 2329, TLL, Walde/Hofmann 1, 391
eccillum, lat., Adv.: nhd. siehe, siehe da; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ecce, illa; L.: Georges 1, 2329, TLL
eccistum, lat., Adv.: nhd. siehe, siehe da; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ecce; L.: Georges 1, 2329
ecclēsia, aclēsia, lat., F.: nhd. Volksversammlung, christliche Gemeinde, Kirche; Vw.: s. pseudo-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκκλησία (ekklēsía); E.: s. gr. ἐκκλησία (ekklēsía), F., Volksversammlung, christliche Gemeinde, Kirche; vgl. gr. ἐκκαλειν (ekkalein), V., herausrufen, aufregen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: mhd. ecclēsie, sw. F., Kirche; L.: Georges 1, 2329, TLL, Walde/Hofmann 1, 391
Ecclēsiastēs, lat., M.: nhd. „Prediger“ (Buchtitel), Prediger Salomo; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ἐκκλησιαστής (ekklēsiastḗs); E.: s. gr. ἐκκλησιαστής (ekklēsiastḗs), M., Teilnehmer an einer Volksversammlung; gr. ἐκκαλειν (ekkalein), V., herausrufen, aufregen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 2329, TLL
ecclēsiasticē, lat., Adv.: nhd. kirchlich; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. ecclēsiasticus; L.: TLL
ecclēsiasticus, lat., Adj.: nhd. kirchlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκκλησιαστικός (ekklēsiastikós); E.: s. gr. ἐκκλησιαστικός (ekklēsiastikós), Adj., für die Teilnehmer an einer Volksversammlung bestimmt; s. lat. ecclēsia; L.: Georges 1, 2329, TLL
ecclēsiecdicus, lat., M.: nhd. Anwalt der Kirche; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκκλησιέκδικος (ekklēsiékdikos); E.: s. gr. ἐκκλησιέκδικος (ekklēsiékdikos), M., Anwalt der Volksversammlung?; s. lat. ecclēsia; vgl. gr. ἔκδικος (ékdikos), M., Rächer, Staatsanwalt; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise (F.) (2), Brauch, Sitte, Recht; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2329
ecclēsiola, lat., F.: nhd. liebe Kirche, kleine Kirche, Kirchlein; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. ecclēsia; L.: Georges 1, 2329, TLL
eccopis, lat., F.: nhd. eine Art Messer (N.); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκκοπίς (ekkopís); E.: s. gr. ἐκκοπίς (ekkopís), F., eine Art Messer (N.); gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. κοπίς (kopís), F., Schlachtmesser, Opfermesser; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL
eccos, lat., Adv.: nhd. siehe, siehe da; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ecce; L.: Georges 1, 2329, TLL
eccum, lat., Adv.: nhd. siehe, siehe da; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ecce, hinc; W.: roman. ecco, Adv., siehe, siehe da; ahd. eggo 2, Adv., siehe, so, also, seht; W.: roman. ecco, Adv., siehe, siehe da; anfrk. ekko* 8, Interj., siehe; L.: Georges 1, 2329, TLL, Walde/Hofmann 1, 390, Walde/Hofmann 1, 391
ecdēmēticus, lat., M.: nhd. Ausgewanderter?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκδημητικός (ekdēmētikós); E.: s. gr. ἐκδημητικός (ekdēmētikós), M., Ausgewanderter?; vgl. gr. ἐκδημεῖν (ekdēmein), V., auswandern, außer Landes gehen; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL
ecdicus, lat., M.: nhd. Staatsanwalt; Vw.: s. ecclēsi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκδικος (ékdikos); E.: s. gr. ἔκδικος (ékdikos), M., Rächer, Staatsanwalt; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise (F.) (2), Brauch, Sitte, Recht; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2329, TLL
ecdorion, gr.-lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκδόριον (ekdórion); E.: s. gr. ἐκδόριον (ekdórion), N., ein Medikament?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
ecdurus, lat., Adj.: Vw.: s. ēdūrus
ēcēdere, lat., V.: Vw.: s. excēdere
ecedermia, lat., F.: nhd. eine Hautkrankheit von Rindern; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐχεδερμία (echedermía); E.: s. gr. ἐχεδερμία (echedermía), F., eine Hautkrankheit von Rindern?; vgl. gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL
ēcerē, lat., Adv.: Vw.: s. eccerē
Ecetra, lat., F.=ON: nhd. Ecetra (Hauptstadt der Volsker); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2329
Ecetrānus, lat., M.: nhd. Ecetraner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ecetra; L.: Georges 1, 2329
ecf..., lat.: Vw.: s. eff..., eph...
Echecratēs, lat., M.=PN: nhd. Echekrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐχεκράτης (Echekrátēs); E.: s. gr. Ἐχεκράτης (Echekrátēs), M.=PN, Echekrates; vgl. gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 2330
echenāis, lat., F.: Vw.: s. echenēis
echenēis, echenāis, lat., F.: nhd. ein Fisch, Saugefisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. ἐχενηΐς (echenēís), M., Schiffhalter; vgl. gr. ἐχενηΐς (echenēís), Adj., Schiff hemmend; vgl. gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: Georges 1, 2330
echeon, lat., N.: nhd. eine Augensalbe aus Otternasche und anderen Medikamenten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2330, TLL
ēchēum, lat., N.: nhd. ehernes Gefäß zur Verstärkung des Schalls, Schallgefäß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἠχεῖον (ēcheion); E.: s. gr. ἠχεῖον (ēcheion), N., ehernes Gefäß zur Verstärkung des Schalls, Schallgefäß?; vgl. gr. ἠχεῖν (ēchein), V., schallen, tönen; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; vgl. idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 1, 2330, TLL
echidna (1), echidra, lat., F.: nhd. Otter, Viper; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔχιδνα (échidna); E.: s. gr. ἔχιδνα (échidna), F., Schlange, Viper, Natter, Lernäische Hydra; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2330, TLL
Echidna (2), lat., F.=PN: nhd. Echidna; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. echidna (1); L.: Georges 1, 2330
Echidnēus, lat., Adj.: nhd. echidnëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Echidna (2), echidna (1); L.: Georges 1, 2330
echidnion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐχίδνιον (echídnion); E.: s. gr. ἐχίδνιον (echídnion), N., ein Kraut?; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL
echidra, lat., F.: Vw.: s. echidna (1)
Echīnades, lat., F. Pl.=ON: nhd. Echinaden (eine Inselgruppe im Ionischen Meer); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐχινάδης (Echinádes); E.: s. gr. Ἐχινάδης (Echinádes), F. Pl.=ON, Echinaden (eine Inselgruppe im Ionischen Meer); vgl. gr. ἐχῖνος (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̑ᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2330
echinatum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἐχινατον (echinaton) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐχινατον (echinaton); E.: s. gr. ἐχινατον (echinaton), N., ?; L.: TLL
echīnātus, lat., Adj.: nhd. stachelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. echīnus; L.: Georges 1, 2330, TLL
echīneus, lat., Adj.: nhd. Igel betreffend?; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. echīnus; L.: TLL
echīnomētra, lat., F.: nhd. eine Art Meerigel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐχινομήτρα (echinomḗtra); E.: s. gr. ἐχινομήτρα (echinomḗtra), F., größte Art des Meerigels; vgl. gr. ἐχῖνος (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̑ᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL
echīnopodion, gr.-lat., N.: nhd. eine dornige Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐχῖνος (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̑ᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 2330, TLL
echīnopūs, lat., M.: nhd. eine dornige Pflanze, Stachelginster; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἐχινόπους (echinópus), Adj., igelfüßig; vgl. gr. ἐχῖνος (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̑ᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 2330, TLL
echīnus, lat., M.: nhd. Igel, Seeigel, Meerigel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐχῖνος (echinos); E.: s. gr. ἐχῖνος (echinos), M., Igel, Seeigel, Meerigel; idg. *eg̑ʰinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangenfresser, Pokorny 292; vgl. idg. *ang̑ᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2330, TLL, Walde/Hofmann 1, 413
echion, gr.-lat., N.: nhd. Otternkraut; Hw.: s. echios; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἔχιον (échion); E.: s. gr. ἔχιον (échion), N., eine Pflanze; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL
Echīōn, lat., M.=PN: nhd. Echion; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐχίων (Echíōn); E.: s. gr. Ἐχίων (Echíōn), M.=PN, Echion; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2330
Echīonidēs, lat., M.: nhd. Nachkomme des Echion, Echionide, Pentheus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐχιονίδης (Echionídēs); E.: s. gr. Ἐχιονίδης (Echionídēs), M., Nachkomme des Echion, Echionide, Pentheus; s. lat. Echīōn; L.: Georges 1, 2330
Echīonius, lat., Adj.: nhd. echionisch, Echion gehörend, kadmëisch, thebanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Echīōn; L.: Georges 1, 2330
echios, lat., F.: nhd. Otternkraut; Hw.: s. echion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔχιος (échios); E.: s. gr. ἔχιος (échios), F., eine Pflanze; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2331
echis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL
echītēs, lat., M.: nhd. Otterstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐχίτης (echítēs); E.: s. gr. ἐχίτης (echítēs), M., ein Stein; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL
echītis, lat., F.: nhd. Otterstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐχῖτις (echitis); E.: s. gr. ἐχῖτις (echitis), F., ein Stein; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2331
ēchō, lat., F.: nhd. Echo, Widerhall; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἠχώ (ēchṓ); E.: s. gr. ἠχώ (ēchṓ), F., Echo, Widerhall; vgl. gr. ἠχή (ēchḗ), F., Schall, Getöse; vgl. idg. *u̯ā̆g- (2)?, V., schreien, Pokorny 1110; W.: s. nhd. Echo, N., Echo, Widerhall; L.: Georges 1, 2331, TLL, Kluge s. u. Echo
ēchoicus, lat., Adj.: nhd. widerhallend, sich wiederholend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ēchō; L.: Georges 1, 2331, TLL
ecitium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ecitium taurobolium Veneris; L.: TLL
ecitum, lat., N.: nhd. Gefahr; ÜG.: lat. periculum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
eclēptōr, lat., M.: nhd. Nachschreiber?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκλήπτωρ (eklḗptōr); E.: s. gr. ἐκλήπτωρ (eklḗptōr), M., Nachschreiber?; L.: TLL
eclīgma, lat., N.: nhd. Latwerge, Medizin die man im Mund zergehen lässt, Medizin die man auf der Zunge zergehen lässt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκλειγμα (ékleigma); E.: s. gr. ἔκλειγμα (ékleigma), N., Arznei die man aufleckt, Medizin die man im Mund zergehen lässt, Medizin die man auf der Zunge zergehen lässt; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. λείχειν (leíchein), V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 1, 2331, TLL, Walde/Hofmann 1, 397
eclīgmatium, lat., N.: nhd. ein wenig Latwerge; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκλειγμάτιον (ekleigmátion); E.: s. gr. ἐκλειγμάτιον (ekleigmátion), N., ein wenige Latwerge; vgl. gr. ἔκλειγμα (ékleigma), N., Arznei die man aufleckt, Medizin die man im Mund zergehen lässt, Medizin die man auf der Zunge zergehen lässt; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. λείχειν (leíchein), V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 1, 2331, TLL
eclīpōn, lat., Sb.: nhd. Ausbleiben?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἔκλείπων (ékleípōn); E.: s. gr. ἔκλείπων (ékleípōn), Sb., Verlassen?; vgl. gr. ἐκλείπειν (ekleípein), V., auslassen, verlassen (V.), sich verfinstern; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: TLL
eclīpsis, eglīpsis, lat., F.: nhd. Ausbleiben, Verschwinden; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκλειψσις (ékleipsis); E.: s. gr. ἔκλειψσις (ékleipsis), F., Verlassen, Aufgeben, Ausbleiben, Verschwinden; vgl. gr. ἐκλείπειν (ekleípein), V., auslassen, verlassen (V.), sich verfinstern; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: mhd. eclipsis, Sb., Sonnenfinsteris, Mondfinsternis; W.: nhd. Eklipse, F., Eklipse, Sonnenfinsternis, Mondfinsternis; L.: Georges 1, 2331, TLL, Kluge s. u. Eklipse
eclīpticus, lat., Adj.: nhd. zur Eklipse gehörig, ekliptisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκλειπτικός (ekleiptikós); E.: s. gr. ἐκλειπτικός (ekleiptikós), Adj., zur Sonnenfinsternis gehörig, zur Mondfinsternis gehörig; s. lat. eclīpsis; L.: Georges 1, 2331, TLL
ecloga, egloga, lat., F.: nhd. Ausgewähltes, Ekloge; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκλογή (eklogḗ); E.: s. gr. ἐκλογή (eklogḗ), F., Wahl, Auswahl, Auszug; vgl. ἐκλέγειν (eklégein), lat., V.: nhd. auslesen, auswählen, herausnehmen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. λέγειν (légein) (1), V., zählen, berechnen, sagen, reden, nennen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2331, TLL
eclogārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Auswahl gehörig; E.: s. ecloga; L.: Georges 1, 2331, TLL
eclogārius (2), lat., M.: nhd. ausgewählte einzelne Stelle einer Schrift; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ecloga; L.: Georges 1, 2331, TLL
eclūtrum, lat., N.: nhd. ein Gefäß; Hw.: s. eglūtrum; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκλουτρον (éklutron); E.: s. gr. ἔκλουτρον (éklutron), N., ein Gefäß; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
ecmelēs, lat., Adj.: nhd. unharmonisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εκμελής (ekmelḗs); E.: s. gr. εκμελής (ekmelḗs), Adj., unharmonisch, übertrieben; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; L.: TLL
ecnephiās, lat., M.: nhd. ein Orkan; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκνεφόας (eknēphías); E.: s. gr. ἐκνεφόας (eknēphías), M., ein Orkan?; L.: Georges 1, 2331, TLL
ecnūbere, lat., V.: Vw.: s. ēnūbere
eco, lat., Pers.-Pron.: Vw.: s. ego (1)
ēcontrā, lat., Adv.: nhd. entgegengesetzt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, contrā; L.: Georges 1, 2331, TLL, Walde/Hofmann 1, 423
ēcors, lat., Adj.: Vw.: s. excors
ecphōnēsis, lat., F.: nhd. Ausrufung?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκφώνησις (ekphṓnēsis); E.: s. gr. ἐκφώνησις (ekphṓnēsis), F., Ausrufung?; vgl. gr. ἐκφωνεῖν (ekphōnein), V., ausrufen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL
ecphora, lat., F.: nhd. Ausladung, Auslauf, Vorsprung an Gebäuden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκφορά (ekphorá); E.: s. gr. ἐκφορά (ekphorá), F., Heraustragen, Bestattung; vgl. gr. ἐκφέρειν (ekphérein), V., heraustragen, einen Toten hinaustragen, beerdigen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2331, TLL
ecplānāre, lat., V.: Vw.: s. explānāre
ecpȳrōsis, lat., F.: nhd. Weltbrand; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκπύρωσις (ekpýrōsis); E.: s. gr. ἐκπύρωσις (ekpýrōsis), F., Verbrennung; vgl. gr. ἐκπυροῦν (ekpyrūn), V., ausbrennen, verbrennen; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 1, 2331, TLL
ecquālis, lat., Adj.: nhd. wohl wie beschaffen (Adj.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ecquis; L.: Georges 1, 2331, TLL, Walde/Hofmann 1, 391
ecquāndō, lat., Adv.: nhd. wann wohl jemals, wohl jemals; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ecquis; L.: Georges 1, 2332, TLL, Walde/Hofmann 1, 391
ecquī, lat., Pron.: nhd. wohl irgend einer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ecquis; L.: Georges 1, 2332, TLL
ecquid, lat., Pron.: nhd. wohl irgend etwas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ecquis; L.: Georges 1, 2332, TLL, Walde/Hofmann 1, 391
ecquis, equis, etquis, lat., Pron.: nhd. wohl irgend jemand; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; s. lat. quī; L.: Georges 1, 2332, TLL, Walde/Hofmann 1, 391
ecquō, lat., Adv.: nhd. wohin wohl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ecquid; L.: TLL
ecscreāre, lat., V.: Vw.: s. exscreāre
ecstasis, lat., F.: Vw.: s. exstasis
ectasis, lat., F.: nhd. Dehnung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκτασις (éktasis); E.: s. gr. ἔκτασις (éktasis), F., Ausdehnung; vgl. gr. ἐκτείνειν (ekteínein), V., ausdehnen, ausstrecken; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken, sich erstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 2332, TLL
ecthesis, lat., F.: nhd. Aussetzung eines Kindes?, Auseinandersetzung?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκθεσις (ékthesis); E.: s. gr. ἔκθεσις (ékthesis), F., Aussetzung eines Kindes, Auseinandersetzung; vgl. gr. ἔκτιθέναι (ektithénai), V., aussetzen, hinaussetzen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
ectheta, lat., M.: nhd. Weggesandter?, Hervorstehenes?, Erker, Balkon; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκθέτης (ekthétēs); E.: s. gr. ἐκθέτης (ekthétēs), M., Weggesandter?; Kont.: ἐκθέτας (ekthétas) autem Romae appellant solaria de cenaculorum parietibus eminentia sive Maniana ab eo, qui ea primus invenit; L.: TLL
ecthlipsis, lat., F.: nhd. Herausquetschen, Herausdrücken; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκθλιψις (ékthlipsis); E.: s. gr. ἔκθλιψις (ékthlipsis), F., Herausquetschen?; vgl. gr. ἐκθλίβειν (ekthlíbein), V., wegdrücken, wegdrängen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. θλίβειν (thlíbein), V., prellen, drücken, einengen; vgl. idg. *dʰlas-?, V., quetschen?, drücken?, Pokorny 271?; L.: Georges 1, 2332, TLL
ectomus, lat., M.: nhd. schwarze Nieswurz; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἔκτομον (éktomon), N., schwarze Nieswurz?; L.: TLL
ectrōma, lat., N.: nhd. Frühgeburt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκτρωμα (éktrōma); E.: s. gr. ἔκτρωμα (éktrōma), N., Fehlgeburt; vgl. gr. ἐκτιτρώσκειν (ektitrṓskein), V., eine Fehlgeburt tun; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τιτρώσκειν (titrṓskein), V., durchbohren, verwunden; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2332, TLL
ectropa, lat., F.: nhd. Einkehr, Herberge; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκτροπή (ektropḗ); E.: s. gr. ἐκτροπή (ektropḗ), F., Abwendung, Ableitung, Abweichung; vgl. gr. ἐκτρέπειν (ektrépein), V., wegwenden, abbiegen, abschwenken; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2332, TLL
ectypum, lat., N.: nhd. Erhabenheit?, Erhabenes?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ectypus; L.: TLL
ectypus, lat., Adj.: nhd. erhaben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκτυπος (éktypos); E.: s. gr. ἔκτυπος (éktypos), Adj., erhaben?; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τύπος (týpos), M., Schlag, Stoß, Bild, Darstellung; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 1, 2332, TLL
ecula, lat., F.: Vw.: s. equula
Ēculānum, lat., N.=ON: Vw.: s. Aeculānum
eculeus, equuleus, equoleus, lat., M.: nhd. Füllen (N.), kleines Pferd, Folterwerkzeug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2333, Walde/Hofmann 1, 412
eculus, equulus, equolus, lat., M.: nhd. Pferdchen, Pferdlein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2333, Walde/Hofmann 1, 412
ecus, lat., M.: Vw.: s. equus
ecvigilāre, lat., V.: Vw.: s. ēvigilāre
ecvolvere, lat., V.: Vw.: s. ēvolvere
edācitās, lat., F.: nhd. Gefräßigkeit; Hw.: s. edāx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2333, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
edālis, lat., Adj.: nhd. gesellschaftlich?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. edere?; L.: TLL
edāx, lat., Adj.: nhd. gefräßig, nagend, verzehrend, vernichtend; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2333, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
ēdē, gr.-lat., Adv.: nhd. schon, eben, gerade jetzt; Q.: Gl, Inschr.; I.: Lw. gr. ἤδη (ḗdē); E.: s. gr. ἤδη (ḗdē), Adv., schon, eben, gerade jetzt; vgl. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: TLL
edeatros, lat., M.: nhd. Vorkoster, Marschall, Truchsess; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐδέατρος (edéatros); E.: s. gr. ἐδέατρος (edéatros), M., Vorkoster?; vgl. gr. ἔδειν (édein), V., essen, fressen, verprassen; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 2333, TLL
ēdecimāre, ēdecumāre, lat., V.: nhd. auslesen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ex, decimāre; L.: Georges 1, 2333, TLL
ēdecimātio, ēdecumātio, lat., F.: nhd. Forderung des Zehnten?; ÜG.: gr. ἀποδεκάτευσις (apodekáteusis) Gl; E.: s. ēdecimāre; L.: TLL
ēdecimātus*, ēdecumātus, lat., Adj.: nhd. ausgewählt; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ēdecimāre; L.: TLL
ēdecumāre, lat., V.: Vw.: s. ēdecimāre
ēdecumātio, lat., F.: Vw.: s. ēdecimātio
ēdecumātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ēdecimātus*
edeismus, lat., M.: Vw.: s. hēdyosmos
edendum, lat., N.: nhd. Essbares?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. edere; L.: TLL
edēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. essend, fressend; E.: s. edere; L.: TLL
edentāneus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ēdentāre?; L.: TLL
ēdentāre, lat., V.: nhd. zahnlos machen, der Zähne berauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, dēns; L.: Georges 1, 2333, TLL, Walde/Hofmann 1, 340
ēdentulus, lat., Adj.: nhd. zahnlos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, dēns; L.: Georges 1, 2333, TLL, Walde/Hofmann 1, 340, Walde/Hofmann 1, 423
edepol, aedepol, lat., Interj.?: nhd. beim Pollux!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; s. lat. pol; L.: Georges 1, 2333, TLL, Walde/Hofmann 1, 389, Walde/Hofmann 2, 330
edera, lat., F.: Vw.: s. hedera
ederāceus, lat., Adj.: Vw.: s. hederāceus
ederācius, lat., Adj.: Vw.: s. hederāceus
ederātus, lat., Adj.: Vw.: s. hederātus
edere, lat., V.: nhd. essen, speisen, fressen; Vw.: s. ab-, ad-, amb-, circum-, com-, excom-, ex-, ob-, percom-, per-, sub-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 2336, TLL, Walde/Hofmann 1, 392, Walde/Hofmann 1, 862
ēdere, lat., V.: nhd. herausgeben, heraustun, zur Welt bringen; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ex, dāre; W.: nhd. edieren, sw. V., edieren, herausgeben, ausgeben, veröffentlichen; L.: Georges 1, 2336, TLL, Walde/Hofmann 1, 362, Kytzler/Redemund 152
ederiger, lat., Adj.: Vw.: s. hederiger
ederōsus, lat., Adj.: Vw.: s. hederōsus
Edessa, Hedessa, lat., F.=ON: nhd. Edessa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔδεσσα (Edessa); E.: s. gr. Ἔδεσσα (Edessa), F.=ON, Edessa; aus dem Phryg., „Schloss im Wasser“, „Stadt auf dem Wasser“, phryg. bedu-?; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2333
Edessaeus, lat., Adj.: nhd. aus Edessa stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔδεσσαιος (Edessaios); E.: s. gr. Ἔδεσσαιος (Edessaios), Adj., aus Edessa stammend; s. lat. Edessa; L.: Georges 1, 2333
Edessēnus, lat., Adj.: nhd. zu Edessa gehörend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐδεσσηνός (Edessēnós); E.: s. gr. Ἐδεσσηνός (Edessēnós), Adj., zu Edessa gehörend; s. lat. Edessa; L.: Georges 1, 2333
ēdī, lat., Interj.: nhd. beim Dius Fidius; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. dīves (1); L.: Walde/Hofmann 1, 389
ēdiantos, gr.-lat., N.: nhd. Levkoje, Viole; ÜG.: lat. viola Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἡδύανθος (ēdýanthos); E.: s. gr. ἡδύανθος (ēdýanthos), N., Levkoje, Viole; vgl. gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
edibilis, lat., Adj.: nhd. essbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2334, TLL
ēdīcere, lat., V.: nhd. ansagen, bekanntmachen, festsetzen, verordnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, dīcere; L.: Georges 1, 2334, TLL
ēdictālis, lat., Adj.: nhd. zum Edikt gehörig, dem Edikt gemäß, Edikt...; Q.: Inschr.; E.: s. ēdictum; L.: Georges 1, 2334, TLL
ēdictāre, lat., V.: nhd. bekannt machen, offen heraus sagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēdīcere; L.: Georges 1, 2334, TLL
ēdictio, lat., F.: nhd. Bekanntmachung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēdīcere; L.: Georges 1, 2334, TLL
ēdictum, lat., N.: nhd. Aussage, Satz, Edikt, öffentliche Bekanntmachung, Kundgebung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ēdīcere; W.: mhd. edictum, N., Edikt; W.: nhd. Edikt, N., Edikt, Erlass; L.: Georges 1, 2334, TLL, Kluge s. u. Edikt, Kytzler/Redemund 152
ēdilitius (1), lat., Adj.: Vw.: s. aedīlicius (1)
ēdilitius (2), lat., M.: Vw.: s. aedīlicius (2)
ediosmos, lat., M.: Vw.: s. hēdyosmos
ēdīscere, lat., V.: nhd. auswendig lernen, kennen lernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, dīscere; L.: Georges 1, 2334, TLL
ēdissecāre, lat., V.: nhd. zerschneiden, zerhauen (V.); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, dis-, secāre; L.: TLL
edisserere, lat., V.: nhd. ausführlich erörtern, verhandeln, ausführlich besprechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, dis, serere (1); L.: Georges 1, 2334, TLL, Walde/Hofmann 1, 356, Walde/Hofmann 2, 523
ēdissertāre, lat., V.: nhd. ausführlich erörtern, ausführlich besprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edisserere; L.: Georges 1, 2335, TLL, Walde/Hofmann 1, 356, Walde/Hofmann 2, 523
ēdissertātio, lat., F.: nhd. Erörterung, Besprechung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēdissertāre; L.: Georges 1, 2335, TLL
ēdissertātor, lat., M.: nhd. Erörterer, Besprecher; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ēdissertāre; L.: Georges 1, 2335, TLL
ēdissertio, lat., F.: nhd. Erörterung, Besprechung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ēdisserere; L.: Georges 1, 2335, TLL
ēditīcius, lat., Adj.: nhd. angegeben, vorgeschlagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēdere; L.: Georges 1, 2335, TLL
ēditio, lat., F.: nhd. Gebären, Geburt, Herausgabe, Ausgabe, Mitteilung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēdere; W.: nhd. Edition, F., Edition, Herausgabe von Schriften, Ausgabe; L.: Georges 1, 2335, TLL, Kluge s. u. Edition, Kytzler/Redemund 152
ēditor, lat., M.: nhd. Hervorbringer, Erzeuger, Veranstalter; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēdere; W.: nhd. Editor, M., Editor, Herausgeber; L.: Georges 1, 2335, TLL, Kytzler/Redemund 152
ēditus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hoch, emporgehoben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēdere; L.: Georges 1, 2335, TLL
ēditus (2), lat., M.: nhd. Auswurf, Kotabgang; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ēdere; L.: Georges 1, 2335, TLL
edo, lat., M.: nhd. Fresser; Vw.: s. com-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2338, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
ēdocēns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. belehrend; Hw.: s. ēdocenter; E.: s. ēdocēre
ēdocenter, lat., Adv.: nhd. gründlich belehrend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ēdocēre; L.: Georges 1, 2338, TLL
ēdocēre, lat., V.: nhd. genau belehren, genau unterweisen, deutlich machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, docēre; L.: Georges 1, 2338, TLL
ēdocilis, lat., Adj.: nhd. unterrichtbar?; Q.: Gl; E.: s. ēdocēre; L.: TLL
ēdoctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. belehrt, unterwiesen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēdocēre; L.: TLL
edocumpta, lat., F.?: nhd. Getrenntes?; ÜG.: lat. gesta segregata Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, documentum?, sumptus?; L.: TLL
ēdolāre, lat., V.: nhd. gehörig zerhauen (V.), zurecht hauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, dolāre; L.: Georges 1, 2338, TLL
ēdolēre, lat., V.: nhd. Schmerzen haben, schmerzen; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. ex, dolēre; L.: TLL
ēdomāre, lat., V.: nhd. gänzlich zahm machen, bewältigen, bezwingen; Vw.: s. per-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, domāre; L.: Georges 1, 2339, TLL
ēdomātio, lat., F.: nhd. Zähmung; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ēdomāre; L.: TLL
ēdominārī, lat., V.: nhd. beherrschen?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ex, dominārī, domus; Kont.: quibusnam modis posset intractabilis illa feritas edominari; L.: TLL
ēdomitāre, lat., V.: nhd. völlig zu bändigen sich bemühen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ex, domitāre, ēdomāre; L.: Georges 1, 2339, TLL
Ēdōn, lat., M.=ON: nhd. Edonus (ein Zug des Pangäosgebirges); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Ēdōnus (3), Ēdōnus (1); L.: Georges 1, 2339
Ēdōnidēs, lat., M.: nhd. Edoner, Thraker; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ēdōnus (1); L.: Georges 1, 2339
Ēdōnis (1), lat., Adj.: nhd. edonisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠδωνίς (Ēdōnís); E.: s. gr. Ἠδωνίς (Ēdōnís), Adj., edonisch; s. lat. Ēdōnus (1); L.: Georges 1, 2339
Ēdōnis (2), lat., F.: nhd. Edonerin, Bacchantin; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠδωνίς (Ēdōnís); E.: s. gr. Ἠδωνίς (Ēdōnís), F., Edonerin; s. lat. Ēdōnus (1); L.: Georges 1, 2339
Ēdōnus (1), lat., M.: nhd. Edoner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠδωνός (Ēdōnós); E.: s. gr. Ἠδωνός (Ēdōnós), M., Edoner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2339
Ēdōnus (2), lat., Adj.: nhd. edonisch, thrakisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠδωνός (Ēdōnós); E.: s. gr. Ἠδωνός (Ēdōnós), Adj., edonisch; s. lat. Ēdōnus (1); L.: Georges 1, 2339
Ēdōnus (3), lat., M.=ON: nhd. Edonus (ein Zug des Pangäosgebirges); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠδωνός (Ēdōnós); E.: s. gr. Ἠδωνός (Ēdōnós), M.=ON, Edonus (ein Zug des Pangäosgebirges); s. lat. Ēdōnus (1); L.: Georges 1, 2339
edor, lat., Sb.?: nhd. eine Art Mehl?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ador farris genus, edor quondam appellatum ab edendo; L.: TLL
ēdormīre, lat., V.: nhd. ausschlafen, verschlafen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, dormīre; L.: Georges 1, 2339, TLL
ēdormīscere, lat., V.: nhd. ausschlafen, verschlafen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēdormīre; L.: Georges 1, 2339, TLL
edra, lat., F.: Vw.: s. hedra
edricos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hedricos
ēdubium, hēdybium, lat., N.: nhd. eine Art Kuchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: aus dem Gr.
Edūca, lat., F.=PN: nhd. Educa (Schutzgöttin der Kinder denen sie Nahrung angedeihen lässt); Hw.: s. Edūlia, Edūla, Edūsa; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2339
ēducāre, lat., V.: nhd. aufziehen, auffüttern, ernähren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēdūcere; L.: Georges 1, 2340, TLL, Walde/Hofmann 1, 378
ēducārius, lat., M.: nhd. Erzieher, Ernährer; ÜG.: lat. institutor Gl, nutritor Gl; Q.: Gl; E.: s. ēducāre; L.: TLL
ēducātio, lat., F.: nhd. Erziehung, Aufziehung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ēducāre; L.: Georges 1, 2339, TLL, Walde/Hofmann 1, 378
ēducātor, lat., M.: nhd. Erzieher, Ernährer, Hofmeister; Hw.: s. ēducātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēducāre; L.: Georges 1, 2339, TLL, Walde/Hofmann 1, 378
ēducātrīx, lat., F.: nhd. Erzieherin, Ernährerin, Hofmeisterin; Hw.: s. ēducātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēducāre; L.: Georges 1, 2339, TLL
ēducātus (1), lat., M.: nhd. Erziehung, Aufziehung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēducāre; L.: Georges 1, 2340, TLL
ēducātus (2), lat., M.: nhd. Zögling; Q.: Inschr.; E.: s. ēducāre
ēdūcere, exdūcere, lat., V.: nhd. herausziehen, herausführen, herausziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, dūcere; L.: Georges 1, 2340, TLL, Walde/Hofmann 1, 378
ēductio, lat., F.: nhd. Ausziehen, Ausrücken, Emporführen, Errichten, Bilden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ēdūcere; L.: Georges 1, 2341, TLL
ēductor, lat., M.: nhd. Erzieher; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. ēdūcere; L.: Georges 1, 2341, TLL
ēductus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausgezogen, herausgeführt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēdūcere; L.: TLL
ēduere, lat., V.: nhd. ausziehen; ÜG.: gr. ἐκδύειν (ekdýein) Gl; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ex; s. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: TLL
Edūla, lat., F.=PN: nhd. Edula (Schutzgöttin der Kinder denen sie Nahrung angedeihen lässt); Hw.: s. Edūca, Edūlia, Edūsa; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2339
ēdulcāre, lat., V.: nhd. süß machen, versüßen; Q.: Mat. carm. frg. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, dulcāre, dulcis; L.: Georges 1, 2341, TLL
Edūlia, lat., F.=PN: nhd. Edulia (Schutzgöttin der Kinder denen sie Nahrung angedeihen lässt); Hw.: s. Edūca, Edūla, Edūsa; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2339
edūlis, lat., Adj.: nhd. essbar; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2341, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
edūlium, aedūlium, lat., N.: nhd. Essware, essbares Ding; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. edūlis; L.: Georges 1, 2341, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
edulus, lat., M.: nhd. Esser; Q.: Gl; E.: vgl. idg. *ēdes-, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 393
eduosmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. hēdyosmos
ēdūrāre, lat., V.: nhd. abhärten, ausdauern, fortdauern; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ex, dūrāre; L.: Georges 1, 2342, TLL
ēdūrēscere, lat., V.: nhd. hart werden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, dūrēscere, dūrus; L.: Georges 1, 2342, TLL
ēdūrus, ecdurus, lat., Adj.: nhd. zimelich hart; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, dūrus; L.: Georges 1, 2342, TLL
ēdus, lat., M.: Vw.: s. haedus
ēdūs, lat., F.: Vw.: s. īdus
Edūsa, lat., F.=PN: nhd. Edusa (Schutzgöttin der Kinder denen sie Nahrung angedeihen lässt); Hw.: s. Edūca, Edūla, Edūlia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2339
ēdyllium, lat., N.: Vw.: s. īdyllium
eena, lat., F.: nhd. ein Wassertier?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Ēētiōn, lat., M.=PN: nhd. Eetion; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠετίων (Ēetíōn); E.: s. gr. Ἠετίων (Ēetíōn), M.=PN, Eetion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2342
Ēētiōnēus, lat., Adj.: nhd. eetionëisch, Eetion gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠετιώνεος (Ēetiṓneios); E.: s. gr. Ἠετιώνεος (Ēetiṓneios), Adj., eetionëisch, Eetion gehörend; s. lat. Ēētiōn; L.: Georges 1, 2342
efe..., lat.: Vw.: s. ephe...
efelmātor, lat., M.: Vw.: s. ephalmātor
effābilis, lat., Adj.: nhd. aussprechbar; Vw.: s. in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. effārī; L.: Georges 1, 2342, TLL
effābiliter, lat., Adv.: nhd. aussprechbar; Vw.: s. in-; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. effābilis; L.: TLL
effaecātus, effēcātus, lat., Adj.: nhd. geläutert; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, faex; L.: Georges 1, 2342, TLL
effafillātus, lat., Adj.: Vw.: s. exfafillātus
effāmen, lat., N.: nhd. Ausspruch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. effārī; L.: Georges 1, 2342, TLL
effarcīre, effercīre, lat., V.: nhd. ausstopfen, vollstopfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, farcīre; L.: Georges 1, 2342, TLL
effārī, lat., V.: nhd. heraussagen, herausreden, aussprechen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, fārī; L.: Georges 1, 2354, TLL, Walde/Hofmann 1, 526
effascināre, lat., V.: nhd. beschreien, verhexen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, fascināre; L.: Georges 1, 2354, TLL, Walde/Hofmann 1, 459
effascinātio, lat., F.: nhd. Beschreiung, Verhexung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. effascināre; L.: Georges 1, 2354, TLL
effātio (1), lat., F.: nhd. Verkündigung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. effārī; L.: Georges 1, 2342, TLL
effātio (2), lat., F.: nhd. Sprachlosigkeit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐφωνία (aphōnía); E.: s. ex, fārī; L.: Georges 1, 2342
effātum, lat., N.: nhd. Ausspruch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effārī; L.: Georges 1, 2342, TLL
effātus, lat., M.: nhd. Reden (N.), Ausspruch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. effārī; L.: Georges 1, 2342, TLL
effatuus?, lat., Adj.?: nhd. leer?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: effatui vaniloqui sine effectu; L.: TLL
ēffavēre, lat., V.: nhd. günstig sein?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. ex, favēre; Kont.: desperatione meliorum malis meis velut iam propriis ac vernaculis effavebam; L.: TLL
effēcātus, lat., Adj.: Vw.: s. effaecātus
effectē, lat., Adv.: nhd. wirksam, mit großem Erfolg, nachdrücklich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. effectus (1), efficere; L.: Georges 1, 2342, TLL
effectio, lat., F.: nhd. Zustandebringen, Bewirken, Tun, Ausübung, wirkende Ursache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2342, TLL
effectitāre, lat., V.: nhd. zustandebringen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. efficere; L.: TLL
effectīvē, lat., Adv.: nhd. schaffend, bewirkend, ausübend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. effectīvus; L.: TLL
effectīvum, lat., Adv.: nhd. Geschafftes?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. effectīvus; L.: TLL
effectīvus, lat., Adj.: nhd. schaffend, bewirkend, ausübend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. efficere; W.: nhd. effektiv, Adj., effektiv, tatsächlich, wirklich; W.: s. frz. effet, M., Effet, Wirkung; nhd. Effet, M., Effet, Drall einer Kugel; L.: Georges 1, 2342, TLL, Kytzler/Redemund 153
effector, lat., M.: nhd. Hersteller, Errichter, Urheber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2343, TLL
effectōrius, lat., Adj.: nhd. Hersteller betreffend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. effector, efficere; L.: TLL
effectrīx, lat., F.: nhd. Herstellerin, Urheberin, Schöpferin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2343, TLL
effectum, lat., N.: nhd. Ausführung?, Wirkung?; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. efficere; L.: TLL
effectuōsē?, lat., Adv.: nhd. wirksam; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. efficere; L.: TLL
effectuōsus, lat., Adj.: nhd. wirksam; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2343, TLL
effectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchgearbeitet, verarbeitet, ausgeführt, entwickelt; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2343, TLL
effectus (2), lat., M.: nhd. Ausführung, Durchführung, Vollendung, Wirksamkeit; Hw.: s. effectus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; W.: s. it. effecti, effeti, M. Pl., Vermögen, Wertpapiere; frz. effets, Sb. Pl., Effekten, Wertpapiere; nhd. Effekten, Sb., Pl., Effekten, Wertpapiere; W.: nhd. Effekt, M., Effekt, Wirkung; L.: Georges 1, 2343, TLL, Kluge s. u. Effekt, Effekten, Kytzler/Redemund 152, 153
effēcundāre, lat., V.: nhd. fruchtbar machen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, fēcundāre, fētus; L.: Georges 1, 2343, TLL
effēcundus, lat., Adj.?: nhd. fruchtbar?; ÜG.: lat. effetus Gl; Q.: Gl; E.: s. effēcundāre; L.: TLL
effēmināre, lat., V.: nhd. zu einem Weib machen, verweiblichen, verweichlichen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, fēminā; L.: Georges 1, 2344, TLL, Walde/Hofmann 1, 477
effēminātē, lat., Adv.: nhd. weibisch, weiblich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effēminātus, effēmināre; L.: Georges 1, 2343, TLL
effēminātio, lat., F.: nhd. Verweiblichung, Verweichlichung, Verzärtelung; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. effēmināre; L.: Georges 1, 2343, TLL
effēminātōrium, lat., N.: nhd. Bordell, Hurenhaus; ÜG.: lat. domus meretricum Gl; Q.: Gl; E.: s. effēmināre; L.: TLL
effēminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verweiblicht, weibisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effēmināre; L.: Georges 1, 2344, TLL
efferāre, lat., V.: nhd. wild machen, verwildern lassen, wütend machen, erbittern, empören; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, ferus (1); L.: Georges 1, 2344, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
efferāscere, lat., V.: nhd. wild werden, verwildern; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ex, ferāscere, ferus (1); L.: Georges 1, 2344, TLL
efferātē, lat., Adv.: nhd. wild; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. efferātus, efferāre; L.: Georges 1, 2344, TLL
efferātio, lat., F.: nhd. Verwilderung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. efferāre; L.: Georges 1, 2344, TLL
efferātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwildert, wild, grimmig, unsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efferāre; L.: Georges 1, 2344, TLL
effercīre, lat., V.: Vw.: s. effarcīre
efferentia, lat., F.: nhd. Heraustragen, Hinaustragen; Q.: Vita Alcim. Avit. (Ende 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. efferre; L.: TLL
efferitās, lat., F.: nhd. Wildheit, Zustand der Rohheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efferus; L.: Georges 1, 2344, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
efferre, lat., V.: nhd. heraustragen, hinaustragen, hinausbringen, fortschaffen; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, ferre; L.: Georges 1, 2344, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
effersūra, lat., F.: nhd. aufgescheuerte wunde Stelle; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. effervēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 487
effertor, lat., M.: nhd. Hinausträger?; ÜG.: gr. ἐκκομιστής (ekkomistḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. efferre?; L.: TLL
effertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollgestopft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. effarcīre; L.: Georges 1, 2346
efferus, lat., Adj.: nhd. verwildert, roh; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. efferāre, ex, ferus (1); L.: Georges 1, 2346, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
effervēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufbrausend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. effervēre; L.: Georges 1, 2346
effervere, lat., V.: Vw.: s. effervēre
effervēre, effervere, lat., V.: nhd. kochend in die Höhe brausen, herauswallen, herausströmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, fervēre; L.: Georges 1, 2346, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
effervēscere, lat., V.: nhd. siedend aufwallen, aufbrausen, emporbrausen, aufgären; Hw.: s. exfervēscere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. effervēre; L.: Georges 1, 2346, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
effessus, lat., Adj.: nhd. mürbe?, müde; Q.: Inschr.; E.: s. ex, fessus, fatīscī; L.: TLL
effēta, lat., Adj. (F.): nhd. durch vieles Gebären geschwächt; E.: s. ex, fēta
effētāre, lat., V.: nhd. entkräften, schwächen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. effētus; L.: Georges 1, 2347, TLL
effētus, lat., Adj.: nhd. was geboren hat, durch vieles Gebären geschwächt; Vw.: s. ex-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, fētus (1); L.: Georges 1, 2347, TLL, Walde/Hofmann 1, 490
efficābile, lat., N.: nhd. Wirksamkeit?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. efficere; L.: TLL
efficābilis, lat., Adj.: nhd. wirksam; Q.: Gl; E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2347, TLL
efficābiliter, lat., Adv.: nhd. wirksam; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2347, TLL
efficācia, lat., F.: nhd. Wirksamkeit, erfolgreiche Tätigkeit; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. efficāx; L.: Georges 1, 2347, TLL
efficācitās, lat., F.: nhd. Wirksamkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficāx; L.: Georges 1, 2347, TLL
efficāciter, lat., Adv.: nhd. wirksam, mit Erfolg, nachhaltig; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. efficāx; L.: Georges 1, 2347, TLL
efficāx (1), lat., Adj.: nhd. Erfolg habend, erfolgreich, drastisch, nachdrücklich; Vw.: s. in-; Q.: Caelius (1. Jh. v. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2347, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
efficāx (2), lat., N.: nhd. Erfolg?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; L.: TLL
efficere, lat., V.: nhd. hervorbringen, herausbringen, bereiten, erzeugen, schaffen, machen, bewirken; Vw.: s. ad-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, facere; L.: Georges 1, 2347, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Walde/Hofmann 1, 443
efficiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bewirkend, wirksam?; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; W.: nhd. effizient, Adj., effizient; L.: Georges 1, 2347, TLL, Kytzler/Redemund 153
efficienter, lat., Adv.: nhd. wirksam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2347, TLL
efficientia, lat., F.: nhd. Wirksamkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efficere; W.: nhd. Effizienz, F., Effizienz, Wirksamkeit; L.: Georges 1, 2347, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kytzler/Redemund 153
efficilis, lat., Adj.: nhd. wirksam, nützlich; Q.: Gl; E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2347, TLL
efficiolus, lat., Adj.: nhd. eifrig, tätig; ÜG.: gr. μόνιμος (mónimos) Gl, σπουδαῖος (spudaios) Gl; Q.: Gl; E.: s. efficere; L.: Georges 1, 2349
effictīcius, lat., Adj.: nhd. hervorgebracht?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. efficere; L.: TLL
effictio, lat., F.: nhd. Nachbildung, Schilderung des Äußeren; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. effingere; L.: Georges 1, 2349, TLL
effidatus, lat., Adj.: nhd. erschreckt?; ÜG.: lat. perterritus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
effigia, lat., F.: nhd. Nachbildung, Bildnis, Abbild, Ebenbild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. effingere; L.: Georges 1, 2349, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
effigiāre, lat., V.: nhd. bilden, abbilden, abmalen; Hw.: s. effigiēs; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. effingere; L.: Georges 1, 2350, TLL
effigiātus, lat., M.: nhd. Abbildung; Hw.: s. effigiāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. effingere; L.: Georges 1, 2349, TLL
effigientia, lat., F.: nhd. Erschaffung, Schöpfung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. effingere; L.: Georges 1, 2349, TLL
effigiēs, lat., F.: nhd. Nachbildung, Bildnis, Abbild, Ebenbild; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effingere; L.: Georges 1, 2349, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
effigium, lat., N.: nhd. Nachbildung?; ÜG.: gr. ἀποτύπωμα (apotýpōma) Gl; Q.: Gl; E.: s. effingere; L.: TLL
*effigūrāre, lat., V.: nhd. nachbilden?; Hw.: s. effigūrātio; E.: s. ex, figūrāre
effigūrātio, lat., F.: nhd. Prosopopöie; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. *effigūrāre; L.: Georges 1, 2350, TLL
effindere, lat., V.: nhd. zerspalten, zerteilen; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, findere; L.: Georges 1, 2350, TLL
effingere, lat., V.: nhd. betasten, streichen, reiben, abreiben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, fingere; L.: Georges 1, 2350, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
*ēffīnīre, lat., V.: nhd. beenden; Hw.: s. ēffīnītus
effīnītus, lat., Adj.: nhd. beendet?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, fīnītus, fīnīre; L.: TLL
effīrmāre, lat., V.: nhd. befestigen?; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ex, firmāre; L.: TLL
effisema?, lat., Adj.: nhd. spiegelartig?; ÜG.: lat. specularis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: effisematis specularibus; L.: TLL?
effitērī, lat., V.: nhd. gestehen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, fatērī; L.: TLL
efflāgitāre, lat., V.: nhd. dringend verlangen, inständig verlangen, auffordern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, flāgitāre; L.: Georges 1, 2351, TLL, Walde/Hofmann 1, 509
efflāgitātio, lat., F.: nhd. inständiges Verlangen, inständiges Fordern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efflāgitāre; L.: Georges 1, 2351, TLL
efflāgitātus, lat., M.: nhd. inständiges Verlangen, inständiges Fordern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efflāgitāre; L.: Georges 1, 2351, TLL
efflagrāre (1), lat., V.: nhd. brennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, flagrāre; L.: TLL
efflagrāre (2), effrāgrāre, lat., V.: nhd. kräftig und süß riechen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. ex, fragrāre; L.: TLL
efflammāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufflammend, aufleuchtend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. efflammāre*; L.: Georges 1, 2351, TLL
efflammāre*, lat., V.: nhd. aufflammen, aufleuchten; Hw.: s. efflammāns; E.: s. ex, flammāre
efflāre, lat., V.: nhd. herausblasen, heraushauchen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, flāre; L.: Georges, 1, 2352, TLL
efflātio, lat., F.: nhd. Herauswehen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. efflāre; L.: TLL
efflātus, lat., M.: nhd. Herauswehen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. efflāre; L.: Georges 1, 2352, TLL
efflēre, lat., V.: nhd. ausweinen; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, flēre; L.: Georges 1, 2352, TLL, Walde/Hofmann 1, 516
effletus?, lat., M.: nhd. Ausweinen?; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. efflēre; Kont.: effletu et tenebris obstinatus speciem amisi luminis; L.: TLL
efflīctāre, lat., V.: nhd. totschlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. efflīgere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 517
efflīctē, lat., Adv.: nhd. zum Sterben heftig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. efflīgere; L.: Georges 1, 2352, TLL
efflīctim, lat., Adv.: nhd. zum Sterben heftig; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. efflīgere; L.: Georges 1, 2352, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
efflīctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. niedergeschlagen, totgeschlagen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. efflīgere; L.: TLL
efflīgere, lat., V.: nhd. gänzlich niederschlagen, totschlagen, umbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, flīgere; L.: Georges 1, 2352, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
efflōrātus, lat., Adj.: nhd. reif; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. efflōrēre; L.: TLL
efflōrēre, lat., V.: nhd. aufblühen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, flōrēre; L.: Georges 1, 2352, TLL
efflōrēscere, lat., V.: nhd. aufblühen, aufsprießen, erblühen, emporkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efflōrēre; L.: Georges 1, 2352, TLL
effluctio, lat., M.: nhd. Altvorderer?; ÜG.: lat. veter Gl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. effluere?; L.: TLL
effluctus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. effluere?; L.: TLL
effluentia, lat., F.: nhd. Hervorfließen, Hervorrinnen, Ausströmen, Ausfluss; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. effluere; L.: TLL
effluentum, lat., N.: nhd. Hervorfließen, Hervorrinnen; Q.: Candid.; E.: s. effluere; L.: TLL
effluere, lat., V.: nhd. herausströmen, abfließen, ausströmen, entströmen, münden; Vw.: s. per-, super-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, fluere; L.: Georges 1, 2352, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
effluēscere, lat., V.: nhd. schwelgen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. effluere; L.: Georges 1, 2352, TLL
effluus, lat., Adj.: nhd. ausfließend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. effluere; L.: Georges 1, 2354, TLL
effluvium, lat., N.: nhd. Ausfluss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. effluere; L.: Georges 1, 2354, TLL
efflūxio, lat., F.: nhd. Hervorfließen, Hervorrinnen, Ausströmen, Ausfluss; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. effluere; L.: Georges 1, 2354, TLL
efflūxus, lat., Adj.: nhd. haltlos, zerfahren (Adj.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. effluere; L.: Georges 1, 2354
effōcāre, lat., V.: nhd. erwürgen, ersticken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, faux; L.: Georges 1, 2354, TLL
effodere, exfodere, lat., V.: nhd. ausgraben, aufgraben, ausstechen, auskratzen, umgraben (V.); Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, fodere; L.: Georges 1, 2354, TLL, Walde/Hofmann 1, 522
effoedāre, lat., V.: nhd. über und über besudeln; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, foedāre; L.: Georges 1, 2354, TLL
efforāre, lat., V.: nhd. ausbohren, hohl machen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, forāre; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 481
efforēs, lat., Adj.: nhd. außerhalb?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ex, forīs; L.: TLL
efformāre, lat., V.: nhd. formen, ausformen, gestalten; Q.: Epist. pontif. (1. Viertel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, formāre; L.: TLL
efforus, lat., Adj.: nhd. durchbrochen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. efforāre; L.: Georges 1, 2355
effossio, lat., F.: nhd. Ausgrabung, Zerstörung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. effodere; L.: Georges 1, 2355, TLL
effotuere?, lat., V.: nhd. erwärmen?; ÜG.: gr. ἐξέθαλψα (exéthalpsa) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, fōtus; L.: TLL
effractābilis, lat., Adj.: nhd. einbrechbar?; Q.: Gl; E.: s. effringere; L.: TLL
effrāctārius, lat., M.: nhd. Einbrecher; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. effringere; L.: Georges 1, 2355, TLL
effrāctor, lat., M.: nhd. Einbrecher; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. effringere; L.: Georges 1, 2355, TLL
effrāctōrius, lat., Adj.: nhd. einbrechend?; ÜG.: gr. θυρεπανυκτης (thyrepanyktēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. effingere?; L.: TLL
effrāctūra, lat., F.: nhd. Erbrechung, Einbruch; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. effringere; L.: Georges 1, 2355, TLL
effrāgrāre, lat., V.: Vw.: s. efflāgrāre
effrēnāre, lat., V.: nhd. entzäumen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. ex, frēnāre, frēnum; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
effrēnātē, lat., Adv.: nhd. zügellos, unbändig, unaufhaltsam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effrēnāre; L.: Georges 1, 2355, TLL
effrēnātio, lat., F.: nhd. Zügellosigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effrēnāre; L.: Georges 1, 2355, TLL
effrēnātus, lat., Adj.: nhd. entzäumt, zaumlos, zügellos, entfesselt; Vw.: s. in-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. effrēnāre; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
effrēnis, lat., Adj.: nhd. zaumlos, zügellos, unbändig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. effrēnāre; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
effrēnus, lat., Adj.: nhd. zaumlos, zügellos, unbändig, wild; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. effrēnāre; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
effretāre, lat., V.: nhd. herausströmen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, fretum; L.: Georges 1, 2355, TLL
effricāre, lat., V.: nhd. ausreiben, abreiben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, fricāre; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
effrīgere, exfrīgere, lat., V.: nhd. gehörig rösten (V.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, frīgere (2); L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 548
effringere, lat., V.: nhd. herausbrechen, ausbrechen, losbrechen, zerschmetteren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, frangere; L.: Georges 1, 2355, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
effrondēscere, lat., V.: nhd. sich belauben; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, frondēscere, frōns (1); L.: Georges 1, 2356, TLL
effrōns, lat., Adj.: nhd. unverschämt, verwegen; Q.: Anth., Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, frōns (2); L.: Georges 1, 2356, TLL, Walde/Hofmann 1, 551
effruī, lat., V.: nhd. Genuss haben, sich an etwas laben, genießen; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. ex, fruī; L.: TLL
effruticāre, lat., V.: nhd. hervorwachsen, hervorwachsen lassen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, fruticāre, frutex; L.: Georges 1, 2356, TLL
effugāre, lat., V.: nhd. in die Flucht schlagen, vertreiben; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, fugāre; L.: Georges 1, 2357, TLL, Walde/Hofmann 1, 556
effugātio, exfugātio, lat., F.: nhd. Entfliehen; ÜG.: gr. ἀποφυγή (apofygḗ) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀποφυγή (apofygḗ); E.: s. effugāre; L.: Georges 1, 2356, TLL
effugere, lat., V.: nhd. entfliehen, entwischen, entkommen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ex, fugere; L.: Georges 1, 2356, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
effugitāre, lat., V.: nhd. entfliehen, entwischen, entkommen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. effugere; L.: TLL
effugium, lat., N.: nhd. Entfliehen, Flucht (F.) (1), Ausweg; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effugere; L.: Georges 1, 2356, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
effugius, lat., Adj.: nhd. entfliehend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. effugere; L.: Georges 1, 2357, TLL
effulcīre, lat., V.: nhd. stützen; ÜG.: gr. ὑποστηρίζειν (hypostērízein) Gl; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, fulcīre; L.: TLL
effulgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorglänzend; Hw.: s. effulgenter; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. effulgēre; L.: TLL
effulgenter, lat., Adv.: nhd. hervorblitzend, schimmernd; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. effulgēre; L.: TLL
effulgentia, lat., F.: nhd. Hervorglänzen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. effulgēre; L.: TLL
effulgēre, lat., V.: nhd. hervorglänzen, hervorschimmern, leuchten, erglänzen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, fulgēre; L.: Georges 1, 2357, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
effulgēscere, lat., V.: nhd. hervorblitzen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. effulgēre; L.: TLL
effulgorāre, lat., V.: Vw.: s. effulgurāre
effulgurāre, effulgorāre, lat., V.: nhd. hervorblitzen, leuchten; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. effulgēre; L.: Georges 1, 2357, TLL
effulsio, lat., F.: nhd. Hervorleuchten; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. effulgēre; L.: Georges 1, 2357, TLL
effultus, lat., Adj.: nhd. aufgestützt, gestützt; ÜG.: gr. ὑποστηριγμένος (hypostērigménos) Gl; Q.: Gl, Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, fulcīre; L.: Georges 1, 2357, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
effūmāre, lat., V.: nhd. aufrauchen; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. ex, fūmāre; L.: Georges 1, 2357, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
effūmigāre, lat., V.: nhd. durch Rauch vertreiben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, fūmus, agere; L.: Georges 1, 2357, TLL
effunctus, lat., M.: nhd. Tod; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ex, fungī; L.: Walde/Hofmann 1, 565
effūnctus, lat., Adj.: nhd. tot; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. *effungī; L.: TLL
effundere, lat., V.: nhd. ausgießen, sich ergießen, ausschütten, vergießen; Vw.: s. per-?; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, fundere; L.: Georges 1, 2357, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
effundī, lat., V.: nhd. herausströmen, abfließen, ausströmen; E.: s. effundere
*effungī, lat., V.: nhd. sterben; Hw.: s. effūnctus; E.: s. ex, fungī
effuriārī, lat., V.: nhd. wütend werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, furiāre; L.: TLL
ēffūsāre, lat., V.: nhd. ausgießen, weggießen; ÜG.: gr. ἐκχεῖιν (enchein) Gl; Q.: Gl; E.: s. effundere; L.: Georges 1, 2361, TLL
effūsē, lat., Adv.: nhd. weit verbreitet, weit auseinander, weit umher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effundere; L.: Georges 1, 2360, TLL
effūsibilis, lat., Adj.: nhd. ausgießbar, flüssig; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. effundere; L.: TLL
effūsim, lat., Adv.: nhd. reichlich; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. effundere; L.: TLL
effūsio, lat., F.: nhd. Ausgießen, Ausschütten, Erguss, Ergießen, Verausgabung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. effundere; L.: Georges 1, 2361, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
effūsor, lat., M.: nhd. Vergießer, reichlicher Spender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. effundere; L.: Georges 1, 2361, TLL
effūsōriē, lat., Adv.: nhd. weit und breit hin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. effundere; L.: Georges 1, 2361, TLL
effūsōrium, lat., N.: nhd. Ausgießen; ÜG.: gr. ἐκχυτήριον (enchytḗrion) Gl, ἐκχύτης (enchýtēs) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. effundere; L.: TLL
*effūsōrius, lat., Adj.: nhd. weit und breit hin reichend; Hw.: s. effūsōriē; E.: s. effundere
effūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. losgelassen, frei fliegend, verschwenderisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. effundere; L.: Georges 1, 2361, TLL
effūtāre, lat., V.: nhd. herausschwatzen; Q.: Gl; E.: s. effūtīre; L.: TLL
effūtīcius, lat., Adj.: nhd. nur so herausgestoßen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. effūtīre; L.: Georges 1, 2362
effūtilis, lat., Adj.: nhd. in den Tag geschwatzt; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. effūtīre; L.: Georges 1, 2362, TLL, Walde/Hofmann 1, 394
effūtīre, effuttīre, lat., V.: nhd. herausschwatzen, in den Tag hinein schwatzen, Geheimnisse ausplaudern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, *fūtīre; L.: Georges 1, 2362, TLL, Walde/Hofmann 1, 394
effuttīre, lat., V.: Vw.: s. effūtīre
effutuere, exfutuere, lat., V.: nhd. verhuren; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex, futuere; L.: Georges 1, 2362, TLL
efod, lat., Sb.: Vw.: s. ephod
ēforīs, lat., Adv.: nhd. außerhalb, auswärts; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, forīs; L.: TLL
ēfōrmis, lat., Adj.: nhd. ungeformt, unförmlich, unförmig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, fōrma; L.: TLL
efut, lat., Sb.: Vw.: s. ephod
ēgaudēre, lat., V.: nhd. freuen?; Q.: Inschr.; E.: s. ex, gaudēre; L.: TLL
egdarata, lat., F.?: nhd. ein magisches Wort; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēgelāre, lat., V.: nhd. entkälten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, gelāre; L.: Georges 1, 2362, TLL, Walde/Hofmann 1, 586
ēgelidāre, lat., V.: nhd. auftauen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ēgelidus; L.: Georges 1, 2362, TLL
ēgelidus, lat., Adj.: nhd. lau, warm; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex, gelidus; L.: Georges 1, 2362, TLL, Walde/Hofmann 1, 585
egēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nicht habend, dürftig, darbend, sehr arm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. egēre; L.: Georges 1, 2362, TLL
egenter, lat., Adv.: nhd. darbend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. egēns, egēre; L.: TLL
egentia, lat., F.: nhd. Dürftigkeit, Armut; Hw.: s. egēns; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. egēre; L.: Georges 1, 2363, TLL, Walde/Hofmann 1, 394
egēnulus, lat., Adj.: nhd. gar bedürftig; Hw.: s. egēnus; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. egēre; L.: Georges 1, 2363, TLL, Walde/Hofmann 1, 394
egēnus, lat., Adj.: nhd. Mangel habend, Mangel leidend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. egēre; L.: Georges 1, 2363, TLL, Walde/Hofmann 1, 394
egēre, lat., V.: nhd. dürftig sein (V.), Mangel leiden, darben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *eg-, Sb., Mangel (M.), Pokorny 290; L.: Georges 1, 2363, TLL, Walde/Hofmann 1, 394
ēgerere, lat., V.: nhd. herausführen, heraustragen, fortführen, fortschaffen, forttun, auswerfen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, gerere; L.: Georges 1, 2364, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
Ēgeria, lat., F.=PN: nhd. Egeria (als Geburtsgöttin verehrte Quellnymphe); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: wohl etruskischer Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 395; L.: Georges 1, 2363, Walde/Hofmann 1, 395
ēgeriēs, lat., F.: nhd. Kotauswurf, Auswurf; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ēgerere; L.: Georges 1, 2363, TLL
ēgermināre, lat., V.: nhd. hervorsprossen, ausschlagen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, germināre; L.: Georges 1, 2364, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
egersimon, gr.-lat., N.: nhd. Ermunterungsmittel; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγέρσιμον (égérsimon); E.: s. gr. ἐγέρσιμον (egérsimon), N., Ermunterungsmittel?; vgl. gr. ἐγείρειν (egeírein), V., erwecken, auferwecken; vgl. idg. *ger- (4), *grēi-, V., wachsen (V.) (1), wecken, Pokorny 390; L.: Georges 1, 2364, TLL
egestās, lat., F.: nhd. Dürftigkeit, Armut; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. egēre; L.: Georges 1, 2364, TLL, Walde/Hofmann 1, 394
ēgestio, lat., F.: nhd. Herausschaffen, Wegschaffen, Hinwegnahme, Ausleerung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ēgerere; L.: Georges 1, 2365, TLL
ēgestīvus, lat., Adj.: nhd. herausführend; Q.: Ps. Soran.; E.: s. ēgerere; L.: TLL
egestōsus, egestuōsus, lat., Adj.: nhd. ganz dürftig; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. egēre; L.: Georges 1, 2365, TLL, Walde/Hofmann 1, 394
egestuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. egestōsus
ēgestus, lat., M.: nhd. Herausschaffen, Ausgraben, Ausleerung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēgerere; L.: Georges 1, 2365, TLL
eggon, lat., N.?: nhd. ein Pastinakenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
egia, lat., F.: Vw.: s. hygia
ēgignere, esgignere, exgignere, lat., V.: nhd. hervorbringen, hervorwachsen lassen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, gignere; L.: Georges 1, 2365, TLL, Walde/Hofmann 1, 597
ēgilōps, lat., M.: Vw.: s. aegilōps
egittus, lat., M.: nhd. Blaumeise?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. gr. αἴγιθος (aígithos), M., Hänfling?; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 31; L.: TLL
eglecopala, lat., F.: nhd. blauer Mergel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: nach Plinius gallischer Herkunft; L.: Georges 1, 2365, TLL, Walde/Hofmann 1, 395
eglīpsis, lat., F.: Vw.: s. eclīpsis
egloga, lat., F.: Vw.: s. ecloga
ēglōriōsus, lat., Adj.: nhd. hochmütig; ÜG.: lat. superbus Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, glōriōsus, glōria; L.: TLL
ēglōrius, lat., M.?: nhd. Prahler?; ÜG.: gr. ἀλαζών (alazṓn) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, glōria; L.: TLL
eglūtrum, lat., N.: nhd. ein Gefäß; Hw.: s. eclūtrum; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ἔκλουτρον (éklutron); E.: s. gr. ἔκλουτρον (éklutron), N., ein Gefäß; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Egnātia (1), Gnātia, lat., F.=ON: nhd. Egnatia (Hafenstadt in Apulien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2365
Egnātia (2), lat., F.=PN: nhd. Egnatia; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Egnātius; L.: Georges 1, 2365
Egnātius, lat., M.=PN: nhd. Egnatius; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Samnitischen; L.: Georges 1, 2365
ego (1), eco, lat., Pers.-Pron.: nhd. ich; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *eg̑-, *h₁eg̑-, Pron., ich, Pokorny 291; W.: vgl. frz. égoisme, M., Egoismus; nhd. Egoismus, M., Egoismus; W.: s. nhd. Ego, N., Ego; L.: Georges 1, 2365, TLL, Walde/Hofmann 1, 395, Walde/Hofmann 1, 862, Kluge s. u. Egoismus, Kytzler/Redemund 154
ego (2), lat., M.: nhd. ein Priester; ÜG.: lat. sacerdos rustici Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: egones vel econes; L.: TLL
egoceras, gr.-lat., N.: Vw.: s. aegoceras
ēgrāmināre, lat., V.: nhd. jäten; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, grāmen; L.: TLL
ēgrāminātus, lat., Adj.: nhd. gejätet; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, grāmen; L.: Georges 1, 2366, Walde/Hofmann 1, 616
ēgrānāre, lat., V.: nhd. auskernen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, grānum; L.: TLL
ēgrānātus, lat., Adj.: nhd. ausgekernt; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ex, grānātus (1), grānum; L.: Georges 1, 2366
ēgredī, lat., V.: nhd. herausgehen, aussteigen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, gradī; L.: Georges 1, 2367, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
ēgregiātus, lat., M.: nhd. „Ausgezeichneter“ (Kaiserprädikat); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ēgregius; L.: Georges 1, 2367, TLL
ēgregiē, lat., Adv.: nhd. vor allen erlesen, vor allen ersehen, auserlesen, ausnehmend, ungemein gut, ganz besonders; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ēgregius; L.: Georges 1, 2367, TLL
ēgregius, lat., Adj.: nhd. auserlesen, ausgezeichnet, vorzüglich, vortrefflich; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, grex; L.: Georges 1, 2368, TLL
egrēgorsis, lat., F.: nhd. Wache; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐγρήγορσις (egrḗgorsis); E.: s. gr. ἐγρήγορσις (egrḗgorsis), F., Wache; vgl. gr. ἐγείρειν (egeírein), V., erwecken, auferwecken; idg. *ger- (4), *grēi-, V., wachsen (V.) (1), wecken, Pokorny 390; L.: TLL
ēgressio, lat., F.: nhd. Herausgehen, Ausgang, Auszug; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēgrēdī; L.: Georges 1, 2368, TLL
ēgressōrium, lat., N.: nhd. Ort zum Herausgehen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ēgrēdī; L.: TLL
ēgressus, lat., M.: nhd. Herausgehen, Ausgang, öffentliches Erscheinen, Ausflug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēgrēdī; L.: Georges 1, 2368, TLL
ēgrex, lat., Adj.: nhd. auserlesen, ausgezeichnet; Q.: Gl; E.: s. ex, grex; L.: TLL
egroarium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quod desuper iuscello facto et in egroario; L.: TLL
egula, lat., F.: nhd. Art Schwefel zum Räuchern der Wolle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
ēgurgitāre, lat., V.: nhd. herausschütten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, gurges; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 627
eh, lat., Interj.: nhd. ei!, he!; Q.: Inschr.; E.: s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 396
ehem, lat., Interj.: nhd. ha! ei!, siehe da!; Hw.: s. hem; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ehem, *eheu, *eho, Interj., aha, Pokorny 293; s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
ēheu, hēheu, lat., Interj.: nhd. ach!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ehem, *eheu, *eho, Interj., aha, Pokorny 293; s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
eho, lat., Interj.: nhd. he!, heda du!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
ehodum, lat., Interj.: nhd. he!; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; L.: Georges 1, 2369, TLL
ei, hei, lat., Interj.: nhd. ach!, ach weh!; Vw.: s. oi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ē̆i (2), Interj., ei, ach, Pokorny 297; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
eia, heia, lat., Interj.: nhd. ei!, ei der Tausend!, he!, auf!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aus gr. εῖα (eia), Interj., wohlan!, frisch!; s. lat. ei; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
ēiactāre, lat., V.: Vw.: s. ēiectāre
ēiaculāre, lat., V.: nhd. herauswerfen, hinauswerfen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exiaculārī; L.: Georges 1, 2369, TLL
ēiaculārī, lat., V.: nhd. herausschleudern, hervorschleudern; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, iaculārī; W.: nhd. ejakulieren, sw. V., ejakulieren; L.: Georges 1, 2369, TLL, Kytzler/Redemund 155
ēiaculātio, lat., F.: nhd. Herausschleudern, Ejakulation; E.: s. ēiaculārī; W.: nhd. Ejakulation, F., Ejakulation, Samenerguss; L.: Kluge s. u. Ejakulation, Kytzler/Redemund 155
ēicere, ēiicere, lat., V.: nhd. herauswerfen, herausjagen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, iacere; L.: Georges 1, 2369, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
eicōn, lat., F.: Vw.: s. īcōn
eidōlum, lat., N.: Vw.: s. īdōlum
eidūs, lat., F.: Vw.: s. īdus
ēiectāmentum, lat., N.: nhd. Auswurf; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ēiectāre; L.: Georges 1, 2371, TLL
ēiectāre, ēiactāre, lat., V.: nhd. herauswerfen, hervorwerfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ēicere; L.: Georges 1, 2371, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
ēiectātio, lat., F.: nhd. Verrenkung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēiectāre; L.: TLL
ēiectīcius, lat., Adj.: nhd. zum Auswerfen gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēicere; L.: Georges 1, 2371, TLL
ēiectio, lat., F.: nhd. Herauswerfen, Auswerfen, Vertreibung, Verbannung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēicere; L.: Georges 1, 2371, TLL
ēiectiuncula, lat., F.: nhd. unbedeutende Verrenkung; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēiectio, ēicere; L.: Georges 1, 2371, TLL
ēiectōrius, lat., Adj.: nhd. abführend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lüt. gr. διαφορητικός (diaphorētikós); E.: s. ēicere; L.: Georges 1, 2371, TLL
ēiectūra, lat., F.: nhd. Auslauf, Vorsprung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēiectāre; L.: Georges 1, 2371, TLL, Walde/Hofmann 1, 667
ēiectus, lat., M.: nhd. Herauswerfen, Hervorstoßen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ēicere; L.: Georges 1, 2371, TLL
ēierāre, lat., V.: Vw.: s. ēiūrāre
ēierātio, lat., F.: Vw.: s. ēiūrātio
ēiicere, lat., V.: Vw.: s. ēicere
eiricula, lat., F.: nhd. Erz; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
eiucarium, lat., N.: nhd. Ausrüstung?; ÜG.: gr. εἶδος σκεύους (eidos skeúus) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēiulābilis, lat., Adj.: nhd. laut wehklagend, heulend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēiulāre; L.: Georges 1, 2371, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
ēiulābundus, lat., Adj.: nhd. sich lautem Wehklagen hingebend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēiulāre; L.: Georges 1, 2371, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
ēiulāre, hēiulāre, lat., V.: nhd. jaulen, laut aufheulen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ē̆i (2), Interj., ei, ach, Pokorny 297; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
ēiulātio, lat., F.: nhd. lautes Aufheulen, lautes Wehklagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēiulāre; L.: Georges 1, 2371, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
ēiulātus, lat., M.: nhd. lautes Geheul, lautes Wehklagen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ēiulāre; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
ēiulitāre, hēiuilitāre, lat., V.: nhd. laut aufheulen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ēiulāre; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
ēiūnāre, lat., V.: Vw.: s. iēiūnāre
ēiunēscere, lat., V.: nhd. binsenartig aufschießen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, iuncus; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
ēiuncidus, lat., Adj.: nhd. binsenartig aufgeschossen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, iuncus; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
ēiūnō, lat., Interj.: nhd. bei Juno!; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. Iūno; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 389
ēiūnus, lat., Adj.: Vw.: s. iēiūnus
ēiūrāre, ēierāre, lat., V.: nhd. abschwören, sich eidlich lossagen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, iūrāre; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 1, 733, Walde/Hofmann 2, 274
ēiūrātio, ēierātio, lat., F.: nhd. feierliches Sichlossagen, förmliches Sichlossagen, feierliches Entsagen; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ēiūrāre; L.: Georges 1, 2372, TLL, Walde/Hofmann 2, 274
ēiuscemodī, lat., Adv.: nhd. von der Art, so beschaffen (Adv.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. is, modus; L.: Georges 1, 2373, TLL
ēiusdemmodī, ēiusdem modī, lat., Adv.: nhd. von eben der Art, ebensoso beschaffen (Adv.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īdem, modus; L.: Georges 1, 2373, TLL
ēiusmodī, ēius modī, lat., Adv.: nhd. von der Art, so beschaffen (Adv.), solcher; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. is, modus; L.: Georges 1, 2373, TLL
el, hebr.-lat., Sb.: Vw.: s. hel
ēlābēscēns, lat., Adj.: nhd. schlüpfrig; ÜG.: lat. lubricus Gl; Q.: Gl; E.: s. ēlābī; L.: Georges 1, 2373, TLL
ēlābī, lat., V.: nhd. herausgleiten, herabgleiten, herabschlüpfen, entfallen (V.), entschlüpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, lābī; L.: Georges 1, 2373, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
ēlabōrāre, lat., V.: nhd. sich abmühen, sich eifrig bemühen, sich anstrengen, eifrig streben, betreiben, bearbeiten; Vw.: s. per-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ex, labōrāre; W.: s. nhd. Elaborat, N., Elaborat, Machwerk; L.: Georges 1, 2374, TLL, Walde/Hofmann 1, 740, Kytzler/Redemund 155
ēlabōrātio, lat., F.: nhd. eifrige Anstrengung, eifrige Tätigkeit; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ēlabōrāre; L.: Georges 1, 2374, TLL
ēlabōrātum, lat., N.: nhd. Ausgesarbeitetes?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēlabōrāre; W.: nhd. Elaborat, N., Elaborat; L.: TLL
ēlabōrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgearbeitet; Vw.: s. in-; E.: s. ēlabōrāre; W.: ne. elaborate, Adj., ausgearbeitet; nhd. elaboriert, Adj., elaboriert, ausgearbeitet; L.: TLL, Kluge s. u. elaboriert
ēlabōrātus (2), lat., M.: nhd. eifrige Tätigkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēlabōrāre; L.: Georges 1, 2374, TLL
ēlacata, lat., F.: nhd. eine Art Meerfisch; Hw.: s. ēlacatēnes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠλακάτη (ēlakátē); E.: s. gr. ἠλακάτη (ēlakátē), F., Spindel, Rocken; weitere Bildung und Herkunft unklar, Pokorny 676, Frisk 1, 628; L.: Georges 1, 2375, TLL
ēlacatēnes, lat., M.: nhd. eine Art Meerfisch; Hw.: s. ēlacata; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠλακατῆνες (ēlakatēnes); E.: s. gr. ἠλακατῆνες (ēlakatēnes), M., ein Fisch; s. lat. ēlacata; L.: Georges 1, 2375, TLL
ēlactāre, lat., V.: nhd. entwöhnen?; ÜG.: lat. a lacte tollere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, lactāre; L.: TLL
elactērium, lat., N.: Vw.: s. elactērium
ēlactēscere, lat., V.: nhd. Milch verlieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. dē, lactēscere, lāc; L.: Georges 1, 2375, TLL
eladin, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. rotinon oeloresoto Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
elaea (1), lat., F.: nhd. Ölbaum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαία (elaía); E.: s. gr. ἐλαία (elaía), F., Ölbaum; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: TLL
Elaea (2), lat., F.=ON: nhd. Elaia (Stadt in Äolis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλαία (Elaía); E.: s. gr. Ἐλαία (Elaía), F.=ON, Elaia (Stadt in Äolis); vielleicht von gr. ἐλαία (elaía), F., Ölbaum; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Georges 1, 2375
elaeemporia, elemporia, lat., F.: nhd. Aufkauf von Öl, Ölhandel; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); E.: s. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; gr. ἐμπορία (emporía), F., Handel, Großhandel, Handelsware; vgl. gr. ἔμπορος (émporos), M., Mitfahrender, Handelsmann, Kaufmann; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 2375, TLL
elaeomeli, lat., N.: nhd. Ölhonig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαιόμελι (ēlaiómeli); E.: s. gr. ἐλαιόμελι (elaiómeli), N., Ölhonig; vgl. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 2375, TLL
elaeōn, lat., M.: nhd. Ölpflanzung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαιών (elaiṓn); E.: s. gr. ἐλαιών (elaiṓn), M., Olivenhain, Ölberg; vgl. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Georges 1, 2375, TLL
elaeothesium, lat., N.: nhd. Salbzimmer im Bad; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαιοθέσιον (elaiothésion); E.: s. gr. ἐλαιοθέσιον (elaiothésion), N., Salbzimmer im Bad?; vgl. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2375, TLL
elaf..., lat.: Vw.: s. elaph...
elain, aram.-lat., Sb.: Vw.: s. helain
Elaītēs, lat., M.: nhd. aus Elaia Stammender, Elaïte; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλαΐτης (Elaítēs); E.: s. gr. Ἐλαΐτης (Elaítēs), M., aus Elaia Stammender, Elaïte; s. lat. Elaea; L.: Georges 1, 2375
ēlām, lat., Sb.: nhd. Vorhof, Vorplatz; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
ēlambere, lat., V.: nhd. ablecken; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, lambere; L.: Georges 1, 2375, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
ēlāmentābilis, lat., Adj.: nhd. aufjammernd, voll Wehklagen seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, lāmentābilis, lāmentārī; L.: Georges 1, 2375, TLL
ēlanguēre, lat., V.: nhd. matt werden, schwach werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, languēre; L.: TLL
ēlanguēscere, lat., V.: nhd. erschlaffen, schlaff werden, ermatten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, languēscere; L.: Georges 1, 2375, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
ēlanguidus, lat.?, Adj.: nhd. schwach?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ēlanguēre; L.: TLL
elaphīus, lat., Adj.: nhd. vom Hirsch stammend, Hirsch...; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλάφειος (elapheios); E.: s. gr. ἐλάφειος (elapheios), Adj., vom Hirsch stammend; vgl. gr. ἔλαφος (élaphos), M., F., Hirsch, Hindin; idg. *el-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: TLL
elaphoboscon, gr.-lat., N.: nhd. wilde Pastinake; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαφόβοσκον (elaphóboskon); E.: s. gr. ἐλαφόβοσκον (elaphóboskon), N., Hirschfutter; vgl. gr. ἔλαφος (élaphos), M., F., Hirsch, Hindin; idg. *el-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; gr. βοσκή (boskḗ), F., Futter (N.) (1), Nahrung; gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 2375, TLL
ēlapidāre, lat., V.: nhd. von Steinen reinigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, lapidāre, lapis; L.: Georges 1, 2375, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
ēlāpsio, lat., F.: nhd. Herausgleiten, Herausgehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēlābī; L.: TLL
ēlāpsus, lat., M.: nhd. Herausgleiten; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlābī; L.: TLL
ēlaqueāre, lat., V.: nhd. aus den Banden befreien, losmachen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ex, laqueāre (2); L.: Georges 1, 2375, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
ēlargīrī, lat., V.: nhd. spenden, verschenken; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. ex, largīrī; L.: Georges 1, 2375, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
elaris, lat., Adj.: Vw.: s. hilaris
ēlassēscere, lat., V.: nhd. ermatten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, lassēscere, lassus; L.: Georges 1, 2375, TLL, Walde/Hofmann 1, 767
ēlatāre, lat., V.: nhd. ausbreiten; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ex, lātus (1); L.: Georges 1, 2376, TLL
elatē, lat., F.: nhd. Dattelpalme; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλάτη (elátē); E.: s. gr. ἐλάτη (elátē), F., Fichte, Ruder aus Fichtenholz; idg. *eleu-, Sb., Wacholder, Nadelbaum, Pokorny 303?; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302?; L.: Georges 1, 2375, TLL
ēlātē, lat., Adv.: nhd. erhaben, stolz, übermütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēlātus, efferre; L.: Georges 1, 2375, TLL
Elatēius, lat., Adj.: nhd. von Elatus gezeugt, elateïsch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: vom PN Elatus; L.: Georges 1, 2376
elatērium, elactērium, lat., N.: nhd. Saft der Eselsgurke; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλατήριον (elatḗrion); E.: s. gr. ἐλατήριον (elatḗrion), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἐλατήριος (elatḗrios), Adj., vertreibend, treibend; gr. ἐλαύνειν (elaúnein), V., treiben, wegtreiben, vertreiben, ziehen; vgl. idg. *el- (6), *elə-, *lā-, V., treiben, bewegen, sich bewegen, gehen, Pokorny 306; L.: Georges 1, 2376, TLL
elatīnē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλατίνη (elatínē); E.: s. gr. ἐλατίνη (elatínē), F., eine Pflanze?; vgl. gr. ἐλάτη (elátē), F., Fichte, Ruder aus Fichtenholz; idg. *eleu-, Sb., Wacholder, Nadelbaum, Pokorny 303?; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302?; L.: Georges 1, 2376, TLL
elatinus, lat., Adj.: nhd. aus Tannenholz bestehend, tannen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐλάτινος (elátinos); E.: s. gr. ἐλάτινος (elátinos), Adj., aus Fichtenholz bestehend; vgl. gr. ἐλάτη (elátē), F., Fichte, Ruder aus Fichtenholz; idg. *eleu-, Sb., Wacholder, Nadelbaum, Pokorny 303?; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302?; L.: TLL
ēlātio, lat., F.: nhd. Hinaustragen, Zugrabetragen, Begräbnis, Erhebung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. efferre; L.: Georges 1, 2376, TLL
ēlātīva, lat., F.: nhd. Hinaustragen?; ÜG.: gr. ἐκφορικά (ekphoriká) Gl; Q.: Gl; E.: s. efferre; L.: TLL
ēlātor, lat., M.?: nhd. Hinausträger?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. efferre; L.: TLL
ēlātrāre, lat., V.: nhd. herausbellen, herauspoltern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ē, lātrāre; L.: Georges 1, 2376, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
ēlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhaben, hoch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. efferre; W.: s. nhd. Elativ, M., Elativ, absoluter nicht vergleichender Superlativ; L.: Georges 1, 2376, TLL, Kluge s. u. Elativ
ēlaudāre, exlaudāre, lat., V.: nhd. jubeln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, laudāre; L.: TLL
ēlautus, ēlōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgewaschen, abgewaschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēlavāre; L.: TLL
Elaver, lat., N.=FlN: nhd. Elaver (Nebenfluss des Liger in den Cevennen); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 2377
ēlavāre, lat., V.: nhd. auswaschen, abwaschen, rein waschen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ex, lavāre; L.: Georges 1, 2377, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
elbidus, *helvidus, elvidus, lat., Adj.: nhd. isabelfarben; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. helvus; L.: Georges 1, 2377, TLL, Walde/Hofmann 1, 639
elbus, lat., Adj.: Vw.: s. helvus (1)
elcum, lat.?, N.: nhd. Elch; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., s. germ. *elhaz, st. M. (a), Elch; idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: TLL
Elea, lat., F.=ON: nhd. Elea (Stadt in Unteritalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλέα (Eléa); E.: s. gr. Ἐλέα (Eléa), F.=ON, Elea (Stadt in Unteritalien); vielleicht von ἐλαία (elaía), F., Ölbaum; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Georges 1, 2377
eleacotocus, lat., M.?: nhd. Diptam; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Eleātēs, lat., M.: nhd. Eleate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλεάτης (Eleátēs); E.: s. gr. Ἐλεάτης (Eleátēs), M., Eleate; s. lat. Elea; L.: Georges 1, 2377
Eleāticus, lat., Adj.: nhd. eleatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλεατικός (Eleatikós); E.: s. gr. Ἐλεατικός (Eleatikós), Adj., eleatisch; s. lat. Elea; L.: Georges 1, 2377
eleborītēs, lat., M.: Vw.: s. elleborītēs
eleborizāre, lat., V.: Vw.: s. ellborizāre
eleborum, lat., N.: Vw.: s. elleborum
elecebra, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2377, TLL
ēlecebra, exlecebra, lat., F.: nhd. Herauslockung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēlicere; L.: TLL
ēlēcta, lat., F.: nhd. Gewählte, Auserwählte; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: TLL
ēlectāre, lat., V.: nhd. ausforschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēlicere; L.: Georges 1, 2378, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
ēlēctāre, lat., V.: nhd. auswählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2378
ēlectārium, ēlectuārium, lat., N.: nhd. Latwerge (späte Mediziner); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ἐκλεικτόν (ekleiktón); E.: s. gr. ἐκλεικτόν (ekleiktón), N., Arznei die man aufleckt, Medizin die man im Mund zergehen lässt; W.: afrz. lectuaire, F., Latwerge; mhd. electuārje, sw. F., Latwerge; W.: mhd. latwārje, F., Latwerge, Dicksaft; nhd. Latwerge, F., Latwerge, Dicksaft; L.: Georges 1, 2377, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Kluge s. u. Latwerge
ēlēctātio, lat., F.: nhd. Auswahl?; Q.: Pasch. Ciz. (447 n. Chr.); E.: s. ēlēctāre, ēligere; L.: TLL
ēlēctē, lat., Adv.: nhd. mit Wahl, ausgewählt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēlēctus; L.: Georges 1, 2377, TLL
ēlēctilis, lat., Adj.: nhd. auserlesen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2377, TLL
ēlēctio, lat., F.: nhd. Auswählen, Auswahl, Wahl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2377, TLL
ēlēctīvē, lat., Adv.: nhd. mit Auswahl; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2378, TLL
ēlēctīvus, lat., Adj.: nhd. zur Wahl geeignet, zur Wahl lassend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2378, TLL
Ēlectōr, lat., M.=PN: nhd. Elektor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠλέκτωρ (Ēléktōr); E.: s. gr. Ἠλέκτωρ (Ēléktōr), M.=PN, „Strahlender“, Elektor; vgl. gr. ἠλέκτωρ (ēléktōr), Adj., glänzend; weitere Herkunft unbekannt, Pokorny 1178, Frisk 1, 629; L.: Georges 1, 2378
ēlēctor, lat., M.: nhd. Auswähler; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2378, TLL
Ēlectra, lat., F.=PN: nhd. Elektra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠλέκτρα (Ēléktra); E.: s. gr. Ἠλέκτρα (Ēléktra), F.=PN, Elektra; vgl. gr. ἠλέκτωρ (ēléktōr), Adj., glänzend; weitere Herkunft unbekannt, Pokorny 1178, Frisk 1, 629; L.: Georges 1, 2378
ēlectrifer, lat., Adj.: nhd. reich an Bernstein seiend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēlectrum, ferre; L.: Georges 1, 2378, TLL
ēlectrinus, lat., Adj.: nhd. aus Bernstein gemacht, aus Bernstein bestehend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ēlectrum; L.: Georges 1, 2378, TLL
Ēlectrius, lat., Adj.: nhd. elektrisch, Elektra betreffend; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Ēlectra; L.: Georges 1, 2378
ēlēctrīx, lat., F.: nhd. Wählerin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2378, TLL
ēlectrum, lat., N.: nhd. Bernstein; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἤλεκτρον (ḗlektron); E.: s. gr. ἤλεκτρον (ḗlektron), N., Bernstein; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 629; W.: s. nhd. elektrisch, Adj., elektrisch; L.: Georges 1, 2378, TLL, Kluge s. u. elektrisch
ēlectrus (1), lat., Adj.: nhd. aus Bernstein gemacht, aus Bernstein bestehend, Bernstein...; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlectrum; L.: Georges 1, 2378, TLL
Ēlectrus (2), lat., M.=PN: nhd. Elektryon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Ēlectryōn; L.: Georges 1, 2378
Ēlectryōn, lat., M.=PN: nhd. Elektryon; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἠλεκτρύων (Ēlektrýōn); E.: s. gr. Ἠλεκτρύων (Ēlektrýōn), M.=PN, Elektryon; vgl. gr. ἠλέκτωρ (ēléktōr), Adj., glänzend; weitere Herkunft unbekannt, Pokorny 1178, Frisk 1, 629; L.: Georges 1, 2378
ēlectuārium, lat., N.: Vw.: s. ēlectārium
ēlēctum, lat., N.: nhd. Gewähltes, Auserwähltes; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: TLL
ēlēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auserlesen, auserwählt, ausgesucht; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2378, TLL
ēlēctus (2), lat., M.: nhd. Wahl; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2379, TLL
eleēmosyna, elēmosina, lat.-gr., F.: nhd. Almosen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn); E.: s. gr. ἐλεήμων (eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; W.: ae. ælmes, ælmys, st. F. (ō), Almosen; an. almusa, F., Almosen; W.: ae. ælmesse, ælmysse, sw. F. (n), Almosen; W.: ahd. alemōsa* 2, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Almosen; mnd. ālmose; W.: as. alamōsna 3, alemōsna*, allamōsa*, elimōsina*, st. F. (ō), Almosen; mnd. ālmose; W.: ahd. alamuosa* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Almosen, Opfer; mhd. almuose, almūsene, st. F., sw. F., Almosen; W.: ahd. alamuosan* 9, st. N. (a), Almosen, Opfer; mhd. almuosen, st. N., Almosen; nhd. Almosen, N., Almosen, DW 1, 244; W.: ahd. elimuosina 3, st. F. (ō), almosen, Mildtätigkeit, Barmherzigkeit; mhd. almūsene, st. F., sw. F., Almosen; W.: ahd. elimuosun* 1, st. N. (a), Almosen; mhd. almuosen, st. N., Almosen; nhd. Almosen, N., Almosen, DW 1, 244; L.: Georges 1, 2379, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Kluge s. u. Almosen
eleēmosynārius, elēmosinārius, lat., Adj.: nhd. als Almosen gewährt; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. eleēmosyna; L.: Georges 1, 2379, TLL
elef..., lat.: Vw.: s. eleph...
elefāns, lat.-gr., M.: Vw.: s. elephās
elefantārius, lat., M.: Vw.: s. elephantārius
ēlegāns, ēligāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wählerisch, gewählt; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēligere; W.: frz. élégant, Adj., elegant; nhd. elegant, Adj., elegant; L.: Georges 1, 2379, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Kluge s. u. elegant, Kytzler/Redemund 156
ēleganter, lat., Adv.: nhd. gewählt, geschmackvoll, fein, anständig, schicklich; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. ēlegāns; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ēligere; L.: Georges 1, 2379, TLL, Walde/Hofmann 1, 397
ēlegantia, ēligantia, lat., F.: nhd. geschmackvolle Wahl, feine Wahl, Feinheit, geschmackvolles Auftreten; Vw.: s. in-; Hw.: s. ēlegāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēlegere; W.: nhd. Eleganz, F., Eleganz, geschmackvolles Auftreten; L.: Georges 1, 2379, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Kluge s. u. elegant, Kytzler/Redemund 156
ēlēgāre, lat., V.: nhd. vermachen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ex, lēgāre; L.: Georges 1, 2380, TLL
elegātus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2380
elegēa, lat., F.: Vw.: s. elegīa
elegēon, elegēum, gr.-lat., N.: nhd. elegische Inschrift, Elegie; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγεῖον (elegeion); E.: s. gr. ἐλεγεῖον (elegeion), N., Distichon, poetische Inschrift; vgl. gr. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; L.: Georges 1, 2380, TLL, Walde/Hofmann 1, 399
ēlegere, lat., V.: Vw.: s. ēligere
elegēum, lat., N.: Vw.: s. elegēon
elegēus, elegīus, lat., Adj.: nhd. zur Elegie gehörig, elegisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγεῖος (elegeios); E.: s. gr. ἐλεγεῖος (elegeios), Adj., zur Elegie gehörig, elegisch; vgl. gr. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; L.: Georges 1, 2380, TLL, Walde/Hofmann 1, 399
elegī, lat., M. Pl.: nhd. elegische Verse, Elegie; E.: s. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; L.: Georges 1, 2380, TLL
elegīa, elegēa, lat., F.: nhd. elegisches Gedicht, Elegie; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγεία (elegeía); E.: s. gr. ἐλεγεία (elegeía), F., Gedicht in Distichen, Elegie; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; W.: nhd. Elegie, F., Elegie, Klagelied; L.: Georges 1, 2380, TLL, Walde/Hofmann 1, 399, Kluge s. u. Elegie
elegīacum, lat., N.: nhd. Pentameter?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. elegīacus (1); L.: TLL
elegīacus (1), lat., Adj.: nhd. elegisch; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγιακός (elegiakós); E.: s. elegīa; W.: s. nhd. elegisch, Adj., elegisch; L.: Georges 1, 2380, TLL, Walde/Hofmann 1, 399
elegīacus (2), lat., M.: nhd. Pentameter; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. elegīacus (1); L.: TLL
elegiambus, lat., M.: nhd. „elegischer Jambus“; Hw.: s. elegoiambicus; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγίαμβος (elegíambos); E.: s. gr. ἐλεγίαμβος (elegíambos), M., „elegischer Jambus“; vgl. gr. ἐλεγεία (elegeía), F., Gedicht in Distichen, Elegie; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: TLL
elegiārius, lat., M.: nhd. Elegiker; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. elegīon; L.: Georges 1, 2380, TLL
elegīdārion, gr.-lat., N.: nhd. kleine Elegie; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. elegīon; L.: Georges 1, 2380, TLL
elegīdion, gr.-lat., N.: Vw.: s. elegīdium
elegīdium, elegīdion, lat., N.: nhd. kleine Elegie; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγείδιον (elegeídion); E.: s. gr. ἐλεγείδιον (elegeídion), N., kleine Elegie; s. lat. elegīon; L.: Georges 1, 2380, TLL
elegīon, lat., N.: nhd. elegische Inschrift, elegisches Distichon; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγεῖον (elegeion); E.: s. gr. ἐλεγεῖον (elegeion), N., Distichon, poetische Inschrift; vgl. gr. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; L.: Georges 1, 2380, Walde/Hofmann 1, 399
elegīus, lat., Adj.: Vw.: s. ēlegēus
elegoiambicus, lat., M.: nhd. „elegischer Jambus“; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. elegiambus; L.: TLL
ēlegus (1), lat., M.: nhd. elegischer Vers; Q.: Dom. Mars. (um die Zeitenwende); I.: Lw. gr. ἔλεγος (élegos); E.: s. gr. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 399
ēlegus (2), lat., Adj.: nhd. elegisch?; Q.: Marcell. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlegus (1); L.: TLL
eleia?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Ēlēis, lat., Adj.: nhd. elisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Elis; L.: Georges 1, 2388
eleison, gr.-lat.: nhd. „eleison“; Q.: Gl; I.: Lw. gr. (κύριε) ἐλεῖσον ([kýrie] eleīson); E.: s. gr. (κύριε) ἐλεῖσον ([kýrie] eleīson), (Herr) erbarme Dich; vgl. gr. ἔλεειν (éleein), V., bemitleiden, sich erbarmen; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: TLL
Elelēidis, lat., F.: nhd. Bacchantin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Eleleus; L.: Georges 1, 2388
Eleleus, lat., M.=PN: nhd. Eleleus (Beiname des Bacchus); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλελεύς (Eleleús); E.: s. gr. Ἐλελεύς (Eleleús), M.=PN, Eleleus; vielleicht von gr. ἐλελίζειν (elelízein), V., erschüttern, in Bewegung setzen; vgl. idg. *leig- (3), *loig-, V., hüpfen, beben, beben machen, Pokorny 667; L.: Georges 1, 2388
elelisphacos, gr.-lat., M.: Vw.: s. elelisphacus
elelisphacus, elelisphacos, lat., M.: nhd. eine strauchartige Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλελίσφακος (elelísphakos); E.: s. gr. ἐλελίσφακος (elelísphakos), M., eine Art Salbei; weitere Herkunft unklar?, Frisk 1, 489; vgl. gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; vgl. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; L.: Georges 1, 2380, TLL
elementārius, lat., Adj.: nhd. zu den Anfangsgründen gehörig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. elementum; W.: nhd. elementar, Adj., elementar, grundlegend; L.: Georges 1, 2381, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Kytzler/Redemund 156
elementīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Anfangsgründen gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. elementum; L.: Georges 1, 2381, TLL, Walde/Hofmann 1, 397
elementum, elimentum, lat., N.: nhd. Grundstoff, Urstoff, Element, Buchstabe; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lüs. gr. στοιχειον (stoicheion); E.: Herkunft unbekannt; W.: mhd. element, N., Element; nhd. Element, N., Element; L.: Georges 1, 2381, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Walde/Hofmann 1, 862, Kluge s. u. Element, Kytzler/Redemund 156
elēmosina, lat.-gr., F.: Vw.: s. eleēmosyna
elēmosinārius, lat., Adj.: Vw.: s. eleēmosināriua
elemporia, lat., F.: Vw.: s. elaeemporia
elenchophorus?, lat., Adj.: nhd. rädchentragend?; ÜG.: lat. rotulam ferens Gl; Q.: Gl; E.: s. elenchus; s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
elenchus, lat., M.: nhd. eine birnenförmige Perle, Tropfenperle, Register; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔλεγχος (élenchos); E.: s. gr. ἔλεγχος (élenchos), M., Beweismittel; vgl. gr. ἐλέγχειν (elénchein), V., beschimpfen, schmähen, tadeln, untersuchen, überführen; idg. *lengʰ-?, V., schmähen, Pokorny 676; vgl. idg. *lek- (1)?, *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673; L.: Georges 1, 2381, TLL
elencticus, lat., Adj.: nhd. in Form einer Überführung seiend; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐλεγκτικός (elenktikós); E.: s. gr. ἐλεγκτικός (elenktikós), Adj., zum Überführen geschicht, zum Widerlegen geschickt; vgl. gr. ἐλέγχειν (elénchein), V., beschimpfen, schmähen, tadeln, untersuchen, überführen; idg. *lengʰ-?, V., schmähen, Pokorny 676; vgl. idg. *lek- (1)?, *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673; L.: Georges 1, 2381, TLL
elenium, lat., N.: Vw.: s. helenium
ēlentēscere, lat., V.: nhd. weich werden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, lentēscere, lentus; L.: Georges 1, 2381, TLL
elēogarum, lat., N.: nhd. eine mit Öl angemachte Sauce; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαιόγαρον (elaiógaron); E.: s. gr. ἐλαιόγαρον (elaiógaron), N., eine mit Öl angemachte Sauce; vgl. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; gr. γάρον (gáron), N., Fischsauce; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 209; L.: Georges 1, 2381
elēomolochē, lat., F.: Vw.: s. helēomolochē
eleos, gr.-lat., M.: nhd. Mitgefühl; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἔλεος (éleos); E.: gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: TLL
elēos, gr.-lat., M.: Vw.: s. helēos
elēozōmus, lat., Adj.: nhd. in einer Brühe von mit Wasser vermischtem Öl angemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; gr. ζωμός (zōmós), M., Brühe, Fleischbrühe, Suppe; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: Georges 1, 2381
elepantus, lat., M.: Vw.: s. elephantus
elephāns, elefāns, lat.-gr., M.: Vw.: s. elephās
elephantārius, elefantārius, lat., M.: nhd. Elefantenwärter; Q.: Inschr.; E.: s. elephās; L.: Georges 1, 2381, TLL
elephantia, lat., F.: nhd. Elefantiasis, Elefantenhaut (Hautkrankheit); Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. elephantus; L.: Georges 1, 2381, TLL
elephantiacus, lat., Adj.: nhd. von der Elefantiasis herrührend, mit der Elefantiasis behaftet; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. elephantus; L.: Georges 1, 2381, TLL
elephantiās, lat., M.: nhd. eine Schlange; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
elephantiasis, elephantiōsis, lat., F.: nhd. eine Art Aussatz, Elefantiasis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεφαντίασις (elephantíasis); E.: s. gr. ἐλεφαντίασις (elephantíasis), F., eine Art Aussatz, Elefantiasis; vgl. gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2381, TLL
elephanticus, lat., M.: nhd. mit der Elefantiasis Behafteter; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. elephās; L.: Georges 1, 2381, TLL
Elephantīnē, lat., F.=ON:_ nhd. Elephantine; Hw.: s. Elephantīs; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλεφαντίνη (Elephantínē); E.: s. gr. Ἐλεφαντίνη (Elephantínē), F.=ON, Elephantine; aus dem Ägypt., Ab?, Abu?, Sb., Elefantenlagerplatz?, Elefant?; L.: Georges 1, 2381
elephantīnus (1), lat., Adj.: nhd. von Elefanten stammend, Elefanten...; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. elephās; L.: Georges 1, 2382, TLL
elephantīnus (2), lat., Adj.: nhd. von Elfenbein stammend, Elfenbein...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεφάντινος (elephántinos); E.: s. gr. ἐλεφάντινος (elephántinos), Adj., elfenbeinern, Elfenbein...; vgl. gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 1, 2382
elephantiōsis, lat., F.: Vw.: s. elephantiasis
elephantiōsus, lat., Adj.: nhd. mit der Elefantiasis behaftet; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. elephās; L.: Georges 1, 2382, TLL
elephantiōtēs, lat., M.: nhd. Elefantiasis, Aussatz; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐλεφαντίασις (elephantíasis), F., eine Art Aussatz, Elefantiasis; vgl. gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
Elephantis (1), lat., F.=PN: nhd. Elephantis; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλεφαντίς (Elephantís); E.: s. gr. Ἐλεφαντίς (Elephantís), F.=PN, Elephantis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2382
Elephantis (2), lat., F.=ON:_ nhd. Elephantine; Hw.: s. Elephantīnē; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλεφαντίς (Elephantís); E.: s. gr. Ἐλεφαντίς (Elephantís), F.=ON, Elephantine; aus dem Ägypt., Ab?, Abu?, Sb., Elefantenlagerplatz?, Elefant?; L.: Georges 1, 2381
elephantocamēlus, lat., M.: nhd. „Elefantenkamel“; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. elephantus, camēlus; L.: TLL
elephantomachus, lat., M.: nhd. Elefantenkämpfer?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεφαντομάχος (elephantomáchos); E.: s. gr. ἐλεφαντομάχος (elephantomáchos), M., Elefantenkämpfer?; vgl. gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; Etymologie unklar, wohl Fremdwort, Frisk 1, 493; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: TLL
elephantōsis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; Etymologie unklar, wohl Fremdwort, Frisk 1, 493; L.: TLL
elephantus, elepantus, lat., M.: nhd. Elefant; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλέφας (eléphas); E.: s. gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant, Elfenbein; weitere Herkunft unklar; W.: ahd. helfant (2) 27, st. M. (a), Elefant; mhd. hélfant, élefant, st. N., Elefant; nhd. Elefant, M., Elefant, DW 3, 403; W.: s. anfrk. elpondbēn* 1, st. N. (a), Elfenbein; W.: ae. elpend, st. M. (a), Elephant; W.: ae. ylp, st. M. (a), Elefant; L.: Georges 1, 2382, TLL, Walde/Hofmann 1, 389, Kluge s. u. Elefant, Kytzler/Redemund 155
elephās, elephāns, elefāns, lat.-gr., M.: nhd. Elefant; Vw.: s. taur-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; Etymologie unklar, wohl Fremdwort, Frisk 1, 493; W.: ae. olfend, st. N. (a), Kamel; W.: ae. ofenda, sw. M. (n), Kamel; W.: ae. olfende, sw. F. (n), Kamel; W.: ae. ylp, st. M. (a), Elefant; W.: as. olvundio* 1, sw. M. (n), Kamel; W.: ahd. olbenta 13, olbanta*, sw. F. (n), Kamel; mhd. olbente, olbende, sw. F., sw. M., Kamel; W.: ahd. olbento 3, sw. M. (n), Kamel; mhd. olbent, sw. M., Kamel; L.: Georges 1, 2382, TLL, Walde/Hofmann 1, 389
elesenum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
elestites, lat., Sb.: nhd. Osterluzei; ÜG.: lat. aristolochia rotunda Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Ēlēus (1), Ēlīus, lat., Adj.: nhd. elisch, aus Elis gebürtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠλεῖος (Ēleios); E.: s. gr. Ἠλεῖος (Ēleios), Adj., elisch, aus Elis gebürtig; s. lat. Elis; L.: Georges 1, 2388
Ēlēus (2), Άlēus, lat., M.: nhd. Eleer, Einwohner von Elis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠλεῖος (Ēleios); E.: s. gr. Ἠλεῖος (Ēleios), M., elisch, Eleer, Einwohner von Elis; s. lat. Elis; L.: Georges 1, 2388
Eleusīn, Eleusīna, lat., F.=PN: nhd. Eleusis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλευσίς (Eleusís); E.: s. gr. Ἐλευσίς (Eleusís), Ἐλευσίν (Eleusín), F.=PN, Eleusis; weitere Herkunft unklar, wohl vorgr., Frisk 1, 492; L.: Georges 1, 2382
Eleusīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Euleusīn
Eleusīnius, lat., Adj.: nhd. eleusinisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλευσίνιος (Eleusínios); E.: s. gr. Ἐλευσίνιος (Eleusínios), Adj., eleusinisch; s. lat. Eleusīn; L.: Georges 1, 2383
Eleusīnus, lat., Adj.: nhd. eleusinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Eleusīn; L.: Georges 1, 2383
eleutheria (1), lat., F.: nhd. Freiheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλευθερία (eleuthería); E.: s. gr. ἐλευθερία (eleuthería), F., Freiheit; vgl. gr. ἐλεύθερος (eleútheros), Adj., unabhängig, frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Georges 1, 2383
Eleutheria (2), lat., N. Pl.: nhd. Eleutherien, Fest in dem Zeus als Befreier gefeiert wurde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Eleutherius; L.: Georges 1, 2383
eleutherium, lat., N.: nhd. Halsband?; Q.: Gl; E.: s. eleutherius (2); L.: TLL
Eleutherius (1), lat., M.=PN: nhd. „Befreier“ (Beiname des Zeus), Retter (Beiname des Zeus), Eleutherius; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gr. ἐλεύθερος (eleútheros), Adj., unabhängig, frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Georges 1, 2383
eleutherius (2), lat., Adj.: nhd. eines Freien würdig, edel, anständig; I.: Lw. gr. ἐλευθήριος (eleuthérios); E.: s. gr. ἐλευθήριος (eleuthérios), Adj., eines Freien würdig, edel, anständig; vgl. gr. ἐλεύθερος (eleútheros), Adj., unabhängig, frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: TLL
Eleutherocilix, lat., M.: nhd. „freier Kiliker“ (Angehöriger einer Völkerschaft in Kilikien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἐλεύθερος (eleútheros), Adj., unabhängig, frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; s. lat. Cilix (1); L.: Georges 1, 2383
Eleutheropolis, lat., F.=ON: nhd. Eleutheropolis (Stadt in Palästina); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλευθεροπόλις (Eleutheropólis); E.: s. gr. Ἐλευθεροπόλις (Eleutheropólis), F.=ON, Eleutheropolis (Stadt in Palästina); vgl. gr. ἐλεύθερος (eleútheros), Adj., unabhängig, frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 2383
Eleutheropolitānus, lat., Adj.: nhd. eleutheropolitanisch, aus Eleutheropolis stammend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Eleutheropolis; L.: Georges 1, 2383
eleutherus, lat., Adj.: nhd. unabhängig, frei; I.: Lw. gr. ἐλεύθερος (eleútheros); E.: s. gr. ἐλεύθερος (eleútheros), Adj., unabhängig, frei; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: TLL
ēlevāre, lat., V.: nhd. in die Höhe heben, emporheben, aufheben, Kraft nehmen; Vw.: s. in-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, levāre; W.: frz. élève, M., Schüler; nhd. Eleve, M., Eleve, Schüler; L.: Georges 1, 2383, TLL, Walde/Hofmann 1, 788, Kytzler/Redemund 157
ēlevātē, lat., Adv.: nhd. emporgehoben; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ēlevāre; L.: TLL
ēlevātio, lat., F.: nhd. Aufheben, Hebung, Aufschlag, ironische Lobeserhebung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēlevāre; L.: Georges 1, 2383, TLL
ēlevātor, lat., M.: nhd. Emporheber, Beschützer; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ēlevāre; L.: Georges 1, 2383, TLL
ēlevātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. emporgehoben; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ēlevāre; L.: TLL
ēlevigāta, lat., F.?: nhd. Gereinigte?; ÜG.: lat. deplanata Gl, purificata Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, lēvigāre, levis, agere; L.: TLL
ēlex, lat., F.: Vw.: s. īlex
elflāre, lat., V.: nhd. herausblasen, heraushauchen; Hw.: s. efflāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ex, flāre; L.: Georges 1, 2352
eli, hebr.-lat., Sb.: Vw.: s. heli
elia, lat., F.: nhd. eine Blume?: Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: elia crustice - rosa silvatica; L.: TLL
Ēliā, lat., M.=PN: Vw.: s. Ēliās
Ēliacus, lat., Adj.: Vw.: s. Hēliacus
eliantis?, lat., Sb.: nhd. Kamille?; ÜG.: lat. chamaemela Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Ēlias, lat., Adj.: nhd. elisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Elis; L.: Georges 1, 2388
Ēliās, Hēliās, Ēliā, lat., M.=PN: nhd. Elias; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. hebr. Elijahu, M.=PN, „mein Gott ist Jahwe“, „mein Herr ist mein Gott“; L.: Georges 1, 2384
ēlībātio, lat., F.: nhd. Trankopfer?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, lībātio, lībāre; L.: TLL
ēliberāre, lat., V.: nhd. abhäuten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, liber; L.: Georges 1, 2384, Walde/Hofmann 1, 336
ēlīberāre, lat., V.: nhd. sich aus der Gefahr ziehen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, līberāre; L.: Georges 1, 2384, TLL, Walde/Hofmann 1, 791
ēlīberātio, lat., F.: nhd. Loskaufung; ÜG.: gr. ἀπολύτρωοσις (apolýtrōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēlīberāre; L.: Georges 1, 2384, TLL
ēlīberium, lat., N.: nhd. Wert des Loskaufens; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ēlīberāre; L.: TLL
ēlicātor, lat., M.: nhd. Flüssigmacher?; ÜG.: gr. ὑδροκόπος (hydrokópos) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēliquāre; L.: TLL
ēlicere, lat., V.: nhd. herauslocken, herlocken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, liquāre; L.: Georges 1, 2384, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
ēlicia, lat., F.: Vw.: s. hēlicia
ēlicitor, lat., M.: nhd. Herauslocker?; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. ēlicere; L.: TLL
Elicius, lat., M.=PN: nhd. Elicius (Beiname des Juppiter); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ēlicere; L.: Georges 1, 2385
ēlicuus, lat., Adj.: Vw.: s. ēliquus
Ēlida, lat., F.=ON: nhd. Elida (Stadt in Elis); Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. Elis; L.: Georges 1, 2388
Ēlidēnsis, Άlidēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Elis gebürtig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Elis; L.: Georges 1, 2388
ēlīdere, exlīdere, lat., V.: nhd. herausschlagen, herausstoßen, heraustreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, laedere; L.: Georges 1, 2385, TLL, Walde/Hofmann 1, 749
elifansios?, gr.-lat., M.: nhd. Berg?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; Kont.: elifansios quasi mons. graece elisio mons dicitur; L.: TLL
ēligāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. ēlegāns
ēligantia, lat., F.: Vw.: s. ēlegantia
ēligendum, lat., N.: nhd. Herauszulesendes; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: TLL
ēligere, ēlegere, lat., V.: nhd. herauslesen, ablesen, ausraufen, jäten; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, legere; W.: frz. élire, V., auswählen; s. frz. élite, F., Auserwähltes, Elite; nhd. Elite, F., Elite, Auswahl der Besten; L.: Georges 1, 2385, TLL, Walde/Hofmann 1, 397, Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Elite, Kytzler/Redemund 157
ēligibilis, lat., Adj.: nhd. ablesbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: TLL
ēligio, lat.?, F.: nhd. Herauslesen?, Herauswählen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ēligere; L.: TLL
ēlīmāre (1), lat., V.: nhd. herausfeilen, abfeilen, ausfeilen, ausbilden, ausarbeiten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, līmāre (1), līma; L.: Georges 1, 2386, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
ēlīmāre (2), lat., V.: nhd. vom Schmutz reinigen, putzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, līmāre (2); L.: Georges 1, 2387, TLL
ēlīmātē, lat., Adv.: nhd. herausgefeilt, ausgewählt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēlīmāre (1); L.: TLL
ēlīmātio, lat., F.: nhd. Abfeilen, Aufhellung, Erklärung, Verminderung; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēlīmāre (1); L.: Georges 1, 2386, TLL
ēlīmātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. genauer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ēlīmāre (1); L.: Georges 1, 2386
ēlīmātor, lat., M.: nhd. Reiniger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēlīmāre (1); L.: Georges 1, 2386, TLL
ēlīmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausgefeilt, ausgewählt; Vw.: s. in-; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlīmāre (1); L.: Georges 1, 2386, TLL
ēlīmen, lat., N.: nhd. Schwelle?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, līmen; L.: TLL
elimentum, lat., N.: Vw.: s. elementum
ēlīmes, lat., Adj.?: nhd. ausgewandert?; ÜG.: gr. ἄποικος (ápoikos) Gl, παρόριος (parórios) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēlīmināre?; L.: TLL
ēlīmināre, lat., V.: nhd. über die Schwelle setzen, aus dem Haus treiben, verstoßen (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, līmen; W.: frz. éliminer, V., eliminieren, beseitigen; nhd. eliminieren, sw. V., eliminieren, beseitigen; L.: Georges 1, 2386, TLL, Walde/Hofmann 1, 803, Kluge s. u. eliminieren, Kytzler/Redemund 157
ēlimpidāre, lat., V.: nhd. reinigen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, limpidāre, limpidus; L.: Georges 1, 2387, TLL
elimus, lat., M.: nhd. eine Art Hirse; Q.: Ps. Diosc.; I.: Lw. gr. ἔλυμος (élymos); E.: s. gr. ἔλυμος (élymos), F., M., Hirse; Kulturwort unbekannter Herkunft; L.: TLL
ēlinere, lat., V.: nhd. über und über besudeln; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ex, linere; L.: Georges 1, 2387, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
ēlingere, lat., V.: nhd. auslecken; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, lingere; L.: Georges 1, 2387, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
ēlinguāre, lat., V.: nhd. der Zunge berauben, Zunge abschneiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēlinguis; L.: Georges 1, 2387, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 1, 806
ēlinguātio, lat., F.: nhd. Ausschneiden der Zunge; ÜG.: gr. γλωσσοτομία (glōssotomía) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēlinguāre; L.: Georges 1, 2387, TLL
ēlinguis, lat., Adj.: nhd. ohne Zunge seiend, sprachlos, sprachunfähig, unberedt; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ex, lingua; L.: Georges 1, 2387, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 1, 806
ēlioblactus, lat., Adj.: Vw.: s. hēlioblattus
eliodoron, gr.-lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. rosa buttanaria Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēlios, gr.-lat., M.: Vw.: s. hēlios
ēlioscopos, lat., M.: Vw.: s. hēlioscopos
ēliōsis, lat., F.: Vw.: s. hēliōsis
ēliotropion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hēliotropium
ēliquāre, lat., V.: nhd. ausläutern, abklären, durchseihen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, liquāre; L.: Georges 1, 2387, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
ēliquātio, lat., F.: nhd. Flüssigmachen, Schmelzen (N.); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēliquāre; L.: Georges 1, 2387, TLL
ēliquātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgeklärt, durchgeseiht; Vw.: s. in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ēliquāre; L.: TLL
ēliquēscere, lat., V.: nhd. zerfließen, allmählich auströpfeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, liquēscere, liquāre; L.: Georges 1, 2387, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
ēliquium (1), lat., N.: nhd. Ausfluss, Abnahme; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ēliquāre; L.: Georges 1, 2387, TLL
ēliqium? (2), lat., N.: nhd. Abnehmen des Mondes; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. dēliquium?; L.: TLL
ēliquus, ēlicuus, lat., Adj.: nhd. abgeklärt, geläutert; Q.: Gl; E.: s. ēliquāre; L.: TLL
Elis, Άlis, lat., F.=ON: nhd. Elis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἦλις (Ēlis); E.: s. gr. Ἦλις (Ēlis), Ἆλις (Alis), F.=ON, Elis; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 2388
Elīsa, lat., F.=PN: Vw.: s. Elissa
Elisabēth, Elizabēth, lat., F.=PN: nhd. Elisabeth; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Hebr. Elischeva, F.=PN, „Gott ist mein Schwur“, „Gott schwört“; L.: Georges 1, 2388
Elīsaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Elissaeus
ēlīsio, lat., F.: nhd. Herausstoßen, Auspressen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēlīdere; W.: nhd. Elision, F., Elision, Austoßung eines Vokals; L.: Georges 1, 2388, TLL, Kytzler/Redemund 157
ēlīsor, lat., M.: nhd. Herausstoßer, Auspresser; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Epist Pontif.; E.: s. ēlīdere; L.: TLL
Elissa, Elīsa, lat., F.=PN: nhd. Elissa; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔλισσα (Elissa); E.: s. gr. Ἔλισσα (Elissa), F.=PN, Elissa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2388
Elissaeus, Elīsaeus, lat., Adj.: nhd. elissäisch, karthagisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Elissa; L.: Georges 1, 2388
ēlīsus, lat., Adj.: nhd. abgenützt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, laedere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 749
ēlitāre, lat.?, V.: nhd. opfern?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ex, litāre; L.: TLL
ēlītigāre, lat., V.: nhd. streiten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, lītigāre, līs, agere; L.: TLL
ēlītis, lat., F.: Vw.: s. hēlītis
eliu, lat., Sb.: nhd. ein Öl?; ÜG.: lat. ladion Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: TLL
Ēlīus, lat., Adj.: Vw.: s. Ēlēus
elix, lat., F.: Vw.: s. helix (1)
ēlix, lat., M.: nhd. Wasserfurche, Abzugsgraben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ēlicere; L.: Georges 1, 2388, TLL, Walde/Hofmann 1, 245
ēlixāre, ēlixīre, lat., V.: nhd. absieden; Vw.: s. per-; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēlixus; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
ēlixātūra, lat., F.: nhd. Absud; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ēlixus, ēlixāre; L.: Georges 1, 2388, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
ēlixīre, lat., V.: Vw.: s. ēlixāre
ēlixūra, lat., F.: nhd. Absud; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlixus, ēlixāre; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
ēlixus, lat., Adj.: nhd. gesotten; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, lix; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
Elizabēth, lat., F.=PN: Vw.: s. Elisabēth
ella, hebr.-lat., Sb.?: nhd. Eiche?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: „sub querce“ - quae Hebraice dicitur „ella“; L.: TLL
ellam, lat., Interj.: Vw.: s. ellum (1)
ellambis, lat., Sb.: nhd. Efeu; ÜG.: lat. hedera Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
elleborāre, helleborāre, lat., V.: nhd. mit Nieswurz purgieren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. elleborus; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 398
elleborēticus, lat., Adj.: nhd. Nieswurzwein enthaltend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. elleborītēs, elleborus; L.: TLL
elleborīnē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλεβορίνη (elleborínē); E.: s. gr. ἐλλεβορίνη (elleborínē), F., eine Pflanze?; s. lat. elleborus; L.: Georges 1, 2389, TLL
elleborismus, helleborismus, lat., M.: nhd. ein Abführmittel mit Nieswurz, Nieswurzpurganz; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλεβορισμός (elleborismós); E.: s. gr. ἐλλεβορισμός (elleborismós), M., ein Abführmittel mit Nieswurz?, Nieswurzpurganz?; s. lat. elleborus; L.: Georges 1, 2389, TLL
elleborītēs, eleborītēs, lat., M.: nhd. Nieswurzwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλεβορίτης (elleborítēs); E.: s. gr. ἐλλεβορίτης (elleborítēs), M., Nieswurzwein?; s. lat. elleborus; L.: Georges 1, 2389, TLL
elleborizāre, eleborizāre, lat., V.: nhd. sich mit Nieswurz reinigen, durch Nieswurz heilen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλεβορίζειν (elleborízein); E.: s. gr. ἐλλεβορίζειν (elleborízein), V., durch Nieswurz heilen; s. lat. elleborus; L.: TLL
ellebōrosus, lat., Adj.: nhd. Nieswurz nötig habend, nicht recht bei Verstande seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. elleborus; L.: Georges 1, 2389, TLL
elleborum, helleborum, eleborum, lat., N.: nhd. Nieswurz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. elleborus; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 398
elleborus, helleborus, lat., M.: nhd. Nieswurz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλέβορος (elléboros); E.: s. gr. ἐλλέβορος (elléboros), M., Nieswurz; nach Frisk 1, 499 wahrscheinlich zu ἐλλός (ellós), M., junger Hirsch; gr. βιβρώσκειν (bibrṓskein), V., verzehren; vgl. idg. *elen-, *eln̥-, M., Hirsch, Pokorny 303; idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 398
ellīmsis, lat., F.: Vw.: s. ellīpsis
ellīpes, lat., F.: nhd. Unterlassung?; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλειπές (elleipés); E.: s. gr. ἐλλειπές (elleipés), F., Unterlassung?; vgl. gr. ἐλλείπειν (elleípein), V., unterlassen (V.), auslassen; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: TLL
ellīpsis, ellīmsis, lat., F.: nhd. Ellipse; Q.: Iuven., Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔλλειψις (élleipsis); E.: s. gr. ἔλλειψις (élleipsis), F., Ausbleiben, Mangel (M.); vgl. gr. ἐλλείπειν (elleípein), V., unterlassen (V.), auslassen; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: nhd. Ellipse, F., Ellipse, Kegelschnitt, Auslassung; L.: Georges 1, 2389, TLL, Kluge s. u. Ellipse
ellīpticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. elliptisch; Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλειπτικῶς (elleiptikōs); E.: s. gr. ἐλλειπτικῶς (elleiptikōs), Adv., elliptisch; s. lat. ellīpsis; L.: TLL
ellīpūsa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐλλείπουσα (elleípusa); E.: s. gr. ἐλλείπουσα (elleípusa), F., ?; vgl. gr. ἐλλείπειν (elleípein), V., unterlassen (V.), auslassen; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: TLL
ellops, lat., M.: Vw.: s. helops
elluārī, lat., V.: Vw.: s. helluārī
ellum (1), ellam, lat., Interj.: nhd. da ist er!, da ist sie!; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ēn? oder em (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 400
ellum (2), lat., N.: nhd. Behältnis für Schnecken; ÜG.: lat. cochlearium Gl; Q.: Gl; E.: s. edūlium?; L.: TLL
elluo, lat., M.: Vw.: s. helluo
ellychnium, enlychnium, eulychnium, lat., N.: nhd. Lampendocht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλλύχνιον (ellýchnion); E.: s. gr. ἐλλύχνιον (ellýchnion), N., Lampendocht; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 1, 2389, TLL, Walde/Hofmann 1, 398
elna, lat., F.: Vw.: s. inula
ēlocāre, lat., V.: nhd. verpachten, verdingen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, locāre; L.: Georges 1, 2390, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
ēlocātio, lat.?, F.: nhd. Verpachten; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. ēlocāre; L.: TLL
ēlocūtilis, lat., Adj.: nhd. leicht redend, beredt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: TLL
ēlocūtio, lat., F.: nhd. Herausreden, Sprechen, Ausrede; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: Georges 1, 2390, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
ēlocūtiuncula, lat., F.: nhd. kleine Ausrede; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ēlocūtio, ēloquī; L.: TLL
ēlocūtor, lat., M.: nhd. guter Redner; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: TLL
ēlocūtōrius, lat., Adj.: nhd. den rednerischen Ausdruck betreffend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: Georges 1, 2390, TLL
ēlocūtrīx, lat., F.: nhd. Redekunst; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ῥητορική (rhētorikḗ); E.: s. ēloquī; L.: Georges 1, 2390, TLL
ēloē, lat., M.: Vw.: s. ēloīm
ēlogiāre, lat., V.: nhd. kurz angeben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlogium; L.: Georges 1, 2390, TLL, Walde/Hofmann 1, 399
ēlogium, lat., N.: nhd. Aussage, Ausspruch, Spruch, Inschrift, Zusatz, Klausel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλεγεῖον (elegeion); E.: s. gr. ἐλεγεῖον (elegeion), N., Distichon, poetische Inschrift; vgl. gr. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; L.: Georges 1, 2390, TLL, Walde/Hofmann 1, 399
ēloīm, ēloē, lat., M.: nhd. Gott; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hebr. elohīm, M., Gott; L.: TLL
ēlōma, lat., N. Pl.: Vw.: s. hēlōma
ēlongāre, lat., V.: nhd. entfernen, fern halten, sich entfernen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, longāre, longus; L.: Georges 1, 2390, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
ēlongātio, lat., F.: nhd. Entfernen; Q.: Praedest. (432/435 n. Chr.); E.: s. ēlongāre; L.: TLL
ēlonginquāre, lat., V.: nhd. sich entfernen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ex, longinquāre, longus; L.: Georges 1, 2390, TLL
elooc, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pass. Matth. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
elops, lat., M.: Vw.: s. helops
ēloquācitās, lat.?, F.: nhd. Beredsamkeit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: TLL
ēloquēns, lat., Adj.: nhd. mit Sprache begabt, redend, wohlredend, beredt; Vw.: s. in-, per-; Q.: C. Gracch. (154-121 v. Chr.); E.: s. ēloquī; W.: nhd. eloquent, Adj., eloquent, beredt; L.: Georges 1, 2390, TLL, Walde/Hofmann 1, 821, Kytzler/Redemund 157
ēloquenter, lat., Adv.: nhd. wohlredent, beredt, mit Nachdruck und Würde im Ausdruck; ÜG.: gr. λογίως (logíōs) Gl; Q.: Gl, Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ēloquēns, ēloquī; L.: Georges 1, 2391, TLL
ēloquentia, lat., F.: nhd. Beredsamkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ēloquī; W.: nhd. Eloquenz, F., Eloquenz, Beredsamkeit; L.: Georges 1, 2391, TLL, Walde/Hofmann 1, 821, Kluge s. u. Eloquenz, Kytzler/Redemund 157
ēloquentiola, lat., F.: nhd. ein wenig Beredsamkeit; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. ēloquentia; L.: TLL
ēloquī, exloquī, lat., V.: nhd. heraussagen, herausreden, aussprechen, aufzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, loquī; L.: Georges 1, 2391, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
ēloquium, lat., N.: nhd. Sprache, Rede, Beredtheit, Beredsamkeit; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: Georges 1, 2391, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
ēloquus, lat., Adj.: nhd. redend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ēloquī; L.: Georges 1, 2391, TLL
Elōrīnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Elorum, Eloriner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Elōrus (2), Elōrus (1); L.: Georges 1, 2392
Elōrius, Helōrius, lat., Adj.: nhd. elorisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Elōrus (2), Elōrus (1); L.: Georges 1, 2392
Elōrum, Helōrum, lat., N.=FlN: nhd. Eloros (Fluss auf Sizilien), Eloron (Fluss auf Sizilien); Hw.: s. Elōrus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔλωρον (Elōron); E.: s. gr. Ἔλωρον (Elōron), N.=FlN, Eloros (Fluss auf Sizilien), Eloron (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2391
Elōrus (1), Helōrus, lat., M.=FlN: nhd. Eloros (Fluss auf Sizilien), Eloron (Fluss auf Sizilien); Hw.: s. Elōrum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔλωρος (Elōros); E.: s. gr. Ἔλωρος (Elōros), M.=FlN, Eloros (Fluss auf Sizilien), Eloron (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2391
Elōrus (2), Helōrus, lat., F.=ON: nhd. Elorus (Stadt auf Sizilien am Fluss Eloros gelegen), Elorum (Stadt auf Sizilien am Fluss Eloros gelegen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔλωρος (Elōros); E.: s. gr. Ἔλωρος (Elōros), F.=ON, Elorus (Stadt auf Sizilien am Fluss Eloros gelegen), Elorum (Stadt auf Sizilien am Fluss Eloros gelegen); s. lat. Elōrus (1); L.: Georges 1, 2391
ēlōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ēlautus
Elpēnōr, lat., M.=PN: nhd. Elpenor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλπήνωρ (Elpḗnōr); E.: s. gr. Ἐλπήνωρ (Elpḗnōr), M.=PN, Elpenor; vgl. gr. ἔλπειν (élpein), V., hoffen lassen; vgl. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; L.: Georges 1, 2392
elpis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; Kont.: score argenti quam multi elpis dicunt; L.: TLL
ēluācrum, lat., N.: nhd. Ausspülung?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ēluācrus, ēluere; L.: TLL
ēluācrus, lat., Adj.: nhd. zum Ausspülen dienlich, Spül...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ēluere; L.: Georges 1, 2392, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
ēlubiēs, lat., F.: Vw.: s. ēluviēs
ēlūcēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorleuchtend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ēlūcēre; L.: Georges 1, 2392, TLL
ēlūcēre, lat., V.: nhd. hervorleuchten, hervorstrahlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, lūcēre; L.: Georges 1, 2392, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
ēlūcēscentia, lat., F.: nhd. Hervorleuchten; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlūcēscere; L.: TLL
ēlūcēscere, lat., V.: nhd. hervorleuchten, Licht bekommen, klar werden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēlūcēre; L.: Georges 1, 2392, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
ēlūcidāre, lat., V.: nhd. in helles Licht setzen; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. ex, lūcidāre; L.: Georges 1, 2392, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
ēlūcidus, lat., Adj.: nhd. hervorleuchtend; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. ēlūcēre; L.: Georges 1, 2392, TLL
ēlūcificāre, lat., V.: nhd. des Lichtes berauben, blenden; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. ex, lūx, facere; L.: Georges 1, 2392, TLL
ēlucrātio, lat., F.: nhd. Erkaufung, Pachtung; ÜG.: lat. redemptio Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, lucrāre; L.: TLL
ēluctābilis, lat., Adj.: nhd. überwindbar; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēluctārī; L.: Georges 1, 2392, TLL
ēluctāre, lat., V.: nhd. herausringen; E.: s. ēluctārī; L.: TLL
ēluctārī, lat., V.: nhd. herausringen, sich hervorringen, mit Mühe hervordringen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, luctārī; L.: Georges 1, 2392, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
ēluctātio, lat., F.: nhd. Ringen, Ringkampf; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. ēluctārī; L.: TLL
ēlūcubrāre, lat., V.: nhd. bei Licht ausarbeiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, lūcubrāre; L.: Georges 1, 2393, TLL, Walde/Hofmann 1, 827
ēlūcubrātio, lat., F.: nhd. Ausarbeiten bei Licht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ēlūcubrāre; L.: TLL
ēlūcubrātiuncula, lat., F.: nhd. ein wenig Ausarbeiten bei Licht; Q.: Gl; E.: s. ēlūcubrāre; L.: TLL
ēlūcubrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeklärt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēlucubrāre; L.: Georges 1, 2393, TLL
ēlūculentus, lat., Adj.: nhd. licht, hell, deutlich; Q.: Luculent. (um 900 n. Chr.); E.: s. ex, lūculentus, lūcēre; L.: TLL
ēlūcus, hēlūcus, lat., M.: nhd. übernächtigtes Wesen, schläfriges Wesen, träumerisches Wesen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 2393, TLL, Walde/Hofmann 1, 399
ēlūdere, lat., V.: nhd. herausplätschern, herausspülen, im Spiel abgewinnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, lūdere; L.: Georges 1, 2393, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
ēlūdificārī, lat., V.: nhd. foppen, necken, äffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, lūdus, facere; L.: TLL
ēluere, lat., V.: nhd. auswaschen, ausspülen, abspülen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, luere (2); L.: Georges 1, 2394, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
ēlūgēre, lat., V.: nhd. austrauern, gehörige Zeit trauern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, lūgēre; L.: Georges 1, 2393, TLL, Walde/Hofmann 1, 830
ēlumbis, lat., Adj.: nhd. lendenlahm, lahm, schleppend; Hw.: s. ēlumbus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ex, lumbus; L.: Georges 1, 2393, TLL, Walde/Hofmann 1, 832
ēlumbus, lat., Adj.: nhd. lendenlahm, lahm, schleppend; Hw.: s. ēlumbis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, lumbus; L.: Georges 1, 2394, TLL, Walde/Hofmann 1, 832
ēlūminātio, lat., F.: nhd. Erleuchtung; ÜG.: gr. φωοτισμός (phōtismós) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt.? gr. φωοτισμός (phōtismós); E.: s. ex, lūmen; L.: TLL
ēlūminātus, lat., Adj.: nhd. geblendet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ex, lūmen; L.: Georges 1, 2394, TLL, Walde/Hofmann 1, 832
Elusātēs, lat., M.: nhd. Elusate (Angehöriger eines Volkes in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.? oder Aquitanischen?; L.: Georges 1, 2394
ēlūrēscere, lat., V.: nhd. blass werden, erblassen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, lūridus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 837
ēluscāre, lat., V.: nhd. einäugig machen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ex, luscus; L.: Georges 1, 2394, TLL, Walde/Hofmann 1, 838
ēluscātio, lat., F.: nhd. Blendung; ÜG.: gr. ἀποτύφλωσις (apotýflōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēluscāre; L.: Georges 1, 2394, TLL, Walde/Hofmann 1, 838
ēlūsio, lat., F.: nhd. Herausplätschern; ÜG.: gr. ἐμπαιγμός (empaigmós) Gl; Q.: Gl, Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ēlūdere; L.: TLL
ēlutāre, lat., V.: nhd. bestreichen; ÜG.: lat. ungere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex lutāre, lutum; L.: TLL
ēlūtio, lat., F.: nhd. Abspülen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēluere; L.: Georges 1, 2394, TLL
ēlutrīāre, lat., V.: nhd. auswaschen, abklären; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. ēluere; L.: Georges 1, 2394, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
ēlūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wässerig, saftlos und kraftlos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ēluere; L.: Georges 1, 2394, TLL
ēluviēs, ēlubiēs, lat., F.: nhd. Herausspülen, Ausfluss, Übertreten; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ēluere; L.: Georges 1, 2394, TLL
ēluvio, lat., F.: nhd. Überschwemmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēluere; L.: Georges 1, 2395, TLL
ēluvius, lat., Adj.: nhd. herausgespült?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. ēluere; L.: TLL
ēlūxuriārī, lat., V.: nhd. geil treiben, zu sehr wachsen (V.) (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, lūxūriārī, lūxus; L.: Georges 1, 2395, TLL
elvella, lat., F.: Vw.: s. helvella
elvidus, lat., Adj.: Vw.: s. elbidus
Elvīna, Helvīna, lat., F.=PN: nhd. Elvina (Beiname der Ceres); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2395
Elymaeus (1), lat., Adj.: nhd. elymäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλυμαῖος (Elymaios); E.: s. gr. Ἐλυμαῖος (Elymaios), Adj., elymäisch; s. lat. Elymāis; L.: Georges 1, 2395
Elymaeus (2), lat., M.: nhd. Elymäer, Einwohner von Elymais; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλυμαῖος (Elymaios); E.: s. gr. Ἐλυμαῖος (Elymaios), M., Elymäer, Einwohner von Elymais; s. lat. Elymāis; L.: Georges 1, 2395
Elymāis, lat., F.=ON: nhd. Elymais (Landschaft im Westen des Iran); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐλυμαΐς (Elymaís); E.: s. gr. Ἐλυμαΐς (Elymaís), F.=ON, Elymais (Landschaft im Westen des Iran); wohl vom ON Elam; aus dem Semit., s. assyr. Elamtu, „Hochland“; L.: Georges 1, 2395
ēlyostropon, lat., N.: Vw.: s. hēliotropium
Ēlysium, lat., N.: nhd. Elysium, elysische Gefilde; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠλύσιον (πεδίον) (Ēlýsion [pedíon]); E.: s. gr. Ἠλύσιον (πεδίον) (Ēlýsion [pedíon]), N., „seliges Feld“, Elysium; wohl vorgriechisch, Frisk 1, 633; W.: nhd. Elysium, N., Elysium; L.: Georges 1, 2395
Ēlysius, lat., Adj.: nhd. elysisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠλύσιος (Ēlýsios); E.: s. gr. Ἠλύσιος (Ēlýsios), Adj., elysisch; s. lat. Ēlysium; L.: Georges 1, 2395
em (1), im, lat., Pron. (Akk. Sg.): Hw.: s. īs; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); L.: Georges 1, 2395, TLL, Walde/Hofmann 1, 399
em (2), lat., Interj.: nhd. da!, siehe da!, nimm!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht mit ai. jem, Interj., nun, wohlan vergleichbar, s. Walde/Hofmann 1, 400; L.: Georges 1, 2395, TLL, Walde/Hofmann 1, 400; Son.: nur im Alat.
ēm, lat., Interj.: nhd. sag an!; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 2395
ēma, gr.-lat., N.: nhd. Blut; Hw.: s. haema; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἷμα (haima); E.: s. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 2395, TLL
ēmacerāre, lat., V.: nhd. ausmergeln; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, macerāre; L.: Georges 1, 2395, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
ēmacēscere, lat., V.: nhd. mager werden, abmagern; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, macēscere, macēre; L.: TLL
ēmaciāre, lat., V.: nhd. mager machen, ausmergeln, abzehren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, macer; L.: Georges 1, 2395, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
emācitās, lat., F.: nhd. Kaufsucht; Hw.: s. emāx; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2395, TLL
ēmacrēscere, ēmagrēscere, lat., V.: nhd. abmagern; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, macer; L.: Georges 1, 2395, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
ēmaculāre, lat., V.: nhd. von Flecken reinigen, säubern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, maculāre; L.: Georges 1, 2396, TLL, Walde/Hofmann 2, 5
ēmadefactus, lat., Adj.: nhd. gehörig erweicht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, madēre, facere; L.: Georges 1, 2396, TLL
ēmadēscere, lat., V.: nhd. nass werden, ganz feucht werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, madēscere, madēre; L.: TLL
ēmagōgus, lat., M.: Vw.: s. haemagōgus
ēmagrēscere, lat., V.: Vw.: s. ēmacrēscere
ēmalōps, lat., M.: Vw.: s. haemalōps
ēmānantia, lat., F.: nhd. Herausfließen des Wassers; Q.: Gl; E.: s. ēmānāre; L.: TLL
ēmānāre, lat., V.: nhd. herausfließen, herausrinnen, hervorgehen, entstehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, mānāre; L.: Georges 1, 2396, TLL, Walde/Hofmann 2, 30
ēmānātio, lat., F.: nhd. Ausfließen, Ausfluss; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ēmānāre; L.: Georges 1, 2396, TLL
ēmānātor, lat., M.: nhd. Ausfließer, Herausfließer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ēmānāre; L.: TLL
ēmancāre, lat., V.: nhd. verstümmeln; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. ex, mancus; L.: Georges 1, 2396, TLL, Walde/Hofmann 2, 23
ēmanceps, lat., M.: nhd. Aufkäufer? (famulus a servitute liberatus); Q.: Gl; E.: s. ex, manus, capere; L.: TLL
ēmancipāre, ēmancupāre, lat., V.: nhd. aus der väterlichen Gewalt entlassen (V.), zur Selbständigkeit entlassen (V.), für selbständig erklären; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, manus, capere; W.: nhd. emanzipieren, sw. V., emanzipieren, selbständig werden; L.: Georges 1, 2396, TLL, Walde/Hofmann 2, 23, Kluge s. u. Emanzipation, Kytzler/Redemund 158
ēmancipātio, lat., F.: nhd. Entlassung aus der väterlichen Gewalt, Freilassung, Emanzipation, Abtretung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēmancipāre; W.: nhd. Emanzipation, F., Emanzipation; L.: Georges 1, 2396, TLL, Kluge s. u. Emanzipation, Kytzler/Redemund 158
ēmancipātor, lat., M.: nhd. Befreier; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ēmancipāre; L.: Georges 1, 2396, TLL, Walde/Hofmann 2, 23
ēmancupāre, lat., V.: Vw.: s. ēmancipāre
ēmanēre, lat., V.: nhd. herausbleiben, ausbleiben, über die Urlaubszeit wegbleiben; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ex, manēre; L.: Georges 1, 2396, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
ēmānsio, lat., F.: nhd. Ausbleiben über die Urlaubszeit; Q.: Men. (um 200 n. Chr.); E.: s. ēmanēre; L.: Georges 1, 2397, TLL
ēmānsor, lat., M.: nhd. über die Urlaubszeit hinaus Bleibender; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ēmānēre; L.: Georges 1, 2397, TLL
ēmarcēscere, lat., V.: nhd. welk werden, verwelken, dahinschwinden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, marcēscere, marcēre; L.: Georges 1, 2397, TLL, Walde/Hofmann 2, 36
ēmarcus, lat., M.: nhd. eine Rebenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 2397
ēmargināre, lat., V.: nhd. des Randes berauben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, margināre, margo; L.: Georges 1, 2397, TLL, Walde/Hofmann 2, 39
ēmasculāre, lat., V.: nhd. entmannen, kastrieren; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, masculus; L.: Georges 1, 2397, TLL, Walde/Hofmann 2, 46
ēmasculātor, lat., M.: nhd. Knabenschänder; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēmasculāre; L.: Georges 1, 2397, TLL
Ēmathia, lat., F.=ON: nhd. Emathia (alter Name Makedoniens); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠμαθία (Ēmathía); E.: s. gr. Ἠμαθία (Ēmathía), F.=ON, Emathia (alter Name Makedoniens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2397
Ēmathis, lat., Adj.: nhd. emathisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠμαθίς (Ēmathís); E.: s. gr. Ἠμαθίς (Ēmathís), Adj., ematisch; s. lat. Ēmathia; L.: Georges 1, 2397
Ēmathius, lat., Adj.: nhd. emathisch, makedonisch, thessalisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ēmathia; L.: Georges 1, 2397
ēmātūrāre, lat., V.: nhd. völlig reif machen; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: s. ex, mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 1, 2397, TLL
ēmātūrēscere, lat., V.: nhd. völlig reif werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. dē, mātūrēscere, mātūrus; L.: Georges 1, 2397, TLL
emāx, lat., Adj.: nhd. kaufbegierig, kauflustig, kaufsüchtig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2397, TLL, Walde/Hofmann 1, 400
embadālis, lat., Adj.: nhd. zur Grundfläche gehörig, Grundfläche ausmachend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. embadum; L.: Georges 1, 2398
embadius, lat., Adj.: nhd. Grundfläche bildend; Q.: Gromat.; E.: s. embadum; L.: Georges 1, 2398, TLL
embadon, gr.-lat., N.: Vw.: s. embadum
embadum, embadon, lat., N.: nhd. Grundfläche; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.), Boëth.; E.: s. gr. ἔμβαδον (émbadon), Adv., schreitend, zu Fuß; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; ? gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2398, TLL
embaenetica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Cael. Cic. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: qui scirem Q. Pompeium Baulis embaeneticam facere et usque eo, ut ego misererer eius, esurire; L.: TLL
embáenítáriórum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
embamma, lat., N.: nhd. Sauce, Tunke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμβαμμα (émbamma); E.: s. gr. ἔμβαμμα (émbamma), N., Sauce, Tunke; vgl. gr. ἐμβάπτειν (embáptein), V., eintauchen, hineintauchen; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 1, 2398, TLL
embasicoetās, lat., M.: nhd. Bettbesteiger, Schlaftrunkener, Beischläfer eines Mannes; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἐμβασικοίτης (embasikoítēs); E.: s. gr. εἐμβασικοίτης (embasikoítēs), M., Bettbesteiger; vgl. gr. ἐμβαίνειν (embaínein), V., hineingehen, an Bord gehen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; gr. οἰκεῖν (oikein), V., wohnen, haushalten, weilen, bewohnen; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 1, 2398, TLL
embasis, enbasis, lat., F.: nhd. Bad; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμβασις (émbasis); E.: s. gr. ἔμβασις (émbasis), F., Eintreten ins Bassin, Auftreten, Schritt; vgl. gr. ἐμβαίνειν (embaínein), V., hineingehen, an Bord gehen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2398, TLL
embatēr, lat., M.: nhd. Maß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβατήρ (embatḗr); E.: s. gr. ἐμβατήρ (embatḗr), M., Maß?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
embatērion, gr.-lat., N.: nhd. Marschlied?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβατήριον (embatḗrion); E.: s. gr. ἐμβατήριον (embatḗrion), N., Marschlied; vgl. gr. ἐμβαίνειν (embaínein), V., hineingehen, an Bord gehen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL
embatēs, lat., M.: nhd. Einheit nach der die verhältnismäßige Größe jedes zur Verzierung dienenden Teils bestimmt wird, Model; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβάτης (embátēs); E.: s. gr. ἐμβάτης (embátēs), M., hoher Schuh, Reitstiefel; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2398, TLL
emblēma, lat., N.: nhd. eingelegte Arbeit, Musivmalerei, Reliefplatte, Reliefstreifen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμβλημα (émblēma); E.: s. gr. ἔμβλημα (émblēma), N., Eingesetztes, Angesetztes, Lanzenschaft; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nhd. Emblem, N., Emblem, Sinnbild, Kennzeichen; L.: Georges 1, 2398, TLL, Kluge s. u. Emblem
emblēmaticus, lat., Adj.: nhd. zum Einlegen dienend, eingelegt, eingesetzt; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. emblēma; L.: Georges 1, 2398, TLL
embola, lat., F.: nhd. Einschiffung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβολή (embolḗ); E.: s. gr. ἐμβολή (embolḗ), F., Hinweinwerfen, Wurf, Schiffsschnabel, Einfall; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2398, TLL
embolāre, lat., V.: Vw.: s. involāre
emboliāria, lat., F.: nhd. Schauspielerin im Zwischenspiel; Q.: Inschr.; E.: s. embolium; L.: Georges 1, 2398
emboliārius, lat., M.: nhd. Schauspieler im Zwischenspiel; Q.: Inschr.; E.: s. embolium; L.: Georges 1, 2398, TLL
embolimaeus, lat., Adj.: nhd. eingeschaltet; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβολιμαῖος (embolimaios); E.: s. gr. μβολιμαῖος (embolimaios), Adj., eingechaltet?; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2398, TLL
embolīnē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2398, TLL
embolismālis, lat., Adj.: nhd. zum Einschalten gehörig, Schalt...; Hw.: s. embolsmāris, embolsmārius; Q.: Paschasin. Leo M. epist. (2. Drittel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. embolismus (1); L.: TLL
embolismāris, lat., Adj.: nhd. zum Einschalten gehörig, Schalt...; Hw.: s. embolsmālis, embolsmārius; Q.: Comput. Carth. (455 n. Chr.); E.: s. embolismus (1); L.: TLL
embolismārius, lat., Adj.: nhd. zum Einschalten gehörig, Schalt...; Hw.: s. embolsmālis, embolsmārus; Q.: Comput. Carth. (455 n. Chr.); E.: s. embolismus (1); L.: TLL
embolismus (1), lat., Adj.: nhd. eingeschaltet; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβολισμός (embolismós); E.: s. gr. ἐμβολισμός (embolismós), Adj., eingeschaltet?; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; R.: ambolismus annus, lat., M.: nhd. Schaltjahr; L.: Georges 1, 2398
embolismus (2), lat., M.: nhd. Einschaltung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. embolismus (1); L.: TLL
embolium, lat., N.: nhd. Einschiebsel, Zwischenspiel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβόλιον (embólion); E.: s. gr. ἐμβόλιον (embólion), N., Einschiebsel; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; R.: embolia sorōris: nhd. Liebeshändel; L.: Georges 1, 2398, TLL
embolum, lat., N.: nhd. metallener Schnabel eines Schiffes; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμβολον (émbolon); E.: s. gr. ἔμβολον (émbolon), N., Eingeschobenes, Keil; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2398, TLL
embolus, lat., M.: nhd. Kolben bei Saugwerken und Druckwerken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμβολος (émbolos); E.: s. gr. ἔμβολος (émbolos), M., Pfropfen (M.), Keil, Eingesetztes; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2398, TLL
embractum, lat., N.: nhd. ?; Hw.: s. imbractum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, gr. oder kelt.; L.: TLL
embrimium, lat., N.: nhd. eine Art Decke; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.), Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
embroca, lat., F.: Vw.: s. embrocha
embrocāre, lat., V.: Vw.: s. embrochāre*
embrocha, embroca, lat., F.: nhd. feuchter Umschlag; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβροχή (embrochḗ); E.: s. gr. ἐμβροχή (embrochḗ), F., Schlinge; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βρόχος (bróchos), M., Strick (M.) (1), Schlinge, Masche (F.) (1); idg. *meregʰ-, *merəgʰ-, V., Sb., flechten, binden, Masche (F.) (1), Schnur (F.) (1), Schlinge, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (1), *merH-, V., Sb., flechten, binden, Schnur (F.) (1), Masche (F.) (1), Schlinge, Pokorny 733; L.: Georges 1, 2398, TLL
embrochāre*, embrocāre, lat., V.: nhd. feuchten Umschlag machen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. embrocha; L.: TLL
embrocismus, lat., M.: nhd. Verstrickung?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμβροχισμός (embrochismós); E.: s. gr. ἐμβροχισμός (embrochismós), M., Verstrickung?; vgl. gr. ἐμβροχίζειν (embrochízein), V., in Schlingen verstricken; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βρόχος (bróchos), M., Strick (M.) (1), Schlinge, Masche (F.) (1); idg. *meregʰ-, *merəgʰ-, V., Sb., flechten, binden, Masche (F.) (1), Schnur (F.) (1), Schlinge, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (1), *merH-, V., Sb., flechten, binden, Schnur (F.) (1), Masche (F.) (1), Schlinge, Pokorny 733; L.: TLL
embryo, lat., N.: nhd. Embryo; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἔμβρυον (émbryon); E.: s. gr. ἔμβρυον (émbryon), N., Embryo, neugeborenes Leben, ungeborenes Leben; vgl. gr. βρῦειν (bryein), V., sprudeln, übervoll sein (V.), sprossen, treiben; vgl. idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479?; W.: nhd. Embryo, M., Embryo; L.: Georges 1, 2398, TLL, Kluge s. u. Embryo
embryotomia, lat., F.: nhd. Herausschneiden eines Fötus; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐμβρυοτομία (embryotomía); E.: s. gr. ἐμβρυοτομία (embryotomía), F., Herausschneiden eines Fötus; vgl. gr. ἔμβρυον (émbryon), N., Embryo, neugeborenes Leben, ungeborenes Leben; vgl. gr. βρῦειν (bryein), V., sprudeln, übervoll sein (V.), sprossen, treiben; vgl. idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479?; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL
embryūlcia, lat., F.: nhd. Herausziehen eines Fötus; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐμβρυουλκία (embryulkía); E.: s. gr. ἐμβρυουλκία (embryulkía), F., Herausziehen eines Fötus; vgl. gr. ἔμβρυον (émbryon), N., Embryo, neugeborenes Leben, ungeborenes Leben; vgl. gr. βρῦειν (bryein), V., sprudeln, übervoll sein (V.), sprossen, treiben; vgl. idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479; L.: TLL
embryūlcus, lat., M.: nhd. Instrument zum Herausziehen eines Fötus; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐμβρυουλκός (embryulkós); E.: s. gr. ἐμβρυουλκός (embryulkós), M., F., Instrument zum Herausziehen eines Fötus; vgl. gr. ἔμβρυον (émbryon), N., Embryo, neugeborenes Leben, ungeborenes Leben; vgl. gr. βρῦειν (bryein), V., sprudeln, übervoll sein (V.), sprossen, treiben; vgl. idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479; L.: TLL
ēmeāre, lat., V.: nhd. ausströmen, entweichen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ex, meāre; L.: Georges 1, 2400, TLL
ēmeātus, lat., M.: nhd. Ausströmen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ēmeāre; L.: TLL
ēmeditārī, lat., V.: nhd. ausstudieren; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, meditārī; L.: TLL
ēmeditātus, lat., Adj.: nhd. ausstudiert, erkünstelt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, meditārī; L.: Georges 1, 2399, TLL
emedium, lat., N.: nhd. ein Fahrzeug; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēmedullāre, lat., V.: nhd. das Mark entleeren?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἐκμυελίζειν (ekmyelízein); E.: s. ex, medulla; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 58
ēmedullātus, lat., Adj.: nhd. des Markes beraubt, des Markes entleert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, medulla; L.: Georges 1, 2399, TLL, Walde/Hofmann 2, 58
ēmeiāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. ex; Kont.: eximit produxit exculsit emeiavit; L.: TLL
emellitum, lat., N.: nhd. Kamille; ÜG.: lat. chamaemela Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēmembris, lat., Sb.?: nhd. Verkrampfung des Gliedes?; ÜG.: lat. membro convulso Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, membrum; L.: TLL
ēmendābilis, lat., Adj.: nhd. verbesserlich; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
ēmendandum, lat., N.: nhd. zu Verbesserndens?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: TLL
ēmendāre, lat., V.: nhd. verbessern, ausbessern, heilen (V.) (1); Vw.: s. co-, in-, per-?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, mendum; W.: an. emendera, sw. V., verbessern; W.: an. emenda, sw. V., verbessern; W.: nhd. emendieren, sw. V., emendieren, berichtigen; L.: Georges 1, 2399, TLL, Walde/Hofmann 2, 69, Kluge s. u. emendieren, Kytzler/Redemund 158
ēmendātē, lat., Adv.: nhd. fehlerfrei, richtig, korrekt; Hw.: s. ēmendātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL
ēmendātio, lat., F.: nhd. Verbesserung, Nachbesserung, Vervollkommnung, Strafe, Züchtigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüs. gr. διόρθωσις (diórthōsis); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
ēmendātor, lat., M.: nhd. Verbesserer, Vervollkommner, Besserer, Sittenrichter; Hw.: s. ēmendātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL
ēmendātōrius, lat., Adj.: nhd. verbessernd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
ēmendātrīx, lat., F.: nhd. Verbessererin; Hw.: s. ēmendātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL
ēmendātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „verbessert“, fehlerfrei, richtig, korrekt, tadellos; Vw.: s. co-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmendāre; L.: Georges 1, 2399, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
ēmendīcāre, lat., V.: nhd. erbetteln, erschleichen; Q.: Inschr., Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: ex, mendīcāre, s. mendum; L.: Georges 1, 2399, TLL
ēmendicātīcius, lat., Adj.: nhd. erbettelnd?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēmendicāre?; Kont.: Caesari erat tanta oculorum sub fronte anili latentium torvitas, tanta capitis destituti et emendicaticiis capillis; L.: TLL
emenipse, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
emēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Käufer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. emere; L.: TLL
ēmēnsio, lat., F.: nhd. Durchlaufen der Bahn; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ēmētīrī; L.: Georges 1, 2400, TLL
ēmentīrī, lat., V.: nhd. erlügen, erdichten, lügend vorgeben, täuschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, mentīrī; L.: Georges 1, 2400, TLL, Walde/Hofmann 2, 68
ēmentītīcius, lat., Adj.: nhd. erlogen, erdichtet; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. ēmentīrī; L.: Georges 1, 2400, TLL
ementricus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ementricus ... o poni iussit ... CC ... uxor XX non deduxit; L.: TLL
ēmentum, lat., N.: nhd. Ausdenken, Aussinnen; ÜG.: lat. excogitatio Gl; Q.: Gl; E.: s. ēminīscī; L.: TLL
emera, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ...orum quidquid con... taberna et balineum ... erit aut emerae ...m; L.: TLL
ēmercārī, lat., V.: nhd. erkaufen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ex, mercārī; L.: Georges 1, 2400, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
emere, lat., V.: nhd. nehmen; Vw.: s. ab-, co-, d-, praed-, prae-, pro-?; Hw.: s. dēmere, sūmere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: Georges 1, 2409, TLL, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 862
ēmerēre, lat., V.: nhd. verdienen, erwerben, sich verdient machen, ausdienen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, merēre; W.: s. nhd. Emeritus, M., Emeritus, entpflichteter Hochschullehrer; vgl. nhd. emeritieren, sw. V., emeritieren, entpflichten; L.: Georges 1, 2400, TLL, Walde/Hofmann 2, 75, Kluge s. u. emeritieren, Kytzler/Redemund 159
ēmergere, lat., V.: nhd. auftauchen machen, auftauchen, emporkommen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, mergere; L.: Georges 1, 2401, TLL, Walde/Hofmann 2, 76
ēmeritio, lat., N.: nhd. Verdienst?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ēmerēre; L.: TLL
ēmeritum, lat., N.: nhd. Auszeichnung für die Veteranen; Q.: Men. (um 200 n. Chr.); E.: s. ēmerēre; L.: TLL
ēmeritus, lat., Adj.: nhd. ausgedient; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. ex, meritus, merēre; L.: Walde/Hofmann 2, 75
ēmersio, lat., F.: nhd. Auftauchen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ēmergere; L.: TLL
ēmersus, lat., M.: nhd. Auftauchen, Emporkommen, Sichtbarwerden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ēmergere; L.: Georges 1, 2401, TLL
ēmetere, lat., V.: nhd. abmähen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ex, metere; L.: Georges 1, 2402, TLL, Walde/Hofmann 2, 83
emeticus, lat., Adj.: nhd. Speien erregend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμετικός (emetikós); E.: s. gr. ἐμετικός (emetikós), Adj., Speien erregend; vgl. gr. ἐμεῖν (emein), V., erbrechen, ausspeien, speien; vgl. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; L.: Georges 1, 2401, TLL
ēmētīrī, lat., V.: nhd. ausmessen, abmessen, durchwandern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, mētīrī; L.: Georges 1, 2401, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
emfasis, lat., F.: Vw.: s. emphasis
ēmicāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorschießend, hervorquellend?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēmicāre; L.: TLL
ēmicāre, lat., V.: nhd. hervorschießen, hervorblitzen, hervorquellen, hervorrennen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, micāre; L.: Georges 1, 2402, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
ēmicātim, lat., Adv.: nhd. blitzschnell, im Nu; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ēmicāre; L.: Georges 1, 2402, TLL
ēmicātio, lat., F.: nhd. Hervorspringen, Hervorragen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēmicāre; L.: Georges 1, 2402, TLL
ēmiciclius, lat., Adj.: Vw.: s. hēmicyclius
ēmicrānium, lat., N.: Vw.: s. hēmicrānium
ēmicyclus, lat., M.: Vw.: s. hēmicyclus
ēmigrāre, lat., V.: nhd. ausziehen, auswandern, scheiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, migrāre; W.: nhd. emigrieren, sw. V., emigrieren, auswandern; L.: Georges 1, 2403, TLL, Walde/Hofmann 2, 86, Kluge s. u. emigrieren, Kytzler/Redemund 159
ēmigrātio, lat., F.: nhd. Ausziehen, Wegziehen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ēmigrāre; W.: nhd. Emigration, F., Emigration, Auswanderung; L.: Georges 1, 2403, TLL, Kytzler/Redemund 159
emimimusoma, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēmina, lat., F.: Vw.: s. hēmina
ēmināre, lat., V.: nhd. stoßen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ex, mināre, mina (2); L.: TLL
ēminārī, lat., V.: nhd. emporragen, überragen, drohen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, minārī; L.: TLL
ēminātio, lat., F.: nhd. Drohen, Drohung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēminārī; L.: TLL
ēminēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorragend, hervorstehend, hervortretend, hochliegend; Vw.: s. per-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēminēre; W.: nhd. eminent, Adj., eminent, bedeutsam, groß; L.: Georges 1, 2403, TLL, Kluge s. u. eminent
ēminenter, lat., Adv.: nhd. hervorragend, hervorstehend, hervortretend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ēminēre; L.: TLL
ēminentia, lat., F.: nhd. Hervorragen, Hervorragendes, Erhöhung, Auswuchs, Licht; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēminēre; W.: nhd. Eminenz, F., Eminenz; L.: Georges 1, 2404, TLL
ēminentius, lat., Adv. (Komp.): nhd. hervorragender; Hw.: s. ēminēns; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ēminēre; L.: Georges 1, 2404
ēminēre, lat., V.: nhd. herausragen, hervorragen, hervorstehen; Vw.: s. prae-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, minēre, mina (2); L.: Georges 1, 2404, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
ēminiculus, lat., Adj.: nhd. hervorragend, hervorstehend, hervortretend; Q.: Gl; E.: s. ēminēre; L.: Georges 1, 2406, TLL
eminion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut, Drachenwurz?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
ēminīscī, lat., V.: nhd. aussinnen, erdenken; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ex, miniscī; L.: Georges 1, 2406, TLL, Walde/Hofmann 2, 65
ēministrātio, lat., F.: nhd. Bedienung, Handreichung, Dienst; Q.: Inschr.; E.: s. ex, ministrātio, minister; L.: TLL
ēminulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig hervorragend, ein wenig hervorstehend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ēminēre; L.: Georges 1, 2406, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
ēminus, lat., Adv.: nhd. in Schussweite, von fern, in der Ferne; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ex, manus; L.: Georges 1, 2406, TLL, Walde/Hofmann 1, 254
ēmionion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hēmionion
ēmirabolus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēmīrārī, lat., V.: nhd. sich wundern über, mit Befremden wahrnehmen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ex, mīrārī; L.: Georges 1, 2406, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
ēmirobion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hēmerobion
Emisa, lat., F.=ON: Vw.: s. Emissa
Emisēnus (1), lat., Adj.: nhd. emisenisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Emissa; L.: Georges 1, 2406
Emisēnus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Emissa, Emisener; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Emissa; L.: Georges 1, 2406
ēmiserēre?, lat., V.?: nhd. erbarmen?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. ex, miser?; Kont.: vetri potius emiseremini quam parentum; L.: TLL
ēmispērion, gr. lat., N.: Vw.: s. hēmisphaerum
Emissa, Emisa, lat., F.=ON: nhd. Emissa (Stadt in Syrien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 2406
ēmissaculum, lat., N.: nhd. Abzugskanal; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. ēmittere; L.: Georges 1, 2406, TLL
ēmissārium, lat., N.: nhd. Abzugskanal, Abzugsgraben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmittere; L.: Georges 1, 2406
ēmissārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Herausschicken geeignet; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ēmittere; L.: Georges 1, 2406
ēmissārius (2), lat., M.: nhd. Sendbote, Späher, Spion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmittere; W.: nhd. Emissär, M., Emissär, Abgesandter; L.: Georges 1, 2407, Kytzler/Redemund 159
ēmissibilis, lat., Adj.: nhd. herausgehbar, fortschickbar; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ēmittere; L.: TLL
ēmissīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Ausgeschickten gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēmittere; L.: Georges 1, 2407, TLL
ēmissio, lat., F.: nhd. Herausschicken, Ausströmenlassen, Entsenden, Entlassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēmittere; W.: nhd. Emission, F., Emission, Ausgabe, Ausströmen von Schadstoffen; L.: Georges 1, 2407, TLL, Kluge s. u. Emission, Kytzler/Redemund 159
ēmissor, lat., M.: nhd. Heraussender, Heraustreiber; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēmittere; L.: Georges 1, 2407, TLL
ēmissōrium, lat., N.: nhd. Abfluss des Blutes?; ÜG.: lat. phlebotomon sanguinis Gl; Q.: Gl; E.: s. ēmittere; L.: TLL
ēmissus, lat., M.: nhd. Herausschicken, Abschicken, Entsenden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ēmittere; L.: Georges 1, 2407, TLL
emitārī, lat., V.: Vw.: s. imitārī
ēmītēscere, lat., V.: nhd. mild werden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, mītēscere, mītis; L.: Georges 1, 2407, TLL
ēmitheus, lat., M.: Vw.: s. hēmitheus
ēmītigāre, lat., V.: nhd. mildern, besänftigen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. ex, mītis, agere; L.: Georges 1, 2407, TLL
emitolium, lat., N.: Vw.: s. epitolium
ēmitritaeus (1), lat., Adj.: Vw.: s. hēmitritaeus (1)
ēmitritaeus (2), lat., M.: Vw.: s. hēmitritaeus (2)
ēmitritāicus, lat., Adj.: Vw.: s. hēmitritāicus
ēmittere, lat., V.: nhd. herausgehen, herauslaufen lassen, fortschicken; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, mittere; L.: Georges 1, 2407, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
emitularius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Flavius Rogatianus ... sebaciaria fecit ... scripsi IIII Kal. Iunias. tuta ago gratias emutilario; L.: TLL
emmelēs, lat., Adj.: nhd. wohlklingend, melodisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμμελής (emmelḗs); E.: s. gr. ἐμμελής (emmelḗs), Adj., harmonisch, melodisch; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; L.: Georges 1, 2409, TLL
emmera, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; Kont.: potireon aut frinion aut emmera aut vaci neton vocaberunt plurimi. frutex est maior; L.: TLL
emmetrus, lat., Adj.: nhd. metrisch, poetisch; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμμετρος (émmetros); E.: s. gr. ἔμμετρος (émmetros), Adj., metrisch, poetisch; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL
emmotus, lat., M.: nhd. Leinentüchlein?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμμοτος (émmotos); E.: s. gr. ἔμμοτος (émmotos), Adj., Leinentüchlein?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. μοτός (motós), M., Zupfleinwand, Scharpie; medizinischer Fachausdruck ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 260; L.: TLL
emnaticōs, gr.-lat., Adv.: Vw.: s. emphaticōs
ēmoderārī, lat., V.: nhd. ermäßigen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, moderārī; L.: Georges 1, 2410, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
ēmodulārī, lat., V.: nhd. melodisch besingen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, modulārī; L.: Georges 1, 2410, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
emola, lat., F.: Vw.: s. hamula
ēmolere, lat., V.: nhd. ausmahlen, zermahlen (V.); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ex, molere; L.: Georges 1, 2410, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
ēmōlimentum, ēmōlumentum, lat., N.: nhd. Erwirktes, gute Wirkung, guter Fortgang, Vorteil, Nutzen (M.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēmolere; L.: Georges 1, 2411, TLL, Walde/Hofmann 1, 402, Walde/Hofmann 2, 104
ēmōlīrī, lat., V.: nhd. herausbewegen, herausbringen, herausschaffen, aufwühlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, mōlīrī; L.: Georges 1, 2410, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
emolles, lat., Adj.?: nhd. verweichlicht?, weichlich?; ÜG.: lat. effimate inpure Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēmollēscere, lat., V.: nhd. weichlich werden; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ex, mollēscere, mollis; L.: Georges 1, 2410, TLL
ēmollīre, lat., V.: nhd. erweichen, weich machen, mildern; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, mollīre, mollis; L.: Georges 1, 2410, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
ēmollītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erweicht, weich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēmollīre; L.: TLL
ēmōlumentīcius, lat., Adj.: nhd. nützlich, heilsam; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ēmolimentum; L.: Georges 1, 2411, TLL
ēmōlumentum, lat., N.: Vw.: s. ēmōlimentum
ēmonēre, lat., V.: nhd. ermahnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, monēre; L.: Georges 1, 2411, TLL
emonitidis, lat., Sb.: nhd. Skolopender, Tausendfuß; ÜG.: lat. scolopendra Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
emopotus, lat., M.: Vw.: s. haemopotus
emoracium, lat., N.: Vw.: s. amoracium
ēmordicāre, lat., V.: nhd. stark beißen, stark beizen; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, mordicāre, mordēre; L.: TLL
ēmorī, lat., V.: nhd. des Todes sterben, in den Tod gehen, dahinsterben; Vw.: s. in-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, morī; L.: Georges 1, 2411, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
ēmorīgia, lat., F.: Vw.: s. haemorrhagia
ēmoroida, lat., F.: Vw.: s. haemorrhoida
ēmorragia, lat., F.: Vw.: s. haemorrhagia
ēmorrhois, lat., F.: Vw.: s. haemorrhois
ēmorrois, lat., F.: Vw.: s. haemorrhois
ēmortuālis, lat., Adj.: nhd. zum Dahinsterben gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēmortuus, ēmorī; L.: Georges 1, 2411, TLL
ēmortuus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestorben; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ēmorī; L.: TLL
ēmostasis, lat., F.: Vw.: s. haemostasis
ēmōtio, lat., F.: nhd. Fortbewegen; ÜG.: gr. ἀποκίνησις (apokínēsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀποκίνησις (apokínēsis); E.: s. ēmovēre; L.: Georges 1, 2411, TLL
ēmovēre, exmovēre, lat., V.: nhd. herausbewegen, herausschaffen, wegschaffen, ausrenken, verrenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, movēre; W.: frz. émouvoir, V., bewegen, erregen; s. frz. émotion, F., Emotion, Gefühl; nhd. Emotion, F., Emotion, Gefühl; L.: Georges 1, 2411, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kluge s. u. Emotion, Kytzler/Redemund 159
empaestātus, lat., Adj.: nhd. hineingeschlagen?, in Metall hineingearbeitet?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπαιστός (empaistós); E.: s. gr. ἐμπαιστός (empaistós), Adj., hineingeschlagen?, in Metall hineingearbeitet?; vgl. gr. ἐμπαίειν (empaíein), V., hineinschlagen, plötzlich eindringen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. παίειν (paíein), V., schlagen, hauen, stoßen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: Georges 1, 2411, TLL
Empedoclēs, lat., M.=PN: nhd. Empedokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐμπεδοκλῆς (Empedoklēs); E.: s. gr. Ἐμπεδοκλῆς (Empedoklēs), M.=PN, Empedokles; vgl. gr. ἔμπεδος (émpedos), Adj., unerschüttert, unerschütterlich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πέδον (pédon), N., Grund, Boden, Fußboden, Erdreich; idg. *pedom, Sb., Boden, Platz (M.) (1), Schritt, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 2412
Empedoclēus, lat., Adj.: nhd. empedoklëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐμπεδόκλειος (Empedókleios); E.: s. gr. Ἐμπεδόκλειος (Empedókleios), Adj., empedoklëisch; s. lat. Empedoclēs; R.: Empedoclēa, lat., N. Pl.: nhd. empedoklëische Lehren; L.: Georges 1, 2412
emperigrapha, lat., F.: nhd. Herumgeschriebenes?; ÜG.: lat. circumscripta Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
empetros, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμπετρος (émpetros); E.: s. gr. ἔμπετρος (émpetros), F., eine Pflanze; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; Herkunft unklar; von einer idg. Wurzel *per-; L.: Georges 1, 2412, TLL
emphanistica, lat., N. Pl.: nhd. Aufnahmegebühr der Kleriker in Konstantinopel; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμφανιστικά (emphanistiká); E.: s. gr. ἐμφανιστικά (emphanistiká), N., deutlich Gezeigtes?; vgl. gr. ἐμφαίνειν (emphaínein), V., sichtbar machen, an den Tag legen, zeigen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL, Heumann/Seckel 170b
emphasis, emfasis, enfasis, lat., F.: nhd. Anblick, Nachdruck des Ausdrucks, Emphase; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμφασις (émphasis); E.: s. gr. ἔμφασις (émphasis), F., Abspiegelung, Andeutung, Hervorhebung, Nachdruck; vgl. gr. ἐμφαίνειν (emphaínein), V., sichtbar machen, an den Tag legen, zeigen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: frz. emphase, F., Emphase, Nachdruck; nhd. Emphase, F., Emphase, Hervorhebung, Nachdruck; L.: Georges 1, 2412, TLL, Kluge s. u. Emphase
emphaticōs, emnaticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. emphatisch, nachdrücklich; I.: Lw. gr. ἐμφατικῶς (emphatikōs); E.: s. gr. ἐμφατικῶς (emphatikōs), Adv., emphatisch; s. lat. emphaticus; L.: TLL
emphaticōteros, enfaticōteros, gr.-lat., Adj. (Komp.): nhd. nachdrücklicher, emphatischer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμφατικώτερος (emphatikṓteros); E.: s. gr. ἐμφατικώτερος (emphatikṓteros), Adj. (Komp.), nachdrücklicher; vgl. gr. ἐμφαίνειν (emphaínein), V., sichtbar machen, an den Tag legen, zeigen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 2412
emphaticus, lat., Adj.: nhd. emphatisch, nachdrücklich; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐμφατικός (emphatikós); E.: s. gr. ἐμφατικός (emphatikós), Adj., emphatisch; vgl. gr. ἐμφαίνειν (emphaínein), V., sichtbar machen, an den Tag legen, zeigen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: nhd. emphatisch, Adj., emphatisch, nachdrücklich; L.: TLL
emphimerides, lat., M.: nhd. doppelte Sache?; ÜG.: lat. duplex res; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
emphis?, lat., Sb.: nhd. lautes Geschrei; ÜG.: lat. convicium Gl, terror Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
emphracticus, lat., Adj.: nhd. verstopft?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμφρακτικός (emphraktikós); E.: s. gr. ἐμφρακτικός (emphraktikós), Adj., verstopft?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φράρσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: TLL
emphragma, lat., N.: nhd. Verstopfung; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμφραγμα (émphragma); E.: s. gr. ἔμφραγμα (émphragma), N., Verstopfung, Hindernis; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φράρσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: Georges 1, 2412, TLL
emphraxis, enfraxis, lat., F.: nhd. Verstopfung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμφραξις (émphraxis); E.: s. gr. ἔμφραξις (émphraxis), F., Verstopfung, Hindernis; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φράρσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: TLL
emphysēma, infysēma, lat., N.: nhd. Emphysem; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. ἐμφύσημα (emphýsēma); E.: s. gr. ἐμφύσημα (emphýsēma), F., Emphysem?; vgl. gr. ἐμφύειν (emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: TLL
emphyteoma, lat., N.: Vw.: s. emphyteuma
emphyteuma, emphyteoma, lat., N.: nhd. Erbpachtgut, Bearbeitung des Erbpachtgutes; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐμφύτευμα (emphýteuma); E.: s. gr. ἐμφύτευμα (emphýteuma), N., Erbpachtgut?; vgl. gr. ἐμφυτεύειν (emphyteúein), V., einpflanzen, einflößen; gr. ἐμφύειν (emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2412, TLL
emphyteusis, lat., F.: nhd. Verpachtung eines Gutes, Erbpacht; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐμφύτευσις (emphýteusis); E.: s. gr. ἐμφύτευσις (emphýteusis), F., Erbpacht?; vgl. gr. ἐμφυτεύειν (emphyteúein), V., einpflanzen, einflößen; gr. ἐμφύειν (emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2412, TLL
emphyteuta, lat., M.: nhd. Erbpächter; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐμφυτευτής (emphyteutḗs); E.: s. gr. ἐμφυτευτής (emphyteutḗs), M., Erbpächter?; vgl. gr. ἐμφυτεύειν (emphyteúein), V., einpflanzen, einflößen; gr. ἐμφύειν (emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2412, TLL
emphyteuticālis, lat., Adj.: nhd. zur Erbpacht gehörig?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. emphyteuma; L.: TLL
emphyteuticārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Erbpacht gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. empgyteuticus, emphyteuma; L.: Georges 1, 2412, TLL
emphyteuticārius (2), lat., M.: nhd. Erbpächter; Q.: Inschr.; E.: s. empyteuticārius (1); L.: Georges 1, 2412, TLL
emphyteuticus, lat., Adj.: nhd. zur Erbpacht gehörig; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐμφυτευτικός (emphyteutikós); E.: s. gr. ἐμφυτευτικός (emphyteutikós), Adj., zur Erbpacht gehörig?; vgl. gr. ἐμφυτεύειν (emphyteúein), V., einpflanzen, einflößen; gr. ἐμφύειν (emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2412, TLL
emphytos, lat., Adj.: nhd. angeboren?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. gr. ἔμφυτος (émphytos), Adj., eingepflanzt, angeboren, natürlich; vgl. gr. ἐμφύειν (emphýein), V., anerschaffen, einpflanzen, hineinwachsen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; Kont.: emphyton thermon Graeci dicunt innatum calidum, calorem qui in nobis est; L.: TLL
empīēma, lat., N.: Vw.: s. empȳēma
empiesma, lat., N.: nhd. Schädelbruch?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐμπίεσμα (empíesma); E.: s. gr. ἐμπίεσμα (empíesma), N., Schädelbruch?; Kont.: cerebri fractura vocatur ... quaedam empiesma; L.: TLL
empīria, lat., F.: nhd. Erfahrung, Kenntnis; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐμπειρία (empeiría); E.: s. gr. ἐμπειρία (empeiría), F., Erfahrung, Kenntnis; vgl. gr. ἔμπειρος (émpeiros), Adj., erfahren (Adj.), kundig; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: TLL
empīricē, lat., F.: nhd. Erfahrungswissen, Empirie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπειρική (empeirikḗ); E.: s. gr. ἐμπειρική (empeirikḗ), F., Erfahrungswissen?; vgl. gr. ἐμπειρικός (empeirikós), Adj., erfahren (Adj.); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Georges 1, 2412, TLL
empīricus, lat., Adj.: nhd. empirisch; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπειρικός (empeirikós); E.: s. gr. ἐμπειρικός (empeirikós), Adj., erfahren (Adj.); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: nhd. empirisch, Adj., empirisch, auf Beobachtung basierend, aus Erfahrung gewonnen; L.: Georges 1, 2412, TLL, Kluge s. u. empirisch
empiris?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: qui epiridem biberit. caprinum lac bibat … liberabitur e(m)pi(ri)dem; L.: TLL
emplasma, lat., N.: nhd. Einreibung, Salbe zum Einreiben; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἐμπλάσσειν (emplássein), V., beschmieren, bestreichen, einhüllen; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen, bilden; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 2412, TLL
emplastellum, lat., N.: nhd. Pflasterlein, kleines Pflaster; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. emplastrum; L.: TLL
emplasticus, lat., Adj.: nhd. mit einem Pflaster verbunden?, Pflaster...; Vw.: s. ex-; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπλαστικός (emplastikós); E.: s. gr. ἐμπλαστικός (emplastikós), Adj., mit einem Pflaster versehen?; vgl. gr. ἐμπλάσσειν (emplássein), V., beschmieren, einhüllen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
emplastrāre, implastrāre, lat., V.: nhd. anschilden, mit Pflaster versehen (V.)?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. emplastrum; L.: Georges 1, 2412, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
emplastrātio, lat., F.: nhd. Anschilden; Hw.: s. emplastrāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. emplastrum; L.: Georges 1, 2412, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
emplastrātor, lat., M.: nhd. Anschilder?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. emplastrum; L.: TLL
emplastrum, plastrum, lat., M.: nhd. Pflaster, Wundpflaster; ÜG.: mnd. plaster; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμπλαστρον (émplastron); E.: s. gr. ἔμπλαστρον (émplastron), N., Wundpflaster; vgl. gr. ἐμπλάσσειν (emplássein), V., beschmieren, einhüllen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: germ. *plastar, N., Pflaster; an. plāstr, st. M. (a), st. N. (a), Pflaster; W.: germ. *plastar, N., Pflaster; ae. plaster, st. N. (a), Pflaster; W.: germ. *plastar, N., Pflaster; as. plāstar 3, st. N. (a), Pflaster; W.: germ. *plastar, N., Pflaster; ahd. pflastar* 42, phlastar*, st. N. (a), Pflaster, Heilpflaster, Fußboden; mhd. phlaster, st. N., Pflaster, Salbe, Zement, Mörtel; nhd. Pflaster, N., Pflaster, DW 13, 17253; L.: Georges 1, 2412, TLL, Walde/Hofmann 1, 402, Kluge s. u. Pflaster
emplēcticus, lat., Adj.: nhd. rasend, fallsüchtig; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπληκτικός (emplēktikós); E.: s. gr. ἐμπληκτικός (emplēktikós), Adj., rasend; vgl. gr. ἔμπληκτος (émplēktos), Adj., betroffen, verblüfft, unbesonnen; gr. ἐμπλήσσειν (emplḗssein), V., hineinstürzen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
emplecton, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Mauerwerk, Gefülltes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμπλεκτον (émplekton); E.: s. gr. ἔμπλεκτον (émplekton), N., Gefülltes, Hineingeflochtenes; vgl. gr. ἐμπλέκειν (emplékein), V., hineinflechten, verwickeln; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 2413, TLL
empleumatōsis, lat., F.: Vw.: s. empneumatōsis
empleuros, gr.-lat., Adj.: nhd. mit vollen Seiten ausgestattet, mit tüchtigen Seiten ausgestattet; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμπλευρος (émpleuros); E.: s. gr. ἔμπλευρος (émpleuros), Adj., mit vollen Seiten; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 1, 2413, TLL
empneumatōsis, empleumatōsis, ipneumatūsus, lat., F.: nhd. Aufblähung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπνευμάτωσις (empneumátōsis); E.: s. gr. ἐμπνευμάτωσις (empneumátōsis), F., Aufblähung; vgl. gr. ἐμπνευματοῦν (empneumatūn), V., mit Luft anfüllen, blähen; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; vgl. idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 1, 2413, TLL
emponēma, lat., N.: nhd. an einem Grundstück angebrachte Verbesserung; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐμπόνημα (empónēma); E.: s. gr. ἐμπόνημα (empónēma), N., Verbesserung?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πονεῖν (ponein), V., Mühe haben, sich abmühen, arbeiten; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Georges 1, 2413, TLL
emporēticus, emporīticus, lat., Adj.: nhd. kaufmännisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπορητικός (emporētikós); E.: s. gr. ἐμπορητικός (emporētikós), Adj., kaufmännisch?; vgl. gr. ἔμπορος (émporos), M., Mitfahrender, Handelsmann, Kaufmann; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 2413, TLL
Emporiae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Emporia (Stadt in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐμπορίαι (Emporíai); E.: s. gr. Ἐμπορίαι (Emporíai), F. Pl.=ON, Emporia (Stadt in Hispanien); vgl. gr. ἔμπορος (émporos), M., Mitfahrender, Handelsmann, Kaufmann; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 2413
emporīticus, lat., Adj.: Vw.: s. emporēticus
emporium, lat., N.: nhd. Handelsplatz, Stapel, Stapelplatz, Markt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπόριον (empórion); E.: s. gr. ἐμπόριον (empórion), N., Stapelplatz, Handelsplatz; vgl. gr. ἔμπορος (émporos), M., Mitfahrender, Handelsmann, Kaufmann; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 2413, TLL
emporus, lat., M.: nhd. Kauffahrer, Großhändler; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμπορος (émporos); E.: s. gr. ἔμπορος (émporos), M., Mitfahrender, Handelsmann, Kaufmann; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 2413, TLL
empos, lat., Adj.: Vw.: s. impos
emprosthotonia, lat., F.: nhd. Starrkrampf, Spannung und Krümmung der Glieder nach vorn; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπροσθοτονία (emprosthonía); E.: s. gr. ἐμπροσθοτονία (emprosthonía), F., Starrkrampf?; vgl. gr. ἔμπροσθεν (émprosthen), Adv., vor, vorn, zuvor früher; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πρόσθεν (prósthen), Adv., vorn, von vorn, vorwärts, voran, früher, vormals; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 1, 2413, TLL
emprosthotonicus, lat., M.: nhd. an Starrkrampf Leidender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπροσθοτονικός (emprosthonikós); E.: s. gr. ἐμπροσθοτονικός (emprosthonikós), M., an Starrkrampf Leidender?; s. lat. emprosthotonia, emprothotonos; L.: Georges 1, 2413, TLL
emprosthotonos, lat., M.: nhd. Starrkrampf, Spannung und Krümmung der Glieder nach vorn; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπροσθότονος (emprosthónos); E.: s. gr. ἐμπροσθότονος (emprosthónos), M., Starrkrampf?; vgl. gr. ἔμπροσθεν (émprosthen), Adv., vor, vorn, zuvor, früher; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πρόσθεν (prósthen), Adv., vorn, von vorn, vorwärts, voran, früher, vormals; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 1, 2413, TLL
emprosthotonōsis, emprostotonōsis, lat., F.: nhd. Starrkrampf; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐμπροσθότονος (emprosthónos), M., Starrkrampf?; vgl. gr. ἔμπροσθεν (émprosthen), Adv., vor, vorn, zuvor früher; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πρόσθεν (prósthen), Adv., vorn, von vorn, vorwärts, voran, früher, vormals; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
emprostotonōsis, lat., F.: Vw.: s. emprosthotonōsis
ēmptīcius, lat., Adj.: nhd. gekauft, Kauf...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2413, TLL, Walde/Hofmann 1, 400
ēmpticus, lat., Adj.: nhd. gekauft; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2413, TLL
ēmptio, lat., F.: nhd. Kauf, Ankauf, Erstehen; Vw.: s. ad-, co-, dir-, ex-, in-, per-, red-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2413, TLL, Walde/Hofmann 1, 400
ēmptionālis, lat., Adj.: nhd. Kauf betreffend?, Kauf...; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. emere; L.: TLL
ēmptitāre, lat., V.: nhd. erkaufen; Vw.: s. red-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 400
ēmptīvus, lat., Adj.: nhd. gemietet, Miet...; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 400
ēmptor, lat., M.: nhd. Käufer, Ersteher, Erkäufer; Vw.: s. ad-, co-, dir-, ex-, in-, per-, prae-, pro-, red-; Hw.: s. ēmptrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 400
ēmptōrius, lat., Adj.: nhd. Käufer betreffend?; Vw.: s. per-; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. ēmptor, emere; L.: TLL
ēmptrīx, lat., F.: nhd. Käuferin; Vw.: s. per-, red-; Hw.: s. ēmptor; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 400
ēmptum, lat., N.: nhd. Kauf, Ankauf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. emere; L.: TLL
ēmpturīre, lat., V.: nhd. kauflustig sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 400
ēmptus, lat., M.: nhd. Kauf; Vw.: s. dir-, ex-; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. emere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 400
empȳē, lat., F.: nhd. Eiteransammlung?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπύη (empýe); E.: s. gr. ἐμπύη (empýe), F., Eiteransammlung?; vgl. gr. ἔμπυος (émpyos), Adj., schwärend, eiternd; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: TLL
empȳēma, empīēma, empīōma, lat., N.: nhd. Eiteransammlung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. ἐμπύημα (empýema); E.: s. gr. ἐμπύημα (empýema), N., Eiteransammlung?; vgl. gr. ἔμπυος (émpyos), Adj., schwärend, eiternd; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: TLL
empȳēticus?, lat., M.: nhd. Eiteransammlung?; Q.: Gl; E.: s. gr. ἔμπυος (émpyos), Adj., schwärend, eiternd; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; Kont.: empyeticorum quae sanies screant; L.: TLL
empȳicus, lat., Adj.: nhd. an inneren Geschwüren leidend, an Lungengeschwüren leidend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμπυικός (empyikós); E.: s. gr. ἐμπυικός (empyikós), Adj., an inneren Geschwüren leidend?; vgl. gr. ἔμπυος (émpyos), Adj., schwärend, eiternd; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: Georges 1, 2414, TLL
empȳōma, lat., N.: Vw.: s. empȳēma
empȳōticus, lat., Adj.: nhd. eiternd?, eitrig?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. empȳēma; L.: TLL
empyrius, lat., Adj.: nhd. feurig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. εμπύριος (empýrios); E.: s. gr. εμπύριος (empýrios), Adj., feurig; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 1, 2414, TLL
empȳus, lat., Adj.: nhd. schwärend, eiternd; Q.: Hippocr. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἔμπυος (émpyos); E.: s. gr. ἔμπυος (émpyos), Adj., schwärend, eiternd; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: TLL
emticus, lat., M.?: nhd. schwarze Nieswurz; ÜG.: lat. elleborum nigrum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
emtona, lat., F.: nhd. Narzisse?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: a Graecis dicitur narcissos ..., alii bolbos emeticos, Aegytii emtonae, profetae cinoglossa; L.: Georges 1, 2414, TLL
ēmūgīre, lat., V.: nhd. herausbrüllen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ex, mūgīre; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 2, 119
ēmulārī, lat., V.: Vw.: s. aemulārī
ēmulcāre, lat., V.: nhd. gänzlich mildern; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ēmulcēre; L.: TLL
ēmulcēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gänzlich mildernd, ergötzend; ÜG.: lat. oblectans Gl; Q.: Gl; E.: s. ēmulcēre; L.: TLL
ēmulcēre, lat., V.: nhd. gänzlich mildern; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ex, mulcēre; L.: Georges 1, 2414
ēmulctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgemolken; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēmulgēre; L.: TLL
ēmulgēre, lat., V.: nhd. ausmelken, abmelken; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex, mulgēre; W.: s. nhd. Emulgator, M., Emulgator; W.: s. nhd. Emulsion, F., Emulsion; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 2, 121, Kytzler/Redemund 160
emulis, lat.?, Adj.: nhd. zuträglich, brauchbar, nützlich, tauglich, tüchtig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
emulitās, lat.?, F.: nhd. Zuträglichkeit, Brauchbarkeit, Nützlichkeit, Tauglichkeit, Tüchtigkeit; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. emulis; L.: TLL
ēmulsum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Ausgemolkenes; E.: s. ēmulgēre; W.: nhd. Emulsion, F., Emulsion, Gemenge aus zwei nicht mischbaren Flüssigkeiten, lichtempfindliche Schicht; L.: Kluge s. u. Emulsion
ēmuna, lat., F.?: nhd. Treue?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: oculi tui respiciunt fidem quae Hebraice dicitur emuna; L.: TLL
ēmūnctio, lat., F.: nhd. Sich-Schneuzen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēmungere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
ēmūnctōrium, lat., N.: nhd. Lichtputze, Lichtschere; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ēmungere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
ēmundāre, lat., V.: nhd. völlig reinigen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, mundāre; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
ēmundātio, lat., F.: nhd. Reinigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēmundāre; L.: Georges 1, 2414, TLL
ēmundātor, lat., M.: nhd. Reiniger; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. ēmundāre; L.: TLL
ēmungere, lat., V.: nhd. ausschneuzen, beschummeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀπομύττειν (apomýttein); E.: s. ex, mungere; L.: Georges 1, 2414, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
ēmūnīre, lat., V.: nhd. aufmauern, aufbauen, gangbar machen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, mūnīre; L.: Georges 1, 2415, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
ēmūnitās, lat., F.: nhd. Befreiung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēmūnīre; L.: TLL
ēmuscāre, lat., V.: nhd. entmoosen, abmoosen, vom Moos reinigen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, mūscus (1); L.: Georges 1, 2415, TLL, Walde/Hofmann 2, 134
emusculus, lat., M.: Vw.: s. emussulus
emussitātus, lat., Adj.: nhd. genau abgemessen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ad, amussis; L.: Georges 1, 2415, TLL, Walde/Hofmann 1, 43
emussulus, emusculus, emusulus, lat., M.: nhd. Hauptvogel bei den Auspizien?; ÜG.: lat. rex aviolus in auspiciis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
emusulus, lat., M.: Vw.: s. emussulus
ēmūtābilis, lat., Adj.: nhd. umänderbar?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ēmūtāre; L.: TLL
ēmūtāre, lat., V.: nhd. umändern; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, mūtāre; L.: Georges 1, 2415, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
ēmūtātio, lat., F.: nhd. Umänderung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēmūtāre; L.: Georges 1, 2415, TLL
ēmuttīre, lat., V.: nhd. kleinlaut reden?; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ex muttīre; L.: TLL
emys, lat., F.: nhd. eine Art Schildkröte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐμύς (emýs); E.: s. gr. ἐμύς (emýs), Sb., Sumpfschildkröte, Süßwasserschildkröte; gr. ἐμεῖν (emein), V., erbrechen, ausspeien, speien; idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; L.: Georges 1, 2415, TLL
en (ält.), lat., Präp.: Vw.: s. in
ēn, lat., Interj.: nhd. siehe!, seht!, da sind!; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *ēn-, Interj., siehe da!, Pokorny 314; L.: Georges 1, 2415, TLL, Walde/Hofmann 1, 403, Walde/Hofmann 1, 862
enaeōrēma, lat., N.: nhd. Herumschweifen?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐναιώρημα (enaiṓrēma); E.: s. gr. ἐναιώρημα (enaiṓrēma), N., Herumschweifen; vgl. gr. ἐναιωρεῖσθαι (enaiōreisthai), V., herumschweifen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. αἰωρεῖν (aiōrein), V., in die Höhe heben, erheben, schweben, umherschweifen; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: TLL
enallagē, lat., F.: nhd. Verwechslung der Teile der Rede; Hw.: s. enallaxis; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐναλλαγή (enallagḗ); E.: s. gr. ἐναλλαγή (enallagḗ), F., Vertauschung?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀλλαγή (allagḗ), F., Vertauschung, Veränderung; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 1, 2415, TLL
enallaxis, lat., F.: nhd. Verwechslung der Teile der Rede; Hw.: s. enallagē; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνάλλαξις (enállaxis); E.: s. gr. ἐνάλλαξις (enállaxis), F., Vertauschung?; vgl. gr. ἐνἀλλάσσειν (enallássein), V., vertauschen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln, vertauschen; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 1, 2415, TLL
ēnāre, lat., V.: nhd. herausschwimmen, herausfahren, heraussegeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, nāre; L.: Georges 1, 2423, TLL, Walde/Hofmann 2, 172
enargīa, lat., F.: nhd. sinnliche und lebhafte Darstellung einer Sache; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνάργεια (enárgeia); E.: s. gr. ἐνάργεια (enárgeia), F., Deutlichkeit, Anschaulichkeit; vgl. gr. ἐναργής (enargḗs), Adj., deutlich, klar; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀργήεις (argḗeis), Adj., weiß, glänzend, weißschimmernd; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 2415, TLL
ēnāria?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
enaristē, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
ēnārius, lat., Adj.: nhd. nasenlos, ohne Nase seiend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, nāris; L.: Georges 1, 2415
enarmonius, enharmonius, lat., Adj.: nhd. enharmonisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐναρμονικός (enarmonikós), Adj., enharmonisch; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 2415, TLL
ēnarrābilis, lat., Adj.: nhd. erzählbar, darstellbar, erklärbar; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ēnarrāre; L.: Georges 1, 2415, TLL
ēnarrāre, lat., V.: nhd. erschöpfend hererzählen, im Einzelnen beschreiben, auslegen, erklären, interpretieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, narrāre; L.: Georges 1, 2416, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
ēnarrātē, lat., Adv.: nhd. erschöpfend, erschöpfend erzählt, im einzelnen, ausführlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ēnarrāre; L.: Georges 1, 2415, TLL
ēnarrātio, lat., F.: nhd. Hererzählen, Erklärung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēnarrāre; L.: Georges 1, 2416, TLL
ēnarrātīvus, lat., Adj.: nhd. zur genauen Darstellung geeignet; Vw.: s. in-; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnarrāre; L.: Georges 1, 2416, TLL
ēnarrātor, lat., M.: nhd. Erklärer, Ausleger; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ēnarrāre; L.: Georges 1, 2416, TLL
*ēnarrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschöpfend erzählt; Vw.: s. in-; Hw.: s. ēnarrātē; E.: s. ēnarrāre
ēnāscī, lat., V.: nhd. herauswachsen, hervorwachsen, entstehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, nāscī; L.: Georges 1, 2416, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
ēnatāre, lat., V.: nhd. herausschwimmen, durch Schwimmen entkommen; Vw.: s. super-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ex, natāre; L.: Georges 1, 2416, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
ēnatēr, lat., M.: nhd. Mann der die Schwester eines Verstorbenen zur Frau hat; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἐνάτηρ (enátēr), εἰνάτηρ (eináter), F., Schwägerin, Frau des Bruders des Gatten; idg. *i̯énəter, *i̯n̥tr-, F., Frau des Bruders des Gatten, Schwägerin, Pokorny 505; L.: Georges 1, 2416
ēnāvigāre, lat., V.: nhd. herausschiffen, wegschiffen, abschiffen, absegeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, nāvigāre; L.: Georges 1, 2416, TLL, Walde/Hofmann 2, 148
enbasis, lat., F.: Vw.: s. embasis
encaenia, lat., N. Pl.: nhd. Erneuerungsfest, Einweihungsfest; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκαίνια (enkaínia); E.: s. gr. ἐγκαίνια (enkaínia), N. Pl., Erneuerung, Einweihung; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. καινός (kainós), Adj., neu, eben gemacht, unerhört; vgl. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; L.: Georges 1, 2416, TLL
encaeniāre, lat., V.: nhd. einweihen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. encaenia; L.: Georges 1, 2417, TLL
encanthis, lat., F.: nhd. Geschwulst im Augenwinkel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκανθίς (enkanthís); E.: s. gr. ἐγκανθίς (enkanthís), F., Geschwulst im Augenwinkel?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κανθός (kanthós), M., Augenwinkel, Auge; idg. *kanto-, *kantʰo-, idg., Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 2416, TLL
encardia, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκαρδία (enkardía); E.: s. gr. ἐγκαρδία (enkardía), F., ein Edelstein?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 1, 2416, TLL
encardium, lat., N.: nhd. Mark (N.); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκάρδιον (enkárdion); E.: s. gr. ἐγκάρδιον (enkárdion), N., Mark (N.); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: TLL
encarpum, lat., N.: nhd. Fruchtschnur; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκαρπον (énkarpon); E.: s. gr. ἔγκαρπον (énkarpon), N., Fruchtschnur; vgl. gr. ἔγκαρπος (énkarpos), Adj., fruchtbringend, fruchtbar; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; R.: encarpa, lat., N. Pl.: nhd. Fruchtgehänge, Fruchtschnüre; L.: Georges 1, 2417, TLL
encatacalypsis, lat., F.: nhd. Eingehülltes?, Eiteransammlung?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. καλύπτειν (kalýptein), V., verhüllen, bedecken; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; Kont.: empyemata dicuntur collectiones ... occulta vel abscons a et in altioribus viscerum partibus nata - nam Graeci en catacalypsi; L.: TLL
encatalēmsis, lat., F.: nhd. Gefangennahme?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐγκατάληψις (enkatálēpsis); E.: s. gr. ἐγκατάληψις (enkatálēpsis), F., Gefangennahme; vgl. gr. ἐγκαταλαμβάνειν (enkatalambánein), V., ertappen, ergreifen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL
encatāra, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκατηρά (enkatērá); E.: s. gr. ἐγκατηρά (enkatērá), F., ein Fisch?; L.: TLL
encathisma, encatisma, lat., N.: nhd. Sitzbad, warmes Bähmittel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκάθισμα (enkáthisma); E.: s. gr. ἐγκάθισμα (enkáthisma), N., Sitzbad?; vgl. gr. ἐγκαθίζειν (enkathízein), V., daraufsetzen, gründen, daraufsitzen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἵζειν (hízein), V., setzen, sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 1, 2417, TLL
encathismāre, encatismāre, lat., V.: nhd. ein Sitzbad nehmen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. encathisma; L.: TLL
encatisma, lat., N.: Vw.: s. encathisma
encatismāre, lat., V.: Vw.: s. encathismāre
encausis, gr.-lat., F.: nhd. Verbrennung?; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκαυσις (énkausis); E.: s. gr. ἔγκαυσις (énkausis), F., Verbrennen?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL
encaustica, lat., F.: nhd. Wachsmalerei, Enkaustik; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. encausticus; L.: Walde/Hofmann 1, 404
encausticus, lat., Adj.: nhd. das Einbrennen betreffend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκαυστικός (enkaustikós); E.: s. gr. ἐγκαυστικός (enkaustikós), Adj., das Einbrennen betreffend; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 2417, TLL, Walde/Hofmann 1, 404
encaustum, encautum, lat., N.: nhd. purpurrote Tinte; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκαυστον (énkauston); E.: s. gr. ἔγκαυστον (énkauston), N., Einbrennen?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 2417, TLL, Walde/Hofmann 1, 404
encaustus, encautus, lat., Adj.: nhd. eingebrannt, enkaustisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκαυστος (énkaustos); E.: s. gr. ἔγκαυστος (énkaustos), Adj., eingebrannt?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 2417, TLL, Walde/Hofmann 1, 404
encautārium, lat., N.: nhd. Archiv; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. encaustum; L.: TLL
encautārius, lat., N.: nhd. purpurote Tinte betreffend?; Hw.: s. encuatārium; E.: s. encaustum; L.: Georges 1, 2417, TLL
encautum, lat., N.: Vw.: s. encaustum
encautus, lat., Adj.: Vw.: s. encaustus
Enceladus, lat., M.=PN: nhd. Enkelados; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐγκέλαδος (Enkélados); E.: s. gr. Ἐγκέλαδος (Enkélados), M.=PN, Enkelados; vgl. gr. ἐγκελεύειν (enkeleúein), V., ermuntern, anfeuern; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κελεύειν (keleúein), V., heißen, auffordern, befehlen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 2417
encetēga, lat., F.: Vw.: s. incitēga
enchelys, lat., F.: nhd. Aal; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἔγχελυς (énchelys); E.: s. gr. ἔγχελυς (énchelys), F., Aal; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht verwandt mit lat. anguīlla, Pokorny 44, Frisk 1, 439; L.: TLL
enchīridion, gr.-lat., N.: Vw.: s. enchīridium
enchīridium, enchīridion, lat., N.: nhd. kleines Handmesser, Lanzette, Handbuch; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγχειρίδιον (encheirídion); E.: s. gr. ἐγχειρίδιον (encheirídion), N., kleines Handmesser?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2417, TLL
enchōrius, lat., Adj.: nhd. inländisch, einheimisch; Hw.: s. inchōris; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγχώριος (enchṓrios); E.: s. gr. ἐγχώριος (enchṓrios), Adj., einheimisch, vaterländisch; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χώρα (chṓra), F., Land, Gegend, Ort, Platz, Heimatland; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Georges 1, 2417, TLL
enchrīsta, lat., F.: nhd. Einreibung?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγχριστα (énchrista); E.: s. gr. ἔγχριστα (énchrista), F., Einreibung?; vgl. gr. ἔγχριστος (énchristos), Adj., eingerieben; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χριστός (christós), Adj., gesalbt; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL
enchrȳsa, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἔγχρυςος (énchrysos), Adj., golden?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold, Geld; semitischer Herkunft, vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, s. Frisk 2, 1122; L.: TLL
enchyma, anchoma, encoma, lat., N.: nhd. Schmackhaftes?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγχυμα (énchyma); E.: s. gr. ἔγχυμα (énchyma), N., Schmackhaftes?; vgl. gr. ἔγχυμος (énchymos), Adj., schmackhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
enchymatisma, lat., N.: nhd. Einträufeln; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἔγχυμος (énchymos), Adj., schmackhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
enchymatismus, lat., M.: nhd. Einträufeln; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐγχυματισμός (enchymatismós); E.: s. gr. ἐγχυματισμός (enchymatismós), M., Einträufeln?; vgl. gr. ἔγχυμος (énchymos), Adj., schmackhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
enchymatizāre, lat., V.: nhd. hineingießen, eingießen, hineinschütten; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐγχυματίζειν (enchymatízein); E.: s. gr. ἐγχυματίζειν (enchymatízein), V., hineingießen?; vgl. gr. ἔγχυμος (énchymos), Adj., schmackhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
enchȳmos, encȳmos, gr.-lat., Adj.: nhd. saftig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγχυμος (énchymos); E.: s. gr. ἔγχυμος (énchymos), Adj., schmackhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2418, TLL
enchysis, lat., F.: nhd. Verwirrung, Verstörung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγχυσις (énchysis); E.: s. gr. ἔγχυσις (énchysis), F., Eingießen?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χύσις (chýsis), F., Ausgießen, Ausschütten, Guss; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
enchytus, encytus, lat., M.: nhd. Spritzgebäck, Spritzkuchen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. gr. ἔγχυτος (énchytos), Adj., gespritzt?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χυτός (chytós), Adj., ausgegossen, vergossen, gegossen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2417, TLL
enclima, lat., N.: nhd. Polhöhe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκλιμα (énklima); E.: s. gr. ἔγκλιμα (énklima), N., Abdachung, Zurückweichen; vgl. gr. ἐγκλίνειν (enklínein), V., neigen, wenden, kehren (V.) (1); gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 2417, TLL
enclisis, lat., F.: nhd. Neigung, Modus (gramm.); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκλισις (énklisis); E.: s. gr. ἔγκλισις (énklisis), F., Neigung; vgl. gr. ἐγκλίνειν (enklínein), V., neigen, wenden, kehren (V.) (1); gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: TLL
encliticē, lat., Adv.: nhd. enklitisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐγκλιτικῶς (enklitikōs); E.: s. encliticus; L.: TLL
encliticum, lat., N.: nhd. enklitisches Wort, Enklitika; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. encliticus; L.: Georges 1, 2417
encliticus, lat., Adj.: nhd. enklitisch; I.: Lw. gr. ἐγκλιτικός (enklitikós); E.: s. gr. ἐγκλιτικός (enklitikós), Adj., enklitisch; vgl. gr. ἐγκλίνειν (enklínein), V., neigen, wenden, kehren (V.) (1); gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 2417, TLL
enclitus, lat., Adj.: Vw.: s. inclutus
encolpiās, lat., M.: nhd. ein Wind; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2417, TLL
encolpismus, lat., M.: nhd. Scheidenspülung; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐγκολπισμός (enkolpismós); E.: s. gr. ἐγκολπισμός (enkolpismós), M., Scheidenspülung?; s. lat. encolpizāre; L.: TLL
encolpizāre, lat., V.: nhd. eine Scheidenspülung vornehmen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐγκολπίζειν (enkolpízein); E.: s. gr. ἐγκολπίζειν (enkolpízein), V., eine Bucht formen?; L.: TLL
encoma (1), lat., N.: Vw.: s. enchyma
encoma (2), lat., F., N.: Vw.: s. incomma
encomatium, lat., N.: Vw.: s. encommatium
encombōma, lat., N.: nhd. eine Art Schurz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκόμβωμα (enkómbōma); E.: s. gr. ἐγκόμβωμα (enkómbōma), N., eine Art Schurz?; vgl. gr. ἐγκομβόεσθαι (enkombóesthai), V., anbinden, fest zu eigen machen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κόμβος (kómbos), M., Band (N.), Schleife; idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny 918; L.: Georges 1, 2417, TLL
encōmiasticē, lat., F.?: nhd. Lob?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. encōmiasticus; L.: TLL
encōmiasticus, lat., Adj.: nhd. lobend?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: vgl. gr. ἐγκώμιος (enkṓmios), Adj., dörflich, festlich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL
encōmiographus, lat., M.: nhd. Lobredner; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκωμιογράφος (enkōmiográphos); E.: s. gr. ἐγκωμιογράφος (enkōmiográphos), M., Lobredner?; vgl. gr. ἐγκώμιος (enkṓmios), Adj., dörflich, festlich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2418, TLL
encōmiologicus, lat., Adj.: nhd. lobrednend?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκωμιολογικός (enkōmiologikós); E.: s. gr. ἐγκωμιολογικός (enkōmiologikós), Adj., lobrednend?; vgl. gr. ἐγκώμιος (enkṓmios), Adj., dörflich, festlich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
encōmium, lat., N.: nhd. Lob, Loben, Lobrede; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκώμιον (enkṓmion); E.: s. gr. ἐγκώμιον (enkṓmion), N., Lobgesang, Lob; vgl. gr. ἐγκώμιος (enkṓmios), Adj., dörflich, festlich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL
encomma, lat., F., N.: Vw.: s. incomma
encommatium, encomatium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: quodcumque iumentum in ipsa palpebra oculi vel secus angulum incomatium nutrierit ... tollito; L.: TLL
Encratīta, lat., M.: nhd. „Enthaltsamer“, Enkratit (Mitglied einer gnostischen Sekte); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐγκρατητά (Enkratētá); E.: s. gr. Ἐγκρατητά (Enkratētá), M., Enkratit (Mitglied einer gnostischen Sekte); vgl. gr. ἐγκρατής (enkratḗs), Adj., haltend, fest, sich selbst beherrschend; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 2418, TLL
encrīnomenos, gr.-lat., M.: nhd. unter die Zahl der Athleten Aufgenommener (eine Statue); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκρινόμενος (enkrinómenos); E.: s. gr. ἐγκρινόμενος (enkrinómenos), M., unter die Zahl der Athleten Aufgenommener (eine Statue); vgl. gr. ἐγκρίνειν (enkrínein), V., dareinwählen, zulassen, beizählen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern, auswählen; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 2418, TLL
encryphiās, ingriphiōs, lat., M.: nhd. unter heißer Asche gebackenes Brot; Q.: Gl, Ps. Aug.; I.: Lw. gr. ἐγκρυφίας (enkryphías); E.: s. gr. ἐγκρυφίας (enkryphías), M., unter heißer Asche gebackenes Brot; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κρύπτειν (krýptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krāu-, *krā-, *krəu-, *krū̆-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; L.: TLL
encūdo, lat., Sb.: nhd. Amboss; Hw.: s. incūdis, incūdum, incūdo; Q.: Gl; E.: s. incūs; L.: Georges 1, 2418, TLL
encyclicus, lat., Adj.: nhd. kreisförmig, kreisrund; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. encyclios; L.: TLL
encyclios, gr.-lat., Adj.: nhd. einen Kreis bildend, kreisförmig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγκρύκλιος (enkýklios); E.: s. gr. ἐγκρύκλιος (enkýklios), Adj., kreisförmig, im Kreis herumgehend; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 2418, TLL
encȳmos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. enchȳmos
encytus, lat., M.: Vw.: s. enchytus
endea, lat., F.: Vw.: s. endeia
endecachordus, lat., Adj.: Vw.: s. hendecachordus
endecagōnus, lat., M.: Vw.: s. hendecagōnus
endecasyllabos (1), gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hendecalyllabos (1)
endecasyllabos (2), gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hendecalyllabos (2)
endecasyllabum, lat., N.: Vw.: s. hendecasyllabum
endeēs, gr.-lat., Adj.: nhd. bedürftig; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐνδεής (endeḗs); E.: s. gr. ἐνδεής (endeḗs), Adj., bedürftig, dürftig, mangelhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. δεῖν (dein), V., entfernt sein (V.), ermangeln, bedürfen; idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219
endeia, endea, lat., F.: nhd. Mangel (M.)?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἔνδεια (éndeia); E.: s. gr. ἔνδεια (éndeia), F., Mangel (M.); vgl. gr. ἐνδεής (endeḗs), Adj., bedürftig, dürftig, mangelhaft; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. δεῖν (dein), V., entfernt sein (V.), ermangeln, bedürfen; idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-, *dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; L.: TLL
endelechīa, lat., F.: Vw.: s. entelechīa
endelechismos, gr.-lat., M.: nhd. ununterbrochene Fortführung, Fortsetzung; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνδελεχισμός (endelechismós); E.: s. gr. ἐνδελεχισμός (endelechismós), M., Fortdauer?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. gr. δολιχός (dolichós), Adj., lang, langwährend; vgl. idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: TLL
endēmon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Ps. Soran.; E.: vgl. gr. ἔνδημος (éndēmos), Adj., daheim bleibend, einheimisch; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; Kont.: quid est endemon nosema? aegritudo est quae dicitur peregrina, ...; L.: TLL
endiathetos, gr.-lat., Adj.: nhd. im Verstand innewohnend? (intus efformatus); Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐνδιάθετος (endiáthetos); E.: s. gr. ἐνδιάθετος (endiáthetos), Adj., im Verstand innewohnend?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
endivia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
endo? (1), lat., Adj.?: nhd. zahm?, milde?; ÜG.: lat. mansuetus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
endo (2), lat., Präp.: Vw.: s. indu
endoitum, lat., N.: Vw.: s. initium
endoplōrāre, lat., V.: nhd. unter Flehen rufen, anrufen, anflehen; Hw.: s. implōrāre; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in (1), plōrāre; L.: Georges 1, 2418
endoriguus, lat., Adj.: Vw.: s. irriguus
endotuērī, lat., V.: Vw.: s. intuērī
endoxos, gr.-lat., Adj.: nhd. berühmt; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἔνδοξος (éndoxos); E.: s. gr. ἔνδοξος (éndoxos), Adj., ruhmvoll, berühmt; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. δόξα (dóxa), F., Meinung, Vorstellung, Ruf, Ruhm; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL
endromis, lat., F.: nhd. Überwurf, Überkleid; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνδρομίς (endromís); E.: s. gr. ἐνδρομίς (endromís), F., Überwurf?; L.: Georges 1, 2418, TLL
endromitātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Überwurf angetan; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. endromis; L.: Georges 1, 2418, TLL
Endymiōn, lat., M.=PN: nhd. Endymion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐνδυμίων (Endymíōn); E.: s. gr. Ἐνδυμίων (Endymíōn), M.=PN, Endymion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2418
Endymiōnēus, lat., Adj.: nhd. endymionëisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Endymiōn; L.: Georges 1, 2418
ēnecāre, ēnicāre, lat., V.: nhd. langsam umbringen, langsam hinmorden, erwürgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, necāre; L.: Georges 1, 2418, TLL, Walde/Hofmann 2, 153
ēnecātrīx, lat., F.: nhd. Töterin, Mörderin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēnecāre; L.: Georges 1, 2418, TLL
ēnecium, lat., N.: nhd. Ermordung; Q.: Gl; E.: s. ēnecāre; L.: Georges 1, 2418, TLL, Walde/Hofmann 2, 153
ēnectere, lat., V.: nhd. aneinanderknüpfen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, nectere; L.: TLL
enectio, lat., F.: Vw.: s. iniectio
ēnectio, lat.?, F.: nhd. Aneinanderknüpfen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ēnectere; L.: TLL
enedia, lat., F.: Vw.: s. inedia
enema, lat., N.: nhd. Klistier; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔνεμα (énema); E.: s. gr. ἔνεμα (énema), N., Klistier?; vgl. gr. ἐνεμεῖν (enemein), V., hineinspeien; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἐμεῖν (emein), V., erbrechen, ausspeien, speien; idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; L.: Georges 1, 2419, TLL
enematium, lat., N.: nhd. Klistier?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. enema; L.: TLL
enenēcontameris, gr.-lat., F.: nhd. Neinzigstel?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: addemus ... quid ... nonagesima pars operetus, quae a Graecis enenecontameris dicitur; L.: TLL
enenera, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. centonodia sive cardo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēnepūs, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
energēma, energīma, inergīma, lat., N.: nhd. Wirkung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνέργημα (enérgēma); E.: s. gr. ἐνέργημα (enérgēma), N., Wirkung, Tat; vgl. gr. ἐνεργεῖν (energein), V., wirksam sein (V.), wirken, verrichten; gr. ἐνεργής (energḗs), Adj., wirksam, tatkräftig; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2419, TLL
energīa, lat., F.: nhd. Wirksamkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνέργεια (enérgeia); E.: s. gr. ἐνέργεια (enérgeia), F., Wirksamkeit, Tätigkeit; vgl. gr. ἐνεργής (energḗs), Adj., wirksam, tatkräftig; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. Energie, F., Energie; L.: Georges 1, 2419, TLL, Kluge s. u. Energie
energīma, lat., N.: Vw.: s. energēma
energōs, gr.-lat., Adv.: nhd. wirksam?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνεργῶς (energōs); E.: s. gr. ἐνεργῶς (energōs), Adv., wirksam, tätig; vgl. gr. ἐνεργός (energós), Adj., wirksam, tatkräftig; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL
energūmenos, inergūminus, gr.-lat., M.: nhd. vom Teufel Besessener; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνεργούμενος (energumenos); E.: s. gr. ἐνεργούμενος (energumenos), M., vom Teufel Besessener?; vgl. gr. ἐνεργεῖν (energein), V., wirksam sein (V.), wirken, verrichten; gr. ἐνεργής (energḗs), Adj., wirksam, tatkräftig; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2419, TLL
ēnervāre, lat., V.: nhd. Nerven herausnehmen, entnerven; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnervis; W.: nhd. enervieren, sw. V., enervieren; L.: Georges 1, 2419, TLL, Walde/Hofmann 2, 165, Kytzler/Redemund 160
ēnervātē, lat., Adv.: nhd. entnervt, kraftlos; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnervāre; L.: TLL
ēnervātio, lat., F.: nhd. Entnervung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ēnervāre; L.: Georges 1, 2419, TLL
ēnervātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entnervt, entkräftet, gelähmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnervāre; L.: Georges 1, 2419, TLL
ēnervis, ēnervus, lat., Adj.: nhd. entnervt, unmännlich, kraftlos; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, nervus; L.: Georges 1, 2419, TLL, Walde/Hofmann 2, 165
ēnerviter, lat., Adv.: nhd. entnervt, kraftlos; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēnervis; L.: TLL
ēnervus, lat., Adj.: Vw.: s. ēnervis
enetēr, lat., M.: nhd. Klistierspritze; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνετήρ (enetḗr); E.: s. gr. ἐνετήρ (enetḗr), M., Klistierspritze?; L.: Georges 1, 2419, TLL
Enetus, lat., M.: Vw.: s. Venetus (1)
ēnexāre, lat., V.: nhd. auseinanderschlingen?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnectere; L.: TLL
enfasis, lat., F.: Vw.: s. emphasis
enfaticōteros, gr.-lat., Adj. (Komp.): Vw.: s. enphaticōteros
enfraxis, lat., F.: Vw.: s. emphraxis
engibata, lat., N.: nhd. kartesianische Teufel (eine hydraulische Maschine); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2419
engīsōma, lat., N.: nhd. Schädelbruch; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐγγείσωμα (engeísōma); E.: s. gr. ἐγγείσωμα (engeísōma), N., Schädelbruch; Kont.: de certa quadam cerebri fractura; L.: TLL
engistrus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
engonasin, lat., M.: nhd. Kniender (ein Sternbild); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ἐν γόνασι (en gónasi); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. γόνυ (góny), N., Knie; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 2419, TLL
Enguīnus (1), lat., Adj.: nhd. enguinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Engyon; L.: Georges 1, 2420
Enguīnus (2), lat., M.: nhd. Enguiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Engyon; L.: Georges 1, 2420
Engyon, lat., N.=ON: nhd. Engyon (Stadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔγγυον (Engyon); E.: s. gr. Ἔγγυον (Engyon), N.=ON, Engyon (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2420
enhaemon, gr.-lat., N.: nhd. blutstillendes Mittel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔναιμον (énaimon); E.: s. gr. ἔναιμον (énaimon), N., blutstillendes Mittel?; vgl. gr. ἔναιμος (énaimos), Adj., bluthabend, blutrot; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 2420, TLL
enharmonius, lat., Adj.: Vw.: s. enarmonius
enhydris, lat., F.: nhd. Wasserschlange; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔνυδρις (énydris); E.: s. gr. ἔνυδρις (énydris), F., Fischotter; vgl. idg. *udros, M., Wassertier, Pokorny 79; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2420, TLL
enhydros, enydros, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἔνυδρος (énydros), Adj., wasserreich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2420, TLL
enhydrus, enydrus, lat., M.: nhd. eine Art Schlupfwespe; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gr. ἔνυδρος (énydros), Adj., wasserreich; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2420, TLL
enhygros, enygros, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἔνυγρος (énygros), Adj., wassrereich?; L.: Georges 1, 2420, TLL
enhypostata, lat., N.?: nhd. Unterstellter?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; Kont.: clamamus „si quis tres hypostases ut tria enhypostata, hoc est ut tres subsistentes personas non confitetur, anathema sit“; L.: TLL
eniasgireos, gr.-lat., M.?: nhd. Gerstenmehl?; ÜG.: lat. farina hordei Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
ēnicāre, lat., V.: Vw.: s. ēnecāre
ēnigma, lat., N.: Vw.: s. aenigma
enim, lat., Konj.: nhd. auf jeden Fall, denn, nämlich; Vw.: s. et-, -vērō; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), Pron., jener, Pokorny 319; L.: Georges 1, 2420, TLL, Walde/Hofmann 1, 404, Walde/Hofmann 1, 862
enimvērō, lat., Adv.: nhd. nun aber, allerdings, in der Tat, natürlich, ja sogar; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. enim, vērō; L.: Georges 1, 2420, TLL
Enīpeus, lat., M.=FlN, M.=PN: nhd. Enipeus (Name mehrerer Flüsse), Enipeus (Flussgott); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐνιπεύς (Enipeús); E.: s. gr. Ἐνιπεύς (Enipeús), M.=FlN, M.=PN, Enipeus (Name mehrerer Flüsse), Enipeus (Flussgott); vgl. gr. ἐνιπή (enipḗ), F., Schelten (N.), Vorwurf, Drohung; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775?; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775?; L.: Georges 1, 2421
ēnīsus, lat., M.: nhd. Herausarbeiten, Emporsteigen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnītī; L.: Georges 1, 2421, TLL
ēnitēre, lat., V.: nhd. erglänzen, hervorglänzen, sich in vollem Glanz zeigen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex, nitēre; L.: Georges 1, 2421, TLL
ēnitēscere, lat., V.: nhd. erglänzen, hervorglänzen, sich in vollem Glanz zeigen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ēnītī; L.: TLL
ēnītēscere, lat., V.: nhd. sich herausarbeiten, sich emporarbeiten; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. ēnītī; L.: TLL
ēnītī, lat., V.: nhd. sich herausarbeiten, sich emporarbeiten, emporsteigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, nītī; L.: Georges 1, 2421, TLL, Walde/Hofmann 2, 171
ēnīxāre, lat., V.: nhd. sich anstrengen?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnīxus (1), ēnītī; L.: TLL
ēnīxē, lat., Adv.: nhd. angestrengt, eifrig, angelegentlich; Vw.: s. d-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnīxus (1); L.: Georges 1, 2422, TLL
ēnīxim, lat., Adv.: nhd. angestrengt, eifrig; Q.: Sisen. (120-67 v. Chr.); E.: s. ēnīxus (1); L.: Georges 1, 2422, TLL
ēnīxio, lat., F.: nhd. Gebären, Geburt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ēnītī; L.: Georges 1, 2422, TLL
ēnīxus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angestrengt, ausdauernd, eifrig, inständig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ēnītī; L.: Georges 1, 2422, TLL
ēnīxus (2), lat., M.: nhd. Gebären, Geburt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēnītī; L.: Georges 1, 2422, TLL
enlychnium, lat., N.: Vw.: s. ellychnium
enmūsotaton?, gr.-lat., N.: nhd. eine Anschauung, ein Theorem?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: est ... quaedam in hac re profunda et miranda speculatio et, ut ait Nicomachus, enmusotato theorema; L.: TLL
Enna, lat., F.=ON: Vw.: s. Henna
ennaëtēris, enneaëtēris, lat., F.: nhd. Zeitraum von neun Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνναετηρίς (ennaetērís); E.: s. gr. ἐνναετηρίς (ennaetērís), F., Zeitraum von neun Jahren; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 1, 2422, TLL
Ennaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Ennaeus
enneachordon, gr.-at., N.: Vw.: s. enneachordum
enneachordum, enneachordon, lat., N.: nhd. neunsaitiges Instrument?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. ἐννεάχορδον (enneáchordon); E.: s. gr. ἐννεάχορδον (enneáchordon), N., neunsaitiges Instrument?; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: TLL
enneadecaëtēris, lat., F.: nhd. Zeitraum von neunzehn Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ἐννέα (και] δεκαετηρίς*h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 1, 2422, TLL (ennéa [kai] dekatērís); s. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥,
enneadicus, enneaticus, lat., Adj.: nhd. zur Neunzahl gehörig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννεαδικός (enneadikós); E.: s. gr. ἐννεαδικός (enneadikós), Adj., zur Neunzahl gehörig?; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; L.: Georges 1, 2422, TLL
enneaëtēris, lat., F.: Vw.: s. ennaëtēris
enneamūsus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; Kont.: antidotus potui datus; L.: TLL
enneapharmacus, lat., Adj.: nhd. aus neun Medikamenten zusammengesetzt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννεαφάρμακος (enneaphármakos); E.: s. gr. ἐννεαφάρμακος (enneaphármakos), Adj., aus neun Medikamenten zusammengesetzt?; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL
enneaphthongos, gr.-lat., Adj.: nhd. neuntönig, neunstimmig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννεάφθογγος (enneáphthongos); E.: s. gr. ἐννεάφθογγος (enneáphthongos), Adj., neunstimmig?; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φθέγγομαι (phthengomai), V., tönen, die Stimme erheben, rufen; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 1012; L.: Georges 1, 2422, TLL
enneaphyllon, gr.-lat., N.: nhd. neunblättrige Zahnwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννεάφυλλον (enneáphyllon); E.: s. gr. ἐννεάφυλλον (enneáphyllon), N., „Neunblatt“; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 1, 2422, TLL
enneas, lat., F.: nhd. Neunzahl, Zahl von Neunen; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννεάς (enneás); E.: s. gr. ἐννεάς (enneás), F., Neunzahl; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; L.: Georges 1, 2422, TLL
enneasyllabus, lat., Adj.: nhd. neunsilbig; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννεασύλλαβος (enneasýllabos); E.: s. gr. ἐννεασύλλαβος (enneasýllabos), Adj., neunsilbig?; vgl. gr. ἐννέα (ennéa), Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL
enneaticus, lat., Adj.: Vw.: s. enneadicus
ennebro, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Ennēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Hennēnsis (1)
Ennēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Hennēnsis (2)
Enniānista, lat., M.: nhd. Nachahmer des Ennius; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Ennius; L.: Georges 1, 2423
Enniānus, lat., Adj.: nhd. ennianisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Ennius; R.: Enniāna, lat., N. Pl.: nhd. ennianische harte Ausdrücke; L.: Georges 1, 2422
Ennius, lat., M.=PN: nhd. Ennius; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2422
ennoea, ennya, lat., F.: nhd. Vorstellung, Idee; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔννοια (énnoia); E.: s. gr. ἔννοια (énnoia), F., Gedanke, Vorstellung; vgl. gr. ἐννοεῖν (ennoein), V., im Sinne haben, bedenken, erwägen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. νοεῖν (noein), V., wahrnehmen, verstehen, denken; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: Georges 1, 2423, TLL
ennoēmaticē, lat., F.: nhd. Erkenntnis, Kenntnis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννοηματική (ennoēmatikḗ); E.: s. ἐννοηματική (ennoēmatikḗ), F., Erkenntnis?; vgl. gr. ἐννοεῖν (ennoein), V., im Sinne haben, bedenken, erwägen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. νοεῖν (noein), V., wahrnehmen, verstehen, denken; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: TLL
ennomio, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?
ennosigaeus, lat., M.: nhd. Erderschütterer (Beiname des Neptun); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐννοσίγαιος (ennosígaios); E.: s. gr. ἐννοσίγαιος (ennosígaios), M., Erderschütterer (Beiname des Neptun); vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *u̯edʰ- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1115; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Georges 1, 2423, TLL
ennya, lat., F.: Vw.: s. ennoea
Enōch, lat., M.=PN: nhd. Enoch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Geweihter“; L.: Georges 1, 2423
enochilis, enocilis, lat., Sb.: nhd. Fisch aus einem Teich; Q.: Gl; E.: Etymologie s. Walde/Hofmann 1, 406, s. Lindsay Gloss. ed. Ac. Brit. III 34 n. 18; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 406, Walde/Hofmann 1, 862
enocilis, lat., Sb.: Vw.: s. enochilis
ēnōdābilis, lat., Adj.: nhd. entknotbar, erklärbar; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ēnōdāre; L.: Georges 1, 2423, TLL
ēnōdāre, lat., V.: nhd. nicht entknoten, auflösen, entwirren, erklären; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, nōdāre; L.: Georges 1, 2423, TLL, Walde/Hofmann 2, 173
ēnōdātē, lat., Adv.: nhd. deutlich, ausführlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnodātus, ēnodāre; L.: Georges 1, 2423, TLL
ēnōdātio, lat., F.: nhd. Entknotung, Entwickelung, Entwirrung, Erklärung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnodāre; L.: Georges 1, 2423, TLL
ēnōdātor, lat., M.: nhd. Entknoter, Erklärer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēnodāre; L.: Georges 1, 2423, TLL
ēnōdātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entknoten, entwickelt, deutlich gemacht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnodāre; L.: Georges 1, 2423, TLL
ēnōdis, lat., Adj.: nhd. knotenlos, ohne Knorren seiend, astlos, glatt, biegsam; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, nōdus; L.: Georges 1, 2423, TLL, Walde/Hofmann 2, 173
enoplios, gr.-lat., M.: nhd. ein Maß? (metri genus); Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνόπλιος (enóplios); E.: s. gr. ἐνόπλιος (enóplios), M., ein Maß?; vgl. gr. ἐνόπλιος (enóplios), Adj., unter den Waffen seiend; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ὅπλον (hóplon), N., Werkzeug, Gerät, Waffe; idg. *sep-, V., sorgen, pflegen, ehren, Pokorny 909; L.: TLL
enorchis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ἔνορχις (énorchis), Adj., unverschnitten; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 1, 2423, TLL
ēnormāta, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. ēnōrmis?; Kont.: enormatae cui addi minuive non potest; L.: TLL
ēnōrmis, lat., Adj.: nhd. unregelmäßig, übermäßig groß, ungeheuer groß; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, nōrma; W.: frz. énorme, Adj., enorm, ungeheuer groß; nhd. enorm, Adj., enorm, ungeheuer groß; L.: Georges 1, 2423, TLL, Walde/Hofmann 175, Kluge s. u. enorm, Kytzler/Redemund 161
ēnōrmitās, lat., F.: nhd. Unregelmäßigkeit, ungeheure Größe; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēnōrmis; W.: nhd. Enormität, F., Enormität; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 175, Kytzler/Redemund 161
ēnōrmiter, lat., Adv.: nhd. unregelmäßig, übermäßig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēnōrmis; L.: Georges 1, 2424, TLL
enōsis, lat., F.: Vw.: s. henōsis
ēnotāre, lat., V.: nhd. aufzeichnen, aufmerken; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ex, notāre; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 2, 178
ēnōtēscere, lat., V.: nhd. nach außen hin bekannt werden, kund werden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, nōtēscere, nōscere; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 2, 176
enōticus, lat., Adj.: Vw.: s. henōticus
enrhythmos, lat., Adj.: nhd. taktmäßig, harmonisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔνῥυθμος (énrhythmos); E.: s. gr. ἔνῥυθμος (énrhythmos), Adj., taktmäßig; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 1, 2424, TLL
ēns, lat., N.: nhd. Ding; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2424, TLL
ēnsicium, lat., N.: Vw.: s. īsicium
ēnsicula, lat., F.: nhd. kleines Schwert, Schwertlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ēnsis; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 1, 406
ēnsiculus, lat., M.: nhd. kleines Schwert, Schwertlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. ξιφίδιον (xiphídion); E.: s. ēnsis; L.: Georges 1, 2424, TLL, Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 1, 406
ēnsifer, lat., Adj.: nhd. schwerttragend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. ēnsis, ferre; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 1, 406
ēnsiger, lat., Adj.: nhd. schwertführend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ēnsis, gerere; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 1, 406
ēnsile, lat., N.: Vw.: s. īnsile
ēnsipotēns, lat., Adj.: nhd. mächtig durch das Schwert; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnsis, potis; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 1, 406
ēnsis, lat., M.: nhd. Schwert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *n̥sis?, Sb., Schwert, Pokorny 771; W.: got. *ins?, st. Sb., Schwert; L.: Georges 1, 2424, TLL, Walde/Hofmann 1, 406
enstasis, lat., F.: nhd. Widerstand?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔνστασις (énstasis); E.: s. gr. ἔνστασις (énstasis), F., getroffene Einrichtung, Widerstand; vgl. gr. ἐνίσταναι (enístanai), V., hineinstellen, daraufstellen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL
enstaticum, lat.?, N.: nhd. ?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. enstasis?; L.: TLL
entabium, lat.?, N.: nhd. Eisenkraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
entade, lat.?, Adv.: nhd. dahin, dorthin; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἐνθάδε (entháde), Adv., dahin, dorthin; vgl. gr. ἔνθα (éntha), Adv., da, dort, daselbst, hier; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; L.: TLL
entaticon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. entaticus; L.: TLL
entaticus, lat., Adj.: nhd. anspannend, stärkend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐντατικός (entatikós); E.: s. gr. ἐντατικός (entatikós), Adj., angespannt?; vgl. gr. ἐντείνειν (enteínein), V., hineinspannen, anspannen; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 2425, TLL
entelechīa, endelechīa, lat., F.: nhd. stete Tätigkeit, Strebekraft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐντελέχεια (entelécheia); E.: s. gr. ἐντελέχεια (entelécheia), F., Strebekraft; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zweck; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2425, TLL
Entella, lat., F.=ON: nhd. Entella (Stadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔντελλα (Entella); E.: s. gr. Ἔντελλα (Entella), F.=ON, Entella (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2425
Entellīnus (1), lat., Adj.: nhd. entellinisch, aus Entella stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Entella; L.: Georges 1, 2425, TLL
Entellīnus (2), lat., M.: nhd. Entelliner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Entella; L.: Georges 1, 2425, TLL
enter (ält.), lat., Präp.: Vw.: s. inter
enterāneus, lat., Adj.: Vw.: s. interāneus
enterāre, interāre, lat.?, V.: nhd. eröffnen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quis internas sapientiae venas interabit?; L.: TLL
enteriōnē, interiōnē, lat., F.: nhd. Mark (N.); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐντεριώνη (enteriṓnē); E.: s. gr. ἐντεριώνη (enteriṓnē), F., Mark (N.), Inneres einer Frucht; vgl. gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: TLL
enterocēlē, lat., F.: nhd. Darmbruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐντεροκήλη (enterokḗlē); E.: s. gr. ἐντεροκήλη (enterokḗlē), F., Darmbruch; vgl. gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κήλη (kḗlē), F., Geschwulst, Leibschaden, Bruch (M.) (1); idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā, *kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; L.: Georges 1, 2425, TLL
enterocēlicus, lat., Adj.: nhd. einen Darmbruch habend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐντεροκηλικός (enterokēlikós); E.: s. gr. ἐντεροκηλικός (enterokēlikós), Adj., einen Darmbruch habend; s. lat. enterocēlē; L.: Georges 1, 2425, TLL
enteron, interon, lat., N.: nhd. Inneres, Eingeweide; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔντερον (énteron); E.: s. gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: TLL
entheasmon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Begeisterung; Q.: Gl; E.: s. entheus; L.: TLL
entheaticus, lat., Adj.: nhd. begeistert? (mente captus); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. entheus; L.: TLL
entheātus, lat., Adj.: nhd. begeistert; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. entheus; L.: Georges 1, 2425, TLL
enthēca, intīca, lat., F.: nhd. Schatulle, Zugehöriges, Zubehör, Inventar; Q.: Papin. (vor 212 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνθήκη (enthḗkē); E.: s. gr. ἐνθήκη (enthḗkē), F., Zubehör; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2425, TLL, Walde/Hofmann 1, 406
enthēcārius, lat., M.: nhd. Händler, Kaufmann; ÜG.: lat. negotiator Gl; Q.: Gl; E.: s. enthēca; L.: TLL
enthēcātus, lat., Adj.: nhd. eingeheimst, eingesteckt; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. enthēca; L.: Georges 1, 2425, TLL, Walde/Hofmann 1, 406
enthesis, lat., F.: nhd. Befragung; Q.: Gramm.; I.: Lw. gr. ἔνθεσις (énthesis); E.: s. gr. ἔνθεσις (énthesis), F., Befragung?; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen, Satzung; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
entheus, lat., Adj.: nhd. begeistert, schwärmerisch, begeisternd; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔνθεος (éntheos); E.: s. gr. ἔνθεος (éntheos), Adj., gotterfüllt, gottbegeistert; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 2425, TLL
enthryscum, anthriscum, lat., N.: nhd. südlicher Kerbel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄνθρισκον (ánthriskon); E.: s. gr. ἄνθρισκον (ánthriskon), N., Kerbel; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 116; vielleicht von gr. ἀθήρ (athḗr), M., Ährenspitze, Lanzenspitze; idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41; L.: Georges 1, 2425, TLL
enthūsiasmos, gr.-lat., M.: nhd. Begeisterung; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνθουσιασμός (enthusiasmós); E.: s. gr. ἐνθουσιασμός (enthusiasmós), M., Begeisterung; vgl. gr. ἔνθεος (éntheos), Adj., gotterfüllt, gottbegeistert; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: nhd. Enthusiasmus, M., Enthusiasmus, Begeisterung; L.: TLL
enthūsiasta, lat., M.: nhd. ein Häretiker; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. enthūsiasmos; L.: Heumann/Seckel 171b
enthȳmēma, lat., N.: nhd. kräftiger Gedanke, bündiger Gedanke, Betrachtung, Reflexion, Schlussfolge aus dem Entgegengesetzten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνθύμημα (enthýmēma); E.: s. gr. ἐνθύμημα (enthýmēma), N., Gedanke, Einfall; vgl. gr. ἐνθυμεῖσθαι (enthymeisthai), V., beherzigen, erwägen, überlegen (V.); gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2425, TLL
enthȳmēmaticus, lat., Adj.: nhd. zur Reflexion geeignet; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐνθυμηματικός (enthýmēmatikós); E.: s. gr. ἐνθυμηματικός (enthýmēmatikós), Adj., zum Plan geeignet?; s. lat. enthȳmēma; L.: Georges 1, 2425, TLL
enthȳmēsis, lat., F.: nhd. Beherzigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνθύμησις (enthýmēsis); E.: s. gr. ἐνθύμησις (enthýmēsis), F., Erwägung, Gedanke; vgl. gr. ἐνθυμεῖσθαι (enthymeisthai), V., beherzigen, erwägen, überlegen (V.); gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2426, TLL
entoridia, lat., Adv.: nhd. unterdessen?; ÜG.: gr. ἐν τῷ μεταξύ (en tō metaxý) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
entypōsis, lat., F.: nhd. Einprägung?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐντύπωσις (entýpōsis); E.: s. gr. ἐντύπωσις (entýpōsis), F., Einprägung?; vgl. gr. ἐντυποῦν (entypūn), V., eindrücken, aufprägen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. τυποῦν (typūn), V., formen, bilden, prägen; gr. τύπος (týpos), M., Schlag, Stoß, Bild, Darstellung; vgl. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: TLL
ēnūbere, ecnūbere, lat., V.: nhd. herausheiraten, wegheiraten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, nūbere; L.: Georges 1, 2426, TLL, Walde/Hofmann 2, 184
ēnūbilāre, lat., V.: nhd. entwölken, hell machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, nūbilāre; L.: Georges 1, 2426, TLL, Walde/Hofmann 2, 183
enubro?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: enubro inhibenti; L.: TLL
ēnucleāre, lat., V.: nhd. auskernen, entkernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, nucleus; L.: Georges 1, 2426, TLL, Walde/Hofmann 2, 191
ēnucleātē, lat., Adv.: nhd. deutlich und schlicht, bündig; Hw.: s. ēnucleātim; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnucleātus, ēnucleāre; L.: Georges 1, 2426, TLL
ēnucleātim, lat., Adv.: nhd. deutlich und schlicht, bündig; Hw.: s. ēnucleātē; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnucleātus, ēnucleāre; L.: Georges 1, 2426, TLL
ēnucleātor, lat., M.: nhd. Durchsucher, Untersucher, Nachforscher; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. ēnucleāre; L.: TLL
ēnucleātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „ausgekernt“, deutlich und schlicht, in schlichter Form machend, bündig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnucleāre; L.: Georges 1, 2426, TLL, Walde/Hofmann 2, 191
ēnūdāre, lat., V.: nhd. entblößen, berauben; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. ex, nūdāre; L.: Georges 1, 2426, TLL, Walde/Hofmann 2, 185
ēnūdātio, lat., F.: nhd. Entblößung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ēnūdāre; L.: TLL
ēnuere, lat., V.: nhd. sich seitwärts neigen; ÜG.: gr. ἀπονεύειν (aponeúein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, *nuere; L.: TLL
enula, lat., F.: Vw.: s. inula
enuleus, lat., M.: Vw.: s. hinnuleus
ēnumerāre, lat., V.: nhd. ausrechnen, überrechnen, berechnen, beurteilen, aufzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, numerāre, numerus; L.: Georges 1, 2426, TLL, Walde/Hofmann 2, 187
ēnumerātio, lat., F.: nhd. Aufzählung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnumerāre; L.: Georges 1, 2426, TLL
ēnumerātor, lat., M.: nhd. Aufzähler; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ēnumerāre; L.: TLL
ēnūnc..., lat.: Vw.: s. ēnunt...
ēnuncupāre, lat., V.: nhd. benennen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: ex, nuncupāre; L.: TLL
ēnūndināre, lat., V.: nhd. erhandeln, erkaufen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, nūndināre, nūndinus; L.: Georges 1, 2426, TLL
ēnūntiāre, lat., V.: nhd. mitteilen, berichten, ausplaudern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, nūntiāre; L.: Georges 1, 2427, TLL, Walde/Hofmann 2, 188
ēnūntiātio, lat., F.: nhd. Mitteilung, Zuträgerei, Verräteri, Aussprache; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: Georges 1, 2426, TLL
ēnūntiātīvē, lat., Adv.: nhd. zur Aussage gehörig, ausgesagt; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: TLL
ēnūntiātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Aussage gehörig, ausgesagt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: Georges 1, 2426, TLL
ēnūntiātor, lat., M.: nhd. Mitteiler, Verkündiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: TLL
ēnūntiātrix, lat., F.: nhd. Mitteilerin, Verkündigerin; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: Georges 1, 2426, TLL
ēnūntiātum, lat., N.: nhd. Satz, Ausspruch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: Georges 1, 2426, TLL
ēnūntiātus, lat., M.: nhd. Aussprache; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnūntiāre; L.: Georges 1, 2426, TLL
ēnūptio, lat., F.: nhd. Herausheiraten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ēnūbere; L.: Georges 1, 2426, TLL
ēnūtrīre, lat., V.: nhd. aufnähren, aufsäugen, aufziehen, ernähren; Vw.: s. per-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ex, nūtrīre; L.: Georges 1, 2427, TLL
ēnūtrītio, lat., F.: nhd. Ernähren; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ēnūtrīre; L.: TLL
ēnūtrītor, lat., M.: nhd. Ernährer; Q.: Gl; E.: s. ēnūtrīre; L.: Georges 1, 2427
ēnūtrītōrius, lat., Adj.: nhd. zur Ernährung gehörig?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēnūtrīre; L.: TLL
enydros, gr.-lat., F.: Vw.: s. enhydros
enydrus, gr.-lat., M.: Vw.: s. enhydrus
enygros, gr.-lat., M.: Vw.: s. enhygros
Enȳō, lat., F.=PN: nhd. Enyo (Kriegsgöttin), Krieg; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐνυώ (Enyṓ); E.: s. gr. Ἐνυώ (Enyṓ), F.=PN, Enyo (Kriegsgöttin); vorgr. Name mit unbekannter Etymologie, Frisk 1, 526; L.: Georges 1, 2427
eō, lat., Adv.: nhd. dahin, dazu, so weit, bis zu dem Grade; Vw.: s. ad-, -ad, -dem, -tenus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: īs; L.: Georges 1, 2430, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
eōad, lat., Adv.: nhd. so weit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. eō, ad; L.: Georges 1, 2430
eōdem, lat., Adv.: nhd. ebendahin, nach ebenderselben Richtung, ebendazu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. eō; L.: Georges 1, 2430, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
eon, lat., F.: nhd. ein Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2431
eopatorion, gr.-lat., N.: Vw.: s. eupatorium
eorōra, lat., F.: Vw.: s. aurōra
Eōs, lat., F.=PN: Vw.: s. Ēōs
Ēōs, Eōs, lat., F.=PN: nhd. Eos, Morgenröte, Morgenland, Orient; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠώς (ēṓs), ἕως (éōs); E.: s. gr. ἠώς (ēṓs), ἕως (éōs), F.=PN, Eos; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 1, 2431, Walde/Hofmann 1, 409
eosiderus, lat.?, M.: nhd. schwarze Nieswurz; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
eōtenus, lat., Präp.: nhd. sich erstreckend, bis an, bis nach, an ... hin; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. eō, tenus (2); L.: TLL
Eōum, lat., N.: nhd. östliche Gegend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. Ēōs; L.: Georges 1, 2431
Eōus, lat., Adj.: nhd. morgendlich, am Morgen erscheinend, Morgenstern (= Eōus subst.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.), Cinna; E.: s. Ēōs; L.: Georges 1, 2431, Walde/Hofmann 1, 409
epacta, lat., F.: nhd. Schalttag; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπακτά (ἡμέρα) (epaktá [hēméra]); E.: s. gr. ἐπακτά (ἡμέρα) (epaktá [hēméra]), F., Schalttag; vgl. gr. ἐπακτός (epaktós), Adj., hinzugeführt, eingeführt; gr. ἐπάγειν (epágein), V., hinzuführen, herbeiführen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 2431, TLL
epactālis?, lat., Sb.: nhd. Schalttag; Q.: Gl; E.: s. epacta; L.: TLL
epaeta, epeta, lat., M.?: nhd. Bettler?; Q.: Carm.; I.: Lw. gr. ἐπαίτης (epaítēs); E.: s. gr. ἐπαίτης (epaítēs), M., Bettler?; vgl. gr. ἐπαιτεῖν (epaitein), V., dazu fordern; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. αἰτεῖν (aitein), V., bitten, fordern, betteln, verlangen; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: TLL
epagōgē, lat., F.: nhd. Herbeischaffen, Hineinführen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαγωγή (epagōgḗ); E.: s. gr. ἐπαγωγή (epagōgḗ), F., Herbeischaffen, Ansrücken; vgl. gr. ἐπάγειν (epágein), V., heranführen, herbeiführen, veranlassen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
epagomenus, lat., Adj.: nhd. gekommen?, herangeführt?; Q.: Hilarian. (um 397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαγόμενος (epagómenos); E.: s. gr. ἐπαγόμενος (epagómenos), Adj., gekommen?, herangeführt?; vgl. gr. ἐπάγειν (epágein), V., heranführen, herbeiführen, veranlassen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
epalimma, lat.?, F.: Vw.: s. epilimma
Epamīnōndās, lat., M.=PN: nhd. Epaminondas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπαμεινώνδας (Epameinṓndas); E.: s. gr. Ἐπαμεινώνδας (Epameinṓndas), M.=PN, Epaminondas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2431
epanalēpsis, lat., F.: nhd. Wiederholung desselben Begriffs, Wiederholung desselben Gedankens; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπανάληψις (epanálēpsis); E.: s. ἐπανάληψις (epanálēpsis), F., Wiederholung; vgl. gr. ἐπαναλαμβάνειν (epanalambánein), V., wiederholen, zurücknehmen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 2431, TLL
epanaphora, lat., F.: nhd. eine Art Wiederholung?, eine Satzfigur; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαναφορά (epanaphorá); E.: s. gr. ἐπαναφορά (epanaphorá), F., Zurückbringen?; vgl. gr. ἐπαναφέρειν (epanaphérein), V., zurückbringen, vorlegen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Kont.: epanaphora est figura vel repetitionis species, cum scilicet ab eodem verbo plures incipiunt sententiae; L.: Georges 1, 2431, TLL
epangelia, lat., F.: nhd. Ankündigung, Versprechen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαγγελία (epangelía); E.: s. gr. ἐπαγγελία (epangelía), F., Ankündigung, Versprechen; vgl. gr. ἐπαγγέλλειν (epangéllein), V., ankündigen, verheißen, anordnen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἀγγέλλειν (angéllein), V., Botschaft sagen, melden, künden; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen; L.: TLL
epanodos, gr.-lat., F.: nhd. Rückkehr, Rekapitulation; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπάνοδος (epánodos); E.: s. gr. ἐπάνοδος (epánodos), F., Rückkehr, Rekapitulation; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL
epanthemon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?, vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
epaphaeresis, lat., F.: nhd. wiederholtes Wegnehmen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαφαόρεσις (epaphaíresis); E.: s. ἐπαφαόρεσις (epaphaíresis), F., Wegnehmen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL
ēpar, lat., N.: Vw.: s. hēpar
eparchia, lat., F.: nhd. Provinz, Gebiet; Q.: Rustic. Conc. (2. Drittel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαρχία (eparchía); E.: s. gr. ἐπαρχία (eparchía), F., Statthalterschaft, Provinz, Gebiet; vgl. ἐπάρχειν (epárchein), V., herrschen, beherrschen, Herrschaft ausdehnen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
eparchion, gr.-lat., N.: nhd. Taverne, Straßenstation; ÜG.: lat. statio aut taberna graece Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. eparchus?; L.: TLL
eparchus, lat., M.: nhd. Befehlshaber, Herrscher, Präfekt; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἔπαρχος (éparchos); E.: s. gr. ἔπαρχος (éparchos), M., Befehlshaber, Herrscher; vgl. ἐπάρχειν (epárchein), V., herrschen, beherrschen, Herrschaft ausdehnen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
ēpāstus, lat., Adj.: nhd. ausgefressen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, pāscere; L.: Georges 1, 2431, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
ēpatiārius, lat., Adj.: Vw.: s. hēpatiārius
ēpatiās, lat., Adj.: Vw.: s. hēpatiās
ēpaticē, gr.-lat., F.: Vw.: s. hēpaticē
ēpaticus (1), lat., Adj.: Vw.: s. hēpaticus (1)
ēpaticus (2), lat., M.: Vw.: s. hēpaticus (2)
ēpatītis (1), lat., Adj.: Vw.: s. hēpatītis (1)
ēpatītis (2), lat., M.: Vw.: s. hēpatītis (2)
ēpatus, lat., M.: Vw.: s. hēpatus
epauleum, lat., N.: nhd. kleines Landgut; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπαύλιον (epaúlion); E.: s. gr. ἐπαύλιον (epaúlion), N., kleines Landgut; vgl. gr. ἐπαύλις (épaulis), F., Wohnung, Behausung, Gehöft; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. αὖλις (aulis), F., Aufenthaltsort, Nachtlager, Stall; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: TLL
epauxēsis, lat., F.: nhd. Vergrößerung; Q.: Schem. dian. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπαύξησις (epaúxēsis); E.: s. gr. ἐπαύξησις (epaúxēsis), F., Vergrößerung; vgl. gr. ἐπαύζειν (epaúxein), V., vergrößern; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. αὔξειν (aúxein), V., mehren, vermehren vergrößern, stärken; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: TLL
epectasis, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Worterweiterung?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπέκτασις (epéktasis); E.: s. gr. ἐπέκτασις (epéktasis), F., Ausdehnung, Dehnung; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τάσις (tásis), F., Anstrengung; vgl. gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: TLL
epembasis, lat., F.: nhd. Wiederholung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.) I.: Lw. gr. ἐπέμβασις (epémbasis); E.: s. gr. ἐπέμβασις (epémbasis), F., Besteigen?; vgl. gr. ἐπεμβαίνειν (epémbaínein), V., darauftreten, hineintreten; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL
ependytēs, lat., M.: nhd. Oberkleid; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπενδύτης (ependýtēs); E.: s. gr. ἐπενδύτης (ependýtēs), M., Oberkleid, Überwurf; vgl. gr. ἐπενδύνειν (ependýnein), V., darüber anziehen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: Georges 1, 2431, TLL
epenthesis, lat., F.: nhd. Einfügung eines Buchstabens; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπένθεσις (epénthesis); E.: s. gr. ἐπένθεσις (epénthesis), F., Einfügen?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen, Satzung, Ordnung; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2431, TLL
Epēos, Epēus, Epīus, lat., M.=PN: nhd. Epeos (Erbauer des trojanischen Pferdes); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπειός (Epeiós); E.: s. gr. Ἐπειός (Epeiós), M.=PN, Epeios (Erbauer des trojanischen Pferdes); vgl. idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301?; L.: Georges 1, 2431
epeta, lat., M.?: Vw.: s. epaeta
epetecticālis, lat., Adj.: Vw.: s. epidēcticālis (1)
epetesin?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; Kont.: vix epetesin impedimentum egestionis stercoris; L.: TLL
Epēus, lat., M.=PN: Vw.: s. Epēos
epexegēsis, lat., F.: nhd. hinzugefügte Erklärung; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπεξήγησις (epexḗgēsis); E.: s. gr. ἐπεξήγησις (epexḗgēsis), F., hinzugefügte Erklärung; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἐξεγῆσις (exegēsis), F., Auseinandersetzung, Erklärung; gr. ἐξηγεῖσθαι (exēgeisthai), V., herausführen, hinführen, vorangehen, erklären; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 2432, TLL
epexergasia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπεξεργασία (epexergasía); E.: s. gr. ἐπεξεργασία (epexergasía), F., Verüben?; vgl. gr. ἐπεξεργάζεσθαι (epexergázesthai), V., noch einmal verüben, noch einmal töten; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἐργάζεσθαι (ergázesthai), V., arbeiten, verfertigen; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL
ephalmātor, efelmātor, lat., M.: nhd. Springer, Tänzer; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. εφάλλεσθαι (ephállesthai), V., heraufspringen, heranspringen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἅλλεσθαι (hállesthai), V., springen, hüpfen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: Georges 1, 2432, TLL
ephēbaeum, lat., N.: nhd. Mannbarkeit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφηβαῖον (ephēbaion); E.: s. gr. ἐφηβαῖον (ephēbaion), N., Mannbarkeit; vgl. gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., im Jünglingsalter befindlich, Jüngling (= ἔφηβος subst.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēgᵘ̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: TLL
ephēbēum, ephēbīum, lat., N.: nhd. Übungsplatz für die Jünglinge in der Palästra; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφηβεῖον (ephēbeion); E.: s. gr. ἐφηβεῖον (ephēbeion), N., Übungsplatz für die Jünglinge in der Palästra?; vgl. gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., im Jünglingsalter befindlich, Jüngling (= ἔφηβος subst.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēgᵘ̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: TLL
ephēbīa (1), lat., F.: nhd. Jünglingsalter; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφηβεία (ephēbeía); E.: s. gr. ἐφηβεία (ephēbeía), F., Jünglingsalter?; vgl. gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., im Jünglingsalter befindlich, Jüngling (= ἔφηβος subst.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēgᵘ̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: Georges 1, 2432, TLL
ephēbīa (2), lat., N. Pl.: nhd. behaarte Gegend der Scham; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφήβεια (ephḗbeia); E.: s. gr. ἐφήβεια (ephḗbeia), N. Pl., behaarte Gegend der Scham?; vgl. gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., im Jünglingsalter befindlich, Jüngling (= ἔφηβος subst.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēgᵘ̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: Georges 1, 2432, TLL
ephēbicus, lat., Adj.: nhd. für Jünglinge gehörig, Jünglings...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφηβικός (ephēbikós); E.: s. gr. ἐφηβικός (ephēbikós), Adj., zum Jüngling gehörig; vgl. gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., im Jünglingsalter befindlich, Jüngling (= ἔφηβος subst.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēgᵘ̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: Georges 1, 2432, TLL
ephēbīum, lat., N.: Vw.: s. ephēbēum
ephēbus, ephybus, lat., M.: nhd. Jüngling; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔφηβος (éphēbos); E.: s. gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., im Jünglingsalter befindlich, Jüngling (= ἔφηβος subst.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēgᵘ̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: Georges 1, 2432, TLL
ephedra, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφέδρα (ephédra); E.: s. gr. ἐφέδρα (ephédra), F., eine Pflanze?; gr. ἐφέδρα (ephédra), F., Dabeisitzen, Belagerung; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 1, 2432, TLL
ephedros, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔφεδρος (éphedros); E.: s. gr. ἐ ἔφεδρος (éphedros), M., ein Kraut?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL
ephelcis, lat., F.: nhd. Wundkruste?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφελκίς (ephelkís); E.: s. gr. ἐφελκίς (ephelkís), F., Wundkruste; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἕλκος (hélkos), N., Wunde, Geschwür, Übel, Unheil; idg. *elkos, N., Geschwür, Pokorny 310; L.: TLL
ephēlis, lat., F.: nhd. Sommersprosse; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφηλίς (ephēlís); E.: s. gr. ἐφηλίς (ephēlís), F., Sommersprosse; vgl. gr. ἔφηλος (éphēlos), Adj., mit einer Warze versehen (Adj.), mit einem Nagel versehen (Adj.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἧλος (hēlos), M., Nagel, Nagelkopf; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 632; L.: Georges 1, 2432, TLL
ephēmericus, lat., Adj.: nhd. auf den Tag berechnet, nach Tagen abhandelnd; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 1, 2432, TLL
ephēmerinus, lat., Adj.: nhd. täglich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφημερινός (ephēmerinós); E.: s. gr. ἐφημερινός (ephēmerinós), Adj., täglich?; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL
ephēmeris, lat., F.: nhd. Tagebuch, Journal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφημερίς (ephēmerís); E.: s. gr. ἐφημερίς (ephēmerís), F., Tagebuch?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 1, 2432, TLL
ephēmerius, lat., Adj.: nhd. nur einen Tag dauernd, auf einen Tag beschränkt; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφημέριος (ephēmérios); E.: s. gr. ἐφημέριος (ephēmérios), Adj., nur einen Tag dauernd, auf einen Tag beschränkt; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL
ephēmeros, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. ephēmerus
ephēmeron, gr.-lat., N.: Vw.: s. ephēmerum
ephēmerum, ephēmeron, lat., N.: nhd. eine Giftpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφήμερον (ephḗmeron); E.: s. gr. ἐφήμερον (ephḗmeron), N., eine Giftpflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2432
ephēmerus, ephēmeros, lat., Adj.: nhd. nur einen Tag dauernd, auf einen Tag beschränkt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφήμερος (ephḗmeros); E.: s. gr. ἐφήμερος (ephḗmeros), Adj., nur einen Tag dauernd, auf einen Tag beschränkt; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL
Ephesius (1), lat., Adj.: nhd. ephesisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐφέσιος (Ephésios); E.: s. gr. Ἐφέσιος (Ephésios), Adj., ephesisch; s. lat. Ephesus; L.: Georges 1, 2432
Ephesius (2), lat., M.: nhd. Epheser, Einwohner von Ephesos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐφέσιος (Ephésios); E.: s. gr. Ἐφέσιος (Ephésios), M., Epheser, Einwohner von Ephesos; s. lat. Ephesus; L.: Georges 1, 2432
Ephesos, lat., F.=ON: Vw.: s. Ephesus
Ephesus, Ephesos, lat., F.=ON: nhd. Ephesus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔφεσος (Ephesos); E.: s. gr. Ἔφεσος (Ephesos), F.=ON, Ephesos; Name wohl aus vorgr. Zeit; L.: Georges 1, 2432
ephi, oephi, hebr.-lat., Sb.?: nhd. ein Maß?, ein Monat?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: ... quae in graeco sermone corrupte dicitur ἔφι, ad mensuram pertinet variarum frugum, verbi gratia tritici, hordei, leguminum; L.: TLL
Ephialtēs (1), lat., M.=PN: nhd. Ephialtes; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἐφιάλτης (Ephiáltēs); E.: s. gr. Ἐφιάλτης (Ephiáltēs), M.=PN, Ephialtes; vgl. gr. ἐφιάλλειν (ephiállein), V., daraufwerfen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἅλλεσθαι (hállesthai), V., springen, hüpfen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: Georges 1, 2432
ephialtēs (2), lat., M.: nhd. Alpdrücken; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφιάλτης (ephiáltēs); E.: s. gr. ἐφιάλτης (ephiáltēs), F., Alpdrücken; vgl. gr. ἐφιάλλειν (ephiállein), V., daraufwerfen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἅλλεσθαι (hállesthai), V., springen, hüpfen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: TLL
ephialticus, lat., Adj.: nhd. an Alpdrücken leidend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφιαλτικός (ephialtikós); E.: s. gr. ἐφιαλτικός (ephialtikós), Adj., an Alpdrücken leidend; vgl. ἐφιάλτης (ephiáltēs), F., Alpdrücken; gr. ἐφιάλλειν (ephiállein), V., daraufwerfen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἅλλεσθαι (hállesthai), V., springen, hüpfen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: TLL
ephippiārius, epippiārius, lat., M.: nhd. Sattler; Q.: Inschr.; E.: s. ephippium; L.: Georges 1, 2432, TLL
ephippiātus, lat., Adj.: nhd. auf einem gesattelten Pferd reitend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ephippium; L.: Georges 1, 2432, TLL
ephippium, lat., N.: nhd. Reitdecke, Schabracke; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐφίππιον (ephíppion); E.: s. gr. ἐφίππιον (ephíppion), N., Sattel; vgl. gr. ἐφίππειος (ephíppeios), Adj., auf dem Pferd reitend, zum Pferd gehörig; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; L.: Georges 1, 2432, TLL
ephod, ephud, efod, efut, lat., Sb.: nhd. ein priesterliches Kleidungsstück bei den Juden; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
ephodos, epodos, gr.-lat., F.: nhd. Zugang, Weg; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔφοδος (éphodos); E.: s. gr. ἔφοδος (éphodos), F., Zugang, Weg; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL
ephorus (1), lat., M.: nhd. Aufseher, Ephor (spartanischer Staatsbeamter); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔφορος (éphoros); E.: s. gr. ἔφορος (éphoros), M., Aufseher, Hüter, Ephor (spartanischer Staatsbeamter); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 1, 2432, TLL
Ephorus (2), lat., M.=PN: nhd. Ephoros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔφορος (Ephoros); E.: s. gr. Ἔφορος (Ephoros), M.=PN, Ephoros; vgl. gr. ἔφορος (éphoros), M., Aufseher, Hüter, Ephor (spartanischer Staatsbeamter); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 1, 2433
ephphetha, hebr.-lat., V.?: nhd. sei aufgetan?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: et ait illi „ephphetha“, quod est adaperire; L.: TLL
ephud, lat., Sb.: Vw.: s. ephod
ephybus, lat., M.: Vw.: s. ephēbus
Ephyra (1), Ephyrē, lat., F.=PN: nhd. Ephyra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐφύρα (Ephýra); E.: s. gr. Ἐφύρα (Ephýra), F.=PN, Ephyra; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2433
Ephyra (2), lat., F.=ON: nhd. Ephyra (alter Name von Korinth); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐφύρα (Ephýra); E.: s. gr. Ἐφύρα (Ephýra), F.=ON, Ephyra (alter Name von Korinth), Ephyra (Name mehrerer Städte in Griechenland); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2433
Ephyraeus, lat., Adj.: nhd. ephyräisch, korinthisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐφυραῖος (Ephyraios); E.: s. gr. Ἐφυραῖος (Ephyraios), Adj., ephyräisch; s. lat. Ephyra (2); L.: Georges 1, 2433
Ephyrē, lat., F.=PN: Vw.: s. Ephyra (1)
Ephyrēiadēs, lat., M.: nhd. Epiphyrëiade, Korinther; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Ephyra (2); L.: Georges 1, 2433
Ephyrēias, lat., Adj.: nhd. ephyrëisch, korinthisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Ephyra (2); L.: Georges 1, 2433
Ephyrēius, lat., Adj.: nhd. ephyrëisch, korinthisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ephyra (2); L.: Georges 1, 2433
Ephyrēus, lat., Adj.: nhd. ephyrëisch, korinthisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Ephyra (2); L.: Georges 1, 2433
epi, gr.-lat., Präp.: nhd. auf, zu, an; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπί (epí); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: TLL
ēpialus, lat., M.: nhd. kaltes Fieber; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἠπίαλος (ēpíalos); E.: s. gr. ἠπίαλος (ēpíalos), M., kaltes Fieber; vgl. gr. εφάλλεσθαι (ephállesthai), V., heraufspringen, heranspringen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἅλλεσθαι (hállesthai), V., springen, hüpfen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: TLL
epibata, lat., M.: nhd. Schiffssoldat; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιβάτης (epibátēs); E.: s. gr. ἐπιβάτης (epibátēs), M., Schiffssoldat, Reiter; vgl. gr. ἐπιβαίνειν (epibaínein), V., auftreten, hinaufsteigen, betreten (V.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 2433, TLL
epicactis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2433, TLL
epicastōrium, lat., N.: Vw.: s. epicaustōrium
epicataphora, lat., F.: nhd. Niedergang der Gestirne; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικατάφορα (epikatáphora); E.: s. gr. ἐπικατάφορα (epikatáphora), F., Niedergang der Gestirne?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2433, TLL
epicauma, lat., N.: nhd. krustiges Hornhautgechwür?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίκαυμα (epíkauma); E.: s. gr. ἐπίκαυμα (epíkauma), N., Brandblase; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; Kont.: ad flectenas et ad epicaumata et rixim; L.: TLL
epicaustōrium, epicastōrium, lat., N.: nhd. Beobachtungsstelle?; ÜG.: lat. observatorium Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Georges 1, 2433, TLL
epicēdīon, gr.-lat., N.: nhd. Leichenlied; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικήδειον (epikḗdeion); E.: s. gr. ἐπικήδειον (epikḗdeion), N., Trauergedicht; vgl. gr. ἐπικήδειος (epikḗdeios), Adj., zum Leichengegängnis gehörig; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κῆδος (kēdos), N., Leid, Qual, Sorge, Trauer, Leichenbestattung; idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, Sb., Kummer, Haß, Pokorny 517; L.: Georges 1, 2433, TLL
epicertomēsis, lat., F.: nhd. Verhöhnung; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικερτόμησις (epikertómēsis); E.: s. gr. ἐπικερτόμησις (epikertómēsis), F., Verhöhnung; vgl. gr. ἐπικερτομεῖν (epikertomein), V., verhöhnen, spotten, scherzen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κερτομεῖν (kertomein), V., spotten, höhnen; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 2433, TLL
epicharma, lat., F.?: nhd. Schadenfreude?, Spott?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίχαρμα (epícharma); E.: s. gr. ἐπίχαρμα (epícharma), N., Schadenfreude, Spott; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. χάρμα (chárma), F., Freude, Vergnügen, Hohn, Spott; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; Kont.: dissipavit ... eos Aron, ut essent epicharma adversariis suis; L.: TLL
Epicharmus, lat., M.=PN: nhd. Epicharmos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπίχαρμος (Epícharmos); E.: s. gr. Ἐπίχαρμος (Epícharmos), M.=PN, Epicharmos; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; Hinterglied vielleicht von gr. χάρμη (chármē), F., Kampfeslust, Kampf; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 2433
epichīrēma, lat., N.: nhd. Schlussfolge, Syllogismus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιχείρημα (epicheírēma); E.: s. gr. ἐπιχείρημα (epicheírēma), N., Unternehmen, Zweck, Absicht; vgl. gr. ἐπιχειρεῖν (epicheirein), V., angreifen, zufallen, losgehen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite, Schar (F.) (1); idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2433, TLL
epichīrēmaticus, lat., Adj.: nhd. Schlussfolge betreffend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιχειρηματικός (epicheirēmatikós); E.: s. gr. ἐπιχειρηματικός (epicheirēmatikós), Adj., vorläufig, vorsichtig?; s. lat. epichīrēma; L.: TLL
epichysis, lat., F.: nhd. Gefäß zum Eingießen, Einguss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίχυσις (epíchysis); E.: s. gr. ἐπίχυσις (epíchysis), F., Zufluss, Zuströmen; vgl. gr. ἐπιχεῖν (epichein), V., daraufgießen, darübergießen, aufhäufen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2433, TLL
epicitharisma, lat., N.: nhd. Nachmusik, Musik nach dem Schauspiel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικιθάρισμα (epikithárisma); E.: s. gr. ἐπικιθάρισμα (epikithárisma), N., Nachmusik?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κιθάρισμα (kithárisma), N., Stück für die Zither; gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2433, TLL
Epiclēros, gr.-lat., F.: nhd. „Erbtochter“ (ein Stück des Menander); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπίκληρος (Epkíklēros); E.: s. gr. Ἐπίκληρος (Epkíklēros), F., „Erbtochter“ (ein Stück des Menander); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil, Stück Land, Erbgut; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 2433, TLL
epiclīnium, lat., N.: nhd. Anlehne, Rückenlehne; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. *clīnāre; L.: Georges 1, 2433, TLL
epiclinta, lat., M.: nhd. Erderschütterung in spitzem Winkel nach der Seite hin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικλίντα (epiklínta); E.: s. gr. ἐπικλίντα (epiklínta), M., Erderschütterung in spitzem Winkel nach der Seite hin; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen, wenden; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 2433, TLL
epiclōsis, lat., F.: Vw.: s. epiglōssis
epicoinos, gr.-lat., Adj.: nhd. beiden Geschlechtern gemeinschaftlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίκοινος (epíkoinos); E.: s. gr. ἐπίκοινος (epíkoinos), Adj., gemeinsam teilhabend; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κοινός (koinós), Adj., gemeinsam, gemeinschaftlich, öffentlich; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; L.: Georges 1, 2434, TLL
epicōpus, lat., Adj.: nhd. mit Rudern versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίκωπος (epíkōpos); E.: s. gr. ἐπίκωπος (epíkōpos), Adj., mit Rudern versehen (Adj.); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κώπη (kṓpē), F., Griff; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Georges 1, 2434, TLL
Epicratēs, lat., M.=PN: nhd. „Übergewaltiger“, Pompeius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἐπικρατής (epikratḗs), M., Übergewaltiger; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 2434
epicroculum, lat., N.: nhd. feinwollenes Frauenkleid; Q.: Gl; E.: s. epicrocum; L.: Georges 1, 2434, TLL
epicrocum, lat., N.: nhd. feinwollenes Frauenkleid; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίκροκον (epíkrokon); E.: s. gr. ἐπίκροκον (epíkrokon), N., feinwollenes Frauenkleid?; s. epicrocus; L.: Georges 1, 2434, TLL
epicrocus, lat., Adj.: nhd. von dünnen feinen Einschlagfäden seiend; I.: Lw. gr. ἐπίκροκος (epíkrokos); E.: s. gr. ἐπίκροκος (epíkrokos), Adj., von dünnen feinen Einschlagfäden seiend?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κρόκη (krókē), F., Einschlagfaden, Faden, Gewebe; vgl. idg. *krek- (1), V., Sb., schlagen, weben, Gewebe, Pokorny 618; L.: Georges 1, 2434
epicteticum, lat., N.: nhd.?; Q.: Grom.; E.: aus dem Gr.?; Kont.: si terminus aliquid fictum habuerit super se, acrum aut plumbum aut stagnum epicteticum, hoc est massatium fabritum; L.: TLL
Epictētus, lat., M.=PN: nhd. Epiktet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπίκτητος (Epíktētos); E.: s. gr. Ἐπίκτητος (Epíktētos), M.=PN, Epiktet; vgl. gr. ἐπίκτητος (epíktētos), Adj., neu erworben, hinzugetan, fremd; gr. ἐπικτᾶσθαι (epiktasthai), V., dazu erwerben; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κτᾶσθαι (ktasthai), V., erwerben, in Besitz bringen, erringen; idg. *ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626; L.: Georges 1, 2434
Epicūrea, lat., F.: nhd. epikurëische Sekte, epikurëische Schule; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Epicūrēus, Epicūrus; L.: Georges 1, 2434
Epicūrēus, Epicūrīus, lat., Adj.: nhd. epikurëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπικούρειος (Epikúreios); E.: s. gr. Ἐπικούρειος (Epikúreios), Adj., epikurëisch; s. lat. Epicūrus; L.: Georges 1, 2434
Epicūrīus, lat., Adj.: Vw.: s. Epicūrēus
epicūrizāre, lat., V.: nhd. dem Epikur folgen; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικουρίζειν (epikurízein); E.: s. gr. ἐπικουρίζειν (epikurízein), V., dem Epikur folgen, leicht machen; vgl. gr. ἐπίκουρος (epíkuros), M., Helfer, Bundesgenosse; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; L.: Georges 1, 2434, TLL
Epicūrus, lat., M.=PN: nhd. Epikur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπίκουρος (Epíkuros); E.: s. gr. Ἐπίκουρος (Epíkuros), M.=PN, Epikur; vgl. gr. ἐπίκουρος (epíkuros), M., Helfer, Bundesgenosse; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; L.: Georges 1, 2434
epicus (1), lat., Adj.: nhd. episch, heroisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπικός (epikós); E.: s. gr. ἐπικός (epikós), Adj., zur epischen Dichtung gehörig; vgl. gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: s. nhd. episch, Adj., episch; L.: Georges 1, 2434, TLL
epicus (2), lat., M.: nhd. Epiker, epischer Dichter; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. epicus (1); L.: Georges 1, 2434
epicyclus (1), lat., M.: nhd. Nebenkreis; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίκυκλος (epíkyklos); E.: s. gr. ἐπίκυκλος (epíkyklos), M., Nebenkreis?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 2434, TLL
epicyclus (2), lat., Adj.: nhd. Nebenkreis...; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. epicyclus (1); L.: Georges 1, 2434, TLL
Epidamniēnsis, lat., Adj.: nhd. epidamnisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Epidamnus; L.: Georges 1, 2434
Epidamnius, lat., M.: nhd. Einwohner von Epidamnos, Epidamnier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπιδάμνιος (Epidámnios); E.: s. gr. Ἐπιδάμνιος (Epidámnios), M., Einwohner von Epidamnos, Epidamnier; s. lat. Epidamnus; L.: Georges 1, 2434
Epidamnus, lat., F.=ON: nhd. Dyrrachium (Stadt in Illyrien), Epidamnus (Stadt in Illyrien); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπίδαμνος (Epídamnos); E.: s. gr. Ἐπίδαμνος (Epídamnos), F.=ON, Epidamnos (Stadt in Illyrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2434
Epidaphna, lat., F.=ON: nhd. Epidaphna (Flecken bei Antiochia); Hw.: s. Epidaphnēs; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: von ἡ επὶ Δάφνης (hē epì Dáphnēs); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: Georges 1, 2434
Epidaphnēs, lat., F.=ON: nhd. Epidaphna (Flecken bei Antiochia); Hw.: s. Epidaphna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: von ἡ επὶ Δάφνης (hē epì Dáphnēs); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: Georges 1, 2434
Epidaurēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Epidaurus stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435
Epidaurēus, lat., Adj.: nhd. epidaurëisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435
Epidauricus, lat., Adj.: nhd. epidaurisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435
Epidauritānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Epidaurus stammend, epidauritanisch; E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435
Epidauritānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Epidauros, Epidauritaner; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435
Epidaurius (1), lat., Adj.: nhd. epidaurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπιδαύριος (Epidaúrios); E.: s. gr. Ἐπιδαύριος (Epidaúrios), Adj., epidaurisch; s. lat. Epidauros; L.: Georges 1, 2435
Epidaurius (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Epidauros, Epidaurier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435
Epidauros, Epidaurus, lat., F.=ON: nhd. Epidaurus (Name mehrerer Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπίδαυρος (Epídauros); E.: s. gr. Ἐπίδαυρος (Epídauros), F.=ON, Epidaurus (Name mehrerer Städte); vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2434
Epidaurum, lat., N.=ON: nhd. Epidaurus (Stadt in Dalmatien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Epidauros; L.: Georges 1, 2435
Epidaurus, lat., F.=ON: Vw.: s. Epidauros
epidēcticālis (1), epitecticālis, epetecticālis, lat., Adj.: nhd. aufzeigend; Q.: Gromat.; E.: s. gr. ἐπιδεικτικός (epideiktikós), Adj., aufzeigend, prunkend; vgl. gr. ἐπιδεικνύναι (epideiknýnai), V., vorzeigen, vorweisen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2435, TLL
epidēcitālis (2), lat., M.: nhd. Hauptstein, Eckstein; Q.: Gromat.; E.: s. epidēcticālis (1); L.: Georges 1, 2435, TLL
epidēmēticum, lat., N.: nhd. Quartierablösungsgeld; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. ἐπιδημητικόν (epidēmētikón), N., Quartierablösungsgeld?; vgl. gr. ἐπιδημεῖν (epidēmein), V., in der Gemeine daheim bleiben, sich als Fremder aufhalten; gr. ἐπίδημος (epídēmos), Adj., im Volk verbreitet; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2435, TLL
epidēmiōn, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: sicuti memoravimus in libro undecimo, quem epidemion appellavimus; L.: TLL
epidēmos, gr.-lat., Adj.: nhd. einheimisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίδημος (epídēmos); E.: s. gr. ἐπίδημος (epídēmos), Adj., im Volk verbreitet; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2435, TLL
epidermis, lat., F.: nhd. Schorf; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: TLL
epidesmos?, gr.-lat., M.?: nhd. ein Hase?; Q.: Ps. Soran.; E.: aus dem Gr.?; Kont.: utimur ... epidesmo, cui est nomen lepus sine auribus; L.: TLL
Epidicazomenos, lat., M.: nhd. „etwas zusprechen Lassender“ (Name eines Theaterstückes); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπιδικαζόμενος (Epidikazómenos); E.: s. gr. Ἐπιδικαζόμενος (Epidikazómenos), M., „etwas zusprechen Lassender“ (Name eines Theaterstückes); vgl. gr. ἐπιδικάζειν (epidikázein), V., gerichtlich zuerkennen, beanspruchen; ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δικάζειν (dikázein), V., Recht sprechen, richten, entscheiden, urteilen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2435
epidīcticus, lat., Adj.: nhd. zur Schau stellend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιδεικτικός (epideiktikós); E.: s. gr. ἐπιδεικτικός (epideiktikós), Adj., aufzeigend, prunkend; vgl. gr. ἐπιδεικνύναι (epideiknýnai), V., vorzeigen, vorweisen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2435, TLL
epidiēgēsis, lat., F.: nhd. wiederholte Erzählung; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπιδιήγησις (epidiḗgēsis); E.: s. gr. ἐπιδιήγησις (epidiḗgēsis), F., wiederholte Erzählung?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. διηγῆσθαι (diēgēsthai), V., auseinandersetzen, erzählen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL
epidiorthōsis, lat., F.: nhd. In-Ordnung-Bringen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιδιόρθωσις (epidiórthōsis); E.: s. gr. ἐπιδιόρθωσις (epidiórthōsis), F., In-Ordnung-Bringen; vgl. gr. ἐπιδιορθόειν (epidiorthóein), V., in Ordnung bringen, vollends richtig machen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht, aufrecht, wahr; idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL
epidīpnis, lat., F.: nhd. Nachtisch, Nachspeise; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιδειπνίς (epideipnís); E.: s. gr. ἐπιδειπνίς (epideipnís), F., Nachtisch, Nachspeise; vgl. gr. ἐπιδείπνιος (epideípnios), Adj., nach der Mahlzeit seiend; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δεῖπνον (deipnon), N., Essen (N.), Mahlzeit, Hauptmahlzeit; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 358; L.: Georges 1, 2435, TLL
Epidius, lat., M.=PN: nhd. Epidius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2435
epidīxis, lat., F.: nhd. Spielprobe; Q.: Inschr., Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ἐπίδειξις (epídeixis); E.: s. gr. ἐπίδειξις (epídeixis), F., Zeigen, Schaustellung; vgl. gr. ἐπιδεικνύναι (epideiknýnai), V., vorzeigen, vorweisen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2435, TLL
epidon, gr.-lat.?, N.: nhd. Birne; ÜG.: lat. pirum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
epidromus, lat., M.: nhd. Oberleinen und Unterleinen am Netz, Strick der Hängematte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίδρομος (epídromos); E.: s. gr. ἐπίδρομος (epídromos), M., Leine oben am Jagdnetz; vgl. gr. ἐπίδρομος (epídromos), Adj., berennbar, erstürmbar, angreifend; gr. ἐπιτρέχειν (epitréchein), V., herbeieilen, angreifen, darüberlaufen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 1, 2435, TLL
epifanīa, lat., F.: Vw.: s. epiphanīa (1)
epifora, lat., F.: Vw.: s. epiphora
epiforētōn, gr.-lat., Sb.: Vw.: s. epiphorētōn
epigastrion, gr.-lat., N.: nhd. Bauchdecke? (ventris tegima); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιγάστριον (epigástrion); E.: s. gr. ἐπιγάστριον (epigástrion), N., Bauchdecke?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γαστήρ (gastḗr), F., Wölbung, Bauch, Magen; vgl. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: TLL
epigere?, lat.?, V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?
epiglōssis, epiglōttis, epiclōsis, lat., F.: nhd. Kehldeckel, Kehlkopfdeckel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιγλωσσίς (epiglōssís); E.: s. gr. ἐπιγλωσσίς (epiglōssís), F., Kehlkopfdeckel; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: TLL
epiglōttis, lat., F.: Vw.: s. epiglōssis
epigonus, lat., M.: nhd. Nachkomme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίγονος (epígonos); E.: s. gr. ἐπίγονος (epígonos), M., „Nachgeborener“, Nachkomme; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2435, TLL
epigramma, lat., N.: nhd. Aufschrift, Inschrift, Epigramm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίγραμμα (epígramma); E.: s. gr. ἐπίγραμμα (epígramma), N., Inschrift, Aufschrift; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Epigramm, N., Epigramm, Sinngedicht, Spottgedicht; L.: Georges 1, 2435, TLL, Kluge s. u. Epigramm
epigrammatārius, lat., M.: nhd. Epigrammschreiber; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. epigramma; L.: Georges 1, 2436, TLL
epigrammaticus, lat., Adj.: nhd. epigrammatisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιγραμματικός (epigrammatikós); E.: s. gr. ἐπιγραμματικός (epigrammatikós), Adj., epigrammatisch; vgl. gr. ἐπίγραμμα (epígramma), N., Inschrift, Aufschrift; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2436, TLL
epigrammation, gr.-lat., N.: nhd. kurzes Epigramm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιγραμμάτιον (epigrammátion); E.: s. gr. ἐπιγραμμάτιον (epigrammátion), N., kurzes Epigramm; vgl. gr. ἐπίγραμμα (epígramma), N., Inschrift, Aufschrift; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
epigrammista, lat., M.: nhd. Epigrammdichter; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. epigramma; L.: Georges 1, 2436, TLL
epigrōma, lat., N.: nhd. Flurbuch; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Georges 1, 2436, TLL
epigrus, lat., M.: nhd. hölzerner Nagel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2436, TLL
epilampadium, lat., N.: nhd. ein medizinisches Instrument; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
epilēpsia, lat., F.: nhd. Fallsucht, Epilepsie; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίληψις (epílēpsis); E.: s. gr. ἐπίληψις (epílēpsis), F., Beanspruchung einer Sache, Tadel, Fallsucht; vgl. gr. ἐπιλαμβάβειν (epilambánein), V., erfassen, überfallen (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; W.: nhd. Epilepsie, F., Epilepsie, Fallsucht; L.: Georges 1, 2436, TLL, Kluge s. u. Epilepsie
epilēpsis, lat., F.: nhd. Fallsucht, Epilepsie; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίληψις (epílēpsis); E.: s. gr. ἐπίληψις (epílēpsis), F., Beanspruchung einer Sache, Tadel, Fallsucht; vgl. gr. ἐπιλαμβάβειν (epilambánein), V., erfassen, überfallen (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 2436
epilēpticus (1), lat., Adj.: nhd. fallsüchtig, epileptisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιληπτικός (epilēptikos); E.: s. gr. ἐπιληπτικός (epilēptikos), Adj., fallsüchtig; vgl. gr. ἐπίληψις (epílēpsis), F., Beanspruchung einer Sache, Tadel, Fallsucht; vgl. gr. ἐπιλαμβάβειν (epilambánein), V., erfassen, überfallen (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; W.: nhd. epileptisch, Adj., epileptisch; L.: Georges 1, 2436, TLL
epilēpticus (2), lat., M.: nhd. Fallsüchtiger, Epileptiker; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. epilēpticus (1); L.: Georges 1, 2436, TLL
epilēus, lat., M.: nhd. eine Art Habicht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; Hinterglied vielleicht von gr. λεία (leía), F., Beute (F.) (1), Kriegsbeute, Geld; vgl. idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; L.: Georges 1, 2436, TLL
epilimma, epalimma, lat.?, F.: nhd. eine Salbe?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: epilimma genus vilissime unguenti; L.: TLL
epilimo?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.?; Kont.: villa Polli Felicis, quae est epilimones; L.: TLL
epilogicus, lat., Adj.: nhd. zum Epilog gehörig; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπιλογικός (epilogikós); E.: s. gr. ἐπιλογικός (epilogikós), Adj., zum Epilog gehörig; s. lat. epilogus; L.: Georges 1, 2436, TLL
epilogismus, lat., M.: nhd. „Epilogismus“, Bedeutung?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐπιλογισμός (epilogismós); E.: s. gr. ἐπιλογισμός (epilogismós), M., „Epilogismus“; vgl. gr. ἐπιλογίζεσθαι (epilogízesthai), V., bedeuten, überlegen (V.), berücksichtigen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. λογίζεσθαι (logízesthai), V., rechnen, berechnen, erwägen; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
epilogium, lat., N.: nhd. Nachwort; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. epilogus; L.: Georges 1, 2436, TLL
epilogonius, lat., Adj.?: nhd. schließend?; Q.: Grom.; E.: s. epilogus?; Kont.: terminus a ferro taxatus si fuerit et subditum nihil habuerit, epiloginius vocatur; L.: TLL
epilogus, lat., M.: nhd. Schlussrede, Epilog; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίλογος (epílogos); E.: s. gr. ἐπίλογος (epílogos), M., Erwägung, Schluss, Schluss einer Rede; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Epilog, M., Epilog, Nachwort, Nachspiel; L.: Georges 1, 2436, TLL, Kluge s. u. Epilog
epilophius, lat., Adj.: nhd. mit Gipfeln versehen (Adj.)?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. λόφος (lóphos), M., Hals, Nacken, Helmbusch; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 139; L.: TLL
epimatizāre, lat., V.: nhd. nhd. auf etwas bieten; ÜG.: lat. liceri Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
epimēdion, gr.-lat., M.: nhd. Treppengeländer, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιμήδιον (epimḗdion); E.: s. gr. ἐπιμήδιον (epimḗdion), M., Treppengeländer?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Georges 1, 2436, TLL
epimelās, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἐπιμέλας (epimélas), Adj., schwärzlich; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster, finster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 1, 2436, TLL
epimelīa, gr.-lat., F.: nhd. Sorge?; ÜG.: lat. cura; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐπιμέλεια (epiméleia); E.: s. gr. ἐπιμέλεια (epiméleia), F., Sorge, Sorgfalt; vgl. gr. ἐπιμελής (epimelḗs), Adj., Sorge tragend, Sorge machend; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μελέτη (melétē), F., Sorge, Fürsorge, Bemühung; idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: TLL
epimēlis, gr.-lat., F.: nhd. eine Apfelart?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπιμηλίς (epimēlís); E.: s. gr. ἐπιμηλίς (epimēlís), F., eine Apfelart; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; wohl aus dem Mittelmeerraum, s. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL
epimēnia, lat., N. Pl.: nhd. monatliche Kost, Monatsrate; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιμήνια (epimḗnia); E.: s. gr. ἐπιμήνια (epimḗnia), N. Pl., monatliches Opfer; vgl. gr. ἐπιμήνιος (epimḗnios), Adj., monatlich; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μήν (mḗn), M., Monat; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2436, TLL
epimēniāre, lat., V.: nhd. Reisezehrung herrichten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. epimēniāre; L.: TLL
Epimenidēs, lat., M. Pl.=PN: nhd. Epimenides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπιμενίδης (Epimenídēs); E.: s. gr. Ἐπιμενίδης (Epimenídēs), M.=PN, Epimenides; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; Hinterglied vielleicht von gr. μένειν (ménein), V., bleiben, verweilen, warten; idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; L.: Georges 1, 2436
epimerismos, gr.-lat., M.: nhd. Aufzählung der Hauptbeweise; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιμερισμός (epimerismós); E.: s. gr. ἐπιμερισμός (epimerismós), M., Aufzählung der Hauptbeweise?; vgl. gr. ἐπιμήνιος (epimḗnios), Adj., monatlich; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μερισμός (merismós), M., Teilung, Austeilung; gr. μερίζειν (merízein), V., teilen, verteilen, geteilt werden; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 1, 2436
Epimētheus, lat., M.=PN: nhd. Epimetheus; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἐπιμηθεύς (Epimētheús); E.: s. gr. Ἐπιμηθεύς (Epimētheús), M.=PN, Epimetheus; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 2436
Epimēthis, lat., F.: nhd. Tochter des Epimetheus, Pyrrha; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπιμηθίς (Epimēthís); E.: s. gr. Ἐπιμηθίς (Epimēthís), F., Tochter des Epimetheus, Pyrrha; s. lat. Epimētheus; L.: Georges 1, 2436
epimetrum, lat., N.: nhd. Zugabe über das Maß; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίμετρον (epímetron); E.: s. gr. ἐπίμετρον (epímetron), N., Zugabe; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2436, TLL
epimictus?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: de epimicto sapphico tetrametro hypercatalecto; L.: TLL
epimonē, lat., F.: nhd. Verweilen, Zögern, Zögerung; Q.: Schem. dian. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπιμονή (epimonḗ); E.: s. gr. ἐπιμονή (epimonḗ), F., Verweilen, Zögern, Zögerung; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μονή (monḗ), F., Bleiben, Verweilen, Aufenthalt; vgl. idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; L.: TLL
epimythion, gr.-lat., N.: nhd. Fabelerzählung?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιμύθιον (epimýthion); E.: s. gr. ἐπιμύθιον (epimýthion), N., Fabelerzählung?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743; L.: TLL
epinia, lat., F.?: nhd. ?; ÜG.: gr. τανισια (tanisia) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
epinīcium, lat., N.: nhd. Siegeslied; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπινίκιον (epiníkion); E.: s. gr. ἐπινίκιον (epiníkion), N., Siegesgesang; vgl. gr. ἐπινίκιος (epiníkios), Adj., zum Sieg gehörig, zur Siegesfeier gehörig; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; R.: epinīcia, lat., N. Pl.: nnd. Siegesfest; L.: Georges 1, 2436, TLL
epinictus, lat., F.: Vw.: s. epinyctis
epinomē, gr.-lat., F.: nhd. Erinnerung; ÜG.: lat. memoria Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
epinōmen, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. nōmen; L.: TLL
epinyctis, epinictus, lat., F.: nhd. Nachtblattern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπινυκτίς (epinyktís); E.: s. gr. ἐπινυκτίς (epinyktís), F., Nachtblattern?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 1, 2436, TLL
epionia, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Pfingstrose?; E.: s. paeōnia; L.: TLL
epiōnicum, lat., N.: nhd. eine Versart?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: Hephaestion ... ostendit comicum epionicum spondeos paribus locis habens iambicarum συξυγιῶν (syxygiōn); L.: Georges 1, 2437, TLL
epipampinum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. pampinus; L.: TLL
epipedonicus, lat., Adj.: nhd. in der Mitte der Zenturien stehend; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. πέδον (pédon), N., Grund, Boden, Fußboden; idg. *pedom, Sb., Boden, Platz (M.) (1), Schritt, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 2437, TLL
epipedos, gr.-lat., Adj.: nhd. eben; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. πέδον (pédon), N., Grund, Boden, Fußboden; idg. *pedom, Sb., Boden, Platz (M.) (1), Schritt, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 2437, TLL
epipetros, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίπετρος (epípetros); E.: s. gr. ἐπίπετρος (epípetros), M., eine Pflanze?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; Herkunft unklar; von einer idg. Wurzel *per-; L.: Georges 1, 2437, TLL
Epiphanēa, Epiphanīa, lat., F.=ON: nhd. Epiphanea (Stadt in Kilikien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐπιφάνεια (Epipháneia); E.: s. gr. Ἐπιφάνεια (Epipháneia), F.=ON, Epiphaniea (Stadt in Kilikien); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 2437
epiphanēs, lat., Adj.: nhd. im Licht stehend, im Glanz stehend, erleuchtet; ÜG.: lat. illustris Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐπιφανής (epiphanḗs); E.: s. gr. ἐπιφανής (epiphanḗs), Adj., sichtbar, offenbar, ausgezeichnet; vgl. gr. ἐπιφαίνειν (epiphaínein), V., aufzeigen, sehen lassen, erscheinen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL
epiphanīa (1), epifanīa, lat., F.: nhd. Oberfläche; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιφάνεια (epipháneia); E.: s. gr. ἐπιφάνεια (epipháneia), F., Fläche, Oberfläche, Erscheinung; vgl. gr. ἐπιφαίνειν (epiphaínein), V., aufzeigen, sehen lassen, erscheinen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 2437, TLL
epiphanīa (2), lat., N. Pl.: nhd. Epiphanien, Epiphania; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιφάνεια (epipháneia); E.: s. gr. ἐπιφάνεια (epipháneia), N. Pl., Epiphanien, Epiphania; vgl. gr. ἐπιφαίνειν (epiphaínein), V., aufzeigen, sehen lassen, erscheinen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: mhd. epiphanie, st. F., Epiphanias, Dreikönigstag; L.: Georges 1, 2437, TLL
Epiphanīa (3), lat., F.=ON: Vw.: s. Epiphanēa
epiphōnēma, lat., N.: nhd. Ausruf; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιφώνημα (epiphṓnēma); E.: gr. ἐπιφώνημα (epiphṓnēma), N., Zurufen, Zuruf, Ausruf; vgl. gr. ἐπιφωνεῖν (epiphōnein), V., zurufen, anrufen, hören lassen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2437, TLL
epiphōnus?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: tum illud epiphoni, quod etiamnunc nobile est; L.: TLL
epiphora, epifora, lat., F.: nhd. Schnupfen, Katarrh, Abfluss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιφορά (epiphorá); E.: gr. ἐπιφορά (epiphorá), F., Beilegung, Zulage, Dargebrachtes; vgl. gr. ἐπιφέρειν (epiphérein), V., heranbringen, vorbringen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2437, TLL
epiphorētōn, epiforētōn, gr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. epiphora; Kont.: platocoriasis, ypochyma et suffusione praesens ab epiphoreton rationem capitis, quae cognoscitur sic; L.: TLL
epiplocē, lat., F.: nhd. Verflechtung, Verschlingung; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιπλοκή (epiplokḗ); E.: gr. ἐπιπλοκή (epiplokḗ), F., Verflechtung, Verschlingung; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. πλοκή (plokḗ), F., Geflecht, Verwicklung, Betrug; vgl. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL
epiplocēlēn, lat., Sb.: nhd. ?; Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. epiplocē; Kont.: enterocelen et epipocelen, Graeci vocant: apud nos indecorum, sed commune his hirnae nomen est; L.: TLL
epiplon, gr.-lat., N.: Vw.: s. epiploon
epiploon, epiplon, epiplūn, gr.-lat., N.: nhd. Fetthaut, fette Eingeweide, Netzhaut um die Eingeweide; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ἐπίπλοος (epíploos), M., Netzhaut um die Gedärme; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: TLL
epiplūn, gr.-lat., N.: Vw.: s. epiploon
epippiārius, lat., M.: Vw.: s. ephippiārius
epirādion, gr.-lat., N.: Vw.: s. epiraedium
epirādium, lat., N.: Vw.: s. epiraedium
epiraedium, epirēdium, epirādium, epirādion, lat., N.: nhd. Zugriemen, Jochriemen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: hybride Bildung; s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gall. rēda, raeda, Sb., Wagen (M.)?; vgl. idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidʰ‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Georges 1, 2437, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
epirēdium, lat., N.: Vw.: s. epiraedium
Ēpīrēnsis, lat., Adj.: nhd. epirensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ēpīrus; L.: Georges 1, 2437
Ēpīrōtēs, lat., M.: nhd. Epirote, aus Epirus Stammender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠπειρώτης (Ēpeirṓtēs); E.: s. gr. Ἠπειρώτης (Ēpeirṓtēs), M., Epirote, aus Epirus Stammender; s. lat. Ēpīrus; L.: Georges 1, 2437
Ēpīrōticus, lat., Adj.: nhd. epirotisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ēpīrus; L.: Georges 1, 2437
epirrhēma, gr.-lat.?, N.: nhd. Adverb?, Anreden?; Q.: Schol. Verg. Veron. (5./6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπίῤῥημα (epírrhēma); E.: s. gr. ἐπίῤῥημα (epírrhēma), N., Adverb; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ῥῆμα (rhēma), N., Gesagtes, Wort, Ausspruch; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: TLL
Ēpīrus, lat., F.=ON: nhd. Epirus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἤπειρος (Ēpeiros); E.: s. gr. Ἤπειρος (Ēpeiros), F.=ON, Epirus; vgl. gr. ἤπειρος (ḗpeiros), F., Festland, Ufer, Kontinent; idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; L.: Georges 1, 2437
epscaenium, lat., N.: Vw.: s. episcēnium
epscaenōs, gr.-lat., F.: Vw.: s. episcēnos
episcazōn, lat., Sb.: nhd. „hinkender Vers“; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπισκάζὡν (episkázōn); E.: s. gr. ἐπισκάζὡν (episkázōn), Sb., „hinkender Vers“?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκάζειν (skázein), V., hinken; vgl. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; L.: TLL
episcēnium, episcaenium, lat., N.: nhd. oberer Aufsatz der Bühne, Stockwerk der Bühne; Hw.: s. episcēnos; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: gr. ἐπίσκηνος (epískēnos), Adj., vor dem Zelt befindlich, öffentlich; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 1, 2437, TLL
episcēnos, episcaenos, gr.-lat., F.: nhd. obere Aufsatz der Bühne, Stockwerk der Bühne; Hw.: s. episcēnium; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: gr. ἐπίσκηνος (epískēnos), Adj., vor dem Zelt befindlich, öffentlich; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 1, 2437, TLL
episcepsis, lat., F.: nhd. Aufsicht, Inspektion; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐπίσκεψις (epískepsis); E.: gr. ἐπίσκεψις (epískepsis), F., Besichtigung, Untersuchung, Musterung; vgl. gr. ἐπισκέπτεσθαι (episképtesthai), V., auf etwas sehen, hinblicken, besehen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκέπτεσθαι (sképtesthai), V., ausschauen, ausspähen, betrachten, beobachten; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 2437, TLL
episcopa, lat., F.: nhd. Frau des Bischofs; Q.: Inschr.; E.: s. episcopus; L.: TLL
episcopālis, lat., Adj.: nhd. bischöflich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. episcopus; L.: Georges 1, 2437, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
episcopāliter, lat., Adv.: nhd. bischöflich; Hw.: s. episcopālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. episcopus; L.: Georges 1, 2437, TLL
episcopāre, lat., V.: nhd. Bischof sein (V.), Bischofsamt ausüben; Q.: Inschr.; E.: s. episcopus; L.: TLL
episcopātus, lat., M.: nhd. Bischofswürde; Vw.: s. chōr-, co-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. episcopus; W.: nhd. Episkopat, N., Episkopat; L.: Georges 1, 2437, TLL, Walde/Hofmann 1, 410, Kluge s. u. Episkopat
episcopia, lat., F.: nhd. Bischofsamt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. episcopus; L.: TLL
episcopium, lat., N.: nhd. Bischofswürde; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. episcopus; L.: Georges 1, 2437, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
episcopus, lat., M.: nhd. Bischof, Aufseher; Vw.: s. chōr-, co-, exchōr-, pseud-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίσκοπος (epískopos); E.: gr. ἐπίσκοπος (epískopos), M., Aufseher, Hüter; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: an. biskup, byskup, M., Bischof; W.: ae. bisceop, biscop, st. M. (a), Bischof; W.: afries. biskop, M., Bischof; W.: as. biskop* 9, biscip, st. M. (a), Bischof; W.: anfrk. biskop 3, st. M. (a), Bischof, Priester; W.: ahd. biskof* 85, biscof, st. M. (a), Bischof, Priester; mhd. bischof, bischolf, st. M., Bischof; nhd. Bischof, M., Bischof, DW 2, 46; L.: Georges 1, 2437, TLL, Walde/Hofmann 1, 410, Kluge s. u. Bischof
episcynium, lat., N.: nhd. Ernst, Strenge; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπισκύνιον (episkýnion); E.: s. gr. ἐπισκύνιον (episkýnion), N., Stirnhaut über den Augen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σκύνιον (skýnion), N., Auge, Augenbraue; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 1, 2438, TLL
episēmasia, lat., F.: nhd. Bezeichnung, Vorzeichen; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπισημασία (episēmasía); E.: s. gr. ἐπισημασία (episēmasía), F., Bezeichnung, Vorzeichen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: TLL
episēmon, gr.-lat., N.: nhd. Kennzeichen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπίσημον (epísēmon); E.: s. gr. ἐπίσημον (epísēmon), N., Kennezeichen; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: TLL
epispasticus, lat., Adj.: nhd. zugezogen?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπισπαστικός (epispastikós); E.: s. gr. ἐπισπαστικός (epispastikós), Adj., zugezogen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σπασμός (spasmós), M., Krampf; vgl. gr. σπάειν (spáein), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: TLL
epistalma, lat., N.: nhd. Auftrag, Anweisung, Befehl, Vollmacht, Mandat; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίσταλμα (epístalma); E.: s. gr. ἐπίσταλμα (epístalma), N., Auftrag; vgl. gr. ἐπίστελλειν (epístellein), V., hinschicken, melden, befehlen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2438, TLL, Heumann/Seckel 172a
epistatēs, lat., M.: nhd. Vorsteher, Aufseher; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιστάτης (epistátēs); E.: gr. ἐπιστάτης (epistátēs), M., Herantretender, Dastehender, Vorstand; vgl. gr. ἐφιστάναι (ephistánai), V., daraufstellen, danebenstellen, feststellen, Aufsicht führen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 2438, TLL
epistemma, lat., N.: nhd. Opferguss?; ÜG.: lat. libamen Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
epistēmonicon, gr.-lat., N.: nhd. Darlegung?, Wissensvermittlung?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: demonstrationem ... dico syllogismum epistemonicon, id est facientem scire; L.: TLL
epistola, epistula, lat., F.: nhd. Brief, Sendschreiben, Sendung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιστολή (epistolḗ); E.: s. gr. ἐπιστολή (epistolḗ), F., Absendung; vgl. gr. ἐπίστελλειν (epístellein), V., hinschicken, melden; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: ae. epistol, st. M. (a), Brief; W.: ahd. epistula* 2, sw. F. (n), „Epistel“, Brief; mhd. epistele, epistel, st. F., sw. F., Brief; nhd. Epistel, F., Epistel, Brief, DW 3, 679; L.: Georges 1, 2438, TLL, Walde/Hofmann 1, 410, Kluge s. u. Epistel, Kytzler/Redemund 163
epistolāris (1), epistulāris, lat., Adj.: nhd. zum Brief gehörig, brieflich?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. epistola; L.: Georges 1, 2438, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
epistolāris (2), lat., M.: nhd. Sekretär des kaiserlichen Kabinetts; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. epistola; L.: Georges 1, 2438, TLL
epistolāriter*, epistulāriter, lat., Adv.: nhd. zum Brief gehörig, brieflich?; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. epistolāris (1), epistola; L.: TLL
epistolārius (1), epistulārius, lat., Adj.: nhd. brieflich; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. epistola; L.: Georges 1, 2438, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
epistolārius (2), epistulārius, lat., M.: nhd. Briefbote, Briefträger; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. epistola; L.: Georges 1, 2438, TLL
epistolicus, epistulicus, lat., Adj.: nhd. brieflich, in Briefen verfasst; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. epistola; L.: Georges 1, 2438, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
epistolium, lat., N.: nhd. Briefchen, Brieflein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. epistola; L.: Georges 1, 2438, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
epistratēgia, lat., F.: nhd. Unterfeldherrnstelle; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐπιστρατηγεία (epistratēgeía); E.: s. gr. ἐπιστρατηγεία (epistratēgeía), F., Unterfeldherrnstelle; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. στρατηγία (stratēgía), F., Feldherrnamt, Kriegskunst, Taktik; gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber; gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 2438, TLL
epistratēgus, lat., M.: nhd. Unterfeldherr, Unterpräfekt; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐπιστράτηγος (epistrátēgos); E.: s. gr. ἐπιστράτηγος (epistrátēgos), M., Unterfeldherr; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber; gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 2438, TLL
epistula, lat., F.: Vw.: s. epistola
epistulāris (1), lat., Adj.: Vw.: s. epistolāris (1)
epistulāris (2), lat., M.: Vw.: s. epistolāris (2)
epistulāriter, lat., Adv.: Vw.: s. epistolāriter*
epistulārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. epistolārius (1)
epistulārius (2), lat., M.: Vw.: s. epistolārius (2)
epistulicus, lat., Adj.: Vw.: s. epistolicus
epistȳlium, lat., N.: nhd. Bindebalken, Architrav; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιστύλιον (epistýlion); E.: s. gr. ἐπιστύλιον (epistýlion), N., auf den Säulen ruhender Balken, Architrav; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2438, TLL
episynalīphē, lat., F.: nhd. Zusammensprechen zweier Silben in einer; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπισυναλοιφή (episynaloiphḗ); E.: s. gr. ἐπισυναλοιφή (episynaloiphḗ), F., Zusammensprechen zweier Silben in einer; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἀλοιφή (aloiphḗ), F., Fett, Schweinefett, Öl, Salbe; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 1, 2439, TLL
episytheticus, lat., Adj.: nhd. zusammengesetzt?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπισυνθετικός (episynthetikós); E.: s. gr. ἐπισυνθετικός (episynthetikós), Adj., zusammengesetzt?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. συν (syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
epīta, lat.?, Adv.: nhd. alsdann, hierauf, darnach; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔπειτα (épeita); E.: s. gr. ἔπειτα (épeita), Adv., alsdann, danach, hierauf; vgl. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; L.: TLL
epitaphio, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?, s. lat. epitaphium?; L.: TLL
epitaphista, lat., M.: nhd. Trauerredner, Begräbnisredner; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. epitaphium; L.: Georges 1, 2439, TLL
epitaphium, lat., N.: nhd. Grabinschrift; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐπιτάφιον (epitáphion); E.: s. gr. ἐπιτάφιον (epitáphion), N., Grabinschrift; vgl. gr. ἐπιτάφιος (epitáphios), Adj., zum Begräbnis gehörig; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τάφος (táphos), M., Leichenbestattung, Leichenfeier, Grab; vgl. idg. *dʰembʰ‑, *dʰm̥bʰ‑, V., graben, Pokorny 248; W.: mhd. epitafum, st. N., Epitaph, Grabinschrift, Inschrift; nhd. Epitaph, M., Epitaph, DW2 8, 1567; L.: Georges 1, 2439, TLL
epitaphius, lat., M.: nhd. Trauerrede, Begräbnisrede, feierliche Standrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.) I.: Lw. gr. ἐπιτάφιος (epitáphios); E.: s. gr. ἐπιτάφιος (epitáphios), M., Trauerrede; vgl. gr. ἐπιτάφιος (epitáphios), Adj., zum Begräbnis gehörig; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τάφος (táphos), M., Leichenbestattung, Leichenfeier, Grab; vgl. idg. *dʰembʰ‑, *dʰm̥bʰ‑, V., graben, Pokorny 248; L.: Georges 1, 2439, TLL
epitasis, lat., F.: nhd. Knoten (M.); Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίτασις (epítasis); E.: s. gr. ἐπίτασις (epítasis), F., Spannung; vgl. gr. ἐπιτείνειν (epiteínein), V., darüberspannen, darüberbreiten, anspannen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken, sich erstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 2439, TLL
epitecticālis, lat., Adj.: Vw.: s. epidēcitcālis
epiteugma, lat., N.: nhd. Erreichen?, Glück?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίτευγμα (épiteugma); E.: s. gr. ἐπίτευγμα (épiteugma), N., Erreichen, Glück; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; Kont.: (praeclarum) cuiu(m) viderim in vi(t)a mea epite(u)gma (b)elli longe opera ante alia omnia; L.: TLL
epithalamium, lat., N.: nhd. Brautlied; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιθαλάμιον (epithalámion); E.: s. gr. ἐπιθαλάμιον (epithalámion), N., Brautlied; vgl. gr. ἐπιθαλάμιος (epithalámios), Adj., hochzeitlich; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. θάλαμος (thálamos), M., Lager, Zimmer, Schlafzimmer; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 1, 2439, TLL
epithēca, lat., F.: nhd. Zusatz, Zugabe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιθήκη (epithḗkē); E.: s. gr. ἐπιθήκη (epithḗkē), F., Zugabe; vgl. gr. ἐπιτιθέναι (epitithénai), V., daraufstellen, darauflegen, auferlegen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2439, TLL
epithema, epithima, lat., N.: nhd. Aufschlag, Umschlag; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίθεμα (epíthema); E.: s. gr. ἐπίθεμα (epíthema), F., Deckel, Übergebot, äußerliche Anwendung; vgl. gr. ἐπιτιθέναι (epitithénai), V., daraufstellen, darauflegen, auferlegen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2439, TLL
epithematium, lat., N.: nhd. kleiner Aufschlag, kleiner Umschlag; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιθεμάτιον (epithemátion); E.: s. gr. ἐπιθεμάτιον (epithemátion), N., kleiner Unmschlag?; vgl. gr. ἐπίθεμα (epíthema), N., Umschlag?; gr. ἐπιτιθέναι (epitithénai), V., daraufstellen, darauflegen, auferlegen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2439, TLL
epitherapeusis, lat., F.: nhd. Willfährigkeit?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιθεράπευσις (epitherápeusis); E.: s. gr. ἐπιθεράπευσις (epitherápeusis), F., Willfährigkeit?; vgl. gr. ἐπιθεραπεύειν (epitherapeúein), V., willfährig sein (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. θεραπεύειν (therapeúein), V., bedienen, verehren, pflegen, heilen (V.) (1); gr. θεράπων (therápōn), M., Pfleger, Diener; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 663; L.: TLL
epithesis, lat., F.: nhd. Darauflegen, Angriff; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίθεσις (epíthesis); E.: s. gr. ἐπίθεσις (epíthesis), F., Darauflegen, Angriff; vgl. gr. ἐπιτιθέναι (epitithénai), V., daraufstellen, darauflegen, auferlegen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
epitheton, gr.-lat., N.: nhd. Beiwort; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίθετον (epítheton); E.: s. gr. ἐπίθετον (epítheton), N., Beiwort; vgl. gr. ἐπίθετος (epíthetos), Adj., hinzugeführt, willkürlich angemaßt, fremd; gr. ἐπιτιθέναι (epitithénai), V., daraufstellen, darauflegen, auferlegen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2439, TLL
epithima, lat., N.: Vw.: s. epithema
epithimon, lat., N.: Vw.: s. epithymom
epitholium, lat., N.: Vw.: s. epitolium
epithymēticon, gr.-lat., N.?: nhd. ?; ÜG.: lat. concupiscibile Gl; Q.: Gl; E.: s. epithymum; L.: TLL
epithȳmiān?, lat., Sb.?: nhd. Verlangen?, eine Gemütsbewegung?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. lat. epithymum; Kont.: Spiritum dicunt ... generasse kakian, zelon et pthonon et erinyn et epithymian; L.: TLL
epithymum, epithimon, lat., N.: nhd. Blüte des Thymians; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίθυμον (epíthymon); E.: s. gr. ἐπίθυμον (epíthymon), N., Blüte des Thymians?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. θύμον (thýmon), N., Thymian; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2439, TLL
epithȳūsan, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: Pyrrhus Hygiam fecit et Minervam, Phanis Lysippi discipulus epithyusan; L.: TLL
epitimio, lat., M.: nhd. Schmauser; ÜG.: lat. caena Gl, epulo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
epitogium, lat., N.: nhd. Oberkleid über der Toga; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; s. lat. toga; L.: Georges 1, 2439, TLL
epitolium, epitholium, emitolium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
epitoma, lat., F.: Vw.: s. epitomē
epitomāre, lat., V.: nhd. kürzen?, in einen Auszug bringen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. epitomē; L.: Georges 1, 2439, TLL
epitomārius, lat., M.: nhd. einen kurzen Auszug Machender; Hw.: s. epitomatārius; Q.: Gl; E.: s. epitomē; L.: Georges 1, 2439, TLL
epitomatārius, lat., M.: nhd. einen kurzen Auszug Machender; Hw.: s. epitomārius; Q.: Gl; E.: s. epitomē; L.: Georges 1, 2439
epitomē, epitoma, lat., F.: nhd. kurzer Auszug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιτομή (epitomḗ); E.: s. gr. ἐπιτομή (epitomḗ), F., Schnitt auf der Oberfläche, Verwundung, Ausschnitt, Auszug; vgl. gr. ἐπιτέμενιν (epitémnein), V., aufschneiden, verwunden, verkürzen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 1, 2439, TLL
epitomos, gr.-lat., Adj.: nhd. abgeschnitten, gekürzt; ÜG.: lat. breviatus Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐπίτομος (epítomos); E.: s. gr. ἐπίτομος (epítomos), Adj., abgeschnitten, abgekürzt; vgl. gr. ἐπιτέμενιν (epitémnein), V., aufschneiden, verwunden, verkürzen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL
epitonion, epitonium, gr.-lat., N.: nhd. Hahn an einer Röhre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιτόνιον (epitónion); E.: s. gr. ἐπιτόνιον (epitónion), N., Hahn an einer Röhre?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 2439, TLL, Heumann/Seckel 173a
epitonium, lat., N.: Vw.: s. epitonion
epitoxis, lat., F.: nhd. Höhlung im Katapult wo die Sehne ruht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιτοξίς (epitoxís); E.: s. gr. ἐπιτοξίς (epitoxís), F., Höhlung im Katapult wo die Sehne ruht?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τόξον (tóxon), M., Bogen, Schießgerät; idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Georges 1, 2439, TLL
epitrapezios, gr.-lat., Adj.: nhd. am Tische befindlich, auf dem Tische befindlich?; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιτραπέζιος (epitrapézios); E.: s. gr. ἐπιτραπέζιος (epitrapézios), Adj., zum Tisch gehörig; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etur-, kᵘ̯tur-, kᵘ̯etru-, *kᵘ̯tru-, *kᵘ̯etu̯r-, *kᵘ̯tu̯r-, Num. Kard., vier, Pokorny 643; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 2440, TLL
Epitrepontes, lat., M. Pl.: nhd. „Anheimstellende“ (Titel einer Komödie des Menander); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπτρέποντες (epitrépontes); E.: s. gr. ἐπιτρέποντες (epitrépontes), M. Pl., „Anheimstellende“ (Titel einer Komödie des Menander); vgl. gr. ἐπτρέπειν (epitrépein), V., zuwenden, übergehen, einräumen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2440
epitritus, lat., Adj.: nhd. ein Ganzes und ein Drittel enthaltend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίτριτος (epítritos); E.: s. gr. ἐπίτριτος (epítritos), Adj., ein Ganzes und ein Drittel enthaltend; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τρίτος (trítos), Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 1, 2440, TLL
epitrochasmos, gr.-lat., M.: nhd. eine rhetorische Figur; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιτροχασμός (epitrochasmós); E.: s. gr. ἐπιτροχασμός (epitrochasmós), M., eine rhetorische Figur?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: TLL
epitropē, gr.-lat., F.: nhd. Anheimstellen, Erlaubnis; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιτροπή (epitropḗ); E.: s. gr. ἐπιτροπή (epitropḗ), F., Anheimstellen, Vollmacht, Erlaubnis; vgl. gr. ἐπιτρέπειν (epitrépein), V., überlassen (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: TLL
epitropos, gr.-lat., M.: nhd. Aufseher; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίτροπος (epítropos); E.: s. gr. ἐπίτροπος (epítropos), M., Aufseher, Verwalter; vgl. gr. ἐπιτρέπειν (epitrépein), V., überlassen (V.); gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2440, TLL
epitȳrum, lat., N.: nhd. Olivenkompott mit Kräutern und Käse, Olivensalat mit Kräutern und Käse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίτυρον (epítyron); E.: s. gr. ἐπίτυρον (epítyron), N., Olivenkompott mit Kräutern und Käse?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τυρός (tyrós), M., Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 2440, TLL
epiūrus, lat., M.: nhd. hölzerner Nagel, Pflock; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίουρος (epíuros); E.: s. gr. ἐπίουρος (epíuros), M., Aufseher, Hüter; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. οὖρος (uros), M., Hüter, Wächter, Aufseher, Hort; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 1, 2440, TLL
Epīus, lat., M.=PN: Vw.: s. Epēos
epiūsion, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: vgl. gr. ἐπιούσιος (epiúsios), Adj., zum Dasein nötig?, für den heutigen Tag?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: TLL
epizeuxis, lat., F.: nhd. Verbindung; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπίζευξις (epízeuxis); E.: s. gr. ἐπίζευξις (epízeuxis), F., rhetorische Wiederholung; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ζεῦξις (zeuxis), F., Bespannung, Überbrückung, Anschirren, Verbinden; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 2440, TLL
epizygis, lat., F.: nhd. ein eiserner Zapfen auf dem Loch der Schleuder um das hindurchgezogene Seil zu befestigen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπιζυγίς (epizygís); E.: s. gr. ἐπιζυγίς (epizygís), F., ein eiserner Zapfen auf dem Loch der Schleuder um das hindurchgezogene Seil zu befestigen?; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 2440, TLL
eploceus, lat., Adj.: nhd. haarflechtenfarbig?, goldgelb?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2440
epocalium, gall.-lat., N.: nhd. Huflattich; E.: vgl. idg. *kal- (1), Adj., hart, Pokorny 523; L.: TLL
epochē, lat., F.: nhd. Zurückhaltung?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐποχή (epochḗ); E.: s. gr. ἐποχή (epochḗ), F., Zurückhalten, Zurückhaltung; vgl. gr. ἐπέχειν (epéchein), V., daraufhaben, anhalten, zurückhalten, festhalten, haltmachen; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
epodecta, lat., M.: nhd. Verjager?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
epodas, lat., Sb.?: nhd. ein Fisch?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: poeta nominat pisces chrysophryn ... percam, tragum et ... melanurum, epodas lati generis; L.: TLL
epōdicus, lat., Adj.: nhd. Epode betreffend?; Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. epōdos?; L.: TLL
epodis?, lat., M.: nhd. eine Art Meerfisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2440
epodos, gr.-lat., F.: Vw.: s. ephodos
epōdos, gr.-lat., M.: nhd. Epode (eine Gattung lyrischer Gedichte); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπῃδός (epēidós); E.: s. gr. ἐπῃδός (epēidós), M., Epode (eine Gattung lyrischer Gedichte); vielleicht von gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. gr. εἷπειν (eipein), V., sagen; vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: Georges 1, 2440, TLL
epoēse, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Carm. epigr., Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
epogdoos, epogdous, gr.-lat., Adj.: nhd. ein Ganzes und ein Achtel enthaltend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπόγδοος (epógdoos); E.: s. gr. ἐπόγδοος (epógdoos), Adj., ein Ganzes und ein Achtel enthaltend; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὄγδοος (ógdoos), Num. Ord., achte; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; L.: Georges 1, 2440, TLL
epogdous, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. epogdoos
epoi, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Carm. epigr. Inschr.; E.: aus dem Gr.; Kont.: heredes titulum, versiculos Cornelius epoi conlegae et amico; L.: TLL
epolōnus, lat., M.: Vw.: s. epulōnus
epōmis, lat., F.: nhd. Oberschulter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπωμίς (epōmís); E.: s. gr. ἐπωμίς (epōmís), F., Oberschulter; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὦμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; vgl. idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: TLL
epomphalion, epomfalion, gr.-lat., N.: nhd. Magenpflaster; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπομφάλιον (epomphálion); E.: s. gr. ἐπομφάλιον (epomphálion), N., Magenpflaster?; vgl. gr. ἐπομφάλιος (epomphálios), Adj., auf dem Nabel befindlich, auf dem Buckel befindlich; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὀμφαλός (omphalós), M., Nabel; idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: Georges 1, 2440, TLL
Epona, lat., F.=PN: nhd. Epona (keltische Göttin); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: aus dem Gall., vgl. kelt. *epo-, Sb., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 2440
epōnere, lat., V.: Vw.: s. expōnere
epōnymon, lat., N.: nhd. Zuname, Beiname; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐπώνυμον (epṓnymon); E.: s. gr. ἐπώνυμον (epṓnymon), N., Zuname?; vgl. gr. ἐπώνυμος (epṓnymos), Adj., zubenannt; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: TLL
epopoen, lat., M.?: nhd. epischer Dichter?; Q.: Schol. Pers.; E.: s. gr. ἐποποιός (epopoiós), M., epischer Dichter; vgl. gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; Kont.: in hac praefatione dicit se non poetam, sed epopoen esse; L.: TLL
epops, lat., M.: nhd. Wiedhopf; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔποψ (épops); E.: s. gr. ἔποψ (épops), M., Wiedehopf; idg. *epop-, *opop-, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf, Pokorny 323; L.: Georges 1, 2440, TLL
epoptēs, lat., M.: nhd. Epopt (zum höchsten Grad in den eleusischen Mysterien Gelangter), Schauender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπόπτης (epóptēs); E.: s. gr. ἐπόπτης (epóptēs), M., Beschauer, Zeuge; vgl. gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 2441, TLL
epoptice?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
epopticus, lat., Adj.: nhd. Beschauung betreffend, beschauend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐποπτικός (epoptikós); E.: s. gr. ἐποπτικός (epoptikós), Adj., zur letzen Weihe gehöirg, geheim; vgl. gr. ἐπόπτης (epóptēs), M., Beschauer, Zeuge; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 2441, TLL
eporedia (1), lat., M.: nhd. tüchtiger Rossbändiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *eporēdo-, Gespann, Pferdegespann; vgl. kelt. *epo-, Sb., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; kelt. *rēdo-, Sb., Fahrt, Lauf; vgl. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Georges 1, 2441, TLL
Eporedia (2), lat., F.=ON: nhd. Eporedia (Kolonie in Gallien), Yvrea; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *eporēdo-, Gespann, Pferdegespann; vgl. kelt. *epo-, Sb., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gall. rēda, raeda, Sb., Wagen (M.)?; vgl. idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidʰ‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Georges 1, 2441
epos, lat., N.: nhd. Heldengedicht, Epos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔπος (épos); E.: s. gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. gr. εἷπειν (eipein), V., sagen; vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: nhd. Epos, N., Epos; L.: Georges 1, 2441, TLL, Kluge s. u. Epos
ēpōtāre, expōtāre, lat., V.: nhd. austrinken, aussaugen, einsaugen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, pōtāre; L.: Georges 1, 2441, TLL
eppoe, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēprōmere, lat., V.: Vw.: s. exprōmere
epta..., lat.: Vw.: s. hepta...
epula, aepula, lat., F.: nhd. Speise, Gericht (N.) (2), Essen (N.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2441, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
epulactris, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: populus curiar(um) X ... ob dedicationem statuae decurionibus sportulas, curiis epulactris eius deder(unt); L.: TLL
epulāre, lat., V.: nhd. speisen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. epulārī, epulum; L.: Georges 1, 2442, TLL
epulārī, lat., V.: nhd. essen, speisen, schmausen; Vw.: s. co-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
epulāria, lat., F.: nhd. Speise?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. epula; L.: TLL
epulāris, lat., Adj.: nhd. zum Essen gehörig, zum Gastmahl gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2441, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
epulātīcius, lat., Adj.: nhd. speisend?, essbar?; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. epulārī, epulum; L.: TLL
epulātio, lat., F.: nhd. Speisen (N.), Schmausen; Hw.: s. epulārī; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
epulātor, lat., M.: nhd. Schmauser; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
epulātōrium, lat., N.: nhd. Gastmahl, Schmaus; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. epulārī, epulum; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
epulis, lat., F.: nhd. Geschwür; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπουλίς (epulís); E.: s. gr. ἐπουλίς (epulís), F., Geschwür?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
epulo, lat., M.: nhd. Schmauser, Schmausbruder, Fresser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
epulōnus, epolōnus, lat., M.: nhd. Schmauser; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. epulum; L.: Georges 1, 2442
epulōsus, lat., Adj.: nhd. essbar? (epulis enstructus); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. epula, epulum; L.: TLL
epulōticus, lat., Adj.: nhd. Vernarbung fördernd; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπουλωτικός (epulōtikós); E.: s. gr. ἐπουλωτικός (epulōtikós), Adj., Vernarbung fördernd; vgl. gr. ἐπουλοῦν (epulūn), V., vernarben; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. οὐλή (ulḗ), F., geheilte Wunde, Narbe; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: TLL
epulum, aepulum, lat., N.: nhd. Gastmahl, Schmaus, Ehrenmahl, Festmahl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: altes Wort der Sakralsprache, vielleicht zu idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780, s. Walde/Hofmann 1, 410, wohl altes Wort aus dem Sakralbereich; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 410
epyllion, gr.-lat., N.: nhd. kleines Gedichtchen, Verslein; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐπύλλιον (epýllion); E.: s. gr. ἐπύλλιον (epýllion), N., kleines Wörtchen, Verslein, Gedichtchen; vgl. gr. ἔπος (épos), N., Wort, Rede, Erzählung; vgl. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: TLL
equa, lat., F.: nhd. Stute; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2442, TLL, Walde/Hofmann 1, 412
equāle, lat., N.: nhd. Pferdestall; Q.: Gl; E.: s. equuus; L.: TLL
ēquāre, lat., V.: Vw.: s. aequāre
equārī?, lat., V.: nhd. Pferde heranschaffen; Q.: Papyr.; E.: s. equus; L.: TLL
equāria, lat., F.: nhd. Stuterei; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. equus, equārius (1); L.: Georges 1, 2443, TLL
equārius (1), lat., Adj.: nhd. zu Pferden gehörig, Pferde..., Ross...; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2443, TLL
equārius (2), lat., M.: nhd. Pferdeknecht, Stallknecht, Pferdehirt, Rosshirt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. equus, equārius (1); L.: Georges 1, 2443, TLL, Walde/Hofmann 1, 412
ēquātio, lat., F.: Vw.: s. aequātio
equātus, lat., Sb.?: Vw.: s. ēquoātus
eques, lat., M.: nhd. Reiter (M.) (2), Ritter, Reiterei, Ritterstand; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2443, TLL, Walde/Hofmann 1, 412
equester, lat., Adj.: nhd. zum Pferde gehörig, zum Reiter gehörig, zur Reiterei gehörig, Reiter...; Hw.: s. equestris; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. equus; W.: s. nhd. Equestrik, F., Equestrik, Reitkunst; L.: Georges 1, 2443, TLL, Walde/Hofmann 1, 413, Kytzler/Redemund 163
equestris, lat., Adj.: nhd. zum Pferde gehörig, zum Reiter gehörig, zur Reiterei gehörig, Reiter...; Hw.: s. equester; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. equester, equus; L.: Georges 1, 2443, TLL
equestrium, lat., N.: nhd. Sitz der Ritter in den Schauspielen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. equus; L.: TLL
equidem, lat., Adv.: nhd. allerdings, in der Tat, freilich, wohl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quidem; L.: Georges 1, 2443, TLL, Walde/Hofmann 1, 412, Walde/Hofmann 1, 862
equifer, equiferus, lat., M.: nhd. wildes Pferd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἵππαγρος (híppagros); E.: s. equus, ferre; W.: aport. ezebrario, cebrario, M., Wildesel; aspan. ezebra, M., Wildesel; frz. zèbre, M., Zebra; ne. zebra, N., Zebra; nhd. Zebra, N., Zebra; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 412, Kytzler/Redemund 819
equiferus, lat., M.: nhd. wildes Pferd; E.: s. equifer; L.: TLL
equila, lat., F.: Vw.: s. equula
equīle, lat., N.: nhd. Pferdestall; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 411
equilio, lat., M.: nhd. Pferdeknecht, Stallknecht; ÜG.: lat. agaso Gl; Q.: Gl; E.: s. equus; L.: TLL
equiliolus, lat., M.: nhd. sehr kleines Pferdchen; Q.: Inschr.; E.: s. equus; L.: TLL
equimentum, aequimentum, lat., N.: nhd. Beschälgeld; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. equīre, equus; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 412
equimulga, lat., M.: nhd. Pferdemelker; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἱππημολγός (hippēmolgós); E.: s. equus, mulgēre; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 413
equīnālis, lat., F.: nhd. ein Kraut, Schachtelhalm?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. equus; L.: TLL
equīnus (1), lat., Adj.: nhd. zu Pferden gehörig, Pferde..., Ross...; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 412
equīnus (2), lat., M.: nhd. Hengst; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. equus, equīnus (1); L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 412
equionas, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. aequa dictio Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt, s. aqua?; L.: TLL
equipāstor, lat., M.: nhd. Pferdehirte; ÜG.: gr. ἱππονώμης (hipponṓmēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. equus, pāstor; L.: TLL
equīre, lat., V.: nhd. rossig sein (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 412
ēquīria, lat., F.: nhd. Pferderennen; E.: s. equus
ēquirīne, lat., Interj.: nhd. beim Quirinus!; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Quirīnus; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 389
Equīris, lat., N. Pl.: Vw.: s. Equīrria
Equīrria, Equīria, lat., N. Pl.: nhd. Pferderennen zu Ehren des Mars; Q.: Inschr. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. equus, currere; L.: Georges 1, 2444, Walde/Hofmann 1, 316
equis, lat., Pron.: Vw.: s. equis
equisaetum, equisētum, lat., N.: nhd. Pferdeschwanz, Schachtelhalm, Kannenkraut; Hw.: s. equisēta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἵππουφις (híppuris); E.: s. equus, saeta; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 411
equisēta, lat., F.: nhd. Pferdeschwanz, Schachtelhalm; Hw.: s. equisaetum; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. equisaetum; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 411
equīsio, lat., M.: Vw.: s. equīso
equīsius, lat., M.: nhd. Reitknecht; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. equus; L.: TLL
equīso, equīsio, lat., M.: nhd. Reitknecht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. equus, zweiter Wortbestandteil unerklärt; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 411, Walde/Hofmann 1, 862
equistrātor, lat., M.: nhd. Bereiter; Q.: Pass. Cypr. (um 258 n. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2444, TLL
equitābilis, lat., Adj.: nhd. zum Reiten geeignet; Vw.: s. in-; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἱππάσιμος (hippásimos); E.: s. equitāre, equus; L.: Georges 1, 2444, TLL, Walde/Hofmann 1, 413
equitāre, lat., V.: nhd. reiten, daherschreiten (Pferde), daherstürmen; Vw.: s. ab-, ad-, circum-, in-, inter-, ob-, per-, praeter-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. eques, equus; L.: Georges 1, 2445, TLL, Walde/Hofmann 1, 413
equitārius, lat., M.: Vw.: s. equitiārius
equitāta, lat., F.: nhd. Reiterei?; Q.: Inschr.; E.: s. equitāre, equus; L.: TLL
equitātio, lat., F.: nhd. Reiten; Vw.: s. ad-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. equitāre, equus; L.: Georges 1, 2445, TLL
equitātium, lat., N.: nhd. Reiten (N.)?; Q.: Gl; E.: s. equus; Kont.: Phaetontis equos Solis currus equitatium; L.: TLL
equitātus (1), lat., M.: nhd. Reiten, Reiterei, Ritterschaft; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. equitāre, equus; L.: Georges 1, 2445, TLL, Walde/Hofmann 1, 413
equitātus (2), lat., M.: nhd. Rossen der Stuten; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. equīre, equus; L.: Georges 1, 2445, TLL
equitātus (3), lat., Adj.: nhd. mit Reiterei untermischt; Q.: Inschr.; E.: s. eques, equus; L.: Georges 1, 2445, TLL
equitiārius, equitārius, lat., M.: nhd. Gestütmeister; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. equitium, equus; L.: Georges 1, 2445, TLL, Walde/Hofmann 1, 413
equitīnālis, lat., Adj.: nhd. zu Pferden gehörig, Pferde...; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. equus; L.: TLL
equitio?, lat., F.: nhd. Reitknecht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. equus; L.: TLL
equitium, lat., N.: nhd. Pferdeherde, Gestüt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. equus; L.: Georges 1, 2445, TLL, Walde/Hofmann 1, 413
equoātus, equātus, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. vita privatus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
equola, lat., F.: Vw.: s. equula
equoleus, lat., M.: Vw.: s. eculeus
equolus, lat., M.: Vw.: s. eculus
equula, ecula, equila, equola, lat., F.: nhd. „Stütlein“, kleine Stute; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. equa, equus; L.: Georges 1, 2445, Walde/Hofmann 1, 412
equuleus, lat., M.: Vw.: s. eculeus
equulus, lat., M.: Vw.: s. eculus
equus, ecus, lat., M.: nhd. Pferd, Ross, Hengst; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; R.: ad equum rescribere, lat., V.: nhd. in den Ritterstand erheben; L.: Georges 1, 2445, TLL, Walde/Hofmann 1, 412, Walde/Hofmann 1, 862
Equus Tuticus, lat., M.=PN: nhd. Equus Tuticus (Ort in Unteritalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. equus?; L.: Georges 1, 2446
ēr, lat., M.: nhd. Igel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. χήρ (chḗr); E.: s. gr. χήρ (chḗr), M.?, Igel; s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 2446, TLL, Walde/Hofmann 1, 413
era (1), hera, esa (ält.), lat., F.: nhd. Hausfrau, Herrin, Gebieterin; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. erus; L.: Georges 1, 2446, TLL, Walde/Hofmann 1, 418
era (2), lat., F.: Vw.: s. hera
ērādere, lat., V.: nhd. auskratzen, abkratzen, abscharren; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, rādere; L.: Georges 1, 2446, TLL
ērādīcābilis, lat., Adj.: nhd. herausreißbar; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ērādīcāre; L.: TLL
ērādīcāre, exrādīcāre, lat., V.: nhd. mit der Wurzel herausreißen, von der Erde tilgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, rādīcāre, rādīx; L.: Georges 1, 2446, TLL
ērādīcātio, lat., F.: nhd. Ausrottung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ērādīcāre; L.: Georges 1, 2446, TLL
ērādīcātor, lat., M.: nhd. Ausrotter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ērādīcāre; L.: Georges 1, 2446, TLL
ērādīcātus, exrādīcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgerottet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ērādīcāre; L.: TLL
ērādīcitus, lat., Adv.: Vw.: s. ēxrādīcitus
ērāmen, lat., N.: Vw.: s. aerāmen
Erana, lat., F.=ON: nhd. Erana (Ort in Kleinasien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔρανα (Erana); E.: s. gr. Ἔρανα (Erana), F.=ON, Erana (Ort in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2447
ēranthemis, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. ēranthemon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēranthemon; L.: TLL
ēranthemon, hēranthemum, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. ēranthemis; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠράνθεμον (ēránthemon); E.: s. gr. ἠράνθεμον (ēránthemon), N., eine Pflanze; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
eranus, lat., F.: nhd. Armenkasse, Almosenkasse; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. ἔρανος (éranos), M., Mahlzeit auf gemeinschaftliche Kosten, Gesellschaftsbeitrag, Fest; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Georges 1, 2447, TLL
Erasīnus, lat., M.=FlN: nhd. Erasinos (Fluss in Argolis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρασῖνος (Erasinos); E.: s. gr. Ἐρασῖνος (Erasinos), M.=FlN, Erasinos (Fluss in Argolis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2447
Erastritatus, lat., M.=PN: nhd. Erastritatos; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρασίστρατος (Erasístratos); E.: s. gr. Ἐρασίστρατος (Erasístratos), M.=PN, Erastritatos; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?, Frisk 1, 547; vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 1, 2447
erastēs, lat., M.: nhd. Liebhaber; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐραστής (erastḗs); E.: s. gr. ἐραστής (erastḗs), M., Liebhaber, Freund; vgl. gr. ἐρᾶν (eran), V., heftig verlangen, begehren, lieben; Herkunft unbekannt, Pokorny 332, 336, Frisk 1, 547; L.: Georges 1, 2447, TLL
Eratō, lat., F.=PN: nhd. Erato, Muse; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρατώ (Eratṓ); E.: s. gr. Ἐρατώ (Eratṓ), F.=PN, Erato; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?, Frisk 1, 547; L.: Georges 1, 2447
Eratosthenēs, lat., M.=PN: nhd. Eratosthenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρατοσθένης (Eratosthénēs); E.: s. gr. Ἐρατοσθένης (Eratosthénēs), M.=PN, Eratosthenes; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?, Frisk 1, 547; gr. σθένος (sthénos), N., Stärke, Kraft, Vermögen; weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 698; L.: Georges 1, 2447
erbārium, lat., N.: Vw.: s. herbārium
erbolaum, lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: acymus i. camimolos sive quod rustici dicunt erbolaum nigrum; L.: TLL
erbum, lat., N.: Vw.: s. ervum
erchese, lat., Sb.: nhd. Kommen?; ÜG.: lat. graece venis Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἔρχεσθαι (érchesthai), V., kommen, gehen, herankommen; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL
ercīscere, lat., V.: Vw.: s. hercīscere
Ercle, lat., Interj.: Vw.: s. Hercle
erctum, lat., N.: Vw.: s. herctum
Erculēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Herculēs
Erebēus, lat., Adj.: nhd. zur Unterwelt gehörig, unterirdisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Erebus; L.: Georges 1, 2447
erebinthus, lat., M.: nhd. Kichererbse; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐρέβιντθος (erébinthos); E.: s. gr. ἐρέβιντθος (erébinthos), M., Kichererbse, männliches Glied; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: TLL
erebulus?, lat.?, Adj.: nhd. dumm, töricht; ÜG.: lat. stultus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Erebus, lat., M.: nhd. Finsternis, Unterwelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔρεβος (érebos); E.: s. gr. ἔρεβος (érebos), N., Dunkel, dunkler Unterweltsraum; idg. *regᵘ̯os-, N., Dunkelheit, Pokorny 857; L.: Georges 1, 2447
Erechtheus, lat., M.=PN: nhd. Erechtheus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρεχθεύς (Erechtheús); E.: s. gr. Ἐρεχθεύς (Erechtheús), M.=PN, „Erderschütterer“, Erechtheus; vgl. gr. ἐρέχθειν (eréchthein), V., zerren, zerreißen, hinreißen und herreißen; idg. *rek̑t-, V., schädigen, Pokorny 864; L.: Georges 1, 2447
Erechthēus, lat., Adj.: nhd. erechthëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρέχθειος (Eréchtheios); E.: s. gr. Ἐρέχθειος (Eréchtheios), Adj., erechthëisch; s. lat. Erechtheus; L.: Georges 1, 2447
Erechthīda, lat., M.: nhd. Nachkomme des Erechtheus, Erechthide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρεχθεῖδα (Erechtheida); E.: s. gr. Ἐρεχθεῖδα (Erechtheida), M., Nachkomme des Erechtheus, Erechthide; s. lat. Erechtheus; L.: Georges 1, 2447
Erechthis, lat., F.: nhd. Tochter des Erechtheus, Erechthide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Erechtheus; L.: Georges 1, 2447
ērēctē, lat., Adv.: nhd. mutvoll, freiwillig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ērēctus; L.: Georges 1, 2447, TLL
ērēctio, lat., F.: nhd. Aufrichtung, Aufstellung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ērigere; W.: nhd. Erektion, F., Erektion, Versteifung; L.: Georges 1, 2447, TLL, Walde/Hofmann 1, 415, Kluge s. u. Erektion
erectītis, lat., Sb.: nhd. Osterluzei; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
ērēctor, lat., M.: nhd. Aufrichter, Aufsteller; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ērigere; L.: TLL
ērēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgerichtet, aufrecht, aufrecht stehend, gerade (Adj.) (2), hoch, erhaben; Vw.: s. sub-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ērigere; L.: Georges 1, 2448, TLL, Walde/Hofmann 1, 415
eregāre?, lat.?, V.: nhd. sprechen; ÜG.: lat. loquī Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
erēma, lat., N. Pl.: nhd. Wüste, Einöde; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. ēremus; L.: Georges 1, 2448
Erembus, lat., M.: nhd. Troglodyt in Afrika; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρεμβός (Erembós); E.: s. gr. Ἐρεμβός (Erembós), M., Troglodyt in Afrika?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2448
erēmia, lat., F.: nhd. Einsamkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρημία (erēmía); E.: s. gr. ἐρημία (erēmía), F., Einsamkeit, Wüste; vgl. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; L.: TLL
ērēmigāre, lat., V.: nhd. rudernd zurücklegen, durchrudern; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. ex, rēmigāre, rēmex; L.: Georges 1, 2448, TLL
ēremion, gr.-lat., N.: nhd. Anemone?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἠρέμιον (ērémion); E.: s. gr. ἠρέμιον (ērémion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
erēmīta, lat., M.: nhd. Einsiedler; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρημῖτης (erēmitēs); E.: s. gr. ἐρημῖτης (erēmitēs), M., Eremit; vgl. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; W.: frz. ermite, M., Eremit; mhd. eremīte*, ermīte, sw. M., Eremit, Einsiedler; nhd. Eremit, M., Eremit, Einsiedler; W.: mnd. eremite, M., Eremit, Einsiedler; an. ermiti, erimiti, hermiti, sw. M. (n), Einsiedler, Eremit; L.: Georges 1, 2448, TLL, Walde/Hofmann 1, 414, Kluge s. u. Eremit
erēmitāre, lat., V.: nhd. verwüsten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἐρημόειν (erēmóein); E.: s. erēmīta; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 414
erēmīticus, lat., Adj.: nhd. Einsiedler betreffend?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. erēmīta; L.: TLL
erēmītis, herēmītis, lat., Adj.: nhd. einsiedlerisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; L.: Georges 1, 2448, TLL
erēmizāre, lat., V.: nhd. öde machen?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; L.: TLL
erēmodicium, lat., N.: nhd. Versäumen des Termins, Kontumazialverfahren; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρημοδκιον (erēmodíkion); E.: s. gr. ἐρημοδκιον (erēmodíkion); s. erēmus, dicere; L.: Georges 1, 2448, TLL, Walde/Hofmann 1, 414
erēmōsus, lat., Adj.: nhd. verlassen (Adj.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; L.: TLL
erēmus (1), herēmus, erīmus, herīmus, lat., F.: nhd. Wüste, Einöde; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔρημος (érēmos); E.: s. gr. ἔρημος (érēmos), F., Wüste, Einöde; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; L.: Georges 1, 2448, TLL, Walde/Hofmann 1, 414
erēmus (2), lat., Adj.: nhd. verlassen (Adj.); Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρῆμος (erēmos); E.: s. gr. ἐρῆμος (erēmos), Adj., einsam, unbewohnt; vgl. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332; L.: TLL
ērēpere, lat., V.: nhd. herauskriechen, hervorkriechen, herausschleichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, rēpere; L.: Georges 1, 2448, TLL, Walde/Hofmann 2, 430
ērēptāre, lat., V.: nhd. emporklimmen, emporklettern; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ērēpere; L.: Georges 1, 2449, TLL
ēreptio, lat., F.: nhd. Entreißen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēripere; L.: Georges 1, 2448, TLL
ēreptor, lat., M.: nhd. Entreißer, Rächer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēripere; L.: Georges 1, 2449, TLL
ēreptōrium, lat., N.: nhd. Entreißen?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ēripere; L.: TLL
ērēs (1), lat., M.: nhd. Igel; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2449
ērēs (2), lat., M., F.: Vw.: s. hērēs
eresipelas, lat., N.: Vw.: s. erysipelas
Erētīnus, lat., Adj.: nhd. eretinisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Erētum; L.: Georges 1, 2449
Eretria (1), lat., F.=ON: nhd. Eretria (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρετρία (Eretría); E.: s. gr. Ἐρετρία (Eretría), F.=ON, Eretria (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2449
Eretria (2), lat., F.=ON: nhd. Eretria (Stadt auf Euböa); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρέτρια (Erétria); E.: s. gr. Ἐρέτρια (Erétria), F.=ON, Eretria (Eretria (Stadt auf Euböa); vielleicht von ἐρέτης (erétēs), M., Ruderer; idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 1, 2449
Eretriacus, lat., M.: nhd. eretrischer Philosoph; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρετριακός (Eretriakós); E.: s. gr. Ἐρετριακός (Eretriakós), M., eretrischer Philosoph; s. lat. Eretricus (1); L.: Georges 1, 2449
Eretricus (1), lat., Adj.: nhd. eretrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρετρικός (Eretrikós); E.: s. gr. Ἐρετρικός (Eretrikós), Adj., eretrisch; s. lat. Eretria (2); L.: Georges 1, 2449
Eretricus (2), lat., M.: nhd. Eretriker, eretrischer Philosoph; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Eretricus (1); L.: Georges 1, 2449
Eretriēnsis (1), lat., Adj.: nhd. eretriensisch, aus Eretria gebürtig; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Eretria (2); L.: Georges 1, 2449
Eretriēnsis (2), lat., M.: nhd. Eretrienser, Einwohner von Eretria; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Eretria (2); L.: Georges 1, 2449
Eretrius (1), lat., Adj.: nhd. eretrisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Eretria (2); L.: Georges 1, 2449
Eretrius (2), lat., M.: nhd. Eretrier, Einwohner von Eretria; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Eretria (2); L.: Georges 1, 2449
Erētum, lat., N.=ON: nhd. Eretum (Stadt der Sabiner); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2449
ereum, lat., N.?: nhd. Wolle?; ÜG.: lat. laneum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
ereuthodanum, lat., N.: nhd. Färberröte, Krapp; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρευθόδανον (ereuthódanon); E.: s. gr. ἐρευθόδανον (ereuthódanon), N., Färberröte, Krapp; vgl. gr. ἐρεύθειν (ereúthein), V., rot machen, rot färben, röten; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: TLL
ergā, lat., Präp.: nhd. im Umkreis, im Bereich, in Hinsicht auf, in Bezug auf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ergō; L.: Georges 1, 2449, TLL, Walde/Hofmann 1, 415
ergasiotanus, lat., M.: nhd. Werkmeister, Verfasser, Arbeiter; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL
ergastērium, lat., N.: nhd. Werkstätte; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐργαστήριον (ergastḗrion); E.: s. gr. ἐργαστήριον (ergastḗrion), N., Arbeitshaus für Sklaven; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2450, TLL
ergasticus, lat., Adj.: nhd. bewirkend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐργαστικός (ergastikós); E.: s. gr. ἐργαστικός (ergastikós), Adj., arbeitsam, tätig; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2450, TLL
ergastilus, ergastylus, lat., M.: nhd. Gefangener, Gefangener im Arbeitshaus, Sträfling, Zuchthäusler; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ergastulum; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 415
ergastulāris, lat., Adj.: nhd. zum Werkhaus gehörig, Werkhaus...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ergastulum; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 414
ergastulārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Werkhaus gehörig; E.: s. ergastulum; L.: Georges 1, 2450, TLL
ergastulārius (2), lat., M.: nhd. Werkmeister; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ergastulum; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 414
ergastulum, ergastylum, lat., N.: nhd. Arbeitshaus für Sklaven, Werkhaus, Zuchthaus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐργαστήριον (ergastḗrion)?; E.: vielleicht von gr. ἐργαστήριον (ergastḗrion), N., Arbeitshaus für Sklaven; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 414, Walde/Hofmann 1, 862
ergastylus, lat., M.: Vw.: s. ergastulis
ergastylum, lat., N.: Vw.: s. ergastulum
ergāre, lat., V.?: nhd. rings herumgehen, umkreisen; ÜG.: lat. circare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ergata, lat., M.: nhd. Winde; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐργάτης (ergátēs); E.: s. gr. ἐργάτης (ergátēs), M., Arbeiter; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 415
ergaticus, lat., Adj.?: nhd. Arbeits...?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ergatīvum?, lat., N.?: nhd. Beschaulichkeit?; ÜG.: lat. contemplativum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ergenna, etrusk.-lat., M.: nhd. Priestertitel; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.)?; E.: aus dem Etruskischen; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 415
erginārio, lat., M.: nhd. Gerber?; ÜG.: gr. βυρσοδεψίκον (byrsodepsíkon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
erginārius, lat., M.: nhd. Eichenmistel; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Ergīnus, lat., M.=PN: nhd. Erginus; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2450
ergo, lat., M.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: denique et in latinitate filosophica „ergum“ affectus dicitur, unde et „ergo“ sic dicebantur a priscis, qui in sese cunctorum traherent affectum; L.: TLL
ergō, lat., Adv.: nhd. wegen, infolgedessen, darum auch, also; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ex, regere; W.: s. nhd. ergo, Konj., ergo, also, folglich; L.: Georges 1, 2450, TLL, Walde/Hofmann 1, 415, Walde/Hofmann 1, 862, Kytzler/Redemund 163
ergodota, lat., M.: nhd. Arbeitgeber; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐργοδότης (ergodótēs); E.: s. gr. ἐργοδότης (ergodótēs), M., Arbeitgeber, Lohngeber; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; gr. δότης (dótēs), M., Geber, Ausgeber, Zahlmeister; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL
ergolabus, lat., M.: nhd. Unternehmer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐργολάβος (ergolábos); E.: s. gr. ἐργολάβος (ergolábos), M., Unternehmer; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; gr. λαβεῖν (labein), V., nehmen, ergreifen; Neubildung zu gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 2451, TLL
ergum, lat., N.: nhd. Zustand?, Grund?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ergā?; L.: TLL
erīcaeus, lat., Adj.: nhd. Heide...?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. erīcē; L.: Georges 1, 2451, TLL
erīcē, lat., F.: nhd. Heide (F.) (2), Heidekraut, Erika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρείκη (ereíkē); E.: s. gr. ἐρείκη (ereíkē), F., Heide (F.) (2), Heidekraut, Erika; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 551; W.: nhd. Erika, F., Erika, Heide (F.) (2), Heidekraut; L.: Georges 1, 2451, TLL, Walde/Hofmann 1, 415, Kluge s. u. Erika
Erichthō, lat., F.=PN: nhd. Erichtho; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐριχθώ (Erichthṓ); E.: s. gr. Ἐριχθώ (Erichthṓ), F.=PN, Erichtho; vielleicht s. gr. ἐρέχθειν (eréchthein), V., zerren, zerreißen, hinreißen und herreißen; idg. *rek̑t-, V., schädigen, Pokorny 864; L.: Georges 1, 2451
Erichthonius (1), lat., M.=PN: nhd. Erichthonios; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐριχθόνιος (Erichthónios); E.: s. gr. Ἐριχθόνιος (Erichthónios), M.=PN, Erichthonios; vgl. gr. ἐρέχθειν (eréchthein), V., zerren, zerreißen, hinreißen und herreißen; idg. *rek̑t-, V., schädigen, Pokorny 864; L.: Georges 1, 2451
Erechthonius (2), lat., Adj.: nhd. erichthonisch, athenisch, trojanisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Erichthonius (1); L.: Georges 1, 2451
ērīciātus, lat., Adj.: nhd. Igel...?; Q.: Gl; E.: s. ēricius
ēricīnus, hēricīnus, lat., Adj.: nhd. vom Igel stammend, Igel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēricius; L.: Georges 1, 2451, TLL, Walde/Hofmann 1, 413
ēricius, īricius, lat., M.: nhd. Igel, spanischer Reiter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ēr; L.: Georges 1, 2451, TLL, Walde/Hofmann 1, 413
erictāre?, lat., V.: nhd. bewachen, bewahren; ÜG.: lat. custodire Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Ēridanus (1), lat., M.=FlN: nhd. Eridanus (mythischer Name des Po); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2451
Ēridanus (2), lat., M.: nhd. ein Gestirn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2451
erifuga, lat., Adj.: Vw.: s. herifuga
Erigdūpus, lat., M.=PN: nhd. Erigdupus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2451
ērigere, lat., V.: nhd. in die Höhe richten, aufrichten, sich aufrichten, sich erheben; Vw.: s. sub-; Hw.: s. diērēctus, frigere (2); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ex, regere; W.: ait. ergere, V., aufrichten; s. it. erta, F., Anhöhe; vgl. it. all'erta, Adv., in der Höhe; frz. alerte, Adj., munter, wachsam; nhd. alert, Adj., flink, munter; W.: nhd. erigieren, sw. V., erigieren, aufrichten; L.: Georges 1, 2451, TLL, Walde/Hofmann 1, 415, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. alert, Kytzler/Redemund 27
ērigerōn, lat., M.: nhd. Kreuzwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠριγέρων (ērigérōn); E.: s. gr. ἠριγέρων (ērigérōn), M., Kreuzwurz?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2451, TLL
Ērigonē, lat., F.=PN: nhd. Erigone; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠριγόνη (Ērigónē); E.: s. gr. Ἠριγόνη (Ērigónē), F.=PN, Erigone; vgl. gr. ἦρι (ēri), Adv., in der Früh, morgens; idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2452
Ērigonēius, lat., Adj.: nhd. erigonëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ērigonē; L.: Georges 1, 2452
Erigonus, lat., M.=FlN: nhd. Erigon (Fluss in Makedonien), Erigonus (Fluss in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρίγων (Erígōn); E.: s. gr. Ἐρίγων (Erígōn), M.=FlN, Erigon (Fluss in Makedonien), Erigonus (Fluss in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2452
erīlis, herīlis, lat., Adj.: nhd. Herrn betreffend, Hausherren betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. erus; L.: Georges 1, 2452, TLL, Walde/Hofmann 1, 418
Ērillius, Hērillius, lat., M.: nhd. Schüler des Erillos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ērillus; L.: Georges 1, 2452
Ērillus, Hērillus, lat., M.=PN: nhd. Erillos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἤριλλος (Ērillos); E.: s. gr. Ἤριλλος (Ērillos), M.=PN, Erillos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2452
erimēre?, lat., V.: nhd. sichtbar werden; ÜG.: lat. appararere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
erimio, lat.?, Sb.: nhd. Himbeere; ÜG.: ae. hindberie Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
erīmus, lat., F.: Vw.: s. erēmus (1)
ērināceus, ērinācius, hērināceus, hērinācius, īrenāceus, lat., M.: nhd. Igel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēr; L.: Georges 1, 2452, TLL, Walde/Hofmann 1, 413
ērinācius, lat., M.: Vw.: s. ērināceus
Erindēs, lat., M.=FlN: nhd. Erindes (Fluss zwischen Medien und Hyrkanien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2452
erīneos, gr.-lat., F.: Vw.: s. erīneus
erīneus, erīneos, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρίνεος (eríneos); E.: s. gr. ἐρίνεος (eríneos), F., eine Pflanze?; vgl. gr. ἐρίνεος (eríneos), Adj., wollen (Adj.); gr. ἔριον (érion), N.; Wolle; idg. *eru̯o-, *eru̯os, Sb., Wolle, Pokorny 1170; Verwandtschaft mit idg. *u̯ₑren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170 ist möglich; Frisk 1, 469; L.: Georges 1, 2452, TLL
ēringion, gr.-lat., N.: Vw.: s. ēryngion
Ērinna, lat., F.=PN: nhd. Erinne, Erinna; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Ērinnē; L.: Georges 1, 2452
Ērinnē, lat., F.=PN: nhd. Erinne, Erinna; Hw.: s. Ērinnē; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠριννη (Ērinnē); E.: s. gr. Ἠριννη (Ērinnē), F.=PN, Erinne, Erinna; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2452
Erinnys, lat., F.=PN: Vw.: s. Erinys
erīnus, lat., Adj.: nhd. vom wilden Feigenbaum stammend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρινός (erinós); E.: s. gr. ἐρινός (erinós), Adj., vom wilden Feigenbaum stammend?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2453
ērinus, lat., Adj.: Vw.: s. īrinus
Erinys, Erinnys, lat., F.=PN: nhd. Erynis (Göttin der Strafe), Furie, Rachegöttin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρινύς (Erinýs); E.: s. gr. Ἐρινύς (Erinýs), F.=PN, Erinys (Göttin der Strafe), die den Mörder verfolgende Seele des Ermordeten; idg. *erei-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 1, 2453
ērio, lat., M.: Vw.: s. īrio
eriophoros, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Zwiebelgewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἐριοφόρος (eriophóros), Adj., Wolle tragend; vgl. gr. ἐρίνεος (eríneos), Adj., wollen (Adj.); gr. ἔριον (érion), N.; Wolle; idg. *eru̯o-, *eru̯os, Sb., Wolle, Pokorny 1170; Verwandtschaft mit idg. *u̯ₑren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170 ist möglich; Frisk 1, 469; L.: Georges 1, 2453, TLL
erioxylon, gr.-lat., N.: nhd. Baumwolle; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐριόξυλον (erioxýlon); E.: s. gr. ἐριόξυλον (erioxýlon), N., Baumwolle?; vgl. gr. ἔριον (érion), N., Wolle; idg. *eru̯o-, *eru̯os, Sb., Wolle, Pokorny 1170; Verwandtschaft mit idg. *u̯ₑren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170 ist möglich; Frisk 1, 469; gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; L.: Georges 1, 2453, TLL
ēripere, lat., V.: nhd. herausreißen, fortreißen, entreißen; Vw.: s. ab-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, rapere; L.: Georges 1, 2453, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
eriphīa, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐριφεία (eripheía); E.: s. gr. ἐριφεία (eripheía), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ἔριφος (ériphos), M., F., junger Bock, junge Ziege; vgl. idg. *er- (2), *eri-, Sb., Bock, Schaf, Kuh, Pokorny 326; L.: Georges 1, 2453, TLL
eriphion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρίφιον (eríphion); E.: s. gr. ἐρίφιον (eríphion), N., Ziegenböckchen, eine Pflanze?; vgl. gr. ἔριφος (ériphos), M., F., junger Bock, junge Ziege; vgl. idg. *er- (2), *eri-, Sb., Bock, Schaf, Kuh, Pokorny 326; L.: TLL
Eriphȳla, lat., F.=PN: nhd. Eriphyle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Eriphȳlē; L.: Georges 1, 2453
Eriphȳlaeus, lat., Adj.: nhd. eriphyläisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Eriphȳlē; L.: Georges 1, 2453
Eriphȳlē, lat., F.=PN: nhd. Eriphyle; Hw.: s. Eriphȳla; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐριφύλη (Eriphýlē); E.: s. gr. Ἐριφύλη (Eriphýlē), F.=PN, Eriphyla; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2453
erīpium, lat., N.: nhd. Sturz, Stürzen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐρείπιον (ereípion); E.: s. gr. ἐρείπιον (ereípion), N., Eingestürztes, Trümmerbruchstück; vgl. gr. ἐρείπειν (ereípein), V., niederwerfen, niederreißen, umstürzen; idg. *reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: TLL
Eris, lat., F.=PN: nhd. Eris; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἔρις (Eris); E.: s. gr. Ἔρις (Eris), F.=PN, Eris; vgl. gr. ἔρις (éris), gr., F., Streit, Hader (M.) (1), Zank, Kampf; idg. *erei-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; oder zu ἐρείδειν (ereídein)?, Pokorny 330, Frisk 1, 559; L.: Georges 1, 2455
eriscēptron, gr.-lat., N.: Vw.: s. erysiscēptrum
eriseno?, lat.?, Sb.?: nhd. Kennzeichen?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Erisichthōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Erysichthōn
erisimum, lat., N.: Vw.: s. erysimum
erisipilas, lat., N.: Vw.: s. erysipelas
erīsma, lat., F., N.: nhd. Strebepfeiler, Gegenstütze; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔρεισμα (éreisma); E.: s. gr. ἔρεισμα (éreisma), N., Stütze, Halt, Grundlage; vgl. idg. *reid-?, V., anlehnen?, stützen?, Pokorny 860; L.: Georges 1, 2455, TLL
eristalis, lat., F.: Vw.: s. erythallis
erisum, lat., N.: Vw.: s. erysimum
erisȳbē, lat., F.: Vw.: s. erisībē
eritales, lat., N.: Vw.: s. erithales
erithacē, lat., F.: nhd. Bienenharz, Vorstoß, Bienenbrot; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐριθάκη (erithákē); E.: s. gr. ἐριθάκη (erithákē), F., Bienenbrot; wohl von gr. ἔριθος (érithos), M., F., Lohnarbeiter, Lohnarbeiterin, Diener, Dienerin; idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; L.: Georges 1, 2455, TLL
erithacus, lat., M.: nhd. ein sprechender Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρίθακος (eríthakos); E.: s. gr. ἐρίθακος (eríthakos), M., Rotkehlchen; wohl von gr. ἔριθος (érithos), M., F., Lohnarbeiter, Lohnarbeiterin, Diener, Dienerin; idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; L.: Georges 1, 2455, TLL
erithales, eritales, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐριθαλές (erithalés); E.: s. gr. ἐριθαλές (erithalés), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2455, TLL
eritheus, lat., M.: nhd. ein sprechender Vogel; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐριθεύς (eritheús); E.: s. gr. ἐριθεύς (eritheús), M., Rotkehlchen; wohl von gr. ἔριθος (érithos), M., F., Lohnarbeiter, Lohnarbeiterin, Diener, Dienerin; idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861?; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; L.: Georges 1, 2455, TLL
erithr..., lat.: Vw.: s. erythr...
eritio, lat., F.: nhd. Dienen?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
eritr..., lat.: Vw.: s. erythr...
ēritūdo, hēritūdo, lat., F.: nhd. Herrschaft; ÜG.: gr. δεσποτεία (despoteía) Gl; Q.: Gl; E.: s. erus; L.: Georges 1, 3038, TLL
eritum, lat., N.: nhd. Herrschaft; ÜG.: lat. dominium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ērīvāre, lat., V.: nhd. durch Gräben ableiten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, rīvāre, rīvus; L.: Georges 1, 2455, TLL
erneum, herneum, lat., N.: nhd. Art Kuchen, Aschkuchen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: nach Cato von hirnea abgeleitet; L.: Georges 1, 2455, TLL, Walde/Hofmann 1, 415
erniōsus, lat., Adj.: Vw.: s. herniōsus (1)
ēro, hēro, aerō, lat., M.: nhd. Tragkorb, aus Binsen geflochtener Tragkorb; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Etymologie s. αἴρων (aírōn), Walde/Hofmann 1, 18; L.: Georges 1, 2455, TLL, Walde/Hofmann 1, 18
Ērō, lat., F.=PN: Vw.: s. Hērō
ērōdentium, lat., N.: nhd. Medikament?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ērōdere; L.: TLL
ērōdere, lat., V.: nhd. wegnagen, abnagen, zerfressen (V.); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, rōdere; W.: nhd. erodieren, sw. V., erodieren, auswaschen; L.: Georges 1, 2455, TLL, Walde/Hofmann 2, 440, Kytzler/Redemund 163
erōdio, herōdio, lat., M.: nhd. Reiher; Hw.: s. herōdius; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρωδιός (erōdiós); E.: s. gr. ἐρωδιός (erōdiós), M., Reiher; idg. *arōd-, *arəd-, Sb., Wasservogel, Pokorny 68; L.: Georges 1, 3040
ērōdius, herōdius, lat., M.: nhd. Reiher; Hw.: s. herōdio; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρωδιός (erōdiós); E.: s. gr. ἐρωδιός (erōdiós), M., Reiher; idg. *arōd-, *arəd-, Sb., Wasservogel, Pokorny 68; L.: Georges 1, 3040, TLL
ērogāre, exrogāre, lat., V.: nhd. verausgaben, verschwenden, zugrunde richten, vernichten; Vw.: s. per-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, rogāre; L.: Georges 1, 2455, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
ērōgāre, lat., V.: Vw.: s. ērūgāre
ērogātio, lat., F.: nhd. Verausgabung, Ausgabe; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ērogāre; L.: Georges 1, 2455, TLL
ērogātor, lat., M.: nhd. Ausgeber, Weggeber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ērogāre; L.: Georges 1, 2455, TLL
ērogātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Verausgaben gehörig; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. ērogāre; L.: Georges 1, 2455, TLL
ērogitāre, lat., V.: nhd. erfragen, erforschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ērogāre; L.: Georges 1, 2455, TLL
erōmenion, gr.-lat., N.: nhd. Liebchen, kleine Liebe?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρωμένιον (erōménion); E.: s. gr. ἐρωμένιον (erōménion), N., Liebchen, kleine Liebe; vgl. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; Kont.: ischnon ertmenion tum fit, cum vivere non quit prae macie; L.: TLL
ērōnālis, aerōnālis, lat., Adj.: nhd. von bester Sorte seiend; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ēro; L.: Georges 1, 2456, TLL
Erōs, lat., M.=PN: nhd. Eros; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔρως (Erōs); E.: s. gr. Ἔρως (Erōs), M.=PN, Eros; vgl. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: Georges 1, 2456
erosalpistēs, lat., M.: Vw.: s. hiersalpistēs
ērōsio, lat., F.: nhd. Zerfressen werden, Krebs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ērōdere; W.: nhd. Erosion, F., Erosion, zerstörende Wirkung der Witterung auf die Erdoberfläche; L.: Georges 1, 2456, TLL, Kluge s. u. Erosion, Kytzler/Redemund 163
ērōsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerfressen (Adj.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ērōdere; L.: TLL
erōtēma, lat., N.: nhd. Frage; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐρώτημα (erṓtēma); E.: s. gr. ἐρώτημα (erṓtēma), N., Frage; vgl. gr. ἐρωτᾶν (erōtan), V., fragen, erfragen; vgl. idg. *ereu- (1), V., suchen, forschen, fragen, Pokorny 337; L.: TLL
erōtēsis, lat., F.: nhd. Frage; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐρώτησις (erṓtēsis); E.: s. gr. ἐρώτησις (erṓtēsis), F., Frage; vgl. gr. ἐρωτᾶν (erōtan), V., fragen, erfragen; vgl. idg. *ereu- (1), V., suchen, forschen, fragen, Pokorny 337; L.: TLL
erōtia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
erōticus, lat., Adj.: nhd. Liebe betreffend, zur Liebe gehörig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρωτικός (erōtikós); E.: s. gr. ἐρωτικός (erōtikós), Adj., Liebe betreffend; vgl. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: TLL
erōtillio, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
erōtion, gr.-lat., N.: nhd. Melisse; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
erōtopaegnium, lat., N.: nhd. Liebesgedicht; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρωτοπαίγνιον (erōtopaígnion); E.: s. gr. ἐρωτοπαίγνιον (erōtopaígnion), N., Liebesgedicht?; vgl. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; gr. παίγνιον (paígnion), N., Spielzeug, Spiel, Scherz; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 1, 2456, TLL
*ērotundāre, lat., V.: nhd. abrunden; Hw.: s. ērōtundātus; E.: s. ex, rotundāre
ērotundātus, lat., Adj.: nhd. abgerundet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. *ērōtundāre; L.: Georges 1, 2456, TLL
erōtylos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρωτύλος (erōtýlos); E.: s. gr. ἐρωτύλος (erōtýlos), M., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2456, TLL
erpēs, lat., M.: Vw.: s. herpēs
erpex, lat., M.: Vw.: s. irpex
errābilis, lat., Adj.: nhd. umherirrend, unstet; Vw.: s. in-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL
errābundus, lat., Adj.: nhd. umherirrend, hin und her irrend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
errāneus, lat., Adj.: Vw.: s. errōneus
errantia, lat., F.: nhd. Irren, Wahn; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
errāre, lat., V.: nhd. irren, in der Irre umherlaufen, umherlaufen, umherirren; Vw.: s. ab-, ad-, circum-, co-, dē-, ex-, in-, inter-, ob-, per-, sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; L.: Georges 1, 2457, TLL, Walde/Hofmann 1, 416, Walde/Hofmann 1, 862
errātīcius, lat., Adj.: nhd. zum Verirren geneigt; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL
errāticus, lat., Adj.: nhd. umherirrend, umherschweifend, in die Irre führend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. errāre; W.: frz. erratique, Adj., erratisch, sprunghaft; nhd. erratisch, Adj., erratisch, sprunghaft, wechselhaft; L.: Georges 1, 2456, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
errātilis, lat., Adj.: nhd. umherirrend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
errātio, lat., F.: nhd. Irregehen, Verirren, Abweichung, Irrfahrt, Verirrung, Irrtum; Vw.: s. ab-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
errātor, lat., M.: nhd. Umherirrer; Hw.: s. errātrīx; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2456, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
errātrīx, lat., F.: nhd. Umherirrerin; Hw.: s. errātor; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2457, TLL
errātum, lat., N.: nhd. Irrtum, Versehen, Fehler, Verirrung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. errāre; W.: nhd. Erratum, N., Erratum, Fehler, Druckfehler; L.: Georges 1, 2457, TLL, Walde/Hofmann 1, 416, Kluge s. u. Erratum
errātus, lat., M.: nhd. Umherirren, Irrfahrt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2457, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
erro, lat., M.: nhd. „Irrender“, Umhertreiber, Landstreicher; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2458, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
errolus, errulus, lat., M.: nhd. Irrender; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. errāre; L.: TLL
errōneus, errāneus, lat., Adj.: nhd. umherirrend, umherschweifend, sich umhertreibend; Hw.: s. erro; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. errāre; L.: Georges 1, 2458, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
errōnicus, lat., Adj.: nhd. irrend?; Q.: Gl; E.: s. erro, errāre; L.: TLL
error (1), lat., M.: nhd. Irren, Umherirren, Umherstreifen, Irrfahrt, Schwanken, Ungewissheit, Fehlschluss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. errāre; W.: ne. error, N., Irrtum; L.: Georges 1, 2458, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
Error (2), lat., F.=PN, F.: nhd. Error (Urheberin törichter Handlungen), Verblendung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. error (1), errāre; L.: Georges 1, 2458
errulus, lat., M.: Vw.: s. errulus
ers, lat.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ersipelas, lat., N.: Vw.: s. erysipelas
ertēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. hortēnsis
ērubēre, lat., V.: nhd. rot werden; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, rubēre; L.: TLL
ērubēscendus, lat., Adj.: nhd. zu röten seiend?; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ērubēscere; L.: TLL
*ērubēscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rot werdend; Hw.: s. ērubēscenter; E.: s. ērubēscere
ērubēscenter, lat., Adv.: nhd. rot werdend; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ērubēscere; L.: TLL
ērubēscentia, lat., F.: nhd. Schamhaftigkeit, Scham, Schamröte; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ērubēscere; L.: Georges 1, 2459, TLL
ērubēscere, lat., V.: nhd. rot werden, sich röten, sich rot färben, schamrot werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, ruber; L.: Georges 1, 2459, TLL, Walde/Hofmann 2, 444
ērubēscibilis, lat., Adj.: nhd. sich schämen müssend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ērubēscere; L.: Georges 1, 2459
ērūca, hērūca, urūca, ūrīca, lat., F.: nhd. Raupe, Kohlraupe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; W.: it. *ruca, F., Rauke; nhd. Rauke, F., Rauke, Senfkohl, Rukola; L.: Georges 1, 2459, TLL, Walde/Hofmann 1, 417, Kluge s. u. Rauke
Erucīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Erycīnus (1)
Erucīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Erycīnus (2)
ēructāre, ēructuāre, lat., V.: nhd. ausrülpsen, ausspeien, von sich geben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, ructāre; L.: Georges 1, 2460, TLL, Walde/Hofmann 2, 446
ēructātio, ēructuātio, lat., F.: nhd. Ausrülpsen; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ēructāre; L.: Georges 1, 2459, TLL
ēructuāre, lat., V.: Vw.: s. ēructāre
ēructuātio, lat., F.: Vw.: s. ēructātio
erudala?, lat.?, F.: nhd. Sache; ÜG.: lat. res Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ērūderāre, lat., V.: nhd. Estrich auslegen, reinigen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ex, rūderāre, rūdus (1); L.: Georges 1, 2460, TLL
ērudībilis, lat., Adj.: nhd. unterrichtbar; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2460, TLL
ērudīmentum, lat., N.: nhd. Übungsschule, Vorschule, erste Probe; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ērudīre; L.: TLL
ērudīre, lat., V.: nhd. aufklären, unterrichten, lehren, ausbilden; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ex, rudis (1); L.: Georges 1, 2460, TLL, Walde/Hofmann 2, 447
ērudītē, lat., Adv.: nhd. gelehrt, kenntnisreich, wissenschaftlich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ērudītus (1), ērudīre; L.: Georges 1, 2461
ērudītio, lat., F.: nhd. Aufklärung, Unterweisung, Unterricht; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2461, TLL, Walde/Hofmann 2, 447
ērudītor, lat., M.: nhd. Unterweiser, Lehrer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2461, TLL, Walde/Hofmann 2, 447
ērudītōrium, lat., N.: nhd. Knabenlehranstalt; ÜG.: lat. paedagogium Gl; Q.: Gl; E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2461
ērudītrīx, lat., F.: nhd. Unterweiserin, Lehrmeisterin; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2461, TLL
ērudītulus, lat., Adj.: nhd. verschmitzt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ērudītus (1), ērudīre; L.: Georges 1, 2461, TLL
ērudītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeklärt, unterrichtet, fein gebildet, kenntnisreich; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2461, TLL
ērudītus (2), lat., M.: nhd. Unterweisung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ērudīre; L.: Georges 1, 2461, TLL
ēruere, lat., V.: nhd. herausgraben, herausscharren, wühlen, aufgraben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, ruere (2); W.: nhd. eruieren, sw. V., eruieren, feststellen, herausfinden; L.: Georges 1, 2463, TLL, Walde/Hofmann 2, 453, Kluge s. u. eruieren, Kytzler/Redemund 164
ērūgāre, ērōgāre, lat., V.: nhd. entrunzeln, von Runzeln befreien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, rūgāre; L.: Georges 1, 2461, TLL, Walde/Hofmann 1, 417
ērūgātio, lat., F.: nhd. Entrunzeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ērūgāre; L.: Georges 1, 2461, TLL, Walde/Hofmann 1, 418
ērūgere, lat., V.: nhd. ausrülpsen, auswerfen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); L.: Georges 1, 2462, TLL, Walde/Hofmann 1, 418
erulus (1), lat., M.: nhd. Herr; ÜG.: lat. dominus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Erulus (2), lat., M.: Vw.: s. Herulus
erum, lat., N.: Vw.: s. ervum
ērumna, lat., F.: Vw.: s. aerumna
ērumpere, lat., V.: nhd. herausbrechen, herausstürzen, ausschütten, auslassen; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, rumpere; W.: nhd. eruptieren, sw. V., eruptieren, ausbrechen; L.: Georges 1, 2462, TLL, Walde/Hofmann 2, 451, Kytzler/Redemund 164
ēruncāre, lat., V.: nhd. ausjäten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, runcāre; L.: Georges 1, 2463, TLL
ēruncināre, lat., V.: nhd. abhobeln; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, runcināre, runcina; L.: Georges 1, 2463, TLL
erunculus, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: lat. lodera Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēruptāre, lat., V.: nhd. herausbrechen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ērumpere; L.: TLL
ēruptio, lat., F.: nhd. Herausbrechen, Hervorbrechen, Ausfall, Ausfluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ērumpere; W.: nhd. Eruption, F., Eruption, Ausbruch, Vulkanausbruch; L.: Georges 1, 2463, TLL, Kluge s. u. Eruption, Kytzler/Redemund 164
ēruptor, lat., M.: nhd. Hervorbrechender, Ausfall Machender; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ērumpere; L.: Georges 1, 2464, TLL
erumnuōsum, lat., N.: Vw.: s. aerumnuōsum
erus, herus, lat., M.: nhd. Herr, Hausherr, Hausvater, Gebieter, Eigentümer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 1, 2464, TLL, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 1, 862
eruscus, lat., M.: nhd. Brombeerstaude; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2464
ērutor, lat., M.: nhd. Herausgraber, Wühler; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ēruere; L.: TLL
ervāceus, lat., Adj.: nhd. Hülsenfrucht betreffend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ervum; L.: TLL
ervilia, herbilia, lat., F.: nhd. Kichererbsenart; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ervum; L.: Georges 1, 2464, TLL, Walde/Hofmann 1, 419
ervum, erbum, herbum, hervum, erum, lat., N.: nhd. Erve, Hülsenfrucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *eregᵘ̯ʰo-, *eregᵘ̯o-, *erogᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯o-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: Georges 1, 2464, 1, 3035, TLL, Walde/Hofmann 1, 419, Walde/Hofmann 1, 862
Erycīnus (1), Erucīnus, lat., Adj.: nhd. eryzinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Eryx; L.: Georges 1, 2466
Erycīnus (2), Erucīnus, lat., M.: nhd. Eryziner; Q.: Gramm.; E.: s. Eryx; L.: Georges 1, 2466
Erycus, lat., Adj.: nhd. erykisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Eryx; L.: Georges 1, 2466
Erymanthēus, lat., Adj.: nhd. erymanthëisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Erymanthos; L.: Georges 1, 2464
Erymanthias, lat., Adj.: nhd. erymanthisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Erymanthos; L.: Georges 1, 2464
Erymanthis, lat., Adj.: nhd. erymanthisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυμανθίς (Erymanthís); E.: s. gr. Ἐρυμανθίς (Erymanthís), Adj., erymanthisch; s. lat. Erymanthos; L.: Georges 1, 2464
Erymanthius, lat., Adj.: nhd. erymanthisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυμάνθιος (Erymánthios); E.: s. gr. Ἐρυμάνθιος (Erymánthios), Adj., erymanthisch; s. lat. Erymanthos; L.: Georges 1, 2464
Erymanthos, Erymanthus, lat., F.=ON: nhd. Erymanthus (Gebirge in Arkadien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρύμανθος (Erýmanthos); E.: s. gr. Ἐρύμανθος (Erýmanthos), F.=ON, Erymanthus (Gebirge in Arkadien); vgl. gr. ἔρυσθαι (érysthai), V., schützen, bewahren, abwehren; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Georges 1, 2464
Erymanthus, lat., F.=ON: Vw.: s. Erymanthos
ēryngē, lat., F.: nhd. Brakendistel, Mannstreu, gefleckte Golddistel; Hw.: s. ēryngion; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠρύγγη (ērýngē); E.: s. gr. ἠρύγγη (ērýngē), F., eine distelartige Doldenpflanze, Frisk 1, 644; vielleicht von ἔαρ (éar), N., Frühling; idg. *u̯esr̥, Sb., Frühling, Pokorny 1174; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 1, 2464, TLL
ēryngion, ēringion, gr.-lat., N.: nhd. Brakendistel, Mannstreu, gefleckte Golddistel; Hw.: s. ēryngē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠρύγγιον (ērýngion); E.: s. gr. ἠρύγγιον (ērýngion), N., eine distelartige Doldenpflanze, Frisk 1, 644; vielleicht von ἔαρ (éar), N., Frühling; idg. *u̯esr̥, Sb., Frühling, Pokorny 1174; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 1, 2464, TLL
erysībē, erisȳbē, lat., F.: nhd. Meltau; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυσίβη (erysíbē); E.: s. gr. ἐρυσίβη (erysíbē), F., Meltau; idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: TLL
Erysichthōn, Erisichthōn, lat., M.=PN: nhd. Erysichthon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυσίχθων (Erysíchthōn); E.: s. gr. Ἐρυσίχθων (Erysíchthōn), M.=PN, Erysichthon; vgl. gr. ἐρυσίχθων (erysíchthōn), Adj., die Erde aufwühlend; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; gr. χθών (chthṓm), F., Erde, Erdbogen; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 2465
erysimum, erisimum, erisum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρύσιμον (erýsomon); E.: s. gr. ἐρύσιμον (erýsomon), N., eine Senfart; vgl. gr. ἔρυσθαι (érysthai), V., schützen, bewahren, abwehren; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Georges 1, 2465, TLL
erysipelas, eresipelas, erisipilas, ersipelas, lat., N.: nhd. Gesichtsrose; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυσίπελας (erysípelas); E.: s. gr. ἐρυσίπελας (erysípelas), N., Gesichtsrose; vgl. gr. ἐρεύθειν (ereýthein), V., rot machen, rot färben; vgl. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; s. lat. pellis; L.: Georges 1, 2465, TLL, Walde/Hofmann 1, 420
erysipelatōdēs, lat., M.: nhd. Gesichtsrose Habender; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυσιπελατώδης (erysipelatṓdēs); E.: s. gr. ἐρυσιπελατώδης (erysipelatṓdēs), M., Gesichtsrose Habender; s. lat. erysipelas; L.: TLL
erysiscēptron, gr.-lat., N.: Vw.: s. erysiscēptrum
erysiscēptrum, erysiscēptron, eriscēptron, lat., N.: nhd. ein Strauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυσίσκηπτρον (erysískēptron); E.: s. gr. ἐρυσίσκηπτρον (erysískēptron), N., ein Strauch?; vgl. gr. ἐρεύθειν (ereýthein), V., rot machen, rot färben; gr. σκῆπτρον (skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; vgl. gr. σκήπτειν (skḗptein), V., stützen, aufstemmen, vorgeben, schleudern; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 1, 2465, TLL
erysithales, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυσίθαλες (erysíthales); E.: s. gr. ἐρυσίθαλες (erysíthales), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἐρεύθειν (ereýthein), V., rot machen, rot färben; gr. σκῆπτρον (skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; vgl. gr. θαλία (thalía), F., Blüte, blühender Zustand, Glück; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 1, 2465, TLL
erythallis, eristalis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2465
Erythēa, Erythīa, lat., F.=ON: nhd. Erythea (Insel im Meerbusen von Gades); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρύθεια (Erýtheia); E.: s. gr. Ἐρύθεια (Erýtheia), F.=ON, Erythea (Insel im Meerbusen von Gades); weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2465
Erythēis, lat., Adj.: nhd. erythëisch, aus Erythea stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυθεΐς (Erytheís); E.: s. gr. Ἐρυθεΐς (Erytheís), Adj., erythëisch, aus Erythea stammend; s. lat. Erythēa; L.: Georges 1, 2465
Erythēus, Erythīus, lat., Adj.: nhd. erythëisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Erythēa; L.: Georges 1, 2465
Erythīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Erythēa
erythīnus, lat., M.: nhd. eine Art rote Meerbarbe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθῖνος (erythinos); E.: s. gr. ἐρυθῖνος (erythinos), M., eine Art rote Meerbarbe?; vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2465, TLL
Erythīus, lat., Adj.: Vw.: s. Erythēus
Erythrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Erythrä (Name mehrerer Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυθραί (Erythraí); E.: s. gr. Ἐρυθραί (Erythraí), F. Pl.=ON, Erythrä (Name mehrerer Städte); vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2465
erythraeus (1), lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθραῖος (erythraios); E.: s. gr. ἐρυθραῖος (erythraios), Adj., rötlich; vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2465, TLL
Erythraeus (2), lat., Adj.: nhd. erythräisch, aus Erythrä stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυθραῖος (Erythraios); E.: s. gr. Ἐρυθραῖος (Erythraios), Adj., erythräisch, aus Erythrä stammend; s. lat. Erythrae; L.: Georges 1, 2465
Erythraeus (3), lat., M.: nhd. Erythräer, Einwohner von Erythrä; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐρυθραῖος (Erythraios); E.: s. gr. Ἐρυθραῖος (Erythraios), M., Erythräer, Einwohner von Erythrä; s. lat. Erythrae; L.: Georges 1, 2465
erythraïcon, erythrecon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθραικόν (erythraikón); E.: s. gr. ἐρυθραικόν (erythraikón), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2466, TLL
erythranos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit roten Beeren seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθρανός (erythranós); E.: s. gr. ἐρυθρανός (erythranós), Adj., mit roten Beeren seiend?; vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2466
Erythras, lat., M.=PN: nhd. Erythras; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2466, TLL
erythrecon, gr.-lat., N.: Vw.: s. erythraïcon
erythrocomis, lat., Adj.: nhd. rothaarig, mit rotem Flaum seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθρόκομις (erythrókomis); E.: s. gr. ἐρυθρόκομις (erythrókomis), Adj., rothaarig; vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2466, TLL
erythrodanos, gr.-lat., F.: nhd. Färberröte, Krapp; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθρόδανος (erythródanos); E.: s. gr. ἐρυθρόδανος (erythródanos), Adj., rothaarig; vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; gr. δανός (danós), Adj., brennbar, trocken; idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 1, 2466, TLL
erythronion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: TLL
erythron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: TLL
erythros (1), gr.-lat., Adj.: nhd. rot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐρυθρός (erythrós); E.: s. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2466, TLL
Erythros (2), lat., M.=PN: nhd. Erythros; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. ἐρυθρός (erythrós), Adj., rötlich, rot; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 1, 2465
Eryx, lat., M.=ON: nhd. Eryx (Berg auf Sizilien), Eryx (Stadt auf Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἔρυξ (Eryx); E.: s. gr. Ἔρυξ (Eryx), M.=ON, Eryx (Berg auf Sizilien), Eryx (Stadt auf Sizilien); vielleicht von gr. ἔρυσθαι (érysthai), V., schützen, bewahren, abwehren, retten; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Georges 1, 2466
esa (ält.), lat., F.: Vw.: s. era
Ēsāiānus, lat., Adj.: nhd. jesaianisch, des Jesaia seiend; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Ēsāiās; L.: Georges 1, 2466
Ēsāiās, Īsāiās, lat., M.=PN: nhd. Jesaia; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Heil Jahwes“; L.: Georges 1, 2466
ēsca, lat., F.: nhd. Speise, Essen (N.), Futter (N.) (1); Hw.: s. edere; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 1, 2466, TLL, Walde/Hofmann 1, 393, Walde/Hofmann 1, 420
ēscālis, lat., Adj.: nhd. zur Speise gehörig, Speise..., Ess...; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2466, TLL, Walde/Hofmann 1, 420
escara, lat., F.: Vw.: s. eschara
ēscāre, lat., V.: nhd. speisen; Vw.: s. ad-, in-; Hw.: s. vescī; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2467, TLL, Walde/Hofmann 1, 420
ēscārī, lat., V.: nhd. speisen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ēscāre; L.: TLL
ēscāria, lat., N. Pl.: nhd. Essgeschirr; Hw.: s. ēscārius; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2466, Walde/Hofmann 1, 420
ēscāriola, lat., F.: nhd. Art Endivie; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ēsca; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 420
ēscārius, lat., Adj.: nhd. zur Speise gehörig, Speise..., Ess..., zum Köder gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2466, TLL, Walde/Hofmann 1, 420
ēscātilis, lat., Adj.: nhd. essbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2466, TLL, Walde/Hofmann 1, 420
ēscēndere, exscēndere, lat., V.: nhd. aufwärts steigen, emporsteigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, scandere; L.: Georges 1, 2467, TLL, Walde/Hofmann 2, 488
ēscēnsio, exscēnsio, lat., F.: nhd. Hinaufsteigen ans Land, Landung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ēscēndere; L.: Georges 1, 2467, TLL
ēscēnsus, exscēnsus, lat., M.: nhd. Hinaufsteigen, Aufstieg, Erklettern; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ēscēndere; L.: TLL
eschara, escara, lat., F.: nhd. Fußgestell der Wurfmaschine, Schorf, Grind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσχάρα (eschára); E.: s. gr. ἐσχάρα (eschára), F., Herd, Hausherd, Opferherd; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 577; L.: Georges 1, 2467, TLL
escharōsis, lat., F.: nhd. Schorfbildung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσχάρωσις (eschárōsis); E.: s. gr. ἐσχάρωσις (eschárōsis), F., Schorfbildung; vgl. gr. ἐσχάρα (eschára), F., Herd, Hausherd, Opferherd; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 577; L.: Georges 1, 2467, TLL
escharōticus, lat., Adj.: nhd. Schorf bildend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσχαρωτικός (escharōtikós); E.: s. gr. ἐσχαρωτικός (escharōtikós), Adj., Schorf bildend; vgl. gr. ἐσχάρα (eschára), F., Herd, Hausherd, Opferherd; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 577; L.: Georges 1, 2467, TLL
eschatocollion, gr.-lat., N.: nhd. letzte Seite einer Schrift; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσχατοκόλλιον (eschatokóllion); E.: s. gr. ἐσχατοκόλλιον (eschatokóllion), N., letzte Seite einer Schrift?; vgl. gr. ἔσχατος (éschatos), Adj. (Superl.), äußerste, letzte, ärgste; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; Hinterglied vielleich von gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 1, 2467, TLL
ēscifer, lat., Adj.: nhd. Speise bringend, Speise verschlingend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2467, TLL
escitāre, lat., V.: Vw.: s. excitāre
ēsculentia, lat., F.: nhd. Speise; Hw.: s. ēsculentus; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.), Gl; E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2467, TLL, Walde/Hofmann 1, 420
ēsculentum, ēsquilentum, lat., N.: nhd. Speise; Hw.: s. ēsculentus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2467, TLL
ēsculentus, lat., Adj.: nhd. zur Speise dienend, zum Essen dienend, mit Speise angefüllt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēsca; L.: Georges 1, 2467, TLL, Walde/Hofmann 1, 420
ēsculētum, lat., N.: Vw.: s. aesculētum
ēsculeus, lat., Adj.: Vw.: s. aesculeus
ēsculus, lat., F.: Vw.: s. aesculus
Esdrās, lat., M.=PN: nhd. Esdras, Esra; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Hilfe“; L.: Georges 1, 2467
*ēsecāre, lat., V.: nhd. herausschneiden; Hw.: s. exsecāre, ēsectio; E.: s. ex, secāre
ēsectio, lat., F.: nhd. Herausschneiden; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. *ēsecāre; L.: Georges 1, 2467
Ēsernia, lat., F.=ON: Vw.: s. Aesernia
Ēsernīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Aesernīnus (1)
Ēsernīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Aesernīnus (2)
esgignere, lat., V.: Vw.: s. ēgignere
ēsibilis, lat., Adj.: nhd. essbar; Vw.: s. in-; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. edere; L.: TLL
ēsiciārius, lat., M.: Vw.: s. īsiciārius
ēsiciātus, lat., Adj.: Vw.: s. īsiciātus
ēsicium, lat., N.: Vw.: s. īsicium
esiētas, gr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: nam et esietos et lymphaticos et hydrophobas vocant quos aquae necaverunt aut amentia vel formidine exercuerunt; L.: TLL
ēsilīre, lat., V.: Vw.: s. exsilīre
ēsitāre, essitāre, lat., V.: nhd. zu essen pflegen, essen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2468, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
esocīna, lat., F.: nhd. Fischbecken?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. exox, piscīna; L.: TLL
ēsor, lat., M.: nhd. Esser, Verspeiser; Vw.: s. cōm-, ex-; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2468, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
esōtericus, lat., Adj.: nhd. innerlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐσωτερικός (esōterikós); E.: s. gr. ἐσωτερικός (esōterikós), Adj., innerlich; vg. εἴσω (eísō), Adv., hinein, nach innen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: TLL
esox, isox, isex?, lat., M.: nhd. Art Fisch, Hecht?, Lachs?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2468, TLL, Walde/Hofmann 1, 421
espuere, lat., V.: Vw.: s. exspuere
ēsquilentum, lat., N.: Vw.: s. ēsculentum
Ēsquiliae, Aesquiliae, Exquiliae, lat., F. Pl.=ON: nhd. esquilinischer Berg, Esquilinus, Außensiedlung; Q.: Fast. Praen., Varro (116-27 v. Chr.); E.: vielleicht von ex, colere?; L.: Georges 1, 2468, Walde/Hofmann 1, 247
Ēsquiliārius, lat., Adj.: nhd. esquiliarisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ēsquiliae; L.: Georges 1, 2468
Ēsquilīna, lat., F.: nhd. esquilinisches Tor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ēsquiliae; L.: Georges 1, 2468, Walde/Hofmann 1, 246
Ēsquilīnus (1), lat., Adj.: nhd. esquilinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ēsquiliae; L.: Georges 1, 2468, Walde/Hofmann 1, 246
Ēsquilīnus (2), lat., M.=ON: nhd. Esquilinus, Außensiedlungen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, Ēsquiliae; L.: Georges 1, 2468, Walde/Hofmann 1, 246
esquilis, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex?; L.: TLL
Ēsquilius, lat., Adj.: nhd. esquilisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ēsquiliae; L.: Georges 1, 2468
esse, lat., V.: nhd. sein (V.); Vw.: s. ab-, ad-, coad-, dē-, ex-, in-, inter-, ob-, prae-, praeter-, prōd-, sub-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 2, 2918, Walde/Hofmann 2, 628
esseda, lat., F.: nhd. Streitwagen, Reisewagen, Lastwagen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. essedum; L.: Georges 1, 2469, TLL
essedārius, lat., M.: nhd. Wagenkämpfer; Hw.: s. assidārius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. essedum; L.: Georges 1, 2468, TLL, Walde/Hofmann 1, 421
Essēdonis, lat., M.: nhd. Essedoner (Angehöriger eines skythischen Volkes); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐσσηδόνις (Essēdónis); E.: s. gr. Ἐσσηδόνις (Essēdónis), M., Essedoner (Angehöriger eines skythischen Volkes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2468
Essēdonius, Issēdonius, lat., Adj.: nhd. essedonisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Essēdonis; L.: Georges 1, 2469
essedum, lat., N.: nhd. Streitwagen, Reisewagen, Lastwagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: s. gall. *ensedon; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 1, 2469, TLL, Walde/Hofmann 1, 421
essentia, lat., F.: nhd. Wesen einer Sache; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. esse; W.: mhd. essenzie, F., Essenz; W.: nhd. Essenz, F., Essenz; L.: Georges 1, 2469, TLL, Kluge s. u. Essenz, Kytzler/Redemund 166
essentiālis, lat., Adj.: nhd. wesentlich; Vw.: s. co-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. essentia; W.: nhd. essentiell, Adj., essentiell, wesentlich; L.: TLL, Kytzler/Redemund 166
essentiālitās, lat., F.: nhd. Wesentliches; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. essentia, esse; L.: TLL
essentiāliter, lat., Adv.: nhd. wesentlich; Hw.: s. essentia; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. esse; L.: Georges 1, 2469, TLL
essentitās, lat., F.: nhd. Wesenheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. esse; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 628
essitāre, lat., V.: Vw.: s. ēsitāre
essurio, lat., F.: Vw.: s. ēsurio
estera?, lat.?, F.?: Vw.: s. estira?
estigātio?, lat.?, F.: nhd. Anzünden, Brandstiftung; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. aestus; L.: TLL
ēstimāre, lat., V.: Vw.: s. aestimāre
estira?, estera?, lat.?, F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ēstolidum?, lat.?, N.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: eu hercle mortalem catum, malum crudumque, estolidum; L.: TLL
estrīx, lat., F.: nhd. Esserin, Fresserin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL
ēstus, lat., M.: Vw.: s. aestus
Esubius, lat., M.: nhd. Esubier (Angehöriger eines keltischen Volkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 2469
esūdāre, lat., V.: Vw.: s. exsūdāre
esūdātio, lat., F.: Vw.: s. exsūdātio
ēsuffōcāre, lat., V.: Vw.: s. exsuffōcāre
ēsuriālis, lat., Adj.: nhd. zum Hunger gehörig, Hunger...; Hw.: s. ēsuriēs, ēsurīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
ēsuriēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hungrig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. ēsurīre; L.: TLL
ēsurienter, lat., Adv.: nhd. mit Essbegierde, hungrig; Hw.: s. ēsurīre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL
ēsuriēs, lat., F.: nhd. Hunger; Hw.: s. ēsurīre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469
ēsurīgo, lat., F.: nhd. Hunger; Hw.: s. ēsurīre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL
ēsurio, essurio, lat., M.: nhd. Hungerer, Hungerleider; Hw.: s. ēsurīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
ēsurīre, lat., V.: nhd. essen wollen (V.), Hunger haben, hungern, hungrig sein (V.), gelüsten; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
ēsurītio, lat., F.: nhd. Hungern, Hungerleiden; Hw.: s. ēsurīre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
ēsurītor, lat., M.: nhd. Hungerer, Hungerleider; Hw.: s. ēsurīre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2469, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
ēsus (1), lat., M.: nhd. Essen (N.); Vw.: s. ob-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 1, 2470, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
Ēsus (2), Hēsus, lat., M.=PN: nhd. Esus; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 2469
et, lat., Konj.: nhd. und; Vw.: s. -enim, -iam, -iamdum, -iamnum, -iamnunc, -iamsī; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; R.: et ... et, lat., Konj.: nhd. sowohl ... als auch, teils ... teils; L.: Georges 1, 2470, TLL, Walde/Hofmann 1, 421, Walde/Hofmann 1, 862
ēta, hēta, lat., F.: nhd. Eta; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἦτα (ēta); E.: s. gr. ἦτα (ēta), N., eta; vgl. hebr. hēth, Frisk 1, 645; L.: TLL
etenim, lat., Konj.: nhd. „ja auch“, nämlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. et, enim; L.: Georges 1, 2471, TLL
Eteoclēs, lat., M.=PN: nhd. Eteokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐτεοκλῆς (Eteoklēs); E.: s. gr. Ἐτεοκλῆς (Eteoklēs), M.=PN, Eteokles; vgl. gr. ἐτεός (eteós), Adj., wahr, wirklich; idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 2471
Eteoclēus, lat., Adj.: nhd. eteoklëisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐτεόκλειος (Eteókleios); E.: s. gr. Ἐτεόκλειος (Eteókleios), Adj., eteoklëisch; s. lat. Eteoclēs; L.: Georges 1, 2471
Eterēiānus, lat., Adj.: nhd. eterëianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Eterēius; L.: Georges 1, 2471
Eterēius, lat., M.=PN: nhd. Etereius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2471
eterocrānium, lat., N.: Vw.: s. heterocrānium
eterodoxos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. heterodoxos
eteron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
etērus, lat., M.: Vw.: s. hetaerus
etēsiacus, lat., Adj.: nhd. jährlich?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. etēsius (1); L.: Georges 1, 2471, TLL
etēsiās, aetēsiās, lat., M.: nhd. Passatwind; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: gr. Lw.; E.: von gr. ἐτήσιος (etḗsios), Adj., ein Jahr dauernd, jährlich; vgl. ἔτος (étos), N., Jahr; vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 1, 2471, TLL
etēsius (1), lat., Adj.: nhd. jährlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐτήσιος (etḗsios); E.: von gr. ἐτήσιος (etḗsios), Adj., ein Jahr dauernd, jährlich; vgl. ἔτος (étos), N., Jahr; vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 1, 2471, TLL
etēsius (2), lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
etham, hebr.-lat., Sb.: nhd. ? (gentem robustam); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
ēthereus, lat., Adj.: Vw.: s. aetherius
ēthica, lat., F.: nhd. Ethik, Moralphilosophie; Hw.: s. ēthicē; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. ēthicē; L.: Georges 1, 2471, TLL
ēthicē, lat., F.: nhd. Ethik, Moralphilosophie; Hw.: s. ēthica; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠθική (ēthikḗ); E.: s. gr. ἠθική (ēthikḗ), F., Ethik; vgl. gr. ἠθικός (ēthikós), Adj., den Charakter betreffend, moralisch, sittlich; gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: mhd. etica, F., Ethik?; W.: nhd. Ethik, F., Ethik, Sittenlehre, Moralphilosophie; L.: Georges 1, 2471, TLL, Kluge s. u. Ethik
ēthicōs, gr.-lat., Adv.: nhd. ethisch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠθικῶς (ēthikōs); E.: s. gr. ἠθικῶς (ēthikōs), Adv., den Charakter betreffend, moralisch, sittlich; s. lat. ēthicus; L.: Georges 1, 2471, TLL
ēthicus, lat., Adj.: nhd. sittlich, moralisch, ethisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠθικός (ēthikós); E.: s. gr. ἠθικός (ēthikós), Adj., den Charakter betreffend, moralisch, sittlich; vgl. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: s. nhd. ethisch, Adj., ethisch; L.: Georges 1, 2471, TLL
ethigrammos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. euthygrammos
ethinonis?, lat., Adj.: nhd. ergötzlich?; ÜG.: lat. delectabilis Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
ethnica, lat., F.: nhd. Heidin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ethnicus; L.: TLL
ethnicālis, lat., Adj.: nhd. heidnisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ethnicus; L.: Georges 1, 2471, TLL
ethnicē, lat., Adv.: nhd. heidnisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ethnicus; L.: Georges 1, 2471, TLL
ethnicus, lat., Adj.: nhd. heidnisch; I.: Lw. gr. ἐθνικός (ethnikós); E.: s. gr. ἐθνικός (ethnikós), Adj., volkstümlich, ausländisch; vgl. gr. ἔθνος (éthnos), N., Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Volk, Volksstamm, Klasse, Stand; vgl. idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521?; oder von idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883?; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; L.: Georges 1, 2471, TLL
ēthologia, lat., F.: nhd. Sittenschilderung, Charakterschilderung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἠθολογία (ēthología); E.: s. gr. ἠθολογία (ēthología), F., Sittenschilderung?; vgl. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Ethologie, F., Ethologie; L.: Georges 1, 2471, TLL
ēthologus, lat., M.: nhd. Sittendarsteller, Charakterdarsteller, Nachäffer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἠθολότγος (ēthológos); E.: s. gr. ἠθολότγος (ēthológos), F., Charakterdarsteller; vgl. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2472, TLL
ēthopoeia, lat., F.: nhd. Sittenbildung, Charakterzeichnung; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἠθοποιία (ēthopoiía); E.: s. gr. ἠθοποιία (ēthopoiía), F., Sittenbildung, Charakterzeichnung; vgl. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. ποῖος (poios), Adv., wie beschaffen? (Adv.); idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: TLL
ēthopoeïacus, lat., Adj.: nhd. zur Darstellung der Sitten geeignet, zur Darstellung des Charakters geeignet; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. gr. ἠθοποιία (ēthopoiía), F., Sittenbildung, Charakterzeichnung; vgl. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. ποῖος (poios), Adv., wie beschaffen? (Adv.); idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Georges 1, 2472, TLL
ēthos, gr.-lat., N.: nhd. Sitte, Moral; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἦθος (ēthos); E.: s. gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 1, 2472, TLL
ethuc, ägypt.-lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL
etiam, lat., Konj.: nhd. „und schon“, und bereits, auch jetzt, bis jetzt; Vw.: s. ob-, -dum, -num, -nunc, -sī, -tum, -tunc; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. et, iam; L.: Georges 1, 2472, TLL, Walde/Hofmann 1, 422
etiamdum, lat., Adv.: nhd. auch jetzt noch, noch zur Zeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. et, iam, dum; L.: Georges 1, 2472, TLL, Walde/Hofmann 1, 380
etiamnum, lat., Adv.: nhd. jetzt noch, immer noch; Hw.: s. etiamnunc; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. et, iam, num; L.: Georges 1, 2472, TLL
etiamnunc, lat., Adv.: nhd. jetzt noch, immer noch; Hw.: s. etiamnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. et, iam, nunc; L.: TLL
etiamquam?, lat., Konj.?: nhd. obwohl; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. etiam, quam; L.: TLL
etiamsī, lat., Konj.: nhd. sogar wenn, gesetzt auch, wenn gleich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. et, iam, sī; L.: Georges 1, 2473, TLL
etiamtum, lat., Adv.: nhd. damals, noch da, da noch, als noch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. etiam, tum; L.: TLL
etiamtunc, lat., Adv.: nhd. damals, noch da, da noch, als noch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. etiam, tuncm; L.: Georges 1, 2473, TLL
ētollere, lat., V.: Vw.: s. extollere
etquis, lat., Pron.: Vw.: s. equis
ētribuere, lat., V.: nhd. zuerteilen, zuteilen, hinzufügen, verleihen; ÜG.: lat. attribuere Gl; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, tribuere; L.: Georges 1, 2109
Etrūria, Aetrūria, Hetrūria, lat., F.=ON: nhd. Etrurien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 2473
Etruscus (1), Hetruscus, lat., Adj.: nhd. etruskisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Etrūria; L.: Georges 1, 2473
Etruscus (2), Hetruscus, lat., M.: nhd. Etrusker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Etrūria; L.: Georges 1, 2473
etsī, lat., Konj.: nhd. wenn auch; Vw.: s. quod-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. et, sī; L.: Georges 1, 2473, TLL
ētussīre, lat., V.: Vw.: s. extussīre
etymologia, lat., F.: nhd. Wortableitung, Etymologie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐτυμολογία (etymología); E.: s. gr. ἐτυμολογία (etymología), F., Ableitung, Lehre vom Wahren; vgl. gr. ἔτυμος (étymos), Adj., wahr, wirklich; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Etymologie, F., Etymologie, Erforschung der Herkunft der Wörter; L.: Georges 1, 2473, TLL, Kluge s. u. Etymologie
etymologicē, lat., F.: nhd. Etymologie als Wissenschaft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐτυμολογική (τέχνη) (etymologikḗ [téchnē]); E.: s. ἐτυμολογική (τέχνη) (etymologikḗ [téchnē]), F., Etymologie als Wissenschaft; gr. ἐτυμολογικός (etymologikós), Adj., ableitend, etymologisch; vgl. gr. ἔτυμος (étymos), Adj., wahr, wirklich; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2473, TLL
etymologicus, lat., Adj.: nhd. etymologisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐτυμολογικός (etymologikós); E.: s. gr. ἐτυμολογικός (etymologikós), Adj., ableitend, etymologisch; vgl. gr. ἔτυμος (étymos), Adj., wahr, wirklich; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2473, TLL
etymologos, gr.-lat., M.: nhd. Etymologe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐτυμολόγος (etymológos); E.: s. gr. ἐτυμολόγος (etymológos), M., Etymologe; vgl. gr. ἔτυμος (étymos), Adj., wahr, wirklich; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. nhd. Etymologe, M., Etymologe; L.: Georges 1, 2474, TLL
etymon, gr.-lat., N.: nhd. wahre Bedeutung und Erklärung, Herleitung, Etymon; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔτυμον (étymon); E.: s. gr. ἔτυμον (étymon), N., wahre Bedeutung; vgl. gr. ἔτυμος (étymos), Adj., wahr, wirklich; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: nhd. Etymon, N., Etymon; L.: Georges 1, 2474, TLL
eu, lat., Interj.: nhd. schön!, bravo!; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.), Inschr.; I.: Lw. gr. εὖ (eu); E.: s. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; vgl. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2474, TLL, Walde/Hofmann 1, 422
Euadnē, Euhadnē, Evadnē, lat., F.=PN: nhd. Euadne; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐάδνη (Euádnē); E.: s. gr. Εὐάδνη (Euádnē), F.=PN, Euadne; s. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; vgl. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2474
euān, lat., Interj.: Vw.: s. euhān
euanadotus, gr.-lat., Adj.: nhd. leicht verdaulich; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὑανάδοτος (euanádotos); E.: s. gr. εὑανάδοτος (euanádotos), Adj., leicht verdaulich; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; vgl. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. διδόναι (didónai), δόμειναι V., geben, schenken, zahlen, entrichten; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; Kont.: bene, facile per corpus divisibilis; L.: TLL
Euander, Evander, lat., M.=PN: nhd. Euander; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Euandrus; L.: Georges 1, 2474
Euandreus, lat., Adj.: nhd. euandrisch, Euander gehörend; Q.: Anth.; E.: s. Euander, Euandrus; L.: Georges 1, 2474
Euandrius, lat., Adj.: nhd. euandrisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Euander, Euandrus; L.: Georges 1, 2474
Euandrus, lat., M.=PN: nhd. Euander; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔανδρος (Eúandros); E.: s. gr. Εὔανδρος (Eúandros), M.=PN, Euander; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; vgl. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 1, 2474
euangelicāre, lat., V.: nhd. frohe Botschaft verkünden?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. evangelium; L.: TLL
euangelicē, lat., Adv.: Vw.: s. evangelicē
euangelicun, lat., N.: Vw.: s. evangelicum
euangelicus, lat., Adj.: Vw.: s. evangelicus
euangelista, lat., M.: Vw.: s. evangelista
euangelium, lat., N.: Vw.: s. evangelium
euangelizāre, lat., V.: Vw.: s. evangelizāre
euangelizātio, lat., F.: Vw.: s. evangelizātio
euangelizātor, lat., M.: Vw.: s. evangelizātor
Euangelus, lat., M.=PN: nhd. „Verkünder froher Botschaft“ (Beiname); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐάγγελος (euángelos); E.: gr. εὐάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; L.: Georges 1, 2474, TLL
euāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. euhāns
euax, ēvax, lat., Interj.: nhd. juchhei!, Triumph!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. eu; L.: Georges 1, 2474, TLL, Walde/Hofmann 1, 422
eubus?, lat.?, Sb.: nhd. Öl; ÜG.: lat. oleum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Euboea, lat., F.=ON: nhd. Euböa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔβοια (Eúboia); E.: s. gr. Εὔβοια (Eúboia), F.=ON, Euböa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2474
Euboeus, lat., Adj.: nhd. euböisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Euboea; L.: Georges 1, 2474
Euboicus, lat., Adj.: nhd. euböisch, kumanisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐβοικός (Euboikós); E.: s. gr. Εὐβοικός (Euboikós), Adj., euböisch; s. lat. Euboea; L.: Georges 1, 2474
Eubois, lat., Adj.: nhd. euböisch, kumanisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐβοΐς (Euboís); E.: s. gr. Εὐβοΐς (Euboís), Adj., euböisch; s. lat. Euboea; L.: Georges 1, 2474
Eubuleus, lat., M.=PN: nhd. Eubuleus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐβουλεύς (Eubuleús); E.: s. gr. Εὐβουλεύς (Eubuleús), M.=PN, Eubuleus; vgl. gr. εὔβουλος (eúbulos), Adj., wohlberaten, einsichtsvoll; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. βουλή (bulḗ), F., Beratung, Rat, Wunsch, Wille, Absicht; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2475
Eubūlīdēs, lat., M.=PN: nhd. Eubulides; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐβουλίδης (Eubulídēs); E.: s. gr. Εὐβουλίδης (Eubulídēs), M.=PN, Eubulides; vgl. gr. εὔβουλος (eúbulos), Adj., wohlberaten, einsichtsvoll; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. βουλή (bulḗ), F., Beratung, Rat, Wunsch, Wille, Absicht; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2475
eubunion, gr.-lat., N.: nhd. Diptam; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2475
eucharis, lat., Adj.: nhd. holdselig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔχαρις (eúcharis); E.: s. gr. εὔχαρις (eúcharis), Adj., anmutig, liebenswürdig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Schönheit, Reiz, Gunst, Gnade; vgl. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 2475, TLL
eucharistia, lat., F.: nhd. Danksagung, heiliges Abendmahl; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐχαριστία (eucharistía); E.: s. gr. εὐχαριστία (eucharistía), F., guter Dank; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 2475, TLL
eucharistīa, lat.?, F.: nhd. Eucharistie?; Q.: Ps. Tert. haer. (Ende 3. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL
eucharisticē, lat., Adv.: nhd. verherrlichend?; ÜG.: lat. glorificative Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: TLL
eucharisticon, gr.-lat., N.: nhd. Danksagung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐχαριστικόν (eucharistikón); E.: s. gr. εὐχαριστικόν (eucharistikón), N., Danksagung?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 2475, TLL
eucheta, lat., M.: nhd. „Betender“, ein Häretiker; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εὐχέτης (euchétēs); E.: s. gr. εὐχέτης (euchétēs), M., Betender; vgl. gr. εὔχεσθαι (eúchesthai), V., feierlich versprechen, geloben, beten, bitten, flehen; vgl. idg. *eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348; L.: TLL, Heumann/Seckel 176a
euchochous, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: lat. orationem fundens Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εὐχοχόος (euchochóos); E.: s. gr. εὐχοχόος (euchochóos), Adj., ?; ? vgl. gr. εὔχεσθαι (eúchesthai), V., feierlich versprechen, geloben, beten, bitten, flehen; vgl. idg. *eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348; L.: TLL
euchȳlus, eucȳlus, lat., Adj.: nhd. saftig, wohlschmeckend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. εὔχυλος (eúchylos); E.: s. gr. εὔχυλος (eúchylos), Adj., wohlschmeckend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χυλός (chylós), M., Saft, Brühe; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
euchȳmia, eucȳmia, lat., F.: nhd. Wohlgeschmack?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐχυμία (euchymía); E.: s. gr. εὐχυμία (euchymía), F., Wohlgeschmack?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
euchȳmus, eucȳmus, lat., Adj.: nhd. wohlschmeckend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔχυμος (eúchymos); E.: s. gr. εὔχυμος (eúchymos), Adj., wohlschmeckend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2475, TLL
Euclīdēs, lat., M.=PN: nhd. Euklid; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐκλείδεης (Eukleídēs); E.: s. gr. Εὐκλείδεης (Eukleídēs), M.=PN, Euklid; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. κλείειν (kleíein), V., rühmen, preisen; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; s. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 2475
eucnēmos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit schönen Unterschenkeln seiend, mit schönen Waden seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔκνημος (eúknēmos); E.: s. gr. εὔκνημος (eúknēmos), Adj., mit schönen Unterschenkeln seiend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. κνήμη (knḗmē), F., Unterschenkel, Schienbein, Radspeiche; idg. *konəmo-, *knāmo-, *kₑnəmo-, Sb., Schienbein, Knochen, Pokorny 613; L.: Georges 1, 2475, TLL
eucȳlus, lat., Adj.: Vw.: s. euchȳlus
eucȳmia, lat., F.: Vw.: s. euchȳmia
eucȳmus, lat., Adj.: Vw.: s. euchȳmus
eudaemōn, gr.-lat., Adj.: nhd. glücklich; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐδαίμων (eudaímōn); E.: s. gr. εὐδαίμων (eudaímōn), Adj., glückselig, glücklich; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. δαίμων (daímōn), M., F., Geist, Gottheit, Schicksal der Menschen; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 1, 2475, TLL
eudiaeion, gr.-lat., N.: nhd. ein Leinenfaden?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐδιαῖον (eudiaion); E.: s. gr. εὐδιαῖον (eudiaion), N., ?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; Kont.: eudiaeon lineum filum, quod medici extremo in clysterio relinquunt, per quod κλυσμός (klysmós) emittitur; L.: TLL
eudoxia, lat., F.: nhd. Ruhm; ÜG.: lat. claritas Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εὐδοξία (eudoxía); E.: s. gr. εὐδοξία (eudoxía), F., guter Ruf, Ruhm; vgl. gr. εὔδοξος (eúdoxos), Adj., berühmt; gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. δοκεῖν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL
eudoxus, lat., M.: nhd. Berühmter?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εὔδοξος (eúdoxos); E.: s. gr. εὔδοξος (eúdoxos), Adj., berühmt; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. δοκεῖν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL
eudromus, lat., Adj.?: nhd. schnelllaufend?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. εὐδρομεῖν (eudromein), V., schnell laufen; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. δρομάς (dromás), Adj., laufend, gehend; gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: TLL
eudūlia, lat., F.: nhd. guter Dienst; ÜG.: lat. bonum servitium Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εὐδουλία (eudulía); E.: s. gr. εὐδουλία (eudulía), F., guter Dienst?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., Präf., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. δοῦλος (dūlos), M., Sklave, Knecht; weitere Etymologie unklar, aber wohl Lehnwort, vielleicht karisch-lydischer Herkunft, Frisk 1, 412; L.: TLL
Euēnīnus, Evēnīnus, lat., Adj.: nhd. vom Fluss Euenus stammend, eueninisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Euēnus; L.: Georges 1, 2475
Euēnus, Evēnus, lat., M.=PN, M.=FlN: nhd. Euenus, Euenus (Fluss in Ätolien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔηνος (Eúēnos); E.: s. gr. Εὔηνος (Eúēnos), M.=PN, Euenos; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; vgl. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2475
euergāneus, lat., Adj.: nhd. wohl zusammengefügt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐεργής (euergḗs); E.: s. gr. εὐεργής (euergḗs), Adj., gut gearbeitet; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2475, TLL
euēthēs, lat., Adj.: nhd. einfältig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐήθης (euḗthēs); E.: s. gr. εὐήθης (euḗthēs), Adj., gutmütig, einfältig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἦθος (ēthos), M., Aufenthaltsort, Gewohnheit, Denkweise, Sinnesart; idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 1, 2475, TLL
euexia, lat., F.: nhd. Wohlbefinden; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. εὐεξία (euexía); E.: s. gr. εὐεξία (euexía), F., Wohlbefinden; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
eufr..., lat.: Vw.: s. euphr...
eufratis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
eufreticis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
euga, lat., Sb.: nhd. ein Tier?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
eugae, lat., Interj.: Vw.: s. euge
eugalacton, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐγάλακτον (eugálakton); E.: s. gr. εὐγάλακτον (eugálakton), N., gute Milch Bewirkendes; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2475, TLL
Euganeus (1), lat., M.: nhd. Euganeer (Angehöriger eines Volksstammes in Oberitalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von gr. εὐγενής (eugenḗs), Adj., edel, edelgeboren; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2475
Euganeus (2), lat., Adj.: nhd. euganisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Euganeus (1); L.: Georges 1, 2475
euge, eugae, lat., Interj.: nhd. gut so!, brav!, bravo!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὖγε (euge); E.: s. gr. εὖγε (euge), Interj., gut so!; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; W.: lat.-anfrk. euge 1, Interj., gut so!; L.: Georges 1, 2475, TLL, Walde/Hofmann 1, 422
eugenēs, lat., Adj.: nhd. edel, edel geboren; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εὐγενής (eugenḗs); E.: s. gr. εὐγενής (eugenḗs), Adj., edel, edel geboren; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
eugenēus, eugenīus, lat., Adj.: nhd. edel, von edler Art seiend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐγένειος (eugéneios); E.: s. gr. εὐγένειος (eugéneios), Adj., edel; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2476, TLL
eugenīa, lat., F.: nhd. edle Abkunft, Adel; ÜG.: lat. nobilitas Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εὐγένεια (eugéneía); E.: s. gr. εὐγένεια (eugéneía), F., edle Abkunft, Adel; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
eugenīus, lat., Adj.: Vw.: s. eugenēus
eugepae, lat., Interj.: nhd. gut so!, brav!, bravo!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. euge, babae; L.: Georges 1, 2476, TLL, Walde/Hofmann 1, 422
eugīum, lat., N.: nhd. Scheide, weibliches Glied; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. *εὐγεῖον (eugeion); E.: s. gr. *εὐγεῖον (eugeion), N.?, fruchtbarer Boden?; vgl. gr. εὔγειος (eúgeios), Adj., fruchtbaren Boden habend; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; vgl. idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γῆ (gē), ohne Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Georges 1, 2476, TLL, Walde/Hofmann 1, 422
euglyphus, lat., Adj.: nhd. schön geschnitten; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐγλύφης (euglýphēs); E.: s. gr. εὐγλύφης (euglýphēs), Adj., schön geschnitten; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 2476, TLL
Euhadnē, Evadnē, lat., F.=PN: Vw.: s. Euadnē
euhagēs, lat., M.: nhd. Druide, Vate; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht s. gr. εὐαγής (euagḗs), Adj., heilig, rein, glänzend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἅγος (hágos), N., Opfer, Sühne, Schuld, Befleckung; vgl. idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; L.: TLL
euhān, ēvān, euān, lat., Interj.: nhd. Jubelruf der Bacchantinnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐἅν (euhán); E.: s. gr. εὐἅν (euhán), Interj., Jubelruf der Bacchantinnen; vgl. idg. *eu- (4), V., jubeln, Pokorny 347; L.: Georges 1, 2476, TLL, Walde/Hofmann 1, 423
euhāns, ēvāns, euāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. euan rufend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. euhān; L.: Georges 1, 2476, TLL, Walde/Hofmann 1, 423
*euhāre, lat., V.: nhd. euhān rufen; Hw.: s. euhāns; E.: s. euhān
euhēmerus (1), lat., M.: nhd. ? (bonam vitam agas); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐυήμερος (euḗmeros); E.: s. gr. ἐυήμερος (euḗmeros), Adj., einen guten Tag bringend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἥμερος (hḗmeros), Adj., gezähmt, zahm, veredelt; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: TLL
Euhēmerus (2), lat., M.=PN: nhd. Euhemeros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἐυήμερος (Euḗmeros); E.: s. gr. Ἐυήμερος (Euḗmeros), M.=PN, Euhemeros; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἥμερος (hḗmeros), Adj., gezähmt, zahm, veredelt; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: Georges 1, 2476
Euhias, Euias, Ēvias, lat., F.: nhd. Bacchantin; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. εὐιάς (euiás), F., Bacchantin?; vgl. gr. εὐἅν (euhán), Interj., Jubelruf der Bacchantinnen; vgl. idg. *eu- (4), V., jubeln, Pokorny 347; L.: Georges 1, 2476
euhierus, lat., Adj.: nhd. heilig?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εὐιέρος (euiéros); E.: s. gr. εὐιέρος (euiéros), Adj., heilig?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: TLL
Euhius, Evius, Euius, lat., M.=PN: nhd. Euios (Beiname des Bacchus); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔιος (Eúios); E.: s. gr. Εὔιος (Eúios), M.=PN, Euios (Beiname des Bacchus); vgl. gr. εὔιος (eúios), Adj., bacchisch, jauchzend; gr. εὐοῖ (euoi), Interj., juchhe!, bacchischer Jubelruf; lautmalerisch; L.: Georges 1, 2476
euhoe, euoe, ēvoe, lat., Interj.: nhd. juchhe!, Jubelruf der Bacchantinnen; Hw.: s. euhān; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐοῖ (euoi); E.: s. gr. εὐοῖ (euoi), Interj., juchhe!, bacchischer Jubelruf; lautmalerisch; L.: Georges 1, 2476, TLL, Walde/Hofmann 1, 423
Euias, lat., F.: Vw.: s. Euhias
Euius, lat., M.=PN: Vw.: s. Euhius
eulilogus, lat., M.: nhd. Zeile, Verslein; ÜG.: lat. versiculus Gl; Q.: Gl; E.: vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
eulogia, lat., F.: nhd. Geschenk, gesegnetes Mahl; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐλογία (eulogía); E.: s. gr. εὐλογία (eulogía), F., Segen, Segnen; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Rede, Rechenschaft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: as. ofeleie* 1, st. F. (jō), Lob, Preis; W.: ahd. oblegi 24, oblei, obelagi*, st. N. (ja), Segen, gesegnetes Brot, Geschenk; mhd. oblei, st. N., st. F., Opfer, Speiseopfer, Brotzins; s. nhd. (ält.) Oblei, F., Gabe an geistliche Stiftungen, DW 13, 1110; L.: Georges 1, 2476, TLL
eulogiārius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. eulogia; L.: TLL
eulogium, lat., N.: nhd. Grabschrift; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. eulogia; L.: Georges 1, 2476, TLL
eulum, lat., N.: nhd. Wein; ÜG.: lat. vinum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
eulychnium, lat., N.: Vw.: s. ellychnium
eumēces, lat., N.: nhd. eine Art Balsambaum; Hw.: s. eumēcēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. εὐμήκης (eumḗkēs), Adj., recht lang; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μῆκος (mēkos), N., Länge, Körperlänge, schlanke Gestalt, Größe; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 1, 2476, TLL
eumēcēs, lat., M., F.: nhd. eine Art Balsambaum, ein Edelstein; Hw.: s. eumēces; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. εὐμήκης (eumḗkēs), Adj., recht lang; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μῆκος (mēkos), N., Länge, Körperlänge, schlanke Gestalt, Größe; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 1, 2476
Eumenēs, lat., M.=ON: nhd. Eumenes; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐμένης (Euménēs); E.: s. gr. Εὐμένης (Euménēs), M.=PN, Eumenes; vgl. gr. εὐμένης (euménēs), Adj., gutgesinnt, wohlwollend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μιμνῄσκειν (mimnḗiskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 2476
Eumenis, lat., F.: nhd. Wohlwollende (euphemistischer Name der Furien), Gütige (euphemistischer Name der Furien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐμενίς (Eumenís); E.: s. gr. Εὐμενίς (Eumenís), F., Gnädige (euphemistischer Name der Furien); vgl. gr. εὐμένης (euménēs), Adj., gutgesinnt, wohlwollend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μιμνῄσκειν (mimnḗiskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 2476, TLL
eumetria, lat., F.: nhd. Ebenmaß; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐμετρία (eumetría); E.: s. gr. εὐμετρία (eumetría), F., Ebenmaß; vgl. gr. εὔμετρος (eúmetros), Adj., schön abgemessen, in schönem Verhältnis seiend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2476, TLL
eumithrēs, lat., M.: Vw.: s. eumitrēs
eumitrēs, eumithrēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2476, TLL
Eumolpida, lat., M.: nhd. Eumolpide (Anghöriger eines Priestergeschlechtes in Athen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐμολπίδα (Eumolpída); E.: s. gr. Εὐμολπίδα (Eumolpída), M., Eumolpide (Anghöriger eines Priestergeschlechtes in Athen); vgl. gr. εὔμολπος (eúmolpos), Adj., schön singend, gut singend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μολπή (molpḗ), F., Ergötzung, Gesang, Tanz; gr. μέλπειν (mélpein), V., singen, spielen, tanzen; ohne weitere Etymologie, Frisk 2, 204; L.: Georges 1, 2477
Eumolpus, lat., M.=PN: nhd. Eumolpos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔμολπος (Eúmolpos); E.: s. gr. Εὔμολπος (Eúmolpos), M.=PN, Eumolpos; vgl. gr. εὔμολπος (eúmolpos), Adj., schön singend, gut singend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μολπή (molpḗ), F., Ergötzung, Gesang, Tanz; gr. μέλπειν (mélpein), V., singen, spielen, tanzen; ohne weitere Etymologie, Frisk 2, 204; L.: Georges 1, 2477
eumorphos, gr.-lat., Adj.: nhd. wohlgestaltet, schön; Q.: Gl, Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔμορφος (eúmorphos); E.: s. εὔμορφος (eúmorphos), Adj., wohlgestaltet, schön; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; L.: TLL
Eunomiānus, lat., M.: nhd. ein Häretiker; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: vom PN Eunomius; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Heumann/Seckel 176a
Eunostīda, lat., M.: nhd. Verehrer des Eunostos; Q.: Inschr.; E.: s. gr. Εὔνοστος (Eúnostos), M., Eunostos (eine Schutzgottheit der Mühlen); vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2477
eunē, gr.-lat., F.: nhd. Lager, Lagerstätte; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐνή (eunḗ); E.: s. gr. εὐνή (eunḗ), F., Lager, Lagerstätte, Bett; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 589; L.: TLL
eunūchāre, lat., V.: nhd. entmannen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. eunūchus; L.: Georges 1, 2477, TLL
eunūchiāre, lat., V.: nhd. entmannen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. eunūchus; L.: TLL
eunūchīnus, lat., Adj.: nhd. zum Eunuchen gehörig, Eunuchen...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. eunūchus; L.: Georges 1, 2477, TLL
eunūchismus, lat., M.: nhd. Entmannung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐνουχισμός (eunuchismós); E.: s. gr. εὐνουχισμός (eunuchismós), M., Entmannung?; vgl. gr. εὐνοῦχος (eunūchos), M., Verschnittener, Eunuch, Kämmerer, Bettschützer; vgl. gr. εὐνή (eunḗ), F., Lager, Lagerstätte, Bett; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 589; gr. ὄχος (óchos), M., Träger, Halter; gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2477, TLL
eunūchizāre, lat., V.: nhd. entmannen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. εὐνουχίζειν (eunuchízein), V., entmannen; vgl. gr. εὐνοῦχος (eunūchos), M., Verschnittener, Eunuch, Kämmerer, Bettschützer; vgl. gr. εὐνή (eunḗ), F., Lager, Lagerstätte, Bett; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 589; gr. ὄχος (óchos), M., Träger, Halter; gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2477, TLL
eunūchizātio, lat., F.: nhd. Entmannung, Kastration; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. eunūchizāre; L.: TLL
eunūchus, lat., M.: nhd. Verschnittener, Kastrat, Eunuch; Vw.: s. archi-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐνοῦχος (eunūchos); E.: s. gr. εὐνοῦχος (eunūchos), M., Verschnittener, Eunuch, Kämmerer, Bettschützer; vgl. gr. εὐνή (eunḗ), F., Lager, Lagerstätte, Bett; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 589; gr. ὄχος (óchos), M., Träger, Halter; gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; W.: nhd. Eunuch, M., Eunuch, Entmannter, Haremswächter; L.: Georges 1, 2477, TLL, Kluge s. u. Eunuch
euōchia, lat., F.: nhd. ergötzliches Ding, Lustbarkeit; ÜG.: lat. delicia Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
euōdēs, lat., Adj.: nhd. wohlriechend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐώδης (euṓdēs); E.: s. gr. εὐώδης (euṓdēs), Adj., wohlriechend, duftend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: Georges 1, 2477, TLL
euodius, lat., M.: nhd. guter Weg; ÜG.: lat. bonus iter Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εὐόδιος (euódios); E.: s. gr. εὐόδιος (euódios), M., guter Weg?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL
euoe, lat., Interj.: Vw.: s. euhoe
euōnymos, lat., F.: nhd. Spindelbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐώνυμος (euṓnymos); E.: s. gr. εὐώνυμος (euṓnymos), F., Spindelbaum?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2477, TLL
eupatereia, lat., F.: nhd. Tochter eines edlen Vaters (Beiname der Helena); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐπατέρεια (eupatéreia); E.: s. gr. εὐπατέρεια (eupatéreia), F., Tochter eines edlen Vaters; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 1, 2477, TLL
eupatoria, lat., F.: nhd. Odermennig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐπατορία (eupatoría); E.: s. gr. εὐπατορία (eupatoría), F., Odermennig?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2477, TLL
eupatorium, eopatorion, lat., N.: nhd. Odermenning; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. eupatoria; L.: TLL
eupetalos, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze, ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. εὐπέταλος (eupétalos), Adj., schönblättrig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 1, 2477, TLL
euphēmēsis, lat., F.: nhd. gute Benennung?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. εὔφημος (eúphēmos), Adj., wohlredend, andächtig schweigend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL
euphēmēticus, lat., Adj.: nhd. gut benennend?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφημητικός (euphēmētikós); E.: s. gr. εὐφημητικός (euphēmētikós), Adj., gut benennend?; vgl. gr. εὔφημος (eúphēmos), Adj., wohlredend, andächtig schweigend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL
euphēmia, lat., F.: nhd. gute Benennung; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφημία (euphēmía); E.: s. gr. εὐφημία (euphēmía), F., Worte von guter Vorbedeutung, andächtiges Schweigen, guter Ruf; vgl. gr. εὔφημος (eúphēmos), Adj., wohlredend, andächtig schweigend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2477, TLL
euphēmismos, gr.-lat., M.: nhd. Euphemismus, Ersatz unheilträchtiger Wörter; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφημισμός (euphēmismós); E.: s. gr. εὐφημισμός (euphēmismós), M., Euphemismus, Ersatz unheilträchtiger Wörter; vgl. gr. εὔφημος (eúphēmos), Adj., wohlredend, andächtig schweigend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL
euphōnia, lat., F.: nhd. Wohlklang; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφωνία (euphōnía); E.: s. gr. εὐφωνία (euphōnía), F., angenehme Stimme, gute Stimme; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2477, TLL
euphōnos, lat., Adj.: nhd. wohlklingend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔφωνος (eúphōnos); E.: s. gr. εὔφωνος (eúphōnos), Adj., mit guter starker Stimme seiend, durch Gesang verschönt; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2477, TLL
euphorbia, euphorbea, lat., F.: nhd. Wolfsmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. εὐφόρβιον (euphórbion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2477, TLL
euphorbium, lat., N.: nhd. Wolfsmilch; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφόρβιον (euphórbion); E.: s. gr. εὐφόρβιον (euphórbion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Euphorbus, lat., M.=PN: nhd. Euphorbos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔφορβος (Eúphorbos); E.: s. gr. Εὔφορβος (Eúphorbos), M.=PN, Euphorbos; vgl. gr. εὔφορβος (eúphorbos), Adj., wohlgenährt; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φορβή (phorbḗ), F., Weide (F.) (2), Nahrung; vgl. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454?; L.: Georges 1, 2477
Euphoriōn, lat., M.=PN: nhd. Euphorion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφορίων (Euphoríōn); E.: s. gr. Εὐφορίων (Euphoríōn), M.=PN, Euphorion; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; Hinterglied vielleicht von gr. φορεῖν (phorein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2477
Euphrānor, lat., M.=PN: nhd. Euphranor; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφράνωρ (Euphránōr); E.: s. gr. Εὐφράνωρ (Euphránōr), M.=PN, Euphranor; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2478
Euphrātaeus, lat., Adj.: nhd. euphratäisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφραταῖος (Euphrataios); E.: s. gr. Εὐφραταῖος (Euphrataios), Adj., euphratäisch; s. lat. Euphrātēs; L.: Georges 1, 2478
Euphrātēnsis, lat., Adj.: nhd. Euphrat betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Euphrātēs (1); L.: Heumann/Seckel 176a
Euphrātēs (1), lat., M.=FlN: nhd. Euphrat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφράτης (Euphrátēs); E.: s. gr. Εὐφράτης (Euphrátēs), M.=FlN, Euphrat; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; Hinterglied vielleicht s. Hebr. phrat, Adj., „fruchtbar“, oder aus dem Pers., vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2478
Euphrātēs (2), lat., M.=PN: nhd. Euphrates; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφράτης (Euphrátēs); E.: s. gr. Εὐφράτης (Euphrátēs), M.=PN, Euphrates; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2478
Euphrātis, lat., Adj.: nhd. zum Euphrat gehörig, Euphrat...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφρατίς (Euphratís); E.: s. gr. Εὐφρατίς (Euphratís), Adj., zum Euphrat gehörig; s. lat. Euphrātēs; L.: Georges 1, 2478
euphronē, lat., F.: nhd. Wohlwollende, Freundliche, Nacht; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφρόνη (euphrónē); E.: s. gr. εὐφρόνη (euphrónē), F., Wohlwollende, Freundliche, Nacht; vgl. gr. εὔφρων (eúphrōn), Adj., frühen Sinnes seiend, erfreuend, wohlwollend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φρονεῖν (phronein), V., von Sinnen sein (V.), denken, seiner Sinne mächtig sein (V.); vgl. idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 1, 2478
Euphrosynē, lat., F.=PN: nhd. Euphrosyne; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐφροσύνη (Euphrosýnē); E.: s. gr. Εὐφροσύνη (Euphrosýnē), F.=PN, Euphrosyne; vgl. gr. εὐφροσύνη (euphrosýnē), F., Frohsinn, Freude; gr. εὔφρων (eúphrōn), Adj., frühen Sinnes seiend, erfreuend, wohlwollend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φρονεῖν (phronein), V., von Sinnen sein (V.), denken, seiner Sinne mächtig sein (V.); vgl. idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 1, 2478
euphrosynum, lat., N.: nhd. eine Pflanze, Ochsenzunge (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐφρόσυνον (euphrósynon); E.: s. gr. εὐφρόσυνον (euphrósynon), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2478, TLL
euplia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2478, TLL
euplocamos, gr.-lat., Adj.: nhd. schöngelockt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐπλόκαμος (euplókamos); E.: s. gr. εὐπλόκαμος (euplókamos), Adj., schöngelockt; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. πλόκαμος (plókamos), M., Haarflechte, Haarlocke; vgl. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 2478, TLL
Eupolis, lat., M.=PN: nhd. Eupolis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔπολις (Eúpolis); E.: s. gr. Εὔπολις (Eúpolis), M.=PN, Eupolis; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2478
euporistos, lat., Adj.: nhd. leicht zu beschaffen (Adj.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐπόριστος (eupóristos); E.: s. gr. εὐπόριστος (eupóristos), Adj., leicht zu beschaffen (Adj.); vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. πορίζειν (porízein), V., auf den Weg bringen, hinführen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL
euprepius, lat.?, Adj.: nhd. wohlanständig; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐπρεπής (euprepḗs); E.: s. gr. εὐπρεπής (euprepḗs), Adj., wohlanständig, schicklich; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. πρέπειν (prépein), V., in die Augen fallen, erscheinen, sich gehören, hervorstechen; idg. *prep‑, V., Sb., erscheinen, Gestalt, Erscheinung, Pokorny 845; L.: TLL
eupsȳchus, lat., Adj.: nhd. mutvoll; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εὔψυχος (eúpsychos); E.: s. gr. εὔψυχος (eúpsychos), Adj., mutvoll; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Seele, Herz; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: TLL
eupteron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔπτερον (eúpteron); E.: s. gr. εὔπτερον (eúpteron), N., eine Pflanze?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. πτερίς (pterís), F., Farn, Farnkraut; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 2478
euptharta, lat., N.: nhd. leicht Zerstörtes?; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔφθαρτα (eúphtharta); E.: s. gr. εὔφθαρτα (eúphtharta), N., leicht Zerstörtes?; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. φθαρτός (phthartós), Adj., zerstörbar, vergänglich; gr. φθείρειν (phtheírein), V., zugrunde richten, zerstören, verderben; idg. *gᵘ̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: TLL
eura, lat., F.: nhd. breiter Gang; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 1, 2478, TLL
eurauster, lat., M.: Vw.: s. euroauster
eureos, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2478, TLL
eurhythmia, eurythmia, lat., F.: nhd. Eurhythmie, Ebenmaß, Harmonie; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐῥυθμία (eurhythmía); E.: s. gr. εὐῥυθμία (eurhythmía), F., richtiger Takt, Ebenmaß; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; W.: nhd. Eurhythmie, F., Eurythmie; L.: Georges 1, 2478, TLL
eurhythmos*, eurythmos, lat., Adj.: nhd. wohl zusammengefügt, harmonisch; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔῥυθμος (eúrhythmos); E.: s. gr. εὔῥυθμος (eúrhythmos), Adj., taktmäßig, harmonisch; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: TLL
eurinus, lat., Adj.: nhd. östlich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔρινος (eúrinos); E.: s. gr. εὔρινος (eúrinos), Adj., östlich; vgl. gr. εὖρος (euros), M., Südostwind; gr. εὔειν (heúein), V., anbrennen, ansengen; vgl. idg. *eus-, *h₁eu̯s-, V., brennen, Pokorny 347; L.: Georges 1, 2478, TLL
euripicē, lat., F.: nhd. eine Art Binsen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐριπική (euripikḗ); E.: s. gr. εὐριπική (euripikḗ), F., eine Art Binsen?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2478, TLL
Eurīpidēs, lat., M.=PN: nhd. Euripides; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐριπίδης (Euripídēs); E.: s. gr. Εὐριπίδης (Euripídēs), M.=PN, Euripides; vgl. gr. εὔριπος (eúripos), M., Meerenge, Kanal; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ῥιπή (rhipḗ), F., Wurf, Schwung, Flug; idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 1, 2478, TLL
Eurīpidēus, lat., Adj.: nhd. euripidëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐριπίδειος (Euripídeios); E.: s. gr. Εὐριπίδειος (Euripídeios), Adj., euripidëisch; s. lat. Eurīpidēs; L.: Georges 1, 2478, TLL
eurīpos, gr.-lat., M.: Vw.: s. eurīpus
eurīpus, eurīpos, lat., M.: nhd. Meerenge, Sund, Wassergraben, Kanal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὔριπος (eúripos); E.: s. gr. εὔριπος (eúripos), M., Meerenge, Kanal; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ῥιπή (rhipḗ), F., Wurf, Schwung, Flug; idg. *u̯reip-, *u̯rīp-, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 1, 2479, TLL
euroaquilo, lat., M.: nhd. Nordostwind; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. eurus, aquilo (1); L.: Georges 1, 2479, TLL
euroauster, eurauster, lat., M.: nhd. Süd-Drittel-Südostwind; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. eurus, auster (1); L.: Georges 1, 2479, TLL
euroborus, lat., M.: nhd. Ost-Südostwind; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. eurus, boreās; L.: Georges 1, 2479, TLL
eurocirciās, lat., M.: nhd. Südost-Drittel-Ostwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. eurus; L.: Georges 1, 2479, TLL
euronotus, lat., M.: nhd. Süd-Drittel-Südostwind; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐρόνοτος (eurónotos); E.: s. gr. εὐρόνοτος (eurónotos), M., Süd-Drittel-Südostwind?; vgl. gr. εὖρος (euros), M., Südostwind; vgl. gr. εὔειν (heúein), V., anbrennen, ansengen; vgl. idg. *eus-, *h₁eu̯s-, V., brennen, Pokorny 347; gr. νότος (nótos), M., Südwind, Süden; idg. *snet-, *snot-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 972; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 1, 2479, TLL
Eurōpa (1), lat., F.=PN: nhd. Europa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Eurōpē (1); L.: Georges 1, 2479
Eurōpa (2), lat., F.=ON: nhd. Europa (Kontinent); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Eurōpē (1); L.: Georges 1, 2479
Eurōpaeus (1), lat., Adj.: nhd. zur Europa gehörig, europisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρωπαῖος (Europaios); E.: s. Εὐρωπαῖος (Europaios), Adj., zur Europa gehörig, europisch; s. lat. Eurōpē (1); L.: Georges 1, 2479
Eurōpaeus (2), lat., Adj.: nhd. europäisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρωπαῖος (Europaios); E.: s. Εὐρωπαῖος (Europaios), Adj., europäisch; s. lat. Eurōpē (1); L.: Georges 1, 2479
Eurōpē (1), lat., F.=PN: nhd. Europa; Hw.: s. Eurōpa (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρώπη (Eurṓpē); E.: s. gr. Εὐρώπη (Eurṓpē), F.=PN, Europa; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 593; vielleicht von gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; oder aus dem Semit., s. assyr. êrêb šamši, „Untergang der Sonne“; L.: Georges 1, 2479
Eurōpē (2), lat., F.=ON: nhd. Europa (Kontinent); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Eurōpē (1); L.: Georges 1, 2479
Eurōpēnsis, lat., Adj.: nhd. europäisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Eurōpē (2); L.: Georges 1, 2479
Eurōtās, lat., M.=FlN: nhd. Eurotas (Fluss in Lakonien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρώτας (Eurṓtas); E.: s. gr. Εὐρώτας (Eurṓtas), M.=FlN, Eurotas (Fluss in Lakonien); vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 2479
eurōtiās, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐρωτίας (eurōtías); E.: s. gr. εὐρωτίας (eurōtías), M., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2479, TLL
eurōus, lat., Adj.: nhd. östlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. eurus; L.: Georges 1, 2479, TLL
eurus, lat., M.: nhd. Südostwind, Südost-Drittel-Südwind, Morgenland, Orient; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὖρος (euros); E.: s. gr. εὖρος (euros), M., Südostwind; vgl. gr. εὔειν (heúein), V., anbrennen, ansengen; vgl. idg. *eus-, *h₁eu̯s-, V., brennen, Pokorny 347; L.: Georges 1, 2479, TLL
Eurydamās, lat., M.: nhd. „Weitherrschender“ (Beiname Hektors); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. εὐρυδάμας (eurydámas), Adj., weitherrschend; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. δαμνειν (damnein), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 2479
Eurydicē, lat., F.=PN: nhd. Eurydike; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρυδίκη (Eurydíkē); E.: s. gr. Εὐρυδίκη (Eurydíkē), F.=PN, Eurydike; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise (F.) (2), Brauch, Sitte, Recht; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 1, 2479
Eurymedōn (1), lat., M.=PN: nhd. Eurymedon; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρυμέδων (Eurymédōn); E.: s. gr. Εὐρυμέδων (Eurymédōn), M.=PN, Eurymedon; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2480
Eurymedōn (2), lat., M.=FlN: nhd. Eurymedon (Fluss in Pamphylien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρυμέδων (Eurymédōn); E.: s. gr. Εὐρυμέδων (Eurymédōn), M.=FlN, Eurymedon (Fluss in Pamphylien); gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 1, 2480
Eurymidēs, lat., M.=PN: nhd. Eurymides; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρυμίδης (Eurymídēs); E.: s. gr. Εὐρυμίδης (Eurymídēs), M.=PN, Eurymides; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; L.: Georges 1, 2480
Eurynomē, lat., F.=PN: nhd. Eurynome; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρυνόμη (Eurynómē); E.: s. gr. Εὐρυνόμη (Eurynómē), F.=PN, Eurynome; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 1, 2480
Eurypylus, lat., M.=PN: nhd. Eurypylos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρύπυλος (Eurýpylos); E.: s. gr. Εὐρύπυλος (Eurýpylos), M.=PN, Eurypylos; vgl. gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; Hinterglied vielleicht s. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 1, 2480
Eurystheus, lat., M.=PN: nhd. Eurystheus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐρυσθεύς (Eurystheús); E.: s. gr. Εὐρυσθεύς (Eurystheús), M.=PN, Eurystheus; vgl. gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; Herkunft des Hintergliedes unklar; L.: Georges 1, 2480
Eurysthēus, lat., Adj.: nhd. eurysthëisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Erystheus; L.: Georges 1, 2480
eurythmia, lat., F.: Vw.: s. eurhythmia
eurythmos, lat., Adj.: Vw.: s. eurhythmos*
Eurytis, lat., F.: nhd. Eurytide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Eurytus; L.: Georges 1, 2480
Eurytus, lat., M.=PN: nhd. Eurytos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Εὔρυτος (Eúrytos); E.: s. gr. Εὔρυτος (Eúrytos), M.=PN, Eurytos; vgl. gr. εὔρυτος (eúrytos), Adj., reichlich fließend, gut fleißend; gr. εὐρύς (eurýs), Adj., breit, weit, ausgedehnt; vgl. idg. *u̯er- (9), *u̯ₑrus, Adj., weit, breit, Pokorny 1165; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 2480
euschēmē, lat., Adv.: nhd. mit stattlichem Anstand, anständig; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐσχήμως (euschḗmōs); E.: s. gr. εὐσχήμως (euschḗmōs), Adv., wohlgestaltet, wohlanständig; vgl. gr. εὐσχήμων (euschḗmōn), Adj., wohlgestaltet, wohlanständig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung, Gestalt, Form; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2480, TLL
eusebes, lat., N.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐσεβές (eusebés); E.: s. gr. εὐσεβές (eusebés), N., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2480, TLL
eusōmus, lat., Adj.: nhd. wohlbeleibt; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔσωμος (eúsōmos); E.: s. gr. εὔσωμος (eúsōmos), Adj., wohlbeleibt; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: TLL
eustomachus, lat., Adj.: nhd. gut für dem Magen seiend, magenstärkend; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐστόμαχος (eustómachos); E.: s. gr. εὐστόμαχος (eustómachos), Adj., mit gutem Magen seiend; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. στόμαχος (stómachos), M., Kehle (F.) (1), Speiseröhre; vgl. gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); vgl. idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Georges 1, 2480, TLL
eustȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. schönsäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὔστυλος (eústylos); E.: s. gr. εὔστυλος (eústylos), Adj., schönsäulig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 2480, TLL
eutactos, lat., Adj.?: nhd. wohlbestimmt?, wohlgeordnet?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔτακτος (eútaktos); E.: s. gr. εὔτακτος (eútaktos), Adj., guter Ordnung seiend, wohlgeordnet, gehorsam; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. τάσσειν (tássein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055; Kont.: Aelium Lamiam interemit ob ... iocos, quod post abductam uxorem laudanti vocem suam „eutacto“ dixerat; L.: TLL
Euterpē, lat., F.=PN: nhd. Euterpe; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εὐτέρπη (Eutérpē); E.: s. gr. Εὐτέρπη (Eutérpē), F.=PN, Euterpe; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. τέρπειν (térpein), V., sättigen, erquicken; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Georges 1, 2480
euthalos, gr.-lat., F.: nhd. Kellerhals (eine Pflanze), Seidelbast; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. θάλος (thálos), N., Sprössling, junger Spross, Kind; vgl. idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 1, 2480, TLL
eutheīa, lat., F.: Vw.: s. euthīa
euthēniarcha, lat., M.: nhd. ein Magistrat in Ägypten; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. εὐθηνιάρχης (euthēniárchēs); E.: s. gr. εὐθηνιάρχης (euthēniárchēs), M., ein Magistrat in Ägypten; vgl. gr. εὐθενής (euthenḗs), Adj., üppig, reichlich; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
eutheristos, gr.-lat., Adj.: nhd. leicht beschneidbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐθέριστος (euthéristos); E.: s. gr. εὐθέριστος (euthéristos), Adj., gastlich; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Georges 1, 2480, TLL
euthīa, eutheīa, lat., F.: nhd. gerade Linie; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐθεῖα (eutheia); E.: s. gr. εὐθεῖα (eutheia), F., gerade Linie?; vgl. gr. εὐθύς (euthýs), Adj., geradeaus gerichtet, gerade (Adj.) (2); vgl. idg. *sēidʰ‑, *sēdʰ‑, *sī̆dʰ‑, V., geradeaus gehen, Pokorny 892; L.: Georges 1, 2480, TLL
euthygrammos, ethigrammos, gr.-lat., Adj.: nhd. geradlinig, gerade (Adj.) (2); Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εὐθύγραμμος (euthýgrammos); E.: s. gr. εὐθύγραμμος (euthýgrammos), Adj., geradlinig; vgl. gr. εὐθύς (euthýs), Adj., geradeaus gerichtet, gerade (Adj.) (2); vgl. idg. *sēidʰ‑, *sēdʰ‑, *sī̆dʰ‑, V., geradeaus gehen, Pokorny 892; gr. γραμμή (grammḗ), F., Linie, Strich, Buchstabe; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2480, TLL
euthygrammum, lat., N.: nhd. Richtscheit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. euthygrammos; L.: TLL
euthȳmia, lat., F.: nhd. Frohsinn?, Freude?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὐθυμία (euthymía); E.: s. gr. εὐθυμία (euthymía), F., Frohsinn, Freude; vgl. gr. εὔθυμος (eúthymos), Adj., wohlgemut, heiter, mutig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: TLL
Eutrapelus, lat., M.=PN: nhd. Eutrapelus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. εὐτράπελος (eutrápelos), Adj., leicht sich wendend, gewandt, witzig; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2481
Eutropius, lat., M.=PN: nhd. Eutropius; Q.: Georges (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2481
eutus?, lat.?, M.?: nhd. Schall, Ton (M.) (2); ÜG.: lat. sonus (1) Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Eutychēs, lat., M.=PN: nhd. Eutyches; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Εὐτύχης (Eutýchēs); E.: s. gr. Εὐτύχης (Eutýchēs), M.=PN, Eutyches; vgl. gr. εὐτύχης (eutýchēs), Adj., glücklich, günstig; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. τύχη (týchē), F., Zufall, Schicksal, Gelingen, Glücksfall; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 1, 2481
Eutychiānista, lat., M.: nhd. Anhänger des Eutyches; Q.: Inschr.; E.: s. Eutychēs; L.: Georges 1, 2481
euxīnus, lat., Adj.: nhd. gastfreundlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὔξεινος (eúxeinos); E.: s. gr. εὔξεινος (eúxeinos), Adj., gastlich; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt, Pokorny 453, Frisk 2, 333; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 1, 2481
euzōmon, gr.-lat., N.: nhd. Kohlraupe, Rauke?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὔζωμον (eúzōmon); E.: s. gr. εὔζωμον (eúzōmon), N., Rauke; vgl. gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ζωμός (zōmós), M., Brühe, Fleischbrühe, Suppe; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: Georges 1, 2481, TLL
Eva, lat., F.=PN: nhd. Eva; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Mutter der Erde“, „Leben“; L.: Georges 1, 2481
ēvacātio, lat., F.: nhd. Befreiung, Freisein; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, vacātio, vacāre; L.: Georges 1, 2481, TLL
ēvacuāre, lat., V.: nhd. ausleeren, abführen, entledigen, ablegen, entkräften; Vw.: s. per-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, vacuāre; W.: nhd. evakuieren, sw. V., evakuieren, aussiedeln; L.: Georges 1, 2481, TLL, Walde/Hofmann 2, 723, Kluge s. u. evakuieren, Kytzler/Redemund 166
ēvacuātio, lat., F.: nhd. Ausleerung, Entkräftung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēvacuāre; W.: nhd. Evakuation, F., Evakuation, Gebietsräumung; L.: Georges 1, 2481, TLL, Kytzler/Redemund 168
ēvacuātor, lat., M.: nhd. Entkräfter, Vernichter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ēvacuāre; L.: Georges 1, 2481, TLL
ēvadārī, lat., V.: nhd. gerichtlich belangen?; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, vadārī, vas; L.: TLL
ēvādere, lat., V.: nhd. herausgehen, hervorgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, vādere; L.: Georges 1, 2481, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
ēvadātīcius, lat., Adj.: nhd. gerichtlich belangbar?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ēvadārī; L.: TLL
ēvadimōnium, lat., N.: nhd. Erscheinen vor Gericht?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, vadimōnium, vas; L.: TLL
Evadnē, lat., F.=PN: Vw.: s. Euadnē
ēvagārī, lat., V.: nhd. umherschweifen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, vagārī; L.: Georges 1, 2482, TLL, Walde/Hofmann 2, 726
ēvagātio, lat., F.: nhd. Ausschweifung, Ausbreitung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēvagārī; L.: Georges 1, 2482, TLL
ēvāgīnāre, lat., V.: nhd. aus der Scheide ziehen; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, vāgīna (1); L.: Georges 1, 2482, TLL
ēvaginātio, lat., F.: nhd. Ausschweifung, Ausbreitung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ēvagārī; L.: Georges 1, 2482, TLL
ēvāgīnātio, lat., F.: nhd. Aus-der-Scheide-Ziehen, Blankziehen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ēvāgīnāre; L.: Georges 1, 2482, TLL
ēvalēre, lat., V.: nhd. vermögen, können; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, valēre; L.: TLL
ēvalēscere, lat., V.: nhd. stark werden, erstarken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, valēscere; W.: s. nhd. evaluieren, sw. V., evaluieren, bewerten; W.: s. Evaluation, F., Evaluation, Bewertung; L.: Georges 1, 2483, TLL, Walde/Hofmann 2, 727, Kytzler/Redemund 168
ēvalidus, lat., Adj.: nhd. ganz stark, urkräftig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, validus, valēre; L.: Georges 1, 2483, TLL
ēvāllāre, lat., V.: nhd. herauswerfen; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, vāllum; L.: Georges 1, 2483, TLL, Walde/Hofmann 1, 422, Walde/Hofmann 1, 862
ēvallere, lat., V.: nhd. ausschwingen, enthülsen, ausworfeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, vāllus; L.: Georges 1, 2483, TLL, Walde/Hofmann 1, 422, Walde/Hofmann 1, 862, Walde/Hofmann 2, 731
ēvān, lat., Interj.: Vw.: s. euhān
Evander, lat., M.=PN: Vw.: s. Euander
ēvānēscere, lat., V.: nhd. verschwinden, entschwinden; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, vānēscere, vānus; L.: Georges 1, 2483, TLL, Walde/Hofmann 2, 731
evangelicē, euangelicē, lat., Adv.: nhd. die Evangelien betreffend, evangelisch; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. evangelicus; L.: TLL
evangelicum, euangelicum, lat., N.: nhd. Evangelium?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. evangelicus; L.: TLL
evangelicus, euangelicus, lat., Adj.: nhd. die Evangelien betreffend, evangelisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὺάγγελος (euángelos); E.: s. gr. εὐάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; W.: nhd. evangelisch, Adj., evanglisch; L.: Georges 1, 2474, TLL
evangelista, euangelista, lat., M.: nhd. Evangelist; Vw.: s. co-, pseudo-; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. gr. εὺάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; W.: got. aíwaggēlista 3, sw. M. (n), Evangelist; W.: afries. evangelista 1, M., Evangelist; W.: nhd. Evangelist, M., Evangelist; L.: Georges 1, 2474, TLL
evangelium, euangelium, lat., N.: nhd. Evangelium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. εύαγγέλιον (euangéllion); E.: gr. εύαγγέλιον (euangéllion), N., Lohn, gute Botschaft; vgl. gr. εὐάγγελος (euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eu), Adv., gut, wohl; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote, Gesandter; W.: got. aíwaggēli* 7, st. N. (ja), Evangelium; W.: got. aíwaggēljō 49=48, sw. F. (n), Evangelium, frohe Botschaft; W.: as. evangelium* 1, st. M. (a?), Evangelium; W.: ahd. evangelium* 4, lat.-ahd.?, N., Evangelium; nhd. Evangelium, N., Evangelium, DW 3, 1199?; W.: ahd. evangēlio* 18, euangēlio, sw. M. (n), Evangelium; mhd. ēwangelje, ēvangelje, sw. M., sw. N., Evangelium; L.: Georges 1, 2474, TLL, Kluge s. u. Evangelium
evangelizāre, euangelizāre, lat., V.: nhd. das Evangelium verkünden, das Evangelium predigen; Vw.: s. prae-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. ευαγγελίζειν (euangelízein), V., Frohes verkünden, gute Nachricht bringen; s. lat. evangelium; L.: Georges 1, 2474, TLL
evangelizātio, euangelizātio, lat., F.: nhd. Predigen des Evangeliums; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. evangelium; L.: TLL
evangelizātor, euangelizātor, lat., M.: nhd. Prediger des Evangeliums; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. evangelium; L.: Georges 1, 2474, TLL
ēvānidus, lat., Adj.: nhd. verschwindend, schwindend, verfallend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ēvānēscere; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 731f
ēvannere, lat., V.: nhd. ausworfeln, herauswerfen, ausmerzen; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); I.: Lüs. gr. εκλιλνίξειν (eklilnízein); E.: s. ex, vannus; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 1, 422, Walde/Hofmann 2, 731
ēvāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. euhāns
ēvapōrāre, exvapōrāre, lat., V.: nhd. ausdampfen, ausdünsten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ex, vapōrāre; W.: nhd. evaporieren, sw. V., evaporieren, verdunsten; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 732, Kytzler/Redemund 168
ēvapōrātio, lat., F.: nhd. Ausdampfen, Ausdünstung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ēvapōrāre; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 732
ēvapōrātīvus, lat., Adj.: nhd. ausdampfend, ausdünstend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēvapōrāre; L.: Georges 1, 2484, TLL
ēvāsio, lat., F.: nhd. Entrinnen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ēvādere; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
ēvāstāre, lat., V.: nhd. gänzlich verwüsten, völlig verwüsten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, vāstāre, vāstus; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 737
ēvax, lat., Interj.: Vw.: s. euax
ēvectāre, lat., V.: nhd. ausreiten, ausfahren; ÜG.: gr. ἐποχοῦσθαι (epochūsthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēvehere; L.: Georges 1, 2484, TLL
ēvectātio, lat., F.: nhd. Auslaufen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēvectāre, ēvehere; L.: Georges 1, 2484
ēvectio, lat., F.: nhd. Ausfuhr, Abfuhr; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ēvehere; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
ēvector, lat., M.: nhd. Ausführer; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēvehere; L.: TLL
ēvectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausgeführt, herausgefahren; Vw.: s. in-; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēvehere; L.: TLL
ēvectus (2), lat., M.: nhd. Ausfuhr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēvehere; L.: Georges 1, 2484, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
ēvehere, exvehere, lat., V.: nhd. herausführen, herausfahren, herausschaffen, ausfahren; Q.: Cato, Lex luci Spolet. (nach 241 v. Chr.?); E.: s. ex, vehere; L.: Georges 1, 2485, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
ēvēlāre, lat., V.: nhd. ausschwingen, reinigen, erörtern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, vēlāre; L.: TLL
ēvelātus, lat., Adj.: nhd. gereinigt, erörtert; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ēventilāre?; L.: Georges 1, 2485, TLL
ēvellere, lat., V.: nhd. herausreißen, ausreißen, vertilgen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, vellere; L.: Georges 1, 2485, TLL, Walde/Hofmann 2, 744
ēvellicāre, lat., V.: nhd. gut rupfen?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. ex, vellicāre, vellere; L.: TLL
ēveniēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herauskommend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. ēvenīre; L.: TLL
Evēnīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Euēnīnus
ēvenīre, lat., V.: nhd. herauskommen, hervorkommen, hingelangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, venīre; L.: Georges 1, 2486, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
ēventāre, lat., V.: nhd. abführen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ex, ventāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 752
ēventātio, lat., F.: nhd. Abführen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ēventāre; L.: TLL
ēventātīvus?, lat., Adj.?: nhd. abführend?, abgeführt?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. ēventāre; L.: TLL
ēventātōrius?, lat., Adj.: nhd. abführend?, abgeführt?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ēventāre; L.: TLL
ēventilāre, lat., V.: nhd. ausschwingen, reinigen, erörtern, kritisieren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, ventilāre; L.: Georges 1, 2486, TLL, Walde/Hofmann 2, 752
ēventum, lat., N.: nhd. Ausgang, Erfolg, Resultat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvenīre; L.: Georges 1, 2486, TLL
ēventūra, lat., V.: nhd. Zukünftiges?; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. ēvenīre; L.: TLL
ēventus, lat., M.: nhd. Ausgang, Folge, Erfolg, Entscheidung, Katastrophe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvenīre; W.: s. mlat. eventualis, Adj., zufällig, möglich; frz. éventuel, Adj., eventuell, möglich; nhd. eventuell, Adj., eventuell, möglich; L.: Georges 1, 2487, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. eventuell, Kytzler/Redemund 168
Evēnus, lat., M.=PN, M.=FlN: Vw.: s. Euēnus
ēvenustāre, lat., V.: nhd. unschöner machen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. ex, venustāre, venustus; L.: Georges 1, 2487, TLL
ēverberāre, lat., V.: nhd. emporschlagen, aufpeitschen, emportreiben; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, verberāre; L.: Georges 1, 2487, TLL, Walde/Hofmann 2, 756
ēvergere, lat., V.: nhd. herausschütten, hervorsprudeln lassen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, vergere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 758
ēverrae, exverrae, lat., F. Pl.: nhd. Auskehren, Fegen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. exverrere; L.: Georges 1, 2488, TLL
ēverrere, lat., V.: nhd. ausfegen, auskehren; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, verrere; L.: Georges 1, 2488, TLL
ēverriātor, lat., M.: nhd. Auskehrer, Feger; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ēverrere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 761f.
ēverriculum, lat., N.: nhd. Kehrbesen, Schleppnetz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēverrere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 761
ēversāre, lat., V.: nhd. umwerfen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, versāre, vertere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
ēversio, lat., F.: nhd. Umwerfen, Zerstörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvertere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
ēversor, lat., M.: nhd. Umstürzer, Zerstörer, Vernichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvertere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
ēversus, lat., M.: nhd. Umstoßung, Widerlegung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēvertere; L.: Georges 1, 2488, TLL
ēvertere, ēvortere, lat., V.: nhd. aus dem Gelenk drehen, verdrehen, umwerfen, umstürzen, umwälzen, vernichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, vertere; L.: Georges 1, 2488, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
ēvertibilis, lat., Adj.: nhd. deklinierbar, deklinabel; ÜG.: lat. declinabilis Gl; Q.: Gl; E.: s. ēvertere; L.: Georges 1, 2488, TLL
ēvēstīgāre, exvēstīgāre, lat., V.: nhd. aufspüren; Hw.: s. ēvēstīgātus; Q.: Gl; E.: s. ex, vēstīgāre, vestīgium; L.: TLL
ēvēstīgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgespürt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ēvēstīgāre; L.: Georges 1, 2489
ēvexus, lat., Adj.: nhd. auswärts gerundet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ēvellere; L.: Georges 1, 2489, TLL
Ēvias, lat., F.: Vw.: s. Euhias
ēvibrāre, lat., V.: nhd. emporschwingen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ex, vibrāre; L.: Georges 1, 2489, TLL
ēvibrissāre, exvibrissāre, lat., V.: nhd. trillern; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, vibrissāre, ēvibrāre; L.: TLL
ēvictio, lat., F.: nhd. gerichtliche Wiedererlangung; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. ēvincere; L.: Georges 1, 2489, TLL, Walde/Hofmann 2, 792
ēvidēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ersichtlich, sichtbar, augenscheinlich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, vidēre; W.: nhd. evident, Adj., evident, offenkundig; L.: Georges 1, 2489, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 2, 784, Kytzler/Redemund 168
ēvidenter, lat., Adv.: nhd. augenscheinlich, einleuchtend, offenbar, unverkennbar; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ēvidēns; L.: Georges 1, 2489, TLL
ēvidentia, lat., F.: nhd. Ersichtlichkeit, Sichtbarkeit, Durchsichtigkeit, Klarheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvidēns; W.: nhd. Evidenz, F., Evidenz, Deutlichkeit, Gewissheit; L.: Georges 1, 2489, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. Evidenz, Kytzler/Redemund 169
ēvidēre, lat., V.: nhd. schon zuvor erblicken; ÜG.: lat. praevidēre Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, vidēre; L.: TLL
ēvidēri, lat., V.: nhd. vollkommen erscheinen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ex, vidēre; L.: Georges 1, 2490, TLL, Walde/Hofmann 1, 423
ēvigēscere, lat., V.: nhd. die Lebhaftigkeit verlieren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, vigēscere, vigēre; L.: Georges 1, 2490, TLL
ēvigil, lat., Adj.: nhd. errichtet?, wachend?; Q.: Gl; E.: s. ex, vigil (1); L.: TLL
*ēvigilāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufwachend; Hw.: s. ēvigilanter; E.: s. ēvigilāre
ēvigilanter, lat., Adv.: nhd. aufwachend; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēvigilāre; L.: TLL
ēvigilāre, ecvigilāre, exvigilāre, lat., V.: nhd. aufwachen, erwachen, tätig sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, vigilāre; L.: Georges 1, 2490, TLL
ēvigilātio, lat., F.: nhd. Erwachen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ēvigilāre; L.: Georges 1, 2490, TLL
ēvigōrāre, lat., V.: nhd. der Lebhaftigkeit berauben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, vigorāre, vigēre; L.: Georges 1, 2490
ēvigōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. der Lebhaftigkeit beraubt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ēvigōrāre; L.: TLL
ēvīlēscere, lat., V.: nhd. gering werden, verächtlich werden, wertlos werden; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ex, vīlēscere, vīlis; L.: Georges 1, 2490, TLL
ēvincere, lat., V.: nhd. gänzlich besiegen, vollständig überwinden, Herr werden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ex, vincere; L.: Georges 1, 2490, TLL, Walde/Hofmann 2, 792
ēvincīre, lat., V.: nhd. gehörig binden, fesseln, umbinden, umwinden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, vincīre; L.: Georges 1, 2490, TLL, Walde/Hofmann 2, 791
ēvirāre, lat., V.: nhd. entmannen, entnerven, entkräften; Hw.: s. ēviriāre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex, vir; L.: Georges 1, 2491, TLL, Walde/Hofmann 2, 796
ēvirātio, lat., F.: nhd. Entmannung, Entnervung; Hw.: s. ēviriātio; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ēvirāre; L.: Georges 1, 2491, TLL, Walde/Hofmann 2, 796
ēvirātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entmannt, entkräftigt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. ēvirāre; L.: Georges 1, 2491, TLL
ēvirēscere, lat., V.: nhd. die Lebhaftigkeit verlieren, erbleichen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, virēscere, virēre; L.: Georges 1, 2491, TLL
ēviriāre, lat., V.: nhd. entmannen?; Hw.: s. ēvirāre; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, vir; L.: TLL
ēviriātio, lat., F.: nhd. Schwäche, Gebrechlichkeit; Hw.: s. ēvirātio; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ēviriāre; L.: TLL
eviscālis, lat., Sb.: Vw.: s. hibiscālis
ēvīscerāre, lat., V.: nhd. der Eingeweide berauben, ausweiden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, vīscus (1); L.: Georges 1, 2491, TLL, Walde/Hofmann 2, 802
ēviscerātio, lat., F.: nhd. Ausweiden; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. ēvīscerāre; L.: TLL
ēviscerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgeweidet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ēvīscerāre; L.: TLL
evīscum, lat., N.: Vw.: s. hībīscum
ēvīsio, lat.?, F.: nhd. Erblicken?, Gottesurteil?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. ēvidēre; L.: TLL
ēvītābilis, lat., Adj.: nhd. vermeidlich, vermeidbar; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ēvītāre (1); L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 805
ēvītāre (1), lat., V.: nhd. vermeiden, entgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, vītāre (1); L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 805
ēvītāre (2), lat., V.: nhd. dem Leben ein Ende machen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, vīta; L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 809
ēvītātio, lat., F.: nhd. Vermeiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvītāre (1); L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 805
ēvitiāre, lat., V.: nhd. verderben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, vitiāre, vitium; L.: TLL
Evius, lat., M.=PN: Vw.: s. Euhius
ēvīvere, lat., V.: nhd. ausleben?, sterben?; Q.: Inschr.; E.: s. ex, vīvere; Kont.: Terentine filie eorumque evivexit burgo/virgo annis XVI bene me fecitt; L.: TLL
ēvocāre, lat., V.: nhd. herausrufen, hervorrufen, zu sich rufen, heraustreiben, aufrufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, vocāre; W.: nhd. evozieren, sw. V., evozieren, hervorrufen, bewirken; L.: Georges 1, 2492, TLL, Kluge s. u. evozieren, Kytzler/Redemund 169
ēvocātio, lat., F.: nhd. Herausrufen, Hervorrufen, Aufforderung, Vorladung des Schuldners; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. ēvocāre; W.: nhd. Evokation, F., Evokation, Vorstellungserweckung; L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kytzler/Redemund 169
ēvocātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Aufgebot gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. ēvocāre; W.: nhd. evokativ, Adj., evokativ, bestimmte Vorstellungen enthaltend; L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kytzler/Redemund 169
ēvocātor, lat., M.: nhd. Aufbietender, Aufwiegler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvocāre; L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 823
ēvocātōria, lat., F.: nhd. Aufgebot? (diploma principis quo quis ad aulam invitatur ...); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēvocātōrius, ēvocāre; L.: TLL
ēvocātōriē?, lat., Adv.: nhd. herzurufend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ēvocātōrius, ēvocāre; L.: TLL
ēvocātōrius, lat., Adj.: nhd. herzurufend, auffordernd; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ēvocāre; L.: Georges 1, 2492, TLL, Walde/Hofmann 2, 823
ēvocātus, lat., M.: nhd. Herausrufen, Hervorrufen, Aufforderung; Q.: Inschr.; E.: s. ēvocāre; L.: TLL
ēvoe, lat., Interj.: Vw.: s. euhoe
ēvolāre, lat., V.: nhd. herausfliegen, hervorfliegen, davonfliegen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, volāre; L.: Georges 1, 2493, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
ēvolātio, lat., F.: nhd. Herausfliegen, Hervorfliegen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. ēvolāre; L.: TLL
ēvolitāre, lat., V.: nhd. auszufliegen pflegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvolāre; L.: Georges 1, 2493, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
ēvolsio, lat., F.: Vw.: s. ēvulsio
ēvolūtē, lat., Adv.: nhd. deutlich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ēvolvere; L.: Georges 1, 2494, TLL
ēvolūtio, lat., F.: nhd. Aufschlagen, Lesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvolvere; W.: frz. évolution, F., Entwicklung; nhd. Evolution, F., Evolution, Entwicklung; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 832, Kluge s. u. Evolution, Kytzler/Redemund 169
ēvolūtus*, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorgewälzt, aufgewirbelt; Vw.: s. in-; Hw.: s. ēvolūtē; E.: s. ēvolvere
ēvolvere, ecvolvere, lat., V.: nhd. hervorwälzen, hinauswälzen, aufwirbeln, aufsteigen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, volvere; L.: Georges 1, 2494, TLL, Walde/Hofmann 2, 832
ēvomere, lat., V.: nhd. ausspeien, von sich geben, auswerfen, sich ergießen, hervortreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, vomere; L.: Georges 1, 2495, TLL, Walde/Hofmann 2, 835
ēvortere, lat., V.: Vw.: s. ēvertere
ēvōtus?, lat., Adj.?: nhd. gelobt?; Q.: Inschr.; E.: s. ex; Kont.: Deo Vertumno domino aram evotam Zipas Margulas; L.: TLL
ēvulgāre, lat., V.: nhd. unter die Leute bringen, veröffentlichen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ex, vulgāre; L.: Georges 1, 2495, TLL, Walde/Hofmann 2, 826
ēvulnerāre, exvulnerāre, lat., V.: nhd. eitern?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, vulnerāre, vulnus; L.: TLL
ēvulsāre, lat., V.: nhd. herausreißen, ausreißen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ēvellere; L.: TLL
ēvulsio, ēvolsio, lat., F.: nhd. Herausreißen, Ausrottung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ēvellere; L.: Georges 1, 2495, TLL, Walde/Hofmann 2, 744
ēvulsitio, lat., F.: nhd. Zerraufen; ÜG.: gr. τιλμός (tilmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. ēvellere; L.: TLL
ex, ec, ē, lat., Präp.: nhd. aus; Vw.: s. de-, -abundāns, -abundāre, -abūsus, -abūtī, -accipere, -accusāre, -acerbāre, -acerbātio, -acerbātrīx, -acerbēscere, -acervāre, -acēscere, -acināre, -acīsclāre, -acricāre, -acricātus, -āctē, -āctio, -āctīvus, -āctor, -āctrīx, -āctus (1), -āctus (2), -acuere, -acūmināre, -acūtio, -adventāre, -adversio, -adversum, -adversus, -adytāre, -aedificāre, -aedificātio, -aequābilis, -aequābiliter, -aequāre, -aequātio, -aequātus, -aestuāre, -aestuātio, -āetio, *-aggerāns, -aggeranter, -aggerāre, -aggerātē, -aggerātio, -aggerātīvus, -aggerātor, -aggerātōriē, *-aggerātōrius, -aggerātus, -agitāre, -agitātio, -agitātor, -agium, -alapāre, _-albāre, -albēscere, -albidus, -alburnātus, -altāre, -altātio, -altātīvē, *-altātīvus, -altātor, -altus, -alūminātus, -amāre, -amāricāre, -ambīre, -ambulāre, -āmen, -āminābilis, -āmināre, -āminātē, -āminātio, -āminātor, -āminātōrius, -āminātrīx, -āminātus, -amplāre, -amplexārī, -ampliāre, -amplificāre, -amurcāre, -amussim, -ancillārī, -ancillātus, -anclāre, -anclātio, -angulātus, *-animābilis, -animābiliter, -animālis, -animāre, -animātio, -animātus, -animis, -animus, -aperīre, -aporiārī, -aptāre, -aptus, -aquēscere, -arāre, -arātio, -ardēre, -ardēscere, -ārefierī, -ārēre, -ārēscere, -arguere, -āridus, -armāre, -armātio, -articulātio, -articulātus, -artus, -asciāre, -asciātor, -asperāre, -asperātio, -asperātrīx, -auctōrāre, -auctōrātio, -audibilis, -audiēns, -audīre, -audītio, -audītor, -augēre, -augurāre, -augurātio, -auriculātus, -auspicāre, -ballistāre, -brōmāre, -caecāre, -caecātio, -caecātor, -calāre, -calceāre, -calceārī, -calceātio, -calceātus, -calceus, -caldāre, -caldātio, -calēscere, -calfacere, -calfactio, -calfactōrius, -caliglāre, -callāre, -candefacere, -candēre, -candēscentia, -candēscere, -candidāre, -candificāre, -canere, -cantāre, -cantātor, -capillāre, -carnāre, -carnificāre, -castrāre, -castrātio, -catarissāre, -carpere, -catēchizāre, -cautus, -cavāre, -cavātio, -cavātus, -cavēre, *-cēdēns, -cēdenter, -cēdere, -cellāre, -cellēns, -cellenter, -cellentia, -cellere, -celsē, -celsitās, -celsitūdo, -celsum, -celsus (1), -celsus (2), -centurio, -ceptāculum, -ceptāre, -ceptārius, -ceptīcius, -ceptio, -ceptiuncula, -ceptīvē, *-ceptīvus, -ceptor, -ceptō, -ceptōria, -ceptōrium, -ceptōrius, -ceptrīx, -ceptum, -ceptus (1), -ceptus (2), -cerebrāre, -cernere, -cerpere, -cerptim, -cerptio, -cerptum, -cervīcāre, -cervīcātio, -cessāre, -cessio, -cessor, -cessus, -chalciāre, -chōrepiscopus, -cīdiālis, -cidere, ‑cīdere, -cīdio, ‑cidium (1), -cidium (2), -ciēre, -cīmicāre, -cipiābulum, -cipere, -cipula, -cipulum, -cīsio, -cīsor, -cīsōrius, -cissātus, -cissūra, -citābilis, -citāmentum, -citāre, -citātē, -citātio, -citātor, -citātōrius, -citātrīx, -citātus, -cītor, -cītus, -clāmābilis?, -clāmāre, -clāmātio, -clāmātīvē, *-clāmātīvus, -clāmātōriē, *-clāmātōrius, -clāmitāre, -clārāre, -clīnāre, -clūdere, -clūsa, -clūsio, -clūsor, -clūsōrium, -clūsōrius, -clūsīvus, -clūsus, -coctio, -coctus, -cōdicāre, -cōgere, -cōgitāmentum, -cōgitāre, -cōgitātio, -cōgitātor, -cōgitātus (1), -cōgitātum, -cōgitātus (2), ‑cōlāre, -cōlātio, -cōleātus, -colere, -colidus, -colligere, -comedere, -comes, -comestio, -commūnicāre, -commūnicātio, -commūnicātor, -commūnicātus, -commūnio, -commūnis, -concinnāre, -concrēscentia, -condere, -congruus, -cōnsul, -cōnsulāris, -cōnsulātus, ‑coquere, -cordāre, -cordārī, -coriāre, -cornis, -corporāre, ‑cors, ‑corticāre, -corticātūra, -crātīre, -creāre, -cremāre, ‑crēmentum (1), ‑crēmentum (2), -crepāre, -crēscentia, -crēscentium, -crēscere, -crētio, -crētus (1), -crētus (2), -crībellāre, -crībrāre, -cruciābilis, -crūciāre, -cruciātio, -cruciātor, -cruciātus, ‑cubāre, -cubātio, -cubiae, -cubiālis, -cubiāre, -cubiculārius, -cubitor, -cubitōrium, -cubitrīx, -cubitum, -cubitus (1), -cubitus (2), -cubium, -cūdere, -culcāre, -culcātor, -culcātōrius, -culcātus, -cultāre, *-cultellāre, -cultellātus, -cultio, -cultor, -cultrīx?, -cultus (1), -cultus (2), -cuneāre, -cuneātus, -cūrāre, -cūrātor, -cūrātus, -cūriāre, -currere (1), -currere (2), -cursāre, -cursātio, -cursātor, -cursio, -cursor, -cursus, -curtāre, -cūsābilis, -cūsābiliter, -cūsābundus, -cūsāmen, -cūsāmentum, -cūsāre, -cūsātē, -cūsātio, -cūsātiuncula, -cūsātor, -cūsātōrius, -cūsātus, -cūsor, -cussē, -cussio, -cussor, -cussōrium, -cussōrius, -cussus (1), -cussus (2), -cutere, -dīmidiāre, -dorsuāre, -duumvir, ‑edere, -ēdūrātus, -effētus, -emplābilis, -emplar, -emplāre (1), -emplāre (2), -emplāria, -emplāris (1), -emplāris (2), -emplārium, -emplārius, -emplasticus, -emplātus, -emplum, -ēmptilis, -ēmptio, -ēmptor, -ēmptus, -ercēre, -ercibilis, -ercitāmentum, -ercitāre, -ercitātē, -ercitātio, -ercitātīvus, -ercitātor, -ercitātōrius, -ercitātrīx, -ercitātus, -ercitē, -ercitio, -ercitium, -ercitor, -ercitōrius, -ercituālis, -ercitus (1), -ercitus (2), -errāre, -ēsio, ‑ēsor, -esse, -ēsum, -fafilātus, -februāre, -fervēfacere, -fervēscere, -fībulāre, *-fierī, -fīlāre, -fir, -foliāre, -formis, -fornicārī, -fornicātus, -frīgere, -fretāre, -fundāre, -gener, -gnārāre, -hālāre, -hālātio, -hālātum, -hālātus, -hālitātio, -hālitio, -hālitus, -harēnāre, -haurīre, -hauritōrium, -haustāre, -haustio, -haustus, -herbāre, -hērēdāre, -hērēdātio, -hērēdātor, -hērēditāre, -hērēs, -hibēre, -hibitio, -hibitor, -hibitōrius, -hiemāre, -hiemātio, -hilarāre, -hilarātio, -hilariāre, -hinc, -honōrāre, -honōrātio, -horrēre, -horrēscere, -hortāmen, -hortāmentum, -hortārī, -hortātio, -hortātiuncula, -hortātīvus, -hortātor, -hortātōrius, -hūmōrāre, -igentia, -igere, -ignēscere, -iguē, -iguitās, -iguum, -iguus, -iliāre, -iliātīcius, -iliātīcus, -īliātus, -īlis, -īlitās, -īliter, -illūstris, -imere, -imiē, -imietās, -imiō, -imius, -inānīre, -inānīscere, -inānitās, -inānītio, -inānītus, -inde, -innuere, -intesterāre, -inventio, -inventor, -ippitāre, -īre, -īstimābilis, -īstimāre, -īstimātio, -īstimātor, -itiābilis, -itiābiliter, -itiālis, -itiāliter, -itīcius, -itio, -itiōsē, -itiōsus, -itium, -itus, -iūrāre, -lēx, -lūx, -minūtuāre, -muccāre, -nunc, -oblitus, -obruere, -obrutus, -obsecrāre, -obsecrātio, -occupāre, -oculāre, -odōrātus, -olēre, -olēscere, -olētus (1), -olētus (2), -onerāre, -onerātio, -onerātor, -operārī, -opīnissāre, -optābilis, -optāns, -optāre, -optātio, -optātor, -optātum, -optātus, -ōrābilis, -ōrābulum, -ōrāre, -ōrātio, -ōrātīvus, -ōrātor, -ōrātōrium, -ōrātrīx, -orbāre, -orbātus, -orbitāns, -orbitāre, -orbitātio, -orbitātor, -ordiālis, -ordināre, -ordinātio, -ōrdīrī, -ōrdium, -orīrī, -ōrnāre, -ōrnātio, -ōrnātor, -ōrnātula, -ōrnātus, -ōrsum, -ōrsus, -ortīvus, -ortus, -os, -ōsculārī, -ōsculātio, -ossāre, -ossātus, -ossis, -ossus, -ōsus, -pallēre, -pallēscere, -palliātus, -pallidus, -palmāre, -palpāre, -palpārī, -pandere, -pandium, -pānsāre, -pānsio, -papillātus, -partus, -passus, -patēscere, -patrāre, -patriāre, -patricius, -pausātus, -pavefacere, -pavēre, -pavēscentia, -pavēscere, -pavidus, -pectere, -pectio, -pectorāre, -pecūliātus, -pediēns, -pedientia, -pedīmentum, -pedīre, -pedītē, -pedītio, -pedītiōnālis, -pedītīvus, -pedītus (1), -pedītus (2), -pedītus (3), -pēiūrāre, -pellere, -pellis, -pellitīvus, -pendere, -pēnsāre, -pēnsātio, -pēnsē, -pēnsio, -pēnsum, -pēnsus, -perdere, -pergēfacere, -pergēfactio, -pergēfierī, -pergificāre, -pergificus, -pergitē, -pergitus (1), *-pergitus (2), -pergere, -pergīscere, -pergīscī, -periēns, -perientia, -perimentāre, -perimentōsus, -perīmentum, -perīrī, -perīscī, -perītus, -perrēctus, -pers, -pertio, -pertus, -petendus, -petēns, -petenter, -petere, -petessere, -petibilis, -petītio, -petītor, -petītus, -piābilis, -piāmentum, -piāre, -piārium, -piātio, -piātor, -piātōrius, -piatrīx, -piātus, ‑pilāre, -pīlāre, -pīlātio, -pīlātor, -pīlātus, -pingere, -pīnsēre, -piscārī, -plācābilis, -plagius, -plānābilis, *-plānāns, -plānanter, -plānāre, -plānātē, -plānātio, -plānātīvus, -plānātor, -plānātōrius, -plānātus, -plantāre, -plēbilis, -plēmentum, -plēre, -plētio, -plētīva, -plētīvum, -plētīvus, -plētor, -plētus, -plicābilis, -plicābiliter, -plicanter, -plicāre, -plicātē, -plicātio, -plicātor, -plicātrīx, -plicātus (1), ‑plicātus (2), -plicitus, -plōdere, -plōrāre, -plōrātē, -plōrātio, -plōrātor, -plōrātōrius, -plōrātrīx, -plōrātus, -polīre, -polītio, -polītor, -polītum, -polītus, -pompāre, -pōnere, -porrigere, -portāre, -portātio, -pōscere, -positē, -positīcius, -positio, -positiuncula, -positīvus, -positor, -positum, -positus, -pōstulāre, -pōstulātio, -pōstulātor, -pōstulātus, -praedicātus, -praefectus, -pressāre, -pressē, -pressim, -pressio, -pressor, -pressōrium, -pressum, -pressus (1), -pressus (2), -primārius, -primātio, -primere, -probāre, -probātio, -probrābilis, -probrāmentum, -probrāns, -probranter, -probrāre, -probrātio, -probrātīvē, *-probrātīvus, -probrātor, -probrātōrius, -probrātrīx, -probrātum, -prōmere, -prōmissor, -prōmittere, -prōmptāre, -prōmptus, -properātus, -propitiāre, -propriāre, -pudēre, -pudōrātus, -pūgnābilis, -pūgnāns, -pūgnāre, -pūgnātio, -pūgnātor, -pūgnātōrius, -pūgnātrīx, -pūgnāx, -pūgnōsus, -pullulāre, -pulpāre, -pulsa, -pulsāre, -pulsim, -pulsio, -pulsīvus, -pulsor, -pulsōrius, -pultrīx, -pulverāre, -pūmicāre, -pūnctio, -pūnctor, -pūnctrīx, ‑pungere, -pūrgāmentum, -pūrgāre, -pūrgātio, -pūrgātōrium, -pūrgātus, -putāre, -pūtēscere, -quaestor, -quaestūra, -quīrere, -quīsītē, -quīsītim, -quīsītio, -quīsītor, -quīsītum, -quīsītus, -rādīcābilis, -rādīcitus, -rārēscere, -sacrificāre, -sacrum, -saevīre, -salātus, -sanguēscere, -sanguināre, -sanguinātus, -sanguis, -sanīre, -sarcīre, -sartum, -sartus, -satiābilis, -satiāre, -saturābilis, -saturāre, -sauciāre, -scalpere, ‑scindere, *-scissāre, -scissātus, -screābilis, -screāmentum, -screāre, -screātio, -screātus, -scrībere, -scrūtārī, -sculpere, -sculptio, -secāre, -secātio, -secrābile, -secrābilis, -secrābilitās, -secrābiliter, -secrāmen, -secrandus, -secrāns, -secrāre, -secrārī, -secrātio, -secrātīvē, *-secrātīvus, -secrātor, -secrātrīx, -secrātus, -sectio, -sector, -sectus (1), -sectus (2), ‑secūtio, -secūtior, -secūtor, ‑secūtōrius, -secūtrīx, -sellāre, -sēnsāre, -sēnsis, -sēnsus, -sentiāre, -sequendum, -sequēns, -sequenter, -sequī, ‑sequiae, -sequiālis, -sequiārī, -sequiārium, -sequium, -serere, -sertāre, -sertē, -sertus, -sībilāre, -siccāre, -siccātio, -siccātus, -siccēscere, -signāre, ‑siliārī, -silīre, -silium, -simulāre, -sinuāre, -sistēns (1), -sistēns (2), -sistentia, -sistere, -sitīre, -sōbriāre, -solēscere, -solūtē, -solūtio, *-solūtus, -solvere, -somniāre, -somnis, -sonāre, -sorbēre, -sordēscere, -sors, -spatiārī, -spectābilis, -spectāns, -spectantia, -spectāre, -spectātio, -spectātō, -spectātor, -spectātrīx, -spectātum, -spectātus, -spergere, -spernere, -spēs, -spīrāre, -spīrātio, -splendēre, -splendēscere, -spoliāre, -spoliārī, -spoliātio, -spoliātor, -spondēre, -spuere, -sputio, -spūmāre, -spūtāre, -spūtio, -squāmāre, -stāns, -stantia, -stāre, -stentīnāre, -sternāre, -stillāre, -stīllēscere, -stimulāre, -stimulātor, -stīnctio, -stīnctor, -stīnctōrius, -stīnctus, -stinguēns, -stinguere, -stinguibilis, -stirpāre, -stirpātio, -stirpātor, -stirpātrīx, -strangulāre, -stringere, -strūctē, -strūctio, -strūctor, -strūctōrius, -strūctum, -strūctus, -struere, -sūcāre, -sūcātio, -sūcidus, -sūctus, -sūcus, -sūdāre, -sūdātio, -sūdēscere, -sufflāre, -sufflātio, -sufflātor, -suffōcāre, -sūgere, ‑sul, ‑sulāre, -sulāris, -sulātio, -sulātor, -sulātus, -sultābundus, -sultābilis, -sultāns, -sultanter, -sultantia, -sultāre, -sultātio, -sultātīvus, -sultim, -sūmptuāre, -super, -superābilis, -superāns, -superantia, -superāre, -superātio, -superātor, -superātōrius, -suppūrāre, -surdāre, -surgere, -surrēctio, -suscipere, -suscitāre, -suscitātio, -susurrāre, -susurrātio, -tābēscere, -taediāre, -taesum, -templō, -temperāre, -templō, -temporālis, -temporālitās, -temporāliter, -temporāneus, -tendere, -tēnsa, -tēnsio, -tēnsipēs, -tēnsius, -tēnsīvus, -tēnsor, -tēnsus, -tentāre (1), -tentāre (2), -tentē, -tentio, -tentius, -tentus (1), -tentus (2), tenuāns, -tenuāre, -tenuātio, -tenuātōrius, -tenuātus, -terebrāre, -terere, -tergēre, -tergimentārium, -termentārium, -terminābilis, -termināns, -termināre, -terminātio, -terminātor, -terminātōrius, -terminātus, -terminefierī, -terminium, -terminus, -terrāneus (1), -terrāneus (2), -terrēnus, -terrēre, -terris, *-territāre, -territātio, -tersio, -tersus, -texere, -thronus, -timāre, -timātio, -timēre, -timēscere, -tollēns, -tollentia, -tollere, -tornāre, -tornātor, -torpēre, -torpēscere, -torquēre, -torrēre, -torris, -torsio, -tortio, -tortor, -tortus, -tractio, -tractōrius, -tractum, -trahere, -trīcābilis, -trīcāre, -trīcātio, -trīcātus, -trilidus, -trītio, -trūdere, -truncis, -trūsīcius, -tūberāre, -tūberāscere, -tūberātio, -tumefactus, -tumēdo, -tumēre, -tumēscere, -tumidus, -tundere, -turbāre, -turpāre, -tussīre, -ūberāns, -ūberanter, -ūberantia, -ūberāre, -ūberātio, ‑uere, -ulcerāre, -ulcerātio, -ulcerātōrius, -ulcerātrīx, -ulcerus, -ululāre, -umbris, -unāre, -undāns, -undanter, -undantia, -undantius, -undāre, -undātio, -undique, -ungere, -unguis, -ungulāre, -ūrere, -urgēre, -ustāre, -ūstio, -ūstūra, -ūtī, -ūtio, -utrimque, -ūtus, -uviae, -uvium, -venter, -volūtus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; W.: nhd. ex-, Präf., aus ... heraus, weg, ehemalig; L.: Georges 1, 2495, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Kluge s. u. ex-, Kytzler/Redemund 169
exabundāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. das Maß überschreitend; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. exabundāre; L.: TLL
exabundāre, lat., V.: nhd. großen Überfluss haben; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ex, ab, undāre, unda; L.: Georges 1, 2500, TLL
exabūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig benutzt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. exabūtī; L.: TLL
exabūtī, lat., V.: nhd. gehörig benutzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ex, ab, ūtī; L.: Georges 1, 2500, TLL
exaccipere, lat., V.: nhd. hinnehmen?, aufnehmen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, accipere, ad, capere; Kont.: exaccipient seniores civitatis illius illum hominem; L.: TLL
exaccusāre, lat., V.: nhd. anklagen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, ad, causa; Kont.: exsiccata est via nostra, exaccusata est et non convertemur usque ad domum; L.: TLL
exacerbāre, lat., V.: nhd. erbittern, aufbringen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, acerbāre; L.: Georges 1, 2500, TLL
exacerbātio, lat., F.: nhd. Erbitterung, bitterer Spott; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. exacerbāre; L.: Georges 1, 2500, TLL
exacerbātrīx, lat., F.: nhd. Erbittererin; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. exacerbāre; L.: Georges 1, 2500, TLL
exacerbēscere, lat., V.: nhd. erbittert werden, aufgebracht werden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exacerbāre; L.: Georges 1, 2500, TLL
exacervāre, lat., V.: nhd. sehr häufen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, acervāre, acervus; L.: Georges 1, 2500, TLL
exacēscere, lat., V.: nhd. sauer werden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, acēscere, acēre; L.: Georges 1, 2500, TLL
exacināre, lat., V.: nhd. abrupfen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ex, acinārī; Kont.: uva passa exacinata; L.: TLL
exacīsclāre, lat., V.: nhd. aushämmern, mit dem Hammer zerschlagen (V.); Q.: Inschr.; E.: s. ex, acisculum; L.: Georges 1, 2500, TLL
exacricāre, lat., V.: nhd. erbittern?; Q.: Inschr.; E.: s. ex, ācer; L.: TLL
exacricātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erbittert; Q.: Inschr.; E.: s. ex, ācer; L.: TLL
exāctē, lat., Adv.: nhd. genau, gewissenhaft; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. exāctus; L.: Georges 1, 2500, TLL
exāctio, lat., F.: nhd. Vertreibung, Eintreibung; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exigere; L.: TLL
exāctīvus, lat., Adj.: nhd. vertrieben?; Q.: Vita Desid. (um 800?); E.: s. exigere; L.: TLL
exāctor, lat., M.: nhd. Verjager, Vertreiber, Eintreiber; Hw.: s. exāctrīx; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. exigere, ex, āctor; L.: Georges 1, 2501, TLL
exāctrīx, lat., F.: nhd. Einforderin, Mahnerin; Hw.: s. exāctor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exigere, ex, āctrīx; L.: Georges 1, 2501, TLL
exāctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „exakt“, genau, pünktlich, vollkommen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. exigere; W.: nhd. exakt, Adj., exakt, genau; L.: Georges 1, 2501, TLL, Kluge s. u. exakt, Kytzler/Redemund 169
exāctus (2), lat., M.: nhd. Vertrieb, Verkauf; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2501, TLL
exacuere, lat., V.: nhd. spitzen, schärfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, acuere; L.: Georges 1, 2501, TLL
exacum, lat., N.: nhd. Tausendguldenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: nach Plinius gallischer Herkunft; L.: Georges 1, 2501, TLL, Walde/Hofmann 1, 424
exacūmināre, lat., V.: nhd. zuspitzen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. ex, acūmināre, acūmen, acuere; L.: TLL
exacūtio, lat., F.: nhd. Zuspitzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exacuere; L.: Georges 1, 2502, TLL
exadventāre, lat., V.: nhd. in die Luft schwenken?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, adventāre, advenīre; L.: TLL
exadversio, lat., F.: nhd. eine Redefigur; Q.: Auct. carm.; I.: Lüt. gr. ἀντεναντίωσις (antenatíōsis); E.: s. ex, adversio, advertere; L.: Georges 1, 2502, TLL
exadversum, lat., Adv.: nhd. gegenüber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ad, versum; L.: Georges 1, 2502, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 2, 763
exadversus, lat., Adv.: nhd. gegenüber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exadversum; L.: Georges 1, 2502
exadytāre, lat., V.: nhd. ausschließen aus dem Allerheiligsten; Q.: Gl; E.: s. ex, adytum; L.: TLL
exaedificāre, lat., V.: nhd. aufbauen, erbauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, aedificāre; L.: Georges 1, 2502, TLL
exaedificātio, lat., F.: nhd. Aufbauen, Aufbau, Ausführung des Gebäudes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exaedificāre; L.: Georges 1, 2502, TLL
exaematōsis, lat., F.: nhd. Blutigmachen?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐξαιμάτωσις (exaimátōsis); E.: s. gr. ἐξαιμάτωσις (exaimátōsis), F., Blutigmachen?; vgl. gr. ἐξαιμάσσειν (exaimássein), V., blutig machen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL
exaequābilis, lat., Adj.: nhd. völlig gleichmachbar, gleichkommend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. exaequāre; L.: TLL
exaequābiliter, lat., Adv.: nhd. gleichkommend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exaequāre; L.: TLL
exaequāre, lat., V.: nhd. völlig gleichmachen, völlig ebnen, gleichstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, aequāre; L.: Georges 1, 2502, TLL
exaequātio, lat., F.: nhd. Ebenmachen, Abebnen, Ebene, Gleichmachung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exaequāre; L.: Georges 1, 2502
exaequātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gleichgemacht; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. exaequāre; L.: TLL
exaeresimus, lat., Adj.: Vw.: s. exhaeresimus
exaestimāre, lat., V.: Vw.: s. exīstimāre
exaestuāre, lat., V.: nhd. aufwallen, emporwallen, wallend aufsteigen, erglühen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, aestuāre; L.: Georges 1, 2503, TLL
exaestuātio, lat., F.: nhd. Aufwallung, Aufbrausen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. exaestuāre; L.: Georges 1, 2503, TLL
exaestumāre, lat., V.: Vw.: s. exīstimāre
exāetio, lat., F.: nhd. Herausjagen, Verjagen, Eintreibung, Einnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exīre; L.: Georges 1, 2500
exagella, lat., F.: nhd. Vermächtnis, Hinterlassenschaft; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. ex, agellus?; Kont.: Epiphanius sacerdotibus in itinere positis munificus, communis, adfabilis et quasi exagellam relinquens se ipso praestantior; L.: TLL
*exagerrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übertreibend; Hw.: s. exaggeranter; E.: s. exaggerāre
exagerranter, lat., Adv.: nhd. mit großem Wortschwall, übertreibend, hyperbolisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: TLL
exaggerāre, lat., V.: nhd. hoch aufdämmen, aufschütten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, aggerāre; L.: Georges 1, 2503, TLL
exaggerātē, lat., Adv.: nhd. vergrößert, gewaltig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: TLL
exaggerātio, lat., F.: nhd. Aufhäufung, Anhäufung, Erhöhung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: Georges 1, 2503, TLL
exaggerātīvus, lat.?, Adj.: nhd. aufgehäuft?, aufhäufend?; Q.: Rustic. Conc. (2. Drittel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: TLL
exaggerātor, lat., M.: nhd. Vergrößerer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: Georges 1, 2503, TLL
exaggerātōriē, lat., Adv.: nhd. vergrößert?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: TLL
*exaggerātōrius, lat., Adj.: nhd. vergrößert?; Hw.: s. exaggerātōriē; E.: s. exaggerāre
exaggerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergrößert, gewaltig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exaggerāre; L.: Georges 1, 2503, TLL
exagies, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἄρτου ἐντυπή (ártu entypḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, agere; L.: TLL
exagineus, lat.?, Adj.: nhd. ?; Q.: Ps. Boëth. (9. Jh.); E.: s. ex, agere; Kont.: exculinus sive exagineus; L.: TLL
exagitāre, lat., V.: nhd. herausbewegen, fortbewegen, aufscheuchen, beunruhigen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ex, agitāre; L.: Georges 1, 2504, TLL
exagitātio, lat., F.: nhd. Verfolgung, Heimsuchung, Beunruhen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exagitāre; L.: Georges 1, 2504, TLL
exagitātor, lat., M.: nhd. Durchzieher, Tadler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exagitāre; L.: Georges 1, 2504, TLL
exagium, lat., N.: nhd. Wägen, Gewicht (N.) (1); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. exigere; W.: s. afrz. essai, N., Probe, Versuch; ne. essay, N., Abhandlung, Aufsatz; nhd. Essay, M., N., Essay, Abhandlung, Aufsatz; L.: Georges 1, 2505, TLL, Walde/Hofmann 1, 424, Kluge s. u. Essay
exagmen, lat., N.: Vw.: s. exāmen
exagōga, exagōgē, lat., F.: nhd. Ausführen der Waren, Transport; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξαγωγή (exagōgḗ); E.: s. gr. ἐξαγωγή (exagōgḗ), F., Herausführen, Ausfuhr, Abfuhr; vgl. gr. ἐξάγειν (exágein), V., herausführen, ausrücken, ins Feld ziehen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 2505, TLL
exagōgē, gr.-lat., F.: Vw.: s. exagōga
exagōnum, lat., N.: Vw.: s. hexagōnum
exagōnus, lat., M.: nhd. Sechseck; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. hexagōnum; L.: TLL
exaireton, gr.-lat., N.: nhd. Ausgewähltes, Eigentümliches; ÜG.: lat. praecipuum Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐξαίρετον (exaíreton); E.: s. gr. ἐξαίρετον (exaíreton), Adj., Ausgewähltes; vgl. gr. ἐξαίρετος (exaíretos), Adj., ausgenommen, ausgewählt; gr. ἐξαιρεῖν (exairein), V., herausnehmen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL
exalapāre, lat., V.: nhd. tüchtig ohrfeigen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, alapāre, alapa; L.: Georges 1, 2505, TLL
exālāre, lat., V.: Vw.: s. exhālāre
exālātio, lat., F.: Vw.: s. exhālātio
exalātus, lat., Adj.: Vw.: s. exsalātus
exalbāre, lat., V.: nhd. weiß machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, albāre, albus; L.: Georges 1, 2505, TLL
exalbēscere, lat., V.: nhd. weiß werden, weiße Farbe annehmen, erblassen, erbleichen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, albēscere, albus; L.: Georges 1, 2505, TLL
exalbidus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, albidus, albus; L.: Georges 1, 2505, TLL
exalburnātus, lat., Adj.: nhd. des Splintes beraubt, entsplintet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, alburnum; L.: Georges 1, 2505, TLL
exallagē, lat., F.: nhd. Vertauschung?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξαλλαγή (exallagḗ); E.: s. gr. ἐξαλλαγή (exallagḗ), F., Vertauschung?; gr. ἐξαλλάσσειν (exallássein), V., vertauschen, verändern; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: TLL
exaltāre, lat., V.: nhd. erhöhen, stufenartig vertiefen; Vw.: s. super-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, altāre (2), altus; W.: frz. exalter, V., erregen, begeistern; s. nhd. exaltiert, Adj., exaltiert, überspitzt, überreizt; L.: Georges 1, 2505, TLL, Kluge s. u. exaltiert, Kytzler/Redemund 169
exaltātio, lat., F.: nhd. Erhöhung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exaltāre; L.: Georges 1, 2505, TLL
exaltātīvē, lat., Adv.: nhd. erhöht?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exaltāre; L.: TLL
*exaltātīvus, lat., Adv.: nhd. erhöht?; Hw.: s. exaltātīvē; E.: s. exaltāre
exaltātor, lat., M.: nhd. Erhöher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exaltāre; L.: Georges 1, 2505, TLL
exaltus, lat., Adj.: nhd. sehr hoch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, altus (1); L.: Georges 1, 2505
exalūminātus, lat., Adj.: nhd. alaunfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, alūminātus, alūmen; L.: Georges 1, 2505, TLL
examāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, amāre; L.: TLL
examāricāre, lat., V.: nhd. sich widersetzen; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, amāricāre, amārus; L.: TLL
exambīre, lat., V.: nhd. herumgehen, sich etwas erbitten; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ex, amb, īre; L.: Georges 1, 2505, TLL
exambulāre, lat., V.: nhd. herausspazieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ambulāre; L.: Georges 1, 2505, TLL
exāmen, exagmen, lat., N.: nhd. Bienenschwarm, Insektenschwarm, Schar (F.) (1), Haufe, Haufen, Zünglein an der Waage, Prüfung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. exigere; W.: nhd. Examen, N., Examen, Prüfung; L.: Georges 1, 2505, TLL, Walde/Hofmann 1, 424, Kluge s. u. Examen, Kytzler/Redemund 170
exāmeron, gr.-lat., N.: Vw.: s. hexaēmerum
exameter (1), lat., Adj.: Vw.: s. hexameter (1)
exameter (2), lat., M.: Vw.: s. hexameter (2)
exametrus, lat., M.: Vw.: s. hexametrus
exāminābilis, lat., Adj.: nhd. prüfbar; Vw.: s. *in-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exāmināre; L.: TLL
exāmināre, lat., V.: nhd. ausbalancieren, untersuchen, prüfen; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exigere; W.: afries. examinīria, sw. V., examinieren, prüfen; W.: nhd. examinieren, sw. V., examinieren, prüfen; L.: Georges 1, 2506, TLL, Walde/Hofmann 1, 425, Kytzler/Redemund 170
exāminātē, lat., Adv.: nhd. mit Überlegung, mit Sorgfalt; Hw.: s. exāminātus, exāmināre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2506, TLL
exāminātio, lat., F.: nhd. Abwägung, Prüfung, Untersuchung; Hw.: s. exāmināre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2506, TLL, Walde/Hofmann 1, 425
exāminātor, lat., M.: nhd. Abwäger, Prüfer, Untersucher; Hw.: s. exāminātrīx, exāmināre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exigere; W.: s. nhd. Examinator, M., Examinator; L.: Georges 1, 2506, TLL, Walde/Hofmann 1, 425
exāminātōrius, lat., Adj.: nhd. Untersuchung betreffend; Hw.: s. exāmināre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2506, TLL
exāminātrīx, lat., F.: nhd. Prüferin; Hw.: s. exāminātor, exāmināre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2506, TLL
exāminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geprüft, sorgfältig, genau; Vw.: s. in-; Hw.: s. exāmināre; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2506, TLL
examissus, lat., Adj.: Vw.: s. exammissus
examitum, mlat., N.: nhd. Samt; I.: Lw. mgr. ἐξάμιτον (exámiton); E.: s. mgr. ἐξάμιτον (exámiton), N., Samt, Kluge s. u. Samt; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; gr. μίτος (mítos), M., Kettenfaden?, Kette (F.) (1)?, Faden?; vgl. idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny 710?
exammissus, examissus, lat., Adj.: nhd. verloren; ÜG.: lat. perditus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
examplāre, lat., V.: nhd. ausbauschen; ÜG.: lat. exsinuare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, amplāre, amplus; L.: TLL
examplexārī, lat., V.: nhd. umfassen, umarmen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, amplexārī, amplectī; L.: Georges 1, 2507, TLL
exampliāre, lat., V.: nhd. größer machen; Q.: Inschr.; E.: s. ex, ampliāre, amplus; L.: TLL
examplificāre, lat.?, V.: nhd. größer machen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ex, amplus, facere; L.: TLL
examurcāre, examurgāre, lat., V.: nhd. entfeuchten, austrocknen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. amurca; L.: Georges 1, 2507, TLL, Walde/Hofmann 1, 43
examurgāre, lat., V.: Vw.: s. examurcāre
examussim, lat., Adv.: nhd. nach der Schnur, genau, vollkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: amussis; L.: Georges 1, 2507, TLL, Walde/Hofmann 1, 43
exanāre, lat., V.: Vw.: s. exsanāre
exancillārī, lat., V.: nhd. ganz sklavisch dienen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, ancillārī, ancilla; L.: Georges 1, 2507, TLL
exancillātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sklavisch gedient; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exancillārī; L.: TLL
exanclāre, exantlāre, lat., V.: nhd. ausschöpfen, aushalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, anclāre; L.: Georges 1, 2507, TLL, Walde/Hofmann 1, 45
exanclātio, lat., F.: nhd. Gründlichkeit; ÜG.: gr. ἀκρίβια (akríbeia) Gl; Q.: Gl; E.: s. acanclāre; L.: Georges 1, 2507, TLL
exanguis, lat., Adj.: Vw.: s. exsanguis
exangulātus, lat., Adj.: nhd. erschöpft?; ÜG.: lat. exanclatus Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, angulus?; L.: TLL
*exanimābilis, lat., Adj.: nhd. halbtot; Hw.: s. exanimābiliter; E.: s. ex, animus
exanimābiliter, lat., Adv.: nhd. halbtot, mit Entsetzen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ex, animus; L.: Georges 1, 2507, TLL
exanimālis, lat., Adj.: nhd. Leben raubend, tödlich, entseelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, animālis (1), animus; L.: Georges 1, 2507, TLL
exanimāre, lat., V.: nhd. luftleer machen, erschöpfen, betäuben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, animāre, animus; L.: Georges 1, 2507, TLL
exanimātio, lat., F.: nhd. Erstickung, Außersichgeraten, Entsetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exanimāre; L.: Georges 1, 2507, TLL
exanimātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erstickt, erschöpft, entsetzt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. exanimāre; L.: TLL
exanimis, lat., Adj.: nhd. atemlos, entseelt, leblos, tot; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ex, animus; L.: Georges 1, 2507, TLL
exanimus, lat., Adj.: nhd. atemlos, entseelt, leblos, tot; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, animus; L.: Georges 1, 2507, TLL
exanthēma, lat., F.: nhd. ein Hautausschlag; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξάνθημα (exánthēma); E.: s. gr. ἐξάνθημα (exánthēma), F., ein Hautausschlag?; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἀνθεῖν (anthein), V., hervorsprießen, blühen; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 2508, TLL
exantlāre, lat., V.: Vw.: s. exanclāre
exapeleus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Avit. Brac. (415/416 n. Chr.); E.: s. ex; Kont.: corpus Stephani die noctuque in exapeleo iacuit civitatis; L.: TLL
exap..., lat.: Vw.: s. hexap...
exaperīre, lat., V.: nhd. völlig eröffnen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, aperīre; L.: Georges 1, 2508, TLL
exaporiārī, lat., V.: nhd. in Verlegenheit sein (V.), verzagen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, aporiārī; L.: TLL
exaptāre, lat., V.: nhd. anpassend anfügen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, aptāre, apere; L.: Georges 1, 2508, TLL
exaptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angefügt, befestigt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, aptus, apere; L.: Georges 1, 2508, TLL
exaquēscere, lat., V.: nhd. zu Wasser werden; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, aqua; L.: Georges 1, 2508, TLL
exarāre, lat., V.: nhd. ausackern, auspflügen, erpflügen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, arāre; L.: Georges 1, 2509, TLL
exarātio, lat., F.: nhd. Ausackern, Auspflügen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exarāre; L.: Georges 1, 2508, TLL
exarchōn, lat., M.: nhd. Vorgesetzter, Vorsteher; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐξάρχων (exárchōn); E.: s. gr. ἐξάρχων (exárchōn), M., Vorgänger, Vorsteher?; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
exarchus, exarcus, lat., M.: nhd. Vorgesetzter, Vorsteher; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔξαρχος (éxarchos); E.: s. gr. ἔξαρχος (éxarchos), M., Vorgänger, Chorführer, Vorsänger; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2508, TLL
exarcīre, lat., V.: Vw.: s. exsarcīre
exarcus, lat., M.: Vw.: s. exarchus
exardēre, lat., V.: nhd. lichterloh brennen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ex, ārdēre, āridus; L.: Georges 1, 2508, TLL
exardēscere, lat., V.: nhd. entbrennen, sich entzünden, erglühen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exardēre; L.: Georges 1, 2508, TLL
exārefierī, lat., V.: nhd. vollkommen trocken werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, āridus, fierī; L.: Georges 1, 2509, TLL
exarēnāre, lat., V.: Vw.: s. exharēnāre
exārēre, lat., V.: nhd. trocken sein (V.), dürr sein (V.); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, ārēre; L.: TLL
exārēscere, lat., V.: nhd. vertrocknen, austrocknen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ārēscere, ārēre; L.: Georges 1, 2509, TLL
exarguere, lat., V.: nhd. tadeln?, schelten?; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. ex, arguere; L.: TLL
exāridus, lat., Adj.: nhd. vollkommen trocken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, āridus; L.: Georges 1, 2509, TLL
exarmāre, lat., V.: nhd. entwaffnen, entkräften; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. ex, armāre; L.: Georges 1, 2509, TLL
exarmātio, lat., F.: nhd. Entwaffnung; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. exarmāre; L.: TLL
exarēnāre, lat., V.: Vw.: s. exharēnāre
exarthrēsis, lat., F.: nhd. Ausrenkung?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξάρθρησις (exárthrēsis); E.: s. gr. ἐξάρθρησις (exárthrēsis), F., Ausrenkung?; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἄρθρον (árthron), N., Glied, Gelenk; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: TLL
exarticulāre, lat., V.: nhd. verrenken?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, articulāre, artus (2); L.: TLL
exarticulātio, lat., F.: nhd. Verrenkung; ÜG.: gr. ἐξάρθρημα (exárthrēma) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐξάρθρημα (exárthrēma); E.: s. *exarticulāre, ex, articulātio, artus (2); L.: Georges 1, 2510, TLL
exarticulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unartikuliert; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. *exarticulāre; L.: Georges 1, 2510
exartum, lat.?, N.: Vw.: s. exsartum
exartus (1), lat., Adj.: nhd. sehr eng; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, artus (1); L.: Georges 1, 2510
exartus (2), lat.?, M.: Vw.: s. exsartus
exasciāre, lat., V.: nhd. mit der Zimmeraxt behauen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, asciāre, ascia; L.: Georges 1, 2510, TLL
exasciātor, lat., M.: nhd. Weinfässer Aufschlagender; Q.: Inschr.; E.: s. exasciāre; L.: Georges 1, 2510, TLL
exasperāre, lat., V.: nhd. ganz rauh machen, uneben machen, aufwühlen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: ex, asperāre; L.: Georges 1, 2510, TLL
exasperātio, lat., F.: nhd. Rauhwerden, Rauhigkeit, Erbitterung; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. exasperāre; L.: Georges 1, 2510, TLL
exasperātrīx, lat., F.: nhd. Erbittererin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exasperāre; L.: Georges 1, 2510, TLL
exassulāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: lat. formitare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL
exauctōrāre, lat., V.: nhd. vom Fahneneid entbinden, entbinden, entlassen (V.), verabschieden; ÜG.: gr. ὑπεραυθεντεῖν (hyperauthentein) Gl; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), Gl; E.: s. ex, auctōrāre, augēre; L.: Georges 1, 2511, TLL
exauctōrātio, lat., F.: nhd. Entlassung; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. exauctōrāre; L.: Georges 1, 2510, TLL
exauctōritās, lat., F.: nhd. Entbindung vom Faheneid; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. exauctōrāre; L.: Georges 1, 2510, TLL
exaudibilis, lat., Adj.: nhd. erhörlich, erhörend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exaudīre; L.: Georges 1, 2511, TLL
exaudiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hörend; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. exaudīre; L.: TLL
exaudīre, lat., V.: nhd. ganz deutlich hören, hören; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, audīre; L.: Georges 1, 2511, TLL
exaudītio, lat., F.: nhd. Erhörung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exaudīre; L.: Georges 1, 2511, TLL
exaudītor, lat., M.: nhd. Erhörer; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exaudīre; L.: Georges 1, 2511, TLL
exaugēre, lat., V.: nhd. bedeutend vermehren, bedeutend, vergrößern, bedeutend, verstärken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, augēre; L.: Georges 1, 2511, TLL
exaugurāre, lat., V.: nhd. dem gewöhnlichen Gebrauch wieder anheimgeben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, augurāre, augur; L.: Georges 1, 2512, TLL
exaugurātio, lat., F.: nhd. Aufhebung der Weihe, Entweihung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. exaugurāre; L.: Georges 1, 2511, TLL
exauriculātus, lat., Adj.: nhd. henkellos; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, auricula; L.: Georges 1, 2512, TLL
exauspicāre, lat., V.: nhd. unter günstigen Vorzeichen herauskommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, auspicāre, auspex; L.: Georges 1, 2512, TLL
exausteris?, lat., Sb.: Vw.: s. exhausteris?
exballistāre, lat., V.: nhd. über den Haufen schießen, hintergehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ballista (1); L.: Georges 1, 2512, TLL
exbibere, lat., V.: Vw.: s. ēbibere
exbola, ecbola, lat., F.: nhd. Schlacke beim Metallschmelzen; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκβολή (ekbolḗ); E.: s. gr. ἐκβολή (ekbolḗ), F., Auswerfen, Vertreibung, Ausbrechen, Schlacke beim Metallschmelzen; vgl. gr. ἐκβάλλειν (ekbállein), V., herauswerfen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2512, TLL, Walde/Hofmann 1, 425
exbolum, lat., N.: nhd. Ausschussware, Abfall; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exbolus; L.: Walde/Hofmann 1, 425
exbolus, lat., M.: nhd. Ausschussware, Abfallware; Q.: Naev. bei Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκβολος (ékbolos); E.: s. gr. ἔκβολος (ékbolos), M., Ausgeworfenens, Ausgestoßenes; vgl. gr. ἐκβάλλειν (ekbállein), V., herauswerfen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Walde/Hofmann 1, 425
exbrōmāre, lat., V.: nhd. entstänkern, begießen um den schlechten Geruch zu entfernen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, brōmus; L.: Georges 1, 2512, TLL, Walde/Hofmann 1, 425
exburēs, lat.?, Sb.?: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex; Kont.: exbures exinteratas sive exburae, quae exbiberunt quasi epotae; L.: TLL
excaecāre, eccaecāre, lat., V.: nhd. blind machen, blenden; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, caecāre; L.: Georges 1, 2512, TLL
excaecātio, lat., F.: nhd. Blindmachen, Blenden, Verblendung; ÜG.: gr. ἐκτύφλωσις (ektýphlōsis) Gl; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. excaecāre; L.: Georges 1, 2512, TLL
excaecātor, lat., M.: nhd. Verblender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excaecāre; L.: Georges 1, 2512, TLL
excalāre, lat., V.: nhd. herauslocken, herlocken; ÜG.: lat. elicere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, calāre (1); L.: TLL
excalceāre, excalciāre, lat., V.: nhd. entschuhen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, calceāre, calceus; L.: Georges 1, 2512, TLL
excalceārī, lat., V.: nhd. entschuht werden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. excalceāre; L.: Georges 1, 2512
excalceātio, lat., F.: nhd. Entschuhen; Q.: Orig. in reg. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. excalceāre; L.: TLL
excalceātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entschuht; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excalceāre; L.: TLL
excalceus, lat., Adj.: nhd. ohne Schuhe seiend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. ex, calceus; L.: Georges 1, 2512, TLL
excalciāre, lat., V.: Vw.: s. excalceāre
excaldāre, lat., V.: nhd. in warmem Wasser baden, in warmem Wasser abwaschen, in warmem Wasser leicht abkochen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, calidus; L.: Georges 1, 2512, TLL
excaldātio, lat., F.: nhd. warme Abwaschung, warmes Bad; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. excaldāre; L.: Georges 1, 2512, TLL
excalefacere, lat., V.: Vw.: s. excalfacere
excalefactio, lat., F.: Vw.: s. excalfactio
excalefactōrius, lat., Adj.: Vw.: s. excalfactōrius
excalēscere, lat., V.: nhd. erwärmt werden; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, calēscere, calēre; L.: Georges 1, 2513, TLL
excalfacere, excalefacere, lat., V.: nhd. erwärmen, erhitzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, calefacere; W.: frz. echauffer, V., erwärmen, erhitzen; nhd. echauffieren, sw. V., sich erhitzen, sich aufregen; L.: Georges 1, 2513, TLL, Kytzler/Redemund 152
excalfactio, excalefactio, lat., F.: nhd. Erwärmung, Erhitzung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excalfacere; L.: Georges 1, 2513, TLL
excalfactōrius, excalefactōrius, lat., Adj.: nhd. erwärmend, erhitzend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excalfacere; L.: Georges 1, 2513, TLL
excaliglāre?, lat., V.: nhd. entschuhen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, caligula?; L.: TLL
excallāre, lat., V.: nhd. Haut entschwielen, Hornhaut entfernen; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, callus; L.: TLL
excallatōrium?, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. excallāre?; Kont.: papyrum ante medicamento ectylotico, id est excallatorio infra scripto ... lines; L.: TLL
excalpere, lat., V.: Vw.: s. exscalpere
excandefacere, lat., V.: nhd. entzünden, heiß machen, entbrannt machen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, candēre, facere; L.: Georges 1, 2513, TLL
excandēre, lat., V.: nhd. ganz hell schimmern, glänzend weiß machen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, candēre; L.: Georges 1, 2513, TLL
excandēscentia, lat., F.: nhd. hitziges Auffahren, Aufbrausen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excandēscere; L.: Georges 1, 2513, TLL
excandēscere, excandīscere, lat., V.: nhd. sich erhitzen, glühen heiß werden, hell werden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. excandēre; L.: Georges 1, 2513, TLL
excandidāre, lat., V.: nhd. weiß leuchten?; Q.: Ps. Aug., Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. ex, candidāre, candēre; L.: TLL
excandificāre, lat.?, V.: nhd. weiß leuchten?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. ex, candidus, candēre, facere; L.: TLL
excandīscere, lat., V.: Vw.: s. excandēscere
excanere, lat., V.: nhd. vorhersagen, weissagen; ÜG.: lat. praecanere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, canere; L.: TLL
excantāre, ēcantāre, lat., V.: nhd. herauszaubern, hervorzaubern, fortzaubern; ÜG.: gr. ἐξαυλεῖν (exaulein) Gl; Q.: Gl, XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ex, cantāre, canere; L.: Georges 1, 2513, TLL
excantātor, lat., M.: nhd. Zauberer?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. excantāre; L.: TLL
excapillāre, lat.?, V.: nhd. enthaaren?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. ex, capillus; L.: TLL
excarnāre, lat., V.: nhd. Fleisch entfernen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, caro; L.: TLL
excarnificāre, lat., V.: nhd. zerfleischen, foltern, martern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, caro, facere; L.: Georges 1, 2513, TLL
excarpere, lat., V.: nhd. herauslesen, ablesen, ausraufen; E.: s. ex, carpere; L.: TLL
excastrāre, lat., V.: nhd. verschneiden, entmannen, enthülsen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. ex, castrāre; L.: Georges 1, 2514, TLL
excastrātio, lat., F.: nhd. Verschneiden, Entmannen; ÜG.: gr. ἐκτομή (ektomḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. excastrāre; L.: Georges 1, 2514, TLL
excatarissāre, lat., V.: nhd. bis aufs Blut quälen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ex; s. gr. καθαρίζειν (katharízein), V., reinigen, befreien; vgl. gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 2514, TLL
excatēchizāre, lat., V.: nhd. falsch in der Religion unterrichten?; Q.: Arius (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, catēchizāre; L.: TLL
excaudicāre, lat., V.: Vw.: s. excōdicāre; L.: TLL
excautus, lat., Adj.: nhd. aufmerksam; ÜG.: lat. intentus Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, cautus; L.: Georges 1, 2514, TLL
excavāre, lat., V.: nhd. aushöhlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, cavāre; L.: Georges 1, 2514, TLL
excavātio, lat., F.: nhd. Aushöhlung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excavāre; L.: Georges 1, 2514, TLL
excavātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgehöhlt; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. excavāre; L.: TLL
excavēre, lat., V.: nhd. sich hüten; ÜG.: lat. praecavere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, cavēre; L.: TLL
*excēdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herausgehend, sich entfernend; Hw.: s. excēdenter; E.: s. excēdere
excēdenter, lat., Adv.: nhd. herausgehend, sich entfernend; Q.: Conc.; E.: s. excēdere; L.: TLL
excēdere, ēcēdere, lat., V.: nhd. herausgehen, sich entfernen, hinausgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, cēdere; L.: TLL
excellāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. ex, cella; Kont.: excellare - cum uxore esse; L.: TLL
excellēns, lat., Adj.: nhd. emporragend, hervorragend; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excellere; W.: frz. excellent, Adj., exzellent, herausragend; nhd. exzellent, Adj., exzellent, herausragend; L.: Georges 1, 2515, TLL, Kluge s. u. exzellent, Kytzler/Redemund 182
excellenter, lat., Adv.: nhd. hervorragend, vortrefflich, vorzüglich; Hw.: s. excellēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excellere; L.: Georges 1, 2515, TLL
excellentia, lat., F.: nhd. Hervorragen, Höherstehen, Vortrefflichkeit, Vorzüglichkeit, Vorzug; Hw.: s. excellēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excellere; W.: frz. excellence, F., Vortrefflichkeit; s. nhd. Exzellenz, F., Exzellenz; L.: Georges 1, 2516, TLL, Kytzler/Redemund 183
excellere, lat., V.: nhd. emporragen, hervorragen, sich erheben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, *cellere; L.: Georges 1, 2516, TLL, Walde/Hofmann 1, 197
excelsē, lat., Adv.: nhd. in die Höhe, hoch, erhaben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excellere; L.: Georges 1, 2516, TLL
excelsitās, lat., F.: nhd. Emporragen, Höhe, Schlankheit, Erhabenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excellere; L.: Georges 1, 2516, TLL
excelsitūdo, lat., F.: nhd. Emporragen, Höhe, Schlankheit, Erhabenheit; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. excellere; L.: TLL
excelsum, lat., N.: nhd. Berghöhe, Höhe, erhabener Punkt, hoher Rang, hoher, Standpunkt, hohe Würde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excelsus (1); L.: Georges 1, 2517, TLL
excelsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhaben, hervorragend, hoch; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excellere; L.: Georges 1, 2517
excelsus (2), lat., M.: nhd. Emporragen?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. excellere; L.: TLL
excenturio, lat., M.: nhd. ehemaliger Zenturio; Q.: Papyr.; E.: s. ex, centurio; L.: TLL
exceptāculum, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Aufnehmen mit dem Gehör, Werkzeug zum Aufnehmen zum Anhören; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exceptāre, excipere; L.: Georges 1, 2517, TLL
exceptāre, lat., V.: nhd. herausnehmen, auffangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2517, TLL
exceptārius, lat., M.: nhd. Herausnehmer?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: TLL
exceptīcius, lat., Adj.: nhd. aufbehalten (Adj.), zurückbehalten (Adj.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2517, TLL
exceptio, lat., F.: nhd. Ausnahme, Einschränkung, Bedingung, Klausel, Verwahrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excipere; W.: frz. exception, F., Ausnahme; s. frz. exceptionnel, Adj., außergewöhnlich; nhd. exzeptionnell, Adj., exzeptionell, außergewöhnlich; L.: Georges 1, 2517, TLL, Kluge s. u. exzeptionell, Kytzler/Redemund 183
exceptiuncula, lat., F.: nhd. Ausnahme, Einschränkung, Bedingung, Klausel, gerichtliche Einwendung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2517, TLL
exceptīvē, lat., Adv.: nhd. herausgenommen?, herausnehmend?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: TLL
*exceptīvus, lat., Adj.: nhd. herausgenommen?, herausnehmend?; Hw.: s. exceptīvē; E.: s. excipere; L.: TLL
exceptō, lat., Adv.: nhd. herausgenommen, ausgenommen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. excipere; L.: TLL
exceptor, lat., M.: nhd. Nachschreiber, Protokollführer, Gerichtsschreiber; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2518, TLL
exceptōria, lat., F.: nhd. Behälter?; Hw.: s. exceptōrium; Q.: Gl; E.: s. exceptōrius, excipere; L.: TLL
exceptōrium, lat., N.: nhd. Behälter; Hw.: s. exceptōria; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exceptōrius, excipere; L.: Georges 1, 2518, TLL
exceptōrius, lat., Adj.: nhd. zum Aufnehmen dienlich; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. exceptōrius, excipere; L.: Georges 1, 2518, TLL
exceptrīx, lat., F.: nhd. Nachschreiberin, Protokollführerin; Q.: Mythogr.; E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2517
exceptum, lat., N.: nhd. Herausgenommenes?, Ausgenommenes?; Q.: Gl; E.: s. excipere; L.: TLL
exceptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausgenommen, ausgenommen; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: TLL
exceptus (2), lat., M.: nhd. Herausgenommenes?, Ausgenommenes?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: TLL
excerebrāre, lat., V.: nhd. Gehirn einschlagen, sinnlos machen, betäuben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, cerebrum; L.: Georges 1, 2518, TLL
excernere, lat., V.: nhd. aussondern, aussieben, sondern (V.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, cernere; L.: Georges 1, 2518, TLL, Walde/Hofmann 1, 205
excerpere, lat., V.: nhd. herausheben, herausklauben, auslesen, auswählen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, carpere; W.: s. afrz. escharpe, F., Tasche, Börse; vgl. frz. écharpe, F., Armbinde; mhd. schirpe, st. F., „Schärpe“; W.: nhd. exzerpieren, sw. V., exzerpieren, Auszüge machen; L.: Georges 1, 2518, TLL, Kluge s. u. exzerpieren, Kytzler/Redemund 183
excerptim, lat., Adv.: nhd. teilweise; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. excerpere; L.: Georges 1, 2519, TLL
excerptio, lat., F.: nhd. Exzerpt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. excerpere; L.: Georges 1, 2519, TLL
excerptum, lat., N.: nhd. Exzerpt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. excerpere; W.: nhd. Exzerpt, N., Exzerpt; L.: TLL
excervīcāre, lat.?, V.: nhd. herausreißen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. ex, cervīx; L.: TLL
excervīcātio, lat., F.: nhd. Halsstarrigkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. excervicāre, ex, cervīx; L.: Georges 1, 2519, TLL
excessāre, lat., V.: nhd. zurückbleiben?; ÜG.: lat. oblitare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, cessāre; L.: TLL
excessio, lat., M.: nhd. Herausgehen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. excēdere; L.: TLL
excessor, lat., M.: nhd. Pflichtverletzer; ÜG.: lat. praevaricator Gl; Q.: Gl; E.: s. excēdere; L.: TLL
excessus, lat., M.: nhd. Herausgehen, Scheiden (N.), Hingang, Vorsprung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excēdere; W.: nhd. Exzess, M., Exzess; L.: Georges 1, 2519, TLL, Kluge s. u. Exzeß, Kytzler/Redemund 183
excetra, lat., F.: nhd. Schlange, Lernäische Hydra; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔχιδνα (échidna); E.: s. gr. ἔχιδνα (échidna), F., Schlange, Viper, Natter, Lernäische Hydra; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 1, 2519, TLL, Walde/Hofmann 1, 425
exchalciāre, lat., V.: nhd. Luft einziehen?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ex; s. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: TLL
exchōrepiscopus, excōrepiscopus, lat., M.: nhd. ehemaliger Landbischof, ehemaliger Dorfbischof; Q.: Versio prisca canon. Antioch. III. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, chōrepiscopus, chōra (1), episcopus; L.: TLL
excīdiālis, lat., Adj.: nhd. zur Zerstörung gehörig, zum Untergang gehörig; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. excīdio; L.: Georges 1, 2519, TLL
excidere, lat., V.: nhd. herausfallen, herabfallen, entfallen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, cadere; L.: Georges 1, 2519, TLL
excīdere, lat., V.: nhd. heraushauen, herausschneiden, ausschneiden, abhauen, verloren gehen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, caedere; L.: Georges 1, 2520, TLL
excīdio, lat., F.: nhd. Zerstörung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. excīdere? oder zu exscindere; L.: Georges 1, 2519, TLL, Walde/Hofmann 1, 355, Walde/Hofmann 2, 493
excidium (1), lat., N.: nhd. Zerstörung, Vernichtung, Zertrümmerung, Verwüstung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. excidere; L.: Georges 1, 2519, TLL, Walde/Hofmann 1, 128, Walde/Hofmann 1, 355, Walde/Hofmann 2, 493
excidium (2), lat., N.: nhd. Untergang der Sonne; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. exīre; L.: Georges 1, 2519, TLL
exciēre, excīre, lat., V.: nhd. herausbewegen, hervorbewegen, fortscheuchen, hervorrufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ciēre; L.: Georges 1, 2521, TLL
excīmicāre, lat., V.: nhd. Wanzen entfernen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ex, cīmicāre, cimex; L.: TLL
excindere, lat., V.: Vw.: s. exscindere
excipere, lat., V.: nhd. herausnehmen, herausziehen, ausnehmen, eine Ausnahme machen, verordnen, bestimmen; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, capere; L.: Georges 1, 2522, TLL
excipiābulum, lat., N.: nhd. Abfänger; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2522, TLL
excipula, lat., F.: nhd. Gefäß, Behälter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2524
excipulum, lat., N.: nhd. Gefäß, Behälter, Saufeder; Q.: Gl, Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excipere; L.: Georges 1, 2524, TLL
excipuum, lat.?, N.: nhd. Herausgenommenes?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. excipere; Kont.: excipuum quod excipiatur, ut praecipuum, quod ante capitur; L.: TLL
excīre, lat., V.: Vw.: s. exciēre
excīsio, lat., F.: nhd. Ausschneiden, Ausschnitt, Zerstörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excīdere; L.: Georges 1, 2524, TLL
excīsor, lat., M.: nhd. Heraushauer, Aufschneider, Zerstörer; ÜG.: gr. ἐκκόπτης (ekkóptēs) Gl; Q.: Gl, Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. excīdere; L.: Georges 1, 2524, TLL
excīsōrius, excissōrius, lat., Adj.: nhd. zum Ausschneiden dienlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. excīdere; L.: Georges 1, 2524, TLL
excissātus, lat., Adj.: nhd. aufgeschlitzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exscindere; L.: Georges 1, 2524, TLL
excissōrius, lat., Adj.: Vw.: s. excīsōrius
excīsūra, lat., F.: nhd. Ausschneiden, Ausschnitt; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. excīdere; L.: Georges 1, 2524, TLL
excitābilis, lat., Adj.: nhd. ermunternd; Vw.: s. in-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: Georges 1, 2524, TLL
excitāmentum, lat., N.: nhd. Ermunterung; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: TLL
excitāre, escitāre, lat., V.: nhd. herausbewegen, fortbewegen, aufjagen, erschrecken; Vw.: s. co-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, citāre; L.: Georges 1, 2525, TLL, Walde/Hofmann 1, 213
excitātē, lat., Adv.: nhd. lebhaft, heftig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: Georges 1, 2524, TLL
excitātio, lat., F.: nhd. Ermunterung, Erregung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: Georges 1, 2524, TLL
excitātor, lat., M.: nhd. Erwecker, Ermunterer, Anfacher; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: Georges 1, 2524, TLL
excitātōrius, lat., Adj.: nhd. anregend, ermunternd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: Georges 1, 2524
excitātrīx, lat., F.: nhd. Erweckerin, Ermuntererin, Anfacherin; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. excitāre; L.: TLL
excitātus, lat., Adj.: nhd. stark, heftig, gehoben, lebhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excitāre; L.: Georges 1, 2524, TLL
excītor, lat., M.: nhd. Erreger, Anstifter; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. exciēre; L.: Georges 1, 2526, TLL
excitus?, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausbewegt?; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. exciēre; L.: TLL
excītus, lat., M.: nhd. Herausrufen, Entbieten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exciēre; L.: Georges 1, 2526, TLL
exclāmābilis?, lat.?, Adj.: nhd. ausrufbar?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exclāmāre; L.: TLL
exclāmāre, lat., V.: nhd. aus voller Brust schreien, einen Schrei ausstoßen, aufschreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, clāmāre; W.: nhd. exklamieren, sw. V., exklamieren, ausrufen; L.: Georges 1, 2526, TLL, Kytzler/Redemund 173
exclāmātio, lat., F.: nhd. Ausruf, Aufschrei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exclāmāre; W.: nhd. Exklamation, F., Exklamation, Ausruf; L.: Georges 1, 2526, TLL, Kluge s. u. Exklamation, Kytzler/Redemund 173
exclāmātīvē, lat., Adv.: nhd. ausrufsweise, als Ausruf; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. exclāmāre; L.: Georges 1, 2526, TLL
*exclāmātīvus, lat., Adj.: nhd. ausrufsweise; Hw.: s. exclāmātīvē; E.: s. exclāmāre
exclāmātōriē, lat., Adv.: nhd. ausrufend; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exclāmāre; L.: TLL
*exclāmātōrius, lat., Adj.: nhd. ausrufend; Hw.: s. exclāmātōriē; E.: s. exclāmāre
exclāmitāre, lat., V.: nhd. fort und fort ausrufen, laut ausrufen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. exclāmāre; L.: Georges 1, 2526, TLL
exclārāre, lat., V.: nhd. erhellen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ex, clārāre, clārus; L.: Georges 1, 2527, TLL
exclīnāre, lat., V.: nhd. abbiegen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, *clīnāre; L.: TLL
exclūdere, lat., V.: nhd. ausschließen, abweisen, absondern; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, claudere; W.: nhd. exkludieren, sw. V., exkludieren, ausschließen; L.: Georges 1, 2527, TLL, Walde/Hofmann 1, 229, Walde/Hofmann 1, 426, Kytzler/Redemund 173
exclūsa, lat., F.: nhd. Schleuse; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. exclūdere; W.: afrz. escluse, F., Schleuse; mnd. slūse, F., Schleuse; nhd. Schleuse, F., Schleuse; L.: Georges 1, 2527, TLL, Walde/Hofmann 1, 426, Kluge s. u. Schleuse, Kytzler/Redemund 685
exclūsio, lat., F.: nhd. Ausschließung, Abweisung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exclūdere; L.: TLL
exclūsīvus, lat., Adj.: nhd. abgesondert; E.: s. exclūdere; W.: ne. exclusive, Adj., absondernd, abgesondert; nhd. exklusiv, Adj., exklusiv, außergewöhnlich, ausschließlich; L.: Kluge s. u. exklusiv, Kytzler/Redemund 173
exclūsor, lat., M.: nhd. Austreiber, Verfertiger silberner Gefäße; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exclūdere; L.: Georges 1, 2528, TLL
exclūsōrium, lat., N.: nhd. Abtreibemittel; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. exclūdere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 426
exclūsōrius, lat., Adj.: nhd. ausschließend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. exclūdere; L.: Georges 1, 2528, TLL
exclūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgeschlossen, abgesondert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exclūdere; L.: TLL
excoctio, lat., F.: nhd. Auskochen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. excoquere; W.: ahd. skotto* 6, sw. M. (n), Schotte (M. bzw. F.), Milchwasser, Quark; mhd. schotte, sw. M., Molke, Quark; nhd. Schotte, M., Schotte, Molke, Käsewasser, DW 15, 1611; L.: Georges 1, 2528, TLL, Kluge s. u. Schotte
excoctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgekocht; Vw.: s. in-; E.: s. excoquere; L.: TLL
excōdicāre, excaudicāre, lat., V.: nhd. ausrotten, abteufen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. ex, caudex; L.: Georges 1, 2528, TLL
excōgere, lat., V.: nhd. vorhernehmen, vorausnehmen; Q.: Grom.; E.: s. ex, cum, agere; L.: TLL
excōgitāmentum, lat., N.: nhd. Ausdenken, Aussinnen; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. excōgitāre; L.: TLL
excōgitāre, lat., V.: nhd. ausdenken, aussinnen, erdenken, erfinden, ergründen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, cōgitāre (1); L.: Georges 1, 2528, TLL
excōgitātio, lat., F.: nhd. Ausdenken, Aussinnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excōgitāre; L.: Georges 1, 2528, TLL
excōgitātor, lat., M.: nhd. Ausdenker, Aussinner; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. excōgitāre; L.: Georges 1, 2528, TLL
excōgitātum, lat., N.: nhd. Ausgedachtes?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. excōgitāre; L.: TLL
excōgitātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesucht, vorzüglich; Vw.: s. in-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. excōgitāre; L.: Georges 1, 2528, TLL
excōgitātus (2), lat., M.: nhd. Ausdenken, Aussinnen; Q.: Maximin. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. excōgitāre; L.: TLL
excōlāre, lat., V.: nhd. durchseihen, herausseihen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, cōlāre (1); L.: Georges 1, 2529, TLL, Walde/Hofmann 1, 248
excōlātio, lat., F.: nhd. Herausseihen, Ausseihen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. excōlāre; L.: Georges 1, 2529, TLL
excōleātus, lat., Adj.: nhd. kastriert?; Q.: Gl; E.: s. ex, cōleus; L.: TLL
excolere, lat., V.: nhd. sorgfältig abwarten, sorgfältig bebauen, bearbeiten, gewinnen, pflegen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, colere; L.: Georges 1, 2529, TLL
excolidus, lat.?, Adj.: nhd. ungepflegt?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. ex; Kont.: squalidus ager, quasi excolidus, quod iam a cultura exierit; L.: TLL
excolligere, lat., V.: nhd. abrupfen, abbrechen, abpflücken; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. ex, cum, legere; L.: TLL
excomedere, lat., V.: nhd. ausessen, aufessen; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, cum, edere; L.: Georges 1, 2529, TLL
excomes, lat., M.: nhd. „ehemaliger Begleiter“; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, comes; L.: TLL
excomestio, lat., F.: nhd. Ausessen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. excomedere; L.: TLL
excommūnicāre, lat., V.: nhd. „aus der Gemeinschaft ausschließen“, in den Bann tun; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ex, commūnicāre; W.: nhd. exkommunzieren, sw. V., exkommunizieren, aus der Gemeinschaft der Gläubigen ausschließen; L.: Georges 1, 2530, TLL, Kluge s. u. exkommunizieren, Kytzler/Redemund 173
excommūnicātio, lat., F.: nhd. Kirchenbann; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. excommūnicāre; W.: nhd. Exkommunikation, F., Exkommunikation; L.: Georges 1, 2529, TLL, Kytzler/Redemund 173
excommūnicātor, lat., M.: nhd. Kirchenbanner; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. excommūnicāre; L.: TLL
excommūnicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. von der Kirche gebannt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. excommūnicāre; L.: TLL
excommūnio, lat., F.: nhd. Kirchenbann; Q.: Conc. (450 n. Chr.); E.: s. excommūnis; L.: TLL
excommūnis, lat., Adj.: nhd. von der Kirche gebannt; Q.: Conc.; E.: s. ex, commūnis; L.: TLL
exconcinnāre, lat., V.: nhd. gehörig herrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, concinnāre, concinnus; L.: Georges 1, 2530, TLL
exconcrēscentia, lat., F.: nhd. Verdichtung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. E.: s. ex, concrēscentia, concrēscere; L.: Georges 1, 2530, TLL
excondere, lat., V.: nhd. herausbilden, herausfinden, entdecken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, condere; L.: Georges 1, 2530, TLL
excongruus, lat., Adj.: nhd. nicht harmonierend; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ex, congruus, congruere; L.: Georges 1, 2530, TLL
excōnsul (1), lat., M.: nhd. gewesener Konsul; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ex, cōnsul; W.: nhd. Exkonsul, M., Exkonsul, gewesener Konsul; L.: Georges 1, 2530, TLL
excōnsul (2)?, lat., Adj.: nhd. unbeständig; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL
excōnsulāris, lat., M.: nhd. gewesener Konsular; Q.: Schol. Hor. Vind.; E.: s. excōnsul; L.: Georges 1, 2530, TLL
excōnsulātus, lat., M.: nhd. Würde des Exkonsuls; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. excōnsul; L.: Georges 1, 2530, TLL
excoquere, lat., V.: nhd. auskochen, ausschmelzen, zubereiten; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, coquere; L.: Georges 1, 2530, TLL
excordāre, lat., V.: nhd. verstandlos machen, des Verstandes berauben; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. excors; L.: Georges 1, 2530, TLL
excordārī, lat., V.: nhd. verstandlos machen, des Verstandes berauben; E.: s. excors; L.: TLL
excōrepiscopus, lat., M.: Vw.: s. exchōrepiscopus
excoriāre, lat., V.: nhd. abhäuten, abschinden; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ex, corium; L.: Georges 1, 2530, TLL
excornis, lat., Adj.: nhd. hornlos, ungehörnt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, cornū; L.: Georges 1, 2530, TLL
excorporāre, lat., V.: nhd. entleiben? (ex corpore excludere); Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, corporāre, corpus; L.: TLL
excors, ēcors, lat., Adj.: nhd. ohne Verstand seiend, kopflos, unverständig, einfältig, dumm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, cor; L.: Georges 1, 2530, TLL, Walde/Hofmann 1, 271
excorticāre, lat., V.: nhd. entrinden, schälen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, cortex; L.: Georges 1, 2530, TLL, Walde/Hofmann 1, 279
excorticātūra, lat., F.: nhd. Entrinden, Schälen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. excorticāre; L.: TLL
excrātīre, exscrattīre, lat., V.: nhd. auseggen, herausjagen; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, crātīre, crātis; L.: Georges 1, 2530, TLL
excreābilis, lat., Adj.: Vw.: s. exscreābilis
excreāmentum, lat., N.: Vw.: s. exscreāmentum
excreāre (1), lat., V.: nhd. schaffen, hervorbringen; Q.: Caesell. (1. Drittel 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, creāre; L.: TLL
excreāre (2), lat., V.: Vw.: s. exscreāre
excreātio, lat., F.: Vw.: s. exscreātio
excreātus, lat., M.: Vw.: s. exscreātus
excremāre, lat., V.: nhd. verbrennen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, cremāre; L.: Georges 1, 2531, TLL
excrēmentum (1), lat., N.: nhd. Ausgesiebtes, Abgang, Auswurf; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. excernere; W.: nhd. Exkrement, N., Exkrement, Kot; L.: Georges 1, 2530, TLL, Walde/Hofmann 1, 205, Walde/Hofmann 1, 426, Kluge s. u. Exkrement, Kytzler/Redemund 173
excrēmentum (2), lat., N.: nhd. Erhöhung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. excrēscere; L.: Georges 1, 2530, TLL
excrepāre, lat., V.: nhd. laut ausstoßen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ex, crepāre; L.: Georges 1, 2531, TLL
excrēscentia, lat., F.: nhd. Höhe; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. excrēscere; L.: Georges 1, 2531, TLL
excrēscentium, lat., N.: nhd. Auswuchs, Gewächs am Körper; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excrēscere; L.: TLL
excrēscere, lat., V.: nhd. herauswachsen, hervorwachsen, in die Höhe wachsen (V.) (1); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, crēscere; L.: Georges 1, 2531, TLL
excrētio, lat., F.: nhd. Herauswachsen, Hervorwachsen; Q.: Consult. Zacch. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. excrēscere; L.: TLL
excrētus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausgewachsen, hervorgewachsen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. excrēscere; L.: TLL
excrētus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesondert; E.: s. excernere; L.: TLL
excrībellāre, lat., V.: nhd. aussieben; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, crībellāre, crībrum; L.: Georges 1, 2531, TLL
excrībrāre, lat., V.: nhd. sieben (V.)?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, crībrāre, crībrum; L.: TLL
excruciābilis, lat., Adj.: nhd. zum Martern geeignet, wert gemartert zu werden, marternd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. excruciāre; L.: Georges 1, 2531, TLL
excruciāre, lat., V.: nhd. abmartern, quälen, peinigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, cruciāre; L.: Georges 1, 2531, TLL
excruciātio, lat., F.: nhd. Marter, Pein, Folter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excruciāre; L.: Georges 1, 2531, TLL
excruciātor, lat., M.: nhd. Peiniger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excruciāre; L.: Georges 1, 2531, TLL
excruciātus, lat., M.: nhd. Martern, Marter, Folter; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. excruciāre; L.: Georges 1, 2531, TLL
excubāre, lat., V.: nhd. außerhalb des Hauses liegen, im Freien liegen; Hw.: s. excubiāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, cubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL
excubātio, lat., F.: nhd. Wache, Wachehalten; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL
excubātor, lat., M.: Vw.: s. excubitor
excubiae, lat., F. Pl.: nhd. Liegen außerhalb des Hauses, Beilager außerhalb des Hauses, Wachen (N.), Wachehalten, Wachehaben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL
excubiālis, lat., Adj.: nhd. beim Wachen befindlich; Hw.: s. excubiae; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL
excubiāre, lat., V.: nhd. außerhalb des Hauses liegen, im Freien liegen; Hw.: s. excubāre; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. excubiae; L.: TLL
excubiculārius, lat., M.: nhd. früherer Kammerdiener; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. ex, cubiculum; L.: Georges 1, 2532
excubitor, excubātor, lat., M.: nhd. Wächter, Wache, Wachposten, Pikett, Feldwache; Hw.: s. excubitrīx; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL
excubitōrium, lat., N.: nhd. Wachthaus; Q.: Inschr.; E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL
excubitrīx, lat., F.: nhd. Wächterin; Hw.: s. excubitor; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532
excubitum, lat., N.: nhd. Quartier?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. excubāre; W.: an. skipt (2), F., Quartier der Warägen bei Byzanz; L.: TLL
excubitus (1), lat., M.: nhd. Wachen (N.), Wache; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. excubāre; L.: Georges 1, 2532, TLL
excubitus (2), lat.?, M.: nhd. Wächter; Q.: Const. Porph. (913-959 n. Chr.); E.: s. excubāre; L.: TLL
excubium, lat., N.: nhd. Wachen (N.)?, Quartier?; Q.: Gl; E.: s. excubāre; Kont.: vibilia lucubratio excubium provigilium insomnia excubiae; L.: TLL
excūdere, lat., V.: nhd. herausschlagen, schmieden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, cūdere; L.: Georges 1, 2532, TLL
exculcāre, lat., V.: nhd. heraustreten, austreten, dicht eintreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, calcāre; L.: Georges 1, 2533, TLL
exculcātor, lat., M.: nhd. Plänkler; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. exculcāre; L.: Georges 1, 2533, TLL
exculcātōrius, lat., Adj.: nhd. plänkelnd; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exculcāre; L.: TLL
exculcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aus der Mode gekommen, abgenutzt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exculcāre; L.: Georges 1, 2533, TLL
exculpere, lat., V.: Vw.: s. exsculpere
excultāre, lat., V.: nhd. sorgfältig abwarten, sorgfältig bebauen, bearbeiten, gewinnen, pflegen; Q.: Gl; E.: s. excolere; L.: TLL
*excultellāre, lat., V.: nhd. messerförmig machen? (latis latere obliquo); Hw.: s. excultellātus; E.: s. ex, cultellāre, culter
excultellātus, excutellātus, lat., Adj.: nhd. messerförmig gemacht? latis latere obliquo); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. *excultellāre; L.: TLL
excultio, lat., F.: nhd. Bearbeitung, Anbau; Q.: Epist. impp.; E.: s. excolere; L.: TLL
excultor, lat., M.: nhd. Bearbeiter, Anbauer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. excolere; L.: Georges 1, 2533, TLL
excultrīx?, lat., F.: nhd. Bearbeiterin, Anbauerin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.)?; E.: s. excolere; L.: TLL
excultus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bearbeitet, bebaut; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excolere; L.: TLL
excultus (2), lat., M.: nhd. Bearbeitung, Anbau; ÜG.: gr. γεοπονία (geoponía) Gl, γεωργία (geōrgía) Gl; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. excolere; L.: TLL
excuneāre, lat., V.: nhd. von der Sitzreihe verdrängen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, cuneus (1); L.: TLL
excuneātus, lat., Adj.: nhd. von der Sitzreihe verdrängt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, cuneus (1); L.: Georges 1, 2533
excūrāre, lat., V.: nhd. pflegen; Hw.: s. excūrātus; Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, curāre; L.: TLL
excūrātor, lat., M.: nhd. gewesener Kurator, Exkurator; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, curātor; L.: Georges 1, 2533, TLL
excūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohlgepflegt, wohl abgewartet, wohlbesorgt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, curāre; L.: Georges 1, 2533, TLL
excūriāre, lat., V.: nhd. aus der Kurie stoßen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, cūria; L.: Georges 1, 2533, TLL
excurrere (1), lat., V.: nhd. herausschlagen, ausbrüten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, cūdere; L.: Georges 1, 2533, TLL, Walde/Hofmann 2, 502
excurrere (2), lat., V.: nhd. herauslaufen, herausrennen, laufen, rennen, reisen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, currere; L.: Georges 1, 2533, TLL
excursāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder hervorbrechen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ex, cursāre, excurrere (2); L.: Georges 1, 253e, TLL
excursātio, lat., F.: nhd. Streifzug, Abschweifung; ÜG.: gr. καταδρομή (katadromḗ) Gl; Q.: Gl, Schol. Gronov.; E.: s. excursāre; L.: Georges 1, 253e, TLL
excursātor, lat., M.: nhd. Plänkler; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. excursāre; L.: Georges 1, 2534, TLL
excursio, lat., F.: nhd. Hervorlaufen, rasches Vorlaufen, Ausfall, Einfall, Streifzug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excurrere; W.: nhd. Exkursion, F., Exkursion, Ausflug; L.: Georges 1, 2534, TLL, Kluge s. u. Exkursion, Kytzler/Redemund 174
excursor, lat., M.: nhd. Ausspäher, Kundschafter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excurrere; L.: Georges 1, 2534, TLL
excursus, lat., M.: nhd. Herauslaufen, Auslaufen, Ausfluss, Angriff; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. excurrere; W.: nhd. Exkurs, M., Exkurs, vorübergehende Abschweifung vom Hauptthema; L.: Georges 1, 2534, TLL, Kytzler/Redemund 174
excurtāre, lat.?, V.: nhd. stutzen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. ex, curtāre, curtus; L.: TLL
excūsābilis, lat., Adj.: nhd. entschuldbar, zu entschuldigen seiend, einer Entschuldigung wert; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2534, TLL
excūsābiliter, lat., Adv.: nhd. zu entschuldigen, einer Entschuldigung wert; Vw.: s. in-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2534, TLL
excūsābundus, lat., Adj.: nhd. sich entschuldigend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2534, TLL
excūsāmen, lat., N.: nhd. Entschuldigung; Hw.: s. excūsāmentum; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2534, TLL
excūsāmentum, lat., N.: nhd. Entschuldigung; Hw.: s. excūsāmen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL
excūsāre, lat., V.: nhd. entschuldigen, rechtfertigen; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. E.: s. ex, causa; L.: Georges 1, 2535, TLL
excūsātē, lat., Adv.: nhd. entschuldigt, gerechtfertigt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL
excūsātio, lat., F.: nhd. Entschuldigung, Rechtfertigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL
excūsātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Entschuldigung; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL
excūsātor, lat., M.: nhd. Entschuldiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL
excūsātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Entschuldigung geeignet, zur Rechtfertigung geeignet, entschuldigend, rechtfertigend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL
excūsātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entschuldigt, gerechtfertigt; Vw.: s. in-; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. excūsāre; L.: Georges 1, 2535, TLL
excūsor, lat., M.: nhd. Kupferschmied; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. excūdere; L.: Georges 1, 2536, TLL
excussāre, lat., V.: nhd. untersuchen; Q.: Ps. Sen. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. excutere; L.: TLL
excussē, lat., Adv.: nhd. mit ausgestrecktem Arm; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excussus, excutere; L.: Georges 1, 2536, TLL
excussio, lat., F.: nhd. Abschütteln, Herausstoßen, Worfeln; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. excutere; L.: Georges 1, 2536, TLL
excussor, lat., M.: nhd. Abschüttler, Herausstoßer, Worfler; Q.: Gl; E.: s. excutere; L.: TLL
excussōrium, lat., N.: nhd. Gerät zum Herausschütteln?; ÜG.: gr. ἐκκοπεύς (ekkopeús) Gl; Q.: Gl; E.: s. excutere; L.: TLL
excussōrius, lat., Adj.: nhd. zum Herausschütteln dienlich, zum Ausbeuteln dienlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. excutere; L.: Georges 1, 2536, TLL
excussus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgestreckt, straff, geprüft, wohl erwogen; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. excutere; L.: Georges 1, 2536, TLL
excussus (2), lat., M.: nhd. Herausschlagen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. excutere; L.: Georges 1, 2536, TLL
excutellātus, lat., Adj.: Vw.: s. excultellātus
excutere, lat., V.: nhd. herauswerfen, herabschütteln, abschütteln; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, quatere; L.: Georges 1, 2536, TLL, Walde/Hofmann 2, 400
exdignus, lat., Adj.: nhd. unwürdig?; ÜG.: lat. non dignus Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, dignus; L.: TLL
exdīmidiāre, lat., V.: nhd. halbieren?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, dīmidiāre, dīmidius; L.: TLL
exdorsuāre, lat., V.: nhd. einen Fisch vom Rückgrat befreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, dorsum; L.: Georges 1, 2538, TLL
exduās?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Grom.; E.: s. ex; Kont.: casa per V montem super alveum habet tribus alveis descendens, de sinistra parte lapides grandes quae in alveo exduas serras habent cavas; L.: TLL
exdūcere, lat., V.: Vw.: s. ēdūcere
exdūtae, lat., F. Pl.: nhd. Kleidung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex; weitere Herkunft unbekannt; L.: TLL
exduumvir, lat., M.: nhd. gewesener Duumvir; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, duumvir; L.: Georges 1, 2538, TLL
exebenus, exhebenus, lat., M.: nhd. ein weißer Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, ebenus?; L.: Georges 1, 2538, TLL
exec..., lat.: Vw.: s. exsec...
exechus, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; Kont.: exechus sine corde vel fatuus; L.: TLL
execr..., lat.: Vw.: s. exsecr...
execūt..., lat.: Vw.: s. exsecūt...
exedere, lat., V.: nhd. ausessen, aufessen, aufzehren, vertilgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, edere; L.: Georges 1, 2538, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
exedra, exhedra, exsedra, lat., F.: nhd. Exedra, halbrunder Anbau, Rotunde, Gesellschaftszimmer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξέδρα (exédra); E.: s. gr. ἐξέδρα (exédra), F., Gesellschaftszimmer, Halle; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 1, 2538, TLL
exedrium, lat., N.: nhd. kleine Rotunde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξέδριον (exédrion); E.: s. gr. ἐξέδριον (exédrion), N., kleine Rotunde; s. lat. exedra; L.: Georges 1, 2539, TLL
exedum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2539, TLL
exēdūrātus, lat., Adj.: nhd. der Härte beraubt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, ēdūrus; L.: Georges 1, 2539
exeffētus?, lat., Adj.?: nhd. alt?; Q.: Gl; E.: s. ex, effētus?; L.: TLL
exēgēmaticon, gr.-lat., N.: nhd. Erzählung?, Herausführen?; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξηγηματικόν (exēgēmatikón); E.: s. gr. ἐξηγηματικόν (exēgēmatikón), N., Herausführen?; vgl. gr. ἐξηγεῖσθαι (exēgeisthai), V., herausführen, hinführen, vorangehen, erklären; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL
exēgēticē, lat., F.: nhd. Erklärungskunst; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξηγητική (exēgētikḗ); E.: s. gr. ἐξηγητική (exēgētikḗ), F., Erklärungskunst; vgl. gr. ἐξηγεῖσθαι (exēgeisthai), V., herausführen, hinführen, vorangehen, erklären; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 2539, TLL
exēgēticus, lat., Adj.: nhd. zur genauen Darstellung geeignet; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξηγητικός (exēgētikós); E.: s. gr. ἐξηγητικός (exēgētikós), Adj., erklärend; vgl. gr. ἐξηγεῖσθαι (exēgeisthai), V., herausführen, hinführen, vorangehen, erklären; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL
exemere, lat., V.: Vw.: s. eximere
exemplābilis, lat., Adj.: nhd. zum Beispiel dienend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exemplum; L.: Georges 1, 2539, TLL
exemplar, lat., N.: nhd. Abschrift, Kopie, Ebenbild, Abbild; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exemplum, eximere; W.: mhd. exemplar, st. N., Vorbild, Muster, Exemplar; nhd. Exemplar, N., Exemplar; L.: Georges 1, 2539, TLL, Walde/Hofmann 1, 426, Kytzler/Redemund 170
exemplāre (1), lat., N.: nhd. Abschrift, Kopie, Ebenbild, Abbild; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. exemplum, eximere; L.: Georges 1, 2539, TLL, Walde/Hofmann 1, 426
exemplāre (2), lat., V.: nhd. als Beispiel anführen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exemplum; L.: Georges 1, 2539, TLL
exemplāria, lat., F.: nhd. Abschrift, Kopie; Hw.: s. exemplārium; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. exemplum, eximere; L.: TLL
exemplāris (1), lat., Adj.: nhd. als Abschrift dienend, als Beispiel dienend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. exemplum, eximere; W.: nhd. exemplarisch, Adj., exemplarisch, beispielhaft; L.: Georges 1, 2539, TLL, Walde/Hofmann 1, 426, Kytzler/Redemund 171
exemplāris (2), lat., N.: nhd. Abschrift, Kopie; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. exemplum, eximere; L.: Georges 1, 2539, Walde/Hofmann 1, 426
exemplārium, lat., N.: nhd. Abschrift, Kopie, Original, Modell, Muster; Hw.: s. exemplāria; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. exemplum, eximere; L.: Georges 1, 2539, TLL, Walde/Hofmann 1, 426
exemplārius, lat., Adj.: nhd. Abschrift betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. exemplum, eximere; L.: TLL
exemplasticus, lat., Adj.: nhd. gepflastert?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, emplasticus; Kont.: virtus milti est ... et exerantica et exemplastica, unde emplastris miscetur; L.: TLL
exemplātus, lat., Adj.: nhd. abgeschrieben, kopiert; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. exemplum; L.: Georges 1, 2539
exemplicāre, lat., V.: nhd. kundtun; ÜG.: lat. narrare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL
exemplum, lat., N.: nhd. Beispiel, Muster, Probe, Abschrift, Kopie, Inhalt, Wortlaut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. eximere; W.: mhd. exempel, st. N., Muster, Zeichen, Vorbild; W.: nhd. Exempel, N., Exempel, Beispiel; L.: Georges 1, 2539, TLL, Walde/Hofmann 1, 426, Walde/Hofmann 1, 862, Kluge s. u. Exempel, Kytzler/Redemund 170
exēmptilis, lat., Adj.: nhd. herausnehmbar; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. eximere; L.: Georges 1, 2542, TLL
exēmptio, lat., F.: nhd. Herausnehmen, Ausnehmen, Zurückhalten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. eximere; L.: Georges 1, 2542, TLL
exēmptor, lat., M.: nhd. Steinbrecher; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. eximere; L.: Georges 1, 2542, TLL
exēmptus, lat., M.: nhd. Herausnehmen, Hinwegnehmen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. eximere; L.: Georges 1, 2542, TLL
exenterāre, extenterāre, exinterāre, lat., V.: nhd. ausweiden, aufbrechen, ausleeren, martern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξεντερίζειν (exenterízein); E.: s. gr. ἐξεντερίζειν (exenterízein), V., ausweiden; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Georges 1, 2542, TLL, Walde/Hofmann 1, 426, Walde/Hofmann 1, 862
exeos, gr.-lat., M.?: nhd. ?; ÜG.: lat. latibulum iudex extra terminum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
exequī, lat., V.: Vw.: s. exsequī
exequiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. exsequiae
exequium, lat., N.: Vw.: s. exsequium
exercēre, lat., V.: nhd. nicht ruhen lassen, in Atem setzen, im Gang halten, abmühen, abtreiben, abhetzen; Vw.: s. co-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, arcēre; W.: nhd. exerzieren, sw. V., exerzieren; L.: Georges 1, 2544, TLL, Kluge s. u. exerzieren, Kytzler/Redemund 171
exercibilis, lat., Adj.: nhd. ausübbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2547, TLL
exercidium, lat., N.: Vw.: s. exercitium
exercipes?, lat., Sb.?: nhd. Läufer; ÜG.: gr. δρομεύς (dromeús) Gl, κούρσωρ (kúrsōr) Gl, ταχυδρόμος (tachydrómos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. exercēre?; L.: TLL
exercīre, lat., V.: Vw.: s. exsarcīre
exercitāmentum, lat., N.: nhd. Übungsmittel, Übung; Vw.: s. prae-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL
exercitāre, lat., V.: nhd. tüchtig üben, ausüben, betätigen; Vw.: s. co-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2548, TLL
exercitātē, lat., Adv.: nhd. geübt, mit Übung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exercitātus, exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL
exercitātim, lat., Adv.: nhd. geübt, mit Übung; Q.: Gl; E.: s. exercitātus, exercitāre; L.: TLL
exercitātio, lat., F.: nhd. Bewegung, Übung, Ausübung; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exercēre, exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL
exercitātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Übung geeignet; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL
exercitātor, lat., M.: nhd. Lehrmeister; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exercēre, exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL
exercitātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Übung gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL
exercitātrīx, lat., F.: nhd. Gymnastik; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. exercēre, exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL
exercitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. tüchtig beschäftigt, eingeübt, geschult, hart geprüft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exercitāre; L.: Georges 1, 2547, TLL
exercitē, lat., Adv.: nhd. mühevoll; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2548
exercitio, lat., F.: nhd. Beschäftigung, Übung, Handhabung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2548, TLL
exercitium, exercidium, lat., N.: nhd. eifrige Beschäftigung, Übung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exercēre; W.: nhd. Exerzitium, N., Exerzitium, Übungsstück; L.: Georges 1, 2548, TLL, Kytzler/Redemund 171
exercitor, lat., M.: nhd. Übungsmeister, Verrichter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2548, TLL
exercitōrius, lat., Adj.: nhd. zur Übung gehörig, Übungs..., eine Ausübung betreffend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2549, TLL
exercituālis, lat., Adj.: nhd. zum Heer gehörig, Heeres..., Kriegs...; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. exercitus (2); L.: Georges 1, 2549, TLL
exercitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erregt, kräftig, wirksam, eingeübt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2549, TLL
exercitus (2), lat., M.: nhd. Übung, Heer, Kriegsheer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exercēre; L.: Georges 1, 2549, TLL
exērēdāre, lat., V.: Vw.: s. exhērēdāre
exerere, lat., V.: Vw.: s. exserere
exergasia, lat., F.: nhd. Bearbeitung; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξεργασία (exergasía); E.: s. gr. ἐξεργασία (exergasía), F., Bearbeitung, Arbeitsleistung; vgl. gr. ἐξεργάζεσθαι (exergázesthai), V., ausarbeiten, ausführen, tun; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἐργάζεσθαι (ergázesthai), V., arbeiten, verfertigen; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2549, TLL
exerrāre, lat., V.: nhd. abirren; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ex, errāre; L.: Georges 1, 2550, TLL
exertāre, lat., V.: Vw.: s. exsertāre
exertē, lat., Adv.: Vw.: s. exsertē
exertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. exsertus
exēsio, lat., F.: nhd. Ausfressen, Unterwühlen; Q.: Tract. Pelag. (Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. exedere; L.: TLL
exēsor, lat., M.: nhd. Ausfresser, Unterwühler; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. exedere; L.: Georges 1, 2550, TLL
exesse, lat.?, V.: nhd. außerhalb sein (V.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, esse; L.: TLL
exestō, lat., Adv.?: nhd. augeschlossen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex; Kont.: sic ... lictor in quibusdam sacris clamitabat - hostis, vinctus, mulier, virgo exesto, scilicet interesse prohibebatur; L.: TLL
exēsum, lat., N.: nhd. ausgefressene Stelle?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exedere; L.: TLL
exetaseon, gr.-lat., N.: nhd. Befragung; ÜG.: lat. quaestio Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἐξετάσεων (exetáseōn); E.: s. gr. ἐξετάσεων (exetáseōn), N., Befragung?; vgl. gr. ἐξετάζειν (exetázein), V., ausforschen, erforschen; vgl. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἐτάζειν (etázein), V., prüfen, erforschen; vgl. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: TLL
exetasmos, gr.-lat., M.: nhd. Untersuchung, Prüfung, Musterung; Q.: Schem. dian. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐξετασμός (exetasmós); E.: s. gr. ἐξετασμός (exetasmós), M., Prüfung, Musterung; vgl. gr. ἐξετάζειν (exetázein), V., ausforschen, erforschen; vgl. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἐτάζειν (etázein), V., prüfen, erforschen; vgl. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: TLL
exfābillāverāre?, lat., V.?: nhd. ausgraben?; ÜG.: lat. exeruere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL
exfafillātus, effafillātus, lat., Adj.: nhd. bis an die Brust entblößt; E.: s. ex, papilla?; oder zu idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281?; L.: Georges 1, 2550, Walde/Hofmann 1, 394?
exfebruāre, lat., V.: nhd. reinigen; ÜG.: lat. expurgare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, februāre; L.: TLL
exfervēfacere, lat., V.: nhd. heiß machen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, fervēre, facere; L.: TLL
exferfēscere, lat., V.: nhd. heiß machen; Hw.: s. effervēscere; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, fervēscere; L.: TLL
exfībulāre, lat., V.: nhd. von der Schnalle befreien, lüften; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ex, fībulāre; L.: Georges 1, 2550, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
*exfierī?, lat., V.: nhd. ausräuchern?; Hw.: s. exfir; E.: s. ex, fierī
exfīlāre, lat., V.: nhd. herausfügen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ex, fīlāre, fingere; L.: TLL
exfir, lat., Sb.: nhd. Ausräucherung? (purgamentum unde adhuc manet suffictio); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. *exfierī; L.: Georges 1, 2550, TLL, Walde/Hofmann 1, 426
exfodere, lat., V.: Vw.: s. effodere
exfoliāre, lat., V.: nhd. entblättern; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, folium; L.: Georges 1, 2550, TLL
exformis, lat., Adj.?: nhd. ungeheuer groß; ÜG.: lat. immanis foram Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, forma; L.: TLL
exfornicārī, lat., V.: nhd. Unzucht treiben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, fornicāre; L.: TLL
exfornicātus, lat., Adj.: nhd. Unzucht ausgeübt habend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ex, fornicāre; L.: Georges 1, 2550
exfr..., lat.: Vw.: s. effr...
exfretāre, lat., V.: nhd. schiffen, segeln; ÜG.: lat. navigare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL
exfrīgere, lat., V.: Vw.: s. effrīgere
exfugātio, lat., F.: Vw.: s. effugātio
exfunctus?, lat., Adj.: nhd. tot?, verstorben?; Q.: Inschr.; E.: s. ex, fungī; Kont.: L. Crepereio Celeri nepoti exfuntō (defuncto); L.: TLL
exfundāre, lat., V.: nhd. von Grund aus zerstören; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, fundāre, fundus; L.: Georges 1, 2550, TLL
exfutuere, lat., V.: Vw.: s. effutuere
exgener, lat., Adj.: nhd. entartet, gemein; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. ex, genus; L.: TLL
exgignere, lat., V.: Vw.: s. ēgignere
exgnārāre, lat., V.: nhd. nicht kennen, nicht kennen wollen, keine Kenntnis haben; ÜG.: lat. ignorare Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, gnārus; L.: TLL
exhaerēd..., lat.: Vw.: s. exhēred...
exhaeresimus, exaeresimus, lat., Adj.: nhd. herausnehmbar, ausscheidbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξαιρέσιμος (exairésimos); E.: s. gr. ἐξαιρέσιμος (exairésimos), Adj., herausnehmbar; vgl. gr. ἐξαιρεῖν (exairein), V., herausnehmen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 2550, TLL
exhālāre, exālāre, lat., V.: nhd. aushauchen, ausduften, ausdampfen, ausdünsten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, hālāre; L.: Georges 1, 2551, TLL, Walde/Hofmann 1, 633
exhālātio, exālātio, lat., F.: nhd. Aushauchen, Ausdünstung; Hw.: s. exhālitio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exhālāre; L.: Georges 1, 2550, TLL
exhālātum, lat., N.: nhd. Aushauchen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exhālāre; L.: TLL
exhālātus, lat., M.: nhd. Aushauchen, Ausdünstung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exhālāre; L.: TLL
exhālitātio, lat., F.: nhd. Aushauchen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ex, hālitātio, hālitāre; L.: TLL
exhālitio, lat., F.: nhd. Aushauchen, Ausdünstung; Hw.: s. exhālātio; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. exhālāre; L.: TLL
exhālitus, lat., M.: nhd. Aushauchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. exhālāre; L.: TLL
exharēnāre, exarēnāre, lat., V.: nhd. vom Sand reinigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, harēna; L.: Georges 1, 2509, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
exhaurīre, lat., V.: nhd. herausschöpfen, ausschöpfen, herausschaffen, nehmen, entziehen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, haurīre; L.: Georges 1, 2551, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
exhauritōrium, lat., N.?: nhd. Schöpfrad?; ÜG.: lat. antlia rota Gl; Q.: Gl; E.: s. exhaurīre; L.: TLL
exhaustāre, lat., V.: nhd. ausschöpfen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. exhaurīre; L.: Georges 1, 2551, TLL
exhausterāre?, exausterāre?, lat., V.: nhd. ausschöpfen?; Q.: Gl; E.: s. ex, haurīre; Kont.: exhausterantibus ubertim fluentibus, veluti exhaurientibus; L.: TLL
exhaustio, lat., F.: nhd. Ausschöpfung, Herausschaffen, Vollendung; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. exhaustāre, exhaurīre; L.: Georges 1, 2551, TLL
exhaustus, lat., M.: nhd. Ausschöpfen; ÜG.: gr. ἐξάντλησις (exántlēsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. exhaustāre; L.: TLL
exhebenus, lat., M.: Vw.: s. exebenus
exhedra, lat., F.: Vw.: s. exedra
exherbāre, lat., V.: nhd. vom Gras befreien; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, herba; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 640
exhērēdāre, exērēdāre, lat., V.: nhd. enterben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exhērēs; L.: Georges 1, 2551, TLL, Walde/Hofmann 1, 641, Walde/Hofmann 1, 869
exhērēdātio, lat., F.: nhd. Enterbung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. exhērēdāre; L.: Georges 1, 2551, TLL
exhērēdātor, lat., M.: nhd. Enterber; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exhērēdāre; L.: Georges 1, 2551, TLL
exhērēditāre, lat., V.: nhd. enterben; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. exhērēdāre, exhērēs; L.: Georges 1, 2551, TLL, Walde/Hofmann 1, 641
exhērēs, lat., Adj.: nhd. enterbt, erblos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, hērēs; L.: Georges 1, 2552, Walde/Hofmann 1, 641
exhibēre, exibēre, lat., V.: nhd. beischaffen, herschaffen, beibringen, vorzeigen; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, habēre; L.: Georges 1, 2552, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
exhibitio, lat., F.: nhd. Herschaffung, Stellung, Auslieferung, Bestreitung, Unterhaltung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exhibēre; W.: nhd. Exhibition, F., Exhibition, Zurschaustellung; L.: Georges 1, 2554, TLL, Kluge s. u. Exhibition, Kytzler/Redemund 171
exhibitor, lat., M.: nhd. Geber, Ansteller; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. exhibēre; L.: Georges 1, 2554, TLL
exhibitōrius, lat., Adj.: nhd. Aushändigung verfügend, Auslieferung verfügend; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. exhibēre; L.: Georges 1, 2554, TLL
exhiemāre, lat., V.: nhd. überwintern?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, hiemāre; L.: TLL
exhiemātio, lat., F.: nhd. Überwintern?, Überwinterung?, Auswinterung?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ex, hiemāre; L.: TLL
exhilarāre, exhilariāre, lat., V.: nhd. aufheitern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, hilarāre; L.: Georges 1, 2554, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
exhilarātio, lat., F.: nhd. Ergötzung, Fröhlichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exhilarāre; L.: Georges 1, 2554, TLL
exhilariāre, lat., V.: Vw.: s. exhilarāre
exhinc, lat., Adv.: nhd. hierauf; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, hinc; L.: Georges 1, 2554, TLL
exhippitāre, lat., V.: Vw.: s. exippitāre
exhodium, lat., N.: Vw.: s. exodium
exhomologēsis, lat., F.: Vw.: s. exomologēsis
exhonōrāre, lat., V.: nhd. entehren; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, honōrāre; L.: Georges 1, 2554, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
exhonōrātio, lat., F.: nhd. Entehrung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exhonōrāre; L.: Georges 1, 2554, TLL
exhorcismus, lat., M.: Vw.: s. exorcismus
exhorcista, lat., M.: Vw.: s. exorcista
exhorrēre, lat., V.: nhd. aufschaudern, sich entsetzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, horrēre; L.: Georges 1, 2554, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
exhorrēscere, lat., V.: nhd. aufschaudern, mit Schauder erfüllt werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exhorrēre; L.: Georges 1, 2554, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
exhortāmen, lat., N.: nhd. Ermunterung; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. exhortārī; L.: Georges 1, 2554, TLL
exhortāmentum, lat., N.: nhd. Ermunterung, Takt des Rudermeisters; ÜG.: lat. κέλευσμα (kéleusma) Non.; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. exhortārī; L.: Georges 1, 2555, TLL
exhortārī, lat., V.: nhd. ermuntern, aufmuntern, ermutigen; Vw.: s. de-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, hortārī; L.: Georges 1, 2555, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
exhortātio, lat., F.: nhd. Aufmunterung, Ermunterung, Anfeuerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exhortārī; L.: Georges 1, 2555, TLL
exhortātiuncula, lat., F.: nhd. ein wenig Aufmunterung; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. exhortātio, exhortārī; L.: TLL
exhortātīvus, lat., Adj.: nhd. ermunternd, aufmunternd; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. exhortārī; L.: Georges 1, 2555, TLL
exhortātor, lat., M.: nhd. Ermunterer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exhortārī; L.: Georges 1, 2555, TLL
exhortātōrius, lat., Adj.: nhd. aufmunternd, ermunternd; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. exhortārī; L.: Georges 1, 2555, TLL
exhūmōrāre, lat., V.: nhd. von Flüssigkeiten befreien; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, ūmor; L.: Georges 1, 2555, TLL
exhydriās, lat., M.: nhd. Regenwind; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. εξυδρίας (exydrías); E.: s. gr. εξυδρίας (ἄνεμος) (exydrías [ánemos]), M., Regenwind; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 2555
exibēre, lat., V.: Vw.: s. exhibēre
exībilāre, lat., V.: Vw.: s. exsībilāre
exicāre, lat., V.: Vw.: s. exsecāre
exidium, lat., N.: nhd. Rücktritt; ÜG.: lat. repudium Gl; Q.: Gl; E.: s. exīre; L.: TLL
exigentia, lat., F.: nhd. Erfordernis, Bedürfnis; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2555, TLL
exigere, lat., V.: nhd. abwägen, untersuchen; Vw.: s. per-, prae-, super-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, agere; L.: Georges 1, 2555, TLL
exignēscere, lat., V.: nhd. feurig werden; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, īgnēscere, ignis; L.: Georges 1, 2555, TLL
exiguē, lat., Adv.: nhd. knapp, dürftig, notdürftig, kaum; Vw.: s. per-; Hw.: s. exiguus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2558, Walde/Hofmann 1, 427
exiguitās, lat., F.: nhd. Knappheit, Kleinheit, kleine Fläche, geringe Zahl, Kürze, Dürftigkeit; Hw.: s. exiguus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exigere; W.: nhd. Exiguität, F., Exiguität, Geringfügigkeit; L.: Georges 1, 2558, TLL, Walde/Hofmann 1, 427, Kytzler/Redemund 172
exiguum, lat., N.: nhd. etwas Weniges, Wenigkeit; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. exiguus, exigere; L.: Georges 1, 2559, TLL, Walde/Hofmann 1, 427
exiguus, lat., Adj.: nhd. knapp, klein, schmal; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2558, TLL, Walde/Hofmann 1, 427
exiliāre, lat., V.: Vw.: s. exsiliāre*
exiliātīcius, lat., Adj.: Vw.: s. exsiliāticius*
exiliātīcus, lat., Adj.: Vw.: s. exsiliāticus*
exīliātus, lat., Adj.: nhd. entkräftet, gelähmt; Q.: Gl; E.: s. ex, īlia; L.: TLL
exilica, lat., F.: Vw.: s. exsilica*
exilīre, lat., V.: Vw.: s. exsilīre
exīlis, lat., Adj.: nhd. winzig, klein, kurz; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exigere; L.: Georges 1, 2559, TLL, Walde/Hofmann 1, 427
exīlitās, lat., F.: nhd. Winzigkeit, Schmächtigkeit, Dürftigkeit, Trockenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exigere, exīlis; L.: Georges 1, 2560, TLL, Walde/Hofmann 1, 427
exīliter, lat., Adv.: nhd. dürr, dünn, kümmerlich, spärlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exigere, exīlis; L.: Georges 1, 2560, TLL, Walde/Hofmann 1, 427
exilium, lat., N.: Vw.: s. exsilium
exillūstris, lat., Adj.: nhd. im Licht stehend?; Q.: Rust. Help. (Ende 5./Anfang 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, illūstris, illūstrāre; L.: TLL
exim, lat., Adv.: Vw.: s. exinde
eximere, exemere, lat., V.: nhd. herausnehmen, wegnehmen, hinwegnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, emere; L.: Georges 1, 2560, TLL, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 401
eximiē, lat., Adv.: nhd. ausnehmend, außerordentlich, ungemein, vortrefflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. eximius; L.: Georges 1, 2560, TLL
eximietās, lat., F.: nhd. Außerordentlichkeit, Vortrefflichkeit; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. eximius; L.: Georges 1, 2560, TLL
eximiō, lat., Adv.: nhd. ausnehmend, außerordentlich, ungemein, vortrefflich; Q.: Synon. Cic.; E.: s. eximius; L.: TLL
eximius, lat., Adj.: nhd. ausgenommen, ausnehmend, besondere, außerordentlich; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. eximere; L.: Georges 1, 2560, TLL
exin, lat., Adv.: Vw.: s. exinde
exinānīre, lat., V.: nhd. ausleeren, ausladen, plündern, berauben; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, inānīre, inānis; L.: Georges 1, 2561, TLL
exinānīscere, lat., V.: nhd. ausschöpfen?; ÜG.: lat. deplere Gl, evacuare Gl; Q.: Gl; E.: s. exinānīre; L.: TLL
exinānitās, lat., F.: nhd. Ausleerung; ÜG.: gr. ἀποκένωσις (apokénōsis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀποκένωσις (apokénōsis); E.: s. exinānīre; L.: Georges 1, 2562, TLL
exinānītio, lat., F.: nhd. Ausleerung, Abführung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exinānīre; L.: Georges 1, 2562, TLL
exinānītus, lat., M.: nhd. Ausleerung, Abführung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. exinānīre; L.: TLL
exinde, exin, exim, lat., Adv.: nhd. von da, von da her, daher, daraufhin, hierauf, nachher, alsdann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, inde; L.: Georges 1, 2562, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 1, 692
exīnfulāre, lat.?, V.: nhd. auswickeln?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex; Kont.: exinfulabat exscercebat - infulas enim sacerdotum filamenta vocabant; L.: TLL
exinnuere, lat., V.: nhd. zuwinken, Wink geben; ÜG.: lat. innuere; Q.: Gl; E.: s. ex, in (1), nuere; L.: TLL
exinterāre, lat., V.: Vw.: s. exenterāre
exintesterāre, lat., V.: nhd. ausweiden; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, intestīnus; L.: TLL
exinventio, lat., F.: nhd. Erfindung, Ausflucht; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, in (1), venīre; L.: TLL
exinventor, lat., M.: nhd. Urheber; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ex, in (1), venīre; L.: TLL
exippitāre, exhippitāre, lat., V.: nhd. den Mund aufsperren?; Q.: Gl; E.: s. ex, hippitāre; L.: TLL
ēxīra, lat., F.: nhd. ein Heilmittel? (medicamentum inferius); Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
exīre, lat., V.: nhd. herausgehen, weggehen, ausziehen, ausrücken; Vw.: s. per-, super-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ex, īre; L.: Georges 1, 2542, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
ēxīrīcula, lat., F.: nhd. Leim; ÜG.: lat. gluten Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
exis, lat., F.: Vw.: s. hexis
existēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. exsistēns (1)
existēns (2), lat., M.: Vw.: s. exsistēns (2)
existentia, lat., F.: Vw.: s. exsistentia
existentiālis, lat., Adj.: Vw.: s. exsistentiālis
existentiālitās, lat., F.: Vw.: s. exsistentiālitās
existentiāliter, lat., Adv.: Vw.: s. exsistentiāliter
existere, lat., V.: Vw.: s. exsistere
exīstimābilis, lat., Adj.: nhd. vermutbar; Vw.: s. in-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. existīmāre; L.: Georges 1, 2562, TLL
existīmāre, exaestimāre, exaestumāre, exīstumāre, lat., V.: nhd. anschlagen, beurteilen, ansehen, glauben; Hw.: s. extimāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, aestimāre; L.: Georges 1, 2562, TLL
exīstimātio, lat., F.: nhd. Meinung, Urteil, Kritik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. existīmāre; L.: Georges 1, 2562, TLL
exīstimātor, lat., M.: nhd. Beurteiler, Kunstrichter, Kritiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. existīmāre; L.: Georges 1, 2562, TLL
exīstumāre, lat., V.: Vw.: s. existīmāre
exitia, lat., F.: nhd. Strafe, Urteil; ÜG.: lat. poena Gl, sententia Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL
exitiābilis, lat., Adj.: nhd. zum Untergang führend, Unheil stiftend, verderblich, unheilvoll; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exitium, exīre; L.: Georges 1, 2563, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
exitiābiliter, lat., Adv.: nhd. zum Untergang führend, Unheil stiftend, verderblich, unheilvoll; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exitiābilis, exīre; L.: Georges 1, 2564, TLL
exitiālis, lat., Adj.: nhd. zum Untergang führend, verderblich, unheilvoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exitium, exīre; L.: Georges 1, 2564, Walde/Hofmann 1, 409
exitiāliter, lat., Adv.: nhd. verderblich, tödlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exitiālis, exīre; L.: Georges 1, 2564
exitīcius, lat., Adj.: nhd. tot; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. exīre; L.: TLL
exitio, lat., F.: nhd. Ausgang; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exīre; L.: Georges 1, 2564, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
exitiōsē, lat., Adv.: nhd. verderblich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exitiōsus, exīre; L.: Georges 1, 2564, TLL
exitiōsus, lat., Adj.: nhd. verhängnisvoll, unheilvoll, verderbend, verderblich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exitium, exīre; L.: Georges 1, 2564, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
exitīre, lat., V.: Vw.: s. exsitīre
exitium, lat., N.: nhd. Untergang, Verderben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. exīre; L.: Georges 1, 2564, TLL, Walde/Hofmann 1, 408
exitus, lat., M.: nhd. Herausgehen, Ausgang; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exīre; W.: nhd. Exitus, M., Exitus, Tod; L.: Georges 1, 2564, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. Exitus, Kytzler/Redemund 172
exiūrāre, lat., V.: nhd. eidlich erhärten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, iūrāre; L.: Georges 1, 2565, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
exlaudāre, lat., V.: Vw.: s. ēlaudāre
exlecebra, lat., F.: Vw.: s. ēlecebra
exlēx, lat., Adj.: nhd. an kein Gesetz gebunden, gesetzlos; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ex, lēx; L.: Georges 1, 2565, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
exlīdere, lat., V.: Vw.: s. ēlīdere
exloquī, lat., V.: Vw.: s. ēloquī
exlūx, lat., Adj.: nhd. ohne Licht seiend; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, lūx; L.: TLL
exminūtuāre, lat., V.: nhd. arm machen; ÜG.: lat. pauperem facere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, minuere; L.: TLL
exmovēre, lat., V.: Vw.: s. ēmovēre
exmuccāre, lat., V.: nhd. ausschneuzen, prellen; Q.: Inschr.; E.: s. ex; s. gr. ἀπομύσσειν (apomýssein), V., schneuzen, ausschneuzen, betrügen; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Georges 1, 2565, TLL
exnūdiustertiānus, lat., Adj.?: nhd. dreitägig?; ÜG.: gr. ἀπὸ τρίτης ἡμέρας (apó trítēs hēméras) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, tertius; L.: TLL
exnunc, lat., Adv.: nhd. von jetzt an; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ex, nunc; L.: Georges 1, 2565, TLL
exoblitus, lat., M.: nhd. Aufstreichen, Bestreichen; Q.: Psalt. Cas.; E.: s. ex, ob, litus, linere; L.: TLL
exobruere, lat., V.: nhd. ausräumen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, ob, ruere (2); L.: TLL
exobrutus, lat., Adj.: nhd. ausgeräumt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exobruere; L.: Georges 1, 2565
exobsecrāre, lat., V.: nhd. inständig anflehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ob, sacrāre; L.: Georges 1, 2565, TLL
exobsecrātio, lat., F.: nhd. Anflehen; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exobsecrāre; L.: TLL
exocadium, lat., N.: Vw.: s. exochadium
exocas, lat., F.: Vw.: s. exochas
exoccupāre, lat., V.: nhd. einnehmen?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, occupāre, ob, capere; L.: TLL
exochadium, exocadium, lat., N.: nhd. Hämorrhoidenknoten; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ἔξοχος (éxochos), Adj., hervorragend; vgl. gr. ἐξέχειν (exéchein), V., hervorragen; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2565, TLL
exochas, exocas, lat., F.: nhd. Hämorrhoidenknoten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. ἔξοχος (éxochos), Adj., hervorragend; vgl. gr. ἐξέχειν (exéchein), V., hervorragen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 2565, TLL
exochē, lat., F.: nhd. Hervorragen, Vorzug; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξοχή (exochḗ); E.: s. gr. ἐξοχή (exochḗ), F., Hervorragen, Vorzug; vgl. gr. ἐξέχειν (exéchein), V., hervorragen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
exōcoetus, lat., M.: nhd. ein Fisch der zum Schlafen an Land gehen soll; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξώκοιτος (exṓkoitos); E.: s. gr. ἐξώκοιτος (exṓkoitos), M., ein Fisch der zum Schlafen an Land gehen soll?; vgl. gr. ἔξω (éxō), Adv., draußen, auswärts, außerhalb, hinaus; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. κοῖτος (koitos), M., Liegen (N.), Sichlagern, Schlafengehen, Lager; idg. *k̑oito-, Sb., Lager, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 1, 2565, TLL
exoculāre, lat., V.: nhd. der Augen berauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, oculāre (1), oculus; L.: Georges 1, 2565, TLL
exodiārius, lat., M.: nhd. Schauspieler; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. exodium; L.: Georges 1, 2565, TLL
exodiātus, lat., M.: nhd. Ausgang; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. exodium; L.: Georges 1, 2565, TLL
exodiōsa, lat., F.?: nhd. ?; ÜG.: gr. μεμισμένη (memisménḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL
exodium, exhodium, lat., N.: nhd. Ausgang, Nachspiel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξόδιον (exódion); E.: s. gr. ἐξόδιον (exódion), N., Ausgang, Ende eines Dramas; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Georges 1, 2566, TLL
exodōrātus, lat., Adj.: nhd. des üblen Geruches beraubt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, odor; L.: Georges 1, 2566, TLL
exodus, lat., F.: nhd. Ausgang, Exodus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔξοδος (éxodos); E.: s. gr. ἔξοδος (éxodos), F., Ausgang, Tor (N.), Flussmündung, Exodus; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; W.: nhd. Exodus, M., Exodus, Auszug; L.: Georges 1, 2566, TLL, Kluge s. u. Exodus
exolāre, lat., V.: Vw.: s. exsulāre
exolēre, lat., V.: nhd. verblühen; ÜG.: gr. παρακμάζειν (parakmázein); Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, olēre; L.: Georges 1, 2566, TLL
exolēscere, exsolēscere, lat., V.: nhd. auswachsen, verwachsen (V.) (1), vergehen, verschwinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, alere; L.: Georges 1, 2566, TLL, Walde/Hofmann 1, 426
exolētus (1), exsolētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgewachsen, erwachsen (Adj.), gereift, mannbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exolēscere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 427
exolētus (2), exsolētus, lat., M.: nhd. Lustknabe; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. exolēscere; L.: Walde/Hofmann 1, 427
exolvere, lat., V.: Vw.: s. exsolvere
exōmis, lat., F.: nhd. männliches Unterkleid; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξωμίς (exōmís); E.: s. gr. ἐξωμίς (exōmís), F., kurzer Leibrock; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὦμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; vgl. idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: Georges 1, 2566, TLL
exomologēsis, exhomologēsis, lat., F.: nhd. Bekenntnis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξομολόγησις (exomológēsis); E.: s. gr. ἐξομολόγησις (exomológēsis), F., Geständnis, Bekenntnis; vgl. gr. ἐξομολογεῖν (exomologein), V., eingestehen, bekennen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὁμοῦ (homu), Adv., Präp., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 2566, TLL
exonāre, lat., V.: Vw.: s. exsonāre
exonerāre, lat., V.: nhd. entlasten, entladen, entledigen, ausladen (V.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, onerāre, onus; W.: nhd. exonerieren, sw. V., exonerieren, entlasten; L.: Georges 1, 2566, TLL, Walde/Hofmann 2, 210, Kytzler/Redemund 174
exonerātio, lat., F.: nhd. Entledigung, Befreiung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. exonerāre; L.: Georges 1, 2566, TLL
exonerātor, lat., M.: nhd. Auslader; Q.: Inschr.; E.: s. exonerāre; L.: Georges 1, 2566, TLL
exonychon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξόνυχον (exónychon); E.: s. gr. ἐξόνυχον (exónychon), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2567, TLL
exoperārī, lat., V.: nhd. werktätig sein (V.), arbeiten; ÜG.: gr. ἐξεργάζεσθαι (exergázesthai) Gl; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, operārī; L.: TLL
exopīnissāre, lat., V.: nhd. meinen, urteilen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ex, opīnio; L.: Georges 1, 2567, TLL
exoptābilis, lat., Adj.: nhd. erwünscht; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exoptāre; L.: Georges 1, 2567, TLL
exoptāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ausersehen (Adj.), erwünscht, begierig; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. exoptāre; L.: TLL
exoptāre, lat., V.: nhd. ausersehen, erwünschen, herbeiwünschen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, optāre; L.: Georges 1, 2567, TLL, Walde/Hofmann 2, 217
exoptātio, lat., F.: nhd. Wunsch; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. exoptāre; L.: Georges 1, 2567, TLL
exoptātor, lat., M.: nhd. Wünscher; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. exoptāre; L.: TLL
exoptātum, lat., N.: nhd. Wunsch?, Erwünschtes?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exoptāre; L.: TLL
exoptātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erwünscht; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exoptāre; L.: Georges 1, 2567, TLL
exōrābilis, lat., Adj.: nhd. leicht zu erbitten seiend; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2567, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
exōrābulum, lat., N.: nhd. Erbittungsmittel, Erbittungsart; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2567, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
exōrāre, lat., V.: nhd. inständig bitten, erbitten, ausbitten, erflehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ōrāre; L.: Georges 1, 2570, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
exōrātio, lat., F.: nhd. Erbitten; ÜG.: gr. ἐξιλασμός (exilasmós) Gl, ἱλασμός (hilasmós) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Gl; E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2567, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
exōrātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Bitten geeignet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2567, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
exōrātor, lat., M.: nhd. Erbitter; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2568, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
exōrātōrium, lat., N.: nhd. Sühnemittel; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2568, TLL
exōrātrīx, lat., F.: nhd. Erbitterin; Q.: Pacian. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. exōrāre; L.: Georges 1, 2568, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
exorbāre, lat., V.: nhd. ganz verwaisen; Hw.: s. exorbātus; Q.: Inschr.; E.: s. ex, orbāre; L.: TLL
exorbātus, lat., Adj.: nhd. ganz verwaist; Q.: Inschr.; E.: s. ex, orbāre; L.: Georges 1, 2568
exorbēre, lat., V.: Vw.: s. exsorbēre
exorbitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. abweichend; E.: s. exorbitāre; W.: nhd. exorbitant, Adj., exorbitant, gewaltig, enorm; L.: Kluge s. u. exorbitant, Kytzler/Redemund 174
exorbitāre, lat., V.: nhd. aus dem Geleis springen, seitwärts springen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, orbita, orbis; L.: Georges 1, 2568, TLL, Walde/Hofmann 2, 219
exorbitātio, lat., F.: nhd. Abweichung, Übertretung; ÜG.: gr. παράλλαξις (parállaxis) Char.; Q.: Char., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exorbitāre; L.: Georges 1, 2568, TLL
exorbitātor, lat., M.: nhd. Übertreter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exorbitāre; L.: Georges 1, 2568, TLL
exorcidāre, lat., V.: Vw.: s. exorcizāre
exorchismum, lat., N.: nhd. Beschwörung?; Q.: Epist. pontif.; E.: s. exorcismus; L.: TLL
exorcisāre, lat., V.: Vw.: s. exorcizāre
exorcismus, exhorcismus, lat., M.: nhd. Beschwörung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξορκισμός (exorkismós); E.: s. gr. ἐξορκισμός (exorkismós), M., Beschwörung; vgl. gr. ἐξορκίζειν (exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; gr. ὅρκος (hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; W.: nhd. Exorzismus, M., Exorzismus, Teufelsaustreibungt; L.: Georges 1, 2568, Kluge s. u. Exorzismus
exorcista, exhorcista, lat., M.: nhd. Geisterbeschwörer; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. ἐξορκίζειν (exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὅρκος (hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; W.: afries. exorcista, exorzista, M., Exorzist; W.: nhd. Exorzist, M., Exorzist; L.: Georges 1, 2568, TLL
exorcistērium, lat., N.: nhd. Geisterbeschwörung, Taufe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. ἐξορκίζειν (exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὅρκος (hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; W.: afries. exorcista, exorzista, M., Exorzist; L.: TLL
exorcizāre, exorcidāre, exorcisāre, lat., V.: nhd. böse Geister beschwören; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. gr. ἐξορκίζειν (exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben; vgl. gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ὅρκος (hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Georges 1, 2568, TLL
exorcizātio, lat.?, F.: nhd. Beschwörung; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. exocizāre; L.: TLL
exordiālis, lat., Adj.: nhd. entstehend; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. exōrdīrī; L.: Georges 1, 2568, TLL
exordināre, lat., V.: nhd. zurückschaffen?; Q.: Conc.; E.: s. ex, ōrdināre, ōrdō; L.: TLL
exordinātio, lat., F.: nhd. Störung der Ordnung; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. exordināre; L.: TLL
exōrdīrī, lat., V.: nhd. anfangen, anzetteln, beginnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ōrdīrī; L.: Georges 1, 2568, TLL, Walde/Hofmann 2, 221
exōrdium, lat., N.: nhd. Anfang des Gewebes, Beginn, Anfang, Eingang der Rede; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. exōrdīrī; L.: Georges 1, 2568, TLL, Walde/Hofmann 2, 221
exorīrī, lat., V.: nhd. hervorkommen, erscheinen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, orīrī; L.: Georges 1, 2569, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
exormis, lat., Adj.: nhd. ungeheuer groß; ÜG.: lat. immanis Gl; Q.: Gl; E.: s. ex; L.: TLL
exormiston, gr.-lat., N.: nhd. ein Fisch, eine Art Muräne?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξορμιστόν (exormistón); E.: s. gr. ἐξορμιστόν (exormistón), N., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2569, TLL
exōrnāre, lat., V.: nhd. ausrüsten, anordnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ōrnāre; L.: Georges 1, 2570, TLL, Walde/Hofmann 2, 223
exōrnātio, lat., F.: nhd. Anordnung, Aufstellung, Ausschmückung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exōrnāre; L.: Georges 1, 2569, TLL
exōrnātor, lat., M.: nhd. Anordner, Aufsteller, Ausschmücker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exōrnāre; L.: Georges 1, 2570, TLL
exōrnātula, lat., F.: nhd. kleine Ausschmückung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exōrnāre; L.: TLL
exōrnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verziert, mit Zieraten versehen (Adj.); Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. exōrnāre; L.: Georges 1, 2570, TLL
exors, lat., Adj.: Vw.: s. exsors
exōrsum, lat., N.: nhd. Beginnen, Einleitung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. exordīrī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 221
exōrsus, lat., M.: nhd. Beginn, Anfang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exordīrī; L.: Georges 1, 2571, TLL, Walde/Hofmann 2, 221
exortīvus, lat., M.: nhd. Aufgang der Gestirne betreffend, gegen den Morgen liegend, östlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exorīrī; L.: Georges 1, 2571, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
exortus, lat., M.: nhd. Aufsteigen, Aufgang der Gestirne, Beginn, Ursprung; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. exorīrī; L.: Georges 1, 2571, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
exos, lat., Adj.: nhd. knochenlos; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, os; L.: Georges 1, 2571, TLL, Walde/Hofmann 2, 225
exōsculārī, lat., V.: nhd. abküssen, innig küssen, mit Lob überhäufen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, ōsculārī, ōsculum; L.: Georges 1, 2571, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
exōsculātio, lat., F.: nhd. Abküssen, Schnäbeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exōsculārī; L.: Georges 1, 2571, TLL
exossāre, lat., V.: nhd. ausknochen, entknochen, ausgräten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exossis; L.: Georges 1, 2572, TLL
exossātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entknocht, entgrätet; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. exossāre; L.: TLL
exossis, lat., Adj.: nhd. knochenlos, gelenkig, schlotterig; Hw.: s. exossus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, os; L.: Georges 1, 2571, TLL
exossus, lat., Adj.: nhd. knochenlos, gelenkig, schlotterig; Hw.: s. exossis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ex, os; L.: Georges 1, 2571
exōstra, lat., F.: nhd. hölzerne bewegliche Brücke, hölzerne Maschine; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξώστρα (exṓstra); E.: s. gr. ἐξώστρα (exṓstra), F., hölzerne Maschine?; L.: Georges 1, 2572, TLL
exōsus, lat., Adj.: nhd. gänzlich hassend, gänzlich verhasst; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, ōdīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 202
exōtericus, lat., Adj.: nhd. äußerlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξωτερικός (exōterikós); E.: s. gr. ἐξωτερικός (exōterikós), Adj., äußerlich; vgl. gr. ἔξω (éxō), Adv., draußen, auswärts, außerhalb; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; L.: Georges 1, 2572, TLL
exōticum, lat., N.: nhd. ausländisches Gewand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exōticus (1); L.: Georges 1, 2572, TLL
exōticus (1), lat., Adj.: nhd. ausländisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐξωτικός (exōtikós); E.: s. gr. ἐξωτικός (exōtikós), Adj., ausländisch; gr. ἔξω (éxō), Adv., draußen, auswärts, außerhalb; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; W.: nhd. exotisch, Adj., exotisch; L.: Georges 1, 2572, TLL, Kluge s. u. exotisch
exōticus (2), lat., M.: nhd. Ausländischer?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exōticus (1); L.: TLL
expadāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex; L.: TLL
expallēre, lat., V.: nhd. blass sein (V.), bleich sein (V.); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, pallēre; L.: TLL
expallēscere, lat., V.: nhd. erblassen, erbleichen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, pallēscere, pallēre; L.: Georges 1, 2572, TLL, Walde/Hofmann 2, 239
expalliātus, lat., Adj.: nhd. des Mantels beraubt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pallium; L.: Georges 1, 2572, TLL
expallidus, lat., Adj.: nhd. sehr blass; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ex, pallidus; L.: Georges 1, 2572, TLL, Walde/Hofmann 2, 239
expallium, lat.?, N.: nhd. ein Gewand?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ex, pallium; L.: TLL
expalmāre, lat., V.: nhd. mit der flachen Hand ins Gesicht schlagen, ohrfeigen; ÜG.: gr. ῥαπίζειν (rhapízein) Gl; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, palma; L.: Georges 1, 2572, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
expalpāre, lat., V.: nhd. erschmeicheln; Hw.: s. expalpārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, palpāre; L.: Georges 1, 2572, TLL
expalpārī, lat., V.: nhd. erschmeicheln; Hw.: s. expalpāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, palpārī; L.: TLL
expandere, lat., V.: nhd. auseinanderspannen, auseinanderbreiten, ausspannen, ausbreiten; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. ex, pandere; W.: s. it. spassare, V., zerstreuen, unterhalten (V.); vgl. it. spasso, M., Spaß, Vergnüngen; nhd. Spaß, M., Spaß, Vergnügen; W.: ne. expander, N., Expander; nhd. Expander, M., Expander; W.: nhd. expandieren, sw. V., expandieren, sich ausdehnen; L.: Georges 1, 2572, TLL, Walde/Hofmann 2, 244, Kluge s. u. Spaß, Kytzler/Redemund 174, 718
expandium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. expandere?; L.: TLL
expānsāre, lat., V.: nhd. weit auseinanderspannen, weit ausspannen; Q.: Carm. de Iona (Anfang 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. expandere; L.: TLL
expānsio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Ausspannung, Ausstreckung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. expandere; W.: nhd. Expansion, F., Expansion, Ausweitung, Vergrößerung; L.: Georges 1, 2573, TLL, Kluge s. u. Expansion, Kytzler/Redemund 175
expapillātus, lat., Adj.: nhd. bis an die Brust entblößt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, papilla; L.: Georges 1, 2573, TLL
expartus, lat., Adj.: nhd. über die Zeit des Gebärens hinausgehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, partus; L.: Georges 1, 2573, TLL
expassāvimus?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Psalt. Cas.; E.: s. expandere; L.: TLL
expassus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weit aufgetan; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. expandere; L.: Georges 1, 2573, TLL
expatēscere, lat., V.: nhd. ans Licht bringen; ÜG.: gr. ἀναφαίνειν (anaphaínein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀναφαίνειν (anaphaínein); E.: s. ex, patēscere, patēre; L.: Georges 1, 2573, TLL
expatiārī, lat., V.: Vw.: s. exspatiārī
expatrāre, lat., V.: nhd. ganz zu Ende kommen, durch Wolllust vergeuden; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex, patrāre; L.: Georges 1, 2573, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
expatriāre, lat., V.: nhd. herausführen; ÜG.: lat. evehere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, patria?; L.: TLL
expatricius, lat., M.: nhd. gewesener Patrizier; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. ex, patricius; L.: Georges 1, 2573
expausāre*, lat., V.: nhd. ausspannen; Hw.: s. expausātus; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, pausa
expausātus, lat., Adj.: nhd. ausgespannt; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, pausa; L.: Georges 1, 2573, TLL
expavefacere, lat., V.: nhd. scheu machen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, pavēre, facere; L.: Georges 1, 2573, TLL, Walde/Hofmann 2, 266
expavēre, lat., V.: nhd. sich entsetzen, zurückschrecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, pavēre; L.: Georges 1, 2573, TLL
expavēscentia, lat., F.: nhd. Aufschrecken, Erschrecken; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. expavēscere; L.: Georges 1, 2573, TLL
expavēscere, lat., V.: nhd. aufschrecken, entsetzen, zurückschrecken; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. expavēre, ex, pavēscere; L.: Georges 1, 2573, Walde/Hofmann 2, 266
expavidus, lat., Adj.: nhd. aufschreckend, sich entsetzend; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, pavidus; L.: Georges 1, 2573, TLL, Walde/Hofmann 2, 266
expectābilis, lat., V.: Vw.: s. exspectābilis
expectāns, lat., (Part. Präs.=)M.: Vw.: s. exspectāns
expectantia, lat., F.: Vw.: s. exspectantia
expectāre, lat., V.: Vw.: s. exspectāre
expectātio, lat., F.: Vw.: s. exspectātio
expectātō, lat., Adv.: Vw.: s. exspectātō
expectātor, lat., M.: Vw.: s. exspectātor
expectātrīx, lat., F.: Vw.: s. exspectātrīx
expectātum, lat., N.: Vw.: s. exspectātum
expectere, lat., V.: nhd. kämmen, auskämmen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ex, pectere; L.: TLL
expectio, lat., F.: nhd. Kämmen, Auskämmen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. expectere; L.: TLL
expectorāre, lat., V.: nhd. aus der Brust scheuchen, aus dem Herzen reißen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ex, pectus; L.: Georges 1, 2573, TLL
expecūliātus, lat., Adj.: nhd. des Vermögens beraubt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pecūliāre, pecus (1); L.: Georges 1, 2573, TLL
expediēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. entfesselt, befreit, frei; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: TLL
expedientia, lat., F.: nhd. Förderlichsein, Vorteil; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: Georges 1, 2573, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
expedīmentum, lat., N.: nhd. Lösung, Leistung, Verrichtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: Georges 1, 2573, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
expedīre, lat., V.: nhd. entfesseln, befreien, loswickeln, losbinden, lösen; ÜG.: gr. ἀπευλυτεῖν (apeulytein) Gl; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. ex, pēs; W.: it. spedire ,V., beschleunigen, befördern, versenden; nhd. spedieren, sw. V., spedieren, Frachtgut abfertigen; W.: s. nhd. expedieren, V., expedieren, erledigen; L.: Georges 1, 2573, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Walde/Hofmann 1, 862
expedītē, lat., Adv.: nhd. beweglich, leicht zu handhaben, unbehindert, ohne Schwierigkeit; Hw.: s. expedītus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expedīre; L.: Georges 1, 2575, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
expedītio, lat., F.: nhd. Erledigung, Abfertigung, Beseitigung, Einrichtung, Feldzug; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. expedīre; W.: it. spedizione, F., Spedition; nhd. Spedition, F., Spedition; W.: nhd. Expedition, F., Expedition; L.: Georges 1, 2575, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Kluge s. u. Expedition, Spedition, Kytzler/Redemund 175
expedītiōnālis, lat., Adj.: nhd. die Unternehmung im Feldzug betreffend, Feld..., Kriegs...; Hw.: s. expedītio; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: Georges 1, 2576, TLL
expedītīvus, lat., Adj.: nhd. entfesselt?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: TLL
expedītum, lat., N.: nhd. Erledigung, Abfertigung, Einrichtung, Feldzug; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: TLL
expedītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbehindert, ohne Gepäck seiend, frei, leicht, bequem; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expedīre; L.: Georges 1, 2576, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
expedītus (2), lat., M.: nhd. Erledigung, Abfertigung, Einrichtung, Feldzug; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. expedīre; L.: TLL
expedītus (3), lat., M.: nhd. Reisender?; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. expedīre; L.: TLL
expeiūrāre, lat., V.: nhd. ganz falsch schwören, meineidig sein (V.); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, per, iūrāre; L.: Georges 1, 2576, TLL
expellere, lat., V.: nhd. heraustreiben, forttreiben, austreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pellere; L.: Georges 1, 2576, TLL, Walde/Hofmann 2, 276
expelleuta, lat., M.: nhd. Steuereintreiber; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Heumann/Seckel 194a
expellis, lat.?, Adj.: nhd. vertrieben, verbannt; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. expellere; L.: TLL
expellitīvus, lat., Adj.: nhd. vertrieben?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. expellere; L.: TLL
expendere, lat., V.: nhd. gegen einander aufwägen, abwägen; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pendere; W.: ae. *spendan, sw. V. (1), ausgeben, verschwenden, spenden; W.: s. as. spendunga 1, st. F. (ō), Aufwand; W.: mnd. spenden, V., spenden, Almosen austeilen; an. spenna (4), sw. V, verbrauchen, verschwenden; W.: ahd. spentōn 51, sw. V. (2), spenden, austeilen, geben; mhd. spënden, sw. V., Almosen geben; nhd. spenden, sw. V., spenden, unentgeltlich darreichen, austeilen, DW 15, 2148; L.: Georges 1, 2577, TLL, Walde/Hofmann 2, 278, Kluge s. u. spenden, Kytzler/Redemund 720
expēnsa, lat., F.: nhd. Ausgabe, Aufwand; Vw.: s. in-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. expendere; W.: mlat. spēsa, F., Ausgabe, Aufwand, Nahrung; afries. spīse, F., Speise; W.: mlat. spēsa, F., Ausgabe, Aufwand, Nahrung; as. spīsa*? 1, st. F. (ō), Speise; W.: mlat. spēsa, F., Ausgabe, Aufwand, Nahrung; mnd spīsen, V., speisen; an. spiza, sw. V., speisen; W.: mlat. spēsa, F., Ausgabe, Aufwand, Nahrung; ahd. spīsa 6, st. F. (ō), Speise, Lebensunterhalt; mhd. spīse, st. F., sw. F., Speise, Kost, Lebensmittel; nhd. Speise, F., Speise, zubereitetes Essen (N.), Nahrung, DW 16, 2085; W.: nhd. Spese, F., Spese; L.: Georges 1, 2578, TLL, Walde/Hofmann 2, 278, Kluge s. u. Spese, Speise, Kytzler/Redemund 719, 721
expēnsāre, expēsāre, lat., V.: nhd. aufwägen, ausgleichen, auszahlen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. expendere; L.: Georges 1, 2578, TLL
expēnsātio, lat., F.: nhd. Aufwägen, Auszahlen; Q.: Conc. (549 n. Chr.); E.: s. expēnsāre, expendere; L.: TLL
expēnsē, lat., Adv.: nhd. reichlich, sehr; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. expendere; L.: Georges 1, 2578, TLL
expēnsīlātio, lat., F.: nhd. Bestätigung?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. expendere, ferre; L.: TLL
expēnsio, lat., F.: nhd. Auszahlung, Ausgabe; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. expendere; L.: Georges 1, 2578, TLL
expēnsum, lat., N.: nhd. Abwägen?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. expendere; L.: TLL
expēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgewogen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. expendere; L.: TLL
experdere, lat., V.: nhd. völlig vernichten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, perdere; L.: TLL
expergēfacere, lat., V.: nhd. aufwecken, erwecken, ermuntern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. expergīscī, facere; L.: Georges 1, 2578, TLL, Walde/Hofmann 1, 429
expergēfactio, lat., F.: nhd. Ermunterung, Erweckung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. expergēfacere; L.: Georges, 1, 2578, TLL
expergēfīerī, lat., V.: nhd. aufwecken, erwecken, ermuntern; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. expergēfacere; L.: Georges, 1, 2578, TLL, Walde/Hofmann 1, 429
expergere (1), lat., V.: nhd. aufwecken, erwecken, ermuntern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: Walde/Hofmann 1, 429; L.: Georges, 1, 2579, TLL, Walde/Hofmann 1, 429
expergere (2), lat., V.: Vw.: s. exspergere
expergificāre, lat., V.: nhd. erwecken, ermuntern; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. expergificus; L.: Georges, 1, 2578, TLL
expergificus, lat., Adj.: nhd. erweckend, ermunternd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. expergere (1), facere; L.: Georges, 1, 2578, TLL
expergīscere, lat., V.: nhd. aufwachen, erwachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. expergīscī; L.: Georges, 1, 2578, TLL, Walde/Hofmann 1, 429, Walde/Hofmann 2, 426
expergīscī, lat., V.: nhd. aufwachen, erwachen, sich ermuntern; ÜG.: gr. περιυπνίζειν (perihypnízein) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: genaue Zusammensetzung ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 429; L.: Georges, 1, 2578, TLL, Walde/Hofmann 1, 429, Walde/Hofmann 1, 862
expergitē, lat., Adv.: nhd. munter, wachsam; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. expergere (1); L.: Georges, 1, 2579, TLL
expergitus, lat., Adj.: nhd. erwacht; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. expergīscī; L.: Georges, 1, 2578
*expergitus, lat., Adj.: nhd. munter, wachsam; Hw.: s. expergitē; E.: s. expergere (1)
experiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich in etwas versuchend, unternehmend, tätig, geschäftig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. experīrī; L.: Georges, 1, 2579, TLL, Walde/Hofmann 2, 288
experientia, lat., F.: nhd. Probe, Versuch, Erfahrung, Erfolg; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. experīrī; L.: Georges, 1, 2579, TLL, Walde/Hofmann 2, 289
experienter, lat., Adv.: nhd. versuchend, wissend; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. experiēns, experīrī; L.: TLL
experimentāre, lat., V.: nhd. versuchen, schreiben; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. experīmentum; W.: s. nhd. experimentieren, V., experimentieren, erproben; L.: TLL
experimentōsus, lat., Adj.: nhd. erfahrungsreich; Q.: Gl; E.: s. experīmentum, experīrī; L.: Georges 1, 2579, TLL, Walde/Hofmann 2, 289
experīmentum, lat., N.: nhd. Versuch, Erfahrungsbeweis, Beweis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. experīrī; W.: s. mhd. experimenten, sw. V., beweisen; W.: nhd. Experiment, N., Experiment; L.: Georges 1, 2579, TLL, Walde/Hofmann 2, 289, Kluge s. u. Experiment, Kytzler/Redemund 176
experīre, lat., V.: Vw.: s. experīrī
experīrī, experīre, lat., V.: nhd. sich Erfahrung verschaffen, versuchen, probieren; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ex, perīrī; L.: Georges 1, 2579, TLL, Walde/Hofmann 2, 288
experīscī, lat., V.: nhd. sich Erfahrung verschaffen, versuchen, probieren; Q.: Inschr.; E.: s. experīrī; L.: Georges 1, 2581, TLL
experītus, lat., Adj.: nhd. ganz erfahren (Adj.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, perītus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 288
experrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wach, munter; Vw.: s. in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. expergīscī; L.: Georges 1, 2582
expers, lat., Adj.: nhd. ungeteilt, unteilhaft, unteilhaftig, unbeteiligt, nicht betroffen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pars; L.: Georges, 1, 2582, TLL, Walde/Hofmann 1, 423
expersequēns, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ex, persequī; L.: TLL
expertio, lat., F.: nhd. Versuch, Probe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. experīrī; L.: Georges 1, 2582, TLL, Walde/Hofmann 2, 289
expertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erkannt, versucht, erprobt, bewährt; Vw.: s. in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. experīrī; W.: s. frz. expert, M., Experte, Sachkundiger; nhd. Experte, M., Experte, Sachkundiger; L.: Georges 1, 2582, TLL, Walde/Hofmann 2, 289, Kluge s. u. Experte, Kytzler/Redemund 176
expēs, lat., Adj.: Vw.: s. exspēs
expēsāre, lat., V.: Vw.: s. expēnsāre
expetendus, lat., Adj.: nhd. erstrebenswert, begehrenswert, wünschenswert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expetere; L.: Georges 1, 2582, TLL
expetēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. begehrlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expetere; L.: Georges 1, 2582, TLL
expetenter, lat., Adv.: nhd. begehrlich, begehrend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. expetere; L.: TLL
expetere, lat., V.: nhd. erstreben, begehren, verlangen, fordern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, petere; L.: Georges 1, 2583, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
expetessere, lat., V.: nhd. verlangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. expetere; L.: Georges 1, 2582, TLL
expetibilis, lat., Adj.: nhd. erstrebbar, wünschbar; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. expetere; L.: Georges 1, 2583, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
expetītio, lat., F.: nhd. Erstreben, Begehren; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. expetere; L.: TLL
expetītor, lat., M.: nhd. nach etwas Verlangen Tragender; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. expetere; L.: Georges 1, 2583, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
expetītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. begehrt, gefordert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. expetere; L.: TLL
expiābilis, lat., Adj.: nhd. versöhnbar, besänftigbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expiāre; L.: TLL
expiāmentum, lat., N.: nhd. Sühnungsmittel; Q.: Schol. Cic. Bob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. expiāre; L.: Georges 1, 2583, TLL, Walde/Hofmann 2, 312
expiāre, lat., V.: nhd. aussöhnen, versöhnen, besänftigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, piāre, pius; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
expiārium, lat., N.: nhd. Decke?; ÜG.: lat. tegilla Gl; Q.: Gl; E.: s. expiāre; L.: TLL
expiātio, lat., F.: nhd. Sühnung, Sühne; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expiāre; L.: Georges 1, 2583, TLL, Walde/Hofmann 2, 312
expiātor, lat., M.: nhd. Sühner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expiāre; L.: Georges 1, 2583, TLL
expiātōrius, lat., Adj.: nhd. sühnend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. expiāre; L.: Georges 1, 2583, TLL
expiātrīx, lat., M.: nhd. Sühnerin; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. expiāre; L.: Georges 1, 2583, TLL
expiātus, lat., M.: nhd. Sühnung, Sühne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expiāre; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 2, 312
expilāre, lat., V.: nhd. enthaaren; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ex, pilāre; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 1, 257, Walde/Hofmann 2, 305
expīlāre, lat., V.: nhd. ausplündern, berauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pilāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 257
expīlātio, lat., F.: nhd. Ausplünderung, Beraubung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expīlāre; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 1, 257
expīlātor, lat., M.: nhd. Berauber, Plünderer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expīlāre; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 1, 257
expīlātus, lat., M.: nhd. Berauben?; Q.: Inschr.; E.: s. expīlāre; L.: TLL
expingere, lat., V.: nhd. ausmalen, bemalen, schminken, verschönern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, pingere; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 2, 305
expīnsere, lat., V.: nhd. zerstampfen, mahlen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ex, pīnsere; L.: Georges 1, 2584, TLL
expir..., lat.: Vw.: s. exspir...
expiscārī, lat., V.: nhd. herausfischen, ausforschen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, piscārī, piscis; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
explācābilis, lat., Adj.: nhd. versöhnlich?; Vw.: s. in-; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, placābilis; L.: TLL
explācātō, lat., Adv.: nhd. besänftigt?; ÜG.: lat. vehementer placato Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, placāre; L.: TLL
explagius, explaius, lat., Adj.: nhd. seitwärts gerichtet?; Q.: Gromat.; E.: s. ex, plagius, plaga; L.: TLL
explaius, lat., Adj.: Vw.: s. explagius
explānābilis, lat., Adj.: nhd. „ausbreitbar“, deutlich, artikuliert; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2584, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
*explānāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ausbreitend, erläuternd; Hw.: s. explānanter; E.: s. explānāre
explānanter, lat., Adv.: nhd. erläuternd; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. explānāre; L.: TLL
explānāre, ecplānāre, lat., V.: nhd. ausbreiten, verdeutlichen, erläutern, erklären; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, plānāre; W.: it. spaniare, V., ebnen; s. it. spianata, F., geebneter Platz; frz. esplanade, F., Esplanade, großer freier Vorplatz; nhd. Esplanade, F., Esplanade, großer freier Vorplatz; L.: Georges 1, 2585, TLL, Walde/Hofmann 2, 318, Kytzler/Redemund 165
explānātē, lat., Adv.: nhd. deutlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2585, TLL
explānātio, lat., F.: nhd. Verdeutlichung, Erläuterung, Erklärung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2585, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
explānātīvus, lat., Adj.: nhd. deutlich, artikuliert; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2585, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
explānātor, lat., M.: nhd. Ausleger, Erklärer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2585, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
explānātōrius, lat., Adj.: nhd. erklärend, erläuternd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2585, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
explānātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. deutlich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explānāre; L.: Georges 1, 2585, TLL
explantāre, lat., V.: nhd. herausreißen, herausheben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, plantāre (1); L.: Georges 1, 2585, TLL, Walde/Hofmann 2, 317
explaudere, lat., V.: Vw.: s. explōdere
explēbilis, lat., Adj.: nhd. ausfüllend; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. explēre; L.: TLL
explēmentum, lat., N.: nhd. Ausfüllungsmittel, Ausfüllung, Sättigungsmittel, Aushilfe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. explēre; L.: Georges 1, 2585, TLL
explen, lat., Sb.: nhd. Palast?; ÜG.: lat. palatium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
explendēscere, lat., V.: Vw.: s. exsplendēscere
explendidō, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: hornato et expeldido viro; L.: TLL
explēre, lat., V.: nhd. ausfüllen, erfüllen, voll füllen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, *plēre; L.: Georges 1, 2586, TLL, Walde/Hofmann 2, 322
explētio, lat., F.: nhd. Sättigung, Erfüllung, Vervollständigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explēre; L.: Georges 1, 2587
explētīva, lat., F.: nhd. Ergänzung?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. explēre; L.: TLL
explētīvum, lat., N.: nhd. Ergänzung?; ÜG.: gr. παραπληρωματικόν (paraplērōmatikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. explēre; L.: TLL
explētīvus, lat., Adj.: nhd. ergänzend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. explēre; L.: Georges 1, 2587, TLL
explētor, lat., M.: nhd. Erfüller; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. explēre; L.: Georges 1, 2587, TLL
explētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollständig, vollkommen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explēre; L.: Georges 1, 2587, TLL
explicābilis, lat., Adj.: nhd. entwirrbar, erklärbar; Vw.: s. in-; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2587, TLL
explicābiliter, lat., Adv.: nhd. entwirrbar, erklärbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. explicābilis; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2587, TLL
explicanter, lat., Adv.: nhd. deutlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2587, TLL
explicāre, lat., V.: nhd. auseinanderfalten, auseinanderlegen, loswickeln, ausbreiten; ÜG.: gr. ἀπευλυτεῖν (apeulytein) Gl; Vw.: s. re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. ex, plicāre; W.: s. nhd. explizieren, V., explizieren, erklären; L.: Georges 1, 2588, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
explicātē, lat., Adv.: nhd. klar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explicātus (1); L.: Georges 1, 2587, TLL
explicātio, lat., F.: nhd. Auseinanderrollen, Entwicklung, Erörterung, Auseinandersetzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explicāre; W.: s. nhd. Explikation, F., Explikation, Erklärung; L.: Georges 1, 2587, TLL
explicātor, lat., M.: nhd. Entwickler, Erörterer, Verdeutlicher; Hw.: s. explicātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2587, TLL
explicātrīx, lat., F.: nhd. Entwicklerin; Hw.: s. explicātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2587, TLL
explicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geordnet, geregelt, deutlich, klar; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2587, TLL
explicātus (2), lat., M.: nhd. Auseinanderwickeln, Auseinandertun, Erörterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explicāre; L.: Georges 1, 2588, TLL
explicitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ohne Schwierigkeit in der Ausführung seiend; Vw.: s. in-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. explicāre; W.: nhd. explizit, Adj., explicit, eindeutig, ausführlich; L.: Georges 1, 2588, TLL, Kluge s. u. explizit, Kytzler/Redemund 176
explōdere, explaudere, lat., V.: nhd. klatschend forttreiben, schlagend hinaustreiben, ausklatschen, auspochen, auszischen, verwerfen, missbilligen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, plaudere; W.: ne. explode, V., explodieren; nhd. explodieren, sw. V., explodieren; L.: Georges 1, 2590, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. explodieren, Kytzler/Redemund 176
explōrāre, lat., V.: nhd. aufsuchen, zu ermitteln suchen, untersuchen, durchsuchen, auskundschaften; ÜG.: gr. ἀπευλυτεῖν (apeulytein) Gl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.), Gl; E.: s. ex, plōrāre; L.: Georges 1, 2591, TLL, Walde/Hofmann 1, 430, Walde/Hofmann 2, 324
explōrātē, lat., Adv.: nhd. ausgemacht, zuverlässig, sicher; Vw.: s. in-; Hw.: s. explōrātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. explōrāre; L.: Georges 1, 2590, TLL, Walde/Hofmann 1, 430
explōrātio, lat., F.: nhd. Aufsuchen, Kundschaften (N.), Ausspähen, Erforschung, Untersuchung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. explōrāre; W.: nhd. Exploration, F., Exploration, Untersuchung; L.: Georges 1, 2590, TLL, Walde/Hofmann 1, 430, Kytzler/Redemund 176
explōrātor, lat., M.: nhd. Ausspäher, Späher, Kundschafter, Spion; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. explōrāre; L.: Georges 1, 2590, TLL, Walde/Hofmann 1, 430
explōrātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Aufklären gehörig, zum Aufklären dienlich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. explōrāre; L.: Georges 1, 2590, TLL
explōrātrīx, lat., F.: nhd. Erforscherin; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. explōrāre; L.: Georges 1, 2590, TLL, Walde/Hofmann 1, 430
explōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgemacht, zuverlässig, gewiss, sicher; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. explōrāre; L.: Georges 1, 2591, TLL, Walde/Hofmann 1, 430
explōsio, lat., F.: nhd. Ausklatschen, Auspochen; Q.: Cael. Cic. (um 50 v. Chr.); E.: s. explōdere; W.: nhd. Explosion, F., Explosion; L.: Georges 1, 2592, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. explodieren, Kytzler/Redemund 177
expoliāre, lat., V.: Vw.: s. exspoliāre
expoliātio, lat., F.: Vw.: s. exspoliātio
expoliātor, lat., M.: Vw.: s. exspoliātor
expolīre, lat., V.: nhd. abglätten, abpolieren, ausputzen, abputzen, verfeinern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, polīre; L.: Georges 1, 2592, TLL, Walde/Hofmann 2, 331
expolītio, lat., F.: nhd. Abglätten, Abputzen, Anstreichen, Anstrich; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. expolīre; L.: Georges 1, 2592, TLL, Walde/Hofmann 2, 331
expolītor, lat., M.: nhd. Polierer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. expolīre; L.: Georges 1, 2592, TLL, Walde/Hofmann 2, 331
expolītum, lat., N.: nhd. Verzierung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expolīre; L.: TLL
expolītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. glatt und blank, verziert, verfeinert; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. expolīre; L.: Georges 1, 2592, TLL
expompāre, lat., V.: nhd. an den Pranger stellen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, pompāre, pompa; L.: Georges 1, 2593, TLL
expondēre, lat., V.: Vw.: s. exspondēre
expōnere, epōnere, lat., V.: nhd. herausstellen, aufstellen, sich erstrecken, ans Land setzen, landen, ausschiffen, ausladen (V.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pōnere; W.: frz. exposer, V., darlegen, auslegen; s. frz. exposé, M., Darlegung; nhd. Exposé, N., Exposé, Übersicht, Plan (M.) (2), Entwurf; W.: mhd. exponieren, sw. V., erklären, deuten; nhd. exponieren, sw. V., exponieren, darstellen; W.: s. nhd. exponiert, Adj., exponiert, herausgehoben; W.: über russ. s. nhd. Exponat, N., Exponat, Ausstellungsstück; L.: Georges 1, 2593, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. exponiert, Exposé, Kytzler/Redemund 177, 178
exporge, lat., V.: Vw.: s. exporrigere
exporgere, lat., V.: Vw.: s. exporrigere
exporrigere, exporgere, exporge, lat., V.: nhd. hervorstrecken, ausstrecken, ausdehnen, ausbreiten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ex, prō (1), regere; L.: Georges 1, 2594, TLL
exportāre, lat., V.: nhd. herausschaffen, forttragen, fortschaffen, ausführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, portāre; W.: ne. export, V., ausführen; nhd. exporitieren, V., exportieren, ausführen; W.: ne. export, V., ausführen; s. ne. export, N., Export, Ausfuhr; nhd. Export, M., Export, Ausfuhr; L.: Georges 1, 2594, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. Export, Kytzler/Redemund 178
exportātio, lat., F.: nhd. Ausfuhr, Verbannung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exportāre; L.: Georges 1, 2594, TLL
expōscere, lat., V.: nhd. dringend verlangen, inständig verlangen, erflehen, anflehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ex, pōscere; L.: Georges 1, 2595, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
expositē, lat., Adv.: nhd. offen deutlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. expōnere; L.: Georges 1, 2595, TLL
expositīcius, lat., Adj.: nhd. ausgesetzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. expōnere; L.: Georges 1, 2595, TLL
expositio, lat., F.: nhd. Ausleerung, Aussetzung, Darlegung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. expōnere; W.: s. nhd. Exposition, F., Exposition, Auslegung eines Textes; L.: Georges 1, 2595, TLL, Walde/Hofmann 2, 335
expositiuncula, lat., F.: nhd. kurze Darlegung; Hw.: s. expositio; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. expōnere; L.: Georges 1, 2595, TLL
expositīvus, lat., Adj.: nhd. dargelegt?; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. expōnere; L.: TLL
expositor, lat., M.: nhd. Ausleger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. expōnere; L.: Georges 1, 2595, TLL
expositum, lat., N.: nhd. sichtbarer Teil des Hauses? (pars exterior domus); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. expōnere; L.: TLL
expositus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. offen daliegend, zugänglich, frei stehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expōnere; L.: Georges 1, 2595, TLL
expōstulāre, lat., V.: nhd. ernstlich verlangen, dringend fordern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pōstulāre; L.: Georges 1, 2596, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
expōstulātio, lat., F.: nhd. dringende Aufforderung, Anforderung, Andringen, Beschwerde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expōstulāre; L.: Georges 1, 2596, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
expōstulātor, lat., M.: nhd. Aufforderer, Anforderer; Q.: Ps. Athan.; E.: s. expōstulāre; L.: TLL
expōstulātus, lat., M.: nhd. Beschwerde; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. expōstulāre; L.: Georges 1, 2596, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
expōtāre, lat., V.: Vw.: s. ēpōtāre
expraedicātus, lat., M.: nhd. Ausrufer?; ÜG.: gr. ἐκκήρυκτος (ekkḗryktos) Canon.; Q.: Canon. Turner (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, prae, dicāre; L.: TLL
expraefectus, lat., M.: nhd. ehemaliger Präfekt; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. ex, praefectus (2); L.: TLL
expremere, lat., V.: Vw.: s. exprimere
expressāre, lat., V.: nhd. herausdrücken; ÜG.: lat. exprimere Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, pressāre, exprimere; L.: TLL
expressē, lat., Adv.: nhd. ausgedrückt, kräftig, deutlich; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. expressus (1), exprimere; L.: Georges 1, 2596, TLL
expressim, lat., Adv.: nhd. deutlich, ausgedrückt, bestimmt; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. exprimere; L.: Georges 1, 2596, TLL
expressio, lat., F.: nhd. Auspressen, Ausdrücken, Rahmen, Aufwärtstreiben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exprimere; L.: Georges 1, 2596, TLL
expressor, lat., M.: nhd. genauer Darleger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exprimere; L.: Georges 1, 2597, TLL
expressōrium, lat.?, N.: nhd. genaue Darlegung?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. exprimere; L.: TLL
expressum, lat., N.: nhd. Auspressen?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exprimere; L.: TLL
expressus (1), exprētus, exsprētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kräftig hervorgestoßen, deutlich ausgedrückt, ausgeprägt, ausdrucksvoll; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exprimere; W.: nhd. express, Adj., express, ausdrücklich, deutlich; W.: nhd. expressiv, Adj., expressiv, ausdrucksstark; L.: Georges 1, 2597, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. expreß, Kytzler/Redemund 178, 179
expressus (2), lat., M.: nhd. bergaufwärts gehende Wasserleitung, Druckwerk; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exprimere; L.: Georges 1, 2597, TLL
exprētus, lat. (arch.), (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. expressus (1)
exprimārius, lat., Adj.: nhd. vornehm?; Q.: Novell. Valent. (448 n. Chr.); E.: s. exprimere; Kont.: nullus originarius inquilinus servus vel colonus ad clericale munus accedat, ... non corporatus urbis ..., non curialis, non exprimarius, non aurarius; L.: TLL
exprimātio, lat., F.: nhd. Ausdrücken?; ÜG.: gr. ἔκφρασις (ékphrasis) Gl; Q.: Gl; E.: s. exprimere; L.: TLL
exprimere, expremere, lat., V.: nhd. herausdrücken, ausdrücken, auspressen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, premere; W.: it. esprimere, V., herausdrücken; s. it. espresso, M., Espresso; nhd. Espresso, M., Espresso; L.: Georges 1, 2597, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. Espresso
exprobāre, lat., V.: nhd. versuchen?, prüfen?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ex, probāre; L.: TLL
exprobātio, lat., F.: nhd. Prüfung, Probe, Genehmigung; Q.: Vita Anton. (360 n. Chr.); E.: s. exprobāre; L.: TLL
exprobrābilis, lat., Adj.: nhd. schmähsüchtig, beklagenswert; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: Georges 1, 2598, TLL
exprobrāmentum, lat., N.: nhd. Vorhaltung, Vorwurf; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: TLL
exprobrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorhaltend, vorwerfend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: TLL
exprobranter, lat., Adv.: nhd. im Tone des Vorwurfs, mit Vorwürfen; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. exprobrāre; L.: Georges 1, 2598, TLL
exprobrāre, lat., V.: nhd. vorhalten, vorwerfen, Vorwürfe machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, probrum; L.: Georges 1, 2598, TLL
exprobrātio, lat., F.: nhd. Vorwerfen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: Georges 1, 2598, TLL
exprobrātīvē, lat., Adv.: nhd. im Tone des Vorwurfs; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: Georges 1, 2598, TLL
*exprobrātīvus, lat., Adj.: nhd. vorwerfend; Hw.: s. exprobrātīvē; E.: s. exprobrāre
exprobrātor, lat., M.: nhd. Vorwerfer, Tadler; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: Georges 1, 2598, TLL
exprobrātōrius, lat., Adj.: nhd. vorhaltend, vorwerfend; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. exprobrāre; L.: TLL
exprobrātrīx, lat., F.: nhd. Vorwerferin, Tadlerin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: Georges 1, 2598, TLL
exprobrātum, lat., N.: nhd. Tadeln, Vorwerfen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. exprobrāre; L.: TLL
exprōmere, ēprōmere, lat., V.: nhd. hervornehmen, hervorbringen, laut werden lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, prōmere; L.: Georges 1, 2599, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
exprōmissor, lat., M.: nhd. Zusager, Versprecher; Q.: Inschr.; E.: s. exprōmittere; L.: Georges 1, 2599, TLL
exprōmittere, lat., V.: nhd. zusagen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, prō (1), mittere; L.: Georges 1, 2599, TLL
exprōmptāre, lat., V.: nhd. an den Tag geben, darlegen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exprōmere; L.: Georges 1, 2600, TLL
exprōmptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gleich bereit, bei der Hand seiend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exprōmere; L.: Georges 1, 2600
exproperātus, lat., Adj.: nhd. sehr schnell ereilt; Q.: Carm. Epigr. (CE); E.: s. ex, properāre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 372
expropitiāre, lat., V.: nhd. versöhnen; ÜG.: gr. ἐξιλάσκεσθαι (exiláskesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, propitiāre, propitius; L.: Georges 1, 2600, TLL
expropriāre, lat., V.: nhd. sich zu eigen machen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ex, propriāre; L.: TLL
expudēre, lat., V.: nhd. sich sehr schämen; Q.: Gl; E.: s. ex, pudēre; L.: TLL
expudōrātus, lat., Adj.: nhd. schamlos; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ex, pudēre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
expuere, lat., V.: Vw.: s. exspuere
expūgnābilis, lat., Adj.: nhd. erstürmbar, bezwingbar, widerlegbar; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
expūgnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bezwingend, erobernd; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: TLL
expūgnāre, lat., V.: nhd. im Kampf bezwingen, erstürmen, erobern, einnehmen, überwinden, unterwerfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
expūgnātio, lat., F.: nhd. Eroberung, Erstürmung, Überwindung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL
expūgnātor, lat., M.: nhd. Erstürmer, Überwinder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
expūgnātōrius, lat., Adj.: nhd. erobernd; Hw.: s. expūgnātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
expūgnātrīx, lat., F.: nhd. Überwinderin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL
expūgnāx, lat., Adj.: nhd. bezwingend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. expūgnāre; L.: Georges 1, 2600, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
expūgnōsus, lat., Adj.: nhd. kriegerisch, streitbar; ÜG.: lat. bellicosus Gl; Q.: Gl; E.: s. expūgnāre; L.: TLL
expuitio, lat., F.: Vw.: s. exspuitio
expullulāre, lat.?, V.: nhd. ausschlagen, hervorsprossen, sprossen, zeugen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ex, pullulāre, pullus (2); L.: TLL
expulpāre, lat., V.: nhd. entfleischen; ÜG.: gr. ἐξσαρκεῖν (exsarkein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, pulpa; L.: TLL
expulsa, lat., F.: nhd. zurückgewiesene Frau; E.: s. expulsāre; L.: TLL
expulsāre, lat., V.: nhd. heraustreiben, forttreiben; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. expellere; L.: Georges 1, 2601, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
expulsim, lat., Adv.: nhd. heraustreibend, forttreibend, fortschlagend; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. expellere; L.: Georges 1, 2601, TLL
expulsio, lat., F.: nhd. Vertreibung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expellere; L.: Georges 1, 2601, TLL
expulsīvus, lat., Adj.: nhd. vertreibend?, vertrieben?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. expellere; L.: TLL
expulsor, lat., M.: nhd. Vertreiber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expellere; L.: Georges 1, 2601, TLL
expulsōrius, lat., Adj.: nhd. vertreibend?, vertrieben?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. expellere; L.: TLL
expultrīx, exspultrīx, lat., F.: nhd. Vertreiberin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. expellere; L.: Georges 1, 2601, TLL
expulverāre, lat., V.: nhd. Staub ausstreuen, mit Staub bestreuen; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. ex, pulverāre, pulvis; L.: TLL
expūmicāre, lat., V.: nhd. mit Bimsstein abreiben, befreien von einem Übel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, pūmicāre, pūmex; L.: Georges 1, 2601, TLL
expūnctio, lat., F.: nhd. Leistung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expungere; L.: Georges 1, 2601, TLL
expūnctor, lat., M.: nhd. Tilger, Verteiler; ÜG.: gr. διανεμητής (dianemētḗs) Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. expungere; L.: Georges 1, 2602, TLL
expūnctrīx, lat., F.: nhd. Tilgerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. expungere; L.: Georges 1, 2602, TLL
expungere, lat., V.: nhd. ausstechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pungere; W.: s. afries. spunne, F., Spund; L.: Georges 1, 2602, TLL
expūrgāmentum, lat., N.: nhd. Säuberung?; Hw.: s. expūrgātio; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. expūrgāre; Kont.: purgamentum, impurum, quod in purganda aliqua re abicitus; L.: TLL
expūrgāre, expūrigāre, lat., V.: nhd. ausputzen, reinigen, säubern, rechtfertigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, pūrgāre; L.: Georges 1, 2602, TLL
expūrgātio, expūrigātio, lat., F.: nhd. Rechtfertigung, Entschuldigung; Hw.: s. expūrgāmentumo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. expūrgāre; L.: Georges 1, 2602, TLL
expūrgātōrium, lat., N.: nhd. Reinigung, Reinigungsmittel?; ÜG.: gr. καθαρτικόν (kathartikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. expūrgāre; L.: TLL
expūrgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gereinigt, gesäubert; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. expūrgāre; L.: TLL
expūrigāre, lat., V.: Vw.: s. expūrgāre
expūrigātio, lat., F.: Vw.: s. expūrgātio
exputāre, lat., V.: nhd. ausputzen, beschneiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, putāre; L.: Georges 1, 2602, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
expūtāre, lat., V.: Vw.: s. exspūtāre
expūtēscere, lat., V.: nhd. verfaulen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, pūtēscere, pūtēre; L.: Georges 1, 2602, TLL
exquaerere, lat., V.: Vw.: s. exquīrere
exquaestor, lat., M.: nhd. gewesener Quästor; Q.: Rust. Help. (Ende 5./Anfang 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, quaestor, quaerere; L.: Georges 1, 2602, TLL
exquaestūra, lat., F.: nhd. gewesene Quästur?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ex, quaestūra, quaerere; L.: TLL
exquāmāre, lat., V.: Vw.: s. exsquāmāre
Exquiliae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Ēsquiliae
exquīrere, exquaerere, lat., V.: nhd. aufsuchen, ausforschen, ausfindig machen, ausspähen, abfragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, quaerere; L.: Georges 1, 2603, TLL
exquīsītē, lat., Adv.: nhd. genau, sorgfältig, gründlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exquīrere; L.: Georges 1, 2603, TLL
exquīsītim, lat., Adv.: nhd. sorgfältig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. exquīrere; L.: Georges 1, 2603, TLL
exquīsītio, lat., F.: nhd. Aussinnen, Erfindung, Untersuchung; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. exquīrere; L.: Georges 1, 2603, TLL
exquīsītor, lat., M.: nhd. Erforscher; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. exquīrere; L.: Georges 1, 2603, TLL
exquīsītum, lat., N.: nhd. Ausgesuchtes?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exquīrere; L.: TLL
exquīsītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesucht, gewählt, vorzüglich, gesucht; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exquīrere; W.: nhd. exquisit, Adj., exquisit, erlesen, von besonderer Qualität seiend; L.: Georges 1, 2603, TLL, Kluge s. u. exquisit, Kytzler/Redemund 179
exrādīcāre, lat., V.: Vw.: s. ērādīcāre
exrādīcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. ērādīcātus
exrādīcitus, ērādīcitus, lat., Adv.: nhd. von der Wurzel aus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, rādīx; L.: Georges 1, 2604, TLL
exrārēscere, lat., V.: nhd. locker werden?, selten werden? (prorsus rarum fieri); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, rarēscere, rarus; L.: TLL
exrogāre, lat., V.: Vw.: s. ērogāre
exsacrāre, lat., V.: Vw.: s. exsecrāre
exsacrificāre, lat., V.: nhd. ein Opfer darbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, sacrum, facere; L.: Georges, 1, 2604, TLL
exsacrum, exacrum, lat., N.: nhd. „hassenwertes Götzenbild“; ÜG.: lat. odibile simulacrum Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, sacrum, sacer; L.: TLL
exsaevīre, lat., V.: nhd. austoben, ausrasen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, saevīre; L.: Georges 1, 2604, TLL, Walde/Hofmann 2, 463
exsalātus, exalātus, lat., Adj.: nhd. nicht salzen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ex, sāl; L.: TLL
exsanāre, exanāre, lat., V.: nhd. entjauchen, aus Jauche herausziehen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, saniēs; L.: Georges 1, 2604, TLL, Walde/Hofmann 2, 475
exsanguēscere, lat., V.: nhd. mit Schauder erfüllt werden?; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. exsanguis; L.: TLL
exsanguināre, lat., V.: nhd. verbluten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exsanguis; L.: TLL
exsanguinātus, lat., Adj.: nhd. verblutet, blutlos; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exsanguis; L.: Georges 1, 2604, Walde/Hofmann 2, 475
exsanguis, exanguis, lat., Adj.: nhd. blutlos; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. ex, sanguis; L.: Georges 1, 2604, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 2, 475
exsarcīre, exarcīre, exsercīre, exercīre, lat., V.: nhd. ausflicken, ausbessern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, sarcīre; L.: Georges 1, 2604, TLL, Walde/Hofmann 2, 478
exsartum, exartum, lat.?, N.: nhd. Roden; Hw.: s. exsartus; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, sārīre; L.: TLL
exsartus, exartus, lat.?, M.: nhd. Roden; Hw.: s. exsartum; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, sārīre
exsatiābilis, lat., Adj.: nhd. ganz befriedigbar; Vw.: s. in-; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. exsatiāre; L.: TLL
exsatiāre, lat., V.: nhd. völlig sättigen, ganz befriedigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ex, satiāre; L.: Georges 1, 2604, TLL, Walde/Hofmann 2, 481
exsaturābilis, lat., Adj.: nhd. ersättlich; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. exsaturāre; L.: Georges 1, 2604, TLL
exsaturāre, lat., V.: nhd. ersättigen, vollauf sättigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, saturāre, satur; L.: Georges 1, 2605, TLL
exsaturātio, lat., F.: nhd. Sättigung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. exsaturāre; L.: Georges 1, 2604, TLL
exsauciāre, lat., V.: nhd. schwer verletzen; Q.: Pass. Theclae (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, sauciāre, saucius; L.: TLL
exscalpere, excalpere, lat., V.: nhd. ausmeißeln, in Stein hauen, ausschnitzen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ex, scalpere; L.: Georges 1, 2605
exscēndere, lat., V.: Vw.: s. ēscēndere
exscēnsio, lat., F.: Vw.: s. ēscēnsio
exscēnsus, lat., M.: Vw.: s. ēscēnsus
exscindere, excindere, lat., V.: nhd. ausreißen, ausrütten, vernichten, zerstören; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, scindere; L.: Georges 1, 2605, TLL, Walde/Hofmann 2, 493
*exscissāre, lat., V.: nhd. zerfetzten, zerfleischen; Hw.: s. exscissātus; E.: s. exscindere
exscissātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerfetzt, zerschlitzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *exscissāre, exscindere; L.: Georges 1, 2605, TLL
exscrattīre, lat., V.: Vw.: s. excrātīre
exscreābilis, excreābilis, lat., Adj.: nhd. auszuräuspern seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exscreāre; L.: Georges 1, 2605, TLL
exscreāmentum, excreāmentum, lat., N.: nhd. Ausräuspern, Ausspucken; Q.: Gl; E.: s. exscreāre; L.: TLL
exscreāre, ecscrēare, excreāre, lat., V.: nhd. sich ausräuspern, sich räuspern, ausspucken; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, screāre; L.: Georges 1, 2605, TLL
exscreātio, excreātio, lat., F.: nhd. Ausräuspern, Blutspucken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exscreāre; L.: Georges 1, 2605, TLL
exscreātus, excreātus, lat., M.: nhd. Ausräuspern, Auswurf; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exscreāre; L.: Georges 1, 2605, TLL
exscrībere, lat., V.: nhd. ausschreiben, abschreiben, abzeichnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, scrībere; L.: Georges 1, 2605, TLL, Walde/Hofmann 2, 499
exscrūtārī, lat., V.: nhd. ausspüren, erforschen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, scrūtārī; L.: TLL
exsculpere, exculpere, lat., V.: nhd. ausmeißeln, auskratzen, herausreißen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, sculpere; L.: Georges 1, 2605, TLL
exsculptio, lat., F.: nhd. Ausmeißeln, Auskratzen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exsculpere; L.: TLL
exsculptrīx, lat., F.: nhd. Vw.: s. expultrīx
exsecāre, exsicāre, exicāre, lat., V.: nhd. herausschneiden, ausschneiden, abschneiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, secāre; L.: Georges 1, 2606, TLL, Walde/Hofmann 2, 504
exsecātio, lat., F.: nhd. Ausschneiden, Abschneiden; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exsecāre; L.: Georges 1, 2606, TLL
exsecrābile, lat., N.: nhd. Abscheulichkeit?; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. exsecrābilis, exsecrārī; L.: TLL
exsecrābilis, lat., Adj.: nhd. verfluchenswert, fluchwürdig, verwünscht; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2606, TLL
exsecrābilitās, lat., F.: nhd. Abscheulichkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exsecrābilis, exsecrārī; L.: Georges 1, 2606, TLL
exsecrābiliter, lat., Adv.: nhd. abscheulich, fürchterlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exsecrābilis, exsecrārī; L.: Georges 1, 2606, TLL
exsecrāmentum, lat., N.: nhd. fluchende Beteuerung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2607, TLL
exsecrandus, lat., Adj.: nhd. fluchwürdig, unselig; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2607, TLL
exsecrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verwünschend, verfluchend; E.: s. exsecrāre; L.: TLL
exsecrāre, exsacrāre, lat., V.: nhd. verwünschen, verfluchen, fluchen; Hw.: s. exsecrārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, sacrāre; L.: Georges 1, 2607, TLL, Walde/Hofmann 2, 459
exsecrārī, lat., V.: nhd. verwünschen, verfluchen, fluchen; Hw.: s. exsecrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, sacrāre; L.: Georges 1, 2607, Walde/Hofmann 2, 459
exsecrātio, lat., F.: nhd. fluchende Beteuerung, Verwünschung, Fluchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2607, TLL
exsecrātīvē, lat., Adv.: nhd. im Tone der Verwünschung, unter Fluchen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2607, TLL
*exsecrātīvus, lat., Adj.: nhd. fluchend; Hw.: s. exsecrātīvē; E.: s. exsecrārī
exsecrātor, lat., M.: nhd. Verwünscher, Verflucher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2607, TLL
exsecrātrīx?, lat., F.: nhd. Verwünscherin, Verflucherin; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: TLL
exsecrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verflucht, verwünscht, verfluchenswert, abscheulich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsecrārī; L.: Georges 1, 2607, TLL
exsectio, lat., F.: nhd. Ausschneiden, Abschneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsecāre; L.: Georges 1, 2607, TLL
exsector, lat., M.: nhd. Ausschneider, Abschneider; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exsecāre; L.: Georges 1, 2607, TLL
exsectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgeschnitten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exsecāre; L.: TLL
exsectus (2), lat., M.: nhd. Verschnittener; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. exsecāre; L.: TLL
exsecūtio, lat., F.: nhd. Vollziehung, Vollstreckung, Ausführung, rechtliche Verfolgung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exsequī; W.: nhd. Exekution, F., Exekution, Hinrichtung; L.: Georges 1, 2607, TLL, Kluge s. u. Exekution, Kytzler/Redemund 170
exsecūtior, lat., (Part. Prät.=)Adj. (Komp.): nhd. ausführlicher; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. exsequī; L.: Georges 1, 2608
exsecūtor, lat., M.: nhd. Vollstrecker; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. exsequī; W.: afries. *executor, M., Testamentsvollstrecker; W.: nhd. Exekutor, M., Exekutor, Vollstrecker; L.: TLL, Kytzler/Redemund 170
exsecūtōrius, lat., Adj.: nhd. vollziehend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exsequī; W.: nhd. exekutorisch, Adj., exekutorisch, durch Zwangsvollstreckung erfolgend; L.: Georges 1, 2608, Kytzler/Redemund 170
exsecūtrīx, execūtrīx, lat., F.: nhd. Vollstreckerin; Hw.: s. exsecūtor; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. exsequī; L.: TLL
exsedra, lat., F.: Vw.: s. exedra
exsellāre, lat., V.: nhd. aus dem Sessel aufstehen?; Q.: Malalas (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, sella; L.: TLL
exsēnsāre, lat., V.: nhd. empfindungslos sein (V.)?; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, sentīre; L.: TLL
exsēnsis, lat., Adj.: nhd. empfindungslos; Hw.: s. exsēnsus; E.: s. ex, sentīre; L.: TLL
exsēnsus, lat., Adj.: nhd. empfindungslos; Hw.: s. exsēnsis; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. ex, sentīre; L.: Georges 1, 2608, TLL
exsentiāre, lat., V.: nhd. empfindungslos werden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, sentīre; L.: TLL
exsequendum, lat., N.: nhd. Zu-Erforschendes?, Auszuführendes?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. exsequī; L.: TLL
exsequēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachforschend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exsequī; L.: Georges 1, 2608, TLL
exsequenter, lat., Adv.: nhd. nachforschend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. exsequī; L.: TLL
exsequī, exequī, lat., V.: nhd. verfolgen, ausführen; Vw.: s. de-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, sequī; W.: nhd. exekutieren, sw. V., exekutieren, vollstrecken, hinrichten; L.: Georges 1, 2608, TLL, Walde/Hofmann 2, 519, Kytzler/Redemund 170
exsequiae, exequiae, lat., F. Pl.: nhd. Leichenbegängnis, feierliche Beerdigung, Leichenzug, Leiche, Gebeine; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsequī; W.: nhd. Exequien, Sb. Pl., Totenmesse, Begräbnisfeier; L.: Georges 1, 2608, TLL, Kluge s. u. Exequien
exsequiālis, lat., Adj.: nhd. das Leichenbegängnis betreffend, Leichen...; Hw.: s. exsequiae; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. exsequī; L.: Georges 1, 2608, TLL
exsequiārī, lat., V.: nhd. Leichenbegängnis halten, beerdigen; Hw.: s. exsequiae; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. exsequī; L.: Georges 1, 2608, TLL
exsequiārium, lat., N.: nhd. die an die Leidtragenden bei einem Begräbnis ausgeteilte Gabe; Q.: Inschr.; E.: s. exsequī; L.: Georges 1, 2608, TLL
exsequium, exequium, lat., N.: nhd. Leichenschmaus; Hw.: s. exsequiae; Q.: Inschr.; E.: s. exsequī; L.: Georges 1, 2608, TLL
exsercīre, lat., V.: Vw.: s. exsarcīre
exserere, exerere, lat., V.: nhd. herausfügen, herausstrecken, hervorstrecken; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ex, serere (1); L.: Georges 1, 2610, TLL, Walde/Hofmann 2, 523
exsertāre, exertāre, lat., V.: nhd. herausstrecken, hervorstrecken, entblößen; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. exserere; L.: Georges 1, 2610, TLL
exsertē, exertē, lat., Adv.: nhd. kräftig, mutig, entschlossen, streng; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exsertus; L.: Georges 1, 2610, TLL
exsertus, exertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorgestreckt, hervorstehend, offen, ausgelassen, kräftig; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. exsertāre; L.: Georges 1, 2610, TLL
exsībilāre, exībilāre, lat., V.: nhd. hinauszischen auszischen, auspfeifen, hervorzischen; ÜG.: gr. ἐκσυρίττειν (eksyríttein) Cic.; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, sībilāre; L.: Georges 1, 2610, TLL
exsicāre, lat., V.: Vw.: s. exsecāre
exsiccāre, lat., V.: nhd. austrocknen, ausstechen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, siccāre, siccus; L.: Georges 1, 2611, TLL, Walde/Hofmann 2, 533
exsiccātio, lat., F.: nhd. Austrocknung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. exsiccāre; L.: Georges 1, 2611, TLL
exsiccātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. trocken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsiccāre; L.: Georges 1, 2611, TLL
exsiccēscere, lat., V.: nhd. austrocknen, vertrocknen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exsiccāre; L.: Georges 1, 2611, TLL
exsīgnāre, lat., V.: nhd. Punkt für Punkt aufzeichnen, zu Papier bringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, sīgnāre; L.: Georges 1, 2611, TLL, Walde/Hofmann 2, 535
exsiliāre*, exiliāre, lat., V.: nhd. verbannt sein (V.); Q.: Gl; E.: s. exsilium; L.: TLL
exsiliārī, lat., V.: nhd. verbannt sein (V.), in der Verbannung leben; Hw.: s. exsilium; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. exsul (1); W.: nhd. exilieren, sw. V., exilieren, verbannen; L.: Georges 1, 2611, Walde/Hofmann 1, 432, Kytzler/Redemund 172
exsiliātīcius*, exiliāticius, lat., Adj.: nhd. verbannt?; Q.: Alterc. (um 366 n. Chr.); E.: s. exsilium; L.: TLL
exsiliātīcus*, exiliāticus, lat., Adj.: nhd. verbannt?; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. exsilium; L.: TLL
exsilica*, exilica, lat., F.?: nhd. Verbannung?, Verbannungsgrund?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex; Kont.: exilica causa quae adversus exulem agitur; L.: TLL
exsilīre, exilīre, ēsilīre, lat., V.: nhd. herausspringen, hinausspringen; Vw.: s. pro-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, salīre (2); L.: Georges 1, 2611, TLL, Walde/Hofmann 2, 468
exsilium, exilium, lat., N.: nhd. Verbannung, Exil; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exsul (1); W.: ahd. ihsilī* 9, st. F. (ī), Verbannung, Exil; W.: s. ahd. ihsilīg* 1, Adj., verbannt; W.: s. ahd.? ihsiligī* 1, st. F. (ī), Verbannung, Exil; W.: nhd. Exil, N., Exil, Verbannung, Verbannungsort; L.: Georges 1, 2611, TLL, Walde/Hofmann 1, 432, Kluge s. u. Exil, Kytzler/Redemund 172
exsimulāre, lat., V.: nhd. erheucheln; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, simulāre; L.: Georges 1, 2612
exsinuāre, lat., V.: nhd. ausbauschen, entfalten, ausbreiten; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ex, sinuāre, sinus; L.: Georges 1, 2612, TLL
exsistēns (1), existēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervortretend; Vw.: s. in- (1), in- (2), omni-; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. exsistere; L.: TLL
exsistēns (2), existēns, lat., M.: nhd. Belebter?; Q.: Conc.; E.: s. exsistere
exsistentia, existentia, lat., F.: nhd. Bestehen, Dasein, Existenz; Vw.: s. omni-, prae-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. exsistere; W.: nhd. Existenz, F., Existenz, Dasein; L.: Georges 1, 2612, TLL, Kytzler/Redemund 172
exsistentiālis, existentiālis, lat., Adj.: nhd. Dasein betreffend?; Vw.: s. prae-; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. exsistentia, exsistere; W.: frz. existentiel, Adj., existentiell; nhd. existentiell, existenziell, Adj., existentiell, das Dasein betreffend; L.: TLL
exsistentiālitās, existentiālitās, lat., F.: nhd. Bestehen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. exsistentia, exsistere; L.: TLL
exsistentiāliter, existentiāliter, lat., Adv.: nhd. Dasein betreffend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. exsistentia, exsistere; L.: TLL
exsistere, existere, lat., V.: nhd. heraustreten, hervortreten, sich erheben, aufstehen; Vw.: s. co-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, sistere; W.: nhd. existieren, sw. V., existieren; L.: Georges 1, 2612, TLL, Walde/Hofmann 2, 597, Kluge s. u. existieren, Kytzler/Redemund 172
exsitīre, esitīre, lat., V.: nhd. sehr dürsten, sehr dürr sein (V.); E.: s. ex, sitīre, sitis; L.: TLL
exsōbriāre, lat., V.: nhd. entlasten; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. ex, sōbriāre, sōbrius; L.: TLL
exsolāre, lat., V.: Vw.: s. exsulāre
exsolēscere (1), lat., V.: nhd. entwöhnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exsolvere?; L.: Georges 1, 2613, TLL
exsolēscere (2), lat., V.: Vw.: s. exolēscere
exsolētus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. exolētus (1)
exsolētus (2), lat., M.: Vw.: s. exolētus (2)
exsolūtē, lat., Adv.: nhd. ausgelöst, erklärt; Q.: Grom.; E.: s. exsolvere; L.: TLL
exsolūtio, lat., F.: nhd. Losmachung, Erlösung, Befreiung, Bezahlung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exsolvere; L.: Georges 1, 2613, TLL
*exsolūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgelöst, erklärt; Hw.: s. exsolūtē; E.: s. exsolvere
exsolvere, exolvere, lat., V.: nhd. auseinander lösen, auflösen, erklären, losmachen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, solvere; L.: Georges 1, 2613, TLL, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557
exsomniāre, lat., V.: nhd. aufwachen; Q.: Gl; E.: s. ex, somniāre, somnium; L.: TLL
exsomnis, lat., Adj.: nhd. schlaflos, wachend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, somnus; L.: Georges 1, 2614, TLL, Walde/Hofmann 2, 557
exsonāre, exonāre, lat., V.: nhd. ertönen, erschallen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ex, sonāre; L.: Georges 1, 2614, TLL
exsorbēre, exorbēre, lat., V.: nhd. ausschlürfen, einsaugen, verschlingen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, sorbēre; L.: Georges 1, 2614, TLL, Walde/Hofmann 2, 561
exsordēscere, lat., V.: nhd. beschmutzt werden, besudelt werden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ex, sordēscere, sordēre; L.: Georges 1, 2614, TLL
exsors, exors, lat., Adj.: nhd. ohne Los seiend, der allgemeinen Verlosung entzogen, dem Los nicht unterworfen, nicht mitlosend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, sors; L.: Georges 1, 2614, TLL, Walde/Hofmann 2, 564
exspargere, lat., V.: Vw.: s. exspergere
exspatiārī, expatiārī, lat., V.: nhd. von der Bahn abgehen, von der Bahn abschweifen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, spatiārī, spatium; L.: Georges 1, 2614, TLL, Walde/Hofmann 2, 568
exspectābilis, expectābilis, lat., Adj.: nhd. erwartet, ansehnlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exspectāre; L.: Georges 1, 2614, TLL
exspectāns, expectāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Wartender; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exspectāre; L.: TLL
exspectantia, expectantia, lat., F.: nhd. Erwarten, Harren; Q.: Inschr.; E.: s. exspectāre; L.: TLL
exspectāre, expectāre, lat., V.: nhd. entgegensehen, entgegenharren, warten, abwarten, erwarten; Vw.: s. per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, spectāre; L.: Georges 1, 2615, TLL, Walde/Hofmann 2, 570
exspectātio, expectātio, lat., F.: nhd. Erwarten, Harren, Vermuten, Sehnsucht, Neugierde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exspectāre; L.: Georges 1, 2614, TLL
exspectātō, expectātō, lat., Adv.: nhd. erwartet, erwünscht; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. expsectāre; L.: TLL
exspectātor, expectātor, lat., M.: nhd. Betrachter, Erwarter; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. exspectāre; L.: Georges 1, 2615, TLL
exspectātrīx, expectātrīx, lat., F.: nhd. Erwarterin, Betrachterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exspectāre; L.: Georges 1, 2615, TLL
exspectātum, expectātum, lat., N.: nhd. Erwartung?, Wunsch?; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. expsectāre; L.: TLL
exspectātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erwartet, erwünscht, willkommen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exspectāre; L.: Georges 1, 2615, TLL
exspergere, exspargere, expergere, lat., V.: nhd. auseinanderstreuen, zerstreuen, zersprengen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, spargere; L.: Georges 1, 2617, TLL, Walde/Hofmann 2, 566
exspernere, lat., V.: nhd. geringschätzig behandeln?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, spernere; L.: TLL
exspēs, expēs, lat., Adj.: nhd. ohne Hoffnung seiend, hoffnungslos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, spēs; L.: Georges 1, 2617, TLL, Walde/Hofmann 2, 573
exspīrāre, lat., V.: nhd. herausblasen, aushauchen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, spīrāre; L.: Georges 1, 2617, TLL, Walde/Hofmann 2, 575
exspīrātio, lat., F.: nhd. Ausdünstung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exspīrāre; L.: Georges 1, 2617, TLL
exsplendēre, lat., V.: nhd. stark schimmern, sehr strahlen; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, splendēre; L.: TLL
exsplendēscere, explendēscere, lat., V.: nhd. hervorleuchten, hervorschimmern; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. ex, splēndēscere, splendēre; L.: Georges 1, 2618, TLL, Walde/Hofmann 2, 576
exspoliāre, expoliāre, lat., V.: nhd. berauben, ausplündern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, spoliāre; L.: Georges 1, 2618, TLL, Walde/Hofmann 2, 577
exspoliārī, lat., V.: nhd. berauben, ausplündern; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. exspoliāre; L.: Georges 1, 2618, TLL
exspoliātio, expoliātio, lat., F.: nhd. Beraubung; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. exspoliāre; L.: Georges 1, 2618, TLL
exspoliātor, expoliātor, lat., M.: nhd. Berauber; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. exspoliāre; L.: Georges 1, 2618, TLL
exspondēre, expondēre, lat., V.: nhd. versprechen; Q.: Gl; E.: s. ex, spondēre; L.: TLL
exsprētus, lat. (arch.), (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. expressus (1)
exspuere, expuere, espuere, lat., V.: nhd. ausspeien, auswerfen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, spuere; L.: Georges 1, 2618, TLL, Walde/Hofmann 2, 580
exspuitio, expuitio, lat., F.: nhd. Ausspeien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exspuere; L.: Georges 1, 2618, TLL
exspūmāre, lat., V.: nhd. hervorschäumen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, spūmāre; L.: Georges 1, 2618, TLL, Walde/Hofmann 2, 580
exspūtāre, expūtāre, lat., V.: nhd. ausspeien; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. exspuere; L.: TLL
exspūtio, lat., F.: nhd. Ausspeien; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. exspuere; L.: TLL
exsquāmāre, exquāmāre, lat., V.: nhd. schälen; ÜG.: gr. λέπισειν (lépisein) Q.: Gl; E.: s. ex, squāma; L.: Georges 1, 2619, TLL
exstāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorstehend, hervorragend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exstāre; L.: Georges 1, 2619, TLL
exstantia, extantia, lat., F.: nhd. Hervorragung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. exstāns, exstāre; L.: Georges 1, 2619, TLL
exstāre, extāre, lat., V.: nhd. herausstehen, herausragen, hervorstehen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, stāre; L.: Georges 1, 2620, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
exstasis, ecstasis, extasis, lat., F.: nhd. Außersichsein, Verzückung, Bestürzung, Schrecken (M.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔκστασις (ékstasis); E.: s. gr. ἔκστασις (ékstasis), F., Außersichgeraten, Verzückung; vgl. gr. ἐξἱστάναι (exhistánai), V., abtreten, sich verändern, heraustreten; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 2619, TLL
exstentīnāre, extentīnāre, lat., V.: nhd. ausweiden; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, stentīnae; L.: TLL
exsternāre, externāre, lat., V.: nhd. außer Fassung bringen, bestürzt machen, entsetzen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ex; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 1, 2619, TLL, Walde/Hofmann 1, 265
exstillāre, extillāre, lat., V.: nhd. herausträufeln, heraustriefen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, stillāre; L.: Georges 1, 2619, TLL, Walde/Hofmann 2, 595
exstillēscere, extīllēscere, lat., V.: nhd. herausträufeln, ausfließen; Q.: Anth.; E.: s. exstillāre; L.: Georges 1, 2619, TLL
exstimulāre, extimulāre, lat., V.: nhd. aufstacheln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, stimulāre; L.: Georges 1, 2619, TLL, Walde/Hofmann 2, 592
exstimulātor, lat., M.: nhd. Aufstachler; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. extimulāre; L.: Georges 1, 2619, TLL
exstīnctio, extīnctio, lat., F.: nhd. Auslöschen, Vernichtung, Auslöschung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exstinguere; W.: nhd. Extinktion, F., Extinktion, Auslöschung; L.: Georges 1, 2619, TLL, Kytzler/Redemund 181
exstīnctor, extīnctor, lat., M.: nhd. Auslöscher, Tilger, Vernichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exstinguere; L.: Georges 1, 2619, TLL
exstīnctōrius, extīnctōrius, lat.?, Adj.: nhd. auslöschend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. exstinguere; L.: Georges 1, 2619, TLL
exstīnctus, extīnctus, lat., M.: nhd. Auslöschen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exstinguere; L.: TLL
exstinguēns, lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Auslöschendes?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. extinguere; L.: TLL
exstinguere, extinguere, lat., V.: nhd. auslöschen, tilgen, ausgehen; Vw.: s. co-, per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ex, stinguere (2); L.: Georges 1, 2620, TLL, Walde/Hofmann 2, 592
exstinguibilis, lat., Adj.: nhd. vertilgbar, zerstörbar; Vw.: s. in-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. exstinguere; L.: Georges 1, 2620, TLL
exstirpāre, extirpāre, lat., V.: nhd. herausreißen, ausrotten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, stirps; L.: Georges, 1, 2620, TLL, Walde/Hofmann 2, 595
exstirpātio, extirpātio, lat., F.: nhd. Ausrottung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. exstirpāre; L.: Georges, 1, 2620, TLL, Walde/Hofmann 2, 595
exstirpātor, extirpātor, lat., M.: nhd. Ausrotter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exstirpāre; L.: Georges, 1, 2620, TLL, Walde/Hofmann 2, 595
exstirpātrīx, lat., F.: nhd. Ausrotterin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exstirpāre; L.: Walde/Hofmann 2, 595
exstrangulāre, lat., V.: nhd. ersticken; Q.: Philipp. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, strangulāre; L.: TLL
exstringere, extringere, lat., V.: nhd. zusammenschnüren, fesseln; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ex, stringere; L.: TLL
exstrūctē, lat., Adv.: nhd. hochbebaut?, wohlbearbeitet?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exstruere; L.: TLL
exstrūctio, extrūctio, lat., F.: nhd. Aufbauen, Aufführung, Aufbau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exstruere; L.: Georges 1, 2621, TLL, Walde/Hofmann 2, 607
exstrūctor, extrūtor, lat., M.: nhd. Aufbauer, Errichter; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. exstruere; L.: Georges 1, 2621, TLL, Walde/Hofmann 2, 607
exstrūctōrius, lat., Adj.: nhd. erbauend, aufrichtend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. exstruere; L.: Georges 1, 2621, TLL, Walde/Hofmann 2, 607
exstrūctum, lat., N.: nhd. aufgeschütteter Ort?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. exstruere; L.: TLL
exstrūctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hochbebaut; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. exstruere; L.: Georges 1, 2621, TLL, Walde/Hofmann 2, 607
exstruere, extruere, lat., V.: nhd. in die Höhe bauen, aufschichten, aufbauen, errichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, struere; L.: Georges 1, 2621, TLL, Walde/Hofmann 2, 607
exsūcāre, exsuccāre, lat., V.: nhd. des Saftes berauben, ausdrücken, auspressen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ex, sūcus; L.: Georges 1, 2622, TLL
exsūcātio, lat., F.: nhd. Ausdrücken, Auspressen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. exsūcāre; L.: TLL
exsuccāre, lat., V.: Vw.: s. exsūcāre
exsuccidus, lat., Adj.: Vw.: s. exsūcidus
exsuccus, lat., Adj.: Vw.: s. exsūcus
exsūcidus, exsuccidus, lat., Adj.: nhd. saftlos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, sūcidus, sūcus; L.: Georges 1, 2622
exsūctus, exūctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesaugt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. exsūgere; L.: TLL
exsūcus, exsuccus, exuccus, lat., Adj.: nhd. saftlos; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ex, sūcus; L.: Georges 1, 2622, TLL
exsūdāre, exūdāre, esūdāre, lat., V.: nhd. ausschwitzen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ex, sūdāre; L.: Georges 1, 2622, TLL, Walde/Hofmann 2, 623
exsūdātio, exūdātio, ēsūdātio, lat., F.: nhd. Ausschwitzung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. exsūdāre; L.: Georges 1, 2622, TLL
exsūdēscere, lat., V.: nhd. ausschwitzen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. exsūdāre; L.: TLL
exsuere, lat., V.: Vw.: s. exuere
exsufflāre, lat., V.: nhd. abblasen, fortblasen, hineinblasen, anhauchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, sub, flāre; L.: Georges 1, 2622, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
exsufflātio, lat., F.: nhd. Abblasen, Fortblasen, Hineinblasen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. exsufflāre; L.: TLL
exsufflātor, lat., M.: nhd. Abblaser?, Fortblaser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exsufflāre; L.: TLL
exsuffōcāre, ēsuffōcāre, lat., V.: nhd. ersticken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. suffōcāre, sub, faux; L.: TLL
exsūgere, exūgere, lat., V.: nhd. aussaugen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, sūgere; L.: Georges 1, 2622, TLL, Walde/Hofmann 2, 622
exsuit, lat., V.: nhd. er nimmt heraus?, er zieht aus?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. exuere; L.: TLL
exsul (1), exul, lat., Adj.: nhd. verbannt, heimatlos, Verbannter (= exsul subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, solum; L.: Georges 1, 2623, TLL, Walde/Hofmann 1, 432
exsul (2), exul, lat., M.: nhd. Verbannter, Vertriebener, Geächteter, Ausgewanderter, Fahrender; E.: s. exsul (1); L.: Georges, 1, 2623, TLL
exsulāre, exulāre, exsolāre, exolāre, lat., V.: nhd. im Ausland leben, entfernt vom Vaterland leben, in der Verbannung leben, Verbannter sein (V.); Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exsul (1); L.: Georges 1, 2623, TLL, Walde/Hofmann 1, 432
exsulāris, exulāris, lat., Adj.: nhd. Verbannung betreffend, Verbannte betreffend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. exsul (1); L.: Georges 1, 2623, TLL, Walde/Hofmann 1, 432
exsulātīcius, exulātīcius, lat., M.: nhd. Verbannter; ÜG.: gr. φυγάς (phygás) Gl; Q.: Gl; E.: s. exsulāre, exsul (1); L.: Georges 1, 2623, TLL, Walde/Hofmann 1, 432
exsulātio, exulātio, lat., F.: nhd. Verbannung; Hw.: s. exsulāre; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. exsul (1); L.: Georges 1, 2623, TLL, Walde/Hofmann 1, 432
exsulātor, exulātor, lat., M.: nhd. Verbannter?, Verbanner?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. exsul (1); L.: TLL
exsulātus, lat., M.: nhd. Verbannung; Hw.: s. exsulāre; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. exsul (1); L.: Georges 1, 2623, TLL, Walde/Hofmann 1, 432
exsultābilis, lat., Adj.: nhd. fröhlich, ergötzlich; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: TLL
exsultābundus, exultābundus, lat., Adj.: nhd. fort und fort aufspringend, sich ausgelassener Freude überlassend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: Georges 1, 2624, TLL
exsultāns, exultāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hüpfend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: Georges 1, 2623, TLL
exsultanter, exultanter, lat., Adv.: nhd. ausgelassen, mit ausgelassener Freude; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: Georges 1, 2624, TLL
exsultantia, exultantia, lat., F.: nhd. Aufspringen, Angriff; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: Georges 1, 2624, TLL
exsultāre, exultāre, lat., V.: nhd. empor springen, aufhüpfen, frohlocken; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsilīre; L.: Georges 1, 2624, TLL
exsultātio, exultātio, lat., F.: nhd. Aufspringen, Hüpfen, Frohlocken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: Georges 1, 2624, TLL
exsultātīvus, exultātīvus, lat., Adj.: nhd. ausgelassen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exsultāre; L.: TLL
exsultim, exultim, lat., Adv.: nhd. in ausgelassenen Sprüngen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. exsilīre; L.: Georges 1, 2624, TLL
exsūmptuāre, lat., V.: nhd. arm werden, verarmen; Q.: Gl; E.: s. ex, sūmptus, sūmere; L.: Georges 1, 2625, TLL
exsuper, lat., Adv.: nhd. überdies, außerdem; Q.: Inschr.; E.: s. ex, super; L.: Georges 1, 2625, TLL
exsupera, exupera, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. exsuper?; L.: TLL
exsuperābilis, exuperābilis, lat., Adj.: nhd. überwindlich, überwindend, siegbringend; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. exsuperāre; L.: Georges 1, 2625, TLL
exsuperāns (1), exuperāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorragend, außerordentlich, vorzüglich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exsuperāre; L.: Georges 1, 2625, TLL
exsuperāns (2), exuperāns, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. exsuper?; L.: TLL
exsuperantia, exuperantia, lat., F.: nhd. Hervorragen, Außerordentliches, Vorzüglichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exsuperāns, exsuperāre; L.: Georges 1, 2625
exsuperāre, exuperāre, lat., V.: nhd. sich emporringen, hoch hinausschlagen, hervorragen, übersteigen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, superāre, super; L.: Georges 1, 2625, TLL
exsuperātio, exuperātio, lat., F.: nhd. Übertreibung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. exsuperāns, exsuperāre; L.: Georges 1, 2625, TLL
exsuperātor, exuperātor, lat., M.: nhd. Übertreiber?; Q.: Inschr.; E.: s. exsuperāns, exsuperāre; L.: TLL
exsuperātōrius, lat., Adj.: nhd. überwindend, der Überwindung zu Ehren gereichend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. exsuperāre; L.: Georges 1, 2625, TLL
exsuppūrāre, lat., V.: nhd. Eiter ausdrücken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, sub, pūrāre (2), pūs; L.: Georges 1, 2626, TLL
exsurdāre, exurdāre, lat., V.: nhd. taub machen, betäuben; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, surdāre, surdus; L.: Georges 1, 2626, TLL
exsurgere, exurgere, lat., V.: nhd. sich erheben, aufstehen, sich erholen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, surgere; L.: Georges 1, 2626, TLL
exsurrēctio, lat., F.: nhd. Aufstehen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exsurgēre; L.: Georges 1, 2627, TLL
exsuscipere, lat., V.: nhd. annehmen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, sub, capere; L.: TLL
exsuscitāre, lat., V.: nhd. emporheben, wecken, anregen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, suscitāre, sub, ciēre; L.: Georges 1, 2627, TLL
exsuscitātio, lat., F.: nhd. Ermutigung, Aufmunterung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. exsuscitāre; L.: Georges 1, 2627, TLL
exsusurrāre, lat., V.: nhd. zischen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex, susurrāre; L.: TLL
exsusurrātio, exusurrātio, lat., F.: nhd. Zischeln, Murmeln; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. exsusurrāre; L.: TLL
exta, lat., N. Pl.: nhd. Eingeweide, Eingeweide für die Eingeweideschau, Opferschmaus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ex, secāre; L.: Georges 1, 2627, TLL, Walde/Hofmann 1, 432, Walde/Hofmann 1, 862
extābēscere, lat., V.: nhd. sich gänzlich abzehren, gänzlich schwinden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, tābēscere, tābēre; L.: Georges 1, 2628, TLL
extaediāre, lat., V.: nhd. ekeln, Ekel empfinden; Q.: Vitae patr.; E.: s. ex, taediāre, taedium; L.: TLL
extaesum, lat., N.: nhd. Ekel?, Stolz?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ex; L.: TLL
extāliōsa, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
extālis, lat., M.: nhd. Mastdarm, After; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. exta; L.: Georges 1, 2628, TLL, Walde/Hofmann 1, 433
extantia, lat., F.: Vw.: s. exstantia
extar, lat., N.: nhd. zum Kochen der Eingeweide Dienliches; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. extāris, exta; L.: TLL
extāre, lat., V.: Vw.: s. exstāre
extāris, lat., Adj.: nhd. zum Kochen der Eingeweide dienlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exta; L.: Georges 1, 2628, TLL
extasis, lat., F.: Vw.: s. exstasis
extēlarius, lat.?, M.: nhd. ein Hirsch?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. ex, tēla?; Kont.: si quis cervo domestico signum habentem furaverit aut occiderit, qui de venatione mansuetus et telarius testibus potuit adprobare quod extelarius fuisset; L.: TLL
extemperāre, lat., V.: nhd. gehörig anmachen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, temperāre, tempus (1); L.: Georges 1, 2628, TLL
extemplō, extempulō, lat., Adv.: nhd. alsbald, sogleich, im Augenblick, auf der Stelle, sofort, vom Fleck weg; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, templum (vom Beobachtungsplatz der Auguren aus); L.: Georges 1, 2628, TLL, Walde/Hofmann 1, 433, Walde/Hofmann 1, 862, Walde/Hofmann 2, 659
extemporālis, lat., Adj.: nhd. unvorbereitet, aus dem Stehgreif geschehend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ex, tempus; W.: s. nhd. extemporieren, sw. V., extemporieren, aus dem Stehgreif reden; L.: Georges 1, 2628, TLL, Walde/Hofmann 2, 660, Kluge s. u. extemporieren, Kytzler/Redemund 179
extemporālitās, lat., F.: nhd. Fertigkeit aus dem Stegreif Verse zu machen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. extemporālis; L.: Georges 1, 2628, TLL, Walde/Hofmann 2, 660
extemporāliter, lat., Adv.: nhd. aus dem Stegreif; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. extemporālis; L.: Georges 1, 2628, TLL
extemporāneus, lat., Adj.: nhd. unvorbereitet; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ex, tempus; L.: TLL
extempulō, lat., Adv.: Vw.: s. extempulō
extendere, lat., V.: nhd. ausdehnen, ausspannen, ausstrecken, ausbreiten; Vw.: s. co-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, tendere; L.: Georges 1, 2628, TLL, Walde/Hofmann 2, 663
extēnsa, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Ausstreckung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. extendere; L.: TLL
extēnsio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Ausstreckung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. extendere; W.: nhd. Extension, F., Extension, Ausdehnung, Erstreckung; L.: Georges 1, 2629, TLL, Walde/Hofmann 2, 663, Kluge s. u. Extension, Kytzler/Redemund 180
extēnsipēs, lat., M.: nhd. „Dehnfuß“; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. extendere, pēs; L.: Georges 1, 2630, TLL
extēnsius, lat., Adv. (Komp.): nhd. ausgedehnter, weitläufiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630
extēnsīvus, lat., Adj.: nhd. ausdehnend, verlängernd; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. extendere; W.: nhd. extensiv, Adj., extensiv, ausdehnend; L.: Georges 1, 2630, TLL, Kytzler/Redemund 180
extēnsor, lat., M.: nhd. Ausrecker der Glieder, Folterer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630, TLL
extēnsus, lat., M.: nhd. Ausdehnung, Ausstreckung; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. extendere; L.: TLL
extentāre (1), lat., V.: nhd. erproben, prüfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, tendere; L.: Georges 1, 2630, TLL, Walde/Hofmann 2, 663
extentāre (2), lat., V.: nhd. ausdehnen, ausstrecken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630
extentē, lat., Adv.: nhd. ausgedehnt; E.: s. extendere; L.: TLL
extenterāre, lat., V.: Vw.: s. exenterāre
extentīnāre, lat., V.: Vw.: s. exstentīnāre
extentio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Ausstreckung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630, TLL
extentius, lat., Adv. (Komp.): nhd. ausgedehnter, gedehnter; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630
extentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgedehnt, sich weit erstreckend, gedehnt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630, TLL
extentus (2), lat., M.: nhd. Ausdehnung; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. extendere; L.: Georges 1, 2630, TLL
extenuāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verdünnend, klein machend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. extenuāre; L.: TLL
extenuāre, lat., V.: nhd. dünn machen, verdünnen, klein machen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, tenuāre, tenuis; L.: Georges 1, 2630, TLL, Walde/Hofmann 2, 666
extenuātio, lat., F.: nhd. Verdünnen, Verkleinerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. extenuāre; L.: Georges 1, 2630, TLL, Walde/Hofmann 2, 666
extenuātōrius, lat., Adj.: nhd. verdünnend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. extenuāre; L.: Georges 1, 2630, TLL, Walde/Hofmann 2, 666
extenuātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schwach, gering; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. extenuāre; L.: Georges 1, 2630, TLL
exter, exterus, lat., Adj.: nhd. außen befindlich, äußerlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex; L.: Georges 1, 2631, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 1, 433
exterebrāre, lat., V.: nhd. herausbohren, erzwingen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, terebrāre, terebra, terere; L.: Georges 1, 2632, TLL
exterere, lat., V.: nhd. herausreiben, austreten, ausdreschen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ex, terere; L.: Georges 1, 2633, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
extergere, lat., V.: Vw.: s. extergēre
extergēre, extergere, lat., V.: nhd. auswischen, abwischen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, tergēre; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 2, 670
extergimentārium, lat., N.: nhd. leinenes Abwischtuch; Hw.: s. extermentārium; Q.: Gl; E.: s. extergēre; L.: Georges 1, 2632, TLL
exterior, lat., Adj. (Komp.): nhd. äußere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exter, ex; L.: Georges 1, 2631, TLL, Walde/Hofmann 1, 433
exterius, lat., Adv. (Komp.): nhd. äußere; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. exter; L.: Georges 1, 2631, TLL, Walde/Hofmann 1, 433
extermentārium, lat., N.: nhd. Abreibetuch; Hw.: s. extergimentāriusm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. exterere; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
exterminābilis, lat., Adj.: nhd. vertreibbar; Vw.: s. in-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. extermināre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 671
extermināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fortjagend, vertreibend; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. extermināre; L.: TLL
extermināre, lat., V.: nhd. fortjagen, vertreiben, verbannen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, termināre, terminus; W.: nhd. exterminieren, sw. V., exterminieren, ausrotten; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 2, 671, Kytzler/Redemund 180
exterminātio, lat., F.: nhd. Verstörung, Vertreibung, Verjagung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. extermināre; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 2, 671
exterminātor, lat., M.: nhd. Vertreiber, Verjager; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. extermināre; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 2, 671
exterminātōrius, lat., Adj.: nhd. vertreibend, verbannend; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. extermināre; L.: TLL
exterminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verjagt, vertrieben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. extermināre; L.: TLL
exterminefierī, lat., V.: nhd. vertreiben?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. extermināre, fierī; L.: TLL
exterminium, lat., N.: nhd. Vertreibung, Zerstörung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, terminus; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 2, 671
exterminus, lat., Adj.: nhd. sich entfernend; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, terminus; L.: Georges 1, 2632, TLL
externāre, lat., V.: Vw.: s. exsternāre
externum, lat., N.: nhd. Außending, äußere Erscheinung, Auswärtiges, Fremdes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. externus (1); L.: Georges, 1, 2632
externus (1), lat., Adj.: nhd. äußerlich, auswärtig, fremd; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. exter; W.: nhd. extern, Adj., extern, außerhalb, äußerlich; L.: Georges, 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 1, 433, Kluge s. u. extern, Kytzler/Redemund 180
externus (2), lat., M.: nhd. Auswärtiger, Fremdling; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. externus (1); L.: Georges, 1, 2632
exterrāneus (1), lat., Adj.: nhd. ausländisch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, terra; L.: Georges 1, 2633, TLL
exterrāneus (2), lat., Adj.: nhd. erschreckt?, erschüttert?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. exterrēre; L.: TLL
exterrēnus, lat., Adj.: nhd. unterirdisch?, zur Erde gehörig?; Q.: Gl; E.: s. ex, terrēnus, terra; L.: TLL
exterrēre, lat., V.: nhd. aufschrecken, aufscheuchen, erschüttern, einschüchtern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, terrēre; L.: Georges 1, 2633, TLL, Walde/Hofmann 2, 674
exterris, lat., Adj.: nhd. fortgejagt, vertrieben, verbannt; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ex, terra; L.: TLL
*exterritāre, lat., V.: nhd. erschrecken; Hw.: s. exterritātio; E.: s. exterrēre
exterritātio, lat., F.: nhd. Erschrecken; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. exterrēre; L.: Georges 1, 2633, TLL
extersio, lat., F.: nhd. Auswischen; Q.: Greg. M., Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. extergēre; L.: TLL
extersus, lat., M.: nhd. Auswischen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. extergēre; L.: Georges 1, 2633, TLL
exterus, lat., Adj.: Vw.: s. exter
extestīnus, lat., Adj.: nhd. auswendig, äußerlich; Q.: Gl; E.: s. exter; L.: TLL
extexere, lat., V.: nhd. abweben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, texere; L.: Georges 1, 2633, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
exthronus, lat., Adj.: nhd. thronlos?, entthront; Q.: Gl; E.: s. ex, thronus; Kont.: exthronus nihil regni partem habet aut extremus; L.: TLL
extillāre, lat., V.: Vw.: s. exstillāre
extīllēscere, lat., V.: Vw.: s. exstīllēscere
extimāre (1), lat., V.: nhd. meinen, glauben; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. existimāre, ex, aestimāre; L.: Georges 1, 2634, TLL
extimāre (2), lat., V.: nhd. außen niederstellen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. extimus; L.: TLL
extimātio (1), lat., F.: nhd. Meinung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. extimāre (1); L.: Georges 1, 2634, TLL
extimātio (2), lat., F.: Vw.: s. aestimātio
extimēre, lat., V.: nhd. sehr fürchten; Q.: Gl; E.: s. ex, timēre; L.: TLL
extimēscere, lat., V.: nhd. in Furcht geraten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, timēscere, timēre; L.: Georges 1, 2634, TLL
extimulāre, lat., V.: Vw.: s. exstimulāre
extimus, extumus, lat., Adj.: nhd. äußerste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exter; L.: Georges 1, 2632, TLL, Walde/Hofmann 1, 433
extīnctio, lat., F.: Vw.: s. exstīnctio
extīnctor, lat., M.: Vw.: s. exstīnctor
extīnctōrius, lat.?, Adj.: nhd. Vw.: s. exstīnctōrius
extīnctus, lat., M.: Vw.: s. exstīnctus
extinguere, lat., V.: Vw.: s. exstinguere
extinspex, lat., M.: Vw.: s. extispex
extirpāre, lat., V.: Vw.: s. exstirpāre
extirpātio, lat., F.: Vw.: s. exstirpātio
extirpātor, lat., M.: Vw.: s. exstirpātor
extispex, extinspex, lat., M.: nhd. Eingeweidebeschauer; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. exta, specere; L.: Georges 1, 2634, TLL, Walde/Hofmann 1, 433, Walde/Hofmann 2, 570
extispicium, lat., N.: nhd. Eingeweideschau; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exta, specere; L.: Georges 1, 2634, Walde/Hofmann 1, 433, Walde/Hofmann 2, 570
extispicus, lat., M.: nhd. Eingeweidebeschauer; Q.: Gl; E.: s. exta, specere; L.: Georges 1, 2634, TLL, Walde/Hofmann 1, 433
extīvus, lat., Adj.: Vw.: s. aestīvus
extollēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. heraushebend, hervornehmend; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. extollere; L.: TLL
extollentia, lat., F.: nhd. Überhebung, Stolz; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. extollere; L.: Georges 1, 2634, TLL
extollere, ētollere, lat., V.: nhd. herausheben, herausnehmen, hervornehmen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, tollere; L.: Georges 1, 2634, TLL, Walde/Hofmann 2, 688
extorcēre, lat., V.: Vw.: s. extorquēre
extornāre, lat., V.: nhd. abdrehen, abdrechseln; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, tornāre; L.: Georges 1, 2635, TLL
extornātor, lat., M.: nhd. Abdreher, Abdrechsler; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. extornāre; L.: TLL
extorpēre, lat., V.: nhd. erstarren; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, torpēre; L.: Georges 1, 2635, TLL
extorpēscere, lat., V.: nhd. erstarren; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. extorpēre; L.: Georges 1, 2636, TLL
extorquēre, extorcēre, lat., V.: nhd. herausdrehen, entwinden, entreißen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, torquēre; L.: Georges 1, 2636, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
extorrēre, lat., V.: nhd. ausdörren; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, torrēre; L.: Georges 1, 2636, TLL, Walde/Hofmann 2, 694
extorris, lat., Adj.: nhd. fortgejagt, vertrieben, verbannt, landesflüchtig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ex, terra; L.: Georges 1, 2636, TLL, Walde/Hofmann 1, 434, Walde/Hofmann 2, 673
extorsio, lat., F.: nhd. Erpressung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. extorquēre; L.: Georges 1, 2636
extortio, lat., F.: nhd. Erpressung?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. extorquēre; L.: TLL
extortor, lat., M.: nhd. Erpresser; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. extorquēre; L.: Georges 1, 2636, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
extortus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herausgedreht, entrissen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. extorquēre; L.: Georges 1, 2636, TLL
extrā, lat., Adv.: nhd. außerhalb, außen, von außen, äußerlich; Vw.: s. ab-, *-clūdere, -clūsus, -lēgālis, -mundānus, -mūrānus, -nātūrālis, -ōrdināriē, -ōrdinārius, -versus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exter; W.: nhd. extra, Adv., extra; L.: Georges 1, 2636, TLL, Walde/Hofmann 1, 423, Walde/Hofmann 1, 433, Kluge s. u. extra, Kytzler/Redemund 181
*extrāclūdere, lat., V.: nhd. ausschließen; Hw.: s. extrāclūsus; E.: s. extrā, claudere (1)
extrāclūsus, lat., Adj.: nhd. ausgeschlossen, außerhalb liegend; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. *extrāclūdere; L.: Georges 1, 2637, TLL
extractio, lat., F.: nhd. Herausziehen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. extrahere; L.: TLL
extractōrius, lat., Adj.: nhd. herausziehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. extrahere; L.: Georges 1, 2637, TLL
extractum, lat., N.: nhd. Extrakt, Herausgezogenens; E.: s. extrahere; W.: nhd. Extrakt, M., Extrak; L.: Kluge s. u. Extrakt, Kytzler/Redemund 181
extrahere, lat., V.: nhd. herausziehen, heraufziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, trahere; W.: nhd. extrahieren, sw. V., extrahieren; L.: Georges 1, 2637, TLL, Walde/Hofmann 2, 698, Kytzler/Redemund 181
extrālēgālis, lat., Adj.: nhd. heidnisch, barbarisch, außergesetzlich?; Q.: Optat. (366/367 n. Chr.); E.: s. extrā, lēgālis, lēx; L.: TLL
extrāmundānus, lat., Adj.: nhd. außerweltlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. exctrā, mundus (2); L.: Georges 1, 2638, TLL
extrāmūrānus, lat., Adj.: nhd. außerhalb der Mauer befindlich, außerhalb der Mauer wohnend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. extrā, mūrus; L.: Georges 1, 2638, TLL, Walde/Hofmann 1, 132
extrānātūrālis, lat., Adj.: nhd. nicht natürlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. extrā, nātūrālis, nātūra; L.: Georges 1, 2638, TLL
extrāneāre, lat., V.: nhd. nicht als Kind betrachten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. extrāneus (1); L.: Georges 1, 2638, TLL
extrāneē, lat., Adv.: nhd. äußerlich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. extrāneus (1), extrā; L.: TLL
extrānepōs, lat., M.: nhd. Ururenkel?; Q.: Gl; E.: s. extrā, nepōs; L.: TLL
extrāneum, lat., N.: nhd. Fremdes, Anderes; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. extrāneus (1); L.: Georges 1, 2639
extrāneus (1), extrānius, lat., Adj.: nhd. äußere, äußerlich, außerhalb liegend, auswärtig, fremd; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. extrā, exter; L.: Georges 1, 2638, TLL, Walde/Hofmann 1, 434
extrāneus (2), lat., M.: nhd. Fremder, Ausländer, Fremdling; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. extrāneus (1); L.: Georges 1, 2639
extrānius, lat., Adj.: Vw.: s. extrāneus (1)
extrāōrdināriē, lat., Adv.: nhd. außergewöhnlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. extrāōrdinārius; L.: Georges 1, 2639, TLL
extrāōrdinārius, lat., Adj.: nhd. außerordentlich, außergewöhnlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. extrā, ōrdo; W.: frz. extraordinaire, Adj., außergewöhnlich; nhd. extraordinär, Adj., extraordinär, außergewöhnlich; L.: Georges 1, 2639, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 181
extrāre, lat., V.: nhd. hinausgehen, hinaustreten; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. extrā, exter; L.: Georges 1, 2641, TLL, Walde/Hofmann 1, 434
extrārius (1), lat., Adj.: nhd. äußere, von außen kommend, außerhalb liegend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. extrā, exter; L.: Georges 1, 2639, TLL, Walde/Hofmann 1, 434
extrārius (2), lat., M.: nhd. Fremder; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. extrārius (1); L.: Georges 1, 2639
extrāversus, lat., Adv.: nhd. hinaus gewandt?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. extrā, versus (3); L.: TLL
extrēmālis, lat., Adj.: nhd. äußerste?; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. extrēmus, exter; L.: TLL
extrēmē, lat., Adv. (Superl.): nhd. äußerst; Hw.: s. extrēmus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. exter, ex; L.: Georges 1, 2640, TLL
extrēmīscere, lat., V.: nhd. zittern?; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ex, tremere; L.: TLL
extrēmitās, lat., F.: nhd. Äußerstes, äußerste Grenze, Umriss, Einfassung, Extremität; Hw.: s. extrēmus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exter, ex; W.: nhd. Extremität, F., Extremität, Gliedmaß; L.: Georges 1, 2640, TLL, Kytzler/Redemund 182
extrēmum, lat., N.: nhd. Äußerstes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exter, ex; L.: Georges, 1, 2631
extrēmus, lat., Adj. (Superl.): nhd. äußerste; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. exter, ex; W.: nhd. extrem, Adj., extrem, äußerste; L.: Georges, 1, 2631, TLL, Walde/Hofmann 1, 433, Kluge s. u. extrem, Kytzler/Redemund 182
extrīcābilis, lat., Adj.: nhd. herauswindbar; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. extrīcāre; L.: TLL
extrīcāre, lat., V.: nhd. herauswickeln, herauswinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, trīca; L.: Georges 1, 2640, TLL, Walde/Hofmann 2, 704
extrīcātio, lat., F.: nhd. Entwirren, Ausfindigmachen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. extrīcāre; L.: Georges 1, 2640, TLL
extrīcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entwirrt; Vw.: s. in-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. extrīcāre; L.: TLL
extrilidus, lat., Adj.: nhd. schreckensbleich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ex; L.: Georges 1, 2640, TLL
extringere, lat., V.: Vw.: s. exstringere
extrīnsecus (1), lat., Adv.: nhd. von außen, außerhalb, außen, äußerlich, außerdem; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. exterus, secus; L.: Georges 1, 2640, TLL, Walde/Hofmann 1, 434
extrīnsecus (2), lat., Adj.: nhd. außerhalb seiend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. extrīnsecus (1); L.: TLL
extrītio, lat., F.: nhd. Auslöschen, Vernichtung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. exterere; L.: TLL
extrō, lat., Adv.: nhd. außerhalb; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. exter, ex; L.: TLL
extrōrsum, lat., Adv.: nhd. auswärts, von außen; Hw.: s. extrōrsus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. extrā, versus; L.: Georges 1, 2641, TLL
extrōrsus, lat., Adv.: nhd. auswärts, von außen; Hw.: s. extrōrsum; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. extrā, versus; L.: Georges 1, 2641, Walde/Hofmann 1, 434
extrūctio, lat., F.: Vw.: s. exstrūctio
extrūctor, lat., M.: Vw.: s. exstrūctor
extrūdere, lat., V.: nhd. herausstoßen, hervorstoßen, heraustreiben, herausjagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, trūdere; L.: Georges 1, 2641, TLL
extruere, lat., V.: Vw.: s. exstruere
extruncis, lat., Sb.: nhd. gestutzter Baum?; ÜG.: lat. arbor truncata Gl; Q.: Gl; E.: s. ex, truncus (1); L.: TLL
extrūsīcius, lat., Adj.: nhd. herausgestoßen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. extrūdere; L.: TLL
extūberāre, lat., V.: nhd. aufschwellen, sich erheben, aufschwellen machen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ex, tūberāre, tūber; L.: Georges 1, 2641, TLL
extūberāscere, lat., V.: nhd. aufschwellen, sich erheben, aufschwellen machen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. extūberāre; L.: TLL
extūberātio, lat., F.: nhd. Geschwulst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. extūberāre; L.: Georges 1, 2641, TLL
extumēdo, lat., F.: nhd. Abszess; ÜG.: gr. ἀπόστημα (apóstēma) Gl; Q.: Gl; E.: s. extumidus; L.: TLL
extumefactus, lat., Adj.: nhd. aufgeschwollen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. extumēre, facere; L.: TLL
extumēre, lat., V.: nhd. aufschwellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, tumēre; L.: Georges 1, 2641, TLL, Walde/Hofmann 2, 715
extumēscere, lat., V.: nhd. aufschwellen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. extumēre; L.: Georges 1, 2641, TLL, Walde/Hofmann 2, 715
extumidus, lat., V.: nhd. aufschwellend, sich erhebend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ex, tumidus; L.: Georges 1, 2641, TLL, Walde/Hofmann 2, 715
extumus, lat., Adj.: Vw.: s. extimus
extundere, lat., V.: nhd. herausschlagen, herausbilden, erwerben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, tundere; L.: Georges 1, 2642, TLL, Walde/Hofmann 2, 717
exturbāre, lat., V.: nhd. herausstoßen, heraustreiben, hinaustreiben, vertreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, turbāre; L.: Georges 1, 2642, TLL
exturpāre, lat., V.: nhd. ganz schänden, entehren; Q.: Schol. Pers.; E.: s. ex, turpāre; L.: Georges 1, 2642, TLL
extussīre, ētussīre, lat., V.: nhd. aushusten; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ex, tussīre, tussis; L.: Georges 1, 2642, TLL
exūberāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. außerordentlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. exūberāre; L.: Georges 1, 2642, TLL
exūberanter, lat., Adv.: nhd. überflüssig, reichlich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. exūberāns, exūberāre; L.: Georges 1, 2642
exūberantia, lat., F.: nhd. Überfluss; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. exūberāns, exūberāre; L.: Georges 1, 2641, TLL
exūberāre, lat., V.: nhd. reichlich hervorkommen, überströmen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ex, ūberāre, ūber (2); L.: Georges 1, 2642, TLL
exūberātio, lat., F.: nhd. Überfluss; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. exūberāre; L.: Georges 1, 2642, TLL
exucades, lat., F. Pl.: nhd. Hämorrhoiden; Hw.: s. exucadium; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐξοχάδης (exochádes); E.: s. gr. ἐξοχάδης (exochádes), F. Pl., Hämorrhoiden; vgl. gr. ἔξοχος (éxochos), Adj., hervorragend; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
exucadium, lat., N.: nhd. Hämorrhoide; Hw.: s. exucades; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. ἔξοχος (éxochos), Adj., hervorragend; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
exuccus, lat., Adj.: Vw.: s. exsūcus
exūdāre, lat., V.: Vw.: s. exsūdāre
exūdātio, lat., F.: Vw.: s. exsūdātio
exuere, exsuere, lat., V.: nhd. herausnehmen, heraustun, entblößen, ausziehen, frei machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex; s. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: Georges 1, 2644, TLL, Walde/Hofmann 1, 434
exūgere, lat., V.: Vw.: s. exsūgere
exul (1), lat., Adj.: Vw.: s. exsul (1)
exul (2), lat., M.: Vw.: s. exsul (2)
exulāre, lat., V.: Vw.: s. exsulāre
exulāris, lat., Adj.: Vw.: s. exsulāris
exulātīcius, lat., M.: Vw.: s. exsulātīcius
exulātio, lat., F.: Vw.: s. exsulātio
exulātor, lat., M.: Vw.: s. exsulātor
exulcerāre, lat., V.: nhd. schwären machen, zum Eitern bringen, wund machen, in tiefe Betrübnis versetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ex, ulcerāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 811
exulcerātio, lat., F.: nhd. Schwärenlassen, Eiternlassen, Eiterung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. exulcerāre; L.: Georges 1, 2643, TLL
exulcerātōrius, lat., Adj.: nhd. schwären machend, Schwären treibend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exulcerāre; L.: Georges 1, 2643, TLL
exulcerātrīx, lat., Adj.: nhd. schwären machend, Schwären treibend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exulcerāre; L.: Georges 1, 2643, TLL
exulcerus, lat., Adj.: nhd. schärend?; E.: s. exulcerāre; L.: TLL
exultābundus, lat., Adj.: Vw.: s. exsultābundus
exultāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. exsultāns
exultanter, lat., Adv.: Vw.: s. exsultanter
exultantia, lat., F.: Vw.: s. exsultantia
exultāre, lat., V.: Vw.: s. exsultāre
exultātio, lat., F.: Vw.: s. exsultātio
exultātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. exsultātīvus
exultim, lat., Adv.: Vw.: s. exsultim
exululāre, lat., V.: nhd. aufheulen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ex, ululāre; L.: Georges 1, 2643, TLL
exumbris, lat., Adj.: nhd. schattenlos; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. ex, umbra; L.: TLL
exunāre, lat., V.: nhd. vereinigen?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. ex, unāre; L.: TLL
exundāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herausflutend, überströmend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. exundāre; L.: TLL
exundanter, lat., Adv.: nhd. herausflutend, überströmend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exundāre; L.: TLL
exundantia, lat., F.: nhd. Austreten, Überfülle der sprachlichen Darstellung, Übermaß; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. exundāre; L.: Georges 1, 2644, TLL
exundantius, lat., Adv. (Komp.): nhd. überreichlicher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. exundāre; L.: Georges 1, 2644
exundāre, lat., V.: nhd. herausfluten, überfluten, herausströmen, überströmen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ex, undāre, unda; L.: Georges 1, 2644, TLL, Walde/Hofmann 2, 816
exundātio, lat., F.: nhd. Austreten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. exundāre; L.: Georges 1, 2644, TLL, Walde/Hofmann 2, 816
exundique, lat., Adv.: nhd. von allen Seiten?, von nah und fern?; Q.: Inschr.; E.: s. ex, undique, unde; L.: TLL
exungere, exunguere, lat., V.: nhd. versalben, verschmieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ungere; L.: Georges 1, 2644, Walde/Hofmann 2, 820
exunguere, lat., V.: Vw.: s. exungere
exunguis, lat., Adj.: nhd. ohne Klauen seiend, klauenlos, ohne Krallen seiend, krallenlos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ex, unguis; L.: Georges 1, 2644, TLL, Walde/Hofmann 2, 819
exungulāre, lat., V.: nhd. den Huf verlieren; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. exunguis; L.: Georges 1, 2644, TLL, Walde/Hofmann 2, 819
exupera, lat., F.: Vw.: s. exsupera
exuperābilis, lat., Adj.: Vw.: s. exsuperābilis
exuperāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. exsuperāns (1)
exuperāns (2), lat., F.: Vw.: s. exsuperāns (2)
exuperantia, lat., F.: Vw.: s. exsuperantia
exuperāre, lat., V.: Vw.: s. exsuperāre
exuperātio, lat., F.: Vw.: s. exsuperātio
exuperātor, lat., M.: Vw.: s. exsuperātor
exurdāre, lat., V.: Vw.: s. exsurdāre
exūrere, lat., V.: nhd. ausbrennen, herausbrennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, ūrere; L.: Georges 1, 2645, TLL, Walde/Hofmann 2, 841
exurgere, lat., V.: Vw.: s. exsurgere
exurgēre, lat., V.: nhd. ausdrücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ex, urgēre; L.: Georges 1, 2645, TLL, Walde/Hofmann 2, 839
exustāre, lat., V.: nhd. stark ausbrennen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. exūrere; L.: TLL
exūstio, lat., F.: nhd. Verbrennen, Brennen, brennendes Gefühl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. exūrere; L.: Georges 1, 2646, TLL
exūstūra, lat., F.: nhd. Verbrennen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. exūrere; L.: TLL
exusurrātio, lat., F.: Vw.: s. exsusurrātio
exūthenismos, gr.-lat., N.: nhd. Verachtung?; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἐξουθενσισμός (exuthenismós); E.: s. gr. ἐξουθενσισμός (exuthenismós), N., Verachtung?; vgl. gr. ἐξουθενεῖν (exuthenein), V., verachten, für nichts halten; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. οὐδέ (udé), Adv., nicht aber, aber nicht, und nicht; gr. οὐ (u), Adv., nicht; Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 441; gr. δέ (dé), Partikel, aber, hingegen, dagegen, und, denn; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: TLL
exūtī, lat., V.: nhd. gebrauchen?; E.: s. ex, ūtī; L.: TLL
exūtio, lat., F.: nhd. Ausschließung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. exuere; L.: Georges 1, 2646
exutrimque, lat., Adv.: nhd. von beiden Seiten, auf beiden Seiten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ex, utrimque, uter; L.: TLL
exūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entblößt, nackt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. exuere; L.: TLL
exuviae, lat., F. Pl.: nhd. Kleidung, Kopfbedeckung, Ausrüstung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. exuere; L.: Georges 1, 2646, TLL, Walde/Hofmann 1, 434
exuvium, lat., N.: nhd. Kleidung, Kopfbedeckung, Ausrüstung; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. exuere; L.: Georges 1, 2646, TLL, Walde/Hofmann 1, 434
exvapōrāre, lat., V.: Vw.: s. ēvapōrāre
exvehere, lat., V.: Vw.: s. ēvehere
exventrāre, lat., V.: nhd. ausweiden; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. ex, venter; L.: TLL
exverrae, lat., F. Pl.: Vw.: s. ēverrae
exvēstīgāre, lat., V.: Vw.: s. ēvēstīgāre
exvibrissāre, lat., V.: Vw.: s. ēvibrissāre
exvigilāre, lat., V.: Vw.: s. ēvigilāre
exvolūtus, lat., Adj.: nhd. entblößt?; ÜG.: lat. exutus Gl, imdatus Gl; Q.: Gl; E.: s. ēvolvere; L.: TLL
exvulnerāre, lat., V.: Vw.: s. ēvulnerāre
ezecontas, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ezoanus?, lat., Adj.: nhd. immerlebend; ÜG.: lat. sempervivus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
f
f, lat., Buchstabe: nhd. f; E.: von phön. Waw, Buchstabe, W; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2647, TLL
faatum, lat., N.: Vw.: s. fātum
faba, lat., F.: nhd. Bohne, Saubohne, Pferdebohne, Puffbohne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; W.: mhd. fave, st. F., Bohne; R.: refrīva faba, lat., F.: nhd. zur Zeit der Aussaat des guten Omens wegen nach Hause getragene Bohne; L.: Georges 1, 2647, TLL, Walde/Hofmann 1, 436, Walde/Hofmann 1, 863
fabāceus, fabācius, lat., Adj.: nhd. aus Bohnen hergestellt, Bohnen...; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2647, TLL, Walde/Hofmann 1, 436
fabācia, lat., F.: nhd. Bohne; Q.: Gl; E.: s. faba; L.: TLL
fabācius, lat., Adj.: Vw.: s. fabāceus
fabāginus, lat., Adj.: nhd. Bohnen betreffend, Bohnen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2647, TLL, Walde/Hofmann 1, 436
fabālis, lat., Adj.: nhd. Bohnen betreffend, Bohnen...; Hw.: s. fabūlis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2647, TLL, Walde/Hofmann 1, 436
fabālium, lat., N.: nhd. Bohnenstengel; Hw.: s. fabālis, fabūlium; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. faba; L.: TLL
fabāria, lat., F.: nhd. Bohnenhändlerin; Hw.: s. fabārius (1); Q.: Inschr.; E.: s. faba; L.: Georges 1, 2648, TLL
Fabāria (insula), lat., F.=ON: nhd. „Bohneninsel“, Fabaria (Insel gegenüber der Emsmündung); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2648
fabāricius, lat., Adj.: Vw.: s. fabāricus
fabāricus, fabāricius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Philocal. (354 n. Chr.); E.: s. faba?, fabricāre; L.: TLL
Fabaris, lat., M.=FlN: nhd. Fabaris (Fluss im Sabinischen); Hw.: s. Farfarus (2); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2648
fabārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Bohnen gehörig, Bohnen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2648, TLL, Walde/Hofmann 1, 436
fabārius (2), lat., M.: nhd. Bohnenhändler; E.: s. faba; L.: TLL
fabāta, lat., F.: nhd. Bohnenbrei; Hw.: s. fabātus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2648
fabātārium, lat., N.: nhd. Geschirr worin Bohnenbrei angesetzt wird?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fabātus, faba; L.: Georges 1, 2648, TLL, Walde/Hofmann 1, 436
fabatrum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. φαβάτος κόκκος (phabátos kókkos) Gl; Q.: Gl; E.: s. faba?; L.: TLL
fabātus, lat., Adj.: nhd. mit Bohnen versehen (Adj.), mit Bohnen angemacht, Bohnen...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2648, TLL, Walde/Hofmann 1, 436
fābella, lat., F.: nhd. kleine Erzählung, Fabel, Märchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fābula; L.: Georges 1, 2648, TLL, Walde/Hofmann 1, 437
fābellārī, lat., V.: nhd. sprechen, reden, plaudern, schwatzen; Hw.: s. fābulārī; Q.: Gl; E.: s. fābula; L.: Georges 1, 2648, TLL
fābellātio, lat., F.: nhd. Fabelerzählung, Sagengeschichte; ÜG.: gr. μυθολογία (mythología) Gl; Q.: Gl; E.: s. fābellārī; L.: Georges 1, 2648, TLL
fābellātor, lat., M.: nhd. Fabelerzähler, Lügenschmied; ÜG.: gr. μυθολόγος (mythológos) Gl; Q.: Gl; E.: s. fābellārī; L.: Georges 1, 2648, TLL
faber (1), lat., M.: nhd. Verfertiger, Künstler; Vw.: s. af-, līgni-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *dʰabʰ- (2), Adj., V., passend, fügen, Pokorny 233; L.: Georges 1, 2648, TLL, Walde/Hofmann 1, 436, Walde/Hofmann 1, 863
faber (2), lat., Adj.: nhd. künstlerisch, meisterhaft, geschickt; Vw.: s. af-, male-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2649, TLL, Walde/Hofmann 1, 436
Faberiānum, lat., N.: nhd. Landgut des Faberius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Faberius; L.: Georges 1, 2649
Faberiānus, lat., Adj.: nhd. faberianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Faberius; L.: Georges 1, 2649
Faberius, lat., M.=PN: nhd. Faberius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faber (2)?; L.: Georges 1, 2649
faberra, lat., F.: nhd. Bohne; Q.: Gl; E.: s. faba; L.: TLL
fabeus, lat., Adj.: nhd. Ohrenschmalz? (sordes aurium); Q.: Gl; E.: s. faba; L.: TLL
Fabiānus (1), lat., Adj.: nhd. fabianisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Fabius; L.: Georges 1, 2649, TLL
Fabiānus (2), lat., M.: nhd. Mensch aus der fabischen Tribus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Fabius; L.: Georges 1, 2649, TLL
Fabidius, lat., M.=PN: nhd. Fabidius, Fabius, Fabier (M. Sg.); E.: s. faba
fabiolum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. faba; L.: TLL
fabium, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. faba; L.: TLL
Fabius, lat., M.=PN: nhd. Fabius, Fabier (M. Sg.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2649
Fabrāteria (1), lat., F.=ON: nhd. Fabrateria (Stadt der Volsker); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2649
fabrāteria (2), lat., F.: nhd. Herstellung; Q.: Gl, Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: TLL
Fabrāternus (1), lat., Adj.: nhd. frabraternisch; E.: s. Fabrēteria; L.: Georges 1, 2649
Fabrāternus (2), lat., M.: nhd. Fabraterner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fabrēteria; L.: Georges 1, 2649
fabrē, lat., Adv.: nhd. künstlich, meisterhaft, geschickt; Vw.: s. af-, īn‑; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faber (2); L.: Georges 1, 2649, TLL
fabrēfacere, lat., V.: nhd. geschickt verfertigen, meisterhaft verfertigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fabrē, facere; L.: Georges 1, 2649, TLL
fabriānus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. faber (2)?; Kont.: bulbi Afri sibae fabriani maximi; L.: TLL
fabrica, lat., F.: nhd. Bau, Gebäude, Kunstgriff, List, Ausübung, Beschäftigung, Bearbeitung, Werkstätte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faber (1); W.: frz. fabrique, F., Fabrik, Herstellungsgebäude; nhd. Fabrik, F., Fabrik, Herstellungsgebäude; L.: Georges 1, 2649, TLL, Walde/Hofmann 1, 436, Kluge s. u. Fabrik, Kytzler/Redemund 184
fabricābilis, lat., Adj.: nhd. der Bildung fähig, der Gestaltung fähig; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fabricāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2650, TLL
fabricālis, lat.?, Adj.: nhd. Gebäude betreffend?, Ausübung betreffend?; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. fabrica, faber (1); L.: TLL
fabricāmentum, lat., N.: nhd. Herstellung; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fabricāre, faber (1); L.: TLL
fabricāre, lat., V.: nhd. verfertigen, bilden, zimmern, bauen, anfertigen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. faber (1); W.: nhd. fabrizieren, sw. V., fabrizieren, herstellen; L.: Georges 1, 2651, TLL, Walde/Hofmann 1, 436, Kytzler/Redemund 184
fabricāri, lat., V.: nhd. verfertigen, zimmern, schmieden, zubereiten, bilden; Vw.: s. af-, al-, con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2651, Walde/Hofmann 1, 436
fabricārius (1), lat., Adj.: nhd. Bau betreffend?, Werkstätte betreffend?; Q.: Gl; E.: s. fabrica, faber (1); L.: TLL
fabricārius (2), lat., M.: nhd. Zimmermann; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. fabrica, faber (1); L.: Heumann/Seckel 203a
fabricātio, lat., F.: nhd. Verfertigung, Bauen, Bildung, Bau, Kunstgriff; Hw.: s. fabricāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faber (1); W.: nhd. Fabrikation, F., Fabrikation, Herstellung; L.: Georges 1, 2650, TLL, Kytzler/Redemund 184
fabricātor, lat., M.: nhd. Werkmeister, Verfertiger, Bildner, Ausführer, Urheber; Hw.: s. fabricātrīx, fabricāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2650, TLL
fabricātōrius, lat., Adj.: nhd. schaffend; Hw.: s. fabricāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2651, TLL
fabricātrīx, lat., F.: nhd. Werkmeisterin, Urheberin; Hw.: s. fabricātor, fabricāre; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2651, TLL
fabricātus (1), lat., M.: nhd. ränkevoller listiger Anschlag; Hw.: s. fabricāre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2651, TLL
fabricātus (2), lat., M.: nhd. Zurichtung?, Beschaffung?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. fabrica, faber (1); L.: TLL
fabricēnsis, fabriciēnsis, lat., M.: nhd. Waffenschmied; Hw.: s. fabrica; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Inschr.; E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2651, TLL
Fabriciānus, lat., Adj.: nhd. fabricianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fabricius (2); L.: Georges 1, 2651
fabriciēnsis, lat., M.: Vw.: s. fabricēnsis
fabricius (1), lat., Adj.: nhd. im Ofen gedörrt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2651, TLL, Walde/Hofmann 1, 436
Fabricius (2), lat., M.=PN: nhd. Frabricius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fabricius (1); L.: Georges 1, 2651
Frabricius (3), lat., Adj.: nhd. fabrizisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Fabricius (2); L.: Georges 1, 2651
fabricula, lat., F.: nhd. „Werkstättlein“, kleine Werkstätte; Hw.: s. fabrica; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2652, TLL
fabricus, lat., Adj.: nhd. Gebäude betreffend?, Herstellung betreffend?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fabrica, faber (1); L.: TLL
*fabrificāre, lat., V.: nhd. verfertigen; Hw.: s. fabrificātio; E.: s. faber (1), facere
fabrificātio, lat., F.: nhd. Verfertigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. faber (1), facere; L.: Georges 1, 2652
fabrīlis, lat., Adj.: nhd. zum in Holz arbeitenden Künstler gehörig, Künstler..., Werk...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2652, TLL, Walde/Hofmann 1, 436
fabrīlitās, lat., F.: nhd. Handwerkergeschäft; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. fabrīlis, faber (1); L.: Georges 1, 2652, TLL
fabrīliter, lat., Adv.: nhd. nach Art des Künstlers, kunstmäßig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. fabrīlis, faber (1); L.: Georges 1, 2652, TLL
fabrīre, lat., V.: nhd. verfertigen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. faber (1); L.: Georges 1, 2652, TLL
fabrītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verfertigt; Q.: Grom.; E.: s. fabrīre; L.: TLL
fabucius?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: actus id es fabucius; L.: TLL
fabula, lat., F.: nhd. „Böhnlein“, kleine Bohne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2653
fābula, lat., F.: nhd. Rede, Sage, Gespräch; Vw.: s. mīmo-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: afrz. fable, F., Fabel, Erzählung; mhd. fabel, fabele, F., Fabel, Erzählung; nhd. Fabel, F., Fabel, Erzählung; L.: Georges 1, 2652, TLL, Walde/Hofmann 1, 437, Walde/Hofmann 1, 863, Kluge s. u. Fabel, Kytzler/Redemund 184
fābulārī, lat., V.: nhd. sprechen, reden, plaudern, schwatzen, sich unterhalten (V.); Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fābula; W.: nhd. fabulieren, sw. V., fabulieren, phantasievoll erzählen; L.: Georges 1, 2653, TLL, Walde/Hofmann 1, 437, Kluge s. u. fabulieren, Kytzler/Redemund 184
fābulāris, lat., Adj.: nhd. zur Sage gehörig, mythisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. fābula; L.: Georges 1, 2653, TLL, Walde/Hofmann 1, 437
fābulārius, lat., M.: nhd. Fabeldichter; Q.: Gl; E.: s. fābula; L.: TLL
fābulātio, lat., F.: nhd. Erzählung, Unterhaltung, Gespräch, Geschwätz; Vw.: s. af-, cōn-; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fābulārī, fābula; L.: Georges 1, 2653, TLL, Walde/Hofmann 1, 437
fābulātor, lat., M.: nhd. Geschichtenerzähler, Schwätzer, Fabeldichter; Vw.: s. cōn-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fābulārī, fābula; L.: Georges 1, 2653, TLL, Walde/Hofmann 1, 437
Fābulīnus, lat., M.=PN: nhd. Fabulinus (Redegott); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fābulārī, fābula; L.: Georges 1, 2653
fabūlis, lat., Adj.: nhd. Bohnen betreffend, Bohnen...; Hw.: s. fabālis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. faba; L.: TLL
fabūlium, lat., N.: nhd. Bohnenstengel; Hw.: s. fabūlis, fabālium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. faba; L.: TLL
fābulo, lat., M.: nhd. Lügenschmied; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fābula; L.: Georges 1, 2653, TLL, Walde/Hofmann 1, 437
fabulōnia, lat., F.: nhd. Böhnlein?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fabulus, faba; L.: TLL
fābulōnus, lat., M.: nhd. Fabeldichter; Q.: Gl; E.: s. fābula; L.: TLL
fābulōsē, lat., Adv.: nhd. fabelhaft; Hw.: s. fābulōsus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. fābula; L.: Georges 1, 2654, TLL
fābulōsitās, lat., F.: nhd. Sagenbildung, Sagenwelt, Sagenhaftigkeit; Hw.: s. fābulōsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fābula; L.: Georges 1, 2654, TLL, Walde/Hofmann 1, 437
fābulōsus, lat., Adj.: nhd. sagenreich, mythenreich, zur Sage gehörig, fabelhaft; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fābula; W.: nhd. fabulös, Adj., fabulös, märchenhaft; L.: Georges 1, 2654, TLL, Walde/Hofmann 1, 437, Kytzler/Redemund 184
fabulus, lat., M.: nhd. „Böhnlein“, kleine Bohne; Hw.: s. fabus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2654, TLL, Walde/Hofmann 1, 436
fabus, lat., M.: nhd. Bohne; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. faba; L.: Georges 1, 2654
faccilāre, lat., V.: nhd. zwitschern (von der Drossel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: vielleicht von einer idg. Wurzel *dhakᵘ̯-?, s. Walde/Hofmann 1, 438; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 438
facebus, lat., M.: nhd. Klagen (N.), Murmeln (N.)?; ÜG.: lat. murmur Gl, questus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
facēlāria, lat., N.: Vw.: s. phasēlāria
Facelīna, Phacelīna, lat., F.=PN: nhd. Facelina (Beiname der Diana); Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. φάκελος (phákelos), M., Bündel; ohne Etymologie, Frisk 2, 984; L.: Georges 1, 2654
Facelīnus, Phacelīnus, lat., Adj.: nhd. facelinisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Facelīna; L.: Georges 1, 2654
facellātio, lat., F.: nhd. Wundbrand?, heftiger Schmerz?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. σφάκελος (sphákelos), M., heftiger Schmerz, Wundbrand; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: TLL
facendāre, lat., V.: nhd. aufbinden, losbinden; ÜG.: lat. resolvere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
facere, lat., V.: nhd. machen, tun; Vw.: s. abolē-, adolē-, aedi-, allice-, amāre-, āre-, assuē-, bene-, cale-, cande-, cave-, commone-, concale-, cōndēfervē-, condoce-, cōnsuē-, contābē-, contrā-, dēcale-, dēsuē-, dīgni-, excal-, excande-, exferve-, expave-, expergē-, fabrē-, ferve‑, frīge-, grave-, īgne-, incal-, incende-, īnferve-, labe-, langue-, levi-, lique-, lūdi-, mace-, made-, male-, mānsuē-, mātūre-, molle-, mone-, ne-, nite-, obdūre-, obscūre-, obsole-, obstupe-, obsurdē-, ode-, ole-, osse-, pate-, pave-, percale-, percande-, perfrīge-, permade-, perpave-, perterre-, pertime-, pingue-, pigrē-, praecale-, prōde-, prospēre-, pude-, pūre-, putre-, quate-, rari-, recale-, rige-, rube-, satis-, sōbrie-, stupe-, subol-, sufferve-, tābe-, tepe-, time-, torpe-, torre-, treme-, tume-, ūme-, ūsū-, vacue-, valē-; Hw.: s. artifex; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: s. lat. fac tōtum, V. (Imper.), mach alles; vgl. nhd. Faktotum, N., Faktotum, sich um alles kümmernde Person, skurrile Person; W.: s. lat. facit., V. (3. P. Sg. Präs.), es macht; vgl. nhd. Fazit, N., Fazit, Ergebnis, Schlussfolgerung; W.: s. port. feitico, M., Zauber, Zaubermittel; frz. fétiche, M., Zauber, Zaubermittel, Fetisch; nhd. Fetisch, M., Fetisch, magischer Gegenstand, Götzenbild; R.: facere non possum quin, lat., V.: nhd. ich kann nicht umhin; L.: Georges 1, 2661, TLL, Walde/Hofmann 1, 440, Walde/Hofmann 1, 863, Kluge s. u. Faktotum, Fazit, Fetisch, Kytzler/Redemund 190, 193
facēs (ält.), lat., F.: Vw.: s. fax
facessere, lat., V.: nhd. mit Eifer tun, mit Eifer verrichten, sich fortmachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2655, TLL, Walde/Hofmann 1, 442
facētāre, lat., Adv.: nhd. fein zieren; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. facētus, fax; L.: Georges 1, 2655, TLL, Walde/Hofmann 1, 438
facētē, lat., Adv.: nhd. zierlich, fein, anmutig; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. facētus, fax; L.: Georges 1, 2655, TLL, Walde/Hofmann 1, 438
facētia, lat., F.: nhd. Drolliges, Scherz, Witz; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facētus, fax; R.: facētiae, lat., F. Pl.: nhd. feine drollige Einfälle, Spottreden; W.: nhd. Fatz, M., Fatz, Witz, Spötterei; s. nhd. Fatzke, M., Fatzke, eitler arroganter Mensch; L.: Georges 1, 2655, TLL, Walde/Hofmann 1, 438, Kytzler/Redemund 190
facētiārī, lat., V.: nhd. Artigkeiten sagen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. facētia, fax; L.: Georges 1, 2655, TLL, Walde/Hofmann 1, 438
facētōsus?, lat., V.: nhd. wohlgestaltet?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. facētus; L.: TLL
facētum, lat., N.: nhd. Wohlgestaltetes?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. facētus; L.: TLL
facētus, lat., Adj.: nhd. wohlgestaltet, zierlich, fein, nett; Vw.: s. īn- (1), īn- (2), per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fax; L.: Georges 1, 2655, TLL, Walde/Hofmann 1, 438
facia, lat., F.: nhd. Äußeres, Aussehen, Erscheinung, Antlitz; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. facere; L.: Georges 1, 2656, TLL
faciāle, lat., N.: nhd. Schweißtuch; Hw.: s. facere, faciēs; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); L.: Georges 1, 2656, TLL, Walde/Hofmann 1, 439
faciendum, lat., N.: nhd. Zu-Machendes?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. facere; L.: TLL
faciēs, lat., F.: nhd. Äußeres, Aussehen, Erscheinung, Antlitz; Hw.: s. facere, facitergium; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: s. it. faccia, F., Vorderseite, Gesichtsseite; vgl. it. facciata, F., Vorderseite, Außenseite; frz. facade, F., Fassade, Vorderseite, Außenseite; nhd. Fassade, F., Fassade, Vorderseite, Außenseite; W.: frz. face, F., Gesicht, Seite, Außenfläche; s. frz. facette, F., Facette, Schleiffläche an Edelsteinen; nhd. Facette, F., Facette, Schleiffläche an Edelsteinen; L.: Georges 1, 2656, TLL, Walde/Hofmann 1, 439, Kluge s. u. Facette, Fassade, Kytzler/Redemund 185, 189
facile, lat., Adv.: nhd. leicht, ohne Mühe, bequem; Vw.: s. per-; Hw.: s. facilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2657, TLL, Walde/Hofmann 1, 439
facilis, lat., Adj.: nhd. leicht, mühelos; Vw.: s. per-, prae-; Hw.: s. difficilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2657, TLL, Walde/Hofmann 1, 439
facilitās, lat., F.: nhd. Tunlichkeit, Leichtigkeit, Geläufigkeit, Gewandtheit; Hw.: s. facilis; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2659, TLL, Walde/Hofmann 1, 439
faciliter, lat., Adv.: nhd. leicht; Hw.: s. facilis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2660, TLL
fācillāre, faucillāre, lat., V.: nhd. erwürgen; ÜG.: gr. στραγγαλίσαι (strangalísai) Gl; Q.: Gl; E.: s. faux; L.: Georges 1, 2660, TLL
facinerōsus, lat., Adj.: Vw.: s. facinorōsus
facinorōsa, lat., F.: nhd. Lasterhafte?; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. facinorōsus (1), facere; L.: TLL
facinorōsē, lat., Adv.: nhd. lasterhaft; Hw.: s. facinorōsus (1), facinus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2660, TLL
facinorōsus (1), facinerōsus, lat., Adj.: nhd. lastervoll, lasterhaft, ruchlos; Hw.: s. facinus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2660, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
facinorōsus (2), lat., M.: nhd. Lasterhafter?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. facinorōsus (1), facere; L.: Georges 1, 2660, TLL
facinus, lat., M.: nhd. Handlung, Tat, Missetat, Untat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2660, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
facitergium, lat., N.: nhd. Schweißtuch; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. faciēs, tergum; W.: ahd. fezitraga* 5, st. F. (ō), Schweißtuch, Handtuch, Altartuch; L.: Georges 1, 2668, TLL, Walde/Hofmann 1, 439
facla, lat., F.: Vw.: s. facula
facta, lat., F.: nhd. Geschehen, Tat, Verfahren, Benehmen; Hw.: s. factus (1); Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. facere; L.: TLL
factāre, lat., V.: nhd. machen, verrichten; Vw.: s. cale-, collabe-, frīge-, labe-, ol-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2670, TLL, Walde/Hofmann 1, 442
facteon, lat., N.: nhd. Gemachtes?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. facere; Kont.: quare, ut opinor, φιλοσοφητέον, et istos consulatus non flocci facteon; L.: Georges 1, 2668, TLL
factīcius, lat., Adj.: nhd. gemacht, nachgemacht; Hw.: s. factus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2668, TLL, Walde/Hofmann 1, 442
factio, lat., F.: nhd. Machen, Tun, boshaftes Treiben, Heimtücke, Zusammenhalten, Partei, Anhang; Vw.: s. āre-, cale-, cancale-, concale-, excal-, expergē-, made-, male-, mānsuē-, obstupe-, pate-, putre-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; W.: frz. facon, F., Form, Machart; s. ne. fashion, N., Aufmachung, Mode; vgl. ne. fashionable, Adj., modisch; nhd. fesch, Adj., fesch, hübsch, modisch; W.: frz. facon, F., Form, Machart; nhd. Fasson, F., Fasson, Form, Machart; L.: Georges 1, 2668, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Kluge s. u. Fasson, fesch, Kytzler/Redemund 189, 193
factiōnārius, lat., M.: nhd. Vorsteher der Wagenrenner; Hw.: s. factio; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2669, TLL
factiōsē, lat., Adv.: nhd. mächtig; Hw.: s. factiōsus, factio; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2669, TLL
factiōsus, lat., Adj.: nhd. zum Handeln aufgelegt, boshaft, heimtückisch, großen Anhang habend, parteisüchtig; Hw.: s. factio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2669, TLL
factitāmentum, lat., N.: nhd. Gemachtes, Machwerk; Hw.: s. factitāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2670, TLL, Walde/Hofmann 1, 442
factitāre, lat., V.: nhd. oft machen, gewöhnlich tun, oft verrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; W.: s. nhd. faktitiv, Adj., faktitiv, bewirkend; L.: Georges 1, 2670, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Kluge s. u. faktitiv
factitātio, lat., F.: nhd. Hervorbringen, Schaffen; Hw.: s. factitāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2669, TLL, Walde/Hofmann 1, 442
factitātor, lat., M.: nhd. Verfertiger; Hw.: s. factitāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2670, TLL, Walde/Hofmann 1, 442
factitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewöhnlich, üblich, herkömmlich; Hw.: s. factitāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. facere; L.: TLL
factiuncula, lat., F.: nhd. Wenig-Machen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. factio, facere; L.: TLL
factīvē, lat., Adv.: nhd. tätig, munter; ÜG.: lat. active Gl, strenue Gl; Q.: Gl; E.: s. facere; L.: TLL
*factīvus, lat., Adj.: nhd. tätig, munter; Hw.: s. factīvē; E.: s. facere
factor, lat., M.: nhd. Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber, Ölmacher; Vw.: s. armi-, male-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; W.: nhd. Faktor, M., Faktor, Größe mit der eine andere multipliziert wird, Wirkung Hervorrufendes; L.: Georges 1, 2670, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Kluge s. u. Faktor, Kytzler/Redemund 186
factōrium, lat., N.: nhd. Quantum von Oliven; Vw.: s. cale-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. factum, facere; L.: Georges 1, 2670, TLL
factrīx (1), lat., F.: nhd. Schaffende, Bildende; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. factor, facere; L.: TLL
factrīx (2), lat., Adj.: nhd. schaffend, bildend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. factor, facere; L.: Georges 1, 2670, TLL
factum, lat., N.: nhd. Geschehen, Tat, Verfahren, Benehmen; Vw.: s. male-; Hw.: s. factus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; W.: nhd. Faktum, N., Faktum, Tatsache; W.: s. nhd. faktisch, Adj., faktisch; L.: Georges 1, 2670, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Kluge s. u. Faktum, Kytzler/Redemund 186
factūra, lat., F.: nhd. Machen, Bearbeitung, Bau, Gemächt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. facere; W.: s. frz. manufacture, F., Manufaktur, Handarbeit; nhd. Manufaktur, F., Manufaktur; W.: me. feture, Sb., Aufmachung; ne. feature, N., Feature, Zusammenstellung; nhd. Feature, N., Feature, Dokumentenbericht, speziell zusammengestellte Sendung; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Kluge s. u. Feature, Manufaktur, Kytzler/Redemund 190
facturio, lat.?, M.?, V.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. facere; Kont.: facturio tamquam si dicat - „dicere quandoque propono“; L.: TLL
factus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemacht, geschehen, hergerichtet, kunstgerecht; Vw.: s. ēmade-, hebe-, impude-, incine-, īnsuē-, intreme-, mānsue-, pertime-, pude-, sēmi-, sōbrie-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 442
factus (2), lat., M.: nhd. Machen, Verfertigen, Vollendung, Tod; Vw.: s. cale-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 442
facul, alat., Adj.: nhd. leicht, mühelos; Vw.: s. per-; Hw.: s. facilis, difficilis; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 439
facula, facla, lat., F.: nhd. Leuchte, Fackel; Hw.: s. fax; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fax; s. idg. *gᵘ̯ʰōkᵘ̯-, *gᵘ̯ʰəkᵘ̯-, V., schimmern, leuchten, Pokorny 495; W.: germ. *fakkla, F., Fackel; ae. fæcele, sw. F. (n), Fackel; W.: germ. *fakkla, F., Fackel; as. fakla* 4, st. F. (ō), Fackel; mnd. fackel, fackele, F.; W.: germ. *fakkla, F., Fackel; ahd. fakula* 9, st. F. (ō), Fackel; mhd. vackel, st. F., sw. F., Fackel; nhd. Fackel, F., Fackel, DW 3, 1227; W.: germ. *fakkla, F., Fackel; ahd. fakkala*, fackala*, st. F. (ō), Fackel; mhd. vackel, st. F., sw. F., Fackel; nhd. Fackel, F., Fackel, DW 3, 1227; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 471, Kluge s. u. Fackel, Kytzler/Redemund 185
faculārius, lat., M.: nhd. Fackelverfertiger, Fackelmacher; ÜG.: gr. λαμπαδοποιός (lampadopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. facula; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 471
facultās, lat., F.: nhd. Tunlichkeit, Kraft, Geschicklichkeit, Befähigung; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. facul, facere; W.: nhd. Fakultas, F., Fakultas, Lehrbefähigung; W.: nhd. Fakultät, F., Fakultät, Fachbereich, Wissenschaftszweig; L.: Georges 1, 2671, TLL, Walde/Hofmann 1, 439, Kluge s. u. Fakultät, Kytzler/Redemund 186, 187
facultāticula, lat., F.: nhd. kleines Vermögen, geringes Vermögen; Hw.: s. facultās, facultātula; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2672, TLL
facultātula, lat., F.: nhd. kleines Vermögen, geringes Vermögen; Hw.: s. facultās, facultāticula; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. facere; L.: Georges 1, 2672, TLL
faculter, lat. (arch.), Adv.: nhd. leicht, ohne Mühe, bequem; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. facilis, facere; L.: Georges 1, 2672, TLL
fācundē, lat., Adv.: nhd. beredt, leicht und gefällig, mit geläufiger Zunge; Hw.: s. fācundus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2672, TLL
fācundia, lat., F.: nhd. Redegewandtheit, Redefertigkeit, Zungenfertigkeit, Beredsamkeit; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fācundus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2672, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
fācundiōsus, lat., Adj.: nhd. beredt; Hw.: s. fācundia, fācundus; Q.: Asellio (um 100 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
fācunditās, lat., F.: nhd. Zungenfertigkeit; Hw.: s. fācundus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
fācundus, lat., Adj.: nhd. geläufig redend, der Rede mächtig, gewandt, redefertig, beredt; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444, Walde/Hofmann 1, 863
fācūtālis, lat., Adj.: Vw.: s. fāgūtālis
faecāceus, lat., Adj.: nhd. hefenartig, trübe; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
faecāre?, lat., V.: nhd. durchseihen; ÜG.: gr. διυλίζειν (diylízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. faex; L.: TLL
faecārius, lat., Adj.: nhd. zur Hefe gehörig, Hefen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
faecātus, lat., Adj.: nhd. aus Hefe gemacht, aus Hefe gepresst; Vw.: s. cōn-, dē-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
faecenius, lat., Adj.: Vw.: s. faecinius
faeceus, lat., Adj.: nhd. hefenartig, schmutzig, unflätig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL
faecilentus, lat., Adj.: Vw.: s. faeculentus
faecinia, lat., F.: nhd. Rebenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: zum etruskischen Eigennamen Faecenius; L.: Walde/Hofmann 1, 444
faecinius, faecinus, faecenius, fēcinius, fēcinus, lat., Adj.: nhd. Hefe absetzend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL
faecinus, lat., Adj.: Vw.: s. faecinius
faecla, lat., F.: Vw.: s. faecula
faecor, lat., M.: nhd. Weinsteingeruch?; Q.: Gl; E.: s. faex; L.: TLL
faecula, faecla, fēcula, fēcla, lat., F.: nhd. gebrannter Weinstein, Weinsteinsalz; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
faeculāre, fēculāre, lat., V.: nhd. durchseihen?; Q.: Gl; E.: s. faecula, faex; L.: TLL
faeculentia, fēculentia, lat., F.: nhd. Hefiges, Unflat; Hw.: s. faeculentus; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
faeculentus, faecilentus, fāgolentus, lat., Adj.: nhd. voll Hefe seiend, voll Unreinigkeiten seiend, hefig, trübe, unflätig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. faex; L.: Georges 1, 2673, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
faedus, lat., M.: Vw.: s. haedus
faelēs, lat., F.: Vw.: s. fēlēs
faelis, lat., F.: Vw.: s. fēlēs
faenāria, lat., F.: Vw.: s. fēnāria
faenārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. fēnārius (1)
faenārius (2), lat., M.: Vw.: s. fēnārius (2)
faenebris, lat., Adj.: Vw.: s. fēnebris
faenerāre, lat., V.: Vw.: s. fēnerāre
faenerārī, lat., V.: Vw.: s. fēnerārī
faenerātīcius, lat., Adj.: Vw.: s. fēnerātīcius
faenerātio, lat., F.: Vw.: s. fēnerātio
faenerātō, lat., Adv.: Vw.: s. fēnerātō
faenerātor, lat., M.: Vw.: s. fēnerātor
faenerātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. fēnerātorius
faenerātrīx, lat., F.: Vw.: s. fēnerātrīx
faenerātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fēnerātus (1)
faenerātus (2), lat., M.: Vw.: s. fēnerātus (2)
faeneus, lat., Adj.: Vw.: s. fēneus
faeniculārius, lat., Adj.: Vw.: s. fēniculārius
faeniculīnus, lat., Adj.: Vw.: s. fēniculīnus
faeniculum, lat., N.: Vw.: s. fēniculum
faenigraecinus, lat., Adj.: Vw.: s. fēnigraecinus*
faenīle, lat., N.: Vw.: s. fēnīle
faenīlium?, lat., N.: Vw.: s. fēnīlium?
faeniseca, lat., M.: Vw.: s. fēniseca
faenisecium, lat., N.: Vw.: s. fēnisicium
faenisector, lat., M.: Vw.: s. fēnisector
faenisex, lat., M.: Vw.: s. fēnisex
faenisicia, lat., F.: Vw.: s. fēnisicia
faenisicium, lat., N.: Vw.: s. fēnisicium
faenōsus, lat., Adj.: Vw.: s. fēnōsus
faenum, lat., N.: Vw.: s. fēnum
faenus (1), lat., N.: Vw.: s. fēnus (1)
faenus (2), lat., N.: Vw.: s. fēnus (2)
faeon, gr.-lat., N.: Vw.: s. phaeon
faerus, lat., Adj.: Vw.: s. ferus (1)
Faesulae, Fēsulae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Fäsula (Stadt in Etrurien), Fiesole; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 2673
Faesulānus (1), Fēsulānus, lat., Adj.: nhd. fäsulanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Faesulae; L.: Georges 1, 2673
Faesulānus (2), Fēsulānus, lat., M.: nhd. Fäsulaner; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Faesulae; L.: Georges 1, 2673
faetēre, lat., V.: Vw.: s. foetēre
faetidus, lat., Adj.: Vw.: s. foetidus
faetor, lat., M.: Vw.: s. foetor
*faetulentus, lat., Adj.: Vw.: s. foetulentus
faex, fēx, lat., F.: nhd. Bodensatz, Weinstein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: ohne sichere Etymologie, s. Walde/Hofmann 1, 444; W.: s. frz. fécal, Adj., Kot...; nhd. fäkal, Adj., fäkal, kotig; W.: s. frz. fécal, Adj., Kot...; vgl. nhd. Fäkalien, Sb. Pl., Fäkalien, Kot; L.: Georges 1, 2673, TLL, Kluge s. u. Fäkalien, Kytzler/Redemund 185
fagedaena, lat., F.: Vw.: s. phagedaena
fagedaenicus, lat., Adj.: Vw.: s. phagedaenicus
fāgeus, lat., Adj.: nhd. buchen (Adj.), Buchen betreffend, Buchen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL, Walde/Hofmann 1, 445
fāgīna, lat., F.: nhd. Buchecker; E.: s. fāgus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 445
fāgīneus, lat., Adj.: nhd. buchen (Adj.), Buchen betreffend, Buchen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL
fāgīnus (1), lat., Adj.: nhd. buchen (Adj.), aus Buchenholz hergestellt, Buchen...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL, Walde/Hofmann 1, 445
fāgīnus (2), lat., Adj.: nhd. buchener Becher; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL
$fāgolentus, lat., Adj.: Vw.: s. faeculentus
fago, lat., M.: Vw.: s. phago
fagolidorus, lat., M.: Vw.: s. phaegoloedorus
fāgum, lat., N.: nhd. Buchecker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL
fāgus, lat., F.: nhd. Buche; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: s. früh-rom. *fagotto, Adj., aus Buche bestehend; vgl. it. fagotto, M., Fagott; nhd. Fagott, N., Fagott; L.: Georges 1, 2674, TLL, Walde/Hofmann 1, 445, Walde/Hofmann 1, 863, Kluge s. u. Fagott, Kytzler/Redemund 185
Fāgūtal, lat., N.=ON: nhd. Fagutal (eine Kapelle auf dem Esquilinus); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fāgūtālis, fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL
fāgūtālis, fācūtālis, lat., Adj.: nhd. zur Buche gehörig Buchen...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fāgus; L.: Georges 1, 2674, TLL
faidus, lat.?, M.: nhd. Fehde; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. germ. *faihiþō, *faiheþō, *faigiþō, st. F. (ō), Feindschaft, Feindseligkeit, Hass, Fehde; vgl. idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 79; L.: TLL
failla, lat., F.: Vw.: s. favilla
fala, phala, lat., F.: nhd. hohes Gerüst, hölzerner Turm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht aus dem Vorgr.-etruskischen, s. Walde/Hofmann 1, 446; L.: Georges 1, 2674, TLL, Walde/Hofmann 1, 446, Walde/Hofmann 1, 864
Falacer, lat., M.=PN: nhd. Falacer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2674, TLL
falacrocorax, lat., M.: Vw.: s. phalacrocorax
faladum, etrusk.-lat., N.: nhd. Himmel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: etrusk. Herkunft; L.: TLL
falancārius, lat., M.: Vw.: s. phalangārius (2)
falang..., lat.: Vw.: s. phalang...
falangārius, lat., M.: Vw.: s. phalangārius (2)
falanx, lat., F.: Vw.: s. phalanx
falārica, phalārica, alārica, lat., F.: nhd. Falarika, Brandpfeil; Vw.: s. sēmi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fala; L.: Georges 1, 2674, TLL
fālbus, lat., Adj.: Vw.: s. flāvus (1)
falcārius, lat., M.: nhd. Sichelmacher, Sensenmacher, Sensenschmied; ÜG.: gr. δρεπανοποιός (drepanopoiós) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449
falcastrum, lat., N.: nhd. Sense; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449
falcātus, lat., Adj.: nhd. mit Sicheln versehen (Adj.), sichelförmig gekrümmt; Q.: Bell. Alex., Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449
falcicula, lat., F.: nhd. Sichellein, kleine Sichel; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449
Falcidiānus, lat., Adj.: nhd. falcidianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Falcidius; L.: Georges 1, 2675
Falcidius, lat., M.=PN: nhd. Falcidius (Name einer römischen gens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, Walde/Hofmann 1, 449
falcifer, lat., Adj.: nhd. eine Sichel tragend, mit Sicheln versehen (Adj.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. falx, ferre; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449
falciger, lat., Adj.: nhd. Sichel führend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. falx, gerere; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449
falcitāre, lat., V.: nhd. schneiden, beschneiden; Q.: Gl; E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449
falcitenēns, lat., Adj.: nhd. sicheltragend; Q.: Inschr.; E.: s. falx, tenēre; L.: TLL
falco, spätlat., M.: nhd. Falke; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. germ. *falkōn; E.: s. germ. *falkō-, *falkōn, *falka-, *falkan, sw. M. (n), Fahler, Falke; idg. *polk̑o-, Adj., fahl, Pokorny 804; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 447
falcones, lat., Adj.: nhd. säbelbeinig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, Walde/Hofmann 1, 447
falcula, lat., F.: nhd. Sichellein, kleine Sichel, Winzermesser, Hippe (F.) (1), Klaue; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. falx; L.: Georges 1, 2675, TLL, Walde/Hofmann 1, 449
falerae, lat., F.: Vw.: s. phalerae
falerātus, lat., Adj.: Vw.: s. phalerātus
falēre, lat., N.: nhd. eine Art Erhörung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fala; L.: Georges 1, 2675, TLL
Faleriī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Falerii (Hauptstadt der Falisker); Hw.: s. Faliscus (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2675
Falernum, lat., N.: nhd. Falernerwein, Falerner, Falernum (Landgut des Pompeius); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Falernus; L.: Georges 1, 2675
Falernus, lat., Adj.: nhd. falernisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2675
falisca, lat., F.: nhd. Raufe an der Krippe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fala; L.: Georges 1, 2675, Walde/Hofmann 1, 446
Faliscum, lat., N.: nhd. faliskisches Gebiet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Faliscus (1); L.: Georges 1, 2676
Faliscus (1), Phaliscus, lat., M.: nhd. Falisker; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2675, TLL
Faliscus (2), lat., Adj.: nhd. faliskisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Faliscus (1); L.: Georges 1, 2676, TLL
falix, lat., F.: Vw.: s. falx
falla, lat., F.: nhd. Betrug; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fallere (1); W.: afrz. faille, M., Betrug; mhd. väle, M., Betrug; nhd. Fehl, M., Fehl; L.: Georges 1, 2676, TLL, Kluge s. u. Fehl
fallācia, lat., F.: nhd. Betrügerei, Ränkemacherei, Trug, Intrige; Hw.: s. fallāx (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2676, TLL, Walde/Hofmann 1, 447
fallāciēs, lat., F.: nhd. Betrügerei, Ränkemacherei, Trug, Intrige; Hw.: s. fallāx (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2676, TLL
fallāciloquēla, lat., F.: nhd. betrügerische Rede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fallāx (1), loquī; L.: TLL
fallāciloquus, lat., Adj.: nhd. betrügerisch redend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fallāx (1), loquī; L.: Georges 1, 2676
fallāciōsus, lat., Adj.: nhd. ränkevoll, betrügerisch; Hw.: s. fallācia, fallāx; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2676, TLL
fallācitās, lat., F.: nhd. Betrügerei, Ränkemacherei, Trug, Intrige; Hw.: s. fallāx (1); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2676, TLL
fallāciter, lat., Adv.: nhd. mit Betrug, betrügerisch; Hw.: s. fallāx (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2676, TLL
fallanīre, lat., V.: nhd. verbergen, verstecken; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ.?; L.: TLL
fallātor, lat., M.: nhd. Täuscher; ÜG.: lat. simulator Gl; Q.: Gl; E.: s. fallāx (1); L.: TLL
fallāx (1), lat., Adj.: nhd. betrügerisch, trügend, täuschend, ränkevoll; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2676, TLL, Walde/Hofmann 1, 447
fallāx (2), lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fallāx (1); L.: TLL
*fallēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. täuschend; Hw.: s. fallenter; E.: s. fallere (1)
fallenter, lat., Adv.: nhd. täuschend; Q.: Novatian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: TLL
fallere (1), lat., V.: nhd. täuschen, einen Fehltritt tun lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰu̯el-, V.:, sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489; W.: afrz. faillir, V., verfehlen; mnd. fallēren, V., verfehlen; an. fallera, sw. V., täuschen; W.: afrz. faillir, V., verfehlen; mnd. feilan, V., fehlschießen, verfehlen; an. feila, sw. V., einschüchtern; W.: afrz. faillir, V., verfehlen; mhd. failieren, sw. V., fehlen, fehlgehen; W.: afrz. faillir, V., verfehlen; mhd. vælen, velen, valen, V., fehlen; nhd. fehlen, sw. V., fehlen; L.: Georges 1, 2676, TLL, Walde/Hofmann 1, 447, Walde/Hofmann 1, 864, Kluge s. u. fehlen, Kytzler/Redemund 190
fallere (2), lat., N.: nhd. sich unmittelbar an den Teich erhebender Unterbau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fala; L.: Walde/Hofmann 1, 446
fallibilis, lat., Adj.: nhd. heimtückisch, hinterlistig; ÜG.: lat. insidiosus Gl, malitiosus Gl, mendax Gl, subdolus Gl; Q.: Gl; E.: s. fallere (1); L.: TLL
fallitūrus, lat., Adj.: nhd. täuschbar?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: TLL
fallo, lat., M.: nhd. Söldner, Mietling; ÜG.: lat. mercennarius Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2678, TLL
fals, lat., F.: Vw.: s. falx
falsāre, lat., V.: nhd. verfälschen, täuschen; Vw.: s. īn-; Hw.: s. falsus; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2679, TLL, Walde/Hofmann 1, 447
falsārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Fälschen geeignet, fälschend; Hw.: s. falsus; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2678, TLL
falsārius (2), lat., M.: nhd. Verfälscher, Fälscher; Hw.: s. falsus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2678, TLL, Walde/Hofmann 1, 447
falsātio, lat., F.: nhd. Verfälschung; Hw.: s. falsāre, falsus; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2678, TLL, Walde/Hofmann 1, 447
falsātor, lat., M.: nhd. Fälscher; Hw.: s. falsāre, falsus; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2678, TLL, Walde/Hofmann 1, 447
falsē, lat., Adv.: nhd. falsch, fälschlich; Hw.: s. falsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2678, TLL
*falsicāre, spätlat., V.: nhd. fälschen; E.: s. *falsificāre; W.: ahd. falsken* 7?, falscen*?, felsken*?, sw. V. (1a), widerlegen; mhd. valschen, velschen, sw. V., treulos sein (V.), fälschen, verfälschen; s. nhd. fälschen, sw. V., fälschen, betrügen, DW 3, 1294; W.: ahd. falskōn* 3, falscōn*, sw. V. (2), widerlegen; mhd. valschen, velschen, sw. V., treulos sein (V.), fälschen, verfälschen; nhd. fälschen, sw. V., fälschen, betrügen, DW 3, 1294
falsidicentia, lat., F.: nhd. trügerische Sprache, lügnerische Sprache, Lügenhaftigkeit; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. falsidicus; L.: Georges 1, 2678, TLL
falsidicus, lat., Adj.: nhd. trügerisch redend, lügenhaft, lügnerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. falsus, dīcere; L.: Georges 1, 2678, TLL, Walde/Hofmann 1, 447
falsificāre, lat., V.: nhd. fälschen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. falsus, facere; W.: früh-rom. *falsicāre, V., fälschen; ahd. falsken*, felsken*, sw. V. (1a), widerlegen; W.: mhd. valschen, velschen, sw. V., treulos sein, fälschen, verfälschen; s. nhd. fälschen, sw. V., fälschen, betrügen, DW 3, 1294; L.: Walde/Hofmann 1, 447, Kluge s. u. fälschen
falsificātus, lat., Adj.: nhd. verfälscht; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. falsificāre; L.: Georges 1, 2679, TLL
falsificus, lat., Adj.: nhd. verfälscht?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. falsus, facere; L.: TLL
falsiiūrius, lat., Adj.: nhd. meineidig?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. falsus, iūrāre; L.: TLL
falsilocus, lat., Adj.: Vw.: s. falsiloquus
falsiloquāx, lat., Adj.: nhd. trügerisch redend, lügnerisch redend, lügenhaft; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. falsus, loquī; L.: Georges 1, 2679, TLL
falsiloquium, lat., N.: nhd. Lüge; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. falsiloquus; L.: Georges 1, 2679, TLL
falsiloquus, falsilocus, lat., Adj.: nhd. trügerisch redend, lügenhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. falsus, loquī; L.: Georges 1, 2679, TLL, Walde/Hofmann 1, 447, Walde/Hofmann 1, 821
falsim, lat., Adv.: nhd. falsch; ÜG.: gr. ψευδῶς (pseudōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. falsus; L.: Georges 1, 2679, TLL
falsimōnia, lat., F.: nhd. Betrug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. falsus; L.: Georges 1, 2679, TLL, Walde/Hofmann 1, 447
falsiparēns, lat., Adj.: nhd. einen erdichteten Vater habend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. falsus, parēns; L.: Georges 1, 2679, TLL, Walde/Hofmann 1, 447
falsitās, lat., F.: nhd. Falschheit, Unwahrheit, Fälschung; Hw.: s. falsus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fallere (1); L.: Georges 1, 2679, TLL, Walde/Hofmann 1, 447
falsitestis, lat., M.: nhd. falscher Zeuge; ÜG.: gr. ψευδομάρτυς (pseudomártys) Gl; Q.: Gl; E.: s. falsus, tēstis (1); L.: TLL
falsō, lat., Adv.: nhd. irrtümlich, falsch, irrig, grundlos; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. falsus; L.: Georges 1, 2679
falsor, lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Zacch. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. falsus; L.: TLL
falsum, lat., N.: nhd. Unwahres, Falsches, Irrtum, Unwahrheit, Lüge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. falsus; L.: TLL
falsus, lat., Adj.: nhd. falsch, erdichtet; Vw.: s. īn-, per-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. fallere (1); W.: it. falso, Adj., falsch; s. it. falsetto, M., Falsett; nhd. Falsett, N., Falsett, Fistelstimme; W.: afrz. fals, Adj., falsch; mhd. valsch, vals, Adj., falsch; nhd. falsch, Adj., falsch; W.: an. fals (2), Adj., falsch; W.: ae. fals (1), Adj., falsch; W.: afries. falsk (1), Adj., falsch; L.: Georges 1, 2679, TLL, Walde/Hofmann 1, 447, Kluge s. u. falsch, Falsett, Kytzler/Redemund 187
faluppa, lat., F.: nhd. Spreu, Kleinigkeit; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quisquilias paleas minutissimas vel surculi minuti, quas faluppas vocant; L.: TLL
falx, falix, fals, lat., F.: nhd. Sichel, sichelförmiges Gerät, Reißhacken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰelg-, V., stechen, Nadel, Pokorny 247?; L.: Georges 1, 2680, TLL, Walde/Hofmann 1, 449
fāma, lat., F.: nhd. Gerede, Gerücht, Ruf, Sage, Überlieferung; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2680, TLL, Walde/Hofmann 1, 450
famactum, lat., N.: nhd. Mist, Dünger; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fāmātus, lat., Adj.: nhd. verschrien, berüchtigt; Vw.: s. dif-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fāma; L.: Georges 1, 2681, TLL, Walde/Hofmann 1, 450
fambulus, lat.?, M.: nhd. ? (quid sit nescio); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cuidam conflictum fugienti dicere fidenter ausus est „gurgo“, inquit „fugax fambulo dignus est“; L.: TLL
famedicus, lat., Adj.: nhd. hungerleidend?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. famēs, edere; L.: TLL
famel, oskisch, Adj.: Vw.: s. famulus (1)
famelia, lat., F.: Vw.: s. familia
famēlicāre, lat., V.: nhd. hungern; Q.: Gl; E.: s. famēs; L.: Georges 1, 2681, TLL, Walde/Hofmann 1, 451
famēlicē, lat., Adv.: nhd. hungrig; ÜG.: gr. λιμοξήρως (limoxḗrōs) Gl; Hw.: s. famēlicus (1); Q.: Gl; E.: s. famēs; L.: Georges 1, 2681, TLL
famēlicōsus, lat., Adj.: nhd. hungrig?; Q.: Gl; E.: s. famēs; L.: TLL
famēlicus (1), lat., Adj.: nhd. hungrig, ausgehungert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. famēs; L.: Georges 1, 2681, TLL, Walde/Hofmann 1, 451
famēlicus (2), lat., M.: nhd. Hungriger, Hungerleider; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. famēs; L.: Georges 1, 2681
fāmella, lat.?, F.: nhd. kleines Gerücht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fāma; L.: TLL
fāmen, lat., N.: nhd. Rede, Anrede, Ansprache; Vw.: s. ef-; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: fārī; L.: Georges 1, 2681, TLL, Walde/Hofmann 1, 450
famēs, famis, lat., F.: nhd. Hunger, Hungern, Hungerleiden, heftige Begierde; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰē‑ (3), *dʰə-, V., hinschwinden, Pokorny 239; L.: Georges 1, 2681, TLL, Walde/Hofmann 1, 451, Walde/Hofmann 1, 864
famēscere, lat., V.: nhd. Hunger haben, hungern; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. famēs; L.: Georges 1, 2682
fāmex, fāmix, lat., M.: nhd. Blutunterlauf, Blutblase; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112, s. Walde/Hofmann 1, 452; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 452
famfaluca, lat., F.: nhd. Schaum, Blase; Q.: Gl (8. Jh.); I.: Lw. gr. πομφόλυξ (pomphólyx); E.: s. gr. πομφόλυξ (pomphólyx), F., Luftblase, Hüttenrausch; vgl. idg. *baˣmb-, V., schwellen, Pk 94; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 452
fāmicālis, lat., Adj.: nhd. für den Blutunterlauf geeignet; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fāmex; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 452
famicōsa, lat., F.: nhd. Sumpf?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: famicosam terram palustrem vocabant; L.: TLL
fāmidicus, lat., Adj.: nhd. berühmt?, Gerüchte erzählend? (famam dicens); Q.: Gl; E.: s. fāma, dīcere; L.: TLL
famidus, lat., Adj.: nhd. hungrig, hungernd; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. famēs; L.: TLL
fāmigerābilis, lat., Adj.: nhd. berühmt, berüchtigt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fāmigerere; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 450
fāmigerāre, lat., V.: nhd. berühmt machen; ÜG.: gr. διαφημίζειν (diaphemízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. fāma, gerere; L.: Georges 1, 2682
fāmigerātio, lat., F.: nhd. Leumund, Geschwätz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fāmigerāre; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 450
fāmigerātor, lat., M.: nhd. Neuigkeitsträger, Schwätzer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fāmigerāre; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 450
fāmigerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Ruf gebracht, berühmt; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. fāmigerāre; L.: TLL
fāmigerulus, lat., Adj.: nhd. Gerüchte verbreitend; Q.: Gl; E.: s. fāmigerere; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 450
familia, famelia, lat., F.: nhd. Gesinde, Hausgenossenschaft, Familie; Hw.: s. famulus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Familie, F., Familie; L.: Georges 1, 2682, TLL, Walde/Hofmann 1, 452, Kluge s. u. Familie, Kytzler/Redemund 187
familiārēscere, lat., V.: nhd. vertraut werden; Hw.: s. familiāris (1); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. familia; L.: Georges 1, 2683, TLL
familiārica, lat., F.: nhd. ein Teil des Gebäudes, Gesindequartier?; Q.: Papyr.; E.: s. familiāricus (1), familia; L.: TLL
familiāricum, lat., N.: nhd. Gesinde; Q.: Inschr.; E.: s. familiāricus (1), familia; L.: TLL
familiāricus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Sklaven gehörig, Sklaven..., zum Gesinde gehörig, Gesinde..., zur Familie gehörig; Hw.: s. familiāris (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. familia; L.: Georges 1, 2683, TLL, Walde/Hofmann 1, 452
familiāricus (2), lat., M.: nhd. Sklave, Hausfreund; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. familiāricus (1), familia; L.: TLL
familiāris (1), lat., Adj.: nhd. zu den Sklaven gehörig, Sklaven..., zum Gesinde gehörig, Gesinde...; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. familia; W.: nhd. familiär, Adj., familiär, Familie betreffend; L.: Georges 1, 2684, TLL, Walde/Hofmann 1, 452, Kytzler/Redemund 187
familiāris (2), lat., M.: nhd. Freund, Hausfreund, Hausgenosse, Sklave, Bedienter; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. familia; L.: Georges 1, 2684
familiāris (3), lat., F.: nhd. Freundin, Bekannte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. familia; L.: Georges 1, 2684
familiāritās, lat., F.: nhd. vertrauter Umgang, genaue Bekanntschaft, vertraute Freundschaft, Vertraulichkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. familiāris (1), familia; W.: nhd. Familiarität, F., Familiarität, Vertraulichkeit; L.: Georges 1, 2684, TLL, Walde/Hofmann 1, 452, Kytzler/Redemund 187
familiāriter, lat., Adv.: nhd. familienweise, vertraut, freundschaftlich; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. familiāris (1), familia; L.: Georges 1, 2685, TLL
familiola, lat., F.: nhd. kleine Familie; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. familia; L.: Georges 1, 2685, TLL, Walde/Hofmann 1, 452
familiōsus, lat., Adj.: nhd. zahlreiches Gesinde habend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. familia; L.: Georges 1, 2685, TLL, Walde/Hofmann 1, 452
famis, lat., F.: Vw.: s. famēs
fāmix, lat., M.: Vw.: s. fāmex
fāmōsē, lat., Adv.: nhd. mit Ruf, mit Ruhm, ehrenrührig; Hw.: s. fāmōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fāma; L.: Georges 1, 2685, TLL
fāmōsis, lat.?, Adj.: nhd. berühmt; Hw.: s. fāmōsus; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fāma; L.: TLL
fāmōsitās, lat., F.: nhd. böser Leumund; Hw.: s. fāmōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fāma; L.: Georges 1, 2685, TLL
fāmōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Nachrede, viel von sich reden machend, in üblem Leumund stehend; Vw.: s. per-; Hw.: s. fāmōsis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fāma; W.: frz. fameux, Adj., berühmt; nhd. famos, Adj., famos, großartig; L.: Georges 1, 2685, TLL, Walde/Hofmann 1, 450, Kluge s. u. famos, Kytzler/Redemund 187
famul, alat., Adj.: Vw.: s. famulus (1)
famula, lat., F.: nhd. Dienerin; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 452
famulābundus, lat., Adj.: nhd. eifrig dienend, dienstbar; Hw.: s. famulārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2685, TLL
*famulāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dienend, unterwürfig; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. famulanter; E.: s. famulāre; L.: TLL
famulanter, lat., Adv.: nhd. nach Dienerart, unterwürfig, demütig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. famulāre; L.: Georges 1, 2685, TLL
famulāre, lat., V.: nhd. sich dienstbar machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL
famulārī, lat., V.: nhd. dienen, dienstbar sein (V.); Vw.: s. cōn-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. famulus (1); W.: nhd. famulieren, sw. V., famulieren; L.: Georges 1, 2686, TLL, Walde/Hofmann 1, 452, Kytzler/Redemund 188
famulāris, lat., V.: nhd. zu den Sklaven gehörig, Sklaven...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2685, TLL, Walde/Hofmann 1, 452
famulātio, famulitio, lat., F.: nhd. Dienen, Dienerschaft; Hw.: s. famulārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL
famulātōriē, lat., Adv.: nhd. knechtisch, kriecherisch; Hw.: s. famulātōrius, famulārī; Q.: Ps. Cassiod.; E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686
famulātōrius, lat., Adj.: nhd. knechtisch, kriecherisch; Hw.: s. famulārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL
famulātrīx, lat., F.: nhd. Dienerin; Hw.: s. famulārī; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL
famulātum, lat., N.: nhd. Dienen, Dienstbarkeit, Knechtschaft; Hw.: s. famulārī; Q.: Gl, Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. famulus (1); L.: TLL
famulātus, lat., M.: nhd. Dienen, Dienstbarkeit, Knechtschaft; Hw.: s. famulārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL, Walde/Hofmann 1, 452
famuletium, lat., N.: Vw.: s. famulitium
famulitās, famultās, lat., F.: nhd. Dienen, Dienstbarkeit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL, Walde/Hofmann 1, 452
famulitio, lat., F.: Vw.: s. famulātio
famulitium, famuletium, lat., N.: nhd. Dienen, Dienstbarkeit, Gesinde, Dienerschaft; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. famulus (1); L.: Georges 1, 2686, TLL, Walde/Hofmann 1, 452
famulōsus, lat., Adj.: nhd. dienend; ÜG.: lat. serviens Gl; Q.: Gl; E.: s. famulus (1); L.: TLL
famultās, lat., F.: Vw.: s. famulitās
famulus (1), famel, famul, lat., Adj.: nhd. dienend, aufwartend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2686, TLL
famulus (2), lat., M.: nhd. Diener; Vw.: s. cōn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Famulus, M., Famulus, Medizinstudent im Krankenhauspraktikum; L.: Georges 1, 2686, TLL, Walde/Hofmann 1, 452, Walde/Hofmann 1, 864, Kluge s. u. Famulus
fānāre, lat., V.: nhd. weihen, heiligen; Vw.: s. pro- (1), pro- (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fānum; L.: Georges 1, 2687, TLL, Walde/Hofmann 1, 453
fānārī, lat., V.: nhd. umherrasen, heiligen; Q.: Maecen. (70-8 v. Chr.); E.: s. fānum; L.: Georges 1, 2687, TLL, Walde/Hofmann 1, 453
fanarius, lat., Adj.: nhd. ? (in nomine herbae); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
fānāticē, lat., Adv.: nhd. begeistert, schwärmerisch; Hw.: s. fānāticus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fānum; L.: Georges 1, 2686, TLL
fānāticus (1), lat., Adj.: nhd. begeistert, schwärmerisch, fanatisch, rasend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fānum; W.: ne. fanatic, Adj., schwärmend, eifernd; s. ne. fanatic, M., Schwärmender, Fanatiker; vgl. ne. fan, M., Fan; nhd. Fan, M., Fan, begeisterter Anhänger; W.: nhd. fanatisch, Adj., fanatisch, begeistert; L.: Georges 1, 2686, TLL, Walde/Hofmann 1, 453, Kluge s. u. Fan, fanatisch, Kytzler/Redemund 188
fānāticus (2), lat., M.: nhd. religiöser Schwärmer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. fānāticus (1); L.: Heumann/Seckel 209b
fānculum, lat., N.: Vw.: s. fēniculum
fancuum, lat., N.: nhd. Körperteil?; Q.: Gl; E.: Etymologie dunkel; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 453
fandus, lat., Adj.: nhd. verkündet?; Vw.: s. īn-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: TLL
fanē?, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Gramm.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fanister, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fānum?; L.: TLL
Fanniānus, lat., Adj.: nhd. fannianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fannius (1); L.: Georges 1, 2687
Fannius (1), lat., M.=PN: nhd. Fannius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2687
Fannius (2), lat., Adj.: nhd. fannisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Fannius (1); L.: Georges 1, 2687
fantas..., lat.: Vw.: s. phantas...
fānula, lat., F.: nhd. kleiner Tempel?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fānum; L.: TLL
fānum, lat., N.: nhd. heiliger Ort, Tempel, Heiligtum, Heidentempel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; L.: Georges 1, 2687, TLL, Walde/Hofmann 1, 453
faōnius, lat., M.: Vw.: s. favōnius (1)
far, lat., N.: nhd. Getreide, Dinkel, Spelt; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *bʰares-, Sb., Gerste, Spelt, Pokorny 111; s. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2687, TLL, Walde/Hofmann 1, 455, Walde/Hofmann 1, 864
fara, lat., F.: nhd. ?; Q.: Mar. Avent. (um 5-um 25 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 456
faraburis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
farāmen, lat., N.: Vw.: s. forāmen
faratālia, lat., F.: nhd. Zusammenschlagen?; ÜG.: gr. σύνκοπτα (sýnkopta) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
faratārius, lat., Adj.: nhd. schlagend?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. faratālia; L.: TLL
farcile, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. plenum unde fartores Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
farcīmen, lat., N.: nhd. Füllsel, Wurst; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
farcīminālis, lat., Adj.: nhd. Füllsel betreffend?, Wurst betreffend?, Kot. (= farcīminālis subst.); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīmen; L.: TLL
farcīminōsus, lat., Adj.: nhd. an der Krankheit farcimen leidend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. farcīmen, farcīre; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
farcīminum, lat., N.: nhd. Pferdekrankheit, Verstopfung?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. farcīmen, farcīre; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
farcina, lat., F.: nhd. Gestopftes?; Q.: Eugraph. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. farcīre; L.: TLL
farcināre, lat., V.: nhd. vollstopfen; Vw.: s. suf-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
farcīre, lat., V.: nhd. stopfen, vollstopfen; Vw.: s. circum-, ef-, īn-; Hw.: s. frequēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; W.: frz. farcir, V., stopfen; nhd. faschieren, sw. V., faschieren; W.: s. frz. farce, F., Fleischfüllung, Füllung, Farce; nhd. Farce, F., Farce, Posse, lächerliche Angelegenheit; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 456, Kluge s. u. Farce, Kytzler/Redemund 188
farcostus, lat., M.?: nhd. Aufgefüllter?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: farcostus qui cum biberit vinum, inflatur pedibus; L.: TLL
fārēdo, lat., F.: nhd. Art Geschwür; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 455
faretra, lat., F.: Vw.: s. pharetra
farfara, lat., F.: nhd. Pferdehuf (ein Kraut)?; Q.: Gl; E.: s. farfarus (1); L.: TLL
farfaria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. farfarus (1); L.: TLL
farfarus (1), farferus, lat., M.: nhd. Huflattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 457, Walde/Hofmann 1, 864; Son.: nach Walde/Hofmann 1, 457 eher farfarum anzusetzen
Farfarus (2), lat., M.=FlN: nhd. Fabaris (Fluss im Sabinischen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Fabaris; L.: Georges 1, 2647
farferus, lat., N.: Vw.: s. farfarus (1)
fārī, hārī, lat., V.: nhd. künden, kundtun; Vw.: s. af-, cōn-, ef-, inter-, prae-, pro-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.), Enn.; E.: idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2811, TLL, Walde/Hofmann 1, 525
fāriārī?, lat., V.: nhd. sprechen, künden; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2689, TLL
farīna, lat., F.: nhd. Mehl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. far; W.: it. farina, F., Mehl; s. nhd. Farin, M., Farin, gelblichbrauner Zucker; L.: Georges 1, 2688, TLL, Walde/Hofmann 1, 455, Kluge s. u. Farin
farīnāceum, lat., N.: nhd Mehlspeise; Q.: Ps. Aug.; E.: s. farīnāceus; L.: Georges 1, 2689
farīnāceus, lat., Adj.: nhd. aus Dinkelmehl hergestellt; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. farīna, far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455
farīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Mehl gehörig, Mehl...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. farīna, far; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 455
farīnārius (2), lat., M.: nhd. Müller; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. farīnārius (1), far; L.: TLL
farīnātus, lat., Adj.: nhd. bemehlt?; Vw.: s. dē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. farīna; L.: TLL
farīnōsus, lat., Adj.: nhd. mehlig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. farīna, far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455
farīnula, lat., F.: nhd. wenig Mehl; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. farīna, far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455
farīnulentus, lat., Adj.: nhd. mehlig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. farīna, far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455
fario, lat.-germ., F.: nhd. Lachsforelle?; E.: s. idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 1, 2689
fariolus, lat., M.: Vw.: s. hariolus
fārius, lat., Adj.: nhd. beredt; Vw.: s. ne-; E.: s. fārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 458
farmac..., lat.: Vw.: s. pharmac...
farneus, lat., Adj.: nhd. von Eschen stammend, Eschen betreffend, Eschen...; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. farnus; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 458
farnus, lat., F.: nhd. Esche; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerh₁g̑-, *bʰreh₁g̑-, Adj., V., glänzen, weiß, Pokorny 139; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 458
farrāceus, farrācius, lat., Adj.: nhd. aus Getreide bestehend, aus Spelt bestehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. far; R.: farrāceum pollen, lat., N.: nhd. feines Speltmehl; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455
farrācius, lat., Adj.: Vw.: s. farrāceus
farrāginārium, lat., N.: nhd. Vorrag?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. farrāgo, far; Kont.: farraginaria ... pecori futurua per hiemem praesidio; L.: TLL
farrāgo, ferrāgo, lat., F.: nhd. Mengelkorn, vermischtes Futterkorn, Mengfutter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455
farrārium, lat., N.: nhd. Futterboden; Hw.: s. farrārius; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL
farrārius, lat., Adj.: nhd. zum Getreide gehörig, Getreide...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455
farrātum, lat., N.: nhd. Mehlspeise; Hw.: s. farrātus; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL
farrātus, lat., Adj.: nhd. mit Getreide versehen (Adj.), mit Getreidespeise versehen (Adj.), aus Getreide gemacht; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455
farreācius, lat., Adj.: nhd. unter Genuss von Speltbrot bewirkt; Hw.: s. farreātus; E.: s. far; L.: Georges 1, 2689
farreārius, lat., Adj.: nhd. zum Getreide gehörig, Getreide...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL
farreātio, lat., F.: nhd. Genuss des Speltbrotes bei der confarreatio; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL
farreātus, lat., Adj.: nhd. unter Genuss von Speltbrot bewirkt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL
farreum, lat., N.: nhd. Getreideboden, Scheune; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. farreus, far; L.: Georges 1, 2689, TLL
farreus, lat., Adj.: nhd. Getreide betreffend, aus Getreide hergestellt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2689, TLL, Walde/Hofmann 1, 455
farriculum, lat., N.: nhd. kleiner Speltkuchen; Hw.: s. farreum; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 455
farricus, lat., Adj.: nhd. aus Getreide hergestellt, aus Weizen hergestellt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. far; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 455
fars, lat., Sb.: nhd. Gestopftes?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: TLL
farsa, lat., F.: nhd. Festgestampftes?; ÜG.: gr. νακτή (naktḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. farcīre; L.: TLL
farsilis, lat., Adj.: nhd. gefüllt mit Füllsel; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL
farsōris, lat., M.: nhd. Vogelmäster; Q.: Gl; E.: s. farcīre; L.: TLL
farsūra, lat., F.: nhd. Füllung, Füllsel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
farsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fartus (1)
fartālia, lat., F.: Vw.: s. fartilia
fartātus, lat., Adj.: nhd. gestopft?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: TLL
farticulum, lat., N.: nhd. Füllsel; Hw.: s. fartum; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
fartilia, fartālia, lat., F.: nhd. Füllsel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fartilis, farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL
fartilis, lat., Adj.: nhd. gestopft, gemästet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
fartim, lat., Adv.: nhd. gestopft, dicht; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
fartor, lat., M.: nhd. Hühnerstopfer, Geflügelhändler; Hw.: s. fartrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
fartōsus, lat., Adj.: nhd. aufgebläht; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 456
fartrīx, lat., F.: nhd. Hühnerstopferin, Geflügelhändlerin; Hw.: s. fartor; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL
fartum, lat., N.: nhd. Füllung, Inwendiges; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL
fartūra, lat., F.: nhd. Stopfen (N.), Mästen, Ausfüllung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
fartus (1), farsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestopft, dicht; Vw.: s. circum-, īn-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL
fartus (2), lat., M.: nhd. Füllung, Inwendiges; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
Farus, lat., F.=ON, M.=ON: Vw.: s. Pharos
farvasta, lat., F.: nhd. Same, Samen; ÜG.: lat. semen Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fās, lat., N. (indekl.): nhd. göttlicher Ausspruch, göttliches Gebot, göttliches Gesetz, heilige Pflicht; Vw.: s. īn-, ne-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2690, TLL, Walde/Hofmann 1, 458, Walde/Hofmann 1, 864
fascālis, lat., M.: nhd. Liktor; Q.: Inschr.; E.: s. fascia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 459
fascea, lat., F.: Vw.: s. fascia
fasceātim, lat., Adv.: Vw.: s. fasciātim
fascennina, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. clausibilis vallatio circa castra Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fasceola, lat., F.: Vw.: s. fasciola
fascia, fascea, lat., F.: nhd. Binde, Band (N.), Streifen (M.); Hw.: s. fascis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111; W.: ahd. fāska 36, fāsca*, st. F. (ō), Umschlag, Pflaster, Wickel; mhd. fasche, fasch, st. F., sw. F., Binde; nhd. Fasche, F., Schnürleibchen, Binde, DW 3, 1336; W.: ahd. fāski 11?, faski?, fāsci, st. N. (ja), Umschlag, Pflaster, Wickel; mhd. fasche, fasch, st. F., sw. F., Binde; s. nhd. Fasche, F., Schnürleibchen, Binde, DW 3, 1336; W.: roman. fasciola, F., Binde; ahd. fazia? 1 und häufiger?, F., Binde; mhd. fasche, fasch, st. F., sw. F., Binde; s. nhd. Fasche, F., Schnürleibchen, Binde, DW 3, 1336; W.: it. fascia, F., Band (N.), Binde, nhd. Fasche, F., Fasche, lange Binde, Schnürbrust; L.: Georges 1, 2691, TLL, Walde/Hofmann 1, 459, Kluge s. u. Fasche
fasciāmentum, lat., N.: nhd. Umwickelung; Q.: Pass. Petr. (4./6. Jh. n. Chr.); E.: s. fasciāre, fascis; L.: TLL
fasciāre, lat., V.: nhd. umbinden, umwickeln; Hw.: s. fascia; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459
fasciārium, lat., N.: nhd. Umwickelung; Q.: Pass. Petr. (4./6. Jh. n. Chr.); E.: s. fasciāre, fascis; L.: TLL
fasciātim, fasceātim, lat., Adv.: nhd. bündelweise; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2691, TLL
fasciātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umwunden, umwickelt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. fascis; L.: TLL
fasciculāre, lat., V.: nhd. Bündel tragen?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. fasciculus; L.: TLL
fasciculārium, lat., N.: nhd. bündelweise Getragenes; Hw.: s. fasciculus; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2691
fasciculus, lat., M.: nhd. Bündellein, kleines Bündel, Paket; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fascis; W.: nhd. Faszikel, M., Faszikel, Aktenbündel, Bündel; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459, Kluge s. u. Faszikel, Kytzler/Redemund 189
fasciger, lat., Adj.: nhd. Bündel führend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fascia, gerere; L.: Georges 1, 2692, TLL
fascilici, lat., Sb.: nhd. keltische Narde; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fascimentum, lat., N.: nhd. Umschlag, Pflaster; Hw.: s. fasciāre; Q.: Gl; E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2692, TLL
fascina, lat., F.: nhd. Rutenbündel, Faschine; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fascis; W.: it. fascina, F., Reisigbündel, Rutenbündel; nhd. Faschine, F., Faschine, Reisigbündel; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459, Kluge s. u. Faschine, Kytzler/Redemund 188
fascinābellum, lat., N.: nhd. ein wenig Behexung; Hw.: s. fascinābulum; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fascinum, fascināre; L.: TLL
fascinābulum, lat., N.: nhd. ein wenig Behexung; Hw.: s. fascinābellum; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fascinum, fascināre (1); L.: TLL
fascināre (1), lat., V.: nhd. beschreien, behexen, verzaubern; Vw.: s. ef-, prae-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. βασκαίνειν (baskaínein); E.: s. gr. βασκαίνειν (baskaínein), V., behexen, beneiden; Entlehnung aus dem Norden, vielleicht aus dem Thrak. oder Illyr.; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: nhd. faszinieren, sw. V., faszinieren, begeistern, anziehen; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459, Kluge s. u. faszinieren, Kytzler/Redemund 189
fascināre (2), lat., V.: nhd. schwer machen, beschweren; ÜG.: lat. gravare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fascinātio, lat., F.: nhd. Beschreiung, Behexung; Vw.: s. ef-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fascināre (1); W.: nhd. Faszination, F., Faszination; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459, Kytzler/Redemund 189
fascinātor, lat., M.: nhd. Beschreier, Behexer; ÜG.: gr. βάσκανος (báskanos) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fascināre (1); L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459
fascinātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Beschreien geeignet, beschreiend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fascināre (1); L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459
fascinōsus, lat., Adj.: nhd. große Rute habend; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2692, TLL
fascinum, lat., N.: nhd. Beschreiung, Behexung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. βάσκανον (báskanon); E.: s. gr. βάσκανον (báskanon), N., Verleumdung?; Entlehnung aus dem Norden, vielleicht aus dem Thrak. oder Illyr.; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2692, Walde/Hofmann 1, 459
fascinus, lat., M.: nhd. Beschreiung, Behexung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. fascinum; L.: Georges 1, 2692, TLL
fasciola, fasceola, lat., F.: nhd. kleine Binde, Band (N.); Hw.: s. fascia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459
fasciolāre, lat., V.: nhd. einwickeln; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fascia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 459
fasciolum, lat., N.: nhd. kleine Binde, Band (N.); Hw.: s. fascia; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fascis; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459
fascis, lat., M.: nhd. Bund, Bündel, Paket; Hw.: s. fascia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111; W.: it. fascio, M., Bund, Bündel; s. it. fascismo, M. Faschismus; nhd. Faschismus, M., Faschismus; L.: Georges 1, 2692, TLL, Walde/Hofmann 1, 459, Walde/Hofmann 1, 864, Kluge s. u. Faschismus, Kytzler/Redemund 188
fāsculum, lat., N.: Vw.: s. vāsculum
fasēl..., lat.: Vw.: s. phasēl
fasēlāria, lat., N.: Vw.: s. phasēlāria
fasēna, lat., F.: Vw.: s. harēna
faseolus, lat., M.: Vw.: s. phaseolus
fāsiānus, lat., M.: Vw.: s. phāsiānus (1)
fasma, lat., N.: Vw.: s. phasma
fassa, lat., F.: Vw.: s. phassa
fassio, lat., F.: nhd. Geständnis; ÜG.: lat. confessio Gl; Q.: Gl; E.: s. fatērī; L.: TLL
fāstālis, lat., Adj.: nhd. stolz?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fāstus (1); L.: TLL
fāstī, lat., M. Pl.: nhd. Verzeichnen von Feiertagen, Kalender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fās, fāstus (2)
fāstīdībilis, lat., Adj.: nhd. ekelhaft, unangenehm; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fāstīdīre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2693, TLL, Walde/Hofmann 1, 460
fāstīdiendus, lat., Adj.: nhd. zu verschmähen seiend; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. fāstīdīre, fāstīdium; L.: TLL
fāstīdienter, lat., Adv.: nhd. verächtlich; Hw.: s. fāstīdīre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2693, TLL
fāstīdilis, lat., Adj.: nhd. mit Ekel seiend?; Q.: Gl; E.: s. fāstīdium; L.: TLL
fāstīdiliter, lat., Adv.: nhd. mit Ekel, mit Verdruss; Hw.: s. fāstīdīre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2693, TLL, Walde/Hofmann 1, 460
fāstīdiōsē, lat., Adv.: nhd. voll Ekel, voll Widerwillen, widerstrebend; Hw.: s. fāstīdiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2694, TLL
fāstīdiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Ekel seiend, Ekel tuend, voll Widerwillen seiend, nicht mögend, schwer zu befriedigen seiend, vornehm, vornehmtuerisch, stolz, hochmütig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2694, TLL, Walde/Hofmann 1, 460
fāstīdīre, lat., V.: nhd. Ekel empfinden, Widerwillen zeigen, sich ekeln, verschmähen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2693, TLL, Walde/Hofmann 1, 460
fāstīditās, lat., F.: nhd. Ekel; Hw.: s. fāstīdīre; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fāstīdium; L.: Georges 1, 2694, TLL
fāstīdītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschmäht; Vw.: s. īn-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fāstīdīre, fāstīdium; L.: TLL
fāstīdium, lat., N.: nhd. Ekel, Überdruss, Stolz, Verachtung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fāstus (1), taedium; L.: Georges 1, 2694, TLL, Walde/Hofmann 1, 460
fāstīgāre, lat., V.: nhd. schräg zulaufen lassen, spitz zulaufen lassen, zuspitzen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; L.: Georges 1, 2696, TLL, Walde/Hofmann 1, 461
fāstīgātē, lat., Adv.: nhd. abgedacht, giebelförmig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fāstīgātus, fāstīgāre; L.: Georges 1, 2695
fāstīgātio, lat., F.: nhd. Spitz-Zulaufen, Spitze, Abschrägung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fāstīgāre; L.: Georges 1, 2695, TLL, Walde/Hofmann 1, 461
fāstīgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schräg ablaufend, abgedacht, abhängig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fāstīgāre; L.: Georges 1, 2696, TLL, Walde/Hofmann 1, 461
fāstīgiōsum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. sublime elatum Gl; Q.: Gl; E.: s. fāstīgāre?; L.: TLL
fāstīgium, lat., N.: nhd. Neigung, Erhebung, Senkung, schräge Richtung, Spitze, Gipfel; Vw.: s. sēmi-; Hw.: s. fāstīgāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; L.: Georges 1, 2695, TLL, Walde/Hofmann 1, 461
fastināca, lat., F.: Vw.: s. pastināca
fāstōsē, fastuōsē, lat., Adv.: nhd. voll stolzer Kälte, spröde, vorzüglich; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fāstōsus, fāstus (1); L.: TLL
fāstōsus, fāstuōsus, lat., Adj.: nhd. voll stolzer Kälte seiend, schnöde, spröde, vorzüglich, prächtig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. fāstus (1); L.: Georges 1, 2696, TLL, Walde/Hofmann 1, 462
fastuōsē, lat., Adv.: Vw.: s. fāstōsē*
fāstuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. fāstōsus
fāstus (1), lat., M.: nhd. stolz abweisendes Benehmen, stolze Kälte, stolze Verachtung; Hw.: s. fāstīgium; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *balbal-, V., undeutlich reden, stammeln, schwatzen, Pokorny 91?; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91?; L.: Georges 1, 2696, TLL, Walde/Hofmann 1, 462
fāstus (2), lat., M.: nhd. ?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fās; R.: s. diēs fāstus, lat., M.: nhd. Spruchtag für den Prätor, Festtag; L.: Georges 1, 2697, TLL, Walde/Hofmann 1, 458
fata, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Fāta, lat., F.=PN: nhd. Schicksalsgöttin, Parze; Q.: Inschr.; E.: s. fātum; W.: mfrz. feie, F., Fee; mhd. fei, st. F., Fee; W.: mfrz. feie, F., Fee; mhd. feie, sw. F., Fee; W.: mfrz. feie, F., Fee; frz. fée, F., Fee; nhd. Fee, F., Fee; L.: Georges 1, 2697, TLL, Kluge s. u. Fee, Kytzler/Redemund 190
fātāle, lat., N.: nhd. Schicksal, Verhängnis; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. fātālis (1), fātum; L.: TLL
fātālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Schicksal gehörig, Schicksals..., zum Verhängnis gehörig, vom Schicksal bestimmt; Vw.: s. cōn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fātum; W.: nhd. fatal, Adj., fatal, vom Schicksal bestimmt, unangenehm, peinlich; L.: Georges 1, 2697, TLL, Walde/Hofmann 1, 464, Kluge s. u. fatal, Kytzler/Redemund 189
fātālis (2), lat., M.: nhd. dem Schicksal unterworfener Sterblicher; Q.: Inschr.; E.: s. fātālis (1), fātum; L.: Georges 1, 2697, TLL
fātālitās, lat., F.: nhd. Bestimmung durchs Verhängnis; Hw.: s. fātālis (1); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. fātum; W.: nhd. Fatalität, F., Fatalität, Verhängnis; L.: Georges 1, 2698, TLL, Walde/Hofmann 1, 464, Kytzler/Redemund 189
fātāliter, lat., Adv.: nhd. dem Verhängnis gemäß, vom Geschicke verhängt; Hw.: s. fātālis (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fātum; L.: Georges 1, 2698, TLL
fātālium, lat., N.: nhd. Schicksal?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fātālis (1); L.: TLL
fātārī, lat., V.: nhd. wieder und wieder sagen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2700, TLL
fatērī, lat., V.: nhd. bekennen, gestehen, einräumen; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2698, TLL, Walde/Hofmann 1, 462
fatēscere, lat., V.: Vw.: s. fatīscere
fatibula, lat., F.: nhd. Erzählung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. fabula?; L.: Georges 1, 2699
fāticanus, fāticinus, lat., Adj.: nhd. weissagerisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fātum, canere; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 464
fāticinus, lat., Adj.: Vw.: s. fāticanus
fātidicus (1), lat., Adj.: nhd. weissagend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fātum, dicēre; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 464
fātidicus (2), lat., M.: nhd. Weissager; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fātum, dicēre; L.: Georges 1, 2699
fātifer, lat., Adj.: nhd. Tod bringend, tödlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fātum, ferre; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 464
fatigābilis, lat., Adj.: nhd. ermüdlich; Vw.: s. cōn-, dē-, indē-, īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fatigāre; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 463
fatigābundus, lat., Adj.: nhd. abtreibend?, abhetzend?, ermüdend?; Q.: Schol. Prud. (7./8. Jh. n. Chr.); E.: s. fatigāre; L.: TLL
fatigāre, lat., V.: nhd. abtreiben, abtummeln, abhetzen, ermüden, mürbe machen; Vw.: s. cōn-, dē-, dif-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰē‑ (3), *dʰə-, V., hinschwinden, Pokorny 239; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 463, Walde/Hofmann 1, 864
fatigātio, lat., F.: nhd. Ermüdung, ermüdende Anstrengung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fatigāre; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 463
fatigātor, lat., M.: nhd. Ermüder; Q.: Gl; E.: s. fatigāre; L.: TLL
fatigātōrius, lat., Adj.: nhd. stichelnd, pikant; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. fatigāre; L.: Georges 1, 2699, TLL, Walde/Hofmann 1, 463
fatigātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ermüdet, müde; Vw.: s. īn-, prae-; Q.: Verr. Flacc. (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. fatigāre; L.: TLL
fatigātus (2), lat., M.: nhd. Ermüdung, ermüdende Anstrengung; Q.: Gl; E.: s. fatigāre; L.: TLL
fātilegus, lat., Adj.: nhd. den Tod auflesend, den Tod aufsammelnd; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. fātum, legere; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 464, Walde/Hofmann 1, 780
fātiloquium, lat., N.: nhd. Schicksalsverkündigung, Weissagung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fātiloquus; L.: Georges 1, 2700, TLL
fātiloquus, lat., Adj.: nhd. das Schicksal verkündigend, weissagend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fātum, loquī; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 464
fatim, lat., (Akk.)=Adv.: nhd. zur Genüge; Vw.: s. af-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *fatis; L.: Georges 1, 2700
fātio, lat., F.: nhd. Sprechen; Vw.: s. cōn-, ef-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2700, TLL
*fatis, lat., F.: nhd. Genüge?; Hw.: s. fatim; E.: vgl. idg. *dʰē- (3), *dʰə-, V., hinschwinden, Pokorny 239; L.: Georges 1, 2700, TLL
fatīscere, fatēscere, fetīscere, lat., V.: nhd. auseinander gehen, lechzen, zerfallen (V.); Hw.: s. fatīscī; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰē‑ (3), *dʰə-, V., hinschwinden, Pokorny 239; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 463
fatīscī, lat., V.: nhd. auseinander gehen, lechzen, zerfallen (V.); Hw.: s. fatīscere; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰē‑ (3), *dʰə-, V., hinschwinden, Pokorny 239; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 463
fātor, lat., M.: nhd. Sprecher; Vw.: s. af-, pro-?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 525
fatua, lat., F.: nhd. Närrin, Blödsinnige; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. fatuus (1), fūtāre; L.: Georges 1, 2702, TLL
Fātua, lat., F.: nhd. Weissagerin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2702, TLL
fatuāre, lat., V.: nhd. abstumpfen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fatuus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 464
fatuārī, lat., V.: nhd. albern schwatzen, einfältig schwatzen; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fatuus (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fūtāre; L.: Georges 1, 2701, Walde/Hofmann 1, 464
fātuārī, lat., V.: nhd. begeistert sein (V.); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Fātuus; L.: Georges 1, 2701
Fatuclus, lat., M.: nhd. Weissager (Beiname des Faunus); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Fātuus; L.: Georges 1, 2700, TLL
fatuē, lat., Adv.: nhd. albern, ungereimt; Hw.: s. fatuus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fūtāre; L.: Georges 1, 2700, TLL
fatuina rosa, lat., F.: nhd. Päonie, Pfingstrose; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2700, TLL
fatuitāre, lat., V.: nhd. albern schwatzen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fatuārī; L.: TLL
fatuitās, lat., F.: nhd. Albernheit, Einfalt; Hw.: s. fatuus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūtāre; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 464
fātuītō, lat., Adv.: nhd. Ausspruch betreffend?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fātum; L.: TLL
fātum, faatum, lat., N.: nhd. Ausspruch, Götterspruch, Weissagung, festgesetzte Weltordnung; Vw.: s. ef-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fārī; W.: vgl. it. fata morgana, F., „Fee Morgana“, Fata Morgana; nhd. Fata Morgana, F., Fata Morgana; L.: Georges 1, 2700, TLL, Walde/Hofmann 1, 463, Walde/Hofmann 1, 864, Kluge s. u. Fata Morgana
fatuōsē?, lat., Adv.: nhd. töricht; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fatuōsus (1), fatuus (1); L.: TLL
fatuōsus (1), lat., Adj.: nhd. töricht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fatuus (1); L.: TLL
fatuōsus (2), lat., M.: nhd. Tor (M.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fatuus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 464
fātūra, lat., F.: nhd. Schrift?, Wort?; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. fārī; L.: TLL
fātus, lat., M.: nhd. Reden (N.), Wort, Weissagung, Orakel; Vw.: s. ef-, inter-, prae-, prō-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fārī; L.: TLL
fatuus (1), lat., Adj.: nhd. albern, einfältig, blödsinnig; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūtāre; W.: s. früh-rom. *fatidus, Adj., albern; frz. fade, Adj., fade, reizlos; nhd. fade, fad, Adj., fade, langweilig; L.: Georges 1, 2701, TLL, Walde/Hofmann 1, 464, Kluge s. u. fade, Kytzler/Redemund 185
fatuus (2), lat., M.: nhd. alberner Mensch, Narr, Blödsinniger; E.: s. fatuus (1), fūtāre; L.: Georges 1, 2702
Fātuus, lat., M.: nhd. Weissager (Beiname des Faunus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fārī; L.: Georges 1, 2702, TLL, Walde/Hofmann 1, 464
faubrica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
faucēs, lat., F.: nhd. oberer Teil des Schlundes, Kehle (F.) (1); Hw.: s. faux; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 469f., Pokorny 98; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 469
faucillāre, lat., V.: Vw.: s. fācillāre
Fauna, lat., F.=ON: nhd. Fauna (Tochter des Faunus); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Faunus; W.: nhd. Fauna, F., Fauna, Tierwelt; L.: Georges 1, 2702, Kytzler/Redemund 190
Faunālia, lat., N. Pl.: nhd. Faunalien, Fest zu Ehren des Faunus; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Faunus; L.: Georges 1, 2702
Faunigena, lat., M.: nhd. von Faunus abstammend, Sohn des Faunus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Faunus, gignere; L.: Georges 1, 2702, TLL
Faunius, lat., Adj.: nhd. faunisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Faunus; L.: Georges 1, 2702, TLL
Faunus, lat., M.=PN: nhd. „Würger“, Faunus (Göttername); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰau‑, V., würgen, drücken, pressen, Pokorny 235; W.: nhd. Faun, M., Faun, triebhafter Waldgeist; L.: Georges 1, 2702, TLL, Walde/Hofmann 1, 468, Kluge s. u. Faun, Kytzler/Redemund 190
Fausta, lat., F.=PN: nhd. Fausta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Faustus (2), faustus (1); L.: Georges 1, 2703
faustē, lat., Adv.: nhd. günstig; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faustus (1); L.: Georges 1, 2702, TLL
Faustiānus (1), lat., Adj.: nhd. faustianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Faustius, faustus (1); L.: Georges 1, 2703
Faustiānus (2), lat., M.: nhd. Anhänger des Faustius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Faustius; L.: Georges 1, 2703
Faustīna, lat., F.=PN: nhd. Faustina; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Faustus (2), faustus (1); L.: Georges 1, 2703
Faustīniānus, lat., Adj.: nhd. faustinianisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Faustīna, faustus (1); L.: Georges 1, 2703
Faustīnus, lat., Adj.: nhd. faustinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Faustus (2), faustus (1); L.: Georges 1, 2703
faustitās, lat., F.: nhd. günstiger Zustand der Glückseligkeit, Gottheit der Fruchtbarkeit der Flure; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. faustus (1), favēre; L.: Georges 1, 2703, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
Faustius, lat., M.=PN: nhd. Faustius; E.: s. faustus (1)
faustuārius, lat., Adj.: nhd. günstig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. faustus (1); L.: TLL
Faustulus (1), lat., M.=PN: nhd. Faustulus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. faustus (1); L.: Georges 1, 2703, TLL
faustulus (2), lat.?, Adj.: nhd. ein bisschen günstig?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. faustus (1); L.: TLL
faustuōsus, lat., Adj.: nhd. günstig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. faustus (1); L.: TLL
faustus (1), lat., Adj.: nhd. günstig, glücklich, Glück bringend; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. favēre; L.: Georges 1, 2703, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
Faustus (2), lat., M.=PN: nhd. Faustus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. faustus (1); L.: Georges 1, 2703
fautor, favitor, lat., M.: nhd. Gönner, Beförderer, Begünstiger; Hw.: s. fautrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. favēre; L.: Georges 1, 2703, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
fautrīx, lat., F.: nhd. Gönnerin; Hw.: s. fautor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. favēre; L.: Georges 1, 2703, TLL
faux, lat., F.: nhd. oberer Teil des Schlundes, Kehle (F.) (1); Hw.: s. faucēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 469f., Pokorny 98; L.: Georges 1, 2703, TLL, Walde/Hofmann 1, 469, Walde/Hofmann 1, 864
favea, lat., F.: nhd. Begünstigte, am meisten Geliebte; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. favēre; L.: Georges 1, 2704, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
favēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. geneigt seiend, fördernd, begünstigend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. favēre; L.: TLL
faventia (1), lat., F.: nhd. Günstigsein; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. favēre; L.: Georges 1, 2704, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
Faventia (2), lat., F.=ON: nhd. Faventia (Stadt in der Gallia cisalpina), Faënza; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2704
Faventīnus (1), lat., Adj.: nhd. faventinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Faventia (2); L.: Georges 1, 2704
Faventīnus (2), lat., M.: nhd. Faventiner, Einwohner von Faventia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Faventia (2); L.: Georges 1, 2704
faver, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: faver asper ravies; L.: TLL
favēre, lat., V.: nhd. geneigt sein (V.), günstig sein (V.), gewogen sein (V.), fördern, begünstigen; Vw.: s. af-, ef-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453; W.: nhd. favorisieren, sw. V., favorisieren, bevorzugen; L.: Georges 1, 2704, TLL, Walde/Hofmann 1, 464, Kytzler/Redemund 190
favilla, failla, lat., F.: nhd. Asche, Flugasche, Loderasche; Hw.: s. fovēre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. fovēre; vgl. idg. *dʰegᵘ̯ʰ‑, V., brennen, Pokorny 240; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
favīllācius, lat., Adj.: nhd. aschenähnlich, aschenartig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. favilla; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
favillāre, lat., V.: nhd. mit Ruß schwärzen; ÜG.: gr. ἀσβολοῦν (asbolūn) Gl; Q.: Gl; E.: s. favilla; L.: TLL
favīllāticus, lat., Adj.: nhd. aschenartig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. favilla; L.: Georges 1, 2706, TLL
favīllātim, lat., Adv.: nhd. aschenartig; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. favilla; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
favīllēscere, lat., V.: nhd. wie Asche verfliegen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. favilla; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
favīsa, favissa, lat., F.: nhd. unterirdische Kammer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *gʰeu̯ei̯ā?, *g̑ʰeu̯ei̯ā?, F., Grube?, Höhle?, Pokorny 451; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 467
favīsio, lat., F.: nhd. Abstimmung, Beistimmung; ÜG.: lat. suffragium Gl; Q.: Gl; E.: s. favēre; L.: TLL
favisor, lat., M.: nhd. Gönner; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. favēre; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
favissa, lat., F.: Vw.: s. favīsa
favitor, lat., M.: Vw.: s. fautor
favōniālis, lat., Adj.: nhd. zum Westwind gehörig, westlich; ÜG.: gr. ζεφύριος (zephýrios) Gl; Q.: Gl; E.: s. favōnius (1); L.: TLL
favōnius (1), faōnius, lat., M.: nhd. lauer Westwind, Zephyrus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fovēre; W.: s. germ. *faunjo, M., Föhn; ahd. fōnno* 2, pfōnno*, sw. M. (n), Südwind, Föhn; mhd. foune, sw. F., Föhn; nhd. Föhn, M., F., Föhn, DW 3, 1869; L.: Georges 1, 2706, TLL, Walde/Hofmann 1, 466, Walde/Hofmann 1, 469, Kluge s. u. Föhn, Kytzler/Redemund 203
favōnius (2), lat., Adj.: nhd. leicht wie der Westwind auftauchend; Q.: Gl; E.: s. favōnius (2); L.: Georges 1, 2706
favor, lat., M.: nhd. Geneigtheit, Gewogenheit, Hingebung, Vorliebe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. favēre; W.: it. favore, M., Gunst, Wohlgefallen; s. it. favorire, V., begünstigen; vgl. frz. favorite, M., F., Günstling; nhd. Favorit, M., Favorit, Begünstigter; L.: Georges 1, 2707, TLL, Walde/Hofmann 1, 466, Kluge s. u. Favorit, Kytzler/Redemund 190
favōrābilis, lat., Adj.: nhd. begünstigt, beliebt, angenehm, willkommen; Vw.: s. īn-; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. favor, favēre; L.: Georges 1, 2707, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
favōrābiliter, lat., Adv.: nhd. mit Beifall; Vw.: s. īn-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. favōrābilis, favēre; L.: Georges 1, 2707, TLL
favōrālis, lat., Adj.: nhd. begünstigt?, beliebt?; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. favor, favēre; L.: TLL
favōrāliter, lat., Adv.: nhd. begünstigt?, beliebt?; E.: s. favōrālis, favēre; L.: TLL
Favōrīnus, lat., M.=PN: nhd. Favorinus; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. favēre?; L.: Georges 1, 2707
favus, lat., M.: nhd. Wachsscheibe, Wabe, Honigwabe, Honigscheibe, Honigkuchen; Q.: Atta (1. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht zu idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146, s. Walde/Hofmann 1, 469; L.: Georges 1, 2708, Walde/Hofmann 1, 469
fax, facēs (ält.), lat., F.: nhd. Leuchte, Fackel; Hw.: s. facula; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯ʰōkᵘ̯-, *gᵘ̯ʰəkᵘ̯-, V., schimmern, leuchten, Pokorny 495; W.: ahd. fakula* 9, st. F. (ō), Fackel; mhd. vackel, st. F., sw. F., Fackel; nhd. Fackel, F., Fackel, DW 3, 1227; W.: germ. *fakkla, F., Fackel; ahd. fakkala*, fackala*, st. F. (ō), Fackel; mhd. vackel, st. F., sw. F., Fackel; nhd. Fackel, F., Fackel, DW 3, 1227; W.: germ. *fakkla, F., Fackel; ae. fæcele, sw. F. (n), Fackel; L.: Georges 1, 2708, TLL, Walde/Hofmann 1, 471, Walde/Hofmann 1, 864
feber, lat., M.: Vw.: s. fiber
feblārius, lat., Adj.: Vw.: s. februārius (1)
febrārius, lat., Adj.: Vw.: s. februārius (1)
febrēscere, lat., V.: nhd. Fieber bekommen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2708, TLL, Walde/Hofmann 1, 471
febribilis, lat., Adj.: nhd. leicht Fieber erzeugend; Hw.: s. febrīre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2708, TLL, Walde/Hofmann 1, 471
febricāre, lat., V.: nhd. fiebern, Fieber haben; ÜG.: gr. πυρέσσειν (pyréssein) Gl; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. febris; L.: TLL
febricitāre, lat., V.: nhd. im Fieber liegen, in fieberhaftem Zustand sein (V.), fiebern; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471
febricius, lat., Adj.: nhd. warm?, fiebernd?; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. febris; L.: TLL
febricōsus, lat., Adj.: nhd. Fieber habend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471
febricula, lat., F.: nhd. „Fieberlein“, leichtes Fieber, Fieberanfall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471
febriculentus, lat., Adj.: nhd. im fieberhaften Zustand befindlich; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471
febriculōsus, lat., Adj.: nhd. mit Fieber behaftet, fieberhaft, Fieber erzeugend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. febris; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471
febrifugia, lat., F.: nhd. Tausendguldenkraut; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. febris, fugāre; W.: ae. feferfūge, sw. F. (n), Mutterkraut; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471
febrīre, lat., V.: nhd. Fieber haben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. febris; W.: lat. febrieren, sw. V., fiebern; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471
febris, hebris, lat., F.: nhd. Hitze, Fieber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰegᵘ̯ʰ‑, V., brennen, Pokorny 240; W.: ae. fefer, feofor, st. M. (a), st. N. (a), Fieber; W.: as. fēver* 2, st. N. (a), Fieber; mnd. vever, N.; W.: anfrk. fēver* 1, st. N. (a), Fieber; W.: ahd. fiebar 3, st. N. (a), Fieber; mhd. fieber, vieber, st. N., Fieber; nhd. Fieber, N., Fieber, DW 3, 1620; W.: mhd. biever, biefer*, st. N., Fieber; L.: Georges 1, 2709, TLL, Walde/Hofmann 1, 471, Walde/Hofmann 1, 864, Kluge s. u. Fieber, Kytzler/Redemund 194
februa, lat., N. Pl.: nhd. Reinigungsfest; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. februus; L.: TLL
februālis (1), lat.?, Adj.: nhd. reinigend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. februus; L.: TLL
Februālis (2), lat., F.=PN: Vw.: s. Febrūlis
februāmentum, lat., N.: nhd. Reinigungsmittel, Sühnemittel; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. februāre; L.: Georges 1, 2710, TLL
februāre, lat., V.: nhd. reinigen, sühnen; Vw.: s. ex-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 472
februārius (1), febrārius, feblārius, lat., Adj.: nhd. zur Reinigung gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. februāre; L.: Georges 1, 2710, TLL
Februārius (2), lat., M.: nhd. Februar, Reinigungsmonat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. februāre; W.: nhd. Februar, Feber, M., Februar, Feber; L.: Georges 1, 2710, Walde/Hofmann 1, 472, Kluge s. u. Februar
Februāta, lat., F.=PN: nhd. „Reinigende“ (Beiname der Juno); Hw.: s. Febrūlis, Febrūtis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. februāre; L.: TLL
februātio, lat., F.: nhd. Reinigung, religiöse Reinigung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. februāre; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 472
februātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gereinigt, gesühnt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. februāre; L.: TLL
Febrūlis, Februālis, lat., F.=PN: nhd. „Reinigende“ (Beiname der Juno); Hw.: s. Februāta, Febrūtis; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. februāre; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 472
februm, lat., N.: Vw.: s. februum
Febrūtis, lat., F.=PN: nhd. Reinigende“ (Beiname der Juno); Hw.: s. Februāta, Febrūlis; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. februāre; L.: Georges 1, 2710, TLL
februum, februm, lat., N.: nhd. Reinigungsmittel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. februus; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 472
februus, lat., Adj.: nhd. reinigend; E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 472
fēciālis, lat., M.: Vw.: s. fētiālis (1)
fecicuba, lat., F.: nhd. eine Arznei?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: qui assidue illa antidota acceperint, quae fecicuba appellantur, idem ad tussim composita vel aliqua similia; L.: TLL
fēcinius, lat., Adj.: Vw.: s. faecinius
fēcinus, lat., Adj.: Vw.: s. faecinius
fēcla, lat., F.: Vw.: s. faecula
fēcula, lat., F.: Vw.: s. faecula
fēculāre, lat., V.: Vw.: s. faeculāre
fēculentia, lat., F.: Vw.: s. faeculentia
fēculentus, lat., Adj.: Vw.: s. faeculentus
fēcundāre, foecundāre, lat., V.: nhd. fruchtbar machen, befruchten; Vw.: s. ef-; Hw.: s. fēcundus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fētus; L.: Georges 1, 2710, TLL
fēcundātor, lat., M.: nhd. Fruchtbarmacher, Befruchter; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fēcundāre; L.: TLL
fēcundē, foecundē, lat., Adv.: nhd. fruchtbar; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fēcundus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fētus; L.: Georges 1, 2710, TLL
fēcundia, lat., F.: nhd. Fruchbarkeit?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fēcundus; L.: TLL
fēcunditāre, foecunditāre, lat., V.: nhd. fruchtbar machen; Hw.: s. fēcundāre, fēcundus; Q.: Inschr.; E.: s. fētus; L.: Georges 1, 2710
fēcunditās, foecunditās, lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit, reicher Vorrat, Fülle; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fēcundus; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. fētus; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 473
fēcundus, foecundus, lat., Adj.: nhd. fruchtbar, fruchtragend, ergiebig; Vw.: s. īn-, per-, prae-; Hw.: s. fētus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: Georges 1, 2710, TLL, Walde/Hofmann 1, 473
fedus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ircus quod Sabini fircus; quod illic fedus, in Latio rure edus - qui in urbe, ut in multis, a addito aedus; L.: TLL
fēdus, lat., M.: Vw.: s. haedus
feilia, lat., F.: Vw.: s. fīlia
feiub, lat.: nhd. ein magisches Wort; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fel, lat., N.: nhd. Galle (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. *fel, Sb., Galle (F.) (1); W.: ae. felterre, sw. F. (n), Erdgalle (eine Pflanze); L.: Georges 1, 2711, TLL, Walde/Hofmann 1, 473
fēlāre, lat., V.: Vw.: s. fellāre
fēlātor, lat., M.: Vw.: s. fellātor
fēlātrīs, lat., F.: Vw.: s. fellātrīx
fēlātrīx, lat., F.: Vw.: s. fellātrīx
Felena, lat., F.=PN: Vw.: s. Helena
fēlēs, fēlis, faelēs, faelis, lat., F.: nhd. Katze, Wildkatze, Marder, Iltis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118?; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 2711, TLL, Walde/Hofmann 1, 474
felicātus, lat., Adj.: Vw.: s. fīlicātus
fēlīcē?, lat., Adv.: nhd. fruchtbar, glücklich, glückselig, mit Glück; Q.: Carm. epigr.; E.: s. fēlīx (1); L.: TLL
Fēlīcio, lat., M.: nhd. Glücksmännchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. fēlix; L.: Georges 1, 2712, TLL
fēlīciōsus, lat.?, Adj.: nhd. glücklich?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. fēlix; L.: TLL
fēlīcitāre, lat., V.: nhd. glücklich machen, beglücken; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. fēlīx (1); L.: Georges 1, 2712, TLL
fēlīcitās, lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit, glückliche Lage, glücklicher Zustand, Glück; Vw.: s. īn-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēlīx (1); L.: Georges 1, 2712, TLL, Walde/Hofmann 1, 475
fēlīciter, lat., Adv.: nhd. fruchtbar, glücklich, glückselig, mit Glück; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fēlīx (1); L.: Georges 1, 2712, TLL
felico, lat., M.: Vw.: s. filico
felicteron, gr.-lat., N.: Vw.: s. filicteron
felictum, lat., N.: Vw.: s. filictum
felicula, lat., F.: Vw.: s. filicula
fēlīneus (1), lat., Adj.: nhd. katzenartig, Katzen...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.) georg.; E.: s. fēlēs; L.: Georges 1, 2712, TLL, Walde/Hofmann 1, 474
fēlīneus (2), lat., Adj.: Vw.: s. fellīneus
fēlīnus, lat., Adj.: nhd. von Katzen stammend, von Mardern stammend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fēlēs; L.: Georges 1, 2712
fēlīre, lat., V.: nhd. schreien; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. fēlēs oder onomatopoetisch; L.: Georges 1, 2713, TLL, Walde/Hofmann 1, 474
fēlis, lat., F.: Vw.: s. fēlēs
felix, lat., F.: Vw.: s. filix
fēlīx (1), lat., Adj.: nhd. fruchtbar, glücklich, begünstigt; Vw.: s. agri-, īn-; Hw.: s. fellāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: Georges 1, 2713, TLL, Walde/Hofmann 1, 474, Walde/Hofmann 1, 864
Fēlix (2), lat., M.=PN: nhd. Felix; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fēlīx (1); L.: Georges 1, 2713
fellāre, fēlāre, lat., V.: nhd. saugen; Hw.: s. fēlīx (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 475, Walde/Hofmann 1, 864
fellātor, fēlātor, lat., M.: nhd. Sauger; Hw.: s. fellātrīx; Q.: Inschr.; E.: s. fellāre; L.: Georges 1, 2713, TLL, Walde/Hofmann 1, 476
fellātrīx, fēlātrīx, fēlātrīx, lat., F.: nhd. Saugerin; Hw.: s. fellātor; Q.: Inschr.; E.: s. fellāre; L.: Georges 1, 2713, TLL, Walde/Hofmann 1, 476
fellebris, fellibris, lat., Adj.: nhd. saugend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fellāre; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 476
felleus, lat., Adj.: nhd. gallicht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fel; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 473
fellibris, lat., Adj.: Vw.: s. fellebris
fellicāre, lat., V.: Vw.: s. fellitāre
fellicula, lat., F.: nhd. Gallenerguss, Gallenbrechruhr; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fel; L.: Georges 1, 2714, TLL
fellidūcus, lat., Adj.: nhd. Galle abführend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fel, dūcere; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 473
fellifluus, lat., Adj.: nhd. von der Galle fließend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fel, fluere; L.: Georges 1, 2714, TLL
fellīneus, fēlīneus, lat., Adj.: nhd. gallicht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fel; L.: Georges 1, 2714, TLL
fellinōsus, lat., Adj.: nhd. gallsüchtig; ÜG.: gr. χολικός (cholikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. fel; L.: Georges 1, 2714, TLL
fellitāre, fellicāre, lat., V.: nhd. saugen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fellāre; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 476
fellītus, lat., Adj.: nhd. mit Galle versehen (Adj.), voll Galle seiend, gallicht; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. fel; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 473
fellōsus, lat., Adj.: nhd. gallicht, voll Galle seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fel; L.: Georges 1, 2714, TLL
felmōnī, lat., Sb.?: Vw.: s. phelmōnī
Felsina, lat., F.=ON: nhd. Felsina (alter Name von Bologna); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 2714
felte, lat.?: nhd. ?; Q.: Baudon. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Feltria, lat., F.=ON: nhd. Feltre; Q.: Inschr.; E.: aus dem Rätischen?; L.: Georges 1, 2714
Feltriēnsis, lat., Adj.: nhd. feltriensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Feltria; L.: Georges 1, 2714
Feltrīnus, lat., Adj.: nhd. feltrinisch, von Feltria stammend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Feltria; L.: Georges 1, 2714
fēmella, lat., F.: nhd. Frauenzimmerchen, Weibchen; ÜG.: gr. ἐπαγωγίς (epagōgís) Gl; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.), Gl; E.: s. fēmina; W.: nhd. Fimmel, M., Fimmel (M.) (2), kürzerer männlicher Hanf; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 477, Kluge s. u. Fimmel 2
fēmellārius, lat., M.: nhd. Weiberfreund, Schürzenjäger; Hw.: s. fēmella; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fēmina; L.: Georges 1, 2714, TLL
femen, lat., N.: nhd. Oberschenkel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. femur; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 477
fēmina, foemina, lat., F.: nhd. Frau; Vw.: s. masculo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; W.: afries. famne, femne, fomne, F., Frau, Jungfrau, Magd; W.: vgl. frz. féminisme, F., Feminismus, Eintreten für die Emanzipation der Frau; nhd. Feminismus, F., Feminismus, Eintreten für die Emanzipation der Frau; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 476, Walde/Hofmann 1, 864, Kluge s. u. Feminismus, Kytzler/Redemund 192
fēminal, lat., N.: nhd. weibliches Glied; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fēmina; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 477
fēmināle, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fēminal; L.: TLL
fēminālis, lat., Adj.: nhd. Frauen..., Frauen betreffend?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fēmina; L.: TLL
feminālium, lat., N.: nhd. Binde um den Oberschenkel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. femur, femen; L.: Georges 1, 2714, TLL, Walde/Hofmann 1, 477
fēmināre, lat., V.: nhd. sich selbst beflecken; Vw.: s. ef-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fēmina; L.: Georges 1, 2715, TLL, Walde/Hofmann 1, 477
fēmineus, lat., Adj.: nhd. weiblich, Weiber..., Frau...; Vw.: s. masculo-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fēmina; L.: Georges 1, 2715, TLL, Walde/Hofmann 1, 477
feminīle, lat., N.: nhd. Oberschenkel?; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. femur; Kont.: e terminatus nominativus duo tantum recipit genera, unum femininum ... ut Euterpe ... aliud neutrum ... ut feminile, sedile, monile; L.: TLL
fēminīnē, lat., Adv.: nhd. weiblich, weiblichen Geschlechts; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. fēminīnus, fēmina; L.: Georges 1, 2715, TLL
fēminīnus, lat., Adj.: nhd. weiblich, eine Frau betreffend, weiblichen Geschlechts; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. fēmina; W.: nhd. feminin, Adj., feminin, weiblich; W.: s. nhd. Femininum, N., Femininum, grammatikalisches weibliches Geschlecht; L.: Georges 1, 2715, TLL, Walde/Hofmann 1, 477, Kluge s. u. feminin, Kytzler/Redemund 191, 192
femorāle, lat., N.: nhd. Binde um den Oberschenkel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. femur; L.: TLL
femorālis, lat., Adj.: nhd. Oberschenkel betreffend; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. femur; L.: TLL
femorālium, lat., N.: nhd. Binde um den Oberschenkel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. femur; L.: Georges 1, 2715, Walde/Hofmann 1, 477
femur, femus, lat., N.: nhd. Femur, Oberschenkel, Dickbein, männliches Glied; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unerklärt; L.: Georges 1, 2715, TLL, Walde/Hofmann 1, 477
femus, lat., N.: Vw.: s. femur
*fēnāre, lat., V.: nhd. heuen; E.: s. fēnum; L.: Walde/Hofmann 1, 479
fēnāria, faenāria, lat., F.: nhd. Heugeld?; Q.: Papyr.; E.: s. fēnārius (1); L.: TLL
fēnārius (1), faenārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Heu gehörig, Heu...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 479
fēnārius (2), faenārius (2), lat., M.: nhd. Heuhändler; Q.: Inschr.; E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2716, TLL
*fendere, lat., V.: nhd. stoßen; Vw.: s. dē-, īn-, of-, per-, subdē-; E.: s. idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 477
fendicae, lat., F. Pl.: nhd. essbare Gedärme, Kaldaunen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: vielleicht von findere, sonst unerklärt; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 477
fenea, got.-lat., F.: nhd. Gerstengraupen; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: germ. *finja, F., Gerste?, Gerstengraupen; s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; idg. *pā-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: TLL
fēnebris, faenebris, lat., Adj.: nhd. Zinsen betreffend, zu den Zinsen gehörig, Zinsen...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 479
fēnerāre, faenerāre, lat., V.: nhd. gegen Zinsen ausleihen, auf Wucher anlegen, auf Wucher leihen, Wucher treiben; Vw.: s. dē-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 479
fēnerārī, faenerārī, lat., V.: nhd. ausleihen gegen Zinsen, auf Wucher anlegen, auf Wucher leihen, Wucher treiben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2717, TLL, Walde/Hofmann 1, 479
fēnerārius, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fēnerārī; Kont.: fenerarios et cellaritas, qui ad urbem Romam vel ad mansionem pertinent Ravennatem; L.: TLL
fēnerātīcius, faenerātīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Zinsen gehörig, Zins...; Hw.: s. fēnerāre; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 479
fēnerātio, faenerātio, lat., F.: nhd. Ausleihen gegen hohe Zinsen, Wucher; Hw.: s. fēnerāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 479
fēnerātō, faenerātō, lat., Adv.: nhd. mit Wucherzinsen, mit Wucher; Hw.: s. fēnerāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL
fēnerātor, faenerātor, lat., M.: nhd. Geldverleiher, Kapitalist, Wucherer; Hw.: s. fēnerātrīx, fēnerāre; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL, Walde/Hofmann 1, 479
fēnerātōrius, faenerātōrius, lat., F.: nhd. Wucher treibend; Hw.: s. fēnerātor, fēnerāre; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL
fēnerātrīx, faenerātrīx, lat., F.: nhd. Wuchererin; Hw.: s. fēnerātor, fēnerāre; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL
fēnerātus (1), faenerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgeliehen, geliehen; Vw.: s. dē-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. fēnerāre, fēnus; L.: Georges 1, 2716, TLL
fēnerātus (2), faenerātus, lat., M.: nhd. Ausleihen gegen hohe Zinsen?, Wucher?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fēnerāre, fēnus; L.: TLL
fenestella (1), lat., F.: nhd. kleine Öffnung in der Wand, Fensterlein, Fensterchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fenestra; L.: Georges 1, 2717, TLL, Walde/Hofmann 1, 478
Fenestella (2), lat., F.=ON: nhd. kleine Pforte in Rom; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fenestra; L.: Walde/Hofmann 1, 478
fenestellula, lat.?, F.: nhd. sehr kleine Öffnung in der Wand, kleines Fensterlein, kleines Fensterchen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. fenestra; L.: TLL
fenestra, fēstra, lat., F.: nhd. Öffnung, Luke in der Wand, Fenster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht aus dem Etrusk., EWAhd 3, 155; W.: ahd. fenstar* 4, st. N. (a), Fenster, Öffnung, Luke; mhd. venster, st. N., Öffnung, Lichtluke, Fenster; nhd. Fenster, N., Fenster, DW 3, 1519; W.: ahd. finestra* 2?, fenestra*, sw. F. (n), Fenster, Öffnung; nhd. (rhein.) Finster, F., Fenster; s. nhd. Fenster, F., Fenster; W.: ae. fenester, Sb., Fenster; L.: Georges 1, 2717, TLL, Walde/Hofmann 1, 478, Kluge s. u. Fenster, Kytzler/Redemund 192
fenestrāre, lat., V.: nhd. mit Öffnungen versehen (V.), mit Fenstern versehen (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fenestra; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 478
fenestrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Öffnungen versehen (Adj.), mit Fenstern versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fenestrāre, fenestra; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 478
fenestrula, lat., F.: nhd. kleine Öffnung in der Wand, Fensterlein, Fensterchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fenestra; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 478
fēneus, faeneus, lat., Adj.: nhd. aus Heu bestehend, Heu...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 479
fēnīciātus, lat., Adj.: Vw.: s. phoenīciātus
fēnīcopterus, lat., M.: Vw.: s. phoenīcopteros
fenicula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fēniculārius, faeniculārius, fīniculum, lat., Adj.: nhd. zum Fenchel gehörig, Fenchel...; Hw.: s. fēniculum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2718, TLL
fēniculīnus, faeniculīnus, lat., Adj.: nhd. zum Fenchel gehörig, Fenchel...; Hw.: s. fēniculum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2718, TLL
fēniculum, faeniculum, fānculum, lat., N.: nhd. Fenchel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēnum; W.: germ. *fenik-, M., Fenchel; ae. finol, finugl, finul, st. M. (a), Fenchel; W.: germ. *fenik-, M., Fenchel; ae. finule, finugle, sw. F. (n), Fenchel; W.: germ. *fenik-, M., Fenchel; as. fenukal* 4, st. M. (a), Fenchel; mnd. venekol, vennekol, venekōl, vennekōl, fenekel, vennekel, fennikôl, venkol, fenkel, M.; W.: germ. *fenik-, M., Fenchel; ahd. fenihhal* 49, fenichal, st. M. (a), Fenchel; mhd. vënichel, vënchel, st. M., Fenchel; nhd. Fenchel, M., Fenchel, DW 3, 1518; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 478, Kluge s. u. Fenchel, Kytzler/Redemund 192
fēniculus, lat., M.: nhd. Fenchel; Hw.: s. fēniculum; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2718
fēnigraecinus*, faenigraecinus, lat., Adj.: nhd. aus griechischem Heu gemacht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fēnum, Graecus (1); L.: TLL
fēnīle, faenīle, lat., N.: nhd. Heuboden, Heuwiese; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fēnum; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 479
fēnīlium?, faenīlium?, lat., N.: nhd. Heuboden, Heuwiese; Q.: Gl; E.: s. fēnīle, fēnum; L.: TLL
fēniseca, faeniseca, lat., M.: nhd. Heumäher, Bauer (M.) (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēnum, secāre; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 2, 504
fēnisecium, lat., N.: Vw.: s. fēnisicium
fēnisecta, lat., N. Pl.: nhd. abgemähtes Heu, Heuhaufe, Heuhaufen, Heuschober; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fēnum, secāre; L.: Georges 1, 2718, TLL
fēnisector, faenisector, lat., M.: nhd. Heumäher; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēnum, secāre; L.: Georges 1, 2718, TLL
fēnisex, faenisex, lat., M.: nhd. Heumäher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fēnum, secāre; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 479, Walde/Hofmann 2, 504
fēnisicia, faenisicia, lat., F.: nhd. Heuernte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fēnum, secare; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 479
fēnisicium, faenisicium, fēnisecium, faenisecium, lat., N.: nhd. Heuernte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fēnum, secare; L.: Georges 1, 2718, TLL, Walde/Hofmann 1, 479, Walde/Hofmann 2, 504
fēnōsus, faenōsus, lat., Adj.: nhd. heuartig, heuähnlich; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fēnum; L.: TLL
fēnsāre, lat., V.: nhd. eifrig abwehren, gehörig verteidigen, schützen; Vw.: s. dē-; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. *fendere; L.: TLL
fēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestoßen; Q.: Gl; E.: s. *fendere; L.: TLL
fēnum, faenum, lat., N.: nhd. Heu; Hw.: s. fēnus (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht von idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241?; L.: Georges 1, 2719, TLL, Walde/Hofmann 1, 479, Walde/Hofmann 1, 864
fēnus (1), faenus, lat., N.: nhd. Ertrag, Wucher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: Georges 1, 2719, TLL, Walde/Hofmann 1, 479, Walde/Hofmann 1, 865
fēnus (2), faenus, lat., M.: nhd. Heu; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fēnum; L.: TLL
fēnusculum, lat., N.: nhd. hübsche Zinsen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēnus; L.: Georges 1, 2719, TLL, Walde/Hofmann 1, 479
-fer (1), lat., Suff.: nhd. tragend, bringend; Vw.: s. aeri-, aesti-, āli-, amoeni-, amōri-, angui-, anni-, anxi-, apri-, aquili-, arci-, aristi-, armi-, arundi-, aselli-, astri-, aucti-, auri-, austri-, bāci-, belli-, bi-, bipenni-, bucci-, buxi-, cādūci-, caeli-, candēli-, canistri-, cannabi-, capri-, carni-, Chimaeri-, Chrīsti-, cisti-, colubri-, columni-, cōni-, corni-, corusci-, corymbi-, cruci-, cūni-, cupressi-, cyparissi-, dapi-, dei-, denti-, disci-, dolōri-, dulci-, ēlectri-, ēnsi-, equi-, ēsci-, falci-, fāti-, fēti-, flagri-, flammi-, flēti-, flōri-, frondi-, frūcti-, frūgi-, frūmenti-, fūmi-, furci-, gemmi-, glandi-, Gorgoni-, grandi-, grāni-, hasti-, herbi-, horri-, hosti-, īgni-, imbri-, īnfrūcti-, īnfrūgi-, labōri-, lacti-, lampadi-, lāni-, lapidi-, largi-, lāserpīci-, lauri-, lentīsci-, lēti-, līgni-, līni-, lōrīci-, lōri-, lucerni-, lūci-, Lūci-, lucri-, lūcti-, luti-, maesi-?, māli-, margarīti-, medēli-, melli-, metalli-, mōnstri-, monti-, morbi-, morti-, multi-, mūneri-, mūni-, nardi-, nimbi-, nivi-, Nocti-, nūbi-, nuci-, odori-, olīvi-, olōri-, oneri-, ostri-, ovi-, pāci-, pācilūci-, palmi-, palūdi-, papȳri-, pelti-, penni-, pesti-, pīni-, plēctri-, pōmi-, pōpuli-, racēmi-, rōri-, sacri-, sagitti-, salūti-, sāni-, saxi-, scēptri-, secūri-, selli-, sēmenti-, sēmi-, sēnsi-, serēni-, serpylli-, sīgni-, sīstri-, socci-, sōli-, somni-, sopōri-, sorti-, spīci-, spīni-, splendori-, spūmi-, squāmi-, stēlli-, sūdōri-, taedi-, tauri-, tigri-, tri-, trifurci-, tūri-, umbri-, ūmi-, ungui-, ūrni-, ūvi-, vapōri-, vēli-, venēni-, vērni-, vēxilli-, vīni-, virgi-, vīticarpi-, vīti-, vōci-, vulni-; E.: s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128
fer (2), lat.?, N.: nhd. Gastmahl, Schmaus, Ehrenmahl, Festmahl; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fera, lat., F.: nhd. wildes Tier; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
ferācitās, lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ferāx, ferre; L.: Georges 1, 2720, TLL, Walde/Hofmann 1, 484
ferāciter, lat., Adv.: nhd. fruchtbar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ferāx, ferre; L.: TLL
ferācius, lat., Adv. (Komp.): nhd. fruchtbarere; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ferāx, ferre; L.: Georges 1, 2720
Fērālia, lat., F.: nhd. Totenfest am 21. Februar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fērālis; L.: Georges 1, 2720, Walde/Hofmann 1, 479
ferālis, lat., Adj.: nhd. wild, bösartig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2720, TLL
fērālis, lat., Adj.: nhd. zu den Toten gehörig, Toten..., Leichen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 2720, TLL, Walde/Hofmann 1, 479, Walde/Hofmann 1, 865
fērālitās, lat., F.: nhd. Grauenvolles, Unheil, Schreckliches; Q.: Pass. Rogat. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. fērālis; L.: TLL
ferāliter, lat., Adj.: nhd. wild; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ferālis, ferus (1); L.: TLL
fērāliter, lat., Adv.: nhd. tödlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fērālis; L.: Georges 1, 2720, TLL, Walde/Hofmann 1, 479
feramen, lat.?, N.: nhd. Wild; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. fera; Kont.: si quis pedicam cum feramen aut sagitatum detoxitum invenerit; L.: TLL
ferāscere, lat., V.: nhd. wild machen; Vw.: s. ef-; Q.: Gl; E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2720, TLL
ferāx, lat., Adj.: nhd. fruchtbar; Vw.: s. īn-, lūci-; Hw.: s. ferre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferre; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2720, TLL, Walde/Hofmann 1, 484
ferbannitus, lat.-anfrk.?, Adj.: nhd. verbannt, geächtet; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem germ., s. germ. *fra-, Präf., ver-; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105
ferbēre, lat., V.: Vw.: s. fervēre
ferbēscere, lat., V.: Vw.: s. ferbēscere
ferctum (ält.), lat., N.: Vw.: s. fertum
ferculum, fericulum, lat., N.: nhd. Trage; Vw.: s. prae-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2720, TLL, Walde/Hofmann 1, 484
ferē, lat., Adv.: nhd. beinahe, fast, ungefähr, etwa; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252?; L.: Georges 1, 2721, TLL, Walde/Hofmann 1, 480
fēreae, lat., F. Pl.: Vw.: s. fēriae
ferebra, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ferentārius, lat., M.: nhd. Wurfschütze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferīre, ferre?, s. Pokorny 134, Walde/Hofmann 1, 481; L.: Georges 1, 2721, TLL, Walde/Hofmann 1, 480
Ferentīna, lat., F.: nhd. Ferentinerin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ferentīnum; L.: Georges 1, 2721
Ferentīnās, lat., Adj.: nhd. ferentinatisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ferentīnum; L.: Georges 1, 2722
Ferentīnēnsis, lat., Adj.: nhd. ferentinisch; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Ferentīnum; R.: Colōnia Ferentīnēnsis, lat., F.: nhd. Ferentinum (Bergstädtchen im Land der Herniker); L.: Georges 1, 2722
Ferentīnum, lat., N.=ON: nhd. Ferentinum (Bergstädtchen im Land der Herniker); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2721
Ferentīnus (1), lat., Adj.: nhd. ferentinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ferentīnum; L.: Georges 1, 2721
Ferentīnus (2), lat., M.: nhd. Ferentiner; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Ferentīnum; L.: Georges 1, 2721
Ferentius, lat., Adj.: nhd. ferentisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Ferentīnum; R.: mūnicipium Ferentium, lat., N.: nhd. Ferentinum (Bergstädtchen im Land der Herniker); L.: Georges 1, 2722
Ferentum, lat., N.=ON: Vw.: s. Forentum
Ferentus, lat., Adj.: nhd. ferentisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Ferentīnum; R.: mūnicipium Ferentum, lat., N.: nhd. Ferentinum (Bergstädtchen im Land der Herniker); L.: Georges 1, 2722
Feretrius, lat., M.=PN: nhd. Edelbeuteträger (Beiname des Juppiter); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. ferīre; L.: Georges 1, 2722, TLL, Walde/Hofmann 1, 481, Walde/Hofmann 1, 865
feretrum, lat., N.: nhd. Trage, Bahre, Totenbahre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. φέρετρον (phéretron); E.: s. gr. φέρετρον (phéretron), N., Tragbahre; s. lat. ferre; L.: Georges 1, 2722, TLL, Walde/Hofmann 1, 481
fēriae, fēsiae, fēreae, lat., F. Pl.: nhd. Feiertage; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; W.: germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; afries. fīre, F., Feier; W.: germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; as. fīra* 1, st.? F. (ō?, jō?), Feier; mnd. vīr, vīre, F.; W.: germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; s. anfrk. fīringa* 1, st. F. (ō), Feier, Feierlichkeit; W.: germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; s. anfrk. fīrlīk* 1, Adj., festlich, feierlich; W.: germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; ahd. fīra 29, firra, fiera*, st. F. (ō?, jō?), Feier, Fest, Ruhe; mhd. vīre, vīere, vīer, st. F., Festtag, Feier; nhd. Feier, F., Feier, Fest, Ruhe, DW 3, 1433; W.: nhd. Ferien, Sb. Pl., Ferien, arbeitsfreie Zeit; L.: Georges 1, 2722, TLL, Walde/Hofmann 1, 481, Kluge s. u. Feier, Ferien, Kytzler/Redemund 191, 192
fēriāle, lat., N.: nhd. Festkalender; Q.: Inschr.; E.: s. fēriae; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 481
fēriālis, lat., Adj.: nhd. die Feiertage betreffend; Q.: Schol. Arat.; E.: s. fēriae; L.: TLL
fēriārī, lat., V.: nhd. Feiertag haben, feiern, müßig sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fēriae; W.: as. fīrion* 6?, fīron*, sw. V. (2), feiern; mnd. vīren, sw. V.; W.: anfrk. *fīron?, sw. V. (2), feiern; W.: ahd. fīrōn* 29, fīrrōn, sw. V. (2), feiern, ausruhen, frei sein (V.) von; mhd. vīren, sw. V., feiern; nhd. feiern, sw. V., feiern, begehen, erheben, von der Arbeit ablassen, DW 3, 1436; W.: s. ahd. firōd 2, st. M. (a?, i?), Feiertag, Sabbat; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 481
fēriāticus, lat., Adj.: nhd. frei von Arbeit; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fēriārī; L.: Georges 1, 2722, TLL, Walde/Hofmann 1, 481
fēriātus, lat., Adj.: nhd. feiernd, frei von Arbeit, müßig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēriārī; L.: Georges 1, 2722, TLL, Walde/Hofmann 1, 481
fericula, lat., F.: nhd. Tierlein, kleines Tier; ÜG.: gr. θεράφιον (theráphion) Gl; Hw.: s. fera; Q.: Gl; E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2722, TLL
fericulum, lat., N.: Vw.: s. ferculum
fericulus, lat., M.: nhd. Speisebrett, Präsentierbrett; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2723
feriferus, lat., Adj.: nhd. wütend; ÜG.: lat. furens Gl; Q.: Gl; E.: s. ferus (1); L.: TLL
ferimentum, lat.?, N.: nhd. dumpfes Geräusch?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ferus (1)?; Kont.: fremitum dictum vel ferimentum; L.: TLL
ferīna, lat., F.: nhd. Wildbret; Hw.: s. ferus (2), fera; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 487
ferīnus, lat., Adj.: nhd. von wilden Tieren stammend, aus Fellen wilder Tiere hergestellt; Hw.: s. ferus (2), fera; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2723, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
ferīre, lat., V.: nhd. stoßen, hauen, stechen, schlagen; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2723, TLL, Walde/Hofmann 1, 481, Walde/Hofmann 1, 865
feritāre, lat., V.: nhd. zu tragen pflegen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2724, TLL
feritās (1), lat., F.: nhd. Wildheit, wildes Wesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
feritās (2), lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit?; Q.: Carm. de Sod. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ferre?; L.: Georges 1, 2724, TLL
fermē, lat., Adv. (Superl.): nhd. beinahe, fast, etwa, ungefähr; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ferē; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 480
fermēmodum, lat., Adv.: nhd. beinahe, fast; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. fermē, modus; L.: Georges 1, 2724, TLL
fermentācius, lat., Adj.: nhd. mit Sauerteig versetzt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fermentum, fervēre; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 483
fermentālis, lat., Adj.: nhd. mit Sauerteig versetzt; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. fermentum, fervēre; L.: Georges 1, 2724
fermentāre, lat., V.: nhd. gären machen, in Gärung geraten (V.); Vw.: s. cōn-, īn-, per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fermentum, fervēre; W.: nhd. fermentieren, sw. V., fermentieren, durch Fermentation veredeln; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 482, Kytzler/Redemund 192
fermentātio, lat., F.: nhd. Gärung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fermentāre; W.: s. nhd. Fermentation, F., Fermentation; L.: TLL
fermentātōrium, lat., N.: nhd. Backtrog; ÜG.: gr. μάκτρα (máktra) Gl; Q.: Gl; E.: s. fermentāre, fervēre; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 483
fermentēscere, lat., V.: nhd. gären, aufschwellen, locker werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fermentum, fervēre; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 483
fermentōsus, lat., Adj.: nhd. gärend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. fermentum, fervēre; L.: Georges 1, 2724, TLL
fermentum, lat., N.: nhd. Gärung, Aufgärung, Aufwallung; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fervēre; W.: mhd. ferment, st. N., Ferment, Sauerteig; nhd. Ferment, N., Ferment, Mittel um einen chemischen Prozess durchzuführen; L.: Georges 1, 2724, TLL, Walde/Hofmann 1, 482, Walde/Hofmann 1, 865, Kluge s. u. Ferment, Kytzler/Redemund 192
ferōcia, lat., F.: nhd. wilder Mut, ungezügelter Mut, Kriegslust, Kampflust, Übermut; Q.: App. (um 340-um 273 v. Chr.); E.: s. ferōx; L.: Georges 1, 2730, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
ferōcīre, lat., V.: nhd. sich unbändig gebärden, sich übermütig gebärden, unbändig wüten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ferōx; L.: Georges 1, 2730, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
ferōcitās, lat., F.: nhd. Mut, Festigkeit, Unerschrockenheit, Übermut, Frechheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ferōx; L.: Georges 1, 2730, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
ferōciter, lat., Adv.: nhd. unbändig, wild, übermütig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. ferōx; L.: Georges 1, 2730, TLL
ferōculus, lat., Adv.: nhd. sich unbändig gebärdend; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. ferōx; L.: Georges 1, 2731, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
Fērōnia, lat., F.=PN: nhd. Feronia (altitalische Gottheit); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vielleicht von fērālis oder etruskischer Herkunft, Walde/Hofmann 1, 485; L.: Georges 1, 2731, Walde/Hofmann 1, 456, Walde/Hofmann 1, 485
ferōnymon, gr.-lat., N.: nhd. Zurechtführen eines Namens; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. φερώνυμος (pherṓnymos), Adj., seinen Namen mit Recht führend, seinen Namen verdienend; vgl. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: TLL
ferōx, lat., Adj.: nhd. unbändig, wild, mutig, kriegerisch, ungezähmt; Vw.: s. prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ferus (1); s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 2731, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
ferrāgo, lat., F.: Vw.: s. farrāgo
ferrāmentārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Eisenwerkzeug, Zeugschmied; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ferrāmentum; L.: Georges 1, 2731, TLL
ferrāmentum, lat., N.: nhd. eisernes Gerät, eisernes Werkzeug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2731, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
*ferrāre, lat., V.: nhd. mit Eisen versehen (V.), mit Eisen beschlagen (V.); Hw.: s. ferrātus; E.: s. ferrum; L.: Walde/Hofmann 1, 486
ferrāria (1), lat., F.: nhd. Eisengrube, Eisenkraut; Hw.: s. ferrārius (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2732, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
Ferrāria (2), lat., F.=ON: nhd. Ferraria (Vorgebirge in Hispanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2732
ferrāriārius, lat., M.: nhd. Eisengrubenarbeiter; Q.: Inschr.; E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2732
ferrārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Eisen gehörig, Eisen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2732, TLL
ferrārius (2), lat., M.: nhd. Eisenarbeiter, Schmied; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Walde/Hofmann 1, 486
ferrātilis, lat., Adj.: nhd. mit Eisen versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2732, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
ferrātrīna, lat., F.: nhd. eisernes Gerät?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ferrum; L.: TLL
ferrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Eisen beschlagen (Adj.), mit Eisen versehen (Adj.); Vw.: s. īn-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2732, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
ferrātus (2), lat., M.: nhd. Geharnischter; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ferrātus (1), ferrum; L.: Georges 1, 2732, TLL
ferre, lat., V.: nhd. tragen, ertragen, bringen, melden; Vw.: s. adīn-, af-, ante-, au-, circumau-, circum-, coīn-, cōn-, corre-, dē-, ef-, īn-, intrō-, of-, pāci-, perau-?, percōn-, perē-, per-, perīn-, post-, praea-, prae-, praeter-, prō-, recōn-, re-, rūmi-, subīn-, suf-, super-, trāns-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2725, TLL, Walde/Hofmann 1, 483, Walde/Hofmann 1, 865
ferrea, lat., F.: nhd. eiserne Kette; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 485f.
ferreola, lat., Sb.: nhd. Weinrebenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: ferrum?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 485
ferreus, lat., Adj.: nhd. aus Eisen, eisern, unempfindlich, gefühllos, hartherzig, hart, grausam; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2732, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
ferricipes, lat.?, Sb.: nhd. Eisenzange?, Eisengreifer?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ferrum; Kont.: forcipes quasi ferricipes, eo quod ferrum candens capiant teneantque; L.: TLL
ferricolor, lat.?, M.: nhd. Eisenfarbe; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. ferrum, color; L.: TLL
ferricrepinus, lat., Adj.: nhd. von Eisen rauschend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum, crepāre; L.: Georges 1, 2732, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
ferrifodīna, lat., F.: nhd. Eisengrube; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ferrum, fodīna; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
ferriterium, lat., N.: nhd. Eisenreibwerk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferriterus; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
ferriterus, lat., M.: nhd. Eisenreiber, Gefesselter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum, terere; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
ferritrībāx, lat., M.: nhd. Eisenreiber, Gefesselter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. τρῖβειν (tribein); E.: s. ferrum; s. gr. τρῖβειν (tribein), V., reiben, abreiben, aufreiben, quälen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
ferrūgināns, lat., Adj.: nhd. eisenartig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ferrūgo; L.: Georges 1, 2733, TLL
ferrūgineus, ferrūginus, lat., Adj.: nhd. eisenartig, eisengrau, dunkelfarbig, stahlblau; Hw.: s. ferrūgo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
ferrūginōsus, lat., Adj.: nhd. eisenartig, eisengrau; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ferrūgo; L.: Georges 1, 2733, TLL
ferrūginus, lat., Adj.: Vw.: s. ferrūgineus
ferrūgo, lat., F.: nhd. Eisenrost, Neid, Missgunst, Scheelsucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ferrum; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
ferrum, lat., N.: nhd. Eisen, eisernes Werkzeug, Stahl, Klinge (F.) (1), Schwert, Dolch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: hebr.-phön. Lw.?; E.: wohl über etruskische Vermittlung aus dem hebr.-phön. berzel entlehnt, vgl. syr. parzlâ, assyr. parz-illu, Sb., Eisen, s. Walde/Hofmann 1, 486; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 485f., Walde/Hofmann 1, 865
ferrūmen, ferūmen, lat., N.: nhd. Bindemittel, Kitt, Leim, Kleber; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 1, 2733, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
ferrūmināre, ferūmināre, lat., V.: nhd. zusammenkitten, verkitten, zusammenschweißen; Vw.: s. cōn-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ferrūmen; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
ferrūminātio, ferūminātio, lat., F.: nhd. Anschweißen; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ferrūmen; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
fersi, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: d. m. Nicasi Liberalini Victoris viri centenari adsessoris FERྖSI.; L.: TLL
fertālis, lat., N.: nhd. Zeremonie bei denen Opferkuchen gebraucht wird; E.: s. fertum; L.: Walde/Hofmann 1, 486
fertilis, lat., Adj.: nhd. tragbar, tragfähig, fruchtbar; Vw.: s. īn-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ferre; W.: nhd. fertil, Adj., fertil, fruchtbar; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 484, Kytzler/Redemund 193
fertilitās, lat., F.: nhd. Tragbarkeit, Fruchtbarkeit, Ergiebigkeit; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fertilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ferre; W.: nhd. Fertilität, F., Fertilität, Fruchtbarkeit; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 485, Kytzler/Redemund 193
fertiliter, lat., Adv.: nhd. ergiebig; Hw.: s. fertilis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2734, TLL
fertor, lat., M.: nhd. Träger; Vw.: s. īn-, of-, prae-?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2734, TLL
fertōrium, lat., N.: nhd. Trage; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fertōrius; L.: Georges 1, 2734, TLL
fertōrius, lat., Adj.: nhd. zum Tragen dienlich, Trag...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 484
fertum, ferctum (ält.), firctum, lat., N.: nhd. Opferfladen, Opferkuchen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 486
fertūra, lat., F.: nhd. ein Tragegerät?; Q.: Orient. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ferre; Kont.: solum stativum com fertura mobili; L.: TLL
fertus, lat., Adj.: nhd. fruchtbar; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2734, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
ferula, lat., F.: nhd. Pfriemenkraut, Gertenkraut; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; W.: ahd. ferla* 2, ferala*, sw. F. (n), Stab, Rute, Strafrute; W.: ae. ferele, sw. F. (n), Rute, Stab; L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
ferulāceus, lat., Adj.: nhd. dem Pfriemenkraute ähnlich, aus Pfriemenkraut gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ferula; L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
ferulāgo, lat., F.: nhd. niedrige Pflanzenart; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ferula; L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
ferulāris, lat., Adj.: nhd. zum Pfriemenkraut gehörig; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. ferula; L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
feruleus, lat., Adj.: nhd. dem Pfriemenkraut ähnlich, aus Pfriemenkraut gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ferula; L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
ferum, lat., N.: nhd. Wildes?, Wild?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: TLL
ferūmen, lat., N.: Vw.: s. ferrūmen
ferūmināre, lat., V.: Vw.: s. ferrūmināre
ferūminātio, lat., F.: Vw.: s. ferrūminātio
ferunculus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. felis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ferus (1), faerus, lat., Adj.: nhd. wild wachsend, wild lebend, ungezähmt; Vw.: s. ef-, per-; Q.: Carm. Arv. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Adj., Sb., wild, Tier, Pokorny 493; W.: frz. fier, Adj., stolz, zufrieden; mhd. fier, vier, Adj., mächtig, wirksam; L.: Georges 1, 2735, TLL, Walde/Hofmann 1, 487, Walde/Hofmann 1, 865
ferus (2), lat., M.: nhd. wildes Tier; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ferus (1); L.: Georges 1, 2735, TLL
fervefacere, lat., V.: nhd. siedend heiß machen, glühend machen; Vw.: s. cōn-, dē-, ex-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fervēre, facere; L.: Georges 1, 2736, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
fervēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. siedend heiß, erhitzt, glühend, aufbrausend, hitzig, wütend; Vw.: s. ef-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fervēre; L.: Georges 1, 2736, TLL
fervēns (2), lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Erhitztes?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fervēre; L.: TLL
ferventer, lat., Adv.: nhd. feurig, hitzig, heftig; Hw.: s. fervēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fervēre; L.: Georges 1, 2736, TLL
ferventia, lat., F.: nhd. Hitze?; Q.: Eccl.; E.: s. fervēre; L.: TLL
fervere, lat., V.: Vw.: s. fervēre
fervēre, fervere, ferbēre, lat., V.: nhd. sieden, wallen (V.) (1), kochen, glühen; Vw.: s. cōn-, dē-, ef-, īn-, per-, re-, suf-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; s. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 1, 2736, TLL, Walde/Hofmann 1, 487, Walde/Hofmann 1, 865
fervēscere, ferbēscere, lat., V.: nhd. siedend heiß werden, sich erhitzen; Vw.: s. cōn-, dē-, ef-, ex-, īn-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fervēre; L.: Georges 1, 2737, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
fervidē, lat., Adv.: nhd. scharf, heftig, siedend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. fervidus, fervēre; L.: TLL
fervidum, lat., Adv.: nhd. Siedendes?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fervidus, fervēre; L.: TLL
fervidus, lat., Adj.: nhd. siedend, wallend, kochend, aufbrausend, hitzig, heiß; Vw.: s. per-?, prae-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fervēre; L.: Georges 1, 2737, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
fervigatōs, lat.?, Adv.?: nhd. ?; Q.: Ps. Prisc.; E.: s. fervēre?; Kont.: os syllaba terminata in paenultimis producenda sunt, ut ... armagatos, fervigatos, lepos leporis; L.: TLL
fervitās, lat., F.: nhd. Hitze?, Fieber?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fervēre; L.: TLL
fervor, lat., M.: nhd. Gärung, Aufwallung, siedende Hitze, Leidenschaft, Heftigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fervēre; L.: Georges 1, 2738, TLL
fervorāculum, lat., N.: Vw.: s. furfurāculum
fervunculus, lat., M.: nhd. Blutschwären; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fervēre; L.: Georges 1, 2738, TLL
fervūra, lat., F.: nhd. Entzündung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fervēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 487
fescemnoe, lat.?, Sb.?: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Fescennia?; Kont.: fecemnoe vocabantur, qui depellere fascinum credebantur; L.: TLL
Fescennia, lat., F.=ON: nhd. Fescennia (Stadt in Etrurien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Faliskischer Herkunft; L.: Georges 1, 2738, Walde/Hofmann 1, 488
Fescennīnicola, lat., M.: nhd. Freund feszenninischer Verse; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Fescennia, colere; L.: Georges 1, 2739, TLL
Fescennīnus (1), lat., Adj.: nhd. feszennisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Fescennia; R.: Fescennīnī versus, lat., M. Pl.: nhd. Gesänge festlicher Art, neckende Hohnlieder und Spottlieder; L.: Georges 1, 2738, Walde/Hofmann 1, 488
Fescennīnus (2), lat., M.: nhd. Verfasser von Schmähschriften; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Fescennia; L.: Georges 1, 2738, TLL
fēsiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. fēriae
fesmerion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
fessāre, lat.?, V.: nhd. aufhören?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: fessat desonat; L.: TLL
fessiminum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: in somnis venit, iubet me cepam esse et fessiminum; L.: TLL
Fessōna, lat., F.=PN: nhd. Fessona (eine Göttin die von Müden und Kranken angerufen wurde); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fessus; L.: Georges 1, 2739, TLL
fessulus, lat., Adj.: nhd. etwas müde; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. fessus; L.: Georges 1, 2739, TLL
fessus, lat., Adj.: nhd. mürbe, müde, matt, erschöpft; Vw.: s. dē-, ef-, indē-, perdē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fatīscī; L.: Georges 1, 2739, TLL
fēsta, lat., F.: nhd. Feier, Fest; E.: s. fēstus (1); W.: span. fiesta, F., Fiesta, Volksfest; nhd. Fiesta, F., Fiesta, Volksfest; W.: frz. fête, F., Fest; nhd. Fete, F., Fete, Fest; L.: Kluge s. u. Fete, Kytzler/Redemund 193, 195
fēstālis, lat., Adj.: nhd. festlich; Q.: Gl; E.: s. fēstus (1); L.: Georges 1, 2739, TLL
fēstāre, lat., V.: nhd. ein Fest feiern; ÜG.: gr. ἑορτάζειν (heortázein) Gl; Q.: Gl; E.: s. fēstus (1); L.: TLL
fēstē, lat., Adv.: nhd. festlich, feierlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: TLL
festica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ceteri scholastici saturis auribus scholica dape atque ebriis festicae aperantologia consurgimus ieiunis oculis; L.: TLL
fēstīditās, lat.?, F.: nhd. Festlichkeit?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fēstīlis, lat., Adj.: nhd. festlich?, feierlich?; Q.: Gl; E.: s. fēstus (1); L.: TLL
festim, lat.?, Adv.: nhd. stracks, sofort; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: TLL
*fēstinābilis, lat., Adj.: nhd. eilend; Hw.: s. fēstinābiliter; E.: s. fēstīnāre
fēstinābiliter, lat., Adv.: nhd. eilends; Q.: Inschr.; E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
fēstinābundus, lat., Adj.: nhd. sich beeilend, eilend, eilfertig; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
fēstīnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. eilends; Vw.: s. *prae-; Q.: Gl; E.: s. fēstīnāre; L.: TLL
fēstīnanter, lat., Adv.: nhd. eilends, geschwind, übereilt; Vw.: s. prae-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL
fēstīnantia, lat., F.: nhd. Eile; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
fēstīnāre, lat., V.: nhd. eilig tun, eilen, sich beeilen, sich sputen; Vw.: s. af-, prae-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰeres-, Adj., schnell, Pokorny 143; L.: Georges 1, 2740, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
fēstīnātē, lat., Adv.: nhd. eilends; Q.: Gl; E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL
fēstīnātim, lat., Adv.: nhd. eilends; Vw.: s. prae-; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
fēstīnātio, lat., F.: nhd. Hast, Eilen, Eilfertigkeit, Ungeduld; ÜG.: gr. σπεῦσις (speusis) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2739, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
fēstīnātō, lat., Adv.: nhd. eilfertig, eilig, schleunig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2740, TLL
fēstīnātor, lat., M.: nhd. Eilender, Hastender; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: TLL
fēstīnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geeilt, beeilt; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: TLL
fēstīnātus (2), lat., M.: nhd. Hast, Eilen, Eilfertigkeit, Ungeduld; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: TLL
fēstīnē, lat., Adv.: nhd. eilends, eilfertig, schleunig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fēstīnus, fēstīnāre; L.: Georges 1, 2740, TLL
fēstīnis, lat., Adj.: nhd. eilend, eilfertig, schleunig; Hw.: s. fēstīnus; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2740, TLL
fēstīnitās, lat., F.: nhd. Geschwindigkeit, Schnelligkeit; ÜG.: lat. velocitas Gl; Q.: Gl; E.: s. fēstīnis, fēstīnāre; L.: TLL
fēstīnō, lat., Adv.: nhd. eilends; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīnus, fēstīnāre; L.: Georges 1, 2740
fēstīnus, lat., Adj.: nhd. eilend, eilfertig, schleunig; Vw.: s. prae-; Hw.: s. fēstīnis; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fēstīnāre; L.: Georges 1, 2740, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
fēstīvālis, mlat., Sb.: nhd. Fest, Feier; E.: s. fēstīvus, fēstus (1); W.: frz. festival, M., Musikfest, Gesangsfest; ne. festival, N., Festival; nhd. Festival, N., Festival; L.: Kluge s. u. Festival
fēstīvāre, lat., V.: nhd. feiern, fröhlich sein (V.); Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. fēstīvus, fēstus (1); L.: TLL
fēstīvē, lat., Adv.: nhd. anmutig, niedlich, nach Herzenslust; Hw.: s. fēstīvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: Georges 1, 2740, TLL
fēstīvitās, lat., F.: nhd. Festgenuss, wonniges Vergnügen, Aufputz, Festlichkeit, Heiterkeit, Fröhlichkeit; Hw.: s. fēstīvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēstus (1); W.: nhd. Festivität, F., Festivität, Festlichkeit; L.: Georges 1, 2740, TLL, Walde/Hofmann 1, 489, Kytzler/Redemund 193
fēstīvitātula, lat., F.: nhd. kleine Festlichkeit; Hw.: s. fēstīvitās, fēstīvus; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: Georges 1, 2741, TLL
fēstīviter, lat., Adv.: nhd. anmutig, niedlich, witzig, launig; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fēstīvus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: Georges 1, 2741, TLL
fēstīvum, lat., N.: nhd. Fest, Festtag, Feiertag, Festlichkeit; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstīvus, fēstus (1); L.: Georges 1, 2741, TLL
fēstīvus, lat., Adj.: nhd. hübsch, nett, niedlich, dem Vergnügen geweiht, munter; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: Georges 1, 2741, TLL, Walde/Hofmann 1, 489
festo, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: templum tescumquem festo in sinistrum ... templum tescumquem festo dextrum; L.: TLL
fēstra, lat., F.: Vw.: s. fenestra
fēstūca (1), fīstūca, lat., F.: nhd. Halm, Grashalm, Freiheitsrute; Hw.: s. ferula; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2741, TLL, Walde/Hofmann 1, 489
fēstūca (2), fīstūca, lat., F.: nhd. Schlegel, Ramme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fēstūca (1); L.: Georges 1, 2741, TLL, Walde/Hofmann 1, 489
fēstūcāre, fīstūcāre, lat., V.: nhd. festrammen, festschlagen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fēstūca (2); L.: Georges 1, 2742, TLL, Walde/Hofmann 1, 489
fēstūcārius, lat., Adj.: nhd. nur der Zeremonie wegen geschehend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. fēstūca (1); L.: Georges 1, 2742, TLL, Walde/Hofmann 1, 489
fēstūcātio, fīstūcātio, lat., F.: nhd. Einrammen, Festrammen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fēstūcāre; L.: Georges 1, 2742, TLL
fēstūcula (1), lat., F.: nhd. Hälmchen, Hälmlein; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstūca (1); L.: Georges 1, 2742, TLL, Walde/Hofmann 1, 489
fēstūcula (2), lat., F.: nhd. kleiner Schlegel, kleine Ramme; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fēstūca (2); L.: TLL
fēstum, lat., N.: nhd. Fest, Festtag, Feiertag, Festlichkeit; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fēstus (1); W.: mhd. fest, feste, F., Fest; nhd. Fest, F., Fest; L.: Georges 1, 2742, TLL, Kluge s. u. Fest, Kytzler/Redemund 193
fēstus (1), lat., Adj.: nhd. festlich, feierlich; Vw.: s. bi-, pro-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; L.: Georges 1, 2742, TLL, Walde/Hofmann 1, 489
fēstus (2), lat., M.: nhd. Festtag?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: TLL
Fēstus (3), lat., M.=PN: nhd. Festus; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. fēstus (1); L.: Georges 1, 2742
fēstustus, lat., Adj.: nhd. fröhlich; ÜG.: lat. laetus Gl; Q.: Gl; E.: s. fēstus (1); L.: TLL
Fēsulae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Faesulae
Fēsulānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Faesulānus (1)
Fēsulānus (2), lat., M.: Vw.: s. Faesulānus (2)
fēta (1), lat., Adj.: nhd. schwanger, trächtig; Vw.: s. ef-; Hw.: s. fētus (1); E.: s. fētus; L.: Walde/Hofmann 1, 490
fēta (2), lat., F.: nhd. Mutterschaf; Vw.: s. cōn-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fētus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 490
fētālia, lat., N.: nhd. Geburtsfest; Hw.: s. fētus (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fētus (1); L.: Georges 1, 2742, TLL
fētalocus, lat., F.: nhd. runde Osterluzei?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fētāre, foetāre, lat., V.: nhd. brüten, hecken, befruchten; Vw.: s. ef-, super-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fētus (1); L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 489
fētēre, lat., V.: Vw.: s. foetēre
fētēscere, lat., V.: Vw.: s. foetēscere
fētiālis (1), fēciālis, lat., M.: nhd. Kriegsherold, Fetial; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus der Sakralsprache; idg. *dʰētis, Sb., Satzung, Vertrag, Walde/Hofmann 1, 489; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 1, 2742, TLL, Walde/Hofmann 1, 489
fētiālis (2), lat., Adj.: nhd. fetialisch, Kriegsherold...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fētiālis (1); L.: Georges 1, 2743, TLL
fētidus, lat., Adj.: Vw.: s. foetidus
fētifer, lat., Adj.: nhd. Fruchtbarkeit bringend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fētus (1), ferre; L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 490
fētificāre, lat., V.: nhd. hecken, laichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fētus (1), facere; L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 490
fētificus, lat., Adj.: nhd. befruchtend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fētus (1), facere; L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 490
fētīnus, lat., Adj.: nhd. Mutterschaf betreffend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. fēta (1); L.: TLL
fetīscere, lat., V.: Vw.: s. fatīscere
fētor, lat., M.: Vw.: s. foetor
fētōsus (1), foetōsus, lat., Adj.: nhd. fruchtbar; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. fētus (2); L.: Georges 1, 2743, TLL
fētōsus (2), lat., Adj.: Vw.: s. foetuōsus
fētūdīna, lat., F.: Vw.: s. foetūtīna
fētulentia, lat., F.: Vw.: s. foetulentia
fētulentus, lat., Adj.: Vw.: s. foetulentus
fētundus, lat.?, Adj.: nhd. gebärend?, fruchtbar??; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: foecunda a foetu dicta quasi fetundus; L.: TLL
fētuōsus, lat., Adj.: nhd. fruchtbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fētus (1); L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 490
fētūra, lat., F.: nhd. Fortpflanzung, Zeugung, Zucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fētus (1); L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 490
fētūrāre, lat., V.: nhd. befruchten; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fētūra, fētus (1); L.: TLL
fētūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befruchtet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fētūra, fētus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 490
fētus (1), foetus (1), lat., M.: nhd. Zeugen (N.), Gebären, Werfen, Ausbrüten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; W.: nhd. Fetus, Fötus, M., Fetus, Fötus; L.: Georges 1, 2743, TLL, Walde/Hofmann 1, 490, Kytzler/Redemund 194
fētus (2), foetus (2), lat., Adj.: nhd. befruchtet, schwanger, trächtig; Vw.: s. ārdi-, ef-, pīni-?; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fētus (1); W.: s. nhd. fetal, fötal, Adj., fetal, fötal, den Fetus betreffend, den Fötus betreffend; L.: Georges 1, 2744, TLL, Walde/Hofmann 1, 490, Kytzler/Redemund 193
fētūtīna, lat., F.: Vw.: s. foetūtīna
feus, lat., M.: Vw.: s. fūcus (1)
fēx, lat., F.: Vw.: s. faex
fi, lat.: nhd. ?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: notae quae versibus apponi censuerunt ... fi et ro; L.: TLL
fia, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fiala, lat., F.: Vw.: s. phiala
fiber, feber, beber (spät.), lat., M.: nhd. Biber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰebʰrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 1, 798, 1, 2708, 1, 2745, TLL, Walde/Hofmann 1, 490
fībla, lat., F.: Vw.: s. fībula
fīblāre, lat., V.: Vw.: s. fībulāre
fīblātōrius, lat., V.: Vw.: s. fībulātōrius
fibra, lat., F.: nhd. Faser, Wurzelfaser; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. findere; W.: nhd. Fiber, F., Fiber, Faser; L.: Georges 1, 2745, TLL, Walde/Hofmann 1, 491, Kluge s. u. Fiber, Kytzler/Redemund 194
fibrātus, lat., Adj.: nhd. faserig; Hw.: s. fibra; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. findere; L.: Georges 1, 2745
Fibrēnus, lat., M.=FlN: nhd. Fibrenus (Fluss in Latium bei Arpinum); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fiber; L.: Georges 1, 2745, Walde/Hofmann 1, 490
fibrīnum, lat., N.: nhd. Biberhaar; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fibrīnus, fiber; L.: Georges 1, 2745, TLL
fibrīnus, bebrīnus, lat., Adj.: nhd. von Bibern stammend, Biber...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fiber; L.: Georges 1, 798, 1, 2745, TLL, Walde/Hofmann 1, 490
fibrōsus, lat., Adj.: nhd. gut lügend?; ÜG.: lat. levis mendax Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fībula, fībla, lat., F.: nhd. Spange, Klammer, Keil; Vw.: s. cōn-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fīgere; W.: ae. fifele, sw. F. (n), Spange; W.: nhd. Fibel, F., Fibel (F.) (2); L.: Georges 1, 2745, TLL, Walde/Hofmann 1, 492, Kluge s. u. Fibel 2, Kytzler/Redemund 194
fībulāre, fīblāre, lat., V.: nhd. mit einer Spange zusammenheften; Vw.: s. cōn-, dif-, ex-, īn-, of-, re-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fībula; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
fībularia, lat., F.: nhd. Spange, Klammer, Keil; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fībula; L.: TLL
fībulātio, lat., F.: nhd. Verbolzung; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. fībulāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fībula; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
fībulātōrium, lat., N.: nhd. mit Fibeln zusammengeheftetes Gewand?; ÜG.: gr. πόρπη ὑποκοριστικῶς (pórpē hypokoristikōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. fībulātōrius, fībula; L.: TLL
fībulātōrius, fīblātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Zusammenheften geeignet, mit einer Spange versehen (Adj.), Heftel...; Hw.: s. fībulāre; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fībula; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
fic, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: fic. ribe; L.: TLL
Fīcāna, lat., F.=ON: nhd. Ficana (Stadt in Latium auf dem Weg nach Ostia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fīcus?; L.: Georges 1, 2746, Walde/Hofmann 1, 492
*ficāre, lat., V., Suff.: nhd. machen; Vw.: s. aedi-, aevi-, alti-, amāri-, ampli-, angeli-, assīgni-, astri-, aucti-, augi-, beāti-, belli-, bene-, candi-, cāni-, carni-, casti-, caudi-, cēri-, certi-, circumaedi-, clāri-, commāgni-, commorti-, commūni-, conaedi-, concorpori-, cōnsīgni-*, convīvi-, crassi-, cruci-, damni-, dehonōri-, dei-, dēlūdi-, dēsacri-, dīti-, dōni-, doxi-, dulci-, ēlūci-, exampli-, excandi-, excarni-, expergi-, exsacri-, *fabri-, *falsi-, fēti-, forti-, frūcti-, fūmi-, grāti-, gaudi-, glōri-, hērēdi-, honōri-, humili-, hymni-, imbri-, inaedi-, inhonōri-, innīdi-, internīdi-, iūsti-, laeti-, largi-, lāti-, laudi-, lēni-, lēti-, lēvi-, longi-, lūci-, lucri-, lūcti-, lūdi-, maesti-, māgni-, male-, medi-, melli-, meri-, mīri-, mīti-, modi-, molli-, *mōnstri-, morbi-, mori-, morti-, mulci-, multi-, mundi-, mūni-, mūti-, nīdi-, nigri-, nōti-, nūlli-, nūtri-, odōri-, orbi-, pāci-, pāni-, pari-, peraedi-, perexempli-, pesti-, pingue-, plūri-, potenti-, praelaeti-, praesāncti-, prōdi-, proprii-, pulchri-, pūri-, rōri-, rūmi-, sacri-, *salūti-, salvi-, sāncti-, sēnsi-, sīgni-, splendi-, suāvi-, superglōri-, tābi-, terri-, tēsti-, tūri-, ūmi-, vēli-, versi-, vīli-, vīvi-, vōci-; E.: s. facere
fīcāria, lat., F.: nhd. Feigenpflanzung; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, Walde/Hofmann 1, 492
fīcārium, lat., N.: nhd. Korb zum Tragen von Feigen; ÜG.: gr. συκοφορεῖον (sykophoreinon) Gl; Q.: Gl; E.: s. fīcārius (1), fīcus; L.: TLL
fīcārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Feigen gehörig, Feigen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
fīcārius (2), lat., M.: nhd. Feigenhändler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, TLL
fīcātio, lat., F.: nhd. Ackerbau?; Q.: Lex de villae Magnae colonis Bruns fontes (116/117 n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: TLL
fīcātum, lat., N.: nhd. mit Feigen gemästete Leber; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
fīcēdula, fīcētula, fīcēlla, lat., F.: nhd. Feigenfresser, Feigendrossel, Gartengrasmücke; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. fīcus, edulus; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
Fīcēdulēnsis, lat., Sb.=ON: nhd. Schnepfentäler?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīcēdula; L.: Georges 1, 2746, Walde/Hofmann 1, 492
fīcēlla, lat., F.: Vw.: s. fīcēdula
fīcētula, lat., F.: Vw.: s. fīcēdula
fīcētum, lat., N.: nhd. Feigenpflanzung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, Walde/Hofmann 1, 492
fīcitās, lat., F.: nhd. Feigensammlung; Q.: Novat. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
fīcitor, lat., M.: nhd. Feigenwärter, Feigengärtner; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
fīcolea, lat.?, F.: nhd. Stamm aus Feigenholz?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: TLL
Fīcolēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Fīculnēnsis (2)
fīcōsus, lat., Adj.: nhd. mit Feigwarzen versehen (Adj.), voller Feigwarzen seiend, Feigwarzen...; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2746, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
fictē, finctē, lat., Adv.: nhd. erlogen, zum Schein; Hw.: s. fictus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2746, TLL
fictīcius, lat., Adj.: nhd. künstlich, erdichtet, fingiert; Hw.: s. fictus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2747, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
fictile, lat., N.: nhd. irdenes Gefäß, Tongeschirr, Tongefäß; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. fictilis; L.: Georges 1, 2747, TLL
fictiliārius, lat., M.: nhd. Töpfer, Hafner; Q.: Inschr.; Hw.: s. fictilis; E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2747, TLL
fictilis, lat., Adj.: nhd. irden, tönern, aus Ton (M.) (1) gebildet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2747, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
fictilius, lat.?, Adj.: nhd. irden, tönern, aus Ton (M.) (1) gebildet; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. fictilis; L.: TLL
fictio, lat., F.: nhd. Bilden, Formen, Bildung, Gestaltung; Vw.: s. cōn-, trāns-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. fingere; W.: nhd. Fiktion, F., Fiktion, Erfindung; L.: Georges 1, 2747, TLL, Walde/Hofmann 1, 502, Kluge s. u. Fiktion, Kytzler/Redemund 195
fictiōsus, lat., Adj.: nhd. erdichtet, erlogen; Hw.: s. fictus; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2747, TLL
fictor, finctor, lat., M.: nhd. Bildner, Bildhauer, Bildschnitzer, Opferkuchenbäcker, Urheber; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. fictrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 502
fīctor, lat., M.: nhd. Hefter, Anstecker; ÜG.: gr. καθηλωτής (kathēlōtḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. fīgere; L.: Georges 1, 2747, TLL
fictōria, lat., F.: nhd. Bildnerei; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2748, TLL
fictrīx, lat., F.: nhd. Bildnerin, Gestalterin; Hw.: s. fictor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2748, TLL
fictum, lat., N.: nhd. Erdichtetes, Erlogenes, Erdichtung, Lüge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: TLL
fictūra, lat., F.: nhd. Bildung, Wortbildung, Gebilde, Erfindung, Erdichtung; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2748, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
fictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erlogen; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: TLL
fīcul?, lat., F.: nhd. kleine Feige?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: TLL
fīcula, lat., F.: nhd. kleine Feige, Feiglein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2748
Fīculea, Fīculnea, lat., F.=ON: nhd. Ficulea (Stadt im Sabinischen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fīcus?; L.: Georges 1, 2748, Walde/Hofmann 1, 492
Fīculeātis, lat., M.: nhd. Fikuleate, Einwohner von Ficulea; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Fīculea; L.: Georges 1, 2748
Fīculēnsis (1), Fīculnēnsis, lat., Adj.: nhd. fikulensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Fīculea; L.: Georges 1, 2748
Fīculēnsis (2), Fīculnēnsis, Fīcolēnsis, lat., M.: nhd. Fikulenser, Einwohner von Ficulea; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Fīculea; L.: Georges 1, 2748
fīculnea (1), lat., F.: nhd. Feigenbaum; Hw.: s. fīcula; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2748, TLL
Fīculnea (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Fīculea
Fīculnēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Fīculnēnsis (1)
Fīculnēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Fīculnēnsis (2)
fīculneus, fīcurneus, lat., Adj.: nhd. vom Feigenbaum stammend, den Feigenbaum betreffend, Feigen...; Hw.: s. fīcula; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2748, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
fīculnus, lat., Adj.: nhd. vom Feigenbaum stammend, Feigen...; Hw.: s. fīcula; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2748, TLL
fīculus, lat., M.: nhd. kleine Feige, Feiglein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Walde/Hofmann 1, 492
fīcum, lat., N.: nhd. Feige; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: Georges 1, 2748, TLL
fīcurneus, lat., Adj.: Vw.: s. fīculneus
fīcurnīnus, lat., Adj.: nhd. vom Feigenbaum stammend, den Feigenbaum betreffend, Feigen...; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fīcus; L.: TLL
*ficus, lat., Adj., Suff.: nhd. gemacht; Vw.: s. *aeri-, algi-, almi-, amōri-, ampli-, āri-, arti-, astri-, aucti-, auri-, beāti-, bene-, benigni-, blandi-, boni-, calōri-, candi-, carni-, casti-, Chrīsti-, colōri-, contemni-, corni-, damni-, dei-, dēlēni-, dīti-, dīversi-, docti-, expergi-, falsi-, fēti-, frīgori-, fūmi-, fūrti-, glōri-, grandi-, grāti-, honōri-, horri-, hosti-, impāci-, incesti-, ingrāti-, inhonōri-, iūsti-, laeti-, lampi-, langui-, lāni-, largi-, lēni-, lēti-, līni-, lūci-, lūcti-, lūstri-, maesti-, māgni-, male-, melli-, mīri-, mīti-, modi-, molli-, mōnstri-, morbi-, morti-, mūni-, nau-?, nīdi-, nōti-, opi-, ōvi-, pāci-, parti-, perhonōri-, permāgni-, portenti-, pulti-, pūri-, rēgi-, sacri-, salvi-, sāncti-, saxi-, sēnsi-, serēni-, sicci-, somni-, splendi-, spurci-, superbi-, tābi-, terri-, trīsti-, ūmi-, vāsti-, vēli-, venē-, vērni-, versi-, vesti-, vīsi-, vīvi-, volupti-, vomi-, vulni-; E.: s. *ficāre, facer
fīcus, lat., M.: nhd. Feige, Feigenbaum; Vw.: s. capri-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Entlehnung aus einer mittelmeerländischen oder kleinasiatischen Sprache; W.: germ. *figa, F., Feige; ae. fīc, st. M. (a), Feige, Feigenbaum, Feigwarze; W.: germ. *figa, F., Feige; mnd. vige, Sb., Feige; an. fīka, fīkja, F., Feige; W.: germ. *figa, F., Feige; as. fīga* 3, sw. F. (n), Feige; mnd. vige, F.; W.: germ. *figa, F., Feige; ahd. fīga 42, sw. F. (n), Feige; mhd. vīge, sw. F., Feige; nhd. Feige, F., Feige, DW 3, 1443; L.: Georges 1, 2748, TLL, Walde/Hofmann 1, 492, Kluge s. u. Feige, Kytzler/Redemund 191
fīdāmen, lat., N.: nhd. Vertrauen; Q.: Carm. ad senat. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fīdus (1), fīdere; L.: Georges 1, 2748, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
fīdē, lat., Adv.: nhd. getreu; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīdus (1), fīdere; L.: Georges 1, 2748
fidedictor, lat., M.: nhd. Gutsager, Bürge; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fidēs (1), dictor, dīcere; L.: Georges 1, 2748, TLL
fideicommissārius (1), lat., Adj.: nhd. das Fideikommiss betreffend; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. fideicommissum; L.: Georges 1, 2749, TLL
fideicommissārius (2), lat., M.: nhd. Fideikommisserbe; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. fideicommissum; L.: Georges 1, 2749, TLL
fideicommissum, lat., N.: nhd. Fideikommiss; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. fideicommittere; W.: nhd. Fideikommiss, F., Fideikommiss, unveräußerliches unteilbares Vermögen einer Familie; L.: Georges 1, 2749, TLL, Kytzler/Redemund 194
fideicommittere, lat., V.: nhd. auf Ehrlichkeit vertrauen; Q.: Inschr.; E.: s. fidēs (1), cum, mittere; L.: Georges 1, 2749, TLL
fideifragus, fidifragus, lat., Adj.: nhd. treubrechend?; Q.: Gl; E.: s. fidēs, frangere; L.: TLL
fideiprōmissor, lat., M.: Vw.: s. fideprōmissor
fideiubēre, lat., V.: nhd. zusagen, Bürge sein (V.); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fidēs (1), iubēre; L.: Georges 1, 2749, TLL
fideiussio, lat., F.: nhd. Gutsagen, Bürgschaft; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. fideiubēre; L.: Georges 1, 2749, TLL
fideiussor, lat., M.: nhd. Bürge; Vw.: s. cōn-; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. fideiubēre; L.: Georges 1, 2749, TLL
fideiussōrius, lat., Adj.: nhd. Bürgen betreffend, Bürgschaft betreffend, Bürgschafts...; Q.: Afric. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. fideiubēre; L.: Georges 1, 2749, TLL
fidēlē, lat., Adv.: nhd. getreu, getreulich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fidēlis, fidēs (1); L.: Georges 1, 2749, TLL
fidēlia, lat., F.: nhd. irdenes Gefäß, Tontopf, Tünchgefäß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰidʰ‑, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; vgl. idg. *bʰeidʰ‑ (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Georges 1, 2749, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
fidēlis (1), lat., Adj.: nhd. getreu, treu, ehrlich, zuverlässig; Vw.: s. cōn-, īn-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. fidēs (1); W.: nhd. fidel, Adj., fidel, vergnügt; L.: Georges 1, 2749, Walde/Hofmann 1, 494, Kluge s. u. fidel, Kytzler/Redemund 194
fidēlis (2), lat., M.: nhd. Getreuer, Vertrauter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fidēlis (1); L.: Georges 1, 2749
fidēlitās, lat., F.: nhd. Treue, Gewissenhaftigkeit; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fidēlis, fidēs (1); L.: Georges 1, 2749, TLL, Walde/Hofmann 1, 494
fidēliter, lat., Adv. (Komp.): nhd. getreu, getreulich, ehrlich, zuverlässig, tüchtig; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fidēlis, fidēs (1); L.: Georges 1, 2749, TLL
Fīdēna, lat., F.=ON: nhd. Fidenä (Ort im Sabinischen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Fīdēnae; L.: Georges 1, 2750
Fīdēnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Fidenä (Ort im Sabinischen); Hw.: s. Fīdēna; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2750
Fīdēnās (1), lat., Adj.: nhd. fidenisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Fīdēnae; L.: Georges 1, 2750
Fīdēnās (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Fidenä, Fidenate; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Fīdēnae; L.: Georges 1, 2750
fīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. getrost, beherzt, entschlossen, dreist; Vw.: s. cōn-, dif-, īn-, per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīdere; L.: Georges 1, 2750, TLL
fīdenter, lat., Adv.: nhd. mit Zuversicht, getrost, beherzt, entschlossen; Vw.: s. dif-, indif-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīdēns, fīdere; L.: Georges 1, 2750, TLL
fīdentia (1), lat., F.: nhd. Selbstvertrauen, Zuversicht, getroster Mut; Vw.: s. cōn-, dif-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīdere; L.: Georges 1, 2750, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
Fīdentia (2), lat., F.=ON: nhd. Fidentia (Stadt in Oberitalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2750
Fīdentīnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Fidentia, Fidentiner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Fīdentia (2); L.: Georges 1, 2750
fideprōmissor, fideiprōmissor, lat., M.: nhd. Bürge; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. fideprōmittere; L.: Georges 1, 2750, TLL
fideprōmittere, lat., V.: nhd. Bürgschaft verheißen, gutsagen; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. fidēs (1), prō (1), mittere; L.: Georges 1, 2750, TLL
fīdere, lat., V.: nhd. trauen, vertrauen, sein Vertrauen setzen, sich verlassen (V.); Vw.: s. cōn-, dif-, *per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: Georges 1, 2754, TLL, Walde/Hofmann 1, 493, Walde/Hofmann 1, 865
fidēs (1), lat., F.: nhd. Vertrauen, Überzeugung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fīdere; s. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: Georges 1, 2750, TLL, Walde/Hofmann 1, 494
fidēs (2), lat., F.: nhd. Darmsaite, Saite, Saitenspiel, Saiteninstrument; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065?, s. Walde/Hofmann 1, 493; L.: Georges 1, 2753, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
fidicen, lat., M.: nhd. Saitenspieler, Lautenspieler, Odendichter, Lyriker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fidēs (2), canere; L.: Georges 1, 2753, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
fidicina, lat., F.: nhd. Saitenspielerin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fidicen; L.: Georges 1, 2753, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
fidicināre, lat., V.: nhd. auf der Zither spielen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fidicen; L.: Georges 1, 2753, TLL
fidicinārius, lat., M.: nhd. Saitenspieler; ÜG.: gr. λυριστής (lyristḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. fidicināre; L.: TLL
fidicinius, lat., Adj.: nhd. Saiteninstrument spielend?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fidicen; L.: TLL
fidicinus, lat., M.: nhd. Saitenspieler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fidicen; L.: Georges 1, 2753, TLL
fidicula, lat., F.: nhd. Saiteninstrument, Lyra, Leier (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fidēs (2); L.: Georges 1, 2753, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
fidiculārius, lat., Adj.: nhd. seilartig gewunden, seilartig geflochten; Hw.: s. fidicula; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. fidēs (2); L.: Georges 1, 2754, TLL
fidiculīna, lat., F.: nhd. kleines Saiteninstrument; Q.: Gl; E.: s. fidicula; L.: TLL
fidifragus, lat., Adj.: Vw.: s. fideifragus
fīdilla, lat., F.: Vw.: s. fītilla
fīditās, lat.?, F.: nhd. Zuverlässigkeit?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fīdus (1); L.: TLL
Fidius (Dius), lat., M.=PN: nhd. Dius Fidius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fidēs (1); L.: Georges 1, 2754, Walde/Hofmann 1, 494
fidix?, lat.?, Sb.?: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: ohne Etymologie; L.: TLL
fīdūcia, lat., F.: nhd. sicheres Vertrauen, Zuversicht, Selbstvertrauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīdere; L.: Georges 1, 2754, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
fīdūciālis, lat., Adj.: nhd. zuversichtlich; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. fīdūcia, fīdere; L.: Georges 1, 2755, TLL
fīdūciāliter, lat., Adv.: nhd. zuversichtlich; Hw.: s. fīdūciālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fīdūcia, fīdere; L.: Georges 1, 2755, TLL
fīdūciāre, lat., V.: nhd. verpfänden; Vw.: s. īn-, of-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fīdūcia, fīdere; L.: Georges 1, 2755, TLL
fīdūciārius, lat., Adj.: nhd. fiduziarisch, fideikommissarisch, auf Treu und Glauben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fīdūcia, fīdere; L.: Georges 1, 2755, TLL
fīdunculus, lat., Adj.: nhd. glaubwürdig, zuverlässig; ÜG.: gr. πιστός (pistós) Gl; Q.: Gl; E.: s. fīdere; L.: TLL
fīdus (1), lat., Adj.: nhd. zuverlässig, sicher, treu, ergeben (Adj.), treu ergeben (Adj.); Vw.: s. cōn-, īn-, male-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīdere; L.: Georges 1, 2755, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
fīdus (2), lat., N.: Vw.: s. foedus (2)
fīdustus, lat., Adj.: nhd. verbündet; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. foedus (2); L.: Georges 1, 2756, TLL
fierī, lat., V.: nhd. werden, entstehen, wachsen (V.) (1), erzeugt werden, gemacht werden, geschehen; Vw.: s. collique-, cōn-, dē-, exāre-, *ex-, extermine-, īn-, inter-, lēne-, lique-, molli-, ol-, percale-, per-, prōdē-, recale-, stupe-, super-, tume-, vacue-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2769, TLL, Walde/Hofmann 1, 504, Walde/Hofmann 1, 865
fifeltārēs, lat., Sb.: nhd. Dorfgemeinde; Q.: Lex vic. Furf. (58 v. Chr.); E.: Dialektwort; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 495
fīgere, fīvere, lat., V.: nhd. heften, stecken; Vw.: s. af-, ante-*, circum-, clāvi-, cōn-, conaf-, concruci-, cruci-, dē-, īn-, of-, per-, prae-, recruci-, re-, suf-, super-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: it. ficcare, V., heften; mhd. ficken, sw. V., heften; W.: mhd. figieren, sw. V., formen, gestalten; L.: Georges 1, 2756, TLL, Walde/Hofmann 1, 495, Walde/Hofmann 1, 865
figida, lat., F.: nhd. heftend?, steckend?; Q.: Gl; E.: s. fīgere?; Kont.: figida tela eo quod omnibus sint contraria, a figendo; L.: TLL
figilīna, lat., F.: Vw.: s. figlīna
figilīnus, lat., Adj.: Vw.: s. fīglīnus
figlīna, figilīna, lat., F.: nhd. Tongrube, Töpferei; Hw.: s. figulus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2756
figlīnum, lat., N.: nhd. irdenes Geschirr; Hw.: s. figulus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2756, TLL
figlīnus, figulīnus, figilīnus, lat., Adj.: nhd. zum Töpfer gehörig, Töpfer...; Hw.: s. figulus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2756, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
fīgmen, lat., N.: nhd. Bildung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2756, TLL
fīgmentāre, lat., V.: nhd. erfinden?; Q.: Ps. Alex. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fīgmentum, fingere; L.: TLL
fīgmentum, lat., N.: nhd. Bildung, Bildnis, Bild, Abbild, Gestalt, Erdichtung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2756, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
figulāre, lat., V.: nhd. bilden; Hw.: s. figulus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2758, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
figulāris, lat., Adj.: nhd. zum Töpfer gehörig, Töpfer...; Hw.: s. figulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2757, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
figulārius, lat., M.: nhd. Töpfer; ÜG.: gr. κεραμεύς (kerameús) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. κεραμεύς (kerameús); E.: s. fingere; L.: TLL
figulātio, lat., F.: nhd. Bildung, Zusammenfügung; Hw.: s. figulāre, figulus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2758, TLL
figulātor, lat., M.: nhd. Töpfer; ÜG.: gr. κεραμεύς (kerameús) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. κεραμεύς (kerameús); E.: s. fingere; L.: TLL
Figulātus, lat., Adj.: nhd. zu Figulus gehörig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Figulus (2); L.: Georges 1, 2758, TLL
figulīnus, lat., Adj.: Vw.: s. figlīnus
figulus (1), lat., M.: nhd. Arbeiter, Töpfer, Tonarbeiter; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2758, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
Figulus (2), lat., M.=PN: nhd. Figulus; E.: s. figulus (1)?; L.: Georges 1, 2758, TLL
figūra, lat., F.: nhd. Bildung, Gestalt, Figur; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰeig̑ʰ‑, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: afrz. fígure, F., Figur; nhd. Figur, F., Figur; W.: an. figūra, F., Gestalt, poetisches Bild; W.: mhd. figūr, st. F., Figur, Gestalt, Symbol; L.: Georges 1, 2758, TLL, Walde/Hofmann 1, 502, Kluge s. u. Figur, Kytzler/Redemund 195
figūrālis, lat., Adj.: nhd. bildlich; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. figūra; L.: TLL
figūrālitās, lat., F.: nhd. bildliche Redeweise; Hw.: s. figūra; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2759, TLL
figūrāliter, lat., Adv.: nhd. bildlich, verblümt, typisch, vorbildlich; Hw.: s. figūra; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fingere; W.: nhd. figural, Adj., figural, mit Figuren versehen (Adj.); L.: Georges 1, 2759, TLL, Kytzler/Redemund 195
figūrāre, lat., V.: nhd. bilden, gestalten, schaffen; Vw.: s. af-, dē-, dētrāns-, cōn-, *ef-, prae-, re-, trāns-; Hw.: s. figūra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fingere; W.: mhd. figūrieren, sw. V., symbolisch darstellen, bedeuten, gestalten; nhd. figurieren, sw. V., figurieren, bilden, gestalten; L.: Georges 1, 2760, TLL, Walde/Hofmann 1, 502, Kytzler/Redemund 195
figūrātē, lat., Adv.: nhd. figürlich, verblümt; Vw.: s. prae-; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2759, TLL
figūrātīcius, lat., Adj.: nhd. zur bildlichen Darstellung geeignet; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. figūrāre, figūra; L.: TLL
figūrātim, lat., Adv.: nhd. bildlich; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2759, TLL
figūrātio, lat., F.: nhd. Bildung, Gestaltung, äußere Gestalt, Wortform, Bild, Einbildung, Vorstellung; Vw.: s. cōn-, ef-, prae-, re-, trāns-; Hw.: s. figurāre, figūra; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fingere; W.: nhd. Figuration, F., Figuration; L.: Georges 1, 2759, TLL, Kytzler/Redemund 195
figūrātīvē, lat., Adv.: nhd. in bildlicher Darstellung, bildlich; Hw.: s. figūrātīvus, figūrāre, figūra; Q.: Mythogr.; E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2760, TLL
figūrātīvus, lat., Adj.: nhd. zur bildlichen Darstellung geeignet; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Mythogr.; E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2760, TLL
figūrātō, lat., Adv.: nhd. bildlich, verblümt; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2760
figūrātor, lat., M.: nhd. Bildner; Vw.: s. prae-, trāns-; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2760, TLL
figūrātrīx, lat., F.: nhd. Bildnerin; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. fingere; L.: TLL
figūrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebildet, geschaffen; Vw.: s. dē-, īn-, *prae-; Hw.: s. figūrāre, figūra; E.: s. fingere; L.: TLL
figūrātus (2), lat., Adj.: nhd. verstellt, anders gemeint; Hw.: s. figūra; Q.: Schol. Cic. Gron.; E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2760, TLL
figūrātus (3), lat., M.: nhd. Bildung; Hw.: s. figūrāre, figūra; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2760, TLL
fil..., lat.: Vw.: s. phil...
fil..., lat.: Vw.: s. phyl...
filactērium, lat., N.: Vw.: s. phylactērium
filaicus?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: filaicus quae catarticum accipit et non solvit; L.: TLL
filāmen, lat., M.: Vw.: s. flāmen (1)
fīlāmentum, lat., N.: nhd. Fadenwerk; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fīlum; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 497
fīlāre, lat., V.: nhd. in Fäden ziehen; Vw.: s. ex-; Hw.: s. fīlum; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fingere; W.: frz. filer, V., an einem Faden vereinigen, in einer Reihe vereinigen; s. défiler, V., defilieren, in Reihen vorbeiziehen; nhd. defilieren, sw. V., defilieren, in Reihen vorbeiziehen; L.: Georges 1, 2762, TLL, Walde/Hofmann 1, 497, Kluge s. u. defilieren
fīlātim, lat., Adv.: nhd. fadenweise; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fīlum; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 497
fīlātūra, lat., F.: nhd. Gespinst; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. fīlum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 497
filax?, lat., Sb.: nhd. Schall; ÜG.: gr. ψόφος (psóphos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
filectum, lat., N.: Vw.: s. filictum
fīleia, lat., F.: nhd. Tochter; Q.: Inschr.; E.: s. fīlia
filētius, philētius, lat., Adj.: nhd. liebevoll; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. φιλητέος (philētéos); E.: s. gr. φιλητέος (philētéos), Adj., liebevoll?; vgl. gr. φιλεῖν (philein), V., lieben; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 1, 2761
filex, lat., F.: Vw.: s. filix
fīlia, feilia, lat., F.: nhd. Tochter; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. fīlius; W.: mhd. filje, sw. F., Tochter; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 496
fīliālis, lat., Adj.: nhd. kindlich, Tochter...; Q.: Ps. Aug.; E.: s. fīlius; W.: s. nhd. Filiale, F., Filiale; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 496, Kluge s. u. Filiale, Kytzler/Redemund 196
fīliālitās, lat., F.: nhd. Sohneswesen?; Q.: Candid.; E.: s. fīliātlis, fīlius; L.: TLL
fīliaster, lat., M.: nhd. Stiefsohn; Hw.: s. fīliastra; Q.: Gl (2. Jh. n. Chr.); E.: s. fīlius; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 496
fīliastra, lat., F.: nhd. Stieftochter; Hw.: s. fīliaster; Q.: Inschr.; E.: s. fīlius; L.: Georges 1, 2761
fīliātio, lat., F.: nhd. Sohnwerdung; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. fīlius; W.: nhd. Filiation, F., Filiation, Abstammung einer Person von einer anderen; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 496, Kytzler/Redemund 196
fīlicātus, felicātus, lat., Adj.: nhd. mit Farnkraut geschmückt, farnkrautumrändert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. filix; L.: Georges 1, 2761, TLL
filicīna, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. filix?; L.: TLL
filico, felico, lat., M.: nhd. Nichtsnutz; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. filix; L.: Georges 1, 2761, TLL
filicteron, felicteron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. filix; L.: TLL
filictum, felictum, filectum, lat., N.: nhd. mit Farnkraut bewachsener Ort, Farnkrautbestand; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. filix; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 497
filicula, felicula, lat., F.: nhd. Engelsüß; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. filix; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 497
fīliēitās, lat., F.: Vw.: s. fīliētās
fīliētās, fīliēitās, lat., F.: nhd. Sohnschaft, Abstammung des Sohnes vom Vater; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fīlius; L.: Georges 1, 2761, TLL
fīliola, lat., F.: nhd. Töchterchen, Töchterlein; Hw.: s. fīlia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīlius; W.: ahd. filliola* 4, st. F. (ō), Patentochter, Pate?; mhd. fillōl, philōl, st. F., geistliche Tochter, Patenkind; W.: s. ahd. fillolīn 2, st. N. (a), Patentochter, Pate?; mhd. fillōlīn, st. N., Patenkind, geistliches Töchterchen; L.: Georges 1, 2761, TLL
fīliolus, lat., M.: nhd. Söhnchen, Söhnlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīlius; W.: as. fillul* 1, st. M. (a), Patensohn; W.: s. vulgärlat. tertiolus, M., drittes Söhnchen?; afrz. terciel; me. tiercel, M., männlicher Falke; an. tersēl, M., Falkenart; W.: ahd. fillol 13, st. M. (a), Patenkind, Pate?; mhd. fillōl, philōl, st. M., geistlicher Sohn, Patenkind; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 496
filiosemen, lat., Sb.?: nhd. Mutterzimt?; ÜG.: lat. malabracio Gl; Q.: Gl; E.: s. filix?, sēmen?; L.: TLL
filistrus, lat., M.: nhd. Faden, Troddel; ÜG.: lat. fimbria Gl; Q.: Gl; E.: s. fīlum?; L.: TLL
fīlius, lat., M.: nhd. Sohn; Vw.: s. cōn-, prō-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: Georges 1, 2761, TLL, Walde/Hofmann 1, 476, Walde/Hofmann 1, 496, Walde/Hofmann 1, 865
filix, filex, felix, lat., F.: nhd. Farnkraut; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 2762, TLL, Walde/Hofmann 1, 497
filobotomus, lat., M.: Vw.: s. phlebotomus
filoflores, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. filix?; L.: TLL
filoninberin, lat., Sb.: nhd. Leuchte, Lampe; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.
filopȳgista, lat., M.: Vw.: s. philopȳgista
filosoph..., lat.: Vw.: s. philosoph...
filosophūmenos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. philosophūmenos
filtortus, lat.?, M.: nhd. Drittbefehl?; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ.?; L.: TLL
filtrum, lat., N.: nhd. Lumpen (M.), Seihgerät aus Filz; Q.: Gl; I.: germ. Lw.; E.: vgl. germ. *felta-, *feltaz, *filta-, *filtaz, st. M. (a), Gestampftes; vgl. idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: nhd. Filter, M., Filter; L.: Georges 1, 2762, TLL, Walde/Hofmann 1, 497, Walde/Hofmann 1, 865, Kluge s. u. Filter
filum, lat., N.: nhd. Gestalt, äußere Bildung; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. fīlum; L.: Walde/Hofmann 1, 497
fīlum, lat., N.: nhd. Faden, Lebensfaden; Vw.: s. bi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fingere; W.: it. filo, M., Faden; s. it. filigrana, F., Filigranarbeit; nhd. Filigran, N., Filigran, Geflecht aus Edelmetallfäden; W.: it. filo, M., Faden; s. it profilare, V., umreißen, den Umriss zeichnen; vgl. it. profilo, M., Profil, Umriss; frz. profil, M., Profil, Umriss; nhd. Profil, M., Profil, Umriss; W.: frz. fil, M., Faden; s. frz. filet, M., Netz, Fadenwerk, Filet; nhd. Filet, N., Filet, Lendenstück, durchbrochene Handarbeit; L.: Georges 1, 2762, TLL, Walde/Hofmann 1, 497, Kluge s. u. Filet, Filigran, Profil, Kytzler/Redemund 196, 585
fīmārium, lat., N.: nhd. Theatermaske?; Q.: Gl (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φῖμαριον (phimarion); E.: s. gr. φῖμαριον (phimarion), N., hölzernes Maulkörbchen; vgl. gr. φῖμός (phimós), M., Maulkorb; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Walde/Hofmann 1, 498
fimbria (1), lat., F.: nhd. Faden, Troddel, Tierzotte, Franse; Hw.: s. fimbrium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: mndl. fringe, frange, F., Franse, Faden; afrz. frange, fringe, frenge, F., Franse, Faden; mhd. franze, franse, F., Franze; nhd. Franse, F., Franse; L.: Georges 1, 2763, TLL, Walde/Hofmann 1, 498, Kluge s. u. Franse, Kytzler/Redemund 208
Fimbria (2), lat., M.=PN: nhd. Fimbria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fimbria (1)?; L.: Georges 1, 2763
fimbriātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Fasern versehen (Adj.), mit Fransen versehen (V.), mit Fasern besetzt, mit Fransen besetzt, befasert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fimbria (1); L.: Georges 1, 2763, TLL
Fimbriātus (2), lat., Adj.: nhd. zum Fimbria gemacht; Q.: Pollio (um 76-um 5 v. Chr.); E.: s. Fimbria (2); L.: Georges 1, 2763
fimbrium, lat., N.: nhd. Faden, Troddel, Tierzotte, Franse; Hw.: s. fimbria; Q.: Beda (um 673-735 n. Chr.); E.: s. fimbria (1); L.: TLL
fimētum, lat., N.: nhd. Misthaufe, Mistgrube; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fimus; L.: Georges 1, 2763, TLL
fimirium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. charitin Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2763, TLL
fimum, lat., N.: nhd. Mist, Dünger, Kot, Schmutz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2763, TLL, Walde/Hofmann 1, 499
fimus, lat., M.: nhd. Mist, Dünger, Kot, Schmutz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2763, TLL, Walde/Hofmann 1, 499, Walde/Hofmann 1, 865
fīnālis, lat., Adj.: nhd. Grenzen betreffend, das Ende betreffend, am Ende befindlich; Vw.: s. cōn-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fīnis; W.: s. it. fínale, M., Finale, Schlussteil; nhd. Finale, N., Finale, Schlussteil, Endspiel; W.: nhd. final, Adj., final, den Schluss bildend; L.: Georges 1, 2763, TLL, Walde/Hofmann 1, 503, Kluge s. u. Finale, Kytzler/Redemund 196
fīnālitās, lat., F.: nhd. Am-Ende-Sein; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. fīnālis, fīnis; W.: nhd. Finalität, F., Finalität, Bestimmung eines Geschehens durch Zweck; L.: Georges 1, 2764, TLL, Kytzler/Redemund 197
fīnāliter, lat., Adv.: nhd. bis ans Ende; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.), Ps. Cassiod.; E.: s. fīnālis, fīnis; L.: Georges 1, 2764, TLL
fīnantia, mlat., F.: nhd. Finanz, Gezahltes; E.: s. fīnāre, fīnis; W.: frz. finances, Sb. Pl., Finanzen; nhd. Finanzen, Sb. Pl., Finanzen; L.: Kluge s. u. Finanzen, Kytzler/Redemund 197
fīnāre, mlat., V.: nhd. zahlen; E.: s. fīnis
finctē, lat., Adv.: Vw.: s. fictē
finctor, lat., M.: Vw.: s. fictor
findere, lat., V.: nhd. spalten, sich spalten, zerplatzen, bersten; Vw.: s. cōn-, dē-, dif-, ef-, īn-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 2764, TLL, Walde/Hofmann 1, 500
fingere, lat., V.: nhd. formen, gestalten, bilden; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, ef-, dif-, īn-, per-, re-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: s. it. finta, F., List, Trugstoß; nhd. Finte, F., Finte, List; W.: nhd. fingieren, sw. V., fingieren, vortäuschen; L.: Georges 1, 2764, TLL, Walde/Hofmann 1, 501, Kluge s. u. fingieren, Finte, Kytzler/Redemund 197
fingibilis, lat., Adj.: nhd. erdenklich, scheinbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fingere; L.: Georges 1, 2764, TLL
fīnicio, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. celfide? Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fīnīcopterus, lat., M.: Vw.: s. phoenīcopteros
fīniculum, lat., N.: Vw.: s. fēniculum
fīniēns, lat., M.: nhd. Horizont; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: Georges 1, 2766
fīnīre, lat., V.: nhd. begrenzen, festsetzen, bestimmen; Vw.: s. circum-, cōn-, dē-, *ē-, per-, praedē-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: frz. finir, V., beenden; vgl. ne. finish, N., Finish, Endspurt; nhd. Finish, N., Finish, Endspurt; W.: s. ahd. gifinen* 1, sw. V. (1a), beenden, begrenzen; L.: Georges 1, 2766, TLL, Walde/Hofmann 1, 502, Kluge s. u. Finish, Kytzler/Redemund 197
fīnirūris, lat., Adj.: nhd. begrenzend?; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fīnis?; Kont.: ager est finiruris ... sententia manca; L.: TLL
fīnis, lat., M., F.: nhd. Grenze, Gebiet, Land, Ziel, Ende, Abgabe; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. fīnus, affīnis; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fīgere; W.: s. afrz. fin, Adj., zart, rein; mnd. fīn, Adj., fein, fein gesponne, rein klar; an. fīnn, Adj., fein; W.: s. afrz. fin, Adj., zart, rein; mhd. vīn, fīn, Adj., fein, schön; nhd. fein, Adj., fein; L.: Georges 1, 2767, TLL, Walde/Hofmann 1, 502, Walde/Hofmann 1, 865, Kluge s. u. fein, Kytzler/Redemund 191
fīnītē, lat., Adv.: nhd. mit Einschränkung, bestimmt; Vw.: s. dē-, indē-, īn-; Hw.: s. fīnītus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: Georges 1, 2768, TLL
fīnitimum, lat., N.: nhd. Nachbarschaft?; Q.: Gl, Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. fīnitimus (1), fīnīre; L.: TLL
fīnitimus (1), fīnitumus (1), lat., Adj.: nhd. angrenzend, benachbart, nahestehend; Vw.: s. circum-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: Georges 1, 2768, TLL, Walde/Hofmann 1, 503
fīnitimus (2), fīnitumus (2), lat., M.: nhd. Grenznachbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: Georges 1, 2768, TLL
fīnītio, lat., F.: nhd. Begrenzung, Bestimmung, Einteilung, Teil, Gesetz; Vw.: s. īn-, per-, prae-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: Georges 1, 2768, TLL
fīnītīvus, lat., Adj.: nhd. Endung betreffend, auf Bestimmung beruhend, auf Erklärung beruhend; Vw.: s. īn-, *prae-; Hw.: s. fīnītus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: Georges 1, 2769, TLL, Walde/Hofmann 1, 503
fīnītor, lat., M.: nhd. Feldmesser, Vermesser, Horizont, Endiger; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 503
fīnītum, lat., N.: nhd. Bestimmung?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fīnīre; L.: TLL
fīnitumus (1), lat., Adj.: Vw.: s. fīnitimus (1)
fīnitumus (2), lat., M.: Vw.: s. fīnitimus (2)
fīnītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestimmt; Vw.: s. dē-, ef-, īn-, minusquam-, prae-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fīnīre; W.: nhd. finit, Adj., bestimmt; L.: Georges 1, 2769, TLL, Kluge s. u. finit
fīnix, lat., F.: Vw.: s. phoenīx (4)
finticis, lat., Adj.: nhd. Schwarzwurz; ÜG.: lat. consolida Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fintinnīre, lat., V.: nhd. zwitschern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 1, 2769, TLL
fīnus, spätlat., Adj.: nhd. äußerste, beste; E.: s. fīnis; W.: afrz. fin, Adj., zart, rein; mnd. fīn, Adj., fein, fein gesponne, rein klar; an. fīnn, Adj., fein; W.: afrz. fin, Adj., zart, rein; mhd. vīn, fīn, Adj., fein, schön; nhd. fein, Adj., fein; W.: afrz. fin, Adj., zart, rein; fzr. fínesse, F., Finesse, Feinheit; nhd. Finesse, F., Finesse, Feinheit, Kunstgriff; L.: Kluge s. u. fein, Finesse, Kytzler/Redemund 197
firctum, lat., N.: Vw.: s. fertum
fircus, lat., M.: Vw.: s. hircus
firgo, lat., F.: Vw.: s. virgo
fīrmāmen, lat., N.: nhd. Stütze; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fīrmāre; L.: Georges 1, 2770, TLL, Walde/Hofmann 1, 505
fīrmāmentum, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Stütze, Beweis, Empfehlungschreiben; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. fīrmāre; W.: mhd. firmament, st. N., Firmament, Himmelsfeste, Kompassorientierung; nhd. Firmament, N., Firmament, Himmelsgewölbe, sichtbarer Himmel; L.: Georges 1, 2770, TLL, Walde/Hofmann 1, 505, Kluge s. u. Firmament, Kytzler/Redemund 198
fīrmāmentus, lat., M.: nhd. Befestigungsmittel, Stütze, Beweis; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fīrmāre; L.: Georges 1, 2770
Firmānum, lat., N.: nhd. Firmanum, Landgut bei Firmum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Firmum; L.: Georges 1, 2772
Firmānus (1), lat., Adj.: nhd. firmanisch, aus Firmum stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Firmum; L.: Georges 1, 2772
Firmānus (2), lat., M.: nhd. Firmaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Firmum; L.: Georges 1, 2772
fīrmāre, lat., V.: nhd. festigen, befestigen, sichern, kräftigen; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dif-, ef-, īn-, of-, percon-, per-, recōn-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīrmus; W.: it. fírmare, V., befestigen, bekräftigen; s. it. fírma, F., rechtskräftige Unterschrift unter einer geschäftlichen Vereinbarung; nhd. Firma, F., Firma; W.: it. fermare, V., anhalten, befestigen; s. it. fermata, F., Aufenthalt, Halt; nhd. Fermate, F., Fermate, Zeichen einer musikalischen Notation das für einen Verlängerung steht; W.: afrz. fermer, V., eine Vertrag schließen, beschließen, festmachen; s. afrz. ferme, F., Pachthof; ne. farm, N., Farm, landwirtschaftlicher Betrieb; nhd. Farm, F., Farm, landwirtschaftlicher Betrieb; W.: an. ferma (3), sw. V., konfirmieren; W.: ae. feormian (1), sw. V., unterhalten (V.), bewirten, unterstützen; W.: afries. fermia 1, ferma, sw. V., firmen; W.: ahd. firmōn* (1) 4?, sw. V. (2), firmen, bestätigen, bezeichnen; mhd. firmen, sw. V., firmen, stärken; nhd. firmen, sw. V., firmen, DW 3, 1674; L.: Georges 1, 2771, TLL, Walde/Hofmann 1, 505, Kluge s. u Farm, Fermate, Firma, firmen, Kytzler/Redemund 188, 198
fīrmātio, lat., F.: nhd. Befestigung?, Befestigen?; Vw.: s. of-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fīrmāre; L.: TLL
fīrmātor, lat., M.: nhd. Befestiger; Hw.: s. fīrmātrīx; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. fīrmāre; L.: Georges 1, 2771, TLL, Walde/Hofmann 1, 505
fīrmātrīx, lat., F.: nhd. Befestigerin; Hw.: s. fīrmātor; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. fīrmāre; L.: Georges 1, 2771, TLL
fīrmē, lat., Adv.: nhd. fest, mit Festigkeit, bestimmt; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīrmus; L.: Georges 1, 2771, TLL
fīrmitās, lat., F.: nhd. Festigkeit, Dauerhaftigkeit, Stärke, Standhaftigkeit, Ausdauer; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīrmus; L.: Georges 1, 2771, TLL, Walde/Hofmann 1, 505
fīrmiter, lat., Adv.: nhd. fest, mit Festigkeit, bestimmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fīrmus; L.: Georges 1, 2771, TLL
fīrmitūdo, lat., F.: nhd. Festigkeit, Dauerhaftigkeit, Stärke, Standhaftigkeit, Geistesstärke, Kraft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fīrmus; L.: Georges 1, 2771, TLL, Walde/Hofmann 1, 505
Firmum, lat., N.=ON: nhd. Firmum (Stadt im Picenischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2772
fīrmus, lat., Adj.: nhd. stark, fest; Vw.: s. īn-, perīn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: nhd. firm, Adj., firm; L.: Georges 1, 2772, TLL, Walde/Hofmann 1, 505, Kluge s. u. firm, Kytzler/Redemund 198
fisalis, lat., F.: Vw.: s. physalis
fiscālīnus, lat.?, Adj.: nhd. zum König gehörig, königlich; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. fiscālis (1); L.: TLL
fiscālis (1), lat., Adj.: nhd. fiskalisch, Fiskus betreffend, dem Fiskus zustehend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. fiscus; W.: ahd. fiskilīh* 1, fiscilīh, Adj., „fiskalisch“, königlich, zum Fiskus gehörig, zur Staatskasse gehörig; W.: nhd. fiskalisch, Adj., fiskalisch, den Fiskus betreffend; L.: Georges 1, 2772, TLL, Walde/Hofmann 1, 506, Kytzler/Redemund 198
fiscālis (2), lat., M.: nhd. „Fiskusschreiber“; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. fiscālis (1); L.: TLL
fiscālium, lat., N.: nhd. Geld für den Fiskus; Hw.: s. fiscālis (1); Q.: Gl; E.: s. fiscus; L.: Georges 1, 2773, TLL
fiscāre, lat., V.: nhd. haushalten, verwalten; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Gl; E.: s. fiscus; L.: Georges 1, 2774, TLL
fiscātio, lat., F.: nhd. Haushaltung, Verwaltung; ÜG.: gr. ταμίευσις (tamíeusis) Gl; Q.: Gl; E.: s. fiscāre, fiscus; L.: Georges 1, 2773, TLL
fiscella, fiscilla, lat., F.: nhd. geflochtenes Körbchen, geflochtenes Körblein; Hw.: s. fiscina; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fiscus; L.: Georges 1, 2773, TLL, Walde/Hofmann 1, 506
fiscellus (1), lat., M.: nhd. geflochtenes Körbchen, geflochtenes Körblein, Käseform; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fiscus; L.: Georges 1, 2773, TLL, Walde/Hofmann 1, 506
Fiscellus (2), lat., M.=ON: nhd. Fiscellus (Gebirge im Sabinerland); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. fiscus?; L.: Georges 1, 2773
fiscilla, lat., F.: Vw.: s. fiscella
fiscina, lat., F.: nhd. geflochtener Korb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fiscus; L.: Georges 1, 2773, TLL, Walde/Hofmann 1, 506
fiscla, lat., F.: Vw.: s. fistula
fisclum, lat.?, N.: Vw.: s. fisculum
fiscopatrōnus, lat., M.: nhd. Vorsteher des Fiskus; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. fiscus, patrōnus, pater; L.: Georges 1, 2774, TLL
fisculum, fisclum, lat.?, N.: nhd. geflochtenes Körbchen, geflochtenes Körblein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fiscus; L.: TLL
fiscus, lat., M.: nhd. geflochtener Korb, Geldsack, Geldkörbchen, Staatskasse; Vw.: s. suf-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; W.: as. fisk* (2) 1, st. M. (a?), Schatz; W.: nhd. Fiskus, M., Fiskus, Staatskasse; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 506, Kluge s. u. Fiskus, Kytzler/Redemund 198
fīsētēr, lat., M.: Vw.: s. phȳsētēr
fīsīma, lat., N.: Vw.: s. phȳsēma
fissa, lat., F.: nhd. After, weibliche Scham; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. findere; W.: afrz. fesse, F., Hinterbacke; s. mhd. vezzāt, st. F., st. N., Hinterbacken, Hinterer; L.: Walde/Hofmann 1, 500
fissiculāre, lat., V.: nhd. Inspizieren der Eingeweide durch die Haruspizin um daraus weiszusagen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. findere; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 501
fissilis, lat., Adj.: nhd. spaltbar, gespalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. findere; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 500
fissio, lat., F.: nhd. Spalten (N.), Zerteilen; Vw.: s. dif-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. findere; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 501
fissipēs, lat., Adj.: nhd. gespaltene Füße habend, gespaltene Klauen habend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. findere, pēs; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 501
fissum, lat., N.: nhd. Spalt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. findere; L.: Georges 1, 2764, TLL
fissūra, lat., F.: nhd. Spaltung, Spalte, Ritze; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. findere; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 500
fissūrārius, lat., M.: nhd. Spalter?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fissūra, findere; L.: Georges 1, 2774, TLL
fissus, lat., N.: nhd. Spalt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. findere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 500
fistella, lat., F.: nhd. kleines Röhrchen, Röhrlein; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 506
fistolidia, lat., F.: nhd. Blase?, Blasenkirsche?; Q.: Gl; E.: s. physalis?; L.: TLL
fīstūca (1), lat., F.: Vw.: s. fēstūca (1)
fīstūca (2), lat., F.: Vw.: s. fēstūca (2)
fīstūcāre, lat., V.: Vw.: s. fēstūcāre
fīstūcātio, lat., F.: Vw.: s. fēstūcātio
fistula, fiscla, lat., F.: nhd. Röhre, Wasserröhre, hohler Rohrstengel, Hirtenpfeife, Schreibfeder, röhrenförmiges Geschwür, Fistel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht von findere? oder von fiscus?; W.: mhd. fistel, F., Fistel, eiterndes Geschwür; nhd. Fistel, F., Fistel, eiterndes Geschwür; L.: Georges 1, 2774, TLL, Walde/Hofmann 1, 506, Kluge s. u. Fistel, Kytzler/Redemund 198
fistulāre, lat., V.: nhd. auf der Syrinx blasen; Hw.: s. fistulārī; Q.: Gl; E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506
fistulārī, lat., V.: nhd. auf der Syrinx blasen; Hw.: s. fistulāre; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL
fistulāris, lat., Adj.: nhd. Hirtenpfeife betreffen, gegen Fisteln dienlich; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506
fistulārius, lat., M.: nhd. Flötenspieler; ÜG.: gr. ὀργανάριος (organários) Gl; Q.: Gl; E.: s. fistula; L.: TLL
fistulātim, lat., Adv.: nhd. röhrenförmig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506
fistulātor, lat., M.: nhd. Hirtenflötenbläser, Pfeifer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506
fistulātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Pfeifer gehörig, Pfeifer...; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fistulātor, fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL
fistulātus, lat., Adj.: nhd. mit Röhren versehen (Adj.), hohl, röhrenförmig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506
fistulēscere, lat., V.: nhd. löcherig werden; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506
fistulōsus, lat., Adj.: nhd. mit Röhren versehen (Adj.), löcherig, porös, fistulös; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fistula; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 506
fītilla, fīdilla, lat., F.: nhd. Opferbrei, Opfermus; Hw.: s. fistula; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244 L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 507
fīvere, lat., V.: Vw.: s. fīgere
fīxāre, mlat., V.: nhd. festmachen; Vw.: s. af-; E.: s. fīxus (1), fīgere; W.: frz. fixer, V., fixieren (V.) (2), anstarren; nhd. fixieren, sw. V., fixieren (V.) (2), anstarren; L.: Kluge s. u. fixieren 2, Kytzler/Redemund 199
fīxē, lat., Adv.: nhd. fest; Hw.: s. fīxus (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fīgere; L.: Georges 1, 2775, TLL
fīxio, lat., F.: nhd. Festnageln, Befestigen; Vw.: s. af-, cōn-, dē-, īn-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fīgere; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 495
fīxor, lat., M.: nhd. Befestiger, Annagler; ÜG.: gr. καθηλωτής (kathēlōtḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. fīgere; L.: TLL
fīxōrius, lat., M.: nhd. spitzer Pflock, spitzer Nagel; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. fīxor, fīgere; L.: TLL
fīxula, lat., F.: nhd. Fibel (F.) (2); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fīgere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 495
fīxūra, lat., F.: nhd. Einschlagen, Heften; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fīgere; L.: Walde/Hofmann 1, 495
fīxus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fest, bleibend; Vw.: s. ante-, clāvi-, dē-, per-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fīgere; W.: afrz. fixe, Adj., fest, unbeweglich; mhd. fix, Adv., rasch, schnell; W.: nhd. fix, Adj., fix (Adj.) (1), fest, konstant; L.: Georges 1, 2775, TLL, Walde/Hofmann 1, 495, Kluge s. u. fix 1, Kytzler/Redemund 198
fīxus (2), lat., M.: nhd. Einschlagen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. fīgere; L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 495
flabanus, lat.?, M.: nhd. Schwan; ÜG.: ae. swan Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
flabārius, flabrārius, lat., M.: nhd. Schweinehirt; ÜG.: lat. custos porcorum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
flābellāre, lat., V.: nhd. fächeln, anfächeln; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. flābellum; L.: Georges 1, 2776, TLL
flābellifera, lat., F.: nhd. Fächerträgerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flābellum, ferre; L.: Georges 1, 2776, TLL
flābellulum, lat., N.: nhd. kleiner Fächer, kleiner Wedel; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. flābellum; L.: Georges 1, 2776, TLL
flābellum, lat., N.: nhd. Fächer, Fächel, Wedel; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. flābrum, flāre; L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
flābilis, lat., Adj.: nhd. hauchbar, luftig, luftartig, geistig; Vw.: s. īn-, per-, re-, suf-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2776, TLL
flābrālis, lat., Adj.: nhd. durch Blasen erzeugt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. flābrum; L.: Georges 1, 2776, TLL
flābrāre, lat., V.: nhd. blasen, wehen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. flābrum, flāre; L.: TLL
flabrārius, lat., M.: Vw.: s. flabārius
flābrum, lat., N.: nhd. Blasen (N.), Wehen (N.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
flābulōsus, lat., Adj.: nhd. wehend?; Q.: Gl; E.: s. flābrum, flāre; L.: TLL
flaccēre, lat., V.: nhd. welk sein (V.), schlapp sein (V.), matt sein (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. flaccus (1); L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 507
flaccēscere, falccīscere, lat., V.: nhd. welk werden, schlapp werden, ermatten, erschaffen; Vw.: s. cōn-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. flaccēre, flaccus (1); L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 507
Flacciānus, lat., Adj.: nhd. flaccianisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Flaccus (1); L.: Georges 1, 2776
flaccidus, lat., Adj.: nhd. welk, schlapp, schlotterig, matt, schwach, kraftlos; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. flaccus (1); L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 507
Flaccilla, lat., F.=PN: nhd. Flaccilla; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. flaccus (1); L.: Georges 1, 2776
flaccīscere, lat., V.: Vw.: s. flaccēscere
flaccor, lat., M.: nhd. schlechter Magen?, Bauchschmerzen? (malum stomachi); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. flaccēre; L.: TLL
flacculus, lat., Adj.: nhd. etwas schlapp; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. flaccus (1); L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 507
flaccus (1), lat., Adj.: nhd. welk, schlapp, schlappe Ohren habend; Vw.: s. auri-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *bʰelāg-, *bʰlāg-, Adj., schlaff?, albern?, Pokorny 124; W.: ? s. frz. flatter, V., schmeicheln, schöntun; nhd. flattieren, sw. V., flattieren, schmeicheln, schöntun; L.: Georges 1, 2776, TLL, Walde/Hofmann 1, 507, Kluge s. u. flattieren
Flaccus (2), lat., M.=PN: nhd. Flaccus (Beiname mehrerer römischer gentes); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. flaccus (1); L.: Georges 1, 2776, TLL
flactius, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ipsa genua contra extumi(di)ora fien et tumor flactius erit et tractibilis sine dolore; L.: TLL
fladō, lat.?, M.: nhd. flacher Kuchen, Fladen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. germ. *flaþōn; E.: s. germ. *flaþō-, *flaþōn, *flaþa-, *flaþan, sw. M. (n), Fläche, Fladen; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; s. *pelə-, *plā-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 508
flagellāre, lat., V.: nhd. geißeln, peitschen, schlagen; Vw.: s. circum-, per-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flagellum; W.: gr. φραγελλοῦν (phragellūn), V., geißeln; W.: s. nhd. Flagellant, N., Flagellant, Einzeller, Geißeltierchen; L.: Georges 1, 2777, TLL, Walde/Hofmann 1, 512, Kytzler/Redemund 199
flagellātīcius, lat., M.: nhd. einer der immer die Peitsche verdient; Q.: Gl; E.: s. flagellum; L.: Georges 1, 2777, TLL
flagellātio, lat., F.: nhd. Geißelung, Züchtigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. flagellāre, flagellum; L.: Georges 1, 2777, TLL
flagellātor, lat., M.: nhd. Geißler, Züchtiger; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?), Gl; E.: s. flagellāre, flagellum; L.: TLL
flagello, lat., M.: nhd. geschlagenes Leder?, bearbeitetes Leder?; ÜG.: lat. copidermus Gl; Q.: Gl; E.: s. flagellum; L.: TLL
flagellōsus, lat., Adj.: nhd. schändlich?; Q.: Gl; E.: s. flagellum; L.: TLL
flagellum, lat., N.: nhd. Geißel, Peitsche; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154; W.: gr. φραγέλλιον (phragéllion), N., Peitsche; W.: ae. flygel, fligel, M., Flegel; W.: afries. fleil, fleil, Sb., Flegel; W.: as. flėgil 1, st. M. (a), Flegel; mnd. vlegel, Sb.; W.: ahd. flegil 23, st. M. (a), Flegel, Dreschflegel, Dreschwagen; mhd. vlegel, st. M., Flegel, Dreschflegel; nhd. Flegel, M., Dreschflegel, Flegel, DW 3, 1747; L.: Georges 1, 2777, TLL, Walde/Hofmann 1, 511, Kluge s. u. Flegel, Kytzler/Redemund 200
flāgitāmentum, lat., N.: nhd. Anstoßen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. flāgitāre; L.: TLL
flāgitāre, lat., V.: nhd. fordern, auf etwas dringen, dringend mahnen; Vw.: s. af-, dif-, ef-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154; L.: Georges 1, 2778, TLL, Walde/Hofmann 1, 509
flāgitātio, lat., F.: nhd. Forderung, dringendes Anliegen, Mahnung; Vw.: s. ef-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāgitāre; L.: Georges 1, 2777, TLL, Walde/Hofmann 1, 509
flāgitātor, lat., M.: nhd. drängender Forderer, Einforderer, Mahner; Hw.: s. flāgitātrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flāgitāre; L.: Georges 1, 2777, TLL, Walde/Hofmann 1, 509
flāgitātrīx, lat., F.: nhd. drängende Mahnerin; Hw.: s. flāgitātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. flāgitāre; L.: Georges 1, 2777, TLL
flāgitia, lat., F.: nhd. entehrende Handlung?; Q.: Gl; E.: s. flāgitium; L.: TLL
flāgitiāre, lat., V.: nhd. lasterhaft sein (V.)?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. flāgitium; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 508
flāgitiōsē, lat., Adv.: nhd. lasterhaft, unsittlich, schändlich, schandbar, schmählich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāgitium; L.: Georges 1, 2777, TLL
flāgitiōsus, lat., Adj.: nhd. schändlich, lasterhaft, mit Schande beladen (Adj.), schandbar, schimpflich, schmachvoll; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāgitium; L.: Georges 1, 2778, TLL, Walde/Hofmann 1, 508
flāgitium, lat., N.: nhd. entehrende Handlung, ehrlose Handlung, entehrendes Vergehen, Schandtat, Schimpf, Schande; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. flāgitāre; L.: Georges 1, 2778, TLL, Walde/Hofmann 1, 508
flagrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. brennend, glühend, leidenschaftlich bewegt; Vw.: s. af-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flagrāre; W.: frz. flagrant, Adj., offenkundig, unbestreitbar; nhd. flagrant, Adj., flagrant, deutlich hervorstechend; L.: Georges 1, 2778, TLL, Kluge s. u. flagrant, Kytzler/Redemund 199
flagranter, lat., Adv.: nhd. brennend, heiß, heftig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. flagrāns, flagrāre; L.: Georges 1, 2779, TLL
flagrantia, lat., F.: nhd. Flammen, brennende Glut, Funkeln, Feuer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flagrāre; L.: Georges 1, 2779, TLL, Walde/Hofmann 1, 510
flagrāre, lat., V.: nhd. flackern, flammen, lodern, brennen; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, ef-, īn-, per-, prō-, re-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: frz. flairer, V., wittern, riechen; s. frz. flair, M., Spürsinn, Geruchsinn; nhd. Flair, N., Flair, persönliche Note, Ausstrahlung; W.: s. mhd. flogieren, floieren, sw. V., prunken, sich gefallen (V.); L.: Georges 1, 2780, TLL, Walde/Hofmann 1, 510, Walde/Hofmann 1, 865, Kluge s. u. Flair, Kytzler/Redemund 199
flagrātor, lat., M.: nhd. Brenner?, Geißler? (qui se flagris conducti caedunt); Q.: Gl; E.: s. flagrāre; L.: Georges 1, 2780, TLL
flagrifer, lat., Adj.: nhd. eine Peitsche tragend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. flagrum, ferre; L.: Georges 1, 2780, TLL
flagrio, lat., M.: nhd. Bennenung der Sklaven; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flagrum; L.: Georges 1, 2780, TLL
flagritrība, lat., M.: nhd. Geißelreiber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. τρῖβειν (tribein); E.: s. flagrum; s. gr. τρῖβειν (tribein), V., reiben, abreiben, aufreiben, quälen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 2780, TLL, Walde/Hofmann 1, 512
flagrum, lat., N.: nhd. Geißel, Peitsche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰlag̑-, V., schlagen, Pokorny 154; L.: Georges 1, 2781, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
flagurrere?, lat., V.: nhd. tragen?; ÜG.: gr. φέρειν (phérein) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
flāmen (1), filāmen, lat., M.: nhd. Priester, Eigenpriester, Flamen; Vw.: s. prō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *bʰlagʰmen, *bʰlādsmen?, Sb., Opferhandlung, Zauberpriester, Pokorny 154; L.: Georges 1, 2781, TLL, Walde/Hofmann 1, 512, Walde/Hofmann 1, 865
flāmen (2), lat., N.: nhd. Blasen (N.), Wehen (N.), Wind; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2781, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
flāmentum, lat., N.: nhd. Blasen (N.), Wehen (N.); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2781, TLL
flāmina, lat., F.: nhd. Gattin des Flamen; Q.: Inschr.; E.: s. flāmen (1); L.: Georges 1, 2781, TLL
flāminālis, lat., M.: nhd. gewesener Flamen; Q.: Inschr.; E.: s. flāmen (1); L.: Georges 1, 2781, TLL, Walde/Hofmann 1, 512
flāminātus, lat., M.: nhd. Flamenwürde, Würde des Flamen, Amt des Flamen; Q.: Inschr.; E.: s. flāmen (1); L.: Georges 1, 2781, TLL, Walde/Hofmann 1, 512
flāmineum, lat., N.: nhd. safranfarbenes Schweißtuch? (orarium croceum); Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. flāmen (1)?; L.: TLL
flāmineus, lat., M.: nhd. ein Priester; ÜG.: gr. ἱερεὺς Καίσαρος (hiereùs Kaísaros) Gl; Q.: Gl; E.: s. flāmen (1); L.: TLL
flāminia, lat., F.: nhd. Wohnhaus des Flamen Dialis, Gattin des Flamen Dialis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. flāminius, flāmen (1); L.: Georges 1, 2782, TLL
Flāminiānus, lat., Adj.: nhd. flaminianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Flāminius (2); L.: Georges 1, 2782
flāminica, lat., F.: nhd. Gattin des Flamen Dialis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flāmen (1); L.: Georges 1, 2781, TLL, Walde/Hofmann 1, 512
flāminicātus, lat., M.: nhd. Dienst der Gattin des Flamen Dialis; Q.: Inschr.; E.: s. flāminica; L.: TLL
flāminicia, lat., F.: nhd. Gattin eines gewesenen Flamen; Q.: Inschr.; E.: s. flāminicius, flāmen; L.: TLL
flāminicius, lat., M.: nhd. gewesener Flamen; Q.: Inschr.; E.: s. flāmen; L.: TLL
flāminicus, lat., Adj.: nhd. der Gattin des Flamen eigen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flāminica, flāmen (1); L.: Georges 1, 2782, TLL
Flāminīnus, lat., M.=PN: nhd. Flamininus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāmen (1)?; L.: Georges 1, 2782
flāminium, lat., N.: nhd. Würde des Flamen, Amt des Flamen; Hw.: s. flāmōnium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāmen (1); L.: Georges 1, 2782
flāminius (1), lat., Adj.: nhd. zum Flamen gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. flāmen (1); L.: Georges 1, 2782, TLL
Flāminius (2), lat., M.=PN: nhd. Flaminius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. flāmen (1)?; L.: Georges 1, 2782
Flāminius (3), lat., Adj.: nhd. flaminisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Flāminius (2); L.: Georges 1, 2782
flamma, lat., F.: nhd. Flamme; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: s. span. flamenco, M., Flamingo; nhd. Flamingo, M., Flamingo; W.: afries. flamme, F., Flamme; W.: anfrk. flamma* 1, st. F. (ō), Flamme; W.: ahd. flamma 5, sw. F. (n), st. F. (ō)?, Flamme; mhd. vlamme, vlam, st. F., sw. F., st. M., sw. M., Flamme; nhd. Flamme, F., Flamme, DW 3, 1712; L.: Georges 1, 2782, TLL, Walde/Hofmann 1, 513, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Flamme, Kytzler/Redemund 200
flammābundus, lat., Adj.: nhd. flammend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flamma; L.: Georges 1, 2782, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flammāre, lat., V.: nhd. flammen, brennen, entflammen, entzünden, in Brand setzen; Vw.: s. cōn-, dē-, ef-*, *dif-, īn-, prō-, re-, suf-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flamma; W.: frz. flamber, V., aufflammen, Flammen schlagen; nhd. flambieren, sw. V., flambieren; L.: Georges 1, 2784, TLL, Walde/Hofmann 1, 513, Kytzler/Redemund 199
flammārius, lat., M.: nhd. Maler von flammenden Farben? (qui flammae colore tingit); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flamma; L.: TLL
flammātrīx, lat., F.: nhd. Entflammerin; Vw.: s. īn-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flammāre, flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL
flammātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbrannt; Vw.: s. prae-; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. flammāre, flamma; L.: TLL
flammātus (2), lat., M.: nhd. Verbrennen; ÜG.: gr. φλέξις (phléxis) Gl; Q.: Gl; E.: s. flammāre, flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL
flammeārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Brautschleiern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flammeum, flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flammeolum, lat., N.: nhd. kleiner Brautschleier, Brautschleierlein; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. flammeum, flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flammeolus, lat., Adj.: nhd. feuerrot; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. flammeus, flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL
flammēscere, lat., V.: nhd. feurig werden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flammeum, lat., N.: nhd. Feuerröte, Flammenveilchen, feuerroter Brautschleier; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. flammeus, flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flammeus, lat., Adj.: nhd. flammend, brennend, feurig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flammicomāns, lat., Adj.: nhd. feurige Haare habend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. flamma, comāns, coma; L.: Georges 1, 2783, TLL
flammicomus, lat., Adj.: nhd. feurige Haare habend, flammend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. flamma, coma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flammicremus, lat., Adj.: nhd. vom Feuer verbrannt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. flamma, cremāre; L.: Georges 1, 2783, TLL
flammidus, lat., Adj.: nhd. feurig brennend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. flamma; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flammifer, lat., Adj.: nhd. Flammen tragend, Flammen bringend, brennend, leuchtend, glänzend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. flamma, ferre; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flammifluus, lat., Adj.: nhd. Flammen auströmend, hell leuchtend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. flamma, fluere; L.: Georges 1, 2783, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flammigāre, lat., V.: nhd. Flammen hervorwerfen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. flamma, agerep; L.: Georges 1, 2784, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flammigena, lat., M.: nhd. aus Flammen Gezeugter; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. flamma, gignere; L.: Georges 1, 2783, TLL
flammiger, lat., Adj.: nhd. Flammen tragend, flammend, glänzend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. flamma, gerere; L.: Georges 1, 2784, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flammigerāre, lat., V.: nhd. lodern; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. flamma, gerere; L.: Georges 1, 2784, TLL
flammipēs, lat., Adj.: nhd. feuerfüßig; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. flamma, pēs; L.: Georges 1, 2784, TLL
flammipotēns, lat., Adj.: nhd. feuermächtig; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. flamma, potēns (1); L.: Georges 1, 2784, TLL
flammivolus, lat., Adj.: nhd. mit Feuer fliegend; Q.: Arator (6. Jh. n. Chr.); E.: s. flamma, volāre; L.: Georges 1, 2784
flammivomus, lat., Adj.: nhd. flammenspeiend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flamma, vomere; L.: Georges 1, 2784, TLL
flammōsus, lat., Adj.: nhd. feurig, brennend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flamma; L.: Georges 1, 2784, TLL
flammula, lat., F.: nhd. Flämmlein, Flämmchen, kleine Flamme, Fahne der Reiterei, Fähnlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flamma; L.: Georges 1, 2784, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flammulārius, lat., M.: nhd. Fähnleinführer; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. flammula, flamma; L.: TLL
flāmōnium, lat., N.: nhd. Amt des Flamen, Würde des Flamen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. flāminium; E.: s. flāmen (1); L.: TLL
flāmōnius, lat., Adj.: nhd. Flamen betreffend?; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. flāmen (1); L.: TLL
Flanaticus, lat., Adj.: nhd. flanatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2784
flāre, lat., V.: nhd. blasen, wehen; Vw.: s. adīn-, af-, circum-, cōn-, dē-, dif-, ef-, exsuf-, īn-, īnsuf-, inter-, obsuf-, peref-, per-, prō-, recōn-, re-, subīn-, suf-; Hw.: s. ciniflo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 1, 2791, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
flasca, phlasca, lat.?, F.: nhd. Flasche; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. germ. *flaskō, st. F. (ō), Flasche; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1690, TLL
flasco, lat., M.: nhd. Weinkrug; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); I.: Lw. germ. *flaskō; E.: s. germ. *flaskō, st. F. (ō), Flasche; weitere Herkunft unklar; W.: it. fiasco, M., Flasche; s. it. far fiasco, V., durchfallen, Flasche machen; vgl. nhd. Fiasko, N., Fiasko, Misserfolg, Reinfall; W.: afrz. flascon, M., Weinkrug; frz. flacon, M., Flakon; nhd. Flakon, M., Flakon; L.: Georges 1, 2784, TLL, Walde/Hofmann 1, 513, Kluge s. u. Fiasko, Kytzler/Redemund 199
flātāre, lat., V.: nhd. blasen, anblasen, entzünden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2785, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
flātilis, lat., Adj.: nhd. durch Blasen (N.) erzeugt, durch Blasen (N.) erregt, gegossen; Vw.: s. cōn-, īn-, per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2784, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
flātio, lat., F.: nhd. Blähung; Vw.: s. cōn-, ef-, exsuf-, īnsuf-, re-, suf-; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2784, TLL
flātor, lat., M.: nhd. Flötenbläser, Schmelzer, Gießer; Vw.: s. af-, cōn-, exsuf-, īn-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2785, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
flātūra, lat., F.: nhd. Blasen (N.), Hauch, Lüftchen, Schmelzen, Gießen; Vw.: s. cōn-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2785, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
flātūrālis, lat., Adj.: nhd. Luft enthaltend; Hw.: s. flātūra; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2785, TLL
flātūrārius (1), lat., Adj.: nhd. Metall gießend?; Q.: Inschr.; E.: s. flāre; L.: TLL
flātūrārius (2), lat., M.: nhd. Metallgießer, Metallpräger; Hw.: s. flātūra; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2785, TLL
flātus, lat., M.: nhd. Blasen (N.), Wind, Schnauben, Hauch, Seele; Vw.: s. af-, dif-, ef-, īn-, īnsuf-, per-, prō-, re-, suf-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. flāre; L.: Georges 1, 2785, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
flāvāre, lat., V.: nhd. blond sein (V.); Hw.: s. flāvēre; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. flāvus (1); L.: TLL
flāvēns, lat., Adj.: nhd. goldgelb, rotblond; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. flāvēre, flāvus (1); L.: Georges 1, 2785
flāvēre, lat., V.: nhd. goldgelb sein (V.), goldfarbig sein (V.), blond sein (V.); Hw.: s. flāvāre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. flāvus (1); L.: Georges 1, 2785, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flāvēscere, lat., V.: nhd. goldgelb werden, blond werden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. flāvēre, flāvus (1); L.: Georges 1, 2785, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
Flāviālis, lat., M.: nhd. der flamen der gens Flavia; Q.: Inschr., Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Flāvius; L.: Georges 1, 2786
Flāviānus, lat., Adj.: nhd. flavianisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Flāvius; L.: Georges 1, 2786
flāvicomāns, lat., Adj.: nhd. goldhaarig, goldgelockt, blondgelockt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. flāvus (1), comāns; L.: Georges 1, 2786, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flāvicomus, lat., Adj.: nhd. goldgelockt, blondgelockt; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. flāvus (1), coma; L.: TLL
flāvidus, lat., Adj.: nhd. gelblich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. flāvus (1); L.: Georges 1, 2786, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
Flāvīna, lat., F.=ON: nhd. Flavina (Stadt in Etrurien), Flavinium (Stadt in Etrurien); Hw.: s. Flāvīnium; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2786
Flāvīnium, lat., N.=ON: nhd. Flavina (Stadt in Etrurien), Flavinium (Stadt in Etrurien); Hw.: s. Flāvīna; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2786
Flāvīnius, lat., Adj.: nhd. flavinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Flāvīna, Flāvīnium; L.: Georges 1, 2786
Flāvius (1), lat., M.=PN: nhd. Flavius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flāvus (1); L.: Georges 1, 2786
Flāvius (2), lat., Adj.: nhd. flavisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Flāvius (1); L.: Georges 1, 2786
flāvus (1), fālbus, lat., Adj.: nhd. goldgelb, rotgelb, blond; Vw.: s. pseudo-, suf-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 1, 2786, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
flāvus (2), lat., M.: nhd. Blonder; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. flāvus (1); L.: TLL
flaxāre, lat., V.: Vw.: s. fraxāre
flaxtabulae, flextabula, lat., F. Pl.: nhd. ? (Titel einer Schrift); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fleba, lat., F.: nhd. Ader; Q.: Gl; I.: Lw. gr. φλέβα (phléba); E.: s. gr. φλέβα (phléba), F., Ader?; vgl. gr. φλέψ (phléps), F., Ader; idg. *bʰlegᵘ̯-, V., aufblähen, schwellen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL
flēbile, lat., N.: nhd. Weinerlichsein?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flēbilis; L.: TLL
flēbilis, lat., Adj.: nhd. beweinenswert, kläglich, weinerlich, weinend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. flēre; W.: frz. faible, Adj., schwach; s. frz. faible, M., Schwäche; nhd. Faible, N., Faible, Schwäche, Vorliebe; L.: Georges 1, 2786, TLL, Walde/Hofmann 1, 515, Kluge s. u. Faible, Kytzler/Redemund 185
flēbilitās, lat., F.: nhd. beherrschte Formel?, Weinerlichkeit?; Q.: Gl; E.: s. flēbilis, flēre; L.: TLL
flēbiliter, lat., Adv.: nhd. weinerlich, kläglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flēbilis, flēre; L.: Georges 1, 2786, TLL
flebotomāre, lat., V.: Vw.: s. phlebotomāre
flebotomia, lat., F.: Vw.: s. phlebotomia
flebotomicē, lat., F.: Vw.: s. phlebotomicē
flebotomus, lat., M.: Vw.: s. phlebotomus
flectere, lat., V.: nhd. beugen, umbeugen, biegen, krümmen; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, genu-, of-, per-?, retrō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, wohl von einem älteren flecāre, s. Walde/Hofmann 1, 514; W.: nhd. flektieren, sw. V., flektieren, morphologisch beugen; L.: Georges 1, 2786, TLL, Walde/Hofmann 1, 514, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. flektieren, Kytzler/Redemund 200
flectibilis, lat., Adj.: nhd. leicht beugbar; Vw.: s. īn-; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. flectere; L.: TLL
fledomum, lat., N.: Vw.: s. phlebotomum
flegma, lat., N.: Vw.: s. phlegma
flegmon, gr.-lat., M.: Vw.: s. phlegmon
flemen, lat., N.: nhd. Krampfader; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φλεγμονή (phlegmonḗ)?; E.: Etymologie unklar, vielleicht von gr. φλεγμονή (phlegmonḗ), F., Entzündung, Geschwulst, s. Walde/Hofmann 1, 515, Pokorny 121; W.: gr. φλιμέλιον (phlimélion), N., Blutgeschwulst an den Füßen der Pferde; L.: Georges 1, 2787, TLL, Pokorny 515, 156, Walde/Hofmann 1, 515, Frisk 2, 1028
fleminōsus, lat., Adj.: nhd. Krampfader betreffend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. flemen; L.: TLL
flēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. weinend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flēre; L.: TLL
flēre, lat., V.: nhd. weinen, beweinen; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, dif-, ef-, perdē-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *bʰlē-, V., heulen, weinen, blöken, Pokorny 124; s. idg. *bʰel- (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123; L.: Georges 1, 2787, TLL, Walde/Hofmann 1, 515
flētifer, lat., Adj.: nhd. tränend, träufelnd; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. flēre, ferre; L.: Georges 1, 2788, Walde/Hofmann 1, 516
flētūrus, lat., Adj.: nhd. weinend?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flēre; L.: TLL
flētus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weinend, beweint; Vw.: s. dif-, īn-, per-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. flēre; L.: Georges 1, 2788, TLL
flētus (2), lat., M.: nhd. Weinen, Rührung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. flēre; L.: Georges 1, 2788, Walde/Hofmann 1, 516
Flēvo, lat., M.=ON: nhd. Flevo (See in Nordgermanien), Zuidersee; Hw.: s. Flēvum; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 2789
Flēvum, lat., N.=ON: nhd. Flevo (See in Nordgermanien), Zuidersee; Hw.: s. Flēvo; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 1, 2789
flexanimus, lat., Adj.: nhd. herzrührend, gerührt im Herzen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. flectere, animus; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 514
flexāre, lat., V.: nhd. beugen, krümmen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. flexus; L.: Georges 1, 2789, TLL
flexibilis, lat., Adj.: nhd. biegsam, schmiegsam, geschmeidig, elastisch; Vw.: s. circum-, incōn-, indē-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flectere; W.: nhd. flexibel, Adj., flexibel; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 514, Kluge s. u. flexibel, Kytzler/Redemund 200
flexibilitās, lat., F.: nhd. Biegsamkeit, Flexibilitiät; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. flexibilis, flectere; W.: nhd. Flexibilität, F., Flexibilität, Biegsamkeit; L.: Georges 1, 2789, TLL, Kytzler/Redemund 200
flexibiliter, lat., Adv.: nhd. geschmeidig, fügsam; Vw.: s. īn-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. flexibilis, flectere; L.: Georges 1, 2789, TLL
flexilis, lat., Adj.: nhd. biegsam, geschmeidig; Vw.: s. circum-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. flectere; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 514
flexiloquus, lat., Adj.: nhd. zweideutig redend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flectere, loquī; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 514, Walde/Hofmann 1, 821
flexio, lat., F.: nhd. Biegung, Krümmung; Vw.: s. circum-, dē-, īn-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flectere; W.: nhd. Flexion, F., Flexion, Beugung; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 514, Kytzler/Redemund 200
flexipēs, lat., Adj.: nhd. krummfüßig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. flectere, pēs; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 514
flexivius, lat., Adj.: nhd. zweideutig; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. flexus, via; L.: Georges 1, 2789, TLL
flexōsus, lat., Adj.: Vw.: s. flexuōsus
flextabula, lat., F. Pl.: Vw.: s. flaxtabula
flexum, lat., N.: nhd. Biegung, Krümmung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. flectere; L.: TLL
flexunta, lat., M.: nhd. alter Name des im aktiven Dienst stehenden römischen Ritters der Königszeit; Hw.: s. flexuntis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Etruskischen; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 516
flexuntis, lat., M.: nhd. alter Name des im aktiven Dienst stehenden römischen Ritters der Königszeit; Hw.: s. flexunta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Etruskischen; L.: Georges 1, 2789, TLL, Walde/Hofmann 1, 516
flexuōsē, lat., Adv.: nhd. krümmungsreich, in Krümmungen, in Windungen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. flexuōsus, flexus; L.: Georges 1, 2789, TLL
flexuōsitās, lat., F.: nhd. Krümmung; Q.: Gromat.; E.: s. flexuōsus, flexus; L.: Georges 1, 2790, TLL
flexuōsum, lat., N.: nhd. Krümmung?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. flexuōsus, flexus; L.: TLL
flexuōsus, flexōsus, lat., Adj.: nhd. krümmungsreich, voll Krümmungen seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flexus; L.: Georges 1, 2789, 1, 2790, TLL
flexūra, lat., F.: nhd Biegung, Krümmung, Windung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. flectere; L.: Georges 1, 2790, TLL, Walde/Hofmann 1, 514
flexus (1), lat., Adj.: nhd. gebeugt, gebogen, gekrümmt; Vw.: s. dē-, indē-, īn-, irre-, re-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flectere; L.: TLL
flexus (2), lat., M.: nhd. Biegung, Krümmung, Sich-Biegen, Abweg; Vw.: s. af-, circum-, dē-, īn-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. flectere; L.: Georges 1, 2790, TLL, Walde/Hofmann 1, 514
flictāre, lat., V.: nhd. schlagen?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. flīgere; L.: TLL
flīctus, lat., M.: nhd. Anschlagen, Zusammenschlagen; Vw.: s. af-, cōn-, īn-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. flīgere; L.: Georges 1, 2791, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
flīgere, lat., V.: nhd. schlagen, anschlagen; Vw.: s. af-, cōn-, ef-, īn-, prō-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *bʰlīg̑-, V., schlagen, schmeißen, Pokorny 160; L.: Georges 1, 2791, Walde/Hofmann 1, 517
fliglis, lat., Sb.: nhd. ein Wurm?; ÜG.: lat. vermis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fliu?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: libanu fliu id est turis cortice; L.: TLL
floccāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Ps. Soran.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caliginis causa super umbilico infantis sane usque dum floccet, oleum calidum ponat; L.: TLL
floccēs, flocēs, lat., F.: nhd. Bodensatz, Hefe; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. floccus; L.: Georges 1, 2792, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
floccim, lat., Adv.: nhd. flockig?; Q.: Gl; E.: s. floccēs; L.: TLL
floccīre?, lat., V.: nhd. flockig sein (V.)?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); Kont.: quid sit floccio; L.: TLL
floccōsus, lat., Adj.: nhd. voller Flocken seiend, flockig; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. floccus; L.: Georges 1, 2792, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
flocculus, lat., Adj.: nhd. „Flöcklein“, Flöckchen, Fäserchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. floccus; L.: Georges 1, 2792, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
floccus, lat., M.: nhd. Flocke, Faser, Wollfaser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰlō̆k-, Sb., Wollflocke (?), Gewebe (?), Pokorny 161; L.: Georges 1, 2792, TLL, Walde/Hofmann 1, 517, Walde/Hofmann 1, 866
flocēs, lat., F.: Vw.: s. floccēs
flocilis, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. inflamatium Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
flogium, lat., N.: Vw.: s. phlogium
flogmus, lat., F., M.: Vw.: s. phlomus
flommus, lat., F., M.: Vw.: s. phlomus
flomus, lat., F., M.: Vw.: s. phlomus
Flōra, lat., F.=PN: nhd. Flora, Blumengöttin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. flōs; W.: nhd. Flora, F., Flora, Pflanzenwelt; L.: Georges 1, 2792, Kluge s. u. Flora, Kytzler/Redemund 201
flōrālia (1), lat., F.: nhd. Blumengarten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. flōs; L.: TLL
Flōrālia (2), lat., N. Pl.: nhd. Florafest, Blumenfest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Flōra; L.: Georges 1, 2792, TLL
Flōrālicius, lat., Adj.: nhd. zum Feste der Flora gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Flōra; L.: Georges 1, 2792, TLL
Flōrālis, lat., Adj.: nhd. Flora betreffend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Flōra, flōs; W.: nhd. floral, Adj., floral, mit Blumen versehen (Adj.), geblümt; L.: Georges 1, 2792, TLL, Kytzler/Redemund 201
flōrēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. blühend, blumenreich, frisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flōrēre; L.: Georges 1, 2792, TLL
flōrēnter, lat., Adv.: nhd. blühend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. flōrēns, flōrēre; L.: Georges 1, 2793, TLL
Flōrentia (1), lat., F.: nhd. eine Art Weinstöcke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. flōrēre?; L.: Georges 1, 2793
Flōrentia (2), lat., F.=ON: nhd. Florenz; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. flōrēre; L.: Georges 1, 2793
flōrentīnārius, lat., M.: nhd. Blumenverkäufer?; Q.: Inschr.; E.: s. flōrēre, flōs; L.: TLL
Flōrentīnus (1), lat., Adj.: nhd. florentinisch; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Flōrentia (2); L.: Georges 1, 2793
Flōrentīnus (2), lat., M.: nhd. Florentiner, Einwohner von Florenz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Flōrentia (2); L.: Georges 1, 2793
flōrentissimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. in blühendsten Zustand, in vortrefflichsten Zustand; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. flōrēre; L.: Heumann/Seckel 217b
florenus, mlat., M.: nhd. Florentiner Gulden, Gulden; E.: s. flōs; W.: nhd. Florin, M., Florin, niederländischer Gulden; L.: Kluge s. u. Florin
flōrēre, lat., V.: nhd. blühen, in Blüte stehen; Vw.: s. cōn-, dē-, ef-, per-, prae-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: mhd. flōrieren, sw. V., mit Blumen schmücken, zieren, ausrüsten; nhd. florieren, sw. V., florieren, sich günstig entwickeln; L.: Georges 1, 2793, TLL, Walde/Hofmann 1, 518, Kytzler/Redemund 201
flōrēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu blühen, erblühen, aufblühen; Vw.: s. dē-, ef-, īn-, re-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flōrēre; L.: Georges 1, 2794, TLL, Walde/Hofmann 1, 518
flōrētum, lat., N.: nhd. grüner Platz; Q.: Gl; E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2794, TLL
flōreus, lat., Adj.: nhd. aus Blumen hergestellt, blumig, blumenreich, Blumen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2794, TLL, Walde/Hofmann 1, 518
flōriārium, lat., N.: nhd. Blumengarten, Garten, Park; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. flōs; L.: TLL
flōricolor, lat., Adj.: nhd. blumenfarben; Q.: Anth.; E.: s. flōs, color; L.: TLL
flōricomus, lat., Adj.: nhd. blumenhaarig, mit Blumen besät; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. flōs, coma; L.: Georges 1, 2794, TLL
flōridē, lat., Adv.: nhd. blühend, glänzend, prächtig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. flōridus, flōs; L.: Georges 1, 2794, TLL
flōridulus, lat., Adj.: nhd. hübsch blühend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. flōridus, flōs; L.: Georges 1, 2794
flōridus, lat., Adj.: nhd. blühend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flōs; W.: s. ae. flōrisc, Adj., blumig; L.: Georges 1, 2794, TLL, Walde/Hofmann 1, 518
flōrifer, lat., Adj.: nhd. Blumen tragend, blumenreich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. flōs, ferre; L.: Georges 1, 2795, TLL, Walde/Hofmann 1, 518
Flōrifertum, lat., N.: nhd. Fest der Flora; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. flōs, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 484, Walde/Hofmann 1, 517
flōrigenus, lat., Adj.: nhd. Blumen erzeugend, Blüte erzeugend; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. flōs, gignere; L.: Georges 1, 2795, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
flōriger, lat., Adj.: nhd. Blumen tragend, blumenreich, beflaumt; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. flōs, gerere; L.: Georges 1, 2795, TLL
flōrigerē, lat., Adv.: nhd. blumenreich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. flōriger; L.: TLL
flōrilegere, lat., V.: nhd. Blumen sammeln; ÜG.: gr. ἀνθολογεῖν (anthologein) Gl; Q.: Gl; E.: s. flōs, legere; L.: TLL
flōrilegus, lat., Adj.: nhd. Blumen sammelnd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flōs, legere; L.: Georges 1, 2795, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
flōriparus, lat., Adj.: nhd. Blumen hervorbringend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. flōs, parere; L.: Georges 1, 2795, TLL
flōrīre, lat., V.: nhd. blühen; Vw.: s. in-, re-; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2795, TLL, Walde/Hofmann 1, 518
flōrisapus, lat., Adj.: nhd. nach Blumen riechend; Q.: Carm. epigr.; E.: s. flōs, sapere; L.: TLL
flōrītio, lat., F.: nhd. Blühen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. flōrīre, flōs; L.: Georges 1, 2795, TLL
Flōrius, lat., Adj.: nhd. zur Flora gehörig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Flōra; L.: Georges 1, 2792
flōrōsus, lat., Adj.: nhd. blumenreich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2795, TLL
flōrulentus, lat., Adj.: nhd. blumenreich, blumig, blühend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. flōs; L.: Walde/Hofmann 1, 518
flōrus (1), lat., Adj.: nhd. blühend, glänzend, prächtig; Vw.: s. multi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2795, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
Flōrus (2), lat., M.=PN: nhd. Florus; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. flōrus (1); L.: Georges 1, 2795
flōs, lat., M.: nhd. Blume, Blüte, Jungendkraft; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: it. fiore, M., Blume, Blüte; s. it. fioretto, M., Kugel an der Spitze des Degens; frz. fleuret, M., Florett, Stoßdegen; nhd. Florett, N., Florett, Stoßwaffe mit biegsamer Klinge; W.: mhd. flūrs, st. F., Blume, Blüte; W.: s. mhd. flōris, Adj., geschmückt, schön; W.: nhd. Flor, M. Flor (M.) (2), Blüte, Wohlstand, Gedeihen; L.: Georges 1, 2795, TLL, Walde/Hofmann 1, 518, Kluge s. u. Flor 3, Florett, Kytzler/Redemund 201
flōscellārius, lat., Adj.: nhd. Blümlein betreffend; Q.: Reg. urb.; E.: s. flōscellus, flōs; L.: TLL
flōscellus, lat., M.: nhd. Blümlein, Blümchen, Blütchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2796, TLL, Walde/Hofmann 1, 518
flōscidus, lat., Adj.: nhd. voll von Blumen seiend; Q.: Gl; E.: s. flōs; L.: TLL
flōsculē, lat., Adv.: nhd. blühend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2796, TLL
flōsculus (1), lat., Adj.: nhd. blühend; Hw.: s. flōsculē; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. flōs; L.: Georges 1, 2796, TLL, Walde/Hofmann 1, 518
flōsculus (2), lat., M.: nhd. Blümlein, Blümchen, Blütchen, Zierde, Denkspruch; Hw.: s. flōsculē; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. flōs; W.: nhd. Floskel, F., Floskel, nichtssagende Redensart; L.: Georges 1, 2796, TLL, Kluge s. u. Floskel, Kytzler/Redemund 202
flovalentia, lat., F.: nhd. eine Art Weinstock?; ÜG.: lat. florentia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
flovius, lat., M.: Vw.: s. fluvius
fluctāre, lat., V.: nhd. in und her fließen, hin und her strömen, wallen (V.) (1), wogen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: TLL
flūcticola, lat., Adj.: nhd. in Wellen wohnend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. flūctus, colere; L.: Georges 1, 2796, TLL
flūcticolor, lat., Adj.: nhd. meerfarbig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flūctus, color; L.: Georges 1, 2796, TLL
flūcticulus, lat., M.: nhd. „Wellein“, kleine Welle; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. flūctus; L.: Georges 1, 2796, TLL
flūctifragus, lat., Adj.: nhd. wellenbrechend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. flūctus, frangere; L.: Georges 1, 2796, TLL
flūctigena, lat., Adj.: nhd. in Wellen geboren; Hw.: s. flūctigenus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flūctus, gignere; L.: Georges 1, 2796, TLL
flūctigenus, lat., Adj.: nhd. in Wellen geboren, in Wellen gezeugt; Hw.: s. flūctigena; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. flūctus, gignere; L.: Georges 1, 2796, TLL
flūctiger (1), lat., Adj.: nhd. Wellen ertragend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flūctus, gerere; L.: Georges 1, 2796, TLL
flūctiger (2), lat., M.: nhd. Wellentreiber, Schiffer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flūctus, gerere; L.: Georges 1, 2796
flūctio, lat., F.: nhd. Fließen, Fluss; Vw.: s. dē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ·εῦσις (rheusis); E.: s. flūctus; L.: Georges 1, 2797, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
flūctisonus, lat., Adj.: nhd. wellenrauschend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. flūctus, sonāre; L.: Georges 1, 2797, TLL
flūctivagus, lat., Adj.: nhd. von Wellen getrieben, in Wellen schweifend, Wellen treibend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. flūctus, vagārī; L.: Georges 1, 2797, TLL
flūctuābundus, lat., Adj.: nhd. wankend; Hw.: s. flūctuārī; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. flūctus; L.: Georges 1, 2797, TLL
flūctuāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wogend, wallend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flūctuāre; L.: TLL
flūctuāre, lat., V.: nhd. Wellen schlagen, wogen, wallen (V.) (1), brausen, in der See treiben; Vw.: s. cōn-, īn-, per-, re-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. flūctus; W.: nhd. fluktuieren, sw. V., fluktuieren, schwanken, sich ändern; W.: vgl. mnd. und mnl. vlōte, F., Schiffsverband; nhd. Flotte, F., Flotte; L.: Georges 1, 2797, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Kluge s. u. Flotte, fluktuieren, Kytzler/Redemund 202
flūctuārī, lat., V.: nhd. mit den Wellen umhertreiben, auf den Wellen treiben, in der See treiben, schwanken, unschlüssig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flūctus; L.: Georges 1, 2797, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
flūctuātim, lat., Adv.: nhd. wallend; Hw.: s. flūctuāre; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. flūctus; L.: Georges 1, 2797, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
flūctuātio, lat., F.: nhd. unruhige Bewegung, Schwanken, Unstetigkeit; Hw.: s. flūctuāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. flūctus; W.: nhd. Fluktuation, F., Fluktuation, Schwankung; L.: Georges 1, 2797, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Kytzler/Redemund 202
flūctuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wellen seiend, stürmisch, wellenförmig gezeichnet; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. flūctus; L.: Georges 1, 2798, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
flūctus (1), lat., M.: nhd. Strömen, Wogen (N.), Strömung, Welle, Woge; Vw.: s. cōn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2798, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
flūctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. flūxus (1)
flūctus (3), lat., M.: Vw.: s. flūxus (2)
fluēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gleichmäßig dahinfließend, ruhig, schlaff; Vw.: s. af-, cōn-, dif-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2798, TLL
fluentāre, lat., V.: nhd. bespülen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. fluentum, fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL
fluenter, lat., Adv.: nhd. fließend, in fließender Bewegung; Vw.: s. af-, prō-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fluēns, fluere; L.: Georges 1, 2798, TLL
fluentia, lat., F.: nhd. Fluss; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dif-, ef-, prō-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
fluentisonus, lat., Adj.: nhd. vom Wellenschlag brausend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. fluentum, sonāre; L.: Georges 1, 2799, TLL
fluentum, lat., N.: nhd. Strömung, Strom; Vw.: s. ef-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
fluentus, lat., M.: nhd. Wogen (N.), Strömen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: TLL
fluere, lat., V.: nhd. fließen, strömen, wallen (V.) (1), flattern; Vw.: s. a-, af-, circum-, cōn-, dē-, dif-, ef-, īn-, inter-, peref-, per-, prae-, praeter-, prōde-?, prō-, re-, subter-, superef-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 1, 2800, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Walde/Hofmann 1, 866
fluēscere, lat., V.: nhd. fließend werden, sich auflösen; Vw.: s. ef-, īn-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
fluibundus, lat., Adj.: nhd. fließend, zerfließend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
fluidāre, lat., V.: nhd. fließend machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fluidus, fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL
fluidum, lat., N.: nhd. Flüssigkeit; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fluidus; L.: Georges 1, 2799, TLL
fluidus, lat., Adj.: nhd. fließend, flüssig, wallend (Adj.) (1), locker, weich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fluere; W.: s. nhd. Fluidum, N., Fluidum, Wirkung, Austrahlung; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Kluge s. u. Fluidum, Kytzler/Redemund 202
fluitāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wallend, wogend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fluitāre, fluere; L.: TLL
fluitāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schiffender?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. fluitāre, fluere; L.: TLL
fluitāntium, lat., N.: nhd. Wallendes, Wogendes; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. fluitāre, fluere; L.: TLL
fluitāre, lat., V.: nhd. hin und her fließen, hin und her strömen, wallen (V.) (1), wogen, schwimmen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
fluitātio, lat., F.: nhd. unruhige Bewegung, Schwanken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fluitāre, fluere; L.: TLL
fluitio, lat., F.: nhd. Fließen, Strömen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. fluere; L.: TLL
flūmen, lat., N.: nhd. fließende Wassermenge, Flut, fließendes Gewässer, Strömung, Strom; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fluere; s. idg. *bhleu-, V., aublasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: s. mhd. pflūm, pflūme, M., F., Strom; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
Flūmentāna (porta), lat., F.: nhd. Flusstor (Tor von Rom am Tiber welches auf das Marsfeld führte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. flūmen; L.: Georges 1, 2799, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
flūmentum, lat., N.: nhd. Flut; ÜG.: gr. ῥεῦμα ποταμοῦ (rheuma potamū) Gl; Q.: Gl; E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2800, TLL
flūmicellum, lat., N.: nhd. Flüsslein, Flüsschen, Flüsslein; Q.: Gromat.; E.: s. flūmen; L.: Georges 1, 2800, TLL
flūminālis, lat., Adj.: nhd. zum Fluss gehörig, Fluss...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. flūmen; L.: Georges 1, 2800, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
flūmineum, lat., N.: nhd. am Fluss Befindliches?; Q.: Grom.; E.: s. flūmineus, flūmen; L.: TLL
flūmineus, lat., Adj.: nhd. zum Fluss gehörig, am Fluss befindlich, im Fluss lebend, Fluss...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. flūmen; L.: Georges 1, 2800, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
flumus, lat., F., M.: Vw.: s. phlomus
Fluōnia, lat., F.=PN: nhd. Fluonia (Beiname der Juno); Hw.: s. Fluviōnia, Fluviōna, Fluvōnia; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802
fluor, lat., M.: nhd. Fließen, Strömen, Strömung, Fluss, Strom, Durchfall; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fluere; W.: nhd. Fluor, M., Fluor; L.: Georges 1, 2802, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Kluge s. u. Fluor, Kytzler/Redemund 202
Flusar, lat., M.: nhd. ein Monatsname in Unteritalien; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2802
flustra, lat., N. Pl.: nhd. Meeresstille; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Walde/Hofmann 1, 521
fluta, flūta, lat., F.: nhd. Muränenart; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλωτή (plōtḗ); E.: s. gr. πλωτή (plōtḗ), F., Schwimmerin, Schwimmende; vgl. gr. πλέειν (pléein), V., schwimmen; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 2802, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
flūta, lat., F.: Vw.: s. fluta
flūtāre, lat., V.: nhd. fließen, wallen (V.) (1); Hw.: s. flūtārī; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802
flūtārī, lat., V.: nhd. fließen, schwimmen; Hw.: s. flūtāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802, TLL
*-fluus, lat., Adj., Präf.: nhd. fließend, strömend; Vw.: s. aesti-, almi-, auri-, blandi-, caeli-, cōn-, dif-, dulci-, felli-, flammi-, frondi-, īgni-, īn-, lārgi-, lūci-, melli-, molli-, multi-, prō-, pūri-, quadri-, rauci-, re-, rōri-, septem-, septi-, sordi-, splendi-, tābi-, ventri-, vermi-, vesti-, vomi-; E.: s. fluere
fluvia, lat., F.: nhd. fließendes Wasser, Fluss, Strom; Hw.: s. fluvius; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
fluviālis, lat., Adj.: nhd. im Fluss befindlich, am Fluss befindlich, am Fluss lebend, Fluss...; Hw.: s. fluvius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
fluviāticus, lat., Adj.: nhd. im Fluss befindlich, am Fluss befindlich, am Fluss lebend, Fluss...; Hw.: s. fluvius; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
fluviātilis, lat., Adj.: nhd. im Fluss befindlich, am Fluss befindlich, am Fluss lebend, Fluss...; Hw.: s. fluvius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
fluviātus, lat., Adj.: nhd. geflößt; Hw.: s. fluvius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
fluvicellus, lat., M.: nhd. kleiner Fluss, Flüsschen, Flüsslein; Q.: E.: s. fluvius, fluere; L.: TLL
fluvicola, lat., M.: nhd. an einem Fluss Wohnender, Flussbewohner; Q.: Gl; E.: s. fluvius, fluere, colere; L.: Georges 1, 2803, TLL
fluvidus, lat., Adj.: nhd. fließend, flüssig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL
fluviolus, lat., M.: nhd. Flüsslein, Flüsschen, kleiner Fluss; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. fluvius, fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
Fluviōna, lat., F.=PN: nhd. Fluvionia (Beiname der Juno); Hw.: s. Fluōnia, Fluvōnia; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2802
Fluviōnia, lat., F.=PN: nhd. Fluvionia (Beiname der Juno); Hw.: s. Fluōnia, Fluviōna, Fluvōnia; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803
fluvius, flovius, lat., M.: nhd. fließendes Wasser, Fluss, Strom; Vw.: s. prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
Fluvōnia, lat., F.=PN: nhd. Fluvonia (Beiname der Juno); Hw.: s. Fluōnia, Fluviōna, Fluviōnia; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803
fluxāre, lat., V.: nhd. hin und her fließen, hin und her strömen, wogen; Q.: Inschr.; E.: s. fluere; L.: TLL
flūxē, lat., Adv.: nhd. nachlässig; Hw.: s. flūxus (1); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL
fluxibilis, lat., Adj.: nhd. flüssig; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. fluere; L.: TLL
flūxilis, lat., Adj.: nhd. flüssig; Hw.: s. flūxus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
flūxio, lat., F.: nhd. Fließen; Vw.: s. af-, cōn-, dē-, īn-, prō-, re-; Hw.: s. fluctio; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
flūxipedus, lat., Adj.: nhd. bis auf die Füße wallend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. flūxus (1), pēs; L.: Georges 1, 2803
fluxuātio, lat., F.: nhd. Fließen, Fluss, Wallendes, Zerfließen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL
flūxum, lat., N.: nhd. Fließendes?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. flūxus (1), fluere; L.: TLL
flūxuōsus, lat., Adj.: nhd. feucht, schlüpfrig; Q.: Gl; E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL
flūxūra, lat., F.: nhd. Flüssigkeit, Üppigkeit; Vw.: s. dē-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
flūxus (1), flūctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fließend, flüssig; Vw.: s. īn-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fluere; W.: s. lat.-ahd.? ūzfluxus* 1, st. M., Ausfluss; L.: Georges 1, 2803, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
flūxus (2), flūctus, lat., M.: nhd. Fließen, Fluss, Wallendes, Zerfließen; Vw.: s. cōn-, dē-, īn-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fluere; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
flyctis, lat., F.: Vw.: s. phlyctis
fobēre, lat., V.: Vw.: s. fovēre
fobus?, lat., M.?: nhd. Unterhaltung; ÜG.: lat. sermo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
focācium, lat., N.: nhd. im Herd Gebackenes; E.: s. focus; W.: germ. *fokak-, Sb., Gebäck, Brot?; ahd. fohhenza* 13, fochenza, st. F. (n), Kuchen, Brot, Weißbrot, Fladen, Gebäck; mhd. vochenze, vochenz, sw. F., st. F., eine Art Kuchen oder Weißbrot; nhd. (schweiz.) Fochenze, F., eine Art Kuchen, Schweiz. Id. 1, 652, (schwäb.) Fochez, Fochenz, Fochenze, F., eine Art Kuchen, Fischer 2, 1597, (bay.) Fochenz, F., eine Art Kuchen, Schmeller 1, 866; L.: TLL
focācius, focātius, lat., Adj.: nhd. zum Herd gehörig, Herd...; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. focus; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
fōcāle, lat., N.: nhd. Halstuch, Halsbinde; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. faux; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 470
fōcāneus, lat., N.: nhd. schlundartig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. faux; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 470
fōcānum, lat., N.: nhd. Kehle; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. faux; L.: TLL
focāre, mlat., V.: nhd. entfachen; E.: s. focus; W.: s. fnhd. fochen, sw. V., fachen; nhd. fachen, sw. V., fachen; W.: s. nhd. fächeln, sw. V., fächeln; L.: Kluge s. u. fachen, Kytzler/Redemund 185
focāria, lat., F.: nhd. Küchenmagd; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. focārius (1), focus; L.: TLL
focāris, lat., Adj.: nhd. zum Herde gehörig, Herd...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. focus; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
focārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Herde gehörig, Herd...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. focus; W.: s. frz. foyer, M., Foyer, Raum mit einer Feuerstelle; nhd. Foyer, N., Foyer, Vorraum; W.: vgl. frz. fusil, M., Gewehr; frz. fusilier, M., Gewehrschütze; nhd. Füsilier, M., Füsilier, Gewehrschütze; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 521, Kluge s. u. Foyer, Füsilier, Kytzler/Redemund 207, 215
focārius (2), lat., M.: nhd. Küchendiener; E.: s. focārius (1), focus; W.: s. nhd. focher, M., Blasebalg, Feuerwedel; nhd. Fächer, M., Fächer; L.: Georges 1, 2804, TLL, Kytzler/Redemund 185
focātia, mlat., F.: nhd. in Asche gebackener Kuchen; E.: s. focus; W.: ae. foca, sw. M. (n), Herdkuchen
fōcātio, lat., F.: nhd. Ersticken; Vw.: s. of-; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. faux; L.: TLL
focātius, lat., Adj.: Vw.: s. focācius
focilāre (1), focillāre, lat., V.: nhd. wieder ins Leben zurückbringen, wieder lebend machen; Vw.: s. re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
focilāre (2), lat., V.: Vw.: s. foculāre (1)
focilārī, lat., V.: nhd. wärmen, erfrischen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2804, Walde/Hofmann 1, 466
focilātio, focillātio, lat., F.: nhd. Bähung, Umschlag; Hw.: s. focilāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2804, TLL
focillāre, lat., V.: Vw.: s. focilāre (1)
focillātio, lat., F.: Vw.: s. focilātio
fōcimentum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
focolimia?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
focrāre?, lat., V.: nhd. heranfüttern; ÜG.: lat. adescare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
foculāre (1), focilāre, lat., V.: nhd. wärmen, erfrischen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
foculāre, lat., N.: nhd. kleine Feuerstelle, Herd; Q.: Vitae patr.; E.: s. focus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 521
foculum, lat., N.: nhd. Wärmemittel, Kasserolle; Hw.: s. fovēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fovēre; vgl. idg. *dʰegᵘ̯ʰ‑, V., brennen, Pokorny 240; L.: Georges 1, 2804, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
foculus, lat., M.: nhd. „Feuerlein“, kleine Feuerstelle, kleiner Herd, Herdfeuer, Kohlenpfanne, kleiner Brandaltar; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. focus; L.: Georges 1, 2804, TLL
focus, lat., M.: nhd. Feuerstätte, Herd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰok-, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162; W.: nhd. Fokus, M., Fokus, Brennpunkt; L.: Georges 1, 2805, TLL, Walde/Hofmann 1, 521, Kluge s. u. Fokus, Kytzler/Redemund 203
fodāre, lat., V.: Vw.: s. fodere
fodere, fodāre, lat., V.: nhd. graben, umgraben; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, ef-, īn-, inter-, of-, peref-, per-, prae-, re-, suf-, trāns-; Hw.: s. fossāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰedʰ- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; L.: Georges 1, 2805, TLL, Walde/Hofmann 1, 521, Walde/Hofmann 1, 866
fodicāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder stechen, wiederholt stechen, stechend in etwas wühlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2805, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
fodīna, lat., F.: nhd. Grube, Bergwerk; Vw.: s. argenti-, crēti-, ferri-, harēni-, sali-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2805, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
foecundāre, lat., V.: Vw.: s. fēcundāre
foecundē, lat., Adv.: Vw.: s. fēcundē
foecunditāre, lat., V.: Vw.: s. fēcundotāre
foecunditās, lat., F.: Vw.: s. fēcundotās
foecundus, lat., Adj.: Vw.: s. fēcundus
foedālis, lat., Adj.: nhd. entstellt?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. foedāre; L.: TLL
foedāre, lat., V.: nhd. verunstalten, entstellen, besudeln, beflecken, verwunden, zerfleischen; Vw.: s. cōn-, dē-, ef-, īn-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. foedus (1); L.: Georges 1, 2806, TLL, Walde/Hofmann 1, 522
foedē, lat., Adv.: nhd. garstig, scheußlich, grässlich, grauenhaft, abscheulich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. foedus (1); L.: Georges 1, 2806, TLL
foederālis, lat., M.: nhd. Kriegsherold; ÜG.: lat. fetialis Gl; Q.: Gl; E.: s. foedus (1); L.: Georges 1, 2806, TLL
foederāre, lat., V.: nhd. durch ein Bündnis herstellen, durch ein Bündnis stiften, verbünden; Vw.: s. cōn-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. foedus (2); W.: nhd. föderieren, sw. V., föderieren, sich verbünden; L.: Georges 1, 2806, TLL, Kytzler/Redemund 202
foederāticus, lat., Adj.: nhd. zu den Verbündeten gehörig, Bündnis...; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. foederātus (1), foedus (2); L.: Georges 1, 2806, TLL
foederātio, lat., F.: nhd. Verbindung, Vereinigung; Vw.: s. cōn-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. foederāre, foedus (2); W.: nhd. Föderation, F., Föderation, Verband; W.: s. nhd. Föderalismus, M., Föderalismus, bundesstaatliche Staatsform; L.: Georges 1, 2806, TLL, Kluge s. u. Föderalismus, Kytzler/Redemund 203
foederātor, lat., M.: nhd. Vereiniger; Q.: Gl; E.: s. foederāre, foedus (2); L.: TLL
foederātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbündet; Vw.: s. cōn-, īn-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. foedus (2); L.: Georges 1, 2806
foederātus (2), lat., M.: nhd. Verbündeter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. foederātus (1), foedus (2); W.: nhd. Föderat, M., Föderat, Verbündeter; L.: Georges 1, 2806, TLL, Kytzler/Redemund 203
foederifragus, lat., Adj.: nhd. Bund brechend, bundbrüchig; Hw.: s. foedifragus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. foedus (2), frangere; L.: Georges 1, 2806, TLL
foedifragus, lat., Adj.: nhd. Bund brechend, bundbrüchig; Hw.: s. foederifragus; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. foedus (2), frangere; L.: Georges 1, 2806, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
foeditās, lat., F.: nhd. Scheußlichkeit, Abscheulichkeit, Grässlichkeit, Hässlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. foedus (1); L.: Georges 1, 2806, TLL, Walde/Hofmann 1, 522
foediter, lat., Adv.: nhd. garstig, ekelhaft, hässlich; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. foedus (1); L.: TLL
foedus (1), lat., Adj.: nhd. garstig, ekelhaft, hässlich, abscheulich, greulich, grauenhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; L.: Georges 1, 2807, TLL, Walde/Hofmann 1, 522
foedus (2), foidus, fīdus (2), lat., N.: nhd. Bündnis, Friedensvertrag, Bündnisvertrag; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fīdere; s. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: Georges 1, 2807, TLL, Walde/Hofmann 1, 494, Walde/Hofmann 1, 522
foedus (3), lat., M.: Vw.: s. haedus
foemina, lat., F.: Vw.: s. fēmina
foen..., lat.: Vw.: s. fēn...
Foeniceus, lat., Adj.: Vw.: s. Phoeniceus
foenīcopterus, lat., M.: Vw.: s. phoenīcopteros
foetāre, lat., V.: Vw.: s. fētāre
foetēre, faetēre, fētēre, lat., V.: nhd. übel riechen, stinken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 499
foetēscere, fētēscere, lat., V.: nhd. stinkend werden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. foetēre; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 499
foetidāre, lat., V.: nhd. übelriechend machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. foetidus, foetēre; L.: Georges 1, 2808, TLL
foetidus, faetidus, fētidus, lat., Adj.: nhd. übelriechend, stinkend, ekelhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. foetēre; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 499
foetor, faetor, fētor, lat., M.: nhd. übler Geruch, Gestank, Ekelhaftes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. foetēre; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 499
foetōrōsus, lat., Adj.: nhd. stinkend; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. foetor, foetēre; L.: TLL
foetōsus (1), fētōsus, lat., Adj.: nhd. stinkend, widrig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. foetēre; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 499
foetōsus (2), lat., Adj.: Vw.: s. fētōsus (1)
foetulentia, fētulentia, lat., F.: nhd. Gestank; Q.: Pacian. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. foetulentus; L.: TLL
foetulentus, *faetulentus, fētulentus, lat., Adj.: nhd. übelriechend, stinkend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. foetēre; L.: Georges 1, 2808, TLL
foetus (1), lat., M.: Vw.: s. fētus (1)
foetus (2), lat., Adj.: Vw.: s. fētus (2)
foetūtīna, fētūtīna, fēdūtīna, lat., F.: nhd. stinkender Ort; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. foetēre; L.: Georges 1, 2745, TLL, Walde/Hofmann 1, 499
foidus, lat., N.: Vw.: s. foedus (2)
foleum, lat., N.: Vw.: s. folium
folia, mlat., F.: nhd. Metallblättchen, Blatt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. folium; W.: nhd. Folie, F., Folie, sehr dünnes Material; L.: Georges 1, 2808, TLL, Kluge s. u. Folie, Kytzler/Redemund 203
Fōlia, lat., F.=PN: nhd. Folia; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2808
foliāceus, lat., Adj.: nhd. blätterig, blätterartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. folium; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 523
foliātilis, lat., Adj.: nhd. von Blättern stammend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. folium; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 523
foliātio, lat., F.: nhd. Laubwerk?; Q.: Gl; E.: s. folium; L.: TLL
foliātum, lat., N.: nhd. Laubwerk?, Nardenparfum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. foliātus, folium; L.: Georges 1, 2808, TLL
foliātūra, lat., F.: nhd. Laubwerk; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. folium; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 523
foliātum, lat., N.: nhd. Nardenparfüm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. foliātus, folium; L.: Georges 1, 2808, TLL
foliātus, lat., Adj.: nhd. mit Blättern versehen (Adj.), blätterig, aus Blättern bestehend, aus Blättern gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. folium; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 523
fōlīgo, lat., F.: Vw.: s. fūlīgo
foliolum, lat., N.: nhd. Blättlein, Blättchen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. folium; L.: Georges 1, 2808, TLL, Walde/Hofmann 1, 523
foliōsus, lat., Adj.: nhd. blätterreich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. folium; L.: Georges 1, 2809, TLL, Walde/Hofmann 1, 523
folium, foleum, lat., N.: nhd. Blatt, Papierblatt; Vw.: s. asse-, capri-, mani-, mīlle-, penta-, quīnque-, tri-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: frz. feuille, F., Blatt; s. frz. feuilleton, M., Feuilleton, Unterhaltungsteil; nhd. Feuilleton, M., Feuilleton, Unterhaltungsteil; W.: vgl. nhd. Foliant, M., Foliant, unhandliches Buch; L.: Georges 1, 2809, TLL, Walde/Hofmann 1, 523, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Feuilleton, Foliant, Kytzler/Redemund 194, 203
follāris, lat., Adj.: nhd. Blasebalg betreffend?, Schlauch betreffend?; Q.: Marcell. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. follis; L.: TLL
follātōrium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: s. follis?; L.: TLL
folleātus, lat., Adj.: nhd. blasebalgartig, sich dehnend, schlotterig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. follis; L.: Georges 1, 2809, TLL
follēre, lat., V.: nhd. wie ein Blasebalg auf und nieder gehen, schlottern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. follis; L.: Georges 1, 2809, TLL, Walde/Hofmann 1, 524
follēscere, lat., V.: nhd. wie ein Blasebalg auf und nieder gehen? Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. follis; L.: TLL
follicāre, lat., V.: nhd. wie ein Blasebalg fortwährend Luft einziehen und ausstoßen, pusten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. follis; L.: Georges 1, 2809, TLL, Walde/Hofmann 1, 524
follicātio, lat., F.: nhd. Luftausstoßen, Pusten; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. follicāre, follis; L.: TLL
follicīnus, lat., Adj.: nhd. zum Schlauch gehörig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. follis; L.: Walde/Hofmann 1, 524
folliculāre, lat.?, N.: nhd. ein Teil von Rudern?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. follis?; Kont.: folliculare, appellatur pars remi, quae folliculo est tecta, a quo vita follicularis; L.: TLL
folliculāta, lat., F.: nhd. ein Kraut; ÜG.: lat. ponfolica Gl; Q.: Gl; E.: s. follis?; L.: TLL
folliculōsus, lat., Adj.: nhd. voll Bälge seiend, voll Häute seiend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. folliculus, follis; L.: Georges 1, 2809, TLL
folliculus, lat., M.: nhd. kleiner Sack, kleiner Schlauch, Bälglein, Windbalg, Blasebalg, Urinblase, Hode, Hoden, Hülse; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. follis; W.: nhd. Follikel, N., Follikel, Drüsenbläschen; L.: Georges 1, 2809, TLL, Walde/Hofmann 1, 524, Kytzler/Redemund 203
folligena, lat., Adj.: nhd. vom Blasebalg erzeugt; Q.: Anth.; E.: s. follis, gignere; L.: Georges 1, 2809, TLL
follīnus, lat., Adj.: nhd. zum Schlauch gehörig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. follis; L.: Georges 1, 2809, TLL
follis, lat., M.: nhd. lederner Schlauch, Ballon, Blasebalg; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: ? s. afrz. fol, Adj., verrückt; mhd. fōle, Adj., töricht; W.: ? s. afrz. fol, Adj., verrückt; me. fōl, M., Narr; an. fōl, N., Narr, Tor (M.); W.: ? s. frz. flâner, V., flanieren, umherschlendern; nhd. flanieren, sw. V., flanieren, umherschlendern; L.: Georges 1, 2809, TLL, Walde/Hofmann 1, 524, Kluge s. u. flanieren
follītim, lat., Adv.: nhd. geldsackweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. follis; L.: Georges 1, 2809
follītus, lat., Adj.: nhd. mit einem ledernen Schlauch überzogen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. follis, pellītus; L.: TLL
follus, lat., Adj.: nhd. ledernen Schlauch betreffend?; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. follis; L.: TLL
folonicia, lat., F.: nhd. Eitelkeit; ÜG.: lat. vanitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
folus (ält), lat., M.: Vw.: s. olus
fōmen, lat., N.: nhd. Nahrung; ÜG.: lat. nutrimentum Gl; Q.: Gl; E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2810, TLL
fōmentāre, lat., V.: nhd. bähen; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. fōmentum, fovēre; L.: Georges 1, 2810, TLL
fōmentātio, lat., F.: nhd. Bähung; Vw.: s. īn-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fōmentāre, fovēre; L.: Georges 1, 2810, TLL
fōmentum, fovimentum, lat., N.: nhd. wärmender Umschlag, Bähung, Bähmittel, Verband, Linderungsmittel; ÜG.: gr. θαλπτήριον (thalptḗrion) Gl; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fovēre; Q.: Gl, Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fovēre; vgl. idg. *dʰegᵘ̯ʰ‑, V., brennen, Pokorny 240; L.: Georges 1, 2810, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
fomēre, lat., V.: nhd. bearbeiten; ÜG.: lat. dolāre Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fōmes, lat., M.: nhd. Zündstoff, Zunder; ÜG.: gr. θαλπτήριον (thalptḗrion) Gl; Q.: Gl, Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2810, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
fōnēma, lat., N.: nhd. Lehrsatz; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. φώνημα (phṓnēma); E.: s. gr. φώνημα (phṓnēma), N., Laut, Stimme, Sprache; vgl. gr. φωνεῖν (phōnein), V., tönen, krähen, sprechen; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 2810
fomitās?, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ita facietis ... in fomitatem; L.: TLL
fōn..., lat.: Vw.: s. phōn...
fōns (1), fūns, lat., M.: nhd. Quelle, Born, Quellwasser, Ursprung; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰen- (1), *dʰenə-, *dʰenh₂-, V., laufen, rennen, fließen, Pokorny 249?; W.: lat. fōntana, F., Brunnen; abrit. funton; ae. *funt, *fynt, M., Quelle; an. funtr, M., Taufstein; W.: lat. fōntana, F., Brunnen; abrit. funton; ae. fant, font, M., Taufbecken, Weihwasser; W.: afries. font, funt, N., Taufe, Taufstein; W.: an. fontr, M., Taufbecken; L.: Georges 1, 2810, TLL, Walde/Hofmann 1, 525
Fōns (2), lat., M.=PN: nhd. Fons, Fontus; Hw.: s. Fōntus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fōns (1); L.: Georges 1, 2810
fontālis, lat., Adj.: nhd. zur Quelle gehörig, Quell...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fōns (1); L.: Georges 1, 2811, TLL, Walde/Hofmann 1, 525
fontāna, lat., F.: nhd. Quelle; Q.: Gromat., Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fontānus, fōns (1); W.: frz. fontaine, F., Quelle; nhd. Fontäne, F., Fontäne, Wasserstrahl; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 525, Kluge s. u. Fontäne, Kytzler/Redemund 204
Fontanālia, lat., N. Pl.: nhd. Fontinalien, Fest des Fons, Brunnenfest; Hw.: s. Fontinālia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Fōns (2), fōns (1); L.: TLL
fontāneus, lat., Adj.: nhd. aus der Quelle kommend, von der Quelle kommend, Quellen...; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fōns (1); L.: Georges 1, 2811, TLL, Walde/Hofmann 1, 525
fontānus, lat., Adj.: nhd. aus der Quelle kommend, von der Quelle kommend, Quellen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fōns (1); L.: Georges 1, 2811, TLL, Walde/Hofmann 1, 525
Fontēiānus, lat., Adj.: nhd. fontejanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Inschr.; E.: s. Fontēius (1); L.: Georges 1, 2811
Fontēius (1), lat., M.=PN: nhd. Fonteius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fōns (1)?; L.: Georges 1, 2811
Fontēius (2), lat., Adj.: nhd. fontejisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fontēius (1); L.: Georges 1, 2811
fonticola, lat., Adj.: nhd. an der Quelle wohnend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fōns (1), colere; L.: Georges 1, 2811, TLL
fonticulus, lat., M.: nhd. „Quelllein“, kleine Quelle, kleiner Brunnen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fōns (1); L.: Georges 1, 2811, TLL, Walde/Hofmann 1, 525
fontigena, lat., Adj.: nhd. in der Quelle geboren, an der Quelle geboren; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fōns (1); L.: Georges 1, 2811, TLL
Fontinālia, lat., N. Pl.: nhd. Fontinalien, Fest des Fons, Brunnenfest; Hw.: s. Fontānālia; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Fōns (2), fōns (1); L.: Georges 1, 2811
Fontinālis, lat., Adj.: nhd. zum Fons gehörig, fontinalisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Fōns (2), fōns (1); L.: Georges 1, 2810, TLL, Walde/Hofmann 1, 525
fontius, lat., Adj.: nhd. aus der Quelle kommend?, Quellen...; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fōns; Kont.: a fonte fontius et fontanus; L.: TLL
Fōntus, lat., M.=PN: nhd. Fons, Fontus; Hw.: s. Fōns (2); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fōns (2); L.: Georges 1, 2810
fonum, lat.?, N.: nhd. Klang?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL
foos, lat., F.: Vw.: s. phōs
forābilis, lat., Adj.: nhd. durchbohrbar, verwundbar; Vw.: s. multi-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL, Walde/Hofmann 1, 481
forāgo, lat., F.: nhd. Fitzfaden, Fitzband; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL, Walde/Hofmann 1, 481
forālis, lat., Adj.: nhd. Marktplatz betreffend?, Gericht (N.) (1) betreffend?; Q.: Conc. (585 n. Chr.); E.: s. forum; L.: TLL
forāmen, farāmen, lat., N.: nhd. Öffnung, Gang (M.) (1), Zugang, Loch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL, Walde/Hofmann 1, 481
forāmentum, lat., N.: nhd. Loch; ÜG.: gr. τρώγλη (trṓglē) Gl; Hw.: s. forāmen; Q.: Gl; E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL
forāmināre, lat., V.: nhd. durchbohren; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. forāmen, forāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 481
forāminārius, lat., M.: nhd. Uferschwalbe; ÜG.: gr. τρωγλίτης (trōglítēs) Gl; Hw.: s. forāmen; Q.: Gl; E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL
forāminātus, lat., Adj.: nhd. durchbohrt, durchlöchert; Hw.: s. forāmen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL
forāminōsus, lat., Adj.: nhd. löcherig; Hw.: s. forāmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2812, TLL
forānus, lat., Adj.: nhd. Marktplatz betreffend?, Gericht (N.) (1) betreffend?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. forum; L.: TLL
forāre, lat., V.: nhd. bohren, durchbohren; Vw.: s. circum-, dē-, ef-, per-, prae-?, super-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2822, TLL, Walde/Hofmann 1, 481
forās, lat., Adv.: nhd. heraus, hinaus, außen, auswärts; Vw.: s. ā-, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 2812, TLL, Walde/Hofmann 1, 529
forāsmūrāneus, lat.?, Adj.: nhd. außerhalb der Mauern liegend; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. forās, mūrus; L.: TLL
forāsticus, lat., Adv.: nhd. draußen befindlich; Q.: Gl; E.: s. forās; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 529
*forātio, lat., F.: nhd. Bohrung; Vw.: s. trāns-; E.: s. forāre
forātūra, lat., F.: nhd. Bohren; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2813, TLL, Walde/Hofmann 1, 481
forātum, lat., N.: nhd. Loch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. forāre; L.: Walde/Hofmann 1, 481
forātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchbohrt; Vw.: s. circum-; E.: s. forāre; L.: TLL
forātus (2), lat., M.: nhd. Bohren; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. forāre; L.: Georges 1, 2813, TLL, Walde/Hofmann 1, 481
forbea, lat., F.: nhd. Futter (N.) (1), Nahrung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φορβή (phorbḗ); E.: s. gr. φορβή (forbḗ), F., Weide (F.) (2), Nahrung; vgl. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454?; L.: Georges 1, 2813, TLL, Walde/Hofmann 1, 526
forceps, furceps, lat., F.: nhd. Zange, Schere; Hw.: s. forpex; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. formus, capere; L.: Georges 1, 2813, TLL, Walde/Hofmann 1, 526
forcilla, lat., F.: Vw.: s. furcilla
forco, lat., F.: nhd. ein Schneidegerät?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: forco quam nunc falliscum appellamus, nunc culter, alias securis, qua pontifices in sacris utuntur; L.: TLL
forctis, lat., Adj.: Vw.: s. fortis
forctus, lat., Adj.: Vw.: s. fortis
forcula, lat., F.: Vw.: s. furcula
Forculus, lat., M.=PN: nhd. Forculus (Gottheit der Türflügel); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. foris; L.: Georges 1, 2813
forda, horda, lat., F.: nhd. trächtige Kuh; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fordus, ferre; L.: Georges 1, 2813, 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 527, Walde/Hofmann 1, 866
fordeum, lat., N.: Vw.: s. hordeum
fordicīdia, lat., F.: nhd. Opferung trächtiger Kühe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. forda, caedere; L.: Georges 1, 2813, TLL, Walde/Hofmann 1, 527
fordus, hordus, lat., Adj.: nhd. trächtig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 1, 2813, 1, 3077
forēcula, lat., F.: nhd. kleine Flügeltür; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. forēs; L.: Georges 1, 2813
forem, lat., V.: nhd. geschehen werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *fuere; L.: Georges 1, 2813, Walde/Hofmann 1, 527
forēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zum Forum gehörig, zum Markt gehörig, auf dem Markt befindlich, Gerichts..., öffentlich, gerichtlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. forum; W.: nhd. forensisch, Adj., forensisch, zur wortgewandten Rede gehörig, gerichtlich; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 537, Kytzler/Redemund 204
forēnsis (2), lat., M.: nhd. öffentlicher Redner, Anwalt, Rechtsanwalt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. forēnsis (1), forum; L.: Georges 1, 2814, TLL
forēnsis (3), lat., Adj.: nhd. äußere, äußerlich, außen befindlich, auswärtig; E.: s. foris; L.: Georges 1, 2814
Forentānus, lat., M.: nhd. Forentaner, Einwohner von Forentum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Forentum; L.: Georges 1, 2814
Forentum, Ferentum, lat., N.=ON: nhd. Forentum (Stadt in Apulien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2814
forēs, lat., F. Pl.: nhd. zweiflügelige Tür, Flügeltür; Hw.: s. foris; E.: idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 2815, TLL
forestis, lat.?, Adj.: nhd. wäldlich, Forst...; Q.: Dipl. (556 n. Chr.); E.: forīs, agrestis; L.: TLL
forfex, lat., F.: nhd. Schere, Zwickeisen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. forceps; L.: Georges 1, 2814, Walde/Hofmann 1, 526
forficāre, lat., V.: nhd. mit der Schere abschneiden; ÜG.: gr. ψαλίζειν (psalízein) Gl; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. forfex; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 526
forficātio, lat., F.: nhd. Abschneiden?; ÜG.: gr. ψαλίdωμα (psalídōma) Gl; Q.: Gl; E.: s. forficāre; L.: TLL
forficula, lat., F.: nhd. Scherlein, kleine Schere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. forfex; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 52
forforiculae, lat., F. Pl.: Vw.: s. furfuriculae
foria (1), lat., F.: nhd. Durchlauf, Durchfall (bei Schweinen); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (5), Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 527
foria (2), lat., N. Pl.: nhd. Exkremente; E.: s. idg. *dʰer- (5), Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; L.: Georges 1, 2814, TLL
forica, lat., F.: nhd. öffentlicher Abtritt; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. foria (2), forīre; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 527
foricārius, lat., M.: nhd. Pächter eines öffentlichen Abtritts; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. forica, foria (2), forīre; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 527
foricula, lat., F.: nhd. Fensterladen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. foris; L.: Georges 1, 2814, TLL, Walde/Hofmann 1, 529
foriculārium, lat., N.: nhd. Durchfahrzoll; Q.: Inschr.; E.: s. foricula, foris; L.: Georges 1, 2814
foriculiārius, lat., Adj.: nhd. Fensterladen betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. foricula; L.: TLL
forīnsecus, lat., Adv.: nhd. von außen, hinaus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. forīs, secus; L.: Georges 1, 2814, TLL
foriolus, lat., Adj.: nhd. Durchlauf habend, Durchfall habend; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. foria (2); L.: Georges 1, 2815, TLL, Walde/Hofmann 1, 527
forīre, lat., V.: nhd. ausmisten, kacken; Vw.: s. cōn-; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (5), Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; L.: Georges 1, 2815, TLL, Walde/Hofmann 1, 527
foris, lat., F.: nhd. zweiflügelige Tür, Flügeltür, Pforte, Zugang; Hw.: s. forēs, multiforis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 2815, TLL, Walde/Hofmann 1, 529; Son.: Form sekundär aus forēs gebildet
forīs, lat., Adv.: nhd. auswärts, außerhalb, von außen her; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 2815, TLL, Walde/Hofmann 1, 529, Walde/Hofmann 1, 866
forīscēnius, lat., M.: nhd. Auswärtsesser?; Q.: Lemma Mart.; E.: s. forīs, cēnāre; Kont.: de Philone - numquam se cenasse domi Philo iurat; L.: TLL
fōrma, lat., F.: nhd. Gestalt, Form, Schönheit; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: afries. forme, F., Form, Art (F.) (1), Weise (F.) (2); mnd. forme, F., Erscheinungsbild, Äußeres, Gestalt; W.: an. form, Form, Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Bild; W.: mhd. form, forme, F., Form; nhd. Form, F., Form; L.: Georges 1, 2815, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Form, Kytzler/Redemund 204
fōrmābilis, lat., Adj.: nhd. bildungsfähig, formbar; Vw.: s. īn-, irre-, re-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: Georges 1, 2816, TLL, Walde/Hofmann 1, 530
fōrmābilitās, lat., F.: nhd. Bildungsfähigkeit, Formbarkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fōrmābilis; L.: TLL
fōrmāceus, lat., Adj.: nhd. geformt (aus Lehmbacksteinen); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fōrma; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 530
fōrmālis, lat., Adj.: nhd. formal, äußerlich, förmlich; Vw.: s. cōn-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fōrma; W.: s. afrz. formel; an. formel, M., Falkenart; W.: frz. formell, Adj., formell, vorschriftsmäßig, unpersönlich; nhd. formell, Adj., formell, vorschriftsmäßig; W.: nhd. formal, Adj., formal; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. formal, formell, Kytzler/Redemund 205, 206
fōrmāliter, lat., Adv.: nhd. formal, äußerlich, förmlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fōrmālis, fōrma; L.: Georges 1, 2817, TLL
fōrmāmentum, lat., N.: nhd. Gestaltung, Bildung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 530
fōrmāria, lat.?, F.: nhd. Bildnerin, Gestalterin, Formerin; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. fōrmāre; L.: TLL
fōrmāre, lat., V.: nhd. formen, bilden, gestalten; Vw.: s. circum-, cōn-, dē-, ef-, īn-, per-, prae-, re-, trāns-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. fōrma; W.: frz. former, V., formen, nhd. formieren, sw. V., formieren, aufstellen; W.: mnd. formēren, V., formen; an. formera, sw. V. (2), formen, bilden; W.: ahd. formōn* 1, sw. V. (2), pflegen; W.: mhd. formen, sw. V., formen; nhd. formen, sw. V., formen; L.: Georges 1, 2819, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. formen, formieren, Kytzler/Redemund 206
fōrmārius, lat.?, M.: nhd. Bildner, Gestalter, Former; Q.: Ferreol. reg. (vor 581 n. Chr.); E.: s. fōrmāre; L.: TLL
formaster, lat., M.: nhd. Backwerk; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. formus; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 530
fōrmāta, lat., F.: nhd. ein kirchlicher Brief?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: TLL
fōrmāticus, lat., M.: nhd. Käse; E.: s. fōrma; L.: Walde/Hofmann 1, 530
fōrmātile, lat., N.: nhd. Gebildetes?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. fōrmāre; L.: TLL
*fōrmātilis, lat., Adj.: nhd. gebildet?; Hw.: s. fōrmatile; E.: s. fōrmāre; L.: TLL
fōrmātio, lat., F.: nhd. Gestaltung, Bildung; Vw.: s. cōn-, dē-, īn-, prae-, re-, trāns-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fōrma; W.: nhd. Formation, F., Formation, bestimmte Anordnung; L.: Georges 1, 2817, TLL, Kytzler/Redemund 205
fōrmātor, lat., M.: nhd. Bildner; Vw.: s. cōn-, īn-, prae-, re-; Hw.: s. fōrmātrīx; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: Georges 1, 2817, TLL
fōrmātrīx, lat., F.: nhd. Bildnerin; Hw.: s. fōrmātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: Georges 1, 2817, TLL
fōrmātum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Gestaltetes, Reguliertes; E.: s. fōrmāre, fōrma; W.: nhd. Format, N., Format; L.: TLL, Kluge s. u. Format, Kytzler/Redemund 205
fōrmātūra, lat., F.: nhd. Gestaltung, Bildung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: Georges 1, 2817, TLL
fōrmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geformt, gebildet; Vw.: s. īn- (1), īn- (2), re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fōrmāre, fōrma; L.: TLL
fōrmella, lat., F.: nhd. Förmlein, kleine Form; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. fōrma; L.: 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 530
fōrmellus, lat.?, M.: nhd. eine Art Käse; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. fōrma; L.: TLL
fōrmēnsis, lat., Adj.: nhd. zu den Kanälen gehörig, zu den Wasserleitungen gehörig; Q.: Novell. Valent. (448 n. Chr.); E.: s. fōrma; L.: TLL, Heumann/Seckel 219a
Formiae, lat., F.=ON: nhd. Formia (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2817
Formiānus (1), lat., Adj.: nhd. formianisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Formiae; L.: Georges 1, 2817
Formiānus (2), lat., M.: nhd. Formianer, Einwohner von Formia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Formiae; L.: Georges 1, 2817
formīca, furmīca, lat., F.: nhd. Ameise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 531
formīcābilis, lat., Adj.: nhd. ameisenartig; Hw.: s. formīcālis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. formīca; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 531
formīcālis, lat., Adj.: nhd. ameisenartig; Hw.: s. formīcābilis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. formīca; L.: Georges 1, 2817, TLL
formīcāre, lat., V.: nhd. jucken, kribbeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. formīca; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 531
formīcāria, lat., F.: nhd. Ameisenhöhle?; ÜG.: gr. μυρμηκοτρώγλη (myrmēkotrṓglē) Gl; Q.: Gl; E.: s. formīca; L.: TLL
formīcātio, lat., F.: nhd. Ameisenlaufen, Hautkribbeln, Hautjucken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. formīcāre, formīca; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 531
formīcīnus, lat., Adj.: nhd. von Ameisen stammend, Ameisen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. formīca; L.: Georges 1, 2817, TLL, Walde/Hofmann 1, 531
formīcoleon, gr.-lat.?, N.: nhd. Ameisenlöwe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: formicoleon ob hoc vocatus, quia est vel formicarum leo vel certe formica pariter et leo. est enim animal parvum formicis satis infestum; L.: TLL
formīcōsus, lat., Adj.: nhd. voll Ameisen seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. formīca; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 531
formīcula, lat., F.: nhd. Ameislein, kleine Ameise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. formīca; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 531
formīculōsus, lat., Adj.: nhd. an Warzen leidend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. formīca; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 531
formīdābilis, lat., Adj.: nhd. grausig, fürchterlich; Vw.: s. īn-; Hw.: s. formīdāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. formīdo; W.: frz. formidable, Adj., formidabel, großartig; nhd. formidabel, Adj., formidabel, großartig; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 532, Kluge s. u. formidabel
formīdāmen, lat., N.: nhd. Schreckbild; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. formīdāre, formīdo; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 532
formīdāre, lat., V.: nhd. sich grausen, sich fürchten, grausen; Vw.: s. af-, per-, prae-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. formīdo; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 532, Walde/Hofmann 1, 866
formīdātio, lat., F.: nhd. Furchtempfinden; ÜG.: gr. δειλία (deilía) Gl; Vw.: s. re-; Q.: Gl; E.: s. formīdāre, formīdo; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 532
formīdātor, lat., M.: nhd. Abscheu Empfindender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. formīdāre, formīdo; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 532
formīdo, lat., F.: nhd. Grausen, Schrecken, peinigende Furcht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mormoro-, *mormo-, Sb., Adj., Grausen, grausig, Pokorny 749; L.: Georges 1, 2818, TLL, Walde/Hofmann 1, 532
formīdolōsē, formīdulōsē, lat., Adv.: nhd. grauenhaft, grausig, furchtbar; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. formīdolōsus, formīdo; L.: Georges 1, 2819, TLL
formīdolōsitās, formīdulōsitās, lat., F.: nhd. Grauenhaftigkeit; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. formīdolōsus, formīdo; L.: Georges 1, 2819, TLL
formīdolōsus, formīdulōsus, lat., Adj.: nhd. sich grausend, scheu, grauenhaft, grausig; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. formīdo; L.: Georges 1, 2819, TLL, Walde/Hofmann 1, 532
formīdōsus, lat., Adj.: nhd. grauenhaft?; Q.: Gl; E.: s. formīdo; L.: TLL
formīdulōsē, lat., Adv.: Vw.: s. formīdolōsē
formīdulōsitās, lat., Adv.: Vw.: s. formīdolōsitās
formīdulōsus, lat., Adj.: Vw.: s. formīdolōsus
formidus, lat., Adj.: nhd. warm; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. formus; L.: Georges 1, 2819, Walde/Hofmann 1, 532
formio, phormio, lat., M.: nhd. kleine Flechtarbeit, Matte (F.) (1), Korb; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. φορμίον (phormíon); E.: s. gr. φορμίον (phormíon), N., Korb, Reisbündel; vgl. gr. φορμός (phormós), M., geflochtener Tragkorb, Matte (F.) (1), Getreidemaß; vgl. idg. *bʰer- (7), V., flechten (?), weben (?), Pokorny 137; L.: Georges 1, 2819, TLL
fōrmitās, lat., F.: nhd. Gestaltung; Vw.: s. cōn-, dē-, īn-, multi-, tri-, ūni-; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fōrmāre; L.: Georges 1, 2819, TLL
fōrmitātus, lat., Adj.: nhd. gestaltet?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fōrmāre; Kont.: quercus arida rustica formitata securi vix recte; L.: TLL
formon, gr.-lat., N.?: nhd. kleine Flechtarbeit?; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. φορμός (phormós), M., geflochtener Tragkorb, Matte (F.) (1), Getreidemaß; vgl. idg. *bʰer- (7), V., flechten (?), weben (?), Pokorny 137; L.: TLL
fōrmōnsulus, lat., Adj.: Vw.: s. fōrmōsulus
fōrmōnsus, lat., Adj.: Vw.: s. fōrmōsus
fōrmōsāre, lat., V.: nhd. schön machen; Hw.: s. fōrmōsus; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. fōrma; L.: Georges 1, 2820, TLL
fōrmōsē, lat., Adv.: nhd. schön, anmutig; Hw.: s. fōrmōsus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. fōrma; L.: Georges 1, 2820, TLL
fōrmōsitās, lat., F.: nhd. Schönheit; Hw.: s. fōrmōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fōrma; L.: Georges 1, 2820, TLL
fōrmōsulus, fōrmōnsulus, lat., Adj.: nhd. gar wohlgestaltet, gar wohlgebildet; Hw.: s. fōrmōsus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fōrma; L.: Georges 1, 2820, TLL
fōrmōsus, fōrmōnsus, lat., Adj.: nhd. wohlgestaltet, wohlgebildet, schön; ÜG.: gr. εὐειδής (eueidḗs) Gl, εὔμορφος (eúmorphos) Gl; Vw.: s. dē-; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fōrma; L.: Georges 1, 2820, TLL, Walde/Hofmann 1, 530
formucapis, lat., Sb.: nhd. Feuerzange; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. formus, capere; L.: Georges 1, 2820, TLL
fōrmula, lat., F.: nhd. Gestalt, Form, Norm, Maßstab, Formel, Vertragsformel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fōrma; W.: s. frz. formuler, V., formulieren; nhd. formulieren, sw. V., formulieren; W.: nhd. Formel, F., Formel; W.: s. nhd. Formular, N., Formular; L.: Georges 1, 2820, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. Formel, formulieren, Kytzler/Redemund 205, 206
fōrmulāria, lat., F.: nhd. Kenntnis der Gerichtsformeln; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fōrmulārius (1); L.: TLL
fōrmulārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Rechtsformeln gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fōrmula, fōrma; W.: s. nhd. Formular, N., Formular; L.: Georges 1, 2821, Kluge s. u. Formular
fōrmulārius (2), lat., M.: nhd. Kenner der Gerichtsformeln; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. fōrmulārius (1); L.: Georges 1, 2821, TLL
formus, lat., Adj.: nhd. warm; Vw.: s. dē-; Q.: Vel. gramm. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 532
Fornācālia, lat., F.: nhd. Fest der Ofengöttin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fornāx (1); L.: Georges 1, 2821, Walde/Hofmann 1, 533
fornācālis, lat., Adj.: nhd. zum Ofen gehörig, Ofen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fornāx (1); L.: Georges 1, 2821, Walde/Hofmann 1, 533
fornācārius, lat., Adj.: nhd. zum Ofen gehörig, Ofen...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fornāx (1); L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 533
fornācātor, lat., M.: nhd. Ofenheizer, Badheizer; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fornāx (1); L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 533
fornācula, lat., F.: nhd. kleiner Ofen, Öflein; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fornāx (1); L.: Georges 1, 2821, TLL
fornāx (1), furnāx, lat., F.: nhd. Ofen; Hw.: s. formus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 533
Fornāx (2), lat., F.=PN: nhd. Göttin der Backöfen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fornāx (1); L.: Georges 1, 2821
fornicāre (1), fornicārī, lat., V.: nhd. huren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fornix; L.: Georges 1, 2822, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
*fornicāre (2), lat., V.: nhd. wölben; Vw.: s. cōn-; E.: s. fornix; L.: Walde/Hofmann 1, 534
fornicārī, lat., V.: Vw.: s. fornicāre (1)
fornicāria, lat., F.: nhd. Hure; Hw.: s. fornicārius; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL
fornicārius (1), lat., M.: nhd. Hurer; Hw.: s. fornicāria; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
fornicārius (2), lat., Adj.: nhd. Hure betreffend?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fornix; L.: TLL
fornicātim, lat., Adv.: nhd. schwibbogenartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. *fornicāre (2), fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
fornicātio (1), lat., F.: nhd. Wölbung, Bogen, Schwibbogen; Vw.: s. cōn-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. *fornicāre (2), fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
fornicātio (2), lat., F.: nhd. Hurerei; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fornicāre (1), fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL
fornicātor, lat., M.: nhd. Hurer; Hw.: s. fornicātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fornicāre (1), fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
fornicātōria, lat., F.: nhd. Hure; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. fornicāria; L.: TLL
fornicātrīx, lat., F.: nhd. Hure; Hw.: s. fornicātor; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fornicāre (1), fornix; L.: Georges 1, 2821, TLL
fornicātus, lat., Adj.: nhd. gewölbt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fornix; L.: Georges 1, 2822, TLL
forniceus, lat., Adj.: nhd. gewölbt; E.: s. fornix; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 534
fornix, furnix, lat., M.: nhd. Wölbung, Bogen, Gewölbe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 1, 2822, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
fornus, furnus, lat., M.: nhd. Ofen, Backofen; Hw.: s. formus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 1, 2822, TLL, Walde/Hofmann 1, 533, Walde/Hofmann 1, 570
forpex, lat., F.: nhd. Feuerzange; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: umgestellt aus forceps; L.: Georges 1, 2822
fors, lat., F.: nhd. Ungefähr, blinder Zufall; Vw.: s. cōn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2822, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
forsan, lat., Adv.: nhd. etwa; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2822, TLL, Walde/Hofmann 1, 535
forsit, lat., Adv.: nhd. vielleicht, etwa; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535
forsitan, lat., Adv.: nhd. vielleicht, etwa; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535
fortasse, lat., Adv.: nhd. vielleicht, hoffentlich, wohl, etwa, möglich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535
fortāssean, lat., Adv.: nhd. vielleicht, etwa; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fortasse; L.: Georges 1, 2823, TLL
fortassis, lat., Adv.: nhd. vielleicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. forte an si vis; L.: Georges 1, 2823, TLL
fortāx, lat., M.: nhd. Träger, Grundlage; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. φόρταξ (phórtāx); E.: s. gr. φόρταξ (phórtāx), M., Träger, Lastkahn; vgl. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2823, TLL
forte, lat., Adv.: nhd. von ungefähr, zufällig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fors; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 534
fortēscere, lat., V.: nhd. tapfer werden; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535
fortia, lat., F.: nhd. Kraft; Q.: Gramm., Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fortis; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 535
*fortiāre, lat., V.: nhd. trösten; Vw.: s. cōn-; E.: s. fortis; L.: Walde/Hofmann 1, 535
forticulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich kräftig, ziemlich stark, gar standhaft, gar mutig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535
fortificāre, lat., V.: nhd. stark machen, stärken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fortis, facere; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535
fortificātio, lat., F.: nhd. Starkmachen, Stärken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fortis, facere; W.: nhd. Fortifikation, F., Fortifikation, Befestigung; L.: Georges 1, 2823, TLL, Kytzler/Redemund 206
fortiōsiter, lat.?, Adv.: nhd. stark, tüchtig, wacker, brav, eifrig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2823, TLL
fortiōsus, lat.?, Adj.: nhd. stark, tüchtig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fortis; L.: TLL
fortis, forctis, forctus, horctus, lat., Adj.: nhd. stark, dauerhaft, tüchtig; Vw.: s. īn-, per-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰereg̑ʰ‑, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: s. afrz. force, Sb., Kraft, Gewalt; an. fors (2), forz, N., Gewalt, Zorn, Übermut; W.: it. forte, Adj., stark; nhd. forte, Partikel, forte, stark, laut; W.: frz. fort, Adj., stark; s. frz. fort, M., Fort, Befestigungsanlage; nhd. Fort, N., Fort, Befestigungsanlage; W.: s. afrz. force, Sb., Kraft; frz. force, F., Kraft, Stärke; vgl. nhd. forsch, Adj., forsch; W.: s. frz. forcer, V., forcieren, erzwingen; nhd. forcieren, sw. V., forcieren, erzwingen, verstärken; W.: mhd. fort, Adj., stark befestigt; L.: Georges 1, 2823, TLL, Walde/Hofmann 1, 535, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. forcieren, forsch, Fort, forte, Kytzler/Redemund 204, 206
fortitās, lat., F.: nhd. Tüchtigkeit, Dauerhaftigkeit, Stärke, Tüchtigkeit, Tapferkeit; Q.: Gl; E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2824, TLL
fortiter, lat., Adv.: nhd. stark, tüchtig, wacker, brav, eifrig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2824, TLL, Walde/Hofmann 1, 535
fortitūdo, lat., F.: nhd. Tüchtigkeit, Dauerhaftigkeit, Stärke, Tapferkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2824, TLL, Walde/Hofmann 1, 535
fortiusculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich stark, ziemlich kräftig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fortis; L.: Georges 1, 2824, TLL, Walde/Hofmann 1, 535
fortuītē, lat., Adv.: nhd. zufällig; Q.: Gl; E.: s. furtuītus, fors; L.: Georges 1, 2824, TLL
fortuītō, lat., Adv.: nhd. zufällig, zufälligerweise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. furtuītus, fors; L.: Georges 1, 2825, TLL
fortuītū, lat., Adv.: nhd. zufällig, zufälligerweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. furtuītus; L.: Georges 1, 2825, TLL
fortuītum, lat., N.: nhd. Zufälligkeit, Zufall; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. furtuītus, fors; L.: Georges 1, 2825, TLL
fortuītus, lat., Adj.: nhd. durch Zufall geschehend, durch Zufall herbeigeführt, zufällig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2825, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
fortūna (1), lat., F.: nhd. zufälliges Schicksal, Ungefähr, Zufall, Los, Geschick; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fors; W.: frz. fortune, F., Glück; nhd. Fortüne, F., Fortüne, Glück, Erfolg; W.: mhd. fortūne, st. F., Glück, Zufall; W.: nhd. Fortuna, F., Fortuna, Erfolg; L.: Georges 1, 2825, TLL, Walde/Hofmann 1, 534, Kluge s. u. Fortüne, Kytzler/Redemund 207
Fortūna (2), lat., F.=PN: nhd. Fortuna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fortūna (1); L.: Georges 1, 2825, TLL
fortūnāre, lat., V.: nhd. beglücken, Glück und Segen geben; Hw.: s. fortūna (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2826, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
fortūnārium, lat., N.: nhd. Zufälligkeit; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fortūna (1), fors; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 534
fortūnārius, lat., Adj.: nhd. vom Zufall herbeigeführt; Hw.: s. fortūna (1); Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2826, TLL
fortūnātē, lat., Adv.: nhd. gesegnet, beglückt, glücklich; Hw.: s. fortūnātus, fortūnāre, fortūna (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2826, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
fortūnātim, lat., Adv.: nhd. zum Glück, zur Wohlfahrt; Hw.: s. fortūnāre, fortūna (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2826, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
fortūnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesegnet, beglückt, glücklich, wohlhabend; Vw.: s. īn-; Hw.: s. fortūnāre, fortūna (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. fors; L.: Georges 1, 2826, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
fortūnātus (2), lat., M.: nhd. Glücklicher, Glüchskind; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fortūnātus (1), fors; L.: Georges 1, 2826
fortūnium, lat., N.: nhd. Zufall, Los, Geschick; Vw.: s. īn-; Q.: Ps. Lact.; E.: s. fortūna (1); L.: TLL
Forulānus, lat., Adj.: nhd. forulanisch, von Foruli stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Forulī; L.: Georges 1, 2827
Forulī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Foruli (Flecken im Sabinischen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2826
forulus, lat., M.: nhd. Bücherbrett, Bücherschrank, niedriger Schausitz; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. forus; L.: Georges 1, 2827, TLL, Walde/Hofmann 1, 537
forum, lat., M.: nhd. Vorhof des Grabes, Marktplatz, Gericht (N.) (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; W.: nhd. Forum, N., Forum, Plattform, Personenkreis; L.: Georges 1, 2827, TLL, Walde/Hofmann 1, 537, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Forum, Kytzler/Redemund 207
forus, lat., M.: nhd. Schiffsgang, Schiffsverdeck, Sitzreihen, Spielbrett; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2829, TLL, Walde/Hofmann 1, 537
fōs, lat., F.: Vw.: s. phōs
Fōsus?, Fōs?, lat., M.: nhd. Foser (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 1, 2829
fossa, fotsa, lat., F.: nhd. Graben (M.), Loch, Wasserrinne, Abflussgraben, Kanal; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fodere; s. idg. *bʰedʰ- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; L.: Georges 1, 2829, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
fossāre, lat., V.: nhd. graben, umgraben; Vw.: s. circum-, cōn-, dē-, per-; Hw.: s. fodere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL
fossārius, lat., Adj.: nhd. umgegraben?, Graben...; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fodere; L.: TLL
fossātum, lat., N.: nhd. Graben (M.), Grab; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fossāre, fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
fossātus, lat., M.: nhd. Graben (M.); Q.: Gromat.; E.: s. fossāre, fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL
fossibilis, lat., Adj.: nhd. ausgegraben; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2829, TLL, Walde/Hofmann 1, 522
fossīcius, fossītius, lat., Adj.: nhd. ausgegraben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
fossilis, lat., Adj.: nhd. ausgegraben; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fodere; W.: s. frz. fossile, M., Fossil, Ausgegrabenes; nhd. Fossil, N., Fossil, Überrest einer vergangenen Zeit; W.: nhd. fossil, Adj., fossil, urzeitlich; L.: Georges 1, 2829, TLL, Walde/Hofmann 1, 521, Kluge s. u. Fossil, Kytzler/Redemund 207
fossio, lat., F.: nhd. Graben (N.), Umgraben; Vw.: s. circum-, dē-, ef-, īn-, per-, suf-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
fossītius, lat., Adj.: Vw.: s. fossīcius
fossor, lat., M.: nhd. Gräber (M.), Bergmann, ungebildeter Mann; Vw.: s. auri-, circum-, per-, suf-; Hw.: s. fossrīx; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
fossōrium, lat., N.: nhd. Grabscheit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fossōrius, fodere; W.: ae. fossere, M., Spaten, Grabscheit; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
fossōrius, lat., Adj.: nhd. zum Graben (N.) geeignet, zum Stechen geeignet; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fodere; W.: ae. fossere, M., Spaten, Grabscheit; L.: Georges 1, 2830, TLL
fossrīx, lat., F.: nhd. Gräberin; Hw.: s. fossor; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. fodere; L.: Georges 1, 2830, TLL
fossula, lat., F.: nhd. kleiner Graben, kleine Grube, kleines Loch, Gräblein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fossa; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 521
fossum, lat., N.: nhd. Graben (M.); ÜG.: gr. σκάμμα (skámma) Gl; Q.: Gl; E.: s. fodere; L.: TLL
fossūra, lat., F.: nhd. Graben (N.); Vw.: s. circum-, per-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fodere; W.: afrz. fossure, F., Graben (M.); mhd. fossiure, F., Grotte, Graben (M.); L.: Georges 1, 2830, TLL
fossus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgegraben; Vw.: s. imper-; Hw.: s. fossum; E.: s. fodere
fostia, lat. (archaist.), F.: Vw.: s. hostia
fostis, lat. (archaist.), M.: Vw.: s. hostis
fōtor, lat., M.: nhd. Pflüger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
fotrīx, futrīx, lat., F.: nhd. Pflügerin?; Q.: Inschr.; E.: s. fovēre?; Kont.: C. Babullium et fotricem eius Teriam Salviam; L.: TLL
fotsa, lat., F.: Vw.: s. fossa
fōtus, lat., M.: nhd. Wärmen, Brüten, Bähen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
fovea, lat., F.: nhd. Grube, Fallgrube, Lücke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gʰeu̯ei̯ā?, *g̑ʰeu̯ei̯ā?, F., Grube?, Höhle?, Pokorny 451; L.: Georges 1, 2830, TLL, Walde/Hofmann 1, 538
foveālis, lat., Adj.: nhd. Grube betreffend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fovea; L.: TLL
fovēla, fovella, lat., F.: nhd. Pflege, Labung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fovēre; L.: Georges 1, 2831, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
fovella, lat., F.: Vw.: s. fovēla
fovēre, fobēre, lat., V.: nhd. wärmen, warm halten; Vw.: s. circum-, cōn-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰegᵘ̯ʰ‑, V., brennen, Pokorny 240; L.: Georges 1, 2831, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
fovimentum, lat., N.: Vw.: s. fōmentum
fovitio, lat., F.: nhd. Wärme?, Wärmen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fovēre; L.: TLL
fracēre, lat., V.: nhd. ranzig sein (V.), stinken; Hw.: s. fracēs; E.: s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 1, 2831, TLL
fracēs, lat., F.: nhd. Öldruse, Ölhefe; Hw.: s. fracēre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 1, 2831, TLL, Walde/Hofmann 1, 538
fracēscere, lat., V.: nhd. in Gärung kommen, ranzig werden; Vw.: s. cōn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fracēs; L.: Georges 1, 2831, TLL, Walde/Hofmann 1, 538
fracidus, lat., Adj.: nhd. teigig, sehr weich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fracēs; L.: Georges 1, 2832, TLL
fracillus, lat., M.: Vw.: s. fratillus
*fracta, lat., F.: nhd. Bruch (M.) (1); E.: s. frangere; L.: Walde/Hofmann 1, 541
fractāmentum, lat., N.: nhd. abgebrochenes Stück, Bruchstück, Splitter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. *fractāre, frangere; L.: TLL
*fractāre, lat., V.: nhd. brechen?; Hw.: s. frāctāmentum; E.: s. frangere
frāctāria, lat., F.: nhd. Sprenghammer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL
frāctē, lat., Adv.: nhd. weibisch; Vw.: s. prae-; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. frāctus (1), frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL
frāctillum, lat., N.: nhd. ein Werkzeug?; Q.: Gl; E.: s. frangere; Kont.: fractillum ad frangendum piper; L.: TLL
frāctio, lat., F.: nhd. Brechen, Zerbrechen; Vw.: s. cōn-, re-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. frangere; W.: frz. fraction, F., Fraktion, Gruppierung; nhd. Fraktion, F., Fraktion, Gruppe; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Kluge s. u. Fraktion, Kytzler/Redemund 208
frāctor, lat., M.: nhd. Zerbrecher; Vw.: s. ef-, of-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
frāctōrium, lat., N.: nhd. ein Zimmermannswerkezeug, Axt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. frangere; L.: TLL
frāctūra, lat., F.: nhd. Brechen, Zerbrechen, Bruch (M.) (1); Vw.: s. ef-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. frangere; W.: nhd. Fraktur, F., Fraktur, Knochenbruch, Schrift mit gebrochenen Linien; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Kluge s. u. Fraktur, Kytzler/Redemund 208
frāctūrārius, lat., M.: nhd. gebrochene Glieder Habender? (qui fracta membra habet); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. frāctūra, frangere; L.: TLL
frāctum, lat., N.: nhd. Zerbrochenes?, abgebrochenes Stück?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frangere; L.: TLL
frāctus (1), lat., Adj.: nhd. kraftlos, schwach, matt, weichlich, weibisch; Vw.: s. circum-, cōn-, īn-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL
frāctus (2), lat., M.: nhd. Brechen; Vw.: s. cōn-, īn-, re-; Q.: Probi append. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
fraenāre, lat., V.: Vw.: s. frēnāre
fraenārius, lat., M.: Vw.: s. frēnārius
fraenātor, lat., M.: Vw.: s. frēnātor
fraenum, lat., N.: Vw.: s. frēnum
fragana, lat., F.?: nhd. Seelenverkäufer?; ÜG.: lat. plagiarius Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fragere, lat., V.: nhd. brechen, zerbrechen, zerschmettern, zermalmen; Hw.: s. frangere; E.: idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2834
fragēscere, fragīscere, lat., V.: nhd. brechen, zerbrechen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
frāgifōlium, lat., N.: nhd. Erdbeerblatt?; ÜG.: lat. flagiocis Gl; Q.: Gl; E.: s. frangere?, frāgum, folium?; L.: TLL
fragilis, lat., Adj.: nhd. zerbrechlich, knatternd, prasselnd, vergänglich, hinfällig, entnervt; Vw.: s. īn-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. frangere; W.: nhd. fragil, Adj., fragil, zerbrechlich; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Kytzler/Redemund 207
fragilitās, lat., F.: nhd. Zerbrechlichkeit, Gebrechlichkeit, Vergänglichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fragilis, frangere; W.: nhd. Fragilität, F., Fragilität, Zerbrechlichkeit; L.: Georges 1, 2832, TLL, Kytzler/Redemund 207
fragiliter, lat., Adv.: nhd. zerbrechlich, vergänglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fragilis, frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL
fragīscere, lat., V.: Vw.: s. fragēscere
fragium, lat., N.: nhd. Bruch (M.) (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
fraglāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. fragrāns
fraglantia, lat., F.: Vw.: s. fragrantia
fraglāre, lat., V.: Vw.: s. fragrāre
fragma, lat., F.: Vw.: s. phragma
frāgmen, lat., N.: nhd. Brechen, Bruch (M.) (1), abgebrochenes Stück; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2832, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
frāgmentum, fraumentum, lat., N.: nhd. abgebrochenes Stück, Bruchstück, Splitter; Vw.: s. cōn-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. frangere; W.: nhd. Fragment, N., Fragment, Bruchstück; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Kluge s. u. Fragment, Kytzler/Redemund 207
fragmītēs, lat., M.: Vw.: s. phragmītēs
fragmōsa, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
fragon, gr.-lat.?, N.: nhd. Feuer?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: fragon ex fragore flammae pro ignis dicitur; L.: TLL
fragor, lat., M.: nhd. Zerbrechen, Zerkrachen, Getöse, lauter Beifall; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 539
fragōsē, lat., Adv.: nhd. mit Getöse; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. fragōsus, fragor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2833, TLL
fragōsus, lat., Adj.: nhd. voll Brüchen seiend, brüchig, rauh, uneben, holperig; Vw.: s. ān-, cōn-; Hw.: s. fragor; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. frangere; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
fragrāns, fraglāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wohlriechend, duftend; Vw.: s. per-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fragrāre; L.: Georges 1, 2833, TLL
fragranter, lat., Adv.: nhd. wohlriechend, duftend; Hw.: s. fragrāns; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fragrāre; L.: Georges 1, 2833, TLL
fragrantia, fraglantia, lat., F.: nhd. Wohlgeruch; Vw.: s. bene-; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fragrāre; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 540
fragrāre, fraglāre, lat., V.: nhd. stark riechen, duften; Vw.: s. īn-, *per-; Hw.: s. efflagrāre (2); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰrəg-, *bʰrag-, V., riechen, Pokorny 163; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 540, Walde/Hofmann 1, 866
fragrātio, lat., F.: nhd. Duften, Duft?; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. fragrāre; L.: TLL
fragrum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gramm.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: flagra, quae sunt verbera, per „f“ et „l“, nam fragra odora per „f“ scribendam; L.: TLL
frāgum, lat., N.: nhd. Erdbeere; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 540, Walde/Hofmann 1, 866
frāgus, lat., M.: nhd. ein Körperteil?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: fragus recurvatio poplitis quae et suffraginatio; L.: TLL
framea, lat., F.: nhd. Frame, Spieß der Germanen, Speer der Germanen; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 2833, TLL, Walde/Hofmann 1, 540, Walde/Hofmann 1, 866
framen, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Francia, lat., F.=ON: nhd. Frankia, Frankenland; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Francus (1); L.: Georges 1, 2834
Francicus, lat., Adj.: nhd. fränkisch; Hw.: s. Franciscus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Francus (1); L.: Georges 1, 2834
Franciscus, lat.?, Adj.: nhd. fränkisch; Hw.: s. Francicus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Francus (1); L.: Georges 1, 2834
Franco, lat., M.: nhd. Franke; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Francus (1); L.: Georges 1, 2834
Francus (1), lat., M.: nhd. Franke; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *frankaz, Adj., mutig, frei, frank, kampfbegierig; idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; L.: Georges 1, 2834
Francus (2), lat., Adj.: nhd. fränkisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Francus (1); L.: Georges 1, 2834
frandiola, lat., F.: nhd. Gattin des Flamen Dialis; ÜG.: lat. flaminica Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
frangere, lat., V.: nhd. brechen, zerbrechen, zerschmettern; ÜG.: gr. περικατεάσσειν (perikateássein) Gl; Vw.: s. af-, cōn-, dē-; Hw.: s. fragere, ānfractus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.), Gl; E.: s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 541
frasis, lat., F.: Vw.: s. phrasis
fratellis, lat., Sb.: nhd. Schmutzknäuel?; ÜG.: lat. sordium glomusculis Gl; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fratellus, lat., M.: Vw.: s. fratillus
frātellus, lat., M.: nhd. Brüderlein, kleiner Bruder; Q.: Scaur. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. frāter; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 542
frāter, lat., M.: nhd. Bruder, brüderlicher Freund; Vw.: s. pseudo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; R.: frātres, lat., M. Pl.: nhd. Geschwister, Bruder und Schwester; L.: Georges 1, 2835, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 1, 866
frāterculāre, lat., V.: nhd. als Brüder zusammen aufwachsen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frāterculus, frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542
frāterculus, lat., M.: nhd. Brüderchen, Brüderlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542
frāternāre, lat., V.: nhd. als Brüder zusammen aufwachsen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. frāternus, frāter; W.: frz. fraterniser, V., fraternisieren, sich verbrüdern; nhd. fraternisieren, sw. V., fraternisieren, sich verbrüdern; L.: Georges 1, 2836, Kluge s. u. fraternisieren, Kytzler/Redemund 209
frāternē, lat., Adv.: nhd. brüderlich, wie ein Bruder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frāternus, frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL
frāternitās, lat., F.: nhd. Brüderlichkeit, brüderliches Verhältnis, Bruderschaft; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. frāternus, frāter; W.: nhd. Fraternität, F., Fraternität, Brüderlichkeit, Bruderschaft; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542, Kytzler/Redemund 209
frāternus, lat., Adj.: nhd. brüderlich, Bruder..., vetterlich; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542
fratillus, fracillus, fratellus, lat., M.: nhd. Troddel, Franse; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht Anknüpfung an idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071, s. Walde/Hofmann 1, 542; L.: Georges 1, 2836, Walde/Hofmann 1, 542
*frātrabilis, lat., Adj.: nhd. brüderlich, Bruder...; E.: s. frāter
frātrābiliter, lat., Adv.: nhd. brüderlich, wie ein Bruder; Q.: Inschr.; E.: s. *frātrābilis, frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542
frātrāre, lat., V.: nhd. als Brüder zusammen aufwachsen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542
frātria (1), lat., F.: nhd. Frau des Bruders, Schwägerin; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542
frātria (2), lat., F.: nhd. eine politische Volksabteilung in Athen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. φρατρία (phratría); E.: s. gr. φρατρία (phratría), F., Bruderschaft, Phratrie (Unterabteilung der attischen Phylen); vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; L.: Georges 1, 2836, TLL
frātricīda, lat., M.: nhd. Brudermörder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frāter, caedere; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542
frātricīdium, lat., M.: nhd. Brudermord; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. frātricīda, frāter, caedere; L.: Georges 1, 2836, TLL
frātrimōnium, lat., N.: nhd. Brudergut?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. frāter; L.: TLL
frātrissa, lat., F.: nhd. Frau des Bruders, Schwägerin; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542
frātruēlis, lat., M.: nhd. des Vaters Brudersohn, Geschwisterkind; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. frāter; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 542
frātruēlissa, lat., F.: nhd. Geschwisterkind?; Q.: Gl; E.: s. frātruēlis, frāter; L.: TLL
frauces, lat., Sb.: nhd. Bluterguss; ÜG.: lat. contusio Gl, famex Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fraudābilis, lat., Adj.: nhd. trügerisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. fraudāre, fraus; L.: Georges 1, 2836, TLL
fraudāre, frūdāre, lat., V.: nhd. jemanden übervorteilen, bevorteilen, betrügen, beeinträchtigen; Vw.: s. dē-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543
fraudātio, lat., F.: nhd. Übervorteilung, Betrügerei; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fraudāre, fraus; L.: Georges 1, 2836, TLL, Walde/Hofmann 1, 543
fraudātor, lat., M.: nhd. Übervorteiler, Betrüger; Vw.: s. dē-; Hw.: s. fraudātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fraudāre, fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543
fraudātōrius, lat., Adj.: nhd. Betrüger betreffend; Q.: Val. Dig. (109 n. Chr.); E.: s. fraudātor, fraudāre, fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL
fraudātrīx, lat., F.: nhd. Übervorteilerin, Betrügerin; Vw.: s. dē-; Hw.: s. fraudātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fraudāre, fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL
fraudātum, lat., N.: nhd. Betrug?; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fraudāre, fraus; L.: TLL
fraudātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. übervorteilt, betrogen; Vw.: s. īn-; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. fraudāre, fraus; L.: TLL
fraudiger, lat., Adj.: nhd. betrügerisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fraus, gerere; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543
fraudulenter, lat., Adj.: nhd. betrügerisch, gaunerisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fraudulentus, fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL
fraudulentia, lat., F.: nhd. Neigung zum Betrügen, Betrüglichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fraudulentus, fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543
fraudulentus (1), lat., Adj.: nhd. betrügerisch, gaunerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543
fraudulentus (2), lat., M.: nhd. Betrüger, Gauner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fraudulentus (1); L.: Georges 1, 2837, TLL
fraudulōsus, lat., Adj.: nhd. betrügerisch, voller Betrug; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fraus; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543
fraumentum, lat., N.: Vw.: s. frāgmentum
fraus, frūs, lat., F.: nhd. Betrug, Hinterlist, hinterlistige Täuschung, Bosheit; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰu̯er‑, *dʰu̯erə-, V., täuschen, schädigen, Pokorny 277; L.: Georges 1, 2837, TLL, Walde/Hofmann 1, 543
frausus, lat., M.: nhd. der etwas Böses unternommen hat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fraus; L.: Georges 1, 2838, TLL
fraxāre, flaxāre, lat., V.: nhd. Wachen visitieren; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. frangere?; L.: Georges 1, 2838, TLL, Walde/Hofmann 1, 544
*fraxinētum, lat., N.: nhd. Eschenhain; E.: s. fraxinus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 544
fraxineus, lat., Adj.: nhd. von der Esche stammend, Eschenholz betreffend, eschen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fraxinus; L.: Georges 1, 2838, TLL, Walde/Hofmann 1, 544
fraxinus (1), lat., F.: nhd. Esche, Eschenbaum, eschener Wurfspieß; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰerəg̑-, *bʰrēg̑-, *bʰerh₁g̑-, *bʰreh₁g̑-, Adj., V., glänzen, weiß, Pokorny 139; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 1, 2838, TLL, Walde/Hofmann 1, 544
fraxinus (2), lat., Adj.: nhd. von der Esche stammend, Eschenholz betreffend, eschen; E.: s. fraxinus (1); L.: Georges 1, 2838, TLL
frea, lat., F.: nhd. Freie (F.)?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: freae vel mundiana de parente suo relicta; L.: TLL
frediānus, lat., M.: nhd. Mitglied einer heidnischen Sekte; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; Kont.: loca, quae frediani, quae dendrophori, quae ... professiones gentiliciae tenuerunt epulis vel sumptibus de putata; L.: TLL, Heumann/Seckel 222a
fredus, fritus, anfrk.-lat., N.: nhd. Friede, Friedensgeld; Q.: PLSal (507-511?); E.: vgl. germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe, Freundschaft, Friede; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.: TLL
frēganum, lat., N.: Vw.: s. phrȳganum
Fregellae, lat., F.=ON: nhd. Fregellä (Stadt der Volsker); Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2838
Fregellānus (1), lat., Adj.: nhd. fregellanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fregellae; L.: Georges 1, 2838
Fregellānus (2), lat., M.: nhd. Fregellaner, Einwohner von Fregellä; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Fregellae; L.: Georges 1, 2838
Fregēnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Fregena (Stadt in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 1, 2838
fremebundus, fremibundus, lat., Adj.: nhd. brummend, schnaubend, dröhnend, rauschend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fremere; L.: Georges 1, 2838, TLL, Walde/Hofmann 1, 544
fremere, lat., V.: nhd. brummen, summen, dumpf brüllen, schnauben; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, īn-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; s. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 2839, TLL, Walde/Hofmann 1, 544, Walde/Hofmann 1, 866
fremetum, lat., N.: nhd. Gärung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fremibundus, lat., Adj.: Vw.: s. fremebundus
fremidus, lat., Adj.: nhd. tobend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fremere; L.: Georges 1, 2838, TLL, Walde/Hofmann 1, 544
fremīscere, lat., V.: nhd. immer wieder brummen; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. fremere; L.: TLL
fremitus, lat., M.: nhd. dumpfes Getöse, Rauschen, Brausen (N.), Brummen, Murmeln (N.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fremere; L.: Georges 1, 2839, TLL, Walde/Hofmann 1, 544
fremor, lat., M.: nhd. Knurren, Brüllen, Murmeln (N.); Q.: Trag. inc.; E.: s. fremere; L.: Georges 1, 2840, TLL, Walde/Hofmann 1, 544
frēnāre, fraenāre, lat., V.: nhd. zäumen, aufzäumen, lenken, leiten, regieren; Vw.: s. dif-, ef-, īn-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frēnum; L.: Georges 1, 2840, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
frēnārius, fraenārius, lat., M.: nhd. Zaumverfertiger, Zäume Machender; Q.: Gl; E.: s. frēnum; L.: Georges 1, 2840, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
frēnātio, lat., F.: nhd. Lenken; Vw.: s. īn-, re-, sub-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. frēnāre, frēnum; L.: TLL
frēnātor, fraenātor, lat., M.: nhd. Lenker; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. frēnāre, frēnum; L.: Georges 1, 2840, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
frēnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgezäumt, gelenkt, geleitet, regiert; Vw.: s. inef-, īn- (1), īn- (2), of-; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. frēnāre, frēnum; L.: TLL
frendere, frendēre, lat., V.: nhd. knirschen, zerknirschen, zermalmen; Vw.: s. dē-, in-, *suf-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 2840, TLL, Walde/Hofmann 1, 545
frendēre, lat., V.: Vw.: s. frendere
frendēscere, lat., V.: nhd. immer wieder knirschen; Q.: Not. Tir., Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. frendere; L.: TLL
frendice, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: sueta frendice frunde et fritinni suaviter; L.: TLL
frendor, lat., M.: nhd. Knirschen, Zähneknirschen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. frenndere; L.: Georges 1, 2840, TLL, Walde/Hofmann 1, 545
frene..., lat.: Vw.: s. phrene...
frenēticus, lat., Adj.: Vw.: s. phrenēticus
frenētizāre, lat., V.: Vw.: s. phrenītizāre
frēniger, lat., Adj.: nhd. gezäumt; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. frēnum, gerere; L.: Georges 1, 2840, TLL
frēnōsus, lat., Adj.: nhd. gebissen?, gezäumt?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. frēnum; L.: TLL
Frentānus (1), lat., M.: nhd. Frentaner (Angehöriger eines Zweigs der Samniter); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2841
Frentānus (2), lat., Adj.: nhd. frentanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Frentānus (1); L.: Georges 1, 2841
frēnum, fraenum, lat., N.: nhd. Gebiss, Zaum; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252?; oder von frendere?; L.: Georges 1, 2841, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
frēnusculus, lat.?, M.: nhd. kleines Gebiss, kleiner Zaum; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. frēnum; L.: TLL
frequēns, lat., Adj.: nhd. zahlreich, viel, gedrängt, voll; Vw.: s. īn-, per-; Hw.: s. farcīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. farcīre; W.: nhd. frequent, Adj., frequent, häufig; L.: Georges 1, 2842, TLL, Walde/Hofmann 1, 456, Kytzler/Redemund 209
frequentābilis, lat., Adj.: nhd. häufig wiederholt?, häufig wiederholbar?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. frequēns, farcīre; L.: TLL
frequentāmentum, lat., N.: nhd. häufige Wiederholung; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2842, TLL
frequentāre, lat., V.: nhd. zahlreich versammeln, vermehren, verstärken; Vw.: s. cōn-, per-; Hw.: s. frequēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. farcīre; W.: nhd. frequentieren, sw. V., frequentieren, zahlreich besuchen; L.: Georges 1, 2843, TLL, Walde/Hofmann 1, 456, Kytzler/Redemund 209
frequentārium, lat.?, N.: nhd. häufig Wiederholtes?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. frequēns, farcīre; L.: TLL
frequentātio, lat., F.: nhd. Häufung, häufiger Gebrauch, Haufe, Haufen; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843, TLL
frequentātīvē, lat., Adv.: nhd. häufiges Tun anzeigend; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: TLL
frequentātīvus, lat., Adj.: nhd. häufiges Tun anzeigend; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843, TLL
frequentātō, lat., Adv.: nhd. häufig; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843
frequentātor, lat., M.: nhd. fleißiger Besucher, Wiederholer, Fortsetzer; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843, TLL
frequentātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. reich an etwas; Vw.: s. īn-; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843, TLL
frequenter, lat., Adv.: nhd. häufig, zahlreich, in großer Zahl, oft, fast immer; Hw.: s. frequēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843, TLL
frequentia, lat., F.: nhd. zahlreiche Gegenwart, Menge, Volksmenge, Masse; Vw.: s. īn-; Hw.: s. frequēns; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. farcīre; W.: nhd. Frequenz, F., Frequenz, Häufigkeit, Schwingungszahl; L.: Georges 1, 2843, TLL, Walde/Hofmann 1, 456, Kluge s. u. Frequenz, Kytzler/Redemund 209
frequentidicus, lat., M.: nhd. Mathematiker, Seher; ÜG.: lat. divinus Gl, mathematicus Gl; Q.: Gl; E.: s. frequēns, farcīre, dīcere; L.: TLL
frequentitāre, lat., V.: nhd. sich einfinden, sich stellen; Hw.: s. frequentāre, frequēns; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. farcīre; L.: Georges 1, 2843, TLL
frēssus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. frēsus
frēsus, frēssus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerknirscht; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. frendere; L.: Georges 1, 2844
fretāle, lat., N.: nhd. Bratgeschirr, Bratpfanne; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fretālis, fretum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 546
fretālis, lat., Adj.: nhd. zur Meerenge gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. fretum; L.: Georges 1, 2844, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
fretāmentum, lat., N.: Vw.: s. fritāmentum
fretāre, lat., V.: nhd. strömen?; Vw.: s. per-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fretum; L.: TLL
fretēnsis, lat., Adj.: nhd. zur Meerenge gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fretum; L.: Georges 1, 2844, TLL
frētōr, lat., M.: Vw.: s. phrētōr
fretum, lat., N.: nhd. Strömung, Flut, Brandung, Brausen (N.), Sund, Meerenge; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: mhd. vrēt, st. N., Wasser als Element, Wasser, Meer; L.: Georges 1, 2844, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
fretus, lat., M.: nhd. Strömung, Flut, Brandung, Brausen (N.), Sund, Meerenge; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 1, 2844, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
frētus (1), lat., Adj.: nhd. fest vertrauend, fest bauend, sich verlassend, übermütig; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 505
frētus (2), lat., M.: nhd. Zutrauen, Vertrauen; Vw.: s. af-; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. frētus (1); L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 505
friābilis, lat., Adj.: nhd. zerreibbar, bröckelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. friāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
friāre, lat., V.: nhd. zerreiben, zerbröckeln; Vw.: s. af-, cōn-, īn-, per-; Hw.: s. fricāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 549, Walde/Hofmann 1, 866
frībolus, lat., Adj.: Vw.: s. frīvolus
frībusculum, lat., N.: Vw.: s. frīvusculum
fricābilis, lat., Adj.: nhd. zerreibbar, bröckelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL
fricāmentum, lat., N.: nhd. Reibmittel, Reiben (N.), Frottieren; Vw.: s. cōn-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
fricāre, lat., V.: nhd. reiben, abreiben, frottieren; Vw.: s. af-, cata-, circum-, cōn-, dē-, ef-, īn-, per-, prae-, re-, suf-; Hw.: s. friāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: vgl. frz. frotter, V., abreiben; nhd. frottieren, sw. V., frottieren, abreiben; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549, Kluge s. u. frottieren
fricātio, lat., F.: nhd. Reiben (N.), Abreiben, Frottieren; Vw.: s. af-, cōn-, dē-, percōn-, per-, re-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
fricātor, lat., M.: nhd. Reiber; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
fricātūra, lat., F.: nhd. Reiben (N.), Anreiben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
fricātus, lat., M.: nhd. Reiben (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
fricium, lat., N.: nhd. Zahnpulver; Vw.: s. denti-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2845, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
frīcticula, lat., F.: nhd. geröstetes Essen, gedörrte Speise; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. frīgere; L.: TLL
frīcticus, lat., Adj.: nhd. gedörrt, geröstet; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. frīgere; L.: TLL
frictio, lat., F.: nhd. Reiben (N.), Frottieren; Vw.: s. per-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fricāre; W.: nhd. Friktion, F., Friktion, Reibung; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 549, Kytzler/Redemund 210
frictor, lat., M.: nhd. Reiber; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fricāre; L.: TLL
frīctōrium, lat., N.: Vw.: s. frīxōrium
frictrīx, lat., F.: nhd. Reiberin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
frīctula, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. τηγανέτα (tēganēta) Gl; Q.: Gl; E.: s. frīgere?; L.: TLL
frictūra, lat., F.: nhd. Abreiben; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
frictus, lat., M.: nhd. Reiben (N.); Vw.: s. af-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fricāre; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
frīdus, lat., Adj.: Vw.: s. frīgidus
frīgdāre, lat., V.: Vw.: s. frīgidāre
frīgdārium, lat., N.: Vw.: s. frīgidārium
frīgdārius, lat., Adj.: Vw.: s. frīgidārius
frīgdescere, lat., V.: Vw.: s. frīgidescere
frīgdopoëta, lat., M.: Vw.: s. frīgidopoëta
frīgdor, lat., M.: Vw.: s. frīgidor
frīgdōsus, lat., Adj.: Vw.: s. frīgidōsus
frīgdus, lat., Adj.: Vw.: s. frīgidus
frīgēdo, lat., F.: nhd. Kälte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. frīgus; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frīgefacere, lat., V.: nhd. abkühlen; Vw.: s. per-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgere, facere; L.: Georges 1, 2846, TLL
frīgefactāre, lat., V.: nhd. kühlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frīgere, facere; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 442, Walde/Hofmann 1, 547
frīgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. röstend, dörrend; Q.: Gl; E.: s. frīgere; L.: TLL
frīgerāre, lat., V.: nhd. kühlen, abkühlen, durch Kälte erfrischen; Vw.: s. dē-, per-, re-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. frīgus; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frigere (1), lat., V.: nhd. quietschen, schluchzen, lallen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: idg. *bʰereg-, V., brummen, bellen, lärmen, Pokorny 138; s. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135, s. Walde/Hofmann 1, 548; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 548
frigere (2), lat., V.: nhd. emporrichten; Hw.: s. ērigere; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ērigere; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 548
frīgere, lat., V.: nhd. rösten (V.) (1), dörren; Vw.: s. cōn-, re-; Hw.: s. frīxāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; W.: gallorom. frigicare, V., rösten, braten; s. it. frittadella, F., Gebrattendes; nhd. Frikadelle, F., Frikadelle, Fleischlaibchen; W.: frz. frire, V., backen, braten; s. frz. firt, Adj., gebraten, gebacken; vgl. nhd. fritieren, sw. V., fritieren, in heißem Fett schwimmend garen; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 547, Kluge s. u. fritieren, Kytzler/Redemund 210
frīgēre, lat., V.: nhd. erkaltet sein (V.), kalt sein (V.); Vw.: s. per-, re-; Hw.: s. frīgus; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *srīg‑, *srīgos-, Sb., Kälte, Frost, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frīgēscere, lat., V.: nhd. kalt werden, erkalten; Vw.: s. dē-, īn-, inter-, per-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. frīgere; L.: Georges 1, 2847, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
Frigiānum, lat., N.: Vw.: s. Phrygiānum
frīgidāre, frīgdāre, lat., V.: nhd. kühlen, kühl machen; Vw.: s. īn-, per-, re-*; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2847, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frīgidāria, lat., F.: nhd. kühler Ort?, Kühlzimmer?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: TLL
frīgidārium, frīgdārium, lat., N.: nhd. Kühlzimmer, kühler Ort; ÜG.: lat. ὑδροψύγιον (hydropsýgion Gl; Q.: Gl, Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2847, TLL
frīgidārius, frīgdārius, lat., Adj.: nhd. Kaltes betreffend, zum Kalten gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2847, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frīgidātio, lat., F.: nhd. Kühlen, Kühlung; Vw.: s. īn-, re-; Q.: Ps. Aug.; E.: s. frīgidāre, frīgidus; L.: TLL
frīgidē, lat., Adv.: nhd. kalt, lau, lässig, frostig; Vw.: s. suf-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2847
frīgidescere, frīgdescere, lat., V.: nhd. kalt werden; Q.: Gl; E.: s. frīgidus; L.: TLL
frīgidefactāre, lat., V.: nhd. kühlen, abkühlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frīgidus, facere; L.: Georges 1, 2847
frīgiditās, lat., F.: nhd. Kälte; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgidus; W.: nhd. Frigidität, F., Frigidität, Gefühlskälte; L.: Georges 1, 2847, TLL, Walde/Hofmann 1, 547, Kytzler/Redemund 210
frīgidiusculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich matt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2847, TLL
frīgidō, lat., Adv.: nhd. kalt, kühl; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: TLL
frīgidopoëta, frīgdopoëta, lat., M.: nhd. „kalter Dichter“?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. frīgidus, poëta; L.: TLL
frīgidor, frīgdor, lat., M.: nhd. Kälte, Erkältung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2846, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frīgidōsus, frīgdōsus, lat., Adj.: nhd. kalt?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: TLL
frīgidulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig kalt, etwas kalt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: Georges 1, 2847, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frīgidum, lat., N.: nhd. Kälte?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. frīgidus; L.: TLL
frīgidus, frīgdus, frīdus, lat., Adj.: nhd. kalt, frostig, kühl; Vw.: s. īn-, per-, prae-, suf-; Hw.: s. frīgere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *srīg‑, *srīgos-, Sb., Kälte, Frost, Pokorny 1004; W.: nhd. frigide, Adj., frigide, gefühlskalt; L.: Georges 1, 2847, TLL, Walde/Hofmann 1, 547, Kluge s. u. frigide, Kytzler/Redemund 210
frigilla, lat., F.: Vw.: s. fringilla
Frigio, lat., M.: Vw.: s. Phrygio
Frigiscus, lat., Adj.: Vw.: s. Phrygiscus
frigītis, lat., F.: Vw.: s. phrygītis
Frigium, lat., N.: Vw.: s. Phrygium
frīgor, lat., M.: nhd. Kälte; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. frīgus; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frīgora, lat., F.: nhd. kaltes Fieber; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. frīgus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frīgorāre, lat., V.: nhd. abkühlen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgus; L.: Georges 1, 2848, TLL
frīgoreticus, lat., Adj.: Vw.: s. frīgoriticus (1)
frīgorificus, lat., Adj.: nhd. kühlend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. frīgus, facere; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frīgoriticus (1), frīgoreticus, lat., Adj.: nhd. fieberkrank; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. frīgus, facere; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frīgoriticus (2), lat., M.: nhd. Fieberkranker; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. frīgoriticus (1); L.: Georges 1, 2848, TLL
frīgorōsus, lat., M.: nhd. frostig; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgus; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frigulāre, lat., V.: nhd. schreien (wie eine Dohle); E.: s. frigere (1); L.: TLL
frigultīre, lat., V.: Vw.: s. friguttīre
frīgus, lat., M.: nhd. Kälte, Frost, Kühle; Hw.: s. frīgere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *srīg‑, *srīgos-, Sb., Kälte, Frost, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 2848, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frīgusculum, lat., N.: nhd. geringe Kälte, kalte Luft, kalte Temperatur; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. frīgus; L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
frigutorārī, lat., V.?: nhd. vernunftlos sein (V.), toll sein (V.); ÜG.: lat. insanire Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
friguttīre, frigultīre, fringultīre, fringulīre, lat., V.: nhd. zwitschern, lispeln, lallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frigere (1); L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 548
frindere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fringilla, fringuilla, frigilla, lat., F.: nhd. Fink, Sperling, Spatz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰereg-, V., brummen, bellen, lärmen, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 548
fringillus, lat., M.: nhd. Fink, Sperling, Spatz; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. idg. *bʰereg-, V., brummen, bellen, lärmen, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 548
fringuilla, lat., F.: Vw.: s. fringilla
fringulīre, lat., V.: Vw.: s. friguttīre
fringultīre, lat., V.: Vw.: s. friguttīre
Friniātis, lat., M.: nhd. Friniate (Angehöriger einer ligurischen Völkerschaft), Friniater (Angehöriger einer ligurischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2849
frisigonis, lat., Sb.: Vw.: s. brisconis
frisio, lat., F.: nhd. Kernbeißer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: onomatopoetisch; L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
Frisius (1), lat., M.: nhd. Friese, Friesländer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *fris-, Adj., kraus, lockig; weitere Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2849
Frisius (2), lat., Adj.: nhd. friesisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Frisius (1); L.: Georges 1, 2849
fristātīre, lat.?, V.: nhd. hinhalten; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. fristīre; L.: TLL
fristīre, lat.?, V.: nhd. hinhalten; Hw.: s. fristātīre; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., s. germ. *fristam, *frestam, st. N. (a), Frist; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
frisix?, lat., Sb.: nhd. Wurzel; ÜG.: radicis Misc. Tir.; Q.: Misc. Tir.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
frit, lat., Sb.: nhd. Oberstes an der Ähre das kleiner als ein Korn ist; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: onomatopoetisch?; L.: Georges 1, 2849, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
fritāmentum, fretāmentum, lat., N.: nhd. ein Vogellaut? (vox merulae); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: lautmalerisch?; L.: TLL
fritillum, lat., N.: nhd. Misthaufen, Misthaufe; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Walde/Hofmann 1, 550, Walde/Hofmann 1, 866
fritillus, lat., M.: nhd. Würfelbecher; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht onomatopoetisch; L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
fritinnīre, lat., V.: nhd. zwitschern, lallen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: onomatopoetisch; L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
fritus, lat., M.: Vw.: s. fredus
frīvolāria, lat., F.: nhd. Kleinigkeit?, Bagatelle?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. frīvolus; L.: TLL
frīvolē, lat., Adv.: nhd. zerbrechlich, leer, hohl; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. frīvolus; L.: TLL
frīvolum, lat., N.: nhd. wertlose Kleidung, Kleinigkeit, Bagatelle; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. frīvolus; L.: Georges 1, 2850
frīvolus, frībolus, lat., Adj.: nhd. zerbrechlich, wertlos, fade, nichtig, bedeutungslos, armselig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. friāre; W.: frz. frivole, Adj., nichtig, leichtfertig; nhd. frivol, Adj., frivol, anzüglich, leichtfertig; L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 549, Kluge s. u. frivol, Kytzler/Redemund 211
frīvusculum, frībusculum, lat., N.: nhd. kleiner Hader; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. frīvolus; L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 549, Heumann/Seckel 222a
frīxa, lat., N. Pl.: nhd. Geröstetes; E.: s. frīgere; L.: Walde/Hofmann 1, 548
frīxāre, lat., V.: nhd. gehörig rösten (V.) (1); Vw.: s. cōn-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. frīgere; L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 548
*frīxeolum, lat., N.: nhd. Pfannkuchen; E.: s. frīgere; L.: Walde/Hofmann 1, 548
frīxor, lat., M.: nhd. Brater?; ÜG.: lat. assator Gl; Q.: Gl; E.: s. frīgere; L.: TLL
frīxōria, lat., F.: nhd. Bratpfanne; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. frīgere; L.: Walde/Hofmann 1, 548
frīxōrium, frīctōrium, lat., N.: nhd. Röstpfanne, Tiegel, dürres Holz, Reisig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. frīgere; L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 548
frīxōrius, lat., Adj.: nhd. zum Rösten dienend; Q.: Gl; E.: s. frīgere; L.: Georges 1, 2850, TLL
*frīxulāre, lat., V.: nhd. rösten (V.) (1); E.: s. frīgere; L.: Walde/Hofmann 1, 548
frīxūra, lat., F.: nhd. Röstpfanne, Tiegel; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. frīgere; L.: Georges 1, 2850, TLL
frondāre, lat., V.: nhd. reinigen?, schwärzen; ÜG.: lat. fuscare Gl, pomare Gl, purgare Gl; Q.: Gl; E.: s. frōns (1)?; L.: TLL
frondārius, lat., Adj.: nhd. zum Laub gehörig, Laub...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
frondātio, lat., F.: nhd. Ablauben, Laubscheren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
frondātor, lat., M.: nhd. Laubstreifer, Laubbrecher, Baumscherer; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
frondēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Laub habend, grünend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. frondēre; L.: TLL
frondēre, lat., V.: nhd. Laub haben, belaubt sein (V.), grünen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
frondēscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Laub bekommend, ausschlagend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. frondēscere; L.: TLL
frondēscere, lat., V.: nhd. Laub bekommen, belaubt werden, ausschlagen; Vw.: s. ef-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. frondēre, frōns (1); L.: Georges 1, 2850, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
frondeus, lat., Adj.: nhd. von Laub stammend, aus Laub hergestellt, Laub betreffend, mit Laub bedeckt, Laub...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: Georges 1, 2851, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
frondicāre, lat., V.: nhd. belaubt sein (V.)?, Laub bekommen?; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: TLL
frondicomus, lat., Adj.: nhd. belaubt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. frōns (1), coma; L.: Georges 1, 2851, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
frondifer, frundifer, lat., Adj.: nhd. Laub tragend, belaubt; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. frōns (1), ferre; L.: Georges 1, 2851, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
frondifluus, lat., Adj.: nhd. ablaubend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. frōns (1), fluere; L.: Georges 1, 2851, TLL
frondis, lat., F.: Vw.: s. frōns (1)
frondisonus, lat., Adj.: nhd. ? (fronde sonans, strepitum edens); Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. frōns (1), sonāre; L.: TLL
frondōsitās, lat., F.: nhd. Belaubtheit?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. frondōsus; L.: TLL
frondōsus, lat., Adj.: nhd. voll Laub seiend, belaubt, reich belaubt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: Georges 1, 2851, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
fronducula, lat., M.: nhd. Laubabschneider?; Q.: Gl; E.: s. frōns (1); L.: TLL
fronduus, lat.?, Adj.: nhd. belaubt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. frōns (1); L.: TLL
frōns (1), frūs, frondis, frōs, lat., F.: nhd. Laub, belaubter Zweig, Laubkranz, Laubkrone; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰrem-, *bʰrom-, Sb., Spitze, Laub, Pokorny 142?; vgl. idg. *bʰerem- (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142?; L.: Georges 1, 2851, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
frōns (2), lat., F.: nhd. Stirn; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen, Kante, Pokorny 167; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: frz. front., M., Front, Vorderseite; nhd. Front, F., Front, Vorderseite; W.: s. frz. affronter, V., die Stirn bieten; vgl. frz. affront, M., Stirnbieten, Beleidigung; nhd. Affront, M., Affront, Beleidigung; L.: Georges 1, 2851, TLL, Walde/Hofmann 1, 551, Kluge s. u. Front, Kytzler/Redemund 16, 211
frontāle, lat., N.: nhd. Stirnblatt, Vorderseite; ÜG.: gr. προμετωπίδιον (prometōpídion) Gl; Q.: Gl, Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. frōns (2); L.: Georges 1, 2852, TLL, Walde/Hofmann 1, 551
frontālis, lat., Adj.: nhd. Stirn betreffend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. frōns (2); L.: TLL
frontātus, lat., M.: nhd. Futtermauerstein; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. frōns (2); L.: Georges 1, 2853, TLL
frontēsia, lat., F.: nhd. Donnerzeichen und Blitzzeichen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. βροντήσιος (brontḗsios); E.: s. gr. βροντήσιος (brontḗsios), M., Donnerzeichen; gr. βροντή (brontḗ), F., Donner; vgl. idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; idg. *bʰer- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 545
Frontīnus, lat., M.=PN: nhd. Frontinus; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. frōns (2)?; L.: Georges 1, 2853
frontispicium, lat., N.: nhd. Stirnansicht?, Stirnseite?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. frōns (2), specere; W.: frz. frontispice, M., Stirnseite; nhd. Frontispiz, N., Frontispiz, Illustration der dem Titel gegenüberliegenden Seite; L.: TLL
fronto (1), lat., M.: nhd. Breitstirniger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frōns (2); L.: Georges 1, 2853, TLL, Walde/Hofmann 1, 551
Fronto (2), lat., M.=PN: nhd. Fronto; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. fronto (1); L.: Georges 1, 2853, TLL
Frontōniānus (1), lat., Adj.: nhd. frontonianisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Fronto (2); L.: Georges 1, 2853
Frontōniānus (2), lat., M.: nhd. Schüler des Redners Fronto; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Fronto (2); L.: Georges 1, 2853
frontōsus, frontuōsus, lat., Adj.: nhd. vielstirnig, dreist; Vw.: s. īn-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. frōns (2); L.: Georges 1, 2853, TLL, Walde/Hofmann 1, 551
frontuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. frontōsus
frōs, lat., F.: Vw.: s. frōns (1)
Frūctesca, lat., F.=PN: nhd. Fructesca (Göttin des Feldertrags); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, Walde/Hofmann 1, 552
fructēscere, lat., V.: Vw.: s. frutēscere
frūctētum, lat., N.: nhd. Obstpflanzung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, TLL
fructicāre, lat., V.: Vw.: s. fruticāre
frūcticulus, lat., M.: nhd. kleiner Genuss, Früchtlein; Q.: Serm. Caspari Anecd.; E.: s. frūctus; L.: TLL
frūctifer, lat., Adj.: nhd. fruchttragend, fruchtbar; Vw.: s. īn-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. frūctus, ferre; L.: Georges 1, 2853, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūctiferāre, lat., V.: nhd. fruchttragend sein (V.), fruchtbar sein (V.), Früchte tragen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. frūctus, ferre; L.: TLL
frūctificāre, lat., V.: nhd. Früchte treiben, Früchte tragen, befruchten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. frūctus, facere; L.: Georges 1, 2853, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūctificātio, lat., F.: nhd. Früchtetreiben; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. frūctificāre; L.: Georges 1, 2853, TLL
frūctīvus, lat., Adj.: nhd. fruchttragend, fruchtbar; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. frūctus; L.: TLL
frūctuāre, lat., V.: nhd. Früchte treiben, Früchte tragen; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. frūctus; L.: TLL
frūctuāria, lat., F.: nhd. Nießbraucherin, Nutznießerin; Q.: Inschr.; E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, TLL
frūctuārius (1), lat., Adj.: nhd. abwerfend, fruchttragend, zur Aufbewahrung der Früchte dienend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūctuārius (2), lat., M.: nhd. Nießbraucher, Nutznießer; Q.: Inschr.; E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, TLL
frūctuōsē, lat., Adv.: nhd. mit Nutzen; Vw.: s. īn-; Hw.: s. frūctuōsus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, TLL
frūctuōsitās, lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit; Vw.: s. īn-; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. frūctuōsus, frūctus; L.: TLL
frūctuōsum, lat., N.: nhd. Fruchtreiches?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. frūctuōsus, frūctus; L.: TLL
frūctuōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Früchten, einträglich, ergiebig, gewinnreich, nützlich; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frūctus; L.: Georges 1, 2853, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūctus, lat., M.: nhd. Nutzung, Genuss; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: afries. frucht, F., M., Frucht; W.: mnd. vrucht, M., Frucht; an. fruktr, fryktr, M., Frucht; W.: as. fruht 5, st. M. (i), Frucht; vgl. mnd. vrucht, F.; W.: anfrk. fruht 2, st. F. (i), Frucht; W.: ahd. fruht 8, st. F. (i), Frucht, Erfolg, Verdienst; mhd. vruht, st. F., Frucht, Kind, Geschöpf, Abstammung, Geschlecht, Familie; nhd. Frucht, F., Frucht, DW 4, 259; L.: Georges 1, 2854, TLL, Walde/Hofmann 1, 552, Kluge s. u. Frucht Kytzler/Redemund 212
frūdāre, lat., V.: Vw.: s. fraudāre
frūgālis (1), lat., Adj.: nhd. zu den Früchten gehörig, Frucht...; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. frūx; W.: frz. frugal, Adj., frugal; nhd. frugal, Adj., frugal, einfach, gesund und nahrhaft; L.: Georges 1, 2854, TLL, Walde/Hofmann 1, 552, Kluge s. u. frugal, Kytzler/Redemund 212
frūgālis (2), lat., Sb.: nhd. Reife; ÜG.: lat. maturitas Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. frūx; L.: TLL
frūgālitās (1), lat., F.: nhd. Vorrat an Früchten; Q.: Gl; E.: s. frūgālis (1), frūx; L.: Georges 1, 2854, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūgālitās (2), lat., F.: nhd. Ordnungsliebe, Mäßigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frūgālis (2), frūx; L.: Georges 1, 2854, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūgāliter, lat., Adv.: nhd. ordentlich, wirtschaftlich, mäßig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūgālis (1), frūx; L.: Georges 1, 2855, TLL
frūgāmentum, lat.?, N.: nhd. Frucht?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. frūx; Kont.: frugamenta a frugibus appellata; L.: TLL
frūgēscere, lat., V.: nhd. Früchte tragen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. frūx; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūgeus, lat., Adj.: nhd. fruchttragend?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. frūx; L.: TLL
frūgifer, lat., Adj.: nhd. fruchttragend, fruchtbringend, fruchtbar; Vw.: s. īn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. frūx, ferre; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūgiferātio, lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit; ÜG.: gr. κάρπωμα (kárpōma) Gl; Q.: Gl; E.: s. frūgiferre; L.: Georges 1, 2855, TLL
frūgiferēns, lat., Adj.: nhd. fruchttragend, fruchtbar; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. frūx, ferre; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūgilegus, lat., Adj.: nhd. Früchte sammelnd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. frūx, legere; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552, Walde/Hofmann 1, 780
frūgilitās, lat., F.: nhd. Vorrat an Früchten?; Q.: Gl; E.: s. frūx; L.: TLL
frūgiparēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fruchtbringend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. frūx, parere; L.: Georges 1, 2855, TLL
frūgiparus, lat., Adj.: nhd. fruchtbringend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. frūx, parere; L.: Georges 1, 2855, TLL
frūgiperdia, lat., Adj.: nhd. fruchverlierend, fruchtabwerfend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ὠλεσίκαρπος (ōlesíkarpos); E.: s. frūx, perdere; L.: Georges 1, 2855, TLL
frūgitās, lat., F.: nhd. Vorrat an Früchten?; Q.: Gl; E.: s. frūx; L.: TLL
frūgmentum, lat., N.: Vw.: s. frūmentum
fruī, lat., V.: nhd. Genuss haben, sich an etwas laben, genießen; Vw.: s. dē-, ef-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: Georges 1, 2856, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
fruitio, lat., F.: nhd. Genießen; Vw.: s. per-; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. fruī; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūmen (1), lat., N.: nhd. Brei, Opferbrei; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fruī; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 551
frūmen (2), lat., N.: nhd. Kehlkopf, Kehle (F.) (1), Schlund; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰₑrug-, *bʰrug-, *bʰorg-, Sb., Schlund, Luftröhre, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 551, Walde/Hofmann 1, 866
frūmentāceus, lat., Adj.: nhd. aus Weizen hergestellt, Weizen...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. frūmentum, fruī; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūmentālis, lat., Adj.: nhd. aus Weizen bestehend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. frūmentum, fruī; L.: TLL
frūmentāria, lat., F.: nhd. Getreideliefern?; Q.: Gl; E.: s. frūmentum, fruī; L.: Georges 1, 2856, TLL
frūmentārius (1), lat., Adj.: nhd. Getreide betreffend, Proviant betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūmentum, fruī; L.: Georges 1, 2855, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūmentārius (2), lat., M.: nhd. Getreidelieferant, Getreidehändler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frūmentārius (2), fruī; L.: Georges 1, 2855, TLL
frūmentārī, lat., V.: nhd. Getreide holen, Futter (N.) (1) holen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. frūmentum, fruī; L.: Georges 1, 2856, TLL
frūmentātio, lat., F.: nhd. Getreideholen, Futterholen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. frūmentārī, fruī; L.: Georges 1, 2856, TLL
frūmentātor, lat., M.: nhd. Getreideherbeischaffer, Getreidekäufer, Getreidehändler; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. frūmentārī, fruī; L.: Georges 1, 2856, TLL
frūmentīcius, lat., Adj.: nhd. aus Weizen hergestellt, Weizen...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. frūmentum, fruī; L.: TLL
frūmentifer, lat., Adj.: nhd. Getreide tragend; Q.: Expos. mund. (459/460 n. Chr.); E.: s. frūmentārī, fruī, ferre; L.: Georges 1, 2856, TLL
frūmentum, frūgmentum, lat., N.: nhd. Getreide; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fruī; R.: frūmenta, lat., N. Pl.: nhd. Getreidearten; L.: Georges 1, 2856, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūmere, lat., V.: nhd. genießen, verspeisen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fruī; L.: Georges 1, 2856, TLL
frundifer, lat., Adj.: Vw.: s. frondifer
frungus, lat., Adj.: nhd. zahlreich, viel, gedrängt, voll; ÜG.: lat. frequens Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
frūnīscī, lat., V.: nhd. genießen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: Georges 1, 2856, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
frūnīsco, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Threnus Seilae; E.: s. frūnīscī; Kont.: nec fronivit animam meam oleum unctionis; L.: TLL
frūs (1), lat., F.: Vw.: s. fraus
frūs (2), lat., F.: Vw.: s. frōns (1)
Frusinās (1), lat., Adj.: nhd. frusinatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Frusino; L.: Georges 1, 2857
Frusinās (2), lat., M.: nhd. Frusinate, Einwohner von Frusino; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Frusino; L.: Georges 1, 2857
Frusino, lat., M.=ON: nhd. Frusino (Stadt der Volsker); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2857
frūstāre, lat., V.?: nhd. in Stücke brechen?; Q.: Gl; E.: s. frūstum; L.: TLL
frūstātim, frūstrātim, lat., Adv.: nhd. brockenweise, stückchenweise, in kleinen Stücken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frūstum; L.: Georges 1, 2857, TLL
frūstellum, lat., N.: Vw.: s. frūstillum
frūstilātim, lat., Adv.: Vw.: s. frūstillātim
frūstillātim, frūstilātim, lat., Adv.: nhd. brockenweise, in Brocken, stückchenweise, in kleinen Stücken; Hw.: s. frūstillum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūstum; L.: Georges 1, 2857, TLL, Walde/Hofmann 1, 553
frūstillum, frūstellum, lat., N.: nhd. Stückchen, Bisschen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. frūstum; L.: Georges 1, 2857, TLL, Walde/Hofmann 1, 553
frūstrā, lat., Adv.: nhd. täuschenderweise, getäuschterweise, betrügerisch, irrtümlich, vergeblich; Hw.: s. fraus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰu̯er‑, *dʰu̯erə-, V., täuschen, schädigen, Pokorny 277; L.: Georges 1, 2857, TLL, Walde/Hofmann 1, 543
frūstrābilis, lat., Adj.: nhd. fehlschlagend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. frūstrāre, frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL
frūstrāmen, lat., N.: nhd. Täuschung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. frūstrāre, frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL
frūstrāre, lat., V.: nhd. täuschen, betrügen; Vw.: s. cōn-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūstrā; W.: nhd. frustrieren, sw. V., frustrieren, Erwartungen enttäuschen; L.: Georges 1, 2858, TLL, Kluge s. u. frustrieren, Kytzler/Redemund 212
frūstrārī, lat., V.: nhd. täuschen, betrügen; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL, Walde/Hofmann 1, 543
frūstrātim, lat., Adv.: Vw.: s. frūstātim
frūstrātio, lat., F.: nhd. Täuschung, Irreführung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūstrāre, frūstrā; W.: nhd. Frustration, F., Frustration; W.: s. nhd. Frust, M., Frust; L.: Georges 1, 2858, TLL, Walde/Hofmann 1, 543, Kytzler/Redemund 212
frūstrātor, lat., M.: nhd. Hinhalter; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. frūstrāre, frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL, Walde/Hofmann 1, 543
frūstrātōriē, lat., Adv.: nhd. hinhaltend, täuschend; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. frūstrātōrius, frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL
frūstrātōrius, lat., Adj.: nhd. hinhaltend, täuschend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. frūstrātor, frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL
frūstrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getäuscht, betrogen; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. frūstrāre, frūstrā; L.: TLL
frūstrātus (2), lat., M.: nhd. Täuschung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūstrāre, frūstrā; L.: Georges 1, 2858, TLL
frūstrum, lat., N.: Vw.: s. frūstum
frūstulentus, lat., Adj.: nhd. voller Stückchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. frūstum; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 553
frūstulum, lat., N.: nhd. Stücklein, Stückchen, Bisschen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. frūstum; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 553
frūstum, frūstrum, lat., N.: nhd. Brocken, Stückchen, Bissen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰreus- (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 553
frutectōsus, frutētōsus, lat., Adj.: nhd. voller Gesträuch seiend, staudig, buschig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. frutectum; L.: Georges 1, 2859, TLL
frutectum, frutētum, lat., N.: nhd. Gesträuch, Gebüsch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. frutex; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 554
frutētōsus, lat., Adj.: Vw.: s. frutectōsus
frutēscere, frutēscere, lat., V.: nhd. Zweige hervortreiben, staudig werden; Hw.: s. fruticēscere; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. frutex; L.: TLL
frutētum, lat., N.: Vw.: s. frutectum
frutex, lat., M.: nhd. Staude, Busch, Strauch, Gesträuch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 554
fruticāre, fruticārī, fructicāre, lat., V.: nhd. Zweige hervortreiben, staudig werden, buschig werden; Vw.: s. ef-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. frutex; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 554
fruticārī, lat., V.: Vw.: s. fruticāre
fruticātio, lat., F.: nhd. Hervorsprossen der Zweige, Bestaudung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fruticāre, frutex; L.: Georges 1, 2859, TLL
fruticēscere, lat., V.: nhd. Zweige hervortreiben, staudig werden; Hw.: s. frutēscere; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. frutex; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 554
fruticētum, lat., N.: nhd. Gesträuch, Gebüsch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. frutex; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 554
fruticōsus, lat., Adj.: nhd. voll junger Zweige seiend, buschig, Gesträuch aufweisend, voll Gebüsch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. frutex; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 554
frutilla, lat., F.?: nhd. Wendehals?; ÜG.: gr. ἴυγξ (íunx); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Frutīnal, lat., N.: nhd. Heiligtum der Venus Frutis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Frutis; L.: Georges 1, 2859, Walde/Hofmann 1, 554
Frutis, lat., F.=PN: nhd. Frutis (Name der Venus); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: wohl über etr. Vermittlung und etr. purθne, M. Vorstand aus gr. πρύτανις (prýtanis), M., Vorsteher, s. Walde/Hofmann 1, 554; L.: Georges 1, 2859, Walde/Hofmann 1, 554, Walde/Hofmann 1, 866
Frux, lat., M.: Vw.: s. Phryx (1)
frūx, lat., F.: nhd. Frucht, Getreidefrucht, Getreide; Hw.: s. fruī; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: Georges 1, 2859, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
Frygio, lat., M.: Vw.: s. Phrygio
Fryx, lat., M.: Vw.: s. Phryx (1)
fū (1), fȳ, lat., Interj.: nhd. pfui!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: von einem gr. φῦ (phu), Interj., Ausruf des Schmerzes und Unwillens, s. Walde/Hofmann 1, 555; L.: Georges 1, 2860, TLL, Walde/Hofmann 1, 555
fū (2), lat., Sb.: Vw.: s. phū
fuāre?, lat., V.: nhd. machen, tun; ÜG.: facere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fūcāre, lat., V.: nhd. färben, schön färben, schminken; Vw.: s. in-, of-, per-, suf-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2861, TLL, Walde/Hofmann 1, 555
fūcātē, lat., Adv.: nhd. gefärbt, geschminkt, aufgeputzt; Hw.: s. fūcātus, fūcāre; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2860, TLL
fūcātio, lat., F.: nhd. Schminken, Täuschung; Hw.: s. fūcāre; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2860, TLL
fūcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefärbt, geschminkt, aufgeputzt; Vw.: s. īn- (1), īn- (2); Hw.: s. fūcāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2860, TLL, Walde/Hofmann 1, 555
fūcilis, lat.?, Adj.: nhd. Purpur betreffend?, purpurfarben?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fūcus (1); L.: TLL
fucillāns, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: augures ... eandem avem fucillantem appellant; L.: TLL
fūcinum, lat., N.: nhd. mit Orseille gefärbter Stoff; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2860
fūcinus (1), lat., Adj.: nhd. mit Orseille gefärbt; E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2860, TLL
Fūcinus (2), lat., M.=ON: nhd. Fucinus (See in Süditalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. fūcus (1)?; L.: Georges 1, 2860, TLL
fūco, lat., M.: nhd. Färber?; ÜG.: gr. ἐργόμωκος (ergómōkos) Gl; Q.: Gl; E.: s. fūcus (1); L.: TLL
fūcōsus, lat., Adj.: nhd. stark gefärbt, aufgeputzt, verfälscht, unecht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), Porc. Lic.; E.: s. fūcus (1); L.: Georges 1, 2861, TLL, Walde/Hofmann 1, 555
fūcus (1), feus, lat., M.: nhd. Orseille, Purpur, Purpurfarbe, rotfärbende Steinflechte, rötliches Bienenharz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φῦκος (phykos); E.: s. gr. φῦκος (phykos), N., Meertang, rote Schminke; aus dem Hebräischen, vgl. hebr. pūk, Sb., V., Schminke, malen; L.: Georges 1, 2861, TLL, Walde/Hofmann 1, 555
fūcus (2), lat., M.: nhd. Brutbiene, Drohne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰoukᵘ̯os, Sb., Biene, Insekt, Pokorny 163; L.: Georges 1, 2861, TLL, Walde/Hofmann 1, 555
fudibulum, lat., M.: Vw.: s. fundibulum
*fuere, lat., V.: nhd. sein (V.); Vw.: s. cōn-; E.: idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 1, 2881
fūfae, lat., Interj.: nhd. pfui!; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. fū; L.: Georges 1, 2861, TLL, Walde/Hofmann 1, 555
Fūfius (1), lat., M.=PN: nhd. Fufius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2861
Fūfius (2), lat., Adj.: nhd. fufisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fūfius (1); L.: Georges 1, 2861
fuga, lat., F.: nhd. Fliehen, Flucht (F.) (1); Vw.: s. heri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152; W.: nhd. Fuge, F., Fuge (F.) (2), Musikstück; L.: Georges 1, 2861, TLL, Walde/Hofmann 1, 556, Kluge s. u. Fuge, Kytzler/Redemund 212
fugācitās, lat., F.: nhd. Flucht (F.) (1); ÜG.: gr. φυγή (phygḗ) Gl; Hw.: s. fugāx; Q.: Gl; E.: s. fugāre; L.: Georges 1, 2862, TLL
fugācius, lat., Adv. (Komp.): nhd. zum Fliehen geneigter; Hw.: s. fugāx; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. fugāre; L.: Georges 1, 2862, TLL
Fugālia, lat., N.: nhd. Fest der Vertreibung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fugāre; L.: Georges 1, 2862
fugāre, lat., F.: nhd. fliehen machen, in die Flucht (F.) (1) schlagen; Vw.: s. au-, dē-, dif-, ef-, īn-, pro-, re-; Hw.: s. febrifugia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fuga; L.: Georges 1, 2865, TLL, Walde/Hofmann 1, 556
fugātor, lat., M.: nhd. Verjager; Hw.: s. fugātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fugāre; L.: Georges 1, 2862, TLL, Walde/Hofmann 1, 556
fugātrīx, lat., F.: nhd. Verjagerin; Hw.: s. fugātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fugāre; L.: Georges 1, 2862, TLL, Walde/Hofmann 1, 556
fugāx, lat., Adj.: nhd. flüchtig, fliehend, dahineilend, vergänglich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fugāre; L.: Georges 1, 2862, TLL, Walde/Hofmann 1, 556
fugēla, fugella, lat., F.: nhd. Flucht (F.) (1); Vw.: s. cōn-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2863, TLL, Walde/Hofmann 1, 556
fugella, lat., F.: Vw.: s. fugēla
fugere, lat., V.: nhd. fliehen, davonlaufen, meiden; Vw.: s. au-, cōn-, dē-, dif-, ef-, inter-, re-, per-, prae-, praeter-, pro-, subter-, suf-, super-, trāns-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152; L.: Georges 1, 2863, TLL, Walde/Hofmann 1, 556, Walde/Hofmann 1, 866
fugibilis, lat., Adj.: nhd. fliehbar?; Vw.: s. inef-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. fugere; L.: TLL
fugiēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fliehend, scheu; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2863, TLL
fugiēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Beklagter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2863
fugitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fliehend, scheu; Hw.: s. fugitāre; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2865
fugitāre, lat., V.: nhd. eilig fliehen, fliehen, meiden; Vw.: s. ef-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2865, TLL, Walde/Hofmann 1, 556
fugitātio, lat., F.: nhd. Flucht (F.) (1), Verbannung; ÜG.: gr. φυγάδευσις (phygádeusis) Gl; Hw.: s. fugitāre; Q.: Gl; E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2865, TLL
fugitīvārius, lat., M.: nhd. Aufsucher, Einbringer entlaufener Sklave, Hehler entlaufener Sklaven; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2865, TLL
fugitīvōsus, lat., Adj.: nhd. fliehend?, flüchtig?; Q.: Gl; E.: s. fugitīvus (1), fugere; L.: TLL
fugitīvus (1), lat., Adj.: nhd. flüchtig geworden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2865, TLL, Walde/Hofmann 1, 556
fugitīvus (2), lat., M.: nhd. Flüchtling, Ausreißer, Deserteur; E.: s. fugere; W.: ne. fugitive, M., Flüchtling; L.: Georges 1, 2865, TLL
fugitor, lat., M.: nhd. Flüchtling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fugere; L.: Georges 1, 2865, TLL, Walde/Hofmann 1, 556
fugium, lat., N.: nhd. Fliehen, Flucht (F.) (1); Vw.: s. cōn-, dif-, ef-, per-, re-, rēgi-, suf-, trāns-; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. fuga; L.: Georges 1, 2865, TLL
fulca, lat., F.: Vw.: s. fulica
fulcīmen, lat., N.: nhd. Stütze, Pfeiler; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2866, TLL
fulcīmentāre, lat.?, V.: nhd. stützen, unterstützen; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. fulcīmen, fulcīre; L.: TLL
fulcīmentum, lat., N.: nhd. Stütze; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2866, TLL
fulcipedia, lat., F.: nhd. Stützebein, Wackelbein, Trampeltier; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. fulcīre, pēs; L.: Georges 1, 2866, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
fulcīre, lat., V.: nhd. stützen, unterstützen, aufrecht erhalten (V.), bestärken; Vw.: s. circum-, cōn-, ef-, īn-, of-, per-, re-, prae-, suf-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 1, 2866, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
fulcrālium, lat., N.: nhd. verziertes Speisebett?; ÜG.: lat. lectum ornamentum Gl; Q.: Gl; E.: s. fulcrum?; L.: TLL
fulcrum, fulctrum, lat., N.: nhd. Stütze, Gestell, Pfosten, Ruhelager; Hw.: s. fulcīre; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 1, 2866, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
fulctrum, lat., N.: Vw.: s. fulcrum
fulctūra, lat., F.: Vw.: s. fultūra
Fulfulae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Fulfulä (Stadt der Samniter); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2866
fulgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glänzend, strahlend; Vw.: s. *ef-, prae-, re-; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2866, TLL
fulgenter, lat., Adv.: nhd. blitzend, schimmernd; Vw.: s. ef-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fulgēns, fulgēre; L.: Georges 1, 2866, TLL
fulgentium, lat., N.: nhd. Schimmerndes; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: TLL
fulgerāre, lat., V.: Vw.: s. fulgurāre
fulgerātor, lat., M.: Vw.: s. fulgurātor
fulgere, lat., V.: Vw.: s. fulgēre
fulgēre, fulgere, lat., V.: nhd. blitzen, schimmern, strahlen, glänzen; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, ef-, īn-, inter-, of-, per-, prae-, suf-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *bʰl̥g-, V., glänzen, Pokorny 124; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 1, 2866, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulgēscere, lat., V.: nhd. blitzen, schimmern; Vw.: s. ef-; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulgetra, lat., F.: nhd. Blitz, Wetterleuchten; Hw.: s. fulgetrum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulgetrum, lat., N.: nhd. Blitz, Wetterleuchten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulgidulus, lat., Adj.: nhd. gar glänzend, gar schimmernd; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. fulgidus, fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL
fulgidum, lat., N.: nhd. Blitzendes?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fulgidus, fulgēre; L.: TLL
fulgidus, lat., Adj.: nhd. blitzend, schimmernd; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
Fulginās (1), lat., Adj.: nhd. fulginatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fulginia (1); L.: Georges 1, 2867
Fulginās (2), lat., M.: Vw.: s. Fulginās
Fulginia (1), lat., F.=ON: nhd. Fulginia (Stadt in Umbrien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2867
Fulginia (2), lat., F.=PN: nhd. Fulginia (Schutzgöttin von Fulginia); Q.: Inschr.; E.: s. Fulginia (1); L.: Georges 1, 2867
Fulginiās, Fulginās, lat., M.: nhd. Einwohner von Fulginia, Fulginiate; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Fulginia (1); L.: Georges 1, 2867
fulgitrāre, lat., V.: nhd. blitzen?; Q.: Gl; E.: s. fulgēre; L.: TLL
fulgitruum, lat., N.: nhd. Blitz; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL
fulgor, lat., M.: nhd. Blitzen, Blinken, Schimmer; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
Fulgora, lat., F.=PN: nhd. Fulgora (Göttin des Blitzes); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fulgor, fulgēre; L.: Georges 1, 2867
fulgorātor, lat., M.: Vw.: s. fulgurātor
fulgoreus, lat., Adj.: Vw.: s. fulgureus
fulgoriātor, lat., M.: Vw.: s. fulgurātor
fulgorītor, lat., M.: Vw.: s. fulgurātor
fulgur, fulgus, lat., N.: nhd. Blitzen, Blinken, blinkender Glanz, Schimmer, Blitz; Q.: Ann. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2867, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulgurālis, lat., Adj.: nhd. Blitz betreffend; Hw.: s. fulgur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulgurāre, fulgerāre, lat., V.: nhd. blitzen, leuchten, schimmern, strahlen, hervorblitzen; Vw.: s. dē-, dif-, ef-, per-, prae-, re-; Hw.: s. fulgur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulgurātio, lat., F.: nhd. Blitzen, Wetterleuchten; Hw.: s. fulgurāre, fulgur; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulgurātor, fulguriātor, fulgurītor, fulgerātor, fulgorātor, fulgorītor, fulgoriātor, lat., M.: nhd. Blitzeschleuderer, Blitzdeuter; Hw.: s. fulgurāre, fulgur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Inschr.; E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulgurātūra, lat., F.: nhd. Deuten der Blitze; Hw.: s. fulgurāre, fulgur; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL
fulgurātum, lat., N.: nhd. vom Blitz getroffener Gegenstand; Hw.: s. fulgur; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868
fulgurātus, lat., Adj.: nhd. vom Blitz getroffen; Hw.: s. fulgur; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL
fulgureus, fulgoreus, lat., Adj.: nhd. blitzend; Hw.: s. fulgur; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL
fulguriātor, lat., M.: Vw.: s. fulgurātor
fulgurīre, lat., V.: nhd. blitzen; Hw.: s. fulgur; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulgurītor, lat., M.: Vw.: s. fulgurātor
fulgurītum, lat., N.: nhd. vom Blitz getroffener Gegenstand; Hw.: s. fulgur; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868
fulgurītus, lat., Adj.: nhd. vom Blitz getroffen; Hw.: s. fulgur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2868, Walde/Hofmann 1, 511
fulgus, lat., M.: Vw.: s. fulgur
fulica, fulca, lat., F.: nhd. Blässhuhn; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
fuliculus, lat., M.: Vw.: s. fulliculus
fūlīgināre, lat., V.: nhd. schwarz färben; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fūlīgo; L.: TLL
fūlīginātus, lat., Adj.: nhd. berußt, schwarz gefärbt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fūlīgo; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 560
fūlīgineus, lat., Adj.: nhd. dem Ruß ähnlich, rußig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. fūlīgo; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 560
fūlīginōsus, lat., Adj.: nhd. voll Ruß seiend, berußt; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fūlīgo; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560
fūlīgo, fōlīgo, lat., F.: nhd. Ruß, Schwärze zum Schminken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560
fūlīna, lat., F.: nhd. Küche?; ÜG.: lat. culina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fūlīnāris, lat., Adj.: nhd. Küche betreffend?; Q.: Gl; E.: s. fūlīna; L.: TLL
fūlīnārius, lat., Adj.: nhd. Küche betreffend?; Q.: Gl; E.: s. fūlīna; L.: TLL
fulix, lat., F.: nhd. Blässhuhn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fulica; L.: Georges 1, 2868, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
fullāre, lat., V.: nhd. mit den Füßen austreten, walken; Q.: Gl; E.: s. fullo; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 560
fulliculus, fuliculus, lat., M.: nhd. „Blässhühnlein“, kleines Blässhuhn; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. fulica; L.: Georges 1, 2869, Walde/Hofmann 1, 559
fullo, lat., M.: nhd. der die Kleider walkt und reinigt, Walker, Kleiderwalker, Tuchbereiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰeld-, V., pochen, schlagen, Pokorny 124?; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?; W.: germ. *fullo, M., Walker; ae. fullere, st. M. (ja), Walker; W.: germ. *fullo, M., Walker; ae. fulwa, sw. M. (n), Walker; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560
fullōnia, lat., F.: nhd. Walkerhandwerk, Walkerei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560
fullōnica, lat., F.: nhd. Werkstatt des Walkers, Walkerei; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560
fullōnicāre, lat., V.: nhd. waschen, reinigen; ÜG.: lat. πλύνειν (plýnein) Gl; Q.: Gl; E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869
fullōnicātōria, lat., N. Pl.?: nhd. Walkerei?; Q.: Gl; E.: s. fullo; L.: TLL
fullōnicum, lat., N.: nhd. Walkerei?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869, TLL
fullōnicus, lat., Adj.: nhd. zum Walker gehörig, Walker...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560
fullōnium, lat., F.: nhd. Walkerwerkstätte, Walkerei; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560
fullōnius, lat., Adj.: nhd. zum Walker gehörig, Walker...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fullo; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 560
fulmen, lat., N.: nhd. Blitz, Blitzstrahl, Donnerstrahl, Donnerkeil; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2869, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulmenta, lat., F.: nhd. Stütze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
fulmentum, lat., N.: nhd. Stütze, Bettpfosten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
fulminālis, lat., Adj.: nhd. blitzend?; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. fulmen; L.: TLL
fulmināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. blitzend, Blitze schleudernd; Vw.: s. īn-; E.: s. fulmināre; W.: frz. fulminant, Adj., drohend, tobend; nhd. fulminant, Adj., fulminant; L.: Kluge s. u. fulminant, Kytzler/Redemund 212
fulmināre, lat., V.: nhd. Blitze herabschleudern, blitzen und donnern, mit dem Blitz treffen; Vw.: s. dif-; Hw.: s. fulmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulmināris, lat., Adj.: nhd. Blitze schleudernd; Hw.: s. fulmen; Q.: Inschr.; E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2870, TLL
fulminātio, lat., F.: nhd. Blitzeschleudern, Blitzen, Blitz; Hw.: s. fulmināre, fulmen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulminātor, lat., M.: nhd. Blitzeschleuderer; Hw.: s. fulmināre, fulmen; Q.: Inschr.; E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fulminātus, lat., Adj.: nhd. Blitze tragend; Hw.: s. fulmen; Q.: Inschr.; E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2870, TLL
fulmineus, lat., Adj.: nhd. zum Blitz gehörig, alles zerschmetternd, alles tötend, mörderisch; Hw.: s. fulmen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fulgēre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
fultio, lat., F.: nhd. Stützen, Unterstützung; Q.: Diff. gramm.; E.: s. fulcīre; L.: TLL
fultor, lat., M.: nhd. Stützer; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
fultrīx, lat., F.: nhd. Stützerin; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
fultūra, fulctūra, lat., F.: nhd. Stütze, Stärkung; Vw.: s. īn-, suf-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fulcīre; L.: Georges 1, 2870, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
fulvaster, lat., Adj.: nhd. rotgelb; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. fulvus; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
Fulvia, lat., F.=PN: nhd. Fulvia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fulvius; L.: Georges 1, 2871
Fulviāna, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Fulvius?; L.: TLL
Fulviānus, lat., Adj.: nhd. fulvianisch; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Fulvius, fulvus; L.: Georges 1, 2871, Walde/Hofmann 1, 561
Fulviaster, lat., M.: nhd. Nachahmer des Fulvius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fulvius, fulvus; L.: Georges 1, 2871, Walde/Hofmann 1, 561
fulvidus, lat., Adj.: nhd. rotgelb; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fulvus; L.: Georges 1, 2871, Walde/Hofmann 1, 561
Fulvius, lat., M.=PN: nhd. Fulvius (Name einer gens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fulvus; L.: Georges 1, 2871, Walde/Hofmann 1, 561
fulvor, lat., M.: nhd. Rotgelb; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. fulvus; L.: Georges 1, 2871, TLL
fulvum, lat., N.: nhd. Rotgelb; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. fulvus; L.: Georges 1, 2871
fulvus, lat., Adj.: nhd. rotgelb, dunkelgelb, braungelb; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
fuma, lat., F.: nhd. Land, Erdboden; ÜG.: lat. terra Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fūmābundus, lat., Adj.: nhd. rauchend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fūmāre; L.: Georges 1, 2871, TLL
fūmāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rauchend, dampfend; Vw.: s. sēmi-; E.: s. fūmāre; L.: TLL
fūmāre, lat., V.: nhd. rauchen, dampfen, qualmen; Vw.: s. ef-, īn-, suf-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: s. früh-rom. *perfumare, V., stark duften; it. perfumare, V., stark duften, mit Duft erfüllen; frz. parfumer, V., mit Duft erfüllen; vgl. frz. parfum, M., Parfum; nhd. Parfum, N., Parfum; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 561, Kluge s. u. Parfum, Kytzler/Redemund 520
fūmāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. fūmāre; L.: TLL
fūmāriolum, lat., N.: nhd. Rauchloch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fūmārium, fūmus; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
fūmārium, lat., N.: nhd. Rauchkammer, Rauchfang; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fūmus; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
fūmātio, lat., F.: nhd. Beräucherung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fūmāre; L.: Georges 1, 2871, TLL
fūmātor, lat., M.: nhd. Weinräucherer, Windmacher; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. fūmāre; L.: Georges 1, 2871, TLL
fūmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geraucht, verdampft; Vw.: s. īn-; Q.: Gl, Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fūmāre; L.: TLL
fūmēscere, lat., V.: nhd. Rauch von sich geben, rauchen, dampfen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fūmus; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
fūmeus, lat., Adj.: nhd. voll Rauch seiend, rauchig, in Rauch aufgehend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fūmus; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
fūmicāre, lat., V.: Vw.: s. fūmigāre
fumidicus?, lat., Adj.?: nhd. rauchig?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: atram nubero, globos fumidicos; L.: TLL
fūmidum, lat., N.: nhd. Rauch?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fūmidus, fūmus; L.: TLL
fūmidus, lat., Adj.: nhd. rauchig, rauchend, qualmend, rauchfarbig, nach Rauch riechend, räucherig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fūmus; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
fūmifer, lat., Adj.: nhd. rauchend, qualmend, dampfend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fūmus, ferre; L.: Georges 1, 2871, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
fūmificāre, lat., V.: nhd. räuchern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūmificus, fūmus, facere; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
fūmificus, lat., Adj.: nhd. Rauch machend, rauchend, dampfend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fūmus, facere; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 1, 561
fūmigābundus, lat., Adj.: nhd. Rauch ausströmend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fūmigāre, fūmus, agere; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
fūmigāre, fūmicāre, lat., V.: nhd. rauchen, dampfen, räuchern, Räucherwerk anzünden; Vw.: s. ef-, suf-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fūmus, agere; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
fūmigātio, lat., F.: nhd. Räucherung, Beräucherung; Vw.: s. suf-; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. fūmigāre, fūmus, agere; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
fūmigātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geräuchert, schwärzlich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. fūmigāre; L.: TLL
fūmigium, lat., N.: nhd. Räucherwerk; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. fūmigāre, fūmus, agere; L.: Georges 1, 2872, TLL
fūmōsum, lat., N.: nhd. Rauchiges?, Verräuchertes?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fūmōsus, fūmus; L.: TLL
fūmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Rauch seiend, rauchend, qualmend, verräuchert, eingeraucht, rußig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fūmus; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
fūmus, lat., N.: nhd. Rauch, Dampf (M.) (1), Qualm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2872, TLL, Walde/Hofmann 1, 561
fūnāle, lat., N.: nhd. Fackel, Wachsfackel, Kronleuchter; Hw.: s. fūnālis (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fūnis; L.: Georges 1, 2873, TLL
fūnālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Seil gehörig, zur Schnur (F.) (1) gehörig, aus einem Seil bestehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūnis; L.: Georges 1, 2873, TLL, Walde/Hofmann 1, 567
fūnālis (2), lat., M.: nhd. Seilmacher?; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. fūnālis (1), fūnis; L.: TLL
fūnambulus, fūniambulus, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. fūnis, ambulāre; L.: Georges 1, 2873, TLL, Walde/Hofmann 1, 567
fūnārius (1), lat., Adj.: nhd. an der Leine gehend; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. fūnis; L.: Georges 1, 2873, TLL, Walde/Hofmann 1, 567
Fūnārius (2), lat., M.=PN: nhd. Funarius (Beiname des Gratianus); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. fūnārius (1); L.: Georges 1, 2873
functum, lat., N.: nhd. Ehrengabe; ÜG.: lat. κτέρας (ktéra) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fūnctio, lat., F.: nhd. Verrichtung, Amtsobliegenheit, Geltung, Wert; Vw.: s. dē-, per-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fungī; W.: nhd. Funktion, F., Funktion; L.: Georges 1, 2873, TLL, Walde/Hofmann 1, 565, Kluge s. u. Funktion, Kytzler/Redemund 214
fūnctōrius, lat.?, Adj.: nhd. fertig?, leidend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. fungī; L.: TLL
fūnctum, lat., N.: nhd. Beschäftigung, Tätigkeit; Q.: Anth.; E.: s. fungī; L.: TLL
fūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überstanden, erlitten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. fungī; L.: TLL
funda, lat., F.: nhd. Schleuderriemen, Schleuder, Kugel, Wurfnetz, Geldsäckchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. σφενδόνη (sphendónē), F., Schleuder, Schleuderstein; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Georges 1, 2874, TLL, Walde/Hofmann 1, 562, Walde/Hofmann 1, 866
fundābilis, lat., Adj.: nhd. fest, feststehend; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. fundāre; L.: TLL
fundāmen, lat., N.: nhd. Grund; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fundāre; L.: Georges 1, 2874, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
fundāmentālis, lat., Adj.: nhd. zum Grund gehörig, Grund...; Hw.: s. fundāmentum; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fundāre; W.: nhd. fundamental, Adj., fundamental, grundlegend; L.: Georges 1, 2874, TLL, Kytzler/Redemund 213
fundāmentāliter, lat., Adv.: nhd. von Grund aus; Hw.: s. fundāmentālis, fundāmentum; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. fundāre; L.: Georges 1, 2874, TLL
fundāmentum, lat., N.: nhd. Grundlage, Fundament; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fundāre; W.: afries. fundament 14, st. N. (a), Fundament, Grund, Grundlage, Grundfeste; mhd. fundamënt, st. N., Grundmauer, Fundament, Grundlage, Grund; nhd. Fundament, N., Fundament, Grundlage, DW 4, 534; L.: Georges 1, 2874, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kluge s. u. Fundament, Kytzler/Redemund 213
Fundāniāna, lat., F.: nhd. Ciceros Rede für Gaius Fundanius; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Fundānius; L.: Georges 1, 2874
Fundāniānus, lat., Adj.: nhd. fundanianisch; E.: s. Fundānius; L.: Georges 1, 2874
Fundānius, lat., M.=PN: nhd. Fundanius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fundus?; L.: Georges 1, 2874
Fundānum, lat., N.: nhd. fundanischer Wein; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Fundī; L.: Georges 1, 2874
fundānus (1), lat., M.: nhd. Mitbürger; Q.: Gl; E.: s. fundus; L.: Walde/Hofmann 1, 565
fundānus (2), lat., Adj.: nhd. Grund betreffend?, Boden betreffend?; Q.: Lex Iul. (18 v. und 9 v. Chr.); E.: s. fundus; L.: TLL
Fundānus (3), lat., Adj.: nhd. fundanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fundī; L.: Georges 1, 2875, TLL
Fundānus (4), lat., M.: nhd. Fundaner, Einwohner von Fundi; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fundī; L.: Georges 1, 2874
fundāre, lat., V.: nhd. mit einem Boden versehen (V.), gründen; Vw.: s. ex-, suf-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fundus; W.: afries. fondēria, sw. V. (2), fundieren; W.: mnd. fundēren, sw. V., gründen, begründen; an. fundera, sw. V., stiften (V.) (1), gründen; W.: nhd. fundieren, sw. V., fundieren, begründen; W.: s. mhd. funden, sw. V., gründen, stiften; L.: Georges 1, 2876, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kytzler/Redemund 213
fundātē, lat., Adv.: nhd. fest begründet; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fundāre; L.: TLL
fundātio, lat., F.: nhd. Gründung, Grundlegung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fundāre; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 564
fundātor (1), lat., M.: nhd. Gründer, Stifter; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fundāre; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 564
fundātor (2), lat., M.: nhd. Schleuderer; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. funda; L.: Georges 1, 2875, TLL
fundātrīx, lat., F.: nhd. Gründerin, Stifterin; Q.: Inschr.; E.: s. fundāre; L.: TLL
fundātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit einem guten Grund versehen (Adj.), fest begründet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fundāre; L.: Georges 1, 2875, TLL
fundere, lat., V.: nhd. gießen, fließen lassen; Vw.: s. af-, circum-, cōn-, dē-, dif-, ef-, īn-, inter-, of-, percōn-, peref-?, per-, perīn-, praecōn-, prae-, praeīn-, pro-, re-, subter-, suf-, super-, superīn-, suprā-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; W.: s. frz. fondere, V., schmelzen; vgl. frz. fondue, F., Geschmolzenes, Fondue; nhd. Fondue, N., Fondue; L.: Georges 1, 2876, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kluge s. u. Fondue, Kytzler/Redemund 204
Fundī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Fundi (Seestadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. fundere?; L.: Georges 1, 2875
fundibalāre, lat., V.: nhd. schleudern?; E.: s. fundibalus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 562
fundibalāris, lat., M.: nhd. Schleuderer; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. fundibalus; L.: TLL
fundibalārius, lat., Adj.: nhd. schleudernd?; E.: s. fundibalus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 562
fundibalātor, lat., V.: nhd. Schleuderer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fundibalus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 562
fundibalus, lat., M.: nhd. Schleudermaschine; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. βάλλειν (bállein); E.: s. funda; s. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 562
fundibulārius, lat., M.: nhd. Schleuderer; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. fundibulum; L.: Georges 1, 2875, TLL
fundibulātor, lat., M.: nhd. Schleuderer; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. fundibulum; L.: Georges 1, 2875, TLL
fundibulum, fudibulum, lat., M.: nhd. Schleuder, Trichter; Vw.: s. īn-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. funda; s. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
funditāre, lat., V.: nhd. ausströmen lassen, niederstrecken, abschleudern, ausbreiten; Vw.: s. dif-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 562, Walde/Hofmann 1, 563
funditor (1), lat., M.: nhd. Schleuderer; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. funda; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 562
funditor (2), lat., M.: nhd. Besitzer; ÜG.: lat. possessor Gl; Q.: Gl; E.: s. fundāre?; L.: TLL
funditus, lat., Adv.: nhd. von Grund aus, völlig, gänzlich, im Grunde, im Innersten; Vw.: s. pro-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. fundāre; L.: Georges 1, 2875, TLL, Walde/Hofmann 1, 565
fundula, lat., F.: nhd. Sack, Sackgasse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. funda; L.: Georges 1, 2877, TLL, Walde/Hofmann 1, 562
fundulum, lat., N.: nhd. Blinddarm, Kolben; Hw.: s. fundulus; E.: s. funda, wohl nicht von fundus; L.: TLL
fundulus, lat., M.: nhd. Blinddarm, Kolben; Hw.: s. fundulum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. funda, wohl nicht von fundus; L.: Georges 1, 2877, TLL, Walde/Hofmann 1, 562
fundus, lat., M.: nhd. Grund, Boden, Landgut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥, Sb., Boden, Pokorny 174; W.: frz. fond, M., Grund, Grundstock; nhd. Fond, M., Fond, Hintergrund, eingekochter Fleischsaft; W.: frz. fond, M., Grund, Grundstock; s. frz. plafond, M., Plafond, Decke; nhd. Plafond, M., Plafond, Decke; W.: nhd. Fundus, M., Fundus, Grundstück, Grundlage, Gesamtheit der Ausstattungsmittel im Theater; L.: Georges 1, 2877, TLL, Walde/Hofmann 1, 564, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Fond, Plafond, Kytzler/Redemund 204, 213
fūnebrāticus, lat., Adj.?: nhd. Leichen...?; Q.: Gl; E.: s. fūnebris; L.: TLL
fūnebris, lat., Adj.: nhd. Leichenbegängnis betreffend, Leichen...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL, Walde/Hofmann 1, 568
fūnebriter, lat., Adv.: nhd. Leichenbegängnis betreffend, Leichen...; Q.: Ps. Aug.; E.: s. fūnebris; L.: TLL
fūnebrium?, lat., N.: nhd. Leichenbegängnis, Begräbnis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fūnebris; L.: TLL
fūnerālis, lat., Adj.: nhd. zum Leichenbegängnis gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878, Walde/Hofmann 1, 568
fūnerāre, lat., V.: nhd. Bestattung veranstalten, bestatten; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. fūnerārī; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878, Walde/Hofmann 1, 568
fūnerārī, lat., V.: nhd. zur Leiche machen, töten; Hw.: s. fūnerāre; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878
fūnerārium, lat., N.: nhd. Leichenbegängnis?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. fūnerārius (1), fūnus; L.: TLL
fūnerārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Leichenbegängnis gehörig, Leichen...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL, Walde/Hofmann 1, 568
fūnerārius (2), lat., M.: nhd. Leichenbesorger; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. fūnerārius (1), fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL
fūnerāticium, lat., N.: nhd. Leichengeld; Q.: Inschr.; E.: s. fūnerāticius, fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL
fūnerāticius, lat., Adj.: nhd. zum Leichenbegängnis gehörig, Leichen...; Q.: Inschr.; E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL, Walde/Hofmann 1, 568
fūnerātio, lat., F.: nhd. Leichenbegängnis; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. fūnerāre, fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL, Walde/Hofmann 1, 568
fūnerātor, lat., M.: nhd. Leichenbesorger?; ÜG.: gr. κηδευτὴς νεκροῦ (kēdeutēs nekrū) Gl; Q.: Gl, Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fūnerāre, fūnus; L.: TLL
fūnerātus, lat., M.: nhd. Leichenbegängnis; Q.: Gl; E.: s. fūnerāre, fūnus; L.: TLL
fūnerēpus, fūnirēpus, lat., M.: nhd. Seiltänzer; ÜG.: gr. σχοινοβάτης (schoinobátēs) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fūnis, rēpere; L.: Georges 1, 2878, TLL
fūnereus, lat., Adj.: nhd. zum Leichenbegängnis gehörig, Leichen..., Tod bringend, Tod verkündend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2878, TLL, Walde/Hofmann 1, 568
fūnerōsus, lat., Adj.: nhd. zum Leichenbegängnis gehörig?; Q.: Lemma Mart.; E.: s. fūnus; L.: TLL
fūnestālis, lat., Adj.: nhd. Mord betreffend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. fūnestus; L.: TLL
fūnestāre, lat., V.: nhd. durch Mord besudeln, durch Leichen verunreinigen, entweihen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūnestus, fūnus; L.: Georges 1, 2879, TLL, Walde/Hofmann 1, 568
fūnestus, lat., Adj.: nhd. Leichen betreffend, Tote betreffend, durch einen Leiche verunreinigt, trauervoll, traurig, todbringend, tödlich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. fūnus; L.: Georges 1, 2879, TLL, Walde/Hofmann 1, 568
fūnētum, lat., N.: nhd. bogenförmig gebundener Wein, Weinlaube; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fūnis; L.: Georges 1, 2879, TLL, Walde/Hofmann 1, 567
fungālis, lat., Sb.: nhd. Tierart; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. fungus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 566
fungī, lat., V.: nhd. fertig werden, überstehen, erleiden, abmachen, verrichten, vollbringen; Vw.: s. dē-, *ef-, per-, praedē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *bʰeug- (4), V., genießen, Pokorny 153; W.: nhd. fungieren, sw. V., fungieren; L.: Georges 1, 2879, TLL, Walde/Hofmann 1, 565, Kluge s. u. fungieren, Kytzler/Redemund 213
fungidus, lat., Adj.: nhd. schwammig; Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. fungus; L.: TLL
funginus, lat., Adj.: nhd. von Pilzen stammend, von Schwämmen stammend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fungus; L.: Georges 1, 2879, TLL, Walde/Hofmann 1, 566
fungōsus, lat., Adj.: nhd. schwammig, löcherig wie ein Schwamm, locker wie ein Schwamm; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fungus; L.: Georges 1, 2880, TLL, Walde/Hofmann 1, 566
fungulus, lat., M.: nhd. kleiner Pilz; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. fungus; L.: Georges 1, 2880, TLL
fungus, lat., M.: nhd. Erdschwamm, Pilz, Morchel, Lichtschnuppe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σφόγγος (sphóngos); E.: s. gr. σφόγγος (sphóngos), σπόγγος (spóngos), M., Schwamm; Lehnwort aus unbekannter Sprache; L.: Georges 1, 2880, TLL, Walde/Hofmann 1, 566, Walde/Hofmann 1, 866
fūniambulus, lat., M.: Vw.: s. fūnambulus
funica, lat., F.: nhd. eine Vogelart; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fūnicula, lat., F.: nhd. „Seillein“, dünnes Seil, Tau (N.), Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1), Anteil, Weg, Pfad; Hw.: s. fūniculus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. fūnis; L.: Georges 1, 2880, TLL
fūniculum, lat., N.: nhd. „Seillein“, dünnes Seil, Tau (N.), Strick (M.) (1); Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. fūnis; L.: TLL
fūniculus, lat., M.: nhd. „Seillein“, dünnes Seil, Tau (N.), Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1), Anteil, Weg, Pfad; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. fūnis; L.: Georges 1, 2880, TLL, Walde/Hofmann 1, 567
fūnirēpus, lat., M.: Vw.: s. fūnerēpus
fūnis, lat., N.: nhd. Strick (M.) (1), Tau (N.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰōu‑, *dʰō-, *dʰū-, Sb., Strick (M.) (1)?, Tau (N.)?, Pokorny 272; L.: Georges 1, 2880, TLL, Walde/Hofmann 1, 567
fūnitortor, lat., M.: nhd. Seiler; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. σχοινοπλόκος (schoinoplókos); E.: s. fūnis, torquēre; L.: Georges 1, 2881, TLL, Walde/Hofmann 1, 567
fūns, lat., M.: Vw.: s. fōns (1)
fūnus, lat., M.: nhd. feierliche Beerdigung, Bestattung, Leichenbegängnis; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; L.: Georges 1, 2881, TLL, Walde/Hofmann 1, 568, Walde/Hofmann 1, 866
fūr, lat., M., F.: nhd. Dieb, Diebin, Spitzbube, Spitzbübin; Vw.: s. tri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 2881, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
Fura, lat., F.=PN: nhd. Fura; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2882
fūrācitās, lat., F.: nhd. Neigung zum Stehlen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fūrāx, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL
fūrāciter, lat., Adv.: nhd. diebisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūrāx, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL
fūrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stehlend, diebisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fūrārī; L.: TLL
fūranter, lat., Adv.: nhd. diebischerweise; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. fūrārī, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL
fūrārī, lat., V.: nhd. stehlen, heimlich entwenden; Vw.: s. suf-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2887, Walde/Hofmann 1, 569
fūrātim, lat., Adv.: nhd. diebischerweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūrārī, fūr; L.: Georges 1, 2882
fūrātor, lat., M.: nhd. Dieb; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. fūrārī, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL
fūrātrīna, lat., F.: nhd. Stehlen, Diebstahl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fūrārī, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
fūrātrīnus, lat., Adj.: nhd. zum Diebstahl gehörig, Diebs...; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fūrātrīna, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL
fūrāx, lat., Adj.: nhd. diebisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūrārī, fūr; L.: Georges 1, 2882, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
furca, lat., F.: nhd. zweizackige Gabel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, Walde/Hofmann 1, 569, vielleicht kelt. Herkunft, EWAhd 3, 672; W.: ae. forca, sw. M. (n), Gabel; W.: mndl. vorke, F., Gabel, Heugabel; nhd. Forke, F., Forke, Heugabel, Mistgabel; L.: Georges 1, 2882, TLL, Walde/Hofmann 1, 569, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Forke, Kytzler/Redemund 204
furceps, lat., F.: Vw.: s. forceps
furcifer, lat., M.: nhd. Gabelkreuzträger, Galgenstrick, männliches Glied; Vw.: s. tri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. furca, ferre; L.: Georges 1, 2882, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
furcilla, forcilla, lat., F.: nhd. kleine Gabel, Gäbellein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. furca; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
furcillāre, lat., V.: nhd. stützen; Vw.: s. af-; Hw.: s. furcilla; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. furca; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
furcillātus, lat., Adj.: nhd. gabelförmig, zweispitzig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. furcillāre, furca; L.: Georges 1, 2883, TLL
furcillēs, lat.?, F.: nhd. kleine Gabel, Gäbellein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. furca; L.: Georges 1, 2883, TLL
furcōsus, lat., Adj.: nhd. gabelförmig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. furca; L.: Georges 1, 2883, TLL
furcula, forcula, lat., F.: nhd. gabelförmige Stütze, Forkel, enger Pass; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. furca; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
furculōsus, lat., Adj.: nhd. gabelförmig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. furcula, furca; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
furēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wütend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. furere; L.: Georges 1, 2883, TLL
furenter, lat., Adv.: nhd. wütend, rasend; Hw.: s. furēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. furere; L.: Georges 1, 2883, TLL
furere, lat., V.: nhd. rasen, wüten; Vw.: s. dē-, inter-, per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. θυάζειν (thyázein); E.: s. gr. θυάζειν (thyázein); idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2886, TLL, Walde/Hofmann 1, 571
furettus, furetus, mlat., M.: nhd. Frettchen, Iltis; E.: s. fūro, fūr; W.: frz. furet, M., Iltis, Frettchen; mndl. foret, M., Frettchen; fnhd. frette, frett, N., Frettchen, Iltis; nhd. Frettchen, N., Frettchen, Iltis; L.: Kluge s. u. Frettchen, Kytzler/Redemund 209
furetus, mlat., M.: Vw.: s. furettus
furfur, lat., M.: nhd. Balg, Hülse, Getreidehülse, Kleie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570
furfurāceus, lat., Adj.: nhd. kleienartig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. furfur; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570
furfurāculum, fervorāculum, lat., N.: nhd. Bohrer; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. furfur; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570
furfurārius, lat., Adj.: nhd. zur Kleie gehörig, Kleien...; Q.: Inschr.; E.: s. furfur; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570
furfureus, lat., Adj.: nhd. mit Kleie untermengt, Kleien...; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. furfur; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570
furfuriculae, forforiculae, lat., F. Pl.: nhd. ganz feine Kleie, Kleiengrind; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. furfur; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570
furfurio, lat., Sb.: nhd. Drosselart, Kleienvogel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. furfur; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 570
furfurōsus, lat., Adj.: nhd. kleienartig, bräunlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. furfur; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 570
furia (1), lat., F.: nhd. Wut, Raserei; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. furere; L.: Georges 1, 2883, TLL, Walde/Hofmann 1, 571
Furia (2), lat., F.=PN: nhd. Furie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. furia, furere; W.: nhd. Furie, F., Furie, wütende Frau; L.: Georges 1, 2884, TLL, Kluge s. u. Furie, Kytzler/Redemund 214
furiāle, lat., N.: nhd. furienmäßiges Verhalten?; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. furilis, furere; L.: TLL
furiālis, lat., Adj.: nhd. furienmäßig, wütend, unsinnig, grässlich, schrecklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. furia, furere; L.: Georges 1, 2884, TLL, Walde/Hofmann 1, 571
furiāliter, lat., Adv.: nhd. furienmäßig, unsinnig, rasend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. furiālis, furere; L.: Georges 1, 2884, TLL
Fūriānus (1), lat., Adj.: nhd. furianisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Fūrius (2); L.: Georges 1, 2885
Fūriānus (2), lat., M.: nhd. Furianer, Soldat des Furius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Fūrius (2); L.: Georges 1, 2885
furiāre, lat., V.: nhd. wütend machen, rasend machen, begeistern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. furia, furere; L.: Georges 1, 2885, TLL, Walde/Hofmann 1, 571
furiātilis, lat.?, Adj.: nhd. wütend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. furia, furere; L.: Georges 1, 2884, TLL
furiātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wütend, rasend, unsinnig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. furiāre, furere; L.: Georges 1, 2884, TLL, Walde/Hofmann 1, 571
furiāx, lat., Adj.: nhd. wütend; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. furiāre; L.: Georges 1, 2884, TLL
furibundē, lat., Adv.: nhd. wuterfüllt, wutschnaubend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. furibundus; L.: TLL
furibundus, lat., Adj.: nhd. wuterfüllt, wutschnaubend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. furere; W.: s. ahd. furifuntlīh* 1, Adj., wütend; L.: Georges 1, 2884, TLL
*fūriculāre, lat., V.: nhd. herumstöbern; E.: s. fūr; L.: Walde/Hofmann 1, 569
Furīna, Furrīna, lat., F.=PN: nhd. Furina (römische Göttin); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 2885, Walde/Hofmann 1, 572
Furīnālis, Furrīnālis, lat., Adj.: nhd. furinalisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Furīna; L.: Georges 1, 2885
Furīnālia, lat., N.: nhd. Fest der Furina; E.: s. Furīna; L.: Georges 1, 2885, Walde/Hofmann 1, 572
fūrīnus, lat., Adj.: nhd. zum Dieb gehörig, Diebs...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2885, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
furiōsē, lat., Adv.: nhd. voll Wut seiend, wütend, rasend, unsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. furiōsus, furere; L.: Georges 1, 2885, TLL
furiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wut seiend, wütend, rasend, unsinnig; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. furia, furere; W.: nhd. furios, Adj., furios, rasend, mitreisend; L.: Georges 1, 2885, TLL, Walde/Hofmann 1, 571, Kluge s. u. furios, Kytzler/Redemund 214
furīre, lat., V.: nhd. wütend sein (V.), rasend sein (V.), unsinnig sein (V.); E.: s. furia, furere; L.: Georges 1, 2885, TLL
*fūrius (1), lat., Adj.: nhd. diebisch; E.: s. fūr; L.: Walde/Hofmann 1, 569
Fūrius (2), Fūsius, lat., M.=PN: nhd. Furius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūr?; L.: Georges 1, 2885, TLL
Fūrius (3), lat., Adj.: nhd. furisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Fūrius (2); L.: Georges 1, 2885, TLL
furmellāris, lat., Sb.: nhd. unbestimmtes Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, vielleicht statt mellāris, M., Honigdieb, s. Walde/Hofmann 1, 570; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 570
furmīca, lat., F.: Vw.: s. formīca
furnāceus, lat., Adj.: nhd. zum Backofen gehörig, gebacken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. fornus; L.: Georges 1, 2885, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
furnāle, lat., N.: nhd. Backofen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. fornus; L.: TLL
furnāria, lat., F.: nhd. Bäckerei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fornus; L.: Georges 1, 2885, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
furnārium, lat., N.: nhd. Bäckerei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fornus; L.: TLL
furnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Backofen gehörig, Backofen...; E.: s. fornus; L.: Georges 1, 2885
furnārius (2), lat., M.: nhd. Bäcker; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. fornus; L.: Georges 1, 2885, TLL, Walde/Hofmann 1, 533f.
furnātus, lat., Adj.: nhd. im Ofen getrocknet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. fornus; L.: Georges 1, 2886, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
furnāx, lat., F.: Vw.: s. fornāx (1)
Furniānus, lat., Adj.: nhd. von Furnius stammend, furnianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Furnius; L.: Georges 1, 2886
Furnius, lat., M.=PN: nhd. Furnius; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2886
furnix, lat., M.: Vw.: s. fornix
furnus, lat., M.: Vw.: s. fornus
fūro, lat., M.: nhd. Iltis, Frettchen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2887, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
fūrōnia, lat., M.: nhd. kleiner Dieb; Q.: Gl; E.: s. fūr
furor, lat., M.: nhd. Raserei, Wut, Tobsucht; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. furere; W.: it. furore, M., heftige Gemütsbewegung, Wut, Raserei; s. nhd. Furore, F., Furore; W.: nhd. Furor, M., Furor, Wut; L.: Georges 1, 2887, TLL, Walde/Hofmann 1, 571, Furore, Kytzler/Redemund 215
Furrīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Furīna
Furrīnālis, lat., Adj.: Vw.: s. Furīnālis
furta, lat., F.: nhd. Gabel?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. furca?; L.: TLL
fūrtāre, lat.?, V.: nhd. stehlen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. fūrtum, fūr; L.: TLL
fūrtificus, lat., Adj.: nhd. Diebstahl begehend, diebisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūrtum, facere; L.: Georges 1, 2888, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 1, 596
fūrtim, lat., Adv.: nhd. verstohlen, insgeheim, unvermerkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2888, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
fūrtīvāre, lat.?, V.: nhd. stehlen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. fūrtīvus, fūr; L.: TLL
fūrtīvē, lat., Adv.: nhd. verstohlen, unvermerkt; Hw.: s. fūrtīvus, fūrtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2888, TLL
fūrtīvus, lat., Adj.: nhd. gestohlen, entwendet, verstohlen, geheim; Hw.: s. fūrtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2888, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
fūrtum, lat., N.: nhd. Diebstahl, Gestohlenes, geheime Handlung, Schelmerei; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2889, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
fūrtus, lat., N.: nhd. Stehlen, Diebstahl; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2889, TLL
fūrunculus (1), lat., M.: nhd. elender Dieb, elender Spitzbube; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūr; L.: Georges 1, 2889, TLL, Walde/Hofmann 1, 569
fūrunculus (2), lat., M.: nhd. Blutschwäre; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. fūrvus?, oder von fūr; W.: nhd. Furunkel, M., Furunkel, Eitergeschwür; L.: Georges 1, 2889, TLL, Walde/Hofmann 1, 569, Kluge s. u. Furunkel, Kytzler/Redemund 214
fūrunculus* (3), pūrunculus, lat., Adj.: nhd. blutschwärend?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. fūrunculus (2); L.: TLL
fūrvēscēns, lat., Adj.: nhd. dunkelnd; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. fūrvūs; L.: Georges 1, 2889
fūrvēscere, lat., V.: nhd. dunkel werden; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. fūrvus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 572
fūrvus, lat., Adj.: nhd. kohlschwarz, rabenschwarz, finster; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2889, TLL, Walde/Hofmann 1, 572
fūsārius, lat.?, M.: nhd. Spindelbaum; ÜG.: ae. wananbéam Gl; Q.: Gl; E.: s. fūsus (3)?; L.: TLL
fuscāre, lat., V.: nhd. bräunen, schwärzen (V.) (1), trüben, beschimpfen; Vw.: s. īn-, inter-, of-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. fuscus; L.: Georges 1, 2890, TLL, Walde/Hofmann 1, 572
fuscātio, lat., F.: nhd. Missbilligung, Geringschätzung; Vw.: s. īn-, of-; Hw.: s. fuscāre; Q.: Gl; E.: s. fuscus; L.: Georges 1, 2889, TLL
fuscātor, lat., M.: nhd. Verfinsterer, Verdunkler; Hw.: s. fuscāre; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. fuscus; L.: Georges 1, 2889, TLL
fuscēdo, lat., F.: nhd. Dunkelheit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. fuscus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 572
fuscina, lat., F.: nhd. Dreizack, Harpune; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 2889, TLL, Walde/Hofmann 1, 573, Walde/Hofmann 1, 866
fuscinula, lat., F.: nhd. kleine dreizackige Gabel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. fuscina; L.: Georges 1, 2890, TLL, Walde/Hofmann 1, 573
fuscinum, lat., Adv.?: nhd. dem Gewicht nach?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fuscitās, lat., F.: nhd. Dunkelheit, Finsternis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. fuscus; L.: Georges 1, 2890, TLL, Walde/Hofmann 1, 572
fuscus, lat., Adj.: nhd. dunkel, dunkelbraun, schwarzgelb, schwärzlich; Vw.: s. of-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 1, 2890, TLL, Walde/Hofmann 1, 572
fūsē, lat., Adv.: nhd. ausgebreitet, zwanglos, weitläufig, ausführlich; Vw.: s. dif-, pro-, re-; Hw.: s. fūsus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2890, TLL
fūsilārius, lat., M.: nhd. Gießer; Q.: Gl; E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2890, TLL
fūsilis, lat., Adj.: nhd. gegossen, geschmolzen, fließend, flüssig; Vw.: s. dif-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. fundere; W.: s. Fusel, M., Fusel, minderwertiger Trinkalkohol; L.: Georges 1, 2890, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kytzler/Redemund 214
fusilla, lat., M.: nhd. Bohne, Böhnlein; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fūsim, lat., Adv.: nhd. weit und breit zerstreut, allenthalben, allerorten, überall; ÜG.: lat. passim Gl; Q.: Gl; E.: s. fundere; L.: TLL
fūsio, lat., F.: nhd. Gießen, Guss, Ausfluss, Schmelzen; Vw.: s. circum-, dē-, dif-, ef-, incōn-, īn-, inter-, of-, per-, prae-?, pro-, re-, suf-, super-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fundere; W.: nhd. Fusion, F., Fusion, Verschmelzung; L.: Georges 1, 2890, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kluge s. u. Fusion, Kytzler/Redemund 214
fūsiōnāticum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. ὑλιστικόν (hylistikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. fundere; L.: TLL
Fūsius, lat., M.=PN: Vw.: s. Fūrius (2)
fūsitrīx?, lat., F.: nhd. Gießerin?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fundere; L.: TLL
fūsor, lat., M.: nhd. Gießer, Bildner, Ausgießer; Vw.: s. dif-, ef-, īn-, īnsāni-, per-, prae-, pro-, vīni-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2890, TLL
fūsōrium, lat., N.: nhd. Gosse, Gerinne; ÜG.: gr. χυτήρ (chytḗr) Gl; Vw.: s. īn-, suf-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2890, TLL
fūsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Gießen gehörig, Guss...; Vw.: s. *ef-, per-, re-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
fūstāre, lat.?, V.: nhd. mit dem Stock prügeln; Q.: Anon. Vales. (nach 526 n. Chr.); E.: s. fūstis; L.: TLL
fūstellus, lat., M.: nhd. kleiner Knüttel, Knüttellein, kleiner Knüppel, Knüppellein; Q.: Gl; E.: s. fūstis; L.: TLL
fūsterna, lat., F.: nhd. Schopf, Knorrenstück; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. fūstis; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 573
fūsterneus, lat., Adj.: nhd. Knorrenstück...; E.: s. fūsterna, fūstis; L.: TLL
fūstiārius, lat., Adj.: nhd. Knoppel betreffend?, Stock betreffend?; Q.: Gl; E.: s. fūstis; L.: TLL
fūstibalus, lat., M.: nhd. Schleuderstock; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. βάλλειν (bállein); E.: s. fūstis; s. gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 573
fūsticellus, lat., M.: nhd. kleines Stückchen Holz, kleines Stöcklein; Q.: Gl; E.: s. fūsticulus, fūstis; L.: TLL
fūsticulus, lat., M.: nhd. Stückchen Holz, Stängel, Stengel, Stöcklein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. fūstis; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 573
fūstīgāre, lat., V.: nhd. mit dem Stock prügeln; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. fūstis; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 179, Walde/Hofmann 1, 573
fūstis, lat., M.: nhd. längliches Stück Holz, Knüttel, Knüppel, Prügel, Stock; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; W.: afrz. fust, M., Stock, Prügel; frz. fût, M., Schaft, Stange; s. frz. l'affût, M., Untergestell eines Geschützes; vgl. nhd. Lafette, F., Lafette, Untergestell eines Geschützes; W.: mhd. fusti, Sb., Knüppel?, Keule?; W.: air. sūist; an. sūst, F., Dreschflegel; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 573, Walde/Hofmann 1, 866, Kluge s. u. Lafette, Kytzler/Redemund 402
fūstitudinus, lat., Adj.: nhd. mit dem Knüppel schlagend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūstis, tundere; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 573
fūstuārium, lat., N.: nhd. Totwerfen mit Knütteln und Steinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūstis; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 573
fūstuārius, lat., Adj.: nhd. zum Stock gehörig, zum Prügel gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. fūstis; L.: Georges 1, 2891, TLL
fusum, lat., N.: nhd. Spucke, Speichel; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fūsum, lat., N.: nhd. Spindel; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. fūsus (3); L.: Georges 1, 2892, TLL
fūsūra, lat., F.: nhd. Gießen, Schmelzen, Guss, Sich-Ergießen, Abfluss; Vw.: s. īn-; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2891, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
fūsūrārius, lat., M.: nhd. Kriegsherold; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, fundere?; L.: TLL
fūsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegossen, hingegossen, fließend; Vw.: s. dif-, ef-, īn-, pro-, *re-, suf-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2891, TLL
fūsus (2), lat., M.: nhd. Gießen, Erguss, Guss; Vw.: s. īn-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2892, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
fūsus (3), lat., M.: nhd. Spindel, Spille; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. fundere, s. Walde/Hofmann 1, 574; L.: Georges 1, 2892, TLL, Walde/Hofmann 1, 574
*fūtāre (1), lat., V.: nhd. schlagen; Vw.: s. cōn-, dis-, re-; E.: s. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112
fūtāre (2), lat., V.: nhd. sein (V.)?; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. *fuere; L.: Georges 1, 2892, TLL
fūtātim, lat., Adv.: nhd. reichlich, häufig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fundere; L.: Georges 1, 2892, TLL
futile, lat., M.: nhd. ein Vorsteher? (nomen decani); Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fūtilē, lat., Adv.: Vw.: s. fūttilē
fūtilis, lat., Adj.: Vw.: s. fūttilis
fūtilitās, lat., F.: Vw.: s. fūttilitās
fūtiliter, lat., Adv.: Vw.: s. fūttiliter
*fūtīre, lat., V.: nhd. gießen; Vw.: s. ef-; E.: s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2892
fūtis, lat., F.: nhd. Wassergeschirr, Gießkanne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. *fūtīre, fundere; L.: Georges 1, 2892, TLL, Walde/Hofmann 1, 394
futivus, lat., Adj.: nhd. Gurkenwurzel betreffend?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: radicis cucumeris agrestis, quem futivum dicunt; L.: TLL
fūtor, lat., M.: Vw.: s. futūtor
futrīx, lat., F.: Vw.: s. fotrīx
fūttilē, fūtilē, lat., Adv.: nhd. eitel, unnütz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. fūttilis; L.: Georges 1, 2892, TLL
fūttilis, fūtilis, lat., Adj.: nhd. leicht ausgießbar, zerbrechlich, unnütz, eitel; Vw.: s. ef-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2892, TLL, Walde/Hofmann 1, 394, Walde/Hofmann 1, 564
fūttilitās, fūtilitās, lat., F.: nhd. Nichtigkeit, Zerfahrenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. fūttilis; L.: Georges 1, 2892, TLL, Walde/Hofmann 1, 564
fūttiliter, fūtiliter, lat., Adv.: nhd. unnütz, vergeblich; Hw.: s. fūttilis; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. fūttilis; L.: Georges 1, 2893, TLL
futtio?, lat., M.?, V.?: nhd. ?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont. futtio, ex quo compositum effutio, futilis; L.: TLL
futtuere, lat., V.: Vw.: s. futuere
futuere, futtuere, lat., V.: nhd. eine Frau beschlafen, einer Frau beiwohnen; Vw.: s. cōn-, *dē-, dif-, ef-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 573
futūra, lat., N. Pl.: nhd. Zukunft, Zukünftiges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. futūrus, *fuere; L.: Georges 1, 2893
futūrum, lat., N.: nhd. Zukunft, Zukünftiges; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. futūrus, *fuere; W.: nhd. Futur, N., Futur, Zukunft; L.: Georges 1, 2893, Kytzler/Redemund 215
futūrus, lat., Adj.: nhd. „sein werdend“, künftig, zukünftig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *fuere; W.: s. nhd. Futur, N., Futur, Zukunft; L.: Georges 1, 2893, TLL, Kluge s. u. Futur
futus, lat., M.?: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀβάκιον (abákion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
futūtio, lat., F.: nhd. Beschlafen, Beischlaf; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. *fuere; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 573
futūtor, fūtor, lat., M.: nhd. Beischläfer; Vw.: s. per-; Hw.: s. futūtrīx; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. *fuere; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 573
futūtrīx, lat., F.: nhd. Beischläferin; Hw.: s. fūtūtor; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. *fuere; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 573
fy, lat., Sb.: nhd. Erlaubtes?; ÜG.: lat. licitum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
fȳ, lat., Interj.: Vw.: s. fū (1)
fȳlarchus, lat., M.: Vw.: s. phȳlarchus
fȳlē, gr.-lat., F.: Vw.: s. phȳlē
fysalis, lat., F.: Vw.: s. physalis
fysicus (1), lat., Adj.: Vw.: s. physicus (1)
fysicus (2), lat., M.: Vw.: s. physicus (2)
fysis, lat., F.: Vw.: s. physis
g
G, g, lat., Buchstabe: nhd. g; E.: s. gr. γάμμα (gámma), N., Gamma (Buchstabenname); aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel
gabālium, lat., N.: nhd. Gewürzpflanze in Arabien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: orientalischer Herkunft; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 575
Gabalicus, lat., Adj.: nhd. gabalisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gabalus (1); L.: Georges 1, 2893
Gabalis, lat., M.: nhd. Gabaler (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Gabalus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 2893
Gabalitānus, lat., M.: nhd. Gabalitaner, Einwohner der Gegend der Gabaler; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Gabalus (1); L.: Georges 1, 2893
Gabalus (1), lat., M.: nhd. Gabaler (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Gabalis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 1, 2893
gabalus (2), gall.-lat., M.: nhd. Marterholz, Kreuz, Galgen, Galgenvogel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gallischen; idg. *gʰabʰolo-?, *gʰablo-, *gʰabʰloh₂-, *gʰabʰleh₂-, *gʰabʰoloh₂-, *gʰabʰoleh₂-, Sb., Astgabel, Gabelung, Gabel, Pokorny 409, EWAhd 4, 1; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 575
gabarna, lat., F.: Vw.: s. gaberna
gabata, gavata, lat., F.: nhd. Schale (F.) (2), Schüssel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Orient; E.: Lehnwort aus einer orientalischen Sprache; W.: ahd. gebita 25, gebiza, st. F. (ō), Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2); nhd. (bay.) Gebsa, F., Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2), Schmeller 1, 928, (tirol.) Gēbes, F., Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2), Schöpf 181, (schweiz.) Gepsen, F., Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2), Schweiz. Id. 2, 393, (vorarlberg.) Gepse, F., Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2), Voralberg. Wb. 1, 1125, (elsäss.) Geps, F., Gefäß, Schüssel, Schale (F.) (2), Martin/Lienhart 1, 228; W.: ae. gabote, gabotu, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, kleine Schüssel, Teller; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 575
Gabba, lat., M.=PN: nhd. Gabba; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2893
gabbara, lat., F.: nhd. Mumie; Hw.: s. gabbarus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2893, TLL, Walde/Hofmann 1, 575
gabbarus, lat., M.: nhd. Mumie; Hw.: s. gabbara; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gaberina?, lat., F.: Vw.: s. gaberna
gaberna, gabarna, gaberina?, lat., F.: nhd. Bogen?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gabia, lat., F.: Vw.: s. cavea
gābia, lat., F.: Vw.: s. gāvia
Gabiēnsis, lat., Adj.: nhd. gabiensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gabiī; L.: Georges 1, 2894
Gabiī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Gabii (Stadt in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2893
gabīnātus, lat., Adj.: nhd. ein Gegenstand?; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: sollemni die gabinatus sacra praeferens; L.: TLL
Gabīniānus (1), lat., Adj.: nhd. gabinianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gabīnius (1); L.: Georges 1, 2894
Gabīniānus (2), lat., M.=PN: nhd. Gabinianus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Gabīnius (1); L.: Georges 1, 2894
Gabīnius (1), lat., M.=PN: nhd. Gabinius (Name einer römischen Familie); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2894
Gabīnius (2), lat., Adj.: nhd. gabinisch (Gabinius betreffend); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gabīnius (1); L.: Georges 1, 2894
Gabīnus (1), lat., Adj.: nhd. gabinisch (Gabii betreffend); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Gabiī; L.: Georges 1, 2894
Gabīnus (2), lat., M.: nhd. Gabiner, Einwohner von Gabii; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Gabiī; L.: Georges 1, 2894
Gadara, lat., N. Pl.=ON: nhd. Gadara (Stadt in Palästina); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γάδαρα (Gádara); E.: s. gr. Γάδαρα (Gádara), N. Pl.=ON, Gadara (Stadt in Palästina); weitere Herkunft unklar?, aus dem Semit.?; L.: Georges 1, 2894
Gadareus, lat., Adj.: nhd. gadarisch, aus Gadara stammend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γαδαρεύς (Gadareús); E.: s. gr. Γαδαρεύς (Gadareús), Adj., gadarisch, aus Gadara stammend; s. lat. Gadara; L.: Georges 1, 2894
Gaddir, Gadir, lat., N.=ON: nhd. Gades, Cadiz; Hw.: s. Gādēs, Gādīs; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Phöniz., „Befestigung“; L.: Georges 1, 2894
Gādēs, lat., F.=ON: nhd. Gades, Cadiz; Hw.: s. Gaddir, Gādīs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gaddir; L.: Georges 1, 2894
gadiāna, lat., F.: nhd. ein Kraut, Stickwurz, Gichtrübe; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Gadir, lat., N.=ON: Vw.: s. Gaddir
Gādīs, lat., F.=ON: nhd. Gades, Cadiz; Hw.: s. Gaddir, Gādēs; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Gaddir; L.: Georges 1, 2894
Gādītāna, lat., F.: nhd. Gaditanerin, Lustdirne; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Gādēs, Gaddir; L.: Georges 1, 2895
Gādītānus (1), lat., Adj.: nhd. gaditanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gādēs, Gaddir; L.: Georges 1, 2894
Gādītānus (2), lat., M.: nhd. Gaditaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gādēs, Gaddir; L.: Georges 1, 2895
gaeanis, lat., F.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
gaesātus, lat., M.: nhd. mit einem Wurfspieß Bewaffneter; Q.: Inschr., Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. gaesum; L.: Georges 1, 2895, TLL
gaesum, gēsum, cēsum, gessum, lat., N.: nhd. Wurfspieß; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen; s. idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Speer, Pokorny 410; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoß, Pokorny 424; L.: Georges 1, 2895, TLL, Walde/Hofmann 1, 575, Walde/Hofmann 1, 867
gaesus, gall.-lat., M.: nhd. bewaffneter Mann?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gaesum; L.: Georges 1, 2895, TLL
Gaetūlia, Gētūlia, lat., F.=ON: nhd. Gätulien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gaetūlus (1); L.: Georges 1, 2895
Gaetūlicus (1), Gētūlicus, lat., Adj.: nhd. gätulisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gaetūlus (1); L.: Georges 1, 2895
Gaetūlicus (2), Gētūlicus, lat., M.=PN: nhd. Gätulicus (Beiname); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Gaetūlus (1); L.: Georges 1, 2895
Gaetūlus (1), Gētūlus, lat., M.: nhd. Gätuler (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien); Vw.: s. sēmi-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2895
Gaetūlus (2), Gētūlus, lat., Adj.: nhd. gätulisch, afrikanisch, libysch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Gaetūlus (1); L.: Georges 1, 2895
gaeum, lat., N.: Vw.: s. geum
gaganus, lat.?, M.: nhd. Bezeichnung des Königs der Hunnen oder Awaren; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Walde/Hofmann 1, 576, Walde/Hofmann 1, 867
gagātēs, lat., M.: nhd. Gagat, Pechkohle, eine Art festes Erdpech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαγάτης (gagátēs); E.: s. gr. γαγάτης (gagátēs), M., Gagat, Pechkohle; vgl. gr. Γάγας (Gágas), ON, Stadt und Fluss in Lykien; W.: ae. gagāt, st. M (a), Gagat; W.: mhd. gagātes, M., Gagat; nhd. Gagat, M., Gagat; L.: Georges 1, 2895, TLL, Walde/Hofmann 1, 576, Kluge s. u. Gagat
gagatromeo?, lat., Sb.: nhd. ein Stein; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
gaia, lat., F.: nhd. Elster; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 576
Gāia, lat., F.=PN: Vw.: s. Cāia (2)
Gāiānum, lat., N.: nhd. Gaianum; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Cāius; L.: Georges 1, 912
Gāiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Cāiānus
gāiolus, lat., M.: nhd. kleiner Gaius; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Cāius; L.: TLL
gaioseia, lat., F.: nhd. Gesang?, Wehklage?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?, s. Cāius?; Kont.: in incantatione - quomodo hoc nunquam factum est, sic nunquam sciat illa gaioseia corci dolorem; L.: TLL
gaitanum, lat., N.: nhd. aseptisches in Gallien hergestelltes Band; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: wohl gallischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 576
gaius, lat., M.: nhd. Häher; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 576
Gāius, lat., M.=PN: Vw.: s. Cāius
gala, lat., N.?: nhd. Milch? (circulus lacteus?); Q.: Arat. lat.; I.: Lw. gr. γάλα (gála); E.: s. gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: TLL
galactica, lat.?, F.: nhd. milchartige Speise; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. galacticus; L.: Georges 1, 2895
galacticus, lat., Adj.: nhd. milchartig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλακτικός (galaktikós); E.: s. gr. γαλακτικός (galaktikós), Adj., milchartig?; vgl. gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2895
galactītēs, lat., M.: nhd. Milchstein; Hw.: s. galaxiās, galactītis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλακτίτης (galaktítēs); E.: s. gr. γαλακτίτης (galaktítēs), M., Milchstein; vgl. gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2895, TLL
galactītis, lat., F.: nhd. Milchstein; Hw.: s. galaxiās, galactītēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλακτῖτις (galaktitis); E.: s. gr. γαλακτῖτις (galaktitis), F., Milchstein?; vgl. gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2895, TLL
galactōdes, lat., Adj.: nhd. aus Milch bestehend?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλακτῶδες (galaktōdes); E.: s. gr. γαλακτῶδες (galaktōdes), Adj., aus Milch bestehend; vgl. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: TLL
Galaesus, Galēsus, lat., M.=FlN: nhd. Galäsus (Fluss in Unteritalien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2895
galageticus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
galanga, mlat., Sb.: nhd. Galgant; E.: aus dem Arab.; W.: ahd. galgan 14, st. M. (a?, i?), Galgant; mhd. galgān, galgan, st. M., Galgant, Galgantwurzel; s. nhd. Galgant, M., Galgant
Galanthis, lat., F.=ON: nhd. Galantis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: vgl. gr. γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367; L.: Georges 1, 2895
Galata, lat., M.: nhd. Galater; Hw.: s. Gallus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., vielleicht von idg. *gal- (3)?, *gʰal-?, V., können, Pokorny 351; L.: Georges 1, 2895
Galatia, lat., F.=ON: nhd. Galatien; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Galata; L.: Georges 1, 2896
galaticārī, lat., V.: nhd. Galater nachahmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Galata; L.: Georges 1, 2896, TLL
Galaticus (1), lat., Adj.: nhd. galatisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Galata; L.: Georges 1, 2896
galaticus (2), lat., Adj.: nhd. Milch betreffend?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: TLL
galaticus (3), lat., M.: nhd. Sülze?, Milchiges?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; Kont.: galaticae a colore lacteo nominatae; L.: TLL
galatina, mlat., F.: nhd. Gelatine; E.: s. gelāre; W.: mfrz. galatine, Sb., Gallerte, Fischsulz; mhd. galentine, sw. F., Gelatine, Sülze
galatita, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. titimalus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
galaxiās (1), lat., M.: nhd. Milchstraße; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλαξίας (galaxías); E.: s. gr. γαλαξίας (galaxías), M., Milchstraße; vgl. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; W.: s. mhd. galaxiā, Sb., „Galaxie“, Milchstraße; W.: nhd. Galaxis, F., Galaxis; L.: Georges 1, 2896, TLL, Kluge s. u. Galaxis
galaxiās (2), lat., M.: nhd. Milchstein; Hw.: s. galactītēs, galactītis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. galaxiās (1); L.: Georges 1, 2895, TLL
galba (1), calba, gall.-lat., F.: nhd. Schmerbauch, Mutterleib, ein kleiner Wurm; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: idg. *gᵘ̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; s. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2896, TLL, Walde/Hofmann 1, 577
Galba (2), lat., M.=PN: nhd. Galba; E.: s. calvus (1)
galba (3), lat., F.: nhd. eine Nuss?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: has nuces Cato Graecas nominat ... adicit praeterea nuces Abellanas et galbas; L.: TLL
galbaneum, lat., N.: nhd. ein Medikament aus Galban; Q.: Inschr.; E.: s. galbaneus, galbanum; L.: TLL
galbaneus, lat., Adj.: nhd. aus Galban bestehend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. galbanum; L.: Georges 1, 2896, TLL
galbanum, lat., N.: nhd. Galban, Mutterharz; Hw.: s. galbanus, chalbanē; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. χαλβάνη (chalbánē); E.: s. gr. χαλβάνη (chalbánē), F., Galban, Mutterharz; aram halbān-, hebr. helb'nāh, Sb., Gummi?; L.: Georges 1, 2896, TLL, Walde/Hofmann 1, 578
galbanus, lat., F.: nhd. Galban, Mutterharz; Hw.: s. chalbanē; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. galbanum; L.: Georges 1, 2896
galbatītēs, lat., Sb.: nhd. ein Stein?; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. galba (1)?; L.: TLL
galbeolus, lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2896, TLL
galbeum, calbeum, lat., N.: nhd. Armbinde; Hw.: s. galbeus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2896, TLL
galbeus, calbeus, lat., M.: nhd. Armbinde; Hw.: s. galbeum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2896, TLL
Galbiānus, lat., M.: nhd. Anhänger des Kaisers Galba; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Galba (2); L.: Georges 1, 2896
galbiēnsis, calbiēnsis, lat., Adj.: nhd. mit einer Armbinde beschenkt; Q.: Inschr.; E.: s. galbeus; L.: Georges 1, 2896, TLL
galbinātus, lat., Adj.: nhd. mit einem grüngelben Gewand angetan, weichlich gekleidet; Hw.: s. galbinum; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. galbus (1); L.: Georges 1, 2896, TLL, Walde/Hofmann 1, 578
galbineus, lat., Adj.: nhd. grüngelb, grünlich, gelblich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. galbus (1); L.: Georges 1, 2896, TLL
galbinum, lat., N.: nhd. grüngelbes Gewand; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. galbinus, galbus (1); L.: Georges 1, 2896
galbinus, lat., Adj.: nhd. grüngelb, grünlich, gelblich; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. galbus (1); L.: Georges 1, 2896, TLL, Walde/Hofmann 1, 578
galbulus (1), lat., M.: nhd. Goldamsel, Zypressennuss; Hw.: s. galgulus (1), galgulus (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. galbus (1), galbus (2); L.: Georges 1, 2896, TLL, Walde/Hofmann 1, 577
galbulus (2), lat., M.: nhd. Zypressenbeere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. galbus?; L.: Georges 1, 2896, TLL
galbus (1), galvus, lat., Adj.: nhd. blassgelb, grüngelb, grünlich; E.: s. idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges 1, 2896, TLL
galbus (2), lat., M.: nhd. gelber Vogel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 578, Walde/Hofmann 1, 867
galea (1), lat., F.: nhd. Helm, Lederhelm; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: verwandt mit gr. κύων (kýōn), M., Hund?; L.: Georges 1, 2897
galea (2), lat., F.: nhd. Galeere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. mgr. γαλέα (galéa); E.: s. mgr. γαλέα (galéa), F., Galeere; gr. γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367; W.: it. galera, F., Galeere; nhd. Galeere, F., Galeere; W.: mfrz. galie, F., Galeere; mhd. galīe, st. F., sw. F., Galeere, Ruderschiff; W.: an. galeið, F., Galeere; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 579, Kluge s. u. Galeere
galear, lat., N.: nhd. Perücke; Q.: C. Gracch. (154-121 v. Chr.); E.: s. galea (1); L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 579
galeāre, lat., V.: nhd. behelmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. galea (1); L.: Georges 1, 2897, TLL
galeāria, lat., M.: nhd. Helmträger, Trossknecht, Strolch; Hw.: s. galeārius; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. galea (1); L.: TLL
galeāriātus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
galeāris, lat., Adj.: nhd. zur Perücke gehörig; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. galear, galea (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 579
galeārius, galiārius, lat., M.: nhd. Helmträger, Trossknecht, Strolch; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. galea (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 579
galeātus, lat., Adj.: nhd. behelmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. galeāre, galea (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 579
galeicula, lat., F.: nhd. kleiner Helm, Helmlein; Q.: Ps. Frontin. (81-96 n. Chr.); E.: s. galea (1); L.: TLL
galeiculum, lat., N.: Vw.: s. galēriculum
galēna, lat., F.: nhd. Bleiglanz, Ofenbruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort aus der Bergwerkssprache, vielleicht Etrusk.; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 579
galeobdolon, gr.-lat., N.: nhd. Taubnessel; Hw.: s. galeopsis, galion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλεόβδολον (galeóbdolon); E.: s. gr. γαλεόβδολον (galeóbdolon), N., Taubnessel?; vgl. gr. γάλιον (gálion), N., Labkraut; vgl. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2897, TLL
galeola, lat., F.: nhd. vertieftes Geschirr; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. galea; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 579
galeolus, lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. galea; L.: Georges 1, 2897, TLL
galeōnymos, gr.-lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλεώνυμος (galeṓnymos); E.: s. gr. γαλεώνυμος (galeṓnymos), M., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
galeopsis, lat., F.: nhd. Taubnessel; Hw.: s. galeobdolon, galion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλίοψις (galíopsis); E.: s. gr. γαλίοψις (galíopsis), F., Taubnessel?; vgl. gr. γάλιον (gálion), N., Labkraut; vgl. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2897, TLL
galeos, gr.-lat., M.: nhd. eine Haifischart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλεός (galeós); E.: s. gr. γαλεός (galeós), M., Haifisch; Herkunft unklar, Frisk 1, 285; L.: Georges 1, 2897, TLL
Galeōta, lat., M.: nhd. Galeote (Ausleger von Prodigien in Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γαλεῶτα (Galeōta); E.: s. gr. Γαλεῶτα (Galeōta), M., Galeote (Ausleger von Prodigien in Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2897
galeōtēs, lat., M.: nhd. eine Eidechsenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαλεῶτης (galeōtēs); E.: s. gr. γαλεῶτης (galeōtēs), M., eine Eidechsenart, Schwertfisch; vgl. gr. γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367; L.: Georges 1, 2897, TLL
galēriculum, galeiculum, lat., N.: nhd. kleine Kappe, kleine Perücke; ÜG.: gr. περιθήκη (perithḗkē) Gl; Hw.: s. galērum; Q.: Gl, Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. galērus; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 579
galēricum, lat., N.: nhd. kleine Perücke? (si lectio agnoscenda est, retrograda derivatione ex galericulum formatum); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
galērīta, lat., F.: nhd. mit einer Kappe Bedeckte?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. galērītus (1), galērus; L.: Georges 1, 2897, TLL
galērītus (1), lat., Adj.: nhd. mit einer behaarten Kappe bedeckt, mit einer Haube bedeckt; E.: s. galērus; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 177, Walde/Hofmann 1, 579
galērītus (2), lat., M.: nhd. mit einer Kappe Bedeckter?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. galērītus (1), galērus; L.: Georges 1, 2897, TLL
galērum, lat., N.: nhd. Pelzkappe, Pelzmütze, Perücke; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. galērus; L.: Georges 1, 2898, TLL
galērus, lat., M.: nhd. Pelzkappe, Pelzmütze, Perücke; Vw.: s. albo-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. *γαληρός (galērós); E.: s. gr. *γαληρός (galērós), M., Pelzkappe?; s. idg. *gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 177, Walde/Hofmann 1, 579
Galēsus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Galaesus
galgimnum, lat., N.: nhd. eine Farbe?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: aurugo dolor est et color eius galgimnum; L.: TLL
galgulus (1), lat., M.: nhd. Goldamsel; Hw.: s. galbulus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. galbulus; L.: Georges 1, 2898, TLL
galgulus (2), lat., M.: nhd. Obstkern; Q.: Gl; E.: s. galbulus (1); L.: TLL
galiārius, lat., M.: Vw.: s. galeārius
galice, lat., F.: nhd. ein Kraut; ÜG.: lat. trifolium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Galilaea, lat., F.=ON: nhd. Galiläa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γαλιλαία (Galilaía); E.: s. gr. Γαλιλαία (Galilaía), F.=ON, Galiläa; aus dem Hebräischen, Kreis, Umkreis, Landstrich; W.: as. Galilea* 5, Sb., Galiläa; L.: Georges 1, 2898
Galilaeus (1), lat., Adj.: nhd. galiläisch; Q.: Eccl.; E.: s. Galilea; W.: s. as. galilēisk 1, Adj., galiläisch; L.: Georges 1, 2898
Galilaeus (2), lat., M.: nhd. Galiläer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Galilea; L.: Georges 1, 2898
galilea, mlat., F.: nhd. Vorhalle einer Kirche; E.: s. Galilea; W.: it. galleria, frz. galerie, F., Säulengang, Gemäldesammlung; nhd. Galerie, F., Galerie, umlaufender Gang, Kunsthandlung, Rang; L.: Kluge s. u. Galerie
galīre?, lat., V.: nhd. verlieren?; ÜG.: lat. perire Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
galium, lat., N.: nhd. Labkraut; Hw.: s. galeopsis, galeobdolon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γάλιον (gálion); E.: s. gr. γάλιον (gálion), N., Labkraut; vgl. gr. γᾶλα (gala), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 1, 2897, TLL, Walde/Hofmann 1, 580
galla (1), lat., F.: nhd. Gallapfel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. galle (2), sw. F., Geschwulst (Pferdekrankheit); L.: Georges 1, 2898, TLL, Walde/Hofmann 1, 580
Galla (2), lat., F.: nhd. Gallierin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges 1, 2898
Gallaecia, lat., F.=ON: Vw.: s. Callaecia
Gallaecus (1), lat., M.: Vw.: s. Callaecus (1)
Gallaecus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Callaecus (2)
gallaïca, lat., F.: Vw.: s. callaïca
Gallaïcus, lat., Adj.: Vw.: s. Callaïcus
gallantēs, lat., M.: nhd. ein Priester? (insanientes ut galli ministri Matris Magnae); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: TLL
gallāre, lat., V.: nhd. Henne bespringen lassen; ÜG.: gr. βιβάζειν (bibázein) Gl; Q.: Gl; E.: s. gallīna, gallus (4); L.: TLL
gallārī, lat., V.: nhd. schwärmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL
gallāris?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Carm. c. pag. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: gallaribus subito membra circumdare; L.: TLL
gallārius, lat., M.: nhd. Handwerker, Handwerksmann; ÜG.: lat. cerdo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Gallia, lat., F.=ON: nhd. Gallien; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2898
Galliambicus, lat., Adj.: nhd. galliambisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Galliambus (1); L.: Georges, 1, 2899, TLL
Galliambus (1), lat., M.: nhd. Galliambus (ein von den Priestern der Kybele gesungenes Lied); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gallus (4), iambus; L.: Georges, 1, 2899, TLL
Galliambus (2), lat., Adj.: nhd. galliambisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Galliambus (1); L.: Georges, 1, 2899, TLL
gallica, lat., F.: nhd. Holzschuh; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gallicus (1), Gallus (1); L.: Georges, 1, 2899, TLL
Gallicānus (1), lat., Adj.: nhd. gallikanisch, aus der Provinz Gallien; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2898
Gallicānus (2), lat. M.: nhd. Gallikaner, Einwohner der Provinz Gallien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2899
gallicārius, lat., M.: nhd. Holzschuhmacher; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gallica; L.: Georges, 1, 2899, TLL
gallicātus, lat., Adj.: nhd. Holzschuhe tragend; Q.: Act. Arv. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gallica; L.: TLL
Gallicē, lat., Adv.: nhd. gallisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2899
Galliciānus, lat., M.: nhd. Finanzbeamter in Gallien; Q.: Novell. Maior (2. Drittel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Heumann/Seckel 227a
gallicinium, lat., N.: nhd. Hahnengeschrei, Grauen des Tages; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gallus (4), canere; L.: Georges, 1, 2899, TLL, Walde/Hofmann 1, 580
galliciola, lat., F.: Vw.: s. gallicula (2)
gallicola, lat., F.: Vw.: s. gallicula (2)
gallicrūs, lat., N.: nhd. Hahenfuß; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gallus (4), crūs; L.: Georges, 1, 2899, TLL, Walde/Hofmann 1, 580
gallicula (1), lat., F.: nhd. kleiner gallischer Holzschuh; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. Gallicus, Gallus (1); W.: s. frz. galoche, F., Überschuh, Galosche; nhd. Galosche, F., Galosche, Überschuh; L.: Georges, 1, 2899, TLL, Walde/Hofmann 1, 580, Kluge s. u. Galosche
gallicula (2), gallicola, galliciola, lat., F.: nhd. grüne Walnussschale; Q.: Gl; E.: s. galla; L.: Georges, 1, 2899, TLL, Walde/Hofmann 1, 580
Gallicus (1), lat., Adj.: nhd. gallisch (auf die Gallier bezogen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2899
Gallicus (2), lat., Adj.: nhd. gallisch (auf den Fluss Gallus bezogen), phrygisch, trojanisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Gallus (3); L.: Georges, 1, 2901
gallicus (4), lat., Adj.: nhd. Priester der Kybele betreffend, Priester der Isis betreffend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gallus (5); L.: Georges, 1, 2901, TLL
gallidraga, lat., F.: nhd. haarige Kardendistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges, 1, 2899, TLL, Walde/Hofmann 1, 580
gallīna, lat., F.: nhd. Henne, Huhn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2899, TLL, Walde/Hofmann 1, 580
gallīnāceus, gallīnācius, lat., Adj.: nhd. zu den Hühner gehörig, Hühner...; Hw.: s. gallīna; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL, Walde/Hofmann 1, 580
gallīnācius, lat., Adj.: Vw.: s. gallīnāceus
gallīnārium, lat., N.: nhd. Hühnerstall; Hw.: s. gallīna; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL, Walde/Hofmann 1, 580
gallīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Hühner gehörig, Hühner...; Hw.: s. gallīna; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL
gallīnārius (2), lat., M.: nhd. Hühnerwärter; Hw.: s. gallīna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL
gallīnula, lat., F.: nhd. Hühnlein, Hühnchen; Hw.: s. gallīna; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL, Walde/Hofmann 1, 580
gallīnus, lat., Adj.: nhd. von Hühnern stammend, Hennen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gallīna; L.: TLL
Gallio, lat., M.=PN: nhd. Gallio; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2900
*gallius, lat., Adj.: nhd. bunt; E.: s. gallus (4); L.: Walde/Hofmann 1, 580
gallodromus, lat., M.: nhd. ein Händler; Q.: Gl, Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: Vorderglied unklar; Hinterglied s. gr. δρομάς (dromás), Adj., laufend, gehend; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: TLL
Gallograecia, lat., F.=ON: nhd. Galatia; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Gallus (1), Graecus (1); L.: Georges, 1, 2900
Gallograecus (1), lat., Adj.: nhd. galatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gallograecia, Gallus (1), Graecus (1); L.: Georges, 1, 2900
Gallograecus (2), lat., M.: nhd. Galatier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Gallograecia, Gallus (1), Graecus (1); L.: Georges, 1, 2900
gallula, lat., F.: nhd. kleiner Gallapfel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. galla; L.: Georges, 1, 2900, TLL
gallulāscere, lat., V.: nhd. anfangen männlich zu klingen; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. gallus (4); L.: Georges, 1, 2900, TLL, Walde/Hofmann 1, 580
Gallulus, lat., Adj.: nhd. gallisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2899
Gallus (1), lat., M., PN: nhd. Gallier (M. Sg.); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: keltischer Herkunft; vgl. idg. *gal- (3)?, *gʰal-?, V., können, Pokorny 351; W.: ae. Galleas, gallie, M. Pl., PN, Gallier (M. Pl.), Franken; L.: Georges, 1, 2898
Gallus (2), lat., Adj.: nhd. gallisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Gallus (1); L.: Georges, 1, 2899
Gallus (3), lat., M.=FlN: nhd. Gallos (Fluss in Phrygien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γάλλος (Gállos); E.: s. gr. Γάλλος (Gállos), M.=FlN, Gallos (Fluss in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2901
gallus (4), lat., M.: nhd. Haushahn, Hühnerhahn, Hahn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: aus dem Gallischen; E.: s. idg. *galso-, Sb., Ruf, Pokorny 350; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: Georges, 1, 2900, TLL, Walde/Hofmann 1, 580
gallus (5), lat., M.: nhd. Priester, verschnittener Priester der Kybele; Vw.: s. archi-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); I.: Lw. gr. γάλλος (gállos); E.: s. gr. γάλλος (gállos), M., Priester der Kybele, Verschnittener; vgl. idg. *g̑ʰel- (2), V., schneiden?, Pokorny 434; L.: Georges, 1, 2901, Walde/Hofmann 1, 581, Walde/Hofmann 1, 867
galoxina, mlat., F.: nhd. zwei Hände voll; Q.: Recept. Laur. (8. Jh. n. Chr.); E.: keltischer Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 1, 581
galumma, lat., N.: Vw.: s. calymma
galus, lat., M.: nhd. Hüftgelenksentzündung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. callus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 581
galvus, lat., Adj.: Vw.: s. galbus (1)
Gamala, lat., F.=ON: nhd. Gamala (Bergfestung in Palästina), Gamla (Bergfestung in Palästina); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γάμαλα (Gámala); E.: s. gr. Γάμαλα (Gámala), F.=ON, Gamala (Bergfestung in Palästina), Gamla (Bergfestung in Palästina); aus dem Hebr.?; L.: Georges, 1, 2901
gamallus, amallus, mlat., Adj.: nhd. dem gleichen Gericht unterworfen; Q.: Lex Sal., LRib (763/764?); E.: s. mallus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 16
gamandrea, lat., F.: nhd. Gamander?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. gr. χαμαίδρυς (chamaídrys), F., eine Eichenart, Gamander; vgl. gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; gr. δρῦς (drys), F., Baum, Eiche; vgl. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL
gamba, camba, lat., F.: nhd. Fessel (F.) (2); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. καμπή (kampḗ); E.: s. gr. καμπή (kampḗ), F., Bug (M.) (1), Gelenk, Biegung; vgl. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 581
gambarus, lat., M.: nhd. Hummer; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); Hw.: s. cammarus; I.: Lw. gr. κάμμαρος (kámmaros); E.: s. gr. κάμμαρος (kámmaros), M., Meerkrebs, Hummer; idg. *kₑmer-, Sb., Krebs, Schildkröte, Pokorny 558; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 581
gambōsus, cambōsus, lat., Adj.: nhd. an der Fessel (F.) (2) geschwollen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gamba; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 581
gamēliōn, gr.-lat., M.: nhd. siebenter Monat im attischen Jahr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γαμηλίων (gamēlíōn); E.: s. gr. γαμηλίων (gamēlíōn), M., siebenter Monat im attischen Jahr; vgl. gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges, 1, 2901, TLL
gamēlius, lat., Adj.: nhd. hochzeitlich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γαμήλιος (gamḗlios); E.: s. gr. γαμήλιος (gamḗlios), Adj., hochzeitlich; vgl. gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: TLL
gamella (1), lat., F.: nhd. kleines Gamma; Q.: Anect. Helv.; E.: s. gamma; L.: Georges, 1, 2901
gamella (2), lat., F.: Vw.: s. camella
gamma, lat., F.: nhd. Gamma, gammaförmige Gestalt; Vw.: s. di-; Q.: Grom.; I.: Lw. gr. γάμμα (gámma); E.: s. gr. γάμμα (gámma), F., Gamma; aus dem Semitischen, vgl. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 581
gammariunculus, lat., M.: Vw.: s. cammariunculus
gammarus, lat., M.: Vw.: s. cammarus
gammātus, lat., Adj.: nhd. gammaförmig; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gamma; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 581
gammula (1), lat., F.: nhd. „Gammalein“, kleines Gamma; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. gamma; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 581
gammula (2), lat., F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: characandis per ceras gammulis; L.: TLL
gammus, lat., M.: nhd. Art Hirsch; ÜG.: gr. πλατύκερως (platýkerōs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 581
gande, lat., F.: nhd. ? (cursu temporis); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. gammus?; L.: TLL
gandeia, lat., F.: nhd. Fahrzeug der Afrikaner; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: messapisches Lw.?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 581
gānea (1), lat., F.: nhd. Erfrischungshaus, Garküche, Kneipe, Bordell, Schlemmerei, Grube, Höhle; Hw.: s. gāneum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 582
gānea (2), lat., F.: nhd. Schlemmerin?; Q.: Schol. Prud. (7./8. Jh. n. Chr.); E.: s. gāneo; L.: TLL
gāneāre, lat., V.: nhd. Weinhändler sein (V.), verhökern, verschachern; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gānea, gāneum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 582
gāneārius, lat., Adj.: nhd. zur Garküche gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gānea, gāneum; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 582
gāneo, lat., M.: nhd. Schlemmer, Schwelger, Prasser; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. gānea, gāneum; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 582
gāneōsus, lat., Adj.: nhd. zu den Garküchen gehörig?; Q.: Gl; E.: s. gānea (1); L.: TLL
gāneum, lat., F.: nhd. Erfrischungshaus, Garküche, Kneipe, Bordell, Schlemmerei, Grube, Höhle; Hw.: s. gānea; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges, 1, 2901, TLL, Walde/Hofmann 1, 582
gāneus, lat., Adj.: nhd. ausschweifend?; Q.: Gl; E.: s. gānea; L.: TLL
gangaba, lat., M.: nhd. Lastträger; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Persischen?; L.: Georges, 1, 2902, TLL, Walde/Hofmann 1, 582
gangadia, lat., F.: nhd. Erdsorte, mit Kies gemischte Lehmart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft aus dem alpin-iberischen Raum, s. Walde/Hofmann 1, 582; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 582
Gangarida, Gargardia, lat., M.: nhd. Gangaride (Angehöriger einer Völkerschaft am unteren Ganges); Hw.: s. Gangaridis; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Gangēs; L.: Georges, 1, 2902
Gangaridis, lat., M.: nhd. Gangaride (Angehöriger einer Völkerschaft am unteren Ganges); Hw.: s. Gangarida; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gangēs; L.: Georges, 1, 2902
Gangēs, lat., M.=FlN: nhd. Ganges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γάγγης (Gángēs); E.: s. gr. Γάγγης (Gángēs), M.=FlN, Ganges; aus dem Ai.; L.: Georges, 1, 2902
Gangēticus, lat., Adj.: nhd. gangetisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γαγγητικός (Gangētikós); E.: s. gr. Γαγγητικός (Gangētikós), Adj., gangetisch; s. lat. Gangēs; L.: Georges 1, 2986, TLL
Gangētis, lat., Adj.: nhd. gangetisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γαγγῆτις (Gangētis); E.: s. gr. Γαγγῆτις (Gangētis), Adj., gangetisch; s. lat. Gangēs; L.: Georges, 1, 2902
gangītis, lat., F.: nhd. eine indische Narde; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. γαγγῖτις (gangitis); E.: s. gr. γαγγῖτις (gangitis), F., eine indische Narde; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
ganglion, lat., N.: nhd. Geschwulst, Überbein; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γάγγλιον (gánglion); E.: gr. γάγγλιον (gánglion), N., Geschwulst; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: nhd. Ganglion, N., Ganglion, einfache Nervenbahn; L.: Georges, 1, 2902, TLL, Kluge s. u. Ganglion
gangraena, gangrēna, cancraena, lat., F.: nhd. kalter Brand, Knochenfraß; Hw.: s. canchrēma; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. γάγγραινα (gángraina); E.: s. gr. γάγγραινα (gángraina), F., Krebsschaden, kalter Brand; vgl. gr. γρᾶν (gran), V., nagen, fressen; idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: Georges, 1, 2902, TLL
gangrēna, lat., F.: Vw.: s. gangraena
ganimen, lat., M.?: nhd. Schlemmer?; Q.: Gl; E.: s. ganīre; L.: TLL
ganīre, lat., V.: nhd. schlemmen, prassen, sich der Wolllust hingeben; Q.: Gl; E.: verwandt mit gr. γάνος (gános), N., Glanz, Schmuck, Zierde, Labsal; vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; L.: Georges, 1, 2902
ganna, lat., F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: „ae“ ut aes Aeneas Mycenae gannae; L.: TLL
gannāre, spätlat., V.: nhd. verspotten; E.: s. gannīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 582
gannātor, spätlat., M.: nhd. Spötter; Q.: Gl; E.: s. gannīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 582
gannīre, lat., V.: nhd. kläffen, bäffen, belfern, schäkern; Vw.: s. og-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gang-, V., spotten, höhnen, Pokorny 352; L.: Georges, 1, 2902, TLL, Walde/Hofmann 1, 582
gannītio, lat., F.: nhd. Gekläff; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gannīre; L.: Georges, 1, 2902, TLL, Walde/Hofmann 1, 582
gannītus, lat., M.: nhd. Gekläff, Schäkern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gannīre; L.: Georges, 1, 2902, TLL, Walde/Hofmann 1, 582
ganta, lat., F.: nhd. Wasservogel, Brandgans; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. germ. *ganatōn; E.: germ. *ganatō-, *ganatōn, *ganata-, *ganatan, Sb., Gans; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges, 1, 2902, TLL, Walde/Hofmann 1, 583
gantula, gattula, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ganta?; L.: TLL
gantuna, lat., F.: nhd. Ortsbezeichung; Q.: Inschr.; E.: keltischer Herkunft; L.: Walde/Hofmann 1, 583
Ganymēdēs, lat., M.=PN: nhd. Ganymed; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γανυμήδης (Ganymḗdēs); E.: s. gr. Γανυμήδης (Ganymḗdēs), M.=PN, Ganymed; vgl. gr. γάνυσθαι (gánysthai), V., sich freuen, sich ergötzen; idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges, 1, 2903
Ganymēdēus, lat., Adj.: nhd. ganymedëisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Ganymdēdēs; L.: Georges, 1, 2903
garalus, lat., M.: nhd. ein Laut?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: vox quae nihil designat ut est garalus; L.: TLL
Garamāns, Garamās, lat., M.: nhd. Garamante (Angehöriger eines Volkes im Inneren Afrikas); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γαράμαντες (Garámantes); E.: s. gr. Γαράμαντες (Garámantes), M., Garamante (Angehöriger eines Volkes im Inneren Afrikas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2903
Garamanticus, lat., Adj.: nhd. garamantisch, afrikanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Garamāns; L.: Georges, 1, 2903
Garamantis, lat., Adj.: nhd. garamantisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Garamāns; L.: Georges, 1, 2903
Garamās, lat., M.: Vw.: s. Garamāns
garātus, lat., Adj.: nhd. mit Fischsauce angemacht, mit Garum angemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. garum; L.: Georges, 1, 2903, TLL
garba, lat.?, F.: nhd. Schaub, Garbe (F.) (1), Bündel; ÜG.: ae. sceaf Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Germ.?; L.: TLL
garbellum, lat., N.: nhd. eine Verkleinerungsform?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: garbellum - inter nomina formae deminutivae carentia nomine primae positionis enumerat; L.: TLL
garbula, lat., N. Pl.: nhd. eine Art Schuhwerk; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
garelacum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
gargala, lat., F.: nhd. Zäpfchen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gurgulio; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 583
Gargānus (1), lat., M.=ON: nhd. Gargano; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2903
Gargānus (2), lat., Adj.: nhd. garganisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Gargānus (1); L.: Georges, 1, 2903
Gargaphiē, lat., F.=ON: nhd. Gargaphie (ein Tal in Böotien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γαργαφία (Gargaphía); E.: s. gr. Γαργαφία (Gargaphía), F.=ON, Gargaphie (ein Tal in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2903
Gargara, lat., N. Pl.=ON: nhd. Gargara (oberste Spitze des Ida), Gargarum (oberste Spitze des Ida); Hw.: s. Gargarum, Gargarus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γάργαρα (Gárgara); E.: s. gr. Γάργαρα (Gárgara), N. Pl.=ON, Gargara (oberste Spitze des Ida), Gargarum (oberste Spitze des Ida); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2903
Gargardia, lat., M.: Vw.: s. Gangarida
gargareo, lat., M.: nhd. Zäpfchen im Hals?; Q.: Hippocr. progn. (5. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; vgl. gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: TLL
Gargaricus, lat., Adj.: nhd. gargarisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Gargara; L.: Georges, 1, 2903
gargaridiāre, lat., V.: Vw.: s. gargarizāre
gargarila, lat., F.: nhd. eine Ader? (arteria quam asperam vel τραχεῖαν appelant); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
gargarisma, lat., N.: nhd. Gurgelwasser; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαργάρισμα (gargárisma); E.: s. gr. γαργάρισμα (gargárisma), N., Gurgelwasser?; vgl. gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges, 1, 2903, TLL
gargarismatium, lat., N.: nhd. Gurgelwasser; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαργαρισμάτιον (gargarismátion); E.: s. gr. γαργαρισμάτιον (gargarismátion), N., Gurgelwasser; vgl. gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges, 1, 2903, TLL
gargarismus, lat., M.: nhd. Kitzeln, Kitzel; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαργαρισμός (gargarismós); E.: s. gr. γαργαρισμός (gargarismós), M., Kitzeln, Kitzel; vgl. gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: TLL
gargarissāre, lat., V.: Vw.: s. gargarizāre
gargarizāre, gargarissāre, gargaridiāre, lat., V.: nhd. gurgeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. γαργαρίζειν (gargarízein); E.: s. gr. γαργαρίζειν (gargarízein), V., gurgeln, kitzeln; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; W.: ahd. gorgizzen* 1, gorgizen*, sw. V. (1a), gurgeln; s. nhd. (dial.) gurgsen, gorgsen, sw. V., aufstoßen, DW 9, 1158; L.: Georges, 1, 2903, TLL, Walde/Hofmann 1, 583
gargarizātio, lat., F.: nhd. Gurgeln; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gargarizāre; L.: Georges, 1, 2903, TLL
gargarizio, lat., F.: nhd. Gurgeln?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gargarizāre; L.: Georges, 1, 2903, TLL
gargarizius, lat., M.: nhd. Gurgeln; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gargarizāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 583
Gargarum, lat., N.=ON: nhd. Gargara (oberste Spitze des Ida), Gargarum (oberste Spitze des Ida); Hw.: s. Gargara, Gargarus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γάργαρον (Gárgaron); E.: s. gr. Γάργαρον (Gárgaron), N.=ON, Gargara (oberste Spitze des Ida), Gargarum (oberste Spitze des Ida); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2903
Gargarus, lat., M.=ON: nhd. Gargara (oberste Spitze des Ida), Gargarum (oberste Spitze des Ida); Hw.: s. Gargara, Gargarum; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Gargarus; L.: Georges, 1, 2903
Gargēttius, lat., M.: nhd. Gargettier, Epikur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γαργήττιος (Gargḗttios); E.: s. gr. Γαργήττιος (Gargḗttios), M., Gargettier, Epikur; s. lat. Gargēttus; L.: Georges, 1, 2903
Gargēttus, lat., M.=ON: nhd. Gargettos (Gemeinde in Attika); I.: Lw. gr. Γαργηττός (Gargēttós); E.: s. gr. Γαργηττός (Gargēttós), M.=ON, Gargettos (Gemeinde in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2903
Gargiliānus, lat., Adj.: nhd. gargilianisch; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. Gargilius; L.: Georges, 1, 2904
Gargilius, lat., M.=PN: nhd. Gargilius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2904
gargulidium, lat., N.: nhd. Zäpfchen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gargala; L.: Walde/Hofmann 1, 583
gariarienticus?, lat., M.: nhd. Auripigment, Operment, Schwefelarsen; ÜG.: lat. auripigmentum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
garicinus, lat., M.: nhd. Hinterbug der Tiere; ÜG.: lat. suffragines Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
garimatium, lat., N.: nhd. Gelee; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2904, TLL
garismatium, lat.?, N.: nhd. Ort wo Garum gewonnen wird; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. garum; L.: Georges, 1, 2904
Garocelus, lat., M.: Vw.: s. Graiocelus
garoeneus, lat., Adj.: nhd. mit einer Sauce aus Wein und Garum angemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. garoenum; L.: Georges, 1, 2904
garoenum, lat., N.: nhd. Weinbrühe mit Garum angemacht; Hw.: s. oenogarum; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. garum; gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; L.: Georges, 1, 2904
Garonna, lat., M.=FlN: Vw.: s. Garumna
garos, garus, lat., M.: nhd. ein unbekannter Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gr. γάρος (gáros); E.: s. gr. γάρος (gáros), M., unbekannter Fisch; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 209; L.: Georges, 1, 2904, TLL, Walde/Hofmann 1, 584
gārrīre, lat., V.: nhd. schwatzen, plaudern, plappern; Vw.: s. ag-, circum-, con-, inter-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien, Pokorny 352; L.: Georges, 1, 2904, TLL, Walde/Hofmann 1, 583
gārriōsus, lat., Adj.: nhd. schwatzhaft?; Q.: Gl; E.: s. gārrīre; L.: TLL
gārrītus, lat., M.: nhd. Schwatzen, Plaudern; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. gārrīre; L.: Georges, 1, 2904, TLL
gārrium, lat.?, N.: nhd. Vogelgezwitscher; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gārrīre; L.: TLL
gārro, lat., M.: nhd. Schwätzer; Q.: Gl; E.: s. gārrīre; L.: Georges, 1, 2904
gārrōsus, lat., Adj.: nhd. Unsinniges redend, schwatzhaft; ÜG.: lat. inutiliter loquens Gl; Q.: Gl; E.: s. gārrīre; L.: TLL
gārrulāre, lat., V.: nhd. schwatzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gārrīre; L.: Georges, 1, 2904, TLL, Walde/Hofmann 1, 583
gārrulātio, lat., F.: nhd. Schwatzen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. gārrulāre; L.: TLL
gārrulē, lat., Adv.: nhd. schwatzhaft, geschwätzig; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. gārrulus, gārrīre; L.: Georges, 1, 2904, TLL
gārrulitās, lat., F.: nhd. Schwatzhaftigkeit; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gārrulus, gārrīre; L.: Georges, 1, 2904, TLL, Walde/Hofmann 1, 583
gārruliter, lat., Adv.: nhd. schwatzhaft, geschwätzig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gārrulus, gārrīre; L.: TLL
gārrulus, lat., Adj.: nhd. schwatzhaft, geschwätzig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gārrīre; L.: Georges, 1, 2904, TLL, Walde/Hofmann 1, 583
garum, cārum, lat., N.: nhd. Fischsauce; Vw.: s. hydro-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. γάρον (gáron); E.: s. gr. γάρον (gáron), N., Fischsauce; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 209; L.: Georges, 1, 2904, TLL, Walde/Hofmann 1, 583
Garumna, Garonna, lat., M.=FlN: nhd. Garonne; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Aquitanischen, *kharr-, Sb., Stein, Felsen; und -onna, Suff., Quelle, Fluss; L.: Georges, 1, 2905
Garumnus, lat., M.: nhd. Anwohner der Garonne; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Garumna; L.: Georges, 1, 2905
garus, lat., M.: Vw.: s. garos
garyophyllon, gr.-lat., N.: Vw.: s. caryophyllum
gasacio, mlat., M.: nhd. Widersacher; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); I.: germ. *gasakja?; E.: s. germ. *gasakja, M., Widersacher; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 584
gasaria, lat., F.: nhd. ? (in incantamento adhibitum); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gassinade, lat., F.: nhd. Edelstein aus Medien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort aus Medien?; L.: Georges, 1, 2905, TLL, Walde/Hofmann 1, 584
gastēr, lat., F.: nhd. Bauch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γαστήρ (gastḗr); E.: s. gr. γαστήρ (gastḗr), F., Wölbung, Bauch, Magen; idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: Georges, 1, 2905, TLL
gastra, lat., F.: nhd. bauchiges Gefäß; Hw.: s. gastrum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. γάστρα (gástra); E.: s. gr. γάστρα (gástra), F., bauchiges Gefäß; vgl. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 867
gastrimargia, lat., F.: nhd. Gefräßigkeit, Schlemmerei; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαστριμαργία (gastrimargía); E.: s. gr. γαστριμαργία (gastrimargía), F., Völlerei, Schlemmerei; vgl. gr. γάστρις (gástris), M., Schlemmer; idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; gr. μάργος (márgos), Adj., rasend, toll; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 175; L.: Georges, 1, 2905, TLL
gastrimargus, lat., M.: nhd. Schlemmer; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαστράμαργος (gastrímargos); E.: s. gr. γαστράμαργος (gastrímargos), M., Schlemmer; vgl. gr. γάστρις (gástris), M., Schlemmer; idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; gr. μάργος (márgos), Adj., rasend, toll; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 175; L.: Georges, 1, 2905, TLL
gastrum, lat., N.: nhd. bauchiges Gefäß; Hw.: s. gastra; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gastra; L.: Georges, 1, 2905, TLL
Gatis?, lat., M.: nhd. Gater (Angehöriger einer aquitanischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Aquitanischen?; L.: Georges, 1, 2905
gattula, lat., F.: Vw.: s. gantula
gau (1), lat., N.?: nhd. Freude; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gaudium; L.: Georges, 1, 2905, TLL
gau (2), lat., Sb.: nhd. Schwert; ÜG.: gr. ξίφος (xíphos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2905, TLL
gaudebundus, lat., Adj.: Vw.: s. gaudibundus
gaudēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich freuend; Q.: Gl; E.: s. gaudēre; L.: TLL
gaudenter, lat., Adv.: nhd. mit Freuden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gaudēre; L.: Georges, 1, 2905, TLL
gaudēre, lat., V.: nhd. sich freuen, froh sein (V.), Freude finden; Vw.: s. ag-, con-, ē-, per-, prae-, super-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; L.: Georges, 1, 2905, TLL, Walde/Hofmann 1, 584
gaudiālis, lat., Adj.: nhd. fröhlich, freudevoll; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gaudium; L.: Georges, 1, 2906, TLL, Walde/Hofmann 1, 584
gaudibundus, gaudebundus, lat., Adj.: nhd. sich der Freude hingebend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gaudēre; L.: Georges, 1, 2906, TLL, Walde/Hofmann 1, 584
gaudificāre, lat., V.: nhd. fröhlich sein (V.); ÜG.: gr. χαροποιεῖν (charopoein) Gl; Q.: Gl; E.: s. gaudēre, facere; L.: TLL
gaudimōnium, lat., N.: nhd. Freude; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gaudēre; L.: Georges, 1, 2906, TLL, Walde/Hofmann 1, 584
gaudium, lat., N.: nhd. innere Freude; Hw.: s. gaudēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; W.: mhd. gaudīn, st. F., Freude, Scherz; W.: nhd. Gaudium, N., Gaudium, Belustigung; L.: Georges, 1, 2906, TLL, Walde/Hofmann 1, 584, Kluge s. u. Gaudium
gaudivigēns, lat., Adj.: nhd. von Freude belebt; Q.: Inschr.; E.: s. gaudium, vigēre; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 584
Gaugamēla, Causamēla, lat., N. Pl.=ON: nhd. Gaugamela; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γαυγάμηλα (Gaugámēla); E.: s. gr. Γαυγάμηλα (Gaugámēla), N. Pl.=ON, Gaugamela; weitere Herkunft unklar?, Pers.?, Assyr.?; L.: Georges, 1, 2907
gaulus (1), lat., M.: nhd. Trinkgefäß, Trinkschale; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γαυλός (gaulós); E.: s. gr. γαυλός (gaulós), M., rundes Gefäß; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 291; L.: Georges, 1, 2907, TLL
gaulus (2), lat., M.: nhd. Bienenspecht, Bienenfraß, Bienenwolf; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: wohl aus galbus entwickelt, s. Walde/Hofmann 1, 585; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 585
gaunaca, lat., F.: nhd. persischer Pelz; Hw.: s. gaunacē; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gaunacē; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 585
gaunacārius, lat., N.: nhd. Verfertiger von persischen Pelzen; Q.: Inschr.; E.: s. gaunaca; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 585
gaunacē, caunacē, lat., F.: nhd. persischer Pelz; Hw.: s. gaunaca; I.: Lw. gr. καυνάκη (kaunákē); E.: s. gr. καυνάκη (kaunákē), F., Pelz, Teppich; airan. *gaunaka-, Adj., haarig, farbig; av. gaona-, N., Haar (N.); vgl. idg. *gounom, Sb., Gekräuseltes, Gewölbtes, Pokorny 397; idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: TLL
gaunacum, lat., N.: nhd. persischer Pelz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gaunacē; L.: Georges, 1, 2907
gaunaticon, gr.-lat., N.: nhd. einzelne Traube?, Traubenkern?; ÜG.: lat. grana uvae Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Gaurānus, lat., Adj.: nhd. gauranisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gaurus; L.: Georges, 1, 2907
Gaurus, lat., M.=ON: nhd. Gaurum (Berg in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2907
gausapa, lat., F.: nhd. Frieskleid, Friesdecke; Hw.: s. gausape, gausapēs, gausapum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαυσάπης (gausápēs); E.: s. gr. γαυσάπης (gausápēs), Sb., zottiges Zeug; von einer idg. Balkansprache abstammend, s. Frisk 1, 292; L.: Georges, 1, 2907, Walde/Hofmann 1, 585
gausapātus, lat., Adj.: nhd. mit Fries bekleidet; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: gausapa, gausape; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 585
gausape, lat., N.: nhd. Frieskleid, Friesdecke; Hw.: s. gausapa, gausapēs, gausapum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. γαυσάπης (gausápēs); E.: s. gr. γαυσάπης (gausápēs), Sb., zottiges Zeug; von einer idg. Balkansprache abstammend; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 585, Walde/Hofmann 1, 867
gausapēs, lat., F.: nhd. Frieskleid, Friesdecke; Hw.: s. gausapa, gausape, gausapum; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γαυσάπης (gausápēs); E.: s. gr. γαυσάπης (gausápēs), Sb., zottiges Zeug; von einer idg. Balkansprache abstammend, s. Frisk 1, 292; L.: Georges, 1, 2907, TLL
gausapina, lat., F.: nhd. Gewand aus Fries; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gausapinus; L.: Georges, 1, 2907, TLL
gausapinus, lat., Adj.: nhd. aus Fries gemacht; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gausapa, gausapēs; L.: Georges, 1, 2907, TLL
gausapum, lat., N.: nhd. Frieskleid, Friesdecke; Hw.: s. gausape, gausapēs, gausapa; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαυσάπης (gausápēs); E.: s. gr. γαυσάπης (gausápēs), Sb., zottiges Zeug; von einer idg. Balkansprache abstammend; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 585
gavata, lat., F.: Vw.: s. gabata
gavēscere, lat., V.: nhd. sich freuen?; ÜG.: gr. χαίρειν (chaírein) Gl; Q.: Gl; E.: s. gaudēre?; L.: TLL
gavessa, lat., F.: nhd. eine Schüssel; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. gabata?; L.: TLL
gāvia, gābia, lat., F.: nhd. Möwe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Schallwort, entweder zu gr. καύαξ (kaúax), M., eine Möwenart oder zu lat. cavannus, s. Walde/Hoffmann 1, 584; W.: an. gafi, sw. M. (n), Greif, Fabeltier; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 584
Gavīnās (1), lat., Adj.: nhd. gavinatisch, gabinatisch; Q.: Gromat.; E.: s. Gabiī; L.: Georges 1, 2894
Gavīnās (2), lat., M.: nhd. Gavinate, Einwohner von Gabii; Q.: Gromat.; E.: s. Gabiī; L.: Georges 1, 2894
Gavis, lat., F.=ON: nhd. Gabii (Stadt in Latium); Q.: Gromat.; E.: s. Gabiī; L.: Georges 1, 2894
gavisāre?, lat., V.: nhd. sich freuen?; ÜG.: gr. χαίρειν (chaírein) Gl; Q.: Gl; E.: s. gaudēre?; L.: TLL
gavus, lat., M.: nhd. Sklave auf dem Land? (servus rusticus); Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gaza (1), lat., F.: nhd. Schatz; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. γάζα (gáza); E.: s. gr. γάζα (gáza), F., Schatz; aus dem Persischen?, vgl. mpers. ganj, s. Frisk 1, 282; L.: Georges, 1, 2907, TLL, Walde/Hofmann 1, 585
Gaza (2), lat., F.=ON: nhd. Gaza; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γάζα (Gáza); E.: s. gr. Γάζα (Gáza), F.=ON, Gaza; aus dem Semit., „Starke“, „Feste“; L.: Georges, 1, 2907
Gazaeus, lat., Adj.: nhd. aus Gaza stammend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Gaza (2); L.: Georges, 1, 2908
Gazēnsis (1), lat., Adj.: nhd. gazensisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Gaza (2); L.: Georges, 1, 2908
Gazēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Gaza; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Gaza (2); L.: Georges, 1, 2908
Gazēticus, lat., Adj.: nhd. gazetisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Gaza (2); L.: Georges, 1, 2908
gazophylacium, lat., N.: nhd. Schatzkammer, Kirchenschatz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. γαζοφυλάκιον (gazophylákion); E.: s. gr. γαζοφυλάκιον (gazophylákion), N., Schatzkammer; vgl. gr. γάζα (gáza), F., Schatz; aus dem Persischen?, vgl. mpers. ganj, s. Frisk 1, 282; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges, 1, 2908, TLL
gazophylax, lat., M.: nhd. Schatzmeister; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. γαζοφύλαξ (gazophýlax); E.: s. gr. γαζοφύλαξ (gazophýlax), M., Schatzmeister; vgl. gr. γάζα (gáza), F., Schatz; aus dem Persischen?, vgl. mpers. ganj, s. Frisk 1, 282; gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges, 1, 2908, TLL
gazum, lat., N.: nhd. Kirchenschatz; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gaza (1); L.: Georges, 1, 2908, TLL
ge, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Gebennicus, lat., Adj.: Vw.: s. Cevennicus
Gebennus, lat., Adj.: Vw.: s. Cevennus
Gedrōsia, lat., F.=ON: nhd. Gedrosia (Landschaft in Persien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gedrōsus; L.: Georges, 1, 2908
Gedrōsus, Gedrūsus, Cedrōsus, lat., M.: nhd. Gedroser (Bewohner der Landschaft Gedrosia); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γεδρωσός (Gedrōsós); E.: s. gr. Γεδρωσός (Gedrōsós), M., Gedroser (Bewohner der Landschaft Gedrosia); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2908
Gedrūsus, lat., M.: Vw.: s. Gedrōsus
geenna, lat., F.: Vw.: s. gehenna
gehenna, geenna, lat., F.: nhd. Hölle; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2908, TLL
gehennālis, lat., Adj.: nhd. höllisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gehenna; L.: Georges, 1, 2908, TLL
gehennom, lat., Sb.: nhd.?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Geidumnus, lat., M.: nhd. Geidumner (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges, 1, 2908
Gela, lat., F.=ON: nhd. Gela (Stadt auf Sizilien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γέλα (Géla); E.: s. gr. Γέλα (Géla), F.=ON, Gela (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2908
Gelānus, lat., M.: nhd. Gelaner, Einwohner von Gela; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gela; L.: Georges, 1, 2908
gelaquiēs, lat.?, Sb.: nhd. Eiswasser?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gelū, aqua; Kont.: glacies a gelu et aqua, quasi gelaquiēs; L.: TLL
gelāre, lat., V.: nhd. gefrieren machen; Vw.: s. circum-, con-, dē-, ē-, prae-, re-; Hw.: s. gelārī; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: Georges, 1, 2909, TLL, Walde/Hofmann 1, 585f.
gelārī, lat., V.: nhd. gefrieren; Hw.: s. gelāre; E.: s. gelāre; L.: Georges, 1, 2909
Gelās, lat., M.=FlN: nhd. Gelas (Fluss auf Sizilien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γέλας (Gélas); E.: s. gr. Γέλας (Gélas), F.=FlN, Gelas (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2908
gelāscere, lat., V.: nhd. gefrieren; Vw.: s. con-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gelāre; L.: Georges, 1, 2908, TLL, Walde/Hofmann 1, 585
gelasiānus, lat., M.: nhd. Spaßmacher; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; vgl. idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges, 1, 2908, TLL
gelasīnus, lat., M.: nhd. Grübchen, Wangengrübchen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. γελασῖνος (gelasinos); E.: s. gr. γελασῖνος (gelasinos), M., Grübchen?; vgl. gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; vgl. idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges, 1, 2908, TLL
gelāta, lat., F.: nhd. Gefrorenes; E.: s. gelāre; W.: nhd. Gelee, N., Gelee; L.: Kluge s. u. Gelee
gelātio, lat., F.: nhd. Gefrieren, Frost; Vw.: s. con-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gelāre; L.: Georges, 1, 2908, TLL
gelatria, mlat., F.: nhd. Gallerte; E.: s. gelāre; W.: mhd. galreide, F., Gallerte; nhd. Gallerte, N., Gallerte, eingedickte verfestigte Flüssigkeit; L.: Kluge s. u. Gallerte
gelātus, lat., M.: nhd. Gefrieren, Frost; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gelāre; L.: TLL
Gelduba, lat., F.=ON: nhd. Gelduba (Ort der Ubier); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: germ. Herkunft?; L.: Georges, 1, 2908
gelefactus, gelifactus, lat., Adj.: nhd. zu Eis geworden; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. gelū, facere; L.: Georges, 1, 2908, TLL
gelela, lat., F.: nhd. ein Kürbis?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Gelēnsis, lat., M.: nhd. Gelenser, Einwohner von Gela; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gela; L.: Georges, 1, 2908
gelēscere, lat., V.: nhd. gefrieren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gelāre; L.: TLL
gelicidia, lat., F.: nhd. Frost; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gelicidium; L.: TLL
gelicidium, lat., N.: nhd. Frost; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. gelū, cadere; L.: Georges, 1, 2908, TLL, Walde/Hofmann 1, 585
gelida, lat., F.: nhd. Eiskalte; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. gelidus; L.: TLL
gelidē, lat., Adv.: nhd. eiskalt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gelidus; L.: Georges, 1, 2908, TLL
gelidum, lat., N.: nhd. Eiskaltes, Eis; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. gelidus; L.: TLL
gelidus, lat., Adj.: nhd. eiskalt, sehr kalt, eisig; Vw.: s. ē-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: Georges, 1, 2908, TLL, Walde/Hofmann 1, 585
gelifactus, lat., Adj.: Vw.: s. gelefactus
Gellius, lat., M.=PN: nhd. Gellius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges, 1, 2909
gello, lat., M.: Vw.: s. gillo
gellunculus, lat., M.: nhd. kleines bauchiges Gefäß; Q.: Vitae patr.; E.: s. gillo; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 600
Gelōn, lat., M.=ON: nhd. Gelon (eine Quelle in Phrygien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γελῶν (Gelōn); E.: s. gr. Γελῶν (Gelōn), M.=ON, Gelon (eine Quelle in Phrygien); vgl. gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; vgl. idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: Georges, 1, 2909
gelōniānum, lat., N.: nhd. ein Kuchen; ÜG.: gr. κοπτήν (koptḗn) Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. Γελῶν (Gelōn), M.=ON, Gelon (eine Quelle in Phrygien); vgl. gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; vgl. idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; L.: TLL
Gelōnus (1), lat., M.: nhd. Gelone (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γελωνός (Gelōnós); E.: s. gr. Γελωνός (Gelōnós), M., Gelone (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges, 1, 2909
Gelōnus (2), lat., Adj.: nhd. gelonisch; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Gelōnus (1); L.: Georges, 1, 2909
gelōria, lat., F.: Vw.: s. glōria
gelōsus, lat., Adj.: nhd. gefroren?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. gelū; L.: TLL
Gelotiānus, lat., Adj.: nhd. gelotianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Gelotius; L.: Georges, 1, 2909
Gelotius, lat., M.=PN: nhd. Gelotius; E.: Herkunft unklar; L.: Georges, 1, 2909
gelōtophyē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges, 1, 2909, TLL
gelōtophyllis, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Hahnenfuß?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. gr. γελᾶν (gelan), V., erglänzen, lachen, verlachen; vgl. idg. *g̑el-, *g̑elə-, *g̑lē-, *g̑elēi-, *g̑eləi-, *g̑ləi-, Adj., V., hell, heiter, glänzen, lachen, lächeln, Pokorny 366; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges, 1, 2909, TLL
Gelōus, lat., Adj.: nhd. geloisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γελῶος (Gelōos); E.: s. gr. Γελῶος (Gelōos), Adj., geloisch; s. lat. Gela
gelū, lat., N.: nhd. Eiskälte, Frost; Hw.: s. gelum, gelus; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: Georges, 1, 2909, TLL, Walde/Hofmann 1, 585, Walde/Hofmann 1, 867
gelum, lat., N.: nhd. Eiskälte, Frost; Hw.: s. gelū, gelus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: Georges, 1, 2909, TLL, Walde/Hofmann 1, 585
gelus, lat., M.: nhd. Eiskälte, Frost; Hw.: s. gelū, gelum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: Georges, 1, 2909, TLL, Walde/Hofmann 1, 585
gembrōsus, lat.?, Adj.: nhd. buckelig, höckerig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gemebundus, lat., Adj.: nhd. seufzend, stöhnend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gemere; L.: Georges, 1, 2909, TLL, Walde/Hofmann 1, 588
gemellar, lat., N.: nhd. Gefäß, durch Zwischenwand geteiltes Tongefäß für ausgepresstes Öl; Hw.: s. gemellārium; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gemellus; L.: Georges, 1, 2909, TLL, Walde/Hofmann 1, 586
gemellāris, lat., Adj.: nhd. doppelt?; Q.: Itin. Burdig. (333 n. Chr.); E.: s. gemellus; L.: TLL
gemellārium, lat., N.: nhd. durch Zwischenwand geteiltes Tongefäß für ausgepresstes Öl; Hw.: s. gemellar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gemellus; L.: Georges, 1, 2909, TLL
gemelliparus, lat., Adj.: nhd. Zwillinge gebärend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gemellus, parēre; L.: Georges, 1, 2910, TLL, Walde/Hofmann 1, 586
gemellum, lat., N.: nhd. Doppeltes?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gemellus; L.: TLL
gemellus, lat., Adj.: nhd. doppelt, zugleich geboren; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. geminus; L.: Georges, 1, 2910, TLL, Walde/Hofmann 1, 586
gemere, lat., V.: nhd. seufzen, ächzen, stöhnen; Vw.: s. ag-, circum-, dē-, con-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *gem-, V., Adj., greifen, fassen, drücken, stopfen, packen, pressen, voll, Pokorny 368; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 588
gemēscere, lat., V.: Vw.: s. gemīscere
gemibilis, lat., Adj.: nhd. stöhnbar?, stöhnend?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gemere; L.: TLL
geminālis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. geminus; L.: TLL
*gemināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verdoppelnd; Hw.: s. geminanter; E.: s. gemināre
geminanter, lat., Adv.: nhd. verdoppelnd; Q.: Gl; E.: s. gemināre; L.: TLL
gemināre, lat., V.: nhd. verdoppeln; Vw.: s. con-, in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. geminus; L.: Georges, 1, 2910, TLL, Walde/Hofmann 1, 586
geminātim, lat., Adv.: nhd. doppelt; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. gemināre; L.: Georges, 1, 2910, TLL
geminātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung; Vw.: s. con-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gemināre; L.: Georges, 1, 2910, TLL
geminātum, lat., N.: nhd. Verdoppeltes; E.: s. gemināre; L.: TLL
geminātūra, lat.?, F.: nhd. Verdoppelung; Q.: Sacr. Gelas. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. gemināre; L.: TLL
geminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdoppelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gemināre; L.: TLL
geminē, lat., Adv.: nhd. zweifach, doppelt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. geminus; L.: Georges, 1, 2910, TLL
geminiscus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. καπρόδεσμος (kapródesmos) Gl; Q.: Gl; E.: s. geminus?; L.: TLL
geminitūdo, lat., F.: nhd. Unterschied zwischen Zwillingen, Ähnlichkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. geminus; L.: Georges, 1, 2910, TLL, Walde/Hofmann 1, 586
geminum, lat., N.: nhd. Doppeltes?; E.: s. geminus
geminus, lat., Adj.: nhd. doppel der Geburt nach, zugleich geboren; Vw.: s. bi-, centum-, quadri-, quater-, tri-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505; L.: Georges, 1, 2910, TLL, Walde/Hofmann 1, 586
gemio, lat., M.: nhd. Teil eines Landgutes, Umfriedungsmauer?; Q.: Inschr. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 587
gemipōmus, lat., Adj.: nhd. doppelapfelig; Q.: Auct. carm. ad Lydiam; E.: s. geminus, pōmus; L.: Georges, 1, 2911
gemīscere, gemēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu seufzen; Vw.: s. con-, inter-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gemere; L.: Georges, 1, 2911, TLL, Walde/Hofmann 1, 589
gemitōrius, lat., Adj.: nhd. seufzend?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gemitus; L.: Georges, 1, 2911, TLL
gemitus, lat., M.: nhd. Seufzen, Seufzer, Stöhnen, Winseln, Gewinsel, Keuchen, Schmerz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gemere; L.: Georges, 1, 2911, TLL, Walde/Hofmann 1, 588
gemma, lat., F.: nhd. Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑embʰ‑, *g̑m̥bʰ‑, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ‑, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: afzr. game, F., Knospe; frz. camée, F., Kamée, Erhaben geschnittener Edelstein; nhd. Kamée, F., Kamée, Erhaben geschnittener Edelstein; W.: an. gimr, st. M. (a), Edelstein; W.: ae. gemme, sw. F. (n), Edelstein; W.: ae. gimm, gymm, st. M. (a), Gemme, Edelstein; W.: ahd. gimma 24, st. F. (ō), Gemme, Edelstein, Juwel; mhd. gimme, st. F., sw. F., Edelstein, Juwel; nhd. Gemme, F., Gemme, Edelstein, Duden 3, 989; W.: mhd. gāmān, st. M., Edelstein, Kamee; L.: Georges, 1, 2911, TLL, Walde/Hofmann 1, 587, Kluge s. u. Gemme, Kytzler/Redemund 309
gemmāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Knospen hervortreibend?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gemmāre?; L.: Georges, 1, 2911, TLL
gemmāre, lat., V.: nhd. Knospen hervortreiben, Augen ansetzen, mit Edelsteinen besetzt sein (V.); Vw.: s. prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
gemmārius (1), lat., Adj.: nhd. Edelsteine betreffend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gemma; W.: ahd. gimmisk* 1, gimmisc*, Adj., „Gemmen...“, Edelstein..., Edelsteine betreffend; L.: Georges, 1, 2911, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
gemmārius (2), lat., M.: nhd. Steinschneider, Juwelier; Q.: Inschr., Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gemma; W.: ahd. gimmāri* 1, st. M. (ja), Gemmenschneider, Juwelier?; L.: Georges, 1, 2911, TLL
gemmāscere, lat., V.: nhd. Knospen bekommen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2911, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
gemmātim, lat., Adv.: nhd. mit Augen versehen (Adv.), mit Knospen versehen (Adv.), mit Edelsteinen besetzt; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gemmātus, gemma; L.: TLL
gemmātus, lat., Adj.: nhd. mit Augen versehen (Adj.), mit Knospen versehen (Adj.), mit Edelsteinen besetzt, mit Juwelen geschmückt, Edelstein...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2911, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
gemmēscere, lat., V.: nhd. zum Edelstein werden; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
gemmeus, lat., Adj.: nhd. aus Edelstein, mit Edelsteinen geschmückt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
gemmifer, lat., Adj.: nhd. Edelsteine mit sich führend, Edelsteine tragend, mit Edelsteinen geschmückt; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. gemma, ferre; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
gemmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Edelsteine seiend, mit Edelsteinen besetzt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
gemmula, lat., F.: nhd. „Gemmlein“, kleine Knospe, kleiner Edelstein; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. gemma; L.: Georges, 1, 2912, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
Gemōnia, lat., F.=ON: nhd. Gemonische Treppe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vom PN Gemonius; L.: Georges, 1, 2913
gemulus, lat., Adj.: nhd. seufzend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gemere; L.: Georges, 1, 2913, TLL, Walde/Hofmann 1, 588
gemursa, lat., F.: nhd. kleine Geschwulst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, s. gemma?, gemere?; L.: Georges, 1, 2913, TLL, Walde/Hofmann 1, 589
gena (1), lat., F.: nhd. Wange, Backe (F.) (1), Augenlid; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; L.: Georges, 1, 2913, TLL, Walde/Hofmann 1, 589
gena (2), lat., F., Suff.: nhd. „Eingeborene“; Vw.: s. aliēni-, amni-, angui-, aquilōni-, arvi-, Atlanti-, auri-, Baeti-, Cadmo-, caeli-, Caucasi-, Chrīsti-, dīvi-, Dōdōni-, domi-, dracōni-, Fauni-, flammi-, flūcti-, folli-, fonti-, Graeci-, hirci-, Iāni-, īgni-, indi- Latīni-, Lātōni-, Māiu-, Mārti-, (1), mōnstri-, morti-, multi-, mūsi-, Nīli-, nūbi-, Nȳsi-, omni-, Opi-, palūdi-, Phoebi-, poeni-?, posti-, Rhēni-, rūri-, Sāturni-, serpenti-, sōli-, spūmi-, terri-, Trōiu-, Tybri-, Tyrrhi-, ūni-, urbi-, verbi-; Hw.: s. -genus; E.: s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
Genabum, lat., N.=ON: Vw.: s. Cenabum
Genaunis, lat., M.: nhd. Genauner (Angehöriger einer rätischen Völkerschaft); Hw.: s. Genaunus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Genaunus; L.: Georges, 1, 2913
Genaunus, lat., M.: nhd. Genauner (Angehöriger einer rätischen Völkerschaft); Hw.: s. Genaunis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: aus dem Rätischen?; E.: vgl. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137?; idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77?; L.: Georges, 1, 2913
Genava, Geneva, lat., F.=ON: nhd. Genava (Stadt der Allobroger), Genf; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *genu-, Sb., Mund; vgl. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; L.: Georges, 1, 2913
Genavēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Genava gehörig, von Genava stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Genava; L.: Georges, 1, 2913
genea, lat., F.: nhd. Geschlecht, Generation, Abstammung; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γενεά (geneá); E.: s. gr. γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Abstammung, Zeitalter; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
geneālis, lat., Adj.: Vw.: s. geniālis
geneālogia, lat., F.: nhd. Geschlechtsregister, Stammbaum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. γενεαλογία (genealogía); E.: s. gr. γενεαλογία (genealogía), F., Geschlechtsregister, Stammbaum; vgl. gr. γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Zeitalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Genealogie, F., Genealogie, Wissen über die Geschlechterfolge; L.: Georges, 1, 2913, TLL, Kluge s. u. Genealogie
geneālogus, lat., M.: nhd. Genealoge, Verfertiger eines Geschlechtsregisters; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γενεαλόγος (genealógos); E.: s. gr. γενεαλόγος (genealógos), M., Genealoge, Verfertiger eines Geschlechtsregisters; vgl. gr. γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Zeitalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Genealoge, M., Genealoge; L.: Georges, 1, 2913, TLL
genearcha, lat., M.: nhd. ein Art Führer; Q.: Gl; I.: Lw. gr. γενεάρχης (geneárchēs); E.: s. gr. γενεάρχης (geneárchēs), M., eine Art Führer; vgl. gr. γενεά (geneá), F., Geschlecht, Generation, Zeitalter; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
genearchia, lat., F.: nhd. eine Art Abkunft?, Herkunft eines Geschlechts; ÜG.: lat. generis initium Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
genearchicus, lat., Adj.: nhd. Führer betreffend...; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. genearcha; L.: TLL
genefefes, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
gener, lat., M.: nhd. Schwiegersohn, Eidam, Schwestermann, Schwager; Vw.: s. prō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges, 1, 2913, TLL, Walde/Hofmann 1, 590; Son.: für *germer nach genus
generābilis, lat., Adj.: nhd. erzeugbar; Vw.: s. in-; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. generāre; L.: Georges, 1, 2914, Walde/Hofmann 1, 599
generāle, lat., N.: nhd. Allgemeines?; Q.: Gl; E.: s. generālis; L.: TLL
generālis, lat., Adj.: nhd. zum Geschlecht gehörig, zur Gattung gehörig, Geschlechts..., Gattungs..., allgemein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. genus; W.: nhd. generell, Adj., generell; W.: s. mhd. general, M., General, Oberhaupt eines Mönchsordens; nhd. General, M., General; L.: Georges, 1, 2914, TLL, Kluge s. u. General, generell
generālitās, lat., F.: nhd. Allgemeinheit; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. generālis, genus; L.: Georges, 1, 2914, TLL
generāliter, lat., Adv.: nhd. allgemein, im allgemeinen, überhaupt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. generālis, genus; L.: Georges, 1, 2914, TLL
generāmen, lat., N.: nhd. Zeugung; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. generāre; L.: TLL
generāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zeugend, erschaffend; E.: s. generāre; L.: TLL
generāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Erzeuger, Stammvater; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.),; E.: s. generāre; L.: TLL
generāre, lat., V.: nhd. zeugen, erzeugen, erschaffen; Vw.: s. ag-, con-, dē-, in-, prae-, prō-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. genus; W.: ahd. genren 1, sw. V. (1a), zeugen, hervorbringen; W.: anfrk. genron* 1, sw. V. (2), gebären; L.: Georges, 1, 2914, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
generāscere, lat., V.: nhd. sich der Gattung des Erzeugers anpassen; Vw.: s. dē-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. generāre; L.: Georges, 1, 2914, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
generātim, lat., Adv.: nhd. nach Geschlechtern, nach Stämmen, nach Klassen, im allgemeinen, überhaupt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. genus; L.: Georges, 1, 2914, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
generātio, lat., F.: nhd. Zeugung, Zeugungsfähigkeit, Geschlecht; Vw.: s. dē-, in-, prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. generāre; W.: nhd. Generation, F., Generation; L.: Georges, 1, 2914, TLL, Walde/Hofmann 1, 599, Kluge s. u. Generation
generātīvus, lat., Adj.: nhd. Zeugung betreffend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. generāre; W.: s. nhd. generativ, Adj., generative, die Zeugung betreffend; L.: TLL
generātor, lat., M.: nhd. Erzeuger, Erschaffer; Vw.: s. prō-, re-; Hw.: s. generātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. generāre; W.: s. nhd. Generator, M., Generator; L.: Georges, 1, 2914, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
generātōrium, lat., N.: nhd. Zeugungsmittel; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. generātōrius, generāre; L.: Georges, 1, 2914, TLL
generātōrius, lat., Adj.: nhd. Zeugung betreffend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. generātor, generāre; L.: Georges, 1, 2914, TLL
generātrīx, lat., F.: nhd. Erzeugerin, Zeugerin; Vw.: s. re-; Hw.: s. generātor; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. generāre; L.: Georges, 1, 2914, TLL
generātum, lat., N.: nhd. Gezeugtes; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. generāre; L.: Georges, 1, 2914, TLL
generātūra, lat., F.: nhd. früheres Menschenalter?; ÜG.: lat. saeculum posteritas Gl; Vw.: s. prō-; Q.: Gl; E.: s. generāre; L.: TLL
generātus, (1) lat., M.: nhd. Erzeugung, Erschaffung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. generāre; L.: TLL
generātus (2), lat., M.: nhd. Erzeugter, Geborener, Sohn; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. generāre; L.: TLL
genere, altlat., V.: nhd. zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; Hw.: s. gignere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges, 1, 2919
generōsē, lat., Adv.: nhd. edel, hochherzig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. generōsus, genus; L.: Georges, 1, 2915, TLL
generōsitās, lat., F.: nhd. edle Art, edle Rasse, edles Ansehen; Vw.: s. dē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. generōsus, genus; W.: s. nhd. Generosität, F., Generosität; L.: Georges, 1, 2915, TLL
generōsus, lat., Adj.: nhd. edel, edelmütig, hochherzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. genus; W.: nhd. generös, Adj., generös, großzügig; L.: Georges, 1, 2915, TLL, Walde/Hofmann 1, 599, Kluge s. u. generös
genesālia, lat., F.: nhd. Geburtsfest; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. genesis; L.: TLL
genesco, lat.?, M.: nhd. Muschel; ÜG.: ae. muscelle Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
genesiacus, lat., Adj.: nhd. Geburts...?, Herkunfts...?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γενεσιακός (genesiakós); E.: s. gr. γενεσιακός (genesiakós), Adj., Geburts...?; vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
genesidium, lat., N.: nhd. kleine Schöpfung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. genesis; L.: TLL
genesis, lat., F.: nhd. Zeugung, Schöpfung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. γένεσις (génesis); E.: s. gr. γένεσις (génesis), F., Geburt, Ursprung; vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: frz. genèse, F., Entstehung; nhd. Genese, F., Genese, Entstehung; W.: ahd.? genesis* 1, Sb., Genesis, Entstehung; L.: Georges, 1, 2915, TLL, Kluge s. u. Genese
genesta, lat., F.: Vw.: s. genista
genetālis, lat., Adj.: Vw.: s. genitālis (1)
genethliacē, lat., F.: nhd. Nativitätsstellerei; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. genethliacus (1); L.: Georges, 1, 2915, TLL
genethliacon, gr.-lat., N.: nhd. Geburtstagsgedicht; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. genethliacus (1); L.: TLL
genethliacus (1), lat., Adj.: nhd. zur Geburt gehörig, Geburts..., zum Geburtstag gehörig, Geburtstags...; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. γενεθλιακός (genethliakós); E.: s. gr. γενεθλιακός (genethliakós), Adj., zur Geburt gehörig?; vgl. gr. γένεθλον (génethlon), N., Sprössling, Nachkomme, Stamm; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges, 1, 2915, TLL
genethliacus (2), lat., M.: nhd. Nativitätssteller; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. genethliacus (1); L.: Georges, 1, 2915
genethlialogia, lat., F.: nhd. Nativitätsstellerei; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. γενεθλιαλογία (genethlialogía); E.: s. gr. γενεθλιαλογία (genethlialogía), F., Nativitätsstellerei?; vgl. gr. γένεθλον (génethlon), N., Sprössling, Nachkomme, Stamm; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges, 1, 2915, TLL
genethlius, lat., Adj.: nhd. zum Geschlecht gehörig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. γενέθλιος (genéthlios); E.: s. gr. γενέθλιος (genéthlios), Adj., zum Geschlecht gehörig; vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
geneticus, spätlat., Adj.: nhd. die Entstehung betreffend, erblich bedingt; E.: s. genesis; W.: nhd. genetisch, Adj., genetisch, die Entstehung betreffend, erblich bedingt; L.: Kluge s. u. genetisch
genetilla, lat., F.: nhd. Rosenholz; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
genetīvus (1), genitīvus (1), lat., Adj.: nhd. angeboren, zur Geburt gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges, 1, 2915, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
genetīvus (2), genitīvus (2), lat., M.: nhd. Zeugefall, Genetiv; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. genetīvus (1), gignere; W.: nhd. Genetiv, Genitiv, M., Genetiv, Genitiv; L.: Georges, 1, 2915, Kluge s. u. Genetiv
geneto, lat., Sb.: nhd. Zeugung?; Q.: Gl; E.: s. gignere; L.: TLL
genetrīx, genitrīx, lat., F.: nhd. Zeugerin, Erzeugerin, Mutter (F.) (1); Hw.: s. genitor; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges, 1, 2915, TLL, Georges 1, 2915, TLL, Walde/Hofmann 1, 590
Geneva, lat., F.=ON: Vw.: s. Genava
gengīva, lat., F.: Vw.: s. gingīva
geniālicius, lat., Adj.: nhd. zum Genius gehörig?; Q.: Philocal. (354 n. Chr.); E.: s. geniālis; L.: TLL
geniālis, geneālis, lat., Adj.: nhd. zum Genius gehörig, dem Genius heilig, hochzeitlich, ehelich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. genius; L.: Georges 1, 2915, TLL, Walde/Hofmann 1, 590
geniālitās, lat., F.: nhd. Ergötzlichkeit, Fröhlichkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. geniālis, genius; L.: Georges 1, 2916, TLL
geniāliter, lat., Adv.: nhd. ergötzlich, heiter, fröhlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. geniālis, genius; L.: Georges 1, 2916, TLL
geniārius, lat., M.: nhd. Macher von Geniusbildern; Q.: Inschr.; E.: s. genius; L.: TLL
geniātus, lat., Adj.: nhd. heiter, fröhlich; Vw.: s. con-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. genius; L.: Georges 1, 2916, TLL, Walde/Hofmann 1, 590
genicē, lat., F.: nhd. Genitiv; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. γενική (genikḗ); E.: s. gr. γενική (genikḗ), F., Genitiv; vgl. gr. γενικός (genikós), Adj., zum Geschlecht gehörig; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
Genicīda, lat., M.=PN: nhd. Backenschneider“ (Beiname des Licius Iunius); Q.: Inschr.; E.: s. gena (1), caedere; L.: Georges 1, 2916
genicon, gr.-lat., N.: nhd. Generelles; ÜG.: lat. generale Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. γενικόν (genikón); E.: s. γενικόν (genikón), N., Generelles?; vgl. gr. γενικός (genikós), Adj., zum Geschlecht gehörig; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
geniculāre, lat., V.: nhd. Knie beugen; Vw.: s. in-, prō-; Hw.: s. geniculārī; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL
geniculārī, lat., V.: nhd. Knie beugen; Vw.: s. ag-, prō-; Hw.: s. geniculāre; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, Walde/Hofmann 1, 592
geniculāris herba, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. genu?; L.: Georges 1, 2916, TLL
geniculārium, lat., N.: nhd. Knie?; Q.: Hippiatr.; E.: s. genu?; L.: TLL
geniculātim, lat., Adv.: nhd. knotenweise; Hw.: s. geniculum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL, Walde/Hofmann 1, 592
geniculātio, lat., F.: nhd. Kniebeugen, Knien; Vw.: s. ag-; Hw.: s. geniculāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL
Geniculātor, lat., M.: nhd. Kniender (ein Sternbild); Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. geniculus; L.: Georges 1, 2916, TLL
geniculātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Knoten versehen (Adj.), gekrümmt, knotig; Hw.: s. geniculum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL, Walde/Hofmann 1, 592
geniculātus (2), lat., M.: nhd. Kniender; Hw.: s. geniculum; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL
geniculōsus, lat., Adj.: nhd. mit Knoten versehen (Adj.), knotig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL
geniculum, lat., N.: nhd. „Knielein“, Knie, Absatz, Knoten (M.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916, TLL, Walde/Hofmann 1, 592
geniculus, lat., M.: nhd. Winkel wo zwei Röhren zusammenkommen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2916
genimen, lat., N.: nhd. Gewächs, Frucht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges 1, 2916, TLL
geniolus, lat., M.: nhd. Besitzer eines Genius? (qui habet genium); Q.: Gl; E.: s. genius; L.: TLL
geniotelis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
geniperis, lat., M.: Vw.: s. iūniperus (1)
geniscula, giniscula, lat., F.: nhd. Hering?, Muschel?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
genista, genesta, lat., F.: nhd. Ginster; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: etrusk. Lw.?; E.: vielleicht etruskischer Herkunft, s. Pokorny 381; W.: ahd. genesta* 3?, Sb., Ginster; W.: ahd. genester 2, st. M. (a?, i?), Ginster, Besenginster; nhd. Ginster, M., Ginster, DW 7, 7519; L.: Georges 1, 2916, TLL, Walde/Hofmann 1, 590, Kluge s. u. Ginster
Genita Māna, lat., F.: nhd. eine Göttin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gignere?; L.: Georges 1, 2917
genitābilis, lat., Adj.: nhd. Zeugung fördernd, Zeugungs...; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges 1, 2917, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
genitāle, lat., N.: nhd. Geburtsglied, Schamglied; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. genitālis (1); W.: nhd. Genital, N., Genital, Geschlechtsglied; L.: Georges 1, 2917, TLL
genitāliciī, lat., M. Pl.: nhd. Spiele zum Geburtstag des Kaisers; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. genitālis (1); L.: Georges 1, 2917
genitālicius, lat., Adj.: nhd. zur Zeugung gehörig?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. genitālis (1); L.: Georges 1, 2917, TLL
genitālis (1), genetālis, lat., Adj.: nhd. zur Zeugung gehörig, zur Geburt gehörig, zeugend, erzeugend; Vw.: s. ante-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gignere; W.: s. nhd. genital, Adj., genital, Geschlechtsorgane betreffend; L.: Georges 1, 2917, TLL, Walde/Hofmann 1, 599, Kluge s. u. Genitalien
Genitālis (2), lat., F.=PN: nhd. Genitalis (Beiname der Diana); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. genitālis (1); L.: TLL
genitāliter, lat., Adv.: nhd. auf befruchtende Weise; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. genitālis (1), genus; L.: Georges 1, 2917, TLL
genitāre, lat., V.: nhd. zeugen?; ÜG.: gr. γεννᾶν (gennan) Gl; Q.: Gl; E.: s. genus; L.: TLL
genitīvus (1), lat., Adj.: Vw.: s. genetīvus (1)
genitīvus (2), lat., M.: Vw.: s. genetīvus (2)
genitor, lat., M.: nhd. Zeuger, Erzeuger, Vater, Urheber; Vw.: s. auto-; Hw.: s. genetrīx; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges 1, 2917, TLL, Walde/Hofmann 1, 590
genitrīx, lat., F.: Vw.: s. genetrīx
genitūra, lat., F.: nhd. Zeugung, Gebärung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges 1, 2917, TLL
genitus, lat., M.: nhd. Zeugung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges 1, 2917, TLL
genium, lat.?, N.: nhd. Genius, Schutzgeist; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. genius; L.: Georges 1, 2918, TLL
genius, lat., M.: nhd. Genius, Schutzgeist, Schöpfergeist, Begabung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gignere; W.: frz. génie, M., Genie, außerwöhnlich begabter Mensch; nhd. Genie, M., Genie, außergewöhnlich begabter Mensch; L.: Georges 1, 2917, TLL, Walde/Hofmann 1, 590, Kluge s. u. Genie
gennaeus, lat., Adj.: nhd. angeboren, einem Geschlecht angehörig, adlig; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. γενναῖος (gennaios); E.: s. gr. γενναῖος (gennaios), Adj., angeboren, einem Geschlecht angehörig; vgl. gr. γέννα (génna), F., Abstammung, Nachkommenschaft, Geburt; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
genpidion, gr.-lat., N.: Vw.: s. gingidion
gēns, lat., F.: nhd. Geschlecht, Stamm, Familie; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: afrz. gens, Sb., Leute; mhd. gent, st. F., Leute?; W.: afrz. gens, Sb., Leute; mhd. schent, st. F., Volk; L.: Georges 1, 2919, TLL, Walde/Hofmann 1, 591
gentiāna, lat., F.: nhd. Enzian; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: illyrischer Herkunft?, s. Walde/Hofmann 1, 592; W.: ahd. *enzian?, st. M. (a?, i?), Enzian; nhd. Enzian, M., Enzian, Bitterwurz, Madelger, Sperenstrich, DW 3, 677; L.: Georges 1, 2920, TLL, Walde/Hofmann 1, 592, Kluge s. u. Enzian, Kytzler/Redemund 162
genticus, lat., Adj.: nhd. völkisch, national; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gēns; L.: Georges 1, 2920, TLL
gentīlicius, gentīlitius, lat., Adj.: nhd. zum Geschlecht gehörig, Geschlechts..., national, Volks..., heidnisch; Hw.: s. gentīlis (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gēns; L.: Georges 1, 2920, TLL, Walde/Hofmann 1, 591
gentīlicus, lat., Adj.: nhd. zum Geschlecht gehörig, ländlich; Q.: Ps. Aug.; E.: s. gentīlis; L.: TLL
gentīlis (1), lat., Adj.: nhd. aus dem selben Geschlecht, aus demselben Stamm, von guter Abstammung, Geschlechts..., Stamm..., landsmännisch, barbarisch; Vw.: s. con-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. gēns; W.: frz. gentil, Adj., nett; ne. gentle, Adj., nett; vgl. ne. gentleman, M., Gentleman, Mann von Lebensart und Charakter; nhd. Gentleman, M., Gentleman, Mann von Lebensart und Charakter; L.: Georges 1, 2920, TLL, Walde/Hofmann 1, 591, Kluge s. u. Gentleman
gentīlis (2), lat., M.: nhd. Landsmann; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gentīlis (1); L.: Georges 1, 2920, TLL
gentīlitās, lat., F.: nhd. Geschlechtsverwandtschaft, Namensverwandtschaft, Nationalität, Heidentum; Hw.: s. gentīlis (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gēns; L.: Georges 1, 2920, TLL
gentīliter, lat., Adv.: nhd. nach Landesart, in der Landessprache, auf heidnische Art, heidnisch; Hw.: s. gentīlis (1); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. gēns; L.: Georges 1, 2920, TLL
gentīlitius, lat., Adj.: Vw.: s. gentīlicius
gentīlitus, lat., Adv.: nhd. nach Landesart; Hw.: s. gentīlis (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gēns; L.: Georges 1, 2920, TLL, Walde/Hofmann 1, 591
gentius?, lat., M.: nhd. Wildgans; Q.: Gl; E.: s. ganta
genu, lat., N.: nhd. Knie; Q.: Lex reg., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 2920, TLL, Walde/Hofmann 1, 592
Genua, lat., F.=ON: nhd. Genua; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, kelt.?, ligurisch?; vielleicht von genu; L.: Georges 1, 2921
genuāle, lat., N.: nhd. Knieband, Kniebinde; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2921, TLL, Walde/Hofmann 1, 592
Genuātis, lat., M.: nhd. Genuate, Einwohner von Genua; Q.: Inschr.; E.: s. Genua; L.: Georges 1, 2921
Genuēnsis, lat., M.: nhd. Genuenser, Einwohner von Genua; Q.: Inschr.; E.: s. Genua; L.: Georges 1, 2921
genuflectere, lat., V.: nhd. Knie beugen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lüt. gr. γονυκλίνειν (gonyklínein); E.: s. genu, flectere; L.: TLL
genuflexio, lat., F.: nhd. Kniebeugen (N.), Kniebeugung; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lüt. gr. γονυκλισία (gonyklisía); E.: s. genuflectere; L.: TLL
genuiles, lat., M.: nhd. geborener Sklave?; ÜG.: gr. δουλογενής (dulogenḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. genus (1)?; L.: TLL
genuīnē, lat., Adv.: nhd. aufrichtig, ehrlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. genuīnus (1); L.: Georges 1, 2921, TLL
genuīnus (1), lat., Adj.: nhd. angeboren, angestammt, natürlich, unverfälscht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gignere; W.: nhd. genuin, Adj., genuin, echt; L.: Georges 1, 2921, TLL, Walde/Hofmann 1, 593, Kluge s. u. genuin
genuīnus (2), lat., Adj.: nhd. zu den Wangen gehörig, Wangen..., Backen...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gena; L.: Georges 1, 2921, TLL, Walde/Hofmann 1, 589
genum, lat., N.: nhd. Knie; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2920
Genumanus, lat., Adj.: Vw.: s. Cenomanus (2)
genus (1), lat., N.: nhd. Geburt, Abstammung, Herkunft, Geschlecht, Stand; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *g̑énos, *g̑n̥i̯os, *g̑énh₁os, N., Geschlecht; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: s. frz. genre, M., Genre, Gattung; nhd. Genre, N., Genre, Gattung, Kunstgattung; W.: nhd. Genus, N., Genus, Geschlecht, Art (F.) (1), Gattung; L.: Georges 1, 2921, TLL, Walde/Hofmann 1, 599, Kluge s. u. Genre, Genus
genus (2), lat., M., Suff.: nhd. „geborener“; Vw.: s. aliēni-, ambi-, amni-, aqui-, caeci-, caeli-, campi-, capri-, catuli-, clāri-, flōri-, flūcti-, imbri-, indi-, līmi-, multi-, nūbi-, omni-, prīmi-, pueri-, quīnque-, saxi-, simili-, tauri-, ter-, terri-, tri-, venti-, verbi-, vīti-; Hw.: s. -gena; E.: s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373
genus (3), lat., M.: nhd. Knie; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. genu; L.: Georges 1, 2921, TLL
Genusus, lat., M.=FlN: nhd. Genusus (Fluss an der Grenze Makedoniens zu Illyrien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2923
geōdēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. γεώδης (geṓdēs), Adj., erdig, erdartig; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Georges 1, 2923, TLL
geōgraphia, lat., F.: nhd. Erdbeschreibung, Geographie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεωγραφία (geōgraphía); E.: s. gr. γεωγραφία (geōgraphía), F., Erdbeschreibung; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Geographie, F., Geographie; L.: Georges 1, 2923, TLL, Kluge s. u. Geographie
geōgraphicus, lat., Adj.: nhd. geographisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεωγραφικός (geōgraphikós); E.: s. gr. γεωγραφικός (geōgraphikós), Adj., erdbeschreibend; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: s. nhd. geographisch, Adj., geographisch; L.: Georges 1, 2923, TLL
geōgraphus, lat., M.: nhd. Geograph, Erdbeschreiber; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεωγράφος (geōgráphos); E.: s. gr. γεωγράφος (geōgráphos), M., Erdbeschreiber; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Geograph, M., Geograph; L.: Georges 1, 2923, TLL
geōmantia, lat., F.: nhd. Wahrsagen aus der Erde; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. *γεωμαντία (geōmantía); E.: s. gr. *γεωμαντία (geōmantía), F., Wahrsagen aus der Erde; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 2923, TLL
geōmantis, lat., M.: nhd. Wahrsager aus der Erde; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. *γεωμάντις (geōmántis); E.: s. gr. *γεωμάντις (geōmántis), M., Wahrsager aus der Erde; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 2923, TLL
geōmeter, lat., M.: nhd. Feldmesser (M.), Geometer; Hw.: s. geōmetra; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. geōmetrēs; W.: nhd. Geometer, M., Geometer; L.: Georges 1, 2924, TLL
geōmetra, lat., M.: nhd. Feldmesser (M.), Geometer; Hw.: s. geōmeter; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. geōmetrēs; L.: Georges 1, 2924, TLL
geōmetrēs, lat., M.: nhd. Feldmesser (M.), Geometer; Hw.: s. geōmeter, geōmetra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεωμέτρης (geōmétrēs); E.: s. gr. γεωμέτρης (geōmétrēs), M., Landmesser (M.), Feldmesser (M.); vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: s. nhd. Geometer, M., Geometer; L.: Georges 1, 2924, TLL
geōmetria, lat., F.: nhd. Feldmesskunst, Geometrie, Mathematik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεωμετρία (geōmetría); E.: s. gr. γεωμετρία (geōmetría), F., Feldmesskunst; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: mhd. gēometrīe, st. F., Geometrie; W.: nhd. Geometrie, F., Geometrie; L.: Georges 1, 2924, Kluge s. u. Geometrie
geōmetrica (1), lat., F.: nhd. Geometrie; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. geōmetricus (1); L.: Georges 1, 2924, TLL
geōmetrica (2), lat., N. Pl.: nhd. Geometrie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. geōmetricus (1); L.: Georges 1, 2924, TLL
geōmetricālis, lat., Adj.: nhd. geometrisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. geōmetria; L.: Georges 1, 2924
geōmetricē, lat., Adv.: nhd. geometrisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. geōmetricus (1); L.: Georges 1, 2924, TLL
geōmetricus (1), lat., Adj.: nhd. geometrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεωμετρικός (geōmetrikós); E.: s. gr. γεωμετρικός (geōmetrikós), Adj., geometrisch, mathematisch; vgl. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: s. nhd. geometrisch, Adj., geometrisch; L.: Georges 1, 2924, TLL
geōmetricus (2), lat., M.: nhd. Geometer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. geōmetricus (1); L.: Georges 1, 2924, TLL
geōrgia, lat., F.: nhd. Landbau, Landwirtschaft; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεωργία (geōrgía); E.: s. gr. γεωργία (geōrgía), F., Landbau, Landwirtschaft; vgl. gr. γεωργός (geōrgós), M., Landwirt, Landmann, Bauer (M.) (1); gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL
geōrgica (1), lat., F.: nhd. Landbau (als Gedicht); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. geōrgicus; L.: Georges 1, 2924, TLL
geōrgica (2), lat., N. Pl.: nhd. Georgica; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. geōrgicus; L.: TLL
geōrgicon, gr.-lat., N.: nhd. Landbau (Titel einer Schrift); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. geōrgicus; L.: Georges 1, 2924
geōrgicus, lat., Adj.: nhd. zum Landbau gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεωργικός (geōrgikós); E.: s. gr. γεωργικός (geōrgikós), Adj., zum Landbau gehörig; vgl. gr. γεωργός (geōrgós), M., Landwirt, Landmann, Bauer (M.) (1); gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2924, TLL
Geōrgus, lat., M.=PN: nhd. „Feldbauer“ (Name einer sarmatischen Völkerschaft); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γεωργός (Geōrgós); E.: s. gr. Γεωργός (Geōrgós), M.=PN, „Feldbauer“ (Name einer sarmatischen Völkerschaft); vgl. gr. γεωργός (geōrgós), M., Landwirt, Landmann, Bauer (M.) (1); gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 1, 2924
gepanta, germ.-lat.?, F.: nhd. faul, träge; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Got.?; L.: TLL
gequāria, lat., F.: Vw.: s. iequāria
-ger, lat., Suff., Adj.: nhd. tragend; Vw.: s. āli-, armi-, armilli-, astri-, auri-, barbi-, belli-, bicorni-, caeli-, carni-, clāvi-, cōni-, corni-, crīni-, cristi-, ēnsi-, falci-, fasci-, flammi-, flōri-, flūcti- (1), flūcti- (2), fraudi-, frēni-, hami-, hederi-, hōnori-, lacti-, lāni-, lauri-, līni-, līti-, lymphi-, mundi-, nāvi-, nymphi-, palmi-, penāti-, penni-, pharetri-, pīni-, pinni-, pistri-, plāgi-, plāncti-, planti-, plēctri-, plūmi-, pulli-, rōri-, saeti-, salūti-, secūri-, serēni-, silvi-, sīstri-, somni-, soni-, sorti-, spīni-, spūmi-, squāmi-, stēlli-, tēli-, thyrsi-, tricorni-, tridenti-, triumph-, turri-, ūrni-, vēli-, vōti-; E.: s. gerere
gera, lat., F.: Vw.: s. hiera
Geraesticus portus, lat., M.: nhd. Geraesticus Portus (ein Hafen in Ionien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 2924
Geraestos, Geraestus, lat., F.=ON: nhd. Geraestos (Hafenstadt auf Euböa); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γεραιστός (Geraistós); E.: s. gr. Γεραιστός (Geraistós), F.=ON, Geraestos (Hafenstadt auf Euböa); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2924
Geraestus, lat., F.=ON: Vw.: s. Geraestos
geraleon, gr.-lat., N.: nhd. Brühe, Fischsauce; ÜG.: lat. liquamen Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
geranion, gr.-lat., N.: nhd. Storchenschnabel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεράνιον (geránion); E.: s. gr. γεράνιον (geránion), N., Storchenschnabel; vgl. gr. γέρανος (géranos), F., M., Kranich; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: nhd. Geranie, F., Geranie; L.: Georges 1, 2924, TLL, Kluge s. u. Geranie
geranītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Kranichstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γερανῖτις (geranítis); E.: s. gr. γερανῖτις (geranítis), F., Kranichstein; vgl. gr. γέρανος (géranos), F., M., Kranich; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 1, 2924, TLL
gerārius?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gēras, gr.-lat., N.: nhd. Greisenalter; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. γῆρας (gēras); E.: s. gr. γῆρας (gēras), N., hohes Alter (N.), Greisenalter; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: TLL
gerbaste, cerbaste, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gerdius, lat., M.: nhd. Weber; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. γέρδιος (gérdios); E.: s. gr. γέρδιος (gérdios), M., Weber?, Flechter?; vgl. idg. *g̑ers-, V., drehen, biegen, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2924, TLL, Walde/Hofmann 1, 594
gerendum, lat., N.: nhd. Auszuführendes?; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. gerere; L.: TLL
gerēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tragend, sich benehmend, besorgend; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: TLL
Gereōnium, lat., N.=ON: nhd. Gereonium (Stadt im Gbiet der Frentaner); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2924
gerere, lat., V.: nhd. tragen, sich betragen, sich benehmen, ausführen, besorgen, betreiben; Vw.: s. ā-, adin-, ag-, belli-, con-, dē-, dī-, ē-, fāmi-, in-, inter-, og-, perdis-, praedī-, prae-, prō-, recon-, re-, rūmi-, sug-, superin-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2926, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
gerēs, lat., M.: Vw.: s. gerrēs
gergo, lat., Sb.: nhd. Haushaltung?; ÜG.: gr. διοικηθέντα (dioikēthénta) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Gergovia, lat., F.=ON: nhd. Gergovia; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 2925
gerinon, gr.-lat., N.: nhd. Lilie; ÜG.: lat. lilium Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Germalus, Cermalus, lat., M.=ON: nhd. eine kleine Spitze am Palatin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2925
germāna, lat., F.: nhd. Schwester, leibliche Schwester; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. germānus (1); L.: Georges 1, 2926, Walde/Hofmann 1, 594
germānē, lat., Adv.: nhd. echt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. germānus (1); L.: Georges 1, 2925, TLL
Germānia, lat., F.=ON: nhd. Germanien; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Germānus (3); L.: Georges 1, 2925
germānicia (1), lat., F.: nhd. Verwandte?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. germānus (1); L.: TLL
Germānicia (2), lat., F.=ON: nhd. Germanikia (Stadt in Kommagene); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Γερμανίκεια (Germaníkeia); E.: s. gr. Γερμανίκεια (Germaníkeia), F.=ON, Germanikia (Stadt in Kommagene); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2925
Germāniciāna, lat., F.=ON: nhd. Germaniciana (Stadt in Byzacium); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. germānus (1)?; L.: Georges 1, 2925
Germāniciānēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Germaniciana, Germanicianenser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Germānicia (2); L.: Georges 1, 2925
Germāniciānus, lat., Adj.: nhd. in Germanien befindlich, in Germanien dienend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Germānus (3); L.: Georges 1, 2925
Germāniciēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Germanikia stammend, germanikiensisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Germānicia (2); L.: Georges 1, 2925
Germānicus, lat., Adj.: nhd. zu Germanien gehörig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Germānus (3); L.: Georges 1, 2925
germānitās, lat., F.: nhd. Brüderschaft, Schwesternschaft, Verbrüderung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. germānus (1); L.: Georges 1, 2925, TLL, Walde/Hofmann 1, 594
germānitus, lat., Adj.: nhd. brüderlich, aufrichtig; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. germānus (1); L.: Georges 1, 2926, TLL, Walde/Hofmann 1, 594
germānus (1), lat., Adj.: nhd. leiblich, recht; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑enəter-, *g̑enh₁tor-, M., Erzeuger, Vater, Pokorny 374; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2926, TLL, Walde/Hofmann 1, 594
germānus (2), lat., M.: nhd. Bruder, leiblicher Bruder; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. germānus (1); L.: Georges 1, 2926, Walde/Hofmann 1, 594
Germānus (3), lat., M.: nhd. Germane; E.: Herkunft ungeklärt, wohl eher Kelt. als Germ.; L.: Georges 1, 2925, Walde/Hofmann 1, 594, Walde/Hofmann 1, 868
Germānus (4), lat., Adj.: nhd. germanisch; Vw.: s. sēmi-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Germānus (3); L.: Georges 1, 2925
Germānus (5), lat., M.: nhd. Germane (nordillyrischer Volksstamm); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493
germen, lat., N.: nhd. Keim, Spross, Stängel, Stengel; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑enəter-, *g̑enh₁tor-, M., Erzeuger, Vater, Pokorny 374; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2926, TLL, Walde/Hofmann 1, 594
germinābilis, lat., Adj.: nhd. aufkeimbar?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. germināre, germen; L.: TLL
germinālis, lat., Adj.: nhd. aufkeimend?, sprossend; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. germināre, germen; L.: TLL
germināre, lat., V.: nhd. hervorsprossen, ausschlagen, aufkeimen; Vw.: s. con-, dē-, ē-, prae-, prō-, re-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. germen; L.: Georges 1, 2926, TLL, Walde/Hofmann 1, 594
germināscere, lat., V.: nhd. keimen, sprossen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. germen; L.: Georges 1, 2926, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
germinātio, lat., F.: nhd. Hervorsprossen, Spross; Vw.: s. re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. germināre, germen; L.: Georges 1, 2926, TLL
germinātus, lat., M.: nhd. Hervorsprossen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. germināre, germen; L.: Georges 1, 2926, TLL
germiniseca, lat., M.: nhd. Sprossabschneider; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. germen, secāre; L.: Georges 1, 2926, TLL
germinōsus, lat.?, Adj.: nhd. sprossend?, keimend?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. germen; L.: TLL
gero, lat., M.: nhd. Träger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2928, TLL
geromeas?, lat., Sb.: nhd. Wolfsmilch?; ÜG.: lat. titimalus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gerōn, lat., M.: nhd. Priester, Alter (M.), Greis; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γέρων (gérōn); E.: s. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: MLW 4, 689
gerontēa, lat., F.: nhd. Kreuzwurz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γεροντεία (geronteía); E.: s. gr. γεροντεία (geronteía), F., eine Pflanze?; vgl. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 2929, TLL
gerontēum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. γεροντεῖον (geronteion); E.: s. gr. γεροντεῖον (geronteion), F., eine Pflanze?; vgl. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: TLL
geronticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. nach Art der Greise; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεροντικῶς (gerontikōs); E.: s. gr. γεροντικῶς (gerontikōs), Adv., nach Art der Greise; vgl. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 2929
gerontocomīum, lat., N.: nhd. Hospital für alte Leute; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεροντοκομεῖον (gerontokomeion); E.: s. gr. γεροντοκομεῖον (gerontokomeion), N., Hospital für alte Leute; vgl. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: Georges 1, 2929, TLL
gerontocomus, lat., M.: nhd. Pfleger für alte Leute; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεροντοκόμος (gerontikómos); E.: s. gr. γεροντοκόμος (gerontikómos), M., Pfleger für alte Leute; vgl. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: TLL
gerra (1), lat., F.: nhd. Gesamtheit geflochtener Ruten, Rutengeflecht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ers-, V., drehen, biegen, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 596
gerra (2), lat., F.: nhd. Posse, dummes Zeug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht aus dem Sizilischen, s. Walde/Hofmann 1, 596; L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 596
gerrēs, gerēs, girrēs, lat., M.: nhd. Schrätz (Seefisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 596
gerricula, lat., F.: nhd. „Schrätzlein“, kleiner Schrätz (Seefisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gerrēs; L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 596
gerrīnum, lat., N.: nhd. Narrenkleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerra (2); L.: Georges 1, 2929, TLL
gerrīre?, lat., V.?: nhd. Gebärden machen?; Q.: Gl; E.: s. gerere?; L.: TLL
gerro, cerro, lat., M.: nhd. Maulaffe; Vw.: s. con-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. gerra (2); L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 596
gersaula, lat.?, F.: nhd. ein Vogel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gerula, lat., F.: nhd. Trägerin, Kindermädchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gerulus (1), gerere; L.: Georges 1, 2929, TLL
gerulānus, lat., M.: nhd. Träger, Lastträger; Q.: Inschr.; E.: s. gerulus (1), gerere; L.: Georges 1, 2929
gerulifigulus, lat., M.: nhd. Helfershelfer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerulus (1), figulus (1); L.: Georges 1, 2929, TLL
gerulo, lat., M.: nhd. Träger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gerulus (1), gerere; L.: Georges 1, 2929, TLL
gerulus (1), lat., Adj.: nhd. tragend; Vw.: s. brevi-, damni-, nūgi-, plāgi-, rūmi-, salūti-, scūti-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
gerulus (2), lat., M.: nhd. Träger; Vw.: s. scrūti-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerulus (1), gerere; L.: Georges 1, 2929
gerundium, lat., N.: nhd. Gerundium; Q.: Gramm. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. gerere; W.: nhd. Gerundium, N., Gerundium; L.: Georges 1, 2929, TLL, Walde/Hofmann 1, 595, Kluge s. u. Gerundium
gerundīvus, spätlat., Adj.: nhd. tragend?; E.: s. gerere; W.: s. nhd. Gerundivum, N., Gerundivum; L.: TLL, Kluge s. u. Gerundivum
gerūsia, lat., F.: nhd. Sitzungsgebäude des Rates bei den Griechen, Rathaus, öffentliches Pflegehaus für alte um den Staat verdiente Männer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. γερουσία (gerusía); E.: s. gr. γερουσία (gerusía), F., Rat der Alten, Senat; vgl. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 2929, TLL
gerūsiarchēs, lat., M.: nhd. Vorsteher des Ältestenrates; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. γερουσιαρχής (gerusiarchḗs); E.: s. gr. γερουσιαρχής (gerusiarchḗs), M., Vorsteher des Ältestenrates; vgl. gr. γερουσία (gerusía), F., Rat der Alten, Senat; gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2929, TLL
Gēryōn, lat., M.=PN: nhd. Geryon, Geryones; Hw.: s. Gēryonēs; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γηρυών (Gēryṓn); E.: s. gr. Γηρυών (Gēryṓn), M.=PN, Geryon, Geryones; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2929
Gēryonāceus, lat., Adj.: nhd. geryonakëisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Gēryōn, Gēryōnēs; L.: Georges 1, 2930
Gēryōnēs, lat., M.=PN: nhd. Geryon, Geryones; Hw.: s. Gēryōn; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γηρυόνης (Gēryónēs); E.: s. gr. Γηρυόνης (Gēryónēs), M.=PN, Geryon, Geryones; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2929
Gēryonēus, lat., Adj.: nhd. geryonëisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γηρυόνειος (Gēryóneios); E.: s. gr. Γηρυόνειος (Gēryóneios), Adj., geryonëisch; s. lat. Gēryōn, Gēryōnēs; L.: Georges 1, 2930
gēs, lat., Sb.: nhd. Land?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: ? s. gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: TLL
geseorēta, lat., F.: nhd. Fahrzeug?, Schiffsbezeichnung?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: Fremwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 2930, TLL, Walde/Hofmann 1, 596
gesēria, lat., N. Pl.: Vw.: s. gizēria
Gesoriacus, Gessoriacus, lat., M.=PN: nhd. Gesoriacus (Ort in der Picardie); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., *gaiso-, *gēso-, Sb., idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken, Spieß, Speer, Pokorny 410; s. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; L.: Georges 1, 2930
Gessoriacus, lat., M.=PN: Vw.: s. Gesoriacus
gessum, lat., N.: Vw.: s. gaesum
gestābilis, lat., Adj.: nhd. tragbar; Vw.: s. in-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gestāre; L.: Georges 1, 2930, TLL
gestāmen, lat., N.: nhd. Tracht, Bürde, Last; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gestāre, gerere; L.: Georges 1, 2930, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
gestāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tragend, mit sich führend; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. gestāre, gerere; L.: TLL
gestāre, lat., V.: nhd. tragen, mit sich führen, an sich tragen, herbeischaffen, fahren; Vw.: s. circum-, con-, dē-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2932, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
gestātio, lat., F.: nhd. Tragen, Ausfahrt, Spazierweg; Vw.: s. dī-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gestāre, gerere; L.: Georges 1, 2930, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
gestātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Ausfahrt; Q.: Gl; E.: s. gestātio, gestāre; L.: Georges 1, 2930, TLL
gestātor, cestātor, lat., M.: nhd. Träger, Ausgetragener; Vw.: s. circum-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gestāre, gerere; L.: Georges 1, 2930, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
gestātōria, lat., F.: nhd. Tragsessel, Sänfte; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. gestātōrius, gestāre; L.: Georges 1, 2930, TLL
gestātōrium, lat., N.: nhd. Tragsessel, Sänfte, Tragestange; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gestātōrius, gestāre (1); L.: Georges 1, 2930, TLL
gestātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Tragen dienend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gestāre; L.: Georges 1, 2930, TLL
gestātrīx, lat., F.: nhd. Trägerin; Hw.: s. gestātor; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. gestāre; L.: Georges 1, 2931, TLL
gestātum, lat., N.: nhd. Getragenes?; E.: s. gestāre; L.: TLL
gestātus, lat., M.: nhd. Tragen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gestāre; L.: Georges 1, 2931, TLL
gesticulārī, lat., V.: nhd. Gebärden machen, gestikulieren; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gesticulus, gerere; W.: nhd. gestikulieren, sw. V., gestikulieren; L.: Georges 1, 2931, TLL, Walde/Hofmann 1, 595, Kluge s. u. gestikulieren
gesticulāria, lat., F.: nhd. Gebärdenspielerin, Pantomimin; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gesticulus; L.: Georges 1, 2931, TLL
gesticulārius, lat., M.: nhd. Gebärdenspieler, Pantomime (M.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gesticulus; L.: Georges 1, 2931, TLL
gesticulātio, lat., F.: nhd. pantomimische Bewegung, Pantomime (F.); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gesticulārī, gerere; W.: s. nhd. Gestikulation, F., Gestikulation; L.: Georges 1, 2931, TLL
gesticulātor, lat., M.: nhd. Gebärdenspieler, Pantomime (M.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gesticulārī, gerere; L.: Georges 1, 2931, TLL
gesticulātus, lat., M.: nhd. Gebärdenspieler, Pantomime (M.); Q.: Gl; E.: s. gesticulārī, gerere; L.: TLL
gesticulōsē, lat., Adv.: nhd. voller Gesten seiend?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. gesticulus, gerere; L.: TLL
*gesticulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Gesten?; Hw.: s. gesticulōsē; E.: s. gesticulus, gerere
gesticulum, lat., N.: nhd. „Gestlein“, gestikulierende Bewegung; Q.: Gl; E.: s. gesticulus, gerere; L.: TLL
gesticulus, lat., M.: nhd. „Gestlein“, gestikulierende Bewegung, pantomimische Bewegung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gestus, gerere; L.: Georges 1, 2931, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
gestio, lat., F.: nhd. Verhalten, Führung, Ausführung; Vw.: s. ag-, con-, dē-, dī-, ē-, in-, sug-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2931, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
gestīre, lat., V.: nhd. Gebärden machen, Gesichter schneiden; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gestus, gerere; W.: mhd. gestieren, sw. V., „gestieren“; L.: Georges 1, 2931, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
gestitāre, lat., V.: nhd. gewöhnlich an sich tragen, zu tragen pflegen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2932, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
gestiuncula, lat., F.: nhd. ein wenig Führung; Q.: Gl; E.: s. gestio, gerere; L.: Georges 1, 2932, TLL
gestor, lat., M.: nhd. Zuträger, Besorger; Vw.: s. dī-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2932, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
gestuōsus, lat., Adj.: nhd. stark Gebärden machend, stark gestikulierend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gestus, gerere; L.: Georges 1, 2932, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
gestum, lat., N.: nhd. Haltung?; Vw.: s. re-; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. gerere; L.: Georges 1, 2932, TLL
gestus, lat., M.: nhd. Haltung, Stellung, Bewegung; Vw.: s. ag-, con-, ē-, in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. gerere; W.: s. nhd. Geste, F., Geste; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 595, Kluge s. u. Geste
gēsum, lat., N.: Vw.: s. gaesum
Geta, lat., M.: nhd. Gete (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Hw.: s. Getēs (1); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Γέτα (Geta); E.: s. gr. Γέτα (Geta), M., Gete (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2933
getefimirium, lat., N.: nhd. eine Blütenform?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: lonchitis ramos habet, in quibus flores sunt similes pelisquis, sed forma eorum ut getefimirium est; L.: TLL
Getēs (1), lat., M.: nhd. Gete (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Hw.: s. Geta; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γέτης (Getēs); E.: s. gr. Γέτης (Getēs), M., Gete (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2933
Getēs (2), lat., Adj.: nhd. getisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Geta, Getēs (1); L.: Georges 1, 2933
geth, hebr.-lat., Sb.: nhd. Kelter?; ÜG.: lat. torcular sive pressura Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
gēthyum, lat., N.: nhd. Schnittlauch; Hw.: s. gētium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γέθυον (gḗthyon); E.: s. gr. γέθυον (gḗthyon), N., Schnittlauch?; L.: Georges 1, 2933, TLL
Geticē, lat., Adv.: nhd. getisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Geta, Getēs (1); L.: Georges 1, 2933
Geticus, lat., Adj.: nhd. getisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Geta, Getēs (1); L.: Georges 1, 2933
gētium, lat., N.: nhd. Schnittlauch; Hw.: s. gēthyum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γέτειον (gḗteion); E.: s. gr. γέτειον (gḗteion), N., Schnittlauch?; L.: Georges 1, 2933, TLL
Gētūlia, lat., F.=ON: Vw.: s. Gaetūlia
Gētūlicus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Gaetūlicus (1)
Gētūlicus (2), lat., M.: Vw.: s. Gaetūlicus (2)
Gētūlus (1), lat., M.: Vw.: s. Gaetūlus (1)
Gētūlus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Gaetūlus (2)
geuge, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: bene nos habemus, aut isti geuge, qui tibi non imperant; L.: TLL
geum, gaeum, lat., N.: nhd. Benediktenkraut, Märzwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 576
geuma, lat., N.: nhd. Probe, Vorgeschmack; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεῦμα (geuma); E.: s. gr. γεῦμα (geuma), N., Probe, Vorgeschmack; vgl. gr. γεύειν (geúein), V., kosten (V.) (2), genießen; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; L.: TLL
geusiae, lat., F. Pl.: nhd. Schlund, Zahnfleisch; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: wohl gall. Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 596; W.: ? nhd. Gosche, F., Gosche, Mund (M.); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 596, Kluge s. u. Gosche
geusis, lat., F.: nhd. Kosten (N.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γεῦσις (geusis); E.: s. gr. γεῦσις (geusis), F., Kosten (N.); vgl. gr. γεύειν (geúein), V., kosten (V.) (2), genießen; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; L.: TLL
gi, lat., Silbe: nhd. „gi“; Q.: Gramm., Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gibātus, lat., Adj.: nhd. buckelig, höckerig; Q.: Anth.; E.: s. gibba; L.: TLL
gibba, lat., F.: nhd. Buckel, Höcker, Geschwulst; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gibbus (1); L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597
gibber (1), lat., Adj.: nhd. buckelig, höckerig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *geibʰ‑, Adj., gebogen, schief, Pokorny 354; vgl. idg. *gei-, V., drehen, biegen?, Pokorny 354; L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597
gibber (2), lat., M.: nhd. Buckel, Höcker; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *geibʰ‑, Adj., gebogen, schief, Pokorny 354; vgl. idg. *gei-, V., drehen, biegen?, Pokorny 354; L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597
gibberōsus, gimberōsus, lat., Adj.: nhd. buckelig, höckerig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gibber (2); L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597
gibbōsus, lat., Adj.: nhd. buckelig, höckerig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gibbus (2); L.: Georges 1, 2933, TLL
gibbula, gilbula, lat., F.: nhd. kleiner Höcker, kleiner Buckel; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gibba; L.: TLL
gibbus (1), lat., Adj.: nhd. gewölbt, konvex; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. idg. *geibʰ‑, Adj., gebogen, schief, Pokorny 354; vgl. idg. *gei-, V., drehen, biegen?, Pokorny 354; L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597
gibbus (2), lat., M.: nhd. Buckel, Höcker, Geschwulst; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. gibbus (1); L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597
gibiridalis?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gifas?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Gigantēus, lat., Adj.: nhd. gigantisch, riesenhaft; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γιγάντειος (Gigánteios); E.: s. gr. Γιγάντειος (Gigánteios), Adj., gigantisch; s. lat. Gigās; L.: Georges 1, 2934
Gigantomachia, lat., F.: nhd. Kampf der Giganten; Q.: Ampel. (3./4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Γιγαντομαχία (Gigantomachía); E.: s. gr. Γιγαντομαχία (Gigantomachía), F., Kampf der Giganten; vgl. gr. Γίγας (Gígas), M., Gigant; wahrscheinlich vorgriechisch; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 2934
gigarone, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gigartum?, lat., N.: nhd. Weinbeerkern; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γίγαρτον (gígarton); E.: s. gr. γίγαρτον (gígarton), N., Weinbeerkern; weitere Herkunft unklar, wohl zu idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390, Frisk 1, 305; L.: TLL
gigarus, lat., F.: nhd. Drachenwurz; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: Georges 1, 2933, TLL, Walde/Hofmann 1, 597, Walde/Hofmann 1, 868
Gigās, lat., M.: nhd. Gigant; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. s. Γίγας (Gígas); E.: s. gr. Γίγας (Gígas), M., Gigant; wahrscheinlich vorgriechisch; W.: ae. gīgant, st. M. (a), Riese (M.); W.: ahd. gigant 2?, st. M. (a?, i?), Riese (M.); mhd. gigant, st. M., Riese (M.); nhd. Gigant, M., Gigant, Riese (M.), DW 6, 7472; L.: Georges 1, 2933, TLL, Kluge s. u. Gigant
giger, lat., Sb.: nhd. gemeine Karotte, gemeine Möhre; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 597
gigēria, lat., N. Pl.: Vw.: s. gizēria
gignarus, lat., Adj.: nhd. irre, wahnwitzig; ÜG.: lat. delirus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gignentium, lat., N.: nhd. Gewächs; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. gignere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 598
gignere, lat., V.: nhd. zeugen, erzeugen, gebären, hervorbringen; Vw.: s. ē-, con-, in-, prō-, re-; Hw.: s. genere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 2934, TLL, Walde/Hofmann 1, 597, Walde/Hofmann 1, 868
gignibilis, lat., Adj.: nhd. erzeugbar; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gignere; L.: Georges 1, 2934, TLL
gilarus, lat., M.: nhd. Quendel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: Georges 1, 2934, TLL, Walde/Hofmann 1, 600, Walde/Hofmann 1, 868
gilbula, lat., F.: Vw.: s. gibbula
gilbus, lat., gall.-lat., Adj.: Vw.: s. gilvus
giler, lat., Sb.: nhd. eine Holzart; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gilēria, lat., N. Pl.: Vw.: s. gizēria
gillo, gello, lat., M.: nhd. Kühlgefäß; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, Fremdwort?; L.: Georges 1, 2934, TLL, Walde/Hofmann 1, 600
gillus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. cinagris Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gilvus, gilbus, gall.-lat., Adj.: nhd. hellgelb, honiggelb; Vw.: s. albo-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 2934, TLL, Walde/Hofmann 1, 600
gimberōsus, lat., Adj.: Vw.: s. gibberōsus
gimel, hebr.-lat., Sb.: nhd. dritter Buchstabe des hebräischen Alphabets; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hebr. gīmel, vgl. auch hebr. gāmāl, Sb., Kamel, aram. gamlā, Sb., Kamel; L.: TLL
gineum, lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.? L.: TLL
ginga, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Punischen? L.: TLL
gingiber, lat., N.: Vw.: s. zingiber
gingidion, genpidion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze in Syrien, französische Karotte?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γιγγίδιον (gingídion); E.: s. gr. γιγγίδιον (gingídion), N., eine Art Karotte; vgl. gr. γιγγίς (gingís), F., eine Art Rübe; vgl. idg. *geng-, *gong-, Sb., Adj., Klumpen (M.), klumpig, Pokorny 379; L.: Georges 1, 2934, TLL
gingiliphus, lat., M.: nhd. schallendes Gelächter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Schallwort gr. Herkunft?; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 600
gingīva, gengīva, lat., F.: nhd. Zahnfleisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *geng-, *gong-, Sb., Adj., Klumpen (M.), klumpig, Pokorny 379; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 601, Walde/Hofmann 1, 868
gingīvula, lat., F.: nhd. Zahnfleisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gingīva; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 601
gingla, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: gr. παρωτίς (parōtís) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ginglītus, lat., M.: Vw.: s. gingrītus
gingria, lat., F.: nhd. Span, Schnitzel; ÜG.: ae. spon Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gingriātor?, lat.?, M.: nhd. Schnatterer?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gingrīre?; L.: TLL
gingrīna, gingrīva, lat., F.: nhd. Art kurzer Flöte; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. gingrīre; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 601f.
gingrīre, lat., V.: nhd. schnattern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 601
gingrītus, ginglītus, lat., M.: nhd. Schnattern, Geschnatter; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. gingrīre; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 601
gingrīva, lat., F.: Vw.: s. gingrīna
gingrum, lat., N.: nhd. Gänseschnattern?; ÜG.: gr. φωνὴ χηνός (phōnē chēnós) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
giniscula, lat., F.: Vw.: s. geniscula
ginnus, lat., M.: nhd. Maultier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hinnus; L.: Georges 1, 3055, TLL, Walde/Hofmann 1, 647
gips..., lat.: Vw.: s. gyps...
gipterias?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gīrāre, lat., V.: Vw.: s. gȳrāre
girba, lat., F.: nhd. Mörser; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: semitischer Herkunft, vgl. aram. gerāb, Sb., Schlauch, Krug (M.) (1), Tonkrug, arab. girāb, akkad. gurābu, Sb., Schlauch; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 602
girgillus, gyrgillus, lat.?, M.: nhd. Drehbaum an dem der Schöpfeimer in den Brunnen hinabgelassen wird; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Hebr.?; L.: Georges 1, 2988, TLL, Walde/Hofmann 1, 602
girginaria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?
girius, lat., M.: nhd. ein Mehl von der Wand in der Mühle?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. γύρειος (gýreios); E.: s. gr. γύρειος (gýreios), M., ?; Kont.: girius farina parietis in molino; L.: TLL
girrēs, lat., M.: Vw.: s. gerrēs
gīrus, lat., M.: Vw.: s. gȳrus
gissus, gisus, lat., N.: nhd. Mauervorsprung, Sims; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. γεῖσος (geisos); E.: s. γεῖσος (geisos), N., Gesims; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 293; L.: TLL
gisus, lat., N.: Vw.: s. gissus
git, gyt, lat., Sb.: nhd. römischer Schwarzkümmel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Lehnwort aus dem semitischen Raum; W.: ae. gitte, Sb., römischer Schwarzkümmel; W.: ae. *giþ, Sb., römischer Schwarzkümmel; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 602
gizēria, gigēria, gilēria, gesēria, lat., N. Pl.: nhd. Magen und Eingeweide; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 597
glabellus, lat., Adj.: nhd. glatt, unbehaart; Hw.: s. glaber (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
glaber (1), lat., Adj.: nhd. glatt, unbehaart, kahl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gʰlādʰ‑, *g̑ʰlədʰ‑, Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
Glaber (2), lat., M.=PN: nhd. Glaber; E.: s. glaber (1); L.: TLL
glabrāre, lat., V.: nhd. glatt machen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. glaber; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
glabrāria, lat., F.: nhd. glatte Sklaven Liebende, glatt geschoren Werdende; Hw.: s. glaber; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
glabrē, lat., Adv.: nhd. glatt, unbehaart; Hw.: s. glaber; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL
glabrēscere, lat., V.: nhd. glatt werden, kahl werden; Hw.: s. glaber; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. glaber; (1) L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
glabrētum, lat., N.: nhd. glatter Ort, kahler Ort; Hw.: s. glaber; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL
glabrio (1), lat., F.: nhd. Glätte?; Q.: Gl; E.: s. glaber (1); L.: TLL
Glabrio (2), lat., M.=PN: nhd. Glabrio (Beiname der gens Acilis); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL
glabritās, lat., F.: nhd. Glätte der Haut; Hw.: s. glaber; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
glabrōsus, lat., Adj.: nhd. kahl, haarlos; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: TLL
glabrum, lat., N.: nhd. felsiger Ort; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: TLL
glabrus, lat., Adj.: nhd. glatt, unbehaart, kahl; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. glaber (1); L.: Georges 1, 2935, TLL
glacia, spätlat., F.: nhd. Eis; E.: s. glaciēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 603
glaciāle, lat., N.: nhd. Vereisung?, Eisiges?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. glaciālis, glaciēs; L.: TLL
glaciālis, lat., Adj.: nhd. eisig, voll Eis seiend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. glaciēs; L.: Georges 1, 2935, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
glaciāre, lat., V.: nhd. zu Eis machen, gerinnen machen, gerinnen; Vw.: s. con-; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. glaciēs; L.: Georges 1, 2936, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
glaciārium, spätlat., N.: nhd. Gletscher?; E.: s. glaciēs; W.: schweizerische Mundartwörter; nhd. Gletscher, M., Gletscher; L.: Kluge s. u. Gletscher
glaciēs, lat., F.: nhd. Eis, Sprödigkeit, Härte; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *gelə-, *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: Georges 1, 2936, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
glaciēscere, lat., V.: nhd. zu Eis werden, gefrieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glaciēs; L.: Georges 1, 2936, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
gladiāns, lat., M.: nhd. Gladiator?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. gladius; L.: TLL
*gladiāre, lat., V.: nhd. mit dem Schwert kämpfen?; Hw.: s. gladiāns; E.: s. gladius
gladiārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schwert gehörig, Schwert...; Q.: Inschr.; E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2936, Walde/Hofmann 1, 603
gladiārius (2), lat., M.: nhd. Schwertmacher; E.: s. gladiārius (1), gladius; L.: Georges 1, 2936, TLL
gladiātor, lat., M.: nhd. Gladiator, Fechter, Schwertkämpfer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gladius; W.: nhd. Gladiator, M., Gladiator; R.: gladiātōres, lat., M. Pl.: nhd. Gladiatoren, Gladiatorenspiele; L.: Georges 1, 2936, TLL, Walde/Hofmann 1, 603, Kluge s. u. Gladiator
gladiātōria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gladiātōrius, gladius; L.: TLL
gladiātōricius, lat., Adj.: nhd. zu den Gladiatoren gehörig, gladiatorisch, Gladiator...; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2936, TLL
gladiātōriē, lat., Adv.: nhd. gladiatorisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gladiātōrius, gladius; L.: TLL
gladiātōrium, lat., N.: nhd. Gladiatorenspiel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gladiātōrius, gladius; L.: Georges 1, 2936, TLL
gladiātōrius, lat., Adj.: nhd. zu den Gladiatoren gehörig, gladiatorisch, Gladiator...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2936, TLL
gladiātrīx, lat., F.: nhd. Gladiatorin, Fechterin, Schwertkämpferin; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2937, TLL
gladiātūra, lat., F.: nhd. Gladiatorenkampf; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2937, TLL
gladiātus, lat., Adj.: nhd. mit dem Schwert bewaffnet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2937, TLL
gladiola, lat., F.: nhd. „Schwertlein“, Gladiole, Schwertlilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gladius; W.: ae. glædene, gledene, sw. F. (n), Schwertlilie; L.: Georges 1, 2937, Walde/Hofmann 1, 603
gladiolum, lat., N.: nhd. „Schwertlein“, kleines Schwert; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2937, TLL
gladiolus, lat., M.: nhd. „Schwertlein“, kleines Schwert; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gladius; W.: an. gladel, gladiel, gladil, M., N., Speer; W.: mhd. gleiel, Sb., deutsche Schwertlilie; W.: nhd. Gladiole, F., Gladiole; L.: Georges 1, 2937, TLL, Walde/Hofmann 1, 603, Kluge s. u. Gladiole
gladiōsus, lat., Adj.: nhd. mit dem Schwert bewaffnet?; ÜG.: gr. ξιφήρης (xiphḗrēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. gladius; L.: TLL
gladium, lat., N.: nhd. Schwert; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
gladiunculus, lat., M.: nhd. „Schwertlein“, kleines Schwert; Q.: Acta martyr. Polycarp. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gladius; L.: Georges 1, 2937, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
gladius, lat., M.: nhd. Schwert; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. kelt. *kladi̯os; E.: s. kelt. *kladi̯os, Sb., Schwert?; vgl. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: afrz. glai, glaie, Sb., Wasserschwertlilie; mhd. gloie, gleie, sw. F., Schwertlilie, deutsche Schwertlilie; W.: afrz. glaive, Sb., Lanze?, Schwert?; mhd. glavīn, F., Lanze; L.: Georges 1, 2937, TLL, Walde/Hofmann 1, 603
glaeba, lat., F.: Vw.: s. glēba
glaebālis, lat., Adj.: Vw.: s. glēbālis
glaebōsus, lat., Adj.: Vw.: s. glēbōsus
glaebula, lat., F.: Vw.: s. glēbula
glaesārius, glēsārius, lat., Adj.: nhd. zum Bernstein gehörig, Bernstein...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glaesum; L.: Georges 1, 2938
glaesum, glēsum, lat.-germ., N.: nhd. Bernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604, Walde/Hofmann 1, 868
glamae, lat., F. Pl.: nhd. Augenbutter; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. γλάμων (glámōn); E.: s. gr. γλάμων (glámōn), Adj., triefäugig; vgl. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 617
glandāria, lat., F.: nhd. Eichelhäher; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. glāns; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 604
glandāris, lat., Adj.: nhd. Eicheln essend?, Eichel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glāns; L.: TLL
glandārius, lat., Adj.: nhd. zur Eichel gehörig, Eichel...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL
*glandeola, lat., F.: nhd. „Eichellein“, kleine Eichel; Q.: Gl; E.: s. glāns; L.: Walde/Hofmann 1, 604
glandicula, lat., F.: nhd. Mandel, Drüse; Q.: Exc. Bob. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL
glandifer, lat., Adj.: nhd. Eicheln tragend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. glāns, ferre; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604
glandiola, lat., F.: nhd. Klippe?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ciradas glandiolae, quae circa collum et in inguinibus nasci solent; L.: TLL
glandionida, lat., M.: nhd. Drüsenstückchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. glandium, glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL
glandium, lat., N.: nhd. Drüsenstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604
glando, lat., F.: nhd. Eichel, Ecker; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604
glandolaria, lat., F.: nhd. Morchel?; ÜG.: lat. morella Gl; Q.: Gl; E.: s. glāns?; L.: TLL
glandula, lat., F.: nhd. Mandel, Drüse; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604
glandulōsus, lat., Adj.: nhd. voll Drüsen seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. glandulae, glāns; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604
glanis (1), glanus, lat., M.: nhd. ein mit dem Wels verwandter Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλάνις (glánis); E.: s. gr. γλάνις (glánis), M., Wels; vgl. gr. γλάνος (glános), M., Hyäne; ohne Etymologie, Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2938, TLL
Glanis (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Clanis
glāns, glās, lat., F.: nhd. Kernfrucht, Eichel, Ecker; Vw.: s. iū-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯el- (3), *gᵘ̯ₑl-, *gᵘ̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel, Pokorny 471; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 604
glanus, lat., M.: Vw.: s. glanis
glarāns, lat., Adj.: nhd. augenbutterartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: verderbt aus glamae; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 605
glārea, glāria, lat., F.: nhd. Kies; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 2938, TLL, Walde/Hofmann 1, 605, Walde/Hofmann 1, 868
glāreōsus, lat., Adj.: nhd. voll Kies seiend, kiesig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. glārea; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 605
glāria, lat., F.: Vw.: s. glārea
glaris, lat., M.: nhd. Fabelerzähler; ÜG.: gr. μυθολόγος (mythológos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
glās, lat., F.: Vw.: s. glāns
glastum, lat., N.: nhd. Waid; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 2939, TLL
glātrī, lat., M. Pl.: Vw.: s. clātrī
glattīre, lat., V.: nhd. tönen wie kleine Hunde; Hw.: s. glattitāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glattitāre, glaucitāre, lat., V.: nhd. tönen wie kleine Hunde; Hw.: s. glattīre; Q.: Anth.; E.: s. glattīre; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glauca, lat., F.: nhd. eine Eule?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλαῦκα (glauka); E.: s. gr. γλαῦκα (glauka), F., eine Eule?; L.: TLL
glauce, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. mustos Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
glaucēum, lat., N.: nhd. großblättriges Schöllkraut; Hw.: s. glaucium; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γλαύκειον (glaúkeion); E.: s. gr. γλαύκειον (glaúkeion), N., eine Pflanze von bläulich schimmernder Farbe?; vgl. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2939
glauceus, lat., Adj.: nhd. vom großblättrigen Schöllkraut stammend; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. glaucion, glaucēum; L.: Georges 1, 2939, TLL
*glaucellus, lat., M.: nhd. Schneeglöckchen; Q.: Gl; E.: s. glaucus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 606
glaucia, lat., F.: nhd. Most; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. γλεῦκος (gleukos), M., Most; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: TLL
glaucicomāns, lat., Adj.: nhd. bläulichgrau behaart; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. glaucus (1), coma; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glaucina, lat., N. Pl.: nhd. Salbe vom großblättrigen Schöllkraut, Glauzionsalbe; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. glaucion; L.: Georges 1, 2939, TLL
glaucinus, lat., Adj.: nhd. aus Most gemacht; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γλεύκινος (gleúkinos); E.: s. gr. γλεύκινος (gleúkinos), Adj., Most...; vgl. gr. γλεῦκος (gleukos), M., Most; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: TLL
glaucion, gr.-lat., N.: Vw.: s. glaucium
glaucīre, lat., V.: nhd. blöken; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); E.: Schallwort; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glauciscus, lat., M.: nhd. ein Fisch von bläulich schimmernder Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλαυκίσκος (glaukískos); E.: s. gr. γλαυκίσκος (glaukískos), M., ein Fisch von bläulich schimmernder Farbe?; vgl. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2939, TLL
glaucitāre, lat., V.: Vw.: s. glattitāre
glaucium, glaucion, lat., N.: nhd. großblättriges Schöllkraut; Hw.: s. glaucēum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλαύκιον (glaúkion); E.: s. gr. γλαύκιον (glaúkion), N., eine Pflanze von bläulich schimmernder Farbe; vgl. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2939, TLL
glaucius, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. glaucus (2); L.: TLL
glaucividus, lat., Adj.: nhd. klar, hell; ÜG.: lat. clarus Gl; Q.: Gl; E.: s. glaucus (1); L.: TLL
glaucōma, claucōma, glaucūma, lat., N.: nhd. grüner Star, Glaukom, blauer Dunst; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλαύκωμα (glaúkōma); E.: s. gr. γλαύκωμα (glaúkōma), N., grauer Star; vgl. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; W.: nhd. Glaukom, N., Glaukom; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glaucōmaticus, claucōmaticus, lat., Adj.: nhd. starblind; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. glaucōma; L.: Georges 1, 2939, TLL
glaucōpis, lat., Adj.: nhd. lichtäugig, flammenäugig; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. γλαυκῶπις (glaukōpis); E.: s. gr. γλαυκῶπις (glaukōpis), Adj., lichtäugig, flammenäugig; vg. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL
glaucūma, lat., N.: Vw.: s. glaucōma
glaucus (1), claucus, lat., Adj.: nhd. bläulich, grünlich, blaugrün, blassblau, lichtgrau; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. γλαυκός (glaukōs); E.: s. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2939, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glaucus (2), claucus, lat., M.: nhd. bläulich schillernder essbarer Seefisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. glaucus (1); L.: Georges 1, 2939, TLL
Glaucus (3), lat., M.=PN: nhd. Glaukos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γλαυκός (Glaukōs); E.: s. gr. Γλαυκός (Glaukōs), M.=PN, Glaukos; vgl. gr. γλαυκός (glaukós), Adj., leuchtend, glänzend, bläulich; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 1, 2939
glaux, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλαύξ (glaúx); E.: s. gr. γλαύξ (glaúx), F., eine Pflanze?; L.: Georges 1, 2940, TLL
glēba, glaeba, lat., F.: nhd. Erdkloß, Erdscholle, Stückchen Erde; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glēbālis, glaebālis, lat., Adj.: nhd. aus Erdschollen bestehend, Äcker betreffend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glēbārius, lat., Adj.: nhd. zu den Erdschollen gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glēbātim, lat., Adv.: nhd. erdschollenweise; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL
glēbātio, lat., F.: nhd. Abgabe von der Scholle, Grundsteuer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glēbo, lat., M.: nhd. Bauer (M.) (1), Pflüger; Q.: Gl; E.: s. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glēbōsitās, lat., F.: nhd. Verklumptes, Verklumptheit; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. glēbōsus, glēba; L.: TLL
glēbōsus, glaebōsus, lat., Adj.: nhd. voll Klumpen seiend, klumpig, knollig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glēbula, glaebula, clibula, lat., F.: nhd. Klümplein, Klümpchen Erde, kleine Erdscholle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glēbulentus, lat., Adj.: nhd. klumpig, aus Erde bestehend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. glēba; L.: Georges 1, 2940, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glēchōn, lat., M.: nhd. Polei; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γληχών (glēchṓn); E.: s. gr. γληχών (glēchṓn), M., Polei; ohne Etymologie; L.: Georges 1, 2940, TLL
glēchōnītēs, lat., M.: nhd. Poleiwein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γληχωνίτης (glēchōnítēs); E.: s. gr. γληχωνίτης (glēchōnítēs), M., Poleiwein?; vgl. gr. γληχών (glēchṓn), M., Polei; ohne Etymologie; L.: Georges 1, 2940, TLL
glenāre, lat.?, V.: Vw.: s. glennāre
glennāre, glenāre, lat.?, V.: nhd. Nachlese machen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Kelt.; wohl von einem gall. *glenne-, V., Ähren lesen; idg. *g̑ʰlendʰ-, *g̑ʰlend-, V., glänzen, schauen, blicken, Pokorny 431; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL
glepa?, lat., Sb.: nhd. Nichtübereinstimmung?; ÜG.: lat. dissensio? Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
glēsārius, lat., Adj.: Vw.: s. glaesārius
glēsum, lat.-germ., N.: Vw.: s. glaesum
gleucinus, lat., Adj.: nhd. aus Most gemacht, mit Most vermischt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλεύκινος (gleúkinos); E.: s. gr. γλεύκινος (gleúkinos), Adj., aus Most gemacht; vgl. gr. γλεῦκος (gleukos), M., Most; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 2940, TLL
gleucon, gr.-lat., N.: nhd. Most; Q.: Gl; E.: s. gr. γλεῦκος (gleukos), M., Most; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: TLL
gliccīre, lat., V.: nhd. schnattern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 1, 2941, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glicy, lat., N.: Vw.: s. glycy
glidium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. παγῶδες (pagōdes) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
glifia, lat.?, F.: nhd. Rätsel?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. glifus; L.: TLL
glifus, lat.?, M.: nhd. Rätsel?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
glīnon?, gr.-lat., N.: nhd. eine Art des Ahornbaums; Hw.: s. glīnos?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. γλῖνος (glinos), γλεῖνος (gleinos), M., kretischer Ahorn; ohne Etymologie, Frisk 1, 312; L.: Georges 1, 2941, TLL
glīnos?, gr.-lat., M.: nhd. eine Art des Ahornbaums; Hw.: s. glīnon?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλῖνος (glinos); E.: s. gr. γλῖνος (glinos), γλεῖνος (gleinos), M., kretischer Ahorn; ohne Etymologie, Frisk 1, 312; L.: TLL
glīr, lat., M.: Vw.: s. glīs (1)
glīrārium, lat., N.: nhd. Behälter für Haselmäuse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. glīs (1); L.: Georges 1, 2941, TLL, Walde/Hofmann 1, 607
glirea, lat., F.: nhd. Stierfleisch?; ÜG.: lat. taurina caro Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
*glīrulus, lat., M.: nhd. Ratte; E.: s. glīs (1); L.: Walde/Hofmann 1, 607
glis, lat., M.: nhd. „zähe Erde“, fester Boden; E.: s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Pokorny 363, TLL
glīs (1), glīr, lat., M.: nhd. Haselmaus, Bilchmaus, Rellmaus, Siebenschläfer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367; L.: Georges 1, 2941, TLL, Walde/Hofmann 1, 579, Walde/Hofmann 1, 607
glīs (2), glīx?, lat., Sb.: nhd. ein Fisch; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gliscera, lat., F.: nhd. Zunahme?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: disscerae mensae gliscentes, id est crescentes, per instructionem epularum scilicet; L.: TLL
glīscere, lat., V.: nhd. unvermerkt zunehmen, entglimmen, überhandnehmen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 2941, TLL, Walde/Hofmann 1, 607
glisomarga, lat., F.: nhd. Gleißmergel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gallischen; vgl. idg. *g̑ʰleis-, V., glänzen, Pokorny 433; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; s. lat. marga; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608
glittus, lat., Adj.: nhd. klebrig, zäh, zart; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: TLL, Pokorny 363, Walde/Hofmann 1, 611
glius, lat., M.: nhd. schmutziges Öl; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: de gliu - sorditias in valneo collecte idest glio virtutem calidam gerit; L.: TLL
glīx?, lat., Sb.: Vw.: s. glīr (2)
globa, lat., F.: nhd. Kleidungsstück; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 608
glōba, lat., F.: nhd. Verbindung; Q.: Gl; E.: s. glūbere?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 608
globāre, lat., V.: nhd. runden, zu einem Haufen versammeln; Vw.: s. circum-, con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. globus; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608
globātim, lat., Adv.: nhd. klumpenweise, haufenweise; Vw.: s. con-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. globāre, globus; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608
globātio, lat., F.: nhd. Runden, Ansammeln, Anhäufung; Vw.: s. con-; Q.: Cereal. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. globāre; L.: TLL
globātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerundet; Vw.: s. circum-; E.: s. globāre
globellum, lat.?, N.: nhd. kleine Kugel?, Kügellein?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. globus; L.: TLL
globeus, lat., Adj.: nhd. kugelrund; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. globus; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608
globōsitās, lat., F.: nhd. kugelrunde Gestalt, Kugelgestalt, Krümmung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. globōsus, globus; L.: Georges 1, 2942, TLL
globōsus, lat., Adj.: nhd. kugelförmig, kugelrund; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. globus; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608
globulus, lat., M.: nhd. Kügelchen, Kügellein, Kloß, Knödel, Pille; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. globus; W.: nhd. Globulus, M., Globulus, Kügelchen; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608
globus, lat., M.: nhd. Kugel, Haufe, Haufen, Klumpen (M.), Kloß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: nhd. Globus, M., Globus; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 608, Kluge s. u. Globus
glōchīre, lat., V.: Vw.: s. glōcīre
glōcidāre, glōcitāre, lat., V.: nhd. glucken; Hw.: s. glōcīre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. glōcīre; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glōcīre, glōchīre, clōcīre, lat., V.: nhd. glucken; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *klang-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glōcitāre, lat., V.: Vw.: s. glōcidāre
glōctorāre, lat., V.: Vw.: s. glōttorāre
glodidātus, lat., Adj.: Vw.: s. clucidātus
glōma, lat., F.: Vw.: s. glūma
glomerābilis, lat., Adj.: nhd. auf einen Klumpen zusammengeballt; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: Georges 1, 2942
glomerāmen, lat., N.: nhd. zusammengeballte Masse, zusammengeballte Kügelchen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: Georges 1, 2942, TLL, Walde/Hofmann 1, 609
glomerāre, lat., V.: nhd. zu einem Knäuel zusammenballen, aufwickeln, aufwinden, zusammendrängen; Vw.: s. ag-, con-, in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2943, TLL, Walde/Hofmann 1, 609
glomerārius, lat., M.: nhd. Zusammendränger (= qui ardet glomerare manum bellum); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: Georges 1, 2943, TLL
glomerātē, lat., Adv.: nhd. gehäuft, haufenweise; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: Georges 1, 2943, TLL
glomerātim, lat., Adv.: nhd. haufenweise, gehäuft; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: Georges 1, 2943, TLL, Walde/Hofmann 1, 609
glomerātio, lat., F.: nhd. Trott der Pferde; Vw.: s. con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: Georges 1, 2943, TLL
glomerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengedrängt, dicht; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. glomerāre; L.: TLL
glomerōsus, lat., Adj.: nhd. knäuelartig, rund; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. glomus; L.: Georges 1, 2943, TLL, Walde/Hofmann 1, 609
*glomiscellum, lat., N.: nhd. Knäuellein, kleiner Knäuel; E.: s. glomus; L.: Walde/Hofmann 1, 609
glomus, lat., M.: nhd. Kloß, Knäuel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2943, TLL, Walde/Hofmann 1, 609, Walde/Hofmann 1, 868
glomusculum, lat., N.: nhd. kleiner Kloß, kleines Knäuel; Q.: Gl; E.: s. glomus; L.: TLL
glōria, gelōria, lat., F.: nhd. Ruhm, Ehre, Ruhmestat, Berühmtheit; Vw.: s. in-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; W.: mhd. glōrje, F., Gloria; nhd. Gloria, F., Gloria; L.: Georges 1, 2943, TLL, Walde/Hofmann 1, 609, Kluge s. u. Gloria
glōriābilis, lat., Adj.: nhd. prahlend; ÜG.: gr. καυχηματίας (kauchēmatías) Gl; Q.: Gl; E.: s. glōriārī; L.: Georges 1, 2944, TLL
glōriābundus, lat., Adj.: nhd. sich rühmend, prahlend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. glōriārī; L.: Georges 1, 2944, TLL, Walde/Hofmann 1, 609
glōriārī, lat., V.: nhd. sich rühmen, prahlen, großtun; Vw.: s. con-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. glōria; L.: Georges 1, 2944, TLL, Walde/Hofmann 1, 609
glōriātio, lat., F.: nhd. Sich-Rühmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. glōriārī; L.: Georges 1, 2944, TLL, Walde/Hofmann 1, 609
glōriātior, lat., Adj. (Komp.): nhd. etwas prahlerisch; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. glōriārī; L.: Georges 1, 2944
glōriātor, lat., Adj.: nhd. etwas prahlerisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. glōriārī; L.: Georges 1, 2944, TLL, Walde/Hofmann 1, 609
glōriātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerühmt; E.: s. glōriārī; L.: TLL
glōrificāre, lat., V.: nhd. verherrlichen; Vw.: s. con-, super-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. glōria, facere; W.: mhd. glorificieren, sw. V., glorifizieren, rühmen; nhd. glorifizieren, sw. V., glorifizieren, verherrlichen; L.: Georges 1, 2944, TLL, Walde/Hofmann 1, 609
glōrificātio, lat., F.: nhd. Verherrlichung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. glōrificāre; L.: Georges 1, 2944, TLL
glōrificātīvē, lat., Adv.: nhd. verherrlicht?, verherrlichend?; Q.: Gl; E.: s. glōrificāre; L.: TLL
*glōrificātīvus, lat., Adj.: nhd. verherrlicht?, verherrlichend?; Hw.: s. glōrificātīvē; E.: s. glōrificāre
glōrificātor, lat., M.: nhd. Verherrlicher; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. glōrificāre; L.: TLL
glōrificātōrius, lat., Adj.: nhd. verherrlichend?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. glōrificāre; L.: TLL
glōrificātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verherrlicht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. glōrificāre; L.: TLL
glōrificus, lat., Adj.: nhd. glorreich, ruhmreich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. glōria, facere; L.: Georges 1, 2944, TLL
glōriola, lat., F.: nhd. „Rühmlein“, Bisschen Ruhm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. glōria; W.: s. nhd. Gloriole, F., Gloriole; L.: Georges 1, 2944, TLL, Walde/Hofmann 1, 609
glōriōsē, lat., Adv.: nhd. mit Ruhm, rühmlich, ruhmreich, prahlend, prahlerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. glōriōsus, glōria; L.: Georges 1, 2945, TLL
glōriōsus, lat., Adj.: nhd. ruhmvoll, rühmlich, ehrgeizig, prahlerisch; Vw.: s. ē-, in-, prae-, super-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. glōria; W.: mhd. glōriōs, Adj., ruhmvoll, glorreich; nhd. glorios, Adj., glorios, ruhmreich; L.: Georges 1, 2945, TLL, Walde/Hofmann 1, 609
glōrius, lat., Adj.: nhd. ruhmvoll, rühmlich, ehrgeizig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. glōria; L.: Georges 1, 2946, TLL
glōs (1), lat., F.: nhd. Schwester des Gatten, Schwägerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gₑlōu̯-, *glōu̯-, Sb., Schwester des Gatten, Pokorny 367; L.: Georges 1, 2946, TLL, Walde/Hofmann 1, 610
glōs (2), lat.?, Adj.: nhd. ruhmlos?, ruhmvoll?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Rückbildung aus inglōrius?; L.: TLL
glōsa, lat., F.: Vw.: s. glōssa
glōsārium, lat., N.: Vw.: s. glōssārium
glōsēma, lat., N.: Vw.: s. glōssēma
glōssa, glōsa, lat., F.: nhd. Glosse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. γλῶσσα (glōssa); E.: s. gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; W.: an. glōsa (1), F., Erklärung, Übersetzung; W.: afries. glōse, F., Glosse; W.: mhd. glōse, F., Glosse; nhd. Glosse, F., Glosse, Randbemerkung; L.: Georges 1, 2946, TLL, Kluge s. u. Glosse
glōssārium, glōsārium, lat., N.: nhd. Glossar; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. glōssa; W.: mhd. glōsar, st. N., Glossar; nhd. Glossar, N., Glossar, Wörterverzeichnis; L.: Georges 1, 2946, TLL, Kluge s. u. Glossar
glōssēma, glōsēma, lat., N.: nhd. Glossem, veraltetes fremdartiges Wort das einer Erklärung durch ein bekanntes Wort bedarf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. γλώσσημα (glṓssēma); E.: s. gr. γλώσσημα (glṓssēma), N., Spitze; vgl. gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Georges 1, 2946, TLL
glōssēmaticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. unbekannte und veraltete Wörter betreffend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. gr. γλωσσηματικῶς (glōssēmatikōs); E.: s. gr. γλωσσηματικῶς (glōssēmatikōs), Adv., Spitze betreffend?; s. lat. glōssēma; L.: TLL
glōssēmaticus, lat., Adj.: nhd. unbekannte und veraltete Wörter betreffend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γλωσσηματικός (glōssēmatikós); E.: s. gr. γλωσσηματικός (glōssēmatikós), Adj., Spitze betreffend?; s. lat. glōssēma; L.: Georges 1, 2946, TLL
glōssis, lat., Sb.: nhd. eine Entzündung der Zunge; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γλωσσίς (glōssís); E.: s. gr. γλωσσίς (glōssís), Sb., Entzündung der Zunge; vgl. gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: TLL
glōssopetra, lat., F.: nhd. ein Edelstein, versteinerter Haizahn?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; weitere Herkunft unklar; von einer idg. Wurzel *per-; L.: Georges 1, 2946, TLL
glōssula, lat., F.: nhd. „Glosslein“, kleine Glosse; Q.: Schol. Pers.; E.: s. glōssa; L.: Georges 1, 2946, TLL
glōttis, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλωττίς (glōttís); E.: s. gr. γλωττίς (glōttís), F., ein Vogel?; L.: Georges 1, 2946, TLL
glōttorāre, glōctorāre, lat., V.: nhd. klappern (wie ein Storch); Q.: Anth.; E.: s. glōcīre; L.: Georges 1, 2946, TLL, Walde/Hofmann 1, 606
glubēre, lat., V.: nhd. entrinden?; Hw.: s. glūbere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. glūbere; L.: TLL
glūbere, lat., V.: nhd. abschälen, abdecken, schinden; Vw.: s. dē-, re-; Hw.: s. glubēre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 2946, TLL, Walde/Hofmann 1, 610
glucidātus, lat., Adj.: Vw.: s. clucidātus
gludum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
*gluere, lat., V.: nhd. zusammenziehen; E.: s. glūten; s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2946
glūma, culma, glōma, lat., F.: nhd. Hüfte, Balg; Hw.: s. glūbere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 2946, TLL, Walde/Hofmann 1, 611
glunnīre, lat., V.: nhd. gurren (wie eine Taube); Q.: Romul. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Schallwort; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 611
glūs, lat., F.: nhd. Leim; Hw.: s. glūten; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2946, TLL, Walde/Hofmann 1, 611
glut glut, lat., Interj.?: nhd. gluck gluck (Naturlaut der durch die enge Öffnung eines Gefäßes gluckenden Flüssigkeit); Q.: Anth.; E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 2946
glūten, lat., N.: nhd. Leim, Band (N.), Verbindung; Vw.: s. con-; Hw.: s. glūtinum, glūten, glūtināre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611
gluterīx, lat., F.: nhd. Verschluckerin?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. glūtīre?; Kont.: talis est vidua non diligens pecuniam neque turpilucrum amans nec avara nec gluterix; L.: TLL
glūtināmentum, lat., N.: nhd. zusammengeleimte Stelle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611
glūtināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. leimend, schließend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: TLL
glūtināre, lat., V.: nhd. leimen, zusammenleimen, fest verheilen machen, schließen; Vw.: s. ag-, con-, dē-, dis-, in-, re-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611
glūtinārius, lat., M.: nhd. Leimsieder; Q.: Inschr.; E.: s. glūten; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611
glūtinātio, lat., F.: nhd. Zusammenleimen, feste Verheilung; Vw.: s. ag-, con-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611
glūtinātīvus, lat., Adj.: nhd. zusammenleimend, zusammenziehend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: Georges 1, 2947, TLL
glūtinātor, clūtinātor, lat., M.: nhd. Buchbinder; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611
glūtinātōrium, lat., N.: nhd. Leim, Klebemittel, Mittel zum Verkleben; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: Georges 1, 2947, TLL
glūtinātōrius, lat., Adj.: nhd. zusammenleimend, zusammenziehend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. glūtināre; L.: Georges 1, 2947, TLL
glūtineus, lat., Adj.: nhd. voll Leim seiend, leimig; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. glūten; L.: Georges 1, 2947, TLL
glūtinōsus, lat., Adj.: nhd. voll Leim seiend, leimig, zäh, klebrig; Vw.: s. con-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. glūten; L.: Georges 1, 2947, TLL
glūtinum, lat., N.: nhd. Leim, Band (N.), Verbindung; Hw.: s. glūten; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. glūten; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 611
glūtīre, gluttīre, lat., V.: nhd. verschlucken, verschlingen; Vw.: s. contrāns-, dē-, in-, sug-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 612
glūtis, gluttis, lat., M.: nhd. Leim; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. glūtīre; L.: TLL
glūto, glutto, lat., M.: nhd. Schlemmer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. glūtīre; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 612
gluttāre, lat., V.: nhd. leimen, zusammenleimen; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. glūten; L.: TLL
glutteum, lat., N.: nhd. trockener Leim?; ÜG.: gr. ξηροκόλλα (xērokólla) Gl; Q.: Gl; E.: s. glūten; L.: TLL
gluttinātus, lat., M.: nhd. Glucksen, Schluchzen; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. glūtīre; L.: Georges 1, 2947
gluttio, lat., M.: nhd. Verschlucker?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. glūtīre; L.: TLL
gluttīre, lat., V.: Vw.: s. glūtīre
gluttis, lat., M.: Vw.: s. glūtis
gluttītio, lat., F.: nhd. Verschlucken, Verschlingen; Q.: Ps. Soran.; E.: s. glūtīre; L.: TLL
gluttītus, lat., M.: nhd. Verschlucken, Verschlingen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. glūtīre; L.: TLL
glutto, lat., M.: Vw.: s. glūto
gluttus (1), lat., Adj.: Vw.: s. glūtus (1)
gluttus (2), lat., M.: Vw.: s. glūtus (2)
glūtum, lat., N.: nhd. trockener Leim?; ÜG.: gr. ξηροκόλλα (xērokólla) Gl; Q.: Gl; E.: s. glūten; L.: TLL
glūtus (1), gluttus (1), lat., Adj.: nhd. zäh, zusammenhaltend; Hw.: s. glittus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. *gluere; L.: Georges 1, 2947, TLL
glūtus (2), gluttus (2), lat., M.: nhd. Schluck, Verschlucken; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: vgl. idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; L.: Georges 1, 2947, TLL, Walde/Hofmann 1, 612
Glycera, lat., F.=PN: nhd. Glykera; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γλυκέρα (Glykéra); E.: s. gr. Γλυκέρα (Glykéra), F.=PN, Glykera; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 2948
glycia, lat., F.: nhd. ein Medikament; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκεῖα (glykeia); E.: s. gr. γλυκεῖα (glykeia), F., ein Medikament?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. γλυκύ (glyký), N., getrocknete Weintrauben, Rosinen?; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: TLL
Glyco, lat., M.=PN: nhd. Glykon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; E.: s. Glycōn; L.: Georges 1, 2948
glycomaris, lat., F.: Vw.: s. glycymaris
Glycōn, lat., M.=PN: nhd. Glykon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; I.: Lw. gr. Γλύκων (Glýkōn); E.: s. gr. Γλύκων (Glýkōn), M.=PN, Glykon; ? vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 2948
Glycōnius, lat., Adj.: nhd. von einem Glykon herrührend, glykonisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Glycōn; L.: Georges 1, 2948
glycy, glicy, lat., N.: nhd. getrocknete Weintrauben, Rosinen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκύ (glyký); E.: s. gr. γλυκύ (glyký), N., getrocknete Weintrauben, Rosinen?; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 2948
glycyancōn, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; ? gr. ἀγκών (ankṓn), N., gebogener Arm, Ellenbogen, Biegung, Krümmung; idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: TLL
glycymaris, glycomaris, lat., F.: nhd. eine Art Gienmuschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκυμαρίς (glykymarís); E.: s. gr. γλυκυμαρίς (glykymarís), F., eine Art Gienmuschel?; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 2948, TLL
glycyrrhiza, lat., F.: Vw.: s. glycyrriza
glycyrrhizēticus, lat., Adj.: Vw.: s. glycyrrizēticus
glycyrriza, glycyrrhiza, lat., F.: nhd. Süßwurzel, Süßholz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκύρῥιζα (glykýrrhiza); E.: s. gr. γλυκύρῥιζα (glykýrrhiza), F., Süßholz; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: mhd. lakerize, lektritze, F., Lakritze; nhd. Lakritze, F., Lakritze; L.: Georges 1, 2948, TLL, Kluge s. u. Lakritze
glycyrrizēticus*, glycyrrhizēticus, lat., Adj.: nhd. Süßwurzel...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. glycyrriza
glycysīdē, lat., F.: nhd. Päonie, Pfingstrose; Hw.: s. gylcsis; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκυσίδη (glykysídē); E.: s. gr. γλυκυσίδη (glykysídē), F., Päonie, Pfingstrose; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 1, 2948, TLL
glycysis, lat., F.: nhd. Päonie, Pfingstrose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. glycysīdē; L.: Georges 1, 2948, TLL
glyōdēs, lat., Adj.: nhd. zäh, klebrig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλοιώδης (gloiṓdēs); E.: s. gr. γλοιώδης (gloiṓdēs), Adj., zäh?; vgl. gr. γλοιός (gloiós), Adj., klebrig, feucht; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: TLL
glyphopoeos, gr.-lat., M.: nhd. Meißler?, Marmorzeichenmacher?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. γλυφή (glyphḗ), F., Schnitzwerk; vgl. gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; Kont.: Parrhasius Athenis pictor clarus fuit, Scopas glyfopoeos, id est signorum marmoreorum scilicet; L.: TLL
glȳs, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Gnaeus, lat., M.=PN: nhd. Gnaeus; Hw.: s. Cnaeus; E.: vielleicht zu gnōscere oder zu gignere, s. Walde/Hofmann 1, 613; L.: Georges 1, 2948, Walde/Hofmann 1, 613, Walde/Hofmann 1, 868
gnaphalis, lat., N.: nhd. ein wolliges Kraut, Ruhrkraut, Wiesenwolle; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gnaphalium; L.: Georges 1, 2948
gnaphalium, lat., N.: nhd. ein wolliges Kraut, Ruhrkraut, Wiesenwolle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γναφάλιον (gnaphálion); E.: s. gr. γναφάλιον (gnaphálion), N., ein wolliges Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2948, TLL
gnārē, lat., Adv.: nhd. kundig; ÜG.: gr. ἐντρεχῶς (entrechōs) Gl; Vw.: s. prō-; Q.: Gl; E.: s. gnārus; L.: Georges 1, 2948, TLL
gnārigāre, lat., V.: nhd. erzählen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. gnārus; L.: Georges 1, 2948, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
gnārigātio, lat., F.: nhd. Unterhaltung, Erzählung; ÜG.: lat. sermo Gl; Q.: Gl; E.: s. gnārigāre, gnārus; L.: Georges 1, 2948, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
gnārīre, lat., V.: nhd. mitteilen, erzählen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gnārus; L.: Georges 1, 2948, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
gnāritās, lat., F.: nhd. Kenntnis; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. gnārus; L.: Georges 1, 2948, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
gnārōsē, lat., Adv.: nhd. mit praktischem Blick, mit Verstand, mit Umsicht; Q.: Gl; E.: s. gnārus; L.: TLL
*gnārōsus, lat., Adj.: nhd. wissentlich; Hw.: s. gnārōsē; E.: s. gnārus
gnarrāre, lat., V.: nhd. erzählen; ÜG.: gr. διηγῆσθαι (diēgēsthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. nārrāre; L.: TLL
gnārurāre, lat., V.: nhd. bekannt machen; ÜG.: gr. γνωρίζειν (gnōrízein); Q.: Gl; E.: s. gnāruris; L.: TLL
gnāruris, lat., Adj.: nhd. kundig, Kenntnis habend, bekannt; Vw.: s. ī-; Hw.: s. gnārus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gnārus; L.: Georges 1, 2948, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
gnārus, nārus, lat., Adj.: nhd. kundig, Kenntnis habend, bekannt; Vw.: s. ī-, per-, *prō-; Hw.: s. gnāruris; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt, angesehen, Pokorny 378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2948, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
gnāscī, lat., V.: Vw.: s. nāscī
gnāta (ält.), lat., F.: Vw.: s. nāta
gnatāre, lat., V.: nhd. Kinder zeugen; Q.: Gl; E.: s. nātus (1); L.: TLL
Gnatho, lat., M.=PN: nhd. Gnatho (ein Schmarotzer bei Terenz); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2949
Gnathōnicus, lat., M.: nhd. Schüler des Gnatho, Schmarotzer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. Gnatho; L.: Georges 1, 2949
Gnātia, lat., F.=ON: Vw.: s. Egnātia (1)
gnāticīdium, nāticīdium, lat., N.: nhd. Kindsmord; Q.: Gl; E.: s. nātus, caedere; L.: TLL
gnātūra, lat., F.: Vw.: s. nātūra
gnātus (1), lat. (ält.), Adj.: Vw.: s. nātus (1)
gnātus (2), lat., M.: Vw.: s. nātus (2)
gnāvitās, lat. (ält.), F.: Vw.: s. nāvitās
gnāviter, lat. (ält.), Adv.: Vw.: s. nāviter
gnāvus, lat. (ält.), Adj.: Vw.: s. nāvus
gnephōsum, lat., N.: Vw.: s. cnephōsum
Gnidius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Cnidius (1)
Gnidius (2), lat., M.: Vw.: s. Cnidius (2)
Gnidos, lat., F.=ON: Vw.: s. Cnidus
Gnidus, lat., F.=ON: Vw.: s. Cnidus
gnīsius, lat., Adj.: nhd. ehelich, rechtmäßig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. γνήσιος (gnḗsios); E.: s. gr. γνήσιος (gnḗsios), Adj., ehelich, rechtmäßig, vollbürtig; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
gnōbilis, lat., Adj.: Vw.: s. nōbilis
gnōmē, lat., F.: nhd. Sinnspruch, Denkspruch, Sentenz; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. γνώμη (gnṓmē); E.: s. gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949, TLL
gnōmicos, gr.-lat., Adj.: nhd. als Denkspruch dienend, in Form eines Denkspruches gemacht; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. γνωμικός (gnōmikós); E.: s. gr. γνωμικός (gnōmikós), Adj., Einsicht betreffend?; vgl. gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949, TLL
gnōmōn, lat., M.: nhd. Zeiger, Weiser (M.) (2), Winkelmaß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. γνώμων (gnṓmōn); E.: s. gr. γνώμων (gnṓmōn), M., Kenner, Beurteiler, Richtmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949, TLL
gnōmonica, lat., F.: nhd. Kunst Sonnenuhren zu beurteilen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gnōmonicē; L.: Georges 1, 2949, TLL
gnōmonicē, lat., F.: nhd. Kunst Sonnenuhren zu beurteilen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. γνωμονικός (gnōmonikós), Adj., urteilsfähig, einsichtsvoll; vgl. gr. γνώμων (gnṓmōn), M., Kenner, Beurteiler, Richtmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949
gnōmonicus (1), lat., Adj.: nhd. den Sonnenweiser betreffend, die Sonnenuhr betreffend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. γνωμονικός (gnōmonikós); E.: s. gr. γνωμονικός (gnōmonikós), Adj., urteilsfähig, einsichtsvoll; vgl. gr. γνώμων (gnṓmōn), M., Kenner, Beurteiler, Richtmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949, TLL
gnōmonicus (2), lat., M.: nhd. Erfahrener in der Kunst die Sonnenuhr zu beurteilen, Gnomoniker; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. gnōmonicus (1); L.: Georges 1, 2949, TLL
gnorīre?, lat., V.: nhd. wissen?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. īgnōrāre?; Kont.: gnoritur cognitum sive compertum est; L.: TLL
gnōscere, lat., V.: nhd. erkennen, kennenlernen; Vw.: s. cō-, praecō-; Hw.: s. nōscere; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.), Inschr.; E.: vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949
Gnōsia, lat., F.: nhd. Kreterin; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Gnōsus; L.: Georges 1, 2950
Gnōsiacus, Gnōssiacus, lat., Adj.: nhd. knossisch, kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Gnōsus; L.: Georges 1, 2949
Gnōsias (1), Gnōssias, lat., Adj.: nhd. knossisch, kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Gnōsus; L.: Georges 1, 2949
Gnōsias (2), Gnōssias, lat., F.: nhd. Kreterin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Gnōsus; L.: Georges 1, 2949
Gnōsis (1), lat., Adj.: nhd. knossisch, kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Gnōsus; L.: Georges 1, 2949
Gnōsis (2), lat., F.: nhd. Kreterin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Gnōsus; L.: Georges 1, 2949
Gnōsius (1), Gnōssius, lat., Adj.: nhd. knossisch, kretisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κνώσιος (Knṓsios); E.: s. gr. Κνώσιος (Knṓsios), Adj., knossisch, kretisch; s. lat. Gnōsus; L.: Georges 1, 2950
Gnōsius (2), Gnōssius, lat., F.: nhd. Kreter, Knossier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κνώσιος (Knṓsios); E.: s. gr. Κνώσιος (Knṓsios), M., Kreter; s. lat. Gnōsus; L.: Georges 1, 2950
Gnōssiacus, lat., Adj.: Vw.: s. Gnōsiacus
Gnōssias (1), lat., Adj.: Vw.: s. Gnōsias (1)
Gnōssias (2), lat., F.: Vw.: s. Gnōsias (2)
Gnōssius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Gnōsius (1)
Gnōssius (2), lat., M.: Vw.: s. Gnōsius (2)
Gnōssus, lat., F.=ON: Vw.: s. Gnōsus
gnōsticē, lat., F.: nhd. Erkenntnisvermögen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. γνωστική (gnōstikḗ); E.: s. gr. γνωστική (gnōstikḗ), F., Erkenntnisvermögen; vgl. gr. γνωστικός (gnōstikós), Adj., zum Erkennen geschickt, einsichtsvoll; gr. γνῶσις (gnōsis), F., Erkenntnis, Einsicht, Urteil; idg. *g̑nōti-, Sb., Erkenntnis, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949, TLL
gnōsticus (1), lat., Adj.: nhd. gnostisch, Gnostiker betreffend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. γνωστικός (gnōstikós); E.: s. gr. γνωστικός (gnōstikós), Adj., zum Erkennen geschickt, einsichtsvoll; vgl. gr. γνῶσις (gnōsis), F., Erkenntnis, Einsicht, Urteil; idg. *g̑nōti-, Sb., Erkenntnis, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2949
gnōsticus (2), lat., M.: nhd. Gnostiker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. γνωστικός (gnōstikós); E.: s. gr. γνωστικός (gnōstikós), M., Gnostiker; vgl. gr. γνῶσις (gnōsis), F., Erkenntnis, Einsicht, Urteil; idg. *g̑nōti-, Sb., Erkenntnis, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: nhd. Gnostiker, M., Gnostiker; L.: Georges 1, 2949
Gnōsus, Gnōssus, Cnōsus, Cnōssus, lat., F.=ON: nhd. Knossos; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Κνωσός (Knōsós); E.: s. gr. Κνωσός (Knōsós), F.=ON, Knossos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2949
gnōtu, lat., Sb.?: nhd. Wissen?, Kenntnis?; ÜG.: gr. γνῶσιν διάγνωσιν (gnōsin diágnōsin) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; L.: TLL
gnōtus, lat.?, Adj.: nhd. kundig, Kenntnis habend, bekannt; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. gnōscere; L.: TLL
gōbio, cōbio, gūbio, lat., M.: nhd. Grundel, Gründling; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gōbius; L.: Georges 1, 2950, TLL, Walde/Hofmann 1, 614
gōbius, cōbius, lat., M.: nhd. Grundel, Gründling; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. κωβιός (kōbiós); E.: s. gr. κωβιός (kōbiós), M., ein Fisch; wohl aus einer Mittelmeersprache stammend; W.: ahd. gufa*, guva*, st. F. (ō), sw. F. (n), Steinkarausche, Giebel (M.) (2); W.: fnhd. gibel, M., Steinkarausche, Giebel (M.) (2); nhd. Giebel, M., Steinkarausche, Giebel (M.) (2); L.: Georges 1, 2950, TLL, Walde/Hofmann 1, 614, Kluge s. u. Giebel 2
goela, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; Kont.: Samminius ..., quia goela erat matri suae, hoc est lectuosus, Goelanus usque hodie vocitatus; L.: TLL
goerus, lat., M.: Vw.: s. gȳrus
goētīa, lat., F.: nhd. Zauberei; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. γοητεία (goēteía); E.: s. gr. γοητεία (goēteía), V., Zauberei; vgl. gr. γοητεύειν (goēteúein), V., bezaubern, blenden, täuschen; gr. γόης (góēs), M., Zauberer, Gaukler; idg. *gō̆u-, *gou̯ə-, *gū-, *geuH-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; L.: Georges 1, 2950, TLL
gogiles, lat., Sb.: nhd. große Klette; ÜG.: lat. lappa maior Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
golaia, lat., F.: nhd. Schildkröte; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; E.: Herkunft unbekannt, viellicht s. gr. χελώνη (chelṓnē), F., Schildkröte, Schirmdach; idg. *gʰelōu-, *gʰelū-, Sb., Schildkröte, Pokorny 435; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 614, Kluge s. u. Giebel 2
Golgī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Golgoi (Stadt auf Zypern); Hw.: s. Golgoe; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γολγοί (Golgoí); E.: s. gr. Γολγοί (Golgoí), M. Pl.=ON, Golgoi (Stadt auf Zypern); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2950
Golgoe, lat., M. Pl.=ON: nhd. Golgoi (Stadt auf Zypern); Hw.: s. Golgī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γολγοί (Golgoí); E.: s. gr. Γολγοί (Golgoí), M. Pl.=ON, Golgoi (Stadt auf Zypern); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2950
gollatus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gomia, lat., F.: Vw.: s. gumia
gomor, lat., N.: nhd. ein hebräisches Maß; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 1, 2950, TLL
Gomorra, lat., F.=ON: Vw.: s. Gomorrha
Gomorrha, Gomorra, lat., F.=ON: nhd. Gomorrha; Hw.: s. Gomorrhum; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Ährenhaufen“; L.: Georges 1, 2950
Gomorrhaeus (1), lat., Adj.: nhd. gomorrhäisch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Gomorrha; L.: Georges 1, 2950
Gomorrhaeus (2), lat., M.: nhd. Gomorrhäer, Einwohner von Gomorrha; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Gomorrha; L.: Georges 1, 2950
Gomorrhum, Gomorrum, lat., N.=ON: nhd. Gomorrha; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Gomorrha; L.: Georges 1, 2950
Gomorrum, lat., N.=ON: Vw.: s. Gomorrhum
Gomphēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Gomphoi, Gomphenser; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Gomphī; L.: Georges 1, 2950
Gomphī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Gomphoi (Stadt in Thessalien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γόμφοι (Gómphoi); E.: s. gr. Γόμφοι (Gómphoi), M. Pl.=ON, Gomphoi (Stadt in Thessalien); ? vgl. gr. γόμφος (gómphos), M., Zahn, Pflock, Nagel; idg. *g̑embʰ‑, *g̑m̥bʰ‑, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ‑, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; L.: Georges 1, 2950
gomphus, lat., M.: nhd. Nagel, Pflock; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. γόμφος (gómphos); E.: s. gr. γόμφος (gómphos), M., Zahn, Pflock, Nagel; idg. *g̑embʰ‑, *g̑m̥bʰ‑, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ‑, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; L.: Georges 1, 2950, TLL
gonagra, lat., F.: nhd. Arthritis?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: genua vel manus tenens arthritis gonagra; L.: TLL
gonger, lat., M.: Vw.: s. conger
gongilidus, lat., M.: nhd. Rübe; Q.: Gl; E.: s. gr. γογγύλη (gongýlē), F., runde Rübe, Kohlrübe; vgl. idg. *geng-, *gong-, Sb., Adj., Klumpen (M.), klumpig, Pokorny 379; L.: TLL
gongrus, lat., M.: Vw.: s. congrus
gongylis, lat., F.: nhd. runde Rübe; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γογγυλίς (gongylís); E.: s. gr. γογγυλίς (gongylís), F., runde Rübe, Kohlrübe; vgl. idg. *geng-, *gong-, Sb., Adj., Klumpen (M.), klumpig, Pokorny 379; L.: Georges 1, 2950, TLL
goniaea, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2950, TLL
gonlēgium, lat., N.: Vw.: s. collēgium
gonorrhoea, gonorroea, lat., F.: nhd. Samenfluss; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. γονόῤῥοια (gonórrhoia); E.: s. gr. γονόῤῥοια (gonórrhoia), F., Samenfluss; vgl. gr. γόνος (gónos), M., Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 2950, TLL
gonorroea, lat., F.: Vw.: s. gonorrhoea
gonorroicus (1), lat., Adj.: nhd. am Samenfluss leidend; I.: Lw. gr. γονορροικός (gonorroikós); E.: s. gr. γονορροικός (gonorroikós), Adj., am Samenfluss leidend; s. lat. gonorrhoea; L.: Georges 1, 2950, TLL
gonorroicus (2), lat., M.: nhd. am Samenfluss Leidender; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gonorroicus (1); L.: Georges 1, 2950, TLL
gonos, gr.-lat., M.: nhd. Sprössling, Brut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γόνος (gónos); E.: s. gr. γόνος (gónos), M., Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
goracinus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; Kont.: de erisimo, idest eruca goracina, „crisimon“ nascitur intra civitates eqs; L.: TLL
Gordiānus (1), lat., M.=PN: nhd. Gordianus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Gordius?; L.: Georges 1, 2950
Gordiānus (2), lat., Adj.: nhd. gordianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Gordiānus (1); L.: Georges 1, 2950
Gordiēnsis, lat., Adj.: nhd. gordienisch; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. Gordium; L.: Georges 1, 2950
Gordium, lat., N.=ON: nhd. Gordion (Hauptstadt des Phrygerreichs); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γόρδιον (Górdion); E.: s. gr. Γόρδιον (Górdion), N.=ON, Gordion (Hauptstadt des Phrygerreichs); weitere Herkunft unklar?, s. lat. Gordius (1); L.: Georges 1, 2950
Gordius (1), lat., M.=PN: nhd. Gordios; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Γόρδιος (Górdios); E.: s. gr. Γόρδιος (Górdios), M.=PN, Gordios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2951
Gordius (2), lat., Adj.: nhd. gordisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Gordium; L.: Georges 1, 2950
Gordiūtīchos, gr.-lat., N.=ON: nhd. Gordiuteichos (ein Flecken in Karien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γορδίου τεῖχος (Gordíu teichos); E.: s. gr. Γορδίου τεῖχος (Gordíu teichos), N.=ON, Gordiuteichos (ein Flecken in Karien); vgl. gr. τεῖχος (teichos), N., Wall, Mauer, Verschanzung; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Georges 1, 2951
Gordyaeī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Corduena (Kurdistan als Landschaft in Großarmenien); Hw.: s. Corduēna; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γορδυαῖοι (Gordyaioi); E.: s. gr. Γορδυαῖοι (Gordyaioi), M. Pl.=ON, Corduena (Kurdistan als Landschaft in Großarmenien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2951
Gorgiās, lat., M.=PN: nhd. Gorgias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γοργίας (Gorgías); E.: s. gr. Γοργίας (Gorgías), M.=PN, Gorgias; vgl. gr. γοργός (gorgós), Adj., furchtbar, Schrecken erregend, grausig; idg. *garəg̑-, Adj., Sb., grauenvoll, Grauen, Pokorny 353; L.: Georges 1, 2951
gorgō (1), corgō, lat., Adv.: nhd. zuverlässig; E.: vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 1, 2951, Walde/Hofmann 1, 857
Gorgō (2), lat., F.=PN: nhd. Gorgo; Hw.: s. Gorgona; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Γοργώ (Gorgṓ); E.: s. gr. Γοργώ (Gorgṓ), F.=PN, Gorgo, Schreckgespenst; vgl. idg. *garəg̑-, Adj., Sb., grauenvoll, Grauen, Pokorny 353; L.: Georges 1, 2951
Gorgobina, lat., F.=ON: nhd. Gorgobina (Stadt der Boier); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 2951
Gorgona, spätlat., F.=PN: nhd. Gorgo; Hw.: s. Gorgō (2); Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Γοργόνα (Gorgóna); E.: s. gr. Γοργόνα (Gorgóna), F.=PN, Gorgo; vgl. gr. Γοργώ (Gorgṓ), F.=PN, Gorgo, Schreckgespenst; vgl. idg. *garəg̑-, Adj., Sb., grauenvoll, Grauen, Pokorny 353; L.: Georges 1, 2951
Gorgoneus, lat., Adj.: nhd. gorgonëisch, medusisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Gorgō (2); L.: Georges 1, 2951
Gorgonia, lat., F.: nhd. Koralle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gorgō (2); L.: Georges 1, 2951
Gorgonidōniī campī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Gorgonidonische Gefilde (erdichteter Ländername bei Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. campus; L.: Georges 1, 2951
Gorgonifer, lat., M.: nhd. Gorgonenträger (Beiname des Perseus); Q.: Inschr.; E.: s. Gorgō (2), ferre; L.: Georges 1, 2951
Gorgophona, lat., F.=PN: nhd. Gorgotöterin (Beiname der Minerva); Q.: Ps. Cic.; I.: Lw. gr. Γοργοφόνη (Gorgophónē); E.: s. gr. Γοργοφόνη (Gorgophónē), F.=PN, Gorgotöterin (Beiname der Athene); vgl. gr. Γοργώ (Gorgṓ), F.=PN, Gorgo, Schreckgespenst; vgl. idg. *garəg̑-, Adj., Sb., grauenvoll, Grauen, Pokorny 353; gr. φόνος (phónos), M., Mord; vgl. idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491; L.: Georges 1, 2951
goridus, lat., Adj.: nhd. steif, starr; ÜG.: lat. rigidus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gortia, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: murta agrestis ... Beoti ... gortiam dixerunt; L.: TLL
Gortȳn, gr.-lat., F.=ON: nhd. Gortyna (Hauptstadt von Kreta), Gortys; Hw.: s. Gortȳna, Gortȳnia; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Γόρτυν (Górtyn); E.: s. gr. Γόρτυν (Górtyn), F.=ON, Gortyna (Hauptstadt von Kreta), Gortys; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2952
Gortȳna, lat., F.=ON: nhd. Gortyna (Hauptstadt von Kreta), Gortys; Hw.: s. Gortȳn, Gortȳnia; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γόρτυνα (Górtyna); E.: s. gr. Γόρτυνα (Górtyna), F.=ON, Gortyna (Hauptstadt von Kreta), Gortys; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2952
Gortȳnēnsis, lat., Adj.: nhd. gortynisch; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. Gortȳna; L.: Georges 1, 2952
Gortȳnia, Cortȳnia, lat., F.=ON: nhd. Gortyna (Hauptstadt von Kreta), Gortys; Hw.: s. Gortȳn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Gortȳna; L.: Georges 1, 2952
Gortȳniacus, lat., Adj.: nhd. gortynisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γορτυνιακός (Gortyniakós); E.: s. gr. Γορτυνιακός (Gortyniakós), Adj., gortynisch; s. lat. Gortȳna; L.: Georges 1, 2952
Gortȳnis, lat., Adj.: nhd. gortynisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γορτυνίς (Gortynís); E.: s. gr. Γορτυνίς (Gortynís), Adj., gortynisch; s. lat. Gortȳna; L.: Georges 1, 2952
Gortȳnius (1), lat., Adj.: nhd. gortynisch, kretisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γορτύνιος (Gortýnios); E.: s. gr. Γορτύνιος (Gortýnios), Adj., gortynisch; s. lat. Gortȳna; L.: Georges 1, 2952
Gortȳnius (2), lat., M.: nhd. Gortynier, Einwohner von Gortys; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γορτύνιος (Gortýnios); E.: s. gr. Γορτύνιος (Gortýnios), M., Gortynier, Einwohner von Gortys; s. lat. Gortȳna; L.: Georges 1, 2952
gorȳtos, gr.-lat., M.: Vw.: s. gorȳtus
gorȳtus, gorȳtos, corȳtus, corȳtos, corītus, lat., M.: nhd. Köcher; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. γωρυτός (gōrytós); E.: s. gr. γωρυτός (gōrytós), M., Köcher, Bogenfutteral, Bogenbehälter; weitere Herkunft unsicher, Frisk 1, 337; L.: Georges 1, 2952, TLL
gossypinum, lat., N.: nhd. Baumwollstaude; Hw.: s. gossypinus, gossypion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2952, TLL
gossypinus, lat., F.: nhd. Baumwollstaude; Hw.: s. gossypinus, gossypion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2952
gossypion, gr.-lat., N.: nhd. Baumwollstaude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2952
Gothia, lat., F.=ON: nhd. Gotenland; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Gothus; L.: Georges 1, 2952
Gothicus, lat., Adj.: nhd. gotisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Gothus; L.: Georges 1, 2952
Gotho?, lat., M.: Vw.: s. Gothōnis?
Gothōnis?, Gotho?, lat., M.: nhd. Gothone (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., ? s. germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2952
Gothus, lat., M.: nhd. Gote; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Got., s. got. Goti, M. Pl., Goten; vgl. germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2952
Gotīnus?, lat., M.: nhd. Gotiner (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., ? s. germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 2952
grabātāris, lat., M.: nhd. Verfertiger von Ruhebetten; ÜG.: gr. κλινοποιός (klinopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. grabātus; L.: Georges 1, 2952
grabatārius (1), lat., Adj.: nhd. Ruhebett betreffend?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. grabātus; L.: TLL
grabatārius (2), lat., M.: nhd. Verfertiger von Ruhebetten, Ruhebettenmacher; Q.: Gl; E.: s. grabātus; L.: TLL
grabātulus, lat., M.: nhd. „Ruhebettlein“, kleines Ruhebett; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. grabātus; L.: Georges 1, 2952, TLL, Walde/Hofmann 1, 614
grabātum, lat., N.: nhd. niedriges Ruhebett, Bett; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. grabātus; L.: Georges 1, 2952, TLL
grabātus, grabbātus, crabattus, lat., M.: nhd. niedriges Ruhebett, Bett; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr.-illyr. κράβατος (krábatos); E.: s. gr.-illyr. κράβατος (krábatos), M., Ruhebett, Bett; idg. *grēbʰos, *grēbos, *grōbʰos, *grōbos, M., Weißbuche, Eiche, Pokorny 404; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392?; L.: Georges 1, 2952, TLL, Walde/Hofmann 1, 614
grabbātus, lat., M.: Vw.: s. grabātus
Gracchānus, lat., Adj.: nhd. gracchisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gracchus; L.: Georges 1, 2953
Gracchūris, Graccūris, lat., F.=ON: nhd. Gracchuris (Stadt der Vaskonen in Spanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Gracchus; L.: Georges 1, 2952
Gracchūritānus, Graccūritānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Gracchuris, Gracchuritaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Gracchūris; L.: Georges 1, 2952
Gracchus, lat., M.=PN: nhd. Gracchus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2953
graccitāre, lat., V.: nhd. schnattern; Q.: Anth.; E.: Schallwort; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
Graccūris, lat., F.=ON: Vw.: s. Gracchūris
Graccūritānus, lat., M.: Vw.: s. Gracchūritānus
gracē, lat., Adv.: nhd. garstig, scheußlich; ÜG.: lat. foede Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
gracentēs, lat., Adj.: nhd. mager, schlank; Hw.: s. gracilis; E.: vgl. idg. (*kerk̑-), *kork̑-, *kr̥k̑-, V., schrumpfen, magern, Pokorny 581; L.: Pokorny 581
gracilāns, lat., Adj.: nhd. schlank, schmal, hager, mager, ärmlich; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, Walde/Hofmann 1, 284
gracilēns, lat., Adj.: nhd. schlank, schmal, hager, mager, ärmlich; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 284
gracilentus, lat., Adj.: nhd. schmal, hager; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 284
gracilēscere, lat., V.: nhd. dünn werden, schmächtig werden, schmal werden; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 284
gracilipēs, lat., Adj.: nhd. schlankfüßig; Q.: Publil. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. gracilis, pēs; L.: Georges 1, 2953, TLL
gracilis, lat., Adj.: nhd. schlank, schmal, hager, mager, dürftig, ärmlich, schlicht; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: vgl. idg. (*kerk̑-), *kork̑-, *kr̥k̑-, V., schrumpfen, magern, Pokorny 581; W.: frz. gracile, Adj., grazil, schlank; nhd. grazil, Adj., grazil, schlank; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 284, Kluge s. u. grazil
gracilitās, lat., F.: nhd. Schlankheit, Hagerkeit, Magerkeit, Schlichtheit, Schmucklosigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 284
graciliter, lat., Adv.: nhd. schlank, dünn, schlicht, einfach; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, TLL
gracilitūdo, lat., F.: nhd. Schlankheit, Hagerkeit, Magerkeit, Schlichtheit, Schmucklosigkeit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 284
gracillāre, lat., V.: nhd. gackern; Q.: Anth.; E.: s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 1, 2953, Walde/Hofmann 1, 615
gracilus, lat., Adj.: nhd. schlank, schmal, hager, mager, ärmlich; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gracilis; L.: Georges 1, 2953
gracula, lat., F.: nhd. Dohle; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. graculus; L.: Georges 1, 2953, TLL
graculus, gragulus, graulus, lat., M.: nhd. Dohle; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
gradābilis, lat., Adj.: nhd. beschreitbar; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2953, TLL
gradāle, lat., N.: nhd. Wiederholung?, Wechselgesang?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gradālis; L.: TLL
gradalis, mlat., Sb.: nhd. Schüssel; E.: Herkunft unklar, Kluge s. u. Gral; W.: afrz. graal, M., Gral, Schüssel; mhd. grāl, st. M., Gral, heiliger Gral, Teuerster, Liebstes, Ritterspiel; L.: Georges 1, 2953, TLL
gradālis, lat., Adj.: nhd. Schritt für Schritt gehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gradus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 615
gradārius, lat., Adj.: nhd. Schritt für Schritt gehend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
gradātim, lat., Adv.: nhd. Schritt für Schritt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2953, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
gradātio, lat., F.: nhd. Errichtung der Stufen, Stufenerhöhung; Vw.: s. ante-, dē-, re- (1), re- (2), retrō-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2954, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
gradātus (1), lat., Adj.: nhd. abgestuft, stufenartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2954, TLL
gradātus (2), lat., M.: nhd. Errichtung der Stufen, Stufenerhöhung; E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2954, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
gradī, gredī, lat., V.: nhd. Schritte machen, schreiten; Vw.: s. super-; Hw.: s. congredī, ingredī; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456; L.: Georges 1, 2954, TLL, Walde/Hofmann 1, 615, Walde/Hofmann 1, 868
gradibilis, lat., Adj.: nhd. beschreitbar, besteigbar; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. gradī; L.: Georges 1, 2954, TLL
gradiculus, lat., M.: nhd. Steigerung im Ausdruck; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2954, TLL
gradilis (1), lat., Adj.: nhd. schreitbar; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. gradī; L.: Georges 1, 2954
gradilis (2), lat., Adj.: nhd. Stufen habend, an den Stufen verteilt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gradus; L.: Georges 1, 2954, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
graditūdo, lat., F.: nhd. Beschreitbarkeit? (vis gradiendi); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gradus; L.: TLL
Grādīvicola, lat., M.: nhd. Verehrer des Mars Gradivus; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Grādivus, colere; L.: Georges 1, 2954
Grādivus, lat., M.: nhd. Vorschreitender (Beinname des Mars); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 1, 2954, TLL, Walde/Hofmann 1, 616, Walde/Hofmann 1, 868
graduāle, lat.?, Sb.: nhd. Graduale; E.: s. gradus; W.: ahd. grādal 2, st. N. (a), Graduale, Stufengebet; mhd. grādal, st. N., Gradual, Stufengebet; nhd. Gradual, Graduale, N., Graduale, DW 8, 1693; W.: mnd. gradal, N., Graduale; an. gradal, M., Messbuch
graduātio, lat., F.: nhd. Beglückwünschen?, Vorschreiten?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gradus?; Kont.: secuta est bonorum facta graduātio; L.: TLL
gradulātim, lat., Adv.: nhd. mit kleinen Schritten?; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gradus; L.: TLL
gradus, lat., M.: nhd. „Grad“, Schritt, Stellung, Stufe; Vw.: s. anti-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *gʰredʰ‑, V., schreiten, Pokorny 456; W.: an. grāða, F., Absatz, Stufe, Rang; W.: ae. grād, M., Grad, Stufe, Rang; W.: ae. grāde, F., Grad, Stufe, Rang; W.: afries. grād, M., Stufe; W.: ahd. grād* 5, st. M. (i?), Grad, Stufe, Rang; mhd. grāt, st. M., Stufe, Grad; nhd. Grad, M., Stufe, Rang, Grad, DW 8, 1660; L.: Georges 1, 2954, TLL, Walde/Hofmann 1, 615, Kluge s. u. Grad
Graea, lat., F.=ON: nhd. Gräa (Stadt in Böotien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γραῖ‹α (Graia); E.: s. gr. Γραῖ‹α (Graia), F.=ON, Gräa (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2956
Graeca, lat., F.: nhd. Griechin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957
Graecānicē, lat., Adv.: nhd. von den Griechen stammend, nach Art der Griechen handelnd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957
Graecānicus, lat., Adj.: nhd. von den Griechen stammend, nach Art der Griechen gemacht, nach Art der Griechen getragen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957
graecārī, lat., V.: nhd. Griechen nachahmen, auf griechische Art leben; Vw.: s. per-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2958
Graecātim, lat., Adv.: nhd. nach Art der Griechen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2956
graecātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in griechischem Stil gehalten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. graecārī, Graecus (1); L.: Georges 1, 2958
graecātus (2), lat., M.: nhd. Nachahmer der Griechen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. graecārī, Graecus (1); L.: Georges 1, 2958
Graecē, lat., Adv.: nhd. griechisch, in griechischer Sprache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957
Graecēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. Graeciēnsis
Graecia, lat., F.=ON: nhd. Griechenland; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957
Graeciēnsis, Graecēnsis, lat., Adj.: nhd. griechisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957
Graecigena, lat., M.: nhd. Grieche von Geburt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Graecus (1), gignere; L.: Georges 1, 2957
graecissāre, graecizāre, lat., V.: nhd. gräzisieren, griechische Art nachahmen, griechisch sprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. γραικίζειν (graikízein), V., griechisch sprechen; s. lat. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957
graecissātio, lat., F.: nhd. Gräzisieren, Nachahmung der griechischen Art; Q.: Schol. Pers.; E.: s. graecissāre; L.: Georges 1, 2957
graecitās, lat., F.: nhd. Griechisches, griechische Sprache, Griechentum; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957
graecizāre, lat., V.: Vw.: s. graecissāre
Graecostadium, lat., N.: nhd. Griechenstand?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γραικοστάδιον (graikostádion); E.: s. gr. γραικοστάδιον (graikostádion), N., Griechenstand?; gr. γραικός (graikós), M., Grieche (Name der Römer für alle Griechen), Name der Umwohner von Dodona; vom epirotischen Volksnamen Γρᾶες (Graes); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 323; L.: Georges 1, 2958
Graecostasis, lat., F.: nhd. Griechenstand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γραικόστασις (graikóstasis); E.: s. gr. γραικόστασις (graikóstasis), F., Griechenstand?; gr. γραικός (graikós), M., Grieche (Name der Römer für alle Griechen), Name der Umwohner von Dodona; vom epirotischen Volksnamen Γρᾶες (Graes); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 323; gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen, Stehen, Stelle, Partei; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 2958
Graeculio, lat., M.: nhd. Griechenfink; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2958
Graeculus (1), lat., Adj.: nhd. griechisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957
Graeculus (2), lat., M.: nhd. Griechlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957
Graecum, lat., M.: nhd. griechisches Sprache, griechische Literatur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Graecus (1); L.: Georges 1, 2957
Graecus (1), lat., Adj.: nhd. griechisch; Vw.: s. sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γραικός (graikós); E.: s. gr. γραικός (graikós), Adj., griechisch; vgl. gr. γραικός (graikós), M., Grieche (Name der Römer für alle Griechen), Name der Umwohner von Dodona; vom epirotischen Volksnamen Γρᾶες (Graes); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 323; W.: ae. grēcisc, Adj., griechisch; L.: Georges 1, 2956
Graecus (2), lat., M.: nhd. Grieche; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γραικός (graikós); E.: s. gr. Γραικός (graikós), M., Grieche (Name der Römer für alle Griechen), Name der Umwohner von Dodona; vom epirotischen Volksnamen Γρᾶες (Graes); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 323; W.: germ. *krēka-, *krēkaz, st. M. (a), Grieche; an. girzkr (2), gerzkr (2), st. M. (a), Adj., Grieche, griechisch; W.: germ. *krēka-, *krēkaz, st. M. (a), Grieche; ahd. Krieh* 8, st. M. (a, i), Grieche; mhd. krieche, sw. M., Grieche; nhd. Grieche, M., Grieche, DW 9, 255; L.: Georges 1, 2956, Walde/Hofmann 1, 616
graex, lat., M.: Vw.: s. grex
grafio, graphio, germ.-lat., M.: nhd. Graf; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. germ. *grefōn, *grefan, *grefjōn?, *grefjan?, sw. M. (n), Verwalter, Führer; L.: TLL
grafium, lat., N.: Vw.: s. graphium
grāfo, lat., M.: nhd. Hornisse; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. crābro?; L.: TLL
gragulus, lat., M.: Vw.: s. graculus
Grāiocelus, Garocelus, lat., M.: nhd. Graioceler (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 2958
Grāiugena, lat., M.: nhd. Grieche von Geburt; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. Graecus, gignere; L.: Georges 1, 2958, Walde/Hofmann 1, 599
Grāius (1), Grāus, lat., M.: nhd. Graier (Angehöriger eines Heldenvolkes aus der Vorzeit), Grieche; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Graecus (2); L.: Georges 1, 2958
Grāius (2), lat., Adj.: nhd. griechisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Grāius (1); L.: Georges 1, 2958
gralātor, lat., M.: Vw.: s. grallātor
gralla, lat., F.: nhd. Stelze; Hw.: s. gradī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456; L.: Georges 1, 2958, TLL, Walde/Hofmann 1, 616
grallātor, gralātor, lat., M.: nhd. Stelzengänger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gralla; L.: Georges 1, 2958, TLL, Walde/Hofmann 1, 616
grama, lat., F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: grama est litteraturae pervidatio, quae quasi quaedam totius lectionis semitula est; L.: TLL
grāma, lat., F.: nhd. Augenbutter; ÜG.: gr. λήμη (lḗmē) Gl; Q.: Gl; E.: s. grāmiae; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 617
grambas, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀναστυσια (anastysia) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
grāmen, lat., N.: nhd. Stängel, Stengel, Pflanze, Kraut, Gras; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: Georges 1, 2958, TLL, Walde/Hofmann 1, 616
grāmiae, grēmiae, lat., F. Pl.: nhd. Augenbutter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *grem-, Adj., V., feucht, tauen, sinken, Pokorny 405; L.: Georges 1, 2959, TLL, Walde/Hofmann 1, 617
grāmineum, lat., N.: nhd. Graushaufe?, Grashaufen?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. grāmineus; L.: TLL
grāmineus, lat., Adj.: nhd. aus Gras bestehend, aus Kräutern bestehend, grasig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grāmen; L.: Georges 1, 2959, TLL, Walde/Hofmann 1, 616
grāminōsus, lat., Adj.: nhd. grasreich, voll Gras seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. grāmen; L.: Georges 1, 2959, Walde/Hofmann 1, 616
grāmiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Augenbutter seiend, triefend; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. grāmiae; L.: Georges 1, 2959, TLL
gramma, lat., N.: nhd. Schriftzeichen, Buchstabe, Skrupel; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γράρμμα (grámma); E.: s. gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Gewicht von 1/24 Unze; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Gramm, N., Gramm; L.: Georges 1, 2959, TLL, Kluge s. u. Gramm
grammateus, lat., M.: nhd. Schreiber, Sekretär, Kanzler; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμματεύς (grammateús); E.: s. gr. γραμματεύς (grammateús), M., Schreiber, Sekretär; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2959, TLL
grammatias, lat., M.: nhd. Schreiber?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμματίας (grammatías); E.: s. gr. γραμματίας (grammatías), M., Schreiber?; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
grammatica, lat., F.: nhd. Grammatik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. γραμματική (grammatikḗ); E.: s. gr. γραμματική (grammatikḗ), F., Grammatik; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: ahd. grammatih* 7, st. N. (a), Grammatik; mhd. gramatica, st. F., Grammatik; s. nhd. Grammatik, F., Grammatik, DW 8, 1799; L.: Georges 1, 2959, TLL, Kluge s. u. Grammatik
grammaticālis, lat., Adj.: nhd. grammatisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. grammatica; L.: Georges 1, 2959, TLL
grammaticāliter, lat., Adv.: nhd. grammatisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. grammaticālis, grammatica; L.: Georges 1, 2959, TLL
grammaticē (1), lat., Adv.: nhd. grammatisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. grammaticus (1); L.: Georges 1, 2959, TLL
grammaticē (2), lat., F.: nhd. Grammatik, Sprachwissenschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grammaticus (1); L.: Georges 1, 2959, TLL
grammaticomastīx, lat., M.: nhd. Geißler, Grammatiker; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμματικομάστιξ (grammatikomástix); E.: s. gr. γραμματικομάστιξ (grammatikomástix), M., Geißeler?; vgl. gr. γραμματικός (grammatikós), Adj., grammatisch; gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; gr. μάστιξ (mástix), F., Peitsche, Geißel; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zaubern, Pokorny 693; L.: Georges 1, 2959, TLL
grammaticum, lat., N.: nhd. Grammatik?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grammaticus (1); L.: Georges 1, 2959, TLL
grammaticus (1), lat., Adj.: nhd. grammatisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. γραμματικός (grammatikós); E.: s. gr. γραμματικός (grammatikós), Adj., grammatisch; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: s. ae. grammaticcræft, st. M. (a), Sprachkunst; L.: Georges 1, 2959, TLL
grammaticus (2), lat., M.: nhd. Grammatiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grammaticus (1); W.: ahd. grammatihhāri* 1, st. M. (ja), Grammatiker; mhd. gramaticus, st. M., der sich auf Lesen und Schreiben versteht; s. nhd. Grammatiker, M., Grammatiker, DW 8, 1805; L.: Georges 1, 2959
grammatista, lat., M.: nhd. Sprachmeister, Elementarlehrer; Hw.: s. grammatistēs; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμματιστής (grammatistḗs); E.: s. gr. γραμματιστής (grammatistḗs), M., Schreiber, Elementarlehrer; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2959
grammatistēs, lat., M.: nhd. Sprachmeister, Elementarlehrer; Hw.: s. grammatista; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμματιστής (grammatistḗs); E.: s. gr. γραμματιστής (grammatistḗs), M., Schreiber, Elementarlehrer; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
grammatophylacium, lat., N.: nhd. Archiv in dem öffentliche Schriften aufbewahrt werden; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμματοφυλάκιον (grammatophylákion); E.: s. gr. γραμματοφυλάκιον (grammatophylákion), N., Archiv wo öffentliche Schriften aufbewahrt werden; vgl. gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2959, TLL
grammatus, lat., Adj.: nhd. Schriftzeichen betreffend?; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gramma?; L.: TLL
grammē, lat., F.: nhd. Linie, Strich, Buchstabe; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραμμή (grammḗ); E.: s. gr. γραμμή (grammḗ), F., Linie, Strich, Buchstabe, Schriftzug; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
grammicus, lat., Adj.: nhd. in Linien bestehend, zu den Linien gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. γραμμικός (grammikós); E.: s. gr. γραμμικός (grammikós), Adj., zu den Linien gehörig; vgl. gr. γραμμή (grammḗ), F., Linie, Strich, Buchstabe; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2959, TLL
grāmmōnsus, lat., Adj.: Vw.: s. grāmmōsus
grāmmōsus, grāmmōnsus, lat., Adj.: nhd. voll Augenbutter seiend, triefend; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. grāmiae; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 617
Grampius, mōns, lat., M.: Vw.: s. Graupius, mōns
grana, lat., F.: nhd. Zopf; Hw.: s. granus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. germ. *granō; E.: germ. *granō, st. F. (ō), Granne, Barthaar; vgl. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440; W.: afrz. graine; mnd. grein, Sb., Kleiderstoff; an. grein (3), Sb., Kleiderstoff; L.: Georges 1, 2962, Walde/Hofmann 1, 619
grānārium, lat., N.: nhd. Kornboden, Kornspeicher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 618
grānārius, lat., Adj.: nhd. Korn...?, Kornspeicher...?; Q.: Papyr.; E.: s. grānum; L.: TLL
grānāscere, grānēscere, lat., V.: nhd. zum Kern werden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2960, TLL
grānāticius, lat., Adj.: nhd. vom Granatapfel stammend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. grānātum; L.: Georges 1, 2960, TLL
grānāticum, lat., N.: nhd. Kornsteuer? (vectigal e granariis collectum); Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. grānum; L.: TLL
grānātim, lat., Adv.: nhd. körnerweise, Korn für Korn; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2960, TLL
grānātum, lat., N.: nhd. Granatapfel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. grānātus (1); L.: Georges 1, 2960
grānātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Körnern versehen (Adj.), mit Kernen versehen (Adj.); Vw.: s. ē-; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. grānum; W.: s. it. granata, F., Granatapfel, Granate; nhd. Granate, F., Granate; W.: vgl. mhd. grānāt, M., Granat; nhd. Granat, M., Granat; L.: Georges 1, 2960, TLL, Kluge s. u. Granat, Granate
grānātus (2), lat., M.: nhd. Einsammeln der Körnern; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 618
grandaevitās, lat., F.: nhd. hohes Alter; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. grandaevus; L.: Georges 1, 2960, TLL
grandaevus, lat., Adj.: nhd. hochbetagt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. grandis, aevum; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617
*grandeola, lat., F.: nhd. Hagelkorn; E.: s. grando; L.: Walde/Hofmann 1, 618
grandēscere, lat., V.: nhd. groß werden, wachsen (V.) (1); Vw.: s. in-, per-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. grandis; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617
grandiculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich groß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. grandis; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617
grandifer, lat., Adj.: nhd. höchst nutzbringend, höchst einträglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grandis, ferre; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617
grandificus, lat., Adj.: nhd. groß handelnd, edel handelnd; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. grandis, facere; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617
grandiloquium, lat., N.: nhd. Großsprechertum?; Q.: Iul. Sev. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. granidloquus; L.: TLL
grandiloquus, lat., Adj.: nhd. großsprecherisch, großartig, feierlich, Großsprecher (= grandiloquus subst.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grandis, loquī; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617, Walde/Hofmann 1, 821
grandināre, lat., V.: nhd. hageln; Vw.: s. dē-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. grando; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 618
grandineus, lat., Adj.: nhd. mit Hagel vermischt; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. grando; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 618
grandinōsus, lat., Adj.: nhd. voll Hagel seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. grando; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 618
grandiōsus, lat., Adj.: nhd. groß?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. grandis?; L.: TLL
grandīre, lat., V.: nhd. groß machen, vergrößern, groß werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. grandis; L.: Georges 1, 2960, TLL, Walde/Hofmann 1, 617
grandis, lat., Adj.: nhd. groß, herangewachsen, bedeutend, stark; Vw.: s. inter-, per-, vē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯rendʰ‑, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; W.: it. grande, Adj., groß; s. it. grandioso, Adj., grandios, großartig; nhd. grandios, Adj., grandios, großartig; W.: s. span. grandeza, F., Größe; it. grandezza, F., Größe; nhd. Grandezza, F., Grandezza, großartiges Benehmen; L.: Georges 1, 2961, TLL, Walde/Hofmann 1, 617, Kluge s. u. Grandezza, grandios
grandiscāpius, lat., Adj.: nhd. großstämmig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. grandis, scāpus; L.: Georges 1, 2961, TLL
grandismodis, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. grandis, modus; L.: TLL
grandisonus, lat., Adj.: nhd. erhaben klingend; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. grandis, sonāre; L.: Georges 1, 2961, TLL
granditās, lat., F.: nhd. Höhe, Erhabenheit, Feierlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grandis; L.: Georges 1, 2961, TLL, Walde/Hofmann 1, 617
granditer, lat., Adv.: nhd. stark, gewaltig, tüchtig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. grandis; L.: Georges 1, 2961, TLL
grandiusculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich groß; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. grandis; L.: Georges 1, 2961, TLL, Walde/Hofmann 1, 617
grando, lat., F.: nhd. Hagel, Hagelwetter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *grōd-, *grəd-, Sb., Hagel?, Pokorny 406; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 618
grānea, lat., F.: nhd. Brei aus zerstoßenen Körnern; Hw.: s. grāneus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2962
grānēscere, lat., V.: Vw.: s. grānāscere
grāneus, lat., Adj.: nhd. aus Körnern bestehend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 618
*grāniāre, lat., V.: nhd. Körner einheimsen; E.: s. grānum; L.: Walde/Hofmann 1, 618
*grānica, lat., F.: nhd. Scheune; E.: s. grānum; L.: Walde/Hofmann 1, 618
Grānicus, lat., M.=FlN: nhd. Granikos (Fluss in Kleinmysien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γρανικός (Granikós); E.: s. gr. Γρανικός (Granikós), M.=FlN, Granikos (Fluss in Kleinmysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2962
grānifer, lat., Adj.: nhd. Körner tragend, Körper schleppend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. grānum, ferre; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 618
granistum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: granistum id est lavaris; L.: TLL
granitum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Grannus, lat., M.=PN: nhd. Grannus (Beiname Apollos); Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2962
grānomastīx, lat.?, F.: nhd. körniger Mastix; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. grānum, mastichē; L.: Georges 1, 2962, TLL
grānōsus, lat., Adj.: nhd. voll Körner seiend, voll Kerne seiend, körnig, kernig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. grānum; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 618
granulātim, lat., Adv.: nhd. in Form von Zöpfen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. granus; L.: Georges 1, 2962, TLL
grānulum, lat., N.: nhd. Körnlein, Körnchen; Q.: Anth., Plin. Val.; E.: s. grānum; W.: s. nhd. granulieren, sw. V., granulieren, körnig machen; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 618, Kluge s. u. granulieren
grānum, lat., N.: nhd. Korn, Kern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: it. grano, M., Korn; s. it. granire, V., körnen; vgl. it. granito, M., Granit; nhd. Granit, M., Granit; W.: it. grana, F., Korn, M., Faden; s. it. filigrana, F., Filigranarbeit; nhd. Filigran, N., Filigran, Geflecht aus Edelmetallfäden; W.: ahd. grano (2) 2?, sw. M. (n), Korn, Körnchen; fnhd. gran, N., M., Gran, kleines Gewichtsmaß, DW 8, 1820; nhd. Gran, M., N., Gran, kleines Gewicht; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 618, Kluge s. u. Filigran, Kluge s. u. Gran, Granit, Kytzler/Redemund 225
granus, lat., M.: nhd. Zopf, Schnurrbart; Hw.: s. grāna; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. germ. *granō; E.: germ. *granō, st. F. (ō), Granne, Barthaar; vgl. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440; L.: Georges 1, 2962, TLL, Walde/Hofmann 1, 619, Walde/Hofmann 1, 868
graphārium, lat., N.: nhd. kleine Schrift, kleine Anklageschrift; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. *γραφάριον (graphárion); E.: s. gr. *γραφάριον (graphárion), N., kleine Schrift, kleine Anklageschrift; vgl. gr. γραφή (graphḗ), F., Schrift, Anklageschrift; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
graphiārium, lat., N.: nhd. Schreibgriffel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. graphium; L.: Georges 1, 2962, TLL
graphiārius, lat., Adj.: nhd. zum Schreibgriffel gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. graphium; L.: Georges 1, 2962, TLL
graphicē (1), lat., Adv.: nhd. wie nach einem Muster, fein, zierlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. graphicus; L.: Georges 1, 2962, TLL
graphicē (2), lat., F.: nhd. Zeichenkunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. graphicus; L.: Georges 1, 2962, TLL
graphicus, lat., Adj.: nhd. zum Zeichnen gehörig, malerisch; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γραφικός (graphikós); E.: s. gr. γραφικός (graphikós), Adj., im Malen geschickt, malerisch; vgl. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2962, TLL
graphio, germ.-lat., M.: Vw.: s. grafio
graphiolum, lat.?, N.: nhd. „Griffellein“, kleiner Griffel, Setzreis; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. graphium; L.: Georges 1, 2963, TLL
graphis, lat., F.: nhd. Griffel, Zeichnen, Zeichenkunst; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. γραφίς (graphís); E.: s. gr. γραφίς (graphís), F., Griffel; vgl. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 2963, TLL
graphium, grafium, lat., N.: nhd. Griffel, Schreibwerkzeug; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. γραφεῖον (grapheīon); E.: s. gr. γραφεῖον (grapheīon), N., Pinsel, Griffel; vgl. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: ae. græf (2), st. N. (a), Griffel; W.: ahd. graf 2, st. M. (a?), st. N. (a), Griffel, Stift (M.); W.: ahd. griffil 15?, grifil, st. M. (a), Griffel; mhd. griffel, st. M., Griffel, Schreibgriffel; nhd. Griffel, M., Griffel, DW 9, 304; L.: Georges 1, 2963, TLL
grappus, lat., Adj.: nhd. krummbeinig; ÜG.: gr. σκελλός (skellós) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gras?, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: gr. χθον (chthon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
grasippus, lat., Adj.: nhd. fett?; Q.: Gl; E.: s. crassus?; L.: TLL
grāsos, lat., M.: nhd. eine Art Seetang; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γράσος (grásos); E.: s. gr. γράσος (grásos), M., Bocksgeruch, Gestank; vgl. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: Georges 1, 2963
grassa, lat., F.: nhd. Schritt?; ÜG.: gr. βάδισμα (bádism) Gl, βῆμα (bēma) Gl; Q.: Gl; E.: s. gradī; L.: TLL
grassārī, lat., V.: nhd. schreiten, losschreiten, verfahren (V.), hart verfahren (V.), wüten; Vw.: s. dē-, dī-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gradī; W.: nhd. grassieren, sw. V., grassieren, sich ausbreiten, wüten; R.: superbē grassārī: nhd. es übermütig treiben; L.: Georges 1, 2963, TLL, Walde/Hofmann 1, 615, Kluge s. u. grassieren
grassātio, lat., F.: nhd. Herumschwärmerei auf den Straßen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. grassārī, gradī; L.: Georges 1, 2963, TLL
grassātor, crassātor, lat., M.: nhd. Herumschwärmer, Herumstreicher, Müßiggänger; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. grassārī, gradī; L.: Georges 1, 2963, TLL
grassātūra, lat., F.: nhd. Herumschwärmerei auf den Straßen, Wegelagern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. grassārī, gradī; L.: Georges 1, 2963, TLL
grassēdo, lat., F.: Vw.: s. crassēdo
grasses, lat., Sb.: nhd. Flechtwerk?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
grassus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.), Martyr. gramm.; E.: s. gradī?; L.: TLL
grātāns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Glück wünschend?; Hw.: s. grātanter; E.: s. grātārī, grātus; L.: TLL
grātanter, lat., Adv.: nhd. mit Freuden; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. grātārī, grātus; L.: Georges 1, 2964, TLL
grātārī, lat., V.: nhd. seine Freude zu erkennen geben, Glück wünschen; Vw.: s. con-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. grātus; L.: Georges 1, 2967, TLL, Walde/Hofmann 1, 619
grātātōrius, lat., Adj.: nhd. glückwünschend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. grātārī, grātus; L.: Georges 1, 2964, TLL
grātē, lat., Adv.: nhd. mit Vergnügen, gern, dankbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. grātō; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātus; L.: Georges 1, 2964, TLL
grātēs, lat., F.: nhd. Dank; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478; L.: Georges 1, 2964, TLL, Walde/Hofmann 1, 619
grātia (1), lat., F.: nhd. Annehmlichkeit, Wohlgefälligkeit, Gunst, Gnade; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. grātus; W.: mhd. gracie, F., Immunität; L.: Georges 1, 2964, TLL, Walde/Hofmann 1, 619
Grātia (2), lat., F.=PN: nhd. „Wohlgefällige“, Grazie; E.: s. grātia (1), grātus; W.: nhd. Grazie, F., Grazie, Anmut; L.: Georges 1, 2964, Kluge s. u. Grazie
*grātiālis, lat., Adj.: nhd. dankbar?; Hw.: s. grātiāliter; E.: s. grātia (1)
grātiāliter, lat., Adv.: nhd. dankbar?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. grātia (1); L.: TLL
Grātiānopolis, lat., F.=ON: nhd. Gratianopolis (Stadt in Gallien), Grenoble; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. PN Gratian; s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 2966
Grātiānopolitānus, lat., Adj.: nhd. aus Gratianopolis stammend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Grātiānopolis; L.: Georges 1, 2966
grātiātor, lat., M.: nhd. Dankbarer?, Danker?; Q.: Gl; E.: s. grātia (1); L.: TLL
grātidicus, lat., Adj.: nhd. danksagend?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. grātia (1), dīcere; L.: TLL
*grātificāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. willfahrend; Hw.: s. grātificanter; E.: s. grātificārī
grātificanter, lat., Adv.: nhd. willfahrend; Q.: Novell. Maior (2. Drittel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. grātificārī; L.: TLL
grātificāre, lat., V.: nhd. willfahren, sich willfährig zeigen, sich gefällig zeigen, willig darbringen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. grātus, facere; L.: Georges 1, 2967, TLL
grātificārī, lat., V.: nhd. willfahren, sich willfährig zeigen, sich gefällig zeigen, willig darbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātus, facere; L.: Georges 1, 2967, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 1, 619
grātificātio, lat., F.: nhd. Willfährigkeit, Gefälligkeit; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātificārī; W.: nhd. Gratifikation, F., Gratifikation, Sonderzuweisung; L.: Georges 1, 2967, TLL, Kluge s. u. Gratifikation
grātificentia, lat., F.: nhd. Willfährigkeit; Vw.: s. in-; Q.: Ps. Orig.; E.: s. grātificus; L.: TLL
grātificē, lat., Adv.: nhd. willfahrend, gefällig; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. grātificus; L.: TLL
grātificus, lat., Adj.: nhd. willfahrend, gefällig, Dank sagend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. grātus, facere; L.: Georges 1, 2967, TLL
grātiīs, lat., Adj.: Vw.: s. grātīs
gratilāre, lat., V.: nhd. tönen wie kleine Hunde? (genus latrandi); Q.: Gl; E.: s. glattīre?; L.: TLL
gratilla, lat., F.: nhd. Art Opferkuchen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 2967, TLL, Walde/Hofmann 1, 619
grātiola, lat., F.: nhd. kleiner Dank; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. grātia (1); L.: TLL
grātiōsē, lat., Adv.: nhd. aus Gunst; Hw.: s. grātiōsus; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. grātia (1); L.: Georges 1, 2967, TLL
grātiōsitās, lat., F.: nhd. Annehmlichkeit; Hw.: s. grātiōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. grātia (1); L.: Georges 1, 2967, TLL
grātiōsus, lat., Adj.: nhd. wohlgefällig, lieblich, gefällig, beliebt, angenehm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātia (1); W.: s. frz. gracieux, Adj., anmutig; nhd. graziös, Adj., graziös, anmutig; L.: Georges 1, 2967, TLL, Walde/Hofmann 1, 619
gratīre, lat., V.: nhd. tönen wie kleine Hunde; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. glattīre?; L.: TLL
grātīs, grātiīs, lat., Adv.: nhd. umsonst; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. grātia (1); W.: nhd. gratis, Adj., gratis, umsonst; L.: Georges 1, 2967, Walde/Hofmann 1, 619, Kluge s. u. gratis
grātitūdo, lat., F.: nhd. Anmutigkeit?; Q.: Act. Polycarp. (3. Viertel 2. Jh. n. Chr.?); E.: s. grātus; L.: TLL
grātō, lat., Adv.: nhd. mit Vergnügen, gern, dankbar; ÜG.: gr. ἡδέως (hēdéōs) Gl; Hw.: s. grātē; Q.: Gl; E.: s. grātus; L.: Georges 1, 2967, TLL
Grāttiānus, lat., Adj.: nhd. grattianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Grāttius; L.: Georges 1, 2968
Grāttius, lat., M.=PN: nhd. Grattius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2968
grātuītās, lat., F.: nhd. Entgelt?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. grātuītus; L.: TLL
grātuītē, lat., Adv.: nhd. ohne Entgelt, umsonst, unentgeltlich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. grātuītus, grātia (1); L.: TLL
grātuītō, lat., Adv.: nhd. ohne Entgelt, umsonst, unentgeltlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātuītus, grātia (1); L.: Georges 1, 2968, TLL
grātuītus, lat., Adj.: nhd. unentgeltlich, ohne Entgelt machend, ohne Bezahlung seiend, ohne Nutzen seiend, umsonst geschehend, nicht erkauft, frei; Hw.: s. grātīs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. grātia (1); L.: Georges 1, 2968, TLL, Walde/Hofmann 1, 619
grātulābilis, lat., Adj.: nhd. beglückenswert; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. grātulārī; L.: Georges 1, 2968, TLL
grātulābundus, lat., Adj.: nhd. sich in Glückwünschen ergehend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. grātulārī; L.: Georges 1, 2968, TLL
grātulāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Glück wünschend, dankend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. grātulārī; W.: s. nhd. Gratulant, M., Gratulant; L.: TLL
grātulanter, lat., Adv.: nhd. Glück wünschend, dankend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. grātulārī; L.: TLL
grātulārī, lat., V.: nhd. Glück wünschen, danken; Vw.: s. con-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. grātēs, tollere; W.: nhd. gratulieren, sw. V., gratulieren, Glück wünschen; L.: Georges 1, 2969, TLL, Walde/Hofmann 1, 619, Kluge s. u. gratulieren
grātulātio, lat., F.: nhd. Freudenbezeigung, Beglückwünschung, Glückwunsch; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātulārī; W.: s. nhd. Gratulation, F., Gratulation; L.: Georges 1, 2968, TLL, Walde/Hofmann 1, 619
grātulātīvē, lat., Adv.: nhd. glückwünschend?; Q.: Leander (600/601 n. Chr.); E.: s. grātulārī; L.: TLL
*grātulātīvus, lat., Adj.: nhd. glückwünschend?; Hw.: s. grātulātīvē; E.: s. grātulārī
grātulātor, lat., M.: nhd. Glückwünscher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grātulārī; L.: Georges 1, 2969, TLL
grātulātōriē, lat., Adv.: nhd. glückwünschend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. grātulātōrius, grātulārī; L.: Georges 1, 2969, TLL
grātulātōrius, lat., Adj.: nhd. glückwünschend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. grātulārī; L.: Georges 1, 2969, TLL
grātum, lat., N.: nhd. Lieblichkeit; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. grātus; L.: TLL
grātus, lat., Adj.: nhd. lieblich, anmutig, artig, hold, reizend, erwünscht, willkommen; Vw.: s. in-, per-, perin-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯er- (4), V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478; L.: Georges 1, 2969, TLL, Walde/Hofmann 1, 619, Walde/Hofmann 1, 868
graulus, lat., M.: Vw.: s. graculus
Graupius mōns, Grampius, mōns, lat., M.: nhd. Graupischer Berg (Berg in Kaledonien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2970
Grāus, lat., M.: Vw.: s. Grāius (1)
gravābilis, lat., Adj.: nhd. beschwerend, beschwerlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gravāre, gravis; L.: Georges 1, 2970, TLL
gravāmen, lat., N.: nhd. Beschwerlichkeit, drückende Last; Hw.: s. gravāmentum; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gravāre, gravis; L.: Georges 1, 2970, TLL, Walde/Hofmann 1, 621
gravāmentum, lat., N.: nhd. Beschwerlichkeit, drückende Last; Hw.: s. gravāmen; Q.: Gl; E.: s. gravāre, gravis; L.: Georges 1, 2970, TLL
*gravāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beschwerend; Hw.: s. gravanter; E.: s. gravāre
gravanter, lat., Adv.: nhd. mit Missbehagen, ungern; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gravāre; L.: Georges 1, 2970, TLL
gravāre, graviāre, lat., V.: nhd. schwer machen, beschweren, belasten; Vw.: s. ag-, dē-, in-, prae-, suprā-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gravis; W.: nhd. (ält.) gravieren, sw. V., beschweren, belasten; s. nhd. gravierend, Adj., gravierend, erschwerend; L.: Georges 1, 2975, TLL, Walde/Hofmann 1, 620, Kluge s. u. gravierend
grāvastellus, rāvastellus, rāvistellus, lat., M.: nhd. Graukopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 2970, TLL, Walde/Hofmann 1, 620
gravātē, lat., Adv.: nhd. mit Umständen, ungern; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gravāre; L.: Georges 1, 2970, TLL
gravātim, lat., Adv.: nhd. mit Umständen, ungern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gravāre; L.: Georges 1, 2970, TLL
gravātio, lat., F.: nhd. Beschwerde; Vw.: s. ag-, in-, prae-; Hw.: s. gravāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2970, TLL
gravātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschwert, belastet; Vw.: s. in- (1), in- (2); Hw.: s. gravātē; Q.: Carm. epigr.; E.: s. gravāre; L.: TLL
gravēdinōsus, gravīdinōsus, lat., Adj.: nhd. verschnupft; Hw.: s. gravēdo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL
gravēdo, gravīdo, lat., F.: nhd. Schwere, Betäubung; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL, Walde/Hofmann 1, 620
gravefacere, lat.?, V.: nhd. schwer machen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. gravis, facere; L.: TLL
gravena?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ciris (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: sive illam monstro genuit gravena biformi; L.: TLL
graveolēns, lat., Adj.: nhd übelriechend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gravis, olēre; L.: Georges 1, 2971, TLL, Walde/Hofmann 1, 621
graveolentia, lat., F.: nhd. übler Geruch, Gestank; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gravis, olēre; L.: Georges 1, 2971, TLL
*graveolēre, lat., V.: nhd. übelriechen; Hw.: s. graveolēns; E.: s. gravis, olēre
gravēscere, lat., V.: nhd. schwer werden, schlimmer werden, heftiger werden, zunehmen, trächtig werden; Vw.: s. ag-, in-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL, Walde/Hofmann 1, 620
graviāre, lat., V.: Vw.: s. gravāre
gravida, lat., F.: nhd. Schwangere; Hw.: s. gravidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971
gravidāre, lat., V.: nhd. schwängern; Vw.: s. in-; Hw.: s. gravidus; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL, Walde/Hofmann 1, 620
graviditās, lat., F.: nhd. Schwangerschaft; Hw.: s. gravidus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL
gravīdinōsus, lat., Adj.: Vw.: s. gravēdinōsus
grāviditās, lat., F.: nhd. Schwangerschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gravidus; L.: Georges 1, 2971, TLL
gravīdo, lat., F.: Vw.: s. gravēdo
gravidulus, lat., Adj.: nhd. schwanger; Hw.: s. gravidus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL
gravidus, lat., Adj.: nhd. schwanger, trächtig, fruchtbar; Vw.: s. prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2971, TLL, Walde/Hofmann 1, 620
gravipēs, lat., M.: nhd. Trappe; Q.: Gl; E.: s. gravis, pēs; L.: Georges 1, 2972, TLL
gravis, lat., Adj.: nhd. schwer, wuchtig, fett, gewichtig; Vw.: s. per-, prae-, sēmi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: s. nhd. Gravis, M., Gravis (Akzent); L.: Georges 1, 2972, TLL, Walde/Hofmann 1, 620, Kluge s. u. Gravis
Gravisca, lat., F.=ON: nhd. Graviscä (Stadt in Etrurien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Graviscae; L.: Georges 1, 2974
Graviscae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Graviscä (Stadt in Etrurien); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2974
Graviscānus (1), lat., Adj.: nhd. graviskanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Graviscae; L.: Georges 1, 2974
Graviscānus (2), lat., M.: nhd. Graviskaner; Q.: Inschr.; E.: s. Graviscae; L.: Georges 1, 2974
gravisonus, lat., Adj.: nhd. stark tönend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gravis, sonāre; L.: Georges 1, 2974, TLL
gravitās, lat., F.: nhd. Schwere, Wucht, Last, Gewichtigkeit, Last, Einfluss, Nachdruck, Charakterstärke; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gravis; W.: nhd. Gravitation, F., Gravitation, Schwerkraft; W.: s. nhd. gravitätisch, Adj., gravitätisch, würdevoll; L.: Georges 1, 2974, TLL, Walde/Hofmann 1, 620, Kluge s. u. Gravitation, gravitätisch
graviter, lat., Adv.: nhd. tief, dumpf, gewichtvoll, bedeutend, mit Nachdruck, würdevoll, tüchtig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2974, TLL
gravitūdo, lat., F.: nhd. Beschwerde, Leiden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2975, TLL, Walde/Hofmann 1, 620
graviusculus, lat., Adj.: nhd. etwas tiefer; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gravis; L.: Georges 1, 2975, TLL
gravivōcēs, lat., Adj.: nhd. „schwerstimmig“; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. gravis, vōx; L.: TLL
gravōsus, lat., Adj.: nhd. schwer; Q.: Gl; E.: s. gravis; L.: TLL
greagra, lat., F.: Vw.: s. creagra
gredī, lat., V.: Vw.: s. gradī
gredinunda, lat., F.?: nhd. Einherschreiten; ÜG.: gr. βαδίζουσα (badízusa) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gregālis, lat., Adj.: nhd. zur Herde gehörig, Herden..., von derselben Gesellschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grex; L.: Georges 1, 2976, TLL, Walde/Hofmann 1, 622
gregāre, lat., V.: nhd. zu einer Herde scharen; Vw.: s. ab-, ag-, con-, cōnsē-, dis-, prae-?, recon-, sē-; Hw.: s. gregārī; E.: s. grex; L.: Georges 1, 2976, TLL
gregārī, lat., V.: nhd. sich zu einer Herde scharen; Hw.: s. gregāre; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. grex; L.: Georges 1, 2976
gregārius, lat., Adj.: nhd. zur Herde gehörig, gemein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grex; L.: Georges 1, 2976, TLL, Walde/Hofmann 1, 622
gregātim, lat., Adv.: nhd. herdenweise, haufenweise, scharenweise; Vw.: s. ag-, con-, sē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grex; L.: Georges 1, 2976, TLL, Walde/Hofmann 1, 622
gregiculus, lat., M.: nhd. kleine Herde, Herdlein; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. grex; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 622
gremia, lat., F.: Vw.: s. cremia
grēmiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. grāmiae
gremiālis (1), lat., Adj.: nhd. Schoß betreffend?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. gremium; L.: TLL
gremiālis (2), lat., Adj.: Vw.: s. cremiālis
gremio?, lat., Sb.: nhd. Bruchstück; ÜG.: lat. fragmentum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gremium, lat., N.: nhd. Schoß (M.) (1), Innerstes, Armvoll, Bündel, Garbe (F.) (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *grem-, *h₂grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: nhd. Gremium, N., Gremium, Ausschuss, Körperschaft; L.: Georges 1, 2977, TLL, Walde/Hofmann 1, 621, Kluge s. u. Gremium
gremius, lat., M.: nhd. Schoß (M.) (1), Armvoll, Bündel, Garbe (F.) (1); Hw.: s. gremium; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. gremium; L.: Georges 1, 2977
gressātor, lat., M.: nhd. Herumschwärmer, Herumstreicher, Müßiggänger; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gressus; L.: TLL
gressibilis, lat., Adj.: nhd. gehen könnend; Vw.: s. incon-, in- (1), in- (2), intrāns-, irre-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. gressus; L.: Georges 1, 2977, TLL
gressio, lat., F.: nhd. Schreiten, Schritt, Gang; Vw.: s. ag-, con-, dī-, ē-, prae-, prō-, re-, super-, trāns-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. gradī; L.: Georges 1, 2977, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
gressus, lat., M.: nhd. Schreiten, Schritt, Gang; Vw.: s. ag-, circum-, de-, dī-, ē-, in-, inter-, intrō-, prae-, prō-, re-, retrō-, super-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gradī; L.: Georges 1, 2977, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
gressūtus, lat., Adj.: nhd. mit gutem Gangwerk versehen (Adj.); Q.: Ps. Aug.; E.: s. gressus; L.: Georges 1, 2977, TLL
Greutungus, lat., M.: nhd. Greutunge, Gote, Ostgote; I.: Lw. got. *Grautungōs; E.: s. got. *Grautungōs, M. Pl., Greutungen, Ostgoten; vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; vgl. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439
grex, graex, lat., M.: nhd. Herde, Schar (F.) (1), Schwarm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 2977, TLL, Walde/Hofmann 1, 622, Walde/Hofmann 1, 868
grias, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2978, TLL
gricenea, lat., F.: nhd. ein dickes Tau; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2978, TLL
grillāre, gryllāre, lat., V.: nhd. zirpen; Q.: Anth.; E.: s. gryllus (1); L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 622
grillus, lat., M.: Vw.: s. gryllus (1)
grilus, lat., M.: Vw.: s. gryllus (1)
grincīre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
grīphus, lat., M.: nhd. eine verwickelte Aufgabe, Rätsel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. γρῖφος (griphos); E.: s. gr. γρῖφος (griphos), M., Fischernetz, Binsenkorb, Rätsel; idg. *gerbʰ-, *grebʰ-, Sb., Bund, Büschel, Pokorny 386?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385?; L.: Georges 1, 2978, TLL
gristus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
grōcīre, lat., V.: Vw.: s. crōcīre
grōma, grūma, crōma, lat., F.: nhd. Messinstrument der Feldmesser; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γνῶμα (gnoma); E.: s. gr. γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 622
grōmāticus (1), crōmāticus, lat., Adj.: nhd. Feldabmessen betreffend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. grōma; L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 622
grōmāticus (2), crōmāticus, lat., M.: nhd. Feldmesser (M.), Feldmesskünstler, Lagermesskünstler; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. grōmāticus (1), grōma; L.: Georges 1, 2978, TLL
gromis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gromphaena, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Tausendschön; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 2978, TLL
gromphēna, lat., F.: nhd. ein Vogel auf Sardinien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2978, TLL
gronger, lat., M.: Vw.: s. conger
gronna, lat., F.: nhd. sumpfige Stelle voller Kräuter? (loca palustria et herbosa); Q.: Anth.; E.: Herkunft ungeklärt?, vgl. germ. *grunþa-, *grunþam, st. N. (a), seichte Stelle; s. idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL
grosa, crosa, lat., F.: nhd. Schabeisen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405; L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 622
grossāmen, lat., N.: nhd. Dicksein, Dicke; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. grossus (1); L.: TLL
grossēscere, lat., V.: nhd. dick werden, stark werden, fett werden; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. grossus (1); L.: TLL
grossitās, lat., F.: nhd. Dicke, Rauheit; Q.: Ps. Aug.; E.: s. grossus (1); L.: Georges 1, 2978
grossitiēs, lat., F.: nhd. Dicke; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. grossus (1); L.: TLL
grossitūdo, lat., F.: nhd. Dicke; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. grossus (1); L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 623
grossitum, lat., N.: nhd. Dicke?, Umfang?; Q.: Gl; E.: s. grossus (1)?; Kont.: dipsas serpens ... habet longas (sic) pedes et semes grossitum sicut duae palmae ambiunt; L.: TLL
grossulus, lat., M.: nhd. kleine unreife Feige; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. grossus (2), grossus (1); L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 623
grossum, lat., N.: nhd. Feigenbaum; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. grossus (1); L.: TLL
grossus (1), lat., Adj.: nhd. dick; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: idg. *gᵘ̯retso-?, Adj., dick?, groß?, Pokorny 485; W.: frz. gros, Adj., dick, beträchtlich; s. frz. gros, M., Dickes, Beträchtliches; nhd. Gros, N., Gros, Hauptmasse; W.: vgl. nhd. Groschen, M., Groschen; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 623, Kluge s. u. Gros, Groschen
grossus (2), lat., F.: nhd. Spätfeige, unreife Feige; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. grossus (1); L.: Georges 1, 2978, TLL, Walde/Hofmann 1, 623
gruddāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Kranich); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. gruere (1)?; L.: TLL
Grudius, lat., M.: nhd. Grudier (Angehöriger eines Volkes in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 1, 2979
gruere (1), lat., V.: nhd. schreien wie ein Kranich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 623
gruere (2), lat., V.: nhd. rennen?, stürzen?; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ruere?; L.: TLL
grugulāre, lat., V.: nhd. wiehern?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: equi hinniunt vel grugulant; L.: TLL
gruīnus, lat., Adj.: nhd. vom Kranich stammend, Kranich...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. grūs; L.: Georges 1, 2979, TLL
gruis, lat., F.: Vw.: s. grūs
grūma (1), lat., F.: nhd. Balg, Schote (F.) (1); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: wohl Rückbildung zu grūmula, s. Walde/Hofmann 1, 623; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 623
grūma (2), lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀκρομάσθιον (akromásthion) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
grūma (3), lat., F.: Vw.: s. grōma
grūmāre, lat., V.: nhd. abmessen; Vw.: s. dē-; Q.: Gl; E.: s. grōma; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 622
grummus, lat., M.: Vw.: s. grūmus
grūmula, lat., F.: nhd. Hülse, Schale (F.) (1); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. grūma (1); L.: Georges 1, 2979, Walde/Hofmann 1, 623
grumulum, lat., N.: nhd. kleiner Knäuel; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. glomus; L.: TLL
grūmulus, lat., M.: nhd. kleiner Erdhaufe, kleiner Erdhaufen, Erdhäuflein, kleiner Hügel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. grūmus; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 623
grūmus, grummus, lat., M.: nhd. Erdhaufe, Erdhaufen, Hügel; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *greu-, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 623
grunda, lat., F.: nhd. Dach; Vw.: s. sug-; Q.: Gl; E.: idg. *gʰrendʰ‑, Sb., Balken, Pokorny 459; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 623
grundīre, grunnīre, lat., V.: nhd. grunzen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. idg. *gru-, V., grunzen, Pokorny 406; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 624, Walde/Hofmann 1, 868
grundītus, grunnītus, lat., M.: nhd. Grunzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. grundīre; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 624
grunium, lat., N.: nhd. Schweinsrüssel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. grundīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 624
grunnio, lat., M.: nhd. Grunzen; Q.: Epist. Alex. ad Arist.; E.: s. grundīre; L.: TLL
grunnīre, lat., V.: Vw.: s. grundīre
grunnītus, lat., M.: Vw.: s. grundītus
grūs, gruis, lat., F.: nhd. Kranich; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 624
grusīnum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
grusītes, lat., M.: nhd. Bleiweiß?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. cērussa?; L.: TLL
grussus, lat., Adj.: nhd. borstig, rauh; ÜG.: lat. hirsutus Gl, pilosus Gl, saetosus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 2979, TLL
grūtae, lat., F. Pl.: nhd. Gerümpel, Trödelware; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
grūtārius, lat., M.: nhd. Trödler; Q.: Gl; E.: s. grūtae; L.: TLL
grutarium, lat., N.: nhd. kleines Schmuckkästchen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γρυτάριον (grytárion); E.: s. gr. γρυτάριον (grytárion), N., kleines Schmuckkästchen; vgl. gr. γρύτη (grýtē), F., Schmuckkasten, Tand, Gerümpel; idg. *greu-, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385?; L.: TLL
grux, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gry, lat., Sb.: nhd. Balsam; ÜG.: lat. balsamus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gryllāre, lat., V.: Vw.: s. grillāre
gryllus (1), grillus, grilus, lat., M.: nhd. Grille, Grashüpfer, Heimchen, Heupferd; Hw.: s. gryllus (2); Q.: Dirae (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γρύλλος (grýllos); E.: s. gr. γρύλλος (grýllos), M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; W.: ? ahd. grillo 13, sw. M. (n), Grille, Heimchen, Zikade; mhd. grille, sw. M., sw. F., Grille; s. nhd. Grille, F., Grille, Heimchen, Laune, DW 9, 315; L.: Georges 1, 2979, TLL, Walde/Hofmann 1, 622, Kluge s. u. Grille
gryllus (2), lat., M.: nhd. Tierkarikatur; Hw.: s. gryllus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γρύλλος (grýllos); E.: s. gr. γρύλλος (grýllos), M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; L.: Georges 1, 2979, TLL
Gryllus (3), lat., M.=PN: nhd. Gryllos; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γρύλλος (Gýllos); E.: s. gr. Γρύλλος (Gýllos), M.=PN, Gryllos; ? vgl. gr. γρύλλος (grýllos), M., Grille, Grashüpfer, Heimchen; L.: Georges 1, 2979
Grȳnēus, lat., Adj.: nhd. grynëisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γρύνειος (Grýneios); E.: s. gr. Γρύνειος (Grýneios), Adj., grynëisch; s. lat. Grȳnīa, Grȳnium; L.: Georges 1, 2980
Grȳnīa, lat., F.=ON: nhd. Grynia (Stadt in Äolis), Grynion (Stadt in Äolis); Hw.: s. Gȳrnium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γρύνεια (Grýneia); E.: s. gr. Γρύνεια (Grýneia), F.=ON, Grynia (Stadt in Äolis), Grynion (Stadt in Äolis); idg. *greus- (2)?, V., brennen?, schwelen?, Pokorny 406; L.: Georges 1, 2980
Grȳnīum, lat., N.=ON: nhd. Grynia (Stadt in Äolis), Grynion (Stadt in Äolis); Hw.: s. Gȳrnia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γρύνιον (Grýnion); E.: s. gr. Γρύνιον (Grýnion), N.=ON, Grynia (Stadt in Äolis), Grynion (Stadt in Äolis); vgl. idg. *greus- (2)?, V., brennen?, schwelen?, Pokorny 406; L.: Georges 1, 2980
grynon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γρυνόν (grynón); E.: s. gr. γρυνόν (grynón), N., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Grȳpos, gr.-lat., M.=PN: nhd. Grypos; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. grȳpus; L.: Georges 1, 2980
grȳpōsis, lat., F.: nhd. Krümmung (medizinisch); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. γρύπωσις (grýpōsis); E.: s. gr. γρύπωσις (grýpōsis), F., Krümmung (medizinisch); vgl. gr. γρυπός (grypós), Adj., gekrümmt; idg. *greup-, V., krümmen, Pokorny 389?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: TLL
grȳps, lat., M.: nhd. Greif; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γρύψ (grýps); E.: s. gr. γρύψ (grýps), M., Greif; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus dem Akkadischen, oder vielleicht von idg. *gerb-, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; oder von idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457?; *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; W.: ahd. grīfo, sw. M. (n), Greif; mhd. grīfe, grīf, sw. M., st. M., Vogel, Greif; nhd. Greif, M., Greif; L.: Georges 1, 2980, TLL, Kluge s. u. Greif
grȳpus, lat., M.: nhd. Greif, Habichtsnase; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. γρυπός (grypós), Adj., gekrümmt; idg. *greup-, V., krümmen, Pokorny 389?; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Georges 1, 2980, TLL
guaranis*, lat., Sb.: nhd. hirschfarbenes Meer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: ?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 624, Walde/Hofmann 1, 868
gubba, lat., F.: nhd. Zisterne; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr. oder Syr.?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 625
gubellum, lat.?, N.: nhd. ? (instrumenta vestium); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. globus?; L.: TLL
gubernābilis, lat., Adj.: nhd. leitbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2980, TLL
gubernāculum, lat., N.: nhd. Steuerruder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2980, TLL, Walde/Hofmann 1, 625
gubernāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lenkend, steuernd; Hw.: s. gubernanter; E.: s. gubernāre
gubernanter, lat., Adv.: nhd. lenkend, steuernd; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2981, TLL
gubernāre, lat., V.: nhd. Steuerruder führen, steuern, lenken; Vw.: s. ag-, con-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: wohl eine Rückbildung nach rēgnum, s. Walde/Hofmann 1, 625; W.: frz. gouverner, V., lenken; s. frz. gouverneur, M., Gouverneur; nhd. Gouverneur, M., Gouverneur, Statthalter, Befehlshaber; W.: frz. gouverner, V., lenken; s. frz. gouvernante, F., Gouvernante, Erzieherin; nhd. Gouvernante, F., Gouvernante, Erzieherin; L.: Georges 1, 2981, TLL, Walde/Hofmann 1, 625, Walde/Hofmann 1, 868, Kluge s. u. Gouvernante, Gouverneur
gubernātio, lat., F.: nhd. Steuern (N.), Regierung, Lenkung, Leitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2981, TLL
gubernātīvus, lat., Adj.: nhd. steuernd?, steuerbar?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: TLL
gubernātor, lat., M.: nhd. Steuermann, Lenker, Leiter (M.); Vw.: s. pro-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2981, TLL, Walde/Hofmann 1, 625
gubernātōrius, lat., Adj.: nhd. steuernd?, steuerbar?; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: TLL
gubernatrīx, lat., F.: nhd. Lenkerin, Leiterin; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2981, TLL, Walde/Hofmann 1, 625
gubernātus, lat., M.: nhd. Steuern (N.), Regierung, Lenkung; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: TLL
gubernio, lat., M.: nhd. Steuermann, Lenker; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2981, TLL, Walde/Hofmann 1, 625
gubernīta, lat., M.: nhd. Steuermann; ÜG.: gr. κυβερνήτης (kybernḗtēs) Gl, κύβερνος (kýbernos) Gl; Q.: Gl; E.: s. gubernāre; L.: TLL
gubernius, lat., M.: nhd. Steuermann, Lenker; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2981, TLL, Walde/Hofmann 1, 625
gubernum, lat., N.: nhd. Steuerruder; ÜG.: gr. κύβερνιον (kýbernion) Gl; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.), Gl; E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 625
gubernus (1), lat., M.: nhd. Steuermann, Lenker; Q.: Gl; E.: s. gubernāre; L.: Georges 1, 2982, TLL
Gubernus (2), lat., M.: Vw.: s. Cugernus
gubia, guvia, lat., F.: nhd. Hohlmeißel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 625, Walde/Hofmann 1, 868
gūbio, lat., M.: Vw.: s. gōbio
gubius, lat., M.: nhd. Grundel, Gründling; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gōbio; L.: TLL
gufio, lat., M.: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gūfo, lat., M.: nhd. Eule; Q.: Gl; E.: Schallwort; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 625
guffus, lat., Adj.: nhd. grob?; Q.: Gl; E.: Herkunft unsicher; L.: Walde/Hofmann 1, 625
Gugernus, lat., M.: Vw.: s. Cugernus
gugga, lat., F.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: facies quidem edepol Punicast.:: gugast homo; L.: TLL
guirrītāre, lat., V.: Vw.: s. quirrītāre
gula, lat., F.: nhd. Schlund, Speiseröhre, Kehle (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; W.: afrz. gole, F., Kehle (F.) (1); s. afrz. goulet, Sb., kleine Kehle; vgl. ne. gully, N., Rinne, Wasserrinne; nhd. Gully, M., Gully, Abfluss; W.: mhd. gula, F., Schlund, Gurgel; W.: ? nhd. Gosche, F., Gosche, Mund (M.); L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 625, Walde/Hofmann 1, 868, Kluge s. u. Gosche, Gully
gulātor, lat., M.: nhd. Schlemmer; ÜG.: gr. καταφαγάδης? (kataphagádēs) Gl, λάγνος (lágnos) Gl, μάκτα? (mákta) Gl; Vw.: s. dē-; Q.: Gl; E.: s. gula; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 625
gulbia, lat., F.: nhd. Hohlmeißel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gubia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 625
gullioca, lat., F.: nhd. grüne äußere Walnussschale; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Persischen?; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 626
gulo, lat., M.: nhd. Schlemmer; Vw.: s. dē-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gula; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 625
gulōsē, lat., Adv.: nhd. leckerhaft; Hw.: s. gulōsus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gula; L.: Georges 1, 2982, TLL
gulōsitās, lat., F.: nhd. Gefräßigkeit; Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gulōsus, gula; L.: TLL
gulōsus, lat., Adj.: nhd. fresshaft, gefräßig, leckerhaft, genusssüchtig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gula; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 625
gumen, lat., N.: Vw.: s. gummen
gumia, gomia, lat., F.: nhd. Leckermaul, Fresser, Schlemmer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. umbr. gomia; E.: s. umbr. gomia, F., Leckermaul?; vgl. idg. *gem-, V., Adj., greifen, fassen, drücken, stopfen, packen, pressen, voll, Pokorny 368; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 626
guminasium, lat., N.: Vw.: s. gymnasium
gumma (1), lat., F.?: nhd. Decke?; ÜG.: lat. tegorium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gumma (2), lat., N.: Vw.: s. cumma
gummātus, lat., Adj.: Vw.: s. cummātus
gummen, gumen, lat., N.: nhd. Gummi; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. cummi; L.: TLL
gummi, lat., N.: Vw.: s. cummi
gummināre, lat., V.: Vw.: s. cummināre
gumminōsus, lat., Adj.: Vw.: s. cumminōsus
gummis, lat., N.: Vw.: s. cummis
gummītio, lat., F.: Vw.: s. cummītio
gumnasium, lat., N.: Vw.: s. gymnasium
gunaecēum, lat., N.: Vw.: s. gynaecēum
gunna, lat., F.: nhd. Pelz (als Gewand); Q.: Anth.; E.: voridg.-alpiner Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 626; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 626
gunnārius, lat., M.: nhd. Pelzhändler; Q.: Gl; E.: s. gunna; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 626
gunta, guntha, lat., F.: nhd. Grabstätte; Q.: Inschr.; E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 626
guntha, lat., F.: Vw.: s. gunta
gunthārius, lat., M.: nhd. Grabstättenbauer?; Q.: Inschr.; E.: s. gunta; L.: TLL
gupsārius, lat., Adj.: Vw.: s. gypsārius
gurdōnicus, lat., Adj.: nhd. dumm, tölpelhaft; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. gurdus; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 627
gurdus, lat., Adj.: nhd. dumm, tölpelhaft, stumpf; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); I.: Lw. aus dem Iberischen?; E.: Herkunft aus dem Iberischen?, s. Walde/Hofmann 1, 627; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 627
gurga, lat., F.: nhd. Wasserstrudel; Q.: Gromat.; E.: s. gurges; W.: mfrz. gorge, M., Kehle; mhd. gorge, sw. M., Gurgel, Kehle; L.: Georges 1, 2982, TLL
gurges, gorges, cores, lat., M.: nhd. Strudel, Strömung, reißende Flut, Tiefe, Abgrund im Wasser; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges 1, 2982, TLL, Walde/Hofmann 1, 627
gurgitāre?, lat., V.: nhd. hineingießen, hineinstürzen; Vw.: s. ē-, in-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gurges; L.: TLL
gurgo, lat.?, M.: nhd. Schwätzer?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gurgulāre, lat., V.: nhd. wiehern (wie ein Pferd); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 628
gurgulio (1), lat., M.: nhd. Gurgel, Luftröhre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; W.: ahd. gurgula 7, sw. F. (n), Gurgel, Luftröhre, Speiseröhre, Kehle (F.) (1); mhd. gurgele, gurgel, sw. F., Gurgel; nhd. Gurgel, F., Gurgel, Kehle (F.) (1), Luftröhre, Speiseröhre, DW 9, 1143; W.: s. ahd. gurgulōn* 2, sw. V. (2), gurgeln, knurren, brüllen; mhd. gurgeln, gorgeln, sw. V., gurgeln, einen gurgelnden Ton hervorbringen; nhd. gurgeln, sw. V., gurgeln, den Rachen spülen, DW 9, 1152; L.: Georges 1, 2983, TLL, Walde/Hofmann 1, 627, Kluge s. u. Gurgel
gurgulio (2), lat., M.: Vw.: s. curculio (1)
gurguliōnius, curculiōnius, lat., Adj.: nhd. zum Schlund gehörig, zum Rausch gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gurgulio; L.: Georges 1, 2983
gurgurīre, lat., V.: nhd. gackern (wie ein Huhn); E.: schallnachahmend; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 628
gurgustiolum, lat., N.: nhd. „Hüttlein“, kleine Hütte, dunkle Kneipe; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gurgustium, gurges; L.: Georges 1, 2983, TLL, Walde/Hofmann 1, 628
gurgustium, lat., N.: nhd. Hütte, dunkle Kneipe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gurges; L.: Georges 1, 2983, TLL, Walde/Hofmann 1, 628
*gurgutia, lat., F.: nhd. Kehle (F.) (1); E.: s. gurges; L.: Walde/Hofmann 1, 627
gūrus, lat., M.: Vw.: s. gȳrus
gūstābilis, lat., Adj.: nhd. schmeckbar; Vw.: s. in-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gūstāre; L.: Georges 1, 2983, TLL, Walde/Hofmann 1, 628
gūstāre, lat., V.: nhd. kosten (V.) (2), zu sich nehmen, genießen; Vw.: s. dē-, in-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: frz. goûter, V., kosten (V.) (2), schmecken, billigen; nhd. goutieren, sw. V., goutieren, gutheißen; L.: Georges 1, 2984, TLL, Walde/Hofmann 1, 628, Kluge s. u. goutieren
gustārium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. βουκκισμή (bukkismḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. gūstāre?; L.: TLL
gustāticium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. gūstāre?; L.: TLL
gūstātio, lat., F.: nhd. Kosten (N.), Genießen, Geschmack; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gūstāre; L.: Georges 1, 2983, TLL, Walde/Hofmann 1, 628
gūstātor, lat., M.: nhd. Koster, Vorkoster; Vw.: s. prae-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gūstāre; L.: Georges 1, 2983, TLL
gūstātōrium, lat., N.: nhd. Essgeschirr, Schüssel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gūstāre, gūstus; L.: Georges 1, 2983, TLL, Walde/Hofmann 1, 628
gūstātus, lat., M.: nhd. Kosten (N.), Geschmack, Geschmackssinn; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. gūstāre; L.: Georges 1, 2984, TLL, Walde/Hofmann 1, 628
gustolo, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gūstulum, lat., N.: nhd. „Häpplein“, kleines Vorgericht, Imbiss; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gūstum, gūstus; L.: Georges 1, 2984, TLL, Walde/Hofmann 1, 628
gūstum, lat., N.: nhd. Kosten (N.), Genießen, Genuss; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. gūstus; L.: Georges 1, 2984, TLL, Walde/Hofmann 1, 628
gūstus, lat., M.: nhd. Kosten (N.), Genießen, Genuss; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: it. gusto, M., Geschmack, Gefallen, Freude; nhd. Gusto, M., Gusto, Neigung, Lust; W.: frz. goût, M., Geschmack; s. frz. goûter, V., kosten (V.) (2); vgl. frz. dégoûter, V., anwidern; nhd. degoutieren, sw. V., anwidern; W.: frz. goût, M., Geschmack; s. frz. ragoût, M., Ragout, Würzfleisch; nhd. Ragout, N., Ragout; L.: Georges 1, 2984, TLL, Walde/Hofmann 1, 628, Kluge s. u. degoutieren, Gusto, Ragout
gut, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gutta, lat., F.: nhd. Tropfen (M.), tropfenförmiger Punkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; W.: gr. γουττᾶτον (guttaton), N., eine Art Kuchen; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 629
guttāre, guttīre, lat., V.: nhd. tröpfeln; E.: s. gutta; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 629
guttātim, lat., Adv.: nhd. tropfenweise; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gutta; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 629
guttātus, lat., Adj.: nhd. getüpfelt, gesprenkelt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gutta; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 629
guttīre, lat., V.: Vw.: s. guttāre
guttitum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. gutta?, guttur?; L.: TLL
guttor, lat., N.: Vw.: s. guttur
guttorōsus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. gutta?; L.: TLL
guttula, lat., F.: nhd. Tröpflein, Tröpfchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gutta; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 629
guttur, guttor, lat., N.: nhd. Gurgel, Kehle (F.) (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *geut-, *gū̆t-, Sb., Sack, Tasche, Wanne, Pokorny 394; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: ahd. gutter* 1, st. N. (a), Kropf, Geschwulst; W.: vgl. nhd. guttural, Adj., guttural, kehlig; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 629, Kluge s. u. guttural
gutturnia, lat., F.: nhd. Nackengeschwulst; Q.: Gl; E.: s. guttur; L.: TLL, TLL, Walde/Hofmann 1, 629
gutturnium, cūturnium, gūturnium, lat., N.: nhd. Gießkanne; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. gutta; genaue Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 320, Walde/Hofmann 1, 859
gutturōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Kropf versehen (Adj.), kropfig, gefräßig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. guttur; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 629
guttus, gūtus, lat., M.: nhd. enghalsiger Krug (M.) (1), Kanne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: genaue Herkunft unklar, wohl von einem gr. *κῶθος (kōthos), s. Walde/Hofmann 1, 320; L.: Georges 1, 2985, TLL, Walde/Hofmann 1, 320, Walde/Hofmann 1, 629
gutuater, lat., M.: nhd. gallischer Priester; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gall.?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 629
gutullioca, lat., F.?: nhd. ?; ÜG.: gr. κάροια μακρα (károia makra) Gl; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
gūturnium, lat., N.: Vw.: s. gutturnium
gūtus, lat., M.: Vw.: s. guttus
guvia, lat., F.: Vw.: s. gubia
Gyara (1), lat., N. Pl.=ON: nhd. Gyara (eine Kykladeninsel); Hw.: s. Gyaros; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γύαρα (Gýara); E.: s. gr. Γύαρα (Gýara), N. Pl.=ON, Gyara (eine Kykladeninsel); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2986
Gyara (2), lat., F.=ON: nhd. Gyara (eine Kykladeninsel); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Gyara (1); L.: Georges 1, 2986
Gyaros, gr.-lat., F.=ON: nhd. Gyara (eine Kykladeninsel); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Gyara (1); L.: Georges 1, 2986
Gyās, lat., M.=PN: nhd. Gyes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Gyēs; L.: Georges 1, 2986
Gyēs, lat., M.=PN: nhd. Gyes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γύης (Gýēs); E.: s. gr. Γύης (Gýēs), M.=PN, Gyes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2986
Gȳgaeus, lat., Adj.: nhd. gygäisch, lydisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γυγαῖος (Gygaios); E.: s. gr. Γυγαῖος (Gygaios), Adj., gygäisch; s. lat. Gȳgēs; L.: Georges 1, 2986
Gȳgēs, lat., M.=PN: nhd. Gyges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γύγης (Gýgēs); E.: s. gr. Γύγης (Gýgēs), M.=PN, Gyges; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2986
Gylippus, lat., M.=PN: nhd. Gylippos; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γύλιππος (Gýllipos); E.: s. gr. Γύλιππος (Gýllipos), M.=PN, Gylippos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2986
gylogus, lat., M.: nhd. ein Diener; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
gymnas, lat., F.: nhd. Ringen, Ringübung; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνάς (gymnás); E.: s. gr. γυμνάς (gymnás), F., Ringen; vgl. gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; L.: Georges 1, 2986, TLL
gymnasia, lat., F.: nhd. Übung, Ausübung; ÜG.: lat. exercitatio Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. γυμνασία (gymnasía); E.: s. gr. γυμνασία (gymnasía), F., Übung; vgl. gr. γυμνᾶζειν (gymnā́zein), V., nackt üben, kräftigen; γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; L.: TLL
gymnasiarcha, lat., M.: nhd. Vorsteher eines Gymnasiums; Hw.: s. gymnasiarchēs, gymnasiarchus; Q.: Gl; E.: s. gymnasiarchēs; L.: TLL
gymnasiarchēs, lat., M.: nhd. Vorsteher eines Gymnasiums; Hw.: s. gymnasiarcha, gymnasiarchus; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνασιάρχης (gymnasiárchēs); E.: s. gr. γυμνασιάρχης (gymnasiárchēs), M., Vorsteher eines Gymnasiums; vgl. gr. γυμνάσιον (gymnásion), N., Übung, Übungsplatz für Leibesübungen; gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2986, TLL
gymnasiarchus, lat., M.: nhd. Vorsteher eines Gymnasiums; Hw.: s. gymnasiarcha, gymnasiarchēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνασίαρχος (gymnasíarchos); E.: s. gr. γυμνασίαρχος (gymnasíarchos), M., Vorsteher eines Gymnasiums, Festleiter; vgl. gr. γυμνάσιον (gymnásion), N., Übung, Übungsplatz für Leibesübungen; gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2986, TLL
gymnasium, gumnasium, guminasium, lat., N.: nhd. Gymnasium, Platz für Leibesübungen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνάσιον (gymnásion); E.: s. gr. γυμνάσιον (gymnásion), N., Übung, Übungsplatz für Leibesübungen; vgl. gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; L.: Georges 1, 2986, TLL
gymnasticus, lat., Adj.: nhd. gymnastisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γυμναστικός (gymnastikós); E.: s. gr. γυμναστικός (gymnastikós), Adj., zu Leibesübungen geneigt, der Leibesübungen kundig; vgl. gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.: s. Gymnastik, F., Gymnastik; L.: Georges 1, 2987, TLL; Kluge s. u. Gymnastik
gymnēs, lat., M.: nhd. Leichtbewaffneter Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνής (gymnḗs); E.: s. gr. γυμνής (gymnḗs), M., Leichtbewaffneter; vgl. gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; L.: TLL
gymnicus, lat., Adj.: nhd. gymnastisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνικός (gymnikós); E.: s. gr. γυμνικός (gymnikós), Adj., zu Leibesübungen geneigt, der Leibesübungen kundig; vgl. gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.: s. Gymnastik, F., Gymnastik; L.: Georges 1, 2987, TLL, Kluge s. u. Gymnastik
gymnosophista, lat., M.: nhd. Gymnosophist, Brahmane; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γυμνοσοπηίστα (gymnosophísta); E.: s. gr. γυμνοσοπηίστα (gymnosophísta), M., Gymnosophist, Brahmane; vgl. gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß; vgl. idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 2987, TLL
gynaecanthē, lat., F.: nhd. eine Rebenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
gynaecēum, gynaecīum, gunaecēum, lat., N.: nhd. Frauenwohnung, innerer Teil des Hauses, Zeugfabrik; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. γυναικεῖον (gynaikeion); E.: s. gr. γυναικεῖον (gynaikeion), N., Frauenwohnung, innerer Teil des Hauses; vgl. gr. γυνή (gynḗ), F., Frau, Weib; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; W.: lat.-ahd.? genitium* 2, N., Frauengemach; W.: ahd. genez 12, ginuz, genaz, st. N. (a), Frauengemach; mhd. genez, st. N., Frauengemach; L.: Georges 1, 2987, TLL
gynaeciālis, lat., Adj.: nhd. weiblich?; Q.: Gl; E.: s. gynaicius; L.: TLL
gynaeciārius, lat., M.: nhd. Aufseher einer Zeugfabrik; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gynaecēum; L.: Georges 1, 2987, TLL
gynaecīum, lat., N.: Vw.: s. gynaecēum
gynaecius, lat., Adj.: nhd. weiblich, weibisch; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γυναικεῖος (gynaikeios); E.: s. gr. γυναικεῖος (gynaikeios), Adj., weiblich, weibisch; vgl. gr. γυνή (gynḗ), F., Frau, Weib; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: TLL
gynaecōn, lat., M.: nhd. Frauenwohnung, Frauengemach; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γυναικών (gynaikṓn); E.: s. gr. γυναικών (gynaikṓn), M., Frauengemach; vgl. gr. γυνή (gynḗ), F., Frau, Weib; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: TLL
gynaecōnītis, lat., F.: nhd. Frauenwohnung, Frauengemach, innerer Teil des Hauses; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. γυναικωνῖτις (gynaikōnitis); E.: s. gr. γυναικωνῖτις (gynaikōnitis), F., Frauengemach; vgl. gr. γυνή (gynḗ), F., Frau, Weib; idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: Georges 1, 2987, TLL
Gyndēs, lat., M.=FlN: nhd. Gyndes (Nebenfluss des Tigris); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γύνδης (Gýndēs); E.: s. gr. Γύνδης (Gýndēs), M.=FlN, Gyndes (Nebenfluss des Tigris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2987
gynecios, lat., Adv.: nhd. weiblich; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γυναικείως (gynaikeíōs); E.: s. gr. γυναικείως (gynaikeíōs), Adv., weiblich; s. lat. gynaecius; L.: TLL
gypsāre, lat., V.: nhd. mit Gips überziehen, übergipsen; Vw.: s. prae-; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. gypsum; L.: Georges 1, 2988, TLL
gypsārius, gupsārius, lat., Adj.: nhd. in Gips arbeitend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. gypsum; L.: Georges 1, 2988, TLL
gypsātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. übergipst, mit Gips überzogen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. gypsāre, gypsum; L.: TLL
gypseus, lat., Adj.: nhd. aus Gips hergestellt, Gips..., übergipst; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gypsum; W.: ahd. gipsīn* 2, Adj., Gips..., aus Gips; nhd. gipsen, Adj., aus Gips; L.: Georges 1, 2988, TLL
gypsōdēs, lat., Adj.: nhd. gipsfarbig; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. γυψώδης (gypsṓdēs); E.: s. gr. γυψώδης (gypsṓdēs), Adj., gipsartig, gipsfarbig?; vgl. gr. γύψος (gýpsos), F., Gips, Zement; aus dem Semitischen; L.: TLL
gypsoplastēs, lat., M.: nhd. Gipser, Stukkaturarbeiter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. γυψοπλάστης (gypsoplástēs); E.: s. gr. γυψοπλάστης (gypsoplástēs), M., Gipser; vgl. gr. γύψος (gýpsos), F., Gips, Zement; aus dem Semitischen; gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 1, 2988, TLL
gypsum, lat., N.: nhd. Gips; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. γύψος (gýpsos); E.: s. gr. γύψος (gýpsos), F., Gips, Zement; aus dem Semitischen, vgl. arab. ğibs, Sb., Gips; W.: ahd. gips 4, st. M. (a?, i?), Gips; mhd. gips, st. M., Gips; nhd. Gips, M., Gips, DW 7, 7536; L.: Georges 1, 2988, TLL, Kluge s. u. Gips
gȳra, lat., F.: nhd. Kreis?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gȳrus; L.: TLL
gȳrāre, gīrāre, lat., V.: nhd. im Kreis herumdrehen, sich herumdrehen, herumgehen; Vw.: s. circum-, per-, prae-, re-; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gȳrus; L.: Georges 1, 2988, TLL
gȳrātio, lat., F.: nhd. Herumdrehen im Kreis; Vw.: s. circum-; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gȳrāre, gȳrus; L.: TLL
gȳrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Kreis gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gȳrāre, gȳrus; L.: TLL
gȳrātus (2), lat., M.: nhd. Herumdrehen im Kreis; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. gȳrāre, gȳrus; L.: TLL
gyrgillus, lat., M.: Vw.: s. girgillus
gyrīnus, lat., M.: nhd. Kaulquappe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. γυρῖνος (gyrinos); E.: s. gr. γυρῖνος (gyrinos), M., Kaulquappe; vgl. gr. γῦρος (gýros), M., Kreis; idg. *geuros, *gouros, Sb., Gekräuseltes, (Haar) (N.), (Welle), Pokorny 397; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Georges 1, 2988, TLL
gȳros, gr.-lat., M.: Vw.: s. gȳrus
gȳrovagus, lat., Adj.: nhd. im Kreis bewegend?; Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. gȳrus, vagus; L.: TLL
Gyrtōn, lat., F.=ON: nhd. Gyrton (Stadt in Thessalien), Gyrtone (Stadt in Thessalien); Hw.: s. Gyrtōnē; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γυρτών (Gyrtṓn); E.: s. gr. Γυρτών (Gyrtṓn), F.=ON, Gyrton (Stadt in Thessalien), Gyrtone (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2988
Gyrtōnē, lat., F.=ON: nhd. Gyrton (Stadt in Thessalien), Gyrtone (Stadt in Thessalien); Hw.: s. Gyrtōn; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γυρτώνη (Gyrtṓnē); E.: s. gr. Γυρτώνη (Gyrtṓnē), F.=ON, Gyrton (Stadt in Thessalien), Gyrtone (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2988
gȳrus, gȳros, goerus, gīrus, gūrus, lat., M.: nhd. Kreis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γῦρος (gýros); E.: s. gr. γῦρος (gýros), M., Kreis; idg. *geuros, *gouros, Sb., Gekräuseltes, (Haar) (N.), (Welle), Pokorny 397; s. idg. *gēu-, *gəu-, *gū-, *geh₂u-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: it. giro, M., Kreis, Umlauf; nhd. Giro, N., Giro; L.: Georges 1, 2988, TLL, Walde/Hofmann 1, 629, Kluge s. u. Giro
gyt, lat., Sb.: Vw.: s. git
Gytheātēs, lat., Adj.: nhd. gytheatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γυθεάτης (Gytheátēs); E.: s. gr. Γυθεάτης (Gytheátēs), Adj., gytheatisch; s. lat. Gythēum; L.: Georges 1, 2989
Gythēum, Gythīum, lat., N.=ON: nhd. Gytheion (Stadt am lakonischen Meerbusen); Hw.: s. Gythium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Γύθειον (Gýtheion); E.: s. gr. Γύθειον (Gýtheion), N.=ON, Gytheion (Stadt am lakonischen Meerbusen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2989
Gythium, lat., N.=ON: nhd. Gytheion (Stadt am lakonischen Meerbusen); Hw.: s. Gythēum; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Γύθιον (Gýthion); E.: s. gr. Γύθιον (Gýthion), N.=ON, Gytheion (Stadt am lakonischen Meerbusen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 2989
Gythīum, lat., N.=ON: Vw.: s. Gythīum
h
H, h, lat., Buchstabe: nhd. h; E.: aus dem semit., vgl. den phönizischen Buchstaben „chet, ḥet“, wobei das Zeichen einen Zaun darstellen soll; abgeleitet von einer Hieroglyphe mit der Bedeutung „Hofraum“; L.: Georges 1, 2990, TLL
ha, lat., Interj.: Vw.: s. hā (1)
hā, ha, lat., Interj.: nhd. ha!; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: idg. *hā̆?, Interj., ha, Pokorny 497; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 630
Habel, lat., M.=PN: Vw.: s. Abel
habēna, abēna, avēna, lat., F.: nhd. Riemen (M.) (2), Streifen (M.), Haltriemen, Zügel; Hw.: s. antilēna; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2990, TLL, Walde/Hofmann 1, 631
habentia, lat., F.: nhd. Habseligkeit, zeitliches Vermögen; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2990, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
habēnula, lat., F.: nhd. schmales Streifchen Fleisch, schmales Streiflein Fleisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. habēna, habēre; L.: Georges 1, 2990, TLL, Walde/Hofmann 1, 631
habēre, lat., V.: nhd. haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; Vw.: s. ante-, con-, dē-, dis-, post-, subter-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?; R.: male habēre, lat., V.: sich unwohl fühlen; W.: s. afrz. malade, Adj., krank; vgl. afries. malātisk* 1, Adj., aussätzig; L.: Georges 1, 2990, TLL, Walde/Hofmann 1, 630, Walde/Hofmann 1, 868
habia, lat., F.: Vw.: s. avia (2)
habile, lat., Adv.: nhd. leicht, bequem, behende; Q.: Gl; E.: s. habilis, habēre; L.: Georges 1, 2996, TLL
habilis, lat., Adj.: nhd. handlich, lenksam, beweglich, passend, bequem, geeignet; Vw.: s. in-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2996, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
habilitāre, mlat., V.: nhd. fähig machen; Vw.: s. re-; E.: s. habilis, habēre; W.: nhd. habilitieren, sw. V., habilitieren, Lehrberechtigung erwerben; L.: TLL, Kluge s. u. habilitieren, Kytzler/Redemund 229
habilitās, lat., F.: nhd. geschickte Anlage, Geschicklichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. habilis, habēre; L.: Georges 1, 2997, TLL
habiliter, lat., Adv.: nhd. leicht, bequem, behende; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. habilis, habēre; L.: Georges 1, 2997, TLL
habitābilis, lat., Adj.: nhd. bewohnbar, wohnlich; Vw.: s. in- (1), in- (2), inin-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. habitāre, habēre; L.: Georges 1, 2997, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
habitāculum, lat., N.: nhd. Wohnplatz, Wohnung; Vw.: s. in-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. habitāre, habēre; L.: Georges 1, 2997, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
habitāre, lat., V.: nhd. oft etwas haben, zu haben pflegen, bewohnen, bewohnt werden; Vw.: s. ad-, circum-, co-, coin-, in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2998, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
habitās, lat., F.: nhd. Erscheinung, Aussehen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. habēre; L.: TLL
habitātio, lat., F.: nhd. Wohnen, Wohnung, Mietzins; Vw.: s. co-, in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. habitāre, habēre; L.: Georges 1, 2997, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
habitātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Wohnung; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. habitātio, habēre; L.: Georges 1, 2998, TLL
habitātor, lat., M.: nhd. Bewohner, Hausbewohner, Mieter; Vw.: s. circum-, co-, in-; Hw.: s. habitātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. habitāre, habēre; L.: Georges 1, 2998, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
habitātrīx, lat., F.: nhd. Bewohnerin, Hausbewohnerin, Mieterin; Vw.: s. co-, in-; Hw.: s. habitātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. habitāre, habēre; L.: Georges 1, 2998, TLL
habitio, lat., F.: nhd. Haben; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2998, TLL
habitīvus, lat., Adj.: nhd. eine Zustand an sich bezeichnend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2998, TLL
habitor (1), lat., M.: nhd. Handwerker?, Werkstättenbesitzer?; ÜG.: gr. ἐργαστεριακης (ergastēriakēs); Q.: Gl; E.: s. habēre; L.: TLL
habitor (2), lat., M.: nhd. Schöpfer (M.) (1); ÜG.: lat. hauritor Gl; Q.: Gl; E.: s. habēre; L.: TLL
habituārī, lat., V.: nhd. behaftet sein (V.); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. habitus (2), habēre; L.: Georges 1, 2999, TLL
habituātīvē, lat., Adv.: nhd. Erscheinung betreffend?; E.: s. habituātīvus; L.: TLL
habituātīvus, lat., Adj.: nhd. Erscheinung betreffend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. habitus (2), habēre; L.: TLL
habitūdo, lat., F.: nhd. Gestalt, Äußeres; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2999, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
habiturīre, lat., V.: nhd. haben wollen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2999, TLL
habitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehalten, genährt; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. habēre; L.: Georges 1, 2999, TLL
habitus (2), lat., M.: nhd. Erscheinung, Aussehen, Kleidung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. habēre; W.: afries. habīt, M., Kleid; W.: mhd. abīt, st. M., Habit, Ordenskleid, Geisteshaltung; mhd. habīt, st. N., Habit, Kleid; nhd. Habitus, M., Habitus, Verhalten, Erscheinungsbild; L.: Georges 1, 3000, TLL, Walde/Hofmann 1, 630, Kluge s. u. Habitus, Kytzler/Redemund 230
habra, lat., F.: Vw.: s. abra
habrodiaetus, lat., M.: nhd. weichlich Lebender, Verwöhnter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁβροδίαιτος (habrodíaitos); E.: s. gr. ἁβροδίαιτος (habrodíaitos), M., üppig Lebender, Verweichtlichter; vgl. gr. ἁβροδίαιτος (habrodíaitos), Adj., üppig, weichlich; gr. ἁβρός (habrós), Adj., weich, zart, angenehm; entweder von idg. *i̯ēgᵘ̯ā, F., Kraft, Pokorny 503?; oder Fremdwort, vgl. aram. habrā, F., Genossin, s. Frisk 1, 4; gr. διαιτᾶσθαι (diaitasthai), V., sich ernähren, sich aufhalten; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. αἴνυεσθαι (aínyesthai), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 1, 3000, TLL
habrotoninus, lat., Adj.: Vw.: s. abrotoninus
habrotonītēs, lat., M.: Vw.: s. abrotonītēs
habrotonum, lat., N.: Vw.: s. abrotonum
habrus, lat., Adj.: nhd. beweglich, biegsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁβρός (habrós); E.: s. gr. ἁβρός (habrós), Adj., weich, zart, angenehm; entweder von idg. *i̯ēgᵘ̯ā, F., Kraft, Pokorny 503?; oder Fremdwort, vgl. aram. habrā, F., Genossin, s. Frisk 1, 4; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 632
habus, lat., M.: nhd. Holzpfahl, Pfeiler; ÜG.: gr. φαλλός (phallós) Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3001, TLL
hāc, lat., Adv.: nhd. auf dieser Stelle, hier; Vw.: s. praeter-, -propter, -tenus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. hic; L.: TLL
hācpropter, lat., Adv.: nhd. deswegen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. hāc, propter; L.: Georges 1, 3001, TLL
hāctenus, lat., Adv.: nhd. bis dahin, hierher, soweit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hāc, tenus (2); L.: Georges 1, 3001, TLL
hadra (1), lat., F.: nhd. ein Stein; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3001, TLL
Hadra (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Hadria
Hadria, Adria, Hadra, lat., F.=ON: nhd. Hadria (Stadt im Pizenischen); ÜG.: ahd. (meri) Gl; Q.: Mela (43/44 n. Chr.), Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3001
Hadriacus, Adriacus, lat., Adj.: nhd. hadriatisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Hadria; L.: Georges 1, 3002
Hadriānālis, lat., Adj.: nhd. zu Hadrian gehörig, hadrianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Hadriānus (1); L.: Georges 1, 3002
Hadriānia, lat., N.: nhd. zu Ehren von Hadrian gefeiertes Fest, Hadriansfeier; Q.: Inschr.; E.: s. Hadriānus (1); L.: Georges 1, 3002
Hadriānopolis, Adrianōpolis, lat., F.=ON: nhd. Adrianopel; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἀδριανούπολις (Adrianúpolis); E.: s. gr. Ἀδριανούπολις (Adrianúpolis), F.=ON, Adrianopel; s. lat. Hadriānus (1); s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3002
Hadriānus (1), lat., M.=PN: nhd. Hadrianus, Hadrian; Q.: Inschr.; E.: s. Hadria; L.: Georges 1, 3002
Hadriānus (2), Atriānus, lat., Adj.: nhd. hadrianisch, aus Hadria stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hadria; L.: Georges 1, 3002
Hadriānus (3), Atriānus, lat., M.: nhd. Hadrianer, Einwohner von Adria; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hadria; L.: Georges 1, 3002
Hadriāticus, lat., Adj.: nhd. adriatisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Hadria; L.: Georges 1, 3002
hadrobōlon, gr.-lat., N.: nhd. ein schwarzer Gummi; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁδρόβωλος (hadróbōlos); E.: s. gr. ἁδρόβωλος (hadróbōlos), M., schwarzer Gummi?; vgl. gr. ἁδρός (hadrós), Adj., herangewachsen, dicht, frei, stark; vgl. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; gr. βῶλος (bōlos), M., Erdscholle, Klumpen (M.); idg. *bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 1, 3002, TLL
hadrosphaerus, lat., Adj.: nhd. großblätterig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁδρόσφαιρος (hadrósphairos); E.: s. gr. ἁδρόσφαιρος (hadrósphairos), Adj., großblätterig?; vgl. gr. ἁδρός (hadrós), Adj., herangewachsen, dicht, frei, stark; vgl. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 1, 3002, TLL
Hadrūmētīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Adrūmētīnus
Hadrūmētum, lat., N.=ON: Vw.: s. Adrūmētum
haec, lat., Pron. (F.): Vw.: s. hic
haece, lat., Pron. (F.): Vw.: s. hice
*haedīle, lat., Sb.: nhd. Ziegenstall; E.: s. haedus; L.: Walde/Hofmann 1, 632
haedilia, lat., F.: nhd. Zicklein, Geißlein; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. haedus; L.: Georges 1, 3002, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
haedilla, lat., F.: nhd. Zicklein, Geißlein; Q.: Inschr., Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. haedus; L.: TLL
haedillus, lat., M.: nhd. Böckchen, Böcklein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. haedus; L.: Georges 1, 3002, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
haedīna, aedīna, lat., F.: nhd. Ziegenbockfleisch, Bockfleisch, Ziegenfleisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. haedīnus, haedus; L.: Georges 1, 3002, TLL
haedīnus, aedīnus, hoedīnus, lat., Adj.: nhd. von jungen Ziegenböcken stammend, Ziegenbock...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haedus; L.: Georges 1, 3002, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
*haediolus, lat., M.: nhd. Böcklein, Böckchen; E.: s. haedus; L.: Walde/Hofmann 1, 632
haedua, aedua, lat., F.: nhd. Böckchen, Böcklein; Q.: Inschr.; E.: s. haedus; L.: TLL
haedula, lat., F.: nhd. weibliches Böckchen, weibliches Böcklein; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. haedus; L.: TLL
haedulāre, lat., V.: nhd. spielen; ÜG.: gr. παίζειν (paízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. haedus?; L.: TLL
haedulia, aedulia, lat., F.: nhd. Böckchen?, Böcklein?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
haedulus, aedulus, lat., M.: nhd. Böckchen, Böcklein; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. haedus; L.: Walde/Hofmann 1, 632
haedus, aedus, ēdus, faedus, fēdus, hēdus, hoedus, foedus, lat., M.: nhd. Böckchen, Böcklein junger Ziegenbock; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gʰaidos, *g̑ʰaidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409; L.: Georges 1, 2342, 1, 3002, TLL, Walde/Hofmann 1, 632, Walde/Hofmann 1, 868
Haeduus, lat., M.: Vw.: s. Aeduus
haema, aema, lat., N.: nhd. Blut; Hw.: s. ēma; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αἷμα (haima); E.: s. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL
haemachātēs, lat., M.: nhd. Blutachat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμαχάτης (haimachátēs); E.: s. gr. αἱμαχάτης (haimachátēs), M., Blutachat; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; s. lat. achātēs (2); L.: Georges 1, 3003, TLL
haemagōgus, ēmagōgus, lat., M.: nhd. Mutterzäpfchen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. αἱμαγωγός (haimagōgós); E.: s. gr. αἱμαγωγός (haimagōgós), M., Mutterzäpfchen?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL
haemalōps, ēmalōps, lat., M.: nhd. Blutunterlaufung im Auge; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. αἱμάλωψ (haimálōps); E.: s. gr. αἱμάλωψ (haimálōps), M., Blutunterlaufung im Auge?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL
haematinus, lat., Adj.: nhd. blutig, blutrot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμάτινος (haimátinos); E.: s. gr. αἱμάτινος (haimátinos), Adj., blutig; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 3003, TLL
haematītēs, aematītēs, lat., M.: nhd. Blutstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱματίτης (haimatítēs); E.: s. gr. αἱματίτης (haimatítēs), M., Blutstein; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 3003, TLL
haemēsis, lat., F.: nhd. Blutentzündung, Blutunterlaufung der Augen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. *αἵμησις (haímēsis); E.: s. gr. *αἵμησις (haímēsis), F., Blutentzündung?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 3003
Haemimontānus, Aemimontānus, lat., M.: nhd. Hämimontaner, Einwohner der Provinz Hämimontus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Haemimontus; L.: Georges 1, 3003
Haemimontus, Aemimontus, lat., M.=ON: nhd. Hämimontus (eine thrakische Provinz); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Haemus, mōns?; L.: Georges 1, 3003
haemobolium, aemobolium, lat., N.: nhd. Blutauswurf?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. αἱμοβόλιον (haimobólion); E.: s. gr. αἱμοβόλιον (haimobólion), N., Blutauswurf?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
Haemōn, lat., M.=PN: nhd. Hämon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἵμων (Haímōn); E.: s. gr. Αἵμων (Haímōn), M.=PN, Hämon; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 1, 3003
Haemonia, Aemonia, lat., F.=ON: nhd. Hämonien (alter Name Thessaliens); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἱμονία (Haimonía); E.: s. gr. Αἱμονία (Haimonía), F.=ON, Hämonien (alter Name Thessaliens); s. lat. Haemōn?; L.: Georges 1, 3003
Haemonidēs, Aemonidēs, lat., M.: nhd. Hämonide, Thessalier; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Αἱμονίδης (Haimonídēs); E.: s. gr. Αἱμονίδης (Haimonídēs), M., Hämonide, Thessalier; s. lat. Haemonia; L.: Georges 1, 3003
Haemonis, Aemonis, lat., F.: nhd. Hämonidin, Thessalierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Haemonia; L.: Georges 1, 3003
Haemonius, Aeomius, lat., Adj.: nhd. hämonisch, thessalisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Haemonia; L.: Georges 1, 3003
haemopotus, emopotus, lat., M.: nhd. ein Pflaster?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμοπότης (haimopótēs); E.: s. gr. αἱμοπότης (haimopótēs), M., ein Pflaster?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; Kont.: haemapoti emplastri expono maximum et probatissimum remedium herniis; L.: TLL
haemoptois, lat.?, F.: nhd. Blutspucken; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. *αἱμοπτυΐς (haimoptyís); E.: s. gr. *αἱμοπτυΐς (haimoptyís), F., Blutspucken?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; gr. πτύειν (ptýein), V., speien, spucken, auswerfen; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Georges 1, 3003, TLL
haemoptyicus, lat., Adj.: nhd. blutspuckend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμοπτυικός (haimoptyikós); E.: s. gr. αἱμοπτυικός (haimoptyikós), Adj., blutspuckend; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; gr. πτύειν (ptýein), V., speien, spucken, auswerfen; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Georges 1, 3003, TLL
haemorrhagia, ēmorīgia, ēmorragia, lat., F.: nhd. Blutfluss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμοῤῥαγία (haimorrhagía); E.: s. gr. αἱμοῤῥαγία (haimorrhagía), F., Blutfluss?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ῥηγνύναι (rhēgnýnai), V., reißen, zerreißen, zerbrechen, brechen; idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: Georges 1, 3003, TLL
haemorrhoia, lat., F.: nhd. Blutfluss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμόῤῥοια (haimórrhoia); E.: s. gr. αἱμόῤῥοια (haimórrhoia), F., Blutfluss?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 3003, TLL
haemorrhoicus, aemorrhoicus, lat., Adj.: nhd. Hämorrhoiden habend; I.: Lw. gr. αἱμοῤῥοικός (haimorrhoikós); E.: s. gr. αἱμοῤῥοικός (haimorrhoikós), Adj., Hämorrhoiden habend; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: mhd. emorreisch, Adj., „hämorrhagisch“?; L.: Georges 1, 3003, TLL
haemorrhoida, ēmoroida, lat., F.: nhd. Hämorrhidader, goldene Ader; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. αἱμοῤῥοΐς (haimorrhoís), F., Hämorrhidader?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 3003
haemorrhois, ēmorrhois, ēmorrois, lat., F.: nhd. Hämorrhidader, goldene Ader, eine Schlangenart; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμοῤῥοΐς (haimorrhoís); E.: s. gr. αἱμοῤῥοΐς (haimorrhoís), F., Hämorrhidader?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen, idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 1, 3003, TLL
haemorrhoissa, haemorrhoūsa, lat., Adj.: nhd. am Blutfluss leidend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. haemorrhois; L.: Georges 1, 3004, TLL
haemorrhoūsa, lat., Adj.: Vw.: s. haemorrhoissa
Haemos, lat., M.=ON: Vw.: s. Haemus
haemostasis, ēmostasis, lat., F.: nhd. ein blutstillendes Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱμόστασις (haimóstasis); E.: s. gr. αἱμόστασις (haimóstasis), F., ein blutstillendes Kraut?; vgl. gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL
Haemus, Haemos, Aemus, lat., M.=ON: nhd. Hämus (Gebirge im nördlichen Thrakien, großer Balkan); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Αἷιμος (Haimos); E.: s. gr. Αἷιμος (Haimos), M.=ON, Hämus (Gebirge im nördlichen Thrakien, großer Balkan); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3004
haerēd..., lat.: Vw.: s. hēred...
haerēre, lat., V.: nhd. hangen, stecken, kleben, festsitzen; Vw.: s. ad-, circum-, co-, in-, inter-, ob-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *gʰais-?, V., haften, stecken, säumen (V.) (2), Pokorny 410; L.: Georges 1, 3003, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
haerēs, lat., M., F.: Vw.: s. hērēs
haerēscere, lat., V.: nhd. hangen bleiben, stecken bleiben; Vw.: s. ad-, co-, in-, ob-, sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. haerēre; L.: Georges 1, 3005, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
haeresiacus, lat., Adj.: nhd. sektenartig?; Q.: Cornel. Cypr. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. haeresis; L.: TLL
haeresiarcha, lat., M.: nhd. Haupt einer Sekte; Q.: Eccl.; E.: s. haeresiarchēs; L.: Georges 1, 3005, TLL
haeresiarchēs, lat., M.: nhd. Haupt einer Sekte; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱρεσιάρχης (hairesiárchēs); E.: s. gr. αἱρεσιάρχης (hairesiárchēs), M., Haupt einer Sekte; vgl. gr. αἵρεσις (haíresis), F., Einnahme, Eroberung, Erwähltes; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3005, TLL
haeresiarchus, lat., M.: nhd. Haupt einer Sekte; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. haeresiarchēs; L.: TLL
haeresiōta, lat., M.: nhd. Ketzer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱρεσιώτης (hairesiṓtēs); E.: s. gr. αἱρεσιώτης (hairesiṓtēs), M., Ketzer?; vgl. gr. αἵρεσις (haíresis), F., Einnahme, Eroberung, Erwähltes; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL
haeresis, hēresis, lat., F.: nhd. Lehrart, Dogma, Schule, Sekte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. αἵρεσις (haíresis); E.: s. gr. αἵρεσις (haíresis), F., Einnahme, Eroberung, Erwähltes; vgl. gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: mhd. ēresīe, st. F., Häresie; W.: nhd. Häresie, F., Häresie, Ketzerei; L.: Georges 1, 3005, TLL, Kluge s. u. Häresie
haeretica, lat., F.: nhd. Ketzerin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. haereticus (1); L.: TLL
haereticē, lat., Adv.: nhd. ketzerisch; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. haereticus (1); L.: TLL
haereticus (1), lat., Adj.: nhd. ketzerisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. αἱρετικός (hairetikós); E.: s. gr. αἱρετικός (hairetikós), Adj., auswählend, ketzerisch; vgl. gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: ae. eretic, Adj., ketzerisch; W.: s. nhd. häretisch, Adj., häretisch; L.: Georges 1, 3005, TLL
haereticus (2), lat., M.: nhd. Ketzer; Vw.: s. co-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. haereticus (1); W.: as. hêretikêri 3, st. M. (ja), Häretiker, Ketzer; L.: Georges 1, 3005
haesitābilis, lat., Adj.: nhd. zweifelnd?, zögernd?; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: TLL
haesitābundus, lat., Adj.: nhd. in einem fort stotternd; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: Georges 1, 3005, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
haesitanter, lat., Adv.: nhd. schwankend, unentschlossen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: Georges 1, 3005, TLL
haesitantia, lat., F.: nhd. Stocken, Stottern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: Georges 1, 3005, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
haesitāre, lat., V.: nhd. hangen bleiben, stecken bleiben, kleben bleiben, sich bedenken, unentschlossen sein (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. haerēre; L.: Georges 1, 3005, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
haesitātio, lat., F.: nhd. Stocken, Stottern, Schwanken, Unentschlossenheit, Zweifel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: Georges 1, 3005, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
haesitātor, lat., M.: nhd. Unentschlossener; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: Georges 1, 3005, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
haesitātus, lat., M.: nhd. Stocken, Stottern, Schwanken, Unentschlossenheit, Zweifel; Q.: Tract. Pelag. (Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. haesitāre; L.: TLL
hāgētēr, lat., M.: nhd. Wegweiser, Führer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁγητήρ (hagētḗr); E.: s. gr. ἁγητήρ (hagētḗr), M., Führer; vgl. gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 3006, TLL
hagiographa, lat., N.: nhd. dritte Abteilung der Bücher des alten Testaments; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁγιόγραφα (hagiógrapha); E.: s. gr. ἁγιόγραφα (hagiógrapha), N., dritte Abteilung der Bücher des alten Testaments; vgl. gr. ἅγιος (hágios), Adj., heilig, ehrwürdig; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 3006
hagiographus, lat., M.: nhd. „Hagiograph“; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁγιόγραφος (hagiógraphos); E.: s. gr. ἁγιόγραφος (hagiógraphos), M., „Hagiograph“; vgl. gr. ἅγιος (hágios), Adj., heilig, ehrwürdig; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
hagios, agios, gr.-lat., Adj.: nhd. heilig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅγιος (hágios); E.: s. gr. ἅγιος (hágios), Adj., heilig, ehrwürdig; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; L.: TLL
hagistia, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: magian ... Plato hagistiam esse verbo mystico docet; L.: TLL
hagna, agna, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.
hagneuontēs, lat., M.: nhd. sich Opfernder?; ÜG.: lat. qui se sanctificant Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἅγιος (hágios), Adj., heilig, ehrwürdig; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; L.: TLL
hahae, lat., Interj.: nhd. ha ha!; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ha ha?, Interj., ha ha, Pokorny 497; L.: Georges 1, 3006, Walde/Hofmann 1, 632
hahahae, ahahae, lat., Interj.: nhd. ha ha!; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. hahae; L.: Georges 1, 3006, TLL
haiāmīm, hebr.-lat., V.?: nhd. ?; E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Halaesa, lat., F.=ON: Vw.: s. Halēsa
Halaesīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Halēsīnus (1)
Halaesīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Halēsīnus (2)
Halaesus, lat., M.=PN: Vw.: s. Halēsus (2)
halagora, lat., F.: nhd. Salzmarkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3006, TLL
hālāre, lat., V.: nhd. hauchen, duften, aushauchen, ausduften, ausdünsten; Vw.: s. ad-, ex-, in-, red-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 1, 3008, TLL, Walde/Hofmann 1, 633
hālātio, lat., F.: nhd. Ausdünstung; Vw.: s. ex-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. hālāre; L.: TLL
hālātus, lat., M.: nhd. Hauch, Duft; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hālāre; L.: Georges 1, 3006, TLL
halcēdo, lat., F.: Vw.: s. alcēdo
halcēdōnia, lat., F.: Vw.: s. alcēdōnia
halcyōn, lat., F.: Vw.: s. alcyōn
Halcyonē, lat., F.=PN: V.: s. Alcyonē
halcyonēum, lat., N.: Vw.: s. alcyonēum
halcyonēus, lat., Adj.: Vw.: s. alcyonēus
halcyonis, lat., Adj.: Vw.: s. alcyonis
halcyonium, lat., N.: Vw.: s. alcyonium
halēc, lat., M., F.: Vw.: s. allēc
halecula, lat., F.: Vw.: s. allēcula
Halēs, lat., M.=FlN: nhd. Hales (Fluss in Lukanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3006
Halēsa, Halaesa, Alēsa, lat., F.=ON: nhd. Halesa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἄλαισα (Άlaisa); E.: s. gr. Ἄλαισα (Άlaisa), F.=ON, Halesa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3006
Halēsīnus (1), Halaesīnus, lat., Adj.: nhd. halesinisch, aus Halesa stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Halēsa; L.: Georges 1, 3006
Halēsīnus (2), Halaesīnus, lat., M.: nhd. Halesiner, Einwohner von Halesa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Halēsa; L.: Georges 1, 3006
Halēsus (1), Alēsus, lat., M.=FlN: nhd. Halesus (Quellbach auf Sizilien); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Halēsa; L.: Georges 1, 3006
Halēsus (2), Halaesus, lat., M.=PN: nhd. Halesus (ein Nachkomme Agamemnons); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3006
halēx, lat., M., F.: Vw.: s. allēc
Haliacmōn, Aliacmōn, lat., M.=FlN: nhd. Haliakmon (Fluss in Makedonien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁλιάκμων (Haliákmōn); E.: s. gr., Ἁλιάκμων (Haliákmōn), M.=FlN, Haliakmon (Fluss in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3006
haliaeetos, gr.-lat., M.: Vw.: s. haliaeetus
haliāetos, gr.-lat., M.: Vw.: s. haliāetus
haliaeetus, haliaeetos, lat., M.: nhd. Meeradler, Fischadler; Hw.: s. haliēetus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλιαίετος (haliaíetos); E.: s. gr. ἁλιαίετος (haliaíetos), M., Meeradler; vgl. gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3006, TLL
haliāetus, haliāetos, lat., M.: nhd. Meeradler, Fischadler; Hw.: s. haliaeetus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλιάετος (haliáetos); E.: s. gr. ἁλιάετος (haliáetos), M., Meeradler; vgl. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3006
Haliartius, lat., M.: nhd. Einwohner von Haliartos, Haliartier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁλιάρτιος (Haliártios); E.: s. gr. Ἁλιάρτιος (Haliártios), M., Einwohner von Haliartos, Haliartier; s. lat. Haliartus; L.: Georges 1, 3007
Haliartus, lat., F.=ON: nhd. Haliartos (Stadt in Böotien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁλίαρτος (Halíartos); E.: s. gr. Ἁλίαρτος (Halíartos), F.=ON, Haliartos (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; vielleicht s. gr. ἀρι‑ (ari), Partikel, gut, sehr; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 3007
halica, lat., F.: Vw.: s. alica
halicācabon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Judenkirsche?; Hw.: s. alicācabum, halicācabus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλικάκαβον (halikákabon); E.: s. gr. ἁλικάκαβον (halikákabon), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?, s. Frisk 1, 73; L.: Georges 1, 3007, TLL
halicācabus, alicācabos, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze, Judenkirsche?; Hw.: s. alicācabum, halicācabon; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gr. ἁλικάκαβον (halikákabon), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?, s. Frisk 1, 73; L.: Georges 1, 3007
halicārius, lat., Adj.: Vw.: s. alicārius (1)
Halicarnassēnses, lat., M.: nhd. Halikarnasser, Einwohner von Halikarnassos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Halicarnassus; L.: Georges 1, 3007
Halicarnassēus, lat., M.: nhd. Halikarnasser, aus Halikarnassos gebürtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁλικαρνασσεύς (Halikarnasseús); E.: s. gr. Ἁλικαρνασσεύς (Halikarnasseús), M., Halikarnasser, aus Halikarnassos gebürtig; s. lat. Halicarnassus; L.: Georges 1, 3007
Halicarnassius, lat., M.: nhd. Halikarnassier, Einwohner von Halikarnassos; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Halicarnassus; L.: Georges 1, 3007
Halicarnassus, Halicarnāsus, Alicarnāssos, lat., F.=ON: nhd. Halikarnassos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁλικαρνασσός (Halikarnassos); E.: s. gr. Ἁλικαρνασσός (Halikarnassos), F.=ON, Halikarnassos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3007
Halicarnāsus, lat., F.=ON: Vw.: s. Halicarnassus
halicastrum, lat., N.: Vw.: s. alicastrum
Halicyae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Halicyä (Stadt auf Sizilien); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁλικύαι (Halikýai); E.: s. gr. Ἁλικύαι (Halikýai), F. Pl.=ON, Halicyä (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3007
Halicyēnsis (1), lat., Adj.: nhd. halizyensisch, aus Halikyä stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Halicyae; L.: Georges 1, 3007
Halicyēnsis (2), lat., M.: nhd. Halikyenser, Einwohner von Halikyä; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Halicyae; L.: Georges 1, 3007
halieus, alieus, gr.-lat., M.: nhd. Fischer; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλιεύς (halieús); E.: s. gr. ἁλιεύς (halieús), M., Seemann, Schiffer; vgl. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3007, TLL
Halieutica, lat., N.: nhd. „Halieutika“ (Gedicht des Ovid); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. halieuticus; L.: Georges 1, 3007
halieuticus, alieuticus, lat., Adj.: nhd. zum Fischen gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλιευτικός (halieutikós); E.: s. gr. ἁλιευτικός (halieutikós), Adj., Fischern gehörig; vgl. gr. ἁλιεύς (halieús), M., Seemann, Schiffer; vgl. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3007, TLL
halimon, alimon, gr.-lat., N.: nhd. strauchartige Melde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅλιμον (hálimon); E.: s. gr. ἅλιμον (hálimon), eine Melde?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3007, TLL
haliphloeos, lat., F.: nhd. Meerrinde (eine Art Eiche); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλίφλοιος (halíphloios); E.: s. gr. ἁλίφλοιος (halíphloios), F., Meerrinde (eine Art Eiche)?; vgl. gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; gr. φλοιός (phloiós), M., Baumrinde, Bast, Kork; vgl. gr. φλοίειν (phloíein), V.: nhd. schwellen, strotzen; idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 1, 3007, TLL
halipleumōn, lat., M.: nhd. Meerlunge, Seelunge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλιπλεύμων (halipleúmōn); E.: s. gr. ἁλιπλεύμων (halipleúmōn), M., Meerlunge?, Seelunge?; vgl. gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; gr. πλεύμων (pleúmōn), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3007, TLL
hālītāre, lat., V.: nhd. stark aushauchen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hālāre; L.: Georges 1, 3007, TLL, Walde/Hofmann 1, 633
hālitus, ālitus, lat., M.: nhd. Hauch, Atem, Dunst, Duft, Wind; Vw.: s. ex-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. hālītāre, hālāre; L.: Georges 1, 3007, TLL, Walde/Hofmann 1, 633
haliurunna, got.-lat., F.: nhd. Hexe, Zauberweib; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. got. haljōrūna, F., Hexe, Zauberweib; vgl. germ. *haljō, st. F. (ō), Hölle, Unterwelt, Totenwelt; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867?; L.: TLL
hallēc, lat., M., F.: Vw.: s. allēc
hallēcatus, lat., Adj.: Vw.: s. allēcatus
hallēcula, lat., F.: Vw.: s. allēcula
hallelūiā, allelūiā, lat., Interj.: nhd. lobet den Herrn!, gelobt sei Gott!; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem hebr. halalūjāh, Interj., preiset den Herrn; W.: s. mhd. alleluia, Sb., st. N., Halleluja; W.: nhd. hallelujah, Interj., hallelujah; L.: Georges 1, 3007, TLL, Kluge s. u. hallelujah
hallelūiāticum*, allelūiāticum, lat., N.: nhd. Gottpreisung?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. hallelūia
hallelūiāticus, allelūiāticus, lat., Adj.: nhd. Gott preisend, Gott lobend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hallelūia; L.: Georges 1, 3008
hallex (1), lat., M., F.: Vw.: s. allex (1)
hallex (2), lat., M.: Vw.: s. allex (2)
hallūc..., lat.: Vw.: s. alūc...
hallus, allus, hallux, allux, lat., M.: nhd. Daumen, große Fußzehe; Q.: Paul. ex Fest. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 1, 331, TLL, Walde/Hofmann 1, 633, Walde/Hofmann 1, 868
hallux, lat., M.: Vw.: s. hallus
halmē, almē, gr.-lat., F.: nhd. Salzwasser? (aqua salsa virtute simile salis habit); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἅλμη (hálmē), F., Meerwasser, Salzigkeit, Schärfe; vgl. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: TLL
halmyrax, lat., M.: nhd. Salpeter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλμύραξ (halmýrax); E.: s. gr. ἁλμύραξ (halmýrax), M., Salpeter?; vgl. gr. ἅλμη (hálmē), F., Meerwasser, Salzigkeit, Schärfe; vgl. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3008, TLL
halmyridion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Kohl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἁλμυρίδιος (halmyrídios), Adj., etwas salzig; vgl. gr. ἅλμη (hálmē), F., Meerwasser, Salzigkeit, Schärfe; vgl. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3008, TLL
hālo, lat.?, M.: nhd. ein Wein?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hālāre?; Kont.: elucum significat ...nugarum amatorem sive halem, id est hesterno vino languentem, fragrare vel oscitari, quod ἕωλον (héōlon) vocitant Graeci; L.: TLL
halofanta, lat., M.: Vw.: s. halophanta
halophanta, halofanta, lat., M.: nhd. Halunke, Schurke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλοφάντης (halophántēs); E.: s. gr. ἁλοφάντης (halophántēs), M., Halunke?; vgl. gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz
halōs, lat., M.: nhd. Hof um Sonne oder Mond; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅλως (hálōs); E.: s. gr. ἅλως (hálōs), F., Tenne; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 3008, TLL
halosachnē, alosachnē, lat., F.: nhd. salziger Schaum?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. gr. ἁλὸς ἄχνη (halòs achnē); vgl. gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; gr. ἄχνη (áchnē), F., Spreu, Schaum, Staub; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; Kont.: halosachne flos est salis spumosa; L.: TLL
halosanthus, alosanthus, lat., M.: nhd. Salzblume?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. gr. ἁλὸς ἄνθος (halòs ánthos); vgl. gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
halōsis, lat., F.: nhd. Eroberung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅλωσις (hálōsis); E.: s. gr. ἅλωσις (hálōsis), F., Gefangennahme, Eroberung; vgl. gr. ἁλίσκεσθαι (halískesthai), V., gefangen werden, eingenommen werden, überführt werden; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Georges 1, 3008, TLL
haltēr, altēr, lat., M.: nhd. Wuchtkolben, Hantel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁλτήρ (haltḗr); E.: s. gr. ἁλτήρ (haltḗr), M., Sprunggewicht; vgl. gr. ἅλλεσθαι (hállesthai), V., springen, hüpfen; idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: Georges 1, 3008, TLL
halūcinārī, lat., V.: Vw.: s. alūcinārī
halūcinātio, lat., F.: Vw.: s. alūcinātio
halūcinātor, lat., M.: Vw.: s. alūcinātor
Haluntīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Aluntīnus (1)
Haluntīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Aluntīnus (2)
Haluntium, lat., N.=ON: Vw.: s. Aluntium
halus (1), alus, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3008, TLL
Halus (2), lat., F.=ON: nhd. Halus (Stadt in Assyrien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3008
Halyattēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Alyattēs
Halys, lat., M.=FlN: nhd. Halys (Fluss in Kleinasien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἅλυς (Hálys); E.: s. gr. Ἅλυς (Hálys), M.=FlN, Halys (Fluss in Kleinasien); wahrscheinlich von gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 1, 3008
halysis, lat., F.: nhd. Hof und Sonne und Mond; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅλυσις (hálysis); E.: s. gr. ἅλυσις (hálysis), F., Kette; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3008
hama, ama, lat., F.: nhd. Eimer, Feuereimer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἄμη (ámē); E.: s. gr. ἄμη (ámē), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; W.: mnd. āme, F., Hohlmaß für Wein; an. ama (1), sw. F. (n), große Tonne; W.: mhd. āme, ōme, F., N., ein Flüssigkeitsmaß; nhd. Ohm, M., N., Ohm, ein Flüssigkeitsmaß; L.: Georges 1, 3008, TLL, Walde/Hofmann 1, 35, Kluge s. u. Ohm
hamadryas, amadryas, lat., F.: nhd. eine Baumnymphe; Hw.: s. Adyras; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁμαδρυάς (hamadryás); E.: s. gr. ἁμαδρυάς (hamadryás), F., eine Baumnymphe; vgl. gr. Δρύας (Drýas), PN, Dryas (Baumnymphe); vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 3008, TLL
hāmāre, āmāre, lat., V.: nhd. angeln; Vw.: s. in-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. hāmus; L.: Georges 1, 3009, TLL
hamarthrītis, lat., F.: nhd. eine allgemeine Gicht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἅμα (háma), Adv., Präp., zusammen, gemeinschaftlich, zugleich, gleichkommend; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἀρθρῖτις (arthritis), F., Gicht; vgl. gr. ἄρθρον (árthron), N., Glied, Gelenk; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 3008
hamartia, amartia, lat., F.: nhd. Fehler, Vergehen; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἁμαρτία (hamartía); E.: s. gr. ἁμαρτία (hamartía), F., Fehler; vgl. gr. ἁμαρτάνειν (hamartánein), V., verfehlen, nicht treffen, daneben treffen, verlieren; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969?; L.: TLL
hamartigenīa, amartigenīa, lat., F.: nhd. Ursprung der Sünde; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁμαρτιγένεια (hamartigéneia); E.: s. gr. ἁμαρτιγένεια (hamartigéneia), F., Ursprung der Sünde?; vgl. gr. ἁμαρτάνειν (hamartánein), V., verfehlen, nicht treffen, daneben treffen, verlieren; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969?; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 1, 3009, TLL
hāmātilis, lat., Adj.: nhd. mit Haken geschehen (Adj.), mit Angeln geschehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hāmāre, hāmus; L.: Georges 1, 3009, TLL
hāmātor, lat., M.: nhd. Angler, Fischer; Q.: Gl; E.: s. hāmāre, hāmus; L.: Georges 1, 3009, TLL
hāmātus, lat., Adj.: nhd. hakig, mit Haken versehen (Adj.), hakenförmig, angelförmig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. hāmāre, hāmus; L.: Georges 1, 3009, TLL, Walde/Hofmann 1, 633
hamaxa, amaxa, lat., F.: nhd. ein schwerer vierrädriger Lastwagen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅμαξα (hámaxa); E.: s. gr. ἅμαξα (hámaxa), F., vierrädriger Lastwagen; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 3009, TLL
Hamaxobios, Amaxobios, lat., M.: nhd. Angehöriger eines skythischen Nomadenvolkes; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁμαξόβιοι (Hamaxóbioi); E.: s. gr. Ἁμαξόβιοι (Hamaxóbioi), M. Pl., skythisches Nomadenvolk; vgl. gr. ἅμαξα (hámaxa), F., vierrädriger Lastwagen; idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 3009, TLL
hamibibus, amibibus, lat., M.: nhd. Trinkfreudiger (qui amas bibit); Q.: Gl; E.: s. amāre, bibere; L.: TLL
hamiger, amiger, lat., M.: nhd. einen Feuereimer Tragender; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. hama, gerere; L.: Georges 1, 3009, TLL, Walde/Hofmann 1, 633
Hamilcar, Amilcar, lat., M.=PN: nhd. Hamilkar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Karth., Abdmelqart, M., „Diener des Melkart“; L.: Georges 1, 3009
hāmio, āmio, lat., F.: nhd. Fischart die geangelt wurde, Angelfisch; Hw.: s. āmio; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. hāmus; L.: Georges 1, 3009, TLL, Walde/Hofmann 1, 633
hāmiōta, lat., M.: nhd. Angler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hāmāre, hāmus; L.: Georges 1, 3009, TLL, Walde/Hofmann 1, 633
hammītēs, ammītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Isid., Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμμίτης (ammítēs); E.: s. gr. ἀμμίτης (ammítēs), M., ein Edelstein; vielleicht von gr. ἀμία (amía), F., Art Thunfisch; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 93; L.: TLL
hammītis, ammītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμμῖτις (ammitis); E.: s. gr. ἀμμῖτις (ammitis), F., ein Edelstein?; vielleicht von gr. ἀμία (amía), F., Art Thunfisch; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 93; L.: Georges 1, 3009, TLL
hammochrȳsos, hammochrȳsus, ammochrȳsos, ammochrȳsus, lat., M.: nhd. ein Edelstein, Katzengold?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμμόχρυσος (ammóchrysos); E.: s. gr. ἀμμόχρυσος (ammóchrysos), M., ein Edelstein?; vgl. gr. ἄμμος (ámmos), F., Sand, Staub; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold, Geld; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, s. Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 3009, TLL
hammochrȳsus, lat., M.: Vw.: s. hammochrȳsos
hammodytēs, ammodytēs, lat., M.: nhd. Ammodyten-Natter; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμμοδύτης (ammodýtēs); E.: s. gr. ἀμμοδύτης (ammodýtēs), M., „Sandkriecher“, Ammodyten-Natter?; vgl. gr. ἄμμος (ámmos), F., Sand, Staub; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 1, 3009, TLL
Hammōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Ammōn
hammonitrum, ammonitrum, lat., N.: nhd. Mischung von Sand und mineralischem Laugensalz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀμμόνιτρον (ammónitron); E.: s. gr. ἀμμόνιτρον (ammónitron), N., Mischung von Sand und mineralischem Laugensalz; vgl. gr. ἄμμος (ámmos), F., Sand, Staub; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. νίτρον (nítron), N., Natrium; aus altägypt. ntr, ntrj, Sb., Natron; L.: Georges 1, 3009, TLL
hāmotrahōn?, lat., M.: nhd. „Kadaverzieher“, Fischer? (alii piscatores alii qui unco cadavera trahunt); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hāmāre?, hāmus?; L.: Georges 1, 3010, TLL
hamula, amula, ammula, emola, lat., F.: nhd. kleiner Wassereimer, Eimerlein, Eimerchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hama; L.: Georges 1, 3010, TLL, Walde/Hofmann 1, 35
hāmulus, lat., M.: nhd. kleiner Haken (M.), Häkchen, Häklein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hāmus; L.: Georges 1, 3010, TLL, Walde/Hofmann 1, 633
hāmus, āmus, lat., M.: nhd. Haken (M.), Angelhaken, Angel (F.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Pokorny 634, Walde/Hofmann 1, 633; W.: ahd. hamo* (2), sw. M. (n), Angelrute; mhd. ham, hame (2), sw. M., Angelrute, Angelhaken; nhd. Hame, Hamen, M., hölzerne gebogene Fessel (F.) (1), Angelrute, DW 10, 307; L.: Georges 1, 3010, TLL, Walde/Hofmann 1, 633, Kluge s. u. Hamen 1
hanappus, lat.?, M.: Vw.: s. hanapus
hanapus, anapus, hannapus, anappus, lat.?, M.: nhd. ein Weingefäß?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. anaphos?; L.: TLL
*handere, lat., V.: nhd. fassen; I.: Lw. gr. χανδάνειν (chandánein)?; E.: s. gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437
$hanēlitus, lat., M.: Vw.: s. anhēlitus
Hannibal, Annibal, lat., M.=PN: nhd. Hannibal; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: aus dem Phönizischen, „Günstling des Baal“; L.: Georges 1, 3010
Hanno, Anno, lat., M.=PN: nhd. Hanno; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: phönizischer Herkunft; L.: Georges 1, 3010
Hannōn, lat., M.=PN: nhd. Hanno; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Hanno; L.: Georges 1, 3010
hānser*, lat., M.: Vw.: s. ānser
Hanūbius, lat., M.=PN: nhd. Anubis; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. Anūbis; L.: Georges 1, 480
hapalāre, lat., N.: Vw.: s. apalāre
hapalocrocōdes, apalocrocōdes, lat., Sb.: nhd. eine Art Augensalbe?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἁπαλοκροκῶδης (hapalokrokōdes); E.: s. gr. ἁπαλοκροκῶδης (hapalokrokōdes), Sb., eine Art Augensalbe?; vgl. gr. ἁπαλός (hapalós), Adj., zart, weich, frisch, jung; L.: TLL
hapalopsis, lat., F.: nhd. ein Gewürz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ἁπαλός (hapalós), Adj., zart, weich, frisch, jung; gr. ὄψον (ópson), N., Fleisch, Fisch, Gemüse; idg. *ē̆ (1), *ō̆ (1), Partikel, Adv., Präp., zu, mit, nahe, bei, zusammen, unter, weg, Pokorny 280; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, Frisk 2, 459; L.: Georges 1, 3010, TLL
hapalus, lat., Adj.: Vw.: s. apalus
haphē, afa, lat., F.: nhd. Staubsand; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. ἁφή (háphḗ), F., Berühren, Tasten (N.), Anfassen, Griff, Gefühl; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 1, 3010, TLL
hapia, mlat., F.: nhd. Messer (N.), Hippe (F.) (1); E.: vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930
haplopotis, aplopotis, lat., F.: nhd. einfacher Becher; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr., vgl. gr. ποτήρ (potḗr), M., Trinkgefäß, Becher; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: TLL
haplozōmos, aplozōmos, gr.-lat., M.: nhd. einfaches Recht?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
hapsis, lat., F.: Vw.: s. apsis
hapsus, lat., M.: nhd. Flausch, Büschel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἄψος (ápsos); E.: s. gr. ἄψος (ápsos), N., Verbindung, Gelenk; vielleicht von gr. ἅπτειν (háptein), V., heften, anheften, anknüpfen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 1, 3010, TLL
hara, ara, lat., F.: nhd. kleiner Stall, Schweinestall; Hw.: s. hortus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰₑrā, F., Einhegung, Walde/Hofmann 1, 634; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 1, 3011, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
hardalio, lat., M.: Vw.: s. ardalio
hardaliolus, lat., M.: Vw.: s. ardaliolus
harēna, arēna, hasēna, asēna, fasēna, lat., F.: nhd. Sand, Sandplatz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: ahd. erīna 1, erina, st. F. (ō), Arena, Kampfplatz; nhd. Arena, F., Arena, Kampfplatz; W.: ahd. erin 7, st. N. (a), „Ern“, Tenne, Boden, Estrich; mhd. eren, ern, st. M., st. N., Fußboden, Tenne, Erdboden, Grund; nhd. (bay.) eren, N., Tenne, Boden, Estrich, Schmeller 1, 129, (schweiz./schwäb./bad./hess./rhein.) ern, N., Tenne, Boden, Estrich, Schweiz. Id. 1, 461, Fischer 2, 823, Ochs 1, 706, Vilmar 94, Rhein. Wb. 2, 168, (els.) eren, huseren, N., Tenne, Boden, Estrich, Martin/Lienhart 1, 61; L.: Georges 1, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 634, Walde/Hofmann 1, 868, Kluge s. u. Ern, Kytzler/Redemund 49
harēnāceus, arēnāceus, arēnācius, arēnatius, lat., Adj.: nhd. sandig, sandartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
harēnāria, arēnāria, lat., F.: nhd. Sandgrube; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 557, TLL
harēnārium, arēnārium, lat., N.: nhd. Sandgrube; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. harēna; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 634
harēnārius (1), lat., Adj.: nhd. sandig?, im Sand angelegt, im Sand befindlich, Sand..., sandähnlich; Q.: Inschr.; E.: s. harēna; L.: TLL, MLW 1, 924
harēnārius (2), lat., M.: nhd. Sandverkäufer; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. harēna; L.: TLL
harēnātio, lat., F.: nhd. Vermischen von Sand mit Kalk und Wasser?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. harēna; L.: TLL
harēnātum, arēnātum, lat., N.: nhd. Sandbewurf; Hw.: s. arēnātus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. arēna; L.: Georges 1, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
harēnātus, arēnātus, lat., Adj.: nhd. mit Sand vermischt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. arēna; L.: Georges 1, 557, TLL
harēnifodīna, arēnifodīna, lat., F.: nhd. Sandgrube; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. harēna, fodīna; L.: Georges 1, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
harēnivagus, arēnivagus, lat., Adj.: nhd. durch Sandwüsten irrend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. harēna, vagus; L.: Georges 1, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 634, Walde/Hofmann 2, 726
harēnōsum, arēnōsum, lat., N.: nhd. sandige Stelle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. harēnōsus, harēna; L.: Georges 1, 557
harēnōsus, arēnōsus, lat., Adj.: nhd. sandig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
harēnula, arēnula, lat., F.: nhd. feiner Sand; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. harēna; L.: Georges 1, 558, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
hārī, lat., V.: Vw.: s. fārī
hāridus, lat., Adj.: Vw.: s. āridus (1)
harilaus, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
harinulces, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hariola, ariola, lat., F.: nhd. Wahrsagerin, Weissagerin, Opferschauerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hariolus; L.: Georges 1, 3011, TLL, Walde/Hofmann 1, 635
hariolārī, ariolārī, lat., V.: nhd. wahrsagen, weissagen, faseln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hariolus; L.: Georges 1, 3011, TLL
hariolātio, ariolātio, lat., F.: nhd. Wahrsagung, Weissagung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hariolārī, hariolus; L.: Georges 1, 3011, TLL
hariolus, ariolus, fariolus, lat., M.: nhd. Wahrsager, Weissager, Opferschauer; Hw.: s. haruspex; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3011, TLL, Walde/Hofmann 1, 635
harispex, lat., M.: Vw.: s. haruspex
hariuga, lat., F.: Vw.: s. arviga
Harius, Arius, lat., M.: nhd. Harier (Angehöriger einer Völkerschaft in Germanien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Führer, Heerführer, Krieger; germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer, Kriegsschar; idg. *koros, *kori̯os, Sb., Heer, Krieg, Pokorny 615?; L.: Georges 1, 3011
harma, lat., F.: nhd. eine Art Wagen?; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅρμα (hárma); E.: s. gr. ἅρμα (hárma), N., Wagen (M.), Streitwagen, Wagen (M.) zum Wettrennen; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; Kont.: collyrium quod, quia ex quattuor rebus ut quadriga equis constat et celeres effectus habet, arma dicitur; L.: TLL
harmala, lat., F.: Vw.: s. armala
harmamaxa, lat., F.: Vw.: s. armamaxa
Harmodius, lat., M.=PN: nhd. Harmodius; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3011
harmogē, lat., F.: nhd. geschickte Mischung der Farben, Einklang, Harmonie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁρμογή (harmogḗ); E.: s. gr. ἁρμογή (harmogḗ), F., Zusammenfügung, Verbindung; vgl. gr. ἁρμόζειν (harmózein), V., zusammenpassen, zusammenfügen, verloben; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 3011, TLL
harmonia (1), armonia, lat., F.: nhd. Harmonie, Übereinstimmung, Einklang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁρμονία (harmonía); E.: s. gr. ἁρμονία (harmonía), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mhd. armoniē, st. F., Harmonie; W.: nhd. Harmonie, F., Harmonie, Übereinstimmung; L.: Georges 1, 3011, TLL, Kluge s. u. Harmonie
Harmonia (2), lat., F.=PN: nhd. Harmonia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁρμονία (Harmonía); E.: s. gr. Ἁρμονία (Harmonía), F.=PN, Harmonia; s. lat. harmonia (1); L.: Georges 1, 3011
harmoniacus, lat.?, Adj.: nhd. richtiges Verhältnis darstellend, harmonisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. harmonia (1); L.: TLL
harmonica, lat., F.: nhd. Harmonik, Tonlehre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. harmonicē; L.: Georges 1, 3012
harmonicē, lat., F.: nhd. Harmonik, Tonlehre; Hw.: s. harmonica; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἁρμονικός (harmonikós), Adj., harmonisch; vgl. gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 3012
harmonicus, lat., Adj.: nhd. richtiges Verhältnis darstellend, harmonisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁρμονικός (harmonikós); E.: s. gr. ἁρμονικός (harmonikós), Adj., harmonisch; vgl. gr. ἁρμονία (harmonia), F., Verbindung, Fügung; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: s. nhd. harmonisch, Adj., harmonisch; L.: Georges 1, 3012, TLL
harmonizātus, lat., Adj.: nhd. harmonisch?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. harmonia (1); L.: TLL
harpa, arpa, lat.?, F.: nhd. Harfe; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. germ. *harpō; E.: s. germ. *harpō, *harppō, st. F. (ō), Harfe; vgl. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Georges 1, 3012, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
harpaga, lat., F.: nhd. Raubhaken, Haken (M.); Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἁρπάγη (harpágē); E.: s. gr. ἁρπάγη (harpágē), F., Haken (M.), Raubhaken; vgl. gr. ἁρπάζειν (harpázein), V., raffen, an sich reißen, rauben; vgl. idg. *rep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865; L.: Georges 1, 3012, TLL, Walde/Hofmann 1, 634, Walde/Hofmann 1, 869
harpagāre, lat., V.: nhd. entern, rauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: harpaga; L.: Georges 1, 3012, Walde/Hofmann 1, 634
harpagion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Salbe?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἁρπάγιον (harpágion); E.: s. gr. ἁρπάγιον (harpágion), N., eine Salbe?; L.: Georges 1, 3012, TLL
harpago, arpago, lat., M.: nhd. Hakenstange, Enterhaken, Enterer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. harpaga; L.: Georges 1, 3012, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
Harpagus, lat., M.=PN: nhd. Harpagos; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἅρπαγος (Hárpagos); E.: s. gr. Ἅρπαγος (Hárpagos), M.=PN, Harpagos; weitere Herkunft unklar?; vielleicht s. gr. ἅρπαξ (hárpax), Adj., räuberisch, gierig; vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 1, 3012
harpaston, arpaston, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Salbe?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
harpastum, lat., N.: nhd. Fangball; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἁρπαστόν (harpastón); E.: gr. ἁρπαστόν (harpastón), N., Fangball?; vgl. gr. ἁρπάζειν (harpázein), V., raffen, an sich reißen, rauben; vgl. idg. *rep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865; L.: Georges 1, 3012, TLL, Walde/Hofmann 1, 634
harpax (1), lat., Adj.: nhd. an sich reißend, räuberisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅρπαξ (hárpax); E.: s. gr. ἅρπαξ (hárpax), Adj., räuberisch, gierig; vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 1, 3012, TLL
Harpax (2), lat., M.=PN: nhd. Harpax (Figur in einer Komödie); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. harpax (1); L.: Georges 1, 3012
harpē (1), arpē, lat., F.: nhd. Sichel, Hakenschwert, Sichelschwert; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅρπη (hárpē); E.: s. gr. ἅρπη (hárpē), F., Sichel; vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911, Frisk 1, 150; L.: Georges 1, 3012, TLL
harpē (2), arpē, lat., F.: nhd. Edelfalke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἅρπη (hárpē); E.: s. gr. ἅρπη (hárpē), F., Edelfalke; vgl. gr. ἅρπη (hárpē), F., Sichel; vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911, Frisk 1, 150; L.: Georges 1, 3012, TLL
Harpocratēs, Arpocratēs, lat., M.=PN: nhd. Harpokrates; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἁρποκράτης (Harpokrátēs); E.: s. gr. Ἁρποκράτης (Harpokrátēs), M.=PN, Harpokrates; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 3012
Harpȳacus, lat., Adj.: nhd. den Harpyen angehörig, Harpyien...; Q.: Anth.; E.: s. Harpȳia; L.: Georges 1, 3012
Harpȳia, lat., F.: nhd. Harpye; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἅρπυια (harpyia); E.: s. gr. ἅρπυια (harpyia), F., Harpye; vgl. idg. *rep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865; L.: Georges 1, 3012
Harūdis, lat., M.: nhd. Harude; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, s. Pokorny 532; L.: Georges 1, 3013
haruga, lat., F.: Vw.: s. arviga
harundifer, lat., Adj.: Vw.: s. arundifer
harundinālis, lat., Adj.: nhd. rohrartig?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. arundo
harundināceus, lat., Adj.: Vw.: s. arundināceus
harundinārius, lat., M.: Vw.: s. arundinārius
harundinātio, lat., F.: Vw.: s. arundinātio
harundinētum, lat., M.: Vw.: s. arundinētum
harundineus, lat., Adj.: Vw.: s. arundineus
harundinōsus, lat., Adj.: Vw.: s. arundinōsus
harundo, lat., F.: Vw.: s. arundo
haruspex, aruspex, harispex, arispex, arrespex, lat., M.: nhd. Haruspex, Opferschauer, Weissager, Seher; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 3013, TLL, Walde/Hofmann 1, 635, Walde/Hofmann 1, 869
haruspica, aruspica, lat., F.: nhd. Weissagerin, Seherin, Opferschauerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. haruspex; L.: Georges 1, 3013, TLL, Walde/Hofmann 1, 635
haruspicālis, aruspicālis, lat., Adj.: nhd. zu den Haruspices gehörig, Haruspikal...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. haruspex; L.: Georges 1, 3013, TLL, Walde/Hofmann 1, 635
haruspicātio, lat., F.: nhd. Opferschau?; Q.: Act. lud. saec. Sept. Sev. (193-211 n. Chr.); E.: s. haruspex; L.: TLL
haruspicia, aruspicia, lat., F.: nhd. Opferschau, Weissagekunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. haruspex; L.: Georges 1, 3013, TLL
haruspicīna, lat., F.: nhd. Opferschau, Weissagekunst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haruspex; L.: Georges 1, 3013, TLL, Walde/Hofmann 1, 635
haruspicīnum, lat., N.: nhd. Opferschau, Weissagekunst; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. haruspex; L.: TLL
haruspicīnus, lat., Adj.: nhd. Opferschauen betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haruspex; L.: Georges 1, 3013, TLL
haruspicium, lat., N.: nhd. Opferschau, Weissagekunst; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. haruspex; L.: Georges 1, 3013, TLL, Walde/Hofmann 1, 635
harviga, lat., F.: Vw.: s. arviga
hāsa, lat., F.: Vw.: s. āra
$hascia, mlat., F.: Vw.: s. ascia
hasder, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Hasdrubal, Asdrubal, Azdrubal, lat., M.=PN: nhd. Hasdrubal; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Phöniz, Azruba'al, M., „Hilfe von Baal“; L.: Georges 1, 3013
Hasdrubaliānus, lat., Adj.: nhd. zu Hasdrubal gehörig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Hasdrubal; L.: Georges 1, 3013
hasēna, lat., F.: Vw.: s. harēna
hasta (1), asta, lat., F.: nhd. Stange, Stab, Schaft, Speer; Hw.: s. hastula; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰasto- (1), *g̑ʰazdʰo-, *g̑ʰazdʰeh₂-?, Sb., Rute, Stange, Gerte, Pokorny 412; R.: caelibāris hasta, lat., F.: nhd. eine kleine Lanze mit deren Spitze das Haar der Braut in Flechten abgeteilt wurde; L.: Georges 1, 3013, TLL, Walde/Hofmann 1, 636, Walde/Hofmann 1, 869
Hasta (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Asta (1)
hastāre, lat., V.: nhd. Speer tragen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. hasta; L.: TLL
hastārium, astārium, lat., N.: nhd. Auktionslokal; Q.: Gl; E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3014, TLL
hastārius, lat., Adj.: nhd. zum Spieß gehörig, zur Auktion gehörig, Auktions...; Vw.: s. sub-; Q.: Paul. ex Fest. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3014, TLL, Walde/Hofmann 1, 636
hastātus (1), astātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Wurfspieß versehen (Adj.), mit einem Wurfspieß bewaffnet; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3014, TLL, Walde/Hofmann 1, 636
hastātus (2), astātus, lat., M.: nhd. Speerträger; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3014, TLL
hastella, lat., F.: Vw.: s. astella
hastiārius, astiārius, lat., M.?: nhd. Speerwerfer?; Q.: Pap. Florent. II (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. hasta; L.: TLL
hasticus, lat., Adj.: nhd. mit Speeren versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3015
hastifer, astifer, lat., Adj.: nhd. Lanzenträger; Q.: Inschr.; E.: s. hasta, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 636
hastīle, lat., N.: nhd. Schaft, Stange, Pfahl, Wurfspieß, Speer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3015, TLL, Walde/Hofmann 1, 636
hastīliārius, astīliārius, lat., N.: nhd. Speerwerfer?; Q.: Inschr.; E.: s. hastīle; L.: TLL
hastīlis, lat., Adj.: nhd. speerartig?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. hasta; L.: TLL
hastina, lat., F.: nhd. Speer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. hasta; L.: Georges 1, 3015, TLL
hastula (1), astula, lat., F.: nhd. kleiner Speer, Speerlein; Hw.: s. assula, hasta; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. hasta; W.: ae. æstel, st. M. (a), Buchzeichen, Lesezeichen; L.: Georges 1, 3015, TLL, Walde/Hofmann 1, 636
hastula (2), lat., F.: nhd. Königsstab (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hasta; L.: TLL
hastulōsus, lat., Adj.: Vw.: s. assulōsus
Hateriānus, lat., Adj.: nhd. von einem Juristen Haterius herrührend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vom PN Haterius; L.: Georges 1, 3015
haterocopian?, lat., Sb.?: nhd. ein Wettkampf?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: convenit alienis laboribus exercitio, hoc est colluctantium vel coexercentium, quam Graeci haterocopian ... vocant; L.: TLL
hato, lat., Adj.?: nhd. lügnerisch?; ÜG.: lat. mendax Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hatubus, lat., Adj.: nhd. schwer redend; ÜG.: gr. μογιλάλος (mogilálos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hau (1), alat., Adv.: Vw.: s. haud
hau (2), lat., Interj.: Vw.: s. au (1)
haucir?, lat., V.?: nhd. trauern?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: (luget pater de filio praemature mortuo) ... haucir ...; L.: TLL
haud, haut, hau, lat., Adv.: nhd. eben nicht, gerade nicht, wohl nicht, wohl gar nicht; Vw.: s. -dum, -quāquam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gʰau̯o-?, Adj., falsch?, erlogen?, Pokorny 414; L.: Georges 1, 3015, TLL, Walde/Hofmann 1, 636, Walde/Hofmann 1, 869
hauddum, hautdum, lat., Adv.: nhd. eben nicht, nicht einmal noch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. haud, dum; L.: Georges 1, 3016, TLL, Walde/Hofmann 1, 380
haudquāquam, hautquāquam, lat., Adv.: nhd. keineswegs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haud, quī; L.: Georges 1, 3016, TLL
haurīre, aurīre, lat., V.: nhd. schöpfen (V.) (1), heraufholen, ausgraben; Vw.: s. dē-, ex-, per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *aus-, *us-, V., schöpfen (V.) (1), Pokorny 90; L.: Georges 1, 3016, TLL, Walde/Hofmann 1, 637, Walde/Hofmann 1, 869
haurītio, lat., M.: nhd. Schöpfen (N.) (1); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. haurīre; L.: TLL
haurītor, lat., M.: nhd. Schöpfer (M.) (1)?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. haurīre; L.: TLL
haurītōrium, lat., N.: nhd. Schöpfgefäß; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. haurīre; L.: Georges 1, 3018, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
haurītōrius, lat., Adj.: nhd. schöpfend?; Q.: Gl; E.: s. haurīre; L.: TLL
haustio, lat., F.: nhd. Schöpfen (F.) (1); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. haurīre; L.: Georges 1, 3018, TLL
haustor, austor, lat., M.: nhd. Schöpfer (M.) (1), Probierer; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. haurīre; L.: Georges 1, 3018, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
haustrum, austrum, lat., N.: nhd. Schöpfmaschine, Schöpfrad; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. haurīre; W.: mhd. hōster, st. N., Schöpfrad; L.: Georges 1, 3018, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
haustum, lat., N.: nhd. Schöpfen, Trinken; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. haurīre; L.: TLL
haustus, austus, lat., M.: nhd. Schöpfen, Trinken, Trunk, Schluck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. haurīre; L.: Georges 1, 3018, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
haut, lat., Adv.: Vw.: s. haud
hautdum, lat., Adv.: Vw.: s. hauddum
hautquāquam, lat., Adv.: Vw.: s. haudquāquam
havat, lat., Sb.?: nhd. ein magisches Wort; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
havē, lat., Interj.: Vw.: s. avē
havēre, spätlat., V.: Vw.: s. avēre (2)
he (1), lat., Interj.: nhd. he!; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: lautmalerisch; L.: TLL
he (2), lat., Sb.: nhd. fünfter Buchstabe des hebräischen Alphabets; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
heautontīmōrūmenos, lat., M.: nhd. „Selbstpeiniger“ (eine Komödie des Terenz); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. τιμωρεῖν (timōrein), V., beistehen, helfen, rächen, bestrafen; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Georges 1, 3018
hebdomada, lat., F.: nhd. Anzahl von sieben, Anzahl von sieben Tagen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. hebdomas; L.: Georges 1, 3018, TLL
hebdomadālis, lat., Adj.: nhd. wöchentlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. hebdomas; L.: Georges 1, 3018, TLL
hebdomadārius, lat., M.: nhd. Schaffner für eine Woche; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hebdomas; L.: Georges 1, 3018, TLL
hebdomadicus, ebdomadicus, lat., Adj.: nhd. hebdomadisch, kritisch, entscheidend für die Schicksale; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑβδοματικός (hebdomatikós); E.: s. gr. ἑβδοματικός (hebdomatikós), Adj., hebdomadisch, Siebenzahl betreffend; vgl. gr. ἑβδομάς (hebdomás), F., Siebenzahl, Zeitraum von sieben Jahren, Zeitraum von sieben Tagen; gr. ἕβδομος (hébdomos), Num. Ord., siebente, siebte; idg. *septemos, *septmos, Num. Ord., siebente, siebte, Pokorny 909; L.: Georges 1, 3018, TLL
hebdomas, lat., F.: nhd. siebenter kritischer Tag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑβδομάς (hebdomás); E.: s. gr. ἑβδομάς (hebdomás), F., Siebenzahl, Zeitraum von sieben Jahren, Zeitraum von sieben Tagen; vgl. gr. ἕβδομος (hébdomos), Num. Ord., siebente, siebte; idg. *septemos, *septmos, Num. Ord., siebente, siebte, Pokorny 909; L.: Georges 1, 3018, TLL
Hēbē, lat., F.=PN: nhd. Hebe; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἥβη (Hḗbē); E.: s. gr. Ἥβη (Hḗbē), F., Hebe; vgl. gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft, Mannbarkeit; idg. *i̯ēgᵘ̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; L.: Georges 1, 3019
hebefactus, lat., Adj.: nhd. stumpfgemacht?; Q.: Vita Sim.; E.: s. hebes, facere; L.: TLL
hebenum, lat., N.: Vw.: s. ebenum
hebenus, lat., F.: Vw.: s. ebenus
hebēre, lat., V.: nhd. stumpf sein (V.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. hebes; L.: Georges 1, 3019, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
hebes, lat., Adj.: nhd. stumpf, abgestumpft, schwerfällig, dumm; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 3019, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
hebēscere, lat., V.: nhd. stumpf werden, abstumpfen, erblassen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. hebēre; L.: Georges 1, 3020, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
hebetāre, lat., V.: nhd. stumpf machen, abstumpfen, erschlaffen machen, schwächen, entkräften; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. hebes; L.: Georges 1, 3021, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
hebetātio, lat., F.: nhd. Stumpfheit; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. hebetāre; L.: Georges 1, 3021, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
hebetātrīx, lat., F.: nhd. stumpf machend (= hebetātrix Adj.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hebetāre; L.: Georges 1, 3021, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
hebetātus, lat., M.: nhd. Stumpfmachen?; Q.: Pacian. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hebetāre; L.: TLL
hebetēscere, lat., V.: nhd. stumpf werden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. hebēre; L.: Georges 1, 3021, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
hebetium, lat., N.: nhd. stumpfer Gegenstand, stumpfes Werkzeug; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. hebes; L.: Georges 1, 3019
hebetūdo, lat., F.: nhd. Stumpfheit, Gefühllosigkeit; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. hebes; L.: Georges 1, 3021, TLL, Walde/Hofmann 1, 637f.
hebetus, lat., Adj.: nhd. feindlich gesinnt?; ÜG.: gr. δύσνους (dýsnus) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hebionim, hebr.-lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
hebisc..., lat.: Vw.: s. hibisc...
hebitās, lat.?, F.: nhd. Stumpfsinn; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. hebes; L.: TLL
Hebraeus (1), lat., M.: nhd. Hebräer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑβραιος (Hebraios); E.: s. gr. Ἑβραιος (Hebraios), M., Hebräer; aus dem Hebr., Bezeichung abgeleitet von Heber, M.=PN, Jenseitiger; hebr. `ēber, F., Land auf der anderen Seite des Flusses; W.: as. Ebreo* 2, sw. M. (n), Hebräer; L.: Georges 1, 3021
Hebraeus (2), lat., Adj.: nhd. hebräisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Hebraeus (1); L.: Georges 1, 3021
Hebraicē, lat., Adv.: nhd. hebräisch; Hw.: s. Hebrēicē; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Hebraicus; L.: Georges 1, 3021
Hebraicus, lat., Adj.: nhd. hebräisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑβραικός (Hebraïkós); E.: s. gr. Ἑβραικός (Hebraïkós), Adj., hebräisch; aus dem Hebr., Bezeichung abgeleitet von Heber, M.=PN, Jenseitiger; hebr. `ēber, F., Land auf der anderen Seite des Flusses; W.: ahd. hebraeisk* 6, hebraeisc*, Adj., hebräisch; nhd. hebräisch, Adj., Adv., hebräisch, DW 10, 734; W.: mhd. hebrāisch, Adj., hebräisch; L.: Georges 1, 3021
Hebrēicē, lat., Adv.: nhd. hebräisch; Hw.: s. Hebraicē; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Hebrēicus; L.: Georges 1, 3021
Hebrēicus, lat., Adj.: nhd. hebräisch; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. Hebraeus (1); L.: Georges 1, 3021
hebris, lat., F.: Vw.: s. febris
Hebrus, lat., M.=FlN: nhd. Hebros (Hauptstrom in Thrakien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕβρος (Hébros); E.: s. gr. Ἕβρος (Hébros), M.=FlN, Hebros (Hauptstrom in Thrakien); weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 435; L.: Georges 1, 3021
Hecabē, lat., F.=PN: nhd. Hekabe; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἑκάβη (Hekábē); E.: s. gr. Ἑκάβη (Hekábē), F.=PN, Hekabe; vgl. gr- ἑκηβόλος (hekēbólos), Adj., nach belieben treffend; vgl. idg. *u̯ek̑-, V., wollen (V.), wünschen, Pokorny 1135; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 3021
Hecalē, lat., F.=PN: nhd. Hekale; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑκάλη (Hekálē); E.: s. gr. Ἑκάλη (Hekálē), F.=PN, Hekale; vielleicht von gr. ἕκηλος (hékēlos), Adj., ruhig, ungestört, behaglich; vgl. idg. *euk-, V., sich gewöhnen, vertraut sein (V.), Pokorny 347; L.: Georges 1, 3021
Hecata, lat., F.=ON: nhd. Hekate; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Hecatē; L.: Georges 1, 3022
Hecataeus, lat., M.=PN: nhd. Hekataios; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑκαταῖος (Hekataios); E.: s. gr. Ἑκαταῖος (Hekataios), M.=PN, Hekataios; s. lat. Hecatē; L.: Georges 1, 3022
Hecatē, lat., F.=ON: nhd. Hekate; Hw.: s. Hecata; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑκάτη (Hekátē); E.: s. gr. Ἑκάτη (Hekátē), F.=PN, Hekate; vgl. gr. ἑκατηβόλος (hekatēbólos), Adj., nach seinem Willen treffend (Beiname des Apollon), treffsicher; gr. ἑκών (hekṓn), Adj., wollend, freiwillig, absichtlich; idg. *u̯ek̑-, V., wollen (V.), wünschen, Pokorny 1135; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 3022
Hecatēis, lat., Adj.: nhd. hekatëisch, zauberisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hecatē; L.: Georges 1, 3022
Hecatēius, lat., Adj.: nhd. hekatëisch, Hekate betreffend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hecatē; L.: Georges 1, 3022
hecatombē, lat., F.: nhd. ein feierliches Opfer von hundert Ochsen, Hekatombe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκατόμβη (hekatómbē); E.: s. gr. ἑκατόμβη (hekatómbē), F., ein feierliches Opfer von hundert Ochsen, Hekatombe; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 3022
hecatombion, gr.-lat., N.: nhd. kleines feierliches Opfer von hundert Ochsen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. hecatombē; L.: Georges 1, 3022, TLL
hecatompolis, lat., Adj.: nhd. hundertstädtig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκατόμπολις (hekatómpolis); E.: s. gr. ἑκατόμπολις (hekatómpolis), Adj., hundertstädtig; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 79; L.: Georges 1, 3022, TLL
hecatompylos, gr.-lat., Adj.: nhd. hunderttorig; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἑκατόμπυλος (hekatómpylos); E.: s. gr. ἑκατόμπυλος (hekatómpylos), Adj., hunderttorig; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 1, 3022, TLL
hecatonstȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. hundertsäulig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκατόνστυλος (hekatónstylos); E.: s. gr. ἑκατόνστυλος (hekatónstylos), Adj., hundertsäulig; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 3022
hecatontamachus, lat., M.: nhd. Hundertkämpfer?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκατοντάμαχος (hekatontámachos); E.: s. gr. ἑκατοντάμαχος (hekatontámachos), M., Hundertkämpfer?; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; Kont.: habens octo milia pugnatorum, quos hecatontamachos vocabant, id est contra centum pugnantes; L.: TLL
hecatontarchus, lat., M.: nhd. Anführer von hundert Mann, Zenturio; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκατόνταρχος (hekatóntarchos); E.: s. gr. ἑκατόνταρχος (hekatóntarchos), M., Anführer von hundert Mann; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: TLL
hecatontas, lat., F.: nhd. Hundertzahl, Hundert; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκατοντάς (hekatontás); E.: s. gr. ἑκατοντάς (hekatontás), F., Hundertzahl, Hundert; vgl. gr. ἑκατόν (hekatón), Num. Kard., hundert; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 1, 3022, TLL
heccedecasyllabus, lat., Adj.: nhd. sechzehnsilbig; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἑκκαιδεκασύλλαβος (hekkaidekasýllabos); E.: s. gr. ἑκκαιδεκασύλλαβος (hekkaidekasýllabos), Adj., sechzehnsilbig; vgl. gr. ἑκκαίδεκα (hekkaídeka), Num. Kard., sechzehn; gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. καί (kaí), Partikel, und, auch; idg. *kai (2)?, Konj., und?, Pokorny 519?; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL
hecios, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἔχιον (échion), N., ein Kraut?; vgl. gr. ἔχις (échis), M., Schlange, Natter; idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL
hecticus, lat., Adj.: nhd. gewohnt, gewohnheitsmäßig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐκτικός (hektikós); E.: s. gr. ἐκτικός (hektikós), Adj., gewohnt, gewohnheitsmäßig, anhaltend; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
Hector, lat., M.=PN: nhd. Hektor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕκτωρ (Héktōr); E.: s. gr. Ἕκτωρ (Héktōr), M.=PN, Hektor; vgl. gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 3022
Hectoreus, lat., Adj.: nhd. hektorëisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑκτόρεος (Hektóreos); E.: s. gr. Ἑκτόρεος (Hektóreos), Adj., hektorëisch; s. lat. Hector; L.: Georges 1, 3023
Hecuba, lat., F.=PN: nhd. Hekuba; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Hebucē; L.: Georges 1, 3023
Hecubē, lat., F.=PN: nhd. Hekuba; E.: s. gr. Ἑκάβη (Hekábē), F.=PN, Hekabe, Hekuba; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3023
hecyra, lat., F.: nhd. Schwiegermutter (Titel einer Komödie des Terenz); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑκυρή (hekyrḗ); E.: s. gr. ἑκυρή (hekyrḗ), F., Schwiegermutter; idg. *su̯ekrūs, *su̯ek̑ruh₂-, F., Mutter des Ehemannes, (Schwiegermutter), Pokorny 1043; L.: Georges 1, 3023, TLL
hedera, edera, lat., F.: nhd. Efeu, Wintergrün; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437?; L.: Georges 1, 3023, TLL, Walde/Hofmann 1, 638, Walde/Hofmann 1, 869
hederāceus, ederāceus, hederācius, ederācius, lat., Adj.: nhd. aus Efeu seiend, efeugrün, Efeu...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. hedera; W.: s. ahd. hederīh 17?, st. M. (a?, i?), Hederich, Ackersenf; mhd. hederich, st. M., Hederich; s. nhd. Hederich, M., N., wilder Senf, DW 10, 751; L.: Georges 1, 3023, TLL, Walde/Hofmann 1, 638, Kluge s. u. Hederich
hederācius, lat., Adj.: Vw.: s. hederāceus
hederaga, lat., F.: nhd. Efeu?; ÜG.: lat. crisomitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hederātus, ederātus, lat., Adj.: nhd. mit Efeu geschmückt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. hedera; L.: Georges 1, 3023, TLL, Walde/Hofmann 1, 638
hederiger, ederiger, lat., Adj.: nhd. Efeu tragend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. hedera, gerere; L.: Georges 1, 3023, TLL, Walde/Hofmann 1, 638
hederōsus, ederōsus, lat., Adj.: nhd. efeureich; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. hedera; L.: Georges 1, 3023, TLL, Walde/Hofmann 1, 638
Hedessa, lat., F.=ON: Vw.: s. Edessa
hedra, edra, lat., F.: nhd. Sitz, Sessel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕδρα (hédra); E.: s. gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL
hedricos, edricos, gr.-lat., Adj.: nhd. zum Gesäß gehörig, zum Anus gehörig; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑδρικός (hedrikós); E.: s. gr. ἑδρικός (hedrikós), Adj., zum Gesäß gehörig, zum Anus gehörig; vgl. gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL
hēdus, lat., M.: Vw.: s. haedus
hēdybium, lat., N.: Vw.: s. ēdubium
hēdychrum, hēdycrum, lat., N.: nhd. süßduftende Salbe, Parfüm, Balsam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.) I.: Lw. gr. ἡδύχρουν (hēdýchrun); E.: s. gr. ἡδύχρουν (hēdýchrun), N., süßduftende Salbe?; vgl. gr. ἡδύχρους (hēdýchrus), Adj., von süßer Beschaffenheit seiend; vgl. gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; gr. χρώς (chrṓs), M., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe, Leib; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL
hēdycrum, lat., N.: Vw.: s. hēdychrum
hēdyosmon, mlat., N.: Vw.: s. hēdyosmum
hēdyosmos, edeismus, ediosmos, eduosmos, gr.-lat., M.: nhd. Krauseminze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡδύοσμος (hēdýosmos); E.: s. gr. ἡδύοσμος (hēdýosmos), M., Gartenminze; vgl. gr. ἡδύοσμος (hēdýosmos), Adj., angenehm riechend; gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: TLL
hēdyosmum, hēdyosmon, lat., N.: nhd. Krauseminze; I.: Lw. gr. ἡδύοσμον (hēdýosmon); E.: s. gr. ἡδύοσμον (hēdýosmon), N., Gartenminze; vgl. gr. ἡδύοσμος (hēdýosmos), Adj., angenehm riechend; gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: TLL
hēdyphagetica, lat., N.: nhd. Leckerbissen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 1, 3023, TLL
hēdypnois, lat., F.: nhd. eine Art der Zichorie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡδυπνοΐς (hēdypnoís); E.: s. gr. ἡδυπνοΐς (hēdypnoís), F., eine Art der Zichorie?; vgl. gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: Georges 1, 3023, TLL
hēdysaron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἡδύσαρον (hēdýsaron); E.: s. gr. ἡδύσαρον (hēdýsaron), N., ein Kraut?; vgl. gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: TLL
hēdysma, lat., N.: nhd. süßduftende Zutat zu Salben, Parfüm, Balsam; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἥδυσμα (hḗdysma); E.: s. gr. ἥδυσμα (hḗdysma), N., Gewürz, Würze; vgl. gr. ἡδύς (hēdýs), Adj., angenehm, süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: Georges 1, 3023, TLL
hēgemōn, lat., M.: nhd. Vorangehender (in der Metrik); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡγεμών (hēgemṓn); E.: s. gr. ἡγεμών (hēgemṓn), M., Führer; vgl. gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 3023, TLL
hēgemonicon, gr.-lat., N.: nhd. leitendes Prinzip der Handlungen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡγεμονικόν (hēgemonikón); E.: s. gr. ἡγεμονικόν (hēgemonikón), N., Anführung?; vgl. gr. ἡγεμονικός (hēgemonikós), Adj., zum Anführen geeignet, zum Befehlen geeignet; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 1, 3023, TLL
hegla, lat., F.: nhd. Bock?; ÜG.: lat. capra Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hēgūmenus, lat., M.: nhd. Vorsteher der Mönche; ÜG.: Vict. Tonn. (2. Drittel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡγούμενος (hēgúmenos); E.: s. gr. ἡγούμενος (hēgúmenos), M., Vorsteher der Mönche; vgl. gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL
hehae, lat., Interj.: nhd. hehe, haha; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 3023, TLL
hehes, lat., Sb.?: nhd. ein magisches Wort; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hēheu, lat., Interj.: Vw.: s. ēheu
hei, lat., Interj.: Vw.: s. ei
heia, lat., Interj.: Vw.: s. eia
heic, lat., Adv.: Vw.: s. hīc
hēiulāre, lat., V.: Vw.: s. ēiulāre
hēiuilitāre, lat., V.: Vw.: s. ēiuilitāre
hel, el, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
helain, elain, aram.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Aram.; L.: TLL
helcia, lat., F.: nhd. Zugseil; E.: hybride Bildung zu gr. ἕλκειν (hélkein), V., ziehen, schleppen; idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 638
helciāre, lat., V.: nhd. zerren, quälen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. helcia?; L.: TLL
helciārius, lat., M.: nhd. Schiffzieher, Treidler; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. helcia; L.: Georges 1, 3024, TLL, Walde/Hofmann 1, 638
helcine, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
helcium, lat., N.: nhd. Kummet, Halsjoch; ÜG.: mnd. kummet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. ἕλκειν (hélkein), V., ziehen, schleppen; idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: Georges 1, 3024, TLL
helcōdēs, lat., Adj.: nhd. voll von Geschwüren seiend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλκώδης (helkṓdēs); E.: s. gr. ἑλκώδης (helkṓdēs), Adj., voller Geschwüre seiend; vgl. gr. ἕλκος (hélkos), N., Wunde, Geschwür, Übel, Unheil; idg. *elkos, N., Geschwür, Pokorny 310; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
helcōsis, lat., F.: nhd. Schwären, Eiterung; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἕλκωσις (hélkōsis); E.: s. gr. ἕλκωσις (hélkōsis), F., Schwären, Eiterung; vgl. gr. ἕλκος (hélkos), N., Wunde, Geschwür, Übel, Unheil; idg. *elkos, N., Geschwür, Pokorny 310; L.: TLL
helcticos, gr.-lat., Adj.: nhd. hinziehend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλκτικός (helktikós); E.: s. gr. ἑλκτικός (helktikós), Adj., hinziehend; vgl. gr. ἕλκειν (hélkein), V., ziehen, schleppen; idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: TLL
helcysma, lat., N.: nhd. Silberschlacken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕλκυσμα (hélkysma); E.: s. gr. ἕλκυσμα (hélkysma), N., Silberschlacken; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3024, TLL
helechon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Helena, Belena, Felena, lat., F.=PN: nhd. Helena, Helene; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Helenē; L.: Georges 1, 3024
Helenē, lat., F.=PN: nhd. Helena, Helene; Hw.: s. Helena; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλένη (Helénē); E.: s. gr. Ἑλένη (Helénē), F.=PN, Helena, Helene; vgl. gr. ἑλάνη (helánē), F., Fackel; idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; L.: Georges 1, 3024
helenium, elenium, lat., N.: nhd. eine Pflanze, Gamander?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλένιον (helénion); E.: s. gr. ἑλένιον (helénion), N., Alant (M.) (2); weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. Ἑλένη (Helénē), F.=PN, Helena; s. lat. Helenē; oder von gr. ἕλος (hélos), N., feuchte Wiese; idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; L.: Georges 1, 3024, TLL
Helenus, lat., M.=PN: nhd. Helenos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕλενος (Helénē); E.: s. gr. Ἕλενος (Helénē), M.=PN, Helenos; vgl. gr. ἑλάνη (helánē), F., Fackel; idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; L.: Georges 1, 3024
helēomolochē, elēomolochē, lat., F.: nhd. ein medizinisches Kraut, eine Arzneipflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλειομολόχη (heleiomolóchē); E.: s. gr. ἐλειομολόχη (heleiomolóchē), F., ein Kraut?; vgl. gr. ἕλος (hélos), N., feuchte Wiese, Sumpf; vgl. idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; gr. μαλάχη (maláchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: TLL
helēos, elēos, gr.-lat., M.: nhd. Niederholunder, Attich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἔλειος (héleios), Adj., zum Sumpf gehörig, sumpfig, im Sumpf lebend, Sumpf...; vgl. idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; L.: TLL
helēoselīnon, helīoselīnon, gr.-lat., N.: nhd. Sumpfeppich, Sellerie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλειοσέλινον (heleiosélinon); E.: s. gr. ἑλειοσέλινον (heleiosélinon), N., Sumpfeppich?; vgl. gr. ἕλος (hélos), N., feuchte Wiese, Sumpf; vgl. idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3024, TLL
helēosparagus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. gr. ἕλος (hélos), N., feuchte Wiese, Sumpf; vgl. idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; gr. ἀσπάραγος (aspáragos), M., Spargel; vielleicht von avest. sparega-, Sb., Spross; vgl. ai. sphūrjati, V., donnern, grollen; vgl. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: TLL
helepolis, lat., F.: nhd. Stadteinnehmerin, Stadteroberungsmaschine; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλέπολις (helépolis); E.: s. gr. ἑλέπολις (helépolis), F., Belagerungsmaschine; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3024, TLL
heli, eli, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: in Hebraeo scriptum habet - heli melchi, quod deum meum et regem meum significat; L.: TLL
helia (1), lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
helia (2), lat., F.: nhd. eine Art Kohl?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
hēliacon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. hēliacos; L.: TLL
hēliacos, gr.-lat., Adj.: nhd. zur Sonne gehörig; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιακός (hēliakós); E.: s. gr. ἡλιακός (hēliakós), Adj., zur Sonne gehörig; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: TLL
Hēliacus, Ēliacus, lat., Adj.: nhd. den Helios betreffend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Ἡλιακός (Hēliakós); E.: s. gr. Ἡλιακός (Hēliakós), Adj., den Helios betreffend; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 3024
helianthes, lat., N.: nhd. Rankenblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἕλιξ (hélix), Adj., gewunden; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 1, 3024, TLL
Hēlias, lat., F.=PN: nhd. Heliade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡλιάς (Hēliás); E.: s. gr. Ἡλιάς (Hēliás), F.=PN, Heliade; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 3024
Hēliās, lat., M.=PN: Vw.: s. Ēliās
helica, lat., F.: nhd. Gewinde, Windung des Schneckenhauses; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλίκη (helíkē); E.: s. gr. ἑλίκη (helíkē), F., Spirale, Schnecke; vgl. gr. ἕλιξ (hélix), F., Windung, Armband; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3024, TLL
Helicāōn, lat., M.=PN: nhd. Helikaon; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλικάων (Helikáōn); E.: s. gr. Ἑλικάων (Helikáōn), M.=PN, Helikaon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3024
Helicāonius, lat., Adj.: nhd. helikaonisch, patavinisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Helicāōn; L.: Georges 1, 3024
Helicē (1), lat., F.=ON: nhd. Helike (Name mehrerer Städte); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλίκη (Helíkē); E.: s. gr. Ἑλίκη (Helíkē), F.=ON, Helike; vgl. gr. ἑλίκη (helíkē), F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3025, TLL
helicē (2), lat., F.: nhd. großer Bär (Sternbild), Norden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλίκη (helíkē); E.: s. gr. ἑλίκη (helíkē), F., Spirale, Schnecke, großer Bär; vgl. gr. ἕλιξ (hélix), F., Windung, Armband; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: TLL
helichrȳsos, gr.-lat., M.: Vw.: s. helichrȳsus
helichrȳsus, helichrȳsos, heliochrȳsos, lat., M.: nhd. Goldranke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλίχρυσος (helíchrysos); E.: s. gr. ἑλίχρυσος (helíchrysos), M., Goldranke; vgl. gr. ἕλιξ (hélix), Adj., gewunden; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 3025, TLL
hēlicia, ēlicia, lat., F.: nhd. Alter (N.), Lebensalter; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἡλικία (hēlikía); E.: s. gr. ἡλικία (hēlikía), F., Alter (N.), Lebensalter; vgl. gr. ἧλιξ (hēlix), Adj., gleichaltrig; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: TLL
Helicōn, lat., M.=ON: nhd. Helikon (ein Gebirge in Böotien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλικών (Helikṓn); E.: s. gr. Ἑλικών (Helikṓn), M.=ON, Helikon (ein Gebirge in Böotien); vgl. gr. ἑλίκη (helíkē), F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3025
Helicōnias, lat., F.: nhd. Bewohnerin des Helikon, Muse; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλικωνιάς (Helikōniás); E.: s. gr. Ἑλικωνιάς (Helikōniás), F., Bewohnerin des Helikon, Muse; s. lat. Helicōn; L.: Georges 1, 3025
Helicōnis, lat., Adj.: nhd. helikonisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλικωνίς (Helikōnís); E.: s. gr. Ἑλικωνίς (Helikōnís), Adj., helikonisch; s. lat. Helicōn; L.: Georges 1, 3025
Helicōnius, lat., Adj.: nhd. helikonisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλικώνιος (Helikṓnios); E.: s. gr. Ἑλικώνιος (Helikṓnios), Adj., helikonisch; s. lat. Helicōn; L.: Georges 1, 3025
helio, lat., Sb.?: nhd. ein Kraut?; ÜG.: lat. cestris Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hēlioblattus, ēlioblactus, lat., Adj.: nhd. ein Kleidungsstück betreffend (epipheton vestimentorum); Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; s. lat. blatta (2); L.: TLL
hēliocallis, lat., F.: nhd. Rankenblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 3025, TLL
hēliocamīnus, lat., M.: nhd. ein nach der Sonnenseite gelegenes Zimmer; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιοκάμινος (hēliokáminos); E.: s. gr. ἡλιοκάμινος (hēliokáminos), M., ein nach der Sonnenseite gelegenes Zimmer; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. κάμινος (kaminos), M., Ofen; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny 524; L.: Georges 1, 3025, TLL
heliochrȳsos, gr.-lat., M.: Vw.: s. helichrȳsus
Hēliodōrus, lat., M.=PN: nhd. Heliodoros; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡλιόδωρος (Hēliódōros); E.: s. gr. Ἡλιόδωρος (Hēliódōros), M.=PN, Heliodoros; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 3025
hēliodromus, lat., M.: nhd. Sonnenlauf?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιοδρόμος (hēliodrómos); E.: s. gr. ἡλιοδρόμος (hēliodrómos), M., Sonnenlauf?; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL
helioforum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Kont.: spatium ... decoravit et helioforum da...; L.: TLL
Hēliogabalus, lat., M.=PN: nhd. Heliogabalus; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 3025
Hēliopolis, Hēliupolis, lat., F.=ON: nhd. Heliopolis (Name mehrerer Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡλιούπολις (Hēliúpolis); E.: s. gr. Ἡλιούπολις (Hēliúpolis), F.=ON, Heliopolis (Name mehrerer Städte); vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3025
Hēliopolīta, lat., M.: nhd. Einwohner von Heliopolis, Heliopolit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hēliopolis; L.: Georges 1, 3025
Hēliopolītānus (1), Hēliupolītānus, lat., Adj.: nhd. heliopolitanisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Hēliopolis; L.: Georges 1, 3025
Hēliopolītānus (2), Hēliupolītānus, lat., M.: nhd. Heliopolitaner; Q.: Inschr.; E.: s. Hēliopolis; L.: Georges 1, 3025
Hēliopolītēs, lat., Adj.: nhd. zu Heliopolis gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡλιουπολίτης (Hēliupolítēs); E.: s. gr. Ἡλιουπολίτης (Hēliupolítēs), Adj., zu Heliopolis gehörig; s. lat. Hēliopolis; L.: Georges 1, 3025
hēliopūs, lat., M.: nhd. „Sonnenfuß“ (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιόπους (hēliópus); E.: s. gr. ἡλιόπους (hēliópus), M., ein Kraut?; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL
Hēlios, Hēlius, lat., M.=PN: nhd. Helios; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἥλιος (Hḗlios); E.: s. gr. Ἥλιος (Hḗlios), M.=PN, Helios; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 1, 3025
hēlios (2), ēlios, gr.-lat.?, M.: nhd. Sonne; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἥλιος (hḗlios); E.: s. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: TLL
hēlioscopios, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. hēlioscopium, hēlioscopos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιοσκόπιος (hēlioskópios); E.: s. gr. ἡλιοσκόπιος (hēlioskópios), M., ein Kraut?; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 3026, TLL
hēlioscopium, lat., N.: nhd. ein Kraut, eine Art Sonnenwende (eine Pflanze); Hw.: s. hēlioscopios; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιοσκόπιον (hēlioskópion); E.: s. gr. ἡλιοσκόπιον (hēlioskópion), N., eine Art Sonnenwende (eine Pflanze)?; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 3026, TLL
hēlioscopos, ēlioscopos, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hēlioscopios; L.: TLL
helīoselīnon, gr.-lat., N.: Vw.: s. helēoselīnon
hēliōsis, ēliōsis, lat., F.: nhd. Aufenthalt in der Sonne, Sonnen (N.); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλίωσις (hēlíōsis); E.: s. gr. ἡλίωσις (hēlíōsis), F., das der Sonne Ausgesetztsein; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: TLL
hēliotropium, ēliotropion, ēlyostropon, lat., N.: nhd. Sonnenwende (eine Pflanze), Krebsblume, Warzenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡλιοτρόπιον (hēliotrópion); E.: s. gr. ἡλιοτρόπιον (hēliotrópion), N., Sonnenwende, Sonnenuhr; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 3026, TLL
helisine, lat., F.: Vw.: s. helxīne
hēlītis, ēlītis, lat., F.: nhd. ein Fisch? (squama aeris clavis decussa); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἡλῖτις (hēlitis), Adj., zur Sonne gehörig; vgl. gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: TLL
Hēliupolis, lat., F.=ON: Vw.: s. Hēliopolis
Hēliupolītānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Hēliopolitānus (1)
Hēliupolītānus (2), lat., M.: Vw.: s. Hēliopolitānus (2)
Hēlius, lat., M.=PN: Vw.: s. Hēlios
helix (1), elix, lat., F.: nhd. Gewundenes, Windeefeu, Kriechefeu, Wickelweide, Schnörkel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἕλιξ (hélix); E.: s. gr. ἕλιξ (hélix), F., Windung, Armband; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3026, TLL
helix (2), lat., F.: nhd. Elch?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: Vermischung von germ. *elhaz mit gr. ἕλιξ (hélix); vgl. germ. *elhaz, st. M. (a), Elch; idg. *elk̑-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; s. lat. helix (1); L.: TLL
helixine, lat., F.: Vw.: s. helxīne
Hellada, lat., F.=ON: nhd. Hellas, Griechenland; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Hellas; L.: Georges 1, 3026
Helladicus (1), lat., Adj.: nhd. griechisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλλαδικός (Helladikós); E.: s. gr. Ἑλλαδικός (Helladikós), Adj., zu Hellas gehörig; s. lat. Hellas; L.: Georges 1, 3026
Helladicus (2), lat., M.: nhd. Grieche; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Helladicus (1); L.: Georges 1, 3026
Hellas, lat., F.=ON: nhd. Hellas, Mittel-Griechenland; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλλάς (Hellás); E.: s. gr. Ἑλλάς (Hellás), F.=ON, Mittel-Griechenland, Hellas (eine Landschaft in Thessalien); weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 1, 498; L.: Georges 1, 3026
Hellē, lat., F.=PN: nhd. Helle (PN); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕλλη (Héllē); E.: s. gr. Ἕλλη (Héllē), F.=PN, Helle (PN); weitere Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 3026
helleborāre, lat., V.: Vw.: s. elleborāre
helleborismus, lat., F.: Vw.: s. elleborismus
helleborum, lat., N.: Vw.: s. elleborum
helleborus, lat., M.: Vw.: s. elleborus
Hellēn, lat., M.=PN: nhd. Hellen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕλλην (Héllēn); E.: s. gr. Ἕλλην (Héllēn), M.=PN, Hellen; weitere Etymologie ungeklärt; L.: Georges 1, 3026
Hellēspontiacus, lat., Adj.: nhd. hellespontisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλλησποντιακός (Hellēspontiakós); E.: s. gr. Ἑλλησποντιακός (Hellēspontiakós), Adj., hellespontisch; s. lat. Hellēspontus; L.: Georges 1, 3026
Hellēspontiās, lat., M.: nhd. vom Hellespont her wehender Wind, Nordostwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλλησποντιάς (Hellēspontiás); E.: s. gr. Ἑλλησποντιάς (Hellēspontiás), M., vom Hellespont her wehender Wind, Nordostwind; s. lat. Hellēspontus; L.: Georges 1, 3026
Hellēsponticus, lat., Adj.: nhd. hellespontisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Hellēspontus; L.: Georges 1, 3026
Hellēspontius (1), lat., Adj.: nhd. hellespontisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλλησπόντιος (Hellēspóntios); E.: s. gr. Ἑλλησπόντιος (Hellēspóntios), Adj., hellespontisch; s. lat. Hellēspontus; L.: Georges 1, 3026
Hellēspontius (2), lat., M.: nhd. „Hellesponter“, Anwohner des Hellespont; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hellēspontius (1), Hellēspontus; L.: Georges 1, 3026
Hellēspontus, lat., M.=ON: nhd. Hellespont; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑλλήσποντος (Hellḗspontos); E.: s. gr. Ἑλλήσποντος (Hellḗspontos), M.=ON, Hellespont; aus Ἕλλης πόντος (Héllēs póntos), M., „Meer der Helle“; vgl. Ἕλλη (Héllē), F.=PN, Helle; weitere Etymologie ungeklärt; gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 1, 3026
helluābundus, lat., Adj.: nhd. dem Trunke ergeben (Adj.); ÜG.: lat. ebriosus Gl; Q.: Gl; E.: s. helluārī; L.: TLL
helluārī, elluārī, hēluārī, lat., V.: nhd. schwelgen, prassen, verprassen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. helluo; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 638
helluātio, hēluātio, lat., F.: nhd. Schlemmerei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. helluārī; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 638
helluo, elluo, hēluo, lat., M.: nhd. Schwelger, Prasser, Verprasser; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 638
Hellusius, lat., M.: nhd. Helusier (Angehöriger einer sarmatischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3027
helluus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: crapula verterani - unde helluones dicuntur; L.: TLL
helmīns, helmīs, lat., F.: nhd. Wurm; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕλμινς (hélmins); E.: s. gr. ἕλμινς (hélmins), F., Wurm; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: TLL
helmīs, lat., F.: Vw.: s. helmīns
helōdis, lat., Adj.: nhd. sumpfig; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἐλώδης (helṓdēs); E.: s. gr. ἐλώδης (helṓdēs), Adj., sumpfig; vgl. gr. ἕλος (hélos), N., feuchte Wiese, Sumpf; idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; L.: TLL
hēlōma, ēlōma, lat., N. Pl.: nhd. kleiner verhärteter Höcker, verhärtete Schwiele; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
helops, elops, ellops, lat., M.: nhd. eine Art Stör, Scherg, Sterlet; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. gr. ἔλλοψ (éllops), Adj., stumm (Beiwort der Fische); vgl. idg. *lep- (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 1, 3027, TLL
Helōrius, lat., Adj.: Vw.: s. Elōrius
Helōrum, lat., N.=FlN: Vw.: s. Elōrum
Helōrus (1), lat., M.=FlN: Vw.: s. Elōrus (1)
Helōrus (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Elōrus (2)
helpis, lat., Sb.: nhd. ein Fisch; ÜG.: gr. ἰουλίς (iulís) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
helsīne, lat., F.: Vw.: s. helxīne
hēluārī, lat., V.: Vw.: s. helluārī
hēluātio, lat., F.: Vw.: s. helluātio
hēlūcus, lat., M.: Vw.: s. ēlūcus
hēluo, lat., M.: Vw.: s. helluo
helus, alat., M.: nhd. Grünkraut, Küchenkraut, Grünzeug, Gemüse, Rübe; E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL
hēlus, lat., M.: nhd. Schwiele; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἧλος (hēlos); E.: s. gr. ἧλος (hēlos), M., Nagel, Nagelkopf; Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 632; L.: TLL
helusa, alat., F.: nhd. Grünzeug, Gemüse, Kohl; E.: vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL
helvācea, lat.?, F.: nhd. eine Verzierung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. helvus (1); L.: TLL
helvella, elvella, lat., F.: nhd. Küchenkraut, Küchenkräutlein, kleines Küchenkraut; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. helvus; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 639
helvenācius, lat., Adj.: Vw.: s. helvenācus
helvenācus, helvenācius, helvennācus, lat., Adj.: nhd. blassrot, gelblich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. helvus; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 639
helvennācus, lat., Adj.: Vw.: s. helvenācus
helveolus, lat., Adj.: nhd. blassrot, gelblich; Hw.: s. helvolus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. helvus; L.: Georges 1, 3027
Helvēticus, lat., Adj.: nhd. helvetisch; Hw.: s. Helvētius (2); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Helvētius; L.: Georges 1, 3027
Helvētius (1), lat., M.: nhd. Helvetier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 1, 3027
Helvētius (2), lat., Adj.: nhd. helvetisch; Hw.: s. Helvēticus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Helvētius; L.: Georges 1, 3027
Helviānus, lat., Adj.: nhd. Helvius gehörend Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Helvius (3); L.: Georges 1, 3027
Helvicus, lat., Adj.: nhd. helvisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Helvius (2); L.: Georges 1, 3027
*helvidus, lat., Adj.: Vw.: s. elbidus
Helvīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Elvīna
helvius (1), lat., Adj.: nhd. blassrot, gelblich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. helvus; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 639
Helvius (2), Helvus, lat., M.: nhd. Helver (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 1, 3027
Helvius (3), lat., M.=PN: nhd. Helvius; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3027
helvolus, lat., Adj.: nhd. blassrot, gelblich; Hw.: s. helveolus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. helvus; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 639
helvus (1), elbus, lat., Adj.: nhd. hellgelb, honiggelb; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 639, Walde/Hofmann 1, 869
Helvus (2), lat., M.: Vw.: s. Helvius (2)
helxīne, helsīne, helisine, helixine, lat., F.: nhd. eine stachelige Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑλξίνη (helxínē); E.: s. gr. ἑλξίνη (helxínē), F., Winde (Pflanze); vgl. gr. ἕλκειν (hélkein), V., ziehen, schleppen; idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: Georges 1, 3027, TLL
helynoeprotes, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
hem, lat., Interj.: nhd. siehe!, ei!, oh!, ach!; Hw.: s. ehem; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ehem, *eheu, *eho, Interj., aha, Pokorny 293; s. idg. *ē (2), *ō (2), Interj., he, oh, Pokorny 281; L.: Georges 1, 3027, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
hēmerēsios, gr.-lat., Adj.: nhd. eintägig, eine Tag lang dauernd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμερήσιος (hēmerḗsios); E.: s. gr. ἡμερήσιος (hēmerḗsios), Adj., zum Tag gehörig, täglich, einen Tag lang dauernd; vgl. gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 1, 3027, TLL
hemericos, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
hēmeris, lat., F.: nhd. eine edle Eiche, Sommereiche?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμερίς (hēmerís); E.: s. gr. ἡμερίς (hēmerís), F., veredelter Weinstock; vgl. gr. ἥμερος (hḗmeros), Adj., gezähmt, zahm, veredelt; idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmerobion, ēmirobion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Insekt, nur einen Tag lebendes Tier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμερόβιον (hēmeróbion); E.: s. gr. ἡμερόβιον (hēmeróbion), N., nur einen Tag lebendes Tier; vgl. gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmerocalles, lat., N.: nhd. Trichterglitze (eine Lilienart); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἡμεροκαλλές (hēmerokallés), Adj., nur einen Tag schön; vgl. gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; gr. καλός (kalós), Adj., schön; idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmerocatallacton, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; I.: Lw. gr. ἡμεροκατάλλακτον (hēmerokatállakton), N., ein Kraut?; L.: TLL
hēmerocoetus, lat., Adj.: nhd. räuberisch, gierig; ÜG.: gr. ἅρπαξ (hárpax) Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
hēmerodromos, gr.-lat., M.: nhd. Tagesläufer, Eilbote; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμεροδρόμος (hēmerodrómos); E.: s. gr. ἡμεροδρόμος (hēmerodrómos), M., Tagesläufer, Eilbote; vgl. gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmetera, lat., Poss.-Pron.: nhd. unser; ÜG.: lat. nostra Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ἡμέτερος (hēméteros), Poss.-Pron., unser; vgl. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758; L.: TLL
hemian, lat.?, Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Babylonischen; L.: TLL
hēmiastaton, gr.-lat.?, N.: nhd. eine rhetorische Figur?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιάστατον (hēmiástaton); E.: s. gr. ἡμιάστατον (hēmiástaton), N., eine rhetorische Figur?; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; L.: TLL
hēmicadium, lat.?, N.: nhd. halber Weinkrug; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμικάδιον (hēmikádion); E.: s. gr. ἡμικάδιον (hēmikádion), N., halber Weinkrug; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κάδος (kádos), M., Gefäß zum Aufbewahren des Weines, Eimer; hebr. kad, Sb., Eimer; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmicillus, lat., M.: nhd. halber Esel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ἥμισυς (hḗmísys), Adj., halb; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κίλλος (kíllos), M., Esel; gr. κίλλος (kíllos), Adj., grau; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmicirculus, lat., M.: nhd. Halbkreis?; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. circulus; L.: TLL
hēmicorus, lat., M.: nhd. ein halbes Maß?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμίκορος (hēmíkoros); E.: s. gr. ἡμίκορος (hēmíkoros), N., halber Weinkrug; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. corus (1); L.: TLL
hēmicosmion, gr.-lat.?, N.: nhd. halbe Welt?; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. ἡμικόσμιον (hēmikósmion); E.: s. gr. ἡμικόσμιον (hēmikósmion), N., halbe Welt; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: TLL
hēmicrānia, lat., F.: nhd. Kopfschmerz in der Hälfte des Kopfes, Migräne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμικρανία (hēmikranía); E.: s. gr. ἡμικρανία (hēmikranía), F., Migräne, Kopfschmerz in einer Kopfhälfte; vgl. gr. ἡμι- (hēmi), Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κρᾶνίον (kraníon), N., Schädel; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: frz. migraine, F., Migraine; nhd. Migraine, F., Migraine; L.: Georges 1, 3028, TLL, Kluge s. u. Migräne
hēmicrānicus (1), lat., Adj.: nhd. mit Kopfschmerzen behaftet; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμικρανικός (hēmikranikós); E.: s. gr. ἡμικρανικός (hēmikranikós), Adj., mit Kopfschmerzen behaftet?; s. lat. hēmicrānia; L.: TLL
hēmicrānicus (2), hēmigrānicus, lat., M.: nhd. mit Kopfschmerzen Behafteter, mit Migräne Behafteter; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμικρανικός (hēmikranikós); E.: s. gr. ἡμικρανικός (hēmikranikós), M., mit mit Kopfschmerzen Behafteter?; s. lat. hēmicrānia; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmicrānium, ēmicrānium, lat., N.: nhd. Kopfschmerz?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. hēmicrānia; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmicrānius, lat., Adj.: nhd. Kopfschmerz betreffend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. hēmicrānia; L.: TLL
hēmicyclium, lat., N.: nhd. Halbkreis, halbrunder Sitz; Hw.: s. hēmicyclus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμικύκλιον (hēmikýklion); E.: s. gr. ἡμικύκλιον (hēmikýklion), N., Halbkreis; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmicyclius, ēmiciclius, lat., Adj.: nhd. halbkreisförmig; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.), Gromat.; I.: Lw. gr. ἡμικύκλιος (hēmikýklios); E.: s. gr. ἡμικύκλιος (hēmikýklios), Adj., halbkreisförmig?; s. lat. hēmicyclus; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmicyclus, ēmicyclus, lat., M.: nhd. Halbkreis; He.: s. hēmicyclium; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμίκυκλος (hēmíkyklos); E.: s. gr. ἡμίκυκλος (hēmíkyklos), M., Halbkreis; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring, Rundung, Rad, Schild; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; vgl. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmicylindrus, lat., M.: nhd. Halbzylinder; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμικύλινδρος (hēmikýlindros); E.: s. gr. ἡμικύλινδρος (hēmikýlindros), M., Halbzylinder; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. κύλινδρος (kýlindros), M., Zylinder, Walze; vgl. gr. κυλίνδειν (kylíndein), V., rollen, wälzen; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmidexius, lat., Adj.: nhd. die Hälfte enthaltend, die Hälfte eines Hexameters enthaltend; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten, aufnehmen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmiepes, lat., N.: nhd. ein Versmaß?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; L.: TLL
hēmigrānicus, lat., M.: Vw.: s. hēmicrānicus (2)
hēmina, ēmina, lat., F.: nhd. Flüssigkeitsmaß, Viertelchen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμίνα (hēmína); E.: s. gr. ἡμίνα (hēmína), F., Hälfte (als Maß); vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; W.: mhd. imīn, st. N., Getreidemaß, Immi; W.: nhd. Immi, N., Immi (ein Hohlmaß); L.: Georges 1, 3028, TLL, Kluge s. u. Immi
hēminārium, lat., N.: nhd. Geschenk von dem Maß einer hemina; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. hēmina; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmiōbolium, lat., N.: nhd. halber Obolus; Hw.: s. hēmiōbolum; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἡμιωβόλιον (hēmiōbólion); E.: s. gr. ἡμιωβόλιον (hēmiōbólion), N., halber Obolus; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
hēmiōbolum, lat., N.: nhd. halber Obolus; Hw.: s. hēmiōbolium; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιωβόλον (hēmiōbólon); E.: s. gr. ἡμιωβόλον (hēmiōbólon), N., halber Obolus; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
hēmiolios, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hēmiolius
hēmiolius, hēmiolios, lat., Adj.: nhd. anderthalb; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιόλιος (hēmiólios); E.: s. gr. ἡμιόλιος (hēmiólios), Adj., anderthalbfach; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, vollständig, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 1, 3028, TLL
hēmionion, ēmionion, gr.-lat., N.: nhd. Milzkraut, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιόνιον (hēmiónion); E.: s. gr. ἡμιόνιον (hēmiónion), N., eine Pflanze?; ? vgl. gr. ἡμιόνιον (hēmiónion), N., kleiner Maulesel; vgl. gr. ἡμίονος (hēmíonos), M., Halbesel, Maulesel; gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 1, 3029, TLL
hēmionītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἡμιονῖτις (hēmionitis); E.: s. gr. ἡμιονῖτις (hēmionitis), F., ein Kraut; L.: TLL
hēmisescla, lat., F.: nhd. halbes Sechstel; Q.: Lib. de asse (3./4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. sescla; L.: TLL
hēmisīcum, lat., N.: nhd. eine Art Schwert; Q.: Synon. Cic.; E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. sīca; L.: TLL
hēmispatha, lat., F.: nhd. Halbspatha; E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. spatha; L.: TLL
hēmisphaerium, ēmispērion, lat., N.: nhd. Halbkugel, Hemissphäre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμισφαίριον (hēmisphaírion); E.: s. gr. ἡμισφαίριον (hēmisphaírion), N., Halbkugel; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nhd. Hemisphäre, F., Hemisphäre, Erdhälfte, Halbkugel; L.: Georges 1, 3029, TLL, Kluge s. u. Hemisphäre
hēmistichium, lat., N.: nhd. halber Vers; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιστίχιον (hēmistíchion); E.: s. gr. ἡμιστίχιον (hēmistíchion), N., halber Vers?, halbe Zeile; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 1, 3029, TLL
hēmistrīgium, lat., N.: nhd. halbe striga als Maß, dreißig Fuß; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; s. lat. striga (1); L.: Georges 1, 3029, TLL
hēmithea, lat., F.: nhd. Halbgöttin; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. hēmitheus; L.: Georges 1, 3029
hēmitheus, ēmitheus, lat., M.: nhd. Halbgott; Q.: Inschr., Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμίθεος (hēmítheos); E.: s. gr. ἡμίθεος (hēmítheos), M., Halbgott; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 1, 3029, TLL
hemitogium, lat.-gr., N.: nhd. halbe Toga; E.: vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; s. lat. toga; W.: afries. hamethoga, hemethoga, M., Chorhemdträger, Priester, Dorfgeschworener; L.: TLL
hēmitonion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hēmitonium
hēmitonium, hēmitonion, lat., N.: nhd. halber Ton (M.) (2); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιτόνιον (hēmitónion); E.: s. gr. ἡμιτόνιον (hēmitónion), N., halber Ton (M.) (2); vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 3029, TLL
hēmitriglyphus, lat., M.: nhd. halber Dreischlitz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιτρίγλυφος (hēmitríglyphos); E.: s. gr. ἡμιτρίγλυφος (hēmitríglyphos), M., halber Dreischlitz; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 1, 3029, TLL
hēmitritaeos (1), gr.- lat., Adj.: Vw.: s. hēmitritaeus (1)
hēmitritaeos (2), gr.-lat., M.: Vw.: s. hēmitritaeus (2)
hēmitritaeus (1), hēmitritaeos, ēmitritaeus, lat., Adj.: nhd. mit dem halben Tertianfieber behaftet; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἡμιτριταῖος (hēmitritaios); E.: s. gr. ἡμιτριταῖος (hēmitritaios), Adj., mit dem halben Tertianfieber behaftet; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. τριταῖος (tritaios), Adj., dreitägig; gr. τρίτος (trítos), Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 1, 3029, TLL
hēmitritaeus (2), hēmitritaeos, ēmitritaeus, lat., M.: nhd. halbes Tertianfieber; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιτριταῖος (hēmitritaios); E.: s. gr. ἡμιτριταῖος (hēmitritaios), M., halbes Tertianfieber?; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. τριταῖος (tritaios), Adj., dreitägig; gr. τρίτος (trítos), Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 1, 3029, TLL
hēmitritāicus, ēmitritāicus, lat., Adj.: nhd. halbdreitägig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡμιτριταικός (hēmitritaikós); E.: s. gr. ἡμιτριταικός (hēmitritaikós), Adj., halbdreitägig?; vgl. gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. τρίτος (trítos), Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 1, 3029, TLL
hēmitriticus, lat., Adj.: nhd. halbdreitägig; Q.: Ps. Soran.; E.: s. hēmitritāicus; L.: Georges 1, 3029, TLL
hemitrītis, lat., F.: nhd. halbes Tertianfieber; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 3029
hemo, alat., M.: Vw.: s. homo
hemōnus, lat., Adj.: Vw.: s. hūmānus (1)
hemosus, himosus, lat., M.?: nhd. Hass; ÜG.: lat. odium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hen (1), lat., N.: nhd. Eines?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἕν (hén); E.: s. gr. ἕν (hén), Num. Kard. (N.), Adj. (N.), eines; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL
hen (2), hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
hendecachordus, endecachordus, lat., Adj.: nhd. elfsaitig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἕνδεκα (héndeka), Num. Kard., elf; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3029, TLL
hendecada, lat., F.: nhd. Elf, Elfzahl; Q.: Comput. Carth. (455 n. Chr.); E.: s. hendecas; L.: TLL
hendecagōnus, endecagōnus, lat., M.: nhd. Elfeck; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἕνδεκα (héndeka), Num. Kard., elf; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 3029
hendecas, lat., F.: nhd. Elf, Elfzahl; Q.: Comput. Carth. (455 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑνδεκάς (hendekás); E.: s. gr. ἑνδεκάς (hendekás), F., Elf, Elfzahl; vgl. gr. ἕνδεκα (héndeka), Num. Kard., elf; gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: TLL
hendecasyllabos (1), endecasyllabos, gr.-lat., Adj.: nhd. elfsilbig; I.: Lw. gr. ἑνδεκασύλλαβος (hendekasýllabos); E.: s. gr. ἑνδεκασύλλαβος (hendekasýllabos), Adj., elfsilbig; gr. ἕνδεκα (héndeka), Num. Kard., elf; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 3029, TLL
hendecasyllabos (2), endecasyllabos, gr.-lat., M.: nhd. elfsilbiger Vers; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hendecasyllabos (1); L.: Georges 1, 3029, TLL
hendecasyllabum, endecasyllabum, lat., N.: nhd. elfsilbiges Versmaß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hendecasyllabos (1); L.: Georges 1, 3029, TLL
Henetus, lat., M.: Vw.: s. Venetus (1)
Hēniochius, lat., Adj.: nhd. heniochisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hēniochus (1); L.: Georges 1, 3029, TLL
Hēniochus (1), lat., M.: nhd. Heniocher (Angehöriger eines sarmatischen Volkes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡνίοχος (Hēníochos); E.: s. gr. Ἡνίοχος (Hēníochos), M., Heniocher (Angehöriger eines sarmatischen Volkes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3029, TLL
Hēniochus (2), lat., Adj.: nhd. heniochisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hēniochus (1); L.: Georges 1, 3029, TLL
Hēniochus (3), lat., M.: nhd. Fuhrmann (ein Gestirn); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡνίοχος (hēníochos); E.: s. gr. ἡνίοχος (hēníochos), M., Zügelhalter, Wagenlenker; vgl. gr. ἡνία (hēnía), F., Zügel, Lenkung, Leitung; vgl. idg. *ansā, *ansi-, F., Schlinge, Schleife, Pokorny 48; L.: Georges 1, 3029, TLL
Henna, Enna, lat., F.=ON: nhd. Henna (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕννα (Hénna); E.: s. gr. Ἕννα (Hénna), F.=ON, Henna (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3030
Hennaeus, Ennaeus, lat., Adj.: nhd. hennäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Henna; L.: Georges 1, 3030
Hennēnsis (1), Ennēnsis, lat., Adj.: nhd. hennensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Henna; L.: Georges 1, 3030
Hennēnsis (2), Ennēnsis, lat., M.: nhd. Hennenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Henna; L.: Georges 1, 3030
hennom, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
henōsis, enōsis, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ἕνωσις (hénōsis); E.: s. gr. ἕνωσις (hénōsis), F., Vereinigung; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL
henōtēs, lat., F.: nhd. Einheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑνότης (henótēs); E.: s. gr. ἑνότης (henótēs), F., Einheit; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL
henōticus, enōticus, lat., Adj.: nhd. vereinigend?, vereinigt seiend?; Q.: Vict. Tonn. (2. Drittel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑνωτικός (henōtikós); E.: s. gr. ἑνωτικός (henōtikós), Adj., vereinigend?, vereinigt seiend?; vgl. gr. ἕνωσις (hénōsis), F., Vereinigung; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL
heortasticus, lat., Adj.: nhd. feierlich; ÜG.: lat. sollemnis Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἑορταστικός (heortastikós); E.: s. gr. ἑορταστικός (heortastikós), Adj., feierlich?; vgl. gr. ἑορτάζειν (heortázein), V., ein Fest feiern; gr. ἑορτή (heortḗ), F., Fest, Festtag, Feier; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: TLL
heortē, lat., F.: nhd. Fest, Feier; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑορτή (heortḗ); E.: s. gr. ἑορτή (heortḗ), F., Fest, Festtag, Feier; idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: TLL
hēpar, ēpar, lat., N.: nhd. Leber, Leberfisch; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἧπαρ (hēpar); E.: s. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ekᵘ̯r̥t, *i̯ekᵘ̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL
hēpatia, lat., N. Pl.: nhd. Leberchen, Leberteilchen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gr. ἡπάτιον (hēpátion), N., Leberchen; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ekᵘ̯r̥t, *i̯ekᵘ̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL
hēpatiārius, ēpatiārius, lat., Adj.: nhd. zur Leber gehörig, Leber...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hēpar; L.: Georges 1, 3030, TLL
hēpatiās, ēpatiās, lat., Adj.: nhd. von der Leber stammend, an der Leber befindlich, Leber...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατίας (hēpatías); E.: s. gr. ἡπατίας (hēpatías), Adj., von der Leber stammend?, an der Leber befindlich?; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ekᵘ̯r̥t, *i̯ekᵘ̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL
hēpaticē, ēpaticē, gr.-lat., F.: nhd. Leberkranke; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. hēpaticus (1); L.: TLL
hēpaticus (1), ēpaticus, lat., Adj.: nhd. Leber betreffend, Leber...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατικός (hēpatikós); E.: s. gr. ἡπατικός (hēpatikós), Adj., Leber betreffend, Leber...; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ekᵘ̯r̥t, *i̯ekᵘ̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL
hēpaticus (2), ēpaticus, lat., M.: nhd. Leberkranker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατικός (hēpatikós); E.: s. gr. ἡπατικός (hēpatikós), M., Leberkranker; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ekᵘ̯r̥t, *i̯ekᵘ̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL
hēpatītēs, lat., M.: nhd. Leberstein, eine Art Blutstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατίτης (hēpatítēs); E.: s. gr. ἡπατίτης (hēpatítēs), M., „Leberstein“; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ekᵘ̯r̥t, *i̯ekᵘ̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL
hēpatītis (1), ēpatītis, lat., Adj.: nhd. leberartig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατῖτις (hēpatitis); E.: s. gr. ἡπατῖτις (hēpatitis), Adj., leberartig; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ekᵘ̯r̥t, *i̯ekᵘ̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL
hēpatītis (2), ēpatītis, lat., F.: nhd. Leberstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατῖτις (hēpatitis); E.: s. gr. ἡπατῖτις (hēpatitis), F., Leberstein; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ekᵘ̯r̥t, *i̯ekᵘ̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL
hēpatizon, gr.-lat., Adj.: nhd. leberähnlich, leberartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡπατίζον (hēpatízon); E.: s. gr. ἡπατίζον (hēpatízon), Adj., leberartig?; vgl. gr. ἧπαρ (hēpar), N., Leber; idg. *i̯ekᵘ̯r̥t, *i̯ekᵘ̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 1, 3030, TLL
hēpatus, ēpatus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἥπατος (hḗpatos); E.: s. gr. ἥπατος (hḗpatos), M., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Hēphaestias, lat., F.=ON: nhd. Hephaistias (eine der liparischen Inseln); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡφαιστιάς (Hēphaistiás); E.: s. gr. Ἡφαιστιάς (Hēphaistiás), F.=ON, Hephaistias (eine der liparischen Inseln); vgl. gr. Ἥφαιστος (Hḗphaistos), M.=PN, Hephaistos; vorgr. ohne Etymologie, Frisk 1, 646; L.: Georges 1, 3030
Hēphaestio, lat., M.=PN: nhd. Hephaistion; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡφαιστίων (Hēphaistíōn); E.: s. gr. Ἡφαιστίων (Hēphaistíōn), M.=PN, Hephaistion; vgl. gr. Ἥφαιστος (Hḗphaistos), M.=PN, Hephaistos; vorgr. ohne Etymologie, Frisk 1, 646; L.: Georges 1, 3030
hēphaistion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: vielleicht von gr. Ἥφαιστος (Hḗphaistos), M.=PN, Hephaistos; vorgr. ohne Etymologie, Frisk 1, 646; L.: TLL
hēphaestītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 3030, TLL
hephthēmimerēs, lat., F.: nhd. ein Versabschnitt nach der ersten Hälfte des vierten Fußes; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑφθημιμερής (hephthēmimerḗs); E.: s. gr. ἑφθημιμερής (hephthēmimerḗs), F., ein Versabschnitt nach der ersten Hälfte des vierten Fußes?; vgl. gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 1, 3030
hepsēma, lat., N.: nhd. eingekochter Most, Mostmus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕψημα (hépsēma); E.: s. gr. ἕψημα (hépsēma), N., Kochbares, Gericht, Suppe, süße Speise; vgl. gr. ἕψειν (hépsein), V., kochen, sieden; idg. *ep-, *epʰ-, V., kochen, Pokorny 325; L.: Georges 1, 3030, TLL
hepta, gr.-lat., Num. Kard.: nhd. sieben (Num. Kard.); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτά (heptá); E.: s. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; L.: TLL
heptabolus, eptabolus, lat., Adj.: nhd. siebenmündig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 3030, TLL
heptachordus, eptachordus, lat., Adj.: nhd. siebensaitig, siebenstimmig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάχορδος (heptáchordos); E.: s. gr. ἑπτάχορδος (heptáchordos), Adj., siebensaitig, siebenstimmig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3030, TLL
heptachronos, gr.-lat., Adj.: nhd. siebenzeitig, sieben Zeiten habend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάχρονος (heptáchronos); E.: s. gr. ἑπτάχρονος (heptáchronos), Adj., siebenzeitig, sieben Zeiten habend; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: TLL
heptaconchus, lat., Adj.: nhd. „siebenmuschelig“; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. *ἑπτάκογχος (heptákonchos); E.: s. gr. *ἑπτάκογχος (heptákonchos), Adj., „siebenmuschelig“; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. κόγχη (kónchē), F., Muschel; idg. *k̑onko-, *k̑onkʰo-, Sb., Muschel, Pokorny 614; L.: TLL
heptagōnon, gr.-lat., N.: nhd. Siebeneck; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. heptagōnus (1); L.: TLL
heptagōnus (1), eptagōnus, lat., Adj.: nhd. siebeneckig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάγωνος (heptágōnos); E.: s. gr. ἑπτάγωνος (heptágōnos), Adj., siebeneckig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: TLL
heptagōnus (2), lat., M.: nhd. Siebeneck; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. heptagōnus; L.: TLL
heptalychnus, lat., M.: nhd. siebenarmiger Leuchter; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάλυχνος (heptálychnos); E.: s. gr. ἑπτάλυχνος (heptálychnos), M., siebenarmiger Leuchter; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL
heptamerēs, lat., Adj.: nhd. siebenteilig; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπταμερής (heptamerḗs); E.: s. gr. ἑπταμερής (heptamerḗs), Adj., siebenteilig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL
heptameter, lat., M.: nhd. Heptameter; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἑπτάμετρος (heptámetros); E.: s. gr. *ἑπτάμετρος (heptámetros), M., Heptameter; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL
heptamyxos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit sieben Tüllen bestückt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάμυξος (heptámyxos); E.: s. gr. ἑπτάμυξος (heptámyxos), Adj., mit sieben Tüllen bestückt; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; ? vgl. gr. (myktḗr), M., Nüster, Nasenloch, Schnauze; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Georges 1, 3030, TLL
heptaphōnos, gr.-lat., Adj.: nhd. siebenmal ertönend, siebenfaches Echo gebend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάφωνος (heptáphōnos); E.: s. gr. ἑπτάφωνος (heptáphōnos), Adj., siebenmal ertönend; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 1, 3030, TLL
heptaphyllon, gr.-lat., N.: nhd. Siebenblatt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 1, 3030, TLL
heptaphyllos, gr.-lat., M.: nhd. Siebenblatt; I.: Lw. gr. ἑπτάφυλλος (heptáphyllos); E.: s. gr. ἑπτάφυλλος (heptáphyllos), M., Siebenblatt?; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL
heptapleuros, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἑπτάπλευρος (heptápleuros), Adj., siebensaitig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 1, 3031, TLL
heptapylos, gr.-lat., Adj.: nhd. siebentorig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάπυλος (heptápylos); E.: s. gr. ἑπτάπυλος (heptápylos), Adj., siebentorig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 1, 3031, TLL
heptas, lat., F.: nhd. Zahl sieben; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάς (heptás); E.: s. gr. ἑπτάς (heptás), F., Zahl sieben; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; L.: Georges 1, 3031, TLL
hēptasēmos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hēptasēmus
heptasēmus, hēptasēmos, lat., Adj.: nhd. sieben Zeitmoren habend, siebenzeitig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάσημος (heptásēmos); E.: s. gr. ἑπτάσημος (heptásēmos), Adj., siebenzeitig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 3031, TLL
heptastadium, lat., N.: nhd. Damm von sieben Stadien; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπταστάδιον (heptastádion); E.: s. gr. ἑπταστάδιον (heptastádion), N., Damm von sieben Stadien?; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. στάδιον (stádion), N., Rennbahn; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004?; L.: Georges 1, 3031, TLL
heptasyllabus, lat., Adj.: nhd. siebensilbig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτασύλλαβος (heptasýllabos); E.: s. gr. ἑπτασύλλαβος (heptasýllabos), Adj., siebensilbig; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 3031, TLL
heptateuchus, lat., M.: nhd. die ersten sieben Bücher des alten Testaments, Heptateuch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτάτευχος (heptáteuchos); E.: s. gr. ἑπτάτευχος (heptáteuchos), M., „Siebengefäß“, Heptateuch; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. τεῦχος (teuchos), N., Waffe, Gerät, Gefäß; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 1, 3031, TLL
heptēris, lat., F.: nhd. siebenrudrige Galeere, Siebenruderer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑπτήρης (heptḗrēs); E.: s. gr. ἑπτήρης (heptḗrēs), Siebenruderer; vgl. gr. ἑπτά (heptá), Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; gr. ἐρέσσειν (eréssein), V., rudern; idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 1, 3031, TLL
hepthēmimerēs, lat., Adj.: nhd. siebenteilig?, siebenschnittig?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑφθεμιμερής (hephtēmimerḗs); E.: s. gr. ἑφθεμιμερής (hephtēmimerḗs), Adj., ?; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; Kont.: nonnumquam ... evenit, ut in eodem versu plures incisiones, id est penthemimeren et hepthemimeren et eam ..., quam bucolicen Graeci dicunt, reperiamus; L.: TLL
hepthēmimericus, lat., Adj.: nhd. siebenteilig?, siebenschnittig?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. hephtēmimerēs; L.: TLL
hera (1), era, lat., F.: nhd. Erde; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔρα (éra); E.: s. gr. ἔρα (éra), F., Erde; idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332; L.: TLL
hera (2), lat., F.: Vw.: s. era
Hēra, lat., F.=PN: nhd. Hera; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἥρα (Hḗra); E.: s. gr. Ἥρα (Hḗra), F.=PN, „Schützerin“, Hera; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 1, 3031
Hērāclēa, Hērāclīa, lat., F.=ON: nhd. „Heraklesstadt“, Herakleia (Name mehrerer Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡράκλεια (Hērákleia); E.: s. gr. Ἡράκλεια (Hērákleia), F.=ON, „Heraklesstadt“, Herakleia (Name mehrerer Städte); vgl. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3031
Hērācleānus, lat., Adj.: nhd. Heraklea betreffend; Q.: Novell. Theod. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Hērāclēa; L.: Heumann/Seckel 235a
Hērācleēnsis (1), lat., Adj.: nhd. herakleensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hērāclēa; L.: Georges 1, 3031
Hērācleēnsis (2), Hērācliēnsis, lat., M.: nhd. Herakleenser, Einwohner von Herakleia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hērāclēa; L.: Georges 1, 3031
Hērācleopolis, lat., F.=ON: nhd. Herakleopolis (Stadt in Ägypten); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρακλέους πόλις (Hērakléus pólis); E.: s. gr. Ἡρακλέους πόλις (Hērakléus pólis), F.=ON, Herakleopolis (Stadt in Ägypten); vgl. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3031
Hērācleopolīta, lat., M.: nhd. Einwohner von Herakleopolis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hērācleopolis; L.: Georges 1, 3032
Hērācleopolītēs, lat., M.: nhd. aus Herakleopolis Stammender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hērācleopolis; L.: Georges 1, 3031
Hērācleōtēs, lat., M.: nhd. aus Herakleia Stammender, Herakleote; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρακλεώτης (Hērakleṓtēs); E.: s. gr. Ἡρακλεώτης (Hērakleṓtēs), M., aus Herakleia Stammender, Herakleote; s. lat. Hērāclēa; L.: Georges 1, 3031
Hērācleōticus, lat., Adj.: nhd. herakleotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρακλεωτικός (Hērakleōtikós); E.: s. gr. Ἡρακλεωτικός (Hērakleōtikós), Adj., herakleotisch; s. lat. Hērāclēa; L.: Georges 1, 3031
Hērāclēum, lat., N.=ON: nhd. Herakleion (Stadt in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡράκλειον (Hērákleion); E.: s. gr. Ἡράκλειον (Hērákleion), N.=ON, Herakleion (Stadt in Makedonien); s. lat. Hērāclēa; L.: Georges 1, 3032
Hērāclēus, Hērāclīus, lat., Adj.: nhd. zu Herakles gehörig, zu Herkules gehörig, herkulisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡράκλειος (Hērákleios); E.: s. gr. Ἡράκλειος (Hērákleios), Adj., zu Herakles gehörig, hreaklëisch; vgl. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3032
Hērāclīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Hērāclēa
Hērāclīdēs (1), lat., M.: nhd. Heraklide, Nachkomme des Herakles, Nachkomme des Herkules; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρακλείδης (Hērakleídēs); E.: s. gr. Ἡρακλείδης (Hērakleídēs), M., Heraklide, Nachkomme des Herakles; vgl. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3032
Hērāclīdēs (2), lat., M.=PN: nhd. Heraklides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρακλείδης (Hērakleídēs); E.: s. gr. Ἡρακλείδης (Hērakleídēs), M.=PN, Heraklides; vgl. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3032
Hērācliēnsis, lat., M.: Vw.: s. Hērācleēnsis (2)
Hērāclītus, lat., M.=PN: nhd. Heraklit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡράκλειτος (Hērákleitos); E.: s. gr. Ἡράκλειτος (Hērákleitos), M.=PN, Heraklit; vgl. gr. Ἥρα (Hḗra), F.=PN, „Schützerin“, Hera; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; gr. κλειτός (kleitós), Adj., berühmt, gepriesen; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3032
Hērāclīus, lat., Adj.: Vw.: s. Hērāclēus
Hēraea (1), lat., N. Pl.: nhd. Herafest; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἥραια (Hḗraia); E.: s. gr. Ἥραια (Hḗraia), N. Pl., Herafest; s. lat. Hēra; L.: Georges 1, 3031
Hēraea (2), lat., F.=ON: nhd. Heraia (Stadt in Arkadien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡραία (Hēraía); E.: s. gr. Ἡραία (Hēraía), F.=ON, Heraia (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. Ἥρα (Hḗra), F.=PN, „Schützerin“, Hera; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 1, 3032
heranisida, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hēranthemum, gr.-lat., N.: Vw.: s. ēranthemon
herba, lat., F.: nhd. Pflanze, Halm, Kraut, Gras; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: mhd. erbe, Sb., „Gras“; L.: Georges 1, 3032, TLL, Walde/Hofmann 1, 639
herbacanthus, lat., M.: nhd. Akanthus, Bärenklau; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑρπάκανθα (herpákantha); E.: s. gr. ἑρπάκανθα (herpákantha), F., Akanthus, Bärenklau; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
herbāceus, lat., Adj.: nhd. grasartig, grasfarbig, grasgrün; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640
herbācium, lat., N.: nhd. ein Medikamentenbestandteil; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. herba; L.: TLL
herbāgo, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. herba; L.: TLL
herbāna, lat., F.: nhd. Grasfresser; Q.: Inschr.; E.: s. herbānus, herba; L.: Georges 1, 3034, TLL
herbānus (1), lat., Adj.: nhd. Gras fressend; Q.: Inschr.; E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640
herbānus (2), lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. herba; Kont.: gladiatorum paria tria cum ursis et herbanis; L.: TLL
herbāre, lat., V.: nhd. voll grünen Grases sein (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL
herbāria, lat., F.: nhd. Pflanzenfutter, Essen aus Pflanzen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. herbārius (1), herba; L.: Georges 1, 3034, TLL
herbārium, erbārium, lat., N.: nhd. Pflanzenbuch, Kräuterbuch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. herbārius (1), herba; W.: nhd. Herbarium, N., Herbarium, Sammlung getrockneter Pflanzen; W.: s. nhd. Herbizid, N., Herbizid, Unkrautvertilgungsmittel; L.: Georges 1, 3034, Kluge s. u. Herbarium, Herbizid, Kytzler/Redemund 231, 232
herbārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Kräutern gehörig, Kräuter...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640
herbārius (2), lat., M.: nhd. Kräuterkenner, Botaniker; E.: s. herbārius (1), herba; L.: Georges 1, 3034, TLL
herbāticus, lat., Adj.: nhd. Gras fressend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640
herbēscere, lat., V.: nhd. zu grünen Halmen aufsprießen; Vw.: s. ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. herbāre, herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 639
herbetum, lat., N.: Vw.: s. herbitum
herbeus, lat., Adj.: nhd. grasfarbig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 639
herbidāre, lat., V.: nhd. ein grasartiges Ansehen geben, ein grünes Ansehen geben; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. herbidus, herba; L.: Georges 1, 3034, TLL
herbidus, lat., Adj.: nhd. grasreich, kräuterreich, Gras..., Kräuter...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 639
herbifer, lat., Adj.: nhd. grasreich, kräuterreich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. herba, ferre; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640
herbigrada, lat., F.: nhd. Graswandlerin; Hw.: s. herbigradus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. herba, gradī; L.: TLL
herbigradus, lat., M.: nhd. Graswandler; Hw.: s. herbigrada; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. herba, gradī; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 615, Walde/Hofmann 1, 640
herbilia, lat., F.: Vw.: s. ervilia
herbilis, lat., Adj.: nhd. mit Gras gefüttert; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640
herbipotēns, lat., Adj.: nhd. kräuterkundig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. herba, potēns (1); L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640
Herbita, lat., F.=ON: nhd. Herbita (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕρβιτα (Hérbita); E.: s. gr. Ἕρβιτα (Hérbita), F.=ON, Herbita (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3034
Herbitēnsis (1), lat., Adj.: nhd. herbitensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Herbita; L.: Georges 1, 3034
Herbitēnsis (2), lat., M.: nhd. Herbitener, Einwohner von Herbita; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Herbita; L.: Georges 1, 3034
herbitum, herbetum, lat., N.: nhd. Kräuterwerk; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 640
herbola, lat., F.: Vw.: s. herbula
herbōsus, lat., Adj.: nhd. grasreich, kräuterreich, grasgrün; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3034, TLL, Walde/Hofmann 1, 639
herbula, herbola, lat., F.: nhd. kleines Kraut, Kräutlein, Kräutchen, Pflänzchen, Pflänzlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3035, TLL, Walde/Hofmann 1, 639
herbulum, lat., N.: nhd. kleines Kraut, Kräutlein, Kräutchen; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. herba; L.: TLL
herbum, lat., N.: Vw.: s. ervum
herburgius, lat., M.: nhd. Hexendiener?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL
herbuscula, lat., F.: nhd. Graspflänzchen, Gräslein, Gräschen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. herba; L.: Georges 1, 3035, TLL, Walde/Hofmann 1, 639
hercantilla, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Misc. Tir.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hercēus, hercīus, lat., Adj.: nhd. zum Vorhof gehörig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑρκεῖος (herkeios); E.: s. gr. ἑρκεῖος (herkeios), Adj., zum Vorhof gehörig, zum Haus gehörig; vgl. gr. ἕρκος (hérkos), N., Mauer, Wall, Zaun; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Georges 1, 3035, TLL
hercīscere, ercīscere, lat., V.: nhd. zerschlagen (V.), teilen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.)?; E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3035, TLL, Walde/Hofmann 1, 640
hercīus, lat., Adj.: Vw.: s. hercēus
Hercle, Ercle, lat., Interj.: nhd. beim Herkules; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Herculēs, s. Walde/Hofmann 1, 640; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 640
Hercolēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Herculēs
herctum, erctum, lat., N.: nhd. Erbgut, Erbe (N.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3035, TLL, Walde/Hofmann 1, 640
Herculānēnsis (1), lat., Adj.: nhd. herkulanensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Herculāneum; L.: Georges 1, 3035
Herculānēnsis (2), lat., M.: nhd. Herkulanenser, Einwohner von Herkulaneum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Herculāneum; L.: Georges 1, 3035
Herculāneum, lat., N.=ON: nhd. Herkulaneum; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Herculēs; L.: Georges 1, 3035
Herculāneus (1), Herculānius, lat., Adj.: nhd. herkulisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Herculēs; L.: Georges 1, 3036
Herculāneus (2), Herculānus, lat., Adj.: nhd. herkulaneisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Herculāneum; L.: Georges 1, 3036
Herculānius, lat., Adj.: Vw.: s. Herculāneus (1)
Herculānus (1), lat., Adj.: nhd. herkulisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Herculēs; L.: Georges 1, 3036
Herculānus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Herculāneus (2)
Herculēs, Erculēs, Hercolēs, lat., M.=PN: nhd. Herkules; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs); E.: s. gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: nhd. Herkules, M., Herkules, sehr starker Mann; L.: Georges 1, 3036, Kluge s. u. Herkules
Herculeus, lat., Adj.: nhd. herkulisch, Herkules gehörend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Herculēs; L.: Georges 1, 3036
Herculiānus, lat., M.: nhd. Herkulianer, Angehöriger der Ehrenlegion des Kaisers Maximianus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Herculius, Herculēs; L.: Georges 1, 3037
Herculīnus, lat., Adj.: nhd. herkulisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Herculēs; L.: Georges 1, 3037
Herculius, lat., M.=PN: nhd. Herkulius (Beiname des Kaisers Maximianus); E.: s. Herculēs; L.: Georges 1, 3037
Hercynia (silva), lat., F.=ON: nhd. „Eichenwald“, hercynischer Wald; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; L.: Georges 1, 3037
Herdōnea, Herdōnia, lat., F.=ON: nhd. Herdonia (Stadt in Apulien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *dʰen- (1), *dʰenə-, *dʰenh₂-, V., laufen, rennen, fließen, Pokorny 249; L.: Georges 1, 3037
Herdōnia, lat., F.=ON: Vw.: s. Herdōnea
Herdōniēnsis, lat., F.: nhd. Herdonienser, Einwohner von Herdonia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Herdōnea; L.: Georges 1, 3037
here, lat., Adv.: Vw.: s. herī
hereceddy, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: nomen ... per se nihil designat, ut cum dicimus „scindapsos“ vei „hereceddy“; L.: TLL
hērēdēs, lat., M., F.: nhd. Erbe (M.), Erbin; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL
hērēdificāre, lat., V.: nhd. zum Erben einsetzen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. hērēs, facere; L.: Georges 1, 3037, TLL
hērēdiolum, lat., N.: nhd. „Erbgütlein“, kleines Erbgut; Hw.: s. hērēdium; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL, Walde/Hofmann 1, 641
hērēdiolus, lat., M.: nhd. „Erbgütlein“, kleines Erbgut; Hw.: s. hērēdium; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037
hērēdipeta, lat., M.: nhd. Erbschleicher; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. hērēs, petere; L.: Walde/Hofmann 1, 641
hērēditāre, lat., V.: nhd. erben, zum Erben einsetzen; Vw.: s. co-, in-, prae-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL, Walde/Hofmann 1, 641
hērēditāriē, lat., Adv.: nhd. auf dem Wege der Erbschaft, erbschaftsweise; Hw.: s. hērēditārius, hērēditās; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL
hērēditārius, lat., Adj.: nhd. Erbschaft betreffend, erbschaftlich, erblich, geerbt; Hw.: s. hērēditās; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL, Walde/Hofmann 1, 641
hērēditās, lat., F.: nhd. Erbschaft; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL, Walde/Hofmann 1, 641
hērēdium, lat., N.: nhd. Erbgut; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. hērēs; L.: Georges 1, 3037, TLL, Walde/Hofmann 1, 641
herēmītis, lat., Adj.: Vw.: s. erēmītis
herēmus, lat., F.: Vw.: s. erēmus (1)
Herenniānus, lat., Adj.: nhd. herrennianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Herrennius; L.: Georges 1, 3038
Herennius, lat., M.=PN: nhd. Herennius (Name einer römischen Familie); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3038
hērēs, ērēs, lat., M., F.: nhd. Erbe (M.), Erbin; Vw.: s. prō-, sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *ē̆ (1), *ō̆ (1), Partikel, Adv., Präp., zu, mit, nahe, bei, zusammen, unter, weg, Pokorny 280; L.: Georges 1, 3038, TLL, Walde/Hofmann 1, 641, Walde/Hofmann 1, 869
hēresis, lat., F.: Vw.: s. haeresis
herī, here, lat., Adv.: nhd. gestern, jüngst, vor kurzem, neulich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰđi̯és, *g̑ʰđés, *g̑ʰi̯és, *g̑ʰés, Adv., gestern, Pokorny 416; L.: Georges 1, 3038, TLL, Walde/Hofmann 1, 642, Walde/Hofmann 1, 869
hēricīnus, lat., Adj.: Vw.: s. ēricīnus
herifuga, erifuga, lat., Adj.: nhd. vor seinem Herrn fliehend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. erus, fugere; L.: Georges 1, 3038, TLL, Walde/Hofmann 1, 419
herīlis, lat., Adj.: Vw.: s. erīlis
Hērillius, lat., M.: Vw.: s. Ērillius
Hērillus, lat., M.=PN: Vw.: s. Ērillus
herīmus, lat., F.: Vw.: s. erēmus (1)
hērināceus, lat., M.: Vw.: s. ērināceus
hērinācius, lat., M.: Vw.: s. ērināceus
hērinus, lat., Adj.: Vw.: s. īrinus
hērīnus, lat., Adj.: nhd. gestrig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. herī; L.: Georges 1, 3038
hēritūdo, lat., F.: Vw.: s. ēritūdo
herma (1), lat., M.: nhd. Hermessäule; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: z. T. gr. Lw; E.: vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; L.: Georges 1, 3039, TLL
Herma (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Hermēs
Hermaeum, lat., N.=ON: nhd. Hermäum, Tempel des Hermes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕρμαιον (Hérmaion); E.: s. gr. Ἕρμαιον (Hérmaion), N.=ON, Hermäum, Tempel des Hermes; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; L.: Georges 1, 3038
hermafrodītus, lat., M.: Vw.: s. hermaphrodītus
Hermagorās, lat., M.=PN: nhd. Hermagoras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμαγόρας (Hermagóras); E.: s. gr. Ἑρμαγόρας (Hermagóras), M.=PN, Hermagoras; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; Hinterglied vielleicht von gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 1, 3038
Hermagorēus, lat., M.: nhd. Schüler des Hermagoras, Hermagoreer; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Hermagorās; L.: Georges 1, 3039
hermaphrodītus, hermafrodītus, lat., M.: nhd. Hermaphrodit, Zwitter; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑρμαφρόδιτος; E.: s. gr. ἑρμαφρόδιτος (hermaphróditos), M., Hermaphrodit, Zwitter, Hermaphroditos (Sohn des Hermes und der Aphrodite); vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. Ἀφροδίτη (Aphrodíte), F.=PN, Aphrodite; Etymologie unbekannt, s. Frisk 1, 196; W.: nhd. Hermaphrodit, M., Hermaphrodit, Zwitter; L.: Georges 1, 3039, Kluge s. u. Hermaphrodit
Hermathēna, lat., F.: nhd. Doppelbüste des Merkur und der Minerva; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμαθήνη (Hermathḗnē); E.: s. gr. Ἑρμαθήνη (Hermathḗnē), F., Doppelbüste des Hermes und der Athene; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 1, 3039
hermēneuma, lat., N.: nhd. Erklärung, Auslegung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑρμήνευμα (hermḗneuma); E.: s. gr. ἑρμήνευμα (hermḗneuma), N., Deutung, Auslegung; vgl. gr. ἑρμηνεύειν (hermeneúein), V., erklären, auslegen; technischer Ausdruck ohne bekannte Etymologie, wahrscheinlich aus Kleinasien stammend, s. Frisk 1, 563; L.: Georges 1, 3039, TLL
Hermēraclēs, lat., M.: nhd. Doppelstatue des Merkur und des Herkules; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμηερακλῆς (Hermēraklēs); E.: s. gr. Ἑρμηερακλῆς (Hermēraklēs), M., Doppelstatue des Hermes und des Herakles; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. Ἡρακλῆς (Hēraklēs), M.=PN, Herakles; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3039
Hermerōs, lat., M.: nhd. Eros als Herme; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμέρως (Hermérōs); E.: s. gr. Ἑρμέρως (Hermérōs), M., Eros als Herme; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. Ἔρως (Erōs), M.=PN, Eros; vgl. gr. ἔρως (érōs), M., Liebe (F.) (1), Verlangen; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: Georges 1, 3039
Hermēs, Herma, lat., M.=PN: nhd. Hermes; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμῆς (Hermēs); E.: s. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; L.: Georges 1, 3039
Hermīnius, lat., M.=ON: nhd. Herminius (Gebirge im südöstlichen Portugal); Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Hermēs?; L.: Georges 1, 3039
Hermio (1), lat., M.: nhd. Hermione (M.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: aus dem Germ.; E.: Herkunft aus dem Germanischen; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 3039
hermio (2), lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Teueria sive hermione sive splenios; L.: TLL
Hermiona, lat., F.=PN: nhd. Hermione (PN); E.: s. Hermionē (1); L.: Georges 1, 3039
Hermionē (1), lat., F.=PN: nhd. Hermione (PN); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμιόνη (Hermiónē); E.: s. gr. Ἑρμιόνη (Hermiónē), F.=PN, Hermione (PN); weitere Herkunft unklar?, s. lat. Hermēs?; L.: Georges 1, 3039
Hermionē (2), lat., F.=ON: nhd. Hermione (Stadt in Argolis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμιόνη (Hermiónē); E.: s. gr. Ἑρμιόνη (Hermiónē), F.=ON, Hermione (Stadt in Argolis); weitere Herkunft unklar?, s. lat. Hermēs?; L.: Georges 1, 3039
Hermionicus, lat., Adj.: nhd. hermionisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμιονικός (Hermionikós); E.: s. gr. Ἑρμιονικός (Hermionikós), Adj., hermionisch; s. lat. Hermionē (2); L.: Georges 1, 3039
Hermodōrus, lat., M.=PN: nhd. Hermodorus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 3039
Hermogenēs, lat., M.=PN: nhd. Hermogenes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 1, 3039
hermoras?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Hermū aedoeon, gr.-lat., N.: nhd. Hermes-Scham (ein Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμοῦ αἰδοῖον (Hermū aidoion); E.: s. gr. Ἑρμοῦ αἰδοῖον (Hermū aidoion), N., Schamteile des Hermes; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. αἰδοῖον (aidoion), N., Schamteile; gr. αἰδώς (aidṓs), M., F., Scham, Scheu, Schamgefühl, Achtung; vgl. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; L.: Georges 1, 3039
Hermū poa, gr.-lat., F.: nhd. Bingelkraut, Hermeskraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμοῦ πόα (Hermū póa); E.: s. gr. Ἑρμοῦ πόα (Hermū póa), F., Hermes-Gras?; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. πόα (póa), F., Gras, Grasplatz; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 1, 3039
hermūbotanē, gr.-lat., F.: nhd. Bingelkraut, Hermeskraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑρμοῦ βοτάνη (Hermū botánē); E.: s. gr. βοτάνη (Hermū botánē), F., Hermes-Gras?; vgl. gr. Ἑρμῆς (Hermēs), M.=PN, Hermes, Etymologie s. Frisk 1, 563f.; gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 3039
hermula, bermula, lat., M.: nhd. kleine Hermessäule, kleine Herme; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. herma; L.: Georges 1, 3039
Hermundūrus, lat., M.: nhd. Hermundure; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 1, 3039
Hermus, lat., M.=FlN: nhd. Hermos (Hauptfluss Lydiens); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἕρμος (Hérmos); E.: s. gr. Ἕρμος (Hérmos), M.=FlN, Hermos (Hauptfluss Lydiens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3040
herna, sabin.-lat., F.: nhd. Fels; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3040, TLL, Walde/Hofmann 1, 643
hernea, lat., F.: Vw.: s. hernia
herneum, lat., N.: Vw.: s. erneum
hernia, hernea, lat., F.: nhd. Bruch (M.) (1), Hernie; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; W.: nhd. Hernie, F., Hernie; L.: Georges 1, 3040, TLL, Walde/Hofmann 1, 643
herniacus, lat., Adj.: nhd. Hernie betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. hernia; L.: TLL
Hernicum, lat., N.: nhd. hernikisches Gebiet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hernicus (1); L.: Georges 1, 3040
Hernicus (1), lat., M.: nhd. Herniker (Sg.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. herna?; L.: Georges 1, 3040, Walde/Hofmann 1, 643
Hernicus (2), lat., Adj.: nhd. hernikisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hernicus (1); L.: Georges 1, 3040
herniōsus (1), hirniōsus, hirneōsus, erniōsus, lat., Adj.: nhd. einen Bruch (M.) (1) habend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. hernia; L.: Georges 1, 3040, TLL, Walde/Hofmann 1, 643
herniōsus (2), lat., M.: nhd. Bruchleidender; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. herniōsus (1), herina; L.: Georges 1, 3040
hēro, lat., M.: Vw.: s. ēro
Hērō, Ērō, lat., F.=PN: nhd. Hero; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἠρώ (Hērṓ); E.: s. gr. Ἠρώ (Hērṓ), F.=PN, Hero; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3040
herodes, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Tib(erii) Iuli(i) Asonis hero/des ad aspr(itudines); L.: TLL
Hērōdēs, lat., M.=PN: nhd. Herodes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρώδης (Hērṓdēs); E.: s. gr. Ἡρώδης (Hērṓdēs), M.=PN, Herodes; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 1, 3040
Hērōdiānus, lat., Adj.: nhd. herodianisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Hērōdēs; L.: Georges 1, 3040
herōdio, lat., M.: Vw.: s. erōdio
herōdius, lat., M.: Vw.: s. erōdius
Hērodotus, lat., M.=PN: nhd. Herodot; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρόδοτος (Hēródotos); E.: s. gr. Ἡρόδοτος (Hēródotos), M.=PN, Herodot; vgl. gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 1, 3040
hērōicē, lat., Adv.: nhd. heroisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. hērōicus (1); L.: Georges 1, 3040, TLL
hērōicus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Heroen gehörig, heroisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡρωικός (hērōikōs); E.: s. gr. ἡρωικός (hērōikōs), Adj., heroisch, zu den Heroen gehörig; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; W.: nhd. heroisch, Adj., heroisch, heldenhaft; L.: Georges 1, 3040, TLL, Kluge s. u. heroisch
hērōicus (2), lat., M.: nhd. epischer Dichter; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. hērōicus (1); L.: Georges 1, 3041, TLL
hērōida, lat., F.: nhd. Halbgöttin, Heroide; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. hērōis; L.: Georges 1, 3041
hērōīnē, lat., F.: nhd. Halbgöttin, Heroine; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἡρωΐνη (hērōínē); E.: s. gr. ἡρωΐνη (hērōínē), F., Halbgöttin, Heldin; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 1, 3041, TLL
hērōion, hērōon, gr.-lat., N.: nhd. Asphodillwurz?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
hērōis, lat., F.: nhd. Halbgöttin, Heroide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἡρωΐς (hērōís); E.: s. gr. ἡρωΐς (hērōís), F., Halbgöttin, Heldin; vgl. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 1, 3041, TLL
heron, gr.-lat., N.: nhd. ein Gewichtsmaß?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: itaque rettulit auri pondo mille octingentum septuaginta quinque. Graeci enim heron dixerunt; L.: TLL
heroniacah, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. brute diversarum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
hērōon, gr.-lat., N.: Vw.: s. hērōion
Hērophilē, lat., F.=PN: nhd. Herophile; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡροφίλη (Hērophílē); E.: s. gr. Ἡροφίλη (Hērophílē), F.=PN, Herophile; Herkunft des Vordergliedes unklar, vielleicht. s. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; Hinterglied s. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 3041
hērōs, lat., M.: nhd. Heros, Halbgott; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἥρως (hḗrōs); E.: s. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 1, 3041, TLL
Hērostratus, lat., M.=PN: nhd. Herostratos; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡρόστρατος (Hēróstratos); E.: s. gr. Ἡρόστρατος (Hēróstratos), M.=PN, Herostratos; Herkunft des Vordergliedes unklar, vielleicht. s. gr. ἥρως (hḗrōs), M., Tapferer, Held, Heros; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; Hinterglied s. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 1, 3041
hērōum, lat., N.: nhd. Denkmal eines Heroen, Denkmal eines außerordentlichen Mannes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hērōus (1); L.: Georges 1, 3041, TLL
hērōus (1), lat., Adj.: nhd. Heroen betreffend, heroisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἥροως (hḗroōs); E.: s. hērōs; L.: Georges 1, 3041, TLL
hērōus (2), lat., M.: nhd. epischer Vers; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. hērōus (1); L.: Georges 1, 3041
Hērōus (3), lat., Adj.: nhd. zur Hero gehörig, Hero...; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Hērō; L.: Georges 1, 3040
herpēn, lat., M.: nhd. eine Krankheit, kriechendes Geschwür?; Q.: Ps. Diosc.; I.: Lw. gr. ἑρπήν (herpḗn); E.: s. gr. ἑρπήν (herpḗn), M., kriechendes Geschwür?; vgl. gr. ἕρπειν (hérpein), V., kriechen, schleichen; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: TLL
herpēs, erpēs, lat., M.: nhd. kriechendes Geschwür; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕρπης (hérpēs); E.: s. gr. ἕρπης (hérpēs), M., kriechendes Geschwür; vgl. gr. ἕρπειν (hérpein), V., kriechen, schleichen; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: Georges 1, 3041, TLL, Walde/Hofmann 1, 343
herpēsticus, lat., Adj.: nhd. sich ausbreitend, um sich fressend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑρπηστικός (herpēstikós); E.: s. gr. ἑρπηστικός (herpēstikós), Adj., sich ausbreitend; vgl. gr. ἕρπειν (hérpein), V., kriechen, schleichen; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: Georges 1, 3041, TLL, Walde/Hofmann 1, 343
herpēta, lat., F.: nhd. kriechendes Geschwür, Herpes; E.: s. herpēs; L.: TLL
herpeton, gr.-lat., N.: nhd. kriechendes Tier; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑρπετόν (herpetón); E.: s. gr. ἑρπετόν (herpetón), N., kriechendes Tier, Getier, Gewürm; vgl. gr. ἕρπειν (hérpein), V., kriechen, schleichen; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: TLL
herpex, lat., M.: Vw.: s. irpex
herpiosum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
herpus, lat., M.: nhd. eine Schlange?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. gr. ἕρπειν (hérpein), V., kriechen, schleichen; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: TLL
herpyllion, gr.-lat., N.: nhd. Quendel, Feldthymian; Hw.: s. herpyllum, herpyllus; I.: Lw. gr. ἑρπύλλιον (herpýllion); E.: s. gr. ἑρπύλλιον (herpýllion), N., Quendel, Thymian, Feldthymian; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: TLL
herpyllum, lat., N.: nhd. Quendel, Feldthymian; Hw.: s. herpyllion, herpyllus; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕρπυλλον (hérpyllon); E.: s. gr. ἕρπυλλον (hérpyllon), N., Quendel, Thymian, Feldthymian; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: TLL
herpyllus, lat., M.: nhd. Quendel, Feldthymian; Hw.: s. herpyllion, herpyllum; Q.: Ps. Th. Pr.; I.: Lw. gr. ἕρπυλλος (hérpyllos); E.: s. gr. ἕρπυλλος (hérpyllos), M., Quendel, Thymian, Feldthymian; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: TLL
Hersilia, lat., F.=PN: nhd. Hersilia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3041
hērūca, lat., F.: Vw.: s. ērūca
Herulus, Erulus, lat., M.: nhd. Heruler; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *eralaz, *erilaz, *erulaz, *erlaz, st. M. (a), Mann, Held; vgl. idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; L.: Georges 1, 3041
herus, lat., M.: Vw.: s. erus
hervum, lat., N.: Vw.: s. ervum
Hēsiodēus, lat., Adj.: nhd. hesiodëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡσιόδειος (Hēsiódeios); E.: s. gr. Ἡσιόδειος (Hēsiódeios), Adj., hesiodëisch; s. lat. Hēsiodus; L.: Georges 1, 3042
Hēsiodicus, lat., Adj.: nhd. hesiodisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Hēsiodus; L.: Georges 1, 3042
Hēsiodus, lat., M.=PN: nhd. Hesiod; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡσίοδος (Hēsíodos); E.: s. gr. Ἡσίοδος (Hēsíodos), M.=PN, Hesiod, Frisk 1, 645; von gr. ἵημι οδήν (híēmi odḗn) einen Gesang anstimmen; vgl. gr. ἱέναι (hiénai) (1), V., in Bewegung setzen, schicken, senden, werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang, Lied, Ode; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; s. idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 1, 3041
Hēsiona, lat., F.=PN: nhd. Hesione; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Hēsionē; L.: Georges 1, 3042
Hēsionē, lat., F.=PN: nhd. Hesione; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἡσιόνη (Hēsiónē); E.: s. gr. Ἡσιόνη (Hēsiónē), F.=PN, Hesione; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3042
hesna, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; Kont.: (inter morbos) templas i. hesnas; L.: TLL
hespera, lat., F.?: nhd. Abend?; Q.: Diff.; E.: s. gr. ἕσπερος (hésperos), M., Abend; idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; L.: TLL
Hesperia, lat., F.: nhd. Hesperien, Abendland; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Hesperius; L.: Georges 1, 3042
Hesperis (1), lat., F.: nhd. Nachtviole, Hesperide; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑσπερίς (Hesperís); E.: s. gr. Ἑσπερίς (Hesperís), F., Hesperide; vgl. gr. ἕσπερος (hésperos), M., Abend; idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; L.: Georges 1, 3042, TLL
Hesperis (2), lat., Adj.: nhd. gegen Abend gelegen, abendländisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Hesperis (1); L.: Georges 1, 3042, TLL
Hesperius, lat., Adj.: nhd. hesperisch, nach Abend zu gelegen, abendländisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑσπέριος (hespérios); E.: s. gr. ἑσπέριος (hespérios), Adj., abendlich; vgl. idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; L.: Georges 1, 3042
Hesperos, gr.-lat., M.: Vw.: s. Hesperus
Hesperus, Hesperos, lat., M.: nhd. Abendstern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἕσπερος (hésperos); E.: s. gr. ἕσπερος (hésperos), M., Abend; idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; L.: Georges 1, 3042, TLL
hesterna, lat., F.: nhd. gestriger Tag, Gestern, Vortag; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. hesternus; L.: TLL
hesternō, lat., Adv.: nhd. gestrig, von gestern; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. hesternus; L.: Georges 1, 3042, TLL, Walde/Hofmann 1, 642
hesternum, lat., N.: nhd. gestriger Tag?, Gestern?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. hesternus; L.: Georges 1, 3042, TLL
hesternus, lat., Adj.: nhd. gestrig, von gestern; Hw.: s. herī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰđi̯és, *g̑ʰđés, *g̑ʰi̯és, *g̑ʰés, Adv., gestern, Pokorny 416; L.: Georges 1, 3042, TLL, Walde/Hofmann 1, 642
Hestiaeōtis, lat., F.=ON: nhd. Hestiaeotis (Landschaft in Thessalien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἑστιαιῶτις (Hestiaiōtis); E.: s. gr. Ἑστιαιῶτις (Hestiaiōtis), F.=ON, Hestiaeotis (Landschaft in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3043
hestiāteris, lat., F.: nhd. eine Pflanze mit Zauberkräften; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 3043, TLL
Hēsus, lat., M.=PN: Vw.: s. Ēsus
hēta, lat., F.: Vw.: s. ēta
hetaeria, lat., F.: nhd. Verbrüderung, Verbindung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑταιρία (hetairía); E.: s. gr. ἑταιρία (hetairía), F., Kameradschaft, Freundschaft; vgl. gr. ἑταῖρος (hetairos), M., Gefährte, Freund, Genosse; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 1, 3043, TLL
hetaericē, lat., F.: nhd. Kameradschaft?, Begleitpferd?; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. hetaericos; Kont.: praefuit ... alterae equitum alae, quae hetaerice appellabatur; L.: TLL
hetaericos, lat., Adj.: nhd. kameradschaftlich; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑταιρικός (hetairikós); E.: s. gr. ἑταιρικός (hetairikós), Adj., kameradschaftlich; vgl. gr. ἑταῖρος (hetairos), M., Gefährte, Freund, Genosse; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 1, 3043
hetaerus, etērus, lat., M.: nhd. Gefährte, Freund; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑταῖρος (hetairos); E.: s. gr. ἑταῖρος (hetairos), M., Gefährte, Freund, Genosse; vgl. idg. *su̯ē̆dʰ-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: TLL
heterocliton, gr.-lat., N.: nhd. ein Wort das eine abweichende Deklination zulässt, Heterokliton; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτερόκλιτον (heterókliton); E.: s. gr. ἑτερόκλιτον (heterókliton), N., „Heterokliton“; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: TLL
heteroclitus, lat., Adj.: nhd. heteroklitisch; E.: s. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: nhd. heteroklitisch, Adj., heteroklitisch; L.: TLL
heterocrānia, lat., F.: nhd. einseitiges Kopfweh, Migräne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτεροκρανία (heterokranía); E.: s. gr. ἑτεροκρανία (heterokranía), F., Migräne?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κρανίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 1, 3043, TLL
heterocrānium, eterocrānium, lat., N.: nhd. einseitiges Kopfweh, Migräne; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτεροκράνιον (heterokránion); E.: s. gr. ἑτεροκράνιον (heterokránion), N., Migräne?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κρανίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL
heterodoxos, eterodoxos, gr.-lat., Adj.: nhd. verschiedener Meinung seiend; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. ἑτερόδοξος (heteródoxos); E.: s. gr. ἑτερόδοξος (heteródoxos), Adj., verschiedener Meinung seiend; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δοκεῖν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL
heteromēces, lat., N.: nhd. Rechteck, längliches Viereck; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτερόμηκης (heterómēkes); E.: s. gr. ἑτερόμηκης (heterómēkes), N., längliches Viereck?; vgl. gr. ἑτερόμηκης (heterómēkes), Adj., von verschiedener Länge seiend, ungleichseitig, länglich; gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μῆκος (mēkos), N., Länge, Körperlänge, schlanke Gestalt, Größe; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 1, 3043, TLL
heteromerēs, lat., Adj.: nhd. verschiedenteilig?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἑτερομερής (heteromerḗs); E.: s. gr. ἑτερομερής (heteromerḗs), Adj., verschiedenteilig?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los, Rolle, Rang; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; Kont.: tetrametrum ionicum a minore anaclomenon, quod heteromeres Sapphicum nominatur; L.: TLL
heteromerīa, lat., F.: nhd. Verschiedenteiligkeit?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτερομέρεια (heteroméreia); E.: s. gr. ἑτερομέρεια (heteroméreia), F., Verschiedenteiligkeit?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los, Rolle, Rang; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; Kont.: tertium est asystati genus, quod Graeci κατ᾿ ἑτερομερίαν (kath' heteromerían) appellant, id est, cum reo nulla defensio est et aut color in facto non invenitur est, cum reo nulla defensio est et aut color in facto non causa est, ut oportet, secundum heteromerian expoldemus; L.: TLL
heterōnyma, lat., M.: nhd. „verschiedener Name“?; Q.: Ps. Aug.; I.: Lw. gr. ἑτερώνυμα (heterṓnyma); E.: s. gr. ἑτερώνυμα (heterṓnyma), N., „verschiedener Name“?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: TLL
heteroplocus, lat., Adj.: nhd. verschieden verflochten; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτεροπλοκός (heteroplokós); E.: s. gr. ἑτεροπλοκός (heteroplokós), Adj., verschieden verflochten?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 1, 3043, TLL
heteropūs, lat., Adj.: nhd. „verschiedenfüßig“; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτερόπους (heterópus); E.: s. gr. ἑτερόπους (heterópus), Adj., „verschiedenfüßig“; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL
heteroscius, lat., Adj.: nhd. „verschiedenschattig“?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑτερόσκιος (heteróskios); E.: s. gr. ἑτερόσκιος (heteróskios), Adj., „verschiedenschattig“?; vgl. gr. ἕτερος (héteros), Adj., andere, zweite; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; ? gr. σκιά (skiá), F., Schatten; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: TLL
heterousion, gr.-lat., N.: nhd. Verschiedensein?; ÜG.: lat. alterius creaturae Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
heth, lat., Sb.: nhd. „Heth“ (siebter Buchstabe des hebräischen Alphabets); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Hetrūria, lat., F.=ON: Vw.: s. Etrūria
Hetruscus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Etruscus (1)
Hetruscus (2), lat., M.: Vw.: s. Etruscus (2)
hetta, hitta, lat., Interj.: nhd. du bist mir ganz gleichgültig, du giltst mir keinen Pfifferling; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 1, 3043, TLL, Walde/Hofmann 1, 643
heu, lat., Interj.: nhd. ha!, ach!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ehem, *eheu, Interj., aha, Pokorny 293; W.: ae. éuwā, Interj., wehe!; L.: Georges 1, 3043, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
heurēmaticus, lat., Adj.: nhd. Fund betreffend?; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. gr. εὕρημα (heúrēma), N., Fund, Erfindung; vgl. gr. εὑρίσκειν (heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4), V., finden, nehmen, Pokorny 1160; L.: TLL
heuresilogus, heurēsilogus, lat., Adj.: nhd. gut argumentierend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. εὑρησίλογος (heurēsílogos); E.: s. gr. εὑρησίλογος (heurēsílogos), Adj., gut argumentierend; vgl. gr. εὑρίσκειν (heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4), V., finden, nehmen, Pokorny 1160; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
heurēsilogus, lat., Adj.: Vw.: s. heuresilogus
Heuresis, lat., F.: nhd. Tag der Findung (Festtag des Gottes Osiris); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εὕρεσις (heúresis); E.: s. gr. εὕρεσις (heúresis), F., Auffinden; vgl. gr. εὑρίσκειν (heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4), V., finden, nehmen, Pokorny 1160; L.: Georges 1, 3043, TLL
heureta, lat., M.: nhd. Erfinder, erfinderischer Mensch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. heuretēs; L.: Georges 1, 3043
heuretēs, lat., M.: nhd. Erfinder, erfinderischer Mensch; Hw.: s. heureta; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. εὑρετής (heuretḗs); E.: s. gr. εὑρετής (heuretḗs), M., Erfinder; vgl. gr. εὑρίσκειν (heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4), V., finden, nehmen, Pokorny 1160; L.: Georges 1, 3043, TLL
heus, lat., Interj.: nhd. he!, hört!, holla!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 1, 643, Naturlaut *hss als ursprünglichen Fuhrmannsruf gibt es in mehreren Sprachen; L.: Georges 1, 3043, TLL, Walde/Hofmann 1, 643
hevescīre?, lat., V.: nhd. sagen?, erinnern?; ÜG.: lat. dicere Gl, memorare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hex, gr.-lat., Num. Kard.: nhd. sechs; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕξ (héx); E.: s. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; L.: TLL
hexacaidecetērida, lat., F.: nhd. Zeitraum von sechzehn Jahren?; Q.: Gl; E.: s. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. καί (kaí), Partikel, und, auch; idg. *kai (2)?, Konj., und?, Pokorny 519?; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: TLL
hexachordos, gr.-lat., Adj.: nhd. sechssaitig, sechsstimmig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάχορδος (hexáchordos); E.: s. gr. ἑξάχορδος (hexáchordos), Adj., sechssaitig; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3043, TLL
hexachronos, gr.-lat., Adj.: nhd. sechszeitig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάχρονος (hexáchronos); E.: s. gr. ἑξάχρονος (hexáchronos), Adj., sechszeitig; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: TLL
hexaclīnon, gr.-lat., N.: nhd. sechssitziges Sofa; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάκλινον (hexáklinon); E.: s. gr. ἑξάκλινον (hexáklinon), N., sechssitziges Sofa?; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 1, 3043, TLL
hexaedron, gr.-lat., N.: Vw.: s. hexahedrum
hexaemeron, gr.-lat., N.: Vw.: s. hexaēmerum
hexaēmerum, hexaemeron, hexēmerum, exāmeron, lat., N.: nhd. sechs Tage der Erschaffung der Welt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξαήμερον (hexaḗmeron); E.: s. gr. ἑξαήμερον (hexaḗmeron), N., sechs Tage der Erschaffung der Welt; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 1, 3043, TLL
hexagōnium, lat., N.: nhd. Sechseck; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hexagōnum; L.: Georges 1, 3043, TLL
hexagōnum, exagōnum, lat., N.: nhd. Sechseck; Q.: Gromat., Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάγωοον (hexágōnon); E.: s. gr. ἑξάγωοον (hexágōnon), N., Sechseck; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 1, 3043, TLL
hexagōnus, lat., M.: nhd. Sechseck; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. hexagōnum; L.: Georges 1, 3043, TLL
hexahedrum, hexaedron, lat., N.: nhd. Sechseck; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. *ἑξάεδρον (hexáedron); E.: s. gr. *ἑξάεδρον (hexáedron), N., Sechsseitiges; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 1, 3044, TLL
hexāmeron, gr.-lat., N.: Vw.: s. hexaēmerum
hexameter (1), exameter, lat., Adj.: nhd. sechsfüßig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάμετρος (hexámetros); E.: s. gr. ἑξάμετρος (hexámetros), Adj., aus sechs Versfüßen bestehend; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: s. nhd. Hexameter, M., Hexameter; L.: Georges 1, 3044, TLL, Kluge s. u. Hexameter
hexameter (2), exameter, lat., M.: nhd. Hexameter; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. hexameter (1); L.: Georges 1, 3044, TLL
hexametrus, exametrus, lat., M.: nhd. Hexameter; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. hexameter (1); L.: Georges 1, 3044, TLL
hexaphoros, gr.-lat., Adj.: nhd. zu sechs eine Last tragend, von sechs zusammen getragen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάφορος (hexáphoros); E.: s. gr. ἑξάφορος (hexáphoros), Adj., zu sechs eine Last tragend; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 3044, TLL
hexaphorum, lat., N.: nhd. von sechs Männern getragene Sänfte; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάφορον (hexáphoron); E.: s. gr. ἑξάφορον (hexáphoron), N., von sechs Männern getragene Sänfte?; s. lat. hexaphoros; L.: Georges 1, 3044, TLL
hexapla, lat., N.: nhd. Sechsfaches; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; L.: TLL
hexaptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. alle sechs Kasus habend; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάπτωτος (hexáptōtos); E.: s. gr. ἑξάπτωτος (hexáptōtos), Adj., alle sechs Kasus habend?; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 1, 3044, TLL
hexaptōtum, lat., N.: nhd. Nomen das alle sechs Kasus hat; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. hexaptōtos; L.: Georges 1, 3044, TLL
hexapylon, gr.-lat., N.: nhd. ein mit sechs Zugängen nebeneinander versehenes Tor in Syrakus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάπυλον (hexápylon); E.: s. gr. ἑξάπυλον (hexápylon), N., mit sechs Zugängen nebeneinander versehenes Tor in Syrakus; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 1, 3044
hexas, lat., F.: nhd. Zahl sechs; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάς (hexás); E.: s. gr. ἑξάς (hexás), F., Zahl sechs; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; L.: TLL
hexasēmus, lat., Adj.: nhd. sechs Zeitmoren habend, sechszeitig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάσημος (hexásēmos); E.: s. gr. ἑξάσημος (hexásēmos), Adj., sechszeitig; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 1, 3044, TLL
hexastichus, lat., Adj.: nhd. sechszeilig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάστιχος (hexástichos); E.: s. gr. ἑξάστιχος (hexástichos), Adj., sechszeilig; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; vgl. idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 1, 3044, TLL
hexastȳlos, lat., Adj.: nhd. sechssäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξάστυλος (hexástylos); E.: s. gr. ἑξάστυλος (hexástylos), Adj., sechssäulig; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; vgl. gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 1, 3044, TLL
hexasyllabus, lat., Adj.: nhd. sechssilbig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξασύλλαβος (hexasýllabos); E.: s. gr. ἑξασύλλαβος (hexasýllabos), Adj., sechssilbig; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 3044, TLL
hexdecasyllabus, lat., M.?: nhd. ein Metrum?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. δέκα (déka), Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL
hexēcontalithos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξηκοντάλιθος (hexēkontálithos); E.: s. gr. ἑξηκοντάλιθος (hexēkontálithos), Adj., Farben von sechzigerlei Steinen habend; vgl. gr. ἑξήκοντα (hexḗkonta), Num. Kard., sechzig; gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: Georges 1, 3044, TLL
hexēmerum, lat., N.: Vw.: s. hexaēmerum
hexerēmis, lat.?, F.: nhd. sechsrudrige Galeere, Sechsruderer; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; s. lat. rēmus; L.: Georges 1, 3044, TLL
hexēris, lat., F.: nhd. sechsrudrige Galeere, Sechsruderer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἑξήρης (hexḗrēs); E.: s. gr. ἑξήρης (hexḗrēs), F., sechsrudrige Galeere, Sechsruderer; vgl. gr. ἕξ (héx), Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; gr. ἐρέσσειν (eréssein), V., rudern; idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 1, 3044, TLL
hexis, exis, lat., F.: nhd. Fertigkeit; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἕξις (héxis); E.: s. gr. ἕξις (héxis), F., Halten, Besitz; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 3044, TLL
hiacessāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quia vetulae hiacessant; L.: TLL
hianio, lat., Sb.: nhd. eine wertvolle Perle; ÜG.: lat. margarita pretiosa Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hiāre, lat., V.: nhd. klaffen, gähnen, sich auftun, sich öffnen, offen sein (V.); Vw.: s. in-, inter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰii̯ā-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 3055, TLL, Walde/Hofmann 1, 647f.
hiāscere, lat., V.: nhd. sich spalten, sich öffnen; Vw.: s. dis-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. hiāre; L.: Georges 1, 3044, TLL, Walde/Hofmann 1, 648
hiaspis, lat., F.: Vw.: s. iaspis
hiātimembris, lat., Adj.: nhd. offen klaffendes Glied habend?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hiāre, membrum; L.: TLL
hiātio, lat., F.: nhd. Klaffen, Gähnen; Vw.: s. in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. hiāre; L.: Georges 1, 3044
hiātūra, lat., F.: nhd. Klaffen, Gähnen; Q.: Gl; E.: s. hiāre; L.: TLL
hiātus, lat., M.: nhd. Öffnung, Kluft (F.) (1), Schlund; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. hiāre; W.: nhd. Hiatus, M., Hiatus, Öffnung; L.: Georges 1, 3044, TLL, Walde/Hofmann 1, 648, Kytzler/Redemund 232
hiber, lat., M.: nhd. Vw.: s. iber
Hibēr, lat., M.: nhd. Iberer; Hw.: s. Hibērus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 3045
Hibēria, lat., F.: nhd. Iberien, Hispanien; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Hibēr; L.: Georges 1, 3045
Hibēriacus, lat., Adj.: nhd. hiberisch, hispanisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Hibēr; L.: Georges 1, 3045
Hibēricus, lat., Adj.: nhd. hiberisch, hispanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Hibēr; L.: Georges 1, 3045
Hibēris, lat., F.: nhd. Iberien, Hispanien; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Hibēr; L.: Georges 1, 3045
hibēris (2), lat., F.: Vw.: s. ibēris
hīberna, lat., N. Pl.: nhd. Winterlager, Winterquartier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. hībernus; L.: TLL
hībernāculum, lat., N.: nhd. Winteraufenthalt, Winterlager, Winterquartier; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. hībernāre, hībernus; L.: Georges 1, 3045, TLL, Walde/Hofmann 1, 645
hībernālis, lat., Adj.: nhd. winterlich; Q.: Chiron, Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. hībernus; L.: Georges 1, 3046, TLL, Walde/Hofmann 1, 645
hībernāre, lat., V.: nhd. überwintern, Winterquartier beziehen, stürmisch sein (V.), stürmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hībernus; L.: Georges 1, 3046, TLL, Walde/Hofmann 1, 645
hībernātio, lat., F.: nhd. Überwintern; ÜG.: gr. παραχειμασία (paracheimasía) Gl; Q.: Gl; E.: s. hībernāre, hībernus; L.: Georges 1, 3046, TLL, Walde/Hofmann 1, 645
Hibernia, Iūverna, Iūberna, lat., F.=ON: nhd. Hibernien, Irland; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: mhd. īberne, N., Hibernia, Irland; L.: Georges 1, 3046
Hibernius, lat., Adj.: nhd. bei Irland gelegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Hibernia; L.: Georges 1, 3046
hībernō, lat., Adv.: nhd. winterlich, im Winter; Hw.: s. hībernus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hībernus; L.: Georges 1, 3046, TLL
hībernum, lat., N.: nhd. Winter; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. hībernus; R.: hīberna, N. Pl.: nhd. Winterlager, Winterquartier; L.: Georges 1, 3046, TLL, Walde/Hofmann 1, 645
hībernus, hievernus, lat., Adj.: nhd. winterlich, Winter...; Hw.: s. hiems; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰeimerinos, *g̑ʰeimrinos, Adj., winterlich, Pokorny 425; s. idg. *g̑ʰeimen-, *g̑ʰeimn̥-, Sb., Winter, Pokorny 425; vgl. idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; L.: Georges 1, 3046, TLL, Walde/Hofmann 1, 645
Hibērus (1), Ibērus, lat., M.: nhd. Iberer; Hw.: s. Hibēr; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 1, 3045
Hibērus (2), Ibērus, lat., Adj.: nhd. hiberisch, hispanisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Hibēr; L.: Georges 1, 3045
Hibērus (3), Ibērus, lat., M.=FlN: nhd. Ebro; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. bask. ibar, Sb., Tal, Flusstal; L.: Georges 1, 3046
hibirrode, lat., Sb.: nhd. ein Kraut?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hibiscālis, eviscālis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; E.: s. hibīscum; L.: TLL
hibīscum, ībiscum, ebīscum, evīscum, lat., N.: nhd. Eibisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: kelt. Lw.; E.: aus dem Keltischen; W.: as. īviska 1, sw. F. (n)?, Eibisch; mnd. îvesche, Sb., Eibisch, Efeu; W.: ahd. ībiska* 40, ībisca, īwiska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eibisch; mhd. ībesche, ībesch, F., Eibisch; nhd. Eibisch, F., M., Eibisch, DW 3, 78; W.: nhd. Hibiskus, M., Hibiskus; L.: Georges 1, 3047, TLL, Walde/Hofmann 1, 670, Kluge s. u. Eibisch, Hibiskus
hibīscus, lat., M.: nhd. Eibisch; E.: s. hibīscum; L.: TLL
hibria, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hibrida, lat., M., F.: Vw.: s. hybrida
hibiridicus, lat., Adj.: Vw.: s. hybridicus
hic, heic, haec, hoc, ic, lat., Pron.: nhd. dieser; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Georges 1, 3047, TLL, Walde/Hofmann 1, 644
hīc, heic, lat., Adv.: nhd. an diesem Ort, an dieser Stelle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hic?; L.: Georges 1, 3048, TLL
hice, haece, hoce, lat., Pron.: nhd. dieser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hic; L.: Georges 1, 3048
Hicetāon, lat., M.=PN: nhd. Hiketaon; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱκετάων (Hiketáōn); E.: s. gr. Ἱκετάων (Hiketáōn), M.=PN, Hiketaion; vielleicht von gr. ἵκειν (híkein), V., kommen, gelangen, dringen; idg. *sē̆ik-, *sī̆k-, V., reichen, greifen, Pokorny 893; L.: Georges 1, 3048
Hicetāonius, lat., Adj.: nhd. hiketaonisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱκεταόνιος (Hiketaónios); E.: s. Ἱκεταόνιος (Hiketaónios), Adj., hiketaonisch; s. lat. Hicetāon; L.: Georges 1, 3048
Hicetās, lat., M.=PN: nhd. Hiketas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱκέτας (Hikétas); E.: s. gr. Ἱκέτας (Hikétas), M.=PN, Hiketas; vielleicht von gr. ἵκειν (híkein), V., kommen, gelangen, dringen; idg. *sē̆ik-, *sī̆k-, V., reichen, greifen, Pokorny 893; L.: Georges 1, 3048
hicine, lat., Pron.: nhd. dieser da?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hice, hic; L.: Georges 1, 3048
hictericus, lat., Adj.: Vw.: s. ictericus
hidrogarātus, lat., Adj.: Vw.: s. hydrogarātus
hidrōs, lat., M.: nhd. Schweiß (M.) (1); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδρώς (idrṓs); E.: s. gr. gr. ἰδρώς (idrṓs), M., Schweiß (M.) (1), Anstrengung; vgl. idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043; L.: TLL
hiemālia, lat., N. Pl.: nhd. Winterlager, Winterquartier; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. hiemālis, hiems; L.: Georges 1, 3049, TLL
hiemālis, lat., Adj.: nhd. winterlich, Winter...; Hw.: s. hiemnālis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hiems; L.: Georges 1, 3049, TLL, Walde/Hofmann 1, 645
hiemāre, lat., V.: nhd. überwintern, Winterquartier beziehen, stürmisch sein (V.), stürmen; Vw.: s. ex-, per-, post-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hiems; L.: Georges 1, 3049, TLL, Walde/Hofmann 1, 645
hiemātio, lat., F.: nhd. Auswinterung, Überwinterung; Vw.: s. ex-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. hiems; L.: Georges 1, 3049, TLL
hiemnālis, lat., Adj.: nhd. winterlich, Winter...; Hw.: s. hiemālis; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. hiems; L.: Georges 1, 3049
hiemps, lat., M.: Vw.: s. hiems
Hiempsal, lat., M.=PN: nhd. Hiempsal; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numidischen; L.: Georges 1, 3049
hiems, hiemps, lat., F.: nhd. regnerisches Wetter, stürmisches Wetter, Regenzeit, Winter; Hw.: s. bīmus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰi̯ōm, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; s. idg. *g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; L.: Georges 1, 3049, TLL, Walde/Hofmann 1, 645, Walde/Hofmann 1, 869
hiera, iera, gera, lat., F.: nhd. Kräftige?, Heilige?; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. hieros; L.: Georges 1, 3050, TLL
hierā botanē, lat., F.: nhd. Taubenkraut, Eisenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερὰ βοτάνη (hierà botánē); E.: s. gr. ἱερὰ βοτάνη (hierà botánē), F., heiliges Kraut; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. βοτάνη (botánē), F., Futter (N.) (1), Kraut, Weide (F.) (2); vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 1, 3050, TLL
hierācion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hierācium
hierācītis, lat., F.: nhd. Habichtsstein, Falkenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερακῖτις (hierakitis); E.: s. gr. ἱερακῖτις (hierakitis), F., Habichtsstein; vgl. gr. ἱέραξ (hiérax), F., Habicht, Falke; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 1, 3050, TLL
hierācium, hierācion, lat., N.: nhd. Habichtskraut, Habichtssalbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱεράκιον (hierákion); E.: s. gr. ἱεράκιον (hierákion), N., eine Pflanze; vgl. gr. ἱέραξ (hiérax), F., Habicht, Falke; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 1, 3050, TLL
hieracus, lat., M.?, Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
hieranthemis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰεράνθεμις (hieránthemis); E.: s. gr. ἰεράνθεμις (hieránthemis), F., ein Kraut; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. ἀνθεμίς (anthemís), F., Kamille?; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
Hierāpolis, lat., F.=ON: nhd. Hierapolis (Stadt in Großphrygien); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱεράπολις (Hierápolis); E.: s. gr. Ἱεράπολις (Hierápolis), F.=ON, Hierapolis (Stadt in Großphrygien); vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3050
Hierāpolita, lat., M.: nhd. Einwohner von Hierapolis, Hierapolit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hierāpolis; L.: Georges 1, 3050
Hierāpolitānus (1), lat., Adj.: nhd. von Hierapolis stammend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Hierāpolis; L.: Georges 1, 3050
Hierāpolitānus (2), lat., M.: nhd. Hierpolitaner, Einwohner von Hierapolis; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Hierāpolis; L.: Heumann/Seckel 236b
hierarchia, lat., F.: nhd. Amt des Priesters, Priesteramt; ÜG.: gr. ἱεραρχία (hierarchía) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἱεραρχία (hierarchía); E.: s. gr. ἱεραρχία (hierarchía), F., Amt des Priesters, Priesteramt; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
hierāticus, lat., Adj.: nhd. heilig, zum religiösen Gebrauch dienend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερατικός (hieratikós); E.: s. gr. ἱερατικός (hieratikós), Adj., priesterlich, geweiht, heilig; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: Georges 1, 3050, TLL
Hieremīās, lat., M.=PN: Vw.: s. Ieremiās
hiereon, gr.-lat., N.?: Vw.: s. hierion
hiereus, lat., M.: nhd. Priester, Opferpriester; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερεύς (hiereús); E.: s. ἱερεύς (hiereús), M., Priester, Opferpriester; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: TLL
hieribulbum, lat., N.: Vw.: s. hierubulbum
Hiericūs, lat., F.=ON: nhd. Jericho; Hw.: s. Ierichō; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱερικοῦς (Hierikūs); E.: s. gr. Ἱερικοῦς (Hierikūs), F.=ON, Jericho; aus dem Hebr., „Ort der Düfte“?; L.: Georges 1, 3050
hierion, hiereon, gr.-lat., N.?: nhd. gewesenes Priesteramt?; Q.: Gl; E.: s. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: TLL
Hiero, Hierōn, lat., M.=PN: nhd. Hiero, Hieron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱέρων (Hiérōn); E.: s. gr. Ἱέρων (Hiérōn), M.=PN, Hiero, Hieron; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: Georges 1, 3050
hierobulbum, hieribulbum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. βολβός (bolbós), M., Knolle, Zwiebel; vgl. idg. *bol‑, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: TLL
Hierocaesarēa, lat., F.=ON: nhd. Hierocaesarea (Stadt in Lydien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; s. lat. Caesarēa; L.: Georges 1, 3051
Hierocaesariēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Hierocaesarea, Hierocaesarienser; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Hierocaesarēa; L.: Georges 1, 3051
hierocēryx, lat., M.: nhd. Opferherold; Q.: Inschr., Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ἱεροκῆρυξ (hierokēryx); E.: s. gr. ἱεροκῆρυξ (hierokēryx), M., Opferherold; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. κήρυξ (kḗryx), M., Herold, Bote; vgl. idg. *kar- (2), *karə-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: TLL
Hieroclēs, lat., M.=PN: nhd. Hierokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱέροκλῆς (Hiéroklēs); E.: s. gr. Ἱέροκλῆς (Hiéroklēs), M.=PN, Hierokles; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 1, 3051
hierocomīum, lat., N.: nhd. Altersverpflegung?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. γέρων (gérōn), Adj., alt; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: TLL
hierocoracica, lat., N.: nhd. Rabe?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
hierodūlus, lat., M.: nhd. Tempeldiener; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερόδουλος (hieródulos); E.: s. gr. ἱερόδουλος (hieródulos), M., Tempeldiener; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. δοῦλος (dūlos) (1), M., Sklave, Knecht; weitere Etymologie unklar, aber wohl Lehnwort, vielleicht karisch-lydischer Herkunft, Frisk 1, 412; L.: Georges 1, 3051, TLL
hieroglyphicus, lat., Adj.: nhd. hieroglyphisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερογλυφικός (hieroglyphikós); E.: s. gr. ἱερογλυφικός (hieroglyphikós), Adj., hieroglyphisch; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: nhd. hieroglyphisch, Adj., hieroglyphisch; L.: Georges 1, 3051, TLL
hierographicus, lat., Adj.: nhd. hierografisch, sinnbildlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερογραφικός (hierographikós); E.: s. gr. ἱερογραφικός (hierographikós), Adj., hierografisch, sinnbildlich; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 3051, TLL
hieromnēmōn, lat., M.: nhd. heiliger Merker, hoher Beamter der auch Opfer darbrachte, ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερομνήμων (hieromnḗmōn); E.: s. gr. ἱερομνήμων (hieromnḗmōn), M., heiliger Merker; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. μνήμων (mnḗmōn), Adj., eingedenk, bedacht; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL
Hierōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Hiero
hieronīca, lat., M.: nhd. Sieger in den heiligen Kampfspielen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερονίκης (hieroníkēs); E.: s. gr. ἱερονίκης (hieroníkēs), M., Sieger in den heiligen Kampfspielen; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 1, 3051, TLL
Hierōnicus, lat., Adj.: nhd. hieronisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hiero; L.: Georges 1, 3051
Hierōnymus, lat., M.=PN: nhd. Hieronymus, Hieronymos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱερώνυμος (Hierṓnymos); E.: s. gr. Ἱερώνυμος (Hierṓnymos), M.=PN, Hieronymos, Hieronymus; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 3051
hierophanta, lat., M.: nhd. Hierophant, Einführer in den geheimen Gottesdienst; Hw.: s. hierophantria; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. hierophantēs; L.: Georges 1, 3051, TLL
hierophantēs, lat., M.: nhd. Hierophant, Einführer in den geheimen Gottesdienst; Hw.: s. hierophanta, hieropantria; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἱεροφάντης (hierophántēs); E.: s. gr. ἱεροφάντης (hierophántēs), M., Oberpriester, Weihepriester; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 3051, TLL
hierophantria, lat., F.: nhd. Hierophantin, Einführerin in den geheimen Gottesdienst; Hw.: s. hierophanta, hierophantēs; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἱεροφάντρια (hierophántria); E.: s. gr. ἱεροφάντρια (hierophántria), F., Oberpriesterin, Weihepriesterin; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 3051, TLL
hierophylax, lat., M.: nhd. Tempelhüter, Tempelwächter; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱεροφύλαξ (hierophýlax); E.: s. gr. ἱεροφύλαξ (hierophýlax), M., Tempelwächter; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3051, TLL
hieroprepēs, lat., Adj.: nhd. ehrwürdig; Q.: Avit. Brac. (415/416 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱεροπρεπής (hieroprepḗs); E.: s. gr. ἱεροπρεπής (hieroprepḗs), Adj., ehrwürdig; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. πρέπειν (prépein), V., in die Augen fallen, erscheinen, sich gehören, hervorstechen; idg. *prep‑, V., Sb., erscheinen, Gestalt, Erscheinung, Pokorny 845; L.: TLL
hieros, gr.-lat., Adj.: nhd. kräftig, frisch, heilig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱερός (hierós); E.: s. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: TLL
hierosalpinctēs, lat., M.: nhd. Trompeter im Tempel; Hw.: s. hierosalpistēs; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ἱεροσαλπιγκτής (hierosalpinktḗs); E.: s. gr. ἱεροσαλπιγκτής (hierosalpinktḗs), M., Trompeter im Tempel; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. σαλπιγκτής (salpigktḗs), gr., M.: nhd. Trompeter; gr. σαλπίζειν (salpízein), V., trompeten; gr. σάλπιγξ (sálpinx), M., Trompete; weitere Herkunft unklar, Wort der Mittelmeerkultur, s. Frisk 2, 674; L.: TLL
hierosalpinx, lat., Sb.?: nhd. Trompete?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
hierosalpistēs, erosalpistēs, lat., M.: nhd. Trompeter im Tempel; Hw.: s. hierosalpinctēs; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἱεροσαλπιστής (hierosalpistḗs); E.: s. gr. ἱεροσαλπιστής (hierosalpistḗs), M., Trompeter im Tempel; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. σαλπιστής (salpistḗs), gr., M.: nhd. Trompeter; gr. σαλπίζειν (salpízein), V., trompeten; gr. σάλπιγξ (sálpinx), M., Trompete; weitere Herkunft unklar, Wort der Mittelmeerkultur, s. Frisk 2, 674; L.: Georges 1, 3081, TLL
hierosolīn, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gr. ἱεροσυλεῖν (hierosulein), V., Tempelräuber sein (V.), Tempelraub begehen; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht, göttlich; idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; gr. συλᾶν (sylan), V., Rüstung ausziehen, wegnehmen, rauben; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 819; Kont.: hierosolin non idem voce Iudaica quod Graeca significat; L.: TLL
Hierosolyma, Ierosolyma, lat., N. Pl.=ON: nhd. Jerusalem; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱεροσόλυμα (Hierosólyma); E.: s. gr. Ἱεροσόλυμα (Hierosólyma), F.=ON, Jerusalem; aus dem Hebr. ירושלים, Jeruschalajim; genaue Bedeutung unklar, vielleicht „Gründung des Friedens“; L.: Georges 1, 3051
Hierosolymārius, lat., M.=PN: nhd. „Held von Jerusalem“ (Beiname des Pompeius); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hierosolyma; L.: Georges 1, 3051
Hierosolymīta, lat., M.: nhd. Bewohner von Jerusalem; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱεροσολυμίτης (Hierosolymítēs); E.: s. gr. Ἱεροσολυμίτης (Hierosolymítēs), M., Bewohner von Jerusalem; s. lat. Hierosolyma; L.: Georges 1, 3051
Hierosolymītānus, Ierosolymītānus, lat., Adj.: nhd. von Jerusalem stammend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Hierosolyma; L.: Georges 1, 3052
Hierusālēm, Ierusālēm, lat., ON: nhd. Jerusalem; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Hierosolyma; L.: Georges 1, 3051
hietāre, lat., V.: nhd. den Mund aufsperren, gähnen, weit öffnen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hiāre; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 648
hievernus, lat., Adj.: Vw.: s. hībernus
hilarāre, lat., V.: nhd. fröhlich machen, aufheitern, erheitern; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
hilarē, lat., Adv.: nhd. heiter, fröhlich, aufgeräumt, vergnügt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hilarus; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
hilarēre, lat., V.: nhd. heiter werden; Q.: Visio Pauli (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. hilarus; L.: TLL
hilarēscere, hilarīscere, lat., V.: nhd. heiter werden, fröhlich werden, aufheitern, erheitern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
hilaria (1), lat., F.: nhd. Heiterkeit; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL
hilaria (2), lat., N. Pl.: nhd. Freudenfest zu Ehren der Kybele im Frühlingsäquinoktium; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL
hilariculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich heiter; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. hilarus; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
hilaris, elaris, lat., Adj.: nhd. heiter, fröhlich, aufgeräumt, vergnügt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱλαρός (hílaros); E.: s. gr. ἱλαρός (hílaros), Adj., heiter, fröhlich; vgl. idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
hilarīscere, lat., V.: Vw.: s. hilarēscere
hilarissāre, lat., V.: nhd. heiter sein (V.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. hilarus; L.: TLL
hilaritās, lat., F.: nhd. Heiterkeit, Fröhlichkeit, Frohsinn; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
hilariter, lat., Adv.: nhd. heiter, fröhlich, aufgeräumt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
hilaritūdo, lat., F.: nhd. Heiterkeit, Fröhlichkeit, Frohsinn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hilaris; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
hilarōdos, lat.?, M.: nhd. Sänger lustiger Lieder, Dichter lustiger Lieder; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱλαρῃδός (hilarēidós); E.: s. gr. ἱλαρῃδός (hilarēidós), M., Sänger lustiger Lieder?; vgl. gr. ἱλαρός (hílaros), Adj., heiter, fröhlich; vgl. idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; s. idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 1, 3053, TLL
hilarulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich heiter; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. hilarus; L.: Georges 1, 3053, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
hilarus, lat., Adj.: nhd. heiter, fröhlich, aufgeräumt, vergnügt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱλαρός (hílaros); E.: s. gr. ἱλαρός (hílaros), Adj., heiter, fröhlich; vgl. idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; L.: Georges 1, 3052, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
hilla, lat., F.: nhd. kleinerer vorderer Darm, Darm; Hw.: s. hillum; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; R.: hillae, lat., F. Pl.: nhd. Därme, Eingeweide; L.: Georges 1, 3053, TLL, Walde/Hofmann 1, 649
hillum, hīlum, lat., N.: nhd. kleinerer vorderer Darm, Darm; Hw.: s. hilla; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. hilla; L.: Georges 1, 3053, TLL
Hillur..., lat.: Vw.: s. Illyr...
hilo?, lat., Sb.: nhd. Nordwind; ÜG.: lat. aquilo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Hīlōta, Īlōta, lat., M.: nhd. Helot; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. εἵλως (heílos); E.: s. gr. εἵλως (heílos), M., Helot; vgl. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Georges 1, 3053
hilpus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. μυρμηκιά (myrmēkiá) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hīlum (1), lat., M.: nhd. Geringes, Geringstes; Vw.: s. ni-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 1, 3053, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
hīlum (2), lat., N.: Vw.: s. hillum
Hīlur..., lat.: Vw.: s. Illyr...
himantopūs (1), lat., M.: nhd. Riemenbein, Schlappbein, Schleppbein, ein Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱμαντόπους (himantópus); E.: s. gr. ἱμαντόπους (himantópus), M., Riemenbein; vgl. gr. ἱμάς (himás), M., Riemen (M.) (1); idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 3053, TLL
Himantopūs (2), lat., M.: nhd. Himantopode (Angehöriger einer Völkerschaft in Äthiopien); I.: Lw. gr. Ἱμαντόπους (Himantópus); E.: s. gr. Ἱμαντόπους (Himantópus), M., Himantopode (Angehöriger einer Völkerschaft in Äthiopien); s. lat. himantopūs (1); L.: Georges 1, 3053, TLL
hīmarmenē, īmarmenē, lat., F.: nhd. Schicksal; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εἱμαρμένη (heimarénē); E.: s. gr. εἱμαρμένη (heimarénē), F., Schicksal; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL
himba, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Himella, lat., F.=FlN: nhd. Himella (ein Bach im Sabinerland); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3053
Hīmera (1), lat., M.=FlN: nhd. Himera (Name zweier Flüsse auf Sizilien); Hw.: s. Himerās; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱμέρα (Himéra); E.: s. gr. Ἱμέρα (Himéra), M.=FlN, Himera (Name zweier Flüsse in Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3053
Hīmera (2), lat., F.=ON: nhd. Himera (Stadt am Himerafluss auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱμέρα (Himéra); E.: s. gr. Ἱμέρα (Himéra), M.=ON, Himera (Stadt am Himerafluss auf Sizilien); s. lat. Hīmera (1); L.: Georges 1, 3053
Hīmera (3), lat., N. Pl.=ON: nhd. Himera (Stadt am Himerafluss auf Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hīmera (2); L.: Georges 1, 3053
Hīmeraeus, lat., Adj.: nhd. himeräisch, aus Himera stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hīmera (2); L.: Georges 1, 3054
Himerās, lat., M.=FlN: nhd. Himera (Name zweier Flüsse in Sizilien); Hw.: s. Hīmera (1); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱμέρας (Himéras); E.: s. gr. Ἱμέρας (Himéras), M.=FlN, Himera (Name zweier Flüsse in Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3053
himosus, lat., M.?: Vw.: s. hemosus
hīmus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. īmus
hin, lat., N.: nhd. ein hebräisches Flüssigkeitsmaß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 1, 3054, TLL
hinc, lat., Adv.: nhd. von hier, von jetzt an, dann, von dieser Seite; Vw.: s. ab-, de-, ex-, pro-; Hw.: s. eccum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hic; L.: Georges 1, 3054, TLL
hinnībilis, lat., Adj.: nhd. wiehernd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. hinnīre; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647
hinnībundē, lat., Adv.: nhd. fort und fort wiehernd; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. hinnīre; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647
*hinnībundus, lat., Adj.: nhd. fort und fort wiehernd; Hw.: s. hinnībundē; E.: s. hinnīre; L.: TLL
hinnicula, lat., F.: nhd. Hindin; Q.: Ps. Aug.; E.: s. hinnula; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647
hinniēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wiehernd; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. hinnīre; L.: Georges 1, 3054, TLL
hinniēnter, lat., Adv.: nhd. wiehernd; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. hinnīre; L.: Georges 1, 3054, TLL
hinnīre, lat., V.: nhd. wiehern; Vw.: s. ad-; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647, Walde/Hofmann 1, 869
hinnītor, lat., M.: nhd. Wieherer?; Q.: Gl; E.: s. hinnīre; L.: TLL
hinnītus, lat., M.: nhd. Wiehern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. hinnīre; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647
hinnula, īnula, lat., F.: nhd. Hindin; Hw.: s. hinnus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. gr. ἔνελος (énelos), M., junger Hirsch; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647, Frisk 1, 514
hinnuleus, hīnuleus, innuleus, īnuleus, enuleus, lat., M.: nhd. junges Maultier, Maultierfüllen, junger Rehbock, junger Hirschbock; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. hinnus; L.: Georges 1, 3054, TLL, Walde/Hofmann 1, 647
hinnulus, innulus, lat., M.: nhd. junges Maultier; Hw.: s. hinnus; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. hinnus; L.: Georges 1, 3055, TLL, Walde/Hofmann 1, 647
hinnus, lat., M.: nhd. Maultier; Hw.: s. ginnus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἴννος (ínnos); E.: s. gr. ἴννος (ínnos), M., Maultier; weitere Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 647; L.: Georges 1, 3055, TLL, Walde/Hofmann 1, 647
hīnsidiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. īnsidiae
hīnuleus, lat., M.: Vw.: s. hinnuleus
hipocisis, lat., F.: Vw.: s. hypochysis
hippacāre, lat., V.: nhd. schnell führen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hippitāre; Kont.: hippacare est celeriter animam ducere, ab equi halitu, qui est supra modum acutus; L.: TLL
hippacē, lat., F.: nhd. Pferdekäse, Pferdelab; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππάκη (hippákē); E.: s. ἱππάκη (hippákē), F., Pferdekäse der Skythen; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3055, TLL
hippaginēs, lat., F.: nhd. Pferdefähre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: hybride Bildung aus gr. ἱππαγωγός (hippagōgós), Adj., Pferde überführend; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. ἄγειν (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 3055, Walde/Hofmann 1, 649, Walde/Hofmann 1, 869
hippago, lat., M.: nhd. Wettrenner; Q.: Gl; E.: s. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. ἄγειν (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
hippāgo, lat., F.: nhd. Pferdefähre?; Q.: Inschr., Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hippagōgus; L.: Georges 1, 3055, TLL
hippagōgus, lat., F.: nhd. Pferdefähre; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: hybride Bildung aus gr. ἱππαγωγός (hippagōgós), Adj., Pferde überführend; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. ἄγειν (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 649
hippalus, lat., M.: nhd. Westwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Hipparchus, lat., M.=PN: nhd. Hipparchos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἵππαρχος (Hípparchos); E.: s. gr. Ἵππαρχος (Hípparchos), M.=PN, Hipparchos; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3056
hippēgus, lat., F.: nhd. Transportschiff für Reiterei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππηγός (hippēgós); E.: s. gr. ἱππηγός (hippēgós), F., Transportschiff für Reiterei, Pferdetransportschiff; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. ἄγειν (ágein), V., führen, bringen, holen, ziehen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 3056, TLL
hippeus, lat., M.: nhd. Rossstern (ein Komet); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππεύς (hippeús); E.: s. gr. ἱππεύς (hippeús), M., Rosslenker, Wagenkämpfer; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3056, TLL
Hippiās, lat., M.=PN: nhd. Hippias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππίας (Hippías); E.: s. gr. Ἱππίας (Hippías), M.=PN, Hippias; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3056
hippicē, lat., F.: nhd. Reiten, Pferderennen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππική (hippikḗ); E.: s. gr. ἱππική (hippikḗ), F., Reitkunst, Reiterdienst; vgl. gr. ἱππικός (hippikós), Adj., zum Pferd gehörig, zum Wagen gehörig, zum Reiter gehörig; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3056
hippitāre, lat., V.: nhd. Mund aufsperren; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. idg. *g̑ʰeip-, V., gähnen, abstehen, Pokorny 421; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 3056, TLL, Walde/Hofmann 1, 648
hippius (1), lat., Adj.: nhd. in Bezug auf Rosse und Reiterei stehend, Ross..., Reiter...; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἵππιος (híppios); E.: s. gr. ἵππιος (híppios), Adj., zum Pferd gehörig, zum Reiter gehörig; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3056, TLL
hippius (2), lat., M.: nhd. Rossstern (ein Komet); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. hippius (1); L.: Georges 1, 3056, TLL
Hippo, lat., M.=ON: nhd. Hippo (Name mehrerer Städte), Hippon (Name mehrerer Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππών (Hippṓn); E.: s. gr. Ἱππών (Hippṓn), M.=ON, Hippo (Name mehrerer Städte), Hippon (Name mehrerer Städte); vgl. gr. ἱππών (hippṓn), M., Pferdestation, Poststation; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3056
hippocamēlus, lat., M.: nhd. Rosskamel; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. κάμηλος (kámēlos), M., Kamel; vgl. hebr. gamal; L.: Georges 1, 3056, TLL
hippocampos, gr.-lat., M.: Vw.: s. hippocampus
hippocampus, hippocampos, lat., M.: nhd. Seepferdchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππόκαμπος (hippókampos); E.: s. gr. ἱππόκαμπος (hippókampos), M., Seepferdchen?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; ? gr. καμπή (kampḗ), F., Bug (M.) (1), Gelenk, Biegung; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 1, 3056, TLL
hippocentaurus, ippocentaurus, lat., M.: nhd. Hippozentaur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποκένταυρος (hippokéntauros); E.: s. gr. ἱπποκένταυρος (hippokéntauros), M., Hippozentaur; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. Κένταυρος (Kéntauros), M., Zentaur; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 1, 3056, TLL
hippocomus, lat., M.: nhd. Pferdewärter, Pferdeknecht; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποκόμος (hippokómos); E.: s. gr. ἱπποκόμος (hippokómos), M., Pferdeknecht; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. κάμνειν (kámnein), V., mit Mühe verfertigen, sich anstrengen, sich abmühen; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: Georges 1, 3056, TLL
Hippocratēs, lat., M.=PN: nhd. Hippokrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱπποκράτης (Hippokrátēs); E.: s. gr. Ἱπποκράτης (Hippokrátēs), M.=PN, Hippokrates; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 1, 3056
Hippocraticus, lat., Adj.: nhd. hippokratisch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Hippocratēs; L.: Georges 1, 3056
Hippocrēnē, lat., F.=ON: nhd. „Rossquelle“; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἵππου κρήνη (híppu krḗnē); E.: s. gr. ἵππου κρήνη (híppu krḗnē), F.=ON, „Rossquelle“; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. κρήνη (krḗnē), F., Quelle, Brunnen; wohl von einem idg. *krosnā́, Frisk 2, 16; L.: Georges 1, 3056
Hippodamē, lat., F.=PN: nhd. Hippodameia, Hippodame; Hw.: s. Hippodamēa; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱπποδάμη (Hippodámē); E.: s. gr. Ἱπποδάμη (Hippodámē), F.=PN, Hippodame; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; vgl. gr. δάμνεναι (dámnenai), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 3056
Hippodamēa, Hippodamīa, lat., F.=PN: nhd. Hippodameia, Hippodame; Hw.: s. Hippodamē; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱπποδάμεια (Hippodámeia); E.: s. gr. Ἱπποδάμεια (Hippodámeia), F.=PN, Hippodameia; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; vgl. gr. δάμνεναι (dámnenai), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 3056
Hippodamīa, lat., F.=PN: Vw.: s. Hippodamēa
hippodamus, lat., M.: nhd. Pferdebändiger, Reiter; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππόδαμος (hippódamos); E.: s. gr. ἱππόδαμος (hippódamos), M., Pferdebändiger; vgl. gr. ἱππόδαμος (hippódamos), Adj., rossebändigend; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; vgl. gr. δάμνεναι (dámnenai), V., bezwingen, bändigen; idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 1, 3057
hippodromos, gr.-lat., st. M. (a): Vw.: s. hippodromus
hippodromus, hippodromos, lat., M.: nhd. Pferderennbahn, Zirkus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππόδρομος (hippódromos); E.: s. gr. ἱππόδρομος (hippódromos), M., Pferderennbahn; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 1, 3057, TLL
hippolapathon, gr.-lat., N.: nhd. Rossampfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππολάπαθον (hippolápathon); E.: s. gr. ἱππολάπαθον (hippolápathon), N., Rossampfer; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. λάπαθον (lápathon), N., Sauerampfer; vgl. gr. λαπάσσειν (lapássein), V., weich machen, flüssig machen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678?; L.: Georges 1, 3057, TLL
Hippolyta, lat., F.=PN: nhd. Hippolyte, Hyppolyta; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Hippolytē; L.: Georges 1, 3057
Hippolytē, lat., F.=PN: nhd. Hippolyte, Hyppolyta; Hw.: s. Hippolyta; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππολύτη (Hippolýtē); E.: s. gr. Ἱππολύτη (Hippolýtē), F.=PN, Hippolyte, Hyppolyta; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 3057
Hippolytus, lat., M.=PN: nhd. Hyppolytos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππόλυτος (Hippólytos); E.: s. gr. Ἱππόλυτος (Hippólytos), M.=PN, Hippolytos; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 3057
hippomanes, lat., N.: nhd. Rossbrunst, Rosswut, Brunstschleim, Pferdegift, Pferdemilz; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππομανές (hippomanés); E.: s. gr. ἱππομανές (hippomanés), N., ein Kraut in Arkadien; vgl. gr. ἱππομανές (hippomanés), Adj., Rosse in Raserei versetzend; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. μαίνειν (maínein), V., rasend machen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 3057, TLL
hippomarathrum, lat., N.: nhd. Rossfenchel, wilder Fenchel, Nussdolde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππομάραθρον (hippomárathron); E.: s. gr. ἱππομάραθρον (hippomárathron), N., Rossfenchel?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. μάραθον (márathon), F., Fenchel; wohl Fremdwort, Frisk 2, 173; L.: Georges 1, 3057, TLL
Hippomenēis, lat., F.: nhd. Hippomenëide, Tochter des Hippomenes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hippomenēs; L.: Georges 1, 3057
Hippomenēs, lat., M.=PN: nhd. Hippomenes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππομένης (Hippoménēs); E.: s. gr. Ἱππομένης (Hippoménēs), M.=PN, Hippomenes; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. μένος (ménos), N., Mut, Zorn; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 3057
Hippōna, lat., F.=ON: nhd. Hippo (Name mehrerer Städte), Hippon (Name mehrerer Städte); Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. Hippo; L.: Georges 1, 3056
Hippōnactēus, lat., Adj.: nhd. hipponaktëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππωνάκτειος (Hippōnakteios); E.: s. gr. Ἱππωνάκτειος (Hippōnakteios), Adj., hipponaktëisch; s. lat. Hippōnax; L.: Georges 1, 3058
Hippōnax, lat., M.=PN: nhd. Hipponax; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱππῶναξ (Hippōnax); E.: s. gr. Ἱππῶναξ (Hippōnax), M.=PN, Hipponax; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3058
Hippōnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. hipponensisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Hippo; L.: Georges 1, 3056
Hippōnēnsis (2), lat., M.: nhd. Hipponenser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hippo; L.: Georges 1, 3056
hippopēra, lat., F.: nhd. Mantelsack eines Reiters; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποπήρα (hippopḗra); E.: s. gr. ἱπποπήρα (hippopḗra), F., Mantelsack eines Reiters?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen (M.), Tasche; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 3058, TLL
hippophaes, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποφαές (hippophaés); E.: s. gr. ἱπποφαές (hippophaés), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. φάος (pháos), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchtenscheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 3058, TLL
hippophaeston, gr.-lat., N.: nhd. eine stachelige Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππόφαιστον (hippóphaiston); E.: s. gr. ἱππόφαιστον (hippóphaiston), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 1, 3058, TLL
hippopheon, gr.-lat., N.: nhd. Nagelkrautklebe; Hw.: s. hippopheōs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ἱππόφεως (hippópheōs), M., eine Pflanze; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3058
hippopheōs, gr.-lat., M.: nhd. Nagelkrautklebe; Hw.: s. hippopheon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. gr. ἱππόφεως (hippópheōs); E.: s. gr. ἱππόφεως (hippópheōs), M., eine Pflanze; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: TLL
hippophlomos, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱππόφλομος (hippóphlomos); E.: s. gr. ἱππόφλομος (hippóphlomos), F., eine Pflanze?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. φλόμος (phlómos), M., Königskerze; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, Frisk 2, 1029; L.: Georges 1, 3058, TLL
hippophobas, lat., F.: nhd. ein Zauberkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποφφοβάς (hippophobás); E.: s. gr. ἱπποφφοβάς (hippophobás), F., eine Pflanze?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; ? gr. φόβη (phóbē), F., Haar, Mähne, Laub; vgl. gr. φέβεσθαι (phébesthai), V., gescheucht werden, flüchten; idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 3058, TLL
hippophonia, lat., N. Pl.: nhd. ein jährliches Fest der Amazonen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3058
hippophyes, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἱπποφυές (hippophyés); E.: s. gr. ἱπποφυές (hippophyés), N., eine Pflanze?; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. φύειν (phýein), erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: TLL
hippopotamios, gr.-lat., M.: nhd. Flusspferd, Nilpferd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. hippopotamus; L.: Georges 1, 3058, TLL
hippopotamus, lat., M.: nhd. Flusspferd, Nilpferd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποπόταμος (hippopótamos); E.: s. gr. ἱπποπόταμος (hippopótamos), M., Flusspferd, Nilpferd; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; gr. ποταμός (potamós), gr., M.: nhd. „Wassersturz“, Fluss, Strom; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: mhd. hippopotamus, Sb., Flusspferd, Nilpferd; L.: Georges 1, 3058, TLL
Hippopūs, lat., M.: nhd. „Pferdefüßler“ (Angehöriger eines Volkes im Norden); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποπούς (hippopús); E.: s. gr. ἱπποπούς (hippopús), M., Pferdefüßler; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 1, 3058
hippos, gr.-lat., M.: Vw.: s. hippus
hipposelīnum, lat., N.: nhd. Pferdesilge, eine Art Eppich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποσέλινον (hipposélinon); E.: s. gr. ἱπποσέλινον (hipposélinon), N., eine Pflanze; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 1, 3058, TLL
Hippotadēs, lat., M.: nhd. Hippotade, Nachkomme des Hippotes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱπποτάδης (Hippotádēs); E.: s. gr. Ἱπποτάδης (Hippotádēs), M., Hippotade, Nachkomme des Hippotes; vgl. gr. Ἱππότης (Hippótēs), M.=PN, Hippotes; gr. ἱππότης (hippótēs), M., Wagenkämpfer, Reiter, Ritter; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd, Ross; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3058
hippotoxota, lat., M.: nhd. Bogenschütze zu Pferd, berittener Bogenschütze; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱπποτοξότης (hippotoxótēs); E.: s. gr. ἱπποτοξότης (hippotoxótēs), M., berittener Bogenschütze; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. τόξον (tóxon), M., Bogen, Schießgerät; idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Georges 1, 3058, TLL
hippūris, ippīris, lat., F.: nhd. eine Wasserpflanze mit rossschweifähnlichen Haaren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἵππουρις (híppūris); E.: s. gr. ἵππουρις (híppūris), F., Rossschweif; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3058, TLL
hippūros, gr.-lat., M.: Vw.: s. hippūrus
hippūrus, hippūros, lat., M.: nhd. Goldkarpfen, Stutzkopf; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἵππουρος (híppūros); E.: s. gr. ἵππουρος (híppūros), M., ein Fisch; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 1, 3058, TLL
hippus, hippos, lat., M.: nhd. ein Seefisch, Seepferdchen?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἵππος (híppos); E.: s. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3058, TLL
hīr, īr, lat., Sb.: nhd. hohle Hand; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 3058, TLL, Walde/Hofmann 1, 649
hīra, lat., F.: nhd. Leerdarm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 649
hircania, lat., F.: nhd. Tragödie; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. τραγηδία (tragēdía); E.: s. hircus, canere; L.: TLL
hircāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Luchs); Hw.: s. urcāre; Q.: Anth.; E.: s. urcāre; L.: Walde/Hofmann 1, 649
hirceus, hircius, lat., Adj.: nhd. Bock...?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. hircus; L.: TLL
hirciae, lat., F. Pl.: nhd. eine Art Füllsel; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3059
hircicomāns, lat., Adj.: Vw.: s. hirquicomāns
hircigena, lat., M.: nhd. vom Bock Erzeugter; Q.: Anth.; E.: s. hircus, gignere; L.: Georges 1, 3059, TLL
hircīnum, lat., N.: nhd. Bocksfleisch; Q.: Gl; E.: s. hircīnus, hircus; L.: Georges 1, 3059
hircīnus, hirquīnus, lat., Adj.: nhd. vom Bocke stammend, Bocks...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); Hw.: s. hircus; E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 650
hircipēs, lat., M.: nhd. Bocksfüßiger; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. hircus, pēs; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 650
hircius, lat., Adj.: Vw.: s. hirceus
hirco, lat., M.: nhd. Bock?; Q.: Gl; E.: s. hircus?; L.: TLL
hircocervus, lat., M.: nhd. „Bockhirsch“, ein Fabeltier; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. hircus, cervus; L.: TLL
hircōsus (1), ircōsus, lat., Adj.: nhd. Bock..., bockicht, vom Bock stammend, stinkend wie ein Bock; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3059, TLL
hircōsus (2), lat., M.: nhd. Steinbock; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. hircōsus (1), hircus; L.: Georges 1, 3059
hirculus, lat., M.: nhd. Böckchen, Böcklein; Hw.: s. hircus; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 649
hircuōsus, lat., Adj.: nhd. vom Bock stammend, Bock..., bocksartig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3059, TLL
hircus, hirquus, fircus, ircus (ält.), lat., M.: nhd. Ziegenbock, Bock; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 649
hiremenon, gr.-lat., N.: nhd. Ungewissheit?; ÜG.: lat. incertum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
hiridicoladicula?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?
hirinis?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: requiesces in (pace hancque tibi feci) hirenem domum; L.: TLL
hīrinus, lat., Adj.: Vw.: s. īrinus
hīrmos, gr.-lat., M.: nhd. eine Redeweise?, eine Art der Rede?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἱρμός (heirmós); E.: s. gr. εἱρμός (heirmós), M., Verknüpfung, Reihe, Sequenz; vgl. gr. εἴρειν (eírein), V., aneinanderreihen, zusammenknüpfen; vgl. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen (V.)?, Pokorny 911; Kont.: hirmos est oratio unius tenorem casus ad clausulam usque custodiens, ut „principio“ ... alit; L.: TLL
hirnea, hirnia, lat., F.: nhd. Krug (M.) (1), Asch (als Backform); Hw.: s. erneum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 651
hirneōsus, lat., Adj.: Vw.: s. herniōsus (1)
hirnia, lat., F.: Vw.: s. hirnea
hirniola, lat., F.: nhd. kleiner Krug (M.) (1), Krüglein; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. hirnea; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 651
hirniōsus, lat., Adj.: Vw.: s. herniōsus (1)
hirnula, irnēla, lat., F.: nhd. kleiner Krug (M.) (1), Krüglein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hirnea; L.: Georges 1, 3059, TLL
hirodi, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. ungulas non dividens Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hirpex, lat., M.: Vw.: s. irpex
hirpica, lat., F.: nhd. Egge (F.) (1)?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. hirpus (1)?; L.: TLL
hirpicārius, lat., Adj.: Vw.: s. irpicārius*
Hirpīnus (1), Irpīnus, lat., M.: nhd. Hirpiner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3059, TLL, Walde/Hofmann 1, 650
Hirpīnus (2), lat., Adj.: nhd. hirpinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hirpīnus (1); L.: Georges 1, 3060
hirpus (1), irpus, lat., M.: nhd. Wolf (M.) (1); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3060, TLL, Walde/Hofmann 1, 650
Hirpus (2), lat., M.=PN: nhd. Hirpus (Name einer alten sabinischen Familie); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. hirpus (1)?; L.: Georges 1, 3059, TLL
hirquicomāns, hircicomāns, lat., Adj.: nhd. bockshaarig?; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. hircus, coma; L.: TLL
hirquīnus, lat., Adj.: Vw.: s. hircīnus
hirquitallīre, irquitallīre, lat., V.: nhd. stärkere Stimme bekommen, männliche Stimme bekommen; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3060, TLL, Walde/Hofmann 1, 650
hirquitallus, irquitallus, lat., M.: nhd. Knabe der eine stärkere Stimme bekam, Junge nach Stimmbruch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hircus; L.: Georges 1, 3060, TLL, Walde/Hofmann 1, 650
hirquus, lat., M.: Vw.: s. hircus
hirrīre, lat., V.: nhd. winselnd knurren, winseln; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; L.: Georges 1, 3060, TLL, Walde/Hofmann 1, 651
hirrītus, lat., M.: nhd. winselndes Knurren; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. hirrīre; L.: Georges 1, 3060, TLL
hīrsūtia, lat., F.: nhd. struppige Beschaffenheit, Struppiges; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. hīrsūtus, hīrtus; L.: Georges 1, 3060, TLL
hirsūticūlus, lat., Adj.: nhd. hinten struppig?; ÜG.: gr. δασύπρωκτος (dasýprōktos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. δασύπρωκτος (dasýprōktos); E.: s. hīrsūtia, cūlus; L.: TLL
hīrsūtus, lat., Adj.: nhd. struppig, borstig, rauh; Hw.: s. hīrtus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hīrtus; L.: Georges 1, 3060, TLL, Walde/Hofmann 1, 650
Hīrtiānus, lat., Adj.: nhd. hirtianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hīrtius; L.: Georges 1, 3060
Hīrtīnus, lat., Adj.: nhd. hirtinisch, Hirtius betreffend, Hirtius...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hīrtius; L.: Georges 1, 3060, Walde/Hofmann 1, 650
hirtipilus, lat., Adj.: nhd. struppig?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. hīrtus, pilus; L.: TLL
Hīrtius, lat., M.=PN: nhd. Hirtius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hīrtus; L.: Georges 1, 3060, Walde/Hofmann 1, 650
hīrtus, lat., Adj.: nhd. struppig, borstig, rauh; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3060, TLL, Walde/Hofmann 1, 650
hirūdo, irūdo, lat., F.: nhd. Blutegel, Egel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 3061, TLL, Walde/Hofmann 1, 652
hirundināria, lat., F.: nhd. Schwalbenwurz, Schellkraut; ÜG.: lat. chelidonia Gl; Q.: Gl; E.: s. hirundo; L.: TLL
hirundineus, lat., Adj.: nhd. zu den Schwalben gehörig, Schwalben...; Q.: Isid., Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. hirundo; L.: Georges 1, 3061, TLL, Walde/Hofmann 1, 652
hirundinia, lat., F.: nhd. Schwalbenkraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. hirundo; L.: Walde/Hofmann 1, 652
hirundinīna, lat., F.: nhd. Schwalbenwurz, Schellkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hirundinīnus, hirundo; L.: Georges 1, 3061
hirundinīnus, lat., Adj.: nhd. zu den Schwalben gehörig, Schwalben...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hirundo; L.: Georges 1, 3061, TLL, Walde/Hofmann 1, 652
hirundinus, lat., Adj.: nhd. zu den Schwalben gehörig, Schwalben...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. hirundo; L.: TLL
hirundo, lat., F.: nhd. Schwalbe, Meerschwalbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *arom?, Sb., Schilfrohr, Pokorny 68, s. Walde/Hofmann 1, 652; L.: Georges 1, 3061, TLL, Walde/Hofmann 1, 652, Walde/Hofmann 1, 869
hīscere, lat., V.: nhd. klaffen, sich auftun, sich öffnen, den Mund auftun; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Georges 1, 3061, TLL, Walde/Hofmann 1, 648
hiscors, lat., M.: nhd. Wolf (M.) (1)?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Hispal, lat., N.=ON: nhd. Hispal (Stadt in der Baetica), Hispalis (Stadt in der Baetica); Hw.: s. Hispalis; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Iber.?; L.: Georges 1, 3061
Hispalēnsis (1), lat., Adj.: nhd. hispalenisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Hispal, Hispalis; L.: Georges 1, 3061
Hispalēnsis (2), lat., M.: nhd. Hispalenser; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Hispal, Hispalis; L.: Georges 1, 3061
Hispalis, lat., F.=ON: nhd. Hispal (Stadt in der Baetica), Hispalis (Stadt in der Baetica); Hw.: s. Hispal; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Iber.?; L.: Georges 1, 3061
Hispānē, lat., Adv.: nhd. hispanisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Hispānus (1); L.: Georges 1, 3062, Walde/Hofmann 1, 652
Hispānēnsis, lat., Adj.: nhd. hispaniensisch, hispanisch, in Hispanien sich aufhaltend; Q.: Paul. ex Fest. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. Hispania; L.: Georges 1, 3062, Walde/Hofmann 1, 652
Hispānia, lat., F.=ON: nhd. Spanien; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Hispānus; W.: ahd. Spānia, st. F. (jō?), sw. F. (n)?=ON, Spanien; L.: Georges 1, 3061, Walde/Hofmann 1, 652, Walde/Hofmann 1, 869
Hispānicus, lat., Adj.: nhd. hispanisch; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. Hispania; L.: Georges 1, 3062
Hispāniēnsis, lat., Adj.: nhd. hispaniensisch, hispanisch, in Hispanien sich aufhaltend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Hispania; L.: Georges 1, 3062, Walde/Hofmann 1, 652
Hispānus (1), lat., M.: nhd. Spanier (M. Sg.); E.: Herkunft wohl aus dem Iberischen; W.: as. Spānio 2, sw. M. (n), Spanier (M. Sg.); W.: ahd. Spāni, st. M. Pl. (i)=PN, Spanier (M. Pl.); L.: Georges 1, 3061
Hispānus (2), lat., Adj.: nhd. hispanisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Hispānus (1); L.: Georges 1, 3062
hīspidāre, lat., V.: nhd. struppig sein (V.)?, struppig werden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. hīspidus; L.: TLL
hīspiditās, lat., F.: nhd. Struppigkeit?; Q.: Gl; E.: s. hispidus; L.: TLL
hīspidus, lat., Adj.: nhd. struppig, borstig, rauh; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3062, TLL, Walde/Hofmann 1, 650
hisquiouantos, gr.-lat., M.: nhd. Blüte der Binse?; ÜG.: lat. flos iunci Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
hister (1), lat., M.: nhd. Schauspieler; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. histrio; L.: Georges 1, 3062, Walde/Hofmann 1, 653
Hister (2), Ister, lat., M.=FlN: nhd. Istros (Donau), Donau; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴστρος (Ístros); E.: s. gr. Ἴστρος (Ístros), M.=FlN, Istros (Donau), Donau; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3062
Hister (3), lat., M.: nhd. Donaubewohner; Q.: Claud. VI. cons. Hon.; E.: s. Hister (2); L.: Georges 1, 3062
histōn, lat., M.: nhd. Weberei; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱστών (histṓn); E.: s. gr. ἱστών (histṓn), M., Weberei?; vgl. gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 3062, TLL
historia, storia, lat., F.: nhd. Kunde (F.), Kenntnis, Erzählung, Geschichte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱστορία (historía); E.: s. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: afrz. estoire, F., Geschichte; ne. story, N., Geschichte, Erzählung; nhd. Story, F., Story, Geschichte; W.: ae. stær (2), ster, st. N. (a), Geschichte; W.: ae. stœr, st. N. (a), Geschichte; W.: ahd. storia* 1, st. F. (ō), Geschichte, Wissenschaft; W.: mhd. histōrje, F., Historie, Geschichte; nhd. Historie, F., Historie, Geschichte; L.: Georges 1, 3062, TLL, Walde/Hofmann 1, 653, Kluge s. u. Historie, Story, Kytzler/Redemund 232
historiālis, lat., Adj.: nhd. historisch, geschichtlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. historia; L.: Georges 1, 3063, TLL, Walde/Hofmann 1, 653
historiāliter, lat., Adv.: nhd. historisch, geschichtlich; Hw.: s. historiālis; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. historia; L.: Georges 1, 3063, TLL
historiāre, lat., V.: nhd. forschen, erforschen; Q.: Gest. Pilat. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. historia; L.: TLL
historicāre, lat.?, V.: nhd. Geschichten erzählen?, Geschichten überliefern?; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. historicus (1), historia; L.: TLL
historicē (1), lat., Adv.: nhd. historisch, geschichtlich; Hw.: s. historicus (1); Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. historia; L.: Georges 1, 3063, TLL
historicē (2), lat., F.: nhd. Geschichtskunde, Erklärung der Schriftsteller; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. historia; L.: Georges 1, 3063, TLL, Walde/Hofmann 1, 653
historicus (1), lat., Adj.: nhd. historisch, geschichtlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱστορικός (historikós); E.: s. gr. ἱστορικός (historikós), Adj., geschichtlich, historisch, geschichtskundig; vgl. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: s. nhd. historisch, Adj., historisch; L.: Georges 1, 3063, TLL, Walde/Hofmann 1, 653
historicus (2), lat., M.: nhd. Geschichtsforscher, Geschichtskundiger, Geschichtsschreiber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἱστορικός (historikós); E.: s. gr. ἱστορικός (historikós), M., Geschichtsschreiber; vgl. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: vgl. nhd. Historiker, M., Historiker; L.: Georges 1, 3063, TLL, Walde/Hofmann 1, 653
historiographus, lat., M.: nhd. Geschichtsschreiber; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἱστοριογράφος (historiográphos); E.: s. gr. ἱστοριογράφος (historiográphos), M., Geschichtsschreiber; vgl. gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 3063, TLL, Walde/Hofmann 1, 653
historiola, lat., F.: nhd. ein wenig Kenntnis, kurze Geschichte, Geschichtlein, Geschichtchen; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. historia; L.: TLL
historiuncula, lat., F.: nhd. ein wenig Kenntnis, kurze Geschichte, Geschichtlein, Geschichtchen; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. historia; L.: TLL
histos, gr.-lat., M.: nhd. Mastbaum?, Webstuhl?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἱστός (histós); E.: s. gr. ἱστός (histós), M., „Ständer“, Mastbaum, Webstuhl; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL
Histria, Istria, lat., F.=ON: nhd. Istrien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱστρία (Histría); E.: s. gr. Ἱστρία (Histría), F.=ON, Istrien; s. lat. Histrus (1); L.: Georges 1, 3063
Histriānus, Istriānus, lat., M.: nhd. Istrianer, Einwohner von Istrien; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Histrus (1); L.: Georges 1, 3063
histriāre, lat., V.: nhd. schauspielern?; Q.: Gl; E.: s. histrio; L.: TLL
histriculus, lat., M.: nhd. „Schauspielerlein“, kleiner Schauspieler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. histrio; L.: Georges 1, 3064, Walde/Hofmann 1, 653, Walde/Hofmann 1, 869
histricus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Schauspielern gehörig, Schauspieler...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hister (1); L.: Georges 1, 3064, TLL
Histricus (2), Istricus, lat., M.: nhd. Anwohner der Donau (in Bessarabien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Hister (2); L.: Georges 1, 3062
Histricus (3), Istricus, lat., Adj.: nhd. istrisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱστρικός (Histrikós); E.: s. gr. Ἱστρικός (Histrikós), Adj., istrisch; s. lat. Histrus (1); L.: Georges 1, 3063
histrio, lat., M.: nhd. Schauspieler, Marktschreier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: etruskischer Herkunft; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 653, Walde/Hofmann 1, 869
histriōnālis, lat., Adj.: nhd. schauspielerisch, Schauspieler...; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. histrio; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 653
histriōnia, lat., F.: nhd. Schauspielkunst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. histrio; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 653
histriōnica, lat., F.: nhd. Schauspielkunst; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. histriōnicus, histrio; L.: Georges 1, 3064, TLL
histriōnicus, lat., Adj.: nhd. zu den Schauspielern gehörig, Schauspieler...; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. histrio; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 653
histriōnius, lat., Adj.: nhd. zu den Schauspielern gehörig, Schauspieler...; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. histrio; L.: Georges 1, 3064, TLL
histrix, lat., F.: Vw.: s. hystrix
Histrus (1), Istrus, lat., M.: nhd. Istrier, Einwohner von Istrien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱστρός (Histrós); E.: s. gr. Ἱστρός (Histrós), M., Istrier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3063
Histrus (2), Istrus, lat., Adj.: nhd. istrisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Histrus; L.: Georges 1, 3063
hitta, lat., Interj.: Vw.: s. hetta
hittīre, lat., V.: nhd. mucken, mucksen; ÜG.: gr. ἰχνεύειν (ichneúein) Gl; Q.: Gl; E.: onomatopoetisch; L.: TLL
hittus, lat., M.: nhd. Mucks; Q.: Gl; E.: s. hittīre; L.: TLL
hiulcāre, lat., V.: nhd. spalten; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. hiulcus; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 648
hiulcātio, lat., F.: nhd. Klaffen der Worte, Hiatus; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. hiulcāre, hiulcus; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 648
hiulcē, lat., Adv.: nhd. klaffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hiulcus, hiāre; L.: Georges 1, 3064, TLL
hiulcus, lat., Adj.: nhd. klaffend, gespalten, offen; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hiāre; L.: Georges 1, 3064, TLL, Walde/Hofmann 1, 648
hmopor, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?
hoc, lat., Pron. (N.): Vw.: s. hic
hōc, lat., Adv.: nhd. hierher, dahin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hic; L.: Georges 1, 3065, TLL
hōcannīvus, lat., Adj.: nhd. diesjährig?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hōc, annus; L.: TLL
hoce, lat., Pron. (N.): Vw.: s. hice
hocediē, lat., Adv.: Vw.: s. hodiē
hoclamsanus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. lapsana?; L.: TLL
hodiē, hocediē, lat., Adv.: nhd. an diesem Tag, am heutigen Tag, heute; Vw.: s. -que; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 3065, TLL, Walde/Hofmann 1, 653
hodiēque, lat., Adv.: nhd. und noch heute; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hodiē, que; L.: Georges 1, 3065, TLL, Walde/Hofmann 1, 653
hodiernō, lat., Adv.: nhd. heutig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hodiernus, hodiē; L.: TLL
hodiernum, lat., N.: nhd. heutiger Tag; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. hodiernus, hodiē; L.: Georges 1, 3065, TLL
hodiernus, lat., Adj.: nhd. heutig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hodiē; L.: Georges 1, 3065, TLL, Walde/Hofmann 1, 653
hodoedocos, gr.-lat., M.?: nhd. Wegelagerer?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; Kont.: hodoedocos latro atque obsessor viarum; L.: TLL
hodoeporicon, gr.-lat., N.: nhd. Reisebeschreibung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁδοιπορικόν (hodoiporikón); E.: s. gr. ὁδοιπορικόν (hodoiporikón), N., Reisebeschreibung?; vgl. gr. ὁδοιπόρος (hodoipóros), M., Wanderer, Reisender; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; gr. πόρος (póros), M., Durchgang, Furt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 1, 3066, TLL
hoe, lat., Interj.: nhd. hoe!; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: TLL
hoedīnus, lat., Adj.: Vw.: s. haedīnus
hoedus, lat., M.: Vw.: s. haedus
holcē, lat., F.: nhd. Gewicht, Drachme; Q.: Carm. de pond. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλκός (holkós); E.: s. gr. ὁλκός (holkós), M., Ziehen, Fortziehen, Zug; vgl. idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: Georges 1, 3066, TLL
holcus, lat., M.: nhd. Mäusegerste; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλκή (holkḗ); E.: s. gr. ὁλκή (holkḗ), F., Zug, Zügel; vgl. idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: Georges 1, 3066, TLL
holerāceus, lat., Adv.: Vw.: s. olerāceus
holerāre, lat., V.: Vw.: s. olerāre
holerārium, lat., N.: Vw.: s. olerārium
holerārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. olerārius (1)
holerārius (2), lat., M.: Vw.: s. olerārius (2)
holerātor, lat., M.: Vw.: s. olerātor
holerātum, lat., N.: Vw.: s. olerātum
holerōsus, lat., Adj.: Vw.: s. holserōsus
holisatrum, lat., N.: Vw.: s. olusatrum
holitor, lat., M.: Vw.: s. olitor
holitōrius, lat., Adj.: Vw.: s. olitōrius
holobērus, lat., Adj.: Vw.: s. holovērus
holocarpōma, lat., N.: nhd. ein aus Früchten bestehendes Brandopfer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοκάρπωμα (holokárpōma); E.: s. gr. ὁλοκάρπωμα (holokárpōma), N., ein aus Früchten bestehendes Brandopfer?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 3066, TLL
holocarpōsis, lat., F.: nhd. Darbringung eines aus Früchten bestehenden Brandopfers; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοκάρπωσις (holokárpōsis); E.: s. gr. ὁλοκάρπωσις (holokárpōsis), F., Darbringung eines aus Früchten bestehenden Brandopfers?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 3066, TLL
holocaustōma, lat., N.: nhd. Brandopfer; Hw.: s. holocaustum, holocautōma; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοκαύστωμα (holokaútōma); E.: s. gr. ὁλοκαύστωμα (holokaútōma), N., Brandopfer; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 3066, TLL
holocaustos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. holocaustus
holocaustum, lat., N.: nhd. Brandopfer; Hw.: s. holocaustōma, holocautōma; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοκαύτωμα (holokaútōma); E.: s. gr. ὁλοκαύτωμα (holokaútōma), N., Brandopfer; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; W.: nhd. Holocaust, M., Holocaust, Völkermord; L.: Georges 1, 3066, TLL, Kluge s. u. Holocaust
holocaustus, holocaustos, lat., Adj.: nhd. zum Brandopfer bestimmt; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόκαυστος (holókaustos); E.: s. gr. ὁλόκαυστος (holókaustos), Adj., zum Brandopfer bestimmt?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 3066, TLL
holocautōma, lat., N.: nhd. Brandopfer; Hw.: s. holocaustōma, holocaustum; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ὁλοκαύτωμα (holokaútōma); E.: s. gr. ὁλοκαύτωμα (holokaútōma), N., Brandopfer; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; W.: nhd. Holocaust, M., Holocaust, Völkermord; L.: Georges 1, 3066, TLL, Kluge s. u. Holocaust
holocautōsis, lat., F.: nhd. Darbringung eines Brandopfers; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοκαύτωσις (holokaútōsis); E.: s. gr. ὁλοκαύτωσις (holokaútōsis), F., Darbringung eines Brandopfers?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 3066, TLL
holochrȳsos (1), holocrȳsos, holochrȳsus, gr.-lat., Adj.: nhd. ganz golden; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόχρυσος (holóchrysos); E.: s. gr. ὁλόχρυσος (holóchrysos), Adj., ganz golden; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 1, 3066, TLL
holochrȳsos (2), lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. holochrȳsos (1); L.: Georges 1, 3066
holochrȳsus, lat., Adj.: Vw.: s. holochrȳsos (1)
holoclēros, gr.-lat., Adj.: nhd. in allen seinen Teilen unversehrt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόκληρος (holóklēros); E.: s. gr. ὁλόκληρος (holóklēros), Adj., in allen seinen Teilen unversehrt, vollkommen; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. κλῆρος (klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 1, 3066, TLL
holocrȳsos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. holochrȳsos (1)
holocyron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόκυρον (holókyron); E.: s. gr. ὁλόκυρον (holókyron), N., ein Kraut; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. κῦρος (kyros), N., Gewalt, Kraft, Macht, Einfluss; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 1, 3066, TLL
holographia, lat., F.: nhd. Autograph?; Q.: Gl; E.: s. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
holographus, lat., Adj.: nhd. ganz geschrieben, eigenhändig geschrieben, autographisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόγραφος (hológraphos); E.: s. gr. ὁλόγραφος (hológraphos), Adj., ganz geschrieben?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 3066, TLL
hololampus, lat., Adj.: nhd. ganz leuchtend?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόλαμπος (holólampos); E.: s. gr. ὁλόλαμπος (holólampos), Adj., ganz leuchtend?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: TLL
holoporphyrus, lat., Adj.: nhd. ganz purpurn; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοπόρφυρος (holopórphyros); E.: s. gr. ὁλοπόρφυρος (holopórphyros), Adj., ganz purpurn; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3066, TLL
holos, gr.-lat., Adj.: nhd. ganz, vollständig; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὅλος (hólos); E.: s. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: TLL
holoschoenus, lat., M.: nhd. eine Art Binsen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόσχοινος (holóschoinos); E.: s. gr. ὁλόσχοινος (holóschoinos), M., eine Art Binsen?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; L.: Georges 1, 3066, TLL
holosēricātus, lat., Adj.: nhd. ganz in Seide gekleidet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. holosēricus; L.: Georges 1, 3066, TLL
holosēricoprāta, olosīricoprāta, lat., M.: nhd. Händler mit echten seidenen Waren; Q.: Inschr.; E.: s. holosēricus; s. gr. πιπράσκειν (pipráskein), V., verkaufen; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Georges 1, 3066, TLL
holosēricus, olosēricus, lat., Adj.: nhd. ganz seiden; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοσηρικός (holosērikós); E.: s. gr. ὁλοσηρικός (holosērikós), Adj., ganz seiden; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. σηρικός (sērikós), Adj., zu den Serer gehörig, seiden; gr. Σήρ (Sḗr), M., Serer (M.); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 697; L.: Georges 1, 3066, TLL
holosidērus, lat., Adj.: nhd. ganz eisern; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοσίδηρος (holosídēros); E.: s. gr. ὁλοσίδηρος (holosídēros), Adj., ganz eisern; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontus- und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; L.: Georges 1, 3066, TLL
holosphȳrātos, gr.-lat., Adj.: nhd. ganz mit dem Hammer getrieben, massiv, gediegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοσφύρητος (holosphýrētos); E.: s. gr. ὁλοσφύρητος (holosphýrētos), Adj., ganz mit dem Hammer getrieben?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. σφῦρα (sphyra), F., Hammer, Schlegel; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 1, 3066, TLL
holosteon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, weißlicher Wegerich?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλόστεον (holósteon); E.: s. gr. ὁλόστεον (holósteon), N., eine Pflanze; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 1, 3066, TLL
holothūrium, lat., N.: nhd. eine Art Seewurm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁλοθούριον (holothúrion); E.: s. gr. ὁλοθούριον (holothúrion), N., eine Art Seewurm?; vgl. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 1, 3066, TLL
holovērus, holobērus, lat., Adj.: nhd. ganz echt, ganz purpurn; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; s. lat. vērus; L.: Georges 1, 3066, TLL
holovitreus, olovitreus, lat., Adj.: nhd. ganz aus Glas gemacht; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ὅλος (hólos), Adj., ganz, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; s. lat. vitreus, vitrum (1); L.: Georges 1, 3067, TLL
holus, lat., M.: Vw.: s. olus
holusatrum, lat., N.: Vw.: s. olusatrum
holusculum, lat., N.: Vw.: s. olusculum
homae, hebr.-lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
homeltium, lat., N.: nhd. eine Art Filz; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Homēriacus, lat., Adj.: nhd. homerisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Homērus; L.: Georges 1, 3067
Homēricum, lat., N.: nhd. homerischer Vers; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Homērus; L.: Heumann/Seckel 237a
Homēricus, lat., Adj.: nhd. homerisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὁμηρικός (Homerikós); E.: s. gr. Ὁμηρικός (Homerikós), Adj., homerisch; s. lat. Homērus; L.: Georges 1, 3067
Homērida, lat., M.: nhd. Nachahmer des Homer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὁμηρίδης (Homerídēs); E.: s. gr. Ὁμηρίδης (Homerídēs), M., Homeride, Nachkomme Homers; s. lat. Homērus; L.: Georges 1, 3067
Homērista, lat., M.: nhd. Vortragender der Gedichte des Homer, Rhapsode; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμηριστής (homeristḗs); E.: s. gr. ὁμηριστής (homeristḗs), M., Vortragender der Gedichte des Homer?; s. lat. Homērus; L.: Georges 1, 3067
Homērīus, lat., Adj.: nhd. homerisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὁμήρειος (Homḗreios); E.: s. gr. Ὁμήρειος (Homḗreios), Adj., homerisch; s. lat. Homērus; L.: Georges 1, 3067
Homērocento, lat., M.: nhd. ein aus homerischen Versen zusammengesetztes Gedicht; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. ὁμηροκέντρων (homerokéntrōn); E.: s. gr. ὁμηροκέντρων (homerokéntrōn), M., ein aus homerischen Versen zusammengesetztes Gedicht; s. lat. Homērus und gr. κέντρον (kéntron), N., Stachel; vgl. gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: Georges 1, 3067
Homēromastīx, lat., M.: nhd. Tadler des Homer, heftiger Tadler; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμηρομάστιξ (homeromástix); E.: s. gr. ὁμηρομάστιξ (homeromástix), M., Tadler des Homer; s. lat. Homērus und gr. μάστιξ (mástix), F., Peitsche, Geißel; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zaubern, Pokorny 693; L.: Georges 1, 3067
Homērus, lat., M.=PN: nhd. Homer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὅμηρος (Hómeros); E.: s. gr. Ὅμηρος (Hómeros), M.=PN, „Blinder der mit seinem Führer geht“, mit seinem Führer gehender Blinder, Homer; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; oder von gr. ὅμηρος (hómeros), M., Gatte, Unterpfand, Geisel; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 1, 3067
homfagium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
homicīda, lat., M., F.: nhd. Menschentöter, Mörder, Mörderin; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. homo, caedere; L.: Georges 1, 3067, TLL, Walde/Hofmann 1, 654
homicīdālis, lat., Adj.: nhd. mörderisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. homicīda; L.: Georges 1, 3067, TLL
homicīdiālis, lat., Adj.: nhd. Mord betreffend, mörderisch; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. homicīdium, homicīda; L.: Georges 1, 3067
homicīdiāliter, lat., Adj.: nhd. mörderisch, als Mörder; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. homicīdiālis, homicīda; L.: Georges 1, 3067, TLL
homicīdiātor, lat., M.: nhd. Mörder; Q.: Gl; E.: s. homicīda; L.: Georges 1, 3067, TLL
homicīdiōsus, lat., Adj.: nhd. mörderisch?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. homicīdium; L.: TLL
homicīdium, lat., N.: nhd. Totschlag, Mord, Hinrichtung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. homicīda; L.: Georges 1, 3067, TLL, Walde/Hofmann 1, 654
homicius, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Damas. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quot patris homicii tene mea membra quiescunt; L.: TLL
homīlēticus, lat., Adj.: nhd. homiletisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμιλητικός (homilētikós); E.: s. gr. ὁμιλητικός (homilētikós), Adj., gesellig, umgänglich; vgl. gr. ὁμιλεῖν (homilein), V., verkehren, umgehen, Umgang haben; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 1, 3067, TLL
homīlia, lat., F.: nhd. Rede vor dem Volke; I.: Lw. gr. ὅμιλία (homilía); E.: s. gr. ὅμιλία (homilía), Zusammensein, Umgang, Verkehr; wohl nicht von idg. *sem- (2); W.: mlat. omelia, F., Homilie, Predigt; mhd. omēlie, sw. F., Homilie, Predigt; L.: Georges 1, 3067, TLL, Pokorny 904, Frisk 2, 386
hominicola, lat., M.: nhd. Menschenverehrer?, Menschenpfleger, (hominis cultor); Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. homo, colere; L.: TLL
homo, humo, hemo (ält.), lat., M.: nhd. Mensch, Mann; Vw.: s. sēmi-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; R.: homines, lat., M. Pl.: nhd. Menschen, Leute; W.: s. nhd. Hominide, M., Hominide; L.: Georges 1, 3067, TLL, Walde/Hofmann 1, 654, Kytzler/Redemund 233
homoeōmaticus, lat., Adj.: nhd. gleichgemacht?; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιωματικός (homoiōmatikós); E.: s. gr. ὁμοιωματικός (homoiōmatikós), Adj., gleichgemacht?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL
homoeomerīa, lat., F.: nhd. Ähnlichkeit der Teile; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιομέρεια (homoioméreia); E.: s. gr. ὁμοιομέρεια (homoioméreia), F., aus gleichartigen Teilen bestehendes Element; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los, Rolle, Rang; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 1, 3069, TLL
homoeon, gr.-lat., N.: nhd. Gleiches; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοῖον (homoion); E.: s. gr. ὁμοῖον (homoion), N., Gleiches; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL
homoeopathīa, lat., F.: nhd. Gleichmachen?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιοπάθεια (homoiopátheia); E.: s. gr. ὁμοιοπάθεια (homoiopátheia), F., Gleichmachen?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πάθος (páthos), M., Gemütsbewegung; vgl. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: TLL
homoeoprophoron, gr.-lat., N.: nhd. Fehler des Gleichlauts; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. *ὁμοιοπρόφορον (homoiopróphoron); E.: s. gr. *ὁμοιοπρόφορον (homoiopróphoron), N., Fehler des Gleichlauts?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; ? gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 3069, TLL
homoeoptōton, omoeoptōton, gr.-lat., N.: nhd. gleiche Abfälle; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιόπτωτον (homoióptōton); E.: s. gr. ὁμοιόπτωτον (homoióptōton), N., gleiche Abfälle?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 82; L.: Georges 1, 3069, TLL
homoeoptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. gleich fallend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιόπτωτος (homoióptōtos); E.: s. gr. ὁμοιόπτωτος (homoióptōtos), Adj., gleich fallend?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 82; L.: TLL
homoeos, gr.-lat., Adj.: nhd. gleich, gleichartig, ähnlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. ὁμοῖος (homoios); E.: s. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: TLL
homoeōsis, lat., F.: nhd. Ähnlichmachung; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοίωσις (homoíōsis); E.: s. gr. ὁμοίωσις (homoíōsis), F., Abbild, Ebenbild, Gleichheit; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 1, 3069, TLL
homoeoteleuton, omoeoteleuton, gr.-lat., N.: nhd. gleichartige Ausgänge; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιοτέλευτον (homoiotéleuton); E.: s. gr. ὁμοιοτέλευτον (homoiotéleuton), N., gleichartige Ausgänge?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden, bezahlen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 1, 3069, TLL
homoeoteleutos, gr.-lat., Adj.: nhd. gleichartig?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὁμοιοτέλευτος (homoiotéleutos); E.: s. gr. ὁμοιοτέλευτος (homoiotéleutos), Adj., gleichartig?; gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden, bezahlen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL
homoeūsios, gr.-lat., Adj.: nhd. von gleichartigem Wesen seiend; Hw.: s. homoūsios; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοιούσιος (homoiúsios); E.: s. gr. ὁμοιούσιος (homoiúsios), Adj., von gleichartigem Wesen seiend?; vgl. gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. οὐσία (usía), F., Sein, Dasein, Eigentum, Natur; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 1, 3069, TLL
Homolē, lat., F.=ON: nhd. Homole (Berg in Thessalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὁμόλη (Homólē); E.: s. gr. Ὁμόλη (Homólē), F.=ON, Homole (Berg in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3069
homologō?, lat., Adv.?: nhd. übereinstimmend?; Q.: Gl; E.: E.: s. gr. ὁμολογεῖν (homologein), V., übereinstimmen, zustimmen; gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; Kont.: homologo ... dicitur confiteor; L.: TLL
homologus, lat., M.: nhd. mit dem Grundstück auf jeden neuen Erwerber übergehender Ackerbürger; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμόλογος (homólogos); E.: s. gr. ὁμόλογος (homólogos), M., mit dem Grundstück auf jeden neuen Erwerber übergehender Ackerbürger?; vgl. gr. ὁμολογεῖν (homologein), V., übereinstimmen, zustimmen; gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 3070, TLL
Homolōis, lat., Adj.: nhd. homolisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὁμολωΐς (Homolōís); E.: s. gr. Ὁμολωΐς (Homolōís), Adj., homolisch; s. lat. Homolē; L.: Georges 1, 3069
homōnymē, lat., Adv.: nhd. gleichnamig; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. homōnymus; L.: TLL
homōnymia, lat., F.: nhd. Gleichnamigkeit; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμωνυμία (homōnymía); E.: s. gr. ὁμωνυμία (homōnymía), F., Gleichnamigkeit; vgl. gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 3070, TLL
homōnymum, lat., N.: nhd. gleichnamiges Wort, Homonym; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. homōnymus; W.: nhd. Homonym, N., Homonym, gleichklingendes Wort; L.: Georges 1, 3070, TLL
homōnymus, lat., Adj.: nhd. gleichnamig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμώνυμος (homṓnymos); E.: s. gr. ὁμώνυμος (homṓnymos), Adj., gleichnamig; vgl. gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 1, 3070, TLL
homotonos, gr.-lat., Adj.: nhd. gleichmäßig gespannt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμότονος (homótonos); E.: s. gr. ὁμότονος (homótonos), Adj., gleichmäßig gespannt; vgl. gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 1, 3070, TLL
homoūsion, gr.-lat., N.: nhd. gleichartiges Wesen?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοούσιον (homoúsion); E.: s. gr. ὁμοούσιον (homoúsion), N., gleichartiges Wesen?; vgl. gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. οὐσία (usía), F., Sein, Dasein, Eigentum, Natur; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: TLL
homoūsios, gr.-lat., Adj.: nhd. von gleichartigem Wesen seiend; Hw.: s. homoeūsios; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁμοούσιος (homoúsios); E.: s. gr. ὁμοούσιος (homoúsios), Adj., von gleichartigem Wesen seiend?; vgl. gr. ὁμοῦ (homu), Adv., zusammen, zugleich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. οὐσία (usía), F., Sein, Dasein, Eigentum, Natur; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 1, 3070, TLL
homucius, homutius, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
homullulus, lat., M.: nhd. Menschlein; Hw.: s. homullus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. homo; L.: TLL
homullus, lat., M.: nhd. Menschlein, armer schwacher Mensch, Schwächling; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. homo; L.: Georges 1, 3070, TLL, Walde/Hofmann 1, 654
homuncio, lat., M.: nhd. Menschlein, schwaches Erdenkind; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. homo; L.: Georges 1, 3070, TLL, Walde/Hofmann 1, 654
homunculus, lat., M.: nhd. Menschlein, armer schwacher Mensch, schwaches Erdenkind; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. homo; W.: nhd. Homunkulus, M., Homunkulus, künstlich geschaffener Mensch; L.: Georges 1, 3070, TLL, Walde/Hofmann 1, 654, Kluge s. u. Homunkulus, Kytzler/Redemund 233
homutius, lat., Adj.?: Vw.: s. homucius
honestāmentum, lat., N.: nhd. Schmuck, Zierde, Anstand; Vw.: s. de-, in-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. honestāre, honestus (1); L.: Georges 1, 3070, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
honestāre, lat., V.: nhd. ehren, Ehre verschaffen, beehren; Vw.: s. co-, de-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honestus (1); L.: Georges 1, 3071, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
honestās, lat., F.: nhd. Ehre, Ansehen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honestus (1); L.: Georges 1, 3070, TLL
honestē, lat., Adv.: nhd. anständig, mit Anstand, ehrenhaft, ehrenhalber; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honestus (1); L.: Georges 1, 3070, TLL
honestitās, lat., F.: nhd. Ehrenhaftigkeit, Glaubwürdigkeit; ÜG.: gr. ἀξιολογότης (axiologótēs) Gl, ἀξιοπιστία (axiopistía) Gl; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. honestus (1); L.: Georges 2, 3071, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
honestitūdo, lat., F.: nhd. Ehre, Ansehen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. honestus (1); L.: Georges 2, 3071, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
honestīvus, lat., Adj.: nhd. ehrenhaft?; Q.: Gl; E.: s. honestus (1); L.: TLL
honestum, lat., N.: nhd. sittliche Würde, Tugend, Moral; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honestus (1); L.: Georges 2, 3071
honestus (1), lat., Adj.: nhd. ehrenhaft, ansehnlich, anständig, schicklich, ehrenvoll, ehrenwert; Vw.: s. de-, in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. honōs; W.: frz. honnête, Adj., ehrlich, redlich; nhd. honett, Adj., honett, redlich, anständig; L.: Georges 2, 3071, TLL, Walde/Hofmann 1, 655f., Kluge s. u. honett
honestus (2), lat., M.: nhd. Mensch von Stand, Mensch von Ansehen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. honestus (1); L.: Georges 1, 3071
honor, lat., M.: Vw.: s. honōs
honōrābilis, lat., Adj.: nhd. ehrenhaft, ehrenvoll, angesehen; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honōrāre, honōs; W.: nhd. honorabel, Adj., honorabel, ehrenvoll; L.: Georges 1, 3071, TLL, Walde/Hofmann 1, 655, Kytzler/Redemund 233
honōrābilitās, lat., F.: nhd. Ehrenhaftigkeit?; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. honōrābilis, honōs; L.: TLL
honōrābiliter, lat., Adv.: nhd. mit Ehre und Ansehen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. honōrābilis, honōs; L.: Georges 1, 3072, TLL
honōrāndus, lat., Adj.: nhd. ehrwürdig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. honōrāre, honōs; L.: Georges 1, 3072, TLL
honōrāre, lat., V.: nhd. auszeichnen, ehren; Vw.: s. co-, de-, ex-, per-?, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honōs; W.: nhd. honorieren, sw. V., honorieren, anerkennen, ehren; L.: Georges 1, 3073, TLL, Walde/Hofmann 1, 655, Kytzler/Redemund 234
honōrārium, lat., N.: nhd. Ehrengeschenk, Honorar; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. honōs; W.: nhd. Honorar, N., Honorar; L.: Georges 1, 3072, TLL, Kluge s. u. Honorar, Kytzler/Redemund 233
honōrārius, lat., Adj.: nhd. ehrenhalber geschehend, Ehren...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. honōs; L.: Georges 1, 3072, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
honōrātē, lat., Adv.: nhd. mit Ehren, auf ehrenvolle Weise; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. honōrāre, honōs; L.: Georges 1, 3072, TLL
honōrātio, lat., F.: nhd. Ehrenbezeichnung, Ehrung; Vw.: s. de-, ex-, in-, prae-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. honōrāre, honōs; W.: nhd. Honoration, F., Honoration; L.: Georges 1, 3072, TLL
honōrātor, lat., M.: nhd. Ehrenbezeichner; Q.: Gl; E.: s. honorāre, honōs; L.: TLL
honōrātōris, mlat., M.: nhd. Angesehener; E.: s. honōrātus, honōrāre; W.: nhd. Honoratior, M., Honoratior, angesehener Bürger; L.: Kluge s. u. Honoratioren
honōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geehrt, in Ehre stehend, angesehen, ehrwürdig, ehrenvoll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. honōrāre, honōs; L.: Georges 1, 3072, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
honōrē?, lat., Adv.: nhd. Ehre bringend, ansehnlich, ehrenvoll, edel; E.: s. honōs; L.: TLL
Honōriadēs, lat., M.: nhd. Honoriade, Sohn des Honorius; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.)?; E.: s. Honōrius; L.: Georges 1, 3073
Honōriānus, lat., Adj.: nhd. honorianisch, Honorius gehörend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Honōrius; L.: Georges 1, 3073
Honōrias, lat., Adj.: nhd. honorianisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.)?; E.: s. Honōrius; L.: Georges 1, 3073
honōrificandus, lat., Adj.: nhd. ehrwürdig; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. honōrificāre; L.: TLL
honōrificāre, lat., V.: nhd. ehren, Ehre erweisen; Vw.: s. de-, in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. honōs, facere; L.: Georges 1, 3072, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
honōrificātio, lat., F.: nhd. Ehrerweisung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. honōrificāre; L.: TLL
honōrificātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geehrt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. honōrificāre; L.: TLL
honōrificē, lat., Adv.: nhd. mit Ehren, ehrenvoll; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honōrificus; L.: Georges 1, 3072, TLL
honōrificentia, lat., F.: nhd. Ehrerweisung, ehrerbietiges Betragen; Vw.: s. in-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. honōrificus; L.: Georges 1, 3072, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
honōrificus, lat., Adj.: nhd. Ehre und Ansehen bringend, ehrenvoll, auszeichnend, glänzend; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. honōs, facere; L.: Georges 1, 3073, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
honōriger, lat., Adj.: nhd. Ehre bringend, ehrenvoll; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. honōs, gerere; L.: Georges 1, 3073, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
honōripeta, lat., M.: nhd. nach Ehre Strebender; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. honōs, petere; L.: Georges 1, 3073, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
Honōrius, lat., M.=PN: nhd. Honorius; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. honōs; L.: Georges 1, 3073
honōrōsus, lat., Adj.: nhd. höchst ehrenvoll; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. honōs; L.: Georges 1, 3073, TLL
honōrus, lat., Adj.: nhd. Ehre bringend, ansehnlich, ehrenvoll, edel; Vw.: s. in-; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. honōs; L.: Georges 1, 3073, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
honōs, honor, lat., M.: nhd. Ehre, Ehrbezeichnung, Ehrung, Anerkennung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; W.: frz. honneur, M., Ehre, Ehrbezeugung; s. nhd. Honneurs, Sb. Pl., Honneurs, Ehrbezeugungen; L.: Georges 1, 3073, TLL, Walde/Hofmann 1, 655, Kluge s. u. Honneur, Kytzler/Redemund 233
honus, lat., N.: Vw.: s. onus
honustus, lat., Adj.: Vw.: s. onustus
hoplectēs, lat., M.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
hoplītēs, lat., M.: nhd. Schwerbewaffneter, Hoplit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁπλίτης (hoplítēs); E.: s. gr. ὁπλίτης (hoplítēs), M., Schwerbewaffneter, Hoplit; vgl. gr. ὅπλον (hóplon), N., Werkzeug, Gerät, Waffe; vgl. idg. *sep-, V., sorgen, pflegen, ehren, Pokorny 909; L.: Georges 1, 3074, TLL
hoplomachus, oplomachus, lat., M.: nhd. schwerbewaffneter Streiter, schwerbewaffneter Gladiator; I.: Lw. gr. ὁπλομάχος (hoplomáchos); E.: s. gr. ὁπλομάχος (hoplomáchos), M., Schwerbewaffneter; vgl. gr. ὅπλον (hóplon), N., Werkzeug, Gerät, Waffe; vgl. idg. *sep-, V., sorgen, pflegen, ehren, Pokorny 909; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 1, 3074, TLL
Hora, lat., F.=PN: nhd. Hora (Göttin der Jugend); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3074
hōra (1), ōra, lat., F.: nhd. Zeit, Stunde; Vw.: s. sēmi-, sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὥρα (hṓra); E.: s. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: afrz. hore, ore, F., Stunde; mnd. ūre, ūre, F., Uhr; nhd. Uhr, F., Uhr; W.: afries. ūre, F., Stunde; W.: s. ahd.? horlegia 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Uhr; L.: Georges 1, 3075, TLL, Walde/Hofmann 1, 656, Kluge s. u. Uhr, Kytzler/Redemund 789
Hōra (2), lat., F.=PN: nhd. Hore; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὧρα (Hōra); E.: s. gr. Ὧρα (Hṓra), F., Hore; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Georges 1, 3075
hōraeon, ōrēum, gr.-lat., N.: nhd. reifer Sommerhonig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hōraeus; L.: Georges 1, 3075
hōraeos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hōraeus
hōraeus, hōraeos, lat., Adj.: nhd. rechtzeitig, mariniert, reif; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὡραῖος (hōraios); E.: s. gr. ὡραῖος (hōraios), Adj., der Jahreszeit angemessen; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Georges 1, 3075, TLL
hōrālis, lat., Adj.: nhd. eine Stunde betreffend, Stunden...; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. hōra (1); L.: Georges 1, 3075, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
horāma, horōma, lat., N.: nhd. Anblick, Erscheinung; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὅραμα (hórama); E.: s. gr. ὅραμα (hórama), N., Anblick, Erscheinung; vgl. gr. ὁρᾶν (horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: TLL
Hōranos, lat., M.=PN: Vw.: s. Ūranus
hōrārium, lat., N.: nhd. Uhr; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. hōra (1); W.: nhd. Horarium, N., Horarium, Stundenbuch; L.: Georges 1, 3075, TLL, Walde/Hofmann 1, 656, Kytzler/Redemund 234
horāsis, horōsis, lat., F.: nhd. Sehen, Gesichtssinn, Gestalt; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ὅρασις (hórasis); E.: s. gr. ὅρασις (hórasis), F., Sehen, Gesichtssinn, Gestalt; vgl. gr. ὁρᾶν (horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: TLL
Horātiānus, lat., Adj.: nhd. horatianisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Horātius; L.: Georges 1, 3076
Horātius, lat., M.=PN: nhd. Horatius, Horaz; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3075
horcīsta, lat., F.: Vw.: s. orchēstra
horcōnia, lat., F.: nhd. Rebenart in Kampanien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.; L.: Georges 1, 3076, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
horctus, lat., Adj.: Vw.: s. fortis
Horcus, lat., M.: Vw.: s. Orcus
horda, lat., F.: Vw.: s. forda
hordeāceus, hordeācius, hordiācius, ordeāceus, ordeācius, lat., Adj.: nhd. Gerste betreffend, aus Gerste bestehend, Gersten...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. hordeum; L.: Georges 1, 3076, TLL
hordeācius, lat., Adj.: Vw.: s. hordeāceus
hordeārius, hordiārius, ordeārius, lat., Adj.: nhd. zur Gerste gehörig, von der Gerste benannt, Gersten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hordeum; L.: Georges 1, 3076, TLL, Walde/Hofmann 1, 657
hordēius, lat., Adj.: nhd. Gerste betreffend, aus Gerste bestehend, Gersten...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hordeum; L.: Georges 1, 3076, TLL
hordeolus, ordeolus, ordiolus, orgiolus, lat., M.: nhd. Gerstenkorn im Auge; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. hordeum; L.: Georges 1, 3076, TLL
hordeum, ordeum, fordeum, lat., N.: nhd. Gerste; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰerzdʰ‑, *g̑ʰerzd-, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446; L.: Georges 1, 3076, TLL, Walde/Hofmann 1, 656, Walde/Hofmann 1, 869
hordiāceus, lat., Adj.: Vw.: s. hordeāceus
hordiārī, lat., V.: nhd. durch Gerstenfutter krank sein (V.), sich mit Gerstenfutter überfressen (V.); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. hordeum; L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 657
hordiārius, lat., Adj.: Vw.: s. hordeārius
hordiātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Gerstenfutter überfressen (Adj.); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. hordiārī, hordeum; L.: Georges 1, 3077, TLL
Hordicālia, lat., N. Pl.: nhd. ein Fest an dem trächtige Kühe geopfert wurden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. hordus, fordus; L.: Georges 1, 3076
hordiolum, ordiolum, lat., N.: nhd. „Gerstlein“, Gerstenkörnchen; ÜG.: gr. κριθάριον (krithárion) Gl; Q.: Gl; E.: s. hordeum; L.: Georges 1, 3076, TLL
hordiolus, lat., M.: nhd. „, Gerstenkorn; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. hordeum; L.: Walde/Hofmann 1, 656
hordus, lat., Adj.: Vw.: s. fordus
hore, ägypt.-lat., Buchstabe: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL
hōreia, lat., F.: Vw.: s. hōria
hōria, hōreia, ōria, lat., F.: nhd. kleiner Fischerkahn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 1, 3077, Walde/Hofmann 1, 657
hōrilegium, lat., N.: Vw.: s. hōrologium
hōriola, ōriola, lat., F.: nhd. kleiner Fischerkahn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hōria; L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 657
horion, gr.-lat., N.: nhd. Grenze, Gebiet; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὅριον (hórion); E.: s. gr. ὅριον (hórion), N., Grenze, Gebiet; vgl. gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl, Begriffsbestimmung, Definition; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: TLL
horīrī, lat., V.: nhd. antreiben, ermuntern; Hw.: s. horitārī; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 657
hōrispex, ōrispex, lat., M.: nhd. Uhrschauer?; ÜG.: lat. orarium inspex Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; s. lat. specere; L.: TLL
horisticē, lat., F.: nhd. Definition; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὁριστική (horistikḗ); E.: s. gr. ὁριστική (horistikḗ), F., Indikativ; vgl. gr. ὁριστικός (horistikós), Adj., genau begrenzend; gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen; gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl, Begriffsbestimmung, Definition; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: Georges 1, 3077, TLL
horitārī, lat., V.: nhd. antreiben, ermuntern; Hw.: s. horīrī; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. horīrī; L.: Georges 1, 3077, Walde/Hofmann 1, 657
horizōn, lat., M.: nhd. Horizont, Gesichtskreis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὁρίζων (hórízōn); E.: s. gr. ὁρίζων (hórízōn), N., Grenzlinie; vgl. gr. ὁρίζειν (hórízein), V., Grenze bestimmen, begrenzen, festsetzen, bestimmen; vgl. gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzzeichen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; W.: mhd. orizon, M., Horizont; W.: nhd. Horizont, M., Horizont; L.: Georges 1, 3077, TLL, Kluge s. u. Horizont
hormīnum, lat., N.: nhd. Scharlei, Scharlachkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὅρμινον (hórminon); E.: s. gr. ὅρμινον (hórminon), N., Salbei; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3077, TLL
hormiscion, gr.-lat., N.: nhd. ein Edelstein, gelbes Katzenauge?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 1, 3077, TLL
hormus, lat., M.: nhd. Ankerplatz; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. ὅρμος (hórmos); E.: s. gr. ὅρμος (hórmos), M., Ankerplatz; vgl. gr. ὁρμή (hormḗ), F., Anlauf, Andrang, Angriff, Aufbruch; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL
hornātor, lat., M.: nhd. Zinkbläser?; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., s. germ. *hurnam, st. N. (a), Horn; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL
hōrnō, lat., Adv.: nhd. heuer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hōrnus (1); L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
hōrnōtinus, lat., Adj.: nhd. heurig, dieses Jahr betreffend, aus diesem Jahr stammend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. hōrnus (1); L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
hōrnus (1), lat., Adj.: nhd. heurig, dieses Jahr betreffend, von diesem Jahr stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
hōrnus (2), lat., M.: nhd. heuriger Ertrag; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. hōrnus (1); L.: Georges 1, 3077
hōrographus, lat., M.: nhd. „Horograph“; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὡρογράφος (hōrográphos); E.: s. gr. ὡρογράφος (hōrográphos), M., „Horograph“; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
hōrologiārius, lat., Adj.: nhd. mit einer Uhr versehen (Adj.); Q.: Inschr.; E.: s. hōrologium; L.: Georges 1, 3077, TLL
hōrologium, hōrilegium, ōrologium, ōrilegium, lat., N.: nhd. Uhr, Wasseruhr; Hw.: s. hōra (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὡρολόγιον (hōrológion); E.: s. gr. ὡρολόγιον (hōrológion), N., Stundenanzeiger, Sonnenuhr, Wasseruhr; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: ahd. orlei 2, st. N. (ja), Uhr; mhd. ōrlei, st. N., Uhrwerk, Uhr; L.: Georges 1, 3077, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
hōrologō, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; Kont.: horam duco graece; L.: TLL
horōma, lat., N.: Vw.: s. horāma
horos, gr.-lat., M.: Vw.: s. horus
hōros, gr.-lat., M.: nhd. Jahr; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὦρος (hōros); E.: s. gr. ὦρος (hōros), M., Jahr; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: TLL
Hōros, lat., M.=PN: Vw.: s. Hōrus
hōroscopāre, lat., V.: nhd. Geburtsstunde anzeigen; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὡροσκοπεῖν (hōroskopein), V., Geburtsstunde anzeigen; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 3078, TLL
hōroscopica, lat., F.: nhd. Nativitätsstellerei; Q.: Mythogr.; E.: s. horoscopos; L.: Georges 1, 3077
hōroscopicus, lat., Adj.: nhd. die Stunden anzeigend, Nativität betreffend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. horoscopos; L.: Georges 1, 3077, TLL
hōroscopīum, lat., N.: nhd. Horoskop; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὡροσκοπειον (hōroskopeion); E.: s. gr. ὡροσκοπειον (hōroskopeion), N., Horoskop, Instrument zum Erkennen und Deuten der Geburtsstunde; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; gr. σκέπτεσθαι (sképtesthai), V., ausschauen, ausspähen, betrachten; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: nhd. Horoskop, N., Horoskop; L.: Georges 1, 3077, TLL, Kluge s. u. Horoskop
hōroscopos (1), gr.-lat., Adj.: nhd. die Stunde anzeigend, die Nativität anzeigend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὡροσκόπος (hōroskopós); E.: s. gr. ὡροσκόπος (hōroskopós), Adj., die Stunde anzeigend; vgl. gr. ὥρα (hṓra), F., Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-, Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 1, 3078, TLL
hōroscopos (2), lat., M.: nhd. Nativitätssteller, Stand der Gestirne, Nativität; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. hōroscopos (1); L.: Georges 1, 3078, TLL
horōsis, lat., F.: Vw.: s. horāsis
horreārius, lat., M.: nhd. Magazinaufseher, Magazinverwalter; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. horreum; L.: Georges 1, 3078, TLL, Walde/Hofmann 1, 660
horreāticus, lat., Adj.: nhd. zum Magazin gehörig, Magazin...; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. horreum; L.: Georges 1, 3078, TLL, Walde/Hofmann 1, 660
horrendē, lat., Adv.: nhd. schrecklich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. horrendus, horrēre; L.: Georges 1, 3078, TLL
horrendus, lat., Adj.: nhd. haarsträubend, schaudervoll, entsetzlich, schrecklich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. horrēre; W.: nhd. horrend, Adj., horrend, Entsetzen erregend; L.: Georges 1, 3078, TLL, Walde/Hofmann 1, 659, Kytzler/Redemund 234
horrentia, lat., F.: nhd. Schaudern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. horrēre; L.: Georges 1, 3078, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horreolānus, lat., Adj.: nhd. mit verschiedenem Gemengsel gefüllt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. horreum; L.: Georges 1, 3079
horreolum, lat., N.: nhd. kleine Scheune, kleiner Speicher; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. horreum; L.: Georges 1, 3079, TLL
horrēre, lat., V.: nhd. rauh sein (V.), starren; Vw.: s. ab-, ex-, in-, ob-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445; s. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Georges 1, 3078, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horrēscendus, lat., Adj.: nhd. haarsträubend, schaudervoll; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. horrēscere; L.: TLL
horrēscere, lat., V.: nhd. rauh werden, uneben werden, starren; Vw.: s. ab-, ad-, co-, ex-, in-, ob-, per-, persub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. horrēre; L.: Georges 1, 3079, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horreum, horrium, lat., N.: nhd. Vorratskammer, Lager, Scheune, Magazin, Speicher; Hw.: s. horreus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 1, 3079, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horreus, lat., M.: nhd. Vorratskammer, Lager, Scheune; Hw.: s. horreum; Q.: Inschr. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. horreum; L.: Georges 1, 3080, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horribilis, lat., Adj.: nhd. haarsträubend, schaudervoll, entsetzlich, schrecklich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. horrēre; L.: Georges 1, 3080, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horribiliter, lat., Adv.: nhd. staunenswert; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. horribilis, horrēre; L.: Georges 1, 3080, TLL
horricomis, lat., Adj.: nhd. struppig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. horrēre, coma; L.: Georges 1, 3080, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horridāre, lat., V.: nhd. rauh werden?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. horridus; L.: TLL
horridē, lat., Adv.: nhd. rauh, ohne Schmuck, streng, hart; Vw.: s. ab-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. horridus, horrēre; L.: Georges 1, 3080, TLL
*horridor, lat., M.: nhd. Schmutz; E.: s. horrēre; L.: Walde/Hofmann 1, 659
horridulus, lat., Adv.: nhd. starrend, strotzend, rauh, struppig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. horridus, horrēre; L.: Georges 1, 3080, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horridus, lat., Adj.: nhd. rauh, zottig, stachelig; Vw.: s. ab-, per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. horrēre; L.: Georges 1, 3080, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horrifer, lat., Adj.: nhd. Schauder bringend, schaurig kalt, schreckenvoll, schrecklich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. horrēre, ferre; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horrificābilis, lat., Adj.: nhd. Grausen erregend, grauenhaft; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. horrificus; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horrificāre, lat., V.: nhd. rauh machen, uneben machen, schaurig machen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. horrēre, facere; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horrificē, lat., Adv.: nhd. mit Schauer, mit heiligem Schauer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. horrificus; L.: Georges 1, 3081, TLL
horrificus, lat., Adj.: nhd. Entsetzen erregend, grauenhaft, entsetzlich, schrecklich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. horror, facere; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horripilāre, lat., V.: nhd. starren (von Haaren), sich sträuben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. horrēre, pilāre; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horripilātio, lat., F.: nhd. Emporstarren der Haare; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. horripilāre; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
horrisonus, lat., Adj.: nhd. schrecklich tönend, schrecklich rauschend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. horrēre, sonāre; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659, Walde/Hofmann 2, 559
horrium, lat., N.: Vw.: s. horreum
horror, lat., M.: nhd. Starren, Aufstarren, Rauheit, Sich-Aufsträuben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. horrēre; W.: frz. horreur, F., Horror, Schrecken; nhd. Horror, M., Horror, Schrecken; L.: Georges 1, 3081, TLL, Walde/Hofmann 1, 659, Kluge s. u. Horror, Kytzler/Redemund 234
horsar, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Claudius Lucianus vixiti ... Claudius Rogatus pater vexilarius horsar; L.: TLL
hōrsum, lat., Adv.: nhd. hierwärts, hierher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hūc, versum; L.: Georges 1, 3082, TLL
Horta, lat., F.=ON: nhd. Horta (Stadt in Etrurien); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3082
Hortalus, lat., M.=PN: nhd. Hortalus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 1, 3082
hortāmen, lat., N.: nhd. Ermunterungsmittel, Ermunterung; Vw.: s. ad-, ex-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3082, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
hortāmentum, lat., N.: nhd. Ermunterung, Aufmunterung, Ermunterungsmittel; Vw.: s. ex-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3082, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
hortāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Aufmunterer; Q.: Canon. apost. (um 400 n. Chr.?); E.: s. hortārī; L.: TLL
hortārī, lat., V.: nhd. antreiben, ermuntern; Vw.: s. ab-, ad-, co-, deex-, de-, ex-, in-; Hw.: s. horitārī; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren, gern haben, Pokorny 440; L.: Georges 1, 3084, TLL, Walde/Hofmann 1, 657
hortāria, lat., F.: nhd. Zwiebelpfeffer; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3084
hortāris, lat., F.: nhd. Zwiebelpfeffer; E.: s. hortus; L.: TLL
hortātio, lat., F.: nhd. Aufmunterung, Ermunterung; Vw.: s. ad-, co-, dē-, ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3082, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
hortātīvē, lat., Adj.: nhd. ermunternd; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. hortātīvus, hortārī; L.: Georges 1, 3083, TLL
hortātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Aufforderung dienlich, zur Ermunterung dienlich, Ermunterungs...; Vw.: s. ad-, dē-, ex-; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3083, TLL
hortātor, lat., M.: nhd. Aufmunterer, Ermunterer; Vw.: s. ad-, co-, dē-, ex-; Hw.: s. hortātrīx; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3083, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
hortātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Aufforderung dienlich, aufmunternd; Vw.: s. ad-*, co-, dē-, ex-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3083, TLL
hortātrīx, lat., F.: nhd. Aufmuntererin, Ermuntererin; Hw.: s. hortātor; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3083, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
hortātus, lat., M.: nhd. Aufmuntern, Ermuntern; Vw.: s. ad-, co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hortārī; L.: Georges 1, 3083, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
hortellus, lat., M.: nhd. kleines Gärtchen, kleines Gärtlein; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. hortulus, hortus; L.: TLL
Hortēnsiānus, lat., Adj.: nhd. hortensianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hortēnsius (2); L.: Georges 1, 3084
hortēnsis, ertēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Garten gehörig, Garten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3083, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242
hortēnsium, lat., N.: nhd. Gartengewächs, Gartenfrucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hortēnsius (1), hortus; L.: Georges 1, 3083, TLL
hortēnsius (1), lat., Adj.: nhd. zum Garten gehörig, im Garten wachsend, Garten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3083, TLL
Hortēnsius (2), lat., M.=PN: nhd. Hortensius (Name einer gens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, nicht von hortus; L.: Georges 1, 3083, Walde/Hofmann 1, 660
Hortēnsius (3), lat., Adj.: nhd. hortenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hortēnsius (2); L.: Georges 1, 3084
horticellus, lat., M.: nhd. kleiner Garten, Gärtlein, Gärtchen; Q.: Papyr.; E.: s. hortus; L.: TLL
horticola, horticula, lat., M.: nhd. Gärtner; Q.: Gl; E.: s. hortus, colere; L.: TLL
horticula, lat., M.: Vw.: s. horticola
horticulus, lat., M.: nhd. Gärtner; Q.: Gl; E.: s. hortus, colere; L.: TLL
horticus, lat., Adj.: nhd. Garten betreffend?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hortus; L.: TLL
hortīlio, lat., M.: nhd. Gartenwärter (horti custos); Q.: Gl; E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3084, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242
hortīnus (1), lat., Adj.: nhd. Garten betreffend?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. hortus; L.: TLL
Hortīnus (2), lat., Adj.: nhd. hortinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Horta; L.: Georges 1, 3082
hortogōn..., lat.: Vw.: s. orthogon...
hortuālis, lat., Adj.: nhd. zum Garten gehörig, Garten...; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3085, TLL, Walde/Hofmann 1, 660
hortulānus (1), lat., Adj.: nhd. zum Garten gehörig, Garten...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3085, TLL, Walde/Hofmann 1, 660
hortulānus (2), ortulānus, lat., M.: nhd. Gärtner, Gartenaufseher; E.: s. hortulānus (1), hortus; L.: Georges 1, 3085, TLL
hortulo, lat., M.: nhd. Gärtner; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3085, TLL, Walde/Hofmann 1, 660
hortulus, lat., M.: nhd. Gärtchen, Gärtlein, kleine Anlage, kleiner Park; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hortus; L.: Georges 1, 3085, TLL, Walde/Hofmann 1, 660
hortus, lat., M.: nhd. Garten, Gartengewächs; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰortos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 442; s. idg. *g̑ʰerdʰ‑, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pk 444; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: got. *aúrts?, st. M., Garten; W.: s. ae. ortgeard, orcgeard, st. M. (a), Garten; L.: Georges 1, 3085, TLL, Walde/Hofmann, 1, 242, Walde/Hofmann 1, 660
hortuum, lat., N.: nhd. Garten?, Gartengelände?; Q.: Grom.; E.: s. hortus; L.: TLL
horus, horos, lat., M.: nhd. Grenze, Grenzpfahl; Q.: Rhet. min.; I.: Lw. gr. ὅρος (hóros); E.: s. gr. ὅρος (hóros), M., Grenze, Grenzpfahl, Begriffsbestimmung, Definition; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 425f.; L.: TLL
Hōrus, Hōros, lat., M.=PN: nhd. Horus; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὧρος (Hōros); E.: s. gr. Ὧρος (Hōros), M.=PN, Horus; aus dem Ägypt. hr.w, interpretiert als „Ferner“ oder „Falke“?; L.: Georges 1, 3085
hosa, osa, lat.?, F.: nhd. Hose; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. germ. *husōn; E.: s. germ. *husō-, *husōn, sw. F. (n), Hose, Hülle, Beinkleid; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 660
hosen, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
hosia, lat., F.: nhd. göttliches Recht; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὁσία (hosía); E.: s. gr. ὁσία (hosía), F., göttliches Recht; vgl. gr. ὅσιος (hósios), Adj., recht, erlaubt, heilig, fromm; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: TLL
hosianna, hebr.-lat., Interj.: nhd. Hosianna; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. aram.-hebr. hōsa'nā'; E.: s. aram.-hebr. הוֹשִׁיעָה נָּא, hōsa'nā', Interj., hilf doch; L.: TLL
hosnum, lat., N.: nhd. Holz, Baum, Balken; ÜG.: gr. ξύλον (xýlon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hospes (1), hospis, lat., M.: nhd. Fremder, Fremdling, Gastfreund; Vw.: s. co-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; W.: afrz. hoste, M., Gastgeber, Gast; s. afrz. hostesse, F., Gastgeberin; nhd. hostess, F., Gastgeberin, Hostess; nhd. Hostess, F., Hostess, Betreuerin; L.: Georges 1, 3085, TLL, Walde/Hofmann 1, 660, Walde/Hofmann 1, 869, Kluge s. u. Hosteß, Kytzler/Redemund 235
hospes (2), lat., Adj.: nhd. Fremde betreffend?, Gastfreunde betreffend?; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: TLL
hospicīda, lat., M.: nhd. Fremdenmord?, Mord an einem Gast?; Hw.: s. hospiticīda; Q.: Gl; E.: s. hospes (1), caedere; L.: TLL
hospis, lat., M.: Vw.: s. hospes (1)
hospita, lat., F.: nhd. Fremde (F.) (2), Gast, Gastfreundin, Wirtin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3087, TLL, Walde/Hofmann 1, 660
hospitālārius, lat., M.: nhd. Vermieter von Gastzimmern?; Q.: Gl; E.: s. hospitāle, hospes (1); L.: TLL
hospitāle, lat., N.: nhd. Gastzimmer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. hospes (1); W.: frz. hôtel, M., Hotel; nhd. Hotel, N., Hotel; W.: mhd. spitāl, spitel, st. M., st. N., Hospital, Spital, Pflegehaus, Krankenhaus; mhd. Spital, N., Spital, Krankenhaus; L.: Georges 1, 3086, TLL, Walde/Hofmann 1, 660, Kluge s. u. Hotel, Kytzler/Redemund 235
hospitālis (1), lat., Adj.: nhd. zu den Gästen gehörig, Gast..., Gastfreunds..., gastlich, gastfreundlich; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3086, TLL, Walde/Hofmann 1, 660
hospitālis (2), lat., M.: nhd. Gastfreund, Wirt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3086, TLL
hospitālitās, lat., F.: nhd. Gastfreundschaft, Gastlichkeit, Aufenthalt in der Fremde; Vw.: s. in-; Hw.: s. hospitālis (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3086, TLL, Walde/Hofmann 1, 660
hospitāliter, lat., Adv.: nhd. gastfreundschaftlich, gastfreundlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. hospitālis (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3086, TLL
hospitālium, lat., N.: nhd. Gastzimmer; Hw.: s. hospitālis (1); E.: s. hospes (1); W.: mhd. hospitāl, N., Hospital; nhd. Hospital, N., Hospital; W.: mhd. spitāl, spitel, st. M., st. N., Hospital, Spital, Pflegehaus, Krankenhaus; mhd. Spital, N., Spital, Krankenhaus; L.: Georges 1, 3086, TLL, Kluge s. u. Hospital, Kytzler/Redemund 234, 724
hospitāre, lat., V.: nhd. bewirten; Vw.: s. ad-, co-; E.: s. hospes (1); L.: Walde/Hofmann 1, 660
hospitārī, lat., V.: nhd. als Gast einkehren, verweilen; Vw.: s. dē-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. hospes (1); W.: nhd. hospitieren, sw. V., hospitieren, als Gast an einer Veranstaltung teilnehmen; L.: Georges 1, 3087, TLL, Walde/Hofmann 1, 660, Kluge s. u. hospitieren, Kytzler/Redemund 235
hospitātio, lat., F.: nhd. Einkehren als Gast; Q.: Lib. geneal. chron. I (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hospitārī, hospes (1); L.: TLL
hospitātor, lat., M.: nhd. Einkehrer als Gast; Hw.: s. hospitārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3086, TLL
hospitia, lat., F.: nhd. Gastfreundschaft; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. hospitium, hospes (1); L.: Georges 1, 3087
hospitiārius, lat., M.: nhd. Geber von Gastfreundschaft?; Q.: Gl; E.: s. hospitium, hospes (1); L.: TLL
hospiticīda, lat., M.: nhd. Fremdenmörder?, Mörder an einem Gast?; Hw.: s. hospicīda; Q.: Gl; E.: s. hospes (1), caedere; L.: TLL
hospitiolum, lat., N.: nhd. kleine Herberge, Wohnhaus; Hw.: s. hospitium; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3086, TLL, Walde/Hofmann 1, 660
hospitium, lat., N.: nhd. Gastfreundschaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hospes (1); W.: s. ahd. hospitalhūs* 1, hospitarohūs*, ospitarohūs*, st. N. (a), Armenhaus, Spital; W.: nhd. Hospiz, N., Hospiz; L.: Georges 1, 3086, TLL, Walde/Hofmann 1, 660, Kluge s. u. Hospital, Kytzler/Redemund 235
hospitus*, lat., Adj.: nhd. als Fremder kommend, als Gast gekommen, fremd; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. hospes (1); L.: Georges 1, 3087, TLL
hostia, fostia (archaist.), ostia, lat., F.: nhd. Schlachtopfer, Opfertier, Sühneopfer; Hw.: s. hostīre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: mhd. hostie, F., Hostie; nhd. Hostie, F., Hostie; L.: Georges 1, 3087, TLL, Walde/Hofmann 1, 661, Kluge s. u. Hostie, Kytzler/Redemund 235
hostiātim, lat., Adv.: nhd. feindlich? (ab hoste fit); Q.: Gl; E.: s. hostia?, hostus?; L.: TLL
hostiātus, lat., Adj.: nhd. mit Opfertieren versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hostia; L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 661
hosticapas, lat., M.: nhd. „Gastfänger“; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 1, 662
hosticē, lat., Adv.: nhd. fremd, ausländisch, feindlich; Q.: Gl; E.: s. hosticus, hostis; L.: TLL
hosticīda, lat., M.: nhd. Mörder an einem Feind?; Q.: Gl; E.: s. hostis, caedere; L.: TLL
hosticulus, lat., M.: nhd. kleiner Feind?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. hostis; L.: TLL
hosticum, lat., N.: nhd. Feindesland, feindliches Gebiet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. hosticus, hostis; L.: Georges 1, 3088, TLL
hosticus, lat., Adj.: nhd. fremd, ausländisch, feindlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hostis; L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 662
hostifer, lat., Adj.: nhd. feindselig; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. hostis, ferre; L.: Georges 1, 3088, TLL
hostificē, lat., Adv.: nhd. feindselig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. hostificus; L.: Georges 1, 3088, TLL
hostificus, lat., Adj.: nhd. feindselig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. hostis, facere; L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 662
hostīle, lat., N.: nhd. Feindseligkeit; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. hostīlis; L.: Georges 1, 3088, TLL
Hostilia, lat., F.=ON: nhd. Hostilia (Flecken in der Gallia cisalpina); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3088
Hostilīna, lat., F.=PN: nhd. Hostiline (Göttin des Getreides); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hostīre (2); L.: Georges 1, 3088, Walde/Hofmann 1, 661
hostīlis, lat., Adj.: nhd. zum Feinde gehörig, feindlich, Feindes...; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hostis; L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 662
hostīlitās, lat., F.: nhd. Feindseligkeit, Unbill; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. hostīlis, hostis; L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 662
hostīliter, lat., Adv.: nhd. feindlich, feindselig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hostīlis, hostis; L.: Georges 1, 3088, TLL
Hostīlius (1), lat., M.=PN: nhd. Hostilius (Name einer römischen Familie); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. hostis?; L.: Georges 1, 3088
Hostīlius (2), lat., Adj.: nhd. hostilisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hostīlius (1); L.: Georges 1, 3088
hostīlius (3), lat., Adj.: nhd. freindlich?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. hostis; L.: TLL
hostīmentum, lat., N.: nhd. Gleichmachung, Vergeltung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hostīre (2); L.: Georges 1, 3088, TLL, Walde/Hofmann 1, 661
hostiola, lat., F.: nhd. „Opferlein“, kleines Opfertier; ÜG.: gr. θυμάτιον (thymátion) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. θυμάτιον (thymátion); E.: s. hostia; L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 661
hostīre (1), lat., V.: nhd. schlagen, treffen, verletzen; Hw.: s. hostia; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 661
hostīre (2), lat., V.: nhd. gleichmachen, vergelten; Vw.: s. red-; E.: s. hostia?; L.: Georges 1, 3089, Walde/Hofmann 1, 661
hostis, fostis, lat., M.: nhd. Gast, Fremdling, Ausländer, Feind; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 662, Walde/Hofmann 1, 869
hostispex?, lat., M.: nhd. Opferer von Schlachtopfern?; Q.: Gl; E.: s. hostia; L.: TLL
hostissim, lat., Adv.: nhd. feindlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hostis; L.: Georges 1, 3089
hostōrium, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Gleichmachen; Q.: Gl; E.: s. hostīre (2); L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 661
hostus, lat., M.: nhd. bei einer einmaligen Ölpressung erzeugter Ertrag; Hw.: s. hostia, hostīre (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 661
hranca, lat., F.: nhd. Ranke?; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., s. germ. *hrankō, st. F. (ō), Ranke, Stange; idg.?; L.: TLL
hūc, lat., Adv.: nhd. hierher, hierhin; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: hic; L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 663
hūcine, lat., Adv.: nhd. bis dahin?, so weit; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. hūc; L.: Georges 1, 3089, TLL, Walde/Hofmann 1, 663
hūcusque, lat., Adv.: nhd. bis hierher, bis jetzt; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. hūc; L.: Georges 1, 3090, TLL, Walde/Hofmann 1, 663
hui, lat., Interj.: nhd. hui!, ah!; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 1, 3090, TLL
hūiuscemodī, lat., Adv.: nhd. von der Art, derartig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hic, modus; L.: Georges 1, 3090, TLL
hūiusmodī, lat., Adv.: nhd. von der Art, derartig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. hic, modus; L.: Georges 1, 3090, TLL
hulcus, lat., N.: Vw.: s. ulcus
hūmāna, lat., F.: nhd. Menschenfleisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: Georges 1, 3092
hūmānāre, lat., V.: nhd. zum Menschen machen, verkörpern; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: Georges 1, 3092, TLL, Walde/Hofmann 1, 663
hūmānātio, lat., F.: nhd. Menschwerdung; Q.: Conc.; E.: s. hūmānāre; L.: TLL
hūmānē, omānē, lat., Adv.: nhd. menschlich, auf menschliche Art, menschenfreundlich; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: Georges 1, 3090, TLL
hūmānifōrmiānus, lat., M.: nhd. Menschenschöpfer?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. hūmānus (1), forma; L.: TLL
hūmānīnus, lat., Adj.: nhd. menschlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: TLL
hūmānitās, lat., F.: nhd. Menschennatur, Menschlichkeit, menschliche Würde, menschliches Geschlecht; Vw.: s. in-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; W.: s. nhd. Humanität, F., Humanität, Menschlichkeit; L.: Georges 1, 3091, TLL, Walde/Hofmann 1, 663
hūmāniter, lat., Adv.: nhd. menschlich, leutselig, gefühlvoll, freundlich; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: Georges 1, 3091, TLL, Walde/Hofmann 1, 663
hūmānitus, lat., Adv.: nhd. menschlich, auf menschliche Art, freundlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: Georges 1, 3091, TLL, Walde/Hofmann 1, 663
hūmānum, lat., N.: nhd. menschliches Ding, irdisches Gut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hūmānus (1), homo; L.: Georges 1, 3092
hūmānus (1), hemōnus, omānus, lat., Adj.: nhd. menschlich; Vw.: s. in-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. homo; W.: nhd. human, Adj., human, menschenwürdig; L.: Georges 1, 3092, TLL, Walde/Hofmann 1, 663, Kluge s. u. human, Kytzler/Redemund 235
hūmānus (2), lat., M.: nhd. menschliches Wesen, Menschenkind; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. hūmānus (1); L.: Georges 1, 3092
humāre, lat., V.: nhd. mit Erde bedecken, begraben (V.); Vw.: s. circum-, in-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. humus; L.: Georges 1, 3095, TLL, Walde/Hofmann 1, 664
humātio, lat., F.: nhd. Beerdigung, Begräbnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. humāre, humus; L.: Georges 1, 3093, TLL
humātor, lat., M.: nhd. Beerdiger, einer der begräbt; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. humāre, humus; L.: Georges 1, 3093, TLL
humātus, lat., M.: nhd. Beerdigung, Begräbnis; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. humāre, humus; L.: TLL
hūmectāre, lat., V.: Vw.: s. ūmectāre
hūmectātio, lat., F.: Vw.: s. ūmectātio
hūmectus, lat., Adj.: Vw.: s. ūmectus
hūmefacere, lat., V.: Vw.: s. ūmefacere
humerāle, lat., N.: Vw.: s. umerāle
hūmere, lat., V.: Vw.: s. ūmēre
humerulus, lat., M.: Vw.: s. ūmerulus
humerus, lat., M.: Vw.: s. umerus
hūmēscere, lat., V.: Vw.: s. ūmēscere
humī, lat., Adv.: nhd. auf der Erde?, erdig?, Erdboden betreffend?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. humus; L.: TLL
hūmidāre, lat., V.: Vw.: s. ūmidāre
hūmidē, lat., Adv.: Vw.: s. ūmidē
hūmidulus, lat., Adj.: Vw.: s. ūmidulus
hūmidus, lat., Adj.: Vw.: s. ūmidus
hūmifer, lat., Adj.: Vw.: s. ūmifer
hūmificāre, lat., V.: Vw.: s. ūmificāre
hūmificus, lat., Adj.: Vw.: s. ūmificus
hūmigāre, lat., V.: Vw.: s. ūmigāre
humilāre, lat., V.: nhd. erniedrigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. humilis (1), humus; L.: Georges 1, 3095, TLL, Walde/Hofmann 1, 664
humiliamanus, lat., M.: nhd. Zwerg; Q.: Gl; E.: s. humilis (1)?; L.: TLL
humiliāre, lat., V.: nhd. erniedrigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. humilis (1), humus; L.: Georges 1, 3093, Walde/Hofmann 1, 664
humiliātio, lat., F.: nhd. Erniedrigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. humiliāre; L.: Georges 1, 3093, TLL
humiliātus, lat., M.: nhd. Erniedrigung; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. humiliāre; L.: TLL
humilificāre, lat., V.: nhd. erniedrigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. humilis (1), facere; L.: Georges 1, 3093, Walde/Hofmann 1, 664
hūmilio, lat., M.: Vw.: s. pūmilio
humilis (1), lat., Adj.: nhd. niedrig, klein, flach; Vw.: s. per-, thelo-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. humus; L.: Georges 1, 3093, TLL, Walde/Hofmann 1, 664
humilis (2), lat., M.: nhd. Geringer; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. humilis (1); L.: Georges 1, 3093
humilitāre, lat., V.: nhd. erniedrigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. humilis (1), humus; L.: Georges 1, 3095, TLL, Walde/Hofmann 1, 664
humilitās, lat., F.: nhd. Niedrigkeit, Erniederung, Unbedeutendheit, geringe Macht, Ohnmacht; Hw.: s. humilitūdo; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. humilis (1), humus; L.: Georges 1, 3094, TLL, Walde/Hofmann 1, 664
humilitātula, lat.?, F.: nhd. kleine Erniederung, geringe Macht; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. humilis (1), humus; L.: TLL
humiliter, lat., Adv.: nhd. niedrig, unterwürfig, zaghaft, feig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. humilis (1), humus; L.: Georges 1, 3094, TLL
humilitūdo, lat., F.: nhd. Niedrigkeit, Erniedrigung, Unbedeutendheit, geringe Macht, Ohnmacht; Hw.: s. humilitās; Q.: Gl; E.: s. humilis (1), humus; L.: Georges 1, 3095, TLL, Walde/Hofmann 1, 664
humo, lat., M.: Vw.: s. homo
hūmor, lat., M.: Vw.: s. ūmor
hūmōrōsus, lat., Adj.: Vw.: s. ūmōrōsus
humus, lat., M.: nhd. Erde, Erdboden, Erdreich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; W.: nhd. Humus, M., Humus; L.: Georges 1, 3095, TLL, Walde/Hofmann 1, 664, Walde/Hofmann 1, 869, Kluge s. u. Humus, Kytzler/Redemund 237
Hūniscus, lat., Adj.: nhd. hunnisch; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Hūnnus; L.: Georges 1, 3096
Hūnnus, Chūnus, lat., M.: nhd. Hunne; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, die Volksbezeichnung soll sich von einer Bezeichnung für „Mensch“, „Volk“ ableiten; L.: Georges 1, 3095
hyacinthaeus, hyacinthēus, lat., Adj.: nhd. Hyazinthen...; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. hyacinthus (1); L.: Georges 1, 3096, TLL
hyacinthēus, lat., Adj.: Vw.: s. hyacinthaeus
Hyacinthia, lat., N. Pl.: nhd. Hyazinthenfest; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hyacintus (2); L.: Georges 1, 3096
hyacinthinus, lat., Adj.: nhd. Hyazinthen betreffend, Hyazinthen..., hyazinthenfarbig; Hw.: s. hyacinthus (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑακίνθινος (hyakíntinos); E.: s. gr. ὑακίνθινος (hyakíntinos), Adj., hyazinthenfarbig, violett; vgl. gr. ὑάκινθος (hyákinthos), M., F., Hyazinthe, blauer Stoff; Fremdwort aus unbekannter Quelle; L.: Georges 1, 3096, TLL
hyacinthizōn, lat., Adj.: nhd. hyazinthenfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hyacinthus (1); L.: Georges 1, 3096, TLL
hyacinthus (1), lat., M.: nhd. Hyazinthe, hyazinthenfarbige Seide; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑάκινθος (hyázinthos); E.: s. gr. ὑάκινθος (hyákinthos), M., F., Hyazinthe, blauer Stoff; Fremdwort aus unbekannter Quelle; W.: an. jacintus, st. M. (a?, i?), blauer Seidenstoff; W.: anfrk. jakand*, st. M. (a?, i?), Saphir; W.: ahd. jaganz* 2, gaganz, st. M. (a?, i?), Hyazinthseide; W.: ahd. jahhant* 2, jagant*, st. M. (a?, i?), Saphir; mhd. jā̆chant, st. M., Hyazinth, Jachantstein; W.: nhd. Hyazinthe, F., Hyazinthe; L.: Georges 1, 3096, TLL, Kluge s. u. Hyazinthe
Hyacinthus (2), lat., M.=PN: nhd. Hyazinthos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑάκινθος (Hyázinthos); E.: s. gr. Ὑάκινθος (Hyázinthos), M.=PN, Hyazinthos; s. lat. hyacinthus (1); L.: Georges 1, 3096, TLL
hyades, lat., F. Pl.: nhd. Hyaden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑάδες (Hyádes); E.: s. gr. Ὑάδες (Hyádes), Sb. Pl., „Gruppe von Schweinen“, Hyaden (Sternbild); vgl. gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; vgl. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Georges 1, 3096, TLL
hyaena, yaena, lat., F.: nhd. Hyäne; Hw.: s. hyaenia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕαινα (hýaina); E.: s. gr. ὕαινα (hýaina), F., Hyäne; vgl. gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; W.: ahd. hiena 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Hyäne; nhd. Hyäne, F., Hyäne, DW 10, 2002; L.: Georges 1, 3096, TLL, Walde/Hofmann 1, 665, Kluge s. u. Hyäne
hyaenia, lat., F.: nhd. Hyäne; Hw.: s. hyaena; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hyaena; L.: TLL
hyaenius, lat., Adj.: nhd. hyänisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hyaena; L.: Georges 1, 3097, Walde/Hofmann 1, 665
hyalinus, lat., Adj.: nhd. gläsern, aus Glas bestehend, glasgrün; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑάλινος (hyálinos); E.: s. gr. ὑάλινος (hyálinos), Adj., gläsern; vgl. gr. ὕαλος (hýalos), M., F., Glas; technisches Wort ohne sichere Etymologie, Frisk 2, 953; L.: Georges 1, 3097, TLL
hyaloīdēs, lat., Adj.: nhd. glasgrün; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑαλοειδής (hyaloeidḗs); E.: s. gr. ὑαλοειδής (hyaloeidḗs), Adj., glasgrün?; vgl. gr. ὕαλος (hýalos), M., F., Glas; technisches Wort ohne sichere Etymologie, Frisk 2, 953; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3097, TLL
hyalopyrrichum, lat., N.: nhd. eine rötliche Art des Bernsteins; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὕαλος (hýalos), M., F., Glas; technisches Wort ohne sichere Etymologie, Frisk 2, 953; L.: Georges 1, 3097
hyalus, lat., M.: nhd. Glas, glasgrüne Farbe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕαλος (hýalos); E.: s. gr. ὕαλος (hýalos), M., F., Glas; technisches Wort ohne sichere Etymologie, Frisk 2, 953; L.: Georges 1, 3097, TLL
Hyampolis, lat., F.=ON: nhd. Hyampolis (Stadt im östlichen Phokis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑάμπολις (Hyámpolis); E.: s. gr. Ὑάμπολις (Hyámpolis), F.=ON, Hyampolis (Stadt im östlichen Phokis); vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 1, 3097
hyanchē, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑάγχη (hyánchē); E.: s. gr. ὑάγχη (hyánchē), F., eine Krankheit?; vgl. gr. ἀγχόνη (anchónē), F., Erdrosseln, Angst, Strick (M.) (1), Schlinge; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: TLL
Hyantes?, lat., M.: nhd. Hyanter (Angehöriger eines pelasgischen Volksstammes in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕαντες (Hýantes); E.: s. gr. Ὕαντες (Hýantes), M., Hyanter (Angehöriger eines pelasgischen Volksstammes in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3097
Hyantēus, lat., Adj.: nhd. hyantëisch, böotisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hyantēs?; L.: Georges 1, 3097
Hyantius (1), lat., Adj.: nhd. hyantisch, böotisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑάντιος (Hyántios); E.: s. gr. Ὑάντιος (Hyántios), Adj., hyantisch, böotisch; s. lat. Hyantēs?; L.: Georges 1, 3097
Hyantius (2), lat., M.: nhd. Hyantier, Böotier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑάντιος (Hyántios); E.: s. gr. Ὑάντιος (Hyántios), M., Hyantier, Böotier; s. lat. Hyantēs?; L.: Georges 1, 3097
Hyarōtis, lat., M.=FlN: nhd. Hyarotis (Fluss in Indien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑάρωτις (Hyárōtis); E.: s. gr. Ὑάρωτις (Hyárōtis), M.=FlN, Hyarotis (Fluss in Indien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Ai.?; L.: Georges 1, 3097
Hyās, lat., M.=PN: nhd. Hyas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕας (Hyas); E.: s. Ὕας (Hyas), M.=PN, Hyas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3097, TLL
Hybla, Hyblē, lat., F.=ON: nhd. Hybla (ein Berg auf Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕβλα (Hýbla); E.: s. gr. Ὕβλα (Hýbla), F.=ON, Hybla (ein Berg auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3097
Hyblaeus, lat., Adj.: nhd. hybläisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Hybla; L.: Georges 1, 3097
Hyblē, lat., F.=ON: Vw.: s. Hybla
Hyblēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Hybla, Hyblenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Hybla; L.: Georges 1, 3097
hybrida, hibrida, ibrida, lat., M., F.: nhd. Mischling, Bastard; Q.: Bell. Afr., Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft aus einem gr. *ὑβρίς (hybrís) (nicht „Nachtvogel“), s. Walde/Hofmann 1, 666; W.: nhd. Hybride, M., Hybride, durch Kreuzung entstandenes Wesen; W.: nhd. Hybride, F., Hybride, Bastard; W.: s. nhd. hybrid, Adj., hybrid, gemischt; L.: Georges 1, 3047, TLL, Walde/Hofmann 1, 665, Kluge s. u. Hybride, Kytzler/Redemund 237
hybridicus, hibiridicus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
hybris, lat., M.: nhd. Übermut, Frevel, Hochmut; I.: Lw. gr. ὕβρις (hýbris); E.: s. gr. ὕβρις (hýbris), F., Übermut, Frevel, Hochmut, Gewalttätigkeit; idg. *gᵘ̯erī̆-?, Adj., schwer, Pokorny 477; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, Adj., schwer, Pokorny 476; L.: TLL
hyc, yc, hebr.-lat.?, Sb.?: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. aus dem Hebr.?; L.: TLL
Hydaspēs (1), lat., M.=FlN: nhd. Hydaspes (Fluss in Indien), Orient; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑδάσπης (Hydáspēs); E.: s. gr. Ὑδάσπης (Hydáspēs), M.=FlN, Hydaspes (Fluss in Indien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Ai.?; L.: Georges 1, 3097
Hydaspēs (2), lat., M.=PN: nhd. Hydaspes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑδάσπης (Hydáspēs); E.: aus dem Ai.?; L.: Georges 1, 3097
Hydaspēus, lat., Adj.: nhd. hydaspëisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Hydaspēs (1); L.: Georges 1, 3097
hydatis, lat., F.: nhd. ein wasserfarbener Edelstein; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδατίς (hydatís); E.: s. gr. ὑδατίς (hydatís), F., ein wasserfarbener Edelstein; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3097, TLL
hyderos, lat., M.: nhd. Wassersucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδερος (hýderos); E.: s. gr. ὕδερος (hýderos), M., Wassersucht; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3097, TLL
hydōr, gr.-lat., N.: nhd. Wasser; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὕδωρ (hýdōr); E.: s. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: TLL
hydra (1), lat., F.: nhd. Wasserschlange; Hw.: s. hydrus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδρα (hýdra); E.: s. gr. ὕδρα (hýdra), F., Wasserschlange; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: s. mhd. īderslange, sw. M., Wasserschlange, Hydra; L.: Georges 1, 3098, TLL
Hydra (2), lat., F.=ON: nhd. Hydra, Wasserschlange (Gestirn); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. hydra (1); L.: Georges 1, 3098
hydraeum, lat., N.: nhd. Ornament in Wasserschlangenform?; Q.: Inschr.; E.: s. hydraeus; L.: TLL
hydraeus, lat., Adj.: nhd. Wasserschlange betreffend?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδραῖος (hydraios); E.: s. gr. ὑδραῖος (hydraios), Adj., Wasserschlange betreffend?; vgl. gr. ὕδρα (hýdra), F., Wasserschlange; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: TLL
hydragōgia, lat., F.: nhd. Wasserleitung, Kanal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδραγωγία (hydragōgía); E.: s. gr. ὑδραγωγία (hydragōgía), F., Leiten des Wassers; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydragōgos, idragōgos, gr.-lat., Adj.: nhd. Wasser abführend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδραγωγός (hydragōgós); E.: s. gr. ὑδραγωγός (hydragōgós), Adj., Wasser abführend; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydraletēs, lat., M.: nhd. Wassermühle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδραλέτης (hydralétēs); E.: s. gr. ὑδραλέτης (hydralétēs), M., Wassermühle; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ἀλεῖν (alein), V., mahlen, zermalmen; idg. *al- (5), V., mahlen, zermalmen, Pokorny 28; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydrargyrus, lat., M.: nhd. künstlich bereitetes Quecksilber; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδράργυρος (hydrárgyros); E.: s. gr. ὑδράργυρος (hydrárgyros), M., „Wassersilber“, Quecksilber?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydrastina, lat., F.: nhd. Waldhanf; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδράστινα (hydrástina); E.: s. gr. ὑδράστινα (hydrástina), F., Waldhanf?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydraula, lat., M.: nhd. Wasserorgelspieler; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hydraulēs; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydraulārius, lat., M.: nhd. Wasserorgelspieler; Q.: Inschr.; E.: s. hydraulēs; L.: TLL
hydraulēs, lat., M.: nhd. Wasserorgelspieler; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδραύλης (hydraúlēs); E.: s. gr. ὑδραύλης (hydraúlēs), M., Wasserorgelspieler; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydraulia, lat., F.: nhd. Wasserorgel; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. hydraulus; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydraulicus, idraulicus, lat., Adj.: nhd. hydraulisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδραυλικός (hydraulikós); E.: s. gr. ὑδραυλικός (hydraulikós), Adj., hydraulisch, zur Wasserorgel gehörig; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; W.: nhd. hydraulisch, Adj., hydraulisch; L.: Georges 1, 3098, TLL, Kluge s. u. hydraulisch
hydraulium, hydraulum, lat., N.: nhd. Wasserorgel; Q.: Mythogr.; E.: s. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydraulum, lat., N.: Vw.: s. hydraulium
hydraulus, lat., M.: nhd. Wasserorgel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδραυλος (hýdraulos); E.: s. gr. ὕδραυλος (hýdraulos), M., Wasserorgel; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydrelaeum, hydreleum, hydroleum, lat., N.: nhd. ein Medikament aus Wasser und Öl; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρέλαιον (hydrélaion); E.: s. gr. ὑδρέλαιον (hydrélaion), N., ein Medikament aus Wasser und Öl?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: TLL
hydrelaeus, hydreleus, lat., M.: nhd. ein Medikament aus Wasser und Öl; E.: s. hydrelaeum; L.: TLL
hydreleum, lat., N.: Vw.: s. hydrelaeum
hydreleus, lat., M.: Vw.: s. hydrelaeus
hydreuma, lat., N.: nhd. Brunnenstation, Brunnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδρευμα (hýdreuma); E.: s. gr. ὕδρευμα (hýdreuma), N., Brunnenstation?; vgl. gr. ὑδρεύειν (hydreúein), V., Wasser holen; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydreus, lat., Adj.: nhd. zur Wasserschlange gehörig, Wasserschlangen...; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hydra; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydria, lat., F.: nhd. Wasserkrug, Urne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρία (hydría); E.: s. gr. ὑδρία (hydría), F., Wasserkrug, Urne; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydrīnus, lat., Adj.: nhd. von der Wasserschlange stammend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. hydrus, hydra; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydrius, lat., Adj.: nhd. zum Wasser gehörig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδριος (hýdrios); E.: s. gr. ὕδριος (hýdrios), Adj., zum Wasser gehörig; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3098, TLL
hydrocēlē, lat., F.: nhd. Wasserhodenbruch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροκήλη (hydrokḗlē); E.: s. gr. ὑδροκήλη (hydrokḗlē), F., Wasserhodenbruch?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. κήλη (kḗlē), F., Geschwulst, Leibschaden, Bruch (M.) (1); idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā, *kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrocēlicus, lat., Adj.: nhd. mit einem Wasserhodenbruch behaftet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροκηλικός (hydrokēlikós); E.: s. gr. ὑδροκηλικός (hydrokēlikós), Adj., mit einem Wasserhodenbruch behaftet?; s. lat. hydrocēlē; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrocephalus, lat., M.: nhd. Wasserkopf; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὑδροκέφαλος (hydroképhalos); E.: s. gr. ὑδροκέφαλος (hydroképhalos), M., Wasserkopf; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: TLL
hydrochoos, gr.-lat., M.: nhd. Wassergießer (ein Gestirn); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροχόος (hydrochóos); E.: s. gr. ὑδροχόος (hydrochóos), M., Wassergießer?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrocollȳrium, lat., N.: nhd. eine Augensalbe aus Wasser; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὑδροκολλύριον (hydrokollýrion); E.: s. gr. ὑδροκολλύριον (hydrokollýrion), N., eine Augensalbe aus Wasser; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. κολλύριον (kollýrion), N., Augensalbe, Salbe; gr. κολλύρα (kollýra), F., Kuchen, Tablette; Etymologie unbekannt, Frisk 1, 900; L.: TLL
hydrogarātus, hidrogarātus, lat., Adj.: nhd. mit Wassergarum versehen (Adv.), mit Wassergarum verbunden; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. hydrogarum; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrogarum, lat., N.: nhd. mit Wasser versetztes Garum; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρόγαρον (hydrógaron); E.: s. gr. ὑδρόγαρον (hydrógaron), N., mit Wasser versetztes Garum; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. γάρον (gáron), N., Fischsauce; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 209; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrogerōn, ydrogērōn, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρογέρων (hydrogérōn); E.: s. gr. ὑδρογέρων (hydrogérōn), M., eine Pflanze?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. γέρων (gérōn), M., Alter (M.), alter Mann, Greis; vgl. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, *g̑erh₂-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrolapathon, hydrolapathum, gr.-lat., N.: nhd. Wasserampfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρολάπαθον (hydrolápathon); E.: s. gr. ὑδρολάπαθον (hydrolápathon), N., Wasserampfer; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. λάπαθον (lápathon), N., Sauerampfer; gr. λαπάσσειν (lapássein), V., weich machen, flüssig machen, ausleeren; idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678?; s. idg. *alp-, Adj., klein?, schwach?, Pokorny 33?; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrolapathum, lat., N.: Vw.: s. hydrolapathon
hydroleum, lat., N.: Vw.: s. hydrelaeum
hydromantīa, lat., F.: nhd. Weissagung aus dem Wasser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρομαντεία (hydromanteía); E.: s. gr. ὑδρομαντεία (hydromanteía), F., Weissagung aus dem Wasser; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydromantis, lat., M.: nhd. Weissager aus dem Wasser, Hydromant; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρόμαντις (hydrómantis); E.: s. gr. ὑδρόμαντις (hydrómantis), M., Weissager aus dem Wasser, Hydromant; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: nhd. Hydromant, M., Hydromant, Weissager aus dem Wasser; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydromantius, lat., M.: nhd. Weissager aus dem Wasser, Hydromant; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. hydromantis; L.: TLL
hydromel, lat., N.: Vw.: s. hydromeli
hydromeli, hydromel, idromeli, lat., N.: nhd. Honigmet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρόμελι (hydrómeli); E.: s. gr. ὑδρόμελι (hydrómeli), N., Wassermet; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydromēlum, lat., N.: nhd. ein Getränk aus Äpfeln und Wasser; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρόμηλον (hydrómēlon); E.: s. gr. ὑδρόμηλον (hydrómēlon), N., ein Getränk aus Äpfeln und Wasser; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydroparastata, lat., M.: nhd. Angehöriger einer manichäischen Sekte; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. παριστάναι (paristánai), V., daneben stellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Heumann/Seckel 241b
hydropeperi, lat., N.: Vw.: s. hydropiperi
hydrophoba, lat., M.: nhd. Wasserscheuer?; E.: s. hydrohpobās
hydrophobās, lat., M.: nhd. Wasserscheuer; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροφόβας (hydrophóbas); E.: s. gr. ὑδροφόβας (hydrophóbas), M., Wasserscheuer?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: TLL
hydrophobia, lat., F.: nhd. Wasserscheu; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροφοβία (hydrophobía); E.: s. gr. ὑδροφοβία (hydrophobía), F., Wasserscheu; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrophobicus, lat., Adj.: nhd. Wasserscheu betreffend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροφοβικός (hydrophobikós); E.: s. gr. ὑδροφοβικός (hydrophobikós), Adj., Wasserscheu betreffend, vgl. gr. ὑδροφοβία (hydrophobía), F., Wasserscheu; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrophobos, lat., Adj.: nhd. wasserscheu; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροφόβος (hydrophóbos); E.: s. gr. ὑδροφόβος (hydrophóbos), Adj., wasserscheu; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrophobus, idrofobus, lat., M.: nhd. Wasserscheu; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὑδροφόβος (hydrophóbos); E.: s. gr. ὑδροφόβος (hydrophóbos), M., Wasserscheu; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: TLL
hydrophylax, lat., M.: nhd. Aufseher über das Wasser, Wasseraufseher; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροφύλαξ (hydrophýlax); E.: s. gr. ὑδροφύλαξ (hydrophýlax), M., Aufseher über das Wasser; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrōpicia, lat., F.: nhd. Wassersucht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. hydrōpicus (1); L.: TLL
hydrōpicus (1), idrōpicus, lat., Adj.: nhd. an der Wassersucht leidend, wassersüchtig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρωπικός (hydrōpikós); E.: s. gr. ὑδρωπικός (hydrōpikós), Adj., wassersüchtig; vgl. gr. ὕδρωψ (hýdrōps), M., Wassersucht; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrōpicus (2), idrōpicus, lat., M.: nhd. Wassersüchtiger; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hydrōpicus (1); L.: Georges 1, 3099, TLL
hydropiperi, hydropeperi, lat., N.: nhd. „Wasserpfeffer“, ein Kraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδροπέπερι (hydropéperi); E.: s. gr. ὑδροπέπερι (hydropéperi), N., „Wasserpfeffer“, ein Kraut; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; L.: TLL
hydrōpisis, lat., F.: nhd. Anlage zur Wassersucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρώπισις (hydrṓpisis); E.: s. gr. ὑδρώπισις (hydrṓpisis), F., Anlage zur Wassersucht?; vgl. gr. ὕδρωψ (hýdrōps), M., Wassersucht; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrōpismus, lat., M.: nhd. Wassersucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρωπισμός (hydrōpismós); E.: s. gr. ὑδρωπισμός (hydrōpismós), M., Wassersucht?; vgl. gr. ὕδρωψ (hýdrōps), M., Wassersucht; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydropitia, idropitia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: TLL
hydroplasmus, lat., M.: nhd. Wassergebilde?; Q.: Gl; E.: s. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. πλάσμα (plásma), N., Gebilde, Erdichtung; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; Kont.: hydroplasmus aquas cantio componit organi; L.: TLL
hydrōps, lat., M.: nhd. Wassersucht, Hoffart; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδρωψ (hýdrōps); E.: s. gr. ὕδρωψ (hýdrōps), M., Wassersucht; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 3099, TLL
hydrorhodinum, hydrorodinum, lat., N.: nhd. ein Trank aus Rosen und Wasser; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρορόδινον (hydroródinon); E.: s. gr. ὑδρορόδινον (hydroródinon), N., ein Trank aus Rosen und Wasser; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: TLL
hydrorodinum, lat., N.: Vw.: s. hydrorhodinum
hydrorosātum, lat., N.: nhd. ein Trank aus Rosen und Wasser?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑδρορόσατον (hydrorósaton); E.: s. gr. ὑδρορόσατον (hydrorósaton), N., ein Trank aus Rosen und Wasser?; vgl. gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: TLL
hydroroseum, lat., N.: nhd. ein Trank aus Rosen und Wasser?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. hydrorhodinum; L.: TLL
Hydros (1), lat., M.=PN: nhd. Wasserschlange (Gestirn), Hydros; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. hydrus; L.: Georges 1, 3100
hydros (2), gr.-lat., M.: Vw.: s. hydrus
Hydrūntīnus (1), lat., Adj.: nhd. hydruntinisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Hydrūs; L.: Georges 1, 3100
Hydrūntīnus (2), lat., M.: nhd. Hydruntiner; Q.: Inschr.; E.: s. Hydrūs; L.: Georges 1, 3100
Hydrūntum, lat., N.=ON: nhd. Hydrus (Stadt an der Ostküste von Kalabrien), Hydruntum (Stadt an der Ostküste von Kalabrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hydrūs; L.: Georges 1, 3100
hydrus, hydros, lat., M.: nhd. Wasserschlange, Hyder, Schlange, Schlangengift; Hw.: s. hydra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕδρος (hýdros); E.: s. gr. ὕδρος (hýdros), M., Wasserschlange; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3100, TLL
Hydrūs, lat., M.=ON: nhd. Hydrus (Stadt an der Ostküste von Kalabrien), Hydruntum (Stadt an der Ostküste von Kalabrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑδροῦς (Hydrūs); E.: s. gr. Ὑδροῦς (Hydrūs), M.=ON, Hydrus (Stadt an der Ostküste von Kalabrien), Hydruntum (Stadt an der Ostküste von Kalabrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3100
Hyēttus, lat., F.=ON: nhd. Hyettos (Stadt in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑηττός (Hyēttós); E.: s. gr. Ὑηττός (Hyēttós), F.=ON, Hyettos (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3100
Hygia, egia, lat., F.: nhd. Gesundheit, Hygia (Göttin der Gesundheit); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑγεία (hygeía); E.: s. gr. ὑγίεια (hygíeia), ὑγεία (hygeía), F., Gesundheit; vgl. gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter; von idg. *su-gᵘ̯ii̯ēs, Adj., wohllebend, Pokorny 468; vgl. idg. *su-, *sū-, Adj., wohl, gut, tüchtig, Pokorny 1037; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 1, 3100
hygīa, lat., F.: nhd. ein Medikament; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑγεία (hygeía); E.: s. gr. ὑγίεια (hygíeia), ὑγεία (hygeía), F., Gesundheit; vgl. gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter; von idg. *su-gᵘ̯ii̯ēs, Adj., wohllebend, Pokorny 468; vgl. idg. *su-, *sū-, Adj., wohl, gut, tüchtig, Pokorny 1037; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: TLL
hygiasma, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑγίασμα (hygíasma); E.: s. gr. ὑγίασμα (hygíasma), N., ein Medikament?; vgl. gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter; von idg. *su-gᵘ̯ii̯ēs, Adj., wohllebend, Pokorny 468; vgl. idg. *su-, *sū-, Adj., wohl, gut, tüchtig, Pokorny 1037; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: TLL
hygiēne, lat., F.: nhd. Gesundheit?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑγιεινά (hygieiná); E.: s. gr. ὑγιεινά (hygieiná), F., Gesundheit; vgl. gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter; von idg. *su-gᵘ̯ii̯ēs, Adj., wohllebend, Pokorny 468; vgl. idg. *su-, *sū-, Adj., wohl, gut, tüchtig, Pokorny 1037; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: TLL
hyginōn, gr.-lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑγιεινόν (hygieinón); E.: s. gr. ὑγιεινόν (hygieinón), N., ein Medikament?; vgl. gr. ὑγιής (hygiḗs), Adj., gesund, munter; von idg. *su-gᵘ̯ii̯ēs, Adj., wohllebend, Pokorny 468; vgl. idg. *su-, *sū-, Adj., wohl, gut, tüchtig, Pokorny 1037; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467L
hygra, lat., F.: nhd. eine Augensalbe; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Georges 1, 3100, TLL
hygremplastrum, lat., N.: nhd. flüssiges Pflaster; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑγρέμπλαστρον (hygrémplastron); E.: s. gr. ὑγρέμπλαστρον (hygrémplastron), N., flüssiges Pflaster; vgl. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; s. lat. emplastrum; L.: Georges 1, 3100, TLL
hygrobēcha, lat., F.: nhd. ein Medikament gegen Husten?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: vgl. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; gr. βήξ (bḗx), M., F., Husten; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht onomatopoetisch, Frisk 1, 233; L.: TLL
hygrocephalus, lat., M.: nhd. Wasserkopf; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὑγροκέφαλος (hygroképhalos); E.: s. gr. ὑγροκέφαλος (hygroképhalos), M., Wasserkopf; vgl. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: TLL
hygrocollȳrium, lat., N.: nhd. eine Augensalbe aus Wasser; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑγροκολλύριον (hygrokollýrion); E.: s. gr. ὑγροκολλύριον (hygrokollýrion), N., eine Augensalbe aus Wasser; vgl. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; gr. κολλύριον (kollýrion), N., Augensalbe, Salbe; gr. κολλύρα (kollýra), F., Kuchen, Tablette; Etymologie unbekannt, Frisk 1, 900; L.: TLL
hygrophobia, lat., F.: nhd. Scheu vor allem Flüssigen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑγροφοβία (hygrophobía); E.: s. gr. ὑγροφοβία (hygrophobía), F., Scheu vor allem Flüssigen; vgl. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 1, 3100, TLL
hygros, gr.-lat., Adj.: nhd. nass, feucht, flüssig; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑγρός (hygrós); E.: s. gr. ὑγρός (hygrós), Adj., nass, feucht, flüssig; vgl. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: TLL
hyito?, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. praefatio honoris Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Hȳlaeus (1), lat., M.=ON: nhd. Hylaios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑλαῖος (Hylaios); E.: s. gr. Ὑλαῖος (Hylaios), M.=PN, Hylaios; vgl. gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie. Frisk 2, 962; L.: Georges 1, 3100
Hȳlaeus (2), lat., Adj.: nhd. hyläisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Hȳlaeus (1); L.: Georges 1, 3100
Hylās, Ylās, lat., M.=PN: nhd. Hylas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕλας (Hýlas); E.: s. gr. Ὕλας (Hýlas), M.=PN, Hylas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3100
hȳlē, lat., F.: nhd. Materie, Stoff; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕλη (hýlē); E.: s. gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie. Frisk 2, 962; L.: Georges 1, 3100, TLL
hyleos, gr.-lat., M.: nhd. eine Währungseinheit?; Q.: Papyr.; E.: s. aus dem Gr.; L.: TLL
hȳlēsatus, lat., Adj.?: nhd. waldgeboren?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; Kont.: hylesatus in silva natus; L.: TLL
hȳlicum, lat., N.: nhd. Körperliches, Stoffliches; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. hȳlicus; L.: TLL
hȳlicus, lat., Adj.: nhd. körperlich, stofflich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑλικός (hylikós); E.: s. gr. ὑλικός (hylikós), Adj., körperlich, stofflich; vgl. gr. ὕλη (hýlē), F., Wald, Holz, Gesträuch, Rohstoff; ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 962; L.: TLL
Hyllus, lat., M.=PN: nhd. Hyllos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕλλος (Hýllos); E.: s. gr. Ὕλλος (Hýllos), M.=PN, Hyllos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ὕλλος (hýllos), M., Wasserschlange, Name eines Fisches; wohl Fremdwort, sonst s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78, Frisk 2, 963; L.: Georges 1, 3100
hymēn (1), lat., M.: nhd. Häutchen, Jungfernhäutchen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑμήν (hymḗn); E.: s. gr. ὑμήν (hymḗn), M., Häutchen, dünnes Häutchen, Sehne; vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; L.: Georges 1, 3101, TLL
Hymēn (2), lat., M.=PN: nhd. Hymen (Gott der Vermählung); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑμήν (Hymḗn); E.: s. gr. Ὑμήν (Hymḗn), M.=PN, Hymen (Gott der Vermählung); vgl. gr. ὑμήν (hymḗn), M., Häutchen, dünnes Häutchen, Sehne; vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; L.: Georges 1, 3101, TLL
hymenaeos, gr.-lat., M.: Vw.: s. hymenaeus
hymenaeus, hymenaeos, lat., M.: nhd. Hochzeitslied, Brautgesang; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑμέναιος (hyménaios); E.: s. gr. ὑμέναιος (hyménaios), M., Hochzeitsgesang; vgl. gr. ὑμήν (hymḗn) (2), M., Hochzeitsruf; gr. ὑμήν (hymḗn) (1), M., Häutchen, dünnes Häutchen, Sehne, Band (N.); vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; L.: Georges 1, 3101, TLL
hymenāicus, lat., Adj.: nhd. zum Hochzeitsgesang gehörig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. hymenaeus; L.: Georges 1, 3101, TLL
hymenēius, lat., Adj.: nhd. zur Hochzeit gehörig, Hochzeits...; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑμενήιος (hymenḗios); E.: s. gr. ὑμενήιος (hymenḗios), Adj., zur Hochzeit gehörig, Hochzeits...; vgl. gr. ὑμήν (hymḗn), M., Häutchen, dünnes Häutchen, Sehne; vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; L.: Georges 1, 3101, TLL
Hymēttius, lat., Adj.: nhd. hymettisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑμήττιος (Hymḗttios); E.: s. gr. Ὑμήττιος (Hymḗttios), Adj., hymettisch; s. lat. Hymēttus; L.: Georges 1, 3101
Hymēttos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Hymēttus
Hymēttus, Hymēttos, lat., M.=ON: nhd. Hymettos (Berg in Attika); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑμηττός (Hymēttós); E.: s. gr. Ὑμηττός (Hymēttós), M.=ON, Hymettos (Berg in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3101
hymnārium, lat., N.: nhd. Hymnenbuch; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. hymnus; W.: ae. ymnere, st. M. (ja), Hymnenbuch; L.: TLL
hymnētria, lat., F.: nhd. Sängerin?; Q.: Inschr.; E.: s. hymnus?; Kont.: Nicarin Munatii L(ucii) l(ibertae) Zosmiae filia hymnetria a s(acris); L.: TLL
hymnidicus (1), lat., Adj.: nhd. Hymnen singend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hymnus, dīcere; L.: Georges 1, 3101, TLL
hymnidicus (2), lat., M.: nhd. Hymnensänger, Psalmist; Q.: Eccl.; E.: s. hymnidicus (1); L.: Georges 1, 3101, TLL
hymnificāre, ymnificāre, lat., V.: nhd. preisen, lobpreisen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. hymnus, facere; L.: Georges 1, 3101
hymnificātus, ymnificātus, lat., Adj.: nhd. gepriesen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. hymnificāre; L.: TLL
hymnīre, lat., V.: nhd. Hymnen singen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕμνεῖν (hýmnein); E.: s. gr. ὕμνεῖν (hýmnein), V., einen Hymnus singen, einen Hymnus anstimmen; vgl. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; L.: Georges 1, 3101, TLL
Hymnis, lat., F.=PN: nhd. Hymnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑμνίς (Hymnís); E.: s. gr. Ὑμνίς (Hymnís), F.=PN, Hymnis; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ὕμνεῖν (hýmnein), V., einen Hymnus singen, einen Hymnus anstimmen; vgl. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; L.: Georges 1, 3101
hymnisonus, lat., Adj.: nhd. lobsingend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. hymnus, sonāre; L.: Georges 1, 3101, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
hymnizāre, lat., V.: nhd. einen Lobgesang anstimmen, lobpreisen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑμνίζειν (hymnízein); E.: s. gr. ὑμνίζειν (hymnízein), V., lobpreisen; vgl. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; L.: Georges 1, 3101, TLL
hymnōdia, lat., F.: nhd. Lobgesang, Gotteslob; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑμνῳδία (hymnōidía); E.: s. gr. ὑμνῳδία (hymnōidía), F., Lobgesang?, Gotteslob?; vgl. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: TLL
hymnodīcere, lat., V.: nhd. im Lobgesang preisen; Q.: Eccl.; E.: s. hymnus, dīcere; L.: Georges 1, 3101
hymnodicus, lat., Adj.: nhd. lobsingend; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. hymnus, dīcere; L.: Georges 1, 3102, TLL
hymnographus, lat., Adj.: nhd. lobsingend; Q.: Nicet. (1. Viertel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
hymnologus, lat., M.: nhd. Lobsänger, Hymnensänger; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.), Inschr.; I.: Lw. gr. ὑμνολόγος (hymnológos); E.: s. gr. ὑμνολόγος (hymnológos), M., Hymnensänger; vgl. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 3102, TLL
hymnoperītus, lat., Adj.: nhd. in Lobgesängen kundig?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. hymnus, perītus; L.: TLL
hymnum, lat., N.: nhd. Hymne, Lobgesang; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hymnus; L.: Georges 1, 3102
hymnus, lat., M.: nhd. Hymne, Lobgesang; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕμνος (hýmnos); E.: s. gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; W.: an. hymni, sw. M. (n), Hymne, Psalm; W.: an. ymni, sw. M. (n), Hymne; W.: ae. ymen, st. M. (a), Hymne; W.: mnd. mnl. imne, ymne, F., Hymne; an. imni, sw. M. (n), Hymne; W.: ahd. immin* 1, st. M. (a?), Hymnus, Hymne; W.: ahd. imno 2, sw. M. (n), Hymne, Hymnus, kirchlicher Lobgesang; W.: nhd. Hymne, F., Hymne, Lobgesang; L.: Georges 1, 3102, TLL, Kluge s. u. Hymne
hyophthalmus, lat., M.: nhd. Schweinsauge (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑόφθαλμος (hyóphthalmos); E.: s. gr. ὑόφθαλμος (hyóphthalmos), M., Schweinsauge (eine Pflanze)?; vgl. gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; vgl. idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; vgl. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Georges 1, 3102, TLL
hyoscyaminus, lat., Adj.: nhd. aus Bilsenkraut gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑοσκυάμινος (hyoskyáminos); E.: s. gr. ὑοσκυάμινος (hyoskyáminos), Adj., aus Bilsenkraut gemacht?; s. lat. hyoscyamus; L.: Georges 1, 3102, TLL
hyoscyamum, lat., N.: nhd. Bilsenkraut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. hyoscyamus; L.: Georges 1, 3102, TLL
hyoscyamus, iusquiamus, lat., M.: nhd. Bilsenkraut; Hw.: s. hyoscyamum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑοσκύαμος (hyoskýamos); E.: s. gr. ὑοσκύαμος (hyoskýamos), M., Bilsenkraut?; vgl. gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; vgl. idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; vgl. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Georges 1, 3102, TLL
hyoseris, lat., F.: nhd. schwarze Flockenblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑόσερις (hyóseris); E.: s. gr. ὑόσερις (hyóseris), M., schwarze Flockenblume?; vgl. gr. ὗς (hys), M., F., Schwein, Sau; vgl. idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; vgl. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Georges 1, 3102, TLL
Hypaepa, lat., N. Pl.=ON: nhd. Hypäpa (Städtchen in Lydien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕπαιπα (Hýpaipa); E.: s. gr. Ὕπαιπα (Hýpaipa), N. Pl.=ON, Hypäpa (Städtchen in Lydien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3102
Hypaepēnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Hypäpa, Hypäpener; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπαιπηνός (Hypaipēnós); E.: s. gr. Ὑπαιπηνός (Hypaipēnós), M., Einwohner von Hypäpa, Hypäpener; s. lat. Hypaepa; L.: Georges 1, 3102
hypaethron, hypaethrum, lat., N.: nhd. unbedecktes Zimmer eines Hauses, Altan?, Söller?; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. hypaethros (1); L.: Heumann/Seckel 241b
hypaethros (1), gr.-lat., Adj.: nhd. unter freiem Himmel befindlich, unbedeckt, offen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕπαιθρος (hýpaithros); E.: s. gr. ὕπαιθρος (hýpaithros), Adj., unter freiem Himmel befindlich; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. αἰθήρ (aithḗr), M., obere Luftschicht, heiterer Himmel; vgl. gr. αἴθειν (aíthein), V., entzünden, in Brand stecken; idg. *aidʰ‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Georges 1, 3102, TLL
hypaethros (2), lat., F.: nhd. ein Tempel dessen Mitte ohne Dach ist; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. hypaethros (1); L.: Georges 1, 3102, TLL
hypaethrum, lat., N.: Vw.: s. hypaethron
hypallagē, gr.-lat., F.: nhd. Verwechslung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπαλλαγή (hypallagḗ); E.: s. gr. ὑπαλλαγή (hypallagḗ), F., Verwechslung; vgl. gr. ὑπαλλάσσειν (hypallássein), V., vertauschen, verwechseln; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 1, 3102, TLL
hypampelus, lat., M.: nhd. mit Reben bepflanzter Ort; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑπάμπελος (hypámpelos); E.: s. gr. ὑπάμπελος (hypámpelos), M., mit Reben bepflanzter Ort; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; L.: TLL
Hypanis, lat., M.=FlN: nhd. Hypanis (Fluss in Sarmatien), Südlicher Bug (Fluss in der Ukraine); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕπανις (Hýpanis); E.: s. gr. Ὕπανις (Hýpanis), M.=FlN, Hypanis (Fluss in Sarmatien), Südlicher Bug (Fluss in der Ukraine); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3102
hypapantē, lat., F.: nhd. Fest der Darstellung des Herrn; Q.: Sacr. Greg. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπαπαντή (hypapantḗ); E.: s. gr. ὑπαπαντή (hypapantḗ), F., Fest der Darstellung des Herrn?, Zusammentreffen?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL
Hypasis, lat., M.=FlN: nhd. Hyphasis (Fluss in Indien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕφασις (Hýphasis); E.: s. gr. Ὕφασις (Hýphasis), M.=FlN, Hyphasis (Fluss in Indien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3102
Hypata, lat., F.=ON: nhd. Ypata (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὕπατα (Hýpata); E.: s. gr. Ὕπατα (Hýpata), F.=ON, Ypata (Stadt in Thessalien); vgl. gr. ὕπατος (hýpatos), Adj. (Superl.), höchste, erste; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3102
Hypataeus (1), lat., Adj.: nhd. hypatäisch, aus Hypata stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπαταῖος (Hypataios); E.: s. gr. Ὑπαταῖος (Hypataios), Adj., hypatäisch, aus Hypata stammend; s. lat. Hypata; L.: Georges 1, 3102
Hypataeus (2), lat., M.: nhd. Hypatäer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπαταῖος (Hypataios); E.: s. gr. Ὑπαταῖος (Hypataios), M., Hypatäer; s. lat. Hypata; L.: Georges 1, 3102
hypatē, lat., F.: nhd. unterste Saite; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕπάτη (hýpatē); E.: s. gr. ὕπάτη (hýpatē), F., oberste Saite; vgl. gr. ὕπατος (hýpatos), Adj. (Superl.), höchste, erste; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3102, TLL
Hypatēnsis, lat., Adj.: nhd. hypatensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Hypata; L.: Georges 1, 3102
hypatoīdēs, lat., Adj.: nhd. der untersten Saite entsprechend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπατοειδής (hypatoeidḗs); E.: s. gr. ὑπατοειδής (hypatoeidḗs), Adj., der untersten Saite entsprechend; vgl. gr. ὕπάτη (hýpatē), F., oberste Saite; vgl. gr. ὕπατος (hýpatos), Adj. (Superl.), höchste, erste; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3102, TLL
hypaulēs, lat., M.?: nhd. Flötenspieler?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr., s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; Kont.: Anteros hypaules Vedianus Molpus h.s.e.; L.: TLL
hypausterōn, lat., Sb.?: nhd. ein Wein?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπαυστηρόν (hypaustērón); E.: s. gr. ὑπαυστηρόν (hypaustērón), Sb., ein Wein?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. αὐστηρός (austērós), Adj., herb, sauer, streng, unfreundlich; vgl. idg. *saus-, *sus-, Adj., trocken, dürr, Pokorny 880; L.: TLL
hypēcoon, gr.-lat., N.: nhd. liegende Lappenblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπήκοον (hypḗkoon); E.: s. gr. ὑπήκοον (hypḗkoon), N., eine Pflanze?, Untertänigkeit; vgl. gr. ὑπήκοος (hypḗkoos), Adj., hörend, hörige, gehorsam; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; vgl. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; L.: Georges 1, 3103, TLL
hypelatē, lat., F.: nhd. breitblättriger Mäusedorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπελάτη (hypelátē); E.: s. gr. ὑπελάτη (hypelátē), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3103, TLL
hypēlatum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Philagr. (3./4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπήλατον (hypḗlaton); E.: s. gr. ὑπήλατον (hypḗlaton), N., ein Medikament?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL
hypēnemius, lat., Adj.: nhd. windig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπηνέμιος (hypēnémios); E.: s. gr. ὑπηνέμιος (hypēnémios), Adj., windig, nichtit; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἄνεμος (ánemos), M., Wind, Sturm, Hauch; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 1, 3103, TLL
hyperaeolius, lat., Adj.: nhd. hyperäolisch (eine griechische Tonart); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπεραιόλιος (hyperaiólios); E.: s. gr. ὑπεραιόλιος (hypoaiólios), Adj., unteräolisch; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Αἰολεῖς (Aioleis), M., Äolier; Name vielleicht von gr. Αἴολος (Aíolos), M.=PN, Äolus; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Georges 1, 3103, TLL
hyperaspistēs, lat., M.: nhd. Schützer, Schutz; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερασπιστής (hyperaspistḗs); E.: s. gr. ὑπερασπιστής (hyperaspistḗs), M., Schützer, Schutz; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: TLL
hyperatticus, lat., Adj.: nhd. überattisch, übertrieben attisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπεραττικός (hyperattikós); E.: s. gr. ὑπεραττικός (hyperattikós), Adj., überattisch, übertrieben attisch; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Ἀττικός (Attikós), Adj., attisch, athenisch; gr. Ἀττική (Attikḗ), F.=ON, Attika; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
hyperaustēros, gr.-lat., Adj.: nhd. überherb; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπεραυστηρός (hyperaustērós); E.: s. gr. ὑπεραυστηρός (hyperaustērós), Adj., überherb?; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. αὐστηρός (austērós), Adj., herb, sauer, streng, unfreundlich; vgl. idg. *saus-, *sus-, Adj., trocken, dürr, Pokorny 880; L.: Georges 1, 3103
hyperballontus, lat., M.: nhd. Überzähliger; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερβάλλοντος (hyperbállontos)?; E.: s. gr. ὑπερβάλλοντος (hyperbállontos)?, M., Überzähliger; vgl. gr. ὑπερβάλλειν (hyperbállein), V., darüber hinaus werfen, überbieten, übertreffen; gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 3103, TLL
hyperbaticus, lat.?, Adj.: nhd. Wortumstellungen enthaltend; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερβατικός (hyperbatikós); E.: s. gr. ὑπερβατικός (hyperbatikós), Adj., sich an rhetorischen Figuren erfreuend?; s. lat. hyperbaton; L.: TLL
hyperbaton, gr.-lat., N.: nhd. Wortversetzung, Wortumstellung, Hyperbaton (eine rhetorische Figur); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερβατόν (hyperbatón); E.: s. gr. ὑπερβατόν (hyperbatón), N., Umgestelltes; vgl. gr. ὑπερβατός (hyperbatós), Adj., übersteigbar, umgestellt, versetzt; gr. ὑπερβαίνειν (hyperbaínein), V., überschreiten; gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 3103, TLL
hyperberetēos, hyperberethēus, lat., M.: nhd. letzter Monat im makedonischen Kalender, September; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. ὑπερβερεταῖος (hyperberetaios); E.: s. gr. ὑπερβερεταῖος (hyperberetaios), M., letzter Monat im makedonischen Kalender, September; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus, oberhalb; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL
hyperberethēus, lat., M.: Vw.: s. hyperberetēos
hyperbolaeos, gr.-lat., M.: nhd. oberster Ton in den Tonleitern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερβολαῖος (hyperbalaios); E.: s. gr. ὑπερβολαῖος (hyperbalaios), M., oberster Ton in den Tonleitern?; s. lat. hyperbolē; L.: Georges 1, 3103, TLL
hyperbolē, lat., F.: nhd. Hyperbel, Übertreibung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερβολή (hyperbolḗ); E.: s. gr. ὑπερβολή (hyperbolḗ), F., Darüberhinauswerfen; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nhd. Hyperbel, F., Hyperbel; L.: Georges 1, 3103, TLL, Kluge s. u. Hyperbel
hyperbolicē, lat., Adv.: nhd. mit Übertreibung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hyberpolicus; L.: Georges 1, 3103, TLL
hyperbolicus, lat., Adj.: nhd. übertrieben, übertreibend?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερβολικός (hyperbolikós); E.: s. gr. ὑπερβολικός (hyperbolikós), Adj., übertrieben?; s. lat. hyperbolē; L.: Georges 1, 3103, TLL
Hyperboreānus, lat., Adj.: nhd. hyperboreanisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Hyperborēus (1); L.: Georges 1, 3103
Hyperborēus (1), lat., M.: nhd. Hyperboreer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπερβόρειος (Hyperbóreios); E.: s. gr. Ὑπερβόρειος (Hyperbóreios), M., Hyperboreer; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βορέας (boréas), M., Nordwind, Norden; vgl. idg. *gᵘ̯er- (3), *gᵘ̯or-, Sb., Berg, Pokorny 477, s. Frisk 2, 967; L.: Georges 1, 3103
Hyperborēus (2), lat., Adj.: nhd. hyperborëisch, nördlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Hyperborēus (1); L.: Georges 1, 3103
hypercatalēcticus, lat., Adj.: nhd. hyperkatalektisch, mit einer oder mehreren überzähligen Silben am Ausgang seiend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. hypercatalēctus; L.: Georges 1, 3103, TLL
hypercatalēctus, lat., Adj.: nhd. hyperkatalektisch, mit einer oder mehreren überzähligen Silben am Ausgang seiend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερκατάληκτος (hyperkatálēktos); E.: s. gr. ὑπερκατάληκτος (hyperkatálēktos), Adj., hyperkatalektisch, mit einer oder mehreren überzähligen Silben am Ausgang seiend; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 1, 3103, TLL
hypercatalēxis, lat., F.?: nhd. Versmaßüberschreitung?, eine oder mehrere überzhliche Silben aufweisendes Versmaß; Q.: Audax gramm. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr. vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κατάληξις (katálēxis), F., frühzeitiges Aufhören; vgl. gr. καταλήγειν (katalḗgein), V., aufhören, sein Ende erreichen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen, nachlassen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; Kont.: hypercatalexis est, cum pedem plus aut syllabam habet metrum; L.: TLL
hyperdōrius, lat., Adj.: nhd. überdorisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερδώριος (hyperdṓrios); E.: s. gr. ὑπερδώριος (hyperdṓrios), Adj., überdorisch; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Δώριος (Dṓrios), Adj., dorisch; gr. Δωριεύς (Dōrieús), M., Dorer, Dorier; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 3103, TLL
hyperenchrīston, gr.-lat., N.: nhd. eine Salbe?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Δώριος (Dṓrios), Adj., dorisch; L.: TLL
hypēreticus, lat., Adj.: nhd. zum Dienen tauglich, diensttuend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑπηερετικός (hypēretikós); E.: s. gr. ὑπηερετικός (hypēretikós), Adj., zum Dienen tauglich, diensttuend; vgl. gr. ὑπηρέτης (hypērétēs), M., Ruderknecht, Matrose, Diener; gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἐρέσσειν (eréssein), V., rudern; vgl. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: TLL
hyperhypatē, lat., F.: nhd. über der unteren Saite zugefügte Saite?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: quae chorda quoniam super hypaten est additata hyperhypate vocabatur; L.: TLL
Hyperīa, lat., F.=ON: nhd. Hypereia (eine Quelle in Thessalien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπέρεια (Hypéreia); E.: s. gr. Ὑπέρεια (Hypéreia), F.=ON, Hypereia (eine Quelle in Thessalien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3103
hyperiastius, lat., Adj.: nhd. überionisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπεριάστιος (hyperiástios); E.: s. gr. ὑπεριάστιος (hyperiástios), Adj., überionisch?; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3103, TLL
hyperichius, lat., Adj.: nhd. hervorragend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑπερέχιος (hyperéchios); E.: s. gr. ὑπερέχιος (hyperéchios), Adj., hervorragend?; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL
hyperīcon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπέρεικον (hypéreikon); E.: s. gr. ὑπέρεικον (hypéreikon), N., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3104, TLL
Hyperīdēs, lat., M.=PN: nhd. Hyperides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπερείδης (Hypereídēs); E.: s. gr. Ὑπερείδης (Hypereídēs), M.=PN, Hyperides; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; s. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 1, 3104
Hyperīōn, lat., M.=PN: nhd. Hyperion; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπερίων (Hyperíōn); E.: s. gr. Ὑπερίων (Hyperíōn), M.=PN, Hyperion; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3104
Hyperīonidēs, lat., M.: nhd. Hyperionide, Sohn des Hyperion, Sohn des Sol; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπεριονίδης (Hyperionídēs); E.: s. gr. Ὑπεριονίδης (Hyperionídēs), M., Hyperionide, Sohn des Hyperion; s. lat. Hyperīōn; L.: Georges 1, 3104
Hyperīonis, lat., M.: nhd. Hyperionide, Sohn des Hyperion; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hyperīōn; L.: Georges 1, 3104
Hyperīonius, lat., Adj.: nhd. hyperionisch, zu Hyperion gehörig, zu Sol gehörig; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Hyperīōn; L.: Georges 1, 3104
hyperlȳdius, lat., Adj.: nhd. „überlydisch“, (unus ex modis sive tonis); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερλύδιος (hyperlýdios); E.: s. gr. ὑπερλύδιος (hyperlýdios), Adj., überlydisch; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Λυδία (Lydía), F.=ON, Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Hypermēstra, lat., F.=PN: nhd. Hypermnestra; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑπερμνήστρα (Hypermnḗstra); E.: s. gr. Ὑπερμνήστρα (Hypermnḗstra), F.=PN, Hypermnestra; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. μνηστήρ (mnēstḗr), M., Freier (M.) (2); idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: Georges 1, 3104
hypermetrus, lat., Adj.: nhd. das Maß hinausgehend, über das Versmaß hinausgehend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπέρμετρος (hypérmetros); E.: s. gr. ὑπέρμετρος (hypérmetros), Adj., über das Maß hinausgehend?; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL
hypermīxolydius, lat., Adj.: nhd. über die mixolydische Tonart hinausgehend, zum höchsten Akkord gehörig; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερομιξολύδιος (hypermixolýdios); E.: s. gr. ὑπερομιξολύδιος (hypermixolýdios), Adj., über die mixolydische Tonart hinausgehend; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3104, TLL
hyperocha, lat., F.: nhd. Überrest; Q.: Tryph. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὑπεροχή (hyperochḗ); E.: s. gr. ὑπεροχή (hyperochḗ), F., Hervorragen, Überragen; vgl. gr. ὑπερέχειν (hyperéchein), V., überragen, übertreffen; gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 3104, TLL
hyperochius, lat., Adj.: nhd. hervorragend, übertreffend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑπέροχος (hypérochos); E.: s. gr. ὑπέροχος (hypérochos), Adj., überragend; vgl. gr. ὑπερέχειν (hyperéchein), V., überragen, übertreffen; gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 1, 3104
hyperoecion, yperoecion, gr.-lat., N.: nhd. kleinere hochgelegene Hütte?, hochgelegener Raum?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. οἶκος (oikos), M., Haus, Wohnhaus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; Kont.: pergula tuguria parva (in) alto posita, quod Graci hyperoecion vocant; L.: TLL
hyperphrygius, yperphrygius, lat., Adj.: nhd. überphrygisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερφρύγιος (hyperphrýgios); E.: s. gr. ὑπερφρύγιος (hyperphrýgios), Adj., überphrygisch; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Φρύξ (Phrýx), M.=FlN, Phryx (Fluss in Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3104, TLL
hypersarcōsis, lat., F.: nhd. Überwachsen mit Fleisch; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπερσάρκωσις (hypersárkōsis); E.: s. gr. ὑπερσάρκωσις (hypersárkōsis), F., Überwachsen mit Fleisch?; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 1, 3104, TLL
hyperthesis, lat., F.: nhd. Verschieben, Aufschub, Übertreibung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπέρθεσις (hypérthesis); E.: s. gr. ὑπέρθεσις (hypérthesis), F., Verschieben, Aufschub; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen, Satzung; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
hyperthyrum, lat., N.: nhd. Fries an der Oberschwelle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπέρθυρον (hypérthyron); E.: s. gr. ὑπέρθυρον (hypérthyron), N., Oberschwelle, Türsturz; vgl. gr. ὑπέρ (hypér), Präp., über, über ... hinaus; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. θύρα (thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 1, 3104, TLL
hypexaeresis, lat., F.: nhd. Ausnahme, Einschränkung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπεξαίρεσις (hypexaíresis); E.: s. gr. ὑπεξαίρεσις (hypexaíresis), F., Ausnahme?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. αἵρεσις (haíresis), F., Einnahme, Eroberung, Erwähltes; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen, fangen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL
hypezōcōs, lat., M.: nhd. Rippenfell, Brustfell; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπεζωκώς (hypezōkṓs); E.: s. gr. ὑπεζωκώς (hypezōkṓs), M., ?; L.: TLL
hyphear, lat., N.: nhd. Mistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕφεαρ (hýphear); E.: s. gr. ὕφεαρ (hýphear), N., Mistel; Herkunft unerklärt, Frisk 2, 977; L.: Georges 1, 3104, TLL
hyphen, lat., N.: nhd. Hyphen, grammatische Figur wenn zwei Wörter zusammengesprochen werden; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὑφ᾿ ἕν (hyph' hén); vgl. gr. ὑφή (hyphḗ), F., Weben, Gewebe; idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; gr. εἷς (eis), ἕν (hén), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 1, 3104, TLL
hypnalē, lat., F.: nhd. eine Art Ottern, eine Art Schlangen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπναλῆ (hypnalē); E.: s. gr. ὑπναλῆ (hypnalē), F., eine Art Schlangen?; ? vgl. gr. ὕπνος (hýpnos), F., Schlaf, Schlummer; vgl. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: Georges 1, 3104, TLL
hypnalis, ipnalis, lat., F.: nhd. eine Art Ottern, eine Art Schlangen; E.: s. hypnalē; L.: TLL
hypnopīon, lat., N.: nhd. Schlafmittel?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὕπνος (hýpnos), F., Schlaf, Schlummer; vgl. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; Kont.: habet ... virtutem ... somnum provocandi, quod Graeci ... hypnopion dicunt; L.: TLL
hypnos, gr.-lat., M.: nhd. Schlaf; Q.: Scaur. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕπνος (hýpnos); E.: s. gr. ὕπνος (hýpnos), F., Schlaf, Schlummer; vgl. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: TLL
hypnōticē, lat., F.: nhd. einschläferndes Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hypnōticus; L.: Georges 1, 3104
hypnōticus, lat., Adj.: nhd. einschläfernd; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπνωτικός (hypnōtikós); E.: s. gr. ὑπνωτικός (hypnōtikós), Adj., einschläfernd; vgl. gr. ὕπνος (hýpnos), F., Schlaf, Schlummer; vgl. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; W.: nhd. hypnotisch, Adj., hypnotisch; L.: Georges 1, 3104, TLL, Kluge s. u. hypnotisch
hypoaeolius, lat., Adj.: nhd. unteräolisch (eine griechische Tonart); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποαιόλιος (hypoaiólios); E.: s. gr. ὑποαιόλιος (hypoaiólios), Adj., unteräolisch; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Αἰολεῖς (Aioleis), M., Äolier; Name vielleicht von gr. Αἴολος (Aíolos), M.=PN, Äolus; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Georges 1, 3104, TLL
hypobasis, lat., F.: nhd. Fußgestell; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑπόβασις (hypóbasis); E.: s. gr. ὑπόβασις (hypóbasis), F., Herabgehen, Niedersinken; vgl. gr. ὑποβαίνειν (hypobaínein), V., heruntergehen, heruntersteigen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 1, 3104, TLL
hypoblatta, lat., F.: nhd. ein Purpurgewand; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποβλάττη (hypobláttē); E.: s. gr. ὑποβλάττη (hypobláttē), F., ein Purpurgewand?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL
hypobolē, lat., F.: nhd. Unterlegung, Ersatz, Vorhaltung; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποβολή (hypobolḗ); E.: s. gr. ὑποβολή (hypobolḗ), F., Unterlegung, Ersatz, Vorhaltung; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471 L.: TLL
Hypobolimaeus, lat., M.: nhd. Untergeschobener; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποβολιμαῖος (hypobolimaios); E.: s. gr. ὑποβολιμαῖος (hypobolimaios), M., Untergeschobener; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 1, 3104, TLL
hypobrachys, lat., Sb.: nhd. Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: gr. ὑπόβραχυς (hypóbrachys), Adj., etwas kurz; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypobrychium, lat., N.: nhd. ersäufender Wasserstrudel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποβρύχιον (hypobrýchion); E.: gr. ὑποβρύχιον (hypobrýchion), N., Wasserstrudel?; vgl. gr. ὑποβρύχιος (hypobrýchios), Adj., unter Wasser befindlich, überschwemmt; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. βρύχιος (brýchios), Adj., unterseeisch, seeisch; von einem *βρύξ (brýx), Sb., Wasser, Meerestiefe; weitere Herkunft unklar?, Frisk 1, 273; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypocamisium, hypocamisum, lat., N.: nhd. ein Gewand; Q.: Gl, Papyr; E.: s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. camīsia; L.: TLL
hypocamisum, lat., N.: Vw.: s. hypocamisium
hypocapnistus, ypocapnistus, lat., Adj.: nhd. zum Ausräuchern verwendet; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκάπνιστος (hypokápnistos); E.: s. gr. ὑποκάπνιστος (hypokápnistos), Adj., zum Ausräuchern verwendet; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. καπνός (kapnós), M., Rauch, Dampf (M.) (1), Nichtiges; idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; W.: s. lat. capnos, F., eine Pflanze, Erdrauch; Kont.: suffumigatorius trociscus quem Graeci hypocapnistos vocant; L.: TLL
hypocausis, lat., F.: nhd. Heizung von unten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόκαυσις (hypókausis); E.: s. gr. ὑπόκαυσις (hypókausis), F., Heizung von unten?; vgl. gr. ὑποκαίειν (hypokaíein), V., darunter anzünden, darunter verbrennen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypocaustērium, lat., N.: nhd. Hypokaustum, gewölbter hohler Raum unter dem Fußboden, Heizgewölbe; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. hypocaustum; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypocauston, lat., N.: Vw.: s. hypocaustum
hypocaustum, hypocauston, lat., N.: nhd. Hypokaustum, gewölbter hohler Raum unter dem Fußboden, Heizgewölbe; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόκαυστον (hypókauston); E.: s. gr. ὑπόκαυστον (hypókauston), N., Heizgewölbe; vgl. gr. ὑποκαίειν (hypokaíein), V., darunter anzünden, darunter verbrennen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; W.: nhd. Hypokaustum, N., Hypokaustum; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypocaustus, lat., Adj.: nhd. von unten geheizt; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόκαυστος (hypókaustos); E.: s. gr. ὑπόκαυστος (hypókaustos), Adj., von unten geheizt; vgl. gr. ὑποκαίειν (hypokaíein); vgl. gr. ὑποκαίειν (hypokaíein), V., darunter anzünden, darunter verbrennen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. καίειν (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypochoeris, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποχοιρίς (hypochoirís); E.: s. gr. ὑποχοιρίς (hypochoirís), F., ein Kraut; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; ? gr. χοιράς (choirás), Adj., emporstarrend, emporstehend, hervorragend; vgl. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V., hervorstechen, Pokorny 440?; oder von s. idg. *g̑ʰers-, V., starren, Pokorny 445?; vgl. idg. *g̑ʰer- (7), V., starren, Pokorny 443?; L.: TLL
hypochondriacus, ypocondriacus, lat., Adj.: nhd. die Weichen betreffend, Bauch...; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποχονρδιακός (hypochondriakós); E.: s. gr. ὑποχονρδιακός (hypochondriakós), Adj., Hypochondrien betreffend?; s. lat. hypochondria; L.: TLL
hypochondrion, hypocondrion, gr.-lat., N.: nhd. Seitenweiche, Hypochondrie; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποχόνδριον (hypochóndrion); E.: s. gr. ὑποχόνδριον (hypochóndrion), N., Seitenweiche, Hypochondrie; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; idg. *gʰrend-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypochyma, lat., N.: nhd. Star (M.) (2); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόχυσις (hypóchyma); E.: s. gr. ὑπόχυμα (hypóchyma), N., Star (M.) (2); vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypochysis, hipocisis, lat., F.: nhd. Star (M.) (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόχυσις (hypóchysis); E.: s. gr. ὑπόχυσις (hypóchysis), F., Star (M.) (2); vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. χύσις (chýsis), F., Ausgießen, Ausschütten, Guss; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypocistis, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Zistrosewürger, Gelber Zistrosewürger; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκιστίς (hypokistís); E.: s. gr. ὑποκιστίς (hypokistís), F., eine Pflanze; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypocondrion, lat., N.: Vw.: s. hypochondrion
hypocoriasis, lat., F.: nhd. eine Krankheit unter dem Augapfel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκορίασις (hypokoríasis); E.: gr. ὑποκορίασις (hypokoríasis), F., eine Krankheit unter dem Augapfel; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypocorisma, lat., N.: nhd. Verkleinerungswort, Diminutivum, Deminutivum; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκόρισμα (hypokórisma); E.: gr. ὑποκόρισμα (hypokórisma), N., Schmeichelwort, Kosewort; vgl. gr. ὑποκπρίζεσθαι (hypokorízesthai), V., wie mit einem Kind reden, umschmeicheln; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κόρος (kóros), M., junger Mann, Schoß (M.) (2), Schössling; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypocorismon, lat., N.: nhd. Verkleinerungswort, Diminutivum, Deminutivum; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκορισμόν (hypokorismón); E.: gr. ὑποκορισμόν (hypokorismón), N., Schmeichelwort, Kosewort; vgl. gr. ὑποκπρίζεσθαι (hypokorízesthai), V., wie mit einem Kind reden, umschmeicheln; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κόρος (kóros), M., junger Mann, Schoß (M.) (2), Schössling; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: TLL
hypocoristicōs, lat., Adv.: nhd. in Diminutivform, Deminutivform; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκοριστικῶς (hypokoristikōs); E.: gr. ὑποκοριστικῶς (hypokoristikōs), Adj., in Diminutivform; vgl. gr. ὑποκπρίζεσθαι (hypokorízesthai), V., wie mit einem Kind reden, umschmeicheln; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κόρος (kóros), M., junger Mann, Schoß (M.) (2), Schössling; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypocrisis, lat., F.: nhd. Nachahmung der Sprache und Gebärden einer Person; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόκρισις (hypókrisis); E.: gr. ὑπόκρισις (hypókrisis), F., Bescheid, Antwort, Vortrag; vgl. gr. ὑποκρίνεσθαι (hypokrínesthai), V., erwidern, Bescheid tun; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypocrita, lat., M.: nhd. Mime, Heuchler; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. hypocritēs; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypocritēs, lat., M.: nhd. Mime, Heuchler; Hw.: s. hypocrita; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποκριτής (hypokritḗs); E.: gr. ὑποκριτής (hypokritḗs), M., Ausleger, Schauspieler, Heuchler; vgl. gr. ὑποκρίνεσθαι (hypokrínesthai), V., erwidern, Bescheid tun; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypodecta, lat., M.: nhd. Aufnehmer; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποδέκτης (hypodéktēs); E.: s. gr. ὑποδέκτης (hypodéktēs), M., Aufnehmer; vgl. gr. ὑποδέχεσθαι (hypodéchesthai), V., aufnehmen, annahmen, bewirten; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten, aufnehmen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL
hypodiāconus, lat., M.: nhd. Unterdiakon; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποδιάκονος (hypodiákonos); E.: gr. ὑποδιάκονος (hypodiákonos), M., Unterdiakon; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. lat. diāconus; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypodiastolē, lat., F.: nhd. Unterteilung?, kleine Pause beim Sprechen; ÜG.: lat. subseparatum Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὑποδιαστολή (hypodiastolḗ); E.: gr. ὑποδιαστολή (hypodiastolḗ), F., kleine Pause beim Sprechen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. διαστολή (diastolḗ), F., Ausdehnung, Trennung, Einschnitt, Unterschied; vgl. gr. διαστέλλειν (diastéllein), V., teilen, auseinandertrennen, unterscheiden; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: TLL
hypodidascalus, lat., M.: nhd. Unterlehrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποδιδάσκαλος (hypodidáskalos); E.: s. gr. ὑποδιδάσκαλος (hypodidáskalos), M., Unterlehrer; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. διδάσκαλος (didáskalos), M., Lehrer; vgl. gr. διδάσκειν (didáskein), V., lehren, belehren, unterrichten; idg. *dens- (1), Sb., V., Geisteskraft, Ratschluss, lehren, lernen, Pokorny 201; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypodiēgēsis, lat., F.: nhd. eine Erzählung?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὑποδιήγησις (hypodiḗgēsis); E.: s. gr. ὑποδιήγησις (hypodiḗgēsis), F., eine Erzählung?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. διήγησις (diḗgēsis), F., Erzählung, Erörterung; vgl. gr. διηγῆσθαι (diēgēsthai), V., auseinandersetzen, erzählen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL
hypodīgmaticum, ypodīgmaticum, lat., N.?: nhd. eine Untereinheit?; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. δεῖγμα (deigma), N., Beweis, Beispiel, Gezeigtes, Probe; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; Kont.: id est hypodigmaticum adverbium veluti ut οἷον (hoion); L.: TLL
hypodochmios, gr.-lat., Adj.: nhd. „unterschief“?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποδόχμιος (hypodóchmios); E.: s. gr. ὑποδόχμιος (hypodóchmios), Adj., „unterschief“?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. δόχμιος (dóchmios), Adj., schief; idg. *dəg̑ʰmós, *dəg̑ʰmó-, Adj., schief, Pokorny 181; L.: TLL
hypodōrius, lat., Adj.: nhd. unterdorisch; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποδώριος (hypodṓrios); E.: s. gr. ὑπερδώριος (hyperdṓrios), Adj., überdorisch; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Δωριεύς (Dōrieús), M., Dorer, Dorier; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. δόρυ (dóry), N., Baumstamm, Balken, Holz, Speer, Frisk 430; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 1, 3105, TLL
hypodromus, lat., M.: nhd. Unterlauf?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόδρομος (hypódromos); E.: s. gr. ὑπόδρομος (hypódromos), M., Unterlauf?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL
hypodyma, lat., N.: nhd. Hülle der Brusteingeweide; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόδυμα (hypódyma); E.: s. gr. ὑπόδυμα (hypódyma), N., Hülle der Brusteingeweide; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypodytēs, lat., M.: nhd. Unterkleid; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποδύτης (hypodýtēs); E.: s. gr. ὑποδύτης (hypodýtēs), M., Unterkleid; vgl. gr. ὑποδύνειν (hypdýnein), V., unter etwas tauchen, sich einschleichen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. δύειν (dýein), V., eintauchen, einhüllen; idg. *deu- (1), V., einsinken, eindringen, hineinschlüpfen, Pokorny 217; L.: TLL
hypogaēa, hypogēa, lat., F.: nhd. Unterirdisches?, Unterwelt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. hypogaeos; Kont.: „humilia te“ ne carnaliter accipias, descendens in hypogaeas ut ibi roges deum; L.: TLL
hypogaeos, gr.-lat., Adj.: nhd. unterirdisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόγαιος (hypógaios); E.: s. gr. ὑπόγαιος (hypógaios), Adj., unterirdisch; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypogaeum, hypogēum, ypogaeum, lat., N.: nhd. Grabgewölbe; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. hypogaeos; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypogēa, lat., F.: Vw.: s. hypogaēa
hypogēson, gr.-lat., N.: nhd. eine große Art Hauslauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόγεισον (hypógeison); E.: s. gr. ὑπόγεισον (hypógeison), N., eine große Art Hauslauch; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypogēum, lat., N.: Vw.: s. hypogaeum
hypoglōssa, lat., F.: nhd. Zungen-Mäusedorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὑπόγλωσσον (hypóglōsson), F., Zungen-Mäusedorn?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypoglōssis, lat., F.: nhd. unterer Teil der Zunge; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπογλωσσίς (hypoglōssís); E.: s. gr. ὑπογλωσσίς (hypoglōssís), F., Schwellung auf der Zungenunterseite; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: TLL
hypoglōttion, gr.-lat., N.: nhd. breitblättriger Mäusedorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπογλώττιον (hypoglṓttion); E.: s. gr. ὑπογλώττιον (hypoglṓttion), F., breitblättriger Mäusedorn?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γλῶσσα (glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ‑, *gləgʰ‑, Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypographē, lat., F.: nhd. vorläufiger Entwurf?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπογραφή (hypographḗ); E.: s. gr. ὑπογραφή (hypographḗ), F., vorläufiger Entwurf?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
hypographicē, lat., F.: nhd. Abschrift?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπογραφική (hypographikḗ); E.: s. gr. ὑπογραφική (hypographikḗ), F., Abschrift?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
hypographum, lat., N.: nhd. vorläufiger Entwurf, Konzept; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόγραφον (hypógraphon); E.: s. gr. ὑπόγραφον (hypógraphon), N., vorläufiger Entwurf?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypoiastius, lat., Adj.: nhd. unterionisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποιάστιος (hypoiástios); E.: s. gr. ὑποιάστιος (hypoiástios), Adj., unterionisch?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypolīpticus, lat., Adj.: nhd. zurückbleibend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπολειπτικός (hypoleiptikós); E.: s. gr. ὑπολειπτικός (hypoleiptikós), Adj., zurücklassend; vgl. gr. ὑπολείπειν (hypoleípein), V., zurücklassen, hinterlassen (V.), übriglassen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypolydios, gr.-lat., Adj.: nhd. unterlydisch; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπολύδιος (hypolýdios); E.: s. gr. ὑπολύδιος (hypolýdios), Adj., unterlydisch; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Λύδιος (Lýdios), Adj., lydisch; gr. Λυδία (Lydía), F.=ON, Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypolysos, gr.-lat., F.: nhd. Beifuß; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὑπολύειν (hypolýein), V., darunter lösen, unten lösen, losmachen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypomēlis, lat., F.: nhd. eine säuerliche Obstfrucht; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypomnēma, lat., N.: nhd. Bemerkung, Notiz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόμνημα (hypómnēma); E.: s. gr. ὑπόμνημα (hypómnēma), N., Erinnerung, Andenken; vgl. gr. ὑπομιμνῄσκειν (hypómimnḗiskein), V., ins Gedächtnis zurückrufen, in Erinnerung bringen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. μιμνῄσκειν (mimnḗiskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypomnēmatographus, lat., M.: nhd. Kontrolleur; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὑπομνηματογράφος (hypomnēmatográphos); E.: s. gr. ὑπομνηματογράφος (hypomnēmatográphos), M., Verfasser von Denkwürdigkeiten; vgl. gr. ὑπομιμνῄσκειν (hypómimnḗiskein), V., ins Gedächtnis zurückrufen, in Erinnerung bringen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. μιμνῄσκειν (mimnḗiskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypomnēsticum, lat., N.: nhd. Verhaltensmaßregel; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπομνηστικόν (hypomnēstikón); E.: s. gr. ὑπομνηστικόν (hypomnēstikón), N., Verhaltensmaßregel?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. μιμνῄσκειν (mimnḗiskein), V., sich erinnern, sich ins Gedächtnis rufen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL
hypomochlion, hypomoclion, gr.-lat., N.: nhd. Unterlage unter dem Hebel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπομόχλιον (hypomóchlion); E.: s. gr. ὑπομόχλιον (hypomóchlion), N., Unterlage unter dem Hebel?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. μοχλός (mochlós), M., Hebel, Hebebaum, Balken, Pfahl; vgl. idg. *smog‑?, Adj., Sb., V., schwer, Last, sich mühen, Pokorny 971; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypomoclion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hypomochlion
hypophora, lat., F.: nhd. Einwand vonseiten des Gegners; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποφορά (hypophorá); E.: s. gr. ὑποφορά (hypophorá), F., Vorschützen, Vorwand; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypophrygius, lat., Adj.: nhd. unterphrygisch; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποφρύγιος (hypophrýgios); E.: s. gr. ὑποφρύγιος (hypophrýgios), Adj., unterphrygisch; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. Φρύξ (Phrýx), M., Phrygier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypōpium, lat., N.: nhd. Gegend unter dem Auge; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπώπιον (hypṓpion); E.: s. gr. ὑπώπιον (hypṓpion), N., Gegend unter dem Auge; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypōpius, lat., Adj.: nhd. unter dem Auge gelegen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπώπιος (hypṓpios); E.: s. gr. ὑπώπιος (hypṓpios), Adj., unter dem Auge gelegen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL
hypopodion, hypopodium, gr.-lat., N.: nhd. Fußbank; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποπόδιον (hypopódion); E.: s. gr. ὑποπόδιον (hypopódion), N., Fußbank, Fußschemel; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: H Georges 1, 3106, TLL, Heumann/Seckel 241b
hypopodismon, gr.-lat., N.: nhd. Rückwärtsbewegung?, rückläufige Bewegung?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποποδισμόν (hypopodismón); E.: s. gr. ὑποποδισμόν (hypopodismón), N., Rückwärtsbewegung?, rückläufige Bewegung?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL; Kont.: remotio vel retrogradatio stellarum est quam Graeci hypopodismon aut anapodismon vocant
hypopodium, gr.-lat., N.: Vw.: s. hypopodion
hypopsalma, lat., N.: nhd. „Hypopsalm“; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόψαλμα (hypópsalma); E.: s. gr. ὑπόψαλμα (hypópsalma), N., „Hypopsalm“; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
hypopyum, lat., N.: nhd. Eiterbeule?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. hypopyus; L.: TLL
hypopyus, lat., Adj.: nhd. eitrig, schwärend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόπυος (hypópyos); E.: s. gr. ὑπόπυος (hypópyos), Adj., ?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: TLL
hyporchēmaticus, lat., Adj.: nhd. zum Tanzen gehörig, Tanz...; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπορχηματικός (hyporchēmatikós); E.: s. gr. ὑπορχηματικός (hyporchēmatikós), Adj., zum Tanzen gehörig, Tanz...; vgl. gr. ὑπόρχημα (hypórchēma), N., Tanzlied; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter, unter ... hinunter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ὀρχέσθαι (orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL
hyporrysin, yporrysin, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; Kont.: orificium pendiginis iusum meatum habeat, quod Graeci cata hyporrysin vocant; L.: TLL
hyposarca, lat., F.: nhd. ein Ödem, Wasseransamlung zwischen den Muskeln; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: TLL
hyposarcidius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. hyposarca; L.: TLL
hypospadiās, ypospadiās, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; Kont.: partibus ... vir impediri solet, quotiens hypospadias est vel paratretus, hoc est in latere balani cavernam habens per quam semen emittat; L.: TLL
hyposphagma, lat., N.: nhd. Bluterguss am Auge; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόσφαγμα (hypósphagma); E.: s. gr. ὑπόσφαγμα (hypósphagma), N., Mischung aus Tierblut und anderen Zutaten; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. σφάζειν (spházein), V., schlachten, töten, niederhauen; weitere Herkunft ungeklärt; Kont.: ad hyposphagmata, id est suffusionem sanguinis ex antecedenti percussi in oculis factam; L.: TLL
hypostasis, lat., F.: nhd. Person, Persönlichkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόστασις (hypóstasis); E.: s. gr. ὑπόστασις (hypóstasis), F., Grundlage, Stoff, Wesen; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen (N.), Stehen, Stelle, Partei; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypostēma, lat., N.: nhd. Unterton?, Sediment?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόστημα (hypóstēma); E.: s. gr. ὑπόστημα (hypóstēma), N., Sediment; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; Kont.: si aut nigras aut lividas ... hypostēmam habeat urina; L.: TLL
hypostigmē, lat., F.: nhd. Unterpunkt, Komma; Q.: Audax gramm. (5./6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποστιγμή (hypostigmḗ); E.: s. gr. ὑποστιγμή (hypostigmḗ), F., Komma; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. στίγμα (stígma), N., Stich, Punkt, Fleck; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ‑, *stengʰ‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: TLL
hypotaurium, lat., N.: nhd. Stelle zwischen Hodensack und After; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποταύριον (hypotaúrion); E.: s. gr. ὑποταύριον (hypotaúrion), N., Stelle zwischen Hodensack und After?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; Hinterglied vielleicht s. gr. ταῦρος (tauros), M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 1, 3106, TLL
hypotēnūsa, lat., F.: nhd. Hypotenuse; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποτείνουσα (hypoteínusa); E.: s. gr. ὑποτείνουσα (hypoteínusa), F., Hypotenuse, darunter ausgestreckte Seite; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. τείνειν (teínein), V., spannen, strecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: nhd. Hypotenuse, F., Hypotenuse, die dem rechten Winkel gegenüberliegende Seite eines Dreiecks; L.: Georges 1, 3106, TLL, Kluge s. u. Hypotenuse
hypotēnūsālis, lat., Adj.: nhd. Hypotenuse betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. hypotēnūsa; L.: Georges 1, 3106
hypothēca, lat., F.: nhd. Pfand, Unterpfand, Hypothek; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποθήκη (hypothḗkē); E.: s. gr. ὑποθήκη (hypothḗkē), F., Unterlage, Untergestell; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Hypothek, F., Hypothek; L.: Georges 1, 3107, TLL, Kluge s. u. Hypothek
hypothēcārius, lat., Adj.: nhd. hypothekarisch; Q.: Inschr.; E.: s. hypothēca; W.: s. nhd. hypothekarisch, Adj., hypothekarisch, Hypothek betreffend; L.: Georges 1, 3107, TLL
hypothēmata, lat., N.: nhd. Unterteil?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: „mechonoth“ fulturae, quas bases vel hypothemata id est subpositiones, possumus dicere; L.: TLL
hypothērion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Pflaster; Q.: Philagr. (3./4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποθήριον (hypothḗrion); E.: s. gr. ὑποθήριον (hypothḗrion), N., eine Art Pflaster; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL
hypothesis, lat., F.: nhd. Grundlage, Hypothese; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόθεσις (hypóthesis); E.: s. gr. ὑπόθεσις (hypóthesis), F., Unterlage, Grundlage, Hauptfrage; vgl. gr. ὑποτιθέναι (hypotithénai), V., unterstellen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Hypothese, F., Hypothese; L.: TLL, Kluge s. u. Hypothese
hypotheticus (1), lat., Adj.: nhd. hypothetisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποθετικός (hypothetikós); E.: s. gr. ὑποθετικός (hypothetikós), Adj., hypothetisch; vgl. gr. ὑποτιθέναι (hypotithénai), V., unterstellen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. hypothetisch, Adj., hypothetisch; L.: Georges 1, 3107, TLL
hypotheticus (2), lat., M.: nhd. Hypothesenmacher; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. hypotheticus (1); L.: Georges 1, 3107
hypotheton, gr.-lat., N.: nhd. Daruntergestelltes?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόθετον (hypótheton); E.: s. gr. ὑπόθετον (hypótheton), N., Daruntergestelltes?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. θετός (thetós), Adj., adoptiert, gesetzt, bestimmt; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
hypotrachēlium, lat., N.: nhd. Säulenhals; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὑποτραχήλιον (hypotrachḗlion); E.: s. gr. ὑποτραχήλιον (hypotrachḗlion), N., unterer Teil des Halses; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. τράχηλος (tráchhlos), M., Hals, Nacken; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273?; L.: Georges 1, 3107, TLL
hypotrimma, lat., N.: nhd. scharfe Kräuterbrühe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπότριμμα (hypótrimma); E.: s. gr. ὑπότριμμα (hypótrimma), N., scharfe Kräuterbrühe; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben, aufreiben, quälen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 1, 3107, TLL
hypozeugma, lat., N.: nhd. Verbindung mehrerer Subjekte mit einem erst am Ende des Satzes erscheinendem Prädikat; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόζευγμα (hypózeugma); E.: s. gr. ὑπόζευγμα (hypózeugma), N., Anschirren, Verbindung; vgl. gr. ὑποζεύγνυναι (hypozeúgnynai), V., anspannen, anschirren, sich unterziehen; gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ζεύγνυναι (zeúgnynai), V., anjochen, anspannen, verheiraten; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 3107, TLL
hypozeuxis, lat., F.: nhd. Anknüpfung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόζευξις (hypózeuxis); E.: s. gr. ὑπόζευξις (hypózeuxis), F., Anknüpfung?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ζεῦξις (zeuxis), F., Bespannung, Überbrückung, Anschirren; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 3107, TLL
hypozygon, gr.-lat., N.: nhd. Brustfell, Rippenfell, Seitenfell; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. hypozygos; L.: TLL
hypozygos, gr.-lat., F.: nhd. Brustfell, Rippenfell, Seitenfell; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑπόζυγος (hypózygos); E.: s. gr. ὑπόζυγος (hypózygos), F., Brustfell?; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 1, 3107, TLL
Hypsipyla, lat., F.=PN: nhd. Hypsipyle; E.: s. Hypsipylē; L.: Georges 1, 3107
Hypsipylē, lat., F.=PN: nhd. Hypsipyle; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑψιπύλη (Hypsiplē); E.: s. gr. Ὑψιπύλη (Hypsiplē), F.=PN, Hypsipyle; vgl. gr. ὕψι (hýpsi), Adv., hoch, in der Höhe, in die Höhe; idg. *eups-, *ups-, Adv., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe; Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: Georges 1, 3107
Hypsipylēus, lat., Adj.: nhd. hypsipylëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hypsipylē; L.: Georges 1, 3107
hypsōma, lat., N.: nhd. Höhe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕψωμα (hýpsōma); E.: s. gr. ὕψωμα (hýpsōma), N., Höhe, Erhöhung; vgl. gr. ὑψοῦν (hypsūn), V., erhöhen, erheben; vgl. gr. ὕψος (hýpsos), N., Höhe, Wipfel, Scheitel, Anhöhe; idg. *eups-, *ups-, Adv., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 1, 3107, TLL
Hyrcānia, Yrcānia, lat., F.=ON: nhd. Hyrkanien, Land der Hyrkaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑρκανία (Hyrkanía); E.: s. gr. Ὑρκανία (Hyrkanía), F.=ON, Hyrkanien, Land der Hyrkaner; s. lat. Hyrcānus (1); L.: Georges 1, 3108
Hyrcānius, lat., Adj.: nhd. hyrkanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑρκάνιος (Hyrkánios); E.: s. gr. Ὑρκάνιος (Hyrkánios), Adj., hyrkanisch; s. lat. Hyrcānus (1); L.: Georges 1, 3108
Hyrcānus (1), lat., M.: nhd. Hyrkaner; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑρκανός (Hyrkanós); E.: s. gr. Ὑρκανός (Hyrkanós), M., Hyrkaner; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 310´7
Hyrcānus (2), lat., Adj.: nhd. hyrkanisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Hyrcānus (1); L.: Georges 1, 3107
Hyrgalēticus, lat., Adj.: nhd. hyrgaletisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Hyrgalēticī campī, lat., M. Pl.=ON: nhd. hyrgaletische Gefilde; L.: Georges 1, 3108
Hyriē, lat., F.=ON: nhd. Hyrie (Stadt und See in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑρίη (Hyríē); E.: s. gr. Ὑρίη (Hyríē), F.=ON, Hyrie (Stadt und See in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3108
Hyrieus, lat., M.=PN: nhd. Hyrieus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑριεύς (Hyrieús); E.: s. gr. Ὑριεύς (Hyrieús), M.=PN, Hyrieus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3108
Hyriēus, lat., Adj.: nhd. hyriëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Hyrieus; L.: Georges 1, 3108
hyrpex, lat., M.: Vw.: s. hirpex
Hyrtacidēs, lat., M.: nhd. Hyrtakide, Sohn des Hyrtakus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑρτακίδης (Hyrtakídēs); E.: s. gr. Ὑρτακίδης (Hyrtakídēs), M., Hyrtakide, Sohn des Hyrtakus; vom PN Hyrtakos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 1, 3108
hysex, lat., M.: nhd. unbekanntes Tier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 1, 3108, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
hysgīnosēmus, lat., Adj.: nhd. mit Karmesin gefärbt; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑσγινόσημος (hysginósēmos); E.: s. gr. ὑσγινόσημος (hysginósēmos), Adj., mit Karmesin gefärbt; vgl. gr. ὕσγινον (hýsginon), N., roter Farbstoff; vgl. gr. ὕσγη (hýsgē), F., ein Strauch, Kermeseiche?; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 974; L.: TLL
hysgīnum, isgīnum, lat., N.: nhd. Karmesin; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕσγινον (hýsginon); E.: s. gr. ὕσγινον (hýsginon), N., roter Farbstoff; vgl. gr. ὕσγη (hýsgē), F., ein Strauch, Kermeseiche?; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 974; L.: Georges 1, 3108, TLL
hysicīnus, lat., Adj.: nhd. vom Hyser, Hyser...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hysex; L.: Georges 1, 3108, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
hysōpītēs, lat., M.: Vw.: s. hyssōpītēs
hysōpum, lat., N.: Vw.: s. hyssōpum
hyssōpītēs, hysōpītēs, lat., M.: nhd. Ysopwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὑσσωπίτης οἶνος (hyssōpítēs oinos), M., Ysopwein; s. lat. hyssōpum; L.: Georges 1, 3108, TLL
hyssōpum, yssōpum, hysōpum, lat., N.: nhd. Ysop; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕσσωπον (hýssōpon); E.: s. gr. ὕσσωπον (hýssōpon), N., Ysop; aus dem Semitischen; W.: ae. ȳsope, sw. F. (n), Ysop W.: ahd. isop* 6, hysop*, st. M. (a?, i?), Ysop; nhd. Isop, M., Ysop, DW 10, 2182; W.: ahd. isopa* 2, ispa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ysop; mhd. ispe, sw. F., Ysop; W.: ahd. isopo* 11, sw. M. (n), Ysop; mhd. isōpe, sw. M., Ysop; s. nhd. Isop, Ysop, M., Ysop, DW 10, 2182; L.: Georges 1, 3108, TLL
hyssōpus, lat., M.: nhd. Ysop; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. hyssōpum; L.: Georges 1, 3108, TLL
Hystaspēs, lat., M.=PN: nhd. Hystaspes; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὑστάσπης (Hystáspēs); E.: s. gr. Ὑστάσπης (Hystáspēs), M.=PN, Hystaspes; aus dem Pers., s. apers. Wištāspa, vgl. avest. aspa, Sb., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 1, 3108
hystera, lat., F.: nhd. Gebärmutter; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὑστέρα (hystéra); E.: s. gr. ὑστέρα (hystéra), F., Gebärmutter, Mutterleib; idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104; L.: Georges 1, 3108, TLL
hystericus, istericus, lat., Adj.: nhd. hysterisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑστερικός (hysterikós); E.: s. gr. ὑστερικός (hysterikós), Adj., die Gebärmutter betreffend; vgl. gr. ὑστέρα (hystéra), F., Gebärmutter, Mutterleib; idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104; W.: nhd. hysterisch, Adj., hysterisch; L.: Georges 1, 3108, TLL, Kluge s. u. hysterisch
hysterologia, lat., F.: nhd. Erwähnung des Späteren an erster Stelle; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὑστερολογία (hysterología); E.: gr. ὑστερολογία (hysterología), F., Erwähnung des Späteren an erster Stelle?; vgl. gr. ὕστερος (hýsteros), Adj. (Komp.), letztere, hintere, spätere; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 1, 3108, TLL
hysteronproteron, gr.-lat., N.: Vw.: s. hysteroproteron
hysteroproteron, hysteronproteron, gr.-lat., N.: nhd. vertauschte Wortreihenfolge, vertauschte Erzählreihenfolge; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕστερον πρότερον (hýsteron próteron); E.: s. gr. ὕστερον πρότερον (hýsteron próteron), N., ?; vgl. gr. ὕστερον (hýsteron), Adv. (Komp.), später; gr. ὕστερος (hýsteros), Adj. (Komp.), letztere, hintere, spätere; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; gr. πρότερος (próteros), Adj., vordere, vorige, vorhergehende, frühere; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 81; Kont.: hysteroproteron quasi „hysteron proteron“ hoc est „in extremo primo“ ...; L.: TLL
hystriculus, striculus, lat., Adj.: nhd. dichthaarig, rauhhaarig, rauharschig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. hystrix; L.: Georges 1, 3108, TLL
hystrix, histrix, lat., F.: nhd. Stachelschwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὕστριξ (hýstrix); E.: s. gr. ὕστριξ (hýstrix), M., F., Stachelschwein; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; L.: Georges 1, 3108, TLL
i
I, i, lat., Buchstabe: nhd. i; I.: Lw. gr. ἰῶτα (íōta); E.: s. gr. ἰῶτα (íōta), N. (indekl.), Jota, I; aus dem Semitischen, im phönizischen Alphabet hat der Buchstabe den Namen yodh, Sb., Hand, Arm; L.: Georges 2, 1, TLL
iacca, lat., F.: nhd. Holzgatter; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Rückbildung aus iaculum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 666
Iacchus, lat., M.=PN: nhd. Iakchos; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴακχός (Iakchos); E.: gr. Ἴακχός (Iakchos), M.=PN, Iakchos; vgl. gr. ἰακχή (iakchḗ), F., Geschrei, Klagegeschrei, Jubel; idg. *u̯ā̆gʰ-, *su̯ā̆gʰ-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; vgl. idg. *u̯ā̆-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; L.: Georges 2, 1
*iacēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. liegend, ruhend; Vw.: s. inter-; Hw.: s. iacenter; E.: s. iacēre
iacenter, lat., Adv.: nhd. liegend, ruhend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. iacēre; L.: TLL
iacentīvus, lat.?, M.: nhd. Fallobst; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. iacere; L.: TLL
iacere, lat., V.: nhd. werfen; Vw.: s. prae-, subter-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: Georges 2, 4, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
iacēre, lat., V.: nhd. liegen, ruhen, krank darniederliegen; Vw.: s. ad-, circumad-, circum-, con-, contrā-, dē-, di-, inter-, ob-, prae-, sub-, subter-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 1, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
Iacetānus, lat., M.: nhd. Iacetaner (Angehöriger einer Völkerschaft in Hispanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 4
Iācōb, lat., M.=PN: nhd. Jakob; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Hebr.; E.: s. hebr. ya'aqōb, PN, Jakob, Fersenhalter; W.: anfrk. Jacob* 1, M.=PN, Jakob; L.: Georges 2, 5
iactābilis, lat., Adj.: nhd. beweglich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 5, TLL
iactābundus, lat., Adj.: nhd. hin und her werfend, gern prahlend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 5, TLL
iactāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich rühmend, sich brüstend, prahlend, prahlerisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 5, TLL
iactanter, lat., Adv.: nhd. prahlend, prahlerisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. iactāns, iacere; L.: Georges 2, 5, TLL
iactantia, lat., F.: nhd. Anpreisen, Lobpreisen, Prunken; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 5, TLL
iactanticulus, lat., Adj.: nhd. etwas prahlend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iactāns, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL
iactāre, lat., V.: nhd. werfen, abwerfen; Vw.: s. prae-, prō-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iacere; W.: frz. jeter, V., werfen, schnellen; frz. jeton, M., Jeton, Spielmarke; nhd. Jeton, M., Jeton, Spielmarke; W.: frz. jeter, V., werfen, schnellen; s. ne. jet, M., Jet; nhd. Jet, M., Jet; L.: Georges 2, 7, TLL, Walde/Hofmann 1, 666, Kluge s. u. Jet, Jeton, Kytzler/Redemund 300
iactātio, lat., F.: nhd. Hinwerfen und Herwerfen, Schütteln, Rütteln, Erschüttern, Erschütterung; Vw.: s. rē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL
iactātor, lat., M.: nhd. Prahler; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL
iactātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Werfen geeignet, zum Schleudern geeignet, Wurf...; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. iactāre; L.: TLL
iactātus (1), lat., M.: nhd. Hinwerfen und Herwerfen, Schwingen (N.), Schütteln, Rütteln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iactāre, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL
iactātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geworfen; E.: s. iactāre; L.: TLL
iactitābundus, lat., Adj.: nhd. prahlerisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. iactitāre, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL
iactitāre, lat., V.: nhd. vortragen; Vw.: s. prae-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 7, TLL, Walde/Hofmann 1, 667
iactitātio, lat., F.: nhd. marktschreierische Anpreisung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iactitāre, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL
iactitātor, lat., M.: nhd. Prahler; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. iactitāre, iacere; L.: Georges 2, 6, TLL
iactīvus, lat.?, Adj.: nhd. epileptisch, in Verzug gesetzt; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. iacere; L.: TLL
iactūra, lat., F.: nhd. Überbordwerfen, Aufopferung; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 9, TLL, Walde/Hofmann 1, 667
iactūrāle, lat., Sb.: nhd. Nachteil?; ÜG.: gr. ἐπιζήμιον (epizḗmion) Gl; Q.: Gl; E.: s. iactāre?; L.: TLL
iactūrārī, lat., V.: nhd. überbordwerfen, aufopfern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iactūra, iacere; L.: TLL
iactūrārius, lat., M.: nhd. Aufopferer?; Q.: Gl; E.: s. iactūra, iacere; L.: Georges 2, 9, TLL
iactus, lat., M.: nhd. Werfen, Schleudern (N.), Wurf; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 9, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
iaculābilis, lat., Adj.: nhd. zum Werfen geeignet, schleuderbar, Wurf...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iaculārī, iacere; L.: Georges 2, 9, TLL
iaculāmentum, lat., N.: nhd. Wurfgeschoss; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. iaculārī, iacere; L.: Georges 2, 9, TLL
iaculārī, lat., V.: nhd. Wurfspieß schleudern, werfen, schleudern, sich stürzen, emporspringen; Vw.: s. ē-; Hw.: s. iaculum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 10, TLL
iaculātio, lat., F.: nhd. Werfen, Schleudern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. iaculārī, iacere; L.: Georges 2, 9, TLL
iaculātor, lat., M.: nhd. Schleuderer, Abwerfer; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. iaculārī, iacere; L.: Georges 2, 10, TLL
iaculātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Werfen dienlich, zum Schießen dienlich; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. iaculārī, iacere; L.: Georges 2, 10, TLL
iaculātrīx, lat., F.: nhd. Schleuderin, Schützin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iaculārī, iacere; L.: Georges 2, 10, TLL
iaculātus, lat., M.: nhd. Werfen, Schleudern (N.); Hw.: s. iaculārī, iaculum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 10, TLL
iaculum, lat., N.: nhd. Geworfenens, Wurf, Wurfnetz, Wurfspieß; Vw.: s. con-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 11, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
iaculus (1), lat., Adj.: nhd. Wurf...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 10, TLL, Walde/Hofmann 1, 667
iaculus (2), lat., M.: nhd. Schießschlange; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. iacere; L.: Georges 2, 10, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
Iāder, lat., N.=ON: nhd. Iader (Stadt in Illyrien), Zadar; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, Illyr.?; L.: Georges 2, 11
Iādertīnus, lat., M.: nhd. Iadertiner, Einwohner von Iader; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Iāder; L.: Georges 2, 11
iaid, hebr.-lat., Adj.: nhd. einsam?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
iāiūnāre, lat., V.: Vw.: s. iēiūnāre
iāiūnus, lat., Adj.: Vw.: s. iēiūnus
Iālysius, lat., Adj.: nhd. ialysisch, rhodisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iālysos; L.: Georges 2, 11
Iālysos (1), lat., F.=ON: nhd. Ialysos (Stadt auf Rhodos); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰήλυσος (Iḗlysos); E.: s. gr. Ἰήλυσος (Iḗlysos), F.=ON, Ialysos (Stadt auf Rhodos); vom Heros Ialysos, s. lat. Iālysos; L.: Georges 2, 11
Iālysos (2), lat., M.=PN: nhd. Ialysos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάλυσος (Iálysos); E.: s. gr. Ἰάλυσος (Iálysos), M.=PN, Ialysos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 11
iam, lat., Adv.: nhd. jetzt, im Augenblick, jetzt eben, soeben; Vw.: s. et-, nunc-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *i̯ām, Adv., jetzt, schon, fürwahr, Pokorny 285; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Georges 2, 11, TLL, Walde/Hofmann 1, 668
iambelegus, lat., Adj.: nhd. aus einem Jambus und einem Elegus bestehend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰαμβέλεγος (iambélegos); E.: s. gr. ἰαμβέλεγος (iambélegos), Adj., aus einem Jambus und einem Elegus bestehend; vgl. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; gr. ἔλεγος (élegos), M., Klagelied; wohl kleinasiatischer Herkunft, s. Frisk 1, 486; vielleicht zu *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306?; L.: Georges 2, 13, TLL
iambēus, lat., Adj.: nhd. jambisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰαμβεῖος (iambeios); E.: s. gr. ἰαμβεῖος (iambeios), Adj., jambisch; vgl. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 2, 13, TLL
iambicinus, lat., Adj.: nhd. jambisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. iambus; L.: TLL
iambicus (1), lat., Adj.: nhd. jambisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰαμβικός (iambikós); E.: s. gr. ἰαμβικός (iambikós), Adj., jambisch; vgl. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 2, 13, TLL
iambicus (2), lat., M.: nhd. Jambendichter, Satiriker; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. iambicus (1); L.: Georges 2, 13, TLL
iambōdēs, lat., Adj.: nhd. jambenartig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰαμβώδης (iambṓdēs); E.: s. gr. ἰαμβώδης (iambṓdēs), Adj., jambenartig; vgl. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 2, 13, TLL
iambographus, lat., M.: nhd. Jambenschreiber, Jambendichter; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰαμβογράφος (iambográphos); E.: s. gr. ἰαμβογράφος (iambográphos), M., Jambendichter; vgl. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 13, TLL
iambus, lat., M.: nhd. Jambus, jambisches Versglied; Vw.: s. chōl-, di-, elegi-, Galli-, par-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἴαμβος (íambos); E.: s. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; W.: nhd. Jambus, M., Jambus; L.: Georges 2, 13, TLL, Kluge s. u. Jambus, Kytzler/Redemund 300
iamdūdum, lat., Adv.: nhd. jetzt, bereits, schon, soeben, gerade, alsbald, sofort, gleich, gewiss, vollends, sogar, ferner, übrigens, außerdem, gar, wirklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iam, dūdum; L.: TLL
iāmīm (1), hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
iāmīm (2), hebr.-lat., V.: nhd. ?; E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
iamprīdem, lat., Adv.: nhd. jetzt, bereits, schon, soeben, gerade, alsbald, sofort, gleich, gewiss, vollends, sogar, ferner, übrigens, außerdem, gar, wirklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iam, prīdem; L.: TLL
Iāna, vulgärlat., F.=ON: nhd. Diana, Mondgöttin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Diāna; L.: Georges 2, 13
Iānālis, lat., Adj.: nhd. janisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iānus (1); L.: Georges 2, 15
iāneus, iānius, lat., M.: nhd. Pförtner, Türhüter; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. iānua; L.: Georges 2, 13, TLL
Iāniculāris, lat., Adj.: nhd. Janiculus betreffend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Iānuculum; R.: Iāniculāris mōns: nhd. Janiculus; L.: Georges 2, 14
Iāniculum, lat., N.=ON: nhd. Janiculus; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Iānus (1); L.: Georges 2, 13, TLL, Walde/Hofmann 1, 669
Iānigena, lat., F.: nhd. Kind des Janus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iānus (1), gignere; L.: Georges 2, 14, Walde/Hofmann 1, 669
iānitor, iānitos, lat., M.: nhd. Pförtner, Türhüter; Hw.: s. iānitrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iānua; L.: Georges 2, 14, TLL, Walde/Hofmann 1, 669
iānitos, lat., M.: Vw.: s. iānitor
iānitrīx (1), lat., F.: nhd. Ehefrau von Brüdern; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *i̯énəter, *i̯n̥tr-, F., Frau des Bruders des Gatten, Schwägerin, Pokorny 505; L.: Georges 2, 14, TLL, Walde/Hofmann 1, 668
iānitrīx (2), lat., F.: nhd. Pförtnerin, Türsteherin; Hw.: s. iānitor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iānua; L.: Georges 2, 14, TLL, Walde/Hofmann 1, 669
Iānium, vulgärlat., N.: nhd. Dianatempel; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. Iāna; L.: Georges 2, 14
iānius, lat., M.: Vw.: s. iāneus
iantāculum, lat., N.: Vw.: s. ientāculum
iantāre, lat., V.: Vw.: s. ientāre
ianthinum, lat., N.: nhd. Violett, violettes Gewand; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ianthinus; L.: Georges 2, 14, TLL
ianthinus, lat., Adj.: nhd. veilchenfarbig, violett; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰάνθινος (iánthinos); E.: s. gr. ἰάνθινος (iánthinos), Adj., veilchenfarbig, violett, Frisk 1, 704; gr. ἴον (íon), N., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 14, TLL
ianthis, lat., F.: nhd. eine veilchenblaue Blume; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰανθίς (ianthís); E.: s. gr. ἰανθίς (ianthís), F., veilchenblaue Blume?; vgl. gr. ἰάνθινος (iánthinos), Adj., veilchenfarbig, violett, Frisk 1, 704; gr. ἴον (íon), N., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 14, TLL
iantilia, lat., N. Pl.: nhd. ?; ÜG.: gr. λίθοι τραχεῖς διακοπτόμενοι (líthoi tracheis diakoptómenoi) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
iānua, iēnua, lat., F.: nhd. Tür, Haustür, Pforte; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯ā, *i̯ē-, *i̯ō-, *i̯ə-, V., gehen, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Georges 2, 14, TLL, Walde/Hofmann 1, 669
Iānuālis, lat., Adj.: nhd. zu Janus gehörig, janisch, januarisch, Janus...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Iānus (1); L.: Georges 2, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 669
Iānuārius (1), lat., Adj.: nhd. zu Janus gehörig, janisch, januarisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iānus (1); L.: Georges 2, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 669
Iānuārius (2), lat., M.: nhd. Januar, Jänner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iānus (1); W.: nhd. Januar, M., Januar, Jänner; L.: Georges 2, 15, TLL, Walde/Hofmann 1, 669, Kluge s. u. Januar, Kytzler/Redemund 300
Iānus (1), lat., M.=PN: nhd. Janus, Gott der Türen und Tore, Durchgangsbogen, Januar, Jänner, Jahr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.)?; E.: s. idg. *i̯ā, *i̯ē-, *i̯ō-, *i̯ə-, V., gehen, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Georges 2, 14, TLL, Walde/Hofmann 1, 668, Walde/Hofmann 1, 869
iānus (2), lat., M.: nhd. Gewölbe, Durchgangsbogen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iānus (1); L.: TLL
Īapetīonidēs, lat., M.: nhd. Iapetionide, Sohn des Iapetos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰαπετιονίδης (Iapetionídēs); E.: s. gr. Ἰαπετιονίδης (Iapetionídēs), M., Iapetionide, Sohn des Iapetos; s. lat. Īapetus; L.: Georges 2, 15
Īapetus, lat., M.=PN: nhd. Iapetos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάπετος (Iápetos); E.: s. gr. Ἰάπετος (Iápetos), M.=PN, Iapetos; vgl. gr. ἰάπτειν (iáptein), V., werfen, senden, niederwerfen, treffen; vgl. idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502?; L.: Georges 2, 15
Iaphet, lat., M.=PN: nhd. Japhet; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „er errettet“; L.: Georges 2, 15
Iāpudia, lat., F.=ON: Vw.: s. Iāpydia
Iāpus, lat., M.: Vw.: s. Iāpys (1)
Iāpydia, Iāpudia, lat., F.=ON: nhd. Japydien, Gebiet der Japyder; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Iāpys (1); L.: Georges 2, 15
Iāpygia, lat., F.=ON: nhd. Japygien (ein Teil von Kalabrien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰαπυγία (Iapygía); E.: s. gr. Ἰαπυγία (Iapygía), F.=ON, Japygien (ein Teil von Kalabrien); s. lat. Iāpyx; L.: Georges 2, 16
Iāpygius, lat., Adj.: nhd. japygisch, apulisch, kalabrisch; Q.: Ampel. (3./4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἰαπύγιος (Iapýgios); E.: s. gr. Ἰαπύγιος (Iapýgios), Adj., japygisch; s. lat. Iāpyx; L.: Georges 2, 16
Iāpys (1), Iāpus, lat., M.: nhd. Japide (Angehöriger einer Völkerschaft in Illyrien); E.: aus dem Illyr.?; L.: Georges 2, 15
Iāpys (2), lat., Adj.: nhd. japydisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Iāpys (1); L.: Georges 2, 15
Iāpyx, lat., M.=PN: nhd. Japyx (Sohn des Dädalus), Westnordwestwind; I.: Lw. gr. Ἰάπυξ (Iápyx); E.: s. gr. Ἰάπυξ (Iápyx), M.=PN, Japyx (Sohn des Dädalus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 16, TLL
iar, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Punischen; Kont.: quod Punici dicunt iar, non lignum, sed quando dubitant ... hoc Latini possunt vel solent dicere „putas“; L.: TLL
Iarba, Iarbās, lat., M.=PN: nhd. Jarba, Jarbas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 16
Iarbās, lat., M.=PN: Vw.: s. Iarba
Iarbīta, lat., M.: nhd. Jarbite, Mauretanier; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Iarba; L.: Georges 2, 16
Iārdanis, lat., F.: nhd. Jardanide, Tochter des Jardanus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: vom PN Jardanus; L.: Georges 2, 16
iāre, hebr.-lat., Sb.?: nhd. Freundschaft?, Bosheit?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: verbum ... iare ... pro ambiguitate enuntiationis et „amicitiam“ sonat et „malitiam“, quod, ...; L.: TLL
Ias, lat., Adj.: nhd. ionisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάς (Iás); E.: s. gr. Ἰάς (Iás), Adj., ionisch; vgl. gr. Ἰάων (Iáōn), M., Ionier; vielleicht von idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 16, TLL
Īasidēs, lat., M.: nhd. Jaside, Sohn des Iasos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰασίδης (Iasídēs); E.: s. gr. Ἰασίδης (Iasídēs), M., Jaside, Sohn des Iasos; vom PN Iasos; L.: Georges 2, 16
īāsinē, lat., F.: Vw.: s. īasiōnē
Īasiōn, lat., M.=PN: nhd. Iasos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Īasius (1); L.: Georges 2, 16
īasiōnē, īāsinē, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze, große Zaunwinde?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰασιώνη (iasiṓnē); E.: s. gr. ἰασιώνη (iasiṓnē), F., eine Pflanze; vgl. gr. ἰᾶσθαι (iasthai), V., heilen; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 16, TLL
Īasis, lat., F.: nhd. Jaside, Tochter des Iasios; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Īasius (1); L.: Georges 2, 16
Iāsius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Iassius (1)
Iāsius (2), lat., M.: Vw.: s. Iassius (2)
Īasius (1), lat., M.=PN: nhd. Iasios; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἰάσιος (Iásios); E.: s. gr. Ἰάσιος (Iásios), M.=PN, Iasios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 16
Īasius (2), lat., Adj.: nhd. iasisch, argivisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Īasius (1); L.: Georges 2, 16
Iāso, lat., M.=PN: Vw.: s. Īāsōn
Īāsōn, Iāso, lat., M.=PN: nhd. Iason; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάσων (Iásōn); E.: s. gr. Ἰάσων (Iásōn), M.=PN, Iason; vielleicht von idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 16
Īāsōnidēs, lat., M.: nhd. Jasonide, Nachkomme des Iason; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰασονίδης (Iasonídēs); E.: s. gr. Ἰασονίδης (Iasonídēs), M., Jasonide, Nachkomme des Iason; s. Īāsōn; L.: Georges 2, 17
Īāsōnius, lat., Adj.: nhd. iasonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰασόνιος (Iasónios); E.: s. gr. Ἰασόνιος (Iasónios), Adj., iasonisch; s. Īāsōn; L.: Georges 2, 17
iaspachātēs, lat., M.: nhd. eine Art Achat, Jaspachat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰασπαχάτης (iaspachátēs); E.: s. gr. ἰασπαχάτης (iaspachátēs), M., eine Art Achat, Jaspachat; vgl. gr. ἴασπις (íaspis), F., Jaspis; Herkunft aus dem Orient?; gr. αχάτης (achátēs), M., Achat, EWAhd 1, 87; gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=FlN, Achates (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 17, TLL
iaspideus, lat., Adj.: nhd. jaspisartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. iaspis; L.: Georges 2, 17
iaspis, hiaspis, lat., F.: nhd. Jaspis; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴασπις (íaspis); E.: s. gr. ἴασπις (íaspis), F., Jaspis; Herkunft aus dem Orient?; W.: ae. geaspis, Sb., Jaspis; W.: mhd. jaspis, st. M., Jaspis; nhd. Jaspis, M., Jaspis; L.: Georges 2, 17, TLL
iaspius, lat., Adj.: nhd. aus Jaspis gemacht, Jaspis...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. iaspis; L.: Georges 2, 17, TLL
iasponyx, lat., F.: nhd. Jasponyx; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰασπόνυξ (iaspónyx); E.: s. gr. ἰασπόνυξ (iaspónyx), F., Jasponyx; vgl. gr. ἴασπις (íaspis), F., Jaspis; Herkunft aus dem Orient?; s. lat. onyx; L.: Georges 2, 17, TLL
Iassēnsis, lat., M.: nhd. Iassier, Einwohner von Iassus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Iassus
Iassius (1), Iāsius, lat., Adj.: nhd. iassisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάσιος (Iásios); E.: s. gr. Ἰάσιος (Iásios), Adj., iassisch; s. lat. Iassus; L.: Georges 2, 17
Iassius (2), Iāsius, lat., M.: nhd. Iassier, Einwohner von Iassus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάσιος (Iásios); E.: s. gr. Ἰάσιος (Iásios), M., Iassier, Einwohner von Iassus; s. lat. Iassus; L.: Georges 2, 17
Iassus, Iāsus, lat., F.=ON: nhd. Iassos (Stadt in Karien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴασσος (Iassos); E.: s. gr. Ἴασσος (Iassos), F.=ON, Iassos (Stadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 17
Iastius, lat., Adj.: nhd. ionisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάστιος (Iástios); E.: s. gr. Ἰάστιος (Iástios), Adj., ionisch; vgl. gr. Ἰάων (Iáōn), M., Ionier; vielleicht von idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 17, TLL
Iāsus, lat., F.=ON: Vw.: s. Iassus
iātralīptēs, lat., M.: nhd. Jatralipt, Gehilfe des Arztes; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰατραλείπτης (iatraleíptēs); E.: s. gr. ἰατραλείπτης (iatraleíptēs), M., Jatralipt, Gehilfe des Arztes; vgl. gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 17, TLL
iātralīpticē, lat., F.: nhd. Kunst des Jatralipten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰατραλειπτική (iatraleiptikḗ); E.: s. gr. ἰατραλειπτική (iatraleiptikḗ), F., Kunst des Jatralipten; s. lat. iātralīptēs; L.: Georges 2, 17, TLL
iātrīa, lat., F.: nhd. Heilen, Heilung; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰατρεία (iatreía); E.: s. gr. ἰατρεία (iatreía), M., Heilung; vgl. gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 17
iātromēa, lat., F.: nhd. Hebamme; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἰατρόμεια (iatrómeia); E.: s. gr. ἰατρόμεια (iatrómeia), F., Hebamme?; vgl. gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 17, TLL
iātronīcēs, lat., M.: nhd. Besieger der Ärzte; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰατρονίκης (iatroníkēs); E.: s. gr. ἰατρονίκης (iatroníkēs), M., Besieger der Ärzte; vgl. gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 17, TLL
iātrosophistēs, lat., M.: nhd. Arzneigelehrter; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰατροσοφιστής (iatrosophistḗs); E.: s. gr. ἰατροσοφιστής (iatrosophistḗs), M., Arzneigelehrter; vgl. gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; gr. σοφιστής (sophistḗs), M., Weiser (M.) (1), Meister einer Wissenschaft; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 17, TLL
Iavolēnus, lat., M.: nhd. Iavolenus; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 18
Iaxamata, Ixamata, Xamata, lat., M.: nhd. Iaxamate (Angehöriger einer Völkerschaft in Asien); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰαξαμάτης (Iaxamátēs)?; E.: s. gr. Ἰαξαμάτης (Iaxamátēs)?, M., Iaxamate (Angehöriger einer Völkerschaft in Asien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 18
Iaxartēs, lat., M.=FlN: nhd. Jaxartes (Fluss im Nordosten Persiens), Syr-Darja; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰαξάρτης (Iaxártēs); E.: s. gr. Ἰαξάρτης (Iaxártēs), M.=FlN, Jaxartes (Fluss im Nordosten Persiens), Syr-Darja; aus dem apers., Yakhsha Arta, „großer Perlfarbener“?; L.: Georges 2, 18
Iāzyx (1), lat., M.: nhd. Jazyge (Angehöriger einer sarmatischen Völkerschaft); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάζυξ (Iázyx); E.: s. gr. Ἰάζυξ (Iázyx), M., Jazyge (Angehöriger einer sarmatischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 18
Iāzyx (2), lat., Adj.: nhd. jazygisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰάζυξ (Iázyx); E.: s. gr. Ἰάζυξ (Iázyx), Adj., jazygisch; s. lat. Iāzyx (1); L.: Georges 2, 18
ibei, lat., Adv.: Vw.: s. ibi
iber, imber, hiber, lat., M.: nhd. eine Art Mufflon, Steinbock?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort, s. ibex?; L.: TLL
ibēris, hibēris, lat., F.: nhd. Giftkresse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰβηρίς (iberís); E.: s. gr. ἰβηρίς (iberís), F., Giftkresse; vgl. gr. Ἴβηρες (Iberēs), M. Pl., Iberer (Pl.); L.: Georges 1, 3045, TLL, Walde/Hofmann 1, 669
Ibērus (1), lat., M.: Vw.: s. Hibērus (1)
Ibērus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Hibērus (2)
Ibērus (3), lat., M.=FlN: Vw.: s. Hibērus (3)
ibex, ibix, lat., M.: nhd. Steinbock; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft aus einer idg. Alpensprache; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 669
ibi, ibī, ebi, ibei, lat., Adv.: nhd. daselbst, da, dort; Vw.: s. in-, nūll-, post-, -dem; Hw.: s. alībī; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *idʰa, Adv., hier, Pokorny 284; vgl. idg. *e- (3), *ei-, *i-, Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Georges 2, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 669, Walde/Hofmann 1, 869
ibī, lat., Adv.: Vw.: s. ibi
ibicīnus, lat., Adj.: nhd. vom Steinbock stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ibex; L.: Georges 2, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 669
ibidem, lat., Adv.: Vw.: s. ibīdem
ibīdem, ibidem, lat., Adv.: nhd. ebenda, ebendahin, ebendarin; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ibi; L.: Georges 2, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 669
ībis, lat., F.: nhd. Ibis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἴβις (íbis); E.: s. gr. ἴβις (íbis), F., Ibis; ägypt. hīb, Sb., Ibis; L.: Georges 2, 18, TLL, Walde/Hofmann 1, 670
ībiscum, lat., N.: Vw.: s. hībiscum
ibix, lat., M.: Vw.: s. ibex
ibōnsus, lat., Adj.?: nhd. ein Lattich?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; Kont.: Aegyptii ibōnsus, Itali lactuca silvatica; L.: TLL
ibrida, lat., M., F.: Vw.: s. hybrida
Ībycius, lat., Adj.: nhd. ibykisch, des Ibykos seiend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰβύκειος (Ibýkeios); E.: s. gr. Ἰβύκειος (Ibýkeios), Adj., ibykisch, des Ibykos seiend; s. lat. Ībycus; L.: Georges 2, 19
Ībycus, lat., M.=PN: nhd. Ibykos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴβυκος (Ibykos); E.: s. gr. Ἴβυκος (Ibykos), M.=PN, Ibykos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 19
ic, lat., Pron.: Vw.: s. hic
Īcadion, lat., M.=PN: nhd. Ikadios, Ikadion; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Īcadius; L.: Georges 2, 19
Īcadius, lat., M.=PN: nhd. Ikadios, Ikadion; Hw.: s. Īcadion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκάδιος (Ikádios); E.: s. gr. Ἰκάδιος (Ikádios), M.=PN, Ikadios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 19
Īcaria, lat., F.=ON: nhd. Ikaria (Insel im Ägäischen Meer); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκαρία (Ikaría); E.: s. gr. Ἰκαρία (Ikaría), F.=ON, Ikaria (Insel im Ägäischen Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 19
Īcariōtis (1), lat., F.: nhd. Ikariotide, Tochter des Ikarius; Hw.: s. Īcaris; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκαριωτίς (Ikariōtís); E.: s. gr. Ἰκαριωτίς (Ikariōtís), F., Ikariotide, Tochter des Ikarius; s. lat. Īcarius (1); L.: Georges 2, 19
Īcariōtis (2), lat., Adj.: nhd. ikariotisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκαριωτίς (Ikariōtís); E.: s. gr. Ἰκαριωτίς (Ikariōtís), Adj., ikariotisch; s. lat. Īcarius (1); L.: Georges 2, 19
Īcaris, lat., F.: nhd. Ikaride, Tochter des Ikarius; Hw.: s. Īcariōtis (1); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκαρίς (Ikaris); E.: s. gr. Ἰκαρίς (Ikaris), F., Ikariotide, Tochter des Ikarius; s. lat. Īcarius (1); L.: Georges 2, 19
Īcarius (1), lat., M.=PN: nhd. Ikarios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκάριος (Ikários); E.: s. gr. Ἰκάριος (Ikários), M.=PN, Ikarios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 19
Īcarius (2), lat., Adj.: nhd. ikarisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκάριος (Ikários); E.: s. gr. Ἰκάριος (Ikários), Adj., ikarisch; s. lat. Īcarus; L.: Georges 2, 19
Īcaros, lat., F.=ON?: nhd. Ikaria (Insel im Ägäischen Meer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Īcaria; L.: Georges 2, 19
Īcarus, lat., M.=PN: nhd. Ikaros; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴκαρος (Ikaros); E.: s. gr. Ἴκαρος (Ikaros), M.=PN, Ikaros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 19
īcas, lat., F.: nhd. zwanzigster Tag des Monats; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκάς (eikás); E.: s. gr. εἰκάς (eikás), F., zwanzigster Tag des Monats; vgl. gr. εἴκοσι (eíkosi), Num. Kard., zwanzig; idg. *u̯īk̑m̥tī, *u̯ih₁k̑m̥tih₂, *du̯ih₁k̑m̥tih₂, Num. Kard., zwanzig, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 2, 20, TLL
iccircō, lat., Adv.: Vw.: s. idcircō
Icelos, lat., M.=PN: nhd. Ikelus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. ἴκελος (íkelos), Adj., ähnlich, vergleichbar; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129; L.: Georges 2, 20
Icenus, lat., M.: nhd. Icener (Angehöriger einer britannischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem kelt.; L.: Georges 2, 20
īcere, lat., V.: Vw.: s. īciere
ichneumōn, lat., M.: nhd. Pharaonsmaus, Afterraupentöter (eine Insektenart); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰχνεύμων (ichneúmōn); E.: s. gr. ἰχνεύμων (ichneúmōn), M., Spürer (eine Wieselart); vgl. gr. ἰχνεύειν (ichneúein), V., nachspüren, aufspüren; gr. ἴχνος (íchnos), N., Fußtritt, Spur, Merkmal; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 746, vielleicht s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Georges 2, 20, TLL
ichnographia, lat., F.: nhd. Entwurf, Grundriss; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰχνογραφία (ichnographía); E.: s. gr. ἰχνογραφία (ichnographía), F., Entwurf?; vgl. gr. ἴχνος (íchnos), N., Fußtritt, Spur, Merkmal; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 746, vielleicht s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 20, TLL
Ichnūsa, lat., F.=ON: nhd. Ichnusa (alter Name von Sardinien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰχνοῦσα (Ichnūsa); E.: s. gr. Ἰχνοῦσα (Ichnūsa), F.=ON, Ichnusa (alter Name von Sardinien); vgl. gr. ἴχνος (íchnos), N., Fußtritt, Spur, Merkmal; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 746, vielleicht s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Georges 2, 20
īchōr, lat., M.: nhd. Wundjauche; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰχώρ (ichṓr); E.: s. gr. ἰχώρ (ichṓr), M., Götterblut, wasserähnlicher Teil des Blutes; wohl Fremdwort, Frisk 1, 747; L.: TLL
īchōrōdēs, lat., Adj.: nhd. serös, eitrig; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰχωρώδης (ichōrṓdēs); E.: s. gr. ἰχωρώδης (ichōrṓdēs), Adj., serös; vgl. gr. ἰχώρ (ichṓr), M., Götterblut, wasserähnlicher Teil des Blutes; wohl Fremdwort, Frisk 1, 747; L.: TLL
ichthyocolla, icthyocolla, lat., F.: nhd. der Fischleim der Hausenblase, Hausen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰχθυόκολλα (ichthyókolla); E.: s. gr. ἰχθυόκολλα (ichthyókolla), F., Fischleim?; vgl. gr. ἰχθῦς (ichthys), M., Fisch; idg. *g̑ʰđū-, *g̑ʰi̯ū-?, Sb., Fisch, Pokorny 416; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 2, 20, TLL
Ichthyophagus, Icthyophagus, lat., M.: nhd. Fischesser (Name mehrerer Völker); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰχθυοφάγος (ichthyophágos); E.: s. gr. ἰχθυοφάγος (ichthyophágos), M., Fischesser; vgl. gr. ἰχθῦς (ichthys), M., Fisch; idg. *g̑ʰđū-, *g̑ʰi̯ū-?, Sb., Fisch, Pokorny 416; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 20, TLL
īciere, īcere, lat., V.: nhd. treffen, mit einem Schlag erreichen; Vw.: s. adsub-, sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ā̆ik̑-, ī̆k̑-, Sb., Adj., V., Spieß (M.) (1), spitz, treffen, Pokorny 15; L.: Georges 2, 20, TLL, Walde/Hofmann 1, 670
īcōn, eicōn, lat., F.: nhd. Bild, Gleichnis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκών (eikṓn); E.: s. gr. εἰκών (eikṓn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129; L.: Georges 2, 21, TLL
īcona, lat., F.: nhd. Porträt?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. īcōn; L.: TLL
īconica, lat., F.: nhd. Bild, Abbild, Porträt; Q.: Gl, Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. īconicus; L.: TLL
īconicus, lat., Adj.: nhd. nach dem Leben dargestellt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκονικός (eikonikós); E.: s. gr. εἰκονικός (eikonikós), Adj., porträtähnlich; vgl. gr. εἰκών (eikṓn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129; L.: Georges 2, 21, TLL
īconisma, lat., N.: nhd. Abbild, Bild, Vergleichung; Q.: Gl; I.: Lw. gr. εἰκόνισμα (eikónisma); E.: s. gr. εἰκόνισμα (eikónisma), N., Bild, Abbild; vgl. gr. εἰκονίζειν (eikonízein), V., nachbilden, kopieren; gr. εἰκών (eikṓn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129; L.: Georges 2, 21, TLL
īconismus, lat., M.: nhd. Abbildung, Darstellung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκονισμός (eikonismós); E.: s. gr. εἰκονισμός (eikonismós), M., Abbildung, Personalbeschreibung; vgl. gr. εἰκονίζειν (eikonízein), V., nachbilden, kopieren; gr. εἰκών (eikṓn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129; L.: Georges 2, 21, TLL
Iconium, lat., N.=ON: nhd. Ikonium (Stadt in Lykaonien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰκόνιον (Ikónion); E.: s. gr. Ἰκόνιον (Ikónion), N.=ON, Ikonium (Stadt in Lykaonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 21, TLL
īconographia, lat., F.: nhd. Darstellung im Gemälde; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. εἰκονογραφία (eikonographía); E.: s. gr. εἰκονογραφία (eikonographía), F., Darstellung im Gemälde; vgl. gr. εἰκονίζειν (eikonízein), V., nachbilden, kopieren; gr. εἰκών (eikṓn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Ikonographie, F., Ikonographie; L.: Georges 2, 21, TLL
īcos, lat., N.: nhd. Wahrscheinliches, Natürliches, Schickliches; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκός (eikós); E.: s. gr. εἰκός (eikós), N., Wahrscheinliches, Wahrscheinlichkeit, Schickliches; vgl. gr. εἰκών (eikṓn), F., Bild, Bildnis, Ebenbild, Abbild; vgl. idg. *u̯eik- (3), V., zutreffen?, gleichkommen?, Pokorny 1129; L.: TLL
īcosahedrum, lat., N.: nhd. Zwanzigflach, von zwanzig Flächen begrenzter Körper; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκοσάεδρον (eikosáedron); E.: s. gr. εἰκοσάεδρον (eikosáedron), N., Zwanzigflach, von zwanzig Flächen begrenzter Körper; vgl. gr. εἴκοσι (eíkosi), Num. Kard., zwanzig; idg. *u̯īk̑m̥tī, *u̯ih₁k̑m̥tih₂, *du̯ih₁k̑m̥tih₂, Num. Kard., zwanzig, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 21, TLL
īcosaprōtī, lat., M. Pl.: nhd. zwanzig Erste; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκοσάπρωτοι (eikosáprōtoi); E.: s. gr. εἰκοσάπρωτοι (eikosáprōtoi), M. Pl., zwanzig Erste; vgl. gr. εἴκοσι (eíkosi), Num. Kard., zwanzig; idg. *u̯īk̑m̥tī, *u̯ih₁k̑m̥tih₂, *du̯ih₁k̑m̥tih₂, Num. Kard., zwanzig, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 21, TLL
īcosaprōtīa, lat., F.: nhd. Würde der zwanzig Ersten; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰκοσαπρωτεία (eikosaprōteá); E.: s. gr. εἰκοσαπρωτεία (eikosaprōteá, F., Würde der zwanzig Ersten; s. lat. īcosaprōtī; L.: Georges 2, 21, TLL
icteriās, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰκτεράς (ikterías); E.: s. gr. ἰκτεράς (ikterías), F., ein gelblicher Edelstein; vgl. gr. ἴκτερος (íkteros), M., Gelbsucht; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 719; L.: Georges 2, 21, TLL
ictericia, lat., F.: nhd. ein gelblicher Vogel; Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. icterus; L.: TLL
ictericus (1), hictericus, lat., Adj.: nhd. gelbsüchtig, mit Gelbsucht behaftet; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰκτερικός (ikterikós); E.: s. gr. ἰκτερικός (ikterikós), Adj., gelbsüchtig; vgl. gr. ἴκτερος (íkteros), M., Gelbsucht, ein gelblicher Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 719; L.: Georges 2, 21, TLL
ictericus (2), lat., M.: nhd. Gelbsüchtiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ictericus (1); L.: Georges 2, 21, TLL
icteriōdēs, lat., Adj.: nhd. gelbsüchtig, Gelbsucht betreffend; Hw.: s. icterōdēs; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ἰκτεριώδης (ikteriṓdēs); E.: s. gr. ἰκτεριώδης (ikteriṓdēs), Adj., gelbsüchtig, Gelbsucht betreffend; vgl. gr. ἴκτερος (íkteros), M., Gelbsucht, ein gelblicher Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 719
icterītis, lat., F.: nhd. Rosmarin; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰκτερῖτις (ikteritis); E.: s. gr. ἰκτερῖτις (ikteritis), F., Rosmarin; vgl. gr. ἴκτερος (íkteros), M., Gelbsucht, ein gelblicher Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 719; L.: TLL
icterōdēs, lat., Adj.: nhd. gelbsüchtig, Gelbsucht betreffend; Hw.: s. icteriōdēs; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰκτερώδης (ikterṓdēs); E.: s. gr. ἰκτερώδης (ikterṓdēs), Adj., gelbsüchtig, Gelbsucht betreffend; vgl. gr. ἴκτερος (íkteros), M., Gelbsucht, ein gelblicher Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 719; L.: TLL
icterus, lat., M.: nhd. ein gelblicher Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴκτερος (íkteros); E.: s. gr. ἴκτερος (íkteros), M., Gelbsucht, ein gelblicher Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 719; L.: Georges 2, 21, TLL
icthyocolla, lat., F.: Vw.: s. ichthyocolla
Icthyophagus, lat., M.: Vw.: s. Ichthyophagus
ictīnus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰκτῖνος (iktinos); E.: s. gr. ἰκτῖνος (iktinos), M., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
ictio, lat., F.: nhd. Wurf; ÜG.: gr. βολή (bolḗ) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. βολή (bolḗ); E.: s. īciere; L.: Georges 2, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 670
ictis, lat., F.: nhd. Frettchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰκτίς (iktís); E.: s. gr. ἰκτίς (iktís), F., Marder; ohne Etymologie, Frisk 1, 719; L.: Georges 2, 21, TLL
ictuāre*, lat., V.: nhd. treffen; Hw.: s. ictuātus; E.: s. īciere
ictuātus, lat., Adj.: nhd. getroffen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. īciere; L.: Georges 2, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 670
ictus, lat., M.: nhd. Stoß, Schlag, Hieb, Stich, Schnitt; Hw.: s. īciere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ā̆ik̑-, ī̆k̑-, Sb., Adj., V., Spieß (M.) (1), spitz, treffen, Pokorny 15; L.: Georges 2, 21, TLL, Walde/Hofmann 1, 670
īcuncula, lat., F.: nhd. kleines Ebenbild, Püppchen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. īcōn; L.: Georges 2, 21, TLL
īda (1), lat., F.: nhd. Gebiet?, Gegend?; E.: spanisches Wort; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 671
Īda (2), lat., F.: Vw.: s. Īdē
Īdaeus, lat., Adj.: nhd. zum Ida gehörig, idäisch, römisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδαῖος (Idaios); E.: s. gr. Ἰδαῖος (Idaios), Adj., den Ida betreffend, idäisch; s. lat. Īdē; L.: Georges 2, 23
Īdalia, lat., F.=PN: nhd. Idalia (Gegend um Idalium auf Zypern); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Īdalium; L.: Georges 2, 23
Īdaliē, lat., F.=PN: nhd. Idalie (Beiname der Venus); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδαλίη (Idalíē); E.: s. gr. Ἰδαλίη (Idalíē), F.=PN, Idalie (Beiname der Aphrodite); s. lat. Īdalium; L.: Georges 2, 23
Īdalium, lat., N.=ON: nhd. Idalion (Vorgebirge und Stadt auf Zypern); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδάλιον (Idálion); E.: s. gr. Ἰδάλιον (Idálion), N.=ON, Idalion (Vorgebirge und Stadt auf Zypern); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 23
Īdalius, lat., Adj.: nhd. idalisch, zyprisch, kyprisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδάλιος (Idálios); E.: s. gr. Ἰδάλιος (Idálios), Adj., idalisch, zyprisch, kyprisch; s. lat. Īdalium; L.: Georges 2, 23
Īdas, lat., M.=PN: nhd. Idas; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴδας (Idas); E.: s. gr. Ἴδας (Idas), M.=PN, Idas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 23
idcircō, iccircō, lat., Adv.: nhd. um deswillen, deswegen, deshalb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. circum; L.: Georges 2, 23, TLL, Walde/Hofmann 1, 220
Īdē, Īda, lat., F.=ON: nhd. Ida (Name mehrerer Gebirge bzw. Berge); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴδη (Idē); E.: s. gr. Ἴδη (Idē), F.=ON, Ida (Name mehrerer Gebirge bzw. Berge); vgl. gr. ἴδη (ídē), F., Waldgebirge, Waldung; vorgriechisches Wort ohne Etymologie, Frisk 1, 709; L.: Georges 2, 23
idea, lat., F.: nhd. Urbild, Begriff, Idee, Ideal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδέα (idéa); E.: s. gr. ἰδέα (idéa), F., Vorstellung, Meinung, Aussehen; vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: nhd. Idee, F., Idee; L.: Georges 2, 23, TLL, Kluge s. u. Idee
ideālis, lat., Adj.: nhd. in der Idee stehend, ideal; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. idea; W.: nhd. ideal, Adj., ideal, mustergültig; W.: s. nhd. Ideal, N., Ideal; L.: Georges 2, 23, TLL, Kytzler/Redemund 239
īdem, lat., Adv.: nhd. derselbe, der nämliche; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. is; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 2, 23, TLL, Walde/Hofmann 1, 671, Walde/Hofmann 1, 869
īdēma, lat., N.: Vw.: s. oidēma
idemloquium, lat.?, N.: nhd. Tautologie; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. īdem, loquī; L.: TLL
identidem, lat., Adv.: nhd. zu wiederholten Malen, ohne Unterlass; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īdem; L.: Georges 2, 24, TLL, Walde/Hofmann 1, 671
identitās, lat., F.: nhd. Wesenseinheit, Identität; Q.: Eccl.; E.: s. īdem; W.: nhd. Identität, F., Identität; L.: Georges 2, 24, TLL, Walde/Hofmann 1, 671, Kluge s. u. Identität, Kytzler/Redemund 240
ideō, lat., Adv.: nhd. deswegen, deshalb, darum, daher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. id, eō; L.: Georges 2, 24, TLL, Walde/Hofmann 1, 671
idicon, gr.-lat., N.: nhd. Eigenes?; ÜG.: lat. proprium Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
idiochīrum, lat., N.: nhd. eigenhändig geschriebene Urkunde; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδιόχειρον (idiócheiron); E.: s. gr. ἰδιόχειρον (idiócheiron), N., Handschrift?; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: TLL, Heumann/Seckel 243a
idiographus, lat., Adj.: nhd. eigenhändig geschrieben; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδιόγραφος (idiógraphos); E.: s. gr. ἰδιόγραφος (idiógraphos), Adj., eigenhändig geschrieben; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 24, TLL
idiologus, lat., M.: nhd. Verwalter des kaiserlichen Privateigentums; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἰδιολόγος (idiológos); E.: s. gr. ἰδιολόγος (idiológos), M., Verwalter des kaiserlichen Privateigentums?; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 24, TLL
idiōma, lat., N.: nhd. Eigentümlichkeit, Charakteristisches; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδίωμα (idíōma); E.: s. gr. ἰδίωμα (idíōma), N.?, Eigentümlichkeit, sprachliche Eigentümlichkeit; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: nhd. Idiom, N., Idiom, Spracheigentümlichkeit; L.: Georges 2, 24, TLL, Kluge s. u. Idiom
idios, gr.-lat., M.?: nhd. Gladiole; ÜG.: lat. gladiolum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
idiōta, lat., M.: nhd. Unwissender, Stümper, Ungebildeter; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδιώτης (idiṓtēs); E.: s. gr. ἰδιώτης (idiṓtēs), M., Ungebildeter, Unwissender; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: nhd. Idiot, M., Idiot; L.: Georges 2, 24, TLL, Walde/Hofmann 1, 671, Kluge s. u. Idiot
idiōtēs, lat., M.: nhd. Unwissender, Stümper, Ungebildeter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.) I.: Lw. gr. ἰδιώτης (idiṓtēs); E.: s. gr. ἰδιώτης (idiṓtēs), M., Ungebildeter, Unwissender; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 24, TLL
idiōticē, lat., Adv.: nhd. in gewöhnlicher Sprechweise, unpassend; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. idiōticus; L.: Georges 2, 25, TLL
idiōticus, lat., Adj.: nhd. unwissend, ungebildet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδιωτικός (idiōtikós); E.: s. gr. ἰδιωτικός (idiōtikós), Adj., einen einzelnen betreffend, einzeln lebend, unwissend; vgl. gr. ἰδιώτης (idiōtēs), M., Ungebildeter, Unwissender; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; s. lat. idiōta (1); W.: s. nhd. idiotisch, Adj., idiotisch; L.: Georges 2, 25, TLL, Walde/Hofmann 1, 671
idiōtismos, gr.-lat., M.: nhd. gemeine Sprechweise, Idiotismus; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰδιωτισμός (idiōtismós); E.: s. gr. ἰδιωτισμός (idiōtismós), M., Unbildung; vgl. gr. ἴδιος (ídios), Adj., eigen, persönlich, eigentümlich; vgl. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 25, TLL
Idisiaviso, lat., ON: nhd. Idisiaviso (ein Landstrich an der Weser); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 25
Idmōn, lat., M.=PN: nhd. Idmon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴδμων (Idmōn); E.: s. gr. Ἴδμων (Idmōn), M.=PN, Idmon; weitere Herkunft unklar?, vgl. gr. ἴδμων (ídmōn), Adj., kundig; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 25
Idmonius, lat., Adj.: nhd. idmonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Idmōn; L.: Georges 2, 25
īdōlatra, lat., M.: nhd. Götzendiener; E.: s. īdōlolatrēs; L.: TLL
īdōlatrīa, lat., F.: nhd. Götzendienst; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. īdōlolatrīa; L.: Georges 2, 25
īdōlēum, īdōlīum, lat., N.: nhd. Götzentempel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰδωλεῖον (eidōloleion); E.: s. gr. εἰδωλεῖον (eidōloleion), N., Götzentempel; vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 25, TLL
īdōlicus, lat., Adj.: nhd. zu den Götzen gehörig, Götzen...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰδωλικός (eidōlikós); E.: s. gr. εἰδωλικός (eidōlikós), Adj., zu den Götzen gehörig, Götzen...; vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 25, TLL
īdōlīum, lat., N.: Vw.: s. īdōlēum
īdōlolatra, lat., M.: nhd. Götzendiener; E.: s. īdōlolatrēs; L.: TLL
īdōlolatrāre, lat., V.: nhd. Götzendienst leisten; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. īdōlolatrīa; L.: TLL
īdōlolatrēs, lat., M.: nhd. Götzendiener; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰδωλολάτρης (eidōlolátrēs); E.: s. gr. εἰδωλολάτρης (eidōlolátrēs), M., Götzendiener; vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; gr. λατρεύειν (latreúein), V., im Lohn dienen, dienen; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; L.: Georges 2, 25, TLL
īdōlolatrīa, lat., F.: nhd. Götzendienst; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰδωλολατρεία (eidōlolatreía); E.: s. gr. εἰδωλολατρεία (eidōlolatreía), F., Götzendienst; vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; gr. λατρεύειν (latreúein), V., im Lohn dienen, dienen; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; L.: Georges 2, 25, TLL
īdōlolatricus, lat., Adj.: nhd. dem Götzendienst ergeben (Adj.)?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īdōlolatris (1); L.: TLL
īdōlolatris (1), lat., Adj.: nhd. dem Götzendienst ergeben (Adj.); Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. *εἰδωλολατρίς (eidōlolatrís); E.: s. gr. *εἰδωλολατρίς (eidōlolatrís), Adj., dem Götzendienst ergeben (Adj.); vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; gr. λατρεύειν (latreúein), V., im Lohn dienen, dienen; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; L.: Georges 2, 25
īdōlolatris (2), lat., F.: nhd. Götzendienerin; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. *εἰδωλολατρίς (eidōlolatrís); E.: s. gr. *εἰδωλολατρίς (eidōlolatrís), F., Götzendienerin; vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; gr. λατρεύειν (latreúein), V., im Lohn dienen, dienen; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; L.: Georges 2, 25
īdōlolatrīx, lat., F.: nhd. Götzendienerin; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. īdōlolatrīa; L.: TLL
īdōlon, gr.-lat., N.: Vw.: s. īdōlum
īdōlothytum, lat., N.: nhd. Götzenopfer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īdōlothytus; L.: Georges 2, 25, TLL
īdōlothytus, lat., Adj.: nhd. einem Götzenbild geopfert, einem Götzenbild dargebracht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰδωλόθυτος (eidōlóthytos); E.: s. gr. εἰδωλόθυτος (eidōlóthytos), Adj., den Götzen geopfert; vgl. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; gr. θύειν (thýein), V., einherstürmen, brausen, rauchen, opfern; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 25, TLL
īdōlum, eidōlum, īdōlon, lat., N.: nhd. Bild; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἴδωλον (eídōlon); E.: s. gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. īdol, st. N. (a), Götzenbild; W.: nhd. Idol, N., Idol, vergöttertes Vorbild; L.: Georges 2, 25, TLL, Kluge s. u. Idol
Idomeneus, lat., M.=PN: nhd. Idomeneus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδομενεύς (Idomeneús); E.: s. gr. Ἰδομενεύς (Idomeneús), M.=PN, Idomeneus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 25
idōneē, lat., Adv.: nhd. geeignet, auf geeignete Weise, gehörig, hinlänglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idōneus; L.: Georges 2, 25, TLL
idōneitās, lat., F.: nhd. Tauglichkeit, Geschicklichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. idōneus; L.: Georges 2, 26, TLL, Walde/Hofmann 1, 671
idōneus, lat., Adj.: nhd. geeignet, berufen (Adj.), gut, tauglich; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 26, TLL, Walde/Hofmann 1, 671
idōniāre, lat.?, V.: nhd. entschuldigen, entlassen, unschuldig erweisen im Gericht; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. idōneus; L.: TLL
idōniter, lat.?, Adv.: nhd. auf geeignete Weise, gehörig, hinlänglich; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. idōneus; L.: TLL
īdos, gr.-lat., N.: nhd. Ansehen, Gestalt, Bild; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἶδος (eidos); E.: s. gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 27, TLL
idragōgos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. hydragōgos
idraulicus, lat., Adj.: Vw.: s. hydraulicus
idrofobus, lat., M.: Vw.: s. hydrophobus
idromeli, lat., N.: Vw.: s. hydromeli
idrōpicus (1), lat., Adj.: Vw.: s. hydrōpicus (1)
idrōpicus (2), lat., M.: Vw.: s. hydrōpicus (2)
idropitia, lat., F.: Vw.: s. hydropitia
īduāre, lat., V.: nhd. teilen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: Verb wohl Erfindung des Macr., s. Walde/Hofmann 1, 672; L.: Georges 2, 27, TLL, Walde/Hofmann 1, 672
īduārius, lat., Adj.: nhd. Iden betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. īdūs; L.: TLL
īdūlis, lat., Adj.: nhd. zu den Iden gehörig, Iden...; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. īdūs; L.: Georges 2, 27, TLL, Walde/Hofmann 1, 672
Idūmaea, lat., F.=ON: nhd. Idumäa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδουμαία (Idumaía); E.: s. gr. Ἰδουμαία (Idumaía), F.=ON, Idumäa; aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 27
Idūmaeus, lat., Adj.: nhd. idumäisch, palästinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδουμαῖος (Idumaios); E.: s. gr. Ἰδουμαῖος (Idumaios), Adj., idumäisch; s. lat. Idūmaea; L.: Georges 2, 27
Idūmē, lat., F.=ON: nhd. Idumäa; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Idūmaea; L.: Georges 2, 27
idurio, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 672
īdūs, ēdūs, eidūs, lat., F.: nhd. Iden, Monatsmitte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort, vielleicht etrusk., s. Walde/Hofmann 1, 672; W.: nhd. Iden, Sb. Pl., Iden, Monatsmitte des römischen Monats L.: Georges 2, 27, TLL, Walde/Hofmann 1, 672, Walde/Hofmann 1, 870, Kytzler/Redemund 239
Idyia, lat., F.=PN: nhd. Idyia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰδυῖα (Idyia); E.: s. gr. Ἰδυῖα (Idyia), F.=PN, Idyia; vielleicht von gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 27
īdyllium, ēdyllium, lat., N.: nhd. Idyll, Hirtengedicht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰδύλλιον (eidýllion); E.: s. gr. εἰδύλλιον (eidýllion), N., Bildchen, Bildlein, Bildchen mit Darstellung von Szenen aus der Hirtenwelt, Hirtengedicht; vgl. gr. ἰδεῖν (idein), V., erblicken, erkennen; gr. εἴδειν (eídein), V., wissen, verstehen; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: nhd. Idylle, F., Idyll, N., Idylle, Idyll, paradiesische Landschaft, friedliche Abgeschiedenheit; L.: Georges 2, 27, TLL, Kluge s. u. Idylle
iecinerōsus (1), iocinerōsus (1), lat., Adj.: nhd. leberkrank; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. iecur; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 673
iecinerōsus (2), iocinerōsus (2), lat., M.: nhd. Leberkranker; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. iecinerōsus (1), iecur; L.: Georges 2, 28, TLL
iecor, lat., M.: Vw.: s. iecur
iecorālis, lat., Adj.: nhd. leberkrank?; ÜG.: gr. ἡπατικός (hēpatikós) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἡπατικός (hēpatikós); E.: s. iecur; L.: TLL
iecoriticus, lat., Adj.: nhd. leberkrank; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. iecur; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 673
iecorōsus, lat., Adj.: nhd. leberkrank; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. iecur; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 673
iecunānus, lat., M.: nhd. Opferdiener, Opfertierhändler; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. iecur; L.: Georges 2, 28, TLL
iecur, iocur, iecor, lat., M.: nhd. Leber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *i̯ekᵘ̯r̥t, *i̯ekᵘ̯r̥-, Sb., Leber, Pokorny 504; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 673
iecusculum, iocusculum, lat., M.: nhd. kleine Leber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iecur; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 673
Iegius, lat., M.=PN: nhd. Iegius (Name einer gens); E.: Herkunft unsicher; L.: Walde/Hofmann 1, 673
iēientāculum, lat., N.: nhd. Frühstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iēientāre; L.: Georges 2, 28, TLL
iēientāre, lat., V.: nhd. frühstücken; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 674
iēiūnāre, ēiūnāre, iāiūnāre, lat., V.: nhd. fasten, sich der Speise enthalten (V.); Vw.: s. con-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 29, TLL, Walde/Hofmann 1, 674
iēiūnātio, lat., F.: nhd. Fasten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iēiūnāre; L.: Georges 2, 28, TLL
iēiūnātor, lat., M.: nhd. Fastender; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. iēiūnāre; L.: Georges 2, 28, TLL
iēiūnē, lat., Adv.: nhd. mager, trocken, ohne Saft und Kraft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 674
iēiūnidicus, lat., Adj.: nhd. saftlos und kraftlos redend, nüchtern redend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 674
iēiūniōsus, lat., Adj.: nhd. fastenreich, ganz nüchtern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 674
iēiūnitās, lat., F.: nhd. Leere, leerer Magen, Hungern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 28, TLL, Walde/Hofmann 1, 674
iēiūnium, lat., N.: nhd. Fasten, Hunger, Durst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 29, TLL, Walde/Hofmann 1, 674
iēiūnus, ēiūnus, iāiūnus, lat., Adj.: nhd. nüchtern, leeren Magen habend, dürftig, arm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; W.: s. früh-rom. *disieiūnāre, V., mit dem Fasten aufhören; afrz. disner, V., essen; frz. dîner, V., essen; s. frz. dîner, M., Abendessen, festliches Essen; nhd. Diner, N., Diner, festliches Essen; L.: Georges 2, 29, TLL, Walde/Hofmann 1, 674, Kluge s. u. Diner
ientāculum, iantāculum, lat., N.: nhd. Frühstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ientāre; L.: Georges 2, 30, TLL, Walde/Hofmann 1, 674
ientāre, iantāre, lat., V.: nhd. frühstücken; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iēiūnus; L.: Georges 2, 30, Walde/Hofmann 1, 674
ientātio, lat., F.: nhd. Frühstücken, Frühstück; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ientāre; L.: Georges 2, 30
ientātor, lat., M.: nhd. Frühstücker?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ientāre; L.: TLL
iēnua, lat., F.: Vw.: s. iānua
iequāria, gequāria, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. κοιλιήπατα ὄρνιθος (koiliḗpata órnithos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
iera, gera, lat., F.: Vw.: s. hiera
Ieremiās, Hieremīās, lat., M.=PN: nhd. Jeremias, Jeremiah; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „den Gott erhöht“; L.: Georges 2, 30
Ierichō, lat., F.=ON: nhd. Jericho; Hw.: s. Hiericūs; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἱεριχώ (Hierichṓ); E.: s. gr. Ἱεριχώ (Hierichṓ), F.=ON, Jericho; aus dem Hebr., „Ort der Düfte“?; L.: Georges 2, 30
Ierichontīnus, Ierichuntīnus, lat., Adj.: nhd. aus Jericho stammend, in Jericho seiend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Ierichō; L.: Georges 2, 30
Ierichuntīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Ierichontīnus
Ierne, lat., F.=ON: nhd. Hibernia, Irland; E.: s. Hibernia; L.: Georges 1, 3046
Ierosolyma, lat., N. Pl.=ON: Vw.: s. Hierosolyma
Ierosolymītānus, lat., Adj.: Vw.: s. Hierosolymītānus
Ierusālēm, lat., ON: Vw.: s. Hierusālēm
Iēsūs, lat., M.=PN: nhd. Jesus, Josua; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰησοῦς (Iēsūs); E.: s. gr. Ἰησοῦς (Iēsūs), M.=PN, Jesus; aram. Jeschua, Yeshua, M.=PN, Jesus; Vorderglied von der Gottesbezeichnung Jahwe; Hinterglied entweder von hebr. schua, V., edel sein (V.), um Hilfe rufen; oder hebr. yascha, V., retten, helfen; L.: Georges 2, 30
Iēta, lat., M.: nhd. Jete, Einwohner von Ios; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰητα (Iēta); E.: s. gr. Ἰητα (Iēta), M., Jete, Einwohner von Ios; s. lat. Ios; L.: Georges 2, 441
Īgilium, lat., N.=ON: nhd. Igilium (Insel im Thyrrhenischen Meer); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 30
igitur, lat., Adv.: nhd. dann, so, demnach, folglich; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. agere; L.: Georges 2, 30, TLL, Walde/Hofmann 1, 675
īgnārius, lat., Adj.: nhd. Feuer betreffend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: TLL
īgnārē, lat., Adv.: nhd. unerfahren, unwissend, unbekannt; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. īgnārus; L.: TLL
īgnāruris, lat., Adj.: nhd. unwissend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.), Gl; E.: s. īgnārus; L.: Georges 2, 30, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
īgnārus, lat., Adj.: nhd. unerfahren, unwissend, unbekannt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), gnārus; L.: Georges 2, 30, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
īgnātus, lat., Adj.: nhd. Feuer...?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: TLL
īgnāvāre, lat., V.: nhd. träge machen, mutlos machen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. īgnāvus; L.: Georges 2, 32, TLL, Walde/Hofmann 2, 851
īgnāvē, lat., Adv.: nhd. träge, ohne Energie, antriebslos, feig, feige; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. īgnāvus; L.: Georges 2, 32, TLL
īgnāvēscere, lat., V.: nhd. träge werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īgnāvus; L.: Georges 2, 32, TLL
īgnāvia, lat., F.: nhd. Lässigkeit, Trägheit, Mangel an Tatkraft, Mangel an Energie, Feigheit; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. īgnāvus; L.: Georges 2, 32, TLL, Walde/Hofmann 2, 851
īgnāviter, lat., Adv.: nhd. träge, ohne Energie, antriebslos, feig, feige; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. īgnāvus; L.: Georges 2, 32, TLL
īgnāvus, lat., Adj.: nhd. lässig, träge, ohne Energie, untüchtig, faul, bequem; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), nāvus; L.: Georges 2, 32, TLL, Walde/Hofmann 2, 851
īgnefacere, īgnifacere, lat., V.: nhd. warm machen, erwärmen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īgnis, facere; L.: TLL
īgneolus, lat., Adj.: nhd. gar feurig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. igneus, īgnis; L.: Georges 2, 32, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnēre, lat., V.: nhd. glühen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 32, TLL
īgnēscere, īgnīscere, lat., V.: nhd. zu Feuer werden, in Brand geraten (V.), sich entzünden, entbrennen, erglühen; Vw.: s. ex-; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 32, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgneus, lat., Adj.: nhd. feurig, aus Feuer bestehend, brennend, brennend, heiß; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.), Trag.; E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnia, lat., F.: nhd. vitia vasorum fictilium (Fehler Bürge, Fehler von Tongefäßen); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Griech.?; L.: Georges 2, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgniārium, lat., N.: nhd. Feuerstoff, Zündstoff; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īgniārius, īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL
īgniārius, lat., Adj.: nhd. zum Feuer gehörig, Feuer...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL
īgnicāns, lat., Adj.: nhd. flammend, feuerfarbig; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnicolor, lat., Adj.: nhd. feuerfarbig; Hw.: s. īgnicolōrus; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. īgnis, color; L.: Georges 2, 33
īgnicolōrus, lat., Adj.: nhd. feuerfarbig; Hw.: s. īgnicolor; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. īgnis, color; L.: Georges 2, 33, TLL
īgnicomāns, lat., Adj.: nhd. mit feurigem Schweif versehen (Adj.), mit feurigen Strahlen versehen (Adj.), feuerfarbig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnis, coma; L.: Georges 2, 33, TLL
īgnicomus, lat., Adj.: nhd. mit feurigem Schweif versehen (Adj.), mit feurigen Strahlen versehen (Adj.), feuerfarbig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. īgnis, coma; L.: Georges 2, 33, TLL
īgnicula, lat., F.?: nhd. ?; ÜG.: gr. πυραλλίς (pyrallís) Gl; Q.: Gl; E.: s. īgnis; L.: TLL
īgniculum, lat., N.: nhd. Feuerlein, Feuerchen, kleines Feuer; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL
īgniculus, lat., M.: nhd. Feuerlein, Feuerchen, kleines Feuer, schwaches Feuer, Flämmchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnifactus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhitzt, glühend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īgnefacere; L.: Georges 2, 33
īgnifer, lat., Adj.: nhd. Feuer tragend, feurig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnis, ferre; L.: Georges 2, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnifluus, lat., Adj.: nhd. Feuer sprühend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. īgnis, fluere; L.: Georges 2, 33, TLL
īgnifōrmus, lat.?, Adj.: nhd. feurig, feuerartig?; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnis, fōrma; L.: TLL
īgnigena, lat., M., F.: nhd. Feuergeborener, Feuergeborene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. īgnis, gignere; L.: Georges 2, 33, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnīnus, lat., Adj.: nhd. im Feuer stehend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 33, TLL
īgnipēs, lat., Adj.: nhd. feuerfüßig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. īgnis, pēs; L.: Georges 2, 34, TLL
īgnipotēns, lat., Adj.: nhd. feuermächtig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnis, potēns (1); L.: Georges 2, 34, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnīre, lat., V.: nhd. feurig machen, glühend machen, heiß machen, erhitzen, anzünden; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 34, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnis, lat., M.: nhd. Feuer; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *egnis, *ognis, M., Feuer, Pokorny 293; L.: Georges 2, 34, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnīscere, lat., V.: Vw.: s. īgnēscere
īgnispicium, lat., N.: nhd. Weissagen aus dem Feuer, Feuerdeuten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īgnis, specere; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnītābulum, lat., N.: nhd. Feuerzeug, Anreizungsmittel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnīre, īgnis; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnītulus, lat., Adj.: nhd. gar feurig, gar glühend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īgnītus (1), īgnis; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. feurig, glühend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnītus (2), lat., Adv.: nhd. auf dem Weg des Feuers, durch Flammen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: Georges 2, 35
īgnivagus, lat., Adj.: nhd. wie ein Lauffeuer umgehend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnis, vagus; L.: Georges 2, 35, TLL
īgnivomus, lat., Adj.: nhd. Feuer speiend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. īgnis, vomere; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 2, 835
īgnōbilis, lat., Adj.: nhd. unbekannt, ruhmlos, gemein; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. in- (2), nōbilis; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 2, 177
īgnōbilitāre, lat., V.: nhd. verunehren; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īgnōbilis; L.: Georges 2, 36, TLL
īgnōbilitās, lat., F.: nhd. Unbekanntheit, Unberühmtheit, Ruhmlosigkeit; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. īgnōbilis; L.: Georges 2, 35, TLL, Walde/Hofmann 2, 177
īgnōbiliter, lat., Adv.: nhd. unansehnlich, auf gemeine Art; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnōbilis; L.: Georges 2, 36, TLL
īgnōminia, lat., F.: nhd. Schimpf, Beschimpfung, Schande; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in- (2), nōmen; L.: Georges 2, 36, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnōminiāre, lat., V.: nhd. beschimpfen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īgnōminia; L.: Georges 2, 36, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnōminiōsē, lat., Adv.: nhd. mit Schimpf, schimpflich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. īgnōminia; L.: Georges 2, 36, TLL
īgnōminiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schimpf und Schande, schimpflich, schändlich, beschimpft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnōminia; L.: Georges 2, 36, TLL, Walde/Hofmann 1, 676
īgnōminium, lat., N.: nhd. Schimpf, Beschimpfung, Schande; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īgnōminia; L.: Georges 2, 36, TLL
īgnōra, lat., F.: nhd. Unkenntnis, Unerfahrenheit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īgnōrāre; L.: TLL
īgnōrābilis, lat., Adj.: nhd. unbekannt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnōrāre; L.: Georges 2, 36, TLL, Walde/Hofmann 1, 614
īgnōrābiliter, lat., Adv.: nhd. auf unbekannte Art; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īgnōrāre; L.: Georges 2, 36, TLL
īgnōrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nicht kennend, unwissend; Q.: Inschr.; E.: s. īgnōrāre; L.: TLL
īgnōranter, lat., Adv.: nhd. unwissend, unwissentlich; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. īgnōrāre; L.: Georges 2, 36, TLL
īgnōrantia, lat., F.: nhd. Unkenntnis, Unerfahrenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnōrāre; W.: nhd. Ignoranz, F., Ignoranz; L.: Georges 2, 36, TLL, Walde/Hofmann 1, 614, Kluge s. u. Ignoranz, Kytzler/Redemund 240
īgnōrāre, lat., V.: nhd. nicht kennen, nicht kennen wollen (V.), keine Kenntnis haben, keine Kenntnis nehmen, nichts wissen; Vw.: s. d-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īgnārus; W.: nhd. ignorieren, sw. V., ignorieren, nicht zur Kenntnis nehmen; L.: Georges 2, 37, TLL, Walde/Hofmann 1, 614, Kytzler/Redemund 240
īgnōrātio, lat., F.: nhd. Unbewusstheit, Unfreiwilligkeit, Nichtkennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnōrāre; L.: Georges 2, 37, TLL, Walde/Hofmann 1, 614
īgnōrātus, lat., Adj.: nhd. nicht gekannt, unbekannt, nicht erkannt, unbemerkt, unentdeckt, unbewusst, unfreiwillig, unverschuldet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īgnōrāre; L.: Georges 2, 37
īgnōscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verzeihend, versöhnlich; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. īgnōscere; L.: Georges 2, 37, TLL
īgnōscenter, lat., Adv.: nhd. versöhnlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. īgnōscere; L.: Georges 2, 38, TLL
īgnōscentia, lat., F.: nhd. Verzeihung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īgnōscere; L.: Georges 2, 38, TLL, Walde/Hofmann 1, 677
īgnōscere, lat., V.: nhd. nicht kennen wollen (V.), nachsehen, verzeihen, begnadigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), nōscere; L.: Georges 2, 38, TLL, Walde/Hofmann 1, 677, Walde/Hofmann 2, 176
īgnōscibilis, lat., Adj.: nhd. verzeihlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īgnōscere; L.: Georges 2, 38, TLL, Walde/Hofmann 1, 677
īgnōtitia, lat., F.: Vw.: s. innōtitia
īgnōtus (1), lat., Adj.: nhd. unbekannt, fremd; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in- (2), gnōscere; L.: Georges 2, 38, TLL, Walde/Hofmann 2, 177
īgnōtus (2), lat., M.: nhd. Unbekannter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īgnōtus (1); L.: Georges 2, 38
īgnōtus (3), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht gekannt, verziehen; E.: s. īgnōscere; L.: Georges 2, 38
Iguvīnāns?, lat., M.: nhd. Inguvinate, Einwohner von Iguvium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iguvium; L.: Georges 2, 39
Iguvīnus, lat., M.: nhd. Iguviner, Einwohner von Iguvium; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Iguvium; L.: Georges 2, 39
Iguvium, lat., N.=ON: nhd. Iguvium (Stadt in Umbrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 39
īle, lat., N.: nhd. Unterleib, Weiche (F.) (1); Hw.: s. īlia; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *īli-, Sb., Weichen?, Eingeweide?, Unterleib?, Pokorny 499; W.: span. ijada (piedra de la ijada), F., Lendenstein; afrz. ejade, F., blassgrüner Stein; frz. jade, F., blassgrüner Stein; nhd. Jade, F., Jade; L.: Georges 2, 39, TLL, Walde/Hofmann 1, 678, Kytzler/Redemund 300
īleāticus, lat., Adj.: nhd. mit Darmverschlingung behaftet; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īleos; L.: Georges 2, 39, TLL
īleōdīs, lat., Adj.?: nhd. mit Darmverschlingungen verbunden; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īleos; L.: TLL
īleos, īleus, lat., M.: nhd. Darmverschlingung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰλεός (eileós); E.: s. gr. εἰλεός (eileós), M., Darmverschlingung; vgl. gr. εἴλλειν (eílein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 39, TLL, Walde/Hofmann 1, 678
Ilerda, lat., F.=ON: nhd. Ilerda (Hauptstadt der Ilergeten in Hispanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Hispanischen; L.: Georges 2, 39
Ilergaonia, lat., F.=ON: nhd. Ilergaonia (Hauptstadt der Ilergaones); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ilergaonis; L.: Georges 2, 39
Ilergaonis, lat., M.: nhd. Ilergaone (Angehöriger einer Völkerschaft in Hispanien); Hw.: s. Ilergavonēnsis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hispanischen?; L.: Georges 2, 39
Ilergavonēnsi, Illurgavonēnsis, lat., M.: nhd. Ilergaone (Angehöriger einer Völkerschaft in Hispanien); Hw.: s. Ilergaonis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Hispanischen?; L.: Georges 2, 39
Ilergētis, lat., M.: nhd. Ilergete (Angehöriger einer Völkerschaft in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hispanischen?; L.: Georges 2, 40
īleum, īlium, lat., N.: nhd. Unterleib, Weiche (F.) (1); E.: idg. *īli-, Sb., Weichen?, Eingeweide?, Unterleib?, Pokorny 499; L.: Georges 2, 39, TLL, Walde/Hofmann 1, 678
īleus, lat., M.: Vw.: s. īleos
īlex, ēlex, lat., F.: nhd. Stecheiche, Steineiche, Kermeseiche; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Entlehnung aus einer voridg. Mittelmeersprache; L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 678
īlia (1), lat., F.: nhd. Unterleib, Weiche (F.) (1); Hw.: s. īle; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *īli-, Sb., Weichen?, Eingeweide?, Unterleib?, Pokorny 499; L.: Georges 2, 39, TLL, Walde/Hofmann 1, 678
Īlia (2), lat., F.: nhd. Ilierin, Trojanerin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41
īliacus (1), lat., Adj.: nhd. mit Darmverschlingungen verbunden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īlios; L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 678
īliacus (2), lat., M.: nhd. an Darmverschlingung Leidender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īliacus (1), īlios; L.: Georges 2, 40
Īliacus (2), lat., Adj.: nhd. zu Ilion gehörig, zu Troja gehörig, trojanisch, römisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰλιακός (Iliakós); E.: s. gr. Ἰλιακός (Iliakós), Adj., trojanisch; s. lat. Īlion; L.: Georges 2, 41
Īliada, lat., F.: nhd. Iliade, Ilias; Hw.: s. Īlias; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 40
Īliadēs, lat., M.: nhd. Trojaner, Iliade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41
Īlias, lat., F.: nhd. Trojanerin, Iliade, Ilias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰλιάς (Iliás); E.: s. gr. Ἰλιάς (Iliás), F., Trojanerin; s. lat. Īlion; L.: Georges 2, 41
īlicet, lat., Interj.: nhd. man kann gehen!, lasst uns gehen!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īre, licēre (2); L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 679
īlicētum, lat., N.: nhd. Eichenwald; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. īlex; L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 678
īliceus, lat., Adj.: nhd. von Eichen stammend, aus Eichen gemacht, eichen (Adj.); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. īlex; L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 678
īlicinus, lat., Adj.: nhd. von Eichen stammend, eichen (Adj.); Q.: Act. Arv. (87 n. Chr.); E.: s. īlex; L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 678
īlicō, lat., Adv.: nhd. auf der Stelle, an dem Ort, dahin, dorthin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īre, licēre (2); L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 679, Walde/Hofmann 1, 817
Īliēnsis (1), lat., Adj.: nhd. trojanisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41
Īliēnsis (2), lat., M.: nhd. Trojaner, Ilienser; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41
Īliēnsis (3), lat., M.: nhd. Ilienser (Angehöriger einer Völkerschaft auf Sardinien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 40
īligmos, gr.-lat., M.: nhd. Darmverschlingung?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īleos; L.: TLL
īlīgneus, lat., Adj.: nhd. von Steineichen stammend, aus Steineichen gemacht, eichen (Adj.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īlex; L.: Georges 2, 40, TLL, Walde/Hofmann 1, 678
īlīgnus, lat., Adj.: nhd. von Steineichen stammend, aus Steineichen bestehend, eichen (Adj.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. īlex; L.: Georges 2, 41, TLL, Walde/Hofmann 1, 678
īlingion?, lat., F.?: nhd. Verschlingung?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: ad vertiginosos quos ilingiontas appellant; L.: TLL
īliocolon, gr.-lat., N.: nhd. eine Krankheit? Blasenschwäche?; ÜG.: lat. debilitatio stentines et vesicae Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
īliōdicus, lat., Adj.: nhd. mit Darmverschlingungen verbunden; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. īleos; L.: TLL
Īlion, Īlium, lat., N.=ON: nhd. Ilion, Ilios, Troja; Hw.: s. Īlios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴλιον (Ilion); E.: s. gr. Ἴλιον (Ilion), N.=ON, Ilion, Ilios, Troja; weitere Herkunft unklar?, s. gr. Ἶλος (Ilos), M.=PN, Ilos; L.: Georges 2, 41
Īliona, Īlionē, lat., F.=PN: nhd. Iliona, Hekuba; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41
Īlionē, lat., F.=PN: Vw.: s. Īliona
Īlioneus, lat., M.=PN: nhd. Ilioneus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰλιονεύς (Ilioneús); E.: s. gr. Ἰλιονεύς (Ilioneús), M.=PN, Ilioneus; s. lat. Īlion; L.: Georges 2, 41
Īlios, lat., F.=ON: nhd. Ilion, Ilios, Troja; Hw.: s. Īlion; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴλιος (Ilios); E.: s. gr. Ἴλιος (Ilios), F.=ON, Ilion, Ilios, Troja; weitere Herkunft unklar?, s. gr. Ἶλος (Ilos), M.=PN, Ilos; L.: Georges 2, 41
īliōsus, lat., Adj.: nhd. krank an den Gedärmen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īlia; L.: Georges 2, 41, TLL, Walde/Hofmann 1, 678
Īlīthyia, lat., F.: nhd. Eileithya, Geburtshelferin, Göttin der Kreißenden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Εἰλείθυια (Eileíthyia); E.: s. gr. Εἰλείθυια (Eileíthyia), F.=PN, Eileithya, Göttin der Kreißenden; weitere Herkunft unsicher, Frisk 1, 455; L.: Georges 2, 41
Iliturgī, Illiturgī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Iliturgi (Stadtgemeinde in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 2, 42
Iliturgitānus, lat., Adj.: nhd. Einwohner von Iliturgi; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Iliturgī; L.: Georges 2, 42
īlium (1), lat., N.: Vw.: s. īleum
Īlium (2), lat., N.=ON: Vw.: s. Īlion
Īlius (1), lat., Adj.: nhd. trojanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41
Īlius (2), lat., M.: nhd. Ilier, Trojaner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Īlion; L.: Georges 2, 41
illa, olla (ält.), lat., Dem.-Pron. (F. Sg.): nhd. jene; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 679
illā, lat., Adv.: nhd. auf jener Seite, auf jenem Weg, dort, dorthin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ille, illa; L.: Georges 2, 42, TLL
illabefactus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unerschüttert, unerschütterlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀσάλευτος (asáleutos); E.: s. in- (2), labāre, facere; L.: Georges 2, 42, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
illābī, lat., V.: nhd. hineingleiten, hineinsinken, hineinfallen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), lābī; L.: Georges 2, 42, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
illabōrāre, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sich abmühen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in (1), labōrāre; L.: Georges 2, 42, TLL, Walde/Hofmann 1, 740
illabōrātus, lat., V.: nhd. unbearbeitet, ohne Mühe erworben, mühelos; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. illabōrāre; L.: Georges 2, 42, TLL, Walde/Hofmann 1, 740
illabōriōsus, lat., Adj.: nhd. rastlos; ÜG.: gr. ἀκάματος (akámatos) Gl; Q.: Gl; E.: s. illabōrāre; L.: Georges 2, 42, TLL
illac, lat., Adv.: nhd. da, dort, dorthin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illa; L.: Georges 2, 42, TLL, Walde/Hofmann 1, 679
illacerābilis, lat., Adj.: nhd. unzerreißbar; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), lacerāre; L.: Georges 2, 43, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
illacessītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungereizt, unangefochten; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in- (2), lacessere; L.: Georges 2, 43, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
illacrimābilis, lat., Adj.: nhd. ohne Tränen seiend, tränenlos, nicht weinend, erbarmungslos, unbeweint; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), lacrimābilis, lacrima; L.: Georges 2, 43, TLL
illacrimāre, lat., V.: nhd. weinen, Tränen vergießen, beweinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), lacrima; L.: Georges 2, 43, TLL, Walde/Hofmann 1, 746
illacrimārī, lat., V.: nhd. beweinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), lacrimārī, lacrima; L.: Georges 2, 43
illacrimōsus, lat., Adj.: nhd. unbeweint; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), lacrimōsus, lacrima; L.: Georges 2, 43, TLL
illactāre, lat., V.: nhd. mit Milch großziehen, säugen; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. in (1), lactāre, lāc; L.: TLL
illāctenus, lat., Adv.: nhd. insofern; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. illac, tenus; L.: Georges 2, 43, TLL
illacuāre, lat., V.: Vw.: s. illacueāre
illaedere, lat., V.: nhd. nicht verletzen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. in- (2), laedere; L.: Georges 2, 43, Walde/Hofmann 1, 749
illaedibilis, lat.?, Adj.: nhd. unverletzlich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), laedere; L.: Georges 2, 43, TLL
illaesibilis, lat., Adj.: nhd. unverletzlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), laedere; L.: Georges 2, 43, TLL
illaesūrus, lat., Adj.: nhd. nicht zu verletzen seiend, nicht verletzt; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. in- (2), laedere; L.: TLL
illaesus, lat., Adj.: nhd. unverletzt, unangefochten; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. in- (2), laedere; L.: Georges 2, 43, TLL, Walde/Hofmann 1, 749
illaetābilis, lat., Adj.: nhd. unerfreulich, traurig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), laetābilis; L.: Georges 2, 43, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
illaevigātus, lat., Adj.: Vw.: s. illēvigātus
illāmentābilis, lat., Adj.: nhd. nicht beklagenswert, nicht jammernd; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in- (2), lāmentābilis, lāmentārī; L.: TLL
illāmentātus, lat., V.: nhd. unbeklagt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), lāmentārī; L.: Georges 2, 43, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
illapidāre, lat., V.: nhd. Steine schleudern; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. in (1), lapidāre, lapis; L.: TLL
illāpsus (1), lat., M.: nhd. Hineinschlüpfen, Hineinfallen, Hineinfließen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. illābī; L.: Georges 2, 43, TLL
illāpsus (2), lat., Adj.: nhd. nicht geschlüpft?, nicht gefallen?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. in- (2), lābī; L.: TLL
illaqueāre, illacuāre, lat., V.: nhd. verstricken, umgarnen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. in (1), laqueāre (2); L.: Georges 2, 44, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
illaqueātio, lat., F.: nhd. Umgarnen, Umgarnung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. illaqueāre; L.: Georges 2, 43
illaqueātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgarnt; E.: s. illaqueāre; L.: TLL
illaqueātus (2), lat., Adj.: nhd. nicht verstrickt, nicht gefangen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), laqueātus; L.: Georges 2, 44, TLL
illargīre, lat., V.: nhd. reichlich spenden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), largīrī; L.: Georges 2, 44, TLL
illassābilis, lat., Adj.: nhd. unermüdlich; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), lassāre; L.: TLL
illātātabilis, lat., Adj.: nhd. ohne Breite seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), lātus; L.: Georges 2, 44, TLL
illatebrāre, lat., V.: nhd. im Schlupfwinkel verbergen, verstecken; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1), latebrāre, latēre; L.: Georges 2, 44, TLL
illātenus, lat., Adj.: nhd. insofern; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. illa, tenus (2); L.: Georges 2, 44, TLL
illātīcius, lat., Adj.: nhd. freiwillig dargeboten, freiwillig angeboten, freiwillig gegeben; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: TLL
illātio, lat., F.: nhd. Hineintragen, Hineinbringen, Abgabe, Steuer (F.), Opfern; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: Georges 2, 44, TLL
illātīvum, lat., N.: nhd. Hineintragen, Hineinbringen, Abgabe, Steuer (F.), Opfern; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: TLL
illātīvus, lat., Adj.: nhd. schließend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: Georges 2, 44, TLL
illātor, lat., M.: nhd. Zufüger; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: Georges 2, 44, TLL
īllātrāre, lat., V.: nhd. anbellen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in (1), lātrāre; L.: Georges 2, 44, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
illātrīx, lat., F.: nhd. Darbringerin, Verleiherin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: Georges 2, 44, TLL
illātus, lat., M.: nhd. Hineintragen, Hineinbringen, Abgabe, Steuer (F.), Opfern; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnferre; L.: TLL
illaudābilis, lat., Adj.: nhd. unlöblich, nicht nennenswert; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), laudāre; L.: Georges 2, 44, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
illaudandus, lat., Adj.: nhd. unlöblich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), laudāre; L.: Georges 2, 44, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
illaudāre, lat., V.: nhd. loben; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), laudāre; L.: TLL
illaudātus, lat., Adj.: nhd. ungelobt, ungerühmt, ruhmlos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), laudāre; L.: Georges 2, 44, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
illautus, lat., Adj.: Vw.: s. illōtus
ille, lat., Dem.-Pron.: nhd. jener; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. *is-le; L.: Georges 2, 44, TLL
illecebra, lat., F.: nhd. Anlockung, Anreizung, Lockung, Lockvogel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 46, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
illecebrāre, lat., V.: nhd. anlocken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. illecebra; L.: Georges 2, 46, TLL
illecebrōsē, lat., Adv.: nhd. lockend, verführend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. illecebrōsus; L.: Georges 2, 46, TLL
illecebrōsus, lat., Adj.: nhd. voll Lockungen seiend, verlockend, verführerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illecebra; L.: Georges 2, 46, TLL
illectāmentum, lat., N.: nhd. Anlockungsmittel, Lockung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. illectāre, illicere; L.: Georges 2, 46, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
illectāre, lat., V.: nhd. anlocken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 46, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
illectātio, lat., F.: nhd. Anlockung, Lockmittel; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. illectāre, illicere; L.: Georges 2, 46, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
illectio, lat., F.: nhd. Anlockung, Anreizung, Lockung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. illicere; L.: TLL
illectīvus, lat., Adj.: nhd. anlockend; Q.: Gl; E.: s. illicere; L.: TLL
illector, lat., M.: nhd. Anreizer, Anlocker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. illicere; L.: TLL
illectrīx, lat., F.: nhd. Anreizerin, Anlockerin; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 46, TLL
illectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angelockt; E.: s. illicere; L.: Georges 2, 46
illectus (2), lat., M.: nhd. Anlockung, Lockung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 46, TLL
illēctus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengelesen, nicht gelesen, ungelesen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), legere; L.: Georges 2, 46, TLL
illēgālis, lat., Adj.: nhd. ungesetzlich; Q.: Gl; E.: s. in- (2), lēgālis, lēx; W.: nhd. illegal, Adj., illegal, ungesetzlich; L.: TLL
illēgāliter, lat., Adv.: nhd. ungesetzlich; Q.: Conc.; E.: s. illēgālis; L.: TLL
illēgitimē, lat., Adv.: nhd. ungesetzlich, gesetzwidrig; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. illēgitimus; L.: Georges 2, 46, TLL
illēgitimus, lat., Adj.: nhd. ungesetzlich, gesetzwidrig; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), lēx; W.: nhd. illegitim, Adj., illegitim, unrechtmäßig; L.: Georges 2, 46, Kytzler/Redemund 240
illentēscere, lat., V.: nhd. mild werden, reif werden, reifen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), lentēscere, lentus; L.: TLL
illepidē, lat., Adv.: nhd. unfein, unzart, abgeschmackt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illepidus; L.: Georges 2, 46, TLL
illepidus, lat., Adj.: nhd. unfein, unzart, widerlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), lepidus; L.: Georges 2, 46, TLL, Walde/Hofmann 1, 785
illētālis, lat., Adj.: nhd. unsterblich, ewig; Q.: Gl; E.: s. in- (2), lētālis, lētum; L.: Georges 2, 46, TLL
illēvigātus, inlēvigātus, illaevigātus, lat., Adj.: nhd. nicht geglättet; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), lēvis, agere; L.: Georges 2, 47, TLL
illex (1), inlex, illix, lat., Adj.: nhd. lockend, anlockend, verführerisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 47, TLL
illex (2), lat., F.: nhd. Lockvogel, Anlocker, Anlockerin, Verführer, Verführerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illex (1); L.: Georges 2, 47, TLL
illēx, lat., Adj.: nhd. gesetzlos, ohne Gesetz lebend, sich nicht nach Gesetzen richtend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), lēx; L.: Georges 2, 47, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
illī, lat., Adv.: nhd. an jenem Ort, dort, dabei, bei jener Sache; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ille; L.: Georges 2, 47, TLL
illībābilis, lat., Adj.: nhd. unverminderlich, unverkürzbar; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), lībāre; L.: Georges 2, 47, TLL
illībātē, lat., Adv.: nhd. unvermindert, ungeschmälert; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. illībātus; L.: Georges 2, 47, TLL
illībātio, lat., F.: nhd. Unversehrtheit, Erhaltung; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. illībātus; L.: TLL
illībātus, lat., Adj.: nhd. unvermindert, unverkürzt, ungeschmälert, unversehrt, vollständig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), lībāre; L.: Georges 2, 47, TLL
illīber*, inlīber, lat., Adj.: nhd. eines freien Mannes unwürdig; ÜG.: gr. ἀνελεύθερος (aneleútheros) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀνελεύθερος (aneleútheros); E.: s. in- (2), līber (1); L.: TLL
illīberālis, lat., Adj.: nhd. unedel, gemein, unanständig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), līberālis; L.: Georges 2, 47, TLL, Walde/Hofmann 1, 791
illīberālitās, lat., F.: nhd. unedles Benehmen, Ungefälligkeit, Kargheit, Geiz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. illīberālis; L.: Georges 2, 47, TLL
illīberāliter, lat., Adv.: nhd. unedel, niedrig, gemein, schmutzig, geizig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. illīberālis; L.: Georges 2, 47, TLL
illīberis, lat., Adj.: nhd. kinderlos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), līberus; L.: Georges 2, 47, TLL, Walde/Hofmann 1, 792
illic, lat., Dem.-Pron.: nhd. jene da; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Georges 2, 47, TLL, Walde/Hofmann 1, 679
illīc, lat., Adv.: nhd. dort, da, daselbst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illic; L.: Georges 2, 48, TLL
illicenter, lat., Adv.: nhd. unerlaubt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), licenter, licēre (2); L.: TLL
illicere, lat., V.: nhd. anlocken, anreizen, verführen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in (1), lacere; L.: Georges 2, 48, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
illicērī, inlicērī, lat., V.: nhd. anlocken, verführen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), licērī; L.: Georges 2, 48, TLL
illicibilis, lat., Adj.: nhd. lockend, anlockend, verführerisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 48, TLL
illicitāmentum, lat., N.: nhd. Anlockung, Anreizung, Lockung; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. illicitāre, illicere; L.: TLL
illicitāre, lat., V.: nhd. verlocken; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 48, TLL
illicitās, lat., F.: nhd. Unerlaubtes?, Unterlaubtheit?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. illicutus; L.: TLL
illicitātio, lat., F.: nhd. Verlockung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. illicitāre, illicere; L.: Georges 2, 48, TLL
illicitātor, lat., M.: nhd. Scheinkäufer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), licitārī; L.: Georges 2, 48, TLL, Walde/Hofmann 1, 745, Walde/Hofmann 1, 797
illicitē, lat., Adv.: nhd. unerlaubt; Q.: Afric. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. illicitus; L.: Georges 2, 48, TLL
illicitō, lat., Adv.: nhd. unerlaubt; Q.: Gl; E.: s. illicitus; L.: TLL
illicitum, lat., N.: nhd. Unerlaubtes; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. illicitus; L.: Georges 2, 48, TLL
illicitus, lat., Adj.: nhd. unerlaubt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), licitus, licēre (2); L.: Georges 2, 48, TLL, Walde/Hofmann 1, 797
illicium, lat., N.: nhd. Anlockung, Anlockungsmittel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. illicere; L.: Georges 2, 49, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
illīdere, lat., V.: nhd. anstoßen, anschlagen, hineinschlagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), laedere; L.: Georges 2, 49, TLL, Walde/Hofmann 1, 749
illigāmentum, lat., N.: nhd. Bund zum Aufbinden; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. illigāre; L.: Georges 2, 49, TLL
illigāre, lat., V.: nhd. anbinden, verbindlich machen, fügen, anbringen; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), ligāre; L.: Georges 2, 49, TLL, Walde/Hofmann 1, 800
illigātio, lat., F.: nhd. Anbinden, Festbinden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. illigāre; L.: Georges 2, 49, TLL
illim, lat., Adv.: nhd. von dort; Hw.: s. illinc Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. illa; L.: Georges 2, 49, TLL, Walde/Hofmann 1, 679
illīmāre, lat., V.: nhd. bewerfen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), līmāre (2), līmus (2); L.: Georges 2, 50, TLL
illīmātus, inlīmātus, lat., M.?: nhd. ?; ÜG.: gr. λησμονηθέντες (lēsmonēthéntes) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2)?; L.: TLL
illīmis, lat., Adj.: nhd. schlammlos, schlammfrei; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), līmus (2); L.: Georges 2, 50, TLL, Walde/Hofmann 1, 804f.
illīmitātus, lat., Adj.: nhd. unabgegrenzt, unwegsam; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. in- (2), līmitāre, līmēs; L.: Georges 2, 50, TLL, Walde/Hofmann 1, 804
illinc, lat., Adv.: nhd. von dort, auf jener Seite, von jenem; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illa, ce-; L.: Georges 2, 50, TLL, Walde/Hofmann 1, 679
illinere, illinīre, lat., V.: nhd. in etwas streichen, auf etwas streichen, aufstreichen, schmieren; Vw.: s. super-; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1), linere; L.: Georges 2, 50, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
illinguis, lat., Adj.: nhd. stumm; Q.: Gl; E.: s. in- (2), lingua; L.: TLL
illinīmentum, lat., N.: nhd. Anstreichen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. illinere; L.: Georges 2, 50, TLL
illinīre, lat., V.: Vw.: s. illinere
illinitio, lat., F.: nhd. Anstreichung?; Q.: Ruf. podagr. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: neque enim sit inlinitiones neque altero modo existente; L.: TLL
illiquefactus, lat., Adj.: nhd. in Fluss gesetzt, in Fluss gebracht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), liquāre, facere; L.: Georges 2, 50, TLL
illiquī, lat., V.: nhd. hineinfließen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. in (1), liquī; L.: Georges 2, 50
illīsio, lat., F.: nhd. Anschlagen, Anstoßen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. illīdere; L.: Georges 2, 50, TLL
illīsus, lat., M.: nhd. Anschlagen, Anstoßen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. illīdere; L.: Georges 2, 51, TLL
illitio, lat., F.: nhd. Aufstreichen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. illinere; L.: Georges 2, 51, TLL
illitterātus, lat., Adj.: nhd. ungelehrt, unwissend; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. in- (2), littera; L.: Georges 2, 51, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
Illiturgī, lat., M. Pl.=ON: Vw.: s. Iliturgī
illitus, lat., M.: nhd. Aufstreichen, Bestreichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. illinere; L.: Georges 2, 51, TLL
illix (1), lat., F.: nhd. Anlockerin?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: illices canales, quos aqua confluit in viis lapide stratis, ab inliciendo dicti; L.: TLL
illix (2), lat., Adj.: Vw.: s. illex (1)
illō, lat., Adv.: nhd. dahin, dorthin; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. illa; L.: Georges 2, 51, TLL, Walde/Hofmann 1, 679
illōc, lat., Adv.: nhd. dahin, dorthin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illic; L.: Georges 2, 51, TLL
illocābilis, inlocābilis, lat., Adj.: nhd. nicht an den Mann zu bringen seiend, nicht anbringbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), locāre; L.: Georges 2, 51, TLL
illocālis, lat., Adj.: nhd. nicht örtlich, ohne Ort; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), locālis, locus; L.: Georges 2, 51, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
illocālitās, lat., F.: nhd. Unörtlichkeit; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. illocālis; L.: Georges 2, 51, TLL
illocāliter, lat., Adv.: nhd. nicht örtlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. illocālis; L.: Georges 2, 51, TLL
illōrsum, lat., Adv.: nhd. dorthinwärts; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ille, versum; L.: Georges 2, 51, TLL
illōtus, illautus, illūtus, lat., Adj.: nhd. ungewaschen, ungereinigt, unrein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), lavāre; L.: Georges 2, 51, TLL
illūbricāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schlüpfrig machend, schlüpfrig bewegend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. illūbricāre; L.: TLL
illūbricāre, lat., V.: nhd. schlüpfrig machen, schlüpfrig bewegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), lūbricāre, lūbricus; L.: Georges 2, 52, TLL
illūc, lat., Adv.: nhd. dorthin, dahin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Georges 2, 52, TLL, Walde/Hofmann 1, 679
illūcēre, lat., V.: nhd. leuchten, erhellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), lūcēre; L.: Georges 2, 52, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
illūcēscere, illūcīscere, lat., V.: nhd. anfangen hell zu scheinen, Tag werden, bescheinen, leuchten; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), lūcēscere; L.: Georges 2, 52, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
illūcidāre, lat., V.: nhd. erleuchten; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), lūcidāre, lūx; L.: TLL
illūcidus, lat., Adj.: nhd. nicht hell, dunkel; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. in- (2), lūcidus, lūx; L.: TLL
illūcīscere, lat., V.: Vw.: s. illūcēscere
illuctāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kämpfend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. illuctārī; L.: TLL
illuctārī, lat., V.: nhd. kämpfen, bekämpfen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), luctārī; L.: Georges 2, 52, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
illūcubrātus, lat., Adj.: nhd. nicht bei Licht bearbeitet, nicht gehörig bearbeitet; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. in- (2), lūcubrāre; L.: Georges 2, 52, TLL, Walde/Hofmann 1, 827
illūculāscere, lat., V.: nhd. heranbrechen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. in (1), lūx; L.: Georges 2, 52, TLL
illūdere, lat., V.: nhd. hinspielen, spielend hinwerfen, bespielen, sein Spiel treiben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), lūdere; L.: Georges 2, 53, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
illūdiāre, lat., V.: nhd. spötteln, bespötteln; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), lūdere; L.: Georges 2, 53, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
illūdium, lat., N.: nhd. Spielwerk; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), lūdere; L.: Georges 2, 53
illuere, lat., V.: nhd. übergehen?, bespülen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), luere (2); L.: TLL, Heumann/Seckel 245a
illūminābilis, lat., Adj.: nhd. erleuchtbar?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. illūmināre; L.: TLL
*illūmināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erleuchtend; Hw.: s. illūminanter; E.: s. illūmināre
illūminanter, lat., Adv.: nhd. erleuchtend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. illūmināre; L.: TLL
illūmināre, lat., V.: nhd. erleuchten, hell machen, licht machen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. in (1), lūmināre (1); W.: mhd. illuminieren, sw. V., schmücken; W.: nhd. illuminieren, sw. V., illuminieren, erleuchten; L.: Georges 2, 54, TLL, Walde/Hofmann 1, 832, Kytzler/Redemund 241
illūminātē, lat., Adv.: nhd. erleuchtet, lichtvoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. illūmināre; L.: Georges 2, 54, TLL
illūminātio, lat., F.: nhd. Erleuchtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. illūmināre; W.: frz. illumination, F., Illumination, Erleuchtung; nhd. Illumination, F., Illumination, Erleuchtung; L.: Georges 2, 54, TLL, Kluge s. u. Illumination, Kytzler/Redemund 241
illūminātor, lat., M.: nhd. Erleuchter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. illūmināre; L.: Georges 2, 54, TLL
illūminātrīx, lat., F.: nhd. Erleuchterin; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. illūmināre; L.: Georges 2, 54, TLL
illūminātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beleuchtet, lichtreich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. illūmināre; L.: Georges 2, 54, TLL
illūminus, lat., Adj.: nhd. ohne Licht seiend, lichtlos, dunkel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), lūmen; L.: Georges 2, 54, TLL
illūnis, lat., Adj.: nhd. mondleer, ohne Mondschein seiend; Hw.: s. illūnius; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), lūna (1); L.: Georges 2, 54, TLL, Walde/Hofmann 1, 833
illūnius, lat., Adj.: nhd. mondleer, ohne Mondschein seiend; Hw.: s. illūnis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), lūna (1); L.: Georges 2, 54, TLL, Walde/Hofmann 1, 833
Illurgavonēnsis (1), lat., M.: Vw.: s. Ilergavonēnsis
Illurgavonēnsis (2), lat., Adj.: nhd. illurgavonensisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Ilergavonēnsis; L.: Georges 2, 39
Illuricus, lat., Adj.: Vw.: s. Illyricus
Illurius, lat., Adj.: Vw.: s. Illyrius
illūsio, lat., F.: nhd. Verspottung, Ironie, Täuschung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. illūdere; W.: frz. illusion, F., Illlusion, Täuschung; nhd. Illusion, F., Illlusion, Täuschung; L.: Georges 2, 54, TLL, Kluge s. u. Illusion, Kytzler/Redemund 241
illūsor, lat., M.: nhd. Spötter, Verspötter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. illūdere; L.: Georges 2, 55, TLL
illūsōriē, lat., Adv.: nhd. verspottend; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. illūsōrius; L.: TLL
illūsōrium, lat., N.: nhd. Spott; Q.: Gl; E.: s. illūsōrius; L.: Georges 2, 55, TLL
illūsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Verspotten geeignet, verspottend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. illūdere; W.: frz. illusoire, Adj., illusorisch; nhd. illusorisch, Adj., illusorisch, trügerisch; L.: Georges 2, 55, TLL, Kytzler/Redemund 242
illūster, lat., Adj.: nhd. im Licht stehend, im Glanz stehend, erleuchtet, hell; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. illūstris; L.: Georges 2, 55, TLL
illūstrābilis, lat., Adj.: nhd. erleuchtend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. illūstrāre; L.: TLL
illūstrāmentum, lat., N.: nhd. Verschönerungsmittel; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. illūstrāre; L.: Georges 2, 55, TLL
illūstrāre, lat., V.: nhd. erleuchten, ans Licht bringen, beleuchten, erläutern, Glanz verleihen, verschönern; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. in (1), lūstrāre; W.: nhd. illustrieren, sw. V., illustrieren; L.: Georges 2, 56, TLL, Walde/Hofmann 1, 839, Kluge s. u. illustrieren, Kytzler/Redemund 242
illūstrātio, lat., F.: nhd. Anschaulichkeit, anschauliche Darstellung, Erscheinung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. illūstrāre; W.: nhd. Illustration, F., Illustration, Darstellung; L.: Georges 2, 55, TLL, Kytzler/Redemund 242
illūstrātor, lat., M.: nhd. Erleuchter, Verherrlicher; Q.: Inschr., Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. illūstrāre; W.: nhd. Illustrator, M., Illustrator, Zeichner; L.: Georges 2, 55, TLL, Kytzler/Redemund 242
illūstrātus, lat., M.: nhd. Würde eines „vir illuster“, Titel eines „vir illuster“; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. illūstris, illūstrāre; L.: Georges 2, 55, TLL
illūstria, lat., F.: nhd. Berühmtheit; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. illūstris, illūstrāre; L.: Georges 2, 55, TLL
illūstricenāris, lat., Adj.: nhd. erleuchtet?; Q.: Carm. epigr.; E.: s. illūstris; L.: TLL
illūstre, lat., N.: nhd. Erleuchtetes; E.: s. illūstris; L.: TLL
illūstris, lat., Adj.: nhd. im Licht stehend, im Glanz stehend, erleuchtet, hell, licht, strahlend; Vw.: s. ex-, per-; Hw.: s. illūster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illūstrāre; R.: illūstrissimē, lat., Adv. Superl.: nhd. am lichtvollsten, am anschaulichsten; L.: Georges 2, 55, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
illūstrius, lat., Adv. (Komp.): nhd. lichtvoller, anschaulicher; Hw.: s. illūstris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. illūstrāre; L.: Georges 2, 56, TLL
illūtibarbus, lat., Adj.: nhd. mit ungesäuertem Barte seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. illūtus, barba; L.: Georges 2, 56, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
illūtilis, lat., Adj.: nhd. unauswaschbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. illūtus (1); L.: Georges 2, 56, TLL
illūtus (1), lat., Adj.: nhd. unbenetzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), lavāre; L.: Georges 2, 56, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
illūtus (2), lat., Adj.: Vw.: s. illōtus
illuvia, lat., F.: nhd. Übertreten des Wassers, Überschwemmung, Schmutz; Q.: Ps. Phoebad; E.: s. in (1), luere (2); L.: TLL
illuviēs, lat., F.: nhd. Übertreten des Wassers, Überschwemmung, Schmutz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), luere (2); L.: Georges 2, 56, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
illuvio, lat., F.: nhd. Übertreten des Wassers, Überschwemmung; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), luere (2); L.: TLL
illuviōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Unflat seiend; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. illūviēs; L.: Georges 2, 57, TLL
Illyria, Hilluria, lat., F.=ON: nhd. Illyrien; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57
Illyriciānus, Hilluriciānus, lat., Adj.: nhd. illyrisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57
Illyricum, Hilluricum, lat., N.=ON: nhd. Illyrien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57
Illyricus, Hilluricus, Illuricus, lat., Adj.: nhd. illyrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57
Illyris (1), Hilluris, lat., Adj.: nhd. illyrisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57
Illyris (2), Hilluris, lat., F.=ON: nhd. Illyrien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57
Illyrius, Hillurius, Illurius, Ilurius, lat., Adj.: nhd. illyrisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Illyrus; L.: Georges 2, 57
Illyrus, Hillurus, lat., M.: nhd. Illyrer (M. Sg.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: Georges 2, 57
Īlōta, lat., M.: Vw.: s. Hīlōta
Ilurius, lat., Adj.: Vw.: s. Illyrius
Īlus, lat., M.=PN: nhd. Ilos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἶλος (Ilos); E.: s. gr. Ἶλος (Ilos), M.=PN, Ilos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 57
Ilva, lat., F.=ON: nhd. Elba; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vom Stamm der Ilvaten; L.: Georges 2, 57
im, lat., Pron. (Akk. Sg.): Vw.: s. em (1)
Īmachara, lat., F.=ON: nhd. Imachara (Stadt auf Sizilien); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 57
Īmacharēnsis (1), lat., Adj.: nhd. imacharenisch, aus Imachara stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Īmachara; L.: Georges 2, 57
Īmacharēnsis (2), lat., M.: nhd. Imacharenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Īmachara; L.: Georges 2, 57
imāginābilis, lat., Adj.: nhd. in der Einbildung bestehend; Q.: Candid.; E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 57, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imāginābundus, lat., Adj.: nhd. sich dem Gedanken hingebend, sich etwas lebhaft vorstellend; Hw.: s. imāginārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 57, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imāginālis, lat., Adj.: nhd. bildlich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 57, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imāgināliter, lat., Adv.: nhd. durch ein Bild, bildlich; Hw.: s. imāginālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 57, TLL
imāgināre, lat., V.: nhd. als Bild wiedergeben, abbilden; Vw.: s. co-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. imāgo; W.: mhd. imaginieren, sw. V., nachdenken; L.: Georges 2, 58
imāginārī, lat., V.: nhd. sich ausmalen, sich vorstellen, träumen; ÜG.: gr. κατεικονίζειν (kateikonízein) Gl; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.), Gl; E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 58, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imāgināriē, lat., Adv.: nhd. nach der Einbildung, nach der Phantasie; Hw.: s. imāginārius (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 57, TLL
imāgināriō, lat., Adv.: nhd. nach der Einbildung, nach der Phantasie; Hw.: s. imāginārius (1); Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. imāgo; L.: TLL
imāginārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Bild gehörig, Bild..., nur den Schein habend, Schein...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. imāgo; W.: frz. imaginaire, Adj., nicht wirklich; nhd. imaginär, Adj., imaginär, nicht wirklich; L.: Georges 2, 57, TLL, Walde/Hofmann 1, 680, Kluge s. u. imaginär, Kytzler/Redemund 242
imāginārius (2), lat., M.: nhd. Bildträger?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. imāginārius (1); L.: Georges 2, 57, TLL
imāginātio, lat., F.: nhd. Einbildung, Vorstellung; Hw.: s. imāginārī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. imāgo; W.: nhd. Imagination, F., Imagination, Phantasie; L.: Georges 2, 58, TLL, Kytzler/Redemund 243
imāgineus, lat., Adj.: nhd. abbildend, nur scheinbar; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 58, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imāginifer, lat., M.: nhd. Träger des kaiserlichen Bildes, Bildträger; Q.: Inschr.; E.: s. imāgo, ferre; L.: Georges 2, 58, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imāginōsus, lat., Adj.: nhd. voll Einbildungen seiend, voll Phantasien seiend, sich der Phantasie hingebend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 58, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imāgo, lat., F.: nhd. Bild, Bildnis, Abbild, Brustbild; Hw.: s. aemulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; W.: frz. image, F., Bild, Bildnis; ne. image, N., Bild; nhd. Image, N., Image; W.: s. mhd. imāgen, st. F., Bild; L.: Georges 2, 58, TLL, Walde/Hofmann 1, 17, Walde/Hofmann 1, 680, Kluge s. u. Image, Kytzler/Redemund 242
imāguncula, lat., F.: nhd. Bildlein, Bildchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imāgo; L.: Georges 2, 60, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
īmarmenē, lat., F.: Vw.: s. hīmarmenē
īmātilis, lat., Adj.: nhd. aus der Tiefe kommend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. īmus; L.: TLL
imbacchātus*, inbacchātus, lat., Adj.: nhd. nicht in den Bacchusdienst eingeweiht; ÜG.: gr. ἀβάκχευτος (abákcheutos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. ἀβάκχευτος (abákcheutos); E.: s. in- (2), Bacchus; L.: TLL
imbalnitiēs, lat., F.: nhd. im Bad nicht abgewaschener Schmutz; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in- (2), balineum; L.: Georges 2, 60, TLL
imbaptizātus, lat., Adj.: nhd. ungetauft?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), baptizāre; L.: TLL
imbarbēscere, lat., V.: nhd. Bart wachsen lassen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), barba; L.: TLL
imbēcillārī, lat., V.: nhd. schwächlich sein (V.), kränkeln; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. imbēcillus; L.: Georges 2, 60, TLL
imbēcillis, lat., Adj.: nhd. schwach, gebrechlich, kraftlos, kränklich, ohmächtig, unbedeutend; Hw.: s. imbēcillus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), baculum; W.: nhd. imbezil, Adj., imbezil, schwachsinnig; L.: Georges 2, 61, TLL, Kytzler/Redemund 243
imbēcillitās, lat., F.: nhd. Schwäche, Gebrechlichkeit, Kränklichkeit, Haltlosigkeit; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. imbēcillus; W.: nhd. Imbezillität, F., Imbezillität, Schwachsinn; L.: Georges 2, 60, TLL, Walde/Hofmann 1, 92, Kytzler/Redemund 243
imbēcilliter, lat., Adv.: nhd. schwach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imbēcillus; L.: Georges 2, 60, TLL
imbēcillōsus, lat., Adj.: nhd. gebrechlich, schwach; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imbēcillus; L.: TLL
imbēcillus, lat., Adj.: nhd. schwach, gebrechlich, kraftlos, kränklich, ohmächtig, unbedeutend; Vw.: s. per-; Hw.: s. imbēcilis; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), baculum; L.: Georges 2, 60, TLL, Walde/Hofmann 1, 92
imbellia, lat., F.: nhd. Untauglichkeit zum Krieg; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. imbellis; L.: Georges 2, 61, TLL
imbellis, lat., Adj.: nhd. unkriegerisch, nicht tapfer, feige, friedsam; Hw.: s. imbellus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), bellum; L.: Georges 2, 61, TLL
imbellus, lat., Adj.: nhd. unkriegerisch, nicht tapfer, feige, friedsam; Hw.: s. imbellis; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), bellum; L.: Georges 2, 61, TLL
imbenignus, lat., Adj.: nhd. nicht freundlich, unfreundlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), benīgnus, bonus, gignere; L.: TLL
imber (1), lat., M.: nhd. starker Regen, Schlagregen, Platzregen, Gewitterregen, Regenguss; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *m̥bʰro, Sb., Wasser, Nebel, Wolke, Pokorny 316; s. idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; L.: Georges 2, 61, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imber (2), lat., M.: nhd. Vw.: s. iber
imberbis, lat., Adj.: nhd. ohne Bart, bartlos; Hw.: s. imberbus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), barba; L.: Georges 2, 62, TLL
imberbus, lat., Adj.: nhd. ohne Bart, bartlos; Hw.: s. imberbis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in- (2), barba; L.: Georges 2, 62, TLL
imbibere, lat., V.: nhd. in sich trinken, einsaugen, in sich aufnehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), bibere; L.: Georges 2, 62, TLL
imbītātor, lat., M.: Vw.: s. invītātor
imbītere, lat., V.: nhd. hineingehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), baetere; L.: Georges 2, 62, TLL
imboiāre, lat., V.: nhd. fesseln; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. in (2), bōia; L.: TLL
imbolus, lat., M.: nhd. Pfropfen (M.), Keil; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἔμβολος (émbolos); E.: s. gr. ἔμβολος (émbolos), M., Pfropfen (M.), Keil, Eingesetztes; vgl. gr. ἐμβάλλειν (embállein), V., einlegen, hineinwerfen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
imbonitās, lat., F.: nhd. Unsanftes, Rauheit, Rauhheit, Ungute; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), bonitās, bonus; L.: Georges 2, 62, TLL
imbractārium, imbratārium, lat., N.: nhd. Brühe zum Eintunken; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); E.: s. imbractum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 681
imbracteāre, lat., V.: Vw.: s. imbratteāre
imbractum, lat., N.: nhd. eingetunkter Bissen?; Hw.: s. embractum; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gall. embrekton; E.: s. gall. embrekton, N., eingetunkter Bissen; s. idg. *merk- (1), *merg̑- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 62, Walde/Hofmann 1, 681
imbratārium, lat., N.: Vw.: s. imbractārium
imbratteāre, imbracteāre, lat., V.: nhd. mit Goldplättchen überziehen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in (1), brattea; L.: Georges 2, 62, TLL, Walde/Hofmann 1, 681
imbrex, lat., M.?: nhd. Hohlziegel, kleine Rinne zum Tränken der Tiere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. imber (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imbriālis, lat., Adj.: nhd. zum Regen gehörig, Regen...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 62, TLL, Walde/Hofmann 1, 681
imbricāre (1), lat., V.: nhd. mit Hohlziegeln decken, hohlziegelförmig machen; Hw.: s. imbrex; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 62, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imbricāre (2), lat., V.: nhd. einzetteln; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63
imbricātim, lat., Adv.: nhd. hohlziegelförmig; Hw.: s. imbricātus, imbricāre (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 62, TLL
imbricātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hohlziegelförmig, hohlziegelartig gelegt; Hw.: s. imbricāre (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 681
imbricitor, lat., M.: nhd. Erreger des Regens; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. imber (1), ciēre; L.: Georges 2, 62, TLL
imbriculus, lat., M.: nhd. „Hohlziegellein“, kleiner Hohlziegel; Hw.: s. imbrex; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681
imbricus, lat., Adj.: nhd. regnerisch, Regen bringend, Regen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681
imbridus, lat., Adj.: nhd. regnerisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681
imbrietās, lat., F.: nhd. Darbieten, Anbieten; ÜG.: lat. oblatio Gl; Q.: Gl; E.: ?; L.: TLL
imbrifer, lat., Adj.: nhd. Regen bringend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. imber (1), ferre; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681
imbrificāre, lat., V.: nhd. regnen machen, in Regen auflösen, beregnen, benetzen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imber (1), facere; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681
imbrigenus, lat., Adj.: nhd. vom Regen erzeugt; Q.: Anth.; E.: s. imber (1), gignere; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681
imbrīlis, lat., Adj.: nhd. zum Regen gehörig, Regen...; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 681
imbrinōsus, lat., Adj.: nhd. nass, feucht, weich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. imber (1); L.: TLL
Imbrius, lat., Adj.: nhd. imbrisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Imbros; L.: Georges 2, 63
imbrōmidāre, lat., V.: nhd. faul werden; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), brōmus; L.: TLL
Imbros, Imbrus, lat., F.=ON: nhd. Imbros (Insel in der Ägäis), Embro; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴμβρος (Imbros); E.: s. gr. Ἴμβρος (Imbros), F.=ON, Imbros (Insel in der Ägäis), Embro; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 63
Imbrus, lat., F.=ON: Vw.: s. Imbros
imbrūmārus, lat.?, M.?: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: imbrumari dicuntur, quibus Graece βρῶμα (brōma) appellatur; L.: Georges 2, 63, TLL
imbrūtē, lat., Adv.: nhd. gefühllos, dumm; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. imbrūtus; L.: TLL
imbrūtus, lat., Adj.: nhd. gefühllos, dumm; Q.: Gl; E.: s. in (1), brūtus; L.: TLL
imbubināre, lat., V.: nhd. mit dem Monatsblut besudeln; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in, bubināre; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 118, Walde/Hofmann 1, 681
imbuere, lat., V.: nhd. tränken, befeuchten, benetzen, eintauchen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etyomologie unsicher; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 682
imbulāre, lat., V.: Vw.: s. involāre
imbulbitāre, lat., V.: nhd. bekacken; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. βόλβιτον (bólbiton); E.: s. in (1); s. gr. βόλβιτον (bólbiton), N., Kuhmist; vgl. bol-, Sb., Knolle, Schwellung, Pokorny 103; L.: Georges 2, 63, TLL, Walde/Hofmann 1, 682
imbūmen, lat., Sb.: nhd. Beweis, Beispiel; ÜG.: lat. documen Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
imbūtāmentum, lat., N.: nhd. Unterricht; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. imbuere; L.: Georges 2, 64, TLL, Walde/Hofmann 1, 682
imbūtio, lat., F.: nhd. Hineinfügen, Einfügen, Einlassen; Q.: Gl; E.: s. imbuere; L.: TLL
imbūtum, lat., N.: nhd. Trichter; E.: s. imbuere; L.: Walde/Hofmann 1, 682
imelita, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
imināre, lat., V.: nhd. machen; ÜG.: lat. facere; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
imitābilis, lat., Adj.: nhd. nachahmbar, zur Nachahmung geneigt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 64, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imitāgo, lat., F.: nhd. Bild, Bildnis; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. imitārī?; L.: TLL
imitāmen, lat., N.: nhd. Nachahmung, Kopie; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 64, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imitāmentum, lat., N.: nhd. Nachahmung, Abbild; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 64, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imitandus, mlat., Adj.: nhd. nachzuahmen seiend; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: TLL
imitāre, lat., V.: nhd. nachahmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 65
imitārī, emitārī, lat., V.: nhd. nachahmen, nachmachen, nachtun; Vw.: s. per-?; Hw.: s. aemulus; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; W.: nhd. imitieren, V., imitieren, nachahmen; L.: Georges 2, 65, Walde/Hofmann 1, 17, Walde/Hofmann 1, 680, Kluge s. u. imitieren, Kytzler/Redemund 243
imitās, lat., F.: nhd. Nachahmung?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: TLL
imitātio, lat., F.: nhd. Nachahmung, Nachäffung, Kopie; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. imitārī; W.: nhd. Imitation, F., Imitation, Nachahmung; L.: Georges 2, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 680, Kytzler/Redemund 243
imitātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Darstellung durch Nachahmung geeignet; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imitātor, lat., M.: nhd. Nachahmer, Nachäffer; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imitārī; W.: nhd. Imitator, M., Imitator, Nachahmer; L.: Georges 2, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 680, Kytzler/Redemund 243
imitātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Nachahmung dienlich, aus Nachahmung hervorgegangen; Hw.: s. imitātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imitātrīx, lat., F.: nhd. Nachahmerin; Hw.: s. imitātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 65, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
imitātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachgeahmt, nachgemacht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 65
imitātus (2), lat., M.: nhd. Nachahmung; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. imitārī; L.: Georges 2, 65, TLL
īmitus, lat., Adv.: nhd. vom Untersten, aus dem Grunde; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īmus; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 1, 685
immaculābilis, lat., Adj.: nhd. unbeflecklich, unbefleckbar; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), maculāre; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
immaculāre (1), lat., V.: nhd. beflecken; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. in (1), maculāre; L.: Georges 2, 66, Walde/Hofmann 2, 5
immaculāre (2), lat., V.: nhd. unbefleckt machen; Q.: Tract. Pelag. (Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: Rückbildung aus immaculātus, s. in- (2), maculāre; L.: TLL
immaculātē, lat., Adv.: nhd. unbefleckt; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. immaculātus; L.: TLL
immaculātio, lat., F.: nhd. Unbeflecktheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. immaculātus; L.: TLL
immaculātus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), maculāre; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
immadēscere, lat., V.: nhd. nassfeucht werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), madēscere, madēre; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
immadidāre, lat., V.: nhd. benetzen, befeuchten; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in (1), madidāre, madēre; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
immadidus, lat., Adj.: nhd. wasserreich, nass; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), madidus; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
immānē, lat., Adv.: nhd. ungeheuer, unmäßig, furchtbar, wild, schrecklich; Hw.: s. immāniter; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. immānis; L.: Georges 2, 66
immanēns, mlat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. darin bleibend, anhaftend; E.: s. immanēre; W.: nhd. immanent, Adj., immanent, in der Sache liegend; L.: Kluge s. u. immanent, Kytzler/Redemund 243
immanēre, lat., V.: nhd. bleiben, anhaften; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in, manēre; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
immānēscere, lat., V.: nhd. riesig werden; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. immānis; L.: TLL
immanifēstē, lat., Adv.: nhd. nicht deutlich hervortretend; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. immanifēstus; L.: TLL
immanifēstus, lat., Adj.: nhd. nicht deutlich hervortretend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), manifēstus, manus, *fendere; L.: Georges 2, 66, TLL
immānis, lat., Adj.: nhd. ungeheuer groß, riesig, unermesslich, außerordentlich, unmenschlich, furchtbar, schrecklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), mānus; L.: Georges 2, 66, TLL, Walde/Hofmann 2, 27
immānitās, lat., F.: nhd. Entsetzlichkeit, Unmenschlichkeit, Wildheit, Bestialität; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. immānis; L.: Georges 2, 67, TLL, Walde/Hofmann 2, 27
immāniter, lat., Adv.: nhd. ungeheuer, unmäßig, furchtbar, wild, schrecklich; Hw.: s. immānē; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. immānis; L.: Georges 2, 62, TLL
immānsio, lat., F.: nhd. Aufenthalt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (2), mānsio; L.: TLL
immānsuētūdo, lat., F.: nhd. Ungezähmtheit, Wildheit; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. immānsuētus; L.: TLL
immānsuētus, lat., Adv.: nhd. ungezähmt, unbändig, wild; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀνήμερος (anḗmeros); E.: s. in- (2), mānsuētus; L.: Georges 2, 67, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
immarcēscibilis, lat., Adj.: nhd. unverwelklich, unvergänglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), marcēscere; L.: Georges 2, 67, TLL, Walde/Hofmann 2, 36
immarcibilis, lat., Adj.: nhd. unverwelklich?, unvergänglich?; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), marcēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 36
immāssāre, lat., V.: nhd. zu Brei zerkauen, zu einer Breimasse formen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in (1), māssa; L.: Georges 2, 67, TLL, Walde/Hofmann 2, 47
immasticātus, lat., Adj.: nhd. ungekaut; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), masticāre; L.: Georges 2, 67, TLL
immāteriālis, lat., Adj.: nhd. unmateriell, immateriell; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), māteriālis, māter; W.: nhd. immateriell, Adj., immatriell; L.: TLL
immātūrē, lat., Adv.: nhd. unzeitig; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. immātūrus; L.: Georges 2, 67, TLL
immātūrēscere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. mātūrēscere, mātūrus; L.: TLL
immātūritās, lat., F.: nhd. Unzeitigkeit, Nichtreife, vorschnelles Benehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immātūrus; L.: Georges 2, 67, TLL
immātūrus, lat., Adj.: nhd. unreif, noch nicht mannbar, frühzeitig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), mātūrus; L.: Georges 2, 68, TLL, Walde/Hofmann 2, 53
immeābilis, lat., Adj.: nhd. hineingehbar?, ungangbar?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. meābilis, meāre; L.: TLL
immeāre, lat., V.: nhd. hineingehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), meāre; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 73
*immediābilis, lat., Adj.: nhd. ungekünstelt; Hw.: s. immediābiliter; E.: s. in- (2), medius?
immediābiliter, lat., Adv.: nhd. ungekünstelt, kunstlos, grundlos; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), medius?; L.: TLL
immediātus, lat., Adj.: nhd. fern, unvermittel; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), medius?; L.: Georges 2, 68, TLL
immedicābilis, lat., Adj.: nhd. unheilbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), medicābilis; L.: Georges 2, 68, TLL
immedicābiliter, lat., Adv.: nhd. unheilbar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. immedicābilis; L.: TLL
immedicātus (1), lat., Adj.: nhd. zum Heilen dienlich, mit Heilkräften versehen (Adj.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), medicātus (1), medērī; L.: TLL
immedicātus (2), lat., Adj.: nhd. unheilbar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), medicātus (1), medērī; L.: TLL
immeditātē, lat., Adv.: nhd. ungekünstelt, kunstlos, grundlos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. immeditātus; L.: Georges 2, 68, TLL
immeditātus, lat., Adj.: nhd. ungekünstelt, kunstlos, natürlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), meditāri; L.: Georges 2, 68, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
immēiere, lat., V.: nhd. hineinharnen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. in (1), mēiere; L.: Georges 2, 68, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
immemor, lat., Adj.: nhd. uneingedenk, vergessend, vergesslich, undankbar; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. in- (2), memor; L.: Georges 2, 68, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
immemorābilis, lat., Adj.: nhd. nicht erwähnenswert, unaussprechlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), memorāre; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
immemorāt?, lat., V. (3. Pers. Sg.): nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. memorāre; L.: TLL
immemorātio, lat., F.: nhd. Nichteingedenksein; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀμνησία (amnēsía); E.: s. in- (2), memorāre; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
immemorātus, lat., Adj.: nhd. nicht erwähnt, nicht erzählt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀμνημόνευτος (amnēmóneutos); E.: s. in- (2), memorāre; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
immemoria, lat., F.: nhd. Uneingedenkheit?, Vergessenheit; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), memoria; Kont.: fecit en emmimoriam; L.: TLL, Heumann/Seckel 246b
immemoris, lat., Adj.: nhd. uneingedenk; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. in- (2), memor; L.: Georges 2, 69, TLL
immendāre, lat., V.: nhd. in Lügen einhüllen? (implicare mendis); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), mendum; L.: TLL
immēnsē, lat., Adv.: nhd. unermesslich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. immēnsus; L.: TLL
immēnsibilis, lat., Adj.: nhd. unermesslich; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mētīrī; L.: TLL
immēnsitās, lat., F.: nhd. Unermesslichkeit, unermessliche Größe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immēnsus; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
immēnsitēr, lat., Adv.: nhd. unermesslich; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. immēnsus; L.: Georges 2, 69, TLL
immēnsō, lat., Adv.: nhd. unermesslich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. immēnsus; L.: TLL
immēnsum (1), lat., N.: nhd. Unermessliches, Unendliches; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. immēnsus; L.: Georges 2, 69
immēnsum (2), lat., Adv.: nhd. ungemein, ungemein weit; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. immēnsus; L.: Georges 2, 69
immēnsūrābilis, lat., Adj.: nhd. unermesslich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), mētīrī; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
immēnsūrātim, lat., Adv.: nhd. unermesslich, übermäßig; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. in- (2), mētīrī; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
immēnsūrātus, lat., Adj.: nhd. unermesslich, übermäßig; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. in- (2), mētīrī; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
immēnsus, lat., Adj.: nhd. unermesslich, ungemäß, groß; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), mētīrī; W.: nhd. immens, Adj., immens, unermesslich; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 81, Kluge s. u. immens, Kytzler/Redemund 244
immerēns, lat., Adj.: nhd. unverdient, unschuldig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), merēre; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
immerenter, lat., Adv.: nhd. unverdient, unschuldig; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. immerēns; L.: Georges 2, 69, TLL
immerentia, lat., F.: nhd. Unverdientes?; ÜG.: lat. sine meritum Gl; Q.: Gl; E.: s. immerēns; L.: TLL
immergere, lat., V.: nhd. eintauchen, untertauchen, einsenken, versenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), mergere; L.: Georges 2, 69, TLL, Walde/Hofmann 2, 76
immeritē, lat., Adv.: nhd. unverdient, ohne Schuld; Q.: Gl; E.: s. immeritus; L.: TLL
immeritō, lat., Adv.: nhd. unverdient, ohne Schuld; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. immeritus; L.: Georges 2, 70, TLL
immeritum, lat., N.: nhd. Unverdientes?; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. immeritus; L.: TLL
immeritus, lat., Adj.: nhd. unschuldig, schuldlos, unverdient, unverschuldet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), merēre; L.: Georges 2, 70, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
immersābilis, lat., Adj.: nhd. unversenkbar; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lüs. gr. ἀβάπτιστος (abáptistos); E.: s. in- (2), mergere; L.: Georges 2, 70, TLL, Walde/Hofmann 2, 76
immersio, lat., F.: nhd. Untertauchen, Versenken; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. immergere; L.: Georges 2, 70, TLL, Walde/Hofmann 2, 76
immersus, lat., Adj.: nhd. uneingetaucht; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. in- (2), mergere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 76
immētātus, lat., Adj.: nhd. unabgemessen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), mētāre; L.: Georges 2, 70, TLL, Walde/Hofmann 2, 80
immetuēns, lat., Adj.: nhd. nicht fürchtend; Q.: Gl; E.: s. in- (2), metuēns, metuere; L.: TLL
immigrāre, lat., V.: nhd. hineinziehen, einziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), migrāre; W.: nhd. immigrieren, sw. V., immigrieren, einwandern; L.: Georges 2, 70, TLL, Walde/Hofmann 2, 86, Kytzler/Redemund 244
imminendus, lat., Adj.: nhd. herragend?; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. imminuere; L.: TLL
*imminēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herragend, beherrschend; Hw.: s. imminenter; E.: s. imminēre
imminenter, lat., Adv.: nhd. mit großer Heftigkeit; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. imminēre; L.: TLL
imminentia, lat., F.: nhd. baldiger Eintritt, Bedrohen, drohende Nähe; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. imminēre; L.: Georges 2, 70, TLL
imminēre, lat., V.: nhd. herragen, sich über etwas herneigen, Ort beherrschen, angrenzen; Vw.: s. super-; Q.: Aem. Paul.; E.: s. in (1), minēre; L.: Georges 2, 70, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
imminuere, lat., V.: nhd. vermindern, verringern, beeinträchtigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), minuere; L.: Georges 2, 71, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
imminūtio, lat., F.: nhd. Verminderung, Schmälerung, Beeinträchtigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imminuere; L.: Georges 2, 72, TLL
imminūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermindert; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. imminuere; L.: Georges 2, 72, TLL
imminūtus (2), lat., Adj.: nhd. unvermindert, ungeschmälert, unverletzt; Q.: Iulian. dig. (um 148 n. Chr.?); E.: s. in- (2), minūtus; L.: Georges 2, 72, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
immīrābilis, lat., Adj.: nhd. bewundernswürdig, bewundernswert; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), mīrābilis, mīrārī; L.: TLL
immīrārī, lat., V.: nhd. sich fürchten?, bewundern?; ÜG.: lat. vereri Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), mīrārī; L.: TLL
immiscēre, lat., V.: nhd. hineinmischen, einmischen, einmengen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in (1), mīscēre; L.: Georges 2, 72, TLL, Walde/Hofmann 2, 96
immiscibilis, lat., Adj.: nhd. unmischbar; Q.: Ps. Vigil. Thaps. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mīscēre; L.: TLL
immiserābilis, lat., Adj.: nhd. nicht bemitleidet, erbarmungslos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), miserābilis, miser; L.: Georges 2, 72, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
immisericordia, lat., F.: nhd. Unbarmherzigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. immisericors; L.: Georges 2, 73, TLL
immisericorditer, lat., Adv.: nhd. unbarmherzig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. immisericors; L.: Georges 2, 73, TLL
immisericors, lat., Adj.: nhd. unbarmherzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀνελεήμων (aneleḗmōn); E.: s. in- (2), miser, cor; L.: Georges 2, 73, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
immissārium, lat., N.: nhd. Röhrenkasten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. immittere; L.: Georges 2, 73, TLL
immissio, lat., F.: nhd. Hineinlassen, Anstiften, Emporschießenlassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immittere; W.: nhd. Immission, F., Immission, Einwirkung von Luftverunreinigungen auf die Natur; L.: Georges 2, 73, TLL, Kytzler/Redemund 245
immissor, lat., M.: nhd. Hineinlasser, Losschicker; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. immittere; L.: TLL
immissulus, lat., M.: Vw.: s. immusulus
immissūra, lat., F.: nhd. Verbindung?, Einfügung?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. immittere; L.: TLL
immissus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingeschickt, losgeschickt; E.: s. immittere; L.: Georges 2, 73, TLL
immissus (2), lat., M.: nhd. Hineinlassen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. immittere; L.: Georges 2, 73, TLL
immītē, lat., Adv.: nhd. unreif, unsanft; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. immītis; L.: TLL
immītigābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu stillend, nicht zu besänftigend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mītigāre; L.: Georges 2, 73, TLL, Walde/Hofmann 2, 97
immītis, lat., Adj.: nhd. unreif, unsanft; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), mītis; L.: Georges 2, 73, TLL, Walde/Hofmann 2, 96f.
immittere, lat., V.: nhd. hineinschicken, hineingehen lassen, losschicken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), mittere; L.: Georges 2, 73, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
immixtibilis, lat., Adj.: nhd. unmischbar; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mīscēre; L.: TLL
immixtio, lat., F.: nhd. Vermischung, Mischung; Q.: Serm.; E.: s. immīscēre; L.: TLL
immixtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingemischt, eingemengt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. immiscēre; L.: Georges 2, 74
immixtus (2), lat., Adj.: nhd. unvermischt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), mīscēre; L.: Georges 2, 74, LL, Walde/Hofmann 2, 96
īmmō, īmō, lat., Adv.: nhd. ja vielmehr, ja sogar, allerdings, im Gegenteil; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 74, TLL, Walde/Hofmann 1, 682
immōbilia, mlat., F.: nhd. Immobilie, unveränderliche Sache; E.: s. immōbilis; W.: nhd. Immobilie, F., Immobilie; L.: Kluge s. u. Immobilie, Kytzler/Redemund 245
immōbilis, lat., Adj.: nhd. unbeweglich, unveränderlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), mōbilis; W.: nhd. immobil, Adj., immobil, unbeweglich; L.: Georges 2, 75, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kytzler/Redemund 245
immōbilitās, lat., F.: nhd. Unbeweglichkeit, Unveränderlichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. immōbilis; W.: nhd. Immobilität, F., Immobilität, Unbeweglichkeit; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kytzler/Redemund 245
immōbiliter, lat., Adj.: nhd. unbeweglich, unveränderlich, unverändert; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. immōbilis; L.: Georges 2, 75, TLL
immoderanter, lat., Adv.: nhd. ohne Maß, ohne Regel, maßlos, über die Maßen, unmäßig; Q.: Ps. Orig. in Job.; E.: s. in- (2), moderāre; L.: TLL
immoderantia, lat., F.: nhd. Mangel an Mäßigung, Unmäßigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. immoderātus; L.: Georges 2, 75, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
*immoderāre, lat., V.: nhd. ohne Maß sein (V.), unendlich sein (V.); Hw.: s. immoderātus; E.: s. in- (2), moderāre
immoderātē, lat., Adv.: nhd. ohne Maß, ohne Regel, maßlos, über die Maßen, unmäßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immoderātus; L.: Georges 2, 75, TLL
immoderātio, lat., F.: nhd. Mangel an Mäßigung, Unmäßigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immoderātus; L.: Georges 2, 75, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
immoderātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „umgemäßigt“, ohne Maß seiend, maßlos, unermesslich, unendlich, ungezügelt; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), moderāre; L.: Georges 2, 75, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
immodestē, lat., Adv.: nhd. maßlos, taktlos, ungebührlich, unbescheiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. immodestus; L.: Georges 2, 76, TLL
immodestia, lat., F.: nhd. Maßlosigkeit, Taktlosigkeit, Übermut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. immodestus; L.: Georges 2, 76, TLL
immodestus, lat., Adj.: nhd. maßlos, taktlos, unbescheiden, übermütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), modestus; L.: Georges 2, 76, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
immodicē, lat., Adv.: nhd. unmäßig, ohne Maß und Ziel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. immodicus; L.: Georges 2, 76, TLL
immodicum, lat., N.: nhd. Unmäßigkeit?; Q.: Schol. Cic., Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. immodicus; L.: Georges 2, 76, TLL
immodicus, lat., Adj.: nhd. Maß überschreitend, unmäßig, ungezähmt; Q.: Tiro (um 94 v. Chr.-5 n. Chr.); E.: s. in- (2), modicus; L.: Georges 2, 76, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
immodulātus, lat., Adj.: nhd. unmelodisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), modulārī; L.: Georges 2, 76, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
immoenis, lat., Adj.: Vw.: s. immunis
immolāre, lat., V.: nhd. mit Opfermehl bestreuen, mit Opferschrot bestreuen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in (1), mola; L.: Georges 2, 77, TLL, Walde/Hofmann 2, 105
immolātīcium, lat., N.: nhd. Geopfertes?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. immolāre; L.: Georges 2, 76, TLL
immolātīcius, lat., Adj.: nhd. geopfert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. immolāre; L.: Georges 2, 76, TLL, Walde/Hofmann 2, 105
immolātio, lat., F.: nhd. Opfern, Opferung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immolāre; L.: Georges 2, 77, TLL, Walde/Hofmann 2, 105
immolātīvum, lat., N.: nhd. Versprochenes?; ÜG.: lat. votivum Gl; Q.: Gl; E.: s. immolāre; L.: TLL
immolātor, lat., M.: nhd. Opferer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immolāre; L.: Georges 2, 77, TLL, Walde/Hofmann 2, 105
immolātum, lat., N.: nhd. Geopfertes?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. immolāre; L.: TLL
immōlītus, lat., Adj.: nhd. aufgeführt; Q.: Lex Iul. Munic. (45 v. Chr.?); E.: s. in (1), mōlīrī; L.: Georges 2, 77, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
immoranter, lat., Adv.: nhd. ohne Verzug; Q.: Gl; E.: s. immorārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 110
immorārī, lat., V.: nhd. bei etwas verweilen, sich aufhalten; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), morārī; L.: Georges 2, 77, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
immorātio, lat., F.: nhd. Verweilen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. immorārī; L.: TLL
immorātus, lat., M.: nhd. Verweilen; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. immorārī; L.: TLL
immorī, lat., V.: nhd. auf etwas sterben, über etwas sterben, sich halb zu Tode arbeiten, sich abquälen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), morī; L.: Georges 2, 77, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
immōrōsus, lat.?, Adj.: nhd. uneigensinnig?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mōrōsus, mōs; L.: TLL
immorsus, lat., Adj.: nhd. eingebissen, derb gebissen, durchgebeizt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), mordēre; L.: Georges 2, 78, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
immortālis (1), lat., Adj.: nhd. unsterblich, unendlich, unvergänglich, unauflöslich, ewig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), mortālis; L.: Georges 2, 78, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
immortālis (2), lat., M.: nhd. Unsterblicher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. immortālis (1); L.: Georges 2, 78, TLL
immortālitās, lat., F.: nhd. Unsterblichkeit, Unvergänglichkeit, Ewigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. immortālis (1); W.: nhd. Immortalität, F., Immortalität, Unsterblichkeit; L.: Georges 2, 78, TLL, Walde/Hofmann 2, 112, Kytzler/Redemund 245
immortāliter, lat., Adv.: nhd. unsterblich, überschwenglich, unendlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immortālis (1); L.: Georges 2, 78, TLL
immortālitus, lat., Adj.: nhd. von Gott gemacht, durch göttliche Schickung; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. immortālis (1); L.: Georges 2, 78, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
immōtābilis, lat.?, Adj.: nhd. unbeweglich, ansässig, beständig, unablässig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mōtābilis, movēre; L.: TLL
immōtus, lat., Adj.: nhd. unbewegt, unbeweglich, unerschüttert; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), movēre; L.: Georges 2, 78, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
immovibilis, lat., Adj.: nhd. unbeweglich, fest, beständig; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), movēre; L.: TLL
immūgīre, lat., V.: nhd. hineinbrüllen, hineinpfeifen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), mūgīre; L.: Georges 2, 79, TLL, Walde/Hofmann 2, 119
immulgēre, lat., V.: nhd. hineinmelken; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. in (1), mulgēre; L.: Georges 2, 79, TLL, Walde/Hofmann 2, 121
immunda, mlat., F.: nhd. unsaubere Frau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immundus (1); L.: Georges 2, 80
immundābilis, lat., Adj.: nhd. unauslöschlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), mundāre; L.: Georges 2, 79, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
immundāre, lat., V.: nhd. verschmutzen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. in- (2), mundāre, mundus (1); L.: TLL
immundē, lat., Adv.: nhd. unsauber; Q.: Iul. Obsequ. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. immundus (1); L.: Georges 2, 79, TLL
immunditās, lat., F.: nhd. Unreinlichkeit; ÜG.: gr. ἀκαθαρσία (akatharsía) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀκαθαρσία (akatharsía); E.: s. immundus (1); L.: Georges 2, 79, TLL
immunditia, lat., F.: nhd. Unreinlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. immundus (1); L.: Georges 2, 79, TLL
immunditiēs, lat., F.: nhd. Unreinlichkeit; Q.: Gl, Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. immundus (1); L.: Georges 2, 79, TLL
immundus (1), lat., Adj.: nhd. unrein, unsauber, schmutzig; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), mundus (1); L.: Georges 2, 80, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
immundus (2), lat., M.: nhd. Unputz; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), mundus (2); L.: Georges 2, 80, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
immūnē, lat., Adv.: nhd. frei von Leistungen, ledig; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. immūnis; L.: TLL
immūnificus, lat., Adj.: nhd. unmenschlich, roh, gefühllos; ÜG.: lat. inhumanus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), mūnus, facere; L.: TLL
immūnīre, lat., V.: nhd. dort befestigen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in (1), mūnīre; L.: Georges 2, 80, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
immūnis, immoenis, lat., Adj.: nhd. frei von Leistungen, ledig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nhd. immun, Adj., immun; L.: Georges 2, 80, TLL, Walde/Hofmann 1, 255, Kluge s. u. immun, Kytzler/Redemund 245
immūnitās, lat., F.: nhd. Befreiung; Q.: Gl; E.: s. immūnis; W.: afries. emunitas, F., Immunität; W.: mhd. emunitēt, st. F., Immunität; W.: nhd. Immunität, F., Immunität, Befreiung; L.: Georges 2, 80, TLL, Kytzler/Redemund 245
immūnītus, lat., Adj.: nhd. unverwahrt, unbefestigt, unbeschützt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), mūnītus, mūnīre; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
immurmurāre, lat., V.: nhd. bei sich murmeln, murmeln; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), murmurāre; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 130f.
immurmurātio, lat., F.: nhd. Murren; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. immurmurāre; L.: Georges 2, 81, TLL
immūsicus, lat., Adj.: nhd. unmusikalisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), mūsicus; L.: Georges 2, 81, TLL
immusilus, lat., M.: Vw.: s. immusulus
immusulus, inmusulus, immissulus, immusilus, lat., M.: nhd. ein Vogel, ein Geier?, ein Falke?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 81, TLL
immūtābilis (1), lat., Adj.: nhd. verändert, veränderlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), mūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL
immūtābilis (2), lat., Adj.: nhd. unwandelbar, unveränderlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), mūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
immūtābilitās, lat., F.: nhd. Unwandelbarkeit, Unveränderlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immūtābilis (1); L.: Georges 2, 81, TLL
immūtābiliter, lat., Adv.: nhd. unveränderlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. immūtābilis (1); L.: Georges 2, 81, TLL
immūtāre, lat., V.: nhd. umändern, umwandeln, verschlechtern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), mūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
immūtātē, lat., Adv.: nhd. umgeändert, verwandelt, verschlechtert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immūtāre; L.: TLL
immūtātio (1), lat., F.: nhd. Veränderung, Vertauschung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL
immūtātio (2), lat., F.: nhd. Unwandelbarkeit, Unveränderlichkeit; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), mūtāre; L.: TLL
immūtātor, lat., M.: nhd. Veränderer; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. immūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL
immūtātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgeändert, verwandelt, verschlechtert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. immūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL
immūtātus (2), lat., Adj.: nhd. unverändert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), mūtāre; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
immūtēscere, lat., V.: nhd. verstummen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), mūtēscere, mūtus; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 139
immutilātus, lat., Adj.: nhd. unverstümmelt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), mutilāre; L.: Georges 2, 81, TLL, Walde/Hofmann 2, 136
īmō, lat., Adv.: Vw.: s. īmmō
impācātus, lat., Adj.: nhd. nicht friedfertig, unfriedsam, unruhig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), pācātus, pāx; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
impācificus, lat., Adj.: nhd. unfriedfertig; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. in- (2), pācificus; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
impāctio, lat., F.: nhd. Anstoßen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. impingere; L.: TLL
impaenitendus, impoenitendus, lat., Adj.: nhd. nicht zu bereuend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
impaenitēns, lat., Adj.: Vw.: s. impoenitēns
impaenitentia, lat., F.: Vw.: s. impoenitentia
impaenitūdo, lat., F.: Vw.: s. impoenitūdo
impaenitibilis, lat., Adj.: nhd. bereuend; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. in (1), paenitēre; L.: TLL
impaestātor, lat., M.: nhd. Metallkünstler der Figuren durch Schlagen ins Metall hineinarbeitet; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἐμπαιστός (empaistós); E.: s. gr. ἐμπαιστός (empaistós), M., Metallkünstler der Figuren durch Schlagen ins Metall hineinarbeitet; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. παίειν (paíein), V., schlagen, hauen, stoßen; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 1, 683
impāges, lat., F.: nhd. Anschlagleiste; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. impingere; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 245
impālāre, lat., V.: nhd. pfählen?; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pālāre; L.: TLL
impallēscere, lat., V.: nhd. blass werden, erbleichen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. in (1), pallēscere, pallēre; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 239
impalpābilis, lat., Adj.: nhd. unbetastbar; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀψηλάφητος (apsēláphētos); E.: s. in- (2), palpāre; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
impalpebrātio, lat., F.: nhd. Unbeweglichkeit der Augenlider; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), palpebrāre, palpebra; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
impancrāre, lat., V.: nhd. mit voller Wucht über etwas herfallen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1); weitere Herkunft ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 683; L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 1, 683
impār, lat., Adj.: nhd. ungleich, ungerade, verschieden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), pār (1); L.: Georges 2, 82, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
imparātio, lat., F.: nhd. Mangel an Verdauung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. imparātus; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
imparātus, lat., Adj.: nhd. unvorbereitet, ungerüstet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), parātus (1), parāre (1); L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
imparcenter, lat., Adv.: nhd. unnachsichtig?; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. in- (2), parcere; L.: TLL
impārēns, lat., Adj.: nhd. ungehorsam; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), pārēre; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
impariēns*, inpariēns, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar?; Q.: Gl; E.: s. in- (2), parere; L.: TLL
imparilis, lat., Adj.: nhd. ungleich; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. in- (2), parilis, pār (1); L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
imparilitās, lat., F.: nhd. Ungleichheit, Verschiedenheit, Ungleichmäßigkeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. imparilis; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
impariliter, lat., Adv.: nhd. ungleich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imparilis; L.: Georges 2, 83, TLL
imparitās, lat., F.: nhd. Ungleichheit; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. impār; L.: Georges 2, 83, TLL
impariter, lat., Adv.: nhd. ungleich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. impār; L.: Georges 2, 83, TLL
impartībilis, lat., Adj.: nhd. unteilbar; Q.: Serm. Arrian. (vor 418 n. Chr.); E.: s. in- (2), partībilis, partīre, pars; L.: TLL
imparticipābilis, lat., Adj.: nhd. unteilhaftig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), participābilis, particeps; L.: Georges 2, 83, TLL
imparticipātus, lat., Adj.: nhd. unteilhaftig?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), particeps; L.: TLL
impartilis, lat., Adj.: nhd. unteilbar; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), partilis, pars; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
impartīre, lat., V.: Vw.: s. impertīre
impartīrī, lat., V.: Vw.: s. impertīrī
impartītus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), partītus, partīre; L.: TLL
impāscere, lat., V.: nhd. an einem Ort weiden lassen, auf einem Ort weiden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pāscere; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
impassibilis, lat., Adj.: nhd. empfindungslos, leidenschaftslos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), passibilis, patī; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
impassibilitās, lat., F.: nhd. Empfindungslosigkeit, Leidenschaftslosigkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. impassibilis; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
impassibiliter, lat., Adv.: nhd. in einer seinen Leiden unterworfenen Weise; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. impassibilis; L.: Georges 2, 83, TLL
impassiōnābilis, lat., Adj.: nhd. empfindungslos, leidenschaftslos; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), patī; L.: TLL
impassiōnābiliter, lat., Adv.: nhd. empfindungslos, leidenschaftslos; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. impassōnābilis; L.: TLL
impāstus, lat., Adj.: nhd. ungefüttert, hungrig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), pāstus; L.: Georges 2, 83, TLL
impatī, lat., V.: nhd. ungeduldig sein (V.); Q.: Tract. Pelag. (Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), patī; L.: TLL
impatibilis, lat., Adj.: Vw.: s. impetibilis
impatiēns, lat., Adj.: nhd. unvermögend etwas zu ertragen, ungeduldig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀπαθής (apathḗs); E.: s. in- (2), patī; L.: Georges 2, 83, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
impatienter, lat., Adv.: nhd. mit Ungeduld, ungeduldig, unerträglich; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. impatiēns; L.: Georges 2, 84, TLL
impatientia, lat., F.: nhd. Abneigung etwas zu ertragen, Ungeduld; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀπάθεια (apátheia); E.: s. impatiēns; L.: Georges 2, 84, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
impauperāre, lat., V.: nhd. leiden, arm sein (V.), arm werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), pauperāre, pauper (1); Kont.: praeveniant nos miserationes tuae, quoniam impauperavimus valde; L.: TLL
impausābilis, lat., Adj.: nhd. unausgesetzt, ununterbrochen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἄλληκτος (allēktos); E.: s. in- (2), pausāre, pausa; L.: Georges 2, 84, TLL, Walde/Hofmann 2, 268
impausābiliter, lat., Adv.: nhd. unausgesetzt, ununterbrochen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. impausābilis; L.: Georges 2, 84, TLL
impavidē, lat., Adv.: nhd. unerschrocken; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. impavidus; L.: Georges 2, 84, TLL
impavidus, lat., Adj.: nhd. unerschrocken, beherzt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), pavidus; L.: Georges 2, 84, TLL, Walde/Hofmann 2, 266
impaxāre, lat., V.: nhd. hineinschicken; ÜG.: lat. immittere Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1); L.: TLL
impeccābilis, lat., Adj.: nhd. fehlerfrei, sündenfrei; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), peccāre; L.: Georges 2, 84, TLL
impeccantia, lat., F.: nhd. Sündenlosigkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), peccantia, peccāre; L.: Georges 2, 84, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
impeccātus, lat., Adj.: nhd. nicht strauchelnd; ÜG.: gr. ἄπταιστος (áptaistos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), peccāre; L.: TLL
impecīscere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
impectorāre, lat., V.: nhd. aufnehmen; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pectus; L.: TLL
impedāre, lat., V.: nhd. pfählen, durch Pfähle stützen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pedāre; L.: Georges 2, 86, TLL, Walde/Hofmann 2, 274
impedātio, lat., F.: nhd. Bepfählen, Stützen durch Pfähle; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. impedāre; L.: Georges 2, 84, TLL
impedicāre, lat., V.: nhd. verstricken, fangen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in (1), pedica; W.: frz. empêcher, V., verhindern; s. frz. dépêcher, V., beschleunigen; vgl. nhd. Depesche, F., Depesche, Telegramm; L.: Georges 2, 84, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Walde/Hofmann 2, 272, Kytzler/Redemund 118
impedīmentōsus, lat., N.: nhd. voll von Hindernissen seiend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. impedīmentum, impedīre; L.: TLL
impedīmentum, lat., N.: nhd. Hindernis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impedīre; L.: Georges 2, 84, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
impedīre, lat., V.: nhd. fesseln, verwickeln, verstricken, unwegsam machen, verbauen, hemmen, abhalten; Hw.: s. impeditāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), pēs; L.: Georges 2, 85, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
impeditāre, lat., V.: nhd. verhindern; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. impedīre; L.: Georges 2, 86, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
impedītio, lat., F.: nhd. Hinderung, Hindernis, Hemmung, Hemmnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impedīre; L.: Georges 2, 86, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
impedītor, lat., M.: nhd. Verhinderer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. impedīre; L.: Georges 2, 86, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
impedītrīx, lat., F.: nhd. Verhindererin; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. impedīre; L.: TLL
impedītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehindert, gehemmt, schwer bepackt, durch Gepäck aufgehalten, unwegsam, schwer zugänglich; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impedīre; L.: Georges 2, 86, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
impeirātor, lat., M.: Vw.: s. imperātor
impeirium, lat., N.: Vw.: s. imperium
impellere, lat., V.: nhd. anschlagen, anstoßen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), pellere; L.: Georges 2, 86, TLL, Walde/Hofmann 2, 276
impendentia, lat., N. Pl.: nhd. Aufwendung?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. impendēre; L.: TLL
impendere, lat., V.: nhd. aufwenden, verwenden; Vw.: s. pro-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), pendere; L.: Georges 2, 88, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 1, 683, Walde/Hofmann 2, 278
impendēre, lat., V.: nhd. hereinhangen, herüberhangen, über dem Haupt schweben, nahe sein (V.); Vw.: s. *super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), pendēre; L.: Georges 2, 87, TLL
impendia, lat., F.: nhd. Aufwand, Unkosten, Kosten (F. Pl.); Q.: Inschr.; E.: s. impendere; L.: Georges 2, 88, TLL
impendiō, lat., Adv.: nhd. reichlich, bedeutend, außerordentlich, bei weitem, weit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. impendium, impendere; L.: Georges 2, 88, TLL
impendiōsus, lat., Adj.: nhd. viel Aufwand machend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impendium, impendere; L.: Georges 2, 88, TLL
impendium, lat., N.: nhd. Aufwand, Unkosten, Kosten (F. Pl.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impendere; L.: Georges 2, 88, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 1, 683, Walde/Hofmann 2, 279
impenetrābilis, lat., Adj.: nhd. undurchdringlich, unüberwindlich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), penetrāre; L.: Georges 2, 88, TLL, Walde/Hofmann 2, 281
impenetrāle, lat., N.?: nhd. Undurchdringendes?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. penetrāre?; Kont.: impenetrale cuius ultimum penetrale intrare non licet; L.: TLL
impenetrātus, lat., Adj.: nhd. nicht hineingetan, nicht eingedrungen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), penetrāre; L.: TLL
impennātus, lat., Adj.: nhd. nicht befiedert?; Q.: Carm. Sal.; E.: s. in- (2), pennātus, penna; L.: TLL
impēnsa, lat., F.: nhd. Aufwand, Auslage, Kosten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impendere; L.: Georges 2, 88, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
impensāre, lat., V.: nhd. aufwenden, verbrauchen; Q.: Gl; E.: s. impendere; L.: Georges 2, 89, TLL
impēnsātio, lat.?, F.: nhd. Aufwendung, Aufreibung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. impēnsāre, impendere; L.: Georges 2, 89, TLL
impēnsē, lat., Adv.: nhd. mit großem Aufwand, mit großen Kosten, kostspielig, dringend, heftig, über die Maßen, sehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impēnsus (1), impendere; L.: Georges 2, 89, TLL, Walde/Hofmann 1, 683
impēnsio, lat., F.: nhd. Aufwendung, Aufreibung; ÜG.: gr. δαπάνη (dapánē) Gl; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. impendere; L.: Georges 2, 89, TLL
impēnsō, lat., Adv.: nhd. mit großem Aufwand, mit großen Kosten, kostspielig, dringend, heftig, über die Maßen, sehr; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. impēnsus (1), impendere; L.: Georges 2, 89, TLL
impēnsor, lat., M.: nhd. Betätiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. impendere; L.: Georges 2, 89, TLL
impēnsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. teuer, hoch, kostspielig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impendere; L.: Georges 2, 89, TLL
impēnsus (2), lat., M.: nhd. Aufwand; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. impendere; L.: Georges 2, 90, TLL
impēnsus (3), lat., Adj.: nhd. nicht teuer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), pendere; L.: TLL
*imperābilis, lat., Adj.: nhd. gebieterisch; Hw.: s. imperābiliter; E.: s. imperāre
imperābiliter, lat., Adv.: nhd. gebieterisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL, Walde/Hofmann 1, 683
imperagrātus, lat.?, Adj.: nhd. ungangbar; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. in- (2), peragrāre, per, ager; L.: TLL
imperandus, lat., Adj.: nhd. zu befehlen seiend?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: TLL
imperantia, lat., F.: nhd. Befehl; ÜG.: lat. imperium Gl; Q.: Gl; E.: s. imperāre; L.: TLL
imperāre, lat., V.: nhd. anbefehlen, befehlen, gebieten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: in, parāre (1); L.: Georges 2, 94, TLL, Walde/Hofmann 1, 683, Walde/Hofmann 2, 256
imperātio, lat., F.: nhd. Geheiß, Anordnung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL
imperātīvē, lat., Adv.: nhd. befehlend; Hw.: s. imperātīvus; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL
imperātīvus, lat., Adj.: nhd. befehlend, anbefohlen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. imperāre; W.: s. nhd. Imperativ, M., Imperativ, Modus des Befehlens; L.: Georges 2, 90, TLL, Walde/Hofmann 1, 683, Kluge s. u. Imperativ, Kytzler/Redemund 246
imperātor, impeirātor, inpeirātor, lat., M.: nhd. Befehlshaber, Vorgesetzter, Gebieter, Herrscher; Vw.: s. mod-; Hw.: s. imperātrīx; Q.: Inschr., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. imperāre; W.: mfrz. l'empereur, M., der Imperator; mhd. lampriure, st. M., Kaiser; W.: nhd. Imperator, M., Imperator; L.: Georges 2, 90, TLL, Walde/Hofmann 1, 683, Kluge s. u. Imperium, Kytzler/Redemund 246
imperātōriē, lat., Adv.: nhd. wie ein Feldherr, eines Feldherren würdig; Hw.: s. imperātōrius, imperātor; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL
imperātōrius, lat., Adj.: nhd. feldherrlich, kaiserlich; Hw.: s. imperātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL, Walde/Hofmann 1, 683
imperātrissa, lat.?, F.: nhd. Kaiserin, Gemahlin des Kaisers; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: TLL
imperātrīx, lat., F.: nhd. Befehlshaberin, Gebieterin; Hw.: s. imperātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL, Walde/Hofmann 1, 683
imperātum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Befohlenes, Order; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 94, TLL
imperātus, lat., M.: nhd. Befehl, Order; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 90, TLL, Walde/Hofmann 1, 683
imperceps?, lat., Sb.: nhd. Hohlziegel?; ÜG.: imbrex Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
imperceptus, lat., Adj.: nhd. nicht wahrgenommen, unentdeckt, unerforscht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), percipere; L.: Georges 2, 90, TLL
impercere, lat., V.: nhd. schonen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), parcere; L.: Georges 2, 91, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 252
impercussus, lat., Adj.: nhd. nicht angestoßen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), percutere, per, quatere; L.: Georges 2, 91, TLL
imperditus, lat., Adj.: nhd. noch nicht vernichtet, noch verschont; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), perdere; L.: Georges 2, 91, TLL
imperfectē, lat., Adv.: nhd. unvollkommen, unvollständig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. imperfectus; L.: Georges 2, 91, TLL
imperfectio, lat., F.: nhd. Unvollkommenheit, Unvollständigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imperfectus; L.: Georges 2, 91, TLL
imperfectus, lat., Adj.: nhd. unvollendet, unvollständig, unvollkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), perfectus (1); W.: s. nhd. Imperfekt, N., Imperfekt, Mitvergangenheit; L.: Georges 2, 91, TLL, Kytzler/Redemund 246
imperforābilis, lat., Adj.: nhd. unverwundbar; Q.: Vitae patr.; E.: s. in- (2), perforāre, per, forāre; L.: TLL
imperfossus, lat., Adj.: nhd. undurchbohrt, undurchstochen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), perfodere, per, fodere; L.: Georges 2, 91, TLL
imperfundiēs, lat., F.: nhd. Unflat, Unreinlichkeit; Hw.: s. imperfunditiēs; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in- (2), perfundere, per, fundere; L.: Georges 2, 91
imperfunditiēs, lat., F.: nhd. Unflat, Unreinlichkeit; Hw.: s. imperfundiēs; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in- (2), perfundere, per, fundere; L.: Georges 2, 91, TLL
imperiālis, lat., Adj.: nhd. kaiserlich, Kaiser...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. imperium; W.: nhd. imperial, Adj., imperial, kaiserlich; L.: Georges 2, 91, TLL, Walde/Hofmann 1, 683, Kytzler/Redemund 246
imperiāliter, lat., Adv.: nhd. kaiserlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. imperiālis; L.: Georges 2, 91, TLL
imperiōsē, lat., Adv.: nhd. gebieterisch, herrisch, tyrannisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. imperiōsus, imperium; L.: Georges 2, 91, TLL
imperiōsus, lat., Adj.: nhd. herrschend, gebietend, mächtig, herrisch, tyrannisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imperium; L.: Georges 2, 91, TLL
imperitāre, lat., V.: nhd. befehlen, befehligen, gebieten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 92, TLL
imperītē, lat., Adv.: nhd. ungeschickt, einfältig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imperītus; L.: Georges 2, 91, TLL
imperītia, lat., F.: nhd. Unerfahrenheit, Unwissenheit, Ungeschicklichkeit, Unkunde; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. imperītus; L.: Georges 2, 92, TLL, Walde/Hofmann 2, 288
imperītus, lat., Adj.: nhd. unerfahren, unbewandert, unkundig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), perītus (1); L.: Georges 2, 92, TLL, Walde/Hofmann 2, 288
imperium, impeirium, lat., N.: nhd. Befehl, Machtspruch, Gebot, Auftrag, Anordnung, Gewalt, Reich, Staat; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. imperāre; W.: nhd. Imperium, N., Imperium; L.: Georges 2, 92, TLL, Walde/Hofmann 1, 683, Kluge s. u. Imperium, Kytzler/Redemund 247
imperiūrātus, lat., Adj.: nhd. nicht meineidig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), pēierāre; L.: Georges 2, 94, TLL
imperius, lat., M.: nhd. Befehlshaber, Vorgesetzter, Gebieter, Herrscher; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. imperāre; L.: TLL
impermeābilis, lat.?, Adj.: nhd. unpassierbar; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), permeābilis, per, meāre; L.: TLL
impermiscēre, inpermiscēre, lat., V.: nhd. einmischen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), per, mīscēre; L.: Georges 2, 94
impermissus, lat., Adj.: nhd. unerlaubt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), per, mittere; L.: Georges 2, 94, TLL
impermistus, lat., Adj.: nhd. Vw.: s. impermixtus
impermixtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingemischt, eingemengt; E.: s. impermiscēre; L.: Georges 2, 94
impermixtus (2), lat., Adj.: nhd. unvermischt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in- (2), per, mīscēre; L.: Georges 2, 94, TLL, Walde/Hofmann 2, 96
impermūtābilis, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), permūtābilis, per, mūtāre; L.: Georges 2, 94, TLL
impermūtābiliter, lat., Adv.: nhd. unveränderlich; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. impermūtābilis; L.: Georges 2, 94, TLL
impermūtātus, lat., Adj.: nhd. unvertauscht; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), per, mūtāre; L.: Georges 2, 94, TLL
imperpetrātus*, inperpetrātus, lat., Adj.?: nhd. nicht durchgesetzt?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), perpetrāre; Kont.: opponunt tyrannidis et proditionis reos et veneficii et parricidii inperpetrati; L.: TLL
imperpetuus, lat., Adj.: nhd. nicht beständig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), perpetuus; L.: Georges 2, 95, TLL
imperscrūtābilis, lat., Adj.: nhd. unerforschlich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), perscrūtārī; L.: Georges 2, 95, TLL
imperscrūtandus*, inperscrūtandus, lat., Adj.: nhd. unerforscht?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), perscrūtārī; Kont.: praefectos vigilum eos appellavit a vigilantibus et nihil inperscrutandum derelinquentibus hominibus; L.: TLL
imperscrūtātus, lat., Adj.: nhd. unerforscht?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), perscrūtārī; Kont.: praefectos vigilum eos appellavit a vigilantibus et nihil inperscrutandum derelinquentibus hominibus; L.: TLL
impersecūtor?, lat., M.: nhd. Verfolger?; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), persecūtor, per, sequī; L.: TLL
impersōnālis, lat., Adj.: nhd. unpersönlich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. in- (2), persōnālis; L.: Georges 2, 95, TLL
impersōnāliter, lat., Adv.: nhd. nicht persönlich, ohne Benennung der Person, unpersönlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. impersōnālis; L.: Georges 2, 95, TLL
impersōnātīvē, lat., Adv.: nhd. unpersönlich?; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. in- (2), persōna; L.: TLL
impersōnātīvus (1), lat., Adj.: nhd. unpersönlich?; Hw.: s. impersōnātīvē; E.: s. in- (2), persōna; L.: TLL
impersōnātīvus (2), lat., M.: nhd. unpersönlicher Modus, Infinitiv; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. in- (2), persōna; L.: Georges 2, 95, Walde/Hofmann 2, 291f.
imperspicābilis, lat., Adj.: nhd. undurchschaubar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), per, specere; L.: Georges 2, 95, TLL
imperspicāx, lat., Adj.: nhd. undurchsichtig, versteckt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), perspicāx, per, specere; L.: Georges 2, 95, TLL
imperspicuus, lat., Adj.: nhd. undurchsichtig, versteckt; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. in- (2), perspicuus, per, specere; L.: Georges 2, 95, TLL
impersuādibilis, lat., Adj.: nhd. nicht überzeugbar?, überzeugbar?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (2), persuādēre, per, suādēre; Kont.: ad populum impersuādibilem et contradicentem viae iustae; L.: TLL
impersuāsum, lat., N.?: nhd. Überzeugung?; Q.: Conc.; E.: s. persuādēre, per, suādēre; Kont.: hominum genus ... melioribus rationibus impersuāsum est; L.: TLL
imperterritus, lat., Adj.: nhd. unerschrocken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), perterrēre; L.: Georges 2, 95, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
impertilis, lat., Adj.: nhd. unteilbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), partilis, pars; L.: Georges 2, 95, TLL
impertinēns, lat., Adj.: nhd. nicht dazu gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. in- (2), pertinēre; W.: frz. impertinent, Adj., impertinent, unverschämt; nhd. impertinent, Adj., impertinent, unverschämt; L.: Georges 2, 96, TLL, Kluge s. u. impertinent, Kytzler/Redemund 247
impertīre, impartīre, lat., V.: nhd. seinen Teil geben, mitteilen, zukommen lassen; Hw.: s. impertīrī; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), partīre; L.: Georges 2, 96, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
impertīrī, impartīrī, lat., V.: nhd. seinen Teil geben, mitteilen, zukommen lassen; Hw.: s. impertīre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), partīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 258
impertītio, lat., F.: nhd. Mitteilung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. impertīre; L.: Georges 2, 96, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
impertītīvus, lat., Adj.: nhd. mitteilend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. impertīre; L.: Georges 2, 96, TLL
impertītor, lat., M.: nhd. Mitteiler, Mitteilender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. impertīre; L.: TLL
imperturbābilis, lat., Adj.: nhd. ungestört; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), per, turbāre; L.: Georges 2, 96, TLL
imperturbātio, lat., F.: nhd. Ungestörtheit, Gelassenheit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀπάθεια (apátheia); E.: s. in- (2), per, turbāre; L.: Georges 2, 96, TLL
imperturbātus, lat., Adj.: nhd. ungestört, ungetrübt, leidenschaftslos, ruhig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), per, turbāre; L.: Georges 2, 96, TLL
impervius, lat., Adj.: nhd. undurchschreitbar, unpassierbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), pervius; L.: Georges 2, 96, TLL, Walde/Hofmann 2, 778
impes, lat., M.: nhd. schnelles heftiges Andrängen, Andrang, Anlauf, Sturm, Strecke; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. impetere; L.: Georges 2, 96, TLL
impescere*, inpescere, lat., V.: nhd. hineinschicken; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1); L.: TLL
impetēius, lat., Adj.: nhd. gewaltsam, gewalttätig; ÜG.: gr. βίαιος (bíaios) Gl; Q.: Gl; E.: s. impetere; L.: TLL
impetere, lat., V.: nhd. auf jemanden losgehen, anfallen, angreifen, beschuldigen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in, petere; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
impetibilis (1), impatibilis, lat., Adj.: nhd. unleidlich, unerträglich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), patī; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
impetibilis (2), lat., Adj.: nhd. auf jemanden einstürmend; E.: s. impetere; L.: Georges 2, 97, TLL
impetīginōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Ausschlag behaftet, räudig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. impetīgo; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684
impetīgo, lat., F.: nhd. chronischer Ausschlag, Räude, Schorf; Hw.: s. impetere; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in (1), petīgo; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684
impetīgōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Ausschlag behaftet, räudig; ÜG.: gr. λιχηνωτός (lichēnōtós) Gl; Q.: Gl; E.: s. impetīgo; L.: TLL
impetītio, lat., F.: nhd. Angriff; Q.: Ps. Aug. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. impetere; L.: TLL
impetītor, lat., M.: nhd. Angreifer; Q.: Athan. epist.; E.: s. impetere; L.: TLL
impetix, lat., Sb.: nhd. chronischer Ausschlag, Räude, Schorf; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. impetīgo; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684
impetōsus, lat., Adj.: Vw.: s. impetuōsus
impetrābilis, lat., Adj.: nhd. leicht erlangbar, erreichbar; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684
impetrābiliter, lat., Adv.: nhd. erreichbar; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. impetrābilis; L.: TLL
impetrābilius, lat., Adv. (Komp.): nhd. erreichbarer; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. impetrābilis; L.: Georges 2, 97
impetrandum, lat., N.: nhd. zu Erlangendes?; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: TLL
impetrāre, lat., V.: nhd. erlangen, auswirken, durchsetzen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), patrāre; L.: Georges 2, 98, TLL, Walde/Hofmann 1, 684, Walde/Hofmann 2, 265
impetrātio, lat., F.: nhd. Erlangung, Auswirkung, Errungenschaft, Vergünstigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684
impetrātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Erlangung geeignet, erlangt; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684
impetrātor, lat., M.: nhd. Erlanger, Auswirker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684
impetrātōrius, lat., Adj.: nhd. erlangend?; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. impetrāre; L.: TLL
impetrātum, lat., N.: nhd. Erlangtes?; Vw.: s. in-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: TLL
impetrātus, lat., M.: nhd. Erlangung, Auswirkung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: Georges 2, 97
impetrīre, lat., V.: nhd. durch günstige Wahrzeichen zu erlangen suchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impetrāre; L.: Georges 2, 97, TLL, Walde/Hofmann 1, 684
impetrīta, lat., F.: nhd. günstiges Wahrzeichen?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. impetrīre; L.: TLL
impetrītum, lat., N.: nhd. günstiges Wahrzeichen?; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. impetrīre; L.: TLL
impetuōsē, lat., Adv.: nhd. ungestüm; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. impetuōsus; L.: Georges 2, 98, TLL
impetuōsus, impetōsus, lat., Adj.: nhd. ungestüm, heftig; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. impetus, impetere; L.: Georges 2, 98, TLL, Walde/Hofmann 1, 684
impetus, lat., M.: nhd. Vorwärtsdrängen, vorwärts drängende Bewegung, Umschwung, Druck, Ansetzen, Anlauf; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. impetere; W.: nhd. Impetus, M., Impetus, innerer Antrieb; L.: Georges 2, 98, TLL, Walde/Hofmann 1, 684, Walde/Hofmann 1, 870, Walde/Hofmann 2, 297, Kytzler/Redemund 247
impexus, lat., Adj.: nhd. ungekämmt, ungeschmückt, schmucklos, rauh; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. in- (2), pectere; L.: Georges 2, 100, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
impiāmentum, lat., F.: nhd. Entweihung; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. impius; L.: Georges 2, 100, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
impiandus, lat., Adj.: nhd. nicht besänftigend?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2)?, piāre; Kont.: committitur ... res non quidem impianda, insolita tamen; L.: TLL
impiāre, lat., V.: nhd. moralisch beflecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impius; L.: Georges 2, 101, TLL
impicāre, lat., V.: nhd. verpichen, mit Pech bestreichen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), picāre, pix; L.: Georges 2, 100, TLL, Walde/Hofmann 3, 312
impiē, lat., Adv.: nhd. gottlos, pflichtvergessen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impius; L.: Georges 2, 100, TLL
impietāre, lat., V.: nhd. gottlos handeln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. impius; L.: TLL
impietās, lat., F.: nhd. Pflichtvergessenheit, Gottlosigkeit, Ruchlosigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impius; L.: Georges 2, 100, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
impigēns, lat., Adj.: nhd. unverdrossen, unaufhörlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), pigēre, piger; L.: Georges 2, 100, TLL
impiger, lat., Adj.: nhd. unverdrossen, nicht träge, rastlos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), piger; L.: Georges 2, 100, TLL, Walde/Hofmann 2, 301
impigere*, inpigere, lat., V.: nhd. unverdrossen sein (V.)?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. impigēns, in- (2), piger; L.: TLL
impignerāre, lat., V.: nhd. verpfänden; ÜG.: lat. infiduciare Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), pīgnerāre, pīgnus; L.: TLL
impigrābilis, lat., Adj.: nhd. rastlos?; ÜG.: gr. ἐνεργέστατος (energéstatos) Gl; Q.: Gl; E.: s. impiger; L.: TLL
impigrē, lat., Adv.: nhd. unverdrossen, rastlos, eifrig, ohne Zögern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impiger; L.: Georges 2, 100, TLL
impigritās, lat., F.: nhd. Unverdrossenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impiger; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 2, 301
impigritia, lat., F.: nhd. Unverdrossenheit; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. impiger; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 2, 301
impiitātio, lat., F.: nhd. Pflichtvergessenheit?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. impius?; L.: TLL
impilāre, lat., V.: nhd. schelten; Q.: Gl; E.: s. in (1), pilāre, pilus; L.: Georges 2, 101, TLL
impiliārius, lat., M.: nhd. Sockenmacher, Sockenhersteller, Sockenfabrikant; Q.: Inschr.; E.: s. impīlium; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 1, 684
impīlium, lat., N.: nhd. Filzsocke, Socke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εμπῖλιον (empílion); E.: s. gr. εμπῖλιον (empílion), N., Filzsocke; s. in (1), pilus; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 1, 684, Walde/Hofmann 1, 870
impingere (1), lat., V.: nhd. an etwas stoßen, gegen etwas stoßen, anstoßen, stoßen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), pangere; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 2, 245
impingere (2), lat., V.: nhd. malen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), pingere; L.: TLL
impinguāre, lat., V.: nhd. fett machen, fett werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. impinguis; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
impinguātio, lat., F.: nhd. Fettmachen; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. impinguāre; L.: Georges 2, 101, TLL
impinguēscere, lat., V.: nhd. fett werden; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in (1), pinguēscere; L.: Georges 2, 101, TLL
impinguis, lat., Adj.: nhd. fett; Q.: Clem. ad Cor. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pinguis; L.: Georges 2, 101, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
impitē, lat., Adv.: nhd. ? (impetum facite); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); L.: Georges 2, 101
impius, lat., Adj.: nhd. gottlos, pflichtvergessen, gewissenlos, verrucht; Vw.: s. per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. in- (2), pius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 311
implacābilis, lat., Adj.: nhd. unversöhnlich, unerbittlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), placābilis, placāre; L.: Georges 2, 102, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
implacābilitās, lat., F.: nhd. Unversöhnlichkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. implacābilis; L.: Georges 2, 102, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
implacābiliter, lat., Adv.: nhd. unversöhnlich, unerbittlich; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. implacābilis; L.: TLL
implacābilius, lat., Adv. (Komp.): nhd. unversöhnlicher; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. implacābilis; L.: Georges 2, 102, TLL
implacātus, lat., Adj.: nhd. unbesänftigt, unversöhnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), placāre; L.: Georges 2, 102, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
implacidus, lat., Adj.: nhd. unsanft, rauh, wild; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), placidus; L.: Georges 2, 102, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
implagāre, lat., V.: nhd. ins Netz bringen, verstricken; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in (1), plaga; L.: Georges 2, 102, TLL, Walde/Hofmann 2, 314
implanāre, lat., V.: nhd. betrügen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), planus; L.: Georges 2, 102, TLL
implānāre, lat., V.: nhd. ebnen; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?), Not. Tir.; E.: s. in (2), plānāre; L.: TLL
implanātio, lat., F.: nhd. Betrug; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. implanāre; L.: TLL
implanātor, lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. implanāre; L.: Georges 2, 102, TLL
implantāre (1), lat., V.: nhd. einsetzen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), plantāre (1); L.: TLL
implantāre (2), lat., V.: nhd. verführen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1)?, planta (2); L.: TLL
implānus, lat., Adj.: nhd. uneben; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. in- (2), plānus; L.: Georges 2, 102, TLL
implastrāre, spätlat., V.: Vw.: s. emplastrāre
implaudere, lat., V.: Vw.: s. implōdere
implēbilis, lat., Adj.: nhd. anfüllend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. implēre; L.: Georges 2, 102, TLL
implectere, lat., V.: nhd. hineinflechten, hineinschlingen, verschlingen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in (1), plectere; L.: Georges 2, 102, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
implecticus, lat., Adj.: nhd. sich mit Mühe umdrehend, unbeweglich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. implectere; L.: Georges 2, 102
implēmentum, lat., N.: nhd. Eingenommensein; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. implēre; L.: Georges 2, 103, TLL
implendum, lat., N.: nhd. Anzufüllendes?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. implēre; L.: TLL
implēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anfüllend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. implēre; L.: TLL
implēre, lat., V.: nhd. voll machen, voll füllen, anfüllen; Vw.: s. ad-, coad-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), *plēre; L.: Georges 2, 103, TLL, Walde/Hofmann 2, 322
implētio, lat., F.: nhd. Erfüllung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. implēre; L.: Georges 2, 104, TLL
implētor, lat., M.: nhd. Erfüller, Erfüllender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. implēre; L.: Georges 2, 104, TLL
implētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angefüllt, erfüllt, voll; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. implēre; L.: TLL
implexio, lat., F.: nhd. Verflechtung, Verwicklung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. implectere; L.: Georges 2, 104, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
implexus, lat., M.: nhd. Verflechtung, Verwicklung, Verschlingung, Verschlingung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. implectere; L.: Georges 2, 104, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
implicāmentum, lat., N.: nhd. Verwicklung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 104, TLL
implicāre, lat., V.: nhd. hineinfalten, hineinwickeln, hineinschmieren, tief einsenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), plicāre; W.: nhd. implizieren, sw. V., implizieren, mitbedeuten, einschließen; L.: Georges 2, 105, TLL, Walde/Hofmann 2, 323, Kluge s. u. implizieren, Kytzler/Redemund 248
implicātio, lat., F.: nhd. Verflechtung, Verwirrung, Verwicklung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. implicāre; W.: nhd. Implikation, F., Implikation, Einbeziehung einer Sache; L.: Georges 2, 104, TLL, Kytzler/Redemund 248
implicātrīx, lat., F.: nhd. Schmückerin; Q.: Gl; E.: s. implicāre; L.: TLL
implicātūra, lat., F.: nhd. Verwicklung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL
implicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwickelt, verworren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL
implicātus (2), lat., M.: nhd. Verflechtung, Verwirrung, Verwicklung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. implicāre; L.: TLL
implicīscī, lat., V.: nhd. in Verwirrung geraten (V.), wirr werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL
implicitāre, lat., V.: nhd. tief einsenken; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL
implicitē, lat., Adv.: nhd. verwickelt, verworren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. implicitus, implicāre; L.: Georges 2, 105, TLL
impliciter, lat.?, Adv.: nhd. verwickelt, verworren; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. implicitus, implicāre; L.: TLL
implicitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwickelt, verworren; Vw.: s. co-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. implicāre; W.: nhd. implizit, Adj., implizit, nicht ausdrücklich; L.: Georges 2, 105, TLL, Kytzler/Redemund 248
implōdere, implaudere, lat., V.: nhd. antun?, schlagen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in (1), plaudere; L.: TLL
implōrābilis, lat., Adj.: nhd. um Hilfe anrufbar; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. implōrāre; L.: Georges 2, 106, TLL
implōrāre, lat., V.: nhd. unter Flehen rufen, anrufen, anflehen; Hw.: s. endoplōrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), plōrāre; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 323f.
implōrātio, lat., F.: nhd. Anrufen um Hilfe, flehentliches Gebet, flehentlicher Hilferuf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. implōrāre; L.: Georges 2, 106, TLL
impluere, lat., V.: nhd. hineinregnen, herabregnen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), pluere; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
implumbāre, lat., V.: nhd. Blei eingießen, mit Blei ausgießen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. in (1), plumbum; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
implūmis, lat., Adj.: nhd. ohne Federn, ungefiedert, kahl; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), plūma; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
impluviātus, lat., Adj.: nhd. von der Gestalt eines freien Hofraumes seiend, wassergrau, blaugrau, regengrau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impluvium, impluere; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
impluvium, pluvium, lat., N.: nhd. freier Hofraum, Impluvium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impluere; L.: Georges 2, 106, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
impoenitendus, lat., Adj.: Vw.: s. impaenitendus
impoenitēns, impaenitēns, lat., Adj.: nhd. nicht bereuend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
impoenitentia, impaenitentia, lat., F.: nhd. Nichtbereuen, Reuelosigkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
impoenitūdo, impaenitūdo, lat., F.: nhd. Nichtbereuen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107
impoenitus, lat., Adj.: nhd. ungestraft, straflos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), paenitēre; L.: Georges 2, 107
impolītē, lat., Adv.: nhd. schmucklos, schlicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impolītus; L.: Georges 2, 107
impolītia, lat., F.: nhd. Unterlassen des Putzens, Unsauberkeit, schlechte Wartung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. impolītus; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 331
impolītus, lat., Adj.: nhd. ungeglättet, ungefeilt, ungebildet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), polīre; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 331
impolluere, lat., V.: nhd. beschmieren; Q.: Serm. Caspari; E.: s. in (1), polluere; L.: TLL
impollūtē, lat., Adv.: nhd. unbefleckt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. impollūtus; L.: TLL
impollūtus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), polluere; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
impōmentum, lat., N.: nhd. zweiter Gang? (mensa secunda); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), pōnere; L.: TLL
imponderāre, lat., V.: nhd. hineinlegen, hineinstellen; Q.: Pass. Is. et Max. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ponderāre, pendere; L.: TLL
impōnere, lat., V.: nhd. hineinlegen, hineinsetzen, hineinstellen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), pōnere; W.: frz. imposer, V., Bürde auferlegen; s. nhd. imposant, Adj., imposant, eindrucksvoll; W.: nhd. imponieren, sw. V., imponieren; L.: Georges 2, 107, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. imponieren, Kytzler/Redemund 248, 249
impopulābilis, inpopulābilis, lat., Adj.: nhd. unverletzt, unangefochten; ÜG.: lat. illaesus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), populāre (1), populus; L.: Georges 2, 109, TLL
impopulāris, lat., Adj.: nhd. ausländisch?, ungewohnt?; ÜG.: lat. inusitata Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), populāris (1), populus; L.: TLL
imporcāre?, lat., V.: Vw.: s. imporcīre?
imporcīre?, imporcāre, lat., V.: nhd. einfurchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), porca (2); L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 340; Son.: bei Georges Ansatz -āre, Walde/Hofmann Ansatz, -īre
imporcitor, lat., M.=PN: nhd. Einfurcher (Name einer Gottheit); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. imporcīre?; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 340
importābilis, lat., Adj.: nhd. unertragbar, unerträglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), portāre; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 345
importābiliter, lat., Adv.: nhd. unerträglich, auf unerträgliche Weise; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. importābilis, importāre; L.: Georges 2, 109, TLL
importāre, lat., V.: nhd. hineintragen, hineinführen, hineinbringen, einführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), portāre; W.: ne. import, V., importieren, einführen; nhd. importieren, sw. V., importieren, einführen; W.: s. nhd. Import, M., Import, Einfuhr; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. importieren, Kytzler/Redemund 249
importātīcius, lat., Adj.: nhd. hineingetragen?; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. importāre; L.: TLL
importātor, lat., M.: nhd. Hineinführer, Einführer; Q.: Inschr.; E.: s. importāre; L.: TLL
importūnē, lat., Adv.: nhd. unpassend, schroff, barsch, rücksichtslos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. importūnus; L.: Georges 2, 109, TLL
importūnitās, lat., F.: nhd. unbequeme Lage, ungünstige Lage, Unumgänglichkeit, Unausstehlichkeit, Schroffheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. importūnus; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 1, 685
importūnium, lat., N.: nhd. unbequeme Lage, ungünstige Lage, Unumgänglichkeit, Unausstehlichkeit, Schroffheit; Q.: Gl; E.: s. importūnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 685
importūnus, lat., Adj.: nhd. unzugänglich, unbequem, ungünstig gelegen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. in- (2), portus; L.: Georges 2, 109, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 343
importuōsus, lat., Adj.: nhd. ohne Hafen seiend, hafenlos; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lbi. ἀλίμενος (alímenos); E.: s. in- (2), portus; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 343
impos, empos, lat., Adj.: nhd. nicht mächtig seiend, nicht in der Gewalt habend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), potis; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 2, 350
impositīcius, lat., Adj.: nhd. angelegt, beigefügt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL
impositio, lat., F.: nhd. Auflegen, Beilegung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL
impositīvus, lat., Adj.: nhd. beigelegt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL
impositor, lat., M.: nhd. sich einen Namen Beilegender; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL
impositūra, lat., F.: Vw.: s. impostūra
impositus, lat., M.: nhd. Darauflegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL
impossibilis, lat., Adj.: nhd. unmöglich, unvermögend; Q.: Alfen. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), possibilis; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 2, 347
impossibilitās, lat., F.: nhd. Unmöglichkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. impossibilis; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 2, 347
impossibiliter, lat., Adv.: nhd. unmöglich, unvermögend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. impossibilis; L.: TLL
impossidēre, lat., V.: nhd. besitzen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), possidēre, potis, sedēre; L.: TLL
impostor, lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 2, 336
impostūra, impositūra, lat., F.: nhd. Betrügerei, Fälschung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. impōnere; L.: Georges 2, 110, TLL, Walde/Hofmann 2, 336
impotābilis, lat., Adj.: nhd. untrinkbar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), pōtābilis, pōtāre; L.: Georges 2, 110, TLL
impotēns, lat., Adj.: nhd. nicht mächtig, ohnmächtig, schwach, übermütig, zügellos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), potēns (1); W.: nhd. impotent, Adj., impotent, zeugungsunfähig; L.: Georges 2, 110, TLL, Kluge s. u. impotent, Kytzler/Redemund 249
impotentābilis, lat., Adj.: nhd. nicht mächtig, ohnmächtig, schwach; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. impotēns; L.: TLL
impotenter, lat., Adv.: nhd. ohnmächtig, ohne Maß und Ziel, zügellos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. impotēns; L.: Georges 2, 111, TLL
impotentia, lat., F.: nhd. Unvermögen, Ohnmacht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impotēns; W.: nhd. Impotenz, F., Impotenz; L.: Georges 2, 111, TLL, Kytzler/Redemund 249
impotentis, lat., Adj.: nhd. nicht mächtig, ohnmächtig, schwach; ÜG.: lat. impotens Gl; E.: s. in- (2), posse; L.: TLL
impraecīsus, lat., Adj.?: nhd. steil?, nicht steil?, eingeschnitten?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. praecīsus, prae, caedere; Kont.: impraecīsum umbilicum retinuit, qui fluxa luxuriae non abscidit; L.: TLL
impraegnāre, lat., V.: nhd. schwängern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), praegnāre; W.: nhd. imprägnieren, sw. V., inprägnieren; L.: Georges 2, 111, TLL, Walde/Hofmann 2, 354, Kluge s. u. imprägnieren, Kytzler/Redemund 249
impraeiūdicātus, lat., Adj.: nhd. nicht vorher entschieden; Q.: Gl; E.: s. in- (2), prae, iūdicāre; L.: Georges 2, 111, TLL
impraemeditātus, lat., Adj.: nhd. unvorbereitet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), prae, meditāri; L.: Georges 2, 111, TLL
impraeparātus, lat., Adj.: nhd. unvorbereitet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), prae, parāre (1); L.: Georges 2, 111, TLL
impraepedītē, lat., Adv.: nhd. unbehindert; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. impraepedītus; L.: Georges 2, 111, TLL
impraepedītus, lat., Adj.: nhd. unbehindert; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), praepedīre, prae, pēs; L.: Georges 2, 111, TLL
impraepūtiātus, lat., Adj.: nhd. unbeschnitten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), praepūtium; L.: Georges 2, 111, TLL
impraescientia, lat., F.: nhd. Nichtvorherwissen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), prae, scīre; L.: Georges 2, 111, TLL
impraescius, lat., Adj.: nhd. nicht vorherahnend; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), prae, scīre; L.: TLL
impraesēns, lat., Adj.: nhd. abwesend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), praesēns, prae, esse; L.: TLL
impraesentiārium, lat., Adv.: nhd. gegenwärtig, für jetzt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), praesentia, rēs; L.: Georges 2, 111, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 355
impraestābilis, lat., Adj.: nhd. untauglich; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. in- (2), praestābilis, prae, stāre; L.: Georges 2, 111, TLL
impraestāns, lat., Adj.: nhd. untauglich; ÜG.: gr. ἀπάροχος (apárochos) Gl; Q.: Gl, Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), prae, stāre; L.: TLL
impraestrictus?, lat., Adj.?: nhd. nicht zugeschnürt?; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), praestrictus, prae, stringere; Kont.: deum ... intrepido mentis obtutu impraestricta acie contemplantem Ioannem; L.: TLL
impraetermissē, lat., Adv.: nhd. nicht vorbeigelassen; Q.: Possid. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. impraetermissus; L.: TLL
impraetermissus, lat., Adj.: nhd. nicht vorbeigelassen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), praetermittere, praeter, mittere; L.: TLL
impraevāricābilis, lat., Adj.: nhd. ohne Fehl seiend, ohne Sünde seiend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), prae, vāricāre; L.: Georges 2, 111, TLL, Walde/Hofmann 2, 735
imprānsus, lat., Adj.: nhd. nicht gefrühstückt habend, noch nüchtern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), prānsus (1), prandēre; L.: Georges 2, 111, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
imprāvāre, lat., V.: nhd. verschlechtern; Q.: Ps. Aug.; E.: s. in (1), prāvus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 358
imprecābilis, lat., Adj.: nhd. nicht erbittbar?; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. in- (2), praeārī; L.: TLL
imprecārī, lat., V.: nhd. anwünschen, anrufen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in (1), precārī; L.: Georges 2, 112, TLL
imprecātio, lat., F.: nhd. Anwünschen, Verwünschung, Verfluchung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. imprecārī; L.: Georges 2, 111, TLL
imprehensibilis, lat., Adj.: Vw.: s. imprēnsibilis
impremia, lat., F.: nhd. Schattenbild?; ÜG.: gr. σκιογραφία (skiographía) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1); L.: TLL
imprēnsibilis, imprehensibilis, lat., Adj.: nhd. unbegreiflich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), praehendere; L.: Georges 2, 112, TLL, Walde/Hofmann 2, 359
impressāre, lat., V.: nhd. tüchtig eindrücken; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. imprimere; L.: Georges 2, 112, TLL
impressē, lat., Adv.: nhd. eindringlich, nachdrücklich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. imprimere; L.: Georges 2, 112, TLL
impressio, lat., F.: nhd. Eindrücken, Abdrücken, Abdruck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imprimere; W.: nhd. Impression, F., Impression, Eindruck; L.: Georges 2, 112, TLL, Kluge s. u. Impression, Kytzler/Redemund 250
impressior, lat., Adj. (Komp.): nhd. tiefer liegend, eingedrückter; Q.: Auct. physiogn.; E.: s. imprimere; L.: Georges 2, 112
impressum, lat., N.: nhd. Gedrucktes; E.: s. imprimere; W.: nhd. Impressum, N., Impressum, Druckvermerk; L.: TLL, Kluge s. u. Impressum, Kytzler/Redemund 250
impressus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingedrückt, eingedrückt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. imprimere; L.: TLL
impressus (2), lat., M.: nhd. Eindruck; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. imprimere; L.: Georges 2, 112, TLL
impretiābilis, lat., Adj.: nhd. unschätzbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), pretium; L.: Georges 2, 112, TLL
imprimēdo, lat., F.: nhd. Zusammendrücken, Zusammenpressen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. imprimere; L.: TLL
imprimere, lat., V.: nhd. hineindrücken, eindrücken, andrücken, aufdrücken, bezeichnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), premere; L.: Georges 2, 112, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
imprīmīs, lat., Adv.: nhd. vor allen anderen, hauptsächlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), prīmus; L.: Georges 2, 112, TLL
*imprīncipālis, lat., Adj.: nhd. ganz besonders seiend; Hw.: s. imprīncipāliter; E.: s. in (1), prīnceps
imprīncipāliter, lat., Adv.: nhd. ganz besonders; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), prīncipāliter, prīnceps; L.: Georges 2, 114, TLL
improbābilis, lat., Adj.: nhd. missbilligenswert, verwerflich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in- (2), probāre; L.: Georges 2, 114, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
improbābiliter, lat., Adv.: nhd. verwerflich; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. improbābilis; L.: Georges 2, 114, TLL
improbandus, lat., Adj.: nhd. nicht für gut zu finden seiend, zu missbilligend seiend; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. improbāre; L.: TLL
improbāre, lat., V.: nhd. nicht für gut finden, als untauglich zurückweisen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in- (2), probāre; L.: Georges 2, 114, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
improbātio, lat., F.: nhd. Missbilligung, Verwerfung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. improbāre; L.: Georges 2, 114, TLL
improbātor, lat., M.: nhd. Missbilliger, Verwerfer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. improbāre; L.: Georges 2, 114, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
improbātus, lat., Adj.: nhd. verworfen, verrufen (Adj.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), probāre; L.: Georges 2, 114, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
improbē, lat., Adv.: nhd. nicht gut, unrecht, unredlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. improbus; L.: Georges 2, 114, TLL
improbitāre, lat., V.: nhd. stark missbilligen, ganz verwerfen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. improbāre; L.: Georges 2, 114, TLL
improbitās, lat., F.: nhd. Schlechtigkeit, Unredlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. improbus; L.: Georges 2, 114, TLL
improbiter, lat., Adv.: nhd. unrecht; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. improbus; L.: Georges 2, 114, TLL
improbōsus, lat., Adj.: nhd. übertrieben, unmäßig; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. improbus; L.: Georges 2, 115, TLL
improbulus, lat., Adj.: nhd. etwas dreist; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. improbus; L.: Georges 2, 115, TLL
improbus, lat., Adj.: nhd. nicht gut, schlecht, unredlich, boshaft, gottlos, mangelhaft; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in- (2), probus; L.: Georges 2, 115, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
imprōcērātus, lat., Adj.: nhd. wertlos; Q.: Gl; E.: s. imprōcērus; L.: TLL
imprōcērus, lat., Adj.: nhd. von niedrigem Wuchse seiend, unansehnlich von Wuchs; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōcērus, prō (1), crēscere; L.: Georges 2, 115, TLL
imprōcreābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu erschaffen seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), prō, creābilis, creāre; L.: Georges 2, 115, TLL
imprōdictus, lat., Adj.: nhd. nicht verschoben, nicht verlegt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), prōdīcere, prō, dīcere; L.: Georges 2, 115, TLL
imprōdūcibilis, lat., Adj.: nhd. nicht vorführbar?, nicht herstellbar?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōdūcere, prō (1), dūcere; L.: TLL
improfessus, lat., Adj.: nhd. nicht angebend, nicht angezeigt, undeklariert; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. in- (2), profitērī, prō (1), fatērī; L.: Georges 2, 115, TLL
imprōficuus, lat., Adj.: nhd. unnütze; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōficuus, prō (1), facere; L.: TLL
improhibitē, lat., Adv.: nhd. ungehindert, frei; ÜG.: gr. ἀκωλύτος (akōlýtos) Gl; Q.: Gl, Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), prohibēre, prō (1), habēre; L.: TLL
*improhibitus, lat., Adj.: nhd. ungehindert, frei; Hw.: s. improhibitē; E.: s. in- (2), prohibēre, prō (1), habēre
imprōlēs, lat., Adj.: nhd. noch kinderlos, kinderlos; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), prōlēs; L.: Georges 2, 115, TLL, Walde/Hofmann 2, 369
imprōloquibile, lat., N.: nhd. Geschrei?; ÜG.: gr. ἀλάλητον (alálēton) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1)?, prō, loquī; L.: TLL
imprōmiscus, lat., Adj.: nhd. unvermischt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), promīscuus, prō (1), mīscēre; L.: Georges 2, 115, TLL
imprōmptus, lat., Adj.: nhd. nicht bei der Hand seiend, nicht rasch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōmptus (1); L.: Georges 2, 115, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
imprōmūtuāre, lat., V.: nhd. als Darlehen geben; Q.: Lex Visig. (7. Jh.); E.: s. in (1), prō, mūtus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 140
imprōnūntiābilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechbar; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), prōnūntiābilis, prō (1), nūntiāre; L.: TLL
imprōnūntiātum, lat., N.: nhd. „Nichteinladung“; Q.: Gl; E.: s. in- (2), prōnūntiātum, prō (1), nūntiāre; L.: TLL
imprope, lat., Adv.: nhd. ganz nahe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), prope; L.: Georges 2, 116, TLL
improperanter, lat., Adv.: nhd. nach und nach; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in (1), properāre; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 2, 372
improperāre (1), lat., V.: nhd. schimpflich vorwerfen, vorrücken, Vorwürfe machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), prober; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 372
improperāre (2), lat., V.: nhd. schnell hineingehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), properāre; L.: TLL
improperātio, lat., N.: nhd. Schimpf, Beschimpfung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. improperāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 372
improperātus, lat., Adj.: nhd. unbeschleunigt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), properāre; L.: Georges 2, 116, TLL
improperiter, lat., Adv.: nhd. langsam; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. improperus; L.: Georges 2, 116, TLL
improperium, lat., N.: nhd. Schimpf, Beschimpfung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. improperāre; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 1, 685, Walde/Hofmann 2, 372
improperus, lat., Adj.: nhd. langsam, zögernd; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in (1), properus; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 2, 372
impropriē, lat., Adv.: nhd. uneigentlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. improprius; L.: Georges 2, 116, TLL
improprietās, lat., F.: nhd. uneigentlicher Gebrauch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. improprius; L.: Georges 2, 116, TLL
improprium, lat., N.: nhd. Unpassendes, Schiefe; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. improprius; L.: Georges 2, 116, TLL
improprius, lat., Adj.: nhd. uneigentlich, nicht eigentlich zukommend, unpassend; Vw.: s. per-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), proprius; L.: Georges 2, 116, TLL
imprōpūgnātus, lat., Adj.: nhd. nicht verfochten, nicht verteidigt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōpūgnāre, prō, pūgnāre; L.: Georges 2, 116, TLL
imprōspectē, lat., Adv.: nhd. unvorsichtig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. imprōspectē; L.: Georges 2, 116, TLL
imprōspectus, lat., Adj.: nhd. unabsehbar; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōspicere, prō (1), specere; L.: Georges 2, 116, TLL
imprōsper, lat., Adj.: nhd. unglücklich, ungünstig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōsper; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 2, 375
imprōsperē, lat., Adv.: nhd. unglücklich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), prōsper; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 2, 375
imprōsperitās, lat., F.: nhd. Unglück; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōsper; L.: Georges 2, 116, TLL, Walde/Hofmann 2, 375
imprōtēctus, lat., Adj.: nhd. unbedeckt, unverteidigt, ungeschützt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), prōtēctus, prō, tegere; L.: Georges 2, 116, TLL
imprōvidē, lat., Adv.: nhd. unvorsichtig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. imprōvidus; L.: Georges 2, 116, TLL
imprōvidēns, lat., Adj.: nhd. unvorsichtig; Q.: Gl; E.: s. in- (2), prōvidēns, prō (1), vidēre; L.: TLL
imprōvidentia, lat., F.: nhd. Unvorsichtigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. imprōvidus; L.: Georges 2, 117, TLL, Walde/Hofmann 2, 784
imprōvidus, lat., Adj.: nhd. nicht ahnend, achtlos, unbesorgt, arglos, unvorsichtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), prōvidus; L.: Georges 2, 117, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 784
imprōvīsē, lat., Adv.: nhd. unversehens, unvermutet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. imprōvīsus (1); L.: Georges 2, 117, TLL, Walde/Hofmann 2, 784
imprōvīsō, lat., Adv.: nhd. unversehens, unvermutet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. imprōvīsus (1); L.: Georges 2, 117, TLL, Walde/Hofmann 2, 784
imprōvīsum, lat., N.: nhd. Unvorhergesehenes?; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. imprōvīsus (1); L.: Georges 2, 117, TLL
imprōvīsus (1), lat., Adj.: nhd. nicht vorausgesehen, unvermutet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), prōvidēre; W.: it. improvviso, Adj., unvermutet; s. it. improvvisare, V., improvisieren; nhd. improvisieren, sw. V., improvisieren; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. improvisieren, Kytzler/Redemund 250
imprōvīsus (2), lat., Adj.: nhd. vorausgesehen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), prōvidēre; L.: TLL
improximābilis, lat., Adj.: nhd. ungenähert?, unberührt?; ÜG.: gr. ἀπροσπέλαστος (aprospélatos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), proximāre; L.: TLL
improximus, lat., Adj.: nhd. unberührt; ÜG.: lat. intactus Gl, intenuus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), proximus (1); L.: TLL
imprūdēns, lat., Adj.: nhd. nicht vermutend, sich nichts versehend, nichts ahnend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), prūdens; L.: Georges 2, 117, TLL, Walde/Hofmann 2, 378
imprūdenter, lat., Adv.: nhd. wider Wissen, unwissend, aus Unwissenheit, unversehens; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. imprūdēns; L.: Georges 2, 117, TLL
imprūdēntia, lat., F.: nhd. Unabsichtlichkeit, Absichtslosigkeit, Unkenntnis, Unkunde, Unklugheit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), prūdens; L.: Georges 2, 117, TLL, Walde/Hofmann 2, 378
impūbēs (1), lat., Adj.: nhd. nicht mannbar, unreif, unerwachsen; Hw.: s. impūbis; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in- (2), pūbēs (1); L.: Georges 2, 118, TLL, Walde/Hofmann 2, 380
impūbēs (2), lat., M.: nhd. Knabe; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. impūbēs (1); L.: Georges 2, 118
impūbis, lat., Adj.: nhd. nicht mannbar, unreif, unerwachsen; Hw.: s. impūbēs (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), pūbēs (1); L.: Georges 2, 118, TLL
impudefactus, lat., Adj.: nhd. schamlos, unverschämt, unzüchtig; Q.: Montan. epist. (nach 531 n. Chr.); E.: s. in- (2), pudēre, facere; L.: TLL
impudendus, lat., Adj.: nhd. schamlos?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. in- (2), pudendus, pudēre; L.: TLL
impudēns, lat., Adj.: nhd. unverschämt, schamlos; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), pudēre; L.: Georges 2, 118, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
impudenter, lat., Adv.: nhd. schamlos, unverschämt, ungebührlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impudēns; L.: Georges 2, 118, TLL
impudentia, lat., F.: nhd. Unverschämtheit, Schamlosigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impudēns; L.: Georges 2, 118, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
impudērātus, lat., Adj.: Vw.: s. impudōrātus
impudīcātus, lat., Adj.: nhd. schamlos, unverschämt, unzüchtig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), pudēre; L.: TLL
impudīcē, lat., Adv.: nhd. unzüchtig; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. impudīcus; L.: Georges 2, 118, TLL
impudīcitia, lat., F.: nhd. Unzüchtigkeit, Unkeuschheit, Unzucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impudīcus; L.: Georges 2, 118, TLL
impudīcus, lat., Adj.: nhd. schamlos, unverschämt, unzüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), pudēre; L.: Georges 2, 118, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
impudōrātē, lat., Adv.: nhd. unverschämt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. impudōrātus; L.: Georges 2, 119, TLL
impudōrātus, impudērātus, lat lat., Adj.: nhd. unverschämt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), pudēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 381
impūges, inpūges, lat., Adj.: nhd. steißlos; ÜG.: gr. ἄπυγος (ápygos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), pūga; L.: Georges 2, 119, TLL
impūgnāre, lat., V.: nhd. anfechten, angreifen, kämpfen, bekämpfen; Vw.: s. ad-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), pūgnāre; L.: Georges 2, 119, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
impūgnātio, lat., F.: nhd. Angriff, Bestürmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impūgnāre; L.: Georges 2, 119, TLL
impūgnātor, lat., M.: nhd. Bekämpfer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. impūgnāre; L.: Georges 2, 119, TLL
impullātus, lat., Adj.: nhd. nicht schmutzig, nicht geheim; Q.: Drac. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), pullātus, pullus (3); L.: TLL
impulsāre, lat., V.: nhd. schlecht behandeln; ÜG.: gr. προπηλακίζειν (propēlakízein) Gl; Q.: Gl, Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. impellere; L.: Georges 2, 119, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
impulsātor, lat., M.: nhd. „Schlechtbehandler“; E.: s. impulsāre; L.: TLL
impulsātrīx, lat., F.: nhd. Schlecht Behandelnde; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. impulsāre; L.: TLL
impulsio, lat., F.: nhd. Anstoß, Veranlassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impellere; L.: Georges 2, 119, TLL
impulsīvus, lat., Adj.: nhd. antreibend, anstoßend, impulsiv; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. impellere; W.: nhd. impulsiv, Adj., impulsiv; L.: TLL
impulsor, lat., M.: nhd. Antreiber, Anreger, Veranlasser; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. impellere; L.: Georges 2, 119, TLL
impulstrīx, lat., F.: nhd. Antreiberin; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. impellere; L.: Georges 2, 119, TLL
impulsus, lat., M.: nhd. Anstoß, In-Bewegung-Setzten, Fortbewegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impulsāre, impellere; W.: nhd. Impuls, M., Impuls, Anstoß; L.: Georges 2, 119, TLL, Kluge s. u. Impuls, Kytzler/Redemund 251
impulvereus, lat., Adj.: nhd. staublos, mühelos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), pulvereus, pulvis; L.: Georges 2, 120, TLL
impūnctio, lat., F.: nhd. Hineinstechen?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. impungere; L.: TLL
impūnctus, lat., Adj.: nhd. ohne Punkt seiend, ohne Tüpfel seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), pungere; L.: Georges 2, 120, TLL
impūnē, lat., Adv.: nhd. ungestraft, ohne Strafe; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in- (2), poena; L.: Georges 2, 120, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
impungere, lat., V.: nhd. hineinstechen, einstechen; Q.: Gl; E.: s. in (1), pungere; L.: TLL
impūnīre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pūnīre, poena; L.: TLL
impūnis, lat., Adj.: nhd. ungestraft, ohne Nachteil seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), poena; L.: Georges 2, 120, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
impūnitās, lat., F.: nhd. Ungestraftheit, Straflosigkeit, Sicherheit vor der Strafe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impūnis; L.: Georges 2, 120, TLL
impūnitē, lat., Adv.: nhd. ungestraft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impūnitus; L.: Georges 2, 120, TLL
impūnitus, lat., Adj.: nhd. ungestraft, straflos; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. in- (2), pūnīre, poena; L.: Georges 2, 120, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
impūrāre, lat., V.: nhd. verunreinigen, schänden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. impūrus; L.: Georges 2, 121, TLL
impūrātus, lat., Adj.: nhd. unflätig, schuftig, unrein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impūrus; L.: Georges 2, 120, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
impūrē, lat., Adv.: nhd. unrein, schändlich, abscheulich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impūrus; L.: Georges 2, 121, TLL
impūrgābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu rechtfertigen seiend, unentschuldbar; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), pūrgābilis, pūrgāre; L.: Georges 2, 121, TLL
impūrgāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pūrgāre; L.: TLL
impūritās, lat., F.: nhd. Unflätigkeit, Unreinheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. impūrus; L.: Georges 2, 121, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
impūritia, lat., F.: nhd. Unflätigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. impūrus; L.: Georges 2, 121, TLL
impurpurātus, lat., Adj.: nhd. mit Purpur verbrämt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. in (1), purpurātus (1), purpura; L.: Georges 2, 121, TLL
impūrus, lat., Adj.: nhd. unrein, unbefleckt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), pūrus; L.: Georges 2, 121, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
impus, lat.?, Adj.?: nhd. unfähig?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: in- (2), potis; Kont.: in „us“ duo genera exeunt, masculinum et neutrum, ut „mancus“ et „impus“; L.: TLL
imputāre (1), lat., V.: nhd. anrechnen, in Rechnung bringen, zurechnen, zuschreiben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), putāre (2); W.: germ. *impitōn, sw. V., pfropfen, veredeln; ae. impian, sw. V. (2), impfen, pfropfen, sich beschäftigen; W.: germ. *impitōn, sw. V., pfropfen, veredeln; ahd. impitōn* 8, sw. V. (2), „impfen“, pfropfen, pflanzen; mhd. impfeten, inpfeten, impfen, sw. V., impfen, pfropfen; vgl. nhd. impfen, sw. V., impfen, ein fremdes Reis in einen Baumstamm einfügen, DW 10, 2079; W.: germ. *impitōn, sw. V., pfropfen, veredeln; ahd. impfōn* 2, imphōn*, sw. V. (2), pflanzen, pfropfen; mhd. impfen, sw. V., impfen, pfropfen; nhd. impfen, sw. V., ein fremdes Reis in einen Baumstamm einfügen, impfen, DW 10, 2079; L.: Georges 2, 121, TLL, Walde/Hofmann 2, 393, Kluge s. u. impfen, Kytzler/Redemund 247
imputāre (2), lat., V.: nhd. einpflanzen; Q.: Gl; E.: s. in (1), putāre (1)?; L.: TLL
imputātio, lat., F.: nhd. Anrechnung, Berechnung; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. imputāre (1); L.: Georges 2, 121, TLL
imputātīvē, lat., Adv.: nhd. zurechnend, beschuldigend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. imputātīvus; L.: TLL
imputātīvus, lat., Adj.: nhd. zurechnend, beschuldigend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. imputāre (1); L.: Georges 2, 121, TLL
imputātor, lat., N.: nhd. Anrechner; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. imputāre (1); L.: Georges 2, 121, TLL
imputātus (1), lat., Adj.: nhd. unbeschnitten; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), putāre; L.: Georges 2, 121, TLL
imputātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angerechnet, zugerechnet; E.: s. in- (2), putāre; L.: Georges 2, 121
imputrēscere, lat., V.: nhd. darin verfaulen, darin verwesen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), putrēscere, putrēre; L.: Georges 2, 122, TLL
imputrēscibilis, lat., Adj.: nhd. unverweslich; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), putrēscibilis, puter; L.: TLL
imputribilis, lat., Adj.: nhd. unverweslich, der Fäulnis nicht unterworfen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), putribilis, puter; L.: Georges 2, 122, TLL
imputribilitās, lat., F.: nhd. Unverweslichkeit; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. imputribilis; L.: TLL
imputribiliter, lat., Adv.: nhd. unverweslich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. imputribilis; L.: Georges 2, 122, TLL
imputus, inpotus, lat., M.: nhd. Pfropfreis; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. imputāre (2); L.: TLL
īmulus, lat., Adj.: nhd. allerunterste; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. īmus; L.: Georges 2, 122, TLL, Walde/Hofmann 1, 685
īmus, hīmus, lat., Adj. (Superl.): nhd. unterste, letzte; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 233, TLL, Walde/Hofmann 1, 685
in (1), en (ält.), lat., Präp., Präf.: nhd. in, an, drin, dran, drauf, hinein; Vw.: s. -abscondere, -abscondibilis, -accrēscere, -acēscere, -acidāre, -ācrēscere, -adversus, -aedificāre, -aemulārī, -aequāre, -aerāre, -aestuāre, -aggerātus, -albāre, -albēre, -albēscere, -alēscere, -algēscere, -alligāre, -alpīnus (1), alpīnus (2), -altāre, -alterāre, -amārēscere, -amāricāre, -ambulāre, -ambulātio, -animāre, -ante, -anteā, -appāritio, -aptāre, -aquāre, -aquōsus (1), -arāre, -arātus (1), -ārdēscere, -ārēscere, -argentāre, -argentātus, -armāre, -armātio, -artāre, -articulātus (1), -asperātus, -aspīrātio, -assāre, -assātus, -asserāre, -audīre, -audītiuncula, -audītus (2), -augēre, -augurāre, -augurātio, -augurātō, -augurātus, -aurāre, -aurātor, -aurātūra, -aurātus (2), -aurēs, -auricula, -aurīre, -cacāre*, -caelātus, -caelestis (1), -caelestis (2), -calāre, -calātio, -calātīvē, *-calātīvus, *-calcāre, -calcātus, -calēscere, -calfacere, -callāre, -callēscere, -callus, -candēre, -candēscere, -candidāre, -cānēre?, -cānēscere, -cānigenia, -cantāmentum, -cantāre, -cantātio, -cantātor, -cantātrīx, -cantitāre, -cānus, -capistrāre, -carcerāre, -carcerātio, -carcerātus, -cardināre, -cardinātio, -carduum, -cārēscere, -carnāliter, -carnāre, -carnātio, -carnēscere, -cāseātus, -cassus, -castrātor, -castrātūra, -catēnātus, -cavāre, -caveāre, -cavillārī, -cavillātio, -cēdere, -cēnāre, -cendefacere, -cendere, -cendiālis, -cendiārius (1), -cendiārius (2), -cendiōsus, -cendium, -cēnsāre, -cēnsē, -cēnsio, -cēnsor, -cēnsōrium, -cēnsōrius, -cēnsum, -cēnsus (2), -cēnsus (3), -centio, -centīvē, -centīvum, -centīvus, -centor, -centrīx, -ceps, -ceptio, -ceptāre, -ceptātio, -ceptīvē, -ceptīvus, -ceptor, -ceptum, -ceptus, -cērāre, -cernere, -cerniculum, -cessere, -cessio, -cessus, -chōris, -cibāre, -cidentia, -cidere, -cīdere, -cīlāre, -cīle, -cīlis, -cinctus (2), -cinefactus, -cinerāre, -cinere, -cingere, -cingulum, -cipere, -cipientia, -cipissere, -circum, -cīsē, -cīsim, -cīsio, -cīsor, -cīsōrius, -cīsum, -cīsūra, -cīsus (1), -cīsus (2), -citābilis, -citābulum, -citāmentum, -citāre, -citātē, -citātio, -citātor, -citātrīx, -citātus, -citēga, -citus (2), -citus (3), -clāmāre, -clāmātio, -clāmitāre, -clangere, -clārēscere, -claudicāre, -clīnābilis (1), -clīnābiliter, -clīnāmentum, -clīnāre, -clīnātē, -clīnātio, -clīnātīvus, -clīnātus (1), -clīnātus (2), -clīnis (1), -clīnus, -clitāre, -clūdere, -clūsio, -clūsor, -clūsus, -clusivus, -clutus, -coāctus (2), -coctilis, -coctilius, -coctio (1), -coctus (1), -cōgitāre, -cōgitātio, -cōgitātus (2), -cōgnōscere, -cola, -colere, -comāre, -comitiāre, -comium, -comma, -commūnicātus, -comperendināre, -conciliāre, -cōnfūsio, -contrā, -copriāre, -coquere, -cōram, -cordāre, -coria, -cornuāre, -corporāre, -corporātio, -corporātus (1), -corripiēns, -corruere, -coxāre, -crassāre, -crassēscere, -crēbrāre, -crēbrēscere, -crēmentāre, -crēmentulum, -crēmentum, -crepāre, -crepārī, -crepātio, -crepātīvē, -crepātīvus, -crepātor, -crepātōrius, -crepitāre, -crepitus, -crepundia, -crēscere, -crētāre, -crētus, -crībrāre, -crīmināre, -crīminārī, -crīspāre, -crīspātio, -cruciāre, -crūdēscere, -crūstāre, -crūstātio, -cubāre, -cubātio, -cubātor, -cubātrīx, -cubitāre, -cubitus, -cūdere, -culcāre, -culcātē, -culcātio, -culcātor, -culcātus, -culpāre, -culpātio, -cumba, -cumbēns, -cumbere, -cumulātio, -cūnābulum, -cūnātus, -cupidus, -currere, -cursāre, -cursārī, -cursātio, -cursāx, -cursim, -cursio, -cursitāre, -cursōrius, -cursus, -curtāre, -curvāre, -curvātio, -curvātūra, -curvātus, -curvēscere, -curvicervīcus, -curvitās, -curvus, -cūs, -cūsābilis, -cūsābiliter, -cūsāre, -cūsātio, -cūsātivum, -cūsātivus, -cūsātor, -cūsātus, -cussio, -cussor, -cussum, -cussus (1), -cussus (2), -cūsus (1), -cutere, -decēre (1), -dēcernere, *-dēclīnāre, -dēclīnātus (1), -dēliciārī, -dentāre, -dere, -dicāre, -dicābilis, -dicātio, -dicātīvus, -dicātor, -dicātrīx, -dicātūra, -dicīna, -dīcēns (2), -dīcere, -dicium, -dicīva, -dictīcius, -dictio, -dictiōnālis, -dictīvus, -dictum, -dictus (2), -diculum, -dīlucēscere, -dīscere, -ditus, -dīvīsio (2), -dolēscere, -dormīre, -dormīscere, -druticāre, -dubitāre, -dūcere, -ductibilis, -ductilis, -ductīcius, -ductio, -ductīvē, -ductīvus, -ductor, -ductōrium, -ductōrius, -ductrīx, -ductum, -ductūra, -ductus (1), -ductus (2), -duere, -dulcāre, -dulcēscere, -dulgēns, -dulgenter, -dulgentia, -dulgēre, -dultio, -dultor, -dultum, -dultus (1), -dultus (2), -dumentum, -dūrāre, -dūrātio, -dūrātor, -dūrātus, -dūrēscere, -dūsiāre, -dūsiārius, -dūsiātus, -dūtilis, -dūtōrius, -dūtus, -duviae, -duvium, -ēbriāre, -ēbriātio, -ēbriātor, -ēbriātus, -ēbrietās, -ēlevāre, -ēlixus, -ēmorī, -ēmptio, -ēmptor, -equitāre, -equus, -errāns (2), -errāre, -ēscāre, -esse, -ēvectus, -excītus (2), -expers, -exsecrābilis, -exsistēns (1), -facētus (2), -falsāre, -falsātor, -fāmāre, -fāmātio, -fāmātor, -fāmia, -fāmis, -fāmitās, -fāmium, -farcīre, -fatuāre, -fatuātio, -fatuātus, -fatuus, -fectāre, -fectio, -fectīvus, -fector, -fectōrium, -fectōrius, -fectrīx, -fectūra, -fectus (2), -fectus (3), -fēnditor, -fēnsāre, -fēnsē, -fēnsio, -fēnsus, -feriae, -feriālis, -ferīlia, -ferius (1), -fermentāre, -fermentārius, -fermentātus (2), -fermitāre, -ferre, -fertāre, -fervefacere, -fervēre, -fervēscere, -fertor, -fēstāre, -fēstātio, -fēstātor, -fēstātus, -fēste, -fēstus, -fībulāre, -ficere, -ficiātio, -ficiēns (1), -fidūciāre, -fierī, -fīgere, -findere, -fingere, -fiscāre, -fīxio, -flābellārre, -flābilis, -flāgrāre, -flāmen, *-flammāns, -flammanter, -flammāre, -flammātio, -flammātor, -flammātrīx, -flammātum, -flammātus, -flāns, -flāre, -flātē, -flātilis, -flātio, -flātius, -flātor, -flātīvus, -flātrīx, -flātus (1), -flātus (2), -flectere, -flectio, -flexio, -flexus (1), -flexus (2), -flīctio, -flīctus, -flīgere, -flōrēscere, -flōrīre, -fluctuāre, -fluentia, -fluēns*, -fluenter, -fluere, -fluēscere, -fluus, -fluvium, -flūxio, -flūxus (1), -focāre, -fōcāre, -fodere, -foedāre, -fōmentātio, -fōmentum, -forāre, -fōrmāre, -fōrmātio, -fōrmātor, -fōrmātus (1), -fōrmātus (3), -fossātus, -fossio, -frāctio, -frāctor, -frāctrīx, -frāctūra, -frāctus (2), -frāctus (3), -fragrāre, -fremere, -fremescere, -frēnāre, -frēnātio, -frēnātus (1), -frendere, -friāre, -fricāre, -fricolāre, -frīgēscere, -frīgidāre, -frīgidātio, -frīgidātīvus, -frīgidātōrius, -frīgidīscere, -frīgidus, -fringere, -fūcāre, -fūcātus (2), -fugāre, -fulcīre, -fulgēre, -fultūra, -fūmāre, -fūmātus, -fundere, -fundibulum, -fūsa, -fuscāre, -fuscātio, -fuscus, -fūsio, -fūsor, -fūsōrium, -fūsum, -fūsūra, -fūsus (1), -fūsus (2), -gannātūra, -gemere, -gemināre, -geminātio, -gemīscendus*, -gemīscere, -gemitus, -gemmēscere, -generāre, -generātio, -generātus (2), -geniātus, -geniculāre, -geniculātus, -geniculus, -geniolum, -geniōsē, -geniōsitās, -geniōsus, -genitē, -genitogenitus, -genitus (2), -genium, -gēns, -gentium, -genuē, -genuitās, -genuos, -genuus, -gerēns, -gerere, -gestio, -gestus (1), -gestus (2), -gīgnere, -glomerāre, -glūtināre, -glūtīre, -gluviēs, -grāmināre, -grandēscere, -grassārī, -gravāre, -gravātus (1), -gravātio, -gravēdo, -gravēscere, -gravidāre, -gravīdo, -gredī, -gredibilis, -gredientia, -gressere, -gressibilis (2), -gressio, -gressor, -gressum, -gressus, -gruentia, -gruere, -gullāre, -gurgitāre, -gurgitātio, -gūstāre, -habitābilis (2), -habitāculum, -habitāre, -habitātio, -habitātor, -habitātrīx, -haerēns, -haerēre, -haerēscere, -hālāre, -hālātio, -hālātus, -hāmāre, -herbāre, -hērēditāre, *-hiāns, -hianter, -hiāre, -hiātio, -hiātor, -hibēre, -hibitio, -hibitor, -hibitus, -hietāre, -hīscere, -horrēre, -horrēscere, -hortārī, -hūmānārī, -hūmānātio, -hūmānātus, -humāre, -humātor, -humātus (2), -ibi, -icere, -iectāre, -iectio, -iectiōnālis, -iectiōnāle, -iectīvus, -iectus, -igere, -īre, -itiāre, -itiābilis, -itiālia, -itiālis (1), -itiālis (2), -itiāliter, -itiāmenta, -itiāre, -itiātio, -itiātor, -itiātrīx, -itium, -itus, -iūnctīcia, -iūnctio, -iūnctus (1), -iungere, -iūrāre, -iuvenēscere, -nāre, -nāscī, -nāscibilis, -nāscibilitās, -natāre, -nātus (1), -nāvigāre, -nectere, -nexāre, -nīdificāre, -nigrāre, -nigrēscere, -nitēre, -nītī, -nōdāre, -nōdātio, -nōtāre, -nōtēscere, -novāre, -novātio, -novātor, -novātus (1), -nūbere, -nūbilāre, -nuere, -nūtrīre, -nūtrītus (2), -oblectārī, -oblitterātus (2), -obumbrāre, -occāre, -oculāre, -oculātio, -oculātor, -oculātus, -odiāre, -odiōsus, -odōrāre, -olēre, -olēscere, -olitus, -opācāre, -operārī, -operātio, -operātor, -opīmus, -ōrāre, -ōrnāre, -ōtiōsus, -ovāns, *-ovāre, -quam, -quiētus (2), -quilīna, -quilīnātus, -quilīnus, *-quinābilis, -quinābiliter, -quinābulum, -quināmentum, -quināre, -quinātē, -quinātio, -quinātor, -quinātus, -quinōsus, -quīrere, -quīsibilis, -quīsītē, -quīsītim, -quīsītio, -quīsītīvē, -quīsītīvus, -quīsītor, -quīsītōriē, *-quīsītōrius, -quīsītrīx, -quīsītus (1), -saepīre, -saeptio, -saeptus (1), -saevīre, -sagittāre, -salāre, -salātus, -salīre, -sannātio, -sapōrāre, -sarcīre, -scalpere, -scendere, -scēnsio, -scēnsus, -scindere, -scrībere, -scrīptīcius, -scrīptio, -scrīptor, -scrīptūra, -scrīptum, -scrīptus (1), -scrīptus (3), -sculpere, -sculptio?, -sculptus, -secāre (1), -secrārī, -sectanter, -sectārī, -sectātio, -sectātor, -sectio (1), -sectio (2), -sector, -sectum, -sectus (1), -secus, -segnis (2), -segniter (2), -semel, -sēmināre, -sēminātrīx, -senēscere, -sepelīre, -sequella, -sequēns (1), -sequenter (1), -sequī, -serere (1), -serere (2), -serpere, -serta, -sertāre, -sertātio, -sertīcius, -sertio, -sertīvus, -sertor, -sertōrium, -sertus, -servāre, -servīre, -sessio, -sessor, -sessus (1), -sībilāre, -sībilātio, -sībilātor, -siccāre, -siccātus (2), -sidēre, -sīdere, -sidiae, -sidiāre, -sidiārī, -sidiātio, -sidiātor, -sidiātōriē, *-sidiātōrius, -sidiātrīx, -sidiōsē, -sidiōsus, -sidīre, -siduitās, *-sīgnāns, -sīgnanter, -sīgnāre, -sīgnātus (1), -sīgne, -sīgnia, -sīgniārius, -sīgnificābilis (2), -sīgnificātus (2), -sīgnīre, -sīgnis, -sīgnītē, -sīgniter, -sīgnītīvus, -sīgnitor, -sīgnītum, -sīgnītus (1), -sīgnītus (2), -sīgnus, -sile, -silīre, -simulāre, -simulātio, -simulātor, -simulātus (1), -sinuāre (1), -sinuāre (2), -sinuātio (1), -sinuātio (2), -sinuātīvum, -sinuātor, -sinuātrix, -sipāre, -sipere, -sipiēns, -sipienter, -sipientia, -sipiere, -sistere, -sitīcius, -sitio, -sitīvus, -sitor, -situm, -situs (1), -situs (2), -sōbrius, -sōlāre, -sōlātio, -solēscere, -solūtus (2), -sordēscere, -sordidāre, -spectābilis, -spectāre, -spectātio, -spectātor, -spectio, -spectiōnālis, -spectīvus, -spector, -spectrīx, -spectus (1), -spectus (2), -speculārī, -spergere, -spersio, -spersus, -spex, -spicāre, -spicere, -spiciendus, -spiciēns, -spicium, -spīrāculum, -spīrāmen, -spīrāmentum, -spīrāre, -spīrātio, -spīrātor, -spīrātrīx, -spissāre, -splendēscere, -spongiāre, -spuere, -spūmāre, -spurcāre, -spūtāre, -stabilīre, -stabilītus, -stāgnāre, -stāns (1), -stanter, -stantia, -stantīvus, -stāre, -staurāre, -staurātia?, -staurātīcius, -staurātio, -staurātīvus, -staurātor, -stercorātus, -sternere, -stīgāre, -stīgātio, -stīgātor, -stīgātōrius, -stīgātrīx, -stīgātus (1), -stīgātus (2), -stillāre, -stillātio, -stimulāre, -stimulātio, -stimulātor, -stīnctio, -stīnctor, -stīnctūra, -stīnctus (1), -stīnctus (2), -stinguere, -stīpāre, -stipulārī, -stita, -stitio, -stitium, -stitor, -stitōrium, -stitōrius, -stituēns, -stituere, -stitūtio, -stitūtor, -stitūtōrius, -stitūtum, -stitūtus, -strāgēs, -strāgulum, -strātum, -strātus (1), -strātus (2), -strepere, -strepitāre, -strictio, -strictūra, -strīdere, -stringere, -strūctē, -strūctio, -strūctor, -strūctūra, -strūctum, -strūctus (1), -strūctus (2), -struere, -strūmentārius, -strūmentum, -stultus, -stupēre, -stuprāre, -suādēre, -suāsum, -suāsus (2), -subsidiātus, -subtus, -subulāre, -subulum, -sūcāre, -sūcātio, -sūdāre, -suēfactus, -suere, -suēscere, -suētus (1), -sufflāre, -sufflātio, -sufflātor, -sulcāre, -sulcātio, -sultābilis, -sultābundus, *-sultāns, -sultanter, -sultāre, -sultātio, -sultātor, -sultātōriē, -sultātōrius, -sultātrīx, -sultūra, -sultus, -sūmentum, -sūmere, -sūmptio, -super, -superāre, -suprā, -surdāre, -surgere, -surrēctio, -susurrāre, -susurrātio, -susurrātus, -sūtus (1), -tābēscere, -tāmināre, -tāminātio (1), -tardāre, -tardātus, -tēctāmentum, -tēctus (1), -tegere, -tegulātus, -tegumentum, -temerāre, -tendere, -tenebrēscere, -tenebricāre, -tensē, -tensio, -tensus, -tentāre, -tentātio, -tentātus (2), -tentē, -tentio, -tentiōsē, -tentiōsus, -tentīvē, -tentīvus, -tentor, -tentus (1), -tentus (2), -tepēre, -tepēscere, -terere, -tergēre, -terrāneus, -terribilis (1), -tertiāre, -texere, -textio, -textus (1), -textus (2), -timōrātus (2), -tīnāre, -tīnctio, -tīnctūra, -tīnctus (1), -tinguere, -titulāre, -tollere, -tonāre, -tondēre, -torquēre, -tortē, -tortio, -tortus, -tractio, -trahere, -trānsmigrāre?, -trāre, -tremefactus, -tremere, -tremīscere, -tribuere, -tribūtio, -trīcāre, -trīcātio, -trīcātor, -trīmentum, -trīre, -trīta, -trītum, -trītus (2), -trūdere, -tuēbilis, -tuērī, -tuitio, -tuitor, -tuitus, -tumēscere, -tundere, -turgēscere, -tūs, -ūberāre, -ūdāre, -ulcerāre, -ultrā, -ultus (2), -umbrāculum, -umbrāre, -umbrātio, -umbrātus, -ūmigāre, -ūnātus, -uncāre, -unctio, -ūnctūra, -undantia, -undāre, -undārī, -undātio, -undātor, -undātus, -ungere, -ūnīre, -ūnītus, -ūrere, -ūrināre, -ūstio, -ūstum, -ustūra, -ūstus (1), -vacāre, -vādere, -valēre, -valēscēns (1), -valēscere, -vānēscere, -vāsio, -vāsor, -vāstāre, -vāsus, -vectābilis, -vectāre, -vectīcius, -vectio, *-vectīvalis, -vectīvaliter, -vectīva, -vectīvum, -vectīvus, -vectīvus, -vector, -vectrīx, -vectus, -vehere, -vēnium, -venīre, -ventāre, -ventārium, -ventārius, -ventibilis, -ventīcius, -venticulum, -ventio, -ventiuncula, -ventor, -ventrīx, -ventum, -ventuōsus, -ventus, -vergere, -versāre, -versio, -versum, -versūra, -versus (1), -vertere, -vesperāscere, -vestīgābilis (1), *-vestīgāns, -vestīganter, -vestīgāre, -vestīgātio, -vestīgātor, -vestīgātrīx, -vestīgātus (1), -vestīre, -vestītus (1), -veterāre, -veterāscere, -veterātio, -veterātor, -veterātus, -vetustāre, -vetustātus, -viāre, -vicem, -vīcīnus (1), -victuālis, -vidē, -videndus, -vidēns (1), -videntia, -vidēre, -vidia, -vidiāre, -vidiātus, -vidiōsē, -vidiōsus, -vidus (1), -vidus (2), -vigilantia, -vigilāre, -vīlēscere, -vīlīre, -vīlitāre, -viscāre, -viscera, -viscerāre, -vīsere, -vīsio (2), -vīsitāre, -vīsor, -vīsus (2), -vīsus (3), -vītābilis, -vītāmentum, -vītāre, -vītātio, -vītātiuncula, -vītātor, -vītātrīx, -vītātum, -vītātōrius, -vītātus, -vocāre, -vocātio, -vocātīvus, -vocātor, -vocātus (2), -volāre, -volātor, -volātus, -volitāre, -volūcre, -volūcrum, -volūmen, -volūmentum, -volūtāre, -volūtē, -volūtio, -volūtōrium, -volūtum, -volūtus, -volvere, -volvulus, -volvus, -vulgāre, -vultuāre; Q.: Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.), XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Georges 2, 122, Walde/Hofmann 1, 687
in- (2), lat., Präf., Verneinungspartikel: nhd. un...; Vw.: s. -ablūtus, -abruptus, -absolūtus, -abstinēns, -abstinenter, -abstinentia, -abstractus, -accēnsus, -acceptibilis, -accessibilis, -accessibilitās, -accessus, -accūsābilis, -accūsātus, -āctuālis, -āctuālitās, -āctuōsus, -addūcibiliter, -adībilis, -adiuvātus, -adūlābilis, -adulterātus, -adustus, -aemulātus, -aequābilis, -aequābilitās, -aequābiliter, -aequāle, -aequālis, -aequālitās, -aequāliter, -aequanimiter -aequātus, -aequimodus, -aequiparābilis, -aequus, -aestimābilis, -aestimābiliter, -aestimātus, -affectātus, -affectio, -aggressibilis, -agitābilis, -agitātus, -aliēnātus, -amābilis, -amātus, -ambitiōsus, -ambulābilis, -āmissibilis, -āmissibiliter, -amoenus, -amplexibilis, -animal, -animālis, -animāns, -animātus, -animis, -animus, -apertus, -apparātio, -appārēns, -appetibilis, -apprēhensibilis, -apprehēnsibiliter, -appretiābilis, -approbābilis, -aptābilis, -aquōsum, -aquōsus (2), -arātus (2), -argūtē, -argūtus, -articulātus (2), -artificiālis, -artificiāliter, -artificiōsus, -āscēnsus, -aspectus, -aspicābilis, -aspicuus, -assīgnātus, -assuētus, -attāminātus, -attenuātus, -attingibilis, -attrītus, -audāx, -audībilis, -audiēns, -audientia, -audītio, -audītus (1), -aurātus (1), -aurītus, -auspicātō, -auspicātus, -ausus, -auxillātus, -avārus, -āversabilis, -āvertibilis, -āvulsibilis, -cadūcus, -caeduus, -caesus, -callidē, -callidus, -candidus, -capābilis, -capābilitās, -capācitās, -capāx, -capessibilis, -capitālis, -capitātus, -captus, -carnābilis, -carneus, -castīgātus, -catholicus, -causālis, -cautē, -cautēla, -cautum, -cautus, -cēlātus, -celeber, -celebrābilis, -celebrātus, -celebris, -cēnātus, -cēnsītus, -cēnsus (1), -certā, -certāre, -certē, -certim, -certitūdo, -certō, -certum, -certus, -cessābilis, -cessābiliter, -cessāns, -cessanter, -cestāre, -cestātor, -cestē, -cestīvus, -cestum, -cestuōsus, -cestus (1), cestus (2), -cicur, -cinctus (1), -circumcīsio, -circumcīsus, -circumscrīptē, -circumscrīptibilis, -circumscrīptio, -circumscrīptus, -circumspectē, -circumspectus, -citus (1), -cīvīlis, -cīvīlitās, -cīvīliter, -clārus, -claudibilis, -claudicābilis, -clausibilis, -clēmēns, -clēmenter, -clēmentia, -clīnābilis, -clīnātus (3), -clīnis, -coāctus (1), -coctio (2), -coctus (2), -coeptus, -coercibiliter, -coërcitus, -cōgitābilis, -cōgitāns, -cōgitāntia, -cōgitātē, -cōgitātus (1), -cōgnitē, -cōgnitus, -cōgnōscibilis, -cōgnōscibiliter, -cohaerēns, -cohibilis, -coinquinābilis, -coinquinābilitās, -coinquinābiliter, -coinquinātus, -cōlātus, -collēctibilis, -color, -colōrātē, -columis, -columitās, -comes, -cōmis, -comitātus, -cōmiter, -commendātus, -commēnsūrābilis, -comminūtus, -commiscibilis, -commixtus, -commōbilis, -commōbilitās, -commōbiliter, -commodāre, -commodē, -commodesticus, -commoditās, -commodum, -commodus, -commonitus, -commōtē, -commōtus, -commūnicābilis, -commūnicābiliter, -commūnis, -commūtābilis, -commūtābilitās, -commūtābiliter, -commūtātus, -compār, -comparābilis, -comparābilitās, -comparābiliter, -comparātus, -compassibilis, -compellābilis, -comperendinātim, -compertus, -competēns, -competenter, -complēbilis, -complēnsiblis, -complētus, -complexus, -compos, -compositē, -compositio, -compositus, -comprehendus, -comprehēnsibile, -comprehēnsibilis, -comprehēnsibiliter, -comprehēnsibilitās, -comprehēnsum, -comprehēnsus, -comptē, -comptus, -conceptābilis, -conceptibilis, -conceptus, -concessibilis, -concessus, -conciliātus, -concinnē, -concinnitās, -concinniter, -concinnus, -conclūsus, -concorruptus, -concrētus, -conculcābilis, -concussē, -concussibilis, -concussibiliter, -concussus, -condecēns, -condēmnātus, -conditē, -conditus, -cōnfectus, -cōnfessus, -cōnflexibilis, -cōnfundibilis, -cōnfūsē, -cōnfūsibilis, -cōnfūsibilitās, -cōnfūsibiliter, -cōnfūsus, -congelābilis, -congressibilis, -congruē, -congruēns, -congruenter, -congruentia, -congruitās, -congruō, -congruus, -coniugus, -coniūnctus, -cōnīvēns, -cōnīvus, -connexio, -connexus, -cōnsciēns, -cōnscientia, -cōnscius, -cōnscrīptus, -cōnsēnsus, -cōnsentāneus, -cōnsentiēns, -cōnsequēns, -cōnsequēnter, -cōnsequentia, -cōnsīderābilis, -cōnsīderāns, -cōnsīderānter, -cōnsīderantia, -cōnsīderātē, -cōnsīderātio, -cōnsīderātō, -cōnsīderātum, -cōnsīderātus, -cōnsīgnātus, -cōnsitus, -cōnsōlābilis, -cōnsonāns, -cōnsonanter, -cōnsonantia, -cōnsonē, -cōnsonus, -cōnspectus, -cōnspicābilis, -cōnspicuus, -cōnsprētus, -cōnstabilis, -cōnstabilitās, -cōnstabilītio, -cōnstabilītus, -cōnstāns, -cōnstanter, -cōnstantia, -cōnsubstantiālis, -cōnsubstantīvus, -cōnsuētus, -cōnsultāns, -cōnsultē, -cōnsultō, -cōnsultum, -cōnsultus (1), -cōnsultus (2), -cōnsummābilis, -cōnsummāndus, -cōnsummātio, -cōnsummātus, -cōnsūmptibilis, -cōnsūmptus, -cōnsūtilis, -cōnsūtus, -contāminabilis, -contāminabiliter, -contāminatus, -contemplābilis, -contemplātus, -contemptibilis, -contemptim, -contemptus, -contenibilis, -contentus, -contiguus, -continēns, -continenter, -continentia, -contingēns, -continuus, -contrādīcibilis, -contrārius, -contrectābilis, -contrīstābilis, -contrītus, -contuebilis, -contumācia, -conturbātus, -conveniēns, -convenienter, -convenientia, -conventus, -conversibilis, -conversibilitās, -convertibilis, -convertibilitās, -convertibiliter, -convictus, -convincibilis, -convolūtus, -convulsē, -convulsibilis, -convulsus, -cōpiōsus, -cordātus, -corōnātus, -corporābilis, -corporālis, -corporālitās, -corporāliter, -corporātus (2), -corporeus, -corpus, -corrēctibilis, -corrēctus, -correptus, -corrigibilis, -corrigibiliter, -corrumpendus, -corruptē, -corruptēla, -corruptibilis, -corruptibilitās, -corruptibiliter, -corruptio, -corruptīvus, -corruptōrius, -corruptus, -creābilis, -creātus, -crēdendus, -crēdibilis, -crēdibilitās, -crēdibiliter, -crēditus, -crēdulē, -crēdulitās, -crēdulus, -crētus, -crīmen, -crīminātio, -crīnītus, -cruentātus, -cruentē, -cruentus, -culpābilis, -culpābilitās, -culpābiliter, -culpandus, -culpanter, -culpātē, -culpātim, -culpātus, -culta, -cultē, -cultus (1), -cultus (2), -cumulātus, -cunctābilis, -cunctābiliter, -cunctābundus, -cunctāns, -cunctanter, -cunctātus, -cūrābilis, -cūrābiliter, -cūrātē, -cūrātus, -cūria, -cūriōsē, -cūriōsitās, -cūriōsus, -curvābilis, -custōdītus, -cūsus (2), -damnus, -daps, -dēbitē, -dēbitum, -decēns, -decenter, -decentia, -dēceptibilis, -decēre (2), -dēbitus, -dēcertābilis, -decibilitās, -deciduus, -dēcīsus, -dēclīnābilis, -dēclīnābiliter, -dēclīnātus (2), -dēclīvis, -decor, -decōrābiliter, -decōrāre, -decōrē, -decoris, -decorōsus, -decōrus, -dēfatīgābilis, -dēfatīgātus, *-dēfectibilis, -dēfectibiliter, -dēfectus, -dēfēnsē, -dēfēnsus, -dēfessē, -dēfessim, -dēfessus, -dēficiēns, -dēficienter, -dēficientia, -dēfīnībilis, -dēfīnītē, -dēfīnītio, -dēfīnītus, -dēflēbilis, -dēflētus, -dēflexibilis, -dēflexus, -dēflōrātus, -dēiectus, -dēlassātus, -dēlēbilis, -dēlectābilis, -dēlectātus, -dēlētus, -dēlībātus, *-dēlīberāns, -dēlīberanter, -dēlīberātus, -dēlicātus, -dēlictus, -dēminūtus, -demnātio, -demnātus, -demnis, -demnitās, -demniter, -dēmōnstrābilis, -dēmōnstrātus, -dēmūtābilis, -dēmūtābiliter, -dēmūtandus, -dēmūtātus, -dēnūntiātus, -dēplōrātus, -dēprāvātus, -dēprecābilis, -dēprehēnsiblis, -dēprehēnsibliter, -dēprehēnsus, -dērōgābilis, -dēscrīptus, -dēsecābilis, -dēsertus, -dēses, -dēsīgnātus, -dēsinēns, -dēsinenter, -dēspectus, -dēspērātus, -dēspicābilis, -dēspōnsātus, -dēstrictus, -dēstrūctibilis, -dētentibilis, -dēterminābilis, -dēterminātē, -dēterminātio, -dēterminātus, -dētōnsus, -dētrībilis, -dētrītus, -dēvexus, -dēvitātus, -dēvius, -dēvōtē, -dēvōtio, -dēvōtus, -dīcendus, -dīcēns (1), -dīcibilis, -dictōaudiēns, -dictōaudientia, -dictus (1), -differēns, -differenter, -differentia, *-difficul, -difficulter, *-diffidēns, -diffīdenter, -digēre, -dīgestē, -dīgestiblis, -dīgestio, -dīgestus (1), -dīgestus (2), -digitāre (2), -dignābundus, -dignāns, -dignanter, -dignāre, -dignārī, -dignātio, -dignātiuncula, -dignātīva, -dignātīvus, -dignātus, -dignē, -dignitās, -digniter, -dignus (1), -dignus (2), -dīligēns, -dīligenter, -dīligentia, -dīmēnsus, -dīmissus, -dīnōscibilis, -dīrēctō, *-dīrēctus, -dīreptus, -dīrumpibilis, -dīruptē, -dīruptibilis, -dīruptus, -discernibilis, -disciplinābilis, -disciplinābiliter, -disciplinātē, -disciplinātio, -disciplinātus, -disciplinōsus, -discissibilis, -dīscissus, -discrepāns, -discrepanter, -discrētē, -discrētim, -discrētio, -discrētus, -discrīminābilis, -discrīminātim, -discrīptus, -discussē, -discussibilis, -discussus, -disertē, -disertus, -disiūnctim, -disiūnctus, -dispēnsātus, -dispertībilis, -dispositē, -dispositus, -disputābilis, -dissecābilis, -dissēparābiliter, -dissimilis, -dissimulābilis, -dissimulanter, -dissimulātus, -dissociābilis, -dissociābiliter, -dissociātus, -dissolūbilis, -dissolūbiliter, -dissuāsibilis, *-dīstāns, -dīstanter, -dīstīnctē, -dīstīnctus, -distractibilis, -dīstrictus, -dīversē, *-dīversus, -dīviduē, -dīviduitās, -dīviduum, -dīviduus, -dīvīsē, -dīvīsibilis, -dīvīsibiliter, -dīvīsibilitātus, -dīvīsio, -dīvīsim, -dīvīsīvē, -dīvīsīvus, -dīvīsus, -dīvulsus, -docibilis, -docibilitās, -docilis, -docilitās, -doctē, -doctrīna, -doctus, -dolātilis, -dolātus, -dolēns, -dolentia, -dolis, -dolōria, -dolōrium, -dolōrius, -domābilis, -domitābilis, -domitus, -dōnātus, -dormis, -dormītābilis, -dōtātus, -dubiē, -dubiōsē, *-dubiōsus, -dubitābilis, -dubitābilitās, -dubitābiliter, -dubitandus, -dubitāns, -dubitanter, -dubitātē, -dubitātim, -dubitātō, -dubitātus, -dubitus, -dubius, -dupedīre, -edāx, -edia, -ēdisseribilis, -ēditus, -effābilis, -effābilitās, -effābiliter, -effectus, -efficācia, -efficāciter, -efficāx, -efficiēns, -effigiābilis, -effigiātus, -effrēnātus, -effugibilis, -ēgressibilis, -ēgressus, -ēlabōrātus, -ēlegāns, -ēleganter, -ēlegantia, -ēlīmātus, -ēliquātus, -ēloquāx, -ēloquēns, -ēloquibilis, -ēluctābilis, -ēluctātus, -ēluibilis, -ēmendābilis, -ēmendāre, -ēmendātus, -ēmeribilis, -ēmigrābilis, -ēmptus, -ēmundābilis, -ēnārrābilis, -ēnārrābiliter, -ēnārranus, -ēnārrātīvus, -ēnārrātus, -ēnatābilis, -ēnōdābilis, -ēnōdābiliter, -ēnōrmis, -ēnumerābilis, -ēnūntiābilis, -eptē, -eptia, -eptīre, -eptiola, -eptitūdo, -eptus, -equitābilis, -erctus, -ermāre, -ermis, -ermitās, -ermus, -errābilis, -errāns (1), -errātē, -errātum, -ers, -erter, -ertīcius?, -ertitūdo, -ērubidus, -ērudītē, -ērudītio, -ērudītus, -ērumpibilis, -ērumpibiliter, -ēsibilis, -ēsus, -ertia, -erticula, -euschēmē, -ēventilātus, -ēvidēns, -ēvincibilis, -ēvītābilis, -ēvītābiliter, -ēvocātus, -ēvolūbilis, -ēvolūtus, -ēvulsibilis, *-exāminābilis, -exāminābiliter, -exāminātē, -exāminātus, -exceptus, *-excessibilis, -excessibiliter, -excessus, -excitābilis, -excītus (1), -excoctus, -excōgitābilis, -excōgitābiliter, -excōgitātus, -excruciātus, -excultus, -excūsābilis, -excūsābiliter, -excūsātus, -excussus, -exercitābilis, -exercitātus, -exercitus, -exēsus, -exhaustus, -exinānībilis, -exīstimābilis, -exitiābilis, -exoptābilis, -exōrābilis, -exōrābilitās, -exōrābiliter, -exōrātus, -exortus, -expedībilis, -expedītus, -experībilis, -experiēns, -experienter, -experientia, -experrēctus, -expertē, -expertus, -expiābilis, -expiābiliter, -expiātio, -expiātus, -explācābilis, -explānābilis, -explānātus, -explēbilis, -explēbiliter, -explētus, -explicābilis, -explicābiliter, -explicātus, -explicitus, -explōrābilis, -explōrātē, -explōrātō, -explōrātus, -expressus, *-exprobrābilis, -exprobrābiliter, -expūgnābilis, -expūgnābiliter, -expūgnandus, -expūgnātus, -expūrgābilis, -exputābilis, -exquīsītus, -exsatiābilis, -exsaturābilis, -exscrūtābilis, -exscrūtābiliter, -exsistēns (2), -exsolūbilis, -exsolūbiliter, -exspectātus, -exstīnctibilis, -exstīnctus, -exstinguibilis, -exstinguibiliter, -exstirpābilis, -exsuperābilis, -extemptābilis, -exterminābilis, -extimābilis, -extrīcābilis, -extrīcābiliter, -extrīcātus, -fabrē, -fabricābilis, -fabricātus, -fābulōsus, -facētē, -facētia, -facētus (1), *-factūrālis, -factūrāliter, -fācundia, -fācundus, -faecāre, -falsābilis, -falsātus, -falsus, -fandē, -fandidīcus, -fandum, -fandus, -fāns, -fantāre, -fantāria, -fantārius, -fantia, -fanticīda, -fanticīdium, -fanticulus, -fantilis, -fantiliter, -fantula, -fantulus, -fās (1), -fascinābilis, -fascinātē, *-fascinātus, -fāstīdībilis, -fāstīdītus, -fāstus, -fatīgābilis, -fatīgābiliter, -fatīgātus, -faustē, -faustum, -faustus (1), -faustus (2), -favōrābilis, -favōrābiliter, -fectus (1), -fectus (4), -fēcundē, -fēcunditās, -fēcundus, -fēlīcāre, -fēlīcitās, -fēlīciter, -fēlīcitōsus, -fēlīx, -ferāx, -ferendus, -fermentātus (1), -ferrātus, -fertilis, -fertilitās, -fertus, -fessus, -fēstīviter, -fēstīvus, -ficētia, -ficētus, -ficiēns (2), -fictus, -fidēlis, -fidēlitās, -fidēliter, -fīdēns, -fīdia, -fīdigraphus, -fīdus, -figūrābilis, -figūrātus, -fīnībilis, -fīnītārius, -fīnitās, -fīnītē, -fīnītio, -fīnītīvus, -fīnītō, -fīnītum, -fīnītus, -fīrmāns, -fīrmāre, -fīrmārī, -fīrmātio, -fīrmātōrium, -fīrmē, -fīrmēscere, -fīrmis, -firmitāns, -firmitāre, -fīrmitās, -fīrmiter, -firmitūdo, -fīrmus, -fitēns, -fitērī, -fitiābilis, -fitiae, -fitiālis, -fitiārī, -fitiātio, -fitiātor, -fitiātrīx, -flectibilis, -flētus, -flexibilis, -flexibilitās, -flexibiliter, -flexuōsus, -flexus (3), -fluctuābilis, -fluctuōsus, -flūxus (2), -foederātus, -fōrmābilis, -fōrmātus (2), -formīdābilis, -formidātus, -fōrmis, -fōrmitās, -fōrmiter, -fōrmium, -fortis, -fortūnāta, -fortūnātus, -fortuniōsus, -fortūnitās, -fortūnium, -fossus, -frāctus (1), -fragilis, -frangibilis, -fraudātus, -frēnātus (2), -frēnis, -frēns, -frēnus, -frequēns, -frequentātus, -frequenter, -frequentia, -frōns, -frontātē, -frontōsus*, *-frontātus, -frūctifer, -frūctuōsē, -frūctuōsitās, -frūctuōsus, -frūgifer, -frūgis, -frūnītās, -frūnītē, -frūnītus, -fūcātim, -fūcātus (1), -fullōnicātus, -generābilis, -generātus (1), -genitus (1), -gestābilis, -gestus (3), -glōria, -glōriē, -glōriōsitās, -glōriōsus, -glōrius, -glūtinātus, -grātē, -grātia, -grātificātio, -grātificendus, -grātificus, -grātis, -grātitūdo, -grātus, *-gravāns, -gravanter, -gravātē, -gravātus (2), -gressibilis (1), -gūstābilis, -gūstātus, -habilis (1), -habilis (2), -habitābilis (1), -habitārī, -habitūdo, -habitus, -honestāmentum, -honestāre, -honestās, -honestē, -honestitās, -honestus, -honōrābilis, -honōrāre, -honōrātio, -honōrātus, -honōrē, -honōrificentia, -honōrificus, -honōris, -honōrus, -hospes?, -hospitālis, -hospitālitās, -hospitāliter, -hospitātus, -hospitus, -hūmānitē, -hūmānitās, -hūmāniter, -hūmānus, -humātus (1), -hūmectus, -imīcālis, -imīcē, -imīciter, -imīcitia, -imīcāre, -imīcārī, -imīcus, -imitābilis, -impetrābilis, -impetrātus, -incusābilis, -indigēns, -inhabitābilis, -initiābilis, -initiātus, -intellectus, -intellegēns (1), -intellegēns (2), -intellegentia, -intelligibilis, -intelligibiliter, -intentibilis, -interpretābilis, -interpretātus, -interruptē, *-interruptus, -inventibilis, -invēstīgābilis, -investigāndus, -īquāre, -īquē, -īquitāns, -īquitās, -īquiter, -īquum, -īquus (1), -īquus (2), -iūcundē, -iūcunditās, -iūcundus, -iūdicābilis, -iūdicātus, -iugātus, -iugis, -iūnctus (2), -iūrātus (1), -iūrātus (2), -iūria, -iūriābilis, -iūriāre, -iūriātor, -iūriātrīx, -iūriōsē, -iūriōsum, -iūriōsus, -iūrius, -iussō, -iussū, -iussus, -iūstē, -iūstitia, -iūstitium, -iūstō, -iūstus, -lutus, -nābilis, -nārrābilis, -nāscibilis, -nāscibilitās, -nātīvitās, -nātūrālis, -nātus (2), -nāvigābilis, -negātus, -negōtiātus, -nervis, -nōbilitātus, -nocēns, -nocenter, -nocentia, -nocentius, -nocuē, -nocuus, -nōminābilis, -nōminātus, -nōminis, -nōscibilis, -notātus, -nōtitia, -novātus (2), -nox, -noxa, -noxia, -noxiē, -noxietās, -noxius, -nūba, -nūbilus, -nūbis, -nubus, -nucleātus, -nūllāre, -numerābilis, -numerābilitās, -numerābiliter, -numerālis, -numerandus, -numerātus, -numeris, -numerōsitās, -numerōsus, -numerus, -nūptus, *-nūtābilis, -nūtābiliter, -nūtrībilis, -nūtrītus (1), -obaudientia, -obiūrgātus, -oblitterābilis, -oblitterātus (1), -oblītus, -oboedībilis, -oboediēns, -oboedienter, -oboedientia, -oboedīre, -oboedītio?, -oboedus, -obrutus, -obsaeptus, -obscūrābilis, -obsecrābilis, -obsequēns, -obsequēntia, -obserātus, -observābilis, -observāns, -observanter, -observantia, -observāre, -observātus, -obsessus, -obsolētus, -obtemperāns, -obumbrābilis, -occiduus, -odōrātum, -odōrus, -offēnsē, -offēnsibilis, -offēnsus, -officiōsē, -officiōsitās, -officiōsus, -olēns, -ōminālis, -ōminātus, -onerōsus, -onustus, -opācum, -operāns, -operātus, -operōsus, -opertus, -opia, -opīnābilis, -opīnābiliter, -opīnāns, -opinārī, -opīnanter, -opīnātē, -opīnātō, -opīnātum, -opīnātus, -opīnō, -opīnus, -opinōsus, -oppidātus, -opportūnē, -opportūnitās, -opportūnus, -ops, -optābilis, -optandus, -optātus, -ōrābilis, -ōrātus, *-ōrdinābilis, -ōrdinābilitās, -ōrdinābiliter, -ōrdinālis, -ōrdināliter, -ōrdinantia, -ōrdinātē, -ōrdinātim, -ōrdinātio, -ōrdinātum, -ōrdinātus, -ōrnātē, -ōrnātus, -ōrus, -ostēnsus, -ostentus, -quaesītus, -quālitās, -quassābilis, -quassātus, -querellātus, -quiēs (1), -quiēs (2), -quiēscere, -quīsītus (2), -quiētāre, -quiētātio, -quiētātor, -quiētē, -quiētūdo, -quiētus (1), -sacrātus, -saeptus (2), -salūber, -salūbris, -salūbriter, -salūtāris, -salūtātus, -sānābilis, -sānābiliter, -sānandus, -sanctus, -sānē, -sanguineus, -sānia, -sāniēns, -sāniēs, -sānifūsor, -sānīre, -sānitās, -sāniter, -sānum, -sānus (1), -sānus (2), -satiābilis, -satiābilitās, -satiābiliter, -satiātrīx, -satiātus, -satietās, -saturābilis, -saturābiliter, -saturātus, -saturus, -sauciātus, -saucius, -scandalizābilis, -sciē, -sciēns, -scienter, -scientia, -scissus, -scītē, -scītia, -scītulus, -scītus, -scius, -scrīptilis, -scrīptus (2), -scrūtābilis, -scrūtābiliter, -scrūtārī, -scrūtātus, -secābilis, -secāre (2), -sectus (2), -secundus, -sēdābilis, -sēdābiliter, -sēdūcibilis, -sēdūcibiliter, -sēdulus, -segestus, -segnis (1), -segniter (1), -sēmitātio, -senēscibilis, -sēnsābilis?, -sēnsātē, -sēnsātio, -sēnsātus, -sēnsibile, -sēnsibilis, -sēnsibilitās, -sēnsibiliter, -sēnsilis, -sēnsuālis, -sēnsuālitās, -sēparābilis, -sēparābilitās, -sēparābiliter, -sēparātē, -sēparātus, -sepultus, -sequēns (2), -sequenter (2), -serābiliter, -serēnus, -sessus (2), -siccābilis, -siccātus (1), -sīgnātus (2), -sīgnificābilis (1), -sīgnificātivus, -sīgnificātus (1), -similis, -simulātus (2), -sincēritās, -sincēriter, -sincērus, -sipidus, -sociābilis, -sociālis, -sociātus, -sōlābilis, -sōlābiliter, -solēns, -solenter, -solentia, -solidus, -solitē, -solitō, -solitus, -sollers, -sollerter, -sollicitus, -solūbilis, -solūbilitās, -solūbiliter, -solūtus (1), -somnia, -somniārī, -somnietās, -somniōsus, -somnis, -somnitās, -somnium (1), -somnium (2), *-sonābilis, -sonābiliter, -sonāns, -sonāre, -sōns, -sonus, -sōpībilis, -sōpītus, -sopor, -sopōrātus, -sors (1), -sors (2), -speciātus, -speciōsus, -spērābilis, -spērāns, -spēranter, -spērātē, -spērātō, -spērātus, -spīritālis, -spoliābilis, -spoliātus, -stabilis, -stabilitās, -stabiliter, -stāns (2), -sterilis, -strātus (3), -strēnuē, -strēnuus, -strūctilis, -studiōsus, -suādibilis, -suādibiliter, *-suāsibilis, -suāsibilitās, -suāsibiliter, -suāsus (1), -suāvidus, -suāvis, -suāvitās, -suāviter, -subditīvus, -subditus, -subidē, -subidus, -subiectibilis, -subiectus, -subitātus, -subitus, -subiugābilis, -subrēptibilis, -subsistēns, -substantiālis, -substantiātus, -substantīvus, -subtīlis, -subtīliter, -subvertibilis, -sūcidus, -suētē, -suētūdo, -suētus (2), -sufferibilis, -sufficiēns, -sufficienter, -sufficientia, -sulsa, -sulsārī, -sulsē, -sulsitās, -sulsus, -sūmptuōsus, -superābilis (1), -superābilis (2), -superābiliter, -superātus, -supportābilis, -susceptibilis, -susceptus, -suscpectē, -suspectus, -suspicābilis, -suspicātus, -sustentābilis, -sustinibilis, -sūtus (2), -tacitus, -tāctilis, -tāctus (1), -tāctus (2), -tāminābilis, -tāminātē, -tāminātio (2), -tāminātus, -tardus, -tēctus (2), -tegellus, -teger, -tegrāre, -tegrāscere, -tegrātio, -tegrātor, -tegritās, -tegritūdo, -temerābilis, -temerandus, -temerātē, -temerātus, -temeritās, -temperābilis, -temperāns, -temperanter, -temperantia, -temperāre, -temperātē, -temperātio, -temperātus, -temperiae, -temperiēs, -tempestīvē, -tempestīvitās, -tempestīviter, -tempestīvō, -tempestīvus, -tempestus, -temporābilis?, -temporālis, -temporālitās, -temporāliter, -tenibilis, -tentābilis, -tentātor, -tentātus (1), -terminābilis, -terminābiliter, -terminālis, -termināre, -terminātē, -terminātus (1), -terminē, -terminis, -terminus, -terribilis (2), -territē, -territus, -tēstābilis (1), -tēstābilis (2), -tēstātō, -tēstātus (1), -tēstātus (2), -timidē, *-timidus, -timōrātē, -timōrātus (1), -tīnctus (2), -titubābilis, -titubanter, -tolerābilis, -tolerābilitās, -tolerābiliter, -tolerandus, -tolerāns, -toleranter, -tolerantia, -tolerāre, -tolerātus, -tōnsus, -tractābilis, -tractātus, -trānatābilis, -trānscēnsibilis, -trānsgressibilis, -trānsgressibiliter, -trānsibilis, -trānsitīvē, -trānsitīvus, -trānsmeābilis, -tremulus, -trepidāns, -trepidanter, -trepidē, -trepidus, -trītus (1), -tumulātus, -turbābilis, -turbātus, -turbidus, -turbulentia, -turpis, -tūtus, -ūber, -ulcīscī, -ultē, -ultō, -ultus (1), -ūmectus, -unctus, -urbānē, -urbānitās, -urbāniter, -urbānus, -ūsitātē, -ūsitātus, -usque, -ūstus (2), -ūtilis, -ūtilitās, -ūtiliter, -uxōrus, -valentia, -valēscēns (2), -validē, -validus, -valitūdo, -vēlātus, -vēnālis, -vēndibilis, -vēnditus, -veniābilis, -venustē, -venustus, -verēcundē, -verēcundia, -verēcunditās, -verēcundus, -vērīsimilis, -versābilis, -versē, -versibilis, -versus (2), -vertibilis, -vertibilitās, -vertibiliter, -vestīgābilis (2), -vestīgābiliter, -vestīgātus (2), -vestis, -vestītus (2), -vetābilis, -vetitus, -vexābilis, -vexātus, -viābilis, -vīcīnus (2), -victē, -victiācus, -victrīx, -victus, -vidēns (2), -vincibilis, -vincibiliter, -vindicābilis, -vindicātus, -vīnius, -viō, -violābilis, -violābilitās, -violābiliter, -violandus, -violāns, -violantia, -violātē, -violātum, -violātus, -violentus, *-virīlis, -virīliter, -vīsē, -vīsibilis, -vīsibilitās, -vīsibiliter, -vīsio (1), -vīsitātus, -vīsus (1), -vītālis, -vītē, -vitiābilis, -vītō, -vituperābilis, -vītus, -vius, -vīvificātus, -vocātus (1), -vocātus (3), -volucer, -voluntāriē, -voluntārius, -voluntās, -vulnerābilis, -vulnerātus; E.: idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; L.: Georges 2, 126, Walde/Hofmann 1, 686
īna, lat., F.: nhd. Papierfaser; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῖναν (inan); E.: s. gr. ῖναν (inan), Akk. Sg. von ἴς (ís), F., Sehne, Muskel, Kraft; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 126, Walde/Hofmann 1, 688
inablūtus, lat., Adj.: nhd. nicht weggespült; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), abluere; L.: TLL
inabruptus, lat., Adj.: nhd. unabgerissen, unabgebrochen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), ab, rumpere; L.: Georges 2, 126, TLL, Walde/Hofmann 2, 451
inabscondere, lat., V.: nhd. verbergen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), ab, condere; L.: Georges 2, 126, TLL
inabscondibilis, lat., Adj.: nhd. verborgen; ÜG.: gr. ἄκρυπτος (ákryptos) Gl; Q.: Gl; E.: s. inabscondere; L.: Georges 2, 126, TLL
inabsolūtus, lat., Adj.: nhd. unvollendet, unvollständig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), absolūtus; L.: Georges 2, 126, TLL
inabstinēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeduldig, unenthaltsam; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in- (2), abstinēns, ab, tenēre; L.: TLL
inabstinēnter, lat., Adv.: nhd. ungeduldig, unenthaltsam; ÜG.: lat. impatienter Gl; Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. inabstinēns; L.: Georges 2, 126, TLL
inabstinēntia, lat., F.: nhd. Unenthaltsamkeit; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. inabstinēns; L.: Georges 2, 126, TLL
inabstractus, lat., Adj.: nhd. unzertrennlich, nicht ausgenommen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), abstractus, ab, trahere; L.: Georges 2, 126, TLL
inaccēdendus, lat., Adj.: nhd. nicht herzutreten seiend?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), accēdere; L.: TLL
inaccēnsus, lat., Adj.: nhd. nicht angezündet, nicht entzündet; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), accēnsus (2), ad, candēre; L.: Georges 2, 126, TLL
inacceptibilis, lat., Adj.: nhd. nicht anerkennenswert, nicht annehmbar, nicht gefällig; Q.: Ps. Vigil. Thaps. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), acceptāre; L.: TLL
inaccessibilis, lat., Adj.: nhd. unzugänglich; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), accessibilis, ad, cēdere; L.: Georges 2, 126, TLL
inaccessibilitās, lat., F.: nhd. Unzugänglichkeit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. inaccessibilis; L.: Georges 2, 126, TLL
inaccessus, lat., Adj.: nhd. unzugänglich, unerreichbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), accessus (1), ad, cēdere; L.: Georges 2, 126, TLL
inaccrēscere, lat., V.: nhd. heranwachsen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), ad, crēscere; L.: Georges 2, 126
inaccūsābilis, lat., Adj.: nhd. unanklagbar; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. in- (2), accūsābilis, ad, causa; L.: Georges 2, 126, TLL
inaccūsātus, lat., Adj.: nhd. unangeklagt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), accūsāre, ad, causa; L.: Georges 2, 126, TLL
inacēscere, lat., V.: nhd. einsauern, sauer werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), acēscere, acēre; L.: Georges 2, 126, TLL
Īnachidēs, lat., M.=PN: nhd. Inachide, Nachkomme des Inachos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰναχίδης (Inachídēs); E.: s. gr. Ἰναχίδης (Inachídēs), M., Inachide, Nachkomme des Inachos; s. lat. Īnachus; L.: Georges 2, 127
Īnachis (1), lat., Adj.: nhd. inachisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰναχίς (Inachís); E.: s. gr. Ἰναχίς (Inachís), Adj., inachisch; s. lat. Īnachus; L.: Georges 2, 127
Īnachis (2), lat., F.: nhd. Inachide, Nachkommin des Inachos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰναχίς (Inachís); E.: s. gr. Ἰναχίς (Inachís), F., Inachide, Nachkommin des Inachos; s. lat. Īnachus; L.: Georges 2, 127
Īnachius, lat., Adj.: nhd. inachisch, argivisch, griechisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰνάχιος (Ináchios); E.: s. gr. Ἰνάχιος (Ináchios), Adj., inachisch; s. lat. Īnachus; L.: Georges 2, 127
Īnachos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Īnachus
Īnachus, Īnachos, lat., M.=PN: nhd. Inachos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴναχος (Inachos); E.: s. gr. Ἴναχος (Inachos), M.=PN, Inachos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 126
inacidāre, lat., V.: nhd. sauer machen?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), acidāre, acidus (1); L.: TLL
inācrēscere, lat., V.: nhd. schärfen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), ācer; L.: TLL
ināctuālis, lat., Adj.: nhd. untätig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), āctuālis, agere; L.: TLL
ināctuālitās, lat., F.: nhd. Untätigkeit; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ināctuālis; L.: TLL
ināctuōsus, lat., Adj.: nhd. untätig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), āctuōsus, agere; L.: Georges 2, 127, TLL
inadc..., lat.: Vw.: s. inacc...
inaddūcibiliter, lat., Adv.: nhd. nicht hin und her gezogen, ungehindert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀπερισπάστως (aperistpástōs); E.: s. in- (2), ad, dūcere; L.: Georges 2, 127, TLL
inadf..., lat.: Vw.: s. inaff...
inadfectātus, lat., Adj.: Vw.: s. inadfectātus
inadg..., lat.: Vw.: s. inagg...
inadībilis, lat., Adj.: nhd. unzugänglich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), adībilis, ad, īre; L.: Georges 2, 127, TLL
inadiuvātus, lat., Adj.: nhd. nicht unterstützt?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), adiuvāre, ad, iuvāre; L.: TLL
inadp..., lat.: Vw.: s. inapp...
inadscēnsus, lat., Adj.: Vw.: s. ināscēnsus
inadsīgnātus, lat., Adj.: Vw.: s. inassīgnātus
inadsp..., lat.: Vw.: s. inasp...
inadsuētus, lat., Adj.: Vw.: s. inassuētus
inadt..., lat.: Vw.: s. inatt...
inadūlābilis, lat., Adj.: nhd. der Schmeichelei unzugänglich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), adūlābilis, adūlārī; L.: Georges 2, 127, TLL
inadulterātus, lat., Adj.: nhd. unverfälscht; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), adulterāre, ad, alter; L.: Georges 2, 127, TLL
inadustus, lat., Adj.: nhd. unangebrannt, unversengt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), adustus, ad, ūrere; L.: Georges 2, 127, TLL
inadversus, lat., Adv.: nhd. zugekehrt?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. in (1), adversus (1); L.: TLL
inaedificāre, lat., V.: nhd. anbauen, bauen auf, erbauen, aufbauen, bebauen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in (1), aedificāre; L.: Georges 2, 127, TLL
inaemulārī, lat., V.: nhd. begleiten, nachlaufen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), aemulārī; L.: TLL
inaemulātus, lat., Adj.: nhd. nicht bestrebt?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), aemulārī; L.: TLL
inaequābilis, lat., Adj.: nhd. ungleichmäßig, ungleichförmig, ungleich, uneben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), aequābilis, aequus; L.: Georges 2, 127, TLL
inaequābilitās, lat., F.: nhd. Ungleichförmigkeit, Ungleichheit, Anomalie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. inaequābilis; L.: Georges 2, 128, TLL
inaequābiliter, lat., Adv.: nhd. ungleichmäßig, ungleich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. inaequābilis; L.: Georges 2, 128, TLL
inaequāle, lat., N.: nhd. Ungleiches?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. inaequālis; L.: TLL
inaequālis, lat., Adj.: nhd. ungleich, uneben, ungesund, krank; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), aequālis, aequus; L.: Georges 2, 128, TLL
inaequālitās, lat., F.: nhd. Ungleichheit, Unähnlichkeit, Ungleichförmigkeit, Anomalie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. inaequālis; L.: Georges 2, 128, TLL
inaequāliter, lat., Adv.: nhd. ungleich, in ungleicher Weise; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inaequālis; L.: Georges 2, 128, TLL
inaequanimiter, lat., Adv.: nhd. ungeduldig?; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. in- (2), aequanimiter, aequus, animus; L.: TLL
inaequāre, lat., V.: nhd. gleichmachen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. in (1), aequāre, aequus; L.: Georges 2, 128, TLL
inaequātus, lat., Adj.: nhd. ungleich; Q.: Paneg. in Mess. (31 v. Chr.); E.: s. in- (2), aequālis, aequāre, aequus; L.: Georges 2, 128, TLL
inaequimodus, lat., Adj.: nhd. nicht gleiches Maß habend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), aequus, modus; L.: TLL
inaequiparābilis, lat.?, Adj.: nhd. unnachahmlich, unvergleichlich; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. in- (2), aequus, parābilis; Kont.: talis species inaequiparabilisque pulchritudo; L.: TLL
inaequus, lat., Adj.: nhd. ungleich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), aequus; L.: TLL
inaerāre, lat., V.: nhd. mit Erz überziehen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), aerāre, aes; L.: TLL
inaestimābilis, lat., Adj.: nhd. unschätzbar, unberechenbar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), aestimābilis, aestimāre; L.: Georges 2, 128, TLL
inaestimābiliter, lat., Adv.: nhd. unschätzbar, unberechenbar; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. inaestimābilis; L.: Georges 2, 129, TLL
inaestimātus, lat., Adj.: nhd. nicht geschätzt, ungeschätzt; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. in- (2), aestimāre; L.: Georges 2, 129, TLL
inaestuāre, lat., V.: nhd. erbrausen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), aestuāre; L.: Georges 2, 129, TLL
inaesus, lat., Adj.: Vw.: s. inēsus
inaffectātus, inadfectātus, lat., Adj.: nhd. ungekünstelt, nicht geziert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), affectāre, ad, facere; L.: Georges 2, 129, TLL
inaffectio, lat., F.: nhd. Abfall von der Liebe; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), affectio, ad, facere; L.: TLL
inaggerātus, lat., Adj.: nhd. aufgehäuft, zu einem Hügel aufgeworfen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in (1), aggerāre, agger; L.: Georges 2, 129, TLL
inaggressibilis, lat., Adj.: nhd. unzugänglich; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), aggredī, ad, gradī; L.: TLL
inagitābilis, lat., Adj.: nhd. bewegungsunfähig, unfähig sich zu bewegen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), agitābilis, agere; L.: Georges 2, 129, TLL
inagitātus, lat., Adj.: nhd. unbewegt, unbeunruhigt; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. in- (2), agitātus, agere; L.: Georges 2, 129, TLL
inalbāre, indalbāre, lat., V.: nhd. hell machen, hell sein (V.), tagen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), albāre, albus; L.: Georges 2, 129, TLL
inalbēre, lat., V.: nhd. hell sein (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), albēre, albus; L.: Georges 2, 129, TLL
inalbēscere, lat., V.: nhd. eine weißliche Farbe annehmen, weißlich werden, abblassen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. inalbēre; L.: Georges 2, 129, TLL
inalēscere, lat., V.: nhd. heranwachsen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), alēscere; L.: TLL
inalgēscere, lat., V.: nhd. erkalten; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in (1), algēscere; L.: Georges 2, 129, TLL
inaliēnātus, lat., Adj.: nhd. unverfälscht; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. in- (2), aliēnāre; L.: Georges 2, 129, TLL
inalligāre, lat., V.: nhd. daraufbinden; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), ad, ligāre; L.: Georges 2, 129, TLL
Inalpīnus (1), lat., Adj.: nhd. auf den Alpen wohnend, Alpen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), Alpīnus, Alpēs; L.: Georges 2, 129, TLL
Inalpīnus (2), lat., M.: nhd. Alpenbewohner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Inalpīnus (1); L.: Georges 2, 129, TLL
inaltāre, lat., V.: nhd. erhöhen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in (1), altāre (2), altus; L.: Georges 2, 129, TLL
inalterāre, lat., V.: nhd. eins im andern zusammenfassen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), alterāre, alter; L.: Georges 2, 129, TLL
inamābilis, lat., Adj.: nhd. unliebenswürdig, unlieblich, unangenehm, widerlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), amābilis, amāre; L.: Georges 2, 129, TLL
inamārēscere, lat., V.: nhd. bitter werden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), amārēscere, amārus; L.: Georges 2, 129, TLL
inamāricāre, lat., V.: nhd. erbittern, erbittert werden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), amāricāre, amārus; L.: Georges 2, 129, TLL
inamātus, lat., Adj.: nhd. ungeliebt; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), amāre; L.: Georges 2, 129, TLL
inambitiōsus, lat., Adj.: nhd. keinen Ehrgeiz erweckend, anspruchslos, harmlos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), ambitiōsus, ambīre; L.: Georges 2, 130, TLL
inambulābilis, lat., Adj.: nhd. unzugänglich; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ambulāre; L.: TLL
inambulāre, lat., V.: nhd. hin und her gehen, auf und abgehen, umhergehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), ambulāre; L.: Georges 2, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 38
inambulātio, lat., F.: nhd. Aufgehen und Abgehen, Spaziergang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inambulāre; L.: Georges 2, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 38
ināmissibilis, lat., Adj.: nhd. unverlierbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), āmissibilis, ab, mittere; L.: Georges 2, 130, TLL
ināmissibiliter, lat., Adv.: nhd. unverlierbar; Q.: Epist. Merov.; E.: s. ināmissibilis; L.: TLL
inamoenus, lat., Adj.: nhd. unergötzlich, reizlos, ohne Anmut seiend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), amoenus; L.: Georges 2, 130, TLL
inamplexibilis, lat., Adj.: nhd. nicht umschlingbar?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), amplexārī, amb, plectere; L.: TLL
ināne, lat., N.: nhd. Leeres, Hohles, Außerwesentliches; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 131, TLL
inānēscere, lat., V.: nhd. leer werden, eitel werden; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 688
inānia, lat., F.: nhd. Leerheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 130, TLL
inānilocus, lat., Adj.: Vw.: s. ināniloquus
inānilogista, lat., F.: Vw.: s. ināniloquista
inānilogus, lat., Adj.: Vw.: s. ināniloquus
ināniloquista, inānilogista, lat., F.: nhd. vergeblich Redender; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inānis (1), loquī; L.: Georges 2, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 688
ināniloquium, lat., N.: nhd. leere Rede; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inānis (1), loquī; L.: Georges 2, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 688
ināniloquus, inānilocus, inānilogus, lat., Adj.: nhd. vergeblich redend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inānis (1), loquus; L.: Georges 2, 130, TLL
inanimal, lat., Adj.: nhd. unbelebt, unbeseelt; Hw.: s. inanimalis; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: in- (2), anima; L.: Georges 2, 130, TLL
inanimalis, lat., Adj.: nhd. unbelebt, unbeseelt; Hw.: s. inanimal; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: in- (2), anima; L.: Georges 2, 130, TLL
inanimāns, lat., Adj.: nhd. unbelebt, unbeseelt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. in- (2), animāns (1), animus; L.: Georges 2, 130, TLL
inanimāre, lat., V.: nhd. beleben, beseelen; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. in (1), animāre, animus; L.: TLL
inanimātus, lat., Adj.: nhd. unbelebt, leblos; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), animātus (1), animus; L.: Georges 2, 130, TLL
inānimentum, lat., N.: nhd. Leere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inānīre, inānis (1); L.: Georges 2, 130, TLL, Walde/Hofmann 1, 688
inanimis, lat., Adj.: nhd. hauchlos, nicht wehend, leblos, gefühllos; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: in- (2), anima; L.: Georges 2, 131, TLL
inanimus, lat., Adj.: nhd. unbelebt, leblos, leblos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: in- (2), anima; L.: Georges 2, 131, TLL
inānīre, lat., V.: nhd. leer machen, leeren, ausleeren, entkräften; Vw.: s. ex-, reex-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 131, TLL, Walde/Hofmann 1, 688
inānis (1), lat., Adj.: nhd. leer, hohl, unbeladen, unnütz, vergeblich; Vw.: s. per-, sēmi-, sub-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 131, TLL, Walde/Hofmann 1, 688
inānis (2), lat., M.: nhd. eitler Geck, Tor (M.); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 132, TLL
inānitās, lat., F.: nhd. Leere, leerer Raum, hohler Raum, Höhlung; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 132, TLL, Walde/Hofmann 1, 688
ināniter, lat., Adv.: nhd. eitel, grundlos, unbegründet; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. inānis (1); L.: Georges 2, 132, TLL
inānitio, lat., F.: nhd. Ausleerung; Vw.: s. ex-; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. inānīre, inānis (1); L.: Georges 2, 132, TLL, Walde/Hofmann 1, 688
inānītum, lat., N.: nhd. Leere; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inānīre, inānis (1); L.: TLL
inānitus, lat., F.: nhd. Leere; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. inānīre, inānis (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 688
inante, lat., Adv.: nhd. nach vorn; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ante; L.: Georges 2, 132, TLL
inanteā, lat., Adv.: nhd. vorher; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), anteā; L.: TLL
inānus, lat., Adj.: nhd. leer, hohl, unbeladen, unnütz; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. inānis; L.: TLL
inapertus, lat., Adj.: nhd. nicht zulassend, nicht Raum gebend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), apertus; L.: Georges 2, 132, TLL
inapparātio, lat., F.: nhd. Ungerüstetsein, Mangel an Zubereitung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), apparātio, ad, pārēre; L.: Georges 2, 132, TLL
inappārēns, lat., Adj.: nhd. nicht sichtbar; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), appārēre, ad, pārēre; L.: TLL
inappāritio, lat., F.: nhd. Erscheinung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), appāritio, ad, pārēre; L.: TLL
inappetibilis, lat., Adj.: nhd. nicht begehrenswert; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), appetibilis, ad, petere; L.: TLL
inapprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. unbegreiflich, unverständlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), apprehēnsibilis, ad, praehendere; L.: Georges 2, 132, TLL
inapprehēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. unbegreiflich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. inapprehēnsibilis; L.: Georges 2, 132, TLL
inappretiābilis, lat., Adj.: nhd. nicht schätzbar?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), ad, pretiāre, pretium; L.: TLL
inapprobābilis, lat., Adj.: nhd. nicht billigenswert?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. in- (2), approbābilis, ad, probāre; L.: TLL
inaptābilis, lat., Adj.: nhd. untauglich; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), aptābilis, apere; L.: TLL
inaptāre, lat., V.: nhd. gehörig anpassen; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. in (1), aptāre, apere; L.: TLL
inaptus, lat., Adj.: Vw.: s. ineptus
inaquāre, lat., V.: nhd. zu Wasser machen, in Wasser verwandeln; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), aqua; L.: Georges 2, 132, TLL
inaquōsum, lat., N.: nhd. wasserlose Stelle; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inaquōsus (2); L.: Georges 2, 132, TLL
inaquōsus (1), lat., Adj.: nhd. voll Wasser seiend, im Wasser lebend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in (1), aqua; L.: TLL
inaquōsus (2), lat., Adj.: nhd. wasserarm; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), aquōsus, aqua; L.: Georges 2, 132, TLL
inarāre, lat., V.: nhd. einackern, einpflügen, beackern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), arāre; L.: TLL
inarātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeackert; E.: s. inarāre; L.: Georges 2, 132, TLL
inarātus (2), lat., Adj.: nhd. ungepflügt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), arāre; L.: Georges 2, 132
inarculum, lat., N.: nhd. kleiner Bogen?, kleine gebogene Rute?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), arculus; Kont.: inarculum virgula erat ex malo Punico incurvata, quam regina sacrificans in capite gestabat; L.: Georges 2, 133, TLL
īnārdēscere, lat., V.: nhd. an etwas zünden, brennend haften, entbrennen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), ārdēscere, ārdēre; L.: Georges 2, 133, TLL
inārēre, lat., V.: nhd. trocken sein (V.)?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ārēre; L.: Georges 2, 133, TLL
inārēscere, lat., V.: nhd. eintrocknen, vertrocknen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. in (1), ārēscere, ārēre; L.: Georges 2, 133, TLL
inargentāre, lat., V.: nhd. mit Silber überziehen, versilbern; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), argentum; L.: Georges 2, 133, TLL
inargentātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Silber überzogen, versilbert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inargentāre; L.: Georges 2, 133, TLL
inargūtē, lat., Adv.: nhd. ohne Scharfsinn, geistlos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inargūtus; L.: Georges 2, 133, TLL
inargūtus, lat., Adj.: nhd. ohne Scharfsinn seiend, geistlos; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. in- (2), argūtus, arguere; L.: Georges 2, 133, TLL
Īnarimē, lat., F.=ON: nhd. Änaria (Insel vor Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 133
inariosa, lat., F.: nhd. Missgunst; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
inarmāre, lat., V.: nhd. bewaffnen; Q.: Ps. Ven. Fort.; E.: s. in (1), armāre, arma; L.: TLL
inarmātio, lat., F.: nhd. Bewaffnung; Q.: Papyr.; E.: s. in (1), armātio, arma; L.: TLL
inarmis, lat., Adj.: Vw.: s. inermis
inars, lat., Adj.: Vw.: s. iners
inartāre, lat., V.: nhd. hineinheften; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), artāre, artus; L.: TLL
inarticulātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Gelenken versehen (Adj.), artikuliert; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), articulātus, artus (2); L.: TLL
inarticulātus (2), lat., Adj.: nhd. unartikuliert; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), articulātus, artus (2); L.: Georges 2, 133, TLL
inartificālis, lat., Adj.: Vw.: s. inartificiālis
inartificiālis, inartificālis, lat., Adj.: nhd. nicht kunstmäßig, nicht kunstgerecht; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), artificiālis, ars, facere; L.: Georges 2, 133, TLL
inartificiāliter, lat., Adv.: nhd. nicht kunstmäßig, nicht kunstgerecht; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. inartificiālis; L.: Georges 2, 133, TLL
inartificiōsus, lat., Adj.: nhd. nicht kunstreich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), artificiōsus, ars, facere; L.: TLL
ināscēnsus, inadscēnsus, lat., Adj.: nhd. unbestiegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), ascendere, ad, scandere; L.: Georges 2, 133, TLL
inaspectus, lat., Adj.: nhd. nicht erblickt, ungesehen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), aspicere, ad, specere; L.: Georges 2, 133, TLL
inasperātus, lat., Adj.: nhd. rauh, gerauht; Q.: Epist. Alex.; E.: s. in (1), asperāre, asper; L.: TLL
inaspicābilis, lat., Adj.: nhd. unsichtbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), ad, specere; L.: TLL
inaspicuus, lat., Adj.: nhd. unsichtbar; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), aspicere, ad, specere; L.: Georges 2, 134, TLL
inaspīrātio, lat., F.: nhd. Anwehen?; Q.: Ps. Phoc. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), aspīrātio, ad, spīrāre; L.: TLL
inassāre, lat., V.: nhd. gehörig braten; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), assāre; L.: TLL
inassātus, lat., Adj.: nhd. gehörig gebraten, gehörig geschmort; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inassāre; L.: Georges 2, 134, TLL
inasserāre, lat., V.: nhd. mit Latten bedecken; Q.: Inschr.; E.: s. in, asser; L.: Georges 2, 134, TLL
inassīgnātus, inadsīgnātus, lat., Adj.: nhd. unangewiesen; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), assīgnāre, ad, sīgnāre; L.: Georges 2, 134, TLL
inassuētus, inadsuētus, lat., Adj.: nhd. ungewohnt, ungewöhnlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), assuētus, ad, suēscere; L.: Georges 2, 134, TLL
inastus?, lat., Adj.: nhd. schön?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: inasta sancta pulchra clara splendida; L.: TLL
inattāminātus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt, unversehrt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), attāmināre, ad, tangere; L.: Georges 2, 134, TLL
inattenuātus, lat., Adj.: nhd. unvermindert, ungeschwächt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), attenuāre; L.: Georges 2, 134, TLL, Walde/Hofmann 2, 666
inattingibilis, lat., Adj.: nhd. unantastbar; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), attingere, ad, tangere; L.: Georges 2, 134, TLL
inattrītus, lat., Adj.: nhd. unabgerieben; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), attrītus (1), ad, terere; L.: Georges 2, 134, TLL
inaudāx, lat., Adj.: nhd. nicht kühn, zaghaft; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), audāx; L.: Georges 2, 134, TLL
inaudībilis, lat., Adj.: nhd. unhörbar; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), audibilis, audīre; L.: Georges 2, 134, TLL
inaudiēns, lat., Adj.: nhd. nicht zuhörend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), audiēns, audīre; L.: TLL
inaudientia, lat., F.: nhd. Ungehorsam; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. in- (2), audientia, audīre; L.: Georges 2, 134, TLL
inaudīre, indaudīre, lat., V.: nhd. hören, vernehmen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), audīre; L.: Georges 2, 134, TLL
inaudītio?, lat., F.: nhd. Nichthören?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), audītio, audīre; L.: TLL
inaudītiuncula, lat., F.: nhd. kleiner Ohrenschmaus, kleine Vorlesung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inaudīre; L.: Georges 2, 134, TLL
inaudītus (1), lat., Adj.: nhd. ungehört, noch nicht gehört, unerhört; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), audīre; L.: Georges 2, 134, TLL
inaudītus (2), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gehört; E.: s. inaudīre; L.: Georges 2, 134, TLL
inaugēre, lat., V.: nhd. wachsen (V.) (1) lassen?, fördern?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. in (1), augēre; L.: TLL
inaugurāre, lat., V.: nhd. Augurien anstellen, Weissagevögel befragen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), augurāre; W.: nhd. inaugurieren, sw. V., inaugurieren, einsetzen; L.: Georges 2, 135, TLL, Kytzler/Redemund 252
inaugurātio, lat., F.: nhd. Anfang; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inaugurāre; W.: nhd. Inauguration, F., Inauguration, feierliche Einsetzung; L.: Georges 2, 134, TLL, Kluge s. u. Inauguration, Kytzler/Redemund 252
inaugurātō, lat., Adv.: nhd. mit Anstellung der Augurien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inaugurāre; L.: Georges 2, 135, TLL
inaugurātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Augurien angestellt habend, geweissagt habend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inaugurāre; L.: TLL
inaurāre, lat., V.: nhd. mit Gold überziehen, vergolden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), aurum; L.: Georges 2, 135, TLL
inaurārius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. inaurēs?; L.: TLL
inaurātor, lat., M.: nhd. Vergolder; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.), Inschr.; E.: s. inaurāre; L.: Georges 2, 135, TLL
inaurātūra, lat., F.: nhd. Vergoldung; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. inaurāre; L.: Georges 2, 135, TLL
inaurātus (1), lat., Adj.: nhd. nicht mit Gold bedeckt, nicht mit Gold geschmückt; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), aurum; L.: Georges 2, 135, TLL
inaurātus (2), lat., Adj.: nhd. vergoldet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inaurāre; L.: Georges 2, 135, TLL
inaurēs, inauris, lat., F.: nhd. Ohrring; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lbi. ἐνώτιον (enṓtion); E.: s. in (1), auris; L.: Georges 2, 135, TLL, Walde/Hofmann 1, 689
inauricula, lat., F.: nhd. kleiner Ohrring; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. inaurēs; L.: TLL
inaurīre, lat., V.: nhd. Vermögen zu hören erteilen, Vermögen hören machen, erhören; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), auris; L.: Georges 2, 135, TLL
inauris, lat., F.: Vw.: s. inaurēs
inaurītus, lat., Adj.: nhd. ungehört, gehörlos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), auris; L.: Georges 2, 135, TLL
inauspicātō, lat., Adv.: nhd. ohne richtig angestellte Auspizien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inauspicātus; L.: Georges 2, 135, TLL
inauspicātus, lat., Adj.: nhd. keine Auspizien angestellt werdend, von schlimmer Vorbedeutung seiend, unverhofft; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), auspicātus, auspex; L.: Georges 2, 135, TLL
inausus, lat., Adj.: nhd. ungewagt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), audēre; L.: Georges 2, 136, TLL
inauxiliātus, lat., Adj.: nhd. ununterstützt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), auxilium; L.: Georges 2, 136, TLL
inavārus, lat., Adj.: nhd. nicht habsüchtig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), avārus; L.: Georges 2, 136, TLL
ināversibilis, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ab, vertere; L.: Georges 2, 136, TLL
ināvertibilis, lat., Adj.: nhd. unabwendbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ab, vertere; L.: Georges 2, 136, TLL
ināvulsibilis, lat., Adj.: nhd. untrennbar, unabreißbar; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), āveller, ab, vellere; L.: TLL
inb..., lat.: Vw.: s. imb...
inbacchātus, lat., Adj.: Vw.: s. imbacchātus*
inbentis, lat., Adj.: Vw.: s. inventis
inbizia, lat., F.: Vw.: s. invidia
incacāre*, incaccāre, lat., V.: nhd. sich einmachen, sich vor Furcht anscheißen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἀγχέζειν (enchézein) Gl; E.: s. in (1), cacāre; L.: TLL
incaccāre, lat., V.: Vw.: s. incacāre*
incadūcus, lat., Adj.: nhd. nicht hinfällig; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), cadūcus; L.: TLL
incaeduus, incīduus, lat., Adj.: nhd. nicht gehauen, nicht geschlagen, nicht abgetrieben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), caeduus; L.: Georges 2, 136, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
incaelātus, lat., Adj.: nhd. eingeschnitzt; ÜG.: lat. insculptus Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), caelāre, caelum (1); L.: TLL
incaelestis (1), lat., Adj.: nhd. himmlisch; E.: s. in (1), caelestis; L.: Georges 2, 136
incaelestis (2), lat., M.: nhd. Himmlischer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. incaelestis (1); L.: TLL
incaenāre, lat., V.: Vw.: s. incēnāre
incaenātus, lat., Adj.: Vw.: s. incēnātus
incaespitātor, incēspitātor, lat., M.: nhd. Strauchler; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. caespes; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 134
incaesus, lat., Adj.: nhd. nicht geschlagen; Q.: Gl; E.: s. in- (2), caedere; L.: TLL
incalāre, lat., V.: nhd. anrufen; Hw.: s. incalātio; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), calāre (1); L.: TLL
incalātio, lat., F.: nhd. Anrufung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. *incalāre; L.: Georges 2, 136, TLL
incalātīvē, lat., Adv.: nhd. anrufend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. *incalāre; L.: Georges 2, 136, TLL
*incalātīvus, lat., Adj.: nhd. anrufend; Hw.: s. incalātīvē; E.: s. *incalāre
incalcāre*, lat., V.: nhd. nicht betreten (V.); Hw.: s. incalcātus; E.: s. in- (2), calcāre, calx (1)
incalcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbetreten; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. incalcāre*; L.: Georges 2, 136, TLL
incalciāre, lat., V.: nhd. beschuhen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. calx; L.: TLL
incalēscere, lat., V.: nhd. warm werden, erglühen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in (1), calēscere, calēre; L.: Georges 2, 136, TLL
incalfacere, lat., V.: nhd. erwärmen, erhitzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), calēre, facere; L.: Georges 2, 136, TLL
incallāre, lat., V.: nhd. dickhäutig machen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), callus; L.: Georges 2, 136, TLL
incallēscere, lat., V.: nhd. dickhäutig werden; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in (1), callēscere; L.: Georges 2, 136, TLL, Walde/Hofmann 1, 139
incallidē, lat., Adv.: nhd. ungeschickt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incallidus; L.: Georges 2, 136, TLL
incallidus, lat., Adj.: nhd. unklug, nicht gescheit, unerfahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), callidus (1), callēre; L.: Georges 2, 136, TLL
incallus, lat., M.: nhd. Dickhäutigkeit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), callus, incallāre; L.: TLL
incandēre, lat., V.: nhd. glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), glühen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in (1), candēre; L.: TLL
incandēscere, lat., V.: nhd. weiß werden, erglühen, sich entzünden; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in (1), candēscere, candēre; L.: Georges 2, 136, TLL
incandidāre, lat., V.: nhd. weiß machen, weiß waschen; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. in (1), candidāre, candēre; L.: Georges 2, 137, TLL
incandidus, lat., Adj.: nhd. nicht leuchtend?; ÜG.: gr. ἀλεύκαντος (aleúkantos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀλεύκαντος (aleúkantos); E.: s. in- (2), candidus, candēre; L.: TLL
incānēre?, lat., V.: nhd. grau machen?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), cānēre; L.: TLL
incānēscere, lat., V.: nhd. sich weißgrau überziehen, weißgrau schimmern, grau werden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. incānus; L.: Georges 2, 137, TLL
incānigenia, lat., F.: nhd. erste Schöpfung; ÜG.: lat. primigenia Gl; Q.: Gl; E.: s. incānus, genere; L.: TLL
incantāmentum, lat., N.: nhd. Zauberformel, Verzauberung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incantāre; L.: Georges 2, 137, TLL
incantāre, lat., V.: nhd. singen, hersagen, hermurmeln; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in (1), cantāre; L.: Georges 2, 137, TLL
incantātio, lat., F.: nhd. Zauberei, Zauberformel; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. incantāre; L.: Georges 2, 137, TLL
incantātor, lat., M.: nhd. Zauberer; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. incantāre; L.: Georges 2, 137, TLL
incantātrīx, lat., F.: nhd. Zaubererin, Zauberin; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. incantāre; L.: TLL
incantitāre, lat., V.: nhd. hersagen, hermurmeln; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. incantāre; L.: TLL
incānus, lat., Adj.: nhd. ins Grau übergehend, fast grau, ergraut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), cānus; L.: Georges 2, 137, TLL, Walde/Hofmann 1, 689; Son.: Rückbildung aus incānēscere
incapābilis, lat., Adj.: nhd. unfassbar, unangreifbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), capābilis, capere; L.: Georges 2, 137, TLL
incapābilitās, lat., F.: nhd. Unfassbarkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incapābilis; L.: TLL
incapācitās, lat., F.: nhd. Unfähigkeit; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. incapāx; L.: TLL
incapandus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: in mundi opere laboris non fuit incapandam universitatem efficere; L.: TLL
incapāx, lat., Adj.: nhd. unfähig, nicht empfänglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), capax, capere; L.: Georges 2, 137, TLL
incapessibilis, lat., Adj.: nhd. nicht packend; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. in- (29, capessibilis, capessere; L.: TLL
incapistrāre, lat., V.: nhd. Halfter anlegen, verstricken; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), capistrāre, capistrum; L.: Georges 2, 137, TLL
incapitāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; Kont.: incapito incerto indico; L.: TLL
incapitālis, lat., Adj.: nhd. nicht den Kopf betreffend?, kopflos; ÜG.: gr. ἀκέφαλος (aképhalos) Gl; Q.: Gl, Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀκέφαλος (aképhalos); E.: s. in- (2), capitālis; L.: TLL
incapitātus, lat., Adj.: nhd. kopflos; ÜG.: gr. ἀκέφαλος (aképhalos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), capitātus, caput; L.: TLL
incaptus, lat., Adj.: nhd. ungefangen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), capere; L.: Georges 2, 137, TLL
incaraxāre, lat., V.: Vw.: s. incharaxāre
incaraxātio, lat., F.: Vw.: s. incharaxātio
incarcerāre, lat., V.: nhd. einkerkern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), carcerāre, carcer; L.: TLL
incarcerātio, lat., F.: nhd. Einkerkern; Q.: Gest. Melet. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), carcerāre, carcer; L.: TLL
incarcerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingekerkert; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), carcerāre, carcer; L.: Georges 2, 137
incardināre, lat., V.: nhd. Kardinal sein (V.), Kardinal werden; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in (1), cardinālis (2); L.: TLL
incardinātio, lat., F.: nhd. Kardinalsordination, Erhebung zum Kardinal; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. incardināre; L.: Georges 2, 137, TLL
incarduum, lat., N.: nhd. Herz, Kern des Holzes; Q.: Vitae patr.; E.: hybrid gebildet aus gr. ἐγκάρδιον (enkárdion), s. lat. in (1), carduus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 689
incārēscere, lat., V.: nhd. leer werden?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), carēscere, carēre; L.: TLL
incarnābilis, lat., Adj.: nhd. unfleischlich?; Q.: Conc.; I.: Lüt. gr. ἄσαρκος (ársarkos); E.: s. in- (2), caro; L.: TLL
incarnāliter, lat., Adv.: nhd. fleischlich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), carnāliter, caro; L.: TLL
incarnāre, lat., V.: nhd. zu Fleisch machen, zu Fleisch werden; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), carnis; L.: Georges 2, 137, TLL
incarnātio, lat., F.: nhd. Fleischwerdung, Menschwerdung; Q.: Eccl.; E.: s. incarnāre; W.: mhd. incarnation, st. F., Inkarnation, Menschwerdung Gottes; nhd. Inkarnation, F., Inkarnation, Verkörperung, Fleischwerdung, Menschwerdung; L.: TLL, Kluge s. u. Inkarnation, Kytzler/Redemund 265
incarnēscere, lat., V.: nhd. zu Fleisch werden?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), caro; L.: TLL
incarneus, lat., Adj.: nhd. nicht fleischlich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἄσαρκος (ársarkos); E.: s. in (1), carneus (1), caro; L.: TLL
incarpibilis, lat., Adj.: nhd. ungreifbar?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
incāseātus, lat., Adj.: nhd. mit Fülle gesegnet, mit Reichtum gesegnet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), cāseātus, cāseus; L.: Georges 2, 138, TLL
incassum, in cassum, mlat., Adv.: nhd. vergebens, nutzlos, zwecklos, erfolglos; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in (1), cassus (1); L.: Georges 1, 1018
incassus, lat., Adj.: nhd. vergeblich; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. in (1), cassus; L.: Georges 2, 138, TLL
incastīgātus, lat., Adj.: nhd. ungezüchtigt, ungetadelt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), castīgātus, castus; L.: Georges 2, 138, TLL
incastrātor, lat., M.: nhd. Ausschneider?; Q.: Gl; E.: s. in (1), castrātor, castrāre; L.: TLL
incastrātūra, lat., F.: nhd. Ausschnitt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), castrātūra, castrāre; L.: Georges 2, 138, TLL
incastus, lat., Adj.: Vw.: s. incestus (1)
incatēnātus, lat., Adj.: nhd. in Ketten gelegt; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), catēnātus, catēna; L.: TLL
incatholicus, lat., Adj.: nhd. nicht katholisch; Vw.: s. per-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), catholicus; L.: Georges 2, 138, TLL
incausālis, incaussālis, lat., Adj.: nhd. nicht zur Ursache gehörig?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), causālis, causa; L.: TLL
incausāre, lat., V.: Vw.: s. incūsāre
incaussālis, lat., Adj.: Vw.: s. incausālis
incautē, lat., Adv.: nhd. unbehutsam, unbedachtsam, unvorsichtig, sorglos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incautus; L.: Georges 2, 138, TLL
incautēla, lat., F.: nhd. Unvorsichtigkeit; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. cautēla, cavēre; L.: Georges 2, 138, TLL
incautum, lat., N.: nhd. Unvorsichtigkeit; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. incautus; L.: TLL
incautus, lat., Adj.: nhd. unbehutsam, unbedachtsam, unvorsichtig, unverwahrt, unbewacht, unverhofft; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), cautus (1); L.: Georges 2, 138, TLL
incavāre, lat., V.: nhd. hohl machen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), cavāre, cavus (1); L.: TLL
incaveāre, lat., V.: nhd. in einen Käfig einschließen; Q.: Lux. anth. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), cavea; L.: Georges 2, 138, TLL
incavillārī, lat., V.: nhd. höhnisch verspotten, verhöhnen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), cavillārī, cavilla; L.: Georges 2, 138, TLL
incavillātio, lat.?, F.: nhd. höhnische Verspottung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. incavillārī; L.: Georges 2, 138, TLL
incēdere, lat., V.: nhd. einherschreiten, dahinschreiten, herzutreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), cēdere; L.: Georges 2, 138, TLL, Walde/Hofmann 1, 689
inceidere, lat., V.: Vw.: s. incīdere
incēlātus, lat., Adj.: nhd. unverhohlen; ÜG.: gr. ἄκρυπτος (ákryptos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἄκρυπτος (ákryptos); E.: s. in- (2), cēlātus, cēlāre; L.: Georges 2, 140, TLL
inceleber, lat., Adj.: nhd. unbekannt, unberühmt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), celeber; L.: Georges 2, 140, TLL
incelebrābilis, lat., Adj.: nhd. unrühmlich?; ÜG.: lat. desertus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), celebrābilis, celeber; L.: TLL
incelebrātus, lat., Adj.: nhd. unveröffentlicht; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), celebrātus, celeber; L.: TLL
incelebris, lat., Adj.: nhd. unbekannt, unberühmt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), celebris; L.: Georges 2, 140, TLL
incēnāre, incaenāre, incoenāre, lat., V.: nhd. darin speisen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. in (1), cēnāre, cēna; L.: Georges 2, 141, TLL
incēnātus, incaenātus, incoenātus, lat., Adj.: nhd. nicht gespeist habend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), cēna; L.: Georges 2, 140, TLL
incendefacere, lat., V.: nhd. in Brand setzen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), candēre, facere; L.: Georges 2, 140
incendere, lat., V.: nhd. anzünden, entzünden; Vw.: s. super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), candēre; L.: Georges 2, 141, TLL, Walde/Hofmann 1, 151
incendiālis, lat., Adj.: nhd. zur Feuersbrunst gehörig; Hw.: s. incendium; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 140, TLL
incendiārius (1), lat., Adj.: nhd. Feuersbrunst verursachend, anzündend; Hw.: s. incendium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 140, TLL
incendiārius (2), lat., M.: nhd. Brandstifter, Mordbrenner; Hw.: s. incendium; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 140, TLL
incendiōsus, lat., Adj.: nhd. brennend, hitzig; Hw.: s. incendium; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 140, TLL
incendium, lat., N.: nhd. Brand, Feuer, Feuersbrunst, Hitze; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 140, TLL
incēnsāre, lat., V.: nhd. verbrennen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: TLL
incēnsē, lat., Adv.: nhd. entbrannt, heiß, feurig, hitzig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.)?; E.: s. incendere; L.: TLL
incēnsio, lat., F.: nhd. Anzünden, Verbrennen, Brandstiftung, Opfer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 141, TLL
incēnsītus, lat., Adj.: nhd. noch unabgeschätzt, noch nicht in die Zensuslisten eingetragen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. in- (2), cēnsēre; L.: Georges 2, 141, TLL
incēnsor, lat., M.: nhd. Anzünder, Entzünder, Aufreger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 141, TLL
incēnsōrium, lat., N.: nhd. Rauchfass; Q.: Gl; E.: s. incendere; W.: ahd. zinsera* 1, st. F. (ō), Rauchfass, Räuchergefäß; nhd. Zinser, F., Rauchfass, DW 31, 1515; L.: TLL
incēnsōrius, lat., Adj.: nhd. brennend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: TLL
incēnsum, lat., N.: nhd. Räucherwerk, Weihrauch, Opfer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 141, TLL
incēnsus (1), lat., Adj.: nhd. ungeschätzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cēnsēre; L.: Georges 2, 142, TLL
incēnsus (2), lat., Adj.: nhd. entbrannt, heiß, feurig, hitzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incendere; L.: Georges 2, 142, TLL
incēnsus (3), lat., M.: nhd. Räucherwerk, Weihrauch, Opfer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. incendere; L.: TLL
incentio, lat., F.: nhd. Blasen auf Instrumenten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. incinere; L.: Georges 2, 142, TLL
incentīvē, lat., Adv.: nhd. anstimmend, anregend, reizend; Q.: Ps. Ven. Fort.; E.: s. incinere; L.: TLL
incentīvum, lat., N.: nhd. Anreizungsmittel, Reizmittel; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. incinere; L.: Georges 2, 142, TLL
incentīvus, lat., Adj.: nhd. anstimmend, anregend, reizend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. incinere; L.: Georges 2, 142, TLL
incentor, lat., M.: nhd. Anstimmer, Vorsänger, Erreger, Anstifter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. incinere; L.: Georges 2, 142, TLL
incentrīx, lat., F.: nhd. Anstimmerin, Anreizerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. incentor, incinere; L.: Georges 2, 142, TLL
inceps, lat., Adv.: nhd. darauf folgend, nacheinander, hintereinander; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), capere; L.: Georges 2, 142, TLL
inceptāre, lat., V.: nhd. anfangen, vorhaben, beginnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incipere; L.: TLL
inceptātio, lat., F.: nhd. Anfangen, Beginnen, Unternehmen; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. inceptāre; L.: TLL
inceptio, lat., F.: nhd. Anfangen, Beginnen, Unternehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incipere; L.: Georges 2, 142, TLL
inceptīvē, lat., Adv.: nhd. anfangend, anhebend; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. incipere; L.: TLL
inceptīvus, lat., Adj.: nhd. anfangend, anhebend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. incipere; L.: Georges 2, 142, TLL
inceptor, lat., M.: nhd. Anfänger, Beginner; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. incipere; L.: Georges 2, 142, TLL
inceptum, lat., N.: nhd. Beginnen, Unternehmen, Vorhaben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incipere; L.: Georges 2, 142, TLL
inceptus, lat., M.: nhd. Anfangen, Beginnen, Unternehmen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. incipere; L.: Georges 2, 143, TLL
incerāmenta, lat., N. Pl.: Vw.: s. interāmenta
incērāre, lat., V.: nhd. mit Wachs überziehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), cērāre, cēra; L.: Georges 2, 143, TLL
incernere, lat., V.: nhd. einsieben, darübersieben; Vw.: s. super-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), cernere; L.: Georges 2, 143, TLL
incerniculum, lat., N.: nhd. Sieb, Durchschlag; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. incernere; L.: Georges 2, 143, TLL
incertā?, lat., Adv.: nhd. nicht gewiss; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. incertus; L.: TLL
incertāre, lat., V.: nhd. unbestimmt machen, ungewiss machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incertus; L.: Georges 2, 143, TLL
incertē, lat., Adv.: nhd. ungewiss, zweifelhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incertus; L.: Georges 2, 143, TLL
incertim?, lat., Adv.: nhd. ungewiss, zweifelhaft; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. incertus; L.: TLL
incertitūdo, lat., F.: nhd. Ungewissheit; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. incertus; L.: Georges 2, 143, TLL
incertō, lat., Adv.: nhd. nicht gewiss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incertus; L.: Georges 2, 143, TLL
incertum, lat., N.: nhd. Ungewissheit, Unzuverlässigkeit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. incertus; L.: Georges 2, 144, TLL
incertus, lat., Adj.: nhd. ungewiss, unzuverlässig, unbestimmt; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in- (2), certus; L.: Georges 2, 143, TLL
incēspitātor, lat., M.: Vw.: s. incaespitātor
incessābilis, lat., Adj.: nhd. unablässig, unaufhörlich; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. in- (2), cessāre; L.: Georges 2, 144, TLL
incessābiliter, lat., Adv.: nhd. unablässig, unaufhörlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. incessābilis; L.: Georges 2, 144, TLL
incessāns, lat., Adj.: nhd. unablässig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), cessāre; L.: Georges 2, 144, TLL
incessanter, lat., Adv.: nhd. unablässig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. incessāns; L.: Georges 2, 144, TLL
incessere, lat., V.: nhd. auf etwas losgehen, eindringen, angreifen, anfallen, verfolgen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. incēdere; L.: Georges 2, 144, TLL, Walde/Hofmann 1, 689
incessio, lat., F.: nhd. Einhergehen; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. incēdere; L.: TLL
incessus, lat., M.: nhd. Einhergehen, Gang (M.) (1), Vorgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incēdere; L.: Georges 2, 145, TLL
incestāre, lat., V.: nhd. beflecken, schänden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incestus (1); L.: Georges 2, 145, TLL
incestātor, lat., M.: nhd. Schänder; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incestāre; L.: Georges 2, 145, TLL
incestē, lat., Adv.: nhd. unrein, befleckt, sündlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incestus (1); L.: Georges 2, 145, TLL
incestificus, lat., Adj.: nhd. sich verunreinigend, eine böse Tat begehend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. incestus (1), facere; L.: Georges 2, 145, TLL
incestīvus, lat.?, Adj.: nhd. unsittlich, sündhaft, gottlos; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. incestus (1); L.: TLL
incestor, lat., M.: nhd. Unzucht Treibender?; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. incestus (1)?; Kont.: anima ... terribilitatem falsiloquis et incestoribus sua praesentia incutere comprobatur; L.: TLL
incestum, lat., N.: nhd. Unzucht, Blutschande; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incestus (1); W.: nhd. Inzest, M., Inzest, Blutschande; L.: Georges 2, 145, TLL, Walde/Hofmann 1, 690, Kluge s. u. Inzest, Kytzler/Redemund 295
incestuōsus, lat., Adj.: nhd. unkeusch, blutschänderisch; Q.: Greg.; E.: s. incestus (2); W.: nhd. inzestuös, Adj., inzestuös, blutschänderisch; L.: Georges 2, 145, TLL, Kytzler/Redemund 295
incestus (1), incastus, lat., Adj.: nhd. unsittlich, sündhaft, gottlos, frevelhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), castus (1); L.: Georges 2, 145, TLL, Walde/Hofmann 1, 690
incestus (2), lat., M.: nhd. Unzucht, Blutschande; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incestus (1); L.: Georges 2, 145, TLL, Walde/Hofmann 1, 690
incharaxāre, incaraxāre, lat., V.: nhd. einen Einschnitt in etwas machen, aufschlitzen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγχαράσσειν (encharássein); E.: s. gr. ἐγχαράσσειν (encharássein), V., einritzen, eingraben; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: Georges 2, 145, TLL
incharaxātio, incaraxātio, lat., F.: nhd. Aufschlitzen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. incharaxāre; L.: TLL
inchoāmen, lat., N.: nhd. Beginnen, Anfangen, Anfang; Q.: Carm. ined. ed. Hagen; E.: s. inchoāre; L.: Georges 2, 145
inchoāmentum, incohāmentum, lat., N.: nhd. Grundlage, Element; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: Georges 2, 145, TLL
inchoāns, incohāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anlegend, anfangend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: TLL
inchoāre, incohāre, lat., V.: nhd. anlegen, anfangen, beginnen, einleiten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; L.: Georges 2, 146, TLL, Walde/Hofmann, 1, 244, Walde/Hofmann 1, 691
inchoātē, incohātē, lat., Adv.: nhd. anfangsweise, anfgefangen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: Georges 2, 146, TLL
inchoātio, incohātio, lat., F.: nhd. Beginnen, Grundlegung, Vorbereitung, Entwurf; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: Georges 2, 146, TLL
inchoātīvē, incohātīvē, lat., Adv.: nhd. anfangend, den Anfang bedeutend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: TLL
inchoātīvus, incohātīvus, lat., Adj.: nhd. anfangend, den Anfang bedeutend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: Georges 2, 146, TLL
inchoātor, incohātor, lat., M.: nhd. Anfänger; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: Georges 2, 146, TLL
inchoātum, incohātum, lat., M.: nhd. Anfangen, Beginnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: TLL
inchoātus (1), incohātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angefangen, begonnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: TLL
inchoātus (2), incohātus (2), lat., M.: nhd. Anfänger, Beginner; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inchoāre; L.: TLL
inchōris, lat., Adj.: nhd. einheimisch; Hw.: s. enchōrius; Q.: Vitae patr.; I.: Lw. gr. εγχώριος (enchṓrios); E.: s. gr. εγχώριος (enchṓrios), Adj., einheimisch; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. χώρα (chṓra), F., Land, Gegend, Heimatland; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Walde/Hofmann 1, 690
incibāre, lat., V.: nhd. füttern; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), cibāre, cibus; L.: Georges 2, 146, TLL
incicur, lat., Adj.: nhd. ungezähmt, wild; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cicur; L.: Georges 2, 146, TLL, Walde/Hofmann 1, 213
incidentia, lat., F.: nhd. Hineinfallen?; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incidere; L.: TLL
incidere, lat., V.: nhd. hineinfallen, hineinstürzen, gelangen, kommen; Vw.: s. co-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), cadere; L.: Georges 2, 146, TLL
incīdere, inceidere, lat., V.: nhd. einschneiden, Einschnitt machen, eingraben; Vw.: s. circum-, per-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), caedere; L.: Georges 2, 148, TLL
incīduus, lat., Adj.: Vw.: s. incaeduus
inciēns, lat., Adj.: nhd. trächtig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 2, 149, TLL, Walde/Hofmann 1, 690; Son.: von encu̯iens
inciēs, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
incīlāre, lat., V.: nhd. schelten, tadeln; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. incīle?; L.: Georges 2, 149, TLL, Walde/Hofmann 1, 690
incīle, lat., N.: nhd. Abzugsgraben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. incīlis; L.: Georges 2, 149, TLL, Walde/Hofmann 1, 690
incīlis, lat., Adj.: nhd. eingeschnitten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 149, TLL, Walde/Hofmann 1, 690
incinctus (1), lat., Adj.: nhd. nicht gegürtet; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), cingere; L.: TLL
incinctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgürtet, umschlossen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. incingere; L.: TLL
incinefactus, lat., Adj.: nhd. zu Asche geworden; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), cinis, facere; L.: Georges 2, 149, TLL
incinerāre, lat., V.: nhd. zu Asche brennen; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), cinis; L.: Georges 2, 149, TLL
incinere, lat., V.: nhd. blasen, ertönen lassen, anstimmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), canere; L.: Georges 2, 149, TLL
incingere, lat., V.: nhd. umgürten, umschließen, umgeben (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), cingere; L.: Georges 2, 149, TLL, Walde/Hofmann 1, 216
incingulum, lat., N.: nhd. Gürtel; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. incingere; L.: Georges 2, 149, TLL
incipere, lat., V.: nhd. anfangen, beginnen; Vw.: s. co-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), capere; L.: Georges 2, 149, TLL
incipessere, lat., V.: Vw.: s. incipissere
incipientia, lat., F.: nhd. Beginn, Anfang; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. incipere; L.: TLL
incipissere, incipessere, lat., V.: nhd. eifrig beginnen, in Angriff nehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incipere; L.: Georges 2, 150, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
incippāre?, lat., V.: nhd. hinspielen?; ÜG.: lat. illudere Gl; Q.: Gl; E.: s. cippus?; L.: TLL
incircum, lat., Präp.: nhd. ringsum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), circum; L.: Georges 2, 150, TLL, Walde/Hofmann 1, 220
incircumcīsio, lat., F.: nhd. Unbeschnittensein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. incircumcīsus; L.: TLL
incirumcīsus, lat., Adj.: nhd. unbeschnitten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), circum, caedere; L.: Georges 2, 150, TLL
incircumscrīptē, lat., Adv.: nhd. uneingeschränkt; Q.: Conc., Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. incircumsprīptus; L.: TLL
incircumscrīptibilis, lat., Adj.: nhd. uneinschränkbar?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. incircumsprīptus; L.: TLL
incircumscrīptio, lat., F.: nhd. Uneingeschränktheit; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. incircumsprīptus; L.: TLL
incircumscrīptus, lat., Adj.: nhd. uneingeschränkt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), circum, scrībere; L.: Georges 2, 150, TLL
incircumspectē, lat., Adv.: nhd. unbesonnen, unüberlegt; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. incircumspectus; L.: TLL
incircumspectus, lat., Adj.: nhd. unbesonnen, unüberlegt; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. in- (2), circum, specere; L.: Georges 2, 150, TLL
incircumveniendus, lat., Adj.: nhd. nicht betrügend?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), circum, venīre; L.: TLL
incīsāre?, lat., V.: nhd. kennzeichnen?, einschneiden?; ÜG.: lat. insignare Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1); L.: TLL
incīsē, lat., Adv.: nhd. in kurzgegliederter Rede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 150, TLL
incīsim, lat., Adv.: nhd. in kurzgegliederter Rede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 150, TLL
incīsio, lat., F.: nhd. Einschnitt, Schneiden, Abschnitt; Vw.: s. circum-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 150, TLL
incīsor, lat., M.: nhd. Zerschneider, Zerleger; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 150, TLL
incīsōrius, lat., Adj.: nhd. zerschnitten?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. incīdere; L.: TLL
incīsum, lat., N.: nhd. Einschnitt, Abschnitt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 151, TLL
incīsūra, lat., F.: nhd. Einschnitt, Schnitt, Linie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 151, TLL
incīsus (1), lat., M.: nhd. Einschnitt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incīdere; L.: Georges 2, 151, TLL
incīsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschnitten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incīdere; L.: TLL
incitābilis, lat., Adj.: nhd. ermunternd; ÜG.: gr. παροξυντικός (paroxyntikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL
incitābulum, lat., N.: nhd. Anreizungsmittel; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL
incitāmentum, lat., N.: nhd. Anreizungsmittel, Anreizung, Antrieb, Stachel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL
incitāre, lat., V.: nhd. in rasche Bewegung setzen, anregen, erregen, aufregen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), citāre; L.: Georges 2, 152, TLL
incitātē, lat., Adv.: nhd. rasch, heftig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incitātus, incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL
incitātio, lat., F.: nhd. Antreiben, Anregen, Erregen, rasche Bewegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL
incitātor, lat., M.: nhd. Anreizer, Aufhetzer; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL
incitātrīx, lat., F.: nhd. Anreizerin; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL
incitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschleunigt, rasch, schnell, schleunig, heftig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incitāre; L.: Georges 2, 151, TLL
incitēga, encetēga, lat., F.: nhd. Gestell mit Löchern worauf die Amphoren gestellt wurden; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐγγυθήκη (enguthḗkē); E.: s. gr. ἐγγυθήκη (engythḗkē), F., Behältnis zum Aufbewahren; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 152, TLL, Walde/Hofmann 1, 690
incitus (1), lat., Adj.: nhd. unbewegt, unbeweglich, matt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), citus, ciēre; L.: Georges 2, 152, TLL
incitus (2), lat., Adj.: nhd. in rasche Bewegung gesetzt, stark bewegt, schnell; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in (1), citus, ciēre; L.: Georges 2, 152, TLL
incitus (3), lat., M.: nhd. rasche Bewegung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), ciēre; L.: Georges 2, 152, TLL
incīvīlis, lat., Adj.: nhd. ungebührlich, tyrannisch, ungerecht; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), cīvilis; L.: Georges 2, 152, TLL
incīvīlitās, lat., F.: nhd. Unmanierlichkeit, Ungebührlichkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. incīvilis; L.: Georges 2, 152, TLL
incīvīliter, lat., Adv.: nhd. ungebührlich, tyrannisch; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. incīvilis; L.: Georges 2, 153, TLL
inclāmāre, lat., V.: nhd. laut seine Stimme erheben, mit lauter Stimme rufen, anschreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), clāmāre; L.: Georges 2, 153, TLL
inclāmātio, lat., F.: nhd. Zuruf, Anruf; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inclāmāre; L.: Georges 2, 153, TLL
inclāmitāre, lat., V.: nhd. anschreien, heftig anfahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inclāmāre; L.: Georges 2, 153, TLL
inclangere, lat., V.: nhd. schallen; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), clangere; L.: TLL
inclārēscere, lat., V.: nhd. hell werden, bekannt werden, berühmt werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in, clārēscere, clārus; L.: Georges 2, 153, TLL
inclārus, lat., Adj.: nhd. unbekannt; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. in- (2), clārus; L.: Georges 2, 153, TLL
inclaudibilis, lat., Adj.: nhd. unschließbar, irrational; Q.: Gl; E.: s. in- (2), claudere; L.: Georges 2, 153, TLL
inclaudicābilis, lat., Adj.: nhd. nicht hinken könnend; Q.: Gl; E.: s. in- (2), claudicāre, claudus; L.: Georges 2, 153, TLL
inclaudicāre, lat., V.: nhd. etwas lahmen, etwas hinken, etwas humpeln, lahm sein (V.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. in (1), claudicāre, claudus; L.: TLL
inclausibilis, lat., Adj.: nhd. unverschließbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), claudere; L.: Georges 2, 153, TLL
inclēmēns, lat., Adj.: nhd. unglücklich, schonungslos, unerbittlich, streng; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), clēmēns; L.: Georges 2, 154, TLL
inclēmenter, lat., Adv.: nhd. unglimpflich, schonungslos, unerbittlich streng; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inclēmēns; L.: Georges 2, 154, TLL
inclēmentia, lat., F.: nhd. Unglimpflichkeit, Schonungslosigkeit, Härte; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. inclēmēns; L.: Georges 2, 154, TLL
inclīnābilis (1), lat., Adj.: nhd. sich leicht neigen könnend, beugbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 154, TLL
inclīnābilis (2), lat., Adj.: nhd. unbeugbar; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. in- (2), clīnāre; L.: TLL
inclīnābiliter, lat., Adv.: nhd. sich leicht neigend; Q.: Inschr.; E.: s. inclīnābilis (1); L.: TLL
inclīnāmentum, lat., N.: nhd. Abbeugungsendung, Ableitungssendung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 154, TLL
inclīnāre, lat., V.: nhd. hinneigen, hinbeugen, umlegen, hinstrecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), *clīnāre; L.: Georges 2, 155, TLL, Walde/Hofmann 1, 234
inclīnātē, lat., Adv.: nhd. geneigt, sich neigend, höhere, wechselnd; Q.: Gl; E.: s. inclīnātus (1), inclīnāre; L.: TLL
inclīnātio, lat., F.: nhd. Sich-Neigen, Neigung, Biegung, Krümmung, Ableitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inclīnāre; W.: nhd. Inklination, F., Inklination, Neigung, Hang; L.: Georges 2, 154, TLL
inclīnātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Zurückwerfung des Akzents geeignet, enklitisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 154, TLL
inclīnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geneigt, sich neigend, höher, wechselnd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 154, TLL
inclīnātus (2), lat., M.: nhd. Abbeugung, Abbeugungsendung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 155, TLL
inclīnātus (3), lat., Adj.: nhd. unbeugbar, ungebeugt; Q.: Epist. Alex.; E.: s. in- (2), clīnāre; L.: TLL
inclīnis (1), lat., Adj.: nhd. sich neigend, sich beugend; Hw.: s. inclīnus; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 155, TLL
inclīnis (2), lat., Adj.: nhd. sich nicht neigend, unveränderlich; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inclīnāre; L.: Georges 2, 155, Walde/Hofmann 1, 234
inclīnus, lat., Adj.: nhd. sich neigend, sich beugend; Hw.: s. inclīnis (1); E.: s. inclīnāre; L.: TLL
inclitāre, lat., V.: nhd. berühmt machen?; Q.: Anth.; E.: s. inclutus; L.: TLL
inclitus, lat., Adj.: Vw.: s. inclutus
inclūdere, lat., V.: nhd. einschließen, einsperren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), claudere; W.: nhd. inkludieren, sw. V., inkludieren, einschließen, mit beinhalten; L.: Georges 2, 157, TLL
inclūsio, lat., F.: nhd. Einschließung, Einsperrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inclūdere; W.: nhd. Inklusion, F., Inklusion, Einschließung; L.: Georges 2, 157, TLL, Kytzler/Redemund 266
inclusivus, mlat., Adj.: nhd. inklusiv, einschließlich, einschließend; E.: s. inclūdere; W.: nhd. inklusiv, Präp., inklusiv, einschließlich; L.: Kluge s. u. inklusiv, Kytzler/Redemund 266
inclūsor, lat., M.: nhd. Gold und Edelsteine Einfassender, Juwelier; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. inclūdere; L.: Georges 2, 157, TLL
inclūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschlossen, eingesperrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inclūdere; L.: TLL
inclutus, inclitus, enclitus, lat., Adj.: nhd. vielbesprochen, vielgenannt, berühmt, ruhmreich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in, cluēre; L.: Georges 2, 157, TLL, Walde/Hofmann 1, 237, Walde/Hofmann 1, 690
incoāctus (1), lat., Adj.: nhd. ungezwungen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, agere; L.: Georges 2, 157, TLL
incoāctus (2), lat., Adj.: nhd. geronnen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), cum, agere; L.: Georges 2, 157
incoctilis, lat., Adj.: nhd. mit einem Metall überzogen, verzinnt?; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), coctilis, coquere; L.: Georges 2, 157, TLL
incoctilium, lat., N.: nhd. verzinntes Gefäß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incoctilis
incoctio (1), lat., F.: nhd. Einkochen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. incoquere; L.: Georges 2, 157, TLL
incoctio (2), lat., F.: nhd. Nichtgekochtes?, Nichtkochung?; Q.: Gl; E.: s. in- (2), coctio, coquere; L.: TLL
incoctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgekocht; E.: s. incoquere; L.: Georges 2, 157, TLL
incoctus (2), lat., Adj.: nhd. ungekocht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), coctus, coquere; L.: Georges 2, 157, TLL
incoenāre, lat., V.: Vw.: s. incēnāre
incoenātus, lat., Adj.: Vw.: s. incēnātus
incoeptus, lat., Adj.: nhd. ohne Anfang seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), coepere; L.: Georges 2, 158, TLL
incoercibiliter, lat., Adv.: nhd. nicht eingeschlossen?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), coercēre, cum, arcēre; L.: TLL
incoërcitus, lat., Adj.: nhd. unbeschränkt, schrankenlos; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), coercēre, cum, arcēre; L.: Georges 2, 158, TLL
incōgitābilis, lat., Adj.: nhd. unbedacht, unbesonnen, undenkbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōgitābilis, cum, agitāre; L.: Georges 2, 158, TLL
incōgitāns, lat., Adj.: nhd. unbedacht, unüberlegt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōgitāns, cum, agitāre; L.: Georges 2, 158, TLL
incōgitāntia, lat., F.: nhd. Unbedachtsamkeit, Unüberlegtheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incōgitāns; L.: Georges 2, 158, TLL
incōgitāre, lat., V.: nhd. gegen jemanden auf etwas denken, ausdenken; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), cōgitāre, cum, agitāre; L.: Georges 2, 158, TLL
incōgitātē, lat., Adj.: nhd. unüberlegt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incōgitātus; L.: Georges 2, 158, TLL
incōgitātio, lat., F.: nhd. Ausdenken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. incōgitāre; L.: TLL
incōgitātor?, lat., Adj.?: nhd. unüberlegt?; ÜG.: lat. irrationabilis Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), cōgitāre; L.: TLL
incōgitātus (1), lat., Adj.: nhd. unüberlegt, undenkbar, unbedacht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōgitātus (2), cum, agitāre; L.: Georges 2, 158, TLL
incōgitātus (2), lat., M.: nhd. Denken, Gedanke; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incōgitāre; L.: TLL
incōgnitē, lat., Adv.: nhd. unbekannt, ununtersucht; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. incōgnitus; L.: TLL
incōgnitus, lat., Adj.: nhd. unbekannt, ununtersucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōgnōscere; W.: it. incognito, Adj., inkognito, unerkannt; nhd. inkognito, Adj., inkognito, unerkannt; L.: Georges 2, 158, TLL, Kluge s. u. inkognito, Kytzler/Redemund 266
incōgnōscere, lat., V.: nhd. zur Kenntnis nehmen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), cōgnōscere, co-, gnōscere; L.: Georges 2, 158, TLL
incōgnōscibilis, lat., Adj.: nhd. unverständlich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), cōgnōscibilis, co-, gnōscere; L.: Georges 2, 158, TLL
incōgnōscibiliter, lat., Adv.: nhd. unverständlich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. incōgnōscibilis; L.: TLL
incohaerēns, lat., Adj.: nhd. unzusammenhängend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cohaerēre; W.: nhd. inkohärent, Adj., inkohärent, unzusammenhängend; L.: Georges 2, 158, TLL, Kytzler/Redemund 266
incohāmentum, lat., N.: Vw.: s. inchoāmentum
incohāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. inchoāns
incohāre, lat., V.: Vw.: s. inchoāre
incohātē, lat., Adv.: Vw.: s. inchoātē
incohātio, lat., F.: Vw.: s. inchoātio
incohātīvē, lat., Adv.: Vw.: s. inchoātīvē
incohātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. inchoātīvus
incohātor, lat., M.: Vw.: s. inchoātor
incohātum, lat., N.: Vw.: s. inchoātum
incohātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. inchoātus (1)
incohātus (2), lat., M.: Vw.: s. inchoātus (2)
incohibilis, lat., Adj.: nhd. unhandlich, unaufhaltbar; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), cohibilis, cum, habēre; L.: Georges 2, 158, TLL
incoinquinābilis, lat., Adj.: nhd. unbeflecklich, unbefleckbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), coninquinābilis, cum, in (1), cūnīre; L.: Georges 2, 158, TLL
incoinquinābilitās, lat., F.: nhd. Unbefleckbarkeit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. inconinquinābilis; L.: TLL
incoinquinābiliter, lat., Adv.: nhd. unbeflecklich, unbefleckbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inconinquinābilis; L.: Georges 2, 158, TLL
incoinquinātus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt, unbesudelt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), coninquinātus, cum, in (1), cūnīre; L.: Georges 2, 159, TLL
incola, lat., M.: nhd. Einwohner, Bewohner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incolere; L.: Georges 2, 159, TLL, Walde/Hofmann 1, 246
incolātus, lat., M.: nhd. Wohnen, Bewohnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incolere; L.: Georges 2, 159, TLL
incōlātus, lat., Adj.: nhd. nicht durchgeseiht; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōlātus, cōlāre; L.: Georges 2, 159, TLL
incolere, lat., V.: nhd. bewohnen, wohnen, ansässig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), colere; L.: Georges 2, 159, TLL, Walde/Hofmann 1, 246
incollēctibilis, lat., Adj.: nhd. nicht sammelbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), colligere; L.: TLL
incollēctilis, lat., Adj.: nhd. nicht sammelbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), colligere; L.: TLL
incolomis, lat., Adj.: Vw.: s. incolumis
incolomitās, lat., F.: Vw.: s. incolumitās
incolor, lat., Adj.: nhd. farblos; ÜG.: gr. ἄχροος (áchroos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἄχροος (áchroos); E.: s. in- (2), color; L.: Georges 2, 159, TLL
incolōrātē, lat., Adv.: nhd. ohne Anführung eine Ursache; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. incolor; L.: Georges 2, 159, TLL
incolumis, incolomis, lat., Adj.: nhd. unversehrt, frisch, munter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2); vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 2, 159, TLL, Walde/Hofmann 1, 135, Walde/Hofmann 1, 691
incolumitās, incolomitās, lat., F.: nhd. Unverletztheit, Erhaltung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. incolumis; L.: Georges 2, 160, TLL, Walde/Hofmann 1, 135
incomāre, incumāre, lat., V.: nhd. Rekrutenmaß nehmen; Q.: Pass. Maximil. (nach 295 n. Chr.); E.: s. incomma; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 691
incombīnāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. combīnāre; L.: TLL
incomes, lat.?, Adj.: nhd. unbegleitet; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), comes; L.: Georges 2, 160, TLL
incōmis, lat., Adj.: nhd. unfreundlich; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cōmis; L.: Georges 2, 160, TLL
incomitātus, lat., Adj.: nhd. unbegleitet, ohne Begleitung seiend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), comitātus (2), comes; L.: Georges 2, 160, TLL
incōmiter, lat., Adv.: nhd. ohne Witz; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. incōmis; L.: Georges 2, 160, TLL
incomitiāre, lat., V.: nhd. öffentlich schimpfen, beschimpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), comitiāre, comitium; L.: Georges 2, 160, TLL
incomium, lat., N.: nhd. ein Bestandteil von Salben; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1); L.: Georges 2, 160, TLL
incomma, encomma, encoma, lat., F., N.: nhd. Rekrutenmaß; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἔγκομμα (énkomma); E.: s. gr. ἔγκομμα (énkomma), N., Hemmnis, Einschnitt; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; gr. κόμμα (kómma), N., Schlag, Einschnitt; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 160, TLL, Walde/Hofmann 1, 691
incommendātus, lat., Adj.: nhd. nicht empfohlen, keiner Schonung empfohlen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), commendāre; L.: Georges 2, 160, TLL, Walde/Hofmann 2, 25
incommēnsūrābilis, lat., Adj.: nhd. unmessbar; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, mētīrī; W.: s. nhd. inkommensurabel, Adj., inkommensurabel, nicht messbar; L.: Georges 2, 160, TLL
incomminus, lat., Adj.: nhd. nicht fern?, nahe?; ÜG.: lat. propius Gl; E.: s. in (1)?, comminus; L.: Georges 2, 160, TLL
incomminūtus, lat., Adj.: nhd. unzermalmt?, unverringert?; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. in- (2), comminuere, cum, minuere; L.: TLL
incommiscibilis, lat., Adj.: nhd. unvermischbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), commiscibilis, cum, mīscēre; L.: Georges 2, 160, TLL
incommixtus, lat., Adj.: nhd. unvermischt, getrennt; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), commiscēre, cum, mīscēre; L.: TLL
incommōbilis, lat., Adj.: nhd. unbeweglich, feststehend; Q.: Decl. in Catil. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), commōbilis, cum, movēre; L.: TLL
incommōbilitās, lat., F.: nhd. Unbeweglichkeit, Unempfindlichkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, movēre; L.: Georges 2, 160, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
incommōbiliter, lat., Adv.: nhd. unbeweglich, feststehend; Q.: Rustic. const. (nach 553 n. Chr.); E.: s. incommōbilis; L.: TLL
incommodāre, lat., V.: nhd. unbequem sein (V.), beschwerlich sein (V.), seine Ungnade fühlen lassen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. incommodus; L.: Georges 2, 161, TLL
incommodē, lat., Adv.: nhd. unpassend, unbequem, ungelegen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incommodus; L.: Georges 2, 160, TLL
incommodesticus, lat., Adj.: nhd. unangemessen, unbequem, ungelegen, unangenehm; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), cum, modus; L.: Georges 2, 160, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
incommoditās, lat., F.: nhd. Unbequemes, Unangenehmes, Ungelegenes, Ungünstiges, Nachteil; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incommodus; L.: Georges 2, 160, TLL
incommodum, lat., N.: nhd. Unbequemlichkeit, Übelstand, Nachteil, Unglück; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incommodus; L.: Georges 2, 161, TLL
incommodus, lat., Adj.: nhd. unangemessen, unbequem, ungelegen, unangenehm; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), cum, modus; L.: Georges 2, 161, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
incommonitus, lat., Adj.: nhd. nicht erinnernd?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), commonēre, cum, monēre; L.: TLL
incommōtē, lat., Adv.: nhd. unbewegt, fest; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. *incommōtus; L.: Georges 2, 161, TLL
incommōtus, lat., Adj.: nhd. unbewegt; ÜG.: gr. ἀσάλευτος (asáleutos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), commovēre, cum, movēre; L.: TLL
incommūnicābilis, lat., Adj.: nhd. nicht mitteilbar, nicht mitgeteilt; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), commūnicābilis, commūnis; L.: Georges 2, 161, TLL
incommūnicābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht mitteilbar, nicht mitgeteilt; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. incommūnicābilis; L.: TLL
incommūnicātus, lat., Adj.: nhd. gemeinsam gezeugt; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in (1), commūnicātus (1), commūnis; L.: Georges 2, 162, TLL
incommūnis, lat., Adj.: nhd. nicht gemeinschaftlich, unbestimmt, zweideutig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), commūnis; L.: Georges 2, 162, TLL
incommūtābilis, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cum, mūtāre; L.: Georges 2, 162, TLL
incommūtābilitās, lat., F.: nhd. Unveränderlichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incommūtābilis; L.: Georges 2, 162, TLL
incommūtābiliter, lat., Adv.: nhd. unveränderlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incommūtābilis; L.: Georges 2, 162, TLL
incommūtātus, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, mūtāre; L.: Georges 2, 162, TLL
incompār, lat., Adj.: nhd. unvergleichbar; Q.: Inschr.; E.: s. incomparābilis; L.: TLL
incomparābilis, imcomparāvilis, lat., Adj.: nhd. unvergleichbar, unvergleichlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), comparābilis, cum, parāre (1); L.: Georges 2, 162, TLL
incomparābilitās, lat., F.: nhd. Unvergleichbarkeit; Q.: Maximin. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. incomparābilis; L.: Georges 2, 162, TLL
incomparābiliter, lat., Adv.: nhd. unvergleichbar, unvergleichlich, ohne Vergleichung, ungleich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. incomparābilis; L.: Georges 2, 162, TLL
incomparātus, lat., Adj.: nhd. unverglichen, unvergleichbar; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), comparātus, compar; L.: Georges 2, 162, TLL
imcomparāvilis, lat., Adj.: Vw.: s. incomparābilis
incompassibilis, lat., Adj.: nhd. nicht mitleidend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, passibilis, patī; L.: Georges 2, 162, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
incompatiēns, lat., Adj.?: nhd. nicht mitleidend; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), compatiēns, cum, patī; L.: TLL
incompellābilis, lat., Adj.: nhd. unanredbar, unnennbar; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), compellāre, cum, pellere; L.: Georges 2, 162, TLL
incomperendināre, lat., V.: nhd. verbreiten?, aufschieben?; ÜG.: lat. dilatare Gl; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. in (1), comperendināre, cum, perendinus; L.: TLL
incomperendinātim, lat.?, Adv.: nhd. ohne Aufschub; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. in- (2), comperendinātim, cum, perendinus; L.: TLL
incompertus, lat., Adj.: nhd. noch nicht in Erfahrung gebracht, noch unbekannt, unsicher; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), compertus*, cum, per, īre; L.: Georges 2, 162, TLL
incompetēns, lat., Adj.: nhd. unzustimmend, unpassend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (2), competere; W.: nhd. inkompetent, Adj., inkompetent, nicht zuständig; L.: Georges 2, 162, TLL, Kytzler/Redemund 267
incompetenter, lat., Adv.: nhd. unziemlich; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. incompetēns; L.: Georges 2, 162, TLL
incomplēbilis, lat., Adj.: nhd. unersättlich; ÜG.: lat. insatiabilis Gl; Hw.: s. incomplēnsibilis; Q.: Gl; E.: s. in- (2), complēre, cum, *plēre; L.: TLL
incomplēnsibilis, lat., Adj.: nhd. unersättlich; ÜG.: lat. insatiabilis Gl; Hw.: s. incomplēbilis; Q.: Gl; E.: s. in- (2), complēre, cum, *plēre; L.: TLL
incomplētus, lat., Adj.: nhd. unvollständig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. in- (2), complētus (1), cum, *plēre; L.: Georges 2, 163, TLL
incomplexus, lat., Adj.: nhd. unerfassbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), complexus (1), cum, plectere; L.: TLL
incompos, lat., Adj.: nhd. nicht teilhaftig?, nicht mächtig; Q.: Faust. Aug. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in, compos, cum, potis; L.: TLL
incompositē, lat., Adv.: nhd. nicht zusammengesetzt, nicht wohlgeordnet, nicht geschlossen, ungeschickt, plump; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. incompositus; L.: TLL
incompositio, lat., F.: nhd. Unordnung; Q.: Gl; E.: s. in- (2), compositio, cum, pōnere; L.: TLL
incompositus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengesetzt, einfach, ungeordnet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), compositus; L.: Georges 2, 163, TLL
incomprehendus, lat., Adj.: nhd. unerfassbar, unergreifbar; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, praehendere; L.: TLL
incomprehēnsibile, lat., N.: nhd. Unerfassbarkeit, Unbegreiflichkeit; ÜG.: gr. δυσπερίληπτον (dysperílēpton) Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incomprehēnsibilis; L.: Georges 2, 163, TLL
incomprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. unerfassbar, unergreifbar; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, praehendere; L.: Georges 2, 163, TLL, Walde/Hofmann 2, 359
incomprehēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. unerfassbar, unbegreiflich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incomprehēnsibilis; L.: Georges 2, 163, TLL
incomprehēnsibilitās, lat., Adv.: nhd. Unerfassbarkeit, Unbegreiflichkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incomprehēnsibilis; L.: TLL
incomprehēnsum, lat., N.: nhd. Unbegreifliches; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. incomprehēnsus; L.: TLL
incomprehēnsus, incomprēnsus, lat., Adj.: nhd. nicht begriffen, unbegreiflich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, praehendere; L.: Georges 2, 163, TLL
incomprēnsus, lat., Adj.: Vw.: s. incomprehēnsus
incomptē, lat., Adv.: nhd. ungeschmückt, schlicht, roh; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. incomptus; L.: Georges 2, 163, TLL
incomptus, lat., Adj.: nhd. ungepflegt, ungeordnet, ungekämmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), comptus (1), cōmere; L.: Georges 2, 163, TLL
inconceptābilis, lat., Adj.: nhd. empfängnisverhütend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in- (2), conceptio, cum, capere; L.: TLL
inconceptibilis, lat., Adj.: nhd. unfasslich?, unfassbar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), concipere, cum, capere; L.: TLL
inconceptus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengefasst, nicht gesammelt; Q.: Phoebad. (357/358 n. Chr.); E.: s. in- (2), conceptus (1), cum, capere; L.: TLL
inconcessibilis, lat., Adj.: nhd. unzulässig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), concēdere, cum, cēdere; L.: Georges 2, 164, TLL
inconcessus, lat., Adj.: nhd. unerlaubt, nicht vergönnt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), cum, cēdere; L.: Georges 2, 164, TLL
inconciliāre, lat., V.: nhd. durch Intrigen verführen, hineinreiten, hineinlegen, Ungelegenheiten bereiten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), conciliāre, concilium; L.: Georges 2, 164, TLL, Walde/Hofmann 1, 258
inconciliātus, lat., Adj.: nhd. unversöhnt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), conciliāre, concilium; L.: Georges 2, 164, TLL
inconcinnē, lat., Adv.: nhd. ohne Geschick, ungereimt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inconcinnus; L.: Georges 2, 164, TLL
inconcinnitās, lat., F.: nhd. Mangel an Harmonie; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inconcinnus; L.: Georges 2, 164, TLL
inconcinniter, lat., Adv.: nhd. ohne Geschick; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inconcinnus; L.: Georges 2, 164, TLL
inconcinnus, lat., Adj.: nhd. ungereimt, ohne Geschick seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), concinnus, cum, cinnus; L.: Georges 2, 164, TLL
inconclūsus, lat., Adj.: nhd. nicht eingeschlossen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), conclūsus, cum, claudere; L.: TLL
inconcorruptus, lat.?, Adj.: nhd. unverdorben, unversehrt; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, rumpere; L.: TLL
inconcrētus, lat., Adj.: nhd. unkörperlich; Q.: Paneg. (3. Jh.-Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), concrētus (1), cum, crēscere; L.: Georges 2, 164, TLL
inconculcābilis, lat., Adj.: nhd. nicht niedertretbar; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. in- (2), conculāre, cum, calcāre; L.: TLL
inconcussē, lat., Adv.: nhd. unerschüttert, unangefochten, fest; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inconcussus; L.: Georges 2, 164, TLL
inconcussibilis, lat., Adj.: nhd. unerschütterlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), concussibilis, cum, quatere; L.: TLL
inconcussibiliter, lat., Adv.: nhd. unerschütterlich, unbeweglich; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. inconcussibilis; L.: TLL
inconcussus, lat., Adj.: nhd. unerschüttert, unerschütterlich, unangefochten, fest; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), concussus, cum, quatere; L.: Georges 2, 164, TLL
incondecēns, lat., Adj.: nhd. unpassend, untauglich; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), condecēns, cum, decere; L.: TLL
incondemnātus, lat., Adj.: nhd. nicht verurteilt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), condemnāre, cum, damnāre; L.: Georges 2, 165, TLL
inconditē, lat., Adv.: nhd. ungeordnet, ungeregelt, kunstlos, plump; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inconditus; L.: Georges 2, 165, TLL
inconditus, lat., Adj.: nhd. nicht gemacht, nicht geschaffen, ungeordnet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), condere; L.: Georges 2, 165, TLL
incōnexio, lat., F.: Vw.: s. inconnexio
incōnexus, lat., Adj.: Vw.: s. inconnexus
incōnfectus, lat., Adj.: nhd. unvollendet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnfīcere, cum, facere; L.: Georges 2, 165, TLL
incōnfessus, lat., Adj.: nhd. ungeständig; Q.: Ps. Aug.; E.: s. in- (2), cōnfessus, cum, fatērī; L.: TLL
incōnflexibilis, lat., Adj.: nhd. unbeugbar; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnflectere, cum, flectere; L.: TLL
incōnfundibilis, lat., Adj.: nhd. unvermischbar; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), confundere, cum, fundere; L.: TLL
incōnfūsē, lat., Adv.: nhd. nicht verwirrt; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. incōnfūsus; L.: TLL
incōnfūsibilis, lat., Adj.: nhd. unbeirrbar; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnfūsibilis, cum, fundere; L.: Georges 2, 165, TLL
incōnfūsibilitās, lat., F.: nhd. Unverwirrtheit; Q.: Conc.; E.: s. incōnfūsibilis; L.: TLL
incōnfūsibiliter, lat., Adv.: nhd. ohne Verwirrung; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. incōnfūsibilis; L.: Georges 2, 165, TLL
incōnfūsio, lat., F.: nhd. Verwirrtheit; Q.: Conc.; E.: s. in (1), cōnfūsio; L.: TLL
incōnfūsus, lat., Adj.: nhd. nicht verwirrt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnfūsus, cum, fundere; L.: Georges 2, 165, TLL
incongelābilis, lat., Adj.: nhd. nicht gefrierbar; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, gelāre; L.: Georges 2, 165, TLL
incongressibilis, lat., Adj.: nhd. unzugänglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, gradī; L.: Georges 2, 165, TLL
incongruē, lat., Adv.: nhd. unschicklich, unpassend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. incongruus; L.: Georges 2, 165, TLL
incongruēns, lat., Adj.: nhd. inkonsequent, ungereimt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), congruēns, cum, ruere (1); L.: Georges 2, 165, TLL
incongruenter, lat., Adv.: nhd. unpassend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incongruēns; L.: Georges 2, 166, TLL
incongruentia, lat., F.: nhd. Unangemessenheit, Ungereimtheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incongruēns; L.: Georges 2, 166, TLL, Walde/Hofmann 1, 700
incongruitās, lat., F.: nhd. fehlende Übereinstimmung, unvollständiges Prädikat beim intransitiven Verb; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀσύμβαμα (asýmbama) Gl; E.: s. incongruus; L.: Georges 2, 166, TLL
incongruō, lat., Adv.: nhd. unschicklich, unpassend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. incongruus; L.: TLL
incongruus, lat., Adj.: nhd. nicht übereinstimmend, unpassend, unangemessen, ungereimt; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. in- (2), congruere; L.: Georges 2, 166, TLL, Walde/Hofmann 1, 700
inconiugus, lat., Adj.: nhd. nicht mit allen Personen verbindbar; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), coniugus, cum, iungere; L.: Georges 2, 166, TLL
inconiūnctus, lat., Adj.: nhd. unverbunden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), coniūnctus (1), cum, iungere; L.: Georges 2, 166, TLL
incōnīvēns, inconnīvēns, lat., Adj.: nhd. die Augen nicht schließend, mit offenen Augen handelnd; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnīvēre; L.: Georges 2, 166, TLL, Walde/Hofmann 1, 261
incōnīvus, inconnīvus, lat., Adj.: nhd. die Augen nicht schließend, mit offenen Augen handelnd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnīvēre; L.: Georges 2, 166, TLL, Walde/Hofmann 1, 261
inconm..., lat.: Vw.: s. incomm...
inconnexio, incōnexio, lat., F.: nhd. Unverbundenheit; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), cum, nectere; L.: Georges 2, 166, TLL
inconnexus, incōnexus, lat., Adj.: nhd. unverbunden, unzusammenhängend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, nectere; L.: Georges 2, 166, TLL
inconnīvēns, lat., Adj.: Vw.: s. incōnīvēns
inconnīvus, lat., Adj.: Vw.: s. incōnīvus
inconp..., lat.: Vw.: s. incomp...
incōnsciēns, lat., Adj.: nhd. unwissend; ÜG.: gr. ἀσυνείδητος (asyneídētos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), cum, scīre; L.: TLL
incōnscientia, lat., F.: nhd. Unwissenheit; ÜG.: gr. ἀσυνειδησία (asyneidēsía) Gl; Q.: Gl; E.: s. incōnsiēns; L.: TLL
incōnscius, lat., Adj.: nhd. nicht wissend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnscius; L.: Georges 2, 166, TLL
incōnscrīptus, lat., Adj.: nhd. nicht gehörig abgefasst; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, scrībere; L.: Georges 2, 166, TLL
incōnsēnsus, lat., M.: nhd. Disharmonie; ÜG.: gr. ἀσυμφωνία (asymphōnía) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), cum, sēnsus, sentīre; L.: TLL
incōnsentāneus, lat., Adj.: nhd. unpassend, unschicklich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsēntāneus (1), cum, sentīre; L.: Georges 2, 166, TLL
incōnsentiēns, lat., Adj.: nhd. nicht übereinstimmend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, sentīre; L.: Georges 2, 166, TLL
incōnsequēns, lat., Adj.: nhd. nicht folgerichtig, folgewidrig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsequēns; L.: Georges 2, 166, TLL
incōnsequenter, lat., Adv.: nhd. folgewidrig, mit sich selbst im Widerspruch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. incōnsequēns; L.: Georges 2, 166, TLL
incōnsequentia, lat., F.: nhd. Nichtfolge; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. incōnsequēns; L.: Georges 2, 166, TLL
incōnsīderābilis, lat., Adj.: nhd. unüberlegbar?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsīderāre; L.: TLL
incōnsīderāns, lat., Adj.: nhd. unbedachtsam, unüberlegt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), consīderāre; L.: Georges 2, 167, TLL
incōnsīderanter, lat., Adv.: nhd. unbedachtsam, unüberlegt; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. incōnsīderāns; L.: Georges 2, 167, TLL
incōnsīderantia, lat., F.: nhd. Unüberlegtheit, Unbesonnenheit, Verblendung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incōnsīderāns; L.: Georges 2, 167, TLL
incōnsīderātē, lat., Adv.: nhd. unüberlegt, unbesonnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incōnsīderātus; L.: Georges 2, 167, TLL
incōnsīderātio, lat., F.: nhd. Unüberlegtheit, Unbesonnenheit; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsīderātio, cum, sīdus; L.: Georges 2, 167, TLL
incōnsīderātō, lat., Adv.: nhd. unüberlegt, unbedacht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incōnsīderātus; L.: Georges 2, 167, TLL
incōnsīderātum, lat., N.: nhd. Unüberlegtes, Unbedachtes; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. incōnsīderātus; L.: TLL
incōnsīderātus, lat., Adj.: nhd. unüberlegt, unbedacht, übereilt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsīderāre; L.: Georges 2, 167, TLL
incōnsīgnātus, lat., Adj.: nhd. unbesiegelt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsīgnātus, cum, sīgnāre; L.: TLL
incōnsitus, lat., Adj.: nhd. unbesät; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), cum, serere (2); L.: Georges 2, 167, TLL
incōnsōlābilis, lat., Adj.: nhd. untröstbar, untröstlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, sōlārī; L.: Georges 2, 167, TLL, Walde/Hofmann 2, 556
incōnsonāns, lat., Adj.: nhd. unpassend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, sonāre; L.: Georges 2, 167, TLL
incōnsonanter, lat., Adv.: nhd. unpassend; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incōnsonāns; L.: Georges 2, 167, TLL
incōnsonantia, lat., F.: nhd. Mangel an Einklang, Missklang, Dissonanz; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. incōnsonāns; L.: Georges 2, 167, TLL
incōnsonē, lat., Adv.: nhd. nicht zusammentönend, unharmonisch; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. incōnsonus; L.: TLL
incōnsonus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammentönend, unharmonisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, sonus; L.: Georges 2, 167, TLL
incōnspectus, lat., Adj.: nhd. unbedachtsam; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, specere; L.: Georges 2, 167, TLL
incōnspicābilis, lat., Adj.: nhd. undurchschaubar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnspicābilis, cum, specere; L.: TLL
incōnspicuus, lat., Adj.: nhd. unsichtbar, ruhmlos; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, specere; L.: Georges 2, 167, TLL
incōnsprētus, lat., Adj.: nhd. nicht verrufen (Adj.)?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, spernere; L.: TLL
incōnstabilis, lat., Adj.: nhd. unbeständig; Q.: Gl, Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), cōnstabilis, cum, stabilīre; L.: TLL
incōnstabilitās, lat., F.: nhd. Unbeständigkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. incōnstabilis; L.: TLL
incōnstabilītio, lat., F.: nhd. Unbeständigkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnstabilītio, cum, stabilīre; L.: TLL
incōnstabilītus, lat., Adj.: nhd. unbeständig; Q.: Pass. Petr. Paul. long. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, stabilīre; L.: TLL
incōnstāns, lat., Adj.: nhd. unbeständig, inkonsequent, veränderlich, schwankend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cum, stāre; L.: Georges 2, 168, TLL
incōnstanter, lat., Adv.: nhd. unregelmäßig, inkonsequent, schwankend, unsicher; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. incōnstāns; L.: Georges 2, 168, TLL
incōnstantia, lat., F.: nhd. Unbeständigkeit, Inkonsequenz, Veränderlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incōnstāns, in- (2), cum, stāre; L.: Georges 2, 168, TLL
incōnstrūctus, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), cum, struere; Kont.: pulchrius caelabatur inconstructa parietibus moles; L.: TLL
incōnsubstantiālis, lat., Adj.: nhd. ungleich beschaffen (Adj.); Q.: Conc.; E.: s. cōnsubstantiālis, cum, substantiālis, substantia; L.: TLL
incōnsubstantīvus, lat., Adj.: nhd. ungleich beschaffen (Adj.); Q.: Ps. Vigil. Thaps. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. cum, substantīvus, substantia; L.: TLL
incōnsuētus, lat., Adj.: nhd. ungewohnt, ungewöhnlich, ungewöhnt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsuētus, cum, suēscere; L.: Georges 2, 168, TLL
incōnsultāns, lat.?, Adj.: nhd. nicht zu Rate gezogen, nicht befragt, unberaten; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsultāre, cōnsulere; L.: TLL
incōnsultē, lat., Adv.: nhd. unüberlegt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incōnsultus (1); L.: Georges 2, 168, TLL
incōnsultō, lat., Adv.: nhd. unüberlegt, unbedachtsam; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. incōnsultus (1); L.: Georges 2, 168, TLL
incōnsultum, lat., N.: nhd. unüberlegtes Verfahren, Unbedachtsamkeit; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. incōnsultus (1); L.: Georges 2, 168, TLL
incōnsultus (1), lat., Adj.: nhd. nicht zu Rate gezogen, nicht befragt, unberaten, unbedachtsam; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsultus (1), cōnsulere; L.: Georges 2, 168, TLL
incōnsultus (2), lat., M.: nhd. Nicht-zu-Rate-Ziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsultus (2), cōnsulere; L.: Georges 2, 168, TLL
incōnsummābilis, lat., Adj.: nhd. unvervollkommnungsfähig; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsummābilis, cum, summāre; L.: TLL
incōnsummāndus, lat., Adj.: nhd. unerfahren?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, summāre; L.: TLL
incōnsummātio, lat., F.: nhd. Unvollkommenheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsummātio, cum, summus; L.: Georges 2, 168, TLL
incōnsummātus, lat., Adv.: nhd. unvollendet, unausgebildet; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsummātus, cum, summus; L.: Georges 2, 168, TLL
incōnsūmptibilis, lat., Adj.: nhd. unverwendbar?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsūmere; L.: TLL
incōnsūmptus, lat., Adj.: nhd. unverzehrt, unvermindert, unzerstörbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsūmere; L.: Georges 2, 169, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
incōnsūtilis, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengenäht, ohne Naht gemacht; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōnsūtilis, cum, suere; L.: Georges 2, 169, TLL
incōnsūtus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengenäht, ohne Naht gemacht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, suere; L.: Georges 2, 169, TLL
incontāminābilis, lat., Adj.: nhd. unbefleckbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), contāminābilis, cum, tāmināre; L.: Georges 2, 169, TLL
incontāminābiliter, lat., Adv.: nhd. unbefleckbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incontāminābilis; L.: Georges 2, 169, TLL
incontāminātus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt, rein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), contāminātus, cum, tāmināre; L.: Georges 2, 169, TLL
incontanter, lat., Adv.: Vw.: s. incunctanter
incontātus, lat., Adj.: Vw.: s. incunctātus
incontemplābilis, lat., Adj.: nhd. nicht betrachtbar, nicht beschaulich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), contemplābilis, cum, templum; L.: Georges 2, 169, TLL
incontemplātus, lat., Adj.: nhd. unüberlegt; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōntemplārī, cum, templum; L.: TLL
incontemptibilis, lat., Adj.: nhd. unverächtlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), contemnere; L.: Georges 2, 169, TLL, Walde/Hofmann 2, 657
incontemptim, lat., Adv.: nhd. nicht geringschätzig, ungleichgültig; Q.: Gl; E.: s. in- (2), contemptim, cum, temnere; L.: TLL
incontemptus, lat., Adj.: nhd. nicht geringschätzig, ungleichgültig; Q.: Gl; E.: s. in- (2), contemptus (1), cum, temnere; L.: TLL
incontenibilis, lat., Adj.: nhd. maßlos, unermesslich, unendlich; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), continēre, cum, tenēre; L.: TLL
incontentibilis, lat., Adj.: nhd. maßlos, unermesslich, unendlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), continēre, cum, tenēre; L.: TLL
incontentus, lat., Adj.: nhd. ungespannt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), contentus (1), cum, tendere; L.: Georges 2, 169, TLL
incontiguus, lat., Adj.: nhd. unberührbar; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), contiguus, cum, tangere; L.: Georges 2, 169, TLL
incontinēns, lat., Adj.: nhd. nicht bei sich behaltend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), continēre; W.: nhd. inkontinent, Adj., inkontinent; L.: Georges 2, 169, TLL
incontinenter, lat., Adv.: nhd. unenthaltsam, unmäßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incontinēns; L.: Georges 2, 169, TLL
incontinentia, lat., F.: nhd. Nichtverhalten, Unenthaltsamkeit, Begehrlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incontinēns; W.: nhd. Inkontinenz, F., Inkontinenz; L.: Georges 2, 169, TLL, Kytzler/Redemund 268
incontingēns, lat., Adj.: nhd. nicht berührend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), contingēns, cum, tangere; L.: Georges 2, 169, TLL
incontinuus, lat., Adj.: nhd. unverbunden; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), continuus, cum, tenēre; L.: TLL
incontrā, lat., Präp.: nhd. gegenüber; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), contrā; L.: Georges 2, 169, TLL, Walde/Hofmann 1, 251
incontrādīcibilis, lat., Adj.: nhd. unwidersprechlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), contrādīcibilis, contrā, dīcere; L.: Georges 2, 169, TLL
incontrārius, lat., Adj.: nhd. unwert?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. in- (2), contrā; L.: TLL
incontrectābilis, lat., Adj.: nhd. unbetastbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), contrectābilis, cum, tractāre; L.: Georges 2, 169, TLL
incontrīstābilis, lat., Adj.: nhd. unbetrübbar?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. in- (2), contrīstāre, cum, trīstis; L.: TLL
incontrītus, lat., Adj.: nhd. unabgenutzt, unabgedroschen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), contrītus, cum, terere; L.: TLL
incontubernālis, lat., M.: nhd. Mitbenutzer?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. contubernālis (1), cum, taberna; L.: TLL
incontuebilis, lat.?, Adj.: nhd. nicht sichtbar; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), contuibilis; L.: TLL
incontumācia, lat., F.: nhd. Charakterlosigkeit; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. in- (2), contumācia, contumāx; L.: Georges 2, 169, TLL
inconturbātus, lat., Adj.: nhd. unverworren?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), conturbātus, cum, turbāre; L.: TLL
inconveniēns, lat., Adj.: nhd. nicht übereinstimmend, unähnlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), cum, venīre; L.: Georges 2, 169, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
inconveniēnter, lat., Adv.: nhd. unschicklich; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. inconveniēns; L.: Georges 2, 170, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
inconveniēntia, lat., F.: nhd. Nichtübereinstimmung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inconveniēns; L.: Georges 2, 170, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
inconventus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengekommen, nicht angeklagt; Q.: Novell. Valent. (448 n. Chr.); E.: s. in- (2), convenīre, cum, venīre; L.: TLL
inconversibilis, lat., Adj.: nhd. nicht umdrehbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), conversibilis, cum, vertere; L.: Georges 2, 170, TLL
inconversibilitās, lat., F.: nhd. Nichtumdrehbarkeit?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inconversibilis; L.: TLL
inconvertibilis, lat., Adj.: nhd. nicht veränderlich, unbekehrbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), convertibilis, cum, vertere; L.: Georges 2, 170, TLL
inconvertibilitās, lat., F.: nhd. Unveränderlichkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. inconvertibilis; L.: Georges 2, 170, TLL
inconvertibiliter, lat., Adv.: nhd. unveränderlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. inconvertibilis; L.: Georges 2, 170, TLL
inconvictus, lat., Adj.: nhd. unüberzeugt; ÜG.: gr. ἀνέλεγκτος (anélenktos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), convincere, cum, vincere; L.: TLL
inconvincibilis, lat., Adj.: nhd. unbesiegt, unbesiegbar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), convincibilis, cum, vincere; L.: TLL
inconvolūtus, lat., Adj.: nhd. unverhüllt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), convellere, cum, vellere; L.: Georges 2, 170, TLL
inconvulsē, lat., Adv.: nhd. unerschüttert, unaufgehoben; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. inconvulsus; L.: TLL
inconvulsibilis, lat., Adj.: nhd. unzerreißbar, unzerbrechlich; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, vellere; L.: TLL
inconvulsus, lat., Adj.: nhd. unerschüttert, unaufgehoben; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. in- (2), convellere, cum, vellere; L.: Georges 2, 170, TLL
incōpiōsus, lat., Adj.: nhd. ohne Vorräte seiend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōpiōsus, cōpia; L.: Georges 2, 170, TLL
incopriāre, lat., V.: nhd. bescheißen, betrügen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1); vgl. gr. κόπρος (kópros), M., Mist, Dünger, Kot, Unrat, Stall; idg. *k̑ekᵘ̯-, V., scheißen, Pokorny 544; L.: Georges 2, 170, TLL
incoquere, inquoquere, lat., V.: nhd. an etwas kochen, abkochen, eintauchen, färben, braten; Vw.: s. con-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), coquere; L.: Georges 2, 170, TLL
incōram, lat., Adv.: nhd. in Gegenwart, öffentlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), cōram; L.: Georges 2, 170, TLL, Walde/Hofmann 1, 270
incordāre, lat., V.: nhd. hineintragen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in (1), cor; L.: TLL
incordātus, lat., Adj.: nhd. schlaflos?; ÜG.: lat. insopor Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), cor; L.: TLL
incoria, lat., F.: nhd. kleiner Fuß, Füßchen, Füßlein; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), corium?; L.: TLL
incornuāre, lat., V.: nhd. mit den Hörnern stoßen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), cornū; L.: TLL
incorōnātus, lat., Adj.: nhd. unbekränzt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), corōnāre; L.: Georges 2, 171, TLL
incorporābilis, lat., Adj.: nhd. unkörperlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), corporāre; L.: Georges 2, 171, TLL
incorporālis, lat., Adj.: nhd. unkörperlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), corporālis; L.: Georges 2, 171, TLL
incorporālitās, lat., F.: nhd. Unkörperlichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incorporālis; L.: Georges 2, 171, TLL
incorporāliter, lat., Adv.: nhd. unkörperlich, ohne Körper; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. incorporālis; L.: Georges 2, 171, TLL
incorporāre, lat., V.: nhd. verkörpern, einverleiben; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in (1), corporāre; W.: mhd. incorporieren, sw. V., „inkorporieren“; W.: nhd. inkorporieren, sw. V., inkorporieren, einverleiben; L.: Georges 2, 171, TLL, Kytzler/Redemund 268
incorporātio, lat., F.: nhd. Verkörperung, Fleischwerdung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. incorporāre; W.: nhd. Inkorporation, F., Inkorporation, Einverleibung, Eingemeindung; L.: Georges 2, 171, TLL, Kytzler/Redemund 268
incorporātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verkörpert, einverleibt, körperlich, körperhaft; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. incorporāre; L.: TLL
incorporātus (2), lat., Adj.: nhd. nicht körperlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), corporātus, corpus; L.: TLL
incorporeus, lat., Adj.: nhd. unkörperlich, körperlos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), corporeus, corpus; L.: Georges 2, 171, TLL
incorpus, lat., N.: nhd. Unkörperlichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), corpus; L.: TLL
incorrēctibilis, lat., Adj.: nhd. nicht verbesserbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), corrigere, cum, regere; L.: TLL
incorrēctus, lat., Adj.: nhd. unverbessert; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), corrēctus; L.: Georges 2, 171, TLL
incorreptus, lat., Adj.: nhd. ungestraft, unerzogen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), correptus, cum, rapere; L.: TLL
incorrigibilis, lat., Adj.: nhd. unverbesserlich; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), corrigere; L.: TLL
incorrigibiliter, lat.?, Adv.: nhd. unverbesserlich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. incorrigibilis; L.: Georges 2, 171, TLL
incorripiēns, lat., Sb.: nhd. Unterweisung, Unterricht; Q.: Pass. Ignat.; E.: s. in (1), corripere, cum, rapere; L.: TLL
incorruere, lat., V.: nhd. zusammenstürzen, einstürzen, zugrunde gehen; Q.: Apring. in apoc. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. E.: s. in (1), cum, ruere
incorrumpendus, lat., Adj.: nhd. nicht zu verderben seiend, unverdorben, unversehrt; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), cum, rumpere; L.: TLL
incorruptē, lat., Adv.: nhd. unbefangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incorruptus; L.: Georges 2, 171, TLL
incorruptēla, lat., F.: nhd. Unvergänglichkeit, Unverweslichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incorruptus; L.: Georges 2, 171, TLL
incorruptibilis, lat., Adj.: nhd. unvergänglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), corruptibilis, cum, rumpere; L.: Georges 2, 171, TLL
incorruptibilitās, lat., F.: nhd. Unvergänglichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incorruptibilis; L.: Georges 2, 171, TLL
incorruptibiliter, lat., Adv.: nhd. unvergänglich, unverweslich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incorruptibilis; L.: Georges 2, 171, TLL
incorruptio, lat., F.: nhd. Unvergänglichkeit, Unverweslichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), corruptio, cum, rumpere; L.: Georges 2, 171, TLL
incorruptīvus, lat., Adj.: nhd. unvergänglich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), corruptīvus, cum, rumpere; L.: Georges 2, 171, TLL
incorruptōrius, lat., Adj.: nhd. unvergänglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), corruptōrius, cum, rumpere; L.: Georges 2, 171, TLL
incorruptus, lat., Adj.: nhd. unverdorben, unversehrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), corrumpere; L.: Georges 2, 171, TLL
incoxāre, lat., V.: nhd. niederkauern, niederhocken; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. in (1), cossim, coxa; L.: Georges 2, 172, TLL, Walde/Hofmann 1, 262
incrassāre, lat., V.: nhd. verdicken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), crassāre, crassus; L.: Georges 2, 172, TLL
incrassēscere, lat., V.: nhd. fett werden; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in (1), crassēscere, crassus, facere; L.: TLL
increābilis, lat., Adj.: nhd. unerschaffbar; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. in- (2), creābilis, creāre; L.: TLL
increātus, lat., Adj.: nhd. nicht erschaffen (Adj.); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), creāre; L.: Georges 2, 172, TLL
incrēbēscere, lat., V.: Vw.: s. incrēbrēscere
incrēbrāre, lat., V.: nhd. anhäufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), crēber; L.: Georges 2, 172, TLL
incrēbrēscere, incrēbēscere, lat., V.: nhd. häufiger werden, zunehmen, überhandnehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), crēbrēscere, crēber; L.: Georges 2, 172, TLL
incrēdendus, incrēdundus, lat., Adj.: nhd. unglaublich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), crēdere; L.: Georges 2, 172, TLL
incrēdibilis, lat., Adj.: nhd. unglaublich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), crēdere; L.: Georges 2, 172, TLL
incrēdibilitās, lat., F.: nhd. Unglaublichkeit, Ungläubigkeit, Unglaube; ÜG.: gr. ἀπιστία (apistía) Gl; Q.: Gl, Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. incrēdibilis; L.: Georges 2, 172, TLL
incrēdibiliter, lat., Adv.: nhd. unglaublich, außerordentlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incrēdibilis; L.: Georges 2, 172, TLL
incrēditus, lat., Adj.: nhd. ungeglaubt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), crēdere; L.: Georges 2, 172, TLL
incrēdulē, lat., Adv.: nhd. ungläubig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incrēdulus; L.: Georges 2, 172, TLL
incrēdulitās, lat., F.: nhd. Unglaube; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. incrēdulus; L.: Georges 2, 172, TLL
incrēdulus, lat., Adj.: nhd. ungläubig, unglaublich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), crēdere; L.: Georges 2, 172, TLL
incrēdundus, lat., Adj.: Vw.: s. incrēdendus
incrēmentāre, lat., V.: nhd. an Wachstum zunehmen, sich vermehren; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incrēmentum; L.: Georges 2, 173, TLL
incrēmentulum, lat., N.: nhd. Wachstum, Zunahme; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. incrēmentum; L.: Georges 2, 173, TLL
incrēmentum, lat., N.: nhd. Wachstum, Zunahme, Fortbildung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incrēscere; L.: Georges 2, 173, TLL, Walde/Hofmann 1, 288
increpāre, lat., V.: nhd. rauschen, rasseln, klappern, prasseln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), crepāre; L.: Georges 2, 174, TLL, Walde/Hofmann 1, 290
increpārī, lat., V.: nhd. schmähen; Q.: Gl; E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 175
increpātio, lat., F.: nhd. Anfahren, Schelten; ÜG.: gr. ἐπικρότησις (epikrótēsis) Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 173, TLL
increpātīvē, lat., Adv.: nhd. scheltend; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 173, TLL
increpātīvus, lat., Adj.: nhd. scheltend; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. increpāre; L.: TLL
increpātor, lat., M.: nhd. Schelter, Tadler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 173, TLL
increpātōrius, lat., Adj.: nhd. scheltend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 174, TLL
increpitāre, lat., V.: nhd. zuschreien, zurufen; Vw.: s. sub-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 174, TLL
increpitus, lat., M.: nhd. Anfahren; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. increpāre; L.: Georges 2, 174, TLL
increpundia, lat., N. Pl.: nhd. Klapperzeug, Spielzeug kleiner Kinder; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. in (1), crepundia, crepāre; L.: TLL
incrēscere, lat., V.: nhd. an etwas wachsen (V.) (1), anwachsen, einwachsen, zunehmen, sich steigern; Vw.: s. ad-, super-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), crēscere; L.: Georges 2, 175, TLL, Walde/Hofmann 1, 288
incrēscibilis, lat., Adj.: nhd. ein wenig wachsend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. crēscere; L.: TLL
incrētāre, lat., V.: nhd. mit Kreide bestreichen, weiß anstreichen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. in (1), crēta (2); L.: Georges 2, 175, TLL
incrētus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingesiebt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. incernere; L.: Georges 2, 175
incrētus (2), lat., Adj.: nhd. ungesiebt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), cernere; L.: Georges 2, 175, TLL
incrībrāre, lat., V.: nhd. darüber sieben (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), crībrāre, crībrum; L.: Georges 2, 175, TLL
incrīmen, lat., N.: nhd. Schuldlosigkeit, Unsträflichkeit; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), crīmen; L.: TLL
incrīmināre, lat., V.: nhd. ränkevoll verfahren (V.), schikanieren, Ränke schmieden; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.), Schol. Pers.; E.: s. in (1), crīmināre, crīmen; L.: TLL
incrīminārī, lat., V.: nhd. ränkevoll verfahren (V.), schikanieren, Ränke schmieden; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), crīminārī, crīmen; L.: TLL
incrīminātio, lat., F.: nhd. Schuldlosigkeit, Unsträflichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), crīminātio, crīmen; L.: Georges 2, 175, TLL
incrīnītus, lat.?, Adj.: nhd. haarlos, unbehaart; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. in- (2), crīnītus, crīnis; L.: TLL
incrīspāre, lat., V.: nhd. kräuseln; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), crīspāre; L.: TLL
incrīspātio, lat., F.: nhd. Kräuseln; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incrispāre; L.: Georges 2, 175, TLL
incrocāre, lat., V.: nhd. aufhängen, weihen, heiligen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL
incruciāre, lat.?, V.: nhd. kreuzigen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), cruciāre, crux; L.: TLL
incrūdēscere, lat., V.: nhd. ganz wieder herstellen, stark werden, erstarken; Q.: Gl; E.: s. in (1), crūdēscere, crūdus; L.: TLL
incruentātus, lat., Adj.: nhd. unblutig, von Blut unbefleckt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), cruentāre, cruor; L.: Georges 2, 175, TLL
incruentē, lat., Adv.: nhd. ohne Blut, ohne unser Blut zu vergießen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. incruentus; L.: Georges 2, 176, TLL
incruentus, lat., Adj.: nhd. unblutig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), cruor; L.: Georges 2, 176, TLL
incrūstāre, lat., V.: nhd. mit einer Kruste überziehen, inkrustieren, mit Marmor überziehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), crūstāre, crūsta; L.: Georges 2, 176, TLL
incrūstātio, lat., F.: nhd. Überziehen mit Marmor, Marmorbekleidung, Marmortäfelung; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. incrūstāre; L.: Georges 2, 176, TLL
incuba, lat., F.: nhd. Alpdrücken; Q.: Gl; E.: s. incubāre; L.: TLL
incubāre, lat., V.: nhd. auf etwas liegen, in etwas liegen, sich niederlegen, bebrüten; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), cubāre; L.: Georges 2, 176, Walde/Hofmann 1, 298
incubātio, lat., F.: nhd. Liegen (N.), Brüten, unrechtmäßiger Besitz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incubāre; W.: nhd. Inkubation, F., Inkubation; s. nhd. Inkubationszeit, F., Inkubationszeit, Zeitraum zwischen Ansteckung und Ausbruch einer Infektionskrankheit; L.: Georges 2, 176, TLL, Kluge s. u. Inkubationszeit, Kytzler/Redemund 269
incubātor, lat., M.: nhd. Lieger, unrechtmäßiger Besitzer; Hw.: s. incubātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incubāre; W.: nhd. Inkubator, M., Inkubator, Brutkasten; L.: Georges 2, 176, TLL, Kytzler/Redemund 269
incubātrīx, lat., F.: nhd. Liegerin, unrechtmäßige Besitzerin, sich darüber Legende; Hw.: s. incubātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. incubāre; L.: Georges 2, 176, TLL
incubitāre, lat., V.: nhd. beliegen, bebrüten, brüten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incubāre; L.: Georges 2, 176, TLL
incubitus, lat., M.: nhd. Daraufliegen, Brüten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incubāre; L.: Georges 2, 176, TLL
incubo, lat., M.: nhd. Schatzgeist; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incubāre; L.: Georges 2, 177, TLL
incubus, lat., M.: nhd. Alpdrücken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. incubāre; W.: nhd. Inkubus, M., Inkubus; L.: Georges 2, 177, TLL, Walde/Hofmann 1, 298, Kytzler/Redemund 269
incūdere, lat., V.: nhd. schmieden, bearbeiten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in, cūdere; L.: Georges 2, 177, TLL
incūdis, lat., Sb.: nhd. Amboss; Hw.: s. incūdo, incūdum, encūdo; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. incūs; L.: Georges 2, 184, TLL
incūdo, lat., Sb.: nhd. Amboss; Hw.: s. incūdis, incūdum, encūdo; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. incūs; L.: Georges 2, 184, TLL
incūdum, lat., Sb.: nhd. Amboss; Hw.: s. incūdis, incūdo, encūdo; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. incūs; L.: Georges 2, 184
inculcāre, lat., V.: nhd. eintreten, festtreten, hineinrammen, hineinpressen, einzwängen, einbleuen; ÜG.: gr. καταλακτίζειν (katalaktízein) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. in (1), calcāre; L.: Georges 2, 178, TLL, Walde/Hofmann 1, 144
inculcātē, lat., Adv.: nhd. nachdrücklich, dringend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inculcāre; L.: Georges 2, 177
inculcātio, lat., F.: nhd. Einprägen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inculcāre; L.: Georges 2, 178, TLL
inculcātor, lat., M.: nhd. Niedertreter, Einschärfer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inculcāre; L.: Georges 2, 178, TLL
inculcātus, lat., Adj.: nhd. eingetreten, hineingepresst; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inculcāre; L.: TLL
inculpābilis, lat., Adj.: nhd. untadelhaft, tadellos; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), culpābilis, culpa; L.: Georges 2, 178, TLL
inculpābilitās, lat., F.: nhd. Untadelhaftigkeit, Tadellosigkeit; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. inculpābilis; L.: TLL
inculpābiliter, lat., Adv.: nhd. untadelhaft, ohne Tadel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inculpābilis; L.: Georges 2, 178, TLL
inculpandus, lat., Adj.: nhd. untadelhaft, tadellos; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), culpāre; L.: TLL
inculpanter, lat., Adv.: nhd. untadelhaft, ohne Tadel, tadellos; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. in- (2), culpāre; L.: TLL
inculpāre, lat., V.: nhd. anschuldigen; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), culpāre, culpa; L.: Georges 2, 178, TLL
inculpātē, lat., Adv.: nhd. ohne Tadel, tadellos; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. inculpātus; L.: Georges 2, 178, TLL
inculpātim, lat., Adv.: nhd. ohne Tadel, tadellos; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. inculpātus; L.: Georges 2, 178, TLL
inculpātio, lat., F.: nhd. Anschuldigung, Tadel; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. inculpāre; L.: Georges 2, 178, TLL
inculpātus, lat., Adj.: nhd. untadelhaft, unbescholten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), culpāre; L.: Georges 2, 178, TLL
inculta, lat., N. Pl.: nhd. verlassenes verödetes Land; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. incultus (1); L.: TLL
incultē, lat., Adv.: nhd. ohne Verfeinerung, ohne feinere Lebensart, kunstlos, ohne Eleganz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incultus (1); L.: Georges 2, 178, TLL
incultus (1), lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, unangebaut, unkultiviert, ungeschmückt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), cultus (1), colere; L.: Georges 2, 178, TLL
incultus (2), lat., M.: nhd. Nicht-Pflege, Verfallenlassen, Mangel an Bildung; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), cultus (2), colere; L.: Georges 2, 179, TLL
incumāre, lat., V.: Vw.: s. incomāre
incumba, lat., F.: nhd. Impost, Kämpfer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. incumbere; L.: Georges 2, 179, TLL
incumbēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beugend, stemmend, losdrängend; Q.: Synon. Cic.; E.: s. incumbere; L.: TLL
incumbere, lat., V.: nhd. sich auf etwas legen, beugen, stemmen, losdrängen, losgehen; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), *cumbere; L.: Georges 2, 179, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
incumulātio, lat., F.: nhd. Anschwellung, Anhäufung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in (1), cumulātio, cumulāre; L.: Georges 2, 180
incumulātus, lat., Adj.: nhd. angeschwollen?, angehäuft?; ÜG.: lat. ininetratus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), cumulātus, cumulāre; L.: TLL
incunābulum, lat., N.: nhd. Windel, Wickelband; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), cunāre; W.: s. nhd. Inkunabel, Sb., Inkunabel, Erstlingsdruck, Wiegendruck; L.: Georges 2, 180, TLL, Walde/Hofmann 1, 307, Kluge s. u. Inkunabeln, Kytzler/Redemund 270
incūnātus, lat., Adj.: nhd. im Nest sitzend? (in cunis positus); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), cūnae; L.: TLL
incunctābilis, lat., Adj.: nhd. unbedenklich, nicht zu bezweifeln seiend; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); E.: s. in- (2), cunctārī; L.: Georges 2, 180, TLL
incunctābiliter, lat., Adv.: nhd. unbedenklich, nicht zu bezweifeln; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. incunctābilis; L.: Georges 2, 180, TLL
incunctābundus, lat., Adj.: nhd. nicht zögernd; Q.: Consult. Zacch. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cunctābundus, cunctārī; L.: TLL
incunctāns, lat., Adj.: nhd. nicht säumend, ohne zu säumen, ungesäumt; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), cunctāns, cunctārī; L.: Georges 2, 180, TLL
incunctanter, incontanter, lat., Adv.: nhd. unweigerlich, ungesäumt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. incunctāns; L.: Georges 2, 180, TLL
incunctātus, incontātus, lat., Adj.: nhd. ungesäumt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), cunctātus, cunctārī; L.: Georges 2, 180, TLL
incupidus, lat., Adj.: nhd. sehr begierig; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1), cupidus, cupere; L.: Georges 2, 180, TLL
incūrābilis, lat., Adj.: nhd. unheilbar; ÜG.: gr. ἀθεράπευτος (atherápeutos); Q.: Gl, Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀθεράπευτος (atherápeutos); E.: s. in- (2), cūrābilis, cūra; L.: Georges 2, 180, TLL
incūrābiliter, lat., Adv.: nhd. unheilbar; Q.: Inschr.; E.: s. incūrābilis; L.: Georges 2, 181, TLL
incūrātē, lat., Adv.: nhd. ungeteilt, unbesorgt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. incūrātus; L.: TLL
incūrātus, lat., Adj.: nhd. ungeheilt, unbesorgt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), cūrātus, cūrāre; L.: Georges 2, 181, TLL
incūria, lat., F.: nhd. Mangel an Sorgfalt, Nachlässigkeit; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), cūra; L.: Georges 2, 181, TLL
incūriōsē, lat., Adv.: nhd. sorglos, nachlässig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. incūriōsus; L.: Georges 2, 181, TLL
incūriōsitās, lat., F.: nhd. Sorglosigkeit, Nachlässigkeit; ÜG.: gr. ἀπραγμοσύνη (apragmosýnē) Gl; Q.: Gl, Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. incūriōsus; L.: Georges 2, 181, TLL
incūriōsus, lat., Adj.: nhd. sorglos, unbekümmert, gleichgültig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), cūriōsus; L.: Georges 2, 181, TLL
incurrēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. einherlaufend, verfallend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. incurrere; L.: TLL
incurrere, lat., V.: nhd. einherlaufen, einherrennen, sich ergießen, geraten (V.), verfallen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), currere; L.: Georges 2, 181, TLL
incursāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. einherstürmend, eindringend, angreifend; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. incursāre; L.: TLL
incursantium, lat., N.: nhd. Einfallendes?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incursāre; L.: TLL
incursāre, lat., V.: nhd. gegen jemanden einherstürmen, eindringen, angreifen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incurrere; L.: Georges 2, 182, TLL
incursārī, lat., V.: nhd. gegen jemanden einherstürmen, eindringen, angreifen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. incursāre; L.: Georges 2, 183
incursātio, lat., F.: nhd. Einfall, Überfall, Angriff; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. incursāre; L.: Georges 2, 182, TLL
incursāx, lat., Adj.: nhd. zu Einfällen geneigt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. incursāre; L.: Georges 2, 182, TLL
incursibilis, lat., Adj.: nhd. unbehindert; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. incurrere; L.: TLL
incursim, lat., Adv.: nhd. eiligst; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. incurrere; L.: Georges 2, 182, TLL
incursio, lat., F.: nhd. Anlaufen, Andrang, Angriff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incurrere; L.: Georges 2, 182, TLL
incursitāre, lat., V.: nhd. gegen jemanden einherstürmen, auf jemanden eindringen, anrennen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. incursāre, incurrere; L.: Georges 2, 182, TLL
incursōrius, lat., Adj.: nhd. hineinlaufend, sich erstreckend; Q.: Gromat.; E.: s. incurrere; L.: Georges 2, 183, TLL
incursus, lat., M.: nhd. Andringen, Andrang, Ansturm, Angriff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incurrere; L.: Georges 2, 183, TLL
incurtāre, lat., V.: nhd. verkürzen, kürzen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), curtāre; L.: TLL
incurvābilis, lat., Adj.: nhd. unbiegsam; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), curvābilis, curvus; L.: Georges 2, 183, TLL
incurvāre, lat., V.: nhd. einbiegen, krümmen, biegen, niederbeugen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. incurvus; L.: Georges 2, 183, TLL
incurvātio, lat., F.: nhd. Krümmung, Einbiegung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incurvāre, incurvus; L.: Georges 2, 183, TLL
incurvātūra, lat., F.: nhd. Krümmung, Einbiegung; Q.: Gl; E.: s. incurvāre, incurvus; L.: Georges 2, 183, TLL
incurvātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingebogen, gekrümmt, gebogen; Vw.: s. super-; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. incurvāre; L.: TLL
incurvēscere, incurvīscere, lat., V.: nhd. sich krümmen, sich einbiegen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. incurvus; L.: Georges 2, 183, TLL
incurvicervīcus, lat., Adj.: nhd. mit eingebogenem Nacken seiend, einen eingebogenen Nacken habend; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. incurvus, cervīx; L.: Georges 2, 183, TLL
incurvīscere, lat., V.: Vw.: s. incurvēscere
incurvitās, lat., F.: nhd. Krümmung, Einbiegung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. incurvus; L.: Georges 2, 183, TLL
incurvus, lat., Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gebückt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), curvus; L.: Georges 2, 184, TLL
incūs, lat., F.: nhd. Amboss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. incūdere; L.: Georges 2, 184, TLL, Walde/Hofmann 1, 300, Walde/Hofmann 1, 692
incūsābilis, lat., Adj.: nhd. beschuldigenswert; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incūsāre; L.: Georges 2, 184, TLL
incūsābiliter, lat., Adv.: nhd. beschuldigenswert; Q.: Gelas. (um 492-um 496); E.: s. incūsāre; L.: Georges 2, 184, TLL
incūsāre, incausāre, lat., V.: nhd. beschuldigen, beschweren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), causa; L.: Georges 2, 184, TLL
incūsātio, lat., F.: nhd. Beschuldigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incūsāre; L.: Georges 2, 184, TLL
incūsātīvus (1), lat., Adj.: nhd. anklagend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. incūsāre; L.: Georges 2, 184, TLL
incūsātīvus (2), lat., N.: nhd. Akkusativ; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. incūsāre; L.: Georges 2, 184
incūsātor, lat., M.: nhd. Ankläger; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. incūsāre; L.: Georges 2, 184, TLL
incūsātus, lat., M.: nhd. Verklagter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. incūsāre; L.: TLL
incussio, lat.?, F.: nhd. Anschlagen?; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. incutere; L.: TLL
incussor, lat., M.: nhd. Anschläger; Q.: Paulin. Petric. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. incutere; L.: Georges 2, 184, TLL
incussum, lat., N.: nhd. Geschlagenes, Gestoßenes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. incutere; L.: TLL
incussus (1), lat., Adj.: nhd. geschlagen, gestoßen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. incutere; L.: TLL
incussus (2), lat., M.: nhd. Anstoßen, Anschlagen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. incutere; L.: Georges 2, 184, TLL
incustōdītus, lat., Adj.: nhd. unbewacht, unverwahrt, nicht beobachtet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), cūstōdītus, cūstōs; L.: Georges 2, 184, TLL
incūsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschmiedet, bearbeitet; E.: s. incūdere; L.: Georges 2, 185
incūsus (2), lat., Adj.: nhd. unbehauen, rauh; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), cūdere; L.: Georges 2, 185
incutere, lat., V.: nhd. anschlagen, anstoßen, schlagen, stoßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), quatere; L.: Georges 2, 185, TLL
incyn..., lat.: Vw.: s. inquin...
indāgābilis, lat., Adj.: nhd. forschend, untersuchend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 185, TLL, Walde/Hofmann 1, 692
indāgāre, indāgārī, lat., V.: nhd. aufspüren, haschen nach etwas; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indāgo, indu, agere; L.: Georges 2, 186, TLL, Walde/Hofmann 1, 692
indāgārī, lat., V.: Vw.: s. indāgāre
indāgātio, lat., F.: nhd. Aufspüren, Aufsuchen, Erforschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 185, TLL, Walde/Hofmann 1, 692
indāgātor, lat., M.: nhd. Aufspürer, Aufsucher, Erforscher; Hw.: s. indāgātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 185, TLL, Walde/Hofmann 1, 692
indāgātrīx, lat., F.: nhd. Aufsucherin, Aufspürerin, Erforscherin; Hw.: s. indāgātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 185, TLL, Walde/Hofmann 1, 692
indāgātus, lat., M.: nhd. Umzingelung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 185, TLL, Walde/Hofmann 1, 692
indāgēs, lat., F.: nhd. Aufspüren, Aufsuchen, Erforschen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 185, TLL
indāgo, lat., F.: nhd. Umzingelung, Umstellung, Aufsuchung, Erforschung, Untersuchung, Aufspüren; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. indu, agere; L.: Georges 2, 186, TLL, Walde/Hofmann 1, 692
indāgus, lat., Adj.: nhd. aufspürend; Q.: Gl; E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 186, TLL
indalbāre, lat., V.: Vw.: s. inalbāre
indamnus, indampnus, lat., Adj.: nhd. schadlos, verlustlos; Hw.: s. indemnis; Q.: Gl; E.: s. in- (2), damnum
indampnus, lat., Adj.: Vw.: s. indamnus
indaps, lat.?, Adj.: nhd. ohne Essen seiend; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), daps; L.: TLL
indaudīre, lat., V.: Vw.: s. inaudīre
inde, lat., Adv.: nhd. von da, daher, daraus, davon; Vw.: s. ab-, de-, ex-, per-, prae-, pro-, sub-, utr-; Hw.: s. is, dē; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), *ei-, *i-, Pron., der, er, Pokorny 281; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 2, 186, TLL, Walde/Hofmann 1, 692
indēbitē, lat., Adv.: nhd. wider die Gebühr, nicht aus Schuldigkeit; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. indēbitus; L.: Georges 2, 187, TLL
indēbitum, lat., N.: nhd. Unverdientes?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. indēbitus; L.: Georges 2, 187, TLL
indēbitus, lat., Adj.: nhd. nicht gebührend, unverdient; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēbēre; L.: Georges 2, 187, TLL
indecēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unschicklich, unanständig, hässlich; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. indecēre (2); L.: Georges 2, 187, TLL
indecenter, lat., Adv.: nhd. unschicklich, unanständig, hässlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. indecēre (2); L.: Georges 2, 187, TLL
indecentia, lat., F.: nhd. Unschicklichkeit, Verstoß gegen das Schickliche; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. indecēre (2); L.: Georges 2, 187, TLL
indēceptibilis, lat., Adj.: nhd. nicht trügerisch?, untäuschbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dēceptibilis, dē, capere; L.: TLL
indēceptus, lat., M.?: nhd. ?; ÜG.: gr. μὴ ἐνεργηθείς (mē energētheís) Gl; Q.: Gl; E.: s. dēceptus; L.: TLL
indecēre (1), lat., V.: nhd. wohl anstehen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), decēre; L.: Georges 2, 187, TLL
indecēre (2), lat., V.: nhd. übel lassen, übel anstehen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. in- (2), decēre; L.: Georges 2, 187, TLL
indēcernere, lat., V.: nhd. entscheiden, entscheidend bestimmen, beschließen; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. in (1), dē, cernere; L.: TLL
indēcertābilis, lat., Adj.: nhd. unbestreibar?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), dē, certāre; Kont.: aliquid sapiens et indecertabilis dicere; L.: TLL
indecibilitās, lat., F.: nhd. Unschicklichkeit, Verstoß gegen das Schickliche; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), decibilis, decēre; L.: TLL
indeciduus, lat., Adj.: nhd. nicht abfallend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), deciduus, dē, caedere; L.: TLL
indēcīsus, lat., Adj.: nhd. nicht entschieden, unentschieden; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, caedere; L.: TLL
indēclīnābilis, lat., Adj.: nhd. unbeugsam, unveränderlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēclināre; W.: nhd. indeklinabel, Adj., indeklinabel, nicht beugbar; L.: Georges 2, 187, TLL, Kytzler/Redemund 252
indēclīnābiliter, lat., Adv.: nhd. unveränderlich, unablässig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēclināre; L.: Georges 2, 187, TLL
*indēclīnāre, lat., V.: nhd. neigen, abbiegen; Hw.: s. indēclīnātus (1); E.: s. in (1), dē, *clīnāre
indēclīnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geneigt, sich neigend, höher, wechselnd; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. *indēclīnāre; L.: TLL
indēclīnātus (2), lat., Adj.: nhd. unverändert, beständig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēclināre; L.: Georges 2, 187, TLL
indēclīvis, lat., Adj.: nhd. unabschüssig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, clīvus; L.: Georges 2, 188, TLL
indecolum, lat., N.: Vw.: s. indiculum
indecor, lat., Adj.: nhd. unrühmlich, schmählich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. in- (2), decor (2); L.: Georges 2, 188, TLL
*indecōrābilis, lat., Adj.: nhd. unanständig; Hw.: s. indecōrābiliter; E.: s. indecorāre
indecōrābiliter, lat., Adv.: nhd. unanständig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. indecorāre; L.: Georges 2, 188, TLL
indecorāre, lat., V.: nhd. schänden, einstellen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), decorāre; L.: Georges 2, 188, TLL
indecōrē, lat., Adv.: nhd. übel lassend, unschön, hässlich, unschicklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indecōrus; L.: Georges 2, 188, TLL
indecoris, lat., Adj.: nhd. unrühmlich, schmählich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), decor (2); L.: Georges 2, 188, TLL, Walde/Hofmann 1, 330
indecorōsus, lat., Adj.: nhd. nicht geziemend, ungeziemend, unziemlich, unanständig; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. in- (2), decōrus; L.: TLL
indecōrus, lat., Adj.: nhd. nicht geziemend, ungeziemend, unziemlich, unanständig, hässlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), decōrus; L.: Georges 2, 188, TLL, Walde/Hofmann 1, 330
indedem, lat., Adv.: Vw.: s. indidem
indēfatīgābilis, lat., Adj.: nhd. unermüdlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, fatīgābilis, fatīgāre; L.: Georges 2, 188, TLL, Walde/Hofmann 1, 463
indēfatīgātus, lat., Adj.: nhd. unermüdet; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, fatīgāre; L.: Georges 2, 188, TLL, Walde/Hofmann 1, 463
*indēfectibilis, lat., Adj.: nhd. nicht abtrünnig seiend; Hw.: s. indēfectibiliter; E.: s. in- (2), dē, facere
indēfectibiliter, lat., Adv.: nhd. nicht abtrünnig; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, facere; L.: TLL
indēfectus, lat., Adj.: nhd. unvermindert, ungeschwächt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēfectus (1), dē, facere; L.: Georges 2, 188, TLL
indēfēnsē, lat., Adv.: nhd. unverteidigt; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. indēfensus; L.: Georges 2, 188, TLL
indēfēnsus, lat., Adj.: nhd. unbeschützt, unverteidigt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, *fendere; L.: Georges 2, 188, TLL
indēfessē, lat., Adv.: nhd. unermüdet; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. indēfessus; L.: Georges 2, 189, TLL
indēfessim, lat., Adv.: nhd. unermüdet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. indēfessus; L.: Georges 2, 189, TLL
indēfessus, lat., Adj.: nhd. unermüdet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), dē, fatīscī; L.: Georges 2, 189, TLL, Walde/Hofmann 1, 463
indēficiēns, lat., Adj.: nhd. unablässig, nicht abnehmend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēficiēns, dē, facere; L.: Georges 2, 189, TLL
indēficienter, lat., Adv.: nhd. unablässig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. indēficiēns; L.: Georges 2, 189, TLL
indēficientia, lat., F.: nhd. Unablässigkeit, Hinlänglichkeit; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. indēficiēns; L.: TLL
indēfīnībilis, lat., Adj.: nhd. unerfüllbar; ÜG.: gr. ἀτέλεστος (atélestos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), dē, fīnīre; L.: Georges 2, 189, TLL
indēfīnītē, lat., Adv.: nhd. unbestimmt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. indēfīnītus; L.: Georges 2, 189, TLL
indēfīnītio, lat., F.: nhd. Unerfahrenheit, Zweideutigkeit; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dēfīnītio, dē, fīnīre; L.: TLL
indēfīnītum, lat., N.: nhd. Unbestimmtes; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. indēfīnītus; L.: Georges 2, 189
indēfīnītus, lat., Adj.: nhd. unbestimmt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēfīnīre; W.: nhd. indefinit, Adj., indefinit, unbestimmt; L.: Georges 2, 189, TLL, Kytzler/Redemund 252
indēflēbilis, lat., Adj.: nhd. unbeweint; ÜG.: gr. ἄκλαυστος (áklaustos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), dē, flēre; L.: TLL
indēflētus, lat., Adj.: nhd. unbeweint, unbeklagt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēflēre; L.: Georges 2, 189, TLL
indēflexibilis, lat., Adj.: nhd. unbeugsam, unveränderlich; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, flectere; L.: TLL
indēflexus, lat., Adj.: nhd. ungebeugt, unverändert, ungeschwächt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēflexus, dē, flectere; L.: Georges 2, 189, TLL
indēflōrātus, lat., Adj.: nhd. nicht entjungfert, unverdorben, unversehrt; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, flōrēre; L.: TLL
indēiectus, lat., Adj.: nhd. nicht herabgeworfen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēiectus (1), dē, iacere; L.: Georges 2, 189, TLL
indēlassātus, lat., Adj.: nhd. unvermüdet; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, lassāre; L.: Georges 2, 189, TLL
indēlēbilis, lat., Adj.: nhd. unvertilgbar, unvergänglich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēlēre; L.: Georges 2, 189, TLL
indēlectābilis, lat., Adj.: nhd. unangenehm, beschwerlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēlectābilis, dē, lacere; L.: TLL
indēlectātus, lat., Adj.: nhd. unergötzt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēlectātus, dē, lacere; L.: Georges 2, 189, TLL
indēlētus, lat., Adj.: nhd. unzerstört, unvertilgbar, unvergänglich; Q.: Gl; E.: s. in- (2), dēlēre, dē, lēvāre; L.: TLL
indēlībātus, lat., Adj.: nhd. ungeschmälert, unverletzt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, lībāre; L.: Georges 2, 189, TLL
*indēlīberāns, lat., Adj.: nhd. unüberlegt, unbesonnen; Hw.: s. indēlīberanter; E.: s. in- (2), dēlīberāre (1), dē, libra
indēlīberanter, lat., Adv.: nhd. unüberlegt, unbesonnen; Q.: Ps. Orig.; E.: s. in- (2), dēlīberāre (1), dē, libra; L.: TLL
indēlīberātus, lat., Adj.: nhd. unüberlegt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēlīberātus, dē, libra; L.: Georges 2, 189, TLL
indēlicātus, lat., Adj.: nhd. nicht geschmeidig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēlicātus, dē, lacere; L.: TLL
indēliciārī, lat., V.: nhd. sich der Lust hingeben, fröhlich sein (V.), frohlocken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), dēliciārī, dēlicia (2); L.: TLL
indēlictus, lat., Adj.: nhd. schuldlos, makellos; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), dē, linquere; L.: Georges 2, 189, TLL
indēminūtus, lat., Adj.: nhd. unvermindert; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēminūtus, dē, minuere; L.: TLL
indemnātio, lat., F.: nhd. Schadloshaltung; ÜG.: gr. ἀζήμιον (azḗmion) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀζήμιον (azḗmion); E.: s. in- (2), damnum; L.: Georges 2, 189, TLL
indemnātus, lat., Adj.: nhd. unverurteilt, nicht verurteilt; E.: s. in- (2), damnātus, damnum; L.: Georges 2, 189, TLL, Heumann/Seckel 259b
indemnis, lat., Adj.: nhd. schadlos, verlustlos; Hw.: s. indamnus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), damnum; L.: Georges 2, 190, TLL
indemnitās, lat., F.: nhd. Schadloshaltung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. indemnis; L.: Georges 2, 190, TLL
indemniter, lat., Adv.: nhd. schadlos, verlustlos; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. indemnis; L.: TLL
indēmōnstrābilis, lat., Adj.: nhd. unerweislich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dēmōnstrābilis, dē, mōnstrāre; L.: Georges 2, 190, TLL
indēmōnstrātus, lat., Adj.: nhd. unerweislich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, mōnstrāre; L.: TLL
indēmūtābilis, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēmūtābilis, dē, mūtāre; L.: Georges 2, 190, TLL
indēmūtābiliter, lat., Adv.: nhd. unveränderlich; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. indēmūtābilis; L.: Georges 2, 190, TLL
indēmūtandus, lat., Adj.: nhd. nicht zu verändern seiend?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēmūtāre, dē, mūtāre; L.: TLL
indēmūtātus, lat., Adj.: nhd. unverändert; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēmūtāre, dē, mūtāre; L.: TLL
indentāre, lat., V.: nhd. Zähne brechen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), dēns; L.: TLL
indēnūntiātus, lat., Adj.: nhd. unangekündigt; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, nūntiāre; L.: Georges 2, 190, TLL
indepīscī, lat., V.: Vw.: s. indipīscī
indēplōrātus, lat., Adj.: nhd. unbeweint; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēplōrātus, dē, plōrāre; L.: Georges 2, 190, TLL
indēprāvātus, lat., Adj.: nhd. unverdorben, von jeder Verderbnis frei; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēprāvātus* (2), dē, prāvus; L.: Georges 2, 190, TLL
indēprecābilis, lat., Adj.: nhd. durch Bitten unabwendbar; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēprecābilis, dē, precārī; L.: Georges 2, 190, TLL
indēprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. unbemerkbar; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), dēprehensibilis, dē, praehendere; L.: Georges 2, 190, TLL
indēprehēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. unbemerkbar; Q.: Conc.; E.: s. indēprehensibilis; L.: TLL
indēprehēnsus, indēprēnsus, lat., Adj.: nhd. unbemerkt, unbemerkbar, unerspähbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), dē, praehendere; L.: Georges 2, 190, TLL
indēprēnsus, lat., Adj.: Vw.: s. indēprehēnsus
indeptāre, lat., V.: nhd. erreichen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. indipīscī; L.: Georges 2, 190, TLL
indeptio, lat., F.: nhd. Erlangen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. indipīscī; L.: TLL
indeptus, lat., Adj.: nhd. ergriffen?; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. indipīscī; L.: Georges 2, 190
indere, lat., V.: nhd. hineintun, hineinsetzen, hineinfügen, einführen, beibringen, verusachen; Vw.: s. ad-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), dare; L.: Georges 2, 203, TLL, Walde/Hofmann 1, 362
indērogābilis, lat., Adj.: nhd. nicht hinwegnehmbar?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), dērogāre, dē, rogāre; L.: TLL
indēscrīptus, lat., Adj.: nhd. unabgeteilt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dēscrīptus, dē, scrībere; L.: Georges 2, 190, TLL
indēsecābilis, lat., Adj.: nhd. unzerschneidbar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, secāre; L.: Georges 2, 190, TLL
indēsertus, lat., Adj.: nhd. nicht verlassen (Adv.), unvergänglich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēsertus (1), dē, serere (1); L.: Georges 2, 190, TLL
indēses, lat., Adj.: nhd. unträge; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, sedēre; L.: Georges 2, 190, TLL, Walde/Hofmann 2, 507
indēsīgnātus, lat., Adj.: nhd. nicht bezeichnet, nicht abgegrenzt; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), dēsīgnātus, dē, sīgnāre; L.: TLL
indēsinēns, lat., Adj.: nhd. unaufhörlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, sinere; L.: Georges 2, 190, TLL
indēsinenter, lat., Adv.: nhd. unaufhörlich; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. indēsinēns; L.: Georges 2, 190, TLL
indēspectus, lat., Adj.: nhd. unabsehbar; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēspectus (1), dē, specere; L.: Georges 2, 190, TLL
indēspērātus, lat., Adj.: nhd. nicht verzweifelt; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēspērātus, dē, spērāre; L.: TLL
indēspicābilis, lat., Adj.: nhd. nicht verächtlich; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dēspicābilis, dē, specere; L.: TLL
indēspōnsātus, lat., Adj.: nhd. unverlobt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēspōnsāre, dē, spondēre; L.: Georges 2, 190, TLL
indēstrictus, lat., Adj.: nhd. ungestreift, ungeritzt, unverletzt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēstrictus, dē, stringere; L.: Georges 2, 190, TLL
indēstrūctibilis, lat., Adj.: nhd. unzerstörbar; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēstruere, dē, struere; L.: TLL
indētenibilis, lat., Adj.: nhd. unaufhaltsam; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), dētinēre, dē, tenēre; L.: TLL
indēterminābilis, lat., Adj.: nhd. unbestimmbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dē, termināre; W.: nhd. indeterminabel, Adj., indeterminabel, unbestimmt, unbestimmbar; L.: Georges 2, 190, TLL, Kytzler/Redemund 253
indēterminātē, lat., Adv.: nhd. unbegrenzt, unbestimmt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. indēterminātus; L.: Georges 2, 190, TLL
indēterminātio, lat., F.: nhd. Unbegrenztheit, Unbestimmtheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. indēterminātus; L.: TLL
indēterminātus, lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, unbestimmt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēterminātus, dē, termināre; L.: Georges 2, 190, TLL
indētōnsus, lat., Adj.: nhd. mit ungeschorenem Haupthaar seiend, mit reichem Haarwuchse behaftet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dētondēre; L.: Georges 2, 191, TLL, Walde/Hofmann 2, 690
indētractus, lat., Adj.: nhd. nicht weggenommen?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), dētrahere; L.: TLL
indētrībilis, lat., Adj.: nhd. unabreibbar, unabnutzbar; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēterere, dē, terere; L.: Georges 2, 191, TLL
indētrītus, lat., Adj.: nhd. unabgerieben, unabgenutzt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēterere, dē, terere; L.: Georges 2, 191, TLL
indēvexus, lat.?, Adj.: nhd. nicht schief, nicht geneigt; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dēvexus, dē, vehere; L.: TLL
indēvitātus, lat., Adj.: nhd. unvermieden, unvermeidbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēvītāre, dē, vītāre (1); L.: Georges 2, 191, TLL
indēvius, lat., Adj.: nhd. unentwegt; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēvius, dē, via; L.: Georges 2, 191, TLL
indēvōtē, lat., Adv.: nhd. unehrerbietig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. indēvōtus; L.: Georges 2, 191, TLL
indēvōtio, lat., F.: nhd. Unehrerbietigkeit, Gottlosigkeit, Ungehorsam; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēvōtio, dē, vōvēre; L.: Georges 2, 191, TLL
indēvōtus, lat., Adj.: nhd. unehrerbietig, ungehorsam; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), dēvōtus, dē, vōvēre; L.: Georges 2, 191, TLL
index, lat., M.?: nhd. Anzeiger, Entdecker, Angeber, Verräter, Spion, Zeigefinger; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. indicāre; W.: nhd. Index, M., Index; L.: Georges 2, 191, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Walde/Hofmann 1, 692, Kluge s. u. Index, Kytzler/Redemund 253
Indī, lat., M. Pl.: nhd. Inder (Pl.); Hw.: s. Indus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. Ἰνδός (Indós); E.: s. gr. Ἰνδός (Indós), M., Inder, Indus (FlN); W.: ae. Indeas, M. Pl., PN, Inder (Pl.); L.: Georges 2, 191
India, lat., F.=ON: nhd. Indien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰνδία (India); E.: s. gr. Ἰνδία (India), F.=ON, Indien; vgl. gr. Ἰνδός (Indós), M., Inder, Indus (FlN); s. ai. sindhu, Sb., Fluss; L.: Georges 2, 191
Indiacus, lat., Adj.: nhd. indisch; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. Indī, Indus; L.: Georges 2, 191
Indiānus, lat., Adj.: nhd. indisch; Q.: Inschr.; E.: s. Indī, Indus; L.: Georges 2, 191
indicābilis, lat., Adj.: nhd. anzeigend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. indicāre; L.: Georges 2, 192, TLL
indicāre, lat., V.: nhd. anzeigen, entdecken, offenbaren, verraten (V.); Vw.: s. per-, prae-; Hw.: s. indīcere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), dicāre; W.: nhd. indizieren, sw. V., indizieren, anzeigen; L.: Georges 2, 192, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kytzler/Redemund 256
indicātio, lat., F.: nhd. Anzeige, Ansatz, Taxe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indicāre; W.: nhd. Indikation, F., Indikation, Feststellung von Anzeichen für bestimmte medizinische Reaktionen; L.: Georges 2, 192, TLL, Kluge s. u. Indikation, Kytzler/Redemund 254
indicātīvē, lat., Adv.: nhd. aussageweise, durch Aussage; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. indicātīvus, indicāre; L.: Georges 2, 192, TLL
indicātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Aussagen geeignet, zum Anzeigen geeignet; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. indicāre; W.: s. nhd. Indikativ, M., Indikativ, Modus der Aussage; L.: Georges 2, 192, TLL, Kluge s. u. Indikativ, Kytzler/Redemund 254
indicātor, lat., M.: nhd. Aussager, Hinweiser; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.), Gl; E.: s. indicāre; W.: nhd. Indikator, M., Indikator; L.: TLL
indicātrīx, lat., F.: nhd. Aussagerin; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. indicāre; L.: TLL
indicātūra, lat., F.: nhd. Taxe, Preis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indicāre; L.: Georges 2, 192, TLL
indicena?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. Indus (1)?; L.: TLL
indīcendus, lat., Adj.: nhd. unsäglich, abscheulich, unnatürlich; Q.: Gl; E.: s. indīcere; L.: TLL
indīcēns (1), lat., M.: nhd. Einer der nichts sagt, nichts Sagender; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), dīcere; L.: Georges 2, 192, TLL
indīcēns (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ansagend, ankündigend; E.: s. indīcere; L.: Georges 2, 192
indīcere, lat., V.: nhd. ansagen, ankündigen, bestimmen, öffentlich bekannt machen; Vw.: s. prae-; Hw.: s. indicāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), dīcere; L.: Georges 2, 193, TLL
indicia, lat., F.: nhd. Hinweis?, Angabe?; Hw.: s. indicium; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. index, indicāre; L.: TLL
indīcibilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich, unsagbar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīcere; L.: TLL
indicīna, lat., F.: nhd. Anzeige, Angabe; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. index, indicāre; L.: Georges 2, 192, TLL
indicium, lat., N.: nhd. Angabe, Aussage, Entdeckung, Erlaubnis eine Anzeige zu machen, Merkmal, Beweis; Hw.: s. indicia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. index, indicāre; W.: s. Indiz, N., Indiz, Hinweis; L.: Georges 2, 192, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kluge s. u. Indiz, Kytzler/Redemund 256
indicīva, lat., F.: nhd. Angeberlohn; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. index, indicāre; L.: Georges 2, 192, TLL
indicīvum, lat., N.: nhd. Angeberlohn; E.: s. index, indicāre; L.: TLL
indicta, lat., F.: nhd. Angesagtes?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. indīcere; L.: TLL
indictīcius, lat., Adj.: nhd. angesagt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. indīcere; L.: Georges 2, 193, TLL
indictio, lat., F.: nhd. Ansage, Ankündigung, Ansagung, Auferlegung, Steuer (F.), Zeitraum von fünf Jahren; Vw.: s. super-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indicāre, indīcere; W.: mhd. indictiōn, st. F., Indiktion, römische Zeitrechnung von fünfzehn Jahren, Römerzinszahl; nhd. Indiktion, F., Indiktion; L.: Georges 2, 193, TLL
indictiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Auflage gehörig, zur Steuer gehörig, zur Abgabe gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. indictio; L.: Georges 2, 194, TLL
indictīvus, lat., Adj.: nhd. angesagt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. indīcere; L.: Georges 2, 194, TLL
indictōaudiēns, lat., Adj.: nhd. nicht gehorchend, unbeugsam; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dictāre, audīre; L.: TLL
indictōaudientia, lat., Adj.: nhd. Ungehorsam, Widerspenstigkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. indictōaudiēns; L.: TLL
indictum, lat., N.: nhd. Bestimmtes, Bekanntgemachtes; Vw.: s. super-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. indīcere; L.: TLL
indictus (1), lat., Adj.: nhd. nicht gesagt, ungesagt; Vw.: s. super-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), dīcere; L.: Georges 2, 194, TLL
indictus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angesagt, bestimmt, bekannt gemacht; E.: s. indīcere; L.: Georges 2, 194, TLL
indiculum, indecolum, lat., N.: nhd. kurze Angabe, kurzes Beispiel; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. index, indicāre; L.: Georges 2, 194, TLL
indiculus, lat., N.: nhd. kurze Angabe, kurzes Beispiel; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. index, indicāre; L.: TLL
Indicum, lat., M.: nhd. Indigo; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Indī; W.: ahd. indih* 1, st. M. (a?, i?), Indigo; W.: nhd. Indigo, M., N., Indigo; L.: Georges 2, 192, Kluge s. u. Indigo
Indicus, lat., Adj.: nhd. indisch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰνδικός (Indikós); E.: s. Indī; W.: lat. Indicus, Adj., indisch; ae. indisc, Adj., indisch; W.: ahd. indisk* 3, Adj., indisch; mhd. indīāsch, Adj., indisch; nhd. indisch, Adj., indisch, indianisch, DW 10, 2112; L.: Georges 2, 191
indidem, indedem, lat., Adv.: nhd. ebendaher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inde; L.: Georges 2, 194, TLL
indifferēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. keinen Unterschied habend, sich nicht unterscheidend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. in- (2), differre; W.: nhd. indifferent, Adj., indifferent, unbestimmt, gleichgültig; L.: Georges 2, 194, TLL, Kytzler/Redemund 254
indifferenter, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied, gleichgültig; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. indifferēns; L.: Georges 2, 194, TLL
indifferentia, lat., F.: nhd. Nicht-Verschiedensein, Gleichheit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. indifferēns; W.: nhd. Indifferenz, F., Indifferenz, Gleichgültigkeit; L.: Georges 2, 194, TLL, Kytzler/Redemund 254
*indifficul, lat., Adj.: nhd. keine Schwierigkeiten habend; Hw.: s. indifficulter; E.: s. in- (2), difficilis
indifficulter, lat., Adv.: nhd. ohne Schwierigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), difficulter, difficilis; L.: Georges 2, 194, TLL
*indiffīdēns, lat., Adj.: nhd. fest im Glauben seiend?; Hw.: s. indiffīdenter; E.: s. in- (2), dis-, fīdere
indiffīdenter, lat., Adv.: nhd. fest im Glauben? (firma fide); Q.: Sacr. Leon. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), diffīdenter, dis‑, fīdere; L.: TLL
indigāre, lat., V.: nhd. wegführen, wegtreiben; ÜG.: gr. ἀπελαύνειν (apelaúnein) Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
indigena (1), lat., Adj.: nhd. eingeboren, inländisch, einheimisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk, Pokorny 375; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 194, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
indigena (2), lat., M.: nhd. Eingeborener, Inländer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. indigena (1); L.: Georges 2, 194, TLL
indigenitus, lat., Adj.: nhd. eingeboren, inländisch; Q.: Gl; E.: s. indigena (1); L.: TLL
indigēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Dürftiger, Bedürftiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indigēre; L.: TLL
indigentia, lat., F.: nhd. Bedürfen, Bedürfnis, Fehler, Ermangeln, Mangel (M.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indigēre; L.: Georges 2, 195, TLL, Walde/Hofmann 1, 394
indigenus, lat., Adj.: nhd. eingeboren, einheimisch, inländisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. indigena (1); L.: Georges 2, 195, TLL
indigere, lat., V.: nhd. hineintreiben, hintreiben; Hw.: s. inigere; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. indu, agere; L.: TLL
indigēre, lat., V.: nhd. an etwas Mangel haben, bedürfen, bedürftig sein (V.); Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), egēre; L.: Georges 2, 195, TLL, Walde/Hofmann 1, 394
indīgeriēs, lat., F.: nhd. Mangel an Verdauung; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. indigēre; L.: Georges 2, 196, TLL
indiges (1), lat., M.: nhd. angerufene Gottheit, einheimischer Heros; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. indu, agere; L.: Georges 2, 196, TLL, Walde/Hofmann 1, 693
indiges (2), lat., Adj.: nhd. bedürftig; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. indigēre; L.: Georges 2, 196, TLL, Walde/Hofmann 1, 692
indīgestē, lat., Adv.: nhd. ungeordnet, unverdaut; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. indīgestus; L.: Georges 2, 196, TLL
indīgestibilis, lat., Adj.: nhd. unverdaulich; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīgestibilis, dis‑, gerere; L.: Georges 2, 196, TLL
indīgestio, lat., F.: nhd. Mangel an Verdauung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīgestio, dis‑, gerere; L.: Georges 2, 196, TLL
indīgestus (1), lat., Adj.: nhd. ungeordnet, unverdaut; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), dis-, gerere; L.: Georges 2, 196, TLL
indīgestus (2), lat., M.: nhd. Unverdaulichkeit; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīgestus (2), dis-, gerere; L.: Georges 2, 196, TLL
indigetāmentum, lat., N.: Vw.: s. indigitāmentum
indigetāre, lat., V.: Vw.: s. indigitāre (1)
indigitāmentum, indigetāmentum, lat., N.: nhd. Anrufung, Anrufungsformel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 196, Walde/Hofmann 1, 693
indigitāre (1), indgetāre, lat., V.: nhd. anrufen, Gottheit anrufen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. indāgāre; L.: Georges 2, 196, TLL, Walde/Hofmann 1, 693
indigitāre (2), lat., V.: nhd. Mangel haben; ÜG.: gr. προσεπιδῆσθαι (prosepidēsthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. indigēre; L.: TLL
indigites, lat., M.: nhd. einheimische Gottheit, einheimischer Heros; E.: s. indāgāre?
indignābundus, lat., Adj.: nhd. seinen Unwillen auslassend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. indignārī; L.: Georges 2, 196, TLL
indignāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unwillig, entrüstet, unmutig, ungeduldig; Vw.: s. *sub-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. indignārī; L.: Georges 2, 197, TLL
indignanter, lat., Adv.: nhd. unwillig, mit Unwillen; Vw.: s. sub-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. indignārī; L.: Georges 2, 197, TLL
indignāre, lat., V.: nhd. entwürdigen; Q.: Acta martyr. S. Didymi; E.: s. indignus (1); L.: Georges 2, 198
indignārī, lat., V.: nhd. für unwürdig halten, für empörend halten; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. indignus (1); W.: nhd. indignieren, sw. V., indignieren, Unwillen hervorrufen; L.: Georges 2, 198, TLL, Kytzler/Redemund 254
indignātio, lat., F.: nhd. Unwille, Unmut, Entrüstung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indignārī; W.: s. nhd. Indignation, F., Indignation; L.: Georges 2, 197, TLL
indignātiuncula, lat., F.: nhd. kleiner Unwille, Anflug von Entrüstung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. indignātio, indignārī; L.: Georges 2, 197, TLL
indignātīva, lat., F.: nhd. Reizbarkeit?; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. indignārī; L.: Georges 2, 197
indignātīvus, lat., Adj.: nhd. reizbar, zum Unwillen geneigt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. indignārī; L.: Georges 2, 197, TLL
indignātus, lat., Adj.: nhd. für unwürdig gehalten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. indignārī; L.: TLL
indignē, lat., Adv.: nhd. unwürdig, unehrenvoll, schmachvoll; Vw.: s. per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. indignus (1); L.: Georges 2, 197, TLL
indignitās, lat., F.: nhd. Unwürdigkeit, Untüchtigkeit, Unwürdiges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indignus (1); L.: Georges 2, 197, TLL
indigniter, lat., Adv.: nhd. unwürdig; Q.: Inschr.; E.: s. indignus (1); L.: Georges 2, 198, TLL
indignus (1), lat., Adj.: nhd. unwürdig, unwert, unberechtigt; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), dignus; W.: frz. indigne, Adj., unwürdig; s. frz. indigner, V., empören; vgl. frz. indigné, Adj., entrüstet; nhd. indigniert, Adj., indigniert, entrüstet; L.: Georges 2, 198, TLL, Kluge s. u. indigniert
indignus (2), lat., Adj.: nhd. unwillig; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. indignārī, indignus (1); L.: Georges 2, 199, TLL
indigus, lat., Adj.: nhd. bedürftig, begierig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. indigēre; L.: Georges 2, 199, TLL, Walde/Hofmann 1, 394
indiguus, lat., Adj.: nhd. bedürftig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. indigēre; L.: Georges 2, 200, TLL
indīligēns, lat., Adj.: nhd. unachtsam, nachlässig, saumselig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), dīligēns; L.: Georges 2, 200, TLL
indīligenter, lat., Adv.: nhd. unachtsam, nachlässig, leichtsinnig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indīligēns; L.: Georges 2, 200, TLL
indīligentia, lat., F.: nhd. Unachtsamkeit, Nachlässigkeit, Mangel an Sorgfalt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indīligēns; L.: Georges 2, 200, TLL
indīlūcēscere, lat., V.: nhd. licht werden, grauen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), dīlūcēscere, dis‑, lūcēre; L.: Georges 2, 200, TLL
indīmēnsus, lat., Adj.: nhd. unermesslich, unzählig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: in- (2), dīmēnsus, dis-, mētīrī; L.: Georges 2, 200, TLL
indīmissus, lat., Adj.: nhd. nicht von sich gelassen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: in- (2), dīmissus (1), dis-, mittere; L.: Georges 2, 200, TLL
indīnōscibilis, lat., Adj.: nhd. unerkennbar, ununterscheidbar; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīnōscibilis, dis-, nōscere; L.: Georges 2, 200, TLL
indipīscere, lat., V.: nhd. habhaft werden, ergreifen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: indipīscī; L.: Georges 2, 200, TLL
indipīscī, indepīscī, lat., V.: nhd. habhaft werden, ergreifen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indu, apiscī; L.: Georges 2, 200, TLL
indīrēctō, lat.?, Adv.: nhd. nicht in gerader Richtung, indirekt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. *indīrēctus; L.: TLL
*indīrēctus, lat., Adj.: nhd. „indirekt“; Hw.: s. indīrēctō; E.: s. in- (2), dīrēctus, dis-, regere; W.: nhd. indirekt, Adj., indirekt; L.: TLL
indīreptus, lat., Adj.: nhd. ungeplündert; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīripere, dis-, rapere; L.: Georges 2, 200, TLL
indīrumpibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zerreißbar, nicht zerschmetterbar; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīrumpere, dis-, rumpere
indīruptē, lat., Adv.: nhd. nicht zerreißbar, nicht zerschmetterbar; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. indīruptus; L.: TLL
indīruptibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zerreißbar, nicht zerschmetterbar; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dīrumpere, dis-, rumpere
indīruptus, lat., Adj.: nhd. nicht zerreißbar, nicht zerschmetterbar; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīrumpere, dis-, rumpere; L.: TLL
indīscere, lat., V.: nhd. genau lernen; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), dīscere; L.: Georges 2, 201, TLL
indiscernibilis, lat., Adj.: nhd. nicht unterscheidbar, nicht trennbar; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), discernibilis, dis-, cernere; L.: TLL
indisciplīnābilis, lat., Adj.: nhd. zuchtlos, liederlich; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), disciplīnābilis, discipulus, dis-, capere; L.: TLL
indisciplīnābiliter, lat., Adv.: nhd. zuchtlos, liederlich; Q.: Conc.; E.: s. indisciplīnābilis; L.: TLL
indisciplīnātē, lat., Adv.: nhd. zuchtlos, liederlich; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. indisciplīnātus; L.: TLL
indisciplīnātio, lat., F.: nhd. Mangel an Zucht, Zuchtlosigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), disciplīna, discipulus, dis-, capere; L.: Georges 2, 200, TLL
indisciplīnātus, lat., Adj.: nhd. zuchtlos, liederlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), disciplīnātus, discipulus, dis-, capere; L.: Georges 2, 201, TLL
indisciplīnōsus, lat., Adj.: nhd. zuchtlos, liederlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), disciplīnōsus, discipulus, dis-, capere; L.: TLL
indiscissiblis, lat., Adj.: nhd. unzerreißbar?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), discindere, dis-, scindere; L.: TLL
indīscissus, lat., Adj.: nhd. unzertrennt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), discissus (1), dis-, scindere; L.: Georges 2, 201, TLL
indiscrepāns, lat., Adj.: nhd. nicht abweichend, gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), discrepāns, dis-, crepāre; L.: Georges 2, 201, TLL
indiscrepanter, lat., Adv.: nhd. ohne Abweichung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. indiscrepāns; L.: Georges 2, 201, TLL
indiscrētē, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indiscrētus; L.: Georges 2, 201, TLL
indiscrētim, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. indiscrētus; L.: Georges 2, 201, TLL
indiscrētio, lat., F.: nhd. Unbilligkeit, Rücksichtslosigkeit; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in- (2), discernere; W.: nhd. Indiskretion, F., Indiskretion, Mangel an Verschwiegenheit; L.: Georges 2, 201, TLL, Kytzler/Redemund 254
indiscrētus, lat., Adj.: nhd. ungetrennt, unzertrennlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), discernere; W.: nhd. indiskret, Adj., indiskret, ohne Zurückhaltung; L.: Georges 2, 201, TLL, Kytzler/Redemund 255
indiscrīminābilis, lat., Adj.: nhd. ununterscheidbar; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), discrīmāre, dis-, cernere; L.: Georges 2, 201, TLL
indiscrīminātim, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), discrīminātim, dis-, cernere; L.: Georges 2, 201, TLL
indiscrīptus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt, ungetrennt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dīscrīptus, dis-, scrībere; L.: TLL
indiscussē, lat., Adv.: nhd. unerörtert; Q.: Ps. Aug.; E.: s. indiscussus; L.: Georges 2, 201, TLL
indiscussibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu erörtern seiend, unbestreitbar; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), discutere, dis-, quatere; L.: Georges 2, 201, TLL
indiscussus, lat., Adj.: nhd. unerörtert; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (29, discussus, dis-, quatere; L.: Georges 2, 201, TLL
indisertē, lat., Adv.: nhd. unberedt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indisertus; L.: Georges 2, 201, TLL
indisertus, lat., Adj.: nhd. unberedt, wortarm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), disertus (1), dis, serere (1); L.: Georges 2, 201, TLL
indisiūnctim, lat., Adv.: nhd. unverzüglich, sofort; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), disiūnctim, dis-, iungere; L.: Georges 2, 201, TLL
indisiūnctus, lat., Adj.: nhd. nicht getrennt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), disiūnctim, dis-, iungere; L.: TLL
indispēnsātus, lat., Adj.: nhd. unverteilt, ungeregelt, übermäßig; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), dispensāre, dis-, pendere; L.: Georges 2, 201, TLL
indispertībilis, lat., Adj.: nhd. unteilbar; Q.: Praef. bibl.; E.: s. in- (2), dispertīre, dis-, pars; L.: TLL
indispositē, lat., Adv.: nhd. unordentlich, regellos; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. indispositus; L.: Georges 2, 202, TLL
indispositus, lat., Adj.: nhd. unordentlich, unvorbereitet; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in- (2), dispositus (1), dis-, pōnere; L.: Georges 2, 202, TLL
indisputābilis, lat., Adj.: nhd. unbestreitbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), disputābilis, dis-, putāre (1); L.: Georges 2, 202, TLL
indissecābilis, lat.?, Adj.: nhd. unteilbar; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), dissecāre, dis-, secāre; L.: Georges 2, 202, TLL
indissēparābiliter, lat., Adv.: nhd. gefühllos; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), dis-, sēparābiliter, sē, pār (1); L.: TLL
indissimilis, lat., Adj.: nhd. nicht unähnlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), dis-, similis; L.: Georges 2, 202, TLL
indissimulābilis, lat., Adj.: nhd. unverhohlen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), dissimulāre, dis-, similis; L.: Georges 2, 202, TLL
indissimulanter, lat., Adv.: nhd. unverhohlen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), dissimulanter, dis-, similis; L.: Georges 2, 202, TLL
indissimulātus, lat., Adj.: nhd. nicht verheimlicht?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), dissimulātus, dis-, similis; L.: TLL
indissociābilis, lat., Adj.: nhd. unzertrennlich; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), dissociābilis, dis-, sociāre; L.: Georges 2, 202, TLL
indissociābiliter, lat., Adv.: nhd. unzertrennlich; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. indissociābilis; L.: Georges 2, 202, TLL
indissociātus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), dissociātus, dis-, sociāre; L.: TLL
indissolūbilis, lat., Adj.: nhd. unauflöslich, unauflösbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), dillūbilis, dis-, solvere; L.: Georges 2, 202, TLL
indissolūbiliter, lat., Adv.: nhd. unauflöslich, unauflösbar; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. indillūbilis; L.: Georges 2, 202, TLL
indissolūtus, lat., Adj.: nhd. unaufgelöst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), dissolūtus (1), dis-, solvere; L.: Georges 2, 202, TLL
indissuāsibilis, lat., Adj.: nhd. nicht umzustimmen seiend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dis-, suādere; L.: TLL
*indīstāns, lat., Adj.: nhd. ungetrennt; Hw.: s. indīstanter; E.: s. in- (2), dis-, stāre
indīstanter, lat., Adv.: nhd. ungetrennt, ohne Absetzen der Stimme, ohne Unterschied; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīstanter, dis-, stāre; L.: Georges 2, 202, TLL
indīstīnctē, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. indīstīnctus; L.: Georges 2, 202, TLL
indīstīnctus, lat., Adj.: nhd. ununterschieden, unabgesondert, ungeordnet; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), dis-, stinguere (2); L.: Georges 2, 202, TLL, Walde/Hofmann 2, 592
indistractibilis, lat., Adj.: nhd. nicht auseinanderziehbar?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), distractare, dis-, trahere; L.: TLL
indīstrictus, lat., Adj.: nhd. nicht zerstreut?; Q.: Epist. pontif. (590-604); E.: s. in- (2), dīstrictus (1), dis-, stringere (1); L.: TLL
inditio?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?, s. indere?; L.: TLL
inditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingetan; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. indere; L.: TLL
indīversē, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied, gleichgültig; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dīversē, dis-, vertere; L.: TLL
*indīversus, lat., Adj.: nhd. gleichgültig?; Hw.: s. indīversē; E.: s. in- (2), dīversus (1), dis-, vertere
indīviduē, lat., Adv.: nhd. ungetrennt, unzertrennlich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. indīviduus; L.: Georges 2, 202, TLL
indīviduitās, lat., F.: nhd. Unteilbarkeit, Unzertrennlichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. indīviduus; L.: Georges 2, 202, TLL
indīviduum, lat., N.: nhd. Unteilbares, Atom; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüs. gr. ἄτομον (átomon); E.: s. indīviduus; W.: nhd. Individuum, N., Individuum; L.: Georges 2, 203, Kluge s. u. Individuum, Kytzler/Redemund 255
indīviduus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt, unzertrennt, unteilbar, untrennbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), dīviduus; L.: Georges 2, 202, TLL, Walde/Hofmann 1, 359
indīvīsē, lat., Adv.: nhd. ungeteilt, gemeinschaftlich; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. indīvīsus; L.: Georges 2, 203, TLL
indīvīsibilis, lat., Adj.: nhd. unteilbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīvīsibilis, dīvidere; L.: Georges 2, 203, TLL
indīvīsibiliter, lat., Adv.: nhd. unteilbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. indīvīsibilis; L.: Georges 2, 203, TLL
indīvīsibilitātus, lat., Adj.: nhd. unteilbar?, ungeteilt?; Q.: Conc.; E.: s. indīvīsibilis; L.: TLL
indīvīsim, lat., Adv.: nhd. nicht unterschieden; Q.: Acta martyr.; E.: s. indīvīsus; L.: Georges 2, 203
indīvīsio (1), lat., F.: nhd. Ungeteiltheit?; Q.: Conc., Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīvīsio, dīvidere; L.: TLL
indīvīsio (2), lat., F.: nhd. Teilung, Teilen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), dīvīsio, dīvidere; L.: TLL
indīvīsīvē, lat., Adv.: nhd. ungeteilt, gemeinschaftlich; Q.: Ps. Orib. in Iob.; E.: s. *indīvīsīvus; L.: TLL
*indīvīsīvus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt; Hw.: s. indīvīsīvē; E.: s. in- (2), dīvīsīvus, dīvidere
indīvīsus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt, gleichviel, gemeinschaftlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), dīvīsus, dīvidere; L.: Georges 2, 203, TLL
indīvulsus, lat., Adj.: nhd. ungetrennt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīvellere, dis-, vellere; L.: Georges 2, 203, TLL
indocibilis, lat., Adj.: nhd. ungelehrig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), docibilis, docēre; L.: Georges 2, 204, TLL
indocibilitās, lat., F.: nhd. Ungelehrigkeit; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. indocibilis; L.: Georges 2, 204, TLL
indocilis, lat., Adj.: nhd. nicht lehrbar, ungelehrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), docilis; L.: Georges 2, 204, TLL
indocilitās, lat., F.: nhd. Ungelehrigkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. indocilis; L.: Georges 2, 204, TLL
indoctē, lat., Adv.: nhd. ungelehrt, ungeschickt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indoctus; L.: Georges 2, 204, TLL
indoctrīna, lat., F.: nhd. Unerfahrenheit, Unwissenheit, Ungeschicklichkeit; Q.: Gl; E.: s. in- (2), doctrīna, docēre; L.: TLL
indoctus, lat., Adj.: nhd. nicht unterrichtet, ungelehrt, ungebildet, ungeschickt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), doctus (1), docēre; L.: Georges 2, 204, TLL
indolātilis, lat., Adj.: nhd. unbehaubar, unbildsam; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), dolātilis, dolāre; L.: Georges 2, 204, TLL
indolātus, lat., Adj.: nhd. unbehauen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), dolāre; L.: Georges 2, 204, TLL
indolēns, lat., Adj.: nhd. unempfindlich gegen Schmerz seiend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀπηλγηκώς (apēlgēkṓs) Gl; E.: s. in- (2), dolēre; L.: Georges 2, 204, TLL
indolentia, lat., F.: nhd. Freisein von Schmerz, Schmerzlosigkeit, Unempfindlichkeit gegen den Schmerz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indolēns; L.: Georges 2, 204, TLL
indolēs, lat., F.: nhd. angeborene Beschaffenheit, natürliche Eigenschaft, Talent; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indu, alēscere; L.: Georges 2, 204, TLL, Walde/Hofmann 1, 694
indolēscere, lat., V.: nhd. Schmerzen empfinden, schmerzen, wehtun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), dolēre; L.: Georges 2, 205, TLL, Walde/Hofmann 1, 364
indolis, lat., Adj.: nhd. unempfindlich gegen Schmerz seiend?; Q.: Gl; E.: s. in- (2), dolēre; L.: TLL
indolōria, lat., F.: nhd. Freisein von Schmerz, Schmerzlosigkeit, Unempfindlichkeit gegen den Schmerz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), dolor; L.: Georges 2, 205, TLL
indolōrium, lat., N.: nhd. schmerzstillendes Heilmittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dolor; L.: Georges 2, 205
indolōrius, lat., Adj.: nhd. schmerzlos; ÜG.: gr. ἀνώδυσος (anṓdysos) Gl; Q.: Gl, Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), dolor; L.: Georges 2, 205, TLL
indomābilis, lat., Adj.: nhd. unbezähmbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), domābilis, domāre; L.: Georges 2, 205, TLL
indomāre?, lat., V.: nhd. nicht hineinfügen?; Q.: Gl; E.: s. in- (2), domāre?; Kont.: indomo non instruo, haud perficio; L.: TLL
indomitābilis, lat., Adj.: nhd. nicht einschränkbar, nicht bezähmbar; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), domitāre, domāre; L.: TLL
indomitus, lat., Adj.: nhd. ungezähmt, ungebändigt, wild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), domitus, domāre; L.: Georges 2, 205, TLL, Walde/Hofmann 1, 368
indōnātus, lat., Adj.: nhd. unbeschenkt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), dōnātus (1), dōnāre; L.: Georges 2, 205, TLL
indormīre, lat., V.: nhd. einschlafen, verschlafen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), dormīre; L.: Georges 2, 205, TLL
indormis, lat., Adj.: nhd. schlaflos; Q.: Gl; E.: s. in- (2), dormīre; L.: TLL
indormīscere, lat., V.: nhd. in Schlaf verfallen, einschlafen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. indormīre; L.: Georges 2, 206, TLL
indormītābilis, lat., Adj.: nhd. schlaflos; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in- (2), dormītāre, dormīre; L.: TLL
indōtātus, lat., Adj.: nhd. nicht ausgestattet, ohne Aussteuer seiend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: in- (2), dōtātus, dōs; L.: Georges 2, 206, TLL
indōtiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. indūtiae
indotuērī, lat., V.: Vw.: s. intuērī
indoucere, lat., V.: Vw.: s. indūcere
indruticāre, lat., V.: nhd. üppig sein (V.), geckenhaft sein (V.); Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); I.: z. T. gall. Lw.; E.: s. in (1); s. gall. *druto-, Adj., stark; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 2, 206, TLL, Walde/Hofmann 1, 694
indu, endo, alat., Präp.: nhd. in; Hw.: s. in (1); Q.: Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.), XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 2, 206, TLL, Walde/Hofmann 1, 694
indubiē, lat., Adv.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. indubius; L.: Georges 2, 206, TLL
indubiōsē, lat., Adv.: nhd. unweigerlich, ungesäumt; Q.: Romul. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. *indubiōsus; L.: TLL
*indubiōsus, lat., Adj.: nhd. unweigerlich?; Hw.: s. indubiōsē; E.: s. in- (2), dubiōsus, dubius
indubitābilis, lat., Adj.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. in- (2), dubitābilis, dubius; L.: Georges 2, 206, TLL
indubitābilitās, lat., F.: nhd. Unzweifelhaftigkeit; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. indubitābilis; L.: TLL
indubitābiliter, lat., Adv.: nhd. unzweifelhaft, ohne Zweifel, unbedenklich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. indubitābilis; L.: Georges 2, 206, TLL
indubitandus, lat., Adj.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), dubitandus, dubius; L.: Georges 2, 206, TLL
indubitāns, lat., Adj.: nhd. nicht zweifelnd; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), dubitāns, lat., dubius; L.: TLL
indubitanter, lat., Adv.: nhd. ohne Zweifel; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. indubitāns; L.: Georges 2, 206, TLL
indubitāre, lat., V.: nhd. an etwas zweifeln; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), dubitāre, dubius; L.: Georges 2, 206, TLL
indubitātē, lat., Adv.: nhd. ohne Zweifel, unzweifelhaft; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. indubitātus; L.: Georges 2, 206, TLL
indubitātim, lat., Adv.: nhd. ohne Zweifel, unzweifelhaft; Q.: Gl; E.: s. indubitātus; L.: Georges 2, 206, TLL
indubitātō, lat., Adv.: nhd. ohne Zweifel, unzweifelhaft; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. indubitātus; L.: Georges 2, 206, TLL
indubitātus, lat., Adj.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), dubitātus, dubius; L.: Georges 2, 206, TLL
indubitus, lat., Adj.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Script. rer. Langob. ed. Waitz; E.: s. in- (2), dubius; L.: TLL
indubius, lat., Adj.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. in- (2), dubius; L.: Georges 2, 206, TLL
indūcere, indoucere, lat., V.: nhd. überziehen, über etwas ziehen, anziehen, ausfüllen; Vw.: s. per-, sub-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), dūcere; W.: nhd. induzieren, sw. V., induzieren, schließen; L.: Georges 2, 206, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Kytzler/Redemund 258
indūciae, lat., F. Pl.: Vw.: s. indūtiae
inductibilis, lat., Adj.: nhd. zum Überstreichen geeignet, verführerisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL
inductīcius, lat., Adj.: nhd. eingeführt, angenommen; ÜG.: gr. ἐπείσακτος (epeísaktos) Gl; Vw.: s. super-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL
inductilis, lat., Adj.: nhd. zum Überziehen geeignet; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL, Walde/Hofmann 1, 378
inductio, lat., F.: nhd. Hineinführen, Einführen, Auftretenlassen, Irreführen, Induktion, Überstreichen; Vw.: s. ob-, super-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. indūcere; W.: nhd. Induktion, F., Induktion; L.: Georges 2, 209, TLL, Kytzler/Redemund 257
inductīvē, lat., Adv.: nhd. nachgebend, einlenkend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL
inductīvus, lat., Adj.: nhd. zur Annahme geeignet; ÜG.: gr. ὑποθετικός (hypothetikós) Gl; Q.: Gl, Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. indūcere; W.: nhd. induktiv, Adj., induktiv, vom Einzelnen zum Allgemeinen gehend; L.: Georges 2, 209, TLL, Kluge s. u. induktiv, Kytzler/Redemund 257
inductor, lat., M.: nhd. Schläge Aufziehender, Durchprügler; ÜG.: gr. ἐμβιβαστής (embibastḗs) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL
inductōrium, lat., N.: nhd. Überzug, Umschlag; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL
inductōrius, lat., Adj.: nhd. verleitend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL
inductrīx, lat., F.: nhd. Verleiterin, Betrügerin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL
inductum, lat., N.: nhd. Antrieb, Verleitung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: TLL
inductūra, lat., F.: nhd. Überzug; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL
inductus (1), lat., M.: nhd. Antrieb, Verleitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indūcere; L.: Georges 2, 209, TLL
inductus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgefüllt; Vw.: s. ob-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. indūcere; L.: TLL
indūcula, lat., F.: nhd. „Kleidlein“, Unterkleid, Frauenkleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 210, TLL, Walde/Hofmann 1, 434
induēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anziehend, anlegend; Q.: Visio Pauli (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. induere; L.: TLL
induere, lat., V.: nhd. anziehen, anlegen; Vw.: s. re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: Georges 2, 211, TLL, Walde/Hofmann 1, 434, Walde/Hofmann 1, 695
indugredī, lat., V.: nhd. hineinschreiten, hinschreiten, hineingehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in, gradī; L.: Georges 2, 210, Walde/Hofmann 1, 615
indulcāre, lat., V.: nhd. süß machen, süß reden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), dulcāre, dulcis; L.: Georges 2, 210, TLL
indulcēscere, lat., V.: nhd. süß werden; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), dulcēscere, dulcis; L.: TLL
indulgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachsichtsvoll, gnädig, gütig; Vw.: s. per-; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. indulgēre; L.: Georges 2, 210, TLL, Walde/Hofmann 1, 694
indulgenter, lat., Adv.: nhd. nachsichtsvoll, gnädig, gütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indulgēns, indulgēre; L.: Georges 2, 210, TLL
indulgentia, innulgentia, lat., F.: nhd. Nachsicht, Güte, Gnade, Zärtlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. indulgēns, indulgēre; L.: Georges 2, 210, TLL, Walde/Hofmann 1, 694
indulgēre, lat., V.: nhd. gefällig sein (V.), willfährig sein (V.), nachsehen, Nachsicht haben, sich hingeben; Vw.: s. *per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, spalten, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5)?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: Georges 2, 210, TLL, Walde/Hofmann 1, 694, Walde/Hofmann 1, 870
indulgitās, lat., F.: nhd. Nachsicht, Güte, Gnade, Zärtlichkeit; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. indulgēre; L.: Georges 2, 211, TLL, Walde/Hofmann 1, 694
indultio, lat., F.: nhd. Nachsicht; Q.: Const. Sirmond. (425/438 n. Chr.); E.: s. indulgēre; L.: TLL
indultor, lat., M.: nhd. Begünstiger, Beförderer, Begnadiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. indulgēre; L.: Georges 2, 211, TLL, Walde/Hofmann 1, 694
indultum, lat., N.: nhd. Erlaubnis, Bewilligung, Geschenk; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. indulgēre; L.: Georges 2, 211, TLL
indultus (1), lat., M.: nhd. Bewilligung, Verwilligung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. indulgēre; L.: Georges 2, 211, TLL, Walde/Hofmann 1, 694
indultus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bewilligt?, weich; Q.: Inschr.; E.: s. indulgēre; L.: TLL
indūmentum, lat., N.: nhd. Anzug, Kleidung, Hülle; Vw.: s. super-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 211, TLL, Walde/Hofmann 1, 434
indūminum, lat., N.: nhd. Anzug, Kleidung, Hülle; ÜG.: lat. indumentum Gl; Q.: Gl; E.: s. induere; L.: TLL
indupedīre, lat., V.: nhd. fesseln, verwickeln, verstricken, unwegsam machen, verbauen, hemmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), pēs; L.: Georges 2, 212, Walde/Hofmann 1, 428
induperāre, lat., V.: nhd. anbefehlen, befehlen, gebieten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. imperāre; L.: Georges 2, 212
induperātor, lat., M.: nhd. Befehlshaber, Vorgesetzter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. imperātor; L.: Georges 2, 212
indūrāre, lat., V.: nhd. hart machen, härten, verhärten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), dūrāre; L.: Georges 2, 213, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
indūrātio, lat., F.: nhd. Verhärten; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. indūrāre; L.: TLL
indūrātor, lat., M.: nhd. Verhärter?; ÜG.: gr. στομωτής (stomōtḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. indūrāre; L.: TLL
indūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verhärtet; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. indūrāre; L.: TLL
indūrēscere, lat., V.: nhd. hart werden, sich verhärten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. indūrāre; L.: Georges 2, 212, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
Indus (1), lat., M.: nhd. Inder; Hw.: s. Indī; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. Ἰνδός (Indós); E.: s. gr. Ἰνδός (Indós), M., Inder, Indus (FlN); ai. sindhu, Sb., Fluss; W.: ae. Indeas, M. Pl., PN, Inder (Pl.); L.: Georges 2, 191
Indus (2), lat., M.=FlN: nhd. Indus; Hw.: s. Indī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. Ἰνδός (Indós); E.: s. gr. Ἰνδός (Indós), M.=FlN, Indus; vgl. ai. sindhu, Sb., Fluss
Indus (3), lat., Adj.: nhd. indisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Indus (1); L.: Georges 2, 192
indūsiāre, lat., V.: nhd. bekleiden, ausstatten; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. indūsium; L.: Georges 2, 213, TLL, Walde/Hofmann 1, 695
indūsiārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Übertuniken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indūsium; L.: Georges 2, 213, TLL, Walde/Hofmann 1, 695f.
indūsiātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Übertunika angetan; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indūsium; L.: Georges 2, 213, TLL, Walde/Hofmann 1, 695
indūsium, intūsium, lat., N.: nhd. obere Tunika, Übertunika; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 213, TLL, Walde/Hofmann 1, 434, Walde/Hofmann 1, 695
industria (1), lat., F.: nhd. beharrliche Tätigkeit, Rührigkeit, Betriebsamkeit, Energie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. industrius; W.: nhd. Industrie, F., Industrie; L.: Georges 2, 213, TLL, Walde/Hofmann 1, 696, Kluge s. u. Industrie, Kytzler/Redemund 257
Industria (2), lat., F.=ON: nhd. Industria (Stadt in Ligurien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 214
industriārī, lat., V.: nhd. betriebsam sein (V.); Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. industria (1); L.: TLL
industriē, lat., Adv.: nhd. emsig, angelegentlich, eifrig, mit Fleiß; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. industrius; L.: Georges 2, 214, TLL
Industriēnsis, lat., Adj.: nhd. industriensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Industria (2); L.: Georges 2, 214
industriōsē, lat., Adv.: nhd. betriebsam, angelegentlich, eifrig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. industriōsus; L.: Georges 2, 214, TLL
industriōsus, lat., Adj.: nhd. sehr betriebsam, betriebsam, sehr tätig, tätig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. industrius; L.: Georges 2, 214, TLL, Walde/Hofmann 1, 696
industrius, lat., Adj.: nhd. beharrlich, tätig, regsam, betriebsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. indu, struere; W.: s. nhd. industriell, Adj., industriell; L.: Georges 2, 214, TLL, Walde/Hofmann 1, 696, Kytzler/Redemund 258
indūtiae, indūciae, indōtiae, lat., F. Pl.: nhd. Waffenfrist, Waffenstillstand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 214, TLL, Walde/Hofmann 1, 696
indūtilis, lat., Adj.: nhd. leicht einfügbar; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 214, TLL, Walde/Hofmann 1, 434
Indutiomārus, lat., M.=PN: nhd. Indutiomarus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *māro-, Adj., groß; idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Georges 2, 214
indūtor, lat., M.: nhd. Anleger, Anzieher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. induere; L.: TLL
indūtōrius, lat., Adj.: nhd. zum Überwerfen geeignet; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. indūtus, induere; L.: Georges 2, 214, TLL
indūtus, lat., Adj.: nhd. Anziehen, Anzug, Kleidung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 214, TLL
induviae, lat., F. Pl.: nhd. Anzug, Kleider; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 215, Walde/Hofmann 1, 434
induviēs, lat., F.: nhd. Beuteschmuck; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. induere; L.: Georges 2, 215
induvium, lat., N.: nhd. Baumrinde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. induere; L.: TLL
induvolāre, lat. (arch.), V.: Vw.: s. involāre
ineber, lat., Adj.: nhd. zugewandt?, einhaltend?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. inhibēre?; L.: TLL
inebra, inhibra, lat., F.: nhd. Vogel der bei den Augurien etwas verbietet; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. in- (2)?; L.: Georges 2, 215
inēbriāre, lat., V.: nhd. trunken machen, berauschen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in (1), ēbriāre; L.: Georges 2, 215, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
inēbriātio, lat., F.: nhd. Berauschen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inēbriāre; L.: TLL
inēbriātor, lat., M.: nhd. Berauscher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: inēbriāre; L.: Georges 2, 215, TLL
inēbriātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berauscht, betrunken; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. inēbriāre; L.: TLL
inēbrietās, lat., F.: nhd. Berauschen, Trunkenheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inēbriāre; L.: TLL
inedāx, lat., Adj.: nhd. nicht gefräßig, wenig essend; ÜG.: gr. ὀλιγοφάγος (oligophágos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), edere; L.: Georges 2, 215, TLL
inedia, enedia, lat., F.: nhd. Nichtessen, Fasten (N.), Hungern, Hungersnot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), edere; L.: Georges 2, 215, TLL
inēdisseribilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich, unbemerkbar; ÜG.: gr. ἄφραστος (áphrastos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), edisserere, ex, dis, serere (1); L.: TLL
inēditus, lat., Adj.: nhd. noch nicht herausgegeben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēdere; L.: Georges 2, 215, TLL
inedium?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ineffābilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), effābilis, ex, fārī; L.: Georges 2, 215, TLL
ineffābilitās, lat., F.: nhd. Unaussprechlichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ineffābilis; L.: Georges 2, 215, TLL
ineffābiliter, lat., Adv.: nhd. unaussprechlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ineffābilis; L.: Georges 2, 215, TLL
ineffectus, lat., Adj.: nhd. unausgeführt, unvollendet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), effectus, ex, facere; L.: Georges 2, 215, TLL
inefficācia, lat., F.: nhd. Unwirksamkeit, Schwäche; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. inefficāx; L.: TLL
inefficāciter, lat., Adv.: nhd. ohne Wirkung, vergeblich; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. inefficāx; L.: Georges 2, 215, TLL
inefficāx, lat., Adj.: nhd. unfähig etwas hervorzubringen, unwirksam, schwach; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), efficāx (1), ex, facere; L.: Georges 2, 215, TLL
inefficiēns, lat., Adj.: nhd. unwirksam?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. in- (2), efficiēns, ex, facere; L.: TLL
ineffigiābilis, lat., Adj.: nhd. nicht abzubilden seiend, nicht abbildbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), effigiāre, ex, fingere; L.: Georges 2, 215, TLL
ineffigiātus, lat., Adj.: nhd. ungestaltet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), effigiāre, ex, fingere; L.: Georges 2, 216, TLL
ineffrēnātus, lat., Adj.: nhd. ohne Zügel seiend, ungezügelt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), ex, frēnātus, frēnum; L.: TLL
ineffugibilis, lat., Adj.: nhd. unentfliehbar, unvermeidlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, fugāre; L.: Georges 2, 216, TLL
inēgressibilis, lat., Adj.: nhd. nicht herausgehend?, nicht herausgehbar?; Q.: Gl; E.: s. in- (2), ēgredī, ex, gradī; L.: TLL
inēgressus, lat., M.?: nhd. Nichtherauskönnen? (quem egredi non potest); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēgressus, ex, gradī; L.: TLL
inēlabōrātus, lat., Adj.: nhd. nicht ausgearbeitet, nicht studiert, ohne Arbeit gewonnen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēlabōrātus (1), ex, labōrāre; L.: Georges 2, 216, TLL
inēlegāns, lat., Adj.: nhd. ungewählt, geschmacklos, unschön; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), ēlegāns; L.: Georges 2, 216, TLL, Walde/Hofmann 1, 397
inēleganter, lat., Adv.: nhd. ungewählt, geschmacklos, unschön; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inēlegāns; L.: Georges 2, 216, TLL
inēlegantia, lat., F.: nhd. Mangel an Wahl, Mangel an Unterscheidung; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. inēlegāns; L.: Georges 2, 216, TLL, Walde/Hofmann 1, 397
inēlevāre, lat., V.: nhd. in die Höhe heben, emporheben; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in (1), ex, levāre; L.: TLL
inēlīmātus, lat., Adj.: nhd. unvermindert; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēlīmātus, ex, līma; L.: Georges 2, 216, TLL
inēliquātus, lat., Adj.: nhd. ununtersucht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēliquātus, ex, liquāre; L.: Georges 2, 216, TLL
inēlixus, lat., Adj.: nhd. leicht gesotten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ēlixus, ex, lix; L.: Georges 2, 216, TLL
inēloquāx, lat., Adj.: nhd. unberedt?; Q.: Novatian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, loquī; L.: TLL
inēloquēns, lat., Adj.: nhd. unberedt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēloquēns; L.: Georges 2, 216, TLL
inēloquibilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēloquī, ex, loquī; L.: Georges 2, 216, TLL
inēluctābilis, lat., Adj.: nhd. unentrinnbar, undurchdringbar, unbewältigbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēluctābilis, ex, luctārī; L.: Georges 2, 216, TLL
inēluctātus, lat., Adj.: nhd. unüberwunden; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēluctārī, ex, luctārī; L.: Georges 2, 216, TLL
inēluibilis, lat., Adj.: nhd. unauswaschbar, unauslöschlich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, luere (2); L.: Georges 2, 216, TLL
inēmendābilis, lat., Adj.: nhd. unverbesserlich, unheilbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēmendābilis, ex, mendum; L.: Georges 2, 216, TLL
inēmendāre, lat., V.: nhd. verderben, zuschanden machen, zunichte machen; Q.: Ps. Aug.; E.: s. in- (2), ex, mendum; L.: TLL
inēmendātus, lat., Adj.: nhd. unverbessert; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēmendātus, ex, mendum; L.: Georges 2, 216, TLL
inēmēnsum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
inēmeribilis, lat., Adj.: nhd. nicht erwerbbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, merēre; L.: Georges 2, 216, TLL
inēmigrābilis, lat., Adj.: nhd. nicht ausgewandert?, nicht auswanderbar?; Q.: Ps. Orig. in Iob; E.: s. in- (2), ēmigrāre, ex, migrāre; L.: TLL
inēmorī, lat., V.: nhd. bei etwas sterben; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), ex, morī; L.: Georges 2, 216, TLL
inēmptio, lat., F.: nhd. Ankaufen?; Q.: Tab. aliment. Vel. (1. Viertel 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ēmptio, emere; L.: TLL
inēmptor, lat., M.: nhd. Ankäufer?; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), ēmptio, emere; L.: TLL
inēmptus, inēmtus, lat., Adj.: nhd. ungekauft, selbst erzeugt, unerkauft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), emere; L.: Georges 2, 216, TLL
inēmtus, lat., Adj.: Vw.: s. inēmptus
inēmundābilis, lat., Adj.: nhd. unabwaschbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, mundāre; L.: Georges 2, 217, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
inēnārrābilis, lat., Adj.: nhd. unerzählbar, unbeschreiblich, unsäglich, unerklärlich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēnarrābilis, ex, narrāre; L.: Georges 2, 217, TLL
inēnārrābiliter, lat., Adv.: nhd. unbeschreiblich, unsäglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inēnarrābilis; L.: Georges 2, 217, TLL
inēnārrandus, lat., Adj.: nhd. unbeschreiblich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, narrāre; L.: Georges 2, 217, TLL
inēnārrātīvus, lat., Adj.: nhd. nicht zum Erzählen geeignet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, narrāre; L.: Georges 2, 217, TLL
inēnārrātus, lat., Adj.: nhd. unerklärt, unaufgelöst; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, narrāre; L.: Georges 2, 217, TLL
inēnatābilis, lat., Adj.: nhd. nicht entschwimmbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, natāre; L.: Georges 2, 217, TLL, Walde/Hofmann 2, 147
inēnōdābilis, lat., Adj.: nhd. nicht entwirrbar, verworren, unauflöslich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), ex, nōdāre; L.: Georges 2, 217, TLL, Walde/Hofmann 2, 173
inēnōdābiliter, lat., Adv.: nhd. entwirrbar, verworren, unauflöslich; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. inēnōdābilis; L.: TLL
inēnōrmis, lat., Adj.: nhd. nicht unmäßig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, nōrma; L.: Georges 2, 217, TLL, Walde/Hofmann 175
inēnumerābilis, lat., Adj.: nhd. unzählig, zahllos; Hw.: s. innumerābilis; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēnumerāre, ex, numerus; L.: TLL
inēnūntiābilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ēnūntiāre; L.: Georges 2, 217, TLL, Walde/Hofmann 2, 189
inepidīxis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ineptē, inaptus, lat., Adv.: nhd. unpassend, unschicklich, ungereimt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ineptus; L.: Georges 2, 218, TLL
ineptia, lat., F.: nhd. Ungehörigkeit, Verkehrtheit, Albernheit, Torheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ineptus; L.: Georges 2, 218, TLL, Walde/Hofmann 1, 697
ineptīre, lat., V.: nhd. ungereimt reden, albern reden, Unsinn schwatzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ineptus; L.: Georges 2, 218, TLL, Walde/Hofmann 1, 697
ineptiola, lat., F.: nhd. Lapperei; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ineptia, ineptus; L.: Georges 2, 219, TLL
ineptitūdo, lat., F.: nhd. Ungehörigkeit, Verkehrtheit, Albernheit, Torheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ineptus; L.: Georges 2, 219, TLL, Walde/Hofmann 1, 697
ineptus, lat., Adj.: nhd. unpassend, untauglich, ungehörig, unpassend, unschicklich; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), aptus; L.: Georges 2, 219, TLL, Walde/Hofmann 1, 697
inequitābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu bereiten seiend, für Reiterei untauglich; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), equitābilis, equus; L.: Georges 2, 219, TLL
inequitāre, lat., V.: nhd. einherreiten, einherfahren; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. in (1), equitāre; L.: Georges 2, 219, TLL, Walde/Hofmann 1, 413
inequus, lat., Adj.: nhd. beritten; Q.: Clem. ad Cor. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), equus; L.: TLL
inerctus, lat., Adj.: nhd. ungeteilt, gleich viel, gemeinschaftlich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), herctum; L.: Georges 2, 219, TLL
inergīma, lat., N.: Vw.: s. energēma
inergūminus, lat., M.: Vw.: s. energūmenos
inermāre, lat., V.: nhd. unbewaffnet sein (V.)?, entwaffnen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. inermis; L.: TLL
inermis, inarmis, lat., Adj.: nhd. unbewaffnet, wehrlos; Hw.: s. inermus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), arma; L.: Georges 2, 219, TLL
inermitās, lat., F.: nhd. Unbewaffnetsein; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. inermis; L.: TLL
inermus, lat., Adj.: nhd. unbewaffnet, wehrlos; Hw.: s. inermis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), arma; L.: Georges 2, 219, TLL
inerrābilis, lat., Adj.: nhd. nicht irrend, stetig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), errābilis, errāre; L.: Georges 2, 219, TLL
inerrāns (1), lat., Adj.: nhd. nicht irrend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), errāre; L.: Georges 2, 219, TLL
inerrāns (2), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herumirrend, herumschweifend; E.: s. inerrāre; L.: Georges 2, 220
inerrāre, lat., V.: nhd. herumirren, herumschweifen; Q.: Paneg. in Mess. (31 v. Chr.); E.: s. in (1), errāre; L.: Georges 2, 220, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
inerrātē, lat., Adv.: nhd. unbeirrt, ohne zu irren; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), errāre; L.: Georges 2, 220
inerrātum, lat., N.: nhd. Nicht-Irrtum; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), errātum, errāre; L.: Georges 2, 220, TLL
iners, inars, lat., Adj.: nhd. ungeschickt, einfältig, untätig, schlaff, träge; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in- (2), ars; L.: Georges 2, 220, TLL, Walde/Hofmann 1, 70, Walde/Hofmann 1, 697
inerter, lat., Adv.: nhd. ungeschickt, einfältig, untätig; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. iners; L.: Georges 2, 220, TLL
inertia, lat., F.: nhd. Ungeschicktheit, Untüchtigkeit, Trägheit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. iners; L.: Georges 2, 220, TLL, Walde/Hofmann 1, 697
inertīcius?, lat., Adj.: nhd. ungeschickt, einfältig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. iners; L.: TLL
inerticula, lat., F.: nhd. „Liefernde“ (Redensart die guten aber nicht berauschenden Wein lieferte); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. iners; L.: Georges 2, 221, TLL, Walde/Hofmann 1, 697
inertiōsus, lat., Adj.: nhd. untätig?; ÜG.: lat. piger segnis tardus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. iners?; L.: TLL
inertitūdo, lat., F.: nhd. Untätigkeit; ÜG.: gr. ἀδρανία (adranía) Gl; Q.: Gl; E.: s. iners; L.: TLL
inērubidus, lat., Adj.: nhd. nicht rot werdend; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), ērubēscere, ex, ruber; L.: TLL
inērudītē, lat., Adv.: nhd. ungebildet, ungeschickt; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. inērudītus; L.: Georges 2, 221, TLL
inērudītio, lat., F.: nhd. Mangel an Bildung, Ungebildetheit; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), ērudīre, ex, rudis (1); L.: Georges 2, 221, TLL
inērudītus, lat., Adj.: nhd. ungebildet, ungeschickt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), ērudīre, ex, rudis (1); L.: Georges 2, 221, TLL
inērumpibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zerreißbar, nicht zerschmetterbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), ērumpere, ex, rumpere; L.: TLL
inērumpibiliter, lat., Adv.: nhd. nicht zerreißbar, nicht zerschmetterbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. inērumpibilis; L.: TLL
inēscāre, lat., V.: nhd. anködern, ankörnen, anfüllen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in (1), ēscāre, ēsca; L.: Georges 2, 221, TLL
inēsibilis, lat., Adj.: nhd. ungenießbar, nicht essbar; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ēsibilis, edere; L.: TLL
inesse, lat., V.: nhd. in etwas sein (V.), in etwas sich befinden, an etwas sein (V.), innewohnen, sich befinden, in etwas liegen, auf etwas liegen, an etwas liegen, anhaften; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), esse (1); L.: Georges 2, 337, TLL, Walde/Hofmann 2, 629
inēsus, inaesus, lat., Adj.: nhd. ungenießbar; ÜG.: gr. ἄβρωτος (ábrōtos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), edere; L.: TLL
ineuschēmē, lat., Adv.: nhd. unrühmlich, schmählich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), euschēmē; L.: TLL
inēvectus, lat., Adj.: nhd. hinaufgefahren, hinaufgestiegen; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ēvectus (1), ex, vehere; L.: Georges 2, 221, TLL
inēventilātus, lat., Adj.: nhd. nicht ausgestreckt; Q.: Vitae patr.; E.: s. in- (2), ēventilāre, ex, ventilāre; L.: TLL
inēvidēns, lat., Adj.: nhd. nicht deutlich ausgedrückt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ēvidēns, ex, vidēre; L.: TLL
inēvincibilis, lat., Adj.: nhd. unbesiegbar; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), ēvincere, ex, vincere; L.: TLL
inēvītābilis, lat., Adj.: nhd. unvermeidlich, unvermeidbar, unausweichlich, unausweichbar; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, vītāre (1); L.: Georges 2, 221, TLL, Walde/Hofmann 2, 805
inēvītābiliter, lat., Adv.: nhd. unvermeidlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inēvītābilis; L.: Georges 2, 221, TLL
inēvocātus, lat., Adj.: nhd. nicht gerufen?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), ēvocāre, ex, vocāre; L.: TLL
inēvolūbilis, lat., Adj.: nhd. unauflösbar, unlösbar; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, volvere; L.: TLL
inēvolūtus, lat., Adj.: nhd. unaufgerollt, ungeöffnet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. in- (2), ēvolūtus*, ex, volvere; L.: Georges 2, 221, TLL
inēvulsibilis, lat., Adj.: nhd. untrennbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, vellere; L.: Georges 2, 221, TLL
*inexāminābilis, lat., Adj.: nhd. ununtersucht; Hw.: s. inexāminābiliter; E.: s. in- (2), exāminābilis, ex, agere
inexāminābiliter, lat., Adv.: nhd. ununtersucht; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. inexāminābilis; L.: TLL
inexāminātē, lat., Adv.: nhd. ungeprüft, ununtersucht; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. inexāminātus; L.: TLL
inexāminātus, lat., Adj.: nhd. ungeprüft, ununtersucht; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), exāminātus, ex, agere; L.: Georges 2, 221, TLL
inexceptus, lat., Adj.: nhd. nicht ausgenommen?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), exceptus (1), ex, capere; L.: TLL
*inexcessibilis, lat., Adj.: nhd. nicht überschreitbar?, nicht herausgehbar?; Hw.: s. inexcessibiliter; E.: s. in- (2), ex, cēdere
inexcessibiliter, lat., Adv.: nhd. nicht überschreitbar?, nicht herausgehbar?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. *inexcessibilis; L.: TLL
inexcessus, lat., Adj.: nhd. nicht herausgegangen?; Q.: Ps. Orig.; E.: s. in- (2), ex, cēdere; L.: TLL
inexcitābilis, lat., Adj.: nhd. unerweckbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), excitābilis, ex, citāre; L.: Georges 2, 221, TLL
inexcītus (1), lat., Adj.: nhd. unerregt, ruhig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), ex, ciēre; L.: Georges 2, 221, TLL
inexcītus (2), lat., Adj.: nhd. hinaufgefahren, hinaufgestiegen; E.: s. in (1), ex, ciēre; L.: TLL
inexcoctus, lat., Adj.: nhd. nicht ausgesogen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), excoctus, ex, coquere; L.: Georges 2, 221, TLL
inexcōgitābilis, lat., Adj.: nhd. unersinnbar, unausdenkbar, unbegreiflich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), ex, cōgitāre (1); L.: Georges 2, 221, TLL
inexcōgitābiliter, lat., Adv.: nhd. unersinnbar, unausdenkbar, unbegreiflich; Q.: Eccl.; E.: s. inexcōgitābilis; L.: Georges 2, 221
inexcōgitātus, lat., Adj.: nhd. noch nicht ersonnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, cōgitāre (1); L.: Georges 2, 221, TLL
inexcruciātus, lat., Adj.: nhd. ungemartert; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, cruciāre; L.: Georges 2, 221, TLL
inexcultus, lat., Adj.: nhd. ungeschmückt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), excultus (1), ex, colere; L.: Georges 2, 221, TLL
inexcūsābilis, lat., Adj.: nhd. unentschuldigbar, unablehnbar, unweigerlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), excūsābilis, ex, causa; L.: Georges 2, 221, TLL
inexcūsābiliter, lat., Adv.: nhd. unablehnbar, unweigerlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inexcūsābilis; L.: Georges 2, 221, TLL
inexcūsātus, lat., Adj.: nhd. unentschuldigt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), excūsātus, ex, causa; L.: TLL
inexcussus, lat., Adj.: nhd. unerschüttert, unerschrocken; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), excussus (1), ex, quatere; L.: Georges 2, 222
inexecr..., lat.: Vw.: s. inexsecr...
inexercitābilis, lat., Adj.: nhd. unbeschäftigt, ungeübt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), execitāre; L.: TLL
inexercitātus, lat., Adj.: nhd. unbeschäftigt, ungeübt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), exercitāre; L.: Georges 2, 222, TLL
inexcertitus, lat., Adj.: nhd. ungeplagt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), excertitus (1), ex, arcēre; L.: Georges 2, 222, TLL
inexēsus, lat., Adj.: nhd. unverzehrt; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, edere; L.: Georges 2, 222, TLL
inexhaustus, lat., Adj.: nhd. unerschöpft, unerschöpflich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), ex, haurīre; L.: Georges 2, 222, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
inexinānībilis, lat., Adj.: nhd. nicht entleerbar?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), exinānīre, ex, inānis; L.: TLL
inexistēns, lat., Adj.: Vw.: s. inexsistēns (1)
inexīstimābilis, lat., Adj.: nhd. unschätzbar, unberechenbar; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), exīstimābilis, ex, aestimāre; L.: TLL
inexitiābilis, lat., Adj.: nhd. nicht verderblich; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. in- (2), exitiābilis, ex, īre; L.: Georges 2, 222, TLL
inexoptābilis, lat., Adj.: nhd. unerwünscht?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in- (2), exoptābilis, ex, optāre; L.: TLL
inexōrābilis, lat., Adj.: nhd. durch Bitten unerweichbar, durch Bitten unerreichbar; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), ex, ōrāre; L.: Georges 2, 222, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
inexōrābilitās, lat., F.: nhd. Unerbittlichkeit; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. inexōrābilis; L.: Georges 2, 222, TLL
inexōrābiliter, lat., Adv.: nhd. unerbittlich; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. inexōrābilis; L.: Georges 2, 222, TLL
inexōrātus, lat., Adj.: nhd. unerbeten, unerbittlich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, ōrāre; L.: Georges 2, 222, TLL
inexortus, lat., Adj.?: nhd. unbeherrscht?; ÜG.: gr. ἄναρκτος (ánarktos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), ex, orīrī; L.: TLL
inexpectātus, lat., Adj.: Vw.: s. inexspectātus
inexpedībilis, lat., Adj.: nhd. unumgänglich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), expedīre, ex, pēs; L.: Georges 2, 222, TLL
inexpedītus, lat., Adj.: nhd. nicht ungehindert, ungeläufig, saumselig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), expedītus (1), ex, pēs; L.: Georges 2, 222, TLL
inexpēnsa, lat., F.?, N.?: nhd. Nahrung, Kost; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. in (1)?, expēnsa, ex, pendere; L.: TLL
inexperībilis, lat., Adj.: nhd. nicht versuchbar?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, perīrī; L.: TLL
inexperiēns, lat., Adj.: nhd. unerfahren; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), experiēns, ex, perīrī; L.: TLL
inexperienter, lat., Adv.: nhd. unerfahren; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. inexperiēns; L.: Georges 2, 222, TLL
inexperientia, lat., F.: nhd. Unerfahrenheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), experientia, ex, perīrī; L.: Georges 2, 222, TLL
inexperrēctus, lat., Adj.: nhd. unerweckbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), experrēctus, expergīscī; L.: Georges 2, 222, TLL
inexpers, lat., Adj.: nhd. ganz unteilhaft; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), expers, ex, pars; L.: Georges 2, 222, TLL
inexpertē, lat., Adv.: nhd. unerfahren; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. inexpertus; L.: TLL
inexpertus, lat., Adj.: nhd. unerfahren; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), expertus; L.: Georges 2, 223, TLL
inexpiābilis, lat., Adj.: nhd. unversöhnlich, unsühnbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), ex, pius; L.: Georges 2, 223, TLL, Walde/Hofmann 3, 312
inexpiābiliter, lat., Adv.: nhd. untilgbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inexpiābilis; L.: Georges 2, 223, TLL
inexpiātio, lat., F.: nhd. Ungesühntheit, Ungetilgtheit; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. inexpiātus; L.: TLL
inexpiātus, lat., Adj.: nhd. ungesühnt, ungetilgt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, pius; L.: Georges 2, 223, TLL, Walde/Hofmann 3, 312
inexplācābilis, lat., Adj.: nhd. unversöhnlich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in- (2)?, ex, placābilis; L.: TLL
inexplānābilis, lat., Adj.: nhd. unerklärlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), explānābilis, ex, plānāre; L.: Georges 2, 223, TLL
inexplānātus, lat., Adj.: nhd. undeutlich, unvernehmlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), explānātus, ex, plānāre; L.: Georges 2, 223, TLL
inexplēbilis, lat., Adj.: nhd. unersättlich, nicht sättigend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), explēbilis, ex, *plēre; L.: Georges 2, 223, TLL
inexplēbiliter, lat., Adv.: nhd. unersättlich, nicht sättigend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. inexplēbilis; L.: TLL
inexplētus, lat., Adj.: nhd. ungesättigt, unersättlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), explētus, ex, *plēre; L.: Georges 2, 223, TLL
inexplicābilis, lat., Adj.: nhd. unentwickelbar, unentwirrbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), explicāre; L.: Georges 2, 223, TLL
inexplicābiliter, lat., Adv.: nhd. unentwickelbar, unentwirrbar, unauflöslich, unerklärlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inexplicābilis; L.: Georges 2, 224, TLL
inexplicātus, lat., Adj.: nhd. unerklärt, unerforscht; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), explicātus, ex, plicāre; L.: Georges 2, 224, TLL
inexplicitus, lat., Adj.: nhd. unentwirrt, unentwirrbar, unerklärlich, dunkel; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), explicitus, ex, plicāre; L.: Georges 2, 224, TLL
inexplōrābilis, lat., Adj.: nhd. ununtersuchbar, unerforschbar; Q.: Ps. Orig.; E.: s. in- (2), explōrāre, ex, plōrāre; L.: TLL
inexplōrātē, lat., Adv.: nhd. nicht untersucht; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inexplōrātus; L.: Georges 2, 224, TLL
inexplōrātō, lat., Adv.: nhd. nicht untersucht, unerkundet, unbekannt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inexplōrātus; L.: Georges 2, 224, TLL
inexplōrātus, lat., Adj.: nhd. nicht untersucht, unerkundet, unbekannt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), explōrāre; L.: Georges 2, 224, TLL, Walde/Hofmann 1, 430
inexpressus, lat., Adj.: nhd. unausgedrückt, undeutlich; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.), Schol. Luc.; E.: s. in- (2), expressus (1), ex, premere; L.: Georges 2, 224, TLL
*inexprobrābilis, lat., Adj.: nhd. ohne Vorwurf seiend; Hw.: s. inexprobrābiliter; E.: s. in- (2), ex, probrum
inexprobrābiliter, lat., Adv.: nhd. ohne Vorwurf; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, probrum; L.: TLL
inexpūgnābilis, lat., Adj.: nhd. unbezwinglich, uneinnehmebar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), expūgnābilis, ex, pūgnāre; L.: Georges 2, 224, TLL
inexpūgnābiliter, lat., Adv.: nhd. unüberwindlich; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. inexpūgnābilis; L.: Georges 2, 224, TLL
inexpūgnandus, lat., Adj.: nhd. nicht zu erobern seiend; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, pūgnāre; L.: TLL
inexpūgnātus, lat., Adj.: nhd. unerobert, unbesiegt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, pūgnāre; L.: Georges 2, 224, TLL
inexpūrgābilis, lat., Adj.: nhd. unsühnbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), ex, pūrgāre; L.: TLL
inexputābilis, lat., Adj.: nhd. unberechenbar; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, putāre; L.: Georges 2, 224, TLL
inexquīsītus, lat., Adj.: nhd. unausgewählt?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), exquīsītus, ex, quaerere; L.: TLL
inexsatiābilis, lat., Adj.: nhd. unersättlich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. in- (2), ex, satiāre; L.: TLL
inexsaturābilis, lat., Adj.: nhd. unersättlich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), exsaturābilis, ex, satur; L.: Georges 2, 224, TLL
inexscrūtābilis, lat., Adj.: nhd. nicht erforschbar, nicht untersuchbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, scrūtārī; L.: TLL
inexscrūtābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht erforschbar, nicht untersuchbar; Q.: Conc.; E.: s. inexscrūtābilis; L.: TLL
inexsecrābilis, lat., Adj.: nhd. verwünscht; ÜG.: gr. ἄπευκτος (ápeuktos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), exsecrābilis, ex, sacer; L.: TLL
inexsistēns (1), inexistēns, lat., Adj.: nhd. darin existierend, dabei existierend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), exsistēns (1), ex, sistere; L.: Georges 2, 224, TLL
inexsistēns (2), lat., Adj.: nhd. nicht existierend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), exsistēns (1), ex, sistere; L.: TLL
*inexsistentiālis, lat., Adj.: nhd. nicht existierend; Hw.: s. inexsistentiāliter; E.: s. inesistēns (2)
inexsistentiāliter, lat., Adv.: nhd. nicht existierend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. inesistēns (2); L.: TLL
inexsolūbilis, lat., Adj.: nhd. unauflösbar; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, solvere; L.: Georges 2, 224, TLL
inexsolūbiliter, lat., Adv.: nhd. unauflösbar; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. inexolūbilis; L.: Georges 2, 224, TLL
inexspectātus, inexpectātus, lat., Adj.: nhd. unerwartet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), exspectāre; L.: Georges 2, 224, TLL
inexstīnctibilis, lat., Adj.: nhd. unauslöschbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), exstinguere; L.: TLL
inexstīnctus, lat., Adj.: nhd. unausgelöscht, unauslöschlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), exstinguere; L.: Georges 2, 225, TLL, Walde/Hofmann 2, 592
inexstinguibilis, lat., Adj.: nhd. unauslöschlich; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. in- (2), exstinguere; L.: Georges 2, 225, TLL, Walde/Hofmann 2, 592
inexstinguibiliter, lat., Adv.: nhd. unauslöschlich; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. inexstinguibilis; L.: Georges 2, 225, TLL
inexstirpābilis, lat., Adj.: nhd. unausrottbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), exstirpāre, ex, stirps; L.: Georges 2, 225, TLL
inexsuperābilis, lat., Adj.: nhd. unübersteigbar, unersteigbar, unüberwindlich, unübertrefflich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), exsuperābilis, ex, super; L.: Georges 2, 225, TLL
inextemptābilis, lat., Adj.: nhd. nicht versuchbar?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, temptāre; L.: TLL
inexterminābilis, lat., Adj.: nhd. unausrottbar, unvertilgbar, ewig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), exterminābilis, ex, terminus; L.: Georges 2, 225, TLL
inextimābilis, lat., Adj.: nhd. unschätzbar, unvergleichbar; ÜG.: gr. ἀνείκαστος (aneíkastos) Gl; Q.: Eccl, Gl; E.: s. in- (2), extimāre; L.: Georges 2, 225, TLL
inextrīcābilis, lat., Adj.: nhd. unentwirrbar, unlösbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), extrīcāre; L.: Georges 2, 225, TLL, Walde/Hofmann 2, 704
inextrīcābiliter, lat., Adv.: nhd. unentwirrbar, unauflöslich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inextrīcābilis; L.: Georges 2, 225, TLL
inextrīcātus, lat., Adj.: nhd. nicht durchbohrt; ÜG.: gr. ἄτρητος (átrētos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), extrīcātus, ex, trīca; L.: TLL
inexūstus, lat., Adj.: nhd. unverbrannt, uneingeäschert; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. in- (2), ex, ūrere; L.: Georges 2, 225, TLL
īnfabrē, lat., Adv.: nhd. ungeschickt, kunstlos; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. in- (2), fabrē; L.: Georges 2, 225, TLL, Walde/Hofmann 1, 436
īnfabricābilis, lat., Adj.: nhd. nicht geschaffen; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), fabricābilis, faber (1); L.: TLL
īnfabricātus, lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, kunstlos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), fabricāre, faber (1); L.: Georges 2, 225, TLL
īnfābulōsus, lat., Adj.: nhd. nicht viel redend; Q.: Gl; E.: s. in- (2), fābula; L.: TLL
īnfacētē, lat., Adv.: nhd. unfein, ohne Witz, witzlos, plump; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. īnfacētus (1); L.: Georges 2, 225, TLL
īnfacētia, lat., F.: nhd. Abgeschmacktheit; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. īnfacētus (1); L.: Georges 2, 225, Walde/Hofmann 1, 438
īnfacētus (1), lat., Adj.: nhd. unfein, witzlos, plump; Hw.: s. īnficētus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), facētus; L.: Georges 2, 225, TLL, Walde/Hofmann 1, 438
īnfacētus (2), lat., Adj.: nhd. sehr zierlich, sehr fein; Q.: Anth.; E.: s. in (1), facētus; L.: TLL
*īnfactūrālis, lat., Adj.: nhd. unschöpferisch?; Hw.: s. īnfactūrāliter; E.: s. in- (2), factūra
īnfactūrāliter, lat., Adv.: nhd. auf unschöpferische Weise? (increato modo); Q.: Arius (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. *īnfactūrālis; L.: TLL
īnfācundia, lat., F.: nhd. Ungeläufigkeit in der Sprache, Mangel an Leichtigkeit des Ausdrucks; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnfācundus; L.: Georges 2, 226, TLL
īnfācundus, lat., Adj.: nhd. unberedt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), fācundus; L.: Georges 2, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
īnfaecāre, īnfēcāre, lat., V.: nhd. verunreinigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), faex; L.: Georges 2, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
īnfalsābilis, lat., Adj.: nhd. nicht täuschbar; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), falsāre, fallere (1); L.: TLL
īnfalsāre, lat., V.: nhd. verderben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), falsāre, fallere (1); L.: TLL
īnfalsātor, lat., M.: nhd. Verderber; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnfalsāre; L.: TLL
īnfalsātus, lat., Adj.: nhd. verfälscht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), falsāre, fallere; L.: Georges 2, 226
īnfalsus, lat., Adj.: nhd. nicht falsch, nicht erdichtet; Q.: Gl; E.: s. in- (2), falsus; L.: TLL
īnfāmāre, lat., V.: nhd. in üblen Ruf bringen, anschwärzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfāmis; L.: Georges 2, 227, TLL, Walde/Hofmann 1, 450
īnfāmātio, lat., F.: nhd. Verschreien; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnfāmāre, īnfāmis; L.: Georges 2, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 450
īnfāmātor, lat., M.: nhd. Verschreier, Ehrabschneider; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfāmāre, īnfāmis; L.: Georges 2, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 450
īnfāmia, lat., F.: nhd. übler Ruf, übles Gerücht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnfāmis; W.: nhd. Infamie, F., Infamie, Niedertracht; L.: Georges 2, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 450, Kytzler/Redemund 258
īnfāmis, īnfāmus, lat., Adj.: nhd. berüchtigt, verrufen (Adj.), verschrien; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), fāmis; W.: nhd. infam, Adj., infam; L.: Georges 2, 226, TLL, Walde/Hofmann 1, 450, Kluge s. u. infam, Kytzler/Redemund 258
īnfāmitās, lat.?, F.: nhd. Verrufenheit, schlecher Ruf; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfāmis; L.: TLL
īnfāmium, lat., N.: nhd. übler Ruf, übles Gerücht; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. īnfāmis; L.: Georges 2, 226, TLL
īnfāmus, lat., Adj.: Vw.: s. īnfāmis
īnfandē, lat., Adv.: nhd. unsäglich, abscheulich, unnatürlich; E.: s. īnfandus; L.: TLL
īnfandidicus, lat., Adj.: nhd. Abscheuliches sagend; Q.: Gl; E.: s. īnfandus, dīcere; L.: TLL
īnfandum, lat., N.: nhd. Unsägliches, Abscheuliches; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. īnfandus; L.: Georges 2, 227, TLL
īnfandus, lat., Adj.: nhd. unsäglich, abscheulich, unnatürlich, unerhört; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), fārī; L.: Georges 2, 227, TLL, Walde/Hofmann 1, 525
īnfāns (1), īnfās, lat., Adj.: nhd. stumm, sehr jung, kleines Kind (= īnfāns subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), fārī; L.: Georges 2, 227, TLL, Walde/Hofmann 1, 697, Kluge s. u. Fant, Infanterie, Kytzler/Redemund 258
īnfāns (2), lat., M., F.: nhd. kleines Kind; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnfāns (1); W.: it. infante, M., Fußsoldat, Edelknabe, Kind; s. it. infanteria, F., Infanterie; nhd. Infanterie, F., Infanterie; W.: s. it. fante, M., Knabe, Knecht; nhd. Fante, M., Fant, unreifer Jüngling; L.: Georges 2, 227, TLL, Walde/Hofmann 1, 697, Kluge s. u. Fant, Infanterie, Kytzler/Redemund 258
īnfantāre, lat., V.: nhd. wie ein Kind nähren, wie ein Kind füttern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfāns (1); L.: Georges 2, 228, TLL, Walde/Hofmann 1, 697
īnfantāria, lat., F.: nhd. Kinderfreundin, Kinderopferin; E.: s. īnfāns (1); L.: TLL
īnfantārius, lat., M.: nhd. Kinderfreund, Kinderopferer; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. īnfāns (1); L.: Georges 2, 228, TLL
īnfantia, lat., F.: nhd. Unvermögen zu sprechen, kindliches Alter, Kindheit, Jugend; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. īnfāns (1); L.: Georges 2, 228, TLL, Walde/Hofmann 1, 697
īnfanticīda, lat., M.: nhd. Kindermörder; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfāns (1), caedere; L.: Georges 2, 228, TLL, Walde/Hofmann 1, 697
īnfanticīdium, lat., N.: nhd. Kindermord; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfanticīda; L.: Georges 2, 228, TLL
īnfanticulus, lat., M.: nhd. kleines Kind; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfāns (1); L.: TLL
īnfantilis, lat., Adj.: nhd. Kindern gehörig, Kinder..., kindlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnfāns (1); W.: nhd. infantil, Adj., infantil, kindisch; L.: Georges 2, 228, TLL, Walde/Hofmann 1, 697, Kluge s. u. infantil, Kytzler/Redemund 259
īnfantiliter, lat., Adv.: nhd. Kindern gehörig, kindlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. īnfantilis; L.: TLL
īnfantula, lat., F.: nhd. kleines Mädchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnfāns (1); L.: Georges 2, 228
īnfantulus, lat., M.: nhd. Kindlein, Kindchen, kleines Kind; Vw.: s. per-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnfāns (1); L.: Georges 2, 228, TLL, Walde/Hofmann 1, 697
īnfarcīre, īnfercīre, lat., V.: nhd. hineinstopfen, vollfüllen, vollstopfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), farcīre; W.: s. nhd. Infarkt, M., Infarkt, durch Unterbrechung der Blutzufuhr verursachtes Absterben eines Organs; L.: Georges 2, 228, TLL, Kluge s. u. Infarkt, Kytzler/Redemund 259
īnfās (1), lat., N.: nhd. Unrecht; ÜG.: gr. ἀθέμιτον (athémiton) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), fās; L.: Georges 2, 229, TLL
īnfās (2), lat., Adj.: Vw.: s. īnfāns (1)
īnfascinābilis, lat., Adj.: nhd. nicht verzauberbar; ÜG.: gr. ἀβάσκαντος (abáskantos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀβάσκαντος (abáskantos); E.: s. in- (2), fascināre (1); L.: TLL
īnfascinātē, lat., Adv.: nhd. nicht verzaubert; ÜG.: gr. ἀβασκάντως (abaskántōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), fascināre (1); L.: TLL
*īnfascinātus, lat., Adj.: nhd. nicht verzaubert; Hw.: s. īnfascinātē; E.: s. in- (2), fascināre (1)
īnfāstīdībilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu verschmähend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), fāstīdībilis, fāstīdium; L.: Georges 2, 229, TLL
īnfāstīdītus, lat., Adj.: nhd. unverschmäht, nicht widerlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), fāstīdītus, fāstīdium; L.: Georges 2, 229, TLL
īnfāstus, lat., Adj.: nhd. verboten, unheilig; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfās (1)?; L.: TLL
īnfatīgābilis, lat., Adj.: nhd. unermüdlich; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), fatigābilis, fatigāre; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 463
īnfatīgābiliter, lat., Adv.: nhd. unermüdlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. infatigābilis; L.: Georges 2, 229, TLL
īnfatīgāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fatīgāre; L.: TLL
īnfatīgātus, lat., Adj.: nhd. unermüdet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), fatigātus (1), fatigāre; L.: Georges 2, 229, TLL
īnfatuāre, lat., V.: nhd. betören; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), fatuāre; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 464
īnfatuātio, lat., F.: nhd. Betören, Täuschung; Q.: Ps. Orig. in Iob; E.: s. īnfatuāre; L.: TLL
īnfatuātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betört; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. īnfatuāre; L.: TLL
īnfatuus, lat., Adj.: nhd. albern, einfältig, blödsinnig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), fatuus (1), fūtāre; L.: TLL
īnfaustē, lat., Adv.: nhd. ungünstig, unglücklich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: s. īnfaustus (1); L.: TLL
īnfaustum, lat., N.: nhd. Unglück, Ungemach; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfaustus (1); L.: Georges 2, 229, TLL
īnfaustus (1), lat., Adj.: nhd. ungünstig, keinen Segen bringend, unglücklich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), faustus, favēre; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
īnfaustus (2), lat., M.: nhd. Unglücklicher; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnfaustus (1); L.: TLL
īnfavōrābilis, lat., Adj.: nhd. ungünstig, unbillig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in- (2), favōrābilis, favēre; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
īnfavōrābiliter, lat., Adv.: nhd. ungünstig, unbillig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. infavōrābilis; L.: Georges 2, 229, TLL
īnfēcāre, lat., V.: Vw.: s. īnfaecāre
īnfectāre, lat., V.: nhd. vergiften, trüben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 229, TLL
īnfectio, lat., F.: nhd. Färben, Schändung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. īnficere; W.: nhd. Infektion, F., Infektion, Ansteckung; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kytzler/Redemund 259
īnfectīvus, lat., Adj.: nhd. zum Färben geeignet, Färbestoff enthaltend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
īnfector, lat., M.: nhd. Färber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
īnfectōrium, lat., N.: nhd. zum Färben Dienliches?, Färberei; ÜG.: gr. βαφεῖον (bapheion), Gl; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 229, TLL
īnfectōrius, lat., Adj.: nhd. färbend, zum Färben dienlich; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 229, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
īnfectrīx, lat., F.: nhd. Färberin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 230, TLL
īnfectūra, lat., F.: nhd. Färben, Schändung; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnficere; L.: TLL
īnfectus (1), lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, ungetan, ungeschehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), facere; L.: Georges 2, 230, TLL
īnfectus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angemacht, getränkt; E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 230, TLL
īnfectus (3), lat., M.: nhd. Färben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 230, TLL
īnfectus (4), lat., M.: nhd. Abnehmen, Ausgehen, Schwinden, Mangel (M.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īnfectus (1); L.: TLL
īnfēcundē, lat., Adv.: nhd. unfruchtbar, sparsam; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. infēcundus; L.: Georges 2, 230, TLL
īnfēcunditās, lat., F.: nhd. Unfruchtbarkeit; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. infēcundus; L.: Georges 2, 230, TLL
īnfēcundus, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), fēcundus; L.: Georges 2, 230, TLL
īnfēlīcāre, lat., V.: nhd. unglücklich machen, strafen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnfēlīx; L.: Georges 2, 230, TLL, Walde/Hofmann 1, 475
īnfēlīcitās, lat., F.: nhd. Unfruchtbarkeit, unglückliche Lage, Armseligkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. īnfēlīx; L.: Georges 2, 230, TLL, Walde/Hofmann 1, 475
īnfēlīciter, lat., Adv.: nhd. unglücklich; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. īnfēlīx; L.: Georges 2, 230, TLL
īnfēlīcitōsus, lat., Adj.: nhd. armselig seiend; Q.: Inschr.; E.: s. īnfēlīx; L.: TLL
īnfēlīx, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar, unglücklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), fēlīx; L.: Georges 2, 231, TLL, Walde/Hofmann 1, 474
īnfendere, lat., V.: nhd. spannen; ÜG.: gr. ἐπιτείνειν (epiteínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), *fendere; L.: TLL
īnfenditor, lat., M.: nhd. Anwalt; Q.: Gl; E.: s. īnfēnsus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 697
īnfēnsāre, lat., V.: nhd. feindselig sein (V.), beunruhigen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. īnfēnsus; L.: Georges 2, 231, TLL, Walde/Hofmann 1, 332
īnfēnsē, lat., Adv.: nhd. erbittert, aufgebracht, feindselig, gehässig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfēnsus; L.: Georges 2, 231, TLL
īnfēnsio, lat., F.: nhd. Gehässigkeit, Feindschaft; ÜG.: gr. δυσμένεια (dysméneia) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnfēnsus; L.: Georges 2, 231, TLL
īnfēnsus, lat., Adj.: nhd. erbittert, aufgebracht, feindselig, gehässig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), *fendere; L.: Georges 2, 231, TLL, Walde/Hofmann 1, 332, Walde/Hofmann 1, 697
īnfer, lat., Adj.: nhd. untere; Hw.: s. īnferus (1), īnfrā; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *n̥dʰero-, Adj., untere, Pokorny 771; R.: īnfimus, īnfumus, lat., Adj. Superl.: nhd. unterste, letzte; R.: īnfimior, lat., Adj. Komp.: nhd. untere; L.: Georges 2, 231, TLL, Walde/Hofmann 1, 698
īnferā, lat., Adv.: Vw.: s. īnfrā
īnferāx, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), ferāx; L.: Georges 2, 233, TLL
īnfercīre, lat., V.: Vw.: s. īnfarcīre
īnferendus, lat., Adj.: nhd. unerträglich, unwiderstehlich; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ferre; L.: TLL
īnferiae, lat., F. Pl.: nhd. Totenopfer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. īnferius (1); L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 697
īnferiālis, lat., Adj.: nhd. zum Leichenbegängnis gehörig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnferius (1); L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 697
īnferīlia?, lat., F.: nhd. Unterwelt?; ÜG.: gr. καταχθόνια (katachthónia) Gl; E.: s. īnferiālis; L.: TLL
īnferior (1), lat., Adj. (Komp.): nhd. untere, niedrige, schwächere, geringere, tiefere, unbedeutendere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 232
īnferior (2), lat., M.: nhd. Niedrigere, Geringere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 232
īnferius (1), lat., Adj.: nhd. dargebracht, geopfert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īnferre; W.: s. nhd. inferior, Adj., inferior, unterlegen, minderwertig; L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 697, Kytzler/Redemund 259
īnferius (2), lat., Adv.: nhd. unterhalb, unter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. infrā; L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 698
īnfermentāre, lat., V.: nhd. einsäuern; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. in (1), fermentāre, fervere; L.: Georges 2, 234, TLL
īnfermentārius, lat., Adj.: nhd. einsäuernd?; Q.: Gl; E.: s. īnfermentāre; L.: TLL
īnfermentātus (1), lat., Adj.: nhd. ungesäuert; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), fermentāre, fervere; L.: Georges 2, 234, TLL
īnfermentātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingesäuert; E.: s. infermentāre; L.: Georges 2, 234, TLL
īnfermentum, lat., N.: nhd. Gären?; ÜG.: gr. ἀφύρατον τὸ μὴ μεμαγμένον (aphýraton tò mē memagménon) Gl; Q.: Gl; E.: s. fermentum; L.: TLL
īnfermitāre, lat., V.: nhd. kochen; ÜG.: gr. πέσσειν (péssein) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnfermentāre; L.: TLL
īnfernālis, lat., Adj.: nhd. unterirdisch; Q.: Gl; E.: s. īnfernus (1); W.: nhd. infernalisch, Adj., infernalisch, teuflisch; L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 698, Kluge s. u. infernalisch, Kytzler/Redemund 259
īnfernās, lat., Adj.: nhd. unterländisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. īnfernus (1); L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 698
īnfernē, lat., Adv.: nhd. unten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. īnfernus (1); L.: Georges 2, 234, TLL
īnfernum, lat., N.: nhd. Hölle; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. īnfernus (1); W.: nhd. Infernum, N., Infernum; L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 698, Kytzler/Redemund 260
īnfernus (1), lat., Adj.: nhd. unten befindlich, untere, in der Unterwelt befindlich; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *n̥dʰero-, Adj., untere, Pokorny 771; W.: as. infern* 2, st. N. (a), Hölle; W.: ahd. infern* 1, st. N. (a), Infernum, Hölle; L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 698
īnfernus (2), lat., M.: nhd. Unterwelt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. īnfernus (1); L.: Georges 2, 234
īnferrātus, lat., Adj.: nhd. nicht mit Eisen beschlagen (Adj.); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. in- (2), ferrātus (1), ferrum; L.: TLL
īnferre, lat., V.: nhd. hineintragen, hintragen, hinwerfen, hinbringen, auf die Tafel setzen, bringen; Vw.: s. ad-, co-, per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), ferre; L.: Georges 2, 234, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
īnfertāre, lat., V.: nhd. hineintragen?, bedienen?; ÜG.: lat. importare Gl, ministrare Gl; Q.: Gl; E.: s. inferre; L.: TLL
īnfertilis, lat., Adj.: nhd. unergiebig, unfruchtbar; Q.: Iul.; E.: s. in- (2), fertilis; W.: nhd. infertil, Adj., infertil, unfruchtbar; L.: Georges 2, 236, TLL, Kytzler/Redemund 260
īnfertilitās, lat., F.: nhd. Unfruchtbarkeit; Q.: Gl; E.: s. īnfertilis; W.: nhd. Infertilität, F., Infertilität, Unfruchtbarkeit; L.: Georges 2, 236, TLL, Kytzler/Redemund 260
īnfertor, lat., M.: nhd. Speiseauftrager, Speisenaufträger, Truchsess; ÜG.: gr. παραθέτης (parathétēs) Gl; Q.: Gl, Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inferre; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 484
īnfertus, lat., Adj.: nhd. nicht dicht gedrängt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in- (2), fartus (1), farcīre; L.: TLL
īnferus (1), lat., Adj.: nhd. unterste, in der Unterwelt befindlich, unterirdisch; Hw.: s. īnfer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 231, TLL, Walde/Hofmann 1, 698
īnferus (2), lat., M.: nhd. Unterirdischer, Abgeschiedener, Verstorbener, Toter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 232
īnfervefacere, lat., V.: nhd. darin kochen lassen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īnfervēre, facere; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
īnfervēre, lat., V.: nhd. sich erhitzen, aufsieden, kochen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), fervēre; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
īnfervēscere, lat., V.: nhd. sich erhitzen, aufsieden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īnfervēre; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
īnfessus, lat., Adj.: nhd. unermüdet; ÜG.: gr. ἄοκνος (áoknos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), fessus, fatīscī; L.: TLL
īnfēstāre, lat., V.: nhd. anfeinden, angreifen, gefährden, unsicher machen, beunruhigen; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. īnfēstus; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 698
īnfēstātio, lat., F.: nhd. Anfeindung, Beunruhigung; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. īnfēstāre; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 698
īnfēstātor, lat., M.: nhd. Anfeinder, Beunruhiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnfēstāre; L.: Georges 2, 236, TLL, Walde/Hofmann 1, 698
īnfēstātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beunruhigt; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. īnfestāre; L.: Georges 2, 236, TLL
īnfēstē, lat., Adv.: nhd. feindlich, feindselig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfēstus; L.: Georges 2, 236, TLL
īnfēstīviter, lat., Adv.: nhd. unartig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnfēstīvus; L.: Georges 2, 236, TLL
īnfēstīvus, lat., Adj.: nhd. unartig, rücksichtslos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), fēstīvus, fēstus (1); L.: Georges 2, 236, TLL
īnfēstus, lat., Adj.: nhd. anfallend, angreifend, belästigend, feindlich, gefährlich bedrohlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), *fendere; L.: Georges 2, 237, TLL, Walde/Hofmann 1, 698
īnfībulāre, lat., V.: nhd. zuheften; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), fībulāre; L.: Georges 2, 237, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
īnficere, lat., V.: nhd. anmachen, tränken, färben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), facere; W.: nhd. infizieren, sw. V., infizieren; W.: s. nhd. Infekt, M., Infekt; L.: Georges 2, 238, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. infizieren, Kytzler/Redemund 259, 261
īnficētia, lat., F.: nhd. Ungehörigkeit, Verkehrtheit, Albernheit, Torheit; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. īnficētus; L.: TLL
īnficētus, lat., Adj.: nhd. unfein, witzlos, plump; Hw.: s. īnfacētus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. infacētus; L.: Georges 2, 225, TLL
īnficiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. īnificiae
īnficiātio, lat., F.: nhd. Schändung; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. īnficere; L.: TLL
īnficiēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anmachend, tränkend; E.: s. īnficere; L.: Georges 2, 238, TLL
īnficiēns (2), lat., Adj.: nhd. nicht tuend, untätig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), facere; L.: Georges 2, 238, TLL
īnficiārī, lat., V.: Vw.: s. īnficiārī
īnfictus, lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, kunstlos; ÜG.: gr. ἄπλαστος (áplastos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἄπλαστος (áplastos); E.: s. in- (2), fictus; L.: TLL
īnfidēlis, lat., Adj.: nhd. ungetreu, unehrlich, unzuverlässig, unredlich, ungläubig, heidnisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), fidēlis; L.: Georges 2, 239, TLL, Walde/Hofmann 1, 494
īnfidēlitās, lat., F.: nhd. Untreue, Unehrlichkeit, Unzuverlässigkeit, Unglaube; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfidēlis; L.: Georges 2, 239, TLL
īnfidēliter, lat., Adv.: nhd. ungetreu, unredlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfidēlis; L.: Georges 2, 239, TLL
īnfīdēns, lat., Adj.: nhd. ungläubig, unglaublich; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), fīdēns, fīdere; L.: TLL
īnfīdia, lat., F.: nhd. Unsicherheit, Unzuverlässigkeit; ÜG.: gr. ἀπιστία (apistía) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnfīdus; L.: TLL
īnfīdigraphus, lat., M.: nhd. ungetreu, unsicher, unzuverlässig; Q.: Ps. Orig. in Iob; E.: s. īnfīdus; s. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
īnfidūciāre, lat., V.: nhd. verpfänden; Q.: Epist. canon., Papyr.; E.: s. in (1), fidūciāre; L.: TLL
īnfidūciārius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fidūciāre
īnfīdus, lat., Adj.: nhd. ungetreu, unsicher, unzuverlässig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), fīdus (1); L.: Georges 2, 239, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
īnfierī, lat., V.: nhd. anfangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), fierī; L.: Georges 2, 242, TLL, Walde/Hofmann 1, 504
īnfīgere, lat., V.: nhd. hineinheften, hineinschlagen, hineinstechen, hineinbohren; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in (1), fīgere; L.: Georges 2, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 495
īnfigūrābilis, lat., Adj.: nhd. unförmlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), figūrāre; L.: Georges 2, 240, TLL
īnfigūrātus, lat., Adj.: nhd. gestaltlos; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), figūra; L.: Georges 2, 240, TLL
īnfimāre, lat., V.: nhd. erniedrigen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 698
īnfimās, lat., Adj.: nhd. unterste; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 240
īnfimātis, īnfumātis, lat., Adj.: nhd. unterste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 698
īnfimitās, lat., F.: nhd. Niedrigkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. īnfer; L.: Georges 2, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 698
īnfindere, lat., V.: nhd. einschneiden, durchschneiden; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in (1), findere; L.: Georges 2, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 501
īnfingere, lat., V.: nhd. sich vorstellen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), fingere; L.: Georges 2, 240, TLL, Walde/Hofmann 1, 501
īnfīnībilis, lat., Adj.: nhd. unendlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), fīnīre; L.: Georges 2, 240, TLL
īnfīnis, lat., Adj.?: nhd. unendlich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in- (2)?, fīnis; L.: TLL
īnfīnītārius, lat., Adj.: nhd. unbegrenzte Macht habend?; Q.: Inschr.; E.: s. īnfīnītus; L.: TLL
īnfīnitās, lat., F.: nhd. Unbegrenztheit, Unendlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), fīnis; L.: Georges 2, 240, TLL
īnfīnītē, lat., Adv.: nhd. grenzenlos, bis ins Unendliche, unbestimmt, allgemein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīnītus; L.: Georges 2, 241, TLL
īnfīnītio, lat., F.: nhd. Unendlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīnītus; L.: Georges 2, 241, TLL
īnfīnītīvus, lat., Adj.: nhd. unbestimmt; Q.: Gramm.; E.: s. īnfīnītus, in- (2), fīnīre; W.: nhd. Infinitiv, M., Infinitiv (unflektierte Zitierform des Verbs); L.: Georges 2, 241, TLL, Walde/Hofmann 1, 503, Kluge s. u. Infinitiv, Kytzler/Redemund 260
īnfīnītō, lat., Adv.: nhd. unendlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīnītus; L.: Georges 2, 241
īnfīnītum, lat., N.: nhd. Unendliches, Unermessliches; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīnītus; L.: Georges 2, 241
īnfīnītus, lat., Adj.: nhd. nicht durch Grenzen bestimmt, unbegrenzt, grenzenlos, unendlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), fīnīre; L.: Georges 2, 241, TLL
īnfīrmāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schwacher, Siecher, Kranker; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. īnfīrmārī, īnfīrmus; L.: TLL
īnfīrmāre, lat., V.: nhd. schwächen, entkräften, erschüttern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: Georges 2, 243, Georges 2, 243, TLL, Walde/Hofmann 1, 505
īnfīrmārī, lat., V.: nhd. schwach sein (V.), entkräftet sein (V.), krank sein (V.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: TLL
īnfīrmātio, lat., F.: nhd. Entkräftung, Widerlegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīrmāre; L.: Georges 2, 242, TLL
īnfīrmātōrium, lat., N.: nhd. Entkräftetsein?; Q.: Gl; E.: s. īnfīrmāre?; L.: TLL
īnfīrmē, lat., Adv.: nhd. ohne Halt, haltlos, kleinmütig, unzuverlässig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: Georges 2, 242, TLL
īnfīrmēscere, lat., V.: nhd. schwach werden?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: TLL
īnfīrmis, lat., Adj.: nhd. schwach; Hw.: s. īnfīrmus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), fīrmus; L.: Georges 2, 242, TLL
īnfirmitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schwach werdend?, schwach seiend?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: TLL
īnfirmitāre, lat., V.: nhd. schwach werden?, schwach sein (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: TLL
īnfīrmitās, lat., F.: nhd. Schwäche, Mattigkeit, Unpässlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfīrmāre; L.: Georges 2, 242, TLL
īnfīrmiter, lat., Adv.: nhd. nicht fest, ohne Halt, haltlos; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. īnfīrmus; L.: Georges 2, 242, TLL
īnfirmitūdo, lat., F.: nhd. Schwäche; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. īnfīrmāre; L.: TLL
īnfīrmus, lat., Adj.: nhd. schwach, angegriffen, unwohl, unpässlich, krank; Vw.: s. per-; Hw.: s. īnfīrmis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), fīrmus; L.: Georges 2, 243, TLL, Walde/Hofmann 1, 505
īnfiscāre, lat., Adj.: nhd. beschlagnahmen?; Q.: Gl; E.: s. in (1), fiscāre; L.: TLL
īnfitēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nicht gestehend; Q.: Gl; E.: s. īnfitērī; L.: TLL
īnfitērī, lat., V.: nhd. nicht gestehen, nicht bekennen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. in- (2), fatērī; L.: Georges 2, 243, TLL
īnfitiābilis, lat., Adj.: nhd. ableugbar; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. īnfitiārī; L.: Georges 2, 243, TLL
īnfitiae, īnficiae, lat., F. Pl.: nhd. In-Abrede-Stellen, Leugnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnfitārī; L.: Georges 2, 243, TLL
īnfitiālis, lat., Adj.: nhd. in Abrede stellend, ablehnend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfitiārī; L.: Georges 2, 244, TLL
īnfitiārī, īnficiārī, lat., V.: nhd. in Abrede stellen, leugnen, nicht anerkennen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), fatērī; L.: Georges 2, 244, TLL, Walde/Hofmann 1, 462
īnfitiātio, lat., F.: nhd. In-Abrede-Stellen, Leugnen, Ableugnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfitiārī; L.: Georges 2, 244, TLL
īnfitiātor, lat., M.: nhd. In-Abrede-Steller, Leugner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfitiārī; L.: Georges 2, 244, TLL
īnfitiātrīx, lat., F.: nhd. Ableugnerin; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. īnfitiārī; L.: Georges 2, 244, TLL
īnfīxio, lat., F.: nhd. Hineinheften, Hineinschlagen; Q.: Ps. Aug.; E.: s. īnfīgere; L.: TLL
īnflābellāre, lat., V.: nhd. einhauchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), flābellāre, flāre; L.: Georges 2, 245, TLL
īnflābilis, lat., Adj.: nhd. aufblasbar, blähend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 245, TLL
īnflāgrāre, lat., V.: nhd. in Brand setzen, anzünden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), flāgrāre; L.: Georges 2, 245, TLL, Walde/Hofmann 1, 510
īnflāmen, lat., N.: nhd. Aufgeblasensein, Aufschwellung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 245, TLL
īnflammāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. entflammend; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. īnflāmmāre; L.: TLL
īnflammanter, lat., Adv.: nhd. entflammend, glühend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnflāmmāre; L.: Georges 2, 245, TLL
īnflammāre, lat., V.: nhd. in Flammen setzen, anzünden, anbrennen, entflammen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), flammāre; L.: Georges 2, 245, TLL, Walde/Hofmann 1, 513
īnflammātio, lat., F.: nhd. In-Brand-Setzen, Anzünden, Brandstiftung, Brand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnflammāre; L.: Georges 2, 245, TLL
īnflammātor, lat., M.: nhd. Entflammer, Aufreizer, Aufhetzer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnflammāre; L.: TLL
īnflammātrīx, lat., F.: nhd. Entflammerin, Entzünderin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. īnflammāre; L.: Georges 2, 245, TLl
īnflammātum, lat., N.: nhd. Hitze, Brand; ÜG.: gr. φλόγωσις (phlógōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnflammāre; L.: TLL
īnflammātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entflammt, angezündet; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. īnflammāre; L.: TLL
īnflāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hineinblasend, ausposauend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: TLL
īnflāre, lat., V.: nhd. hineinblasen, einblasen, ausposaunen; Vw.: s. ad-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), flāre; L.: Georges 2, 248, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
īnflātē, lat., Adv.: nhd. aufgeblasen, aufgeschwollen, strotzend, stolz; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: TLL
īnflātilis, lat., Adj.: nhd. zum Blasen geeignet, Blas..., aufgeblasen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 246, TLL
īnflātio, lat., F.: nhd. Aufbrausen, Aufschwellen, Wind, Blähung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inflāre; W.: nhd. Inflation, F., Inflation; L.: Georges 2, 246, TLL, Kluge s. u. Inflation, Kytzler/Redemund 261
īnflātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. mit vollen Backen, übertriebener; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. īnflātus (1), īnflāre; L.: Georges 2, 246, TLL
īnflātīvus, lat., Adj.: nhd. aufgeblasen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: TLL
īnflātor, lat., M.: nhd. Aufbläher, Verführer zu Hochmut; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 246, TLL
īnflātrīx, lat., F.: nhd. Aufbläherin, Verführerin zu Hochmut; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 246, TLL
īnflātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeblasen, aufgeschwollen, strotzend, stolz; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 246, TLL
īnflātus (2), lat., M.: nhd. Blasen (N.), Einhauchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnflāre; L.: Georges 2, 246, TLL
īnflectere, lat., V.: nhd. einbeugen, nach innen beugen, krümmen, modulieren, umwandeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), flectere; L.: Georges 2, 247, TLL, Walde/Hofmann 1, 514
īnflectibilis, lat.?, Adj.: nhd. unbeugsam; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), flectibilis, flectere; L.: TLL
īnflectio, lat., F.: nhd. Beugen, Beugung, Krümmung; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnflectere; L.: TLL
īnflētus, lat., Adj.: nhd. unbeweint; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), flēre; L.: Georges 2, 247, TLL
īnflexibilis, lat., Adj.: nhd. unbeugsam; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), flexibilis, flectere; L.: Georges 2, 247, TLL
īnflexibilitās, lat., F.: nhd. Unbeugsamkeit; Q.: Gl; E.: s. inflexibilis; L.: TLL
īnflexibiliter, lat., Adv.: nhd. unbeugsam, ungeschmeidig, unfügsam; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inflexibilis; L.: Georges 2, 247, TLL
īnflexio, lat., F.: nhd. Beugen, Beugung, Krümmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnflectere; L.: Georges 2, 247, TLL
īnflexuōsus, lat., Adj.: nhd. unbeugsam, nicht krümmend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), flexuōsos, flectere; L.: Georges 2, 247, TLL
īnflexus (1), lat., M.: nhd. Beugung, Krümmung; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. īnflectere; L.: Georges 2, 247, TLL
īnflexus (2), lat., Adj.: nhd. gebeugt, gekrümmt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnflectere; L.: TLL
īnflexus (3), lat., Adj.: nhd. ungebeugt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), flexus (1), flectere; L.: Georges 2, 248, TLL
īnflīctio, lat., F.: nhd. Auferlegen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. īnflīgere; L.: Georges 2, 248, TLL
īnflīctus, lat., M.: nhd. Anschlagen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. īnflīgere; L.: Georges 2, 248, TLL
īnflīgere, lat., V.: nhd. an etwas schlagen, zufügen, antun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), flīgere; L.: Georges 2, 248, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
īnflōrēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu blühen, Blüte zeigen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), flōrēscere, flōrēre; L.: Georges 2, 249, TLL
īnflōrīre, lat., V.: nhd. anfangen zu blühen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), flōrīre, flōs; L.: TLL
īnflovium, lat. (arch.), N.: Vw.: s. īnfluvium
īnfluctuābilis, lat., Adj.: nhd. nicht wogend; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), fluctuāre, fluere; L.: TLL
īnfluctuāre, lat., V.: nhd. wogen, wallen (V.) (1); Q.: Gl; E.: s. in (1), fluctuāre, fluere; L.: TLL
īnflūctuōsus, lat., Adj.: nhd. nicht stürmisch, nicht wellenförmig gezeichnet; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), flūctuōsus, fluere; L.: TLL
īnfluentia, mlat., F.: nhd. Einfluss; E.: s. īnfluere; W.: it. influenza, F., Einfluss, Grippe; nhd. Influenza, F., Influenza, Grippe; L.: Kluge s. u. Influenza, Kytzler/Redemund 261
īnfluēns*, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hineinfließend; Hw.: s. īnfluenter; E.: s. īnfluere
īnfluenter, lat.?, Adv.: nhd. hineinfließend, reichlich; Q.: Salon. in prov. (9. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfluere; L.: TLL
īnfluere, lat., V.: nhd. hineinfließen, hineinströmen, sich einschleichen, sich einschmeicheln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), fluere; L.: Georges 2, 249, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
īnfluēscere, lat., V.: nhd. hineinfließen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. īnfluere; L.: Georges 2, 249, TLL
īnfluus, lat., Adj.: nhd. einfließend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. īnfluere; L.: Georges 2, 249, TLL
īnfluvium, īnflovium, lat., N.: nhd. Hineinfluss; Q.: Inschr.; E.: s. īnfluere; L.: Georges 2, 249
īnflūxio, lat., F.: nhd. Einströmung, Katarrh, Einfluss; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfluere; L.: Georges 2, 249, TLL
īnflūxus (1), lat., M.: nhd. Einströmung; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. īnfluere; L.: Georges 2, 249, TLL
īnflūxus (2), lat., Adj.: nhd. nicht schwankend, feststehend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), flūxus (1), fluere; L.: Georges 2, 249, TLL
īnfocāre, lat., V.: nhd. erwärmen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), focus; L.: TLL
īnfōcāre, lat., V.: nhd. erwürgen, ersticken; Q.: Gl; E.: s. in (1), faux; L.: TLL
īnfodere, lat., V.: nhd. eingraben, einscharren, vergraben, verscharren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), fodere; L.: Georges 2, 249, TLL, Walde/Hofmann 1, 522
īnfoec..., lat.: Vw.: s. īnfec...
īnfoedāre, lat., V.: nhd. verunstalten; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.), Gl; E.: s. in (1), foedāre, foedus (1); L.: TLL
īnfoederātus, lat., Adj.: nhd. nicht verbündet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), foederātus (1), foedus (2); L.: Georges 2, 250, TLL
īnfōmentātio, lat., F.: nhd. Bähung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), fōmentātio, fovēre; L.: TLL
īnfōmentum, lat., N.: nhd. wärmender Umschlag, Bähung, Bähmittel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), fōmentum; L.: TLL
īnforāre, lat., V.: nhd. vor Gericht verklagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), forum; L.: Georges 2, 251, TLL, Walde/Hofmann 1, 537
īnfōrmābilis, lat., Adj.: nhd. keine andere Gestalt annehmend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), fōrmābilis, fōrma; L.: Georges 2, 250, TLL
īnfōrmāre, lat., V.: nhd. gestalten, formen, bilden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), fōrmāre; W.: mhd. informieren, sw. V., „informieren“, vertraut machen mit, unterrichten; W.: nhd. informieren, sw. V., informieren; L.: Georges 2, 250, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. informieren, Kytzler/Redemund 262
īnfōrmātio, lat., F.: nhd. Bildung, Unterricht, Unterweisung, Belehrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfōrmāre; W.: nhd. Information, F., Information, Nachricht; L.: Georges 2, 250, TLL, Kytzler/Redemund 262
īnfōrmātor, lat., M.: nhd. Bildner, Bilder (M.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfōrmāre; W.: nhd. Informator, M., Informator; L.: Georges 2, 250, TLL, Kytzler/Redemund 262
īnfōrmātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestaltet, geformt; E.: s. īnfōrmāre; L.: TLL
īnfōrmātus (2), lat., Adj.: nhd. nicht geformt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), fōrmātus, fōrma; L.: TLL
īnfōrmātus (3), lat., M.: nhd. Bildung, Unterricht, Unterweisung, Belehrung; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfōrmāre; L.: TLL
īnformīdābilis, lat., Adj.: nhd. nicht fürchterlich, nicht grausig; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), formīdābilis, formīdo; L.: TLL
īnformidātus, lat., Adj.: nhd. ungefürchtet; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), formīdāre, formīdo; L.: Georges 2, 250, TLL
īnfōrmis, lat., Adj.: nhd. ungeformt, unförmlich, formlos, gestaltlos; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. in- (2), fōrma; L.: Georges 2, 250, TLL, Walde/Hofmann 1, 530
īnfōrmitās, lat., F.: nhd. Unförmlichkeit, Gestaltlosigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfōrmis; L.: Georges 2, 250, TLL
īnfōrmiter, lat., Adv.: nhd. hässlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnfōrmis; L.: Georges 2, 250, TLL
īnfōrmium, lat., N.: nhd. Ungeformtes, Formloses; Q.: Pomer. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfōrmis; L.: TLL
īnfōrmula, lat., F.: nhd. Formel?; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), fōrmula, fōrma; Kont.: formula, qua aliquid in quandam formam redigitur; L.: TLL
īnfortis, lat., Adj.: nhd. entkräftet, schwach; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), fortis; L.: TLL
īnfortūnāta, lat., N. Pl.: nhd. Unglück, Ungemach; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfortūnātus; L.: TLL
īnfortūnātus, lat., Adj.: nhd. unglücklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), fortūnātus, fors; L.: Georges 2, 251, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
īnfortūniōsus, lat., Adj.: nhd. unglücklich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. in- (2), fortūna (1), fors; L.: TLL
īnfortūnitās, lat., F.: nhd. Unglück, Ungemach; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), fortūna, fors; L.: Georges 2, 251, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
īnfortūnium, lat., N.: nhd. Unglück, Ungemach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), fortūna, fors; L.: Georges 2, 251, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
īnfossātus, lat., Adj.: nhd. hohl; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), fossāre, fodere; L.: TLL
īnfossio, lat., F.: nhd. Eignraben; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfodere; L.: Georges 2, 251, TLL
īnfossus, lat., Adj.: nhd. nicht umgegraben?; ÜG.: gr. ἀτρύπητος (atrýpetos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), fossus, fodere; L.: TLL
īnfrā, īnferā, lat., Adv.: nhd. unten, unterhalb, darunter, nach unten; Vw.: s. ab-, dē-, -forānus, -mūrāneus; Hw.: s. īnfer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *n̥dʰero-, Adj., untere, Pokorny 771; W.: nhd. infra-, Präf., infra..., unter, unterhalb; L.: Georges 2, 251, TLL, Walde/Hofmann 1, 698, Kluge s. u. infra-
īnfrāctio, lat., F.: nhd. Zerbrechen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfringere; L.: Georges 2, 253, TLL
īnfrāctor, lat., M.: nhd. Zerbrecher; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfringere; L.: Georges 2, 253, TLL
īnfrāctrīx, lat., F.: nhd. Zerbrecherin; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfringere; L.: Georges 2, 253, TLL
īnfrāctūra, lat., F.: nhd. Zerbrechen, Bruch (M.) (1); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnfringere; L.: Georges 2, 253, TLL
īnfrāctus (1), lat., Adj.: nhd. ungebrochen, ungebeugt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), frangere; L.: Georges 2, 253, TLL
īnfrāctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingebrochen, gebrochen, abgebrochen, gebeugt, gedemütigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfringere; L.: Georges 2, 253, TLL
īnfrāctus (3), lat., M.: nhd. Zerbrechen; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. infringere; L.: Georges 2, 253, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
īnfrāforānus, lat., Adj.: nhd. unterhalb des Forums befindlich; Q.: Inschr.; E.: s. īnfrā, forum; L.: Georges 2, 253, TLL, Walde/Hofmann 1, 537
īnfragilis, lat., Adj.: nhd. unzerbrechlich, ungeschwächt, stark; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), fragilis, frangere; L.: Georges 2, 253, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
īnfragrāre, lat., V.: nhd. anfangen stark zu riechen, anfangen zu duften; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. in (1), fragrāre; L.: TLL
īnfrāmūrāneus, lat., Adj.: nhd. innerhalb der Mauern gelegen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. īnfrā, mūrus; L.: TLL
īnfrangibilis, lat., Adj.: nhd. unzerbrechlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), frangere; L.: TLL
īnfraudātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht übervorteilt, nicht betrogen; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. in- (2), fraudātus, fraus; L.: TLL
īnfremere, lat., V.: nhd. brummen, brüllen, brausen, schnauben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), fremere; L.: Georges 2, 253, TLL, Walde/Hofmann 1, 544
īnfremēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu brummen, anfangen zu brüllen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in (1), fremere; L.: TLL
īnfrēnāre, lat., V.: nhd. mit einem Zaum versehen (V.), aufzäumen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in (1), frēnāre; L.: Georges 2, 254, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
īnfrēnātio, lat., F.: nhd. Bezähmung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnfrenāre; L.: Georges 2, 253, TLL
īnfrēnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgezäumt; E.: s. īnfrenāre; L.: Georges 2, 253, TLL
īnfrēnātus (2), lat., Adj.: nhd. ohne Zaum seiend, ungezügelt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), frēnātus, frēnum; L.: Georges 2, 253, TLL
īnfrendere, lat., V.: nhd. zu knirschen beginnen, knirschen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), frendere; L.: Georges 2, 253, TLL
īnfrēnis, lat., Adj.: nhd. ohne Zaum, ungezügelt, ungezähmt, ungehemmt; Hw.: s. īnfrēnus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), frēnum; L.: Georges 2, 254, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
īnfrēns?, lat., M.: nhd. noch nicht beißen Könnender, noch keine Zähne Habender; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), frendere; L.: TLL
īnfrēnus, lat., Adj.: nhd. ohne Zaum, ungezügelt, ungezähmt, ungehemmt; Hw.: s. īnfrēnis; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in- (2), frēnum; L.: Georges 2, 254, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
īnfrequēns, lat., Adj.: nhd. nicht häufig, nicht zahlreich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), frequēns; L.: Georges 2, 254, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
īnfrequentātus, lat., Adj.: nhd. nicht sehr gebräuchlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), frequentātus, farcīre; L.: Georges 2, 254, TLL
īnfrequenter, lat., Adv.: nhd. nicht häufig, nicht zahlreich; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnfrequēns; L.: TLL
īnfrequentia, lat., F.: nhd. geringe Anzahl, Einsamkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnfrequēns; L.: Georges 2, 254, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
īnfriāre, lat., V.: nhd. hineinreiben, einbröckeln; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), friāre; L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
īnfricāre, lat., V.: nhd. einreiben; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in (1), fricāre; L.: Georges 2, 254, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
īnfricolāre, īnfriculāre, lat., V.: nhd. oft einreiben; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. īnfricāre; L.: Georges 2, 255, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
īnfriculāre, lat., V.: Vw.: s. īnfricolāre
īnfrīgdāre, lat., V.: Vw.: s. īnfrīgidāre
īnfrīgdātio, lat., F.: Vw.: s. īnfrīgidātio
īnfrīgdātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. īnfrīgidātīvus
īnfrīgdātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. īnfrīgidātōrius
īnfrigdīscere, lat., V.: Vw.: s. īnfrīgidīscere
īnfrīgēscere, lat., V.: nhd. kalt werden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in (1), frīgēscere, frīgere (1); L.: Georges 2, 255, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
īnfrīgidāre, īnfrīgdāre, lat., V.: nhd. abkühlen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), frīgidāre; L.: Georges 2, 255, Walde/Hofmann 1, 547
īnfrīgidātio, īnfrīgdātio, lat., F.: nhd. Sich-Abkühlen, Erkalten; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnfrīgidāre; L.: Georges 2, 255, TLL
īnfrīgidātīvus, īnfrīgdātīvus, lat., Adj.: nhd. sich abmühend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īnfrīgidāre; L.: TLL
īnfrīgidātōrius, īnfrīgdātōrius, lat., Adj.: nhd. sich abgemüht habend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īnfrīgidāre; L.: TLL
īnfrīgidīscere, īnfrigdīscere, lat., V.: nhd. kalt werden; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), frīgidescere, frīgidus; L.: TLL
īnfrīgidus, lat., Adj.: nhd. kalt?, kalt geworden?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), frīgidus; L.: TLL
īnfringere, lat., V.: nhd. einbrechen, einknicken, brechen, abbrechen, zerknicken; ÜG.: gr. περικατεάσσειν (perikateássein) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), frangere; L.: Georges 2, 255, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
īnfrōns, lat., Adj.: nhd. unbelaubt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), frōns (1); L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 550
īnfrontātē, lat., Adv.: nhd. schamlos, frech; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. in- (2), frōns (2); L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 551
*īnfrontātus, lat., Adj.: nhd. schamlos, frech; Hw.: s. īnfrontātē; E.: s. in- (2), frōns (2)
īnfrontōsus*, īnfrontuōsus, lat., Adj.: nhd. schamlos, unverschämt, unzüchtig; Q.: Gl; E.: s. in- (2), frōns (2); L.: TLL
īnfrontuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. īnfrontōsus
īnfrūctifer, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), frūx, ferre; L.: Georges 2, 256, TLL
īnfrūctuōsē, lat., Adv.: nhd. ohne Frucht, ohne Nutzen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. infrūctuōsus; L.: Georges 2, 256, TLL
īnfrūctuōsitās, lat., F.: nhd. Verdienstlosigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. infrūctuōsus; L.: Georges 2, 256, TLL
īnfrūctuōsus, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar, unergiebig, erfolglos, unnütz; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), frūctuōsus, frūctus; L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
īnfrūgifer, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), frūx, ferre; L.: Georges 2, 256, TLL
īnfrūgis, lat., Adj.: nhd. fruchtlos?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. in- (2), frūx; L.: TLL
īnfrūnītās, lat., F.: nhd. Albernheit; ÜG.: gr. ἀπειραγαθία (apeiragathía) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnfrūnītus; L.: TLL
īnfrūnītē, lat., Adv.: nhd. albern, einfältig; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. īnfrūnītus; L.: Georges 2, 256, TLL
īnfrūnītus, lat., Adj.: nhd. ungenießbar, albern, einfältig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), frūnīscī; L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
īnfūcātim, lat., Adv.: nhd. ungeschminkt; Q.: Epist. pontif. (483-492 n. Chr.); E.: s. īnfūcātus (1); L.: Georges 2, 256, TLL
īnfūcāre, lat., V.: nhd. einfärben, schminken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), fūcāre; L.: TLL
īnfūcātus (1), lat., Adj.: nhd. ungeschminkt; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), fūcātus, fūcus (1); L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 555
īnfūcātus (2), lat., Adj.: nhd. geschminkt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), fūcātus, fūcus (1); L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 555
īnfūdibilum, lat., N.: Vw.: s. īnfundibilum
īnfugāre, lat., V.: nhd. fliehen?; Q.: Canon.; E.: s. in (1), fugāre, fuga; L.: TLL
īnfula, lat., F.: nhd. Wollbinde, an der Stirn befestigte Wollbinde der Priester; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: mhd. infele, infel, st. F., Binde, Priesterbinde; L.: Georges 2, 256, TLL, Walde/Hofmann 1, 699
īnfulāre, lat., V.: nhd. mit einer Wollbinde schmücken, initiieren; Q.: Gl; E.: s. īnfulātus, īnfula; L.: TLL
īnfulātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Wollbinde geschmückt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.), Trag.; E.: s. īnfula; L.: Georges 2, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 699
īnfulcīre, lat., V.: nhd. einstopfen, hineinfügen, anbringen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in (1), fulcīre; L.: Georges 2, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
īnfulfīre?, lat., V.: nhd. riechen; ÜG.: lat. osmum dare Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1)?; L.: TLL
īnfulgerāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. fulurāre; L.: TLL
īnfulgēre, lat., V.: nhd. aufleuchten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), fulgēre; L.: Georges 2, 257, TLL
īnfullōnicātus, lat., Adj.: nhd. ungewalkt; ÜG.: gr. ἄκναφος (áknaphos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἄκναφος (áknaphos); E.: s. in- (2), fullo; L.: TLL
īnfulmināns, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. fulmināre; L.: TLL
īnfultūra, lat., F.: nhd. Stütze; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnfulcīre; L.: TLL
īnfūmāre, lat., V.: nhd. einräuchern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), fūmāre; L.: TLL
īnfumātis, lat., Adj.: Vw.: s. īnfimātis
īnfūmātus, lat., Adj.: nhd. eingeräuchert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), fūmāre; L.: Georges 2, 257
īnfundere, lat., V.: nhd. hineingießen, eingießen, hineinschütten, sich ergießen, eindrängen, hinschütten; Vw.: s. per-, prae-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), fundere; W.: nhd. infundieren, sw. V., infundieren, größere Flüssigkeitsmengen in den Körper einführen; L.: Georges 2, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 563, Kytzler/Redemund 262
īnfundibulum, īnfūdibilum, lat., N.: nhd. Trichter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. īnfundere; L.: Georges 2, 257, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
īnfurvāre, lat., V.?: nhd. hineingießen; ÜG.: lat. offundere Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1); L.: TLL
īnfūsa, lat., F.: nhd. Eingegossenes, Hineingießen; Q.: Gl; E.: s. īnfundere; L.: TLL
īnfuscāre, lat., V.: nhd. dunkel machen, bräunen, schwärzen (V.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), fuscāre; L.: Georges 2, 259, TLL, Walde/Hofmann 1, 572
īnfuscātio, lat., F.: nhd. Dunkelmachen, Schwärzen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. īnfuscāre; L.: TLL
īnfuscus, lat., Adj.: nhd. ins Braune übergehend, bräunlich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), fuscus; L.: Georges 2, 259, TLL, Walde/Hofmann 1, 572
īnfūsio, lat., F.: nhd. Hineingießen, Einspritzen, Begießen, Benetzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnfundere; W.: nhd. Infusion, F., Infusion, Einträufelung von Flüssigkeiten; L.: Georges 2, 259, TLL, Kluge s. u. Infusion, Kytzler/Redemund 263
īnfūsor, lat., M.: nhd. Eingießer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. īnfundere; L.: Georges 2, 259, TLL
īnfūsōrium, lat., N.: nhd. Gefäß zum Eingießen, Kanne; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. īnfundere; L.: Georges 2, 259, TLL
īnfūsum, lat., N.: nhd. Eingegossenes, Hineingießen; E.: s. īnfundere; L.: TLL
īnfūsūra, lat., F.: nhd. Hineingießen, Einspritzen, Begießen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īnfundere; L.: TLL
īnfūsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingegossen, eingegossen; E.: s. īnfundere; L.: TLL
īnfūsus (2), lat., M.: nhd. Hineingießen, Einspritzen, Begießen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnfundere; L.: TLL
infysēma, lat., N.: Vw.: s. emphysēma
Ingaevonis, Inguaeonis, lat., M.: nhd. Ingväone; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. germ. *Ingwaz, st. M. (a), ein Gott, Ing (Ingwio), Fruchtbarkeitsgott, n-Rune; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 259
ingannātūra, lat., F.: nhd. Verspottung; Q.: Gl; E.: s. in (1), gannīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 582
Ingaunus, lat., M.: nhd. Ingauner (Angehöriger eines ligurischen Stammes); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, ligurisch?; L.: Georges 2, 259
ingemere, lat., V.: nhd. bei etwas seufzen, über etwas seufzen, sich abhärmen, sich abarbeiten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in (1), gemere; L.: Georges 2, 260, TLL, Walde/Hofmann 1, 589
ingemēscendus, lat., Adj.: Vw.: s. ingemīscendus*
ingemēscere, lat., V.: Vw.: s. ingemīscere
ingemināre, lat., V.: nhd. verdoppeln, wiederholen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), gemināre; L.: Georges 2, 259, TLL, Walde/Hofmann 1, 586
ingeminātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung, Wiederholung; Q.: Mall. Theod. (399 n. Chr.); E.: s. ingemināre; L.: TLL
ingemīscendus*, ingemēscendus, lat., Adj.: nhd. schmerzend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ingemīscere; L.: TLL
ingemīscere, ingemēscere, lat., V.: nhd. aufseufzen, aufstöhnen, aufächzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingemere; L.: Georges 2, 259, TLL, Walde/Hofmann 1, 589
ingemitus, lat., Adj.: nhd. seufzend?; ÜG.: gr. ἐπιστεναγμός (epistenagmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. ingemere; L.: TLL
ingemmēscere, lat., V.: nhd. zum Edelstein werden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in (1), gemmēscere, gemma; L.: Georges 2, 260, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
ingenerābilis, lat., Adj.: nhd. nicht erzeugbar; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), generābilis, generāre; L.: TLL
ingenerāre, lat., V.: nhd. anerschaffen, einpflanzen, einflößen, einhauchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), gignere; L.: Georges 2, 260, TLL, Walde/Hofmann 1, 597, Walde/Hofmann 1, 599
ingenerātio, lat., F.: nhd. Einpflanzen, Einflößen, Einhauchen; Q.: Dionys. Exig., Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ingenerāre; L.: TLL
ingenerātus (1), lat., Adj.: nhd. nicht eingepflanzt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), generāre; L.: TLL
ingenerātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingepflanzt, eingeflößt, eingehaucht; E.: s. ingenerāre; L.: TLL
ingeniātus, lat., Adj.: nhd. von Natur beschaffen (Adj.), geartet, veranlagt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ingenium; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 600
ingeniculāre, lat., V.: nhd. Knie beugen, knien; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1), geniculāre, genu; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 592
Ingeniculātus, lat., M.: nhd. Kniender (Gestirn); Hw.: s. Ingeniculus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. in (1), geniculum; L.: Georges 2, 261, TLL
Ingeniculus, lat., M.: nhd. Kniender (Gestirn); Hw.: s. Ingeniculātus; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. in (1), geniculum; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 592
ingeniolum, lat., N.: nhd. „Geistlein“, geringer Geist, geringe Begabung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ingenium; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 600
ingeniōsē, lat., Adv.: nhd. begabt, geistreich, erfinderisch, kunstsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingeniōsus, ingenium; L.: Georges 2, 261, TLL
ingeniōsitās, lat., F.: nhd. Reichtum an Begabung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ingeniōsus, ingenium; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 600
ingeniōsus, ingenuōsus, lat., Adj.: nhd. von guter Art seiend, geschickt, begabt, geistreich; Vw.: s. per-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ingenium; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 600
ingenitē, lat., Adj.: nhd. ungezeugt, ungeboren; Q.: Candid.; E.: s. ingenitus (1); L.: TLL
ingenitogenitus, lat., Adj.: nhd. ungezeugt geboren?; Q.: Candid.; E.: s. in (1), gignere; L.: TLL
ingenitus (1), lat., Adj.: nhd. ungezeugt, ungeboren; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), gignere; L.: Georges 2, 261, TLL
ingenitus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „eingeboren“, eingepflanzt; E.: s. ingīgnere; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
ingenium, lat., N.: nhd. angeborene Art, natürliche Art, Natur, Naturanlage; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in (1), gignere; W.: s. it. ingegnere, M., Kriegsbaumeister; nhd. Ingenieur, M., Ingenieur; L.: Georges 2, 261, TLL, Walde/Hofmann 1, 600, Kluge s. u. Ingenieur, Kytzler/Redemund 263
ingenius, lat., M.: nhd. angeborene Art, natürliche Art, Natur, Naturanlage; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ingenium; L.: Georges 2, 262
ingēns, lat., Adj.: nhd. sehr groß, außerordentlich, gewaltig; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), gēns; L.: Georges 2, 262, TLL, Walde/Hofmann 1, 700
ingentium, lat., N.: nhd. Größe?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ingēns; L.: TLL
ingenuē, lat., Adv.: nhd. „eingeboren“, anständig, standesgemäß, aufrichtig, offenherzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingenuus; L.: Georges 2, 262, TLL
ingenuitās, lat., F.: nhd. Stand eines freigeborenen Menschen, edle Geburt, edle Abstammung, Adel (M.) (1), Aufrichtigkeit, Offenherzigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingenuus; L.: Georges 2, 262, TLL, Walde/Hofmann 1, 593
Ingenuos, lat., M.=PN: nhd. Ingenuos (ein Sklavenname); Q.: Inschr.; E.: s. ingenuis; L.: Georges 2, 263, TLL
ingenuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. ingeniōsus
ingenuus (1), inienuus, lat., Adj.: nhd. „eingeboren“, einheimisch, nicht fremd, natürlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), gignere; L.: Georges 2, 263, TLL, Walde/Hofmann 1, 593
ingenuus (2), lat., M.: nhd. Kniender?; Q.: Gl; E.: s. in (1), genu
ingerēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hineintragend, hineingießend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ingerere; L.: TLL
ingerere, lat., V.: nhd. hineintragen, hineingießen, hineinschütten, hineinwerfen, antun, verhängen; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), gerere; L.: Georges 2, 263, TLL
ingestābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu tragen, unerträglich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), gestābilis, gerere; L.: Georges 2, 263, TLL
ingestio, lat., F.: nhd. Einführen, Eingießen, Vorbringen, Auferlegung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ingerere; L.: Georges 2, 263, TLL
ingestus (1), lat., M.: nhd. Geben, Verleihen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ingerere; L.: Georges 2, 263, TLL
ingestus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingetragen, hineingegossen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. ingerere; L.: TLL
ingestus (3), lat., Adj.: nhd. ungeschehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), gerere; L.: TLL, Heumann/Seckel 266b
ingīgnere, lat., V.: nhd. einpflanzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), gignere; L.: Georges 2, 263, TLL, Walde/Hofmann 1, 597
inglomerāre, lat., V.: nhd. aufhäufen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), glomerāre; L.: Georges 2, 264, TLL
inglōria, lat., F.: nhd. übler Ruf, Schande; ÜG.: gr. ἀδοξία (adoxía) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀδοξία (adoxía); E.: s. in- (2), glōria; L.: TLL
inglōriē, lat., Adj.: nhd. ruhmlos, nicht berühmt, unansehnlich; Q.: Conc.; E.: s. inglōrius; L.: TLL
inglōriōsitās, lat., F.: nhd. Unbekanntheit, Unberühmtheit, Ruhmlosigkeit; Q.: Gl; E.: s. inglōriōsus; L.: TLL
inglōriōsus, lat., Adj.: nhd. nicht ruhmreich, nicht berühmt, ruhmlos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), glōria; L.: Georges 2, 264, TLL, Walde/Hofmann 1, 609
inglōrius, lat., Adj.: nhd. ruhmlos, nicht berühmt, unansehnlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), glōria; L.: Georges 2, 264, TLL, Walde/Hofmann 1, 609
inglūbiēs, inglūviēs, lat., F.: nhd. Hals?; Q.: Gl; E.: s. glūbēre; L.: TLL
inglūtināre, lat., V.: nhd. festleimen, anleimen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), glūtināre; L.: TLL
inglūtinātus, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengeleimt; ÜG.: gr. ἀκόλλητος (akóllētos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀκόλλητος (akóllētos); E.: s. in- (2), glūtināre; L.: TLL
inglūtīre, ingluttīre, lat., V.: nhd. hinunterschlucken; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. in (1), glūtīre; L.: Georges 2, 264, TLL, Walde/Hofmann 1, 612
ingluttīre, lat., V.: Vw.: s. inglūtīre
ingluviēs, lat., F.: nhd. Vormagen der Vögel, Kropf, Kehle (F.) (1), Gefräßigkeit, Völlerei; ÜG.: gr. ἀποδαρμός (apodarmós) Gl; Hw.: s. gula; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1); vgl. idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; L.: Georges 2, 264, TLL, Walde/Hofmann 1, 612
inglūviēs, lat., F.: Vw.: s. inglūbiēs
ingluviōsus, lat., Adj.: nhd. gefräßig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ingluviēs; L.: Georges 2, 264, TLL
ingrāmināre, lat., V.: nhd. hervorsprossen?; Q.: Gl; E.: s. in (1), grāmen; L.: TLL
ingrandēscere, lat., V.: nhd. groß werden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), grandēscere, grandis; L.: Georges 2, 264, TLL
ingrassārī, lat., V.: nhd. schreiten, losschreiten, verfahren (V.); Q.: Conc., Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. in (1), grassārī, gradī; L.: TLL
ingrātē, lat., Adv.: nhd. ohne Annehmlichkeit, nicht gern, undankbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingrātus; L.: Georges 2, 264, TLL
ingrātia, lat., F.: nhd. Undank; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ingrātus; L.: Georges 2, 264, TLL
ingrātificātio, lat., F.: nhd. Undankbarkeit; Q.: Ps. Orib. in Iob; E.: s. in (1), grātificātio, grātus, facere; L.: TLL
ingrātificentia, lat., F.: nhd. Mangel an Willfährigkeit?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. in (1), grātificentia, grātus, facere; L.: TLL
ingrātificus, lat., Adj.: nhd. undankbar handelnd; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ingrātus, facere; L.: Georges 2, 264, TLL, Walde/Hofmann 1, 619
ingrātiis, lat., Adv.: Vw.: s. ingrātis
ingrātis, ingrātiis, lat., Adv.: nhd. wider Willen, ungern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ingrātus; L.: Georges 2, 264, TLL, Walde/Hofmann 1, 619
ingrātitūdo, lat., F.: nhd. Undankbarkeit, Missfallen, Ungnade; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ingrātus; L.: Georges 2, 264, TLL
ingrātus, lat., Adj.: nhd. unangenehm, unfreundlich, unbeliebt, widrig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), grātus; L.: Georges 2, 265, TLL, Walde/Hofmann 1, 619
*ingravāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unweigerlich; Hw.: s. ingravanter; E.: s. in- (2), gravāre
ingravanter, lat., Adv.: nhd. unweigerlich; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), gravāre; L.: Georges 2, 265, TLL
ingravāre, lat., V.: nhd. schwerer machen, beschweren, belästigen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), gravāre; L.: Georges 2, 266, TLL, Walde/Hofmann 1, 620
ingravātē, lat., Adv.: nhd. unweigerlich, nicht ungern; E.: s. ingravātus (1); L.: Georges 2, 265, TLL
ingravātio, lat., F.: nhd. Beschwerung, Last, Verhärtung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ingravāre; L.: Georges 2, 265, TLL
ingravātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schwer gemacht, beschwert; E.: s. ingravāre; L.: TLL
ingravātus (2), lat., Adj.: nhd. nicht ungern; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. in- (2), gravātus, gravāre; L.: TLL
ingravēdo, lat., F.: nhd. Unwohlsein, Übelbefinden, Krankheit; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in (1), gravēdo, gravis; L.: TLL
ingravēscere, ingravīscere, lat., V.: nhd. an Schwere zunehmen, schwanger werden, belästigen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in (1), gravēscere, gravis; L.: Georges 2, 265, TLL
ingravidāre, lat., V.: nhd. beschweren, schwängern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), gravidāre; L.: Georges 2, 266, TLL, Walde/Hofmann 1, 620
ingravīdo, lat., F.: nhd. Beschwerung; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ingravidāre; L.: Georges 2, 266
ingravīscere, lat., V.: Vw.: s. ingravēscere
ingredī, lat., V.: nhd. hineinschreiten, hineingehen, eingehen auf; Vw.: s. ad-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), gradī; L.: Georges 2, 266, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
ingredibilis, lat., Adj.: nhd. leicht ersteigbar; ÜG.: gr. εὑεπίβατος (euepíbatos) Gl; Q.: Gl; E.: s. ingredī; L.: TLL
ingredientia, mlat., F.: nhd. Hinzukommendes; E.: s. ingredī; W.: nhd. Ingredienz, F., Ingredienz, Zutat; L.: Kluge s. u. Ingredienzien
ingressere, lat., V.: nhd. hineingehen; Q.: Gl; E.: s. ingredī; L.: TLL
ingressibilis (1), lat., Adj.: nhd. nicht ersteigbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), gressibilis, gradī; L.: TLL
ingressibilis (2), lat., Adj.: nhd. zugänglich; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. ingredī; L.: TLL
ingressio, lat., F.: nhd. Eintritt, Eingang, Einherschreiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingredī; L.: Georges 2, 267, TLL
ingressor, lat., M.: nhd. Eintretender; Q.: Conc. (450 n. Chr.); E.: s. ingredī; L.: TLL
ingressum, lat., N.: nhd. Eingang; Q.: Gromat.; E.: s. ingredī; L.: Georges 2, 267, TLL
ingressus, lat., M.: nhd. Eintritt, Eingang, Eindringen, Anfang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ingredī; L.: Georges 2, 267, TLL
ingriphiōs, lat., M.: Vw.: s. encryphiās
ingruentia, lat., F.: nhd. Hereinbrechen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ingruere; L.: Georges 2, 268, TLL
ingruere, lat., V.: nhd. hereinbrechen, hereinstürzen, ankommen, befallen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), ruere; L.: Georges 2, 268, TLL, Walde/Hofmann 1, 700
Inguaeonis, lat., M.: Vw.: s. Ingaevonis
inguen, lat., N.: nhd. Dünnen, Weichen (F.), Leistengegend, Schamseiten, Schamglied, Geschwulst in der Schamgegend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: Georges 2, 268, TLL, Walde/Hofmann 1, 701
inguena, inguina, lat., F.: nhd. Dünnen, Weichen (F.), Leistengegend, Schamseiten, Schamglied, Geschwulst in der Schamgegend; Hw.: s. inguen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. inguen; L.: Georges 2, 268, Walde/Hofmann 1, 701
inguina, lat., F.: Vw.: s. inguena
inguinālis (1), lat.?, Adj.: nhd. Leistengegend betreffend?; Q.: Ioh. Bicl. chron. (nach 614 n. Chr.); E.: s. inguen; L.: TLL
inguinālis (2), lat., F.: nhd. Schamkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inguen; L.: Georges 2, 268, TLL, Walde/Hofmann 1, 701
inguinārium, lat., N.: nhd. Leistengegend?; ÜG.: lat. būmbonārium Gl; Q.: Gl; E.: s. inguen; L.: TLL
inguinārius, lat., Adj.: nhd. Leistengegend betreffend?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. inguen
inguissātus, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: gr. τεθραυμένος (tethrauménos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar
*ingullāre, lat., V.: nhd. verschlucken; E.: s. in (1), gula; L.: Walde/Hofmann 1, 625
ingurdāre, lat., V.: nhd. dumm sein (V.)? (gurdum reddere); Q.: Hippocr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), gurdus; L.: TLL
ingurgitāre, lat., V.: nhd. hineingießen, hineinstürzen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in (1), gurgitāre; L.: Georges 2, 268, TLL, Walde/Hofmann 1, 627
ingurgitātio, lat., F.: nhd. Völlerei; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ingurgitāre; L.: Georges 2, 268, TLL
ingūstābilis, lat., Adj.: nhd. ungenießbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), gūstābilis, gūstāre; L.: Georges 2, 269, TLL
ingūstāre, lat., V.: nhd. zu kosten geben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), gūstāre; L.: Georges 2, 269, TLL, Walde/Hofmann 1, 628
ingūstātus, lat., Adj.: nhd. noch nie vorher gekostet, noch nie vorher genossen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), gūstāre; L.: Georges 2, 269, TLL
inhabilis (1), lat., Adj.: nhd. unhandlich, schwer zu handhaben seiend, unlenksam, unpassend, unbequem; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), habilis, habēre; L.: Georges 2, 269, TLL
inhabilis (2), lat., Adj.: nhd. unbewohnbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), habitāre; L.: TLL
inhabitābilis (1), lat., Adj.: nhd. unbewohnbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), habitāre; L.: Georges 2, 269, TLL
inhabitābilis (2), lat., Adj.: nhd. bewohnbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), habitāre; L.: Georges 2, 269, TLL
inhabitāculum, lat., N.: nhd. Wohnplatz, Wohnung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. inhabitāre; L.: TLL
inhabitāre, lat., V.: nhd. bewohnen, wohnen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), habitāre, habēre; L.: Georges 2, 270, TLL
inhabitārī, lat., V.: nhd. nicht bewohnen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), habitāre; L.: TLL
inhabitātio, lat., F.: nhd. Bewohnen, Wohnung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inhabitāre; L.: Georges 2, 269, TLL
inhabitātor, lat., M.: nhd. Bewohner; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. inhabitāre; L.: Georges 2, 269, TLL
inhabitātrīx, lat., F.: nhd. Bewohnerin; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. inhabitāre; L.: Georges 2, 270
inhabitūdo, lat., F.: nhd. Nachlässigkeit; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. in- (2), habitūdo, habēre; L.: TLL
inhabitus, lat., Adj.: nhd. nicht genährt?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), habitus (1), habēre; L.: TLL
inhaerēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anhaftend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhaerēre; W.: nhd. inhärent, Adj., inhärent, innewohnend, anhaftend; L.: TLL, Kluge s. u. inhärent, Kytzler/Redemund 263
inhaerēre, lat., V.: nhd. in etwas hängen, stecken, schweben, kleben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), haerēre; L.: Georges 2, 270, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
inhaerēscere, lat., V.: nhd. hängenbleiben, stecken, kleben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhaerēre; L.: Georges 2, 270, TLL, Walde/Hofmann 1, 632
inhālāre, lat., V.: nhd. anhauchen, zuhauchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), hālāre; W.: nhd. inhalieren, sw. V., inhalieren; L.: Georges 2, 270, TLL, Walde/Hofmann 1, 633, Kluge s. u. inhalieren, Kytzler/Redemund 263
inhālātio, lat., F.: nhd. Anhauchen, Hauch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. inhālāre; W.: nhd. Inhalation, F., Inhalation, Einatmung; L.: Georges 2, 270, TLL, Kytzler/Redemund 263
inhālātus, lat., M.: nhd. Anhauchen, Hauch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inhālāre; L.: Georges 2, 270, TLL
inhāmāre, lat., V.: nhd. auf einen Haken stecken? (hamo implicare); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in (1), hāmāre, hāmus; L.: TLL
inherbāre, lat., V.: nhd. Kräuter essen, Gras essen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), herba; L.: TLL
inhērēditāre, lat., V.: nhd. zum Erben machen, zum Erben einsetzen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), hērēditāre, hērēs; L.: Georges 2, 270, TLL
inhiāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gähnend, den Mund aufsperrend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inhiāre; L.: TLL
inhianter, lat., Adv.: nhd. begierig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inhiāre; L.: Georges 2, 270, TLL
inhiāre, lat., V.: nhd. hingähnen, sich gähnend öffnen, Mund aufsperren; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in (1), hiāre; L.: Georges 2, 271, TLL, Walde/Hofmann 1, 648
inhiātio, lat., F.: nhd. Gieren, Gier, Aufsperren des Mundes; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. inhiāre; L.: Georges 2, 270, TLL
inhiātor, lat., M.: nhd. Gierender; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. inhiāre; L.: TLL
inhibēre, lat., V.: nhd. einhalten, Einhalt tun, anhalten, hemmen, hindern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), habēre; L.: Georges 2, 270, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
inhibitio, lat., F.: nhd. Hemmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhibēre; L.: Georges 2, 271, TLL
inhibitor, lat., M.: nhd. Hemmer; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. inhibēre; L.: TLL
inhibitus, lat., M.: nhd. Zurückhalten; ÜG.: gr. ἐποχή (epochḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. inhibēre; L.: TLL
inhibra, lat., F.: Vw.: s. inebra
inhietāre, lat., V.: nhd. nach etwas schnappen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), hietāre, inhiāre; L.: Georges 2, 271
inhīscere, lat., V.: nhd. nach etwas schnappen; ÜG.: gr. ἐπιχαίνειν (epichaínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), hīscere; L.: Georges 2, 272, TLL
inhonestāmentum, lat., N.: nhd. Unehre, Schande; Q.: C. Gracch. (154-121 v. Chr.); E.: s. inhonestāre; L.: Georges 2, 272, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
inhonestāre, lat., V.: nhd. entehren, schänden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. inhonestus; L.: Georges 2, 272, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
inhonestās, lat., F.: nhd. Unehre, Schande; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), honestās, inhonestus; L.: Georges 2, 272, TLL
inhonestē, lat., Adv.: nhd. mit Unehren, unehrenhaft, unrühmlich, entehrend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhonestus; L.: Georges 2, 272, TLL
inhonestitās, lat., F.: nhd. Unschicklichkeit; ÜG.: gr. ἀσχημοσύνη (aschēmosýnē) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), honestitās, inhonestus; L.: TLL
inhonestus, lat., Adj.: nhd. unehrenhaft, entehrend, unrühmlich, schimpflich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), honestus (1); L.: Georges 2, 272, TLL, Walde/Hofmann 1, 656
inhonōrābilis, lat., Adj.: nhd. ungeehrt, unehrbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inhonōrāre; L.: Georges 2, 272, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
inhonōrāre, lat., V.: nhd. entehren, verunehren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), honōrāre; L.: Georges 2, 273, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
inhonōrātio, lat., F.: nhd. Verunehrung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: inhonōrāre; L.: Georges 2, 272, TLL
inhonōrātus, lat., Adj.: nhd. ungeehrt, unansehnlich, unbelohnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: inhonōrāre; L.: Georges 2, 272, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
inhonōrē, lat., Adv.: nhd. ehrlos; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. inhonōrus; L.: Georges 2, 273, TLL
inhonōrificāre, lat., V.: nhd. unehrenvoll sein (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inhōnorificus; L.: TLL
inhonōrificentia, lat., F.: nhd. Ehrenrührigkeit; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. inhonōrificus; L.: TLL
inhonōrificus, lat., Adj.: nhd. unehrenvoll, ehrenrührig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inhonōrus, facere; L.: Georges 2, 273, TLL
inhonōris, lat., Adj.: nhd. nicht in Ehren stehend, unangesehen, hässlich anzusehend; Hw.: s. inhonōrus; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), honōrus; L.: Georges 2, 273, TLL
inhonōrus, lat., Adj.: nhd. nicht in Ehren stehend, unangesehen, hässlich anzusehend; Hw.: s. inhonōris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), honōrus; L.: Georges 2, 273, TLL, Walde/Hofmann 1, 655
inhorrēre, lat., V.: nhd. starren, emporstarren, sich emporsträuben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in (1), horrēre; L.: Georges 2, 273, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
inhorrēscere, lat., V.: nhd. rauh werden, vor Haaren starren, rauh sein (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. inhorrēre; L.: Georges 2, 273, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
inhortārī, lat., V.: nhd. hetzen auf; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), hortārī; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 658
inhospes?, lat., Adj.: nhd. ungastlich; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), hospes; L.: TLL
inhospitālis, lat., F.: nhd. unwirtlich, ungastlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), hospitālis; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 660
inhospitālitās, lat., F.: nhd. Ungastlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhospitālis; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 660
inhospitāliter, lat., Adv.: nhd. ungastlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inhospitālis; L.: Georges 2, 274, TLL
inhospitātus, lat., Adj.: nhd. ungastlich; Q.: Gl; E.: s. in- (2), hospes; L.: TLL
inhospitus, lat., Adj.: nhd. ungastlich, unwirtlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), hospes; L.: Georges 2, 274, TLL
inhūmānārī, lat., V.: nhd. Mensch werden; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in (1), hūmānārī; L.: TLL
inhūmānātio, lat., F.: nhd. Menschwerdung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. inhūmānārī; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 663
inhūmānātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Mensch geworden; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. *inhūmānāre; L.: Georges 2, 274, Walde/Hofmann 1, 663
inhūmānē, lat., Adv.: nhd. unmenschlich, lieblos; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. inhūmānus; L.: Georges 2, 274, TLL
inhūmānitās, lat., F.: nhd. Unmenschlichkeit, Rohheit, Grausamkeit, Barbarei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhūmānus; W.: nhd. Inhumanität, F., Inhumanität, Nichtachtung der Menschenwürde; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 663, Kytzler/Redemund 264
inhūmāniter, lat., Adv.: nhd. unartig, unhöflich, rücksichtslos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inhūmānus; L.: Georges 2, 274, TLL
inhūmānus, lat., Adj.: nhd. unmenschlich, roh, gefühllos; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), hūmānus; W.: nhd. inhuman, Adj., inhuman, nicht menschenwürdig; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 663, Kytzler/Redemund 264
inhumāre, lat., V.: nhd. mit Erde bedecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), humāre, humus; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 664
inhumātor, lat., M.: nhd. Leichenwäscher, Leichenbereiter, Leichenbestatter; Q.: Gl; E.: s. inhumāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 664
inhumātus (1), lat., Adj.: nhd. unbegraben, unbeerdigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), humāre; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 664
inhumātus (2), lat., Adj.: nhd. mit Erde bedeckt; E.: s. inhumāre; L.: TLL
inhūmectus, lat., Adj.: nhd. nicht feucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ūmectus, ūmere; L.: Georges 2, 274, TLL
inhūmigāre, lat., V.: Vw.: s. inūmigāre
inhustūra, lat., F.: Vw.: s. inustūra
inibi, lat., Adv.: nhd. daselbst, darin, in dem Augenblick; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), ibi; L.: Georges 2, 274, TLL, Walde/Hofmann 1, 669
inicere, lat., V.: nhd. hineinwerfen, hineinstürzen, hineinlegen; Vw.: s. circum-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), iacere; W.: nhd. injizieren, sw. V., injizieren, einspritzen; L.: Georges 2, 275, TLL, Walde/Hofmann 1, 666, Kytzler/Redemund 265
iniclaris, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἐπίνηθρος (epínēthros) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
iniectāre, lat., V.: nhd. hineinwerfen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. inicere; L.: Georges 2, 276, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
iniectio, enectio, lat., F.: nhd. Hineinwerfen, Hineinfügen, Einspritzung, Einflößung, Anlegen; Vw.: s. dē-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. inicere; W.: nhd. Injektion, F., Injektion, F., Injektion, Einspritzen von Flüssigkeiten; L.: Georges 2, 275, TLL, Kluge s. u. Injektion, Kytzler/Redemund 265
iniectiōnale, lat., N.: nhd. Klistier; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. inicere; L.: Georges 2, 276
iniectiōnālis, lat., Adj.: nhd. Einspritzung betreffend?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iniectio; L.: TLL
iniectīvus, lat., Adj.: nhd. Einbringen betreffend; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. inicere; L.: Georges 2, 276, TLL
iniectōrius, lat., Adj.: nhd. hineingeworfen? (aptus qui iniciat); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. inicere; L.: TLL
iniectus, lat., M.: nhd. Hineinwerfen, Daraufwerfen, Hinwerfen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inicere; L.: Georges 2, 276, TLL
inienuus, lat., Adj.: Vw.: s. ingenuus (1)
inigere, lat., V.: nhd. hineintreiben, hintreiben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), agere; L.: Georges 2, 276, TLL
inignīnus?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īgnis; L.: TLL
inimīcālis, lat., Adj.: nhd. feindlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. inimīcus; L.: Georges 2, 276, TLL
inimīcāre, lat., V.: nhd. verfeinden, entzweien; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. inimīcus; L.: Georges 2, 276, TLL
inimīcārī, lat., V.: nhd. feindselig gesinnt sein (V.), feindlich gesinnt sein (V.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. inimīcus; L.: Georges 2, 277, TLL
inimīcē, lat., Adv.: nhd. feindlich, feindselig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inimīcus; L.: Georges 2, 276, TLL
inimīciter, lat., Adv.: nhd. feindlich, feindselig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. inimīcus; L.: Georges 2, 276, TLL
inimīcitia, lat., F.: nhd. Feindschaft, feindselige Stimmung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inimīcus; L.: Georges 2, 276, TLL
inimīcus, lat., Adj.: nhd. feindlich, feindselig, gehässig, nachteilig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), amīcus; L.: Georges 2, 277, TLL
inimitābilis, lat., Adj.: nhd. unnachahmlich; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. in- (2), imitābilis; L.: Georges 2, 277, TLL, Walde/Hofmann 1, 680
inimpetrābilis, lat., Adj.: nhd. nicht leicht erreichbar, undurchdringlich?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. in- (2), impetrābilis, in (1), patrāre; L.: TLL
inimpetrātum, lat., N.: nhd. Nichterlangtes?; Q.: Gl; E.: s. in- (2), in (1), patrāre; L.: TLL
inincusābilis, lat., Adj.: nhd. nicht beschuldigenswert; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), incūsāre, in (1), causa; L.: Georges 2, 277, TLL
inindigēns, lat., Adj.: nhd. nicht bedürftig; Q.: Aux. Maximin. c. Ambr. (383 n. Chr.); E.: s. in- (2), in (1), egēre; L.: TLL
ininhabitābilis, lat., Adj.: nhd. unbewohnbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), habitāre; L.: TLL
ininitiābilis, lat., Adj.: nhd. unanfänglich, ohne Anfang seiend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), initium, inīre; L.: Georges 2, 277, TLL
ininitiātus, lat., Adj.: nhd. unangefangen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), initiāre, inīre; L.: Georges 2, 277, TLL
inintellectus, lat., Adj.: nhd. kein Erkenntnisvermögen habend?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), intellegere, inter, legere; L.: TLL
inintellegēns, lat., Adj.: nhd. unverständig, keine Vernunft habend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), intellegēns (1), inter, legere; L.: Georges 2, 277, TLL
inintellegentia, lat., F.: nhd. Unverständnis, Nichtkennen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. intellegēns (1); L.: TLL
inintelligibilis, lat., Adj.: nhd. unverständlich; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), intelligibilis, inter, legere; L.: Georges 2, 277, TLL
inintelligibiliter, lat., Adv.: nhd. unverständlich; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. inintelligibilis; L.: Georges 2, 277, TLL
inintentibilis, lat., Adj.: nhd. nicht hinstreckbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), intendere, in (1), tendere; L.: TLL
ininterpretābilis, lat., Adj.: nhd. unerklärlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), interpretābilis, interpres; L.: Georges 2, 277, TLL
ininterpretātus, lat., Adj.: nhd. unerklärt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 277, TLL
ininterruptē, lat., Adv.: nhd. nicht unterbrochen; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. in- (2), interruptē, inter, rumpere; L.: TLL
*ininterruptus, lat., Adj.: nhd. nicht unterbrochen; Hw.: s. ininterruptē; E.: s. in- (2), inter, rumpere
ininventibilis, lat., Adj.: nhd. unauffindbar, unergründlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), invenīre; L.: Georges 2, 277, TLL
ininvēstīgābilis, lat., Adj.: nhd. unerforschlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), investigābilis (1), in (1), vestīgāre; L.: Georges 2, 277, TLL
ininvestīgandus, lat., Adj.: nhd. nicht zu untersuchen seiend; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. in- (2), investigāre, in (1), vestīgium; L.: TLL
īnion, gr.-lat., N.: nhd. Nacken, Genick, Hinterkopf; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰνίον (iníon); E.: s. gr. ἰνίον (iníon), N., Nacken, Genick; vgl. gr. ἴς (ís), F., Sehne, Muskel; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; oder idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: TLL
inipte, lat., Adv.?: nhd. ? (inpetum facite); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
iniptus, lat., Adj.: nhd. verwickelt; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
inīquāre, lat., V.: nhd. unwillig machen; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. inīquus (1); L.: Georges 2, 278, TLL
inīquē, lat., Adv.: nhd. ungleich, unbillig, nicht gelassen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. inīquus (1); L.: Georges 2, 277, TLL
inīquitāns, lat., Adj.: nhd. ungleich machend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inīquus /1(; L.: TLL
inīquitās, lat., F.: nhd. Ungleiches, Ungleichheit, Unebenheit, Schwierigkeit, Ungerechtigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inīquus (1); L.: Georges 2, 277, TLL
inīquiter, lat., Adv.: nhd. ungleich, unbillig, nicht gelassen; Q.: Greg. Tur., Inschr., Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. inīquus (1); L.: Georges 2, 278, TLL
inīquum, lat., N.: nhd. Unbilliges, Unbilligkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. inīquus (1); L.: Georges 2, 278
inīquus (1), lat., Adj.: nhd. ungleich, uneben, schief, abschüssig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), aequus; L.: TLL
inīquus (2), lat., M.: nhd. Unbilliger, Ungerechter, Feind, Widersacher; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. inīquus (1); L.: Georges 2, 278
inīre, lat., V.: nhd. hineingehen, hingehen, eingehen, angehen, anfangen, beginnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), īre; L.: Georges 2, 217, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
inisc, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft und Bedeutung ungeklärt?; L.: TLL
initāre, lat., V.: nhd. hineingehen, betreten (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. inīre; L.: Georges 2, 280, TLL
initer, lat., Adv.: nhd. darüberhin; ÜG.: lat. obiter Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
initiābilis, lat., Adj.: nhd. einen Anfang habend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. initium; L.: TLL
initiālia, lat., N. Pl.: nhd. geheimer Gottesdienst; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. initiālis (1); L.: Georges 2, 279
initiālis (1), lat., Adj.: nhd. am Anfang stehend, anfänglich, ursprünglich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. initium, inīre; W.: s. nhd. Initial, N., Initial, Anfangsbuchstabe; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. Initial, Kytzler/Redemund 264
initiālis (2), lat., M.: nhd. Eintretender, Gründer; Q.: Inschr.; E.: s. initiālis (1); L.: Georges 2, 279
initiāliter, lat., Adv.: nhd. anfänglich, ursprünglich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.), Ps. Aug.; E.: s. initiālis (1); L.: TLL
initiāmentum, lat., N.: nhd. Einleitung, Einweihung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. initiāre, inīre; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
initiāre, lat., V.: nhd. anfangen, einführen, einweihen, aufnehmen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. initium, inīre; W.: frz. initier, V., einführen, den Anfang machen; s. frz. initiative (législative), F., Vorschlagsrecht (für Gesetze); nhd. Initiative, F., Initiative; W.: nhd. initiieren, sw. V., initiieren, Anstoß geben; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. Initiative, Kytzler/Redemund 265
initiātio, lat., F.: nhd. feierliche Begehung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. initiāre, inīre; W.: nhd. Initiation, F., Initiation, Einweihung; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
initiātor, lat., M.: nhd. Beginner, Einweiher; Hw.: s. initiātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. initiāre, inīre; W.: nhd. Initiator, M., Initiator, Veranlasser; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
initiātrīx, lat., F.: nhd. Beginnerin; Hw.: s. initiātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. initiāre, inīre; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
initium, endoitum, lat., N.: nhd. Eingang, Anfang; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. inīre; L.: Georges 2, 279, TLL, Walde/Hofmann 1, 408, Walde/Hofmann 1, 701
initus, lat., M.: nhd. Herankommen, Ankunft, Beginnen, Anfang, Begattung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inīre; L.: Georges 2, 280, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
iniūcundē, lat., Adv.: nhd. unangenehm, unfreundlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iniūcundus; L.: Georges 2, 280
iniūcunditās, lat., F.: nhd. Unangenehmes, Widriges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iniūcundus; L.: Georges 2, 280, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
iniūcundus, lat., Adj.: nhd. unangenehm, unerfreulich, widrig, lästig, unfreundlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), iūcundus; L.: Georges 2, 280, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
iniūdicābilis, lat., Adj.: nhd. nicht gerichtlich untersuchbar?, unbeurteilbar?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), iūdicābilis, iūs (2), dicāre; L.: TLL
iniūdicātus, lat., Adj.: nhd. nicht verurteilt, nicht förmlich vor Gericht gestellt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), iūdicāre; L.: TLL
iniugātus, lat., Adj.: nhd. nicht ins Joch gespannt, unangejocht; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), iugāre; L.: Georges 2, 280, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iniugis, lat., Adj.: nhd. noch nicht ins Joch gespannt; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), iugum; L.: Georges 2, 280, TLL
iniūncticia, lat., F.: nhd. Anhang; ÜG.: lat. appendix Gl; Q.: Gl; E.: s. iniungere; L.: TLL
iniūnctio, lat., F.: nhd. Auferlegung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. iniungere; L.: Georges 2, 280, TLL
iniūnctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angefügt, zugefügt; E.: s. iniungere; L.: Georges 2, 280, TLL
iniūnctus (2), lat., Adj.: nhd. unverbunden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (2), iungere; L.: Georges 2, 280, TLL
iniungere, lat., V.: nhd. hineinfügen, anfügen, zufügen; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. in (1), iungere; L.: Georges 2, 280, TLL, Walde/Hofmann 1, 730
iniūrāre, lat., V.: nhd. einschwören, den Eid ablegen; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), iūrāre, iūs (2); L.: Georges 2, 282, TLL
iniūrātus (1), lat., Adj.: nhd. nicht vereidigt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), iūrāre; L.: Georges 2, 281, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iniūrātus (2), lat., M.: nhd. Nichtvereidigter; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. iniūrātus (1); L.: Georges 2, 281
iniūria, lat., F.: nhd. Unrecht, Rechtsverletzung, Ungerechtigkeit, Gewalttätigkeit; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iniūrius; W.: nhd. Injurie, F., Injurie, Beleidigung; L.: Georges 2, 281, TLL, Walde/Hofmann 1, 733, Kluge s. u. Injurie, Kytzler/Redemund 265
iniūriābilis, lat., Adj.: nhd. widerrechtlich, ungerecht; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. iniūria; L.: TLL
iniūriāre, lat., V.: nhd. gewalttätig behandeln; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. iniūria; L.: Georges 2, 282, TLL
iniūriātor, lat., M.: nhd. Gewalttäter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iniūriāre; L.: TLL
iniūriātrīx, lat., F.: nhd. Gewalttäterin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iniūriāre; L.: TLL
iniūriē, lat., Adv.: nhd. widerrechtlich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. iniūria; L.: Georges 2, 281, TLL
iniūriōsē, lat., Adv.: nhd. widerrechtlich, ungerecht, frevelhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iniūriōsus, iniūria; L.: Georges 2, 282, TLL
iniūriōsum, lat., N.: nhd. Widerrechtliches, Ungerechtes; Q.: Conc.; E.: s. iniūriōsus; L.: TLL
iniūriōsus, lat., Adj.: nhd. widerrechtlich, ungerecht, frevelhaft; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. iniūria; L.: Georges 2, 282, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iniūrius, iniūrus, lat., Adj.: nhd. ungerecht; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in- (2), iūs (2); L.: Georges 2, 282, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iniūrus, lat., Adj.: Vw.: s. iniūrius
iniussō, lat., Adv.: nhd. ohne Befehl, ohne Geheiß; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), iubēre; L.: Georges 2, 282
iniussū, lat., Adv.: nhd. ohne Befehl, ohne Geheiß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), iubēre; L.: Georges 2, 282, TLL, Walde/Hofmann 1, 725
iniussus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungeheißen, von selbst, aus freien Stücken handelnd; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), iubēre; L.: Georges 2, 282, TLL, Walde/Hofmann 1, 725
iniūstē, lat., Adv.: nhd. ungerecht, unrecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iniūstus; L.: Georges 2, 282, TLL
iniūstitia, lat., F.: nhd. Ungerechtigkeit, ungerechtes Verfahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iniūstus; L.: Georges 2, 282, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iniūstitium, lat., N.: nhd. Ungerechtigkeit, ungerechtes Verfahren; Q.: Gl; E.: s. iniūstus; L.: Georges 2, 282, TLL
iniūstō, lat., Adv.: nhd. ungerecht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iniūstus; L.: Georges 2, 283
iniūstus, lat., Adj.: nhd. ungerecht, drückend, schwer, lästig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), iūstus; L.: Georges 2, 283, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iniuvenēscere, lat., V.: nhd. wieder jung werden, sich verjüngen; Q.: Mythogr.; E.: s. in (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 283, TLL
inl..., lat.: Vw.: s. ill...
inlēvigātus, lat., Adj.: Vw.: s. illēvigātus
inlex, lat., Adj.: Vw.: s. illex (1)
inlīber, lat., Adj.: Vw.: s. illīber*
inlicērī, lat., V.: Vw.: s. illicērī
inlīmātus, lat., M.?: Vw.: s. illīmātus
inlocābilis, lat., Adj.: Vw.: s. illocābilis
inlutus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungewaschen; E.: s. in- (2), luere (2)
inm..., lat.: Vw.: s. imm...
inmusulus, lat., M.: Vw.: s. immusulus
inmusculus, lat., M.: nhd. Auguralvogel?, Knochenbrecher? (ein Vogelname?); Hw.: s. immusulus; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft dunkel; L.: Walde/Hofmann 1, 701
innābilis, lat., Adj.: nhd. nicht schwimmend, nicht fließend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), nāre; L.: Georges 2, 283, TLL, Walde/Hofmann 2, 172
innāre, lat., V.: nhd. in etwas schwimmen, schwimmen in, auf etwas schwimmen, darin schwimmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), nāre; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 172
innārrābilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich, unerzählbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), nārrābilis, nārrāre; L.: Georges 2, 283, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
innāscī, lat., V.: nhd. in etwas geboren werden, auf etwas wachsen (V.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), nāscī; L.: Georges 2, 283, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
innāscibilis, lat., Adj.: nhd. nicht geboren werden könnend, unentstehbar?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), nāscibilis; L.: Georges 2, 283, TLL
innāscibilitās, lat., F.: nhd. Nichtgeborenwerden?, Unentstehbarkeit?, Unmöglichkeit geboren zu werden; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. innāscibilis; L.: TLL
innatāre, lat., V.: nhd. hineinschwimmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), natāre; L.: Georges 2, 283, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
innātīvitās, lat., F.: nhd. Fehlen der Geburt? (defectus nativitatis dei); Q.: Ps. Mar. Victorin., Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), nātīvitās, nātus; L.: TLL
innātūrālis, lat., Adj.: nhd. nicht leiblich, unnatürlich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), nātūrālis, nātūra; L.: TLL
innātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geboren geworden, auf etwas gewachsen; E.: s. innāscī; L.: Georges 2, 284, TLL
innātus (2), lat., Adj.: nhd. ungeboren, nicht geboren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), nāscī; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
innāvigābilis, lat., Adj.: nhd. nicht schiffbar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), nāvigābilis, nāvigāre; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 148
innāvigāre, lat., V.: nhd. darin zu Schiffe fahren, dort zu Schiffe fahren; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. in (1), nāvigāre; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 148
innecāre?, lat., V.: nhd. töten?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1)?, necāre; L.: TLL
innectere, lat., V.: nhd. umknüpfen, umschlingen, verknüpfen, verschlingen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), nectere; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 155
innegātus, lat., Adj.: nhd. nicht verneint?, unverneint?; Q.: Canon. Turner (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), negāre (1); L.: TLL
innegōtiātus, lat., Adj.: nhd. nicht verhandelt?, unbehandelt?; ÜG.: ἀπραγμάτευτος (apragmáteutos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), negōtiārī, negōtium; L.: TLL
innervis, lat., Adj.: nhd. entnervt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), nervus; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 165
innexāre, lat., V.: nhd. umschlingen?; Q.: Gl; E.: s. innectere; L.: TLL
innīdificāre, lat., V.: nhd. sich einnisten?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), nīdificāre, nīdus, facere; L.: TLL
innigrāre, lat., V.: nhd. einschwärzen, schwarz färben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), niger; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 168
innigrēscere, lat., V.: nhd. schwärzen, schwarz werden; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), nigrēscere, niger; L.: TLL
innitēre, lat., V.: nhd. anfangen zu glänzen, glänzend hervorstechen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), nitēre; L.: TLL
innītī, lat., V.: nhd. sich auf etwas stemmen, sich auf etwas stützen, sich anlehnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), nītī; L.: Georges 2, 284, TLL, Walde/Hofmann 2, 171
innōbilitātus, lat., Adj.: nhd. unadelig, unedel, von niedrigem Rang seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), nōbilitāre; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 177
innocēns, lat., Adj.: nhd. unschädlich, unschuldig, unbescholten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in- (2), nocēre; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 154
innocenter, lat., Adv.: nhd. unschuldig, unsträflich, harmlos; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. innocēns; L.: Georges 2, 285, TLL
innocentia, lat., F.: nhd. Unschädlichkeit, Unsträflichkeit, Harmlosigkeit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. innocēns; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 154
innocentius, lat., Adj.: nhd. unschädlich, unschuldig, unbescholten; Q.: Clem. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. innocēns; L.: TLL
innocuē, lat., Adv.: nhd. ohne Schaden, unschädlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. innocuus; L.: Georges 2, 285, TLL
innocus, lat., Adj.: Vw.: s. innocuus
innocuus, innocus, lat., Adj.: nhd. unschädlich, unschuldig, unsträflich, rechtschaffen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), nocuus; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 154
innōdāre, lat., V.: nhd. verknüpfen, zusammenschnüren; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in (1), nōdāre; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 173
innōdātio, lat., F.: nhd. Verknüpfen, Verknüpfung, Zusammenschnüren; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. innōdāre; L.: TLL
innōminābilis, lat., Adj.: nhd. unnennbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), nōmināre; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
innōminātus, lat., Adj.: nhd. ungenannt; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. in- (2), nōminātus (1), nōmināre; L.: Georges 2, 285, TLL
innōminis, lat., Adj.: nhd. namenlos; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), nōmen; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 173, Walde/Hofmann 2, 174
innorm..., lat.: Vw.: s. enorm...
innōscibilis, lat., Adj.: nhd. nicht erkennbar, unerkennbar; Q.: Ps. Tert. haer. (Ende 3. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), nōscibilis, nōscere; L.: TLL
innōtāre, lat., V.: nhd. bezeichnen, anmerken; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1), nōtum; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 178
innotātus, lat., Adj.: nhd. unbekannt, ruhmlos; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), notātus, notāre; L.: TLL
innōtēscere, lat., V.: nhd. bekannt werden, deutlich werden; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in (1), nōtēscere, nōscere; L.: Georges 2, 285, TLL, Walde/Hofmann 2, 176
innōtitia, īgnōtitia, lat., F.: nhd. Unwissenheit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), nōtitia, nōscere; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 177
innovāre, lat., V.: nhd. erneuern, verändern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), novāre; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 181
innovātio, lat., F.: nhd. Erneuerung, Veränderung; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. innovāre; W.: nhd. Innovation, F., Innovation, Neuheit; L.: Georges 2, 286, TLL, Kluge s. u. Innovation, Kytzler/Redemund 270
innovātor, lat., M.: nhd. Erneuerer; ÜG.: gr. καινιστής (kainistḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. innovāre; L.: Georges 2, 286, TLL
innovātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erneuert, verändert; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. innovāre; L.: TLL
innovātus (2), lat., Adj.: nhd. nicht erneuert, nicht verändert; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), novāre; L.: TLL
innox, lat., Adj.: nhd. unschädlich; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. in- (2), nocēre; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 154
innoxa, lat., F.: nhd. Unschädliche; Q.: Inschr.; E.: s. innox; L.: TLL
innoxia, lat., F.: nhd. Unversehrtheit, Unschuld; ÜG.: gr. ἀβλάβεια (ablábeia) Gl; Q.: Gl; E.: s. innoxius; L.: TLL
innoxiē, lat., Adv.: nhd. unschädlich, ohne Schaden, unsträflich, rechtschaffen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. innoxius; L.: Georges 2, 286, TLL
innoxietās, lat., F.: nhd. Unschädlichkeit; Q.: Hippocr. num. sept. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. innoxius; L.: TLL
innoxius, lat., Adj.: nhd. unschädlich, unschuldig, schuldlos, harmlos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), noxius; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 154
innūba, lat., F.: nhd. Unverheiratete; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. innūptus; L.: TLL
innūbere, lat., V.: nhd. hineinheiraten, übergehen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), nūbere; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 184
innūbilāre, lat., V.: nhd. umwölken, trüben; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), nūbilāre (1), nūbēs; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 183
innūbilus, lat., Adj.: nhd. unbewölkt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), nūbilus, nūbēs; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 183
innūbis, lat., Adj.: nhd. wolkenlos, heiter; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), nūbēs; L.: Georges 2, 286, TLL, Walde/Hofmann 2, 183
innubus, lat., Adj.: nhd. unverheiratet, unvermählt, ehelos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), nūbere; L.: Georges 2, 286, Walde/Hofmann 2, 184
innucleātus, lat., Adj.: nhd. nicht ausgekernt; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. in- (2), nucleus; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 191
innuere, lat., V.: nhd. zuwinken, Wink geben; Vw.: s. ex-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), *nuere; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 189
innula, lat., F.: Vw.: s. inula
innuleus, lat., M.: Vw.: s. hinnuleus
innulgentia, lat., F.: Vw.: s. indulgentia
innūllāre, lat., V.: nhd. nichts haben?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), nūllus; L.: TLL
innulus, lat., M.: Vw.: s. hinnulus
innumerābilis, lat., Adj.: nhd. unzählig, zahllos; Hw.: s. inēnumerābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), numerus; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 187
innumerābilitās, lat., F.: nhd. Unzählbarkeit, Unzahl, zahllose Menge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. innumerābilis; L.: Georges 2, 287, TLL
innumerābiliter, lat., Adv.: nhd. unzählige Male; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. innumerābilis; L.: Georges 2, 287, TLL
innumerālis, lat., Adj.: nhd. unzählig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), numerus; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 187
innumerandus, lat., Adj.: nhd. unzählig, zahllos; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), numerāre; L.: TLL
innumerātus, lat., Adj.: nhd. ungezählt, unzählig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), numerāre, numerus; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 187
innumeris, lat., Adj.: nhd. unzählig, zahllos; E.: s. in- (2), numerus; L.: TLL
innumerōsitās, lat., F.: nhd. unzählige Massen?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. innumerōsus; L.: TLL
innumerōsus, lat., Adj.: nhd. unzählig, zahllos; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), numerōsus, numerus; L.: Georges 2, 287, TLL
innumerus, lat., Adj.: nhd. unzählig, zahllos; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), numerus; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 187
innūpta, lat., F.: nhd. Unverheiratete; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), nūbere; L.: Georges 2, 287
innūptus, lat., Adj.: nhd. unverheiratet, unvermählt; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in- (2), nūbere; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 184
*innūtābilis, lat., Adj.: nhd. nicht wankend; Hw.: s. innūtābiliter; E.: s. in- (2), nūtābilis, nūtāre
innūtābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht wankend; Q.: Conc.; E.: s. *innūtābilis; L.: TLL
innūtrībilis, lat., Adj.: nhd. nicht nährend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), nūtrīre; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 191
innūtrīre, lat., V.: nhd. in etwas nähren, ernähren, erziehen; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. in (1), nūtrīre; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 191
innūtrītus (1), lat., Adj.: nhd. nicht genährt, ohne Nahrung seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), nūtrīre; L.: Georges 2, 287, TLL, Walde/Hofmann 2, 191
innūtrītus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ernährt, erzogen; E.: s. innūtrīre; L.: Georges 2, 287
Īnō, lat., F.=PN: nhd. Ino; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰνώ (Inṓ); E.: s. gr. Ἰνώ (Inṓ), F.=PN, Ino; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 287
inobaudientia, lat., F.: nhd. Ungehorsam; Hw.: s. inoboedientia; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, audīre; L.: Georges 2, 288, TLL
inobdormībilis, lat., Adj.: nhd. schwer einschlafbar?, schwer einschlafend?; Q.: Ignat. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1)?, obdormīre, ob, dormīre; L.: TLL
inobiūrgātus, lat., Adj.: nhd. nicht getadelt, nicht gescholten; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. in- (2), obiūrgāre, ob, iūrgāre; L.: TLL
inoblectārī, lat., V.: nhd. sich ergötzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), ob, lāctāre (2); L.: Georges 2, 288, TLL
inoblīterātus, lat., Adj.: Vw.: s. inoblitterātus (1)
inoblitterābilis, lat., Adj.: nhd. nicht auslöschbar; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. in- (2), oblitterāre, ob, littera; L.: TLL
inoblitterātus (1), inoblīterātus, lat., Adj.: nhd. unverlöscht, unvergessen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, littera; L.: Georges 2, 288, TLL
inoblitterātus (2), lat., Adv.: nhd. nicht ausgelöscht; Q.: Pacian. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), oblitterāre, ob, littera; L.: TLL
inoblītus, lat., Adj.: nhd. nicht uneingedenk; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἄληστος (álēstos); E.: s. in- (2), oblīvīscī; L.: Georges 2, 288, TLL, Walde/Hofmann 2, 195
inoboedībilis, lat., Adj.: nhd. ungehorsam; Q.: Conc.; E.: s. inoboedīre; L.: TLL
inoboediēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ungehorsam; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inoboedīre; L.: Georges 2, 288, TLL
inoboedienter, lat., Adv.: nhd. ungehorsam; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inoboediēns, inoboedīre; L.: Georges 2, 288, TLL
inoboedientia, lat., F.: nhd. Ungehorsam; Hw.: s. inobaudientia; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inoboediēns, inoboedīre; L.: Georges 2, 288, TLL
inoboedīre, lat., V.: nhd. nicht gehorchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), oboedīre; L.: Georges 2, 288, TLL, Walde/Hofmann 2, 195
inoboedītio?, lat., F.: nhd. Ungehorsam; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. inoboedīre; L.: TLL
inoboedus, lat., Adj.: nhd. ungehorsam; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), oboedīre; L.: Georges 2, 288, TLL
inobrutus, lat., Adj.: nhd. unüberschüttet, unbegraben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, ruere (2); L.: Georges 2, 288, TLL
inobsaeptus, lat., Adj.: nhd. ohne Zaun seiend, offen, uneingeschränkt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, saepīre; L.: Georges 2, 288, TLL
inobscūrābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu verdunkeln seiend, unverdunkelbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), obscūrus; L.: Georges 2, 288, TLL
inobsecrābilis, lat., Adj.: nhd. durch Bitten unerweichbar, durch Bitten unerreichbar; Q.: Pacian. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), obsecrāre, ob, sacrāre; L.: TLL
inobsequēns, lat., Adj.: nhd. ungehorsam; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, sequī; L.: Georges 2, 288, TLL
inobsequentia, lat., F.: nhd. Ungehorsam; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inobsequēns; L.: Georges 2, 288, TLL
inobserātus, lat., Adj.: nhd. nicht verschlossen, unverschlossen; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), obserāre, ob, sera; L.: TLL
inobservābilis, lat., Adj.: nhd. unbemerkbar, unmerklich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), observāre, ob, servāre; L.: Georges 2, 288, TLL
inobservāns, lat., Adj.: nhd. unachtsam; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, servāre; L.: Georges 2, 288, TLL
inobservanter, lat., Adv.: nhd. unachtsam; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. inobservāns; L.: Georges 2, 288, TLL
inobservantia, lat., F.: nhd. Unachtsamkeit, Nichtbeobachtung der Ordnung, Unregelmäßigkeit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. inobservāns; L.: Georges 2, 288, TLL
inobservāre, lat., V.: nhd. nicht beobachten?; Q.: Gl; E.: s. inobservātus, in- (2), ob, servāre; L.: TLL
inobservātus, lat., Adj.: nhd. unbeobachtet, unbemerkt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, servāre; L.: Georges 2, 288, TLL
inobsessus, lat., Adj.: nhd. nicht aufgehalten?, nicht auf etwas gesessen?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), obsidēre, ob, sedēre; L.: TLL
inobsolētus, lat., Adj.: nhd. nicht veraltet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), obsolētus, ob, alere; L.: Georges 2, 288, TLL
inobtemperāns, lat., Adj.: nhd. ungehorsam?; ÜG.: gr. ἀπειθὴς ὁ αὑθάδης (apeithēs ho authádēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), obtemperāre, ob, temperāre; L.: TLL
inobumbrābilis, lat., Adj.: nhd. nicht verdunkelbar, unverdunkelbar, nicht verdeckbar; Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), obumbrāre, ob, umbra; L.: TLL
inobumbrāre, lat., V.: nhd. beschatten, bedecken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), ob, umbrāre; L.: TLL
inoccāre, lat., V.: nhd. eineggen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), occāre, occa; L.: Georges 2, 288, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
inocciduus, lat., Adj.: nhd. nicht untergehend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), ob, cadere; L.: Georges 2, 288, TLL
inōciōsus, lat., Adj.: Vw.: s. inōtiōsus
inoculāre, lat., V.: nhd. okulieren, einpflanzen, schmücken; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), oculus; W.: s. nhd. inokulieren, sw. V., inokulieren, einimpfen; W.: s. nhd. okulieren, sw. V., okulieren, Bäume veredeln; L.: Georges 2, 288, TLL, Walde/Hofmann 2, 200, Kluge s. u. okulieren
inoculātio, lat., F.: nhd. Okulieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inoculāre; L.: Georges 2, 288, TLL
inoculātor, lat., M.: nhd. Okulierer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inoculāre; L.: Georges 2, 288, TLL
inoculātus, lat., Adj.: nhd. geschmückt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inoculāre; L.: TLL
inodiāre, lat., V.: nhd. hassen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), ōdīre; L.: Georges 2, 288, TLL, Walde/Hofmann 2, 202
inodiōsus, lat., Adj.: nhd. verhasst, widerwärtig; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), odiōsus, odium; L.: TLL
inodōrāre, lat., V.: nhd. riechend machen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), odor; L.: Georges 2, 289, TLL, Walde/Hofmann 2, 203
inodōrātum, lat., N.: nhd. Geruchlosigkeit?; ÜG.: gr. ἄνοσμον (ánosmon) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), odor; L.: TLL
inodōrus, lat., Adj.: nhd. geruchlos; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. in- (2), odor; L.: Georges 2, 289, TLL, Walde/Hofmann 2, 203
inoffēnsē, lat., Adv.: nhd. ohne Anstoß, ohne Hindernis, ungehindert; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. inoffēnsus; L.: Georges 2, 289, TLL
inoffēnsibilis, lat., Adj.: nhd. untadelhaft, untadelig; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), offēnsibilis, ob, *fendere; L.: TLL
inoffēnsus, lat., Adj.: nhd. unangestoßen, ungehindert, unaufgehalten, ununterbrochen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), offēnsus (2), ob, *fendere; L.: Georges 2, 289, TLL
inofficiōsē, lat., Adv.: nhd. pflichtwidrig, unpflichtmäßig; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inofficiōsus; L.: TLL
inofficiōsitās, lat., F.: nhd. Pflichtwidrigkeit, Unmenschlichkeit, Grausamkeit; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. inofficiōsus; L.: TLL
inofficiōsus, lat., Adj.: nhd. pflichtwidrig, unpflichtmäßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), officium; L.: Georges 2, 289, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
īnogarum, lat., N.: Vw.: s. oenogarum
inolēns, lat., Adj.: nhd. nicht riechend, geruchlos; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), olēre; L.: Georges 2, 289, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
inolēre, lat., V.: nhd. an etwas wachsen (V.) (1), einwachsen, anwachsen, einpflanzen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in (1), alere; L.: TLL
inolēscere, lat., V.: nhd. an etwas wachsen (V.) (1), einwachsen, anwachsen, einpflanzen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), alere; L.: Georges 2, 289, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Walde/Hofmann 1, 702
inolitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingewachsen, angewachsen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. inolēscere; L.: TLL
īnomeli, lat., N.: Vw.: s. oenomeli
inōminālis, lat., Adj.: nhd. von übler Vorbedeutung seiend, unglücklich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), ōmen (1); L.: Georges 2, 289, TLL, Walde/Hofmann 2, 208
inōminātus, lat., Adj.: nhd. fluchbeladen, unselig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), ōmen (1); L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 208
inonerōsus, lat., Adj.: nhd. nicht lästig, unbeschwerlich; Q.: Ignat. (vor 110 n. Chr.); E.: s. in- (2), onerōsus, onus; L.: TLL
inonustus, lat., Adj.: nhd. nicht beschwert, unbelastet; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. in- (2), onustus, onus; L.: TLL
inopācāre, lat., V.: nhd. beschatten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), opācāre, opācus; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 210
inopācum, lat., N.: nhd. Schattenlosigkeit?; ÜG.: gr. ἄσκιον (áskion) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), opācus; L.: TLL
inoperāns, lat., Adj.: nhd. nicht wirksam, unwirksam; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), operāns, operārī; L.: TLL
inoperārī, lat., V.: nhd. wirken, hervorbringen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1) operārī; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
inoperātio, lat., F.: nhd. Wirken, Hervorbringen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inoperārī; L.: TLL
inoperātor, lat., M.: nhd. Hervorbringer; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. inoperārī; L.: TLL
inoperātus, lat., Adj.: nhd. unbeschäftigt, untätig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), operāre; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
inoperīre, lat., V.: nhd. bedecken?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in (1)?, operīre; L.: TLL
inoperōsus, lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, unangebaut, untätig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), operōsus, opera; L.: TLL
inopertus, lat., Adj.: nhd. unverhüllt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), operīre; L.: Georges 2, 290, TLL
inopia, lat., F.: nhd. Mittellosigkeit, Mangel (M.), Armut, Not, Hilfslosigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inops; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 1, 270
inopīmus, lat., Adj.: nhd. sehr reichlich; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. in (1), opīmus; L.: Georges 2, 290, TLL
inopīnābilis, lat., Adj.: nhd. unvermutet, unerwartet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. *inopīnāri; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 212
inopīnābiliter, lat., Adv.: nhd. unvermutet, unerwartet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Conc.; E.: s. inopīnābilis; L.: TLL
inopīnāns, lat., Adj.: nhd. nicht vermutend, wider Vermuten eintretend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. *inopīnāri; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 212
inopīnanter, lat., Adv.: nhd. unvermutet; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. inopīnāns, *inopīnāri; L.: Georges 2, 290, TLL
*inopināri, lat., V.: nhd. nichts vermuten, nichts erwarten; E.: s. in- (2), opināri
inopīnātē, lat., Adv.: nhd. unvermutet; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. inopinātus; L.: Georges 2, 290, TLL
inopīnātō, lat., Adv.: nhd. unvermutet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inopinātus; L.: Georges 2, 290, TLL
inopīnātum, lat., N.: nhd. Unvermutetes, überraschend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inopinātus; L.: Georges 2, 291, TLL
inopīnātus, lat., Adj.: nhd. unvermutet, überraschend, nichts vermutend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), *opere; L.: Georges 2, 290, TLL, Walde/Hofmann 2, 212
inopīnō, lat., Adv.: nhd. unvermutet; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. inopinus; L.: Georges 2, 291, TLL
inopīnus, lat., Adj.: nhd. unvermutet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. *inopināri; L.: Georges 2, 291, TLL
inopiōsus, lat., Adj.: nhd. bedürftig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inops; L.: Georges 2, 291, TLL, Walde/Hofmann 1, 270
inoppidātus, lat., Adj.: nhd. keine Stadt habend, keine Stadt bewohnend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), oppidum; L.: Georges 2, 291, TLL, Walde/Hofmann 2, 214
inopportūnē, lat., Adv.: nhd. ungelegen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inopportūnus; L.: Georges 2, 291, TLL
inopportūnitās, lat., F.: nhd. ungelegene Zeit, ungünstige Zeit; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. inopportūnus; L.: Georges 2, 291, TLL
inopportūnus, lat., Adj.: nhd. ungelegen; ÜG.: gr. ἄκαιρος (ákairos) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. in- (2), opportūnus, ob, portus; L.: Georges 2, 291, TLL
inops, lat., Adj.: nhd. mittellos, arm, armselig, dürftig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), ops; L.: Georges 2, 291, TLL, Walde/Hofmann 1, 270
inoptābilis, lat., Adj.: nhd. nicht wünschenswert, unangenehm; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), optāre; L.: Georges 2, 291, TLL, Walde/Hofmann 2, 217
inoptandus, lat., Adj.: nhd. nicht wünschenswert; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), optandus, optāre; L.: TLL
inoptātus, lat., Adj.: nhd. unerwünscht, unangenehm; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), optāre; L.: Georges 2, 291, TLL, Walde/Hofmann 2, 217
Īnōpus, lat., M.=FlN: nhd. Inopus (ein Fluss auf Delos); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰνωπός (Inōpós); E.: s. gr. Ἰνωπός (Inōpós), M.=FlN, Inopus (ein Fluss auf Delos); vgl. idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluß, Pokorny 51; L.: Georges 2, 292
inōrābilis, lat., Adj.: nhd. unerbittlich; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), ōrāre; L.: Georges 2, 292
inōrāre, lat., V.: nhd. den Rand einer Sache bekränzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), ōra (1); L.: Georges 2, 292
inōrātus, lat., Adj.: nhd. nicht förmlich vorgetragen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in- (2), ōrāre; L.: Georges 2, 292, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
*inōrdinābilis, lat., Adj.: nhd. unordentlich; Hw.: s. inōrdinābiliter; E.: s. in- (2), ōrdinābilis, ordo
inōrdinābilitās, lat., F.: nhd. Unordnung; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), ōrdinābilis, ordo; L.: TLL
inōrdinābiliter, lat., Adv.: nhd. unordentlich; Q.: Ps. Soran.; E.: s. in- (2), ōrdinābilis, ordo; L.: Georges 2, 292, TLL
inōrdinālis, lat., Adj.: nhd. unordentlich, gegen die Regel seiend, regelwidrig; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), ōrdinālis, ordo; L.: Georges 2, 292, TLL
inōrdināliter, lat., Adv.: nhd. unordentlich, gegen die Regel seiend, regelwidrig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inōrdinālis; L.: Georges 2, 292, TLL
inōrdinantia?, lat., F.?: nhd. Unordnung?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ordo; L.: TLL
inōrdinātē, lat., Adv.: nhd. unordentlich, der Ordnung zuwider; ÜG.: gr. ἀτάκτος (atáktos) Gl; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.), Gl; E.: s. inōrdinātus; L.: Georges 2, 292, TLL
inōrdinātim, lat., Adv.: nhd. unordentlich, ohne Ordnung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. inōrdinātus; L.: Georges 2, 292, TLL
inōrdinātio, lat., F.: nhd. Unordnung; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ōrdinātio, ōrdināre; L.: Georges 2, 292, TLL
inōrdinātum, lat., N.: nhd. Unordnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnōrdinātus; L.: Georges 2, 292
inōrdinātus, lat., Adj.: nhd. nicht geordnet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), ōrdināre; L.: Georges 2, 292, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
inōrmis, lat., Adj.: nhd. übermäßig groß; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), nōrma; L.: Georges 2, 292, TLL
inōrmitās, lat., F.: nhd. Üermäßigkeit, übermäßige Größe; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. inōrmis; L.: Georges 2, 292, TLL
inōrnāre, lat., V.: nhd. schmücken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), ōrnāre; L.: Georges 2, 292, TLL, Walde/Hofmann 2, 223
inōrnātē, lat., Adv.: nhd. schmucklos, ungeschmückt; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. inōrnātus; L.: Georges 2, 292, TLL
inōrnātus, lat., Adj.: nhd. ungeschmückt, schmucklos, ungepriesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), ōrnāre; L.: Georges 2, 292, TLL
inōrus, lat., Adj.: nhd. mundlos; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), ōs; L.: Georges 2, 292, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
īnos, gr.-lat., M.: Vw.: s. oenos
inostēnsus, lat., Adj.: nhd. nicht entgegengestreckt, nicht ausgesetzt; Hw.: s. inostentus; Q.: C. Gracch. (154-121 v. Chr.); E.: s. in- (2), ostentus (1), ob, tendere; L.: TLL
inostentus, lat., Adj.: nhd. nicht entgegengestreckt, nicht ausgesetzt; Hw.: s. inostēnsus; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. in- (2), ostentus (1), ob, tendere; L.: TLL
īnōsus, lat., Adj.: nhd. mit Papierfasern versehen (Adj.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. īna; L.: TLL
inōtiōsus, inōciōsus, lat., Adj.: nhd. viel beschäftigt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), ōtium; L.: Georges 2, 292, Walde/Hofmann 2, 228
īnotogonon, gr.-lat., N.: Vw.: s. oenotētanon
Inōus, lat., Adj.: nhd. inonisch, Ino gehörend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴνωος (Inōos); E.: s. gr. Ἴνωος (Inōos), Adj., inonisch; s. lat. Īnō; L.: Georges 2, 287
inovāns, lat., Adj.: nhd. sehr frohlockend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), ovāre; L.: Georges 2, 293, TLL
*inovāre, lat., V.: nhd. frohlocken; Hw.: s. inovāns; E.: s. in (1), ovāre
inp..., lat.: Vw.: s. imp...
inpariēns, Adj.: Vw.: s. impariēns*
inpeirātor, lat., M.: Vw.: s. imperātor
inpermiscēre, lat., V.: Vw.: s. impermiscēre
inperpetrātus, lat., Adj.?: Vw.: s. imperpetrātus*
inperscrūtandus, lat., Adj.: Vw.: s. imperscrūtandus
inpescere, lat., V.: Vw.: s. impescere*
inpigere, lat., V.: Vw.: s. impigere
inpopulābilis, lat., Adj.: Vw.: s. impopulābilis
inpotus, lat., M.: Vw.: s. imputus
inpūges, lat., Adj.: Vw.: s. impūges
inquaerere, lat., V.: Vw.: s. inquīrere
inquaesītus, lat., Adj.: nhd. ungesucht, ununtersucht; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in- (2), quaerere; L.: Georges 2, 293, TLL
inquālitās, lat., F.: nhd. schlechte Beschaffenheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), quālitās, quālis; L.: TLL
inquam, lat., V. (1. Pers. Sg. Präs.): nhd. ich sage, ich spreche; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: insecāre?; L.: Georges 2, 293, TLL, Walde/Hofmann 1, 702
inquassābilis, lat., Adj.: nhd. unerschütterlich; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), quassābilis, quatere; L.: TLL
inquassātus, lat., Adj.: nhd. unerschüttert; ÜG.: gr. ἀσάλευτος (asáleutos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), quassāre; L.: Georges 2, 293, TLL
inquerellātus, lat., Adj.: nhd. unverletzt?; ÜG.: lat. intactus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), querella; L.: TLL
inquiēs (1), lat., F.: nhd. Unruhe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), quiēs (1); L.: Georges 2, 293, TLL
inquiēs (2), lat., Adj.: nhd. unruhig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), quiēs (2); L.: Georges 2, 293, TLL
inquiēscere, lat., V.: nhd. beunruhigen; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. inquiētus; L.: Georges 2, 293, TLL
inquiētāre, lat., V.: nhd. beunruhigen, nicht zur Ruhe kommen lassen, behelligen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inquiētus; L.: Georges 2, 293, TLL
inquiētātio, lat., F.: nhd. Beunruhigung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inquiētāre, inquiētus; L.: Georges 2, 293, TLL
inquiētātor, lat., M.: nhd. Beunruhiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inquiētāre, inquiētus; L.: Georges 2, 293, TLL
inquiētē, lat., Adv.: nhd. ohne Ruhe, ohne Aufhören; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Vulg.; E.: s. inquiētus; L.: Georges 2, 293, TLL
inquiētūdo, lat., F.: nhd. Unruhe, Beunruhigung, Belästigung, Anfechtung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inquiētus; L.: Georges 2, 294, TLL
inquiētus (1), lat., Adj.: nhd. unruhig, ohne Ruhe seiend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), quiētus (1); L.: Georges 2, 294, TLL
inquiētus (2), lat., Adj.: nhd. ruhig; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), quiētus (1); L.: TLL
inquilīna, lat., F.: nhd. Bewohnerin, Insassin; Hw.: s. inquilīnus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. incolere; L.: Georges 2, 294, TLL
inquilīnātus, lat., M.: nhd. Bewohnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inquilīnus; L.: Georges 2, 294, TLL
inquilīnus, lat., M.: nhd. Bewohner, Insasse, Mieter; Vw.: s. co-; Hw.: s. inquilīna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. incolere; L.: Georges 2, 294, TLL, Walde/Hofmann 1, 246
*inquinābilis, lat., Adj.: nhd. bestreichbar; Hw.: s. inquinābiliter; E.: s. inquināre
inquinābiliter, lat., Adv.: nhd. bestreichbar; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. inquināre; L.: TLL
inquinābulum, lat., N.: nhd. Befleckung?; ÜG.: gr. μόλψμμα (mólymma) Gl; Q.: Gl; E.: s. inquināre; L.: TLL
inquināmentum, lat., N.: nhd. Schmutz, Unflat, Unrat, Niederschlag; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inquināre; L.: Georges 2, 294, TLL
inquināre, lat., V.: nhd. beschmieren, bestreichen; Vw.: s. co-; Hw.: s. conquināre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), cūnīre; L.: Georges 2, 295, TLL
inquinātē, lat., Adv.: nhd. unrein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inquinātus, inquināre; L.: Georges 2, 294, TLL
inquinātio, lat., F.: nhd. Befleckung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. inquināre; L.: Georges 2, 294, TLL
inquinātor, lat., M.: nhd. Beflecker, Besudler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inquināre; L.: TLL
inquinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befleckt, schmutzig, schändlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inquināre; L.: Georges 2, 295, TLL
inquinōsus, lat., Adj.: nhd. befleckt, schmutzig, schändlich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inquināre; L.: TLL
inquīrere, inquaerere, lat., V.: nhd. nach etwas suchen, aufsuchen, prüfen, untersuchen; Vw.: s. ad-, praeter-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), quaerere; W.: s. frz. enquête, F., Erkundigung, Nachforschung; nhd. Enquete, F., Enquete, Kommissionsuntersuchung, Umfrage; L.: Georges 2, 296, TLL, Kluge s. u. Enquete, Kytzler/Redemund 161
inquīsibilis, lat., Adj.: nhd. aufsuchend, prüfbar; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. inquīrere; L.: TLL
inquīsītē, lat., Adv.: nhd. mit gehöriger Untersuchung eingehend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inquīsitus (1), inquīrere; L.: Georges 2, 296, TLL
inquīsītim, lat.?, Adv.: nhd. untersuchungsweise; Q.: Script. rer. Long. (vor 1000); E.: s. inquīrere; L.: Georges 2, 296
inquīsītio, lat., F.: nhd. Suchen, Aufsuchen, Zusammensuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inquīrere; W.: nhd. Inquisition, F., Inquisition, gerichtliche Untersuchung; L.: Georges 2, 296, TLL, Kluge s. u. Inquisition, Kytzler/Redemund 270
inquīsītīvē, lat., Adj.: nhd. nachforschend; Q.: Gl; E.: s. inquīsitīvus; L.: TLL
inquīsītīvus, lat., Adj.: nhd. nachforschend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. inquīrere; L.: Georges 2, 296, TLL
inquīsītor, lat., M.: nhd. Aufsucher, Häscher, Spion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inquīrere; W.: nhd. Inquisitor, M., Inquisitor; L.: Georges 2, 296, TLL, Kytzler/Redemund 270
inquīsītōriē, lat., Adv.: nhd. aufsuchend?; Q.: Ps. Ioh. Med. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. inquīsītor, inquīrere; L.: TLL
*inquīsītōrius, lat., Adj.: nhd. aufsuchend?; Hw.: s. inquīsītōriē; E.: s. inquīsītor, inquīrere
inquīsītrīx, lat., F.: nhd. Aufsucherin, Spionin; Q.: Schol. Stat.; E.: s. inquīrere; L.: TLL
inquīsitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesucht, geprüft; E.: s. inquīrere; L.: Georges 2, 297, TLL
inquīsitus (2), lat., Adj.: nhd. ununtersucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inquīrere; L.: Georges 2, 297, TLL
inquoquere, lat., V.: Vw.: s. incoquere
inr..., lat.: Vw.: s. irr...
inrequiēs, lat., Adj.: Vw.: s. irrequiēs
inrīdēre, lat., V.: Vw.: s. irrīdēre
inrīdiculum, lat., N.: Vw.: s. irrīdiculum
inrigīvus, lat., Adj.: Vw.: s. irrigīvus
inrīsīvus, lat., Adj.: Vw.: s. irrīsīvus
inruere, lat., V.: Vw.: s. irruere
inrutilāre, lat., V.: Vw.: s. irrutilāre
īnsacrātus, lat., Adj.: nhd. nicht geheiligt, unheilig, nicht vergöttert; Q.: Canon. Caes. Arel.; E.: s. in- (2), sacrātus, sacer; L.: TLL
īnsaepīre, īnsēpīre, lat., V.: nhd. einhegen, einzäunen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in (1), saepīre; L.: Georges 2, 297
īnsaeptio, īnsēptio, lat., F.: nhd. Kante; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. īnsaepīre; L.: Georges 2, 297
īnsaeptus (1), īnsēptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingehegt, eingezäunt; E.: s. īnsaepīre; L.: Georges 2, 297, TLL
īnsaeptus (2), īnsēptus, lat., Adj.: nhd. uneingezäunt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), saepīre; L.: Georges 2, 297, TLL
īnsaevīre, lat., V.: nhd. in Wut geraten (V.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), saevīre; L.: Georges 2, 297, TLL, Walde/Hofmann 2, 463
īnsagittāre, lat., V.: nhd. Pfeile herstellen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), sagittāre, sagitta; L.: TLL
īnsalāre, lat., V.: nhd. salzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), sāl; L.: TLL
īnsalātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesalzen; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. insalāre; L.: TLL
īnsalīre, lat., V.: nhd. salzen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in (1), salīre (1), sāl; L.: TLL
īnsalūber, lat., Adj.: nhd. ungesund; Hw.: s. īnsalūbris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), salūber; L.: Georges 2, 297, Walde/Hofmann 2, 471
īnsalūbris, lat., Adj.: nhd. ungesund; Hw.: s. īnsalūber; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnsalūber; L.: Georges 2, 297, TLL
īnsalūbriter, lat., Adv.: nhd. undienlich, unheilsam; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. īnsalūber; L.: Georges 2, 297, TLL
īnsalūtāris, lat., Adj.: nhd. nicht heilsam, nicht zuträglich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), salūtāris (1), salūs; L.: TLL
īnsalūtātus, lat., Adj.: nhd. ungegrüßt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), salūtāre, salūs; L.: Georges 2, 297, TLL, Walde/Hofmann 2, 471
īnsānābilis, lat., Adj.: nhd. unheilbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), sānāre; L.: Georges 2, 297, TLL
īnsānābiliter, lat., Adv.: nhd. unheilbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. insānābilis; L.: Georges 2, 297, TLL
īnsānandus, lat., Adj.: nhd. unheilbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), sānāre; L.: TLL
īnsanctus, lat., Adj.: nhd. unheilig, gottlos; ÜG.: gr. ἀνόσιος (anósios) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀνόσιος (anósios); E.: s. in- (2), sānctus; L.: Georges 2, 297, TLL
īnsānē, lat., Adv.: nhd. unsinnig, toll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnsānus (1); L.: Georges 2, 297, TLL
īnsanguineus, lat., Adj.: nhd. unblutig?; Q.: Canon. Turner; E.: s. in- (2), sanguineus, sanguis; L.: TLL
īnsānia, lat., F.: nhd. Vernunftlosigkeit, Tollheit; Hw.: s. īnsāniēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsānus (1); L.: Georges 2, 297, TLL, Walde/Hofmann 2, 476
īnsaniāre, lat., V.: nhd. toll sein (V.)? (sanie inficiens); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), saniāre?; L.: TLL
īnsāniēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unvernünftig, toll; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. īnsānīre; L.: TLL
īnsāniēs, lat., F.: nhd. Vernunftlosigkeit, Tollheit; Hw.: s. īnsānia; E.: s. īnsānus (1); L.: TLL
īnsānifūsor, lat., M.: nhd. Vernunftloser?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsānia, fūsor, fundere; L.: TLL
īnsānīre, lat., V.: nhd. vernunftlos sein (V.), toll sein (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. īnsānus (1); L.: Georges 2, 298, TLL, Walde/Hofmann 2, 476
īnsānitās, lat., F.: nhd. Ungesundheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. īnsānus (1); L.: Georges 2, 298, TLL, Walde/Hofmann 2, 476
īnsāniter, lat., Adv.: nhd. unsinnig; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. īnsānus (1); L.: Georges 2, 298, TLL
īnsānītīvē?, lat., Adv.: nhd. unvernünftig?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsānus (1)?; L.: TLL
*īnsānītīvus, lat., Adj.: nhd. unvernünftig?; Hw.: s. īnsānītīvē; E.: s. īnsānus (1)?
īnsannātio, lat., F.: nhd. Verspottung, Ironie, Täuschung; Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), sannārī; L.: TLL
īnsānum, lat., N.: nhd. Tolles, Wahnsinniges; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. īnsānus (1); L.: TLL
īnsānus (1), lat., Adj.: nhd. seelenkrank, toll, wahnsinnig, wütend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), sānus; L.: Georges 2, 298, TLL, Walde/Hofmann 2, 476
īnsānus (2), lat., M.: nhd. Toller, Unsinniger, Narr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsānus (2); L.: Georges 2, 298
insāpiēns, lat., Adj.: Vw.: s. īnsipiēns
īnsapōrāre, lat., V.: nhd. schmackhaft machen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in (1), sapōrāre, sapor; L.: Georges 2, 299, TLL
īnsarcīre, lat., V.: nhd. hineinstopfen; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), sarcīre; L.: Georges 2, 299, TLL
īnsatiābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu sättigen, unersättlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), satiāre; L.: Georges 2, 299, TLL, Walde/Hofmann 2, 481
īnsatiābilitās, lat., F.: nhd. Unersättlichkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. insatiābilis; L.: Georges 2, 299, TLL
īnsatiābiliter, lat., Adv.: nhd. unersättlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. insatiābilis; L.: Georges 2, 299, TLL, Walde/Hofmann 2, 481
īnsatiātrīx, lat.?, Adj.: nhd. unersättlich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. in- (2), satis; L.: Georges 2, 299, TLL
īnsatiātus, lat., Adj.: nhd. ungesättigt, unersättlich; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), satiāre; L.: Georges 2, 299, TLL, Walde/Hofmann 2, 481
īnsatietās, lat., F.: nhd. Unersättlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), satietās; L.: Georges 2, 299, TLL
īnsaturābilis, lat., Adj.: nhd. unerstättlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), saturāre, satur; L.: Georges 2, 299, TLL
īnsaturābiliter, lat., Adv.: nhd. unersättlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsaturābilis; L.: Georges 2, 299, TLL
īnsaturātus, lat., Adj.: nhd. ungesättigt; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), saturātus, satur; L.: Georges 2, 299, TLL
īnsaturus, lat., Adj.: nhd. ungesättigt; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), satur; L.: Georges 2, 299, TLL
īnsauciātus, lat., Adj.: nhd. unverwundet; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. in- (2), sauciāre, saucius; L.: Georges 2, 299, TLL
īnsaucius, lat., Adj.: nhd. unverwundet, unverletzt, nicht betrunken; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), saucius; L.: TLL
īnscalpere, lat., V.: nhd. bekratzen, eingraben, einätzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), scalpere; L.: Georges 2, 299, TLL
īnscalptio, lat., F.: Vw.: s. īnsculptio?
īnscandalizābilis, lat., Adj.: nhd. nicht verärgerbar?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), scandalizāre; L.: TLL
īnscendere, lat., V.: nhd. hineinsteigen, hinaufsteigen, besteigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), scandere; L.: Georges 2, 299, TLL, Walde/Hofmann 2, 488
īnscēnsio, lat., F.: nhd. Einsteigen, an Bord Gehen, Besteigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnscendere; L.: Georges 2, 300, TLL
īnscēnsus, lat., M.: nhd. Bespringen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnscendere; L.: Georges 2, 300, TLL
īnsciē, lat., Adv.: nhd. unwissend, aus Einfalt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnscius; L.: Georges 2, 300, TLL
īnsciēns, lat., Adj.: nhd. unwissend, wider Wissen handelnd; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), scius (1); L.: Georges 2, 300, TLL, Walde/Hofmann 2, 495
īnscienter, lat., Adv.: nhd. unwissentlich, ungeschickt, einfältig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsciēns; L.: Georges 2, 300, TLL
īnscientia, lat., F.: nhd. Nichtwissen, Unwissenheit, Unkenntnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsciēns; L.: Georges 2, 300, TLL
īnscindere, lat., V.: nhd. nach innen zerreißen, zerfleischen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), scindere; L.: Georges 2, 300, TLL
īnscissus, lat., Adj.: nhd. nicht gespalten, nicht gerissen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), scissus, scindere; L.: TLL
īnscītē, lat., Adv.: nhd. ungeschickt, plump; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnscītus; L.: Georges 2, 300, TLL
īnscītia, lat., F.: nhd. Ungeschick, Unerfahrenheit, Dummheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: īnscītus; L.: Georges 2, 300, TLL
īnscītulus, lat., Adj.: nhd. ungeschickt; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. īnscītus; L.: Georges 2, 301, TLL
īnscītus, lat., Adj.: nhd. ungeschickt, unverständig, töricht, ungereimt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: in- (2), scītus; L.: Georges 2, 301, TLL
īnscius, lat., Adj.: nhd. unwissend, unkundig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), scius (1); L.: Georges 2, 301, TLL, Walde/Hofmann 2, 495
īnscrībere, lat., V.: nhd. in etwas schreiben, auf etwas schreiben, aufprägen, zuschreiben; Vw.: s. circum-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), scrībere; W.: nhd. inskribieren, sw. V., inskribieren; L.: Georges 2, 301, TLL, Walde/Hofmann 2, 499, Kytzler/Redemund 272
īnscrīptīcius, lat., Adj.: nhd. eingetragen, registriert, eingeschrieben; Q.: Conc.; E.: s. īnscrībere; L.: TLL
īnscrīptilis, lat., Adj.: nhd. unschreibbar; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), scrīptilis, scrībere; L.: Georges 2, 302, TLL
īnscrīptio, lat., F.: nhd. Daraufschreiben, Anklage, Überschrift; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnscrībere; W.: nhd. Inskription, F., Inskription, Einschreibung; L.: Georges 2, 302, TLL, Kytzler/Redemund 272
īnscrīptor, lat., M.: nhd. Einschreiber, Aufzeichner; Q.: Inschr.; E.: s. īnscrībere; L.: Georges 2, 302, TLL
īnscrīptum, lat., N.: nhd. Geschriebenes, Aufgeprägtes; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. īnscrībere; L.: TLL
īnscrīptūra, lat., F.: nhd. Daraufschreiben, Überschrift, Inschrifg?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnscrībere; L.: Georges 2, 302, TLL
īnscrīptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschrieben, aufgeprägt; E.: s. īnscrībere; L.: Georges 2, 302, TLL
īnscrīptus (2), lat., Adj.: nhd. ungeschrieben, nicht aufgeschrieben, unverzollt, unversteuert; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. in- (2), scrībere; L.: Georges 2, 302, TLL
īnscrīptus (3), lat., M.: nhd. Anklage, Überschrift; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnscrībere; L.: TLL
īnscrūtābilis, lat., Adj.: nhd. unerforschlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), scrūtārī; L.: Georges 2, 302, TLL
īnscrūtābiliter, lat., Adv.: nhd. unerforschlich; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. inscrūtābilis; L.: TLL
īnscrūtārī, lat., V.: nhd. vergeblich suchen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), scrūtārī; L.: Georges 2, 302, TLL
īnscrūtātus, lat., Adj.: nhd. unzuverlässig, unsicher; Q.: Martyr. gramm. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), scrūtārī; L.: TLL
īnsculpere, lat., V.: nhd. eingraben, einschnitzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1) sculpere; L.: Georges 2, 302, TLL
īnsculptio?, īnscalptio, lat., F.: nhd. Ziselieren, Ziselierkunst; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsculpere; L.: TLL
īnsculptus, lat., Adj.: nhd. eingeschnitzt; ÜG.: gr. ἄγλυφος (áglyphos) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnsculpere; L.: TLL
īnsecābilis, lat., Adj.: nhd. unzerschneidbar, unzertrennlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), secāre; L.: Georges 2, 302, TLL, Walde/Hofmann 2, 504
īnsecāre (1), lat., V.: nhd. einschneiden, zerschneiden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in (1), secāre; L.: Georges 2, 302, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 504
īnsecāre (2)?, īnsequāre?, lat., V.: nhd. ansagen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; L.: Georges 2, 302, TLL, Walde/Hofmann 1, 702
īnsecrārī, lat., V.: nhd. verwünschen, verfluchen, fluchen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in (1), sacrāre; L.: TLL
īnsectanter, lat., Adv.: nhd. gehässig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnsectārī; L.: Georges 2, 303, TLL
īnsectāre, lat., V.: Vw.: s. īnsectārī
īnsectārī, īnsectāre, lat., V.: nhd. verfolgen, drängen, verhöhnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), sectārī; L.: Georges 2, 303, TLL, Walde/Hofmann 2, 506
īnsectātio, lat., F.: nhd. Verfolgen, Verhöhnung, Verunglimpfung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. īnsectārī; L.: Georges 2, 303, TLL
īnsectātor, lat., M.: nhd. Verfolger, Verhöhner, Eiferer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. īnsectārī; L.: Georges 2, 303, TLL
īnsectio (1), lat., F.: nhd. Erzählung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnsecāre; L.: Georges 2, 303, TLL, Walde/Hofmann 1, 702
īnsectio (2), lat., F.: nhd. Einschneiden, Zerschneiden; Q.: Gl; E.: s. īnsecāre (1); L.: TLL
īnsector, lat., M.: nhd. Verfolger, Verhöhner, Eiferer; Q.: Gl; E.: s. īnsectārī; L.: TLL
īnsectum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Eingeschnittenes?, Insekt?; E.: s. īnsecāre (1); W.: nhd. Insekt, N., Insekt; L.: Kluge s. u. Insekt, Kytzler/Redemund 271
īnsectus (1), lat., Adj.: nhd. zerschnitten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnsecāre (1); L.: Georges 2, 303, TLL
īnsectus (2), lat., Adj.: nhd. ungeschnitten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), secāre; L.: Georges 2, 303, TLL
īnsecundus, lat., Adj.: nhd. unglücklich; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. in- (2), secundus; L.: Georges 2, 303, TLL
īnsecus, lat., Adv.: nhd. nahe; ÜG.: gr. εἰς ἐγγύς (eis engýs) Gl; E.: s. in (1), secus; L.: Georges 2, 303, TLL
īnsecūtio, lat., F.: nhd. Verfolgung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnsequī; L.: Georges 2, 303, TLL
īnsecūtor, lat., M.: nhd. Verfolger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnsequī; L.: Georges 2, 303, TLL
īnsēdābilis, lat., Adj.: nhd. unstillbar, unauslöschlich; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sēdāre; L.: Georges 2, 303, TLL, Walde/Hofmann 2, 508
īnsēdābiliter, lat., Adv.: nhd. unstillbar, unauslöschlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), sēdāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 508
īnsedēre, lat., V.: Vw.: s. īnsidēre
īnsēdūcibilis, lat., Adj.: nhd. nicht beiseite ziehbar, nicht ausschließbar, unverführbar?; Q.: Ps. Orig. in Iob; E.: s. in- (2), sēdūcere, sē, dūcere; L.: TLL
īnsēdūcibiliter, lat., Adv.: nhd. nicht beiseite ziehbar, nicht ausschließbar, unverführbar?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. insēdūcibilis; L.: TLL
īnsēdulus, lat., Adj.: nhd. nicht eifrig; ÜG.: gr. ἀσπούδαστος (aspúdastos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sēdulus, sē, dolus; L.: Georges 2, 303, TLL
īnsegestus, lat., Adj.: nhd. ungesät, unbestellt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), seges; L.: Georges 2, 303, TLL, Walde/Hofmann 2, 509
īnsegnis (1), lat., Adj.: nhd. nicht schwerfällig, nicht schläfrig, nicht träge; Q.: Gramm.; E.: s. in- (2), sēgnis; L.: TLL
īnsegnis (2), lat., Adj.: nhd. untätig, träge, schläfrig, schwerfällig; ÜG.: gr. ἀδρανής (adranḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), sēgnis; L.: TLL
īnsegniter (1), lat., Adv.: nhd. nicht schwerfällig, nicht schläfrig, nicht träge; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. īnsegnis (1); L.: TLL
īnsegniter (2), lat., Adv.: nhd. untätig, träge, unbeweglich, schläfrig, schwerfällig; Q.: Gl; E.: s. īnsegnis (2); L.: TLL
īnsemel, lat., Adv.: nhd. auf einmal; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), semel; L.: Georges 2, 303, TLL
īnsēmināre, lat., V.: nhd. einsäen, einpflanzen, befruchten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. in (1), sēmināre; W.: nhd. inseminieren, V., inseminieren, künstliche Befruchtung durchführen; L.: Georges 2, 303, TLL, Kytzler/Redemund 271
īnsēminātrīx?, lat., F.: nhd. Einsäerin, Befruchterin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsēmināre; L.: TLL
īnsēmitātio, lat., F.: nhd. unwegsame Gegend; ÜG.: gr. ἀνοδία (anodía) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sēmita, sē, meāre; L.: TLL
īnsenēscere, lat., V.: nhd. alt werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), senēscere; L.: Georges 2, 303, TLL
īnsenēscibilis, lat., Adj.: nhd. nicht alt werdend?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), senēscere; L.: TLL
īnsēnsābilis?, lat., Adj.: nhd. unvernünftig; Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), sentīre; L.: TLL
īnsēnsātē, lat., Adv.: nhd. unsinnig, unvernünftig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. īnsēnsātus; L.: Georges 2, 304, TLL
īnsēnsātio, lat., F.: nhd. Unvernunft, Torheit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnsēnsātus; L.: Georges 2, 304, TLL
īnsēnsātus, lat., Adj.: nhd. unvernünftig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), sēnsātus, sentīre; L.: Georges 2, 304, TLL, Walde/Hofmann 2, 516
īnsēnsibile, lat., N.: nhd. Empfindungsloses; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. īnsēnsibilis; L.: Georges 2, 304
īnsēnsibilis, lat., Adj.: nhd. unempfindbar, unbegreiflich, gefühllos; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), sēnsibilis, sentīre; L.: Georges 2, 304, TLL, Walde/Hofmann 2, 515
īnsēnsibilitās, lat., F.: nhd. Empfindungslosigkeit, Gefühllosigkeit; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. īnsēnsibilis; L.: Georges 2, 304, TLL, Walde/Hofmann 2, 515
īnsēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. gefühllos; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. īnsēnsibilis; L.: Georges 2, 304, TLL
īnsēnsilis, lat., Adj.: nhd. empfindungslos; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), sēnsilis, sentīre; L.: Georges 2, 304, TLL, Walde/Hofmann 2, 515
īnsēnsuālis, lat., Adj.: nhd. empfindungslos; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), sēnsuālis, sēnsus; L.: Georges 2, 304, TLL
īnsēnsuālitās, lat., F.: nhd. Empfindungslosigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. insēnsuālis; L.: Georges 2, 304, TLL
īnsēparābilis, lat., Adj.: nhd. unzertrennlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), sē, parāre (1); L.: Georges 2, 304, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
īnsēparābilitās, lat., F.: nhd. Unzertrennlichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsēparābilis; L.: Georges 2, 304, TLL
īnsēparābiliter, lat., Adv.: nhd. unzertrennlich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. īnsēparābilis; L.: Georges 2, 304, TLL
īnsēparātē, lat., Adv.: nhd. ungetrennt; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. insēparātus; L.: TLL
īnsēparātus, lat., Adj.: nhd. ungetrennt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), sēparātus (1), sē, parāre (1); L.: Georges 2, 304, TLL
īnsepelīre, lat., V.: nhd. bestatten, beisetzen, begraben (V.); Q.: Not. Tir., Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in (1), sepelīre; L.: TLL
īnsēpīre, lat., V.: Vw.: s. īnsaepīre
īnsēptio, lat., F.: Vw.: s. īnsaeptio
īnsēptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. īnsaeptus (1)
īnsēptus (2), lat., Adj.: Vw.: s. īnsaeptus (2)
īnsepultus, lat., Adj.: nhd. unbegraben, ohne Begräbnis seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), sepelīre; L.: Georges 2, 304, TLL
īnsequāre?, lat., V.: Vw.: s. īnsecāre
īnsequella, lat., F.: nhd. Nachgiebigkeit, Willfährigkeit; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. īnsequī; L.: TLL
īnsequēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unmittelbar folgend; Hw.: s. īnsequenter (1); E.: s. īnsequī; L.: TLL
īnsequēns (2), lat., Adj.: nhd. nicht folgerichtig, folgewidrig; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), sequī; L.: TLL
īnsequenter (1), lat., Adv.: nhd. sofort; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsequī; L.: Georges 2, 304, TLL
īnsequenter (2), lat., Adv.: nhd. ohne gehörige Folge, ohne Zusammenhang; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), sequī; L.: Georges 2, 304, TLL
īnsequī, lat., V.: nhd. unmittelbar nachfolgen, darauf folgen, auf dem Fuße folgen, verfolgen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), sequī; L.: Georges 2, 304, TLL, Walde/Hofmann 2, 519
īnserābiliter, lat., Adv.: nhd. unaufschließbar; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. in- (2), sera; L.: Georges 2, 305, TLL
īnserēnus, lat., Adj.: nhd. nicht heiter, trübe; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), serēnus; L.: Georges 2, 305, TLL
īnserere (1), lat., V.: nhd. hineinfügen, hineinstecken, einfügen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), serere (1); W.: nhd. inserieren, sw. V., inserieren; W.: s. nhd. Inserat, N., Inserat, Anzeige; L.: Georges 2, 306, TLL, Walde/Hofmann 2, 523, Kluge s. u. inserieren, Kytzler/Redemund 271
īnserere (2), lat., V.: nhd. einsäen, einpflanzen, einpfropfen, propfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), serere (2); L.: Georges 2, 305, TLL, Walde/Hofmann 2, 522
īnserpere, lat., V.: nhd. überschleichen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), serpere; L.: Georges 2, 306, TLL, Walde/Hofmann 2, 524
īnserta, lat., F.: nhd. Schmuck; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnserere (1); L.: Walde/Hofmann 2, 523
īnsertāre, lat., V.: nhd. hineinfügen, hineinstecken; Vw.: s. red-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. īnserere (1); L.: Georges 2, 306, TLL
īnsertātio, lat., F.: nhd. Hineinfügen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsertāre, īnserere (1); L.: Georges 2, 306, TLL
īnsertīcius, lat., Adj.: nhd. eingepflanzt, angestammt; Q.: Synon. Cic.; E.: s. īnserere (1); L.: TLL
īnsertio, lat., F.: nhd. Einfügung, Einpfropfen, Pfropfen (N.); Vw.: s. sub-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. īnserere (1); L.: Georges 2, 306, TLL
īnsertīvus, lat., Adj.: nhd. eingepfropft; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. īnserere (1); L.: Georges 2, 306, TLL
īnsertor, lat., M.: nhd. Einfüger, Einpfropfer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: TLL
īnsertōrium, lat., N.: nhd. Einpflanzen?, Pflanzschule; Q.: Gl; E.: s. īnserere (2); L.: TLL
īnsertus, lat., M.: nhd. Einpfropfen; Q.: Gl; E.: s. īnserere (2); L.: TLL
īnservāre, lat., V.: nhd. bewahren, erhalten (V.); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), servāre; L.: Georges 2, 307, TLL, Walde/Hofmann 2, 525
īnservīre, lat., V.: nhd. dienen, dienstbar sein (V.), ergeben sein (V.), eifrig betreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), servīre, servus (1); L.: Georges 2, 307, TLL
īnsessio, lat., F.: nhd. „Einsitz“, eine Art Bad; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. īnsidēre; L.: TLL
īnsessor, lat., M.: nhd. Fahrgast, Passagier, Besetzer; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsidēre; L.: Georges 2, 307, TLL
īnsessus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesessen, gewohnt; E.: s. īnsidēre; L.: Georges 2, 307, TLL
īnsessus (2), lat., Adj.: nhd. unangesessen, ohne festen Wohnsitz seiend; Q.: Gromat.; E.: s. in- (2), sīdere; L.: Georges 2, 307, TLL
insetiēre?, lat., V.: nhd. darinliegen; ÜG.: gr. ἔγκεισθαι (éngkeisthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnsidēre?; L.: TLL
īnsībilāre, lat., V.: nhd. hineinziehen, hineinsausen, zischend einhauchen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), sībilāre; L.: Georges 2, 307, TLL
īnsībilātio, lat., F.: nhd. Hineinziehen, Hineinsausen, Aufblasen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsībilāre; L.: TLL
īnsībilātor, lat., M.: nhd. Einzischer, Einzischler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsībilāre; L.: Georges 2, 307, TLL
īnsiccābilis, lat., Adj.: nhd. nicht auszutrocknen seiend, nicht austrocknend, undörrbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), siccābilis, siccus; L.: Georges 2, 307, TLL
īnsiccāre, lat., V.: nhd. eintrocknen?, trocknen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), siccāre, siccus; L.: TLL
īnsiccātus (1), lat., Adj.: nhd. nicht getrocknet; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in- (2), siccāre, siccus; L.: Georges 2, 307, TLL
īnsiccātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrocknet, eingetrocknet; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. īnisccāre; L.: TLL
īnsiciārius, lat., M.: Vw.: s. īsiciārius
īnsiciātus, lat., Adj.: Vw.: s. īsiciātus
īnsiciolum, lat., N.: Vw.: s. īsiciolum
īnsicium, lat., N.: Vw.: s. īsicium
īnsidēre, īnsedēre, lat., V.: nhd. in etwas sitzen, auf etwas sitzen, seinen Sitz haben, wohnen, sitzen, haften; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in (1), sedēre; L.: Georges 2, 307, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 507
īnsīdere, lat., V.: nhd. sich setzen, sich niederlassen, sich festsetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), sīdere; L.: Georges 2, 309, TLL
īnsidiae, hīnsidiae, lat., F. Pl.: nhd. Hinterhalt, Nachstellung, Hinterlist; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. insīdere; L.: Georges 2, 308, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 507
īnsidiāns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. lauernd, hinterlistig; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. īnsidiāre, īnsidiārī; L.: TLL
īnsidiānter, lat., Adv.: nhd. lauernd, hinterlistig; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. īnsidiāre, īnsidiārī; L.: TLL
īnsidiāre, lat., V.: nhd. im Hinterhalt liegen, im Hinterhalt lauern, Hinterhalt legen, Falle legen; Q.: Callist. (198-211 n. Chr.); E.: s. īnsidiae, īnsidēre; L.: Georges 2, 309, TLL
īnsidiārī, lat., V.: nhd. im Hinterhalt liegen, im Hinterhalt lauern, Falle legen, im Schilde führen; Vw.: s. circum-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. īnsidiae, īnsidēre; L.: Georges 2, 309, TLL, Walde/Hofmann 1, 703
īnsidiātio, lat., F.: nhd. Hinterhalt, Nachstellung, Hinterlist; ÜG.: gr. ἐνίδρα (enídra) Gl, ἐπιβουλή (epibulḗ) Gl; Q.: Gl, Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsidiārī, īnsidēre; L.: TLL
īnsidiātor, lat., M.: nhd. im Hinterhalt liegender Soldat, Wegelagerer, Verräter, Räuber, Fallensteller; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. īnsidiārī, īnsidēre; L.: Georges 2, 308, TLL, Walde/Hofmann 1, 703
īnsidiātōriē, lat., Adv.: nhd. voller Räuber seiend?, hinterhältig?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsidātor, īnsidēre; L.: TLL
*īnsidiātōrius, lat., Adj.: nhd. voller Räuber seiend?, hinterhältig?; Hw.: s. īnsidiātōriē; E.: s. īnsidātor, īnsidēre
īnsidiātrīx, lat., F.: nhd. Nachstellerin, im Hinterhalt Liegende; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. īnsidiārī, īnsidēre; L.: Georges 2, 308, TLL, Walde/Hofmann 1, 703
īnsidiōsē, lat., Adv.: nhd. hinterlistig, heimtückisch, ränkevoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsidiōsus; L.: Georges 2, 309, TLL
īnsidiōsus, lat., Adj.: nhd. hinterlistig, heimtückisch, ränkevoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. E.: s. īnsidiae, īnsidēre; L.: Georges 2, 309, TLL
īnsidīre, lat.?, V.: nhd. in etwas sitzen, auf etwas sitzen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. īnsidēre; L.: Georges 2, 309
īnsiduitās, lat., F.: nhd. Emsigkeit, Geschäftigkeit; ÜG.: lat. sedulitas Gl; Q.: Gl; E.: s. īnsidēre; L.: TLL
*īnsīgnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bezeichnend; Hw.: s. īnsīgnanter; E.: s. īnsīgnāre
īnsīgnanter, lat.?, Adv.: nhd. bezeichnend; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. īnsīgnāre; L.: TLL
īnsīgnāre, lat., V.: nhd. mit einem Zeichen versehen (V.), zeichnen, bezeichnen; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), sīgnāre, sīgnum; L.: TLL
īnsīgnātus (1), lat., Adj.: nhd. nicht sichtbar, nicht kenntlich; ÜG.: gr. ἀσήμαντος (asḗmantos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀσήμαντος (asḗmantos); E.: s. in- (2), sīgnātus, sīgnum; L.: TLL
īnsīgnātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezeichnet, bezeichnet; E.: s. īnsīgnāre; L.: TLL
īnsīgne, lat., N.: nhd. Kennzeichen, Abzeichen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: Georges 2, 311, TLL, Walde/Hofmann 2, 535
īnsīgnia, lat., F.: nhd. Abzeichen; E.: s. īnsīgnis; W.: nhd. Insignie, F., Insignie, Kennzeichen von Würde und Macht; L.: Kluge s. u. Insignien, Kytzler/Redemund 272
īnsīgniārius, lat., M.: nhd. Abzeichenträger?; ÜG.: gr. ύπλοπάροχος (hyplopárochos) Gl; Q.: Gl; E.: s. īnsīgne; L.: TLL
īnsīgnificābilis (1), lat., Adj.: nhd. nicht anzeigend, unbezeichenbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sīgnificāre, sīgnum, facere; L.: TLL
īnsīgnificābilis (2), lat., Adj.: nhd. erkennbar?; Q.: Gl; E.: s. īnsīgnis; L.: TLL
īnsīgnificātivus, lat., M.: nhd. unbestimmter Modus; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), sīgnificāre, sīgnum, facere; L.: Georges 2, 310, TLL
īnsīgnificātus (1), lat., Adj.: nhd. nicht angezeigt?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), sīgnificāre, sīgnum, facere; L.: TLL
īnsīgnificātus (2), lat., Adj.: nhd. kenntlich, deutlich, auffallend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: TLL
īnsīgnīre, lat., V.: nhd. mit einem Zeichen versehen (V.), zeichnen, bezeichnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: Georges 2, 310, TLL
īnsīgnis, lat., Adj.: nhd. kenntlich, erkennbar, unterscheidbar, ausgezeichnet; Vw.: s. per-; Hw.: s. īnsīgnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), sīgnum; L.: Georges 2, 310, TLL, Walde/Hofmann 2, 535
īnsīgnītē, lat., Adv.: nhd. auffallend, ausgezeichnet, außerordentlich, unerhört; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnsīgnītus; L.: Georges 2, 311, TLL
īnsīgniter, lat., Adv.: nhd. kenntlich, hervortretend, bezeichnend, auffallend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: Georges 2, 311, TLL
īnsīgnītīvus, lat., Adj.: nhd. kenntlich, deutlich, auffallend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: TLL
īnsīgnitor, lat., M.: nhd. Steinschneider, Graveur; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsīgnīre, īnsīgnis; L.: Georges 2, 311, TLL
īnsīgnītum, lat., N.: nhd. blauer Fleck, Kontusion; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnsīgnīre, īnsīgnis; L.: TLL
īnsīgnītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kenntlich, deutlich, auffallend, ausgezeichnet, unerhört, beispiellos, schreiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsīgnīre, īnsīgnis; L.: Georges 2, 311, TLL
īnsīgnītus (2), lat., Adj.: nhd. mit einer Fahne versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: Georges 2, 312, TLL, Walde/Hofmann 2, 535
īnsīgnus, lat., Adj.: nhd. kenntlich, erkennbar, unterscheidbar, ausgezeichnet; Hw.: s. īnsīgnis; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsīgnis; L.: Georges 2, 312, TLL
īnsile, lat., N.: nhd. Spule; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. īnsilīre; L.: Georges 2, 312, TLL
īnsilia, lat., F.: nhd. Teil des Webstuhls; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, da auch die Bedeutung nicht geklärt ist; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 704
īnsilīre, īnsulīre, lat., V.: nhd. in etwas springen, auf etwas springen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), salīre (2); L.: Georges 2, 312, TLL, Walde/Hofmann 2, 468
īnsimilāre, lat., V.: Vw.: s. īnsimulāre
īnsimilis, lat., Adj.: nhd. unähnlich, ungleichartig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), similis; L.: TLL
īnsimul, lat., Adv.: nhd. zugleich; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. simul; W.: frz. ensemble, Adv., zusammen; s. frz. ensemble, M., Ensemble; nhd. Ensemble, N., Ensemble, Gruppe, Zusammenstellung; L.: Georges 2, 312, TLL, Walde/Hofmann 2, 538, Kluge s. u. Ensemble, Kytzler/Redemund 161
īnsimulāre, īnsimilāre, lat., V.: nhd. bezichtigen, verdächtigen, andichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), similis; L.: Georges 2, 312, TLL, Walde/Hofmann 2, 539
īnsimulātio, lat., F.: nhd. Beschuldigung, Anklage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsimulāre; L.: Georges 2, 312, TLL
īnsimulātor, lat., M.: nhd. Beschuldiger, Ankläger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnsimulāre; L.: Georges 2, 312, TLL
īnsimulātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bezichtigt, verdächtigt; E.: s. īnsimulāre; L.: TLL
īnsimulātus (2), lat., Adj.: nhd. unscheinbar?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), simulātus, similis; L.: TLL
īnsincēritās, lat., F.: nhd. Unreinheit, Unaufrichtigkeit; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. īnsincērus; L.: TLL
īnsincēriter, lat., Adv.: nhd. unrein, verdorben, unaufrichtig; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsincērus; L.: TLL
īnsincērus, lat., Adj.: nhd. unrein, verdorben, unaufrichtig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), sincērus; L.: Georges 2, 313, TLL, Walde/Hofmann 2, 542
īnsinuāre (1), lat., V.: nhd. in den Busen stecken, in etwas gelangen, eindringen lassen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in (1), sinus; L.: Georges 2, 313, TLL, Walde/Hofmann 2, 546
īnsinuāre (2), lat., V.: nhd. krümmen, biegen, niederbeugen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in (1), sinuāre, sinus; L.: TLL
īnsinuātio (1), lat., F.: nhd. Eingang durch einen engen gekrümmten Weg, Einschmeichelung, Bekanntmachung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsinuāre (1); L.: Georges 2, 313, TLL, Walde/Hofmann 2, 546
īnsinuātio (2), lat., F.: nhd. Krümmung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. īnsinuāre (2); L.: TLL
īnsinuātīvum, lat., N.: nhd. deutlich Gezeigtes?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. īnsinuāre (1); L.: TLL
īnsinuātor, lat., M.: nhd. Einschmeichler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnsinuāre (1); L.: Georges 2, 313, TLL, Walde/Hofmann 2, 546
īnsinuātrīx, lat., F.: nhd. Einschmeichlerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsinuāre (1); L.: Georges 2, 313, TLL, Walde/Hofmann 2, 546
īnsipāre, lat., V.: nhd. hineinwerfen; Hw.: s. īnsipere; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), supāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 356
īnsipere, lat., V.: nhd. hineinwerfen; Hw.: s. īnsipāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), supāre; L.: Georges 2, 314, TLL
īnsipidus, lat., Adj.: nhd. unschmackhaft; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), sapidus, sapor; L.: Georges 2, 314, TLL, Walde/Hofmann 2, 477
īnsipiēns, insāpiēns, lat., Adj.: nhd. unverständig, unklug, töricht, albern; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), sapiēns (1); L.: Georges 2, 314, TLL, Walde/Hofmann 2, 477
īnsipienter, lat., Adv.: nhd. unverständig, unklug, töricht, albern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnsipiēns; L.: Georges 2, 314, TLL
īnsipientia, lat., F.: nhd. Unverstand, Torheit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. īnsipiēns; L.: Georges 2, 314, TLL, Walde/Hofmann 2, 477
īnsipiere, lat., V.: nhd. faseln; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. in (1), sapere; L.: Georges 2, 314, TLL
īnsistēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich hinstellend, hintretend, auftretend; E.: s. īnsistere; L.: TLL
īnsistenter, lat., Adv.: nhd. dringend; Q.: Nepotian. (vor 513 n. Chr.); E.: s. īnsistere; L.: TLL
īnsistere, lat., V.: nhd. sich auf etwas stellen, sich hinstellen, hintreten, auftreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), sistere; W.: nhd. insistieren, sw. V., insistieren, bestehen; L.: Georges 2, 314, TLL, Walde/Hofmann 2, 597, Kytzler/Redemund 272
īnsitīcius, lat., Adj.: nhd. eingefügt, eingepfropft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 315, TLL
īnsitio, lat., F.: nhd. Pfropfen (N.), Einpfropfen, Gepfroptes, Zeit des Pfropfens; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 315, TLL
īnsitīvus, lat., Adj.: nhd. gepfropft, eingeführt, fremd, unecht, untergeschoben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 315, TLL
īnsitor, lat., M.: nhd. Pfropfer, Gott des Pfropfens; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 316, TLL
īnsitum, lat., N.: nhd. Gepfropftes, Pfropfreis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 305
īnsitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingepflanzt, eingesät, angeboren, angestammt, eigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 305, TLL
īnsitus (2), lat., M.: nhd. Pfropfen (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnserere (2); L.: Georges 2, 316, TLL
īnsōbrius, lat., Adj.: nhd. sehr nüchtern, sehr enthaltsam; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), sōbrius; L.: TLL
īnsociābilis, lat., Adj.: nhd. nicht unvereinbar, unverträglich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), sociābilis; L.: Georges 2, 316, TLL, Walde/Hofmann 2, 551
īnsociālis, lat., Adj.: nhd. nicht in die Gesellschaft passend, ungesellig; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), sociālis; L.: Georges 2, 316, TLL, Walde/Hofmann 2, 551
īnsociātus, lat., Adj.: nhd. nicht vereinigt?; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), sociāre, socius (1); L.: TLL
īnsōlābilis, lat., Adj.: nhd. untröstlich; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), sōlārī; L.: TLL
īnsōlābiliter, lat., Adv.: nhd. untröstlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), sōlārī; L.: Georges 2, 316, TLL, Walde/Hofmann 2, 556
īnsōlāre, lat., V.: nhd. der Sonne aussetzen, sonnen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), sōl; L.: Georges 2, 317, TLL, Walde/Hofmann 2, 553
īnsōlātio, lat., F.: nhd. Besonnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnsōlāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 553
īnsolēns, lat., Adj.: nhd. ungewöhnlich, ungewohnt, auffallend, überheblich, unverschämt; Vw.: s. per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), solēre; W.: nhd. insolent, Adj., insolent, unverschämt; L.: Georges 2, 316, TLL, Walde/Hofmann 1, 704, Walde/Hofmann 2, 555, Kluge s. u. insolent
īnsolenter, lat., Adv.: nhd. ungewöhnlich, wider Gewohnheit, ungewohnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsolēns; L.: Georges 2, 316, TLL
īnsolentia, lat., F.: nhd. Ungewohntes, Ungewöhnliches, Auffallendes; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. īnsolēns; W.: s. nhd. Insolenz, F., Insolenz; L.: Georges 2, 316, TLL, Walde/Hofmann 1, 704, Walde/Hofmann 2, 555
īnsolēscere, lat., V.: nhd. ungewöhnlich werden, erstarken, zunehmen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), solēre; L.: Georges 2, 317, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Walde/Hofmann 1, 704
īnsolidus, lat., Adj.: nhd. ohne Festigkeit seiend, haltlos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), solidus (1); L.: Georges 2, 317, TLL, Walde/Hofmann 2, 555
īnsolitē, lat., Adv.: nhd. wider Gewohnheit, ungewohnt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsolitus; L.: Georges 2, 317, TLL
īnsolitō, lat., Adv.: nhd. wider Gewohnheit, ungewohnt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. īnsolitus; L.: TLL
īnsolitus, lat., Adj.: nhd. ungewohnt, fremd, ungewöhnlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), solēre; L.: Georges 2, 317, TLL, Walde/Hofmann 1, 704, Walde/Hofmann 2, 555
īnsollers, lat., Adj.: nhd. nicht künstlerisch ausgebildet, ungeschickt?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), sollers, sollus, ars; L.: Georges 2, 317, TLL
īnsollerter, lat., Adv.: nhd. nicht künstlerisch ausgebildet, ungeschickt?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsollers; L.: Georges 2, 317, TLL
īnsollicitus, lat., Adj.: nhd. nicht stark bewegt?; ÜG.: gr. ἀμνήμονος (amnḗmonos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sollicitus, sollus, citus; L.: TLL
īnsolūbilis, lat., V.: nhd. unauflösbar, unlösbar, unbezahlbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), solvere; L.: Georges 2, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557
īnsolūbilitās, lat., F.: nhd. Unauflösbarkeit; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. īnsolūbilis; L.: Georges 2, 318, TLL
īnsolūbiliter, lat., Adv.: nhd. unauflösbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsolūbilis; L.: Georges 2, 318, TLL
īnsolūtus (1), lat., V.: nhd. unabgelöst, ungetrennt, ungelöst; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), solvere; L.: Georges 2, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 834
īnsolūtus (2), lat., Adj.: nhd. aufgelöst, schlaff; Q.: Ps. Agenn. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), solūtus, solvere; L.: TLL
īnsomnia, lat., F.: nhd. Schlaflosigkeit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. īnsomnis; L.: Georges 2, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 705
īnsomniārī, lat., V.: nhd. träumen; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. īnsomnium (1); L.: TLL
īnsomniētās, lat., F.: nhd. Schlaflosigkeit; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. īnsomnis; L.: Georges 2, 318, TLL
īnsomniōsus, lat., Adj.: nhd. schlaflos; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īnsomnis; L.: Georges 2, 318
īnsomnis, lat., Adj.: nhd. schlaflos, schlaflos machend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), somnus; L.: Georges 2, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 705, Walde/Hofmann 2, 558
īnsomnitās, lat., F.: nhd. Schlaflosigkeit; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnsomnis; L.: Georges 2, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 705
īnsomnium (1), lat., N.: nhd. Traumbild, Traumgesicht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), somnium; L.: Georges 2, 318, TLL
īnsomnium (2), lat., N.: nhd. Schlaflosigkeit; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. in- (2), somnus; L.: Georges 2, 318, TLL, Walde/Hofmann 1, 705
*īnsonābilis, lat., Adj.: nhd. lautlos, unhörbar?; Hw.: s. īnsonābiliter; E.: s. in- (2), sonāre
īnsonābiliter, lat., Adv.: nhd. lautlos, ohne ein hörbares Wort zu sprechen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), sonāre; L.: Georges 2, 318, TLL
īnsonāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lautlos; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in- (2), sonāns; L.: Georges 2, 318
īnsonāre, lat., V.: nhd. ertönen, erschallen, sich hören lassen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), sonāre; L.: Georges 2, 318, TLL
īnsōns, lat., Adj.: nhd. unschuldig, schuldlos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: in- (2), sōns; L.: Georges 2, 318, TLL
īnsonus, lat., Adj.: nhd. geräuschlos, lautlos; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), sonus; L.: Georges 2, 319, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
īnsōpībilis, lat., Adj.: nhd. nicht einzuschläfern seiend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), sōpīre; L.: Georges 2, 319, TLL
īnsōpītus, lat., Adj.: nhd. sich nicht einschläfern lassend, stets wachsam, unauslöschlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), sōpīre; L.: Georges 2, 319, TLL, Walde/Hofmann 2, 561
īnsopor, lat., Adj.: nhd. schlaflos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), sōpīre; L.: Georges 2, 319, TLL, Walde/Hofmann 2, 561
īnsopōrātus, lat., Adj.: nhd. nicht betäubt, nicht eingeschlafen; Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), sopōrātus, sopor; L.: TLL
īnsorbēre?, lat., V.: nhd. einschließen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. sorbēre; L.: TLL
īnsordēscere, lat., V.: nhd. schmutzig werden, garstig werden; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. in (1), sordēscere, sordēre; L.: Georges 2, 319, TLL
īnsordidāre, lat., V.: nhd. schmutzig machen, beschmutzen; ÜG.: gr. ῥυπαίνειν (rhypaínein); Q.: Gl; E.: s. in (1), sordidāre, sordidus; L.: Georges 2, 319, TLL
īnsors (1), lat., N.: nhd. unglückliche Lage, Armseligkeit; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sors; L.: TLL
īnsors (2), lat., Adj.: nhd. ohne Los seiend, der allgemeinen Verlosung entzogen, dem Los nicht unterworfen; ÜG.: gr. ἄκληρος (áklēros) Gl, ἄμοιρος (ámoiros) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sors; L.: TLL
īnspargere, lat., V.: Vw.: s. īnspergere
īnspeciātus, lat., Adj.: nhd. ungestalt, ungestaltet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), speciātus, speciēs; L.: Georges 2, 319, TLL
īnspeciōsus, lat., Adj.: nhd. ungestalt, ungestaltet, hässlich; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. in- (2), speciōsus, speciēs; L.: Georges 2, 319, TLL
īnspectābilis, lat., Adj.: nhd. sehenswert, ansehnlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnspectāre; L.: Georges 2, 319, TLL
īnspectāre, lat., V.: nhd. auf etwas hinsehen, mit ansehen; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), spectāre; L.: Georges 2, 319, TLL
īnspectātio, lat., F.: nhd. Ansehen, Betrachtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnspectāre; L.: Georges 2, 319, TLL
īnspectātor, lat., M.: nhd. Mitanseher; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. īnspectāre; L.: Georges 2, 319, TLL
īnspectio, lat., F.: nhd. Hineinsehen, Hinsehen, Ansehen, Anschauen, Betrachtung; Vw.: s. circum-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. īnspicere; W.: nhd. Inspektion, F., Inspektion; L.: Georges 2, 319, TLL, Kytzler/Redemund 273
īnspectiōnālis, lat., Adj.: nhd. Hineinsehen betreffend?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. īnspectio, īnspicere; L.: TLL
īnspectīvus, lat., Adj.: nhd. betrachtend, erwägend, theoretisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. īnspicere; L.: Georges 2, 319, TLL
īnspector, lat., M.: nhd. Betrachter, Beschauer; Vw.: s. circum-; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. īnspicere; W.: nhd. Inspektor, M., Inspektor; L.: Georges 2, 320, TLL, Kytzler/Redemund 273
īnspectrīx, lat., F.: nhd. Besichtigerin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. īnspicere; L.: Georges 2, 320, TLL
īnspectus (1), lat., M.: nhd. Betrachtung, Besichtigung; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. īnspicere; L.: Georges 2, 320, TLL
īnspectus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingesehen, durchgeblickt; E.: s. inspicere; L.: TLL
īnspeculārī?, lat., V.: nhd. hineinblicken, hinsehen; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), speculārī, specere; L.: TLL
īnspērābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu hoffen seiend, unverhofft; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in- (2), spērābilis, spērāre; L.: Georges 2, 320, TLL
īnspērāns, lat., Adj.: nhd. nicht hoffend, wider Hoffen seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), spērāre; L.: Georges 2, 320, TLL, Walde/Hofmann 2, 573
īnspēranter, lat., Adv.: nhd. wider Hoffen, nicht hoffend; Q.: Gl; E.: s. īnspērāns; L.: TLL
īnspērātē, lat., Adv.: nhd. unverhofft; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. īnspērātus; L.: Georges 2, 320, TLL
īnspērātō, lat., Adv.: nhd. unverhofft, unvermutet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnspērātus; L.: Georges 2, 320, TLL
īnspērātus, lat., Adj.: nhd. ungehofft, unverhofft, unvermutet, gegen alle Hoffnung eintretend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), spērāre; L.: Georges 2, 320, TLL, Walde/Hofmann 2, 573
īnspergere, īnspargere, lat., V.: nhd. hinein streuen, einstreuen, einspritezn, bestreuen, besprengen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), spargere; L.: Georges 2, 320, TLL, Walde/Hofmann 2, 566
inspēria, lat., F.: nhd. Hoffnungslosigkeit?; Q.: Gl; E.: s. in- (2)?, spēs?; L.: TLL
īnspersio, lat., F.: nhd. Aufstreuen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnspergere; L.: Georges 2, 321, TLL
īnspersus, lat., M.: nhd. Aufstreuen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnspergere; L.: Georges 2, 321, TLL
īnspex, lat., M.: nhd. Beschauer, Vogelschauer; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), specere; L.: Georges 2, 321, TLL, Walde/Hofmann 2, 570
īnspīcāre, lat., V.: nhd. einzacken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), spīcāre, spīca; L.: Georges 2, 322, TLL
īnspicere, lat., V.: nhd. hineinblicken, hinsehen, durchblicken; Vw.: s. circum-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), specere; W.: nhd. inspizieren, sw. V., inspizieren; L.: Georges 2, 321, TLL, Kluge s. u. inspizieren, Kytzler/Redemund 273
īnspiciendus, lat., Adj.: nhd. hinzusehen seiend; Q.: Ferrand. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnspicere; L.: TLL
īnspiciēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Betrachtender, Betrachter; E.: s. īnspīcere; L.: TLL
īnspicium, lat., N.: nhd. Besichtigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnspicere; L.: Georges 2, 322, TLL, Walde/Hofmann 2, 570
īnspīrāculum, lat., N.: nhd. Einhauchen, Einatmen, Eingebung; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; L.: TLL
īnspīrāmen, lat., N.: nhd. Einhauchen; Hw.: s. īnspīrāmentum; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; L.: TLL
īnspīrāmentum, lat., N.: nhd. Einhauchen; Hw.: s. īnspīrāmen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; L.: Georges 2, 322, TLL
īnspīrantia, lat., F.: nhd. Einhauchen, Einatmen, Eingebung; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; L.: TLL
īnspīrāre, lat., V.: nhd. auf etwas wehen, auf etwas blasen, hineinblasen, hinhauchen, anhauchen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), spīrāre; W.: nhd. inspirieren, sw. V., inspirieren; L.: Georges 2, 322, TLL, Walde/Hofmann 2, 575, Kytzler/Redemund 273
īnspīrātio, lat., F.: nhd. Einhauchen, Einatmen, Eingebung, Lebenshauch; Vw.: s. ad-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; W.: nhd. Inspiration, F., Inspiration, schöpferischer Einfall; L.: Georges 2, 322, TLL, Kluge s. u. Inspiration, Kytzler/Redemund 273
īnspīrātor, lat., M.: nhd. Einhaucher, Einflößer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; L.: Georges 2, 322, TLL
īnspīrātrīx, lat., F.: nhd. Einhaucherin, Einflößerin; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnspīrāre; L.: TLL
īnspīritālis, lat., Adj.: nhd. ungeistig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), spīritālis, spīritus; L.: Georges 2, 322, TLL
īnspissāre, lat., V.: nhd. verdicken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), spissāre, spissus; L.: Georges 2, 322, TLL
īnsplendēscere, lat., V.: nhd. erglänzen; ÜG.: gr. ἐνλάμπειν (enlámpein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἐνλάμπειν (enlámpein); E.: s. in (1), splendēscere, splendēre; L.: TLL
īnspoliābilis, lat., Adj.: nhd. nicht entkleidbar?, unberaubbar?; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. in- (2), spoliāre, spolium; L.: TLL
īnspoliātus, lat., Adj.: nhd. unberaubt, ungeplündert; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), spoliāre, spolium; L.: Georges 2, 322, TLL, Walde/Hofmann 2, 577
īnspongiāre, lat., V.: nhd. Schwämme züchten?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), spongia; L.: TLL
īnspuere, lat., V.: nhd. hineinspucken, hineinspeien, anspucken; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), spuere; L.: Georges 2, 322, TLL, Walde/Hofmann 2, 580
īnspūmāre, lat., V.: nhd. schäumen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), spūmāre; L.: Georges 2, 322, TLL, Walde/Hofmann 2, 580
īnspurcāre, lat., V.: nhd. besudeln; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in (1), spurcāre, spurcus; L.: Georges 2, 322, TLL
īnspūtāre, lat., V.: nhd. anspeien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnspuere; L.: Georges 2, 322, TLL, Walde/Hofmann 2, 580
īnstabilīre, lat., V.: nhd. befestigen; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in (1), stabilīre, stāre; L.: Georges 2, 322, TLL
īnstabilis, lat., Adj.: nhd. nicht feststehend, ohne festen Stand; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), stabilis; W.: mhd. unstabel, Adj., unstet; W.: nhd. instabil, Adj., instabil; L.: Georges 2, 322, TLL Walde/Hofmann 2, 584, Kytzler/Redemund 273
īnstabilitās, lat., F.: nhd. Unbeständigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnstabilis; W.: nhd. Instabilität, F., Instabilität, Unbeständigkeit; L.: Georges 2, 323, TLL Kytzler/Redemund 273
īnstabiliter, lat., Adv.: nhd. unbeständig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnstabilis; L.: Georges 2, 323, TLL
īnstabilītus, lat., Adj.: nhd. fest gegründet?, befestigt?; Q.: Psalt. Cas.; E.: s. in (1), stabilis, stāre; L.: TLL
īnstāgnāre, lat., V.: nhd. überschwemmt werden?; Q.: Cosmogr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), stāgnāre, stāgnum (1); L.: TLL
īnstāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gegenwärtig, drängend, drohend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. instāre; W.: mfrz. instant, Adj., drängend; ne. instant, Adj., sofort, augenblicklich; nhd. instant-, Präf., Adj., instant..., sofort gebrauchsfähig; L.: Georges 2, 323, TLL, Kluge s. u. instant-, Kytzler/Redemund 274
īnstāns (2), lat., Adj.: nhd. nicht stehend, unbeständig; Q.: Synon. Cic.; E.: s. in (2), stāre; L.: TLL
īnstanter, lat., Adv.: nhd. mit großer Heftigkeit, leidenschaftlich, dringend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnstāns; L.: Georges 2, 323, TLL
īnstantia, lat., F.: nhd. Gegenwart, unmittelbare Nähe, Emsigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstāre; W.: nhd. Instanz, F., Instanz; L.: Georges 2, 323, TLL, Kluge s. u. Instanz
īnstantīvus, lat., Adj.: nhd. Gegenwart betreffend?, Emsigkeit betreffend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnstantia; L.: TLL
instar, lat., N. (indekl.): nhd. gleiches Gehalt, gleicher Betrag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. instāre; L.: Georges 2, 323, TLL, Walde/Hofmann 1, 705
īnstāre, lat., V.: nhd. auf etwas stehen, dicht hinterher sein (V.), herandringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), stāre; L.: Georges 2, 329, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
īnstaurāre, lat., V.: nhd. ins Werk setzen, veranstalten, bereiten, anstellen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 325, TLL, Walde/Hofmann 1, 705
īnstaurātia?, lat., F.: nhd. Erneuerung?; Q.: Inschr.; E.: s. īnstaurāre; L.: TLL
īnstaurātīcius, lat., Adj.: nhd. erneuert; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. īnstaurāre; L.: Georges 2, 325, TLL, Walde/Hofmann 1, 705
īnstaurātio, lat., F.: nhd. Erneuerung, Wiederholung, Wiederherstellung, Ausbesserung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstaurāre; L.: Georges 2, 325, TLL, Walde/Hofmann 1, 705
īnstaurātīvus, lat., Adj.: nhd. erneuert, wiederholt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstaurāre; L.: Georges 2, 325, TLL, Walde/Hofmann 1, 705
īnstaurātor, lat., M.: nhd. Erneuerer, Wiederhersteller; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. īnstaurāre; L.: Georges 2, 325, TLL, Walde/Hofmann 1, 705
īnstellāre, lat., V.: Vw.: s. īnstillāre
īnstercorātus?, lat., Adj.: nhd. gedüngt?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), stercorātus, stercorāre; L.: TLL
īnsterilis, lat., Adj.: nhd. nicht unfruchtbar, fruchtbar, nicht leer; Q.: Brev. expos. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), sterilis; L.: TLL
īnsternere, lat., V.: nhd. bedecken, überdecken, hinbreiten; Vw.: s. super-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), sternere; L.: Georges 2, 325, TLL, Walde/Hofmann 2, 590
īnstīgāre, lat., V.: nhd. anstacheln, anreizen, anspornen, aufhetzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1); idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 706, Walde/Hofmann 2, 592
īnstīgātio, lat., F.: nhd. Anstachelung, Anreizung, Antrieb; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. īnstīgāre; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 706
īnstīgātor, lat., M.: nhd. Anstachler, Anreizer, Antreiber; Hw.: s. īnstīgātrīx; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. īnstīgāre; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 706, Walde/Hofmann 2, 592
īnstīgātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Aufhetzen geeignet, aufhetzend; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. īnstīgāre; L.: Georges 2, 326, TLL
īnstīgātrīx, lat., F.: nhd. Anstachlerin, Anreizerin, Antreiberin; Hw.: s. īnstīgātor; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. īnstīgāre; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 706, Walde/Hofmann 2, 592
īnstīgātus (1), lat., M.: nhd. Anreizung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. īnstīgāre; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 1, 706
īnstīgātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angestachelt, angespornt, aufgehetzt; E.: s. īnstīgāre; L.: TLL
īnstillāre, īnstellāre, lat., V.: nhd. einträufeln, einflößen; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (2), stīllāre; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 2, 595
īnstillātio, lat., F.: nhd. Einträufeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnstillāre; L.: Georges 2, 326, TLL
īnstimulāre, lat., V.: nhd. anstacheln, aufstacheln, anreizen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1) stimulāre; L.: Georges 2, 326, TLL, Walde/Hofmann 2, 594
īnstimulātio, lat., F.: nhd. Aufstacheln, Aufreizen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnstimulāre; L.: TLL
īnstimulātor, lat., M.: nhd. Aufstachler, Aufreizer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstimulāre; L.: Georges 2, 326, TLL
īnstinctio, lat., F.: nhd. Anreizen, Anstiften; Q.: Gl, Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. īnstinguere; L.: TLL
īnstīnctor, lat., M.: nhd. Anreizer, Anstifter; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. īnstinguere; L.: Georges 2, 327, TLL, Walde/Hofmann 2, 592
īnstīnctūra, lat., F.: nhd. Anreizung, Eingebung, Antrieb; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. īnstinguere; L.: TLL
īnstīnctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angestachelt, angereizt, begeistert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstinguere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 592
īnstīnctus (2), lat., M.: nhd. Anreizung, Eingebung, Antrieb; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstinguere; W.: nhd. Instinkt, M., Instinkt; L.: Georges 2, 327, TLL, Kluge s. u. Instinkt, Kytzler/Redemund 274
īnstinguere, lat., V.: nhd. anstacheln, antreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), *stinguere (1); L.: Georges 2, 327, TLL, Walde/Hofmann 2, 592
īnstīpāre, lat., V.: nhd. dicht hineinstopfen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), stīpāre; L.: Georges 2, 327, TLL
īnstipulārī, lat., V.: nhd. festsetzen, ausbedingen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), stipulārī; L.: Georges 2, 327, TLL, Walde/Hofmann 2, 594
īnstita, lat., F.: nhd. Besatz, Falbel, vornehme Dame, Matrone; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), stāre; L.: Georges 2, 327, TLL, Walde/Hofmann 1, 707
īnstitio, lat., F.: nhd. Stillstehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsistere; L.: Georges 2, 327, TLL
īnstitium, lat., N.: nhd. Stillstand; Q.: Inschr.; E.: s. īnsistere; L.: Georges 2, 327, TLL
īnstitor, lat., M.: nhd. Aufseher, Verkäufer, Krämer, Kleinhändler; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. īnstāre; L.: Georges 2, 327, TLL, Walde/Hofmann 1, 707
īnstitōrium, lat., N.: nhd. Kleinverkauf, Einzelverkauf; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. īnstitor, īnstāre; L.: Georges 2, 327, TLL
īnstitōrius, lat., Adj.: nhd. Kleinhändler betreffend, Aufseher betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. īnstitor, īnstāre; L.: Georges 2, 327, TLL
īnstituēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hineinstellend, hinstellend; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. īnstituere; L.: TLL
īnstituere, lat., V.: nhd. hineinstellen, hineinsetzen, hinstellen, beginnen, sich vornehmen, einsetzen, einführen, einrichten, anordnen, verordnen, unterweisen, unterrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), statuere; L.: Georges 2, 327, TLL
īnstitūtio, lat., F.: nhd. Einrichtung, Anweisung, Unterricht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstituere; W.: nhd. Institution, F., Institution, Einrichtung; L.: Georges 2, 329, TLL Kluge s. Institut, Kytzler/Redemund 275
īnstitūtor, lat., M.: nhd. Errichter, Einrichter, Anleger, Unterweiser, Lehrer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. īnstituere; L.: Georges 2, 329, TLL
īnstitūtōrius, lat., Adj.: nhd. zum Unterweisen geeignet, unterweisend, unterrichtend; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnstituere; L.: Georges 2, 329, TLL
īnstitūtum, lat., N.: nhd. Erschaffenes, Schöpfung, Einrichtung, Anordnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstituere; W.: nhd. Institut, N., Institut; L.: Georges 2, 329, TLL, Kluge s. Institut, Kytzler/Redemund 275
īnstitūtus, lat., M.: nhd. Erschaffener?; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. īnstituere; L.: TLL
īnstrāgēs, lat., Sb.: nhd. Decke?; Q.: Gl; E.: s. īnsternere; L.: TLL
īnstrāgulum, lat., N.: nhd. Decke, Oberdecke; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īnsternere; L.: Georges 2, 330, TLL
īnstrātum, lat., N.: nhd. Decke; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. īnsternere; L.: Georges 2, 330
īnstrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt, überdeckt; E.: s. īnsternere; L.: Georges 2, 330, TLL
īnstrātus (2), lat., M.: nhd. Sattelung, Sattelzeug; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īnsternere; L.: Georges 2, 330, TLL
īnstrātus (3), lat., Adj.: nhd. unbedeckt, unbestreut; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), sternere; L.: Georges 2, 330, TLL
īnstremmāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
īnstrēnuē, lat., Adv.: nhd. nicht unternehmend; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnstrēnuus; L.: Georges 2, 330, TLL
īnstrēnuus, lat., Adj.: nhd. nicht betriebsam, nicht unternehmend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), strēnuus; L.: Georges 2, 330, TLL, Walde/Hofmann 2, 602
īnstrepere, lat., V.: nhd. ertönen, ächzen, knirschen, knarren; Vw.: s. super-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), strepere; L.: Georges 2, 330, TLL, Walde/Hofmann 2, 602
īnstrepitāre, lat.?, V.: nhd. anrauschen, ansummen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. īnstrepere; L.: Georges 2, 330, TLL
īnstriātus?, lat., Adj.: nhd. gestreift?, gestriegelt?; ÜG.: gr. ξυστρωτός (xystrōtós) Gl; Q.: Gl; E.: s. striāre; L.: TLL
īnstricāre?, lat., V.: nhd. abhalten, fernhalten; ÜG.: lat. defendere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
īnstrictio, lat., F.: nhd. Zusammenziehung, Zusammenpressung; Q.: Gl; E.: s. īnstringere; L.: TLL
īnstrictūra, lat., F.: nhd. Zusammenziehen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. īnstringere; L.: TLL
īnstridēre, lat., V.: Vw.: s. īnstrīdere
īnstrīdere, īnstridēre, lat., V.: nhd. hineinzischen, zischend hineinfahren; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in (1), strīdere; L.: Georges 2, 330, TLL, Walde/Hofmann 2, 603
īnstringere, lat., V.: nhd. straff anziehen, zusammenziehen; Vw.: s. per-?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), stringere; L.: Georges 2, 331, TLL, Walde/Hofmann 2, 604
īnstrūctē, lat., Adv.: nhd. mit großen Zurüstungen. gerüstet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. īnstrūctus (1), īnstruere; L.: Georges 2, 331, TLL
īnstrūctilis, lat., Adj.: nhd. nicht zusammengefügt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), struere; L.: Georges 2, 331, TLL
īnstrūctio, lat., F.: nhd. Hineinfügen, Einfügen, Einlassen, Herrichten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstruere; W.: nhd. Instruktion, F., Instruktion, Anweisung; L.: Georges 2, 331, TLL, Walde/Hofmann 2, 607, Kluge s. u. instuieren, Kytzler/Redemund 275
īnstrūctor, lat., M.: nhd. Einrichter, Zubereiter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstruere; W.: frz. instructeur, M., Instrukteur, Zubereiter; nhd. Instrukteur, M., Instrukteur, Ausbilder; L.: Georges 2, 331, TLL, Kluge s. u. instuieren, Kytzler/Redemund 275
īnstrūctūra, lat., F.: nhd. Einbau, Einfriedung, Anordnung, Schlachtordnung; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. īnstruere; L.: Georges 2, 331, TLL
īnstrūctum, lat., N.: nhd. Ausstattung?, zur vollständigen Einrichtung gehörend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. īnstruere; L.: TLL, Heumann/Seckel 274b
īnstrūctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgerüstet, ausgestattet, versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstruere; L.: Georges 2, 331, TLL
īnstrūctus (2), lat., M.: nhd. Ausstattung, Rüstzeug, Habe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstruere; L.: Georges 2, 331, TLL
īnstruere, lat., V.: nhd. hineinfügen, einfügen, herrichten, errichten; Vw.: s. prae-, super-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), struere; W.: nhd. instruieren, sw. V., instruieren; L.: Georges 2, 332, TLL, Walde/Hofmann 1, 696, Walde/Hofmann 2, 607, Kluge s. u. instruieren, Kytzler/Redemund 275
īnstrūmentārius, lat., M.: nhd. Archivar?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. īnstrūmentum; L.: TLL
īnstrūmentum, lat., N.: nhd. Gerätschaft, Werkzeug, Rüstzeug, Geschirr, Mobiliar, Urkunde; Hw.: s. strūmentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnstruere; W.: mhd. instrument, st. N., Instrument“, Urkunde, Notariatsurkunde; nhd. Instrument, N., Intrument, Werkzeug; L.: Georges 2, 331, TLL, Kluge s. u. Instrument, Kytzler/Redemund 275
īnstudiōsus, lat., Adj.: nhd. nicht eifrig, faul; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), studiōsus, studium; L.: Georges 2, 333, TLL
īnstultus (1), lat., Adj.: nhd. sehr töricht; ÜG.: gr. πανυανόητος (panyanóētos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), stultus; L.: TLL
īnstultus (2), lat., Adj.: nhd. ein bisschen dumm; Q.: Gl; E.: s. in- (2), stultus; L.: TLL
īnstupēre, lat., V.: nhd. betäubt werden?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), stupēre; L.: TLL
īnstuprāre, lat., V.: nhd. schänden, entehren; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in (1), stuprāre, stuprum; L.: TLL
īnsuādēre, lat., V.: nhd. raten?, Rat geben?; Q.: Gl; E.: s. in (1), suādēre; L.: TLL
īnsuādibilis, lat., Adj.: nhd. unberatbar, unbelehrbar; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. in- (2), suādēre; L.: Georges 2, 333, TLL
īnsuādibliter, lat., Adv.: nhd. unberatbar, unbelehrbar; E.: s. insuādibilis; L.: Georges 2, 333
*īnsuāsibilis, lat., Adj.: nhd. einem Rat nicht zugänglich, unüberredbar; Hw.: s. īnsuāsibiliter; E.: s. in- (2), suādēre
īnsuāsibilitās, lat., F.: nhd. Unüberredbarkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), suādēre; L.: Georges 2, 333, TLL, Walde/Hofmann 2, 611
īnsuāsibiliter, lat., Adv.: nhd. einem Rat nicht zugänglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), suādēre; L.: Georges 2, 333, TLL
īnsuāsum, lat., N.: nhd. Schmutzigbraun, Rußigbraun; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), suāsum (2); L.: Georges 2, 333, TLL
īnsuāsus (1), lat., Adj.: nhd. nicht leicht überzeugbar; ÜG.: gr. ἀσυμβούλευτος (asymbúleutos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), suādēre; L.: TLL
īnsuāsus (2), lat., Adj.: nhd. geraten (Adj.)?; E.: s. īnsuādēre
īnsuāvidus, lat., Adj.: nhd. nicht süß, unangenehm; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnsuāvis; L.: TLL
īnsuāvis, lat., Adj.: nhd. „unsüß“, nicht süß, nicht lieblich, unangenehm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), suāvis; L.: Georges 2, 333, TLL, Walde/Hofmann 2, 611
īnsuāvitās, lat., F.: nhd. Unlieblichkeit, Anmutlosigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsuāvis; L.: Georges 2, 333, TLL, Walde/Hofmann 2, 611
īnsuāviter, lat., Adv.: nhd. nicht lieblich, misstönend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsuāvis; L.: Georges 2, 333, TLL
īnsubditīvus, lat., Adj.: nhd. nicht untergeschoben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), subditīvus, sub, dāre; L.: Georges 2, 334, TLL
īnsubditus, lat., Adj.: nhd. nicht untergelegt?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), subdere, sub, dāre; L.: TLL
Īnsuber (1), lat., M.: nhd. Insubrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 334
Īnsuber (2), lat., Adj.: nhd. insubrisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Īnsuber (1); L.: Georges 2, 334
īnsubidē, lat., Adv.: nhd. ungeschickt, einfältig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. īnsubidus; L.: Georges 2, 334, TLL
īnsubidus, lat., Adj.: nhd. nicht erregt, ungeschickt, einfältig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), subidus, subāre; L.: Georges 2, 334, TLL, Walde/Hofmann 2, 477
īnsubiectibilis, lat., Adj.: nhd. nicht unterwürfig, nicht unterwerfbar, ungehorsam; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), subiectiblis, sub, iacere; L.: TLL
īnsubiectus, lat., Adj.: nhd. nicht unterworfen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. in- (2), subiectus, sub, iacere; L.: Georges 2, 334, TLL
īnsubitātus, lat., Adj.: nhd. nicht niedergedrückt?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), subitāre, sub, īre; L.: TLL
īnsubitus, lat., Adj.: nhd. nicht plötzlich, nicht unvermutet; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in- (2), subitus, sub, īre; L.: TLL
īnsubiugābilis, lat., Adj.: nhd. nicht unterjochbar; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), subiugāre, sub, iugum; L.: TLL
īnsublum, lat., N.: Vw.: s. īnsubulum
īnsubrēptibilis, lat., Adj.: nhd. nicht heranschleichbar?, unvergänglich?; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), subrēpere, sub, rēpere; L.: TLL
īnsubsidiātus?, lat., Adj.: nhd. sich kümmernd?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), subsidium; L.: TLL
īnsusbsistēns, lat., Adj.: nhd. nicht haltmachend?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), subsistere, sub, sistere; L.: TLL
īnsubstantiālis, lat., Adj.: nhd. ohne Bestand seiend, unwesentlich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), substantiālis, sub, stāre; L.: TLL
īnsubstantiātus, lat., Adj.: nhd. unwesenhaft?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), substantia, sub, stāre; L.: TLL
īnsubstantīvus, lat., Adj.: nhd. wesenlos; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), substantīvus, sub, stāre; L.: Georges 2, 334, TLL
īnsubtīlis, lat., Adj.: nhd. nicht scharfsichtig; Q.: Papin. (vor 212 n. Chr.); E.: s. in- (2), subtīlis; L.: Georges 2, 334, TLL
īnsubtiliter, lat., Adv.: nhd. nicht scharfsichtig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. īnsubtīlis; L.: Georges 2, 334, TLL
īnsubtus, lat., Adj.: nhd. abwärts gewandt; Q.: Gl; E.: s. in (1), subtus; L.: TLL
īnsubulāre, lat.?, V.: nhd. durchstechen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in (1), sūbula; L.: Georges 2, 334, TLL
īnsubulum, īnsublum, lat., N.: nhd. Schaft des Geschirres am Webstuhl; ÜG.: gr. ἀντίον (ántíon) Gl; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. in (1), sūbula; L.: Georges 2, 334, TLL, Walde/Hofmann 2, 620
īnsubvertibilis, lat., Adj.: nhd. nicht umkehrbar; Q.: Ps. Orig. in Iob; E.: s. in- (2), subvertere, sub, vertere; L.: TLL
īnsūcāre, īnsuccāre, lat., V.: nhd. eintauchen, benetzen, anfeuchten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), sūcus; L.: Georges 2, 334, TLL
īnsūcātio, lat., F.: nhd. Eintauchen, Benetzen, Anfeuchten; Q.: Ps. Soran.; E.: s. īnsūcāre; L.: TLL
īnsuccāre, lat., V.: Vw.: s. īnsūcāre
īnsuccessibilis, lat., Adj.: nhd. eines Nachfolgers entbehrend, unbeerbbar; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in (1), succēdere, sub, cēdere; L.: TLL
īnsuccidus, lat., Adj.: Vw.: s. īnsūcidus
īnsūcidus, īnsuccidus, lat., Adj.: nhd. nicht feucht, trocken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), sūcidus, sūcus; L.: Georges 2, 334, TLL
īnsūdāre, lat., V.: nhd. ins Schwitzen kommen, ein wenig schwitzen, schwitzen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), sūdāre; L.: Georges 2, 334, TLL, Walde/Hofmann 2, 623
īnsūdum, lat., N.: nhd. Wüste?; ÜG.: gr. ἄβροχον (ábrochon) Gl, ἄνυδρον (ánydron) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), sūdāre?; L.: TLL
īnsuēfactus, lat., Adj.: nhd. daran gewöhnt, dazu abgerichtet; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. in (1), facere; L.: Georges 2, 334, TLL
īnsuere, lat., V.: nhd. einnähen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), suere; L.: Georges 2, 337, TLL, Walde/Hofmann 2, 631
īnsuēscere, lat., V.: nhd. an etwas gewöhnt werden, an etwas gewöhnen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in (1), suēscere; L.: Georges 2, 334, TLL, Walde/Hofmann 2, 624
īnsuētē, lat., Adv.: nhd. wider Gewohnheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsuētus (2); L.: Georges 2, 334, TLL
īnsuētūdo, lat., F.: nhd. Ungewohntes; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsuētus (2); L.: Georges 2, 334, TLL
īnsuētus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewöhnt, gewohnt; E.: s. īnsuēscere; L.: Georges 2, 334, TLL
īnsuētus (2), lat., Adj.: nhd. nicht gewohnt, ungewohnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), suēscere; L.: Georges 2, 334, TLL, Walde/Hofmann 2, 624
īnsufferibilis, lat., Adj.: nhd. unerträglich; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), sufferre, sub, ferre; L.: TLL
īnsufficiēns, lat., Adj.: nhd. unzureichend, unzulänglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), sufficere; W.: nhd. insuffizient, Adj., insuffizient, unzureichend; L.: Georges 2, 335, TLL, Kytzler/Redemund 277
īnsufficienter, lat., Adv.: nhd. unzureichend; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. insufficiēns; L.: Georges 2, 335, TLL
īnsufficientia, lat., F.: nhd. Unzulänglichkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. insufficiēns; W.: nhd. Insuffizienz, F., Insuffizienz, Unzulänglickeit; L.: Georges 2, 335, TLL, Kytzler/Redemund 277
īnsufflāre, lat., V.: nhd. einblasen, einhauchen, anhauchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), sub, flāre; L.: Georges 2, 335, TLL
īnsufflātio, lat., F.: nhd. Einblasen, Einhauchen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. īnsufflāre; L.: Georges 2, 335, TLL
īnsufflātus, lat., M.: nhd. Einblasen, Einhauchen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. īnsufflāre; L.: TLL
īnsuitās?, lat., F.: nhd. Ungenähtheit?; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), suere; L.: TLL
īnsula, īsula, īsola, lat., F.: nhd. Insel, Eiland, Tempel; Vw.: s. paen-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr. ἠ ἐν ἁλί οὖσα (hē en halí ousa), Part. Präs. subst.=F., die im Salz Seiende; W.: it isola, F., Insel; vgl. it. isolare, V., isolieren; frz. isoler, V., isolieren; nhd. isolieren, sw. V., isolieren; W.: ae. *īsel, st. F. (ō), Insel; W.: ahd. īsila 5, st. F. (ō), Insel; mhd. īsele, sw. F., Insel; s. nhd. Insel, F., Insel, DW 10, 2139; W.: s. nhd. Insulin, N., Insulin; L.: Georges 2, 335, TLL, Walde/Hofmann 1, 707, Walde/Hofmann 1, 870, Kluge s. u. Insel, isolieren, Kytzler/Redemund 271, 277, 298
īnsulānus (1), lat., M.: nhd. Inselbewohner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsula; W.: nhd. Insulaner, M., Insulaner, Inselbewohner; L.: Georges 2, 335, Walde/Hofmann 1, 707, Kytzler/Redemund 277
īnsulānus (2), lat., Adj.: nhd. zu den Inseln gehörig, eine Insel bewohnend, Insel...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnsula; L.: Georges 2, 335, TLL
īnsulāris (1), lat., Adj.: nhd. zu den Inseln gehörig, Insel...; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. īnsula; W.: nhd. insular, Adj., insular; L.: Georges 2, 335, TLL, Walde/Hofmann 1, 707, Kytzler/Redemund 277
īnsulāris (2), lat., M.: nhd. Bewohner eines Mietshauses; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. īnsula; L.: Georges 2, 335
īnsulārius, lat., M.: nhd. Mieter in einem Mietshaus, Hausmann, Hausverwalter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. īnsula; L.: Georges 2, 335, TLL, Walde/Hofmann 1, 707
īnsulātus, lat., Adj.: nhd. zur Insel gemacht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnsula; L.: Georges 2, 336, TLL, Walde/Hofmann 1, 707
īnsulcāre, lat., V.: nhd. furchen, Furchen ziehen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), sulcāre; L.: Georges 2, 336, TLL
īnsulcātio, lat., F.: nhd. Furchen (N.); Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsuclāre; L.: Georges 2, 336, TLL
īnsulīre, lat., V.: Vw.: s. īnsilīre
īnsulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Inseln seiend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. īnsula; L.: Georges 2, 336, TLL, Walde/Hofmann 1, 707
īnsulsa, lat., F.: nhd. albernes Geschöpf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsulsus; L.: Georges 2, 336
īnsulsārī, lat., V.: nhd. nicht salzen?; Q.: Gl; E.: s. īnsulsus; L.: TLL
īnsulsē, lat., Adv.: nhd. abgeschmackt, fade, ungesalzen, ungereimt, albern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsulsus; L.: Georges 2, 336, TLL
īnsulsitās, lat., F.: nhd. Abgeschmacktheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsulsus; L.: Georges 2, 336, TLL
īnsulsus, lat., Adj.: nhd. ungesalzen, unschmackhaft; Vw.: s. sub-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in- (2), sāl; L.: Georges 2, 336, TLL, Walde/Hofmann 2, 466
īnsultābilis, lat., Adj.: nhd. beleidigbar, verspottbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: TLL
īnsultābundus, lat., Adj.: nhd. spottend, voller Hohn seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL
*īnsultāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verhöhnend; Hw.: s. īnsultānter; E.: s. īnsultāre; L.: TLL
īnsultanter, lat., Adv.: nhd. verhöhnend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL
īnsultāre, lat., V.: nhd. anspringen, ausspringen, übel mitspielen, verspotten, verhöhnen; Vw.: s. super-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *sel- (3), V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899; W.: s. nhd. insultieren, sw. V., insultieren, beleidigen; L.: Georges 2, 336, TLL
īnsultātio, lat., F.: nhd. Hinanspringen, Verhöhnung, Hohn, Spott; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL
īnsultātor, lat., M.: nhd. Spötter; Hw.: s. īnsultātrīx; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL
īnsultātōriē, lat., Adv.: nhd. höhnisch, spöttisch, mutwillig; Hw.: s. īnsultātōrius; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL
īnsultātōrius, lat., Adj.: nhd. höhnisch, spöttisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL
īnsultātrīx, lat., F.: nhd. Spötterin; Hw.: s. īnsultātor; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. īnsultāre; L.: Georges 2, 336, TLL
īnsultūra, lat., F.: nhd. Aufspringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īnsilīre; L.: Georges 2, 337, TLL
īnsultūs, lat., M.: nhd. Verhöhnung, Hohn, Spott; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. īnsilīre; L.: TLL
īnsūmentum, lat., N.: nhd. Flicken (M.), Flicklappen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnsuere; L.: Georges 2, 337, TLL
īnsūmere, lat., V.: nhd. anwenden, an sich nehmen, erschöpfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), sūmere; L.: Georges 2, 337, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
īnsūmptio, lat., F.: nhd. Aufwand, Erschöpfung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īnsūmere; L.: Georges 2, 337, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
īnsūmptuōsus, lat., Adj.: nhd. nicht teuer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Ps. Hil.; E.: s. in- (2), sūmptuōsus, sūmere; L.: TLL
īnsuper, lat., Adv.: nhd. oben darauf; Vw.: s. de-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), super; L.: Georges 2, 337, TLL
īnsuperābilis (1), lat., Adj.: nhd. unübersteigbar, ungangbar, unüberwindlich, unbesiegbar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), super; L.: Georges 2, 338, TLL
īnsuperābilis (2), lat., Adj.: nhd. nicht zurückbleibend; ÜG.: lat. non remanens Gl; Q.: Gl; E.: s. inesse (1); L.: TLL
īnsuperābiliter, lat., Adv.: nhd. unübersteigbar, unüberwindlich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. īnsuperābilis; L.: Georges 2, 338, TLL
īnsuperāre, lat., V.: nhd. hervorragen, hervorkommen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), superāre, super; L.: TLL
īnsuperātus, lat., Adj.: nhd. unüberwunden, unüberwindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), superāre; L.: Georges 2, 338, TLL
īnsuperbīre, lat., V.: nhd. erstarken, zunehmen; ÜG.: lat. insolescere Gl; Q.: Gl; E.: s. īnsuper?; L.: TLL
īnsupportābilis, lat., Adj.: nhd. nicht herbeitragbar?, ununterstützbar?; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. in- (2), supportāre, sub, portāre; L.: TLL
īnsuprā, lat., Adv.: nhd. oben darauf; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. in (1), suprā, super; L.: TLL
īnsurdāre, lat., V.: nhd. taub werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), surdāre, surdus; L.: TLL
īnsurgere, lat., V.: nhd. sich aufrichten, sich erheben, aufstehen; Vw.: s. ad-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), surgere; L.: Georges 2, 338, TLL
īnsurrēctio, lat., F.: nhd. Erhebung; Vw.: s. super-; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. īnsurgere; L.: Georges 2, 339, TLL
īnsusceptibilis, lat., Adj.: nhd. unfähig, unaufnehmbar; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), susceptibilis, sub, capere; L.: TLL
īnsusceptus, lat., Adj.: nhd. nicht über sich genommen; Q.: Epiced. (1. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), suscipere; L.: Georges 2, 339, TLL
īnsuspectē, lat., Adv.: nhd. unverdächtig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. insuspectus; L.: TLL
īnsuspectus, lat., Adj.: nhd. unverdächtig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), suspectus, sub, specere; L.: TLL
īnsuspicābilis, lat., Adj.: nhd. unvermutbar, unvermutet; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), suspicārī; L.: Georges 2, 339, TLL
īnsuspicātus, lat., Adj.: nhd. unvermutet, überraschend; ÜG.: lat. inopinatus Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), suspicārī; L.: TLL
īnsustentābilis, lat., Adj.: nhd. unerträglich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), sustentāre; L.: Georges 2, 339, TLL
īnsustinibilis, lat., Adj.: nhd. unerträglich; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), sustinēre, sub, tenēre; L.: TLL
īnsusurrāre, lat., V.: nhd. einzischeln, einflüstern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), susurrāre; L.: Georges 2, 339, TLL, Walde/Hofmann 2, 637
īnsusurrātio, lat., F.: nhd. Einzischeln, Einflüstern; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. īnsusurrāre; L.: Georges 2, 339, TLL, Walde/Hofmann 2, 637
īnsusurrātus, lat., M.: nhd. Einzischeln, Einflüstern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. īnsusurrāre; L.: TLL
īnsūtus (1), lat., M.: nhd. Einnähen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īnsuere; L.: Georges 2, 339, TLL
īnsūtus (2), lat., Adj.: nhd. nicht zusammengenäht, ohne Naht gemacht; Q.: Gl; E.: s. in- (2), suere; L.: TLL
intābēscere, lat., V.: nhd. schmelzen, zergehen, sich verzehren, vergehen, dahinschwinden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), tābēscere, tābēre; L.: Georges 2, 339, TLL
intacitus, lat., Adj.: nhd. nicht still, nicht schweigend; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), tacitus, tacēre; L.: TLL
intāctilis, lat., Adj.: nhd. unberührbar, unfühlbar; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), tangere; L.: Georges 2, 339, TLL, Walde/Hofmann 2, 647
īntāctus (1), lat., Adj.: nhd. unberührt, unverletzt, unversehrt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), tangere; W.: frz. intact, Adj., intakt, unversehrt, unverletzt; nhd. intakt, Adj., intakt, unversehrt, unverletzt; L.: Georges 2, 339, TLL, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. intakt, Kytzler/Redemund 277; Son.: der nhd. Ansatz ist vielleicht auch direkt aus dem Lat. übernommen
īntāctus (2), lat., M.: nhd. Unberührbarkeit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. īntāctus (1); L.: Georges 2, 340, TLL
intāminābilis, lat., Adj.: nhd. nicht befleckbar, unbefleckbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), tāmināre; L.: TLL
intāmināre, lat., V.: nhd. besudeln, entweihen; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. in (1), tāmināre; L.: Georges 2, 340, TLL, Walde/Hofmann 1, 266
intāminātē, lat., Adv.: nhd. unbesudelt, unbefleckt; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. intāminātus; L.: Georges 2, 340, TLL
intāminātio (1), lat., F.: nhd. Besudeln, Entweihen; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. intāmināre; L.: TLL
intāminātio (2), lat., F.: nhd. Nichtbesudeltsein, Nichtbeflecktsein; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), tāmināre; L.: TLL
intāminātus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt, unbesudelt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), tāmināre; L.: Georges 2, 340, TLL, Walde/Hofmann 1, 266
intardāre, lat., V.: nhd. verweilen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), tardāre; L.: Georges 2, 340, TLL
intardātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verweilt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intardāre
intardus, lat., Adj.: nhd. nicht langsam, schnell, nicht säumig; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), tardus; L.: TLL
intēctāmentum, lat., N.: nhd. Decke?; Q.: Gl; E.: s. integere; L.: TLL
intēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt, überzogen; E.: s. integere; L.: Georges 2, 340, TLL
intēctus (2), lat., Adj.: nhd. unbedeckt, unbekleidet; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), tegere; L.: Georges 2, 340, TLL
intefros, intephros, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: casmia deintus intefros et iudes; L.: TLL
integellus, lat., Adj.: nhd. ziemlich unangetastet, noch mit heiler Haut davonkommend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. integer; L.: Georges 2, 340, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647
integer, lat., Adj.: nhd. unangetastet, unversehrt, unberührt, gesund, blühend, unverkürzt, ganz, unvermindert, voll, ganz frisch, unentschieden, vernünftig, unbescholten, lauter; Vw.: s. sēmi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in- (2), tangere; W.: mhd. deger, Adv., vollständig, gänzlich; W.: nhd. integer, Adj., integer; L.: Georges 2, 340, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. Tangente, Kytzler/Redemund 277
integere, lat., V.: nhd. bedecken, überdecken, überziehen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), tegere; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 2, 654
integimentum, lat., N.: Vw.: s. integumentum
integmentum, lat., N.: Vw.: s. integumentum
integrāre, lat., V.: nhd. wiederherstellen, einrenken, ergänzen, erneuern; Vw.: s. ad-, dē-, red-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. integer; W.: nhd. integrieren, sw. V., integrieren; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. integrieren, Kytzler/Redemund 278
integrāscere, lat., V.: nhd. sich erneuern, von neuem angehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. integrāre, integer; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647
integrātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Erneuerung; Vw.: s. red-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. integrāre, integer; W.: nhd. Integration, F., Integration; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. integrieren, Kytzler/Redemund 278
integrātor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller, Erneuerer; Vw.: s. red-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. integrāre, integer; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647
integrē, lat., Adv.: nhd. unversehrt, unverderbt, vorurteilsfrei; Vw.: s. ad-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. integer; L.: Georges 2, 343, TLL
integritās, lat., F.: nhd. Unversehrtheit, Erhaltung, Jungfernschaft, Lauterkeit, Reinheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. integer; W.: nhd. Integrität, F., Integrität; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647, Kytzler/Redemund 278
integriter?, lat., Adv.: nhd. unversehrt, unverderbt, vorurteilsfrei; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. integer; L.: Georges 2, 343, TLL
integritūdo, lat., F.: nhd. Unverdorbenheit; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. integer; L.: Georges 2, 343, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647
integulātus, lat., Adj.: nhd. mit Ziegeln bedeckt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in (1), tegula; L.: Georges 2, 344, TLL
integumentum, integimentum, integmentum, lat., N.: nhd. Überdeckung, Bedeckung, Decke, Hülle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. integere; L.: Georges 2, 344, TLL
intellēctibilis, lat., Adj.: nhd. sinnlich wahrnehmbar, verständlich; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 344, TLL
intellēctio, lat., F.: nhd. Verstehen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 344, TLL
intellēctīvus, lat., Adj.: nhd. auf Erkenntnis beruhend, theoretisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 344, TLL
intellēctor, lat., M.: nhd. Vorsteher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 344, TLL
intellēctuālis, lat., Adj.: nhd. geistig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. intellēctus, intellegere; W.: frz. intellectuel, Adj., intellectuel; nhd. intellektuell, Adj., intellektuell; L.: Georges 2, 344, TLL, Kytzler/Redemund 279
intellēctuālitās, lat., F.: nhd. Begriffsfähigkeit, Fähigkeit etwas zu begreifen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. intellēctuālis, intellegere; L.: Georges 2, 344, TLL
intellēctuāliter, lat., Adv.: nhd. geistig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. intellēctuālis, intellegere; L.: Georges 2, 344, TLL
intellectuāre, lat., V.: nhd. wahrnehmen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. intellēctus; L.: TLL
intellectuōsus, lat., Adj.: nhd. voller Empfindungen seiend?; Q.: Gl; E.: s. intellēctus; L.: TLL
intellēctus (1), lat., M.: nhd. Innewerden, Wahrnehmen, Merken, Erkennen, Empfinden, Verstehen, geistiges Verständnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intellegere; W.: nhd. Intellekt, M., Intellekt, Verstand; L.: Georges 2, 344, TLL, Walde/Hofmann 1, 352, Kluge s. u. Intellekt, Kytzler/Redemund 278
intellēctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verstanden, gemerkt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. intellegere; L.: TLL
intellegēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Einsicht habend, sich auf etwas verstehend, einsichtig, verständig, kunstverständig; Vw.: s. in-, omni-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. intellegere; W.: nhd. intelligent, Adj., intelligent; L.: Georges 2, 345, TLL, Walde/Hofmann 1, 352, Kluge s. u. intelligent, Kytzler/Redemund 279
intellegēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Kenner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 345
intellegenter, lat., Adv.: nhd. mit Einsicht, mit Verstand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 345, TLL
intellegentia, lat., F.: nhd. Vorstellung, Begriff, Idee, Einsicht, Erkenntnis, Geschmack, Erkenntnisvermögen; Vw.: s. in-, omni-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intellegere; W.: mhd. intelligentia, Sb., „Intelligenz“; nhd. Intelligenz, F., Intelligenz, Verstand; L.: Georges 2, 345, TLL, Walde/Hofmann 1, 352, Kytzler/Redemund 279
intellegentiālis, lat., Adj.: nhd. Erkenntnis habend, Einsicht habend, einsichtig, wissend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. intellegentia; L.: TLL
intellegentiālitās, lat., F.: nhd. Vorstellungskraft?, Einsicht?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. intellegentiālis, intellegentia; L.: TLL
intellegere, lat., V.: nhd. innewerden, verstehen, merken, verspüren; Vw.: s. ad-, co-, per-, prae-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, legere; L.: Georges 2, 345, TLL, Walde/Hofmann 1, 352
intellegibilis, lat., Adj.: nhd. sinnlich wahrnehmbar, verständlich; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 345, TLL
intellegibiliter, lat., Adv.: nhd. sinnlich wahrnehmbar, verständlich; Vw.: s. in-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. intellegere; L.: Georges 2, 345, TLL
intellig..., lat.: Vw.: s. intelleg...
intello?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: intellonem folles lucernarum; L.: TLL
Intemelium, lat., N.=ON: nhd. Intemelium (Hauptort der Intemelier); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Intemelius; L.: Georges 2, 347
Intemelius, Intimelius, lat., M.: nhd. Intemelier (Angehöriger eines ligurischen Stammes); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, ligurisch?; L.: Georges 2, 347
intemerābilis, lat., Adj.: nhd. unverletzlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), temerāre; L.: Georges 2, 347, TLL, Walde/Hofmann 2, 657
intemerandus, lat., Adj.: nhd. unbefleckbar, unverletzlich; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), temerāre; L.: Georges 2, 347, TLL, Walde/Hofmann 2, 657
intemerāre, lat., V.: nhd. verletzten, schänden, entweihen; Q.: Gl; E.: s. in (1), temerāre; L.: Georges 2, 347, TLL
intemerātē, lat., Adv.: nhd. unverfälscht, unversehrt; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. intemerātus; L.: Georges 2, 347, TLL
intemerātus, lat., Adj.: nhd. unbefleckt, unverletzt, makellos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), temerāre; L.: Georges 2, 347, TLL, Walde/Hofmann 2, 657
intemeritās, lat., F.: nhd. Unversehrtheit; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. in- (2), temeritās, temere; L.: TLL
intemperābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zu mäßigen seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), temperāre, tempus (1); L.: Georges 2, 348, TLL
intemperāns, lat., Adj.: nhd. ungemäßigt, maßlos, ungebührlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), temperāns, tempus (1); L.: Georges 2, 348, TLL
intemperanter, lat., Adv.: nhd. maßlos, ohne Maß im Benehmen, ungebührlich, unbesonnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intemperāns; L.: Georges 2, 348, TLL
intemperantia, lat., F.: nhd. ungemäßigte Beschaffenheit, Ungestüm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intemperāns; L.: Georges 2, 348, TLL
intemperāre, lat., V.: nhd. maßlos sein (V.); Q.: Gl; E.: rückgebildet aus intemperātus, intemperāns; L.: TLL
intemperātē, lat., Adv.: nhd. maßlos, ohne Maß, übertrieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intemperātus; L.: Georges 2, 348, TLL
intemperātio, lat., F.: nhd. Ungestüm; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), temperātio, tempus (1); L.: TLL
intemperātus, lat., Adj.: nhd. unvermischt, gemäßigt, maßlos, übertrieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), temperātus (1), tempus (1); L.: Georges 2, 348, TLL
intemperiae, lat., F. Pl.: nhd. stürmisches Wetter, Sturm, Unwetter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), temperāre; L.: Georges 2, 348, TLL, Walde/Hofmann 2, 661
intemperiēs, lat., F.: nhd. ungemäßigte Beschaffenheit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), temperiēs; L.: Georges 2, 348, TLL, Walde/Hofmann 2, 661
intempestīvē, lat., Adv.: nhd. zur Unzeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intempestīvus; L.: Georges 2, 349, TLL
intempestīvitās, lat., F.: nhd. Unzeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. intempestīvus; L.: Georges 2, 349, TLL
intempestīviter, lat., Adv.: nhd. zur Unzeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. intempestīvus; L.: Georges 2, 349, TLL
intempestīvō, lat., Adv.: nhd. zur Unzeit; Q.: Gl; E.: s. intempestīvus; L.: TLL
intempestīvus, lat., Adj.: nhd. unzeitig, unangemessen, unpassend; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), tempus (1); L.: Georges 2, 349, TLL
intempestus, lat., Adj.: nhd. ungesund, stürmisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. in- (2), tempestus; L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 2, 660
intemporābilis?, lat., Adj.: nhd. ohne Zeit seiend, ewig; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. in- (2), tempus (2); L.: TLL
intemporālis, lat., Adj.: nhd. ohne Zeit seiend, ewig; Vw.: s. co-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), tempus (2); L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 2, 660
intemporālitās, lat., F.: nhd. Unzeitigkeit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. intemporālis; L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 2, 660
intemporāliter, lat., Adv.: nhd. unzeitig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intemporālis; L.: Georges 2, 349, TLL
intemptābilis, lat., Adj.: Vw.: s. intentābilis
intemptāre, lat., V.: Vw.: s. intentāre
intemptātor, lat., M.: Vw.: s. intentātor
intemptātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. intentātus (1)
intendere, lat., V.: nhd. hinstrecken, entgegenstrecken; Vw.: s. super-; Hw.: s. intentāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), tendere; W.: s. frz. entente, F., Einvernehmen, Verständigung; nhd. Entente, F., Entente, Staatenbündnis; W.: s. frz. intendant, M., Verwaltungsleiter; nhd. Intendant, M., Intendant; L.: Georges 2, 349, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 663, Kluge s. u. Entente, Intendant, Kytzler/Redemund 161, Kytzler/Redemund 279
intenebrāre, lat., V.: nhd. verfinstern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1) tenebrāre, tenebrae; L.: Georges 2, 351, TLL
intenebrēscere, lat., V.: nhd. sich verfinstern, finster werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), tenebrēscere, tenebrae; L.: TLL
intenebricāre, lat., V.: nhd. verfinstern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1) tenebricāre, tenebrae; L.: Georges 2, 351, TLL
intenibilis, lat., Adj.: nhd. nicht haltbar, unhaltbar; Q.: Fort. Aug. (390-400 n. Chr.); E.: s. in- (2), tenēre; L.: TLL
intensē, lat., Adv.: nhd. aufmerksam; Hw.: s. intensus; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. intendere; L.: Georges 2, 351
intensio, lat., F.: nhd. Spannung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. intendere; W.: nhd. Intension, F., Intension, Anspannung, Eifer; L.: Georges 2, 351, Walde/Hofmann 1, 708, Kytzler/Redemund 280
intensus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. heftig, stark, gespannt, aufmerksam; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. intendere; W.: frz. intense, Adj., intensiv, heftig; nhd. intensiv, Adj., intensiv, heftig; L.: Georges 2, 351, Kluge s. u. intensiv, Kytzler/Redemund 280
intentābilis, intemptābilis, lat., Adj.: nhd. undurchdringlich; ÜG.: gr. ἀπείραστος (apeírastos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), tentāre; L.: TLL
intentāre, intemptāre, lat., V.: nhd. ausstrecken, hinrichten, bedrohen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intendere; L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 663
intentātio, lat., V.: nhd. Ausstrecken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. intentāre; L.: Georges 2, 351, TLL, Walde/Hofmann 1, 708
intentātor, intemptātor, lat., M.: nhd. Nicht-Versucher; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in- (2), temptātor, temptāre; L.: Georges 2, 351, TLL
intentātus (1), intemptātus, lat., Adj.: nhd. unangetastet, unberührt, unversucht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), temptāre; L.: Georges 2, 351, TLL, Walde/Hofmann 2, 662
intentātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgestreckt, hingerichtet, bedroht; E.: s. intentāre; L.: Georges 2, 351, TLL
intentē, lat., Adv.: nhd. gespannt, angestrengt, mit aller Kraft, angelegentlich; Hw.: s. intentus (1); Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. intendere; L.: Georges 2, 351, TLL
intentia, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. tenor statu Gl; Q.: Gl; E.: s. intendere?; L.: TLL
intentio, lat., F.: nhd. Hingerichtetsein, Spannung, Aufmerksamkeit, Achtsamkeit; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. intendere; W.: nhd. Intention, F., Intention, Absicht; L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 662, Kluge s. u. Intention, Kytzler/Redemund 280
intentiōsē, lat., Adv.: nhd. voller Aufmerksamkeit; Q.: Gl, Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. intentiōsus; L.: TLL
intentiōsus, lat., Adj.: nhd. voller Aufmerksamkeit seiend; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. intentio, intendere; L.: TLL
intentīvē, lat., Adv.: nhd. steigend; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. intentīvus; L.: TLL
intentīvus, lat., Adj.: nhd. steigend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. intendere; L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 1, 708
intentor, lat., M.: nhd. Entgegenstrecker; Vw.: s. super-; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. intendere; L.: TLL
intentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. heftig, stark, gespannt, aufmerksam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intendere; L.: Georges 2, 352, TLL, Walde/Hofmann 2, 663
intentus (2), lat., M.: nhd. Anspannung, Ausdehnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intendere; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 663
intepedāre, lat., V.: nhd. abtreiben, abtummeln, abhetzen, ermüden; ÜG.: lat. fatigare Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), tepidus; L.: TLL
intepēre, lat., V.: nhd. lau sein (V.); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. in (1), tepēre; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 667
intepēscere, lat., V.: nhd. lau werden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. intepēre; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 2, 667
intephros, lat., Adj.?: Vw.: s. intefros
inter, enter (ält.), lat., Präp.: nhd. zwischen, dazwischen; Vw.: s. de-, -abdūcere, -adnuntiāre, -aestimātio, -aestuāre, -albicāre, -āmittere, -amna, -amnānum, -amnānus, -amnium, -amnus, -anhēlāre, -aperīre, -aptus, -ārēscere, -aspergere, -bibere, -bītere, -blandīrī, -caelestis, -calāre, -calāris, -calārius, -calātio, -calcāre, -capēdināns, -capēdināre, -capēdinātus, -capēdo, -capere, -capitāre, -cardinātus, -cēdēns, -cēdere, -ceptio, -ceptor, -ceptus, -cessio, -cessor, -cessus, -cidere, -cīdere, -cīdōna, -cilium, -cinere, -cipere, -cīsāmen, -cīsē, -cīsio, -cīsīvē, -cīsīvus, -cīsus, -clāmāre, -clāvium, -clūdere, -clūsio, -clūsor, -columnium, -creātus, -currēns, -currere, -cursāns, -cursantium, -cursāre, -cursibilis, -cursus, -cus (1), -cus (2), -cusus, -cutāneus, -cutītus, -dare, -diānus (1), -diānus (2), -diārius, -dīcere, -dicta, -dictālis, -dictio, -dictor, -dictōrius, -dictum, -dictus, -digitālium, -digitium, -digitus, -diū, -duātim, *-dūcere, -ductus, -dum, -duo, -eā, -emptibilis, -emptio, -emptīvus, -emptor, -emptōrius, -emptrīx, -emptus, -equitāre, -errāre, -esse, -fārī, -fātio, -fātus, -fectibilis, -fectio, -fectīvus, -fector, -fectōriē, -fectōrius, -fectrīx, -fectus, -feminium, -femus, -fercīre, -ferctīcius, -ficere, -fierī, -fīnēs, -fīnium, -flāre, -fluere, -fluum, -fluus, -fodere, -foedātus, -frīgēscere, -fringere, -fugere, -fulgēre, -fundere, -furere, -fuscāre, -fūsio, -garrīre, -gemīscere, -gerere, -geriēs, -gerīvum, -gerīvus, -grandis, *-gredī, -gressus, -haerēre, -hiāre, -iacēns, -iacēre, -ibī, -ibilis, -icere, -iectē, -iectio, -iectīvē, -iectīvus, -iector, -iectum, -iectus (1), -iectus (2), -iēns, -imere, -īre, -itio, -itus (1), -itus (2), -iungere, -lābī, -latēre, -latrāre, -lēctio, -legendus, -legere, -līdere, -ligāre, -līmitānus, -linere, *-linīre, -linītus, -litus, -locūtio, -loquī, -loquium, -lūcāre, -lūcātio, -lūcēre, -lūcēscere, -luctāre, -lūdere, -luere, -lūnis, -lūnium, -luviēs, -mānāre, -manēre, -meāre, -medius, -mēnstruum, -mēnstruus, -mēstris, -mētium, -micāre, -minārī, -minātio, -minātus, -miscēre, -missio, -missus, -mittere, -mixtio, -morī, -movēre, -mundium, -mūnus, -mūrālis, -mūtāre, -mūtātio, -nāscī, -natāre, -natium, -nāvigāre, -necāre, -necīda, -neciēs, -necio, -necium, -necīvē, -necīvus (1), -necīvus (2), -nectere, -nīdificāre, -nigrāns, -nigrāre, -nitēre, -noctātio, -nōdium, -nōscere, -nūndinum, -nūntia, -nūntiāre, -nūntium, -nūntius, -nupta, -opertus, -ordinārium, -ōrdinātus, -ōrdinium, -ōscitāre, -patēre, -pedāre, -pedīre, -pellāre, -pellātio, -pellātor, -pellātrīx, -pellātus, -pēnsīvum, -plicāre, -pola, -polāmentum, -polāre, -polātim, -polātio, -polātor, -polātrīx, -polātus, -polis, -polus, -pondium, -pōnere, -positio, -positīvē, *-positīvus, -positōrium, -positus, -pres, -pretābilis, -pretāmentārius, -pretāmentum, -pretāns, -pretāre, -pretārī, -pretātio, -pretātiuncula, -pretātor, -pretātōrius, -pretātrīx, -pretium, -primere, -pūnctio, -pūnctum, -pungere, -pūrgāre, -putāre, -quiēscere, -rādere, -rāsilis, -rāsor, -rēgnum, -rēx, -rigāre, -rīvātio, -rīvātus, -rogāmentum, -rogāns, -roganter, -rogāre, -rotātim, -rogātio, -rogātiuncula, -rogātīvē, -rogātīvus, -rogātor, -rogātōriē, -rogātōrius, -rogātum, -rumpere, -ruptē, -ruptio, -ruptor, *-ruptus, -ruscus, -saepīre, -saeptio, -saeptum, -scalmium, -scalpere, -scapilium, -scatēre, -scindere, -scissio, -scissum, -scrībere, -scrīptio, -secāre, -sectio, -sedēre, -sēmināre, -serere (1), -serere (2), -sertio, -sistēns, -sistenter, -sībilāre, -sicīvus, -sīgnum, -silēre, -sistere, -situs (1), -situs (2), -sonāre, -spatium, -spergere, -spīrāre, -spīrātio, -stantia, -stāre, -statio, -sternere, -stes, -stinctio, -stīnctus, -stinguere (1), -stinguere (2), -stitia, -stitiēs, -stitio, -stitium, -strepere, -stringere, -struere, -sūmere, -tāliāre, -texere, -tīgnium, -tondēre, -tornāre, -tortuōsus, -trahere, -trīginōsus, -trīgo, -trīmentum, -trītūra, -trūdere, -turbāre, -turbātio, -undātus, -ūsūrium, -utrāque, -vacāre, -vādere, -vāllāre, -vāllātio, -vāllātus, -vāllum, -vectus, -vehere, -vellere, -venīre, -ventio, -ventor, -ventus, -versārī, -versio, -versor, -versūra, -vertere, -vibrāre, -vigilāre, -virēre, -virēscere, -vīsere, -vōcālis, -vōcāliter, -volāre, -volitāre, -vomere; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. inter-, Präf., inter..., zwischen, in der Mitte befindlich; L.: Georges 2, 353, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Kluge s. u. inter-
interabdūcere, lat., V.: nhd. hineinführen, einführen, einrücken lassen; Q.: Interpr. Gai. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. inter, ab, dūcere; L.: TLL
interadnuntiāre, lat., V.: nhd. Unterhandlungen pflegen; Q.: Conc.; E.: s. inter, ad, nūntiāre; L.: TLL
interadspergere, lat., V.: Vw.: s. interaspergere
interaestimātio, lat., F.: nhd. Zwischenschätzung; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. inter, aestimātio, aestimāre; L.: TLL, Heumann/Seckel 278a
interaestuāre, lat., V.: nhd. dazwischen sein (V.), dabei in Unruhe sein (V.); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. inter, aestuāre; L.: Georges 2, 356, TLL
interalbicāre, lat., V.: nhd. dazwischen weiß sein (V.)?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, albicāre, albus; L.: TLL
interāmen, lat., N.: nhd. Eingeweide; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. interāneus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 709
interāmenta, incerāmenta, lat., N. Pl.: nhd. inneres Holzwerk; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. interāmen, interāneus; L.: Georges 2, 356, TLL, Walde/Hofmann 1, 709
interāmittere, lat., V.: nhd. inzwischen wegschicken; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, ab, mittere; L.: TLL
Interamna, lat., F.=ON: nhd. Interamna (Stadt in Umbrien); Hw.: s. Interamnium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, amnus; L.: Georges 2, 356, Walde/Hofmann 1, 40
interamnānum, lat., N.: nhd. von einem Fluss rings umgebenes Gebiet; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, amnis; L.: Georges 2, 357, TLL
interamnānus (1), lat., Adj.: nhd. zwischen zwei Flüssen gelegen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, amnis; L.: Georges 2, 357, TLL
Interamnānus (2), lat., Adj.: nhd. aus Interamna stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Interamna; L.: Georges 2, 357, TLL
Interamnās (1), lat., Adj.: nhd. interamnatisch, aus Interamna stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Interamna; L.: Georges 2, 357
Interamnās (2), lat., M.: nhd. Interamnate, Einwohner von Interamna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Interamna; L.: Georges 2, 357
interamnia, lat., F.: nhd. Zwischenstück?; ÜG.: lat. chorda quae frequentius est inter amnes; Q.: Gl; E.: s. inter; L.: TLL
Interamnium, lat., N.=ON: nhd. Interamnium (Stadt in Latium); Hw.: s. Interamna; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. inter, amnus; L.: Georges 2, 357, Walde/Hofmann 1, 40
interamnus, lat., Adj.: nhd. zwischen zwei Flüssen gelegen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, amnis; L.: Georges 2, 357, TLL
interāneum, lat., N.: nhd. Gedärme, Mastdarm; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. interāneus; R.: interānea, lat., N. Pl.: nhd. Eingeweide, Gedärme; L.: Georges 2, 357, Walde/Hofmann 1, 709
interāneus, enterāneus, lat., Adj.: nhd. inwendig, innerlich; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. inter; L.: Georges 2, 357, TLL
interanhēlāre, lat.?, V.: nhd. in Abständen mühsam atmen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. inter, amb, hālāre; L.: TLL
interaperīre, lat., V.: nhd. inzwischen öffnen?; Q.: Gl, Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. inter, aperīre; L.: TLL
interaptus, lat., Adj.: nhd. miteinander verbunden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, aptus; L.: Georges 2, 357, TLL
interāre, lat.?, V.: Vw.: s. enterāre
interārēscere, lat., V.: nhd. austrocknen, vertrocknen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, ārēscere, ārēre; L.: Georges 2, 357, TLL
interaspergere, interadspergere, lat., V.: nhd. dazwischen hinstreuen, daruntermischen?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, ad, spargere; L.: TLL
interātim, lat., Adv.: nhd. unterdessen, mittlerweile, vorerst, einstweilen, mitunter, zuweilen, bisweilen; Hw.: s. interim; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. inter; L.: Georges 2, 357, TLL
interbibere, lat., V.: nhd. wegtrinken, austrinken; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. inter, bibere; L.: Georges 2, 357, TLL
interbītere, lat., V.: nhd. untergehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, baetere; L.: Georges 2, 357, TLL
interblandīrī, lat., V.: nhd. dazwischen schmeicheln; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, blandīrī, blandus; L.: Georges 2, 357, TLL
intercaedere, lat., V.: Vw.: s. intercīdere
intercaelestis, lat., Adj.: nhd. zwischen den Himmlischen sitzend?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, caelestis; L.: TLL
intercalāre, interkalāre, lat., V.: nhd. einschalten, einen Schalttag einschieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, calāre; L.: Georges 2, 358, TLL, Walde/Hofmann 1, 141
intercalāris, lat., Adj.: nhd. zum Einschalten gehörig, Schalt...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intercalāre; L.: Georges 2, 357, TLL, Walde/Hofmann 1, 141
intercalārius, lat., Adj.: nhd. zum Einschalten gehörig, Schalt...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intercalāre; L.: Georges 2, 357, TLL, Walde/Hofmann 1, 141
intercalātio, lat., F.: nhd. Einschalten eines Tages; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intercalāre; L.: Georges 2, 357, TLL
intercalcāre, interculcāre, lat., V.: nhd. dazwischen treten, eintreten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, calcāre, calx (1); L.: Georges 2, 358, TLL
intercapēdināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unterbrechend, nachlassend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. intercapēdināre, intercapere; L.: Georges 2, 358
intercapēdināre, lat., V.: nhd. unterbrechen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intercapēdo, intercapere; L.: Georges 2, 358, TLL
intercapēdinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unterbrochen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intercapēdināre, intercapere; L.: Georges 2, 358
intercapēdo, lat., F.: nhd. Unterbrechung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intercapere; L.: Georges 2, 358, TLL
intercapere, lat., V.: nhd. unterbrechen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, capere; L.: Georges 2, 358
intercapitāre, lat.?, V.: nhd. nach Köpfen austeilen? (in capita distribuere); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, caput; L.: TLL
intercardinātus, lat., Adj.: nhd. dazwischen verzapft?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, cardinātus, cardo; L.: TLL
Intercatia, lat., F.=ON: nhd. Intercatia (Ort in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 358
Intercatiēnsis, lat., M.: nhd. Interkatier, Einwohner von Interkatia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Intercatia; L.: Georges 2, 358
intercēdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dazwischengehend, dazwischentretend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. intercēdere; L.: TLL
intercēdere, lat., V.: nhd. dazwischengehen, dazwischentreten, dazwischenstehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, cēdere; L.: Georges 2, 358, TLL
interceptio, lat., F.: nhd. Wegnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intercipere; L.: Georges 2, 359, TLL
interceptor, lat., M.: nhd. Unterschlager; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. intercipere; L.: Georges 2, 359, TLL
interceptus, lat., M.: nhd. Wegnahme; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. intercipere; L.: Georges 2, 359, TLL
intercessio, lat., F.: nhd. Dazwischentreten, Dazukommen, Widerspruch, Einsprache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intercēdere; L.: Georges 2, 359, TLL
intercessor, lat., M.: nhd. Widersprecher, Verhinderer durch Einspruch, Vermittler, Bürge, Vollzieher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intercēdere; L.: Georges 2, 359, TLL
intercessus, lat., M.: nhd. Dazwischentreten, Dazwischenkunft; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. intercēdere; L.: Georges 2, 360, TLL
intercidere, lat., V.: nhd. dazwischenfallen, verloren gehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, cadere; L.: Georges 2, 360, TLL
intercīdere, intercaedere, lat., V.: nhd. durchschneiden, durchstechen, durchgraben (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, caedere; L.: Georges 2, 360, TLL
Intercīdōna, lat., F.=PN: nhd. Intercidona (eine Schutzgöttin des Hauses einer Wöchnerin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. intercīdere; L.: Georges 2, 360
intercilium, lat., N.: nhd. Zwischenraum zwischen den Augenbrauen; ÜG.: gr. μεσόφρυον (mesóphryon) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. μεσόφρυον (mesóphryon); E.: s. inter, cilium (1); L.: Georges 2, 361, TLL
intercinere, lat., V.: nhd. dazwischensingen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. inter, canere; L.: Georges 2, 361, TLL
intercipere, lat., V.: nhd. auffangen, wegfangen, aufheben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, capere; L.: Georges 2, 361, TLL
intercīsāmen, lat., N.: nhd. Durchschneiden?; Q.: Gl; E.: s. intercīdere; L.: TLL
intercīsē, lat., Adv.: nhd. unterbrochen, nicht zusammenhängend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intercīdere; L.: Georges 2, 361, TLL
intercīsio, lat., F.: nhd. Zerschneiden, Zerhauen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. intercīdere; L.: Georges 2, 361, TLL
intercīsīvē, lat., Adv.: nhd. zerschneidend, vernichtend; Q.: Schol. Pers.; E.: s. intercīsīvus; L.: TLL
intercīsīvus, lat., Adj.: nhd. zerschneidend, vernichtend; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. intercīdere; L.: Georges 2, 361, TLL
intercīsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchgeschnitten, unterbrochen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. intercīdere; L.: TLL
interclāmāre, lat., V.: nhd. dazwischenschreien; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. inter, clāmāre; L.: Georges 2, 361, TLL
interclaudere, lat., V.: Vw.: s. interclūdere
interclāvium, lat., N.: nhd. angewebter Saum; ÜG.: gr. παρυφή (paryphḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, clāvis?; L.: Georges 2, 361, TLL
interclūdere, interclaudere, lat., V.: nhd. absperren, abschneiden, versperren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, claudere; L.: Georges 2, 362, TLL
interclūsio, lat., F.: nhd. Absperrung, Parenthese; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interclūdere; L.: Georges 2, 362, TLL
interclūsor, lat., M.: nhd. Absperrer, Absperrender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interclūdere; L.: TLL
intercolumnium, lat., N.: nhd. Raum zwischen zwei Säulen, Säulenweite; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. inter, columna; L.: Georges 2, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 250
intercreātus, lat., Adj.: nhd. innen geschaffen? (intus creatus); Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, creāre; L.: TLL
interculcāre, lat., V.: Vw.: s. intercalcāre
intercurrere, lat., V.: nhd. dazwischenlaufen, hindurchlaufen, dazwischen befinden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, currere; L.: Georges 2, 362, TLL
intercursāre, lat., V.: nhd. dazwischenlaufen, hindurchlaufen, dazwischenliegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. intercurrere; L.: Georges 2, 362, TLL
intercursus, lat., M.: nhd. Dazwischenlaufen, schnelle Dazwischenkunft; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. intercurrere; L.: Georges 2, 362, TLL
intercus (1), lat., Adj.: nhd. unter der Haut befindlich, innerlich, inwendig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, cutis; L.: Georges 2, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 320
intercus (2), lat., F.: nhd. Wassersucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, cutis; L.: Georges 2, 362, TLL, Walde/Hofmann 1, 709
intercusus, lat., M.?, Adj.?: nhd. Wassersüchtiger?, wassersüchtig?; ÜG.: lat. hydropicus Gl; Q.: Gl; E.: s. intercus (2)
intercutāneus, lat., Adj.: nhd. unter der Haut befindlich, innerlich, inwendig; Q.: Gl; E.: s. inter, cutis; L.: TLL
intercutītus, lat., Adj.: nhd. unter der Haut befindlich, innerlich, inwendig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, cutis; L.: Georges 2, 363, TLL, Walde/Hofmann 1, 320
interdare, lat., V.: nhd. dazwischengeben, verteilen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, dare; L.: Georges 2, 364, TLL
interdiānus (1), lat., Adj.: nhd. während (Adj.), im Laufe des Tages geschehend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, diēs; L.: Georges 2, 363, TLL
interdiānus (2), lat., Adj.: täglich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. inter, diēs; L.: TLL
interdiārius, lat., M.: nhd. am Tag Stehlender; ÜG.: gr. ἡμεροκλέπτης (hēmerokléptēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, diēs; L.: Georges 2, 363, TLL
interdīcere, lat., V.: nhd. untersagen, verbieten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, dīcere; L.: Georges 2, 363, TLL, Walde/Hofmann 1, 709
interdictālis, lat., Adj.: nhd. Verbot betreffend?, untersagend; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. interdictum, interdīcere; L.: TLL
interdictio, lat., F.: nhd. Untersagen, Verbieten, Verbot; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interdīcere; L.: Georges 2, 364, TLL
interdictor, lat., M.: nhd. Untersager, Verbieter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interdīcere; L.: Georges 2, 364, TLL
interdictōrius, lat., Adj.: nhd. zum Untersagen, geeignet, untersagend, verbietend; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. interdīcere; L.: Georges 2, 364, TLL
interdictum, lat., N.: nhd. Verbot, Interdikt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interdīcere; W.: nhd. Interdikt, N., Interdikt; L.: Georges 2, 364, TLL, Kytzler/Redemund 281
interdictus, lat., M.: nhd. Untersagen, Verbieten, Verbot; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.), Ps. Aug.; E.: s. interdīcere; L.: TLL
interdigitālium, lat., N.: nhd. Auswuchs zwischen den Fingern und Zehen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. inter, digitus; L.: Georges 2, 364
interdigitium, lat., N.: nhd. Auswuchs zwischen den Fingern und Zehen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. inter, digitus; L.: Georges 2, 364, TLL
interdigitus, lat., M.: nhd. Fingerzwischenraum?; ÜG.: gr. μεσοκάκτυλον (mesodáktylon) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. μεσοκάκτυλον (mesodáktylon); E.: s. inter, digitus; L.: TLL
interdiū, interdiūs, lat., Adv.: nhd. den Tag über, bei Tage; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, diū; L.: Georges 2, 364, TLL, Walde/Hofmann 1, 357, Walde/Hofmann 1, 360
interdiūs, lat., Adv.: Vw.: s. interdiū
interduātim, lat., Adv.: nhd. zuweilen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. inter; L.: Georges 2, 365, TLL
interdūcere, lat., V.: nhd. „dazwischenziehen“; Hw.: s. interductus; E.: s. inter, dūcere
interductus, lat., M.: nhd. Interpunktion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *interdūcere; L.: Georges 2, 365, TLL
interdum, lat., Adv.: nhd. zuweilen, manchmal, unterdessen, mittlerweile; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, dum; L.: Georges 2, 365, TLL, Walde/Hofmann 1, 380
interduo, lat., Adv.?: nhd. dafür geben, darum geben; E.: s. interdare; L.: Georges 2, 365, Walde/Hofmann 1, 362
intereā, lat., Adv.: nhd. unterdessen, mittlerweile, jedoch; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. inter, eā; L.: Georges 2, 365, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
interemere, lat., V.: Vw.: s. interimere
interemptibilis, lat., Adj.: nhd. vernichtbar, tötbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interimere; L.: Georges 2, 365, TLL, Walde/Hofmann 1, 401
interemptio, lat., F.: nhd. Vernichtung, Ermordung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interimere; L.: Georges 2, 365, TLL, Walde/Hofmann 1, 401
interemptīvus, lat., Adj.: nhd. Vernichtung betreffend?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. interimere; L.: TLL
interemptor, lat., M.: nhd. Mörder; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. interimere; L.: Georges 2, 365, TLL, Walde/Hofmann 1, 401
interemptōrius, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interimere; L.: Georges 2, 365, TLL
interemptrīx, lat., F.: nhd. Mörderin; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. interimere; L.: Georges 2, 365, TLL
interemptus, lat., M.: nhd. Ermordung; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. interimere; L.: Georges 2, 365, TLL
interequitāre, lat., V.: nhd. dazwischenreiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, equitāre, equus; L.: Georges 2, 366, TLL
interere, lat., V.: nhd. hineinreiben, hineinbrocken; Vw.: s. super-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), terere; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
intererrāre, lat., V.: nhd. dazwischen umherirren; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, errāre; L.: Georges 2, 366, TLL
interesse, lat., V.: nhd. dazwischensein (V.), dazwischen befinden, dazwischen liegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, esse; W.: s. mlat. interesse, (Inf.=)Sb., aus Ersatzpflicht entstandener Sachschaden; fnhd. interesse, N., entgangener Nutzen, erwachsener Schaden; nhd. Interesse, N., Interesse, Anteil, Teilnahme; R.: interest: nhd. es ist ein Unterschied, es ist von Wichtigkeit, es verschlägt; L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 1, 709, Walde/Hofmann 2, 629, Kluge s. u. Interesse, Kytzler/Redemund 281
interfārī, lat., V.: nhd. dazwischenreden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. inter, fārī; L.: Georges 2, 367, TLL
interfātio, lat., F.: nhd. Dazwischenreden, Unterbrechen der Rede, Zwischenrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interfārī; L.: Georges 2, 366, TLL
interfātus, lat., F.: nhd. Dazwischenreden, Zwischenrede, Einwurf; Q.: Conc. (411 n. Chr.); E.: s. interfārī; L.: TLL
interfectibilis, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. interficere; L.: Georges 2, 366, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
interfectio, lat., F.: nhd. Töten, Ermordung, tödlicher Ausgang; Q.: Brutus (85-42 v. Chr.); E.: s. interficere; L.: Georges 2, 366, TLL
interfectīvus, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. interficere; L.: Georges 2, 366, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
interfector, lat., M.: nhd. Mörder, Vernichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interficere; L.: Georges 2, 366, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
interfectōriē, lat., Adv.: nhd. tödlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interfectōrius, interficere; L.: Georges 2, 366, TLL
interfectōrius, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. interficere; L.: Georges 2, 366, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
interfectrīx, lat., F.: nhd. Mörderin; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. interficere; L.: Georges 2, 366, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
interfectus, lat., M.: nhd. Zugrunderichten?, Aufgezehrtheit?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. interficere; L.: TLL
interfeminium, lat., N.: nhd. weibliche Scham; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. inter, femen; L.: Georges 2, 366, TLL
interfemus, lat., N.: nhd. Raum zwischen den Hüften; ÜG.: gr. μεσομήριον (mesomḗrion), Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, femur; L.: Georges 2, 367, TLL
interfercīre, lat., V.: nhd. hineinstopfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, farcīre; L.: Walde/Hofmann 1, 456
interferctīcius, lat., Adj.: nhd. stopfend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. interfercīre; L.: Walde/Hofmann 1, 456
interficere, lat., V.: nhd. aufzehren, verzehren, zugrunde richten, niedermachen, ermorden, umbringen, töten; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, facere; L.: Georges 2, 367, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 1, 709
interfierī, lat., V.: nhd. zugrunde gerichtet werden, umkommen, vergehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, fierī; L.: Georges 2, 367, TLL, Walde/Hofmann 1, 504
interfīnēs, lat., Sb.: nhd. Grenzgebiet; ÜG.: gr. μεθόρια (methória) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. μεθόρια (methória); E.: s. inter, fīnis; L.: TLL
interfīnium, lat.?, N.: nhd. Zwischengrenze, Scheidelinie; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. inter, fīnis; L.: Georges 2, 367, TLL
interflāre, lat., V.: nhd. dazwischenblasen?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter, flāre; L.: TLL
interfluere, lat., V.: nhd. dazwischenfließen, mitten hindurchfließen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, fluere; L.: Georges 2, 367, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
interfluum, lat., N.: nhd. Meerenge; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. interfluere; L.: Georges 2, 367, TLL
interfluus, lat., Adj.: nhd. dazwischenfließend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. interfluere; L.: Georges 2, 367, TLL
interfodere, lat., V.: nhd. durchgraben (V.), zerstechen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, fodere; L.: Georges 2, 367, TLL
interfoedātus, lat., Adj.: nhd. entstellt?; Q.: Gl; E.: s. inter, foedāre; L.: TLL
interfrīgēscere, lat., V.: nhd. dazwischen erkalten, dazwischen einschlafen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. inter, frīgēscere, frīgere (1); L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
interfringere, lat., V.: nhd. zerbrechen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, frangere; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
interfugere, lat., V.: nhd. dazwischen fliehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, fugere; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
interfulgēre, lat., V.: nhd. dazwischenglänzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, fulgēre; L.: Georges 2, 368, TLL
interfundere, lat., V.: nhd. dazwischengießen, dazwischenschütten, dazwischenfließen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. inter, fundere; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
interfurere, lat., V.: nhd. durchwüten, durchrasen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, furere; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 571
interfuscāre, lat., V.: nhd. dazwischen bräunen, dazwischen schwärzen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. inter, fuscāre, fuscus; L.: TLL
interfūsio, lat., F.: nhd. Dazwischenfließen; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. interfundere; L.: Georges 2, 368, TLL
intergarrīre, lat., V.: nhd. dazwischenschwatzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter, gārrīre; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 583
intergemīscere, lat., V.: nhd. anfangen zu seufzen?; Q.: Ps. Sen. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, gemīscere; L.: TLL
intergere, lat., V.: Vw.: s. intergēre
intergēre, intergere, lat., V.: nhd. abwischen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), tergēre; L.: TLL
intergerere, lat., V.: nhd. dazwischenfügen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, gerere; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
intergeriēs, lat., Sb.: nhd. Masse?; Q.: Gl; E.: s. intergerere; L.: TLL
intergerīvum, lat., N.: nhd. Zwischenwand, Futtermauer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intergerīvus; L.: Georges 2, 368, TLL
intergerīvus, lat., Adj.: nhd. dazwischengefügt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intergerere; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
intergrandis, lat., Adj.: nhd. sehr groß?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. inter, grandis; L.: TLL
*intergredī, lat., V.: nhd. dazwischenschreiten?; Hw.: s. intergressus; E.: s. inter, gradī
intergressus, lat., M.: nhd. Dazwischenkunft; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. *intergredī; L.: Georges 2, 368, TLL
interhaerēre, lat., V.: nhd. in etwas hängen; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. inter, haerēre; L.: TLL
interhiāre, lat., V.: nhd. sich dazwischen öffnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inter, hiāre; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 648
interiacēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dazwischenliegend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. interiacēre; L.: Heumann/Seckel 281b
interiacēre, lat., V.: nhd. dazwischenliegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, iacēre; L.: Georges 2, 368, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
interibī, lat., Adv.: nhd. unterdessen, daselbst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, ibi; L.: Georges 2, 368, TLL
interibilis, lat., Adj.: nhd. vergänglich, sterblich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interīre; L.: Georges 2, 368, TLL
intericere, lat., V.: nhd. hineinwerfen, hineinstürzen, hineinlegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, iacere; L.: Georges 2, 369, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
interiectē, lat., Adv.: nhd. hineingeworfen, hineingelegt; Q.: Gl; E.: s. intericere; L.: TLL
interiectio, lat., F.: nhd. Dazwischenwerfen, Einscheiben, Einschaltung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. intericere; W.: nhd. Interjektion, F., Interjektion; L.: Georges 2, 369, TLL, Kluge s. u. Interjektion, Kytzler/Redemund 282
interiectīvē, lat., Adv.: nhd. nach Art einer Interjektion, dazwischengesetzt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. intericere; L.: Georges 2, 369, TLL
interiectīvus, lat., Adj.: nhd. dazwischengesetzt; Q.: Frontin. grom. (um 100. n. Chr.); E.: s. intericere; L.: Georges 2, 369, TLL
interiector, lat., M.: nhd. Dazwischenwerfer, Pflanzer; Q.: Ps. Aug.; E.: s. intericere; L.: TLL
interiectum, lat., N.: nhd. Hineingeworfenes, Unmut; ÜG.: gr. σχετλιασμός (schetliasmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. intericere; L.: TLL
interiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingeworfen, hineingelegt; E.: s. intericere; L.: Georges 2, 369
interiectus (2), lat., M.: nhd. Dazwischenwerfen, Dazwischensetzen, Verlauf, Frist; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intericere; L.: Georges 2, 369, TLL
interiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. untergehend, zugrunde gehend; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. interīre; L.: TLL
interim, lat., Adv.: nhd. unterdessen, mittlerweile, vorerst, einstweilen, mitunter, zuweilen, bisweilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter; W.: s. nhd. Interim, N., Interim, Übergangslösung; L.: Georges 2, 369, TLL, Walde/Hofmann 1, 709, Kluge s. u. Interim, Kytzler/Redemund 282
interimentum, lat., N.: Vw.: s. intertrīmentum
interimere, interemere, lat., V.: nhd. aus dem Weg räumen, vernichten, ein Ende machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, emere; L.: Georges 2, 370, TLL, Walde/Hofmann 1, 401
interiōnē, lat., F.: Vw.: s. enteriōnē
interior, lat., Adj. (Komp.): nhd. innere, entferntere, binnenländisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter; R.: intimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. innerste, entfernteste; W.: s. nhd. intim, Adj., intim, innerste, vertrauteste; W.: frz. intérieur, M., Interieur, Inneres; nhd. Interieur, M., Interieur, Inneres; L.: Georges 2, 370, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Walde/Hofmann 1, 870, Kluge s. u. intim, Interieur, Kytzler/Redemund 282, 289
interiorum, lat., N.: nhd. innerer Teil, Inneres (einer Stadt); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interior, inter; R.: interiora, lat., N. Pl.: nhd. innere Teile, Eingeweide; L.: Georges 2, 370
interīre, lat., V.: nhd. untergehen, sich verlieren, verloren gehen, zugrunde gehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. inter, īre; L.: Georges 2, 365, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
interitāre, lat., V.: nhd. herausfordern, necken; ÜG.: lat. lacessere Gl; Q.: Gl; E.: s. inter?; L.: TLL
interitio, lat., F.: nhd. Untergang, Vernichtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interīre; L.: Georges 2, 371, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
interitus (1), lat., M.: nhd. Untergang, Verschwinden, Vernichtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interīre; L.: Georges 2, 371, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
interitus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. untergegangen, umgekommen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. interīre; L.: Georges 2, 366, TLL
interiungere, lat., V.: nhd. untereinander verbinden, vereinigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, iungere; L.: Georges 2, 371, TLL
interius, lat., Adv.: nhd. mehr nach innen; Vw.: s. ab-; E.: s. intrā; L.: Georges 2, 370, TLL Walde/Hofmann 1, 712
interkalāre, lat., V.: Vw.: s. intercalāre
interlābī, lat., V.: nhd. dazwischengleiten, dazwischenfallen, dazwischenschlüpfen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. inter, lābī; L.: Georges 2, 371, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
interlatēre, lat., V.: nhd. inmitten sein (V.), verborgen sein (V.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inter, latēre; L.: Georges 2, 372, TLL
interlatrāre, lat., V.: nhd. dazwischenbellen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, lātrāre; L.: Georges 2, 372, TLL
interlēctio, lat., F.: nhd. Dazwischenlesen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interlegere; L.: Georges 2, 372, TLL
interlegendus, lat., Adj.: nhd. hier und da abzubrechen seiend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. interlegere; L.: TLL
interlegere, lat., V.: nhd. dazwischen ablesen, hier und da abbrechen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. inter, legere; L.: Georges 2, 372, Walde/Hofmann 1, 780
interlīdere, lat., V.: nhd. aus der Mitte herausstoßen, einstoßen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. inter, laedere; L.: Georges 2, 372, TLL
interligāre, lat., V.: nhd. dazwischenbinden, unterbinden; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, ligāre; L.: Georges 2, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 800
interlīmitānus, lat., Adj.: nhd. an der Grenze befindlich, Grenz...; Q.: Inschr.; E.: s. inter, līmēs; L.: TLL
interlinere, lat., V.: nhd. dazwischenstreichen, bestreichen, überziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, linere; L.: Georges 2, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
*interlinīre, lat., V.: nhd. dazwischenschmieren; Hw.: s. interlīnitus; E.: s. inter, linīre
interlīnitus, lat., M.: nhd. Fälschung durch Ausradieren; Q.: Gl; E.: s. *interlinīre; L.: TLL
interlitus, lat., M.: nhd. Fälschung durch Ausradieren; Q.: Gl; E.: s. interlinere; L.: Georges 2, 372, TLL
interlocūtio, lat., F.: nhd. Dazwischenreden, Zwischenrede, Einwurf; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. interloquī; L.: Georges 2, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
interloquī, lat., V.: nhd. dazwischenreden, einen Einwurf machen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. inter, loquī; L.: Georges 2, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
interloquium, lat., N.: nhd. Zwischenrede, Einrede; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. interloquī; L.: Georges 2, 372, TLL
interlūcāre, lat., V.: nhd. lichten (V.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, lūx; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 1, 828
interlūcātio, lat., F.: nhd. Lichten der Bäume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. interlūcāre; L.: Georges 2, 372, TLL
interlūcēre, lat., V.: nhd. dazwischen hervorscheinen, dazwischen hervorschimmern, durchscheinen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. inter, lūcēre; L.: Georges 2, 372, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
interlūcēscere, lat., V.: nhd. durchscheinen, durchschimmern; ÜG.: gr. διαφαίνειν (diaphaínein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. διαφαίνειν (diaphaínein); E.: s. inter, lūcēscere; L.: TLL
interluctāre, lat., V.: nhd. dazwischenringen?, dagegenringen?; Q.: Gl; E.: s. inter, luctārī; L.: TLL
interlūdere, lat., V.: nhd. dazwischenspielen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. inter, lūdere; W.: s. nhd. Interludium, N., Interludium, musikalisches Zwischenspiel; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 1, 829, Kytzler/Redemund 283
interluere, lat., V.: nhd. dazwischen waschen, dabei waschen, dazwischenspülen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, luere (2); L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
interlūnis, lat., Adj.: nhd. im Neumond seiend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. inter, lūna (1); L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 1, 833
interlūnium, lat., N.: nhd. Zeit des Neumondes, Neumond; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. interlūnis; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 1, 833
interluviēs, lat., F.: nhd. dazwischenfließendes Wasser; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. interluere; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
intermānāre, lat., V.: nhd. dazwischen hinströmen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. inter, mānāre; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 2, 30
intermanēre, lat., V.: nhd. dazwischenbleiben; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. inter, manēre; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
intermeāre, lat., V.: nhd. dazwischengehen, mitten durchgehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, meāre; L.: Georges 2, 373, TLL
intermedius, lat., Adj.: nhd. zwischen etwas befindlich, in der Mitte befindlich; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. inter, medius; W.: s. it. intermezzo, M., Intermezzo, Zwischenspiel; nhd. Intermezzo, N., Intermezzo, Zwischenspiel; L.: Georges 2, 373, TLL, Kluge s. u. Intermezzo, Kytzler/Redemund 283
intermēnstruum, lat., N.: nhd. Zeit des Mondwechsels, Neumond; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intermēnstruus; L.: Georges 2, 373, TLL
intermēnstruus, lat., Adj.: nhd. zwischen zwei Monaten befindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, mēnstruus, mēnsis; L.: Georges 2, 373, TLL
intermēstris, lat., Adj.: nhd. zwischen zwei Monaten liegend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, mēnsis; L.: Georges 2, 373, TLL, Walde/Hofmann 2, 71
intermētium, lat., N.: nhd. Zwischenstück?; ÜG.: gr. τὸ μεταξὺ τῶν καμπτήρον (tò metaxy tōn kamptḗrōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter; L.: TLL
intermicāre, lat., V.: nhd. zwischen etwas hindurchscheinen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, micāre; L.: Georges 2, 374, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
interminābilis, lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, unendlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), terminābilis, terminus; L.: Georges 2, 374, TLL
interminābiliter, lat., Adv.: nhd. unbegrenzt, unendlich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. interminābilis; L.: TLL
interminālis, lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, unendlich; Q.: Gl; E.: s. in- (2), terminus; L.: TLL
intermināre, lat., V.: nhd. abgrenzen, begrenzen; Q.: Gl; E.: s. in (1), termināre, terminus; L.: TLL
interminārī, lat., V.: nhd. bedrohen, androhen, verpönen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, minārī; L.: Georges 2, 374, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
interminātē, lat., Adv.: nhd. unbegrenzt, grenzenlos, unendlich; E.: s. interminātus (1); L.: TLL
interminātio, lat., F.: nhd. Androhung; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. interminārī; L.: Georges 2, 374, TLL
interminātus (1), lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, grenzenlos, unendlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), termināre; L.: Georges 2, 374, TLL
interminātus (2), lat., Adj.: nhd. bedroht, angedroht; E.: s. interminārī; L.: Georges 2, 374, TLL
interminē, lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, endlos; Q.: Epist. imp. Honor. et Theod. (um 400 n. Chr.); E.: s. interminus; L.: TLL
interminis, lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, unendlich; Hw.: s. interminus; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), terminus; L.: Georges 2, 374, TLL
interminus, lat., Adj.: nhd. unbegrenzt, endlos; Hw.: s. interminis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), terminus; L.: Georges 2, 374, TLL
intermiscēre, lat., V.: nhd. dazwischen mischen, untermischen, dazwischenstecken; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. inter, mīscēre; L.: Georges 2, 374, TLL, Walde/Hofmann 2, 96
intermissio, lat., F.: nhd. Aussetzen, Aufhören; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intermittere; L.: Georges 2, 374, TLL
intermissus, lat., M.: nhd. Nachlassen, Absetzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intermittere; L.: Georges 2, 375, TLL
intermittere, lat., V.: nhd. dazwischenlegen, frei lassen, offen lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, mittere; W.: nhd. intermittieren, sw. V., intermittieren, zeitweilig zurücktreten; L.: Georges 2, 375, TLL, Walde/Hofmann 2, 98, Kytzler/Redemund 283
intermixtio, lat., F.: nhd. Dazwischenmischen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. intermiscēre; L.: Georges 2, 376, TLL
intermorī, lat., V.: nhd. hinsterben, absterben, zugrunde gehen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, morī; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
intermovēre, lat., V.: nhd. dazwischenziehen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. inter, movēre; L.: Georges 2, 376, TLL
intermundium, lat., N.: nhd. Zwischenraum zwischen den Welten, Zwischenwelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, mundus (2); L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 127
intermūnus, lat., N.?: nhd. Zwischenleistung?; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. inter, mūnus; L.: TLL
intermūrālis, lat., Adj.: nhd. zwischen den Mauern befindlich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, mūrālis, mūrus; L.: Georges 2, 376, TLL
intermūtāre, lat., V.: nhd. untereinander vertauschen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inter, mūtāre; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
intermūtātio, lat., F.: nhd. Umwandlung, Umänderung, Veränderung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. intermūtāre; L.: TLL
interna, lat., N. Pl.: nhd. Inneres, Eingeweide; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. internus; L.: Georges 2, 378, TLL
internāre, lat.?, V.: nhd. hineingehen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. internus
internāscī, lat., V.: nhd. dazwischen wachsen (V.) (1), dazwischen hervorwachsen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, nāscī; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
internatāre, lat., V.: nhd. dazwischenschwimmen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, natāre; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
internatium, lat., N.: nhd. heiliges Bein (Teil des Beckens); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. inter, natis; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
internāvigāre, lat., V.: nhd. dazwischen segeln?; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, nāvigāre; L.: TLL
internē, lat., Adv.: nhd. innerlich, inwendig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. internus; L.: Georges 2, 376, TLL
internecāre, lat., V.: nhd. hinmorden, vernichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, necāre; L.: Georges 2, 377, Walde/Hofmann 2, 153
internecīda, lat., M.: nhd. durch Testamentsfälschung einem anderen das Leben Raubender; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. internecāre; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 153
interneciēs, lat., F.: nhd. Verderben, Untergang; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. inter, nex; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 153
internecio, internicio, lat., F.: nhd. völlige Tötung, vollständige Aufreibung, totale Niederlage; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. internecāre; L.: Georges 2, 376, TLL, Walde/Hofmann 2, 153
internecium, lat., N.: nhd. Hinmorden, Töten; Q.: Schol. Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. internecāre; L.: Georges 2, 377, TLL, Walde/Hofmann 2, 153
internecīvē, lat., Adv.: nhd. mit gänzlicher Zerstörung, mörderisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. internecīvus (1), internecāre; L.: Georges 2, 377, TLL
internecīvus (1), internicīvus, lat., Adj.: nhd. gänzliche Vernichtung drohend, mörderisch, tödlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. internecāre; L.: Georges 2, 377, TLL, Walde/Hofmann 2, 153
internecīvus (2), mlat., Adj.: nhd. zwischen Leben und Tod seiend; Q.: Gl; E.: s. inter, necāre; L.: TLL
internectere, lat., V.: nhd. dazwischen verknüpfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. inter, nectere; L.: Georges 2, 377, TLL, Walde/Hofmann 2, 155
internicio, lat., F.: Vw.: s. internecio
internīcivus, lat., Adj.: Vw.: s. internecīvus (1)
internīdificāre, lat., V.: nhd. dazwischen hineinnisten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, nīdus, facere; L.: Georges 2, 377, TLL
internigrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dazwischen schwarz seiend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. internigrāre; L.: TLL
internigrāre, lat., V.: nhd. dazwischen schwarz sein (V.); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, nigrāre, niger; L.: Georges 2, 377
internitās, lat.?, F.: nhd. Inneres, Seele; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. internus; L.: TLL
internitēre, lat., V.: nhd. zwischen etwas hindurchscheinen, zwischen etwas hindurchschimmern; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, nitēre; L.: Georges 2, 377, TLL, Walde/Hofmann 2, 171
internoctātio, lat., F.: nhd. Nachtfeier; ÜG.: gr. παννυχίδης (pannychídes) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, nōx; L.: Georges 2, 377, TLL
internōdium, lat., N.: nhd. Raum zwischen den Gelenken, Raum zwischen den Knoten (M. Pl.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. inter, nōdus; L.: Georges 2, 377, TLL, Walde/Hofmann 2, 173
internōscere, lat., V.: nhd. voneinander unterscheiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, nōscere; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 176
internūndinum, lat., N.: nhd. Zeit zwischen zwei Märkten; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. inter, nūndinus; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 188
internūntia, lat., F.: nhd. Zwischenträgerin, Unterhändlerin, Vermittlerin; E.: s. internūntius; L.: Georges 2, 378, TLL
internūntiāre, lat., V.: nhd. Unterhandlungen pflegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inter, nūntiāre; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 189
internūntium, lat., N.: nhd. Zwischenträger, Vermittelndes; E.: s. internūntius; L.: TLL
internūntius, lat., M.: nhd. Zwischenträger, Unterhändler, Vermittler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, nūntius; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 2, 188
internupta, lat., F.: nhd. Vermählte?, Frau die eine zweite Ehe geschlossen hat; Q.: Conc.; E.: s. inter, nūbere; L.: TLL
internus, lat., Adj.: nhd. im Innern befindlich, innere, inwendig, einheimisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. intern, Adj., intern; W.: s. nhd. Internat, N., Internat; L.: Georges 2, 378, TLL, Walde/Hofmann 1, 709, Kluge s. u. intern, Kytzler/Redemund 284
interocēl..., lat.: Vw.: s. enterocēl...
Interocrea, lat., F.: nhd. Beinschiene?; E.: s. inter; s. idg. *ok̑ri, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18
interon, lat., N.: Vw.: s. enteron
interopertus, lat., Adj.: nhd. dazwischen versteckt?; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. inter, *opertus (1), operīre; L.: TLL
interordinārium, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Raum zwischen zwei Baumreihen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, ōrdo; L.: TLL
interōrdinātus, lat., Adj.: nhd. dazwischengeordnet; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, ōrdinātus, ōrdināre; L.: Georges 2, 378, TLL
interōrdinium, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Raum zwischen zwei Baumreihen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, ōrdo; L.: Georges 2, 378, TLL
interōscitāre, lat., V.: nhd. dazwischen gähnen?; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. inter, ōscitāre; L.: TLL
interpatēre, lat., V.: nhd. dazwischen offen sein (V.), sich dazwischen hineinerstrecken; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. inter, patēre; L.: Georges 2, 378, TLL
interpedāre, lat., V.: nhd. dazwischen weichen?; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. inter, pedāre; L.: TLL
interpedīre, lat., V.: nhd. verhindern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, pēs; L.: Georges 2, 379, TLL
interpellāre, lat., V.: nhd. in die Rede fallen, unterbrechen, Einspruch erheben, bestürmen, überlaufen, unsittliche Anträge machen, mahnen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, pellere; L.: Georges 2, 379, TLL, Walde/Hofmann 1, 59, Walde/Hofmann 2, 277
interpellātio, lat., F.: nhd. Unterbrechung, In-die-Rede-Fallen, Störung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpellāre; W.: nhd. Interpellation, F., Interpellation; L.: Georges 2, 379, TLL, Kluge s. u. Interpellation, Kytzler/Redemund 285
interpellātor, lat., M.: nhd. Einsprucherhebender, Unterbrecher, Störer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpellāre; L.: Georges 2, 379, TLL
interpellātrīx, lat., F.: nhd. Einsprucherhebende; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. interpellāre; L.: Georges 2, 379, TLL
interpellātus, lat., M.: nhd. Unruhe, Verwirrung, Unordnung; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. interpellāre; L.: TLL
interpēnsīvum, lat., N.: nhd. Zwischenbalken, Stichbalken, Querbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, pendere; L.: Georges 2, 380, TLL
interplicāre, lat., V.: nhd. dazwischenflechten, hineinflechten, umgeben (V.); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, plicāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
interpola, lat., M.: nhd. Verfälscher, Verderber; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: TLL
interpolāmentum, lat., N.: nhd. Verfälschung, Einstellung?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpolāre, lat., V.: nhd. aufstutzen, zustutzen, zurichten, entstellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, polīre; W.: nhd. interpolieren, sw. V., interpolieren; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Walde/Hofmann 2, 331, Kytzler/Redemund 286
interpolātim, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interpolāre, interpolis; L.: Georges 2, 380, Walde/Hofmann 1, 710
interpolātio, lat., F.: nhd. Veränderung, Umgestaltung, Täuschung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. interpolāre; W.: nhd. Interpolation, F., Interpolation; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kytzler/Redemund 286
interpolātor, lat., M.: nhd. Verfälscher, Verderber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpolātrīx, lat., F.: nhd. Veränderin, Verderberin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpolātus, lat., M.: nhd. Veränderung, Umgestaltung, Täuschung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. interpolāre; L.: TLL
interpolis, lat., Adj.: nhd. neugestaltet, aufgestutzt, aufgeschoren; Hw.: s. interpolus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, polīre; L.: Georges 2, 380, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpolus, lat., Adj.: nhd. neugestaltet, aufgestutzt, aufgeschoren; Hw.: s. interpolis; E.: s. interpolis; L.: Georges 2, 380, TLL
interpondium, lat., N.: nhd. Gegengewicht; ÜG.: gr. παράσταθμον (parástathmon) Gl; Q.: Gl, Papyr.; E.: s. inter, pondus; L.: TLL
interpōnere, lat., V.: nhd. dazwischensetzen, dazwischenstellen, dazwischenlegen, unterschieben, einschieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, pōnere; L.: Georges 2, 380, TLL
interpositio, lat., F.: nhd. Dazwischensetzen, Dazwischenstellen, Einschieben, Einrücken, Einschiebsel, Vermittlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpōnere; L.: Georges 2, 382, TLL
interpositīvē, lat., Adv.: nhd. dazwischengesetzt?; Q.: Subscr. codd. A; E.: s. interpōnere; L.: TLL
*interpositīvus, lat., Adj.: nhd. dazwischengesetzt; Hw.: s. interpositīvē; E.: s. interpōnere
interpositōrium, lat., N.: nhd. Einzäunung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. interpōnere; L.: TLL
interpositus, lat., M.: nhd. Dazwischensetzen, Dazwischenkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpōnere; L.: Georges 2, 382, TLL
interpres, lat., M.: nhd. Mittelsperson, Vermittler, Unterhändler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, die Etymologie des zweiten Wortbestandteiles ist unerklärt, s. Walde/Hofmann 1, 710; W.: nhd. Interpret, M., Interpret, Ausleger; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpretābilis, lat., Adj.: nhd. erklärbar, übersetzbar; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpretāmentārius, lat., Adj.: nhd. erklärend?, Erklärung betreffend?; ÜG.: gr. ἑφμηνευματικός (hermēneumatikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. interpretāmentum, interpres; L.: TLL
interpretāmentum, lat., N.: nhd. Erklärung, Auslegung, Deutung; Q.: Tiro (um 94 v. Chr.-5 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpretāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Ausleger, Erklärer, Deuter; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. interpretārī; L.: TLL
interpretāre, lat., V.: nhd. auslegen, erklären, deuten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpretārī; L.: Georges 2, 384, TLL
interpretārī, lat., V.: nhd. Mittler machen, auslegen, erklären, deuten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. interpres; W.: mhd. interpretieren, sw. V., auslegen, interpretieren; nhd. interpretieren, sw. V., interpretieren, auslegen; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kluge s. u. interpretieren, Kytzler/Redemund 286
interpretātio, lat., F.: nhd. Erklärung, Auslegung, Deutung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; W.: nhd. Interpretation, F., Interpretation, Auslegung; L.: Georges 2, 382, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kytzler/Redemund 286
interpretātiuncula, lat., F.: nhd. Übersetzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interpretātio, interpres; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpretātor, lat., M.: nhd. Ausleger, Erklärer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; W.: nhd. Interpret, M., Interpret; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710, Kytzler/Redemund 286
interpretātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Erklärung geeignet, erklärend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 383, TLL
interpretātrīx, lat., F.: nhd. Auslegerin, Deuterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interpretārī, interpres; L.: Georges 2, 383, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interpretium, lat., N.: nhd. Maklergewinn, Maklergeld; ÜG.: gr. παράλληλον (parállēlon) Gl; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Gl; E.: s. interpres; L.: Georges 2, 383, TLL
interprimere, lat., V.: nhd. eindrücken, zerdrücken, unterdrücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, premere; L.: Georges 2, 384, TLL
interpūnctio, lat., F.: nhd. Scheidung, Trennung der Wörter durch Punkte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpungere; W.: nhd. Interpunktion, F., Interpunktion; L.: Georges 2, 384, TLL, Kluge s. u. Interpunktion, Kytzler/Redemund 286
interpūnctum, lat., N.: nhd. Geschiedenes?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interpungere; L.: TLL
interpungere, lat., V.: nhd. durch Punkte unterscheiden, durch Punkte abtrennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, pungere; W.: nhd. interpunktieren, sw. V., interpunktieren; L.: Georges 2, 384, TLL, Kytzler/Redemund 286
interpūrgāre, lat., V.: nhd. ausputzen, hier und da reinigen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, pūrgāre; L.: Georges 2, 384, TLL
interputāre, lat., V.: nhd. hier und da beschneiden, ausputzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, putāre; L.: Georges 2, 384, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
interquiēscere, lat., V.: nhd. dazwischen ruhen, unterdessen ruhen, eine Pause eintreten lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, quiēscere, quiētus; L.: Georges 2, 384, TLL
interra, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἐνίχνιον (eníchnion) Gl; Q.: Gl; E.: s. inter?; L.: TLL
interrādere, lat., V.: nhd. hier und da beschaben, durchbrochen arbeiten, ausputzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, rādere; L.: Georges 2, 384, TLL
interrāneus, lat., Adj.: nhd. unterirdisch, eingeboren?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), terra; L.: TLL
interrāsilis, lat., Adj.: nhd. durchbrochen gearbeitet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. interrādere; L.: Georges 2, 385, TLL
interrāsor, lat., M.: nhd. Verfertiger durchbrochener Arbeiten; ÜG.: gr. διαρῤῥινητής (diarrhinētḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. διαρῤῥινητής (diarrhinētḗs); E.: s. interrādere; L.: Georges 2, 385, TLL
interrēgnum, lat., N.: nhd. Zwischenregierung, Interregnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, rēgnum; W.: nhd. Interregnum, N., Interregnum, Zwischenregierung; L.: Georges 2, 385, TLL, Kluge s. u. Interregnum, Kytzler/Redemund 287
interrēx, lat., M.: nhd. Reichsverweser, Interrex; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, rēx; L.: Georges 2, 385, TLL, Walde/Hofmann 2, 432; Son.: Rückbildung aus interrēgnum
interribilis (1), lat., Adj.: nhd. schrecklich, gar schrecklich; Q.: Vita Anton. (360 n. Chr.); E.: s. in (1), terriblis, terrēre; L.: TLL
interribilis (2), lat., Adj.: nhd. unerschrocken; Q.: Gl; E.: s. in- (2), terribilis, terrēre; L.: Georges 2, 385, TLL
interrigāre, lat., V.: nhd. durch Dazwischentreten in Ströme teilen; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. inter, rigāre; L.: Georges 2, 385, TLL
interritē, lat., Adv.: nhd. unerschrocken; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. interritus; L.: Georges 2, 385, TLL
interritus, lat., Adj.: nhd. unerschrocken; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), terrēre; L.: Georges 2, 385, TLL
interrīvātio, lat., F.: nhd. Zwischenableitung des Wassers; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, rivāre; L.: Georges 2, 385, TLL
interrīvātus, lat., Adj.: nhd. dazwischen abgeleitet; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, rivāre; L.: Georges 2, 385, TLL
interrogāmentum, lat., N.: nhd. Frage; ÜG.: gr. πεῦσις (peusis) Gl; Q.: Gl; E.: s. interrogāre; L.: Georges 2, 385, TLL
interrogāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fragend, befragend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: TLL
interroganter, lat., Adv.: nhd. auf fragende Weise; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: TLL
interrogāre, lat., V.: nhd. fragen, befragen, ins Verhör ziehen, verhören, gerichtlich belangen, verklagen, einen Vernunftschluss machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, rogāre; L.: Georges 2, 386, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
interrogātim, lat., Adv.: nhd. frageweise; Q.: Gl; E.: s. interrogāre; L.: Georges 2, 385, TLL
interrogātio, lat., F.: nhd. Befragung, Ansprache, Frage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: Georges 2, 385, TLL
interrogātiuncula, lat., F.: nhd. kurze Frage, unbedeutende Frage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interrogatio; L.: Georges 2, 386, TLL
interrogātīvē, lat., Adv.: nhd. fragend, in Frageform; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interrogatīvus; L.: Georges 2, 386, TLL
interrogātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Frage gehörig, fragend, Frage...; ÜG.: gr. ἐρωτηματικός (erōtēmatikós) Gl; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.), Gl; E.: s. interrogāre; W.: nhd. interrogativ, Adj., interrogativ, fragend; L.: Georges 2, 386, TLL, Kluge s. u. interrogativ, Kytzler/Redemund 287
interrogātor, lat., M.: nhd. Frager, Kläger; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: Georges 2, 386, TLL
interrogātōriē, lat., Adv.: nhd. fragend, in Fragen bestehend; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. interrogātōrius; L.: TLL
interrogātōrius, lat., Adj.: nhd. fragend, in Fragen bestehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: Georges 2, 386, TLL
interrogātum, lat., N.: nhd. Befragung, Frage; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. interrogāre; L.: TLL
interrumpere, lat., V.: nhd. voneinander reißen, voneinander brechen, zerreißen, unterbrechen, zerbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, rumpere; L.: Georges 2, 387, TLL, Walde/Hofmann 2, 451
interruptē, lat., Adv.: nhd. unterbrochen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interrumpere; L.: Georges 2, 387, TLL
interruptio, lat., F.: nhd. Unterbrechung, Abbrechen mitten in der Rede; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. interrumpere; L.: Georges 2, 387, TLL
interruptor, lat., M.: nhd. Abbrechender, Abbrecher, Unterbrecher; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. interrumpere; L.: Georges 2, 387, TLL
*interruptus, lat., Adj.: nhd. unterbrochen; Vw.: s. *in-; Hw.: s. interruptē; E.: s. interrumpere
interruscus, lat., M.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. cortex mediana Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, rūscus; L.: TLL
intersaepīre, intersēpīre, lat., V.: nhd. einzäunen, einschließen, verwahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, saepīre; L.: Georges 2, 388, TLL, Walde/Hofmann 2, 461
intersaeptio, lat., F.: nhd. Verstopfung; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. intersaepīre; L.: Georges 2, 388, TLL
intersaeptum, intersēptum, lat., N.: nhd. Zwerchfell; Q.: Gl; E.: s. intersaepīre; L.: Georges 2, 388, TLL, Walde/Hofmann 2, 461
interscalmium, lat., N.: nhd. Zwischenraum zwischen den Ruderzapfen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, scalmus; L.: Georges 2, 388, TLL
interscalpere, lat., V.: nhd. dazwischen kratzen, dazwischen schneiden; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, scalpere; L.: TLL
interscapilium, interscapulium, interscapulum, lat., N.: nhd. Schulterblattgräte, Raum zwischen den Schulterblättern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter, scapula; L.: Georges 2, 388, TLL
interscapulium, lat., N.: Vw.: s. interscapilium
interscapulum, lat., N.: Vw.: s. interscapilium
interscatēre, lat., V.: nhd. dazwischen hervorquellen, dazwischen hervorstrudeln; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. inter, scatēre; L.: Georges 2, 388, TLL
interscindere, lat., V.: nhd. auseinander reißen, einreißen, trennen, scheiden, abschneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, scindere; L.: Georges 2, 388, TLL, Walde/Hofmann 1, 709, Walde/Hofmann 2, 493
interscissio, lat., F.: nhd. Teilung?, Einteilung?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. interscindere; L.: TLL
interscissum, lat., N.: nhd. Eingerissenes?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. interscindere; L.: TLL
interscrībere, lat., V.: nhd. dazwischenschreiben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, scrībere; L.: Georges 2, 388, TLL, Walde/Hofmann 2, 499
intersecāre, lat., V.: nhd. auseinander schneiden, durchschneiden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, secāre; L.: Georges 2, 388, TLL, Walde/Hofmann 2, 504
intersectio, lat., F.: nhd. Einschnitt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. intersecāre; L.: Georges 2, 388, TLL
intersedēre, lat., V.: nhd. dazwischen sitzen; Q.: Gl; E.: s. inter, sedēre; L.: TLL
intersēmināre, lat., V.: nhd. dazwischensäen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter, sēmināre, sēmen; L.: Georges 2, 389, TLL
intersēpīre, lat., V.: Vw.: s. intersaepīre
intersēptum, lat., N.: Vw.: s. intersaeptum
interserere (1), lat., V.: nhd. dazwischenfügen, einfügen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. inter, serere (1); L.: Georges 2, 389, TLL
interserere (2), lat., V.: nhd. dazwischensäen, dazwischenpflanzen, dazwischensetzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, serere (2); L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 522
intersertio, lat., F.: nhd. Ausruf; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐπιφωνούμενον (epifōnúmenon); E.: s. interserere (1); L.: Georges 2, 389, TLL
intersībilāre, lat., V.: nhd. dazwischen pfeifen?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. inter, sībilāre; L.: TLL
intersicīvus?, lat., Adj.: nhd. zerschneidend; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intersecāre; L.: TLL
intersīgnum, lat., N.: nhd. Zeichen, Merkmal; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. inter, sīgnum; L.: TLL
intersilēre, lat., V.: nhd. dazwischen schweigen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, silēre; L.: TLL
intersistere, lat., V.: nhd. mitten innehalten, absetzen, dazwischentreten; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. inter, sistere; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 1, 709, Walde/Hofmann 2, 597
intersitus (1), lat., Adj.: nhd. dazwischen gelegen, dazwischen befindlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. inter, situs (1), sinere; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 545
intersitus (2), lat., Adj.: nhd. dazwischengetönt; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. interserere (2); L.: Georges 2, 389, TLL
intersonāre, lat., V.: nhd. dazwischen tönen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, sonāre; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
interspatium, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Abschnitt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inter, spatium; L.: Georges 2, 389, TLL
interspergere, lat., V.: nhd. zwischenhinein bestreuen, zwischen hineinstreuen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter, spargere; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 566
interspīrāre, lat., V.: nhd. Luft zulassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, spīrāre; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 575
interspīrātio, lat., F.: nhd. Pause, Atempause; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interspīrāre; L.: Georges 2, 389, TLL
interstantia, lat., F.: nhd. Zwischenraum; Q.: Gl; E.: s. interstāre; L.: TLL
interstāre, lat., V.: nhd. dazwischenstehen, dazwischensein; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, stāre; L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
interstatio, lat., F.: nhd. Dazwischenstehen?; Q.: Gl; E.: s. interstāre; L.: TLL
intersternere, lat., V.: nhd. zwischen hineinbreiten, zwischen hineinlegen; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. inter, sternere; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 590
interstes, lat., M.: nhd. Vermittler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. inter, stāre; L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
interstinctio, lat., F.: nhd. Unterscheidung, Abwechslung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. interstinguere (1); L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 1, 707
interstīnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unterschieden?; E.: s. interstinguere (1); L.: TLL
interstinguere (1), lat., V.: nhd. hin und wieder mit etwas besetzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, *stinguere (1); L.: Georges 2, 389, TLL, Walde/Hofmann 1, 707
interstinguere (2), lat., V.: nhd. auslöschen, erlöschen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, stinguere (2); L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 592
interstitia, lat., F.: nhd. Zwischenraum?; Q.: Gl; E.: s. intersistere; L.: TLL
interstitiēs, lat., F.: nhd. Zwischenraum; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. intersistere; L.: Georges 2, 390, TLL
interstitio, lat., F.: nhd. Stillstehen, Stillstand; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. intersistere; L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
interstitium, lat., N.: nhd. Zwischenraum; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intersistere; L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
interstrepere, lat., V.: nhd. dazwischen hineinkreischen, dazwischen rauschen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. inter, strepere; L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 602
interstringere, lat., V.: nhd. zuschnüren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, stringere; L.: Georges 2, 390, TLL, Walde/Hofmann 2, 604
interstruere, lat., V.: nhd. zusammenfügen, dazufügen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. inter, struere; L.: Georges 2, 390, TLL
intersūmere, lat., V.: nhd. zerreißen, unterbrechen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. inter, sūmere; L.: TLL
intertāliāre, lat., V.: nhd. ausästen, lichten; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, tāliāre; L.: Georges 2, 392, TLL, Walde/Hofmann 2, 643
intertexere, lat., V.: nhd. hin und wieder einweben, ineinander verweben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. inter, texere; L.: Georges 2, 392, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
intertiāre, lat.?, V.: nhd. einen Dritten vor Gericht rufen?, in dritte Hand legen, verwahren, sequestrieren, beschlagnahmen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. in (1), tertiāre, tertius; L.: TLL
intertīgnium, lat., N.: nhd. Zwischentiefe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, tīgnum; L.: Georges 2, 392, TLL
intertondēre, lat., V.: nhd. dazwischen abscheren?; Q.: Merob. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, tondēre; L.: TLL
intertornāre, lat., V.: nhd. dazwischen drechseln?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inter, tornāre; L.: TLL
intertortuōsus, lat., Adj.: nhd. gekrümmt, gebogen; ÜG.: lat. anfractus Gl; Q.: Gl; E.: s. inter, tortuōsus, torquēre; L.: TLL
intertrahere, lat., V.: nhd. entziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, trahere; L.: Georges 2, 393, TLL, Walde/Hofmann 2, 698
intertrīginōsus, lat., Adj.: nhd. wundgerieben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. intertrīgo; L.: Georges 2, 393, TLL, Walde/Hofmann 1, 711, Walde/Hofmann 2, 672
intertrīgo, lat., F.: nhd. wundgeriebene Stelle, Wolf (M.) (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 393, TLL, Walde/Hofmann 1, 711, Walde/Hofmann 2, 672
intertrīmentum, interimentum, lat., N.: nhd. Abgang durch Abreiben, Verlust, Schade, Schaden, Einbuße; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inter, terere; L.: Georges 2, 393, TLL, Walde/Hofmann 1, 711
intertrītūra, lat., V.: nhd. Abnutzung durch Reiben (N.); Q.: Scaev. Dig. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, terere; L.: Georges 2, 393, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
intertrūdere, lat., V.: nhd. hineinstoßen, dazwischenstoßen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inter, trūdere; L.: TLL
interturbāre, lat., V.: nhd. Verwirrung machen, stören, unterbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, turbāre; L.: Georges 2, 393, TLL
interturbātio, lat., F.: nhd. Stören, Unterbrechung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. interturbāre; L.: TLL
interula, lat., F.: nhd. innere Tunika; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. interulus; L.: Georges 2, 393
interulus, lat., Adj.: nhd. inwendig, innerlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter; L.: Georges 2, 393, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
interundāre, lat., V.: nhd. dazwischen wässern, moirieren; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, undāre, unda; L.: TLL
interundātus, lat., Adj.: nhd. dazwischen gewässert, dazwischen geflammt, moiriert; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, undātus, unda; L.: Georges 2, 393
interūsūrium, lat., N.: nhd. inzwischen eintretender Zinsengenuss, Zinsen der Zwischenzeit; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. inter, ūsūra, ūsus; L.: Georges 2, 393, TLL
interutrāque, lat., Adv.: nhd. zwischen beiden hin, zwischen beiden durch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, uterque; L.: Georges 2, 393, TLL
interus, lat., Adj.: nhd. innerlich; E.: s. inter
intervacāre, lat., V.: nhd. dazwischen leer sein (V.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, vacāre; L.: Georges 2, 393, TLL
intervādere, lat., V.: nhd. dazwischenkommen; Q.: Tragic. inc. fr.; E.: s. inter, vādere; L.: Georges 2, 393, TLL
intervāllāre, lat., V.: nhd. in Zwischenräume eintreten lassen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. intervāllum; L.: Georges 2, 393, Walde/Hofmann 1, 711
intervāllātio, lat., V.: nhd. Dazwischentreten?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intervāllāre, intervāllum; L.: TLL
intervāllātus, lat., Adj.: nhd. dazwischengetreten?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. intervāllāre, intervāllum; L.: TLL
intervāllum, lat., N.: nhd. Zwischenraum, Raum, Entfernung, Abstand, Pause (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, vāllum; W.: nhd. Intervall, N., Intervall, Zwischenraum; L.: Georges 2, 394, Walde/Hofmann 1, 711, Walde/Hofmann 2, 730, Kluge s. u. Intervall, Kytzler/Redemund 287
intervectus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mitten hineinragend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. intervehere
intervehere, lat., V.: nhd. mitten hineinziehen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, vehere; L.: Georges 2, 394, TLL
intervellere, lat., V.: nhd. mitten herausreißen, hier und da berupfen, auslichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, vellere; L.: Georges 2, 394, TLL, Walde/Hofmann 2, 744
intervēnium, lat., N.: nhd. Zwischenraum in der Erde, Kluft, Querspalte; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. inter, vēna; L.: Georges 2, 394, TLL
intervenīre, lat., V.: nhd. dazwischenkommen, dazukommen, dazutreten, dazwischentreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, venīre; W.: nhd. intervenieren, sw. V., intervenieren; L.: Georges 2, 394, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. intervenieren, Kytzler/Redemund 288
interventio, lat., F.: nhd. Dazwischenkunft, Vermittlung; Q.: Gl, Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. intervenīre; W.: nhd. Intervention, F., Intervention, Vermittlung; L.: Georges 2, 396, TLL, Kluge s. u. intervenieren, Kytzler/Redemund 288
interventor, lat., M.: nhd. Dazwischenkommender, Störenfried, störender Besucher, Mittelsperson, Vermittler; ÜG.: gr. μεσητία (mesētía) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. intervenīre; L.: Georges 2, 396, TLL
interventus, lat., M.: nhd. Dazwischenkunft, Vermittlung, Beistand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intervenīre; L.: Georges 2, 396, TLL
interversārī, lat., V.: nhd. zwischendurch sich bewegen, zwischendurch schwimmen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inter, vertere; L.: Georges 2, 396, TLL
interversio, lat., F.: nhd. Hintertreibung, Vereitelung, Entwendung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. intervertere; L.: Georges 2, 396, TLL
interversor, lat., M.: nhd. Unterschlager, Entwender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. intervertere; L.: Georges 2, 396, TLL
interversūra, lat., F.: nhd. Krümmung; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. intervertere; L.: Georges 2, 396, TLL
intervertere, intervortere, lat., V.: nhd. hinwenden, umkehren, umwandeln, unterschlagen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, vertere; L.: Georges 2, 396, TLL
intervibrāre, lat., V.: nhd. dazwischen schimmern; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, vibrāre; L.: Georges 2, 397, TLL
intervigilāre, lat., V.: nhd. inzwischen wachen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, vigilāre; L.: Georges 2, 397, TLL, Walde/Hofmann 2, 788
intervirēre, lat., V.: nhd. dazwischen hervorgrünen, grünlich dazwischen schimmern; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. inter, virēre; L.: Georges 2, 397, TLL
intervirēscere, lat., V.: nhd. dazwischen grün werden, dazwischen erblühen; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. inter, virēscere, virēre; L.: TLL
intervīsere, lat., V.: nhd. nach etwas sehen, unter der Hand nachsehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inter, vīsere; L.: Georges 2, 397, TLL, Walde/Hofmann 2, 784
*intervōcālis, lat., Adj.: nhd. in Zwischenräumen vernehmlich; Hw.: s. intervōcāliter; E.: s. inter, vocāliter, vocāre
intervōcāliter, lat., Adv.: nhd. in Zwischenräumen vernehmlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. inter, vocāliter, vocāre; L.: Georges 2, 397
intervolāre, lat., V.: nhd. dazwischen fliegen, dazwischen eilen; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. inter, volāre; L.: Georges 2, 397, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
intervolitāre, lat., V.: nhd. dazwischen herumfliegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. intervolāre; L.: Georges 2, 397, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
intervomere, lat., V.: nhd. dazwischen ergießen, dazwischen von sich geben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. inter, vomere; L.: Georges 2, 397, TLL
intervortere, lat., V.: Vw.: s. intervertere
intēstābilis (1), lat., Adj.: nhd. unfähig Zeuge zu sein (V.), ehrlos, verflucht; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. in- (2), tēstis (1); L.: Georges 2, 397, TLL, Walde/Hofmann 6, 676
intēstābilis (2), lat., Adj.: nhd. hodenlos, entmannt, kastriert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), tēstis (2); L.: Georges 2, 397
intestāneum, lat., N.: nhd. Gedärme, Mastdarm; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intestīnus; L.: TLL
intēstātō, lat., Adv.: nhd. untestiert; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. intēstātus (1); L.: TLL
intēstātus (1), lat., V.: nhd. untestiert, intestiert, ohne Testament gestorben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), tēstārī; L.: Georges 2, 397, TLL
intēstātus (2), lat., Adj.: nhd. hodenlos, entmannt, kastriert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), tēstis (2); L.: Georges 2, 398, TLL
intestīna, lat., F.: nhd. Darm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intestīnus; L.: Georges 2, 398, TLL
intestīnāle?, lat., Sb.?: nhd. Eingeweide?; Q.: Gl; E.: s. intestīnus; L.: TLL
intestīnārius (1), lat., Adj.: nhd. Kunsttischlerei betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. intestīnus; L.: TLL
intestīnārius (2), lat., M.: nhd. Kunsttischler; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Gl; E.: s. intestīnus; L.: Georges 2, 398, TLL, Walde/Hofmann 1, 712
intestīnum, lat., N.: nhd. Darm, Darmkanal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. intestīnus; R.: intestīna, lat., N. Pl.: nhd. Därme, Gedärme, Eingeweide; L.: Georges 2, 398, Walde/Hofmann 1, 711f.
intestīnus, lat., Adj.: nhd. inwendig, innerlich; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. intus; L.: Georges 2, 398, TLL, Walde/Hofmann 1, 711, Walde/Hofmann 1, 870
intexere, lat., V.: nhd. hineinweben, hineinflechten, einweben; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), texere; L.: Georges 2, 398, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
intextio, lat., F.: nhd. Einweben, Einfügen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. intexere; L.: Georges 2, 399, TLL
intextus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingewebt, hineingeflochten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intexere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 678
intextus (2), lat., M.: nhd. Zusammenfügen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intexere; L.: Georges 2, 399, TLL
inthronismus, lat., M.: nhd. Inthronisierung, Inthronisation; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. ἐνθρονισμός (enthronismós); E.: s. gr. ἐνθρονισμός (enthronismós), M., Inthronisierung, Inthronisation; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: TLL
inthronisticum, lat., N.: nhd. Inthronisierung, Inthronisation; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνθρονιστικόν (enthronistikón); E.: s. gr. ἐνθρονιστικόν (enthronistikón), N., Inthronisierung, Inthronisation; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: TLL
inthronizāre, lat., V.: nhd. inthronisieren; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἐνθρονίζειν (enthronízein); E.: s. gr. ἐνθρονίζειν (enthronízein), V., inthronisieren; vgl. gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: nhd. inthronisieren, sw. V., inthronisieren, auf den Thron erheben; L.: TLL
inthronizātio, lat., F.: nhd. Inthronisierung, Inthronisation; Q.: Conc.; E.: s. inthronizāre; W.: nhd. Inthronisation, F., Inthronisation, Thronerhebung; L.: TLL
intiba, lat., F.: nhd. Zichorie, Endivie; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. intibus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 712
intibum, intubum, intybum, lat., N.: nhd. Zichorie, Endivie; Hw.: s. intibus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in (1), tubus?, vielleicht zu tībia?, s. Walde/Hofmann 2, 712; oder von ägypt. tōbi, Sb., Januar; W.: nhd. Endivie, F., Endivie; L.: Georges 2, 399, TLL, Walde/Hofmann 1, 712, Kluge s. u. Endivie
intibus, intubus, intybus, lat., M.: nhd. Zichorie, Endivie; Hw.: s. intibum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. intibum; L.: Georges 2, 399, TLL, Walde/Hofmann 1, 712
intīca, lat., F.: Vw.: s. enthēca
intimāre, lat., V.: nhd. innen hineinfügen, innen hineintun, beibringen, einprägen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. interior; L.: Georges 2, 399, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
*intimātē, lat., Adv.: nhd. hineingefügt, beigebracht, eingeprägt; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. intimāre; L.: TLL
intimātio, lat., F.: nhd. Mitteilung, Eröffnung, Bekanntmachung, Anzeige; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. intimāre; L.: Georges 2, 399, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
intimātor, lat., M.: nhd. Mitteiler, Eröffner; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. intimāre; L.: Georges 2, 399, TLL, Walde/Hofmann 1, 710
*intimātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingefügt, beigebracht, eingeprägt; Hw.: s. intimātē; E.: s. intimāre; L.: TLL
intimē, lat., Adv.: nhd. im Innersten, vertraulich, angelegentlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intimus (1); L.: Georges 2, 399, TLL
Intimelius, lat., M.: Vw.: s. Intemelius
intimidāre, lat., V.: nhd. Furcht verbreiten?; Q.: Vita Anton. (360 n. Chr.); E.: s. in (1), timidus; L.: TLL
intimidē, lat., Adv.: nhd. furchtlos; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), timidus; L.: Georges 2, 399, TLL, Walde/Hofmann 2, 682
*intimudus, lat., Adj.: nhd. furchtlos; Hw.: s. intimidē; E.: s. in- (2), timidus
intimōrātē, lat., Adv.: nhd. furchtlos, Gott nicht fürchtend; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. intimōrātus (1); L.: TLL
intimōrātus (1), lat., Adj.: nhd. furchtlos, Gott nicht fürchtend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), timōrātus, timēre; L.: TLL
intimōrātus (2), lat., Adj.: nhd. erschrocken?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), timēre; L.: TLL
intimum, lat., N.: nhd. innerster Teil; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. intimus (1), interior; L.: Georges 2, 371
intimus (1), lat., Adj. (Superl.): nhd. innerste, tiefste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. interior; L.: Georges 2, 371, TLL
intimus (2), lat., M.: nhd. ganz vertrauter Freund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intimus (1), interior; W.: nhd. Intimus, M., Intimus, enger Freund; L.: Georges 2, 371
intīnāre, lat., V.: nhd. Fass abstellen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. in (1), tīna; L.: TLL
intīnctio, lat., F.: nhd. Eintauchen, Taufe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. intinguere; L.: Georges 2, 399, TLL
intīnctūra, lat., F.: nhd. Eintauchen, Taufe; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. intinguere; L.: TLL
intīnctus (1), lat., M.: nhd. Eintauchen, Tunke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intinguere; L.: Georges 2, 399, TLL
intīnctus (2), lat., Adj.: nhd. nicht eingetaucht?; ÜG.: gr. ἄβαφος (ábaphos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), tinguere; L.: TLL
intingere, lat., V.: Vw.: s. intinguere
intinguere, intingere, lat., V.: nhd. eintauchen, einlegen, einmachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), tinguere; L.: Georges 2, 400, TLL, Walde/Hofmann 2, 684
intitubābilis, lat., Adj.: nhd. nicht wankelmütig?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), titubāre; L.: TLL
intitubanter, lat., Adv.: nhd. unzweifelhaft; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), titubanter, titubāre; L.: Georges 2, 400, TLL
intitulāre, lat., V.: nhd. betiteln; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. in (1), titulāre, titulus; L.: Georges 2, 400, TLL, Walde/Hofmann 2, 686
intolerābilis, lat., Adj.: nhd. unerträglich, unwiderstehlich; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), tolerāre; W.: nhd. intolerabel, Adj., intolerabel, untolerierbar, unerträglich; L.: Georges 2, 400, TLL, Walde/Hofmann 2, 688, Kytzler/Redemund 289
intolerābilitās, lat., F.: nhd. Unerträglichkeit; ÜG.: gr. ἀφορητότης (aphorētótēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀφορητότης (aphorētótēs); E.: s. intolerābilis; L.: Georges 2, 400, TLL
intolerābiliter, lat., Adv.: nhd. unerträglich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. intolerābilis; L.: TLL
intolerandus, lat., Adj.: nhd. unerträglich, unausstehlich; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. in- (2), tolerāre; L.: Georges 2, 400, TLL, Walde/Hofmann 2, 688
intolerāns, lat., Adj.: nhd. nicht leicht ertragend, unduldsam; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), tolerāre; W.: nhd. intolerant, Adj., intolerant, unduldsam; L.: Georges 2, 400, TLL, Kytzler/Redemund 290
intoleranter, lat., Adv.: nhd. undultsam, ohne Mäßigung, maßlos, unbändig, übermütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intolerāns; L.: Georges 2, 400, TLL
intolerantia, lat., F.: nhd. Unduldsamkeit, Unerträglichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intolerāns; W.: nhd. Intoleranz, F., Intoleranz, Unduldsamkeit; L.: Georges 2, 400, TLL, Walde/Hofmann 2, 688, Kytzler/Redemund 290
intolerāre, lat., V.: nhd. nicht ertragen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in- (2), tolerāre; L.: Georges 2, 401, TLL
intolerātus, lat., Adj.: nhd. nicht genährt, unerquickt, ungestärkt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), tolerāre; L.: Georges 2, 401, TLL
intollere, lat., V.: nhd. erheben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), tollere; L.: Georges 2, 401, TLL
intonāre, lat., V.: nhd. donnern, losdonnern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), tonāre; W.: nhd. intonieren, sw. V., intonieren, Stimme auf eine bestimmte Höhe einstellen; L.: Georges 2, 401, TLL, Walde/Hofmann 6, 690, Kytzler/Redemund 290
intondēre, lat., V.: nhd. bescheren, beschneiden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), tondēre; L.: Georges 2, 401, TLL
intōnsus, lat., Adj.: nhd. ungeschoren, ungestutzt, unbehauen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. in- (2), tondēre; L.: Georges 2, 401, TLL, Walde/Hofmann 2, 690
intorpēre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. torpēre; L.: TLL
intorquēre, lat., V.: nhd. nach innen umdrehen, drehen, winden, schwingen, schleudern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), torquēre; L.: Georges 2, 401, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
intortē, lat., Adv.: nhd. gedreht, gewunden, verkehrt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intortus; L.: Georges 2, 402, TLL
intortio, lat., F.: nhd. Kräuseln; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. intorquēre; L.: Georges 2, 402, TLL
intortus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedreht, gewunden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. intorquēre; L.: TLL
intrā, lat., Adv.: nhd. innerhalb, inwendig, innerlich; Vw.: s. dē-, -butteus, -caelestis, -clūsus, -currere, -mundānus, -mūrāneus, -mūrānus; Hw.: s. inter; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. intra-, Präf., intra..., inner..., einwärts; L.: Georges 2, 402, TLL, Walde/Hofmann 1, 712, Kluge s. u. intra-
intrābilis, lat., Adj.: nhd. zugänglich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. intrāre; L.: Georges 2, 403, TLL
intrābutteus, lat., Adj.: nhd. im Fass seiend?; Q.: Ruf. podagr. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. intrā, buttis?; L.: TLL
intrācaelestis, lat., Adj.: nhd. himmlisch?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. intrā, caelestis; L.: TLL
intrāclūsus, lat., Adj.: nhd. eingeschlossen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. intrā, claudere; L.: Georges 2, 403, TLL
intractābilis, lat., Adj.: nhd. schwer zu behandeln, schwer zu bändigen, ungefügig, unbeugsam; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), tractāre; L.: Georges 2, 403, TLL, Walde/Hofmann 2, 697
intractātus, intrectātus, lat., Adj.: nhd. unbehandelt, unversucht, ungesucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), trahere; L.: Georges 2, 403, TLL
intractio, lat., F.: nhd. Einherziehen, Schleppen (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intrahere; L.: Georges 2, 404, TLL
intrācurrere, lat., V.: nhd. inwendig laufen?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. intrā, currere; L.: TLL
intrācursus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in (1)?, trāns, currere; L.: TLL
intrahere, lat., V.: nhd. einherziehen, schleifen, schleppen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), trahere; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 698
intrālium, lat., N.: nhd. Gedärme, Mastdarm; Q.: Gl; E.: s. intrā; L.: TLL
intrāmundānus, lat., Adj.: nhd. zur Welt gehörig?, innerweltlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. intrā, mundānus (1), mundus (2); L.: TLL
intrāmūrāneus, lat., Adj.: nhd. innerhalb der Mauer befindlich, innerhalb der Mauer wohnend; Hw.: s. intrāmūrānus; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. intrā, mūrus; L.: TLL
intrāmūrānus, lat., Adj.: nhd. innerhalb der Mauer befindlich, innerhalb der Mauer wohnend; Hw.: s. intrāmūrāneus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. intrā, mūrus; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 1, 132
intrānatābilis, lat., Adj.: nhd. nicht durchschwimmbar?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), trāns, natāre; L.: TLL
intrāneus, lat., Adj.: nhd. innere, Privat...; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. intrā; L.: Georges 2, 404, TLL
intrāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Eintretender; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. intrāre; L.: Georges 2, 406
intrānscēnsibilis, lat., Adj.: nhd. nicht durchschreitbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), trāns, scandere; L.: TLL
intrānsgressibilis, lat., Adj.: nhd. unüberschreitbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), trāns, gradī; L.: Georges 2, 404, TLL
intrānsgressibiliter, lat., Adv.: nhd. unüberschreitbar; Q.: Conc.; E.: s. intrānsgressibilis; L.: TLL
intrānsibilis, lat., Adj.: nhd. unüberschreitbar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), trānsīre; L.: Georges 2, 404, TLL
intrānsitīvē, lat., Adv.: nhd. intransitiv; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. intrānsitīvus; L.: Georges 2, 404, TLL
intrānsitīvus, lat., Adj.: nhd. intransitiv; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), trānsīre; W.: nhd. intransitiv, Adj., intransitiv, nichtzielend; L.: Georges 2, 404, TLL, Kytzler/Redemund 291
intrānsmeābilis, lat., Adj.: nhd. unüberschreitbar; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), trāns, meāre; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 73
intrānsmigrāre?, lat., V.: nhd. hinüberziehen?, hinbringen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), trāns, migrāre; L.: TLL
intrāre, lat., V.: nhd. hineingehen, hineintreten, betreten (V.); Vw.: s. per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: span. entrar, V., hineingehen; ndl. enteren, V., hineingehen, entern; nhd. entern, sw. V., entern; L.: Georges 2, 405, TLL, Walde/Hofmann 1, 712, Kytzler/Redemund 162
intrectātus, lat., Adj.: Vw.: s. intractātus
intremefactus, lat., Adj.: nhd. erzittern gemacht, erzitternd; Q.: Publil. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. intremere, facere; L.: Georges 2, 404, TLL
intremere, lat., V.: nhd. erzittern, erbeben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in (1), tremere; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 701
intremēscere, lat., V.: Vw.: s. intremīscere
intremīscere, intremēscere, lat., V.: nhd. erzittern, erbeben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. intremere; L.: Georges 2, 404, TLL
intremulus, lat., Adj.: nhd. nicht zitternd; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), tremulus; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 701
intrepidāns, lat., Adj.: nhd. unerschrocken; Q.: Inschr.; E.: s. in- (2), trepidāre; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 701f.
intrepidanter, lat., Adv.: nhd. unerschrocken; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. intrepidāns; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 702
intrepidē, lat., Adv.: nhd. unerschrocken; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. intrepidus; L.: Georges 2, 404, TLL
intrepidus, lat., Adj.: nhd. unerschrocken, unverzagt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), trepidus; L.: Georges 2, 404, TLL, Walde/Hofmann 2, 701
intresecus, lat., Adv.: Vw.: s. intrīnsecus
intribuere, lat., V.: nhd. Abgaben legen, Steuern legen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in (1), tribuere; L.: Georges 2, 405, TLL, Walde/Hofmann 2, 704
intribūtio, lat., F.: nhd. Beisteuer, Abgabe, Reallast; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. intribuere; L.: Georges 2, 405, TLL
intrīcāre, lat., V.: nhd. verwickeln, verwirren, in Verlegenheit bringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), trīca; W.: it. intrigare, V., verwirren, verwickeln; frz. intriguer, V., Ränke schmieden, in Verlegenheit bringen; nhd. intrigieren, sw. V., intrigieren, Ränke schmieden; W.: it. intrigare, V., verwirren, verwickeln; frz. intriguer, V., Ränke schmieden, in Verlegenheit bringen; frz. intrigue, F., Intrige, Ränke; nhd. Intrige, F., Intrige, Ränke; W.: it. intrigare, V., verwirren, verwickeln; frz. intriguer, V., Ränke schmieden, in Verlegenheit bringen; frz. intrigant, Adj., intrigant; nhd. intrigant, Adj., intrigant, hinterlistig; L.: Georges 2, 405, TLL, Walde/Hofmann 2, 704, Kluge s. u. Intrige, Kytzler/Redemund 291
intrīcātio, lat., F.: nhd. Verwicklung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. intrīcāre; L.: TLL
intrīcātor, lat., M.: nhd. Verwickler, Verwirrer; Q.: Uran. (431 n. Chr.); E.: s. intrīcāre; L.: TLL
intrīmentum, lat., N.: nhd. Eingeriebenes, Einreibung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. interere; L.: Georges 2, 405, TLL
intrīnsecus (1), intresecus, lat., Adv.: nhd. inwendig, innerlich, einwärts; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. inter, secus; W.: frz. intrinsèque, Adj., wahr, wirklich, eigentlich; ne. intrinsic, Adj., innere, wahr, eigentlich; nhd. intrinsisch, Adj., intrinsisch, aus eigenem Antrieb erfolgend, von innen her geschehend; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 712, Kluge s. u. intrinsisch
intrīnsecus (2), lat., Adj.: nhd. innere; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. intrīnsecus (1); L.: TLL
intripillum, lat., N.: Vw.: s. intriptillum
intriptillum, intripillum, lat., N.: nhd. eine Art süßes Brot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
intrīre, lat., V.: nhd. hineingießen; Q.: Gl; E.: s. in (1), terere; L.: Georges 2, 405, TLL, Walde/Hofmann 1, 712
intrīta, lat., F.: nhd. Hineingeriebenes?; Hw.: s. intrītās; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. interere; L.: TLL
intrītāre, lat., V.: nhd. aufwenden; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. in (1); L.: TLL
intrītās, lat., F.: nhd. eine Art Brot; ÜG.: gr. ἐνθρίτας (enthrítas) Gl; Hw.: s. intrīta; Q.: Gl; E.: s. interere; L.: TLL
intrītio, lat., F.: nhd. eine Art Backwerk?; ÜG.: gr. ἐνθρίτης ἤτοι ἐνθρύπτης (enthrítēs ḗtoi enthrýptēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. interere; L.: TLL
intrītum, lat., N.: nhd. Hineingeriebenes?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. interere; L.: TLL
intrītus (1), lat., Adj.: nhd. unabgerieben, ungeschwächt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. in- (2), trītus (1), terere; L.: Georges 2, 405, TLL
intrītus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingerieben; E.: s. interere; L.: Georges 2, 405, TLL
intrō, lat., Adv., Präf.: nhd. hinein, innerlich; Vw.: s. ab-, de-, -cēdere, -currere, -dare, -dūcere, -ductio, -ductor, -ductōrius, -ferre, -gredī, -gressus, -īre, -itōrius, -itum, -itūra, -itus, -iugus, -mittere, -pōnere, -portāre, -rēpere, -rumpere, -spectāre, -spectus, -spicere, -trūdere, -versus, -vocāre, -vocātus; Hw.: s. inter; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. intro-, Präf., intro..., hinein, nach innen, innerlich; L.: Georges 2, 405, TLL, Walde/Hofmann 1, 712, Kluge s. u. intro-
intrōcēdere, lat., V.: nhd. hineinschreiten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. intrō, cēdere; L.: TLL
intrōcurrere, lat., V.: nhd. hineinlaufen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. intrō, currere; L.: Georges 2, 406, TLL
intrōdare, lat., V.: nhd. hineingeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intrō, dare; L.: TLL
intrōdūcere, lat., V.: nhd. hineinführen, einführen, einrücken lassen; Vw.: s. sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. intrō, inter, dūcere; L.: Georges 2, 406, TLL, Walde/Hofmann 1, 378
intrōductio, lat., F.: nhd. Einführen, Zuführen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. intrōdūcere; L.: Georges 2, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 378
intrōductor, lat., M.: nhd. Einführer; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. intrōdūcere; L.: Georges 2, 407, TLL
intrōductōrius, lat., Adj.: nhd. einleitend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. intrōdūcere; L.: Georges 2, 407, TLL
intrōferre, lat., V.: nhd. hineintragen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intrō, ferre; L.: Georges 2, 407, TLL
intrōgredī, lat., V.: nhd. hineinschreiten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. intrō, gradī; L.: Georges 2, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
intrōgressus, lat., M.: nhd. Eingang; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. intrōgredī; L.: TLL
introīre, lat., V.: nhd. hineingehen, eintreten; Vw.: s. prae-, sub-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. intrō, īre; L.: Georges 2, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
introitōrius, lat., Adj.: nhd. Eingangs..., Hineingehen betreffend?; ÜG.: gr. βικεῖος (bikeios) Gl, εἰσόδιος (eisódios) Gl; Q.: Gl; E.: s. introīre; L.: TLL
introitum, lat., N.: nhd. Eingang, Eintritt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. introīre; L.: TLL
introitūra, lat., F.: nhd. Eintrittsgeld?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. introīre; L.: TLL
introitus, lat., M.: nhd. Eingang, Eintritt, Einzug, Einmarsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. introīre; L.: Georges 2, 407, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
intrōiugus, lat., Adj.: nhd. im Joch gehend; Q.: Inschr.; E.: s. intrō, iugum; L.: Georges 2, 407, TLL
intrōmittere, lat., V.: nhd. hineinlassen, hineinschicken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intrō, mittere; L.: Georges 2, 407, TLL
intrōpōnere, lat.?, V.: nhd. hineinsetzen, hineinstellen; Q.: Baudon. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. intrō, pōnere; L.: TLL
intrōportāre, lat., V.: nhd. hineintragen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. intrō, portāre; L.: Georges 2, 408, TLL
intrōrēpere, lat., V.: nhd. hineinkriechen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. intrō, rēpere; L.: Georges 2, 408, TLL, Walde/Hofmann 2, 430
intrōrsum, intrōsum, lat., Adv.: nhd. einwärts, hinein, nach innen zu, an der Innenseite; Hw.: s. intrōrsus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. intrō, versum; L.: Georges 2, 408, TLL
intrōrsus, intrōsus, lat., Adv.: nhd. einwärts, hinein, nach innen zu, an der Innenseite; Hw.: s. intrōrsum; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. intrō, versum; L.: Georges 2, 408, TLL
intrōrumpere, lat., V.: nhd. hineinbringen, eindringen, einbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. intrō, rumpere; L.: Georges 2, 408, TLL
intrōspectāre, lat., V.: nhd. hineinsehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. intrō, spectāre, specere; L.: Georges 2, 408, TLL
intrōspectus, lat., M.: nhd. Hineinsehen; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. intrōspicere; L.: Georges 2, 408, TLL
intrōspicere, lat., V.: nhd. hineinsehen, hineinschauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intrō, specere; L.: Georges 2, 408, TLL
intrōsum, lat., Adv.: Vw.: s. intrōrsum
intrōsus, lat., Adv.: Vw.: s. intrōrsus
intrōtrūdere, lat., V.: nhd. hineinstoßen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. intrō, trūdere; L.: Georges 2, 408, TLL
intrōversus, lat., Adv.: nhd. einwärts, hinein, nach innen zu, an der Innenseite; Hw.: s. intrōrsum, intrōrsus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. intrō, versum; L.: Georges 2, 408, TLL
intrōvocāre, lat., V.: nhd. hineinrufen, hereinrufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. intrō, vocāre; L.: Georges 2, 408, TLL
intrōvocātus, lat., M.: nhd. Hineinrufen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. intrōvocāre; L.: Georges 2, 408
intrūdere, lat., V.: nhd. hineinstoßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), trūdere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 710
intuba, lat., F.: Vw.: s. intiba
intubāceus, lat., Adj.: nhd. von Endivien stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. intibus; L.: Georges 2, 408, TLL, Walde/Hofmann 1, 713
intubum, lat., N.: Vw.: s. intibum
intubus, lat., M.: Vw.: s. intibus
intuēbilis, lat.?, Adj.: nhd. anschaubar?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. intuērī; L.: TLL
intuērī, endotuērī, indotuērī, intuī, lat., V.: nhd. aufsehen, hinsehen, anschauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), tuērī; W.: s. nhd. intuitiv, Adj., intuitiv; L.: Georges 2, 408, TLL, Walde/Hofmann 2, 713, Kytzler/Redemund 292
intuī, lat., V.: Vw.: s. intuērī
intuitio, lat., F.: nhd. Erscheinen des Bildes auf der Oberfläche des Spiegels, unmittelbare Anschauung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. intuērī; W.: nhd. Intuition, F., Intuition, Gespür; L.: Georges 2, 408, TLL, Kluge s. u. Intuition, Kytzler/Redemund 292
intuitor, lat., M.: nhd. Sehender, Anschauender; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. intuērī; L.: TLL
intuitus, lat., M.: nhd. Hinblicken, Hinschauen, Ansehen, Hinblick, Anblick; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. intuērī; L.: Georges 2, 408, TLL, Walde/Hofmann 2, 713
intūmentum, lat.?, N.: nhd. Schwellung?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. intus; L.: TLL
intumēscere, intumīscere, lat., V.: nhd. aufschwellen, anschwellen, steigen, wachsen (V.) (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), tumēscere, tumēre; L.: Georges 2, 409, TLL, Walde/Hofmann 2, 715
intumīscere, lat., V.: Vw.: s. intumēscere
intumulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbeerdigt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), tumulāre; L.: Georges 2, 409, TLL, Walde/Hofmann 2, 716
intundere, lat., V.: nhd. einstoßen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. in (1), tundere; L.: Georges 2, 409, TLL, Walde/Hofmann 2, 717
inturbābilis, lat., Adj.: nhd. nicht in Unruhe versetzbar?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), turbāre; L.: TLL
inturbātus, lat., Adj.: nhd. nicht bestürzt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), turbātus, turbāre; L.: Georges 2, 410, TLL
inturbidus, lat., Adj.: nhd. nicht beunruhigt, ruhig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. in- (2), turbidus, turba; L.: Georges 2, 410, TLL, Walde/Hofmann 2, 718
inturbulentia, lat., F.: nhd. Seelenruhe; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), turbulentia, turba; L.: TLL
inturgēscere, inturgīscere, lat., V.: nhd. aufschwellen, strotzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), turgēscere, turgēre; L.: Georges 2, 410, TLL, Walde/Hofmann 2, 718
inturgīscere, lat., V.: Vw.: s. inturgēscere
inturpis?, lat., Adj.: nhd. nicht hässlich; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), turpis; L.: TLL
intus, lat., Adv.: nhd. von drinnen, von innen, drinnen, innen; Vw.: s. ab-, de-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *entós, Adv., innen, Pokorny 314; s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nhd. intus, Adv., intus, innen, einverleibt; L.: Georges 2, 410, TLL, Walde/Hofmann 1, 713, Kluge s. u. intus, Kytzler/Redemund 292
intūs, lat.?, F.: nhd. Einstoß?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. intundere; L.: TLL
intūsium, lat., N.: Vw.: s. indūsium
intūtus, lat., Adj.: nhd. ungesichert, unsicher, schutzlos, unverwahrt, unzuverlässig, misslich; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. in- (2), tūtus; L.: Georges 2, 410, TLL
intybum, lat., N.: Vw.: s. intibum
intybus, lat., M.: Vw.: s. intibus
inūber, lat., Adj.: nhd. nicht voll; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), ūber (2); L.: Georges 2, 411, TLL
inūberāre, lat., V.: nhd. reichlich überströmen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. in (1), ūberāre; L.: Georges 2, 411, TLL
inūdāre, lat., V.: nhd. anfeuchten, benetzen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in (1), ūdāre, ūvidus; L.: Georges 2, 411, TLL
inula, innula, enula, elna, lat., F.: nhd. Alant (M.) (2); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gr. ἑλένιον (helénion), N., Alant (M.) (2); vielleicht von gr. Ἑλένη (Helénē), F.=PN, Helena, Helene; oder von gr. ἕλος (hélos), N., feuchte Wiese; vgl. idg. *selos, N., Sumpf, See (M.), Pokorny 901; W.: ae. eolone, elene, sw. F. (n), Alant (M.) (2); L.: Georges 2, 411, TLL, Walde/Hofmann 2, 724
īnula, lat., F.: Vw.: s. hinnula
inulcerāre, lat., V.: nhd. schwärend machen, wund machen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. in (1), ulcerāre, ulcus; L.: Georges 2, 411, TLL
inulcīscī, lat., V.: nhd. sich nicht rächen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in- (2), ulcīscī; L.: Georges 2, 411, TLL
inuleāginus, lat., Adj.: nhd. Hirsch betreffend?, Hindin betreffend?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. hinnula; L.: TLL
īnuleus, lat., M.: Vw.: s. hinnuleus
inulīnus, lat., Adj.: nhd. vom Hirsch stammend?, vom Kalb stammend?; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. hinnuleus; L.: TLL
inultē, lat., Adv.: nhd. ungerächt, ungestraft; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. inultus (1); L.: TLL
inultō, lat., Adv.: nhd. ungerächt, ungestraft; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. inultus (1); L.: TLL
inultrā, lat., Adv.: nhd. jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), ultrā; L.: TLL
inultus (1), lat., Adj.: nhd. ungerächt, ungestraft, straflos, unangefochten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. inulcīscī; L.: Georges 2, 411, TLL, Walde/Hofmann 2, 810
inultus (2), lat., Adj.: nhd. eingewachsen, angewachsen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. inolēscere; L.: TLL
inumbrāculum, lat., N.: nhd. schattiger Ort, Schattengang, Laube, Sonnenschirm; Q.: Gl; E.: s. in (1), umbrāculum, umbra; L.: Georges 2, 411, TLL
inumbrāre, lat., V.: nhd. mit Schatten bedecken, überschatten, verdunkeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), umbrāre, umbra; L.: Georges 2, 411, TLL, Walde/Hofmann 2, 815
inumbrātio, lat., F.: nhd. Beschattung, Dunkelheit; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inumbrāre; L.: Georges 2, 411, TLL, Walde/Hofmann 2, 815
inumbrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überschattet, verdunkelt, nur angedeutet; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. inumbrāre; L.: TLL
inūmectus, lat., Adj.: nhd. nicht feucht, nicht nass, trocken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), ūmectus, ūmēre; L.: TLL
inūmigāre, inhūmigāre, lat., V.: nhd. befeuchten, benetzen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. in (1), ūmigāre, ūmor, agere; L.: Georges 2, 412, TLL
inūnātus, lat., Adj.: nhd. vereinigt?; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. in (1), ūnāre; L.: TLL
inuncāre, lat., V.: nhd. mit Haken (M.) ergreifen, häkeln, an sich reißen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. in (1), uncus (1); L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 816
inunctio, lat., F.: nhd. Bestreichen mit einer Salbe, Einsalben; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. inungere; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 820
inūnctūra, lat., F.: nhd. Bestreichen mit einer Salbe, Einsalben; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. inungere; L.: TLL
inunctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht gesalbt; E.: s. in- (2), ungere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 820
inundantia, lat., F.: nhd. Überschwemmung, Überströmen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inundāre; L.: TLL
inundāre, lat., V.: nhd. überschwemmen, überfluten; Vw.: s. super-; Hw.: s. inundārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), undāre, unda; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 816
inundārī, lat., V.: nhd. übervoll sein (V.); ÜG.: gr. πλημυρεῖν (plēmyrein) Dosith.; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. inundāre; L.: Georges 2, 412
inundātio, lat., F.: nhd. Überschwemmung, Überströmen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. inundāre; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 816
inundātor, lat., M.: nhd. Überschwemmer; Q.: Inschr., Lib. geneal. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. inundāre; L.: TLL
inundātus, lat., M.: nhd. Überschwemmung, Überströmen; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. inundāre; L.: TLL
inungere, inunguere, lat., V.: nhd. bestreichen, einsalben, einreiben; Vw.: s. per-, super-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in (1), ungere; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 820
inunguere, lat., V.: Vw.: s. inungere
inūnīre, lat., V.: nhd. vereinigen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), ūnīre; L.: TLL
inūnītus, lat., Adj.: nhd. vereinigt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), ūnīre; L.: Georges 2, 412, TLL
inurbānē, lat., Adv.: nhd. unfein, ohne Witz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inurbānus; L.: Georges 2, 412, TLL, Walde/Hofmann 2, 838
inurbānitās, lat., F.: nhd. Unfeinheit, Unanständigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inurbānus; L.: Walde/Hofmann 2, 838
inurbāniter, lat., Adv.: nhd. ungebildet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inurbānus; L.: Georges 2, 413, TLL
inurbānus, lat., Adj.: nhd. unfein, nicht anständig, ungefällig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), urbs; L.: Georges 2, 413, TLL, Walde/Hofmann 2, 838
inurgēre, lat., V.: nhd. hindrängen, hineindrängen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in (1), urgēre; L.: Georges 2, 413, TLL
inūrere, lat., V.: nhd. einbrennen, einprägen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), ūrere; L.: Georges 2, 413, TLL, Walde/Hofmann 2, 841
inūrīnāre, lat., V.: nhd. sich in ein Wasser eintauchen, untertauchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), ūrīnāre; L.: Georges 2, 413, TLL
inūsitātē, lat., Adv.: nhd. ungebräuchlich, gegen den Gebrauch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inūsitātus; L.: Georges 2, 413, TLL
inūsitātus, lat., Adj.: nhd. ungebräuchlich, ungewöhnlich, selten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), ūsitārī; L.: Georges 2, 413, TLL
inusque, in usque, lat., Adv.: nhd. bis ... hin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. in (1), ūsque, ūbi, que; L.: Georges 2, 414, TLL
inūstio, lat., F.: nhd. Brandmal; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. inūrere; L.: Georges 2, 414, TLL
inūstum, lat., N.: nhd. Brandwunde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. inūrere
inustūra, inhustūra, lat., F.: nhd. Entzündung, Brennen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. inūrere; L.: TLL
inūstus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingebrannt; E.: s. inūrere; L.: Georges 2, 414, TLL
inūstus (2), lat., Adj.: nhd. unverbrannt; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), ūrere; L.: Georges 2, 414, TLL
inūtilis, lat., Adj.: nhd. nutzlos, unnütz, unbrauchbar, unzuträglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), ūtilis; L.: Georges 2, 414, TLL, Walde/Hofmann 2, 847
inūtilitās, lat., V.: nhd. Unbrauchbarkeit, Schädlichkeit, Verderblichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inūtilis; L.: Georges 2, 415, TLL, Walde/Hofmann 2, 847
inūtiliter, lat., Adv.: nhd. unbrauchbar, unzweckmäßig, schädlich, verderblich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inūtilis; L.: Georges 2, 415, TLL
Inuus, lat., M.=PN: nhd. Inuus (Göttername); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymlogie unbekannt; L.: Georges 2, 415, Walde/Hofmann 1, 715, Walde/Hofmann 1, 870
inuxōrus, lat., Adj.: nhd. unverehelicht, unverheiratet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), uxōr; L.: Georges 2, 415, TLL
invacāre, lat., V.: nhd. leer sein (V.), ledig sein (V.), frei sein (V.), entblößt sein (V.); Q.: Papyr.; E.: s. in (1), vacāre; L.: TLL
invādere, lat., V.: nhd. auf etwas hingehen, losgehen, betreten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), vādere; L.: Georges 2, 415, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invalentia, lat., F.: nhd. Unvermögen, Schwäche, Unpässlichkeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), valēre; L.: Georges 2, 416, TLL, Walde/Hofmann 2, 727
invalēre, lat., V.: nhd. zunehmen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. in (1), valēre; L.: Georges 2, 416, TLL, Walde/Hofmann 2, 727
invalēscēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erstarkend, mächtig werdend; E.: s. invalēscere; L.: TLL
invalēscēns (2), lat., Adj.: nhd. schwach, kraftlos, hinfällig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), valēscere, valēre; L.: TLL
invalēscere, invalīscere, lat., V.: nhd. erstarken, Oberhand gewinnen, mächtig werden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. invalēre; L.: Georges 2, 416, TLL, Walde/Hofmann 2, 727
invaletūdinārius, lat., Adj.: nhd. Schwäche betreffend?; Q.: Gl; E.: s. invalitūdo, invalidus; L.: TLL
invaletūdo, lat., F.: Vw.: s. invalitūdo
invalidē, lat., Adv.: nhd. schwach, wirkungslos; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. invalidus; L.: Georges 2, 416, TLL
invalidus, lat., Adj.: nhd. schwach, kraftlos, hinfällig, unpässlich, krank; Vw.: s. per-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), validus; W.: frz. invalide, Adj., kraftlos; s. frz. invalide, M., Invalide; nhd. Invalide, M., Invalide; W.: nhd. invalid, Adj., invalid, behindert; L.: Georges 2, 416, TLL, Walde/Hofmann 2, 727, Kluge s. u. Invalide, Kytzler/Redemund 292
invalīscere, lat., V.: Vw.: s. invalēscere
invalitūdo, invaletūdo, lat., F.: nhd. Schwäche, Kränklichkeit; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. invalidus; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 727
invānēscere, lat., V.: nhd. verschwinden, entschwinden; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), vānēscere, vānus; L.: TLL
invāsio, lat., F.: nhd. Angriff, Anfall, Vergewaltigung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. invādere; W.: frz. invasio, F., Invasion, Eindringen; nhd. Invasion, F., Invasion, Eindringen; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 723, Kluge s. u. Invasion, Kytzler/Redemund 293
invāsor, lat., M.: nhd. Einfallender, Besitzergreifer, Eroberer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. invādere; W.: nhd. Invasor, M., Invasor, Eindringling; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 723, Kytzler/Redemund 293
invāstāre, lat., V.: nhd. veröden?; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. in (1), vāstāre; L.: TLL
invāsus, lat., M.: nhd. Angriff; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. invādere; L.: Georges 2, 417, TLL
invectābilis, lat., Adj.: nhd. hineinführbar, heranführbar; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. invectāre; L.: TLL
invectāre, lat., V.: nhd. hineinführen, heranführen; Q.: Gl; E.: s. invehere; L.: TLL
invectīcius, lat., Adj.: nhd. eingebracht, eingeführt, nicht einheimisch seiend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. invehere; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
invectio, lat., F.: nhd. Einführung, Einfuhr, Einfahrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invehere; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
*invectīvālis, lat., Adj.: nhd. scheltend, anfahrend; Hw.: s. invectīvāliter; E.: s. invehere
invectīvāliter, lat., Adv.: nhd. scheltend, anfahrend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. invectīvus, invehere; L.: Georges 2, 417, TLL
invectīva, lat., F.: nhd. Herabtragen; ÜG.: gr. καταφορά (kataphorá) Gl; Q.: Gl; E.: s. invectīvus, invehere; L.: TLL
invectīvum, lat., N.: nhd. Schmähendes?; Q.: Schol. Ov.; E.: s. invectīvus, invehere; L.: TLL
invectīvus, lat., Adj.: nhd. losziehend, schmähend, voller Schmähungen sprechend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. invehere; R.: invectīvae, F. Pl.: nhd. catilinarische Reden Ciceros; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
invector, lat., M.: nhd. Einführer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. invehere; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
invectrīx, lat., F.: nhd. Einführerin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. invehere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 742
invectus, lat., M.: nhd. Hereinführen, Herzuführen, Einfuhr; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. invehere; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
invehere, lat., V.: nhd. hineinführen, heranführen, einfahren, herzutragen; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), vehere; L.: Georges 2, 417, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
inveidēre, lat., V.: Vw.: s. invidēre
inveitus, lat., Adj.: Vw.: s. invītus
invēlātus, lat., Adj.: nhd. unverhüllt, unbedeckt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), vēlāre; L.: Georges 2, 418, TLL
invena, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
invēnālis, lat., Adj.: nhd. noch nicht verkauft; ÜG.: gr. ἄπρατος (ápratos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), vēnālis, vēnus; L.: TLL
invēndibilis, lat., Adj.: nhd. unverkäuflich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), vēndibilis, vēndere; L.: Georges 2, 418, TLL
invēnditus, lat., Adj.: nhd. unverkauft; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. in- (2), vēndere; L.: Georges 2, 418, TLL
inveniābilis, lat., Adj.: nhd. unverzeihlich; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in- (2), venia; L.: Georges 2, 419, TLL, Walde/Hofmann 2, 747
invenīre, lat., V.: nhd. auf etwas kommen, stoßen, finden, antreffen, befinden; Vw.: s. ad-, per-, red-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. in (1), venīre; W.: s. nhd. Inventur, F., Inventur; L.: Georges 2, 419, TLL, Walde/Hofmann 1, 713, Walde/Hofmann 1, 870, Walde/Hofmann 2, 748, Kytzler/Redemund 293
inventāre, lat., V.: nhd. finden, antreffen; Q.: Tract. de trin. fid. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. invenīre; L.: TLL
inventārium, lat., N.: nhd. Inventar, Vermögensverzeichnis, Nachlassverzeichnis; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. invenīre; W.: nhd. Inventar, N., Inventar; L.: Georges 2, 419, TLL, Walde/Hofmann 1, 713, Kluge s. u. Inventar, Kytzler/Redemund 293
inventārius, lat., Adj.: nhd. leicht zu findend; Q.: Gl; E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 419, TLL
inventiblis, lat., Adj.: nhd. antreffbar?, findbar?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: invenīre; L.: TLL
inventīcius, lat., Adj.: nhd. erdichtet; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. invenīre; L.: TLL
inventiculum, lat., N.: nhd. geringe Erfindung, wertlose Erfindung; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. invenīre; L.: TLL
inventio, lat., F.: nhd. Finden, Auffinden, Fund, Erfinden, Erfindung, Erfundenes, Erfindungsgabe; Vw.: s. ad-, ex-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 419, TLL, Walde/Hofmann 1, 713
inventiuncula, lat., F.: nhd. geringe Erfindung, wertlose Erfindung; Hw.: s. inventio; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 713
inventor, lat., M.: nhd. Erfinder, Urheber; Vw.: s. ad-, ex-; Hw.: s. inventrīx; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 713
inventrīx, lat., F.: nhd. Erfinderin, Urheberin; Hw.: s. inventor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 713
inventum, lat., N.: nhd. Erfundenes, Erfindung; Vw.: s. ad-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 420, TLL
inventuōsus, lat.?, Adj.: nhd. erfindend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. ivnentum, invenīre; L.: TLL
inventus, lat., M.: nhd. Erfindung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. invenīre; L.: Georges 2, 420, TLL, Walde/Hofmann 1, 713
invenustē, lat., Adv.: nhd. nicht anmutig, ohne Anmut; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. invenustus; L.: Georges 2, 420, TLL
invenustus, lat., Adj.: nhd. nicht anmutig, unliebenswürdig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), venustus; L.: Georges 2, 420, TLL, Walde/Hofmann 2, 752
inverēcundē, lat., Adv.: nhd. unverschämt, ohne Scheu und Scham; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. inverēcundus; L.: Georges 2, 420, TLL
inverēcundia, lat., F.: nhd. Unverschämtheit, Schamlosigkeit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. inverēcundus; L.: Georges 2, 420, TLL
inverēcunditās, lat., F.: nhd. Schlechtigkeit, Unredlichkeit; ÜG.: lat. improbitas Gl; Q.: Gl; E.: s. inverēcundus; L.: TLL
inverēcundus, lat., Adj.: nhd. unsittsam, unbescheiden, unverschämt, rücksichtslos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), verēcundus, verērī; L.: Georges 2, 420, TLL
invergere, lat., V.: nhd. hinneigen, auf etwas daraufgießen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), vergere; L.: Georges 2, 421, TLL, Walde/Hofmann 2, 758
invērīsimilis, lat., Adj.: nhd. unwahrscheinlich; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), vērus, similis; L.: Georges 2, 421, TLL
inversābilis, lat., Adj.: nhd. unbeweglich, unveränderlich, unbeständig; ÜG.: gr. ἄτρεπτος (átreptos) Gl; Q.: Gl, Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), versābilis, vertere; L.: TLL
inversāre, lat., V.: nhd. erörternd behandeln; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. in (1), versāre, vertere; L.: Georges 2, 421, TLL
inversē, lat., Adv.: nhd. umgekehrt, umgedreht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. invertere; L.: TLL
inversibilis, lat., Adj.: nhd. unveränderlich, unwandelbar; Q.: Candid.; E.: s. in- (2), vertere; L.: TLL
inversio, lat., F.: nhd. Umkehrung, Umsetzung, Versetzung, Ironie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invertere; W.: nhd. Inversion, F., Inversion, Umkehrung; L.: Georges 2, 421, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kytzler/Redemund 294
inversum, lat., Adv.: nhd. umgekehrt; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. invertere; L.: Georges 2, 421, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
inversūra, lat., F.: nhd. Windung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. invertere; L.: Georges 2, 421, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
inversus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgekehrt, umgedreht; E.: s. invertere; W.: nhd. invers, Adj., invers, ungekehrt; L.: Georges 2, 421, TLL, Kytzler/Redemund 293
inversus (2), lat., Adj.: nhd. nicht umgestaltet, nicht umgekehrt, unzerschnitten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), vertere; L.: Georges 2, 421, TLL
invertere, lat., V.: nhd. umwenden, umkehren, umdrehen, verändern, aufwühlen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), vertere; W.: nhd. invertieren, sw. V., invertieren, umkehren; L.: Georges 2, 421, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kytzler/Redemund 294
invertibilis, lat., Adj.: nhd. unwandelbar, unveränderlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), vertiblis, vertere; L.: Georges 2, 421, TLL
invertibilitās, lat., F.: nhd. Unwandelbarkeit, Unveränderlichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. invertibilis; L.: Georges 2, 421, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
invertibiliter, lat., Adv.: nhd. unwandelbar, unveränderlich; Q.: Canon. Turner; E.: s. invertibilis; L.: TLL
invesperāscere, lat., V.: nhd. anbrechen, dämmern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), vesper; L.: Georges 2, 422, TLL
investīgābilis (1), lat., Adj.: nhd. erforschbar; Vw.: s. in-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. investīgāre; L.: Georges 2, 422, TLL, Walde/Hofmann 2, 774
investīgābilis (2), lat., Adj.: nhd. unaufspürbar, unerforschlich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀνεξιχνίαστος (anexichníastos); E.: s. in- (2), vestīgāre, vestīgium; L.: Georges 2, 422, TLL, Walde/Hofmann 2, 774
investīgābiliter, lat., Adv.: nhd. unaufspürbar, unerforschlich; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. investīgābilis (2); L.: TLL
*investīgāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufspürend; Hw.: s. investīganter; E.: s. investīgāre
investīganter, lat., Adv.: nhd. aufspürend; Q.: Psalt. Cas.; E.: s. investīgāre; L.: TLL
investīgāre, lat., V.: nhd. auf die Spur kommen, aufspüren, auskundschaften; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), vestīgāre, vestīgium; L.: Georges 2, 422, TLL, Walde/Hofmann 2, 774
investīgātio, lat., F.: nhd. Aufspüren, Erforschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. investīgāre; L.: Georges 2, 422, TLL, Walde/Hofmann 2, 774
investīgātor, lat., M.: nhd. Aufspürer, Erforscher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. investīgāre; L.: Georges 2, 422, TLL, Walde/Hofmann 2, 774
investīgātrīx, lat., F.: nhd. Aufspürerin, Erforscherin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. investīgāre; L.: Georges 2, 422, TLL, Walde/Hofmann 2, 774
investīgātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgespürt, ausgekundschaftet; E.: s. investīgāre
investīgātus (2), lat., Adj.: nhd. nicht aufgespürt, nicht ausgekundschaftet; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. in- (2), vestīgāre, vestīgium
investīre, lat., V.: nhd. bekleiden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), vestīre; W.: it. investire, V., bekleiden; nhd. investieren, sw. V., investieren; W.: it. investire, V., bekleiden; s. nhd. Investition, F., Investition; L.: Georges 2, 423, TLL, Walde/Hofmann 2, 775, Kluge s. u. Investition, Kytzler/Redemund 294
investis, inbentis, lat., Adj.: nhd. unbekleidet, ohne Bart seiend, bartlos, unbehaart, unmannbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀνένδυτος (anéndytos); E.: s. in- (2), vestis; L.: Georges 2, 423, TLL, Walde/Hofmann 2, 775
investītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekleidet; E.: s. investīre; L.: TLL
investītus (2), lat., Adj.: nhd. nicht mannbar, unbekleidet?; ÜG.: lat. impubis Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), vestīre; L.: TLL
invetābilis, lat., Adj.: nhd. nicht verbieten könnend?, unverbietbar?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), vetāre; L.: TLL
inveterāre, lat., V.: nhd. alt werden lassen, abkommen lassen, einwurzeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), veterāre, vetus; L.: Georges 2, 424, TLL, Walde/Hofmann 2, 777
inveterāscere, inveterēscere, lat., V.: nhd. alt werden, auf die lange Bank geschoben werden, einwurzeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), veterāscere, vetus; L.: Georges 2, 423, TLL, Walde/Hofmann 2, 777
inveterātio, lat., F.: nhd. Einwurzeln, eingewurzelter Fehler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inveterāre; L.: Georges 2, 424, TLL, Walde/Hofmann 2, 777
inveterātor, lat.?, M.: nhd. Altgewordener, durchtriebener Mensch; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. inveterāre; L.: Georges 2, 424, TLL
inveterātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingewurzelt, seit Jahren bewährt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. inveterāre; L.: Georges 2, 424, TLL, Walde/Hofmann 2, 777
inveterēscere, lat., V.: Vw.: s. inveterāscere
invetitus, lat., Adj.: nhd. unverboten, unverwehrt; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), vetāre; L.: Georges 2, 424, TLL, Walde/Hofmann 2, 776
invetustāre, lat., V.: nhd. alt werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1), vetustāre, vetustus; L.: TLL
invetustātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. alt geworden, seit Jahren bewährt; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. invetustāre; L.: TLL
invexābilis, lat., Adj.: nhd. unbeweglich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), vexāre; L.: TLL
invexātus, lat., Adj.: nhd. unangefochten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), vexāre; L.: Georges 2, 424, TLL
inviābilis, lat., Adj.: nhd. unwegsam, ungangbar; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), viāre, via; L.: TLL
inviāre, lat., V.: nhd. betreten (V.); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), viāre, via; L.: Georges 2, 430, TLL
invicem, in vicem, lat., Adv.: nhd. wechselweise, abwechselnd; Vw.: s. ab-, ad-, sub-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. in (1), vicis; L.: Georges 2, 424, TLL
invīcīnus (1), lat., Adj.: nhd. benachbart?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), vīcīnus; L.: TLL
invīcīnus (2), lat., Adj.: nhd. nicht benachbart; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), vīcīnus; L.: TLL
invictē, lat., Adv.: nhd. unwiderleglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. invictus; L.: Georges 2, 425, TLL
invictiacus, lat., Adj.: nhd. unbesiegt?; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. invictus; L.: TLL
invictrīx, lat., Adj.: nhd. unbesiegt, unüberwunden; Q.: Pass. Fabii (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. invictus; L.: TLL
invictuālis, lat., Adj.: nhd. zum Lebensunterhalt gehörig?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), vīctuālis; L.: TLL
invictus, lat., Adj.: nhd. unbesiegt, unüberwunden, unbesiegbar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), vincere; L.: Georges 2, 425, TLL, Walde/Hofmann 2, 792
invidē, lat., Adv.: nhd. missgünstig, neidisch, eifersüchtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. invidus (1); L.: TLL
invidendus, lat., Adj.: nhd. zu missgönnen seiend?; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. invidēre; L.: TLL
invidēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. missgönnend; E.: s. invidēre; L.: Georges 2, 425, TLL
invidēns (2), lat., Adj.: nhd. nicht sehend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), vidēre; L.: Georges 2, 425, TLL
invidentia, lat., F.: nhd. Beneiden, Missgunst, Eifersucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invidēre; L.: Georges 2, 425, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invidēre, inveidēre, lat., V.: nhd. mit scheelem Blick ansehen, missgönnen, eifersüchtig sein (V.); Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), vidēre; L.: Georges 2, 426, TLL, Walde/Hofmann 1, 713
invidia, inbizia, lat., F.: nhd. Missgunst, missgünstige Stimmung, Eifersucht, Neid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: invidēre; L.: Georges 2, 427, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invidiāre, invidiārī, lat., V.: nhd. missgönnen; Q.: Gl, Vitae patr.; E.: s. invidia; L.: TLL
invidiārī, lat., V.: Vw.: s. invidiāre
invidiātus, lat., Adj.: nhd. beneidend; Q.: Vitae patr.; E.: s. invidēre; L.: Walde/Hofmann 2, 723
invidiōsē, lat., Adv.: nhd. neidisch, missgünstig, gehässig, bitter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invidiōsus; L.: Georges 2, 428, TLL
invidiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Neid seiend, neidisch, missgünstig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. invidēre; L.: Georges 2, 428, TLL
invidus (1), lat., Adj.: nhd. missgünstig, neidisch, eifersüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. invidēre; L.: Georges 2, 429, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invidus (2), lat., M.: nhd. Neider, Neidischer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invidus (1); L.: Georges 2, 429
invigilantia, lat., F.: nhd. Unwachsamkeit; Q.: Gl; E.: s. in- (2), vigilantia, vigil; L.: TLL
invigilāre (1), lat., V.: nhd. wach bleiben, bei etwas wachen, wachsam sein (V.), große Sorge verwenden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), vigilāre; L.: Georges 2, 430, TLL, Walde/Hofmann 2, 788
*invigilāre, lat., V.: nhd. nihct wach sein (V.), unwachsam sein (V.); Hw.: s. invigilantia; E.: s. in- (2), vigilāre
invigilātio, lat., F.: nhd. Wachbleiben; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. invigilāre (1); L.: TLL
invīlēscere, lat., V.: nhd. gering werden, wertlos werden; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in (1), vīlēscere, vīlis; L.: Georges 2, 430, TLL
invīlīre, lat., V.: nhd. gering achten; ÜG.: gr. εὐτελίζειν (eutelízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), vilis; L.: Georges 2, 430, TLL
invīlitāre, lat., V.: nhd. gering achten; ÜG.: gr. εὐτελίζειν (eutelízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), vīlitāre, vilis; L.: Georges 2, 430, TLL
invincibilis, lat., Adj.: nhd. unüberwindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), vincibilis, vincere; L.: Georges 2, 430, TLL
invincibiliter, lat., Adv.: nhd. unüberwindlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. invincibilis; L.: Georges 2, 430, TLL
invindicābilis, lat., Adj.: nhd. nicht vindizierbar; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), vindicāre, vīs, dicāre; L.: TLL
invindicātus, lat., Adj.: nhd. ungerächt, ungestraft, straflos; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), vindicāre, vis, dicāre; L.: TLL
invīnius, lat., Adj.: nhd. sich des Weins enthaltend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), vīnum; L.: Georges 2, 430, TLL, Walde/Hofmann 2, 795
inviō, lat., Adv.: nhd. unwegsam, ungangbar; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. invius; L.: TLL
inviolābilis, lat., Adj.: nhd. unverletzlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. in- (2), violāre; L.: Georges 2, 430, TLL, Walde/Hofmann 2, 801
inviolābilitās, lat., F.: nhd. Unverletzlichkeit, Unumstößlichkeit; Q.: Conc., Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. inviolābilis; L.: TLL
inviolābiliter, lat., Adv.: nhd. unverletzlich, unumstößlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inviolābilis; L.: Georges 2, 430, TLL
inviolandus, lat., Adj.: nhd. misshandelbar; Q.: Novell. Theod. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: in- (2), violāre; L.: TLL
inviolāns, lat., Adj.: nhd. unschuldig, unverletzt; Q.: Inschr.; E.: in- (2), violāre; L.: TLL
inviolantia, lat., F.: nhd. Unverletzlichkeit, Unumstößlichkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. inviolāns; L.: TLL
inviolāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. violāre; L.: TLL
inviolātē, lat., (Part. Prät.=)Adv.: nhd. unverletzt, unverletzlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), violāre; L.: Georges 2, 430, TLL, Walde/Hofmann 2, 801
inviolātum, lat., N.: nhd. Unverletztheit?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in- (2), violāre; L.: TLL
inviolātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverletzt, unversehrt, unverletzlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), violāre; L.: Georges 2, 430, TLL, Walde/Hofmann 2, 801
inviolentus, lat., Adj.: nhd. nicht gewaltsam; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. in- (2), violentus, vīs; L.: Georges 2, 430, TLL
*invirīlis, lat., Adj.: nhd. unmännlich; Hw.: s. invirīliter; E.: s. in- (2), virilis, vir
invirīliter, lat., Adv.: nhd. unmännlich; Q.: Anian. (um 400 n. Chr.?); E.: s. in- (2), virilis, vir; L.: TLL
inviscāre, lat., V.: nhd. mit Leim überziehen?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), viscāre, vīscum; L.: TLL
inviscera, lat., N. Pl.: nhd. Eingeweide; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), vīscera, vīscus (1); L.: Georges 2, 431, TLL
inviscerāre, lat., V.: nhd. in die Eingeweide hineinfügen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. inviscere; L.: Georges 2, 431, TLL
invīsē, lat., Adv.: nhd. unsichtbar; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. invīsus (1); L.: Georges 2, 431, TLL
invīsere, lat., V.: nhd. hinsehen, nachsehen, besuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), vīsere; L.: Georges 2, 431, TLL, Walde/Hofmann 2, 784
invīsibilis, lat., Adj.: nhd. unsichtbar; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in- (2), vīsibilis, vidēre; L.: Georges 2, 431, TLL, Walde/Hofmann 2, 784
invīsibilitās, lat., F.: nhd. Unsichtbarkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. invīsibilis; L.: Georges 2, 431, TLL, Walde/Hofmann 2, 784
invīsibiliter, lat., Adv.: nhd. unsichtbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. invīsibilis; L.: Georges 2, 431, TLL
invīsio (1), lat., F.: nhd. Nichtsehen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), vīsio, vidēre; L.: TLL
invīsio (2), lat., F.: nhd. Traumbild; ÜG.: lat. insomnium Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), vīsio, vidēre; L.: TLL
invīsitāre, lat., V.: nhd. zu besichtigen pflegen, besichtigen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in (1), vīsitāre, invīsere; L.: Georges 2, 431, TLL
invīsitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungesehen, unsichtbar, unbesucht; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. in- (2), vīsitāre; L.: Georges 2, 431, TLL, Walde/Hofmann 2, 784
invīsor, lat., M.: nhd. Missgünstiger, Neider; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. invidēre; L.: Georges 2, 431, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invīsus (1), lat., Adj.: nhd. ungesehen, noch nie gesehen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in- (2), vidēre; L.: Georges 2, 431, TLL
invīsus (2), lat., Adj.: nhd. verhasst; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. invidēre; L.: Georges 2, 432, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invīsus (3), lat., M.: nhd. Missgunst; Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. invidēre; L.: TLL
invītābilis, lat., Adj.: nhd. anlockend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. invītāre; L.: Georges 2, 432, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invītālis, lat., Adj.: nhd. leblos; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. in- (2), vītālis, vīta; L.: Georges 2, 432, TLL
invītāmentum, lat., N.: nhd. Lockmittel, Reizmittel, Anlockung, Anreiz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invītāre; L.: Georges 2, 432, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invītāre, lat., V.: nhd. höflich auffordern, einladen (V.) (2), bewirten; Vw.: s. re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1); s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 433, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invītātio, lat., F.: nhd. höfliche Aufforderung, Einladung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invītāre; L.: Georges 2, 433, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invītātiuncula, lat., F.: nhd. Einladung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. invītāre; L.: Georges 2, 433, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invītātor, imbītātor, lat., M.: nhd. Einlader; Hw.: s. invītātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. invītāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invītātōrius, lat., Adj.: nhd. Einladung betreffend, Einladungs...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. invītāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invītātrīx, lat., F.: nhd. Einladerin; Hw.: s. invītātor; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. invītāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invītātum, lat., N.: nhd. Aufmunterung, Ermunterung; Q.: Iovin. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. invītāre; L.: TLL
invītātus, lat., M.: nhd. Einladung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invītāre; L.: Georges 2, 433, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invītē, lat., Adv.: nhd. ungern, wider Willen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. invītus; L.: Georges 2, 433, TLL
invitiābilis, lat., Adj.: nhd. unversehrlich; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. in- (2), vitiābilis, vītis; L.: Georges 2, 433
invītō, lat., Adv.: nhd. ungern, wider Willen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. invītus; L.: Georges 2, 434, TLL
invituperābilis, lat., Adj.: nhd. untadelhaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), vituperābilis, vitium, parāre (2); L.: Georges 2, 434, TLL
invītus, inveitus, lat., Adj.: nhd. wider Willen geschehend, ungern erfolgend; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in- (2); s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 434, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
invius, lat., Adj.: nhd. unwegsam, ungangbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), via; L.: Georges 2, 435, TLL, Walde/Hofmann 2, 778
invīvere?, lat., V.: nhd. leben?; Q.: Inschr.; E.: s. in (1)?, vīvere; L.: TLL
invīvificātus, lat., Adj.: nhd. leblos?, ohne Leben seiend?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), vīvificāre, vīvus, facere; L.: TLL
invocāre, lat., V.: nhd. hinrufen, wenden, anrufen, anflehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), vocāre; L.: Georges 2, 435, TLL, Walde/Hofmann 2, 823
invocātio, lat., F.: nhd. Anrufung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. invocāre; W.: nhd. Invokation, F., Invokation, Anrufung Gottes; L.: Georges 2, 435, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kytzler/Redemund 295
invocātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Anrufen geeignet; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. invocāre; L.: Georges 2, 435, TLL
invocātor, lat., M.: nhd. Anrufer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. invocāre; L.: Georges 2, 435, TLL
invocātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ungerufen, uneingeladen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), vocāre; L.: Georges 2, 435, TLL, Walde/Hofmann 2, 823
invocātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingerufen, gerufen, genannt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. invocāre; L.: Georges 2, 435, TLL, Walde/Hofmann 2, 823
invocātus (3), lat., M.: nhd. Nichteinladen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. in- (2) vocāre; L.: Georges 2, 435, TLL
involāre, embolāre, imbulāre, induvolāre, lat., V.: nhd. hineinfliegen, einfliegen, herfallen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1), volāre; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 1, 715, Walde/Hofmann 2, 828
involātor, lat., M.: nhd. Dieb; ÜG.: gr. κλέπτης (kléptēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. involāre; L.: TLL
involātus, lat., M.: nhd. Einherfliegen, Flug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. involāre; L.: Georges 2, 436, TLL
involgāre, lat., V.: Vw.: s. invulgāre
involitāre, lat., V.: nhd. auf etwas flattern, auf etwas schweben; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. involāre; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
involnerābilis, lat., Adj.: Vw.: s. invulnerābilis
involtāria?, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. conabula panni Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
involucer, lat., Adj.: nhd. noch nicht flügge seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in- (2), volucer, volāre; L.: Georges 2, 436, TLL
involūcre, lat., N.: nhd. Serviette; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 832
involūcrum (1), lat., N.: nhd. Hülle, Decke, Futteral, Serviette, Sarg; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 832, Walde/Hofmann 2, 833
involūcrum (2), lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. involvere; L.: TLL
involūmen, lat., N.: nhd. Hülle, Decke, Futteral; ÜG.: gr. ἐνείλημα (eneílēma) Gl; Hw.: s. involūmentum; Q.: Gl; E.: s. involvere; L.: TLL
involūmentum, lat., N.: nhd. Hülle, Decke, Futteral, Serviette, Sarg; Hw.: s. involūmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 833
involuntāriē, lat., Adv.: nhd. unvorsätzlich; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. involuntārius; L.: Georges 2, 436, TLL
involuntārius, lat., Adj.: nhd. unfreiwillig, unvorsätzlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), voluntārius, velle; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 829
involuntās, lat., F.: nhd. Nichtwollen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), voluntās, velle; L.: Georges 2, 436, Walde/Hofmann 2, 829
involus, lat., M.: nhd. Wickelraupe; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. involvus; L.: TLL
involūtāre, lat., V.: nhd. einhüllen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 436, TLL
involūtē, lat., Adv.: nhd. versteckt, dunkel; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. involūtus; L.: Georges 2, 436, TLL
involūtio, lat., F.: nhd. Windung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 833
involūtōrium, lat., N.: nhd. Hülle, Decke; Q.: Gest. Pilat. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. involvere; L.: TLL
involūtum, lat., N.: nhd. Dunkelheit?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. involūtus; L.: TLL
involūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in Dunkel gehüllt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 436, TLL, Walde/Hofmann 2, 833
involvere, lat., V.: nhd. hineinwälzen, hineinrollen, hineinstürzen, darauf wälzen, einwickeln, einhüllen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), volvere; W.: nhd. involvieren, sw. V., involvieren, einschließen; L.: Georges 2, 437, TLL, Walde/Hofmann 2, 832f., Kytzler/Redemund 295
involvolus, lat., M.: Vw.: s. involvulus
involvulus, involvolus, lat., M.: nhd. Wickelraupe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 437, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 832
involvus, lat., M.: nhd. Wickelraupe; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. involvere; L.: Georges 2, 437, TLL
invulgāre, involgāre, lat., V.: nhd. unter die Leute bringen, bekannt machen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), vulgāre; L.: Georges 2, 437, TLL, Walde/Hofmann 2, 826
invulnerābilis, involnerābilis, lat., Adj.: nhd. unverwundbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), vulnerāre; L.: Georges 2, 437, TLL, Walde/Hofmann 2, 827
invulnerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unverwundet, unverletzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in- (2), vulnerāre; L.: Georges 2, 437, TLL, Walde/Hofmann 2, 827
invultuāre, lat., V.: nhd. Gesichter ziehen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), vultus; L.: TLL
iō, lat., Interj.: nhd. juchhe!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰώ (iṓ); E.: s. gr. ἰώ (iṓ), Interj., juchhe!; s. idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; L.: Georges 2, 437, TLL, Walde/Hofmann 1, 715
Īo, Īon, lat., F.=PN: nhd. Io; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰώ (Iṓ); E.: s. gr. Ἰώ (Iṓ), F.=PN, Io; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 437
Iōannēs, Iōannis, lat., M.=PN: nhd. Johannes; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Hebr. יוחנן, Johanan, „Gott ist gnädig“; L.: Georges 2, 438
Iōannis, lat., M.=PN: Vw.: s. Iōannēs
iōbēlaeus, lat., Adj.: Vw.: s. iūbilaeus
iōbēlēus, lat., Adj.: Vw.: s. iūbilaeus
iocābundus, lat., Adj.: nhd. sich in Scherz ergehend, Scherz treibend; Hw.: s. iocārī; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 438, TLL, Walde/Hofmann 1, 715
iocālis, lat., Adj.: nhd. scherzhaft; Hw.: s. iocāliter; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. iocus; L.: TLL
iocāliter, lat., Adj.: nhd. scherzhaft; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 438, TLL
iocārī, lat., V.: nhd. scherzen, Scherz treiben, Schwänke machen, schäkern; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 438, Walde/Hofmann 1, 715
iocārius*, lat., M.: nhd. Spaßmacher; E.: s. iocārī; L.: Walde/Hofmann 1, 715
Iocasta, lat., F.=PN: nhd. Iokaste; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Iocastē; L.: Georges 2, 438
Iocastē, lat., F.=PN: nhd. Iokaste; Hw.: s. Iocasta; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰοκάστη (Iokástē); E.: s. gr. Ἰοκάστη (Iokástē), F.=PN, Iokaste; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 438
iocātio, lat., F.: nhd. Scherzen, Scherz; Hw.: s. iocārī; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 438, TLL, Walde/Hofmann 1, 715
iocātor, lat., M.: nhd. Possenreißer; ÜG.: lat. commatulus Gl; Q.: Gl; E.: s. iocārī; L.: TLL
iocātus, lat., M.: nhd. Scherzen, Scherz; Hw.: s. iocārī; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 438, TLL
iocinerōsus (1), lat., Adj.: Vw.: s. iecinerōsus (1)
iocinerōsus (2), lat., M.: Vw.: s. iecinerōsus (2)
iocista, lat., M.: nhd. Spaßmacher; Hw.: s. iocārī; Q.: Gl; E.: s. iocus; L.: Georges 2, 438, TLL, Walde/Hofmann 1, 715
iōcondus, lat., Adj.: Vw.: s. iūcundus
iocōsē, lat., Adv.: nhd. scherzhaft; Hw.: s. iocōsus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL
iocōsitās, lat., F.: nhd. Scherzerei?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iocōsus, iocus; L.: TLL
iocōsus, lat., Adj.: nhd. scherzhaft, spaßhaft, schäkerhaft, kurzweilig, neckisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL, Walde/Hofmann 1, 715
*ioculāns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. scherzend; Hw.: s. ioculanter, ioculārī, ioculus; E.: s. iocus
ioculanter, lat., Adv.: nhd. scherzend; Hw.: s. ioculārī, ioculus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL
ioculāre, lat., N.: nhd. Schnurren, Schwank, Spaß, Scherz; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ioculāris (1), iocus; L.: Georges 2, 439
ioculārī, lat., V.: nhd. scherzen, schäkern, scherzend vorbringen; Hw.: s. ioculus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL, Walde/Hofmann 1, 715
ioculāris, lat., Adj.: nhd. spaßhaft, kurzweilig, possierlich; Hw.: s. ioculus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL
ioculāritās, lat., F.: nhd. Spaßhaftigkeit; Hw.: s. ioculāris, ioculus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL
ioculāriter, lat., Adv.: nhd. spaßhaftig, schnurrig, scherzhaft; Hw.: s. ioculāris, ioculus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL
ioculārius, lat., Adj.: nhd. spaßhaft, kurzweilig; Hw.: s. ioculus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL
ioculātio, lat., F.: nhd. Schwank, Schnurre, Späßchen; Hw.: s. ioculārī, ioculus; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439
ioculātor, lat., M.: nhd. Spaßmacher, Schäkerer; Hw.: s. ioculārī, ioculus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iocus; W.: frz. jongleur, M., Jongleur; nhd. Jongleur, M., Jongleur; L.: Georges 2, 439, TLL, Kluge s. u. Jongleur
ioculus, lat., M.: nhd. Scherzlein, kleiner Scherz, Späßchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iocus; L.: Georges 2, 439, TLL, Walde/Hofmann 1, 715
iōcund..., lat.: Vw.: s. iūcund...
iocur, lat., M.: Vw.: s. iecur
iocus, lat., M.: nhd. Scherz, Spaß, Kurzweil, Schäkerei; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny 503; W.: frz. joël, M., Schmuck; mndl., juweel, M., Juwel; nhd. Juwel, N., Juwel; W.: nhd. Jux, M., Jux, Spaß; W.: ne. joke, N., Spaß; s. ne. joker, M., Joker, Spaßmacher; s. nhd. Joker, M., Joker (Spielkarte); L.: Georges 2, 439, TLL, Walde/Hofmann 1, 715, Kluge s. u. Joker, Jux, Kytzler/Redemund 300, 305
iocusculum, lat., M.: Vw.: s. iecusculum
iod, ioth, hebr.-lat., N.: nhd. Jod (zehnter Buchstabe des hebräischen Alphabets); Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. hebr. jōdh, N., Jod (zehnter Buchstabe des hebräischen Alphabets); weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
iōdēs, lat., Adj.: nhd. voller Kupferrost seiend, mit Grünspan überzogen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰώδης (iṓdēs); E.: s. gr. ἰώδης (iṓdēs), Adj., voller Kupferrost seiend?, mit Grünspan überzogen?; vgl. gr. ἰός (iós), M., Gift, Rost (M.) (2), Grünspan; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: TLL
iogālis, lat., Adj.: Vw.: s. iugālis (1)
iogima, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?
iōglāns, lat., F.: Vw.: s. iūglāns
Iolāus, lat., M.=PN: nhd. Iolaos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰόλαος (Iólaos); E.: s. gr. Ἰόλαος (Iólaos), M.=PN, Iolaos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 440
Iōlciacus, lat., Adj.: nhd. iolkisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωλκιακός (Iōlkiakós); E.: s. gr. Ἰωλκιακός (Iōlkiakós), Adj., iolkisch; s. lat. Iōlcos; L.: Georges 2, 440
Iōlcos, Iōlcus, lat., F.=ON: nhd. Iolkos (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωλκός (Iōlkós); E.: s. gr. Ἰωλκός (Iōlkós), F.=ON, Iolkos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 440
Iōlcus (1), lat., M.: nhd. Iolker, Einwohner von Iolkos; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωλκός (Iōlkós); E.: s. gr. Ἰωλκός (Iōlkós), M., Iolker, Einwohner von Iolkos; s. lat. Iōlcos; L.: Georges 2, 440
Iōlcus (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Iōlcos
Iolē, lat., F.=PN: nhd. Iole; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰόλη (Iólē); E.: s. gr. Ἰόλη (Iólē), F.=PN, Iole; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 440
ion, gr.-lat., N.: nhd. Veilchen, Veilchenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴον (íon); E.: s. gr. ἴον (íon), N., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; L.: Georges 2, 441, TLL
Iōn (1), lat., M.: nhd. Ionier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴων (Iōn); E.: s. gr. Ἴων (Iōn), M., Ionier; weitere Herkunft ungeklärt, mehrere Hypothesen, unter anderem als „ia-Rufer“ und somit Verehrer des Apollon zu idg. *u̯ī̆- (2), *u̯oi-, Interj., V., weh, rufen, Pokorny 1176, Frisk 1, 748; L.: Georges 2, 441
Iōn (2), lat., Adj.: nhd. ionisch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. Iōn (1); L.: Georges 2, 441
Īon, lat., F.=PN: Vw.: s. Īo
Iōnaeus, lat., Adj.: nhd. jonäisch, Jonas gehörend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωναῖος (Iōnaios); E.: s. gr. Ἰωναῖος (Iōnaios), Adj., jonäisch, Jonas gehörend; s. lat. Iōnās; L.: Georges 2, 441
Iōnās, lat., M.=PN: nhd. Jonas; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴωνας (Iōnas); E.: s. gr. Ἴωνας (Iōnas), M.=PN, Jonas; aus dem Hebr., hebr. יוֹנָה (jona), „Taube“; L.: Georges 2, 441
Iōnia, lat., F.=ON: nhd. Ionien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωνία (Iōnía); E.: s. gr. Ἰωνία (Iōnía), F.=ON, Ionien; s. lat. Iōn (1); L.: Georges 2, 441
Iōniacus, lat., Adj.: nhd. ionisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωνιακός (Iōniakós); E.: s. gr. Ἰωνιακός (Iōniakós), Adj., ionisch; s. lat. Iōn (1); L.: Georges 2, 441
Iōnicē, lat., Adv.: nhd. ionisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Iōnicus; L.: Georges 2, 441
Iōnicus, lat., Adj.: nhd. ionisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωνικός (Iōnikós); E.: s. gr. Ἰωνικός (Iōnikós), Adj., ionisch; s. lat. Iōn (1); L.: Georges 2, 441
Iōnis, lat., F.: nhd. Ionierin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰωνίς (Iōnís); E.: s. gr. Ἰωνίς (Iōnís), F., Ionierin; s. lat. Iōn (1); L.: Georges 2, 441
Iōnius (1), lat., Adj.: nhd. ionisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰώνιος (Iṓnios); E.: s. gr. Ἰώνιος (Iṓnios), Adj., ionisch; s. lat. Iōn (1); L.: Georges 2, 441
Iōnius (2), lat., M.: nhd. Ionier; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Iōn (1); L.: Georges 2, 441
ionthos, gr.-lat., M.: nhd. Haarwurzel, junger Bart; Q.: Gl, Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴονθος (íonthos); E.: s. gr. ἴονθος (íonthos), M., Haarwurzel, junger Bart, Gesichtsausschlag; vgl. idg. *u̯endʰ- (3), Sb., Bart, Haar (N.), Pokorny 1148; L.: TLL
Iopē, Ioppē, lat., F.=PN: nhd. Joppe (Stadt in Judäa), Jaffa; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰόπη (Iópē); E.: s. gr. Ἰόπη (Iópē), F.=PN, Joppe (Stadt in Judäa), Jaffa; s. hebr. Japho, „Schönheit“; L.: Georges 2, 441
Iopicus, lat., Adj.: nhd. jopisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Iopē; L.: Georges 2, 441
Ioppē, lat., F.=PN: Vw.: s. Iopē
Ioppīta, lat., M.: nhd. Joppiter, Einwohner von Joppe; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Iopē; L.: Georges 2, 441
Iordānēs, lat., M.=FlN: nhd. Jordan; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., s. hebr. נהר הירדן (Nehar ha-Jardan), M., „herabsteigender Fluss“, Jordan; L.: Georges 2, 441
Iordānicus, lat., Adj.: nhd. am Jordan liegend, Jordan betreffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Iordānēs; L.: Georges 2, 441
Ios, Ius, lat., F.=ON: nhd. Ios (Insel der Sporaden); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴος (Ios); E.: s. gr. Ἴος (Ios), F.=ON, Ios (Insel der Sporaden); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 441
īos, īus, lat., M.: nhd. Rost (M.) (2), Grünspan; Q.: Gl, Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰός (iós); E.: s. gr. ἰός (iós), M., Gift, Rost (M.) (2), Grünspan; vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: TLL
iōsānus, iūsānus, lat., Adj.: nhd. untere?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ioselīnon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Iōsēph, lat., M.=PN: nhd. Joseph; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Gott fügt hinzu“; L.: Georges 2, 441
iōta, lat., N.: nhd. Jota; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰῶτα (íōta); E.: s. gr. ἰῶτα (íōta), N. (indekl.), Jota; weitere Herkunft ungeklärt, s. hebr. jōdh, N., Jod (zehnter Buchstabe des hebräischen Alphabets); L.: Georges 2, 441, TLL
iōtacismus, lat., M.: nhd. Jotazismus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰωτακισμός (íōtakismós); E.: s. gr. ἰωτακισμός (íōtakismós), M., Jotazismus; vgl. gr. ἰῶτα (íōta), N. (indekl.), Jota; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 441, TLL
ioth, hebr.-lat., N.: Vw.: s. iod
iotta, iutta, mlat., F.: nhd. Brühe; Q.: Rufus (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gallorom. iutta; E.: s. gallorom. iutta, F., Brühe; gall. *iutā, F., Brühe; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 734
ioubvēre, lat., V.: Vw.: s. iubēre
ioudex, lat., M.: Vw.: s. iūdex
iōdicātio, lat., F.: Vw.: s. iūdicātio
iōdicium, lat., N.: Vw.: s. iūdicium
ious, lat., N.: Vw.: s. iūs (2)
Iova, lat., F.: nhd. Jupiters Tochter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Iovis; L.: Georges 2, 442
Ioviālis, lat., Adj.: nhd. zu Jupiter gehörig, von heiterer Gemütsart seiend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Iovis; W.: frz. jovial, Adj., von heiterer Gemütsart seiend, fröhlich; nhd. jovial, Adj., jovial, umgänglich, leutselig; L.: Georges 2, 442, Walde/Hofmann 1, 732, Kluge s. u. jovial, Kytzler/Redemund 301
Ioviānus, lat., M.: nhd. Iovaner, Angehöriger der Ehrenlegion Diokletians; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.)?; E.: s. Iovius (2), Iovis; L.: Georges 2, 442
Iovis, lat., M., PN: nhd. Jupiter; Vw.: s. Di-, Vē-; Hw.: s. Diēspiter; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: got. iowi, st. M. (?), ein Gott?; W.: ae. *iōf, Sb., Jupiter?; L.: Georges 2, 442
Iovisiūrandum, lat., N.: nhd. Schwur beim Jupiter; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Iovis, iūrāre; L.: Georges 2, 442
Iovius (1), lat., Adj.: nhd. zu Jupiter gehörig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Iovis; L.: Georges 2, 442
Iovius (2), lat., M.=PN: nhd. Iovius (Beiname des Diokletian); E.: s. Iovis; L.: Georges 2, 442
Īphianassa, lat., F.=ON: nhd. Iphigenie; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: aus dem Gr., s. Īphigenīa; L.: Georges 2, 442
Īphias, lat., F.: nhd. Iphiade, Tochter des Iphis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰφιάς (Iphiás); E.: s. gr. Ἰφιάς (Iphiás), F., Iphiade, Tochter des Iphis; ? vgl. gr. ἶφι (iphi), Adv., mit Kraft; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 442
Īphicratēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Iphikrates gehörig; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Īphicratēs; L.: Georges 2, 442
Īphicratēs, lat., M.=PN: nhd. Iphikrates; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰφικράτης (Iphikrátēs); E.: s. gr. Ἰφικράτης (Iphikrátēs), M.=PN, Iphikrates; vgl. gr. ἶφι (iphi), Adv., mit Kraft; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 442
Īphigenīa, lat., F.=PN: nhd. Iphigenie; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰφιγένεια (Iphigéneia); E.: s. gr. Ἰφιγένεια (Iphigéneia), F.=PN, Iphigenie; vgl. gr. ἶφι (iphi), Adv., mit Kraft; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 442
Īphimedē, lat., F.=PN: nhd. Iphimedeia, Iphimede; Hw.: s. Īphimedīa; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ἰφιμέδη (Iphimédē); E.: s. gr. Ἰφιμέδη (Iphimédē), F.=PN, Iphimedeia, Iphimede; vgl. gr. ἶφι (iphi), Adv., mit Kraft; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; ? gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 442
Īphimedīa, lat., F.=PN: nhd. Iphimedeia, Iphimede; Hw.: s. Īphimedē; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰφιμέδεια (Iphimédeia); E.: s. gr. Ἰφιμέδεια (Iphimédeia), F.=PN, Iphimedeia, Iphimede; vgl. gr. ἶφι (iphi), Adv., mit Kraft; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; ? gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 442
īphyon, gr.-lat., N.: nhd. eine Gemüsepflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴφυον (íphyon); E.: s. gr. ἴφυον (íphyon), N., eine Narzissenart, eine Lavendelart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 745; L.: Georges 2, 442, TLL
ipinon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Flechte; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
ipnalis, lat., F.: Vw.: s. hypnalis
ipneumatūsus, lat., F.: Vw.: s. empneumatōsis
ippīris, lat., F.: Vw.: s. hippūris
ippocentaurus, lat., M.: Vw.: s. hippocentaurus
ipsamet, lat., Pron.: Vw.: s. ipsemet
ipse, isse, lat., Pron.: nhd. er für sich, selbst, selbst auch, seinerseits; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; L.: Georges 2, 442, TLL, Walde/Hofmann 1, 716
ipsemet, ipsamet, lat., Pron.: nhd. selbst?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ipse; L.: TLL
ipsillēs, lat., Sb.: nhd. Goldplättchen mit Gesicht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 717
ipsim, lat., Adv.: nhd. selbst?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. ipse; L.: TLL
ipsiplicēs, lat., Adj.: nhd. „selbstfach“; ÜG.: gr. αὐτόπτυκτα φύλλα (autóptykta phýlla) Gl; Q.: Gl; E.: s. ipse, plicāre; L.: TLL
ipsipse, lat., Adv.: nhd. selbst?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ipse; L.: TLL
ipsitilla, lat., F.: nhd. Herrin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ipse; L.: TLL
ipsīusce, lat., Pron.: nhd. selbst?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ipse; L.: TLL
ipsīudem, lat., Pron.: nhd. selbst?; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ipse; L.: TLL
ipsominus, lat., M.?: nhd. eingekochter Most?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. hepsēma?; L.: TLL
ipsulicēs, ipsullices, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: bratteae in virilem muliebremque speciem expressae; L.: Georges 2, 445, TLL
ipsullices, lat., Sb.?: Vw.: s. ipsulicēs
iptios, gr.-lat., Adj.?: nhd. zurückgelehnt?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὕπτιος (hýptios); E.: s. gr. ὕπτιος (hýptios), Adj., zurückgelehnt, zurückgebogen; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: TLL
iquīlāticon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
īr (1), lat., M.: nhd. Himmelsbogen; Q.: Gramm.; E.: s. īris (1); L.: TLL
īr (2), lat., Sb.: Vw.: s. hīr
īra, lat., F.: nhd. Zorn, Heftigkeit, Erbitterung, Rache; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299; L.: Georges 2, 445, TLL, Walde/Hofmann 1, 717
īrācundē, lat., Adv.: nhd. zornig, hitzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īrācundus, īra; L.: Georges 2, 445, TLL
īrācundia, lat., F.: nhd. Neigung zum Zorn, hitziges Temperament, Zorneseifer, Zornesausbruch, Zorn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īrācundus, īra; L.: Georges 2, 445, TLL, Walde/Hofmann 1, 717
īrācundiārī, lat., V.: nhd. zürnen, zornig sein (V.); Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. īrācundia, īra; L.: TLL
īrācunditer, lat., Adv.: nhd. zornig, hitzig; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. īrācundus, īra; L.: Georges 2, 445, TLL
īrācundus, lat., Adj.: nhd. zu Ausbrüchen des Zornes geneigt, jähzornig, leicht auffahrend, hitzig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īrāscī, īra; L.: Georges 2, 445, TLL, Walde/Hofmann 1, 717f.
īrārī, lat., V.: nhd. zürnen; Q.: Gl, Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. īra; L.: TLL
īrāscentia, lat., F.: nhd. Zürnen, Zorn; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. īrāscī, īra; L.: Georges 2, 445, TLL, Walde/Hofmann 1, 718
īrāscī, lat., V.: nhd. zürnen; Vw.: s. ob-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īra; L.: Georges 2, 446, TLL, Walde/Hofmann 1, 717
īrāscibilis, lat., Adj.: nhd. leicht erzürnbar, jähzornig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. īrāscī, īra; L.: Georges 2, 445, TLL, Walde/Hofmann 1, 718
īrāscitīvus, lat., Adj.: nhd. jähzornig?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. īrāscī, īra; L.: TLL
īrātē, lat., Adv.: nhd. erzürnt, zornig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. īrātus (2), īra; L.: Georges 2, 446, TLL
īrātus, lat., Adj.: nhd. erzürnt, zornig; Vw.: s. ob-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īra; L.: Georges 2, 446, TLL, Walde/Hofmann 1, 717
ircōsus, lat., Adj.: Vw.: s. hircōsus
ircus (ält.), lat., M.: Vw.: s. hircus
īre, lat., V.: nhd. gehen, reisen; Vw.: s. ab-, ad-, amb-, ante-, attrāns-, circumamb-, circum-, co-, comper-, contrā-, dē-, disper-, examb-, ex-, in-, inter-, intro-, nequ-, ob-, perex-, per-, perper-, persub-, pertrāns-, post-, praeintro-, prae-, praeob-, praeter-, prōd-, red-, retrāns-, retrō-, sub-, superex-, subintro-, super-, trānsab-, trāns-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Walde/Hofmann 1, 406, Walde/Hofmann 1, 862
īrenāceus, lat., M.: Vw.: s. ērināceus
īrenarcha, lat., M.: nhd. Friedensherr, Friedensrichter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. īrenarchēs; L.: Heumann/Seckel 288b
īrenarchēs, lat., M.: nhd. Friedensrichter; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰρεηνάρχης (eirēnárchēs); E.: s. gr. εἰρεηνάρχης (eirēnárchēs), M., Friedensrichter?; vgl. gr. εἰρήνη (eirḗnē), F., Friede; weitere Etymologie ungeklärt, wohl vorgriechischer Herkunft, Frisk 1, 467; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 446, TLL
īrēnē, lat., F.: nhd. Friede; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εἰρήνη (eirḗnē); E.: s. gr. εἰρήνη (eirḗnē), F., Friede; weitere Etymologie ungeklärt, wohl vorgriechischer Herkunft, Frisk 1, 467; L.: TLL
īricius, lat., M.: Vw.: s. ēricius
īricolor, lat., Adj.: nhd. regenbogenfarbig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. īris (1), color; L.: Georges 2, 446, TLL
īricos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus der Schwertlilie bereitet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. ἴρινος (írinos), Adj., aus der Schwertlilie bereitet; vgl. gr. ἶρις (īris), F., Regenbogen; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: TLL
īrinum, lat., N.: nhd. Irissalbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. īrinus; L.: Georges 2, 446
īrinus, ērinus, hērinus, hīrinus, lat., Adj.: nhd. aus der Schwertlilie bereitet; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴρινος (írinos); E.: s. gr. ἴρινος (írinos), Adj., aus der Schwertlilie bereitet; vgl. gr. ἶρις (īris), F., Regenbogen; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Georges 2, 446, TLL
īrio, ērio, lat., M.: nhd. Hederich, vielschotige Rauke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 446, TLL, Walde/Hofmann 1, 718
īris (1), lat., F.: nhd. Iris, Iriswurzel, Regenbogenstein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἶρις (īris); E.: s. gr. ἶρις (īris), F., Regenbogen; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: nhd. Iris, F., Iris, Iriswurzel, Regenbogenhaut des Auges; L.: Georges 2, 447, TLL, Kluge s. u. Iris, Kytzler/Redemund 296
Īris (2), lat., F.=PN: nhd. Iris; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἶρις (Īris); E.: s. Ἶρις (Īris), gr., F.=PN, Iris (Götterbotin); vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Georges 2, 447, TLL
īrītis, lat., F.: nhd. Regenbogenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ἶρις (īris), F., Regenbogen; s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Georges 2, 447, TLL
irnēla, lat., F.: Vw.: s. hirnula
īrōnīa, lat., F.: nhd. feiner Spott, Ironie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. εἰρωνεία (eirōneía); E.: s. gr. εἰρωνεία (eirōneía), F., Verstellung, Schalkheit; vgl. gr. εἴρων (eírōn), M., sich unwissend Stellender; weitere Herkunft ungeklärt; W.: nhd. Ironie, F., Ironie, feiner Spott; L.: Georges 2, 447, TLL, Kluge s. u. Ironie, Kytzler/Redemund 296
īrōnicē, lat., Adv.: nhd. spöttisch, ironisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. īrōnicus; L.: Georges 2, 447, TLL
īrōnicus, lat., Adj.: nhd. ironisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰρωνικός (eirōnikós); E.: s. gr. εἰρωνικός (eirōnikós), Adj., verstellt, ironisch; vgl. gr. εἴρων (eírōn), M., sich unwissend Stellender; weitere Herkunft ungeklärt; W.: nhd. ironisch, Adj., ironisch; L.: Georges 2, 447, TLL, Kluge s. u. Ironie
Īros, lat., M.=ON, M.: Vw.: s. Īrus
irpex, hirpex, hyrpex, erpex, herpex, urpex, lat., M.: nhd. Egge (F.) (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. hirpus?; L.: Georges 2, 447, TLL, Walde/Hofmann 1, 651
irpicārius*, hirpicārius, lat., Adj.: nhd. Egge (F.) (1) betreffend; Q.: Gl; E.: s. irpex; L.: TLL
Irpīnus (1), lat., M.: Vw.: s. Hirpīnus (1)
Irpīnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Hirpīnus (2)
irpus, lat., M.: Vw.: s. hirpus
irquitallīre, lat., V.: Vw.: s. hirquitallīre
irquitallus, lat., M.: Vw.: s. hirquitallus
irrādere, lat., V.: nhd. hineinschaben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), rādere; L.: Georges 2, 447, TLL
irradiāre, lat., V.: nhd. bestrahlen, strahlen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), radiāre, radius; L.: Georges 2, 447, TLL
irradiātio, lat., F.: nhd. Bestrahlen, Strahlen (N.); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. irradiāre; L.: TLL
irrāsus (1), lat., Adj.: nhd. ungeglättet, ungeschoren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in- (2), rādere; L.: Georges 2, 447, TLL
irrāsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hineingeschabt; E.: s. irrādere; L.: Georges 2, 447, TLL
irratio, lat., F.: nhd. Unvernunft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), ratio, rērī; L.: Georges 2, 447
irratiōnābile, lat., N.: nhd. unvernünftiges Wesen; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. irratiōnābilis; L.: Georges 2, 447
irratiōnābilis, lat., Adj.: nhd. unvernünftig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. in- (2), ratiōnābilis, ratus, rērī; L.: Georges 2, 447, TLL
irratiōnābilitās, lat., F.: nhd. Unvernunft; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. irratiōnābilis; L.: Georges 2, 448, TLL
irratiōnābiliter, lat., Adv.: nhd. unvernünftig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. irratiōnābilis; L.: Georges 2, 448, TLL
irratiōnālis, lat., Adj.: nhd. unvernünftig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. in- (2), ratiōnālis; W.: nhd. irrational, Adj., irrational, unvernünftig; L.: Georges 2, 448, TLL, Kytzler/Redemund 296
irratiōnāliter, lat., Adv.: nhd. unvernünftig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. irratiōnālis; L.: Georges 2, 448, TLL
irraucēscere, lat., V.: nhd. heiser werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), raucēscere, raucus; L.: Georges 2, 448, TLL
irraucus, lat., Adj.: nhd. heiser; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. in (1), raucus; L.: Georges 2, 448, TLL
irreceptibilis, lat., Adj.: nhd. nicht wiedererlangbar; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), receptibilis, re, capere; L.: TLL
irrecessibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurücktretbar; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), recēdere, re, cēdere; L.: TLL
irrecitābilis, lat., Adj.: nhd. unaussprechlich; Q.: Acta Martyr. S. Victoris; E.: s. in- (2), recitāre, re, citāre; L.: Georges 2, 448
irrecitābiliter, lat., Adv.: nhd. unaussprechlich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. irecitābilis; L.: Georges 2, 448, TLL
irrecōgitātio, lat., F.: nhd. Nichterwägen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), cōgitātio, cum, agitāre; L.: Georges 2, 448, TLL
irrecōgitātus, lat., Adj.: nhd. unüberlegt?; ÜG.: gr. ἀνεπιλόγιστος (anepilógistos) Gl; Q.: Gl; E.: s. E.: s. in- (2), cum, agitāre; L.: TLL
irreconciliābilis, lat., Adj.: nhd. unversöhnlich; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. in- (2), reconciliāre, re, concilium; L.: Georges 2, 448, TLL
irrecordābilis, lat., Adj.: nhd. unerinnerlich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), recordābilis, re, cor; L.: Georges 2, 448, TLL
irrecuperābilis, lat., Adj.: nhd. nicht wiederbringlich, unveränderlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), recuperāre, recipere; L.: Georges 2, 448, TLL
irrecuperābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht wiederbringlich, unveränderlich; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. irrecuperābilis; L.: Georges 2, 448
irrecūsābilis, lat., Adj.: nhd. unweigerlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. in- (2), recūsābilis, re, causa; L.: Georges 2, 448, TLL
irrecūsābiliter, lat., Adv.: nhd. unweigerlich; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. irrecūsābilis; L.: TLL
irrecūsātus, lat., Adj.: nhd. nicht abgelehnt?, unentschuldbar?; ÜG.: gr. ἀπαρατητος (apareítētos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), recūsāre, re, causa; L.: TLL
irreddibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückgebbar?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), reddere, re, dare; L.: TLL
irredībilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückgehbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), re, īre; L.: Georges 2, 448, TLL
irredux, lat., Adj.: nhd. nicht zurückführend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), redux, re, dūcere; L.: Georges 2, 448, TLL
irrefectus, lat., Adj.: nhd. nicht gekräftigt; Q.: Ps. Aug.; E.: s. in- (2), refectus (1), re, facere; L.: TLL
irreflexus, lat., Adj.: nhd. zurückgebeugt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), reflectere; L.: Georges 2, 448, TLL
irrefōrmābilis, lat., Adj.: nhd. unveränderlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), refōrmāre; L.: Georges 2, 448, TLL
irrefragābilis, lat., Adj.: nhd. ohne Widerspruch seiend; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), refrāgārī, re, fragor; L.: TLL
irrefragābiliter, lat., Adv.: nhd. ohne Widerspruch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. irrefragābilis; L.: Georges 2, 448, TLL
irrefrēnābilis, lat., Adj.: nhd. unzügelbar, unaufhaltbar; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, frēnāre; L.: Georges 2, 448, TLL
irrefūtābilis, lat., Adj.: nhd. unwiderlegbar, unwiderleglich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. in- (2), refūtābilis, re, *fūtāre; L.: Georges 2, 448, TLL
irrefūtābiliter, lat., Adv.: nhd. unwiderlegbar, unwiderleglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irrefūtābilis; L.: Georges 2, 448, TLL
irrefūtātus, lat., Adj.: nhd. unwiderlegt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. in- (2), refūtāre, re, *fūtāre; L.: Georges 2, 448, TLL
irregibilis, lat., Adj.: nhd. übertrieben, unmäßig groß; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), regere; L.: Georges 2, 448, TLL, Walde/Hofmann 2, 426
irregnātus, lat., Adj.: Vw.: s. irrenātus
irregressibilis, lat., Adj.: nhd. nicht rückgängig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, gredī; L.: Georges 2, 448, TLL
irrēgulāris, lat., Adj.: nhd. nicht der Regel entsprechend; Q.: Conc., Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. in- (2), rēgulāris, regere; W.: nhd. irregulär, Adj., irregulär; L.: TLL
irrēgulāriter, lat., Adv.: nhd. nicht der Regel entsprechend; Q.: Conc., Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. irrēgulāris; L.: TLL
irreligātus, lat., Adj.: nhd. unaufgebunden, unangebunden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), religāre; L.: Georges 2, 448, TLL
irreligio, lat., F.: nhd. Ungewissenhaftigkeit, Gottlosigkeit; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. in- (2), religio, re, legere; L.: Georges 2, 449, TLL
irreligiōsē, lat., Adv.: nhd. unehrerbietig, gottlos; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. irreligiōsus; L.: Georges 2, 449, TLL
irreligiōsitās, lat., F.: nhd. Gottlosigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. irreligiōsus; L.: Georges 2, 449, TLL
irreligiōsus, lat., Adj.: nhd. gottlos, irreligiös; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. in- (2), religiōsus, re, legere; L.: Georges 2, 449, TLL
irremeābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückgehbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), remeābilis, re, meāre; L.: Georges 2, 449, TLL
irremeābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht zurückgehbar; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. irremeābilis; L.: TLL
irremediābilis, lat., Adj.: nhd. unheilbar, unversöhnlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, medērī; L.: Georges 2, 449, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
irremediābiliter, lat., Adv.: nhd. unheilbar, unversöhnlich; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. irremediābilis; L.: TLL
irrēmigāre, lat., V.: nhd. weiter rudern?; Q.: Pass. Fabii (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), rēmigāre, rēmex; L.: TLL
irremissē, lat., Adv.: nhd. unnachsichtlich, unnachsichtig?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. irremissus; L.: Georges 2, 449, TLL
irremissibilis, lat., Adj.: nhd. unerlässlich, unverzeihlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), remissibilis, re, mittere; L.: Georges 2, 449, TLL
irremissibiliter, lat., Adv.: nhd. unerlässlich, unverzeihlich; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. inremissibilis; L.: Georges 2, 449, TLL
irremissus, lat., Adj.: nhd. unnachsichtlich, unnachsichtig; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. in- (2), remittere; L.: TLL
irremōtus, lat., Adj.: nhd. unbeweglich; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. in- (2), remōtus, re, movēre; L.: Georges 2, 449, TLL
irremūnerābilis, lat., Adj.: nhd. unvergeltbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), remūnerārī, re, mūnerāre; L.: Georges 2, 449, TLL
irremūnerātus, lat., Adj.: nhd. unvergolten; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. in- (2), remūnerārī, re, mūnerāre; L.: Georges 2, 449, TLL
irrenātus, irregnātus, lat., Adj.: nhd. nicht wiedergeboren; Q.: Aux. Maximin. (383 n. Chr.?); E.: s. in- (2), re, nāscī; L.: TLL
irreparābilis, lat., Adj.: nhd. nicht wieder herzustellen seiend, unersetzlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. in- (2), reparāre; W.: nhd. irreparabel, Adj., irreparabel; L.: Georges 2, 449, TLL, Kytzler/Redemund 297
irreparābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht wieder herzustellen seiend, unersetzlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irreparābiliter; L.: Georges 2, 449, TLL
irrepāscere?, lat.?, V.: nhd. abweiden?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. in (1), re, pāscere; L.: TLL
irrepēnsābilis, lat., Adj.: nhd. nicht vergeltbar, nicht ersetzbar; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), repēnsāre, re, pendere; L.: TLL
irrepercussus, lat., Adj.: nhd. nicht zurückgeschlagen, unwiderlegt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, per, quatere; L.: Georges 2, 449, TLL
irrēpere, lat., V.: nhd. hineinschleichen, hineinkriechen, hineinschleichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), rēpere; L.: Georges 2, 449, TLL, Walde/Hofmann 2, 430
irrepertus, lat., Adj.: nhd. unaufgefunden, unentdeckt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), reperīre, re, parere; L.: Georges 2, 449, TLL
irreplētus, lat., Adj.: nhd. unerfüllt, ungewährt; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. in- (2), replēre; L.: Georges 2, 449, TLL
irrepōscibilis, lat., Adj.: nhd. zurückforderbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, pōscere; L.: Georges 2, 450, TLL
irreprehēnsiblis, lat., Adj.: nhd. untadelhaft, untadelig; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, praehendere; L.: Georges 2, 450, TLL, Walde/Hofmann 2, 359
irreprehēnsiblitās, lat., F.: nhd. Untadeligkeit; Q.: Conc., Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. irreprehēnsibilis; L.: TLL
irreprehēnsibliter, lat., Adv.: nhd. untadelhaft, untadelig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. irreprehēnsibilis; L.: Georges 2, 450, TLL
irreprehēnsus, lat., Adj.: nhd. untadelhaft, untadelig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), re, praehendere; L.: Georges 2, 450, TLL, Walde/Hofmann 2, 359
irreprobābilis, lat., Adj.: nhd. unverwerflich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in- (2), reprobābilis, re, probus; L.: Georges 2, 450, TLL
irreprobābiliter, lat., Adv.: nhd. unverwerflich; Q.: Gl; E.: s. irreprobābilis; L.: TLL
irrēptāre, lat., V.: nhd. hineinkriechen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. irrēpere; L.: Georges 2, 450, TLL
irrēptio, lat., F.: nhd. Sich-Einschleichen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irrēpere; L.: Georges 2, 450, TLL
irrēptor, lat., M.: nhd. Erschleicher; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. irrēpere; L.: Georges 2, 450, TLL
*irrepudiābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückweisbar, nicht verwerfbar; Hw.: s. irrepudiābilis; E.: s. in- (2), repudiāre, repudium
irrepudiābiliter, lat., Adv.: nhd. nicht zurückweisbar, nicht verwerfbar; Q.: Conc.; E.: s. in- (2), repudiāre, repudium; L.: TLL
irrequiēbilis, lat., Adj.: nhd. unstillbar; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. in- (2), requiēscere; L.: Georges 2, 450, TLL
irrequiēs, inrequiēs, lat., Adj.: nhd. unruhig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. in- (2), requiēs, re, quiēs (1); L.: Georges 2, 450, TLL
irrequiēscere, lat., V.: nhd. ausgeruht sein (V.)?; Q.: Inschr.; E.: s. in (1), requiēscere, re, quiēs (1); L.: TLL
irrequiētus, lat., Adj.: nhd. unruhig, rastlos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), requiēs; L.: Georges 2, 450, TLL
irrequīsītus, lat., Adj.: nhd. unaufgesucht; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. in- (2), requīrere; L.: Georges 2, 450, TLL
irresectus, lat., Adj.: nhd. unbeschnitten; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), resecāre, re, secāre; L.: Georges 2, 450, TLL
irreserātus, lat., Adj.: nhd. nicht geöffnet, nicht aufgeschlossen; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), reserāre, re, sero; L.: TLL
irresolūbilis, lat., Adj.: nhd. unauflöslich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: in- (2), resolūbilis, re, solvere; L.: Georges 2, 450, TLL
irresolūtus, lat., Adj.: nhd. unaufgelöst, unauflösbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. in- (2), resolūtus, re, solvere; L.: Georges 2, 450, TLL
irrespīrābilis, lat., Adj.: nhd. nicht atmen könnend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in- (2), respīrāre; L.: Georges 2, 450, TLL
irrestīnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unausgelöscht; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. in- (2), restinguere; L.: Georges 2, 450, TLL, Walde/Hofmann 2, 594
irresurrēctio, lat., F.: nhd. Abstammung, Geschlecht; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. in (1), ressurrēctio, re, surgere; L.: TLL
irreticentia, inreticentia, lat., F.: nhd. Nichtverschweigen; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), reticentia, re, tacēre; L.: Georges 2, 450, TLL
irrētīre, lat., V.: nhd. im Netz fangen, verstricken, mit einem Netz überziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), rēte; L.: Georges 2, 450, TLL
irrētītāre, lat., V.: nhd. verstricken?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. irrētīre; L.: TLL
irretortus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nicht zurückgedreht; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), retorquēre; L.: Georges 2, 451, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
irretractābilis, lat., Adj.: nhd. unwiderrufbar, unwiderruflich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. in- (2), retractāre, re, tractāre; L.: Georges 2, 451, TLL
irretractābiliter, lat., Adv.: nhd. unwiderrufbar, unwiderruflich; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. irretractābilis; L.: TLL
irretūsus, lat., Adj.: nhd. nicht stumpf; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), retūsus, re, tundere; L.: TLL
irreverberātus, lat., Adj.: nhd. nicht zurückgeschlagen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in- (2), reverberāre, re, verber; L.: TLL
irreverendus, lat., Adj.: nhd. nicht ehrwürdig; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. in- (2), reverendus, re, verērī; L.: TLL
irreverēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unehrerbietig, unbescheiden, gleichgültig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), reverērī; L.: Georges 2, 451, TLL, Walde/Hofmann 2, 758
irreverenter, lat., Adv.: nhd. unehrerbietig, unbescheiden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. irreverēns; L.: Georges 2, 451, TLL
irreverentia, lat., F.: nhd. Unehrerbietigkeit, Unbescheidenheit, unverschämtes Wesen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. irreverēns; L.: Georges 2, 451, TLL, Walde/Hofmann 2, 758
irreversibilis, lat., Adj.: nhd. nicht umkehrbar, unumkehrbar; Q.: Gl; E.: s. in- (2), revertere; W.: nhd. irreversibel, Adj., irreversibel, nicht umkehrbar; L.: TLL
irrevertibilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückgehbar; ÜG.: lat. irremeabilis Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), revertere; L.: Georges 2, 451, TLL
irrevocābilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückrufbar, unwiderruflich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), revocāre; L.: Georges 2, 451, TLL, Walde/Hofmann 2, 824
irrevocābiliter, lat., Adv.: nhd. unaufhaltsam; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. irrevocābilis; L.: Georges 2, 451, TLL
irrevocandus, lat., Adj.: nhd. unwiderruflich; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), revocāre; L.: Georges 2, 451, TLL
irrevocātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unaufgefordert, unwiderruflich, unerbittlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), revocāre; L.: Georges 2, 451, TLL, Walde/Hofmann 2, 824
irrevolūbilis, lat., Adj.: nhd. nicht zurückrollbar; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. in- (2), revolūbilis, re, volvere; L.: TLL
irrīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. höhnend, verlachend; Hw.: s. irrīdenter; E.: s. irrīdēre; L.: TLL
irrīdenter, lat., Adv.: nhd. höhnisch, spöttisch; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 451, TLL
irrīdere, lat., V.: Vw.: s. irrīdēre
irrīdēre, inrīdēre, irrīdere, lat., V.: nhd. bei etwas lachen, über etwas lachen, verlachen, verspotten, verhöhnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), rīdere; L.: Georges 2, 451, TLL, Walde/Hofmann 2, 434
irrīducilē, lat., Adv.: nhd. nicht witzig, ohne Witz; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. irrīdiculus; L.: Georges 2, 452, TLL
irrīdiculum, inrīdiculum, lat., N.: nhd. Gespött; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. irrīdere; L.: Georges 2, 452, TLL
irrīdiculus, lat., Adj.: nhd. nicht witzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. in- (2), rīdiculus, rīdēre; L.: TLL
irrigāre, lat., V.: nhd. wässern, bewässern; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), rigāre; L.: Georges 2, 452, TLL, Walde/Hofmann 2, 435
irrigātio, lat., F.: nhd. Bewässerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. irrigāre; L.: Georges 2, 452, TLL
irrigātor, lat., M.: nhd. Bewässerer; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. irrigāre; L.: Georges 2, 452, TLL
irrigēscere, lat., V.: nhd. ganz erstarren; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. in (1), rigēscere, rigēre; L.: TLL
irrigitax, lat., M.: nhd. Bewässerer?; ÜG.: gr. ἀρδευτής (ardeutḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀρδευτής (ardeutḗs); E.: s. irrigāre; L.: TLL
irrigīvus, inrigīvus, lat., Adj.: nhd. bewässert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. in (1), rīgāre; L.: Georges 2, 452, TLL
irriguē, lat., Adv.: nhd. bewässernd; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. irriguus (1); L.: TLL
irriguitās, lat., F.: nhd. Bewässerung; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. irriguus (1); L.: TLL
irriguum, lat., N.: nhd. Bewässern; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. irriguus (1); L.: TLL
irriguus (1), endoriguus, lat., Adj.: nhd. bewässernd; ÜG.: gr. καταρδευτός (katardeutós) Gl; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), Gl; E.: s. in (1), riguus, rigāre; L.: Georges 2, 452, TLL, Walde/Hofmann 2, 435
irriguus (2), lat., Adj.: nhd. nicht bewässert; Q.: Gl; E.: s. in- (2), riguus, rigāre; L.: TLL
irrīnos, gr.-lat., Adj.: nhd. in die Nase gegossen? (qui in nares infunditur); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
irripere, lat., V.: nhd. herausreißen, fortreißen, entreißen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. in (1), rapere; L.: TLL
irrīsibilis, lat., Adj.: nhd. verlachenswert; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 452, TLL
irrīsio, lat., F.: nhd. Verlachung, Verhöhnung, Verspottung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 452, TLL
irrīsīvē, lat., Adv.: nhd. verlachend, spottend, ironisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. irrīsīvus, irrīdēre; L.: Georges 2, 452, TLL
irrīsīvus, inrīsīvus, lat., Adj.: nhd. spottend; Q.: Gl; E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 452, TLL
irrīsor, lat., M.: nhd. Verhöhner, Spötter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 452, TLL
irrīsōriē, lat., Adv.: nhd. höhnisch, ironisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. irrīsōrius, irrīdēre; L.: Georges 2, 453, TLL
irrīsōrius, lat., Adj.: nhd. höhnisch, ironisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 453, TLL
irrīsus (1), lat., M.: nhd. Verlachung, Verspottung, Hohn, Spott; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: Georges 2, 453, TLL
irrīsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verlacht, verspottet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. irrīdēre; L.: TLL
irrīsus (3), lat., Adj.: nhd. nicht lachend, traurig; ÜG.: gr. ἀγέλαστος (agélastos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀγέλαστος (agélastos); E.: s. in- (2), rīdēre; L.: TLL
irrītābilis, lat., Adj.: nhd. leicht erregbar, reizbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 719
irrītābilitās, lat., F.: nhd. Erregbarkeit, Reizbarkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. irrītābilitās, irrītāre; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 719
irrītāmen, lat., N.: nhd. Reizmittel, Anreizmittel, Lockmittel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 718
irrītāmentum, lat., N.: nhd. Reizmittel, Anreizmittel, Lockmittel; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 718
irritāre, lat., V.: nhd. ungültig machen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. irritus; L.: Georges 2, 454, TLL
irrītāre, lat., V.: nhd. reizen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. in (1); idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nhd. irritieren, sw. V., irritieren; L.: Georges 2, 454, TLL, Walde/Hofmann 1, 718, Kluge s. u. irritieren, Kytzler/Redemund 297
irrītātē, lat., Adv.: nhd. gereizt, zornig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. irrītātus (2), irrītāre; L.: TLL
irrītātio, lat., F.: nhd. Erregung, Reizung, Reizmittel, Anreizung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. irrītāre; W.: nhd. Irritation, F., Irritation; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 719, Kytzler/Redemund 297
irrītātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. etwas reizend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 453
irrītātor, lat., M.: nhd. Reizer, Anreizer; Hw.: s. irrītātrīx; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 719
irrītātrīx, lat., F.: nhd. Anreizerin zum Widerstand; Hw.: s. irrītātor; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 453, TLL, Walde/Hofmann 1, 719
irrītātus (1), lat., M.: nhd. Anreizung; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 454, TLL
irrītātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zum Zorn gereizt, zornig; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. irrītāre; L.: Georges 2, 454, TLL, Walde/Hofmann 1, 719
irritē, lat., Adv.: nhd. vergeblich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irritus; L.: Georges 2, 454, TLL
irritō, lat., Adv.: nhd. vergeblich; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: s. irritus; L.: Georges 2, 454, TLL
irritum, lat., N.: nhd. Vergebliches; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. irritus; L.: Georges 2, 454, TLL
irritus, lat., Adj.: nhd. ungültig, vergeblich, unwirksam; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in- (2), ratus, rērī; L.: Georges 2, 454, TLL
irrītus, lat., M.: nhd. Vergeblichkeit?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1)?, rītus; L.: TLL
irrōborāre, lat., V.: nhd. stärken; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. in (1), rōborāre, rōbur; L.: TLL
irroborāscere, lat., V.: nhd. Stärke bekommen, einwurzeln; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. in (1), rōborāscere, rōbur; L.: Georges 2, 454, TLL
irrogāre, lat., V.: nhd. beantragen, durchsetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. in (1), rogāre; L.: Georges 2, 455, TLL
irrogātio, lat., F.: nhd. Auferlegung, Zuerkennung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. irrogāre; L.: Georges 2, 455, TLL
irrogātum, lat., N.: nhd. Auferlegtes, Zuerkanntes; Q.: Gl; E.: s. irrogāre; L.: TLL
irrōrāre, lat., V.: nhd. betauen, befeuchten, beträufeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: in (1), rōrāre; L.: Georges 2, 455, TLL
irrōrātio, lat., F.: nhd. Benetzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. irrōrāre; L.: Georges 2, 455, TLL
irroseus, lat., Adj.: nhd. nicht mit Rosen besetzt, nicht rosenrot; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. in- (2), roseus, rosa; L.: TLL
irrōsus, lat., Adj.: nhd. nicht benagt, nicht verzehrt, ungenießbar?; ÜG.: gr. ἄβρωτον (ábrōton) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), rōdere; L.: TLL
irrotāre, lat., V.: nhd. hinrollen, hinkollern; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. in (1), rotāre; L.: Georges 2, 455, TLL
irrotātio, lat., F.: nhd. Hinrollen, Drehen; ÜG.: lat. vertigo Gl; Q.: Gl; E.: s. irrotāre; L.: TLL
irrubēscere, lat., V.: nhd. rot werden; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), ruber; L.: Georges 2, 455, TLL, Walde/Hofmann 2, 444
irrubīre, lat., V.: nhd. rot machen; ÜG.: gr. ζανθίζειν (zanthízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. in (1), ruber; L.: Georges 2, 455, TLL
irrubōrātus, lat., Adj.: nhd. gerötet?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. in (1)?, rubor; L.: TLL
irructāre, lat., V.: nhd. hineinrülpsen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. in (1), ructāre; L.: Georges 2, 455, TLL
irruere, inruere, lat., V.: nhd. hineinstürzen, hereinstürzen, eindringen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), ruere; L.: Georges 2, 456, TLL
irrūfāre, lat., V.: nhd. rot machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. in (1), rūfāre, rūfus; L.: Georges 2, 455, TLL
irrūgāre, lat., V.: nhd. in Runzeln legen, in Falten legen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. in (1), rūgāre; L.: Georges 2, 455, TLL
irrūgātio, lat., F.: nhd. Runzeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. irrūgāre; L.: Georges 2, 455, TLL
irrūgīre, lat., V.: nhd. aufbrüllen, aufstöhnen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. in (1), rugīre; L.: Georges 2, 455, TLL
*irrumābilis, lat., Adj.: nhd. foppend, täuschend; Hw.: s. irrumābiliter; E.: s. irrumāre
irrumābiliter, lat., Adv.: nhd. foppend, täuschend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. irrumāre; L.: Georges 2, 455, TLL, Walde/Hofmann 1, 719
irrumāre, lat., V.: nhd. gemein behandeln, foppen, täuschen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 455, TLL, Walde/Hofmann 1, 719
irrumātio, lat., F.: nhd. Foppen, Täuschen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. irrumāre; L.: Georges 2, 456, TLL, Walde/Hofmann 1, 719
irrumātor, lat., M.: nhd. Fopper, Täuscher; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. irrumāre; L.: Georges 2, 456, TLL, Walde/Hofmann 1, 719
irrumpere, lat., V.: nhd. hereinbrechen, hereindringen, hereinstürzen, einfallen, verletzen, brechen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. in (1), rumpere; L.: Georges 2, 456, TLL, Walde/Hofmann 2, 451
irrumpibilis, lat., Adj.: nhd. nicht brechbar; ÜG.: gr. ἄρρηκτος (árrēktos) Gl; Q.: Gl; E.: s. in- (2), rumpere; L.: TLL
irruptio, lat., F.: nhd. Eindringen, Einfall, Einbruch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. irrumpere; L.: Georges 2, 457, TLL
irruptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unzerrissen, unzertrennlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. in- (2), rumpere; L.: Georges 2, 457, TLL, Walde/Hofmann 2, 451
irruptus (2), lat., M.: nhd. Eindringen, Einfall; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. irrumpere; L.: TLL
irrutilāre, inrutilāre, lat., V.: nhd. rötlich schimmern; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. in (1), rutilāre, ruber; L.: Georges 2, 457, TLL
irtiola vītis, lat., F.: nhd. eine Art Weinstock; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 457, TLL
irūdo, lat., F.: Vw.: s. hirūdo
Īrus, Īros, lat., M.=ON, M.: nhd. Iros, armer Mann; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἶρος (Iros); E.: s. gr. Ἶρος (Iros), M.=ON, Iros; vgl. gr. ἱερός (hierós), Adj., kräftig, rüstig, frisch, heilig, geweiht; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; oder von idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123?; L.: Georges 2, 457
is (1), lat., Pron. (M.): nhd. er, der; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; R.: ea, lat., Pron. F.: nhd. sie, die; R.: id, lat., Pron. N.: nhd. es, das; L.: Georges 2, 457, TLL, Walde/Hofmann 1, 720
is (2), hebr.-lat., Sb.: nhd. Mann?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hebr. îš; Kont.: in principio geneseos a „viro“, qui dicitur „is“, appellatur mulier „issa“; L.: TLL
Isaac, lat., M.=PN: nhd. Isaak; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Gott möge lachen“?, „Lacher“?; L.: Georges 2, 459
Īsaeus, lat., M.=PN: nhd. Isaios; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαῖος (Isaios); E.: s. gr. Ἰσαῖος (Isaios), M.=PN, Isaios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 459
īsagōga, lat., F.: Vw.: s. īsagōgē
īsagōgē, īsagōga, lat., F.: nhd. Einleitung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰσαγωγή (eisagōgḗ); E.: s. gr. εἰσαγωγή (eisagōgḗ), F., Einführung, Herbeileitung; vgl. gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen, Vorführen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 459, TLL
īsagōgeus, lat., M.: nhd. Hineinführer?, Lehrer?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. εἰσαγωγεύς (eisagōgeús); E.: s. gr. εἰσαγωγεύς (eisagōgeús), M., Hineinführer?; vgl. gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen, Vorführen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
īsagōgicus, lat., Adj.: nhd. zur Einleitung gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. εἰσαγωγικός (eisagōgikós); E.: s. gr. εἰσαγωγικός (eisagōgikós), Adj., zur Einleitung gehörig; s. lat. īsagōgē; L.: Georges 2, 459, TLL
īsagōgus, lat., M.: nhd. Einführer?; ÜG.: lat. instructor litterarum Gl; Q.: Gl, Inschr.; I.: Lw. gr. εἰσαγωγός (eisagōgós); E.: s. gr. εἰσαγωγός (eisagōgós), M., Einführer?; vgl. gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ἀγωγή (agōgḗ), F., Führung, Herbeischaffen, Vorführen; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
Īsāiās, lat., M.=PN: Vw.: s. Ēsāiās
Isāpis, lat., M.: nhd. Sapis (Fluss in Oberitalien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Sāpis; L.: Georges 2, 459
Isara, lat., M.=FlN: nhd. Isère; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 459
īsatis, lat., F.: nhd. Waidpflanze, Waid; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσάτις (isátis); E.: s. gr. ἰσάτις (isátis), F., Waid, Waidpflanze, Frisk 1, 736; vielleicht s. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; L.: Georges 2, 459, TLL
Isauria, lat., F.=ON: nhd. Isauria (Landschaft in Kleinasien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαυρία (Isauría); E.: s. gr. Ἰσαυρία (Isauría), F.=ON, Isauria (Landschaft in Kleinasien); s. lat. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460
Isauricus (1), lat., Adj.: nhd. isaurisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós); E.: s. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós), Adj., isaurisch; s. lat. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460
Isauricus (2), lat., M.: nhd. Isauriker; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós); E.: s. gr. Ἰσαυρικός (Isaurikós), M., Isauriker; s. lat. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460
Isaurus (1), lat., M.: nhd. Isaurer (Angehöriger eines Volkes in Kleinasien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσαυρος (Isauros); E.: s. gr. Ἴσαυρος (Isauros), M., Isaurer; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 459
Isaurus (2), lat., Adj.: nhd. isaurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Isaurus (1); L.: Georges 2, 460
Isaurus (3), lat., M.=FlN: nhd. Pisaurus (Fluss in Umbrien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Pisaurus; L.: Georges 2, 460
isazūsa, lat., F.: nhd. Gleichmachung?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἰσάζουσα (isázusa); E.: s. gr. ἰσάζουσα (isázusa), F., Gleichmachung; vgl. gr. ἰσάζειν (isázein), V., gleich machen; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: TLL
īsbolē, lat., F.: nhd. Beginn der Krankheit; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. εἰσβολή (eisbolḗ); E.: s. gr. εἰσβολή (eisbolḗ), F., Einfall, Angriff; vgl. gr. εἰσβάλλειν (eisbállein), V., hineinwerfen, einfallen; gr. εἰς (eis), Präp., in, in ... hinein, zu, auf, nach, bis, gegen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
isca, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ἴσκα (íska); E.: s. gr. ἴσκα (íska), F., ?
ischaemōn, lat., F.: nhd. eine blutstillende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχαίμων (ischaímōn); E.: s. gr. ἰσχαίμων (ischaímōn), F., eine blutstillende Pflanze?; vgl. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: Georges 2, 460, TLL
ischaemos, gr.-lat., Adj.: nhd. blutstillend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴσχαιμος (íschaimos); E.: s. gr. ἴσχαιμος (íschaimos), Adj., blutstillend; vgl. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL
ischas, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
ischia, lat., N. Pl.: nhd. Hüfte; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 460, TLL
ischiacus, lat., Adj.: nhd. mit Hüftweh behaftet; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχιακός (ischiakós); E.: s. gr. ἰσχιακός (ischiakós), Adj., mit Hüftweh behaftet; vgl. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 721
ischiadicus, lat., Adj.: nhd. zum Hüftweh gehörig, mit Hüftweh behaftet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχιαδικός (ischiadikós); E.: s. gr. ἰσχιαδικός (ischiadikós), Adj., zum Hüftweh gehörig; vgl. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 721
ischias, lat., F.: nhd. Hüftweh, Hüftschmerz; Hw.: s. ischiasis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχιάς (ischiás); E.: s. gr. ἰσχιάς (ischiás), F., Hüftschmerz?; vgl. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; W.: nhd. Ischias, M., Ischias; L.: Georges 2, 460, TLL, Walde/Hofmann 1, 721, Kluge s. u. Ischias
ischiasis, lat., F.: nhd. Hüftweh, Hüftschmerz; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ischias; L.: Georges 2, 460, TLL
ischium, lat., N.: nhd. Hüftgelenk; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχίον (ischíon); E.: s. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; W.: s. mhd. īsbēn, N., Eisbein; nhd. Eisbein, N., Eisbein; L.: Georges 2, 460, Kluge s. u. Eisbein
ischnon, gr.-lat., N.: nhd. Austrocknung?, Abmagerung?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gr. ἰσχνός (ischnós), Adj., getrocknet, trocken, dürr, mager; vgl. idg. *sek- (1), V., rinnen, versiegen, sich senken, Pokorny 894?; Kont.: ischnon ertmenion tum fit, cum vivere non quit prae macie; L.: TLL
Ischomachē, lat., F.=PN: nhd. Ischomache; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσχομάχη (Ischomáchē); E.: s. gr. Ἰσχομάχη (Ischomáchē), F.=PN, Ischomache; Vorderglied vielleicht s. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; Hinterglied s. gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 460
ischūria, lat., F.: nhd. Harnverstopfung; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχουρία (ischuría); E.: s. gr. ἰσχουρία (ischuría), F., Harnverstopfung?; vgl. gr. ἴσχειν (íschein), V., anhalten, halten, haben; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; gr. οὖρον (uron), N., Urin, Harn; idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; vgl. idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 460, TLL
iscurra, lat.?, M.: nhd. Schmarotzer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. scurra; L.: Georges 2, 460
iscus, lat. (vulg.), M.: Vw.: s. discus
īselasticum, lat., N.: nhd. Einzugsspende, Einzugsgeschenk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. īselasticus; L.: Georges 2, 460, TLL
īselasticus, lat., Adj.: nhd. zu einem Einzug gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. εἰσελαστκός (eiselastikós); E.: s. gr. εἰσελαστκός (eiselstikós), Adj., zu einem Einzug gehörig?; L.: Georges 2, 460, TLL
isēmeriān, lat., Sb.?: nhd. Taggleiche und Nachtgleiche; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσημερίαν (isēmerían); E.: s. gr. ἰσημερίαν (isēmerían), Sb., Taggleiche und Nachtgleiche; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL
īsēmerinos, gr.-lat., Adj.: nhd. zur Taggleiche und Nachtgleiche gehörig, äquinoktialisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσμέρινος (ismérinos); E.: s. gr. ἰσμέρινος (ismérinos), Adj., zur Taggleiche und Nachtgleiche gehörig, äquinoktialisch; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 2, 460, TLL
Īsēon, Īsēum, Īsīum, lat., N.: nhd. Iseon, Tempel der Isis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσειον (Iseion); E.: s. gr. Ἴσειον (Iseion), N., Iseon, Tempel der Isis; s. lat. Īsis; L.: Georges 2, 460
Īsēum, lat., N.: Vw.: s. Īsēon
isex?, lat., M.: Vw.: s. esox
isgīnum, lat., N.: Vw.: s. hysgīnum
Īsiacus, lat., Adj.: nhd. der Isis gehörig, isisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσιακός (Isiakós); E.: s. gr. Ἰσιακός (Isiakós), Adj., der Isis gehörig, isisch; s. lat. Īsis; L.: Georges 2, 461
Īsiacus (2), lat., M.: nhd. Priester der Isis; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Īsiacus (1); L.: Georges 2, 461
īsiciārius, ēsiciārius, īnsiciārius, lat., M.: nhd. Füllselmacher, Wurstmacher; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. īsicium; L.: Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 703
īsiciātus, ēsiciātus, īnsiciātus, lat., Adj.: nhd. mit Füllsel versehen (Adj.), gefüllt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īsicium; L.: Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 504
īsiciolum, īnsiciolum, lat., N.: nhd. Füllsel; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īsicium; L.: Walde/Hofmann 1, 703, Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 2, 504
īsicium, īnsicium, ēsicium, sicium, lat., N.: nhd. Gehacktes, Füllsel, Wurst; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. insecāre (1); L.: Georges 2, 461, TLL, Walde/Hofmann 1, 703, Walde/Hofmann 2, 504
Īsis, lat., F.=PN: nhd. Isis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἶσις (Isis); E.: s. gr. Ἶσις (Isis), F.=PN, Isis; aus dem Ägypt., as(et), Sb., Sitz, Thron; L.: Georges 2, 461
isisa, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft und Bedeutung ungeklärt?; L.: TLL
Īsīum, lat., N.: Vw.: s. Īsēon
Ismāēl, lat., M.=PN: nhd. Ismael; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., jischma'el, „Gott erhört dich“; L.: Georges 2, 461
Ismāēlītēs, lat., M.: nhd. Nachkomme Ismaels, Ismaelite; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Ismāēl; L.: Georges 2, 461
Ismara, lat., N. Pl.: nhd. Ismaros (Berg und Stadt in Thrakien); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Ismarus; L.: Georges 2, 461
Ismaricus, lat., Adj.: nhd. ismarisch, thrakisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμαρικός (Ismarikós); E.: s. gr. Ἰσμαρικός (Ismarikós), Adj., ismarisch; s. lat. Ismarus; L.: Georges 2, 461
Ismarius, lat., Adj.: nhd. ismarisch, thrakisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Ismarus; L.: Georges 2, 461
Ismarus, lat., M.=ON: nhd. Ismaros (Berg und Stadt in Thrakien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσμαρος (Ismaros); E.: s. gr. Ἴσμαρος (Ismaros), M.=ON, Ismaros (Berg und Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 461
Ismēne, lat., F.=PN: nhd. Ismene; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμήνη (Ismḗnē); E.: s. gr. Ἰσμήνη (Ismḗnē), F.=PN, Ismene; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 461
Ismēnis, lat., F.: nhd. Ismenide, Thebanerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμηνίς (Ismēnís); E.: s. gr. Ἰσμηνίς (Ismēnís), F., Ismenide; s. Ismēnus; L.: Georges 2, 462
Ismēnius, lat., Adj.: nhd. ismenisch, thebanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ismēnus; L.: Georges 2, 462
Ismēnos, lat., M.=FlN: Vw.: s. Ismēnus
Ismēnus, Ismēnos, lat., M.=FlN: nhd. Ismenos (Fluss in Böotien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσμηνός (Ismēnós); E.: s. gr. Ἰσμηνός (Ismēnós), M.=FlN, Ismenos (Fluss in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 462
isocatalēcticus, lat., Adj.: nhd. „gleichkatalektisch“; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ἰσοκατάληκτικος (isokatálēktikos); E.: s. gr. ἰσοκατάληκτικος (isokatálēktikos), Adj., „gleichkatalektisch“; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. καταλέγειν (katalégein), V., aufzählen; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
isochrysum, lat., N.: nhd. eine Salbe; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἰσόχρυσον (isóchryson); E.: s. gr. ἰσόχρυσον (isóchryson), N., eine Salbe?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: TLL
īsocinnamos, gr.-lat., Adj.: nhd. zimtähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσοκίνναμος (isokínnamos); E.: s. gr. ἰσοκίνναμος (isokínnamos), Adj., zimtähnlich?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. κίνναμον (kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch kayumanis, Sb., Süßholz; L.: Georges 2, 462, TLL
isocōlon, gr.-lat., N.: nhd. gleichbeschaffenes Glied? (figura membrorum aequalium); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσόκωλον (isókōlon); E.: s. gr. ἰσόκωλον (isókōlon), N., gleichbeschaffenes Glied?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: TLL
Īsocratēs, lat., M.=PN: nhd. Isokrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσοκράτης (Isokrátēs); E.: s. gr. Ἰσοκράτης (Isokrátēs), M.=PN, Isokrates; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 462
Īsocratēus, Īsocratīus, lat., Adj.: nhd. iskokrateisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσοκράτειος (Isokráteios); E.: s. gr. Ἰσοκράτειος (Isokráteios), Adj., isokrateisch; s. lat. Īsocratēs; L.: Georges 2, 462
Īsocratius, lat., M.: nhd. Isokratiker, Nachahmer des Isokrates; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Īsocratēs; L.: Georges 2, 462
Īsocratīus, lat., Adj.: Vw.: s. Īsocratēus
īsodomos, gr.-lat., Adj.: nhd. gleich gebaut; Vw.: s. pseud-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσόδομος (isódomos); E.: s. gr. ἰσόδομος (isódomos), Adj., gleich gebaut?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Geschlecht, Familie; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 2, 462, TLL
īsoëtes, lat., N.: nhd. kleine Hauswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσοετές (isoetés); E.: s. gr. ἰσοετές (isoetés), N., kleine Hauswurz?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 462, TLL
īsola, lat., F.: Vw.: s. īnsula
ison, gr.-lat., N.: nhd. Gleiches?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴσον (íson); E.: s. gr. ἴσον (íson), N., Gleiches?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; Kont.: ison est res pares in diversa qualitate eodem fine laudis vel detractionis iungendae; L.: TLL
isonomia, lat., F.: nhd. Rechtsgleichheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσονομία (isonomía); E.: s. gr. ἰσονομία (isonomía), F., Rechtsgleichheit; vgl. gr. ἰσόνομος (isónomos), Adj., gleichberechtig; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz; vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: TLL
īsopleuros, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. īsipleurus
īsopleurus, īsopleuros, lat., Adj.: nhd. gleichseitig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσόπλευρος (isópleuros); E.: s. gr. ἰσόπλευρος (isópleuros), Adj., gleichseitig; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. πλευρά (pleurá), F., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 2, 462, TLL
isopsēphus, lat., Adj.: nhd. gleiches Stimmrecht habend, gleichstimmberechtigt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσόψηφος (isópsēphos); E.: s. gr. ἰσόψηφος (isópsēphos), Adj., gleiches Stimmrecht habend, gleichstimmberechtigt; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL
īsopȳron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσόπυρον (isópyron); E.: s. gr. ἰσόπυρον (isópyron), N., eine Pflanze; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 462, TLL
isorropos, gr.-lat., Adj.: nhd. im Gleichgewicht seiend, waagerecht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσόρροπος (isórropos); E.: s. gr. ἰσόρροπος (isórropos), Adj., gleichwiegend, Gleichgewicht haltend; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. ῥοπή (rhopḗ), F., Neigung, Ausschlag, Entscheidung; idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL
īsoscelēs, lat., Adj.: nhd. gleichschenkelig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσοσκελής (isoskelḗs); E.: s. gr. ἰσοσκελής (isoskelḗs), Adj., gleichschenkelig; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. σκελίς (skelís), F., Schinken, Hinterfuß, Hüfte; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 462, TLL
īsosyllabus, lat., Adj.: nhd. gleichsilbig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσοσύλλαβος (isosýllabos); E.: s. gr. ἰσοσύλλαβος (isosýllabos), Adj., gleichsilbig; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 462, TLL
isotheon, gr.-lat., N.: nhd. eine Augensalbe; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ἰσόθεον (isótheon); E.: s. gr. ἰσόθεον (isótheon), N., eine Augensalbe?; vgl. gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: TLL
isox, lat., M.: Vw.: s. esox
Isrāēl, Isrāhēl, lat., ON: nhd. Israel; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. hebr. yisrāēl; E.: s. hebr. yisrāēl, PN, Israel, Gotteskämpfer; W.: s. ae. Israhēl, M., PN, Israelit; W.: anfrk. Israhel*, Sb.=ON, Israel; W.: as. Israhel* 10, st. M. (a), Israel; mnd. îsrael, îsrahel, Eigenname, Israel; W.: ahd. Israhel 84, st. M.=PN, Israel, Israelit; nhd. Israel, PN, Israel, Volk der Juden im Alten Testament, Duden 3, 1370; L.: Georges 2, 462
Isrāēlīta, lat., M.: nhd. Israelit; Hw.: s. Isrāēlītēs; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Isrāēl; L.: Georges 2, 462
Isrāēlītēs, lat., M.: nhd. Israelit; Hw.: s. Isrāēlīta; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Isrāēl; L.: Georges 2, 462
Isrāēlīticus, lat., Adj.: nhd. israelistisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Isrāēl; W.: s. ahd. israhelisk* 1, israhelisc*, Adj., israelitisch; mhd. israhēlisch, Adj., israelitisch; nhd. israelisch, Adj., israelisch; W.: ahd. israhelitisk* 1, israhelitisc*, Adj., israelitisch; nhd. israelitisch, Adj., israelitisch, Israeliten betreffend, zu den Israeliten gehörend, Duden 3, 1370; L.: Georges 2, 462
Isrāēlītis, lat., F.: nhd. Israelitin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Isrāēl; L.: Georges 2, 462
Isrāhēl, lat., PN: Vw.: s. Isrāēl
Issa (1), lat., F.=PN: nhd. Issa; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσσα (Issa); E.: s. gr. Ἴσσα (Issa), F.=PN, Issa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 462
Issa (2), lat., F.=ON: nhd. Issa (Insel vor Dalmatien), Lissa; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴσσα (Issa); E.: s. gr. Ἴσσα (Issa), F.=PN, Issa (Insel vor Dalmatien), Lissa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 462
issā, hebr.-lat., F.: nhd. Frau, Ehefrau; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hebr. iššā; L.: TLL
Issaeus (1), lat., Adj.: nhd. issäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσσαῖος (Issaios); E.: s. gr. Ἰσσαῖος (Issaios), Adj., issäisch; s. lat. Issa (2); L.: Georges 2, 463
Issaeus (2), lat., M.: nhd. Issäer, Einwohner von Issa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσσαῖος (Issaios); E.: s. gr. Ἰσσαῖος (Issaios), M., Issäer, Einwohner von Issa; s. lat. Issa (2); L.: Georges 2, 463
Issaicus, lat., Adj.: nhd. issäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Issa (2); L.: Georges 2, 463
isse, lat., Pron.: Vw.: s. ipse
Issēdonius, lat., Adj.: Vw.: s. Essēdonius
Issēnsis (1), lat., Adj.: nhd. issäisch; E.: s. Issa (2); L.: Georges 2, 463
Issēnsis (2), lat., M.: nhd. Issäer, Bewohner von Issa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Issa (2); L.: Georges 2, 463
Issicus, lat., Adj.: nhd. issisch, bei Issos gelegen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσσικός (Issikós); E.: s. gr. Ἰσσικός (Issikós), Adj., issisch, bei Issos gelegen; s. lat. Issus; L.: Georges 2, 463
Issos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Issus (1)
issulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig selbst?, junger Herr? (= issulus subst.); Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. issus, ipse; L.: TLL
Issus (1), Issos, lat., F.=ON: nhd. Issos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰσσός (Issós); E.: s. gr. Ἰσσός (Issós), F.=ON, Issos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 463
issus (2), lat., Adj.: nhd. selbst?; Q.: Inschr.; E.: s. ipse
ista, lat.: nhd. ein magisches Wort; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
istāc, lat., Adv.: nhd. da, auf dem Wege; Vw.: s. -tenus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iste; L.: Georges 2, 463, TLL
istāctenus, lat., Adv.: nhd. bis hierher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. istāc, tenus (2); L.: Georges 2, 463
istāre, lat., V.: Vw.: s. stāre
iste, lat., Dem.-Pron.: nhd. dieser, jener, der da; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. is; R.: ista, lat., Dem.-Pron.: nhd. diese, jene, die da; R.: istud, lat., Dem.-Pron.: nhd. dieses, jenes, das da; L.: Georges 2, 463, TLL, Walde/Hofmann 1, 721
Ister, lat., M.=FlN: Vw.: s. Hister
istericus, lat., Adj.: Vw.: s. hystericus
Isthmiacus, lat., Adj.: nhd. isthmisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰστθμικαός (isthmiakós); E.: s. gr. ἰστθμικαός (isthmiakós), Adj., isthmisch; s. lat. Isthmus; L.: Georges 2, 464
Isthmicus, lat., Adj.: nhd. isthmisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰστθμικός (isthmikós); E.: s. gr. ἰστθμικός (isthmikós), Adj., isthmisch; s. lat. Isthmus; L.: Georges 2, 464
Isthmius, lat., Adj.: nhd. isthmisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴστθμιος (ísthmios); E.: s. gr. ἴστθμιος (ísthmios), Adj., isthmisch; s. lat. Isthmus; R.: Isthmia, N.: nhd. isthmischen Kampfspiele; L.: Georges 2, 464
Isthmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. Isthmus
Isthmus, Isthmos, lat., M.: nhd. Landenge, Isthmus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἰστθμός (isthmós); E.: s. gr. ἰστθμός (isthmós), M., Hals, Kehle (F.) (1), Landenge; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Georges 2, 464, TLL
istī, lat., Adv.: nhd. dort; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iste; L.: Georges 2, 464, TLL
istic, lat., Pron.: nhd. dieser da, der da; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iste; W.: mhd. istic, Adj., wesentlich; L.: Georges 2, 464, TLL
istīc, lat., Adv.: nhd. da, dort, hier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iste; L.: Georges 2, 465, TLL
istim, lat., Adv.: nhd. von dort; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iste; L.: Georges 2, 465, TLL
istinc, lat., Adv.: nhd. von da, von dort; Vw.: s. ab-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iste; L.: Georges 2, 465, TLL
istīpendium, lat., N.: nhd. Steuer (F.), Tribut, Zoll (N.) (2), Strafe, Beistand; Q.: Inschr.; E.: s. stīpendium; L.: Georges 2, 465
istīusmodī, istīus modī, lat., Adv.: nhd. von der Art; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iste, modus; L.: Georges 2, 465, TLL
istō, lat., Adv.: nhd. dahin, dorthin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iste; L.: Georges 2, 465, TLL
istōc, lat., Adv.: nhd. dahierhin, dorthin, um so, desto; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. istic; L.: Georges 2, 466, TLL
istorobon, gr.-lat., N.: nhd. Schwarzkohl; ÜG.: lat. olusatrum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
istōrsum, lat., Adv.: nhd. dahinwärts, dahin; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. istō, versum; L.: Georges 2, 466, TLL
Istria, lat., F.=ON: Vw.: s. Histria
Istriānus, lat., M.: Vw.: s. Histriānus
Istricus (1), lat., M.: Vw.: s. Histricus (2)
Istricus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Histricus (3)
Istrus (1), lat., M.: Vw.: s. Histrus (1)
Istrus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Histrus (2)
istūc, lat., Adv.: nhd. dahin, dorthin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iste, hūc; L.: Georges 2, 466, TLL
īsula, lat., F.: Vw.: s. īnsula
ita, lat., Adv.: nhd. in der Art, auf diese Weise, so, also, folgendemaßen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. is; L.: Georges 2, 466, TLL, Walde/Hofmann 1, 722
itaeomēlis, lat., F.: nhd. ein Kräuterspiritus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 468, TLL
Ītālia, lat., ON: nhd. Italien; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; W.: ae. Eatul, F., Italien; L.: Georges 2, 468, Walde/Hofmann 1, 723
Ītālicēnsis, lat., Adj.: nhd. italicensisch; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. Ītālia; L.: Georges 2, 469, Walde/Hofmann 1, 723
Ītāliciānus, lat., Adj.: nhd. Italien als die Präfektur betreffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Ītālia; L.: Georges 2, 469
Ītālicus (1), lat., Adj.: nhd. italisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.)?; E.: s. Ītālia; L.: Georges 2, 469, Walde/Hofmann 1, 723
Ītālicus (2), lat., M.: nhd. Italer, einer aus Italien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.)?; E.: s. Ītālia; L.: Georges 2, 469, Walde/Hofmann 1, 723
Ītālis, lat., Adj.: nhd. italisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Ītālus (1); L.: Georges 2, 469
Ītālius, lat., Adj.: nhd. italisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ītālus (1); L.: Georges 2, 469
Ītālus (1), lat., M.: nhd. Italer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Ītālia; L.: Georges 2, 468, Walde/Hofmann 1, 723
Ītālus (2), lat., M.=PN: nhd. Italus; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Ītālus (1)?; L.: Georges 2, 469
itaque, lat., Adv.: nhd. und so, daher, also; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ita, que; L.: Georges 2, 469, TLL, Walde/Hofmann 1, 722
Itargus, lat., F.=FlN: nhd. Itargus (Fluss in Germanien), Weser?; Q.: Epiced. (1. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 469
itāre, lat., V.: nhd. gehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. īre; L.: Georges 2, 474, TLL
itatenus, lat., Adv.: nhd. so weit; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ita, tenus; L.: Georges 2, 469, TLL
ītea, lat., F.: nhd. Weide (F.) (1); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰτέα (itéa); E.: s. gr. ἰτέα (itéa), F., Weide (F.) (1), aus Weiden geflochtener Schild; vgl. idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120; L.: TLL
item, lat., Adv.: nhd. ebenso; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *it-, *itʰ‑, Pron., Adv., hier, dort, so, Pokorny 285; W.: afries. item, Adv., ebenso, desgleichen; L.: Georges 2, 469, TLL, Walde/Hofmann 1, 722
iter, itiner, lat., M.: nhd. Weg, Gang (M.) (1), Marsch (M.), Reise, Fahrt; Vw.: s. sēm-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. īre; L.: Georges 2, 470, TLL, Walde/Hofmann 1, 408, Walde/Hofmann 1, 723
iterābilis, lat., Adj.: nhd. wiederholbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: Georges 2, 472, TLL, Walde/Hofmann 1, 723
iterāmen, lat., N.: nhd. Wiederholung; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: TLL
iterāre (1), lat., V.: nhd. noch einmal vornehmen, wiederholen, erneuern; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iter; W.: mhd. itteren*, sw. V., wiederholen, wiederkäuen; L.: Georges 2, 472, TLL, Walde/Hofmann 1, 723
iterāre (2), lat., V.: nhd. reisen, wandern; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. iter; L.: TLL
iterārium, lat., N.: nhd. Reisebeschreibung; ÜG.: lat. hodoeporicon Gl; Q.: Gl; E.: s. iter; L.: TLL
iterātim, lat., Adv.: nhd. noch einmal, wiederholt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: Georges 2, 472, TLL, Walde/Hofmann 1, 723
iterātio, lat., F.: nhd. Wiederholung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. iterāre (1); L.: Georges 2, 472, TLL, Walde/Hofmann 1, 723
iterātīs, lat., Adv.: nhd. noch einmal, wiederholt; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: TLL
iterātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Wiederholung dienend, wiederholend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. iterāre, iter; W.: nhd. iterativ, Adj., iterativ, wiederholend; W.: s. nhd. Iterativum, N., Iterativum, Wiederholung ausdrückendes Verb; L.: Georges 2, 472, TLL, Walde/Hofmann 1, 723, Kluge s. u. Iterativum, Kytzler/Redemund 299
iterātō, lat., Adv.: nhd. abermals, noch einmal, wiederholt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: TLL
iterātor, lat., M.: nhd. Wanderer, Reisender; Q.: Gl; E.: s. iterāre (2), iter; L.: Georges 2, 472, TLL
iterātrīx, lat., F.: nhd. Wiederholerin; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: TLL
iterātum, lat., Adv.: nhd. wiederholt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. iterāre (1), iter; L.: TLL
Iterdūca, lat., F.=PN: nhd. „Geleiterin auf dem Weg“ (Beiname der Juno); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iter, dūcere; L.: Georges 2, 472
iterō, lat., Adv.: nhd. abermals, noch einmal, wiederholt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. iterāre, iter; L.: Georges 2, 473, TLL, Walde/Hofmann 1, 723
iterum, lat., Adv.: nhd. abermals, zum zweiten Mal, wiederholt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *etos, Adv., von hier, Pokorny 284; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Georges 2, 473, Walde/Hofmann 1, 723
Ithaca, lat., F.=ON: nhd. Ithaka; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ithacē; L.: Georges 2, 473
Ithacē, lat., F.=ON: nhd. Ithaka; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰθάκη (Ithákē); E.: s. gr. Ἰθάκη (Ithákē), F.=ON, Ithaka; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 473
Ithacēnsis, lat., Adj.: nhd. ithakensisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Ithacē; L.: Georges 2, 473
Ithacēsius, lat., Adj.: nhd. ithakesisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰθακήσιος (Ithakḗsios); E.: s. gr. Ἰθακήσιος (Ithakḗsios), Adj., ithakesisch; s. lat. Ithacē; L.: Georges 2, 473
Ithacus (1), lat., Adj.: nhd. ithakisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Ithacē; L.: Georges 2, 473
Ithacus (2), lat., M.: nhd. Ithaker, Bewohner von Ithaka; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ithacē; L.: Georges 2, 473
īthmoe, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: masmaroth, quae colatoria dicimus; interdum vero et īthmoe eodem nomine vocitantur quod eundem compleat usum; L.: TLL
Ithōnaeus, lat., M.: Vw.: s. Itōnaeus
Ithōnē, lat., F.=ON: Vw.: s. Itōnē
Ithyphallicus, lat., Adj.: nhd. ithyphallisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰθυφαλλικός (ithyphallikós); E.: s. gr. ἰθυφαλλικός (ithyphallikós), Adj., ithyphallisch; s. lat. Ithyphallus; L.: Georges 2, 474, TLL
Ithyphallus, lat., M.: nhd. aufgerichtetes Zeugeglied des Priapus, Priapus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰθύφαλλος (ithýphallos); E.: s. gr. ἰθύφαλλος (ithýphallos), M., Wüstling; vgl. gr. ἰθύς (ithýs), Adv., geradeaus, auf ein Ziel gerichtet; idg. *sēidʰ‑, *sēdʰ‑, *sī̆dʰ‑, V., geradeaus gehen, Pokorny 892; gr. φαλλός (phallós), M., Phallus, Holzpfahl; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 2, 474, TLL
itidem, lat., Adv.: nhd. auf dieselbe Weise, ebenso, ebenfalls; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. item; L.: Georges 2, 474, TLL, Walde/Hofmann 1, 722
itidentidem?, lat., Adv.: nhd. immer und immer wieder?; Q.: Gl; E.: s. item; L.: TLL
itiner, lat. (arch.), M.: Vw.: s. iter
itinerālis, lat., Adj.: nhd. beweglich, leicht zu bewegen seiend; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. iter; L.: TLL
itinerāns, lat., M.: nhd. Reisender; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iter, īre; L.: Georges 2, 474, TLL
itinerāre (1), lat., V.: nhd. reisen; Q.: Inschr.; E.: s. iter, īre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 409
itinerāre (2), lat., N.: nhd. Wegbeschreibung; Q.: Inschr.; E.: s. iter, īre; L.: TLL
itinerārī, lat., V.: nhd. reisen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iter, īre; L.: Georges 2, 474, TLL, Walde/Hofmann 1, 408
itinerārium, lat., N.: nhd. Wegbeschreibung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. itinerārius; W.: nhd. Itinerar, N., Itinerar, Wegbeschreibung; L.: Georges 2, 474, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Kytzler/Redemund 299
itinerārius, lat., Adj.: nhd. zur Reise gehörig, zum Marsch gehörig, Reise..., Marsch...; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. iter, īre; L.: Georges 2, 474, TLL, Walde/Hofmann 1, 408
itio, lat., F.: nhd. Gehen; Vw.: s. ab-, ad-, circu-, co-, domu-, ex-, ob-, obviam-, red-, retrāns-, sēd-, trāns-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. īre; L.: Georges 2, 474, TLL, Walde/Hofmann 1, 408
ititāre, lat., V.: nhd. gehen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. itāre, īre; L.: Georges 2, 474
Itius portus, lat., M.=ON: nhd. Itius Portus (ein Hafen der Moriner im belgischen Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 474
iton, gr.-lat., N.: nhd. ein Pilz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴτον (íton); E.: s. gr. ἴτον (íton), N., ein Pilz?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Itōnaeus, Ithōnaeus, lat., M.: nhd. Itonäer; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Itōnē, Itōnus; L.: Georges 2, 475
Itōnē, Ithōnē, lat., F.=ON: nhd. Itone (Stadt in Böotien), Itonos (Stadt in Böotien); Hw.: s. Itōnus; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰτώνη (Itṓnē); E.: s. gr. Ἰτώνη (Itṓnē), F.=ON, Itone (Stadt in Böotien), Itonos (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 474
Itōnida, lat., F.=PN: nhd. Itonide (Beiname der Minerva); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Itōnē, Itōnus; L.: Georges 2, 475
Itōnius, lat., Adj.: nhd. itonisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰτώνιος (Itṓnios); E.: s. gr. Ἰτώνιος (Itṓnios), Adj., itonisch; s. lat. Itōnē, Itōnus; L.: Georges 2, 475
Itōnus, lat., M.=ON: nhd. Itone (Stadt in Böotien), Itonos (Stadt in Böotien); Hw.: s. Itōnē; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴτωνος (Itōnos); E.: s. gr. Ἴτωνος (Itōnos), M.=ON, Itone (Stadt in Böotien), Itonos (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 474
itor, lat., M.: nhd. Gehender, Reisender; Vw.: s. prae-, praeter-; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. īre; L.: TLL
itōria, lat., F.: nhd. Weggeld; Q.: Ps. Aug.; E.: s. iter; L.: Georges 2, 475, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
itōrius, lat., Adj.: nhd. zur Reise gehörig?; Vw.: s. *praeter-; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. īre; L.: TLL
itria, lat., F.: nhd. Kuchen, Pfannkuchen; E.: s. itrium; L.: TLL
itricia, lat., F.: nhd. Kuchen, Pfannkuchen; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. itrium; L.: TLL
itris, lat., F.: nhd. Kuchen, Pfannkuchen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴτρις (ítris); E.: s. gr. ἴτρις (ítris), F., Kuchen, Pfannkuchen; s. lat. itrium; L.: TLL
itrium, lat., N.: nhd. Kuchen, Pfannkuchen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴτριον (ítrion); E.: s. gr. ἴτριον (ítrion), N., Kuchen, Pfannkuchen; weitere Herkunft unbekannt, wahrschienlich Lehnwort, Frisk 1, 743; L.: TLL
ituia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Itūraeus (1), Itȳraeus, lat., M.: nhd. Ituräer (Angehöriger eines Volksstammes in Syrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰτουραιος (Ityraios); E.: s. gr. Ἰτουραιος (Ityraios), M., Ituräer (Angehöriger eines Volksstammes in Syrien); Herkunft unklar?, s. PN Jetur, „Zeltlager“?; L.: Georges 2, 475
Itūraeus (2), Itȳraeus, lat., Adj.: nhd. ituräisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰτουραιος (Ityraios); E.: s. gr. Ἰτουραιος (Ityraios), Adj., ituräisch; s. lat. Itūraeus (1); L.: Georges 2, 475
itus, lat., M.: nhd. Gehen, Gang (M.) (1); Vw.: s. amb-, intro-, ob-, pertrāns-?, red-, trāns-; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. īre; L.: Georges 2, 475, TLL, Walde/Hofmann 1, 408
Itylus, lat., M.=PN: nhd. Itylos; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴτυλος (Itylos); E.: s. gr. Ἴτυλος (Itylos), M.=PN, Itylos; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 744; L.: Georges 2, 475
Itȳraeus (1), lat., M.: Vw.: s. Itūraeus (1)
Itȳraeus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Itūraeus (2)
Itys, lat., M.=PN: nhd. Itys; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἴτυς (Itys); E.: s. gr. Ἴτυς (Itys), M.=PN, Itys; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 744; L.: Georges 2, 475
iū, lat., Interj.: nhd. „ju“; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰύ (iý); E.: s. gr. ἰύ (iý), Interj., Ausruf der Verwunderung; idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; L.: TLL
iual, lat., Sb.: nhd. Pflanze, Kraut; ÜG.: lat. gramen Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Afrikanischen?; L.: TLL
iuba (1), lat., F.: nhd. Mähne, Federbusch, Kamm der Schlange; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯eudʰ, V., bewegen, kämpfen, Pokorny 511; L.: Georges 2, 475, TLL, Walde/Hofmann 1, 724
Iuba (2), lat., M.=PN: nhd. Iuba; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Numidischen?; L.: Georges 2, 475
iubāns, lat., Adj.: nhd. mit einer Mähne versehen (Adj.), mit einem Kamm versehen (Adj.); Q.: Eleg. in Maecen. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. iuba (1); L.: TLL
iubar, lat., N.: nhd. Glanz, strahlendes Licht, Morgenstern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iuba?, iubēre?, s. Walde/Hofmann 1, 724; L.: Georges 2, 476, TLL, Walde/Hofmann 1, 724, Walde/Hofmann 1, 870
*iubāre (1), lat., V.: nhd. mit einer Mähne versehen (V.); Hw.: s. iubāns, iubātus; E.: s. iuba (1)
iubāre (2), lat., V.: Vw.: s. iuvāre
iūbāre, lat., V.: nhd. seufzen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iū; L.: TLL
iubātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Mähne versehen (Adj.), mit einem Kamm versehen (Adj.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. iuba; L.: Georges 2, 476, TLL, Walde/Hofmann 1, 724
iūbelaeus, lat., Adj.: Vw.: s. iūbilaeus
iūbēlēus, lat., M.: nhd. Jahr?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. hebr. jōbēl; L.: TLL
iubendum, lat., N.: nhd. Wünschenswertes?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. iubēre; L.: TLL
iubēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wünschend, wollend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. iubēre; L.: TLL
iubēre, iuvēre, ioubēre, lat., V.: nhd. wünschen, wollen (V.), befehlen, beschließen, genehimigen; Vw.: s. ad-, fide-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *i̯eudʰ, V., bewegen, kämpfen, Pokorny 511; L.: Georges 2, 476, TLL, Walde/Hofmann 1, 724, Walde/Hofmann 1, 870
Iūberna, lat., F.=ON: Vw.: s. Hibernia
iūbilaeum, lat., N.: nhd. Jubelzeit; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. iūbilaeus; W.: nhd. Jubiläum, N., Jubiläum; L.: Georges 2, 478
iūbilaeus, iūbelaeus, iōbēlaeus, iōbēlēus, lat., Adj.: nhd. jubelnd?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; R.: iūbilaeus annus, lat., M.: nhd. Jubeljahr, Erlassjahr; L.: Georges 2, 478, TLL
iūbilāre, lat., V.: nhd. ein wildes Geschrei erheben, laut und wild lärmen, kreischen; Vw.: s. ad-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; auch zu hebr. jōbēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; W.: afrz. jubiler, V., jauchzen; mhd. jūbiliren, sw. V., jubilieren; nhd. jubilieren, V., jubilieren, frohlocken; L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 725, Kluge s. u. Jubel, Kytzler/Redemund 301
iūbilātio, lat., F.: nhd. Jubeln, jubelndes Geschrei, Jodeln, Jauchzen, Frohlocken; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. iūbilāre; W.: mhd. jūbilazīe, sw. F., Jubel; L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 725
iūbilātor, lat., M.: nhd. Jubler; Q.: Gl; E.: s. iūbilāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 725
iūbilātus, lat., M.: nhd. Jubeln, jubelndes Geschrei, Jodeln, Jauchzen, Frohlocken; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. iūbilāre; L.: TLL
iūbilum, lat., N.: nhd. freudiger Aufschrei, Jauchzen, wildes Kriegsgeschrei; Hw.: s. iūbilāre; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; auch zu hebr. jōbēl, Sb., Widderhorn, Klang des Widderhorns; W.: mhd. jūbel, M., Jubel; nhd. Jubel, M., Jubel; L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 725, Kluge s. u. Jubel, Kytzler/Redemund 301
iubron, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt.?; L.: TLL
iuctus, lat., M.: nhd. Morgen Landes?, Juchert?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. iūgerum?; L.: TLL
iūcundāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ergötzend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iūcundāre; L.: TLL
iūcundanter, lat., Adv.: nhd. ergötzend; Q.: Vita Castrens.; E.: s. iūcundāre; L.: TLL
iūcundāre, lat., V.: nhd. vergnügt machen, ergötzen; Hw.: s. coniūcundāri; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iūcundus; L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
iūcundātio, lat., F.: nhd. Ergötzen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. iūcundāre; L.: Georges 2, 479, TLL
iūcundātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ergötzt, fröhlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iūcundāre; L.: TLL
iūcundē, lat., Adv.: nhd. ergötzlich, in Freude, angenehm; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūcundus; L.: Georges 2, 479, TLL
iūcunditās, lat., F.: nhd. Ergötzlichkeit, Annehmlichkeit, Lieblichkeit; Vw.: s. in-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. iūcundus; L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
iūcunditer, lat., Adv.: nhd. ergötzlich, in Freude, angenehm; Q.: Gl; E.: s. iūcundus; L.: TLL
iūcunditūdo, lat., F.: nhd. Leutseligkeit; Q.: Gl; E.: s. iūcundus; L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
iūcundōsē, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. iūcundus; L.: TLL
*iūcundōsus, lat., Adj.: nhd. ?; Hw.: s. iūcundōsē; E.: s. iūcundus
iūcundus, iōcondus, lat., Adj.: nhd. erfreulich, ergötzlich, anziehend, ansprechend; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iuvāre (aus *iuvicondos); L.: Georges 2, 479, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
Iūda, lat., M.=PN: nhd. Juda; I.: semit. Lw.; E.: aus dem Semitischen; hebr. y'hūdāh, M.=PN, Juda, Preis, Lob; W.: anfrk. Juda* 2, M.=PN, Juda
Iūdaea, lat., F.=ON: nhd. Judäa; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰουδαία; E.: s. gr. Ἰουδαία (Iudaía), F.=ON, Judäa; aus dem Semitischen; hebr. y'hūdāh, M.=PN, Juda, Preis, Lob; W.: ahd. Judea* (2) 2, ON, Judäa; nhd. Judäa, ON, Judäa; L.: Georges 2, 480
Iūdaeī, lat., M. Pl.: nhd. Juden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰουδαῖος (Iudaīos); E.: s. gr. Ἰουδαῖος (Iudaīos), M., Jude; aus dem Semitischen; hebr. y'hūdāh, M.=PN, Juda, Preis, Lob; W.: got. Iudaius 71, st. M. (u/i), Jude; W.: ahd. Judea* (1), st. M. Pl. (a), Juden; W.: ae. Iūdeas, M. Pl., PN, Juden; W.: ae. Giuþeas, M. Pl., Juden; W.: mnd. jūde, M., Jude; an. Jūði, M., Jude; L.: Georges 2, 480
Iūdaeicus, lat., Adj.: Vw.: s. Iūdaicus
Iūdaeus (1), lat., M.: nhd. Jude; Vw.: s. Sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūdaea; W.: as. Judeo* 1, sw. M. (n), Jude; mnd. jöde, jödde, jüde, iude, Sb., Jude; W.: ahd. Judeo* 143, Judo*, sw. M. (n), PN, Jude; mhd. jude, sw. M., Jude; nhd. Jude, M., Jude, DW 10, 2352; L.: Georges 2, 480
Iūdaeus (2), lat., Adj.: nhd. jüdisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Iūdaea; W.: s. as. judeisk* 2, Adj., jüdisch; mnd. jödisch, jöddisch, jüdisch, Adj., jüdisch; W.: s. ahd. judeisk* 7, judeisc*, Adj., jüdisch; L.: Georges 2, 480
Iūdaicē, lat., Adv.: nhd. jüdisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Iūdaea; L.: Georges 2, 480
Iūdaicus, Iūdaeicus, lat., Adj.: nhd. jüdisch; E.: s. Iūdaea; L.: Georges 2, 480
Iūdaismus, lat., M.: nhd. Judentum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Iūdaea; W.: s. ahd. judentuom* 1, judantuom*, st. M. (a), Judentum; nhd. Judentum, N., Judentum, jüdische Art, jüdisches Land und Volk, DW 10, 2358; L.: Georges 2, 480, TLL
Iūdaizāre, lat., V.: nhd. nach Art der Juden leben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Iūdaea; L.: Georges 2, 480, TLL
Iūdās, lat., M.=PN: nhd. Judas; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: aus dem Hebr. Jehūdāh, „Lob“, „Preis“; L.: Georges 2, 480
iūdex, ioudex, lat., M.: nhd. Richter; Vw.: s. con-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: Georges 2, 480, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Walde/Hofmann 1, 726
iūdicābilis, lat., Adj.: nhd. einem Urteil unterwerfbar; Vw.: s. in-, *prae-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: Georges 2, 481, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
iūdicāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Recht sprechend; E.: s. iūdicāre; L.: TLL
iūdicanter, lat., Adv.: nhd. Recht sprechend; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: TLL
iūdicāre, lat., V.: nhd. Recht sprechen, gerichtlich untersuchen, Richter sein (V.); Vw.: s. ab-, ad-, con-, dī-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iūs (2), dicāre; W.: mhd. judicieren, sw. V., zusprechen; nhd. judizieren, sw. V., judizieren; L.: Georges 2, 484, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
iūdicātio, iudicātio, lat., F.: nhd. Untersuchung, Urteil, Ausspruch; Vw.: s. ad-, dī-, prae-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. iūdicāre; W.: nhd. Judikation, F., Judikation, richterliche Untersuchung; L.: Georges 2, 481, TLL, Walde/Hofmann 1, 726, Kytzler/Redemund 302
iūdicātīvus, lat., Adj.: nhd. Untersuchung betreffend?, Urteil betreffend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: TLL
iūdicātō, lat., Adv.: nhd. bedächtig, mit Überlegung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: Georges 2, 481
iūdicātor, lat., M.: nhd. Richter, Urteiler; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. iūdicāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 726
iūdicātōrium, lat., N.: nhd. Richterliches?, Gericht?; ÜG.: gr. δικαστήριον (dikastḗrion) Gl; Q.: Gl; E.: s. iūdicāre; L.: TLL
iūdicātōrius, lat., Adj.: nhd. richterlich; Vw.: s. prae-; Q.: Gl; E.: s. iūdicāre; W.: nhd. judikatorisch, Adj., judikatorisch, richterlich; L.: Georges 2, 481, TLL, Walde/Hofmann 1, 726, Kytzler/Redemund 302
iūdicātrīx, lat., F.: nhd. Richterin, Beurteilerin; Vw.: s. dī-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: Georges 2, 481, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
iūdicātum, lat., N.: nhd. Erkenntnis (N.), Urteil, Urteilsspruch, Entscheidung; Vw.: s. prae-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: Georges 2, 481, TLL
iūdicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedächtig?; Vw.: s. imprae-, in-, prae-; Hw.: s. iūdicātō; E.: s. iūdicāre
iūdicātus (2), lat., M.: nhd. Richteramt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iūdicāre; L.: Georges 2, 482, TLL
iūdiciālis, lat., Adj.: nhd. zum Gerichte gehörig, gerichtlich, Gerichts..., richterlich, amtlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūdicium; L.: Georges 2, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
iūdiciāliter, lat., Adv.: nhd. zum Gerichte gehörig, gerichtlich, Gerichts..., richterlich, amtlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iūdiciālis, iūdicium; L.: Georges 2, 482, TLL
iūdiciāria, lat., F.: nhd. Staatsschiff? (nomen navos fortasse ad vehendos magistratus destinatae); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. iūdiciārius, iūdicium; L.: TLL
iūdiciārius, lat., Adj.: nhd. zum Gerichte gehörig, gerichtlich, Gerichts..., richterlich, amtlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūdicium; L.: Georges 2, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
iūdiciolum, lat., N.: nhd. schwaches Urteil; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. iūdicium; L.: Georges 2, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
iūdicium, ioudicium, lat., N.: nhd. gerichtliche Untersuchung, Gerichtsverhandlung, Prozess, Gericht; Vw.: s. dī-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iūdicāre, iūdex; R.: iūdicium deī, lat., N.: nhd. Gottesurteil; L.: Georges 2, 482, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
iuentus, lat., Adj.: Vw.: s. iuventus (1)
Iuga, lat., F.=PN: nhd. „Zusammenfügerin“ (Beiname der Juno); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. iugus (1), iugāre
iugābilis, lat., Adj.: nhd. zusammenführbar; Vw.: s. con-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iugāre, iugum; L.: Georges 2, 485, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iugālis (1), iogālis, lat., Adj.: nhd. ans Joch gefügt, im Joch gehend, ehelich, hochzeitlich; Vw.: s. sub-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 2, 485, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iugālis (2), lat., M., F.: nhd. Gatte, Gattin; Q.: Cassiod., Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 2, 485
iugālitās, lat., F.: nhd. Verbindung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. iugālis, iugum; L.: Georges 2, 485, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iugāmentum, lat., N.: nhd. Pfosten; Q.: Gl; E.: s. iugāre; L.: TLL
iugāre, lat., V.: nhd. jochen, jochartig anbinden, verknüpfen, verbinden; Vw.: s. ab-, ad-, con-, dē-, dī-; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 2, 487, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iugārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Joche gehörig, im Joche gehend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. iugum; R.: vīcus Iugārius, lat., M.: nhd. ein Stadtviertel in Rom; L.: Georges 2, 485, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iugārius (2), lat., M.: nhd. Ochsenwärter, Ochsenhüter, Ochsenknecht; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 2, 486, TLL
*iugāstrum, lat., N.: nhd. Rüster; E.: s. iugum; L.: Walde/Hofmann 1, 728
Iugātīnus, lat., M.=PN: nhd. Ehestandsgott; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 2, 486
iugātio, lat., F.: nhd. Anbinden, Grundsteuer; Vw.: s. con-, dī-, sub-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iugāre, iugum; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iugātor, lat., M.: nhd. Anspänner; Vw.: s. sub-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. iugāre, iugum; L.: Georges 2, 486, TLL
iugātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verknüpft, verbunden; E.: s. iugāre; L.: TLL
iūge, lat., Adv.: nhd. in einem fort; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. iūgis; L.: Georges 2, 486, TLL
iūger, lat., N.: Vw.: s. iūgerum
iūgerālis, lat., Adj.: nhd. zum Juchert gehörig, Juchert...; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. iūgerum; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 727
*iūgerāre, lat., V.: nhd. hervorheben der einzelnen Jucherte, abstecken der Jucherte; Hw.: s. iūgerātio; E.: s. iūgerum
iūgerātim, lat., Adv.: nhd. Morgen für Morgen, Juchert für Juchert; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. iūgerum; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 727
iūgerātio, lat., F.: nhd. Hervorhebung der einzelnen Jucherte, Abstecken der Jucherte; Q.: Cod. Theod., Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. iūgerum; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 727
iugere, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Hühnergeier); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; L.: Georges 2, 487, TLL, Walde/Hofmann 1, 727
iūgerum, iūger, lat., N.: nhd. Morgen Landes, Juchert; Vw.: s. sēmi-, sēsqui-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iungere, iugum; W.: ahd. jūhhart* 6, jūchart*, st. N. (a), Morgen (Landmaß), Juchart; nhd. Juchart, Juchert, M., Juchart, Morgen Landes, DW 10, 2345; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 726, Kluge s. u. Juhhart
iūgerus, lat., M.: nhd. Morgen Landes, Juchert; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. iūngerum; L.: Georges 2, 486, TLL
iūgēs, lat., Adj.: nhd. angespannt, zusammengespannt; Hw.: s. iūgis; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 487, TLL, Walde/Hofmann 1, 727
iūgifluus, lat., Adj.: nhd. immerfließend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. iūgis, fluere; L.: Georges 2, 486, TLL
iugilāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Hühnergeier); Q.: Anth.; E.: s. iugere; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 727
iūgis, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt, zusammengespannt, immerdauernd, beständig, ununterbrochen; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 486, TLL, Walde/Hofmann 1, 727
iūgitās, lat., F.: nhd. beständige Fortdauer, Langwierigkeit, Währung, Dauer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. iūgis; L.: Georges 2, 487, TLL
iūgiter, lat., Adv.: nhd. in einem fort, beständig, immerwährend, sofort, sogleich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. iūgis; L.: Georges 2, 487, TLL
iūglāns, iōglāns, lat., F.: nhd. Walnuss, welsche Nuss; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lüs. gr. Διὸς βάλανος (Diòs bálanos); E.: s. Iovis, glāns; L.: Georges 2, 487, TLL, Walde/Hofmann 1, 727
iugmentum, lat., N.: Vw.: s. iugūmentum
iugōsus, lat., Adj.: nhd. gebirgig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iugum; L.: Georges 2, 487, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iugulae, lat., F. Pl.: nhd. Sternengürtel des Orion; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iugulum, iungere; L.: Georges 2, 487, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iugulāre (1), lat., V.: nhd. abwürgen, hinwürgen, abschlachten, abstechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iugulum; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 727
iugulāre (2), lat., M.: nhd. Schlüsselbein; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iugulum
*iugulāria, lat., F.: nhd. Fell an der Kehle; E.: s. iugulāre; L.: Walde/Hofmann 1, 727f.
iugulāris, lat., Adj.: nhd. Schlüsselbein betreffend?, Kehle betreffend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iugulum; L.: TLL
iugulātio, lat., F.: nhd. Hinwürgen, Erstechen, Ermorden; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. iugulāre, iugulum; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iugulātor, lat., M.: nhd. Mörder; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. iugulāre, iugulum; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 727
iugulātōrium, lat., N.: nhd. Schlachtmesser, Opfermesser; Q.: Gl; E.: s. iugulāre, iugulum; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iugulātrīx, lat., F.: nhd. Mörderin; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. iugulāre, iugulum; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iugulum, lat., N.: nhd. Schlüsselbein, Höhlung über dem Schlüsselbein, Kehle (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 727
iugulus (1), lat., M.: nhd. Schlüsselbein, Erwürgung; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iugulus (2), lat., M.: nhd. Schmelzgrube?; ÜG.: gr. χώνα (chṓna) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
iugum, lat., N.: nhd. Joch, Kummet; Vw.: s. duodeca-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 488, TLL, Walde/Hofmann 1, 728
iugūmentāre, lat., V.: nhd. miteinander verbinden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. iugūmentum, iugāre; L.: Georges 2, 490, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
iugūmentum, iugmentum, lat., N.: nhd. Pfosten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. iugāre; L.: Georges 2, 490, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
Iugurtha, lat., M.=PN: nhd. Jugurtha; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numidischen?; L.: Georges 2, 490
Iugurthīnus, lat., Adj.: nhd. jugurthinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iugurtha; L.: Georges 2, 490
iugus (1), lat., Adj.: nhd. zusammengefügt, zusammengehörend, zusammenfügend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. iugāre; L.: Georges 2, 490, TLL
iugus (2), lat., M.: nhd. Joch, Kummet; Q.: Inschr.; E.: s. iugum; L.: Georges 2, 490
Iūlēus, lat., Adj.: nhd. julisch, kaiserlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iūlius (2); L.: Georges 2, 490
Iūliānus (1), lat., Adj.: nhd. zu Julius Cäsar gehörig, julianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūlius (2), iūlius (1); L.: Georges 2, 490
Iūliānus (2), lat., M.: nhd. Julianer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūlius (2), iūlius (1); L.: Georges 2, 490
Iūliānus (3), lat., M.=PN: nhd. Julianus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Iūlius (2), iūlius (1); L.: Georges 2, 490
Iūliānus (4), lat., Adj.: nhd. von einem Julianus stammend; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Iūliānus (3), iūlius (1); L.: Georges 2, 490
iūlis (1), lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); Hw.: s. iūlus (2); I.: Lw. gr. ἰουλίς (iulís); E.: s. gr. ἰουλίς (iulís), M., ein Fisch; L.: Georges 2, 490, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
Iūlis (2), lat., F.=ON: nhd. Iulis (eine Stadt auf der Insel Ceos); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰουλίς (Iulís); E.: s. gr. Ἰουλίς (Iulís), F.=ON, Iulis (eine Stadt auf der Insel Ceos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 490
Iūlium, lat., N.=ON: nhd. Julium (Stadt in der Gallia Narbonnensis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūlius (2), iūlius (1); L.: Georges 1, 2829
iūlius (1), lat., M.: nhd. Juli; Hw.: s. Iūlius (2); Q.: Sen.; E.: s. Iovis; W.: ae. giuling, st. M. (a), Juli; W.: nhd. Juli, M., Juli; L.: Georges 2, 491, Kluge s. u. Juli, Kytzler/Redemund 302
Iūlius (2), lat., M.=PN: nhd. Julius; Hw.: s. iūlius (1); Q.: Inschr.; E.: s. Iovis; L.: Georges 2, 491, Walde/Hofmann 1, 729
Iūlius (3), lat., Adj.: nhd. julisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūlius (2), iūlius (1); L.: Georges 2, 491
iūlus (1), lat., M.: nhd. Wolliges an Haselstauden, Schäfchen (Wolliges an Haselstauden); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴουλος (íulos); E.: s. gr. ἴουλος (íulos), M., Milchhaar; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 491, TLL
iūlus (2), lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); Hw.: s. iūlis; I.: Lw. gr. ἰουλίς (iulís); E.: s. gr. ἰουλίς (iulís), M., ein Fisch; L.: Georges 2, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
iūlus (3), lat., M.: nhd. ein Wurm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἴουλος (íulos); E.: s. gr. ἴουλος (íulos), F., ein Fisch?; vgl. ἴουλος (íulos); gr. ἴουλος (íulos), M., Milchhaar; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: TLL
Iūlus (4), lat., M.=PN: nhd. Iulus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 491
iūmentālis, lat., Adj.: nhd. zum Zugvieh gehörig, Zugvieh...; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
iūmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Zugvieh gehörig, Zugvieh...; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
iūmentārius (2), lat., M.: nhd. Zugviehhalter, Anspänner; Vw.: s. super-; E.: s. iūmentārius (1), iungere; L.: Georges 2, 491, TLL
iūmentīvus, lat., Adj.: nhd. Zugtiere betreffend?, Gespann betreffend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iūmentum (1), iungere; L.: TLL
iūmentum (1), lat., N.: nhd. Zugtier, Spanntier, Lasttier, Gespann; Vw.: s. ad-; Hw.: s. iūmentus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iungere; W.: s. mhd. jumente, joment, sw. V., „Zugtier“, Stute; L.: Georges 2, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
iūmentum (2), lat., N.: nhd. Unterstützung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. iuvāre; L.: TLL
iūmentus, lat., M.: nhd. Zugtier, Spanntier, Lasttier, Gespann; Hw.: s. iūmentum (1); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 491
iumpisca, lat., F.: nhd. ein Gewicht?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: iumpisca pondere libra; L.: TLL
iuncētum, lat., N.: nhd. Binsendickicht, Ort voller Binsen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iuncus; L.: Georges 2, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
iunceus, lat., Adj.: nhd. aus Binsen bestehend, Binsen..., binsenartig, schlank wie eine Binse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iuncus; L.: Georges 2, 491, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
iuncina, lat., F.: nhd. Binse; Q.: Gromat.; E.: s. iuncinus, iuncus
iuncinālis, lat., F.: nhd. Binse; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. iuncus; L.: TLL
iuncinus, lat., Adj.: nhd. aus Binsen gemacht, Binsen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. iuncus; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
iuncōsus, lat., Adj.: nhd. voll Binsen seiend, binsenreich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iuncus; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
iūnctē, lat., Adv.: nhd. vereinigt, beisammen, gleich hintereinander; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iungere, iūnctus (1); L.: TLL
iūnctim, lat., Adv.: nhd. vereinigt, beisammen, gleich hintereinander; Vw.: s. con-, dis-, indis-, sē-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iungere, iūnctus (1); W.: nhd. Junktim, N., Junktim, vertragsmäßige Verkoppelung; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730, Kluge s. u. Junktim, Kytzler/Redemund 303
iūnctio, lat., F.: nhd. Verbindung; Vw.: s. ad-, con-, dis-, in-, sē-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730
iūnctīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verbindung geeignet, verbindend; Vw.: s. ad-, con-, dīs-; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 492, TLL
iūnctor, lat., M.: nhd. Anspänner, Postknecht; Vw.: s. ad-, *con-; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. iungere; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730
iūnctōrium, lat., N.: nhd. Joch; Vw.: s. sub-; E.: s. iungere; L.: Georges 2, 492, TLL
iūnctum, lat., N.: nhd. Zusammengefügtes; Q.: Gl; E.: s. iūnctus (1), iungere; L.: TLL
iūnctūra, lat., F.: nhd. Verbindung, Band (N.), Riegel, Querband, Fuge (F.) (1); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730
iūnctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefügt, vereinigt; Vw.: s. ad-, con-, dē-, dis-, indis-, in- (1), in- (2), per-; E.: s. iungere; W.: span. junto, Adj., vereinigt; s. span. junta, F., Vereinigung, Rat; nhd. Junta, F., Junta, Regierungsbehörte, Militärregime; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730, Kluge s. u. Junta, Kytzler/Redemund 303
iūnctus (2), lat., M.: nhd. Verbindung; Vw.: s. con-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iungere; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730
iuncus, lat., M.: nhd. Binse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯oini-, Sb., Binse, Pokorny 513; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 729
iungere, lat., V.: nhd. verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen, anspannen, anschirren; Vw.: s. ab-, ad-, con-, dē-, discon-, dis-, in-, inter-, prae-, recon-, sē-, sub-, trāns-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 492, TLL, Walde/Hofmann 1, 730
iungla, lat., F.: Vw.: s. iungula
iungula, iungla, lat., F.: nhd. Jochriemen; Q.: Gl; E.: s. iungere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 730
iungus, lat., M.: nhd. Joch, Gespann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iugum; L.: TLL
Iūniānus, lat., Adj.: nhd. junianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūnius (1); L.: Georges 2, 494
iūniculus, lat., M.: nhd. eine alte Rebe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 494
iunifera, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Iūnīlicia, lat., N. Pl.: nhd. Junifest, Junifer; Q.: Inschr.; E.: s. Iūnius (1); L.: Georges 2, 494
iūnior, lat., M.: nhd. Jüngerer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iuvenis; W.: nhd. Junior, M., Junior; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 735, Kluge s. u. Junior, Kytzler/Redemund 303
iūniperus (1), geniperis, lat., M.: nhd. Wachholderstrauch, Wacholder; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. iuncus; Herkunft des zweiten Wortbestandteils perus bisher ungeklärt, s. Walde/Hofmann 1, 731; W.: afrz. geneivre, Sb., Wacholder; nndl. genever, Sb., Wacholder; ne. geneva, N., Wacholderschnaps, Wacholderbranntwein; s. ne. gin, N., Wacholderschnaps, Wacholderbranntwein; nhd. Gin, M., Wacholderschnaps, Wacholderbranntwein; L.: Georges 2, 494, TLL, Walde/Hofmann 1, 730, Walde/Hofmann 1, 731, Walde/Hofmann 1, 870, Kluge s. u. Gin, Kytzler/Redemund 221
iūniperus (2), lat., Adj.: nhd. von Wacholderholz stammend, wacholdern; Q.: Gromat.; E.: s. iūniperus (1); L.: Georges 2, 494
Iūnius (1), lat., M.: nhd. Iunius (Name einer gens); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Iūno; L.: Georges 2, 494, Walde/Hofmann 1, 731
Iūnius (2), lat., Adj.: nhd. junisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Iūno; W.: nhd. Juni, M., Juni; L.: Walde/Hofmann 1, 731, Kluge s. u. Juni, Georges 2, 494, Kytzler/Redemund 302
iūnīx, lat., F.: Vw.: s. iuvenīx
Iūno, lat., F.=PN: nhd. Juno; Q.: Carm. Sal., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 494, Walde/Hofmann 1, 731, Walde/Hofmann 1, 870
Iūnōnālis, lat., Adj.: nhd. junonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iūno; L.: Georges 2, 495, Walde/Hofmann 1, 731
Iūnōnicola, lat., M.: nhd. Verehrer der Juno; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iūno, colere; L.: Georges 2, 495, Walde/Hofmann 1, 731
Iūnōnigena, lat., M.: nhd. Sohn der Juno; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iūno, gignere; L.: Georges 2, 495, Walde/Hofmann 1, 731
Iūnōnius, lat., Adj.: nhd. junonisch, der Juno gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Iūno; L.: Georges 2, 495, Walde/Hofmann 1, 731
iunx, lat., F.: Vw.: s. iynx
Iūpiter, lat., M.=PN: Vw.: s. Iuppiter
Iuppiter, Iūpiter, lat., M.=PN: nhd. Jupiter, Himmel, Luft; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 2, 495, Walde/Hofmann 1, 732
Iūra, lat., M.=ON: nhd. Jura (Bergkette an der Rhône), Juragebirge; Hw.: s. Iūrēs; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 496
iūrābilis, lat., Adj.: nhd. schwörbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: TLL
iūrāculum, lat., Adj.: nhd. Schwur?, Schwören?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: TLL
iūrāmentum, lat., N.: nhd. Schwören, Schwur; Vw.: s. ad-, dē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iūrandum, lat., N.: nhd. Schwur, Eid; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496
iūrāre, lat., V.: nhd. schwören, einen Schwur ablegen; Vw.: s. ab-, ad-, con-, dē-, ē-, ex-, in-, ob-, per-; Hw.: s. dēierāre, pēierāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. iūs (2); W.: afrz. jurer, V., schwören; s. afrz. juré, Sb., Versammlung der Geschworenen; ne. jury, N., Jury, Versammlung der Geschworenen; nhd. Jury, F., Versammlung der Geschworenen; L.: Georges 2, 498, TLL, Walde/Hofmann 1, 733, Kluge s. u. Jury, Kytzler/Redemund 304
iūrārī, lat., V.: nhd. schwören; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iūrāre, iūs (2); L.: Georges 2, 500
iūrārius, lat., Adj.: nhd. beim Schwure aufgerufen; Q.: Inschr.; E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL
iūrātio, lat., F.: nhd. Schwören, Schwur; Vw.: s. ab-, ad-, con-, prae-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iūrātīvus, lat., Adj.: nhd. Schwören betreffend?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: TLL
iūrātō, lat., Adv.: nhd. mit einem Eid, eidlich; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. iūrātus (2), iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL
iūrātor, lat., M.: nhd. Schwörer, Geschworener, vereidigter Begutachter; Vw.: s. ab-, ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iūrātōrius, lat., Adj.: nhd. eidlich; Vw.: s. ad-; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iūrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschworen; Vw.: s. con-; E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iūrātus (2), lat., Adj.: nhd. in Eid genommen, vereidigt; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iūrātus (3), lat., M.: nhd. Geschworener; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūrāre; L.: Georges 2, 496
iurctum, lat., N.: nhd. Grabhügel, Grab; ÜG.: gr. τύμβος (týmbos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
iūred..., lat.: Vw.: s. iūrid...
Iūrēnsis, lat., Adj.: nhd. im Juragebirge befindlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Iūra; L.: Georges 2, 496
Iūrēs, lat., M.=ON: nhd. Jura (Bergkette an der Rhône), Juragebirge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Iūra; L.: Georges 2, 496
iūret..., lat.: Vw.: s. iūrid...
iūrgāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zankend, streitend; Vw.: s. *ob-; E.: s. iūrgāre; L.: TLL
iūrgāre, iūrigāre, lat., V.: nhd. eine Wortwechsel haben, zanken, streiten; Vw.: s. ab-, ob-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iūs (2), agere; L.: Georges 2, 497, TLL, Walde/Hofmann 1, 732
iūrgārī, lat., V.: nhd. zanken, schelten, eifern; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. iūrgāre; L.: Georges 2, 497, TLL
iūrgātio, lat., F.: nhd. Prozessieren; Vw.: s. ob-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. iūrgāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 732
iūrgātor, lat., M.: nhd. Zänker; Vw.: s. ob-; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. iūrgāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 732
iūrgātōrius, lat., Adj.: nhd. scheltend, eifernd; Vw.: s. ob-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. iūrgāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 732
iūrgātrīx, lat., F.: nhd. Zänkerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. iūrgāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 732
iūrgiālis, lat., Adj.: nhd. streitsüchtig?; Q.: ÜG.: lat. contentiosus in lite Gl; Q.: Gl; E.: s. iūrgium; L.: TLL
iūrgiāre, lat., V.: nhd. schelten, ausschelten; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. iūrgium; L.: Georges 2, 496
iūrgiōsē, lat., Adv.: nhd. zänkisch; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. iūrgiōsus; L.: Georges 2, 496, TLL
iūrgiōsus, lat., Adj.: nhd. zänkisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iurgium; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iūrgium, lat., N.: nhd. Wortwechsel, Zank, Stichelei; Vw.: s. dis-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iūrgāre; L.: Georges 2, 496, TLL, Walde/Hofmann 1, 732
iūridicālis, lat., Adj.: Vw.: s. iūridiciālis
iūridicātus, lat., M.: nhd. Richteramt; Q.: Inschr.; E.: s. iūridicus; L.: TLL
iūridicere, lat., V.: nhd. Recht sprechen; Q.: Inschr.; E.: s. iūridicus; L.: TLL
iūridiciālis, iūridicālis, lat., Adj.: nhd. Recht betreffend, rechtlich, juristisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūridicus; L.: Georges 2, 497, TLL
iūridicīna, lat., F.: nhd. Handhabung des Rechtes, Zivilgerichtsbarkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūridicus; L.: Georges 2, 497, TLL
iūridicium, lat., N.: nhd. Handhabung des Rechtes; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. iūridicus (1); L.: TLL
iūridicus (1), lat., Adj.: nhd. Recht handhabend, Recht sprechend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iūs, dīcere; W.: s. nhd. juridisch, Adj., juridisch; L.: Georges 2, 497, TLL, Kytzler/Redemund 303
iūridicus (2), lat., M.: nhd. Richter, Gerichtshalter; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. iūridicus (1); L.: Georges 2, 497
iūrigāre, lat., V.: Vw.: s. iūrgāre
iūrisdicātus, lat., M.: nhd. Richteramt, Rechtsprechung; Q.: Inschr.; E.: s. iūs, dīcere; L.: TLL
iūrisdictio, lat., F.: nhd. Handhabung des Rechtes, Zivilgerichtsbarkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūs, dīcere; W.: nhd. Jurisdiktion, F., Jurisdiktion, Rechtssprechung; L.: Georges 2, 498, TLL, Kytzler/Redemund 303
iūrisperītus, lat., M.: nhd. Rechtsgelehrter; ÜG.: mhd. (lantrihtære) Gl; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: E.: s. iūs (2), perītus (1); L.: Heumann/Seckel 300a
iūrisprūdēns, lat., M.: nhd. Rechtsgelehrter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. iūs (2), prūdēns; L.: Heumann/Seckel 300a
iūrisprūdēntia, lat., F.: nhd. Rechtsgelehrsamkeit, Rechtswissenschaft; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. iūs (2), prūdentia; W.: nhd. Jurisprudenz, F., Jurisprudenz, Rechtswissenschaft; L.: Heumann/Seckel 300a
iūrisonus, lat., Adj.: nhd. vom Rechte ertönend; Q.: Anth.; E.: s. iūs (2), sonāre; L.: Georges 2, 498, TLL
iūrulentia, lat., F.: nhd. Brühe, Tunke; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūs (1), iūrulentus; L.: Georges 2, 500, TLL, Walde/Hofmann 1, 734
iūrulentus, iussulentus, lat., Adj.: nhd. mit einer Brühe versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iūs (1); L.: Georges 2, 500, TLL, Walde/Hofmann 1, 734
Ius, lat., F.=ON: Vw.: s. Ios
iūs (1), lat., N.: nhd. Brühe, Suppe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; L.: Georges 2, 500, TLL, Walde/Hofmann 1, 734, Walde/Hofmann 1, 870
iūs (2), iuus, ious, lat., N.: nhd. Satzung, Verordnung, Recht; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; W.: nhd. Jus, N., Jus, Rechtswissenschaft; W.: s. nhd. Jura, Sb. Pl., Jura, Rechtswissenschaft; R.: iūs iūrandum, lat., N.: nhd. Eid, Treueeid; L.: Georges 2, 500, TLL, Walde/Hofmann 1, 733, Walde/Hofmann 1, 870, Kluge s. u. Jura, Kytzler/Redemund 302, 304
īus, lat., M.: Vw.: s. īos
iūsānus, lat., Adj.: Vw.: s. iōsānus
iūscellārius, lat., M.: nhd. Brühenkoch ÜG.: gr. ξωμοποιός (zōmopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. iūscellum; L.: Georges 2, 502, TLL
iūscellātus, lat., Adj.: nhd. mit Brühe angemacht, mit Gelatine angemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iūscellum; L.: Georges 2, 502, TLL
iūscellum, lat., N.: nhd. Brühe, Gelatine; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.), Gramm.; E.: s. iūsculum; L.: Georges 2, 502, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iūsculum, lat., N.: nhd. Brühe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. iūs (1); W.: ahd. jussal* 8, st. N. (a), Brühe, Suppe; mhd. jussel, jüssel, st. N., M., Suppe, Brühe; L.: Georges 2, 502, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iūsiūrandum, lat., N.: nhd. Eid, Schwur; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iūs (2), iūrāre; L.: Georges 2, 502, TLL
iusquiamus, lat., M.: Vw.: s. hyoscyamus
iussere, lat., V.: nhd. befehlen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. iubēre; L.: Georges 2, 503
iussio, lat., F.: nhd. Geheiß, Befehl, Verordnung; Vw.: s. fide-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. iubēre; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 724
iussor, lat., M.: nhd. Rudermeister; ÜG.: gr. κελευστής (keleustḗs) Gl; Vw.: s. cōnfide-, fide-; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. iubēre; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 725
iussōrium, lat., N.: nhd. Rudern?; Q.: Gl; E.: s. iussor, iubēre; L.: TLL
iussulentus, lat., Adj.: Vw.: s. iūrulentus
iussum, lat., N.: nhd. Befehl, Geheiß, Verordnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iubēre; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 724
iussus, lat., M.: nhd. Befehl, Geheiß, Verordnung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iubēre; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 724f.
iūstā, lat., Adv.: Vw.: s. iūxtā
iūstāre (1), mlat., V.: nhd. berichtigen; E.: s. iūstus; W.: nhd. justieren, sw. V., justieren; L.: Georges 2, 504, Kluge s. u. justieren, Kytzler/Redemund 304
iūstāre (2), lat., V.: nhd. gehörig untereinander mischen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. iūstus; L.: TLL
iūstē, lat., Adv.: nhd. gerecht, mit Recht, billig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūstus; W.: nhd. just, Adv., just; L.: Georges 2, 503, TLL, Kluge s. u. just, Kytzler/Redemund 304
iūstiāna?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. iūstus?; L.: TLL
iūstiāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. iūstus?; L.: TLL
iustidium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀρχοντικὴ ἡμέρα (archontikē hēméra) Gl; Q.: Gl; E.: s. iūsust?, diēs; L.: TLL
iūstificāre, lat., V.: nhd. recht handeln, rechtfertigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūstificus; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iūstificātio, lat., F.: nhd. Rechtfertigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūstificāre; L.: Georges 2, 503, TLL
iūstificātor, lat., M.: nhd. Rechtfertiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. iūstificāre; L.: Georges 2, 503, TLL
iūstificātrīx, lat., F.: nhd. Rechtfertigerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūstificāre; L.: Georges 2, 503, TLL
iūstificātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerechtfertigt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iūstificāre; L.: TLL
iūstificus, lat., Adj.: nhd. recht tuend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. iūstus, facere; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
Iūstīniānus, lat., Adj.: nhd. justinianisch; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. PN Iustinian; L.: Georges 2, 503
Iūstīnus, lat., M.=PN: nhd. Justinus; E.: s. iūstus?; L.: Georges 2, 503
iūstitia, lat., F.: nhd. Gerechtigkeit, Billigkeit; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iūstus; W.: nhd. Justiz, F., Justiz; L.: Georges 2, 503, TLL, Walde/Hofmann 1, 733, Kluge s. u. Justiz, Kytzler/Redemund 305
iūstitiāle, lat., Sb.: nhd. Gerichtsstille?, Gerechtigkeit; Q.: Inschr.; E.: s. iūstitium; L.: TLL
iūstitium (1), lat., N.: nhd. Stillstand der Gerichte, Gerichtshemmung, Gerichtsstille; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iūs, sistere; L.: Georges 2, 504, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iūstitium (2), lat., N.: nhd. Gerechtigkeit; ÜG.: gr. δικαιοσύνη (dikaiosýnē) Gl; Q.: Gl; E.: s. iūstitia; L.: TLL
iūstum, lat., N.: nhd. Gehörendes, Gebührendes, gehöriger Brauch, Gerechtes; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. iūstus, iūs (2); L.: Georges 2, 505
iūstus, lat., Adj.: nhd. gerecht, rechtschaffen; Vw.: s. in-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. iūs (2); L.: Georges 2, 504, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
iusum, lat., Adv.: Vw.: s. deorsum
iutia, lat., F.: nhd. Brühe?; ÜG.: lat. lactare Gl; Q.: Gl; E.: s. iotta; L.: TLL
iūtor, lat., M.: nhd. Helfer; Q.: Inschr.; E.: s. iuvāre; L.: Georges 2, 505, TLL
iūtōrius, lat., Adj.: nhd. unterstützend, helfend; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. iuvāre; L.: TLL
iūtrīx, lat., F.: nhd. Helferin, Hilfreiche; Q.: Inschr.; E.: s. iuvāre; L.: Georges 2, 505, TLL
iutta, lat., F.: Vw.: s. iotta
Iūturna, lat., F.=ON, F.=PN: nhd. Juturna (Quelle in Latium, Schwester des Rutulerfürsten Turnus); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 505, Walde/Hofmann 1, 734, Walde/Hofmann 1, 870
Iūturnālium, lat., N.: nhd. Fest der Juturna; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Iūturna; L.: Georges 2, 505
iuus, lat., N.: Vw.: s. iūs (2)
iuvābilis, lat., Adj.: nhd. förderlich, heilsam; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. iuvāre; L.: Georges 2, 505, TLL
iuvāmen, lat., N.: nhd. Hilfe; Vw.: s. ad-; Hw.: s. iuvāmentum; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. iuvāre; L.: Georges 2, 505, TLL
iuvāmentum, lat., N.: nhd. Hilfe; Vw.: s. ad-; Hw.: s. iuvāmen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. iuvāre; L.: Georges 2, 505, TLL, Walde/Hofmann 1, 736
iuvantia, lat., F.: nhd. Förderung, Heilsamkeit; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. iuvāre; L.: Georges 2, 505, TLL
iuvāre, iubāre, lat., V.: nhd. unterstützen, fördern, nützen, helfen, ergötzen; Vw.: s. ad-, coad-, con-, dē-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508?; L.: Georges 2, 508, TLL, Walde/Hofmann 1, 736
iuvena, lat., F.: nhd. Mädchen; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. iuvenis (1); L.: TLL
iuvenālis (1), lat., Adj.: nhd. jugendlich, jungen Leuten angemessen, Jugend...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 505, TLL, Walde/Hofmann 1, 735
Iuvenālis (2), lat., M.=PN: nhd. Juvenal; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. iuvenālis (1); L.: Georges 2, 505, TLL
iuvenāliter, lat., Adv.: nhd. nach Jünglingsart, mit Jugendkraft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iuvenālis (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL
iuvenārī, lat., V.: nhd. „sich jugendlich gebärden“, tändeln, sich zieren; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 507, TLL, Walde/Hofmann 1, 735
iuvenātēs, lat., M.: nhd. eine Vereinigung junger Leute? (nomen collegii esse); Q.: Inschr.; E.: s. iuvenis (1); L.: TLL
iuvenca, lat., F.: nhd. Mädchen, Mägdelein, Mädlein, Jungfrau, junge Kuh, Färse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iuvencus (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735
iuvencārius?, lat., Adj.: nhd. jung; Q.: Inschr.; E.: s. iuvencus (1); L.: TLL
iuvencula, lat., F.: nhd. Mädlein, Mägdelein, Mädchen, junges Mädchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. iuvenculus (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735
iuvenculēscere, lat., V.: nhd. in des jungen Menschen Alter treten, erstarken; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. iuvenculus (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735
iuvenculus (1), lat., Adj.: nhd. jung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. iuvencus (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735
iuvenculus (2), lat., M.: nhd. junger Mensch, junger Stier; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. iuvenculus (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL
iuvencus (1), lat., Adj.: nhd. jung; Hw.: s. iuvencus (2); E.: idg. *i̯uu̯n̥k̑ós, Adj., Sb., jung, jugendlich, Junges, Pokorny 510; s. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; L.: Georges 2, 506, Walde/Hofmann 1, 735
iuvencus (2), lat., M.: nhd. junger Mensch, junger Stier; Hw.: s. iuvencus (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *i̯uu̯n̥k̑ós, Adj., Sb., jung, jugendlich, Junges, Pokorny 510; s. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735
iuvenēscere, lat., V.: nhd. Jünglingsjahre erreichen, heranwachsen, wieder, jung werden, sich verjüngen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735
iuvenii, lat., M.: nhd. eine Vereinigung junger Leute? (nomen collegii esse); Q.: Inschr.; E.: s. iuvenis (1); L.: TLL
iuvenīlis, lat., Adj.: nhd. jugendlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); W.: nhd. juvenil, Adj., juvenil, jugendlich; L.: Georges 2, 506, TLL, Walde/Hofmann 1, 735, Kytzler/Redemund 305
iuvenīlitās, lat., F.: nhd. Jugend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. iuvenīlis, iuvenis (1); W.: nhd. Juvenilität, F., Juveniltität, Jugendlichkeit; L.: Georges 2, 506, TLL, Kytzler/Redemund 305
iuvenīliter, lat., Adv.: nhd. jugendlich, nach Art der Jugend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. iuvenīlis, iuvenis (1); L.: Georges 2, 506, TLL
iuvenis (1), lat., Adj.: nhd. jung, jugendlich, heftig, stark; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; W.: mhd. juven, Adj., jung; L.: Georges 2, 506, Walde/Hofmann 1, 735
iuvenis (2), lat., M.: nhd. junger Mann, Jüngling, junger Mensch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 507, TLL, Walde/Hofmann 1, 735
iuvenitās?, lat., F.: nhd. Jugend; Q.: Gl; E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 507, TLL; Son.: falsch für iuvenilitās?
iuvenīx, iūnīx, lat., F.: nhd. junge Kuh; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 507, TLL
iuventa (1), lat., F.: nhd. Jugend, jugendliches Alter, Jugendzeit; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 507, TLL, Walde/Hofmann 1, 735
Iuventa (2), lat., F.=PN: nhd. Göttin der Jugend; Hw.: s. Iuventās (1); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 508, TLL
iuventāre, lat., V.: nhd. Neuerungen machen; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. νεωτερίζειν (neōterízein); E.: s. iuventa (1), iuvenis (1); L.: Georges 2, 508, TLL, Walde/Hofmann 1, 735
iuventās (1), lat., F.: nhd. Jugend, jugendliches Alter, Jugendzeit, Jugendalter, Jugendkraft; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 508, TLL, Walde/Hofmann 1, 735
Iuventās (2), lat., F.=PN: nhd. Göttin der Jugend; Hw.: s. Iuventa (1); E.: s. iuvenis (1); L.: Georges 2, 508, TLL
iuventus (1), iuentus, lat., Adj.: nhd. jugendlich; E.: idg. *i̯uu̯ent-, *i̯uu̯n̥t-, *h₂i̯uh₃n̥t-, Adj., Sb., jung, Jugend, Pokorny 511; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; L.: Georges 2, 508
iuventus (2), lat., F.: nhd. Jugendzeit, Jugend, jugendliches Alter, Jünglingsalter; Hw.: s. iuvenis (1), iuvenis (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *i̯uu̯ent-, *i̯uu̯n̥t-, *h₂i̯uh₃n̥t-, Adj., Sb., jung, Jugend, Pokorny 511; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; W.: mhd. jūvente, juvente, st. F., Jugend, junge Leute, Knaben; L.: Georges 2, 508, TLL, Walde/Hofmann 1, 735
iuvenulus, lat.?, M.: nhd. junger Mann, Jüngling, junger Mensch; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. iuvenis (1); L.: TLL
iuvēre, lat., V.: Vw.: s. iubēre
Iūverna, lat., F.=ON: Vw.: s. Hibernia
iūxtā, iūstā, lat., Adv.: nhd. dicht nebeneinander, nabe bei; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; W.: s. afrz. joste, juste; mnd. dust, djost, Sb., Tjost, ritterlicher Zweikampf; an. dust (2), N., Ritterturnier, Tjost; L.: Georges 2, 509, TLL, Walde/Hofmann 1, 737, Walde/Hofmann 1, 870, Kytzler/Redemund 765
iuxtānōbilis?, lat., Adj.: nhd. fast adlig? (nobilitate fere par); Q.: Inschr.; E.: s. iūxtā, nōbilis; L.: TLL
*iūxtāre, lat., V.: nhd. nebeneinander bringen; E.: s. iūxtā; L.: Walde/Hofmann 1, 737
iūxtim, lat., Adv.: nhd. dicht daneben, in der Nähe, nahe bei, dicht neben; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. iūxtā; L.: Georges 2, 510, TLL, Walde/Hofmann 1, 737
Ixamata, lat., M.: Vw.: s. Iaxamata
ixia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰξία (ixía); E.: s. gr. ἰξία (ixía), F., Mistel; vgl. gr. ἰξός (ixós), M., Mistel; idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Georges 2, 511, TLL
ixion, ixium, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; E.: s. ixia; L.: TLL
Ixiōn, lat., M.=PN: nhd. Ixion; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰξίων (Ixíōn); E.: s. gr. Ἰξίων (Ixíōn), M.=PN, Ixion; vgl. gr. ἰσχύς (ischýs), F., Kraft, Stärke; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 511
Ixīonidēs, lat., M.: nhd. Ixionide, Sohn des Ixion; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰξιονίδης (Ixionídēs); E.: s. gr. Ἰξιονίδης (Ixionídēs), M., Ixionide, Sohn des Ixion; lat. Ixiōn; L.: Georges 2, 511
Ixīonius, lat., Adj.: nhd. ixionisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ἰξιόνιος (Ixiónios); E.: s. gr. Ἰξιόνιος (Ixiónios), Adj., ixionisch; s. lat. Ixiōn; L.: Georges 2, 511
ixios, gr.-lat., M.: nhd. eine Geierart; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
ixium, lat., N.: Vw.: s. ixion
ixius, lat., M.: nhd. ein Kraut; E.: s. ixia; L.: TLL
ixos (1), lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 511, TLL
ixos (2), gr.-lat., M.: nhd. Mistel, aus der Mistel gewonnener Vogelleim; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰξός (ixós); E.: s. gr. ἰξός (ixós), M., Mistel; idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: TLL
iynx, iunx, lat., F.: nhd. Drehhals, Wendehals, ein Vogel; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ἴυγξ (íunx); E.: s. gr. ἴυγξ (íunx), F., Drehhals, Wendehals; vgl. gr. ἰύζειν (iýzein), V., sagen, schreien, laut lärmen; vgl. idg. *i̯ū̆ (2), Interj., juhu, Pokorny 514; L.: Georges 2, 511, TLL
k
K, k, lat., Buchstabe: nhd. k; Vw.: s. C; L.: Georges 2, 511, TLL
kadamitās, lat., F.: Vw.: s. calamitās
Kaeso, lat., M.=PN: Vw.: s. Caeso
kakia, lat., F.: nhd. Bösartigkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. κακός (kakós), Adj., schlecht, verderblich, schädlich, übel; weitere Etymologie unklar, kommt wohl aus der Umgangssprache, vielleicht von idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; L.: TLL
kalendae, lat., F. Pl.: Vw.: s. calendae
kalendāris, lat., Adj.: Vw.: s. calendāris
kalendārium, lat., N.: Vw.: s. calendārium
kalendārius, lat., Adj.: Vw.: s. calendārius
kalyba, lat., F.: nhd. Zelt, Hütte; Q.: Copa (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. καλύβη (kalýbē); E.: s. gr. καλύβη (kalýbē), F., Zelt, Hütte, Obdach; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: TLL
kanaba, lat., F.: Vw.: s. canaba
kappa, lat., N. (indekl.): Vw.: s. cappa (2)
kaput, lat., M.: Vw.: s. caput
Karthāginiēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Carthāginiēnsis (1)
Karthāginiēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Carthāginiēnsis (2)
Karthāgo, lat., F.=ON: Vw.: s. Carthāgo
karus, lat., Adj.: Vw.: s. cārus (1)
kasa, lat., F.: Vw.: s. casa
katerva, lat., F.: Vw.: s. caterva
kē, gr.-lat., Konj.: nhd. und; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. καί (kaí); E.: s. καί (kaí), Partikel, und, auch; idg. *kai (2)?, Konj., und?, Pokorny 519?; L.: TLL
kerama, lat., F.: nhd. Krug (M.) (1); Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. κέραμος (kéramos); E.: s. gr. κέραμος (kéramos), M., Töpfererde, Tongefäß; vgl. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: TLL
klepsydra, lat., F.: Vw.: s. clepsydra
klepsydrārius, lat., M.: Vw.: s. clepsydrārius
Koppa, gr.-lat., Buchstabe, Zahlzeichen: nhd. q, ein Zahlzeichen für neunzig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. κόππα (kóppa); E.: s. gr. κόππα (kóppa), Buchstabe, Zahlzeichen, q, ein Zahlzeichen für neunzig; aus dem Phön., vgl. hebr. qōph, Frisk 1, 914; L.: Georges 2, 511
kȳrie-eleison, kȳrieleīson, lat., Sb.: nhd. Kyrie Eleison, Gesang des Kyrie Eleison; Q.: Greg. M., Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); I.: Lw. gr. κύριε ἐλεῖσον (kýrie eleīson); E.: s. gr. κύριε ἐλεῖσον (kýrie eleīson), Herr erbarme Dich; vgl. gr. κύριος (kȳrios), M., Herr, Kraft habend, Macht habend; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. ἔλεειν (éleein), V., bemitleiden, sich erbarmen; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: TLL
kȳrieleīson, lat., Sb.: Vw.: s. kȳrie-eleison
l
L (1), l, lat., Buchstabe, Abkürzung: nhd. l, Lucius; E.: gr. λάβδα (lábda), λάμβδα (lámbda), N., Lamda; aus dem Semit., vgl. hebr. lāmedh; L.: Georges 2, 512, TLL
L (2), lat., Zahlzeichen: nhd. fünfzig; L.: Georges 2, 512
labandāgo, lat., F.: nhd. ein Köpfungsinstrument (instrumentum decaptandi); Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
labāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schwankend; E.: s. labāre; L.: TLL
labanter, labenter?, lat., Adv.: nhd. schwankend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. labāre; L.: Georges 2, 512, TLL
labāre, lat., V.: nhd. wanken, dem Fallen nahe sein (V.), fallen wollen (V.), schwanken, zusammenbrechen; Hw.: s. labor, labitāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 516, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
labarum, lat., N.: nhd. Reichsfahne; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: aus dem Gall.?, vgl. auch germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 512, TLL, Walde/Hofmann 1, 737
labarus, lat., M.: nhd. Reichsfahne; E.: s. labarum; L.: TLL
labāscere, labāscī, lat., V.: nhd. zu sinken drohen, wanken, zum Wanken gebracht werden, wankend werden; Vw.: s. col-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. labāre; L.: Georges 2, 512, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
labāscī, lat., V.: Vw.: s. labāscere
labātōrium?, lat., N.: nhd. ein Frauenschmuck?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
labd, hebr.-lat., Sb.: nhd. zwölfter Buchstabe des hebräischen Alphabets; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hebr. lāmedh; L.: TLL
labda (1), labdea, lat., M.: nhd. Täuscher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 512
labda (2), lat., N.: nhd. Lamda; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάβδα (lábda); E.: s. gr. λάβδα (lábda), N., Lamda; aus dem Semit., vgl. hebr. lāmedh; L.: TLL
Labdacidēs, lat., M.: nhd. Labdakide, Nachkomme des Labdakos; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαβδακίδης (Labdakídēs); E.: s. gr. Λαβδακίδης (Labdakídēs), M., Labdakide, Nachkomme des Labdakos; s. lat. Labdacus; L.: Georges 2, 512
labdacismus, lamdacismus, lat., M.: nhd. Lamdazismus, zu häufiges Wiederholen des Buchstabens L; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λαβδακισμός (labdakismós); E.: s. gr. λαβδακισμός (labdakismós), M., zu häufiges Wiederholen des Buchstabens L; vgl. gr. λάβδα (lábda), N., Lamda; aus dem Semit., vgl. hebr. lāmedh; L.: Georges 2, 512, TLL
Labdacius, lat., Adj.: nhd. labdakisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Labdacus; L.: Georges 2, 512
Labdacus, lat., M.=PN: nhd. Labdakos; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λάβδακος (Lábdakos); E.: s. gr. Λάβδακος (Lábdakos), M.=PN, Labdakos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 512
labdea, lat., M.: Vw.: s. labda (1)
labdoīdēs, lat., Adj.: nhd.?; Q.: Ps. Soran.; E.: Herkunft unklar?; s. gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; Kont.: quae consutio ... in occipitio est super cervicem, lapdoitis; L.: TLL
labea, lat., F.: nhd. Lippe; Hw.: s. labia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. labium; L.: Georges 2, 512, TLL
Labeāta, lat., M.: nhd. Labeate (Angehörger einer Völkerschaft nördlich von Makedonien); Hw.: s. Labeātis (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 512
Labeātis (1), lat., M.: nhd. Labeate (Angehörger einer Völkerschaft nördlich von Makedonien); Hw.: s. Labeāta; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 512
Labeātis (2), lat., Adj.: nhd. labeatisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Labeāta, Labeātis (1); L.: Georges 2, 512
lābebundus, lābibundus, lat., Adj.: nhd. dahingleitend, dahinrieselnd; Q.: Tiberian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lābī; L.: Georges 2, 515, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
lābēcula, lat., F.: nhd. Schmutzfleckchen, kleiner Schandfleck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lābēs (2); L.: Georges 2, 513, TLL
labefacere, lat., V.: nhd. wankend machen, locker machen, erschüttern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. labāre, facere; L.: Georges 2, 513, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
labefactāre, lat., V.: nhd. wankend machen, erschüttern; Vw.: s. col-; Hw.: s. labefacere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. labāre, facere; L.: Georges 2, 513, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
labefactātio, lat., F.: nhd. Erschütterung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. labefactāre; L.: Georges 2, 513, TLL
labefactio, lat., F.: nhd. Erschütterung; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. labefactāre; L.: Georges 2, 513, TLL
labefactor, lat., M.: nhd. Plünderer, Erschütterer; ÜG.: lat. praedator Gl; Q.: Gl; E.: s. labefactāre; L.: TLL
labefierī, lat., V.: nhd. erschüttert werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. labefacere; L.: Georges 2, 513
labellum, lat., N.: nhd. kleine Lippe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. labrum; L.: Georges 2, 514, TLL
lābellum, lat., N.: nhd. Opferbecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lābrum; W.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; ae. læfel, label, st. M. (a), Löffel (M.) (1), Gefäß, Schüssel, Becher; W.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; ae. læpeldre, sw. F. (n), Schüssel; W.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; afries. leflen 2, Sb., Becken; W.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; afries. lêvin 6, lioven, N., Becken; W.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; as. lavil* 1, st. M. (a), Becken, Schüssel; W.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; s. ahd. labal 76, label, st. M. (a), Becken, Waschbecken, Bassin; mhd. label, st. N., Badewanne; L.: Georges 2, 514, TLL, Walde/Hofmann 1, 738, Walde/Hofmann 1, 740
labenter?, lat., Adv.: Vw.: s. labanter
labeo, labio, lat., M.: nhd. Dicklippiger, Dickmäuliger; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.), Gramm.; E.: s. labium; L.: Georges 2, 514, TLL, Walde/Hofmann 1, 738
labeōnia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 738
labeōsus, lat., Adj.: nhd. dicke Lippen habend, dicklippig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. labium; L.: Georges 2, 514, TLL, Walde/Hofmann 1, 738
laber, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. laver; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 738
Laberiānus, lat., Adj.: nhd. laberianisch, Laberius gehörend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Laberius; L.: Georges 2, 514
Laberius, lat., M.=PN: nhd. Laberius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 514
lābēs (1), lat., F.: nhd. Hinsinken, Einsinken, Fall, Sturz, Einsturz, Erdrutsch, Untergang, Verderben, Makel, Schandfleck; Q.: Carm. Sal., Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: s. it. lava, F., Straße überflutender Sturzbach, Lava; nhd. Lava, F., Lava; L.: Georges 2, 514, TLL, Walde/Hofmann 1, 737, Kytzler/Redemund 407
lābēs (2), lat., F.: nhd. Fleck, Schmutzfleck, Schandfleck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lābēs (1); L.: Georges 2, 515, TLL, Walde/Hofmann 1, 737f.
lābēscere, lat., V.: nhd. dahingleiten, verfließen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. lābī; L.: Georges 2, 515, TLL
labeum, lat., N.: Vw.: s. labium
lābī, lat., V.: nhd. gleiten, schlüpfen, schweben, hingleiten, herabgleiten; Vw.: s. al-, circum-, col-, dē-, dī-, ē-, il-, inter-, per-, prae-, praeter-, prō-, re-, sub-, subter-, super-, trāns-; Hw.: s. lāpsāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 517, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
labia, lat., F.: nhd. Lippe; Hw.: s. labea; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. labium; L.: Georges 2, 512, TLL
lābibundus, lat., Adj.: Vw.: s. lābebundus
Labīcānum, lat., N.: nhd. Labikanum, Gebiet von Labicum, Landgut bei Labicum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Labīcī, Labīcum; L.: Georges 2, 515
Labīcānus (1), Lāvīcānus, lat., Adj.: nhd. labikanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Labīcī, Labīcum; L.: Georges 2, 515
Labīcānus (2), Lāvīcānus, lat., M.: nhd. Labikaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Labīcī, Labīcum; L.: Georges 2, 515
Labīcī, Lavīcī, lat., M. Pl.=PN: nhd. Labicum (Stadt im Albanergebirge), Labicī (Stadt im Albanergebirge); Hw.: s. Labīcum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 515
Labīcum, Lavīcum, lat., N.=ON: nhd. Labicum (Stadt im Albanergebirge), Labicī (Stadt im Albanergebirge); Hw.: s. Labīcī; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 515
lābidus, lat., Adj.: nhd. schlüpfrig, vergesslich; Vw.: s. dī-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lābī; L.: Georges 2, 515, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
Labiēnānus, lat., Adj.: nhd. labienanisch; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Labiēnus; L.: Georges 2, 515
Labiēnus, lat., M.=PN: nhd. Labienus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 515
lābilis, lat., Adj.: nhd. leicht gleitend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. lābī; W.: nhd. labil, Adj., labil, schwankend, wankend; L.: Georges 2, 515, TLL, Walde/Hofmann 1, 739, Kluge s. u. labil, Kytzler/Redemund 401
lābiliter, lat., Adv.: nhd. dahingleitend, dahinrieselnd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lābilis, lābī; L.: Georges 2, 515, TLL
lābīna, lat., F.: nhd. Erdfall; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lābī; W.: rätorom. lavina, F., Lawine; nhd. Lawine, F., Lawine; L.: Georges 2, 516, TLL, Walde/Hofmann 1, 739, Kluge s. u. Lawine, Kytzler/Redemund 407
labio, lat., M.: Vw.: s. labeo
lābīscere, lat., V.: nhd. zu gleiten anfangen; Q.: Gl; E.: s. lābīscī; L.: TLL
lābīscī, lat., V.: nhd. zu gleiten anfangen; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. lābī; L.: Georges 2, 516, TLL
labitāre, lat., V.: nhd. wanken; Q.: Poem. de Manich.; E.: s. labāre; L.: Georges 2, 516
labium, labeum, lat., N.: nhd. Lefze, Lippe; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655?; W.: s. nhd. Labial, M., Labial, mit den Lippen gebildeter Laut; L.: Georges 2, 516, TLL, Walde/Hofmann 1, 738, Kluge s. u. Labial, Kytzler/Redemund 401
lābium, lat., N.: nhd. Gefäß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. lābrum; L.: TLL
labor, labōs, lat., M.: nhd. Anstrengung, Bemühung, Mühe, Arbeit; Hw.: s. labāre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: s. mhd. labōre, st. M., Arbeit, Mühe; L.: Georges 2, 519, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
labōrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. arbeitend, sich bemühend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. labōrāre; L.: TLL
labōrāre, lat., V.: nhd. sich anstrengen, arbeiten, sich bemühen, sich Mühe geben, sich abmühen; Vw.: s. al-, col-, dē-, ē-, il-, perē-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: nhd. laborieren, sw. V., laborieren; L.: Georges 2, 522, TLL, Walde/Hofmann 1, 739f., Kluge s. u. Laboratorium, Kytzler/Redemund 401
labōrātio, lat., F.: nhd. Anstrengung, anstrengende Arbeit; Vw.: s. ē-; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. labōrāre; L.: Georges 2, 521, TLL, Walde/Hofmann 1, 740
labōrātor, lat., M.: nhd. Anstrenger, Arbeiter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. labōrāre; L.: TLL
laboratorium, mlat., N.: nhd. Werkstatt, Werkraum; E.: s. labor; W.: nhd. Laboratorium, N., Laboratorium, Labor; L.: Kluge s. u. Laboratorium, Kytzler/Redemund 401
labōrātum, lat., N.: nhd. anstrengende Arbeit?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. labōrāre; L.: TLL
labōrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Arbeit verbunden, mühsam, mühselig; Vw.: s. ē-, il-, inē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. labōrāre; L.: Georges 2, 521, TLL
labōrātus (2), lat., M.: nhd. anstrengende Arbeit; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. labōrāre; L.: TLL
Laboriae, Leboriae, lat., F.=ON: nhd. „Laborinus Campus“ (fruchtbarster Teil Kampaniens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 522
labōrifer, lat., Adj.: nhd. Arbeit ertragend, Strapazen ertragend, Arbeit bringend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. labor, ferre; L.: Georges 2, 522, TLL, Walde/Hofmann 1, 740
Laborīnus campus, Leborīnus campus, lat., M.=ON: nhd. „Laborinus Campus“ (fruchtbarster Teil Kampaniens); Hw.: s. Laboriae; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 522
labōriōsē, lat., Adv.: nhd. mit Arbeit und Mühe, mühsam; Hw.: s. labōriōsus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. labor; L.: Georges 2, 522, TLL
labōriōsus, lat., Adj.: nhd. mit viel Arbeit verbunden, mit viel Mühe verbunden, mühsam, beschwerlich, tätig, arbeitsam, sich plagend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. labor; L.: Georges 2, 522, TLL, Walde/Hofmann 1, 740
labōs, lat., M.: Vw.: s. labor
lābōsus, lat., Adj.: nhd. glitschig, schlüpfrig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lābēs; L.: Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
labrāre, lat., N.: nhd. ein medizinisches Instrument; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. labrum; L.: TLL
labrātum, lat., N.: nhd. Großlippigkeit?; Q.: Gl; E.: s. labrātus, labrum; L.: TLL
labrātūra, lat., F.: nhd. Wundrand; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. labrum; L.: TLL
labrātus, lat., Adj.: nhd. großlippig; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. labrum; L.: Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 738
labrāx, lat., M.: nhd. Meerwolf; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λάβραξ (lábrax); E.: s. gr. λάβραξ (lábrax), M., Meerwolf; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL
Labrayndos, lat., M.=PN: nhd. Labrayndos (Beiname des Zeus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαβράυνδος (Labráyndos); E.: s. gr. Λαβράυνδος (Labráyndos), M.=PN, Labrayndos (Beiname des Zeus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 524
Labros, lat., M.=PN: nhd. Labros, „Ungestümer“ (Hundename); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. λάβρος (lábros), Adj., reißend, ungestüm, heftig; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 524
labrōsus, lat., Adj.: nhd. lippenförmig gerandet; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. labrum; L.: Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 738
labrum, lat., N.: nhd. Lefze, Lippe; Vw.: s. bi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655?; L.: Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 738
lābrum, lavābrum, lat., N.: nhd. Becken, Wanne; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Walde/Hofmann 1, 740, Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 773
lābrusca, lāmbrusca, lat., F.: nhd. wilde Rebe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 740
lābruscum, lat., N.: nhd. Frucht der wilden Rebe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lābrusca; L.: Georges 2, 524, TLL, Walde/Hofmann 1, 740
lābruscus, lat., Adj.: nhd. wild?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; R.: lābrusca ūva, lat., F.: nhd. wilde Rebe, Klaretttraube?; R.: lābrusca vītis, lat., F.: nhd. wilde Rebe, Klaretttraube?; L.: Georges 2, 524, Walde/Hofmann 1, 740
labs..., lat.: Vw.: s. laps...
lābundus, lat., Adj.: nhd. hinstürzend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. lābī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 739
laburnum, lat., N.: nhd. breitblättriger Bohnenbaum, Markweide; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
labus?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Metrol.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
labyrinthēus, lat., Adj.: nhd. labyrinthisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. labyrinthus; L.: Georges 2, 525, TLL
labyrinthicus, lat., Adj.: nhd. labyrinthisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. labyrinthus; L.: Georges 2, 525, TLL
labyrinthius, lat., Adj.: nhd. labyrinthisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. labyrinthus; L.: TLL
labyrinthos, gr.-lat., M.: Vw.: s. labyrinthus
labyrinthus, labyrinthos, lat., M.: nhd. Labyrinth; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. λαβύρινθος (labýrinthos); E.: s. gr. λαβύρινθος (labýrinthos), M., Labyrinth, Irrgarten; vgl. gr. *λάβρυς (lábrys), Sb., Haus der Doppelaxt; W.: nhd. Labyrinth, N., Labyrinth, Irrgarten; L.: Georges 2, 525, TLL, Kluge s. u. Labyrinth
lāc, lacte, lat., N.: nhd. Milch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; W.: s. nhd. Laktat, N., Laktat; W.: s. nhd. Laktose, F., Laktose; L.: Georges 2, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 741, Kytzler/Redemund 401, 402
laca, lat., F.: nhd. etwas Gepökeltes; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lacaena (1), lat., Adj.: nhd. lakonisch, spartanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάκαινα (Lákaina); E.: s. gr. Λάκαινα (Lákaina), Adj., lakonisch, spartanisch; vgl. gr. Λάκων (Lákōn), M., Lakonier, Spartaner; weitere.: Herkunft unklar, s. Frisk 2, 76; L.: Georges 2, 525
Lacaena (2), lat., F.: nhd. Lakonierin, Spartanerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάκαινα (Lákaina); E.: s. gr. Λάκαινα (Lákaina), F., Lakonierin, Spartanerin; vgl. gr. Λάκων (Lákōn), M., Lakonier, Spartaner; weitere.: Herkunft unklar, s. Frisk 2, 76; L.: Georges 2, 525
lacan, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: lacan vel pulvinar templum; L.: TLL
lacana, lat., F.: Vw.: s. lachana
lacatismus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lacca (1), lat., F.: nhd. Geschwulst am Schienbein; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673?; L.: Georges 2, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
lacca (2), lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Gl; I.: Lw. gr. λακχά (lakchá); E.: s. gr. λακχά (lakchá), F., eine Pflanze; weitere Herkunft aus Indien?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 742
laccānium, lat., N.: nhd. Fußknöchel, Knöchel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lacca (1)?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 742
laccar, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lacca (2); L.: Georges 2, 525, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
laccārius, lat., M.: nhd. Zisternenwärter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. laccus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 742
laccātum, lat., N.: nhd. gewürzter Wein?; Q.: Inschr.; E.: s. laccus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 742
lacchēna, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
laccōsa, lat., F.: nhd. Geschwür am Schienbein; Hw.: s. laccōsus; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lacca (1); L.: Walde/Hofmann 1, 742
laccōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Geschwüren am Schienbein seiend; Hw.: s. laccōsa; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lacca (1); L.: TLL
lacculus?, lat., M.: nhd. kleine Grube; E.: s. laccus; L.: TLL
laccus, lat., M.: nhd. Grube, Zisterne; Q.: Gl; I.: gr. λάκκος (lákkos); E.: s. gr. λάκκος (lákkos), M., Grube, Zisterne; vgl. idg. *laku, Sb., Lache (F.) (1), See (M.), Pokorny 653; L.: Walde/Hofmann 1, 742
lace, lat., F.: nhd. eine persische Perle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: fremder Herkunft; L.: TLL
Lacedaemo, lat., F.=ON: Vw.: s. Lacedaemōn
Lacedaemōn, Lacedaemo, lat., F.=ON: nhd. Lakedaimon, Sparta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λακεδαάμων (Lakedaímōn); E.: s. gr. Λακεδαάμων (Lakedaímōn), F.=ON, Lakedaimon, Sparta; vgl. gr. Λάκων (Lákōn), M., Lakonier, Spartaner; weitere.: Herkunft unklar, s. Frisk 2, 76; L.: Georges 2, 525
Lacedaemonius (1), lat., Adj.: nhd. aus Lakedaimonien stammend, lakedeimonisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λακεδαιμόνιος (Lakedaimónios); E.: s. gr. Λακεδαιμόνιος (Lakedaimónios), Adj., aus Lakedaimonien stammend, lakedeimonisch; s. Lat. Lacedaemōn; L.: Georges 2, 526
Lacedaemonius (2), lat., M.: nhd. Lakedaimonier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λακεδαιμόνιος (Lakedaimónios); E.: s. gr. Λακεδαιμόνιος (Lakedaimónios), M., Lakedaimonier; s. Lat. Lacedaemōn; L.: Georges 2, 526
lacer, lat., Adj.: nhd. zerfetzt, zerfleischt, verstümmelt, zerrissen; Vw.: s. sēmi-; Hw.: s. lacerus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *lēk- (2), *lək-, V., zerreißen, Pokorny 674; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
lacerābilis, lat., Adj.: nhd. zerreißbar, zerfleischbar; Vw.: s. il-; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. lacerāre, lacer; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
lacerāmentum, lat., N.: nhd. Zerfetzen, Zerfetztes; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lacerāre; L.: TLL
lacerāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. einschneidend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lacerāre, lacer; L.: Georges 2, 526, TLL
lacerāre, lat., V.: nhd. zerfetzen, in Fetzen reißen, zerreißen, verstümmeln, zerteilen, zerschneiden; Vw.: s. col-, dī-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lacer; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
lacerātio, lat., F.: nhd. Zerfetzen, Zerreißen, Zerfleischen, Zersplitterung; Vw.: s. dī-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lacerāre, lacer; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
lacerātor, lat., M.: nhd. Zerreißer, Zerfleischer; Vw.: s. dī-; Hw.: s. lacerātrīx; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lacerāre, lacer; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
lacerātrīx, lat., F.: nhd. Zerreißerin, Zerfleischerin; Hw.: s. lacerātor; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. lacerāre, lacer; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
lacerātūra, lat., F.: nhd. zerfetzte Wunde?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. lacerāre; L.: TLL
lacerdus, lat., M.: nhd. ein Wahrsager?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lacere, lat., V.: nhd. locken (V.) (2); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); Hw.: s. collicere; E.: idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 744
lacerna, lat., F.: nhd. mantelartiger Überwurf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lēk- (2), *lək-, V., zerreißen, Pokorny 674; L.: Georges 2, 526, TLL, Walde/Hofmann 1, 743
lacernātus, lat., Adj.: nhd. mit einem mantelartigen Überwurf gekleited; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. lacerna; L.: Georges 2, 526, TLL
lacernula, lat., F.: nhd. kleiner mantelartiger Überwurf; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. lacerna; L.: Georges 2, 526, TLL
lacernum, lat., N.: nhd. mantelartiger Überwurf; Q.: Gl; E.: s. lacerna; L.: Georges 2, 526
lacerta, lat., F.: nhd. Eidechse; Hw.: s. lacertus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673?; W.: span. el lagarto (de los Indios), M., Echse (der Indianer); frz. alligator, M., Alligator; ne. alligator, N., Alligator; nhd. Alligator, M., Alligator; L.: Georges 2, 527, TLL, Walde/Hofmann 1, 743, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. Alligator, Kytzler/Redemund 28
lacertōsus, lacertuōsus, lat., Adj.: nhd. muskulös, muskelkräftig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lacertus; L.: Georges 2, 527, TLL, Walde/Hofmann 1, 743
lacertulus, lat., M.: nhd. kleine Eidechse; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lacertus (1); L.: TLL
lacertuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. lacertōsus
lacertus (1), lat., M.: nhd. Muskel, Muskel des Oberarms, Wurf, Schlag; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673?; L.: Georges 2, 527, TLL, Walde/Hofmann 1, 743
lacertus (2), lat., M.: nhd. Eidechse; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lacerta; L.: Georges 2, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 743
lacerus, lat., Adj.: nhd. zerfetzt, zerfleischt, verstümmelt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. lacer; L.: Georges 2, 526, TLL
lacessēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Herausfordernder; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lacessere; L.: TLL
lacessere, lacessīre, lat., V.: nhd. herausfordern, necken, keine Ruhe lassen; Vw.: s. al-*, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lēk- (1)?, *lək-?, Sb., V., Reis (N.), Schlinge, fangen, Pokorny 673; L.: Georges 2, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
lacessio, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lacessīre, lat., V.: Vw.: s. lacessere
lacessītio, lat., F.: nhd. Neckerei, Plänkelei; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. lacessere; L.: Georges 2, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
lacessītor, lat., M.: nhd. Reizer, Herausforderer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lacessere; L.: Georges 2, 528, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
Lacetānia, lat., F.: nhd. Laketanien, Landschaft der Laketaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Lacetānus; L.: Georges 2, 529
Lacetānus, lat., M.: nhd. Laketaner (Angehöriger einer Völkerschaft in Hispanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 528
lachana, lacana, lat., F.: nhd. Mattigkeit?; Q.: Papyr.; E.: s. gr. λάχανον (láchanon), N., Gartenkraut, Gemüse; vgl. idg. *lā̆gʰ-?, V., Sb., schneiden, Spaten (M.), Klinge (F.) (1), Pokorny 652; L.: TLL
lachanizāre, lat., V.: nhd. matt sein (V.), schlapp sein (V.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gr. λάχανον (láchanon), N., Gartenkraut, Gemüse; vgl. idg. *lā̆gʰ-?, V., Sb., schneiden, Spaten (M.), Klinge (F.) (1), Pokorny 652; L.: Georges 2, 529, TLL
lachanōdēs, lat., Adj.: nhd. einem Gartenkraut ähnlich; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαχανώδης (lachanṓdēs); E.: s. gr. λαχανώδης (lachanṓdēs), Adj., einem Gartenkraut ähnlich; vgl. gr. λάχανον (láchanon), N., Gartenkraut, Gemüse; vgl. idg. *lā̆gʰ-?, V., Sb., schneiden, Spaten (M.), Klinge (F.) (1), Pokorny 652; L.: TLL
Lachēs, lat., M.=PN: nhd. Laches; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάχης (Láchēs); E.: s. gr. Λάχης (Láchēs), M.=PN, Laches; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 529
Lachesis, lat., F.=PN: nhd. Lachesis (eine der drei Parzen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λάχεσις (Láchesis); E.: s. gr. Λάχεσις (Láchesis), F.=PN, Lachesis (eine der drei Moiren); vgl. gr. λαγχάνειν (lanchánein), V., bekommen; weitere Etymologie bisher unklar, es handelt sich wohl um eine alte Entlehnung, Frisk 2, 69; L.: Georges 2, 529
lachrim..., lat.: Vw.: s. lacrim...
lachruma, lat., F.: Vw.: s. lacrima
Laciadēs, lat., M.: nhd. Lakiakide, Bürger aus dem lakischen Demos in Attika; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λακιάδης (Lakiádēs); E.: s. gr. Λακιάδης (Lakiádēs), M., Lakiakide, Bürger aus dem lakischen Demos in Attika; vgl. gr. Λακιάδαι (Lakiádai), M., Lakiadai (ein attischer Demos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 529
laciculus, lat., M.: nhd. Seelein, kleiner See; Q.: Inschr.; E.: s. lacus; L.: Georges 2, 529, TLL
laciere, lat., V.: nhd. locken; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 530
lacina, lat., F.?: nhd. Herausforderung zum Eid, Eidesschelte; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL
lacinaridium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λακιναρίδιον (lakinarídion); E.: s. gr. λακιναρίδιον (lakinarídion), N., ?; L.: TLL
lacinea, lat., F.: Vw.: s. lacinia
lacinia, lacinea, lat., F.: nhd. Fetzen (M.), Zipfel, kleiner Trupp; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lēk- (2), *lək-, V., zerreißen, Pokorny 674; L.: Georges 2, 529, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
laciniātim, lat., Adv.: nhd. fetzenweise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lacinia; L.: Georges 2, 529, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
laciniātus, lat., Adj.: nhd. mit Streifen besetzt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lacinia; L.: Georges 2, 529
laciniōsus, lat., Adj.: nhd. voll Zipfel seiend, voll Zacken seiend, zipfelig, zackig, zipfelartig, zackenartig, verzettelt, umständlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lacinia; L.: Georges 2, 529, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
Lacīnium, lat., N.=ON: nhd. Lacinium (Vorgebirge in Bruttium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λακίνιον (Lakínion); E.: s. gr. Λακίνιον (Lakínion), N.=ON, Lacinium (Vorgebirge in Bruttium); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 529
Lacīnius, lat., Adj.: nhd. lakinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lacīnium; L.: Georges 2, 530
Laco, lat., M.: Vw.: s. Lacōn (1)
Lacōn (1), Laco, lat., M.: nhd. Lakonier, Lakedämonier, Spartaner; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάκων (Lákōn); E.: s. gr. Λάκων (Lákōn), M., Lakonier, Spartaner; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 76; L.: Georges 2, 530
Lacōn (2), lat., Adj.: nhd. lakonisch, spartanisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Lacōn (1); L.: Georges 2, 530
Lacōnia, lat., F.=ON: nhd. Lakonien, Lakonika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lacōn (2); L.: Georges 2, 530
Lacōnica, lat., F.=ON: nhd. Lakonien, Lakonika; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Lacōn (2); L.: Georges 2, 530
Lacōnicē, lat., F.=ON: nhd. Lakonien, Lakonika; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λακωνική (Lakōnikḗ); E.: s. gr. Λακωνική (Lakōnikḗ), F.=ON, Lakonien; s. lat. Lacōn (2); L.: Georges 2, 530
lacōnicum, lat., N.: nhd. lakonische Halle, Lakonium (Teil des Warmbades); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lacōn (1); L.: Georges 2, 530
Lacōnicus, lat., Adj.: nhd. lakonisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λακωνικός (Lakōnikós); E.: s. gr. Λακωνικός (Lakōnikós), Adj., lakonisch; vgl. gr. Λάκων (Lákōn), M., Lakonier, Spartaner; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 76; W.: nhd. lakonisch, Adj., lakonisch, ohne weitere Erklärung bleibend; L.: Georges 2, 530, Kluge s. u. lakonisch
Lacōnis, lat., Adj.: nhd. lakonisch, spartanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λακωνίς (Lakōnís); E.: s. gr. Λακωνίς (Lakōnís), Adj., lakonisch, spartanisch; s. lat. Lacōn (2); L.: Georges 2, 530
lacos?, lat.?, M.: nhd. ein Schiff?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lacrima, lacruma, lachruma, lat., F.: nhd. Träne; Hw.: s. dacrima; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23; W.: frz. larme, F., Träne; s. frz. larmoyer, V., weinen, jammern, tränen; vgl. frz. larmoyant, Adj., weinend, jammernd; nhd. larmoyant, Adj., larmoyant, weinterlich, übermäßig gefühlvoll; L.: Georges 2, 530, TLL, Walde/Hofmann 1, 746, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. larmoyant
lacrimābilis, lacrumābilis, lat., Adj.: nhd. tränenwert, beweinenswert, kläglich; Vw.: s. il-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 531, TLL, Walde/Hofmann 1, 746
lacrimābiliter, lat., Adv.: nhd. mit Tränen, unter Tränen, kläglich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lacrimābilis; L.: Georges 2, 531, TLL
lacrimābundus, lat., Adj.: nhd. in Tränen ausbrechend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 531, TLL, Walde/Hofmann 1, 746
lacrimandus, lat., Adj.: nhd. zu weinen seiend, weinend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lacrimāre; L.: TLL
lacrimāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tränend, weinend; E.: s. lacrimāre; L.: TLL
lacrimanter, lat., Adv.: nhd. tränend, weinend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lacrimāre; L.: TLL
lacrimāre, lacrumāre, lat., V.: nhd. tränen, weinen, zu Tränen gerührt werden; Vw.: s. al-*, col-, dē-, il-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 746
lacrimārī, lacrumārī, lat., V.: nhd. tränen, weinen, zu Tränen gerührt werden; Vw.: s. il-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 746
lacrimātio, lat., F.: nhd. Weinen, Tränen (N.); Vw.: s. col-, dē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lacrima, lacrimāre; L.: Georges 2, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 746
lacrimātōrius, lat., Adj.: nhd. mit Tränen verbunden, tränend; Vw.: s. dē-; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 746
lacrimōsē, lat., Adv.: nhd. unter vielen Tränen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lacrimōsus; L.: Georges 2, 532, TLL
lacrimōsus, lacrumōsus, lat., Adj.: nhd. voller Tränen seiend, stark tränend, weinend, weinerlich, kläglich; Vw.: s. il-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 746
lacrimula, lat., F.: nhd. Tränlein, Tränchen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. lacrima; L.: Georges 2, 532, TLL, Walde/Hofmann 1, 746
lacrimūsa, lat., F.: nhd. grüne Eidechse; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 747
lacruma, lat., F.: Vw.: s. lacrima
lacrumābilis, lat., Adj.: Vw.: s. lacrimābilis
lacrumāre, lat., V.: Vw.: s. lacrimāre
lacrumārī, lat., V.: Vw.: s. lacrimārī
lacrumōsus, lat., Adj.: Vw.: s. lacrimōsus
lactāneus, lat., M.: nhd. Milchbruder; Vw.: s. col-; Q.: Inschr.; E.: s. lāc; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 741
lactāns (1), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Milch trinkender Säugling; E.: s. lactāre; L.: TLL
lactāns (2), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aus Milch bereitet, aus Milch bestehend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lactāre; L.: TLL
lactantīna, lat., N.: nhd. Biestmilch; Q.: Gl; E.: s. lactāre; L.: TLL
lactantium, lat., N.: nhd. Milchspeise; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. lactāns (1); L.: Georges 2, 534
Lactantius, lat., M.=PN: nhd. Laktanz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lactāns (1)?; L.: Georges 2, 532
lactāre, lat., V.: nhd. Milch geben, säugen, Milch trinken, saugen; Vw.: s. ab-, al-, dē-, il-, per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
lāctāre, lat., V.: nhd. an sich locken, ködern, aufziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lacere; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
lactāria, lat., F.: nhd. Milchkuchen; Hw.: s. lactārius; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 533, Walde/Hofmann 1, 741
lactāris, lat., Adj.: nhd. säugend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. lāc; L.: TLL, Georges 2, 533, Walde/Hofmann 1, 741
lactārius (1), lat., Adj.: nhd. Milch in sich enthaltend, milchig, Milch gebend, milchend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
lactārius (2), lat., M.: nhd. Milchkuchenbäcker, Milchhändler; ÜG.: gr. γαλακτοπώλης (galaktopṓlēs) Gl; Q.: Gl, Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 533
lactātio, lat., F.: nhd. Säugen?; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. lāctāre; L.: TLL
lāctātio, lat., F.: nhd. Lockung; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. lāctāre; L.: Georges 2, 533, TLL
lactātus, lat., Adj.: nhd. aus Milch bestehend; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. lactāre, lāc; L.: TLL
lacte, lat. (arch.), N.: Vw.: s. lāc
lactena, lat., F.: nhd. Hammer?; ÜG.: lat. malleum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lactēns, lat., V.: nhd. saugend, säugend, milchig, saftig, milchweiß, zwart; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lactēre; L.: Georges 2, 533, TLL
lacteolus, lat., Adj.: nhd. milchweiß; Hw.: s. lacteus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
lactēre, lat., V.: nhd. saugen, Milch geben, säugen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
lacteris, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. lāc; L.: TLL
lacterōnēs, lat., Sb.: nhd. essbares Gewächs; Q.: Vitae patr.; E.: s. lāctoris; L.: Walde/Hofmann 1, 747
lactēs, lactis, lat., F.: nhd. Milchen, Dünndarm, Milch der männlichen Fische; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 741, Walde/Hofmann 1, 747
lactēscere, lat., V.: nhd. milchen, in Milch übergehen, sich in Milch verwandeln; Vw.: s. ē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lactēre, lāc; L.: Georges 2, 533, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
lacteus, lat., Adj.: nhd. aus Milch bestehend, voll Milch seiend, milchig, milchfarbig, milchweiß; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
lacticolor, lat., Adj.: nhd. milchfarbig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. lāc, color; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
lacticulārius, lat., M.: nhd. kaum der Mutterbrust Entwöhnter; ÜG.: gr. λιπογάλακτος (lipogálaktos) Gl; Q.: Gl; E.: s. lāc; L.: TLL
lacticulōsus, lat., M.: nhd. kaum der Mutterbrust Entwöhnter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
*lacticulum, lat., N.: nhd. „Milchlein“, Kalbsmilch; E.: s. lāc; L.: Walde/Hofmann 1, 741
lactidiātus, lat., Adj.: nhd. ausgeschlagen; Q.: Schol. Pers.; E.: s. gr. λακτίζειν (laktízein), V., mit der Ferse ausschlagen, mit dem Fuß stoßen; idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673; L.: TLL
lactifer, lat., Adj.: nhd. Milch tragend; Q.: Inschr.; E.: s. lāc, ferre; L.: Georges 2, 534
lactiger, lat., Adj.: nhd. Milch tragend; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. lāc, gerere; L.: TLL
lactilāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
lactineus, lat., Adj.: nhd. milchfarbig, weiß; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 534, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
lactinus, lat., Adj.: nhd. milchfarbig, weiß; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. lāc; L.: TLL
lactis, lat., F.: Vw.: s. lactēs
lactitāre, lat., V.: nhd. säugen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lāctāre, lacere; L.: Georges 2, 534
lactobriga, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: lactobriga est, qui urina humana dentes sibi fricare solet; L.: TLL
lāctoris, lat., Sb.: nhd. milchige Pflanze, Wolfsmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 741, Walde/Hofmann 1, 747
lactorōnis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Vitae Patr.; E.: s. lāc; L.: TLL
lāctōsus, lat., Adj.: nhd. milchartig; ÜG.: gr. γαλακτώδης (galaktṓdēs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. γαλακτώδης (galaktṓdēs); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 741
lactrīnus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. lāc; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 747
lactūca, lattūca, laptūca, lat., F.: nhd. Lattich, Kopfsalat; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lāc; W.: germ. *laktuk-, Sb., Lattich; ae. lactūc, st. M. (a), Lattich; W.: germ. *laktuk-, Sb., Lattich; ae. lactūca, sw. M. (n), Lattich; W.: germ. *laktuk-, Sb., Lattich; ae. lactūce, sw. F. (n), Lattich; W.: germ. *latuk-?, *lattuk-?, Sb., Lattich; ahd. lattuh 24?, lattih*, st. F. (i)?, Lattich; mhd. latech, st. F., sw. F., Lattich; s. nhd. Lattich, M., Lattich, DW 12, 281; W.: germ. *laktuk-, Sb., Lattich; ahd. laktuh* 2, Sb., Gartenlattich; W.: germ. *latuk-?, *lattuk-?, Sb., Lattich, Salat; ahd. letih* 12, latih*, Sb., Ampfer, Lattich, Große Klette; mhd. latech, st. F., sw. F., Lattich; nhd. Lattich, M., Lattich, DW 12, 281; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 741, Walde/Hofmann 1, 747, Kluge s. u. Huflattich, Lattich, Kytzler/Redemund 406
lactūcārius, lat., M.: nhd. Lattichhändler; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. lactūca; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 747
lactūcōsus, lat., Adj.: nhd. lattichreich; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. lactūca; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 747
lactūcula, lat., F.: nhd. „Lattichlein“, kleiner Lattich, junger Lattich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lactūca; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 747
Lacturnus, lat., M.=PN: nhd. Gott des in der Milch stehenden Getreides; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lāc; L.: Georges 2, 535, Walde/Hofmann 1, 741
lacua..., lat.: Vw.: s. laquea...
laculātus, lat., Adj.: nhd. kariert; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lacus; L.: Georges 2, 535
laculla, luculla, lat., F.: nhd. Grübchen, Grüblein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lacūna; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 747
lacūllāta, lat., F.: nhd. ein Kraut, ein Gewand; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.), Ps. Diosc.; E.: s. laculla; L.: TLL
laculus, lat., M.: nhd. „Seelein“, kleiner See; Q.: Inschr.; E.: s. lacus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 748
lacūna, lat., F.: nhd. Vertiefung, Senkung, Höhlung, Loch, Schlund; Hw.: s. lacus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *laku, Sb., Lache (F.) (1), See (M.), Pokorny 653; W.: it. laguna, F., Lagune; nhd. Lagune, F., Lagune; L.: Georges 2, 535, TLL, Walde/Hofmann 1, 747, Kluge s. u. Lagune, Kytzler/Redemund 402
lacūnāmentum, lat., N.: nhd. Vertiefung?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lacūnāre, lacūna; L.: TLL
lacūnar, lat., N.: nhd. getäfelte Decke, Felderdecke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lacūna; L.: Georges 2, 536, TLL, Walde/Hofmann 1, 748
lacūnāre, lat., V.: nhd. vertiefen, täfeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lacūna; L.: Georges 2, 536, TLL, Walde/Hofmann 1, 747
lacūnāris, lat.?, Adj.?: nhd. vertieft?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. lacūna; L.: TLL
lacūnārium (1), lat., N.: nhd. getäfelte Decke, Felderdecke; E.: s. lacūnar, lacūna; L.: TLL
lacūnārium (2), lat., N.: nhd. Schlinge?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. laqueus; L.: TLL
lacūnārius, lat., M.: nhd. Grabenmacher, Grubenmacher; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. lacūna; L.: Georges 2, 536, TLL
lacūnātūra?, lat., F.: nhd. Grübchen, Grüblein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lacūna; L.: Georges 2, 535
lacūnātus, lat., Adj.: nhd. vertieft?, mit Gruben versehen (Adj.)? (lacunis praeditus); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lacūna; L.: TLL
lacūnēus, lat., Adj.: nhd. vertieft?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. lacūna; L.: TLL
lacūnium, lat., N.: nhd. Stelle voller Vertiefungen; Q.: Inschr.; E.: s. lacūna; L.: TLL
lacūnōsus, lat., Adj.: nhd. voller Vertiefungen seiend, voller Lachen seiend, voller Lücken seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lacūna; L.: Georges 2, 536, TLL, Walde/Hofmann 1, 747
lacūnula, lat., F.: nhd. kleine Vertiefung, kleine Höhlung, kleines Loch; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. lacūna; L.: TLL
lacūnular, lat., N.: nhd. kleine getäfelte Decke; Q.: Fortun. gramm. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lacūnar; L.: TLL
lacus, lat., M.: nhd. See (M.), Wasser, Gewässer, Brunnentrog, Wasserbecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *laku, Sb., Lache (F.) (1), See (M.), Pokorny 653; W.: mhd. lache, sw. F., Lache (F.) (1), stehendes Gewässer; W.: mhd. lā, st. F., Lache (F.) (1), Teich, Sumpf; W.: nhd. Lake, F., Lake, Salzlösung; L.: Georges 2, 537, TLL, Walde/Hofmann 1, 748, Kytzler/Redemund 402
lacusculus, lat., M.: nhd. „Küflein“, kleine Kufe, kleine Grube; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lacus; L.: Georges 2, 537, TLL, Walde/Hofmann 1, 4, Walde/Hofmann 1, 748
lacturris, lat., M.: nhd. eine Art Kohl, Kopfkohl?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 537
Lācȳdēs, lat., M.=PN: nhd. Lakydes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λακυδης (Lakydēs); E.: s. gr. Λακυδης (Lakydēs), M.=PN, Lakydes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 537
lāda, lat., F.: nhd. eine Art der Kasia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort?; L.: Georges 2, 537, TLL
lādanum, lat., N.: Vw.: s. lēdanum
lādanus, lat., M.: Vw.: s. lēdanus*
Lādās, lat., M.=PN: nhd. Ladas; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάδας (Ládas); E.: s. gr. Λάδας (Ládas), M.=PN, Ladas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 537
Lādōn, lat., M.=FlN: nhd. Ladon (Fluss in Arkadien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λάδων (Ládōn); E.: s. gr. Λάδων (Ládōn), M.=FlN, Ladon (Fluss in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 537
laecasīn, lat., V.: nhd. lecken (obszön) (V.) (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: entstellt aus gr. λειχάζειν (leicházein); L.: Georges 2, 537, TLL, Walde/Hofmann 1, 748
laecorus, lat., M.: nhd. Teich; ÜG.: gr. λίμνη (límnē) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
laedere, lat., V.: nhd. verletzen, versehren, beschädigen; Vw.: s. al-, il-, re-; Hw.: s. collīdere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *laidʰ‑, *lidʰ‑, V., schneiden, verletzen?, Pokorny 652; W.: nhd. lädieren, sw. V., lädieren, verletzen, beschädigen; L.: Georges 2, 537, TLL, Walde/Hofmann 1, 749, Kluge s. u. lädieren, Kytzler/Redemund 402
Laelaps, lat., M.=PN: nhd. Laelaps (ein Hundename); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. λαῖλαψ (lailaps), F., Wirbelwind, Sturm, Orkan; vgl. idg. *lep- (1), V., tönen, Pokorny 677?; L.: Georges 2, 538
Laelia, lat., F.=PN: nhd. Laelia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Laelius; L.: Georges 2, 538
Laeliānus, lat., Adj.: nhd. lälianisch, Lälius gehörend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Laelius; L.: Georges 2, 538
Laelius, lat., M.=PN: nhd. Laelius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 538
laena, lēna, lat., F.: nhd. Läna, Stück langhaariges wollenes Zeug über dem Pallium oder der Toga getragen; Hw.: s. chlaena; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. χλαίνα (chlaína); E.: gr. χλαίνα (chlaina), F., Oberkleid; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 1102; L.: Georges 2, 538, TLL, Walde/Hofmann 1, 749, Walde/Hofmann 1, 871
laeotomus, gr.-lat., F.: nhd. Sehne eines Kreisabschnitts, Segment; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. λαῖον (laion), N., Pflugschar, Schar (F.) (2); vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 538
Lāërta, lat., M.=PN: nhd. Laërtes; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Lāërtēs; L.: Georges 2, 538
Lāërtēs, lat., M.=PN: nhd. Laërtes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαέρτης (Laértēs); E.: s. gr. Λαέρτης (Laértēs), M.=PN, Laërtes; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 538
Lāërtiadēs, lat., M.: nhd. Laërtiade, Sohn des Laërtes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαερτιάδης (Laertiádēs); E.: s. gr. Λαερτιάδης (Laertiádēs), M., Laërtiade, Sohn des Laërtes; s. lat. Lāërtēs; L.: Georges 2, 538
Lāërtius, lat., Adj.: nhd. laërtisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαέρτιος (Laértios); E.: s. gr. Λαέρτιος (Laértios), Adj., laërtisch; s. lat. Lāërtēs; L.: Georges 2, 538
laesibilis, lat., Adj.: nhd. verletzbar?; Q.: Epist. imp. Theod. Conc., Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. laedere; L.: TLL
laesio, lat., F.: nhd. Verletzung, Schädigung, Beeinträchtigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laedere; W.: nhd. Läsion, F., Läsion, Beschädigung; L.: Georges 2, 538, TLL, Walde/Hofmann 1, 749, Kluge s. u. lädieren
Laestrȳgōn, Lēstrȳgōn, lat., M.: nhd. Laistrygone; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαιστρυγών (Laistrygṓn); E.: s. gr. Λαιστρυγών (Laistrygṓn), M., Laistrygone; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 539
Laestrȳgonius, lat., Adj.: nhd. laistrygonisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Laestrȳgōn; L.: Georges 2, 539
laesūra, lat., F.: nhd. Verletzung, Schädigung, Beeinträchtigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. laedere; L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 749
laesverpitus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. laesus; s. germ. *werpan, st. V., werfen, drehen; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL
laesus, lat.?, M.: nhd. Rundung, Bausch, Falte, Bogen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL
laeta, lat.?, F.: nhd. Hörige; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. laetus (2); L.: TLL
laetābilis, lat., Adj.: nhd. erfreulich; Vw.: s. il-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laetārī, laetus (1); L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
laetābundus, lat., Adj.: nhd. sich der Freude hingebend, voll Freude seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. laetārī, laetus (1); L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
laetāmen, lat., N.: nhd. Dünger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. laetāre, laetus (1); L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
laetāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich freuend; E.: s. laetāre; L.: TLL
laetanter, lat., Adv.: nhd. freudig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. laetārī, laetus (1); L.: Georges 2, 539, TLL
laetāre, lat., V.: nhd. sich freuen, fruchtbar machen, düngen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. laetus (1); W.: vgl. afries. letore 4, Sb., Lätare; L.: Georges 2, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
laetārī, lētārī, lat., V.: nhd. sich freuen; Vw.: s. col-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. laetus (1); L.: Georges 2, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
laetātio, lat., F.: nhd. Frohlocken, Jubel; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. laetārī, laetus (1); L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
laetē, lat., Adv.: nhd. freudig, mit Freuden, fröhlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laetus (1); L.: Georges 2, 539, TLL
laetēscere, lat., V.: Vw.: s. laetīscere
laeticus, lat., Adj.: nhd. Hörige betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. laetus (2); R.: laeticae terrae: nhd. von Hörigen bebaute Staatsäcker; L.: Georges 2, 542, TLL
laetiēns, lat., Adj.: nhd. freudiges Gesicht machend?; ÜG.: lat. hilaris aspectus Gl; Q.: Gl; E.: s. laetus (1); L.: TLL
laetificālis, lat., Adj.: nhd. freudig stimmbar, erfreubar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. laetificāre; L.: TLL
laetificāre, lat., V.: nhd. freudig stimmen, mit Freude erfüllen, erfreuen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. laetus (1), facere; L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 1, 750
laetificātio, lat., F.: nhd. Erfüllen mit Freude, Erfreuen; Q.: Conc.; E.: s. laetificāre; L.: TLL
laetificus, lat., Adj.: nhd. Freude verursachend, Freude erregend, erfreulich, fröhlich, froh; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. laetus (1), facere; L.: Georges 2, 539, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 1, 750
laetīscere, laetēscere, lat., V.: nhd. sich freuen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. laetus (1); L.: Georges 2, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
laetītas, lat., F.: nhd. Fröhlichkeit; Q.: Inschr.; E.: s. laetus (1); L.: Georges 2, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
laetītia, laetītiēs, lat., F.: nhd. Freude, Fröhlichkeit, Jubel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. laetus (1); L.: Georges 2, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
laetītiēs, lat., F.: Vw.: s. laetītia
laetitūdo, lat., F.: nhd. Freude, Fröhlichkeit, Jubel; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. laetus (1); L.: Georges 2, 540, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
Laetōria, lat., F.: nhd. lätorisches Gesetz; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Laetōrius; L.: Georges 2, 541
Laetōrius, lat., M.=PN: nhd. Laetorius (Name einer römischen Familie); Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. laetus (1)?, laetus (2)?; L.: Georges 2, 541
laetrōsum, lat., Adv.: nhd. zur linken Hand, links, linkshin; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. laetrus; L.: TLL
laetrus, lat., Adj.: nhd. links?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
laetus (1), lat., Adj.: nhd. fröhlich, heiter, fett, üppig, fruchtbar; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *lai-?, Adj., fett, Pokorny 652; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 750
laetus (2), lat., M.: nhd. Höriger; Q.: Paneg. (297 n. Chr.); I.: germ. Lw.?; E.: aus dem Germanischen, s. Walde/Hofmann 1, 750; L.: Georges 2, 541, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
laeva, lat., F.: nhd. linke Hand, Linke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laevus; L.: Georges 2, 543, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
laevāmentum, lat., N.: Vw.: s. lēvāmentum
laevāre, lat., V.: Vw.: s. lēvāre
laevātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. lēvātus
laevē, lat., Adv.: nhd. link, links, links liegend, linkisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. laevus; L.: Georges 2, 542, TLL
Laeviānus, lat., Adj.: nhd. laevianisch, des Lävius seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Laevius; L.: Georges 2, 542
laevigāre, lat., V.: Vw.: s. lēvigāre
laevigātio, lat., F.: Vw.: s. lēvigātio
laevis, lat., Adj.: Vw.: s. lēvis
Laevius, lat., M.=PN: nhd. Laevius; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. laevus?; L.: Georges 2, 542
laevor, lat., M.: Vw.: s. lēvor
laevōrsum, lat., Adv.: nhd. zur linken Hand, links, linkshin; Hw.: s. laevōrsus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. laevus, versum; L.: Georges 2, 543, TLL
laevōrsus, lat., Adv.: nhd. zur linken Hand, links, linkshin; Hw.: s. laevōrsum; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. laevus, versum; L.: Georges 2, 543, TLL
laevum, lat., N.: nhd. linke Seite; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. laevus; L.: Georges 2, 543, Walde/Hofmann 1, 750
laevus, lat., Adj.: nhd. link, links, links liegend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. λαιός (laiós); E.: s. gr. λαιός (laiós), Adj., link, links; idg. *laiu̯o‑, Adj., krumm?, linke, links, Pokorny 652; R.: laevī bōves, lat., Adj.: nhd. mit abwärts gekrümmten Hörnern; L.: Georges 2, 543, TLL, Walde/Hofmann 1, 750
laga, lat., F.: nhd. Langschwert; ÜG.: lat. spatha Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lagacon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; ÜG.: lat. lactuca leporina Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
lagalōpex, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht von gr. *λαγαλώπηξ (lagalṓpēx); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 752
lagana, lat., F.: nhd. Ölkuchen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. laganum; L.: Walde/Hofmann 1, 751
laganum, lat., N.: nhd. Ölkuchen, gebackene Plinse; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάγανον (láganon); E.: s. gr. λάγανον (láganon), N., Ölkuchen; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 2, 543, TLL, Walde/Hofmann 1, 751
lagarus, lat., Adj.: nhd. schmächtig, weich, schlaff, dünn; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λαγαρός (lagarós); E.: s. gr. λαγαρός (lagarós), Adj., schmächtig, weich, schlaff; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: TLL
lagēa, lat., F.: nhd. Hasenwein (eine Rebenart); Hw.: s. lagēos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάγειος (lágeios); E.: s. gr. λάγειος (lágeios), F., Hasenwein (eine Rebenart); vgl. gr. λαγώς (lagṓs), M., Hase; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 543, TLL
lagēna, lat., F.: Vw.: s. lagoena
lagēos, gr.-lat., F.: nhd. Hasenwein (eine Rebenart); Hw.: s. lagēa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαγεία (lageía); E.: s. gr. λαγεία (lageía), F., Hasenwein (eine Rebenart); vgl. gr. λαγώς (lagṓs), M., Hase; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 543, TLL
Lāgēus, lat., Adj.: nhd. ägyptisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Lāgus; L.: Georges 2, 544
laginē, lat., F.: nhd. eine Schlingpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 543, TLL
lagīta, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
lagoena, lagōna, laguēna, laguīna, lagūna, lagēna, lagȳna, lat., F.: nhd. Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάγυνος (lágynos); E.: s. gr. λάγυνος (lágynos), M., F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; weitere Herkunft unbekannt; W.: s. ahd. lāgella 14, lāgilla, st. F. (ō), „Lägel“, Fässchen, ein Maß; mhd. lāgele, lægele, sw. F., st. F., Fässchen; s. nhd. Lagel, Lägel, N., F., „Lägel“, Gefäß, Fässchen, DW 12, 61; W.: s. ahd. lāgellīn* 3, legeln, st. N. (a), Fläschlein, kleine Flasche; mhd. lāgellīn, lægellīn, lēgel, st. N., kleines Fässchen; nhd. Lägelein, N., kleines Lägel, DW 12, 62; L.: Georges 2, 543, TLL, Walde/Hofmann 1, 752, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. Lägel, Heumann/Seckel 305a
lagoenāris, lagōnāris, lagūnāris, laguēnāris, lat., Adj.: nhd. durch eine Flasche gebildet; Q.: Gromat.; E.: s. lagoena; L.: Georges 2, 544, TLL, Walde/Hofmann 1, 752
lagoenārius, lat., Adj.: nhd. Flasche betreffend? (ad mercaturam lagoenarum pertinens); Q.: Inschr.; E.: s. lagoena; L.: TLL
lagōis, lat., F.: nhd. Haselhuhn, Birkhuhn; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: wahrscheinlich von gr. *λαγωῖς (lagōis), vgl. gr. λαγώς (lagṓs), M., Hase; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 544, TLL, Walde/Hofmann 1, 752
lagōn, lat., F., M.: nhd. Hohlraum, Weiche (F.) (1); Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λαγών (lagṓn); E.: s. gr. λαγών (lagṓn), M., Hohlraum, Weiche (F.) (1), Bergabhang; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: TLL
lagōna, lat., F.: Vw.: s. laegoena
lagōnāris, lat., Adj.: Vw.: s. lagoenāris
lagōphthalmos, gr.-lat., M.: nhd. Hasenauge (eine Augenkrankheit); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαγώφθαλμος (lagṓphthalmos); E.: s. gr. λαγώφθαλμος (lagṓphthalmos), M., Hasenauge (eine Augenkrankheit); vgl. gr. λαγώς (lagṓs), M., Hase; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 544, TLL
lagōpūs, lat., M., F.: nhd. Hasenfuß, Schneehuhn, Hasenpfötchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαγώπους (lagṓpus); E.: s. gr. λαγώπους (lagṓpus), M., F., Hasenfuß; vgl. gr. λαγώς (lagṓs), M., Hase; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 544, TLL
lagōtropheion, gr.-lat., N.: nhd. Tiergarten?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λαγωτροφεῖον (lagōtropheion); E.: s. gr. λαγωτροφεῖον (lagōtropheion), N., Tiergarten?; vgl. gr. λαγώς (lagṓs), M., Hase; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL
laguēna, lat., F.: Vw.: s. lagoena
lagūenāris, lat., Adj.: Vw.: s. lagoenāris
laguīna, lat., F.: Vw.: s. lagoena
lagūna, lat., F.: Vw.: s. lagoena
lagūnāria, lat., F.: nhd. Verkäuferin; Q.: Inschr.; E.: s. lagoena; L.: Walde/Hofmann 1, 752
lagūnāris, lat., Adj.: Vw.: s. lagoenāris
laguncula, lat., F.: nhd. „Fläschlein“, kleine Flasche; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lagoena; L.: Georges 2, 544, TLL, Walde/Hofmann 1, 752
lagunculāris, lat., Adj.: nhd. Flaschen...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. laguncula, lagoena; L.: Georges 2, 544, TLL, Walde/Hofmann 1, 752
Lāgus, lat., M.=PN: nhd. Lagus; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 544
lagȳna, lat., F.: Vw.: s. lagoena
Lāiadēs, lat., M.: nhd. Laiade, Nachkomme des Laius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lāius; L.: Georges 2, 545
lāicālis, lat., Adj.: nhd. Laien betreffend, laikal; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. lāicus (1); L.: Georges 2, 545, TLL
lāicus (1), lat., Adj.: nhd. zum Volke gehörig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαῖκος (laīkos); E.: s. gr. λαῖκος (laīkos), Adj., zum Volk gehörig; vgl. gr. λᾶός (lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; W.: s. ae. lǣwede, Adj., laienhaft, ungelehrt; mnd. lēk, Adj., leienhaft; an. leikr (2), Adj., laienhaft; W.: afries. lêka 15, sw. M. (n), Laie; W.: ahd. leigo* 1, sw. M. (n), Laie; mhd. leie, leige, sw. M., Nichtgeistlicher, Laie; nhd. Laie, M., Laie, DW 12, 77; afries. leia (2) 21, sw. M. (n), Laie; L.: Georges 2, 544, TLL, Kluge s. u. Laie
lāicus (2), lat., M.: nhd. Laie; Q.: Eccl.; E.: s. lāicus (1); L.: Georges 2, 544
laina, lat., F.: nhd. eine Art des Mastixbaums; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 544, TLL
Lāis, lat., F.=PN: nhd. Lais; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαΐς (Laís); E.: s. gr. Λαΐς (Laís), F.=PN, Lais; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. λεία (leía), F., Beute (F.) (1), Kriegsbeute, Habe, Geld; idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 544
laius, lat., Adj.: nhd. weiß; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. lāc?; L.: TLL
Lāius, lat., M.=PN: nhd. Laios; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λάιος (Láios); E.: s. gr. Λάιος (Láios), M.=PN, Laios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 545
lalela, lat., F.: nhd. Drachenwurz; ÜG.: lat. dracontea Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lālētānia, lat., F.=ON: nhd. Laletanien (Landschaft in Hispanien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 545
Lālētānus (1), lat., Adj.: nhd. laletanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lālētānia; L.: Georges 2, 545
Lālētānus (2), lat., M.: nhd. Laletaner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lālētānia; L.: Georges 2, 545
lalīsio, lat., M.: nhd. Füllen eines Waldesels; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Afrik.; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 752
lalistus, lat., Adj.: nhd. redegewandt; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. λάλος (lálos), Adj., geschwätzig, plauderhaft; vgl. idg. *lalla, *lala-, V., tönen, lallen, Pokorny 650; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: TLL
lalla, lat., Interj.: nhd. lalla!; Q.: Carm.; E.: lautmalerisch; L.: TLL
lallāre, lat., V.: nhd. lala singen, trällern; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: idg. *lalla, *lala-, V., tönen, lallen, Pokorny 650; s. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 752
lallum, lat., N.: nhd. Lalla, Trällern; Hw.: s. lallus; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. idg. *lalla, *lala-, V., tönen, lallen, Pokorny 650; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: Georges 2, 545, TLL
lallus, lat., M.: nhd. Lalla, Trällern; Hw.: s. lallum; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. idg. *lalla, *lala-, V., tönen, lallen, Pokorny 650; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 752
lama, hebr.-lat., Adv.: nhd. wozu, weshalb; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
lāma, lat., F.: nhd. Lache (F.) (1), Morast, Sumpf, Pfütze; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *lāmā?, F., Pfütze?, Sumpf?, Pokorny 653; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 753, Walde/Hofmann 1, 870
Lāmachos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Lāmachus
Lāmachus, Lāmachos, lat., M.=PN: nhd. Lamachos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάμαχος (Lámachos); E.: s. gr. Λάμαχος (Lámachos), M.=PN, Lamchos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 545
lāmātus, lat., Adj.: nhd. mit Kot beschmiert; Q.: Gl; E.: s. lāma; L.: Walde/Hofmann 1, 753
lamberāre, lat., V.: nhd. zerlecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lambere; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 752
lambere, lat., V.: nhd. lecken (V.) (1); Vw.: s. al-, circum-, dē-, ē-, per-, prae-, praeter-, prō-?, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *lab-, *labʰ‑, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651; W.: s. ae. lėmpitu, F., Schüssel; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 754, Walde/Hofmann 1, 871
lambīscere, lat., V.: nhd. lecken (V.) (1); Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. lambere; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
lambitāre, lat., V.: nhd. lecken (V.) (1); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. lambere; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
lambitus, lat., M.: nhd. Lecken (N.) (1); Q.: Ps. Aur. orig. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lambere; L.: Georges 2, 545, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
lāmbrusca, lat., F.: Vw.: s. lābrusca
lamdacismus, lat., M.: Vw.: s. labdacismus
lamed, lat., Sb.: nhd. ein hebräischer Buchstabe; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. hebr. lāmedh; L.: TLL
lāmella, lammella, lat., F.: nhd. Metallblättlein, Metallblättchen, dünnes Blech; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lāmina; W.: frz. lamelle, F., Lamelle, dünner Streifen; nhd. Lamelle, F., Lamelle, dünner Streifen; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 755, Kluge s. u. Lamelle, Kytzler/Redemund 403
lāmellātus, lat., Adj.: nhd. mit Metallblättchen geschmückt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lāmella; L.: TLL
lāmellula, lat., F.: nhd. Metallblättlein, Metallblättchen, dünnes Blech; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lāmina; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 755
lāmen, lat., N.: nhd. Wehklagen, Weinen, Heulen; Q.: Ps. Asper (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lāmentārī; L.: TLL
lāmenta, lat., F.: nhd. Wehklage; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. lāmentārī; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
lāmentābilis, lat., Adj.: nhd. kläglich, beweinenswert, beklagenswert, jammernd, klagend; Vw.: s. ē-, il-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lāmentārī; W.: s. frz. lamentabel, Adj., beklagenswert; nhd. lamentabel, Adj., lamentabel, beklagenswert; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
lāmentābiliter, lat., Adv.: nhd. jammernd, klagend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lāmentābilis, lāmentārī; L.: Georges 2, 546, TLL
lāmentāre, lat., V.: nhd. wehklagen, heulen, jammern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lāmentārī; L.: Georges 2, 546, TLL
lāmentārī, lat., V.: nhd. wehklagen, heulen, jammern; Vw.: s. dē-; Hw.: s. lāmentāre, lāmentum; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; W.: nhd. lamentieren, sw. V., lamentieren, herumjammern; L.: Georges 2, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 754, Kluge s. u. lamentieren, Kytzler/Redemund 403
lāmentārius, lat., Adj.: nhd. Klagen erregend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lāmentum; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
lāmentātio, lat., F.: nhd. Wehklagen, Weinen, Heulen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lāmentārī; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
lāmentātor, lat., M.: nhd. Bejammerer; Hw.: s. lāmentātrīx; Q.: Inschr.; E.: s. lāmentārī; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
lāmentātrīx, lat., F.: nhd. Klageweib; Hw.: s. lāmentātor; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. lāmentārī; L.: Georges 2, 546, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
lāmentātus, lat., M.: nhd. Wehklagen, Weinen, Heulen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. lāmentārī; L.: TLL
lāmentōsus, lat., Adj.: nhd. wehklagend; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. lāmentum; L.: Georges 2, 547, TLL
lāmentum, lat., N.: nhd. Wehklagen, Weinen, Heulen; Hw.: s. lāmentārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; W.: it. lamento, M., Klage; nhd. Lamento, N., Lamento, Klagen (N.), Gejammer; L.: Georges 2, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 754, Kluge s. u. lamentieren, Kytzler/Redemund 403
lamentus, lat., M.: nhd. Wehklagen?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: lamenta dicimus genere neutro, numero semper plurali, lamentus autem genere masculino dicunt Iudaei et eorum filii cimices, non lecti genialis, sed scandapilae amphitheatralis; L.: TLL
lāmentus, lat., M.: nhd. Wehklagen, Weinen, Heulen; Q.: Ps. Aug.; E.: s. lāmentārī; L.: TLL
lamia (1), lat., F.: nhd. Vampirin, Unholdin, Schakal; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάμια (lámia); E.: s. gr. λάμια (lámia), F., Vampirin, Unholdin; vgl. idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund, Rachen, lechzen, Pokorny 675; L.: Georges 2, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 755
Lamia (2), lat., M.=PN: nhd. Lamia (Beiname der älischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 547, TLL
Lamia (3), lat., F.=ON: nhd. Lamia (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαμία (Lamía); E.: s. gr. Λαμία (Lamía), F.=ON, Lamia (Stadt in Thessalien); ? vgl. gr. λάμος (lámos), M., Schlund; idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund, Rachen, lechzen, Pokorny 675; L.: Georges 2, 547
Lamiānus, lat., Adj.: nhd. lamianisch, Lamia gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lamia (2); L.: Georges 2, 547
lāmina, lāmna, lammina, lanna, lat., F.: nhd. dünnes Stück Metall, Holz, Marmor, dünne Platte, Blatt; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; W.: it. lama, F., Metallblatt; s. it. lametta, F., Rasierklinge, Lametta; nhd. Lametta, N., Lametta; W.: germ. *lanna, Sb., Blech; as. lanna 1, st. F. (ō)?, Mettalblech; W.: germ. *lanna, Sb., Blech; ahd. lanna 7, lanne*, st. F. (ō), sw. F. (n), Metallblech, Metallkette; mhd. Lanne, st. F., sw. F., Kette (F.) (1), Schmuckkette; L.: Georges 2, 547, TLL, Walde/Hofmann 1, 755, Kluge s. u. Lametta, Kytzler/Redemund 403
lāminōsē?, lat., Adv.: nhd. blätterig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lāminōsus, lāmina; L.: TLL
lāminōsus, lat., Adj.: nhd. blätterig; Q.: Hippocr. progn. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. lāmina; L.: Georges 2, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 755
lāminula, lat., F.: Vw.: s. lāmnula
lamirus, lat., M.: Vw.: s. lamyrus (1)
lamium, lat., N.: nhd. Taubnessel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. *λάμιον (lámion); E.: s. gr. *λάμιον (lámion), N., Taubnessel?; vgl. idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund, Rachen, lechzen, Pokorny 675; L.: Georges 2, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 755
lammella, lat., F.: Vw.: s. lāmella
lammina, lat., F.: Vw.: s. lāmina
lāmna, lat., F.: Vw.: s. lāmina
lamnātus, lat., Adj.?, M.?: nhd. ?; ÜG.: lat. oblitus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lamnicus, lat., Adj.: nhd. Metallblättchen betreffend?; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lāmina; L.: TLL
lāmnula, lāminula, lat., F.: nhd. Metallblättchen, Metallblättlein; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lāmina; L.: Georges 2, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 755
lampābilis, lat., Adj.: nhd. leuchtend, glänzend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lampāre; L.: Georges 2, 548, TLL
lampada, lat., F.: nhd. Leuchte; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lampas; L.: Georges 2, 548, TLL
lampadārius, lat., M.: nhd. Lampenträger; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. lampas; L.: Georges 2, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lampadiās, lat., M.: nhd. Fackelstern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαμπαδίας (lampadías); E.: s. gr. λαμπαδίας (lampadías), M., ein Komet; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 548, TLL
lampadifer, lat., Adj.: nhd. Fackel tragend, Kerzen tragend; Q.: Inschr., Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lampas, ferre; L.: TLL
lampadifera, lat., M.: nhd. Fackelträger; Q.: Inschr.; E.: s. lampas, ferre; L.: Walde/Hofmann 1, 756
lampadio, lat., M.: nhd. Zwiebel; Hw.: s. lampado; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lampaditās, lat., F.: nhd. Leuchten (N.)? (qualitas lampadis propria); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. lampas; L.: TLL
lampadium, lat., N.: nhd. Kerzchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. λαμπάδιον (lampádion); E.: s. gr. λαμπάδιον (lampádion), N., kleine Fackel; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 548, TLL
lampado, lat., M.: nhd. Zwiebel; Hw.: s. lampadio; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 548
lampāgo, lembāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Steinbrech; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: ? germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, lappan, sw. M. (n), Lappen (M.); s. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655?, oder s. lat. lampas?; L.: Georges 2, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 756, Walde/Hofmann 1, 762
lampāre, lat., V.: nhd. leuchten, glänzen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. λάμπειν (lámpein); E.: s. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 549, TLL
lampas, lat., F.: nhd. Leuchte, Fackel, Kerze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λαμπάς (lampás); E.: s. gr. λαμπάς (lampás), F., Fackel, Fackellauf; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; W.: it. lampa, F., Lampe; s. it. lampione, M., Lampion; frz. lampion, M., Lampion; nhd. Lampion, M., Lampion; W.: frz. lampe, F., Lampe; mnd. lampe, F., M., Lampe, Leuchte; an. lampi, sw. M. (n), Lampe; W.: frz. lampe, F., Lampe; mhd. lampe, F., Lampe; nhd. Lampe, F., Lampe; W.: mhd. lampāde, sw. F., st. F., Lampe; L.: Georges 2, 548, TLL, Walde/Hofmann 1, 756, Kluge s. u. Lampe, Kytzler/Redemund 403, 404
lampēdo, lat., Sb.: nhd. Glanz; ÜG.: lat. splendor Gl; Q.: Gl; E.: s. lampas; L.: TLL
lampēna, lat., F.: nhd. Leuchtkörper; Q.: Gl; E.: verderbt aus lactūca?, oder von gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 549, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lampificus, lat., Adj.: nhd. leuchtend?; Q.: Vita Amator. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lampāre, facere; L.: TLL
lampium, lat., N.: nhd. Bühne, Sprechpult; ÜG.: lat. analogium Gl, pulpitum Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lampsacēnus (1), lat., Adj.: nhd. lampsazenisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαμψακηνός (Lampsakēnós); E.: s. gr. Λαμψακηνός (Lampsakēnós), Adj., lampsazenisch; s. lat. Lampsacus; L.: Georges 2, 549
Lampsacēnus (2), lat., M.: nhd. Lampsazener, Einwohner von Lampsakos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαμψακηνός (Lampsakēnós); E.: s. gr. Λαμψακηνός (Lampsakēnós), M., Lampsazener, Einwohner von Lampsakos; s. lat. Lampsacus; L.: Georges 2, 549
Lampsacius, lat., Adj.: nhd. lampsakisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Lampsacus; L.: Georges 2, 549
Lampsacos, gr.-lat., F.: Vw.: s. Lampsacus
Lampsacum, lat., N.=ON: nhd. Lampsakos (Stadt in Mysien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lampsacus; L.: Georges 2, 549
Lampsacus, Lampsacos, lat., F.=ON: nhd. Lampsakos (Stadt in Mysien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λάμψακος (Lámpsakos); E.: s. gr. Λάμψακος (Lámpsakos), F.=ON, Lampsakos (Stadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 549
lampsana, lat., F.: Vw.: s. lapsana
lamptēr (1), lat., M.: nhd. Leuchter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαμπτήρ (lamptḗr); E.: s. gr. λαμπτήρ (lamptḗr), M., Leuchtbecken, Leuchter, Fackel; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 549
Lamptēr (2), lat., M.=ON: nhd. Lampter (Hafen in Ionien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαμπτήρ (Lamptḗr); E.: s. gr. Λαμπτήρ (Lamptḗr), M.=ON, Lampter (Hafen in Ionien); ? vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 549
lampyris, lat., F.: nhd. Johanniswürmchen, Glühwürmchen; Hw.: s. laparis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαμπυρίς (lampyrís); E.: s. gr. λαμπυρίς (lampyrís), Sb., Glühwürmchen; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., leuchten; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: Georges 2, 549, TLL
Lamus, lat., M.=PN: nhd. Lamus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάμος (Lámos); E.: s. gr. Λάμος (Lámos), M.=PN, Lamus; ? vgl. gr. λάμος (lámos), M., Schlund; idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund, Rachen, lechzen, Pokorny 675; L.: Georges 2, 549
lamyrus (1), lamirus, lat., M.: nhd. ein Seefisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr., ? gr. λαρινός (larinós), Adj., gemästet, fett; idg. *lai-?, Adj., fett, Pokorny 652; L.: Georges 2, 549, TLL
lamyrus (2), lat., Adj.: nhd. schmeichelnd, liebenswürdig, liebkosend; ÜG.: lat. blandus Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. λαμυρός (lamyrós); E.: s. gr. λαμυρός (lamyrós), Adj., gefräßig, gierig; vgl. idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund, Rachen, lechzen, Pokorny 675; L.: TLL
lāna, lat., F.: nhd. Wolle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; L.: Georges 2, 549, TLL, Walde/Hofmann 1, 756; Son.: aus *vlāna
lānāgo, lat., F.: Vw.: s. lānūgo
lānāria, lat., F.: nhd. Wollspinnerei; Q.: Inschr.; E.: s. lāna; L.: Georges 2, 550
lānāris, lat., Adj.: nhd. Wolle tragend, Woll...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 550, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lānārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Wolle gehörig, Woll...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 550, TLL
lānārius (2), lat., M.: nhd. Wollarbeiter; Q.: Inschr.; E.: s. lāna; L.: Georges 2, 550, TLL
lānātārius, lat., Adj.: nhd. zur Wolle gehörig, Woll...; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. lāna; L.: TLL
lānātus, lat., Adj.: nhd. mit Wolle versehen (Adj.), mit Wolle bekleidet, wollig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 550, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lanbron, gr.-lat., N.: nhd. Feuerstätte; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. λαμπρόν (lamprón); E.: s. gr. λαμπρόν (lamprón), N., Feuerstätte; vgl. gr. λαμπρός (lamprós), Adj., leuchtend, glänzend, hell; vgl. idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; L.: TLL
lancea, lancia, lat., F.: nhd. Lanze, Speer; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); I.: Lw. aus. dem Keltischen; E.: keltisches Lehnwort; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832?; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805?; W.: afrz. lance, F., Lanze; mhd. lanze, sw. F., Lanze; nhd. Lanze, F., Lanze; W.: an. lenz, F., Lanze, Speer; L.: Georges 2, 550, TLL, Walde/Hofmann 1, 757, Kluge s. u. Lanze, Kytzler/Redemund 404
lanceāre, lat., V.: nhd. die Lanze schwingen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lancea; W.: frz. lancer, V., schleudern; s. nhd. lancieren, sw. V., lancieren, Sache in die Wege leiten; W.: frz. lancer, V., schleudern; s. frz. élancer, V., vorwärtsschnellen; vgl. frz. élan, M., Anlauf, Satz, Sprung; nhd. Elan, M., Elan, Schwung, Energie; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 757, Kluge s. u. Elan, lancieren, Kytzler/Redemund 155, 404
lanceārius, lanciārius, lat., M.: nhd. Lanzenträger; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. lancea; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 757
lanceātor, lanciātor, lat., M.: nhd. Lanzenwerfer; Q.: Chron. min.; E.: s. lanceāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 757
lanceātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Lanze versehen (Adj.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. lancea; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 757
lancella, lat., F.: nhd. Schüssellein, Schüsselchen, Becherchen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lanx; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lanceola, lanciola, lat., F.: nhd. „Lanzlein“, kleine Lanze; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lancea; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 757
lanceolātus, lat., Adj.: nhd. mit kleinen Lanzen verziert; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. lanceila, lancea; L.: TLL
lancia, lat., F.: Vw.: s. lancea
lanciārius, lat., M.: Vw.: s. lanceārius
lanciātor, lat., M.: Vw.: s. lanceātor
lancicula, lat., F.: nhd. Schüssellein, kleine Schüssel; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. lanx; L.: Georges 2, 551, TLL
lancināre, lat., V.: nhd. zerfleischen, zerreißen; Vw.: s. dī-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lēk- (2), *lək-, V., zerreißen, Pokorny 674; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
lancinātio, lat., F.: nhd. Zerfleischen?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lancināre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 742
lancinātor, lat., M.: nhd. Zerfleischer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lancināre; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 742
lanciola, lat., F.: Vw.: s. lanceola
lancium, lat., N.: nhd. Schüssel, Schale (F.) (2), Waagschale; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lanx; L.: Georges 2, 551, TLL
lancla, lat., F.: Vw.: s. lancula
lancterna, lat., F.: Vw.: s. lanterna
lancula, lancla, lat., F.: nhd. kleine Waagschale; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lanx; L.: Georges 2, 551, TLL
landīca, lat., F.: nhd. Kitzler; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht aus einem *glandīca zu glāns, s. Walde/Hofmann 1, 758; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
landicōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem großen Kitzler versehen (Adj.); Q.: Inschr.; E.: s. landīca; L.: TLL
lānerum, lat., N.: nhd. eine Art Gewand; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lāna; L.: TLL
lanesta, lat., M.: Vw.: s. lanista
lānēstris, lat., Adj.: nhd. wollen (Adj.), aus Wolle hergestellt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lāneus, lat., Adj.: nhd. wollen (Adj.), aus Wolle hergestellt; Vw.: s. alti-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
langa, lat., F.: nhd. Eidechsenart; Hw.: s. langūrus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
langīscere, lat., V.: Vw.: s. languēscere
Langobardus, Longobardus, lat., M.: nhd. Langobarde; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ., Herkunft des Namens unklar, „Langbart“ ist eine volksetymologische Deutung; L.: Georges 2, 551
langōn, languōn, gr.-lat., M.: nhd. Zauderer, Langsamer; Q.: Schol. Verg. Veron. (5./6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λάγγων (lángōn); E.: s. gr. λάγγων (lángōn), M., Zauderer?; vgl. gr. λαγγών (langṓn), N., Zaudern; vgl. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 2, 552, TLL
langor, lat., M.: Vw.: s. languor
languēdo, languīdo, lat., F.: nhd. Schwachheit, Krankheit; Q.: Gl; E.: s. languēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 758
languefacere, lat., V.: nhd. abspannen, einschläfern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. languēre, facere; L.: Georges 2, 552, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
languēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erschlaffend, matt, schläfrig, lau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. languēre; L.: TLL
languēre, lat., V.: nhd. matt sein (V.), ermattet sein (V.), schlapp sein (V.), welkend sein (V.); Vw.: s. col-, dē-, ē-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Georges 2, 552, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
languēscere, langīscere, lat., V.: nhd. matt werden, schlaff werden, erschlaffen, siech werden; Vw.: s. ē-, ob-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. languēre; L.: Georges 2, 552, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
languidē, lat., Adv.: nhd. matt, lässig, schläfrig, lass, schwach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. languēre; L.: Georges 2, 553, TLL
languīdo, lat., F.: Vw.: s. languēdo
languidulus, lat., Adj.: nhd. gar matt, schon welk; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. languēre; L.: Georges 2, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
languidus, lat., Adj.: nhd. matt, lässig, lass, schwach; Vw.: s. ē-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. languēre; L.: Georges 2, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
languificus, lat., Adj.: nhd. matt machend; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. languēre, facere; L.: Georges 2, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
languitās, lat., F.: nhd. Schwachheit, Krankheit; ÜG.: gr. ἀῤῥωστία (arrhōstía) Gl; Q.: Gl; E.: s. languēre; L.: Georges 2, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
languitūdo, lat., F.: nhd. Schwachheit, Krankheit; ÜG.: gr. ἀῤῥωστία (arrhōstía) Gl; Q.: Gl; E.: s. languēre; L.: Georges 2, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
langula, lat., F.: nhd. Schüssellein, kleine Schüssel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lanx; L.: Georges 2, 553, TLL
languōn, gr.-lat., M.: Vw.: s. langōn
languor, langor, lat., M.: nhd. Mattigkeit, Ermattung, Schlaffheit, Erschlaffung, Schwächlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. languēre; L.: Georges 2, 553, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
langūrium, lat., N.: nhd. Stein aus Eidechsenurin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. langa, langūrus; L.: Georges 2, 551, TLL
langūrus, lat., F.: nhd. Eidechsenart; Hw.: s. langa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 2, 551, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
laniāmentum, lat., N.: nhd. Zerfleischung; Q.: Eccl.; E.: s. laniāre; L.: Georges 2, 554, TLL
laniāre, lat., V.: nhd. zerfleischen, zerreißen, zerfetzen; Vw.: s. dī-; Hw.: s. lanius (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft aus dem Etruskischen; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 759
laniārium, lat., N.: nhd. Fleischbank; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lanius (1); L.: Georges 2, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 760
lanias?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; Kont.: Lebnus lanias claudie; L.: TLL
laniātio, lat., F.: nhd. Zerfleischung; Vw.: s. dī-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. laniāre; L.: Georges 2, 554, TLL
laniātor, lat., M.: nhd. Fleischer; ÜG.: gr. μακελλάριος (makellários) Gl; Q.: Gl; E.: s. laniāre; L.: Georges 2, 554, TLL
laniātōrium, lat., N.: nhd. Schlachthaus; ÜG.: gr. μακελλεῖον (makelleion) Gl; Q.: Gl; E.: s. laniāre; L.: Georges 2, 554, TLL
laniātūra, lat., F.: nhd. Zerfleischung; Q.: Gl; E.: s. laniāre; L.: TLL
laniātus, lat., M.: nhd. Zerfleischung, Zerreißung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laniāre; L.: Georges 2, 554, TLL
lānicium, lat., N.: Vw.: s. lānitium
lānicutis, lat., Adj.: nhd. wollhäutig; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. lāna, cutis; L.: Georges 2, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
laniēna, lat., F.: nhd. Fleischbank, Zerfleischung, Verstümmelung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lanius (1); L.: Georges 2, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 760
lānifer, lat., Adj.: nhd. Wolle tragend; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lāna, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lānifex, lat., M.: nhd. Wollarbeiter, Wollmacher; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. lāna, facere; L.: Georges 2, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lānifica, lat., F.: nhd. Wollspinnerin; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lānificus; L.: Georges 2, 555, TLL
lānificāre, lat., V.: nhd. Wolle bearbeiten; ÜG.: gr. ἐριουργεῖν (eriurgein) Gl; E.: s. lānifica; L.: TLL
lānificium, lat., N.: nhd. Wollarbeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lānificus; L.: Georges 2, 554, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lānificus, lat., Adj.: nhd. mit Wolle sich beschäftigend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lāna, facere; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lānifricārius, lat., M.: nhd. Tuchfrottierer; Q.: Inschr.; E.: s. lāna, fricāre; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lāniger (1), lat., Adj.: nhd. Wolle tragend, mit Wolle bedeckt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lāna, gerere; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lāniger (2), lat., M.: nhd. Wollträger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lāniger (1); L.: Georges 2, 555
lānigera, lat., F.: nhd. Wollträgerin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lāniger (1); L.: Georges 2, 555
lānilavius, lat., M.: nhd. Wollwäscher; ÜG.: lat. lanilotor; Q.: Gl; E.: s. lāna, lavāre; L.: TLL
lānilōtor, lat., M.: nhd. Wollwäscher; ÜG.: lat. lanilavius; Q.: Gl; E.: s. lāna, lavāre; L.: Georges 2, 555, TLL
lanio, lat., M.: nhd. Fleischer, Schlächter, Metzger; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lanius (1); L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 760
laniolum, lat., N.: nhd. „Fleischbänklein“, kleine Fleischbank; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. lanius (1); L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 760
laniōnius, lat., Adj.: nhd. zum Fleischer gehörig, Fleischer...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. laniāre, lanio; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 760
laniōsus, lat., Adj.: nhd. zum Fleischer gehörig?; Q.: Gl; E.: s. lanio, lanius (1); L.: TLL
lānipenda, lat., F.: nhd. Spinnmeisterin; Hw.: s. lānipendia; Q.: Inschr.; E.: s. lāna, pendere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lānipendēns, lat., F.: nhd. Spinnmeisterin; Q.: Gl; E.: s. lāna, pendere; L.: Georges 2, 555, TLL
lānipendia, lat., F.: nhd. Spinnmeisterin; Hw.: s. lānipenda; Q.: Inschr.; E.: s. lāna, pendere; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lānipendium, lat., N.: nhd. Spinnfabrik; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. lāna, pendere; L.: TLL
lānipendius, lat., M.: nhd. Aufseher der Spinnfabrik, Spinnmeister; Hw.: s. lānipendus; Q.: Inschr.; E.: s. lāna, pendere; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lānipendus, lat., M.: nhd. Aufseher der Spinnfabrik, Spinnmeister; Hw.: s. lānipendius; Q.: Inschr.; E.: s. lāna, pendere; L.: Georges 2, 555, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lānipēns, lat., F.: nhd. Spinnmeisterin; Q.: Inschr.; E.: s. lāna, pendere; L.: TLL
lānipēs, lat., Adj.: nhd. wollfüßig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. lāna, pēs; L.: Georges 2, 556, TLL
lanista, lanesta, lat., M.: nhd. Lehrmeister der Gladiatoren, Gladiatorenmeister; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft aus dem Etruskischen; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 760
lanistātūra, lat., F.: nhd. Stand eines Gladiatorenmeisters, Fechtmeisterschaft; Q.: Lex Iul. (18 v. und 9 v. Chr.); E.: s. lanista; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 760
lanisticius, lat., Adj.: nhd. dem Fechtmeister der Gladiatoren gehörig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lanista; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 760
lānitia, lat., F.: nhd. Wolle; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lānitiēs, lat., F.: nhd. Wolle; Q.: Ps. Tert. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 556, TLL
lānitium, lānicium, lat., N.: nhd. Wolle, Bewolltheit; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lānitius, lat., Adj.: nhd. Wolle betreffend?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. lāna; L.: TLL
lanius (1), lat., M.: nhd. Fleischer, Schlächter, Metzger, Opferschlächter, Henker; Hw.: s. laniāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft aus dem Etruskischen; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 759f.
lanius (2), lat., M.: nhd. zusammengenähter Fetzen; ÜG.: lat. pannus sutus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lānivīnus, lat., M.: Vw.: s. Lānuvīnus (2)
Lānivium, Lānumvium, lat., N.=ON: Vw.: s. Lānuvium
lanna, lat., F.: Vw.: s. lāmina
lānoculus, lat., Adj.: nhd. Wollauge; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lānōsitās, lat., F.: nhd. Wolliges; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lānōsus, lāna; L.: Georges 2, 556, TLL
lānōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wolle seiend, wollig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lanterna, lāterna, lancterna, lat., F.: nhd. Laterne, Lampe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λαμπτήρ (lamptḗr); E.: s. gr. λαμπτήρ (lamptḗr), M., Leuchtbecken, Leuchter, Fackel; vgl. gr. λάμπειν (lámpein), V., strahlen, leuchten; idg. *lāip-, *lāp-, *ləip-, *ləp-, *leh₂p-, V., leuchten, brennen, Pokorny 652; W.: mhd. laterne, lanterne, F., Laterne; nhd. Laterne, F., Laterne; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 760, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. Laterne, Kytzler/Redemund 406
lanternārius, lāternārius, lat., M.: nhd. Laternenträger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lanterna; L.: Georges 2, 556, TLL, Walde/Hofmann 1, 760
lānūgināns, lat., Adj.: nhd. wollig, flockig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lānūgo; L.: Georges 2, 556, TLL
lānūgineus, lat., Adj.: nhd. wollartig, wollig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lānūgo; L.: Georges 2, 556, TLL
lānūginōsitās, lat., F.: nhd. Flockigkeit, Wolligkeit; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. lānūginōsus, lānūgo; L.: TLL
lānūginōsus, lat., Adj.: nhd. wollig, flockig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lānūgo; L.: Georges 2, 557, TLL
lānūgo, lānāgo, lat., F.: nhd. Wolle, Wolliges, Flockiges, Flaum; Hw.: s. lāna; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; L.: Georges 2, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
lānula, lat., F.: nhd. wenig Wolle, zartes Wollflöckchen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. lāna; L.: Georges 2, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 756
Lānumviānus, lat., Adj.: Vw.: s. Lānuviānus
Lānumvīnus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Lānuvīnus (1)
Lānumvīnus (2), lat., M.: Vw.: s. Lānuvīnus (2)
Lānumvium, lat., N.=ON: Vw.: s. Lānuvium
lānūtus, lat., Adj.: nhd. wollig; Q.: Gl; E.: s. lāna; L.: TLL
Lānuviānus, Lānumviānus, lat., Adj.: nhd. lanuvianisch, in Lanuvium befindlich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Lānuvium; L.: Georges 2, 557
Lānuvīnum, lat., N.: nhd. Landgut bei Lanuvium, Lanuvinum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lānuvium; L.: Georges 2, 557
Lānuvīnus (1), Lānumvīnus, lat., Adj.: nhd. lanuvinisch, in Lanuvium befindlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Lānuvium; L.: Georges 2, 557
Lānuvīnus (2), Lānumvīnus, Lānivīnus, lat., M.: nhd. Lanuviner, Einwohner von Lanuvium; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Lānuvium; L.: Georges 2, 557
Lānuvium, Lānivium, Lānumvium, lat., N.=ON: nhd. Lanuvium (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 557
lanx, lat., F.: nhd. Schüssel, Schale (F.) (2), Waagschale; Hw.: s. bilanx, duilanx; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *ē̆lē̆k, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Arm, Pokorny 308; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; L.: Georges 2, 557, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
Lāocoōn, Lāucoōn, lat., M.=PN: nhd. Laokoon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαοκόων (Laokóōn); E.: s. gr. Λαοκόων (Laokóōn), M.=PN, Laokoon; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; L.: Georges 2, 557
Lāodamīa, Lāudamīa, lat., F.=PN: nhd. Laodamia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαοδάμεια (Laodámeia); E.: s. gr. Λαοδάμεια (Laodámeia), F.=PN, Laodamia; vgl. gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 2, 558
Lāodicēa, Lāodicīa, Lāudicēa, lat., F.=ON: nhd. Laodicea (Name mehrere Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαοδίκεια (Laodíkeia); E.: s. gr. Λαοδίκεια (Laodíkeia), F.=ON, Laodicea (Name mehrere Städte); vgl. gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise (F.) (2), Brauch, Sitte, Recht; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Georges 2, 558
Lāodicēnsis (1), lat., Adj.: nhd. laodicensisch, aus Laodikea stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lāodicēa; L.: Georges 2, 558
Lāodicēnsis (2), lat., M.: nhd. Laodicenser, Einwohner von Laodikea; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Lāodicēa; L.: Georges 2, 558
Lāodicēnus, lat., M.: nhd. Laodicener, Einwohner von Laodikea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lāodicēa; L.: Georges 2, 558
Lāodicīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Lāodicēa
Lāomedōn, lat., M.=PN: nhd. Laodemon; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαομέδων (Laomédōn); E.: s. gr. Λαομέδων (Laomédōn), M.=PN, Laodemon; vgl. gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 558
Lāomedontēus, lat., Adj.: nhd. laomedonteisch, trojanisch, römisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Lāomedōn; L.: Georges 2, 558
Lāomedontiadēs, lat., M.: nhd. Laomedontiade, Nachkomme des Laomedontius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαομεδοντάδης (Laomedontiádēs); E.: s. gr. Λαομεδοντάδης (Laomedontiádēs), M., Laomedontiade, Nachkomme des Laomedontius; s. lat. Lāomedōn; L.: Georges 2, 558
Lāomedontius, lat., Adj.: nhd. laomedontisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαομεδόντιος (Laomedóntios); E.: s. gr. Λαομεδόντιος (Laomedóntios), Adj., laomedontisch; s. lat. Lāomedōn; L.: Georges 2, 558
lapacissum, lat., N.: Vw.: s. lapathium
laparis, lat., Sb.: nhd. Name eines Insekts; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: vielleicht verderbt aus lampyris; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapathium, lapacissum, lat., N.: nhd. Sauerampfer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lapathum; L.: Georges 2, 558, TLL
lapatho, lat., M.: nhd. Sauerampfer?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lapathum; L.: TLL
lapathum, lat., N.: nhd. Sauerampfer; Vw.: s. bū-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάπαθον (lápathon); E.: s. gr. λάπαθον (lápathon), N., Sauerampfer; vgl. gr. λαπάσσειν (lapássein), V., weich machen, flüssig machen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678?; L.: Georges 2, 558, TLL, Kluge s. u. Huflattich
labathus, lat., M.: nhd. Sauerampfer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lapathum; L.: Georges 2, 558, TLL
lapatis, lat., F.: nhd. eine Rübe; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.?; L.: TLL
lapella, lat., F.: Vw.: s. lappella
lapicaedīna, lat., F.: Vw.: s. lapicīdīna
lapicīda, lat., M.: nhd. Steinhauer, Steinmetz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lapis, caedere; L.: Georges 2, 558, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapicīdīna, lapicaedīna, lat., F.: nhd. Steingrube, Steinbruch; Q.: Gl; E.: s. lapis, caedere; L.: Georges 2, 558, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapicīdīnārius, lat., M.: nhd. Steinhauer, Steinmetz; Q.: Gl; E.: s. lapicīdīna; L.: TLL
lapīcula, lat.?, F.: nhd. kleiner Stein, Steinchen, Steinlein; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. lapis; L.: TLL
lapidāmen, lat., N.: nhd. Stein?; ÜG.: gr. λιθεία (litheía) Gl; Q.: Gl; E.: s. lapis; L.: TLL
lapidāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Steinewerfer, Steiniger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lapidāre, lapis; L.: TLL
lapidāre, lat., V.: nhd. Steine werfen, Steine schleudern, steinigen; Vw.: s. dē-, dī-, il-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapidāris, lat., Adj.: nhd. steinern, Stein...; Q.: Inschr.; E.: s. lapis; W.: nhd. lapidar, Adj., lapidar, knapp, kurz und bündig; L.: Georges 2, 558, TLL, Walde/Hofmann 1, 761, Kytzler/Redemund 404
lapidārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Steinen gehörig, Stein...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lapis; W.: frz. lapidaire, Adj., lapidar; nhd. lapidar, Adj., lapidar, kurz, prägnant; L.: Georges 2, 558, TLL, Kluge s. u. lapidar
lapidārius (2), lat., M.: nhd. Steinmetz; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 558, TLL
lapidātio, lat., F.: nhd. Steinewerfen, Steinwurf, Steinigung; Vw.: s. dī-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lapidāre, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapidātor, lat., M.: nhd. Steinewerfer, Steiniger; Vw.: s. dī-; Hw.: s. lapidātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lapidāre, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapidātrīx, lat., F.: nhd. Steinewerferin, Steinigerin; Hw.: s. lapidātor; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. lapidāre, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL
lapidēscere, lat., V.: nhd. zu Stein werden, versteinern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapidētum, lat., N.: nhd. Steingrube, Steinbruch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lapis; L.: TLL
lapideus, lat., Adj.: nhd. aus Stein seiend, steinern, Stein..., steinig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapidic..., lat.: Vw.: s. lapicid...
lapidicaesor, lat., M.: nhd. Steinhauer, Steinmetz; Q.: Inschr.; E.: s. lapis, caedere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapidicīda, lat., M.: nhd. Steinhauer, Steinmetz; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. lapis, caedere; L.: TLL
lapidifer, lat., Adj.: nhd. Steine tragend; Q.: Ps. Aug.; E.: s. lapis, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapidōsitās, lat., F.: nhd. Steinhärte; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lapidōsus, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL
lapidōsus, lat., Adj.: nhd. voll Steine seiend, steinig, hart wie Stein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapillātus, lat., Adj.: nhd. mit Steinchen verziert; Q.: Ps. Aug.; E.: s. lapillus, lapis; L.: TLL
lapillīscere, lat., V.: nhd. zu Stein werden, steinhart werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lapillus, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapillōsus, lat., Adj.: nhd. steinig; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. lapillus, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL
lapillulus, lat., M.: nhd. Steinlein, kleines Steinchen; Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lapillus, lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapillus, lat., M.: nhd. Steinchen, Steinlein, Nierenstein, Blasenstein, Edelstein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 559, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapīre, lat., V.: nhd. versteinern, steinhart machen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 560, TLL
lapis, lat., M.: nhd. Stein, Grenzstein, Meilenstein; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *lep- (3)?, Sb., Fels, Stein, Pokorny 678; W.: vgl. nhd. Lapislazuli, M., Lapislazuli; L.: Georges 2, 560, TLL, Walde/Hofmann 1, 761, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. Lapislazuli
lapisculus, lat., M.: nhd. Steinlein, Steinchen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. lapis; L.: Georges 2, 561, TLL, Walde/Hofmann 1, 761
lapistrus, lat., M.: nhd. Ackersenf; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: dissimilierte Nebenform von rāpistrum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 762
lapitearium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lapithaeus, lat., Adj.: nhd. lapithäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lapithēs; L.: Georges 2, 561
Lapithēius, lat., Adj.: nhd. lapithëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lapithēs; L.: Georges 2, 561
Lapithēs, lat., M.: nhd. Lapithe (Angehöriger eines Bergvolkes um den Olymp); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λαπίθης (Lapithēs); E.: s. gr. Λαπίθης (Lapithēs), M., Lapithe (Angehöriger eines Bergvolkes um den Olymp); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 561
Lapithōnius, lat., Adj.: nhd. lapithonisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Lapithēs; L.: Georges 2, 561
lappa, lat., F.: nhd. Klette; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht aus dem Gr., s. Walde/Hofmann 1, 762; L.: Georges 2, 561, TLL, Walde/Hofmann 1, 762
*lappaceum, lat., N.: nhd. Klette; E.: s. lappa; L.: Walde/Hofmann 1, 762
lappāceus, lat., Adj.: nhd. klettenförmig, klettenartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lappa; L.: Georges 2, 561, TLL
lappācium, lappātium, lat., N.: nhd. Klette?; Q.: Gl; E.: s. lappa?; L.: TLL
lappāgo, lat., F.: nhd. der Klette ähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lappa; L.: Georges 2, 561, TLL, Walde/Hofmann 1, 762
lappātium, lat., N.: Vw.: s. lappācium
lappella, lapella, lat., F.: nhd. Hundszunge; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lappa?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 762
lappula, lat., F.: nhd. kleine Klette, Klettlein; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. lappa; L.: TLL
Laprius, lat., M.=PN: nhd. Laprius (Beiname des Juppiter); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 561
lāpsabundus, lat., Adj.: nhd. wankend; Q.: Pomer. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lāpsāre, lābī; L.: Georges 2, 561, TLL
lapsana, lampsana, lat., F.: nhd. Acksersenf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. λαψάνη (lapsánē); E.: s. gr. λαψάνη (lapsánē), F., Acksersenf?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 561, TLL
lapsanium, lat., N.: nhd. Ackersenf; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lapsana; L.: Georges 2, 562, TLL
lāpsāre, lāpsārī, lat., V.: nhd. wanken, hinwanken, fallen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lābī; L.: Georges 2, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
lāpsārī, lat., V.: Vw.: s. lāpsāre
lāpsilis, lat., Adj.: nhd. schlüpfrig; ÜG.: gr. γλίσχρος (glíschros) Gl; Q.: Gl; E.: s. lābī; L.: Georges 2, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
lāpsīna, lat., F.: nhd. Bewegung, Gleiten, Laufen; Q.: Gl; E.: s. lāpsus, lābī; L.: TLL
lāpsinōsus, lat., Adj.: nhd. oft fallend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lābī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 739
lāpsio, lat., F.: nhd. Abgleiten, Neigung zum Fall; Vw.: s. col-, dī-, ē-, prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lābī; L.: Georges 2, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
lāpsōsus, lat., Adj.: nhd. oft fallend; Q.: Gl; E.: s. lābī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 739
lāpsūra, lat., F.: nhd. Schlüpfrigkeit, schlüpfrige Stelle; ÜG.: gr. ὄλιστθος (ólisthos) Gl; Q.: Gl; E.: s. lābī; L.: TLL
lāpsus, lat., M.: nhd. Bewegung, Gleiten, Laufen, Fließen, Fliegen (N.), Flug, Schlüpfen; Vw.: s. al-, astro-, dē-, ē-, il-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lābī; W.: nhd. Lapsus, M., Lapsus, Fehler; L.: Georges 2, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 739, Kluge s. u. Lapsus, Kytzler/Redemund 404
laptūca, lat., F.: Vw.: s. lactūca
laqueāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. täfelnd; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. laqueāre (1)
laquear, lat., N.: nhd. getäfelte Decke, Felderdecke, Plafond; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. laqueus, lacere; L.: Georges 2, 562, TLL, Walde/Hofmann 1, 748
laqueāre (1), lat., V.: nhd. täfeln, mit einer Felderdecke versehen (V.), mit einem Plafond versehen (V.); Vw.: s. ab-, ob-, sub-; E.: s. laqueus, lacere; L.: Georges 2, 563, TLL, Walde/Hofmann 1, 748
laqueāre (2), lat., V.: nhd. umstricken, verstricken; Vw.: s. circum-, ē-, il-; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. laqueus, lacere; L.: Georges 2, 563, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
laqueāris, lat., Adj.: nhd. zur Felderdecke gehörig?; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. laquear; L.: TLL
laqueārium, lat., N.: nhd. Felderdeckenwerk; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. laquear, lacere; L.: TLL
laqueārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Felderdecke gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. laquear, lacere; L.: Georges 2, 563, TLL
laqueārius (2), lat., M.: nhd. Felderdeckenverfertiger; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. laquear, lacere; L.: Georges 2, 563, TLL, Walde/Hofmann 1, 745, Walde/Hofmann 1, 748
laqueātor, lat.?, M.: nhd. Verstricker; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. laqueāre (2); L.: Georges 2, 563, TLL
laqueātus, lat., Adj.: nhd. getäfelt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. laqueāre; L.: Georges 2, 563, TLL, Walde/Hofmann 1, 748
laqueolus?, lat., M.: nhd. kleiner Fallstrick, kleine Schlinge; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. laqueus; L.: TLL
laqueum, lat., N.: nhd. Fallstrick, Schlinge; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. laqueus, lacere; L.: Georges 2, 564
laqueus, lat., M.: nhd. Fallstrick, Schlinge; Hw.: s. laqueum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lacere; W.: it. laccio, M., Schlinge, mhd. laz, latzes, M., Latz, Schnürstück am Gewand; nhd. Latz, M., Latz; W.: afrz. laz, M., Schleife; ahd. laz, st. N. (a), Schnur (F.) (1), Riemen (M.) (1), Wurfriemen, Ranke; mhd. laz (4), st. M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Hosenlatz; W.: span. lazo, M., Schlinge; nhd. Lasso, M., N., Lasso, Wurfseil; L.: Georges 2, 563, TLL, Walde/Hofmann 1, 745, Kluge s. u. Lasso, Latz, Kytzler/Redemund 405, 406
Lar, lat., M.: Vw.: s. Lars
Lār, Lās, lat., M.: nhd. Lar, Schutzgottheit, Herd, Wohnung, Haus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654?; L.: Georges 2, 564, TLL, Walde/Hofmann 1, 762
Lara, lat., F.=PN: nhd. Lara, Larunda; Hw.: s. Larunda; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 564
Lārālia, lat., F.: nhd. Larenfest, Fest zu Ehren der Laren; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Lār; L.: Georges 2, 564, TLL, Walde/Hofmann 1, 762
Lārārium, lat., N.: nhd. Kapelle in der die Laren standen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Lār; L.: Georges 2, 564, TLL, Walde/Hofmann 1, 762
larbasis, lat., F.: nhd. Spießglas; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 564, TLL
larbus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Larcius, lat., M.=PN: nhd. Larcius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 564
lārdāria, lat., F.: nhd. Speckbude?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lārdārius, lāridum; L.: TLL
lārdariolus, lat., M.: nhd. kleiner Speckhändler; Q.: Gl; E.: s. lārdārius, lāridum; L.: TLL
lārdārius, lat., M.: nhd. Speckhändler; Q.: Inschr.; E.: s. lāridum; L.: Georges 2, 564, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
lardo, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lārdum, lat., N.: Vw.: s. lāridum
lāredum, lat., N.: Vw.: s. lāridum
Lārentālia, lat., N.: nhd. Fest zu Ehren der Acca Larentia; Hw.: s. Lārentinal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Acca Lārentia; L.: Georges 2, 564, Walde/Hofmann 1, 763
Lārentinal, lat., N.: nhd. Fest zu Ehren der Acca Larentia; Hw.: s. Lārentālia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Acca Lārentia; L.: Georges 2, 565
Larēs, lat., F.=ON: nhd. Lares (Stadt in Numidien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 565
larex, lat., F.: Vw.: s. larix
largāre, lat., V.: nhd. schlaff machen, losspannen, lockern, lösen, öffnen, lüften; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. largus; L.: Walde/Hofmann 1, 764
lārgē, lat., Adv.: nhd. reichlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 565, TLL
Largiānus, lat., Adj.: nhd. largianisch; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Largus (2), largus (1); L.: Georges 2, 567
largiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. reichlich mitteilend, reichlich schenkend; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. largīrī; L.: TLL
largienter, lat., Adv.: nhd. reichlich mitteilend, reichlich schenkend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. largīrī; L.: TLL
largifer, lat., Adj.: nhd. reichlich; Q.: Pacat. pan. Theod. (389 n. Chr.); E.: s. largus, ferre; L.: Georges 2, 565
largificāre, lat., V.: nhd. reichlich schenken; Q.: Inschr.; E.: s. largificus; L.: TLL
largificus, lat., Adj.: nhd. reichlich; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. largus, facere; L.: Georges 2, 565, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
largifluus, lat., Adj.: nhd. reichlich fließend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. largus, fluere; L.: Georges 2, 565, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
largiloquus, lat., Adj.: nhd. reichlich redend, geschwätzig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. largus, loquī; L.: Georges 2, 565, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
largīmentum, lat., N.: nhd. gütige Gabe, Geschenk; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. largīrī, largus; L.: Georges 2, 565, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
largīre, lat., V.: Vw.: s. largīrī
largīrī, largīre, lat., V.: nhd. reichlich mitteilen, reichlich schenken; Vw.: s. col-, dē-, dī-, ē‑; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 565, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
largitās, lat., F.: nhd. Reichlichkeit, Freigiebigkeit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
largiter, lat., Adv.: nhd. reichlich, in reichlichem Maße, hinlänglich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 566, TLL
largītio, lat., F.: nhd. Schenken, Freigiebigkeit, Spendieren, Bestechung; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. largīrī, largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
largītiōnālis, lat., Adj.: nhd. freigiebig, Beamten der Spendenkasse betreffend; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. largītio, largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
largītor, lat., M.: nhd. „Schenker“, Spender, Freigiebiger; Vw.: s. dī-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. largīrī, largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
largītrīx, lat., F.: nhd. Spenderin, Freigiebige; Q.: Ps. Euseb. Gallic.; E.: s. largīrī, largus; L.: TLL
largitūdo, lat., F.: nhd. Freigiebigkeit; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
largitus, lat., Adv.: nhd. reichlich; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
largiusculē, lat., Adj.: nhd. etwas reichlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 566, TLL
largiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas reichlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. largus; L.: Georges 2, 566, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
largus (1), lat., Adj.: nhd. reichlich, reichlich schenkend, freigiebig; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lai-?, Adj., fett, Pokorny 652; L.: Georges 2, 567, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
Largus (2), lat., M.=PN: nhd. Largus (Beiname der gens Scribonia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. largus (1); L.: Georges 2, 565
laricātum, lat., N.: nhd. Lärchenharz; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. larix; L.: Walde/Hofmann 1, 765
laricātus, lat., Adj.: nhd. lärchenharzig; Q.: Gl; E.: s. larix; L.: TLL
lariceus, lat., Adj.: nhd. aus dem Holz der Lärche bestehend; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. larix; L.: TLL
*larictum, lat., N.: nhd. Lärchenwald; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. larix; L.: Walde/Hofmann 1, 765
lāridum, lārdum, lāredum, lat., N.: nhd. getrocknetes Schweinefleisch, gepökeltes Schweinefleisch, Speck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lai-?, Adj., fett, Pokorny 652; W.: s. gr. λάρδος (lárdos), M., gepökeltes Schweinefleich; L.: Georges 2, 567, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
lāridus, lat., Adj.: nhd. gepökelt, Pökel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lāridum; L.: Georges 2, 567, TLL
larifuga, lat., M.: nhd. Heimatloser; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Lār, fugere; L.: Georges 2, 567, TLL
larignus, lat., Adj.: nhd. vom Lärchenbaum stammend, Lärchenbaum..., Lärchen...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. larix; L.: Georges 2, 567, TLL, Walde/Hofmann 1, 765
Lārīnās (1), lat., Adj.: nhd. larinatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lārinum; L.: Georges 2, 567
Lārīnās (2), lat., M.: nhd. Larinate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lārinum; L.: Georges 2, 567
Lārinum, lat., N.=ON: nhd. Larinum (Stadt in Unteritalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 567
larion, gr.-lat.?, N.?: nhd. Efeu; ÜG.: lat. hedera Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lārīsa, Lārissa, lat., F.=ON: nhd. Larisa; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάρισα (Lárisa); E.: s. gr. Λάρισα (Lárisa), F.=ON, Larisa; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 567
Lārīsaeus (1), Lārissaeus, lat., Adj.: nhd. larisäisch, aus Larissa stammend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Lārīsa; L.: Georges 2, 567
Lārīsaeus (2), lat., M.: nhd. Einwozner von Larisa, Larisäer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Lārīsa; L.: Georges 2, 567
Lārīsēnsis, lat., M.: nhd. Larisenser, Einwohner von Larisa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Lārīsa; L.: Georges 2, 567
Lārissa, lat., F.=ON: Vw.: s. Lārīsa
Lārissaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Lārissa (1)
Lārius (1), lat., M.=ON: nhd. Larius (Comersee), Comersee; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 568
Lārius (2), lat., Adj.: nhd. larisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Lārius (1); L.: Georges 2, 568
larix, larex, lat., F.: nhd. Lärchenbaum, Lärche; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus einer idg. Sprache der Alpenbevölkerung?, s. Walde/Hofmann 1, 765, Pokorny 215; W.: mhd. lerche, larche, F., Lärche; nhd. Lärche, F., Lärche; L.: Georges 2, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 765, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. Lärche, Kytzler/Redemund 404
larna, lat., F.: nhd. Rasiermesser; ÜG.: lat. rasorium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
larophorum, lat., N.: nhd. dreifüßiges Gestell zum Tragen von kleinen Statuen und Leuchtern; E.: s. Lār; s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 762
Lars, Lar, lat., M.: nhd. Fürst, Herr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 568
lārua, lat., F.: Vw.: s. lārva
lāruālis, lat., Adj.: Vw.: s. lārvālis
lāruātus, lat., Adj.: Vw.: s. lārvātus
Larunda, lat., F.=PN: nhd. Lara, Larunda; Hw.: s. Lara; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 564
larus, lat., M.: nhd. ein Seevogel, Möwe?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. λάρος (láros); E.: s. gr. λάρος (láros), M., ein gefräßiger Meeresvogel, Möwe; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: Georges 2, 568, TLL
lārva, lārua, lat., F.: nhd. böser Geist, Gespenst, Larve, Maske, Skelett; Hw.: s. Lār; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654?; W.: mhd. larve, larpha, F., Larve, Maske; nhd. Larve, F., Larve, Maske, Gesicht; L.: Georges 2, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 766, Kluge s. u. Larve, Kytzler/Redemund 405
lārvālis, lāruālis, lat., Adj.: nhd. gespensterhaft; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lārva; L.: Georges 2, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 766
lārvāre, lat., V.: nhd. behexen, bezaubern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lārva; L.: Georges 2, 568
lārvāticus, lat.?, Adj.: nhd. verrückt, verhext; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lārva; L.: TLL
lārvātio, lat., F.: nhd. Behextsein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lārvāre, lārva; L.: Georges 2, 568, TLL
lārvātus, lāruātus, lat., Adj.: nhd. von einem bösen Geist besessen, behext; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lārva; L.: Georges 2, 568, TLL, Walde/Hofmann 1, 766
lārvea, lat., F.: nhd. böser Geist, Gespenst, Larve; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. lārva; L.: Georges 2, 568, TLL
larvearum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Laverna - larvearum dea, quae furibus praeest; L.: TLL
lārveus, lat., Adj.: nhd. maskiert; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. lārva; L.: Georges 2, 568, TLL
lārvula, lat.?, F.: nhd. furchterregende Maske; ÜG.: ae. egesgrima Gl; Q.: Gl; E.: s. lārva; L.: TLL
larvus, lat., Adj.?: nhd. bläulichgrau, blaugrau; ÜG.: lat. caesius Gl; Q.: Gl; E.: s. lārva?; L.: TLL
laryngotomia, lat., F.: nhd. Kehlkopfschnitt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λαρυγγοτομία (laryngotomía); E.: s. gr. λαρυγγοτομία (laryngotomía), Kehlkopfschnitt?; vgl. gr. λάρυγξ (lárynx), M., Kehle (F.) (1), Schlund; idg. *slr̥g, *lr̥g-, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; vgl. idg. *sler, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 568, TLL
Lās (1), lat., F.=ON: nhd. Las (Stadt in Lakonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λᾶς (Las); E.: s. gr. Λᾶς (Las), F.=ON, Las (Stadt in Lakonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 569
Lās (2), lat., M.: Vw.: s. Lār
lasanum, lat., N.: nhd. Kübel, Nachtgeschirr, Kochtopf; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάσανον (lásanon); E.: s. gr. λάσανον (lásanon), N., Topf mit Füßen, Nachttopf; Herkunft dunkel, s. Frisk 2, 87; L.: Georges 2, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 766
lāsar, lat., N.: Vw.: s. lāser
lāsarātum, lat., N.: nhd. ein mit einem harzigen Saft angemachtes Gericht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lāserātus, lāser; L.: Georges 2, 570
lāsarātus, lat., Adj.: Vw.: s. lāserātus
lāsarpīcifer, lat., Adj.: Vw.: s. lāserpīcifer
lāsarpīcium, lat., N.: Vw.: s. lāserpīcium
lascīvāre, lat., V.: nhd. mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), schäkern, hüpfen, sich gehen lassen; Hw.: s. lascīvīre; Q.: Anth.; E.: s. lascīvus; L.: Georges 2, 570, TLL
lascīvē, lat., Adv.: nhd. mutwillig, ausgelassen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lascīvus; L.: Georges 2, 569, TLL
lascīvia, lat., F.: nhd. Mutwille, Schäkerei, Lustigkeit, Zügellosigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lascīvus; L.: Georges 2, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 766
lascīvibundus, lat., Adj.: nhd. voll Mutwillen seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lascīvīre, lascīvus; L.: Georges 2, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 766
lascīviōsus, lat., Adj.: nhd. zügellos; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lascīvia, lascīvus; L.: Georges 2, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 766
lascīvīre, lat., V.: nhd. mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), schäkern, hüpfen, sich gehen lassen; Hw.: s. lascīvāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lascīvus; L.: Georges 2, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 766
lascīvitās, lat., F.: nhd. Mutwille, geschlechtliche Ausschweifung; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. lascīvus; W.: nhd. Laszivität, F., Laszivität; L.: Georges 2, 569, TLL, Walde/Hofmann 1, 766, Kluge s. u. Laszivität, Kytzler/Redemund 405
lascīviter, lat., Adv.: nhd. mutwillig; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. lascīvus; L.: Georges 2, 570, TLL
lascīvolus, lat., Adj.: nhd. gar mutwillig; Hw.: s. lascīvīre; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. lascīvus; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 766
lascīvus, lat., Adj.: nhd. mutwillig, ausgelassen, schäkerhaft, lose, frech, zügellos, geil; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; W.: nhd. lasziv, Adj., lasziv; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 766, Kluge s. u. lasziv, Kytzler/Redemund 405
lāser, lasser, lāsar, lat., N.: nhd. harziger Saft aus der Pflanze laserpicium; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, Walde/Hofmann 1, 767; W.: s. ae. lasor, Sb., Lolch, Trespe; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767
lāserātus, lāsarātus, lasserātus, lat., Adj.: nhd. mit einem harzigen Saft angemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lāser; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767
lāserpīciārius, lasserpīciārius, lat., Adj.: nhd. von Laserpicium herrührend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lāserpīcium; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767
lāserpīciātus, lasserpīciātus, lat., Adj.: nhd. mit Laserpicium zubereitet; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lāserpīcium; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767
lāserpīcifer, lāsarpīcifer, lasserpīcifer, lat., Adj.: nhd. Laserpicium tragend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lāserpīcium, ferre; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767
lāserpīcium, lāsarpīcium, lāsarpītium, lāserpitium, lasserpīcium, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lāser; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767
lāsarpītium, lat., N.: Vw.: s. lāserpīcium
lasfē, lat., Sb.?, Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lasimsaph, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lassābundus, lat., Adj.: nhd. lass, matt, müde, träge; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. lassāre; L.: TLL
lassāmen, lat., N.: Vw.: s. laxāmen
lassāre, lat., V.: nhd. matt machen, müde machen, ermatten, ermüden, abspannen; Vw.: s. al-, dē-, dī-, praedē-, prae-; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. lassus; L.: Georges 2, 571, TLL, Walde/Hofmann 1, 767
lassātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ermattet; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. lassāre; L.: Heumann/Seckel 306a
lasser, lat., N.: Vw.: s. lāser
lasserātus, lat., Adj.: Vw.: s. lāserātus
lasserpīciārius, lat., Adj.: Vw.: s. lāserpīciārius
lasserpīciātus, lat., Adj.: Vw.: s. lāserpīciātus
lasserpīcifer, lat., Adj.: Vw.: s. lāserpīcifer
lasserpīcium, lat., N.: Vw.: s. lāserpīcium
lassēscere, lat., V.: nhd. müde werden; Vw.: s. ē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lassus; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767
lassitās, lat., F.: nhd. Mattigkeit, Abspannung, Müdigkeit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. lassus; L.: TLL
lassitūdo, lat., F.: nhd. Mattigkeit, Abspannung, Müdigkeit, Müdewerden, Ermattung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lassus; L.: Georges 2, 570, TLL, Walde/Hofmann 1, 767
lassulus, lat., Adj.: nhd. gar matt, sterbensmatt, todmatt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lassus; L.: Georges 2, 571, TLL, Walde/Hofmann 1, 767
lassus, lat., Adj.: nhd. lass, matt, müde, träge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; L.: Georges 2, 571, TLL, Walde/Hofmann 1, 767
lastaurus, lat., M.: nhd. liederlicher Mensch, unzüchtiger Mensch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. λάσταυρος (lástauros); E.: s. gr. λάσταυρος (lástauros), M., liederlicher Mensch; vielleicht von gr. λάστη (lástē), F., Hure; vgl. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; L.: Georges 2, 571, TLL
lastura, lat., F.: nhd. eine Muschel, ein Geschirr; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
latacē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
latāre?, latēre?, lat., V.: nhd. setzen, stellen, legen; ÜG.: lat. ponere; Vw.: s. prae-; E.: s. ferre?; L.: TLL
lātē, lat., Adv.: nhd. breit, in der Breite, weit und breit, ausführlich; Vw.: s. ē-, per-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lātus (1); L.: Georges 2, 571, TLL
latebra, lat., F.: nhd. Verstecktsein, Verborgensein, Schlupfwinkel, Versteck, geheimer Zufluchtsort; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. latēre; L.: Georges 2, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 768
latebrāns, lat., Adj.: nhd. verbergend, versteckend; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. latebra, latēre; L.: TLL
latebrāre, lat., V.: nhd. sich verbergen; Vw.: s. il-; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. latebra, latēre; L.: Walde/Hofmann 1, 768
latebrātim, lat., Adv.: nhd. verborgen, versteckt; ÜG.: lat. occultatim Gl; Q.: Gl; E.: s. latebra; L.: TLL
latebricola, lat., Adj.: nhd. geheime Kneipen besuchend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. latebra, colere; L.: Georges 2, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 768
latebrōsē, lat., Adv.: nhd. in einem Winkel versteckt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. latebrōsus, latēre; L.: Georges 2, 572, TLL
latebrōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schlupfwinkel seiend, voll Verstecke seiend, versteckt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. latebra, latēre; L.: Georges 2, 572, TLL, Walde/Hofmann 1, 768
latena, lat., F.: nhd. ein Schiff; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
latēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unsichtbar, verborgen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. latēre; W.: nhd. latent, Adj., latent, verborgen, nicht unmittelbar fasslich; L.: Georges 2, 572, TLL, Kluge s. u. latent, Kytzler/Redemund 405
latenter, lat., Adv.: nhd. im Verborgenen, insgeheim, heimlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. latēre; L.: Georges 2, 573, TLL
later (1), lat., M.: nhd. Ziegel, Ziegelstein; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; L.: Georges 2, 573, TLL, Walde/Hofmann 1, 769
later (2), lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. laterculus (2); L.: TLL
laterāle, lat., N.: nhd. Seite?, Seitentasche; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. laterālis (1); L.: Georges 2, 574, TLL
laterālis (1), lat., Adj.: nhd. Seite betreffend, an der Seite befindlich, Seiten...; Vw.: s. aequi-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. latus; W.: nhd. lateral, Adj., lateral, seitlich; L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 772, Kluge s. u. lateral, Kytzler/Redemund 405
laterālis (2), lat., Adj.: nhd. Ziegelsteine betreffend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. later (1); L.: TLL
laterāliter, lat., Adv.: nhd. Seite betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. laterālis (1), latus; L.: Georges 2, 574
laterālium, lat., N.: nhd. Seite?; ÜG.: gr. ὑπομάσχαλον (hypomáschalon) Gl; Q.: Gl; E.: s. latus; L.: TLL
laterāmen, lat., N.: nhd. Seitenwand; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. latus, nicht von later; L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
lateranensis?, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: lat. fusus? Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: lateranensem fusorum; L.: TLL
Laterānus, lat., M., PN: nhd. Lateran, Palast der Päpste; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: ?; W.: afries. letteren 1, Sb., Lateran; L.: Georges 2, 574
laterāre, lat., V.: nhd. besaiten; Vw.: s. col-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. latus; L.: Georges 2, 575, TLL
laterāria, lat., F.: nhd. Ziegelhütte, Ziegelei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 574, TLL
laterārium, lat., N.: nhd. fettenartiges Seitenstück, Seiten-Fette; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. laterārius (3), latus; L.: Georges 2, 574
laterārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Ziegelsteinen gehörig, Ziegel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 769
laterārius (2), lat., M.: nhd. Ziegelstreicher; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 769
laterārius (3), lat., Adj.: nhd. zu den Seiten gehörig, Seiten...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. latus; L.: Georges 2, 574, TLL
laterātum, lat., N.: nhd. kleiner Ziegel; ÜG.: gr. πλινθίον (plinthíon) Gl; Q.: Gl; E.: s. later (1); L.: TLL
laterclus, lat., M.: Vw.: s. laterculus (1)
laterculēnsis, lat., M.: nhd. der die Besorgung des laterculus hat; Hw.: s. laterculus (1); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 769
laterculum, lat., N.: nhd. Verzeichnis aller Ämter des Landes; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 769
laterculus (1), laterclus, latericulus, lat., M.: nhd. Ziegelstein, Brandstein, Rechentisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 574, TLL, Walde/Hofmann 1, 769
laterculus (2), lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. alterculum; L.: TLL
latēre, lat., V.: nhd. verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), sich verborgen halten, sich versteckt halten; Vw.: s. col-, inter-, per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *lādʰ, *lāidʰ‑, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; s. idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; L.: Georges 2, 573, Walde/Hofmann 1, 768
latēre?, lat., V.: Vw.: s. latāre?
laterēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zur Seite befindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. latus; L.: Georges 2, 575, TLL
laterēnsis (2), lat., M.: nhd. zur Seite Befindlicher, Trabant; Hw.: s. laterēnsis (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. latus; L.: Georges 2, 575, TLL
Lateresiāna, lat., F.: nhd. eine Birnensorte; Hw.: s. Lateriāna, Lateritāna; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: von einem PN Laterius oder von laterēnsis; L.: Georges 2, 575
laterētum, lat., N.: nhd. ein Kanal (M.) (1)?; Q.: Tab. Albertini (493-496 n. Chr.); E.: s. latus; L.: TLL
Lateriāna, lat., F.: nhd. eine Birnensorte; Hw.: s. Lateritāna, Lateresiāna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: von einem PN Laterius oder von laterēnsis; L.: Georges 2, 575
latericius, lateritius, lat., Adj.: nhd. aus Ziegeln gemacht, aus Ziegeln bestehend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 575, TLL, Walde/Hofmann 1, 769
latericulus, lat., M.: Vw.: s. laterculus (1)
laterīna, lat., F.: nhd. Ziegelwerk, Ziegel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. later (1); L.: Georges 2, 575, Walde/Hofmann 1, 769
Lateritāna, lat., F.: nhd. eine Birnensorte; Hw.: s. Lateriāna, Lateresiāna; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: von einem PN Laterius oder von laterēnsis; L.: Georges 2, 575, Walde/Hofmann 1, 769
lateritius, lat., Adj.: Vw.: s. latericius
Laterium, lat., N.: nhd. Laterium (Landgut des Quintus Cicero); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 575
lāterna, lat., F.: Vw.: s. lanterna
lāternārius, lat., M.: Vw.: s. lanternārius
laterulus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. torsatorium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
latēscere, lat., V.: nhd. sich verbergen; Hw.: s. collitēscere, dēlitēscere, oblitēscere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. latēre; L.: Georges 2, 575, TLL, Walde/Hofmann 1, 768
lātēscere, lat., V.: nhd. breit werden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. lātus (1); L.: Georges 2, 575, TLL
latex (1), lat., M.: nhd. Flüssigkeit, Nass; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάταξ (látax); E.: s. gr. λάταξ (látax), F., Tropfen (M.), Weinrest; vgl. idg. *lat-, *leh₂t-, Adj., Sb., feucht, nass, Sumpf, Lache (F.) (1), Pokorny 654; W.: nhd. Latex, N., Latex; L.: Georges 2, 575, TLL, Walde/Hofmann 1, 770, Kytzler/Redemund 406
latex (2), lat., M.: nhd. Schlupfwinkel; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. latēre; L.: Georges 2, 575, TLL, Walde/Hofmann 1, 770
lāthyr, lat., F.: Vw.: s. lāthyris
lāthyris, lāthyr, lat., F.: nhd. eine Art Wolfsmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαθυρίς (lathyrís); E.: s. gr. λαθυρίς (lathyrís), F., eine Pflanze; vgl. gr. λάθυρος (láthyros), M., Kichererbse, Wicke; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 71; L.: Georges 2, 575, TLL
lāthyrus, lat., M.: nhd. Kichererbse; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λάθυρος (láthyros); E.: s. gr. λάθυρος (láthyros), M., Kichererbse, Wicke; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 71; L.: TLL
Latiālis, lat., Adj.: nhd. zu Latium gehörig, latialisch, latinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 579, Walde/Hofmann 1, 770
Latiar, lat., M.: nhd. Fest des Juppiter Latiaris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 579, Walde/Hofmann 1, 770
Latiāris, lat., Adj.: nhd. zu Latium gehörig, latinisch, lateinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 579, Walde/Hofmann 1, 770
Latiāriter, lat., Adv.: nhd. lateinisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 579
latiārius, lat., M.: nhd. Berufsbezeichnung für einen Männerberuf, Gladiator?; Q.: Inschr.; L.: Walde/Hofmann 1, 770
latibulāre, lat., V.: nhd. versteckt sein (V.), verborgen sein (V.); Hw.: s. latibulāri; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. latēre, latibulum; L.: Georges 2, 575, TLL, Walde/Hofmann 1, 768
latibulāri, lat., V.: nhd. versteckt sein (V.), verborgen sein (V.); Hw.: s. latibulāre; E.: s. latēre, latibulum; L.: Georges 2, 575, TLL
latibulum, lat., N.: nhd. Schlupfwinkel, Versteck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. latēre; L.: Georges 2, 575, TLL, Walde/Hofmann 1, 768
lāticlāvia, lat., F.: nhd. Toga mit einem breiten Purpurstreifen; E.: s. lāticlāvius; L.: Georges 2, 576
lāticlāvium, lat., N.: nhd. breiter Purpurstreifen an der Tunika; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. lāticlāvius; L.: Georges 2, 576, TLL
lāticlāvius (1), lat., Adj.: nhd. mit einem breiten Purpurstreifen versehen (Adj.), mit einem breiten Purpurstreifen besetzt, senatorisch; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lātus (1), clāvus; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
lāticlāvius (2), lat., M.: nhd. zum Tragen des Purpurstreifens Berechtigter, Senator, Patrizier; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. lāticlāvius (1); L.: Georges 2, 576
lāticlāvum, lat., N.: nhd. Tunika mit einem breiten Purpurstreifen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. lāticlāvius; L.: TLL
lāticlāvus, lat., M.: nhd. breiter Streifen an der Tunika; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. lātus (1), clāvus; L.: Georges 2, 576, TLL
lātificāre, lat., V.: nhd. erweitern, ausbreiten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lātus (1), facere; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
lātifolius, lat., Adj.: nhd. breitblätterig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lātus (1), folium; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
lātifundium, lat., N.: nhd. großes Landgut; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lātus (1), fundus; W.: nhd. Latifundium, N., Latifundium, großes Landgut; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 565, Kytzler/Redemund 406
lātifundius, lat., Adj.: nhd. großes Landgut betreffend?; ÜG.: lat. late possidens Gl; Q.: Gl; E.: s. lātus (1), fundus; L.: TLL
lātiloquēns, lat., Adj.: nhd. breit und weitläufig redend; ÜG.: gr. πλατιλόγος (platylógos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. πλατιλόγος (platylógos); E.: s. lātus (1), loquī; L.: Georges 2, 576, TLL
Latīna, lat., F.: nhd. Latein; E.: s. Lātīnus (1); W.: an. latīna, F., Latein, lateinische Sprache
latīnāre, lat., V.: nhd. lateinisch ausdrücken, lateinisch übersetzen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 770
Latīnē, lat., Adv.: nhd. latinisch, lateinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 578
Latīniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. latinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 579
Latīniēnsis (2), lat., M.: nhd. Latiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 579
Latīnigena, lat., Adj.: nhd. in Latium geboren; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Latium, gignere
Latīnitās, lat., F.: nhd. lateinische Sprache, Latinität, lateinisches Recht; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. Latium; W.: nhd. Latinität, F., Latinität; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 770
Latinius, lat., M.=PN: nhd. Latinius; E.: s. Latium; L.: Walde/Hofmann 1, 770
latīnizāre, lat., V.: nhd. ins Lateinische übersetzen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Latīnus (1), Latium; L.: Georges 2, 576, TLL, Walde/Hofmann 1, 770
Latīnus (1), lat., Adj.: nhd. lateinisch, latinisch, zu Latium gehörig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Latium; W.: ahd. latinisk* 1, Adj., lateinisch; mhd. latīnisch, Adj., lateinisch; nhd. lateinisch, Adj., lateinisch, DW 12, 275; W.: ae. lǣden (1), Adj., lateinisch; W.: ae. latīn, Adj., lateinisch; L.: Georges 2, 578, Walde/Hofmann 1, 770
Latīnus (2), lat., M.: nhd. Latein, Lateiner; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Latīnus (1); W.: ae. lǣden (2), st. N. (a), Latein; W.: afrz. latinier, M., Lateiner; s. ae. latimer, st. M. (a), Dolmetscher; L.: Georges 2, 578
Latīnus (3), lat., M.=PN: nhd. Latinus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Latīnus (1)?; L.: Georges 2, 576
lātio, lat., F.: nhd. Bringen, Bestätigung, Gesetz; Vw.: s. al-*, il-, post-, suprā-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 2, 577, TLL
lātiōsum, lat., N.: nhd. weiter Raum?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lātus (1); L.: TLL
lātipēs, lat., Adj.: nhd. breitfüßig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lātus, pēs; L.: Georges 2, 577, TLL
latitābundus, lat., Adj.: nhd. sich versteckt haltend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. latitāre, latēre; L.: Georges 2, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 768
latitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich verborgend haltend, sich versteckt haltend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. latitāre; L.: TLL
latitāre, lat., V.: nhd. sich verborgen halten, sich versteckt halten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. latēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 768
lātitāre (1), lat., V.: nhd. immer und immer bringen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 2, 577, TLL
lātitāre (2), lat., V.: nhd. breit machen?; Q.: Synod. Hil.; E.: s. lātus; L.: Georges 2, 577, TLL
latitātio, lat., F.: nhd. Sichversteckthalten, Sichverstecken; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. latitāre, latēre; L.: Georges 2, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 768
latitātor, lat., M.: nhd. sich versteckt Haltender; Q.: Gl; E.: s. latitāre, latēre; L.: Georges 2, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 768
lātitia, lat., F.: nhd. Breite; Q.: Gromat.; E.: s. lātus (1); L.: Georges 2, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
lātitiēs, lat., F.: nhd. Breite; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lātus (1); L.: TLL
latitūdo, lat., F.: nhd. Verborgensein, Sichversteckthalten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. latēre; L.: Georges 2, 578
lātitūdo, lat., F.: nhd. Breite, Ausdehnung, Umfang; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lātus (1); L.: Georges 2, 577, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
Latium, lat., ON: nhd. Latium; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; oder aus dem Etruskischen?; L.: Georges 2, 578, Walde/Hofmann 1, 770, Walde/Hofmann 1, 871
Latius, lat., Adj.: nhd. zu Latium gehörig, latinisch, römisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Latium; L.: Georges 2, 578
Latmiadēus, lat., Adj.: nhd. latmisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Latmus; L.: Georges 2, 579
Latmius, lat., Adj.: nhd. latmisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Latmus; L.: Georges 2, 579
Latmus, lat., M.=PN: nhd. Latmos (Berg in Karien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λάτμος (Látmos); E.: s. gr. Λάτμος (Látmos), M.=PN, Latmos (Berg in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 579
Lāto, lat., F.=PN: nhd. Latona; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λητώ (Lētṓ); E.: s. gr. Λητώ (Lētṓ), F.=PN, Leto; vgl. lyk. lada, F., Gattin; Herkunft unsicher, vielleicht von idg. *lā (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651?; L.: Georges 2, 579, Walde/Hofmann 1, 771
Lātoidēs, lat., M.: nhd. Latoide, Sohn der Latona; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λατωΐδης (Latōídēs); E.: s. gr. Λατωΐδης (Latōídēs), M., Latoide, Sohn der Latona; s. lat. Lāto; L.: Georges 2, 579
Lātōis, Lētōis, lat., Adj.: nhd. zur Latona gehörig, latonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λητωΐς (Lētōís); E.: s. gr. Λητωΐς (Lētōís), Adj., zur Leto gehörig, letonisch; s. lat. Lāto; L.: Georges 2, 579
Lātōius, Lētōius, lat., Adj.: nhd. latoisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λητώιος (Lētṓios); E.: s. gr. Λητώιος (Lētṓios), Adj., letoisch; s. lat. Lāto; L.: Georges 2, 579
lātomia, lat., F.: Vw.: s. lautumia
lātomus, lat., M.: nhd. Steinhauer, Steinmetz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. λάτομος (látomos); E.: s. gr. λάτομος (látomos), M., Steinhauer, Steinmetz; vgl. gr. λᾶας (laas), M., Stein; idg. *lēu- (2), *ləu-, Sb., Stein, Pokorny 683; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, schlachten, opfern; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 579, TLL
Lātōna, lat., F.=PN: nhd. Latona; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. Lāto; L.: Georges 2, 579, Walde/Hofmann 1, 771
Lātōnigena, lat., M.: nhd. Kind der Latona; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lātōna, Lāto, gignere; L.: Georges 2, 579
Lātonius, lat., Adj.: nhd. latonisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Lāto; L.: Georges 2, 579
lātor, lat., M.: nhd. Antragsteller, Theoretiker, Grammatiker; Vw.: s. ab-, al-, circum-, col-, dē-, dī-, il-, per-, prae-, prō-, re-, trāns-; Hw.: s. lātrīx; E.: s. ferre; L.: Georges 2, 579, TLL
Lātōus, lat., Adj.: nhd. latonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lāto; L.: Georges 2, 579
Latovīcus, lat., M.: nhd. Latoviker (Angehöriger eines germanischen Volkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 580
lātrābilis, lat., Adj.: nhd. bellend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lātrāre; L.: Georges 2, 580, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
lātrāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. „Beller“, Kläffer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lātrāre; L.: Georges 2, 581
lātrāre, lat., V.: nhd. bellen; Vw.: s. al-, circum-, con-, dē-, il-, inter-, ob-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: Georges 2, 580, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
lātrātio, lat., F.: nhd. Bellen; Vw.: s. ob-; Q.: Gl; E.: s. lātrāre; L.: TLL
lātrātor, lat., M.: nhd. Beller, Schreihals, Maulheld; Vw.: s. circum-, ob-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lātrāre; L.: Georges 2, 580, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
lātrātōrius, lat., Adj.: nhd. belfernd, zankend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. lātrātor, lātrāre; L.: Georges 2, 580, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
lātrātus, lat., M.: nhd. Bellen, Rede, Belfern, Gebelfer, Gekläff, Gezänk; Vw.: s. circum-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. lātrāre; L.: Georges 2, 580, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
latrīa, lat., F.: nhd. Dienst, Verehrung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. λατρεία (latreía); E.: s. gr. λατρεία (latreía), F., Dienst, Gottesdienst; vgl. gr. λατρεύειν (latreúein), V., im Lohn dienen, dienen; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; L.: Georges 2, 580, TLL
lātrīna, lat., F.: nhd. Abtritt, Kloake, Bordell; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lavāre; W.: nhd. Latrine, F., Latrine; L.: Georges 2, 580, TLL, Walde/Hofmann 1, 773, Kluge s. u. Latrine, Kytzler/Redemund 406
lātrīnum, lat., N.: nhd. Bad; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 580
lātrīx, lat., F.: nhd. Überbringerin; Vw.: s. col-, il-, per-; Hw.: s. lātor; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 2, 580, TLL
latro (1), lat., M.: nhd. Räuber, Söldner, gedungener Diener, Lohnarbeiter; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. λάτρις (látris); E.: s. gr. λάτρις (látris), M., Lohnarbeiter; vgl. gr. λάτρον (látron), N., Bezahlung, Vergütung; vgl. idg. *lēi- (2), *lē- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; W.: afrz. ladroun, M., Räuber; an. laðrūnn, st. M. (a), Räuber; W.: an. latrōnn, st. M. (a), Räuber; L.: Georges 2, 581, TLL, Walde/Hofmann 1, 771
Latro (2), lat., M.=PN: nhd. Latro; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. latro (1)?; L.: Georges 2, 581, TLL
latrōcinālis, lat., Adj.: nhd. räuberisch, straßenräuberisch, Räuber...; Hw.: s. lastrōcinium, latrōcināri; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 771
latrōcināliter, lat., Adv.: nhd. straßenräuberisch; Hw.: s. lastrōcinium, latrōcināri; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL
*latrōcināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nach Art der Straßenräuber handelnd; Hw.: s. latrōcinanter, latrōcināri; E.: s. latro; L.: TLL
latrōcinanter, lat., Adv.: nhd. nach Art der Straßenräuber; Hw.: s. latrōcināri; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL
latrōcināri, lat., V.: nhd. Kriegsdienste leisten, Soldat sein (V.), Freibeuterei treiben, Straßenräuberei treiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 771
latrōcinātio, lat., F.: nhd. Räuberei, Straßenraub; Hw.: s. latrōcināri; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 771
latrōcinium, lat., N.: nhd. Kriegsdienst, Räuberei, Straßenräuberei, Seeräuberei; Hw.: s. latrōcināri; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 771
latrōcinius, lat., Adj.: nhd. Kriegsdienst leistend?; Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. latrōcināri, latro; L.: TLL
Latrōniānus, lat., Adj.: nhd. latronianisch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. Latro (2); L.: Georges 2, 581
latrunculārī, latrunclārī, lat., V.: nhd. Kriegsdienste leisten, Soldat sein (V.), Freibeuterei treiben, Straßenräuberei treiben; Q.: Gl, Peregr.; E.: s. latro; L.: TLL
latrunculārius, lat., Adj.: nhd. zum Brettspiel gehörig, zum Kriegsspiel gehörig; Hw.: s. latrunculus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 771
latrunculātor, lat., M.: nhd. vom Kaiser geschickter Häscher zum Aufspüren von Räubern; Hw.: s. latrunculus; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 582, TLL, Walde/Hofmann 1, 771
latrunculus, lat., M.: nhd. Mietsoldat, Söldner, Straßenräuber, Brigant; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. latro; L.: Georges 2, 583, TLL, Walde/Hofmann 1, 771
lattūca, lat., F.: Vw.: s. lactūca
lātum, lat., N.: nhd. Breite; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lātus (1); L.: Georges 2, 583
lātumia, lat., F.: Vw.: s. lautumia
lātūra, lat., F.: nhd. Tragen, Trägerlohn, Geschäft des Trägers; Vw.: s. dē-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lātus (2), ferre; L.: Georges 2, 583, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
lātūrārius, lat., M.: nhd. Lastttäger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lātūra, ferre; L.: Georges 2, 583, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
laturcium, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
latus, lat., N.: nhd. Seite, Flanke; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; L.: Georges 2, 584, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
lātus (1), lat., Adj.: nhd. breit, weit, sich breit machend, weitläufig, ausführlich, reichhaltig; Vw.: s. *per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (2), *stelə-, *stelH-, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; L.: Georges 2, 583, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
lātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getragen; Vw.: s. al-, circum-, ē-, sub-, suprā-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ferre; L.: Georges 2, 583, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
latusculum, lat., N.: nhd. „Seitlein“, Seitchen, kleine Seite, Seite; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. latus; L.: Georges 2, 585, TLL, Walde/Hofmann 1, 772
laucelarchizāre, lat., V.: nhd. einem unbekannten neapolitansichen Kult huldigen; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Lāucoōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Lāocoōn
laudābile, lat., N.: nhd. Lobenswertes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laudābilis, laudāre; L.: Georges 2, 585
laudābilis, lat., Adj.: nhd. lobenswert, löblich; Vw.: s. al-, col-, il-, super-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 585, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
laudābilitas, lat., F.: nhd. Löblichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. laudābilis, laudāre; L.: Georges 2, 585, TLL
laudābiliter, lat., Adv.: nhd. löblich, ruhmvoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laudābilis, laudāre; L.: Georges 2, 585, TLL
laudābundus, lat., Adj.: nhd. sich in Lobsprüchen ergehend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 585, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
Lāudamīa, lat., F.=ON: nhd. Laudamia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lāodamīa; L.: Georges 2, 585
laudandus, lat., (Gerund.=)Adj.: nhd. „zu lobend“, lobenswert, preisenswert, löblich, ruhmwürdig; Vw.: s. il-; E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 586, TLL
laudāre, lat., V.: nhd. loben, anerkennen, gutheißen, preisen, Anerkennung finden; Vw.: s. al-, col-, dī-, ē-, il-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *lēu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683; L.: Georges 2, 587, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
laudātīcia, lat., F.: nhd. Lobsprechen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. laudāre; L.: TLL
laudātio, lat., F.: nhd. Loben, Lobrede, Leichenrede; Vw.: s. col-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laudāre; W.: nhd. Laudatio, F., Laudatio, Lobrede; L.: Georges 2, 586, TLL, Walde/Hofmann 1, 776, Kytzler/Redemund 407
laudātīva, lat., F.: nhd. Gattung der Lobreden; Hw.: s. laudātīvus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 586
laudātīvē, lat., Adv.: nhd. lobend; Hw.: s. laudātīvus; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 586, TLL
laudātīvus, lat., Adj.: nhd. lobend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 586, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
laudātor, lat., M.: nhd. Lobredner, Lobhudler; Vw.: s. col-; Hw.: s. laudātrīx; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. laudāre; W.: nhd. Laudator, M., Laudator, Lobredner; L.: Georges 2, 586, TLL, Walde/Hofmann 1, 776, Kytzler/Redemund 407
laudātōrius, lat., Adj.: nhd. lobend, zum Lobe gehörig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 586, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
laudātrīx, lat., F.: nhd. Lobrednerin; Hw.: s. laudātor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 586, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
laudātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. löblich, lobenswert, gepriesen, vortrefflich; Vw.: s. il-; E.: s. laudāre; L.: Georges 2, 587, TLL
Lāudicēa, lat., F.=ON: Vw.: s. lāodicīa
laudicēnus, lat., M.: nhd. Mahlzeitlober; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. laus (1), cēna; L.: Georges 2, 587, TLL
laudidignus, lat., M.: nhd. lobwürdig?; ÜG.: gr. ἐπεινουάξιος (epainouáxios) Gl; Q.: Gl; E.: s. laus (1), dignus; L.: TLL
laudificāre, lat., V.: nhd. loben, preisen; ÜG.: gr. ὑμεῖν (hymnein) Gl; Q.: Gl; E.: s. laus (1), facere; L.: TLL
Laumellum, lat., N.=ON: nhd. Laumellum (Stadt in Oberitalien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 587
laura, lat., F.: nhd. Seitengang, Korridor, Gasse; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. λαύρα (laúra); E.: s. gr. λαύρα (laúra), F., Seitengang, Korridor, Gasse, Abzugsgraben; vgl. idg. *lēu- (2), *ləu-, Sb., Stein, Pokorny 683; L.: TLL
laurāgo, lat., F.: nhd. lorbeerartige Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. laurus; L.: Georges 2, 587
laurea, lat., F.: nhd. Lorbeerbaum, Lorbeerkranz, Lorbeerzweig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. laureus, laurus; L.: Georges 2, 588, Walde/Hofmann 1, 775
laureāre, lat., V.: nhd. mit Lorbeeren bekränzen; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. laureātus, laurea; L.: TLL
laureātus, lat., Adj.: nhd. mit Lorbeeren bekränzt, mit einem Lorbeerkranz geschmückt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laurea, laurus; L.: Georges 2, 588, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
Laurēns (1), lat., Adj.: nhd. laurentisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Laurentum; L.: Georges 2, 588
Laurēns (2), lat., M.: nhd. Laurenter, Einwohner von Laurentum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Laurentum; L.: Georges 2, 588
Laurentīnum, lat., N.: nhd. Laurentinum, Landgut bei Laurentum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Laurentum; L.: Georges 2, 588
Laurentīnus, lat., Adj.: nhd. laurentinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Laurentum; L.: Georges 2, 588
Laurentis, lat., Adj.: nhd. laurentisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Laurentum; L.: Georges 2, 588
Laurentius, lat., Adj.: nhd. laurentisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Laurentum; L.: Georges 2, 588
Laurentum, lat., N.=ON: nhd. Laurentum (Stadt in Latium); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 588
laureola, lauriola, lōreola, lat., F.: nhd. Lorbeerzweiglein, kleiner Lorbeerzweig, kleiner Lorbeerkranz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laurea, laurus; L.: Georges 2, 588, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
laureolum, lat., N.: nhd. ein medizinisches Messer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 588, TLL
Laureolus, lat., M.=PN: nhd. Laureolus; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. laurus; L.: Walde/Hofmann 1, 775
Laurētum, Lōrētum, lat., N.=ON: nhd. Lorbeerhain (Ort auf dem Aventin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. laurus; L.: Georges 2, 588, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
laureus, lat., Adj.: nhd. vom Lorbeerbaum stammend, Lorbeer...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. laurus; W.: ahd. laurīn* 2, Adj., Lorbeer..., vom Lorbeerbaum stammend; L.: Georges 2, 588, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
laurex, lat., M.: nhd. junges Kaninchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: germ. *lōrik-?, Sb., Kaninchen; ahd. lōrihhīn* 10, lōrichīn, st. N. (a), Kaninchen; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
lauricada, lat., F.: nhd. Fichte?; ÜG.: lat. pituina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lauricomus, lat., Adj.: nhd. mit Lorbeer belaubt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. laurus, coma; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
lauriculus, lat., M.: nhd. Lorbeerzweig, Lorbeerspross; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. laurus; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
lauricus, lat., M.?: nhd. eine Pflanze?; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. laurus?; Kont.: de lauricus nisi pro desiderio non manducetur, quia satis indigestissimi sunt, et si cum aceto comeduntur; L.: TLL
laurifer, lat., Adj.: nhd. Lorbeerbäume tragend, lorbeerbekränzt; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. laurus, ferre; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
lauriger, lat., Adj.: nhd. mit Lorbeer bekränzt, mit Lorbeer umwunden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. laurus, gerere; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
laurinus, lōrinus, lat., Adj.: nhd. von Lorbeeren stammend, Lorbeer...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. laurus; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
laurio, lat., F.: nhd. Quendel, Feldthymian; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. laurus; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775, Walde/Hofmann 1, 776
lauriola, lat., F.: Vw.: s. laureola
Lauriōtis, lat., Adj.: nhd. aus Laurion stammend, lauriotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λαυριῶτις (Lauriōtis); E.: s. gr. Λαυριῶτις (Lauriōtis), Adj., lauriotisch; vom Berg Λαύρειον (Laúreion) in Attika; L.: Georges 2, 589
lauripotēns, lat., Adj.: nhd. lorbeermächtig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. laurus, potēns (1); L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
laurocina, lat., F.: nhd. Zwerglorbeer; ÜG.: gr. χαμαιδάφνη (chamaidáphnē) Gl; Q.: Gl; E.: s. laurus; L.: TLL
Laurolāvīnium, lat., N.=ON: nhd. Lavinium (Stadt in Latium); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Laurentum, Lāvīnium; L.: Georges 2, 589
Laurōn, lat., F.=ON: nhd. Lauron (Stadt in Hispanien); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 589
Laurōnēnsis, lat., Adj.: nhd. lauronensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Laurōn; L.: Georges 2, 589
laurorosa, lat., F.: nhd. „Lorbeerrose“; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. laurus, rosa; L.: TLL
laurus, lat., F.: nhd. Lorbeer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Entlehnung aus einer unbekannten Sprache aus dem ägäischen oder kleinasiatischen Raum; W.: germ. *lōr-?, M., Lorbeer; s. ae. laur, lāuwer, lāwer, st. M. (a), Lorbeer; W.: germ. *lōr-?, M., Lorbeer; s. ahd. lōrberi* 16, st. N. (ja), Lorbeere; mhd. lōrber, st. N., st. F., Lorbeere; s. nhd. Lorbeer, Lorbeere, Lorbe, F., M., Lorbeer, Lorbeere, DW 12, 1146; R.: bāca laurī, F., Lorbeer?; W.: ahd. begelari* 4, Sb., Lorbeere, Ölbeere; L.: Georges 2, 589, TLL, Walde/Hofmann 1, 775, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. Lorbeer, Kytzler/Redemund 421
laus (1), lat., F.: nhd. Lob, Anerkennung, Achtung, Ruhm, Lobrede, Loblied, Verdienst, Wert; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *lēu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683; L.: Georges 2, 590, TLL, Walde/Hofmann 1, 776
Laus (2), lat., ON: nhd. Laus (Ort in Oberitalien), Lodi; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 593
lausia, lat., F.: nhd. kleines Steinstück, Schlacke im Bergwerksbetrieb; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 593, TLL, Walde/Hofmann 1, 776, Walde/Hofmann 1, 871
lautē, lat., Adv.: nhd. sauber, stattlich, anständig, weidlich, köstlich; Hw.: s. lautus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 593, TLL
lautia, dautia, lat., N. Pl.: nhd. Bewirtung, Komfort; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: wahrscheinlich von locus, dare; L.: Georges 2, 593, TLL, Walde/Hofmann 1, 324, Walde/Hofmann 1, 777
lautīcius, lōtīcius, lat., Adj.: nhd. gewaschen?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: TLL
lautitās, lat., F.: nhd. großer Aufwand, Pracht; Q.: Gl; E.: s. lautus, lavāre; L.: Georges 2, 593, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
lautitia, lat., F.: nhd. großer Aufwand, Luxus, Pracht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lautus, lavāre; L.: Georges 2, 593, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
lautiusculus, lat., Adj.: nhd. gar prächtig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lautus, lavāre; L.: Georges 2, 594, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
Lautolae, lat., F. Pl.: Vw.: s. Lautulae
lautrum, lat., N.: nhd. Bad; Q.: Nom. Gall. chron. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: TLL
Lautulae, Lautolae, lat., F. Pl.: nhd. Warmbad; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 594
lautumia, lātomia, lātumia, lat., F.: nhd. Steingrube, Steinbruch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λᾶτομία (latomía); E.: s. gr. λᾶτομία (latomía), F., Steinbruch; vgl. gr. λᾶας (laas), M., Stein; idg. *lēu- (2), *ləu-, Sb., Stein, Pokorny 683; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, schlachten, opfern; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 594, TLL, Walde/Hofmann 1, 777
lautus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „gewaschen“, sauber, nett, ansehnlich, anständig, fein, üppig; Vw.: s. ē-, prae-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 594, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
lautus (2), lat., M.: nhd. Baden; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 594
lavābrum, lat., N.: Vw.: s. lābrum
lavācrum, lat., N.: nhd. Bad, Schwemme, Taufe, Sühnung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 594, TLL, Walde/Hofmann 1, 773
lavāmen, lat., N.: nhd. Bad; Hw.: s. lavāmentum; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: TLL
lavāmentum, lat., N.: nhd. Bad; Hw.: s. lavāmen; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: TLL
lavanda, spätlat., F.: nhd. was zum Waschen gebraucht werden kann; E.: s. lavāre; W.: as. lėvindola* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lavendel; W.: lat.-ahd.? lavendula 22, lafendula*?, lavendele*, lovengele*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Lavendel; mhd. lavendele, lavendel, F., M., Lavendelkraut; nhd. Lavendel, F., M., Lavendel, DW 12, 393; L.: Kluge s. u. Lavendel, Kytzler/Redemund 407
lavandāria, lat., F.: nhd. Wäsche; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 773
lavandārium, lat., N.: nhd. Kleiderwäsche; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595, TLL
lavandārius, lat., M.: nhd. Wäscher; E.: s. lavāre; W.: as. lavandāri* 1, st. M. (ja), Wäscher; W.: ahd. lavantāri* 12, lafantāri*?, lavantri*, st. M. (ja), Walker, Wäscher; W.: s. ahd. lavantarāri* 2, lafantarāri*?, st. M. (ja), Walker, Wäscher; W.: s. ahd.? lavantinori* 1, lafantinori*?, st. M. (ja), Walker, Wäscher
lavāre, lat., V.: nhd. waschen, baden; Vw.: s. circum-, dē-, ē-, per-, prae-, re-, sub-; Hw.: s. lavere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; W.: frz. laver, V., waschen; s. frz. lavoir, M., Waschbecken; nhd. Lavoir, N., Lavoir, Waschbecken; W.: s. frz. lavabo, M., Gerät bei der Händewaschung in der Messe, Waschbecken mit Kanne; nhd. Lavabo, N., Lavabo, Waschbecken mit Kanne; W.: germ. *laben, sw. V., waschen; ae. lafian, sw. V. (2), laben, waschen, besprengen; W.: germ. *laben, sw. V., waschen; as. lavōn* 1, sw. V. (2), laben; W.: germ. *laben, sw. V., waschen; ahd. labōn* 30, sw. V. (2), laben, erquicken, erfrischen; mhd. laben, sw. V., waschen, tränken, erquicken, erfrischen; nhd. laben, sw. V., laben, erquicken, DW 12, 5; W.: nhd. lavieren, sw. V., lavieren; L.: Georges 2, 596, TLL, Walde/Hofmann 1, 773, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. laben, Lavabo, Lavoir, Kytzler/Redemund 401, 407
lavārī, lat., V.: nhd. sich waschen; E.: s. lavāre
lavaris, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; E.: s. laver; L.: TLL
lavāscere, lat.?, V.: nhd. immer wieder waschen; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595
lavātio, lat., F.: nhd. Waschen, Baden, Bad, Badewasser; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595, TLL, Walde/Hofmann 1, 773
lavātor, lat., M.: nhd. Wäscher, Wäscher der Kleider, Walker der Kleider; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595, TLL, Walde/Hofmann 1, 773
lavātōrium, lat., N.: nhd. Badegerät; ÜG.: gr. πλύσιμον (plýsimon) Gl; Q.: Gl; E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595, TLL, Walde/Hofmann 1, 773
lavātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Waschen dienlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595
lavātrīna, lat., F.: nhd. Bad, Gosse; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 595, TLL, Walde/Hofmann 1, 773
lavātūra, lat., F.: nhd. Spüllicht; Q.: Vitae patr.; E.: s. lavāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 773
laver, lat., F.: nhd. eine Sumpfpflanze; Hw.: s. laber; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, vielleicht von lavāre; L.: Georges 2, 595, TLL, Walde/Hofmann 1, 773
lavere, lat., V.: nhd. waschen, baden; Vw.: s. circum-; Hw.: s. lavāre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Georges 2, 596, Walde/Hofmann 1, 773
Laverna, lat., F.=PN: nhd. Laverna (Schutzgöttin des Gewinnes); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft aus dem Etruskischen; L.: Georges 2, 595, TLL, Walde/Hofmann 1, 773
Lavernālis, lat., Adj.: nhd. lavernalisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Laverna; L.: Georges 2, 595
lavernio, lat., M.: nhd. Dieb; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Laverna; L.: Georges 2, 595, TLL
Lavernium, lat., N.=ON: nhd. Lavernium (Ort in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 595
Lāvīcānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Lābicānus (1)
Lāvīcānus (2), lat., M.: Vw.: s. Lābicānus (2)
Lavīcī, lat., M. Pl.=PN: Vw.: s. Labīcī
Lavīcum, N.=ON: Vw.: s. Labīcum
Lāvīnia, lat., F.=PN: nhd. Lavinia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 595
Lāvīniēnsis, lat., M.: nhd. Lavinier, Einwohner von Lavinium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Lāvīnium; L.: Georges 2, 596
Lāvīnium, lat., N.=ON: nhd. Lavinium (Stadt in Latium); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Lāvīnia?; L.: Georges 2, 595
Lāvīnius, lat., Adj.: nhd. lavinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Lāvīnium; L.: Georges 2, 596
lavitāre, lat., V.: nhd. Waschen, Baden; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 596
lax, lat., Sb.: nhd. ein Portulak; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: TLL
laxa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft und Bedeutung ungeklärt; L.: TLL
laxāmen, lassāmen, lat., N.: nhd. Erleichterung, Schonung, Erholung, Spielraum, Weitmachen; Hw.: s. lāxāmentum; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. laxāre, laxus; L.: Georges 2, 596, TLL
laxāmentum, lat., N.: nhd. Erleichterung, Schonung, Erholung, Spielraum, Weitmachen; Hw.: s. lāxāmen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. laxāre, laxus; L.: Georges 2, 596, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
laxāre, lat., V.: nhd. schlaff machen, losspannen, lockern, lösen, öffnen, erweitern, lüften; Vw.: s. col-, prae-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laxus; W.: afrz. lesser, laisser, V., lassen; ne. lease, V., mieten, pachten; nhd. leasen, sw. V., leasen, mieten, pachten; W.: afrz. lesser, laisser, V., lassen; s. afrz. relaisser, V., zurücklassen; vgl. frz. relais, M., Vorspann, Pferdewechsel; nhd. Relais, N., Relais, automatische Schalteinrichtung; W.: s. nhd. laxieren, sw. V., laxieren, abführen; L.: Georges 2, 597, TLL, Walde/Hofmann 1, 758, Kluge s. u. leasen, Relais
laxātio, lat., F.: nhd. Lockerung, Linderung, Erweiterung, freier Zwischenraum; Vw.: s. re-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. laxāre, laxus; L.: Georges 2, 597, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
laxātīvus, lat., Adj.: nhd. lindernd; Q.: Philagr. (3./4. Jh. n. Chr.); E.: s. laxāre, laxus; L.: Georges 2, 597, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
laxātōrius, lat., Adj.: nhd. schlaff, locker; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; E.: s. laxāre; L.: TLL
laxātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelockert, locker, lose; Vw.: s. prae-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. laxāre, laxus; L.: Georges 2, 597, TLL
laxē, lat., Adv.: nhd. schlaff, lose, zwanglos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laxus; L.: Georges 2, 597, TLL
laxecāre, lat., V.: Vw.: s. laxicāre
laxicāre, laxecāre, lat., V.: nhd. schlaff werden; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. laxus; L.: TLL
laxitās, lat., F.: nhd. Gelassenheit, Schlaffheit, Weite, Geräumigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. laxus; L.: Georges 2, 597, TLL, Walde/Hofmann 1, 758
laxitūdo, lat., F.: nhd. Gelassenheit, Schlaffheit, Weite, Geräumigkeit; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. laxus; L.: TLL
laxum, lat., N.: nhd. Schlaffes; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. laxus; L.: TLL
laxus, lat., Adj.: nhd. schlaff, nicht straff angezogen, gelockert, locker, schlapp; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: nhd. lax, Adj., lax, locker; L.: Georges 2, 598, TLL, Walde/Hofmann 1, 758, Kluge s. u. lax, Kytzler/Redemund 407
lazurium, lasiurium, mlat., N.: nhd. Blaustein; E.: s. lapis, azurum; W.: mhd. lāsūre, lāzūre, st. F., Lasur; nhd. Lasur, F., Lasur; W.: mhd. lāsūr, lāzūr, st. N., Lasur, Lapislazuli
lea, lat., F.: nhd. Löwin; Hw.: s. leo; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. leo; L.: Georges 2, 599, TLL, Walde/Hofmann 1, 785
leaena (1), liaena, liena, lat., F.: nhd. Löwin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. λέαινα (léaina); E.: s. gr. λέαινα (léaina), F., Löwin; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen; W.: an. leena, F., Löwin; W.: ahd. lewinna* (2) 3, louwin*, st. F. (jō), Löwin; mhd. lewinne, löuwinne, leuinne, st. F., Löwin; s. nhd. Löwin, F., weiblicher Löwe, Löwin, DW 12, 1221; L.: Georges 2, 599, TLL, Walde/Hofmann 1, 785
Leaena (2), lat., F.=PN: nhd. Leaena; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λέαινα (Léaina); E.: s. gr. Λέαινα (Léaina), F.=PN, Leaena; vgl. gr. λέαινα (léaina), F., Löwin; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen; L.: Georges 2, 599
Lēander, lat., M.=PN: nhd. Leander, Leandros; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lēandrus; L.: Georges 2, 599
Lēandricus, lat., Adj.: nhd. leandrisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Lēandrus; L.: Georges 2, 599
Lēandrius, lat., Adj.: nhd. leandrisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Lēandrus; L.: Georges 2, 599
Lēandrus, lat., M.=PN: nhd. Leander, Leandros; I.: Lw. gr. Λείανδρος (Leíandros); E.: s. gr. Λείανδρος (Leíandros), M.=PN, Leander, Leandros; vgl. gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 2, 599
Learchēus, lat., Adj.: nhd. learcheisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λεάρχειος (Leárcheios); E.: s. gr. Λεάρχειος (Leárcheios), Adj., learcheisch; s. lat. Learchus; L.: Georges 2, 599
Learchus, lat., M.=PN: nhd. Learchos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λέαρχος (Léarchos); E.: s. gr. Λέαρχος (Léarchos), M.=PN, Learchos; vgl. gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 599
Lebadēa, lat., F.=ON: Vw.: s. Lebadīa
Lebadīa, Lebadēa, lat., F.=ON: nhd. Lebadeia (Stadt in Böotien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεβάδεια (Lebádeia); E.: s. gr. Λεβάδεια (Lebádeia), F.=ON, Lebadeia (Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 599
lebadion, gr.-lat., N.: Vw.: s. libadion
lebāre, lat., V.: Vw.: s. levāre
Lebedos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Lebedus
Lebedus, Lebedos, lat., F.=ON: nhd. Lebedos (Stadt in Ionien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λέβεδος (Lébedos); E.: s. gr. Λέβεδος (Lébedos), F.=ON, Lebedos (Stadt in Ionien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 599
lebēs, lat., M.: nhd. Becken zum Fußreinigen, Kochkessel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. λέβης (lébēs); E.: s. gr. λέβης (lébēs), M., Kessel, Waschbecken; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 94; L.: Georges 2, 599, TLL
lebēta, lat., F.: nhd. Becken zum Fußreinigen, Kochkessel; Q.: Gl, Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lebēs; L.: TLL
lebetōn, lebitōn, lat., M., F.: nhd. ärmelloser Leinensack der ägyptischen Mönche; Q.: Vitae patr.; E.: wohl ägyptischer Herkunft, s. Walde/Hofmann 1, 777; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 777
lebitōn, lat., M., F.: Vw.: s. lebetōn
lebitonārium, lat., N.: nhd. ärmelloser Leinensack der ägyptischen Mönche; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: wohl ägyptischer Herkunft; L.: TLL
Leboriae, lat., F.=ON: Vw.: s. Laboriae
Leborīnus campus, lat., M.=ON: Vw.: s. Laborīnus campus
lecācitās, lat., F.: nhd. Kuppelei, Lockung; ÜG.: lat. lenocinium Gl; Q.: Gl; E.: s. leccātor; L.: TLL
lecaro, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lecātor, lat., M.?: Vw.: s. leccātor
leccātor, lecātor, lat., M.?: nhd. Fresshafter?; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., vgl. germ. *likkōn, sw. V., lecken (V.) (1); idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 777
lecebra, lat., F.: nhd. Köder, Lockung; ÜG.: gr. δελέασμα (deléasma) Gl; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. illecebra; L.: TLL
leces, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL
Lechaeum, lat., N.=ON: nhd. Lechaion (Hafenstadt am korinthischen Meerbusen); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λέχαιον (Léchaion); E.: s. gr. Λέχαιον (Léchaion), N.=ON, Lechaion (Hafenstadt am korinthischen Meerbusen); vgl. gr. λέχαιος (léchaios), Adj., im Lager befindlich; gr. λέχος (léchos), M., Lager, Bett, Nest; vgl. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 599
Lechaeus, Lechēus, lat., Adj.: nhd. lechäisch; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Lechaeum; L.: Georges 2, 599
Lecheae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Lechaion (Hafenstadt am korinthischen Meerbusen); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lechaeum; L.: Georges 2, 599
Lechēus, lat., Adj.: Vw.: s. Lechaeus
lēctāre, lat., V.: nhd. mit Eifer sammeln, vorlesen; Vw.: s. col-, dī-; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
lectāria, mlat., F.: nhd. Bettdecke, Bettzeug; Hw.: s. lectuārius; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. lectus; L.: Walde/Hofmann 1, 777
lectārius, lat., Adj.: nhd. Betten verfertigend, Bettenverfertiger (= lectārius subst.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lectus; L.: Georges 2, 599, TLL, Walde/Hofmann 1, 777
lēctē, lat., Adv.: nhd. mit Wahl, vortrefflich; Vw.: s. ē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lēctus (1), legere; L.: Georges 2, 599, TLL
lectīca, lat., F.: nhd. Sänfte, Tragebett; Hw.: s. lectus; Q.: Gracch. (um die Zeitenwende); E.: vgl. idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 599, TLL, Walde/Hofmann 1, 777
lecticāl, lat., N.: nhd. Sänfte?; Q.: Gl; E.: s. lectīca; L.: TLL
lectīcālis, lat., M.: nhd. Sänftenmacher; Q.: Gl; E.: s. lectīca; L.: Georges 2, 600, TLL, Walde/Hofmann 1, 778
lectīcāriola, lat., F.: nhd. Sänftenträgerliebste; Hw.: s. lectīcārius; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lectīca; L.: Georges 2, 600, TLL
lectīcārium, lat., N.: nhd. Tragen in der Sänfte?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lectīca; L.: TLL
lectīcārius, lat., M.: nhd. Sänftenträger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lectīca; L.: Georges 2, 600, TLL, Walde/Hofmann 1, 778
lectīcocisium, lat., N.: nhd. Wagen mit Sänfte; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lectīca; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 778
lectīcula, lat., F.: nhd. „Ruhebettlein“, Ruhebett, kleine bequeme Sänfte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lectīca; L.: Georges 2, 600, TLL, Walde/Hofmann 1, 778
lectīculus, lat., M.: nhd. „Ruhebettlein“, Ruhebett; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lectīca; L.: Georges 2, 600, TLL
lectilucta, lat., F.: nhd. Sänfte?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lectus, lucta; L.: TLL
lectīna, lat., F.: nhd. Schiffskajüte; E.: s. lactus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 777
lēctio, lat., F.: nhd. Lesung, Lesen (N.) (2), Zusammenlesen, Sammeln; ÜG.: gr. περικοπίς (perikopís) Gl; Vw.: s. al-, ē-, intel-, pel-, prae-, sub-; Q.: Gl, Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. legere; W.: as. leccia 2, lekzia*, sw. F. (n), Lektion; W.: mnd. lectie, V., Lesung; an. lektia, F., Leseaufgabe aus dem Evangelium; W.: ahd. lekza 25, st. F. (ō), sw. F. (n), Lesung, Lektion, Abschnitt; mhd. lëcze, sw. F., st. F., Vorlesung eines Schriftabschnittes, Lehre, Lektion; nhd. Lektion, F., Lektion; W.: ahd. lekzurī*, st. F. (ī), Lesung; L.: Georges 2, 600, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Lektion, Kytzler/Redemund 409
lēctiōnārius, lat., M.: nhd. Leser, Lektor, Vorleser; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. lēctio, legere; L.: TLL
lectisphagiten, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; Kont.: vocarunt et scyzinum et itaeomelin et lectisphagiten, quorum iam oblitterata ratio est; L.: TLL
lectisterniātor, lat., M.: nhd. Tafeldecker, Tafelsofas mit Polstern Belegender und in Ordnung Bringender; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lectisternium; L.: Georges 2, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 779
lectisternium, lat., N.: nhd. Göttermahlzeit, Götterschmaus, Tischdeckung für ein auf ein Bett gestelltes Götterbild; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. lectus, sternere; L.: Georges 2, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 779
lectistitium, lat., N.: nhd. Bett?; ÜG.: lat. statio lecti Gl; Q.: Gl; E.: s. lectus; L.: TLL
lēctitāre, lat., V.: nhd. mit Eifer sammeln, vorlesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
lēctiuncula, lat., F.: nhd. flüchtiges Lesen (N.) (1), leichte Lektüre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēctio, legere; L.: Georges 2, 601, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
Lecton, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Lectum
lēctor, lat., M.: nhd. Leser, Lektor, Vorleser; Vw.: s. al-, col-, dī-, ē-, prae-, sē-; Hw.: s. lēctrīx; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. legere; W.: afries. lektor, M., Lektor; W.: nhd. Lektor, M., Lektor, Leser; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Lektor, Kytzler/Redemund 410
lēctōrātus, lat., M.: nhd. Amt des Vorlesers; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lēctor, legere; L.: TLL
*lēctōrīnum, lat., N.: nhd. Lesepult; E.: s. legere; L.: Walde/Hofmann 1, 780
lectōrium, lat., N.: nhd. Bettdecke?, Tischdecke?; Q.: Gl; E.: s. lectus; L.: TLL
lēctōrium, lat., N.: nhd. „Lesepult“?, Lektorium; Q.: Gl; E.: s. legere; W.: as. lektor* 2, st. N. (a?, Lesepult; W.: mnd. lekter, N., Lesepult; an. lektari, M., Lesepult; W.: ahd. lektur* 38?, lektor*, lektar*, st. M. (i?), st. N. (a), Lesepult; mhd. lecter, st. M., Lesepult auf dem Chor der Kirche, Chor in der Kirche, Emporkirche; nhd. Lecter, Lettner, M., Lesepult, Lettner, DW 12, 488, 794; W.: ahd. lektūri* 6, st. N. (ja), Lesepult; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
lēctrīx, lat., F.: nhd. „Leserin“, Vorleserin; Vw.: s. ē-, il-; Hw.: s. lēctor; Q.: Inschr.; E.: s. legere; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
lēctrum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. analogium super quo legitur Gl; Q.: Gl; E.: s. legere; L.: TLL
lectuālia, lat., N. Pl.: nhd. Bettdecke, Bettzeug; Hw.: s. lectuārius; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lectus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 777
lectuālis, lat., Adj.: nhd. zum Bett gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lectus; L.: Georges 2, 602, TLL
lectuāria, lat., F.: nhd. Bettdecke, Bettzeug; Hw.: s. lectuārius; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. lectus; L.: Walde/Hofmann 1, 777
lectuārius, lat., Adj.: nhd. zum Bett gehörig, Bett..., Betten verfertigend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. lectus; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 777
lectulus, lat., M.: nhd. Lagerstatt, Bett, Brautbett, Ruhebett, Paradebett, Ruhelager, Sofa, Speisesofa, Leichenbett; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lectus; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 777
lectum (1), lat., N.: nhd. Lagerstatt, Bett, Ruhebett, Paradebett, Speisesofa, Leichenbett; Hw.: s. lectus; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. lectus; L.: Georges 2, 602, Walde/Hofmann 1, 777
Lectum (2), Lecton, lat., N.=ON: nhd. Lekton (Vorgebirge in Mysien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λεκτόν (Lektón); E.: s. gr. Λεκτόν (Lektón), N.=ON, Lekton (Vorgebirge in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 602
lectuōsus, lat.?, Adj.: nhd. fresshaft, gefräßig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. leccātor; L.: TLL
lēctūra, lat., F.: nhd. Lesen; Vw.: s. al-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. legere; W.: frz. lecture, F., Lektüre; nhd. Lektüre, F., Lektüre; L.: Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Lektüre, Kytzler/Redemund 410
lēcturīre, lat., V.: nhd. lesen wollen (V.); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
lectūrus, lat., M.: nhd. Leser; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 608
lectus, lat., M.: nhd. Lagerstatt, Bett, Ruhebett, Speisesofa, Paradebett, Leichenbett; Hw.: s. lectum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: mfrz. lit, M., Bett; mhd. līt, st. M., Bett; L.: Georges 2, 602, TLL, Walde/Hofmann 1, 777, Walde/Hofmann 1, 871
lēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. auserlesen, ausgesucht, musterhaft; Vw.: s. coē-, dē-, ē-, il- (1), intel- (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 602, TLL
lēctus (2), lat., M.: nhd. Lesen (N.) (1), Lektüre, Belesenheit; Vw.: s. ē-, intel- (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 603, TLL
lectustrātum, lat., N.: nhd. Lagerstatt?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. lectus, sternere; L.: TLL
lēcythion, lat., N.: nhd. ein Vers; Q.: Frg. Bob. gramm.; I.: Lw. gr. ληκύθιον (lēkýthion); E.: s. gr. ληκύθιον (lēkýthion), N., Ölfläschchen, Pomadentopf; vgl. gr. λήκυθος (lḗkythos), M., Ölflasche; Kulturwort mit unbekanntem Ursprung, Frisk 2, 116; L.: TLL
lēcythus, lat., M.: nhd. Krug (M.) (1), Ölkrug; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. λήκυθος (lḗkythos); E.: s. gr. λήκυθος (lḗkythos), M., Ölflasche; Kulturwort mit unbekanntem Ursprung, Frisk 2, 116; L.: Georges 2, 603, TLL
lēda (1), lat., F.: nhd. kretisches Cistenröslein; Hw.: s. lēdon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λῆδος (lēdos); E.: s. gr. λῆδος (lēdos), F., kretisches Cistenröslein; vielleicht von arab. lāda, assyr. ladanu; L.: Georges 2, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 779
Lēda (2), lat., F.=PN: nhd. Leda; Hw.: s. Lēdē; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λήδα (Lḗda); E.: s. gr. Λήδα (Lḗda), F.=PN, Leda; zu lyk. lada, F., Frau, Gattin, s. Frisk 2, 114; L.: Georges 2, 603
Lēdaeus, lat., Adj.: nhd. ledäisch, spartanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Lēda (2); L.: Georges 2, 603
lēdanum, lādanum, lat., N.: nhd. Harz von kretischen Cistenröslein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λήδανον (lḗdanon); E.: s. gr. λήδανον (lḗdanon), N., ein harzähnlicher Stoff; vgl. λῆδος (lēdos), F., kretisches Cistenröslein; vielleicht von arab. lāda, assyr. ladanu; L.: Georges 2, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 779
lēdanus*, lādanus, lat., N.: nhd. Harz von kretischen Cistenröslein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lēdanum; L.: TLL
ledavi, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL
Lēdē, lat., F.=PN: nhd. Leda; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.)?; E.: s. Lēda (2); L.: Georges 2, 603
ledo, lat., M.: nhd. Ebbe; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 779
lēdon, lat., N.: nhd. kretisches Cistenröslein; Hw.: s. lēda (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λῆδον (lēdon); E.: s. gr. λῆδον (lēdon), N., kretisches Cistenröslein; vielleicht von arab. lāda, assyr. ladanu; L.: Georges 2, 603, TLL
lēgālis, lat., Adj.: nhd. Gesetze betreffend, gesetzlich, den Gesetzen gemäß; Vw.: s. extrā-, il-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. lēx; W.: frz. loyal, Adj., dem Gesetz entsprechend, loyal; nhd. loyal, Adj., loyal; W.: nhd. legal, Adj., legal, gesetzlich, gesetzmäßig; L.: Georges 2, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 789, Kluge s. u. legal, loyal, Kytzler/Redemund 407, 421
lēgāliter, lat., Adv.: nhd. gesetzmäßig; Vw.: s. il-; Hw.: s. lēgālis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lēx; L.: Georges 2, 603, TLL
lēgāre, lat., V.: nhd. absenden, gesetzlich verfügen, testamentarisch verfügen; Vw.: s. ab-, al-, col-, dē-, ē-, per-, prae-, re-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 606, TLL, Walde/Hofmann 1, 779
legāricum, lat., N.: nhd. Hülsenfrucht; Hw.: s. legūmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 603, TLL
lēgātāria, lat., F.: nhd. Vermächtnisinhaberin; Q.: Inschr.; E.: s. lētātum, lēgāre; L.: Georges 2, 603, TLL
lēgātārium, lat., N.: nhd. Vermächtnis, Legat (N.); Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. lēgātum, lēgāre; L.: Georges 2, 604, TLL
lēgātārius (1), lat., M.: nhd. Gesandter, Legat (M.); Hw.: s. lēgātus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lēgāre; L.: Georges 2, 603, TLL
lēgātārius (2), lat., Adj.: nhd. im Testament bedacht, durchs Testament angeordnet; Q.: Inschr., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lēgātum, lēgāre; L.: Georges 2, 603, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
lēgātārius (3), lat., M.: nhd. Vermächtnisinhaber; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. lēgātum, lēgāre; L.: Georges 2, 603, TLL
lēgātio, lat., F.: nhd. Gesandtschaft, Gesandtschaftsposten; Vw.: s. ab-, dē-, praedē-, prae-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēgāre; L.: Georges 2, 604, TLL
lēgātīvum, lat., Adj.: nhd. zur Gesandtschaft Gehöriges, durch Erbschaft Übertragenes; Q.: Inschr.; E.: s. lēgāre; L.: Georges 2, 604
lēgātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Gesandtschaft gehörig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. lēgāre; L.: Georges 2, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
lēgātor, lat., M.: nhd. Erblasser; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēgāre; L.: Georges 2, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
lēgātōrius, lat., Adj.: nhd. einem Legaten gehörig, einem Statthalter gehörig, Legaten...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēgātus, lēgāre; L.: Georges 2, 604, TLL
lēgātum, lat., N.: nhd. Vermächtnis; Vw.: s. dē-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēgāre; W.: nhd. Legat, N., Legat (N.), Vermächtnis; L.: Georges 2, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 779, Kluge s. u. Legat, Kytzler/Redemund 408
lēgātus, lat., M.: nhd. Gesandter, Legat (M.), Unterfeldherr, Statthalter; Vw.: s. prō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lēgāre; W.: s. afries. onlēger, M., Anstifter; W.: s. afries. tōlēger, M., Legat (M.); W.: an. legāti, M., Legat (M.); W.: nhd. Legat, M., Legat (M.); L.: Georges 2, 604, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
legegere, lat.?, V.: nhd. zusammenlesen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. legere; L.: TLL
legenda, mlat., F.: nhd. Lesung, Lesung eines Heiligenlebens; E.: s. legere; W.: mhd. legende, F., Legende; nhd. Legende, F., Legende; L.: Walde/Hofmann 1, 780, Kluge s. u. Legende, Kytzler/Redemund 408
legere, lat., V.: nhd. zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); Vw.: s. *ab-, adintel-, al-, circum-, cointel-, contrā-, flōri-, intel-, inter-, neg-, perintel-, per-, praeintel-, prae-, re-, retrō-, subintel-, sub-, superintel-, trāns-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 606, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
legerere, lat., V.: nhd. zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. legere; L.: TLL
lēgerupa, lat., M.: Vw.: s. lēgirupa
legibilis, lat., Adj.: nhd. leserlich; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 605, TLL
lēgicrepa, lat., F.: nhd. „Gesetzesklappern“; Q.: Gl; E.: s. lēx, crepāre; L.: TLL
lēgifer (1), lat., Adj.: nhd. Gesetze gebend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lēx, ferre; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
lēgifer (2), lat., M.: nhd. Gesetzgeber; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. lēgifer (1); L.: Georges 2, 605, TLL
legio, lat., F.: nhd. Legion; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. legere; W.: ae. legie, F., Legion; W.: gr. λεγεών (legeṓn), M., F., Legion; got. laigaiōn, M., Legion; W.: nhd. Legion, F., Legion; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 779, Kluge s. u. Legion, Kytzler/Redemund 408
legiōnārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Legion gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. legio, legere; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 779
legiōnārius (2), lat., M.: nhd. Legionssoldat; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. legiōnārius (1), legere; W.: s. frz. légionnaire, M., Legionär; nhd. Legionär, M., Legionär; L.: Georges 2, 605
lēgirupa, lēgerupa, lat., M.: nhd. „Gesetzesbrecher“, Gesetzesübertreter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēx, rumpere; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
lēgirupio, lat., M.: nhd. „Gesetzesbrecher“, Gesetzübertreter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēx, rumpere; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
lēgirupus, lat., Adj.: nhd. gesetzbrechend; Hw.: s. legirupa; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lēx, rumpere; L.: TLL
lēgisdatio, lat., F.: nhd. Gesetzgebung; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. lēx, dare; L.: Georges 2, 605, Walde/Hofmann 1, 789
lēgislātio, lat., F.: nhd. Gesetzgebung, gesetzgebende Gewalt; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. lēx, ferre; W.: s. nhd. Legislatur, F., Legislatur, Amtszeit der gesetzgebenden Versammlung; W.: nhd. Legislative, F., Legislative; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789, Kluge s. u. Legislatur, Kytzler/Redemund 409
lēgislātor, lat., M.: nhd. Gesetzgeber; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lēx, ferre; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
lēgislātus, lat., Adj.: nhd. gesetzgebend?, als Gesetz gegeben?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. lēx, ferre; L.: TLL
lēgisperītus, lat., M.: nhd. Rechtsgelehrter; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. lēx, perītus (2), perīrī; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
legitāre, lat., V.: nhd. mit Eifer sammeln, vorlesen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 606, TLL
lēgitimārius, lat., Adj.: nhd. gesetzmäßig?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lēx; L.: TLL
lēgitimē, lat., Adv.: nhd. den Gesetzen gemäß, rechtmäßig, regelrecht; Vw.: s. il-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēgitimus; L.: Georges 2, 605, TLL
lēgitimus, lat., Adj.: nhd. durch die Gesetze bestimmt, gesetzmäßig, rechtmäßig; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. lēx; W.: nhd. legitim, Adj., legitim; L.: Georges 2, 605, TLL, Walde/Hofmann 1, 789, Kluge s. u. legitim, Kytzler/Redemund 409
legiuncula, lat., F.: nhd. „Legiönlein“, Legiönchen, armselige Legion; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. legio, legere; L.: Georges 2, 606, TLL, Walde/Hofmann 1, 779
legonatus, lat., M.: nhd. eine natürliche Grenze? (nomen limitis cuiusdam naturalis); Q.: Ps. Boëth. (9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
legula, lat., F.: Vw.: s. ligula
lēgulēius, lat., M.: nhd. Gesetzeskrämer, lebendiges Landrecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēx; L.: Georges 2, 608, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
legulus, lat., M.: nhd. Leser, Aufleser; Vw.: s. auri-, conchȳ-, conchȳli-, mūri-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 608, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
legūmen, ligūmen, lat., N.: nhd. Hülsenfrucht; Hw.: s. legūmentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 608, TLL, Walde/Hofmann 1, 781, Walde/Hofmann 1, 871
legūmenārius, lat., Adj.: Vw.: s. legūminārius (1)
legūmentum, lat., N.: nhd. Hülsenfrucht; Hw.: s. legūmen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. legere; L.: Georges 2, 608, TLL, Walde/Hofmann 1, 781
legūminālis, lat., Adj.: nhd. Hülsenfrüchte betreffend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. legūmen; L.: TLL
legūmināria, lat., F.: nhd. Hülsenfruchthändlerin; Q.: Inschr.; E.: s. legūmen, legere; L.: TLL
legūminārius (1), legūmenārius, ligūminārius, lat., Adj.: nhd. Hülsenfrucht betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. legūmen, legere; L.: Georges 2, 608, Walde/Hofmann 1, 781
legūminārius (2), lat., M.: nhd. Hülsenfruchthändler; Q.: Gl; E.: s. legūmen, legere; L.: Georges 2, 609, TLL, Walde/Hofmann 1, 781
leiber, lat., Adj.: Vw.: s. līber (1)
leiberāre, lat., V.: Vw.: s. līberāre
leibertās, lat., f.: Vw.: s. lībertās
leibertus (1), lat., Adj.: Vw.: s. lībertus (1)
leibertus (1), lat., M.: Vw.: s. lībertus (2)
leibrāre, lat., V.: Vw.: s. lībrāre
leimitāre, lat., V.: Vw.: s. līmitāre
leiostrea, līostrea, lat., F.: nhd. Auster mit glatter Schale; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. λεῖος (leios), Adj., glatt, eben, flach; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 609
leipothȳmia, gr., F.: Vw.: s. līpothȳmia
leis, lat., F.: Vw.: s. līs
Lelegēis, lat., Adj.: nhd. lelegëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λελεγηΐς (Lelegēís); E.: s. gr. Λελεγηΐς (Lelegēís), Adj., lelegëisch; s. lat. Lelex?; L.: Georges 2, 609
Lelegēius, lat., Adj.: nhd. lelegëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lelex?; L.: Georges 2, 609
Lelex?, lat., M.: nhd. Leleger (Angehöriger eines pelasgischen Volksstammes); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λέλεξ (Lélex)?; E.: s. gr. Λέλεξ (Lélex)?, M., Leleger (Angehöriger eines pelasgischen Volksstammes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 609
lēma, lat., F.: nhd. Augenbutter, Augenschleim; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λήμη (lḗmē); E.: s. gr. λήμη (lḗmē), F., Augenbutter, Dorn im Auge; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 116; L.: Georges 2, 609, TLL
Lemannus, Lemānus, lat., M.=ON: nhd. Genfer See; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt?; L.: Georges 2, 609
Lemānus, lat., M.=ON: Vw.: s. Lemannus
lembāgo, lat., F.: Vw.: s. lampāgo
lembulus, lat., M.: nhd. kleiner Nachen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lembus; L.: Georges 2, 609, TLL, Walde/Hofmann 1, 781
lembunculus, lat., M.: Vw.: s. lēnunculus
lembus, lat., M.: nhd. Feluke, Barke, Boot, Nachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. illyr. lembus; E.: s. illyr. lembus, M., leichtes Fahrzeug; vgl. idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; L.: Georges 2, 609, TLL, Walde/Hofmann 1, 781, Walde/Hofmann 1, 871
lembusculus, lat., M.: nhd. kleines Boot; Q.: Gl; E.: s. lembus; L.: TLL
lēmma, lat., N.: nhd. Annahme, Vordersatz, Stoff, Inhalt, Gedicht, Märchen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. λῆμμα (lēmma); E.: s. gr. λῆμμα (lēmma), F., Einnahme, Annahme; vgl. gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 609, TLL
Lēmniacus, lat., Adj.: nhd. lemnisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Lēmnus; L.: Georges 2, 610
Lēmnias (1), lat., Adj.: nhd. lemnisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λημνιάς (Lēmniás); E.: s. gr. Λημνιάς (Lēmniás), Adj., lemnisch; s. lat. Lēmnus; L.: Georges 2, 610
Lēmnias (2), lat., F.: nhd. Lemnierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λημνιάς (Lēmniás); E.: s. gr. Λημνιάς (Lēmniás), F., Lemnierin; s. lat. Lēmnus; L.: Georges 2, 610
Lēmnicola, lat., M.: nhd. Bewohner von Lemnos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lēmnus, colere; L.: Georges 2, 609
lemniculus, lat., M.: nhd. kleines Schiff; Q.: Gl; E.: s. lembus?; L.: TLL
lēmnis, lat., Sb.: nhd. ein Festtag?; Q.: Gl; E.: s. lēmniscus?; Kont.: lemnis est dies, qui apud antiquos magni honoris erat, unde et sollemnis dies festa dicitur, quae magno anniversario celebratur, ex quo et lamniscae dicuntur coronae, quae de fasciis fiebant; L.: TLL
lēmniscātus, lat., Adj.: nhd. mit herabhängenden Bändern geschmückt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēmniscus; L.: Georges 2, 609, TLL, Walde/Hofmann 1, 781
lēmniscus, lat., M.: nhd. Band (N.), Band (N.) aus Lindenbast, Zupflinnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. λεμνίσκος (lēmnískos); E.: s. gr. λεμνίσκος (lēmnískos), M., Band (N.), Band (N.) aus Lindenbast; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 609, TLL, Walde/Hofmann 1, 781
Lēmnius (1), lat., Adj.: nhd. lemnisch, von Lemnos stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λήμνιος (Lḗmnios); E.: s. gr. Λήμνιος (Lḗmnios), Adj., lemnisch, von Lemnos stammend; s. lat. Lēmnus; L.: Georges 2, 610
Lēmnius (2), lat., M.: nhd. Lemnier; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Lēmnus; L.: Georges 2, 610
Lēmnos, gr.-lat. F.=ON: Vw.: s. Lēmnus
Lēmnus, Lēmnos, lat., F.=ON: nhd. Lemnos; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λῆμνος (Lēmnos); E.: s. gr. Λῆμνος (Lēmnos), F.=ON, Lemnos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 610
Lemōnia tribus, lat., F.=ON: nhd. Lemonischer Tribus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 610
Lemōnum, Limōnum, lat., N.=ON: nhd. Lemonum (Stadt in Gallien); Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., vielleicht s. kelt. *lemo-, Sb., Ulme; idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 2, 610
lemoris, lat., M.: Vw.: s. lemuris
Lemovīx, lat., M.: nhd. Lemoviker (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *lemo-, Sb., Ulme; idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; kelt. *-vices, M. Pl., Kämpfer; idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Sieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; L.: Georges 2, 610
Lemurālia, lat., N. Pl.: nhd. Lemuralien (dreitägige Seelenfeier mit Bewirtung der in die Häuser zurückgekehrten Toten); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lemuris; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 781
Lemuria, Remūria, lat., N. Pl.: nhd. Lemuria (Fest um die Nachtgeister zu versöhnen und zu bannen); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lemuris; L.: Georges 2, 610, TLL, Walde/Hofmann 1, 781
lemuris, lemoris, lat., M.: nhd. abgeschiedene Seele, Nachtgeist, Gespenst; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lem- (2), Sb., V., Schlund, Rachen, lechzen, Pokorny 675; W.: nhd. Lemur, M., Lemur, gespenstischer Geist von Verstorbenen; L.: Georges 2, 610, TLL, Walde/Hofmann 1, 781, Kluge s. u. Lemuren, Kytzler/Redemund 410
lēna (1), lat., F.: nhd. Kupplerin, Anlockerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ληνίς (lēnís); E.: s. gr. ληνίς (lēnís), F., Bacchantin; vgl. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; W.: ahd. lenna* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Hure, Dirne; mhd. lenne, F., Hure; W.: s. mhd. lönelīn, st. N., Hure; L.: Georges 2, 610, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēna (2), lat., F.: Vw.: s. laena
lēnāre, lat., V.: nhd. Kuppelei treiben, verkuppeln; Q.: Anth.; E.: s. lēna (1); L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
Lēnaeus (1), lat., Adj.: nhd. bacchisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ληναῖος (Lēnaios); E.: s. gr. Ληναῖος (Lēnaios), Adj., bacchisch; vgl. gr. ληνίς (lēnís), F., Bacchantin; vgl. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; L.: Georges 2, 610
Lēnaeus (2), lat., M.=PN: nhd. Lenäus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 611
lencola, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. lapsinia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lēnefierī, lat., V.: nhd. lindern?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lēnis (1), fierī; L.: TLL
lēnianimus, lat., Adj.: nhd. sanftmütig?; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. lēnis (1), animus; L.: TLL
lēnificāre, lat., V.: nhd. lindern, mildern; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. lēnis (1), facere; L.: Georges 2, 611, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnificus, lat., Adj.: nhd. besänftigend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. lēnis (1), facere; L.: TLL
lēnigāre, lat., V.: nhd. glätten; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. lēnis (1); L.: TLL
lēnīmen, lat., N.: nhd. Linderungsmittel, Linderung, Besänftigung, Beruhigung; Vw.: s. ob-; Hw.: s. lēnīmentum; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. lēnīre, lēnis (1); L.: Georges 2, 611, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnīmentum, lat., N.: nhd. Linderungsmittel, Linderung, Besänftigung, Beruhigung; Vw.: s. al-; Hw.: s. lēnīmen; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lēnīre, lēnis (1); L.: Georges 2, 611, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnīre, lat., V.: nhd. sanfter machen, lindern, mildern, besänftigen, nachgiebig machen; Vw.: s. dē-, dis-, ob-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēnis (1); L.: Georges 2, 611, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnis (1), lat., Adj.: nhd. lind, gelinde, sanft, mild; Vw.: s. dē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: mhd. lene, Adj., weich; L.: Georges 2, 611, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnis (2), lat., F.?: nhd. Wasserbehälter; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. ληνός (lēnós); E.: s. gr. ληνός (lēnós), F., M., Kufe (F.) (2), Trog, Sarg; Herkunft unerklärt, s. Frisk 1, 117; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnīscere, lat., V.: nhd. milde werden?; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lēnis (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnitāre, lat., V.: nhd. mild machen, gelinde machen, verweichlichen, mild stimmen; ÜG.: lat. mitigare Gl; Q.: Gl; E.: s. lēnis (1); L.: TLL
lēnitās, lat., F.: nhd. sanftes Wesen, Sanftheit, Milde, Langsamkeit, Gelassenheit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. lēnis; L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēniter, lat., Adv.: nhd. sanft, gelinde, mild, ruhig, gemäßigt, gelassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēnis (1); L.: Georges 2, 612, TLL
lēnitia, lat., F.: nhd. Milde; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lēnis (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnitūdo, lat., F.: nhd. Milde, Sanftmut; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. lēnis (1); L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēno, lat., M.: nhd. Kuppler, Verführer der Jugend, Unterhändler, Mittelsperson; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēna (1); L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
*lēnōcināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schmeichelnd, verkuppelnd; Hw.: s. lēnōcinanter; E.: s. lēnōcinārī, lēna (1)
lēnōcinanter, lat., Adv.: nhd. schmeichelnd, verkuppelnd; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. lēnōcinārī, lēna (1); L.: TLL
lēnōcinārī, lat., V.: nhd. Kuppelei treiben, schmeicheln, ganz zu Willen sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēna (1); L.: Georges 2, 613, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnōcināmentum, lat., N.: nhd. Gewerbe eines Kupplers, Kuppelei, Lockung, Verführung; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. lēno, lēna (1); L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnōcinātio, lat., F.: nhd. Kuppelei?, Schmeichelei?; E.: s. lēnōcinārī, lēna (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnōcinātor, lat., M.: nhd. Erschmeichler, Kuppler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lēnōcinārī, lēna (1); L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnōcinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschmeichelt, verkuppelt; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. lēnōcinārī, lēna (1); L.: TLL
lēnōcinium, lat., N.: nhd. Gewerbe eines Kupplers, Kuppelei, Lockung, Verführung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēno, lēna (1); L.: Georges 2, 612, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnōniē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Kuppler; Hw.: s. lēnōnius; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lēno, lēna (1); L.: Georges 2, 613, TLL
lēnōnius, lat., Adj.: nhd. zum Kuppeln gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēno, lēna (1); L.: Georges 2, 613, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēns (1), lat., F.: nhd. Lausei, Nisse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, Walde/Hofmann 1, 783; L.: Georges 2, 613, TLL, Walde/Hofmann 1, 783
lēns (2), lat., F.: nhd. Linse; Hw.: s. lentis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Entlehnung aus unbekannter Sprache, Walde/Hofmann 1, 783; W.: ae.? lent?, F., Linse; L.: Georges 2, 613, TLL, Walde/Hofmann 1, 783, Kytzler/Redemund 416
lentāre, lat., V.: nhd. biegsam machen, biegen, in die Länge ziehen, nachgiebig machen, mildern; Vw.: s. al-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784
lentē, lat., Adv.: nhd. langsam, ohne Feuer, gelassen, gleichgültig, bedächtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 613, TLL
lentec..., lat.: Vw.: s. lentic...
lentecula, lat., F.: Vw.: s. lenticula
lentēre, lat., V.: nhd. langsam von statten gehen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 613, TLL, Walde/Hofmann 1, 784
lentēscere, lentīscere, lat., V.: nhd. zäh werden, klebrig-biegsam werden, nachlassen; Vw.: s. ē-, il-, re-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lentēre, lentus; L.: Georges 2, 613, TLL, Walde/Hofmann 1, 784
lenteus, lat., Adj.: Vw.: s. linteus
lentiāmen, lat., N.: Vw.: s. linteāmen
lentiāminārius, lat., M.: Vw.: s. linteāminārius
lentiārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Linsen gehörig, Linsen...; Q.: Inschr.; E.: s. lēns (2); L.: Georges 2, 614
lentiārius (2), lat., M.: nhd. Linsenverkäufer?; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. lēns (2); L.: Georges 2, 614
lenticlāria, mlat., F.: Vw.: s. lenticulāria
lenticula, lentecula, lat., F.: nhd. Linse, Linsengestalt, linsenförmiges Gefäß, Sommersprosse; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. lēns (2); L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 783
lenticulāria, lenticlāria, lat.?, F.: nhd. Linsenfeld, Linsensaat; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. lenticula, lēns (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 783
lenticulāris, lat., Adj.: nhd. linsenartig, linsenförmig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lenticula, lēns (2); L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 783
lenticulātus, lat., Adj.: nhd. linsenförmig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lenticula, lēns (2); L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 783
lenticulōsus?, lat., Adj.: nhd. voll von Linsen seiend; Q.: Gl; E.: s. lenticula, lēns (2); L.: TLL
lentīginōsus, lat., Adj.: nhd. sommersprossig; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lentīgo, lēns (2); L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 783
lentīgo, lat., F.: nhd. linsenförmiger Fleck, Sommersprosse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lēns (2); L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 783
lentigradus, lat., Adj.: nhd. zähfließend?; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lentus, gradī; L.: TLL
lentiolum, lat., N.: Vw.: s. linteolum
lentipēs, lat., Adj.: nhd. langsam zu Fuß, langsam gehend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. lentus, pēs; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784
lentis, lat., F.: nhd. Linse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lēns (2); L.: TLL
lentīscere, lat., V.: Vw.: s. lentēscere
lentīscifer, lat., Adj.: nhd. Mastixbäume tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lentīscus, ferre; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784
lentīscinus, lat., Adj.: nhd. aus Mastix bestehend, aus Mastix gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lentīscus; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784
lentīscum, lat., N.: nhd. Mastixbaum, Mastix; Hw.: s. lentīscus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lentīscus; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784
lentīscus, lat., F.: nhd. Mastixbaum, Mastix; Hw.: s. lentīscum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lentus?; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784
lentitia, lat., F.: nhd. Zähigkeit, Biegsamkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784
lentitiēs, lat., F.: nhd. Zähigkeit, Biegsamkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 614, TLL
lentitūdo, lat., F.: nhd. Zähigkeit, Biegsamkeit, Langsamkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784
lentor, lat., M.: nhd. Zähigkeit, Biegsamkeit, Klebrigkeit; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 614, TLL, Walde/Hofmann 1, 784
Lentulitās, lat., F.: nhd. alter Adel der lentulischen Familie, Lentulität; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lentulus (2); L.: Georges 2, 615, TLL
lentulizāre, lat., V.: nhd. den Lentulus spielen; Q.: Consent. art. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Lentulus (2); L.: Georges 2, 615, TLL
lentulus (1), lat., Adj.: nhd. etwas zäh, etwas langsam im Bezahlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lentus; L.: Georges 2, 615, TLL, Walde/Hofmann 1, 784
Lentulus (2), lat., M.=PN: nhd. Lentulus (Familienname der Familie der Cornelier); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lentulus (1)?; L.: Georges 2, 615, TLL
lentus, lat., Adj.: nhd. zäh, biegsam, klebrig, lange dauernd, lange anhaltend, langsam, träge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; L.: Georges 2, 615, TLL, Walde/Hofmann 1, 784
lēnullus, lēnulus, lat., M.: nhd. Kuppler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēno, lēna (1); L.: Georges 2, 616, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnulus, lat., M.: Vw.: s. lēnullus
lēnunculārius, lat., M.: nhd. Barkenführer; Q.: Inschr.; E.: s. lēnunculus (2); L.: Georges 2, 616, TLL
lēnunculus (1), lat., M.: nhd. Kuppler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lēno, lēna (1); L.: Georges 2, 616, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
lēnunculus (2), lembunculus, lat., M.: nhd. Nachen, Barke, Feluke; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. lembus; L.: Georges 2, 616, TLL, Walde/Hofmann 1, 781
leo, lat., M.: nhd. Löwe; Vw.: s. -pardus; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. λέων (léōn); E.: s. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; W.: s. ae. léona, M., F., Löwe, Löwin; an. leōna, F., Löwin; W.: s. afries. lauwe 1, lawa, F., Löwin; W.: anfrk. leo* 2, sw. M. (n), Löwe; W.: ahd. lewo 33, leo, leu, leb*, sw. M. (n), Löwe; mhd. lewe, lebe, löuwe, leu, sw. M., Löwe, Gehilfe des Scharfrichters; nhd. Löwe, M., Löwe, DW 12, 1215; ae. léo, M., Löwe; an. leōn, M., Löwe; W.: ahd. louwo* 3, sw. M. (n), Löwe; mhd. löuwe, sw. M., Löwe, s. nhd. Löwe, M., Löwe, DW 12, 1215; W.: ? s. germ. *laujō-, *laujōn?, *lauja-, *laujan?, sw. M. (n), Löwe; got. *liwa, sw. M. (n), Löwe; L.: Georges 2, 616, TLL, Walde/Hofmann 1, 785, Kluge s. u. Löwe, Kytzler/Redemund 421
Leōcorion, lat., N.=ON: nhd. Leokorion (Tempel in Athen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεωκόριον (Leōkórion); E.: s. gr. Λεωκόριον (Leōkórion), N.=ON, Leokorion (Tempel in Athen); vom PN Λέως (Léōs), s. gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; und gr. κόρη (kórē), F., Mädchen, Jungfrau; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, *kerh₃-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Georges 2, 616
Leōn, lat., M.=ON: nhd. Leon (Flecken auf Sizilien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λέων (Léōn); E.: s. gr. Λέων (Léōn), M.=ON, Leon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 616
Leōnidās, lat., M.=PN: nhd. Leonidas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεωνίδας (Leōnídas); E.: s. gr. Λεωνίδας (Leōnídas), M.=PN, Leonidas; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 616
Leōnidēs, lat., M.=PN: nhd. Leonides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεωνίδης (Leōnídēs); E.: s. gr. Λεωνίδης (Leōnídēs), M.=PN, Leonides; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 616
leōnīnus (1), lat., Adj.: nhd. zum Löwen gehörig, vom Löwen stammend, Löwen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. leo; L.: Georges 2, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 785
Leōnīnus (2), lat., Adj.: nhd. leoninisch, Kaiser Leo gehörend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: vom PN Leo; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617, TLL
Leonnātus, lat., M.=PN: nhd. Leonnatos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεοννάτος (Leonnátos); E.: s. gr. Λεοννάτος (Leonnátos), M.=PN, Leonnatos; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617
leōntēus, lat., Adj.: nhd. löwenartig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεόντειος (leónteios); E.: s. gr. λεόντειος (leónteios), Adj., löwenartig; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617, TLL
leontica, lat., N. Pl.: nhd. Opfer für den in Löwengestalt dargestellten Mithras, Löwenopfer, Mithrasopfer; Q.: Inschr.; E.: s. leonticus; L.: Georges 2, 617
leonticē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεοντική (leontikḗ); E.: s. gr. λεοντική (leontikḗ), F., eine Pflanze; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617, TLL
leonticus, lat., Adj.: nhd. zum Löwen gehörig, Löwen...; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. λεοντικός (leontikós); E.: s. gr. λεοντικός (leontikós), Adj., zum Löwen gehörig; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617, TLL
Leontīnī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Leontini (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεοντῖνοι (Leontinoi); E.: s. gr. Λεοντῖνοι (Leontinoi), M. Pl.=ON, Leontini (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 617
Leontīnus (1), lat., Adj.: nhd. leontinisch, aus Leontini stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεοντῖνος (Leontinos); E.: s. gr. Λεοντῖνος (Leontinos), Adj., leontinisch, aus Leontini stammend; s. lat. Leontīnī; L.: Georges 2, 617
Leontīnus (2), lat., M.: nhd. Leontiner, Einwohner von Leontini; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεοντῖνος (Leontinos); E.: s. gr. Λεοντῖνος (Leontinos), M., Leontiner, Einwohner von Leontini; s. lat. Leontīnī; L.: Georges 2, 617
leontīos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein von der Farbe des Löwen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λεόντειος (leónteios), Adj., löwenartig, Löwen...; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617, TLL
Leontium, lat., F.=PN: nhd. Leontion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεόντιον (Leóntion); E.: s. gr. Λεόντιον (Leóntion), F.=PN, Leontion; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617
leontocaron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λεοντόκαρον (leontókaron); E.: s. gr. λεοντόκαρον (leontókaron), N., eine Pflanze; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: Georges 2, 617, TLL
leontochasma, lat., N.: nhd. Löwenrachen (Wasserspeier); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. λεοντόχασμα (leontóchasma); E.: s. gr. λεοντόχασμα (leontóchasma), N., Löwenrachen (Wasserspeier); vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; gr. χάσμα (chásma), N., klaffende Öffnung, Spalt, Kluft (F.) (1); vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₁i-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: TLL
leontoclibanārius, lat., M.: nhd. eine Soldatenart; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. λεοντοκλιβανάριος (leontoklibanários); E.: s. gr. λεοντοκλιβανάριος (leontoklibanários), M., eine Soldatenart?; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: TLL
leontomachia, lat., F.: nhd. Löwenkampf?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: TLL
leontopetalon, gr.-lat., N.: nhd. echtes Löwenblatt (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεοντοπέταλον (leontopétalon); E.: s. gr. λεοντοπέταλον (leontopétalon), N., echtes Löwenblatt (eine Pflanze); vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 617, TLL
leontophonos, gr.-lat., M.: nhd. „Löwentöter“, ein kleines Tier dessen Urin einen Löwen töten soll; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεοντοφόνος (leontophónos); E.: s. gr. λεοντοφόνος (leontophónos), M., „Löwentöter“, ein kleines Tier dessen Urin einen Löwen töten soll; vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; gr. φόνος (phónos), M., Mord; vgl. idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491; L.: Georges 2, 617, TLL
leontopodion, gr.-lat., N.: nhd. echtes Löwenblatt (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεοντοπόδιον (leontopódion); E.: s. gr. λεοντοπόδιον (leontopódion), N., echtes Löwenblatt (eine Pflanze); vgl. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 617, TLL
leontoprieta, lat., M.: nhd. eine Art Aussätziger; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: TLL
leopardālis, lat., M.: nhd. Leopard; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. leopardus; L.: Georges 2, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 785
leopardīnus, lat., Adj.: nhd. vom Leoparden stammend, Leoparden...; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. leopardus; L.: Georges 2, 617, TLL
leopardus, lat., M.: nhd. Leopard; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. leo, pardus; W.: an. hlēbarðr (1), st. M. (a), Leopard; W.: me. lepard, M., Leopard; an. lēparðr, lēoparðr, st. M. (a), Leopard; W.: ahd. lēbarto 10, liebarto*, leopardo*, sw. M. (n), Leopard; mhd. lēbarte, lēparte, liebarte, sw. M., Leopard; nhd. Leopard, M., Leopard, DW 12, 759; L.: Georges 2, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 785, Kluge s. u. Leopard, Kytzler/Redemund 410
leōpīper, lat., Sb.: nhd. Schwarzkümmel; ÜG.: lat. melanthium Gl; Q.: Gl; E.: s. leo, piper; L.: TLL
lepas, lat., F.: Vw.: s. lopas
lepesta, lat., F.: Vw.: s. lepista
lepida, lat., F.: nhd. Kupferschlag, Hammerschlag; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. lepis; L.: Georges 2, 617, TLL
Lepidānus, lat., Adj.: nhd. lepidanisch, des Lepidus seiend; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Lepidus (2); L.: Georges 2, 618
lepidē, lat., Adv.: nhd. allerliebst, hübsch, prächtig, ganz wohl, drollig; Vw.: s. il-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lepidus; L.: Georges 2, 617, TLL, Walde/Hofmann 1, 785
Lepidiānus, lat., Adj.: nhd. lepidianisch, des Lepidus seiend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Lepidus (2); L.: Georges 2, 618
lepidium, lat., N.: nhd. Pfefferkraut, Gartenkresse; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπίδιον (lepídion); E.: s. gr. λεπίδιον (lepídion), N., Pfefferkraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 618, TLL
lepidoīdēs, lat., Sb.: nhd. ein Knochen; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπιδοειδής (lepidoeidḗs); E.: s. gr. λεπιδοειδής (lepidoeidḗs), Adj., schuppenförmig?; vgl. gr. λεπίς (lepís), F., Schuppe, Metallplättchen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
lepidōtis, lat., Adj.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λεπιδωτός (lepidōtós), Adj., schuppig; vgl. gr. λεπίς (lepís), F., Schuppe, Metallplättchen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 618, TLL
lepidulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich artig, ziemlich drollig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lepidus; L.: Georges 2, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 785
lepidus (1), lat., Adj.: nhd. niedlich, zierlich, allerliebst, prächtig, liebenswürdig; Vw.: s. il-, *per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 785
Lepidus (2), lat., M.=PN: nhd. Lepidus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lepidus (1); L.: Georges 2, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 785
lepis, lat., F.: nhd. Kupferschlag, Hammerschlag; Hw.: s. lepida; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπίς (lepís); E.: s. gr. λεπίς (lepís), F., Schuppe, Metallplättchen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 618, TLL
lepista, lepesta, lat., F.: nhd. Trinknapf, Trinkgefäß; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. λεπάστη (lepástē); E.: s. gr. λεπάστη (lepástē), F., napfschneckenförmiges Trinkgefäß; vgl. gr. λεπάς (lepás), F., Napfschnecke; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 786
Leponticus, lat., M.: nhd. Lepontiker, Lepontier; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Lepontius; L.: Georges 2, 618
Lepontius, lat., M.: nhd. Lepontier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, Kelt.?; L.: Georges 2, 618
lepor, lat., M.: Vw.: s. lepōs (1)
leporāria, lat., F.: nhd. Hasenwein?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lepus; L.: Georges 2, 618, Walde/Hofmann 1, 786
leporārium, lat., N.: nhd. Tiergarten; ÜG.: gr. λαγωτροφεῖον (lagōtropheion) Gl; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lepus; L.: Georges 2, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 786
leporārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Hasen gehörig, Hasen...; E.: s. lepus; L.: Georges 2, 618, TLL, Walde/Hofmann 1, 786
leporārius (2), lat., M.: nhd. Hasenwärter.; Q.: Anth.; E.: s. lepus; L.: Georges 2, 618
leporia, lat.?, F.: nhd. Redekunst?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
leporicus, lat.?, Adj.: nhd. rhetorisch?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. leporia; L.: TLL
leporīna, lat., F.: nhd. Hasenfleisch; ÜG.: gr. λαγειον κρέας (lageion kréas) Gl; Q.: Gl; E.: s. leporīnus; L.: Georges 2, 619
leporīnus, lat., Adj.: nhd. vom Hasen stammend, Hasen...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lepus; L.: Georges 2, 619, TLL, Walde/Hofmann 1, 786
lepōs (1), lepor, lat., M.: nhd. Anmut, Annehmlichkeit, Liebenswürdigkeit, heiterer Witz, Humor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 619, TLL, Walde/Hofmann 1, 785
lepōs (2), lat., M.: nhd. Sohn des Bruders, Neffe; Q.: Gl; E.: verderbt aus nepōs; L.: Walde/Hofmann 1, 786
lepra, lat., F.: nhd. Krätze (F.) (2), Räude, Aussatz; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. λέπρα (lépra); E.: s. gr. λέπρα (lépra), F., Aussatz; vgl. gr. λέπειν (lépein), V., schälen, abschälen, abstreifen; idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; W.: nhd. Lepra, F., Lepra, Aussatz; L.: Georges 2, 619, TLL, Kluge s. u. Lepra
leprāticus, lat., Adj.: nhd. aussätzig?; Q.: Vita Amator. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lepra; L.: TLL
lepricus, lat., Adj.: nhd. aussätzig?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lepra; L.: TLL
leprōsitās, lat., F.: nhd. Aussatz; Q.: Gramm.; E.: s. lepra; L.: TLL
leprōsus (1), lat., Adj.: nhd. räudig, aussätzig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lepra; L.: Georges 2, 619, TLL
leprōsus (2), lat., M.: nhd. Aussätziger; Q.: Eccl.; E.: s. leprōsus (1), lepra; L.: Georges 2, 619, TLL
Lepticus, lat., Adj.: nhd. leptisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Leptis (2); L.: Georges 2, 619
Leptimāgnēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Leptis Magna gehörig, leptimagnenisch; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Leptis (2), māgnus; L.: Georges 2, 619
Leptīnus, lat., Adj.: nhd. leptinisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Leptis (2); L.: Georges 2, 619
leptis (1), lat., F.: nhd. Tochter des Bruders, Nichte; Q.: Gl; E.: s. lepōs (2); L.: Walde/Hofmann 1, 786
Leptis (2), lat., F.=ON: nhd. Leptis (Name mehrerer Städte); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λέπτις (Léptis); E.: s. gr. Λέπτις (Léptis), F.=ON, Leptis (Name mehrerer Städte); aus dem Punischen?; R.: Leptis Magna, gr., F.=ON: nhd. Leptis Magna; L.: Georges 2, 619
Leptitānus, lat., M.: nhd. Leptitaner, Einwohner von Leptis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Leptis (2); L.: Georges 2, 619
leptocarion, gr.-lat., N.: nhd. eine Nussart; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτοκάρυον (leptokáryon); E.: s. gr. λεπτοκάρυον (leptokáryon), N., eine Nussart; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. κάρυον (káryon), N., Nuss (F.) (1); vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL
leptogenesis, lat., F.: nhd. mannigfaltige Zeugung?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Epist. pontif.; I.: Lw. gr. λεπτογένεσις (leptogénesis); E.: s. gr. λεπτογένεσις (leptogénesis), F., mannigfaltige Zeugung?; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. γένεσις (génesis), F., Geburt, Ursprung; vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
leptologia, lat., F.: nhd. Spitzfindigkeit?; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτολογία (leptología); E.: s. gr. λεπτολογία (leptología), F., Spitzfindigkeit?; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. γένεσις (génesis), F., Geburt, Ursprung; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
leptolȳdius, lat., Adj.: nhd. eine Feigenart betreffend?; Q.: Cloat. frg. Macr. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. Λύδιος (Lýdios), Adj., lydisch; gr. Λυδία (Lydía), F.=ON, Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
leptomerēs, lat., Adj.: nhd. aus feinen Teilen bestehend, feinteilig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτομερής (leptomerḗs); E.: s. gr. λεπτομερής (leptomerḗs), Adj., aus dünnen Teilen bestehend, feingeteilt; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los, Rolle, Rang; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 619, TLL
leptomerīa, lat., F.: nhd. Zartheit, Schmächtigkeit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτομέρεια (leptoméreia); E.: s. gr. λεπτομέρεια (leptoméreia), F., Feinteiligkeit, Zartheit; vgl. gr. λεπτομερής (leptomerḗs), Adj., aus dünnen Teilen bestehend, feingeteilt; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. μέρος (méros), N., Anteil, Teil, Los, Rolle, Rang; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL
leptomericus, lat., Adj.: nhd. aus feinen Teilen bestehend, feinteilig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. leptomerēs; L.: Georges 2, 619
lepton, gr.-lat., N.: nhd. Feinteiliges; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 67; L.: TLL
leptopetalon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL
leptophyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λεπτόφυλλον (leptóphyllon), Adj., feinblättrig; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 619, TLL
leptopsēphos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Porphyr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτόψηφος (leptópsēphos); E.: s. gr. λεπτόψηφος (leptópsēphos), M., eine Art Porphyr?; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, Frisk 2, 1134; L.: Georges 2, 619, TLL
leptopyretium, lat., N.: nhd. leichtes Fieber; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτοπυρέτια (leptopyrétia); E.: s. gr. λεπτοπυρέτια (leptopyrétia), N., leichtes Fieber?; gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; gr. πυρετός (pyretós), M., brennende Hitze, Fieberhitze; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: TLL
leptopyria, lat., F.: nhd. kurzes Fieber; ÜG.: lat. minuta febris Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. λεπτοπυρέτια (leptopyrétia), N., leichtes Fieber?; gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: TLL
leptorhāx, leptorrax, lat., F.: nhd. eine Art Weintraube mit kleinen Beeren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτόραξ (leptórax); E.: s. gr. λεπτόραξ (leptórax), F., eine Art Weintraube mit kleinen Beeren; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 619, TLL
leptorrax, lat., F.: Vw.: s. leptorrhāx
leptospathium, lat., N.: nhd. ein medizinisches Instrument; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. σπάθη (spáthē), F., breites flaches Holz der Weber; vgl. idg. *spē-, *spədʰ‑, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; L.: TLL
leptūrgus, lat., Adj.: nhd. fein ausgearbeitet; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτουργός (lepturgós); E.: s. gr. λεπτουργός (lepturgós), Adj., fein ausgearbeitet; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL
leptynticus, lat., Adj.: nhd. klein machend, weich machend; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεπτυντικός (leptyntikós); E.: s. gr. λεπτυντικός (leptyntikós), Adj., klein machend?; vgl. gr. λεπτός (leptós), Adj., enthülst, fein, dünn, zart; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: TLL
lepudium, lat., N.: nhd. eleganter Mann; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lepus (1), lat., M.: nhd. Hase; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: iberischer Herkunft; L.: Georges 2, 619, TLL, Walde/Hofmann 1, 786
lepus (2), lat., N.: nhd. Schale (F.) (1), Hülse; ÜG.: lat. putamen Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. λέπος (lépos); E.: s. gr. λέπος (lépos), N., Schale (F.) (1), Hülse; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: TLL
lepuscellus, lat., M.: nhd. Häschen, Häslein; Q.: Gl; E.: s. lepus; L.: TLL
lepusculus, lat., M.: nhd. Häschen, Häslein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lepus; L.: Georges 2, 620, TLL, Walde/Hofmann 1, 786
lēra, lat., F.: Vw.: s. līra
lērāre, altlat., V.: Vw.: s. līrāre (1)
lēre, lat., V.: nhd. tilgen; Vw.: s. re-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. dēlēre; L.: Georges 2, 616
lēriae, lat., F. Pl.: nhd. leeres Geschwätz; Q.: Exc. Bob. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. λῆρος (lēros), M., leeres Geschwätz, Posse, Tand; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: Georges 2, 620, TLL
Lērīna, lat., F.=ON: nhd. Lerina (Insel vor der Küste der Gallia Narbonensis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 620
lerium, lat.?, N.: nhd. Verzierung auf der Tunika; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lerna, lat., F.=ON, F.=FlN: nhd. Lerna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lernē; L.: Georges 2, 620
Lernaeus, lat., Adj.: nhd. lernäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λερναῖος (Lernaios); E.: s. gr. Λερναῖος (Lernaios), Adj., lernäisch; s. lat. Lernē; L.: Georges 2, 620
Lernē, lat., F.=ON, F.=FlN: nhd. Lerna; I.: Lw. gr. Λέρνη (Lérnē); E.: s. gr. Λέρνη (Lérnē), F.=ON, F.=FlN, Lerna; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 620
Lēro, lat., F.=ON: nhd. Leron (Insel vor der Küste der Gallia Narbonensis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λέρων (Lḗrōn); E.: s. gr. Λέρων (Lḗrōn), F.=ON, Leron (Insel vor der Küste der Gallia Narbonensis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 620
lērōdes, gr.-lat., Adj.: nhd. dumm, töricht, albern (Adj.); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ληρῶδες (lērōdes); E.: s. gr. ληρῶδες (lērōdes), Adj., läppisch, albern (Adj.), possenhaft; vgl. gr. λῆρος (lēros), M., leeres Geschwätz, Posse, Tand; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
leros, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 620, TLL
lerus, lat., M.: nhd. ein Tier; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lesbiacus, lat., Adj.: nhd. lesbisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lesbos; L.: Georges 2, 620
Lesbias (1), lat., Adj.: nhd. lesbisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λεσβιάς (Lesbiás); E.: s. gr. Λεσβιάς (Lesbiás), Adj., lesbisch; s. lat. Lesbos; L.: Georges 2, 620
Lesbias (2), lat., F.: nhd. Lesbos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λεσβιάς (Lesbiás); E.: s. gr. Λεσβιάς (Lesbiás), F., Lesbos; s. lat. Lesbos; L.: Georges 2, 620
Lesbis, lat., Adj.: nhd. lesbisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λεσβίς (Lesbís); E.: s. gr. Λεσβίς (Lesbís), Adj., lesbisch; s. lat. Lesbos
Lesbius, lat., Adj.: nhd. lesbisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λέσβιος (Lésbios); E.: s. gr. Λέσβιος (Lésbios), Adj., lesbisch; s. lat. Lesbos; L.: Georges 2, 620
Lesbos, lat., F.=ON: nhd. Lesbos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λέσβος (Lésbos); E.: s. gr. Λέσβος (Lésbos), F.=ON, Lesbos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 620
Lesbōus, lat., Adj.: nhd. lesbisch, lesboisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεσβῷς (Lesbōis); E.: s. gr. Λεσβῷς (Lesbōis), Adj., lesbisch, lesboisch; s. lat. Lesbos; L.: Georges 2, 620
lession, gr.-lat., N.: nhd. Mitleid, Erbarmen; ÜG.: gr. ἐλέησον (eléēson) Gl; Q.: Patric. dict. (vor 461 n. Chr.); E.: s. gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: TLL
lessus, lat., M.: nhd. Trauergeheul, Totengeheul, Totenklage; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 620, TLL, Walde/Hofmann 1, 787
lēstēs, gr.-lat., M.: nhd. Räuber; ÜG.: lat. latro Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ληστής (lēstḗs); E.: s. gr. ληστής (lēstḗs), M., Räuber, Plünderer, Seeräuber; vgl. idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; L.: TLL
Lēstrȳgōn, lat., M.: Vw.: s. Laestrȳgōn
lētābile, lat., N.: nhd. Tödliches?; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. lētābilis; L.: TLL
lētābilis, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. lētāre, lētum; L.: Georges 2, 620, TLL, Walde/Hofmann 1, 787
lētābundus, lat., Adj.: nhd. tödlich?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. lētāre, lētum; L.: TLL
letagito?, lat., Sb?.: nhd. Schwäche; ÜG.: lat. infirmitas Gl, infirmum Gl, somnium Gl; Q.: Gl; E.: s. lēthargus; L.: TLL
lētāle, lat., N.: nhd. Tödliches?; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. lētālis; L.: Georges 2, 621, TLL
lētālis, lēthālis, lat., Adj.: nhd. tödlich; Vw.: s. il-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. lētum; W.: nhd. letal, Adj., letal, tödlich; L.: Georges 2, 621, TLL, Walde/Hofmann 1, 787, Kytzler/Redemund 410
lētāliter, lēthāliter, lat., Adv.: nhd. tödlich, auf tödliche Weise; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lētālis; L.: Georges 2, 621, TLL
lētālium, lat., N.: nhd. tödliches Mittel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. lētālis, lētum; L.: TLL
lētāre, lat., V.: nhd. töten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lētum; L.: Georges 2, 621, TLL, Walde/Hofmann 1, 787
lētārī, lat., V.: Vw.: s. laetārī
Lēthaeus, lat., Adj.: nhd. zum Fluss Lethe gehörig, zur Unterwelt gehörig, lethäisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ληθαῖος (Lēthaios); E.: s. gr. Ληθαῖος (Lēthaios), Adj., zum Fluss Lethe gehörig, zur Unterwelt gehörig, lethäisch; s. lat. Lēthē; L.: Georges 2, 621, TLL
lēthālis, lat., Adj.: Vw.: s. lētālis
lēthāliter, lat., Adv.: Vw.: s. lētāliter
lēthargia, lat., F.: nhd. Schlafsucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ληθαργία (lēthargía); E.: s. gr. ληθαργία (lēthargía), F., Schlafsucht, Schläfrigkeit; vgl. gr. λήθαργος (lḗthargos), Adj., schläfrig; gr. λήθη (lḗthē), F., Vergessen, Vergesslichkeit; gr. ἀργός (argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; vgl. idg. *lādʰ, *lāidʰ‑, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *lā (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. Lethargie, F., Lethargie, körperliche und geistliche Trägheit; L.: Georges 2, 621, TLL, Kluge s. u. Lethargie
lēthargicus (1), lat., Adj.: nhd. schlafsüchtig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ληθαργικός (lēthargikós); E.: s. gr. ληθαργικός (lēthargikós), Adj., schlafsüchtig; vgl. gr. λήθαργος (lḗthargos), Adj., schläfrig; gr. λήθη (lḗthē), F., Vergessen, Vergesslichkeit; gr. ἀργός (argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; vgl. idg. *lādʰ, *lāidʰ‑, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *lā (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: s. nhd. lethargisch, Adj., lethargisch, an Lethargie leidend; L.: Georges 2, 621, TLL
lēthargicus (2), lat., M.: nhd. Schlafsüchtiger; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. lēthargicus (1); L.: Georges 2, 621, TLL
lēthargus, lat., M.: nhd. Schlafsucht, Schlafsüchtiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λήθαργος (lḗthargos), Adj., schläfrig; vgl. gr. λήθη (lḗthē), F., Vergessen, Vergesslichkeit; gr. ἀργός (argós), Adj., untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; vgl. idg. *lādʰ, *lāidʰ‑, V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *lā (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 621, TLL
Lēthē, lat., F.=FlN: nhd. Lethe (Fluss der Unterwelt), Vergessenheit; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λήθη (Lḗthē); E.: s. gr. Λήθη (Lḗthē), F.=FlN, Lethe (Fluss der Unterwelt); vgl. gr. λήθη (lḗthē), F., Vergessen; vgl. idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; L.: Georges 2, 621, TLL
lethec, lethech, hebr.-lat., Sb.: nhd. Getreideernte?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
lethech, hebr.-lat., Sb.: Vw.: s. lethec
lēthūsa, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λήθουσα (lḗthusa); E.: s. gr. λήθουσα (lḗthusa), F., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
lētifer, lat., Adj.: nhd. Tod bringend, tödlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lētum, ferre; L.: Georges 2, 621, TLL, Walde/Hofmann 1, 787
lētificāre, lat., V.: nhd. töten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lētum, facere; L.: TLL
lētificus, lat., Adj.: nhd. Tod verursachend, tödlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lētum, facere; L.: Georges 2, 621, TLL, Walde/Hofmann 1, 787
letifur, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Ps. Prisc.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ur syllaba terminata breviantur, ut sapifur letifur; L.: TLL
letio, lat., Sb.: nhd. Beweinenswertes?; ÜG.: lat. lamentabile Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lētōis, lat., Adj.: Vw.: s. Lātōis
Lētōius, lat., Adj.: Vw.: s. Lātōius
lētum, lat., N.: nhd. Tod, Untergang, Vernichtung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; L.: Georges 2, 621, TLL, Walde/Hofmann 1, 787, Walde/Hofmann 1, 871
Lētus, lat., M.: nhd. Todesdämon; Q.: Inschr.; E.: s. lētum; L.: Georges 2, 622
leuca, lat., F.: Vw.: s. leuga
leucacantha, lat., F.: nhd. Weißdorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκάκανθα (leukákantha); E.: s. gr. λευκάκανθα (leukákantha), F., Weißdorn; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 622, TLL
leucacanthos, lat., M.: nhd. Weißdorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. leucacantha; L.: Georges 2, 622, TLL
leucachātēs, lat., F.: nhd. weißer Achat, Milchachat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκαχάτης (leukachátēs); E.: s. gr. λευκαχάτης (leukachátēs), F., weißer Achat, Milchachat; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἀχάτης (achátēs), M., Achat; gr. Ἀχάτης (Achátēs), M.=FlN, Achates (Fluss in Sizilien); weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 622, TLL
Leucada, lat., F.=ON: nhd. Leukatas (Vorgebirge der Insel Leukadia); Hw.: s. Leuātēs, Leucātēs; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. Leucātās
Leucadia (1), lat., F.=ON: nhd. Leukas (Insel und Stadt im Ionischen Meer), Leukadia (Insel im Ionischen Meer); Hw.: s. Leucas; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκαδία (Leukadía); E.: s. gr. Λευκαδία (Leukadía), F.=ON, Leukas (Insel und Stadt im Ionischen Meer), Leukadia (Insel im Ionischen Meer); ? vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 622
Leucadia (2), lat., F.: nhd. „Leukadia“ (Titel eines Schauspiels des Turpilius); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Laucadia (1); L.: Georges 2, 622
Leucadiēnsis (1), lat., Adj.: nhd. leukadiensisch, leukadisch; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. Leucadia (1); L.: Georges 2, 622
Leucadiēnsis (2), lat., M.: nhd. Leukadienser, Leukadier, Einwohner von Leukadia; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. Leucadia (1); L.: Georges 2, 622
leucadion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL
Leucadius (1), lat., Adj.: nhd. leukadisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Leucadia (1); L.: Georges 2, 622
Leucadius (2), lat., M.: nhd. Leukader, Einwohner von Leukadia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Leucadia (1); L.: Georges 2, 622
leucanthemis, lat., F.: nhd. Kamille; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκάνθεμις (leukánthemis); E.: s. gr. λευκάνθεμις (leukánthemis), F., Kamille; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἀνθεμίς (anthemís), F., Kamille?; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 622, TLL
leucanthemon, gr.-lat., N.: Vw.: s. leucanthemum
leucanthemum, leucanthemon, lat., N.: nhd. Kamille, eine der Stabwurz ähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκάνθεμον (leukánthemon); E.: s. gr. λευκάνθεμον (leukánthemon), N., eine Pflanze; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἀνθεμίς (anthemís), F., Kamille?; vgl. gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 622, TLL
leucanthes, lat., N.: nhd. Glaskraut, Rebhühnerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκανθές (leukanthés); E.: s. gr. λευκανθές (leukanthés), N., eine Pflanze?; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 622, TLL
leucanthos, gr.-lat., M.: nhd. Flöhkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
leucargillos, gr.-lat., F.: nhd. weißer Ton (M.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκάργιλλος (leukárgillos); E.: s. gr. λευκάργιλλος (leukárgillos), F., weißer Ton (M.) (1); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἄργιλλος (árgillos), M., weißer Ton (M.) (1); vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 2, 622, TLL
Leucas (1), lat., F.=ON: nhd. Leukas (Insel und Stadt im Ionischen Meer), Leukadia (Insel im Ionischen Meer); Hw.: s. Leucadia (1); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκάς (Leukás); E.: s. gr. Λευκάς (Leukás), F.=ON, Leukas (Insel und Stadt im Ionischen Meer), Leukadia (Insel im Ionischen Meer); ? vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 622
leucas (2), lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκάς (leukás); E.: s. gr. λευκάς (leukás), Sb., ein Kraut?; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL
leucaspis, lat., Adj.: nhd. weiß beschildet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. λεύκασπις (leúkaspis); E.: s. gr. λεύκασπις (leúkaspis), Adj., weiß beschildet; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 622, TLL
Leucātās, lat., M.=ON: nhd. Leukatas (Vorgebirge der Insel Leukadia); Hw.: s. Leucātēs, Leucada; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκάτας (Leukátas); E.: s. gr. Λευκάτας (Leukátas), M.=ON, Leukatas (Vorgebirge der Insel Leukadia); ? vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 622
Leucātēs, lat., M.=ON: nhd. Leukatas (Vorgebirge der Insel Leukadia); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Leucātās; L.: Georges 2, 622
leucē (1), lat., F.: nhd. gefleckte Taubnessel, Meerrettich, eine Art weißer Fleck auf der Haut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 622, TLL
Leucē (2), lat., F.=ON: nhd. Leuke (Name mehrerer Inseln), Leuke (Stadt in Lakonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκή (Leukḗ); E.: s. gr. Λευκή (Leukḗ), F.=ON, Leuke (Name mehrerer Inseln), Leuke (Stadt in Lakonien); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 623
leucēoron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκήορον (leukḗoron); E.: s. gr. λευκήορον (leukḗoron), N., eine Pflanze; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 623, TLL
leucēthron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεύκηθρον (leúkēthron); E.: s. gr. λεύκηθρον (leúkēthron), N., ein Kraut; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL
Leucippis, lat., F.: nhd. Leukipide, Tochter des Leukippos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκιππίς (Leukippís); E.: s. gr. Λευκιππίς (Leukippís), F., Leukipide, Tochter des Leukippos; s. lat. Leucippus; L.: Georges 2, 623
Leucippus, lat., M.=PN: nhd. Leukippos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λεύκιππος (Leúkippos); E.: s. gr. Λεύκιππος (Leúkippos), M.=PN, Leukippos; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 623
Leucoaethiops, Leucos Aethiops, lat., M.: nhd. weißer Äthiopier, Bewohner von Libyen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκοαιθίοψ (Leukoaithíops); E.: s. Λευκοαιθίοψ (Leukoaithíops), M., weißer Äthiopier; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; s. lat. Aethiops; L.: Georges 2, 623
leucochrȳsos, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λευκόχρυσος (leukóchrysos), Adj., weißgolden; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 2, 623, TLL
leucocomis, lat., Adj.: nhd. weißhaarig, mit weißem Flaum seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 623, TLL
leucocōum, lat., N.: nhd. weißer koischer Wein; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; s. lat. Coos; L.: Georges 2, 623, TLL
leucofris, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόφρυς (leukóphrys); E.: s. gr. λευκόφρυς (leukóphrys), Sb., ein Kraut; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL
leucogaea, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. leucogaeus; L.: Georges 2, 623, TLL
leucogaeus, lat., Adj.: nhd. weißerdig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόγαιος (leukógaios); E.: s. gr. λευκόγαιος (leukógaios), Adj., weißerdig; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: Georges 2, 623
leucographis, lat., F.: nhd. eine Art Wegdistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκογραφίς (leukgraphís); E.: s. gr. λευκογραφίς (leukgraphís), F., eine Pflanze?; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. γραφίς (graphís), F., Griffel; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 623, TLL
leucographītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 623, TLL
leucoïon, lat., N.: nhd. weißes Veilchen, Levkoje; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόιον (leukóïon); E.: s. gr. λευκόιον (leukóïon), N., weißes Veilchen, Levkoje; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: it. leukojo, M., Levkoje; nhd. Levkoje, Levkoie, F., Levkoje, Levkoie; L.: Georges 2, 623, TLL, Kluge s. u. Levkoje
leucōma, lat., N.: nhd. weißer Star; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λεύκωμα (leúkōma); E.: s. gr. λεύκωμα (leúkōma), N., weißer Star; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 310; L.: Georges 2, 623, TLL
Leuconicum, lat., N.: nhd. leukonische Wolle; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Leucus (1); L.: Georges 2, 623
Leuconicus, lat., Adj.: nhd. leukonisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Leucus (1); L.: Georges 2, 623
leuconotus, lat., M.: nhd. weißer heller Südwind, Süd-Süd-West; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόνοτος (leukónotos); E.: s. gr. λευκόνοτος (leukónotos), M., weißer heller Südwind, Süd-Süd-West; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. νότος (nótos), M., Südwind, Süden; idg. *snet-, *snot-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 972; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 623, TLL
Leucopetra, lat., F.=ON: nhd. Leukopetra (Vorgebirge in Bruttium); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 623
leucophaeātus, lat., Adj.: nhd. dunkelfarbig gekleidet, aschgrau gekleidet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. leucophaeus; L.: Georges 2, 623, TLL
leucophaeus, lat., Adj.: nhd. weißschwärzlich, aschgrau, fahl; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόφαιος (leukóphaios); E.: s. gr. λευκόφαιος (leukóphaios), Adj., weißschwärzlich; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. φαιός (phaiós), Adj., dunkel, dämmrig, grau; idg. (*gᵘ̯ʰēi-), *gᵘ̯ʰəi-, *gᵘ̯ʰəid-, *gᵘ̯ʰīd-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 488; L.: Georges 2, 623, TLL
leucophlegmatia, lat., F.: nhd. Bleichsucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκοφλεγματία (leukophlegmatía); E.: s. gr. λευκοφλεγματία (leukophlegmatía), F., Bleichsucht; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; vgl. gr. φλέγειν (flégein), V., brennen, flammen, leuchten; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 624, TLL
leucophorum, lat., N.: nhd. Goldleim; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκοφόρον (leukophóron); E.: s. gr. λευκοφόρον (leukophóron), N., Goldleim; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 624, TLL
Leucophrȳna, lat., F.=PN: nhd. Leukphryna (Beiname der Diana); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gr. λευκοφρύνη (leukophrýnē), Adj., mit weißen Augenbrauen seiend; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ὀφρύς (ophrýs), F., Augenbraue; vgl. idg. *bʰrū- (1), Sb., Braue, Pokorny 172; L.: Georges 2, 624
Leucophrȳs, lat., F.=ON: nhd. Tenedos (Insel im ägischen Meer); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκόφρυς (Leukóphrys); E.: s. gr. Λευκόφρυς (Leukóphrys), F.=ON, Tenedos (Insel im ägischen Meer); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 624, TLL
leucophthalmos, leucopthalmos, gr.-lat., F.: nhd. Weißauge (ein Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόφθαλμος (leukóphthalmos); E.: s. gr. λευκόφθαλμος (leukóphthalmos), F., Weißauge (ein Edelstein); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., weiß; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 624, TLL
leucopoecilos, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λευκοποίκιλος (leukpoíkilos), Adj., weißgefleckt; vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ποικίλος (poikílos), Adj., bunt, kunstvoll, verschiedenartig; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 2, 624, TLL
leucoporphyrus, lat., Adj.: nhd. „weißpurpurn“; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
leucopthalmos, gr.-lat., F.: Vw.: s. leucophthalmos
leucorodinus, lat., Adj.: nhd. weißrot; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: TLL
leucos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. leucus (2)
Leucōsia, lat., F.=ON: nhd. Leukosia (eine Insel bei Pästum); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκωσία (Leukōsía); E.: s. gr. Λευκωσία (Leukōsía), F.=ON, Leukosia (eine Insel bei Pästum); ? gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 624
Leucosyrus, lat., M.: nhd. „weißer Syrer“ (syrischer Bewohner von Kappadokien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκόσυρος (Leukósyros); E.: s. gr. Λευκόσυρος (Leukósyros), M., „weißer Syrer“ (syrischer Bewohner von Kappadokien); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. Σύρος (Sýros), M., Syrer; vgl. gr. Συρία (Syría), F.=ON, Syrien; L.: Georges 2, 624
Leucothea, lat., F.=PN: nhd. Leukothea (Name der Ino als Meeresgöttin); Hw.: s. Leucotheē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκοθέα (Leukothéa); E.: s. gr. Λευκοθέα (Leukothéa), F.=ON, Leukothea (Name der Ino als Meeresgöttin); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. θεά (theá), F., Göttin; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 624
Leucotheē, lat., F.=PN: nhd. Leukothea (Name der Ino als Meeresgöttin); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Leucothea; L.: Georges 2, 624
Leucothoē, lat., F.=PN: nhd. Leukothoe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Leucothea?; L.: Georges 2, 624
leucozōmus, lat., Adj.: nhd. mit einer weißen Brühe versehen (Adj.); Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκόζωμος (leukózōmos); E.: s. gr. λευκόζωμος (leukózōmos), Adj., mit einer weißen Brühe versehen (Adj.); vgl. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ζωμός (zōmós), M., Brühe, Fleischbrühe, Suppe; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: Georges 2, 624, TLL
leucrocota, lat., F.: nhd. ein schnelles Tier in Indien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 624, TLL
Leuctra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Leuktra (Flecken in Böotien); Hw.: s. Leuctrae; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λεῦκτρα (Leuktra); E.: s. gr. Λεῦκτρα (Leuktra), N. Pl.=ON, Leuktra (Flecken in Böotien); weitere Herkunft unklar, vgl. gr. λεύσσειν (leússein), V., schauen, sehen, blicken; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 624
Leuctrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Leuktra (Flecken in Böotien); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Leuctra; L.: Georges 2, 624
Leuctricus, lat., Adj.: nhd. leuktrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λευκτρικός (Leuktrikós); E.: s. gr. Λευκτρικός (Leuktrikós), Adj., leuktrisch; s. lat. Leuctra; L.: Georges 2, 624
Leucus (1), lat., M.: nhd. Leuker (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 623
leucus (2), leucos, lat., Adj.: nhd. weiß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λευκός (leukós); E.: s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 624, TLL
leudis (1), germ.-lat., F.: nhd. Wergeld; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 787
leudis (2), lat.?, M.: nhd. Graf; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL
leudus, lat.?, M.: nhd. Gesang, Lied; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. germ. *leuþa-, *leuþam, st. N. (a), Lied; s. idg. *lēu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683; L.: TLL
leuga, leuca, lat., F.: nhd. gallische Meile (1500 Schritte); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. kelt. leuca; E.: s. kelt. leuca; W.: s. mnd. lēge, F., Meile; L.: Georges 2, 624, TLL, Walde/Hofmann 1, 787
lëunculus, lat., M.: nhd. kleiner Löwe; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. leo; L.: Georges 2, 624, TLL
leusiarum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
levābilis, lat., Adj.: nhd. erleichternd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. levāre, levis; L.: Georges 2, 624, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
levadio, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. scanthos Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Levacus, lat., M.: nhd. Levaker (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 625
levāmen, lat., N.: nhd. Erleichterungsmittel, Linderungsmittel; Vw.: s. re-; Hw.: s. levāmentum; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. levāre, levis; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
lēvāmen, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Glätten; Q.: Gl; E.: s. lēvāre; L.: TLL
levāmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Erleichterung dienlich; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. levāmentum, levis; L.: Georges 2, 625, TLL
levāmentārius (2), lat., M.: nhd. Führer eines Leichterschiffes; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. levāmentum, levis; L.: Heumann/Seckel 311a
levāmentum, lat., N.: nhd. Erleichterungsmittel, Linderungsmittel; Vw.: s. al-; Hw.: s. levāmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levāre, levis; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
lēvāmentum, laevāmentum, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Glätten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lēvāre; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
Levāna, lat., F.=PN: nhd. Levana (Göttin unter deren Schutz die neugeborenen Kinder standen); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. levāre; L.: Georges 2, 625
levāre, lebāre, lat., V.: nhd. erleichtern, heben, aufheben, wegheben, Anker lichten, in See stechen; Vw.: s. ab-, al-, circum-, dē-, ē-, prō-, prae-, re-, sub-, superē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. levis; W.: it. levare, V., in die Höhe heben, erheben; s. it. levante, F., Aufgang; nhd. Levante, F., Levante; W.: frz. lever, V., aufheben, sich aufrichten, aufgehen; s. frz. lever, M., Aufstehen; nhd. Lever, N., Lever, Audienz während der Morgentoilette; L.: Georges 2, 628, TLL, Walde/Hofmann 1, 788, Kluge s. u. Lever, Kytzler/Redemund 411
lēvāre, laevāre, lat., V.: nhd. glatt machen, glätten; Vw.: s. al-, col-, dē-; Hw.: s. lēvis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; L.: Georges 2, 628, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
levaricinus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: keltischer Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 787
levātē, lat., Adv.: nhd. erleichtert; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. levis; L.: Georges 2, 625
levātio, lat., F.: nhd. Aufheben, Erleichterung, Verminderung; Vw.: s. al-, ē-, sub-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levāre, levis; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
levātor, lat., M.: nhd. Wegnehmer, Dieb, Erleichterer; Vw.: s. al-, ē-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. levāre, levis; L.: Georges 2, 625, TLL
levātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erleichtert; Hw.: s. levātē; E.: s. levis; L.: Georges 2, 625
lēvātus, laevātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geglättet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lēvāre; L.: Georges 2, 625
levenna, lat., M.: nhd. Leichtfuß?; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. levis, homo; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
levianimus, lat., Adj.: nhd. leichtsinnig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. levis, animus; L.: Georges 2, 625, TLL
leviāre, lat., V.: nhd. erleichtern; Vw.: s. al-; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. levis; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 788
leviātio, lat., F.: nhd. Glätten, Abschleifen, Glätte; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. leviāre; L.: Georges 2, 625
leviculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich leicht, ziemlich eitel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levis; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
lēvicutis, lat., Adj.: nhd. glatthäutig; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lēvis, cutis; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
levidēnsis, lat., Adj.: nhd. leicht gewirkt, dünn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levis; L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
levifacere, lat., V.: nhd. leicht machen; Q.: Gl; E.: s. levis, facere; L.: TLL
lēvificāre, lat., V.: nhd. glatt machen, glätten; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. lēvis, facere; L.: TLL
levifidus, lat., Adj.: nhd. von geringer Glaubwürdigkeit seiend, unzuverlässig, falsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. levis, fidēs (1); L.: Georges 2, 625, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
levigāre, lat., V.: nhd. leicht machen, erleichtern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. levis, agere; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
lēvigāre, laevigāre, lat., V.: nhd. glatt machen, glätten; Vw.: s. per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lēvis, agere; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
levigātio, lat., F.: nhd. Erleichterung, Nachlassen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. levigāre; L.: Georges 2, 626, TLL
lēvigātio, laevigātio, lat., F.: nhd. Glätten, Abschleifen, Glätte; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lēvigāre; L.: Georges 2, 626, TLL
levigātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erleichtert, leicht gemacht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. levigāre
lēvigātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geglättet; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. lēvigāre
lēvigināre, lat., V.: nhd. glatter machen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lēvis; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
levim, lat.?, Adv.: nhd. anders, nicht so, schlecht, nicht recht; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
levindola, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
levipēs, lat., Adj.: nhd. leichtfüßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levis, pēs; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
lēvir, lat., M.: nhd. Schwager; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *dāiu̯ēr, M., Bruder des Gatten, Schwager, Pokorny 179; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 787
levis, lat., Adj.: nhd. leicht, schnell, behend, geschwind, flüchtig; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *legᵘ̯ʰ-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: s. vorrom. *leviarius, Adj., leicht, zwanglos; frz. léger, Adj., leicht, dünn, leger; nhd. leger, Adj., leger, lässig, zwanglos; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 788, Kluge s. u. leger, Kytzler/Redemund 408
lēvis, laevis, lat., Adj.: nhd. glatt, blank, unbehaart, bartlos, jugendlich, zart, schön, schlüpfrig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 626, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
levisata, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
leviscos, lat., Sb.: nhd. ein Trank?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: potio ad emytritheum sive ad leviscos; L.: TLL
levisomnus, lat., Adj.: nhd. leichten Schlaf habend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. levis, somnus; L.: Georges 2, 627, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
Levisticum, lat., N.: nhd. Liebstöckel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 627
lēvīta, lat., M.: nhd. Levit, Diakon; Vw.: s. col-; E.: aus dem Hebr., Nachkomme Levi, s. Levi, PN, Anhänglichkeit, Anschließung; W.: mhd. levite, sw. M., Levit, Priester; L.: Georges 2, 628
levitās, lat., F.: nhd. Leichtigkeit, Geschwindigkeit, Flüchtigkeit, Leichtsinn, Wankelmut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levis; L.: Georges 2, 628, TLL, Walde/Hofmann 1, 788
lēvitās, lat., F.: nhd. Glätte, Abgeschliffenheit, Fluss des Ausdrucks; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēvis; L.: Georges 2, 627, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
leviter, lat., Adv.: nhd. leicht, unerheblich, unbedeutend, nur wenig, erträglich; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. levis; L.: TLL
lēviter, lat., Adv.: nhd. glatt, blank, unbehaart, bartlos, jugendlich, zart; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lēvis; L.: Georges 2, 628, TLL
lēvītēs, lat., M.: nhd. Levit, Diakon; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lēvīta; L.: Georges 2, 628
lēvīticus, lat., Adj.: nhd. levitisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. lēvīta; L.: Georges 2, 628
lēvītis, lat., Adj.: nhd. aus dem Stamme Levis stammend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lēvīta; L.: Georges 2, 628
levitūdo, lat., F.: nhd. Leichtigkeit; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. levis; L.: TLL
lēvitūdo, lat., F.: nhd. Glätte; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. lēvis; L.: Georges 2, 628, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
lēvor, laevor, lat., M.: nhd. Glätte; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. lēvis; L.: Georges 2, 629, TLL, Walde/Hofmann 1, 789
lēx, lat., F.: nhd. Wortformel, Gesetz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. legere; W.: afries. leie, F., Art (F.) (1); W.: afrz. loi, F., Gesetz, Art (F.) (1), Verhalten; s. mhd. leie, F.?, Art (F.) (1); s. nhd. -lei, Suff., ...lei; L.: Georges 2, 629, TLL, Walde/Hofmann 1, 789, Walde/Hofmann 1, 871, Kluge s. u. -lei
lexidion, gr.-lat., N.: nhd. Wörtchen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. λεξίδιον (lexídion); E.: s. gr. λεξίδιον (lexídion), N., Wörtchen; vgl. gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 631, TLL
lēxipyretos, gr.-lat., Adj.: nhd. Fieber stillend, Fieber hemmend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ληξιπύρετος (lēxipýrētos); E.: s. gr. ληξιπύρετος (lēxipýrētos), Adj., Fieber stillend; vgl. gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 631, TLL
lēxipyrexia, lat., F.: nhd. Aufhören des Fiebers; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. λήγειν (lḗgein), V., aufhören, ablassen, sich legen; idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 631
lexis, lat., F.: nhd. Wort; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. λέξις (léxis); E.: s. gr. λέξις (léxis), F., Wort, Rede; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 631, TLL
lēxis, lat., Sb.: nhd. Innehalten, Aufhören; ÜG.: lat. pausatio Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. λῆξις (lēxis); E.: s. gr. λῆξις (lēxis), F., Los, Anteil; vgl. gr. λαγχάνειν (lanchánein), V., bekommen; weitere Etymologie bisher unklar, es handelt sich wohl um eine alte Entlehnung, Frisk 2, 69; L.: TLL
lexīvus, lat., Adj.: Vw.: s. lixīvus
Lexovius, lat., M.: nhd. Lexovier (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 2, 631
līāculum, lat., N.: nhd. Putzhobel der Maurerpolierer; ÜG.: gr. λιαντήρ (liantḗr) Gl; Q.: Gl, Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. līāre; L.: Georges 2, 631, TLL
liaena, lat., F.: Vw.: s. leaena (1)
liāre, lat., V.: nhd. auflösen, flüssig machen, in Fluss bringen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λύειν (lýein); E.: s. gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 670
līāre, lat., V.: nhd. glatt machen, übertünchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειοῦν (leiūn); E.: s. gr. λειοῦν (leiūn), V., glatt machen; vgl. gr. λεῖος (leios), Adj., glatt, eben, flach; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 670, TLL
lias, lat., Sb.: nhd. gebrannter Weinstein; ÜG.: lat. faecula Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Romanischen?; L.: TLL
lībācunculus, lat., M.: nhd. kleiner Kuchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lībum; L.: Georges 2, 631
libadion, lebadion, gr.-lat., N.: nhd. kleines Tausendguldenkraut, kleines Tausendgüldenkraut; I.: Lw. gr. λιβάδιον (libádion); E.: s. gr. λιβάδιον (libádion), N., kleines Tausendguldenkraut; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 631, TLL
libadios, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Weinstock mit Weihrauchgeruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. λίβανος (líbanos), M., Weihrauchbaum, Weihrauch; vgl. hebr. lebōnāh, „der Weiße“; L.: Georges 2, 631
lībāmen, lat., N.: nhd. Opferguss; Vw.: s. prae-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lībāre; L.: Georges 2, 631, TLL, Walde/Hofmann 1, 794
lībāmentum, lat., N.: nhd. Abgekostetes, Opferguss, Trankopfer, Opfergabe; Vw.: s. dē-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lībāre; L.: Georges 2, 632, TLL, Walde/Hofmann 1, 794
libanārius, lat., M.: nhd. Weihrauchhändler; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. libanus (2); L.: TLL
Libanēnsis, lat., Adj.: nhd. Libanon betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Libanus (1); L.: Heumann/Seckel 312b
Libanītis (1), lat., Adj.: nhd. vom Libanon seiend, Libanon...; Q.: Orb. descr.; E.: s. Libanus (1); L.: Georges 2, 632
libanītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λιβανῖτις (libanitis); E.: s. gr. λιβανῖτις (libanitis), F., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
libanochrus, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λιβανόχρους (libanóchrus), Adj., weihrauchfarbig; vgl. gr. λίβανος (líbanos), M., Weihrauchbaum, Weihrauch; vgl. hebr. lebōnāh, „der Weiße“; L.: Georges 2, 632, TLL
libanōdēs, lat., Adj.: nhd. weihrauchartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιβανώδης (libanṓdēs); E.: s. gr. λιβανώδης (libanṓdēs), Adj., weihrauchartig; vgl. gr. λίβανος (líbanos), M., Weihrauchbaum, Weihrauch; vgl. hebr. lebōnāh, „der Weiße“; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
libanōtis, lat., F.: nhd. Rosmarin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιβανωτίς (libanōtís); E.: s. gr. λιβανωτίς (libanōtís), F., Rosmarin; aus dem Semit.; L.: Georges 2, 632, TLL
libanōtizāre, lat., V.: nhd. dem Rosmarin ähnlich sein (V.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιβανωτίζειν (libanōtízein); E.: s. gr. λιβανωτίζειν (libanōtízein), V., räuchern, wie Weihrauch riechen; vgl. gr. λιβανωτίς (libanōtís), F., Rosmarin; aus dem Semit.; L.: TLL
libanōtus, lat., M.: nhd. Weihrauch; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιβανωτός (libanōtós); E.: s. gr. λιβανωτός (libanōtós), M., Rosmarin, Weihrauch; vgl. gr. λίβανος (líbanos), M., Weihrauchbaum, Weihrauch; vgl. hebr. lebōnāh, „der Weiße“; L.: TLL
libanum, lat., N.: nhd. Weihrauch; E.: s. libanus (2); L.: TLL
Libanus (1), lat., M.=ON: nhd. Libanon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίβανος (Líbanos); E.: s. gr. Λίβανος (Líbanos), M., Libanon; hebr.? Lebānōn, Sb., Libanon, Weißberg; vgl. arab. laban, weiß, weiß sein (V.); W.: anfrk. Libanus* 1, Sb.=ON, Libanon; W.: ahd.? Libanus* 1 und häufiger?, st. M. (indekl.)=ON, Libanon; W.: s. mhd. liban, st. M., Weihrauch, Libanon; L.: Georges 2, 632
libanus (2), lat., M.: nhd. Weihrauch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. λίβανος (líbanos); E.: s. gr. λίβανος (líbanos), M., Weihrauchbaum, Weihrauch; vgl. hebr. lebōnāh, „der Weiße“; L.: Georges 2, 632, TLL
lībāre, lat., V.: nhd. entnehmen, entlehnen, kosten (V.) (2), genießen, ausgießen, opfern, weihen; Vw.: s. dē-, prō-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663?, 960?; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; L.: Georges 2, 643, TLL, Walde/Hofmann 1, 794
lībāria, lat., F.: nhd. Kuchenbäckerin, Kuchenverkäuferin; Q.: Inschr.; E.: s. lībum; L.: TLL
lībārius, lat., M.: nhd. Kuchenbäcker, Kuchenverkäufer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lībum; L.: Georges 2, 632, TLL, Walde/Hofmann 1, 796
libatina, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lībātio, lat., F.: nhd. Trankopfer, Libation; Vw.: s. dē-, ē-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lībāre; L.: Georges 2, 632, TLL, Walde/Hofmann 1, 794
lībātor, lat., M.: nhd. Darbringer eines Trankopfers; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. lībāre; L.: Georges 2, 632, TLL
lībātōrium, lat., N.: nhd. Trankopfergefäß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. lībāre; L.: Georges 2, 632, TLL
lībella, lat., F.: nhd. „Wäglein“, Pfennig, Heller, Bleiwaage, Setzwaage; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lībra; W.: afrz. livel, F., kleine Waagen; ne. leven, N., Wasserwaage, Level; nhd. Level., M., N., Level, Niveau, Rang; W.: s. nhd. Libelle, F., Libelle; W.: früh-rom. *libellum, N., Wasserwaage; afrz. livel, nivel, Sb., Wasserwaage; s. frz. niveau, M., Niveau; nhd. Niveau, N., Niveau; W.: früh-rom. *libellum, N., Wasserwaage; afrz. livel, nivel, Sb., Wasserwaage; s. frz. niveler, V., mit der Wasserwaage abmessen, nivellieren; nhd. nivellieren, sw. V., nivellieren, ausgleichen; L.: Georges 2, 632, TLL, Walde/Hofmann 1, 795, Kluge s. u. Level, Libelle, Niveau, nivellieren, Kytzler/Redemund 411, 412, 484
libellāre, lat., V.: nhd. hinweisen auf Denkschrift (libello demonstrare); Q.: Pacian. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: TLL
libellāris, lat., Adj.: nhd. zu Büchern gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 790
libellārius, lat., Adj.: nhd. urkundlich, vertraglich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL
libellāticum, lat., N.: nhd. Wägen (N.)?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL
libellāticus, lat., M.: nhd. Christ der sich aus Angst vor Verfolgung ein falsches Zeugnis erkaufte; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 790
libellēnsis, lat., M.: nhd. kaiserlicher Beamter der die Bittschriften an den Kaiser empfing und in die Akten eintrug; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 790
libellicus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. libellus; Kont.: Felicius Romanus libellicus; L.: TLL
libellio, lat., M.: nhd. Notar, Buchhändler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 790
libellulus, lat., M.: nhd. kleines Büchlein; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. libellus, liber; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 790
libellus, lat., M.: nhd. „Büchlein“, kleine Schrift, Denkschrift, Klageschrift; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. liber; W.: ahd. libel* 10, livol*, st. M. (a), „Libell“, Buch, Schriftwerk, Büchlein; nhd. Libell, N., Libell, altrömische Klageschrift, Schmähschrift, DW 4, 1673; W.: afries. libel 1, N., Klageschrift; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 790
libēns, lubēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gern handelnd, gutwillig, aus freiem Antrieb; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 633, TLL, Walde/Hofmann 1, 793
libenter, lubenter, lat., Adv.: nhd. gern, mit Vergnügen; Vw.: s. per-; Hw.: s. libēns; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 634, TLL
libentia, lubentia, lat., F.: nhd. Fröhlichkeit, Vergnügen, sinnliche Lust; Hw.: s. libēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 634, TLL, Walde/Hofmann 1, 793
Libentīna, Lubentīna, lat., F.=PN: nhd. Libentina (Beiname der Venus); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. libēns; L.: Georges 2, 634
libentiōsē, lat., Adv.: nhd. fröhlich, vergnüglich; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 634, TLL, Walde/Hofmann 1, 793
*libentiōsus?, lat., Adj.: nhd. fröhlich, vergnüglich; Hw.: s. libentiōsē; E.: s. libēre
liber, lat., M.: nhd. Bast, Schrift, Buch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *leub-, *leubʰ‑, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: it. libro, M., Buch; s. it. libretto, M., kleines Buch, Libretto; nhd. Libretto, N., Libretto, Textbuch von Gesangsstücken; L.: Georges 2, 635, TLL, Walde/Hofmann 1, 790, Kluge s. u. Libretto, Kytzler/Redemund 413
līber (1), leiber, loeber, lat., Adj.: nhd. frei; Vw.: s. il-*, prae-, sēmi-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: it. libero, Adj., frei; s. it. libero, Freier (M.) (1), Libero; nhd. Libero, M., Libero; L.: Georges 2, 634, TLL, Walde/Hofmann 1, 791, Kluge s. u. Libero, Kytzler/Redemund 412
līber (2), lat., M.: nhd. freier Mensch, Freier (M.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liber (1); L.: Georges 2, 634
Līber (3), lat., M.=PN: nhd. italischer Gott des Wachstums, Bacchus, Wein; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Georges 2, 636, TLL, Walde/Hofmann 1, 792, Walde/Hofmann 1, 871
līber (4), lat., M.: nhd. Sohn; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 638
Lībera (1), lat., F.=PN: nhd. Proserpina, Ariadne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Līber (2); L.: Georges 2, 636, Walde/Hofmann 1, 792
lībera (2), lat., F.: nhd. Freie; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. liber (1); L.: Georges 2, 634
Līberālia, lat., F.: nhd. Bacchusfest; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. Līber (2); L.: Georges 2, 636, Walde/Hofmann 1, 792
līberālis, lat., Adj.: nhd. Freiheit betreffend, edel, von edler Art seiend, gütig; Vw.: s. il-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līber (1); W.: nhd. liberal, Adj., liberal; L.: Georges 2, 636, TLL, Walde/Hofmann 1, 791, Kluge s. u. liberal, Kytzler/Redemund 412
līberālitas, lat., F.: nhd. edle Gesinnungsart, freisinnige Denkungsart, wohlwollende Gesinnung, Güte; Vw.: s. il-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. līberālis, līber (1); W.: nhd. Liberalität, F., Liberalität; L.: Georges 2, 637, TLL, Walde/Hofmann 1, 791, Kytzler/Redemund 412
līberāliter, lat., Adv.: nhd. anständig, mit Anstand, gütig, mit verbindlicher Höflichkeit, freundlich; Vw.: s. il-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līberālis, līber (1); L.: Georges 2, 637, TLL
līberāmentum, lat., N.: nhd. Freimachen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. līberāre, līber (1); L.: Georges 2, 637, TLL, Walde/Hofmann 1, 791
līberāre, līberārī, leiberāre, lat., V.: nhd. losmachen, befreien; Vw.: s. dē-, ē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līber (1); W.: mlat. liberāre, V., schicken, liefern; frz. livrer; afries. livria 1, sw. V. (2), liefern; W.: ? s. anfrk. gelīfneren* 1, sw. V. (1), befreien, retten; W.: mhd. liberen, sw. V., gewinnen; L.: Georges 2, 638, TLL, Walde/Hofmann 1, 791
līberāre, mlat., V.: nhd. schicken, liefern; E.: s. līberāre; W.: frz. livrer, V., übersenden, liefern; afries. livria 1, sw. V. (2), liefern; W.: frz. livrer, V., übersenden, liefern; mnd. leveren, V., liefern; nhd. liefern, sw. V., liefern; W.: frz. livrer, V., übersenden, liefern; mhd. liberen, sw. V., liefern; W.: frz. livrer, V., übersenden; s. frz. livrée, F., Livree, Dienerkleidung; nhd. Livree, F., Livree, Dienerkleidung; L.: Kluge s. u. liefern, Livree, Kytzler/Redemund 413, 418
līberārī, lat., V.: Vw.: s. līberāre
līberātio, lat., F.: nhd. Befreiung, Freimachung, Lossprechen, Freispruch; Vw.: s. ē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līberāre, līber (1); L.: Georges 2, 637, TLL, Walde/Hofmann 1, 791
līberātor, lat., M.: nhd. Befreier; Hw.: s. līberātrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līberāre, līber (1); L.: Georges 2, 638, TLL, Walde/Hofmann 1, 791
līberātrīx, lat., F.: nhd. Befreierin; Hw.: s. līberātor; Q.: Eccl.; E.: s. līberāre, līber (1); L.: Georges 2, 638, TLL
libēre, lubēre, lat., V.: nhd. belieben, gefällig sein (V.); Vw.: s. col-, per-, quā-, quālis-, quandō-, quantulus-, quantus-, quī-, ubi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *leubʰ‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; L.: Georges 2, 641, TLL, Walde/Hofmann 1, 793
līberē, lat., Adv.: nhd. frei, nicht sklavisch, uneingeschränkt, ungehindert, furchtlos; Hw.: s. līberātrīx; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. līberāre, līber (1); L.: Georges 2, 638, TLL
līberī, lat., M. Pl.: nhd. Kinder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līber (1)
līberta, lat., F.: nhd. Freigelassene; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lībertus (1), līberāre; L.: TLL
lībertāre, lat., V.: nhd. frei machen; Q.: Lex Visig.; E.: s. lībertus, līberāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 791
lībertās (1), loebertās (alat.), leibertās, lat., F.: nhd. Freiheit, Selbständigkeit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 639, TLL, Walde/Hofmann 1, 791
Lībertās (2), lat., F.=PN: nhd. Göttin der Freiheit; E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 640
lībertīna, lat., F.: nhd. Freigelassene; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 640, Walde/Hofmann 1, 791
lībertīnitās, lat., F.: nhd. Stand der Freigelassenen; Q.: Inschr.; E.: s. lībertīnus, līber (1); L.: Georges 2, 640, TLL
lībertīnium, lat., M.: nhd. Vermögen das ein Freigelassener beim Tode seines Herren bekommt; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 640
lībertīnus (1), lat., Adj.: nhd. freigelassen, zu den Freigelassenen gehörig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 640, TLL
lībertīnus (2), lat., M.: nhd. Freigelassener; Vw.: s. col-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līber (1); W.: frz. libertin, M., Freigeist; nhd. Libertin, M., Libertin, Freigeist, zügellos lebender Mensch; L.: Georges 2, 640, Walde/Hofmann 1, 791, Kluge s. u. Libertin
lībertus (1), leibertus, lat., Adj.: nhd. in Freiheit gesetzt; E.: s. līberāre; L.: Georges 2, 640
lībertus (2), leibertus, lat., M.: nhd. Freigelassener; Vw.: s. col-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. līberāre; L.: Georges 2, 640, TLL, Walde/Hofmann 1, 791
lībērus, lat., M.: nhd. Kind; Hw.: s. līber (4), illīberis; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. līber (1); L.: Georges 2, 638, TLL, Walde/Hofmann 1, 792
Lībēthra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Libethra (eine den Musen heilige Grotte in Thessalien); Hw.: s. Lībēthrum, Lībēthrus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λείβεθρα (Leíbēthra); E.: s. gr. Λείβεθρα (Leíbēthra), N. Pl.=ON, Libethra (eine den Musen heilige Grotte in Thessalien); vgl. gr. λείβειν (leíbein), V., fließen lassen, fließend machen; idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663?, 960?; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?, Frisk 2, 96; L.: Georges 2, 641
Lībēthris, lat., Adj.: nhd. libethrisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λειβηθρίς (Leibēthrís); E.: s. gr. Λειβηθρίς (Leibēthrís), Adj., libetrisch; s. lat. Lībēthra, Lībēthrum; L.: Georges 2, 641
Lībēthrum, lat., N.=ON: nhd. Libethron (Stadt in Makedonien); Hw.: s. Lībēthra; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λείβεθρον (Leíbēthron); E.: s. gr. Λείβεθρον (Leíbēthron), N.=ON, Libethron (Stadt in Makedonien); vgl. gr. λείβειν (leíbein), V., fließen lassen, fließend machen; idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663?, 960?; vgl. idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?, Frisk 2, 96; L.: Georges 2, 641
Lībēthrus, lat., M.=ON: nhd. Libethra (eine den Musen heilige Grotte in Thessalien); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Lībēthra; L.: Georges 2, 641
libīdināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lustenbrannt, brünstig, geil; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. libīdinārī, libēre
libīdinārī, lat., V.: nhd. lustentbrannt sein (V.), geil sein (V.), brünstig sein (V.); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. libīdo, libēre; L.: Georges 2, 641, TLL, Walde/Hofmann 1, 793
libīdinārius, lat., M.: nhd. genussüchtiger Mensch; Q.: Ps. Aug.; E.: s. libīdo; L.: TLL
libīdinitās, lubīdinitās, lat., F.: nhd. Lust, Gelüste, Trieb, Begierde; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 641, TLL, Walde/Hofmann 1, 793
libīdinōsē, lat., Adj.: nhd. nach bloßem Gelüste, nach ungerechter Willkür, aus Mutwillen, mutwillig; Hw.: s. libīdinōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. libīdo, libēre; L.: Georges 2, 641, TLL
libīdinōsus, lat., Adj.: nhd. genusssüchtig, wolllüstig, ausschweifend, zügellos, begierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. libīdo, libēre; W.: s. nhd. libidinös, Adj., libidinös; L.: Georges 2, 641, TLL, Walde/Hofmann 1, 793
lībidīscere, lat., V.: Vw.: s. līvidēscere
libīdo, lubīdo, livīdo, lat., F.: nhd. Lust, Gelüste, Trieb, Begierde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. libēre; W.: nhd. Libido, F., Libido, Geschlechtstrieb; L.: Georges 2, 641, TLL, Walde/Hofmann 1, 793, Kluge s. u. Libido, Kytzler/Redemund 413
Libitīna, lat., F.=PN: nhd. Libitina (Leichengöttin), Totenbahre, Leichenbesorgeramt, Leichenbegängnis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: wahrscheinlich etr. Herkunft; L.: Georges 2, 642, TLL, Walde/Hofmann 1, 794
libitīnārius, lat., M.: nhd. Leichenbesorger; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Libitīna; L.: Georges 2, 643, TLL, Walde/Hofmann 1, 794
Libitīnēnsis, lat., Adj.: nhd. libitinensisch; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Libitīna; L.: Georges 2, 643, Walde/Hofmann 1, 794
libitum, lat., N.: nhd. Belieben; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 642, TLL
libitus, lat., M.: nhd. Gelüste; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. libēre; L.: Georges 2, 643, TLL, Walde/Hofmann 1, 793
libonotus, lat., M.: nhd. Südsüdwestwind, Südwest-Drittel-Südwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. λιβόνοτος (libónotos); E.: s. gr. λιβόνοτος (libónotos), Südsüdwestwind, Südwest-Drittel-Südwind; vgl. gr. νότος (nótos), M., Südwind, Süden; idg. *snet-, *snot-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 972; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 643, TLL
lībra, lat., F.: nhd. Waage, Pfund; Vw.: s. bi-, sē-, sēmi-, sēsqui-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: ae. lifer (2), st. F. (ō), Gewicht (N.) (1); L.: Georges 2, 643, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
libracē, lat., F.: nhd. eine Pflanze (rhododaphne); Q.: Gl; I.: Lw. gr. λιβρόχη (libróchē); E.: s. gr. λιβρόχη (libróchē), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
lībrāle, lat., N.: nhd. Einpfünder?, Ring?; ÜG.: gr. χοινικίς (choinikís) Gl; Q.: Gl; E.: s. lībrālis, lībra; L.: TLL
lībrālis, lat., Adj.: nhd. ein Pfund schwer, von einem Pfund seiend; Vw.: s. bi-, quīnque-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lībra; L.: Georges 2, 644, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
lībrāmen, lat., N.: nhd. Schwung, Schwungkraft, Gleichgewicht; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. lībrāre, lībra; L.: Georges 2, 644, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
lībrāmentum, lat., N.: nhd. Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lībrāre, lībra; L.: Georges 2, 644, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
lībrāre, leibrāre, lat., V.: nhd. wägen, erwägen, nivellieren; Vw.: s. col-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lībra; L.: Georges 2, 646, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
librāria, lat., F.: nhd. Buchladen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. librārius (2), liber; L.: Georges 2, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 790
lībrāria, lat., F.: nhd. Abwägerin; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. lībrārius, lībra; L.: Georges 2, 645, TLL
librāriolus, lat., M.: nhd. Bücherabschreiber, Sekretär, Kopist; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. librārius (2), liber; L.: Georges 2, 644, TLL
librārium, lat., N.: nhd. Schriftkasten, Bücherbehälter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. librārius (1), liber; L.: Georges 2, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 790
librārius (1), lat., Adj.: nhd. zu Büchern gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liber; L.: Georges 2, 644, TLL
librārius (2), lat., M.: nhd. Schreiber, Kopist, Abschreiber, Buchführer, Buchhändler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liber; L.: Georges 2, 644, TLL, Walde/Hofmann 1, 790
lībrārius, lat., Adj.: nhd. abwägend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lībra; L.: Georges 2, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
lībrātē, lat., Adv.: nhd. waagerecht, schwungvoll; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. lībrāre; L.: TLL
lībrātio, lat., F.: nhd. Wägen, Abwägen, Umschwung; Vw.: s. aequi-, col-, per-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lībrāre, lībra; L.: Georges 2, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
lībrātor, lībritor, lat., M.: nhd. Abwäger, Nivellierer, Steinwerfer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lībrāre, lībra; L.: Georges 2, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
lībrātūra, lat., F.: nhd. Gleichmachung; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. lībrāre, lībra; L.: Georges 2, 645, Walde/Hofmann 1, 795
lībrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. waagerecht, schwungvoll; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. lībrāre; L.: Georges 2, 645, TLL
libriger, lat., M.: nhd. Bücherträger; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. liber, gerere; L.: Georges 2, 645, TLL
lībrīle, lat., N.: nhd. Waage, Pfundstein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lībra; L.: Georges 2, 646, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
lībrīlis, lat., Adj.: nhd. zum Wägen gehörig, pfundschwer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. lībra; L.: Georges 2, 645, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
lībripēns, lat., M.: nhd. „Abwäger“, Soldat der den Sold wog und auszahlte; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. lībra, pendere; L.: Georges 2, 646, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
lībritor, lat., M.: Vw.: s. lībrātor
librum, lat., N.: nhd. Buch; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. liber; L.: Georges 2, 646
Libs (1), lat., Adj.: nhd. libysch; I.: Lw. gr. Λίψ (Líps); E.: s. gr. Λίψ (Líps), Adj., libysch; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647
Libs (2), lat., M.: nhd. Libyer, Südwestwind; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίψ (Líps); E.: s. gr. Λίψ (Líps), M., Libyer; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647
libs (3), lubs, lat., Adj.: nhd. gern, willig; Q.: Inschr.; E.: s. libēre; L.: Georges 2, 646
lībum, lat., N.: nhd. Kuchen, Fladen; Hw.: s. lībus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lībāre; L.: Georges 2, 646, TLL, Walde/Hofmann 1, 796
liburna, lat., F.: nhd. Liburne, Brigantine, Felike; Hw.: s. liburnica; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Liburnia (1); L.: Georges 2, 646
liburnātus, lat., Adj.: nhd. wie eine Liburne gemacht, einer Liburne ähnlich; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. liburna, Liburnia (1); L.: Georges 2, 646
Liburnia (1), lat., F.=ON: nhd. Liburnien (Landschaft in Illyrien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Illyr.?; L.: Georges 2, 646
liburnia (2), lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. Liburnia (1); L.: Walde/Hofmann 1, 797
liburnica, lat., F.: nhd. Liburne, Brigantine, Felike; Hw.: s. liburna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Liburnia (1); L.: Georges 2, 647
Liburnicus, lat., Adj.: nhd. liburnisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Liburnia (1); L.: Georges 2, 647
Liburnus (1), lat., Adj.: nhd. liburnisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Liburnia (1); L.: Georges 2, 647
Liburnus (2), lat., M.: nhd. Liburner; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Liburnia (1)
lībus, lat., M.: nhd. Kuchen, Fladen; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. lībum; L.: Georges 2, 646, TLL
libūtōrius, lat., Adj.: nhd. mit Fett zusammengefügt?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Libya, lat., F.=ON: nhd. Libyen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Libyē; L.: Georges 2, 647
Libycus (1), lat., Adj.: nhd. libysch, afrikanisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λιβυκός (Libykós); E.: s. gr. Λιβυκός (Libykós), Adj., libysch; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647
Libycus (2), lat., M.: nhd. Karthager; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Libycus (1); L.: Georges 2, 647
Libyē, lat., F.=ON: nhd. Libyen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιβύη (Libýē); E.: s. gr. Λιβύη (Libýē), F.=ON, Libyen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 647
Libyphoenīx, lat., M.: nhd. Libyphönizier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιβυφοίνιξ (Libyphoínix); E.: s. gr. Λιβυφοίνιξ (Libyphoínix), M., Libyphönizier; s. lat. Libys (2), Phoenīx (3); L.: Georges 2, 647
Libys (1), lat., Adj.: nhd. libysch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίβυς (Líbys); E.: s. gr. Λίβυς (Líbys), Adj., libysch; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647
Libys (2), lat., M.: nhd. Libyer; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λίβυς (Líbys); E.: s. gr. Λίβυς (Líbys), M., Libyer; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647
Libyssa (1), lat., Adj.: nhd. libysch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λίβυσσα (Líbyssa); E.: s. gr. Λίβυσσα (Líbyssa), Adj., libysch; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647
Libyssa (2), lat., F.=ON: nhd. Libyssa (Stadt in Bithynien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίβυσσα (Líbyssa); E.: s. gr. Λίβυσσα (Líbyssa), F.=ON, Libyssa (Stadt in Bithynien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 647
Libystīnus, lat., Adj.: nhd. libystinisch, libysch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λιβυστῖνος (Libystinos); E.: s. gr. Λιβυστῖνος (Libystinos), Adj., libystinisch, libysch; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647
Libystis, lat., Adj.: nhd. libysch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λιβυστίς (Libystís); E.: s. gr. Λιβυστίς (Libystís), Adj., libysch; s. lat. Libyē; L.: Georges 2, 647
Libyus, lat., Adj.: nhd. libysch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Libya; L.: Georges 2, 647
licaon, gr.-lat., N.: nhd. ein Tier?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. lycāōn (1)?; L.: TLL
licēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. frei, ungebunden, zügellos, uneingeschränkt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 647, TLL, Walde/Hofmann 1, 797
licenter, lat., Adv.: nhd. frei, nach Gefallen, ungebunden, zügellos, keck, frech; Vw.: s. il-, prae-; Hw.: s. licēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 647, TLL, Walde/Hofmann 1, 797
licentia (1), lat., F.: nhd. Freiheit, Erlaubnis; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. licēre (2); W.: mhd. lizenze, st. F., „Lizenz“, Freiheit etwas zu tun, Erlaubnis, Gewalt; nhd. Lizenz, F., Lizenz, Erlaubnis; L.: Georges 2, 647, TLL, Walde/Hofmann 1, 797, Kluge s. u. Lizenz, Kytzler/Redemund 418
Licentia (2), lat., F.=PN: nhd. Göttin der Frechheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 649
licentiātus, lat., M.: nhd. Freiheit, Willkür; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. licēns, licērī; L.: Georges 2, 649, TLL
licentiōsē, lat., Adj.: nhd. voll Willkür seiend, willkürlich, ausgelassen, ausschweifend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. licentiōsus, licērī; L.: TLL
licentiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Willkür seiend, willkürlich, ausgelassen, ausschweifend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. licentia, licērī; L.: Georges 2, 649, TLL
licēre (1), lat., V.: nhd. feil sein (V.), zum Verkauf angeboten werden, taxiert werden; Hw.: s. pollicērī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *leik (1)?, V., feilbieten, feilschen, handeln, Pokorny 669; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661?; L.: Georges 2, 649, TLL, Walde/Hofmann 1, 797
licēre (2), lat., V.: nhd. erlaubt sein (V.), vergönnt sein (V.), freistehen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *leik (1)?, V., feilbieten, feilschen, handeln, Pokorny 669; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661?; L.: Georges 2, 649, TLL, Walde/Hofmann 1, 797
licērī, lat., V.: nhd. auf etwas bieten; Vw.: s. il-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *leik (1)?, V., feilbieten, feilschen, handeln, Pokorny 669; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661?; L.: Georges 2, 649, Walde/Hofmann 1, 797
lichanos, lat., F.: nhd. einer der unsteten musikalischen Töne; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. λιχανός (lichanós), M., Zeigefinger; vgl. idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 650, TLL
Lichās, lat., M.=PN: nhd. Lichas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίχας (Líchas); E.: s. gr. Λίχας (Líchas), M.=PN, Lichas; vgl. gr. λείχειν (leíchein), V., lecken (V.) (1); vgl. idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 650
līchēn, lat., M.: nhd. Flechte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειχήν (leichḗn); E.: s. gr. λειχήν (leichḗn), M., Flechte, Ausschlag; vgl. idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 650, TLL
līchēna, lat., F.: nhd. Flechte; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. līchēn; L.: Georges 2, 650
līchēnicos, gr.-lat., M.: nhd. mit Flechten Behafteter; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειχηνικός (leichēnikós); E.: s. gr. λειχηνικός (leichēnikós), Adj., mit Flechten Behafteter; vgl. gr. λειχήν (leichḗn), M., Flechte, Ausschlag; vgl. idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 650, TLL
līchēniōne, lat., Sb.?: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
līchnōdēs, lat., Adj.: nhd. flechtenartig; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειχηνώδης (leichēnṓdēs); E.: s. gr. λειχηνώδης (leichēnṓdēs), Adj., flechtenartig; vgl. gr. λειχήν (leichḗn), M., Flechte, Ausschlag; idg. *leig̑ʰ-, *sleig̑ʰ-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; Kont.: maculae sunt veluti zernosae, quas Graeci lichnodes appellant; L.: TLL
līciāmentum, lat., N.: nhd. Querfaden, Eintragsfaden beim Weben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. līcium; L.: Georges 2, 650, TLL, Walde/Hofmann 1, 798
līciāre, lat., V.: nhd. Querfäden einfügen?; Vw.: s. prae-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. līcium; L.: TLL
līciātōrium, lat., N.: nhd. Weberbaum, Schaft des Geschirrs; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. līcium; L.: Georges 2, 650, TLL, Walde/Hofmann 1, 798
līciātus, lat., Adj.: nhd. angelegt, angezettelt, angefangen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. līcium; L.: Georges 2, 650, TLL, Walde/Hofmann 1, 798
licinia, lat., F.: nhd. Eisenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. licinus (1); L.: TLL
Liciniānus (1), lat., Adj.: nhd. licinianisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Licinius; L.: Georges 2, 651
Liciniānus (2), lat., M.: nhd. Licinianer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Licinius; L.: Georges 2, 651
līciniāre, lat., V.: nhd. durchschimmern lassen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. līcium; L.: Georges 2, 650
līcinium, lat., N.: nhd. Faserwerk; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. līcium; L.: Georges 2, 650, TLL
Licinius, lat., M.=PN: nhd. Licinius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. licinus (1); L.: Georges 2, 650, Walde/Hofmann 1, 798
licinus (1), lat., Adj.: nhd. aufwärts gekrümmt, aufwärts gebogen, krummgehörnt; Vw.: s. re-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *ē̆lē̆k, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Arm, Pokorny 308; vgl. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307 (aus *lecinos); L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 798
Licinus (2), lat., M.=PN: nhd. Licinus; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. licinus (1); L.: Georges 2, 651, TLL
līcīnus, lat., Adj.: nhd. Querfäden betreffend?; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. līcium; L.: TLL
liciscere, lat., V.: nhd. herumfechten, sich herumschlagen, kämpfen; ÜG.: lat. dimicare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
licitāre, lat., V.: Vw.: s. licitārī
licitārī, licitāre, lat., V.: nhd. auf etwas bieten, streiten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. licērī; L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 745, Walde/Hofmann 1, 797
licitātio, lat., F.: nhd. Bieten, Gebot; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. licitārī, licērī; L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 797
licitātor, lat., M.: nhd. bei Auktionen Bietender; Vw.: s. il-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. licitārī, licērī; L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 797
licitē, lat., Adv.: nhd. erlaubterweise, mit Recht; Hw.: s. licitus; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 651, TLL
licitō, lat., Adv.: nhd. erlaubterweise, mit Recht; Hw.: s. licitus; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 797
licitum, lat., N.: nhd. Erlaubtes; Hw.: s. licitus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 651
licitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erlaubt; Vw.: s. il-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. licēre (2); L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 797
līcium, lat., N.: nhd. Querfaden, Eintragsfaden beim Weben; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309; W.: mhd. litze, F., Litze, Schnur (F.) (1); nhd. Litze, F., Litze; L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 798, Kluge s. u. Litze, Kytzler/Redemund 418
līctor, lītor, lat., M.: nhd. Liktor, Träger der Rutenbündel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ligāre; L.: Georges 2, 651, TLL, Walde/Hofmann 1, 798
līctōrius, lat., Adj.: nhd. zum Liktor gehörig, Liktoren...; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. līctor; L.: Georges 2, 652, TLL, Walde/Hofmann 1, 798
Licymnius, lat., Adj.: nhd. likymnisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λικύμνιος (Likýmnyios); E.: s. gr. Λικύμνιος (Likýmnyios), Adj., likymnisch; vgl. gr. Λίκυμνα (Líkynna), F.?, Likymna (Burg der Stadt Tiryns); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 652
licua, licuia, lat., F.: nhd. ein Gefäß; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 799
licuia, lat., F.: Vw.: s. licua
Licus, lat.-kelt.-germ.?, FlN: nhd. Lech; Q.: FlN (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft lat.-kelt.
lidium, lat., N.: nhd. ein Gewebe? (nomen stramenti cuiusdam); Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lidūna, lat., F.: nhd. Ebbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ledo; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 779
liēn, lat., M.: nhd. Milz; Hw.: s. liēnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *spelg̑ʰen?, *spelg̑ʰā?, *spelg̑ʰ‑?, *spleng̑ʰ‑?, *splē̆g̑ʰ‑?, Sb., Milz, Pokorny 987; L.: Georges 2, 652, TLL, Walde/Hofmann 1, 799
liena, lat., F.: Vw.: s. leaena (1)
liēnicum, lat., N.: nhd. Mittel gegen die Milzsucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. liēn; L.: Georges 2, 652, TLL
liēnicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Milz gehörig, Milz...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. liēn; L.: Georges 2, 652, TLL, Walde/Hofmann 1, 799
liēnicus (2), lat., M.: nhd. Milzsüchtiger, an der Milz Leidender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. liēn; L.: Georges 2, 652, TLL
liēnis, lat., M.: nhd. Milz; Hw.: s. liēn; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. liēn; L.: Georges 2, 652
lienōsis, lat., F.: nhd. Milzkrankheit?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. liēn; L.: Georges 2, 652, TLL
liēnōsus (1), liniōsus, lat., Adj.: nhd. milzkrank, milzsüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. liēn; L.: Georges 2, 652, TLL, Walde/Hofmann 1, 799
liēnōsus (2), lat., M.: nhd. Milzsüchtiger, an der Milz Leidender; E.: s. liēn; L.: TLL
līenteria, lat., F.: nhd. Magenruhr; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειεντερία (leientería); E.: s. gr. λειεντερία (leientería), F., Magenruhr?; vgl. gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Georges 2, 652, TLL
līentericus, lat., Adj.: nhd. an der Magenruhr leidend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειεντερικός (leienterikós); E.: s. gr. λειεντερικός (leienterikós), Adj., an der Magenruhr leidend?; s. lat. līenteria; L.: Georges 2, 652, TLL
ligāmen, lat., N.: nhd. Band (N.), Binde, Verband; Vw.: s. al-, prae-, re-; Hw.: s. ligāmentum; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. ligāre; L.: Georges 2, 652, TLL, Walde/Hofmann 1, 800
ligāmentum, lat., N.: nhd. Band (N.), Binde, Verband; Vw.: s. adal-, al-, col-, il-; Hw.: s. ligāmen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ligāre; L.: Georges 2, 652, TLL, Walde/Hofmann 1, 800
Ligāriānus, lat., Adj.: nhd. ligarianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ligārius; L.: Georges 2, 653
Ligārius, lat., M.=PN: nhd. Ligarius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ligāre?; L.: Georges 2, 652
ligāre, lat., V.: nhd. binden, zusammenbinden, anbinden, festbinden; Vw.: s. adal-, al-, circum-, col-, dēcol-, dē-, dis-, il-, inal-, inter-, ob-, per-?, prae-, recol-, re-, sub-, superal-, superdē-, superil-, super-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *leig- (4), *leig̑-, V., binden, Pokorny 668; W.: it. legare, V., verbinden; nhd. legieren, sw. V., legieren, verbinden; W.: frz. lier, V., verbinden; nhd. liieren, sw. V., liieren, verbinden; W.: span. ligar, V., binden; s. span. liga, F., Liga; nhd. Liga, F., Liga, Wettkampfklasse; L.: Georges 2, 655, TLL, Walde/Hofmann 1, 800, Kluge s. u. legieren, Liga, liieren, Kytzler/Redemund 408, 414
ligātio, lat., F.: nhd. Binden (N.); Vw.: s. al-, dē-, il-, recol-, re-, sub-; Hw.: s. ligāmentum; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. ligāre; W.: frz. liaison, F., Verbindung; nhd. Liaison, F., Liaison, Liebesbeziehung; L.: Georges 2, 653, TLL, Walde/Hofmann 1, 800, Kytzler/Redemund 411
ligātor, lat., M.: nhd. Binder; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. ligāre; L.: TLL
ligātūra, lat., F.: nhd. Band (N.), Verband, Bündel, Wendung; Vw.: s. al-, col-, ob-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ligāre; W.: nhd. Ligatur, F., Ligatur, Buchstabenverbindung; L.: Georges 2, 653, TLL, Walde/Hofmann 1, 800, Kluge s. u. Ligatur, Kytzler/Redemund 414
ligātus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 799
ligdinus, lat., Adj.: Vw.: s. lygdinus
Ligēa, lat., F.=PN: nhd. Ligea; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λίγεια (Lígeia); E.: s. gr. Λίγεια (Lígeia), F.=PN, Ligea; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 653
Liger, lat., M.=FlN: nhd. Loire; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 653
ligma, lat., N. Pl.: nhd. ein Präparat in der Arzneikunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 653, TLL
līgna, lat., F.: nhd. Holz; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 655
līgnāmen, lat., N.: nhd. Holzwerk; Q.: Gl; E.: s. līgnum; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 799
līgnāmentum?, lat., N.: nhd. Holzwerk; Q.: Pass. Theclae (4. Jh. n. Chr.); E.: s. līgnum; L.: TLL
līgnārī, lat., V.: nhd. Holz holen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 654, TLL, Walde/Hofmann 1, 799
līgnārium, lat., N.: nhd. Holzbehälter, Holzstall; ÜG.: gr. ξυλικόν (xylikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 653, TLL
līgnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Holz gehörig, Holz...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 653, TLL
līgnārius (2), lat., M.: nhd. Zimmermann, Tischler; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 653, TLL, Walde/Hofmann 1, 799
līgnātio, lat., F.: nhd. Holzholen, Holzfällen, Holzplatz, Holzschlag; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. līgnārī, līgnum; L.: Georges 2, 653, TLL, Walde/Hofmann 1, 799
līgnātor, lat., M.: nhd. Holzholer, Holzfäller; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. līgnārī, līgnum; L.: Georges 2, 653, TLL, Walde/Hofmann 1, 799
līgneōlus, lat., Adj.: nhd. gar fein aus Holz gearbeitet; Hw.: s. līgneus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 653, TLL, Walde/Hofmann 1, 799
ligneter?, lat., Sb.?: nhd. Fünfzähniger?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quinquedentem sive lignerterem; L.: TLL
lignētum, lat., N.: nhd. Holzwerk?; ÜG.: lat. xylia Gl; Q.: Gl; E.: s. līgnum; L.: TLL
līgneum, lat., N.: nhd. Hölzernes; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. līgneus; L.: TLL
līgneus, lat., Adj.: nhd. aus Holz bestehend, hölzern, holzig, saftlos, dürr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 654, TLL, Walde/Hofmann 1, 799
līgnicīda, lat., M.: nhd. Holzhauer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. līgnum, caedere; L.: Georges 2, 654, TLL
līgnicola, lat., M.: nhd. Holzverehrer; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. līgnum, colere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 799
līgnifaber, lat., M.: nhd. Holzbearbeiter, Holzarbeiter; Q.: Ps. Matth.; E.: s. līgnum, faber (1); L.: TLL
līgnifer, lat., Adj.: nhd. Holz tragend; Q.: Gramm.; E.: s. līgnum, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 799
līgniscisinus, lat., M.: nhd. Eisen zum Holzschneiden; Q.: Gl; E.: s. līgnum; L.: TLL
līgnōsus, lat., Adj.: nhd. aus Holz bestehend, hölzern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 654, TLL, Walde/Hofmann 1, 799
līgnum, lat., N.: nhd. Holz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. lat.-ahd.? lignowurm* 1, st. M. (i), Holzwurm; W.: mhd. lign, st. N., Holz; L.: Georges 2, 654, TLL, Walde/Hofmann 1, 799
līgnus, lat., M.: nhd. Holz; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. līgnum; L.: Georges 2, 655, TLL
lignys, lat., F.: nhd. Dampf (M.) (1); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιγνύς (lignýs); E.: s. gr. λιγνύς (lignýs), F., Rauch, Qualm; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 121; L.: Georges 2, 655, TLL
lignyzōn, lat., Adj.: nhd. rauchfarbig, dunkelfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λιγνύς (lignýs), F., Rauch, Qualm; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 121; L.: Georges 2, 655, TLL
ligo, lat., M.: nhd. Hacke, Ackerbau; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *sleig‑, *leig-, V., schlagen, hacken, Pokorny 961; L.: Georges 2, 655, TLL, Walde/Hofmann 1, 800
ligor, lat., Sb.: nhd. Wärme, Hitze, Glut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ligula, lingula, legula, lat., F.: nhd. Zünglein, kleine Zunge, Erdzunge, Landzunge, Löffel (M.) (1), Löffelchen, kleiner Degen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leig̑ʰ‑, *sleig̑ʰ‑, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 655, 2, 608, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Walde/Hofmann 1, 800, Walde/Hofmann 1, 807
ligūmen, lat., N.: Vw.: s. legūmen
ligūminārius, lat., Adj.: Vw.: s. legūminārius (1)
Ligur, lat., M.: Vw.: s. Ligus (1)
Liguria, lat., F.=ON: nhd. Ligurien, ligurisches Gebiet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656
Liguriēnsis, lat., Adj.: nhd. ligurinisch; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656
Ligurīnus, lat., Adj.: nhd. ligurinisch; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656
ligūrīre, lat., V.: Vw.: s. ligurrīre
ligurriō, lat., M.: nhd. Lecker?; ÜG.: gr. δίχνος (díchnos) Gl; Q.: Gl; E.: s. ligurrīre; L.: TLL
ligurrīre, ligūrīre, lat., V.: nhd. lecken (V.) (1), lecker sein (V.), belecken; Vw.: s. ab-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *leig̑ʰ‑, *sleig̑ʰ‑, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 656, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
ligurrītio, lat., F.: nhd. Leckerhaftigkeit; Vw.: s. ab-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ligurrīre; L.: Georges 2, 656, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
ligurrītor, lat., M.: nhd. Belecker, Auslecker, Leckermaul, Feinschmecker; Vw.: s. ab-, ob-; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ligurrīre; L.: Georges 2, 656, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
ligurrus, lat., M.: nhd. Lecker; Q.: Gl; E.: s. liburrīre; L.: TLL
Ligus (1), Ligur, lat., M.: nhd. Ligurer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Etymologie ?; L.: Georges 2, 656, Walde/Hofmann 1, 801
Ligus (2), lat., Adj.: nhd. ligurisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656
ligusticum, lat., N.: nhd. Liebstöckel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Ligus (1); W.: mlat. levisticum, N., Liebstöckel; s. ahd. lubistehhal*, lubistechal, st. M. (a), Liebstöckel; nhd. Liebstöckel, M., Liebstöckel, DW 12, 979; L.: Walde/Hofmann 1, 801, Kytzler/Redemund 413, Heumann/Seckel 317a
Ligusticus, lat., Adj.: nhd. ligustisch, ligurisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656
Ligustīnus (1), lat., Adj.: nhd. ligustisch, ligurisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656
Ligustīnus (2), lat., M.: nhd. Ligustiner, Ligurier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656
Ligustis, lat., Adj.: nhd. ligustisch, ligurisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656
ligustrum, lat., N.: nhd. Hartriegel, Rainweide; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ligus; W.: nhd. Liguster, M., Liguster; L.: Georges 2, 656, TLL, Walde/Hofmann 1, 801, Kytzler/Redemund 414
ligȳrium, lat., N.: Vw.: s. lyncūrium
Ligys?, lat., M.: nhd. Ligurer; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Ligus (1); L.: Georges 2, 656
līliāceus, lat., Adj.: nhd. aus Lilien seiend, Lilien...; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. līlium; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
līliātus, lat., Adj.: nhd. aus Lilien bestehend, Lilien...; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. līlium; L.: TLL
līliētum, lat., N.: nhd. Lilienbeet; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. līlium; L.: Georges 2, 657, TLL
līlinum, līrinon, lat., N.: nhd. Rosenöl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. līlium; L.: Georges 2, 657
līlinus, lat., Adj.: nhd. von Lilien stammend, Lilien...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. līlium; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
līliocatēna, lat., F.: nhd. „Lilienkette“ (eine Verzierung); Q.: Gl; E.: s. līlium, catēna; L.: TLL
līliolum, lat., N.: nhd. kleine Lilie?; Q.: Gl; E.: s. līlium; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 801
līlium, lat., N.: nhd. Lilie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: wohl Lehnwort aus dem östlichen Mittelmeerraum; W.: an. lilja, F., Lilie; W.: ae. lilie, F., Lilie; W.: as. lilli 1, st. M. (ja), Lilie; W.: ahd. lilia 13, st. F. (ō), Lilie; mhd. lilje, F., Lilie; nhd. Lilie, F., Lilie, DW 12, 1020; W.: ahd. lilio 2, sw. M. (n), Lilie, s. mhd. lilje, sw. F., sw. M., Lilie; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801, Kluge s. u. Lilie, Kytzler/Redemund 414
Lilybaeon, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Lilybaeum
Lilybaetānus, lat., Adj.: nhd. aus Lilybaion stammend, Lilybaion betreffend; Q.: Novell. Val. III. (425-455 n. Chr.); E.: s. Lilybaeum; L.: Heumann/Seckel 317a
Lilybaeum, Lilybaeon, lat., N.=ON: nhd. Lilybaion (Vorgebirge im Westen Siziliens mit gleichnamiger Stadt); Hw.: s. Lilybē; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λιλύβαιον (Lilýbaion); E.: s. gr. Λιλύβαιον (Lilýbaion), N.=ON, Lilybaion (Vorgebirge im Westen Siziliens mit gleichnamiger Stadt); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 657
Lilybaetānus, lat., Adj.: nhd. aus Lilybaion stammend, Lilybaion betreffend; Q.: Nov. Val. III; E.: s. Lilybaeum; L.: Heumann/Seckel 317a
Lilybaeus, lat., Adj.: nhd. lilybäisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Lilybaeum; L.: Georges 2, 657
Lilybē, lat., F.=ON: nhd. Lilybaion (Vorgebirge im Westen Siziliens mit gleichnamiger Stadt); Hw.: s. Lilybaeum; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιλύβη (Lilýbē); E.: s. gr. Λιλύβη (Lilýbē), F.=ON, Lilybaion (Vorgebirge im Westen Siziliens mit gleichnamiger Stadt); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 657
Lilybēius, lat., Adj.: nhd. lilybäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Lilybaeum; L.: Georges 2, 657
Lilybitānus, lat., Adj.: nhd. lilybitanisch, aus Lilybaion stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lilybaeum; L.: Georges 2, 657
līma (1), lat., F.: nhd. Feile; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
Līma (2), lat., F.=PN: nhd. Lima (weibliche Schutzgottheit der Schwelle); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. līmen; L.: Georges 2, 657, Walde/Hofmann 1, 803, Walde/Hofmann 1, 871
līmāceus, līmācius, lat., Adj.: nhd. aus Kot seiend, Kot...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. līmus (2); L.: Georges 2, 657, TLL
līmācius, lat., Adj.: Vw.: s. līmāceus
līmāre (1), lat., V.: nhd. feilen, reiben, wetzen, abschleifen; Vw.: s. dē-, ē-, ob-, per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. līma; L.: Georges 2, 660, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
līmāre (2), lat., V.: nhd. bekoten, mit Kot bespritzen; Vw.: s. col-, ē-, il-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līmus (2); L.: Georges 2, 660, TLL
līmārius (1), lat., Adj.: nhd. Schlamm absetzend; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. līmus (2); L.: Georges 2, 657, TLL
līmārius (2), lat., Adj.: nhd. Feile betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. līma (1); L.: TLL
līmārius (3), lat., M.: nhd. Feilenmacher; Q.: Inschr.; E.: s. līmārius (2), līma (1); L.: TLL
līmātē, lat., Adv.: nhd. gefeilt, genau; Hw.: s. līmātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līmāre (1), līma; L.: Georges 2, 657, TLL
līmātio, lat., F.: nhd. Abfeilung; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. līmāre (1), līma; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
līmātor, lat., M.: nhd. Abfeiler; ÜG.: gr. ῥινητής (rhinētḗs) Gl; Vw.: s. sub-; Q.: Gl; E.: s. līmāre (1); L.: TLL
līmātulus, lat., Adj.: nhd. wohl gefeilt; Hw.: s. līmātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līmāre (1), līma; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
līmātūra, lat., F.: nhd. Feilstaub, Feilspäne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. līmāre (1), līma; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
līmātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefeilt, abgeschliffen, verfeinert; Vw.: s. ē-, inē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līmāre (1), līma; L.: Georges 2, 657, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
līmātus (2), lat., Adj.: nhd. schräg mit Purpur besetzt?; Q.: Inschr.; E.: s. līmus (1); L.: TLL
līmāx (1), lat., F.: nhd. Wegschnecke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λείμᾶξ (leímax); E.: s. gr. λείμᾶξ (leímax), F., Nacktschnecke; vgl. idg. *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 658, TLL, Walde/Hofmann 1, 802
līmāx (2), lat., Adj.: nhd. abgerieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līmāre (1); L.: TLL
līmāx (3), lat., Adj.: nhd. schräg?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. līmus (1); L.: TLL
limbātus, lat., Adj.: nhd. verbrämt, bordiert; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. limbus; L.: Georges 2, 658, TLL, Walde/Hofmann 1, 802
limbellus, lat., M.: nhd. kleine Bordüre; Q.: Gl; E.: s. limbus; L.: TLL
limbulārius, lat., M.: nhd. Bordürenmacher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. limbus; L.: Georges 2, 658, TLL, Walde/Hofmann 1, 803
limbus, lat., M.: nhd. Streifen (M.), Besatz, Bordüre, Saum (M.) (1), Gürtel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *slembʰ‑, *lembʰ‑, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 658, TLL, Walde/Hofmann 1, 802
līmē, lat., Adv.: nhd. schief, schräg, schielend; ÜG.: gr. λοξῶς (loxōs) Gl; Q.: Gl; E.: s. līmus (1); L.: TLL
līmen, lat., N.: nhd. Schwelle, Türschwelle; Vw.: s. ē-, post-, prō-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; R.: intrā līmen: nhd. innerhalb seiner vier Wände; L.: Georges 2, 658, TLL, Walde/Hofmann 1, 803
limenarcha, lat., M.: nhd. Hafenmeister; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λιμενάρχης (limenárchēs); E.: s. gr. λιμενάρχης (limenárchēs), M., Hafenmeister?; vgl. gr. λιμήν (limḗn), M., Hafen (M.) (1), Bucht, Markt; idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 659, TLL
limenārius, lat., Adj.: nhd. am Hafen liegend; Q.: Inschr.; E.: s. gr. λιμήν (limḗn), M., Hafen (M.) (1), Bucht, Markt; idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: TLL
limeniānus, lat., Adj.: nhd. am Hafen liegend; Q.: Inschr.; E.: s. gr. λιμήν (limḗn), M., Hafen (M.) (1), Bucht, Markt; idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: TLL
Līmentīnus, lat., M.=PN: nhd. Limentinus (Schutzgottheit der Schwelle und des Sturzes); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. līmen; L.: Georges 2, 659, Walde/Hofmann 1, 803
limeris, lat., Sb.: nhd. ein Stein?; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
līmēs, lat., M.: nhd. Querweg, Rain, Grenzlinie, Grenzscheide; ÜG.: gr. παράτριβος (parátribos) Gl; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; W.: frz. limite, F., Grenze, Limit; ne. limit, N., Limit, Grenze; nhd. Limit, N., Limit, Grenze; W.: nhd. Limes, M., Limes; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 803, Kluge s. u. Limit, Kytzler/Redemund 414, 415
limeum, lat., N.: nhd. eine Giftpflanze, Nieswurz?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; vgl. idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303?; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302?; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 804
līmicola, lat., M.: nhd. Schlammbewohner; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. līmus (2), colere; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 805
līmifex, lat., M.: nhd. Schlammarbeiter?; Q.: Inschr.; E.: s. līmus (2), facere; L.: TLL
līmigenus, lat., Adj.: nhd. im Schlamme erzeugt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. līmus (2), gignere; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 805
līmināre, lat., N.: nhd. Schwelle; Vw.: s. ante-, super-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. līmen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 803
līmināris, lat., Adj.: nhd. zur Schwelle gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. līmen; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 803
līminium, lat., N.: nhd. Gefangennahme?; Vw.: s. post-; Q.: Sulp. Ruf. (vor 43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
līmīre, lat., V.: nhd. feilen, reiben, wetzen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. līmāre (1); L.: Georges 2, 660
līmis, lat., Adj.: nhd. schief, schielend; Hw.: s. līmus (1); E.: s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; L.: Georges 2, 661, TLL
līmitālis, lat., Adj.: nhd. an der Grenze befindlich, Grenz...; Q.: Lex Urson. (nach 44 v. Chr.); E.: s. līmēs; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 804
līmitāmentum, lat., N.: nhd. Festsetzung, Bestimmung; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. līmitāre, līmēs; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 804
līmitāneus, līmitānus, lat., Adj.: nhd. an der Grenze befindlich, Grenz...; Vw.: s. col-, inter-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. līmēs; L.: Georges 2, 659, TLL, Walde/Hofmann 1, 804
līmitānus, lat., Adj.: Vw.: s. līmitāneus
līmitāre, leimitāre, lat., V.: nhd. abrainen, abmarken, abgrenzen, festsetzen; Vw.: s. col-, dē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. līmēs; W.: frz. limiter, V., limitieren, begrenzen; nhd. limitieren, V., limitieren, begrenzen; L.: Georges 2, 660, TLL, Walde/Hofmann 1, 803f., Kluge s. u. Limit, Kytzler/Redemund 415
līmitāris, lat., Adj.: nhd. zur Grenze gehörig, Grenz...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. līmen; L.: Georges 2, 660, TLL, Walde/Hofmann 1, 803f.
līmitātē?, lat., Adv.: nhd. abgegrenzt, festgesetzt; Q.: Praedest. (432/435 n. Chr.); E.: s. līmitāre; L.: TLL
līmitātio, lat., F.: nhd. Festsetzung, Bestimmung; Vw.: s. dē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. līmitāre, līmēs; L.: Georges 2, 660, TLL, Walde/Hofmann 1, 804
līmitātor, lat., M.: nhd. Abgrenzer; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. līmitāre, līmēs; L.: Georges 2, 660, TLL, Walde/Hofmann 1, 804
līmitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgegrenzt, festgesetzt; Hw.: s. līmitātē?; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. līmitāre; L.: TLL
līmitotrophus, līmitrophus, lat., Adj.: nhd. an der Grenze befindlich, Grenz...; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL
līmitrophus, lat., Adj.: Vw.: s. līmitotrophus
līmītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefeilt, gerieben; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. līmāre (1); L.: Georges 2, 660
līmma, lat., N.: nhd. halber Ton (M.) (2); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λεῖμμα (leimma); E.: s. gr. λεῖμμα (leimma), N., Rest, Überbleibsel; vgl. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: Georges 2, 660, TLL
Limnaeum, lat., N.=ON: nhd. Limnaia (Hafenort in Arkanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιμναία (Limnaía); E.: s. gr. Λιμναία (Limnaía), F.=ON, Limnaia (Hafenort in Arkanien); vgl. gr. λίμνη (límnē), F., See (M.), Teich, Sumpf; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 660
Limnātis, lat., F.=PN: nhd. „Seebewohnerin“ (Beiname der Diana); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιμνατις (Limnatis); E.: s. gr. Λιμνατις (Limnatis), F., „Seebewohnerin“ (Beiname der Artemis); vgl. gr. λίμνη (límnē), F., See (M.), Teich, Sumpf; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 660
limnēsia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λιμνησία (limnesía); E.: s. gr. λιμνησία (limnesía), F., ein Kraut?; vgl. gr. λίμνη (límnē), F., See (M.), Teich, Sumpf; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: TLL
limnēstis, limnētis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λίμνηστις (límnēstis); E.: s. gr. λίμνηστις (límnēstis), F., eine Pflanze; vgl. gr. λίμνη (límnē), F., See (M.), Teich, Sumpf; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 660, TLL
limnētis, lat., F.: Vw.: s. limnēstis
limnicē, lat., F.: nhd. Schwertel, Degenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. λίμνη (límnē), F., See (M.), Teich, Sumpf; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 660
Līmo, lat., M.: nhd. „Limo“ (Titel einer Schrift Ciceros); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. λειμών (leimṓn), M., Wiese, Au, Weide (F.) (2); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 660
līmō, lat., Adv.: nhd. von der Seite; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. līmus (1); L.: Georges 2, 661, TLL
līmōcinctus, lat., M.: nhd. Schurzträger, öffentlicher Diener einer Behörde; Q.: Inschr.; E.: s. līmus (3), cingere; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 805
Līmōnis, lat., M.: nhd. Schutzgottheit der schiefen Richtungen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. līmus (1); L.: Georges 2, 661
līmōnia, lat., F.: nhd. eine Art Anemone; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειμωνία (leimōnía); E.: s. gr. λειμωνία (leimōnía), F., eine Pflanze; wohl von gr. λειμών (leimṓn), M., Wiese, Au, Weide (F.) (2); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 661, TLL
Līmōniadis, lat., F.: nhd. Nymphe der Wiesen und Blumen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λειμωνιάς (Leimōniás); E.: s. gr. Λειμωνιάς (Leimōniás), F., Nymphe der Wiesen und Blumen; vgl. gr. λειμών (leimṓn), M., Wiese, Au, Weide (F.) (2); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 661
līmōniātis, lat., F.: nhd. ein Edelstein von grüner Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειμωνιάτης (leimōniátēs); E.: s. gr. λειμωνιάτης (leimōniátēs), F., ein Edelstein von grüner Farbe; vgl. gr. λειμών (leimṓn), M., Wiese, Au, Weide (F.) (2); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 661, TLL
līmōnium, lat., N.: nhd. eine wilde Art der Bete; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειμώνιον (leimṓnion); E.: s. gr. λειμώνιον (leimṓnion), N., eine Pflanze; vgl. gr. λειμών (leimṓn), M., Wiese, Au, Weide (F.) (2); vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309?; L.: Georges 2, 661, TLL
Limōnum, lat., N.=ON: Vw.: s. Lemōnum
līmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. loimos
līmōsitās, lat., F.: nhd. Verschlammung, Schlammigsein; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. līmōsus; L.: TLL
līmōsum, lat., N.: nhd. schlammige Stelle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. līmus (2); L.: Georges 2, 661, TLL
līmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schlamm seiend, schlammig; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. līmus (2); W.: s. frz. limousine, F., Art Mantel, geschlossenes Fahrzeug; nhd. Limousine, F., Limousine, geschlossenes Fahrzeug; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804, Kluge s. u. Limousine
limpa, lat., F.: Vw.: s. lympha
limpha, lat., F.: Vw.: s. lympha
limpidāre, lat., V.: nhd. hell machen, klar machen, reinigen; Vw.: s. ē-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. limpidus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 804
limpidātōrius, lat., Adj.: nhd. klar machend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. limpidus; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804
limpidē, lat., Adv.: nhd. klar, geklärt, deutlich; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. limpidus; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804
limpiditās, lat., F.: nhd. Klarheit; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. limpidus; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804
limpido, lat., F.: nhd. Klarheit; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. limpidus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 804
limpidus, lat., Adj.: nhd. klar, hell, rein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lympha; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804
limpitūdo, lat., F.: nhd. Klarheit; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. limpidus; L.: TLL
limpor, lat., M.: nhd. Nass; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. limpidus; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804; Son.: Mischung aus lympha und liquor
līmula, lat., F.: nhd. „Feillein“, kleine feine Feile; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. līma; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 801
limulla, lat., F.: nhd. böser Geist, Gespenst, Larve, Maske; ÜG.: lat. larva Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
līmulus, lat., Adj.: nhd. etwas schielend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līmus (1); L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 805
līmum, lat., N.: nhd. Schmiere, dünner Schlamm, Bodenschlamm, Kot, Schmutz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. līmus (2); L.: TLL
limus, lat., M.: nhd. ein Schwein?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: porcae appellantur rari sulci, qui ducuntur aquae derivandae gratia, dicti, quod porcent id est prohibent aquam frumentis nocere, nam crebriores sulci limi vocantur; L.: TLL
līmus (1), lat., Adj.: nhd. schief, schräg, schielend; Vw.: s. sub-; Hw.: s. līmis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 805
līmus (2), lat., M.: nhd. Schmiere, dünner Schlamm, Bodenschlamm, Kot, Schmutz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 661, TLL, Walde/Hofmann 1, 804
līmus (3), lat., M.: nhd. schräg mit Purpur besetzter Schurz der Opferdiener; Q.: Lex Urson. (nach 44 v. Chr.); E.: s. līmus (1); L.: Georges 2, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 805
Limyra (1), lat., N. Pl.=ON: nhd. Limyra (Stadt in Lykien); Hw.: s. Limyra (2), Limyrē; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίμυρα (Límyra); E.: s. gr. Λίμυρα (Límyra), N. Pl.=ON, Limyra (Stadt in Lykien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 662
Limyra (2), lat., F.=ON: nhd. Limyra (Stadt in Lykien); Hw.: s. Limyra (1), Limyrē; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιμύρα (Limýra); E.: s. gr. Λιμύρα (Limýra), F.=ON, Limyra (Stadt in Lykien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 662
Limyrē, lat., F.=ON: nhd. Limyra (Stadt in Lykien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Limyra (1), Limyra (2); L.: Georges 2, 662
līnābrum, lat., N.: nhd. Leinwandmagazin; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. līnum; L.: Georges 2, 662, TLL
līnāmen, lat., N.: nhd. Faserwerk aus Leinwand, gezupfte Leinwand, Linnenfaden, Docht; Hw.: s. līnāmentum; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. līnum; L.: Georges 2, 662, TLL
līnāmentum, lat., N.: nhd. Faserwerk aus Leinwand, gezupfte Leinwand, Linnenfaden, Docht; Hw.: s. līnāmen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. līnum; L.: Georges 2, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
līnāria, lat., F.: nhd. Werkstatt des Leinwebers; Hw.: s. līnārius (1); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. līnum; L.: Georges 2, 662, TLL
līnārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Leinwand gehörig, Leinwand...; Q.: Inschr.; E.: s. līnum; L.: Georges 2, 662, TLL
līnārius (2), lat., Adj.: nhd. Leinweber; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Inschr.; E.: s. līnum; L.: Georges 2, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
līnātārius, lat., M.: nhd. Leinenverkäufer; Q.: Inschr.; E.: s. līnum; L.: TLL
līncio, lat., F.: nhd. Lecken; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. lingere; L.: TLL
līnctor, lat., M.: nhd. Lecker; ÜG.: gr. λίκτης (líktēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. lingere; L.: TLL
līnctus, lat., M.: nhd. Lecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lingere; L.: Georges 2, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
Lindia, lat., F.: nhd. Lindierin; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. Lindius, Lindos; L.: Georges 2, 662
Lindius, lat., Adj.: nhd. lindisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίνδιος (Líndios); E.: s. gr. Λίνδιος (Líndios), Adj., lindisch; s. lat. Lindos; L.: Georges 2, 662
lindon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Lindos, Lindus, lat., F.=ON: nhd. Lindos; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λίνδος (Líndos); E.: s. gr. Λίνδος (Líndos), F.=ON, Lindos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 662
Lindus, lat., F.=ON: Vw.: s. Lindos
līnea (1), līnia, lat., F.: nhd. Leine, Schnur (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līnum; W.: an. līna (2), F., Schnur (F.) (1), Linie, Strich; W.: s. an. linja, F., Galerie, Balkon; W.: ae. līne, F., Leine, Seil, Reihe, Richtschnur, Regel; W.: ahd. linia* 3, linna, sw. F. (n), Linie, Strich, Grenzlinie; mhd. linie, sw. F., st. F., Linie; nhd. Linie, F., Linie, DW 12, 1039; W.: s. ahd. linnol 4, st. M. (a?, i?), Linie, Schriftzeichen, Buchstabe, Alphabet; L.: Georges 2, 662, TLL, Walde/Hofmann 1, 805, Kluge s. u. Linie, Kytzler/Redemund 416
līnea (2), lat., F.: nhd. Leinengewand; Q.: Pass. Cypr.; E.: s. līneus, līnum; L.: TLL
līneālis, lat., Adj.: nhd. in Linien bestehend, mit Linien gemacht; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. līnea (1); W.: s. nhd. Lineal, N., Lineal; L.: Georges 2, 663, TLL, Walde/Hofmann 1, 805, Kluge s. u. Lineal, Kytzler/Redemund 415
līneāliter, lat., Adv.: nhd. linienweise, in Linien bestehend, mit Linien gemacht; Hw.: s. līneālis; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: Georges 2, 663, TLL
līneāmentātio, lat., F.: nhd. Federlinie, Zug mit der Feder, Federstrich; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: TLL
līneāmentum, līniāmentum, lat., N.: nhd. Federlinie, Zug mit der Feder, Federstrich, Umriss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: Georges 2, 663, TLL, Walde/Hofmann 1, 805, Walde/Hofmann 1, 871
līneāre, līniāre, lat., V.: nhd. nach der Richtschnur richten, nach dem Lot einrichten; Vw.: s. col-, dē-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līnea (1); W.: s. nhd. linieren, sw. V., linieren; L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 805
līneāris, lat., Adj.: nhd. zu den Linien gehörig, in Linien bestehend, Linien...; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. līnea (1); W.: nhd. linear, Adj., linear, geradlinig; L.: Georges 2, 663, TLL, Walde/Hofmann 1, 805, Kluge s. u. Linie, Kytzler/Redemund 415
līneāriter, lat., Adv.: nhd. durch Linien; Hw.: s. līneāris; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: Georges 2, 664, TLL
līneārius, lat., Adj.: nhd. zur Linie gehörig, Linien...; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 805
līneātim, lat., Adv.: nhd. durch Linien; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 805
līneātio, lat., F.: nhd. Linienzug; Vw.: s. dē-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. līneāre, līnea (1); L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 805
līneātor, lat., M.: nhd. Linienzieher; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. līneāre, līnea (1); L.: TLL
līneātus (1), lat., Adj.: nhd. gestreift; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. līnea (1); L.: Georges 2, 664, Walde/Hofmann 1, 805
līneātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nach dem Schnürchen verlaufend, schön aufgeputzt; E.: s. līneāre, līnea (1); L.: Georges 2, 664, TLL
līneola, līniola, lat., F.: nhd. „Linlein“, kleine Linie; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. līnea (1); W.: ahd. linnol 4, st. M. (a?, i?), Linie, Schriftzeichen, Buchstabe, Alphabet; L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 805
linere, lat., V.: nhd. schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; Vw.: s. al-, circum-, col-, dē-, ē-, il-, inter-, ob-, per-, prae-, re-, sub-, subter-, superil-, super-; Hw.: s. linīre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 667, TLL, Walde/Hofmann 1, 807
līneus, līnius, lat., Adj.: nhd. leinen (Adj.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. līnum; W.: germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); ae. līnen, Adj., leinen (Adj.), aus Flachs gemacht; W.: germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); afries. linnen, Adj., linnen, leinen (Adj.); W.: germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); as. līnīn 4, Adj., leinen (Adj.), linnen; W.: germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); ahd. līnīn 19, Adj., leinen (Adj.); mhd. līnīn, Adj., leinen (Adj.); nhd. leinen, Adj., leinen (Adj.), aus Leinen bereitet, DW 12, 705; L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
lingella, lat., F.: Vw.: s. linguella (1)
lingere, linguere, lat., V.: nhd. lecken (V.) (1), belecken; Vw.: s. ab-, dē-, ē-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *leig̑ʰ‑, *sleig̑ʰ‑, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
Lingo, lat., M.: nhd. Lingoner (Angehöriger einer Völkerschaft in Gallien); Hw.: s. Lingonus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 664
Lingonicus, lat., Adj.: nhd. lingonisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Lingo; L.: Georges 2, 664
Lingonus, lat., M.: nhd. Lingoner (Angehöriger einer Völkerschaft in Gallien); Q.: Inschr., Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Lingo; L.: Georges 2, 664
lingua, dingua, lat., F.: nhd. Zunge, Rede; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223; W.: vgl. nhd. Linguist, M., Linguist, Sprachwissenschaftler; W.: vgl. nhd. Linguistik, F., Linguistik, Sprachwissenschaft; L.: Georges 2, 664, TLL, Walde/Hofmann 1, 806, Kluge s. u. Linguist
linguārium, lat., N.: nhd. Zungengeld, Zungenzoll; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
linguātulus, lat., Adj.: nhd. mit ziemlicher Zungenfertigkeit versehen (Adj.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
linguātus, lat., Adj.: nhd. beredt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
linguāx, lat., Adj.: nhd. schwatzhaft; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
linguella (1), lingella, lat., F.: nhd. Zünglein, kleine Zunge; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lingua; L.: TLL
linguella (2), lat., F.: nhd. kleine Schnecke; Q.: Gl; E.: s. ligula?; L.: TLL
linguere (1), lat., V.: nhd. wie eine Weihe schreien; Hw.: s. linugīre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: TLL
linguere (2), lat., V.: Vw.: s. lingere
lingula, lat., F.: Vw.: s. ligula
lingulāca, lat., F.: nhd. Plappermaul, Zungenfisch, Hahnenfuß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
lingulātus, lat., Adj.: nhd. zungenförmig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
lingulus, lat., Adj.: nhd. geschwätzig, zänkisch; Q.: Anth.; E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
linguōsitās, lat., F.: nhd. Geschwätzigkeit; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. linguōsus, lingua; L.: TLL
linguōsus, lat., Adj.: nhd. geschwätzig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lingua; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
līnia, lat., F.: Vw.: s. līnea (1)
līniāmentum, lat., N.: Vw.: s. līneāmentum
līniāre, lat., V.: Vw.: s. līneāre
liniātūra, lat., F.: nhd. Anstrich; Q.: Gl; E.: s. linīre, linere; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
līnifārius, lat., M.: Vw.: s. līnyphārius
līnifer, lat., Adj.: nhd. Leinen tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. līnum, ferre; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
līnificus, lat., Adj.: nhd. sich mit Leinwand beschäftigend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. līnum, facere; L.: Georges 2, 666, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
līnifio, līnyphio, lat., M.: nhd. Leinweber; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. līnyphus; L.: Georges 2, 670
līnifium, lat., N.: Vw.: s. līnyphium
līniger, lat., Adj.: nhd. Leinen tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. līnum, gerere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 810
linīmen, lat., N.: nhd. Schmiere; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. linīre, linere; L.: Georges 2, 666, TLL
linīmentum, lat., N.: nhd. Schmiere; Vw.: s. il-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. linīre, linere; L.: Georges 2, 667, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
līnio, lat., M.: nhd. Leinweber?; Q.: Gl; E.: s. līnum; L.: TLL
līniola, lat., F.: Vw.: s. līneola
liniōsus, lat., Adj.: Vw.: s. liēnōsus (1)
linīre, lat., V.: nhd. schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; Vw.: s. al-, circum-, *inter-, ob-, per-, prae-, super-; Hw.: s. linere; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 667, TLL, Walde/Hofmann 1, 807
linitēnsilis?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
līniteus, lat., Adj.: nhd. aus Leinwand gemacht, leinen (Adj.); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. līnum?; L.: Georges 2, 667
līnitextor, lat., M.: nhd. Leinweber; ÜG.: gr. λινουφός (linuphós) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. λινουφός (linuphós); E.: s. līnum, texere; L.: TLL
linītio, lat., F.: nhd. Beschmieren, Salben (N.); Vw.: s. super-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. linīre, linere; L.: Georges 2, 667, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
linītor, lat., M.: nhd. Anstreicher, Tüncher, Salber, Beschmierer; Q.: Gl; E.: s. linīre, linere; L.: Georges 2, 667, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
linītus, lat., M.: nhd. Aufschmieren, Aufstreichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. linīre, linere; L.: Georges 2, 667, TLL
līnius, lat., Adj.: Vw.: s. līneus
linna, lat., F.: nhd. viereckiger weicher Mantel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen, vgl. air. lenn, Sb., Mantel; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 806
linocalamus, lat., M.: nhd. Leinenstroh?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. līnum; s. gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), *k̑elh₂-, Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; L.: TLL
linodrios, gr.-lat., M.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; Kont.: camerops aut camedris aut linodrios ... vocant; L.: TLL
Linos, gr.-lat., M.=PN: nhd. Linus
līnostēmus, līnostīmus, lat., Adj.: nhd. mit leinenem Aufzuge seiend, leinenen Aufzug betreffend, halbleinen, halbwollen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. līnum; vgl. gr. στήμων (stḗmōn), M., Aufzug am aufrecht stehenden Webstuhl; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 667, TLL
līnostīmus, lat., Adj.: Vw.: s. līnostēmus
līnostrophon, gr.-lat., N.: nhd. Andorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λινόστροφον (linóstrophon); E.: s. gr. λινόστροφον (linóstrophon), N., Andorn; vgl. gr. λίνον (línon), N., Lein, Flachs; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, winden; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 667, TLL
linozōstis, lat., F.: nhd. Bingelkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λινόζωστις (linózōstis); E.: s. gr. λινόζωστις (linózōstis), F., Bingelkraut?; vgl. gr. λίνον (línon), N., Lein, Flachs; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; L.: Georges 2, 667, TLL
linquere, līquere, lat., V.: nhd. lassen, zurücklassen; Vw.: s. dē-, dēre-, obre-, praeter-, re-, subre-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: Georges 2, 667, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
linteāmen, lentiāmen, lat., N.: nhd. Leinenzeug, leinene Wäsche; Hw.: s. linteāmentum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
linteāmentum, lat., N.: nhd. Leinenzeug, leinene Wäsche; Hw.: s. linteāmen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL
linteāminārius, lentiāminārius, lat., M.: nhd. Verkäufer von Leinenzeug; Q.: Gl; E.: s. linteāmen, linteum; L.: Georges 2, 668, TLL
linteāria, lat., F.: nhd. Leinwandhändlerin; Q.: Inschr.; E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
linteārius (1), lintiārius, lat., Adj.: nhd. zur Leinwand gehörig, Leinwand...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
linteārius (2), lat., M.: nhd. Leinwandhändler; Q.: Inschr.; E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
linteātor, lat., M.: nhd. Leinweber; ÜG.: gr. λυνόϋφος (lynóyphos) Gl; Q.: Gl; E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL
linteātus, lat., Adj.: nhd. in Leinwand gekleidet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
linteo, lintio, lat., M.: nhd. Leinweber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
linteolum, lentiolum, lat., N.: nhd. Leinentüchlein, Lampendocht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
linteolus, lat., Adj.: nhd. fein leinen (Adj.); Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. linteum; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
linteōnārius, lat., M.: nhd. Leinweber; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. linteum; L.: TLL
linter, lunter, lynter, lat., F.: nhd. Kahn, Nachen, Trog, Mulde; Hw.: s. lintris; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 668, TLL, Walde/Hofmann 1, 809
Linternum, lat., N.=ON: Vw.: s. Līternum
linteum, lat., N.: nhd. Leinwand, leinene Decke, Laken, Segel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. linteus; W.: germ. *lint-, Sb., Leinen (N.), Leinwand; ahd. linz 8, st. N. (a), „Leinentuch“, Schleiertuch; L.: Georges 2, 669, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
linteus, lenteus, lat., Adj.: nhd. aus Leinwand gemacht, leinen (Adj.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. līnum?; L.: Georges 2, 669, TLL
lintiārius, lat., Adj.: Vw.: s. linteārius (1)
lintio, lat., M.: Vw.: s. linteo
lintrārius, lyntrārius, lat., M.: nhd. Kahnführer; Q.: Inschr., Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. linter; L.: Georges 2, 669, TLL, Walde/Hofmann 1, 809
lintriculus, luntriculus, lat., M.: nhd. „Kähnlein“, kleiner elender Nachen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. linter; L.: Georges 2, 669, TLL, Walde/Hofmann 1, 809
lintris, lat., F.: nhd. Kahn, Nachen, Trog; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. linter; L.: Georges 2, 669, TLL
lintrizāre, lat., V.: nhd. mit dem Schiff fahren; ÜG.: lat. navigare Gl; Q.: Gl; E.: s. linter; L.: TLL
linugīre?, lat., V.: nhd. wie eine Weihe schreien; Hw.: s. linguere (1); Q.: Gl; E.: lautmalerisch; L.: TLL
līnum?, lat., N.: nhd. Lein, Flachs; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); got. lein* 4, st. N. (a), Leinen (N.), Leinwand, Linnen; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); an. līn, N., Leinen (N.), Linnen, Flachs; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); ae. līn, N., Lein, Flachs, Linnen, Tuch; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); afries. līn, Sb., Lein; W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); as. līn* 1, st. N. (a?), Linnen, Leinen (N.); W.: germ. *līna-, *līnam, st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen (N.); ahd. līn* 1, st. M. (a?), Lein, Flachs; mhd. līn, st. M., Lein, Flachs, leinenes Kleidungsstück; s. nhd. Lein, M., N., „Lein“, DW 12, 702; L.: Georges 2, 669, TLL, Walde/Hofmann 1, 810
Linus, Linos, lat., M.=PN: nhd. Linus, Linos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λίνος (Línos); E.: s. gr. Λίνος (Línos), M.=PN, Linus, Linos; vgl. gr. λίνος (línos), M., Linoslied (ein Klagelied); Fremdwort aus orientalischer Quelle, s. Frisk 2, 126; L.: Georges 2, 670
linusta, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
linx, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
linyfārius, lat., M.: Vw.: s. līnyphārius
līnyfus, lat., M.: Vw.: s. līnyphus
līnyphārius, līnifārius, linyfārius, lat., M.: nhd. Leinweber; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. līnyphus; L.: Georges 2, 670, TLL
līnyphio, lat., M.: Vw.: s. līnifio
līnyphium, līnifium, lat., N.: nhd. Leinweberei, Leinwandfabrik; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. līnyfus; L.: Georges 2, 670, TLL
linyphus, līnyfus, at., M.: nhd. Leinweber; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. λίνυφος (línyphos); E.: s. gr. λίνυφος (línyphos), M., Leinweber; vgl. gr. λίνον (línon), N., Lein, Flachs; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; gr. ὕφος (hýphos), N., Weben; idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; L.: Georges 2, 670, TLL
līobatus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειόβατος (leióbatos); E.: s. gr. λειόβατος (leióbatos), M., ein Fisch; vgl. gr. λεῖος (leios), Adj., glatt, eben, flach; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: TLL
līostrea, lat., F.: Vw.: s. leiostrea
līostracos, gr.-lat., M.: nhd. Auster mit glatter Schale; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειόστρακος (leióstrakos); E.: s. gr. λειόστρακος (leióstrakos), M., Auster mit glatter Schale; vgl. gr. λεῖος (leios), Adj., glatt, eben, flach; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 670, TLL
līothasium, lat., N.: nhd. eine Art Rübe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λειοθασία (leiothasía), F., eine Art Rübe; vgl. gr. λεῖος (leios), Adj., glatt, eben, flach; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; s. lat. Thasus; L.: Georges 2, 670
lipara (1), lat., F.: nhd. ein gelindes Pflaster; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιπάρα (lipára); E.: s. gr. λιπάρα (lipára), F., ein gelindes Pflaster; vgl. gr. λιπαρός (liparós), Adj., schimmernd, glänzend, fett, gesalbt; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 670
Lipara (2), lat., F.=ON: nhd. Lipari; Hw.: s. Liparē; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιπάρα (Lipára); E.: s. gr. Λιπάρα (Lipára), F.=ON, Lipari; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 670
Liparaeus, lat., Adj.: nhd. liparäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λιπαραῖος (Liparaios); E.: s. gr. Λιπαραῖος (Liparaios), Adj., liparäisch; s. lat. Lipara (2); L.: Georges 2, 671
Liparē, lat., F.=ON: nhd. Lipari; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Lipara (2); L.: Georges 2, 670
liparea, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 671, TLL
Liparēnsis (1), lat., Adj.: nhd. liparenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lipara (2); L.: Georges 2, 671
Liparēnsis (2), lat., M.: nhd. Liparenser, Einwohner von Lipari; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lipara (2); L.: Georges 2, 671
Liparis, lat., F.=ON: nhd. Liparis (kleiner Küstenfluss auf Sizilien); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 671
Liparitānus (1), lat., Adj.: nhd. liparitanisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Lipara (2); L.: Georges 2, 671
Liparitānus (2), lat., M.: nhd. Liparitaner; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Lipara (2); L.: Georges 2, 671
liparocērōtum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λιπαροκηρωτόν (liparokērōtón); E.: s. gr. λιπαροκηρωτόν (liparokērōtón), N., ein Medikament; vgl. gr. λιπαρός (liparós), Adj., schimmernd, glänzend, fett, gesalbt; vgl. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: TLL
liparus, lyparus, lat., Adj.: nhd. schimmernd, glänzend, fett, gesalbt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιπαρός (liparós); E.: s. gr. λιπαρός (liparós), Adj., schimmernd, glänzend, fett, gesalbt; vgl. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: TLL
līpothȳmia, leipothȳmia, lypothomia, lat., F.: nhd. Ohnmacht?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειποθυμία (leipothymía); E.: s. gr. λειποθυμία (leipothymía), F., Ohnmacht?; vgl. gr. λειποθυμεῖν (leipothymein), V., in Ohnmacht fallen, ohnmächtig sein (V.); gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung, Herz; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: TLL
lippēs, lat., Sb. Pl.: nhd. Augenbutter; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. lippus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 811
lippēscere, lat., V.: nhd. triefäugig werdend?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lippus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 811
lippīdo, lat., F.: nhd. Triefäugigkeit?, Augenentzündung?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. lippus; L.: TLL
lippidus, lat., Adj.: nhd. triefend, triefäugig, verschroben; Vw.: s. per-; E.: s. lippus; L.: Walde/Hofmann 1, 811
lippiēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Triefäugiger, Augenkranker; E.: s. lippīre, lippus; L.: Georges 2, 671
lippīre, lat., V.: nhd. triefäugig sein (V.), entzündete Augen haben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lippus; L.: Georges 2, 671, TLL, Walde/Hofmann 1, 811
lippis, lat., F.: nhd. Triefäugigkeit?, Augenentzündung?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. lippus; L.: TLL
lippītūdo, lat., F.: nhd. Augenfluss, Augentriefen, Augenentzündung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lippus; L.: Georges 2, 671, TLL, Walde/Hofmann 1, 811
lippulus, lat., Adj.: nhd. etwas triefäugig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. lippus; L.: Georges 2, 671, TLL, Walde/Hofmann 1, 811
lippus, lat., Adj.: nhd. triefend, triefäugig, verschroben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben; Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 671, TLL, Walde/Hofmann 1, 811
līpsana, lat., F.: nhd. Rest, Überbleibsel, Reliquie; Q.: Ps. Vict. Vit. pass. (um 500 n. Chr.); E.: s. līpsanum; L.: TLL
līpsanum, lat., N.: nhd. Rest, Überbleibsel, Reliquie; Q.: Ps. Hil.; I.: Lw. gr. λείψσανον (leípsanon); E.: s. gr. λείψσανον (leípsanon), N., Rest, Überbleibsel; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: TLL
lipyrias, lat., Adj.: nhd. fiebrig? (partim deficiens); Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. λιπυρίας (lipyrías); E.: s. gr. λιπυρίας (lipyrías), Adj., fiebrig?; vgl. gr. λίπος (lípos), N., Fett; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; Kont.: quid est lipyrias febris?; L.: TLL
liquābilis, lat., Adj.: nhd. schmelzbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 671, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
liquāmen, lat., N.: nhd. Flüssiges, Brühe, Saft, Tunke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 671, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
liquāmentum, lat., N.: nhd. Brühe, Saft, Tunke; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
liquāminārius, lat., M.: nhd. Fleischsaftverkäufer; ÜG.: gr. γαροπώλης (garopṓlēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. liquāmen, liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
liquāminātus, lat., Adj.: nhd. mit Brühe versehen (Adj.); Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. liquāmen, liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL
liquāminōsus, lat., Adj.: nhd. voll Brühe seiend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. liquāmen, liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
liquāre, lat., V.: nhd. flüssig machen, hell machen, klären, durchseihen, reinigen; Vw.: s. dē-, ē-, prae-, prō-, re-; Hw.: s. liquēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus einem idg. *u̯likᵘ̯-, s. Walde/Hofmann 1, 812; L.: Georges 2, 673, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
liquārius, lat., Adj.: nhd. zur Flüssigkeit gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
liquātio, lat., F.: nhd. Schmelzen; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
liquātōrium, lat., N.: nhd. Seihgefäß, Durchschlag; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
liquātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verflüssigt, geklärt; Q.: Host. carm. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. liquāre; L.: TLL
liquefacere, lat., V.: nhd. schmelzen, flüssig machen, auflösen; Hw.: s. liquefierī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liquāre, facere; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
liquefactāre, lat., V.: nhd. flüssig machen?; ÜG.: gr. λύειν κηρὸν ἢ ἄλλην ὔλην (lýein kēròn ē állēn hýlēn) Gl; Q.: Gl; E.: s. liquāre, facere; L.: TLL
liquefierī, lat., V.: nhd. geschmolzen werden, flüssig gemacht werden; Vw.: s. col-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liquifacere; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
liquēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. flüssig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. liquēre; L.: TLL
Liquentia, lat., M.=FlN: nhd. Liquentia (Fluss in Venetien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. liquēre?; L.: Georges 2, 672
liquēre, lat., V.: nhd. flüssig sein (V.), hell sein (V.), klar sein (V.), einleuchtend sein (V.); Vw.: s. prō-; Hw.: s. liquāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL
līquere, lat., V.: Vw.: s. linquere
liquēscere, lat., V.: nhd. flüssig werden, schmelzen, verwesen (V.) (2), weichlich werden; Vw.: s. col-, condē-, dē-, dī-, ē-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 672, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
liquī, lat., V.: nhd. flüssig sein (V.), schmelzen, fließen; Vw.: s. il-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. liquāre; L.: Georges 2, 674
liquidāre, lat., V.: nhd. flüssig machen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. liquidus; W.: nhd. liquidieren, sw. V., liquidieren, Geschäft auflösen, hinrichten; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 812, Kluge s. u. liquidieren, Kytzler/Redemund 417
liquidātus, lat., Adj.: nhd. flüssig gemacht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. liquidus, liquidāre; L.: Walde/Hofmann 1, 812
liquidē, lat., Adv.: nhd. hell, deutlich, mit Gewissheit, unbedenklich; Hw.: s. liquāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. liquidus; L.: Georges 2, 673, TLL
liquiditās, lat., F.: nhd. Flüssigkeit; Hw.: s. liquāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. liquidus; W.: nhd. Liquidität, F., Liquidität, Verfügungsmacht über Bedarfsgüter; L.: Georges 2, 673, TLL, Walde/Hofmann 1, 812, Kytzler/Redemund 417
liquidiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas weich, etwas sanft; Hw.: s. liquāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. liquidus; L.: Georges 2, 673, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
liquidō, lat., Adv.: nhd. mit völliger Gewissheit, ohne Bedenken, mit gutem Gewissen; Hw.: s. liquāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. liquidus; L.: Georges 2, 673, TLL
liquidulus?, lat., Adj.: nhd. etwas weich, etwas sanft; E.: s. liquidus; L.: TLL
liquidum, lat., N.: nhd. Flüssiges, Klarheit, Gewissheit; Hw.: s. liquāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. liquidus; L.: Georges 2, 673
liquidus, lat., Adj.: nhd. flüssig, fließend; Vw.: s. per-, pseudo-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. liquāre; W.: nhd. liquid, liquide, Adj., liquid, liquide, flüssig; L.: Georges 2, 673, TLL, Walde/Hofmann 1, 812, Kluge s. u. liquid, Kytzler/Redemund 417
liquiritia, lat., F.: nhd. Süßholz; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. γλυκύῤ·ιζα (glykýrrhiza); E.: s. gr. γλυκύῤ·ιζα (glykýrrhiza), F., Süßholz; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: mhd. lakerize, lektritze, F., Lakritze; nhd. Lakritze, F., Lakritze; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 812, Kluge s. u. Lakritze
līquis, lat., Adj.: nhd. seitwärts gerichtet, seitwärts gehen, schräg, schief; Hw.: s. oblīquus; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; L.: Georges 2, 673, TLL, Walde/Hofmann 2, 194
liquor, lat., M.: nhd. Flüssigkeit, flüssige Substanz, Klarheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. liquāre; W.: frz. liqueur, F., Flüssigkeit, Likör; nhd. Likör, M., Likör; L.: Georges 2, 674, TLL, Walde/Hofmann 1, 812, Kluge s. u. Likör, Kytzler/Redemund 414
*liquōrāre, lat., V.: nhd. flüssig machen; E.: s. liquor; L.: Walde/Hofmann 1, 812
liquōreus, lat., Adj.: nhd. flüssig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. liquor; L.: TLL
līra, lēra, lat., F.: nhd. Furche im Ackerbeet, Ackerbeet; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671; L.: Georges 2, 674, TLL, Walde/Hofmann 1, 812
līrāmentum, lat., N.: nhd. albernes Zeug, albernes Geschwätz, Posse; Hw.: s. dēlīrāmentum; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. līrāre (1); L.: Georges 2, 674
līrāre (1), lērāre, lat., V.: nhd. Samen eineggen, Samen einfurchen, irre sein (V.), rasen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. līra; L.: Georges 2, 674, TLL
līrāre (2), lat., V.: nhd. von der geraden Linie abgehen, von der geraden Linie abweichen (V.) (2); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: zurückgebildet aus dēlīrāre, s. līra; L.: TLL
līrātim, lat., Adv.: nhd. furchenweise; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. līra; L.: Georges 2, 674, TLL
līrinon, lat., N.: Vw.: s. līlinum
Līrīnus, lat., F.=ON: nhd. Lerina (Insel vor der Küste der Gallia Narbonensis); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Lērīna; L.: Georges 2, 620
Līriopē, lat., F.=PN: nhd. Liriope; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 674
Līris, lat., M.=FlN: nhd. Liris (ein Fluss in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 674
līs, leis, lat., F.: nhd. Streit, Streitigkeit, Zank; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019?, s. Walde/Hofmann 1, 813; L.: Georges 2, 674, TLL, Walde/Hofmann 1, 813
lisa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
līsa, lat., F.: nhd. Kehlader, Drosselader; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unerklärt; L.: Georges 2, 675, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
lisca, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: TLL
liscasda, lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lises, lat., Sb.: nhd. Dunst, dichter Nebel, dicker Nebel; ÜG.: lat. caligo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lissus, lat., F.=ON: nhd. Lissos (Stadt in Dalmatien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λισσός (Lissós); E.: s. gr. Λισσός (Lissós), F.=ON, Lissos (Stadt in Dalmatien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 675
lista, lat., F.: nhd. Borte, Streifen (M.); Q.: Gl; E.: s. germ. *līstō-, *līstōn, sw. F. (n), Leiste; vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671; idg. *leizd-, *loizd-?, Sb., Rand, Saum (M.) (1), Leiste, Pokorny 672??; L.: TLL
listrum, lat.?, N.: nhd. Schaufel?, Besatz?, Schlinge?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: vielleicht von gr. λίστρον (lístron), N., Schürfeisen, Schaufel, Hacke (F.) (2); vgl. idg. *laidʰ-, *lidʰ-, V., schneiden, verletzen?, Pokorny 652; L.: TLL
listula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: Herkunft unklar?; Kont.: in uno legatae listulae; L.: TLL
līta, lat., F.: nhd. Hörige; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. laetus (2); L.: TLL
litābilis, lat., Adj.: nhd. zum Opfern tauglich, womit glücklich geopfert wird; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. litāre; L.: Georges 2, 675, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
litāmen, lat., N.: nhd. Opfer; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. litāre; L.: Georges 2, 675, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
Litāna silva, lat., F.: nhd. Wald von Litana (Wald auf den Apenninen in der Gallia Cisalpina); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 675
litanīa, lat., F.: nhd. öffentliches Beten, Litanei; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιτανεία (litaneía); E.: s. gr. λιτανεία (litaneía), F., Litanei; vgl. gr. λιτανεύειν (litaneúein), V., flehen, anflehen, bitten; vgl. idg. *leit-, V., streichen, streicheln, Pokorny 664; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: ae. letonia, sw. M. (n), Litanei; W.: mhd. letanīe, F., Litanei; nhd. Litanei, F., Litanei; L.: Georges 2, 675, TLL, Kluge s. u. Litanei
litāre, litārī, lat., V.: nhd. unter günstigen Vorzeichen opfern, günstige Vorzeichen für ein Unternehmen erlangen, opfern, Opfer bringen; Vw.: s. ē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leit-, V., streichen, streicheln, Pokorny 664; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 677, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
litārī, lat., V.: Vw.: s. litāre
litārius, lat., M.: nhd. Gladiator; ÜG.: lat. gladiator Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
litātio, lat., F.: nhd. glückliches Opfern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. litāre; L.: Georges 2, 675, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
litātor, lat., M.: nhd. Versöhner, Sühner; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. litāre; L.: Georges 2, 675, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
litātōrium, lat., M.: nhd. nhd. Trankopfergefäß; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. litāre; L.: TLL
Līternīnum, lat., N.: nhd. Landgut bei Liternum, Literninum; Q.: Cic.; E.: s. Līternus (1); L.: Georges 2, 676
Līternīnus, lat., Adj.: nhd. literninisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Līternus (1); L.: Georges 2, 676
Līternum, Linternum, lat., N.=ON: nhd. Liternum (Stadt in Kampanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Līternus (1); L.: Georges 2, 676
Līternus (1), lat., M.=FlN: nhd. Liternus (Fluss in Kampanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 676
Līternus (2), lat., Adj.: nhd. liternisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Līternus (1); L.: Georges 2, 676
litēscere, litīscere, lat., V.: nhd. sich verbergen, sich verstecken, sich verkriechen; Vw.: s. dē-; Q.: Gl; E.: zurückgebildet aus dēlitēscere, s. latēscere, latēre; L.: TLL
lithargyrinus, lat., Adj.: nhd. aus Silberglätte bestehend, aus Bleiglätte bestehend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. lithargyros; L.: Georges 2, 676, TLL
lithargyroīdēs, lat., Adj.: nhd. der Silberglätte ähnlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθαργυροιδής (lithargyroidḗs); E.: s. gr. λιθαργυροιδής (lithargyroidḗs), Adj., der Silberglätte ähnlich; vgl. gr. λιθάργυρος (lithárgyros), M., Silberglätte, Bleiglätte; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
lithargyros, gr.-lat., M.: nhd. Silberglätte, Bleiglätte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθάργυρος (lithárgyros); E.: s. gr. λιθάργυρος (lithárgyros), M., Silberglätte, Bleiglätte; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 2, 676, TLL
lithargyrum, lat., N.: nhd. Silberglätte, Bleiglätte; E.: s. lithargyros
lithiasis, lat., F.: nhd. Blasensteinbildung?; ÜG.: lat. generatio calculorum in vesica; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λιθάασις (lithíasis); E.: s. gr. λιθάασις (lithíasis), F., Blasenstein?; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: TLL
lithiōntas, lat., F.: nhd. „Steinigkeit“? (calculosis); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθιῶντας (lithiōntas); E.: s. gr. λιθιῶντας (lithiōntas), F., „Steinigkeit“?; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: TLL
lithocolla, lat., F.: nhd. „Steinleim“, ein Bindemittel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθόκολλα (lithókolla); E.: s. gr. λιθόκολλα (lithókolla), F., „Steinleim“, ein Bindemittel; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: TLL
lithodendrum, lat., N.: nhd. „Steinbaum“, eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λιθόδενδρον (lithódendron); E.: s. gr. λιθόδενδρον (lithódendron), F., eine Pflanze; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: TLL
lithognōmōn, lat., M.: nhd. Steinkenner; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθογνώμων (lithognṓmōn); E.: s. gr. λιθογνώμων (lithognṓmōn), M., Steinkenner; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. γνώμων (gnṓmōn), M., Kenner, Beurteiler, Richtmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 676, TLL
lithospermon, gr.-lat., N.: nhd. Steinsamen (eine Pflanze), Steinhirse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθόσπερμον (lithóspermon); E.: s. gr. λιθόσπερμον (lithóspermon), N., Steinsamen (eine Pflanze); vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. σπέρμα (spérma), N., Same, Samen (M.), Gesätes; vgl. gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 676, TLL
lithostreum, lat., N.: nhd. Muschelschale?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: TLL
lithostrōtum, lat., N.: nhd. Musivarbeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lithostrōtus; L.: Georges 2, 676, TLL
lithostrōtus, lat., Adj.: nhd. mit Steinen gepflastert, mit Steinen ausgelegt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. λιθόστρωτος (lithóstrōtos); E.: s. gr. λιθόστρωτος (lithóstrōtos), Adj., aus Steinen gemauert, mit Steinen gepflastert; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. στρωννύναι (strōnnýnai), V., ausbreiten, zurechtmachen, bedecken, glätten; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 676, TLL
lithotomia, lat., F.: nhd. Ausschneiden des Blasensteins, Steinschnitt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθοτομία (lithotomía); E.: s. gr. λιθοτομία (lithotomía), F., Steinschnitt; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 676, TLL
lithotomos, gr.-lat., M.: nhd. Steinhauer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθοτόμος (lithotómos); E.: s. gr. λιθοτόμος (lithotómos), M., Steinhauer; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL
lithūlcus, lat., M.: nhd. Haken (M.) um Blasensteine zu entfernen? (uncus sim. ad trahendos e vesica calculos aptus); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λιθουλκός (lithoulkós); E.: s. gr. λιθουλκός (lithoulkós), M., Haken (M.) um Blasensteine zu entfernen?; vgl. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: TLL
lithus, lat., M.: nhd. Stein; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λίθος (líthos); E.: s. gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: TLL
liticen, lat., M.: nhd. Zinkbläser; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lituus, canere; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
lītigāre, lat., V.: nhd. streiten, zanken, prozessieren; Vw.: s. col-, dē-, ē-, viti-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. līs, agere; L.: Georges 2, 677, TLL, Walde/Hofmann 1, 813
lītigātio, lat., F.: nhd. Streit, Zank; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. lītigāre; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 813
lītigātor, lat., M.: nhd. Streiter, Zänker, Prozessführer; Hw.: s. lītigātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lītigāre; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 813
lītigātrīx, lat., F.: nhd. Streiterin; Hw.: s. lītigātor; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lītigāre; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 813
lītigātus, lat., M.: nhd. Streit, Prozess; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. lītigāre; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 813
lītiger, lat., Adj.: nhd. zum Prozess gehörig, Prozess...; Q.: Anth.; E.: s. līs, gerere; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 813
lītigiēs, lat., F.: nhd. Streit, Streitigkeit, Zank; Q.: Gest. Migne suppl.; E.: s. līs; L.: TLL
lītigiōsē, lat., Adv.: nhd. zänkisch, streitsüchtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lītigiōsus; L.: TLL
lītigiōsus, lat., Adj.: nhd. zänkisch, streitsüchtig; Hw.: s. lītigium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lītigāre; L.: Georges 2, 676, TLL, Walde/Hofmann 1, 813
lītigium, lat., N.: nhd. ein bisschen Streit, ein bisschen Zank; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lītigāre; L.: Georges 2, 677, TLL, Walde/Hofmann 1, 813
litīscere, lat., V.: Vw.: s. litēscere
lītor, lat., M.: Vw.: s. līctor
lītorālis, lat., Adj.: nhd. zum Ufer des Meeres gehörig, zum Strand gehörig, Ufer..., Strand...; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lītus; W.: nhd. litoral, Adj., litoral, die Küstenzone betreffend; L.: Georges 2, 678, TLL, Walde/Hofmann 1, 815, Kytzler/Redemund 418
lītorāria, lat., N. Pl.: nhd. Küstengewässer; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. lītorārius, lītus (1); L.: TLL
lītorārius, lat., Adj.: nhd. zum Ufer gehörig, Ufer...; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. lītus; L.: Georges 2, 678, TLL, Walde/Hofmann 1, 815
lītoreus, lat., Adj.: nhd. zum Ufer des Meeres gehörig, zum Strand gehörig, Ufer..., Strand...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lītus; L.: Georges 2, 678, TLL, Walde/Hofmann 1, 815
lītoriōsus, lat., Adj.: Vw.: s. lītorōsus
lītorōsus, lītoriōsus, lat., Adj.: nhd. zum Ufer des Meeres gehörig, zum Strand gehörig, Ufer..., Strand...; Q.: Fab. Max. (2. Drittel 2. Jh. v. Chr.); E.: s. lītus; L.: Georges 2, 678, TLL, Walde/Hofmann 1, 815
lītotēs, lat., F.: nhd. Einfachheit, Schlichtheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λιτότης (litótēs); E.: s. gr. λιτότης (litótēs), F., Einfachheit, Schlichtheit; vgl. λιτός (litós), Adj., glatt, schlicht, einfach; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: TLL
litra, mlat., F.: nhd. Liter?; I.: Lw. gr. λῖτρα (lítra); E.: s. gr. λῖτρα (lítra), F., Pfund, Gewicht (N.) (1); Etymologie unklar, Wort kommt wohl von Sizilien, Frisk 2, 131; W.: frz. litre, M., Liter; nhd. Liter, M., Liter; L.: Kluge s. u. Liter
litron, gr.-lat., N.: Vw.: s. nitrum
littera, lat., F.: nhd. Buchstabe, Aufgezeichnetes, Geschriebenes, Schriftzug; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. linere; W.: afrz. lettre, M., Brief, Schrift?; an. letr, N., Schrift; W.: afrz. lettre, M., Brief, Schrift?; nhd. Letter, F., Letter, Buchstabe; W.: vgl. nhd. Alliteration, F., Alliteration, Stabreim; L.: Georges 2, 678, TLL, Walde/Hofmann 1, 814, Kluge s. u. Alliteration, Letter, Kytzler/Redemund 28, 411
litterālis, lat., Adj.: nhd. zu den Buchstaben gehörig, zum Schreiben gehörig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
litterālitās, lat., F.: nhd. Buchstabenschrift, Sprachkunst; Q.: Audax gramm. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. litterālis, littera; L.: TLL
litterāre, lat., V.: nhd. niederschreiben, aufschreiben; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. littera; L.: TLL
litterārius, lat., Adj.: nhd. zum Lesen und Schreiben gehörig, schriftlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. littera; W.: nhd. literarisch, Adj., literarisch; L.: Georges 2, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 814, Kytzler/Redemund 417
litterātē, lat., Adv.: nhd. mit deutlichen Buchstaben, buchstäblich, wörtlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. litterātus, littera; L.: Georges 2, 685, TLL
litterātio, lat., F.: nhd. Sprachkunst, Grammatik; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
litterātor, lat., M.: nhd. Sprachmeister; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
litterātōria, lat., F.: nhd. Grammatik, Sprachkunst; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. litterātōrius, littera; L.: Georges 2, 685
litterātōrius, lat., Adj.: nhd. grammatisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
litterātrīx, lat., F.: nhd. Sprachlehrerin; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 685, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
litterātulus, lat., Adj.: nhd. gar schriftkundig, gar gelehrt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. litterātus, littera; L.: Georges 2, 686, TLL
litterātūra, lat., F.: nhd. Buchstabenschrift, Schrift, Alphabet, Sprachkunst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. littera, linere; W.: nhd. Literatur, F., Literatur; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 814, Kluge s. u. Literatur, Kytzler/Redemund 418
litterātus, lat., Adj.: nhd. mit Buchstaben bezeichnet, gebrandmarkt, schriftkundig, gelehrt; Vw.: s. il-, inob- (1), inob- (2), per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
litterio, lat., M.: nhd. Sprachlehrer, Sprachmeister, Halbgelehrter; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
litterōsus, lat., Adj.: nhd. gelehrt; Q.: Hemina (um 146 v. Chr.); E.: s. littera; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
litterula, lat., F.: nhd. „Buchstäblein“, kleiner Buchstabe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. littere; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
lituere?, lat., V.: nhd. trompeten; ÜG.: lat. tubare Gl, tubicinare Gl; Q.: Gl; E.: s. lituus; L.: TLL
litūra, lat., F.: nhd. Streichen, Bestreichen, Ausstreichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. linere; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 807
litūrāre, lat., V.: nhd. ausstreichen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. litūra, linere; L.: Georges 2, 687, TLL, Walde/Hofmann 1, 807
litūrārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Anstreichen gehörig; E.: s. litūra, linere; L.: Georges 2, 686
litūrārius (2), lat., M.: nhd. Kladde, Konzeptbuch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. litūra, linere; L.: Georges 2, 686, TLL, Walde/Hofmann 1, 807f.
lītūrgia, lat., F.: nhd. Staatsleistung, Dienstleistung, Liturgie; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειτουργία (leiturgía); E.: s. gr. λειτουργία (leiturgía), F., Staatsleistung, Dienstleistung; vgl. gr. λειτουργεῖν (leiturgein), V., Werke für das Volk leisten, öffentliches Amt übernehmen; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL
līturgus, lat., M.: nhd. Staatsdiener; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. λειτουργός (leiturgós); E.: s. gr. λειτουργός (leiturgós), M., öffentlicher Diener, Arbeiter; vgl. gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 686, TLL
litus, lat., M.: nhd. Schmieren, Beschmieren; Vw.: s. exob-, il-, inter-, ob-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. linere; L.: Georges 2, 687
lītus, lat., N.: nhd. Strand, Gestade, Küstengegend, Küste; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *lē̆i- (4), *leiH-, V., gießen, fließen, tröpfeln, Pokorny 664; W.: it. lido, M., Strand; nhd. Lido, M., Lido; L.: Georges 2, 687, TLL, Walde/Hofmann 1, 815, Kytzler/Redemund 413
lituus, lat., M.: nhd. Krummstab, Augurenstab; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 687, TLL, Walde/Hofmann 1, 815
līvēdo, lat., F.: nhd. Scheelsucht; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. līvēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 816
līvēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bleifarbig, bläulich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. līvere; L.: Georges 2, 687
līventer, lat., Adv.: nhd. bleifarbig, bläulich; Q.: Paulin. Petric. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. līvere; L.: Georges 2, 687, TLL
līvēre, lat., Adj.: nhd. bleifarbig sein (V.), bläulich sein (V.), neidisch sein (V.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *slīu̯o-, Adj., bläulich, Pokorny 965; vgl. idg. *slī-, *lī-, *sləu-, Adj., bläulich, Pokorny 965; L.: Georges 2, 687, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
līvēscere, lat., V.: nhd. bleifarbig werden, bläulich werden, neidisch werden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. līvere; L.: Georges 2, 687, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
Līviānus, lat., Adj.: nhd. livianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Līvius (1); L.: Georges 2, 688
līvidāre, lat., V.: nhd. bleifarbig machen; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. līvidus; L.: Georges 2, 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
līvidēscere, līvidīscere, lībidīscere, lat., V.: nhd. bleifarbig werden, bläulich werden, neidisch werden; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. līvidus; L.: TLL
līvidinus, lat., V.: nhd. blau schillernd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. līvidus; L.: TLL
līvidīscere, lat., V.: Vw.: s. līvidēscere
livīdo, lat., F.: Vw.: s. libīdo
līvidulus, lat., Adj.: nhd. etwas neidisch, etwas scheelsüchtig; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. līvidus; L.: Georges 2, 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
līvidus, lat., Adj.: nhd. bleifarbig, bläulich, blau, missgünstig, neidisch; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *slīu̯o-, Adj., bläulich, Pokorny 965; vgl. idg. *slī-, *lī-, *sləu-, Adj., bläulich, Pokorny 965; L.: Georges 2, 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
livim, lat.?, Adv.: nhd. nebeneinander, dicht daneben; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
līvīscī, lat., V.: nhd. vergessen (V.), nicht mehr denken; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: Herkunft unklar, s. oblīvīscī, vielleicht zu lēvis; L.: TLL
Līvius (1), lat., M.=PN: nhd. Livius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft aus dem Etruskischen?, Pokorny 965; L.: Georges 2, 688
Līvius (2), lat., Adj.: nhd. liviisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Līvius (1); L.: Georges 2, 688
līvor, lat., M.: nhd. bleiartige Farbe, bleifarbiger Fleck, blauer Fleck, Missgunst, blasser Neid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *slīu̯o-, Adj., bläulich, Pokorny 965; vgl. idg. *slī-, *lī-, *sləu-, Adj., bläulich, Pokorny 965; L.: Georges 2, 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
līvōrāre, lat., V.: nhd. bleiartige Farbe dazutun; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. līvor; L.: TLL
lix (1), lixa, lat., F.: nhd. Wasser, Lauge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vgl. liquāre; L.: Georges 2, 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
lix (2), lat., Sb.: nhd. Kettenfaden?, Kette (F.) (1)?, Faden?; ÜG.: lat. μίτος (mítos) Gl; Q.: Gl; E.: s. līcium; L.: TLL
lixa, lat., F.: Vw.: s. lix (1)
līxa, lat., M.: nhd. Marketender, Gerichtsdiener; Vw.: s. sēmi-; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); I.: etrusk. Lw.?; E.: Herkunft aus dem Etruskischen, Walde/Hofmann 1, 817; R.: līxae, lat., F. Pl.: nhd. ganzer Tross; L.: Georges 2, 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 817, Walde/Hofmann 1, 871
līxabundus, lat., Adj.: nhd. munter einherschreitend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. līxa; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
lixia, lat., F.: nhd. Lauge; E.: s. lix (1); L.: Walde/Hofmann 1, 816
lixīre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar?; L.: TLL
lixium, lat., N.: nhd. Lauge; E.: s. lix (1); L.: Walde/Hofmann 1, 816
lixius, lat., Adj.: nhd. ausgelaugt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lix (1); L.: Georges 2, 689
lixīvātus, lat., Adj.: nhd. ausgelaugt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. lix (1); L.: TLL
lixīvia, lat., F.: nhd. Lauge; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lixīvus, lix (1); L.: Georges 2, 689
lixīvium, lat., N.: nhd. Lauge; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lixīvus, lix (1); L.: Georges 2, 689
lixīvius, lat., Adj.: nhd. ausgelaugt; Hw.: s. lixīvus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lix (1); L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
lixīvum, lat., N.: nhd. Lauge; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lixīvus, lix (1); L.: Georges 2, 689, TLL
lixīvus, lexīvus, lat., Adj.: nhd. ausgelaugt; Hw.: s. lixīvius; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lix (1); L.: Georges 2, 689, TLL
lixo, lat., M.: nhd. Marketender, Gerichtsdiener; Q.: Inschr.; E.: s. līxa; L.: TLL
līxopyritum, lat., N.: nhd. Abkühlung, Fiebersenkung?; Q.: Gl; E.: s. lēxipyretos; L.: TLL
lixula, lat.?, F.: nhd. Kringel, Brezel aus Mehl und Käse und Wasser; Vw.: s. sēmi-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817; Son.: Wort der sabinischen Sprache
lixum, lat., N.: nhd. Suppe, süße Speise; ÜG.: gr. ἕψημα (hépsēma) Gl; Q.: Gl; E.: s. lixīvus, lix (1); L.: TLL
lo, lat., Sb.?: nhd. ein magisches Wort; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lobia, lat., F.: nhd. ein Same?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; Kont.: cuius smilacis semen lobia dicunt, alii vero spargu; L.: TLL
lobus, lat., M.: nhd. Hülse, Schote; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λοβός (lobós); E.: s. gr. λοβός (lobós), M., Hülse, Schale (F.) (1), Schote (F.) (1); vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 689, TLL
locāle, lat., N.: nhd. Örtliches, Örtlichkeit; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. locālis, locus; L.: Georges 2, 689
locālis, lat., Adj.: nhd. örtlich; Vw.: s. a-, il-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. locus; W.: frz. local, Adj., lokal, örtlich; nhd. lokal, Adj., lokal, örtlich; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817, Kluge s. u. lokal, Kytzler/Redemund 419
locālitās, lat., F.: nhd. Örtlichkeit; Vw.: s. il-; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. locālis, locus; W.: nhd. Lokalität, F., Lokalität, Örtlichkeit; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817, Kytzler/Redemund 419
locāliter, lat., Adv.: nhd. örtlich; Vw.: s. il-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. locālis, locus; L.: Georges 2, 689, TLL
locālium, lat., N.: nhd. Örtlichkeit; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. locālis, locus
locāre, lat., V.: nhd. stellen, legen, setzen, vermieten, verpachten; Vw.: s. ab-, col-, dē-, ē-, ob-, percol-, prae-, recol-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locārium, lat., N.: nhd. Standgeld, Mietzins für einen Verkaufsstand; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. locārius (1), locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Vermietung gehörig; E.: s. locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locārius (2), lat., M.: nhd. Vermieter; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. locārius (1), locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locāticius, lat., Adj.: nhd. vermietet, verdungen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. locāre, locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locātim (1), lat., Adv.: nhd. stellenweise; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. locāre, locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locātim (2), lat., Adv.: nhd. Ort betreffend?; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. locus; L.: TLL
locātio, lat., F.: nhd. Stellung, Anordnung, Verdingung, Vermietung; Vw.: s. col-, dē-, ē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. locāre, locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locātor, lat., M.: nhd. Vermieter, Verpachter, Verpächter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. locāre, locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locātōrius, lat., Adj.: nhd. vermietet, verdungen; ÜG.: gr. μισθωσιμαῖος (misthōsimaios) Gl; Q.: Gl; E.: s. locāre, locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locātum, lat., N.: nhd. Vermietung, Verpachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. locāre; L.: Georges 2, 690
locellus, lat., M.: nhd. „Örtlein“, Kästlein, Kästchen, Sarg; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
lochia, lochīa, lat., F.: nhd. ein Name der Diana, ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λοχεία (locheía), F., Gebären, Geburt; vgl. gr. λοχεύειν (locheúein), V., gebären, erzeugen, entbinden; gr. λόχος (lóchos), M., Abteilung, Lager, Hinterhalt, Kindbett; idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: TLL
lochīa, lat., F.: Vw.: s. lochia
locī, lat., V.: Vw.: s. loquī
locitāre, lat., V.: nhd. verpachten; Hw.: s. locāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. locāre, locus; L.: Georges 2, 689, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locō, lat., Adv.: nhd. sofort; E.: s. locus; L.: Walde/Hofmann 1, 817
locorten, lat., Sb.: nhd. ägyptische Malve?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
locōsus, lat., Adj.: nhd. ? (locis genitalibus patiens); Q.: Ps. Musa herb. Vett.; E.: s. locus; L.: TLL
Locrēnsis (1), lat., M.: nhd. Lokrenser (Bewohner von Lokris), Lokrer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Locrus (1); L.: Georges 2, 691
Locrēnsis (2), lat., M.: nhd. Lokrenser (Bewohner der Stadt Lokri); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Locrī; L.: Georges 2, 691
Locrī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Lokri (Stadt in Unteritalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Locrus (1); L.: Georges 2, 691
Locris (1), lat., F.: nhd. Lokrerin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λοκρίς (Lokrís); E.: s. gr. Λοκρίς (Lokrís), F., Lokrerin; s. lat. Locrus (1); L.: Georges 2, 691
Locris (2), lat., F.=ON: nhd. Lokris; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λοκρίς (Lokrís); E.: s. gr. Λοκρίς (Lokrís), F.=PN, Lokris; s. lat. Locrus (1); L.: Georges 2, 691
Locrus (1), lat., M.: nhd. Lokrer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λοκρός (Lokrós); E.: s. gr. Λοκρός (Lokrós), M., Lokrer; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 136; L.: Georges 2, 691
Locrus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Lokri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Locrī; L.: Georges 2, 691
loculāmentum, lat., N.: nhd. Fach, Behältnis, Regal; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. loculus, locus; L.: Georges 2, 691, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
loculāris (1), lat., Adj.: nhd. örtlich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. loculus, locus; L.: Georges 2, 691, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
loculāris (2), lat., Adj.: nhd. verwahrt? (in loculo servatus); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. loculus; L.: TLL
loculārius, lat., M.: nhd. Örtchenbesorger?; Q.: Inschr.; E.: s. loculus; L.: TLL
loculātus, lat., Adj.: nhd. mit Fächern versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. loculus, locus; L.: Georges 2, 691, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
lōculentus, lat., Adj.: Vw.: s. lūculentus
loculōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fächer seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. loculus, locus; L.: Georges 2, 691, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
loculus, lat., M.: nhd. Örtlein, Örtchen, Plätzchen, Plätzlein, Fleckchen, Räumchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. locus; L.: Georges 2, 691, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locuplēs, lat., Adj.: nhd. begütert, reich, glaubwürdig, vollgültig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. locus, *plēre; L.: Georges 2, 691, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locuplētābilis, lat., Adj.: nhd. mit dem Nötigen ausstattbar, bereicherbar; Q.: Gl; E.: s. locuplētāre, locuplēs; L.: TLL
locuplētābiliter, lat., Adv.: nhd. mit dem Nötigen ausstattbar, bereicherbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. locuplētābilis; L.: TLL
locuplētāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ausstattend, bereichernd; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. locuplētāre, locuplēs; L.: TLL
locuplētāre, lat., V.: nhd. mit dem Nötigen ausstatten, zu Wohlstand verhelfen, bereichern; Vw.: s. col-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. locuplēs; L.: Georges 2, 692, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locuplētātio, lat., F.: nhd. Bereicherung, reicher Besitz; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. locuplēs, locuplētāre; L.: Georges 2, 692, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locuplētātor, lat., M.: nhd. Bereicherer; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. locuplēs, locuplētāre; L.: Georges 2, 692, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locuplētātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgestattet, bereichert; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. locuplētāre, locuplēs; L.: Georges 2, 692, TLL
locuplēter, lat., Adv.: nhd. begütert, reich, glaubwürdig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. locuplēs; L.: Georges 2, 692, TLL
locuplētius, lat., Adv. (Komp.): nhd. reichlicher; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. locuplēs; L.: Georges 2, 692
locuplētus, lat., Adj.: nhd. bereichert; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. locuplēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 817
locupliciter?, lat., Adv.: nhd. begütert, reich, glaubwürdig; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. locuplēs; L.: TLL
locus, stlocus, lat., M.: nhd. Ort, Platz (M.) (1), Stelle; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019; W.: frz. lieu, M., Ort; s. frz. milieu, M., Mitte, Umgebung, Milieu; nhd. Milieu, N., Milieu, Umgebung; L.: Georges 2, 692, TLL, Walde/Hofmann 1, 817, Kluge s. u. Milieu
locusta (1), lucusta, lat., F.: nhd. Heuschrecke; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lek- (2), *lēk-, *lək-, *lₑk-, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673; W.: ae. lōpust, st. F. (ō), Heuschrecke; W.: frz. langouste, F., Languste, Heuschrecke; nhd. Languste, F., Languste; W.: mhd. locuste, st. F., Heuschrecke; L.: Georges 2, 694, TLL, Walde/Hofmann 1, 818, Kluge s. u. Languste, Kytzler/Redemund 404
Locusta (2), Lucusta, lat., F.=ON: nhd. Locusta; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. locusta (1)?; L.: Georges 2, 695, TLL
locustīnus, lat., Adj.: nhd. von Heustrecken stammend; Q.: Gl; E.: s. locusta (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 818
locustula, lat., F.: nhd. Krabbe, Meerzwiebel, Seekrebs; ÜG.: lat. squilla Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
locūtē, lat.?, Adv.: nhd. gesprochen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. loquī; L.: TLL
locūtilis, lat., Adj.: nhd. beredt; Vw.: s. ē-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 695
locūtio, lat., F.: nhd. Reden (N.), Sprechen, Rede, Aussprache, Redensart; Vw.: s. al-, circum-, col-, ē-, inter-, ob-, prae-, prō-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 695, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
locūtor, lat., M.: nhd. Sprecher, Schwätzer, Meister der Rede; Vw.: s. al-, col-, ē-, ob-, prō-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 695, TLL
locūtōrium, lat., N.: nhd. „Redeort“; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: TLL
locūtulēius, lat., Adj.: nhd. schwatzhaft; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 695, TLL
locūtus (1), lat., M.: nhd. Sprechen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 695, TLL
*locūtus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesprochen; Hw.: s. locūtē; E.: s. loquī
lōdīcula, lat., F.: nhd. kleine gewebte Decke; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lōdīx; L.: Georges 2, 695, TLL, Walde/Hofmann 1, 819
lōdīx, lūdīx, lat., F.: nhd. gewebte, Decke, Bettdecke; Q.: Pollio (um 76-um 5 v. Chr.); E.: Fremdwort aus einer Sprache aus dem Norden, Kelt.?, Germ.?; L.: Georges 2, 695, TLL, Walde/Hofmann 1, 819
loeber, lat., Adj.: Vw.: s. līber (1)
loebertās, alat., F.: Vw.: s. lībertās
loedoria, lat., F.: nhd. Schmähung, Lästerung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λοιδορία (loidoría); E.: s. gr. λοιδορία (loidoría), F., Schmähung; vgl. gr. λοίδορος (loídoros), Adj., schimpfend, schmähend; vgl. idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666; L.: Georges 2, 695, TLL
loedus, lat., M.: Vw.: s. lūdus
loemōdēs, lat., Adj.: nhd. seuchenartig?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. λοιμώδης (loimṓdēs); E.: s. gr. λοιμώδης (loimṓdēs), Adj., seuchenartig; vgl. gr. λοιμός (loimós), M., Pest, Seuche; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
loemos, līmos, gr.-lat., M.: nhd. Pest, Seuche; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. λοιμός (loimós); E.: s. gr. λοιμός (loimós), M., Pest, Seuche; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; L.: TLL
logaeum, at., N.: Vw.: s. logēum
logaoedicus, lat., Adj.: nhd. ein Versmaß betreffend?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λογαοιδικός (logaoidikós); E.: s. gr. λογαοιδικός (logaoidikós), Adj., ein Versmaß betreffend?; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
logarium, lat., N.: nhd. kleine Rechnung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογάριον (logárion); E.: s. gr. λογάριον (logárion), N., Wörtchen; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 695, TLL
logēum, logaeum, lat., N.: nhd. Archiv; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λογεῖον (logeion); E.: s. gr. λογεῖον (logeion), N., Sprechplatz; vgl. gr. λέγειν (légein), V., sammeln, sagen, reden; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 695, TLL
logica (1), lat., F.: nhd. Logik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. logicē; W.: mhd. lōica, lōic, M., Logik; nhd. Logik, F., Logik; W.: mhd. logich, lōic, st. F., Logik; L.: Georges 2, 695, TLL, Kluge s. u. Logik
logica (2), lat., N. Pl.: nhd. Logik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. locicus; L.: Georges 2, 695
logicē, lat., F.: nhd. Logik; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λογική (τέχνη) (logikḗ [téchnē); E.: s. gr. λογική (τέχνη) (logikḗ [téchnē), F., Dialektik, Logik; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: mhd. logich, lōic, st. F., Logik; L.: Georges 2, 695, TLL, Kluge s. u. Logik
logicus (1), lat., Adj.: nhd. logisch, rationell; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λογικός (logikós); E.: s. gr. λογικός (logikós), Adj., zum Reden gehörig, die Rede betreffend; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. nhd. logisch, Adj., logisch; L.: Georges 2, 695, TLL
logicus (2), lat., M.: nhd. rationeller Arzt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. logicus (1); L.: Georges 2, 696, TLL
logion, gr.-lat., N.: Vw.: s. logium
logismus?, lat., M.: nhd. Denken, Gedanke; Q.: Gl; E.: s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
logista, lat., M.: nhd. Rechnungsbeamter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογιστής (logistēs); E.: s. gr. λογιστής (logistēs), M., Rechner, Rechenlehrer; vgl. gr. λογίζεσθαι (logízesthai), V., rechnen, berechnen, erwägen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 696, TLL
logisticus, lat., Adj.: nhd. Finanzverwaltung betreffend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. logista; L.: Georges 2, 696, TLL
logistoricum, lat., N.: nhd. „Logistoricum“ (Titel einer Schrift des Varro); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: vgl. gr. λογίζεσθαι (logízesthai), V., rechnen, berechnen, erwägen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 696, TLL
logium, logion, lat., N.: nhd. Archiv; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λόγιον (lógion); E.: s. gr. λόγιον (lógion), N., Sprechplatz; vgl. gr. λέγειν (légein), V., sammeln, sagen, reden; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. ahd.? horlegia 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Uhr; L.: Georges 2, 695, TLL
logodaedalia, lat., F.: nhd. Wortkünstelei; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογοδαιδαλία (logodaidalía); E.: s. gr. λογοδαιδαλία (logodaidalía), F., Wortkünstelei; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; gr. δαίδαλος (daídalos), Adj., kunstfertig, kunstvoll; vgl. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 2, 696, TLL
logodaedalus, lat., M.: nhd. Redekünstler; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογοδαίδαλος (logodaídalos); E.: s. gr. λογοδαίδαλος (logodaídalos), F., Redekünstler; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; gr. δαίδαλος (daídalos), Adj., kunstfertig, kunstvoll; vgl. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL
logographus, lat., M.: nhd. Rechnungsführer; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογογράφος (logográphos); E.: s. gr. λογογράφος (logográphos), M., Chronist, Geschichtsschreiber; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 696, TLL
logomachia, lat., F.: nhd. „Wortkampf“, Wortgezänk; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. λογομαχία (logomachía); E.: s. gr. λογομαχία (logomachía), F., Wortgezänk; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: TLL
logos, gr.-lat., M.: Vw.: s. logus
logotheōrētus, lat., Adj.: nhd. allein durch den Verstand verstehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λογοθεώρητος (logotheṓrētos); E.: s. gr. λογοθεώρητος (logotheṓrētos), Adj., allein durch den Verstand verstehend; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; gr. θέα (théa), F., Anschauen; idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: TLL
logotheta, lat., M.: nhd. Rechnungsführer, Prüfer; Q.: Gl, Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λογοθέτης (logothétēs); E.: s. gr. λογοθέτης (logothétēs), M., Prüfer?; vgl. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; gr. θετός (thetós), Adj., adoptiert, gesetzt, bestimmt; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
logus, logos, lat., M.: nhd. Wort, Scherzrede, Wortspiel; Vw.: s. ante-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λόγος (lógos); E.: s. gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 696, TLL
loidus, lat., alat., M.: Vw.: s. lūdus
loliāceus, lolleācius, lat., Adj.: nhd. aus Lolch gemacht, Lolch..., aus Schwindelhafer gemacht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lolium; L.: Georges 2, 696, TLL, Walde/Hofmann 1, 819
loliārium, lat., N.: nhd. Sieb; E.: s. loliārius?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 819
loliārius, lat., Adj.: nhd. Lolch..., zum Lolch gehörig, zum Schwindelhafer gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. lolium; L.: Georges 2, 696, TLL, Walde/Hofmann 1, 819
lōlīgo, lat., F.: Vw.: s. lollīgo
lolium, lat., N.: nhd. Lolch, Schwindelhafer, Trespe, Taumel erregende Pflanze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lel, *lul-, V., tönen, lullen, Pokorny 650; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; W.: ahd. lolli, st. N. (ja), Lolch; mhd. lulich, lulch, lulche, M.?, Lolch; nhd. Lolch, M., Lolch, Schwindelhafer; L.: Georges 2, 696, TLL, Walde/Hofmann 1, 819, Kluge s. u. Lolch, Kytzler/Redemund 420
lolleācius, lat., Adj.: Vw.: s. loliāceus
Lollia, lat., F.=PN: nhd. Lollia; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Lollius
Lolliānus, lat., Adj.: nhd. lollianisch, Lollius gehörend, von Lollius stammend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Lollius; L.: Georges 2, 696
lolligo, mlat., Sb.: Vw.: s. loligo
lollīgo, lullīgo, lōlīgo, lat., F.: nhd. Blackfisch, Tintenfisch, Brasse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, vielleicht als „schwarzer Dunst“ zu lolium, s. Walde/Hofmann 1, 819; W.: s. mhd. lulecke, sw. M., Unkraut; L.: Georges 2, 696, TLL, Walde/Hofmann 1, 819
lollīguncula, lat., F.: nhd. Tintenfischlein, kleiner Tintenfisch, kleiner Blackfisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lollīgo; L.: Georges 2, 696, TLL, Walde/Hofmann 1, 819
lollium, lat., N.: nhd. Blackfisch, Tintenfisch; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lollīgo?; L.: TLL
Lollius, lat., M.=PN: nhd. Lollius (Name einer römischen Familie); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 696
lōmentāre, lat., V.: nhd. abwischen, abreiben; ÜG.: gr. σμήχειν (smḗchein) Gl; Q.: Gl; E.: s. lōmentum; L.: TLL
lōmentārius, lat., M.: nhd. Waschmittelverkäufer?; ÜG.: gr. σμηγματοπώλης (smēgmatopṓlēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. lōmentum; L.: TLL
lōmentum, lūmentum, lat., N.: nhd. Waschmittel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 696, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
loncha, lat., F.: nhd. Lanze; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. λόγχη (lónchē); E.: s. gr. λόγχη (lónchē), F., Lanzenspitze, Wurfspieß, Lanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 133; L.: TLL
lonchīta, lat., F.: nhd. zungenförmige Stendelwurz; E.: s. lonchītis; L.: TLL
lonchītis, loncītis, lat., F.: nhd. zungenförmige Stendelwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογχῖτις (lonchitis); E.: s. gr. λογχῖτις (lonchitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. λόγχη (lónchē), F., Lanzenspitze, Wurfspieß, Lanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 133; L.: Georges 2, 697, TLL
lonchōton, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λογχωτόν (lonchōtón); E.: s. gr. λογχωτόν (lonchōtón), N., ein Kraut; vgl. gr. λόγχη (lónchē), F., Lanzenspitze, Wurfspieß, Lanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 133; L.: TLL
lonchus, lunchus, lat., M.: nhd. Spieß (M.) (1), Lanze; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. λόγχη (lónchē), F., Lanzenspitze, Wurfspieß, Lanze; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 133; L.: Georges 2, 697
loncītis, lat., F.: Vw.: s. lonchītis
Londiniēnsis, lat., Adj.: nhd. londiniensisch, aus London stammend; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: s. Londinium; L.: Georges 2, 697
Londinium, Lundinium, lat., N.: nhd. London; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 697
longaeva, lat., F.: nhd. Alte (F.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. longaevus; L.: Georges 2, 697
longaevāre, lat., V.: nhd. langdauernd machen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. longaevus; L.: Georges 2, 697, TLL
longaevitāre, lat., V.: nhd. langdauernd machen; Hw.: s. longaevāre; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. longaevus; L.: Georges 2, 697, TLL
longaevitās, lat., F.: nhd. langjährige Dauer, Langwierigkeit, langes Leben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. longaevus; L.: Georges 2, 697, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longaevus, lat., Adj.: nhd. langjährig, von hohem Alter seiend, hochbetagt, hochbejahrt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. longus, aevus; L.: Georges 2, 697, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
*longānia, lat., F.: nhd. Abort; E.: s. longus; L.: Walde/Hofmann 1, 820
longanimis, lat., Adj.: nhd. langmütig; Hw.: s. longanimus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. longus, animus; L.: Georges 2, 697, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longanimitās, lat., F.: nhd. Langmütigkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. longanimis; L.: Georges 2, 697, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longanimiter, lat., Adv.: nhd. langmütig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. longanimis; L.: Georges 2, 697, TLL
longanimus, lat., Adj.: nhd. langmütig; Hw.: s. longanimis; E.: s. longus, animus; L.: TLL
longanon, longavo, longao, longavus, lat., M.: nhd. Mastdarm; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 697, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longao, lat., M.: Vw.: s. longanon
longāre, lat., V.: nhd. lang machen, entfernt halten; Vw.: s. ē-, prae-, prō-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longārius, lat., Adj.: nhd. langgezogen, lang; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. longus; L.: Georges 2, 697
longavo, lat., M.: Vw.: s. longanon
longavus, lat., M.: Vw.: s. longanon
longē, lat., Adv.: nhd. lang, in die Länge, weithin, fernhin, fern; Vw.: s. dē-, per-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 697, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longeon, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
longiāre, lat., V.: nhd. verlängern; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longibracchius, lat., Adj.: nhd. langarmig; Q.: Comput. (452 n. Chr.); E.: s. longus, brachium; L.: TLL
longificāre, lat., V.: nhd. lang machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. longus, facere; L.: TLL
longilaterus, lat., Adj.: nhd. langseitig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. longus, latus; L.: Georges 2, 698, TLL
longiloquium, lat., N.: nhd. Weitschweifigkeit im Reden; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. longus, loquī; L.: Georges 2, 698, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
Longimanus, lat., M.=PN: nhd. Langhand (Beiname des Artaxerses I.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. longus, manus; L.: Georges 2, 698, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
longīna, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
longinquāre, lat., V.: nhd. entfernen; Vw.: s. ē-; Hw.: s. longinquus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longinquē, lat., Adv.: nhd. weit, weit entfernt; Hw.: s. longinquus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 698, TLL
longinquitās, lat., F.: nhd. Länge, Weite, Abgelegenheit, Langwierigkeit; Hw.: s. longinquus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 698, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longinquō, lat., Adv.: nhd. lange, weit, entfernt; Hw.: s. longinquus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL
longinquus, lat., Adj.: nhd. lang, weit, entfernt, langwierig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
Longīnus, lat., M.=PN: nhd. Longinus; E.: s. longus; L.: Georges 2, 699
longipēs, lat., Adj.: nhd. langfüßig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. longus, pēs; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longīscere, lat., V.: nhd. verlängert werden, ausgedehnt werden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longisecus, lat., Adv.: nhd. lang, in die Länge, weithin, fernhin, fern; Q.: Gl; E.: s. longus, secus; L.: TLL
longitās, lat., F.: nhd. Länge; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. longus; L.: TLL
longiter, lat., Adv.: nhd. weit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL
longitia, lat., F.: nhd. Länge; Q.: Grom.; E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longitrōsus, lat., Adv.: nhd. in die Länge; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 699, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longitūdo, lat., F.: nhd. Länge, lange Dauer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longiturnitās, lat., F.: nhd. lange Dauer; Hw.: s. longiturnus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longiturnus, lat., Adj.: nhd. lange dauernd; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longiusculē, lat., Adv.: nhd. etwas weit; Hw.: s. longiusculus; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL
longiusculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich lang, von ziemlicher Länge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL
longivīvāx, lat., Adj.: nhd. langlebig; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. longus, vīvāx, vīvere; L.: TLL
Longobardus, lat., M.: nhd. Vw.: s. Langobardus
longōdēs, lat., Adj.: nhd. speerähnlich; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. λόγχη (lónchē), F., Lanzenspitze, Wurfspieß, Lanze; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 133; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
longorius, lat., M.: Vw.: s. longurius
Longula, lat., F.=ON: nhd. Longula (Stadt der Volsker); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 700
Longulānus, lat., M.: nhd. Longulaner, Einwohner von Longula; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Longula; L.: Georges 2, 700
longulē, lat., Adv.: nhd. etwas weit, ziemlich weit; Hw.: s. longulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich lang; Vw.: s. ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longum, lat., N.: nhd. Länge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 701
longurio, lat., M.: nhd. baumlanger Kerl, Hopfenstange; Hw.: s. longurius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longurius, longorius, lat., M.: nhd. lange Stange, Latte; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. longus; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
longus, lat., Adj.: nhd. lang, weit entfernt, langwierig; Vw.: s. col-, ob-, per-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; W.: air. lont, Sb., Schiff (aus nāvis longa); an. lung, N., Langschiff; L.: Georges 2, 700, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
lopada, lat., F.: nhd. Napfschnecke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lopas; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 821
lopas, lepas, lat., F.: nhd. Napfschnecke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. λεπάς (lepás); E.: s. gr. λεπάς (lepás), F., Napfschnecke; vgl. gr. λέπας (lépas), N., Fels, Vorgebirge; vgl. idg. *lep- (3)?, Sb., Fels, Stein, Pokorny 678; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
lopimum, lat., N.: nhd. Kastanie?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
loquācitās, lat., F.: nhd. Redseligkeit, Schwatzhaftigkeit, Geschwätzigkeit; Vw.: s. ē-, māgni-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. loquāx, loquī; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
loquāciter, lat., Adv.: nhd. redselig, geschwätzig, schwatzhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. loquāx, loquī; L.: Georges 2, 702, TLL
loquāculus, lat., Adj.: nhd. etwas geschwätzig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
loquāx, lat., Adj.: nhd. redselig, geschwätzig; Vw.: s. caeli-, docti-, falsi-, inē-, māgni-, mali-, multi-, vāni-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
loquēla, loquella, lat., F.: nhd. Reden (N.), Rede, Wort; Vw.: s. fallāci-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
loquēlāris, lat., Adj.: nhd. zur Rede gehörig; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
loquella, lat., F.: Vw.: s. loquēla
loquēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sprechend, redend; Vw.: s. blandi-, brevi-, ē-, inē-, lāti-, perē-; E.: s. loquī
loquentia, lat., F.: nhd. gutes Mundwerk, Redefertigkeit, Zungenfertigkeit; Vw.: s. blandi-, brevi-, ē-, multi-, subtīli-, superbi-, tolūti-; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 702, TLL
loquēscere, lat., V.: nhd. geschwätzig werden?; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. loquī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 821
loquī, locī, lat., V.: nhd. sprechen, sagen, nennen; Vw.: s. al-, circum-, col-, dē-, ē-, inter-, ob-, per-, praeal-, prae-, prō-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *tolkᵘ̯-, V., reden?, darlegen?, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
loquitārī, lat., V.: nhd. sprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. loquī; L.: Georges 2, 702, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
*loquus, lat., Adj., Suff.: nhd. redend; Vw.: s. aequi-, astri-, boni-, cōnfīdenti-, dei-, dicti-, ē-, largi-, ob-; E.: s. loquī
lōra (1), lōrea, lat., F.: nhd. Tresterwein, Lauer (M.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; W.: germ. *lūrja, F., Nachwein, Tresterwein, Lauer (M.); as. lūra* 1, sw. F. (n), Lauer (M.), Nachwein, Tresterwein; W.: germ. *lūrja, F., Nachwein, Tresterwein, Lauer (M.); ahd. lūra 10, lūrra, sw. F. (n), Lauer (M.), Tresterwein, Nachwein; mhd. lūre, st. F., sw. F., Lauer (M.), Nachwein, Tresterwein; s. nhd. Lauer, M., Tresterwein, Nachwein, DW 12, 303; W.: germ. *lūrja, F., Nachwein, Tresterwein, Lauer (M.); s. ahd. gilūra* 2, sw. F. (n), Lauer (M.), Tresterwein; L.: Georges 2, 703, TLL, Walde/Hofmann 1, 821, Kluge s. u. Lauer
lōra (2), lat., F.: Vw.: s. lūra
lōrāmentum, lat., N.: nhd. Riemenwerk, Riemenzeug, Verband, Gefüge; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. lōrum; L.: Georges 2, 703, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lorandrum, lat., N.: nhd. Rhododendron; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: vulgäre Entwicklung aus rhododendrum; vgl. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: it. oelandro, M., Oleander; nhd. Oleander, M., Oleander; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 822, Kluge s. u. Oleander
lōrārius, lat., M.: nhd. Riemer, Zuchtmeister; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. lōrum; L.: Georges 2, 703, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lōrātus, lat., Adj.: nhd. mit Riemen gebunden; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. lōrum; L.: Georges 2, 703, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lordicāre, lat., V.: nhd. den Rücken beugen; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lurdus; L.: TLL
lordus, lat., Adj.: Vw.: s. lurdus
lōrea, lat., F.: Vw.: s. lōra (1)
lōreola, lat., F.: Vw.: s. laureola
lorettaris?, lat., Sb.: nhd. Widder?; ÜG.: lat. aries?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lōrētum, lat., N.=ON: Vw.: s. Laurētum
lōreus, lat., Adj.: nhd. aus Riemen bestehend, Riemen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lōrum; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lōrīca, lūrīca, lat., F.: nhd. Panzer, Panzerhemd, Kettenpanzer, Umzäunung; Hw.: s. lōrum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯lēro-, *u̯lōro-, *u̯ləro-, Sb., Zügel, Schnur (F.) (1), Pokorny 1143; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lōrīcāre, lat., V.: nhd. panzern, überziehen; Vw.: s. dī-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lōrīca; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lōrīcāria, lat., F.: nhd. Panzerfabrik; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. lōrīca; L.: Georges 2, 704, TLL
lōrīcārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Panzer gehörig, Panzer...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. lōrīca; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lōrīcārius (2), lat., M.: nhd. Panzermacher; ÜG.: gr. θωρακοποιός (thōrakopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. lōrīca; L.: Georges 2, 704, TLL
lōrīcātio, lat., F.: nhd. Bepanzerung, Panzerung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lōrīcāre, lōrīca; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lōrīcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepanzert; Hw.: s. lōrīca; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. lōrīcāre; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lōrīcifer, lat., Adj.: nhd. Panzer tragend; Q.: Gl; E.: s. lōrīca, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lorictitis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: lorictitis in deposito denarios tot, in viatico denarios tot; L.: TLL
lōrīcula, lat., F.: nhd. „Brustwehrlein“, kleine Brustwehr; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. lōrīca; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lōrifer, lat., Adj.: nhd. riementragend?; Q.: Inschr.; E.: s. lōrum, ferre; L.: TLL
lōrificium, lat., N.: nhd. Riemenwerk; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lōrum, facere; L.: Georges 2, 704
lōrinus, lat., Adj.: Vw.: s. laurinus
lōripēs (1), lat., M.: nhd. Schlappbein, Schleppbein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lōrum, pēs; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lōripēs (2), lat., Adj.: nhd. schlappfüßig, schleppfüßig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lōripēs (1); L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lorites?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: loritem Alexandrinam; L.: TLL
Lorium, lat., N.=ON: nhd. Lorium (Villa des Kaisers Antonius Pius zwischen Rom und Alsium); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 704
lōrum, lat., N.: nhd. Riemen (M.) (1), Gürtel, Zügel, Geißel, Peitsche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯lēro-, *u̯lōro-, *u̯ləro-, Sb., Zügel, Schnur (F.) (1), Pokorny 1143; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 704, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lōrus, lat., M.: nhd. Riemen (M.) (1), Gürtel, Zügel; Hw.: s. lōrum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lōrum; L.: Georges 2, 705, TLL
lōtaster, lat., M.: nhd. wilder Lotos; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. lōtos; L.: Georges 2, 705
lōteum, lat., N.: Vw.: s. lōtium
lōtiālis, lat., Adj.: nhd. Urin betreffend?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lōtium; L.: TLL
lōtīcius, lat., Adj.: Vw.: s. lautīcius
lōtilentus?, lat., Adj.: Vw.: s. lōtiolentus; L.: Georges 2, 705
lōtio, lat., F.: nhd. Waschen, Baden, Schwemmen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. lavāre; W.: frz. lotion, F., Lotion; ne. lotion, N., Lotion; nhd. Lotion, F., Lotion, Pflegeflüssigkeit für die Haut; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 774, Kluge s. u. Lotion, Kytzler/Redemund 421
lōtiolentus, lōtilentus?, lat., Adj.: nhd. unrein, schmutzig; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. lōtium; L.: Georges 2, 705, TLL
lōtiōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Urin seiend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. lōtium; L.: TLL
lōtium, lōteum, lūtium, lat., N.: nhd. Urin; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lavāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 774
lōtomētra, lat., F.: nhd. eine Art der Lotospflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λωτομήτρα (lōtomḗtra); E.: s. gr. λωτομήτρα (lōtomḗtra), F., eine Art der Lotospflanze?; vgl. gr. λωτός (lōtós), F., Lotos, Wasserlilie des Nils; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 705, TLL
Lōtophagus, lat., M.: nhd. Lotophage, Lotosesser; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λωτοφάγος (Lōtophágos); E.: s. gr. Λωτοφάγος (Lōtophágos), M., Lotophage, Lotosesser; vgl. gr. λωτός (lōtós), F., Lotos, Wasserlilie des Nils; weitere Herkunft ungeklärt; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 705
lōtor, lūtor, lat., M.: nhd. Wäscher, Bader, Kleider (M.); Q.: Optat. (366/367 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 705, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
lōtos, lōtus, lat., F.: nhd. Lotos, Wasserlilie des Nils; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. λωτός (lōtós); E.: s. gr. λωτός (lōtós), F., Lotos, Wasserlilie des Nils; weitere Herkunft ungeklärt; W.: nhd. Lotos, M., Lotos, Wasserlilie; L.: Georges 2, 705, TLL, Kluge s. u. Lotos
lotta, lat., F.: nhd. eine Fischart; Q.: Schol. Cornut. Iuv.; E.: wohl gallischer Herkunft; L.: Walde/Hofmann 1, 822
lōtūra, lat., F.: nhd. Waschen, Waschung, Spülwasser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lavāre; L.: Georges 2, 706, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
lōtus, lat., F.: Vw.: s. lōtos
loxoalis, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. prinon Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
loxos, gr.-lat., Adj.: nhd. schief, schräg; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λοξός (loxós); E.: s. gr. λοξός (loxós), Adj., schief, schräg, verbogen; idg. *ē̆lē̆k-, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Arm, Pokorny 308; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 309; L.: TLL
Lua, lat., F.=PN: nhd. Lua (Göttin der man die erbeuteten Waffen weihte); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: genaue Bedeutung und Etymologie nicht bekannt, vielleicht Etr.?, oder zu lat. luēs?; L.: Georges 2, 706, Walde/Hofmann 1, 822
luālis, lat., Adj.: nhd. Schmutz erzeugend?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. luēs; L.: TLL
lubēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. libēns
lubenter, lat., Adv.: Vw.: s. libenter
lubentia, lat., F.: Vw.: s. libentia
Lubentīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Libentīna
lubēre, lat., V.: Vw.: s. libēre
lubīdinitās, lat., F.: Vw.: s. libīdinitās
lubīdo, lat., F.: Vw.: s. libīdo
lūbricāmentum?, lat., N.: nhd. Schlüpfrigkeit?; Q.: Vita Amator. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lūbricāre, lūbricus; L.: TLL
lūbricāre, lat., V.: nhd. schlüpfrig machen, glatt machen; Vw.: s. il-; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: Georges 2, 706, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lūbricātio, lat., F.: nhd. Schlüpfrigkeit?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lūbricē, lat., Adv.: nhd. schlüpfrig, unsicher, wankend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: TLL
lūbricitās, lat., F.: nhd. Schlüpfrigkeit, Schlüpfriges; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: Georges 2, 706, TLL, Walde/Hofmann 1, 822
lūbricō?, lat., Adv.: nhd. schlüpfrig, unsicher, wankend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: TLL
lūbricōsus, lat., Adj.: nhd. schlüpfrig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: TLL
lūbricum, lat., N.: nhd. Schlüpfriges, schlüpfriger Boden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lūbricus; L.: Georges 2, 706, TLL
lūbricus, lat., Adj.: nhd. schlüpfrig, unsicher, wankend; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sleubʰ‑?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963?; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Georges 2, 706, TLL, Walde/Hofmann 1, 822, Walde/Hofmann 1, 871
lubs, lat., Adj.: Vw.: s. libs (3)
Lūca (1), lat., F.=ON: nhd. Lucca; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etr.?; R.: Lūca bōs, lat., M.: nhd. Elefant, lukanischer Ochse; L.: Georges 2, 707, Walde/Hofmann 1, 823
Lūca (2), lat., M.: nhd. aus Lukanien Stammender; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. Lūcānus (1); L.: Georges 2, 707
lucalus, lat., M.: nhd. ein Insekt?, ein Reptil?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Walde/Hofmann 1, 823
lūcāna, lat., F.: nhd. Wurstsorte, Knoblauchwurst; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Lūcānus (1); L.: Walde/Hofmann 1, 823
Lūcānia, lat., F.=ON: nhd. Lukanien; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Lūcānus (1); L.: Georges 2, 707
lūcānica, lat., F.: nhd. Lukanerwurst, geräucherte Wurst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lūcānus (1); L.: Georges 2, 707
Lūcānicus, lat., Adj.: nhd. lukanisch; E.: s. Lūcānus (1); L.: Georges 2, 707
lūcānum, lat., N.: nhd. Tagesanbruch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lūcānus (4), lūx
Lūcānus (1), lat., M.: nhd. Lukaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Völkerschaft in Italien, Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 707, Walde/Hofmann 1, 823
Lūcānus (2), lat., Adj.: nhd. lukanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Lūcānus (1); L.: Georges 2, 707, Walde/Hofmann 1, 823
Lūcānus (3), lat., M.=PN: nhd. Lukan; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Lūcānus (1)?; L.: Georges 2, 707
lūcānus (4), lat., Adj.: nhd. zum Tageslicht gehörig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lūx; L.: Georges 2, 707, TLL
lūcar (1), lat., M.: nhd. Forststeuer, Gehalt für die Schauspieler; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lūcus (1); L.: Georges 2, 707, TLL, Walde/Hofmann 1, 828
lūcar (2), lat., N.: nhd. einer Gottheit geheiligter Wald, Hain; Q.: Lex luci Lucer. (nach 315/314 v. Chr.); E.: s. lūcus (1); L.: TLL
lucāre, lat., V.: nhd. erbitten, ausbitten, besänftigen, versöhnen; ÜG.: lat. exorare Gl, propitiare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lūcāria, lat., F.: nhd. Hainfest; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. lūcus (1); L.: Georges 2, 707, TLL, Walde/Hofmann 1, 828
lūcāris, lat., Adj.: nhd. zum Hain gehörig, Hain...; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. lūcus (1); L.: Georges 2, 707, TLL, Walde/Hofmann 1, 828
Lūcās, lat., M.=PN: nhd. Lukas; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λουκᾶς (Lukas); E.: s. gr. Λουκᾶς (Lukas), M.=PN, Lukas, „aus Lukanien Stammender“; s. lat. Lūcānia; L.: Georges 2, 708
lucavus, lat., M.: nhd. eine Art Mistkäfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lucellum, lucillum, lat., N.: nhd. „Gewinnlein“, kleiner Gewinn, Profitchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 708, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
lūcēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glänzend, hervorstechend, leuchtend; Vw.: s. circum-, ē-; Q.: Mall. Theod. (399 n. Chr.); E.: s. lūcēre; L.: Georges 2, 708, TLL
Lūcēnsis, lat., Adj.: nhd. lucensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lūca (1); L.: Georges 2, 707
Lūcentia, lat., F.=ON: nhd. Lucentia (Stadt in Hispanien), Lucentum (Stadt in Hispanien), Alicante; Hw.: s. Lūcentum; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: ? von gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; nach dem gr. Vorgängernahme Ἄκρα Λευκὴ (Akra Leukē); L.: Georges 2, 708
Lūcentum, lat., F.=ON: nhd. Lucentum (Stadt in Hispanien), Lucentia (Stadt in Hispanien), Alicante; Hw.: s. Lūcentia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: ? von gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; nach dem gr. Vorgängernahme Ἄκρα Λευκὴ (Akra Leukē); L.: Georges 2, 708
lūcēre, lat., V.: nhd. licht sein (V.), hell sein (V.), leuchten; Vw.: s. al-, circum-, col-, dī-, ē-, il-, inter-, ob-, per-, prae-, re-, sub-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 708, TLL, Walde/Hofmann 1, 823, Walde/Hofmann 1, 871
Lūcerēs, lat., M.=ON: nhd. Luceres (einer der drei Tribus der ersten freien Bürger Roms); Hw.: s. Lūcerēses; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: wohl etr. Herkunft; L.: Georges 2, 708, Walde/Hofmann 1, 825
Lūcerēses, lat., M.=ON: nhd. Luceres (einer der drei Tribus der ersten freien Bürger Roms); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Lūcerēs; L.: Georges 2, 708
Lūceria, lat., F.=ON: nhd. Luceria (Stadt in Apulien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 708
Lūcerīnus (1), lat., Adj.: nhd. lucerinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lūceria; L.: Georges 2, 708
Lūcerīnus (2), lat., M.: nhd. Luceriner, Einwohner von Luceria; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Lūceria; L.: Georges 2, 708
lucerna, lat., F.: nhd. Leuchte, Lampe, Öllampe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūcēre; W.: prov. lucerno, M., Glühwürmchen; frz. luzerne, F., Luzerne; nhd. Luzerne, F., Luzerne; L.: Georges 2, 708, TLL, Walde/Hofmann 1, 823, Walde/Hofmann 1, 825, Kytzler/Redemund 423
lucernālis, lat., Adj.: nhd. leuchtend?; Q.: Conc.; E.: s. lucerna; L.: TLL
lucernāria, lat., F.: nhd. Kerzenkraut; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. lucerna, lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 825
lucernāre, lat., N.: nhd. Leuchte; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. lucerna; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 825
lucernāris, lat., Adj.: nhd. zur Leuchte gehörig, Licht...; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. lucerna, lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 825
lucernārium, lat., N.: nhd. Lampe, Leuchte; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lucerna, lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 825
lucernātus, lat., Adj.: nhd. mit Lampen versehen (Adj.), erleuchtet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lucerna, lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 825
lucernifer, lat., Adj.: nhd. Licht tragend?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lucerna, ferre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 825
lucernīnus, lat., Adj.: nhd. zur Lampe gehörig, Lampen..., Lichtarbeit...; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. lucerna, lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 825
lucernula, lat., F.: nhd. kleine Lampe, Lämpchen, Lämplein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lucerna, lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 825
lūcēscere, lūcīscere, lat., V.: nhd. anfangen zu leuchten; Vw.: s. al-, coil-, col-, dī-, ē-, il-, inter-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
Lūcetius (Juppiter), lat., M.=PN: nhd. Lichtbringer (Beiname Juppiters); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lūx; L.: Georges 2, 709
lucia, lat., F.: nhd. eine Blume, ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lūcibilis, lat., Adj.: nhd. leuchtend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. lūcēre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
lūcicola, lat., F.: nhd. Verehrerin eines geheiligten Haines?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. lūcus (1), colere; L.: TLL
lūcicomus, lat., Adj.: nhd. „Lichtbegleiter“?; Q.: Gl; E.: s. comes, lūx; L.: TLL
lūcicūlia, lat., F.: nhd. Glühwürmchen; ÜG.: gr. λαμπυρίς (lampyrís) Gl; Q.: Gl; E.: s. lūx; L.: TLL
lūcidāre, lat., V.: nhd. deutlich machen, aufklären; Vw.: s. dī-, ē-, il-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. lūcidus, lūx; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
lūcidātio, lat., F.: nhd. Aufklärung, Auseinandersetzung; Vw.: s. dī-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lūcidāre, lūx; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
lūcidē, lat., V.: nhd. lichtvoll, hell, klar, deutlich; Vw.: s. dī-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūcidus, lūx; L.: Georges 2, 709, TLL
lūciditās, lat., F.: nhd. Lichtglanz; Vw.: s. per-; Q.: Evod. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. lūcidus, lūx; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
lūcidus, lat., Adj.: nhd. lichtvoll, hell, glänzend weiß; Vw.: s. dī-, ē-, il-, per-, pertrāns-, prae-, sub-, trāns-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. lūx; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
lūcifer (1), lat., Adj.: nhd. Licht bringend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. lūx, ferre; L.: Georges 2, 709, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
Lūcifer (2), lat., M.: nhd. Morgenstern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūcifer; W.: ahd. luzifer* 1, st. M. (a?), Morgenstern; nhd. Luzifer, M., Luzifer, Morgenstern; L.: Georges 2, 710, TLL, Kluge s. u. Luzifer, Kytzler/Redemund 423
lūciferāx, lat.?, Adj.: nhd. viel Licht verbreitend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. lūx, ferāx, ferre; L.: Georges 2, 710, TLL
lūcificāre, lat., V.: nhd. Licht machen?; Vw.: s. ē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lūx, facere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 823
lūcificus, lat., Adj.: nhd. Licht machend, leuchtend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lūx, facere; L.: Georges 2, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
lūcifluus, lat., Adj.: nhd. lichtfließend, lichtstrahlend, göttlich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. lūx, fluere; L.: Georges 2, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
lūcifuga, lat., M.: nhd. Lichtscheuer, Nachtschwärmer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūx, fugere; L.: Georges 2, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 557, Walde/Hofmann 1, 823
lūcifugāx, lat., Adj.: nhd. lichtscheu, menschenscheu; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. lūx, fugere; L.: Georges 2, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
lūcifugus, lat., Adj.: nhd. lichtscheu, menschenscheu; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lūx, fugere; L.: Georges 2, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
lūcigena, lat., M.: nhd. Lichtgeborener?; Q.: Gl; E.: s. lūx, gignere; L.: TLL
Lūcīliānus, lat., Adj.: nhd. lucilianisch, von Lucilius stammend, Lucilius gehörend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Lūcīlius; L.: Georges 2, 710
Lūcīlius, lat., M.=PN: nhd. Lucilius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. lūx?; L.: Georges 2, 710
lucillum, lat., N.: Vw.: s. lucellum
lūcinia?, lat., F.: nhd. ?; E.: erfundenes Wort; L.: TLL
Lūcīna, lat., F.=PN: nhd. Lucina (Lichtgöttin); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūx; L.: Georges 2, 710, Walde/Hofmann 1, 823
lūcīnāre, lat., V.: nhd. früh aufsein; ÜG.: gr. ὀρθίζειν (orthízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. lūx; L.: Georges 2, 710
lucinius, lat., Adj.?: nhd. ?; ÜG.: lat. limbunculus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lūcīnōsus, lat., Adj.: nhd. Licht bringend?, lichtreich?; Q.: Gl; E.: s. lūx; L.: TLL
lūcīnus, lat., Adj.: nhd. Licht bringend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lūx; L.: Georges 2, 710, TLL, Walde/Hofmann 1, 825
lūciolus, lat., M.: nhd. „Hechtlein“, kleiner Hecht; Q.: Gl; E.: s. lūcius (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 825
lūciparēns, lat., Adj.: nhd. Licht gebärend, Licht bringend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lūx, parēns; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
lūcipetus, lat., Adj.: nhd. Licht suchend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lūx, petere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 823
Lūcipōr, lat., M.: nhd. Bursche des Lucius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lūcius (1), puer; L.: Georges 2, 711
lūcisator, lat., M.: nhd. Lichtbringer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. lūx, sator; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
lūcīscēre, lat., V.: Vw.: s. lūcēscere
lucitālis, lat., Adj.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lūcius (1), lat., M.=PN: nhd. „im Tag Geborener“, Lucius; E.: s. lūx; L.: Georges 2, 711, Walde/Hofmann 1, 823
lūcius (2), lat., M.: nhd. Hecht; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Etymologie unklar, Walde/Hofmann 1, 825, Pokorny 689; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 825
lucmo, lat., M.: Vw.: s. lucumo
lucmon, lat., M.: Vw.: s. lucumo
Lucomēdius, lat., M.: Vw.: s. Lycomēdius
lucophorus, lat., M.: nhd. eine Art Priester; Q.: Inschr.; E.: Herkunft des Vordergliedes unbekannt; Hinterglied s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
lūcor, lat., M.: nhd. Leuchter?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. lūcēre; L.: TLL
lucrāre, lat., V.: nhd. gewinnen, profitieren, Vorteil ziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 712, TLL
lucrārī, lat., V.: nhd. gewinnen, profitieren, ersparen; Vw.: s. super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 712, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
lucrārius?, lat., M.: nhd. Gewinner? (qui lucro studet); Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. lucrum; L.: TLL
lucrātio, lat., F.: nhd. Gewinnen, Gewinn; Vw.: s. ē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lucrārī, lucrum; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
lucrātīvus, lat., Adj.: nhd. gewonnen, erübrigt, nur mit Gewinn und Vorteil verknüpft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lucrārī, lucrum; W.: frz. lucratif, Adj., lukrativ, einträglich; nhd. lukrativ, Adj., lukrativ, einträglich; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826, Kluge s. u. lukrativ, Kytzler/Redemund 421
lucrātor, lat., M.: nhd. Gewinner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lucrārī, lucrum; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
Lucrētia, lat., F.=PN: nhd. Lucretia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Lucrētius
Lucrētilis, lat., M.=ON: nhd. Lucretilis (Berg im Sabinischen); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 711
Lucrētius, lat., M.=PN: nhd. Lucrez, Lucretius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. lucrum?; L.: Georges 2, 711
lucricupido, lat., F.: nhd. Gewinnsucht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lucrum, cupidus; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
lucrifer, lat., Adj.: nhd. Gewinn bringend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lucrum, ferre; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
lucrificābilis, lat., Adj.: nhd. Gewinn bringend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lucrificāre; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
lucrificāre, lat., V.: nhd. gewinnen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lucrum, facere; L.: Georges 2, 711, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
lucrificātio, lat., F.: nhd. Gewinnen; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lucrificāre; L.: TLL
lucrificere?, lat., V.: nhd. gewinnen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lucrum, facere; L.: TLL
lucrificus?, lat., V.: nhd. Gewinn machend?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. lucrum, facere; L.: TLL
lucrifuga, lat., Adj.: nhd. Gewinn fliehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lucrum, fugere; L.: Georges 2, 712, TLL, Walde/Hofmann 1, 557, Walde/Hofmann 1, 826
Lucrīna, lat., N. Pl.: nhd. Lucrina, Gegend um dem Lukriner See; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. Lucrīnus (1); L.: Georges 2, 712
Lucrīnēnsis, lat., Adj.: nhd. lukrinensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lucrīnus (1); L.: Georges 2, 712
Lucrīnus (1), lat., M.=ON: nhd. Lukriner See in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 712
Lucrīnus (2), lat., Adj.: nhd. lukrinisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Lucrīnus (1); L.: Georges 2, 712
lucrio, lat., F.: nhd. Gewinnsüchtige; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 712, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
lucripeta, lat., M.: nhd. Gewinnsüchtiger; Q.: Argum. Plaut. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. lucrum, petere; L.: Georges 2, 712, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
lucrius, lat., Adj.: nhd. den Gewinn betreffend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 712
lucrōsē, lat., Adv.: nhd. vorteilhaft; Hw.: s. lucrōsus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 712, TLL
lucrōsus, lat., Adj.: nhd. gewinnreich, vorteilhaft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lucrum; L.: Georges 2, 712, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
lucrum, lat., N.: nhd. Gewinn, Vorteil, Gewinnsucht, Habsucht, Wucher, Reichtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; L.: Georges 2, 713, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
lucta, lat., F.: nhd. Ringen, Ringkampf; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: Georges 2, 713, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
luctāmen, lat., N.: nhd. Ringen, Ringkampf, Bemühung, Anstrengung; Hw.: s. luctāmentum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. luctārī; L.: Georges 2, 713, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
luctāmentum, lat., N.: nhd. Ringen, Ringkampf, Bemühung, Anstrengung; Hw.: s. luctāmen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. luctārī; L.: TLL
luctāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kämpfend; ÜG.: ahd. (rafo)? Gl; Q.: Gl; E.: s. luctārī; L.: TLL
luctāre, lat., V.: Vw.: s. luctārī
luctārī, luctāre, lat., V.: nhd. ringen, als Ringer kämpfen, im Ringkampf kämpfen, ankämpfen, kämpfen, widerstreben, sich widersetzen; Vw.: s. al-, col-, dē-, ē-, il-, ob-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: Georges 2, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
Luctātiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Lutātiānus
luctātio, lat., F.: nhd. Ringen, Ringkampf, Ankämpfen, Wortstreit; Vw.: s. col-, dē-, ē-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. luctārī; L.: Georges 2, 713, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
Luctātius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Lutātius (1)
Luctātius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Lutātius (2)
luctātor, lat., M.: nhd. Ringer; Vw.: s. col-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. luctārī; L.: Georges 2, 713, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
luctātōrium, lat., N.: nhd. Ringschule; Q.: Gl; E.: s. luctārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 826
luctātus, lat., M.: nhd. Ringen, Bemühen, Anstrengung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. luctārī; L.: Georges 2, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
lūctifer, lat., Adj.: nhd. Traurigkeit bringend, Traurigkeit verkündend, traurig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūctus, ferre; L.: Georges 2, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 830
lūctificābilis, lat., Adj.: nhd. sorgenvoll, traurig; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. lūctificāre; L.: Georges 2, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 830
lūctificāre, lat., V.: nhd. traurig marchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. lūctus, facere; L.: Georges 2, 714, TLL
lūctificus, lat., Adj.: nhd. Trauer bringend, Unheil bringend, unheilschwanger, verderblich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūctificāre; L.: Georges 2, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 830
lūctifugus, lat., Adj.: nhd. Trauer fliehend, der Trauer entfliehend; Q.: Comment. Lucan. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. lūctus, fugere; L.: TLL
lūctisonus, lat., Adj.: nhd. traurig klingend, kläglich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lūctus, sonāre; L.: Georges 2, 714, TLL, Walde/Hofmann 1, 830, Walde/Hofmann 2, 559
luctitāre, luctitārī, lat., V.: nhd. eifrig ringen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. luctārī; L.: Georges 2, 714, TLL
luctitārī, lat., V.: Vw.: s. luctitāre
lūctivagus, lat., Adj.: nhd. voll Trauer seiend, voll Traurigkeit seiend, kläglich, traurig, jammervoll; Q.: Ps. Aug.; E.: s. lūctus, vagus; L.: TLL
lūctuāre, lat., V.: nhd. trauern?; Q.: Gl; E.: s. lūctus (1); L.: TLL
lūctuōsē, lat., Adv.: nhd. kläglich, traurig, jammervoll; Hw.: s. lūctuōsus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lūctus; L.: Georges 2, 715, TLL
lūctuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Trauer seiend, voll Traurigkeit seiend, kläglich, traurig, jammervoll; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūctus; L.: Georges 2, 715, TLL, Walde/Hofmann 1, 830
luctus, lat., M.: nhd. Ringen, Ringkampf; Q.: Euagr. Pont. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. luctārī; L.: TLL
lūctus (1), lat., M.: nhd. Trauer; Hw.: s. lūgēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leug̑-, V., brechen, Pokorny 686; L.: Georges 2, 715, TLL, Walde/Hofmann 1, 830
Lūctus (2), lat., M.=PN: nhd. Luctus, Gott der Trauer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lūctus (1); L.: Georges 2, 716
lūcubra, lat., F.: nhd. Nachtarbeit?; Q.: Gl; E.: s. lūcubrāre, lūcubrum; L.: TLL
lūcubrāmentum, lat., N.: nhd. Nachtarbeit?; Q.: Vita Amtor. (360 n. Chr.); E.: s. lūcubrāre, lūcubrum; L.: TLL
lūcubrāre, lat., V.: nhd. bei Nacht arbeiten, bei Licht arbeiten; Vw.: s. ē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lūcubrum; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827
lūcubrātio, lat., F.: nhd. Arbeiten (N.) bei Licht, Nachtarbeit, Nachtsitzen, Studieren bei Nacht; Vw.: s. ē-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lūcubrāre, lūcubrum; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827
lūcubrātiuncula, lat., F.: nhd. Nachtarbeit, Sitzen bei Nacht, Zeit der Nachtarbeit; Vw.: s. ē-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lūcubrātio, lūcubrum; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827
lūcubrātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Sitzen bei Nacht dienlich, zum Studieren bei Nacht dienlich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. lūcubrāre, lūcubrum; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827
lūcubrum, lat., N.: nhd. Dämmerung; Hw.: s. lūcēre; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Pokorny 688, TLL, Walde/Hofmann 1, 827
lūculāris, lat., Adj.: nhd. Hain betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. lūcus (1); L.: TLL
lūculentās, lat., F.: nhd. Stattlichkeit, Ansehnlichkeit; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lūculentus, lūx, lūcēre; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827
lūculentaster, lat., M.: nhd. Stampfer?, Stampfarbeit?; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. lūculentus; L.: TLL
lūculentē, lat., Adv.: nhd. stattlich, ansehnlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūculentus, lūx, lūcēre; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827
lūculenter, lat., Adv.: nhd. ganz gut, gehörig, tüchtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūculentus, lūx, lūcēre; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827
lūculentia, lat., F.: nhd. Stattlichkeit, Ansehnlichkeit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. lūculentus, lūx, lūcēre; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827
lūculentitās, lat., F.: nhd. Stattlichkeit, Ansehnlichkeit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. lūculentus, lūx, lūcēre; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827
lūculentus, lōculentus, lat., Adj.: nhd. recht hell, hübsch, hell, ansehnlich, tüchtig; Vw.: s. ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūx, lūcēre; L.: Georges 2, 716, TLL, Walde/Hofmann 1, 827
luculla, lat., F.: Vw.: s. laculla
Lūcullānus, lat., Adj.: nhd. lukullisch, Lukullus gehörend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Lūcullus; L.: Georges 2, 717
Lūcullēus, lat., Adj.: nhd. lukullëisch, Lukullus gehörend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lūcullus; L.: Georges 2, 717
Lūculliānus, lat., Adj.: nhd. lukullisch, Lukullus gehörend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Lūcullus; L.: Georges 2, 717
Lūcullus, lat., M.=PN: nhd. Lukullus (Familienname der gens Licinia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. lukullisch, Adj., lukullisch, reichlich und wohlschmeckend; L.: Georges 2, 717, Kluge s. u. lukullisch, Kytzler/Redemund 422
lūculus, lat., M.: nhd. „Hainlain“, kleiner Hain; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. lūcus (1); L.: Georges 2, 717, TLL, Walde/Hofmann 1, 828
lucumo, lucmo, lucmon, lat., M.: nhd. etruskischer Magnat; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, etr. *lauχme; L.: Georges 2, 717, Walde/Hofmann 1, 827
lucunculus, lat., M.: Vw.: s. lucuntulus
lucūns, lat., F.: nhd. Pfannenbrot, Pfannengebäck; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. *γλυκοῦς (glykus)?; E.: vielleicht von einem gr. *γλυκοῦς (glykus), Sb., Süßspeise; vgl. gr. γλυκύς (glykýs), Adj., süß; vgl. idg. *dl̥kú-?, Adj., süß, Pokorny 222; L.: Georges 2, 717, TLL, Walde/Hofmann 1, 828
lucuntulus, lucunculus, lat., M.: nhd. Pfannkuchen, Pfannküchlein; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. lucuns; L.: Georges 2, 717, TLL, Walde/Hofmann 1, 828
lucurparta, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lūcus (1), lat., M.: nhd. einer Gottheit geheiligter Wald, Hain; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūcēre; R.: lūcum collūcāre, lat., V.: nhd. lichten (V.) (1); L.: Georges 2, 717, TLL, Walde/Hofmann 1, 828
Lūcus (2), lat., M.=ON: nhd. Lucus (Name mehrerer Städte in Gallien und Spanien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. lūcus (1); L.: Georges 2, 717
lūcus (3), lat., M.: nhd. Licht; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. lūx; L.: Georges 2, 718
lucusta (1), lat., F.: Vw.: s. locusta (1)
Lucusta (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Locusta (2)
lūdārius, lat., Adj.: nhd. spielend, schäkernd; Q.: Inschr.; E.: s. lūdus; L.: TLL
lūdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. spielend, schäkernd, tändelnd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdere
lūdere, lat., V.: nhd. spielen, zum Besten halten, schäkern, tändeln; Vw.: s. ab-, al-, col-, dē-, ē-, il-, inter-, ob-, prae-, prō-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666; L.: Georges 2, 720, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
lūdia, lat., F.: nhd. Tänzerin, Frau eines Fechters; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lūdius, lūdere; L.: Georges 2, 718, TLL
lūdiārius, lat., Adj.: nhd. zu den Schauspielen gehörig; Q.: Gl; E.: s. lūdius, lūdere; L.: Georges 2, 718, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
lūdibriōsē, lat., Adv.: nhd. zum Spotte; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. lūdibrium, lūdere; L.: Georges 2, 718, TLL
lūdibriōsum, lat., N.: nhd. lächerliche Kleinigkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. lūdibriōsus; L.: Georges 2, 718, TLL
lūdibriōsus, lat., Adj.: nhd. voll Spott seiend, spöttisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lūdibrium, lūdere; L.: Georges 2, 718, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
lūdibrium, lat., N.: nhd. Gespött, Kurzweil, Spott, Hohn, Spiel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 718, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
lūdibundus, lat., Adj.: nhd. sich dem Spiele hingebend, Kurzweil treibend, lustig und guter Dinge seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 718, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
lūdicer?, lat., Adj.: nhd. zur Kurzweil dienend, kurzweilig, zum Schauspieler gehörig; Hw.: s. lūdicrē; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lūdus; L.: Georges 2, 718, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
lūdicrārī, lat., V.: nhd. scherzen, schäkern; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. lūdus; L.: Georges 2, 719, TLL
lūdicrē, lat., Adv.: nhd. aus Kurzweil, zum Scherz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lūdus; L.: Georges 2, 719, TLL
lūdicrum, lat., N.: nhd. Kurzweil, Spielzeug, Tändelei, Spiel, Schauspiel; Vw.: s. al-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lūdus; L.: Georges 2, 719, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
lūdicrus?, lat., Adj.: nhd. zur Kurzweil dienend, kurzweilig, zum Schauspieler gehörig; Hw.: s. lūdicrē; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. lūdus; L.: Georges 2, 718, TLL
lūdifacere?, lat., V.: nhd. Spaß machen, foppen, necken; Q.: Ps. Aug.; E.: s. lūdus, facere; L.: TLL
lūdifactōrius, lat., Adj.: nhd. foppend, äffend; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. lūdifacere?; L.: TLL
lūdificābilis, lat., Adj.: nhd. foppend, äffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdificāre; L.: Georges 2, 719, TLL
lūdificābundus, lat., Adj.: nhd. zum besten habend, verhöhnend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. lūdificārī; L.: Georges 2, 719, TLL
lūdificāre, lat., V.: nhd. jemanden an der Nase ziehen, foppen; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūdus, facere; L.: Georges 2, 719, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
lūdificārī, lat., V.: nhd. foppen, necken, äffen; Vw.: s. ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdus, facere; L.: Georges 2, 719, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
lūdificātio, lat., F.: nhd. Zumbestenhaben, Foppen, Äffen, Fopperei, Neckerei, Verspottung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūdificāre; L.: Georges 2, 719, TLL
lūdificātor, lat., M.: nhd. Fopper, Äffer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdificāre; L.: Georges 2, 719, TLL
lūdificātōrius, lat., Adj.: nhd. foppend, äffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lūdificātor; L.: Georges 2, 719, TLL
lūdificātus, lat., M.: nhd. Gefoppe, Gespött; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdificāre; L.: Georges 2, 719, TLL
lūdimentum, lat., N.: nhd. Spiel, Spielen, Schäkern, Spielerei; ÜG.: lat. lusus Gl; Q.: Gl; E.: s. lūdere; L.: TLL
lūdio, lat., M.: nhd. Spieler, Tänzer, Pantomime; Hw.: s. lūdius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 719, TLL, Walde/Hofmann 1, 828
lūdius, lat., M.: nhd. Spieler, Tänzer, Pantomime; Hw.: s. lūdio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 719, TLL, Walde/Hofmann 1, 828
lūdivagus, lat., Adj.: nhd. zum Spiele gehörig, Spiel..., spielend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. lūdere, vagus; L.: TLL
lūdīx, lat., F.: Vw.: s. lōdīx
ludra, lat., M.: Vw.: s. lutra
lūdus, loidus (ält.), loedus, lat., M.: nhd. Spiel, Zeitvertreib, Satire; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666; L.: Georges 2, 720, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
luēcula, lat., F.: nhd. etwas unreine Flüssigkeit, kleine Seuche; Q.: Gl; E.: s. luēs; L.: TLL
luēla, lat., F.: Vw.: s. luella
luella, luēla, lat., F.: nhd. Büßen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. luere (1); L.: Georges 2, 721, TLL, Walde/Hofmann 1, 834
luere (1), lat., V.: nhd. büßen, zahlen; Vw.: s. dē-, dī-, pol-, praeter-, re-; Hw.: s. solvere; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 834
luere (2), lat., V.: nhd. waschen, bespülen; Vw.: s. ab-, al-, circum-, col-, dē-, dī-, ē-, il-, inter-, ob-, per-, prō-, re-, sub-, subter-, superab-; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
luēs, luis, lat., F.: nhd. unreine Flüssigkeit, geschmolzener Schnee, Pest, ansteckende Krankheit, Seuche, Übel, Unglück; Hw.: s. luere (1); Q.: Carm. Arv. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 721, TLL, Walde/Hofmann 1, 830
luganium?, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lugdūnēnsis, lat., Adj.: nhd. lugdunensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lugdūnum; L.: Georges 2, 722
Lugdūnum, Lugudūnum, lat., N.: nhd. Lugdunum (Name mehrerer keltischer Orte), Lyon, Leiden (ON); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., vom PN Lugus, „Leuchtender“?, „Krieger“?; kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 722
Lugdūnus, lat., F.=PN: nhd. Lyon; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Lugdūnum; L.: Georges 2, 722
lūgēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. trauernd; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. lūgēre; L.: Georges 2, 722
lūgens (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Trauernder; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. lūgēre; L.: Georges 2, 722
lūgēre, lat., V.: nhd. trauern, in Trauer sein (V.), in Trauer gehen; Vw.: s. col-, ē-, prō-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *leug̑-, V., brechen, Pokorny 686; L.: Georges 2, 722, TLL, Walde/Hofmann 1, 830, Walde/Hofmann 1, 871
lūgērī, lat., V.: nhd. trauern, in Trauer sein (V.), in Trauer gehen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lūgēre; L.: Georges 2, 722
lugibo?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: recipe lugibis racices; L.: TLL
lūgiēs, lat., F.: nhd. Trauer?; Q.: Gl; E.: s. lūgēre; L.: TLL
lūgium, lat., N.: nhd. Trauer; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lūgēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 830
lūgubre, lat., N.: nhd. Trauerkleid; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. lūgubris; L.: Georges 2, 722
lūgubris, lat., Adj.: nhd. zur Trauer gehörig, Trauer...; Hw.: s. lūgēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leug̑-, V., brechen, Pokorny 686; L.: Georges 2, 722, TLL, Walde/Hofmann 1, 830
lūgubriter, lat., Adv.: nhd. kläglich, trauermäßig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lūgubris; L.: Georges 2, 723
Lugudūnum, lat., N.: Vw.: s. Lugdūnum
luis, lat., F.: Vw.: s. luēs
*luitāre, lat., V.: nhd. bezahlen; Hw.: s. luitātum; E.: s. luere (1)
luitātum, lat., N.: nhd. Bezahlung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. luere (1); L.: TLL
luitio, lat., F.: nhd. Bezahlung; Q.: Gl, Inschr., Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. luere (1); L.: Georges 2, 723, TLL
luitūrus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebüßt, bezahlt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. luere (1); L.: Georges 2, 727
lullīgo, lat., F.: Vw.: s. lollīgo
luluriāre, lat., V.: nhd. ein onomastisches Wort; Q.: Inschr.; E.: onomastischer Herkunft; L.: TLL
luma, lat., F.: nhd. Dorn, Minze?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685?; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 831
lumārius, lat., Adj.: nhd. zu den Dornen gehörig, Dornen...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. luma; L.: Georges 2, 723, TLL
lumbāgo, lat., F.: nhd. Lendenlähmung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. lumbus; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 832
lumbāre, lat., N.: nhd. Lendenschurz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. lumbus; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 832
lumbāris, lat., N.: nhd. Lendenschurz; E.: s. lumbus; L.: TLL
lumbārium, lat., N.: nhd. Lendenschurz; Q.: Papyr.; E.: s. lumbus; L.: TLL
lumbātōrium, lat., N.: nhd. Hüftschurz; ÜG.: lat. coxale Gl; Q.: Gl; E.: s. lumbus; L.: TLL
lumbellus, lat., M.: nhd. „Lendlein“, kleine Lende; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lumbus; L.: Georges 2, 723
lumbīcus?, lat.?, M.: nhd. Eingeweidewurm?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lumbrīcus; L.: TLL
lumbifragium, lat., N.: nhd. Zerbrechen der Lenden, Lendenbruch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lumbus, frangere; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 1, 832
lumbōnēs, lat., Sb.: nhd. Lendenschurz; Q.: Gl; E.: s. lumbus; L.: TLL
lumbrīcōsus, lat., Adj.: nhd. voll Würmer seiend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. lumbrīcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 831
lumbrīcus, lat., M.: nhd. Eingeweidewurm, Spulwurm, Regenwurm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht über ein idg. *londʰr-īko- aus idg. *sleidʰ-, *leidʰ-, Adj., V., schlüpfrig, gleiten, Pokorny 960, s. Walde/Hofmann 1, 831; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 831
lumbrix, lat., M.: nhd. Eingeweidewurm, Spulwurm, Regenwurm; Q.: Gl; E.: s. lumbrīcus; L.: Georges 2, 723
lumbrōsa, lat.?, F.: nhd. langgestreckt?, länglich?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. lumbrīcus?; Kont.: sexta latinitas lumbrosa hoc est perlonga, cum pro uno usitato totus versus scribitur, cuius exempla sunt hec ut „gabitariu cum bresin galsiste ion“, hoc est „legere“ ...; L.: TLL
lumbulus, lat., M.: nhd. „Lendlein“, kleine Lende, kleine Rippe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lumbus; W.: as. lumbal* 1, st. M. (a?, i?), Niere; W.: ahd. lumbal* 2, st. M. (a?, i?), Lende, Lendenteil, Niere, kleine Niere; mhd. lumbel, lummel, M., Lendenfleisch; nhd. Lummel, M., Lendenfleisch, DW 12, 1289; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 832, Kluge s. u. Lummel
lumbus, lat., N.: nhd. Lende; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *lendʰ‑ (2), Sb., Lende, Niere, Pokorny 675; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 832
lūmectum, lat., N.: nhd. Dornengebüsch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. luma; L.: Georges 2, 723, TLL
lumemulia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Act. Arv. (218 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lūmen, lat., N.: nhd. leuchtendes Licht, Lichtkörper, Tageslicht, Tag; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. lūcēre; L.: Georges 2, 723, TLL, Walde/Hofmann 1, 832; Son.: aus. *lūcmen
lūmentum, lat., N.: Vw.: s. lōmentum
lumfāre, lat., V.: Vw.: s. lymphāre
lūminālis, lat., Adj.: nhd. beleuchtet?, lichtvoll?; Q.: Candid.; E.: s. lūmen; L.: TLL
lūminar, lat., N.: nhd. Lichtöffnung, Fensterladen, Licht, Leuchte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lūmen; W.: afrz. lumière, F., Licht, Lichtloch, Fackel; mhd. lumiere, st. F., Helmfenster; L.: Georges 2, 725, Walde/Hofmann 1, 832
lūmināre (1), lat., V.: nhd. mit Licht versehen (V.), erhellen, erleuchten; Vw.: s. col-, il-, per-, prae-, re-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lūmen; L.: Georges 2, 725, TLL, Walde/Hofmann 1, 832
lūmināre (2), lat., N.: nhd. Lampe, Leuchte; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. lūmen; L.: TLL
lūmināris, lat., Adj.: nhd. lichtvoll, hell, lichtreich, hervorstechend; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lūmen; L.: TLL
lūminārium, lat., F.: nhd. Lampe, Leuchte; E.: s. lūmen; R.: lūmināria, N. Pl.: nhd. Erleuchtung; L.: TLL
lūminātio, lat., F.: nhd. Erleuchten?; Vw.: s. ē-; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. lūmināre (1), lūmen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 832
lūminātor, lat., M.: nhd. Erleuchter?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lūmināre (1), lūmen; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 832
lūmineus, lat., Adj.: nhd. leuchtend, lichtreich; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. lūmen; L.: TLL
lūminōsus, lat., Adj.: nhd. lichtvoll, hell, lichtreich, hervorstechend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūmen; L.: Georges 2, 725, TLL, Walde/Hofmann 1, 832
lumpa, lat., F.: Vw.: s. lympha
lumpātus (1), lat., Adj.: Vw.: s. lymphātus (1)
lumpātus (2), lat., M.: Vw.: s. lymphātus (2)
lūna (1), lat., F.: nhd. Mond, Nacht; Vw.: s. obscūro-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lūcēre; W.: mhd. lūne, F., Mondphase, Mondwechsel, Gemütsstimmung; nhd. Laune, F., Laune, Gemütsstimmung; L.: Georges 2, 725, TLL, Walde/Hofmann 1, 833, Kluge s. u. Laune, Kytzler/Redemund 407; Son.: aus *lūcna
Lūna (2), lat., F.=PN: nhd. Luna, Mondgöttin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. lūna (1); L.: Georges 2, 726, TLL
Lūna (3), lat., F.=ON: nhd. Luna (Stadt an der Grenze zwischen Ligurien und Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 726
*lūnālis, lat., Adj.: nhd. mondförmig?; Hw.: s. lūnāliter; E.: s. lūna (1)
lūnāliter, lat., Adv.: nhd. mondförmig?; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. lūna (1); L.: TLL
lūnāre, lat., V.: nhd. mondförmig krümmen, sichelförmig krümmen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. lūna (1); L.: Georges 2, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 833
lūnāris, lat., Adj.: nhd. zum Mond gehörig, Mond..., mondähnlich; Vw.: s. sub-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lūna (1); W.: nhd. lunar, Adj., lunar, den Mond betreffend; L.: Georges 2, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 833, Kytzler/Redemund 422
lūnāticus, lat., Adj.: nhd. auf dem Mond lebend, dem Mondwechsel unterworfen, epileptisch, kurz dauernd, flüchtig; Vw.: s. sēmi-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. lūna (1); W.: s. ne. lunatic, Adj., verrückt; L.: Georges 2, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 833
lūnātus, lat., Adj.: nhd. halbmondförmig, sichelförmig; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. lūnāre, lūna (1); L.: Georges 2, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 833
lunchus, lat., M.: Vw.: s. lonchus
Lundinium, lat., N.: Vw.: s. Londinium
Lūnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. lunensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Lūna (3); L.: Georges 2, 726
Lūnēnsis (2), lat., M.: nhd. Lunenser, Einwohner von Luna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lūna (3); L.: Georges 2, 726
lunter, lat., F.: Vw.: s. linter
luntriculus, lat., M.: Vw.: s. lintriculus
lūnula, lat., F.: nhd. „Möndlein“, kleiner Halbmond; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūna (1); L.: Georges 2, 726, TLL, Walde/Hofmann 1, 833
Lūnus, lat., M.=PN: nhd. Mond (männliche Gottheit bei den Einwohnern von Karrä); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lūna (1); L.: Georges 2, 727, TLL
lupa, lat., F.: nhd. Wölfin, öffentliche Buhldirne, Dirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 835
lupal, lat., N.: nhd. Bordell; Hw.: s. lupānar, lupānārium; Q.: Gl; E.: s. lupus; L.: TLL
lupāna, lat., F.: nhd. öffentliche Buhldirne, Dirne; Hw.: s. lupa; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 835
lupānar, lat., N.: nhd. Bordell; Hw.: s. lupa, lupal, lupānārium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 835
lupānāria, lat., F.: nhd. Hure, Buhldirne; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lupānārius, lupus; L.: TLL
lupānāris, lat., Adj.: nhd. buhlerisch; Hw.: s. lupa; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 835
lupānārium, lat., N.: nhd. Bordell; Hw.: s. lupa, lupānar; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 835
lupānārius, lat., Adj.: nhd. zum Bordell gehörig, buhlerisch; Q.: Curios. urb. reg. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. lupus; L.: TLL
lupānus, lat., Adj.: nhd. Dirne betreffend; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lupāna, lupus; L.: TLL
lupārī, lat., V.: nhd. mit öffentlichen Dirnen Unzucht treiben; Hw.: s. lupa; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 835
lupāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. lupārius (1), lupus; L.: TLL
lupārius (1), lat., M.: nhd. Wolfsjäger; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 836
lupārius (2), lat., Adj.: nhd. zum Bordell gehörig; Q.: Curios. urb. reg. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lupus; L.: TLL
lupātria, lat., F.: nhd. Luder (Schimpfwort), Hexe (Schimpfwort); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. lupa; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 835
lupātum, lat., N.: nhd. Gezähntes; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. lupātus (1), lupus; L.: Georges 2, 727, TLL
lupātus (1), lat., Adj.: nhd. mit Wolfszähnen versehen (Adj.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 727, TLL, Walde/Hofmann 1, 836
lupātus (2), lat., M.: nhd. Gezähntes; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lupātus (1), lupus; L.: Georges 2, 727, TLL
lupellus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Gl; E.: s. lupus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 836
Luperca, lat., F.=PN: nhd. Luperca (altrömische Göttin); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Lupercus; L.: Georges 2, 728, Walde/Hofmann 1, 835
Lupercal, lat., N.: nhd. Grotte des Lupercus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lupercus; L.: Georges 2, 728, Walde/Hofmann 1, 835
Lupercālia, lat., F.: nhd. Fest des Lupercus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Lupercus; L.: Walde/Hofmann 1, 835
Lupercālis, lat., Adj.: nhd. zum lykäischen Pan gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Lupercal; L.: Georges 2, 728
Lupercus, lat., M.=PN: nhd. Lupercus (Name des lycäischen Pan), Priester des lycäischen Pan; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 728, Walde/Hofmann 1, 835
Lupia (1), lat., M.=FlN: nhd. Lupia (Fluss in Germanien), Lippe (Fluss); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Georges 2, 728
lupia (2), lat., F.: nhd. eine Blume, malva asinia; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lupiae, lat., F.=ON: nhd. Lupiä (Stadt in Kalabrien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 728
*lupicinus, lat., M.: nhd. „Wölflein“, kleiner Wolf; Q.: PN; E.: s. lupus; L.: Walde/Hofmann 1, 836
lupicūda, lat., F.: nhd. „Wolfsschwanz“, ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. lupus, cauda; L.: TLL
lupillus, lat., M.: nhd. kleine Lupine; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lupīnus (2), lupus; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 836
lupīna, lat., F.: nhd. Wolfsfleisch; Q.: Gl; E.: s. lupus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 836
lupīnāceus, lat., Adj.: nhd. zur Lupine gehörig; Hw.: s. lupīnus (2); Q.: Misc. Tir., Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lupīnus (2), lupus; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 836
lupīnārium, lat., N.: nhd. eine Gastwirtschaft; ÜG.: gr. θερμοπωλεῖον (thermopoleion) Gl; Q.: Gl; E.: s. lupīnārius (1), lupus; L.: TLL
lupīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Lupine gehörig, Lupinen...; Hw.: s. lupīnus (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lupīnus (2), lupus; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 835
lupīnārius (2), lat., M.: nhd. Lupinenhändler, Hülsenfruchthändler; Hw.: s. lupīnus (2); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. lupīnus (2), lupus; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 835
lupīnipōlus, lat., M.: nhd. Lupinenverkäufer; Q.: Inschr.; E.: s. lupīnum; s. gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: TLL
lupīnum, lat., N.: nhd. Lupine, Feigbohne, Wolfsbohne; Hw.: s. lupīnus (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lupīnus (1); L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 835
lupīnus (1), lat., Adj.: nhd. von Wölfen stammend, Wolfs...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lupus; W.: s. nhd. Lupine, F., Lupine; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 836, Kluge s. u. Lupine, Kytzler/Redemund 422
lupīnus (2), lat., M.: nhd. Lupine, Feigbohne, Wolfsbohne; Hw.: s. lupīnum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lupīnus (1); W.: s. ahd. luffina* 4, luvina*, sw. F. (n), Lupine; nhd. Lupine, F., Lupine, Duden 4, 1709; L.: Georges 2, 728, TLL
lupīre, lat., V.: nhd. heulen (wie ein Wolf); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort, s. lupus?; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 836
Lūpodūnum, lat., N.=ON: nhd. Lupodunum (Stadt in der Nähe der Donauquelle); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?, s. kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 728
lupula, lat., F.: nhd. kleine Wölfin, Zauberin; Hw.: s. lupa; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lupus; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 835
lupulus, lat., M.: nhd. kleiner Wolf, Wölflein, ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. lupus; L.: TLL
lupus, lat., M.: nhd. Wolf (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus dem Sabinischen; idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 728, TLL, Walde/Hofmann 1, 836
lūra, lōra, lat., F.: nhd. Öffnung eines Schlauches, Öffnung eines Sackes; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Etymologie dunkel; L.: Georges 2, 729, TLL, Walde/Hofmann 1, 837
lurcāre, lat., V.: nhd. schlemmen, fressen; Hw.: s. lurcārī; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: idg. *slr̥g, *lr̥g-, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; s. idg. *sler, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; L.: Georges 2, 729, TLL, Walde/Hofmann 1, 837
lurcārī, lurchārī, lat., V.: nhd. schlemmen, fressen; Hw.: s. lurcāre; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *slr̥g, *lr̥g-, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; s. idg. *sler, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; L.: Georges 2, 729, TLL, Walde/Hofmann 1, 837
lurchārī, lat., V.: Vw.: s. lurcārī
lurchinābundus, lat., Adj.: Vw.: s. lurcinābundus
lurcho, lat., M.: Vw.: s. lurco
lurcinābundus, lurchinābundus, lat., Adj.: nhd. fressend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lurcārī; L.: Georges 2, 729, TLL, Walde/Hofmann 1, 837
lurco, lurcho, lat., M.: nhd. Fresser, Schlemmer, Wüstling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *slr̥g, *lr̥g-, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; vgl. idg. *sler, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; L.: Georges 2, 729, TLL, Walde/Hofmann 1, 837
Lurcōniānus, lat., Adj.: nhd. lurkonianisch, einem Lurko gehörend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lurco; L.: Georges 2, 729
lurdus, lordus, lat., Adj.: nhd. gebogen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. λορδός (lordós); E.: s. gr. λορδός (lordós), Adj., mit dem Oberkörper nach vorne gekrümmt, einwärts gebogen; vgl. idg. *lerd-, V., krümmen, Pokorny 679; L.: TLL
lūrīca, lat., F.: Vw.: s. lōrīca
lūridātus, lat., Adj.: nhd. beschmutzt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lūridus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 837
lūridus, lat., Adj.: nhd. blassgelb, leichenblass, fahl; Vw.: s. ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. lūtum?, s. Walde/Hofmann 1, 837; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 837
lurmāre?, lat., V.: nhd. genau machen; ÜG.: gr. ἀκριβεῖν (akribein) Char.; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lūror, lat., M.: nhd. fahle Farbe, leichenblasse Farbe; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. lūridus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 837
lus, lat., Sb.: nhd. ein vierbeiniges Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
luscinia, lat., F.: nhd. Nachtigall; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht von *luscicinia, F., Nachtsängerin, s. Walde/Hofmann 1, 838; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838
lusciniola, lat., F.: nhd. „Nachtigalllein“, kleine Nachtigall; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. luscinia; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838
luscinius (1), lat., M.: nhd. Nachtigall; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. luscinia; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838
luscinius (2), lat., Adj.: nhd. geblendet, einäugig; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. luscus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838
luscinus, lat., Adj.: nhd. geblendet, einäugig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. luscus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838
Luscio, lat., M.: nhd. „Blödsichtiger“ (Titel eines Gedichtes von Kaiser Nero); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. luscus; L.: Georges 2, 730
lusciōsus, lat., Adj.: nhd. blödsichtig bei Nacht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. luscus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838
luscitio, nuscitio, lat., F.: nhd. Blödsichtigkeit bei Nacht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. luscus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838
luscitiōsus, nuscitiōsus, lat., Adj.: nhd. blödsichtig bei Nacht; Hw.: s. lusciōsus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. luscus; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838
luscitius, lat., Adj.: nhd. kurzsichtig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. luscus; L.: TLL
lūsculus, lat., M.: nhd. kleines Spiel; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. lūsus; L.: TLL
luscus, lat., Adj.: nhd. mit verschlossenem Auge seiend, blinzelnd, schielend, einäugig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *neuk?, Adj., dunkel, undeutlich, Pokorny 768?, Walde/Hofmann 1, 838; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 838
lūsilis, lat., Adj.: nhd. spielend?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. lūdere; L.: TLL
lūsio, lat., F.: nhd. Spielen; Vw.: s. al-, col-, dē-, ē-, per-, prae-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 730, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
Lūsītānia, lat., F.=ON: nhd. Lusitanien; Hw.: s. Lūsītānus (2); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl idg.; L.: Georges 2, 730
Lūsītānus (1), lat., Adj.: nhd. lusitanisch, aus Lusitanien stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lūsītānia; L.: Georges 2, 730
Lūsītānus (2), lat., M.: nhd. Lusitaner; Hw.: s. Lūsītānia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl idg.; L.: Georges 2, 730
lūsitāre, lat., V.: nhd. spielen, scherzen, schäkern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 731, TLL
lūsitātio, lat., F.: nhd. Spielen; Hw.: s. lūsitāre; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 730, TLL
lūsitīvē, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: musicus lusitive; L.: TLL
Lūsius (1), lat., M.=FlN: nhd. Lusius (Fluss in Arkadien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. lūdere?; L.: Georges 2, 731
lūsius (2), lat., Adj.: nhd. spielend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. lūdere; L.: TLL
lūsor, lat., M.: nhd. Spieler, Schauspieler, Fopper; Vw.: s. armi-, col-, dē-, il-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
lūsōria, lat., F.: nhd. Spiel?, Lustjacht; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūsōrius; L.: Georges 2, 731, TLL
lūsōriāre, lat., V.: Vw.: s. lūxūriāre
lūsōriē, lat., Adv.: nhd. spielend; Vw.: s. col-, dē-, il-; Hw.: s. lūsōrius; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 731, TLL
lūsōrium, lat., N.: nhd. Spiel?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūsōrius; L.: TLL
lūsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Spiele gehörig, Spiel..., spielend; Vw.: s. col-*, dē-, per-, prae-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
lussiāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: TLL
lūsson, gr.-lat., N.: nhd. weißer Kern im Tannenholz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λοῦσσον (lousson); E.: gr. λοῦσσον (lousson), N., weißer Kern im Tannenholz; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL
lussus, lusus, lat., M.: nhd. Schwager?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lustra, lat., F.: nhd. Bordell; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lustrum; L.: Georges 2, 731, TLL
lustrābilis, lat., Adj.: nhd. beleuchtbar, betrachtbar; Q.: Gl; E.: s. lūstrāre; L.: TLL
lustrāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze (hiera botane); Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lūstrāre; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
lūstrālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Reinigung von der Sühneschuld gehörig, zur Versöhnung der Götter gehörig, alle fünf Jahre geschehend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lūstrum; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
lūstrālis (2), lat., M.: nhd. Erheber der alle fünf Jahre zu erhebenden Abgabe; Q.: Inschr.; E.: s. lūstrālis (1), lūstrum; L.: Georges 2, 731
lūstrāmen, lat., N.: nhd. Reinigungsmittel; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. lūstrāre; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
lūstrāmentum (1), lat., N.: nhd. Reinigungsmittel; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. lūstrāre; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
lūstrāmentum (2), lat., N.: nhd. Reizmittel zur Wolllust; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. lustrārī, lustrum; L.: Georges 2, 731, TLL
lūstrāre, lat., V.: nhd. hell machen, beleuchten, betrachten, bedenken, erwägen, durchreisen; Vw.: s. al-, circum-, col-, dē-, il-, ob-, per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: s. it. lustro, M., Glanz, Leuchter; frz. lustre, M., Glanz, Kronleuchter; nhd. Lüster, M., Lüster, Kronleuchter; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839, Kluge s. u. Lüster, Kytzler/Redemund 422
lustrārī, lat., V.: nhd. sich in öffentlichen Bordellen herumtreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lustrum; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
lūstrātio, lat., F.: nhd. Reinigung, Sühne, Durchwanderung, Durchreise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūstrāre; L.: Georges 2, 731, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
lūstrātor, lat., M.: nhd. Durchwanderer, Reiniger, Sühner; Vw.: s. dē-, per-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. lūstrāre; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
lūstricus, lat., Adj.: nhd. zur Reinigung gehörig, Reinigungs...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. lūstrum; R.: diēs lūstricus, lat., M.: nhd. Beschneidungstag (bei den Juden), Tauftag (bei den Christen); L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
lūstrificus, lat., Adj.: nhd. reinigend; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. lūstrum, facere; L.: Georges 2, 732, TLL
lūstris, lat., Adj.: nhd. erleuchtet, hell, licht; Vw.: s. per-; Q.: Gramm.; E.: zurückgebildet aus illūstris; L.: TLL
lustrivagus, lat., Adj.: nhd. in der Wildnis umherschweifend; Q.: Anth.; E.: s. lustrum, vagus; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
lustro, lat., M.: nhd. Herumlungerer in den Bordellen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. lustrum; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
lustrum, lat., N.: nhd. Pfütze, Morast, Wildhöhle, Wildbahn, Bordell; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
lūstrum, lat., N.: nhd. Reinigungsopfer, Sühneopfer, Jahrfünft, Pachtzeit, Finanzperiode, Zeitraum von fünf Jahren; Vw.: s. ambi-, bi-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 732, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
lustrus, lat., M.: nhd. „viola alba“; ÜG.: lat. viola alba Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lūstrus, lat., M.: nhd. Reinigungsopfer, Sühneopfer; E.: s. lūstrum; L.: TLL
lūsūrus, lat., Adj.: nhd. spielend?, spielen wollend?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūdere
lusus, lat., M.: Vw.: s. lussus
lūsus, lat., M.: nhd. Spiel, Spielen, Schäkern, Spielerei; Vw.: s. col-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. lūdere; L.: Georges 2, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
lutāmentum, lat., N.: nhd. Lehmwerk; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lutāre, lutum; L.: Georges 2, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
lutamiron, lat., N.?: nhd. ein Zeichen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: apud quos Graecos ... non XII signa, sed sedecim habentur, quorum sunt nomina mon, mah, tonte ..., margaleth, lutamiron, taminon ...; L.: TLL
lutāre, lat., V.: nhd. mit Kot beschmieren, mit Lehm verschmieren; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
lūtāre, lat., V.: nhd. lösen, bezahlen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. luere (1); L.: Georges 2, 734, TLL
lutārius (1), lat., Adj.: nhd. im Schlamm lebend, vom Schlamm lebend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
lutārius (2), lat., M.: nhd. Schlammbewohner; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. lutārius (1), lutum; L.: TLL
Lutātiānus, Luctātiānus, lat., Adj.: nhd. lutatianisch; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Lutātius (1); L.: Georges 2, 733
Lutātius (1), Luctātius, lat., M.=PN: nhd. Lutatius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 733
Lutātius (2), Luctātius, lat., Adj.: nhd. lutatisch; E.: s. Lutātius (1); L.: Georges 2, 733
lūtear, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. lūteus; L.: TLL
lutēnsis, lat., Adj.: nhd. im Schlamm lebend, im Schlamm befindlich; Vw.: s. dia-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
lūteōlus, lat., Adj.: nhd. gelblich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. lūteus, lūtum; L.: Georges 2, 733, TLL, Walde/Hofmann 1, 841
lūtēr, lat., M.: nhd. Waschbecken; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. λουτήρ (lutḗr); E.: s. gr. λουτήρ (lutḗr), M., Bassin; vgl. gr. λούειν (lúein), V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Georges 2, 734, TLL
lutēscere, lat., V.: nhd. kotig werden, verkoten, moorig werden; Q.: Col., Fur. Ant. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
Lūtētia, lat., F.=ON: nhd. Lutetia, Paris; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., von einem Wort für Sumpf?; L.: Georges 2, 734
lūteum, lat., N.: nhd. Eigelb; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. lūteus, lūtum; L.: Georges 2, 734, TLL
luteus, lat., Adj.: nhd. aus Kot bestehend, aus Lehm gemacht, lehmig, schlammig, nichtsnutzig, nichtswürdig; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
lūteus, lat., Adj.: nhd. mit dem Färberkraut gefärbt, goldgelb, safrangelb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūtum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 841
luticārius, lat., M.: nhd. Tonarbeiter?; Q.: Sort. Sangall. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. lutum; L.: TLL
lutifer, lat., Adj.: nhd. Schmutz tragend, Ton (M.) (1) tragend; Q.: Gl; E.: s. lutum, ferre; L.: TLL
lutifex, lat., M.: nhd. Tonarbeiter?; Q.: Gl; E.: s. lutum, facere; L.: TLL
lutina, lat., F.: nhd. Lehmwerk; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
lutitāre, lat., V.: nhd. wie mit Kot bewerfen, besudeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL
lūtium, lat., N.: Vw.: s. lōtium
lutolentus, lat., Adj.: Vw.: s. lutulentus
lūtor, lat., M.: Vw.: s. lōtor
lutōsus, lat., Adj.: nhd. voll Kot seiend, kotig, lehmig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
lutra, lytra, ludra, lat., M.: nhd. Fischotter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: idg. *udros, M., Wassertier, Pokorny 79; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: mhd. luter, st. F., Fischotter; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
lūtron, gr.-lat., N.: nhd. Bad; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. λουτρόν (lutrón); E.: s. gr. λουτρόν (lutrón), N., Bad; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: TLL
lutrus, lat., M.: nhd. Fischotter; Q.: Gl; E.: s. lutra
lutulentāre, lat., V.: nhd. mit Kot bewerfen, besudeln; Vw.: s. col-; Q.: Gl; E.: s. lutulentus, lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
lutulentus, lutolentus, lat., Adj.: nhd. voll Kot seiend, mit Kot beschmiert, kotig, schmutzig, hässlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 734, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
lutum, lat., N.: nhd. Schmutz, Dreck, Lehm, Ton (M.) (1); Hw.: s. lutus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *leu- (1), *leu̯ə-, *lū̆-, Sb., V., Schmutz, beschmutzen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 735, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
lūtum, lat., N.: nhd. Färbekraut, Wau, Gilbkraut, Färberwaid; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht zu lūridus, s. Walde/Hofmann 1, 841; L.: Georges 2, 735, TLL, Walde/Hofmann 1, 841
lutus (1), lat., M.: nhd. Schmutz, Dreck, Lehm, Ton (M.) (1); Hw.: s. lutum; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. lutum; L.: Georges 2, 735, TLL
*lutus (2), lat., Adj.: nhd. gewaschen; Vw.: s. ē-, in-; E.: s. luere (2)
lūtus, lat., M.: nhd. Waschen; ÜG.: gr. πλύσις (plýsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. luere (2); L.: TLL
lūx, lat., F.: nhd. Licht, Sonnenlicht; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 735, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
luxāre, lat., V.: nhd. verrenken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. luxus (1); L.: Georges 2, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 841
lūxārī, lat., V.: nhd. schwelgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūxus; L.: Georges 2, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 841
luxātio, lat., F.: nhd. Verrenkung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. luxus (1); W.: nhd. Luxation, F., Luxation, Verrenkung, Ausrenkung; L.: Georges 2, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 841, Kytzler/Redemund 423
luxātum, lat., N.: nhd. Verrenkung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. luxus (1); L.: Georges 2, 736, TLL
luxātūra, lat., F.: nhd. Verrenkung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. luxus (1); L.: Georges 2, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 841
luxātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verrenkt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. luxāre, luxus (1); L.: TLL
lūxōria, lat., F.: Vw.: s. lūxūria
luxum, lat., N.: nhd. Verrenkung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. luxus (1); L.: Georges 2, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 841
lūxūria, lūxōria, lat., F.: nhd. Geilheit, Üppigkeit, üppiges Wachstum, Genusssucht, Zügellosigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. lūxus; L.: Georges 2, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 841
luxuriāmen, lat.?, N.: nhd. Geilheit?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. lūxūriāre, lūxus; L.: TLL
lūxūriāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wolllüstig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. lūxūriāre, lūxus; L.: TLL
lūxūrianter, lat., Adv.: nhd. wolllüstig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lūxūriāre, lūxus; L.: Georges 2, 737, TLL
lūxūriāre, lūxūriārī, lūsōriāre, lat., V.: nhd. geil sein (V.), üppig sein (V.), lustig sein (V.), hüpfen, springen; Q.: Tubero (1. Jh. v. Chr.); E.: s. lūxūria, lūxus; L.: Georges 2, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 841
lūxūriārī, lat., V.: Vw.: s. lūxūriāre
lūxūriātor, lat., M.: nhd. Wolllüstling; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. lūxūriāre, lūxus; L.: Georges 2, 737, Walde/Hofmann 1, 841
lūxūriēs, lat., F.: nhd. Geilheit, Üppigkeit, üppiges Wachstum, Genusssucht, Zügellosigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lūxus; L.: Georges 2, 736, TLL, Walde/Hofmann 1, 841
lūxūriōsē, lat., Adv.: nhd. ausgelassen, mutwillig; Hw.: s. lūxūriōsus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lūxūria, lūxus; L.: Georges 2, 737, TLL
lūxūriōsus, lat., Adj.: nhd. geil, üppig, ausgelassen, mutwillig, ausschweifend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. lūxūria, lūxus; W.: nhd. luxuriös, Adj., luxuriös; L.: Georges 2, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 841, Kytzler/Redemund 423
luxus (1), lat., Adj.: nhd. verrenkt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: Georges 2, 737, TLL, Walde/Hofmann 1, 841
luxus (2), lat., M.: nhd. Verrenkung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. luxus (1); L.: Georges 2, 738, TLL, Walde/Hofmann 1, 841
lūxus, lat., M.: nhd. üppige Fruchtbarkeit, Geilheit, Ausschweifung, große Pracht; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: nhd. Luxus, M., Luxus; L.: Georges 2, 738, TLL, Walde/Hofmann 1, 841, Kluge s. u. Luxus, Kytzler/Redemund 423
Lyaeus, lat., M.=PN, M.: nhd. „Löser“ (Beiname des Bacchus), „Sorgenlöser“ (Beiname des Bacchus), Wein; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυαῖος (Lyaios); E.: s. gr. Λυαῖος (Lyaios), M.=PN, Bacchus als Sorgenlöser; vgl. gr. λυαῖος (lyaios), Adj., rettend; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 738
Lycaeus (1), Lycēus, lat., M.=ON: nhd. Lykaeus (Gebirge in Arkadien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκαιον (Lýkaion); E.: s. gr. Λύκαιον (Lýkaion), N., Lykaion (Gebirge in Arkadien); L.: Georges 2, 738
Lycaeus (2), lat., Adj.: nhd. lycäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Lycaeus (1); W.: ahd. lizeisk* 1, lizeisc*, Adj., lycäisch; L.: Georges 2, 738
Lycambēs, lat., M.=PN: nhd. Lykambes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκάμβης (Lykámbēs); E.: s. gr. Λυκάμβης (Lykámbēs), M.=PN, Lykambes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 738
Lycambēus, lat., Adj.: nhd. lykambëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lycambēs; L.: Georges 2, 738
lycanchē, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκάγχη (lykánchē); E.: s. gr. λυκάγχη (lykánchē), F., eine Krankheit; vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: TLL
lycanthrōpia, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκανθωπία (lykanthrōpía); E.: s. gr. λυκανθωπία (lykanthrōpía), F., eine Krankheit; vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: TLL
lycanthrōpus, lat., M.: nhd. Mensch der an der lyacanthropia leidet; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκάνθωπος (lykánthrōpos); E.: s. gr. λυκάνθωπος (lykánthrōpos), M., Mensch der an der lyacanthropia leidet; vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: TLL
lycāōn (1), lat., M.: nhd. ein Tier Äthiopiens; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκάων (lykáōn); E.: s. gr. λυκάων (lykáōn), M., ein Tier Äthiopiens?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 738, TLL
Lycāōn (2), lat., M.=PN: nhd. Lykaon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκάων (Lykáōn); E.: s. gr. Λυκάων (Lykáōn), M.=PN, Lykaon; vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 738
Lycāōn (3), lat., M.: nhd. Lykaonier (Angehöriger eines Völkerschaft in Kleinasien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκάων (Lykáōn); E.: s. gr. Λυκάων (Lykáōn), M., Lykaonier (Angehöriger eines Völkerschaft in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 738
Lycāonia, lat., F.=ON: nhd. Lykaonien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκαονία (Lykaonía); E.: s. gr. Λυκαονία (Lykaonía), F.=ON, Lykaonien (Landschaft in Kleinasien); s. lat. Lycāōn (3); L.: Georges 2, 738
Lycāonicē, lat., Adv.: nhd. lykaonisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Lycāon (3); L.: Georges 2, 738
Lycāonis, lat., F.: nhd. Tochter des Lykaon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκαονίς (Lykaonís); E.: s. gr. Λυκαονίς (Lykaonís), F., Tochter des Lykaon; s. lat. Lycāōn (2); L.: Georges 2, 738
Lycāonius (1), lat., Adj.: nhd. lykaonisch (auf Lykaon bezogen); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκαόνιος (Lykaónios); E.: s. gr. Λυκαόνιος (Lykaónios), Adj., lykaonisch (auf Lykaon bezogen); s. lat. Lycāōn (2); L.: Georges 2, 738
Lycāonius (2), lat., Adj.: nhd. lykaonisch (auf das Volk der Lykaonier bezogen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκαόνιος (Lykaónios); E.: s. gr. Λυκαόνιος (Lykaónios), Adj., lykaonisch (auf das Volk der Lykaonier bezogen); s. lat. Lycāōn (2); L.: Georges 2, 738
lycapsos, gr.-lat., F.: nhd. eine der Ochsenzunge ähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λύκαψος (lýkapsos); E.: s. gr. λύκαψος (lýkapsos), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 739, TLL
Lycēum, Lycīum, lat., N.: nhd. Lyzeum, Gymnasium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: gr. Λύκειον (Lýkeion); E.: s. gr. Λύκειον (Lýkeion), N., Gymnasium östlich von Athen; vgl. gr. Λύκειος (Lýkeios), M., Lichtspender (Beiname Apollons); vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: nhd. Lyzeum, N., Lyzeum, höhere Lehranstalt; L.: Georges 2, 739, Kluge s. u. Lyzeum
Lycēus, lat., M.=ON: Vw.: s. Lycaeus (1)
lychinus, lat., M.: Vw.: s. lychnus
lychnapsia, lat., F.: nhd. Feiertage?; Q.: Philocal. (354 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχναψία (lychnapsía); E.: s. gr. λυχναψία (lychnapsía), F., Feiertage?; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL
lychnia, lat., F.: nhd. Leuchter; ÜG.: lat. candelabrum Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. λυχνία (lychnía); E.: s. gr. λυχνία (lychnía), F., Leuchter; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL
lychnicus, lat., Adj.: nhd. leuchtend; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνικός (lychnikós); E.: s. gr. λυχνικός (lychnikós), Adj., leuchtend; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL
lychnion, lychnium, gr.-lat., N.: nhd. Lämpchen, Licht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνίον (lychníon); E.: s. gr. λυχνίον (lychníon), N., Lämpchen; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL
lychnis (1), lat., Adj.: nhd. leuchtend; Vw.: s. bi-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνίς (lychnís); E.: s. gr. λυχνίς (lychnís), Adj., leuchtend?; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL
lychnis (2), lat., F.: nhd. ein feuerfarbener Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνίς (lychnís); E.: s. gr. λυχνίς (lychnís), F., im Dunkeln leuchtender Stein; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL
lychnīta, lat., F.: nhd. weißer Marmor von der Insel Paros; E.: s. lychnītēs; L.: TLL
lychnītēs, lat., M.: nhd. weißer Marmor von der Insel Paros; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνίτης (lychnítēs); E.: s. gr. λυχνίτης (lychnítēs), M., weißer Marmor von der Insel Paros; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL
lychnīticus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 68; L.: TLL
lychnītis, lat., F.: nhd. eine Pflanze die zu Dochten gebraucht wurde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνῖτις (lychnitis); E.: s. gr. λυχνῖτις (lychnitis), F., Wollkraut; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL
lychnium, lat., N.: Vw.: s. lychnion
lychnobius, lat., M.: nhd. Nachtschwärmer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνόβιος (lychnóbios); E.: s. gr. λυχνόβιος (lychnóbios), M., Nachtschwärmer?, bei der Lampe Lebender; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 739, TLL
lychnūchus, lat., M.: nhd. Lichthaler, Lichtträger, Lampenträger, Leuchter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λυχνοῦχος (lychnūchos); E.: s. gr. λυχνοῦχος (lychnūchos), M., Lichthalter?; vgl. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 739, TLL
lychnus, lychinus, lat., M.: nhd. Leuchte, Leuchter, Lampe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. λύχνος (lýchnos); E.: s. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 739, TLL
Lycia, lat., F.=ON: nhd. Lykien; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκία (Lykía); E.: s. gr. Λυκία (Lykía), F.=ON, Lykien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 739
lycinia, lat., F.: nhd. eine Olive; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: ? s. gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL
lycisca, lat.?, F.: nhd. Hündin; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. lyciscus; L.: Georges 2, 739
lyciscus, lat., M.: nhd. eine Hundeart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκίσκος (lykískos); E.: s. gr. λυκίσκος (lykískos), M., wolfsähnlicher Hund; vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Walde/Hofmann 1, 841
Lycium, lat., N.: nhd. ein Arzneimittel aus einem eingekochten Saft aus der Wurzel eines Strauches; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Lycius (1), Lycia; L.: Georges 2, 739
Lycīum, lat., N.: Vw.: s. Lycēum
Lycius (1), lat., Adj.: nhd. lykisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκιος (Lýkios); E.: s. gr. Λύκιος (Lýkios), Adj., lykisch; s. lat. Lycia; L.: Georges 2, 739
Lycius (2), lat., M.: nhd. Lykier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκιος (Lýkios); E.: s. gr. Λύκιος (Lýkios), M., Lykier; s. lat. Lycia; L.: Georges 2, 739
lycoctonon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. λυχοχτόνον (lykoktónon); E.: s. gr. λυχοχτόνον (lykoktónon), N., ein Kraut?; L.: TLL
Lycomēdēs, lat., M.=PN: nhd. Lykomedes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκομήδης (Lykomḗdēs); E.: s. gr. Λυκομήδης (Lykomḗdēs), M.=PN, Lykomedes; vgl. gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 739
Lycomēdēus, lat., Adj.: nhd. lykomedëisch, Lykomedes gehörend; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. Λυκομήδειος (Lykomḗdeios); E.: s. gr. Λυκομήδειος (Lykomḗdeios), Adj., lykomedëisch, Lykomedes gehörend; s. lat. Lycomēdēs; L.: Georges 2, 739
Lycomēdius, Lucomēdius, lat., M.: nhd. Etrusker; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. lucumo; L.: Georges 2, 740
lycomonus, lat., M.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. malvacius maior Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
lycophon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 740
lycophōs, lat., N.: nhd. Morgendämmerung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκόφως (lykóphōs); E.: s. gr. λυκόφως (lykóphōs), N., Morgendämmerung; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; vgl. gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelkörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchtenscheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 740, TLL
Lycophrōn, lat., M.=PN: nhd. Lykophron; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκόφρων (Lykóphrōn); E.: s. gr. Λυκόφρων (Lykóphrōn), M.=PN, Lykophron; vgl. gr. φρονεῖν (phronein), V., von Sinnen sein (V.), denken, seiner Sinne mächtig sein (V.); vgl. idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 740
lycophthalmos, gr.-lat., F.: nhd. Wolfsauge (ein Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυκόφθαλμος (lykóphthalmos); E.: s. gr. λυκόφθαλμος (lykóphthalmos), F., Wolfsauge (ein Edelstein); vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 740, TLL
lycopnum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lycopsolon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. λυωκόψολον (lyōkópsolon); E.: s. gr. λυωκόψολον (lyōkópsolon), N., ein Kraut?; L.: TLL
Lycōrias, lat., F.=PN: nhd. Lykorias; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκωριάς (Lykōriás); E.: s. gr. Λυκωριάς (Lykōriás), F.=PN, Lykorias; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 740
Lycōris, lat., F.=PN: nhd. Lycoris; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 740
Lycormās, lat., M.=FlN: nhd. Lykormas (Fluss in Ätolien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκόρμας (Lykórmas); E.: s. gr. Λυκόρμας (Lykórmas), M.=FlN, Lykormas (Fluss in Ätolien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 740
lycos (1), gr.-lat., M.: nhd. eine Spinnenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 740, TLL
Lycos (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Lycus (1)
Lycos (3), lat., M.=FlN: Vw.: s. Lycus (2)
Lyctius, lat., Adj.: nhd. lyktisch, kretisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκτιος (Lýktios); E.: s. gr. Λύκτιος (Lýktios), Adj., lyktisch; s. lat. Lyctus; L.: Georges 2, 740
Lyctos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Lyctus
Lyctus, Lyctos, lat., F.=ON: nhd. Lyktos (Stadt auf Kreta); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκτος (Lýktos); E.: s. gr. Λύκτος (Lýktos), F.=ON, Lyktos (Stadt auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 740
Lycūrgēus, lat., M.: nhd. Lykurgeer, Anhänger des Lykurg, strenge Tadler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκούργειος (Lykúrgeios); E.: s. gr. Λυκούργειος (Lykúrgeios), M., Lykurgeer, Anhänger des Lykurgos; s. lat. Lycūrgus; L.: Georges 2, 740
Lycūrgīdēs, lat., M.: nhd. Lykurgide, Nachkomme des Lykurgos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lycūrgus; L.: Georges 2, 740
Lycūrgus, lat., M.=PN, M.: nhd. Lykurgos, Lykurg, lasterhafter Bürger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυκοῦργος (Lykūrgos); E.: s. gr. Λυκοῦργος (Lykūrgos), M.=PN, Lykurgos; vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; Hinterglied entweder von gr. εἴργειν (eírgein), V., drängen, absondern, einschließen, abhalten; idg. *u̯erg̑- (1), *u̯reg̑-, V., Sb., schließen, Hürde, Pokorny 1168; vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; oder von gr. ὀργή (orgḗ), F., Trieb, innere Regung, Zorn; idg. *u̯erg̑- (3), *u̯org̑-, V., strotzen, schwellen, Pokorny 1169; L.: Georges 2, 740
Lycus (1), Lycos, lat., M.=PN: nhd. Lykos; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκος (Lýkos); E.: s. gr. Λύκος (Lýkos), M.=PN, Lykos; ? vgl. gr. λύκος (lýkos), M., Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 740
Lycus (2), Lycos, lat., M.=FlN: nhd. Lykos (Name mehrerer Flüsse); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λύκος (Lýkos); E.: s. gr. Λύκος (Lýkos), M.=FlN, Lykos (Name mehrerer Flüsse); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 740
Lȳdia, lat., F.=ON: nhd. Lydien; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυδία (Lydía); E.: s. gr. Λυδία (Lydía), F.=ON, Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 741
Lȳdiasta, lat., M.: nhd. Sänger lydischer Weisen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. Λυδία (Lydía), F.=ON, Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 741
Lȳdius, lat., Adj.: nhd. lydisch, etrurisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύδιος (Lýdios); E.: s. gr. Λύδιος (Lýdios), Adj., lydisch; s. lat. Lȳdia; L.: Georges 2, 741
Lȳdus (1), lat., Adj.: nhd. lydisch, etrurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυδός (Lydós); E.: s. gr. Λυδός (Lydós), Adj., lydisch; s. lat. Lȳdia; L.: Georges 2, 741
Lȳdus (2), lat., M.: nhd. Lydier, Etrurier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Lȳdus (1); L.: Georges 2, 741
Lygdamus, lat., M.=PN: nhd. Lygdamus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 741
lygdinos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. lygdinus
lygdinus, lygdinos, ligdinus, lygdos, lat., Adj.: nhd. marmorweiß, von weißem Marmor seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λύγδινος (lýgdinos); E.: s. gr. λύγδινος (lýgdinos), Adj., marmorweiß; vgl. gr. λύγδος (lýgdos), F., weißer Marmor; ohne Etymologie, Frisk 2, 140; L.: Georges 2, 741, TLL
lygdos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. lygdinus
lygos (1), lat., F.: nhd. Keuschlamm, Keuschbaum, Adamsbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λύγος (lýgos); E.: s. gr. λύγος (lýgos), F., Weiderute, Gerte; vgl. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: Georges 2, 741, TLL
Lygos (2), lat., F.=ON: nhd. Lygos (alter Name von Byzanz); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λύγος (Lýgos); E.: s. gr. Λύγος (Lýgos), F.=ON, Lygos (alter Name von Byzanz); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 741
lympha, lumpa, limpha, limpa, lat., F.: nhd. Wasser, Wassergöttin; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: s. gr. νύμφη (nýmphē); E.: s. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; W.: nhd. Lymphe, F., Lymphe, Blutwasser; L.: Georges 2, 741, TLL, Walde/Hofmann 1, 833, Kluge s. u. Lymphe, Kytzler/Redemund 423
lymphātus (1), lympātus (1), lat., Adj.: nhd. wahnsinnig, besessen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. lympha; L.: Georges 2, 741, TLL, Walde/Hofmann 1, 833
lymphāre, lumfāre, lat., V.: nhd. wahnsinnig werden, wahnsinnig machen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. lympha; L.: Georges 2, 741
lymphārī, lat., V.: nhd. wahnsinnig werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lymphātus, lympha; L.: Georges 2, 741, TLL, Walde/Hofmann 1, 833
lymphaseus, lat., Adj.: nhd. hell, rein; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lympha; L.: TLL
lymphāticus, lat., Adj.: nhd. wasserscheu, wahnsinnig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. νυμφόληπτος (nymphólēptos); E.: s. lympha; L.: Georges 2, 741, TLL, Walde/Hofmann 1, 833
lymphātilis, lat., Adj.: nhd. wahnsinnig; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. lympha; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 833
lymphātio, lat., F.: nhd. Wahnsinn, Irrereden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lymphāre, lympha; L.: Georges 2, 741, TLL, Walde/Hofmann 1, 833
lymphātus (2), lumpātus (2), lat., M.: nhd. Wahnsinn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lympha; L.: Georges 2, 741, TLL
lymphāceus, lat., Adj.: nhd. hell wie Kristall seiend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. lympha; L.: Georges 2, 741, TLL
lymphidus, lat., Adj.: nhd. wahnsinnig?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. lympha; L.: TLL
lymphiger, lat., Adj.: nhd. wasserreich; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. lympha, gerere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 833
Lyncēsta, lat., M.: nhd. Lynkeste (Angehöriger einer Völkerschaft in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυγκήστα (Lynkḗsta); E.: s. gr. Λυγκήστα (Lynkḗsta), M., Lynkeste (Angehöriger einer Völkerschaft in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 742
Lyncēstis, lat., Adj.: nhd. lynkestisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lyncēsta; L.: Georges 2, 742
Lyncēstius, lat., Adj.: nhd. lynkestisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lyncēsta; L.: Georges 2, 742
Lyncēstus, lat., Adj.: nhd. lynkestisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Lyncēsta; L.: Georges 2, 742
Lynceus, lat., M.=PN: nhd. Lynkeus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυγκεύς (Lynkeús); E.: s. gr. Λυγκεύς (Lynkeús), M.=PN, Lynkeus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 742
Lyncēus, lat., Adj.: nhd. zu Lynceus gehörig, lynkëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύγκειος (Lýgkeios); E.: s. gr. Λύγκειος (Lýgkeios), Adj., zu Lynceus gehörig, lynkëisch; s. lat. Lynceus; L.: Georges 2, 742
Lyncīdēs, lat., M.: nhd. Lynkide, Nachkomme des Lynkeus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Lynceus; L.: Georges 2, 742
lyncium, lat., N.: nhd. Luchs; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυγκίον (lynkíon); E.: s. gr. λυγκίον (lynkíon), N., Luchs?; L.: TLL
lyncūrium, ligȳrium, lat., N.: nhd. Luchsstein, Hyazinth?, Turmalin?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυγκούριον (lynkúrion); E.: s. gr. λυγκούριον (lynkúrion), N., eine Art Bernstein, Frisk 2, 141; vgl. gr. λύγξ (lýnx), M., Luchs; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 742, TLL
lyncūrius, lat., M.: nhd. Luchsstein, Hyazinth?, Turmalin?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.)?; E.: s. lyncūrium; L.: Georges 2, 742
Lyncus (1), lat., M.=PN: nhd. Lynkos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λύγκος (Lýnkos); E.: s. gr. Λύγκος (Lýnkos), M.=PN, Lynkos; weitere Herkunft unklar?, vgl. gr. λύγξ (lýnx), M., Luchs; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 742
Lyncus (2), lat., M.=ON: nhd. Lynkos (Haupstadt der Lynkesten); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λύγκος (Lýnkos); E.: s. gr. Λύγκος (Lýnkos), M.=ON, Lynkos (Haupstadt der Lynkesten); s. lat. Lyncēsta; L.: Georges 2, 742
lynter, lat., F.: Vw.: s. linter
lyntrārius, lat., M.: Vw.: s. lintrārius
lynx, lat., M.: nhd. Luchs; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. λύγξ (lýnx); E.: s. gr. λύγξ (lýnx), M., Luchs; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: mlat. luncea, F., Luchs?; frz. once, M., Schneeleopard; nhd. Unze, F., Unze, Jaguar; L.: Georges 2, 742, TLL, Kluge s. u. Unze 2
lyparus, lat., Adj.: Vw.: s. liparus
lȳpē, gr.-lat., F.: nhd. Traurigkeit; ÜG.: lat. tristitiae Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
lypothomia, gr., F.: Vw.: s. līpothȳmia
lyra, lat., F.: nhd. Lyra, Leier (F.) (1), lyrische Dichtkunst, Dichtertalent; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. λύρα (lýra); E.: s. gr. λύρα (lýra), F., Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; W.: ahd. līra 12, sw. F. (n), Leier (F.) (1), Lyra; mhd. līre, sw. F., Leier (F.) (1), Zupfinstrument; nhd. Leier, F., Leier (F.) (1); s. nhd. Lyra, F., Lyra, DW 12, 1358; L.: Georges 2, 742, TLL, Kluge s. u. Leier
Lyrcēius, lat., Adj.: nhd. lyrkëisch; Hw.: s. Lyrcēus; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: abgeleitet vom Berg Lyrceum, s. gr. Λύρκειον (Lýrkeion), N.=ON, Lyrkeion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743
Lyrcēus, lat., Adj.: nhd. lyrkëisch; Hw.: s. Lyrcēius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: abgeleitet vom Berg Lyrceum, s. gr. Λύρκειον (Lýrkeion), N.=ON, Lyrkeion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743
Lyrcīus, lat., M.=ON: nhd. Lyrcius (Quelle auf der Peloponnes); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 743
lyricum, lat., N.: nhd. lyrischer Gesang; Hw.: s. lyra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lyra; L.: TLL
lyricus (1), lat., Adj.: nhd. lyrisch, zum Spiel der Lyra gehörig; Hw.: s. lyra; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυρικός (lyrikós); E.: s. gr. λυρικός (lyrikós), Adj., lyrisch; vgl. gr. λύρα (lýra), Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; W.: s. frz. (poésie) lyrique, F., Lyrik; nhd. Lyrik, F., Lyrik; L.: Georges 2, 743, TLL, Kluge s. u. Lyrik
lyricus (2), lat., M.: nhd. lyrischer Dichter, Odendichter, Dichter; Hw.: s. lyra; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυρικός (lyrikós); E.: s. gr. λυρικός (lyrikós), M., lyrischer Dichter, Odendichter; vgl. gr. λύρα (lýra), Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Georges 2, 743
lyristēs, lat., M.: nhd. Lyraspieler, Lautenschläger; Hw.: s. lyra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυριστής (lyristḗs); E.: s. gr. λυριστής (lyristḗs), M., Lyraspieler; vgl. gr. λύρα (lýra), Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Georges 2, 743, TLL
lyristria, lat., F.: nhd. Lyraspielerin, Lautenspielerin; Hw.: s. lyra; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυρίστρια (lyrístria); E.: s. gr. λυρίστρια (lyrístria), F., Lyraspielerin, Lautenspielerin; vgl. gr. λύρα (lýra), Lyra, Leier (F.) (1); technisches Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Georges 2, 743, TLL
Lyrnēsias, lat., F.: nhd. Lyrnesierin; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Lyrnēsos; L.: Georges 2, 743
Lyrnēsis (1), lat., Adj.: nhd. lyrnesisch; I.: Lw. gr. Λυρνησίς (Lyrnēsís); E.: s. gr. Λυρνησίς (Lyrnēsís), Adj., lyrnesisch; s. lat. Lyrnēsos; L.: Georges 2, 743
Lyrnēsis (2), lat., F.: nhd. Lyrnesierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυρνησίς (Lyrnēsís); E.: s. gr. Λυρνησίς (Lyrnēsís), F., Lyrnesierin; s. lat. Lyrnēsos; L.: Georges 2, 743
Lyrnēsius, lat., Adj.: nhd. lyrnesisch; I.: Lw. gr. Λυρνήσιος (Lyrnḗsios); E.: s. gr. Λυρνήσιος (Lyrnḗsios), Adj., lyrnesisch; s. lat. Lyrnēsos; L.: Georges 2, 743
Lyrnēsos, lat., F.=ON: nhd. Lyrnesos (Stadt in Troas); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυρνησός (Lyrnēsós); E.: s. gr. Λυρνησός (Lyrnēsós), F.=ON, Lyrnesos (Stadt in Troas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743
lyron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λύρον (lýron); E.: s. gr. λύρον (lýron), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743, TLL
Lȳsander, lat., M.=PN: nhd. Lysander, Lysandros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύσανδρος (Lýsandros); E.: s. gr. Λύσανδρος (Lýsandros), M.=PN, Lysander, Lysandros; vgl. gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 2, 743
lysas, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 743
Lȳsiacus, lat., Adj.: nhd. lysiakisch, des Lysias seiend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυσιακός (Lysiakós); E.: s. gr. Λυσιακός (Lysiakós), Adj., lysiakisch; s. lat. Lȳsiās; L.: Georges 2, 743
Lȳsiās, lat., M.=PN: nhd. Lysias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυσίας (Lysías); E.: s. gr. Λυσίας (Lysías), M.=PN, Lysias; ? gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 743
Lȳsimachīa, lat., F.=ON: nhd. Lysimacheia (Stadt in Thrakien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λυσιμάχεια (Lysimácheia); E.: s. gr. Λυσιμάχεια (Lysimácheia), F.=ON, Lysimacheia (Stadt in Thrakien); s. lat. Lȳsimachus; L.: Georges 2, 743
Lȳsimachiēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Lysimachia, Lysimachier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Lȳsimachīa; L.: Georges 2, 743
lȳsimachos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυσίμαχος (lysímachos); E.: s. gr. λυσίμαχος (lysímachos), M., ein Edelstein; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743
Lȳsimachus, lat., M.=PN: nhd. Lysimachos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυσίμαχος (Lysímachos); E.: s. gr. Λυσίμαχος (Lysímachos), M.=PN, Lysimachos; vgl. gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 743
lysiponium, lysiponum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. λυσιπόνιον (lysipónion); E.: s. gr. λυσιπόνιον (lysipónion), N., ein Medikament?; L.: TLL
lysiponum, lat., N.: Vw.: s. lysiponium
Lȳsippus, lat., M.=PN: nhd. Lysippos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λύσιππος (Lýssippos); E.: s. gr. Λύσιππος (Lýssippos), M.=PN, Lysippos; vgl. gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 743
lysis (1), lat., F.: nhd. Kehlleiste; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. λύσις (lýsis); E.: s. gr. λύσις (lýsis), F., Lösung, Auflösung; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 743, TLL
lysis (2), lat., Sb.: nhd. eine Schlange; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Lȳsis (1), lat., M.=PN: nhd. Lysis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λῦσις (Lysis); E.: s. gr. Λῦσις (Lysis), M.=PN, Lysis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743
Lȳsis (2), lat., M.=FlN: nhd. Lysis (Fluss in Vorderasien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Λῦσις (Lysis); E.: s. gr. Λῦσις (Lysis), M.=FlN, Lysis (Fluss in Vorderasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 743
Lȳsithoē, lat., F.=PN: nhd. Lysithoe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Λυσιθοή (Lysithoḗ); E.: s. gr. Λυσιθοή (Lysithoḗ), F.=PN, Lysithoe; vgl. gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 743
lyssa, lytta, lat., F.: nhd. Wut, Kampfeswut, Hundswurm, Tollwurm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. λύττα (lýtta); E.: s. gr. λύσσα (lýssa), λύττα (lýtta), F., Wut, Kampfeswut; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 743, TLL
lyssodēctus, lat., M.: nhd. Tollwütiger?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυσσόδεηκτος (lyssódēktos); E.: s. gr. λυσσόδεηκτος (lyssódēktos), M., Tollwütiger?; vgl. gr. λύσσα (lýssa), λύττα (lýtta), F., Wut, Kampfeswut; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL
Lystra, lat., F.=ON: nhd. Lystra (Stadt in Lyakonien); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, Gr.?; L.: Georges 2, 743
Lystrēnus, lat., Adj.: nhd. Lystrener, Einwohner von Lystra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Lystra; L.: Georges 2, 743
lyta, lat., M.: nhd. Auflöser; Q.: Dig. (533 n. Chr.); I.: Lw. gr. λύτα (lýta); E.: s. gr. λύτα (lýta), M., Auflöser; vgl. gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL
lytiāsis, lat., F.: nhd. Lösung?, Blasenstein?; ÜG.: lat. cauculi in vesica Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
lytra, lat., M.: Vw.: s. lutra
lytron, gr.-lat., N.: nhd. Lösegeld; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. λύτρον (lýtron); E.: s. gr. λύτρον (lýtron), N., Lösungsmittel, Sühnungsmittel, Lösegeld; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 743, TLL
lytrōtēs, lat., M.: nhd. einer der Äonen des Valentinus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. λυτρώτης (lytrṓtēs); E.: s. gr. λυτρώτης (lytrṓtēs), M., Erlöser; vgl. gr. λυτροῦν (lytrūn), V., gegen Lösegeld freigeben, loskaufen; gr. λύτρον (lýtron), N., Lösungsmittel, Sühnungsmittel, Lösegeld; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 743
lytta, lat., F.: Vw.: s. lyssa
lyttium, lat., N.: nhd. ein Wein?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
m
M (1), m, lat., Buchstabe, Abkürzung: nhd. m, Marcus; E.: von semit. Mem, Buchstabe, Sb., Wasser; L.: Georges 2, 744, TLL
M (2), lat., Zahlzeichen: nhd. tausend; E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 744
ma, lat., Interj.: nhd. Schallnachahmung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Schallnachahmung; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 1
maanēs, lat., M. Pl.: Vw.: s. mānēs
mabsar, gr.-lat., Adj.: nhd. hart, fest; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Macarēis, lat., F.: nhd. Tochter des Makareus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μακαρηΐς (Makarēís); E.: s. gr. Μακαρηΐς (Makarēís), F., Tochter des Makareus; s. lat. Macareus; L.: Georges 2, 744
Macareus, lat., M.=PN: nhd. Makareus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μακαρεύς (Makareús); E.: s. gr. Μακαρεύς (Makareús), M.=PN, Makareus; ? vgl. gr. μάκαρ (mákar), Adj., begütert, vermögend, mächtig, beglückt, glücklich; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699?; L.: Georges 2, 744
macarinten?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
macariotēs, lat., F.: nhd. einer der Äonen des Valentinus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. μακαριότης (makariótēs), F., Glückseligkeit; vgl. gr. μάκαρ (mákar), Adj., begütert, vermögend, mächtig, beglückt, glücklich; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699?; L.: Georges 2, 744
maccedonēs?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: maccedonēs, Pallantis; L.: TLL
maccis, lat., F.: nhd. Muskatblüte, Muskatenblume; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl erfundenes Wort, s. Walde/Hofmann 2, 1; L.: Georges 2, 744, TLL, Walde/Hofmann 2, 1
maccum, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. κοκκολάχανον (kokkoláchanon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
maccus, lat., M.: nhd. Narr, Hanswurst; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. *μάκκος (mákkos); E.: s. gr. *μάκκος (mákkos), M., Narr; vgl. gr. μακκοάειν (makkoáein), V., stumpfsinnig sein (V.); Herkunft dunkel, s. Frisk 2, 165; L.: Georges 2, 744, TLL, Walde/Hofmann 2, 1
Maceda, lat., M.: Vw.: s. Maceta
Macedo (1), lat., M.: nhd. Makedonier (Sg.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μακεδών (Makedṓn); E.: s. gr. Μακεδών (Makedṓn), M., Makedonier (Sg.), „Hochländer“; vgl. gr. Μάκετα (Máketa), F., Hochland; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 2, 744
Macedo (2), lat., M.=PN: nhd. Macedo (ein Wucherer); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 745
Macedōn, lat., M.: nhd. Makedonier (Sg.); E.: s. Macedo (1)
Macedonia, lat., F.=ON: nhd. Makedonien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μακεδονία (Makedonía); E.: s. gr. Μακεδονία (Makedonía), F.=ON, Makedonien; vgl. gr. Μάκετα (Máketa), F., Hochland; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 2, 745
Macedoniānus (1), lat., Adj.: nhd. makedonianisch; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Macedo (2); L.: Georges 2, 745
Macedoniānus (2), lat., Adj.: nhd. macedonianisch, Macedonius gehörend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Macedonius (2); L.: Georges 2, 745
Macedoniānus (3), lat., M.: nhd. Anhänger des Macedonius; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Macedonius (2); L.: Georges 2, 745
Macedonicus, lat., Adj.: nhd. makedonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μακεδονικός (Makedonikós); E.: s. gr. Μακεδονικός (Makedonikós), Adj., makedonisch; s. lat. Macedo (1); L.: Georges 2, 745
Macedoniēnsis, lat., Adj.: nhd. makedonisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Macedo (1); L.: Georges 2, 745
Macedonius (1), lat., Adj.: nhd. makedonisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μακεδόνιος (Makedónios); E.: s. gr. Μακεδόνιος (Makedónios), Adj., makedonisch; s. lat. Macedo (1); L.: Georges 2, 745
Macedonius (2), lat., M.=PN: nhd. Macedonius; E.: s. Macedo (1); L.: Georges 2, 745
macefacere, lat., V.: nhd. schmelzen, schwinden machen; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. macēre, facere; L.: TLL
macella?, lat., F.: nhd. kleine Lücke, kleines Loch, Löchlein; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. macula; L.: TLL
*macellāre, lat., V.: nhd. schlachten; E.: s. macellum; L.: Walde/Hofmann 2, 1
macellāria, lat., F.: nhd. Fleischhändlerin; Q.: Gl; E.: s. macellum; L.: TLL
macellārius (1), lat., Adj.: nhd. Fleischmarkt betreffend?; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. macellum; L.: Georges 2, 745, TLL
macellārius (2), lat., M.: nhd. Fleischhändler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. macellum; W.: ahd. mezalāri* 4, st. M. (ja), Händler, Fleischer, Metzger; mhd. metzeler, st. M., Metzger; W.: s. ahd. meziāri* 3, st. M. (ja), Metzger, Fleischer; mhd. metzjære, st. M., Metzger; nhd. Metzger, M., Metzger, Schlächter, Fleischer, DW 12, 2156; L.: Georges 2, 745, TLL, Walde/Hofmann 2, 1, Kluge s. u. Metzger, Kytzler/Redemund 448
macellēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner in der Gegend des Marktes; Q.: Inschr.; E.: s. macellum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 1
Macellīnus, lat., M.: nhd. Metzler; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. macellum; L.: Georges 2, 745
macellōta, lat., F.: nhd. Gartentürchen bei den Ioniern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. μάκελλωταί (mákellōtaí), F. Pl., Gartentürchen bei den Ioniern; wohl semitischen Ursprungs, vgl. hebr. miklā'ōt, Sb., Gartentür?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 1
macellum, lat., N.: nhd. Fleischmarkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μάκελλον (mákellon); E.: s. gr. μάκελλον (mákellon), N., Gehege, Gitter, Fleischmarkt; wohl semitischen Ursprungs, vgl. hebr. miklā, Sb., Hürde, Umzäunung; W.: ahd.? metzje* 1, st. F. (ō), Fleischbank?; mhd. metzje, metzige, st. F., Fleischbank; L.: Georges 2, 745, TLL, Walde/Hofmann 2, 1
macellus (1), lat., Adj.: nhd. etwas mager, ziemlich mager; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 745, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
macellus (2), lat., M.: nhd. Fleischmarkt; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. macellum; L.: Georges 2, 746, TLL
macer (1), lat., Adj.: nhd. mager; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
Macer (2), lat., M.=PN: nhd. Macer (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. macer (1)?; L.: Georges 2, 746
macēra, lat., F.: Vw.: s. machaera
macerāre, lat., V.: nhd. mürbe machen, wässern, einweichen, beizen; Vw.: s. com-, ē-, per-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *māk- (2), V., kneten, quetschen, drücken, Pokorny 698; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 3f.
macerātio, lat., F.: nhd. Mürbemachen, Einweichen, Wässern; Vw.: s. com-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. macerāre; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
macerātūra, lat., F.: nhd. Mürbemachen, Einweichen, Wässern; Q.: Novell. Valent. (448 n. Chr.); E.: s. macerāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 4
macerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mürbe gemacht, gewässert, eingeweicht, weich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. macerāre; L.: TLL
macēre, lat., V.: nhd. mager sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
mācereola, lat., F.: Vw.: s. māceriola
macerēscere, lat., V.: nhd. mürbe werden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. macerāre; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
māceria, lat., F.: nhd. Mauer aus Lehm zur Umfriedung um einen Garten; Hw.: s. māceriēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *māk- (2), V., kneten, quetschen, drücken, Pokorny 698; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
māceriātio, lat., F.: nhd. Umsäumung?; ÜG.: gr. τρίχωσος (tríchōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. māceria; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
māceriātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Gartenmauer versehen (Adj.), mit einer Einfriedung versehen (Adj.); Q.: Inschr.; E.: s. māceria; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
maceriēs, lat., F.: nhd. Bekümmernis; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
māceriēs, lat., F.: nhd. Mauer aus Lehm zur Umfriedung um eine Garten; Hw.: s. māceria; Q.: Inschr., Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *māk- (2), V., kneten, quetschen, drücken, Pokorny 698; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
māceriola, mācereola, lat., F.: nhd. kleine Lehmmauer als Einfriedung, Lehmmäuerchen; Q.: Inschr.; E.: s. māceria; L.: Georges 2, 746, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
macerus, lat., Adj.: nhd. mager; Hw.: s. macer; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. macer; L.: Georges 2, 746
Macēs, lat., M.: nhd. Maker (Angehöriger einer libyschen Völkerschaft); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μάκης (Mákēs); E.: s. gr. Μάκης (Mákēs), M., Maker (Angehöriger einer libyschen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 744
macēscere, lat., V.: nhd. mager werden, abmagern; Vw.: s. com-, ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. macēre; L.: Georges 2, 747, TLL
Maceta, Maceda, lat., M.: nhd. Makedone; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Macedo (1); L.: Georges 2, 747
Machabaeus (1), lat., M.=PN: nhd. Makkabäus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., makkaba, Sb., Hammer; L.: Georges 2, 747
Machabaeus (2), lat., M.: nhd. Makkabäer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Machabaeus (1); L.: Georges 2, 747
machaera, macēra, machēra, lat., F.: nhd. Schlachtmesser, Weidmesser, Schwert; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: gr. μάχαιρα (máchaira); E.: s. gr. μάχαιρα (máchaira), F., Schlachtmesser; hebr. mekhērah, Sb., Schwert?; L.: Georges 2, 747, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
machaeris, lat., F.: nhd. Messer (N.), kleines Schlachtmesser; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μαχαιρίς (machairís); E.: s. gr. μαχαιρίς (machairís), F., Messer (N.), kleines Schlachtmesser; vgl. gr. μάχαιρα (máchaira), F., Schlachtmesser; hebr. mekhērah, Sb., Schwert?; L.: TLL
machaerophorus, lat., M.: nhd. Schwertträger, Trabant; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαχαιροφόρος (machairophóros); E.: s. gr. μαχαιροφόρος (machairophóros), M., Schwertträger; vgl. gr. μάχαιρα (máchaira), F., Schlachtmesser; hebr. mekhērah, Sb., Schwert?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 747, TLL
machaerophyllon, gr.-lat., N.: nhd. Gladiole; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαχαιρόφυλλον (machairóphyllon); E.: s. gr. μαχαιρόφυλλον (machairóphyllon), N., Gladiole; vgl. gr. μάχαιρα (máchaira), F., Schlachtmesser; hebr. mekhērah, Sb., Schwert?; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122
machaeropōlion, gr.-lat., N.: nhd. Messerladen, Waffenladen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μαχαιροπώλιον (machairopṓlion); E.: s. gr. μαχαιροπώλιον (machairopṓlion), N., Messerladen, Waffenladen; vgl. gr. μάχαιρα (máchaira), F., Schlachtmesser; hebr. mekhērah, Sb., Schwert?; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: TLL
machagistīa, lat., F.: nhd. F.: nhd. Mysterien der Magiker; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. gr. μάγος (mágos), M., Mitglied der medischen Priesterkaste, Magier (Sg.); apers. magus, M., Magier, Zauberer; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; gr. ἁγιστεία (hagisteía), F., Weihe, Heiligung; gr. ἁγιστεύειν (hagisteúein), V., heiligen, weihen, heilig sein (V.); gr. ἁγίζειν (hagízein), V., weihen; idg. *i̯ag-, V., verehren, Pokorny 501; L.: Georges 2, 747, TLL
machalum, lat.?, N.: nhd. Scheune, Feldschuppen, Kornschuppen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ.; L.: TLL
Machāōn, lat., M.=PN: nhd. Machaon; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαχάων (Macháōn); E.: s. gr. Μαχάων (Macháōn), M.=PN, Machaon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 747
Machāonicus, lat., Adj.: nhd. machaonisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Machāon; L.: Georges 2, 747
Machāonius, lat., Adj.: nhd. machaonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Machāon; L.: Georges 2, 747
machēra, lat., F.: Vw.: s. machaera
māchina, lat., F.: nhd. Maschine, Gerüst, Bühne, Kunstgriff, List; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. μηχανή (mēchanḗ), dor. μᾶχανά (machaná); E.: s. gr. μηχανή (mēchanḗ), dor. μᾶχανά (machaná), F., Maschine, Gerüst; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: frz. machine, F., Maschine; nhd. Maschine, F., Maschine; L.: Georges 2, 747, TLL, Walde/Hofmann 2, 4, Kluge s. u. Maschine, Kytzler/Redemund 435
māchinālis, lat., Adj.: nhd. die Maschinen betreffend, Maschinen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. māchina; L.: Georges 2, 748, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
māchināmen, lat., N.: nhd. Kunstgriff; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. māchinārī, māchina; L.: Georges 2, 748, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
māchināmentum, lat., N.: nhd. Maschine, Rüstzeug, Werkzeug; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. māchinārī, māchina; L.: Georges 2, 748, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
māchinārī, lat., V.: nhd. aussinnen, erdenken, im Schilde führen; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. μηχανάοεσθαι (mēchanáoesthai); E.: s. māchina; L.: Georges 2, 748, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
māchinārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Maschine gehörig, Maschinen...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. māchina; L.: Georges 2, 748, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
māchinārius (2), lat., M.: nhd. auf einem Gerüst Arbeitender; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. māchinārius (1), māchina; L.: Georges 2, 748, TLL
māchinātio, lat., F.: nhd. mechanisches Getriebe, Mechanismus, künstliches listiges Mittel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māchinārī, māchina; W.: s. nhd. Machinatio, F., Machination, listiger Anschlag; L.: Georges 2, 748, TLL
māchinātīvus, lat., Adj.: nhd. ausgesonnen?, erdacht?, mechanisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. māchinārī; L.: TLL
māchinātor, lat., M.: nhd. Maschinenbauer, Maschinist, Ingenieur, Baumeister, Anstifter, Urheber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. machinārī, māchina; L.: Georges 2, 748, TLL
māchinātrīx, lat., F.: nhd. Anstifterin, Urheberin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. machinārī, māchina; L.: Georges 2, 748, TLL
māchinātus, lat., M.: nhd. listige Anstiftung, Kunstgriff; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. machinārī, māchina; L.: Georges 2, 748, TLL
*māchineus, lat., Adj.: nhd. zum Mühlstein gehörig; E.: s. māchina; L.: Walde/Hofmann 2, 4
māchinōsus, lat., Adj.: nhd. künstlich zusammengefügt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. māchina; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
māchinula, lat., F.: nhd. kleine Maschine, Maschinlein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. māchina; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 4
machio, macio, lat., M.: nhd. Gerüstarbeiter, Maurer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. germ. *makōn; E.: s. germ. *makō-, *makōn, *maka-, *makan, sw. M., Macher, Erbauer; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
machnase, hebr.-lat., Sb.: nhd. eine Art Gewand?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 749, TLL
machomenus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
macia, lat., F.: nhd. Gauchheil; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 749, TLL
maciāre, lat., V.: nhd. mager machen, abmagern, abnehmen; Vw.: s. ē-; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. maciēs; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2; Son.: maciāre ist eine Rückbildung von ēmaciāre
maciēs, lat., F.: nhd. Magerkeit, Dürre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
macilentus, lat., Adj.: nhd. mager; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. macēre; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
mācināre, lat., V.: nhd. mahlen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. māchina; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
macio, lat., M.: Vw.: s. machio
macir, lat., Sb.: nhd. eine gewürzhafte rote Baumrinde aus Indien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάκερ (máker); E.: s. gr. μάκερ (máker), Sb., eine gewürzhafte rote Baumrinde aus Indien?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 749
macister, lat., M.: Vw.: s. magister
macne, hebr.-lat., Sb.: nhd. Bestand?, Beschaffenheit?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
macor, lat., M.: nhd. Magerkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
Macra, lat., M.=FlN: nhd. Macra (Fluss zwischen Ligurien und Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 749
macrēscere, lat., V.: nhd. mager werden, abmagern; Vw.: s. ē-, re-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
Macrī Campi, Campī Macrī, lat., M. Pl.=ON: nhd. „Lange Felder“ (Talebene in der Gallia Cisalpina); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μακροὶ Κάμποι (Makroì Kámpoi); E.: s. gr. Μακροὶ Κάμποι (Makroì Kámpoi), M. Pl.=ON, „Lange Felder“ (Talebene in der Gallia Cisalpina); vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; s. lat. campus; L.: Georges 2, 749
macriculus, lat., Adj.: nhd. gar mager; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 749, TLL
Macrīniānus, lat., Adj.: nhd. makrinianisch, des Macrinus seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Macrīnus; L.: Georges 2, 749
Macrīnus, lat., M.=PN: nhd. Macrinus; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 749
macritās, lat., F.: nhd. Magerkeit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
macritūdo, lat., F.: nhd. Magerkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. macer; L.: Georges 2, 749, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
Macrobiōta?, lat., M.: nhd. „Langlebender“, Makrobier (Angehöriger einer äthiopischen Völkerschaft); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Macrobius (1); L.: Georges 2, 750
Macrobius (1), lat., M.: nhd. „Langlebender“, Makrobier (Angehöriger einer äthiopischen Völkerschaft); Hw.: s. Macrobiōta; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μακρόβιος (Makróbios); E.: s. gr. Μακρόβιος (Makróbios), M., „Langlebender“, Makrobier (Angehöriger einer äthiopischen Völkerschaft); vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 749, TLL
Macrobius (2), lat., M.=PN: nhd. Macrobius; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μακρόβιος (makróbios), Adj., langlebend; vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 750, TLL
macrocephalus, lat., M.: nhd. „Großkopf“; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μακροκέφαλος (makroképhalos); E.: s. gr. μακροκέφαλος (makroképhalos), M., „Großkopf“; vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: TLL
macrochēra, lat., Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen (Adj.), langärmelig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μακρόχειρα (makrócheira); E.: s. gr. μακρόχειρα (makrócheira), Adj., langhändig; vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 2, 750, TLL
Macrochīr, lat., M.=PN: nhd. „Langhand“; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. μακρόχειρ (makrócheir); E.: s. gr. μακρόχειρ (makrócheir), M., „Langhand“; vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: Georges 2, 750, TLL
macrocollum, lat., N.: nhd. Papier in größtem Format, Großfoliopapier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μακρόκολλον (makrókollon); E.: s. gr. μακρόκολλον (makrókollon), N., Großfoliopapier?; vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 2, 750, TLL
macrologia, lat., F.: nhd. Weitschweifigkeit im Reden, weitschweifige Rede; Q.: Anect. Helv., Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μακρολογία (makrología); E.: s. gr. μακρολογία (makrología), F., Halten langer Reden; vgl. gr. μακρολόγος (makrológos), Adj., weitschweifig redend; gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 750, TLL
macronosia, lat., F.: nhd. lange Krankheit; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. μακρονοσία (makronosía); E.: s. gr. μακρονοσία (makronosía), F., langandauernde Krankheit; vgl. gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; gr. νόσος (nósos), F., Krankheit, Übel; Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 323; Kont.: macronosia laborantibus id es longa aegritudine; L.: TLL
mactābilis, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mactāre; L.: Georges 2, 750, TLL, Walde/Hofmann 2, 4f.
mactāre, lat., V.: nhd. verherrlichen, beehren, beschenken, ehren, als Opfer weihen, töten; Vw.: s. dē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: span. matar, V., töten; s. span. matador, M., Matador, Stierkämpfer; nhd. Matador, M., Matador, Stierkämpfer; L.: Georges 2, 750, TLL, Walde/Hofmann 2, 4, Kluge s. u. Matador, Kytzler/Redemund 436
mactātio, lat., F.: nhd. Schlachten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mactāre; L.: Georges 2, 750, TLL, Walde/Hofmann 2, 5
mactātor, lat., F.: nhd. Schlächter, Mörder; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mactāre; L.: Georges 2, 750, TLL, Walde/Hofmann 2, 5
mactātus (1), lat., M.: nhd. Opfern, Töten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mactus; L.: Georges 2, 750, TLL, Walde/Hofmann 2, 5
mactātus (2), lat., Adj.: nhd. geopfert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mactus
macte, lat., Interj.: nhd. Heil Dir!, Glück auf!; E.: s. mactus
māctea, lat., F.: Vw.: s. mattea
macton, gr.-lat.?, N.: nhd. ein Gebäck?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; Kont.: macton id est cataplasma fenugraeci, qui ex lini seminibus admixta polline fit; L.: TLL
mactra, lat., F.: nhd. Backtrog; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μάκτρα (máktra); E.: s. gr. μάκτρα (máktra), F., Backtrog; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696?; oder zu idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; L.: TLL
mactus (1), lat., Adj.: nhd. durch Gabe geehrt, gefeiert, verherrlicht; Hw.: s. mactāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 750, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
mactus (2), lat., Adj.: nhd. geschlagen?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mactāre; L.: TLL
macula, lat., F.: nhd. Lücke, Loch, Masche (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: afrz. maille, F., Masche, Schlinge; an. mella (1), F., Schlinge, Öse, Loch im Pfeilblatt; W.: afrz. maille, F., Masche, Schlinge; mhd. meile (2), sw. F., st. F., Panzerring; W.: mhd. makel, M., Makel; nhd. Makel, M., Makel; L.: Georges 2, 751, TLL, Walde/Hofmann 2, 5, Kluge s. u. Makel, Kytzler/Redemund 426
maculābilis, lat., Adj.: nhd. befleckbar, besudelbar; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. maculāre; L.: TLL
maculāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. befleckend, besudelnd; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. maculāre; L.: TLL
maculāre, lat., V.: nhd. gefleckt machen, bunt machen, beflecken, besudeln; Vw.: s. com-, ē-, im- (1), im- (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. macula; W.: s. nhd. Makulatur, F., Makulatur, Fehldruck, Unsinn; L.: Georges 2, 751, TLL, Walde/Hofmann 2, 5, Kytzler/Redemund 426
maculātim, lat., Adv.: nhd. fleckenweise; Hw.: s. maculāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. macula; L.: Georges 2, 751, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
maculātio, lat., F.: nhd. Geflecktmachen, Fleck, Befleckung; Vw.: s. com-, im-; Hw.: s. maculāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. macula; L.: Georges 2, 751, TLL, Walde/Hofmann 2, 5
maculātūra, mlat., F.: nhd. beflecktes Stück, Makulatur; E.: s. maculāre, macula; W.: nhd. Makulatur, F., Makulatur; L.: Kluge s. u. Makulatur
maculātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. befleckt, besudelt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. maculāre; L.: TLL
*maculentāre, lat., V.: nhd. gefleckt machen, bunt machen; E.: s. macula; L.: Walde/Hofmann 2, 5
maculentus, lat., Adj.: nhd. gefleckt?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. macula; L.: TLL
maculōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Flecken seiend, gefleckt, bunt, besudelt, gebrandmarkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. macula; L.: Georges 2, 752, TLL
Madarus, lat., M.=PN: nhd. „Kahler“; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. μαδαρός (madarós), Adj., feucht, kahlköpfig; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Georges 2, 752
madda?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL; Son.: Lesung nicht gesichert
madefacere, lat., V.: nhd. nass machen, befeuchten, benetzen, tränken, einweichen; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. madēre, facere; L.: Georges 2, 752, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
madefactāre, lat., V.: nhd. nass machen, befeuchten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. madefacere; L.: Georges 2, 752, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
madefactio, lat., F.: nhd. Benetzung, Einweichen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. madefacere; L.: TLL
madefierī, lat., V.: nhd. nass gemacht werden, benetzt werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. madefacere; L.: Georges 2, 752
madeia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Madena, lat., F.=ON: nhd. Madena (Landschaft Großarmeniens); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 752
madēre, lat., V.: nhd. nass sein (V.), feucht sein (V.), triefen, schmelzen, gar gekocht sein (V.); Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Georges 2, 752, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
madēscere, lat., V.: nhd. nass werden, ganz feucht werden, betrunken werden; Vw.: s. dē-, dī-, ē-, im-, per-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. madēre; L.: Georges 2, 753, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
madiaton, gr.-lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
madidāre, lat., V.: nhd. feucht machen, benetzen, betrunken machen; Vw.: s. im-; Hw.: s. madidus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. madēre; L.: Georges 2, 753, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
madidē, lat., Adv.: nhd. feucht, nass; Hw.: s. madidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. madēre; L.: Georges 2, 753, TLL
madidus, lat., Adj.: nhd. nass, feucht, weich, gar, mürbe, verdorben, faul; Vw.: s. im-, prae-, sēmi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. madēre; L.: Georges 2, 753, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
madon, lat., N.: nhd. weiße Rebe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 753, TLL
mador, lat., M.: nhd. Feuchtigkeit, Nässe; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. madēre; L.: Georges 2, 753, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
mados, gr.-lat., M.: nhd. weiße Rebe?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: vitis alba est quam Graeci ampelon leucen, alii staphylen, alii melothron, alii psilotrum ... alii madon vocant; L.: TLL
madulsa, lat., M.: nhd. „nasser Bruder“, Betrunkener, Zustand des Bezechtseins; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. madēre; L.: Georges 2, 753, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
maea, lat., F.: nhd. eine Art großer Seekrebs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. μαῖα (maia), F., Mütterchen, Amme, Hebamme; idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 2, 753, TLL
Maeander, Meander, lat., M.=FlN, M.: nhd. Mäander (Fluss in Kleinasien), Mäandros (Fluss in Kleinasien), Mäander, Krümmung, Windung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Maeandrus; W.: nhd. Mäander, M., Mäander, Flusskrümmung, Krümmung; L.: Georges 2, 753, TLL
Maeandrātus, lat., Adj.: nhd. voll Krümmungen seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Maeandrus, Maeander; L.: Georges 2, 754, TLL
Maeandricus, lat., Adj.: nhd. mäandrisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Maeandrus, Maeander; L.: Georges 2, 754
Maeandrius, lat., Adj.: nhd. mäandrisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιάνδριος (Maiándrios); E.: s. gr. Μαιάνδριος (Maiándrios), Adj., mäandrisch; s. lat. Maeandrus; L.: Georges 2, 754
Maeandros, lat., M.=FlN, M.: Vw.: s. Maeandrus
Maeandrus, Maeandros, lat., M.=FlN, M.: nhd. Mäander (Fluss in Kleinasien), Mäandros (Fluss in Kleinasien), Mäander, Krümmung, Windung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαίανδρος (Maíandros); E.: s. gr. Μαίανδρος (Maíandros), M.=FlN, Mäander (Fluss in Kleinasien), Mäandros (Fluss in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; W.: nhd. Mäander, M., Mäander, Flusskrümmung, Krümmung; L.: Georges 2, 753
Maecēnās, Mēcēnās, lat., M.=PN: nhd. Mäzenas; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; W.: nhd. Mäzen, M., Mäzen, Förderer; L.: Georges 2, 754, Kluge s. u. Mäzen, Kytzler/Redemund 440
Maecēnātiānus, Mēcēnātiānus, lat., Adj.: nhd. mäzenatianisch, Mäzenas gehörend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Maecēnās; L.: Georges 2, 754
Maecius (1), lat., Adj.: nhd. mäcisch (auf eine Gegend in Latium bezogen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 754
Maecius (2), Mēcius, lat., M.=PN: nhd. Maecius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 754
Maedica (1), lat., F.: nhd. mädisches Gebiet, Gebiet der Maeder; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Maedicus, Maedus; L.: Georges 2, 754
maedica (2), lat., F.: Vw.: s. mēdica
Maedicus, lat., Adj.: nhd. mädisch; I.: Lw. gr. Μαιδικός (Maidikós); E.: s. gr. Μαιδικός (Maidikós), Adj., mädisch; s. lat. Maedus; L.: Georges 2, 754
Maedus, lat., M.: nhd. Maeder (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαῖδος (Maidos); E.: s. gr. Μαῖδος (Maidos), M., Maeder (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 754
maelēs, lat., F.: Vw.: s. mēlēs
maeleth, hebr.-lat., Sb.: Vw.: s. maheleth
Maeliānus (1), lat., Adj.: nhd. mälianisch, Mälius gehörend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Maelius; L.: Georges 2, 754
Maeliānus (2), lat., M.: nhd. Mälianer, Anhänger des Mälius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Maelius; L.: Georges 2, 754
maelis, lat., F.: Vw.: s. mēlēs
Maelius, Mēlius, lat., M.=PN: nhd. Maelius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 754
maena, mēna, lat., F.: nhd. kleiner Meerfisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαίνη (maínē); E.: s. gr. μαίνη (maínē), F., kleiner Meerfisch; idg. *mₑni-?, Sb., ein Fisch?, Pokorny 731; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 754, TLL, Walde/Hofmann 2, 7
Maenala, lat., N. Pl.=ON: nhd. Mänalon (Gebirge in Arkadien); Hw.: s. Maenalus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαίναλον (Maínalon); E.: s. gr. Μαίναλον (Maínalon), N.=ON, Mänalon (Gebirge in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 755
Maenalidēs, lat., M.: nhd. Mänalide; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιναλίδης (Mainalídēs); E.: s. gr. Μαιναλίδης (Mainalídēs), M., Mänalide; s. lat. Maenala; L.: Georges 2, 755
Maenalis, lat., Adj.: nhd. mänalisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιναλίς (Mainalís); E.: s. gr. Μαιναλίς (Mainalís), Adj., mänalisch; s. lat. Maenala; L.: Georges 2, 755
Maenalius, lat., Adj.: nhd. mänalisch, arkadisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαινάλιος (Mainálios); E.: s. gr. Μαινάλιος (Mainálios), Adj., mänalisch; s. lat. Maenala; L.: Georges 2, 755, TLL
Maenalos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Maenalus
Maenalus, Maenalos, lat., M.=PN: nhd. Mänalon (Gebirge in Arkadien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Maenala; L.: Georges 2, 755
maenas, lat., F.: nhd. Rasende, Verzückte, Bacchantin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαινάς (mainás); E.: s. gr. μαινάς (mainás), F., Rasende, Verzückte, Bachantin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 755, TLL
maeniānum, lat., N.: nhd. Vorbau, Erker, Balkon; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Maenius; L.: Georges 2, 755, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
Maeniānus, lat., Adj.: nhd. mänianisch; E.: s. Maenius; L.: Georges 2, 755
Maenius, lat., M.=PN: nhd. Maenius (Name einer gens); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 2, 755
maenomenium, lat., N.: nhd. eine Fischart?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαινομένιον (mainoméion); E.: s. gr. μαινομένιον (mainoméion), N., ?; Kont.: pisciculi minuti salliti, quos illi maenomenia vocant; L.: TLL
maenomenon, gr.-lat., N.: nhd. ein Honig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαινόμενον (mainómenon); E.: s. gr. μαινόμενον (mainómenon), N., ein Honig; gr. μαίνειν (maínein), V., rasend machen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 755, TLL
*maenula, lat., F.: nhd. kleiner Meerfisch; E.: s. maena; L.: Walde/Hofmann 2, 8
Maeōn (1), lat., M.=PN: nhd. Maeon; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαίων (Maíōn); E.: s. gr. Μαίων (Maíōn), M.=PN, Maeon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 755
Maeōn (2), lat., M.: nhd. Mäonier, Lydier; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαίων (Maíōn); E.: s. gr. Μαίων (Maíōn), M., Mäonier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 755
Maeonia, lat., F.=ON: nhd. Mäonien, Lydien, Etrurien; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιονία (Maionía); E.: s. gr. Μαιονία (Maionía), F.=ON, Mäonien, Lydien; s. lat. Maeōn (2); L.: Georges 2, 755
Maeonidēs, lat., M.: nhd. Mäonide, Lydier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιονίδης (Maionídēs); E.: s. gr. Μαιονίδης (Maionídēs), M., Mäonide, Lydier; s. lat. Maeōn (2); L.: Georges 2, 755
Maeonis, lat., F.: nhd. Mäonierin, Lydierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιονίς (Maionís); E.: s. gr. Μαιονίς (Maionís), F., Mäonierin, Lydierin; s. lat. Maeōn (2); L.: Georges 2, 755
Maeonius, lat., Adj.: nhd. mäonisch, lydisch, homerisch, heorisch, etrurisch, asiatisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιόνιος (Maiónios); E.: s. gr. Μαιόνιος (Maiónios), Adj., mäonisch, lydisch; s. lat. Maeōn (2); L.: Georges 2, 755
Maeōtēs?, lat., M.: nhd. Mäote (Angehöriger eines skythischen Volkes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαιῶτης (Maiōtēs)?; E.: s. gr. Μαιῶτης (Maiōtēs)?, M., Mäote (Angehöriger eines skythischen Volkes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 756, TLL
Maeōticus (1), lat., Adj.: nhd. mäotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Maeōtēs; L.: Georges 2, 756
Maeōticus (2), lat., M.: nhd. Anwohner des Asowschen Meeres; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Maeōtēs; L.: Georges 2, 756
Maeōtida, lat., M.: nhd. Anwohner des Asowschen Meeres, Anwohner des Mäotischen Meeres, Mäotide; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. lat. Maeōtis, Maeōtēs; L.: Georges 2, 756
Maeōtis, Mēōtis, lat., Adj.: nhd. zum Asowschen Meer gehörig, mäotisch, zum Mäotischen Meer gehörig; I.: Lw. gr. Μαιῶτις (Maiōtis); E.: s. gr. Μαιῶτις (Maiōtis), Adj., mäotisch; s. lat. Maeōtēs; L.: Georges 2, 756, TLL
Maeōtius, lat., Adj.: nhd. mäotisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Maeōtēs; L.: Georges 2, 756
maerēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. betrübt, trauernd, traurig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. maerēre; L.: Georges 2, 756, TLL
maerenter?, lat., Adv.: nhd. betrübt, traurig; Q.: Inschr.; E.: s. maerēre; L.: TLL
maerēre, moerēre, lat., V.: nhd. betrübt sein (V.), traurig sein (V.); Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 756, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
maeror, lat., M.: nhd. Wehmut, tiefe Betrübnis, Trauer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. maerēre; L.: Georges 2, 756, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
Maesia, lat., F.=ON: Vw.: s. Moesia
Maesōlēum, lat., N.: Vw.: s. Mausōlēum
maestāre, lat., V.: nhd. traurig machen, tief betrüben; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. maestus; L.: Georges 2, 757, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
maestās, lat., F.: Vw.: s. māiestās
maestē, moestē, lat., Adv.: nhd. traurig, wehmütig; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. maestus; L.: Georges 2, 757, TLL
maester, lat., M.: Vw.: s. magister
maestifer?, lat., Adj.: nhd. traurig?, Trauer tragend?, Angst bringend; ÜG.: lat. anxifer Gl; Q.: Gl; E.: s. maestus, ferre; L.: TLL
maestificāre, lat., V.: nhd. traurig machen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. maestus, facere; L.: Georges 2, 757, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
maestificus, lat., Adj.: nhd. traurig; Q.: Gl; E.: s. maestus, facere; L.: TLL
maestilus, lat., Adj.: nhd. traurig; Q.: Gl; E.: s. maestus; L.: TLL
maestiter, lat., Adv.: nhd. traurig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. maestus; L.: Georges 2, 757, TLL
maestitia, moestitia, lat., F.: nhd. Traurigkeit, traurige Stimmung, Wehmut, Niedergeschlagenheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. maestus; L.: Georges 2, 757, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
maestitūdo, lat., F.: nhd. Traurigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. maestus; L.: Georges 2, 757, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
maestus, moestus, lat., Adj.: nhd. traurig, betrübt, wehmütig, niedergeschlagen; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. maerēre; L.: Georges 2, 757, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
Maevia, lat., F.=PN: nhd. Maevia; Q.: Papin. (vor 212 n. Chr.); E.: s. Maevius; L.: Georges 2, 757
Maeviānus, lat., Adj.: nhd. maevianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Maevius; L.: Georges 2, 758
Maevius, lat., M.=PN: nhd. Maevius; Hw.: s. Maevia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 757
māfors, lat., M.: Vw.: s. māvors (2)
maforte, māvorte, lat., N.: nhd. Kopftuch für Frauen, kurzer Mantel der Mönche; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαφόρτιον (maphórtion); E.: s. gr. μαφόρτιον (maphórtion), N., kurzer Mantel der Mönche; aus dem Semit.?, vgl. hebr. ma'aforet, aram. ma'aforā, Sb., Art Hülle; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 9
mafortium, lat., N.: nhd. Kopftuch für Frauen, kurzer Mantel der Mönche; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαφόρτιον (maphórtion); E.: s. gr. μαφόρτιον (maphórtion), N., kurzer Mantel der Mönche; aus dem Semit.?, vgl. hebr. ma'aforet, aram. ma'aforā, Sb., Art Hülle; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 9
maga, lat., F.: nhd. Zauberin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. magus; L.: Georges 2, 758, TLL
magacia, lat., F.: nhd. Meerrettich?, Meerkohl?; ÜG.: gr. θαλασσοκράμβη (thalassokrámbē) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Māgālia, lat., N. Pl.=ON: nhd. Magalia (Vorstadt Karthagos); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgālium; L.: Georges 2, 758
māgālium, lat., N.: nhd. runde Hütte nomadisierender Berberstämme; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Punischen; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 9
Māgantia, lat., F.=ON: nhd. Mogontiacum (Mainz), Mainz; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Mōgontiacum; L.: Georges 2, 973
maganum, lat., N.: Vw.: s. magganum
magarum, lat., N.: nhd. Weingeschirr?, Weingefäß?; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
magas, lat., F.: nhd. Steg an einem Saiteninstrument; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαγάς (magás); E.: s. gr. μαγάς (magás), F., Steg an einem Saiteninstrument; Fremdwort unbekannter Herkunft, wahrscheinlich lydisch, Frisk 2, 154; L.: TLL
magdalia, lat., F.: nhd. länglichrunde Figur, zylinderförmige Figur; Hw.: s. magdalium, magdalis, magdalio; I.: Lw. gr. μαγδαλιά (magdaliá); E.: s. gr. μαγδαλιά (magdaliá), F., Brotkrume zum Abwischen; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; L.: Georges 2, 758, TLL
magdalio, lat., F.: nhd. länglichrunde Figur, zylinderförmige Figur; Hw.: s. magdalia, magdalium, magdalis; E.: s. magdalia; L.: TLL
magdaliolum, lat., N.: nhd. kleine länglichrunde Figur, kleine zylinderförmige Figur; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. magdalium; L.: TLL
magdalis, lat., F.: nhd. länglichrunde Figur, zylinderförmige Figur; Hw.: s. magdalia, magdalium, magdalio; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. magdalium; L.: Georges 2, 758
magdalium, lat., N.: nhd. länglichrunde Figur, zylinderförmige Figur; Hw.: s. magdalia, magdalis, magdalio; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαγδαλιά (magdaliá); E.: s. gr. μαγδαλιά (magdaliá), F., Brotkrume zum Abwischen; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 10
mage, lat., Adv.: nhd. mehr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. magis; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
magestās, lat., F.: Vw.: s. māiestās
magester, lat., M.: Vw.: s. magister
maggana, lat., F.: nhd. hölzernes Weingefäß; E.: s. magganum; L.: Georges 2, 758
magganum, maganum, lat., N.: nhd. hölzernes Weingefäß; Hw.: s. maggana; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 758
magīa, lat., F.: nhd. Magie, Zauberei; Hw.: s. magus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαγεία (mageía); E.: s. gr. μαγεία (mageía), F., Zauberei, Blendwerk; vgl. gr. μαγεύειν (mageúein), V., Zauberer sein (V.), zaubern; gr. μάγος (mágos), M., Mitglied der medischen Priesterkaste, Magier (Sg.); apers. magus, M., Magier, Zauberer; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: nhd. Magie, F., Magie, Zauberei; L.: Georges 2, 758, TLL, Kluge s. u. Magie
magica, lat., F.: nhd. Magie, Zauberei, Zauberkunst; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. magicus; L.: Georges 2, 758, TLL
magicē, lat., F.: nhd. Zauberei, Zauberkunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. magus; L.: Georges 2, 758
magicum, lat., N.: nhd. Magie, Zauberei, Zauberkunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. magicus; L.: TLL
magicus, lat., Adj.: nhd. magisch, zauberisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lüs. gr. μαγικός (magikós); E.: s. magus; W.: nhd. magisch, Adj., magisch, zauberisch; L.: Georges 2, 758, TLL, Kluge s. u. Magie
magida, lat., F.: nhd. Essgeschirr, Schüssel; Hw.: s. magis (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. μαγίς (magís), F., Backtrog; vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
magilāre, lat., V.?: nhd. wie ein Wildesel schreien; Q.: Gl; E.: lautmalerisch?; L.: TLL
magīra, lat., F.: nhd. Kochkunst, Köchin?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. magīrus; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 3
magīriscum, lat., N.: nhd. kleiner Koch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. magīrus; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 3
magīrus, lat., M.: nhd. Koch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μάγειρος (mágeiros); E.: s. gr. μάγειρος (mágeiros), M., Koch; vgl. gr. μάσσειν (mássein), V., kneten, zubereiten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 3
magis (1), lat., Adv.: nhd. mehr; Vw.: s. dē-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
magis (2), lat., F.: nhd. Essgeschirr, Schüssel; Hw.: s. magida; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαγίς (magís); E.: s. gr. μαγίς (magís), F., Backtrog; L.: Georges 2, 758, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
magister, magester, maester, macister, lat., M.: nhd. Lehrer, Meister; Vw.: s. choro-, com-, prō-, pseudo-, sub-, vīco-; Q.: Inschr. (3. Jh. v. Chr.); E.: s. magis; W.: frz. maître, M., Gebieter, Herr, Meister; s. frz. maîtresse, F., Herrin, Meisterin; nhd. Mätresse, F., Mätresse; W.: an. meistari, M., Magister, Gelehrter, Meister; W.: ae. mǣgester, M., Meister, Lehrer; W.: afries. mastere, M., Meister; W.: as. mêster 4, st. M. (a?), Meister, Lehrer; W.: ahd. magister* 1, st. M. (a), Meiter, Lehrer; nhd. Magister, M., Magister, Bezeichnung einer Lehrerwürde, DW 12, 1446?; W.: ahd. meistar 119, st. M. (a?), Meister, Lehrer, Herr; mhd. meister, st. M., Lehrer, Magister, Gelehrter; nhd. Meister, M., Meister, DW 12, 1952; L.: Georges 2, 761, TLL, Walde/Hofmann 2, 10, Kluge s. u. Magister, Mätresse, Meister, Kytzler/Redemund 425, 438, 443
magisterāre, magistrāre, lat., V.: nhd. Amt eines Vorgesetzten verwalten; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. magister; W.: mhd. magistrieren, sw. V., lehren; L.: Georges 2, 763, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
magisteriālis, lat., Adj.: nhd. Erzieheramt betreffend?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. magisterium, magister; L.: TLL
magisteriānus, lat., Adj.: Vw.: s. magistriānus (1)
magisterium, lat., N.: nhd. Amt eines Vorstehers, Amt eines Vorgesetzten, Erzieheramt, Lehramt, Unterricht, Lehre; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. magister; W.: nhd. Magisterium, N., Erreichen des Magistergrades; L.: Georges 2, 762, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
magisterius, lat., Adj.: nhd. herrschaftlich, obrigkeitlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. magister; L.: Georges 2, 763, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
magistra, lat., F.: nhd. Vorsteherin, Vorgesetzte, Leiterin; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. magister; W.: ahd. meistarina* 1, meistarinna*, st. F. (jō), Meisterin, Lehrerin, Leiterin; mhd. meisterinne, st. F., Lehrerin, Erzieherin, Herrin, Herrscherin, Priorin; nhd. Meisterin, F., Meisterin, weiblicher Meister, DW 12, 1969; W.: s. mhd. magistrinne, F., Lehrerin; L.: Georges 2, 763, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
magistrālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Lehrer gehörig, Lehrer..., Magister...; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. magister; L.: Georges 2, 763, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
magistrālis (2), lat., M.: nhd. Vorsteher; Q.: Inschr.; E.: s. magistrālis (1); L.: TLL
magistrāre, lat., V.: Vw.: s. magisterāre
magistrās, lat., M.: nhd. Vorsteher; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. magister; L.: Georges 2, 763, TLL
magistrātio, lat., F.: nhd. Unterrichtsanstalt, Schule; Hw.: s. magisterāre; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. magister; W.: nhd. Magistrat, N., Magistrat (N.), Amtsgebäude, Amt; L.: Georges 2, 763, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
magistrātor, lat., M.: nhd. Unterrichter?; Hw.: s. magisterāre; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. magister; L.: TLL
magistrātus, lat., M.: nhd. Amt eines Magisters, Würde eines Magisters; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. magister; W.: ahd. meistarāri* 1, st. M. (ja), Vorsteher; W.: nhd. Magistrat, M., Magistrat (M.), Beamter, Verwaltungsbeamter; L.: Georges 2, 763, TLL, Walde/Hofmann 2, 10, Kluge s. u. Magistrat, Kytzler/Redemund 425
magistriānus (1), magisteriānus, lat., Adj.: nhd. vom Lehrer herrührend; Q.: Eccl. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. magister; L.: Georges 2, 764, Walde/Hofmann 2, 10
magistriānus (2), lat., M.: nhd. Vorsteher?; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Gl, Papyr.; E.: s. magister; L.: TLL
magistromīlitātus, lat., M.: nhd. Magister militum, Heermeister; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. magister, mīles; L.: TLL
magma, lat., N.: nhd.: nhd. Bodensatz der Salbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάγμα (mágma); E.: s. gr. μάγμα (mágma), N.?, Bodensatz, geknetete Masse; vgl. gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?; W.: nhd. Magma, N., Magma, glühende Masse im Erdinneren; L.: Georges 2, 764, TLL, Kluge s. u. Magma
magmatārius, lat., M.: nhd. Salbenkocher?; Q.: Gl; E.: s. magma; L.: TLL
magmentārium, lat., N.: nhd. Opferzusatz?; Q.: Gl; E.: s. magmentārius, magmentum; L.: TLL
magmentārius, lat., Adj.: nhd. zu einem Opferzusatz gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. magmentum; L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
magmentātus, lat.?, Adj.: nhd. durch einen Zusatz vermehrt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. magmentum; L.: Georges 2, 764
magmentum, lat., N.: nhd. Opferzusatz, Fleischstücke als Zusatz zum Opfer; Hw.: s. māgnus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
magna, lat., N. (indekl.): Vw.: s. manna (1)
māgnaevus, lat., Adj.: nhd. hochbetagt; ÜG.: gr. ἀρχαιογέρων (archaiogérōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. māgnus (1), aevus; L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 11
māgnālis, lat., Adj.: nhd. wunderbar, sonderbar, bewundernswert; Q.: Inschr.; E.: s. māgnālium, māgnus (1); L.: TLL
māgnālium, lat., N.: nhd. großes Ding, großes Werk; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lbd. gr. μεγαλεῖα (megaleia); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
māgnanimē, lat., Adv.: nhd. hochherzig, mutig; Q.: Comput. pasch. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. māgnamimus; L.: TLL
māgnanimis, lat., Adj.: nhd. hochherzig; Hw.: s. māgnanimus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. māgnus (1), animus; L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 11
māgnanimitās, lat., F.: nhd. Hochherzigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lbd. gr. μεγαλοψυχία (megalopsychía); E.: s. māgnanimus; L.: Georges 2, 764, Walde/Hofmann 2, 11
māgnanimiter, lat., Adv.: nhd. hochherzig; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. māgnanimus; L.: Georges 2, 764, TLL
māgnanimus, lat., Adj.: nhd. hochherzig, mutig; Hw.: s. māgnanimis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lbd. gr. μεγάθυμος (megáthymos); E.: s. māgnus (1), animus; L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 11
māgnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Großen gehörig, zum Großhandel gehörig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 764, TLL
māgnārius (2), lat., M.: nhd. Großhändler; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
māgnās, lat., M.: nhd. Großer, Häuptling; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lbd. gr. μεγιστᾶνες (megistanes); E.: s. māgnus (1); W.: nhd. Magnat, M., Magnat, einflussreiche Person; L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 10, Kluge s. u. Magnat, Kytzler/Redemund 425
māgnātus, lat., M.: nhd. Großer, Häuptling; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lbd. gr. μεγιστᾶνες (megistanes); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 764, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
māgnē, lat., Adv.: nhd. groß, hochherzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 764, TLL
Māgnēs (1), lat., Adj.: nhd. magnesisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μάγνης (Mágnēs); E.: s. Μάγνης (Mágnēs), Adj., magnesisch; s. lat. Māgnēsia; L.: Georges 2, 765, TLL
Māgnēs (2), lat., M.: nhd. Magnesier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μάγνης (Mágnēs); E.: s. Μάγνης (Mágnēs), M., Magnesier; s. lat. Māgnēsia; W.: s. mhd. magnes, M., Magnet; nhd. Magnet, M., Magnet; L.: Georges 2, 764, Kluge s. u. Magnet
Māgnēsia, lat., F.=ON: nhd. Magnesien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαγνησία (Magnēsía); E.: s. gr. Μαγνησία (Magnēsía), F.=ON, Magnesien; weitere Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. Magnesia, F., Magnesia; L.: Georges 2, 764, Kluge s. u. Magnesia
Māgnēsiānus, lat., Adj.: nhd. Einwohner von Magnesia, Magnesianer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Māgnēsia; L.: Georges 2, 765
Māgnēsius, Māgnēsus, lat., Adj.: nhd. magnesisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαγνήσιος (Magnḗsios); E.: s. gr. Μαγνήσιος (Magnḗsios), Adj., magnesisch; s. lat. Māgnēsia; W.: s. Magnesia, F., Magnesia; L.: Georges 2, 765; Kluge s. u. Magnesia
Māgnēssa, lat., F.: nhd. Magnesierin; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μάγνησσα (Mágnessa); E.: s. gr. Μάγνησσα (Mágnessa), F., Magnesierin; s. lat. Māgnēsia; L.: Georges 2, 765
Māgnēsus, lat., Adj.: Vw.: s. Māgnēsius
Māgnētarchēs, lat., M.: nhd. höchste Obrigkeit der Magnesier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαγνητάρχης (Magnētárches); E.: s. gr. Μαγνητάρχης (Magnētárches), M., höchste Obrigkeit der Magnesier; s. lat. Māgnēsia; s. gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 765
Māgnēticus, lat., Adj.: nhd. magnesisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαγνητικός (Magnētikós); E.: s. gr. Μαγνητικός (Magnētikós), Adj., magnesisch; s. lat. Māgnēsia; L.: Georges 2, 765, TLL
Māgnētis, lat., Adj.: nhd. magnesisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαγνῆτις (Magnētis); E.: s. gr. Μαγνῆτις (Magnētis), Adj., magnesisch; s. lat. Māgnēsia; L.: Georges 2, 765, TLL
Māgnī Campī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Magni Campi (ein Ort in Afrika); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lüs. gr. τὰ μαγάλα πεδία (tà megála pedía); E.: s. māgnus (1), campus
māgniciēs, lat., F.: Vw.: s. māgnitiēs
māgnidicus, lat., Adj.: nhd. großsprecherisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgnus (1), dicāre; L.: Georges 2, 765, TLL, Walde/Hofmann 2, 11
māgnificāre, lat., V.: nhd. hochhalten, hochschätzen, rühmen, erheben; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgnus (1), facere; W.: s. mhd. magnificat, st. M., „Magnifikat“; L.: Georges 2, 766, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 10
māgnificātio, lat., F.: nhd. Erhebung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. māgnificāre; L.: Georges 2, 765, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
māgnificē, lat., Adv.: nhd. großartig, glänzend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māgnificus; L.: Georges 2, 765, TLL
māgnificenter, lat., Adv.: nhd. großartig, prächtig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. māgnificus; L.: Georges 2, 765, TLL
māgnificentia, lat., F.: nhd. edler Charakter, Hoheit, Hochherzigkeit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. māgnificus; W.: nhd. Magnifizenz, F., Magnifizenz; L.: Georges 2, 765, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Kluge s. u. Magnifizenz, Kytzler/Redemund 425
māgnificium, lat., N.: nhd. Großartiges, Prächtiges; ÜG.: gr. μεγαλοεργία (megaloergía) Gl; Q.: Gl; E.: s. māgnificus; L.: TLL
māgnificus, lat., Adj.: nhd. großartig, prachtliebend, glänzend; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgnus (1), facere; L.: Georges 2, 766, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 10
māgnilocus, lat., Adj.: Vw.: s. māgniloquus
māgniloquācitās, lat., F.: nhd. Prahlerei?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. māgniloquāx; L.: TLL
māgniloquāx, lat., Adj.: nhd. großsprecherisch; ÜG.: gr. μεγαλόλαος (megalólaos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. μεγαλόλαος (megalólaos); E.: s. māgnus (1), loquāx, loquī; L.: Georges 2, 767, TLL
māgniloquentia, lat., F.: nhd. Erhabenes, Pathetisches, Großsprechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māgniloquus; L.: Georges 2, 767, TLL, Walde/Hofmann 2, 11
māgniloquium, lat., N.: nhd. Großsprechen, Prahlerei; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. māgniloquus; L.: Georges 2, 767, TLL, Walde/Hofmann 2, 11
māgniloquius, lat., Adj.: nhd. großsprecherisch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. māgniloquus; L.: TLL
māgniloquus, māgnilocus, lat., Adj.: nhd. erhaben, pathetisch, großsprecherisch, prahlerisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. māgnus (1), loquī; L.: Georges 2, 767, TLL, Walde/Hofmann 1, 821, Walde/Hofmann 2, 11
māgnipotentia, lat., F.: nhd. Allmacht; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. māgnus (1), posse; L.: TLL
māgnisonus, lat., Adj.: nhd. „großtönend“, prahlerisch?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. māgnus (1), sonāre; L.: TLL
māgnitās, lat., F.: nhd. Größe; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 767, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
māgniter, lat., Adv.: nhd. groß, sehr; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: TLL
māgnitiēs, māgniciēs, lat., F.: nhd. Größe; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 767, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
māgnitūdo, lat., F.: nhd. Größe, große Menge, Würde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); W.: nhd. Magnitude, F., Magnitude, Maß für die Stärke von Erdbeben; L.: Georges 2, 767, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
māgnō, lat., Adv.: nhd. groß; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: TLL
māgnopere, lat., Adv.: nhd. sehr, von ganzer Seele; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgnus (1), opus; L.: Georges 2, 768, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
māgnum, lat., N.: nhd. Großes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: TLL
māgnus (1), lat., Adj.: nhd. groß; Vw.: s. per-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 768, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
māgnus (2), lat., M.: nhd. Großer; Q.. Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: TLL
Māgo, lat., M.=PN: nhd. Mago, Magon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μάγων (Mágōn); E.: s. gr. Μάγων (Mágōn), M.=PN, Mago, Magon; aus dem Punischen; L.: Georges 2, 773
magūdaris, magȳdaris, lat., M.: nhd. Same der afrikanischen Pflanze sirpe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαγῦδαρις (magydaris); E.: s. gr. μαγῦδαρις (magydaris), F., Same der afrikanischen Pflanze sirpe; wohl semitischer Herkunft; L.: Georges 2, 773, TLL, Walde/Hofmann 2, 12
magulum, lat., N.: nhd. Maul; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. magus?; L.: Georges 2, 773, Walde/Hofmann 2, 12
magulus, lat., M.: nhd. kleiner Gelehrter; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. magus (1); L.: TLL
Māguntia, lat.?, F.=ON: nhd. Mogontiacum (Mainz), Mainz; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Mōgontiacum; L.: Georges 2, 973
magur, hebr.-lat., Sb.: nhd. Zittern?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
magus (1), lat., M.: nhd. Gelehrter, Magier (Sg.), Zauberer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μάγος (mágos); E.: s. gr. μάγος (mágos), M., Mitglied der medischen Priesterkaste, Magier (Sg.); apers. magus, M., Magier, Zauberer; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ahd. māgi 4, st. M. Pl. (i), Magier (Pl.), Weise (M. Pl.); vgl. nhd. Magier, M., Magier; L.: Georges 2, 773, TLL
magus (2), lat., Adj.: nhd. zauberisch, magisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. magus (1); L.: Georges 2, 773, TLL
magȳdaris, lat., M.: Vw.: s. magūdaris
mahalum, mlat., N.: nhd. Schuppe, Scheuer; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); I.: Lw. germ. *mahlam; E.: s. germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; L.: Walde/Hofmann 2, 12
Maharbal, Maherbal, lat., M.=PN: nhd. Maharbal; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Punischen; L.: Georges 2, 773
maheleth, maeleth, hebr.-lat., Sb.: nhd. ein Gesang; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Maherbal, lat., M.=PN: Vw.: s. Maharbal
mahil, mail, hebr.-lat., Sb.: nhd. Predigt?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
mahonus, mlat., M.: nhd. Mohn; Q.: Gl (10. Jh.); E.: idg. *mā̆ken, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698; L.: Walde/Hofmann 2, 12
maia, lat., F.: nhd. Hebamme; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. μαῖα (maia); E.: s. gr. μαῖα (maia), F., Mütterchen, Amme, Hebamme; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 13
Māia, lat., F.=PN: nhd. Maia (Mutter des Merkur); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *meg̑ʰ‑, *meg̑-, *mₑg̑ʰ‑, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 773, Walde/Hofmann 2, 12f.
Māiadēs, lat., M.: nhd. Majade, Sohn der Maia; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Māia; L.: Georges 2, 773
māiālīna, lat., F.: nhd. Schweinefleisch; Q.: Gl; E.: s. māiālīnus; L.: TLL
māiālīnus, lat., Adj.: nhd. verschnittenes männliches Schwein betreffend; Q.: Gl; E.: s. māiālis
māiālis, lat., M.: nhd. verschnittenes männliches Schwein; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: Pokorny 708, Walde/Hofmann 1, 13; L.: Georges 2, 773, TLL, Walde/Hofmann 1, 13
Māiesta, lat., F.=ON: nhd. Maiesta; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. māior (1); L.: Georges 2, 773
māiestās, maestās, magestās, lat., F.: nhd. Größe, Hoheit, Erhabenheit, Würde, Majestät, Vortrefflichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māior (1); W.: mhd. majestāt, F., Majestät; nhd. Majestät, F., Majestät; L.: Georges 2, 773, TLL, Kluge s. u. Majestät, Kytzler/Redemund 425
maiestus?, lat., Adj.: nhd. groß?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: TLL
mail, hebr.-lat., Sb.: Vw.: s. mahil
māior (1), lat., Adj. (Komp.): nhd. größere; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); W.: s. germ. *meiur, M., Meier, Verwalter?; as. meier* 7, st. M. (a), Meier, Verwalter; W.: s. germ. *meiur, M., Meier, Verwalter?; ahd. meior 18, meiur, meiger*, st. M. (a?, i?), Meier, Verwalter, Vogt; mhd. meier, meiger, st. M., Meier, Oberbauer, Amtmann, Haushälter; nhd. Meier, M., „Meier“, DW 12, 1902; L.: Georges 2, 768, TLL, Walde/Hofmann 1, 13, Kluge s. u. Meier, Kytzler/Redemund 443
māior (2), lat., M.: nhd. Größerer, Vorfahr, Ahne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. lat. māior (1); W.: afrz. maire, M., Bürgermeister, Ortsvorsteher; an. mærr (1), st. M. (a), Bürgermeister; W.: span. mayor, M., Gößerer, Erhabener; nhd. Major, M., Major; L.: Georges 2, 770, TLL, Kluge s. u. Major, Kytzler/Redemund 425
māior (3), lat., F.: nhd. Ältere (F.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. māior (1); L.: Georges 2, 770
maiorana, mlat., M.?: nhd. Majoran; E.: s. amāracum; W.: mhd. meigramme, sw. M., Majoran
māiōrāre, lat., V.: nhd. Höchster sein (V.); Q.: Synon. Cic.; E.: s. māior (1); L.: TLL
māiōrātus, lat., M.: nhd. Stand eines Höheren, Majorat; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. māior (1); W.: nhd. Majorat, M., Majorat; L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 14
māiōriārius, lat., M.: nhd. Obersteuerpächter; Q.: Inschr.; E.: s. māior (1); L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 14
māiōrīnus, lat., Adj.: nhd. von der größeren Sorte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. māior (1); L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 14
māiōrissa, lat., F.: nhd. Ranghöchste der Mägde; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. māior (1); L.: TLL
māiōritās, lat., F.: nhd. Status des Höheren; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. māior (1); W.: nhd. Majorität, F., Majorität, Mehrheit; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 14, Kluge s. u. Majorität
māiōrius, lat., M.: nhd. Höchster?; Q.: Inschr.; E.: s. māior (1)
Māiugena, lat., M.: nhd. Sohn der Maia; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Māia, gignere; L.: Georges 2, 774
māiūma, lat., F.: nhd. Fischerstechen (aus dem Orient stammende Lustbarkeit); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: aus dem Semitischen, vgl. syr. Μαιουμᾶς (Maiumas); L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 15
Māius (1), lat., M.: nhd. Mai; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. māior; W.: ahd. meio 5, sw. M. (n), Mai; mhd. meie, sw. M., Mai, Maibaum, Mailied, Frühlingsfest; s. nhd. Mai, M., Mai; afries. māia 1, sw. M. (n), Mai; L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 2, 13, Kluge s. u. Mai
Māius (2), lat., Adj.: nhd. zum Mai gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Māius (1); L.: Georges 2, 774
maiuscula (litera), lat., F.: nhd. Majuskel, Großbuchstabe; E.: s. māior (1); W.: nhd. Majuskel, F., Majuskel, Großbuchstabe; L.: Kluge s. u. Majuskel
māiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas größer, etwas älter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māior (1); L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 14
māla, lat., F.: nhd. Kinnbacke, Kinnbacken, Kinnlade, Wange; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *smek‑, Sb., Kinn, Bart, Pokorny 968? (mand-slā); L.: Georges 2, 774, TLL, Walde/Hofmann 1, 15
mālabathron, gr.-lat., N.: Vw.: s. mālobathrum
Malaca, lat., F.=ON: nhd. Malaka (Stadt in der Baetica), Malaga; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Phön. „Salz“, vgl. hebr. mélah, Sb., „Salz“; L.: Georges 2, 774
malachē, lat., F.: nhd. Malve; Hw.: s. molochē; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαλάχη (maláchē); E.: s. gr. μαλάχη (maláchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: Georges 2, 775, TLL
malachim, hebr.-lat., Sb.: nhd. Buch der Könige?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: malachim id est quattuor regum libros; L.: TLL
malachoth, hebr.-lat., Sb.: nhd. Engel?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
malacia (1), lat., F.: nhd. Windstille, Appetitlosigkeit, Ekel; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαλακία (malakía); E.: s. gr. μαλακία (malakía), F., Weichlichkeit, Schlaffheit; vgl. gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15
malacissāre, lat., V.: nhd. weich machen, geschmeidig machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαλακίζειν (malakízein); E.: s. gr. μαλακίζειν (malakízein), V., weich machen; vgl. gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15
malacia (2), lat., N.: nhd. ein im Wasser befindliches Tier; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
malacma, lat., N.: Vw.: s. malagma
malacticus, lat., Adj.: nhd. erweichend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαλακτικός (malaktikós); E.: s. gr. μαλακτικός (malaktikós), Adj., erweichend; vgl. gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15
malaculus, lat., Adj.: nhd. gar weich, gar zart; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malacus; L.: Georges 2, 775, TLL
malacus, lat., Adj.: nhd. weich, zart; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαλακός (malakós); E.: s. gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15
malagma, malacma, lat., N.: nhd. ein erweichendes Mittel, erweichender Umschlag; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάλαγμα (málagma); E.: s. gr. μάλαγμα (málagma), N., Erweichungsmittel, linderndes Pflaster; vgl. gr. μαλάσσειν (malássein), V., erweichen, geschmeidig machen; gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 775, TLL
malagmaticus, lat., Adj.: nhd. mit einem Umschlag versehen (Adj.)?, einen Umschlag betreffend?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. malagma; L.: TLL
malahereda, lat., F.: nhd. Ausstattung?; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL
malandria, lat., F.: nhd. Blase, Blatter, Scheuerwunde am Hals der Pferde; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. mālum?; s. Walde/Hofmann 2, 15; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15
malandriōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Blasen am Hals seiend, aussätzig, räudig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. malandria; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15
malandrium, lat., N.: nhd. Blase, Blatter, Aussatz; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. malandria; L.: Georges 2, 775
mālāria, lat., F.: nhd. Knoten (M.) am Fuß der Pferde; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. mālum?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 18
mālārium, mlat., N.: nhd. Apfelbaumpflanzung; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. mālum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 18
malātus, lat., Adj.: nhd. krank; Q.: Gl; E.: s. malus; W.: s. mhd. maladisch, Adj., aussätzig; L.: TLL
mālātus, lat., Adj.: nhd. Kinnlade betreffend?; ÜG.: lat. maxillatus Gl; Q.: Gl; E.: s. māla; L.: TLL
malaxāre, lat., V.: nhd. weich machen, geschmeidig machen; Vw.: s. com-; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαλάσσειν (malássein); E.: s. gr. μαλάσσειν (malássein), V., erweichen, geschmeidig machen; vgl. gr. μαλακός (malakós), Adj., weich, zart; vgl. idg. *melək, *mlāk-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, schwach, matt, albern, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15
malaxātio, lat., F.: nhd. Erweichung; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. malaxāre; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 15
malba, lat., F.: Vw.: s. malva
malchio, lat., F.: nhd. Unerfreuliches?; ÜG.: gr. ἀηδής (aēdḗs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
maldacon, maldacum, gr.-lat., N.: nhd. Gummi aus dem Baum Bdellium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 775, TLL
madalcum, lat., N.: Vw.: s. maldacon
maldīcere, lat., V.: Vw.: s. maledīcere
maldictum, lat., N.: Vw.: s. maledictum
male, lat., Adv.: nhd. schlecht, nicht recht, übel, schlimm; Vw.: s. per-, -mōrātus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. malus; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 19
Malea, lat., F.=ON: nhd. Malea (Vorgebirge in Lakonien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαλέα (Maléa); E.: s. gr. Μαλέα (Maléa), F.=ON, Malea (Vorgebirge in Lakonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 777
mālea, lat., F.: nhd. ein Baum; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
malebarbis, malibarbis, lat., Adj.: nhd. unbärtig?; ÜG.: gr. ὀπανός (opanós) Gl; Q.: Gl; E.: s. malus, barba; L.: TLL
malecastus, lat., Adj.: nhd. ganz unkeusch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. malus, castus (1); L.: Georges 2, 777, TLL
malecrēdulitās, lat., F.: nhd. „Schlechtgläubigkeit“; Q.: Epist.; E.: s. malus, crēdulitās; L.: TLL
maledicāx, lat., Adj.: nhd. schmähend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus, dicāx; L.: Georges 2, 777, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Walde/Hofmann 2, 19
maledicē, lat., Adv.: nhd. lästernd, schmähend, verleumderisch; Hw.: s. maledicus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL
maledicēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. lästernd, schmähend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL
maledicentia, lat., F.: nhd. Lästern, Schmähen, Schimpfen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL
maledīcere, maldīcere, lat., V.: nhd. lästern, schmähen, maledeien, verwünschen; Vw.: s. prae-, re-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. malus, dīcere; W.: afries. *maledīa, sw. V. (2), maledeien, verwünschen; W.: mhd. maledīen, sw. V., verwünschen; W.: s. mhd. vermaldīen, vermaledīen, sw. V., vermaledeien; nhd. vermaledeien, sw. V., vermaledeien; L.: Georges 2, 778, TLL, Walde/Hofmann 2, 19, Kluge s. u. vermaledeien, Kytzler/Redemund 804
maledictio, lat., F.: nhd. Lästern, Schmähen, Schimpfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL
maledictor, lat., M.: nhd. Lästerer, Schmäher; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL
maledictum, maldictum, lat., N.: nhd. Lästerwort, Schimpfwort, Schmähung, üble Nachrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL
maledictus, lat., Adj.: nhd. geschmäht, verflucht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: TLL
maledicus, lat., Adj.: nhd. lästernd, schmähend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. maledīcere; L.: Georges 2, 778, TLL
malefaber, lat., Adj.: nhd. übel erdacht, verschmitzt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. malus, faber (2); L.: Georges 2, 778
malefacere, lat., V.: nhd. Böses zufügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus, facere; L.: Georges 2, 778, TLL, Walde/Hofmann 2, 19
malefaciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Böses zufügend, übeltätig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. malefacere; L.: TLL
malefactio, lat., F.: nhd. Übeltat; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. malefacere; L.: TLL
malefactor, lat., M.: nhd. Übeltäter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malefacere; L.: Georges 2, 778, TLL
malefactum, lat., N.: nhd. Übeltat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malefacere; L.: Georges 2, 778, TLL
malefica, lat., F.: nhd. Zauberin; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. maleficus (1); L.: Georges 2, 779
maleficāre, lat., V.: nhd. verhexen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. malus, facere; L.: TLL
maleficē, lat., Adv.: nhd. übeltätig, zu anderer Schaden, nach schlechter Leute Art; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. maleficus (1); L.: Georges 2, 778, TLL
maleficentia, lat., F.: nhd. Übeltun, übles Benehmen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. maleficus (1); L.: Georges 2, 778, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
maleficium, malficium, malificium, lat., N.: nhd. böse Tat, Übeltat, Frevel; Hw.: s. maleficum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. malus, facere; W.: mhd. malefiz, st. F., st. N., Verbrechen; L.: Georges 2, 779, TLL, Walde/Hofmann 2, 19
maleficum, lat., N.: nhd. Übeltat, Zaubermittel; Hw.: s. maleficus (1); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. maleficus (1); W.: nhd. Malefiz, N., Malefiz, Verbrechen; L.: Georges 2, 779, Kluge s. u. Malefiz, Kytzler/Redemund 427
maleficus (1), malificus, lat., Adj.: nhd. übel handelnd, übeltätig, Böses tuend, gottlos, schädlich; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. malefacere; L.: Georges 2, 779, TLL, Walde/Hofmann 2, 19
maleficus (2), lat., M.: nhd. Zauberer; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. maleficus (1); L.: Georges 2, 779
malefīdus, lat., Adj.: nhd. unzuverlässig, unredlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. malus, fīdus (1); L.: Georges 2, 779, TLL
malefieri, lat., V.: nhd. übel handeln?, übel geschehen?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. malus, facere; L.: Georges 2, 779, TLL
malefōrmis, lat., Adj.: nhd. missgestaltet; ÜG.: gr. δύσμορφος (dýsmorphos) Gl; Q.: Gl; E.: s. malus, fōrma; L.: TLL
malel..., lat.: Vw.: s. malil...
maleloquāx, lat., Adj.: Vw.: s. maliloquāx
maleloquentia, lat., F.: Vw.: s. maliloquentia
malemōrātus, lat., Adj.: nhd. schlecht gesittet?; Q.: Gl; E.: s. malus, mōs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 114
malemōrius, lat., Adj.: nhd. schlecht gesittet?; Q.: Gl; E.: s. malus, mōs; L.: TLL
malesāgus, lat., Adj.: nhd. übel vorhersagend?; Q.: Gl; E.: s. malus, sāgus; L.: TLL
malesuādē, lat., Adv.: nhd. übel ratend, verführerisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. malesuādus; L.: TLL
malesuādium, lat., N.: nhd. übler Rat, Verführung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus, suādēre; L.: Georges 2, 779
malesuādus, lat., Adj.: nhd. übel ratend, verführerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus, suādēre; L.: Georges 2, 779, TLL, Walde/Hofmann 2, 19, Walde/Hofmann 2, 611
maletractātio, lat., F.: nhd. üble Behandlung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. malus, tractātio, trahere; L.: Georges 2, 779, TLL
mālētum, lat., N.: nhd. Apfelbaumpflanzung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mālum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 18
Malēus, lat., Adj.: nhd. malëisch; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Malea; L.: Georges 2, 777, TLL
Maleventum, lat., N.=ON: nhd. Maleventum (Stadt in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 779
malevola, lat., F.: nhd. Übelgesinnte, Missgünstige; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. malevolus (1); L.: Georges 2, 780
malevolē, lat., Adv.: nhd. übelgesinnt, abgeneigt, gehässig, missgünstig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: malevolus (1); L.: TLL
malevolēns, malivolēns, lat., Adj.: nhd. übelgesinnt, abgeneigt, missgünstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. male, velle; L.: Georges 2, 779, TLL, Walde/Hofmann 2, 829
malevolentia, malivolentia, lat., F.: nhd. üble Gesinnung, Abneigung, Neid, Hass, Schadenfreude; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. malevolēns; L.: Georges 2, 779, TLL, Walde/Hofmann 2, 829
malevolus (1), malivolus, lat., Adj.: nhd. übelgesinnt, abgeneigt, gehässig, missgünstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus, volāre; L.: Georges 2, 779, TLL, Walde/Hofmann 2, 19, Walde/Hofmann 2, 829
malevolus (2), lat., M.: nhd. Übelgesinnter, Missgünstiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. malevolus (1); L.: Georges 2, 780
malficium, lat., N.: Vw.: s. maleficium
Māliacus sinus, lat., M.=ON: nhd. „Kolpos Maliakos“ (Meerbusen im Südwesten Thessaliens); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. (κόλπος) Μαλιακός ([kólpos] Maliakós); E.: s. gr. (κόλπος) Μαλιακός ([kólpos] Maliakós), M.=ON, „Kolpos Maliakos“ (Meerbusen im Südwesten Thessaliens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 780
maliasis, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. crauceum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
maliātor, lat., M.: Vw.: s. malleātor
malibarbis, lat., Adj.: Vw.: s. malebarbis
mālicorium, lat., N.: nhd. Granatapfelschale; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mālum, corium; L.: Georges 2, 780, TLL, Walde/Hofmann 1, 274, Walde/Hofmann 2, 18
Māliēnsis, lat., Adj.: nhd. maliensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Māliacus sinus; L.: Georges 2, 780
malifātius, lat., Adj.: nhd. unglücklich?; Q.: Inschr.; E.: s. malus, fātum; L.: TLL
mālifer, lat., Adj.: nhd. Äpfel tragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mālum, ferre; L.: Georges 2, 780, TLL, Walde/Hofmann 2, 18
malificium, lat., N.: Vw.: s. maleficium
malificus, lat., Adj.: Vw.: s. maleficus (1)
malīgnāns, lat., M.: nhd. Boshafter; Hw.: s. malīgnāre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: TLL
malīgnāre, lat., V.: nhd. boshaft verfahren (V.); Hw.: s. malīgnārī; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: Georges 2, 780, TLL
malīgnārī, lat., V.: nhd. boshaft handeln; Hw.: s. malīgnāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: Georges 2, 780, TLL, Walde/Hofmann 2, 16
malīgnātio, lat., F.: nhd. Boshaftigkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. malīgnāre, malīgnārī, malīgnus (1); L.: TLL
malīgnē, lat., Adv.: nhd. böswillig, missgünstig, kärglich, knauserig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: Georges 2, 780, TLL
malīgnitās, lat., F.: nhd. Bösartigkeit, Bosheit, Missgunst, Knauserei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: Georges 2, 780, TLL, Walde/Hofmann 2, 16
malīgniter, lat., Adv.: nhd. böswillig, missgünstig, kärglich, knauserig; Q.: Epist. Arr. ad. Euseb. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: TLL
malīgnōsus, lat., Adj.: nhd. böswillig?; Q.: Gl; E.: s. malīgnus (1); L.: TLL
malīgnum, lat., N.: nhd. Bösartigkeit, Bösartiges, Böses; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: TLL
malīgnus (1), lat., Adj.: nhd. bösartig, missgünstig, böse, schlimm, schädlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus, gignere; W.: nhd. maligne, Adj., maligne, bösartig; L.: Georges 2, 780, TLL, Walde/Hofmann 2, 16, Walde/Hofmann 2, 19, Kytzler/Redemund 427
malīgnus (2), lat., M.: nhd. Bösartiger, Teufel; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. malīgnus (1); L.: TLL
maliloquāx, maleloquāx, lat., Adj.: nhd. übel redend; Q.: Ps. Syr. sent., Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. malus, loquāx, loquī; L.: Georges 2, 781, TLL
maliloquentia, maleloquentia, lat., F.: nhd. Übelreden; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. maliloquus; L.: TLL
maliloquium, lat., N.: nhd. Übelreden, Bösen-Leumund-Machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. malus, loquī; L.: Georges 2, 781, TLL
maliloquus, lat., Adj.: nhd. übel redend, lästernd; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: s. malus, loquī; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 19
malina, lat., F.: nhd. Springflut; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 16
mālinus, lat., Adj.: nhd. vom Apfelbaum stammend, apfelfarbig, apfelgrün, Apfel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήλινος (mḗlinos), dor. μάλινος (málinos); E.: s. mālum; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 18
mālis, lat., F.: nhd. Rotz (eine Pferdekrankheit); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. μᾶλις (malis); E.: s. gr. μᾶλις (malis), F., Rotz (eine Pferdekrankheit)?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 781, TLL
malitās, lat., F.: nhd. Übel; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. malus; L.: Georges 2, 781, TLL
malitia, lat., F.: nhd. schlechte Beschaffenheit, Schlechtigkeit, Nichtswürdigkeit, Bosheit, Schelmerei; Hw.: s. malitiēs; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. malus; W.: s. frz. malice, F., Malice, Bosheit; nhd. Malice, F., Malice, Bosheit; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 19
malitiēs, lat., F.: nhd. schlechte Beschaffenheit, Schlechtigkeit, Nichtswürdigkeit, Bosheit, Schelmerei; Hw.: s. malitia; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. malus; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 19
malitiōsē, lat., Adv.: nhd. schelmisch, schurkisch, hinterlistig, arglistig, hämisch, verräterisch; Hw.: s. malitia, malitiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. malus; L.: Georges 2, 781, TLL
malitiōsitās, lat., F.: nhd. Schelmerei, Schurkerei, Arglist; Hw.: s. malitia, malitiōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. malus; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 19
malitiōsus, lat., Adj.: nhd. schelmisch, schurkisch, hinterlistig, arglistig, hämisch; Hw.: s. malitia; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. malus; W.: frz. malicieux, Adj., schelmisch, leicht boshaft; nhd. maliziös, Adj., maliziös, boshaft; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 19, Kluge s. u. maliziös
Mālius, lat., Adj.: nhd. malisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Māliacus sinus; L.: Georges 2, 780, TLL
malivolēns, lat., Adj.: Vw.: s. malevolēns
malivolentia, lat., F.: Vw.: s. malevolentia
malivolus, lat., Adj.: Vw.: s. malevolus (1)
mallāre, mlat.?, V.: nhd. vor Gericht rufen, Beschwerde vorbringen, anschuldigen, klagen; Vw.: s. ad-; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. mallus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 16
mālle, lat., V.: nhd. lieben, wollen (V.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. magis, velle; L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 2, 17, Walde/Hofmann 2, 829
*malleāre, lat., V.: nhd. hämmern; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
malleātor, malliātor, maliātor, lat., M.: nhd. Hämmerer; Q.: Inschr., Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. *malleāre; L.: Georges 2, 781, TLL, Walde/Hofmann 2, 16
malleātus, lat., Adj.: nhd. mit dem Hammer bearbeitet, mit dem Hammer geklopft; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. *malleāre; L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 2, 16
malleolāris, lat., Adj.: nhd. zum Rebschosse gehörig, Rebschoss...; ÜG.: gr. μοσχευσματικός (moscheumatikós) Gl; Hw.: s. malleolus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. malleus; L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 2, 16
malleolum, malliolum, lat., N.: nhd. kleiner Hammer, Hämmerlein, Hämmerchen; Q.: Acta martyr. S. Polycarp.; E.: s. malleolus, malleus; L.: Georges 2, 782
malleolus, malliolus, lat., M.: nhd. kleiner Hammer, Hämmerlein, Hämmerchen, Knopf, Rebsenker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malleus; L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 2, 16
malleus, lat., M.: nhd. Hammer, Schlegel, Schlägel, Klöppel, Rotz (eine Pferdekrankheit); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 2, 16
malliātor, lat., M.: Vw.: s. malleātor
malliolum, lat., N.: Vw.: s. malleolum
malliolus, lat., M.: Vw.: s. malleolus
mallo (1), lat., M.: nhd. Stiel der Zwiebel; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 2, 16
mallo (2), lat., M.: nhd. eine Art Frucht; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mallobergus, mlat.?, M.: nhd. Gerichtsberg; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. mallus (2); vgl. germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz; idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 16
Malloea, lat., F.=ON: nhd. Malloea (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 782
Mallos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Mallus (2)
Mallōtēs, lat., M.: nhd. Mallote, aus Mallos Gebürtiger; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαλλώτης (Mallṓtēs); E.: s. gr. Μαλλώτης (Mallṓtēs), M., Mallote, aus Mallos Gebürtiger; s. lat. Mallus (2); L.: Georges 2, 782
mallus (1), lat., M.: nhd. Wollflocke; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαλλός (mallós); E.: s. gr. μαλλός (mallós), M., Wollflocke; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 169, vielleicht von idg. *mel- (7)?, Sb., Wolle, Wollgewand?, Pokorny 721; L.: TLL
Mallus (2), Mallos, lat., F.=ON: nhd. Mallos (Stadt in Kilikien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαλλός (Mallós); E.: s. gr. Μαλλός (Mallós), F.=ON, Mallos (Stadt in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 782
mallus (3), mlat., M.: nhd. Gericht (N.) (1), Gerichtstag; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); I.: Lw. germ. *mahlam; E.: s. germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 16
malluviae, lat., F. Pl.: nhd. Waschwasser; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. manus, luere (2); L.: Georges 2, 782, TLL, Walde/Hofmann 1, 774, Walde/Hofmann 2, 16
malluvium, lat., N.: nhd. Waschbecken; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. manus, luere (2); L.: Georges 2, 782, TLL
mālobathrātus, lat., Adj.: nhd. gesalbt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mālobathron; L.: Georges 2, 783, TLL
mālobathrīnus, lat., Adj.: nhd. aus Mutterzimt gemacht, aus Betel gemacht, Mutterzimt...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mālobathron; L.: Georges 2, 783, TLL, Walde/Hofmann 2, 17
mālobathron, gr.-lat., N.: Vw.: s. mālobathrum
mālobathrum, mālobatrum, mālobathron, mālabathron, lat., N.: nhd. Mutterzimt, Zimtöl; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: aus dem Ai.; E.: s. ai. tamāla-pattram, Sb., Blatt vom „Tamalabaum“; vgl. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; L.: Georges 2, 783, TLL, Walde/Hofmann 2, 17
mālobatrum, lat., N.: Vw.: s. mālobathrum
mālogrānātum, lat., N.: nhd. Granatapfel, Granatapfelbaum; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mālum, grānātus; W.: mhd. malagranāt, st. M., Granatbaum, Granatapfel, Granatapfelbaum; L.: Georges 2, 783, TLL, Walde/Hofmann 2, 18
mālomellum, lat., N.: nhd. Honigapfel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίμηλον (melímēlon); E.: s. gr. μελίμηλον (melímēlon), N., Honigapfel; s. lat. mālum, mel; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 18
malopē, lat., F.: nhd. Malve; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
malta, lat., F.: Vw.: s. maltha
maltha, malta, lat., F.: nhd. Bergteer, Firnis, Kitt, Mörtel, weichlicher Mensch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. μάλθα (máltha); E.: gr. μάλθα (máltha), F., weiches Wachs; vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 783, TLL, Walde/Hofmann 1, 17
malthāre, lat., V.: nhd. verkitten, mit Kitt überziehen, mit Firnis überziehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. maltha; L.: Georges 2, 783, TLL, Walde/Hofmann 1, 17
Maltīnus, lat., M.=PN: nhd. Maltinus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 783
Maluginēnsis, lat., Adj.: nhd. maluginensisch (ein Beiname eines Zweiges der gens Cornelia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 783
malum, lat., N.: nhd. Übel, Unheil, Krankheit, Fieber, Gebrechen, Fehler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. malus; L.: Georges 2, 783, 2, 786, TLL, Walde/Hofmann 2, 19
mālum, lat., N.: nhd. Apfel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μῆλον (mēlon); E.: s. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; wohl aus dem Mittelmeerraum, s. idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 2, 783, TLL, Walde/Hofmann 2, 18
malundrum, lat., N.: nhd. eine Pflanze, Lichtnelke?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 784, TLL
malus, lat., Adj.: nhd. klein, gering, schlecht; Vw.: s. per-; Hw.: s. pēior; Q.: Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; W.: ? afries. mal, Adj., verrückt; R.: male habēre, lat., V.: sich unwohl fühlen; W.: s. afrz. malade, Adj., krank; vgl. afries. malātisk* 1, Adj., aussätzig; W.: s. Malus, M., Malus, Abzug; L.: Georges 2, 784, TLL, Walde/Hofmann 2, 18, Kluge s. u. Malus
mālus (1), lat., F.: nhd. Apfelbaum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mālum; L.: Georges 2, 787, TLL, Walde/Hofmann 2, 18
mālus (2), lat., M.: nhd. Ständer, Mast (M.), Mastbaum, Baum; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *mazdos, Sb., Stange, Mast (M.), Pokorny 701; L.: Georges 2, 787, TLL, Walde/Hofmann 2, 18; Son.: aus *mādos, durch sabinischen Einfluss l=d in Anlehnung an pālus, Pokorny 701
malva, malba, lat., F.: nhd. Malve; Q.: Cinna, Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus einer Substratsprache des Mittelmeerraumes, Kluge s. u. Malve, Walde/Hofmann 1, 17; W.: it. malva, F., Malve; nhd. Malve, F., Malve; W.: ae. mealwe, sw. F. (n), Malve; L.: Georges 2, 787, TLL, Walde/Hofmann 1, 17, Kluge s. u. Malve, Kytzler/Redemund 427
malvāceus, lat., Adj.: nhd. malvenförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. malva; L.: Georges 2, 787, TLL, Walde/Hofmann 1, 17
malvaviscus, lat., M.: nhd. „Malvenhibiskus; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. malva, hibīscum; L.: TLL
malvella, lat., F.: nhd. „Malvlein“, kleine Malve; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. malva; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 1, 17
mama, lat., F.: Vw.: s. mamma
Māmaea, Mammaea, lat., F.=PN: nhd. Mamäa; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 787
Māmaeānus, Mammaeānus, lat., Adj.: nhd. mamäanisch, Mamäa gehörend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Māmaea; L.: Georges 2, 787
Māmercus, lat., M.=PN: nhd. Mamercus, Markus; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Māmers; L.: Georges 2, 787
Māmers, lat., M.=PN: nhd. Mars; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Mārs?; L.: Georges 2, 788, Walde/Hofmann 2, 44
Māmertīnus (2), lat., Adj.: nhd. mamertinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Māmers; L.: Georges 2, 788
Māmertīnus (1), lat., M.: nhd. Mamertiner, Einwohner der Stadt Messana auf Sizilien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Māmers; L.: Georges 2, 788
mamfur, lat., Sb.: Vw.: s. mamphur
Māmilius, lat., M.=PN: nhd. Mamilius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 788
mamilla, lat., F.: nhd. Brustwarze, Brust, kleine Röhre; Hw.: s. mammila; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL
mamillānus, lat., Adj.: nhd. mit Brüsten versehen (Adj.); Hw.: s. mamilla; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL
mamillāre, lat., N.: nhd. Busenbinde, Busentuch, Brusttuch; Hw.: s. mamilla; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788
mamillāris, lat., Adj.: nhd. Brustwarze betreffend?; Q.: Gl; E.: s. mamilla; L.: TLL
mamillātus, lat., Adj.: nhd. mit Brustwarzen versehen (Adj.)?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mamilla; L.: TLL
mamira, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαμιρά (mamirá); E.: s. gr. μαμιρά (mamirá), F., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
mamma, mama, lat., F.: nhd. Mutterbrust; Vw.: s. ūni-; Hw.: s. būmammus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: ae. mamme, sw. F. (n), Brustwarze; W.: ahd.? mamma* 1, sw. F. (n), Brust, säugende Brust; nhd. (ält.) Mamme, F., Brust, Mutterbrust, Euter, DW 12, 1519; L.: Georges 2, 788, TLL, Walde/Hofmann 2, 21
Mammaea, lat., F.=PN: Vw.: s. Māmaea
Mammaeānus, lat., Adj.: Vw.: s. Māmaeānus
mammālis, lat., Adj.: nhd. zu den Brüsten gehörig, Brust...; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL
mammāre, lat., V.: nhd. Brust reichen, säugen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 21
mammātum, lat., N.: nhd. zitzenförmige Röhre, Spritzröhre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. mammātus, mamma; L.: Georges 2, 788
mammātus, lat., Adj.: nhd. mit Brüsten versehen (Adj.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL, Walde/Hofmann 2, 21
mammeātus, mammiātus, lat., Adj.: nhd. starke Brüste habend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL, Walde/Hofmann 2, 21
mammiātus, lat., Adj.: Vw.: s. mammeātus
mammicula, lat., F.: nhd. Brüstchen, Brüstlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL, Walde/Hofmann 2, 21
mammila, lat., F.: nhd. „Brüstlein“, Brustwarze; Hw.: s. mamilla; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, TLL, Walde/Hofmann 2, 21
mammillātus, lat., F.: nhd. mit Brustwarzen versehen (Adj.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 788, Walde/Hofmann 2, 21
mammium, lat., N.: nhd. Brüstchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαμμίον (mammíon); E.: s. gr. μαμμίον (mammíon); s. lat. mamma; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 21
mammōna, mamōna, lat., M.: nhd. Reichtum, Vermögen, Mammon; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαμμωνᾶς (mammōnas); E.: s. gr. μαμμωνᾶς (mammōnas), M., Mammon; aram. māmōnā, Sb., Besitz, Habe; W.: nhd. Mammon, M., Mammon, Geld; L.: Georges 2, 789, TLL, Kluge s. u. Mammon
mammōnās, lat., F.: nhd. Reichtum, Vermögen, Mammon; E.: s. mammōna; L.: Georges 2, 789, TLL
mammōneus, lat., Adj.: nhd. gewinnsüchtig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. mammōna; L.: Georges 2, 789, TLL
mammōsus, lat., Adj.: nhd. starke Brüste habend, strotzend; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 21
mammothreptus, lat., M.: nhd. von der Amme Ernährter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαμμόθρεπτος (mammóthreptos); E.: s. gr. μαμμόθρεπτος (mammóthreptos), M., von der Amme Ernährter; vgl. gr. μάμμη (mámmē), F., Mutter (F.) (1), Großmutter; idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, ernähren, aufziehen; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 789, TLL
mammula, lat., F.: nhd. kleine Brust, Brüstlein, Mütterchen, Großmutter, Großmama; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mamma; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 21
mamōna, lat., M.: Vw.: s. mammōna
mamor, lat., N.: Vw.: s. marmor
mamphūla, lat., F.: nhd. syrisches Brot; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Syr., vgl. hebr. mappāl, Sb., Abfälle; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 22
mamphur, mamfur, lat., Sb.: nhd. Stück der Drehbank; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *ment- (1), *mentʰ‑, *met-, *metʰ‑, V., quirlen, bewegen, Pokorny 732; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 22
Māmurius, lat., M.=PN: nhd. Mamurius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 789
Māmurra, lat., M.=PN: nhd. Mamurra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 789
mamzer, hebr.-lat., Adj.: Vw.: s. manzer
man (1), lat.?, Sb.: nhd. Handtauglichkeit?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: a man ... hoc est virtute manus appellatae sunt; L.: TLL
man (2), hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
manaa, hebr.-lat., Sb.: nhd. Opfer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
mānābilis, lat., Adj.: nhd. fließend, einströmend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mānāre; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 30
manae, lat., F. Pl.: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mānāle, lat., N.: nhd. Gießkanne; Hw.: s. mānālis (1); Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mānāre; L.: Georges 2, 789
mānālis (1), lat., Adj.: nhd. fließend; Vw.: s. aquae-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mānāre; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 30f.
mānālis (2), lat., Adj.: nhd. zu den Manen gehörig, zu den abgeschiedenen Seelen gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mānēs; L.: Georges 2, 789
mānāmen, lat., N.: nhd. Strömung; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. mānāre; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 30
mānantium, lat., N.: nhd. Ausfluss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mānāre; L.: Georges 2, 800
mānāre, lat., V.: nhd. fließen, rinnen, strömen; Vw.: s. com-, dē-, dī-, ē-, inter-, per-, prō-, re-, sum-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *māno-, *māni-, Adj., feucht, nass, Pokorny 699; W.: s. as. *meni? (2), Sb., Bach; L.: Georges 2, 799, TLL, Walde/Hofmann 2, 30
mānātio, lat., F.: nhd. Ausfluss, Ausströmen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. mānāre; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 30
mancāre, lat., V.: nhd. verstümmeln, mangeln, fehlen; Vw.: s. dē-; E.: s. mancus; W.: ? ahd. mangolōn, sw. V. (2), ermangeln, etwas entbehren; mhd. mangelen, mangeln, sw. V., entbehren, vermissen, Mangel haben; nhd. mangeln, sw. V., entbehren, ermangeln, DW 12, 1546; L.: TLL, Kluge s. u. mangeln
mancaster, lat., Adv.: nhd. gebrechlich; Q.: Gl; E.: s. mancus; L.: TLL
manceps, lat., M.: nhd. Aufkäufer, Käufer, Übernehmer, Unternehmer, Eigentümer; Vw.: s. ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus, capere; L.: Georges 2, 789, TLL, Walde/Hofmann 2, 23
mancīna, lat., F.: nhd. Hand?; E.: s. manus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 34
Mancīniānus, lat., Adj.: nhd. mancinianisch, Mancinus gehörend; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Mancīnus; L.: Georges 2, 790
Mancīnus, lat., M.=PN: nhd. Mancinus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. manus?; L.: Georges 2, 790
manciola, lat., F.: nhd. Händchen, Händlein; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
mancipālis, lat., Adj.: nhd. Käufer betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. manceps; L.: TLL
mancipāre, mancupāre, lat., V.: nhd. fangen, zum Eigentum geben, überlassen (V.); Vw.: s. ē-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus, capere; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 23
mancipārius, lat., M.: nhd. Händler, Sklavenhändler; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. mancipāre; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 23
mancipātio, mancupātio, lat., F.: nhd. feierliche Übernahme einer Sache, Verkauf, Kauf; Vw.: s. ē-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mancipāre; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 23
mancipātor, lat., M.: nhd. Sklavenhändler; Vw.: s. ē-; Q.: Gl; E.: s. mancipāre; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 23
mancipātum, lat., N.: nhd. Zoll (M.) (2)?; ÜG.: gr. τελωνεῖον (telōneion) Gl; Q.: Gl; E.: s. mancipāre; L.: TLL
mancipātus (1), lat., M.: nhd. Verkauf, Verrichtung eines Pächters, Amt eines Pächters; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mancipāre; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 23
mancipātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefangen, überlassen (Adj.); E.: s. mancipāre; L.: TLL
mancipia, lat., F.: nhd. Sklavin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mancipium
mancipiolum, lat., N.: nhd. kleiner förmlicher Kauf?, kleiner Sklave?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. mancipium; L.: TLL
mancipium, mancupium, lat., N.: nhd. förmliche Kaufvollziehung, Eigentumserwerbung, förmlicher Kauf, Sklave, Kaufsklave; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. manus, capere; L.: Georges 2, 790, TLL, Walde/Hofmann 2, 23
mancupāre, lat., V.: Vw.: s. mancipāre
mancupātio, lat., F.: Vw.: s. mancipātio
mancupium, lat., N.: Vw.: s. mancipium
mancus, lat., Adj.: nhd. gebrechlich, kraftlos, mangelhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: s. it. manco, M., Mangel (M.); nhd. Manko, N., Manko, Nachteil; W.: s. ae. *mancian, sw. V., verstümmeln; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 23, Kluge s. u. Manko, Kytzler/Redemund 431
manda?, lat., F.: nhd. Betrug; ÜG.: lat. deceptio Gl, fraus Gl; Q.: Gl; E.: s. menda?; L.: TLL
mandalus, lat., M.: nhd. Querbalken, Schlagbaum; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μάνδαλος (mándalos); E.: s. gr. μάνδαλος (mándalos), M., Riegel, Türriegel; idg. *mand-?, Sb., Flechtwerk?, Hürde?, Band (N.)?, Pokorny 699?; oder technisches Wort ohne Etymologie, Pokorny 699, Frisk 2, 169; L.: TLL
mandāre, lat., V.: nhd. übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; Vw.: s. ā-, dē-, prae-, re-; Hw.: s. commendāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; W.: s. nhd. Mandant, M., Mandant, Klient eines Rechtsanwalts; L.: Georges 2, 792, TLL, Walde/Hofmann 2, 24, Kluge s. u. Mandant, Kytzler/Redemund 428
mandātārius, lat., M.: nhd. Übergeber?, Beauftrager?; Q.: Gl, Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: TLL
mandātēla, lat., F.: nhd. Auftraggebung, Beauftragung; Hw.: s. mandātum; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 25
mandātio, lat., F.: nhd. Auftrag, Bevollmächtigung; Q.: Conc. (411 n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: TLL
mandātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Auftragen geeignet, zum Auftragen dienend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 25
mandātor, lat., M.: nhd. Auftraggeber, Bevollmächtiger, Anstifter, Bürge; Hw.: s. mandātrīx; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 25
mandātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Kreditauftraggeben gehörig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 25
mandātrīx, lat., F.: nhd. Aufträgerin; Hw.: s. mandātor; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. mandāre; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 25
mandātum, lat., N.: nhd. Auftrag, Befehl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mandāre; W.: ahd. mandāt* 2, st. N. (a), Fußwaschung; mhd. mandāt, st. F., st. N., Abendmahl, Fußwaschung am grünen Donnerstag; vgl. nhd. Mandat, N., Mandat, DW 4, 1727; L.: Georges 2, 791, TLL, Walde/Hofmann 2, 25, Kluge s. u. Mandat, Kytzler/Redemund 428
mandātus, lat., M.: nhd. Auftrag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mandāre; L.: Georges 2, 792, TLL
mandela?, lat., F.: nhd. Krug (M.) (1); ÜG.: lat. urna Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Mandēla, lat., F.=ON: nhd. Mandela (Flecken im Sabinischen); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 792
Mandēlānus, lat., Adj.: nhd. mandelanisch; Q.: Inschr.; E.: s. Mandēla; L.: Georges 2, 792
mandere, lat., V.: nhd. kauen; Vw.: s. com-, prae-, re-, super-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Georges 2, 793, TLL, Walde/Hofmann 2, 24
mandibula, lat., F.: nhd. Kinnbacke, Kinnbacken, Kinnlade; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mandere; L.: Georges 2, 792, TLL, Walde/Hofmann 2, 24
mandibulum, lat., N.: nhd. Kinnbacke, Kinnbacken, Kinnlade; Q.: Gl; E.: s. mandere; L.: Georges 2, 792
mando, lat., M.: nhd. Esser, Fresser; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mandere; L.: Georges 2, 793, TLL, Walde/Hofmann 2, 24
mandra, lat., F.: nhd. Saumtierzug, Rudel, Bauernreihe (in einem Brettspiel); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάνδρα (mándra); E.: s. gr. μάνδρα (mándra), F., Pferch, Stall, Hürde, Kloster; vgl. idg. *mand-?, Sb., Flechtwerk?, Hürde?, Band (N.)?, Pokorny 699?; L.: Georges 2, 793, TLL
mandragorās, lat., M.: nhd. Mandragora, Alraun; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μανδραγόρας (mandragóras); E.: s. gr. μανδραγόρας (mandragóras), M., Mandragora, Alraun; weitere Herkunft unklar; W.: ahd.? madragora 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mandragora, Alraun; nhd. Mandragora, F., Mandragora, DW 4, 1728; L.: Georges 2, 793, TLL
mandragorēticus, lat., Adj.: nhd. von der Mandragora stammend?, vom Alraun stammend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mandragorās; L.: TLL
mandragoricus, lat., Adj.: nhd. von der Mandragora stammend, vom Alraun stammend, Mandragora...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mandragorās; L.: Georges 2, 793, TLL
mandragorinum, lat., N.: nhd. ein Öl; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. mandragorās; L.: TLL
mandragorio, lat., Adj.?: nhd. Mandragora betreffend?, Alraune betreffend?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. mandragorās; Kont.: mandragorio malo nocturnum livida nundinatur Lia concubitum; L.: TLL
mandrātor, lat., M.: nhd. Necker, Aufzieher, Stichler; ÜG.: lat. cavillator Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
manduālis?, lat.?, F.: nhd. Geländer?; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: si quis ... mandualem quod est ea structura sive sclave qui est ponticulus ... distruxerit ...; L.: TLL
Mandubius, lat., M.: nhd. Mandubier (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. *mando-?, Sb., Pferd?, s. lat. mannus (1); L.: Georges 2, 793
Mandubrācius, lat., M.=PN: nhd. Mandubracius; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. *mando-?, Sb., Pferd?, s. lat. mannus (1); L.: Georges 2, 793
mandūcābilis, lat., Adj.: nhd. essbar; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. mandūcāre; L.: Georges 2, 793, TLL, Walde/Hofmann 2, 24
mandūcāre, lat., V.: nhd. kauen, kauend essen; Vw.: s. com-, per-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mandere; W.: mfrz. manger, V., essen; s. mhd. manger, st. N., Essen (N.), Speise; L.: Georges 2, 793, TLL, Walde/Hofmann 2, 24
mandūcātio, lat., F.: nhd. Kauen; Vw.: s. com-; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. mandūcāre; L.: Georges 2, 793, TLL, Walde/Hofmann 2, 24
mandūcātor, lat., M.: nhd. Kauer; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mandūcāre; L.: Georges 2, 793, TLL, Walde/Hofmann 2, 24
mandūco, lat., M.: nhd. Fresser, Vielfraß; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mandūcāre; L.: Georges 2, 794, TLL
mandūcus, lat., M.: nhd. Fresser, Vielfraß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mandūcāre; L.: Georges 2, 794, TLL, Walde/Hofmann 2, 24
Manduria, lat., F.=ON: nhd. Manduria (Stadt in Unteritalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 794
mandya, lat., F.: nhd. dickes wolliges Oberkleid; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μανδύα (mandýa); E.: s. gr. μανδύα (mandýa), F., dickes wolliges Oberkleid; unerklärtes Fremdwort, Frisk 2, 170; L.: TLL
mane, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
mānē (1), lat., Sb. (indekl.): nhd. Morgen, Frühe, Frühzeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mānus; L.: Georges 2, 794, TLL
mānē (2), lat., Adv.: nhd. früh, morgens; Vw.: s. dē-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mānus; L.: Walde/Hofmann 2, 25
manēns, lat., Adj.: nhd. bleibend, dauernd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. manēre; L.: TLL
manentia, lat., F.: nhd. Beharren, Prinzip des Beharrens; Vw.: s. per-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. manēre; L.: Georges 2, 794, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
manēre, lat., V.: nhd. bleiben; Vw.: s. ad-, ā-, circum-, com-, comper-, dē-, ē-, im-, inter-, ob-, per-, re-, subre-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *men- (5), bleiben, stehen, Pokorny 729; W.: vgl. frz. ménage, M., Haushalt, Wirtschaft; frz. ménagerie, F., Menagerie, Tiergehege; nhd. Menagerie, F., Menagerie, Tiergehege; L.: Georges 2, 794, TLL, Walde/Hofmann 2, 26, Kluge s. u. Menagerie, Kytzler/Redemund 445
mānēs, maanēs, lat., M. Pl.: nhd. abgeschiedene Seelen, Seelen der Verstorbenen, Schattengeister der Toten, Unterwelt, Strafen der Unterwelt, Leichnam, Überreste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mānus; L.: Georges 2, 795, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
manganum, lat., N.: nhd. Werkzeug, Maschine; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάγγανον (mánganon); E.: s. gr. μάγγανον (mánganon), N., Zaubermittel, Kriegsmaschine; vgl. idg. *meng-, N., Verschönerung, Betrug, Pokorny 731; W.: mnd. mange, F., Wurfmaschine; an. manga (1), F., Wurfmaschine; W.: ahd. mango 6, sw. M. (n), Wurfmaschine, Schleudermaschine; mhd. mange, sw. F., Glättrolle, Glättwalze, Kriegsmaschine (um Steine zu schleudern); nhd. Mange, Mangel, F., Mange, Mangel (F.), Schleudermaschine im Mittelalter, DW 12, 1539; L.: Georges 2, 795, TLL, Walde/Hofmann 2, 28, Kluge s. u. Mangel
mangere, lat., V.: nhd. handeln, Handel treiben; E.: s. mango; W.: ae. mangian, sw. V., handeln
mango, lat., M.: nhd. Tauscher, Händler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. μαγγανεύειν (magganeúein); E.: s. gr. μαγγανεύειν (magganeúein), V., Zaubermittel gebrauchen, bezaubern, betrügen; vgl. idg. *meng-, N., Verschönerung, Betrug, Pokorny 731; W.: germ. *mangāri, M., Händler, Kaufmann; an. mangari, M., Kleinhändler; W.: germ. *mangāri, M., Händler, Kaufmann; ae. mangere, M., Händler, Kaufmann; W.: germ. *mangāri, M., Händler, Kaufmann; ahd. mangāri 5, mengāri, st. M. (ja), Händler, Kaufmann; mhd. mangære, mengære, st. M., Händler; W.: s. as. mangon* 1, sw. V. (2), handeln; L.: Georges 2, 795, TLL, Walde/Hofmann 2, 28
mangōnicāre, lat., V.: nhd. aufputzen, aufarbeiten, verschönern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mango; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 28
mangōnicus, lat., Adj.: nhd. zum Händler gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mango; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 28
mangōnium, lat., N.: nhd. Aufputzen der zu verkaufenden Sachen, Aufarbeiten der zu verkaufenden Sachen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mango; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 28
mangōsus, lat., Adj.: nhd. ?; ÜG.: lat. κυνοτρόφος (kynotróphos) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mania, lat., F.: nhd. Wut; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μανία (manía); E.: s. gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: nhd. Manie, F., Manie, Besessenheit; L.: Georges 2, 796, TLL, Kluge s. u. Manie
mānia (1), lat., F.: nhd. Totengespenst, Fratze; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mānēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 26
Mānia (2), lat., F.=PN: nhd. Mania (Mutter der Laren), böser Geist, Popanz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mānēs; L.: Georges 2, 796, Walde/Hofmann 2, 26f.
maniacus, lat., Adj.: nhd. wütend?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. mania; L.: TLL
*maniānus, lat., M.: nhd. Schlosser; E.: s. manua, manus; L.: Walde/Hofmann 2, 34
manibiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. manubiae
manibula, lat., F.: Vw.: s. manicula
manica, manicha, lat., F.: nhd. langer Ärmel, Ärmel, Handeisen, Handfessel, Enterhaken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus; W.: frz. manche, F., Ärmel; s. nhd. Manschette, F., Manschette; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 34, Kluge s. u. Manschette, Kytzler/Redemund 432
manicāre, lat., V.: nhd. mit der Hand halten; Q.: Gl; E.: s. manus; L.: TLL
mānicāre, lat., V.: nhd. am Morgen kommen; Hw.: s. mānē; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mānus; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 25
manicārius, lat., M.: nhd. Handfesselanleger; Hw.: s. manica; Q.: Inschr.; E.: s. manus; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
mānicātio, lat., F.: nhd. Frühaufstehen; Q.: Conc. (567 n. Chr.); E.: s. mānicāre; L.: TLL
manicātus, lat., Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen (Adj.); Hw.: s. manica; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
manicha, lat., F.: Vw.: s. manica
Manichaeus, lat., M.: nhd. Manichäer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: vom pers. PN Mani; L.: Georges 2, 796
manicillium, lat., N.: nhd. kleiner Ärmel; ÜG.: lat. χειρίδιον (cheirídion) Gl; Q.: Gl; E.: s. manica; L.: TLL
manicium, lat., N.: nhd. Ärmel; ÜG.: manulea Gl; Q.: Gl; E.: s. manica; L.: TLL
manicleātus, lat., Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen (Adj.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 796
manicola, lat., F.: Vw.: s. manicula
manicos, gr.-lat., Adj.: nhd. rasend machend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μανικός (manikós); E.: s. gr. μανικός (manikós), Adj., toll, wahnsinnig, rasend; vgl. gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 796, TLL
manicula, manicola, manibula, lat., F.: nhd. Händchen, Händlein, Pflugsterz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
manūfacere, lat., V.: nhd. mit der Hand herstellen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. manus, facere; L.: TLL
manifēstāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sichtbar machend, offenbarend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. manifēstāre; L.: TLL
manifēstanter, lat., Adv.: nhd. sichtbar machend, offenbarend; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. manifēstāre; L.: TLL
manifēstāre, manufēstāre, lat., V.: nhd. sichtbar machen, deutlich zeigen, offenbaren; Vw.: s. com-, prae-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. manifēstus; W.: nhd. manifestieren, V., manifestieren, zeigen, offenbar werden; L.: Georges 2, 797, TLL, Walde/Hofmann 1, 698, Kluge s. u. Manifest, Kytzler/Redemund 430
manifēstārius, manufēstārius, lat., Adj.: nhd. handgreiflich, augenscheinlich, auf frischer Tat ergriffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manifēstus; L.: Georges 2, 796, TLL, Walde/Hofmann 1, 699
manifēstātim, lat.?, Adv.: nhd. offen, vor aller Augen, unverhohlen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. manifēstāre; L.: TLL
manifēstātio, lat., F.: nhd. Offenbarung, An-den-Tag-Legen; Hw.: s. manifēstāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. manifēstus; W.: nhd. Manifestation, F., Manifestation, Offenbarung; L.: Georges 2, 797, TLL, Walde/Hofmann 1, 699, Kytzler/Redemund 430
manifēstātor, lat., M.: nhd. Offenbarer, Entdecker; Hw.: s. manifēstāre; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. manifēstus; L.: Georges 2, 797, TLL, Walde/Hofmann 1, 699
manifēstātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sichtbar gemacht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. manifēstāre; L.: TLL
manifēstē, lat., Adv.: nhd. handgreiflich, offenbar; Vw.: s. im-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. manifēstus; L.: Georges 2, 797, TLL
manifēstim, lat., Adv.: nhd. handgreiflich, offenbar; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. manifēstus; L.: Georges 2, 797, TLL, Walde/Hofmann 1, 699
manifēstō, lat., Adv.: nhd. handgreiflich, offenbar, augenscheinlich, überführt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manifēstus; L.: Georges 2, 797, TLL
manifēstum, lat., N.: nhd. Augenscheinlichkeit; E.: s. manifēstus; W.: nhd. Manifest, N., Manifest, Programm einer Gruppierung; L.: Kluge s. u. Manifest, Kytzler/Redemund 430
manifēstus, manufēstus, lat., Adj.: nhd. handgreiflich, offenbar, augenscheinlich, überführt; Vw.: s. im-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. manus, *fendere; W.: nhd. manifest, Adj., manifest, offenbar; W.: manifest, Adj., manifest, handgreiflich; L.: Georges 2, 797, TLL, Walde/Hofmann 1, 698, Kytzler/Redemund 430
manifex?, lat., M.: nhd. Handarbeiter?; Q.: Gl; E.: s. manus, facere; L.: TLL
manifolium, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. manus, folium; L.: Georges 2, 797, TLL, Walde/Hofmann 2, 35
Mānīliānus, lat., Adj.: nhd. manilianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mānīlius (1); L.: Georges 2, 798
manīle, lat., N.: nhd. Handwaschbecken; Q.: Gl; E.: s. manus; L.: TLL
Mānīlius (1), lat., M.=PN: nhd. Manilius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mānus; L.: Georges 2, 798
Mānīlius (2), lat., Adj.: nhd. manilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mānīlius (1); L.: Georges 2, 798
maniōdēs, lat., Adj.: nhd. rasend, wütend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μανιώδης (maniṓdēs); E.: s. gr. μανιώδης (maniṓdēs), Adj., wütend, rasend; vgl. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
maniola, lat., F.: nhd. „Geistlein“, kleiner böser Geist, Popanz; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mānēs; L.: Georges 2, 798, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
manimoria, lat., F.: nhd. Bleibendes?, bleibende Erinnerung?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: „meminisse“ a „memoria“ ... quae a manendo ut mani(o)moria potest esse dicta; L.: TLL
maniopoeos, gr.-lat., M.: nhd. „Rasendmacher“, eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μανιοποιός (maniopoiós), Adj., rasend machend; vgl. gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 798, TLL
maniōsus, lat., Adj.: nhd. verrückt, unsinnig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. mania; L.: Georges 2, 798, TLL
maniōticus, lat., Adj.: nhd. rasend, wütend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mania; L.: TLL
manipellus, lat., M.: nhd. Büschel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. manipulus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 29
maniplāris (1), lat., Adj.: Vw.: s. manipulāris (1)
maniplāris (2), lat., M.: Vw.: s. manipulāris (2)
maniplārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. manipulārius (1)
maniplārius (2), lat., M.: Vw.: s. manipulārius (2)
maniplātim, lat., Adv.: Vw.: s. manipulātim
maniplētium, lat., N.: Vw.: s. manuplētium
maniplus, lat., M.: Vw.: s. manipulus
manipretium, lat., N.: Vw.: s. manūpretium
manipulāre, lat., V.: nhd. zugesellen, sich anschließen; ÜG.: lat. aggregare Gl; Q.: Gl; E.: s. manipulus; L.: TLL
manipulāris (1), maniplāris, manuplāris, lat., Adj.: nhd. zu einem Manipel gehörig, Manipel...; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manipulus; L.: Georges 2, 798, TLL, Walde/Hofmann 2, 29
manipulāris (2), maniplāris, manuplāris, lat., M.: nhd. gemeiner Soldat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. manipulāris (1); L.: Georges 2, 798, TLL
manipulārius (1), maniplārius, manuplārius, lat., Adj.: nhd. zum Manipel gehörig, Manipel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manipulus; L.: Georges 2, 798, TLL
manipulārius (2), maniplārius, manuplārius, lat., M.: nhd. gemeiner Soldat, Gemeiner; Vw.: s. com-; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. manipulus; L.: Georges 2, 798, TLL, Walde/Hofmann 2, 29
manipulātim, maniplātim, lat., Adv.: nhd. handvollweise, bündelweise, manipelweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manipulus; L.: Georges 2, 798, TLL, Walde/Hofmann 2, 29
manipulātor, lat., M.: nhd. Zugeseller?; Q.: Psalt.; E.: s. manipulāre, manipulus; L.: TLL
manipulōsus, lat., Adj.: nhd. voll?; Q.: Gl; E.: s. manipulus; L.: TLL
manipulus, maniplus, lat., M.: nhd. Handvoll, Bund, Bündel; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus, *plēre; W.: frz. manipule, M., Handvoll; s. frz. manipuler, V., zum eigenen Vorteil beeinflussen, chemische Substanzen handhaben; vgl. frz. manipulation, F., Manipulation; nhd. Manipulation, F., Manipulation; W.: nhd. Manipel, N., Manipel, Unterabteilung der römischen Kohorte; L.: Georges 2, 798, TLL, Walde/Hofmann 2, 29, Kluge s. u. Manipulation, Kytzler/Redemund 430, 431
manis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
manītergium, lat., N.: Vw.: s. manūtergium
manitāre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Mānius, lat., M.=PN: nhd. Manius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mānus; L.: Georges 2, 799
Mānliānum, lat., N.: nhd. Manlianum (Landgut des Cicero); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mānlius (1); L.: Georges 2, 799
Mānliānus, lat., Adj.: nhd. manlianisch, Manlius gehörend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mānlius (1); R.: Mānliāna imperia, lat., N. Pl.: nhd. manlianische Machansproche, grausema harte Befehle; L.: Georges 2, 799
Mānlius (1), lat., M.=PN: nhd. Manlius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mānus; L.: Georges 2, 799
Mānlius (2), lat., Adj.: nhd. manlisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mānlius (1); L.: Georges 2, 799
manna (1), magna, lat., N. (indekl.): nhd. Manna; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Hebräischen, aram. manna, arab. mann (= Ausdünstung des Tamarix gallica-Strauches); vielleicht von ägypt. menna, Sb., Pflanzensaft; W.: an. manna (1), N., Manna; W.: ahd. manna (1) 4, st. N. (a)?, sw. N. (n)?, Manna; mhd. manna, N., Manna; nhd. Manna, N., Manna, DW 12, 1569; L.: Georges 2, 799, TLL, Kluge s. u. Manna
manna (2), lat., F.: nhd. Körnchen, zu Körnern verhärteter vegetabilischer Saft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 799, TLL
mannīre, lat.?, V.: nhd. vor Gericht rufen; Hw.: s. bannīre; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: Latinisierung von ahd. zi mahale, V., s. lat. mahalum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 29
mannisnavius, lat., M.: nhd. ein Beamtentitel; Q.: Inschr.; E.: wohl nicht idg., s. Walde/Hofmann 2, 29; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 29
mannulus, lat., M.: nhd. „Ponylein“, niedliches Pony; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. mannus (1); L.: Georges 2, 799, TLL, Walde/Hofmann 2, 30
mannus (1), lat., M.: nhd. kleines gallisches Pferd, Pony; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. illyr. mandos; E.: s. illyr. mandos, M., kleines Pferd; vgl. idg. *mend-, *mond-, *mn̥d-?, V., Sb., säugen, saugen, Brust, Junges, Pokorny 729; L.: Georges 2, 799, TLL, Walde/Hofmann 2, 29
Mannus (2), germ.-lat., M.=PN: nhd. Mannus (germanischer Gott); E.: aus dem Germanischen; vgl. idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Georges 2, 799
manos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Schwamm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μανός (manós), Adj., dünn, spärlich, locker, lose; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 800, TLL
mānsāre, lat., V.: nhd. kauen?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mandere; L.: TLL
manser, hebr.-lat., Adj.: Vw.: s. manzer
mānsio, lat., F.: nhd. Aufenthalt, Bleiben, Nachtlager, Gebäude; Vw.: s. ē-, im-, per-, re-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. manēre; W.: mfrz. masnie, maisnie, F., Hausgesinde; mhd. massenīe, st. F., Hausgesinde; L.: Georges 2, 800, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
mānsiōnārius, lat., M.: nhd. Mesner, Knecht; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. mānsio; W.: ahd. mesināri 8, st. M. (ja), Mesner, Küster; mhd. mesnære, st. M., Mesner, Küster; nhd. Mesner, M., Mesner, Kirchendiener, Küster, DW 4, 1773; W.: s. ae. mæslere, st. M. (ja), Mesner, Küster; L.: Georges 2, 800, TLL, Walde/Hofmann 2, 26, Kluge s. u. Mesner, Kytzler/Redemund 447
mānsitāre, lat., V.: nhd. bleiben, sich aufhalten, wohnen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. manēre; L.: Georges 2, 800, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
mānsiuncula, lat., F.: nhd. kleine Wohnung, Kämmerlein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mānsio; L.: Georges 2, 800, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
mānsor, lat., M.: nhd. „Bleibender“, Gast; Vw.: s. ē-, per-, re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. manēre; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
mānsōrius, lat., Adj.: nhd. verweilend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. manēre; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
manstrūca, lat., F.: Vw.: s. mastrūca
manstrūga, lat., F.: Vw.: s. mastrūca
mānsuēfacere, lat., V.: nhd. zähmen, zahm machen, bändigen, mildern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mānsuēs, facere; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
mānsuefactio, lat., F.: nhd. Zähmung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mānsuēfacere; L.: Georges 2, 801, TLL
mānsuefactus, lat., Adj.: nhd. gezähmt, zahm; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. mānsuefacere; L.: Heumann/Seckel 332b
mānsuēfiērī, lat., V.: nhd. gezähmt werden; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. mānsuēfacere; L.: Georges 2, 801, TLL
mānsuēs, lat., Adj.: nhd. an die Hand gewähnt, zahm, sanft, mild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. manus, suēscere; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
mānsuēscere, lat., V.: nhd. zahm machen, zahm werden, zivilisiert werden, milder werden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. manus, suēscere; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
mānsuētāre, lat., V.: nhd. zähmen, bändigen; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. mānsuētus; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
mānsuētārius, lat., M.: nhd. Tierbändiger; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. mānsuētus; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
mānsuētē, lat., Adv.: nhd. zahm, sanft, gelassen, ohne Murren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mānsuētus; L.: Georges 2, 801, TLL
mānsuētūdo, lat., F.: nhd. Zahmheit, Sanftmut, Milde; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mānsuētus; L.: Georges 2, 801, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
mānsuētus, lat., Adj.: nhd. zahm, sanftmütig, gutmütig; Vw.: s. im-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. manus, suēscere; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
mānsum, lat., N.: nhd. Gekautes?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mandere; L.: TLL
mānsūrus, lat., Adj.: nhd. bleiben werdend?, beständig?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. manēre; L.: TLL
mānsus (1), lat., M.: nhd. Kauen?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mandere; L.: TLL
mānsus (2), māsus, lat., M.: nhd. Verweilen, Verzögern; Q.: Inschr., Vitae patr.; E.: s. manēre; L.: TLL
mantalota, lat., F.: nhd. Schierling; ÜG.: lat. cicuta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mantāre, lat., V.: nhd. verbleiben, verharren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manēre; L.: Georges 2, 803, TLL
mantēle, mantīle, lat., N.: nhd. Handtuch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. manus, tergere; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
mantēlium, lat., N.: nhd. Handtuch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. manus, tergere; L.: Georges 2, 802, TLL
mantellum, mantēlum, lat., N.: nhd. Tuch, Handtuch, Mantel, Hülle, Decke; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mantum; W.: germ. *mantil-?, Sb., Mantel; an. mǫttull, M., Mantel, ärmelloses Obergewand; W.: germ. *mantil-?, Sb., Mantel; ae. mėntel, M., Mantel; W.: germ. *mantil-?, Sb., Mantel; afries. mantel, mentel, M., Mantel; W.: germ. *mantil-?, Sb., Mantel; ahd. mantal* 14, mantel, st. M. (a?), Mantel, Überwurf; mhd. mantel, st. M., Mantel; nhd. Mantel, M., Mantel, DW 12, 1607; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32, Kluge s. u. Mantel, Kytzler/Redemund 432
mantēlum, lat., N.: Vw.: s. mantellum
mantīa, lat., F.: nhd. Brombeerstaude; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαντεία (manteía); E.: gr. μαντεία (manteía), F., Brombeerstaude?; aus dem Illyr.; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 33
mantica, lat., F.: nhd. Mantelsack, Quersack, Ranzen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mantellum; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
Manticē, lat., F.=PN: nhd. Mantike (Göttin der Weissagung); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μαντική (mantikḗ), F., Gabe der Weissagung, Wahrsagekunst; vgl. gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 802
mantichorās, lat., M.: nhd. „Menschenwürger“ (ein indisches Wundertier); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαντιχόρας (mantichóras); E.: s. gr. μαντιχόρας (mantichóras), M., „Menschenwürger“ (ein indisches Wundertier); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 802, TLL
manticula, lat., F.: nhd. „Quersäcklein“, kleiner Quersack; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mantica; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
manticulārī, lat., V.: nhd. stehlen, verschmitzt zu Werke gehen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. manticula, mantica; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32, Walde/Hofmann 2, 33
manticulārius, lat., M.: nhd. Beutelschneider; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. manticula, mantica; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
manticulātio, lat., F.: nhd. Beutelschneiderei; Q.: Gl; E.: s. manticulārī; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 33
manticulātor, lat., M.: nhd. Beutelschneider, Gauner; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. manticulārī; L.: Georges 2, 802, TLL, Walde/Hofmann 2, 33
mantīle, lat., N.: Vw.: s. mantēle
Mantinēa, Mantinia, lat., F.=ON: nhd. Mantinea (Stadt in Arkadien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαντίνεια (Mantínea); E.: s. gr. Μαντίνεια (Mantínea), F.=ON, Mantinea (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 803
Mantinia, lat., F.=ON: Vw.: s. Mantinēa
Mantiniēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Mantinea; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Mantinēa; L.: Georges 2, 803
mantis, lat., M.: nhd. Seher; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μάντις (mántis); E.: s. gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 803, TLL
mantīsa, mantissa, lat., F.: nhd. Zugabe; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: gall. Herkunft? über etr. Vermittlung, s. Walde/Hofmann 2, 33, vgl. air. mēit, Sb., Größe; vgl. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 33
mantiscinārī, lat., V.: nhd. weissagen?, tüchtig draufgehen lassen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: da die Bedeutung unklar ist, ist auch die Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 33
mantissa, lat., F.: Vw.: s. mantīsa
Mantō, lat., F.=PN: nhd. Manto; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαντώ (Mantṓ); E.: s. gr. Μαντώ (Mantṓ), F.=PN, Manto; vgl. gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 803
Mantua, lat., F.=ON: nhd. Mantua; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, etr.?, s. lat. Mantus (2)?; L.: Georges 2, 803
Mantuānus, lat., Adj.: nhd. mantuanisch, aus Mantua stammend, vergilianisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Mantua; L.: Georges 2, 803
mantuātus, lat., Adj.: nhd. mit kurzem Mantel bekleidet?; Q.: Gl; E.: s. mantus (1); Kont.: mantuatus ornamentum militare id est paludatus; L.: TLL
mantuēlis, lat., Adj.: nhd. mantelartig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mantum; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
mantum, lat., N.: nhd. kurzer Mantel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. manus, tergere; L.: Georges 2, 803
Manturna, lat., F.=PN: nhd. Maturna (Ehegöttin); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 803, Walde/Hofmann 2, 34
mantus (1), lat., M.: nhd. kurzer Mantel; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mantum; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 32
Mantus (2), lat., M.=PN: nhd. Mantus (etruskischer Gott der Unterwelt); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: Georges 2, 803
mantuēlis, lat., Adj.: nhd. mantelartig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mantum
manua, lat., F.: nhd. Handvoll, Bündelchen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
manuāle, lat., N.: nhd. Bücherfutteral; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. manus; W.: s. nhd. Manual, N., Manual, Handbuch; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
manuālis, lat., Adj.: nhd. zur Hand gehörig, mit der Hand gefasst, Hand...; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. manus; W.: frz. manuel, Adj., von Hand; nhd. manuell, Adj., manuell, von Hand; L.: Georges 2, 803, TLL, Walde/Hofmann 2, 34, Kluge s. u. manuell, Kytzler/Redemund 432
manuārī, lat., V.: nhd. hantieren, stehlen; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
manuārium, lat., N.: nhd. Handtuch; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. manus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 34
mānuārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Händen gehörig, handlich, geschickt, Hand...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. manus; W.: gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt; gallo.-rom. *manuarius, F., Art (F.) (1); afrz. maniêre, F., Art (F.) (1); afries. manēre, maniere, F., Art (F.) (1), Manier, Weise (F.) (2); W.: gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt; gallo.-rom. *manuarius, F., Art; afrz. maniêre, F., Art (F.) (1); an. manēr, N., Manier, Weise (F.) (2); W.: gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt; vorrom. *manuaria, F., Manier; afrz. maniere, F., Art (F.) (1), Weise (F.) (2); mhd. maniere, F., Manier; nhd. Manier, F., Manier; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 2, 34, Kluge s. u. Manier, Kytzler/Redemund 429
manuārius (2), lat., M.: nhd. Handlanger, Langfinger; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
manuātus, lat., Adj.: nhd. mit Händen versehen (Adj.); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 804, TLL
manuballista, lat., F.: nhd. Handballiste; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. manus, ballista; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 2, 35
manuballistārius, lat., M.: nhd. Handballistenträger, Handballistenschütze; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. manuballista; L.: Georges 2, 804, TLL
manubiae, manibiae, lat., F. Pl.: nhd. Kriegsbeute; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. manus, habēre?; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 1, 631, Walde/Hofmann 2, 34
manubiālis, lat., Adj.: nhd. zur Beute gehörig, Beute...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. manubiae; L.: Georges 2, 804, TLL
manubiāre?, lat., V.: nhd. übernachten?; Q.: Gl; E.: s. manubiae; L.: TLL
manubiārius, lat., Adj.: nhd. zur Beute gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manubiae; L.: Georges 2, 804, TLL
manubriātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Handhabe versehen (Adj.), mit einem Griff versehen (Adj.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. manubrium; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 1, 631
manubriolum, lat., N.: nhd. kleiner Griff, kleiner Stiel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. manubrium, manus; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 1, 631
manubrium, lat., N.: nhd. Handhabe, Griff, Stiel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus, habēre?; L.: Georges 2, 804, TLL, Walde/Hofmann 1, 631, Walde/Hofmann 2, 34
manuciolus, lat., N.: nhd. Bündlein, Bündchen, Bündelchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 805, TLL
manuductor, lat., M.: nhd. Führer, Anführer; Q.: Inschr.; E.: s. manus, dūcere; L.: TLL
manuductrīx, lat., F.: nhd. Führerin; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. manus, dūcere; L.: TLL
manuēnsis, lat., Sb.?: nhd. dableibend?; Q.: Gl; E.: von admanuēnsis; Kont.: prochirum sporat manuensis; L.: TLL
manuf..., lat.: Vw.: s. manif...
manūfactilis, lat., Adj.: nhd. handgemacht?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. manus, facere; L.: TLL
manufēstāre, lat., V.: Vw.: s. manifēstāre
manufēstārius, lat., Adj.: Vw.: s. manifēstārius
manufēstus, lat., Adj.: Vw.: s. manifēstus
manuīnspex, lat., M.: nhd. „Handschauer“?; ÜG.: gr. χειροσκόπος (cheiroskópos) Gl; Q.: Gl; E.: s. manus, spicere; L.: TLL
manulea, lat., F.: nhd. Ärmel; Q.: Gl; E.: s. manus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 34
manuleārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von langen Ärmeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manuelus, manus; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
manuleātus, lat., Adj.: nhd. mit langen Ärmeln versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manuelus, manus; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
manuleus, lat., M.: nhd. Ärmel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
manūmissa, lat., F.: nhd. Freilasserin; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: TLL
manūmissālium, lat., N.: nhd. Gebrauch bei der Freilassung eines Sklaven; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: Georges 2, 805, TLL
manūmissīcia, lat.?, F.: nhd. Freigelassene; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: TLL
manūmissio, lat., F.: nhd. Entlassung aus seiner Gewalt, Freilassung eines Sklaven, Erlass der Strafe, Verzeihung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: Georges 2, 805, TLL
manūmissor, lat., M.: nhd. Freilasser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: Georges 2, 805, TLL
manūmissūrus, lat., M.: nhd. Freizulassender?; Q.: Afric. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: TLL
manūmissus, lat., M.: nhd. Freigelassener; Q.: Alfen. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: TLL
manūmittēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Freilasser?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. manūmittere; L.: TLL
manūmittere, lat., V.: nhd. aus seiner Gewalt lassen, Freiheit schenken; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. manus, mittere; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 35
manuplāris (1), lat., Adj.: Vw.: s. manipulāris (1)
manuplāris (2), lat., M.: Vw.: s. manipulāris (2)
manuplārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. manipulārius (1)
manuplārius (2), lat., M.: Vw.: s. manipulārius (2)
manuplētium, maniplētium, lat., N.: nhd. Handfüllendes; ÜG.: gr. χειροπληθής (cheiroplēthés) Gl; Q.: Gl; E.: s. manus, *plēre; L.: TLL
manupositio, lat., F.: nhd. Handauflegen; Q.: Serm. Arrian. (vor 418 n. Chr.); E.: s. manus, positio, pōnere; L.: TLL
manūpretiārius, lat., M.: nhd. Lohnarbeiter?; Q.: Inschr.; E.: s. manūpretium; L.: TLL
manūpretiōsus, lat., Adj.: nhd. kostbar, teuer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. manūpretium; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 34
manūpretium, manipretium, lat., N.: nhd. Arbeitspreis, Macherlohn, Arbeitslohn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. manus, pretium; L.: Georges 2, 805, TLL, Walde/Hofmann 2, 34f., Walde/Hofmann 2, 360
manus, lat., F.: nhd. Hand, Faust, Tapferkeit, Tätlichkeit, Hieb, Stoß; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: it. mano, F., Hand; s. it. meneggiare, V., handhaben, mit etwas umgehen; vgl. frz. manège, F., Pferdedressur, Reitbahn; nhd. Manege, F., Mange; W.: it. mano, F., Hand; s. it. meneggiare, V., handhaben, mit etwas umgehen; ne. manage, V., bewerkstelligen, leiten; nhd. Management, N., Management; W.: it. mano, F., Hand; s. it. meneggiare, V., handhaben, mit etwas umgehen; ne. manage, V., bewerkstelligen, leiten; vgl. ne. manager, M., Manager; nhd. Manager, M., Manager; L.: Georges 2, 806, TLL, Walde/Hofmann 2, 34, Kluge s. u. Manager, Manege, Kytzler/Redemund 428, 429
mānus (ält.), lat., Adj.: nhd. gut, gütig; Hw.: s. immānis; Q.: Carm. Sal.; E.: s. idg. *mā- (2)?, Adj., gut, rechtzeitig, Pokorny 693; L.: Georges 2, 809, TLL, Walde/Hofmann 2, 27
manūscrīptio, lat., F.: nhd. Handschrift; Q.: Conc. (348 n. Chr.); E.: s. manus, scrībere; L.: TLL
manūscriptum, lat., N.: nhd. Handschrift; E.: s. manus, scrībere
manūtergium, manītergium, lat., N.: nhd. Handtuch; Q.: App. (um 340-um 273 v. Chr.); E.: s. manus, tergēre; L.: Georges 2, 809, TLL, Walde/Hofmann 2, 35
manūtigium, lat., N.: nhd. Betasten mit den Händen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. manus, tangere; L.: Georges 2, 809, TLL, Walde/Hofmann 2, 35
manūtus, lat., Adj.: nhd. große Hände habend?; Q.: Gl; E.: s. manus; L.: TLL
mānuus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mānus?; Kont.: manuos in carminibus Saliaribus Aelius Stilo significare ait bonos; L.: TLL
manzer, mamzer, manser, hebr.-lat., Adj.: nhd. unehelich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 809, TLL
mapāle, lat., N.: nhd. eine kleine backofenartig gewölbte Hütte, liederliches Haus, unnützes Ding; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus dem Punischen; R.: mapālia, lat., N. Pl.: nhd. Hüttenlager; L.: Georges 2, 810, TLL
mapella, lat.?, F.: Vw.: s. mappella
mappa, lat., F.: nhd. Serviette, Flagge, Signaltuch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Pun.; vgl. hebr. menafā, *manpā, Sb., Fächer; W.: s. mlat., mappa mundi, F., Weltkarte, Landkarte; vgl. Mappe, F., Mappe, Behälter für Landkarten; W.: afrz. mappe, F., Tuch; ne. mop, N., Mop; nhd. Mop, M., Mop, Staubbesen; L.: Georges 2, 810, TLL, Walde/Hofmann 2, 36, Kluge s. u. Mappe, Kytzler/Redemund 432, 465
mappella, mapella, lat.?, F.: nhd. kleines Tuch, Tüchlein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mappa; L.: TLL
mappula, lat., F.: nhd. „Tüchlein“, kleines Vortuch, kleines Tuch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mappa; L.: Georges 2, 810, TLL, Walde/Hofmann 2, 36
mara, lat., F.: nhd. See (F.); E.: s. mare; W.: nhd. Maar, N., Maar, Kratersee; L.: Kluge s. u. Maar
maragās?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Anth.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
maranatha, hebr.-lat.?, Sb.: nhd. unser Herr komme; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: maranatha dominus noster venit syrum est; L.: TLL
marasmōdēs, lat., Adj.: nhd. dahinschwindend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαρασμώδης (marasmṓdēs); E.: s. gr. μαρασμώδης (marasmṓdēs), Adj., dahinschwindend?; vgl. gr. μαρασμός (marasmós), M., Hinschwinden, Kräfteverfall; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 736; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
marasmos, gr.-lat., M.: nhd. Hinschwinden, Kräfteverfall; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. μαρασμός (marasmós); E.: s. gr. μαρασμός (marasmós), M., Hinschwinden, Kräfteverfall; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 736; L.: TLL
Marathēnus, lat., Adj.: nhd. marathenisch, aus Marathos stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαραθηνός (Marathēnós); E.: s. gr. Μαραθηνός (Marathēnós), Adj., marathenisch, aus Marathos stammend; s. lat. Marathos; L.: Georges 2, 810
marathītēs, lat., M.: Vw.: s. marathrītēs
Marathōn, lat., M.=ON, F.=ON: nhd. Marathon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαραθῶν (Marathōn); E.: s. gr. Μαραθῶν (Marathōn), M.=ON, F.=ON, Marathon; vgl. gr. μάραθον (márathon), N., Fenchel; wohl Fremdwort, Frisk 2, 173; L.: Georges 2, 810
Marathōnis, lat., Adj.: nhd. marathonisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Marathōn; L.: Georges 2, 810
Marathōnius, lat., Adj.: nhd. marathonisch, atheniensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαραθώνιος (Marathṓnios); E.: s. gr. Μαραθώνιος (Marathṓnios), Adj., marathonisch; s. lat. Marathōn; L.: Georges 2, 810
Marathos, lat., F.=ON: nhd. Marathos (altphönizische Stadt gegenüber der Insel Aradus); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μάραθος (Márathos); E.: s. gr. Μάραθος (Márathos), F.=ON, Marathos (altphönizische Stadt gegenüber der Insel Aradus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 810
marathrinus, maratrinus, lat., Adj.: nhd. „fenchelig“; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. marathrum; L.: TLL
marathrītēs, marathītēs, lat., M.: nhd. Fenchelwein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαραθρίτης (marathrítēs); E.: s. gr. μαραθρίτης (marathrítēs), M., Fenchelwein; vgl. gr. μάραθον (márathon), N., Fenchel; wohl Fremdwort, Frisk 2, 173; L.: Georges 2, 810, TLL
marathrum, marathum, maratum, lat., N.: nhd. Fenchel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάραθρον (márathron); E.: s. gr. μάραθρον (márathron), N., Fenchel; vgl. gr. μάραθον (márathon), N., Fenchel; wohl Fremdwort, Frisk 2, 173; L.: Georges 2, 810, TLL
marathrus, marathus, lat., M.: nhd. Fenschel; E.: s. marathrum; L.: TLL
marathum, lat., N.: Vw.: s. marathrum
marathus, lat., M.: Vw.: s. marathrus
maratrinus, lat., Adj.: Vw.: s. marathrinus
maratum, lat., N.: Vw.: s. marathrum
marca, lat., F.: nhd. Mark (F.) (1), Grenzmark; Q.: Gl; I.: Lw. germ. *markō; E.: germ. *markō, *mark, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: TLL
Mārcellīa, lat., N. Pl.: nhd. Marcellusfest; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārcellus; L.: Georges 2, 811
Mārcelliānus, lat., Adj.: nhd. marcellianisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Mārcus, Mārcellus; L.: Georges 2, 811, Walde/Hofmann 2, 38
Mārcellus, lat., M.=PN: nhd. Marcellus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārcus; L.: Georges 2, 811, Walde/Hofmann 2, 38
marcēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. welk, träge; Q.: Gl, Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. marcēre; L.: TLL
marcēre, lat., V.: nhd. welk sein (V.), kraftlos sein (V.), träge sein (V.), matt sein (V.), entkräftet sein (V.); Vw.: s. com-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: idg. *merk- (1), *merg̑- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; s. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 811, TLL, Walde/Hofmann 2, 36
marcēscere, lat., V.: nhd. welk werden, verwelken, matt werden, kraftlos werden, erschlaffen; Vw.: s. com-, dē-, ē-, per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. marcēre; L.: Georges 2, 811, TLL, Walde/Hofmann 2, 36
marcēscibilis, lat., Adj.: nhd. vergänglich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. marcēscere, marcēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 36
Mārciānē, lat., Adv.: nhd. marcianisch (auf Marcius bezogen); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Mārciānus (1), Mārcus; L.: Georges 2, 812
Mārciānopolis, lat., F.=ON: nhd. Marcianopel (Stadt in Niedermösien); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρκιανούπολις (Markianúpolis); E.: s. gr. Μαρκιανούπολις (Markianúpolis), F.=ON, Marcianopel (Stadt in Niedermösien); s. lat. Mārciānus; s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 812
Mārciānus (1), lat., Adj.: nhd. marcianisch (auf Marcius bezogen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārcius; L.: Georges 2, 812
Mārciānus (2), lat., Adj.: nhd. marcianisch (auf Markus bezogen), des Markus seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārcus; L.: Georges 2, 813, Walde/Hofmann 2, 38
marciātum, lat., N.: nhd. Art Salbe; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: von Mārcius?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 37
marcidāre, lat., V.: nhd. schlaff machen; Q.: Gl, Hippocr. num. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. marcidus, marcēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 36
marcidātus, lat., Adj.: nhd. faul, morsch; Q.: Conc. (585 n. Chr.); E.: s. marcidāre; L.: TLL
marcidulus, lat., Adj.: nhd. etwas welk, etwas matt; Hw.: s. marcidus; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. marcēre; L.: Georges 2, 811, TLL, Walde/Hofmann 2, 36
marcidus, lat., Adj.: nhd. welk, morsch, matt, entkräftet, entnervt; Vw.: s. prae-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. marcēre; L.: Georges 2, 811, TLL, Walde/Hofmann 2, 36
Marciōn, lat., M.=PN: nhd. Marcion; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Mārcus?; L.: Georges 2, 811
Marciōnēnsis, lat., Adj.: nhd. marcionensisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Marciōn; L.: Georges 2, 811
Marciōnīsta, lat., M.: nhd. Anhänger des Marcion, Marcionit, Marcionist; Hw.: s. Marciōnīta; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Marciōn; L.: Georges 2, 811
Marciōnīta (1), lat., M.: nhd. Anhänger des Marcion, Marcionit, Marcionist; Hw.: s. Marciōnīsta; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Marciōn; L.: Georges 2, 811
Marciōnītā (2), lat., Adj.: nhd. marcionitisch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Marciōn; L.: Georges 2, 811
Mārcipōr, lat., M.=PN: nhd. „Bursche des Markus“; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Mārcus, puer; L.: Georges 2, 811
marcitūdo, lat., F.: nhd. Kaufsucht?; ÜG.: lat. emacitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Mārcius, lat., M.=PN: nhd. Marcius (Name einer gens); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Mārcus; L.: Georges 2, 812, Walde/Hofmann 2, 38
Marcodūrum, lat., N.=ON: nhd. Markodurum (Flecken der Ubier im westlichen Germanien), Düren; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *duro-, Sb., befestigter, Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 2, 812
Marcomannia, lat., F.=ON: nhd. „Markomannien“, Gebiet der Markomannen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Marcomanus; L.: Georges 2, 812
Marcomannicus, lat., Adj.: nhd. markomannisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Marcomanus; L.: Georges 2, 812
Marcomannus, lat., M.: Vw.: s. Marcomanus
Marcomanus, Marcomannus, lat., M.: nhd. Markomanne; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; germ. *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 812
marcor, lat., M.: nhd. Welkheit, Fäulnis, Morschheit, Mattigkeit, Trägheit, Untätigkeit, Schläfrigkeit; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. marcēre; L.: Georges 2, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 36
marcosider, lat., Sb.: Nhd. ein Medikament; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
marculentus, lat., Adj.: nhd. welk, matt; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. marcor, marcēre; L.: Georges 2, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 36
marculus (1), martulus, lat., M.: nhd. Hämmerchen, Hämmerlein, kleiner Hammer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. marcus; L.: Georges 2, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 37
Marculus (2), lat., M.: nhd. „Markuslein“, kleiner lieber Markus; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Mārcus; L.: Georges 2, 812, Walde/Hofmann 2, 38
marcus (1), lat., M.: nhd. großer eisener Schmiedehammer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: s. gallo-roman. *marcare, Gamillscheg 1, 598b; afrz. marcher, V., marschieren, durchwandern; vgl. afrz. marche, Sb., Marsch (M.); mhd. marsche, st. F., Marsch (M.), Reise, Grenze, Mark; L.: Georges 2, 812, TLL, Walde/Hofmann 2, 37
marcus (2), lat., M.: nhd. Art Weinrebe; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 38
Mārcus, lat., M.=PN: nhd. Markus; Vw.: s. Bi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. Mārs (aus *Marctos); L.: Georges 2, 812, Walde/Hofmann 2, 38
Mardonius, lat., M.=PN: nhd. Mardonios; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρδόνιος (Mardónios); E.: s. gr. Μαρδόνιος (Mardónios), M.=PN, Mardonios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 813
Mardus, lat., M.: nhd. Marder (Angehöriger einer Völkerschaft am Kaspischen Meer); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 813
mare, lat., N.: nhd. Meer, Meerwasser, Seewasser; Q.: Inscr. column. rostr., Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Georges 2, 813, TLL, Walde/Hofmann 2, 38
Marea, lat., F.=ON: nhd. Marea (ein See und eine Stadt in Unterägypten); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.)?; I.: Lw. gr. Μαρέα (Maréa); E.: s. gr. Μαρέα (Maréa), F.=ON, Marea (ein See und eine Stadt in Unterägypten); weitere Herkunft unklar?, Ägypt.?; L.: Georges 2, 813
mareitus, lat., Adj.: Vw.: s. marītus (1)
Mareōta (1), lat., F.=ON: nhd. Marea (ein See und eine Stadt in Unterägypten); Q.: Ed. Iust. (551 n. Chr.); E.: s. Marea; L.: Georges 2, 813
Mareōta (2), lat., M.: nhd. Mareote, Bewohner von Marea; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Marea; L.: Georges 2, 814
Mareōticum, lat., N.: nhd. mareotischer Wein; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Marea; L.: Georges 2, 814
Mareōticus, lat., Adj.: nhd. mareotisch, ägyptisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Mareōtis; L.: Georges 2, 814
Mareōtīs, lat., Adj.: nhd. mareotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρεῶτις (Mareōtis); E.: s. gr. Μαρεῶτις (Mareōtis), Adj., mareotisch; s. lat. Marea; L.: Georges 2, 814
marga, lat., F.: nhd. Mergel; Vw.: s. acaunu-, gliso-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen, Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 39, nach Plinius d. Ält. (?) gallischer Herkunft; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39
margabare, lat., Sb.: nhd. Hyazinthe?; ÜG.: lat. hyacinthus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
margaleth, lat.?, Sb.?: nhd. ein Zeichen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: apud quos ... non XII signa sed sedecim habentur, quorum sunt nomina mon ... margaleth; L.: TLL
Margania, lat., F.=ON: nhd. Margania (Stadt in Margiane); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Margiānē; L.: Georges 2, 814
margarides, lat., F.: nhd. maldivische Nuss, eine perlenförmige Art Palmendatteln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαργαρίδης (margarídes); E.: s. gr. μαργαρίδης (margarídes), F., eine perlenförmige Art Palmendatteln, Frisk 2, 174; vgl. gr. μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort; L.: Georges 2, 814
margaris, lat., F.: nhd. Perle; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαργαρίς (margarís); E.: s. gr. μαργαρίς (margarís), F., Perle; vgl. gr. μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort, Frisk 2, 174; L.: TLL
margarīta, lat., F.: nhd. Perle?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαργαρίτης (margarítēs); E.: s. gr. μαργαρίτης (margarítēs), M., Perle; orientalisches Lehnwort, Frisk 2, 174; W.: frz. marguerite, F., Margerite; nhd. Margerite, F., Margerite; W.: got. marikreitus* 1, st. M. (u), Perle; W.: ae. mėregréot, st. N. (a), Perle; W.: as. mėrigrīta*? 1, sw. F. (n), Perle; W.: ahd. marikreitus* 1, st. M. (u), Perle; W.: ahd. merizgrioz, st. M. (a?, i?), Meeressand, Perle; mhd. mergriez, st. M., sw. M., N., Perle, Korn des Meeressandes; nhd. Meergries, M., Meerhirse, Perlkraut, DW 12, 1851; W.: mhd. margarīte, margarieze, st. F., Perle; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39, Kluge s. u. Margerite
margarītāria, lat., F.: nhd. Perlenhändlerin; Q.: Inschr.; E.: s. margarīta; L.: TLL
margarītārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Perlen gehörig, Perlen...; Q.: Curios. urb. reg. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. margarīta; L.: Georges 2, 814, TLL
margarītārius (2), lat., M.: nhd. Perlenhändler; Q.: Inschr.; E.: s. margarīta; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39
margarītātus, lat., Adj.: nhd. mit Perlen geschmückt, perlengeschmückt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. margarīta; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39
margarīticandicantia, lat., F.: nhd. weiße Perle?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. margarīta, candicāns; L.: TLL
margarītifer, lat., Adj.: nhd. Perlen enthaltend, Perlen führend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. margarīta, ferre; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39
margarītio, lat., M.: nhd. kleine Perle?; Q.: Inschr.; E.: s. margarīta; L.: TLL
margarītiōn, lat., N.: nhd. kleine Perle; Hw.: s. margarītum; Q.: Inschr.; E.: s. margarīta; L.: Georges 2, 814, Walde/Hofmann 2, 39
margarītum, lat., N.: nhd. Perle; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. margarīta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 39
margella, lat., F.: nhd. Koralle; ÜG.: gr. κοράλλιον (korállion) Gl; E.: s. margarīta; L.: Georges 2, 814, TLL
Margiānē, lat., F.=ON: nhd. Margiane (Landschaft jenseits des Kaspischen Meeres); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαργιανή (Margianḗ); E.: s. gr. Μαργιανή (Margianḗ), F.=ON, Margiane (Landschaft jenseits des Kaspischen Meeres); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 814
margila, mlat., F.: nhd. Mergel; E.: s. marga; W.: ahd. mergil, st. M. (a?), Mergel, tonhaltige Erde; mhd. mergel, st. M., Mergel; nhd. Mergel, M., Mergel, fette zum Düngen dienende Erdart, DW 12, 2091; L.: Walde/Hofmann 2, 39, Kluge s. u. Mergel, Kytzler/Redemund 446
margināre, lat., V.: nhd. mit einem Rand versehen (V.), einrahmen, einfassen; Vw.: s. com-, ē-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. margo; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39
margo, lat., M., F.: nhd. Rand, Grenze, Mark (F.) (1); Q.: Lex Puteol. (105 v. Chr.), Ov.; E.: idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: frz. marge, F., Rand, Spielraum; nhd. Marge, F., Marge, Differenz, Bereich; W.: s. nhd. marginal, Adj., marginal, am Rand liegend; L.: Georges 2, 814, TLL, Walde/Hofmann 2, 39, Kluge s. u. Marge, marginal, Kytzler/Redemund 433
marha, lat.?, F.: nhd. Kriegszeichen?; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; Kont.: marha, quod est apud eos signum bellicum, exclamavit; L.: TLL
Maria (1), lat., F.=PN: nhd. Maria; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., genaue Bedeutung ungeklärt; L.: Georges 2, 815
maria (2), lat., F.: nhd. Ankündigung, Verkündigung; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.; L.: TLL
mariambulus, lat., Adj.: nhd. auf dem Meere wandelnd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mare, ambulāre; L.: Georges 2, 815, TLL
Mariandȳnus (1), lat., M.: nhd. Mariandyner (Angehöriger einer Völkerschaft in Bithynien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαριανδυνός (Mariandynós); E.: s. gr. Μαριανδυνός (Mariandynós), M., Mariandyner (Angehöriger einer Völkerschaft in Bithynien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 815
Mariandȳnus (2), lat., Adj.: nhd. mariandynisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαριανδυνός (Mariandynós); E.: s. gr. Μαριανδυνός (Mariandynós), Adj., mariandynisch; s. lat. Mariandȳnus (1); L.: Georges 2, 815
Mariānus, lat., Adj.: nhd. marianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Marius (1); L.: Georges 2, 816
Marīca, lat., F.=PN: nhd. Marica; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 815
marilla, lat., F.: nhd. Glutasche, Asche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαρίλη (marílē); E.: s. gr. μαρίλη (marílē), F., Glutasche, Asche; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; L.: TLL
marīnum, lat., N.: nhd. zum Meer Gehöriges; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. marīnus, mare; L.: TLL
marīnus, lat., Adj.: nhd. zum Meer gehörig, Meer...; Vw.: s. per-, prō-?, sēmi-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mare; W.: frz. marin, Adj., die See betreffend, das Meer betreffend; s. frz. marine, F., Meerwasser, Marine; nhd. Marine, F., Marine; W.: frz. marin, Adj., die See betreffend, das Meer betreffend; s. frz. marine, F., Meerwasser, Marine; vgl. frz. mariné, Adj., in Salzwasser eingelegt; frz. mariner, V., marinieren; nhd. marinieren, sw. V., marinieren; L.: Georges 2, 815, TLL, Walde/Hofmann 2, 38, Kluge s. u. Marine, marinieren, Kytzler/Redemund 433
maris (1), lat., Sb.: nhd. Meer; Q.: Inschr.; E.: s. mare; L.: Georges 2, 813, TLL
maris (2), lat., M.: nhd. ein Flüssigkeitsmaß; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάρις (máris); E.: s. gr. μάρις (máris), M., ein Flüssigkeitsmaß; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; L.: TLL
marisca (1), lat., F.: nhd. Schmutz, Unflat; Q.: Gl; E.: s. germ. *mariskō, st. F. (ō), Marsch (F.), Morast; vgl. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Georges 2, 815, TLL, Walde/Hofmann 2, 40
marisca (2), lat., F.: nhd. Feigwarze; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. mariscus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 40
mariscalcus, mlat., M.: nhd. Reitknecht, Pferdeknecht, Stallknecht; Q.: Gl, Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., vgl. ahd. marhskalk, M., Pferdeknecht; vgl. germ. *marha-, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Roß; idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700; germ. *skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz, st. M. (a), Springer, Knecht, Diener; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 40
mariscus (1), lat., Adj.: nhd. von der männlichen und größeren Sorte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 815, TLL, Walde/Hofmann 2, 40
mariscus (2), lat., M.: nhd. Feigwarze?, Art Binse; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mariscus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 40
mariscus (3), mlat., M.: nhd. Sumpf; I.: Lw. germ.; E.: s. germ. *mariskō, st. F. (ō), Marsch (F.), Morast; vgl. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748
marisopa, marisōpa, lat., F.: nhd. Fischname; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht germ.?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 40
marisōpa, lat., F.: Vw.: s. marisopa
marīta, lat., F.: nhd. Ehefrau, Gattin; Vw.: s. ūni-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. marītus (1); W.: ? s. mfrz. mariole, F., Figürchen; vgl. frz. marionette, F., Marionette; nhd. Marionette, F., Marionette; L.: Georges 2, 816, TLL, Walde/Hofmann 2, 40, Kluge s. u. Marionette
marītālis, lat., Adj.: nhd. zum Ehemann gehörig, zur Ehefrau gehörig, zu den Eheleuten gehörig, ehelich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. marītus; L.: Georges 2, 815, TLL, Walde/Hofmann 2, 40
marītāliter, lat., Adv.: nhd. zum Ehemann gehörig, zur Ehefrau gehörig, zu den Eheleuten gehörig, ehelich; Hw.: s. marītālis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. marītus; L.: Georges 2, 815, TLL
marītāre, lat., V.: nhd. verheiraten, verehelichen, vermählen, schwängern, befruchten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. marītus; L.: Georges 2, 816, TLL, Walde/Hofmann 2, 40
marītāta, lat., F.: nhd. Verheiratete; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. marītus; L.: TLL
maritimēnsis, lat., Adj.: nhd. am Meer gelegen; Hw.: s. maritimus; Q.: Grom.; E.: s. mare; L.: Georges 2, 815, TLL, Walde/Hofmann 2, 38
maritimus, maritumus, lat., Adj.: nhd. zum Meer gehörig, zur See gehörig, im Meer befindlich, Meer..., See...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mare; L.: Georges 2, 815, TLL, Walde/Hofmann 2, 38
marītīvus, lat., Adj.: nhd. ehelich?; Q.: Gl; E.: s. marītus (1)?; L.: TLL
maritumus, lat., Adj.: Vw.: s. maritimus
marītus (1), mareitus, lat., Adj.: nhd. ehelich, verehelicht, zur Ehe gehörig, Ehe...; Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *meri̯o-, M., junger Mann, Pokorny 738?; L.: Georges 2, 816, TLL, Walde/Hofmann 2, 40
marītus (2), lat., M.: nhd. Ehemann, Gatte, Bräutigam; Vw.: s. bi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. marītus (1); L.: Georges 2, 816, TLL, Walde/Hofmann 2, 40
Marius (1), lat., M.: nhd. Marius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 816
Marius (2), lat., Adj.: nhd. marisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Marius (1); L.: Georges 2, 816
Marmar, lat., M.=PN: nhd. Mars; E.: Herkunft unbekannt, hängt wohl nicht mit lat. Mārs zusammen; L.: Walde/Hofmann 2, 41f.
Marmarica, lat., F.=ON: nhd. Marmarike (eine Landschaft zwischen Ägypten und den Syrten); I.: Lw. gr. Μαρμαρική (Marmarikḗ); E.: s. gr. Μαρμαρική (Marmarikḗ), F.=ON, Marmarike (eine Landschaft zwischen Ägypten und den Syrten); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 817
Marmaricus, lat., Adj.: nhd. marmarisch, afrikanisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Marmarica; L.: Georges 2, 817
Marmaridēs, lat., M.: nhd. Marmaride, aus Marmarike Stammender; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρμαρίδης (Marmarídēs); E.: s. gr. Μαρμαρίδης (Marmarídēs), M., Marmaride, aus Marmarike Stammender; s. lat. Marmarica; L.: Georges 2, 817
marmarītis, lat., F.: nhd. eine in Marmorbrüchen wachsende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαρμαρῖτις (marmaritis); E.: s. gr. μαρμαρῖτις (marmaritis), F., eine Pflanze; vgl. gr. μάρμαρος (mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 817, TLL
marmaryga, lat., F.: nhd. Geflimmer vor den Augen in Gestalt von Marmorflecken; Hw.: s. marmarygma; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαρμαρυγή (marmarygḗ); E.: s. gr. μαρμαρυγή (marmarygḗ), F., Geflimmer, schnelle Bewegung; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; L.: Georges 2, 817, TLL
marmarygma, lat., N.: nhd. Geflimmer vor den Augen in Gestalt von Marmorflecken; Hw.: s. marmaryga; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. marmaryga; L.: Georges 2, 817, TLL
Marmēssus, lat., F.=ON: Vw.: s. Marpēssus
marmor, mamor, marmur, lat., N.: nhd. Marmor, Marmorwerk, Verhärtung an den Gelenken der Pferde; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. μάρμαρος (mármaros); E.: s. gr. μάρμαρος (mármaros), M., weißer Stein, Felsblock; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; W.: ae. marma, sw. M. (n), Marmor; W.: s. ahd. marmorīn* 2, Adj., marmorn, aus Marmor gefertigt; nhd. marmorn, Adj., marmorn, aus Marmor bestehend, von Marmor gefertigt, DW 12, 1666; W.: ahd. marmul* 2, st. M. (a?, i?), Marmor; mhd. marmel, mermel, st. M., Marmor; nhd. (ält.) Marmel, M., Marmor, DW 12, 1659; W.: ahd. murmul* 1, st. M. (a?, i?), Marmor; nhd. Murmel, M., Marmor, Murmel, DW 12, 2718; L.: Georges 2, 817, TLL, Walde/Hofmann 2, 42, Kluge s. u. Marmel, Marmor, Kytzler/Redemund 434, 471
marmorāre, lat., V.: nhd. mit Marmor überziehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 818, TLL, Walde/Hofmann 2, 42
marmorāriēnsis, lat., Adj.: nhd. mit Marmor gearbeitet?, Marmor...?; Q.: Inschr.; E.: s. marmor; L.: TLL
marmorārius (1), lat., Adj.: nhd. in Marmor arbeitend, Marmor...; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 817, TLL, Walde/Hofmann 2, 42
marmorārius (2), lat., M.: nhd. Marmorarbeiter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 817, TLL, Walde/Hofmann 2, 42
marmorātio, lat., F.: nhd. Marmorieren, Überziehen mit Marmor; Hw.: s. marmorāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 817, TLL, Walde/Hofmann 2, 42
marmorātum, lat., N.: nhd. Marmorarbeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. marmorāre, marmor; L.: TLL
marmorātus, lat., Adj.: nhd. mit Marmor versehen (Adj.), aus Marmor bereitet, mit einer Verhärtung an den Gelenken behaftet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 817, TLL, Walde/Hofmann 2, 42
marmoreus, marmureus, lat., Adj.: nhd. aus Marmor gemacht, marmorn, Marmor..., zum Marmor gehörig, glänzend weiß; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. marmor; W.: nhd. marmorn, Adj., marmorn, aus Marmor gemacht; L.: Georges 2, 817, TLL, Walde/Hofmann 2, 42, Kytzler/Redemund 434
marmorōsus, lat., Adj.: nhd. marmorartig, hart wie Marmor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 818, TLL, Walde/Hofmann 2, 42
marmur, lat., N.: Vw.: s. marmor
marmureus, lat., Adj.: Vw.: s. marmoreus
marmusculum, lat., N.: nhd. „Marmorlein“, Marmor; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. marmor; L.: Georges 2, 818, TLL, Walde/Hofmann 2, 42
maro (1), lat., M.: nhd. umbrischer Beamtentitel; Q.: Inschr.; E.: wohl etr. Erbwort, vgl. etr. maru; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 43
Maro (2), lat., M.=PN: nhd. Maro; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 818
Maro (3), lat., M.=PN: nhd. Maron; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μάρων (Márōn); E.: s. gr. Μάρων (Márōn), M.=PN, Maron; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 818
Maroboduus, lat., M.=PN: nhd. Marbod; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 818
maron, gr.-lat., N.: nhd. eine stark riechende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάρον (máron); E.: s. gr. μάρον (máron), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 818, TLL
Marōnēa, Marōnīa, lat., F.=ON: nhd. Maroneia (Name mehrerer Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρώνεια (Marṓneia); E.: s. gr. Μαρώνεια (Marṓneia), F.=ON, Maroneia (Name mehrerer Städte); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 818
marōnēs, lat., M. Pl.: nhd. umbrischer Magistrat; Q.: Inschr.; E.: aus dem Etr.?; L.: TLL
Marōnēum, lat., N.=ON: nhd. Maroneum (Ort auf Sizilien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 818
Marōnēus (1), lat., Adj.: nhd. maronëisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Marōnēa; L.: Georges 2, 818
Marōnēus (2), lat., Adj.: nhd. maronisch, vergilisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Maro (2); L.: Georges 2, 818
Marōnīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Marōnēa
Marōniānus, lat., Adj.: nhd. maronianisch, vergilisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Maro (2); L.: Georges 2, 818
marōnion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαρώνιον (marṓnion); E.: s. gr. μαρώνιον (marṓnion), N., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Marōnītēs, lat., M.: nhd. Maronite, Einwohner von Maroneia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρωνείτης (Marōneítēs); E.: s. gr. Μαρωνείτης (Marōneítēs), M., Maronite, Einwohner von Maroneia; s. lat. Marōnēa; L.: Georges 2, 818
Marpēssius (1), lat., Adj.: nhd. marpessisch (auf Marpessos in Phrygien bezogen), aus Marpessos stammend; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Marpēssus; L.: Georges 2, 819
Marpēssius (2), lat., Adj.: nhd. marpessisch (auf Marpessos auf Paros bezogen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρπήσσιος (Marpḗssios); E.: s. gr. Μαρπήσσιος (Marpḗssios), Adj., marpessisch (auf Marpessos auf Paros bezogen); s. lat. Marpēssos; L.: Georges 2, 818
Marpēssos, lat., M.=ON: nhd. Marpessos? (Berg auf der Insel Paros); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μάρπησσα (Márpēssa); E.: s.. gr. Μάρπησσα (Márpēssa), M.=ON, Marpessos? (Flecken in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 818
Marpēssus, Marmēssus, Mermēssus, lat., F.=ON: nhd. Marpessos (Flecken in Phrygien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρπησσός (Marpēssós); E.: s. gr. Μαρπησσός (Marpēssós), F.=ON, Marpessos (Flecken in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 818
Marpor, lat., M.: nhd. Sohn des Marcus; Q.: Inschr.; E.: s. Mārcus, puer; L.: Walde/Hofmann 2, 38
marra, lat., F.: nhd. Hacke (F.) (2), Haue; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: semit. Lw.?; E.: wohl semit. Lehnwort, vgl. assyr marru, Sb., Hacke (F.) (2); vielleicht von sumer. mar; L.: Georges 2, 819, TLL, Walde/Hofmann 2, 43
marrubium (1), marruvium, lat., N.: nhd. Andorn; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort; W.: ae. mārubie, sw. F. (n), Andorn; L.: Georges 2, 819, TLL, Walde/Hofmann 2, 43
Marrubium (2), lat., N.=ON: Vw.: s. Marruvium (1)
Marrubius, lat., Adj.: Vw.: s. Marruvius
Marrūcīnē, lat., Adv.: nhd. marrucinisch, treu; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Marrūcīnus (1); L.: Georges 2, 819
Marrūcīnus (1), Mārūcīnus, lat., M.: nhd. Marruciner (Angehöriger einer Völkerschaft an der Adria); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 819
Marrūcīnus (2), lat., Adj.: nhd. marrucinisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Marrūcīnus (1); L.: Georges 2, 819
marruria, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. folia tenera Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Marruvīnus, Māruvīnus, lat., M.: nhd. Marruviner, Einwohner von Marruvium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Marruvium; L.: Georges 2, 819
Marruvium (1), Marrubium, lat., N.=ON: nhd. Marruvium (Hauptstadt der Marser); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 819
marruvium (2), lat., N.: Vw.: s. marrubium (1)
Marruvius, Marrubius, lat., Adj.: nhd. marruvisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Marruvium; L.: Georges 2, 819
Mārs, lat., M.=PN: nhd. Mars; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, da auch die ursprüngliche Funktion des Gottes unbekannt ist, s. Walde/Hofmann 1, 43; R.: diēs Mārtium, lat., M.: nhd. Dienstag; R.: mēnsem Mārtium, M., Monat des Mars, März; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); W.: ahd. merzo 7, sw. M. (n), März; mhd. merze, M., März; nhd. März, M., März; W.: s. nhd. ausmerzen, sw. V., ausmerzen, ausrotten; L.: Georges 2, 819, Walde/Hofmann 2, 43, Kluge s. u. März, Kytzler/Redemund 62, 435
Marsicus, lat., Adj.: nhd. marsisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārsus; L.: Georges 2, 820
marsio, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. ὀφιοδιώκτης (aphiodiṓktēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. Marsus; L.: TLL
marsipiārius, lat., M.: nhd. Beutelschneider; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. marsūpium; L.: Walde/Hofmann 2, 46
marsippium, lat., N.: Vw.: s. marsūpium
marsopicus?, lat., M.: nhd. ein Specht?; Q.: Gl; E.: s. Marsus, pīcus; L.: TLL
Mārspiter, Māspiter, lat., M.=PN: nhd. Mars Pater; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Mārs, pater; L.: Georges 2, 820
Marsua (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Marsyās (1)
Marsua (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Marsyās (2)
marsūpium, marsuppium, marsippium, lat., N.: nhd. Geldsäckchen, Geldbeutel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μάρσιπος (mársipos); E.: s. gr. μάρσιπος (mársipos), M., Beutel (M.) (1), Sack; Fremwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 178; L.: Georges 2, 820, TLL, Walde/Hofmann 2, 46
marsuppium, lat., N.: Vw.: s. marsūpium
Marsus, lat., Adj.: nhd. marsisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārsus; L.: Georges 2, 820
Mārsus, lat., M.=PN: nhd. Marser, Kriegerischer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Mārs?; L.: Georges 2, 820, Walde/Hofmann 2, 46
Marsya (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Marsyās (1)
Marsya (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Marsyās (2)
Marsyās (1), Marsya, Marsua, lat., M.=PN: nhd. Marsyas; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρσύας (Marsýas); E.: s. gr. Μαρσύας (Marsýas), M.=PN, Marsyas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 820
Marsyās (2), Marsya, Marsua, lat., M.=FlN: nhd. Marsyas (Fluss in Großphrygien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαρσύας (Marsýas); E.: s. gr. Μαρσύας (Marsýas), M.=FlN, Marsyas (Fluss in Großphrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 820
martellus, lat., M.: nhd. „Hämmerlein“, kleiner Hammer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. marcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 37
martēnsis, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. Mārs?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 46
Mārtiālis (1), lat., Adj.: nhd. zu Mars gehörig, martialisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Mārs; W.: nhd. martialisch, Adj., martialisch, kriegerisch; L.: Georges 2, 820, Walde/Hofmann 2, 43, Kluge s. u. martialisch, Kytzler/Redemund 434
Mārtiālis (2), lat., M.=PN: nhd. Martial; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. Mārs?; L.: Georges 2, 821
Mārtiaticus, lat., Adj.: nhd. zum Mars gehörig, martialisch, Kriegs...; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Mārs; L.: Walde/Hofmann 2, 43
Mārticola, lat., M.: nhd. Marsverehrer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mārs, colere; L.: Georges 2, 821, Walde/Hofmann 2, 43
Mārticultor, lat., M.: nhd. Marsverehrer; Q.: Inschr.; E.: s. Mārs, cultor, colere; L.: Georges 2, 821
Mārtigena, lat., M.: nhd. vom Mars Erzeugter, Sohn des Mars; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mārs, gignere; L.: Georges 2, 821, Walde/Hofmann 2, 43
martiolus, lat., M.: nhd. „Hämmerlein“, kleiner Hammer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. marcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 37
martīsium, lat., N.: nhd. im Mörser zerstoßenes Fischgericht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. martēnsis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 46
Mārtius, lat., Adj.: nhd. des Mars seiend, zu Mars gehörig, martisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mārs; L.: Georges 2, 820
martulus, lat., M.: Vw.: s. marculus
Mārtulus, lat., M.: nhd. Marspriester; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Mārs; L.: Georges 2, 820
martyr, lat., M.: nhd. Märtyrer; Vw.: s. archi-, com-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάρτυς (mártys); E.: s. gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; W.: ae. martir, M., Märtyrer; W.: afries. martir, martil, M., Märtyrer; W.: as. martir* 1, st. M. (a), Märtyrer; W.: ahd. martir* 2, martyr*, st. M. (a), Märtyrer; W.: ahd. martirāri* 8, st. M. (ja), Märtyrer, Marterer, Folterknecht; mhd. marterære, st. M., sw. M., Märtyrer, Blutzeuge; nhd. Marterer, Märterer, Märtrer, M., Märtyrer, DW 12, 1680; W.: s. ahd. martolōn* 3, sw. V. (2), martern; L.: Georges 2, 821, TLL
martyra, lat., F.: nhd. Märtyrerin; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. martyr; L.: Georges 2, 822, TLL
martyrālis, lat., Adj.: Vw.: s. martyriālis
martyrārius, lat., M.: nhd. Hüter der Märtyrer?, Reliquienhüter; Q.: Conc. (533 n. Chr.); E.: s. martyr; L.: TLL
martyriālis, martyrālis, lat., Adj.: nhd. Martyrium betreffend?, Märtyrer betreffend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. martyr, martyrium; L.: TLL
martyrium, lat., N.: nhd. Martyrium, Zeugnis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαρτύριον (martýrion); E.: s. gr. μαρτύριον (martýrion), N., Zeugnis, Beweis; vgl. gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; W.: ahd. martira 41, martara*, martyra*, martra*, st. F. (ō), Marter, Leiden, Martyrium; mhd. martere, st. F., Blutzeugnis, Passion, Qual, Pein, Verfolgung, Folter, Kruzifix; nhd. Marter, F., Marter, Pein, DW 12, 1680; W.: s. ahd. martirōn* 9, sw. V. (2), martern, foltern, quälen; mhd. marteren, martern, sw. V., foltern, plagen, martern; nhd. martern, sw. V., martern, Marter antun, foltern, quälen, DW 12, 1684; L.: Georges 2, 822, TLL, Kluge s. u. Marter
martyrizāre, lat., V.: nhd. Martyrium erleiden; Q.: Itin. Theod. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. martyr; L.: TLL
marūca, lat., F.: nhd. Schnecke; Q.: Gl; E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 46
Mārūcīnus, lat., M.: Vw.: s. Marrūcīnus (1)
Marus, lat., M.=FlN: nhd. Marus (Fluss in Dazien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 822
Māruvīnus, lat., M.: Vw.: s. Marruvīnus
mās, lat., Adj. (M.): nhd. männlichen Geschlechts seiend, männlich, Männchen (= mās subst.); Vw.: s. sēmi-; Q.: Lex reg., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht zu einem idg. *mā̆-, Adj., V., nass, fett, triefen, s. Walde/Hofmann 2, 46; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 46
Masaesulus, Masaesylus, Massaesulus, Massaesylus, lat., M.: nhd. Masysyler (Angehöriger eines Volkes in Numidien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, Numidisch?; L.: Georges 2, 822
Masaesylia, Massaesylia, lat., F.=ON: nhd. Land der Masäsyler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Masaesulus; L.: Georges 2, 822
Masaesylus, lat., M.: Vw.: s. Masaesulus
masca, lat., F.: nhd. Maske; Q.: Gl; E.: aus dem Arab. mashara, Sb., Scherz, Maskerade; W.: it. maschera, F., Maske; nhd. Maske, F., Maske; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 47, Kluge s. u. Maske
mascarpio, lat., M.: nhd. Onanierer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. manus, carpere; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 47
masculāris, lat., Adj.: nhd. männlich?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. masculus; L.: TLL
masculātus?, lat., Adj.: nhd. männlich; Q.: Victric. (396 n. Chr.); E.: s. masculus; L.: TLL
masculēscere, lat., V.: nhd. männlich werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. masculus; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 46
masculētum, lat., N.: nhd. Ort wo Gewächse männliches Geschlechts gepflanzt sind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. masculus; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 46
masculīnē, lat., Adv.: nhd. männlich, im männlichen Geschlechte; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. masculīnus; L.: Georges 2, 822, TLL
masculīter, lat., Adv.: nhd. männlich; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. masculīnus; L.: Georges 2, 822
masculīnus, lat., Adj.: nhd. männlich, männlichen Geschlechts seiend; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. masculus; W.: nhd. maskulin, Adj., maskulin, männlich; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 46, Kluge s. u. maskulin, Kytzler/Redemund 435
masculofēmina, lat., F.: nhd. Mannweib; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. gr. ἀρρενόθηλυς (arrenóthēlys); E.: s. masculus, fēmina; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 46
masculofēmineus, lat., Adj.: nhd. beiderlei Geschlechts seiend; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. masculofēmina; L.: TLL
masculus, lat., Adj.: nhd. männlich, männlichen Geschlechts seiend; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mās; W.: span. macho, Adj., männlich; s. am.-engl. macho, M., Macho; nhd. Macho, M., Macho; L.: Georges 2, 822, TLL, Walde/Hofmann 2, 46, Kluge s. u. Macho, Kytzler/Redemund 424
masec, masech, hebr.-lat., Sb.: nhd. Schenk?, Oberschenk?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: ubi nos posuimus „principem vinariorum“, in hebraeo scriptum habet masech ..., quem nos possumus more vulgi vocare pincernam; L.: TLL
masech, hebr.-lat., Sb.: Vw.: s. masec
Masinissa, Massinissa, Massanissa, lat., M.=PN: nhd. Massinissa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Numidischen?; L.: Georges 2, 823
masmaroth, lat., Sb.?: nhd. Sieb?, Seiher?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: de masmaroth, quae colatoria dicimus - interdum vero et ithmoe eodem nomine vocitantur; L.: TLL
maspetum, lat., N.: nhd. Blatt des laserpicium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάσπετον (máspeton); E.: s. gr. μάσπετον (máspeton), N., Blatt des laserpicium; aus dem Phön. *mazpit, Sb., Pechharz?; L.: Georges 2, 823, TLL, Walde/Hofmann 2, 47
Māspiter, lat., M.=PN: Vw.: s. Mārspiter
massa, hebr.-lat., V.: nhd. Last?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: verbum hebraicum massa Aquila ἄρμα id est „onus“ et „pondus“ interpretatur, Symmachus ... „assumptionem“; L.: TLL
māssa, lat., F.: nhd. zusammengeknetete Masse, Pflanzung, Landgut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μάζα (máza); E.: s. gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; gr. μάσσειν (mássein), V., drücken, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730?; oder von idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, schmieren, Pokorny 696?; W.: it. massa, F., Masse; s. it. massello, M., kleine Masse; vgl. nhd. Massel, F., Massel (F.), gegossenes Metallstück; W.: s. frz. massif, Adj., massiv, dicht, gediegen; nhd. massiv, Adj., massiv, dicht; W.: ahd. massa 6, st. F. (ō), sw. F. (n), Masse, Klumpen (M.); mhd. masse, st. F., Masse, Metallklumpen, ungestalteter Stoff; nhd. Masse, F., Masse, DW 12, 1708; L.: Georges 2, 823, TLL, Walde/Hofmann 2, 47, Kluge s. u. Masse, Massel, massiv, Kytzler/Redemund 436
massāceus, lat., Adj.: nhd. aus fester Masse bestehend?; Q.: Gromat.; E.: s. māssa; L.: TLL
Massaesulus, lat., M.: Vw.: s. Masaesulus
Massaesylia, lat., F.=ON: Vw.: s. Masaesylia
Massaesylus, lat., M.: Vw.: s. Masaesulus
Massagetēs, lat., M.: nhd. Massagete; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μασσαγέτης (Massagétēs); E.: s. gr. Μασσαγέτης (Massagétēs), M., Massagete; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 823
massagiune?, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. erecis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
māssālis, lat., Adj.: nhd. zur Masse gehörig, eine Masse ausmachend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. māssa; L.: Georges 2, 823, TLL, Walde/Hofmann 2, 47
māssāliter, lat., Adv.: nhd. in einer Masse zusammen, massenhaft; Hw.: s. māssālis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. māssa; L.: Georges 2, 823, TLL
Massanissa, lat., M.=PN: Vw.: s. Masinissa
māssāre, lat., V.: nhd. kauen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μασσάεσθαι (massáesthai); E.: s. gr. μασσάεσθαι (massáesthai), V., kauen; idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Georges 2, 824, TLL, Walde/Hofmann 2, 47
māssaris, lat., F.: nhd. Traube eines wilden Weinstocks; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: afrikanischer Herkunft; L.: Georges 2, 823, TLL, Walde/Hofmann 2, 47
māssārius, lat., M.: nhd. Landbesitzer; Q.: Inschr.; E.: s. māssa; W.: ae. massere, st. M. (ja), Kaufmann, Geldverleiher; W.: s. massalgier, st. M., Verwalter, Hausmeister; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 47
Massicus, lat., M.=ON: nhd. Massicus (ein Berg zwischen Latium und Kampanien); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 823
Massilia, lat., F.=ON: nhd. Massilia, Massalia, Marseille; I.: Lw. gr. Μασσαλία (Massalía); E.: s. gr. Μασσαλία (Massalía), F.=ON, Massalia, Marseille; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 824
Massiliēnsis (1), lat., Adj.: nhd. massiliensisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Massilia; L.: Georges 2, 824
Massiliēnsis (2), lat., M.: nhd. Masilienser, Einwohner von Massalia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Massilia; L.: Georges 2, 824
Massiliōticus, lat., Adj.: nhd. massiliotisch, massaliotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μασσαλιωτικός (Massaliōtikós); E.: s. gr. Μασσαλιωτικός (Massaliōtikós), Adj.: nhd. massaliotisch; s. lat. Massilia; L.: Georges 2, 824
Massilitānum, lat., N.: nhd. massilitanischer Wein; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Massilia; L.: Georges 2, 824
Massilitānus (1), lat., Adj.: nhd. massilitanisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Massilia; L.: Georges 2, 824
Massilitānus (2), lat., M.: nhd. Massilitaner, Einwohner von Massalia; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Massilia; L.: Georges 2, 824
Massinissa, lat., M.=PN: Vw.: s. Masinissa
massipiārius, lat., Adj.?: nhd. Geldbeutel betreffend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. marsūpium; L.: TLL
māssula, lat., F.: nhd. kleine Masse, Klümpchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. māssa; L.: Georges 2, 824, TLL, Walde/Hofmann 2, 47
Massurius, lat., M.=PN: Vw.: s. Masurius
Massȳlius, lat., Adj.: nhd. massylisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Massȳlus (1); L.: Georges 2, 824
Massȳlus (1), lat., M.: nhd. Massyler (Angehöriger eines Volkes in Numidien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Numidischen?; L.: Georges 2, 824
Massȳlus (2), lat., Adj.: nhd. massylisch, afrikanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Massȳlus (1); L.: Georges 2, 824
masticāre, lat., V.: nhd. kauen; Vw.: s. com-, prae-, re-; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: verwandt mit mandere, mastichē; L.: Georges 2, 824, TLL, Walde/Hofmann 2, 47
masticātio, lat., F.: nhd. Kauen; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. masticāre; L.: Georges 2, 824, TLL
masticātōrius, lat., Adj.: nhd. kauend?, gekaut?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. masticāre; L.: TLL
masticē, lat., F.: Vw.: s. mastichē
masticha, lat., F.: nhd. Mastix; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. mastichē; L.: Georges 2, 824
mastichātum, lat., N.: nhd. mit Mastix gewürzter Wein; Hw.: s. mastichātus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mastichē; L.: Walde/Hofmann 2, 47
mastichātus, lat., Adj.: nhd. mit Mastix versehen (Adj.), mit Mastix gewürzt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mastichē; L.: Georges 2, 824, TLL
mastichē, masticē, mastix, lat., F.: nhd. Mastix; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαστίχη (mastíchē); E.: s. gr. μαστίχη (mastíchē), F., Mastix; vgl. gr. μάσταξ (mástax), F., Mund (M.), Mundvoll, Atzung; vgl. idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; W.: ahd.? mastik* 3, mastic, st. M. (a?, i?), Harz vom Mastixstrauch; nhd. Mastix, M., N., das wohlriechende Harz des Mastixbaumes, DW 12, 1718; L.: Georges 2, 824, TLL, Walde/Hofmann 2, 47
mastichinus, masticinus, lat., Adj.: nhd. aus Mastix bestehend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mastichē; L.: Georges 2, 824, TLL, Walde/Hofmann 2, 47
masticinus, lat., Adj.: Vw.: s. mastichinus
masticum, lat., N.: nhd. Mastix; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mastichē; L.: Georges 2, 824
mastigāre, lat., V.: nhd. auspeitschen, quälen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mastīgia; L.: TLL
mastīgia, lat., M.: nhd. Schlingel, Taugenichts, Schurke, Peitsche, Geißel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαστιγίας (mastigías); E.: s. gr. μαστιγίας (mastigías), M., Taugenichts, die Peitsche Verdiendender; vgl. gr. μάστιξ (mástix), F., Peitsche, Geißel; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zaubern, Pokorny 693; L.: Georges 2, 824, TLL, Walde/Hofmann 2, 47
mastīgias, lat., M.: nhd. Taugenichts; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mastīgia; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 47
mastīgophorus, lat., M.: nhd. Geißelträger; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαστιγοφόρος (mastigophóros); E.: s. gr. μαστιγοφόρος (mastigophóros), M., Geißelträger; vgl. gr. μάστιξ (mástix), F., Peitsche, Geißel; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zaubern, Pokorny 693; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 824, TLL
mastix, lat., F.: Vw.: s. mastichē
mastos, gr.-lat., F.: nhd. eine für die Brust heilsame Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μαστός (mastós), M., Brustwarze, Mutterbrust, Euter; vgl. idg. *mad-, Adj., V., naß, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Georges 2, 825, TLL
mastropus?, lat., M.: nhd. Kuppler; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαστροπός (mastropós); E.: s. gr. μαστροπός (mastropós), M., F., Kuppler, Kupplerin; vgl. idg. *mā- (1), V., winken, betrügen, zaubern, Pokorny 693; L.: TLL
mastrūca, manstrūga, mastrūga, manstrūca, lat., F.: nhd. Schafpelz, Wildschur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: sardischer Herkunft; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 48
mastrūcātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Schafpelz bekleidet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mastrūca; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 48
mastrūga, lat., F.: Vw.: s. mastrūca
masturbārī, lat., V.: nhd. Onanie treiben, masturbieren; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: wohl von manus und stuprāre; W.: nhd. masturbieren, sw. V., masturbieren; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 48, Kytzler/Redemund 436
masturbātio, lat., F.: nhd. Onanie, Masturbation; Hw.: s. masturbio; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. masturbārī; W.: nhd. Masturbation, F., Masturbation, F., Onanie, Masturbation; L.: Walde/Hofmann 2, 48
masturbātor, lat., M.: nhd. Onanist; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. masturbārī; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 48
masturbio, lat., F.: nhd. Onanie, Masturbation; Hw.: s. masturbātio; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. masturbārī; L.: TLL
masūcās, lat., M.: nhd. ein aus Kräutern gemischtes Medikament; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. μασουχᾶς (masuchas); E.: s. gr. μασουχᾶς (masuchas), M., ein aus Kräutern gemischtes Medikament?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
māsucāre, lat., V.: nhd. kauen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. māsucium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 48
māsucium, lat., N.: nhd. Kauen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. māssāre; L.: Walde/Hofmann 2, 48
māsucius, lat.?, M.: nhd. Kauer, Fresser; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. māssāre; L.: Georges 2, 825, TLL
masūcla, lat., F.: nhd. ein aus Kräutern gemischtes Medikament?; Q.: Gl; E.: s. masūcās; L.: TLL
Masuriānus, lat., Adj.: nhd. masurianisch; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Masurius; L.: Georges 2, 825
Masurius, Massurius, lat., M.=PN: nhd. Masurius; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 825
māsus, lat., M.: Vw.: s. mānsus (2)
matara, lat., F.: nhd. gallischer Wurfspieß; Hw.: s. mataris, materis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft, vgl. kymr. medru, V., zielen; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: s. afrz. matras, matelaz, Sb., Wurfspieß, Pfeil, Gamillscheg 1, 608b; mhd. materelle, matertelle, st. F., Wurfspieß, Pfeil; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 48
mataris, lat., F.: nhd. gallischer Wurfspieß; Hw.: s. matara, materis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft, vgl. kymr. medru, V., zielen; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 48
mataxa, lat., F.: Vw.: s. metaxa
matella, lat., F.: nhd. Geschirr, Nachttopf, Nachtgeschirr; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. matula; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 53
matellio, lat., F.: nhd. Nachtgeschirr; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. matula; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 53
mateola, lat., F.: nhd. Werkzeug zum Einschlagen in die Erde; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *mat- (2), Sb., Hacke (F.) (2), Schlegel, Pokorny 700; W.: gallo-rom. *matteucculare, V., erschlagen (V.); frz. massacrer, V., massakrieren, niedermetzeln; nhd. massakrieren, sw. V., massakrieren, niedermetzeln; W.: gallo-rom. *matteucculare, V., erschlagen (V.); frz. massacrer, V., massakrieren, niedermetzeln; s. frz. massacre, M., Massaker; nhd. Massaker, N., Massaker; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 49, Kytzler/Redemund 435
māter, lat., F.: nhd. Mutter (F.) (1); Vw.: s. com-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 2, 825, TLL, Walde/Hofmann 2, 49
mātercella, lat., F.: nhd. Mütterchen, Mütterlein; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 826, TLL
mātercula, lat., F.: nhd. Mütterchen, Mütterlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 826, TLL
māterfamilias, lat., F.: nhd. Hausfrau, Hausmutter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. māter, familia; L.: Heumann/Seckel 335a
māteria, lat., F.: nhd. Stoff, Materie, Holz; Hw.: s. māteriēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; W.: frz. matière, F., Materie; me. mater; an. mātēr, N., Maß; W.: mhd. materje, admaterge, F., Stoff, Körper, Gegenstand; nhd. Materie, F., Materie, Stoff, Gegenstand; L.: Georges 2, 826, TLL, Walde/Hofmann 2, 50, Kluge s. u. Materie, Kytzler/Redemund 437
māteriāle, lat., N.: nhd. Stoffliches, Materielles; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. māteriālis; L.: TLL
māteriālis, lat., Adj.: nhd. zur Materie gehörig, materiell; Vw.: s. im-; Hw.: s. māteria; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. māter; W.: frz. matériel, Adj., materiell, stofflich; nhd. materiell, Adj., materiell, stofflich; W.: frz. matérialisme, F., Materialismus; ne. materialism, N., Materialismus; nhd. Materialismus, M., Materialismus; W.: nhd. Material, F., Material; L.: Georges 2, 827, TLL, Walde/Hofmann 2, 51, Kluge s. u. Material, Materialismus, Kytzler/Redemund 437
māteriāliter, lat., Adv.: nhd. der Materie nach; Hw.: s. māteriālis, māteria; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 827, TLL
māteriāmen, mlat., N.: nhd. Zimmerholz; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. māteria; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 51
*māteriāmentum, lat., N.: nhd. Zimmerholz; E.: s. māteria; L.: Walde/Hofmann 2, 51
māteriāre, lat., V.: nhd. aus Holz machen, aus Holz bauen; Hw.: s. māteria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL
māteriārī, lat., V.: nhd. Holz fällen, Holz holen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); Hw.: s. māteriāre, māteria; E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51
māteriāria, lat., F.: nhd. Holzhandel; Hw.: s. māteria; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828
māteriārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Holz gehörig, Holz...; Hw.: s. māteria; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 827, TLL, Walde/Hofmann 2, 51
māteriārius (2), lat., M.: nhd. Holzhändler, Holzlieferant; Hw.: s. māteria; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 827, TLL, Walde/Hofmann 2, 51
māteriātio, lat., F.: nhd. Holzwerk, Zimmerwerk, Gebälk; Hw.: s. māteriāre, māteria; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51
māteriātūra, lat., F.: nhd. Bearbeitung des Bauholzes, Zimmerwerk, Gebälk; Hw.: s. māteriāre, māteria; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51
māteriātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aus Holz gemacht, aus Holz gebaut; Hw.: s. māteriāre, māteria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51
māteriēs, lat., F.: nhd. Stoff, Materie, Holz; Hw.: s. māteria; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 826, TLL, Walde/Hofmann 2, 50
māterīnus, lat., Adj.: nhd. holzartig, hart, fest; Hw.: s. māteria; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51
māteriola, lat., F.: nhd. kleine Materie, kleiner Gegenstand; Hw.: s. māteria; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51
māteriōsus, lat., Adj.: nhd. aus Holz bestehend?, aus Materie bestehend?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. māteria; L.: TLL
materis, lat., F.: nhd. gallischer Wurfspieß; Hw.: s. matara, mataris; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft, vgl. kymr. medru, V., zielen; L.: Georges 2, 825, TLL
māterna, lat., Adj.: nhd. mütterlich, zur Mutter gehörig; E.: s. māter; W.: s. as. materna 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Tausendguldenkraut; W.: s. ahd. materana 15, materna*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mutterkraut
*māternālis, lat., Adj.: nhd. mütterlich; E.: s. māter; L.: Walde/Hofmann 2, 49
māternē, lat., Adv.: nhd. mütterlich, von mütterlicher Seite stammend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. māternus, māter; L.: TLL
*māternio, lat., M.: nhd. Traube; E.: s. māter; L.: Walde/Hofmann 2, 49
māternus, lat., Adj.: nhd. zur Mutter gehörig, mütterlich, von mütterlicher Seite stammend, Mutter...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL
mātertera, lat., F.: nhd. Schwester der Mutter, Tante; Vw.: s. ab-, ad-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 828, TLL, Walde/Hofmann 2, 51
mathēma, lat., N.: nhd. Gelerntes, Kenntnis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. μάθημα (máthēma); E.: s. gr. μάθημα (máthēma), N., Gelerntes, Kenntnis; vgl. gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL
mathēmatica, lat., F.: nhd. Mathematik, Astrologie; Hw.: s. mathēmaticē, mathemāticus (1); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαθηματική (τέχνη) (mathēmatikḗ [téchnē); E.: s. gr. μαθηματική (τέξνη) (mathēmatikḗ [téchnē), F., Mathematik; vgl. gr. μαθηματικός (mathēmatikós), Adj., zur Mathematik gehörig; vgl. gr. μάθημα (máthēma), N., Gelerntes, Kenntnis; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: nhd. Mathematik, F., Mathematik; L.: Georges 2, 828, TLL, Kluge s. u. Mathematik
mathēmaticē, lat., F.: nhd. Mathematik, Astrologie; Hw.: s. mathēmatica, mathemāticus (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. μαθηματική (τέχνη) (mathēmatikḗ [téchnē); E.: s. gr. μαθηματική (τέξνη) (mathēmatikḗ [téchnē), F., Mathematik; vgl. gr. μαθηματικός (mathēmatikós), Adj., zur Mathematik gehörig; vgl. gr. μάθημα (máthēma), N., Gelerntes, Kenntnis; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 828, TLL
mathēmaticus (1), lat., Adj.: nhd. mathematisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαθηματικός (mathēmatikós); E.: s. gr. μαθηματικός (mathēmatikós), Adj., zur Mathematik gehörig; vgl. gr. μάθημα (máthēma), N., Gelerntes, Kenntnis; gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 828, TLL
mathēmaticus (2), lat., M.: nhd. Mathematiker, Astrologe, Zeichendeuter, Sterndeuter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mathēmaticus (1); L.: Georges 2, 828, TLL
mathēsis, lat., F.: nhd. Mathematik, Astrologie; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μάθησις (máthēsis); E.: s. gr. μάθησις (máthēsis), F., Erlernen, Erkenntnis; vgl. gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 829, TLL
mathētēs, lat., M.: nhd. Schüler; ÜG.: lat. discipulus Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μαθητής (mathētḗs); E.: s. gr. μαθητής (mathētḗs), M., Schüler, Jünger; vgl. gr. μανθάνειν (manthánein), V., lernen, erfahren (V.), verstehen; vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL
Mātiānus, Mattiānus, lat., Adj.: nhd. matianisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Mātius (1); W.: ahd. mazianisk* 1, mazianisc*, Adj., matianisch, des Matius seiend; W.: s. ahd. mazianitisk* 1, mazianitisc*, Adj., matianisch, midianitisch; L.: TLL
Mātilica, lat., F.=ON: nhd. Matilica (Stadt in Umbrien); Q.: Gromat.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 829
Mātilicātis, lat., M.: nhd. Matilikate, Einwohner von Matilica; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mātilica; L.: Georges 2, 829
Matīnus (1), lat., M.=ON: nhd. Matinus (Berg in Apulien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 829
Matīnus (2), lat., Adj.: nhd. matinisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Matīnus (1); L.: Georges 2, 829
Matisco, lat., M.=ON: nhd. Matisko (Stadt der Äduer); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: gallischer Herkunft?; L.: Georges 2, 829
Mātius (1), lat., M.=PN: nhd. Matier (Name einer römischen gens); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 829
Mātius (2), Mattius, lat., Adj.: nhd. matisch, Matius gehörend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Mātius (1); L.: Georges 2, 829
Mātra?, lat., F.: nhd. Landschutzgöttin, Stadtschutzgöttin, Ortsschutzgöttin; Q.: Inschr.; E.: s. māter; L.: Georges 2, 829, TLL
mātrālis, lat., Adj.: nhd. Mutter betreffend?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. māter; L.: TLL
Mātrālium, lat., N.: nhd. Fest der Mater Matuta; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 49f.
mātrāsta, lat., F.: nhd. Stiefmutter; Q.: Inschr.; E.: s. māter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 49
mātrātus, lat., M.: nhd. Priesteramt; Q.: Inschr.; E.: s. māter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 50
mātrea, lat., F.: nhd. Stiefmutter; Q.: Gl; E.: s. māter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 49
mātrēscere, lat., V.: nhd. der Mutter ähnlich werden; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 50
matricale, mlat., F.: nhd. Muster, Matrix; E.: s. mātrīx, māter; W.: it. madrigale, F., Madrigal; nhd. Madrigal, N., Madrigal, mehrstimmiges Lied; L.: Kluge s. u. Madrigal
mātricālis, lat., Adj.: nhd. zur Mutter gehörig, zur Gebärmutter gehörig; Hw.: s. mātrīx; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 50
mātricārius, lat., M.: nhd. eine Truppenart, Feuerwehrmann; Q.: Inschr. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. mātrīx; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 50, Heumann/Seckel 335b
mātricīda, lat., M.: nhd. Muttermörder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māter, caedere; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 50
mātricīdium, lat., N.: nhd. Muttermord; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mātricīda; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 50
mātrīcula, lat., F.: nhd. öffentliches Verzeichnis, Matrikel; Hw.: s. mātrīx; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. māter; W.: nhd. Matrikel, F., Matrikel; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 50, Kluge s. u. Matrikel, Kytzler/Redemund 438
mātrīculārius, lat., Adj.: nhd. in das Armenverzeichnis aufgenommen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. mātrīcula, māter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 50
mātrīgna, lat., F.: nhd. Stiefmutter; Q.: Gl (6. Jh. n. Chr.); E.: s. māter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 49
mātrimōniālis, lat., Adj.: nhd. Ehe betreffend, ehelich, Ehe...; Hw.: s. mātrimōnium; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. māter; L.: Georges 2, 829, TLL, Walde/Hofmann 2, 49
mātrimōnium, lat., N.: nhd. Ehe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 49
mātrimus, lat., Adj.: nhd. die Mutter noch am Leben habend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 49
mātrina, lat., F.: nhd. Patin, Stiefmutter; E.: s. māter; W.: afries. mette, F., Patin; L.: TLL
mātrīnus, lat., M.: nhd. Mutterbruder, Onkel; Q.: Gl; E.: s. māter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 49
mātrīx, lat., F.: nhd. Mutter (F.) (1), Muttertier, Zuchttier, Erzeugerin, Stammmutter, Gebärmutter, Mutterleib; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. māter; W.: nhd. Matrix, F., Matrix, Grundsubstanz, Keimschicht; W.: nhd. Matrize, F., Matrize, Hohlform in der Setzmaschine; L.: Georges 2, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 49, Walde/Hofmann 2, 50, Kluge s. u. Matrix, Kytzler/Redemund 438
mātrōna (1), lat., F.: nhd. Matrone, ehrbare verheiratete Frau, Dame (F.) (1), Ehefrau; Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. māter; W.: nhd. Matrone, F., Matrone; L.: Georges 2, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 49, Kluge s. u. Matrone, Kytzler/Redemund 438
Mātrōna (2), lat., F.=FlN: nhd. Matrona (Fluss in Gallien), Marne; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *mātīr, F., Mutter; idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 2, 830, TLL
Mātrōnālia, lat., N. Pl.: nhd. Fest der Matronen; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mātrōnālis, māter; L.: Georges 2, 830, TLL
mātrōnālis, lat., Adj.: nhd. einer Ehefrau gehörig, einer Matrone gehörig; Hw.: s. mātrōna (1); Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 830, TLL, Walde/Hofmann 2, 49
mātrōnāliter, lat., Adv.: nhd. nach Art einer Ehefrau, ehelich; Hw.: s. mātrōnālis, mātrōna (1); Q.: Inschr.; E.: s. māter; L.: Georges 2, 831, TLL
mātrōnātus, lat., M.: nhd. vornehme Tracht; Hw.: s. mātrōna (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 49
mātrōnēum, lat., N.: nhd. Frauenwohnung; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. mātrōna (1), māter; L.: TLL
mātrōnīlis, lat.?, Adj.: nhd. einer Ehefrau gehörig, einer Matrone gehörig; Hw.: s. mātrōna (1); Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. māter; L.: TLL
mātronōmicus, lat., Adj.: nhd. nach der Mutter Namen gebildet; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. māter, nōmināre; L.: Georges 2, 831, TLL
mātruēlis, lat., Adj.: nhd. Mutterbruders Sohn; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. māter; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 50
matta, lat., F.: nhd. Matte (F.) (1), grobe Decke; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Semitischen, s. phön. mṭṭ, Sb., Matte; hebr. miṭṭāh, Sb., Bett; vgl. hebr. nāṭāh, V., ausbreiten, ausstrecken, biegen; W.: germ. *matta, F., Matte (F.) (1), Decke; ae. matte, meatt, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Matratze; W.: germ. *matta, F., Matte (F.) (1), Decke; ahd. matta 16, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Binsenmatte; mhd. matte, matze, sw. F., Decke aus Binsen oder aus Strohgeflecht; nhd. Matte, F., Matte (F.) (1), geflochtene Decke, DW 12, 1763; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 52, Kluge s. u. Matte, Kytzler/Redemund 438
mattārius, lat., M.: nhd. Mattenschläfer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. matta; L.: Georges 2, 831, TLL
mattea, māctea, lat., F.: nhd. Leckerbissen, Wurst, Darm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ματτύη (mattýē); E.: s. gr. ματτύη (mattýē), F., Gericht aus gehacktem Fleich mit Zusatz von Gewürz und Kräutern; vgl. idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 52
matteola, lat., F.: nhd. „Leckerbisslein“, Leckerbissen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mattea; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 52
Matthaeus, lat., M.=PN: nhd. Matthäus; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. Ματθαῖος (Matthaios); E.: s. gr. Ματθαῖος (Matthaios), M.=PN, Matthäus; aus dem Hebr., s. Mattitjahu, M.=PN, „von Jahwe gegeben“; L.: Georges 2, 831
Mattiacum, lat., N.=ON: nhd. Mattiacum (Stadt im Rheingau); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 831
Mattiacus (1), lat., Adj.: nhd. mattiacisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mattiacum; L.: Georges 2, 831
Mattiacus (2), lat., M.: nhd. Mattiacer, Einwohner von Mattiacum; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Mattiacum; L.: Georges 2, 831
Mattiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Mātiānus
mattiārius (1), lat., M.: nhd. Wurstler; Q.: Gl; E.: s. mattea; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 52
mattiārius (2), lat., M.: nhd. Leichbewaffneter; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. mattiobarbulus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 53
matticus, lat., M.: nhd. Mensch mit großen Wangen und offenem Mund?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: mattici cognominantur homines magnarum malarum atque oribus late patentibus; L.: Georges 2, 831, TLL
mattiobarbulus, lat., M.: nhd. mit Bleikugeln bewaffneter Soldat; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. mataris, barbus?; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 53
Mattium, lat., N.=ON: nhd. Mattium (Hauptort der Chatten); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 831
Mattius, lat., Adj.: Vw.: s. Mātius (2)
mattula, lat., F.: nhd. kleine Matte, kleine Decke; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. matta; L.: TLL
mattus, lat., Adj.: nhd. trunken, betrunken; Hw.: s. madēre; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 52
matula, lat., F.: nhd. Gefäß für Flüssigkeiten, Waschgeschirr, Nachttopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 831, TLL, Walde/Hofmann 2, 53
mātūrāre, lat., V.: nhd. reif machen, reifen, zeitigen, zur Reife bringen, reif werden; Vw.: s. ad-, dē-, ē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mātūrus; W.: nhd. (österr.) maturieren, V., maturieren, Reifeprüfung ablegen, Abitur ablegen; L.: Georges 2, 833, TLL, Walde/Hofmann 2, 53
mātūrāscere, lat., V.: nhd. reif werden, reifen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 2, 831, TLL
mātūrātē, lat., Adv.: nhd. rechtzeitig, schleunig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL
mātūrātio, lat., F.: nhd. Beschleunigung; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL
mātūrātō, lat., Adv.: nhd. schleunig; Q.: Schol. Verg. Veron. (5./6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL
mātūrātor, lat., M.: nhd. Beschleuniger; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL
mātūrē, lat., Adv.: nhd. zeitig, zur gehörigen Zeit, beizeiten, frühzeitig, bald, schleunig; Vw.: s. im-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL
mātūrefacere, lat., V.: nhd. reif machen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mātūrus, facere; L.: Georges 2, 832, TLL, Walde/Hofmann 2, 53
mātūrēscere, lat., V.: nhd. reif werden, reifen, heranreifen, zur Reife gelangen; Vw.: s. com-, ē-, im-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL, Walde/Hofmann 2, 53
mātūritās, lat., F.: nhd. Reife, Reifen (N.), reife Frucht, Vollendung; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mātūrus; L.: Georges 2, 832, TLL, Walde/Hofmann 2, 53
mātūrō, lat., Adv.: nhd. zeitig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mātūrus; L.: Georges 2, 833, TLL
matus, lat., Adj.: nhd. betrunken; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 834, TLL
mātūtīna, lat., F.: nhd. Morgenzeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mātūtīnus; W.: ahd. mettina* 2, mattina*, st. F. (ō), Matutin, Frühgottesdienst; mhd. mettīne, st. F., sw. F., Frühmesse, Mette; W.: ahd. met* (2) 1 und häufiger?, mette*, Sb., „Mette“, Gottesdienst, Kirchengesang; mhd. mettī, st. F., sw. F., Frühmesse, Mette; nhd. Mette, F., Mette, Frühgottesdienst, DW 12, 2146; L.: TLL, Kluge s. u. Mette, Kytzler/Redemund 448
mātūtīnāle, lat., N.: nhd. Stundenbuch zur Laudes, Matutinale; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. mātūtīnālis (1), mātūtīnus (1); L.: TLL
mātūtīnālis, lat., Adj.: nhd. zur Frühe gehörig, morgendlich; Q.: Anth., Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. mātūtīnus; L.: Georges 2, 835, TLL, Walde/Hofmann 2, 54
mātūtīnārius, lat., M.: nhd. Morgenpsalm; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. mātūtīnus; L.: TLL
mātūtīnē, lat., Adv.: nhd. früh, frühmorgens; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. mātūtīnus; L.: Georges 2, 835, TLL
mātūtīnō, lat., Adv.: nhd. früh, frühmorgens; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. mātūtīnus; L.: Georges 2, 835, TLL
mātūtīnum, lat., N.: nhd. Morgen, Frühzeit; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mātūtīnus; L.: Georges 2, 835, TLL, Heumann/Seckel 336a
mātūtīnus, lat., Adj.: nhd. in der Frühe geschehend, morgendlich, Morgen...; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: vgl. idg. *mā- (2), gut, rechtzeitig, Pokorny 693; W.: s. mātūtīnus (tempus), N., morgendliche Zeit; frz. matin, M., Morgen; s. frz. matinée, F., Vormittag, Vormittagsveranstaltung; nhd. Matinee, F., Matinee, Vormittagsveranstaltung; L.: Georges 2, 835, TLL, Walde/Hofmann 2, 54, Kluge s. u. Matinee, Kytzler/Redemund 438
matyrion, gr.-lat.?, N.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: matyrion pro „circa“; L.: TLL
maulistes, lat.?, Sb.: nhd. Vorgeschlagenes?; ÜG.: ae. (scyn) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
maulistria, lat., F.: nhd. ?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μαυλίστρια (maulístria); E.: s. gr. μαυλίστρια (maulístria), F., ?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
maurella, lat., F.: nhd. eine Feigenfrucht; Q.: Gl; E.: s. Maurus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 54
Mauretānia, lat., F.=ON: Vw.: s. Mauritānia
Mauricātim, lat., Adv.: nhd. maurisch; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. Maurus (1); L.: Georges 2, 835
Mauricē, lat., Adv.: nhd. maurisch; Hw.: s. Mauricus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Maurus (1); L.: Georges 2, 835
Mauricus, lat., Adj.: nhd. maurisch; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Maurus (1); L.: Georges 2, 835
Mauritānia, Mauretānia, lat., F.=ON: nhd. Mauretanien; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Maurus (1); L.: Georges 2, 835
Maurus (1), lat., M.: nhd. Maure, Mauritanier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαῦρος (Mauros); E.: s. gr. Μαῦρος (Mauros), M., Maure; wahrscheinlich Lehnwort aus einer nordafrikanischen Sprache; W.: germ. *Mōr, M., Mohr; as. môr 1, st. M. (i), Mohr; W.: germ. *Mōr, M., Mohr; anfrk. Mōr* 1, st. M. (a?, i?), Mohr; W.: germ. *Mōr, M., Mohr; ahd. Mōr (1) 6, st. M. (i), Mohr, Neger, Schwarzer; mhd. Mōr, Mōre, st. M., sw. M., Mohr, Teufel; nhd. Mohr, M., Mohr; L.: Georges 2, 835, TLL, Kluge s. u. Mohr, Kytzler/Redemund 461
Maurus (2), lat., Adj.: nhd. Mohren..., maurisch, mauritanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Maurus (1); W.: got. *maur-, Adj. (a), Mohren...; L.: Georges 2, 835, TLL
Maurūsia, lat., F.=ON: nhd. Maurusia (griechisch für Mauretanien), Mauretanien; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαυρουσία (Maurusía); E.: s. gr. Μαυρουσία (Maurusía), F.=ON, Maurusia (griechisch für Mauretanien), Mauretanien; vgl. gr. Μαῦρος (Mauros), M., Maure; wahrscheinlich Lehnwort aus einer nordafrikanischen Sprache?; L.: Georges 2, 835
Maurūsiacus, lat., Adj.: nhd. mauritanisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Maurūsia; L.: Georges 2, 835
Maurūsius (1), lat., Adj.: nhd. mauritanisch, afrikanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαυρούσιος (Maurúsios); E.: s. gr. Μαυρούσιος (Maurúsios), Adj., mauritanisch; s. lat. Maurūsia; L.: Georges 2, 835
Maurūsius (2), lat., M.: nhd. Mauritanier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαυρούσιος (Maurúsios); E.: s. gr. Μαυρούσιος (Maurúsios), M., Mauritanier; s. lat. Maurūsia; L.: Georges 2, 835
Mausōlēum, Moesōlēum, Maesōlāum, lat., N.: nhd. Mausoleum, prächtiges Grabmal; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μαυσώλειον (Mausṓleion); E.: s. gr. Μαυσώλειον (Mausṓleion), N., Mausoleion; s. lat. Mausōlus; W.: nhd. Mausoleum, N., Mausoleum, prächtiges Grabmal; L.: Georges 2, 836, TLL, Kluge s. u. Mausoleum
Mausōlēus, lat., Adj.: nhd. mausolëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Mausōlus; L.: Georges 2, 836
Mausōlus, lat., M.=PN: nhd. Mausolos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μαύσωλος (Maúsōlos); E.: s. gr. Μαύσωλος (Maúsōlos), M.=PN, Mausolos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 836, TLL
Māvors (1), lat., M.=PN: nhd. Mars, Krieg; Q.: Inschr.; E.: s. Mārs?; L.: Georges 2, 836, Walde/Hofmann 2, 44
māvors (2), māfors, lat., M.: nhd. kurzer Mantel; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. maforte; L.: Georges 2, 836
māvorte, lat., N.: Vw.: s. maforte
Māvortius, lat., Adj.: nhd. martisch, zu Mars gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Māvors (1); L.: Georges 2, 836
Māxentiānus, lat., Adj.: nhd. maxentianisch, Maxentius gehörend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Māxentius; L.: Georges 2, 836
Māxentius, lat., M.=PN: nhd. Maxentius; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. māximus (1); L.: Georges 2, 836
māxilla, lat., F.: nhd. Kinnlade, Kinnbacke, Kinnbacken, Kinn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māla; L.: Georges 2, 836, TLL, Walde/Hofmann 2, 15
māxillāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. στομοκοπεῖν (stomokopein) Gl; Q.: Gl; E.: s. māxilla; L.: TLL
māxillāris, lat., Adj.: nhd. zur Kinnlade gehörig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. māxilla; L.: Georges 2, 836, TLL, Walde/Hofmann 2, 15
māxima, mlat., F.: nhd. Maxime, oberster Grundsatz; E.: s. māximus (1); W.: lat. Maxime, F., Maxime, Hauptgrundsatz; L.: Kytzler/Redemund 440
māximātus, lat., M.: nhd. Leistung der höchsten Vestalin?; Q.: Inschr.; E.: s. māximus (1); L.: TLL
māximē, māxumē, lat., Adv. (Superl.): nhd. größte, höchste; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. māximus (1); L.: Georges 2, 760, TLL
Māximiānus, lat., M.=PN: nhd. Maximianus; E.: s. māximus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 14
Māximilliānus, lat., M.=PN: nhd. Maximillianus; E.: s. māximus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 14
māximitās, lat., F.: nhd. Größe; Hw.: s. māximus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); L.: Georges 2, 836, TLL, Walde/Hofmann 2, 14
māximum, lat., N.: nhd. Größtes; E.: s. māximus (1); W.: s. nhd. Maximum, N., Maximum, Höchstmaß; L.: Kluge s. u. Maximum, Kytzler/Redemund 440
māximus (1), māxumus, lat., Adj. (Superl.): nhd. größte, höchste; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. māgnus (1); R.: māxima sententia, F.: nhd. oberster Grundsatz; W.: s. nhd. Maxime, F., Maxime, Lehre, Motto; L.: Georges 2, 768, TLL, Walde/Hofmann 2, 14, Kluge s. u. Maxime
Māximus (2), lat., M.=PN: nhd. Maximus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. māximus (1); L.: Georges 2, 836, Walde/Hofmann 1, 14
māxumē, lat., Adv. (Superl.): Vw.: s. māximē
māxumus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. māximus
māza, lat., F.: nhd. Mehlbrei; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); I.: Lw. gr. μάζα (máza); E.: s. gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; vgl. μάσσειν (mássein), V., kneten, drücken, zubereiten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; L.: Georges 2, 836, TLL
Mazaca (1), lat., F.=ON: nhd. Mazaka (Hauptstadt in Kappadokien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μάζακα (Mázaka); E.: s. gr. Μάζακα (Mázaka), F.=ON, Mazaka (Hauptstadt in Kappadokien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 836
Mazaca (2), lat., N. Pl.=ON: nhd. Mazaka, Mazakum; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μάζακα (Mázaka); E.: s. gr. Μάζακα (Mázaka), N. Pl.=ON, Mazaka, Mazakum; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 837
mazacara, lat., F.: Vw.: s. mazachara
mazachara, mazacara, lat., F.: nhd. ?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: de quadrupedibus ... offerendi sunt pulmones et intestina vel ex eis cordulae factae aut mazacharae - sic enim eas vocant, qui vendunt eas; L.: TLL
Mazacum, lat., N.=ON: nhd. Mazakum, Mazaka; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: E.: s. Mazaca (2); L.: Georges 2, 837
Mazagae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Mazaga (Stadt in Indien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μάσσαγα (Mássaga); E.: s. gr. Μάσσαγα (Mássaga), F. Pl.=ON, Mazaga (Stadt in Indien); weitere Herkunft unklar, aus dem Ai.?; L.: Georges 2, 837
Mazax, lat., M.: nhd. Mazake (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien), Mazike (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien); Hw.: s. Mazix; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 837
Mazix, lat., M.: nhd. Mazake (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien), Mazike (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien); Hw.: s. Mazax; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μάζιξ (Mázix); E.: s. gr. Μάζιξ (Mázix), M., Mazake (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien), Mazike (Angehöriger einer Völkerschaft in Mauretanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 837
māzonomus, lat., M.: nhd. Essschüssel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μαζονόμος (mazonómos); E.: s. gr. μαζονόμος (mazonómos), M., Essschüssel; vgl. gr. μάζα (máza), F., Teig, Gerstenbrot; vgl. μάσσειν (mássein), V., kneten, drücken, zubereiten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; L.: Georges 2, 837, TLL
mazoron, gr.-lat.?, N.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: XII signa ... quae Graeci mazoron vocant; L.: TLL
mazuroth, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: mazuroth hoc est zodiacum circulum; L.: TLL
meābilis, lat., Adj.: nhd. gangbar, durchdringend; Vw.: s. com-, im-, imper-, intrāns-, irre-, per-, re-, trāns-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. meāre; L.: Georges 2, 837, TLL, Walde/Hofmann 2, 73
meāculum, lat., N.: nhd. Gang (M.) (1); Vw.: s. dē-, re-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. meāre; L.: Georges 2, 837, TLL, Walde/Hofmann 2, 73
meālis, lat.?, Adj.: nhd. meines?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. meus; L.: TLL
Meander, lat., M.=FlN, M.: Vw.: s. Maeander
meāre, lat., V.: nhd. wandern, gehen, wandeln, bewegen, fließen, strömen; Vw.: s. ad-, circum-, com-, ē-, im-, inter-, per-, praeter-, re-, subter-, super-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710; L.: Georges 2, 884, TLL, Walde/Hofmann 2, 73
meātim, lat., Adv.: nhd. nach meiner Art; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. meus; L.: Georges 2, 837, TLL
meātio, lat., F.: nhd. Gang (M.) (1), Lauf; Vw.: s. com-, re-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. meāre; L.: Georges 2, 837, TLL
meātor, lat., M.: nhd. Wanderer, Reisender, Geher; Vw.: s. com-, per-; Q.: Inschr.; E.: s. meāre; L.: Georges 2, 837, TLL, Walde/Hofmann 2, 73
meātus, lat., M.: nhd. Gang (M.) (1), Strömung, Lauf, Bahn; Vw.: s. com-, ē-, per-, re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. meāre; L.: Georges 2, 837, TLL, Walde/Hofmann 2, 73
Mēcēnās, lat., M.=PN: Vw.: s. Maecēnās
Mēcēnātiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Maecēnātiānu
mēchana, lat., F.: nhd. Erfindung?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μηχανή (mēchanḗ); E.: s. gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ae. mēchanisc, Adj., mechanisch; L.: TLL
mēchanēma, lat., N.: nhd. Kunststück; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηχάνημα (mēchánēma); E.: s. gr. μηχάνημα (mēchánēma), N., Erfindung, Kunstgriff; vgl. gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; L.: Georges 2, 837, TLL
mēchanica, lat., F.: nhd. Mechanik; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. mēchanicus (1); L.: Georges 2, 838
mēchanicōs, gr.-lat., Adv.: nhd. mechanisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. mēchanicus (1); L.: TLL
mēchanicum, lat., N.: nhd. Kunstwerk; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mēchanicus (1); L.: Georges 2, 838
mēchanicus (1), lat., Adj.: nhd. mechanisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηχανικός (mēchanikós); E.: s. gr. μηχανικός (mēchanikós), Adj., mechanisch; vgl. gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ae. mēchanisc, Adj., mechanisch; W.: s. nhd. Mechanik, F., Mechanik; L.: Georges 2, 837, TLL, Kluge s. u. Mechanik
mēchanicus (2), lat., M.: nhd. Mechaniker; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mēchanicus (1); W.: s. nhd. Mechaniker, M., Mechaniker; L.: Georges 2, 837
mēchanisma, mīchanisma, lat., N.: nhd. Kunststück; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gr. μηχανή (mēchanḗ), F., Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Maschine; vgl. idg. *magʰ‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; L.: TLL
mechir, lat., M.: nhd. ein ägyptischer Monat, Mecher (ein ägyptischer Monat); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 838, TLL
mechonoth, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr; Kont.: mechonoth fulcra, quae Graeci βάσεις vocant, id est ὑποθέματα; L.: TLL
Mēcius, lat., M.=PN: Vw.: s. Maecius (2)
mēcōn, lat., F.: nhd. eine Art Mohn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήκων (mḗkōn); E.: s. gr. μήκων (mḗkōn), F., Mohn, Mohnkopf; idg. *mā̆ken, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698; L.: Georges 2, 838, TLL
mēcōnicos, gr.-lat., Adj.: nhd. mohnartig, mohnähnlich; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηκωνικός (mēkōnikós); E.: s. gr. μηκωνικός (mēkōnikós), Adj., mohnartig, mohnähnlich; vgl. gr. μήκων (mḗkōn), F., Mohn, Mohnkopf; idg. *mā̆ken, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698; L.: Georges 2, 838
mēcōnion, gr.-lat., N.: Vw.: s. mēcōnium
mēcōnis, lat., F.: nhd. ein Lattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηκωνίς (mēkōnís); E.: s. gr. μηκωνίς (mēkōnís), F., eine Pflanze; vgl. gr. μήκων (mḗkōn), F., Mohn, Mohnkopf; idg. *mā̆ken, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698; L.: TLL
mēcōnītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηκωνῖτις (mēkōnitis); E.: s. gr. μηκωνῖτις (mēkōnitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. μήκων (mḗkōn), F., Mohn, Mohnkopf; idg. *mā̆ken, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698; L.: Georges 2, 838, TLL
mēcōnium, mēcōnion, lat., N.: nhd. Mohnsaft, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηκώνιον (mēkṓnion); E.: s. gr. μηκώνιον (mēkṓnion), N., Mohnsaft; vgl. gr. μήκων (mḗkōn), F., Mohn, Mohnkopf; idg. *mā̆ken, *mā̆k-, *méh₂kon-, *mh₂kn-, Sb., Mohn, Pokorny 698; L.: Georges 2, 838, TLL
medagōgus, lat., M.: nhd. Meister?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μεταγωγός (metagōgós); E.: s. gr. μεταγωγός (metagōgós), M., Meister?; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
medālia, lat., F.: nhd. eine Münzeinheit?; Q.: Gl; E.: s. medius; Kont.: siliqua media pars denarii id est medalia; L.: TLL
Medamna, Mediamna, lat., F.: nhd. Mesopotamien; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. Μεσοποταμία (Mesopotamía); E.: s. medius, amnis; L.: Georges 2, 838
mēddix, mēdix, lat., M.: nhd. Magistrat der Osker; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: aus dem Osk.; L.: Georges 2, 838, TLL
Mēdēa, Mēdīa, lat., F.=PN, F.: nhd. Medea, ein scharzer Edelstein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μήδεια (Mḗdeia); E.: s. gr. Μήδεια (Mḗdeia), F.=PN, Medea; ? vgl. gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 838
medeccoth, hebr-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: de medeccoth - isto nomine ab scriptur cyathi appellantur; L.: TLL
Mēdēis, lat., Adj.: nhd. medëisch, zauberisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mēdēa; R.: Mēdēis herbae, lat., F. Pl.: nhd. Zauberkräuter; L.: Georges 2, 838
medēla, medella, lat., F.: nhd. Heilung (F.) (1), Heilungsmittel, Heilmittel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mēdērī; L.: Georges 2, 838, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
medēlātor, medellātor, lat., M.: nhd. Heiler, Arzt; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. medēla; L.: TLL
medēlātrīx, lat., F.: nhd. Heilerin; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. medēla; L.: TLL
medēlifer, medellifer, medolifer, lat., Adj.: nhd. Heilung bringend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. medēla, ferre; L.: Georges 2, 838, TLL
medella, lat., F.: Vw.: s. medēla
medellātor, lat., M.: Vw.: s. medēlātor
medellifer, lat., Adj.: Vw.: s. medēlifer
medēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. helfend, heilend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: TLL
medēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Heiler, Heilender, Arzt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: TLL
medērī, lat., V.: nhd. helfen, heilen (V.) (1), zu Hilfe kommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 838, TLL, Walde/Hofmann 2, 54
mederius, lat., Adj.: nhd. eine Art Rhtythmus betreffend? (appellatio generis cuiusdam rhythmorum); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. medius?; L.: TLL
medeurum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Anth.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Servandum medicum spurcum nostrumque medeurum; L.: TLL
Mēdia, lat., F.=ON: nhd. Medien; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μηδία (Mēdía); E.: s. gr. Μηδία (Mēdía), F.=ON, Medien; aus dem Apers.; L.: Georges 2, 839
Mēdīa, lat., F.=PN: Vw.: s. Mēdēa
mediāle, lat., N.: nhd. Mitte, Mittel; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 839, TLL
mediālis (1), lat., Adj.: nhd. mittel, in der Mitte befindlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. medius; W.: nhd. medial, Adj., medial; L.: Georges 2, 839, TLL, Walde/Hofmann 2, 57, Kytzler/Redemund 441
mediālis (2), lat., Adj.: nhd. mitttägig, Mittags...; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 839, TLL
Mediamna, lat., F.: Vw.: s. Medamna
mediana, mlat., M.: nhd. Medianader; E.: s. mediānus; W.: mhd. mēdiān, st. F., Mittelader, Medianader
mediānum, lat., N.: nhd. Mittel, mittlerer Teil; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 839, TLL
mediānus, lat., Adj.: nhd. in der Mitte befindlich, mittel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medius; W.: nhd. median, Adj., median; L.: Georges 2, 839, TLL, Walde/Hofmann 2, 57, Kytzler/Redemund 441
mediāre, lat., V.: nhd. mitten voneinander teilen, halbieren, sich halbieren; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 843, TLL, Walde/Hofmann 2, 57
*mediārius, lat., M.: nhd. Pächter; E.: s. medius; L.: Walde/Hofmann 2, 57
mediāstīnus, lat., M.: nhd. Knecht, Gehilfe, Hausbursche; Hw.: s. mediāstrinus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 839, TLL, Walde/Hofmann 2, 55; Son.: mediastinus ist schlechtere Schreibung von mediastrinus
mediāstrinus, lat., M.: nhd. Knecht, Gehilfe, Hausbursche; Hw.: s. mediāstīnus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 839, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
mediatenus, lat., Adv.: nhd. bis zur Mitte, zur Hälfte; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. medius, tenēre; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 57
mediātio, lat., F.: nhd. Vermittlung; Hw.: s. mediāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. medius; W.: nhd. Mediation, F., Mediation; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 57
mediātor, lat., M.: nhd. Mittelsperson, Mittler; Vw.: s. re-; Hw.: s. mediātrīx, mediāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. medius; W.: nhd. Mediator, M., Mediator, Vermittler; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 57
mediātōrius, lat., Adj.: nhd. vermittelnd?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. mediāre, medius; L.: TLL
mediātrīx, lat., F.: nhd. Mittlerin; Hw.: s. mediātor, mediāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 840, TLL
mediātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. halbiert, geteilt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); Hw.: s. mediāre; E.: s. medius; L.: TLL
medibilis, lat., Adj.: nhd. heilbar; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
medica, lat., F.: nhd. Ärztin, Hebamme; Hw.: s. medicus (2); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 843, TLL, Walde/Hofmann 2, 54
mēdica, maedica, lat., F.: nhd. burgundischer Klee, Schneckenklee, Luzerne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μηδική (Mēdikḗ); E.: s. gr. Μηδική (Mēdikḗ), F., burgundischer Klee, Schneckenklee; vgl. Μηδία (Mēdía), F.=ON, Medien; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
medicābilis, lat., Adj.: nhd. heilbar, heilsam; Vw.: s. im-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. medāri; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
medicābiliter, lat., Adv.: nhd. heilend; Hw.: s. medicābilis; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. medicāri; L.: Georges 2, 840, TLL
medicābulum, lat., N.: nhd. Heilort; Hw.: s. medicāri; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
medicāmen, lat., N.: nhd. Arzneimittel, Arzneikörper, Heilmittel, Medikament, Medizin, Arznei, Salbe, Pflaster, Giftmittel, Färbemittel; Hw.: s. medicāri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
medicāmentāre, lat., V.: nhd. durch Zaubermittel schädigen; Q.: Sort. Sangall. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. medicārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 55
medicāmentāria, lat., F.: nhd. Giftmischerin; Hw.: s. medicāmentum, medicāri; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 841
medicāmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Arznei gehörig, zum Gift gehörig; Hw.: s. medicāmentum, medicāri; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 840, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
medicāmentārius (2), lat., M.: nhd. Arzneibereiter, Apotheker, Giftmischer; Hw.: s. medicāmentum, medicāri; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 840, TLL
medicāmentōsus, lat., Adj.: nhd. Arzneikräfte habend, heilkräftig; Hw.: s. medicāmentum, medicāri; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. medērī; W.: nhd. medikamentös, Adj., medikamentös; L.: Georges 2, 841, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kytzler/Redemund 441
medicāmentum, lat., N.: nhd. Arzneimittel, Arzneikörper, Heilmittel, Medikament, Medizin, Arznei, Salbe, Pflaster, Giftmittel, Färbemittel; Hw.: s. medicāri; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medērī; W.: nhd. Medikament, N., Medikament, Heilmittel, Arznei; L.: Georges 2, 841, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kluge s. u. Medikament, Kytzler/Redemund 441
medicāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Arzt, Heilender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. medicāre, medērī; L.: TLL
medicāre, lat., V.: nhd. heilen (V.) (1), mit Heilkräften verbessern, färben, vergiften; Vw.: s. per-?, prae-; Hw.: s. medicus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 842, TLL, Walde/Hofmann 2, 54
medicārī, lat., V.: nhd. den Heiler machen, helfen, abhelfen; Hw.: s. medicus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 842, TLL
medicātio, lat., F.: nhd. Heilung (F.) (1), Kur, Besprengen mit Pflanzensäften; Hw.: s. medicāri; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. medērī; W.: nhd. Medikation, F., Medikation; L.: Georges 2, 841, TLL, Walde/Hofmann 2, 54, Kytzler/Redemund 441
medicātīvus, lat., Adj.: nhd. gefärbt?, vergiftet?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. medicāre, medērī; L.: TLL
medicātor, lat., M.: nhd. Heiler, Heilkünstler, Arzt; Hw.: s. medicāri; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 841, TLL, Walde/Hofmann 2, 54
medicātōrius, lat., Adj.: nhd. heilend?; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. medicāre, medērī; L.: TLL
medicātūra, lat.?, F.: nhd. Kosten (Pl.) medizinischer Behandlung; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. medicāre, medērī; L.: TLL
medicātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zum Heilen dienlich, mit Heilkräften versehen (Adj.); Vw.: s. im- (1), im- (2), prae-; Hw.: s. medicāre; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 841, TLL
medicātus (2), lat., M.: nhd. Zaubermittel; Hw.: s. medicāri; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 841, TLL, Walde/Hofmann 2, 54
medicīna, lat., F.: nhd. Arzneikunst, Heilkunst, Arznei, Heilmittel; Vw.: s. mūlo-; Hw.: s. medicus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medērī; W.: s. mhd. medizinære, st. M., „Mediziner“, Arzt; W.: nhd. Medizin, F., Medizin, Heilkunst, Arznei, Heilmittel; L.: Georges 2, 842, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kluge s. u. Medizin, Kytzler/Redemund 442
medicīnālis, lat., Adj.: nhd. zur Arznei gehörig, Arznei...; Hw.: s. medicīna; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. medicus, medērī; W.: nhd. medizinal, Adj., medizinal; L.: Georges 2, 842, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kytzler/Redemund 442
medicīnāliter, lat., Adv.: nhd. ärztlich, zu Heilzwecken; Hw.: s. medicīnālis, medicīna; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. medicus, medērī; L.: Georges 2, 842, TLL
medicīnum, lat., N.: nhd. Krankenhaus; ÜG.: gr. ἰατρεῖον (iatreion) Gl; Q.: Gl; E.: s. medicīna, medērī; L.: TLL
medicīnus, lat., Adj.: nhd. zur Arznei gehörig, zur Heilung gehörig; Hw.: s. medicus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 841
medicōsus, lat., Adj.: nhd. heilsam; Hw.: s. medicus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 842, TLL
medicum, lat., N.: nhd. Heilkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 843
medicus (1), lat., Adj.: nhd. heilend, heilsam, zum Heilen gehörig, zum Heilen dienend, medizinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 842, TLL
medicus (2), lat., M.: nhd. Goldfinger, Arzt, Wundarzt; Vw.: s. mūlo-; Hw.: s. medica; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medērī; L.: Georges 2, 842, TLL, Walde/Hofmann 2, 54
Mēdicus, lat., Adj.: nhd. medisch, persisch, assyrisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μηδικός (Mēdikós); E.: s. gr. Μηδικός (Mēdikós), Adj., medisch; s. lat. Mēdus (1); L.: Georges 2, 839
mediē, lat., Adv.: nhd. mittelmäßig, mäßig, unbestimmt; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 843, TLL
*mediēna, lat., F.: nhd. Speckseite; E.: s. medius; L.: Walde/Hofmann 2, 57
medietās, lat., F.: nhd. Mitte, Stelle in der Mitte, Hälfte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 843, TLL, Walde/Hofmann 2, 57
medificāre, lat., V.: nhd. heilen, als Arzt arbeiten?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. medēri, facere; L.: TLL
medilūnia, lat., F.: nhd. halber Mond, erstes Viertel; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. medius, lūna; L.: Georges 2, 843, TLL, Walde/Hofmann 2, 57
medimnum, lat., N.: nhd. griechischer Scheffel; Hw.: s. medimnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medimnus; L.: Georges 2, 843, TLL
medimnus, lat., M.: nhd. griechischer Scheffel; Hw.: s. medimnum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέδιμνος (médimnos); E.: s. gr. μέδιμνος (médimnos), M., Scheffel; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 843, TLL
mediocriculus, lat., Adj.: nhd. gar mäßig; Hw.: s. mediocris; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. medius, ocris; L.: Georges 2, 843, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
mediocris, lat., Adj.: nhd. nur einigermaßen das Maß haltend, mittelmäßig, nur so ziemlich, unbedeutend; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medius, ocris; W.: nhd. medioker, Adj., medioker, mittelmäßig; L.: Georges 2, 843, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
mediocritās, lat., F.: nhd. Mittelmäßigkeit, Geringheit, Maß, Mittelstraße; Hw.: s. mediocris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 844, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
mediocriter, lat., Adv.: nhd. mittelmäßig, mäßig, in geringem Grade, mit Maß; Hw.: s. mediocris; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 844, TLL
Mediōlānēnsis (1), lat., Adj.: nhd. mediolanisch, mailändisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mediōlānum; L.: Georges 2, 844
Mediōlānēnsis (2), lat., M.: nhd. Mailänder; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Mediōlānum; L.: Georges 2, 844
Mediōlānium, lat., N.=ON: nhd. Mediolanum, Mailand; Hw.: s. Mediōlānum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *medio-, Sb., Mitte; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 844
Mediōlānum, lat., N.=ON: nhd. Mediolanum (Name zweier gallischer Städte), Mailand; Hw.: s. Mediōlānium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *medio-, Sb., Mitte; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 844
mediolum, lat., N.: nhd. Mittleres, Eidotter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 844, TLL, Walde/Hofmann 2, 57
Mediomatricus, lat., M.: nhd. Mediomatriker (Angehöriger eines gallischen Volkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *medio-, Sb., Mitte; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 844
Mediōn, lat., M.=ON: nhd. Medeon (Stadt in Akarnanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεδίων (Medíōn); E.: s. gr. Μεδίων (Medíōn), M.=ON, Medeon (Stadt in Akarnanien); vgl. gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 844
mēdion, gr.-lat., N.: nhd. eine medizinische Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήδιον (mḗdion); E.: s. gr. μήδιον (mḗdion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 223; L.: Georges 2, 844, TLL
Mediōnius, lat., M.: nhd. Einwohner von Medeon, Medeonier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mediōn; L.: Georges 2, 844
medioximē, lat., Adv.: nhd. in der Mitte befindlich, mittelste; Hw.: s. medioximus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 844, TLL
medioximus, medioxumus, lat., Adj.: nhd. in der Mitte befindlich, mittelste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. medius; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
medioxumus, lat., Adj.: Vw.: s. medioximus
medipontus, melipontus, lat., M.: nhd. Kelterbaumgürtel?, Art dicker Seile?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus einem unbekannten gr. Wort enlehnt, angeglichen an madius und pontus; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
meditābundus, lat., Adj.: nhd. ohne Unterlass sinnend; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
meditāmen, lat., N.: nhd. Denken auf etwas, Vorbereitung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
meditāmentum, lat., N.: nhd. Denken auf etwas, Vorübung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
meditāri, lat., V.: nhd. nachdenken, nachsinnen, Bedacht nehmen, sinnen, sich vorbereiten; Vw.: s. com-, ē-, prae-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; W.: mhd. meditieren, sw. V., nachsinnen; nhd. meditieren, sw. V., meditieren, sinnen; L.: Georges 2, 846, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kluge s. u. meditieren, Kytzler/Redemund 442
meditātē, lat., Adv.: nhd. ausstudiert; Vw.: s. im-; Hw.: s. meditātus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL
meditātim, lat., Adv.: nhd. ausstudiert; Hw.: s. meditātus (1); Q.: Gl; E.: s. meditāri; L.: TLL
meditātio, lat., F.: nhd. Nachdenken, Bedachtnahme, Denken, Studieren, Vorbereitung; Vw.: s. prae-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. meditāri; W.: nhd. Meditation, F., Meditation; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kluge s. u. meditieren
meditātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Vorbereitung; Hw.: s. meditātio; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
meditātīvus, lat., Adj.: nhd. Sinnen auf etwas bezeichnend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. meditāri; W.: nhd. meditativ, Adj., meditativ; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Kytzler/Redemund 442
meditātor, lat., M.: nhd. Überdenker; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
meditātōrium, lat., N.: nhd. Vorbereitung, Vorbereitungsort; Vw.: s. prae-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
meditātōrius, lat., Adj.: nhd. vorbereitend?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: TLL
meditātrīx, lat., F.: nhd. Überdenkerin?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 55
meditātum, lat., N.: nhd. Nachgedachtes, Erdachtes?; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 847, TLL
meditātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachgedacht, gesonnen; Vw.: s. im-, per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 846, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
meditātus (2), lat., M.: nhd. Nachdenken, Bedachtnahme, Denken, Studieren, Vorbereitung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
mediterrānea, lat., F.: nhd. Binnenland, Inneres; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mediterrāneus; L.: TLL
mediterrāneum, lat., N.: nhd. Binnenland, Inneres; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mediterrāneus; L.: Georges 2, 846, TLL, Walde/Hofmann 2, 57
mediterrāneus, lat., Adj.: nhd. mitten im Land befindlich, mittelländisch, binnenländisch, fern vom Meer seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medius, terra; W.: nhd. mediterran, Adj., mediterran, zum Mittelmeer gehörend; L.: Georges 2, 845, TLL, Walde/Hofmann 2, 57, Walde/Hofmann 2, 673, Kytzler/Redemund 442
mediterreus, lat., Adj.: nhd. mitten im Land befindlich, mittelländisch; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. medius, terra; L.: Georges 2, 846, TLL, Walde/Hofmann 2, 673
meditīvus?, lat.?, Adj.: nhd. nachdenkend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. meditāri; L.: TLL
Meditrīna, lat., F.=PN: nhd. Meditrina (eine Heilgöttin); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 847, Walde/Hofmann 2, 56
Meditrīnālia, lat., N.: nhd. Fest der Meditrina am 11. Oktober; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Meditrīna; L.: Georges 2, 847, TLL, Walde/Hofmann 2, 56
meditullium, lat., N.: nhd. Mitte, Mittelpunkt, Binnenland; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medius; s. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: Georges 2, 847, TLL, Walde/Hofmann 2, 57
medium, lat., N.: nhd. Mitte, innerer Raum, Mittelpunkt, Hälfte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. medius; W.: nhd. Medium, N., Medium, Vermittler, vermittelndes Element; W.: s. nhd. Medien, N. Pl., Medien; L.: Georges 2, 847, TLL, Kluge s. u. Medien, Medium, Kytzler/Redemund 442
medius, lat., Adj.: nhd. mittel, in der Mitte befindlich; Vw.: s. inter-, per-; Hw.: s. dīmidius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: s. lat. media (vox), F., mittlere Stimme?; vgl. nhd. Media, F., Media, Mittellaut zwischen Tenuis und Aspirata; W.: mlat. medianum, N., mittleres Besansegel; it. mezzano, M., mittleres Besansegel; über ndl. s. nhd. Besan, M., Besan, Segel am hintersten Mast; L.: Georges 2, 847, TLL, Walde/Hofmann 2, 57, Kluge s. u. Media, Kytzler/Redemund 72
mēdix, lat., M.: Vw.: s. mēddix
Medobrēga, Medubrīga, lat., F.=ON: nhd. Medobrega (Stadt in Lusitanien); Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: aus dem Lusitanischen?; L.: Georges 2, 852
Medobrēgēnsis, Medubrīgēnsis, Meidubrigēnsis, lat., M.: nhd. Medobregenser, Einwohner von Medobrega; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Medobrēga; L.: Georges 2, 852
medolifer, lat., Adj.: Vw.: s. medēlifer
Medōn, lat., M.=PN: nhd. Medon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέδων (Médōn); E.: s. gr. Μέδων (Médōn), M.=PN, Medon; vgl. gr. μέδων (médōn), M., Walter, Herrscher; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 852
medronus, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. sisamus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Medubrīga, lat., F.=ON: Vw.: s. Medobrēga
Medubrīgēnsis, lat., M.: Vw.: s. Medobrēga
Medulicus, lat., Adj.: nhd. medulisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Medulus (1); L.: Georges 2, 852
medulla, lat., F.: nhd. Mark (N.), Innerstes, Kern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. medius?; oder von idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970?; L.: Georges 2, 852, TLL, Walde/Hofmann 2, 58
medullāre, lat., V.: nhd. mit Mark (N.) erfüllen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. medulla; L.: Georges 2, 853, TLL, Walde/Hofmann 2, 58; Son.: das Wort ist eine Rückbildung aus medullātus
medullāris, lat., Adj.: nhd. im Mark befindlich, im Innersten befindlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. medulla; L.: Georges 2, 852, TLL, Walde/Hofmann 2, 58
medullātus, lat., Adj.: nhd. kernig, vortrefflich; Vw.: s. ē-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. medulla; L.: Georges 2, 852, TLL, Walde/Hofmann 2, 58
Medullia, lat., F.=ON: nhd. Medullia (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 853
Medullīnus (1), lat., Adj.: nhd. medullinisch (auf die Meduller bezogen), zu dem Medullern gehörig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Medullus (1); L.: Georges 2, 853
Medullīnus (2), lat., Adj.: nhd. medullinisch (auf die Stadt Medullia bezogen), aus Medullia stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Medullia; L.: Georges 2, 853
Medullīnus (3), lat., M.: nhd. Medulliner, Einwohner von Medullia; Q.: Inschr.; E.: s. Medullia; L.: Georges 2, 853
medullitus, lat., Adv.: nhd. im Mark, bis aufs Mark, im Innersten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. medulla; L.: Georges 2, 853, TLL, Walde/Hofmann 2, 58
medullōsus, lat., Adj.: nhd. voll Mark seiend, markig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. medulla; L.: Georges 2, 853, TLL, Walde/Hofmann 2, 58
medullula, lat., F.: nhd. „Marklein“, zartes Mark (N.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. medulla; L.: Georges 2, 853, TLL, Walde/Hofmann 2, 58
Medullus (1), lat., M.: nhd. Meduller (Angehöriger eines gallischen Volkes in der Gallia Cisalpina); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 853
Medullus (2), lat., M.=ON: nhd. Medullus (Berg in der Hispania tarraconensis); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 853
Medullus (3), lat., Adj.: Vw.: s. Medulus (2)
Medulus (1), lat., M.: nhd. Meduler (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 852
Medulus (2), Medullus, lat., Adj.: nhd. medulisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Medulus (1); L.: Georges 2, 852
medus, lat., M.: nhd. Honigwein; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); I.: Lw. germ. *meduz; E.: s. germ. *medu-, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707; L.: Georges 2, 853, TLL, Walde/Hofmann 2, 59
Mēdus (1), lat., M.: nhd. Meder, Perser, Assyrer, Parther; Vw.: s. Sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μῆδος (Mēdos); E.: s. gr. Μῆδος (Mēdos), M., Meder; aus dem Apers.; L.: Georges 2, 839
Mēdus (2), lat., Adj.: nhd. medisch, persisch, assyrisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Mēdus (1); L.: Georges 2, 839
Mēdus (3), lat., M.=FlN: nhd. Medus (ein Fluss in Persien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 2, 853
Medūsa, lat., F.=PN: nhd. Medusa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέδουσα (Médusa); E.: s. gr. Μέδουσα (Médusa), F.=PN, Medusa; vgl. gr. μέδειν (médein), V., darauf bedacht sein (V.), schalten und walten; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 853
Medūsaeus, lat., Adj.: nhd. medusäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Medūsa; L.: Georges 2, 853
mefīticus, lat., Adj.: nhd. übelriechend, stinkend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mefītis; L.: Georges 2, 884, TLL
mefītis, mephītis, lat., F.: nhd. schändliche pestilenzialische Ausdünstung, Göttin der schädlichen Dünste; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Osk.; L.: Georges 2, 884, TLL, Walde/Hofmann 2, 59f.
Megabocchus, Megaboccus, lat., M.=PN: nhd. Megabocchus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 853
Megaboccus, lat., M.=PN: Vw.: s. Megabocchus
Megabȳzus, lat., M.=PN: nhd. Megabyzos; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: aus dem Pers.; L.: Georges 2, 853, TLL
Megaera, lat., F.=PN: nhd. „Zürnende“ (eine der Furien), Megäre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέγαιρα (Mégaira); E.: s. gr. Μέγαιρα (Mégaira), F.=PN, „Zürnende“ (eine der Furien), Megära; vgl. gr. μεγαίρειν (megaírein), V., für zu groß erachten, bewundern, missgönnen, versagen; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 853
Megalē, lat., F.=PN: nhd. „Erhabene“ (Beiname der Kybele); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Μεγάλη (Megálē); E.: s. gr. Μεγάλη (Megálē), F.=PN, „Erhabene“ (Beiname der Kybele); vgl. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 853
Megalēnsia, Megalēsia, lat., N. Pl.: nhd. Fest zu Ehren der Kybele, Megalesien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Megalē; L.: Georges 2, 853
Megalēnsis, lat., Adj.: nhd. megalensisch, zur Kebele gehörig; E.: s. Megalēv
Megalēnsiacus, lat., Adj.: nhd. megalesisch, zu den Megalesien gehörig; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Megalēnsia, Megalē; L.: Georges 2, 854
megalēphorus, lat., M.: nhd. Großes Tragender?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; Kont.: Hilarus sacerdos Isidis reginae megalephor(us); L.: TLL
Megalēsia, lat., N. Pl.: Vw.: s. Megalēnsia
Megālia, lat., F.=ON: nhd. Megalia (Felseninsel im Thyrrhenischen Meer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 854
megalīum, lat., N.: nhd. eine kostbare Salbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεγαλεῖον (megaleion); E.: s. gr. μεγαλεῖον (megaleion), N., eine Salbe?; weitere Herkunft unklar?; ? vgl. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 854, TLL
megalographia, lat., F.: nhd. Großmalerei, Darstellung großer erhabener Gegenstände, große Historienmalerei; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μεγαλογραφία (megalographía); E.: s. gr. μεγαλογραφία (megalographía), F., Großmalerei; vgl. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 854, TLL
Megalopolis, lat., F.=ON: nhd. Megalopolis (Stadt in Arkadien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαλόπολις (Megalópolis); E.: s. gr. Μεγαλόπολις (Megalópolis), F.=ON, Megalopolis (Stadt in Arkadien); vgl. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 854, TLL
Megalopolitā, lat., M.: nhd. Megalopolit, Einwohner von Megalopolis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Megalopolis; L.: Georges 2, 854
Megalopolitānus (1), lat., Adj.: nhd. megalopolitanisch, aus Megalopolis stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Megalopolis; L.: Georges 2, 854
Megalopolitānus (2), lat., M.: nhd. Megalopolitaner, Einwohner von Megalopolis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Megalopolis; L.: Georges 2, 854
Megara (1), lat., N. Pl.=ON: nhd. Megara; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέγαρα (Mégara); E.: s. gr. Μέγαρα (Mégara), N. Pl.=ON, Megara; weitere Herkunft unklar?, ? vgl. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 854
Megara (2), lat., F.=ON: nhd. Megara; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Megara (1); L.: Georges 2, 854
Megarēius (1), lat., Adj.: nhd. megarëisch (auf die Stadt Megara bezogen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Megara (1); L.: Georges 2, 854
Megarēius (2), lat., Adj.: nhd. megarëisch (auf Megareus bezogen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Megareus (2); L.: Georges 2, 854
Megarēnsis (1), lat., Adj.: nhd. megarensisch; E.: s. Megara (1); L.: Georges 2, 854
Megarēnsis (2), lat., M.: nhd. Megarenser, Einwohner von Megara; E.: s. Megara (1); L.: Georges 2, 854
Megareus (1), lat., Adj.: nhd. megarëisch, aus Megara stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαρεύς (Megareús); E.: s. gr. Μεγαρεύς (Megareús), Adj., megarëisch, aus Megara stammend; s. lat. Megara (1); L.: Georges 2, 854
Megareus (2), lat., M.=PN: nhd. Megareus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαρεύς (Megareús); E.: s. gr. Μεγαρεύς (Megareús), M.=PN, Megareus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 854
Megarēus, lat., Adj.: nhd. megarëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγάρειος (Megáreios); E.: s. gr. Μεγάρειος (Megáreios), Adj., megarëisch; s. lat. Megara (1); L.: Georges 2, 854
Megaricus (1), lat., Adj.: nhd. megarisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαρικός (Megarikós); E.: s. gr. Μεγαρικός (Megarikós), Adj., megarisch; s. lat. Megara (1); L.: Georges 2, 854
Megaricus (2), lat., M.: nhd. Megaräer, Einwohner von Megara; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαρικός (Megarikós); E.: s. gr. Μεγαρικός (Megarikós), M., Megaräer, Einwohner von Megara; s. lat. Megara (1); L.: Georges 2, 854
Megaris (1), lat., F.=ON: nhd. Megaris (Landschaft bei Attika); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαρίς (Megarís); E.: s. gr. Μεγαρίς (Megarís), F.=ON, Megaris (Landschaft bei Attika); s. lat. Megara (1); L.: Georges 2, 854
Megaris (2), lat., F.=ON: nhd. Megaris (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεγαρίς (Megarís); E.: s. gr. Μεγαρίς (Megarís), F.=ON, Megaris (Stadt auf Sizilien); s. lat. Megara (1); L.: Georges 2, 854
Megarius, lat., M.: nhd. Megarier, Einwohner von Megara; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Megara (1); L.: Georges 2, 854
megarum, lat., N.: nhd. Gemach, Männersaal; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μέγαρον (mégaron); E.: s. gr. μέγαρον (mégaron), N., Gemach, Männersaal; wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 189; L.: TLL
Megarus, lat., Adj.: nhd. megarisch, bei Megara gelegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Megara (1); L.: Georges 2, 854
megistānes, lat., M. Pl.: nhd. Große eines Reiches, Magnaten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεγιστᾶνες (megistanes); E.: s. gr. μεγιστᾶνες (megistanes), M. Pl., Vornehme, Große; vgl. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 855, TLL
Megistō, lat., F.=PN: nhd. Megisto; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Μεγιστώ (Megistṓ); E.: s. gr. Μεγιστώ (Megistṓ), F.=PN, Megisto; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 855
meiāre, lat., V.: nhd. harnen, pissen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. mēiere
Meidubrīgēnsis, lat., M.: Vw.: s. Medobrēga
mēiere, lat., V.: nhd. harnen, pissen; Vw.: s. com-, dē-, im-, per-, sub-; Hw.: s. mingere; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *meig̑ʰ‑, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; L.: Georges 2, 855, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
meile, lat., Num. Kard.: Vw.: s. mīlle
meiles, lat., M.: Vw.: s. mīles
meilitia, lat., F.: Vw.: s. mīlitia
mel, lat., N.: nhd. Honig; Vw.: s. sacco-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: s. span. melaza, F., Melasse; frz. mélasse, F., Melasse; nhd. Melasse, F., Melasse; L.: Georges 2, 855, TLL, Walde/Hofmann 2, 61, Kluge s. u. Melasse, Kytzler/Redemund 443
Mela, lat., M.=PN: nhd. Mela; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 856
mēla (1), lat., F.: nhd. Apfel; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. mēlum; L.: Georges 2, 855, TLL, Walde/Hofmann 2, 64
Mēla (2), lat., F.=FlN: Vw.: s. Mella
melabsinthium, lat., N.: Vw.: s. melampsythium
mēlacion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Obst; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL
melaenaëtos, gr.-lat., M.: Vw.: s. melanaëtos
melamborīus, lat., M.: nhd. ein Wind; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
melamphyllum, lat., N.: nhd. eine Art des Bärenklau mit schwarzen Blättern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελάμφυλλον (melámphyllon); E.: s. gr. μελάμφυλλον (melámphyllon), N., eine Art des Bärenklau mit schwarzen Blättern; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 856, TLL
melampodion, gr.-lat., N.: nhd. schwarze Nieswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελαμπόδιον (melampódion); E.: s. gr. μελαμπόδιον (melampódion), N., schwarze Nieswurz; nach dem PN Melampus; s. lat. Melampūs; L.: Georges 2, 856, TLL
melampsithium, lat., N.: Vw.: s. melampsythium
melampsithius, lat., Adj.: nhd. schwarzen Rosinenwein betreffend?; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. melampsythium; L.: TLL
melampsythium, melampsithium, melabsinthium, lat., N.: nhd. schwarzer Rosinenwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελαμψύθιον (melampsýthion); E.: s. gr. μελαμψύθιον (melampsýthion), N., schwarzer Rosinenwein?; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. ψίθιος (pyíthios), Adj., psithisch; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 1137; L.: Georges 2, 856, TLL
melampȳrum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Melampūs, lat., M.=PN: nhd. Melampus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μελάμπους (Melámpus); E.: s. gr. Μελάμπους (Melámpus), M.=PN, Melampus; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 856
melanaëtos, melaenaëtos, gr.-lat., M.: nhd. Schwarzadler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελαναετός (melanaetós); E.: s. gr. μελαναετός (melanaetós), M., Schwarzadler; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. ἀετός (aetós), M., Adler; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86; L.: Georges 2, 856, TLL
Melanchaetēs, lat., M.=PN: nhd. Melanchaites (ein Hundename); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελαγχαίτης (Melanchaítēs); E.: s. gr. Μελαγχαίτης (Melanchaítēs), M.=PN, Melanchaites (ein Hundename); vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. χαίτη (chaítē), F., Haar (N.), Lockenhaar, Pferdemähne; idg. *gʰaitā, F., Kraushaar, Lockenhaar, Pokorny 410; L.: Georges 2, 856
melanchlōrus, melanclōrus, lat., Adj.: nhd. schwarzgrün?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελάγχλωρος (melánchlōros); E.: s. gr. μελάγχλωρος (melánchlōros), Adj., schwarzgrün?; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL
melancholia, lat., F.: nhd. Schwermut, Melancholie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελαγχολία (melancholía); E.: s. gr. μελαγχολία (melancholía), F., Tiefsinn, Wahnsinn, Schwarzgalligkeit; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nhd. Melancholie, F., Melancholie, Schwermütigkeit; L.: Georges 2, 856, TLL, Kluge s. u. Melancholie
melancholicus, lat., Adj.: nhd. schwarzgallig, melancholisch; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελαγχολικός (melancholikós); E.: s. gr. μελαγχολικός (melancholikós), Adj., zum Tiefsinn geneigt, zur Raserei geneigt; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: s. nhd. melancholisch, Adj., melancholisch; L.: Georges 2, 856, TLL
melanchrūs, lat., Adj.: nhd. dunkel, dunkelbraun, schwärzlich; ÜG.: lat. fuscus Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μελάγχρους (melánchrus); E.: s. gr. μελάγχρους (melánchrus), Adj., dunkelfärbig, gebräunt; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. χρώς (chrṓs), M., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe, Leib; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL
melanclōrus, lat., Adj.: Vw.: s. melanchlōrus
melancoryphos, lat., M.: nhd. „Schwarzkopf“ (eine Art Schnepfe); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελαγκόρυφος (melankóryphos); E.: s. gr. μελαγκόρυφος (melankóryphos), M., Schwarzkopf; gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. κορυφή (koryphḗ), F., Scheitel, Gipfel, Höchstes; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 2, 856, TLL
melancrānis, lat., F.: nhd. „eine Binsenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελάγκρανις (melánkranis); E.: s. gr. μελάγκρανις (melánkranis), F., eine Binsenart; gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; vgl. gr. κρανίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 2, 856, TLL
melandryum, lat., N.: nhd. ein Stück des eingesalzenen Thunfisches; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελάνδρυον (melándruon); E.: s. gr. μελάνδρυον (melándruon), N., ein Stück des eingesalzenen Thunfisches?; gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 856, TLL
melanēphorē, lat., F.: nhd. Priesterin in Ägypten? (homines sacerdotales impromis Aegyptiorum deos colentes); Hw.: s. melanēphorus; Q.: Inschr.; E.: s. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
melanēphorus, lat., M.: nhd. Priester in Ägypten? (homines sacerdotales impromis Aegyptiorum deos colentes); Hw.: s. melanēphorē; Q.: Inschr.; E.: s. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
Melanippa, Menalippa, lat., F.=PN: nhd. Melanippe; E.: s. Melanippē; L.: Georges 2, 856
Melanippē, Menalippē, lat., F.=PN: nhd. Melanippe; Hw.: s. Melanippa; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μελανίππη (Melaníppē); E.: s. gr. Μελανίππη (Melaníppē), F.=PN, Melanippe; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 856
Melanippus, Menalippus, lat., M.=PN: nhd. Melanippos; Hw.: s. Melanippa; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μελάνιππος (Melánippos); E.: s. gr. Μελάνιππος (Melánippos), M.=PN, Melanippos; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 856
melanium?, lat., N.: nhd. eine Art Viole; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
melantēria, lat., F.: nhd. Kupferschwarz, Schusterschwarz; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελαντηρία (melantēría); E.: s. gr. μελαντηρία (melantēría), F., schwarzes Pigment, Schwärze; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857, TLL
mēlantemon, gr.-lat., N.: Vw.: s. mēlanthemon
mēlanthemon, mēlantemon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μηλάνθεμον (mēlánthemon); E.: s. gr. μηλάνθεμον (mēlánthemon), N., ein Kraut; vgl. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
Melanthēus, lat., Adj.: nhd. melanthëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Melanthus (2); L.: Georges 2, 857
melanthinus, melantinus, lat., Adj.: nhd. aus Schwarzkümmel gemacht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μελάνθινος (melánthinos); E.: s. gr. μελάνθινος (melánthinos), Adj., aus Schwarzkümmel gemacht; s. lat. melanthium; L.: TLL
melanthium, melanthum, lat., N.: nhd. römischer Schwarzkümmel, Kamille; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελάνθιον (melánthion); E.: s. gr. μελάνθιον (melánthion), N., Schwarzkümmel; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 857, TLL
Melanthius, lat., M.=PN: nhd. Melanthios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελάνθιος (Melánthios); E.: s. gr. Μελάνθιος (Melánthios), M.=PN, Melanthios; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857
Melanthō, lat., F.=PN: nhd. Melantho; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελανθώ (Melanthṓ); E.: s. gr. Μελανθώ (Melanthṓ), F.=PN, Melantho; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857
melanthum, lat., N.: Vw.: s. melanthium
Melanthus (1), lat., M.=FlN: nhd. Melanthos (Fluss in Sarmatien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλανθος (Mélanthos); E.: s. gr. Μέλανθος (Mélanthos), M.=FlN, Melanthos (Fluss in Sarmatien); vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857
Melanthus (2), lat., M.=PN: nhd. Melanthos; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλανθος (Mélanthos); E.: s. gr. Μέλανθος (Mélanthos), M.=PN, Melanthos; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857
melantinus, lat., Adj.: Vw.: s. melanthinus
melanūrus, lat., M.: nhd. Schwarzschwanz (ein Meerfisch); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελάνουρος (melánouros); E.: s. gr. μελάνουρος (melánouros), M., Schwarzschwanz (ein Meerfisch); vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 2, 857, TLL
mēlanus, lat., M.: nhd. Apfel?; ÜG.: lat. pomum sive malum Gl; Q.: Gl; E.: s. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL
mēlapium, lat., N.: nhd. Apfelbirne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; gr. ἄπιον (ápion), N., Birne; Lehnwort aus dem Mittelmeerraum, Frisk 1, 121; L.: Georges 2, 857, TLL
melapius, lat., M.: nhd. ein Efeu; ÜG.: lat. hedera arborea Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mēlārius, lat., F; L.: TLL.: nhd. Apfelbaum; Q.: Gl, Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. mēlum
melās (1), gr.-lat., Adj.: nhd. schwarz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μέλας (mélas); E.: s. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857, TLL
melās (2), gr.-lat., Sb.: nhd. ein schwarzer Fleck der Haut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. melās (1); L.: TLL
Melās (3), lat., M.=FlN: nhd. „Schwarzer“, Melas (Name mehrerer Flüsse); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλας (Mélas); E.: s. gr. Μέλας (Mélas), M.=FlN, Melas (Name mehrerer Flüsse); vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 857
melaspermon, gr.-lat., N.: nhd. römischer Schwarzkümmel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελάσπερμον (meláspermon); E.: s. gr. μελάσπερμον (meláspermon), N., Schwarzkümmel?; vgl. gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 857, TLL
mēlata, lat., F.: nhd. Marmelade; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mēla, mēlum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 64
melca, lat., F.: nhd. Sauermilch, mit Gewürz versetzte geronnene Milch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. aus dem Westgerm.; E.: s. germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: gr. μέλκα (mélka), F., aus sauerer Milch bereitetes Gericht; L.: Georges 2, 857, TLL, Walde/Hofmann 2, 62
melcēris, lat., F.: Vw.: s. melicēris
melculum, lat., N.: nhd. Honigpüppchen (Kosewort), Zuckerpüppchen (Kosewort); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 857, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
Meldus, lat., M.: nhd. Melder (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 857
mēlē, lat., F.: nhd. Sonde, kleiner Spiegel; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήλη (mḗlē); E.: s. gr. μήλη (mḗlē), F., chirurgische Sonde; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 225; L.: TLL
mēlea, lat., F.: nhd. Apfelbaum; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μηλέα (mēléa); E.: s. gr. μηλέα (mēléa), F., Apfelbaum; vgl. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL
Meleager, lat., M.=PN: nhd. Meleager, Meleagros; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Meleagrus; L.: Georges 2, 857
Meleagrēus, lat., Adj.: nhd. meleagrëisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελεάγρειος (Meleágreios); E.: s. gr. Μελεάγρειος (Meleágreios), Adj., meleagrëisch; s. lat. Meleagrus; L.: Georges 2, 857
meleagris (1), lat., F.: nhd. Perlhuhn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελεαγρίς (meleagrís); E.: s. gr. μελεαγρίς (meleagrís), F., Perlhuhn; wohl Fremdwort, Frisk 2, 200; L.: Georges 2, 857, TLL
Meleagris (2), lat., F.: nhd. Meleagride; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελεαγρίς (Meleagrís); E.: s. gr. Μελεαγρίς (Meleagrís), F., Meleagride; s. lat. Meleagrus; L.: Georges 2, 857, TLL
Meleagrius, lat., Adj.: nhd. meleagrisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Meleagrus; L.: Georges 2, 858
Meleagros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Meleagrus
Meleagrus, Meleagros, lat., M.=PN: nhd. Meleager, Meleagros; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελέαγρος (Meléagros); E.: s. gr. Μελέαγρος (Meléagros), M.=PN, Meleager, Meleagros; vgl. gr. μέλειν (mélein), V., Gegenstand der Sorge sein (V.), wichtig sein (V.); idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; vgl. gr. ἄγρα (ágra), F., Ergreifen, Fangen, Fang, Jagd; idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 857
Melēs (1), lat., M.=FlN: nhd. Meles (Fluss in Ionien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλης (Mélēs); E.: s. gr. Μέλης (Mélēs), M.=FlN, Meles (Fluss in Ionien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 858
Melēs (2), lat., F.=ON: nhd. Meles (Flecken in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 858
mēlēs, mēlis, maelēs, maelis, lat., F.: nhd. Marder, Dachs; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. fēlēs; L.: Georges 2, 858, TLL, Walde/Hofmann 1, 474
*meletāre, lat., V.: nhd. üben?; Vw.: s. com-, prae-; Hw.: s. meletātio; E.: s. gr. μελετᾶν (meletan), V., üben; vgl. gr. μελέτη (melétē), F., Sorge, Fürsorge, Bemühung; idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720
meletātio, lat., F.: nhd. Nachdenken, Bedachtnahme, Denken; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. *meletāre; L.: TLL
meletē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μελέτη (melétē); E.: s. gr. μελέτη (melétē), F., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 858
Melētēus, lat., Adj.: nhd. meletëisch, homerisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Melēs (1); L.: Georges 2, 858
meleth, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Melētidēs, lat., M.=PN: nhd. Meletides; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελητίδης (Melētídēs); E.: s. gr. Μελητίδης (Melētídēs), M.=PN, Meletides; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 858
Melētīnus, lat., Adj.: nhd. meletinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Melēs (1); L.: Georges 2, 858
melia, lat., F.: nhd. Honigwasser; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL
mēliacē?, lat., F.: nhd. Name eines erweichenden Mittels; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Meliboea, lat., F.=ON: nhd. Meliboea (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελίβοια (Melíboia); E.: s. gr. Μελίβοια (Melíboia), F.=ON, Meliboea (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 858
Meliboeus, lat., Adj.: nhd. meliböisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Meliboea; W.: ahd. melibeisk* 1, melibeisc*, Adj., meliböisch; L.: Georges 2, 858
melica, lat., F.: nhd. lyrische Dichterin, Odendichterin, Lied; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. melicus (1); L.: Georges 2, 858, TLL
melicēria, lat., F.: nhd. Eiter der Honiggeschwulst; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. melicēris; L.: Georges 2, 858
melicēris, melcēris, lat., F.: nhd. Honiggeschwulst; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελικηρίς (melikērís); E.: s. gr. μελικηρίς (melikērís), F., Honiggeschwulst; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 858, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
Melicerta, lat., M.=PN: nhd. Melikertes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Melicertēs; L.: Georges 2, 858
Melicertēs, lat., M.=PN: nhd. Melikertes; Hw.: s. Melicerta; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Μελικέρτης (Melikértēs); E.: s. gr. Μελικέρτης (Melikértēs), M.=PN, Melikertes; weitere Herkunft unklar?, ? vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 858
melichlōros, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μελίχλωρος (melíchlōros), Adj., honiggelb; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 2, 858, TLL
melichrūs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μελίχροος (melíchroos), Adj., honigfarben; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. χρώς (chrṓs), M., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe, Leib; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 2, 858, TLL
melichrȳsos, lat., F.: Vw.: s. melichrȳsus
melichrȳsus, melichrȳsos, lat., F.: nhd. honiggelber Chrysolith, honiggelber Hyazinth; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μελίχρυσος (melíchrysos), Adj., honiggelb, goldgelb; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: Georges 2, 858, TLL
melicrātum, mellicrātum, lat., N.: nhd. Wassermet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίκρατον (melíkraton); E.: s. gr. μελίκρατον (melíkraton), N., Honiggemisch, Trank aus Honig und Milch; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; vgl. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: TLL
melicum, lat., N.: nhd. lyrischer Gesang; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); e.: s. melicus (1); L.: TLL
melicus (1), lat., Adj.: nhd. musikalisch, lyrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελικός (melikós); E.: s. gr. μελικός (melikós), Adj., lyrisch, melisch; vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 858, TLL
melicus (2), lat., M.: nhd. lyrischer Dichter, Odendichter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. melicus (1); L.: Georges 2, 858, TLL
Mēlicus, lat., Adj.: nhd. medisch; q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Mēdicus?; L.: Georges 2, 859
Meliē, lat., F.=PN: nhd. Melie, Melia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελία (Melía); E.: s. gr. Μελία (Melía), F.=PN, Melia, Melie; ? idg. *smel- (2)?, Adj., grau, Pokorny 969; L.: Georges 2, 859
melilōton, gr.-lat., N.: Vw.: s. melilōtum
melilōtos, gr.-lat., M.: nhd. Melilotenklee; Hw.: s. melilōtum; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίλωτος (melílōtos); E.: s. gr. μελίλωτος (melílōtos), M., Melilotenklee?; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. λωτός (lōtós), F., Lotos, Wasserlilie des Nils; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 859, TLL
melilōtum, melilōton, lat., N.: nhd. Melilotenklee; Hw.: s. melilōtos; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίλωτον (melílōton); E.: s. gr. μελίλωτον (melílōton), N., Melilotenklee?; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. λωτός (lōtós), F., Lotos, Wasserlilie des Nils; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 859, TLL
melimēlon, gr.-lat., N.: Vw.: s. melimēlum
melimēlum, melimēlon, lat., N.: nhd. Honigapfel, Mostapfel, Granatapfelwein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελίμηλον (melímēlon); E.: s. gr. μελίμηλον (melímēlon), N., Honigapfel; s. lat. mēlum, mel; W.: port. marmelo, M., Honigapfel, Quitte; s. port. marmelada, F., Quittenmus; frz. marmelade, F., Marmelade; nhd. Marmelade, F., Marmelade; L.: Georges 2, 859, TLL, Walde/Hofmann 2, 18, Kluge s. u. Marmelade, Kytzler/Redemund 434
mēlīna, lat., F.: nhd. Tasche aus Marderfell; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mēlīnus, mēlēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 474
melinē, lat., F.: nhd. Hirse; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μελίνη (melínē); E.: s. gr. μελίνη (melínē), F., Hirse; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL
mēlinoporphyrus, lat., Adj.: nhd. rotgoldgelb?; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. ? gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
mēlinum (1), lat., N.: nhd. Quittenöl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mēlīnus (1); L.: Georges 2, 859
Mēlinum (2), lat., N.: nhd. melisches Weiß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Mēlīnus (3), Mēlos; L.: Georges 2, 862
mēlīnus (1), lat., Adj.: nhd. von Quitten stammend, von Quittenäpfeln stammend, Quitten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mēlum; L.: Georges 2, 859, TLL, Walde/Hofmann 2, 18
mēlīnus (2), lat., Adj.: nhd. vom Marder stammend, vom Dachs stammend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. mēlēs; L.: Georges 2, 859, TLL, Walde/Hofmann 1, 474
Mēlīnus (3), lat., Adj.: nhd. melinisch, von Melos stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mēlos; L.: Georges 2, 862, TLL
melior, lat., Adj. (Komp.): nhd. bessere, trefflichere, tüchtigere, bravere; Hw.: s. bonus; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720; L.: Georges 1, 848, TLL, Walde/Hofmann 2, 63
meliōrāre, lat., V.: nhd. verbessern; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. melior; L.: Georges 2, 859, TLL, Walde/Hofmann 2, 63
meliōrātio, lat., F.: nhd. Verbesserung; Hw.: s. meliōrāre; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. melior; W.: frz. amélioration, F., Amelioration, Verbesserung; s. nhd. Amelioration, F., Amelioration, Verbesserung; L.: Georges 2, 859, TLL, Walde/Hofmann 2, 63, Kytzler/Redemund 32
meliōrātus (1), lat., M.: nhd. Verbesserer?, Verbesserter?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. meliōrāre, melior; L.: TLL
meliōrātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbessert; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. meliōrāre; L.: TLL
melipontus, lat., M.: Vw.: s. medipontus
mēlis, lat., F.: Vw.: s. mēlēs
melisōn, lat., M.: Vw.: s. melissōn
melisphyllum, lat., N.: nhd. Melisse; Hw.: s. melissophyllon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελισόφυλλον (mellisóphyllon); E.: s. gr. μελισόφυλλον (mellisóphyllon), N., Bienenkraut; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 859, TLL
Melissa, lat., F.=PN: nhd. Melissa; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλισσα (Mélissa); E.: s. gr. Μέλισσα (Mélissa), F.=PN, Melissa; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 859
melissa, mlat., F.: nhd. Melisse; I.: Lw. (gekürzt) gr. μελισόφυλλον (mellisóphyllon); E.: s. gr. μελισόφυλλον (mellisóphyllon), N., Bienenkraut; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: nhd. Melisse, F., Melisse; L.: Kluge s. u. Melisse, Kytzler/Redemund 444
Melisseus, lat., M.=PN: nhd. Melisseus; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελισσεύς (Melisseús); E.: s. gr. Μελισσεύς (Melisseús), M.=PN, Melisseus; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 859
melissōn, melisōn, melittōn, lat., M.: nhd. Bienenhaus, Bienenkorb; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελισσών (melissṓn); E.: s. gr. μελισσών (melissṓn), M., Bienenhaus, Bienenkorb; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL
melissophyllon, gr.-lat., N.: nhd. Melisse; Hw.: s. melisphyllum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελισόφυλλον (mellisóphyllon); E.: s. gr. μελισόφυλλον (mellisóphyllon), N., Bienenkraut; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 859, TLL
melissūrgica, lat., N. Pl.: nhd. ein Werk über Bienen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελισσουργικά (melissurgiká); E.: s. gr. μελισσουργικά (melissurgiká), N. Pl., ein Werk über Bienen; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL
Melissus, lat., M.=PN: nhd. Melissos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλισσος (Mélissos); E.: s. gr. Μέλισσος (Mélissos), M.=PN, Melissos; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 859
Melita, lat., F.=ON: nhd. Malta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Melitē (1); L.: Georges 2, 859
Melitaeus, lat., Adj.: nhd. melitäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελιταῖος (Melitaios); E.: s. gr. Μελιταῖος (Melitaios), Adj., melitäisch; s. lat. Melitē (1) bzw. von der Insel Melita bei Dalmatien; L.: Georges 2, 859
Melitē (1), lat., F.=ON: nhd. Malta; Hw.: s. Melita; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μελίτη (Melítē); E.: s. gr. Μελίτη (Melítē), F.=ON, Malta; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 859
Melitē (2), lat., F.=PN: nhd. Melite; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μελίτη (Melítē); E.: s. gr. Μελίτη (Melítē), F.=PN, Melite; weitere Herkunft unklar, vielleicht von gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
Melitēnsis, lat., Adj.: nhd. melitesisch, maltesisch; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Melitē (1); L.: Georges 2, 859
melitāra, lat., F.: nhd. eine Art Jauche?, eine Art Gift?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. melitērus; L.: TLL
melitērus, lat., Adj.: nhd. zum Honig gehörig; I.: Lw. gr. μελιτηρός (melitērós); E.: s. gr. μελιτηρός (melitērós), Adj., zum Honig gehörig, honigähnlich; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL
Melitēsius, lat., Adj.: nhd. melitenisch, maltesisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Melitē (1); L.: Georges 2, 860
melitinus, lat., Adj.: nhd. zum Honig gehörig, Honig...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίτινος (melítinos); E.: s. gr. μελίτινος (melítinos), Adj., zum Honig gehörig, Honig...; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 860, TLL
mēlītis, lat., F.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: TLL
melitītēs, lat., M.: nhd. Honigtrank; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελιτίης (melitíēs); E.: s. gr. μελιτίης (melitíēs), M., Honigtrank; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 860, TLL
melittaena, lat., F.: nhd. Melisse, Andorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίτταινα (melíttaina); E.: s. gr. μελίτταινα (melíttaina), F., Melisse?; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 860, TLL
melittōn, lat., M.: Vw.: s. melissōn
melittūrgus, lat., M.: nhd. Bienenwärter, Bienenvater, Imker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μελιττουργός (melittourgós); E.: s. gr. μελιττουργός (melittourgós), M., Bienenvater, Imker; vgl. gr. μέλισσα (mélissa), F., Biene; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 860, TLL
Melītus, lat., M.=PN: nhd. Melitos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέλιτος (Mélitos); E.: s. gr. Μέλιτος (Mélitos), M.=PN, Melitos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 860
melius, lat., Adv. (Komp.): nhd. besser, trefflicher, tüchtiger, braver; Hw.: s. bene; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720; L.: Georges 1, 807, TLL
Mēlius (1), lat., Adj.: nhd. melisch, von Melos stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μήλιος (Mḗlios); E.: s. gr. Μήλιος (Mḗlios), Adj., melisch, von Melos stammend; s. lat. Mēlos; L.: Georges 2, 862
Mēlius (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Maelius
meliusculē, lat., Adv.: nhd. etwas besser; Hw.: s. meliusculus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. melior; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 63
meliusculus, lat., Adj.: nhd. etwas bessere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. melior; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 63
melizōmum, lat., N.: nhd. Honigbrühe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μελίζωμον (melízōmon); E.: s. gr. μελίζωμον (melízōmon), N., Honigbrühe; vgl. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. ζωμός (zōmós), M., Brühe, Fleischbrühe, Suppe; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: Georges 2, 860, TLL
mella (1), lat., F.: nhd. Honigwasser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 61
Mella (2), Mēla, lat., F.=FlN: nhd. Mella (Fluss in Oberitalien); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 860
mella (3), lat., F.: nhd. ein Baum; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mel; L.: TLL
mellacaria? lat., F.: nhd. Gladiole; ÜG.: lat. gladiolo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mellāceum, mellācium, lat., N.: nhd. Honigsaft; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mel, mellāceus; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellāceus, lat., Adj.: nhd. honigartig; E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, Walde/Hofmann 2, 61
mellācium, lat., N.: Vw.: s. mellāceum
mellarchōn, lat., M.: nhd. ein Ehrentitel in Indien; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μελλάρχων (mellárchōn); E.: s. gr. μελλάρχων (mellárchōn), M., ein Ehrentitel in Indien; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
*mellāre, lat., V.: nhd. Honig ernten; Hw.: s. mellātio; E.: s. mel
mellārium, lat., N.: nhd. Bienenstand, Bienenstock; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Honig gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL
mellārius (2), lat., M.: nhd. Honigbauer, Imker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellātio, lat., F.: nhd. Honigernte; Hw.: s. *mellāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
melleus, lat., Adj.: nhd. aus Honig gemacht, wie Honig seiend, honigsüß, lieblich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellicrātum, lat., N.: Vw.: s. melicrātum
melliculus, lat., Adj.: nhd. honigsüß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 860, TLL
mellicus, lat., Adj.: nhd. honigsüß; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mel; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellifer, lat., Adj.: nhd. Honig tragend, Honig bringend, Honig eintragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mel, ferre; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellifex, lat., M.: nhd. Honigbauer; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mel, facere; L.: Georges 2, 860, Walde/Hofmann 1, 443
mellificāre, lat., V.: nhd. Honig bereiten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mel, facere; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellificium, lat., N.: nhd. Honigbau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mel, facere; L.: Georges 2, 860, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellificus, lat., Adj.: nhd. Honig erzeugend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mel, facere; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellifluēns, lat., Adj.: nhd. honigfließend, lieblich redend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. mel, fluere; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellifluus, lat., Adj.: nhd. honigfließend, lieblich redend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. mel, fluere; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellīginōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Bienenwachs seiend; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. mellīgo; L.: TLL
mellīgo, lat., F.: nhd. Bienenwachs, Stopfwachs, noch nicht reifer Saft der Trauben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellilla, lat., F.: nhd. Honigwein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellillus, lat., Adj.: nhd. honigsüß; Hw.: s. mellinus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861
mellīna, lat., F.: nhd. Honigwein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellinia, lat., F.: nhd. Süßigkeit, Vergnügen, Wonne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861
mellinus, lat., Adj.: nhd. vom Honig stammend, honigsüß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mel; W.: s. frührom. *mellincia, F., Honigsüßes?; s. frz. méringue, F., Meringe; nhd. Meringe, Meringue, F., Meringe; L.: Georges 2, 861, Kluge s. u. Meringe
mellitula, lat., F.: nhd. Honigpüppchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mellitulus, mel; L.: Georges 2, 861
mellitulus, lat., Adj.: nhd. honigsüß, lieblich; Hw.: s. mellitus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellitus, lat., Adj.: nhd. aus Honig gemacht, mit Honig versüßt, honigsüß, lieblich, angenehm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
Mellōna, Mellōnia, lat., F.=PN: nhd. Melona (Göttin der Bienen und des Honigs); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861, Walde/Hofmann 2, 61
Mellōnia, lat., F.=PN: Vw.: s. Mellōna
melloproximātus, lat., M.: nhd. Abgabe des melloproximus; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. melloproximus; L.: TLL
melloproximus, lat., M.: nhd. der Würde eines Proximus am nächsten Stehender; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. μέλλειν (méllein), V., im Begriff sein (V.), gedenken, beabsichtigen, sollen; vgl. idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; s. lat. proximus; L.: Georges 2, 861, TLL
mellōsus, lat., Adj.: nhd. voll Honig seiend, honigähnlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mel; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 61
mellum, lat., N.: nhd. stacheliges Halsband der Hunde; Hw.: s. millus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 64
Melo, lat., M.=FlN: nhd. Nil; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 861
mēlo (1), lat., M.: nhd. Marder, Dachs; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. mēlēs; L.: Georges 2, 858, TLL, Walde/Hofmann 1, 474
mēlo (2), lat., M.: nhd. Melone; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mēlopepo; W.: s. it. melone, F., Melone; nhd. Melone, F., Melone; L.: Georges 2, 861, TLL, Walde/Hofmann 2, 64, Kluge s. u. Melone, Kytzler/Redemund 444
mēlocarpon, gr.-lat., N.: nhd. Osterluzei; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μηλόκαρπον (mēlókarpon); E.: s. gr. μηλόκαρπον (mēlókarpon), N., Osterluzei; vgl. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 862, TLL
melōdia, lat., F.: nhd. Gesang, Melodie; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελωδία (melōdía); E.: s. gr. μελωδία (melōdía), F., Gesang, Lied; vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: mhd. mēlodī, F., Melodie; nhd. Melodie, F., Melodie; L.: Georges 2, 862, TLL, Kluge s. u. Melodie
melōdicus, lat., Adj.: nhd. melodisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελῳδικός (melōidikós); E.: s. gr. μελῳδικός (melōidikós), Adj., melodisch; vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: TLL
melōdus, lat., Adj.: nhd. gesangreich, melodisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μελῃδός (melēidós); E.: s. gr. μελῃδός (melēidós), Adj., melodisch; vgl. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 862, TLL
mēlofolium, lat., N.: nhd. Apfel mit einem Blatt auf der Seite; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mēlum, folium; L.: Georges 2, 862, TLL, Walde/Hofmann 2, 18
mēlomeli, mēlimeli, lat., N.: nhd. eingekochter Quittensaft; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μηλόμελι (mēlómeli); E.: s. gr. μηλόμελι (mēlómeli), N., eingekochter Quittensaft?; vgl. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 862, TLL
mēlopepo, lat., M.: nhd. Apfelpfebe (apfelförmige Melone); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηλοπέπων (mēlopépōn); E.: s. gr. μηλοπέπων (mēlopépōn), N., Apfelpfebe; s. lat. mēlum; gr. πέπων (pépōn), Adj., von der Sonne gekocht; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 862, TLL, Walde/Hofmann 2, 18
mēlopeponārius, lat., M.: nhd. Züchter von Apfelpfeben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. mēlopepo; L.: TLL
mēlophyllon, lat., M.: nhd. Tausendblatt, Schafgarbe; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 862
melopoeïa, lat., F.: nhd. Tonsetzung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μελοποιΐα (melopoiía); E.: s. gr. μελοποιΐα (melopoiía), F., Komponieren von Liedern; vgl. gr. μελοποιός (melopoiós), M., Liederdichter, lyrischer Dichter; gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 862, TLL
melopoeus, lat., M.: nhd. Tonsetzer, Liedschreiber; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μελοποιός (melopoiós); E.: s. gr. μελοποιός (melopoiós), M., Liederdichter, lyrischer Dichter; gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; vgl. idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: TLL
melops?, lat., M.: nhd. guter Sänger?; ÜG.: lat. bonus cantor Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; L.: TLL
melopsus?, lat., Adj.: nhd. süß klingend?; ÜG.: lat. dulcissimus Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; L.: TLL
melos, lat., N.: nhd. Gesang, Lied; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέλος (mélos); E.: s. gr. μέλος (mélos), N., Glied, Lied; idg. *mel- (5), Sb., V., Glied, fügen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 862, TLL
Mēlos, lat., F.=ON: nhd. Melos; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μῆλος (Mēlos); E.: s. gr. Μῆλος (Mēlos), F.=ON, Melos; vgl. gr. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; L.: Georges 2, 862
melosmos, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 862, TLL
mēlōta, lat., F.: nhd. Schaffell; Hw.: s. mēlōtēs, mēlōtis; E.: s. mēlōtē; L.: Georges 2, 862, TLL
mēlōtē, lat., F.: nhd. Schaffell; Hw.: s. mēlōtā, mēlōtēs, mēlōtis; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηλωτή (mēlōtḗ); E.: s. gr. μηλωτή (mēlōtḗ), F., Schaffell; gr. μῆλον (mēlon), N., Kleinvieh, Schaf, Ziege; idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; L.: Georges 2, 862
mēlōtēs, lat., F.: nhd. Schaffell; Hw.: s. mēlōta, mēlōtis; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mēlōtē; L.: TLL
mēlōthron, mēlōtrum, lat., N.: nhd. Zaunrübe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήλωθρον (mḗlōthron); E.: s. gr. μήλωθρον (mḗlōthron), N., Zaunrübe; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 862, TLL
mēlōtida, lat., F.: nhd. Sonde; E.: s. mēlōtris; L.: TLL
mēlōtis, lat., F.: nhd. Schaffell; Hw.: s. mēlōtēs, mēlōta; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. mēlōtē; L.: Georges 2, 862, TLL
mēlōtris, lat., F.: nhd. Sonde; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μηλωτρίς (mēlōtrís); E.: s. gr. μηλωτρίς (mēlōtrís), F., Sonde?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 862, TLL
mēlōtrum, lat., N.: Vw.: s. mēlōthron
Melpomenē, lat., F.=PN: nhd. Melpomene; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μελπομένη (Melpoménē); E.: s. gr. Μελπομένη (Melpoménē), F.=PN, Melpomene; vgl. gr. μέλπειν (mélpein), V., singen, spielen, tanzen; ohne Etymologie, Frisk 2, 204; L.: Georges 2, 862
meltom, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: meltom meliorem dicebant; L.: TLL
mēlum, lat., N.: nhd. Apfel; Vw.: s. coccy-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῆλον (mēlon); E.: s. gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem Mittelmeerraum, s. Walde/Hofmann 2, 18; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 18, Walde/Hofmann 2, 64
mem, hebr.-lat., Buchstabe: nhd. dreizehnter Buchstabe des hebräischen Alphabets; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. hebr. mēm, Sb., „Wasser“, Frisk 2, 262; L.: TLL
memaecylon, gr.-lat., N.: nhd. Frucht vom Meerkirschenbaum?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεμαίκυλον (memaíkylon); E.: s. gr. μεμαίκυλον (memaíkylon), N., Frucht vom Meerkirschenbaum?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
membrāna, lat., F.: nhd. dünne Haut, Häutchen; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. idg. *mēmso-, *mēmsro-, *mēsro-, N., Fleisch, Pokorny 725; W.: gr. μεμβράνα (membrána), F., Pergament; W.: got. máimbrana* 1, sw. M. (n), Pergament; W.: mhd. membrāne, F., Membrane, dünnes Blättchen; nhd. Membrane, F., Membrane, dünnes Blättchen, feines Häutchen; W.: mhd. mambrīn, st. F., Stück Pergament; L.: Georges 2, 862, TLL, Walde/Hofmann 2, 64, Kluge s. u. Membrane, Kytzler/Redemund 444
membrānāceus, lat., Adj.: nhd. häutig, aus einer Haut bestehend, hautähnlich, hautartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64f.
membrānārius, lat., M.: nhd. Pergamentbereiter; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lbd. διφθεροποιός (diphtheropoiós); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 65
membrāneus (1), lat., Adj.: nhd. aus Pergament bestehend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL
membrāneus (2), lat., M.: nhd. Handpaukenschläger; Q.: Gl; E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL
membrānōsus, lat., Adj.: nhd. häutig; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 65
membrānula, lat., F.: nhd. „Häutlein“, Häutchen, dünnes Pergament; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL
membrānulum, lat., N.: nhd. „Häutlein“, Häutchen; Hw.: s. membrānum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863
membrānum, lat., N.: nhd. Pergament; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL
membrānus, lat., Adj.: nhd. aus Pergament bestehend; Q.: Interpr. Orig. in Matth.; E.: s. membrāna; L.: Georges 2, 863, TLL
membrāri, lat., V.: nhd. sich gliedweise bilden; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. membrum; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64
membrātim, lat., Adv.: nhd. gliedweise, von Glied zu Glied, stückweise, einzeln; Vw.: s. ad-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. membrum; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64
membrātūra, lat., F.: nhd. Gliederbeschaffenheit; Hw.: s. membrāri; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. membrum; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64
membripotēns, lat., Adj.: nhd. stark; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. membrum, potēns (1); L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64
membrōsitās, lat., F.: nhd. Gliedermasse; Hw.: s. membrōsus; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. membrum; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64
membrōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem großen Glied versehen (Adj.), mit einem großen Phallus versehen (Adj.); Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. membrum; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64
membrum, lat., N.: nhd. Glied, männliches Glied, Penis; Vw.: s. com-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mēmso-, *mēmsro-, *mēsro-, N., Fleisch, Pokorny 725; L.: Georges 2, 863, TLL, Walde/Hofmann 2, 64
mēmecylon, gr.-lat., N.: nhd. Frucht des Erdbeerbaums; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μημέκυλον (mēmékylon); E.: s. gr. μημέκυλον (mēmékylon), N., Frucht des Erdbeerbaums; unerklärtes Fremdwort, Frisk 2, 239; L.: Georges 2, 864, TLL
memenepsa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; Kont.: Graecis dicitur camepitis ..., Aegyptii memenepsa; L.: TLL
memīgmenon, gr.-lat., N.: nhd. eine Augensalbe?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
meminēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. eingedenk; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. meminisse
meminisse, lat., V.: nhd. sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein (V.); Vw.: s. com-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 864, TLL, Walde/Hofmann 2, 65
meminion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: lat. sisymbrius Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Memmiadēs, lat., M.: nhd. Memmiade, zur Familie der Memmier Gehörender; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Memmius; L.: Georges 2, 865
Memmiānus, lat., Adj.: nhd. memmianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Memmius; L.: Georges 2, 866
Memmius, lat., M.=PN: nhd. Memmius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 865
Memnōn, lat., M.=PN: nhd. Memnon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέμνων (Mémnōn); E.: s. gr. Μέμνων (Mémnōn), M.=PN, Memnon; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 209, vielleicht als „Ausdauernder“ von idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; L.: Georges 2, 866
Memnonis, lat., Adj.: nhd. memnonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Memnōn; L.: Georges 2, 866
Memnonius, lat., Adj.: nhd. memnonisch, morgenländisch, Mohren...; I.: Lw. gr. Μεμνόνιος (Memnónios); E.: s. gr. Μεμνόνιος (Memnónios), Adj., memnonisch; s. lat. Memnōn; L.: Georges 2, 866
memor, lat., Adj.: nhd. sich erinnernd, eingedenk; Vw.: s. im-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; W.: ae. *mimor, Adj., eingedenk; L.: Georges 2, 866, Walde/Hofmann 2, 67
memorābilis, lat., Adj.: nhd. erhört, denkbar, erwähnenswert, denkwürdig; Vw.: s. com-, im-; Hw.: s. memorāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
memorābiliter, lat., Adv.: nhd. erhört, denkbar, erwähnenswert, denkwürdig; Hw.: s. memorābilis, memorāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL
memorāculum, lat., N.: nhd. Denkmal; Hw.: s. memorāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
memorālis, lat., Adj.: nhd. zum Gedenken gehörig, Denk...; Hw.: s. memorāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL
memorāliter, lat., Adv.: nhd. zur Erwähnung dienend; Hw.: s. memorālis, memorāre; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL
memorālius, lat., Adj.: nhd. schnell?; ÜG.: lat. actuarius Gl; Q.: Gl; E.: s. memor?; L.: TLL
memorandus, lat., Adj.: nhd. erwähnenswert, merkwürdig, selten; Hw.: s. memorāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL
memorāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Zeuge, Bürge; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. memorāre, memor; L.: TLL
memorāre, lat., V.: nhd. in Erinnerung bringen, gedenken, erwähnen, berichten, darlegen; Vw.: s. com-, prae-, recom-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. memor; W.: s. ne. memorandum, N., Memorandum, Vermerk zur Erinnerung; nhd. Memorandum, N., Memorandum; W.: nhd. memorieren, sw. V., memorieren, auswendig lernen; W.: s. mhd. memōriāl, st. N., Denkmal; L.: Georges 2, 870, TLL, Walde/Hofmann 2, 67, Kluge s. u. Memorandum, memorieren, Kytzler/Redemund 444
memorārī, lat., V.: nhd. sich erinnern; Vw.: s. re-, recom-; E.: s. memor; W.: ae. mimorian, sw. V. (2), sich erinnern, eingedenk sein (V.); L.: Georges 2, 871
memorārius?, lat., M.: nhd. Erinnerung?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. memor; L.: TLL
memorātim, lat., Adv.: nhd. bekannt, berühmt; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. memorāre, memor; L.: TLL
memorātio, lat., F.: nhd. Erwähnung; Vw.: s. ad-, com-, im-, recom-, re-; Hw.: s. memorāre; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
memorātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Erwähnung dienlich; Hw.: s. memorāre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
memorātor, lat., M.: nhd. Erwähner, Erzähler; Vw.: s. com-; Hw.: s. memorātrīx, memorāre; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
memorātrīx, lat., F.: nhd. Erwähnerin, Erzählerin; Vw.: s. com-; Hw.: s. memorātor, memorāre; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
memorātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bekannt, berühmt, merkwürdig; Vw.: s. im-; Hw.: s. memorāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, TLL
memorātus (2), lat., M.: nhd. Erwähnung, Erzählung; Vw.: s. com-; Hw.: s. memorāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 867, Walde/Hofmann 2, 67
memorē, lat., Adv.: nhd. auswendig, geläufig; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 868, TLL
memoria, mimoria, lat., F.: nhd. Gedächtnis, Gedenken, Andenken, Erinnerung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. memor; W.: frz. mémoire, F., Gedächtnis, Erinnerung; s. frz. mémoires, Pl., Memoiren; nhd. Memoiren, Sb., Memoiren; W.: frz. mémoire, F., Gedächtnis, Erinnerung; mhd. memōrje, st. F., Erinnerung, Gedächtnisfeier; L.: Georges 2, 868, TLL, Walde/Hofmann 2, 67, Kluge s. u. Memoiren, Kytzler/Redemund 444
memoriābile, lat., N.: nhd. Denkmal; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. memoria, memor; L.: TLL
memoriābilis, lat., Adj.: nhd. denkwürdig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. memoria, memor; L.: TLL
memoriacus, lat., Adj.: nhd. zur Erinnerung dienend; Q.: Inschr.; E.: s. memoria; L.: TLL
memoriāle, lat., N.: nhd. Erinnerungszeichen, Erinnerung, Denkmal; Hw.: s. memoria; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL
memoriālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Gedächtnis gehörig, zum Andenken gehörig, Denk...; Vw.: s. com-; Hw.: s. memoria; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
memoriālis (2), lat., M.: nhd. Kanzleisekretär; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. memoria; L.: Heumann/Seckel 338a
memoriōla, lat., F.: nhd. ein bisschen Gedächtnis, kleines Denkmal, kleines Grabmal; Hw.: s. memoria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
memoriōsē, lat., Adv.: nhd. aus treuem Gedächtnis; Hw.: s. memoriōsus, memoria; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL
memoriōsus, lat., Adj.: nhd. mit gutem Gedächtnis begabt, mit zuverlässigen Gedächtnis begabt; Hw.: s. memoria; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
memoriter, lat., Adv.: nhd. mit Hilfe des Gedächtnisses, auswendig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL
memorium, lat., N.: nhd. Gedächtnis, Gedenken, Andenken, Erinnerung; Q.: Inschr.; E.: s. memor; L.: Georges 2, 870, TLL, Walde/Hofmann 2, 67
Memphis, lat., F.=PN: nhd. Memphis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέμφις (Mémphis); E.: s. gr. Μέμφις (Mémphis), F.=PN, Memphis; ägypt. Men-nefer, ON, Memphis; L.: Georges 2, 871
Memphītēs, lat., Adj.: nhd. memphitisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεμφίτης (Memphítēs); E.: s. gr. Μεμφίτης (Memphítēs), Adj., memphitisch; s. lat. Memphis; L.: TLL
Memphīticus, lat., Adj.: nhd. memphitisch, ägyptisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεμφικτικός (Memphitikós); E.: s. gr. Μεμφικτικός (Memphitikós), Adj., memphitisch; s. lat. Memphis; L.: Georges 2, 871
Memphītis, lat., Adj.: nhd. memphitisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Memphis; L.: Georges 2, 871, TLL
mempticē, lat., F.: nhd. ?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεμπτική (memptikḗ); E.: s. gr. μεμπτική (memptikḗ), F., ?; vgl. gr. μεμπτός (memptós), Adj., tadelnswert; gr. μέμφεσθαι (mémphesthai), V., tadeln, schelten, schmähen; idg. *membʰ-, V., tadeln?, Pokorny 725; L.: TLL
mena, lat., F.: nhd. zweirädriger Korbwagen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. benna?; L.: Georges 2, 871
mēna (1), lat., F.: nhd. ein Kleidungsstück; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 68
Mēna (2), lat., F.=PN: nhd. Mena (Göttin des Monatsflusses); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήνη (mḗnē); E.: s. gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 871, Walde/Hofmann 2, 68
mēna (3), lat., F.: Vw.: s. maena
Menae, lat., F.=ON: nhd. Menai (Stadt auf Sizilien); I.: Lw. gr. Μέναι (Ménai); E.: s. gr. Μέναι (Ménai), F.=ON, Menai (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 871
Menaechmī, lat., M.=PN: nhd. „Menaechmi“ (Titel einer Komödie des Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 871
Menaenus (1), lat., Adj.: nhd. menäisch, aus Menai stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Menae; L.: Georges 2, 871
Menaenus (2), lat., M.: nhd. Menäer, Einwohner von Menai; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Menae; L.: Georges 2, 871
Menaeus, lat., Adj.: nhd. menäisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεναῖος (Menaios); E.: s. gr. Μεναῖος (Menaios), Adj., menäisch; s. lat. Menae; L.: Georges 2, 871
mēnaeus, lat., M.: nhd. Monatskreis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μηναῖος (mēnaios); E.: s. gr. μηναῖος (mēnaios), Adj., monatlich; vgl. gr. μήν (mḗn), M., Monat; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 871, TLL
Menalippa, lat., F.=PN: Vw.: s. Melanippa
Menalippē, lat., F.=PN: Vw.: s. Melanippē
Menalippus, lat., M.=PN: Vw.: s. Melanippus
Menander, lat., M.=PN: nhd. Menander, Menandros; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μένανδρος (Ménandros); E.: s. gr. Μένανδρος (Ménandros), M.=PN, Menander, Menandros; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 2, 872
Menandrēus, lat., Adj.: nhd. menandrëisch, Menander gehörend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενάνδρειος (Menándreios); E.: s. gr. Μενάνδρειος (Menándreios), Adj., menandrëisch, Menander gehörend; s. lat. Menander; L.: Georges 2, 872
Menandricus, lat., Adj.: nhd. menandrisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Menander; L.: Georges 2, 872
Menandros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Menandrus
Menandrus, Menandros, lat., M.=PN: nhd. Menander, Menandros; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Menander; L.: Georges 2, 872
Menānīnus, lat., M.: nhd. Menaniner, Einwohner von Menai; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Menae; L.: Georges 2, 871
Menapia, lat., F.=PN: nhd. Menapia (Hauptort der Menapier in Gallien); Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. Menapius; L.: Georges 2, 872
Menapicus, lat., Adj.: nhd. menapisch; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. Menapius; L.: Georges 2, 872
Menapius, lat., M.: nhd. Menapier (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 872
menceps, lat., Adj.: nhd. unsinnig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. menta, capere; L.: TLL
menda, lat., F.: nhd. körperliches Gebrechen, Fehler, Versehen, Lüge; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *mendom, *mend-, Sb., Fehler, Gebrechen, Pokorny 729; L.: Georges 2, 874, TLL, Walde/Hofmann 2, 68, Walde/Hofmann 2, 69
mendāciloquēns, lat., Adj.: nhd. lügnerisch?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mendāx, loquī; L.: TLL
mendāciloquium, lat., N.: nhd. Lüge; ÜG.: gr. ψευδολογία (pseudología) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ψευδολογία (pseudología); E.: s. mendāx, loquī; L.: Georges 2, 872, TLL
mendāciloquus, lat., Adj.: nhd. lügenhaft, lügnerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendāx, loquī; L.: Georges 2, 872, TLL, Walde/Hofmann 2, 68
mendācitās, lat., F.: nhd. Lügen (N.), Lügenhaftigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mendāx; L.: Georges 2, 872, TLL, Walde/Hofmann 2, 68
mendāciter, lat., Adj.: nhd. lügenhaft; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. mendāx; L.: Georges 2, 872, TLL
mendācium, lat., N.: nhd. Erdichtetes, Unwahrheit, Lüge, Vorspiegelung, Fiktion, Täuschung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendāx; L.: Georges 2, 872, TLL, Walde/Hofmann 2, 68
mendāciunculum, lat., N.: nhd. kleine Lüge; Hw.: s. mendācium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mendāx; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 68
mendāre?, lat., V.: nhd. verbessern, ausbessern; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: TLL
mendāx, lat., Adj.: nhd. unwahr, lügenhaft, lügnerisch, betrügerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mendom, *mend-, Sb., Fehler, Gebrechen, Pokorny 729; oder von mentīrī; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 68
Mendēs, lat., F.=ON: nhd. Mendes (Stadt in Ägypten); I.: Lw. gr. Μένδης (Méndēs); E.: s. gr. Μένδης (Méndēs), F.=ON, Mendes (Stadt in Ägypten); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 873
Mendēsicus, lat., Adj.: nhd. mendesisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mendēs; L.: Georges 2, 873
Mendēsius, lat., Adj.: nhd. mendesisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mendēs; L.: Georges 2, 873
mendīca, lat., F.: nhd. Bettlerin; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. mendīcus (1); L.: TLL
mendīcābulum, lat., N.: nhd. Bettler; Hw.: s. mendīcāre, mendīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
mendīcābundus, lat., Adj.: nhd. bettelnd; Hw.: s. mendīcāre, mendīcus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
mendīcāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bettelnd; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mendīcāre, mendum; L.: TLL
mendīcāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Bettler; Hw.: s. mendīcāre, mendīcus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: TLL
mendīcāre, lat., V.: nhd. betteln, betteln gehen; Vw.: s. ē-; Hw.: s. mendīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
mendīcāri, lat., V.: nhd. betteln, betteln, gehen; Hw.: s. mendīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL
mendīcātio, lat., F.: nhd. Betteln, Erbetteln; Hw.: s. mendīcāre, mendīcus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
mendīcātor, lat., M.: nhd. Bettler; Q.: Ps. Aug.; E.: s. mendīcāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 69
mendīcē, lat., Adv.: nhd. bettelhaft; Hw.: s. mendīcus (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL
mendīcimōnium, lat., N.: nhd. Bettelarmut; Hw.: s. mendīcus (1); Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
mendīcitās, lat., F.: nhd. Bettelarmut, Bettelstab; Hw.: s. mendīcus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
mendīculēia, lat., F.: nhd. Bettelei; ÜG.: gr. ποικίλιον (poikílion) Gl; Q.: Gl; E.: s. mencīculus, mendum; L.: TLL
mendīculus, lat., Adj.: nhd. bettlerisch, Bettler...; Hw.: s. mendīcus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
mendīcum, lat., N.: nhd. ein Tuch; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mendīcus (1); L.: TLL
mendīcus (1), lat., Adj.: nhd. bettelarm, bettlerisch, armselig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 873, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
mendīcus (2), lat., M.: nhd. Bettler, Bettelarmer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 874, TLL, Walde/Hofmann 2, 69
mendōsē, lat., Adv.: nhd. voll Fehler, fehlerhaft; Hw.: s. mendōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 874, TLL
mendōsitās, lat., F.: nhd. Fehlerhaftigkeit; Hw.: s. mendōsus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 874, TLL, Walde/Hofmann 2, 68, Walde/Hofmann 2, 69
mendōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fehler seiend, mit Fehlern behaftet, fehlerhaft, lügnerisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mendum; L.: Georges 2, 874, TLL, Walde/Hofmann 2, 68, Walde/Hofmann 2, 69
mendum, lat., N.: nhd. körperliches Gebrechen, Fehler, Versehen, Lüge; Hw.: s. ēmendāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *mendom, *mend-, Sb., Fehler, Gebrechen, Pokorny 729; L.: Georges 2, 874, TLL, Walde/Hofmann 2, 68, Walde/Hofmann 2, 69
mendus, lat., Adj.: nhd. gebrechlich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mendum; L.: TLL
mene, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL
Meneclēs, lat., M.=PN: nhd. Menekles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενεκλῆς (Meneklēs); E.: s. gr. Μενεκλῆς (Meneklēs), M.=PN, Menekles; ? vgl. gr. μένειν (ménein), V., bleiben, verweilen, warten; idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 874
Meneclīus, lat., Adj.: nhd. meneklisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Meneclēs; L.: Georges 2, 874
menecps, lat.: Vw.: s. mente captus
Menecratēs, lat., M.=PN: nhd. Menekrates; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενεκράτης (Menekrátēs); E.: s. gr. Μενεκράτης (Menekrátēs), M.=PN, Menekrates; vgl. gr. κρατεῖν (kratein), V., herrschen, Gewalt haben; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Gewalt; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 875
Menedēmus, lat., M.=PN: nhd. Menedemos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενέδημος (Menédēmos); E.: s. gr. Μενέδημος (Menédēmos), M.=PN, Menedemos; vgl. gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 2, 875
Menelāēus, lat., Adj.: nhd. menelaïsch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Menelāus; L.: Georges 2, 875
Menelāis, lat., F.: nhd. Menelaïde, Gemahlin des Menelaos; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μενελαΐς (Menelaís); E.: s. gr. Μενελαΐς (Menelaís), F., Menelaïde, Gemahlin des Menelaos; s. lat. Menelāus; L.: Georges 2, 875
Menelāos, lat., M.=PN: Vw.: s. Menelāus
Menelāus, Menelāos, lat., M.=PN: nhd. Menelaos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενέλαος (Menélaos); E.: s. gr. Μενέλαος (Menélaos), M.=PN, Menelaos; vgl. gr. μένειν (ménein), V., bleiben, verweilen, warten; idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 2, 875
Menēniānus, lat., Adj.: nhd. menenanisch, Menenius gehörend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Menēnius (1); L.: Georges 2, 875
Menēnius (1), lat., M.=PN: nhd. Menenius (Name einer römischen Familie); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 875
Menēnius (2), lat., Adj.: nhd. menenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Menēnius (1); L.: Georges 2, 875
mēneion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut, Pfingstrose?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Menerva, lat., F.=PN: Vw.: s. Minverva
Menestheus, lat., M.=PN: nhd. Menestheus; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενεσθεύς (Menestheús); E.: s. gr. Μενεσθεύς (Menestheús), M.=PN, Menestheus; vgl. gr. σθένος (sthénos), N., Stärke, Kraft, Vermögen; weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 698; L.: Georges 2, 875
menestrātor, lat., M.: Vw.: s. ministrātor
menetrīx, lat., F.: Vw.: s. meretrīx
mēnia?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. mēnis?; Kont.: non didici ... alogias menias; L.: TLL
mēnida?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?, s. mēnis?; L.: TLL
mēninga, lat., F.: nhd. Hirnhaut; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. μῆνιγξ (mēninx), F., Häutchen, Fleischhaut, Hirnhaut; vgl. idg. *mēmso-, *mēmsro-, *mēsro-, N., Fleisch, Pokorny 725; L.: Georges 2, 875, TLL
mēningophylax?, lat., M.: nhd. eine Membran?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηνιγγοφύλαξ (mēningophýlax); E.: s. gr. μηνιγγοφύλαξ (mēningophýlax), M., eine Membran?; vgl. gr. μῆνιγξ (mēninx), F., Häutchen, Fleischhaut, Hirnhaut; vgl. idg. *mēmso-, *mēmsro-, *mēsro-, N., Fleisch, Pokorny 725; gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
mēnide?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: quos legis a prima deductos menide libri doctores; L.: TLL
Mēninx, Mēnix, lat., F.=ON: nhd. Meninx (eine Insel bei Nordafrika); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 875
mēnion, gr.-lat., N.: nhd. eine dem Mondsüchtigen heilsame Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mēnogenīon; L.: Georges 2, 875
Menippēus, lat., Adj.: nhd. menippëisch, Menippos gehörend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενίππειος (Meníppeios); E.: s. gr. Μενίππειος (Meníppeios), Adj., menippëisch, Menippos gehörend; s. lat. Menippus; L.: Georges 2, 875
Menippus, lat., M.=PN: nhd. Menippos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μένιππος (Ménippos); E.: s. gr. Μένιππος (Ménippos), M.=PN, Menippos; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 875
mēnis, lat., F.: nhd. ein halber Mond der als Zierat vor die Bücher gesetzt wurde; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 876
meniscī, lat., V.: Vw.: s. miniscī
menister, lat., M.: Vw.: s. minister
Mēnix, lat., F.=ON: Vw.: s. Mūninx
Mennis, lat., F.=ON: nhd. Mennis (Stadt in Babylonien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 876
Menoeceus, lat., M.=PN: nhd. Menoikeus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενοικεύς (Menoikeús); E.: s. gr. Μενοικεύς (Menoikeús), M.=PN, Menoikeus; vgl. gr. οἶκος (oikos), M., Haus, Wohnhaus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 2, 876
Menoecēus, lat., Adj.: nhd. menoikëisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Menoeceus; L.: Georges 2, 876
Menoetiadēs, lat., M.: nhd. Menoitiade, Nachkomme des Menoitios; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μενοιτιάδης (Menoitiádēs); E.: s. gr. Μενοιτιάδης (Menoitiádēs), M., Menoitiade, Nachkomme des Menoitios; s. lat. Menoitius; L.: Georges 2, 876
Menoetius, lat., M.=PN: nhd. Menoitios; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Μενοίτιος (Menoítios); E.: s. gr. Μενοίτιος (Menoítios), M.=PN, Menoitios; vgl. gr. μένειν (ménein), V., bleiben, verweilen, warten; idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; vgl. gr. οἶτος (oitos), M., Schicksal, Geschick, Unglück; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 2, 876
mēnogenīon, gr.-lat., N.: nhd. eine dem Mondsüchtigen heilsame Pflanze; Hw.: s. mēnion; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; gr. γένειον (géneion), N., Kinn, Kinnbacke, Kinnbart; vgl. gr. γένυς (génys), F., Kinn, Kinnbacke; idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; L.: Georges 2, 876, TLL
mēnoīdēs, lat., Adj.: nhd. mondsichelförmig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. μηνοειδής (mēnoeidḗs); E.: s. gr. μηνοειδής (mēnoeidḗs), Adj., halbmondförmig, sichelförmig; vgl. gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 876, TLL
Menōn, lat., M.=PN: nhd. Menon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μένων (Ménōn); E.: s. gr. Μένων (Ménōn), M.=PN, Menon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 876
Mēnotyrranus, lat., M.: nhd. Gebieter der Monate; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μηνοτύραννος (mēnotýrannos); E.: s. gr. μηνοτύραννος (mēnotýrannos), M., Gebieter der Monate; vgl. gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; L.: Georges 2, 876
mēns, lat., F.: nhd. Sinn, Sinnesart, Denkart, Gesinnung; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 876, TLL, Walde/Hofmann 2, 65, Walde/Hofmann 2, 69
mēnsa, lat., F.: nhd. Tisch, Tafel, Essen (N.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mētīrī; W.: got. mēs* 4, st. N. (a), Tisch, Schüssel, Platte; W.: ae. mēse, mīse, sw. F. (n), Tisch, Tischgerät; W.: ahd. mies* 3, st. N. (a), Tisch, Mahlzeit; W.: nhd. Mensa, F., Mensa, Kantine; L.: Georges 2, 878, TLL, Walde/Hofmann 2, 70, Kluge s. u. Mensa, Kytzler/Redemund 445
mēnsāle, lat., N.: nhd. Tischtuch; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 70
mēnsālis, lat., Adj.: nhd. zum Tisch gehörig, Tisch..., zum Gelage gehörig; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 878, TLL, Walde/Hofmann 2, 70
mēnsārium, lat., N.: nhd. Wechseltisch?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 879, TLL
mēnsārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Tisch gehörig; E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 878, TLL
mēnsārius (2), lat., M.: nhd. Wechsler, Geldwechsler, Bankier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 878, TLL, Walde/Hofmann 2, 70
mēnsātim, lat., Adv.: nhd. tischweise, von Tisch zu Tisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 879, TLL, Walde/Hofmann 2, 70
mēnsio, lat., F.: nhd. Messen (N.), Abmessen; Vw.: s. dē-, dī-, ē-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 879, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
mēnsis, mēsis, mīnsis, lat., M.: nhd. Monat, monatliche Reinigung, Menstruation; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mēns, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 879, TLL, Walde/Hofmann 2, 71
mēnsor, mēsor, messor, lat., M.: nhd. Messer (M.), Feldmesser, Baumeister; Vw.: s. agri-, dī-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 879, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
mēnsōrium, lat., N.: nhd. Waagschale, Tischgeschirr; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Pap.; E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 879, TLL, Walde/Hofmann 2, 70
mēnsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Messen (N.) gehörig, Mess...; Vw.: s. agri-; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 879, TLL
mēnstruālis, lat., Adj.: nhd. monatlich, zur monatlichen Reinigung gehörig; Hw.: s. mēnstruus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mēnsis; L.: Georges 2, 880, TLL, Walde/Hofmann 2, 71
mēnstruāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. menstruierend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mēnstruāre; L.: TLL
mēnstruāre, lat., V.: nhd. Monatsfluss haben, menstruieren; Hw.: s. mēnstruus; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mēnsis; W.: nhd. menstruieren, V., menstruieren; nhd. Menstruation, F., Menstruation; L.: Georges 2, 880, TLL, Walde/Hofmann 2, 71, Kluge s. u. Menstruation, Kytzler/Redemund 445
mēnstruātus, lat., Adj.: nhd. mit dem Monatsblut behaftet, menstruierend; Hw.: s. mēnstruum; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mēnsis; L.: Georges 2, 880, TLL
mēnstruōsus, lat., Adj.: nhd. monatlich, allmonatlich; Hw.: s. mēnstruus; Q.: Gl; E.: s. mēnsis; L.: TLL
mēnstruum, lat., N.: nhd. Lebensmittel auf einen Monat; Vw.: s. inter-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. mēnsis; L.: Georges 2, 880, Walde/Hofmann 2, 71
mēnstruus, mēstruus, lat., Adj.: nhd. monatlich, allmonatlich; Vw.: s. bi-, inter-, quadri-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mēnsis; L.: Georges 2, 880, TLL, Walde/Hofmann 2, 71
mēnsuālis, lat., Adj.: nhd. monatlich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. mēnsis; L.: Georges 2, 880, TLL
mēnsula, mēsula, lat., F.: nhd. kleiner Tisch, Tischlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 880, TLL, Walde/Hofmann 2, 70
mēnsulārius, lat., M.: nhd. Wechsler, Geldwechsler; Hw.: s. mēnsula; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. mēnsa; L.: Georges 2, 880, TLL, Walde/Hofmann 2, 70
mēnsūra, mēsūra, lat., F.: nhd. Messen (N.), Messung, Maß, Länge, Dicke, Umfang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mētīrī; W.: nhd. Mensur, F., Mensur, Abstand von Fechtern, Zweikampf in Studentenverbindungen; L.: Georges 2, 880, TLL, Walde/Hofmann 2, 81, Kluge s. u. Mensur, Kytzler/Redemund 445
mēnsūrābilis, lat., Adj.: nhd. messbar; Vw.: s. com-, im-, incom-; Hw.: s. mēnsūrāre, mēnsūra; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
mēnsūrābiliter, lat., Adv.: nhd. messbar; Hw.: s. mēnsūrāre, mēnsūra; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 881
mēnsūrālis, mēsūrālis, lat., Adj.: nhd. zum Messen (N.) gehörig, zum Messen (N.) dienlich; Hw.: s. mēnsūra; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
mēnsūrāliter, lat., Adv.: nhd. durch das Maß; Hw.: s. mēnsūrālis, mēnsūra; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 881, TLL
mēnsūrāre, lat., V.: nhd. messen; Vw.: s. *circumcom-, *circum-, com-, dē-, per-, re-; Hw.: s. mēnsūra, mēnsūrārī; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 81
mēnsūrārī, lat., V.: nhd. messen; Hw.: s. mēnsūra, mēnsūrāre; Q.: Ps. Aug.; E.: s. mētīrī
mēnsūrātē, lat., Adv.: nhd. gemessen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. mēnsūrāre, mētīrī; L.: TLL
mēnsūrātim, lat., Adv.: nhd. mäßig; Vw.: s. im-; Hw.: s. mēnsūrāre, mēnsūra; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
mēnsūrātio, lat., F.: nhd. Messen (N.); Vw.: s. com-, dī-; Hw.: s. mēnsūrāre, mēnsūra; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
mēnsūrātor, lat., M.: nhd. Messer (M.); Q.: Gl; E.: s. mēnsūrāre, mētīrī; L.: TLL
mēnsūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemessen; Vw.: s. com-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mēnsūrāre, mētīrī; L.: TLL
mēnsurnus, lat., Adj.: nhd. monatlich; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. mēnsis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 71
mēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. messbar, begrenzt; Vw.: s. dī-; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 81
menta, mentha, mintha, zmintha, lat., F.: nhd. Minze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. μίνθη (mínthē); E.: s. gr. μίνθη (mínthē), F., Minze; weitere Herkunft unklar; W.: germ. *ment-, F., Minze; ae. minte, sw. F. (n), Minze; W.: germ. *ment-, F., Minze; as. minta* 1, sw. F. (n), Minze; mnd. minte, F., Minze; an. minta, F., Minze; W.: germ. *ment-, F., Minze; ahd. minza 80, sw. F. (n), st. F. (ō), Minze; mhd. minze, minz, sw. F., st. F., Minze; nhd. Minze, F., Minze, DW 12, 2247; W.: s. nhd. Menthol, N., Menthol; L.: Georges 2, 881, 2, 932, TLL, Walde/Hofmann 2, 72, Kluge s. u. Menthol, Minze, Kytzler/Redemund 446, 454
mentatione?, lat., F.: nhd. Katzenminze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: TLL
mentagra, lat., F.: nhd. eine am Kinn beginnende Räudekrankheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mentum; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 72
mentālis, lat., Adj.: nhd. mental; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mēns; W.: ne. mental, Adj., mental; nhd. mental, Adj., mental; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 69, Kluge s. u. mental, Kytzler/Redemund 446
mentarion, lat., F.: nhd. Katzenminze; ÜG.: lat. nepeta Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Kelt.? oder Gr.?; L.: TLL
mentastrum, lat., N.: nhd. wilde Minze; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. menta; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 72
mentha, lat., F.: Vw.: s. menta
mentiēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Lügner, Lügender; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mentīrī; L.: TLL
mentīgo, lat., F.: nhd. Ausschlag, Räude; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mentum; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 72
mentio (1), lat., F.: nhd. Erwähnung, Erinnerung; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. meminisse; L.: Georges 2, 881, TLL, Walde/Hofmann 2, 70
mentio (2), lat., F.: nhd. Lüge; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. mentīrī; L.: TLL
*mentiōnica, lat., F.: nhd. Lüge; E.: s. mentīrī; L.: Walde/Hofmann 2, 68
mentiōsus (1), lat., Adj.: nhd. nach Krauseminze riechend; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. menta; L.: Georges 2, 883, TLL, Walde/Hofmann 2, 68
mentiōsus (2), lat., Adj.: nhd. lügenhaft, lügnerisch, betrügerisch; Q.: Gl; E.: s. mentīrī; L.: TLL
mentīre, lat., V.: Vw.: s. mentīre
mentīrī, mentīre, lat., V.: nhd. fabeln, sich gegen die Wahrheit versündigen, lügen; Vw.: s. ad-, com-, ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: frz. mentir, V., lügen; s. frz. démentir, V., abstreiten, erklären dass etwas falsch war; nhd. dementieren, sw. V., dementieren; W.: frz. mentir, V., lügen; s. frz. démentir, V., abstreiten, erklären dass etwas falsch war; vgl. nhd. Dementi, N., Dementi, Widerruf, offizielle Richtigstellung; L.: Georges 2, 882, TLL, Walde/Hofmann 2, 68, Kluge s. u. Dementi, Kytzler/Redemund 113
mentiriōsus, lat., Adj.: nhd. lügenhaft, lügnerisch, betrügerisch; Q.: Gl; E.: aus dem Hisp.?; L.: TLL
mentītio, lat., F.: nhd. Lüge; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. mentīrī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 68
*mentitor, lat., M.: nhd. Lügner; E.: s. mentīrī; L.: Walde/Hofmann 2, 68
mentītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelogen, erfunden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mentīrī; L.: TLL
mentiuncula, lat.?, F.: nhd. kleine Erinnerung; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mentio (1), meminisse; L.: TLL
mentla, lat., F.: Vw.: s. mentula
mento, lat., M.: nhd. Langkinniger, Langkinn; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mentum; L.: Georges 2, 883, TLL, Walde/Hofmann 2, 72
mentor, lat., M.: nhd. Erinnerer; Vw.: s. com-; Q.: Gl; E.: s. miniscī; L.: TLL
Mentōr, lat., M.=PN, M.: nhd. Mentor (PN), Mentor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέντωρ (Méntōr); E.: s. gr. Μέντωρ (Méntōr), M.=PN, M., Mentor (PN), Mentor; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 883, TLL
Mentoreus, lat., Adj.: nhd. mentorëisch, Mentor gehörend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Mentōr; L.: Georges 2, 883
mentula, mentla, lat., F.: nhd. männliches Glied; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht volksetymologisch zu menta; L.: Georges 2, 883, TLL, Walde/Hofmann 2, 72
mentulātus, lat., Adj.: nhd. mit starkem männlichem Glied versehen (Adj.); Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mentula; L.: Georges 2, 884, TLL, Walde/Hofmann 2, 72
mentum, lat., N.: nhd. Kinn, Kinnbart; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Georges 2, 884, TLL, Walde/Hofmann 2, 72
menui, lat., Sb.: nhd. ein Edelstein?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: est et alia gemma eiusdem generis, quae vocatur menui, ab aliis xuthos; L.: TLL
menurbīd?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
menus (1), lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: masticina et mena; L.: TLL
menus (2), lat., Adj. (Komp. N.): Vw.: s. minus (1)
meoculus?, lat., Sb.: nhd. ein Mohn; ÜG.: lat. papaver silvaticum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Mēōtis, lat., Adj.: Vw.: s. Maeōtis
mephītis, lat., F.: Vw.: s. mefītis
mephīticus, lat., Adj.: nhd. pestilenzalisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mefītis; L.: Georges 2, 884, Walde/Hofmann 2, 59
merāca, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. puritas vel calciamentum clavatum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
merāclus, lat., Adj.: Vw.: s. merāculus
merāculus, merāclus, lat., Adj.: nhd. ziemlich unvermischt; Hw.: s. merācus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
merācus, lat., Adj.: nhd. lauter, rein, unvermischt, unverfälscht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. merus; R.: merācius, lat., Adj. (Komp.): nhd. reinere, unvermischtere; L.: Georges 2, 884, 2, 885, TLL
merālis, lat., Adj.: nhd. lauter, rein, unvermischt, unverfälscht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
meranfilon, gr.-lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. agantum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
merāria, lat., F.: nhd. Wirtshaus?; Q.: Gl; E.: s. merum; L.: TLL
merāriolum, lat., N.: nhd.: nhd. ein kleines Gefäß; Q.: Gl; E.: s. merum; L.: TLL
merārium, lat., N.: nhd. ein Gefäß; Q.: Gl; E.: s. merum; L.: TLL
merārius, lat., M.: nhd. Weinhändler, ein Gefäß; Q.: Gl; E.: s. merum; L.: TLL
meratrum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
merātus, lat., Adj.: nhd. lauter, rein, unvermischt, unverfälscht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mercābilis, lat., Adj.: nhd. käuflich; Hw.: s. mercārī; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mercālis, lat., Adj.: nhd. käuflich; Vw.: s. prō-; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 885
mercāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Händler; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mercārī, merx; L.: TLL
mercārī, lat., V.: nhd. Handel treiben, handeln; Vw.: s. com-, ē-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merx; W.: s. nhd. merkantil, Adj., merkantil, kaufmännisch; L.: Georges 2, 887, TLL, Walde/Hofmann 2, 78, Kytzler/Redemund 446
mercātio, lat., F.: nhd. Handeln; Hw.: s. mercārī; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mercātor, lat., M.: nhd. Handelsmann, Kaufmann, Kaufherr, Großhändler, Käufer, Aufkäufer; ÜG.: gr. ἀγορασής (agorasḗs) Gl, ἔμπορος (émporos) Gl; Vw.: s. com-; Hw.: s. mercārī; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mercātōrius, lat., Adj.: nhd. kaufmännisch; Hw.: s. mercātor, mercārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 885, TLL
mercātrīx, lat., F.: nhd. Händlerin, Kauffrau; Hw.: s. mercātor; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. mercārī, merx; L.: TLL
mercātum, lat., N.: nhd. Handel, Markt, Kauf; E.: s. mercātus (1), mercārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mercātūra, lat., F.: nhd. Kaufhandel, Kaufmannschaft, Handelschaft, Handel; Hw.: s. mercārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mercātus (1), lat., M.: nhd. Handel, Markt, Kauf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mercārī; W.: it. mercato, M., Markt; s. it. mercante, M., Markthändler?; nhd. Marketender, M., Marketender; W.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; ae. market, N., Markt; W.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; afries. merkad, merked, marked, M., Markt; W.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; an. markaðr, M., Markt; W.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; as. markāt* 2, st. M. (a?, i?), Markt; W.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; ahd. markāt* 21, marcāt*, st. M. (a?, i?), Markt, Marktplatz; mhd. market, st. M., Marktplatz, Marktflecken, Handelsware; nhd. Markt, M., Markt, DW 12, 1644; L.: Georges 2, 885, TLL, Walde/Hofmann 2, 78, Kluge s. u. Marketender, Markt, Kytzler/Redemund 434
mercātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhandelt, erkauft; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. mercārī; L.: Georges 2, 887
mercēdāre?, lat., V.: nhd. Lohnarbeit machen?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. mercēs (1); Kont.: „meritoria“ tabernae quae merentur id est mercedant; L.: TLL
mercēdārius, lat., M.: nhd. Lohngeber; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mercēdimerus, lat., Adj.: nhd. Lehrling? (qui mercedem mereri studet); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: TLL
mercēdituus, lat., M.: nhd. Lohnarbeiter, Tagelöhner; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mercēdōnius, lat., Adj.: nhd. Lohnauszahlung betreffend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mercēs (1), dare: R.: mēnsis mercēdōnius, lat., M.: nhd. Schaltmonat; L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 73
mercēdula, lat., F.: nhd. „Löhnlein“, geringer Lohn, kümmerlicher Lohn, geringe Einkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mercēnārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. mercēnnārius (1)
mercēnārius (2), lat., M.: Vw.: s. mercēnnārius (2)
mercēnnālis, lat., Adj.: nhd. gedungen, bezahlt, besoldet; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: TLL
mercēnnārius (1), mercēnārius (1), lat., Adj.: nhd. gedungen, bezahlt, besoldet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mercēnnārius (2), lat., M.: nhd. Mietling, Tagelöhner, Lohndiener; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mercēs (1); L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mercēnnum, lat., N.: nhd. bezahlte Tätigkeit, Tagelöhnerwerk; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. mercēs (1); L.: TLL
mercēs (1), mercis, lat., M.: nhd. Preis, Lohn, Bezahlung, Sold, Zins; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; W.: afrz. merci, Sb., Dank; mhd. merzī, merschī, Sb., Dank, Gnade; W.: afries. merser, M., Händler; W.: ahd. merz* 1, st. M. (a?, i?), Ware; nhd. mërz, st. M., sw. M., Ware, Kostbarkeit, Schatz, Kleinod; nhd. (ält.) Merz, M., verkäufliche Ware, DW 12, 2109; L.: Georges 2, 886, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mercēs (2), lat., F.: nhd. Vw.: s. merx
mercimōnium, lat., N.: nhd. Ware; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merx; L.: Georges 2, 887, TLL
mercis, lat., M.: Vw.: s. mercēs (1)
Mercuriālis (1), lat., Adj.: nhd. merkurialisch, Merkur gehörend, Merkur...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Mercurius; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 74
Mercuriālis (2), lat., N.: nhd. Mitglied eines Kollegiums von Kaufleuten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mercuriālis (1), Mercurius; R.: Mercuriālēs, M. Pl.: nhd. Handelsleute, Kaufleute die in Rom ein Kollegium hatten; L.: Georges 2, 888
Mercuriolus, lat., M.: nhd. „Merkurlein“, kleiner Merkur; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Mercurius; L.: Georges 2, 888, Walde/Hofmann 2, 74
Mercurius (1), lat., M.=PN: nhd. Merkur; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: aus dem Etr. *mercura (eine Gentilgottheit); R.: Mercuriī diēs, lat., M.: nhd. Mittwoch; L.: Georges 2, 888, Walde/Hofmann 2, 74
mercurius (2), lat., M.: nhd. Bug (M.) (1); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 74
merda, lat., F.: nhd. Unrat, Kot; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *smerd, *smord-, V., stinken, Pokorny 970?; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 74
merdāceus, lat., Adj.: nhd. mit Kot besudelt, mit Exkrementen besudelt; Q.: Anth.; E.: s. merda; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 74
merdāleus, lat., Adj.: nhd. mit Kot besudelt, mit Exkrementen besudelt; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. merda; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 74
merē, lat., Adv.: nhd. lauter; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 888, TLL
merēna, lat., F.: Vw.: s. mūrēna (1)
merenda, lat., F.: nhd. Vesperbrot, Mahlzeit der Tiere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
merendāre, lat., V.: nhd. vespern; Hw.: s. merenda; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 888, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
merendiāna, mlat., F.: nhd. Nachmittag; ÜG.: gr. δείλη (deílē) Gl; Q.: Gl; E.: s. merēre; L.: TLL
merendula, lat., F.: nhd. „Vesperbrötlein“, kleines Vesperbrot; Q.: Vitae patr. Iur.; E.: s. merenda; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 75
merēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verdienstlich, nützlich; Vw.: s. im-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 890, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
merenter, lat., Adv.: nhd. nach Verdienst, verdienstlich, nützlich; Vw.: s. im-; Q.: Inschr.; E.: s. merēre; L.: Georges 2, 889, TLL
merēre, lat., V.: nhd. verdienen, erwerben, verlangen, bekommen; Vw.: s. com-, dē-, ē-, *ob-, prō-; Hw.: s. merērī; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 889, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
merērī, lat., V.: nhd. verdienen, erwerben, verlangen, bekommen; Vw.: s. com-; Hw.: s. merēre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 889, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
meretrīcābilis, lat., Adj.: nhd. zu Buhldirnen gehörig, buhlerisch; Hw.: s. meretrīx; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 891
meretrīcārī, lat., V.: nhd. „huren“, sich als Buhldirne hergeben; Hw.: s. meretrīx; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
meretrīcārius, lat., Adj.: nhd. zu Buhldirnen gehörig, buhlerisch; Hw.: s. meretrīx; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 891
meretrīcātio, lat., F.: nhd. Hurerei; Hw.: s. meretrīcārī, meretrīx; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 891, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
meretrīciē, lat., Adv.: nhd. nach Buhldirnenart; Hw.: s. meretrīcius, meretrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 892, TLL
meretrīcium, lat., N.: nhd. Gewerbe einer Buhldirne; Hw.: s. meretrīx; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 892, TLL
meretrīcius, lat., Adj.: nhd. zur Buhldirnen gehörig, buhlerisch; Hw.: s. meretrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
meretrīcula, lat., F.: nhd. „Hürlein“, niedliche Buhldirne, elende Buhldirne; Hw.: s. meretrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 892, TLL
meretrīx, menetrīx, lat., F.: nhd. Hure; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merēre; W.: ahd. miltestre, sw. F. (n), Hure; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
mergae, lat., F.: nhd. Heugabel, Mähgabel; Hw.: s. merges; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *merg̑- (1), V., abstreifen, abwischen, Pokorny 738; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 76
mergere, lat., V.: nhd. tauchen, eintauchen; Vw.: s. com-, dē-, ē-, im-, prae-, prō-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mezg- (1), V., tauchen, Pokorny 745; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 76
merges, lat., F.: nhd. Garbe (F.) (1), Ährenbündel; Hw.: s. mergae; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *merg̑- (1), V., abstreifen, abwischen, Pokorny 738; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 76
mergitāre, lat., V.: nhd. eintauchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mergere; L.: Georges 2, 892, TLL, Walde/Hofmann 2, 76
mergula, lat., F.: nhd. Taucher (ein Wasservogel); Q.: Gl; E.: s. mergulus; L.: TLL
mergulātus, lat., Adj.: nhd. eingetaucht; ÜG.: lat. mersus; Q.: Gl; E.: s. mergere; L.: TLL
mergulum, lat., N.: nhd. ein Gefäß; ÜG.: gr. ἀκρατοφόρον (akratophóron) Gl; Q.: Gl; E.: s. mergere
mergulus, lat., M.: nhd. Taucher (ein Wasservogel); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mergus; L.: Georges 2, 893, TLL, Walde/Hofmann 2, 76
mergunculus, lat., M.: nhd. Wasserhuhn, Taucher (ein Wasservogel); ÜG.: gr. αἴθυια (aíthyia) Gl; Q.: Gl; E.: s. mergus; L.: TLL
mergus, lat., M.: nhd. Taucher (ein Wasservogel); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mergere; W.: ahd. merrih* 3, st. M. (a?, i?), Taucher? (ein Wasservogel), Säger (ein Vogel); W.: ahd. merrihho* 1, merricho, sw. M. (n), Taucher? (ein Wasservogel), Säger (ein Vogel); L.: Georges 2, 893, TLL, Walde/Hofmann 2, 76
meribibula, lat., F.: nhd. Weinsäuferin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. merum, bibulus (1), bibere; L.: Georges 2, 893, TLL
mericulum, lat., N.: nhd. ein Gefäß; Q.: Gl; E.: s. merum; L.: TLL
merīdia, lat., F.: nhd. Mittagessen, Mittagsmahl; Q.: Gl; E.: s. merīdiēs; L.: TLL
merīdiālis, lat., Adj.: nhd. mittägig; Vw.: s. ante-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. merīdiēs; L.: Georges 2, 893, TLL, Walde/Hofmann 2, 77
merīdiāna, lat., F.: nhd. Mittagszeit; E.: s. merīdiānus (1), merīdiēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 77
merīdiānō, lat., Adv.: nhd. mittags; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. merīdiānus (1), merīdiēs; L.: Georges 2, 894
merīdiānum, lat., N.: nhd. Mittagszeit, südliche Gegend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. merīdiānus (1), merīdiēs; L.: Georges 2, 894, TLL
merīdiānus (1), lat., Adj.: nhd. mittägig, mittäglich, Mittags...; Vw.: s. ante-, post-, pro-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. merīdiēs; W.: s. mhd. mērīdīan, st. M., Mittag; W.: s. nhd. Meridian, M., Meridian, Längenkreis; L.: Georges 2, 894, TLL, Walde/Hofmann 2, 77, Kytzler/Redemund 446
merīdiānus (2), lat., M.: nhd. Mittagszeit?, Süden; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. merīdiānus (1); L.: Georges 2, 894, TLL
merīdiānus (3), lat., M.: nhd. zu Mittag Fechtender; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. merīdiānus (1), merīdiēs; L.: Georges 2, 894
merīdiāre, lat., V.: nhd. Mittagsruhe halten, Mittagsschläfchen halten; Hw.: s. merīdiārī; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. merīdiēs; L.: Georges 2, 894, TLL, Walde/Hofmann 2, 77
merīdiārī, lat., V.: nhd. Mittagsruhe halten, Mittagsschläfchen halten; Hw.: s. merīdiāre; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.)?; E.: s. merīdiēs; L.: Georges 2, 894, TLL, Walde/Hofmann 2, 77
merīdiātio, lat., F.: nhd. Mittagsruhe, Mittagsschläfchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. merīdiēs; L.: Georges 2, 894, TLL, Walde/Hofmann 2, 77
merīdiēs, lat., M., F.: nhd. Mittag, Mittagszeit; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. medius, diēs (aus *medīdiē); L.: Georges 2, 894, TLL, Walde/Hofmann 2, 77
merīdiōnālis, lat., Adj.: nhd. mittägig, gegen Mittag gelegen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. merīdiēs; L.: Georges 2, 894, TLL, Walde/Hofmann 2, 77
merīdiōnārius, lat., Adj.: nhd. im Kampf am Mittag errungen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. merīdiēs; L.: Georges 2, 894
merificāre, lat., V.: nhd. vermischen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. merum, facere; L.: TLL
Mērionēs, lat., M.=PN: nhd. Meriones; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μηριόνης (Mēriónēs); E.: s. gr. Μηριόνης (Mēriónēs), M.=PN, Meriones; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 894
meris, lat., F.: nhd. Anteil, Teil; Q.: Tab. aliment. Baeb. (101 n. Chr.); I.: Lw. gr. μερίς (merís); E.: s. gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL
merismos, gr.-lat., M.: nhd. Verteilung, Aufzählung nach seinen Teilen; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μερισμός (merismós); E.: s. gr. μερισμός (merismós), M., Teilung, Austeilung, Scheidung; vgl. gr. μερίζειν (merízein), V., teilen, verteilen, geteilt werden; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 894, TLL
meritāre, lat., V.: nhd. verdienen, um Sold dienen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 895, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
meritē, lat., Adv.: nhd. verdientermaßen, nach Verdienst, mit Fug und Recht, mit Recht; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. merēre; L.: TLL
meritō, lat., Adv.: nhd. verdientermaßen, nach Verdienst, mit Fug und Recht, mit Recht; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 895, TLL
meritor, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: hic magnis meritor micans ... Arcadius quondam deo ... menister; L.: TLL
meritōrium, lat., N.: nhd. Mietskaserne, Bordell; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. merēre, meritōrius; L.: Georges 2, 895, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
meritōrius, lat., Adj.: nhd. wofür Geld bezahlt wird, womit man Geld verdient, Miet..., Lohn...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 895, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
meritum, lat., N.: nhd. Verdienst, Lohn, Wohltat, Großmut, Schuld; Vw.: s. ē-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merēre; W.: frz. mérite, M., Verdienst; nhd. Meriten, Sb. Pl., Meriten, Verdienste; L.: Georges 2, 895, TLL, Walde/Hofmann 2, 75, Kluge s. u. Meriten
meritus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdient; Vw.: s. ē-, im-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. merēre; L.: Georges 2, 890, Walde/Hofmann 2, 75
Mermēssus, lat., F.=ON: Vw.: s. Marpēssus
Mero, lat., M.=PN: nhd. Weinsäufer (Spottname für Nero); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. merum; L.: Georges 2, 895
merōbibus, lat., Adj.: nhd. unvermischten Wein trinkend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merus, bibere; L.: Georges 2, 896, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
Meroē, lat., F.=ON: nhd. Meroe (Nilinsel in Äthiopien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μερόη (Meróē); E.: s. gr. Μερόη (Meróē), F.=ON, Meroe (Nilinsel in Äthiopien); aus dem Ägypt., s. demotisch Mrwe; L.: Georges 2, 896
Meroïs, lat., Adj.: nhd. meroïsch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεροΐς (Meroís); E.: s. gr. Μεροΐς (Meroís), Adj., meroïsch; s. lat. Meroē; L.: Georges 2, 896, TLL
Meroītānus, lat., Adj.: nhd. meroïtanisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Meroē; L.: Georges 2, 896
Meropē, lat., F.=PN: nhd. Merope; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μερόπη (Merópē); E.: s. gr. Μερόπη (Merópē), F.=PN, Merope; vgl. gr. μέροψ (mérops), Adj., sterblich; weitere Herkunft ungeklärt?, Frisk 2, 211; L.: Georges 2, 896
Merops (1), lat., M.=PN: nhd. Merops; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μέροψ (Mérops); E.: s. gr. Μέροψ (Mérops), M.=PN, Merops; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 896, TLL
merops (2), lat., M.: nhd. Bienenfraß (ein Vogel), Bienenspecht, Bienenwolf (ein Vogel), Immenwolf (ein Vogel); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. (mérops); E.: s. gr. (mérops), M., Bienenfresser (ein Vogel), Fris, 2, 212; vgl. gr. μέροψ (mérops), Adj., sterblich; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 896, TLL
merōsus, lat., Adj.: nhd. reinen Stoff enthaltend, unvermischt; Q.: Agroec. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 896, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mers, lat., F.: Vw.: s. merx
mersāre, lat., V.: nhd. eintauchen, versenken, untergehen; Vw.: s. sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mergere; L.: Georges 2, 896, TLL
mersio, lat., F.: nhd. Eintauchen; Vw.: s. dē-, ē-, im-, sub-; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mergere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 76
mersitāre, lat., V.: nhd. eintauchen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. mergere; L.: Georges 2, 896, TLL, Walde/Hofmann 2, 76
mersūra, lat., F.: nhd. Niederdrücken, Eintauchen; ÜG.: gr. καταποντισμός (katapontismós) Gl; Q.: Gl; E.: s. mergere; L.: TLL
mersus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getaucht, eingetaucht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mergere; L.: TLL
mertāre, lat., V.: nhd. eintauchen, versenken, untergehen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. mergere; L.: Georges 2, 896, TLL
merula (1), lat., F.: nhd. Amsel, Meeramsel; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht zu idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35, s. Walde/Hofmann 2, 77, Pokorny 35f.; W.: nhd. Merle, F., Merle, Amsel; L.: Georges 2, 896, TLL, Walde/Hofmann 2, 77, Kluge s. u. Merle
Merula (2), lat., M.=PN: nhd. Merula (Name einer plebeischen Familie); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. merula (1)?; L.: Georges 2, 896
merulātor, lat., M.: nhd. Weintrinker; Hw.: s. merum; Q.: Inschr.; E.: s. merus; L.: Georges 2, 897, TLL
merulentia, lat., F.: nhd. Trunkenheit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. merulentus, merus; L.: TLL
merulentus, lat., Adj.: nhd. trunken; Hw.: s. merum; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 897, TLL
meruleus, lat., Adj.: nhd. schwarz wie eine Amsel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. merula (1); L.: Georges 2, 897, TLL, Walde/Hofmann 2, 77
merulus, lat., M.: nhd. Amsel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. merula (1); L.: Georges 2, 896, TLL, Walde/Hofmann 2, 77
merum, lat., N.: nhd. Lauteres, Unvermischtes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. merus; L.: Georges 2, 897, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
merus, lat., Adj.: nhd. lauter, rein, unverfälscht, unvermischt, klar, hell, ungetrübt, bloß; Vw.: s. sub-; Hw.: s. merīdiēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; L.: Georges 2, 897, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
merx, mers, mercēs, lat., F.: nhd. Ware; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; W.: ae. mertze, sw. F. (n), Ware; L.: Georges 2, 897, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
mesa, lat., F.: nhd. Mittelsorte; Hw.: s. mesē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μέση (mésē); E.: s. gr. μέση (mésē), F., Mittlere?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 898, TLL
mesancula, lat., F.: nhd. Wurfspieß dessen Riemen in der Mitte sitzt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. mesancylum; L.: Georges 2, 898, TLL
mesancylum, lat., N.: nhd. Wurfspieß dessen Riemen in der Mitte sitzt; Hw.: s. mesancula; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσάγκυλον (mesánkulon); E.: s. gr. μεσάγκυλον (mesánkulon), N., Wurfspieß dessen Riemen in der Mitte sitzt; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἀγκυλίς (ankylís)?, F., Jagdspieß; gr. ἀγκύλος (ankýlos), Adj., krumm, verwickelt; idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 2, 898, TLL
mēsanthrōpus, lat., M.: Vw.: s. mīsanthropus
mesaulos, gr.-lat., F.: nhd. schmaler Gang zwischen zwei Gemächern oder Wänden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέσαυλος (mésaulos); E.: s. gr. μέσαυλος (mésaulos), F., schmaler Gang zwischen zwei Gemächern oder Wänden; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. αὐλή (aulḗ), F., Hof, Hofraum, Halle; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 2, 898, TLL
meschil, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; Kont.: et „eruditionem“ et „doctissimum“ sonat; L.: TLL
mesē, lat., F.: nhd. mittlerer Ton (M.) (2); Hw.: s. mesa; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέση (mésē); E.: s. gr. μέση (mésē), F., Mittlere?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 898, TLL
Mesēmbria, Messēmbria, lat., F.=ON: nhd. Mesembria (Stadt in Thrakien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσημβρία (Mesēmbría); E.: s. gr. Μεσημβρία (Mesēmbría), F.=ON, Mesembria (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 898
Mesēmbriacus, lat., Adj.: nhd. mesembriakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mesēmbria; L.: Georges 2, 898
mesēmbrinos, gr.-lat., Adj.: nhd. mittägig, mittäglich, Mittags...; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μεσημβρινός (mesēmbrinós); E.: s. gr. μεσημβρινός (mesēmbrinós), Adj., mittägig, mittäglich, Mittags...; vgl. gr. μεσημβρία (mesēmbría), F., Mittag, Süden; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL
mesēmbrios, gr.-lat., Adj.: nhd. mittägig, mittäglich, Mittags...; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μεσήμβριος (mesḗmbrios); E.: s. gr. μεσήμβριος (mesḗmbrios), Adj., mittägig, mittäglich, Mittags...; vgl. gr. μεσημβρία (mesēmbría), F., Mittag, Süden; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL
Mesēnē, lat., F.=ON: nhd. „Mittelland“, Mesene; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσηνή (Mesēnḗ); E.: s. gr. Μεσηνή (Mesēnḗ), F.=ON, „Mittelland“, Mesene; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 898
mesenterion, gr.-lat., N.: nhd. eine Membran zwischen den Eingeweiden? (corpus membranosum in mediis intestinis situm); Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσεντέριον (mesentérion); E.: s. gr. μεσεντέριον (mesentérion), N., eine Membran zwischen den Eingeweiden?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; vgl. idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: TLL
mesēs, lat., M.: nhd. Nordnordostwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μέσης (mésēs); E.: s. gr. μέσης (mésēs), M., Nordnordostwind; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 898, TLL
mesgus, lat., M.: nhd. Molke, Käsewasser; Q.: Gl; I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gall.; vgl. mir. meg, kymr. maidd., abret. meid, Sb., Molke; wohl zu idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 79
Mēsia silva, lat., F.=ON: nhd. Mesia silva (bewaldeter Bergrücken am rechten Tiberufer); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 898
mesiācer, lat., Adj.: nhd. mittelscharf?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mesos, ācer; L.: TLL
mesis, lat., F.: Vw.: s. messis
mēsis, lat., M.: Vw.: s. mēnsis
mesisula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mesītēs, lat., M.: nhd. ein Fuß (Maß); Q.: Ps. Bass. gramm.; I.: Lw. gr. μεσίτης (mesítēs); E.: s. gr. μεσίτης (mesítēs), M., ein Fuß (Maß)?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: TLL
mesobrachys, lat., M.: nhd. Versglied von fünf Silben deren mittelste kurz ist; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσόβραχυς (mesóbrachys); E.: s. gr. μεσόβραχυς (mesóbrachys), M., Versglied von fünf Silben deren mittelste kurz ist?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Georges 2, 898, TLL
mesochorus, lat., M.: nhd. Chorführer, Vorklatscher; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσόχορος (mesóchoros); E.: s. gr. μεσόχορος (mesóchoros), M., Chorführer, Vorklatscher; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 2, 898, TLL, Walde/Hofmann 2, 79
mesocynius, lat., Adj.: nhd. zu den Knöcheln gehörig; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσοκύνιον (mesokýnion); E.: s. gr. μεσοκύνιον (mesokýnion), Adj., zu den Knöcheln gehörig?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; ? gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: TLL
mesodīgestus, lat., Adj.: nhd. mittelverdaut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mesos, dīgestus (1); L.: TLL
mesōdon, gr.-lat., N.: nhd. Mittelstück, Mittelweg; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; Kont.: solet ... cantio habere ... aliquando et in medio hoc est inter strophen et antistrophen mesodon; L.: TLL
mesogēa, lat., N. Pl.: nhd. in der Mitte gelegenes Land, Binnenland; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσόγεια (mesógeia); E.: s. gr. μεσόγεια (mesógeia), N. Pl., in der Mitte gelegenes Land, Binnenland; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: TLL
mesogīa, lat., F.: nhd. in der Mitte gelegenes Land, Binnenland; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσόγεια (mesógeia); E.: s. gr. μεσόγεια (mesógeia), F., in der Mitte gelegenes Land, Binnenland; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. γῆ (gē), F., Erde, Erdreich, Boden, Land, Landschaft; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 303; L.: TLL
mesoīdēs, lat., Adj.: nhd. wie die Seite „mese“ klingend, der Seite „mese“ entsprechend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσοειδής (mesoeidḗs); E.: s. gr. μεσοειδής (mesoeidḗs), Adj., wie die Seite „mese“ klingend, der Seite „mese“ entsprechend; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōdē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 898, TLL
mesolabium, lat., N.: nhd. ein mathematisches Werkzeug; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μεσολάβιον (mesolábion); E.: s. gr. μεσολάβιον (mesolábion), N., ein mathematisches Werkzeug; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 898, TLL
mesoleucos (1), gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μεσόλευκος (mesóleukos), Adj., in der Mitte weiß; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 898, TLL
mesoleucos (2), gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μεσόλευκος (mesóleukos), Adj., in der Mitte weiß; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 898, TLL
mesomacros, gr.-lat., M.: nhd. ein Versglied von fünf Silben deren mittelste lang ist; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μεσόμακρος (mesómakros), Adj., „mittellang“; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. μακρός (makrós), Adj., lang, gewaltig, groß; idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: Georges 2, 898, TLL
mesomelās, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. μεσομέλας (mesomélas), Adj., in der Mitte schwarz; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. μέλας (mélas), Adj., schwarzblau, dunkel, düster, finster; idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 898, TLL
mesonauta, lat., M.: nhd. Mittelgattung zwischen dem Steuermann und dem Ruderknecht; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ναύτης (naútēs), M., Seemann; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: Georges 2, 898, TLL
mesonyctium, lat., N.: nhd. Mitternacht; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μεσονύκτιον (mesonýktion); E.: s. gr. μεσονύκτιον (mesonýktion), N., Mitternacht; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 899, TLL
mesonyctius, lat., Adj.: nhd. mitternächtig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσονύκτιος (mesonýktios); E.: s. gr. μεσονύκτιος (mesonýktios), Adj., mitternächtig; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 899
mesopicātum, lat., N.: nhd. Mittelpechiger? (ein Wein); Q.: Gl; E.: s. mesos, pix?; L.: TLL
Mesopotamia, lat., F.=ON: nhd. Mesopotamien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσοποταμία (Mesopotamía); E.: s. gr. Μεσοποταμία (Mesopotamía), F.=ON, Mesopotamien; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ποταμός (potamós), M., „Wassersturz“, Fluss, Strom; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 899
Mesopotamēnus (1), lat., Adj.: nhd. in Mesopotamien seiend, mesopotamisch, aus Mesopotamien seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Mesopotamie; L.: Georges 2, 899
Mesopotamēnus (2), lat., M.: nhd. Mesopotamier; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Mesopotamie; L.: Georges 2, 899
mesopylus, lat., Adj.: nhd. an der Mitteltür befindlich; Q.: Inschr.; E.: s. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: Georges 2, 899
mēsor, lat., M.: Vw.: s. mēnsor
mesos, gr.-lat., Adj.: nhd. mittel, mittlere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέσος (mésos); E.: s. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: TLL
mesosphaerus, lat., Adj.: nhd. mittelblätterig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσόσφαιρος (mesósphairos); E.: s. gr. μεσόσφαιρος (mesósphairos), Adj., mittelblätterig; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 899, TLL
mesosupercilium?, lat., N.: nhd. Augenbrauenzwischenraum?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. mesos, supercilium; L.: TLL
mesotētās, lat., Sb.: nhd. Mitte, Stelle in der Mitte, Hälfte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μεσότητας (mesótētas); E.: s. gr. μεσότητας (mesótētas), M., Mitte?; vgl. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: TLL
mesozeugma, lat., N.: nhd. Mittelband; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσόζευγμα (mesózeugma); E.: s. gr. μεσόζευγμα (mesózeugma), N., Mittelband; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ζεῦγμα (zeugma), N., Schiffbrücke, Hafensperre, Joch, Fessel (F.) (1); vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 899, TLL
mesozeuxis, lat., F.?: nhd. Mittelband?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ζεῦξις (zeuxis), F., Bespannung, Überbrückung, Anschirren; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: TLL
mespila, lat., F.: Vw.: s. mespilus
mespilum, lat., N.: nhd. Mispel; Q.: Gl, Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μέσπιλον (méspilon); E.: s. gr. μέσπιλον (méspilon), N., Mispel; weitere Herkunft unbekannt; W.: ahd.? mespila* 2, mispil*, sw. F. (n), Mispel; nhd. Mispel, F., Mispel, DW 12, 2258; W.: mhd. mispel, F., Mispel; L.: Georges 2, 899, TLL, Walde/Hofmann 2, 79, Kluge s. u. Mispel
mespilus, mespila, lat., F.: nhd. Mispelbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεσπίλη (mespílē); E.: s. gr. μεσπίλη (mespílē), F., Mispelbaum; weitere Herkunft unbekannt; W.: s. ahd. nespila* 9, nespel*, sw. F. (n), Mispel, Mespel; nhd. Nespel, F., Mispel, Mespel, DW 13, 617; L.: Georges 2, 899, TLL
Messāla, lat., M.=PN: Vw.: s. Messalla
Messalīna, lat., F.=PN: nhd. Messalina; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Messalla; L.: Georges 2, 899
messālis?, lat., Adj.: nhd. zu den Schnittern gehörig?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. metere; L.: TLL
Messalla, Messāla, lat., M.=PN: nhd. Messaller (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 899, TLL
Messāna, lat., F.=ON: nhd. Messina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσήνη (Messḗnē); E.: s. gr. Μεσσήνη (Messḗnē), F.=ON, Messina; vgl. gr. Μεσσήνη (Messḗnē), F.=ON, Messene; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 899
Messāpia, lat., F.=ON: nhd. Messapien (Landschaft in Süditalien), Kalabrien, Apulien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσαπία (Messapía); E.: s. gr. Μεσσαπία (Messapía), F.=ON, Messapien (Landschaft in Süditalien); vgl. idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; L.: Georges 2, 899
Messāpius (1), lat., Adj.: nhd. apulisch, kalabrisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Messāpia; L.: Georges 2, 899
Messāpius (2), lat., M.: nhd. Messapier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Messāpia; L.: Georges 2, 899
Messāpus, lat., M.=PN: nhd. Messapus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Messāpia; L.: Georges 2, 899
messāre, lat., V.: nhd. messen; Q.: Gl; E.: s. metere; L.: TLL
messe, hebr.-lat., M.: nhd. Gesalbter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Messēis, lat., F.=ON: nhd. Messeis (eine Quelle in Thessalien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσηΐς (Messēís); E.: s. gr. Μεσσηΐς (Messēís), F.=ON, Messeis (eine Quelle in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 899
Messēmbria, lat., F.=ON: Vw.: s. Mesēmbria
Messēna, lat., F.=ON: nhd. Messene; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Messēnē; L.: Georges 2, 900
Messēnē, lat., F.=ON: nhd. Messene; Hw.: s. Messēnē; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσήνη (Messḗnē); E.: s. gr. Μεσσήνη (Messḗnē), F.=ON, Messene; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 900
Messēnia, lat., F.=PN: nhd. Messenien; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσηνία (Messēnía); E.: s. gr. Μεσσηνία (Messēnía), F.=ON, Messenien; vgl. gr. Μεσσήνη (Messḗnē), F.=ON, Messene; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 900
Messēnius (1), lat., Adj.: nhd. messenisch (auf Messene und Messenien bezogen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσήνιος (Messḗnios); E.: s. gr. Μεσσήνιος (Messḗnios), Adj., messenisch; s. lat. Messēnia; L.: Georges 2, 900
Messēnius (2), lat., M.: nhd. Messenier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μεσσήνιος (Messḗnios); E.: s. gr. Μεσσήνιος (Messḗnios), M., Messenier; s. lat. Messēnia; L.: Georges 2, 900
Messēnius (3), lat., Adj.: nhd. messenisch (auf Messina bezogen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Messāna; L.: Georges 2, 899
Messia, lat., F.=PN: nhd. Messia (Göttin des Mähens); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. metere; L.: Georges 2, 900, Walde/Hofmann 2, 83
Messiās, lat., M.=PN: nhd. Messias; Q.: Eccl.; E.: aus dem Hebr., s. aram. Meschiah, M., Gesalbter; L.: Georges 2, 900
messīcius, lat., Adj.: nhd. Ernte betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. messis; L.: TLL
messio, lat., F.: nhd. Mähen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. metere; L.: Georges 2, 900, TLL, Walde/Hofmann 2, 82
messis, mesis, lat., F.: nhd. Ernte, Honigernte, Erntezeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. metere; L.: Georges 2, 900, TLL, Walde/Hofmann 2, 82
messitūdo, lat., F.: nhd. Ernte?, Ernten?; Q.: Gl; E.: s. metere; L.: TLL
messīvus, lat.?, Adj.: nhd. Ernte betreffend, zur Ernte gehörig, Ernte...; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. messis; L.: TLL
messor (1), lat., M.: nhd. Mäher, Schnitter; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. metere; L.: Georges 2, 900, TLL, Walde/Hofmann 2, 83
messor (2), lat., M.: Vw.: s. mēnsor
messōria, lat., F.: nhd. Sichel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. messor (1), metere; L.: Georges 2, 901, TLL, Walde/Hofmann 2, 82
messōrius, lat., Adj.: nhd. zu den Schnittern gehörig, Schnitter...; Hw.: s. messor (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. metere; L.: Georges 2, 900, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
messuārius, lat., Adj.: nhd. zum Ernten gehörig, Ernte...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.) auct.; E.: s. metere; L.: Georges 2, 901, TLL, Walde/Hofmann 2, 82f.
messūra, lat., F.: nhd. Schnitt, Ernte; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. metere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 83
mēstruus, lat., Adj.: Vw.: s. mēnstruus
mēsula, lat., F.: Vw.: s. mēnsula
mēsūra, lat., F.: Vw.: s. mēnsūra
mēsūrālis, lat., Adj.: Vw.: s. mēnsūrālis
mesūranīma, lat., F.: nhd. Mittelhimmel?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: in quocumque signo CCLXXI. pars fuerit inventa, haec medium caelum sortita est, quod a Graecis mesuranima dicitur; L.: TLL
met, lat., Partikel: nhd. selbst, eigen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 901, TLL
mēta, moeta, lat., F.: nhd. kegelförmige Figur, Kegel, pyramidenförmige Figur, Schober, Heuschober; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *mēit-, *mēt-, *məit-, *mit-, V., Sb., befestigen, Pfahl, Pokorny 709; vgl. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: mndl. mite, F., Miete (F.) (2), Einlagerungsmöglichkeit für Früchte; nhd. Miete, F., Miete (F.) (2), Einlagerungsmöglichkeit für Früchte; L.: Georges 2, 901, TLL, Walde/Hofmann 2, 80, Kluge s. u. Miete 2, Kytzler/Redemund 449
metabasis, lat., F.: nhd. Übergang, Veränderung; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. μετάβασις (metábasis); E.: s. gr. μετάβασις (metábasis), F., Übergang, Veränderung; vgl. gr. μεταβαίνειν (metabaínein), V., anderswohin gehen, hinübergehen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL
metabolē, lat., F.: nhd. Übergang in eine andere Tonart; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεταβολή (metabolḗ); E.: s. gr. μεταβολή (metabolḗ), F., Veränderung, Umschwung; vgl. gr. μεταβάλλειν (metabállein), V., ändern, sich ändern; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 901, TLL
metacarpium, lat., N.: nhd. Raum zwischen Handwurzel und Fingern; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. μετακάρπιον (metakárpion); E.: s. gr. μετακάρπιον (metakárpion), N., Raum zwischen Handwurzel und Fingern; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. καρπός (karpós), M., Handwurzel; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: TLL
metacentēsis, lat., F.: nhd. eine Art Einschnitt?, Blutabnehmen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: TLL
metaclisis, lat., F.: nhd. Neigung?; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάκλισις (metáklisis); E.: s. gr. μετάκλισις (metáklisis), F., Neigung?; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. κλίσις (klísis), F., Neigung; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: TLL
metadiorthōsis, lat., F.: nhd. In-Ordnung-Bringen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht, aufrecht, wahr; idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL
metaf..., lat.: Vw.: s. metaph...
metagnōsis, lat., F.: nhd. Sinnesänderung, Reue; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάγνωσις (metagnōsis); E.: s. gr. μετάγνωσις (metagnōsis), F., Sinnesänderung, Reue; vgl. gr. μεταγιγνώσκειν (metagignṓskein), V., hinterher einsehen, anderen Sinnes werden, Reue empfinden; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: TLL
Metagōgeus, lat., M.: nhd. „Herumführer“, einer der Äonen des Valentinian; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεταγωγεύς (metagōgeús); E.: s. gr. μεταγωγεύς (metagōgeús), M., Herumführer; vgl. gr. μετάγειν (metágein), V., anderswohin führen, versetzen, verlegen (V.); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 901
metagōn, lat., M.: nhd. Leithund, Spürhund; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); I.: Lw. gr. μετάγων (metágōn); E.: s. gr. μετάγων (metágōn), M., Leithund?; vgl. gr. μετάγειν (metágein), V., anderswohin führen, versetzen, verlegen (V.); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 901, TLL
metalempsis, lat., F.: Vw.: s. metalēpsis
metalēpsis, metalempsis, lat., F.: nhd. eine Art der Metapher, Erntezeit, Jahr; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάληψις (metálēpsis); E.: s. gr. μετάληψις (metálēpsis), F., Teilnahme, Vertauschung, Wechsel; vgl. gr. μεταλαμβάνειν (metalambánein), V., Anteil haben, Anteil bekommen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 901, TLL
mētālis, lat., Adj.: nhd. kegelförmig; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 902, TLL, Walde/Hofmann 2, 80
mētāliter, lat., Adv.: nhd. kegelförmig; Hw.: s. mētālis; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 902, TLL
metalla, lat., F.: Vw.: s. metella
metallāre, lat., V.: nhd. nach Metall schürfen, Metall ausgraben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. metallum
metallārius (1), lat., Adj.: nhd. in Bergwerken arbeitend; Q.: Inschr.; E.: s. metallum; L.: Georges 2, 902, TLL
metallārius (2), lat., M.: nhd. zwangsweise in Bergwerken Arbeitender; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. metallārius (1), metallum; L.: TLL
metalles, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. metallum
metallica, lat., F.: nhd. Hüttenkunde, Metallurgie; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. metallum; L.: Georges 2, 902, TLL?
metallicum, lat., N.: nhd. Metallklumpen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. metallicus (1), metallum; L.: TLL
metallicus (1), lat., Adj.: nhd. zum Metall gehörig, metallisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. metallum; W.: s. nhd. metallisch, Adj., metallisch; L.: Georges 2, 902, TLL
metallicus (2), lat., M.: nhd. Metallgräber, Bergmann, zu den Bergwerken Verurteilter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. metallum; L.: Georges 2, 902, TLL
metallifer, lat., Adj.: nhd. Metall tragend, metallreich; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. metallum, ferre; L.: Georges 2, 902, TLL
metallinus, lat.?, Adj.: nhd. metallen, aus Metall bestehend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. metallum; L.: TLL
metallocrystallinus, lat.?, Adj.: nhd. aus Metall und Kristall gemacht; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. metallum, crystallinus; L.: TLL
metallum, lat., N.: nhd. Metall, Gehalt (M.), Bergwerk; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέταλλον (métallon); E.: s. gr. μέταλλον (métallon), N., Metall; weitere Herkunft unsicher, aus dem Arab.?; W.: frührom. *metallia, F., metallene Münze; s. it. medaglia, F., Medaille; frz. médaille, F., Medaille; nhd. Medaille, F., Medaille; W.: mhd. metalle, N., Metall; nhd. Metall, N., Metall; L.: Georges 2, 902, TLL, Walde/Hofmann 2, 81, Kluge s. u. Medaille, Metall Kytzler/Redemund 440, 447
metallus (1), lat., M.: nhd. Metall; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. metallum; L.: Georges 2, 902, TLL
metallus (2), lat.?, M.: nhd. Söldner; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. metallum; L.: Georges 2, 902, TLL
Metamelos, gr.-lat., M.: nhd. Reue; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μετάμελος (metámelos); E.: s. gr. μετάμελος (metámelos), M., Reue; vgl. gr. μεταμέλεσθαι (metamélesthai), V., bereuen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. μέλειν (mélein), V., Gegenstand der Sorge sein (V.), wichtig sein (V.); idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: Georges 2, 902, TLL
metamorphōsis, lat., F.: nhd. Verwandlung, Metamorphose; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεταμόρφωσις (metamórphōsis); E.: s. gr. μεταμόρφωσις (metamórphōsis), F., Umgestaltung; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; R.: metamorphōsēs, metamorfōsēs, lat., F. Pl.: nhd. Metamorphosen, Verwandlungen; W.: nhd. Metamorphose, F., Metamorphose, Verwandlung, Umgestaltung; L.: Georges 2, 902, TLL, Kluge s. u. Metamorphose
metangismos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Häresie; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεταγγισμός (metangismós); E.: s. gr. μεταγγισμός (metangismós), M., eine Art Häresie?; L.: TLL
Metanoea, lat., F.: nhd. Reue; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάνοια (metánoia); E.: s. gr. μετάνοια (metánoia), F., Sinnesveränderung, Reue; vgl. gr. μετανοεῖν (metanoein), V., bereuen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. νοεῖν (noein), V., wahrnehmen, verstehen, denken; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: Georges 2, 902
metaphora, lat., F.: nhd. Übertragung des Wortes in eine uneigentliche Bedeutung, Metapher; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεταφορά (metaphorá); E.: s. gr. μεταφορά (metaphorá), F., Übertragung; vgl. gr. μεταφέρειν (metaphérein), V., übertragen (V.); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φέρειν (phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nhd. Metapher, F., Metapher, eine Redefigur; L.: Georges 2, 902, TLL, Kluge s. u. Metapher
metaphoricē, lat., Adv.: nhd. metaphorisch, übertragen (Adv.), bildlich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. metaphora; L.: Georges 2, 902, TLL
*metaphoricus, lat., Adj.: nhd. metaphorisch, übertragen (Adj.), bildlich; Hw.: s. metaphoricē; E.: s. metaphora; W.: s. frz. métaphorique, Adj., metaphorisch; nhd. metaphorisch, Adj., metaphorisch; L.: TLL
metaphrasis, lat., F.: nhd. Umschreibung, Erklärung; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάφρασις (metáphrasis); E.: s. gr. μετάφρασις (metáphrasis), F., Übertragung, Übersetzung; vgl. gr. μεταφράζειν (metaphrázein), V., in einen anderen Ausdruck übertragen (V.), übersetzen (V.) (2); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar, vgl. idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496?, s. Frisk 2, 1038; L.: Georges 2, 902, TLL
metaphrasticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. erklärend, übersetzend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. *metaphrasticus; L.: TLL
*metaphrasticus, lat., Adj.: nhd. erklärend, übersetzend; Hw.: s. metaphrasticōs; I.: Lw. gr. μεταφραστικός (metaphrastikós); E.: s. gr. μεταφραστικός (metaphrastikós), Adj., übersetzend; vgl. gr. μεταφράζειν (metaphrázein), V., in einen anderen Ausdruck übertragen (V.), übersetzen (V.) (2); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar, vgl. idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496?, s. Frisk 2, 1038; L.: TLL
metaphrenum, lat., N.: nhd. oberer Teil des Rückens; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάφρενον (metáphrenon); E.: s. gr. μετάφρενον (metáphrenon), N., Rücken (M.), Schulterblatt; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 903, TLL
metaphysica, mlat., F.: nhd. Metaphysik; I.: Lw. gr. μεταφυσικά (metaphysiká); E.: s. gr. μεταφυσικά (metaphysiká), F., Metaphysik; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nhd. Metaphysik, F., Metaphysik; L.: TLL, Kluge s. u. Metaphysik
Metapīnus, lat., Adj.: nhd. metapinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Metapīnus ōs, lat., N.: nhd. Mündung der Rhone; L.: Georges 2, 903
metaplasmus, lat., M.: nhd. Metaplasmus, Umbildung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μεταπλασμός (metaplasmós); E.: s. gr. μεταπλασμός (metaplasmós), M., Umbildung; vgl. gr. μεταπλάσσειν (metaplássein), V., umbilden; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. πλάσσειν (plássein), V., formen, bilden; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 903, TLL
metaplasticōs, gr.-lat., Adv.: nhd. metaplastisch, durch Metaplasmus; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *μεταπλαστικῶς (metaplastikōs); E.: s. gr. *μεταπλαστικῶς (metaplastikōs), Adv., metaplastisch; vgl. gr. μεταπλάσσειν (metaplássein), V., umbilden; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. πλάσσειν (plássein), V., formen, bilden; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 903, TLL
metaplūs, lat., Sb.?: nhd. glückliche Seefahrt?; ÜG.: lat. prospera navigatio Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Metapontīnus (1), lat., Adj.: nhd. metapontinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Metapontum; L.: Georges 2, 903
Metapontīnus (2), lat., M.: nhd. Metapontiner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Metapontum; L.: Georges 2, 903
Metapontum, lat., N.=ON: nhd. Metapontum (Kolonie am Tarentinischen Meerbusen), Metapontion (Kolonie am Tarentinischen Meerbusen), Metapont (Kolonie am Tarentinischen Meerbusen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μεταπόντιον (Metapóntion); E.: s. gr. Μεταπόντιον (Metapóntion), N.=ON, Metapontion (Kolonie am Tarentinischen Meerbusen), Metapont (Kolonie am Tarentinischen Meerbusen); gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 903
mētāre, lat., V.: nhd. abstecken, abmessen, ausmessen; Vw.: s. dī-; Hw.: s. mētārī; E.: s. mēta; L.: Georges 2, 906, TLL
mētārī, lat., V.: nhd. messen, ausmessen, abstecken, abmessen; Vw.: s. castra-, dī-, prae-; Q.: Coelius (130-100 v. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 907, TLL, Walde/Hofmann 2, 80
metastasis, lat., F.: nhd. Wegstellen, Wegschaffen, Verbannung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάστασις (metástasis); E.: s. gr. μετάστασις (metástasis), F., Wegstellen, Verbannung, Wanderung; vgl. gr. μεθιστάναι (methistánai), V., umstellen, versetzen; μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL
metasyncrisis, lat., Adj.: nhd. Umstellen?, Verändern?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετασύγκρισις (metasýnkrisis); E.: s. gr. μετασύγκρισις (metasýnkrisis), F., Umstellen, Verändern; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. σύγκρισις (sýnkrisis), F., Zusammenstellung, Vereinigung; gr. συγκρίνειν (synkrínein), V., zusammensetzen, verbinden, vergleichen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL
metasyncriticē, lat., Adv.: nhd. zur Beförderung der Metasynkrise; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. metasyncriticus; L.: TLL
metasyncriticus, lat., Adj.: nhd. zur Beförderung der Metasynkrise geeignet; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετασυγκριτικός (metasynkritikós); E.: s. gr. μετασυγκριτικός (metasynkritikós), Adj., zur Beförderung der Metasynkrise geeignet; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. σύγκρισις (sýnkrisis), F., Zusammenstellung, Vereinigung; gr. συγκρίνειν (synkrínein), V., zusammensetzen, verbinden, vergleichen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 903, TLL
metathesis, lat., F.: nhd. Umstellung, Buchstabenversetzung; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετάθεσις (metáthesis); E.: s. gr. μετάθεσις (metáthesis), F., Umsetzung, Änderung; vgl. gr. μετατιθέναι (metatithénai), V., dazwischenstellen, umstellen, verändern; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 903, TLL
mētātio, lat., F.: nhd. Abstecken, Abmessen; Hw.: s. mētārī; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 903, TLL, Walde/Hofmann 2, 80
mētātor, lat., M.: nhd. Abstecker, Abmesser; Hw.: s. mētārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 903, TLL, Walde/Hofmann 2, 80
mētātōrius, lat., Adj.: nhd. das Abstecken betreffend; Hw.: s. mētātor, mētārī; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 903, TLL, Walde/Hofmann 2, 80
mētātum, lat., N.: nhd. Einquartierung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. mētārī, mēta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 80
mētātūra, lat., F.: nhd. Messschnur; Hw.: s. mētārī; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 903, TLL, Walde/Hofmann 2, 80
mētātus, lat., M.: nhd. Aufenthalt, Wohnung; Q.: Gl; E.: s. mētārī, mēta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 80
Metaurum, lat., N.=ON: nhd. Metaurum (Stadt der Bruttier in Kalabrien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 903
Metaurus, lat., M.=FlN: nhd. Metaurus (Fluss in Umbrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 903
metaxa, mataxa, lat., F.: nhd. rohe Seide, Faden, Seil; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέταξα (métaxa); E.: s. gr. μέταξα (métaxa), F., Faden, Seide; wohl aus dem Orient stammend; L.: Georges 2, 904, TLL, Walde/Hofmann 2, 49
metaxārius, lat., M.: nhd. Seidenhändler; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. metaxa; L.: Georges 2, 904, TLL, Walde/Hofmann 2, 49
metella, metalla, lat., F.: nhd. mit Steinen gefüllter Korb, mit Steinen gefüllte Holzgeflecht; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Wort der Soldatensprache, Herkunft unsicher; L.: Georges 2, 904, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
Metellīnus, lat., Adj.: nhd. metellinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Metellus (2); L.: Georges 2, 904
metellitis, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ps. Chrysost.; E.: aus dem Aram.; L.: TLL
metellitum, lat., N.: nhd. Laubhüttenfest?; Q.: Ps. Chrysost.; E.: aus dem Aram.; Kont.: Iudaei quotquot annis ieiunium mense Septembri observant, quod metellitum sive scaenophegium nuncupant; L.: TLL
metellus (1), lat., M.: nhd. Söldner; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: Herkunft wohl etr.; L.: Georges 2, 904, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
Metellus (2), lat., M.=PN: nhd. Metellus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, etr.?, s. metellus (1); L.: Georges 2, 904, TLL
metempsȳchōsis, lat., F.: nhd. Umseelung, Seelenwanderung; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετεμψύχωσος (metempsýchōsis); E.: s. gr. μετεμψύχωσος (metempsýchōsis), F., Umseelung?; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 904, TLL
metēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Mäher, Mähender, Schnitter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. metere; L.: TLL
metensōmatōsis, lat., F.: nhd. Umkörperung, Versetzung aus einem Körper in einen anderen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετενσωμάτωσος (metensōmátōsis); E.: s. gr. μετενσωμάτωσος (metensōmátōsis), F., Umkörperung?; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 904, TLL
meteōria, lat., F.: nhd. Vergesslichkeit, Zerstreutheit; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετεωρία (meteōría); E.: s. gr. μετεωρία (meteōría), F., Zerstreutheit; vgl. gr. μετέωρος (metéōros), Adj., in der Luft schwebend, in die Höhe gehoben; gr. μεταίρειν (metaírein), V., wegheben, versetzen, aufbrechen; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 2, 904, TLL
meteōrus, lat., Adj.: nhd. in der Luft schwebend, in die Höhe gehoben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετέωρος (metéōros); E.: s. gr. μετέωρος (metéōros), Adj., in der Luft schwebend, in die Höhe gehoben; gr. μεταίρειν (metaírein), V., wegheben, versetzen, aufbrechen; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. αἴρειν (aírein), V., heben, aufheben, hochheben, steigern; idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 2, 904, TLL
metere, lat., V.: nhd. mähen, ernten, abmähen, abernten; Vw.: s. dē-, ē-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 906, TLL, Walde/Hofmann 2, 82
Meterēus, lat., Adj.: nhd. meterëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: von einer Völkerschaft an der Donau und dem Schwarzen Meer
methē, lat., F.: nhd. ein Medikament; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
methodia, metodia, lat., F.: nhd. Verschlagenheit, List; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. μεθοδία (methodía); E.: s. gr. μεθοδία (methodía), F., List, Trug; vgl. gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf ein Ziel hin; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL
methodiaca, metodiaca, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μεθοδιακά (methodiaká); E.: s. gr. μεθοδιακά (methodiaká), N.?, ?; vgl. gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf ein Ziel hin; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL
methodiārius, metodiārius, lat., M.: nhd. Verschlagener?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. methodus, methodia; L.: TLL
methodicē, lat., F.: nhd. methodischer Teil der Grammatik, Methodik; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεθοδική (methodikḗ); E.: s. gr. μεθοδική (methodikḗ), F., Methodik; s. lat. methodicus; W.: s. nhd. Methodik, F., Methodik; L.: Georges 2, 904, TLL
methodicus, metodicus, lat., Adj.: nhd. methodisch, nach gewissen Grundsätzen verfahrend, auf gewissen Grundsätzen beruhend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεθοδικός (methodikós); E.: s. gr. μεθοδικός (methodikós), Adj., methodisch; vgl. gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf ein Ziel hin; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Georges 2, 904, TLL
methodium, lat., N.: nhd. Wiederbeginn, Erneuerung des Gastmahls; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. μεθόδιον (methódion); E.: s. gr. μεθόδιον (methódion), N., Wiederbeginn?; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Georges 2, 904, TLL
methodos, gr.-lat., F.: Vw.: s. methodus
methodus, methodos, lat., F.: nhd. Methode, Lehrverfahren; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μέθοδος (méthodos); E.: s. gr. μέθοδος (méthodos), F., Weg auf ein Ziel hin; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; W.: nhd. Methode, F., Methode; L.: Georges 2, 904, TLL, Kluge s. u. Methode
Mēthymna, lat., F.=ON: nhd. Methymna (Stadt auf Lesbos); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μήθυμνα (Mḗthymna); E.: s. gr. Μήθυμνα (Mḗthymna), F.=ON, Methymna (Stadt auf Lesbos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 905
Mēthymnaeus (1), lat., Adj.: nhd. methymnäisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μηθυμναῖος (Mēthymnaios); E.: s. gr. Μηθυμναῖος (Mēthymnaios), Adj., methymnäisch; s. lat. Mēthymna; L.: Georges 2, 905
Mēthymnaeus (2), lat., M.: nhd. Methymnäer; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μηθυμναῖος (Mēthymnaios); E.: s. gr. Μηθυμναῖος (Mēthymnaios), M., Methymnäer; s. lat. Mēthymna; L.: Georges 2, 905
Mēthymnias, lat., Adj.: nhd. methymnisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mēthymna; L.: Georges 2, 905
meticulōsus, metuculōsus, lat., Adj.: nhd. voller Furcht seiend, furchtsam, fürchterlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. metus; L.: Georges 2, 905, TLL, Walde/Hofmann 2, 83
Metilius (1), lat., M.=PN: nhd. Metilius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 905
Metilius (2), lat., Adj.: nhd. metilisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Metilius (1); L.: Georges 2, 905
mētīrī, lat., V.: nhd. messen, abmessen; Vw.: s. ad-, circum-, com-, dē-, dī-, ē-, per-, prae-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 905, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
Metiosēdum, lat., N.=ON: nhd. Metiosedum (Stadt in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 906
metipse, lat., Adj.: nhd. selbst?; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
mētītio, lat., F.: nhd. Messen (N.), Messung, Maß, Länge, Dicke, Umfang; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 906, TLL
mētītor, lat., M.: nhd. Messer (M.); Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: Georges 2, 906, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
mētītus, lat., Adj.: nhd. gemäßigt, Maß haltend; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. mētīrī; L.: TLL
Metius, lat., M.=PN: Vw.: s. Mettius
metochē, lat., F.: nhd. Partizip; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετοχή (metochḗ); E.: s. gr. μετοχή (metochḗ), F., Partizip; vgl. gr. μετέχειν (metéchein), V., Anteil haben; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 906, TLL
metodia, lat., F.: Vw.: s. methodia
metodiaca, lat., N.?: Vw.: s. methodiaca
metodiārius, lat., M.?: nhd. methodiārius
metodicus, lat., Adj.: Vw.: s. methodicus
metoecus, metȳcus, lat., M.: nhd. Einsasse, Schutzbürger; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. μέτοικος (métoikos); E.: s. gr. μέτοικος (métoikos), M., Übersiedler, Ansiedler, Schutzverwandter; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 2, 906, TLL
Metōn, lat., M.=PN: nhd. Meton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μέτων (Métōn); E.: s. gr. Μέτων (Métōn), M.=PN, Meton; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 906
metōnymia, lat., F.: nhd. Namenvertauschung, Namensverwechslung; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετωνυμία (metōnymía); E.: s. gr. μετωνυμία (metōnymía), F., Namensvertauschung, Umbenennung; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 907, TLL
metōnymicōs, gr.-lat., Adv.: nhd. metonymisch; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μετωνυμικῶς (metōnymikōs); E.: s. gr. μετωνυμικῶς (metōnymikōs), Adv., metonymisch; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 907, TLL
metōnymicus, lat., Adj.: nhd. metonymisch; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετωνυμικός (metōnymikós); E.: s. gr. μετωνυμικός (metōnymikós), Adj., metonymisch; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 907
metopa, lat., F.: nhd. Zwischentiefe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μετόπη (metópē); E.: s. gr. μετόπη (metópē), F., Zwischentiefe?; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὀπή (opḗ), F., Lücke, Luke, Öffnung, Kluft; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 907, TLL
metōpion, gr.-lat., N.: Vw.: s. metōpium
metōpium, metōpion, lat., N.: nhd. Saft eines afrikanischen Baumes, Mandelöl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετώπιον (metṓpion); E.: s. gr. μετώπιον (metṓpion), N., Saft eines afrikanischen Baumes, Mandelöl; von einem Baum metopos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 907, TLL
metōpon, gr.-lat., N.: nhd. Stirn, Vorderseite, ein Arzneimittel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μέτωπον (métōpon); E.: s. gr. μέτωπον (métōpon), N., Stirn, Vorderseite; vgl. gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL
metōposcopos, gr.-lat., M.: nhd. Stirnschauer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετοποσκόπος (metoposkópos); E.: s. gr. μετοποσκόπος (metoposkópos), M., Stirnschauer; vgl. gr. μέτωπον (métōpon), N., Stirn, Vorderseite, Front; gr. μετά (metá), Präp., mit, inmitten, zwischen, unter; idg. *meta, Präp., mit, zwischen, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 907, TLL
metra, lat., F.: nhd. eine Salbe; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
mētra, lat., F.: nhd. Gebärmutter; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); I.: Lw. gr. μήτρα (mḗtra); E.: s. gr. μήτρα (mḗtra), F., Gebärmutter; idg. *mātruu̯iā, F., Stiefmutter, Tante, Pokorny 701; s. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: TLL
*metrālis, lat., Adj.: nhd. Metrum betreffend?; Hw.: s. metrāliter; E.: s. metrum
metrāliter, lat., Adv.: nhd. Metrum betreffend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. metrum; L.: TLL
mētrenchytēs, lat., M.: nhd. ein Gerät für einen Gebärmuttereinlauf? (instrumentum quo fit clyster uterinus); Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. μητρεγχύτης (mētrenchýtēs); E.: s. gr. μητρεγχύτης (mētrenchýtēs), M., ein Gerät für einen Gebärmuttereinlauf?; vgl. gr. μήτρα (mḗtra), F., Gebärmutter; idg. *mātruu̯iā, F., Stiefmutter, Tante, Pokorny 701; s. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
metrēta, lat., F.: nhd. Tonne (F.) (2), Metretes (ein Flüssigkeitsmaß); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. μετρήτης (metrḗtēs), M., Metretes (ein Flüssigkeitsmaß); vgl. gr. μετρεῖν (metrein), V., messen, ausmessen; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 907, TLL
metrētārius, lat., M.: nhd. Messer (M.) von Flüssigkeitsmaßen; Q.: Inschr.; E.: s. metrēta; L.: TLL
metriasmos, gr.-lat., M.: nhd. Maßhalten, Mittelmäßigkeit; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετριασμός (metriasmós); E.: s. gr. μετριασμός (metriasmós), M., Maßhalten; vgl. gr. μετριάζειν (metriázein), V., sich mäßigen, Maß halten; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL
metricē, lat., Adv.: nhd. zum Maße gehörig; Q.: Vita Alcim. Avit. (Ende 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. metricus (1); L.: TLL
metricus (1), lat., Adj.: nhd. zum Maße gehörig, Maß...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετρικός (metrikós); E.: s. gr. μετρικός (metrikós), Adj., metrisch; vgl. gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: s. nhd. Metrik, F., Metrik, Verslehre; L.: Georges 2, 907, TLL, Kluge s. u. Metrik
metricus (2), lat., M.: nhd. Metriker; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. metricus (1); L.: Georges 2, 908
metriōs, gr.-lat., Adv.: nhd. mittelmäßig, mäßig, in geringem Grade, mit Maß; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μετρίως (metríōs); E.: s. gr. μετρίως (metríōs), Adv., mittelmäßig, mäßig; vgl. gr. μέτριος (métrios), Adj., maßvoll, mäßig; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: TLL
mētrocōmia, lat., F.: nhd. Hauptflecken; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μητροκωμία (metrokōmía); E.: s. gr. μητροκωμία (metrokōmía), F., Hauptflecken; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; gr. κώμη (kṓmē), F., Dorf, Quartier, Stadtviertel; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 2, 908, TLL
Mētrodōrus, lat., M.=PN: nhd. Metrodoros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μητρόδωρος (Mētródōros); E.: s. gr. Μητρόδωρος (Mētródōros), M.=PN, Metrodoros; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 2, 908
metrofia, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: quinta Latinitas metrofia hoc est intellectualis; L.: TLL
metrōiacus, lat., Adj.: nhd. galliambisches Metrum betreffend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
mētromania, lat., F.: nhd. „Gebärmutterraserei“; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μητρομανία (mētromanía); E.: s. gr. μητρομανία (mētromanía), F., „Gebärmutterraserei“; vgl. gr. μήτρα (mḗtra), F., Gebärmutter; idg. *mātruu̯iā, F., Stiefmutter, Tante, Pokorny 701; s. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; gr. μανία (manía), F., Wut, Raserei, Wahnsinn; vgl. gr. μαίνεσθαι (maínesthai), V., rasen; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL
metron, gr.-lat., N.: Vw.: s. metrum
mētropolis (1), lat., F.: nhd. Mutterstadt, Hauptstadt, Metropole; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. μητρόπολις (mētrópolis); E.: s. gr. μητρόπολις (mētrópolis), F., Mutterstadt; vgl. gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt; idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nhd. Metropole, F., Metropole, Hauptstadt, Zentrum; L.: Georges 2, 908, TLL, Kluge s. u. Metropole
Mētropolis (2), lat., F.=ON: nhd. Metropolis (Stadt in Thessalien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μητρόπολις (Mētrópolis); E.: s. gr. Μητρόπολις (Mētrópolis), F.=ON, Metropolis (Stadt in Thessalien); s. lat. mētropolis (1); L.: Georges 2, 908, TLL
mētropolīta, lat., M.: nhd. Metropolit, Bischof der Hauptstadt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. gr. μητροπολίτης (mētropolítēs); E.: s. gr. μητροπολίτης (mētropolítēs), M., Metropolit; s. lat. mētropolis (1); L.: Georges 2, 908, TLL
mētropolītānus (1), lat., Adj.: nhd. die Metropole betreffend; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. mētropolis (1); L.: Georges 2, 908, TLL
mētropolītānus (2), lat., M.: nhd. Metropolit; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mētropolis (1); L.: Georges 2, 908, TLL
Mētropolītānus (3), lat., Adj.: nhd. metropolitanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mētropolis (2); L.: Georges 2, 908, TLL
Mētropolītēs, lat., M.: nhd. Metropolit, Einwohner von Metropolis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μητροπολῖτης (Mētropolitēs); E.: s. gr. Μητροπολῖτης (Mētropolitēs), M., Metropolit, Einwohner von Metropolis; s. lat. Mētropolis (2); L.: TLL
mētropolīticus, lat., Adj.: nhd. zum Metropoliten gehörig; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. μητροπολιτικός (mētropolitikós); E.: s. gr. μητροπολιτικός (mētropolitikós), Adj., zum Metropoliten gehörig; s. lat. mētropolīta, Mētropolītēs; L.: TLL
metrum, metron, lat., N.: nhd. Metrum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μέτρον (métron); E.: s. gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: an. metr (1), st. N. (a), Metrum, Versmaß; W.: ae. mēter, st. N. (a), Metrum; W.: ahd. mētar* 5, metar*, st. N. (a), Metrum, Vers, Metrik; nhd. Meter, M., N., Meter, DW 12, 2146; W.: nhd. Metrum, N., Metrum; L.: Georges 2, 908, TLL, Kluge s. u. Metrum, Kytzler/Redemund 448
mettica, lat., F.: nhd. eine bestimmte Rebengattung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: wohl von einem PN; L.: Georges 2, 908, TLL, Walde/Hofmann 2, 83
Mettius, Metius, lat., M.=PN: nhd. Mettius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 908
metuculōsus, lat., Adj.: Vw.: s. meticulōsus
metuendus, lat., Adj.: nhd. furchtbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. metuere; L.: Georges 2, 908, TLL
metuēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fürchtend, besorgt, bange; Vw.: s. im-, *prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. metuere; L.: Georges 2, 909, TLL
metuere, lat., V.: nhd. sich fürchten, in Furcht sein (V.), besorgt sein (V.); Vw.: s. prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. metus; L.: Georges 2, 909, TLL, Walde/Hofmann 2, 83
metuitus, lat., M.: nhd. Furcht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. metuere; L.: TLL
mētula, lat., F.: nhd. „Säulchen“, kleine Spitzsäule, kleine Pyramide; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mēta; L.: Georges 2, 909, TLL, Walde/Hofmann 2, 80
metus, lat., F., M.: nhd. Furcht, Besorgnis; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 910, TLL, Walde/Hofmann 2, 83
metūtum, lat., N.: nhd. Furcht?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. metuere; L.: TLL
metȳcus, lat., M.: Vw.: s. metoecus
meum, lat., N.: nhd. mein Eigentum, mir gehöriger Grund und Boden; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. meus (1); L.: Heumann/Seckel 342a
mēum, lat., N.: nhd. Bärwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῆον (mēon); E.: s. gr. μῆον (mēon), N., Bärwurz; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 230; L.: Georges 2, 912, TLL
meus, mius, lat., Poss.-Pron.: nhd. mein, mir gehörig, mir eigen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; L.: Georges 2, 912, TLL, Walde/Hofmann 2, 84
meusmet, lat., Pron.: nhd. mich selbst?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. meus; L.: TLL
meuspte, lat., Pron.: nhd. mich selbst?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. meus; L.: TLL
Mēvānās (1), lat., Adj.: nhd. mevanatisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mēvānia; L.: Georges 2, 913
Mēvānās (2), lat., M.: nhd. Mevanate, Einwohner von Mevania; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mēvānia; L.: Georges 2, 913
Mēvānia, lat., F.=ON: nhd. Mevania (Stadt in Umbrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 913
Mēvāniēnsis, lat., Adj.: nhd. mevanisch; Q.: Philarg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. Mēvānia; L.: Georges 2, 913
Mezentius, lat., M.=PN: nhd. Mezentius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: Georges 2, 913
mezococtus, lat., Adj.: nhd. halb gekocht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. medius, coctus; L.: TLL
mezurāna, lat., Sb.: nhd. Majoran; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: orientalisches Wort aus unbekannter Quelle; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 85
mia, lat., F.: nhd. eine; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. μία (mía); E.: s. gr. μία (mía), Num. Kard. (F.), Adj. (F.), eine; vgl. gr. εἷς (eis), Num. Kard., Adj., eins, ein; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 913, TLL
miāre, lat., V.: nhd. pissen; Q.: Inschr.; E.: s. mēiere; L.: Georges 2, 935
mīca, lat., F.: nhd. Krümchen, Bisschen, Bissen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *smēik-, *smēk-, *smīk-, Sb., Krümchen, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Georges 2, 913, TLL, Walde/Hofmann 2, 85
micāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zuckend, zitternd, zappelnd; Vw.: s. per-, stēlli-; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. micāre; L.: TLL
micāre, lat., V.: nhd. zucken, zittern, zappeln; Vw.: s. dī-, ē-, inter-, prae-, prō-, superē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *meik-, V., Adj., flimmern, blinzeln, dunkel, Pokorny 712; L.: Georges 2, 914, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
mīcāre, lat., V.: nhd. zerbröseln; Vw.: s. *per-; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. mīca
mīcārius, lat., Adj.: nhd. zum Bisschen gehörig, zum Krümchen gehörig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. mīca; R.: homo mīcārius, lat., M.: nhd. Krümchensammler; L.: Georges 2, 913, TLL, Walde/Hofmann 2, 85
micātio, lat., F.: nhd. schnelle Bewegung, zuckende Bewegung; Vw.: s. dī-, ē-; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. micāre; L.: Georges 2, 913, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
micātus, lat., M.: nhd. schnelle Bewegung, zuckende Bewegung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. micāre; L.: Georges 2, 913, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
mīcātus, lat., Adj.: nhd. mit Krümchen bedeckt?; Q.: Inschr.; E.: s. mīca; L.: TLL
miccīre, lat., V.: nhd. meckern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: idg. *mek-, V., meckern, Pokorny 715; L.: Georges 2, 913, TLL, Walde/Hofmann 2, 85
Miccotrōgus, lat., M.=PN: nhd. Krümchennager (Name eines Schmarotzers), Tellerlecker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μικκότρωγος (Mikkótrōgos); E.: s. gr. Μικκότρωγος (Mikkótrōgos), M.=PN, Krümchennager (Name eines Schmarotzers); vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. τρώγειν (trṓgein), V., nagen, abfressen, essen; idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 913
mīchanisma, lat., N.: Vw.: s. mēchanisma
mīcidus, lat., Adj.: nhd. winzig, dürftig; Q.: Gromat.; E.: s. mīca; L.: Georges 2, 913, TLL, Walde/Hofmann 2, 85
mīcina, lat., F.: nhd. Brosamen, Krümchen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mīca; L.: Georges 2, 914, TLL, Walde/Hofmann 2, 85
Micipsa, lat., M.=PN: nhd. Micipsa; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numid., s. mkwsn; R.: Micipsae, lat., M. Pl.: nhd. Numidier, Afrikaner; L.: Georges 2, 914
mīcrocosmus, lat., M.: nhd. kleine Welt, Welt im Kleinen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μικρόκοσμος (mikrókosmos); E.: s. gr. μικρόκοσμος (mikrókosmos), M., kleine Welt, Welt im Kleinen; vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. κόσμος (kósmos), M., Einteilung, Ordnung, Anstand, Verfassung, Schmuck; weitere Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 2, 914, TLL
mīcrologus, lat., M.: nhd. Pedant, Kleingeistiger; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. μικρολόγος (mikrológos); E.: s. gr. μικρολόγος (mikrológos), M., Pedant, Kleingeistiger; vgl. gr. μικρολόγος (mikrológos), Adj., kleinlich, pedantisch, peinlich; gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
mīcron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
mīcropolītānus, lat., Adj.: nhd. kleine Stadt betreffend; Q.: Epist. pontif. (537-555 n. Chr.); E.: s. gr. μικρόπολις (mikrópolis), F., kleine Stadt; vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt; idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
mīcropsȳchos, gr.-lat., Adj.: nhd. kleinmütig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μικρόψυχος (mikrópsychos); E.: s. gr. μικρόψυχος (mikrópsychos), Adj., kleinlich, engherzig; vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 914, TLL
mīcrosphaerus, lat., Adj.: nhd. kleinblätterig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μικρόσφαιρος (mikrósphairos); E.: s. gr. μικρόσφαιρος (mikrósphairos), Adj., kleinblätterig; vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 914, TLL
mīcrosphyxia, lat., F.: nhd. schwacher Puls; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. μικροσφυξία (mikrosphyxía); E.: s. gr. μικροσφυξία (mikrosphyxía), F., schwacher Puls?; vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. σφύξις (sphýxis), F., Zuckung, Puls; idg. *speud-, *peud-, V., drücken, eilen, Pokorny 998; L.: TLL
mīcrotera, lat., F.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; Kont.: mala microtera id est minor ..., quae Latine praecocia dicitur; L.: TLL
mīcrotocistēs, lat., M.: nhd. Wucherer im Kleinen; Q.: Inschr.; E.: s. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. τοκιστής (tokistḗs), M., Wucherer; vgl. gr. τοκίζειν (tokízein), V., auf Zinsen leihen, wuchern, verzinsen; vgl. idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; L.: Georges 2, 914, TLL
mīctrotrachēlus, lat., Adj.: nhd. kurznackig?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μικροτράχηλος (mikrotráchēlos); E.: s. gr. μικροτράχηλος (mikrotráchēlos), Adj., kurznackig?; vgl. gr. μικρός (mikrós), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; gr. τράχηλος (tráchhlos), M., Hals, Nacken; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273?; L.: TLL
mictio, lat., F.: Vw.: s. minctio
mictiris, lat., Sb.: Vw.: s. mictyris
mictitāre, lat., V.: nhd. zu harnen pflegen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. mingere; L.: Georges 2, 915, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
mictōrius, lat., Adj.: nhd. harntreibend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mingere; L.: Georges 2, 915, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
mictos, gr.-lat., Adj.: nhd. gemischt, vermischt; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μικτός (miktós); E.: s. gr. μικτός (miktós), Adj., gemischt, vermischt; vgl. gr. μειγνύναι (meignýnai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: TLL
mictuālis, lat., Adj.: nhd. zum Harnen gehörig, Harn...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mingere; L.: Georges 2, 915, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
mictum, lat., N.: nhd. Harnen?; ÜG.: gr. οὔρησις (úrēsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. meiāre; L.: TLL
micturīre, lat., V.: nhd. harnen wollen (V.), harnen gehen; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. mingere; L.: Georges 2, 915, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
mictus, lat., M.: nhd. Harnen, Pissen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mingere; L.: Georges 2, 915, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
mictyris, mictiris, mycteris, lat., Sb.: nhd. Speisegemengsel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 915, TLL
mīcula, lat., F.: nhd. Krümchen, Krümlein, Körnchen, Stückchen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mīca; L.: Georges 2, 915, TLL, Walde/Hofmann 2, 85
Mīcythus, lat., M.=PN: nhd. Mikythos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίκυθος (Míkythos); E.: s. gr. Μίκυθος (Míkythos), M.=PN, Mikythos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 915
Mida, lat., M.=PN: Vw.: s. Midās
Midaeēnsis, lat., M.: nhd. Midäer, Einwohner von Midaïon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Midaïum; L.: Georges 2, 915
Midaeus, lat., M.: nhd. Midäer, Einwohner von Midaïon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Midaïum; L.: Georges 2, 915
Midaïum, lat., N.=ON: nhd. Midaïon (Stadt in Phrygien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μιδάιον (Midáion); E.: s. gr. Μιδάιον (Midáion), N.=ON, Midaion; weitere Herkunft unklar?, s. lat. Midās?; L.: Georges 2, 915
Midās, Mida, lat., M.=PN: nhd. Midas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίδας (Mídas); E.: s. gr. Μίδας (Mídas), M.=PN, Midas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 915
Mīdē, lat., F.=ON: nhd. Mide (Stadt in Möotien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 916
Mīdēa, lat., F.=ON: nhd. Midea (Stadt in Lykien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μίδεια (Mídeia); E.: s. gr. Μίδεια (Mídeia), F.=ON, Midea (Stadt in Lykien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 916
Mīdiās, lat., M.=PN: nhd. Meidias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μειδίας (Meidías); E.: s. gr. Μειδίας (Meidías), M.=PN, Meidias; ? vgl. gr. μειδιᾶν (meidian), V., lachen; vgl. idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; L.: Georges 2, 916
Midīnus, lat., Adj.: nhd. zu Midas gehörig, midinisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Mīdas; L.: Georges 2, 915
mīgalē, mȳgalē, lat., F.: nhd. Spitzmaus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῦγαλῆ (mygalē); E.: s. gr. μῦγαλῆ (mygalē), F., Spitzmaus; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus; gr. γαλέη (galéē), F., Wiesel, Marder; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; idg. *gₑli-, *glī-, Sb., Maus, Wiesel, Pokorny 367; L.: Georges 2, 1078, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
mīgalīnus, mȳgalīnus, lat., Adj.: nhd. rostbraun; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mīgalē; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 86
migdilix?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Migdilybs, lat., M.: nhd. vermischter Libyer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. μίγδα (mígda), Adv., vermischt, vereint; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; gr. Λίψ (Líps), Adj., libysch; vgl. gr. Λιβύη (Libýē), F.=ON, Libyen; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 916
migida?, lat., M.?: nhd. Mitwirker, Mitarbeiter; ÜG.: lat. coartifex Gl, cooperator Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mīgma, lat., N.: nhd. Mischung, Gemenge; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῖγμα (migma); E.: s. gr. μῖγμα (migma), N., Gemisch, Mischung; vgl. gr. μειγνύναι (meignýnai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen, verbinden; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Georges 2, 916, TLL
migrantia, lat., F.: nhd. Auswanderung, Umzug; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. migrāre; L.: TLL
migrāre, lat., V.: nhd. wandern, wegziehen, übersiedeln; Vw.: s. ad-, ā-, com-, dē-, ē-, im-, intrāns-, ob-, prae-, re-, sē-, sub-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *meigᵘ̯-?, V., wechseln, tauschen, wandern, Pokorny 713; s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Georges 2, 916, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
migrātio, lat., F.: nhd. Auswanderung, Umzug; Vw.: s. com-, dē-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. migrāre; W.: nhd. Migration, F., Migration, Wanderung; L.: Georges 2, 916, TLL, Walde/Hofmann 2, 86, Kytzler/Redemund 449
migrātor, lat., M.: nhd. Auswanderer, Ansiedler; ÜG.: gr. μετανάστης (metanástēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. migrāre; L.: Georges 2, 916, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
migrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weggezogen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. migrāre; L.: Georges 2, 916
Mīlaniōn, lat., M.=PN: nhd. Meilanion; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μειλανίον (Meilaníon); E.: s. gr. Μειλανίον (Meilaníon), M.=PN, Meilanion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 916
mīlax, lat., F.: Vw.: s. smīlax
mīles, meiles, mīlex, lat., M.: nhd. Soldat, Fußsoldat; Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: ahd. miliz* 4, st. M. (a?, i?), Krieger, Kämpfer, Soldat; nhd. Miliz, F., „Miliz“, Duden 4, 1786; W.: s. ae. mīlite, M. Pl., Krieger, Soldaten; L.: Georges 2, 917, TLL, Walde/Hofmann 2, 87
Mīlēsia, lat., F.=ON: nhd. Milet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Mīlētus (1); L.: Georges 2, 918
Mīlēsius (1), lat., Adj.: nhd. zu Milet gehörig, milesisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μιλήσιος (Milḗsios); E.: s. gr. Μιλήσιος (Milḗsios), Adj., zu Milet gehörig, milesisch; s. lat. Mīlētus (1); L.: Georges 2, 918
Mīlēsius (2), lat., M.: nhd. Milesier, Einwohner von Milet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μιλήσιος (Milḗsios); E.: s. gr. Μιλήσιος (Milḗsios), M., Milesier, Einwohner von Milet; s. lat. Mīlētus (1); L.: Georges 2, 918
Mīlētis (1), lat., Adj.: nhd. zu Milet gehörig, milesisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mīlētus (1); L.: Georges 2, 918
Mīlētis (2), lat., F.: nhd. Tochter des Miletos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Mīlētus (2); L.: Georges 2, 918
Mīlētus (1), lat., M.=ON: nhd. Milet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίλητος (Mílētos); E.: s. gr. Μίλητος (Mílētos), M.=ON, Milet; vielleicht von heth. Millawanda; L.: Georges 2, 917
Mīlētus (2), lat., M.=PN: nhd. Miletos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μίλητος (Mílētos); E.: s. gr. Μίλητος (Mílētos), M.=PN, Miletos; weitere Herkunft unklar?, s. Mīlētus (1); L.: Georges 2, 917
Mileum, Milevum, lat., N.=ON: nhd. Mileum (Stadt in Numidien), Milevis (Stadt in Numidien); Hw.: s. Milevī, Milevis; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 918
Milevetānus, lat., Adj.: nhd. milevetanisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Mileum, Milevis; L.: Georges 2, 918
Milevī, lat., N. Pl.=ON: nhd. Mileum (Stadt in Numidien), Milevis (Stadt in Numidien); Hw.: s. Mileum, Milevis; E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 918
Milevis, lat., F.=ON: nhd. Mileum (Stadt in Numidien), Milevis (Stadt in Numidien); Hw.: s. Mileum, Milevī; E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 918
Milevum, lat., N.=ON: Vw.: s. Mileum
mīlex, lat., M.: Vw.: s. mīles
mīlia?, lat., F.: nhd. Meile; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mīlle; W.: gr. μίλιον (mílion), N., Meile; W.: germ. *milja, F., Meile; ae. mīl (1), st. F. (ō), Meile; an. mīla, F., Meile; W.: ahd. mīla 20, milla, st. F. (ō), Meile; mhd. mīle, mīl, st. F., Meile; nhd. Meile, F., Meile (Längenmaß), DW 12, 1907; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 88, Kluge s. u. Meile, Kytzler/Redemund 443
miliāceus, lat., Adj.: Vw.: s. miliācius
miliācius, miliāceus, lat., Adj.: nhd. aus Hirse bestehend, Hirse...; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. milium; L.: Georges 2, 918, TLL, Walde/Hofmann 2, 87
miliacus, lat., Adj.: nhd. mit Hirse gefüttert; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. milium; L.: Georges 2, 918, TLL, Walde/Hofmann 2, 87
mīliārēnsis, lat., Adj.: nhd. tausend Schritte enthaltend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 918, TLL, Walde/Hofmann 2, 88
mīliārēnsius, mīliārīsius, lat., Adj.: nhd. tausend Schritte enthaltend; E.: s. mīlle; L.: TLL
miliāria, lat., F.: nhd. Hirsenvogel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. milium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 87
mīliārīsius, lat., Adj.: Vw.: s. mīliārēnsius
miliārium, lat., N.: nhd. hirsenförmiges hohes Gefäß; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. milium; L.: Georges 2, 919, Walde/Hofmann 2, 87
mīliārium, lat., N.: nhd. Tausend, Meilenstein; Hw.: s. mīliārius (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mīlle; W.: s. prov. milhar, ein Tausend voll; frz. milliard, M., Milliarde; nhd. Milliarde, F., Milliarde; L.: Georges 2, 918, TLL, Walde/Hofmann 2, 88, Kluge s. u. Milliarde
miliārius, lat., Adj.: nhd. zur Hirse gehörig, Hirsen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. milium; L.: Georges 2, 919, Walde/Hofmann 2, 87
mīliārius (1), milliārius, lat., Adj.: nhd. Tausend in sich begreifend, tausend Schritte enthaltend; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. mīlle; W.: s. fnhd. meiler, M., Meiler; nhd. Meiler, M., Meiler; L.: Georges 2, 918, TLL, Walde/Hofmann 2, 88, Kluge s. u. Meiler, Kytzler/Redemund 443
mīliārius (2), lat., M.: nhd. Tausendster; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mīliārius (1); L.: Georges 2, 918, TLL
mīlichius, lat., Adj.: nhd. mild, freundlich, sanft; ÜG.: gr. μειλίχιος (meilíchios); Q.: Gl; I.: Lw. gr. μειλίχιος (meilíchios); E.: s. gr. μειλίχιος (meilíchios), Adj., mild, freundlich, sanft; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL
mīliēns, mīliēs, mīlliēns, mīlliēs, lat., Adv.: nhd. tausendmal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 919, TLL, Walde/Hofmann 2, 88
mīliēs, lat., Adv.: Vw.: s. mīliēns
mīlifolium, lat., N.: Vw.: s. mīllefolium
miliginus, lat., Adj.: nhd. von Hirse stammend, Hirse...; Q.: Dynamius (Ende 6. Jh. n. Chr.); E.: s. milium; L.: Georges 2, 919
milimindrus, lat.?, F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 919, TLL
milina, lat., F.: nhd. Hautschaden? (vitium cutis); Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. milium; L.: TLL
milinctārī, lat., V.: nhd. kleinlich genau sein (V.); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 87
milinctor, lat., M.: nhd. Kleinlicher?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. milinctārī
milingiārī, lat., V.: nhd. kleinlich genau sein (V.); ÜG.: gr. μικρολογεῖν (mikrologein) Gl; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 2, 919, TLL, Walde/Hofmann 2, 87
mīlio, lat., M.: nhd. Weihe (M.); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. mīlvus; L.: Georges 2, 919
mīlipeda, lat., F.: nhd. Tausendfuß, Assel, Kellerwurm; Hw.: s. mīllepeda; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mīlle, pēs; L.: Georges 2, 919, TLL, Walde/Hofmann 2, 88
mīlitāna, lat., F.?: nhd. Viellautigkeit?, Mehrlautigkeit?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mīlēs?; Kont.: decima latinitas militana, hoc est multimoda, cum pro uno fono usitato multa ponuntur ut pro „cursu“ gammon, ...; L.: TLL
mīlitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Soldat seiend, als Soldat dienend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. mīlitāre; W.: nhd. militant, Adj., militant; L.: TLL, Kluge s. u. militant, Kytzler/Redemund 450
mīlitāre, lat., V.: nhd. Soldat sein (V.), Kriegsdienst tun, als Soldat dienen, als Söldner dienen; Vw.: s. com-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 920, TLL, Walde/Hofmann 2, 87
mīlitārēnse, lat., N.: nhd. Soldatisches?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. mīlitāris (1); L.: TLL
*mīlitāriēnsis, lat., Adj.: nhd. militärisch; Hw.: s. mīlitārēnse; E.: s. mīlitāris (1)
mīlitāriē, lat., Adv.: nhd. soldatisch, nach Soldatenart; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 919
mīlitāris (1), lat., Adj.: nhd. Soldaten betreffend, Kriegsdienst betreffend, soldatisch, kriegerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīles; W.: s. nhd. militärisch, Adj., militärisch; W.: s. frz. militaire, M., hoher Offizier; vgl. nhd. Militär, N., Militär; L.: Georges 2, 919, TLL, Walde/Hofmann 2, 87, Kluge s. u. Militär, Kytzler/Redemund 450
mīlitāris (2), lat., M.: nhd. Militärperson, Krieger; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 919, TLL
mīlitāris (3), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mīlitāris (1); L.: TLL
mīlitāriter, lat., Adv.: nhd. soldatisch, auf Soldatenart; Hw.: s. mīlitāris; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 920, TLL
mīlitārius, lat., Adj.: nhd. Soldaten betreffend, Kriegsdienst betreffend, soldatisch, kriegerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 920, TLL, Walde/Hofmann 2, 87
mīlitia, meilitia, lat., F.: nhd. Kriegsdienst, Felddienst, Dienst, Feldzug, Soldaten, Miliz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mīles; W.: nhd. Miliz, F., Miliz, Bürgerwehr; L.: Georges 2, 920, TLL, Walde/Hofmann 2, 87, Kluge s. u. Miliz, Kytzler/Redemund 450
mīlitiāna, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Provinc. latere. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mīles; Kont.: Numidia Cirtensis, Numidia militiana; L.: TLL
mīlitiola, lat., F.: nhd. kurzer Kriegsdienst; Hw.: s. mīlitia; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 920, TLL
mīlito, lat., F.: nhd. Kämpfer, Streiter; Vw.: s. com-; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. mīles; L.: Georges 2, 920
mīlitūnia, lat., F.: nhd. Kriegsdienst?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. mīlitāre; L.: TLL
milium, lat., N.: nhd. Hirse; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. mīl (2), st. N. (ja), Hirse; W.: as. milli 1, st. N. (ja), Hirse; L.: Georges 2, 921, TLL, Walde/Hofmann 2, 87
milix?, lat., F.: nhd. Hirse; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. milium; L.: TLL
millāgo, lat., F.: Vw.: s. mīlvāgo
mīlle, meile, lat., Num. Kard.: nhd. tausend; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; W.: it. mille, Num. Kard., tausend; s. it. milione, M., Großtausend, sehr große Zahl; nhd. Million, F., Million; W.: nhd. Mille, N., Mille, Tausend; W.: s. nhd. milli-, Präf., milli...; W.: s. nhd. Promille, N., Promille, tausendster Teil; L.: Georges 2, 921, TLL, Walde/Hofmann 2, 88, Kluge s. u. Mille, milli-, Million, Promille, Kytzler/Redemund 450, 589
mīlleborbia, lat., F.: Vw.: s. mīllemorbia
mīllefolium, mīlifolium, lat., N.: nhd. Tausendblatt, Schafgarbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. μυριό-φυλλον (myrio-phyllon); E.: s. mīlle, folium; L.: Georges 2, 922, TLL, Walde/Hofmann 2, 89
mīllefōrmis, lat., Adj.: nhd. tausendförmig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. mīlle, fōrma; L.: Georges 2, 922, TLL, Walde/Hofmann 2, 88
mīllemorbia, mīlleborbia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. mīlle, morbus; L.: TLL
mīllēna, lat., F.: nhd. Joch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. mīllēnī, mīlle; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 88
mīllēnārium, lat., N.: nhd. Tausend Enthaltendes?; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. mīllēnārius (1); L.: TLL
mīllēnārius (1), lat., Adj.: nhd. tausend enthaltend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mīllēnī; L.: Georges 2, 922, TLL, Walde/Hofmann 2, 88
mīllēnārius (2), lat., M.: nhd. Vorsteher von Tausend?, Tausendführer?; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīllēnārius (1); L.: TLL
mīllēnī, lat., Adj. Pl.: nhd. je tausend; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 922, TLL, Walde/Hofmann 2, 88
mīllēnsimus, lat., Adj.: Vw.: s. mīllēsimus
mīllēnus, lat., Adj.: nhd. tausendfach; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 922
mīllepeda, lat., F.: nhd. Tausendfuß, Assel, Kellerwurm; Hw.: s. mīlipeda; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mīlle, pēs; L.: Georges 2, 919, Walde/Hofmann 2, 88
mīllēsima, lat., F.: nhd. Tausendstel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 922
mīllēsimum, lat., Adv.: nhd. zum tausendsten Male; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 922
mīllēsimus, mīllēnsimus, lat., Adj.: nhd. tausendste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīlle; L.: Georges 2, 922, TLL, Walde/Hofmann 2, 88
milliārius, lat., Adj.: Vw.: s. mīliārius (1)
mīlliēns, lat., Adv.: Vw.: s. mīliēns
mīlliēs, lat., Adv.: Vw.: s. mīliēns
mīllimodus, lat.?, Adj.: nhd. tausendfach; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. mīlle, modus; L.: Georges 2, 922, TLL, Walde/Hofmann 2, 88
millo, lat., M.: nhd. Marder, Dachs; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. mēlo (1); L.: TLL
millus, lat., M.: nhd. stacheliges Hundehalsband; Q.: Scipio min. (185/184-129 v. Chr.); E.: s. mellum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 64
Milo, lat., M.=PN: nhd. Milo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 922
Milō, Milōn, lat., M.=PN: nhd. Milon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίλων (Mílōn); E.: s. gr. Μίλων (Mílōn), M.=PN, Milon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 922
Milōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Milō
Milōniāna, lat., F.: nhd. „Miloniana“ (Rede Ciceros für Milo); Q.: Cic. (52 v. Chr.); E.: s. Milo; L.: Georges 2, 923
Milōniānus, lat., Adj.: nhd. milonianisch, Milo gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Milo; L.: Georges 2, 923
milphōs, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
milthos, gr.-lat., F.: Vw.: s. miltos
Miltiadēs, lat., M.=PN: nhd. Miltiades; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μιλτιάδης (Miltiádēs); E.: s. gr. Μιλτιάδης (Miltiádēs), M.=PN, Miltiades; vgl. gr. μίλτος (míltos), F., Rötel, Mennige; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 923
miltītēs, lat., M.: nhd. eine Art Blutstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μιλτίτης (miltítēs); E.: s. gr. μιλτίτης (miltítēs), M., ein roter Stein; vgl. gr. μίλτος (míltos), F., Rötel, Mennige; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 923, TLL
miltos, milthos, gr.-lat., F.: nhd. Mennige, Bergzinnober; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μίλτος (míltos); E.: s. gr. μίλτος (míltos), F., Rötel, Mennige; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 923, TLL
mīlua, lat., F.: Vw.: s. mīlva
mīluus, lat., M.: Vw.: s. mīlvus
mīlva, lat., F.: nhd. Weibchen des Weihen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. mīlvus; L.: Georges 2, 923, TLL, Walde/Hofmann 2, 89
mīlvāgo, millāgo, lat., F.: nhd. Meerweihe (F.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mīlvus; L.: Georges 2, 923, TLL, Walde/Hofmann 2, 89
mīlvīna, lat., F.: nhd. ? (supplendum fames); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīlvīnus; L.: Georges 2, 923, TLL
mīlvīnus, lat., Adj.: nhd. zum Weihen (M.) gehörig, zum Falken gehörig, Weihen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīlvus; L.: Georges 2, 923, TLL, Walde/Hofmann 2, 89
Milvius, lat., Adj.: Vw.: s. Mulvius
mīlvus, mīluus, lat., M.: nhd. Weihe (F.) (1), Gabelweihe, Taubenfalke, Meerweihe (F.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; W.: prov. milan, M., Milan, Gabelweihe; frz. milan, M., Milan, Gabelweihe; nhd. Milan, M., Milan, Gabelweihe; L.: Georges 2, 923, TLL, Walde/Hofmann 2, 89, Kluge s. u. Milan, Kytzler/Redemund 449
Milyadus, lat., Adj.: nhd. milyadisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Milyas; R.: Commūnē Milyadum, lat., ON: nhd. Milyas (ein Bezirk in Großphrygien); L.: Georges 2, 923
Milyas, lat., F.=ON: nhd. Milyas (ein Bezirk in Großphrygien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μιλυάς (Milyás); E.: s. gr. Μιλυάς (Milyás), F.=ON, Milyas (ein Bezirk in Großphrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 923
mīma, lat., F.: nhd. Mime, Mimin, Gebärdenkünstlerin, Schauspielerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīmus; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89
Mimalloneus, lat., Adj.: nhd. bacchantisch; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. Mimallonis; L.: Georges 2, 924
Mimallonis, lat., F.: nhd. Bacchantin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. maked.-gr. Μιμαλλόνις (Mimallónis); E.: s. maked.-gr. Μιμαλλόνις (Mimallónis), F., Bacchantin; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 924
mīmārius (1), lat., Adj.: nhd. mimisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīmus; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89
mīmārius (2), lat., M.: nhd. Mimenkünstler; Q.: Inschr.; E.: s. mīmus; L.: Georges 2, 924, TLL
Mimās, lat., M.=ON: nhd. Mimas (Name mehrerer Gebirge); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίμας (Mímas); E.: s. gr. Μίμας (Mímas), M.=ON, Mimas (Name mehrerer Gebirge); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 924
mīmēsis, lat., F.: nhd. Nachahmung; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μίμησις (mímēsis); E.: s. gr. μίμησις (mímēsis), F., Nachahmung, Nachgeahmtes; vgl. gr. μιμεῖσθαι (mimeisthai), V., nachahmen, schauspielern; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; L.: Georges 2, 924, TLL
mīmēticos, gr.-lat., Adj.: nhd. zur Darstellung durch Nachahmung geeignet, darstellend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μιμητικός (mimētikós); E.: s. gr. μιμητικός (mimētikós), Adj., zum Nachahmen geeignet, nachbildend; vgl. gr. μιμεῖσθαι (mimeisthai), V., nachahmen, schauspielern; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; L.: Georges 2, 924, TLL
mīmiambus, lat., M.: nhd. mimischer Vers, mimisches Gedicht in jambischen Versen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. μιμαμβος (mimíambos); E.: s. mīmus, iambus; L.: Georges 2, 924, TLL
mīmicē, lat., Adv.: nhd. nach Mimen Art, mimisch; Hw.: s. mīmicus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. mīmus; L.: Georges 2, 924, TLL
mīmicus, lat., Adj.: nhd. mimisch, affektiert, nur scheinbar, Schein...; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīmus; W.: s. nhd. Mimik, F., Mimik, Mienenspiel; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89, Kluge s. u. Mimik
Mimnermus, lat., M.=PN: nhd. Mimnermus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίμνερμος (Mímnermos); E.: s. gr. Μίμνερμος (Mímnermos), M.=PN, Mimnermus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 924
mīmofābula, lat., F.: nhd. eine Geschichte?; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. mīmus, fābula; L.: TLL
mīmographus, lat., M.: nhd. Mimograph (Verfasser mimischer Gedichte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μιμογράφος (mimográphos); E.: s. gr. μιμογράφος (mimográphos), M., Mimograph (Verfasser mimischer Gedichte); gr. μῖμος (mīmos), M., Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89
mīmologia?, lat., F.: nhd. mimisches Schauspiel?; Q.: Comment. Lucan. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. mīmologus; L.: TLL
mīmologus, lat., M.: nhd. Schauspieler in mimischen Schauspielen, Mime; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. μιμολόγος (mimológos); E.: s. gr. μιμολόγος (mimológos), M., Schauspieler in mimischen Schauspielen, Mime; vgl. gr. μῖμος (mīmos), M., Schauspieler; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89
mimoria, lat., F.: Vw.: s. memoria
mīmula, lat., F.: nhd. Mime, Mimin; Hw.: s. mīma; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīmus; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89
mīmulus, lat., F.: nhd. „Mimlein“, Mime; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mīmus; L.: Georges 2, 924, TLL
mīmus, lat., M.: nhd. Mime, Schauspieler; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. μῖμος (mīmos); E.: s. gr. μῖμος (mīmos), M., Schauspieler; vgl. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; W.: ae. mīma, sw. M. (n), Schauspieler; W.: nhd. Mime, M., Mime; L.: Georges 2, 924, TLL, Walde/Hofmann 2, 89, Kluge s. u. Mime
min, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Arab.; L.: Georges 2, 925, TLL; Son.: wahrscheinlich verstümmelt
mina (1), mna, lat., F.: nhd. Mine (F.) (3), ein griechisches Gewicht, eine Münze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μνᾶ (mna); E.: s. gr. μνᾶ (mna), F., Mine (F.) (3); aus dem Semit., vgl. hebr. māne, babyl.-assyr. manû; L.: Georges 2, 925, TLL, Walde/Hofmann 2, 89, Kytzler/Redemund 450
mina (2), lat., F.: nhd. Spitze, Zinne, Drohung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Georges 2, 925, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
mina (3), lat., F.: nhd. Metallader; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 925, TLL
minācia, lat., F.: nhd. Drohung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mināx; L.: Georges 2, 925, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
minācitās, lat., F.: nhd. Drohung, Androhung, Bedrohlichkeit; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mināx; L.: TLL
mināciter, lat., Adv.: nhd. drohend, mit Drohungen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mināx; L.: Georges 2, 925, TLL
Mīnaeus (1), Minnaeus, lat., M.: nhd. Minäer (Angehöriger einer Völkerschaft am Roten Meer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μινναῖος (Minnaios); E.: s. gr. Μινναῖος (Minnaios), M., Minäer (Angehöriger einer Völkerschaft am Roten Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 925
Mīnaeus (2), lat., Adj.: nhd. minäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mīnaeus (1); L.: Georges 2, 925
mināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. drohend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. minārī; L.: TLL
minanter, lat., Adv.: nhd. drohend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. minārī; L.: Georges 2, 926, TLL
mināre, lat., V.: nhd. treiben, antreiben, forttreiben, Vieh antreiben; Vw.: s. com-, ē-, prō-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mina (2); L.: Georges 2, 930, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
minārī, lat., V.: nhd. emporragen, überragen, drohen; Vw.: s. ad-, com-, ē-, inter-, prae-; Hw.: s. mina (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Georges 2, 931, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
minarium, mlat., N.: nhd. Grubenerz, Erzgrube; Hw.: s. minerale; E.: wohl keltischer Herkunft
minātio, lat., F.: nhd. Drohen, Drohung; Vw.: s. com-, ē-, inter-; Q.: Tiro (um 94 v. Chr.-5 n. Chr.); E.: s. minārī; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
minātor, lat., M.: nhd. Antreiber des Viehs; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mināre; L.: Georges 2, 926, TLL
minātus, lat., M.: nhd. Antreiben des Viehs?; Q.: Inschr.; E.: s. mināre; L.: TLL
mināx, lat., Adj.: nhd. ragend, überragend, drohend, trotzig, viel versprechend; Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
Minciadēs, lat., M.: nhd. Minciade, aus der Nähe des Mincius Gebürtiger; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Mincius; L.: Georges 2, 926
Mincius, lat., M.=FlN: nhd. Mincius (ein Fluss bei Mantua); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 926
minctio, mictio, lat., F.: nhd. Harnen, Pissen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mingere; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
minctūra, lat., F.: nhd. Harnen, Pissen; Q.: Gl; E.: s. mingere; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
minctus, lat., M.: nhd. Harnen, Pissen; Q.: Ps. Soran.; E.: s. mingere; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
minerale (aes), mlat., Sb.: nhd. Erzgestein; E.: s. minarium; W.: s. nhd. Mineral, N., Mineral; L.: Kluge s. u. Mineral, Kytzler/Redemund 452
minēre, lat., V.: nhd. ragen; Vw.: s. ē-, im-, praeē-, prae-, prō-, reē-, superē-, trāns-; Hw.: s. mina (2); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
minerrimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. kleinste, geringste; Hw.: s. parvus (1); E.: vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: Georges 2, 926, TLL
Minerva, Menerva, lat., F.=PN: nhd. Minerva; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: aus dem Etr.; L.: Georges 2, 926, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
minerval, lat., N.: nhd. Geschenk des Schülers an den Lehrer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Minerva; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
Minervāle, lat., N.: nhd. Festlichkeit zu Ehren der Minerva; E.: s. Minervālis, Minerva; L.: Georges 2, 927
Minervālis, lat., Adj.: nhd. Minerva betreffend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Minerva; L.: Georges 2, 927, Walde/Hofmann 2, 90
minervio?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
minervium (1), lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. Minverva; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 91
Minervium (2), lat., N.: nhd. Tempel der Minerva; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Minerva; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
Minervius, lat., Adj.: nhd. minervisch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Minerva; L.: Georges 2, 927, Walde/Hofmann 2, 90
mineus, minius, lat., Adj.: nhd. zinnoberrot; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. minium; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
mingere, lat., V.: nhd. harnen, pissen; Vw.: s. circum-, com-, dē-, per-; Hw.: s. mēiere; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *meig̑ʰ‑, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
miniāceus, lat., Adj.: nhd. mit Zinnoberrot gefärbt, zinnoberrot; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. minium; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
miniāre, lat., V.: nhd. mit Zinnober anstreichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. minium; W.: s. it. miniatura, F., mit Zinnoberrot Gemaltes, Miniatur; nhd. Miniatur, F., Miniatur, kleines Bild; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kluge s. u. Miniatur
miniāria, lat., F.: nhd. Zinnoberbergwerk?; Hw.: s. miniārium; Q.: Inschr.; E.: s. minium; L.: TLL
miniārium, lat., N.: nhd. Zinnoberbergwerk; Hw.: s. miniāria; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. minium; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
miniārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Zinnober gehörig, Zinnober...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. minium; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
miniārius (2), lat., M.: nhd. Zinnoberfärber; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. minium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 91
miniastrum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. minium; L.: TLL
miniātē, lat., Adv.: nhd. zinnoberrot gefärbt; Q.: Inschr.; E.: s. miniātus, minium; L.: TLL
miniātulus, lat., Adj.: nhd. etwas zinnoberrot gefärbt, zinnoberrot angestrichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. minium; L.: Georges 2, 927, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
miniātum, lat., N.: nhd. Zinnoberrot; Q.: Ps. Orig. tract.; E.: s. miniātus, minium; L.: TLL
miniātus, lat., Adj.: nhd. zinnoberrot gefärbt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. minium; L.: Georges 2, 927, Walde/Hofmann 2, 91
mīnicius, lat., M.: nhd. Igel?; ÜG.: lat. ericius Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
miniculum, lat., N.: nhd. Hilfeleistung, Hilfe; ÜG.: lat. auxilium Gl; Q.: Gl; E.: s. minēre; L.: TLL
minimāre, lat., V.: nhd. verkleinern; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. minimum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minimē, minumē, lat., Adv.: nhd. am wenigsten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. minimus; L.: Georges 2, 1494, TLL
minimum, lat., N.: nhd. Geringstes; E.: s. minimus; W.: nhd. Minimum, N., Minimum; L.: TLL, Kluge s. u. Minimum, Kytzler/Redemund 453
minimus, minumus, lat., Adj. (Superl.): nhd. kleinste, geringste; Vw.: s. per-; Hw.: s. parvus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: s. nhd. minimal, Adj., minimal; L.: Georges 2, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 92, Kytzler/Redemund 452
minīnus, lat., Adj.: nhd. eine Mine kostend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mina (1); L.: Georges 2, 927
Minio, Munio, lat., M.=FlN: nhd. Minio (Name mehrerer Flüsse); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710; L.: Georges 2, 927
miniolum, lat., N.: nhd. ein wenig Zinnoberrot; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. minium; L.: TLL
miniscī, meniscī, lat., V.: nhd. sich erinnern, sich besinnen können, eingedenk sein (V.); Vw.: s. com-, ē-, recom-, re-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 928, TLL, Walde/Hofmann 2, 65
minister, menister, lat., M.: nhd. Untergebener, Diener; Vw.: s. ad-, co-, prae-, prōto-; Hw.: s. ministra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: mhd. minister, st. M., „Verwalter“, Oberer einer Minoritenprovinz; W.: nhd. Minister, M., Minister; L.: Georges 2, 928, TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kluge s. u. Minister, Kytzler/Redemund 453
ministeriālis (1), lat., M.: nhd. kaiserliche Ordonanz, kaiserlicher Beamter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. minister; L.: Georges 2, 928, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
ministeriālis (2), lat., Adj.: nhd. zu einem Dienst beauftragt, zu einem Dienst verpflichtet; E.: s. minister; W.: frz. ministériel, Adj., von einem Ministerium ausgehend, von einer Verwaltungsbehörde ausgehend; nhd. ministeriell, Adj., ministeriell, von einem Ministerium ausgehend; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kluge s. u. Minister, Kytzler/Redemund 453
ministeriānus, lat., M.: nhd. kaiserliche Ordonnanzen, kaiserlicher Beamter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. minister; L.: Georges 2, 928, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
ministerium, lat., N.: nhd. Dienst, Bedienung, Verrichtung, Verwaltung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. minister; W.: afrz. menistere, ministere, M., Dienst, Amt, Verwaltung; frz. ministère, M., Ministerium, hohe staatliche Verwaltungbehörde; nhd. Ministerium, N., Ministerium; W.: frz. métier, M., Dienst, Amt, Beruf; nhd. Metier, N., Metier, Beruf; L.: Georges 2, 928, TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kluge s. u. Metier, Minister, Kytzler/Redemund 447, 453
ministra, lat., F.: nhd. Untergebene, Dienerin; Vw.: s. ad-, prae-; Hw.: s. minister; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: Georges 2, 928, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
ministrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bedienend, aufwartend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ministrāre, minister; L.: TLL
ministrāre, lat., V.: nhd. zur Hand gehen, bedienen, aufwarten; Vw.: s. ad-, com-, per-, prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. minister; W.: nhd. ministrieren, sw. V., ministrieren; W.: s. nhd. Ministrant, M., Ministrant; L.: Georges 2, 929, TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kytzler/Redemund 454
ministrārius, lat., Adj.: nhd. Diener betreffend?; Q.: Gl; E.: s. minister; L.: TLL
ministrātio, lat., F.: nhd. Bedienung, Handreichung, Dienst; Vw.: s. ad-, ē-, sub-; Hw.: s. ministrāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. minister; L.: Georges 2, 929, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
ministrātor, menestrātor, lat., M.: nhd. Aufwärter, Diener, Beistand, Ratgeber; Vw.: s. ad-, com-, sub-; Hw.: s. ministrātrīx, ministrāre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. minister; L.: Georges 2, 929, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
ministrātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Bedienung gehörig, zur Darreichung gehörig; Vw.: s. ad-; Hw.: s. ministrātor, ministrāre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. minister; L.: Georges 2, 929, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
ministrātrīx, lat., F.: nhd. Gehilfin; Vw.: s. ad-; Hw.: s. ministrātor, ministrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. minister; L.: Georges 2, 929, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
ministrātus, lat., M.: nhd. Dienst; Vw.: s. sub-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. ministrāre, minister
ministrīx, lat., F.: nhd. Gehilfin; ÜG.: gr. ὑπηρέτις (hypērétis) Gl; Q.: Gl; E.: s. minister; L.: TLL
*minitābilis, lat., Adj.: nhd. drohend; Hw.: s. minitābiliter; E.: s. minārī
minitābiliter, lat., Adv.: nhd. drohend; Hw.: s. minitārī; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. minārī; L.: Georges 2, 930, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
minitābundus, lat., Adj.: nhd. sich in Drohungen ergehend, unter Drohungen vorgehend; Hw.: s. minitārī; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. minārī; L.: Georges 2, 930, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
minitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. drohend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. minitārī, minārī; L.: TLL
minitāre, lat., V.: nhd. drohen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. minārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 90
minitārī, lat., V.: nhd. drohen; Vw.: s. ad-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. minārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 90
minitātio, lat., F.: nhd. Drohung; Hw.: s. minitārī; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. minārī; L.: Georges 2, 930, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
minitātor, lat., M.: nhd. Droher; Hw.: s. minitārī; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. minārī; L.: TLL
minium, lat., N.: nhd. Bergzinnober, Mennige; Q.: Bibac. (1. Jh. v. Chr.); E.: aus dem Iber.; W.: ahd. minio, sw. M. (n), Mennige, Zinnober; mhd. minig, st. M., Mennige; s. nhd. Mennige, F., Mennige, Bleirot; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 91, Kluge s. u. Mennige, Kytzler/Redemund 445
Minius (1), lat., M.=FlN: nhd. Minius (Hauptfluss in Lusitanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 930
minius (2), lat., Adj.: Vw.: s. mineus
Minnaeus, lat., M.: Vw.: s. Mīnaeus (1)
minoflidus, lat., M.: nhd. Minderbegüteter, Minderer, Freibauer; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. minor, Hinterglied germ. Herkunft; L.: TLL
Mīnōis, lat., F.: nhd. Minoide, Tochter des Minos; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μινωΐς (Minōís); E.: s. gr. Μινωΐς (Minōís), F., Minoide, Tochter des Minos; s. lat. Mīnōs; L.: Georges 2, 932
Mīnōius, lat., Adj.: nhd. minoisch, kretisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μινώιος (Minṓios); E.: s. gr. Μινώιος (Minṓios), Adj., minoisch, kretisch; s. lat. Mīnōs; L.: Georges 2, 932
minopere, lat., Adv.: nhd. wenig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. minor, opus; L.: TLL
minor, lat., Adj. (Komp. M. bzw. F.): nhd. kleinere, geringere; Hw.: s. parvus (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: s. frz. minorité, F., Minorität, Minderheit; ne. minority, N., Minorität, Minderheit; nhd. Minorität, F., Minorität, Minderheit; L.: Georges 2, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 92, Kluge s. u. Minorität, Kytzler/Redemund 454
minōrāre, lat., V.: nhd. kleiner machen, geringer machen, vermindern; Vw.: s. dē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. minor; L.: Georges 2, 931, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minōrātio, lat., F.: nhd. Verminderung, Verkleinerung, Mangel (M.); Vw.: s. dē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. minōrāre, minor; L.: Georges 2, 931, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minōrātor?, lat., M.: nhd. Verminderer, Verkleinerer, Verderber; ÜG.: lat. depravator Gl; Q.: Gl; E.: s. minōrāre, minor; L.: TLL
minōrātus (1), lat., M.: nhd. Stand eines Geringeren; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. minōrāre, minor; L.: Georges 2, 931, TLL
minōrātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kleiner gemacht, vermindert; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. minōrāre, minor; L.: TLL
Mīnōs, lat., M.=PN: nhd. Minos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μίνως (Mínōs); E.: s. gr. Μίνως (Mínōs), M.=PN, Minos; unbekannter Herkunft, Frisk 2, 243; L.: Georges 2, 931
Mīnōtaurus, lat., M.=PN: nhd. Minotaurus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μινώταυρος (Minṓtauros); E.: s. gr. Μινώταυρος (Minṓtauros), M.=PN, Minotauros; vgl. gr. Μίνως (Mínōs), M.=PN, Minos; unbekannter Herkunft, Frisk 2, 243; gr. ταῦρος (tauros), M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 932, TLL
Mīnōus, lat., Adj.: nhd. minoisch, kretisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μινῶος (Minōos); E.: s. gr. Μινῶος (Minōos), Adj., minoisch, kretisch; s. lat. Mīnōs; L.: Georges 2, 932
mīnsāre, lat., V.: nhd. zu harnen pflegen; Q.: Gl; E.: s. mingere; L.: TLL
mīnsis, lat., M.: Vw.: s. mēnsis
mintha, lat., F.: Vw.: s. menta
minthōn, lat., Sb.: nhd. Schmutzfink; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 932, TLL
mintrīre, lat., V.: nhd. pfeifen (wie eine Maus), piepen (wie eine Maus); Hw.: s. minurīre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *mei- (6), *mei̯u-, *minu-, *min-, *mimei-, *mim-, V., tönen, brüllen, wiehern, Pokorny 711; L.: Georges 2, 932, TLL, Walde/Hofmann 2, 93
Minturnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Minturnä (Stadt in Latium); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 932
Minturnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. minturnensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Minturnae; L.: Georges 2, 932
Minturnēnsis (2), lat., M.: nhd. Minturnenser, Einwohner von Minturnä; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Minturnae; L.: Georges 2, 932
minuātim, lat., Adv.: nhd. in kleinen Stückchen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 932, TLL
Minucius (1), Minutius, lat., M.=PN: nhd. Minucius (Name einer römischen Familie); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 932
Minucius (2), Minutius, lat., Adj.: nhd. minucisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Minucius (1); L.: Georges 2, 932
minuere, lat., V.: nhd. kleiner machen, zerspalten (V.), zerhauen (V.), zerstoßen (V.), zerknicken; Vw.: s. ad-, com-, dē-, dī-, im-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: Georges 2, 932, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minuīscere, lat., V.: nhd. sich vermindern; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 932, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minuītas, lat., F.: nhd. kleine Portion; Q.: Misc. Tir.; E.: s. minuīscere, minuere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minula, lat.?, F.: nhd. Hervorragen?, Vorsprung?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mina (2); L.: TLL
minumē, lat., Adv.: Vw.: s. minimē
minumus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. minimus
minurīre, minurrīre, lat., V.: nhd. zwitschern, girren; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: gr. Lw.?; E.: s. idg. *mei- (6), *mei̯u-, *minu-, *min-, *mimei-, *mim-, V., tönen, brüllen, wiehern, Pokorny 711; L.: Georges 2, 933, TLL, Walde/Hofmann 2, 93
minurrīre, lat., V.: Vw.: s. minurīre
minurrītiō, lat., F.: nhd. Zwitschern, Girren; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. minurīre; L.: Georges 2, 933, TLL, Walde/Hofmann 2, 93
minus (1), menus, lat., Adj. (Komp. N.): nhd. kleinere, geringere; Hw.: s. parvus (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: nhd. minus, Adj., minus; L.: Georges 2, 1493, TLL, Walde/Hofmann 2, 92, Kluge s. u. minus, Kytzler/Redemund 454
minus (2), lat., Adj.: nhd. kahlbäuchig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 933, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
minuscula, mlat., F.: nhd. Minuskel, Kleinbuchstabe; E.: s. minusculus, minor; W.: nhd. Minuskel, F., Minuskel, Kleinbuchstabe; L.: Kluge s. u. Minuskel
minusculārius (1), minūtulārius, lat., Adj.: nhd. zu kleinen Dingen gehörig, klein; Hw.: s. minusculus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. minor; L.: Georges 2, 933, TLL
minusculārius (2), minūtulārius, lat., M.: nhd. Einnehmer kleiner einzelner Posten, Pächter kleiner Steuerposten; Hw.: s. minusculus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. minor; L.: Georges 2, 933, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minusculus, lat., Adj.: nhd. etwas klein, etwas kleiner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. minor; W.: s. nhd. Minuskel, F., Minuskel, Kleinbuchstabe; L.: Georges 2, 933, TLL, Walde/Hofmann 2, 92, Kytzler/Redemund 454
minusquamfīnītus, lat., Adj.: nhd. unvollendet?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. minus, fīnīre; L.: TLL
minusquamperfectus, lat., Adj.: nhd. unvollendet; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. minus, perfectus; L.: TLL
minūta, lat., F.: nhd. ganz Kleines, Minute; E.: s. minūtus (1); W.: nhd. Minute, F., Minute; L.: Georges 2, 935, TLL, Kluge s. u. Minute, Kytzler/Redemund 454
minūtal, lat., N.: nhd. Gericht aus klein gehackten Speisen, Kleingehacktes; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 933
minūtāle, lat., N.: nhd. Kleinigkeit; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minūtālis, lat., Adj.: nhd. klein, kleinlich, unbedeutend; Vw.: s. octō-; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minūtāre, lat., V.: nhd. klein machen; Vw.: s. com-; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 935, TLL
minūtātim, lat., Adv.: nhd. stückchenweise, in kleinen Stückchen, schrittweise, nach und nach, einzeln; Vw.: s. per-; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934, TLL
minūtātus, lat., Adj.: nhd. klein gemacht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934, TLL
minūtē, lat., Adv.: nhd. klein, in kleine Teile; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934
minūtia, lat., F.: nhd. Kleinheit, Kleinigkeit, unbedeutender Gegenstand; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. minuere; W.: frz. minutie, F., Kleinigkeit, peinliche Genauigkeit; s. frz. minutieux, Adj., peinlich genau; nhd. minutiös, Adj., minutiös, peinlich genau; L.: Georges 2, 934, TLL, Walde/Hofmann 2, 92, Kluge s. u. minutiös
*minūtiāre, lat., V.: nhd. verkleinern; E.: s. minūtus (1), minuere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minūtiēs, lat., F.: nhd. Kleinheit, Kleinigkeit, unbedeutender Gegenstand; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minūtiloquium, lat., N.: nhd. Kürze im Ausdruck; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. μικρολογία (mikrología); E.: s. minūtus (1), loquī; L.: Georges 2, 934, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minūtim, lat., Adv.: nhd. klein, in kleine Stücke; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minūtio, lat., F.: nhd. Verminderung, Verringerung; Vw.: s. com-, dē-, im-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 934, TLL
Minutius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Minucius (1)
Minutius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Minucius (2)
minūtīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verminderung geeignet, vermindernd; Vw.: s. dē-; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 935, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minūtulārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. minusculārius (1)
minūtulārius (2), lat., M.: Vw.: s. minusculārius (2)
minūtulus, lat., Adj.: nhd. ganz klein, sehr klein, ganz unbedeutend; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. minuere; L.: Georges 2, 935, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minūtum, lat., N.: nhd. kleines Stück, Zeitteil, Minute; Hw.: s. minūtus (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gromat.; E.: s. minuere; L.: Georges 2, 935, TLL, Walde/Hofmann 2, 92
minūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ganz klein, winzig; Vw.: s. dē-, im- (1), im- (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. minuere; W.: frz. menu, Adj., klein; s. frz. menu, M., Kleines, Menü; nhd. Menü, F., Menü; W.: frz. menu, Adj., klein; s. frz. menuet, Adj., klein, winzig; vgl. frz. menuet, M., Menuett; nhd. Menuett, N., Menuett; W.: s. mhd. minūte, F., Minute; L.: Georges 2, 935, TLL, Walde/Hofmann 2, 92, Kluge s. u. Menü, Menuett, Kytzler/Redemund 446
minūtus (2), lat., M.: nhd. kleines Stück, Zeitteil, Minute; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. minuere; L.: TLL
Minya, lat., M.: nhd. Minyer, Argonaute; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μινύα (Minýa)?; E.: s. gr. Μινύα (Minýa)?, M., Minyer, Argonaute; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 935
minyanthes, lat., N.: nhd. eine großblätterige Kleeart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μινυανθές (minyanthés); E.: s. gr. μινυανθές (minyanthés), N., eine großblätterige Kleeart; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 935, TLL
Minyas, lat., F.: nhd. Minyerin, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Minyās; L.: Georges 2, 935, TLL
Minyās, lat., M.=PN: nhd. Minyas; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Μινύας (Minýas); E.: s. gr. Μινύας (Minýas), M.=PN, Minyas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 935
Minyēias, lat., F.: nhd. Tochter des Minyas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μινυηιάς (Minyēiás); E.: s. gr. Μινυηιάς (Minyēiás), F., Tochter des Minyas; s. lat. Minyas; L.: Georges 2, 935
Minyēis, lat., F.: nhd. Tochter des Minyas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μινυηΐς (Minyēís); E.: s. gr. Μινυηΐς (Minyēís), F., Tochter des Minyas; s. lat. Minyas; L.: Georges 2, 935
Minyēius, lat., Adj.: nhd. minyëisch, Minyas gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μινυηΐς (Minyēís); E.: s. Minyas; L.: Georges 2, 935
minythicus, lat., Adj.: nhd. vermindert, kleiner gemacht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μινυθικός (minythikós); E.: s. gr. μινυθικός (minythikós), Adj., vermindert?; vgl. gr. μινύθειν (minýthein), V., vermindern, kleiner machen, schwächen; idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: TLL
mioparo, lat., M.: Vw.: s. myoparo
miōps, lat., Adj.: Vw.: s. myōps
miosōta, lat., F.: Vw.: s. myosōta
miōtis, lat., F.: Vw.: s. myōtis
mīra, lat., F.: Vw.: s. moera
mīrābilia, lat., F.: nhd. Wunder; E.: s. mīrābilis, mīrārī; W.: afrz. merveille, Sb., Wunder; mhd. marveil, st. N., Wunder; L.: Walde/Hofmann 2, 94
mīrābiliārius, lat., M.: nhd. Wundertäter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mīrābilis, mīrārī; L.: Georges 2, 935, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrābilis, lat., Adj.: nhd. wunderbar, sonderbar, bewundernswert; Vw.: s. ad-, dē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 935, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrābilitās, lat., F.: nhd. Wunderbarkeit; Vw.: s. ad-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. mīrābilis, mīrārī; L.: Georges 2, 936, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrābiliter, lat., Adj.: nhd. wunderbar, erstaunlich, außerordentlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīrābilis; L.: Georges 2, 936, TLL
mirabolanum, lat., N.: Vw.: s. myrobalanum
mīrābundus, lat., Adj.: nhd. sich der Verwunderung hingebend, voll Verwunderung seiend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 936, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīracidion, gr.-lat., N.: nhd. frühe Jugend? (primae adulescentiae); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μειρακίδιον (meirakídion); E.: s. gr. μειρακίδιον (meirakídion), N., frühe Jugend?; vgl. gr. μειράκιον (meirákion), N., Knabe; vgl. idg. *meri̯o-, M., junger Mann, Pokorny 738; L.: TLL
mīraciōdēs, lat., Adj.: nhd. knabenhaft; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. μειρακιώδης (meirakiṓdēs); E.: s. gr. μειρακιώδης (meirakiṓdēs), Adj., knabenhaft; vgl. gr. μειράκιον (meirákion), N., Knabe; vgl. idg. *meri̯o-, M., junger Mann, Pokorny 738; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
mīrācula, lat., F.: nhd. Wunder von Hässlichkeit, wunderbar Hässliche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 936, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrāculō, lat., Adv.: nhd. wunderbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. θαυμαστῶς (thaumastōs); E.: s. mīrāculum; L.: Georges 2, 936
mīrāculōsē, lat., Adv.: nhd. auf wunderbare Weise, durch ein Wunder; Q.: Ps. Aug.; E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 936, Walde/Hofmann 2, 94
*mīrāculōsus, lat., Adj.: nhd. wunderbar; Hw.: s. mīrāculōsē; E.: s. mīrārī; L.: Walde/Hofmann 2, 94
mīrāculum, lat., N.: nhd. Wunderbares, Wunder, Wunderding, Bewunderung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mīrārī; W.: mhd. mirākel, st. N., Wunder, Wunderzeichen; W.: nhd. Mirakel, N., Wunder; L.: Georges 2, 936, TLL, Walde/Hofmann 2, 94, Kluge s. u. Mirakel, Kytzler/Redemund 454
mīrandē?, lat., Adv.: nhd. bewundernswert, bewundernswürdig, wunderbar; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mīrandus, mīrārī; L.: TLL
mīrandus, lat., Adj.: nhd. bewundernswert, bewundernswürdig, wunderbar; Vw.: s. ad-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Wundernder; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mīrārī, mīrus; L.: TLL
mīrāre, lat., V.: nhd. sich wundern, sich verwundern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 937
mīrārī, lat., V.: nhd. sich wundern, sich verwundern; Vw.: s. ad-, ē-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīrus; L.: Georges 2, 938, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrātio, lat., F.: nhd. Verwunderung; ÜG.: gr. θαῦμα (thauma) Gl; Vw.: s. ad-, dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrātīvus, lat., Adj.: nhd. Bewunderung zeigend?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mīrārī, mīrus; L.: TLL
mīrātor, lat., M.: nhd. Bewunderer; Vw.: s. ad-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrātrīx, lat., F.: nhd. Bewunderin, Verwundrerin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mīrārī; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrē, lat., Adv.: nhd. wunderbar, erstaunlich, außerordentlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīrus; L.: Georges 2, 937, TLL
mirendila, lat., F.: nhd. Entblößen?; ÜG.: gr. ψίλωμα ἤτοι ψίλωθρον (psílōma ḗtoi psílōthron) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mīridicus, lat., Adj.: nhd. rühmend; ÜG.: lat. mira dicens Gl; Q.: Gl; E.: s. mīrus, dīcere; L.: TLL
mīrificāre, lat., V.: nhd. rühmen, erheben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mīrus, facere; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrificātio, lat., F.: nhd. Erhebung; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. mīrificāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrificātor, lat., M.: nhd. Erheber, Gaukler, Marktschreier; Q.: Ps. Euseb. Caes.; I.: Lüt. gr. θαυματοποιός (thaumatopoiós); E.: s. mīrificāre; L.: TLL
mīrificātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerühmt, wunderbar; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. mīrificāre; L.: TLL
mīrificē, lat., Adj.: nhd. erstaunlich, außerordentlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mīrificus; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrificentia, lat., F.: nhd. edle Größe, Hochherzigkeit; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīrificus; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrificus, lat., Adj.: nhd. wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außerordentlich; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. mīrus, facere; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 94
mīrimodīs, lat., Adv.: nhd. auf erstaunliche Art; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mīrus, modus; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mīrio, lat., F.: nhd. Fratzengesicht, missgestalteter Mensch, Bewunderer, Verwunderer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mīrus; L.: Georges 2, 937, TLL, Walde/Hofmann 2, 95
mirmi?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: mirmi suini amare; L.: TLL
mirmillo, lat., M.: Vw.: s. murmillo
mirmillōnicus, lat., Adj.: Vw.: s. murmillōnicus
mirobalanus, lat., M.?: nhd. arabische Behennuss, Balsam aus der arabischen Behennuss; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. myrobalanum; L.: Georges 2, 1081
mirocrocinum, lat., N.: nhd. Safransaft; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. κρόκος (krókos), M., Safran; vgl. hebr. karkōm, arab. kurkum; L.: Georges 2, 938
mirta, lat., F.: Vw.: s. murta
mīrum, lat., N.: nhd. Wunderbares; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mīrus; L.: TLL
mīrus, lat., Adj.: nhd. wunderbar, erstaunlich, auffallend, seltsam; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *smei- (1), *mei-, *smeu-, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; L.: Georges 2, 939, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
mis, lat. (arch.), Pron.: nhd. einer; E.: s. meus; L.: Georges 2, 939, TLL
mīsanthrōpus, mēsanthrōpus, lat., M.: nhd. Menschenfeind, Menschenhasser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μισάνθρωπος (misánthrōpos); E.: s. gr. μισάνθρωπος (misánthrōpos), M., Menschenfeind; vgl. gr. μισεῖν (misein), V., hassen, verabscheuen; Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 243; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: TLL, Pokorny 41, Frisk 1, 111
Mīsarguridēs, lat., M.: Vw.: s. Mīsargyridēs
Mīsargyridēs, Mīsarguridēs, lat., M.: nhd. Geldverächter, Geldhasser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. μισαργυρία (misargyría), F., Geldverachtung; vgl. gr. μισεῖν (misein), V., hassen, verabscheuen; Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 243; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; vgl. idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 2, 940, TLL
miscēla?, lat., F.: nhd. Mischung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: TLL
mīscellānea, lat., N. Pl.: nhd. Speisengemengsel; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 940, TLL
mīscellāneus, mīscillāneus, lat., Adj.: nhd. untereinander gemischt, aus allerlei bestehend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 940, TLL, Walde/Hofmann 2, 95
mīscelliōn, lat., F.: nhd. „Mischung“ (appellabantur qui non certae sunt sententiae sed variorum mixtorumque iudiciorum sunt); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mīscellus; L.: Georges 2, 940, TLL, Walde/Hofmann 2, 95
mīscellus, mīscillus, lat., Adj.: nhd. gemischt, Mischlings...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 940, TLL, Walde/Hofmann 2, 95
mīscēre, lat., V.: nhd. mischen; Vw.: s. ad-, coad-, com-, im-, imper-, inter-, ob-, per-, prae-, pro-, recom-, re-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; W.: frührom. *misculare, V., mischen; afrz. mesler, V., mischen; frz. mêler, V., mischen; nhd. melieren, sw. V., mischen, sprenkeln; s. nhd. meliert, Adj., meliert, gemischt, leicht ergraut; W.: frührom. *misculare, V., mischen; afrz. mesler, V., mischen; frz. mêler, V., mischen; s. frz. mélange, F., Mischung; nhd. Melange, F., Melange, Mischung, Milschkaffee; W.: germ. *miskjan, sw. V., mischen; ae. miscian, mixian, sw. V., mischen; W.: germ. *miskjan, sw. V., mischen; anfrk. misken* 1, sw. V., mischen; W.: germ. *miskjan, sw. V., mischen; ahd. misken* 27, miscen, sw. V. (1a), mischen, vermischen, mengen; mhd. mischen, sw. V., mischen, mengen; nhd. mischen, sw. V., mischen, DW 12, 2249; L.: Georges 2, 940, TLL, Walde/Hofmann 2, 96, Kluge s. u. Melange, meliert, mischen, Kytzler/Redemund 443, 455
mischus, lat., M.: nhd. ein Korn; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μίσχος (míschos); E.: s. gr. μίσχος (míschos), M., Blattstiel, Fruchstiel; ohne Etymologie, Frisk 2, 245; L.: TLL
mīscilla, lat., N. Pl.: nhd. Gemischtes; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīscēre; W.: nhd. Miszelle, F., Miszelle, kleiner Aufsatz; L.: Kluge s. u. Miszellen
mīscillāneus, lat., Adj.: Vw.: s. mīscellāneus
mīscillio, lat., M.: nhd. halber Mann, nur etwas halb Tuender; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mīscēre?; L.: Georges 2, 941
mīscillus, lat., Adj.: Vw.: s. mīscellus
mīscitāre, lat., V.: nhd. tüchtig mischen; Hw.: s. mīscitātus; Q.: Gromat.; E.: s. mīscēre; L.: TLL
mīscitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. tüchtig gemischt; Q.: Gromat.; E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 941
mīscīx, mīxcix, lat., lat., M.: nhd. halber Mann, etwas nur halb Tuender, von schwankenden Entschlüssen halber Mensch; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. mīscellus?; L.: Georges 2, 941, TLL, Walde/Hofmann 2, 95
miscuē, lat., Adv.: nhd. gemischt; Vw.: s. prō-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: TLL
*miscuus, lat., Adj.: nhd. gemischt; Vw.: s. prae-, prō-; Hw.: s. miscuē; E.: s. mīscēre
misellus, lat., Adj.: nhd. gar elend, gar unglücklich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. miser; W.: ahd. misal* 1, Adj., ausätzig; W.: s. ahd. misaloht* 1, Adj., aussätzig; W.: s. ahd. misalsuht, Adj., Aussatz; mhd. miselsuht, st. F., Aussatz; nhd. Miselsucht, F., Miselsucht; L.: Georges 2, 941, TLL, Walde/Hofmann 2, 8, Kluge s. u. Miselsucht
Mīsēnās, lat., M.: nhd. Misenate, Einwohner von Misenum; Q.: Inschr., Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Mīsēnum; L.: Georges 2, 942
Mīsēnēnsis, lat., Adj.: nhd. misenensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Mīsēnum; L.: Georges 2, 942
Mīsēnum, lat., N.=ON: nhd. Misenum (Vorgebirge und Stadt in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 941
Mīsēnus, lat., Adj.: nhd. misenisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Mīsēnum; L.: Georges 2, 942
miser, lat., Adj.: nhd. elend, unglücklich, erbärmlich; Hw.: s. miserus; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 942, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
miserābilis, lat., Adj.: nhd. beklagenswert, kläglich, jämmerlich; Vw.: s. com-, im-; Hw.: s. miserārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. miser; W.: frz. misérable, Adj., miserabel, elend; nhd. miserabel, Adj., miserabel, elend; L.: Georges 2, 942, TLL, Walde/Hofmann 2, 8, Kluge s. u. miserabel, Kytzler/Redemund 455
miserābilitās, lat., F.: nhd. Kläglichkeit, Niedrigkeit; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. miserābilis, miser; L.: TLL
miserābiliter, lat., Adv.: nhd. kläglich, jämmerlich, auf Mitleid erregende Weise; Hw.: s. miserābilis, miserārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL
miserāmen, lat., N.: nhd. Almosen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. miser; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 8
miserandē, lat., Adv.: nhd. bejammernswert, beklagenswert, kläglich; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. miserandus, miser; L.: TLL
miserandus, lat., Adj.: nhd. bejammernswert, beklagenswert, kläglich; Hw.: s. miserārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL
miseranter, lat., Adv.: nhd. kläglich; Hw.: s. miserārī; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
miserantia, lat., F.: nhd. Kläglichkeit; Q.: Gl; E.: s. miser; L.: TLL
miserāre, lat., V.: nhd. Mitleid äußern, seine Teilnahme zu erkennen geben, bemitleiden, bejammern, beklagen, bedauern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 946, Walde/Hofmann 2, 8
miserārī, lat., V.: nhd. Mitleid äußern, seine Teilnahme zu erkennengeben, bemitleiden, bejammern, beklagen, bedauern; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
miserātio, lat., F.: nhd. Bemitleiden, Beklagen, Bedauern, Mitgefühl; Vw.: s. com-; Hw.: s. miserārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
miserātor, lat., M.: nhd. Bemitleider, Beklager; Hw.: s. miserārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
miserātrīx, lat., F.: nhd. Bemitleiderin, Beklagerin; Hw.: s. miserātor; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. miserārī, miser; L.: TLL
miserē, lat., Adv.: nhd. elend, unglücklich, kläglich, elendiglich, bemitleidenswert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL
miserēre, lat., V.: nhd. Mitleid fühlen, Barmherzigkeit fühlen, sich erbarmen; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
miserērī, lat., V.: nhd. Mitleid fühlen, Barmherzigkeit fühlen, sich erbarmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 943, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
miserēscere, lat., V.: nhd. Mitleid fühlen, Barmherzigkeit fühlen, sich erbarmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 944, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
miserevīvum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. miser, vīvere; L.: Georges 2, 944
miseria, lat., F.: nhd. Elend, Jammer, unglücklicher Zustand, Not; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. miser; W.: frz. misère, F., Misere, bedauernswerte Lage; nhd. Misere, F., Misere, bedauernswerte Lage; L.: Georges 2, 944, TLL, Walde/Hofmann 2, 8, Kluge s. u. Misere, Kytzler/Redemund 455
misericordia, lat., F.: nhd. Barmherzigkeit, Mitleid, Mitgefühl; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. misericors; L.: Georges 2, 945, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
misericorditer, lat., Adv.: nhd. barmherzig, mitleidigig; Vw.: s. im-; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. misericors; L.: Georges 2, 945, TLL
misericors, lat., Adj.: nhd. barmherzig, mitleidig; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüs. gr. εὔσπλαγχνος (eúsplanchnos); E.: s. miser, cor; L.: Georges 2, 945, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
misericors, mlat., N.: nhd. langes neben dem Schwert getragenes Messer; E.: s. misericors?; W.: s. mhd. misencorde, misencar, misekar, sw. N., st. N., langes neben dem Schwert getragenes Messer, Messer
miseriēs, lat., F.: nhd. Elend, Jammer, unglücklicher Zustand, Not; E.: s. miser; L.: TLL
miserimōnium, lat., N.: nhd. Elend, Jammer; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 944, TLL
miserīnus, lat., Adj.: nhd. unglückselig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. miser; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 8
miseritās?, lat., F.: nhd. Elend; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. miser; L.: TLL
miseriter, lat., Adv.: nhd. kläglich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 945, TLL
miseritūdo, lat., F.: nhd. Elend, Not, Bemitleiden, Mitleid; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 945, TLL
misertor, lat., M.: nhd. Mitleid Habende; Hw.: s. miserātor; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. miserērī; L.: Georges 2, 946, TLL
miserulus, lat., Adj.: nhd. gar elend, gar unglücklich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. miser; L.: Georges 2, 946, TLL
miserus, lat. (vulg.), Adj.: nhd. elend, unglücklich, erbärmlich; Q.: Inschr.; E.: s. miser; L.: Georges 2, 942
misle, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
missa, lat., (Part. Prät.=)F.: nhd. Geschicktes, Messe (F.) (1); Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: aus ite missa est, gehet, es ist entlassen; s. mittere; W.: frz. mets, M., Gericht (N.) (2), Mahlzeit; ne. mess, N., Gericht (N.) (2), Mahlzeit; nhd. Messe, F., Messe (F.) (2), gemeinsamer Speiseraum der Offiziere; W.: an. messa (1), F., Messe (F.) (1); W.: ae. mæsse, F., Messe (F.) (1), Eucharistie; W.: afries. misse, missa, F., Messe (F.) (1), kirchliches Fest, W.: as. missa* 15, st. F. (ō), Messe (F.) (1), Feiertag; W.: ahd. missa* (1) 7, st. F. (ō), Messe (F.) (1), Feiertag; mhd. mësse, misse, st. F., Messe (F.) (1), Jahrmarkt; nhd. Messe, F., Messe (F.) (1), DW 12, 2110; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 97, Kluge s. u. Messe 1, Messe 2, Kytzler/Redemund 447
missārium, lat., N.: nhd. Kampfpreis; Vw.: s. im-; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
missibile, lat., N.: nhd. Wurfgeschoss; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
missibilis, lat., Adj.: nhd. zum Wurf geeignet; Vw.: s. ā-, ē-, inā-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
missīcius, lat., Adj.: nhd. aus dem Kriegsdienst entlassen (Adj.), abgedankt; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
missiculāre, lat., V.: nhd. oft schicken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
missile, lat., N.: nhd. Wurfgeschoss, in Volk geworfenes Geschenk; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. missilis, mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
missilis, lat., Adj.: nhd. zum Wurf geeignet, werfbar, Wurf...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
missio, lat., F.: nhd. Ziehenlassen, Gehenlassen, Absenden; Vw.: s. ad-, ā-, com-, cruci-, dē-, dī-, ē-, im-, inter-, manū-, o-, per-, prae-, praeter-, prō-, re-, reprō-, sub-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mittere; W.: nhd. Mission, F., Mission, Ziehenlassen, Absenden; L.: Georges 2, 946, TLL, Walde/Hofmann 2, 98, Kluge s. u. Mission, Kytzler/Redemund 455
missitāre, lat., V.: nhd. wiederholt schicken; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 947, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
missiva, mlat., F.: nhd. Sendbrief?; E.: s. mittere; W.: mhd. missive, st. F., sw. F., Sendbrief, Beglaubigungsschreiben
missor, lat., M.: nhd. Abschießer, Schütze; Vw.: s. ad-, com-, dī-, ē-, exprō-, fideprō-, im-, manū-, per-, praeter-, prō-, re-, reprō-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 947, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
missōrium, lat., N.: nhd. Schüssel; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. mittere? oder mēnsa?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 97f.
missōrius, lat., Adj.: nhd. geschickt?, gesendet?; Q.: Inschr.; E.: s. mittere
missum, lat., N.: nhd. Gesendetes; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mittere; L.: TLL
missus (1), lat., M.: nhd. Schicken, Absenden, Wurf, Umfahrt, Rennen; Vw.: s. ad-, dī-, ē-, im- (2), inter-, per-, trāns-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 947, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
missus (2), lat., (Part. Prät.=)M.: nhd. Gesendeter, Gottgesandter, Bote; Vw.: s. com-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 948, 2, 953, TLL
mistērium, lat., N.: Vw.: s. mystērium
mīstīcius, lat., M.: Vw.: s. mīxtīcius
mīstim, lat., Adv.: Vw.: s. mīxtim
mīstio, lat., F.: Vw.: s. mīxtio
mistron, gr.-lat., N.: Vw.: s. mystron
mīstūra, lat., F.: Vw.: s. mīxtūra
mīstūrāre, lat., V.: Vw.: s. mīxtūrāre
mīstūrātus, lat., Adj.: Vw.: s. mīxtūrātus
Mistyllus, lat., M.=PN: nhd. Mistyllus (scherzhafter Name eines Kochs); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. μιστύλλειν (mistýllein), V., zerstückeln, zerlegen (V.); idg. *mait-, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 948
misy, lat., N.: nhd. eine Art Staubschwamm, Atramentstein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μίσυ (mísy); E.: s. gr. μίσυ (mísy), N., eine Art Staubschwamm?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 948, TLL
mīte, lat., Adv.: nhd. sanft, gelinde; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. mītis; L.: Georges 2, 948, TLL
mitella, lat., F.: nhd. Kopfbinde, Binde, Schlinge, Armbinde; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mitra; L.: Georges 2, 948, TLL
mitellīta cēna, lat., F.: nhd. Mitellita (eine kostbare Mahlzeit bei der den Gästen Kopfbinden überreicht wurden); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mitella; L.: Georges 2, 948, TLL
mitellītus, lat., Adj.: nhd. Kopfbinde betreffend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mitella; L.: TLL
mītēscere, mītīscere, lat., V.: nhd. mild werden, reif werden, reifen, nachlassen; Vw.: s. ē-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. mītis; L.: Georges 2, 948, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
Mithrās, Mithrēs, lat., M.=PN, M.: nhd. Mithras, Sonne, Gefährte; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μίθρας (Míthras); E.: s. gr. Μίθρας (Míthras), M.=PN, Mithras; apers. Miθra, M., M.=PN, Freund, Vertrag, Mithras; vgl. idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny 710; L.: Georges 2, 949
mithrāx, mitrāx, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Opal?; Hw.: s. mithridāx; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 949, TLL
Mithrēs, lat., M.=PN, M.: Vw.: s. Mithrās
Mithriacus, lat., Adj.: nhd. mithriakisch, zu Mithras gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μιθριακός (Mithriakós); E.: s. gr. Μιθριακός (Mithriakós), Adj., mithriakisch, zu Mithras gehörig; s. lat. Mithrās; L.: Georges 2, 949
Mithridātēs, Mitridātēs, lat., M.=PN: nhd. Mithridates, Mithradates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μιθριδάτης (Mithridátēs); E.: s. gr. Μιθριδάτης (Mithridátēs), M.=PN, Mithridates, Mithradates; aus dem Pers., „dem Mithras gegeben; vgl. gr. Μίθρας (Míthras), M.=PN, Mithras; apers. Miθra, M., M.=PN, Freund, Vertrag, Mithras; vgl. idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny 710?; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 2, 949
Mithridātēus, Mithridātīus, lat., Adj.: nhd. mithridatisch, mithradatisch; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μιθριδάτειος (Mithridáteios); E.: s. gr. Μιθριδάτειος (Mithridáteios), Adj., mithridatisch, mithradatisch; s. lat. Mithridātēs; L.: Georges 2, 949
Mithridāticus, lat., Adj.: nhd. mithridatisch, mithradatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μιθριδατικός (Mithridatikós); E.: s. gr. Μιθριδατικός (Mithridatikós), Adj., mithridatisch, mithradatisch; s. lat. Mithridātēs; L.: Georges 2, 949
Mithridātīum, lat., N.: nhd. Mithridat (ein Gegenmittel); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Mithridātēs; L.: Georges 2, 949
Mithridātīus, lat., Adj.: Vw.: s. Mithridātēus
mithridāx, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Opal?; Hw.: s. mithrāx; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 949, TLL
mītificāre, lat., V.: nhd. mild machen, weich machen, zähmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mītificus; L.: Georges 2, 949, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 97
mītificus, lat., Adj.: nhd. sanft, gelinde; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. mītis, facere; L.: Georges 2, 949, TLL, Walde/Hofmann 2, 97
*mītigābilis, lat., Adj.: nhd. gelinde, mildernd; Hw.: s. mītigābiliter; E.: s. mītigāre
mītigābiliter, lat., Adv.: nhd. gelinde, mildernd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mītigāre; L.: Georges 2, 949, TLL, Walde/Hofmann 2, 97
*mītigāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gelinde, mildernd; Hw.: s. mītiganter; E.: s. mītigāre; L.: TLL
mītiganter, lat., Adv.: nhd. gelinde, lindernd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mītigāre; L.: Georges 2, 949, TLL
mītigāre, lat., V.: nhd. mild machen, gelinde machen, verweichlichen, mild stimmen; Vw.: s. com-, ē-; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. mītis, agere; L.: Georges 2, 950, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
mītigātio, lat., F.: nhd. Milderung, Besänftigung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. mītigāre; L.: Georges 2, 949, TLL, Walde/Hofmann 2, 97
mītigātīvus, lat., Adj.: nhd. mildernd, lindernd; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. mītigāre; L.: Georges 2, 950, TLL, Walde/Hofmann 2, 97
mītigātōrius, lat., Adj.: nhd. mildernd, lindernd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mītigāre; L.: Georges 2, 950, TLL, Walde/Hofmann 2, 97
mītigātus, lat., M.: nhd. Milderung, Besänftigung; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mītigāre; L.: TLL
Mitilēna, lat., F.=ON: nhd. Mytilene (Hauptstadt von Lesbos); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Mytilēnae; L.: Georges 2, 1084
mītīre, lat., V.: nhd. mild machen, versetzen; Vw.: s. dē-; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mītis; L.: Georges 2, 950, TLL
mītis, lat., Adj.: nhd. mild, gelinde, weich; Vw.: s. im-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mēi- (7), *mōi-, *mī-, Adj., mild, weich, lieblich, Pokorny 711; L.: Georges 2, 950, TLL, Walde/Hofmann 2, 96
mītīscere, lat., V.: Vw.: s. mītēscere
mitiscus, lat., M.: nhd. Steigbügel; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, wohl gr. Lehnwort, s. Walde/Hofmann 2, 97; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 97
mītitūdo, lat.?, F.: nhd. Milde, Weichheit; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mītis; L.: TLL
mitium, lat., N.: nhd. Reinigung?, Antwort?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mītiusculus, lat., Adj. (Komp.): nhd. etwas gelindere; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mītis; L.: Georges 2, 951, TLL
mitra, lat., F.: nhd. Mitra, Kopfbinde; Vw.: s. sēmi-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. μίτρα (mítra); E.: s. gr. μίτρα (mítra), F., erzbeschlagener Gurt, Mädchengürtel, Kopfbinde, Diadem; weitere Herkunft unklar; W.: an. mitra, F., Mitra, Bischofsmütze; W.: an. mitr, N., Mitra, Bischofsmütze; L.: Georges 2, 951, TLL
mitrātus, lat., Adj.: nhd. Mitra tragend, Turban tragend; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. mitra; L.: Georges 2, 951, TLL
mitrāx, lat., F.: Vw.: s. mithrāx
Mitridātēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Mithridātēs
mitrula, lat., F.: nhd. Kopfbinde, Binde, Schlinge, Armbinde; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. mitra; L.: Georges 2, 951, TLL
mittendārius, lat., M.: nhd. Sendling, Kommissar; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. mittere; L.: Georges 2, 951, TLL
mittere, lat., V.: nhd. gehen lassen, schicken; Vw.: s. ad-, ā-, apprō-, circum-, coē-, com-, comprō-, concom-, contrāns-, dē-, dī-, ē-, exprō-, fideicom-, fideprō-, im-, interā-, inter-, intrō-, manū-, o-, perā-, per-, pertrāns-, post-, prae-, praeter-, prō-, redī-, re-, reprō-, retrāns-, sub-, super-, trāns-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; W.: frz. mettre, V., setzen, stellen, legen; s. frz. remettre, V., wieder hinbringen, übergeben; vgl. frz. remis, Adj., zurückgestellt, remis; nhd. remis, Adj., remis; L.: Georges 2, 951, TLL, Walde/Hofmann 2, 97, Kluge s. u. remis
mītulus, mūtulus, mȳtilus, mītylus, lat., M.: nhd. Miesmuschel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυτίλος (mytílos); E.: s. gr. μυτίλος (mytílos), M., eine Miesmuschelart?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 957, TLL
Mitylēnae, lat., F. Pl.=ON: Vw.: s. Mytilēnae
Mitylēnaeus, lat., M.: Vw.: s. Mytilēnaeus (2)
Mitylēnē, lat., F.=ON: Vw.: s. Mytilēnē
mītylus, lat., M.: Vw.: s. mītulus
mīūrizōn, lat., Adj.: nhd. dazwischenlegend?; Q.: Ps. Soran.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
mīūron, gr.-lat., N.: Vw.: s. mīūrum
mīūrom, mīūron, lat., N.: nhd. Hexameter der am Ende einen Jambus hat; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μείουρος στίχος (meíuros [stíchos]); E.: s. gr. μείουρος στίχος (meíuros [stíchos]), N., Hexameter der am Ende einen Jambus hat?; L.: Georges 2, 957, TLL
mius, lat., Poss.-Pron.: Vw.: s. meus
mixa, lat., F.: Vw.: s. myxa
mīxcīx, lat., M.: Vw.: s. mīscīx
mīxeia, lat., F.: nhd. Beimischung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. μῖξις (mixis), F., Vermischung; vgl. gr. μειγνύναι (meignýnai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen, verbinden; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: TLL
mīxobarbaros, gr.-lat., Adj.: nhd. halbbarbarisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μιξοβάρβαρος (mixobárbaros); E.: s. gr. μιξοβάρβαρος (mixobárbaros), Adj., halbbarbarisch; vgl. gr. μειγνύναι (meignýnai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen, verbinden; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache, barbarisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: TLL
mīxolȳdius, gr.-lat., Adj.: nhd. halblydisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Ps. Cens.; I.: Lw. gr. μιξολύδιος (mixolȳdios); E.: s. gr. μιξολύδιος (mixolȳdios), Adj., halblydisch; vgl. gr. μειγνύναι (meignýnai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen, verbinden; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; gr. Λύδιος (Lýdios), Adj., lydisch; gr. Λυδία (Lydía), F.=ON, Lydien; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
mīxtārium, lat., N.: nhd. Mischgeschirr, Mischgefäß; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: TLL
mīxtārius, lat., M.: nhd. Mischgeschirr, Mischgefäß; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 957, TLL, Walde/Hofmann 2, 97
mīxtē, lat., Adv.: nhd. vermischt; Hw.: s. mīxtus; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 957, TLL
mixtērius, lat., M.: nhd. Vermischen, Vermischung, Mischung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: TLL
mīxtīcius, mīstīcius, lat., M.: nhd. Mischling; Hw.: s. mīxtē; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 957, TLL, Walde/Hofmann 2, 96
mixticum, lat., N.: nhd. Mischung?; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. mīscēre; Kont.: duo calices unum cum aqua, alterum cum vino, id est cum mixtico aquae et vini in calice; L.: TLL
mīxtim, mīstim, lat., Adv.: nhd. vermischt; Vw.: s. com-, per-; Hw.: s. mīxtus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 957, TLL, Walde/Hofmann 2, 96
mīxtio, mīxtio, lat., F.: nhd. Vermischen, Vermischung, Mischung; Vw.: s. ad-, inter-, per-, prae-, prō-?; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 957, TLL, Walde/Hofmann 2, 95
mīxtum, lat., N.: nhd. Gemischtes, Mischung; Vw.: s. com-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.)?; E.: s. mīscēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 95
mīxtūra, mīstūra, lat., F.: nhd. Vermischen, Vermischung, Begattung; Vw.: s. com-, per-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mīscēre; W.: mhd. mixtūre, F., Mixtur, Mischung; nhd. Mixtur, F., Mixtur, Mischung; L.: Georges 2, 957, TLL, Walde/Hofmann 2, 95f., Kluge s. u. Mixtur, Kytzler/Redemund 456
mīxtūrāre, mīstūrāre, lat., V.: nhd. mischen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mīxtūra, mīscēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 96
mīxtūrātus, mīstūrātus, lat., Adj.: nhd. vermischt; Hw.: s. mīxtūra; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: Georges 2, 957
mīxtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermischt; Vw.: s. im- (1), im- (2), imper-, incom-, prae-, sēmi-; Hw.: s. mīxtē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mīscēre; W.: afrz. mixte, Adj., gemischt; ne. mixed, mixt, Adj., gemischt; s. ne. mix, V., mixen; nhd. mixen, sw. V., mixen; L.: Georges 2, 957, TLL, Kluge s. u. mixen, Kytzler/Redemund 456
mīxtus (2), lat., M.: nhd. Mischung; Vw.: s. ad-, per-; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. mīscēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 96
mizyēs?, lat., Sb.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mna, lat., F.: Vw.: s. mina (1)
mnasis, lat., Sb.: nhd. ein kyprisches Maß; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μνασίς (mnasís); E.: s. gr. μνασίς (mnasís), Sb., ein Maß; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
mnasiterna, lat., F.: Vw.: s. nassiterna
mnasiternātus, lat., Adj.: Vw.: s. nassiternātus
Mnēmōn, lat., M.=PN: nhd. Mnemon; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μνήμων (Mnḗmōn); E.: s. gr. Μνήμων (Mnḗmōn), M.=PN, Mnemon; vgl. gr. μνήμων (mnḗmōn), Adj., eingedenk, bedacht; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 957
mnēmonicum, lat., N.: nhd. Gedächtniskunst, Mnemonik; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. μνημονικόν (mnēmonikón); E.: s. gr. μνημονικόν (mnēmonikón), N., Gedächtniskunst, Mnemonik; vgl. gr. μνήμων (mnḗmōn), Adj., eingedenk, bedacht; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 957, TLL
Mnēmonides, lat., F. Pl.=PN: nhd. Musen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. Μνημόνη (Mnēmónē), F.=ON, Mnemone; vgl. gr. μνήμων (mnḗmōn), Adj., eingedenk, bedacht; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 957
Mnēmosynē, lat., F.=PN: nhd. Mnemnosyne, Gedächtnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μνημοσύνη (Mnēmnosýnē); E.: s. gr. Μνημοσύνη (Mnēmnosýnē), F.=PN, Mnemnosyne; vgl. gr. μνήμων (mnḗmōn), Adj., eingedenk, bedacht; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 957
mnēmosynum, lat., N.: nhd. Denkmal; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. μνημόσυνον (mnēmnósynon); E.: s. gr. μνημόσυνον (mnēmnósynon), N., Gedächtnis, Denkmal; vgl. gr. μνήμων (mnḗmōn), Adj., eingedenk, bedacht; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 957, TLL
mnēstēr, lat., M.: nhd. Freier (M.) (2); Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μνηστήρ (mnēstḗr); E.: s. gr. μνηστήρ (mnēstḗr), M., Freier (M.) (2); idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: Georges 2, 957, TLL
Mnēvis, lat., M.=PN: nhd. Mnevis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μνεῦις (Mneūis); E.: s. gr. Μνεῦις (Mneūis), M.=PN, Mnevis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 957
Mōāb, lat., M.=PN: nhd. Moab; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: semit. Lw.; E.: aus dem Semitischen; hebr. mōāb, Sb., Wasser; W.: anfrk. Moab 1, M.=Sb., Moab; L.: Georges 2, 957
Mōābītēs, lat., M.: nhd. Moabiter; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Mōāb; L.: Georges 2, 958
Mōābītis (1), lat., Adj.: nhd. moabitisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Mōāb; L.: Georges 2, 958
Mōābītis (2), lat., F.: nhd. Moabiterin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Mōāb; L.: Georges 2, 958
mobile, mlat., N.: nhd. bewegliches Gut; E.: s. mōbilis; W.: frz. meuble, M., Möbel; nhd. Möbel, N., Möbel; L.: Georges 2, 958, Kluge s. u. Möbel, Kytzler/Redemund 456
mōbilis, lat., Adj.: nhd. beweglich, leicht zu bewegen, biegsam, lenksam; Vw.: s. com-, im-, incom-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. movēre; W.: frz. mobile, Adj., mobil, beweglich; nhd. mobil, Adj., mobil, beweglich; R.: mōbile vulgus, lat., N.: nhd. aufgewiegelte Menge; Q.: Caud.; W.: s. ne. mob, N., Mob, Pöbel; nhd. Mob, M., Mob, Pöbel; L.: Georges 2, 958, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kluge s. u. Mob, mobil, Kytzler/Redemund 456, 457; Son.: aus movibilis
mōbilitāre, lat., V.: nhd. beweglich machen, lebendig machen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. mōbilis; L.: Georges 2, 958, TLL
mōbilitās, lat., F.: nhd. Beweglichkeit, Veränderlichkeit, Unbeständigkeit; Vw.: s. incom-, im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōbilis, movēre; W.: nhd. Mobilität, F., Mobilität, Beweglichkeit; L.: Georges 2, 958, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kytzler/Redemund 458
mōbiliter, lat., Adv.: nhd. beweglich, schnell, veränderlich; Vw.: s. im-, incom-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mōbilis; L.: Georges 2, 958, TLL
mōbilium, mlat., N.: nhd. bewegliches Gut; E.: s. mōbilis; W.: s. frz. mobilier, Adj., beweglich, bewegliche Sachen (= subst.); nhd. Mobiliar, N., Mobiliar; L.: Kluge s. u. Mobiliar, Kytzler/Redemund 457
Mobsuëstia, lat., F.=ON: Vw.: s. Mopsuhestia
mochlārī, lat., V.: nhd. mit Hebeln fortbewegen, umwerfen, wegrücken; Q.: Char. (um 362 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. μοχλεύειν (mochleúein); E.: s. gr. μοχλεύειν (mochleúein), V., mit Hebeln fortbewegen, umwerfen, wegrücken; vgl. idg. *smog‑?, Adj., Sb., V., schwer, Last, sich mühen, Pokorny 971; L.: TLL
mocrus, lat., Adj.: nhd. eng, schmal; ÜG.: gr. στενός (stenós) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
moda, lat., F.: nhd. Maß; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. modus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 100
modēla, lat., F.: nhd. Maß; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. modus; L.: Walde/Hofmann 2, 100
modelus, lat.?, Adj.: nhd. kleines Maß?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. modus; L.: TLL
moderābilis, lat., Adj.: nhd. gemäßigt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. moderārī; L.: Georges 2, 958, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
moderābiliter, lat., Adv.: nhd. gemäßigt; Q.: Pass. Pont. Cim. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. moderābilis; L.: TLL
moderāmen, lat., N.: nhd. Mäßigungsmittel, Lenkungsmittel, Lenkung, Regierung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. moderārī; L.: Georges 2, 958, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
moderāmentum, lat., N.: nhd. Mäßigungsmittel, Lenkungsmittel, Lenkung, Regierung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. moderārī; L.: Georges 2, 959, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
*moderāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mäßigend; Hw.: s. moderanter; E.: s. moderārī
moderāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Bestimmender; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. moderārī; L.: TLL
moderanter, lat., Adv.: nhd. mäßigend, mit Mäßigung; Vw.: s. im-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. moderārī; L.: Georges 2, 959, TLL
moderantia, lat., F.: nhd. Mäßigen, Zügeln; Vw.: s. im-; Q.: Epist. pontif. (461-468 n. Chr.); E.: s. moderārī; L.: TLL
moderāre, lat., V.: nhd. mäßigen, in Schranken halten, regeln, einrichten; Vw.: s. ad-, *im-; Hw.: s. moderārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nhd. moderieren, sw. V., moderieren, vorstellen; L.: Georges 2, 960, Walde/Hofmann 2, 100, Kluge s. u. moderieren
moderārī, lat., V.: nhd. Maß setzen, Maß bestimmen, mäßigen, ermäßigen, in Schranken halten, beherrschen, beschränken; Vw.: s. ad-, ē-, prae-; Hw.: s. moderāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nhd. moderieren, sw. V., moderieren; L.: Georges 2, 960, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kytzler/Redemund 459
moderātē, lat., Adv.: nhd. mit Mäßigung, gemäßigt; Vw.: s. ad-, im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. moderātus; L.: Georges 2, 959, TLL
moderātim, lat., Adv.: nhd. gemäßigt, allmählich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. moderātus; L.: Georges 2, 959, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
moderātio, lat., F.: nhd. Mäßigen, Zügeln, In-Schranken-Halten, Einschränkung, Herrschaft; Vw.: s. im-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. moderārī; W.: nhd. Moderation, F., Moderation, Mäßigung; L.: Georges 2, 959, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kytzler/Redemund 459
moderātō, lat., Adv.: nhd. mit Mäßigung, gemäßigt; Q.: Gl; E.: s. moderātus; L.: TLL
moderātor, lat., M.: nhd. Mäßiger, Einhalttuer, Lenker, Handhaber, Regierer; Vw.: s. ad-; Hw.: s. moderātrīx; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. moderārī; W.: nhd. Moderator, M., Moderator; L.: Georges 2, 959, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kytzler/Redemund 459
moderātrīx, lat., F.: nhd. Mäßigerin, Leiterin, Beherrscherin; Hw.: s. moderātor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. moderārī; L.: Georges 2, 960, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
moderātūra, lat., F.: nhd. Mäßigung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. moderārī; L.: Georges 2, 960, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
moderātus, lat., Adj.: nhd. gemäßigt, Maß haltend, besonnen (Adj.), gefasst, ruhig, taktvoll, charakterfest; Vw.: s. *ad-, im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. moderāre, moderārī; W.: nhd. moderat, Adj., moderat, gemäßigt; L.: Georges 2, 960, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kluge s. u. moderat, Kytzler/Redemund 459
modernus, lat., Adj.: nhd. neu, neuere; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. modus; W.: frz. moderne, Adj., modern (Adj.), neu; nhd. modern, Adj., modern (Adj.); L.: Georges 2, 960, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kluge s. u. modern, Kytzler/Redemund 460
modestāre, lat., V.: nhd. bescheiden sein (V.)?; E.: s. modestus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 100
modestē, lat., Adv.: nhd. mit Mäßigung, leidenschaftslos, besonnen (Adv.), gefasst (Adv.), gelassen, bescheiden (Adv.); Vw.: s. im-; Hw.: s. modestus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 961, TLL
modestia, lat., F.: nhd. Mäßigung, Selbstbeherrschung, Leidenschaftslosigkeit, Besonnenheit; Hw.: s. modestus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 962, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
Modestīnus, lat., M.=PN: nhd. Modestinus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. modestus; L.: Georges 2, 962
modestō, lat., Adv.: nhd. mit Mäßigung, leidenschaftslos, besonnen (Adv.), gefasst (Adv.), gelassen, bescheiden (Adv.); Hw.: s. modestus; Q.: Gl; E.: s. modus; L.: TLL
modestus, lat., Adj.: nhd. Maß haltend, mäßig, leidenschaftslos, besonnen (Adj.), gelassen, sanftmütig, mild; Vw.: s. im-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 963, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
modiālis, lat., Adj.: nhd. ein Scheffel enthaltend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. modius; L.: Georges 2, 963, TLL, Walde/Hofmann 2, 99
modiāta, lat., F.: nhd. ein Ackermaß; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. modius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 99
modiātio, lat., F.: nhd. Messen (N.) nach Scheffeln; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. modius; L.: Georges 2, 963, TLL, Walde/Hofmann 2, 99
modicāre, lat., V.: nhd. mäßigen?; Q.: Gl; E.: s. modicus; L.: TLL
modicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemäßigt?; Q.: Conc.; E.: s. modicāre, modicus; L.: TLL
modicē, lat., Adv.: nhd. mäßig, mit Maßen, gelassen, besonnen (Adv.); Vw.: s. im-, per-; Hw.: s. modicus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 963, TLL
modicillus, lat., Adj.: nhd. etwas gemäßigt?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. modiucs; L.: TLL
modicitās, lat., F.: nhd. Gemäßigtheit, Mäßigkeit, Geringheit; Q.: Gl, Op. imperf. in Matth., Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. modicus; L.: Georges 2, 963, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
modicō, lat., Adv.: nhd. mäßig, mit Maßen, gelassen, besonnen (Adv.); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. modus; L.: TLL
modiculus, lat., Adj.: nhd. etwas gemäßigt?; Q.: Eug. (1. Hälfte 7. Jh.); E.: s. modiucs; L.: TLL
modicum, lat., N.: nhd. Mäßiges, Mittelmäßiges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. modicus; L.: TLL
modicus, lat., Adj.: nhd. mäßig, gemäßigt, angemessen, genügend; Vw.: s. im-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 963, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
modificāre, lat., V.: nhd. gehörig abmessen, Maß setzen, mäßigen; Hw.: s. modificārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. modus, facere; W.: nhd. modifizieren, sw. V., modifizieren, abändern; L.: Georges 2, 964, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kluge s. u. modifizieren, Kytzler/Redemund 460
modificārī, lat., V.: nhd. abmessen, mäßigen, Maß setzen, sich mäßigen; Hw.: s. modificāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. modus, facere; L.: Georges 2, 964, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
modificātio, lat., F.: nhd. Abmessung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. modificāre; W.: nhd. Modifikation, F., Modifikation; L.: Georges 2, 964, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kytzler/Redemund 460
modificātor, lat., M.: nhd. etwas gehörig Abmessender; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. modificāre; L.: Georges 2, 964, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
modificātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgemessen, gemäßigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. modificāre; L.: TLL
modificus, lat., Adj.: nhd. abgemessen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. modus, facere; L.: Georges 2, 965, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
modimperātor, lat., M.: nhd. „Maßgebieter“, Präses eines Trinkgelages; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. modus, imperātor; L.: Georges 2, 965, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
modiolum, lat., N.: nhd. Dotter; Hw.: s. modium; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. modius; L.: Georges 2, 965, TLL
modiolus, lat., M.: nhd. Trinkgeschirr, Kasten, Stiefel (M.) (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. modius; L.: Georges 2, 965, TLL, Walde/Hofmann 2, 99
modium, lat., N.: nhd. Scheffel, Höhlung; Vw.: s. tri-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. modius; L.: Georges 2, 965, TLL
modius, lat., M.: nhd. Scheffel, Höhlung; Vw.: s. decem-, sē-, sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: gr. μόδιος (módios), M., Hohlmaß, Scheffel; W.: germ. *mudjuz, Sb., Scheffel; ae. mydd, st. N. (ja), Scheffel, Mütte; W.: germ. *mudjuz, Sb., Scheffel; ahd. mutti 22, st. N. (ja), Scheffel; mhd. mütte, mutte, müt, mut, st. N., st. M., sw. M., Scheffel; nhd. (ält.) Mütt, Mutt, M., N., Trockenmaß, Scheffel, DW 12, 2803; L.: Georges 2, 965, TLL, Walde/Hofmann 2, 99, Kluge s. u. Mutt
modo, lat., Adv.: nhd. mit Maßen, nur, bloß, allein, auch nur; Vw.: s. quō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 965, TLL, Walde/Hofmann 2, 99
modulābilis, lat., Adj.: nhd. singbar, spielbar; Hw.: s. modulārī; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 968, TLL, Walde/Hofmann 2, 99
modulāmen, lat., N.: nhd. Melodisches, Melodie, Wohlklang; Hw.: s. modulārī; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 968, TLL, Walde/Hofmann 2, 99
modulāmentum, lat., N.: nhd. Melodisches, Melodie, Wohlklang; Hw.: s. modulārī; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 968, TLL, Walde/Hofmann 2, 99
modulāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. messend, regelnd; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. modulārī; L.: TLL
modulanter, lat., Adv.: nhd. messend, regelnd; Q.: Gl; E.: s. modulārī; L.: TLL
modulāre, lat., V.: nhd. messen, abmessen, einrichten, regeln; Vw.: s. ad-; Hw.: s. modulārī; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 969, TLL
modulārī, lat., V.: nhd. messen, abmessen, einrichten, regeln; Vw.: s. ad-, ē-, prae-; Hw.: s. modulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. modus; W.: nhd. modulieren, sw. V., modulieren, in eine andere Lage umsetzen; L.: Georges 2, 969, TLL, Walde/Hofmann 2, 99, Kluge s. u. modulieren, Kytzler/Redemund 461
modulātē, lat., Adv.: nhd. abgemessen, taktmäßig, melodisch; Hw.: s. modulātus (1), modulārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 968, TLL
modulātio, lat., F.: nhd. Maß, proportioniertes Maß, Modelmaß, Grundmaß, Melodisches; Vw.: s. com-; Hw.: s. modulārī; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. modus; W.: nhd. Modulation, F., Modulation; L.: Georges 2, 968, TLL, Walde/Hofmann 2, 99, Kytzler/Redemund 461
modulātor, lat., M.: nhd. den gehörigen Rhythmus Beobachtender; Hw.: s. modulātrīx, modulārī; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. modus; W.: nhd. Modulator, M., Modulator; L.: Georges 2, 968, TLL, Walde/Hofmann 2, 99, Kytzler/Redemund 461
modulātrīx, lat., F.: nhd. richtig Abmessende; Hw.: s. modulātor, modulārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 969, TLL, Walde/Hofmann 2, 99
modulātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig abgemessen, taktmäßig, harmonisch, melodisch, musikalisch; Vw.: s. im-; Hw.: s. modulārī; E.: s. modus; L.: Georges 2, 969, TLL
modulātus (2), lat., M.: nhd. Modulieren; Hw.: s. modulārī; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. modus; L.: Georges 2, 969, TLL, Walde/Hofmann 2, 99
modulus, lat., M.: nhd. „Mäßlein“, Maß, Rhythmus, Takt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. modus; W.: it. modello, M., Muster; nhd. Modell, N., Modell; W.: ahd. modul* 1, st. N. (a), Formel; mhd. model, st. N., M., Maß, Form, Vorbild, Modell; nhd. Model, st. N., st. M., Model, Form; W.: nhd. Modul, N., Modul; L.: Georges 2, 969, TLL, Walde/Hofmann 2, 99, Kluge s. u. Model, Modell, Kytzler/Redemund 458, 459, 461
modus, lat., M.: nhd. Maß, Größe, Länge; Hw.: s. admodum, praemodum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nhd. Modus, M., Modus, Verfahrensweise; W.: s. frz. mode, M., F., Mode; nhd. Mode, F., Mode; W.: s. nhd. modal, Adj., modal; L.: Georges 2, 970, TLL, Walde/Hofmann 2, 99, Kluge s. u. Mode, Modus, Kytzler/Redemund 458, 461
moecha, lat., F.: nhd. Ehebrecherin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. moechus (1); L.: Georges 2, 972, TLL
moechārī, lat., V.: nhd. Ehebruch begehen, Buhlerei treiben; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. moechus (1); L.: Georges 2, 972, TLL
moechas, lat., F.: nhd. Ehebrecherin; Hw.: s. moechus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μοιχάς (moichás); E.: s. gr. μοιχάς (moichás), F., Ehebrecherin; vgl. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713?; L.: Georges 2, 972, TLL
moechātio, lat., F.: nhd. Ehebruch, Unzucht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. moechāre; L.: Georges 2, 972, TLL
moechīa, lat., F.: nhd. Ehebruch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοιχεία (moicheía); E.: s. gr. μοιχεία (moicheía), F., Ehebruch; vgl. gr. μοιχεύειν (moicheúein), V., Ehebruch treiben; gr. μοιχός (moichós), M., Ehebrecher; vgl. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713?; L.: Georges 2, 972, TLL
moechimōnium, lat., N.: nhd. Ehebruch; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. moechus (1); L.: Georges 2, 972, TLL
moechissāre, lat., V.: nhd. Ehebruch treiben, notzüchtigen, vergewaltigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: zu cōmissārī?, s. Walde/Hofmann 2, 100; s. gr. μοιχός (moichós), M., Ehebrecher; vgl. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713?; L.: Georges 2, 972, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
moechocinaedus, lat., M.: nhd. Ehebruch und Unzucht mit Männern Treibender; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. moechus (1), cinaedus; L.: Georges 2, 972, TLL
moechulus, lat., M.: nhd. kleiner Ehebrecher, kleiner Buhler; ÜG.: gr. ἐμφανόν (emphanón) Gl; Q.: Gl; E.: s. moechus (1); L.: TLL
moechus (1), lat., M.: nhd. Ehebrecher, Buhler; Hw.: s. moechas; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μοιχός (moichós); E.: s. gr. μοιχός (moichós), M., Ehebrecher; vgl. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713?; L.: Georges 2, 972, TLL
moechus (2), lat., Adj.: nhd. buhlerisch; Q.: Lux. anth. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. moechus (1); L.: TLL
moene, lat., N.: nhd. Mauer; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; R.: moenia, lat., N. Pl.: nhd. Stadtmauer, Ringmauer der Stadt; L.: Georges 2, 972, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
moenia (ält.), lat., N. Pl.: Vw.: s. mūnia
moeniānum, lat., N.: nhd. Mauer; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. moene; L.: Georges 2, 973
moenicāre, lat., V.: Vw.: s. mūnicāre
moenīmentum (ält.), lat., N.: Vw.: s. mūnīmentum
moenīre (ält.), lat., V.: Vw.: s. mūnīre
Moenis, lat., M.=FlN: nhd. Main; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Moenus (1); L.: Georges 2, 973
moenītus (ält.), lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. mūnītus
Moenus (1), lat., M.=FlN: nhd. Main; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Georges 2, 973
moenus (2) (ält.), lat., V.: Vw.: s. mūnus
moera, mīra, lat., F.: nhd. Schicksal; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μοῖρα (moira); E.: s. gr. μοῖρα (moira), F., Anteil, Teil, Schicksal, Los; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 973, TLL
moerēre, lat., V.: Vw.: s. maerēre
Moeris (1), lat., F.=ON: nhd. Moiris (See zwischen Memphis und Arsinoë); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μοῖρις (Moiris); E.: s. gr. Μοῖρις (Moiris), F.=ON, Moiris (See zwischen Memphis und Arsinoë); ägypt. mer-wer; L.: Georges 2, 973
Moeris, lat., M.=PN: nhd. Moeris; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 973
moerus, lat., M.: Vw.: s. mūrus
Moesia, Maesia, lat., F.=ON: nhd. Mösien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Moesus; L.: Georges 2, 973
Moesiacus, lat., Adj.: nhd. mösisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Moesus; L.: Georges 2, 973
Moesicus, lat., Adj.: nhd. mösisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Moesus; L.: Georges 2, 973
Moesōlēum, lat., N.: Vw.: s. Mausōlēum
moestē, lat., Adv.: Vw.: s. maestē
moestitia, lat., F.: Vw.: s. maestitia
moestus, lat., Adj.: Vw.: s. maestus
Moesus, lat., M.: nhd. Möser (Angehöriger einer Völkerschaft auf dem Balkan); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 973
moeta, lat., F.: Vw.: s. mēta
moetacismus, lat., M.: Vw.: s. mȳotacismus
moetīnus, lat., Adj.: Vw.: s. mūtīnus (1)
moeton, gr.-lat., N.: nhd. Darlehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μοῖτον (moiton); E.: s. gr. μοῖτον (moiton), N., Darlehen?; vgl. gr. μοῖτος (moitos), M., Vergeltung, Dank; aus dem Italischen, von idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: TLL
mogilalus, lat., Adj.: nhd. schwer redend; I.: Lw. gr. μογιλάλος (mogilálos); E.: s. gr. μογιλάλος (mogilálos), Adj., schwer redend; vgl. gr. μόγις (mógis), Adv., mit Mühe, mit Anstrengung, kaum; idg. *smog‑?, Adj., Sb., V., schwer, Last, sich mühen, Pokorny 971; gr. λάλος (lálos), Adj., geschwätzig, plauderhaft; idg. *lalla, *lala-, V., tönen, lallen, Pokorny 650; vgl. idg. *lā- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; L.: TLL
Mōgontiacum, lat., N.=ON: nhd. Mogontiacum (Mainz), Mainz; Hw.: s. mōgontiacus, Māgantia, Māguntia; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., der Name soll von einer kelt. Gottheit Mogon stammen?; L.: Georges 2, 973
Mōgontiacus, lat., F.=ON: nhd. Mogontiacum (Mainz), Mainz; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Mōgontiacum; L.: Georges 2, 973
moinicipium, lat., N.: Vw.: s. mūnicipium
moiros (ält.), lat., M.: Vw.: s. mūrus
moirus (ält.), lat., M.: Vw.: s. mūrus
moium, lat., N.: nhd. Teil eines tierischen Hodens? (pars verenda animalium); Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
mola (1), lat., F.: nhd. Mühlstein, Läufer (M.) (1), Mühle, gesalzenes Schrot; Vw.: s. aqua-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 973, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
Mola (2), lat., F.=PN: nhd. Mola (Mühlgöttin); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mola (1); L.: Georges 2, 974
mola (3), lat., F.: nhd. Missgeburt?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. gr. μύλη (mýlē), F., Missgeburt; idg. *mel- (2), V., trügen, verfehlen, Pokorny 719?; L.: TLL
mōlar, lat., Sb.: nhd. Verstandlosigkeit, Sinnlosigkeit; ÜG.: lat. amentia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
molāre, lat., V.: nhd. mahlen; Vw.: s. im-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
molāris (1), lat., Adj.: nhd. zum Mühlstein gehörig, aus Mühlstein gemacht, Mühlstein..., so groß wie ein Mühlstein; Hw.: s. mola (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
molāris (2), lat., M.: nhd. Steinblock, Felsblock, Backenzahn; Vw.: s. super-; Hw.: s. mola (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. molere; W.: nhd. Molar, M., Molar, Backenzahn; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
molārium, lat., N.: nhd. Mühle, Mahlort; Q.: Gl; E.: s. molārius, mola (1); L.: TLL
molārius, lat., Adj.: nhd. zur Mühle gehörig, zum Mahlen gehörig; Hw.: s. mola (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
molātio, lat., F.: nhd. Mahlen; ÜG.: gr. ἄλεσμα (álesma) Gl; Q.: Gl; E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL
molātor, lat., M.: nhd. Müller; ÜG.: gr. ἀλέτης (alétēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL
molchomor, punisch-lat.?, Sb.: nhd. Schlachtopfer?, Opfertier?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Pun.?; L.: TLL
molemōnium, lat., N.: nhd. ein Pflanze mit Brechen erregender Wirkung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: griech. Herkunft?; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
molendāre, lat., V.: nhd. mahlen; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 975, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
molendārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Mahlen gehörig, Mahl...; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
molendārius (2), lat., M.: nhd. Müller; Q.: Gl; E.: s. molendārius (1), molere; L.: TLL
molendīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Mahlen gehörig, Mahl...; E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL
molendīnārius (2), lat., M.: nhd. Müller; Q.: Inschr.; E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
molendīnum, lat., N.: nhd. Mahlort, Mühle; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 974, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
molendīnus, lat., Adj.: nhd. zum Mahlen gehörig; ÜG.: lat. molinus Gl; Q.: Gl; E.: s. molere; L.: TLL
molere, lat., V.: nhd. mahlen; Vw.: s. com-, ē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
mōlēs, lat., F.: nhd. Masse, Last, Schwere, Wucht, Schwierigkeit, Mühe, Not, Damm, Wehr (N.); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); Hw.: s. mōlīrī; E.: s. idg. *mō-, *molo-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 746; W.: it. molo, M., Mole, Pier; nhd. Mole, F., Mole, Pier; W.: frz. molécule, F., Molekül; nhd. Molekül, N., Molekül; L.: Georges 2, 975, TLL, Walde/Hofmann 1, 101, Kluge s. u. Mole, Molekül, Kytzler/Redemund 462
molestāre, lat., V.: nhd. beschwerlich fallen, belästigen; Vw.: s. com-; Hw.: s. molestus; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. mōlēs; L.: Georges 2, 977, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
molestātio, lat., F.: nhd. Belästigung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. molestāre, molestus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 101
molestē, lat., Adv.: nhd. mit Beschwerde, ungern, mit Unbehagen, mit Unwillen, beschwerlich, lästig, unangenehm, peinlich; Vw.: s. sub-; Hw.: s. molestus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōlēs; L.: Georges 2, 976, TLL
molestia, lat., F.: nhd. Beschwerde, peinliches Gefühl, Unlust, Unwille, Ärger; Hw.: s. molestus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōlēs; L.: Georges 2, 976, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
molestus, lat., Adj.: nhd. beschwerlich, lästig, verdrießlich, peinlich, unangenehm, langweilig; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōlēs; L.: Georges 2, 978, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
moletrīna, lat., F.: nhd. Mühle; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 978, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
molibus, lat., M.: nhd. Blei; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μόλιβος (mólibos); E.: s. gr. μόλιβος (mólibos), M., Blei; Fremdwort, Frisk 2, 251; L.: TLL
molicadium, lat., N.: nhd. Hammer?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
molicina, lat., F.: Vw.: s. molochina
molicūdus, lat., M.: nhd. Mühlenklopfer?; Q.: Gl; E.: s. mola, cūdere; L.: TLL
molidicus, lat., M.: nhd. ein Fisch?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
molier, lat., F.: Vw.: s. mulier
moligo?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
molīle, lat., N.: nhd. Ziehseil; Hw.: s. mola (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 978, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
mōlīmen, lat., N.: nhd. Bemühung, gewaltige Anstrengung, gebrauchte Gewalt, Bau; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mōlīrī; L.: Georges 2, 978, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
mōlīmentum, lat., N.: nhd. große Anstrengung; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. mōlīrī; L.: Georges 2, 978, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
molīna, lat., F.: nhd. Mühle; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. molere; W.: germ. *muli-, F., Mühle; an. mylna, F., Wassermühle; W.: germ. *muli-, F., Mühle; ae. mylen, M., F., Mühle; W.: germ. *muli-, F., Mühle; afries. mole 1, F., Mühle; W.: germ. *muli-, F., Mühle; as. *mulina?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mühle; W.: germ. *muli-, F., Mühle; ahd. mulīn 14, mulī, st. F. (ī), Mühle, Mühlstein; s. mhd. mūl, müle, st. F., sw. F., Mühle; nhd. Mühle, F., Mühle, DW 12, 2636; L.: Georges 2, 979, TLL, Walde/Hofmann 2, 104, Kluge s. u. Mühle, Kytzler/Redemund 469
molīnāris, lat., Adj.: nhd. Mühle betreffend, zur Mühle gehörend, Mühlen...; Q.: Vitae patr.; E.: s. molīna; L.: TLL
molīnārium, lat., N.: nhd. Mühle?; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. μυλώνιον (mylṓnion); E.: s. molere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 104
molīnārius, lat., M.: nhd. Müller; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. molīna; W.: as. mulinėri* 1, st. M. (ja), Müller; W.: ahd. mulināri 3, st. M. (ja), Müller; mhd. mülnære, st. M., Müller; nhd. Müllner, Müller, M., „Müllner“, Müller, DW 12, 2657, 2654; L.: Georges 2, 979, TLL, Walde/Hofmann 2, 104, Kluge s. u. Müller, Kytzler/Redemund 469
molīnum, mulīnum, lat., N.: nhd. zu Mahlendes; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. molīnus; L.: TLL
molīnum, mlat., N.: nhd. Mühle; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. molere; L.: Walde/Hofmann 2, 104
molīnus, lat., Adj.: nhd. zum Mahlen gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 979, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
molio, lat., M.: nhd. Müller?; Q.: Gl; E.: s. molere; L.: TLL
mōlīre, lat., V.: nhd. errichten, erbauen; Hw.: s. mōlīrī; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. mōlīrī; L.: Georges 2, 979, TLL
mōlīrī, lat., V.: nhd. in Bewegung setzen, von der Stelle bewegen, fortbewegen, fortschaffen; Vw.: s. ā-, ad-, com-, dē-, ē-, ob-, prae-, re-, super-; Hw.: s. mōlēs, mōlīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mō-, *molo-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 746; L.: Georges 2, 979, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
molisimila?, lat., F.: nhd. Stärke?; Q.: Gl; E.: s. mola, similis; L.: TLL
molitio, lat., F.: nhd. Mahlen, Zermalmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 980, TLL, Walde/Hofmann 1, 101, Walde/Hofmann 2, 103
mōlītio, lat., F.: nhd. In-Bewegung-Setzen, Umreißen, Herausreißen, Umgraben; Vw.: s. ā-, dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōlīrī; L.: Georges 2, 980, TLL
molitor, lat., M.: nhd. Müller; ÜG.: gr. ἀλεστής (alestḗs) Gl; Q.: Gl, Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 980, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
mōlītor, lat., M.: nhd. Unternehmer, Veranstalter, Urhebern, Erbauer; Vw.: s. dē-; Hw.: s. mōlītrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōlīrī; L.: Georges 2, 980, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
mōlītrīx, lat., F.: nhd. Veranstalterin; Hw.: s. mōlītor; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mōlīrī; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 1, 101
molitum, lat., N.: nhd. Gemahlenes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 986, TLL
molitundius, lat., Adj.: nhd. mahlend, Mahl...?; ÜG.: gr. μυλωρός (mylōrós) Gl; Q.: Gl; E.: s. mola, tundere; L.: TLL
molitura?, lat., F.: nhd. Mahlgeld, Einnahmen einer Getreidemühle; Q.: Gl; E.: s. molitor; W.: germ. *moltur-, molitur-, Sb., Mahllohn; ahd. multere* 1, Sb., Lohn des Müllers, Gewinn des Müllers; mhd. multer, st. N., Mahllohn, Mahlmetze; s. nhd. (ält.) Multer, M., N., was von einem Mahlgaste auf einmal gemahlen wird, Mahllohn des Müllers, DW 12, 2658; L.: Walde/Hofmann 2, 104
molle, lat., N.: nhd. Weiches, Weichling, Moluske; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mollis; W.: nhd. Moll, N., Moll; L.: Georges 2, 983, TLL, Kluge s. u. Moll, Kytzler/Redemund 462
mollefacere, lat., V.: nhd. weich machen, weiche (V.) (1); Q.: Ps. Aug.; E.: s. mollis, facere; L.: Walde/Hofmann 2, 103
mollēre, lat., V.: nhd. weich sein (V.); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 981
mollēscere, lat., V.: nhd. weich werden, Härte verlieren, sanft werden, erschlaffen; Vw.: s. ē-, re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollestra, lat., F.: nhd. Schaffell; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft s. Walde/Hofmann 2, 103, zu mollis und dazu ein etr. Einfluss; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
*mollicāre, lat., V.: nhd. beweglich machen, biegsam machen, geschmeidig machen, weich machen, erweichen; E.: s. mollis; L.: Walde/Hofmann 2, 103
mollicellus, lat., Adj.: nhd. gar weich, gar zart; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollicomus, lat., Adj.: nhd. weichhaarig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mollis, coma; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
molliculus, lat., Adj.: nhd. hübsch zart, gar zart, weichlich, gar weichlich, zärtlich, gar zärtlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollificāre, lat., V.: nhd. erweichen, weich machen; ÜG.: gr. ἀπαλύνειν (apalýnein) Gl; Q.: Gl, Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mollis, facere; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollificātīvus, lat., Adj.: nhd. weich genug gemacht; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. mollificāre; L.: TLL
mollificus, lat., Adj.: nhd. weich machend, erweichend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mollificāre; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollifīerī, lat., V.: nhd. weich werden; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. mollis, fīerī, facere
mollifluus, lat., Adj.: nhd. sanft fließend, sanft dahinwogend, sanft wehend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. mollis, facere; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
molligo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. mollūgo; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollīgo, lat., F.: Vw.: s. mollūgo
mollīmen, lat.?, N.: nhd. Linderungsmittel; Hw.: s. mollīmentum; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: TLL
mollīmentum, lat., N.: nhd. Linderungsmittel; Hw.: s. mollīre, mollīmen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollipēs, lat., Adj.: nhd. schlafffüßig, schleppfüßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mollis, pēs; L.: Georges 2, 982, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollīre, lat., V.: nhd. beweglich machen, biegsam machen, geschmeidig machen, weich machen, erweichen; Vw.: s. ad-, com-, dē-, ē-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 981, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollis, lat., Adj.: nhd. beweglich, geschmeidig, biegsam, weich, zart, schwach; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 982, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollitās, lat., F.: nhd. Geschmeidigkeit; Q.: Vita Mar. meretr.; E.: s. mollis; L.: TLL
molliter, lat., Adv.: nhd. geschmeidig, gelenk, weich, schwebend, sanft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 985, TLL
mollitestia, lat., F.: nhd. ? (animalia molli testa instructa); Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. mollis, testa; L.: TLL
mollitia, lat., F.: nhd. Beweglichkeit, Biegsamkeit, Weichheit, Mürbheit, Lockerheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 985, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollitiēs, lat., F.: nhd. Beweglichkeit, Biegsamkeit, Weichheit, Mürbheit, Lockerheit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 985, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollītōrius, lat., Adj.: nhd. erweichend; Hw.: s. mollīre; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollitūdo, lat., F.: nhd. Beweglichkeit, Biegsamkeit, Geschmeidigkeit, Weichheit, Zartheit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
mollītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erweicht, weich gemacht; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. mollīre, mollis; L.: TLL
mollūgo, mollīgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. molligo; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
molluscum, lat., N.: nhd. Ahornschwamm; Hw.: s. molluscus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mollis; L.: Georges 2, 986, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
molluscus, lat., Adj.: nhd. weich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mollis; W.: s. nhd. Molluske, F., Molluske, Weichtier; L.: Georges 2, 986, TLL, Kytzler/Redemund 462
Molo, Molōn, lat., M.=PN: nhd. Molon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μόλων (Mólōn); E.: s. gr. Μόλων (Mólōn), M.=PN, Molon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 986
Moloch, spätlat., M.=PN: nhd. Moloch; I.: Lw. gr. Μολόχ (Molóch); E.: s. gr. Μολόχ (Molóch), M.=PN, Moloch; hebr. (ham)moläk, M.=PN, Moloch; W.: nhd. Moloch, M., Moloch; L.: Kluge s. u. Moloch
molochās, lat., F.: nhd. ein Stein; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. μολόχη (molóchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: TLL
molochē, lat., F.: nhd. Malve; Hw.: s. malachē; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μολόχη (molóchē); E.: s. gr. μολόχη (molóchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: Georges 2, 775, TLL
molochina, molicina, molocina, molochinia, lat., F.: nhd. Malvenkleid; I.: Lw. gr. μολοχίνη (molochínē); E.: s. gr. μολοχίνη (molochínē), F., Malvenkleid; vgl. gr. μολόχη (molóchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: Georges 2, 987, TLL
molochinārius, molocinārius, lat., M.: nhd. Malvenkleidermacher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. molochina; L.: Georges 2, 987, TLL
molochinia, lat., F.: Vw.: s. molochina
molochinus, lat., Adj.: nhd. aus Malvenfasern gemacht, malvenfarbig; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. μολόχινος (molóchinos); E.: s. gr. μολόχινος (molóchinos), Adj., aus Malvenfasern gemacht, malvenfarbig; vgl. gr. μολόχη (molóchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; L.: TLL
molochītis, lat., F.: nhd. Malachit?, grüner Hornstein?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μολοχῖτις (molochitis); E.: s. gr. μολοχῖτις (molochitis), F., ein malvenfarbiger Stein; vgl. gr. μολόχη (molóchē), F., Malve; entlehnt aus einer Mittelmeersprache, Frisk 2, 166; W.: s. mhd. melochītes, st. M., Malachit; nhd. Malachit, M., Malachit; L.: Georges 2, 987, TLL
molocina, lat., F.: Vw.: s. molochina
molocinārius, lat., M.: Vw.: s. molochinārius
Molōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Molo
mōlōn, lat., M.: nhd. eine Pflanze, Zauberkraut?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mōly; L.: TLL
Molorchēus, lat., Adj.: nhd. molorchëisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Molorchus; L.: Georges 2, 987
Molorchus, lat., M.=PN: nhd. Molorchos; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μόλορχος (Mólorchos); E.: s. gr. Μόλορχος (Mólorchos), M.=PN, Molorchos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 987
Molossia, lat., F.=ON: nhd. Molossien, Land der Molosser; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Molossus (1); L.: Georges 2, 987
molossiambos, gr.-lat., M.: nhd. Molossiambus, aus einem Molossus und einem Jambus bestehendes Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Molossus (1), iambus; L.: Georges 2, 987, TLL
Molossicus, lat., Adj.: nhd. molossisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μολοσσικός (Molossikós); E.: s. gr. Μολοσσικός (Molossikós), Adj., molossisch; s. lat. Molossus (1); L.: Georges 2, 987, TLL
molossopyrrichos, gr.-lat., M.: nhd. aus einem Molossus und einem Pyrrichus bestehendes Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Molossus (1), pyrrichē; L.: Georges 2, 987, TLL
molossospondīos, gr.-lat., M.: nhd. aus einem Molossus und einem Spondeus bestehendes Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Molossus (1), spondēus (2); L.: Georges 2, 987, TLL
Molossus (1), lat., M.: nhd. Molosser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μολοσσός (Molossós); E.: s. gr. Μολοσσός (Molossós), M., Molosser; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 987, TLL
Molossus (2), lat., Adj.: nhd. molossisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μολοσσός (Molossós); E.: s. gr. Μολοσσός (Molossós), Adj., molossisch; s. lat. Molossus (1); L.: Georges 2, 987, TLL
molōsus?, lat., Adj.: nhd. Mahlzähne betreffend?; Q.: Gl; E.: molere; L.: TLL
molotius, lat.?, Adj.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: molotius veluti viridis et grandis invenitur in Aegypto; L.: TLL
molta (ält.), lat., F.: Vw.: s. multa
moltāticus (ält.), lat., Adj.: Vw.: s. multāticus
molucrum, lat., N.: nhd. Mühlenbesen zum Abkehren der Mühlsteine, Missgeburt, Mondkalb; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. molere; L.: Georges 2, 987, TLL, Walde/Hofmann 2, 106
mōly, lat., N.: nhd. eine Pflanze, Zauberkraut?; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῶλυ (mōly); E.: s. gr. μῶλυ (mōly), N., Zauberkraut, fabelhaftes Wunderkraut; idg. *moulo-, *molo-, *mūlo-, Sb., Wurzel, Pflanze, Pokorny 750; L.: Georges 2, 987, TLL
molybdaena, lat., F.: nhd. Wasserblei, Bleiwurz, Flöhkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μολύβδαινα (molýbdaina); E.: s. gr. μολύβδαινα (molýbdaina), F., Bleikugel; vgl. gr. μόλυβδος (mólybdos), M., Blei; Fremdwort, Frisk 2, 251; L.: Georges 2, 988, TLL
molybdis, lat., F.: nhd. Senkblei; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μολυβδίς (molybdís); E.: s. gr. μολυβδίς (molybdís), F., Bleikugel; vgl. gr. μόλυβδος (mólybdos), M., Blei; Fremdwort, Frisk 2, 251; L.: Georges 2, 988
molybdītis, lat., F.: nhd. Bleischaum, Bleiasche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μολυβδῖτις (molybditis); E.: s. gr. μολυβδῖτις (molybditis), F., Bleiasche; vgl. gr. μόλυβδος (mólybdos), M., Blei; Fremdwort, Frisk 2, 251; L.: Georges 2, 988, TLL
molybdochrōs, molybdocrōs, lat., M.: nhd. Bleischmelzer? (qui lividae cutis est); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μολυβδόχρως (molybdóchrōs); E.: s. gr. μολυβδόχρως (molybdóchrōs), M., ?; vgl. gr. μόλυβδος (mólybdos), M., Blei; Fremdwort, Frisk 2, 251; L.: TLL
molybdocrōs, lat., M.: Vw.: s. molybdochrōs
molybdus, lat., M.: nhd. Senkblei; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μόλυβδος (mólybdos); E.: s. gr. μόλυβδος (mólybdos), M., Blei; Fremdwort, Frisk 2, 251; L.: Georges 2, 988, TLL
mōmar, lat., N.: nhd. Tadel, Vorwurf; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μῶμαρ (mōmar); E.: s. gr. μῶμαρ (mōmar), N., Tadel, Vorwurf; vgl. gr. μῶμος (mōmos), M., Tadel, Vorwurf; weitere Herkunft ungeklärt; L.: TLL, Frisk 2, 284
mōmen, lat., N.: nhd. Bewegung, Sich-Bewegen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 988, TLL, Walde/Hofmann 2, 106, Walde/Hofmann 2, 116
*mōmentālis, lat., Adj.: nhd. augenblicklich; Hw.: s. mōmentāliter; E.: s. movēre
mōmentāliter, lat., Adv.: nhd. augenblicklich; Hw.: s. mōmentum; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 988, TLL
mōmentāna, lat., F.: nhd. kleine Münzwaage, kleine Geldwaage; Hw.: s. mōmentum; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 988, TLL, Walde/Hofmann 2, 106
mōmentāneus, lat., Adj.: nhd. nur augenblicklich, zeitlich vorübergehend; Hw.: s. mōmentum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. movēre; W.: s. nhd. momentan, Adj., momentan, augenblicklich; L.: Georges 2, 988, TLL, Walde/Hofmann 2, 106
mōmentārius, lat., Adj.: nhd. nur augenblicklich, zeitlich, vorübergehend; Hw.: s. mōmentum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 988, TLL, Walde/Hofmann 2, 106
mōmentātim, lat., Adv.: nhd. plötzlich, jählings, jäh; Q.: Gl; E.: s. mōmentum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 106
mōmentōsus, lat., Adj.: nhd. nur augenblicklich; Hw.: s. mōmentum; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 988, TLL, Walde/Hofmann 2, 106
mōmentum, lat., N.: nhd. Moment, Augenblick, Bewegungsdauer, Bewegungskraft; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. movēre; W.: an. momenta, F., eineinhalb Minuten, Augenblick; W.: mhd. mōmente, F., Moment, Augenblick; nhd. Moment, M., Moment, Augenblick; L.: Georges 2, 988, TLL, Walde/Hofmann 2, 106, Walde/Hofmann 2, 116, Kluge s. u. Moment, Kytzler/Redemund 462
mōmerium, lat., N.: nhd. Schmach, Schande; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μῶμος (mōmos), M., Tadel, Vorwurf; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 284; L.: Georges 2, 990
momma, lat., F.: nhd. Mamma; Q.: Gl; E.: lautmalerisch; L.: TLL
momoco?, lat., Sb.: nhd. eine Blüte; ÜG.: lat. flos de morario Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Mona, lat., F.=ON: nhd. Mona (Insel zwischen Wales und Irland), Anglesey; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 990
monacha, lat., F.: nhd. Nonne; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναχή (monachḗ); E.: s. gr. μοναχή (monachḗ), F., Nonne; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 990, TLL, Walde/Hofmann 2, 106
monachālis, lat., Adj.: nhd. mönchisch, klösterlich; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. monachus (1); L.: Georges 2, 990, TLL, Walde/Hofmann 2, 106
monachātus, lat., M.: nhd. Mönchsstand; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. monachus (1); L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106
monachicus, lat., Adj.: nhd. mönchisch; Q.: Iustinian. nov. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναχικός (monachikós); E.: s. gr. μοναχικός (monachikós), Adj., mönchisch; vgl. gr. μοναχός (monachós), M., Einsiedler; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 991, TLL
monachīlis, lat., Adj.: nhd. Mönch betreffend, Mönch...; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. monachus (1); L.: TLL
monachīnus, lat., Adj.: nhd. Mönch betreffend, Mönch...; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. monachus (1); L.: TLL
monachīum, lat., N.: nhd. Kloster; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναχειον (monacheion); E.: s. gr. μοναχειον (monacheion), N., Kloster; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., verkleinern, klein, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 991, Walde/Hofmann 2, 106
monacholus, lat.?, M.: nhd. Mönchlein; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. monachus (1); L.: TLL
monachus (1), lat., M.: nhd. Mönch; Vw.: s. pseudo-; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναχός (monachós); E.: s. gr. μοναχός (monachós), M., Einsiedler; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; W.: germ. *munik, M., Mönch; an. munki, sw. M. (n), Mönch; W.: germ. *munik, M., Mönch; an. munkr, st. M. (a), Mönch; W.: germ. *munik, M., Mönch; ae. munuc, M., Mönch; W.: germ. *munik, M., Mönch; afries. munek, monink, M., Mönch; W.: germ. *munik, M., Mönch; as. *munik?, st. M. (a), Mönch; W.: germ. *munik, M., Mönch; ahd. munih 15, st. M. (a), Mönch; mhd. münech, münich, munich, st. M., Mönch, Wallach; nhd. Mönch, M., Mönch, DW 12, 2487; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106, Kluge s. u. Mönch
monachus (2), lat., Adj.: nhd. mönchisch, Mönch betreffend, Mönch...; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. monachus (1); L.: TLL
monacosmum, lat., N.: nhd. ein Fahrzeug; Q.: Gl; E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: TLL
monadēs, lat.?, F.?: nhd. Einheit; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. monas; L.: Georges 2, 991, TLL
monadicon, gr.-lat., N.: nhd. Einfaches; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναδικόν (monadikón); E.: s. gr. μοναδικόν (monadikón), N., Einfaches; vgl. gr. μοναδικός (monadikós), Adj., einheitlich; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: TLL
monadicus, lat., Adj.: nhd. einfach; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναδικός (monadikós); E.: s. gr. μοναδικός (monadikós), Adj., einheitlich; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 991, TLL
Monaesēs, lat., M.=PN: nhd. Monaises; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μοναίσης (Monaísēs); E.: s. gr. Μοναίσης (Monaísēs), M.=PN, Monaises; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 991
monarcha, mlat., M.: nhd. Monarch, Alleinherrscher; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονάρχης (monárchēs); E.: s. gr. μονάρχης (monárchēs), M., Alleinherrscher; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Monarch, M., Monarch; L.: TLL, Kluge s. u. Monarch
monarchia, lat., F.: nhd. Alleinherrschaft, Monarchie; I.: Lw. gr. μοναρχία (monarchía); E.: s. gr. μοναρχία (monarchía), F., Alleinherrschaft; s. gr. μονάρχης (monárchēs), M., Alleinherrscher; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; W.: mhd. monarchīe, st. F., Herrschaft, Monarchie; L.: Georges 2, 991, TLL
monarchiānus, lat., M.: nhd. Anhänger der Monarchie; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. monarchia; L.: Georges 2, 991, TLL
monarchus, lat., M.: nhd. Alleinherrscher; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μόναρχος (mónarchos); E.: s. gr. μόναρχος (mónarchos), M., Alleinherrscher; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; L.: TLL
monārius, lat., Adj.: nhd. nur eine Abhandlung habend; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 991, TLL
monas, lat., F.: nhd. Einheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονάς (monás); E.: s. gr. μονάς (monás), F., Einheit; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 991, TLL
monastēria, lat., F.: nhd. Kloster; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. monastērium; L.: TLL
monastēriālis, lat., Adj.: nhd. klösterlich; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. monastērium; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106
monastēriolum, lat., N.: nhd. kleines Kloster, Klösterlein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. monastērium; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106
monastērium, lat., N.: nhd. Einsiedelei, Kloster; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναστέριον (monastérion); E.: s. gr. μοναστέριον (monastérion), N., Eremitenzelle, Kloster; vgl. gr. μονάστε͂ς (monástes), M., Einsiedler; gr. μονάζειν (monázein), V., sich absondern, allein leben; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; W.: germ. *munistri, N., Kloster; ae. mynster, N., Münster, Kathedrale, Kloster; an. mynstr, st. N. (a), Kirche; W.: germ. *munistri, N., Kloster; afries. menster*, N., Münster; W.: germ. *munistri, N., Kloster; an. mustari, musteri, N., Kloster, Stiftskirche; W.: germ. *munistri, N., Kloster; ahd. munistri* 14, munistiuri, st. M. (ja), st. N. (ja), „Münster“, Kloster; mhd. münster, munster, st. N., Klosterkirche, Stiftskirche, Münster; s. nhd. Münster, N., M., Münster, Klosterkirche, Stiftskirche, DW 12, 2698; W.: germ. *munistri, N., Kloster; ahd. monastar* 2, st. N. (a), Münster, Kloster; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106, Kluge s. u. Münster, Kytzler/Redemund 471
monasticē, lat.?, Adv.: nhd. mönchisch, klösterlich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. monasticus; L.: TLL
monasticus, lat., Adj.: nhd. mönchisch, klösterlich; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοναστικός (monastikós); E.: s. gr. μοναστικός (monastikós), Adj., mönchisch; s. lat. monastērium; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106
monastria, lat., F.: nhd. Nonne; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονάστρια (monástria); E.: s. monastērium; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106
monaulēs, lat., M.: nhd. Flötenspieler; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: aus dem Gr., s. monaulus; L.: TLL
*monaulis, lat., Adj.: nhd. auf einfacher Flöte spielen; Hw.: s. monauliter; E.: s. monaulus
monauliter, lat., Adv.: nhd. auf einfacher Flöte; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. monaulus; L.: Georges 2, 991, TLL
monaulos, gr.-lat., M.: Vw.: s. monaulus
monaulus, monaulos, lat., M.: nhd. einfache Flöte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μόναυλος (mónaulos); E.: s. gr. μόναυλος (mónaulos), M., einfache Flöte; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 2, 991, TLL
monazōn, lat., M.: nhd. Mönch; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονάζων (monázōn); E.: s. gr. μονάζων (monázōn), M., Mönch; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Georges 2, 991, TLL
moneaea Damascēna, lat., F.: nhd. erlesene Damaszenerpflaume; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 991, TLL
monēdula, lat., F.: nhd. Dohle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ēdes, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; Etymologie des Vordergliedes unbekannt, s. Walde/Hofmann 2, 106f.; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 106
monefacere, lat., V.: nhd. ermahnen; Vw.: s. com-; Q.: Interpr. Ignat.; E.: s. monēre, facere; L.: Georges 2, 991
monēla, monella, lat., F.: nhd. Erinnerung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 107
monella, lat., F.: Vw.: s. monēla
monēmeron, gr.-lat., N.: nhd. Eintagssalbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονήμερον (monḗmeron); E.: s. gr. μονήμερον (monḗmeron), N., Eintagssalbe?; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: Georges 2, 991, TLL
monenteron, gr.-lat., N.: nhd. Darm, Dickdarm; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονέντερον (monénteron); E.: s. gr. μονέντερον (monénteron), N., Darm, Dickdarm; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἔντερον (énteron), N., Eingeweide; idg. *enter, *n̥ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: TLL
monēre, lat., V.: nhd. denken machen, erinnern, mahnen; Vw.: s. ad-, com-, dē-, ē-, prae-, prō-, recom-, read-, re-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: nhd. monieren, sw. V., monieren, mahnen, bemängeln zurückdenken, sich besinnen, sich erinnern; L.: Georges 2, 991, TLL, Walde/Hofmann 2, 107, Kluge s. u. monieren, Kytzler/Redemund 463
monēris, lat., F.: nhd. Einruderer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονήρης (monḗrēs); E.: s. gr. μονήρης (monḗrēs), F., Einruderer; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἐρέσσειν (eréssein), V., rudern; idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 2, 993, TLL
monēta, lat., F.: nhd. Münzstätte, gemünztes Geld, Mutter der Musen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. monēre; von Jūno Monēta in deren Tempel sich eine Münzprägestätte befand, weitere Herkunft unklar; W.: germ. *munita, F., Münze; ae. mynet, N., Münze; an. mynt, F., Münze; W.: germ. *munita, F., Münze; afries. mente 20, meneta, menote, F., Münze; W.: germ. *munita, F., Münze; afries. munte 5, F., Münze; W.: germ. *munita, F., Münze; as. munita* 2, st. F. (ō), Münze; W.: germ. *munita, F., Münze; ahd. muniza 31, munniza, st. F. (ō), Münze, Geldstück; mhd. münze, st. F., Münze, Silbermünze, Münzrecht, Münzstätte, Münzhaus; nhd. Münze, F., Münze, DW 12, 2703; W.: germ. *munita, F., Münze; ahd. muniz 7, st. M. (a?, i?), Münze, Geldstück; W.: s. nhd. Moneten, Sb. Pl., Moneten, Geld; L.: Georges 2, 993, TLL, Walde/Hofmann 2, 107, Kluge s. u. Münze, Moneten, Kytzler/Redemund 462, 471
monētālis, lat., Adj.: nhd. zur Münze gehörig, Münz...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. monēta; R.: aurum monētāle: nhd. gemünztes Geld; R.: pēs monētāle: nhd. römischer Fuß; L.: Georges 2, 993, TLL
monētārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Münze gehörig, Münz...; Q.: Inschr.; E.: s. monēta; W.: s. as. munitėri* 1, st. M. (ja), „Münzer“, Wechsler; W.: s. ahd. munizāri 26, st. M. (ja), Münzer, Wechsler, Geldwechsler; mhd. münzære, münzer, st. M., Münzer, der Geld prägt, der das Recht hat Geld zu wechseln; nhd. Münzer, M., „Münzer“, Präger der Münzen, Leiter einer Münzstätte, DW 12, 2708; W.: nhd. monetär, Adj., monetär, geldlich; L.: Georges 2, 993, TLL, Kytzler/Redemund 462
monētārius (2), lat., M.: nhd. Münzarbeiter, Münzer; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. monēta; L.: Georges 2, 993, TLL, Walde/Hofmann 2, 107
monetrīx, lat., F.: nhd. Mahnerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 107
monētula, lat.?, F.: nhd. ein wenig Geld, kleine Münzstätte; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. monēta; L.: TLL
monīle, lat., N.: nhd. Halsband, Perle; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *mono-, *moneh₂-?, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; vgl. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; R.: monīlia, lat., N. Pl.: nhd. Kleinodien; L.: Georges 2, 993, TLL, Walde/Hofmann 2, 107
monima, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Iber.; L.: TLL
monimen, lat., N.: nhd. Erinnern, Erinnerung, Ermahnung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. monēre; L.: TLL
monimentārius, lat., Adj.: Vw.: s. monumentārius
monimentum, lat., N.: Vw.: s. monumentum
monīmerium, lat., N.: nhd. Eintagesfest; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονημέριον (monēmérion); E.: s. gr. μονημέριον (monēmérion), N., Eintagesfest; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL
monitāre, lat., V.: nhd. nachdrücklich erinnern; Vw.: s. ad-; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 994, TLL, Walde/Hofmann 2, 107
monitio, lat., F.: nhd. Erinnern, Erinnerung, Ermahnung, Warnung; Vw.: s. ad-, com-, dē-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 994, TLL, Walde/Hofmann 2, 107
monitor, lat., M.: nhd. Erinnerer, Mahner, Konsulent; Vw.: s. ad-, com-, prae-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. monēre; W.: ne. monitor, M., Aufseher, Monitor; nhd. Monitor, M., Monitor, Bildschirm; L.: Georges 2, 994, TLL, Walde/Hofmann 2, 107, Walde/Hofmann 2, 107, Kluge s. u. Monitor, Kytzler/Redemund 463
monitōrium, lat., N.: nhd. Entwurf, Notiz; Q.: Dig. (533 n. Chr.?); E.: s. monitōrius, monēre; L.: TLL
monitōrius, lat., Adj.: nhd. zur Erinnerung dienlich, zur Warnung dienlich; Vw.: s. prae-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 994, TLL, Walde/Hofmann 2, 107
monitrīx, lat., F.: nhd. Erinnerin, Mahnerin; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. monēre; L.: TLL
monitum, lat., N.: nhd. Erinnerung, Ermahnung, Andeutung, Prophezeiung; Vw.: s. ad-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 993, TLL
monitus, lat., M.: nhd. Erinnerung, Mahnung, Warnung, Andeutung, Wille; Vw.: s. ad-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 994, TLL, Walde/Hofmann 2, 107
monna, lat., F.: nhd. Kosewort für Mutter, Gattin; Q.: Inschr.; E.: Dissimilation von nonna; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 108
monnula, munula, lat., F.: nhd. Kosewort für Mutter, Gattin; Q.: Inschr.; E.: s. monna; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 108
monōbelus, lat., M.: nhd. mit langem Zeugungsglied Begabter; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 994
monobiblion, gr.-lat., N.: nhd. einzelnes Buch; Hw.: s. monobiblon, monobiblos; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοβίβλιον (monobíblion); E.: s. gr. μονοβίβλιον (monobíblion), N., einzelnes Buch; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; L.: TLL
monobiblon, gr.-lat., N.: nhd. einzelnes Buch; Hw.: s. monobiblion, monobiblos; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόβιβλον (monóbiblon); E.: s. gr. μονόβιβλον (monóbiblon), N., einzelnes Buch; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; L.: TLL
monobiblos, gr.-lat., M.: nhd. einzelnes Buch; Hw.: s. monobiblion, monobiblon; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. μονόβιβλος (monóbiblos); E.: s. gr. μονόβιβλος (monóbiblos), M., einzelnes Buch; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βίβλος (bíblos), M., Bast aus der ägyptischen Papyrusstaude, Papier, Schrift, Buch; von der phönizischen Stadt Byblos, dem Hauptumschlagplatz von Papyrus; s. phön. Gebal, ON, Byblos; kanaan. Gubal, ON, Byblos; vgl. phön. bzw. kanaan. gb, Sb., Brunnen, Quelle, Ursprung; phön. Ēl, Sb., PN, El (höchster Gott, der Ugariter), göttliches Wesen; L.: TLL
monobilis, lat., Adj.: nhd. aus einem Stein bestehend?, aus einem Stück gehauen; Q.: Itin. Burdig. (333 n. Chr.); E.: s. gr. μονόβολος (monóbolos), Adj., aus einem Stück gehauen; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
monōbolon, gr.-lat., N.: nhd. Springen ohne Stab; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 994, TLL
monocerōs, lat., M.: nhd. Einhorn, asiatisches Nashorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοκέρος (monokérōs); E.: s. gr. μονοκέρος (monokérōs), M., Einhorn; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 2, 994, TLL
monochordon, gr.-lat., N.: nhd. Monochord, einsaitiger Tonmesser (M.); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. μονόχορδον (monóchordon); E.: s. gr. μονόχορδον (monóchordon), N., Monochord; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 2, 994, TLL
monochordos, gr.-lat., Adj.: nhd. einsaitig; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόχορδος (monóchordos); E.: s. gr. μονόχορδος (monóchordos), Adj., einsaitig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 2, 994, TLL
monochrōmatum, lat., N.: nhd. einfarbiges Gemälde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. monochrōmatos; L.: Georges 2, 994, TLL
monochrōmatos, gr.-lat., Adj.: nhd. einfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοχρώματος (monochrṓmatos); E.: s. gr. μονοχρώματος (monochrṓmatos), Adj., einfarbig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: Georges 2, 994, TLL
monochronos, gr.-lat., Adj.: nhd. von einer Zeit seiend, von einem Zeitmaß seiend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόχρονος (monóchronos); E.: s. gr. μονόχρονος (monóchronos), Adj., von einer Zeit seiend, von einem Zeitmaß seiend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 994, TLL
monoclitos, gr.-lat., Adj.: nhd. unbeugsam; Q.: Frg. Bob. gramm.; I.: Lw. gr. μονόκλιτος (monóklitos); E.: s. gr. μονόκλιτος (monóklitos), Adj., unbeugsam, unbeugbar; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: TLL
monoclōnos, gr.-lat., Adj.: nhd. einzweigig, einsprossig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόκλωνος (monóklōnos); E.: s. gr. μονόκλωνος (monóklōnos), Adj., einzweigig, einsprossig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κλών (klṓn), M., Zweig, Schoß (M.) (2), Schössling; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Georges 2, 994, TLL
monocnēmos, gr.-lat., Adj.: nhd. einschenkelig?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόκνημος (monóknēmos); E.: s. gr. μονόκνημος (monóknēmos), Adj., einschenkelig?; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κνήμη (knḗmē), F., Unterschenkel, Schienbein, Radspeiche; idg. *konəmo-, *knāmo-, *kₑnəmo-, Sb., Schienbein, Knochen, Pokorny 613; Kont.: Apellis tabulam, quam Graeci monocnemon appellant; L.: TLL
monococcus, lat., Adj.: nhd. einkernig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Lw. gr. μονόκοκκος (monókokkos); E.: s. gr. μονόκοκκος (monókokkos), Adj., einkernig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κόκκος (kókkos), M., Kern, Korn; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich ein Fremdwort, s. Frisk 1, 895; L.: TLL
monocoetium, lat., N.: nhd. einzelne Lagerstatt (lectulus secubantis); Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μονοκοίτιον (monokoítion); E.: s. gr. μονοκοίτιον (monokoítion), N., einzelne Lagerstatt; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κοίτη (koítē), F., Liegen (N.), Sichlagern, Lager, Bett; idg. *k̑oito-, Sb., Lager, Pokorny 539; s. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL
monocōlos, gr.-lat., Adj.: nhd. eingliedrig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόκωλος (monókōlos); E.: s. gr. μονόκωλος (monókōlos), Adj., eingliedrig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κωλεός (kōléos), F., Schenkel, Schinken, Hüftknochen; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 2, 994, TLL
monocōlus, lat., M.: nhd. Eingliedriger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. monocōlos; L.: TLL
monocontium, lat., N.: nhd. „Einzelspeer“, Lanze; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοκόντιον (monokóntion); E.: s. gr. μονοκόντιον (monokóntion), N., „Einzelspeer“; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κοντός (kontós), M., Stange, Ruderstange, Speerschaft; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; L.: TLL, Heumann/Seckel 350a
monocrēpis, lat., Adj.: nhd. einschuhig; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μονοκρήπις (monokrḗpis); E.: s. gr. μονοκρήπις (monokrḗpis), Adj., einschuhig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. κρηπίς (krēpís), F., Männerschuh; vgl. idg. *kerəp-, *krēp- (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; L.: Georges 2, 995, TLL
monoculus (1), lat., M.: nhd. Einäugiger; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.), Gl; E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; s. lat. oculus; L.: Georges 2, 995, Walde/Hofmann 2, 108
monoculus (2), lat., Adj.: nhd. einäugig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. monoculus (1); W.: s. frz. monocle, M., Monokel; nhd. Monokel, N., Monokel, Sehhilfe für nur ein Auge; L.: Georges 2, 995, TLL, Kluge s. u. Monokel
monōdēs, lat., Adj.: nhd. einen Tag dauernd? (per unum diem vigens); Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονώδης (monṓdēs); E.: s. gr. μονώδης (monṓdēs), Adj., einen Tag dauernd?; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: TLL
monōdia, lat., F.: nhd. Einzelgesang, Solo; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονῳδία (monōidía); E.: s. gr. μονῳδία (monōidía), F., Einzelgesang; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōdē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 995, TLL
monōdiāria, lat., F.: nhd. Solosängerin; Q.: Inschr.; E.: s. monōdia; L.: Georges 2, 995, TLL
monōdiārius, lat., M.: nhd. Solosänger; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. monōdia; L.: Georges 2, 995, TLL
monōdium, lat., N.: nhd. Einzelgesang, Solo; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. monōdia; L.: Georges 2, 995, TLL
Monoecus, lat., M.: nhd. „Alleinwohnender“ (Beiname des Herkules); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μόνοικος (Mónoikos); E.: s. gr. Μόνοικος (Mónoikos), M., „Alleinwohnender“ (Beiname des Herakles); vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 2, 995, TLL
monoeidia?, lat., F.: nhd. Einförmigkeit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοειδία (monoeidía); E.: s. gr. μονοειδία (monoeidía), F., Einförmigkeit; vgl. gr. μονοειδής (monoeidḗs), Adj., eingestaltig, einförmig, einfach; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
monoēmeros, gr.-lat., Adj.: nhd. einen Tag dauernd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοήμερος (monoḗmeros); E.: s. gr. μονοήμερος (monoḗmeros), Adj., einen Tag dauernd; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ἡμέρα (hēméra), F., Tag; vgl. idg. *āmer-, Sb., Tag, Pokorny 35; L.: TLL
monogamia, lat., F.: nhd. Monogamie, Sich-Verheiraten mit einer Frau; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονογαμία (monogamía); E.: s. gr. μονογαμία (monogamía), F., Monogamie, Sich-Verheiraten mit einer Frau; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 995, TLL
monogamus, lat., M.: nhd. nur eine Frau Habender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόγαμος (monógamos); E.: s. gr. μονόγαμος (monógamos), M., nur eine Frau Habender; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 995, TLL
monogenēs, lat., Adj.: nhd. eingeboren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονογενής (monogenḗs); E.: s. gr. μονογενής (monogenḗs), Adj., einzig geboren, einzig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. γένος (génos), N., Sprössling, Familie, Geschlecht, Stamm, Gattung; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 995, TLL
monogramma, lat., N.: nhd. Monogramm, verschlungener Name, Namenszeichen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. γάρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Monogramm, N., Monogramm, Namenszeichen aus den Anfangsbuchstaben; L.: Georges 2, 995, TLL, Kluge s. u. Monogramm
monogrammos, gr.-lat., Adj.: nhd. einlinig, einstreifig, skizziert, abgemagert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μονόγραμμος (monógrammos); E.: s. gr. μονόγραμμος (monógrammos), Adj., einlinig, einstreifig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. γάρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 995, TLL
monogrammum, lat., N.: nhd. Monogramm, verschlungener Name, Namenszeichen; Q.: Opt. Porf. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. monogramma; W.: nhd. Monogramm, N., Monogramm; L.: TLL
monoīdēs, lat., Adj.: nhd. einförmig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοειδής (monoeidḗs); E.: s. gr. μονοειδής (monoeidḗs), Adj., eingestaltig, einfach; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 995, TLL
monolinum, lat., N.: nhd. Halsband von einer Schnur Perlen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; s. lat. līnum?; L.: Georges 2, 995, TLL
monolithus, monolitus, lat., Adj.: nhd. aus einem Stein bestehend; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μονόλιθος (monólithos); E.: s. gr. μονόλιθος (monólithos), Adj., aus einem Stein bestehend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein, weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: Georges 2, 995, TLL
monolitus, lat., Adj.: Vw.: s. monolithus
monolōris, lat., Adj.: nhd. einstreifig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; s. lat. lōrum; L.: Georges 2, 995, TLL
monomachia, lat., F.: nhd. Einzelkampf, Zweikampf; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονομαχία (monomachía); E.: s. gr. μονομαχία (monomachía), F., Einzelkampf, Zweikampf; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 995, TLL
monomachus (1), lat., M.: nhd. Einzelkämpfer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονομάχος (monomáchos); E.: s. gr. μονομάχος (monomáchos), M., Einzelkämpfer; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 995, TLL
monomachus (2), lat., Adj.: nhd. einzelkämpferisch; Q.: Gl; E.: s. monomachus (1); L.: TLL
monomerēs, lat., Adj.: nhd. einteilig; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονομερής (monomerḗs); E.: s. gr. μονομερής (monomerḗs), Adj., einteilig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL
monometer, lat., Adj.: nhd. aus einem Maß bestehend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόμετρος (monómetros); E.: s. gr. μονόμετρος (monómetros), Adj., aus einem Maß bestehend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 996, TLL
monopeda, lat., F.: nhd. „Einfuß“ (uno pede saltuatim currens); Q.: Ps. Aug.; E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; s. lat. pēs (1); L.: TLL
monopericopus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοπερίκοπος (monoperíkopos); E.: s. gr. μονοπερίκοπος (monoperíkopos), Adj., ?; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
monophōnos, gr.-lat., Adj.: nhd. einstimmig, nur einen Ton enthaltend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόφωνος (monóphōnos); E.: s. gr. μονόφωνος (monóphōnos), Adj., einstimmig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 996, TLL
monophthalmus, monoptalmus, lat., Adj.: nhd. einäugig (uno tantummodo oculo instructus); Q.: Char. (um 362 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. μονόφθαλμος (monóphthalmos); E.: s. gr. μονόφθαλμος (monóphthalmos), Adj., einäugig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: TLL
monophthongus, monoptongus, lat., Adj.: nhd. „einlautig“, einvokalig; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μονόφθογγος (monóphthongos); E.: s. gr. μονόφθογγος (monóphthongos), Adj., „einlautig“, einvokalig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φθέγγομαι (phthengomai), V., tönen, die Stimme erheben, rufen; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 1012; L.: TLL
monopodia, lat., F.: nhd. einfußiges Versmaß?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοποδία (monopodía); E.: s. gr. μονοποδία (monopodía), N., einfußiges Versmaß?; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL
monopodium, lat., N.: nhd. ein kleiner Tisch mit einem Fuß, Pfeilertischchen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοπόδιον (monopódion); E.: s. gr. μονοπόδιον (monopódion), N., Pfeilertischchen?; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 996, TLL
monopodius, lat., M.: nhd. Einfüßiger, Einfuß; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόπους (monópus); E.: s. gr. μονόπους (monópus), M., Einfüßiger, Einfuß; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 996, TLL
monopōlium, lat., N.: nhd. Monopol, Recht des Alleinhandels, Alleinverkauf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοπώλιον (monopṓlion); E.: s. gr. μονοπώλιον (monopṓlion), N., Monopol, Recht des Alleinhandels; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; W.: nhd. Monopol, N., Monopol; L.: Georges 2, 996, TLL, Kluge s. u. Monopol
monoptalmus, lat., Adj.: Vw.: s. monophthalmus
monopteros, gr.-lat., Adj.: nhd. einflügelig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μονόπτερος (monópteros); E.: s. gr. μονόπτερος (monópteros), Adj., einflügelig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 996, TLL
monopticus, lat., Adj.: nhd. nur mit einem Auge sehend, einäugig; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 996, TLL
monoptongus, lat., Adj.: Vw.: s. monophthongus
monoptōtum?, lat., N.: nhd. Nomen das nur eine Kasusform hat; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. monoptōtos; L.: Georges 2, 996
monoptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit nur einem Kasus seiend; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόπτωτος (monóptōtos); E.: s. gr. μονόπτωτος (monóptōtos), Adj., mit nur einem Kasus seiend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 996, TLL
monoschēmatistus, lat., Adj.: nhd. von einer Form seiend; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοσχημάτιστος (monoschēmátistos); E.: s. gr. μονοσχημάτιστος (monoschēmátistos), Adj., von einer Form seiend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung, Gestalt, Form; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 996, TLL
monoschēmus, lat., Adj.: nhd. von einer Form seiend; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόσχημος (monóschēmos); E.: s. gr. μονόσχημος (monóschēmos), Adj., von einer Form seiend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung, Gestalt, Form; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 996
monoscovium?, lat., N.: nhd. ein Wagen?; Q.: Gl; E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: TLL
monosēmus, lat., Adj.: nhd. einzeitig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: TLL
monosolis, lat., Adj.: nhd. einfache Sohlen habend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; s. lat. solea; L.: Georges 2, 996, TLL
monosōmus, lat., Adj.: nhd. „einkörperig“; Q.: Inschr.; E.: s. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: TLL
monostichium, lat., N.: nhd. ein aus einem Vers bestehendes Gedicht; Hw.: s. monostichum; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοστίχιον (monostíchion); E.: s. gr. μονοστίχιον (monostíchion), N., ein aus einem Vers bestehendes Gedicht; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 996, TLL
monostichum, lat., N.: nhd. ein aus einem Vers bestehendes Gedicht; Hw.: s. monosticium; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόστιχον (monóstichon); E.: s. gr. μονόστιχον (monóstichon), N., ein aus einem Vers bestehendes Gedicht; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 996, TLL
monostrophos, gr.-lat., Adj.: nhd. einstrophig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόστροφος (monóstrophos); E.: s. gr. μονόστροφος (monóstrophos), Adj., einstrophig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. στροφή (strophḗ), F., Wendung; vgl. idg. *sterbʰ‑, *strebʰ‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025?; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 996, TLL
monosyllaba, lat., M.: nhd. Einsilbige; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. monosyllabos; L.: TLL
monosyllabātim, lat.?, Adv.: nhd. einsilbig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. monosyllabos; L.: TLL
monosyllabis, lat.?, Adj.: nhd. einsilbig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. monosyllabos; L.: TLL
monosyllabum, lat., N.: nhd. einsilbiges Wort; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. monosyllabos; L.: Georges 2, 996, TLL
monosyllabos, gr.-lat., Adj.: nhd. einsilbig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μονοσύλλαβος (monosýllabos); E.: s. gr. μονοσύλλαβος (monosýllabos), Adj., einsilbig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 996, TLL
monotonia, lat., F.: nhd. Eintönigkeit; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μονοτονία (monotonía); E.: s. gr. μονοτονία (monotonía), F., Eintönigkeit; vgl. gr. μονοτόνος (monotónos), Adj., eintönig; gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: TLL
monotonus, spätlat., Adj.: nhd. eintönig; I.: Lw. gr. μονοτόνος (monotónos); E.: s. gr. μονοτόνος (monotónos), Adj., eintönig; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: frz. monotone, Adj., monoton, eintönig; nhd. monoton, Adj., monoton, eintönig; L.: TLL, Kluge s. u. monoton
monotriglyphos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. monotriglyphus
monotriglyphus, monotriglyphos, lat., Adj.: nhd. nur einen Dreischlitz habend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. μονοτρίγλυφος (monotríglyphos); E.: s. gr. μονοτρίγλυφος (monotríglyphos), Adj., nur einen Dreischlitz habend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γλυφίς (glyphís), F., Kerbe, Einschnitt; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 2, 996, TLL
monotropus, lat., Adj.: nhd. allein lebend, Einsiedler (= monotropus subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μονότροπος (monótropos); E.: s. gr. μονότροπος (monótropos), Adj., einsam lebend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 996, TLL
monoxylus, lat., Adj.: nhd. aus einem Stamm bestehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μονόξυλος (monóxylos); E.: s. gr. μονόξυλος (monóxylos), Adj., aus einem Stamm bestehend; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; L.: Georges 2, 996, TLL
mōns, lat., M.: nhd. Berg, Gebirge; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: ae. munt, st. M. (a), Berg, Gebirge; W.: s. ae. muntiōf, Sb., Alpen; W.: mhd. mont, st. F., Berg; L.: Georges 2, 996, TLL, Walde/Hofmann 2, 108
monstra, mlat., F.: nhd. Probestück; E.: s. monstrāre; W.: it. mostra, F., Probestück; nhd. Muster, N., Muster; L.: Walde/Hofmann 2, 110, Kluge s. u. Muster, Kytzler/Redemund 473
mōnstellum, lat., N.: Vw.: s. mōstellum
mōnstrābilis, lat., Adj.: nhd. bemerkenswert, ausgezeichnet; Vw.: s. dē-, indē-; Hw.: s. mōnstrāre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
monstrantia, mlat., F.: nhd. Monstranz; E.: s. mōnstrāre, monēre; W.: nhd. Monstranz, F., Monstranz, Gefäß zum Zeigen der Hostie; L.: Kluge s. u. Monstranz, Kytzler/Redemund 464
mōnstrāre, mōstrāre, lat., V.: nhd. zeigen, anzeigen, weisen; Vw.: s. com-, dē-, perdē-, per-, praedē-, prae-, praeter-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. monēre; W.: s. nhd. mustern, sw. V., mustern, prüfend betrachten; L.: Georges 2, 998, TLL, Walde/Hofmann 2, 109f., Kytzler/Redemund 473
mōnstrātio, lat., F.: nhd. Zeigen; Vw.: s. dē-, prae-; Hw.: s. mōnstrāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
mōnstrātīvus, lat., Adj.: nhd. nachweisend; Vw.: s. dē-; Hw.: s. mōnstrāre; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
mōnstrātor, lat., M.: nhd. Zeiger, Führer, Unterweiser, Lehrer; Vw.: s. dē-, prae-; Hw.: s. mōnstrāre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
mōnstrātrīx, lat., F.: nhd. Zeigerin, Führerin; Vw.: s. dē-; Q.: Gl, Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mōnstrāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 110
mōnstrātus (1), lat., M.: nhd. Zeigen; Hw.: s. mōnstrāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
mōnstrātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezeigt; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. mōnstrāre
mōnstrifer, lat., Adj.: nhd. Ungeheuer hervorbringend, haarsträubend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mōnstrum, ferre; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 109
mōnstrificābilis, lat., Adj.: nhd. abenteuerlich, seltsam; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mōnstrum, facere; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 109
*mōnstrificāre, lat., V.: Hw.: s. mōnstrābilis; E.: s. mōnstrum, facere
mōnstrificē, lat., Adv.: nhd. seltsam, wunderbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mōnstrificus; L.: Georges 2, 997, TLL
mōnstrificus, lat., Adj.: nhd. seltsam, wunderbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mōnstrum, facere; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 109
mōnstrigenus, lat., Adj.: nhd. Ungeheuer erzeugend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mōnstrum, gignere; L.: Georges 2, 997, TLL, Walde/Hofmann 2, 109
mōnstrivorus, lat., Adj.: nhd. Ungeheuer verschlingend; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mōnstrum, vorāre; L.: Georges 2, 997, TLL
mōnstrōsē, lat., Adv.: Vw.: s. mōnstruōsē
mōnstrōsitās, lat., F.: nhd. Widernatürlichkeit, Unnatürlichkeit; Hw.: s. mōnstruōsus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. monēre; W.: nhd. Monstrosität, F., Monstrosität, Widernatürlichkeit; L.: Georges 2, 998, TLL, Kytzler/Redemund 464
mōnstrōsus, lat., Adj.: Vw.: s. mōnstruōsus
mōnstrum, lat., N.: nhd. Wahrzeichen der Götter als naturwidrige Erscheinung, Ungeheuer, Unhold; Vw.: s. prō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. monēre; W.: nhd. Monstrum, N., Monstrum, Ungeheuer; W.: nhd. Monster, N., Monster; L.: Georges 2, 998, TLL, Walde/Hofmann 2, 109, Kluge s. u. Monstrum, Kytzler/Redemund 463, 464
mōnstruōsē, mōnstrōsē, lat., Adv.: nhd. widernatürlich, unnatürlich; Hw.: s. mōnstrum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 999, TLL
mōnstruōsus, mōnstrōsus, lat., Adj.: nhd. widernatürlich, unnatürlich, scheußlich, wunderbar, abenteuerlich; Hw.: s. mōnstrum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. monēre; W.: nhd. monströs, Adj., monströs; L.: Georges 2, 999, TLL, Walde/Hofmann 2, 109, Kytzler/Redemund 464
montāna, lat., F.: nhd. Gebirge; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. montānus (1); L.: TLL
*montānea, lat., F.: nhd. Gebirge; E.: s. mōns; L.: Walde/Hofmann 2, 108
Montāniānus, lat., Adj.: nhd. montanianisch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. Montānus (3); L.: Georges 2, 999
montāniculus, lat., Adj.: nhd. etwas auf den Bergen befindlich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. montānus, mōns; L.: Georges 2, 999, TLL, Walde/Hofmann 2, 108
montāniōsus, lat., Adj.: nhd. gebirgig; Hw.: s. montānus; Q.: Grom.; E.: s. mōns; L.: Georges 2, 999, TLL, Walde/Hofmann 2, 108
montānis, lat., Adj.: nhd. auf Bergen befindlich, Berg..., Gebirgs...; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. mōns; L.: TLL
Montānista, lat., M.: nhd. Montanist; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Montānus (3); L.: Heumann/Seckel 350b
montānum, lat., N.: nhd. Gebirgsgegend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. montānus (1); L.: Georges 2, 1000
montānus (1), lat., Adj.: nhd. auf Bergen befindlich, Berg..., Gebirgs..., gebirgig; Vw.: s. cis-, trāns-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mōns; W.: nhd. montan, Adj., zum Bergbau gehörig; R.: siler montānum, N.: nhd. „Bergstaude“; W.: silermontān 2, sirenmontān, Sb., Berglaserkraut; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 108, Kluge s. u. montan
montānus (2), lat., M.: nhd. Bergbewohner, Gebirgsbewohner; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. montānus (1); L.: Georges 2, 1000
Montānus (3), lat., M.=PN: nhd. Montanus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. mōns?; L.: Georges 2, 999
*montāre, lat., V.: nhd. den Berg besteigen, aufsteigen; E.: s. mōns; W.: mhd. muntieren, sw. V., rüsten; nhd. montieren, sw. V., montieren, befestigen; L.: Walde/Hofmann 2, 109, Kluge s. u. montieren, Kytzler/Redemund 464
montēnsis (1), montēsis, lat., Adj.: nhd. zum Gebirge gehörig, gebirgig, Gebirgs...; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 108
montēnsis (2), lat., M.: nhd Montenser (Angehöriger einer Sekte); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. mōns; L.: Heumann/Seckel 350b
montēsis, lat., Adj.: Vw.: s. montēnsis (1)
monticellulus, lat., M.: nhd. Berglein, ganz kleiner Berg, Hügelchen; Hw.: s. monticellus; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 109
monticellus, lat., M.: nhd. Berglein, kleiner Berg, Hügel; Q.: Grom., Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 109
monticola, lat., M.: nhd. Bergbewohner, Gebirgsbewohner; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mōns, colere; L.: Georges 2, 1000, TLL
monticulus, lat., M.: nhd. Berglein, kleiner Berg; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 109
montifer, lat., Adj.: nhd. bergtragend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mōns, ferre; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 109
Montīnus, lat., M.=PN: nhd. Montinus (Berggott); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000
montius, lat., Adj.: nhd. zum Berg gehörig, Berg...; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL
montivagus, lat., Adj.: nhd. Berge durchstreifend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mōns, vagus; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 109, Walde/Hofmann 2, 726
montōsum, lat., N.: Vw.: s. montuōsum
montōsus, lat., Adj.: Vw.: s. montuōsus
montuōsum, montōsum, lat., N.: nhd. gebirgige Gegend, Berggegend, Gebirgsgegend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL
montuōsus, montōsus, lat., Adj.: nhd. gebirgig, reich an Gebirgen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōns; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 109
monubilis, lat., Adj.: nhd. aus einem Stück gehauen; Q.: Itin. Burdig. (333 n. Chr.); E.: Bildung nach gr. μονόβολος (monóbolos), Adj., aus einem Stück gehauen; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; gr. βόλος (bólos), M., Wurf; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
monumentālis, lat., Adj.: nhd. bloß als Denkzeichend dienend; Hw.: s. monumentum; Q.: Grom.; E.: s. monēre; W.: nhd. monumental, Adj., monumental; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 107, Kytzler/Redemund 465
monumentārius, monimentārius, lat., Adj.: nhd. zum Denkmal gehörig, zum Grabmal gehörig; Hw.: s. monumentum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. monēre; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 107
monumentum, monimentum, lat., N.: nhd. Erinnerungszeichen, Denkzeichen, Denkmal, Andenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. monēre; W.: nhd. Monument, N., Monument, Denkmal; L.: Georges 2, 1000, TLL, Walde/Hofmann 2, 107, Kluge s. u. Monument, Kytzler/Redemund 464
Mōnychus, lat., M.=PN: nhd. Monychos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μώνυχος (Mṓnychos); E.: s. gr. Μώνυχος (Mṓnychos), M.=PN, Monychos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1001
mopop, ägypt.-lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL
Mopsiānus, lat., M.: nhd. Anhänger des Mopsius, Mopsianer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mopsius; L.: Georges 2, 1001
Mopsius, lat., M.=PN: nhd. Mopsius (Familienname); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1001
Mopsopius, lat., Adj.: nhd. zu Mopsopia gehörig, mopsopisch, attisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μοψόπιος (Mopsópios); E.: s. gr. Μοψόπιος (Mopsópios), Adj., zu Mopsopia gehörig, mopsopisch, attisch; vgl. gr. Μοψοπία (Mopsopía), F.=ON, Mopsopia (alter Name von Attika), Attika; von einem König Μόψοπος (Mópsopos); L.: Georges 2, 1001
Mopsuhestia, Mobsuëstia, lat., F.=ON: nhd. Mopsuhestia (Stadt in Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μόψου ἑστία (Mópsu hestía); E.: s. Μόψου ἑστία (Mópsu hestía), F.=ON, „Mopsus-Herd“, Mopsuhestia (Stadt in Sizilien); vgl. gr. ἑστία (hestía), F., Haus, Wohnung, Familie, Herd; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 2, 1001
Mopsus, lat., M.=PN: nhd. Mopsos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μόψος (Mópsos); E.: s. gr. Μόψος (Mópsos), M.=PN, Mopsos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1001
mora (1), lat., F.: nhd. Verzug, Verzögerung, Aufenthalt; Vw.: s. re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 1002, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
mora (2), lat., F.: nhd. Abteilung des spartanischen Heeres; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. μόρα (móra); E.: s. gr. μόρα (móra), F., Abteilung des spartanischen Heeres; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 1003, TLL
mōra, lat., F.: nhd. Maulbeerbaum; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mōrum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 114
morācia, lat., F.: nhd. eine lange Nuss; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
morācillum, lat., N.: nhd. eine kleine Nuss; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. morācia; L.: TLL
moracius, lat., Adj.: nhd. hart; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, vielleicht von mōrum?; L.: Georges 2, 1003, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
mōrāle, lat., N.: nhd. Moralisches; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mōrālis; L.: Georges 2, 1003
mōrālis, lat., Adj.: nhd. Sitten betreffend, moralisch, ethisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōs; W.: s. frz. morale, Adj., moralisch; nhd. moralisch, Adj., moralisch; W.: s. frz. morale, F., Moral; nhd. Moral, F., Moral; L.: Georges 2, 1003, TLL, Walde/Hofmann 2, 114, Kluge s. u. Moral, Kytzler/Redemund 465
mōrālitās, lat., F.: nhd. Beziehung auf dem Charakter, Charakteristik, Moralität; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. mōrālis; W.: s. nhd. Moralität, F., Moralität; L.: Georges 2, 1003, TLL
mōrāliter, lat., Adv.: nhd. ethisch, charakteristisch, moralisch; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. mōrālis; L.: Georges 2, 1003, TLL
morāmentum, lat., N.: nhd. Verzögerung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. morārī, mora; L.: Georges 2, 1003, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
morāre, lat., V.: nhd. sterben; Vw.: s. com-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. morī; L.: Georges 2, 1010
morārī, lat., V.: nhd. Verzug machen, verzögern, verweilen, zögern; Vw.: s. com-, dē-, im-, per-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. mora; L.: Georges 2, 1010, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
mōrārī, lat., V.: nhd. Narr sein (V.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mōrus (1); L.: Georges 2, 1012, TLL, Walde/Hofmann 2, 114
mōrārius, lat., M.: nhd. Maulbeerbaum; Q.: Gl; E.: s. mōrum; L.: TLL
morātim, lat., Adv.: nhd. verweilend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. morārī, mora; L.: Georges 2, 1003, TLL
morātio, lat., F.: nhd. Verweilen, Verzug, Aufenthalt; Vw.: s. com-, dē-, im-, re-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. morārī, mora; L.: Georges 2, 1003, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
morātor, lat., M.: nhd. Verweiler, Verzögerer, Bummler, Nachzügler; Vw.: s. com-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. morārī, mora; L.: Georges 2, 1003, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
morātōriē, lat., Adv.: nhd. säumend, verzögernd; Q.: Conc. (411 n. Chr.); E.: s. morātōrius, morārī; L.: TLL
morātōrius, lat., Adj.: nhd. säumend, verzögernd; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. morārī, mora; W.: s. nhd. Moratorium, N., Moratorium, Aufschub einer fälligen Zahlung; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110, Kluge s. u. Moratorium, Kytzler/Redemund 465
morātum, lat., N.: nhd. Charakteristisches; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. morārī; L.: TLL
morātus, lat., (Part. Prät.=)M.: nhd. Nachzügler, Marodeur; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. morārī, mora; L.: TLL
mōrātus, lat., Adj.: nhd. gesittet, geartet, beschaffen (Adj.), charakteristisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōs; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 114
morāx, lat., Adj.: nhd. verzögernd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. morārī, mora; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
morbēre, lat., V.: nhd. schwächen, krank machen; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. ἀσθενειν (asthenein); E.: s. morbus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 110
morbēscere, lat., V.: nhd. kränkeln; Vw.: s. re-; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. morbus; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
morbidāre, lat., V.: nhd. krank machen; Hw.: s. morbidus; Q.: Ps. Aug.; E.: s. morbus; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
morbidōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Krankheit seiend; Q.: Gl; E.: s. morbus; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
morbidus, lat., Adj.: nhd. krank, siech, krank machend, ungesund; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. morbus; W.: frz. morbide, Adj., morbid, krankhaft; nhd. morbid, Adj., morbid, kränklich; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110, Kluge s. u. morbid, Kytzler/Redemund 465
morbifer, lat., Adj.: nhd. Krankheit bringend; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. morbus, ferre; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110f.
morbificāre, lat., V.: nhd. krank machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. morbus, facere; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110f.
morbificus, lat., Adj.: nhd. krank machend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. morbus, facere; L.: TLL
morbōsitās, lat., F.: nhd. Kränklichkeit, Ungesundheit; Hw.: s. morbōsus; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. morbus; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
morbōsus, lat., Adj.: nhd. mit Krankheit behaftet, krank, siechend, ungesund; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. morbus; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
Morbōvia, lat., F.=ON: nhd. Krankheitsland, Pestland; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. morbus; L.: Georges 2, 1004
morbus, lat., M.: nhd. Krankheit; Vw.: s. omni-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 1004, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
*mordācia, lat., F.: nhd. Zange; E.: s. mordēre; L.: Walde/Hofmann 2, 111
mordācitās, lat., F.: nhd. Bissigkeit, Stechendes; Hw.: s. mordāx; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1005, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
mordāciter, lat., Adv.: nhd. beißend, bissig; Hw.: s. mordāx; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1006, TLL
mordācius, lat., M.: nhd. Kloben; Q.: Gl; E.: s. mordēre; L.: Walde/Hofmann 2, 111
mordāgo, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. mordēre; L.: TLL
mordātrīx, lat.?, F.: nhd. Beißerin, Esserin; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: TLL
mordāx, lat., Adj.: nhd. beißend, gern beißend, bissig, nagend, zehrend; Vw.: s. putri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1006, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
mordēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beißend, kauend, nagend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: TLL
mordenter, lat., Adv.: nhd. beißend, kauend, nagend; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: TLL
mordēre, lat., V.: nhd. beißen, kauen, essen, verzehren, kränken; Vw.: s. ad-, com-, dē-, ob-, prae-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *smerd, *smord-, V., stinken, Pokorny 970?; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 1006, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
mordex, lat., M.: nhd. Kinnlade, Kinnbacke, Kinnbacken, Kinn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: TLL
mordicāre, lat., V.: nhd. beißen, beizen; Vw.: s. ē-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
mordicātio, lat., F.: nhd. Kneipen (N.); Hw.: s. mordicāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
mordicātīvum, lat., N.: nhd. scharfes Medikament; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mordicātīvus, mordēre; L.: TLL
mordicātīvus, lat., Adj.: nhd. beißend, scharf; Hw.: s. mordicāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, Walde/Hofmann 2, 111
mordicitus, lat., Adv.: nhd. beißend, bissweise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mordicus (1), mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL
mordicus (1), lat., Adv.: nhd. beißend, bissweise; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
mordicus (2), lat., Adj.: nhd. bissig; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
mordificāre, lat., V.: nhd. zerbeißen; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 111
mordōsus, lat., Adj.: nhd. beißend, bissig; Q.: Gl; E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
mordrida, lat.?, F.: nhd. Mord?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., s. germ. *murþra-, *murþram, st. N. (a), Tötung, Mord; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: TLL
mordris, lat.?, Sb.: nhd. Mord?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., s. germ. *murþra-, *murþram, st. N. (a), Tötung, Mord; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: TLL
mōrē, lat., Adv.: nhd. närrisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōrus (1); L.: Georges 2, 1007, TLL
morella, lat.?, F.: nhd. Morchel; Q.: Gl; E.: aus dem Germ., s. germ. *morhō-, *morhōn, Sb., Möhre; idg. *mr̥k-?, Sb., Wurzel?, Möhre?, Pokorny 750; L.: TLL
mōrella, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
morētārium, lat., N.: nhd. Mörsergericht; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. morētum; L.: Georges 2, 1007, TLL
morētārius, lat., Adj.: nhd. zum Mörsergericht gehörig, Mörsergerichts...; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. morētum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 112
morētum, lat., N.: nhd. Mörsergericht; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 112, vielleicht von idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735?; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
mōrētum, lat., N.: nhd. Maulbeerbaumpflanzung; Q.: Gl; E.: s. mōrum; L.: TLL
morganegyba, lat.?, F.: nhd. Morgengabe; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *murgana-, *murganaz, st. M. (a), Morgen; idg. *merək-, *merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; germ. *geban, st. V., geben; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; L.: TLL
Morgantia, lat., F.=ON: Vw.: s. Murgantia
Morgentia, lat., F.=ON: Vw.: s. Murgantia
mori (1)?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: tinas ponebant est mori longi cum operculo; L.: TLL
mori (2), lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Tab. Peut. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
morī, lat., V.: nhd. sterben; Vw.: s. com-, dē-, ē-, im-, inē-, inter-, per-, prae-, superē-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 1008, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
moribundus, lat., Adj.: nhd. im Sterben liegend, dem Tode nahe, sterblich, ungesund; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. morī; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
moriendus, lat., Adj.: nhd. zu sterben seiend?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. morī; L.: TLL
moriēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sterbend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. morī; L.: TLL
moriēre, lat., V.: nhd. sterben; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); L.: Georges 2, 1009
morificāre, lat., V.: nhd. verzögern?; Q.: Gl; E.: s. mora, facere; L.: TLL
mōrigerāre, lat., V.: nhd. willfahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: mōs, gerere; L.: Georges 2, 1008, TLL, Walde/Hofmann 2, 114
mōrigerārī, lat., V.: nhd. zu Willen sein (V.), willfahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōs, gerere; L.: Georges 2, 1008, TLL, Walde/Hofmann 2, 114
mōrigerātio, lat., V.: nhd. Willfahrung, Willfährigkeit; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. mōrigerārī; L.: Georges 2, 1008, TLL, Walde/Hofmann 2, 114
mōrigerātor, lat., M.: nhd. Willfahrender, Eigentümlicher?; ÜG.: gr. ἰδιότροπος (idiótropos) Gl; Q.: Gl; E.: s. mōrigerārī; L.: TLL
mōrigerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesittet, geartet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mōrigerārī; L.: TLL
mōrigerē, lat., Adv.: nhd. willfahrend, willfährig, gehorsam; Q.: Faust. Aug. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mōrigerus; L.: TLL
mōrigerus, lat., Adj.: nhd. willfahrend, willfährig, gehorsam; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. mōs, gerere; L.: Georges 2, 1008, TLL, Walde/Hofmann 2, 114
Morinus, lat., M.: nhd. Moriner (Angehöriger einer Völkerschaft in der Gallia Belgica); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1008
mōrio, mūrio, lat., M.: nhd. Erznarr, Hofnarr; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. mōrus (1); L.: Georges 2, 1008, TLL, Walde/Hofmann 2, 114
moriola, lat., F.: Vw.: s. muriola (1)
morion, gr.-lat., N.: nhd. Teilchen, Heeresteil, Körperteil; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μόριον (mórion); E.: s. gr. μόριον (mórion), N., Teilchen, Heeresteil, Körperteil; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL
mōrion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μώριον (mṓrion); E.: s. gr. μώριον (mṓrion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1008, TLL
moritūrus, lat., Adj.: nhd. zu sterben seiend, totgeweiht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. morī; L.: TLL
mormicāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mormoriōn, lat., F.: nhd. Rauchtopas?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1010, TLL
mormur, lat., N.: Vw.: s. murmur
mormyr, lat., F.: nhd. ein Meerfisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. μορμύρος (mormýros); E.: s. gr. μορμύρος (mormýros), F., ein Meerfisch; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 254; L.: Georges 2, 1010, TLL
moro?, lat., M.: nhd. Erznarr, Hofnarr; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. mōrus (1); L.: TLL
morochthos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein, eine Art Ton (M.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μόροχθος (mórochthos); E.: s. gr. μόροχθος (mórochthos), M., Ton (M.) (1) zum Bleichen der Kleider; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 256; L.: Georges 2, 1010, TLL
mōrologia, lat., F.: nhd. törichte Rede; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. μωρολογία (mōrología); E.: s. gr. μωρολογία (mōrología), F., törichte Rede; vgl. gr. μῶρος (mōros), Adj., dumm, töricht; idg. *mōuro-?, *mōro-?, *mūro-?, Adj., stumpfsinnig, töricht, Pokorny 750; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
mōrologus, lat., Adj.: nhd. närrisch redend, närrisch, töricht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μωρολόγος (mōrológos); E.: s. gr. μωρολόγος (mōrológos), Adj., närrisch redend, töricht redend; vgl. gr. μῶρος (mōros), Adj., dumm, töricht; idg. *mōuro-?, *mōro-?, *mūro-?, Adj., stumpfsinnig, töricht, Pokorny 750; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1010, TLL, Walde/Hofmann 2, 114
morōsē, lat., Adv.: nhd. voll Verzug, lange aufgeschoben; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. morōsus, mora; L.: TLL
mōrōsē, lat., Adv.: nhd. eigensinnig, ängstlich, allzu vorsichtig; Hw.: s. mōrōsus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōs; L.: Georges 2, 1012, TLL
morōsitās?, lat., F.: nhd. Aufgeschobenes; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. morōsus, mora; L.: TLL
mōrōsitās, lat., F.: nhd. eigensinniges Wesen, sonderliches Wesen, launisches Wesen, Eigensinn, Ängstlichkeit, Peinlichkeit; Hw.: s. mōrōsus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mōs; L.: Georges 2, 1012, TLL, Walde/Hofmann 2, 113
morōsus, lat., Adj.: nhd. voll Verzug seiend, lange aufgeschoben; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. mora; L.: Georges 2, 1012, TLL
mōrōsus (1), lat., Adj.: nhd. eigensinnig, voll besonderer Sitten seiend, voll von Eigenheiten seiend, eigen, pedantisch; Vw.: s. im-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōs; L.: Georges 2, 1012, TLL, Walde/Hofmann 2, 110, Walde/Hofmann 2, 113
mōrōsus (2), lat., Adj.: nhd. albern, einfältig; Q.: Synon. Cic.; E.: s. mōrus (1); L.: TLL
Morpheus, lat., M.=PN: nhd. Morpheus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μορφεύς (Morpheús); E.: s. gr. Μορφεύς (Morpheús), M.=PN, Morpheus; vgl. gr. μορφή (morphḗ), F., Gestalt, Leibesbildung; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; L.: Georges 2, 1012
morphnos, gr.-lat., M.: nhd. Entenadler?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. μορφνός (morphnós), Adj., dunkelfarbig; vgl. idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; L.: Georges 2, 1012, TLL
mors, lat., F.: nhd. Tod, Erlöschen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *mr̥tis, Sb., Tod, Pokorny 735; s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 1012, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
morsa, lat., F.: nhd. Beißen, Biss; E.: s. mordēre; L.: Walde/Hofmann 2, 111
morsicāre, morsitāre, lat., V.: nhd. fort und fort beißen, zusammenkneifen; Vw.: s. com-*, dē-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1014, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
morsicātim, lat., Adv.: nhd. zusammenkneifend; Hw.: s. morsicāre; Q.: Sueius (1. Jh. v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1014, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
morsicātio, morsitātio, lat., F.: nhd. Beißen; Hw.: s. morsicāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1014, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
morsicōsus, lat., Adj.: nhd. zusammenkneifend?; Q.: Gl; E.: s. morsicāre; L.: TLL
morsicus (1), lat., M.: nhd. Beißen, Biss; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. morsicāre; L.: TLL
morsicus (2), lat., Adj.: nhd. beißend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. morsicāre; L.: TLL
morsio, lat., F.: nhd. Beißen; Q.: Exc. Bob. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mordēre; L.: TLL
morsitāre, lat., V.: Vw.: s. morsicāre
morsitātio, lat., F.: Vw.: s. morsicātio
morsiuncula, lat., F.: nhd. Beißen; Hw.: s. morsus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1014, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
morsum, lat., N.: nhd. Bisschen, kleiner Biss; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1007, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
morsūra, lat., F.: nhd. Beißen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mordēre; L.: TLL
morsus, lat., M.: nhd. Beißen, Biss, Essen (N.), Eingreifen, Fassen; Vw.: s. ad-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mordēre; L.: Georges 2, 1014, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
Morta, lat., F.=PN: nhd. Morta (eine der Parzen); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: von morī oder unter dem Einfluss von gr. μοῖρα (moira), F., Schicksal; L.: Georges 2, 1015, Walde/Hofmann 2, 113
mortāle, lat., N.: nhd. Sterbliches, Menschliches, Irdisches; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mortālis (1), mors; L.: Georges 2, 1015, TLL
mortālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Tode gehörig, dem Tode unterworfen, sterblich, vergänglich; Vw.: s. com-, im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mors; L.: Georges 2, 1015, TLL
mortālis (2), lat., M.: nhd. Sterblicher, Mensch; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mortālis (1), mors; L.: Georges 2, 1015, TLL
mortālitās, lat., F.: nhd. Sterblichkeit, Sterben, Vergänglichkeit; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mortālis (1), mors; W.: nhd. Mortalität, F., Mortalität, Sterblichkeit; L.: Georges 2, 1015, TLL, Walde/Hofmann 2, 112, Kytzler/Redemund 466
mortāliter, lat., Adv.: nhd. sterblich; Vw.: s. im-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mortālis (1), mors; L.: Georges 2, 1015, TLL
mortāriolum, lat., N.: nhd. kleiner Mörser; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mortārium; L.: Georges 2, 1015, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
mortārium, lat., N.: nhd. Mörser, Mörtelpfanne, Mörtel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mr̥tós, Adj., zerrieben, Pokorny 736; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; W.: ae. mortere, M., Mörtel; W.: ahd. mortāri 10, st. M. (ja), Mörser, Mörtel; s. nhd. Mörtel, M., Mörtel, DW 12, 2594; W.: ahd. morsāri, st. M. (ja), Mörser; mhd. morsære, mörser, st. M., Mörser, Geschütz; nhd. Mörser, M., Mörser, Gefäß zum Zerstoßen, DW 12, 2592; R.: mortāria, N. Pl.: nhd. Zustaten zum Mörsergericht; L.: Georges 2, 1015, TLL, Walde/Hofmann 2, 112, Kluge s. u. Mörser, Mörtel, Kytzler/Redemund 466
morter, germ.-lat., Sb.: nhd. Mord; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ., s. germ. *murþra-, *murþram, st. N. (a), Tötung, Mord; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: TLL
morticīna, lat., F.: nhd. menschliche Leiche, Aas; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. morticīnus (1); L.: TLL
morticīnum, lat., N.: nhd. Leichnam; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. morticīnus (1), mors; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
morticīnus (1), lat., Adj.: nhd. gestorben, abgestorben, verreckt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mors; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113
morticīnus (2), lat., M.: nhd. ? (de homine molesto conviciose dictum); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. morticīnus (1); L.: TLL
mortifer, lat., Adj.: nhd. todbringend, tödlich, tötend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mors, ferre; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113
mortiferāre, lat., V.: nhd. ermorden; Q.: Gl, Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mortiferus; L.: TLL
mortiferē, lat., Adv.: nhd. tödlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mortifer; L.: Georges 2, 1016, TLL
mortiferus, lat., Adj.: nhd. todbringend, tödlich, tötend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mors, ferre, mortifer; L.: Georges 2, 1016, TLL
mortificāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tötend, tödlich; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mortificāre; L.: TLL
mortificāre, lat., V.: nhd. töten; Vw.: s. com-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mors, facere; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113
mortificātio, lat., F.: nhd. Tötung, Tod; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mortificāre; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113
mortificātor, lat., M.: nhd. Töter?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mortificāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 113
mortificātōrius, lat., Adj.: nhd. tötend?; Q.: Hippocr. num. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mortificāre; L.: TLL
mortificātum, lat., N.: nhd. Leichnam; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mortificāre; L.: TLL
mortificātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getötet, tot; E.: s. mortificāre; L.: TLL
mortificātus (2), lat., (Part. Prät.=)M.: nhd. Getöteter, Toter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mortificāre; L.: TLL
mortificus, lat., Adj.: nhd. tödlich; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mors, facere; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113
mortigena, lat., M.: nhd. Todgeber; Q.: Inschr.; E.: s. mors, gignere; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113
*mortinus, lat., Adj.: nhd. tot; E.: s. mōrī; W.: afrz. mort, Adj., tot; ae. myrten (1), Adj., tot; an. mortit, *mortinn, Adj., natürlich gestorben
mortuālia, lat., N.: nhd. Totenlieder, Trauerkleider, Leichenkleider; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. mortuus (1), morī; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113
*mortuālis, lat., Adj.: nhd. Tod..., Toten...; Vw.: s. ē-; Hw.: s. mortuālia; E.: s. morī
mortuārium, lat., N.: nhd. Tod Betreffendes?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mortuārius, morī; L.: TLL
mortuārius, lat., Adj.: nhd. Tod betreffend, Tod...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. morī; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113
mortuētum, lat., N.: nhd. Totenhain; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. mortuus (1); L.: TLL
mortuicola, lat., M.: nhd. Totenverehrer?; Q.: Conc.; E.: s. mortuus (1), colere; L.: TLL
mortuōsus, lat., Adj.: nhd. totenähnlich, leichenähnlich, tödlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mortuus (1), morī; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 113
morturīre, lat., V.: nhd. Verlangen nach dem Tod haben, sterben wollen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mors; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 112
mortuus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. tot, gestorben; Vw.: s. ē-, ob-, prae-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. morī; L.: Georges 2, 1010, TLL, Walde/Hofmann 2, 113
mortuus (2), lat., M.: nhd. Toter, Leiche; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. mortuus (1), morī; L.: Georges 2, 1010, TLL
morula, lat., F.: nhd. kleiner Verzug; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. mora; L.: Georges 2, 1016, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
mōrula, lat., F.: nhd. kleine Maulbeere; Q.: Gl; E.: s. mōrum; L.: TLL
mōrulus, lat., Adj.: nhd. schwarz, dunkelschwarz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōrum; L.: Georges 2, 1017
mōrum, lat., N.: nhd. Maulbeere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μόρον (móron); E.: s. gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749; W.: s. ae. mōrbėrie, mūrbėrie, sw. F. (n), Maulbeere; W.: s. ae. mōraþ, st. N. (a), Maulbeerwein; W.: s. ahd. mūrber* 1 und häufiger?, st. N. (a), Maulbeere; mhd. mūlber, st. N., st. F., Maulbeere; W.: s. ahd. mūrberi 17?, st. N. (ja), Maulbeere; vgl. mhd. mūlber, F., Maulbeere; nhd. Maulbeere, F., Maulbeere; L.: Georges 2, 1017, TLL, Walde/Hofmann 2, 114, Kluge s. u. Maulbeere, Kytzler/Redemund 439
mōrus (1), lat., Adj.: nhd. närrisch, albern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μῶρος (mōros); E.: s. gr. μῶρος (mōros), Adj., dumm, töricht; idg. *mōuro-?, *mōro-?, *mūro-?, Adj., stumpfsinnig, töricht, Pokorny 750; L.: Georges 2, 1017, TLL, Walde/Hofmann 2, 114
mōrus (2), lat., M.: nhd. Narr, Närrin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōrus (1); L.: Georges 2, 1017, TLL
mōrus (3), lat., F.: nhd. Maulbeerbaum; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mōrum; W.: s. as. mūlbôm* 1, st. M. (a), Maulbeerbaum; L.: Georges 2, 1017, TLL, Walde/Hofmann 2, 114
mos, lat., Sb.?: nhd. ein indeklinables Pronomen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: est aliut pronomen neutrum, quod praeter nominativum solum nullam declinationem habet ut mos ed est aliut; L.: TLL
mōs, lat., M.: nhd. Wille, Eigenwille, Eigensinn, Sitte, Gewohnheit, Brauch, Gebrauch; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: nhd. Mores, Sb. Pl., Mores, Sitten; L.: Georges 2, 1017, TLL, Walde/Hofmann 2, 114, Mores, Kytzler/Redemund 466
Mosa, lat., F.=FlN: nhd. Maas; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 2, 1021
Moschicus, lat., Adj.: nhd. moschisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μοσχικός (Moschikós); E.: s. gr. Μοσχικός (Moschikós), Adj., moschisch; s. lat. Moschus (1); L.: Georges 2, 1021
Moschus (1), lat., M.: nhd. Moscher (Angehöriger einer Völkerschaft zwischen Schwarzem und Kaspischem Meer); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μόσχος (Móschos); E.: s. gr. Μόσχος (Móschos), M., Moscher (Angehöriger einer Völkerschaft zwischen Schwarzem und Kaspischem Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1021
Moschus (2), lat., M.=PN: nhd. Moschos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μόσχος (Móschos); E.: s. gr. Μόσχος (Móschos), M.=PN, Moschos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1021
mōscillus, lat., M.: nhd. elende Sitte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mōs; L.: Georges 2, 1021, Walde/Hofmann 2, 114
moscoridus?, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; L.: TLL
mosechim, hebr.-lat., Sb.: nhd. Hengst?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Mōsēius, lat., Adj.: nhd. mosaisch; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Mōsēs; L.: Georges 2, 1021
Mosella, lat., F.=FlN: nhd. Mosel; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 2, 1021
Mosellēus, lat., Adj.: nhd. mosellëisch; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. Mosella; L.: Georges 2, 1021
Mōsēs, Mōȳsēs, lat., M.=PN: nhd. Moses, Mose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. hebr. Mōšē, M., Moses, Mose; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1021
Mōseus, Mōȳseus, lat., M.=PN: nhd. Moses, Mose; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Mōsēs; L.: Georges 2, 1021
Mōsēus, lat., Adj.: nhd. mosaisch; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Mōsēs; L.: Georges 2, 1021
Mōsiticus, lat.?, Adj.: nhd. mositisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Mōsēs; L.: Georges 2, 1021
Mōstellāria, lat., F.: nhd. Hausgespenst (Name einer Komödie des Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōstellum, mōnstrum; L.: Georges 2, 1021, Walde/Hofmann 2, 109
mōstellārius, lat., Adj.: nhd. kleine Monster betreffend?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mōstellum; L.: TLL
mōstellum, mōnstellum, lat., N.: nhd. „Monsterlein“, kleines Monster; Q.: Gl; E.: s. mōnstrum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 109
Mostēnus, lat., M.: nhd. Mostener, Bewohner der Stadt Mostena; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: vom PN Mostena; L.: Georges 2, 1021
mostum, lat., N.: Vw.: s. mustum
mōstrāre, lat., V.: Vw.: s. mōnstrāre
mosylītis, lat., Adj.: nhd. eine Art Zimt betreffend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μοσυλῖτις (mosylitis); E.: s. gr. μοσυλῖτις (mosylitis), Adj., eine Art Zimt betreffend?; vgl. gr. μόσυλον (mósylon), N., eine Art Zimt; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
mosylon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Zimt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μόσυλον (mósylon); E.: s. gr. μόσυλον (mósylon), N., eine Art Zimt; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
mōtābilis, lat., Adj.: nhd. beweglich; Vw.: s. in-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1021, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
mōtābiliter, lat., Adv.: nhd. beweglich, voll Bewegung seiend; Hw.: s. mōtābilis; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1021, TLL
mōtācilla, lat., F.: nhd. Ackermännchen (ein Vogel), weiße Bachstelze; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1021, TLL, Walde/Hofmann 2, 115
mōtacismus, lat., M.: Vw.: s. mȳotacismus
motaculia, lat., F.: nhd. Schweigen, Stillschweigen, Verschwiegenheit; ÜG.: lat. taciturnitas Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mōtāmen, lat., N.: nhd. Hin-und-Her-Bewegen; Hw.: s. mōtāmentum; Q.: Gl; E.: s. mōtāre; L.: TLL
mōtāmentum, lat., N.: nhd. Hin-und-Her-Bewegen; Hw.: s. mōtāmen; Q.: Gl; E.: s. mōtāre; L.: TLL
mōtāre, lat., V.: nhd. hin und her bewegen; Vw.: s. com-, dē-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
mōtārium, lat., N.: nhd. Zupfleinwand, Scharpie; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοτάριον (motárion); E.: s. gr. μοτάριον (motárion), N., Zupfleinwand, Scharpie; vgl. gr. μοτός (motós), M., Zupfleinwand, Scharpie; medizinischer Fachausdruck ohne Etymologie, Frisk 2, 260; L.: Georges 2, 1021, TLL, Walde/Hofmann 2, 115
mōtātio, lat., F.: nhd. Bewegung; Vw.: s. com-, sub-; Hw.: s. mōtāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1021, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
mōtātor, lat., M.: nhd. Beweger, Antreiber; Hw.: s. mōtāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1021, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
mōth, hebr.-lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
mōtilāre?, lat., V.: nhd. bewegen; Q.: Gl, Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: TLL
mōtio, lat., F.: nhd. Bewegung, Fieberbewegung, Ausschließen, Degradation, Erregung, Eindruck; Vw.: s. ad-, ā-, com-, ē-, per-, prō-, re-, sē-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. movēre; W.: ne. motion, N., Bewegung; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
mōtitāre, lat., V.: nhd. oft bewegen; Hw.: s. mōtāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 116
mōtiuncula, lat., F.: nhd. kleiner Fieberanfall; Vw.: s. com-; Hw.: s. mōtio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
motivum, mlat., N.: nhd. Beweggrund, Antrieb; E.: s. mōtīvus, movēre; W.: nhd. Motiv, N., Motiv; L.: Kluge s. u. Motiv, Kytzler/Redemund 467
mōtīvus, lat., Adj.: nhd. zur Bewegung geeignet, beweglich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
motō, lat., F.: nhd. eine Art Zimt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μοτώ (motṓ); E.: s. gr. μοτώ (motṓ), F., eine Art Zimt; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
mōtor, lat., M.: nhd. Beweger, Fortrücker der Grenzsteine; Vw.: s. prō-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. movēre; W.: nhd. Motor, M., Motor; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kluge s. u. Motor, Kytzler/Redemund 468
mōtōrium, lat., N.: nhd. Bewegungskraft; Hw.: s. mōtor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1022, Walde/Hofmann 2, 116
mōtōrius, lat., Adj.: nhd. voll Bewegung seiend, voll Handlung seiend, lebhaft; Hw.: s. mōtor; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. movēre; W.: nhd. motorisch, Adj., motorisch, bewegungsmäßig; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kytzler/Redemund 468
motus, lat., M.: nhd. Zupfleinwand; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μοτός (motós); E.: s. gr. μοτός (motós), M., Zupfleinwand, Scharpie; medizinischer Fachausdruck ohne bekannte Etymologie, Frisk 2, 260; L.: TLL
mōtus, lat., M.: nhd. Bewegung, Erdbeben, Erderschütterung, Wendung; Vw.: s. com-, prō-, terrae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1022, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
movēbilis, lat., Adj.: nhd. beweglich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. movēre; L.: TLL
movēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bewegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. movēre; L.: TLL
moventer, lat., Adv.: nhd. bewegend, ergreifend; Q.: Schol. Cic. Bob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. movēre; L.: Georges 2, 1024, TLL
movēre, lat., V.: nhd. bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; Vw.: s. ad-, ā-, circum-, com-, dē-, dī-, dis-, ē-, inter-, ob-, per-, praecom-, prae-, prō-, re-, sē-, subad-, sub-, subter-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, sich bewegen, Pokorny 743; W.: mfrz. mouver, V., bewegen; mhd. mōvieren, sw. V., sich bewegen; L.: Georges 2, 1024, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
*movita, lat., F.: nhd. Bewegung; E.: s. movēre W.: s. frührom. *movita, F., Bewegung; afrz. muete, F., Bewegung, Aufruhr, Jagdzug; frz. meute, F., Koppel, Jagdhund; nhd. Meute, F., Meute; L.: Walde/Hofmann 2, 116, Kluge s. u. Meute, Kytzler/Redemund 448
movitio, lat., F.: nhd. Bewegung; Q.: Gl; E.: s. movēre; L.: TLL
mox, lat., Adv.: nhd. bald, alsbald, nächstens; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *mok̑s, Adv., bald, Pokorny 747; L.: Georges 2, 1024, TLL, Walde/Hofmann 2, 117
Mōȳsēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Mōsēs
Mōȳseus, lat., M.=PN: Vw.: s. Mōseus
mozicia, lat., F.: nhd. Art Behältnis; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 117
mū, lat., Interj.: nhd. Mucks (kleinsthörbarer Laut); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Schallelement; L.: Georges 2, 1030, TLL, Walde/Hofmann 2, 117
mūca, mucca, lat., F.: nhd. Rotz, Nasenschleim; Q.: Gl; E.: s. mūcus; L.: TLL
mūcāre, muccāre, lat., V.: nhd. ausschneuzen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: TLL
mucca, lat., F.: Vw.: s. mūca
muccāre, lat., V.: Vw.: s. mūcāre
muccidus, lat., Adj.: Vw.: s. mūcidus
muccilāgo, lat., F.: Vw.: s. mūcilāgo
mucculentus, lat., Adj.: Vw.: s. mūculentus
muccus, lat., M.: Vw.: s. mūcus
mūcēre, lat., V.: nhd. kahmig sein (V.), schimmelig sein (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mūcus; L.: Georges 2, 1030, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
mūcēscere, lat., V.: nhd. kahmig werden, schimmelig werden; Hw.: s. mūcēre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: Georges 2, 1030, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
mucētum, lat., N.: nhd. eine Art Rose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
muchul, pers.-lat., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Pers.; L.: TLL
Mūcia, lat., N. Pl.: nhd. Muciusfest; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mūcius (1); L.: Georges 2, 1031
Mūciānus, lat., Adj.: nhd. mucianisch, Mucius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mūcius (1); L.: Georges 2, 1031
mūcidus, muccidus, lat., Adj.: nhd. kahmig, schimmelig, schleimig, rotzig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūcus; L.: Georges 2, 1030, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
mūcilāginōsus, lat., Adj.: nhd. schleimigen Saft betreffend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. mūcilāto; L.: Georges 2, 1030, TLL
mūcilāgo, muccilāgo, lat., F.: nhd. schleimiger Saft; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 402
mūcilentus, lat., Adj.: Vw.: s. mūculentus
mūcinnium, lat., N.: nhd. Schnupftuch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: Georges 2, 1031, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
mūcitūdo, lat., F.: nhd. Schleim; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: TLL
Mūcius (1), Mūtius, lat., M.=PN: nhd. Mutius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1031
Mūcius (2), Mūtius, lat., Adj.: nhd. mucisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mūcius (1); L.: Georges 2, 1031
mūcor, lat., M.: nhd. Schimmel (M.) (1), Kahm, Feuchtigkeit; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mūcēre, mūcus; L.: Georges 2, 1031, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
mūcōsus, lat., Adj.: nhd. schleimig, rotzig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: Georges 2, 1031, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
mucro, lat., M.: nhd. Spitze, Schwertspitze, Schwert, Degen (M.) (2), Speer, Dolch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *meuk̑-, V., kratzen, ritzen, Pokorny 745; L.: Georges 2, 1031, TLL, Walde/Hofmann 2, 117
mucrōnātim, lat., Adv.: nhd. spitz; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. mucro; L.: Georges 2, 1031, TLL, Walde/Hofmann 2, 117
mucrōnātus, lat., Adj.: nhd. spitz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mucro; L.: Georges 2, 1031, TLL, Walde/Hofmann 2, 117
muctus, lat., Adj.: nhd. rotzig?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mūcus; L.: TLL
mūculentus, mucculentus, mūcilentus, lat., Adj.: nhd. schleimig, rotzig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mūcus; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
mucus, lat., M.: nhd. Innerstes?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gr. μυχός (mychós), M., innerster Winkel, innerster Ort, Inneres; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; Kont.: omnia tum endo muco videas fervente micare; L.: TLL
mūcus, muccus, lat., M.: nhd. Rotz, Nasenschleim; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
muere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
muesa, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: sicut senex Donatus intulit „vidi muesam, quis capiat“; L.: TLL
mufrius, lat., M.: nhd. Stänker? (Schimpfwort), Schwindler? (Schimpfwort); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: wegen der unsicheren Bedeutung ist auch die Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 2, 118
mufro, lat., M.: nhd. wildes Schaf; Hw.: s. mūsimo; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: vorrömisches Wort des westlichen Mittelmeerraums; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 118
mūger, lat., M.: nhd. Fälscher, Falschspieler beim Würfelspiel; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *meug- (1), V., lauern, Pokorny 743; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 2, 118
mūgil, mūgilis, lat., M.: nhd. Meeräsche, Meeralant, Schleimfisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 2, 119
mūgilāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Esel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mūgīre; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 2, 119
mūgilis, lat., M.: Vw.: s. mūgil
mugillātus, lat., Adj.: nhd. ungern redend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mūgīre; L.: TLL
mugillum, lat., N.: nhd. Murmeln (N.)? (parva mentula); Q.: Inschr.; E.: s. mūginārī; L.: TLL
mūginārī, lat., V.: nhd. laut murmeln, brausen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūgīre; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 2, 119
mūginātio, lat., F.: nhd. Murmeln (N.); Q.: Gl; E.: s. mūginārī; L.: WTLL, alde/Hofmann 2, 119
Mugiōnia porta, Mūgōnia porta, lat., F.: nhd. Mugionisches Tor; Hw.: s. Mugiōnis porta; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1032
Mugiōnis porta, lat., F.: nhd. Mugionisches Tor; Hw.: s. Mugiōnia porta; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1032
mūgīre, lat., V.: nhd. brüllen, dröhnen, krachen, tosen; Vw.: s. ad-, circum-, dē-, ē-, im-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 1032, TLL, Walde/Hofmann 2, 119
mūgītor, lat., M.: nhd. Brüller; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. mūgīre; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 119
mūgītus, lat., M.: nhd. Brüllen, Getöse, Dröhnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūgīre; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 119
Mūgōnia porta, lat., F.: Vw.: s. Mugiōnia porta
mūla, lat., F.: nhd. weiblicher Maulesel, weibliches Maultier, Mauleselin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūlus; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
mūlāris, lat., Adj.: nhd. zum Maultier gehörig, Maultier...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūlus; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
mulc, pers.-lat., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Pers.; L.: Georges 2, 1033, TLL
mulcāre, lat., V.: nhd. tüchtig streichen, übel zurichten, übel mitnehmen, misshandeln; Vw.: s. com-, ē-, prae-?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *melk- (1), *Hmelk̑-, V., streichen, streicheln, berühren, Pokorny 724; L.: Georges 2, 1034, TLL, Walde/Hofmann 2, 121
mulcātio (1), lat., F.: nhd. Streicheln?, Besänftigen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mulcāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 121
mulcātio (2), lat., F.: nhd. Heiterkeit, gute Laune; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. mulcēre; L.: TLL
mulcātor, lat., M.: nhd. Streichler, Besänftiger; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. mulcēre; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 121
mulcātor (2), lat., M.: nhd. Misshandler; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. mulcāre; L.: TLL
mulcebris, lat., Adj.: nhd. besänftigend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. mulcēre; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 120
mulcēdo, lat., F.: nhd. Anmut; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. mulcēre; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 120
mulcēre, lat., V.: nhd. streichen, streicheln, sanft lecken, sanft berühren; Vw.: s. ad-, circum-*, com-, dē-, ē-, per-, prae-, pro-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *melk- (1), *Hmelk̑-, V., streichen, streicheln, berühren, Pokorny 724; L.: Georges 2, 1033, TLL, Walde/Hofmann 2, 120
mulcetra, lat., F.: nhd. Heliotropum; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. idg. *melk- (1), *Hmelk̑-, V., streichen, streicheln, berühren, Pokorny 724; L.: Georges 2, 1034, TLL, Walde/Hofmann 2, 120
Mulciber, lat., M.=PN: nhd. Erweicher (Beiname Vulkans), Schmelzer (Beiname Vulkans), Feuer; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. mulcēre; L.: Georges 2, 1034, Walde/Hofmann 2, 120
mulcificāre, lat., V.: nhd. oft streicheln?; Q.: Gl; E.: s. mulcēre, facere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 120
mulctra, multra, lat., F.: nhd. Melkfass, Melkkübel, Melkgefäß; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mulgēre; W.: ahd. muoltra 27, muoltera, mulhtra*, multa, st. F. (ō), sw. F. (n), Schüssel, Trog, Mulde; s. mhd. mulde, st. F., sw. F., Mulde, halbrundes ausgehöhltes Gefäß namentlich zum Reinigen des Getreides, Mehltrog; nhd. Multer, F., längliches ausgehöhltes Gefäß, Trog, DW 12, 2658; nhd. Mulde, F., Mulde; L.: Georges 2, 1034, TLL, Walde/Hofmann 2, 121, Kluge s. u. Mulde, Kytzler/Redemund 469
mulctrāle, multrāle, lat., N.: nhd. Melkfass, Melkgelte, Melkgefäß; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: Georges 2, 1034, Walde/Hofmann 2, 121
mulctrāre, lat., N.: nhd. Melkfass, Melkgelte, Melkgefäß; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: TLL
mulctrārium, lat., N.: nhd. Melkfass, Melkgelte, Melkgefäß; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: Georges 2, 1034, TLL, Walde/Hofmann 2, 121
mulctrum, lat., N.: nhd. Melkfass, Melkgelte, Melkgefäß; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: Georges 2, 1035, TLL, Walde/Hofmann 2, 121
mulctūra, lat., F.: nhd. Melken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 121
mulctus, lat., M.: nhd. Melken; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: Georges 2, 1035
mulgāre, lat., N.: nhd. Melkfass, Melkgelte, Melkgefäß; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: Georges 2, 1035, Walde/Hofmann 2, 121
mulgārium, lat., N.: nhd. Melkfass, Melkgelte, Melkgefäß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 121
mulgēre, lat., V.: nhd. melken; Vw.: s. ē-, im-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; L.: Georges 2, 1035, TLL, Walde/Hofmann 2, 121
mulicandos, lat., M.: nhd. ein Kraut, Tausendblatt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: TLL
mūlicūrius, lat., Adj.: nhd. Mauleselmeister?; ÜG.: gr. ἡμιονόκουρος (hēmionókuros) Gl; Q.: Gl; E.: s. mūlus, cūra; L.: TLL
muliebriārius, lat., Adj.: nhd. zum Weib gehörig?, Weiber...?; ÜG.: lat. catagineos Gl; Q.: Gl; E.: s. mulier; L.: TLL
muliebriōsus, lat., Adj.: nhd. weibertoll; ÜG.: gr. γυναιμανής (gynaimanḗs) Gl; E.: s. mulier; L.: TLL
muliebris, lat., Adj.: nhd. zum Weib gehörig, weiblich, Weiber...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1035, TLL, Walde/Hofmann 2, 122
muliebriter, lat., Adv.: nhd. weiblich, nach Weiberart; Hw.: s. muliebris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1035, TLL
muliebrium, lat., N.: nhd. Weiberschmuck, weibliches Schamglied, Weibliches, Monatliches; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. muliebris, mulier; L.: Georges 2, 1035
muliebrōsus, lat., Adj.: nhd. weibersüchtig, weibstoll; Q.: Gl; E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1035, Walde/Hofmann 2, 122
mulier, molier, lat., F.: nhd. Weib, Frau, Eheweib; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 1035, TLL, Walde/Hofmann 2, 122
mulierāre, lat., V.: nhd. schänden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122
mulierārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Weib gehörig, Weiber...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122
mulierārius (2), lat., M.: nhd. Weiberfreund, Schürzenjäger; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122
muliercula, lat., F.: nhd. Weibchen, schwaches Weib, schwache Frau, Weibsbild, Weibsperson, Dirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122
mulierculārius, lat., M.: nhd. großer Weiberfreund; Hw.: s. muliercula; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122
mulieritās, lat., F.: nhd. Weiblichkeit, Stand der Ehefrauen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122
mulierōsitās, lat., F.: nhd. Weibersucht; Hw.: s. mulierōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. φιλογυνία (philogynía); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122
mulierōsus, lat., Adj.: nhd. weibersüchtig, weibstoll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mulier; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122
muliertās?, lat., F.: nhd. Weiblichkeit; Q.: Gl; E.: s. mulier; L.: TLL
mulīnum, lat., N.: nhd. Vw.: s. molīnum
mūlīnus, lat., Adj.: nhd. vom Maultier kommend, Maultier...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. mūlus; L.: Georges 2, 1036, TLL
mūlio, lat., M.: nhd. Maultiertreiber, Maultierlenker, Kutscher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūlus; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
mūliōnicus, lat., Adj.: nhd. zum Maultiertreiber gehörig, Maultiertreiber...; Hw.: s. mūlio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūlus; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 125; Son.: mūliōnicus ist die spätere Form von mūliōnius
mūliōnius, lat., Adj.: nhd. zum Maultiertreiber gehörig, Maultiertreiber...; Hw.: s. mūlio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūlus; L.: Georges 2, 1036
mulitās, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mulitūdo?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mulier; L.: TLL
mulleolus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mulleus; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122
mulleus, mullus, lat., Adj.: nhd. rötlich, purpurfarben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 1036, TLL, Walde/Hofmann 2, 122
mullus (1), lat., M.: nhd. Meerbarbe, Rotbart; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μύλλος (mýllos); E.: s. gr. μύλλος (mýllos), M., Rotbarbe; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Georges 2, 1037, TLL
mullus (2), lat., Adj.: Vw.: s. mulleus
mūlomedicīna, lat., F.: nhd. Maultierarzneikunst; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. mūlus, medicīna; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
mūlomedicus, lat., M.: nhd. Maultierarzt; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. mūlus, medicus (2); L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 55, Walde/Hofmann 2, 215
muls?, lat.?, Sb.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mulsa, lat., F.: nhd. Wassermet; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mulsus; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 123
mulseus, lat., Adj.: nhd. honigsüß, mit Honig versüßt; Hw.: s. mulsum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mulsus; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 123
*mulsio, lat., F.: nhd. Melken; E.: s. mulgēre; L.: Walde/Hofmann 2, 121
mulsum, lat., N.: nhd. Weinmet, Met, Honigwein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mulsus; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 123
mulsūra, lat., F.: nhd. Melken, Gemolkenes, Milch; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. mulgēre; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 121
mulsus, lat., Adj.: nhd. mit Honig vermischt, mit Honig angemacht, mit Honig gesotten, honigsüß; Hw.: s. mel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 123
multa, molta, lat., F.: nhd. Strafe, Buße, Geldstrafe, Geldbuße; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 123
multācia, lat., F.: nhd. Mannigfaltigkeit, Schaustücke; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. multus; L.: Walde/Hofmann 2, 125
multangulus, multiangulus, lat., Adj.: nhd. vielwinkelig, vieleckig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. multus, angulus; L.: Georges 2, 1037, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multanimis, lat., Adj.: nhd. geistreich; Q.: Inschr.; E.: s. multus, animus; L.: Georges 2, 1038
multannus, lat., Adj.: nhd. vieljährig, dauerhaft; ÜG.: gr. πολυχρόνιος (polychrónios) Gl; Q.: Gl; E.: s. multus, annus; L.: TLL
multāre, lat., V.: nhd. strafen, verlustig erklären; Hw.: s. multa; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 123
multātīcia, lat., M.: nhd. Strafgeld; Hw.: s. multātīcius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multa; L.: Georges 2, 1038
multātīcius, lat., Adj.: nhd. zur Strafe gehörig, Straf..., Buß...; Hw.: s. multāticus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. multa; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 123f.
multāticus, moltāticus (ält.), lat., Adj.: nhd. zur Strafe gehörig, Straf..., Buß...; Hw.: s. multāticius; Q.: Inschr.; E.: s. multa; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 123
multātio, lat., F.: nhd. Bestrafung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. multāre; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 123
multē?, lat., Adv.: nhd. viel; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. multus; L.: TLL
multēsimus, lat., Adj.: nhd. einer von vielen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. multus; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multiangulum, lat., N.: nhd. Vieleck; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. πολύγωνον (polýgōnon); E.: s. multus, angulus; L.: Georges 2, 1038, TLL
multiangulus, lat., Adj.: Vw.: s. multangulus
multibibus, lat., Adj.: nhd. viel trinkend, stark zechend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, bibere; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multicaulis, lat., Adj.: nhd. vielstängelig, vielstengelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, caulus; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multicavātus, lat., Adj.: nhd. vielfältig ausgehöhlt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. multus, cavātus; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multicavus, lat., Adj.: nhd. vielhöhlig, löcherig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. multus, cavus; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multiceps, lat., Adj.: nhd. vielköpfig; Q.: Gramm.; E.: s. multus, caput; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multicia, lat., F.: nhd. Vielheit?; Q.: Gl; E.: s. multus; Kont.: multiciae quibus pro individuo fingitur; L.: TLL
multiciārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von feingewebten Stoffen; Q.: Inschr.; E.: s. multīcius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 124
multīcium, lat., N.: nhd. fein gewebtes Gewand; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. multīcius; L.: Georges 2, 1038
multīcius, multītius, lat., Adj.: nhd. viel geschlagen, dicht geschlagen, feingewebt; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. multus, īciere; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 124
multiclīnātum, lat., N.: nhd. Häufung mehrerer Kasus desselben Wortes; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. multus, clīnāre; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multicola, lat., M.: nhd. viele Götter Verehrender; Q.: Quodv. (vor 453 n. Chr.); E.: s. multus, colere; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multicolor, lat., Adj.: nhd. vielfarbig, bunt; Hw.: s. multicoloris, multicolōrus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, color; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multicolōris, lat., Adj.: nhd. vielfarbig, bunt; Hw.: s. multicolor, multicolōrus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. multus, color; L.: Georges 2, 1038, TLL
multicolōrus, lat., Adj.: nhd. vielfarbig, bunt; Hw.: s. multicolor, multicolōris; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. multus, color; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multicomus, lat., Adj.: nhd. dicht behaart; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. multus, coma; L.: Georges 2, 1038, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multicupidus, lat., Adj.: nhd. viel begehrend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. multus, cupidus; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multifaciēs, lat., F.: nhd. Vielheit, Menge; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. multus, faciēs; L.: TLL
multifāriam, lat., Adv.: nhd. an vielen Seiten, an vielen Orten, an vielen Stellen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. multus, pars; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 125
multifāriē, lat., Adv.: nhd. auf vielerlei Art, verschiedentlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. multifārius; L.: Georges 2, 1039, TLL
multifārius, lat., Adj.: nhd. vielfältig, vielerlei; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. multus, fārī; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multifer, lat., Adj.: nhd. viel hervorbringend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, ferre; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multificāre, lat., V.: nhd. vermehren, vervielfältigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. multus, facere; L.: TLL
multifidus (1), lat., Adj.: nhd. in viele Teile gespalten, vielspaltig, vielfach, mannigfach; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. multus, findere; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 501
multifidus (2), lat., Adj.: nhd. vielsaitig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.), Ps. Aug.; I.: Lüt. gr. πολύχορδος (polýchordos); E.: s. multus, fidēs (2); L.: TLL
multiflōrus, lat., Adj.: nhd. mit vielen Blüten versehen (Adj.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. multus, flōs; L.: Georges 2, 1039, TLL
multifluus, lat., Adj.: nhd. reichlich fließend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. multus, fluere; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multifolius, lat., Adj.: nhd. vielblätterig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, folium; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multiforābilis, lat., Adj.: nhd. vieldurchbohrt, viellöcherig; Hw.: s. mutlitforātilis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. multus, forāre; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multiforātilis, lat., Adj.: nhd. vieldurchbohrt, viellöcherig; Hw.: s. mutlitforābilis; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. multus, forāre; L.: Georges 2, 1039, TLL
multiforātus?, lat., Adj.: nhd. vieldurchbohrt, viellöcherig; Q.: Inschr.; E.: s. multus, forāre; L.: TLL
multiforis, lat., Adj.: nhd. vieltürig, viellöcherig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, foris; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multifōrmis, lat., Adj.: nhd. vielgestaltig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. multus, fōrma; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Walde/Hofmann 2, 125
multifōrmitās, lat., F.: nhd. Mannigfaltigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. multifōrmis; L.: Georges 2, 1039, TLL
multifōrmiter, lat., Adv.: nhd. mannigfach; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multifōrmis; L.: Georges 2, 1039, TLL
multiforus, lat., Adj.: nhd. viellöcherig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. multus, foris; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multifrūctus, lat., Adj.: nhd. reich an Früchten seiend, fruchtreich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lüt. gr. πολύκαρπος (polýkarpos); E.: s. multus, frūctus; L.: Georges 2, 1039, TLL
multigena, lat., Adj.: nhd. vielartig?; Q.: Vitae patr.; E.: s. multus, gignere; L.: TLL
multigeneris, lat., Adj.: nhd. vielartig, verschiedenartig; Hw.: s. multigenerus, multigenus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, genus; L.: Georges 2, 1039, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multigenerus, lat., Adj.: nhd. vielartig, verschiedenartig; Hw.: s. multigeneris, multigenus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, genus; L.: Georges 2, 1039, TLL
multigenus, lat., Adj.: nhd. vielartig, verschiedenartig; Hw.: s. multigeneris, multigenerus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. multus, genus; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multigrūmis, lat., Adj.: nhd. sehr aufgehäuft; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. multus, grūmus; L.: Georges 2, 1040, TLL
multiiugis, lat., Adj.: nhd. vielspännig, mannigfach, vielfach, vielfältig; Hw.: s. multiiugus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. multus, iugum; L.: Georges 2, 1040, TLL
multiiugum, lat., N.: nhd. Häufung der Verbindungswörter in einem Satz; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. multiiugus; L.: Georges 2, 1040, TLL
multiiugus, lat., Adj.: nhd. vielspännig, mannigfach, vielfach, vielfältig; Hw.: s. multiiugis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. multus, iugum; L.: Georges 2, 1040, TLL
multilāgo, lat., F.: nhd. Wolfsmilch; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: multus, tussilāgo?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 124
multilaterus, lat., Adj.: nhd. vielseitig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Gromat.; E.: s. multus, latus; L.: Georges 2, 1040, TLL
multiloquāx, lat., Adj.: nhd. sehr geschwätzig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. multus, loquāx; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multiloquē, lat., Adv.: nhd. viel redend, geschwätzig; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. multiloquus; L.: TLL
multiloquentia, lat., F.: nhd. vieles Reden, Geschwätzigkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. multus, loquī; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multiloquiē?, lat., Adv.: nhd. viel redend, geschwätzig; Q.: Gl; E.: s. multiloquus; L.: TLL
multiloquium, lat., N.: nhd. vieles Reden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, loquī; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multiloquus, lat., Adj.: nhd. viel redend, geschwätzig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, loquī; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
Multimammia, lat., F.=PN: nhd. Vielbrüstige (Beiname der Diana); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. multus, mamma; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 21, Walde/Hofmann 2, 125
multimeter, lat., Adj.: nhd. reich an Versgliedern, reich an Versarten; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. multus, metrum; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multimīlies, lat., Adv.: nhd. am öftesten; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, mīlle; L.: TLL
multimodē, lat., Adv.: nhd. auf vielerlei Art, vielerlei, vielfach, mannigfach; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. multus, modus; L.: Georges 2, 1040, TLL
multimodīs, lat., Adv.: nhd. auf vielerlei Art, vielfach, mannigfach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, modus; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 124f.
multimodus, lat., Adj.: nhd. vielerlei, mannigfach; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. multus, modus; L.: Georges 2, 1040, TLL, Walde/Hofmann 2, 124
multinōdus, lat., Adj.: nhd. vielknotig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. multus, nōdus; L.: Georges 2, 1041, TLL
multinōminis, lat., Adj.: nhd. vielnamig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. multus, nōmen; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multinūbentia, lat., F.: nhd. „Vielheiraterei“, Polygamie; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. multus, nubēre; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multinubium, lat., N.: nhd. Wiederholung der Hochzeit? (repetitio nuptiarum); Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. multus, nūbere; L.: TLL
multinūbus, lat., Adj.: nhd. in Polygamie lebend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. multus, nūbere; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125, Walde/Hofmann 2, 184
multinummus, multunummus, lat., Adj.: nhd. viel Geld kostend, kostspielig, teuer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: multus, nummus; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multio, lat., F.: nhd. Strafe, Buße; ÜG.: gr. ζημία (zēmía) Gl; Q.: Gl; E.: s. multa
multipartītus, lat., Adj.: Vw.: s. multipertītus
multipeda, lat., F.: nhd. Vielfuß, Assel, Kellerwurm; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, pēs; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multipertītus, multipartītus, lat., Adj.: nhd. vielfältig eingeteilt, vielfältig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, partītus, partīre; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multipēs (1), lat., Adj.: nhd. vielfüßig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. multus, pēs; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multipēs (2), lat., M.: nhd. Vielfuß; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. multus, pēs; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multiplex, lat., Adj.: nhd. vielteilig, vielfach, mannigfaltig, vielfältig; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, plicāre; W.: nhd. multipel, Adj., multipel, vielfältig; L.: Georges 2, 1041, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 125, Kytzler/Redemund 470
multiplicābilis, lat., Adj.: nhd. vielfältig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. multiplicāre; L.: Georges 2, 1042, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multiplicāre, lat., V.: nhd. vervielfältigen, vermehren, vergrößern, multiplizieren; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. multus, plicāre; W.: nhd. multiplizieren, sw. V., multiplizieren; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 125, Kluge s. u. multiplizieren, Kytzler/Redemund 470
multiplicātē, lat., Adv.: nhd. vervielfältigt, durch Multiplikation; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. multiplicāre; L.: Georges 2, 1042, TLL
multiplicātio, lat., F.: nhd. Vervielfältigung, Vermehrung, Multiplizieren; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. multiplicāre; W.: nhd. Multiplikation, F., Multiplikation; L.: Georges 2, 1042, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Kytzler/Redemund 470
multiplicātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Multiplizieren geeignet, multiplizierend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. multiplicāre; L.: Georges 2, 1042, TLL
multiplicātor, lat., M.: nhd. Vervielfältiger, Multiplikator; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. multiplicāre; W.: lat. Multiplikator, M., Multiplikator; L.: Georges 2, 1042, TLL
multiplicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vervielfältigt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. multiplicāre; L.: TLL
multiplicenter, lat., Adv.: nhd. vielfältig, mannigfach; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. multiplex; L.: TLL
multiplicitās, lat., F.: nhd. Vielfältigkeit; Vw.: s. sub-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. multiplex; L.: Georges 2, 1042, TLL
multipliciter, lat., Adv.: nhd. vielfältig, mannigfach; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. multiplex; L.: Georges 2, 1043, TLL
multiplicus, lat., Adj.: nhd. vielfältig, mannigfache; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. multiplex; L.: TLL
multiplum, lat., N.: nhd. Vielfaches?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. multiplex; L.: TLL
multiplus, lat., Adj.: nhd. vielfach; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. multus; L.: Georges 2, 1043
multipotēns, lat., Adj.: nhd. vielvermögend, sehr mächtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. multus, potēns; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multiprincipium, lat., N.: nhd. Vielherrschaft?; Q.: Conc.; E.: s. multus, prīnceps; L.: TLL
multirādīx, lat., Adj.: nhd. vielwurzelig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, rādīx; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multirāmis, lat., Adj.: nhd. vielästig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, rāmus; L.: Georges 2, 1043, TLL
multirāmus, lat., Adj.: nhd. vielästig; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. multus, rāmus; L.: TLL
multiscientia, lat., F.: nhd. Vielwisserei?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. multiscius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multiscius, lat., Adj.: nhd. viel wissend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. multus, scius (1); L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multisīgnis, lat., Adj.: nhd. mit vielen Abzeichen versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. multus, sīgnum; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multisonālis, lat., Adj.: nhd. viel ertönend, vieltönig?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. multus, sonus; L.: Georges 2, 1043, TLL
multisonāns, lat., Adj.: nhd. viel ertönend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. multus, sonāre; L.: TLL
multisonōrus, lat., Adj.: nhd. sehr ertönend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. multus, sonōrus; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125, Walde/Hofmann 2, 559
multisonus, lat., Adj.: nhd. sehr ertönend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. multus, sonus; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125, Walde/Hofmann 2, 559
multisper, lat., Adv.: nhd. lange Zeit; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. multus; L.: TLL
multitāre, lat., V.: nhd. gehörig bestrafen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. multāre; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 123
multitia, lat.?, F.: nhd. Menge, große Anzahl; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. multitūdo; L.: TLL
multītius, lat., Adj.: Vw.: s. multīcius
multitūdo, lat., F.: nhd. Menge, große Anzahl, Masse, großer Haufe, großer Haufen, gemeines Volk, Pöbel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. multus; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 124f.
multivagus, lat., Adj.: nhd. viel umherschweifend, viel umherziehend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. multus, vagus; L.: Georges 2, 1043, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multivarius?, lat., Adj.: nhd. vielfältig?; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, varius; L.: TLL
multividus, lat., Adj.: nhd. viel sehend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, vidēre; L.: Georges 2, 1044, TLL
multivira, lat., F.: nhd. viele Männer geheiratet Habende; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, vir; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multivius, lat., Adj.: nhd. vielwegig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. multus, via; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multivocus, lat., Adj.: nhd. vielfältig benannt, vielnamig; Q.: Rhet. min.; E.: s. multus, vocāre; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multivolus, lat., Adj.: nhd. viel wollend, viel begehrend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. multus, velle; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 125, Walde/Hofmann 2, 829
multivorantia, lat., F.: nhd. Vielfressen, Gefräßigkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. multivorus; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multivorus, lat., Adj.: nhd. viel fressend; Q.: Inschr.; E.: s. multus, vorāre; L.: Walde/Hofmann 2, 125
multō, lat., Adv.: nhd. viel, zahlreich; Vw.: s. per-; E.: s. multus; L.: Georges 2, 1044
multōdītātus, lat.?, Adj.: nhd. sehr reich; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. multus; L.: TLL
multogentī, lat.?, Num. Kard.: nhd. vielhundert; Q.: Ravenn. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. multus, centum; L.: TLL
multotiēns, lat., Adv.: Vw.: s. multotiēs
multotiēs, multotiēns, lat., Adv.: nhd. vielmals, oft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. multus; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
multra, lat., F.: Vw.: s. mulctra
multrāle, lat., N.: Vw.: s. mulctrāle
multum, lat., Adv.: nhd. viel, sehr; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. multus; L.: Georges 2, 1046, Walde/Hofmann 2, 124
multunummus, lat., Adj.: Vw.: s. multinummus
multus, lat., Adj.: nhd. viel, zahlreich; Vw.: s. per-; Hw.: s. plūs, plūrimus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mel- (4)?, Adj., stark, groß, Pokorny 720; W.: s. nhd. multi-, Präf., multi...; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 124, Kluge s. u. multi-, Kytzler/Redemund 469
Muluccha, Mulucha, lat., M.=FlN: nhd. Mulucha (Fluss in Mauretanien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1048
Mulucha, lat., M.=FlN: Vw.: s. Muluccha
muluiu muliu, lat., Sb.: ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar; L.: TLL
mūlus, lat., M.: nhd. Maulesel, Maultier, Kamel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: span. mulo, M., Maultier; s. span. mulato, M., Mulatte; nhd. Mulatte, M., Mulatte, Mischling; W.: germ. *mul-, M., Maulesel; ae. mūl, st. M. (a), Maulesel; W.: germ. *mul-, M., Maulesel; mnd. mūl, M., Maulesel; an. mūll, st. M. (a), Maulesel; W.: germ. *mul-, M., Maulesel; ahd. mūl (1), 14, st. M. (a), Maulesel, Maultier; mhd. mūl, st. M., st. N., Maultier; nhd. (ält.) Maul, N., Maultier, DW 12, 1795; s. nhd. Maulesel, N., Maulesel, Maultier; L.: Georges 2, 1049, TLL, Walde/Hofmann 2, 125, Kluge s. u. Maulesel, Mulatte, Kytzler/Redemund 439
Mulviānus, lat., Adj.: nhd. zu Mulvius gehörig, mulvianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: von einem PN Mulvius; L.: Georges 2, 1049
Mulvius, Milvius, lat., Adj.: nhd. mulvisch, milvisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1049
Mummia, lat., F.=PN: nhd. Mummia; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Mummius; L.: Georges 2, 1049
Mummius, lat., M.=PN: nhd. Mummius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mummius; L.: Georges 2, 1049
Munātius, lat., M.=PN: nhd. Munatius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mummius; L.: Georges 2, 1049
mūnctio, lat., F.: nhd. Schneuzen; Vw.: s. ē-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mungere; L.: Georges 2, 1049, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
Munda (1), lat., F.=ON: nhd. Munda (Stadt in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1049
Munda (2), lat., F.=FlN: nhd. Munda (Fluss in Lusitanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1049
mundālis, lat., Adj.: nhd. Opfergrube betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. mundus (3); L.: TLL
mundānum, lat., N.: nhd. weltliches Ding, Welt; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. mundus (2); L.: Georges 2, 1049, TLL
mundānus (1), lat., Adj.: nhd. zur Welt gehörig, Welt..., körperlich, materiell, himmlisch; Vw.: s. extrā-, intrā-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mundus (2); W.: frz. mondain, Adj., weltlich, mondän; nhd. mondän, Adj., mondän, extravagant; L.: Georges 2, 1049, TLL, Walde/Hofmann 2, 127, Kluge s. u. mondän, Kytzler/Redemund 462
mundānus (2), lat., M.: nhd. Weltbürger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mundus (2); L.: Georges 2, 1049, TLL, Walde/Hofmann 2, 127
mundāre, lat., V.: nhd. säubern, reinigen; Vw.: s. circum-, com-, ē-, im-, per-, prae-, re-; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1051, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
mundātio, lat., F.: nhd. Reinigung; Vw.: s. ē-; Hw.: s. mundāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
mundātor, lat., M.: nhd. Reiniger; Vw.: s. ē-; Hw.: s. mundātrīx, mundāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
mundātōrium, lat., N.: nhd. Reinigung?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. mundātōrius, mundus (1); L.: TLL
mundātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Reinigung dienend; Hw.: s. mundāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
mundātrīx, lat., F.: nhd. Reinigerin; Hw.: s. mundātor, mundāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 126
mundātus, lat., Adj.: nhd. gesäubert, gereinigt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mundāre, mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL
mundē, lat., Adv.: nhd. sauber, nett; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL
Mundēnsis (1), lat., Adj.: nhd. mundensisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Munda (1); L.: Georges 2, 1049
Mundēnsis (2), lat., M.: nhd. Mundenser, Einwohner von Munda; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. Munda (1); L.: Georges 2, 1049
mundiālis, lat., Adj.: nhd. weltlich, irdisch; Vw.: s. super-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mundus (2); L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 127
mundiāliter, lat., Adv.: nhd. weltlich, irdisch; Hw.: s. mundiālis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL
mundicīna, lat., F.: nhd. Reinigungsmittel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, Walde/Hofmann 2, 126
mundicors, lat., Adj.: nhd. reinen Herzens seiend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mundus (1), cor; L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
mundificāre, lat., V.: nhd. rein machen, reinigen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. mundus (1), facere; L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
mundificātio, lat., F.: nhd. Reinigung, Reinemachung; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. mundificāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 126
mundiger, lat., Adj.: nhd. weltführend; Q.: Anth.; E.: s. mundus (2), gerere; L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 127
mundipotēns, lat., Adj.: nhd. weltmächtig, weltbeherrschend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mundus (2), potēns; L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 127
munditenēns, lat., Adj.: nhd. welthaltend, weltbeherrschend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mundus (2), tenēre; L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 127
munditer, lat., Adv.: nhd. sauber, nett, ehrbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050
munditia, lat., F.: nhd. Schmuckheit, Sauberkeit, Reinlichkeit, Zierlichkeit; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
munditiario, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft unklar; L.: TLL
munditiēs, lat., F.: nhd. Schmuckheit, Sauberkeit, Reinlichkeit, Zierlichkeit; Vw.: s. im-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1050, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
mundivagus, lat., Adj.: nhd. in der Welt umherirrend, überall umherirrend; Q.: Anth., Inschr.; E.: s. mundus (2), vagus; L.: Georges 2, 1051, TLL, Walde/Hofmann 2, 127
mundulē, lat., Adv.: nhd. sauber, zierlich; Hw.: s. mundulus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1051, TLL
mundulus, lat., Adj.: nhd. sauber, geputzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1051, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
mundum, lat., N.: nhd. Toilettengerät, Putz, Weltordnung, Weltall, Welt, Erdball, Erdkreis, Erde, Himmelskörper; Hw.: s. mundus (2); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1051, TLL
mundus (1), lat., Adj.: nhd. schmuck, sauber, reinlich, nett, fein, zierlich; Vw.: s. coim-, im-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Georges 2, 1051, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
mundus (2), lat., M.: nhd. Toilettengerät, Putz, Weltordnung, Weltall, Himmelskörper, Welt, Erdball, Erdkreis, Erde; Vw.: s. im-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. mundus (1); L.: Georges 2, 1051, TLL, Walde/Hofmann 2, 127
mundus (3), lat., M.: nhd. heilige Grube?, Opfergrube?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: TLL
mūnerābundus, lat., Adj.: nhd. Geschenke darbringend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mūnerāre, mūnerārī; L.: Georges 2, 1052, TLL
mūnerālis, lat., Adj.: nhd. Geschenke betreffend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mūnus; L.: Georges 2, 1052, TLL, Walde/Hofmann 2, 128
mūnerāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schenkender, Schenker; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. mūnerāre, mūnus; L.: TLL
mūnerāre, lat., V.: nhd. schenken; Vw.: s. prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūnus; L.: Georges 2, 1052, TLL, Walde/Hofmann 2, 128
mūnerārī, lat., V.: nhd. schenken, beschenken; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūnus; L.: Georges 2, 1053, TLL
mūnerārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schenken gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mūnus; L.: Georges 2, 1052, TLL, Walde/Hofmann 2, 128
mūnerārius (2), lat., M.: nhd. Veranstalter eines Gladiatorenspieles; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. mūnus; L.: Georges 2, 1052, TLL, Walde/Hofmann 2, 128
mūnerātio, lat., F.: nhd. Schenken; Vw.: s. re-; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. mūnerāre, mūnus; L.: Georges 2, 1052, TLL, Walde/Hofmann 2, 128
mūnerātor, lat., M.: nhd. Schenker; Vw.: s. re-; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. mūnerāre, mūnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 128
mūnerifer, lat., Adj.: nhd. Geschenke bringend; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. mūnus, ferre; L.: TLL
mūnerigerulus, lat., M.: nhd. Überbringer von Geschenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūnus, gerere; L.: Georges 2, 1052, TLL, Walde/Hofmann 2, 128
mungere, lat., V.: nhd. schneuzen; Vw.: s. ē-; E.: s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Georges 2, 1053, TLL
mūnia, moenia (ält.), lat., N. Pl.: nhd. Pflichten, Geschäfte, Tagwerk; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. mūnis; L.: Georges 2, 1053, TLL, Walde/Hofmann 1, 255, Walde/Hofmann 2, 128
muniacos, gr.-lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; Kont.: muniacus regis consiliarius; L.: TLL
mūnicāre, moenicāre, lat., V.: nhd. Tagwerk machen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. mūnia; L.: TLL
mūniceps, mūnicipes, lat., M.: nhd. Bürger eines Munizipiums, Munizipalbürger, Mitbürger, Landsmann; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mūnia, capere; L.: Georges 2, 1053, TLL, Walde/Hofmann 1, 255
mūnicipālis, lat., Adj.: nhd. zu einem Munizipium gehörig, Munizipal...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūnicipium; W.: nhd. munizipal, Adj., munizipal, städtisch; L.: Georges 2, 1053, TLL, Kytzler/Redemund 471
mūnicipāliter, lat., Adv.: nhd. aus einem Munizipium; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mūnicipālis; L.: Georges 2, 1053, TLL
mūnicipātim, lat., Adv.: nhd. munizipienweise; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. mūnicipium; L.: Georges 2, 1053, TLL
mūnicipātio, lat., F.: nhd. Bürgerrecht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mūnicipium; L.: TLL
mūnicipātus, lat., M.: nhd. Bürgerrecht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mūnicipium; L.: Georges 2, 1053, TLL
mūnicipes, lat., M.: Vw.: s. mūniceps
mūnicipiolum, lat., N.: nhd. kleines Munizipium; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mūnicipium; L.: Georges 2, 1054, TLL
mūnicipium, moinicipium, lat., N.: nhd. Munizipium, Bundesstadt, Landstadt; Vw.: s. pseudo-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūniceps; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 1, 255
mūniculum, lat., N.: nhd. kleines Geschenk; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mūnus; L.: TLL
mūnidator, lat., M.: nhd. Geschenkgeber, Spender; Q.: Inschr.; E.: s. mūnus, dare; L.: Georges 2, 1054, TLL
mūniēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Mauernder?, Befestiger; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: TLL
mūnifer, lat., Adj.: nhd. Geschenken überbringend, Geschenkeüberbringer seiend; Q.: Gl; E.: s. mūnus, ferre; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 2, 128
mūnifex (1), lat., Adj.: nhd. diensttuend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mūnus, facere; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 128
mūnifex (2), lat., M.: nhd. diensttuender Soldat; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. mūnifex (1); L.: Heumann/Seckel 356a
mūnificāre, lat., V.: nhd. beschenken; Vw.: s. com-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mūnus, facere; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 2, 128
mūnificē, lat., Adv.: nhd. mildtätig, wohltätig, freigiebig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūnificus; L.: Georges 2, 1054, TLL
mūnificēns, lat., Adj.: nhd. diensttuend, dienstpflichtig, steuerpflichtig, tributpflichtig; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. mūnus, facere; L.: Georges 2, 1054
mūnificenter, lat., Adv.: nhd. mildtätig, wohltätig, freigiebig; E.: s. mūnificus; L.: TLL
mūnificentia, lat., F.: nhd. Mildtätigkeit, Wohlttätigkeit, Freigiebigkeit, Gnadenakt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūnificus; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 128
mūnificius, lat., Adj.: nhd. dem Zoll unterworfen, steuerpflichtig, verzollbar; Hw.: s. mūnificus; Q.: Paul.; E.: s. mūnus, facere; L.: Georges 2, 1054, TLL
mūnificus, lat., Adj.: nhd. diensttuend, dienstpflichtig, steuerpflichtig, tributpflichtig; Vw.: s. im-; Hw.: s. mūnificius; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūnus, facere; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 1, 255
mūnīmen, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Verwahrungsmittel, Schutzbau, Schutzmittel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1054, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
mūnīmentum, moenīmentum, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Verwahrungsmittel, Schutzbau, Schutzmittel; Hw.: s. mūnīre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); L.: Georges 2, 1055, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
Munio, lat., M.=FlN: Vw.: s. Minio
munīre, lat., V.: nhd. laut rufen?; Q.: Gl; E.: s. murrīre?
mūnīre, moenīre (ält.), lat., V.: nhd. mauern, schanzen, verschanzen, aufbauen, aufdämmen, befestigen; Vw.: s. ad-, circum-, com-, dē-, ē-, im-, per-, prae-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: mhd. mūnen, sw. V., schützen; L.: Georges 2, 1055, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
mūnis, lat., Adj.: nhd. gefällig, dienstfertig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 1, 255, Walde/Hofmann 2, 128
mūnītāre, lat., V.: nhd. gangbar machen, Weg bahnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
mūnitās, lat., F.: nhd. Dienst für die Gemeinde, Staatsleistung; ÜG.: gr. λειτουργία (leiturgía) Gl; Q.: Gl; E.: zurückgebildet aus immūnitās, s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: TLL
mūnītē, lat., Adv.: nhd. verwahrt; Hw.: s. mūnītus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056
mūnītio, lat., F.: nhd. Befestigung, Verwahrung, Befestigungsmittel, Befestigungswerk; Vw.: s. circum-, com-, prae-; Hw.: s. mūnītium; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. mūnīre; W.: frz. munition, F., Munition, Kriegsmaterial; nhd. Munition, F., Munition; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 2, 100, Kluge s. u. Munition, Kytzler/Redemund 471
mūnītium, lat., N.: nhd. Befestigung; Hw.: s. mūnītio; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 100
mūnītiuncula, lat., F.: nhd. kleine Befestigung; Hw.: s. mūnītio; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
mūnītor, lat., M.: nhd. Befestiger, Schatzgräber, Wegbahner; Hw.: s. mūnītrīx; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
mūnītōria, lat., F.: nhd. Umzäunung; Q.: Gl; E.: s. mūnīre; L.: TLL
mūnītrīx, lat., F.: nhd. Befestigerin, Schatzgräberin; Hw.: s. mūnītor; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
mūnītūra, lat., F.: nhd. Schutzmittel, Umzäunung, Schürze; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
mūnītus, moenītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwahrt, befestigt, gangbar gemacht; Vw.: s. im-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mūnīre; L.: Georges 2, 1056, TLL
munnītio, lat., F.: nhd. Abbeißen von Speisen (morsicatio ciborum); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: wohl von einer Schallwurzel; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 128
munula, lat., F.: Vw.: s. monnula
mūnus, moenus (ält.), lat., M.: nhd. Leistung, Aufgabe, Verrichtung, Obliegenheit, Dienst, Amt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Georges 2, 1057, TLL, Walde/Hofmann 1, 255
mūnusculum, lat., N.: nhd. „Geschenklein“, kleines Geschenk, kleines Angebinde; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. mūnus; L.: Georges 2, 1058, TLL, Walde/Hofmann 2, 128
Mūnychia, lat., F.=ON: nhd. Munychia (ein Hafen in Attika); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μουνυχία (Munychía); E.: s. gr. Μουνυχία (Munychía), F.=ON, Munychia (ein Hafen in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1059
Mūnychius, lat., Adj.: nhd. munychisch, athenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μουνύχιος (Munýchios); E.: s. gr. Μουνύχιος (Munýchios), Adj., munychisch; s. lat. Mūnychia; L.: Georges 2, 1059
mūraena (1), lat., F.: Vw.: s. mūrēna (1)
Mūraena (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Mūrēna (2)
Mūraeniānus, lat., Adj.: Vw.: s. Mūrēniānus
mūraenula, lat., F.: Vw.: s. mūrēnula
mūrāle, lat., N.: nhd. Schutzwehr, Brustwehr, Schutz; Q.: Ps. Asper (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mūrālis; L.: TLL
mūrālis, lat., Adj.: nhd. zur Mauer gehörig, Mauer...; Vw.: s. inter-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. mūrus; L.: Georges 2, 1059, TLL, Walde/Hofmann 2, 131f.
mūrāna, lat., F.: nhd. Steinhaufe?, Steinhaufen?; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. mūrus
mūrāre, lat., V.: nhd. mit Mauern versehen (V.), ummauern; Vw.: s. circum-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. mūrus; L.: Georges 2, 1063, TLL
murāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mūrus; L.: TLL
mūrāria, lat., F.: nhd. Maurerin; ÜG.: gr. μοθήρας (mothḗras) Gl; Q.: Gl; E.: s. mūrus; L.: TLL
mūrārius?, lat., M.: nhd. Maurer; ÜG.: gr. μοθήρας (mothḗras) Gl; Q.: Gl; E.: s. mūrus; W.: ahd. mūrāri 23?, st. M. (ja), Maurer; mhd. mūrære, mūrer, st. M., Maurer; nhd. Maurer, M., Maurer, DW 12, 1814; L.: TLL
mūrātus, lat., Adj.: nhd. mit Mauern versehen (Adj.), ummauert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mūrāre, mūrus; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 132
murca, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
murcāre, lat., V.: nhd. verstümmeln; Q.: Gl; E.: s. murcus; L.: TLL
Murcia (1), Murtia, Murtea, Myrtea, lat., F.=PN: nhd. Murcia (altrömische Gottheit); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: da die genaue Bedeutung der Gottheit ungeklärt ist, ist auch die Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1059, Walde/Hofmann 1, 128
Murcia (2), lat., F.=PN: nhd. Murcida (Göttin der Trägheit); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mūrcidus; L.: Georges 2, 1059
Mūrcida, lat., F.=PN: nhd. Murcida (Göttin der Trägheit); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. mūrcidus; L.: Georges 2, 1059
mūrcidus, lat., Adj.: nhd. träge, schlaff; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. idg. *merk-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 737; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; L.: Georges 2, 1059, Walde/Hofmann 1, 129
Murcius, Murtius, lat., Adj.: nhd. murcisch, zu Murcia gehörig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Murcia (1); L.: Georges 2, 1059
murcus, lat., Adj.: nhd. verstümmelt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. idg. *merk-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 737; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny 735; W.: sizil.-gr. μύρκος (mýrkos), Adj., stumm; L.: Georges 2, 1059, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
mūrēna (1), mūraena, merēna, lat., F.: nhd. Muräne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μύραινα (mýraina); E.: s. gr. μύραινα (mýraina), F., Muräne; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. murēn, st. F., Muräne; W.: nhd. Muräne, F., Muräne; L.: Georges 2, 1059, TLL, Walde/Hofmann 1, 128, Kluge s. u. Muräne, Kytzler/Redemund 471
Mūrēna (2), Mūraena, lat., M.=PN: nhd. Murena (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūrēna (1); L.: Georges 2, 1060
Mūrēniānus, Mūraeniānus, lat., Adj.: nhd. murenianisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Mūrēna (1); L.: Georges 2, 1060
mūrēnula, mūraenula, lat., F.: nhd. „Muränlein“, kleine Muräne, Halskette; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. mūrēna; L.: Georges 2, 1060, TLL, Walde/Hofmann 1, 128
mūrex, lat., M.: nhd. Purpurschnecke, Meerschneckenart, Purpurfarbe, Purpur; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1060, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
Murgantia, Morgantia, Morgentia, lat., F.=ON: nhd. Murgantia (Name zweier Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1060
Murgentīnus (1), lat., Adj.: nhd. murgentinisch, von Murgantia stammend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Murgantia; L.: Georges 2, 1061
Murgentīnus (2), lat., M.: nhd. Murgentiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Murgantia; L.: Georges 2, 1061
murgīso, lat., M.: nhd. Schlaukopf; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unerklärt; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
muria, lat., F.: nhd. Salzlake, Salzbrühe, Salzwasser, Pökel; Vw.: s. sali-; Hw.: s. muriēs; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
muriārius, lat., M.: nhd. Verkäufer von Salzlake; Q.: Inschr.; E.: s. muria; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
muriātica, lat., F.: nhd. Fischlake, Salzlake; E.: s. muria; L.: TLL
muriāticum, lat., N.: nhd. Fischlake, Salzlake; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. muria; L.: TLL
muriāticus, lat., Adj.: nhd. in Salzlake eingemacht, in Salzlake liegend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. muria; L.: Walde/Hofmann 1, 129, Walde/Hofmann 1, 130
muriātus, lat., Adj.: nhd. in Salzlake eingemacht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. muria; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 130
murica, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. gespon aureum in tunica Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
*mūrica, lat., F.: nhd. Maus; E.: s. mūs; L.: Walde/Hofmann 2, 132
*mūricārium, lat., N.: nhd. Steinhaufe, Steinhaufen; E.: s. mūrus; L.: Walde/Hofmann 2, 131
mūricātim, lat., Adv.: nhd. purpurschneckenförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mūrex; L.: Georges 2, 1061, TLL
muricātus?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: arva, quibus adhuc inpressae bellantium plantae muricatos quod aiunt sigillaverunt gressus; L.: TLL
mūricātus, lat., Adj.: nhd. purpurschneckenförmig, spitz, rauh; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mūrex; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
mūriceps, lat., Adj.: nhd. Mäuse fangend?; Q.: Gl; E.: s. mūs, capere; L.: TLL
mūriceus, lat., Adj.: nhd. Purpurschnecken ähnlich, spitz, purpurfarbig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.), Opt. Porf.; E.: s. mūrex; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 129
mūricidus, lat., Adj.: nhd. träge, energielos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. mūrus?, caedere?; L.: Georges 2, 1061, TLL
mūricīnctum, lat., N.: nhd. Verschanzung?; ÜG.: gr. περιτετειτιχισμένον (periteteichisménon) Gl; Q.: Gl; E.: s. mūrus, cingere; L.: TLL
mūriculus, lat., M.: nhd. „Mäuslein“, Miesmuschel; E.: s. mūs; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 2, 132
mūricus, lat., M.: nhd. Mäusemann, Mäusler; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. mūs; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 2, 132
muriēs, lat., F.: nhd. Salzlake, Salzbrühe, Salzwasser, Pökel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. muria; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
mūrifex?, lat., M.: nhd. Maurer; Q.: Ps. Prisc.; E.: s. mūrus, facere; L.: TLL
mūrilegula, lat., F.: nhd. Purpurschneckensammlerin; Q.: Gl; E.: s. mūrilegulus; L.: TLL
mūrilegulus, lat., M.: nhd. Purpurschneckensammler, Purpurschneckenfischer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. mūrex, legere; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 780, Walde/Hofmann 2, 129
mūrilegus, lat., M.: nhd. Katze, Mäusesammler; Q.: Gramm., Schol. Ter.; E.: s. mūs, legere; L.: TLL
murillum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mūrīnus, lat., Adj.: nhd. von Mäusen stammend, Mäuse..., mausgrau, mausfahl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūs; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 2, 132
mūrio, lat., M.: Vw.: s. mōrio
muriola (1), murriola, moriola, lat., F.: nhd. mit Mostsirup versetzter Nachwein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vielleicht von muria; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
muriola (2), lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft unklar; L.: TLL
mūrīre, lat., V.: nhd. mauern; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. mūrus; L.: TLL
murīvīre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Bedeutung und Herkunft unklar; L.: TLL
murmillo, myrmillo, mirmillo, lat., M.: nhd. Murmillo (Gladiatorenart); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μουρμίλλων (murmíllōn); E.: s. gr. μουρμίλλων (murmíllōn), M., Murmillo; vgl. gr. μορμύρος (mormýros), F., ein Meerfisch; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 254; L.: Georges 2, 1061, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
murmillōnicus, myrmillōnicus, mirmillōnicus, lat., Adj.: nhd. dem Murmillo eigen, zum Murmillo gehörig, murmillonisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. murmillo; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
murmur, mormur, lat., N.: nhd. Murmeln (N.), Gemurmel, Brummen, Getöse, Geräusch (N.) (1); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
murmurābundus, lat., Adj.: nhd. immer in sich hineinmurmelnd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. murmurāre; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
*murmurāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. murmelnd, brummend; Hw.: s. murmuranter; E.: s. murmurāre
murmurāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Murmelnder, Brummender; Q.: Gl; E.: s. murmurāre; L.: TLL
murmuranter, lat., Adv.: nhd. murmelnd, brummend; Q.: Gl; E.: s. murmurāre; L.: TLL
murmurāre, lat., V.: nhd. murmeln, brummen; Vw.: s. ad-, com-, dē-, im-, ob-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748; W.: germ. *murmurōn, sw. V., murmeln; anfrk. murmulon* 1, sw. V. (2), murmeln, murren; W.: germ. *murmurōn, sw. V., murmeln; ahd. murmulōn* 9, sw. V. (2), murren, murmeln; mhd. murmeln, sw. V., murren, murmeln, heimlich untereinander erzählen, verstohlen als Gerücht verbreiten; nhd. murmeln, sw. V., murmeln, DW 12, 2718; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 130, Kluge s. u. murmeln
murmurārī, lat., V.: nhd. murmeln, murren; Vw.: s. ad-, com-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. murmurāre; L.: Georges 2, 1063, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
murmurātio, lat., F.: nhd. Murren, Gekrächze, krächzendes Geschrei; Vw.: s. ad-, com-, im-, ob-, sub-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. murmurāre; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
murmurātor, lat., M.: nhd. Murmler, Murrer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. murmurāre; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 1, 130
murmurātrīx, lat., F.: nhd. Murmlerin, Murrerin; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. murmurāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 130
murmurillāre, lat., V.: nhd. murmeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. murmurāre; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 2, 131
murmurillum, lat., N.: nhd. Gemurmel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. murmur; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 2, 131
murmuriōsus, murmurōsus, lat., Adj.: nhd. mürrisch, brummig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. murmur; L.: Georges 2, 1062, TLL, Walde/Hofmann 2, 131
murmurium, lat., N.: nhd. Murmeln (N.); Q.: Bened. reg. (529 n. Chr.); E.: s. murmur; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 131
murmurōsus, lat., Adj.: Vw.: s. murmuriōsus
murobathārius, lat., M.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1081, TLL
murobrechārius, lat., M.: Vw.: s. myrobrechārius
muropōla, lat., M.: Vw.: s. myropōla
murra (1), lat., F.: nhd. Flussspat, eine Achatart, Murragefäß; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: aus dem Iran., vgl. pers. mori, muri, Sb., Glaskügelchen; L.: Georges 2, 1063, TLL, Walde/Hofmann 2, 131
murra (2), lat., F.: Vw.: s. myrrha (1)
murrācius, lat., Adj.: nhd. aus Myrrhe bestehend, Myrrhen...; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. myrrha (1); L.: TLL
murracopum, lat., N.: nhd. schmerzstillende Myrrhensalbe; Q.: Pompon. Dig. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Walde/Hofmann 2, 131
murrāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht s. myrrha (1)?; L.: TLL
murrātus, myrrhātus, murrhātus, lat., Adj.: nhd. mit Myrrhe angemacht, parfümiert, Myrrhen...; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. myrrha; W.: s. ahd. gimirrōt* 3, Part. Prät.=Adj.: mit Myrrhen versehen (Adj.), mit Myrrhe angemacht, parfümiert; L.: Georges 2, 1063, TLL, Walde/Hofmann 2, 131
murrere?, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: lat. lenitur distillare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
murrētum, lat., N.: nhd. Myrrhenhain; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Georges 2, 1063, TLL
murreus (1), myrreus, myrrheus, lat., Adj.: nhd. vom Myrrhenbaum stammend, Myrrhen..., mit Myrrhe benetzt, myrrhenfarbig, dunkelgelb; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Georges 2, 1063, TLL, Walde/Hofmann 2, 131
murreus (2), myrrheus, lat., Adj.: nhd. aus Flussspat hergestellt; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. murra (1); L.: Georges 2, 1063, TLL, Walde/Hofmann 2, 131
murrha, lat., F.: Vw.: s. myrrha (1)
murrhātus, lat., Adj.: Vw.: s. murrātus
murrhinus (1), lat., Adj.: Vw.: s. murrinus (1)
murrhinus (2), lat., Adj.: Vw.: s. murrinus (2)
murrhis, lat., F.: Vw.: s. myrrhis
murrina, lat., F.: nhd. mit Myrrhe parfümierter Wein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 2, 131
murrinum (1), lat., F.: nhd. mit Myrrhe parfümierter Wein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 2, 131
murrinum (2), lat., N.: nhd. Gefäß aus Flussspat, Murragefäß, Murrine; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. murrinus (2); L.: Georges 2, 1064, TLL
murrinus (1), murrhinus, myrrinus, myrrhinus, lat., Adj.: nhd. von der Myrrhe stammend, Myrrhen..., mit Myrrhe parfümiert; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Georges 2, 1064, TLL
murrinus (2), murrhinus, myrrinus, myrrhinus, lat., Adj.: nhd. aus dem Flussspat hergestellt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. murra (2); L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 2, 131
murriola, lat., F.: Vw.: s. muriola (1)
murrīre, lat., V.: nhd. laut rufen, schreiend klagen; Q.: Gl; E.: zu murmur?; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 131
murris, lat., F.: Vw.: s. myrrhis
murrītēs, lat., M.: nhd. Myrrhenwein; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυῤῥίτης (myrrhítēs); E.: s. gr. μυῤῥίτης (myrrhítēs), M., Myrrhenwein, ein Stein; vgl. gr. μύρρα (mýrra), F., Myrrhe; semitischen Ursprungs; L.: Georges 2, 1064, TLL
Mursa, Mursia, lat., F.=ON: nhd. Mursia (Stadt in Pannonien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1064
Mursēnsis, lat., Adj.: nhd. mursensisch, aus Mursia stammend, bei Mursia seiend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Mursa; L.: Georges 2, 1064
Mursia, lat., F.=ON: Vw.: s. Mursa
Mursīnus, lat., Adj.: nhd. mursinisch, bei Mursia seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Mursa; L.: Georges 2, 1064
murta, myrta, mirta, lat., F.: nhd. Myrte, Myrtenbaum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 131
murtāceus, myrtāceus, lat., Adj.: nhd. von Myrten stammend, Myrten...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL
murtāria, myrtāria, lat., F.: nhd. Myrtengebüsch, Myrtenwäldchen, Myrtenhain; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064
murtārius, myrtārius, lat., Adj.: nhd. aus Myrten bestehend, Myrten...; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. murtus; L.: TLL
murtātum, myrtātum, lat., N.: nhd. eine Art Wurst; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 131
murtātus, myrtātus, lat., Adj.: nhd. mit Myrten gewürzt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064
Murtea, lat., F.=PN: Vw.: s. Murcia (1)
murteolus, myrteolus, myrtiolus, lat., Adj.: nhd. myrtenblütenförmig; Hw.: s. murteus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 131
murtēta, myrtēta, lat., F.: nhd. Myrtengebüsch, Myrtenwäldchen, Myrtenhain; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL
murtētum, myrtētum, lat., N.: nhd. Myrtengebüsch, Myrtenwäldchen, Myrtenhain; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 131
murteus, myrteus, lat., Adj.: nhd. von Myrten stammend, Myrten..., myrtenfarbig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1065, TLL, Walde/Hofmann 1, 131
Murtia, lat., F.=PN: Vw.: s. Murcia (1)
murtinus, myrtinus, lat., Adj.: nhd. von Myrten stammend, Myrten...; Q.: Plin. med. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1065, TLL, Walde/Hofmann 1, 131
murtītes, lat., M.: Vw.: s. myrtītēs
Murtius, lat., Adj.: Vw.: s. Murcius
murtum, myrtum, lat., N.: nhd. Myrte, Myrtenbaum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. murtus; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 131
murtus, myrtus, lat., F.: nhd. Myrte, Myrtenbaum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μύρτος (mýrtos); E.: s. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; W.: s. as. mirtebôm* 1, st. M. (a), Myrtenbaum, Myrte; W.: ahd. mirtil 1, st. M. (a?), Gagel, Myrte; W.: s. ahd. mirteboum* 2, mirtenboum*, mirreboum*, mirrenboum*, st. M. (a), Myrte; mhd. mirrenboum, st. M., Myrrhenbaum; nhd. Myrtenbaum, M., Myrtenbaum, DW 12, 2846; W.: nhd. Myrte, F., Myrte; L.: Georges 2, 1064, TLL, Walde/Hofmann 1, 131, Kluge s. u. Myrte
mūrus, moirus (ält.), moiros (ält.), moerus, lat., M.: nhd. Mauer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *mei- (1), V., Sb., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: germ. *mūra, F., Mauer; an. mūrr, M., Mauer; W.: germ. *mūra, F., Mauer; ae. mūr, M., Mauer, Wand; W.: germ. *mūra, F., Mauer; afries. mūre, F., Mauer; W.: germ. *mūra, F., Mauer; as. mūra* 1, st. F. (ō)?, Mauer; W.: germ. *mūra, F., Mauer; anfrk. mūra* 4, st. F. (ō), Mauer; W.: germ. *mūra, F., Mauer; ahd. mūra 25, mūr, st. F. (ō), Mauer; mhd. mūre, mūr, miure, miur, st. F., sw. F., Mauer; nhd. Mauer, F., Mauer, DW 12, 1773; W.: ahd. mūrī 1 und häufiger?, st. F. (ī), Mauer; s. mhd. mūre, miure, st. F., sw. F., Mauer; s. nhd. Mauer, F., Mauer, DW 12, 1773; L.: Georges 2, 1065, TLL, Walde/Hofmann 2, 131, Kluge s. u. Mauer, Kytzler/Redemund 439
murux, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Ps. Prisc.; E.: Bedeutung und Herkunft unbekannt; L.: TLL
mus, lat., Sb.: nhd. Erde?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: mus terra, unde et humus; L.: TLL
mūs, lat., M.: nhd. Maus; Vw.: s. -cipula; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1066, TLL, Walde/Hofmann 2, 132
Mūsa, lat., F.: nhd. Muse, Gesang, Gedicht, Lied, Gelehrsamkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μοῦσα (Musa); E.: s. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; L.: Georges 2, 1066, TLL
musach, hebr.-lat., Sb.: nhd. Opferstock, Tresor; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., s. hebr. mîsak; Kont.: musach sabbati, quod aedificaverat in templo, ... convertit in templum; L.: TLL
mūsaeārius, lat., M.: Vw.: s. mūsēiārius
mūsaeum, lat., N.: nhd. Grotte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1066
Mūsaeus (1), lat., M.=PN: nhd. Musaios; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μουσαῖος (Musaios); E.: s. gr. Μουσαῖος (Musaios), M.=PN, Musaios; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; L.: Georges 2, 1066, TLL
mūsaeus (2), lat., Adj.: nhd. dichterisch, musikalisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Mūsa; L.: Georges 2, 1066, TLL
mūsagenēs, lat., M.: nhd. Musengeborener, Musensohn; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
Mūsagetēs, lat., M.: nhd. Musenführer, Anführer der Musen, Vorsteher der Musen; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Μουσαγέτης (Musagétēs); E.: s. gr. Μουσαγέτης (Musagétēs), M., Musenführer, Anführer der Musen, Vorsteher der Musen; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1067, TLL
musaicum, mlat., M.: nhd. Mosaik; E.: s. mūsīvum (opus), mūsēum; W.: it. mosaico, M., Mosaik; frz. mosaique, F., Mosaik; nhd. Mosaik, N., Mosaik; L.: Kluge s. u. Mosaik, Kytzler/Redemund 466
musca, lat., F.: nhd. Fliege; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; W.: s. it. muschetto, M., Sperber, Muskete; span. mosquete, M., Muskete; nhd. Muskete, F., Muskete; W.: span. mosca, F., Fliege; s. span. moswuito, M., Moskito; nhd. Moskito, M., Moskito; W.: frz. mouche, F., Fliege, Schönheitspflästerchen; nhd. (ält.) Musche, F., Musche, Schönheitspflästerchen; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 133, Kluge s. u. Moskito, Musche, Muskete, Kytzler/Redemund 466, 473
muscāria?, lat., F.: nhd. Fliegenkraut?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. muscārius, musca; L.: TLL
muscārium, lat., N.: nhd. Fliegenwedel; Hw.: s. muscārius; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. musca; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 133
muscārius, lat., Adj.: nhd. zu den Fliegen gehörig, Fliegen betreffend, Fliegen...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. musca; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 133
muscata, mlat., F.: nhd. Muskatnuss; E.: s. mūscus; W.: frz. muscat, M., Muskat; mhd. muscāt, M., Muskat; nhd. Muskat, M., Muskat; W.: an. muskat, N., Muskat; L.: Kluge s. u. Muskat, Kytzler/Redemund 472
muscātum, lat., N.: nhd. Moschussache?; Q.: Vitae patr.; E.: s. muscātus, mūscus (2); L.: TLL
muscātus, lat., Adj.: nhd. nach Moschus duftend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. mūscus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 134
muscella, lat., F.: nhd. „weibliches Maultierlein“, junge Mauleselin; Q.: Inschr.; E.: s. mūla; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 125
muscellārium, lat., N.: nhd. Maultierstall; Q.: Gl; E.: s. muscellus; L.: Walde/Hofmann 2, 125
muscellus, lat., M.: nhd. „Maultierlein“, kleines Maultier; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. mūlus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 125
mūscerda, lat., F.: nhd. Mäusedreck, Mäusekot; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūs; s. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 132, Walde/Hofmann 1, 133
mūscidus, lat., Adj.: nhd. voll von Moos seiend, bemoost; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mūscus (1); L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 134
mūscillus?, lat., M.: nhd. „Maultierlein“, kleines Maultier; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. muscellus, mūlus; L.: TLL
muscinārius, lat., Adj.: nhd. nutzlos, unnütz, unbrauchbar; ÜG.: lat. inutilis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
*muscio, lat., M.: nhd. kleiner Vogel; E.: s. musca; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 133
mūscipilāre, mūscipulāre, lat., V.: nhd. pfeifen, Mäuse locken; Q.: Gl; E.: s. mūs; L.: TLL
mūscipula, lat., F.: nhd. Mäusefalle, Fallstrick; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mūs, capere; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 2, 132
mūscipulātor, lat., M.: nhd. „Mäusefänger“; ÜG.: lat. deceptor alterplex Gl; Q.: Gl; E.: s. mūscipilāre; L.: TLL
mūscipulāre, lat., V.: Vw.: s. mūscipilāre
mūscipulum, lat., N.: nhd. Mäusefalle, Fallstrick; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. mūs, capere; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 132
muscīvus, lat., Adj.: nhd. voll von Moos seiend, moosig, bemoost; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. mūscus (1); L.: TLL
mūsclus, lat., M.: Vw.: s. mūsculus (1)
mūscōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Moos seiend, moosig, bemoost; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūscus (1); L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 134
muscu, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft und Bedeutung ungeklärt; L.: TLL
muscula, lat., F.: nhd. „Flieglein“, kleine Fliege; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. musca; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 133
mūscula, lat., F.: nhd. Unterarm; Q.: Gl; E.: s. mūsculus (1)?; L.: TLL
*musculāre, lat., Sb.: nhd. Angelhaken; E.: s. musca; L.: Walde/Hofmann 2, 133
mūsculārius, lat., M.: nhd. ? (in musculo stipendia faciens); Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. mūsculus (1)?; L.: TLL
mūsculōsus, lat., Adj.: nhd. muskulös, fleischig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mūsculus; W.: nhd. muskulös, Adj., muskulös; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 132, Kytzler/Redemund 473
mūsculus (1), mūsclus, lat., M.: nhd. Mäuslein, Mäuschen, Muskel, Miesmuschel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūs; W.: germ. *muskula, Sb., Muschel; ae. muscelle, muxle, sw. F. (n), Muschel; W.: germ. *muskula, Sb., Muschel; as. muskula* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Muschel; W.: germ. *muskula, Sb., Muschel; ahd. muskula* 21, st. F. (ō), sw. F. (n), Muschel; mhd. muschel, sw. F. Muschel; nhd. Muschel, F., Muschel, DW 12, 2731; W.: nhd. Muskel, M., Muskel; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 132, Kluge s. u. Muschel, Muskel, Kytzler/Redemund 471, 473
mūsculus (2), lat., Adj.: nhd. mäusefarbig; E.: s. mūs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 132
mūscus (1), lat., N.: nhd. Moos; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *meus-, *mūs-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel (M.) (1), Pokorny 742; s. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Georges 2, 1067, TLL, Walde/Hofmann 2, 134
mūscus (2), lat., M.: nhd. Moschus, Bisam; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. μόσχος (móschos); E.: s. gr. μόσχος (móschos), M., Moschus; pers. musk, Sb., Moschus; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; W.: frz. muscat, M., Muskatnuss; nhd. Muskat, M., Muskat; W.: mhd. musc, st. M., Moschus; W.: nhd. Moschus, M., Moschus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 134, Kluge s. u. Moschus, Muskat
mūsēiārius, mūsaeārius, lat., M.: nhd. Musivarbeiter; Q.: Inschr.; E.: s. mūsēus; L.: Georges 2, 1068, TLL
mūsēum, mūsīum, lat., N.: nhd. Museum, Musensitz, Bibliothek, Akademie, Bildwerk aus bunten Steinen, Mosaik; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. μουσεῖον (museion); E.: s. gr. μουσεῖον (museion), N., Musensitz; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; W.: nhd. Museum, N., Museum; L.: Georges 2, 1068, TLL, Walde/Hofmann 2, 134, Kluge s. u. Museum, Kytzler/Redemund 471
mūsēus, lat., Adj.: nhd. zur Musivarbeit gehörig, Musivarbeits...; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μουσεῖος (museios); E.: s. gr. μουσεῖος (museios), Adj., zur Musivarbeit gehörig, die Musen betreffend, Musen...; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; L.: Georges 2, 1068, TLL
mūsia, lat., F.: nhd. Mäusenest?; ÜG.: lat. nidi soricum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mūsiarcus, lat., M.: nhd. Vorsteher eines Museums; Q.: Act. lud. saec. Sept. Sev. (204 n. Chr.); E.: s. mūsēum; s. gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
mūsiārius, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. qui per musia quaerit Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mūsica, lat., F.: nhd. Musenkunst, Musik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē); E.: s. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη (téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704?; oder auch von idg. *mendʰ‑, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; W.: ahd. musika* 1, musica*, st. F. (ō), Musik; mhd. mūsic, st. F., Musik; nhd. Musik, F., Musik, DW 12, 2740; L.: Georges 2, 1068, TLL, Kluge s. u. Musik, Kytzler/Redemund 472
mūsicāre, lat., V.: nhd. musikalisch einrichten, melodisch einrichten; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mūsicē; W.: nhd. musizieren, sw. V., musizieren; L.: Georges 2, 1068, TLL, Kytzler/Redemund 472
mūsicārius, lat., M.: nhd. Musiker; Q.: Inschr.; E.: s. mūsica; W.: nhd. Musiker, M., Musiker; L.: Georges 2, 1068, TLL
mūsicē (1), lat., F.: nhd. Musenkunst, Musik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē); E.: s. gr. μουσική τέχνη (musikḗ téchnē), F., Musenkunst; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; gr. τέχνη (téchnē), F., Geschicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; die Herkunft von gr. Μοῦσα ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704?; oder auch von idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Georges 2, 1068, TLL
mūsicē (2), lat., Adv.: nhd. harmonisch, fein, mit Anstand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūsicus (1); L.: Georges 2, 1068, TLL
mūsicus (1), lat., Adj.: nhd. Musik betreffend, musikalisch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. μουσικός (musikós); E.: s. gr. μουσικός (musikós), Adj., musisch, Musen betreffend, Musen...; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; die weitere Herkunft ist nicht klar, vgl. Frisk 2, 261, vielleicht von idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704?; oder auch von idg. *mendʰ‑, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Georges 2, 1068, TLL
mūsicus (2), lat., M.: nhd. Musiker, Tonkünstler, Dichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūsicus (1); W.: s. nhd. Musikus, M., Musikus; L.: Georges 2, 1068, TLL
mūsigena, lat., M.: nhd. Musensohn; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. Mūsa, gignere; L.: Georges 2, 1068, TLL
mūsigenus, lat., M.: nhd. Musensohn; Q.: Opt. Porf. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Mūsa, gignere; L.: TLL
mūsimo, mūsmo, lat., M.: nhd. Mufflon, wildes Schaf mit einem Fell wie Ziegen; Hw.: s. mufro; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 1068, TLL, Walde/Hofmann 2, 118
musinārī?, lat., V.: nhd. streichen?; ÜG.: lat. mulcēre Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mūsinārī, lat., V.: nhd. laut murmeln, brausen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūginārī; L.: Georges 2, 1032, TLL
mūsio, lat., M.: nhd. Katze; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Kosewort der Kindersprache; L.: Georges 2, 1068, TLL, Walde/Hofmann 2, 134
mūsīum, lat., N.: Vw.: s. mūsēum
mūsīvārius, lat., M.: nhd. Musivarbeiter, Mosaikarbeiter; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. mūsēum; L.: Georges 2, 1068, TLL, Walde/Hofmann 2, 134
mūsīvum, lat., N.: nhd. Musivarbeit, Musivmalerei, Mosaik?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mūsēum; L.: Georges 2, 1068, TLL, Walde/Hofmann 2, 134
mūsīvus, lat., Adj.: nhd. zur Musivarbeit gehörig, Musivarbeits...; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. mūsēum; L.: Georges 2, 1068, TLL, Walde/Hofmann 2, 134
mūsmo, lat., M.: Vw.: s. mūsimo
musomnium, lat., N.: nhd. ein Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Mūsōnius, lat., M.=PN: nhd. Musonius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1069
mussa, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Germ.; L.: TLL
mussāre, lat., V.: nhd. in den Bart brummen, vor sich hin murmeln, leise sprechen; Vw.: s. dē-, ob-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. μύζειν (mýzein); E.: s. gr. μύζειν (mýzein), V., stöhnen, mucksen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: s. frz. amuser, V., unterhalten (V.); nhd. amüsieren, sw. V., amüsieren, sich unterhalten (V.); W.: s. frz. amuser, V., unterhalten (V.); vgl. frz. amusant, Adj., amüsant, unterhaltend; nhd. amüsant, Adj., amüsant, belustigend; L.: Georges 2, 1069, TLL, Walde/Hofmann 2, 135, Kytzler/Redemund 34, 35
mussārī, lat., V.: nhd. in den Bart brummen, vor sich hin murmeln, leise sprechen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mussāre; L.: Georges 2, 1070
mussātio, lat., F.: nhd. in den Bart Murmeln (N.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. mussāre; L.: Georges 2, 1069, TLL
mussiāre?, lat., V.: nhd. quäken, schreien; ÜG.: lat. vagire Gl; Q.: Gl; E.: s. mussāre?; L.: TLL
mussim, lat., Adv.: nhd. langsam; ÜG.: lat. lente Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar?, s. mussāre?; L.: TLL
mussirio, lat., M.: nhd. ein Pilz; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
*mussitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. brummend; Hw.: s. mussitanter; E.: s. mussitāre
mussitanter, lat., Adv.: nhd. brummend, sanft, mild; ÜG.: lat. leniter Gl; Q.: Gl; E.: s. mussitāre; L.: TLL
mussitāre, lat., V.: nhd. in den Bart brummen, leise vor sich hinmurmeln, leise sprechen; Vw.: s. ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mussāre; L.: Georges 2, 1069, TLL, Walde/Hofmann 2, 135
mussitātio, lat., F.: nhd. in den Bart Murmeln (N.), Murren; Hw.: s. mussitāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mussāre; L.: Georges 2, 1069, TLL, Walde/Hofmann 2, 135
mussitātor, lat., M.: nhd. in den Bart Murmelnder, Murmler; ÜG.: gr. ὑπογογγυστής (hypogongystḗs) Gl; Hw.: s. mussitāre; Q.: Gl, Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. mussāre; L.: Georges 2, 1069, TLL, Walde/Hofmann 2, 135
mussītus, lat., M.: nhd. Mucksen; Q.: Exc. Bob. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. mussāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 135
mussula, lat., F.: nhd. „Mooslein“, kleines Moos; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: aus dem Fränk. *mossa, F., Moos; vgl. germ. *meusa-, *meusam, st. N. (a), Moos, Moor; idg. *meus-, *mūs-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel (M.) (1), Pokorny 742; s. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 135
mustāceum, lat., N.: nhd. Mostkuchen, Lorbeerkuchen, Hochzeitskuchen; Hw.: s. mustāceus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mustus (1); L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136
mustāceus, lat., M.: nhd. Mostkuchen, Lorbeerkuchen, Hochzeitskuchen; Hw.: s. mustāceum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mustus (1); L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136
mustacia, lat., F.: nhd. „Granne“, Barthaar, Schnurrbart; ÜG.: ae. granu Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. μύσταξ (mýstax), M., Oberlippe, Schnurrbart; wohl nach dem Vorbild von μάσταξ (mástax) umbebildet von βύσταξ (býstax), s. gr. βύσταξ (býstax), M., Schnurrbart; entweder Fremdwort oder Neuschöpfung, Frisk 1, 278, 2, 278; L.: TLL
mustārius, lat., Adj.: nhd. zum Most gehörig, Most...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mustum; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136
mustāx, lat., F.: nhd. Lorbeerart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mustum; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136
mūstēcula, lat., F.: nhd. kleines Wiesel; Q.: Anth.; E.: s. mūstēla; L.: Georges 2, 1070
mūstēla, lat., F.: nhd. Wiesel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūs, Herkunft des Hintergliedes unerklärt; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 135
mustelāgo, lat., F.: nhd. eine Lorbeerart?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mustus (1); L.: TLL
mūstēlārium, lat., N.: nhd. Wieselhaus?; Q.: Gl; E.: s. mūstēla; L.: TLL
mūstēlīnus, lat., Adj.: nhd. von Wieseln stammend, Wiesel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. mūstēla; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 135
mūstelopardus, lat., M.: nhd. ein Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. mūstēla; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 135
mūstēlus, lat., M.: nhd. Haifisch?; ÜG.: gr. γαλεός (galeós) Gl; Q.: Gl; e.: s. mūstēla; L.: TLL
musteum?, lat., N.: nhd. Mostiges?; Q.: Gl; E.: s. musteus; L.: TLL
musteus, lat., Adj.: nhd. von Most gemacht, aus Most gefertigt, mostreich, süß wie Most, jung, neu, frisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mustum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 136
*mustidus, lat., Adj.: nhd. mostig; E.: s. mustum; L.: Walde/Hofmann 2, 136
mustio, lat., M.: nhd. Mosttrinker, Säufer, kleine Fliege; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. mustum; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136
*mustōsus, lat., Adj.: nhd. mostig; E.: s. mustum; L.: Walde/Hofmann 2, 136
mustricula, lat., F.: nhd. Schusterleisten; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 136
mūstricula, lat., F.: nhd. Mäusefalle; ÜG.: lat. machina ad stringendos mures Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1070, TLL
mustulentus, lat., Adj.: nhd. mostreich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mustum; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136
mustum, mostum, lat., N.: nhd. Most; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mustus (1); W.: germ. *must-, M., Most; ae. must, st. M. (a?), Most; W.: afrz. mostarde, mnd. mosterd, an. mustarðr, st. M. (a), Senf; W.: afrz. mostarde, F., Senf, Mostrich; mndl. mostaert, F., Senf, Mostrich; s. nhd. Mostrich, M., Mostrich, Senf; W.: germ. *must-, M., Most; ahd. most 8, st. M. (a?, i?), Most; mhd. most, st. M., Most, Weinmost, Obstwein; nhd. Most, M., Most, DW 12, 2597; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136, Kluge s. u. Most, Mostrich, Kytzler/Redemund 467
mustuōsus, lat., Adj.: nhd. mostreich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. mustum; L.: TLL
mustus (1), lat., Adj.: nhd. jung, neu, frisch; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Georges 2, 1070, TLL, Walde/Hofmann 2, 136
mustus (2), lat., M.: nhd. Junger?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. mustus (1); L.: TLL
Musulāmius, lat., M.: Vw.: s. Musulāmus
Musulāmus, Musulāmius, lat., M.: nhd. Musulamer (Angehöriger einer Völkerschaft in Numidien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Numidischen?; L.: Georges 2, 1071
mūsūrga, lat., M.: nhd. Tonkünstler, Sänger; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. gr. μουσουργός (musurgós), M., Tonkünstler, Sänger; vgl. gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL
Mūta, lat., F.=PN: nhd. Muta; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. mūtus (1); L.: Georges 2, 1071
mūta, mlat., F.: nhd. Maut, Zoll (M.) (2); Q.: Cap.; E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703
mūtābilis, lat., Adj.: nhd. wandelbar, veränderlich, launisch; Vw.: s. com-, dē-, ē-, im- (1), im- (2), imper-, incom-, indē-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1071, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
mūtābilitās, lat., F.: nhd. Veränderlichkeit; Vw.: s. im-; Hw.: s. mūtābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1071, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
mūtābiliter, lat., Adv.: nhd. veränderlich; Vw.: s. com-, im-, imper-, indē-; Hw.: s. mūtābilis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1071, TLL
mūtābundus, lat., Adj.: nhd. veränderlich; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1071, TLL
mūtāre, lat., V.: nhd. ändern, verändern, sich bewegen; Vw.: s. com-, dē-, ē-, im-, inter-, per-, sub-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: germ. *mūtōn, sw. V., ändern; anfrk. *mūtōn?, sw. V. (2), ändern, verändern; W.: germ. *mūtōn, sw. V., ändern; s. anfrk. gimūton*, sw. V. (2), ändern, verändern; W.: germ. *mūtōn, sw. V., ändern; ae. *mūtian, sw. V. (2), ändern, wechseln; W.: germ. *mūtōn, sw. V., ändern; ahd. mūzōn 7, sw. V. (2), verwechseln, wandeln, wechseln; mhd. mūzen, sw. V., wechseln, tauschen, die Federn wechseln, mausern; nhd. mausen, sw. V., mausern, Federn wechseln, DW 12, 1828; W.: germ. *mūtōn, sw. V., ändern; ahd. mūzōn 7, sw. V. (2), verwechseln, wandeln, wechseln; s. mhd. mūze, F., Mauser; nhd. Mauser, F., Mauser; W.: germ. *mūtōn, sw. V., ändern; mhd. mūteren, V., verändern; an. mūtera, sw. V., verändern, mutieren; W.: nhd. mutieren, sw. V., mutieren; L.: Georges 2, 1073, TLL, Walde/Hofmann 2, 137, Kluge s. u. Mauser, mutieren, Kytzler/Redemund 439, 474
mūtātio, lat., F.: nhd. Änderung, Veränderung, Vertauschung, Wechsel; Vw.: s. com-, dē-, ē-, im- (1), im- (2), inter-, per-, sub-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūtāre; W.: ne. mutation, N., Mutation, Veränderung; W.: nhd. Mutation, F., Mutation; L.: Georges 2, 1071, TLL, Walde/Hofmann 2, 137, Kytzler/Redemund 474
mūtātor, lat., M.: nhd. Veränderer, Vertauscher; Vw.: s. dē-, im-; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1071, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
mūtātōrium, lat., N.: nhd. Wechselkleid, Umziehkleid; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
mūtātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Vertauschung gehörig, zum Wechsel gehörig, Wechsel...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
mūtātūra, lat., F.: nhd. Geldwechsel, Wechselzahlung; Q.: Novell. Maior. (438-468 n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
mūtātus, lat., M.: nhd. Verändern, Vertauschen, Wechseln; Vw.: s. com-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
mūtēscere, lat., V.: nhd. verstummen; Vw.: s. com-, im-, ob-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. mūtus (1); L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 139
mūthūnium, lat., N.: Vw.: s. mūtōnium
muticus, lat., Adj.: nhd. gestutzt, abgestutzt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 136
mutidus, lat., Adj.: nhd. verstümmelt, gehackt; E.: s. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753; L.: Walde/Hofmann 2, 136
mūtificāre?, lat.?, V.: nhd. stumm machen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. mūtus (1), facere; L.: TLL
mutilāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mutilāre?; L.: Georges 2, 1072, TLL
mutilāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verstümmelnd, stutzend, verkürzend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. mutilāre; L.: TLL
mutilāre, lat., V.: nhd. verstümmeln, stutzen, abstutzen, verkürzen, vermindern; Vw.: s. ad-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. mutilus; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 136
mutilātio, lat., F.: nhd. Verstümmelung; Hw.: s. mutilāre; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. mutilus; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 136
*mūtilio, lat., F.: nhd. Kragstein; E.: s. mūtulus; L.: Walde/Hofmann 2, 139
mutilus, lat., Adj.: nhd. verstümmelt, gehackt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753; W.: früh-rom. *muttius, Adj., abgeschnitten; s. mhd. almuz, st. N., Chorkappe der Geistlichen, Mütze; nhd. Mütze, F., Mütze; L.: Georges 2, 1072, TLL, Walde/Hofmann 2, 136, Kluge s. u. Mütze, Kytzler/Redemund 474
Mutina (1), lat., F.=ON: nhd. Mutina (Stadt in der Gallia cisalpina); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1072
mutina (2), lat., F.: nhd. Türflügel?; ÜG.: lat. valva Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Mutinēnsis, lat., Adj.: nhd. mutinensisch, aus Mutina stammend, bei Mutina gelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mutina; L.: Georges 2, 1072
mutinium?, lat., N.: nhd. männliches Glied?; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mūto; L.: TLL
mūtīnus (1), moetīnus, lat., Adj.: nhd. Penis betreffend?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mūto; L.: TLL
Mūtīnus (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Mūtūnus
mūtīre, lat., V.: Vw.: s. muttīre
mūtitāre, lat., V.: nhd. abwechselnd traktieren, Kränzchen halten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1073, TLL, Walde/Hofmann 2, 137
mūtitās, lat., F.: nhd. Sprachlosigkeit, Verstummen; ÜG.: gr. ἀφωνία (aphōnía) Gl; Q.: Gl; E.: s. mūtus (1); L.: TLL
mūtitātio, lat., F.: nhd. abwechselndes Traktieren, Kränzchenhalten; Hw.: s. mūtitāre; Q.: Inschr.; E.: s. mūtāre; L.: Georges 2, 1073, TLL
mūtītio, lat., F.: Vw.: s. muttītio
Mūtius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Mūcius (1)
Mūtius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Mūcius (2)
mutmut, lat., N.: nhd. ein Muck; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: lautmalerisch?; L.: Georges 2, 1073, TLL
mūto, mutto, lat., M.: nhd. männliches Glied, Penis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *mutos?, Adj., gestutzt, Pokorny 753; L.: Georges 2, 1074, TLL, Walde/Hofmann 2, 138
mūtōnium, muttōnium, mūtūnium, mūthūnium, mūtūnium, lat., N.: nhd. männliches Glied, Penis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. mūto; L.: Georges 2, 1074, TLL, Walde/Hofmann 2, 138
muthoth, hebr.-lat., Sb.: nhd. Halsband?, Kette?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
muttīre, mūtīre, lat., V.: nhd. mucken, mucksen, kleinlaut reden; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: s. it. motto, M., Witzwort, Wahlspruch, Motto; nhd. Motto, N., Motto, Wahlspruch; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 139, Kytzler/Redemund 468
muttītio, mūtītio, lat., F.: nhd. Mucken, Mucksen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. muttīre; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 139
mutto, lat., M.: Vw.: s. mūto
muttōnium, lat., N.: Vw.: s. mūtōnium
muttōnius, lat., M.: nhd. männliches Glied, Penis; Q.: Gl; E.: s. mūtōnium; L.: Georges 2, 1074
muttum, lat., N.: nhd. Mucksen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. muttīre; W.: frz. mot, M., Wort; s. frz. motet, Sb., Motette; mhd. motet, st. M., Motette; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 139
mūtuāre, lat., V.: nhd. borgen, leihen, entlehnen; Vw.: s. imprō-, prō-; Hw.: s. mūtuum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
mūtuārī, lat., V.: nhd. borgen, leihen, entlehnen; Vw.: s. prō-; Hw.: s. mūtuum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
mūtuārius, lat., Adj.: nhd. wechselseitig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
mūtuāticus, lat., Adj.: nhd. geborgt, geliehen; Hw.: s. mūtuārī; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
mūtuātio, lat., F.: nhd. Borgen, Leihen, Anleihe; Hw.: s. mūtuārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
mūtuātor, lat., M.: nhd. Leiher, Geldverleiher, Gläubiger; ÜG.: lat. creditor Gl, fenerator Gl; Q.: Gl; E.: s. mūtuus; L.: TLL
mutuca, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: TLL
mūtuē, lat., Adv.: nhd. wechselseitig, wiederum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL
mūtuitāns, lat., Adj.: nhd. borgen wollend; Hw.: s. mūtuāre, mūtuārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
mūtuiter, lat., Adv.: nhd. wechselseitig, wiederum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL
mutulōsus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. ψιλή (psilḗ) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mūtulus (1), lat., M.: nhd. Kragstein, Sparrenkopf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etrusk. Herkunft; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 139
mūtulus (2), lat., Adj.: nhd. stumm; Q.: Tab. devot. Audollent 219 (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. mūtus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 139
mūtulus (3), lat., M.: Vw.: s. mītulus
mūtum?, lat., Adv.: nhd. stumm, schweigend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. mūtus (1); L.: TLL
mūtūniātus, lat., Adj.: nhd. mit einem starken Penis versehen (Adj.); Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. mūto; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 138
mutūnium, lat., N.: Vw.: s. mūtōnium
Mūtūnus, Mūtīnus, lat., M.=PN: nhd. „großen Penis Habender“; E.: s. mūto; R.: Mūtūnus Tutūnus, lat., M.=PN: nhd. Mutunus Tutunus (eine von Frauen verehrte Phallusgottheit); L.: Georges 2, 1073, Walde/Hofmann 2, 138
mūtuō, lat., Adv.: nhd. wechselseitig, gegenseitig, wiederum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1075, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
muturcus, lat., Adj.: nhd. dumm, töricht; ÜG.: lat. iners Gl, stultus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mūturungallus, lat., Adj.: nhd. sehr stumm? (admodum mutus); Q.: Tab. devot. Audollent. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mutus?, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr.-lat. glocon Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
mūtus (1), lat., Adj.: nhd. stumm, nicht redend, schweigend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 1076, TLL, Walde/Hofmann 2, 139
mūtus (2), lat., M.: nhd. geflochtenes Körbchen, geflochtenes Körblein; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. mūtus (1)?; L.: TLL
mūtuscus?, lat., Adj.: nhd. stumm, sehr stumm; Q.: Tab. devot. Audollent.; E.: s. mūtus (1); L.: TLL
mūtuum, lat., N.: nhd. Darlehen; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. mūtuus; L.: Georges 2, 1077, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
mūtuus, lat., Adj.: nhd. geborgt, geliehen, wechselseitig; Vw.: s. prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Georges 2, 1076, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
Mutycē, lat., F.=ON: nhd. Mutyce (Stadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μούτουκα (Mútuka); E.: s. gr. Μούτουκα (Mútuka), F.=ON, Mutyce (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1077
Mutycēnsis (1), lat., Adj.: nhd. mutykensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mutycē; L.: Georges 2, 1077
Mutycēnsis (2), lat., M.: nhd. Mutycenser, Einwohner von Mutyce; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mutycē; L.: Georges 2, 1077
mȳ, lat., N.: nhd. My; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μῦ (my); E.: s. gr. μῦ (my), N., My; nach Vorbild von Ny von hebr. mēm abgeleitet, „Wasser“, Frisk 2, 262; L.: Georges 2, 1077, TLL
mya, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Diosc.; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
myacantha, lat., F.: nhd. ein Kraut; E.: s. myacanthus; L.: TLL
myacanthinus, lat., Adj.: nhd. Myacanthus betreffend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. myacanthus; L.: TLL
myacanthus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυάκανθος (myákanthos); E.: s. gr. μυάκανθος (myákanthos), M., ein Kraut; vgl. gr. ἄκανθος (ákanthos), M., Akanthus, Bärenklau; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
myagros, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύαγρος (mýagros); E.: s. gr. μύαγρος (mýagros), M., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1077, TLL
myax, lat., M.: nhd. eine Art Miesmuschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύαξ (mýax); E.: s. gr. μύαξ (mýax), M., Miesmuschel, Schale der Miesmuschel; vgl. idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1077, TLL
mȳca, lat., F.: nhd. ein Pilz; Q.: Gl; E.: s. mȳcēs; L.: TLL
Mycalaeus, lat., Adj.: nhd. mykaläisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Mycalē; L.: Georges 2, 1078
Mycalē, lat., F.=ON: nhd. Mykale (Vorgebirge in Ionien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκάλη (Mykálē); E.: s. gr. Μυκάλη (Mykálē), F.=ON, Mykale (Vorgebirge in Ionien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1077
Mycalēnsis, lat., Adj.: nhd. mykalensisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Mycalē; L.: Georges 2, 1078
Mycalēsius, lat., Adj.: nhd. mykalesisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκαλήσιος (Mykalḗsios); E.: s. gr. Μυκαλήσιος (Mykalḗsios), Adj., mykalesisch; s. lat. Mycalēsos; L.: Georges 2, 1078
Mycalēsos, gr.-lat., M.=ON: nhd. Mykalesos (Berg und Stadt in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκαλησός (Mykalēsós); E.: s. gr. Μυκαλησός (Mykalēsós), M.=ON, Mykalesos (Berg und Stadt in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1078
mycēmatiās, lat., M.: nhd. mit unterirdischem Getöse verbundenes Erdbeben; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυκηματίας (mykēmatías); E.: s. gr. μυκηματίας (mykēmatías), M., mit unterirdischem Getöse verbundenes Erdbeben; vgl. gr. μύκημα (mýkēma), N., Gebrüll; gr. μυκᾶσθαι (mykasthai), V., brüllen, dröhnen, knarren; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 1078, TLL
Mycēna, lat., F.=ON: nhd. Mykene; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Mycēnae, Mycēne; L.: Georges 2, 1078
Mycēnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Mykene; Hw.: s. Mycēne, Mycēna; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκῆναι (Mykēnai); E.: s. gr. Μυκῆναι (Mykēnai), F. Pl.=ON, Mykene; wohl vorgriechischer Herkunft, Frisk 2, 266; L.: Georges 2, 1078
Mycēnaeus, lat., Adj.: nhd. mykenäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκεναῖος (Mykenaios); E.: s. gr. Μυκεναῖος (Mykenaios), Adj., mykenäisch; s. lat. Mycēnae, Mycēne; L.: Georges 2, 1078
Mycēne, lat., F.=ON: nhd. Mykene; Hw.: s. Mycēnae, Mycēna; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκήνη (Mykḗnē); E.: s. gr. Μυκήνη (Mykḗnē), F.=ON, Mykene; wohl vorgriechischer Herkunft, Frisk 2, 266; L.: Georges 2, 1078
Mycēnēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Mykene, Mykenenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mycēnae, Mycēne; L.: Georges 2, 1078
Mycēnis, lat., F.: nhd. Mykenerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκενίς (Mykenís); E.: s. gr. Μυκενίς (Mykenís), F., Mykenerin; s. lat. Mycēnae, Mycēne; L.: Georges 2, 1078
mȳcēs, lat., M.: nhd. Pilz; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μύκης (mýkēs); E.: s. gr. μύκης (mýkēs), M., Pilz, Knauf am unteren Ende der Schwertscheide; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: TLL
mȳcēta, lat., F.: nhd. ein Pilz; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. mȳcēs; L.: TLL
mycētiās, lat., M.: nhd. mit unterirdischem Getöse verbundenes Erdbeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυκητίας (mykētías); E.: s. gr. μυκητίας (mykētías), M., mit unterirdischem Getöse verbundenes Erdbeben; vgl. gr. μύκημα (mýkēma), N., Gebrüll; gr. μυκᾶσθαι (mykasthai), V., brüllen, dröhnen, knarren; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 1078, TLL
Myconius, lat., Adj.: nhd. von Mykonos kommend, mykonisch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυκόνιος (Mykónios); E.: s. gr. Μυκόνιος (Mykónios), Adj., von Mykonos kommend, mykonisch; s. lat. Myconus; L.: Georges 2, 1078
Myconos, lat., F.=ON: Vw.: s. Myconus
Myconus, Myconos, lat., F.=ON: nhd. Mykonos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μύκονος (Mýkonos); E.: s. gr. Μύκονος (Mýkonos), F.=ON, Mykonos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1078
mycteris, lat., Sb.: Vw.: s. mictyris
myctērismos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Spott; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυκτηρισμός (myktērismós); E.: s. gr. μυκτηρισμός (myktērismós), M., Verspottung; vgl. gr. μυκτηρίζειν (mykterízein), V., verspotten; gr. μυκτήρ (myktḗr), M., Nüster, Nasenloch, Schnauze; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: TLL
mydēsis, lat., F.: nhd. Fäulnis von Flüssigkeiten?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύδησις (mýdēsis); E.: s. gr. μύδησις (mýdēsis), F., Nässe, Fäulnis; vgl. gr. μυδᾶν (mydan), V., feucht sein (V.), durchnässt sein (V.), verfaulen; idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: TLL
mydion (1), gr.-lat., N.: nhd. ein Schiffchen?, kleines Maultier?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μύδιον (mýdion); E.: s. gr. μύδιον (mýdion), N., kleines Maultier?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
mydion (2), gr.-lat., N.: nhd. kleine medizinsche Zange; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μύδιον (mýdion); E.: s. gr. μύδιον (mýdion), N., kleine Zange; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: TLL
mydriāsis, lat., F.: nhd. eine Augenkrankheit; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυδρίασις (mydríasis); E.: s. gr. μυδρίασις (mydríasis), F., eine Augenkrankheit; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
mydrōn?, gr.-lat., M.: nhd. Spötter; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
myelos, gr.-lat., M.: nhd. Mark (N.), Gehirn; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυελός (myelós); E.: s. gr. μυελός (myelós), M., Mark (N.), Gehirn; vgl. gr. μυών (myṓn), N., Muskelknoten; vgl. idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: TLL
mȳgalē, lat., F.: Vw.: s. mīgalē
mȳgalīnus, lat., Adj.: Vw.: s. mīgalīnus
Mygdōn (1), lat., M.: nhd. Mygdone (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυγδών (Mygdṓn); E.: s. gr. Μυγδών (Mygdṓn), M., Mygdone (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1078
Mygdōn (2), lat., M.=PN: nhd. Mygdon; I.: Lw. gr. Μυγδών (Mygdṓn); E.: s. gr. Μυγδών (Mygdṓn), M.=PN, Mygdon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1078
Mygdonia, lat., F.=ON: nhd. Mygdonien (Name mehrerer Landschaften); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυγδονία (Mygdonía); E.: s. gr. Μυγδονία (Mygdonía), F.=ON, Mygdonien (Name mehrerer Landschaften); s. lat. Mygdōn; L.: Georges 2, 1078
Mygdonidēs, lat., M.: nhd. Mygdonide, Sohn des Mygdon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Mygdōn (2); L.: Georges 2, 1078
Mygdonis, lat., Adj.: nhd. mygdonisch, lydisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυγδονίς (Mygdonís); E.: s. gr. Μυγδονίς (Mygdonís), Adj., mygdonisch, lydisch, phrygisch; s. lat. Mygdōn (1); L.: Georges 2, 1078
Mygdonius, lat., Adj.: nhd. mygdonisch, phrygisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυγδόνιος (Mygdónios); E.: s. gr. Μυγδόνιος (Mygdónios), Adj., mygdonisch, phrygisch; s. lat. Mygdōn (1); L.: Georges 2, 1078
Myiagros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Myiagrus
Myiagrus, Myiagros, lat., M.=PN: nhd. „Fliegenfänger“ (eine Gottheit durch deren Anrufung die Fliegen vertrieben wurden); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυίαγρος (myíagros); E.: s. gr. μυίαγρος (myíagros), M., Fliegenfänger; vgl. gr. μυῖα (myia), F., Fliege; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1078
myiocefalium, myocefalium, lat., N.: nhd. ein Augengeschwür; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυιοκέφαλον (myioképhalon); E.: s. gr. μυιοκέφαλον (myioképhalon), N., ein Augengeschwür; vgl. gr. μυῖα (myia), F., Fliege; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; idg. *gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; L.: TLL
myiocefalus, myocefalus, lat., Adj.: nhd. Augengeschwür betreffend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. myiocefalium; L.: TLL
Myiōdēs, lat., M.=PN: nhd. „Fliegenartiger“ (eine Gottheit durch deren Anrufung die Fliegen vertrieben wurden); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυιώδης (myiṓdēs); E.: s. gr. μυιώδης (myiṓdēs), M., Fliegenartiger; vgl. gr. μυῖα (myia), F., Fliege; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1078
myiopteron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μυιόπτεριον (myiópteron); E.: s. gr. μυιόπτεριον (myiópteron), N., ein Kraut; vgl. gr. μυῖα (myia), F., Fliege; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL
myisca, lat., F.: nhd. kleine Miesmuschel; Hw.: s. myiscus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυΐσκη (myískē); E.: s. gr. μυΐσκη (myískē), F., kleine Miesmuschel; vgl. gr. μύαξ (mýax), M., Miesmuschel, Schale der Miesmuschel; vgl. idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1078, TLL
myiscus, lat., N.: nhd. kleine Miesmuschel; Hw.: s. myisca; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυΐσκος (myískós); E.: s. gr. μυΐσκος (myískós), M., kleine Miesmuschel; vgl. gr. μύαξ (mýax), M., Miesmuschel, Schale der Miesmuschel; vgl. idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1078, TLL
Mylae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Mylae (Hafenstadt auf Sizilien); Hw.: s. Mylē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυλαί (Mylaí); E.: s. gr. Μυλαί (Mylaí), F. Pl.=ON, Mylae (Hafenstadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?, s. gr. μύλη (mýlē), F., Mühle; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 1079
Mylasa, lat., N. Pl.=ON: nhd. Mylasa (Stadt in Karien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μύλασα (Mýlasa); E.: s. gr. Μύλασα (Mýlasa), N. Pl.=ON, Mylasa (Stadt in Karien); weitere Herkunft unklar?
Mylasēnus (1), lat., Adj.: nhd. bei Mylae gelegen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Mylae; L.: Georges 2, 1079
Mylasēnus (2), lat., M.: nhd. Mylasener; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mylasa; L.: Georges 2, 1079
Mylasēnsis, Mylattēnsis, lat., Adj.: nhd. Einwohner von Mylasa, Mylasenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Mylasa; L.: Georges 2, 1079
Mylaseus (1), lat., Adj.: nhd. mylasëisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Mylasa; L.: Georges 2, 1079
Mylaseus, lat., M.: nhd. Mylasier, Einwohner von Mylasa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυλασεύς (Mylaseús); E.: s. gr. Μυλασεύς (Mylaseús), M., Mylasier, Einwohner von Mylasa; s. lat. Mylasa; L.: Georges 2, 1079
Mylasius, lat., Adj.: nhd. mylasisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mylasa; L.: Georges 2, 1079
Mylattēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. Mylasēnsis
Mylē (1), lat., F.=ON: nhd. Mylae (Hafenstadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Mylae; L.: Georges 2, 1079
mylē (2), lat., F.: nhd. Missgeburt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύλη (mýlē); E.: s. gr. μύλη (mýlē), F., Missgeburt; idg. *mel- (2), V., trügen, verfehlen, Pokorny 719?; L.: TLL
myleocon, gr.-lat., N.: nhd. Beiname einer Art Motten die sich bei Mühlen aufhalten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. myleocos; L.: Georges 2, 1079
mylītēs, lat., M.: nhd. Backenzahn, Mahlzahn; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυλίτης (mylítēs); E.: s. gr. μυλίτης (mylítēs), M., Mühlstein, Backenzahn; vgl. gr. μύλη (mýlē), F., Mühle; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL
myloecos, gr.-lat., M.: nhd. Beiname einer Art Motten die sich bei Mühlen aufhalten; Hw.: s. myloecon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύλοικος (mýloikos); E.: s. gr. μύλοικος (mýloikos), M., Beiname einer Art Motten die sich bei Mühlen aufhalten?; vgl. gr. μύλη (mýlē), F., Mühle; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; gr. οἰκεῖν (oikein), V., wohnen, haushalten, weilen, bewohnen; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: TLL
mylos, gr.-lat., M.: nhd. Mühle; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μύλος (mýlos); E.: s. gr. μύλος (mýlos), M., Mühle; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: TLL
Myndius, lat., M.: nhd. Myndier, Einwohner von Myndos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μύνδιος (Mýndios); E.: s. gr. Μύνδιος (Mýndios), M., Myndier, Einwohner von Myndos; s. lat. Myndus; L.: Georges 2, 1079
Myndos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Myndus
Myndus, Myndos, lat., F.=ON: nhd. Myndos (Hafenstadt in Karien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μύνδος (Mýndos); E.: s. gr. Μύνδος (Mýndos), F.=ON, Myndos (Hafenstadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1079
myobarbum, lat., N.: nhd. Mausbart (ein Trinkgeschirr); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; s. lat. barba; L.: Georges 2, 1079
myocefalium, lat., N.: Vw.: s. myiocefalium
myocefalus, lat., Adj.: Vw.: s. myiocefalus
myocoda, lat., N. Pl.: nhd. Mäusedreck, Mäusekot; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυόχοδα (myóchoda); E.: s. gr. μυόχοδα (myóchoda), N. Pl., Mäusedreck, Mäusekot; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: TLL
myoctonon, gr.-lat., N.: nhd. Mäusetod (eine Art Gift das durch seinen Geruch die Mäuse töten soll); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. myoctonos; L.: Georges 2, 1079, TLL
myoctonos, gr.-lat., Adj.: nhd. Mäuse tötend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυοκτόνος (myoktónos); E.: s. gr. μυοκτόνος (myoktónos), Adj., Mäuse tötend?; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 1079
myon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
myoparo, mioparo, lat., M.: nhd. ein leichtes Kaperschiff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυοπάρων (myopárōn); E.: s. gr. μυοπάρων (myopárōn), M., kleines Seeräuberschiff; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; gr. παρών (parṓn), M., Barke; aus dem Illyr.; L.: Georges 2, 1079, TLL
myophonon, gr.-lat., N.: nhd. Mäusetod (eine Pflanze die die Mäuse töten soll); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. myophonos; L.: Georges 2, 1079, TLL
myophonos, gr.-lat., Adj.: nhd. Mäuse tötend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυοφόνος (myophónos); E.: s. gr. μυοφόνος (myophónos), Adj., Mäuse tötend?; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; gr. φόνος (phónos), M., Mord; idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491; L.: Georges 2, 1079
myōpiāsis, lat., F.: nhd. Kurzsichtigkeit?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυωπίασις (myōpíasis); E.: s. gr. μυωπίασις (myōpíasis), F., Kurzsichtigkeit?; vgl. gr. μύωψ (mýōps), Adj., kurzsichtig; vgl. gr. μύειν (mýein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL
myōpicus?, lat., Adj.: nhd. kurzsichtig; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. lat. myōps; L.: TLL
myōps, miōps, lat., Adj.: nhd. kurzsichtig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύωψ (mýōps); E.: s. gr. μύωψ (mýōps), Adj., kurzsichtig; vgl. gr. μύειν (mýein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1079, TLL
myos ūra, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
myosōta, miosōta, lat., F.: nhd. Mäuseöhrchen (eine Pflanze); Hw.: s. myosōtis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυοσώτη (myosṓtē); E.: s. gr. μυοσώτη (myosvtē), F., Mäuseöhrchen (eine Pflanze)?; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1079, TLL
myosōtis, lat., F.: nhd. Mäuseöhrchen (eine Pflanze); Hw.: s. myosōta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυοσωτίς (myosōtís); E.: s. gr. μυοσωτίς (myosōtís), F., Mäuseöhrchen (eine Pflanze)?; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1079, TLL
myosōton, gr.-lat., N.: nhd. Wald-Sternmiere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυόσωτον (myósōton); E.: s. gr. μυόσωτον (myósōton), N., Wald-Sternmiere?; vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1079, TLL
mȳotacismus, myȳtacismus, mȳtacismus, mōtacismus, moetacismus, lat., M.: nhd. häufiger Gebrauch des Buchstabens M, häufige Aufeinanderfolge des Buchstabens M; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. mȳ; L.: Georges 2, 1079, TLL
myōtis, miōtis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr., vgl. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: TLL
myracopum, lat., N.: nhd. eine Salbe; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυράκοπον (myrákopon); E.: s. gr. μυράκοπον (myrákopon), N., eine Salbe; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: TLL
myrapium, lat., N.: nhd. Duftbirne; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυράπιον (myrápion); E.: s. gr. μυράπιον (myrápion), N., Pflanzenduft?; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; vgl. gr. ἄπιον (ápion), N., Birne; Lehnwort aus dem Mittelmeerraum, Frisk 1, 121; L.: Georges 2, 1080, TLL
myrepsicus, lat., Adj.: nhd. mit dem Kochen oder Zubereiten wohlriechender Salben oder Öle beschäftigt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρεψικός (myrepsikós); E.: s. gr. μυρεψικός (myrepsikós), Adj., mit dem Kochen oder Zubereiten wohlriechender Salben oder Öle beschäftigt; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. ἕψειν (hépsein), V., kochen, sieden; idg. *ep-, *epʰ-, V., kochen, Pokorny 325; L.: Georges 2, 1080, TLL
myrepsus, lat., M.: nhd. Salbenhändler, Salbenkoch; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μυρεψός (myrepsós); E.: s. gr. μυρεψός (myrepsós), M., Salbenkoch, Salbenhändler; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. ἕψειν (hépsein), V., kochen, sieden; idg. *ep-, *epʰ-, V., kochen, Pokorny 325; L.: TLL
mȳrias, lat., F.: nhd. Myriade; Q.: Interpet. Iren.; I.: Lw. gr. μυριάς (myriás); E.: s. gr. μυριάς (myriás), F., Zahl von zehntausend, Menge von zehntausend; vgl. gr. μῦρίος (myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s. Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741?; W.: ne. myriad, N., Myriade, unzählig große Menge; nhd. s. Myriade, F., Myriade, unzählig große Menge; L.: Georges 2, 1080, TLL, Kluge s. u. Myriade
myrīca, lat., F.: nhd. französische Tamariske, welsche Tamariske; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. myrīcē; L.: Georges 2, 1080, TLL
myrīcē, lat., F.: nhd. französische Tamariske, welsche Tamariske; Hw.: s. myrīca; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρίκη (myríkē); E.: s. gr. μυρίκη (myríkē), F., Tamariske; wohl semitischer Herkunft, vgl. hebr. mārar, V., bitter sein (V.), Frisk 2, 271; L.: Georges 2, 1080, TLL
Myrina, lat., F.=ON: nhd. Myrina (Hafenfestung der Äolier in Mysien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυρίνα (Myrína); E.: s. gr. Μυρίνα (Myrína), F.=ON, Myrina (Hafenfestung der Äolier in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1080
mȳriogenesis, lat., F.: nhd. mannigfaltige Zeugung; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυριογένεσις (myriogénesis); E.: s. gr. μυριογένεσις (myriogénesis), F., mannigfaltige Zeugung; vgl. gr. μυρίος (myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s. Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741?; gr. γένεσις (génesis), F., Geburt, Ursprung; vgl. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 1080, TLL
mȳriōnymus, lat., Adj.: nhd. mit unzähligen Namen belegt, tausendnamig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυριώνυμος (myriṓnymos); E.: s. gr. μυριώνυμος (myriṓnymos), Adj., tausendnamig; vgl. gr. μυρίος (myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s. Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741?; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 1080, TLL
mȳriōphyllon, gr.-lat., N.: nhd. Tausendblatt, Schafgarbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυριόφυλλον (myrióphyllon); E.: s. gr. μυριόφυλλον (myrióphyllon), N., Tausendblatt; vgl. gr. μυρίος (myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s. Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741?; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1080, TLL
mȳrius?, lat., Adj.: nhd. unzählig; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρίος (myríos); E.: s. gr. μυρίος (myríos), Adj., unendlich, unzählig; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, s. Frisk 2, 271f.; vielleicht von idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742?; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741?; L.: TLL
myriza, smyrrhiza, lat., F.: nhd. Myrrhe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. myrrha; L.: Georges 2, 1080, TLL
myrmēciās, lat., F.: nhd. ein schwarzer Edelstein mit walzenförmigen Erhebungen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρμηκίας (myrmēkías); E.: s. gr. μυρμηκίας (myrmēkías), F., Stein mit walzenförmigen Erhebungen, Frisk 2, 272; vgl. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: Georges 2, 1080, TLL
Myrmēcidēs, lat., M.=PN: nhd. Myrmekides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυρμηκίδης (Myrmēkídēs); E.: s. gr. Μυρμηκίδης (Myrmēkídēs), M.=PN, Myrmekides; vgl. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: Georges 2, 1080
myrmēcion, gr.-lat., N.: nhd. eine ameisenähnliche Spinne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρμήκιον (myrmḗkion); E.: s. gr. μυρμήκιον (myrmḗkion), N., eine ameisenähnliche Spinne; vgl. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: Georges 2, 1080, TLL
myrmēcītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein in dem Ameisen eingeschlossen sind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρμηκῖτις (myrmēkitis); E.: s. gr. μυρμηκῖτις (myrmēkitis), F., ein Edelstein?; vgl. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: Georges 2, 1080, TLL
myrmēcizōn, lat., M.: nhd. Ameisenlaufen?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρμηκίζων (myrmēkízōn); E.: s. gr. μυρμηκίζων (myrmēkízōn), M., Ameisenlaufen?; vgl. gr. μυρμεκίζειν (murmēkízein), V., wie Ameisen kriechen; gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: TLL
myrmēcoleōn, lat., M.: nhd. „Ameisenlöwe“, ein Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρμηκολέων (myrmēkoléōn); E.: s. gr. μυρμηκολέων (myrmēkoléōn), M., ein Tier; vgl. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; gr. λέων (léōn), M., Löwe; vielleicht aus einer semitischen Sprache übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; L.: TLL
myrmēx, gr.-lat., M.: nhd. Ameise; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μύρμηξ (mýrmēx); E.: s. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: TLL
Myrmidōn?, lat., M.: nhd. Myrmidone; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυρμιδών (Myrmidṓn)?; E.: s. gr. Μυρμιδών (Myrmidṓn)?, M., Myrmidone; ? vgl. gr. μύρμηξ (mýrmēx), M., Ameise; idg. *moru̯ī̆-, Sb., Ameise, Pokorny 749; L.: Georges 2, 1080
myrmillo, lat., M.: Vw.: s. murmillo
myrmillōnicus, lat., Adj.: Vw.: s. murmillōnicus
Myro, Myrōn, lat., M.=PN: nhd. Myron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μύρων (Mýrōn); E.: s. gr. Μύρων (Mýrōn), M.=PN, Myron; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1080
myrobalanum, mirabolanum, lat., N.: nhd. arabische Behennuss, Balsam aus der arabischen Behennuss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυροβάλανον (myrobálanon); E.: s. gr. μυροβάλανον (myrobálanon), N., arabische Behennuss, Balsam aus der arabischen Behennuss; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. βάλανος (bálanos), M., Eichel, Zapfen (M.) am Türriegel, Verschluss an einer Halskette; vgl. idg. *gᵘ̯el- (3), *gᵘ̯ₑl-, *gᵘ̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1081, TLL
myrobrechārius, murobrechārius, lat., M.: nhd. Salbenverfertiger, Parfürmerienverfertiger, Salbenhändler, Parfümeur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; vgl. gr. βρέχειν (bréchein), V., benetzen, befeuchten, übergießen; idg. *meregʰ-, V., benetzen, berieseln, Pokorny 738; L.: Georges 2, 1081, TLL
myrobrechīs, lat., Sb.: nhd. eine Salbe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Gr., gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; vgl. gr. βρέχειν (bréchein), V., benetzen, befeuchten, übergießen; idg. *meregʰ-, V., benetzen, berieseln, Pokorny 738; L.: TLL
myron, gr.-lat., N.: Vw.: s. myrum
Myrōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Myro
Myrōnius, lat., Adj.: nhd. myronisch, von Myron verfertigt; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Myro; L.: Georges 2, 1081
myropōla, muropōla, lat., M.: nhd. Salbenhändler, Parfümeriehändler, Parfümeur; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυροπώλης (myropṓlēs); E.: s. gr. μυροπώλης (myropṓlēs), M., Salbenverkäufer; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1081, TLL
myropōlium, lat., N.: nhd. Salbenbude, Parfümeriebude; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυροπώλιον (myropṓlion); E.: s. gr. μυροπώλιον (myropṓlion), N., Salbenladen; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1081, TLL
myrothēcē, lat., F.: nhd. Salbenbehälter; Q.: Gl; I.: Lw. gr. μυροθήκη (myrothḗkē); E.: s. gr. μυροθήκη (myrothḗkē), F., Salbenbehälter; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
myrothēcium, lat., N.: nhd. Salbenbehälter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυροθήκιον (myrothḗkion); E.: s. gr. μυροθήκιον (myrothḗkion), N., Salbenbehälter; vgl. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 1081, TLL
myrreus, lat., Adj.: Vw.: s. murreus (1)
myrrha (1), murra, murrha, lat., F.: nhd. Myrrhe, Myrrhenbaum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. μύρρα (mýrra); E.: s. gr. μύρρα (mýrra), F., Myrrhe; semitischen Ursprungs; vgl. aram. mōrā, hebr. mōr, arab. murr, Sb., Myrrhe; arab. marru, V., bitter sein (V.); W.: ae. myrra, murra, sw. M. (n), Kerbel, Myrrhe; W.: ae. myrre, sw. F. (n), Kerbel, Myrrhe; W.: mnd. mirre, F., Myrrhe; an. mirra, F., Myrrhe; W.: as. myrra* 1, st. F. (ō), Myrrhe; W.: ahd. mirra 16, murra, sw. F. (n), Myrrhe; mhd. mirre, sw. M., sw. F., Myrrhe; nhd. Myrrhe, F., Myrrhe, gewürzhaftes Harz, DW 12, 2843; L.: Georges 2, 1063, TLL, Walde/Hofmann 2, 131, Kluge s. u. Myrrhe
Myrrha (2), lat., F.=PN: nhd. Myrrha; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. myrrha (1); L.: Georges 2, 1081
myrrhātus, lat., Adj.: Vw.: s. murrātus
myrrheus (1), lat., Adj.: Vw.: s. murreus (1)
myrrheus (2), lat., Adj.: Vw.: s. murreus (2)
myrrhinus (1), lat., Adj.: Vw.: s. murrinus (1)
myrrhinus (2), lat., Adj.: Vw.: s. murrinus (2)
myrrhis, myrris, murris, murrhis, lat., F.: nhd. wohlriechender Kerbel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρρίς (myrrís); E.: s. gr. μυρρίς (myrrís), F. eine Pflanze; myrrha (1); L.: TLL
myrrhītēs, lat., F.: Vw.: s. myrrītis
myrrhītis, lat., F.: Vw.: s. myrrītis
myrrhiza, myrriza, lat., F.: nhd. wohlriechender Kerbel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. myrrhis; L.: TLL
myrrinus (1), lat., Adj.: Vw.: s. murrinus (1)
myrrinus (2), lat., Adj.: Vw.: s. murrinus (2)
myrris (1), lat., F.: nhd. Myrtenartige (eine Art der Geranie); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. myrtis; L.: Georges 2, 1081, TLL
myrris (2), murris, lat., F.: Vw.: s. myrrhis
myrrītis, myrrhītis, myrrhītēs, lat., F.: nhd. myrrhenfarbiger Edelstein; I.: Lw. gr. μυῤῥιτις (myrrhitis); E.: s. gr. μυῤῥιτις (myrrhitis), F., myrrhenfarbiger Edelstein; s. lat. myrrha; L.: Georges 2, 1081, TLL, Walde/Hofmann 2, 131
myrriza, lat., F.: Vw.: s. myrrhiza
myrseōn, gr.-lat., M.?: nhd. ?; ÜG.: lat. mustetum Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
myrsina, lat., F.: nhd. Myrte; Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρσίνη (myrsínē); E.: s. gr. μυρσίνη (myrsínē), F., Myrte, Myrtenbaum; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: TLL
myrsinātus, lat., Adj.: nhd. aus Myrtenöl gemacht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρσινάτος (myrsinátos); E.: s. gr. μυρσινάτος (myrsinátos), Adj., aus Myrtenöl gemacht; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: TLL
myrsinēum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. lat. murtus?; L.: Georges 2, 1081, TLL
myrsinēus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. lat. murtus?; L.: TLL
myrsinītēs, lat., M., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρσινίτης (myrsinítēs); E.: s. gr. μυρσινίτης (myrsinítēs), M., ein Edelstein; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: TLL
myrsinītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein von Myrtengeruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρσινῖτις (myrsinitis); E.: s. gr. μυρσινῖτις (myrsinitis), F., ein Edelstein von Myrtengeruch; s. lat. murtus; L.: Georges 2, 1081, TLL, Walde/Hofmann 1, 131
myrsinoīdes, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. lat. murtus?; L.: TLL
myrsinus, lat., Adj.: nhd. von Myrten stammend, Myrten..., myrtenfarbig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. μύρσινος (mýrsinos); E.: s. gr. μύρσινος (mýrsinos), Adj., von Myrten stammend, Myrten..., myrtenfarbig; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: TLL
myrta, lat., F.: Vw.: s. murta
myrtacantha, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. μυρτάκανθος (myrtákanthos), F., ein Kraut; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; gr. ἄκανθος (ákanthos), M., Akanthus, Bärenklau; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
myrtāceus, lat., Adj.: Vw.: s. murtāceus
myrtamināre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. murtus; Kont.: multi ... admiscunt et bacalauri ..., aliqui et storace et myrtamino; L.: TLL
myrtāria, lat., F.: Vw.: s. murtāria
myrtārius, lat., Adj.: Vw.: s. murtārius
myrtasium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. murtus; L.: TLL
myrtātum, lat., N.: Vw.: s. murtātum
myrtātus, lat., Adj.: Vw.: s. murtātus
Myrtea, lat., F.=PN: Vw.: s. Murcia (1)
myrteolus, lat., Adj.: Vw.: s. murteolus
myrtēta, lat., N.: Vw.: s. murtēta
myrtētum, lat., N.: Vw.: s. murtētum
myrteus, lat., Adj.: Vw.: s. murteus
myrtidanum, lat., N.: nhd. aus wilden Myrtenbeeren gemachter Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρτίδανον (myrtídanon); E.: s. gr. μυρτίδανον (myrtídanon), N., aus wilden Myrtenbeeren gemachter Wein; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 2, 1081, TLL
myrtilum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Papyr.; E.: aus dem Gr.?; Kont.: Vettius comicumyrtilum myrtilum myrtilum; L.: TLL
Myrtilus, lat., M.=PN: nhd. Myrtilos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυρτίλος (Myrtílos); E.: s. gr. Μυρτίλος (Myrtílos), M.=PN, Myrtilos; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 2, 1081
myrtinus, lat., Adj.: Vw.: s. murtinus
myrtiolus, lat., Adj.: Vw.: s. murteolus
myrtis, lat., F.: nhd. Myrtenartige (eine Art der Geranie); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρτίς (myrtís); E.: s. gr. μυρτίς (myrtís), F., Myrtenartige (eine Art der Geranie); vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 2, 1082, TLL
myrtītēs, murtītes, lat., M.: nhd. Myrtenwein, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρτίτης (myrtítēs); E.: s. gr. μυρτίτης (myrtítēs), M., eine Pflanze; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 2, 1082, TLL
myrtopetalum, lat., N.: nhd. Myrtenblatt (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυρτοπέταλον (myrtopétalon); E.: s. gr. μυρτοπέταλον (myrtopétalon), N., Myrtenblatt; vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1082, TLL
Myrtos, lat., F.=ON: nhd. Myrtos (Insel bei Euböa); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μύρτος (Mýrtos); E.: s. gr. Μύρτος (Mýrtos), F.=ON, Myrtos (Insel bei Euböa); vgl. gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; vgl. altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 2, 1082
Myrtōus, lat., Adj.: nhd. myrtoïsch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυρτῶος (Myrtōos); E.: s. gr. Μυρτῶος (Myrtōos), Adj., myrtoïsch; s. lat. Myrtos; L.: Georges 2, 1082
myrtum, lat., N.: Vw.: s. murtum
myrtus, lat., F.: Vw.: s. murtus
myrum, myron, lat., N.: nhd. wohlriechende Salbe; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύρον (mýron); E.: s. gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: Georges 2, 1081, TLL
mȳrus, lat., M.: Vw.: s. smȳrus
mȳs (1), lat., M.: nhd. Miesmuschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῦς (mys); E.: s. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel, Muschel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1082, TLL
Mȳs (2), lat., M.=PN: nhd. Mys; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μῦς (Mys); E.: s. gr. Μῦς (Mys), M.=PN, Mys; weitere Herkunft unklar?, s. gr. μῦς (mys), F., Maus, Muskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Georges 2, 1082
mysarchēs, lat., M.: nhd. Verursacher einer bösen Tat; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυσάρχης (musárchēs); E.: s. gr. μυσάρχης (musárchēs), M., Verursacher einer bösen Tat; vgl. gr. μύσος (mýsos), M., Befleckung, Makel; idg. *meudes-, *mudes-, Adj., nass, schmutzig, feucht, Pokorny 742; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
Myscelos, lat., M.=PN: nhd. Myskelos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μύσκελος (Mýskelos); E.: s. gr. Μύσκελος (Mýskelos), M.=PN, Myskelos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1082
Mȳsia, lat., F.=ON: nhd. Mysia, Mysien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυσία (Mysía); E.: s. gr. Μυσία (Mysía), F.=ON, Mysia, Mysien; s. lat. Mȳsus (1); L.: Georges 2, 1082
Mȳsiacus, lat., Adj.: nhd. mysisch, Mysien betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Mȳsia; L.: Heumann/Seckel 358b
Mȳsius, lat., Adj.: nhd. mysisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μύσιος (Mýsios); E.: s. gr. Μύσιος (Mýsios), Adj., mysisch; s. lat. Mȳsus (1); L.: Georges 2, 1082
mystagōgica, lat., N. Pl.: nhd. Vw.: s. mystogōgica
mystagōgus, lat., M.: Vw.: s. mystogōgus
mystēriālis, lat., Adj.: nhd. geheimnisvoll, mysteriös; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. mystērium; L.: Georges 2, 1083, TLL
mystēriālitās, lat., F.: nhd. Geheimnisvolles, Mysteriöses; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. mystēriālis; L.: TLL
mystēriāliter, lat., Adv.: nhd. geheimnisvoll, mysteriös; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. mystēriālis; L.: Georges 2, 1083, TLL
mystēriarchēs, lat., M.: nhd. Obervorsteher eines geheimen Gottesdienstes, Mysteriarch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυστηριάρχης (mystēriárchēs); E.: s. gr. μυστηριάρχης (mystēriárchēs), M., Obervorsteher eines geheimen Gottesdienstes, Mysteriarch; vgl. gr. μυστήριον (mystḗrion), N., Geheimnis, Geheimlehre; vgl. gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1083, TLL
mystērium, mistērium, lat., N.: nhd. Geheimnis, Geheimlehre, Symbol, Satzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυστήριον (mystḗrion); E.: s. gr. μυστήριον (mystḗrion), N., Geheimnis, Geheimlehre; vgl. gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: nhd. Mysterium, N., Mysterium, Geheimnis; L.: Georges 2, 1083, TLL, Kluge s. u. Mysterium
mystēs (1), lat., M.: nhd. Myste, Priester bei geheimen Gottesdiensten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύστης (mýstēs); E.: s. gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 1083, TLL
Mystēs (2), lat., M.=PN: nhd. Mystes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. mystēs (1); L.: Georges 2, 1083
mysticē, lat., Adv.: nhd. geheimnisvoll, mystisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. mysticus; L.: Georges 2, 1083, TLL
mysticum, lat., N.: nhd. zum Geheimkultus gehörige Gerätschaft; Q.: Inschr., Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. mysticus; L.: Georges 2, 1084
mysticus, lat., Adj.: nhd. zum Geheimkultus gehörig, zu den Mysterien gehörig, geheim, mystisch, geheimnisvoll; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυστικός (mystikós); E.: s. gr. μυστικός (mystikós), Adj., Geheimlehre betreffend, geheimnisvoll; vgl. gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; R.: ūnio mystica, F.: nhd. geheimnisvolle Einswerdung; W.: nhd. mystisch, Adj., mystisch; W.: s. nhd. Mystik, F., Mystik; L.: Georges 2, 1083, TLL, Kluge s. u. Mystik
mystis, lat., F.: nhd. in die Mysterien eingeweihte Frau; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. μύστις (mýstis); E.: s. gr. μύστις (mýstis), F., in die Mysterien eingeweihte Frau; vgl. gr. μύειν (mýein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: TLL
mystogōgica, mystagōgica, lat., N.: nhd. eine Schrift über die Einführung und Einweihung in die Mysterien; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυσταγωγικά (mystagōgiká); E.: s. gr. μυσταγωγικά (mystagōgiká), N., Einführung und Einweihung in die Mysterien?; vgl. gr. μυσταγωγός (mystagōgós), M., Führer in die Mysterien; gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μύειν (mýein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1082, TLL
mystogōgus, mystagōgus, lat., M.: nhd. Geheimnislehrer, Mystagoge, Führer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. μυσταγωγός (mystagōgós); E.: s. gr. μυσταγωγός (mystagōgós), M., Führer in die Mysterien; vgl. gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1082, TLL
mystron, mistron, gr.-lat., N.: nhd. vierter Teil eines Bechers; Q.: Carm. de pond. (4./5. Jh. n. Chr.), Gromat.; I.: Lw. gr. μύστρον (mýstron); E.: s. gr. μύστρον (mýstron), N., vierter Teil eines Bechers?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1084, TLL
Mȳsus (1), lat., M.: nhd. Mysier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυσός (Mysós); E.: s. gr. Μυσός (Mysós), M., Mysier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1082
Mȳsus (2), lat., Adj.: nhd. mysisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυσός (Mysós); E.: s. gr. Μυσός (Mysós), Adj., mysisch; s. lat. Mȳsus (1); L.: Georges 2, 1082
mȳtacismus, lat., M.: Vw.: s. mȳotacismus
mȳthārius?, lat., M.: nhd. Schauspieler in mimischen Schauspielen, Mime; ÜG.: lat. mimologus Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743; L.: TLL
mȳthicus, lat., M.: nhd. Mythendichter, Mythograph; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυθικός (mythikós); E.: s. gr. μυθικός (mythikós), M., Mythendichter, Mythograph; vgl. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743; W.: s. nhd. mythisch, Adj., mythisch; L.: Georges 2, 1084, TLL
mȳthistoria, lat., F.: nhd. mythische fabelhafte Erzählung; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυθιστορία (mythistoría); E.: s. gr. μυθιστορία (mythistoría), F., mythische fabelhafte Erzählung; vgl. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743; gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1084, TLL
mȳthistoricus, lat., Adj.: nhd. mit Mythen vermischt, mythisch, fabelhaft; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. μυθιστορικός (mythistorikós); E.: s. gr. μυθιστορικός (mythistorikós), Adj., mythisch?, fabelhaft?; vgl. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743; gr. ἱστορία (historía), F., Geschichte; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1084, TLL
mȳthologia, lat., F.: nhd. Mythe, Sage; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυθολογία (mythología); E.: s. gr. μυθολογία (mythología), F., Fabelerzählung, Sagengeschichte; vgl. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1084, TLL
mȳthologica, lat., F.: nhd. Mythe, Sage; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. μυθολογικός (mythologikós), M., Fabeldichter; vgl. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1084
mȳthopoeius, lat., Adj.: nhd. Mythen erfindend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυθοποιός (mythopoiós); E.: s. gr. μυθοποιός (mythopoiós), Adj., Mythen schaffend; gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 74; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: TLL
mȳthos, gr.-lat., M.: nhd. Sage, Mythe; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. μῦθος (mythos); E.: s. gr. μῦθος (mythos), M., Wort, Rede, Erzählung, Sage; vgl. idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743; L.: Georges 2, 1084, TLL
Mytilēnae, Mitylēnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Mytilene (Hauptstadt von Lebos); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Μυτιλήνη (Mytilḗnē); E.: s. gr. Μυτιλήνη (Mytilḗnē), F.=ON, Mytilene (Hauptstadt von Lebos); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1084
Mytilēnaeus (1), lat., Adj.: nhd. mytilenäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυτιληναῖος (Mytilēnaios); E.: s. gr. Μυτιληναῖος (Mytilēnaios), Adj., mytilenäisch; s. lat. Mytilēnae; L.: Georges 2, 1084
Mytilēnaeus (2), Mitylēnaeus, lat., M.: nhd. Mytilenäer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Mytilēnae; L.: Georges 2, 1084
Mytilēnē, Mitylēnē, lat., F.=ON: nhd. Mytilene (Hauptstadt von Lebos); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Mytilēnae; L.: Georges 2, 1084
Mytilēnēnsis, lat., Adj.: nhd. mytilenensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Mytilēnae; L.: Georges 2, 1084
mȳtilus, lat., M.: Vw.: s. mītulus
Myūs, lat., F.=ON: nhd. Myus (Stadt in Karien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Μυοῦς (Myūs); E.: s. gr. Μυοῦς (Myūs), F.=ON, Myus (Stadt in Karien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1084
myxa, mixa, lat., F.: nhd. eine Art Pflaumenbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύξα (mýxa); E.: s. gr. μύξα (mýxa), F., Schleim, Lampendocht?; s. gr. μύξον (mýxon), N., Pflaumenbaum; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744?; L.: Georges 2, 1084, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
myxarion, myxarium, gr.-lat., N.: nhd. kleine Pflaumenart; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. μυξάριον (myxárion); E.: s. gr. μυξάριον (myxárion), N., Tröpfchen; vgl. gr. μύξα (mýxa), F., Schleim, Lampendocht?; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744?; L.: Georges 2, 1084, TLL
myxarium, lat., N.: Vw.: s. myxarion
myxōn, lat., M.: nhd. Schleimfisch, Rotzfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. μύξων (mýxōn); E.: s. gr. μύξων (mýxōn), M., Schleimfisch, eine Art Mugil; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744?; L.: Georges 2, 1084, TLL
myxōtēr, lat., M.: nhd. Nasenloch; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. μυξωτήρ (myxōtḗr); E.: s. gr. μυξωτήρ (myxōtḗr), M., Nasenloch; vgl. gr. μυκτήρ (myktḗr), M., Nüster, Nasenloch, Schnauze; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: TLL
myxum, lat., N.: nhd. Pflaume; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. myxa; L.: Georges 2, 1084, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
myxus, lat., M.: nhd. Lampendocht; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. μύξος (mýxos), M., Schleimfisch, Art Mugil; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744, Frisk 2, 277; L.: TLL
myȳtacismus, lat., M.: Vw.: s. mȳotacismus
n
N, n, lat., Buchstabe: nhd. n; E.: aus dem Semit., phön. nun, Sb., Schlange; hebr. nūn, Sb., Fisch; L.: Georges 2, 1085, TLL
nāb..., lat.: Vw.: s. nāp...
Nabataea, lat., F.=ON: nhd. Nabatäa, Land der Nabatäer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναβαταία (Nabataía); E.: s. gr. Ναβαταία (Nabataía), F.=ON, Nabatäa, Land der Nabatäer; s. lat. Nabataeus (1); L.: Georges 2, 1085
Nabataeus (1), Nabathaeus, lat., M.: nhd. Nabatäer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναβαταῖος (Nabataios); E.: s. gr. Ναβαταῖος (Nabataios), M., Nabatäer; aus dem Semit.?; L.: Georges 2, 1085
Nabataeus (2), Nabathaeus, lat., Adj.: nhd. nabatäisch, arabisch, morgenländisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναβαταῖος (Nabataios); E.: s. gr. Ναβαταῖος (Nabataios), Adj., nabatäisch; s. lat. Nabataeus (1); L.: Georges 2, 1085
Nabathaeus (1), lat., M.: Vw.: s. Nabataeus (1)
Nabathaeus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Nabataeus (2)
Nabathēs, lat., M.: nhd. Nabatäer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Nabataea; L.: Georges 2, 1085
nabilum, lat., N.: Vw.: s. nablium
Nābis (1), lat., M.=PN: nhd. Nabis; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νάβις (Nábis); E.: s. gr. Νάβις (Nábis), M.=PN, Nabis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1085
nābis (2), lat., F.: Vw.: s. nāvis
nabla, lat., F.: nhd. ein phönizisches Saiteninstrument, Harfe; Q.: Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. nablium; L.: TLL
nablio, navilio, lat., M.: nhd. Harfinist, zur Harfe singender Sänger; Q.: Gl; E.: s. nablium; L.: TLL
nablium, nablum, nabilium, naflum, lat., N.: nhd. ein phönizisches Saiteninstrument, Harfe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάβλα (nábla); E.: s. gr. νάβλα (nábla), F., phönizisches Saiteninstrument, Harfe; aus dem Semit., vgl. hebr. nēbel; L.: Georges 2, 1085, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
nablizāre, lat., V.: nhd. Harfe spielen; ÜG.: gr. ψάλλειν (psállein) Gl; Q.: Gl; E.: s. nablium; L.: Georges 2, 1085, TLL
nablum (1), lat., N.: Vw.: s. nablium
nablum (2), lat., N.: Vw.: s. naulum
Nabūchodonosor, lat., M.=PN: nhd. Nebukadnezar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναβουχοδονόσορ (Nabuchodonósor); E.: s. gr. Ναβουχοδονόσορ (Nabuchodonósor), M.=PN, Nebukadnezar; babyl. Nabu-kudurri-usur, M.=PN, „Gott Nabû schütze meinen ersten Sohn“; L.: Georges 2, 1085
nabulum, lat., N.: Vw.: s. naulum
nabun, lat., Sb.: nhd. Giraffe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Äthiopischen; L.: Georges 2, 1085, TLL
naca?, lat., F.: nhd. Krebs; ÜG.: lat. cancer Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
nacafton, gr.-lat., N.: nhd. ein Gewürz; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. νάρκαφθον (nárkaphthon); E.: s. gr. νάρκαφθον (nárkaphthon), N., ein als Gewürz verwendete Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
nacca, natta, nacta, lat., M.: nhd. Walker; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: Herkunft wohl aus gr. *νάκτης (náktēs), M., Walker; vgl. gr. νάσσειν (nássein), V., feststampfen, hineinstopfen; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 291; L.: Georges 2, 1085, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
naccīnus, lat., Adj.: nhd. zum Walker gehörig, Walker...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nacca; L.: Georges 2, 1085, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
naccum, lat., N.: nhd. Vließ; Q.: Romul. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. νάκος (nákos), N., Vließ der Ziegen, wolliges Fell; vgl. idg. *nak-, Sb., Fell, Pokorny 754; L.: TLL
nacīscī, lat., V.: Vw.: s. nancīscī
nacosthon, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL
nacotapītis, lat., M.: nhd. Wollteppich; Hw.: s. nacotapītum; Q.: Conc.; E.: s. gr. νακοτάπης (nakotápēs), M., Wollteppich; vgl. gr. νάκος (nákos), N., Vließ der Ziegen, wolliges Fell; vgl. idg. *nak-, Sb., Fell, Pokorny 754; gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: TLL
nacotapītum, lat., N.: nhd. Wollteppich; Hw.: s. nacotapītum; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. νακοτάπητον (nakotápēton); E.: s. gr. νακοτάπητον (nakotápēton), N., Wollteppich; vgl. gr. νάκος (nákos), N., Vließ der Ziegen, wolliges Fell; vgl. idg. *nak-, Sb., Fell, Pokorny 754; gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: TLL
nacta, lat., M.: Vw.: s. nacca
nactus?, lat., Adj.: nhd. unkultiviert; Q.: Synon. Cic.; E.: Herkunft ungeklärt; L.: TLL
nae, lat., Adv.: Vw.: s. nē (1)
naebus, lat., M.: Vw.: s. naevus
naenia, lat., F.: Vw.: s. nēnia
naetcos?, nētcos?, lat., M.: nhd. Mauer; ÜG.: lat. murus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Naeviānus, lat., Adj.: nhd. nävianisch, Nävius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Naevius (2), naevus; L.: Georges 2, 1085
naevius (1), lat., Adj.: nhd. mit einem Muttermal versehen (Adj.); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. naevus; L.: Georges 2, 1085, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
Naevius (2), lat., M.=PN: nhd. Naevius; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. naevius (1), naevus; L.: Georges 2, 1085
Naevius (3), lat., Adj.: nhd. naevisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Naevius (2), naevus; L.: Georges 2, 1085
naevolus, lat., M.: Vw.: s. naevulus
naebos, lat., M.: Vw.: s. naevus
naevulus, nēvolus, naevolus, lat., M.: nhd. kleines Mal (N.) (2), kleiner Makel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. naevus; L.: Georges 2, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
naevus, naebus, nēbus, naevos, lat., M.: nhd. Mal (N.) (2), Muttermal, Fleck, Makel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gignere?; L.: Georges 2, 1086, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
naflum, lat., N.: Vw.: s. nablium
nafta, lat., F.: Vw.: s. naphtha
nagāre?, lat. V.: nhd. wackeln, wanken; ÜG.: lat. vacillare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
nagēum, lat., N.: Vw.: s. noegēum
Nahanarvalus, Naharvalus, lat., M.: nhd. Naharvaler (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 1086
Naharvalus, lat., M.: Vw.: s. Nahanarvalus
nāias, nāis, lat., F.: nhd. Wassernymphe, Neiade, Najade; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. νηιάς (nēiás), ναιάς (naiás); E.: s. νηιάς (nēiás), ναιάς (naiás), F., Neiade, Najade, Nymphe; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1086, TLL
nāicus, lat., Adj.: nhd. von den Wassernymphen ausgehend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. nāias; L.: Georges 2, 1086, TLL
nāis, lat., F.: Vw.: s. nāias
nam, lat., Konj.: nhd. denn, nämlich; Vw.: s. quālis-, quia-, quī-, quis-, quōmodo-, quō-, uti-, utrum-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *nā, Adv., so, dann, Pokorny 320; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, Pron., jener, Pokorny 319; L.: Georges 2, 1086, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
nama, lat., Sb. (indekl.): nhd. eine Begrüßungsanrufung im Mithraskult; Q.: Inschr.; E.: aus dem Avest.; L.: TLL
namcīscī, lat., V.: Vw.: s. nacnīscī
namfurae, nanfurae, lat., F. Pl.: nhd. Naphtha (ein feines Bergöl); Q.: Gl; E.: s. naphtha?; L.: TLL
Namnis, lat., M.: nhd. Namneter (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1088
namo?, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat.? narro Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
namque, nanque, lat., Konj.: nhd. nämlich, denn, denn ja, denn aber, ja auch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nam; L.: Georges 2, 1088, TLL
Nana, lat., F.=ON: nhd. Nana; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1089
nāna, lat., F.: nhd. Zwergin; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. nānus; L.: Georges 2, 1089, TLL, Walde/Hofmann 2, 142
nancīre, lat., V.: nhd. erlangen, bekommen, erwischen, antreffen; Hw.: s. nancīscī; Q.: Gracch. (um die Zeitenwende); E.: s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Georges 2, 1089, TLL, Walde/Hofmann 2, 141
nancīrī, lat., V.: nhd. erlangen, bekommen, erwischen, antreffen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. nancīre; L.: TLL
nancīscī, nacīscī, namcīscī, lat., V.: nhd. erlangen, bekommen, erwischen, antreffen; Hw.: s. nancīre; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Georges 2, 1089, TLL, Walde/Hofmann 2, 141
nanfurae, lat., F. Pl.: Vw.: s. namfurae
nannus, lat., M.: Vw.: s. nānus
nanque, lat., Konj.: Vw.: s. namque
Nantuātis?, lat., M.: nhd. Nantuater (Angehöriger eines keltischen Alpenvolkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1089
nānus, nannus, lat., M.: nhd. Zwerg, Zwergpferd, Pony; Q.: Cinna, Laber, Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. νᾶνος (nanos); E.: s. gr. νᾶνος (nanos), M., Zwerg, Zwergpferd, Pony; Etymologie unbekannt, Frisk 2, 291; L.: Georges 2, 1089, TLL, Walde/Hofmann 2, 142
nāo..., lat.: Vw.: s. nau...
nāophylax, lat., M.: Vw.: s. nauphylax
napaeus, naphēus, lat., Adj.: nhd. zum Waldtal gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ναπαῖος (napaios); E.: s. gr. ναπαῖος (napaios), Adj., waldschluchtartig; vgl. gr. νάπη (nápē), F., Waldtal, waldiger Talgrund, Schlucht; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 288; L.: Georges 2, 1089, TLL
naphēus, lat., Adj.: Vw.: s. napaeus
naphtha, naptha, nafta, lat., F.: nhd. Naphtha (ein feines Bergöl); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάφθα (náphtha); E.: s. gr. νάφθα (náphtha), F., Naphtha (ein feines Bergöl); aus dem Pers.; L.: Georges 2, 1089, TLL, Walde/Hofmann 2, 142
naphtās, lat., M.: nhd. Naphtha (ein feines Bergöl); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. naphtha; L.: Georges 2, 1089, Walde/Hofmann 2, 142
nāpi, gr.-lat., N.: Vw.: s. nāpy
nāpīcium, lat., N.: nhd. eine Rübenart; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. nāpus; L.: Walde/Hofmann 2, 142f., TLL
nāpīna, nāvīna, lat., F.: nhd. Steckrübenfeld; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nāpus; L.: Georges 2, 1089, TLL, Walde/Hofmann 2, 142
nāpocaulis, lat.?, F.: nhd. Kohlrabi; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. nāpus, caulis; L.: Georges 2, 1090, TLL
naptha, lat., F.: Vw.: s. naphtha
napura, lat., F.: nhd. Strohseil; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. (*snēp-)?, *snōp-, *snəp-, V., Sb., drehen, Strick (M.) (1), Bund, Garbe (F.) (1), Pokorny 974; s. idg. *snēi-, *nēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; vgl. idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden 973; oder aus dem Etr., s. etr. naper, Sb., ein Feldmaß; L.: Georges 2, 1090, TLL, Walde/Hofmann 2, 142
nāpus, lat., M.: nhd. Steckrübe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάπυ (nápy); E.: s. gr. νάπυ (nápy), N., Senf; weitere Herkunft unklar; W.: ae. nǣp, st. M. (a), Rübe; an. næpa, F., weiße Rübe; L.: Georges 2, 1090, TLL, Walde/Hofmann 2, 142
nāpy, nāpi, gr.-lat., N.: nhd. Senf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάπυ (nápy); E.: s. gr. νάπυ (nápy), N., Senf; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1090, TLL
nār (1), sabin.-lat., Sb.: nhd. Schwefel; E.: Herkunft unklar, nicht sabin. sondern illyr.?, umbrisch?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 143
Nār (2), lat., M.=FlN: nhd. Nar (Fluss mit schwefelhaltigem Wasser in Umbrien); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nār; L.: Georges 2, 1090, Walde/Hofmann 2, 143
nār (3), lat., F.: Vw.: s. nāris
nārāre, lat., V.: Vw.: s. nārrāre
Narbo, lat., M.=ON: nhd. Narbo, Narbonne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1090
Narbōna, lat., F.=ON: nhd. Narbo, Narbonne; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Narbo; L.: Georges 2, 1090
Narbōnēnsis, lat., Adj.: nhd. narbonensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Narbo; L.: Georges 2, 1090
narcē, narcī, lat., F.: nhd. Erstarrung, Betäubung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάρκη (nárkē); E.: s. gr. νάρκη (nárkē), F., Erstarrung Krampf; vgl. idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; L.: Georges 2, 1090, TLL
narcī, lat., F.: Vw.: s. narcē
narcissinus, lat., Adj.: nhd. von Narzissen gemacht, Narzissen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρκίσσινος (narkíssinos); E.: s. gr. ναρκίσσινος (narkíssinos), Adj., von Narzissen gemacht, Narzissen...; vgl. gr. νάρκισσος (nárkissos), M., F., Narzisse; wahrscheinlich Lehnwort; L.: Georges 2, 1090, TLL
narcissītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρκισσίτης (narkissítēs); E.: s. gr. ναρκισσίτης (narkissítēs), M., ein Edelstein; vgl. gr. νάρκισσος (nárkissos), M., F., Narzisse; wahrscheinlich Lehnwort; L.: TLL
narcissītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρκισσῖτις (narkissitis); E.: s. gr. ναρκισσῖτις (narkissitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. νάρκισσος (nárkissos), M., F., Narzisse; wahrscheinlich Lehnwort; L.: Georges 2, 1090, TLL
narcissus (1), lat., M., F.?: nhd. Narzisse; I.: Lw. gr. νάρκισσος (nárkissos); E.: s. gr. νάρκισσος (nárkissos), M., F., Narzisse; wahrscheinlich Lehnwort; W.: nhd. Narzisse, F., Narzisse; L.: Georges 2, 1090, TLL, Kluge s. u. Narzisse
Narcissus (2), lat., M.=PN: nhd. Narcissus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. narcissus (1); L.: Georges 2, 1090, TLL
narcīte, lat., Sb.?: nhd. ?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
narcōdēs, lat., Adj.: nhd. erstarrt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρκώδης (narkṓdēs); E.: s. gr. ναρκώδης (narkṓdēs), Adj., erstarrt, betäubt; vgl. gr. νάρκη (nárkē), F., Erstarrung Krampf; vgl. idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
narcōticus, lat., Adj.: nhd. lähmend, erstarrend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρκωτικός (narkōtikós); E.: s. gr. ναρκωτικός (narkōtikós), Adj., lähmend, erstarrend; vgl. gr. νάρκη (nárkē), F., Erstarrung Krampf; vgl. idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; W.: s. nhd. narkotisch, Adj., narkotisch; L.: TLL
nardeum, lat., N.: nhd. aus Narden hergestellte Salbe, Nardensalbe; Q.: Inschr.; E.: s. nardus; L.: TLL
nardifer, lat., Adj.: nhd. Narde tragend; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. nardus, ferre; L.: Georges 2, 1090, TLL, Walde/Hofmann 2, 143
nardificāre?, lat., V.: nhd. mit Nardenduft erfüllen; Q.: TLL (588/633?); E.: s. nardus, facere; L.: TLL
nardifolium, lat., N.: nhd. Nardenblatt; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. nardus, folium; L.: TLL
nardinum, lat., N.: nhd. Nardenwein, Nardenöl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nardinus; L.: Georges 2, 1090
nardinus, lat., Adj.: nhd. von Narden gemacht, Narden betreffend, Narden ähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάρδινος (nárdinos); E.: s. gr. νάρδινος (nárdinos), Adj., von Narden gemacht; vgl. gr. νάρδος (nárdos), M., Narde; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. nērd, aram. nirda; L.: Georges 2, 1090, TLL
nardipisticum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. nardus?; L.: TLL
nardocelticum?, lat., N.: nhd. keltische Narde?; Hw.: s. nardocelticus?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. nardus, Celticus (1); L.: TLL
nardocelticus?, lat., N.: nhd. keltische Narde?; Hw.: s. nardocelticum?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. nardus, Celticus (1); L.: TLL
nardomyrum, lat., N.: nhd. Nardensalbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρδόμυρον (nardómyron); E.: s. ναρδόμυρον (nardómyron), N., Nardensalbe; vgl. gr. νάρδος (nárdos), M., Narde; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. nērd, aram. nirda; gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: TLL
nardos, gr.-lat., M.: Vw.: s. nardus
nardostachium, lat., N.: Vw.: s. nardostachyon
nardostachyon, nardostachium, nardostatium, gr.-lat., N.: nhd. Nardenähre, einer Ähre ähnliche Nardenblüte; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ναρδόσταχυς (nardóstachys), N., Nardenähre; vgl. gr. νάρδος (nárdos), M., Narde; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. nērd, aram. nirda; gr. στάχυς (stáchys), M., Ähre, Frucht, Sprössling; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: Georges 2, 1091, TLL
nardostachys, gr.-lat., M.: nhd. Nardenähre, einer Ähre ähnliche Nardenblüte; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρδόσταχυς (nardóstachys); E.: s. ναρδόσταχυς (nardóstachys), N., Nardenähre; vgl. gr. νάρδος (nárdos), M., Narde; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. nērd, aram. nirda; gr. στάχυς (stáchys), M., Ähre, Frucht, Sprössling; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: TLL
nardostatium, lat., N.: Vw.: s. nardostachyon
nardum, lat., N.: nhd. Narde; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nardus; L.: Georges 2, 1091, Walde/Hofmann 2, 143, TLL
nardus, nardos, lat., M.: nhd. Narde; Vw.: s. pseudo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. νάρδος (nárdos); E.: s. gr. νάρδος (nárdos), M., Narde; Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. nērd, aram. nirdā, Sb., Narde; ai. nálada-, N., Narde; W.: got. nardus* 1, st. M. (u), Narde; W.: ae. nard, st. M. (a), Narde, Salbe; W.: ahd. narda* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Narde, Nardenöl; mhd. narde, F., Narde; nhd. Narde, F., Narde, DW 13, 353; L.: Georges 2, 1091, TLL, Walde/Hofmann 2, 143, Kluge s. u. Narde
nāre, lat., V.: nhd. schwimmen; Vw.: s. an-, circum-, ē-, in-, re-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 172
nārēs, lat., F.: nhd. Nase; E.: s. nāris; L.: Georges 2, 1091, TLL
narica?, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. νάρκη (nárkē); E.: s. gr. νάρκη (nárkē), F., Zitterrochen?; vgl. idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; L.: Georges 2, 1091, TLL, Walde/Hofmann 2, 143
nāricornus, lat., M.: nhd. Nasenhorn; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. nāris, cornū; L.: TLL
nārinōsus, lat., Adj.: nhd. breitnasig; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. nāris; L.: Georges 2, 1091
nārio, lat., M.: nhd. Verspotter, Verspottender, Verhöhnender; ÜG.: lat. subsannans Gl; Q.: Gl; E.: s. nāris; L.: TLL
nāripūtēns, lat., Adj.: nhd. aus der Nase stinkend; Q.: Anth.; E.: s. nāris, pūtēre; L.: Georges 2, 1091, Walde/Hofmann 2, 143, TLL
nāris, nār, lat., F.: nhd. Nasenloch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 2, 1091, TLL, Walde/Hofmann 2, 143
Naristus, lat., M.: nhd. Narister (Angehöriger einer suebischen Völkerschaft), Varister (Angehöriger einer suebischen Völkerschaft); Hw.: s. Varista; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 1092
nārīta, lat., F.: nhd. eine Art Meerschnecke; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νηρῖτης (nērítēs); E.: s. gr. νηρῖτης (nērítēs), F., eine Art Meerschnecke; Herkunft unklar, Frisk 2, 316; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 2, 143
nāritās, lat., F.: nhd. Einsicht; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. gnārus; L.: Georges 2, 1092
Nārnia, lat., F.=ON: nhd. Narnia (Stadt in Umbrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nār; L.: Georges 2, 1092, Walde/Hofmann 2, 143
Nārniēnse, lat., N.: nhd. Landgut bei Narnia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nārnia; L.: Georges 2, 1092
Nārniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. narniensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nārnia; L.: Georges 2, 1092
Nārniēnsis (2), lat., M.: nhd. Narnienser, Einwohner von Narnia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nārnia; L.: Georges 2, 1092
nārrābilis, lat., Adj.: nhd. erzählbar; Vw.: s. ē-, inē-, in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
narrāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Erzählender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: TLL
nārrāre, nārāre, lat., V.: nhd. kundtun, Nachricht geben, erzählen, schildern; Vw.: s. ad-, dē-, ē-, per-, prae-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑nōro-, *g̑n̥ró-, Adj., bekannt, angesehen, Pokorny 378; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
nārrātio, lat., F.: nhd. Erzählung; Vw.: s. ē-, prae-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
nārrātiuncula, lat., F.: nhd. „Geschichtlein“, kurze Erzählung, Anekdote, Schwank; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nārrātio, nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL
nārrātīvē, lat., Adv.: nhd. erzählend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. nārrātīvus, nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL
nārrātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Erzählen geeignet, erzählender Art seiend; Vw.: s. ē-; Q.: Gramm.; E.: s. nārrāre; W.: nhd. narrativ, Adj., narrativ, erzählend; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 613f., Kytzler/Redemund 475
nārrātor, lat., M.: nhd. Erzähler; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
nārrātōriē, lat., Adv.: nhd. erzählend, auf erzählende Weise; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. nārrātōrius, nārrāre; L.: TLL
nārrātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Erzählung geeignet, erzählend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL
nārrātrīx, lat., F.: nhd. Erzählerin; Q.: Anth.; E.: s. nārrāre; L.: TLL
nārrātus (1), lat., M.: nhd. Erzählung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: Georges 2, 1092, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
nārrātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erzählt, geschildert; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. nārrāre; L.: TLL
Nārs?, lat., M.: nhd. Anwohner des Nar, Narte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nār (2); L.: Georges 2, 1090
narthēcia, lat., F.: nhd. eine niedrige Art des Pfriemenkrautes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναρθηκία (narthēkía); E.: s. gr. ναρθηκία (narthēkía), F., eine niedrige Art des Pfriemenkrautes?; vgl. gr. νάρθηξ (nárthēx), M., Steckenkraut, Gerte, Stock; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus Kleinasien, Frisk 2, 289; L.: Georges 2, 1094, TLL
narthēcium, lat., N.: nhd. kleine Salbenbüchse, kleine Schminkbüchse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναρθήκιον (narthḗkion); E.: s. gr. ναρθήκιον (narthḗkion), N., kleine Latte; vgl. gr. νάρθηξ (nárthēx), M., Steckenkraut, Gerte, Stock; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus Kleinasien, Frisk 2, 289; L.: Georges 2, 1094, TLL
narthēcophorus, lat., Adj.: nhd. Pfriemenkraut tragend?, kleine Salbenbüchse tragend?; Q.: Inschr.; E.: s. narthēcia?, narthēcium?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
nartheterem?, lat., Sb.?: nhd. eine etruskische Weissagung?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: narthe terem - auspice Tuscum; L.: TLL
narthēx, lat., M.: nhd. Pfriemenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νάρθηξ (nárthēx); E.: s. gr. νάρθηξ (nárthēx), M., Steckenkraut, Gerte, Stock; weitere Herkunft unklar, vielleicht aus Kleinasien, Frisk 2, 289; L.: Georges 2, 1094, TLL
nārus, lat., Adj.: Vw.: s. gnārus
naruscus?, mlat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: narusci - nocria flumine locorum; L.: TLL
Nārycius, lat., Adj.: nhd. narykisch, lokrisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ναρύκιος (Narýkios); E.: s. gr. Ναρύκιος (Narýkios), Adj., narykisch; s. lat. Nāryx; L.: Georges 2, 1094
Nārycum, lat., N.=ON: nhd. Naryx (Stadt der Lokrer); E.: s. Nāryx; L.: Georges 2, 1094
Nāryx, lat., F.=ON: nhd. Naryx (Stadt der Lokrer); I.: Lw. gr. Νάρυξ (Náryx); E.: s. gr. Νάρυξ (Náryx), F.=ON, Naryx (Stadt der Lokrer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1094
nasa, lat., F.: Vw.: s. nassa
nāsālis, lat., Adj.: nhd. „nasal“, Nase betreffend; Q.: Gl; E.: s. nāsum, nāsus; W.: nhd. nasal, Adj., nasal; L.: TLL
Nasamōn, lat., M.: nhd. Nasamone (Angehöriger einer Völkerschaft in Libyen); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νασαμών (Nasamṓn); E.: s. gr. Νασαμών (Nasamṓn), M., Nasamone (Angehöriger einer Völkerschaft in Libyen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1094
Nasamōniacus, lat., Adj.: nhd. nasamonisch, afrikanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νασαμωνιακός (Nasamōniakós); E.: s. gr. Νασαμωνιακός (Nasamōniakós), Adj., nasamonisch; s. lat. Nasamōn; L.: Georges 2, 1094
Nasamōnias, lat., F.: nhd. Nasamonierin; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νασαμωνιάς (Nasamōniás); E.: s. gr. Νασαμωνιάς (Nasamōniás), F., Nasamonierin; s. lat. Nasamōn; L.: Georges 2, 1094
Nasamōnītis, Nassamōnītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νασαμωνῖτις (Nasamōnitis); E.: s. gr. Νασαμωνῖτις (Nasamōnitis), F., ein Edelstein; s. lat. Nasamōn; L.: Georges 2, 1094, TLL
Nasamōnius, Nassamōnius, lat., Adj.: nhd. nasamonisch, afrikanisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Nasamōn; L.: Georges 2, 1094
nāsātor, lat., M.: nhd. laut Schnarchender; Q.: Gl; E.: s. nāsum, nāsum; L.: TLL
nascathimum, lat., N.: nhd. ein Medikamentenbestandteil; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
nāscentia, lat., F.: nhd. Geburt, Geburtsstunde; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1094, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
nāscentium, lat., N.: nhd. organischer Körper, Gewächs; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1096, TLL
nāscēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Gezeugter, Kind, Abkömmling; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. nāscī; L.: TLL
nāscere, lat., V.: nhd. gezeugt werden, geboren werden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1094
nāscī, gnāscī (ält.), lat., V.: nhd. gezeugt werden, geboren werden, wachsen (V.) (1); Vw.: s. ag-, con-, dē-, ē-, in-, inter-, ob-, prae-, praeter-, prō-, re-, sub-, super-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: frz. naître, V., geboren werden; s. frz. renaître, V., wiedergeboren werden; vgl. frz. rennaisance, F., Wiedergeburt, Renaissance; nhd. Renaissance, F., Renaissance, Wiederbelebung, Rückbesinnung; L.: Georges 2, 1094, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kluge s. u. Rennaisance
nāscibilis, lat., Adj.: nhd. was geboren werden kann, gebärbar; Vw.: s. coin-, in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1094, TLL
nāscibilitās, lat., F.: nhd. Gebärbarkeit; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. nāscibilis, nāscī; L.: TLL
nāsciterna, lat., F.: Vw.: s. nassiterna
nāsciturcium, lat., N.: Vw.: s. nāsturcium
nāsīca (1), lat., F.: nhd. Spitznase; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nāsus (1); L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 145
Nāsīca (2), lat., M.=PN: nhd. Nasica (Beiname der Scipionen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāsīca (1); L.: Georges 2, 1097, TLL
Nāsidiānus, lat., Adj.: nhd. nasidinaisch, Nasidius gehörend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Nāsidius; L.: Georges 2, 1097
Nāsidius, lat., M.=PN: nhd. Nasidius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1097
nāsīlīlīm, lat., Sb. (indekl.): nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Hebr. und Punischen, 'ilīm, Sb. Pl., Götter; L.: TLL
nāsiterna, lat., F.: Vw.: s. nassiterna
nāsiternātus, lat., Adj.: Vw.: s. nassiternātus
nāsiturcium, lat., M.: Vw.: s. nāsturcium
Nāsium, lat., N.=ON: nhd. Nasium (Stadt in der Gallia Belgica); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1097
Nāso, lat., M.=PN: nhd. Naso; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nāsus (1); L.: Georges 2, 1097
nāsōnius, lat., Adj.: nhd. mit einer großen Nase behaftet; Q.: Titulus Mars.; E.: s. nāsum, nāsus; L.: TLL
Nāsos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Nāsus (2)
nassa, naxa, nasa, lat., F.: nhd. Fischreuse, Netz, Schlinge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758?; L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 144
Nassamōnītis, lat., F.: Vw.: s. Nasamōnītis
Nassamōnius, lat., Adj.: Vw.: s. Nasamōnius
nassiterna, nāsiterna, mnasiterna, nāsciterna, lat., F.: nhd. Gießkanne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 145
nassiternātus, nāsiternātus, mnasiternātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Gießkanne versehen (Adj.); E.: s. nassiterna; L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 145
nāssum, lat., N.: Vw.: s. nāsum
nāssus, lat. (ält.), M.: Vw.: s. nāsus (1)
nastala?, lat., F.: nhd. Band (N.), Binde; Hw.: s. nastalus?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: s. lang. *nastila, Nestel, Schleife (F.) (1), Band; vgl. germ. *nast-, Sb., Band, Nestel, Zopf; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; L.: TLL
nastalus?, nastulus?, lat., M.: nhd. Band (N.), Binde; Hw.: s. nastala?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: s. lang. *nastila, Nestel, Schleife (F.) (1), Band; vgl. germ. *nast-, Sb., Band, Nestel, Zopf; s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; L.: TLL
nastos, nastus, gr.-lat., M.: nhd. eine Kanne; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ναστός (nastós), Adj., zusammengepresst, vollgestopft; vgl. gr. νάσσειν (nássein), V., feststampfen, hineinstopfen; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 291; L.: TLL
$nastulus?, lat., M.: Vw.: s. nastalus?
nāsturcium, nāsturtium, nāsciturcium, nāsiturcium, lat., M.: nhd. Kresse (F.) (1), dreiblättrige Kresse (F.) (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 144
nāsturtium, lat., N.: Vw.: s. nāsturcium
nastus, lat., M.: Vw.: s. nastos
nāsum, nāssum, lat., N.: nhd. Nase; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 145
nāsus (1), nāssus (ält.), lat., M.: nhd. Nase; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: s. nhd. nasal, Adj., nasal, zur Nase gehörend; L.: Georges 2, 1097, TLL, Walde/Hofmann 2, 145, Kytzler/Redemund 475
Nāsus (2), Nāsos, lat., F.=ON: nhd. Nasos (ein Stadtteil von Syrakus); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. νῆσος (nēsos), νᾶσος (nasos), F., Insel, Eiland; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1097
nāsūtē, lat., Adv.: nhd. naseweis, spöttisch, höhnisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nāsūtus; L.: Georges 2, 1098, TLL
nāsūtus, lat., Adj.: nhd. mit großer Nase versehen (Adj.), feine Nase habend, spöttisch, naseweis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. nāsus (1); L.: Georges 2, 1098, TLL, Walde/Hofmann 2, 145
nāta, gnāta (ält.), lat., F.: nhd. Tochter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1098, TLL
natābilis, lat., Adj.: nhd. was schwimmen kann, schwimmfähig; Vw.: s. intrā-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1098, TLL
natābulum, lat., N.: nhd. Schwimmplatz; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1098, TLL
natābundus, lat., Adj.: nhd. schwimmend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1098, TLL
natal, lat., Sb.: nhd. eine Pflanze, Königskerze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: TLL
nātāle, lat., N.: nhd. Entstehung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1099, TLL
nātālicia, lat., F.: nhd. Geburtstagsschmaus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nātālicius; L.: Georges 2, 1098, TLL
nātāliciārius, lat., Adj.: nhd. Geburtstag feiernd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nātālicius, nāscī; L.: TLL
nātālicium, lat., N.: nhd. Geburtstagsgeschenk; Hw.: s. nātālis (2); Q.: Ps. Aug.; E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1098, TLL
nātālicius, nātālitius, lat., Adj.: nhd. zur Geburtsstunde gehörig, zum Geburtstag gehörig, Geburts...; Hw.: s. nātālis (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
nātālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Geburt gehörig, Geburts...; Hw.: s. nātus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1098, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
nātālis (2), lat., M.: nhd. Geburtsort; Hw.: s. nātus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1098, TLL
nātālitius, lat., Adj.: Vw.: s. nātālicius
natāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schwimmend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. natāre; L.: TLL
natāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schwimmender; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. natāre; L.: TLL
natāns (3), lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Schwimmendes; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: TLL
natāre, lat., V.: nhd. schwimmen, beschwimmen, über etwas schwimmen, wallen (V.) (1), wogen; Vw.: s. ab-, ad-, dē-, ē-, in-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, subter-, superē-, super-, trā-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *snət-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 972; s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1100, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
natātilis, lat., Adj.: nhd. was schwimmen kann; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1099, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
natātio, lat., F.: nhd. Schwimmen, Schwimmübung, Schwimmplatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1099, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
natātor, lat., M.: nhd. Schwimmer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1099, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
natātōria, lat., F.: nhd. Schwimmteich, Schwimmplatz; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1099, TLL
natātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Schwimmen geeignet, zum Schwimmen dienend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1099, TLL
natātrīx, lat., F.: nhd. Schwimmerin; Q.: Anian. (um 400 n. Chr.?); E.: s. natāre; L.: TLL
natātus, lat., M.: nhd. Schwimmen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: Georges 2, 1099, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
nātīb..., lat.: Vw.: s. nātīv...
natibulum, lat., N.: Vw.: s. latibulum
natica, lat., F.: nhd. Hinterbacke; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. natis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 146
nāticīdium, lat., N.: Vw.: s. gnāticīdium
naticos, mlat., M.?: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
nātinārī, lat., V.: nhd. geschäftig sein (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nāvus; L.: Georges 2, 1099, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
nātinātio, lat., F.: nhd. Geschäftigkeit; Hw.: s. nātinārī; E.: s. nāvus; L.: Georges 2, 1099, TLL
nātinātor, lat., M.: nhd. Geschäftiger; Hw.: s. nātinārī; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. nāvus; L.: Georges 2, 1099, TLL
nātio, lat., F.: nhd. Geborenwerden, Geburt, Geschlecht, Art (F.) (1), Rasse, Nation, Volksstamm; Vw.: s. super-; Hw.: s. nāscī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: nhd. Nation, F., Nation; L.: Georges 2, 1100, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kluge s. u. Nation, Kytzler/Redemund 475
natis, lat. F.: nhd. Hinterbacke; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *nōt-, *nət-?, Sb., Hintern?, Rücken (M.)?, Pokorny 770; R.: natēs, lat., F. Pl.: nhd. Hinterbacken, Gesäß; L.: Georges 2, 1100, TLL, Walde/Hofmann 2, 146
natitāre, lat., V.: nhd. schwimmen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. natāre; L.: TLL
nātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Nation, kleiner Volksstamm; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. nātio; L.: TLL
nātīvitās, lat., F.: nhd. Geburt, Generation, Geburtsfolge; Vw.: s. in-; Hw.: s. nātīvus; Q.: Dig., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nātus; W.: mhd. natīvitas, F., Geburt; L.: Georges 2, 1100, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
nātīvitus, lat., Adv.: nhd. von Geburt an, durch die Geburt; Hw.: s. nātīvus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nātus; L.: Georges 2, 1100, TLL
nātīvus, lat., Adj.: nhd. durch Geburt entstanden, geboren, von Natur entstanden, angeboren; Vw.: s. con-, post-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nātus; W.: frz. naïf, Adj., natürlich, kindlich unbefangen, naiv; nhd. naiv, Adj., naiv, unbefangen; W.: nhd. nativ, Adj., nativ, unverändert, im natürlichen Zustand befindlich; L.: Georges 2, 1100, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kluge s. u. naiv, Kytzler/Redemund 475, 477
natrix, lat., F.: nhd. Wasserschlange, Schlange; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *nētr, *nətr, *néh₁tōr, Sb., Natter, Schlange, Pokorny 767; L.: Georges 2, 1101, TLL, Walde/Hofmann 2, 147
natta, lat., M.: Vw.: s. nacca
nattacismus?, lat., M.: nhd. ein Sprechfehler?, ein Redefehler? (significatur vitium quoddam orationis); Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
nātūra, gnātūra, lat., F.: nhd. Geburt, Natur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: afries. natūre, F., Natur; W.: an. nāttūta, F., Natur, Beschaffenheit; W.: ahd. natūra 17, st. F. (ō), Natur, Wesen; mhd. natūre, st. F., Natur, angeborene Art, Beschaffenheit; nhd. Natur, F., Natur, DW 13, 429; L.: Georges 2, 1101, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kluge s. u. Natur, Kytzler/Redemund 477
nātūrābilis, lat., Adj.: nhd. zur Geburt gehörig, Geburts..., leiblich, außerehelich, natürlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nātūra; L.: Georges 2, 1102, TLL
nātūrāle, lat., N.: nhd. Geburtsteil, Geburtsglied, natürliches Bedürfnis, natürliche Gabe, natürliche Anlage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nātūrālis; L.: Georges 2, 1102
nātūrālis, lat., Adj.: nhd. zur Geburt gehörig, Geburts..., leiblich, außerehelich, natürlich; Vw.: s. con-, extrā-, in-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. nātūra; W.: s. nhd. Naturell, N., Naturell, natürliche Veranlagung; L.: Georges 2, 1102, TLL, Walde/Hofmann 1, 598, Kytzler/Redemund 478
nātūrālitās, lat., F.: nhd. Natürlichkeit; Hw.: s. nātūrālis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nātūra; L.: Georges 2, 1103, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
nātūrāliter, lat., Adv.: nhd. natürlich, naturgemäß, von Natur; Hw.: s. nātūrālis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nātūra; L.: Georges 2, 1103, TLL
nātūrālitus, lat., Adv.: nhd. von Natur; Hw.: s. nātūrālis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nātūra; L.: Georges 2, 1103, TLL
nātūrālium, lat., N.: nhd. zur Natur Gehöriges; Hw.: s. nātūrālis; E.: s. nātūra; W.: nhd. Naturalie, F., Naturalie, landwirtschaftliches Produkt; L.: Kluge s. u. Naturalien, Kytzler/Redemund 477
nātūrificātus, lat., Adj.: nhd. zu einem Wesen geworden, ins Dasein getreten; Hw.: s. nātūra, facere; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nātūra; L.: Georges 2, 1103, TLL
nātus (1), gnātus (ält.), cnātus, lat., Adj.: nhd. geboren; Vw.: s. ante-, in- (1), in- (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1103, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
nātus (2), lat., M.: nhd. Geburt, Alter (N.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: Georges 2, 1103, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
nātus (3), gnātus, lat., M.: nhd. Sohn; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nāscī; L.: TLL
nauarchia, lat., F.: nhd. Amt des Schiffskapitäns, Schiffsführung; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: gr. ναυαρχία (nauarchía); E.: s. gr. ναυαρχία (nauarchía), F., Amt des Flottenbefehlshabers; vgl. gr. ναύαρχος (naúarchos), M., Schiffsbefehlshaber, Schiffsführer, Schiffskapitän; gr. ναῦς (naus), νηῦς (nēys), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL, Georges 2, 1103
nauarchius, lat., Adj.: nhd. zum Schiffsführer gehörend, zum Schiffskapitän gehörend, Schiffskapitän betreffend; Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. nauarchus; L.: TLL
nauarchus, lat., M.: nhd. Schiffsführer, Schiffskapitän; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναύαρχος (naúarchos); E.: s. gr. ναύαρχος (naúarchos), M., Schiffsbefehlshaber, Schiffsführer, Schiffskapitän; vgl. gr. ναῦς (naus), νηῦς (nēys), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL, Georges 2, 1103
Naubolidēs, lat., M.: nhd. Naubolide, Nachkomme des Naubolos; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναυβολίδης (Naubolídēs); E.: s. gr. Ναυβολίδης (Naubolídēs), M., Naubolide, Nachkomme des Naubolos; s. lat. Naubolus; L.: Georges 2, 1103
Naubolus, lat., M.=PN: nhd. Naubolos; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναύβολος (Naúbolos); E.: s. gr. Ναύβολος (Naúbolos), M.=PN, Naubolos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1103
naucella, lat., F.: Vw.: s. nāvicella
nauchus, naucus, mlat., M.: nhd. Holzsarg; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. nāvis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 147
nauclārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. nāviculārius (1)
nauclārius (2), lat., M.: Vw.: s. nāviculārius (2)
nauclēricus, lat., Adj.: nhd. zum Schiffspatron gehörig, Schiffspatron betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναυκληρικός (nauklērikós); E.: s. gr. ναυκληρικός (nauklērikós), Adj., dem Kapitän gehörig; gr. ναύκληρος (naúklēros), M., Schiffsherr; gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: TLL, Georges 2, 1103
nauclērius, lat., M.: Vw.: s. nauclērus
nauclērus, nauclērius, lat., M.: nhd. Schiffsherr, Schiffspatron; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναύκληρος (naúklēros); E.: s. gr. ναύκληρος (naúklēros), M., Schiffsherr; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; W.: mfrz. noclier, M., Steuermann; mhd. nōklier, st. M., Schiffer, Steuermann, Schachfigur; L.: Georges 2, 1104, Walde/Hofmann 2, 147
Naucratēs, lat., M.=PN: nhd. Naukrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ναυκράτης (Naukrátēs); E.: s. gr. Ναυκράτης (Naukrátēs), M.=PN, Naukrates; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1104
Naucratis, lat., F.=ON: nhd. Naukratis (Stadt in Unterägypten); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναύκρατις (Naúkratis); E.: s. gr. Ναύκρατις (Naúkratis), F.=ON, Naukratis (Stadt in Unterägypten); vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1104
Naucratītēs, lat., Adj.: nhd. naukratisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναυκρατίτης (Nautkratítēs); E.: s. gr. Ναυκρατίτης (Nautkratítēs), Adj., naukratisch; s. lat. Naucratis; L.: Georges 2, 1104
Naucratīticus, lat., Adj.: nhd. naukratitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναυκρατιτικός (Nautkratitikós); E.: s. gr. Ναυκρατικτικός (Nautkratitikós), Adj., naukratitisch; s. lat. Naucratis; L.: Georges 2, 1104
naucula, lat., F.: Vw.: s. nāvicula
nauculārī, lat., V.: Vw.: s. nāviculārī
nauculārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. nāviculārius (1)
nauculārius (2), lat., M.: Vw.: s. nāviculārius (2)
naucum, lat., N.: nhd. „Nussschale“, etwas ganz Geringes; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: genaue Bedeutung und somit Herkunft unklar; L.: TLL, Georges 2, 1104, Walde/Hofmann 2, 147
naucus, lat., M.: Vw.: s. nauchus
nauficus?, lat., Adj.: nhd. Schiffe machend?; Q.: Gl; E.: s. nāvis, facere; L.: TLL
naufragābilis, lat., Adj.: nhd. schiffbrüchig; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. naufragāre, naufragus (1); L.: TLL
naufragālis, lat., Adj.: nhd. schiffbrüchig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. naufragāre, naufragus (1); L.: TLL, Georges 2, 1104, Walde/Hofmann 2, 149
naufragāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Schiffbruch erleidend; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. naufragāre; L.: TLL
naufragāre, lat., V.: nhd. Schiffbruch erleiden; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. naufragus (1); L.: TLL; Georges 2, 1105, Walde/Hofmann 2, 149
naufragārī, lat., V.: nhd. Schiffbruch erleiden, verderben; E.: s. naufragus (1); L.: TLL, Habel/Gröbel 251, Latham 311b
naufragātor, lat., M.: nhd. Schiffbrüchiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. naufragāre, naufragus (1); L.: TLL, Georges 2, 1104, Walde/Hofmann 2, 149
naufragia, lat., F.: nhd. Schiffbruch; Hw.: s. naufragium; Q.: Inschr.; E.: s. nāvis, frangere; L.: TLL
naufragiōsus, naufragōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schiffbrüche seiend, wegen häufiger Schiffbrüche gefährlich; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. naufragium; L.: TLL, Georges 2, 1104
naufragium, lat., N.: nhd. Schiffbruch; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. nāvis, frangere; L.: TLL, Georges 2, 1104, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 2, 149
naufragōsus, lat., Adj.: Vw.: s. naufragiōsus
naufragus (1), lat., Adj.: nhd. schiffbrüchig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvis, frangere; L.: TLL, Georges 2, 1105, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 2, 149
naufragus (2), lat., M.: nhd. Schiffbrüchiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. naufragus (1); L.: TLL
naufulax, lat., M.: Vw.: s. nauphylax
naufylax, lat., M.: Vw.: s. nauphylax
nauga, alat., F.: Vw.: s. nūga
naugārī, lat., V.: Vw.: s. nūgārī
naugātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. nūgātōrius
Naulocha, lat., N. Pl.=ON: nhd. Naulochus (Flecken und Ankerplatz auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Naulochus; L.: Georges 2, 1105
Naulochus, lat., F.=ON: nhd. Naulochus (Flecken und Ankerplatz auf Sizilien); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gr. Ναύλοχοι (Naúlochoi), M. Pl., Naulochus (Flecken und Ankerplatz auf Sizilien); vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. λόχος (lóchos), M., Abteilung, Lager, Hinterhalt; vgl. idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1105
naulum, nablum, nabulum, lat., N.: nhd. Schiffslohn, Fährgeld; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναῦλον (naulon); E.: s. gr. ναῦλον (naulon), N., Schiffslohn, Fährgeld; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: TLL, Georges 2, 1105, Walde/Hofmann 2, 149
naumachia, lat., F.: nhd. Schiffskampf, Seegefecht; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναυμαχία (naumachía); E.: s. gr. ναυμαχία (naumachía), F., Schiffskampf, Seegefecht; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: TLL, Georges 2, 1105, Walde/Hofmann 2, 149
naumachiārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schiffskampf gehörig, Schiffskampf...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. naumachia; L.: TLL, Georges 2, 1106
naumachiārius (2), lat., M.: nhd. Schiffskämpfer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. naumachia; L.: TLL, Georges 2, 1106
Naupactōus, lat., Adj.: nhd. naupaktoisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Naupaktus; L.: Georges 2, 1106
Naupactus, Naupactos, lat., F.=ON: nhd. Naupaktos (Hafenstadt der Lokrer); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ναύπακτος (Naúpaktos); E.: s. gr. Ναύπακτος (Naúpaktos), F.=ON, Naupaktos (Hafenstadt der Lokrer); vgl. gr. ναῦς (naus), F., idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. πήγνῦναι (pḗgnynai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1106
naupāgium, naupēgium, lat., N.: nhd. Schiffsbau; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; s. lat. pangere; L.: Walde/Hofmann 2, 149
naupēgium, lat., N.: Vw.: s. naupāgium
naupēgius, lat., Adj.: nhd. Schiffsbauer betreffend; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. naupēgus; L.: TLL
naupēgus, lat., M.: nhd. Schiffsbauer; Q.: Tarr. Pat. (161-182 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναυπηγός (naupēgós); E.: s. gr. ναυπηγός (naupēgós), M., Schiffsbauer; vgl. gr. ναῦς (naus), F., idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. πήγνῦναι (pḗgnynai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL, Georges 2, 1106, Walde/Hofmann 2, 149
nauphylax, nāophylax, naufulax, naufylax, lat., M.: nhd. „Schiffswächter“, Beaufsichtiger des Passagiergutes auf den Schiffen; Q.: Inschr. (131/170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναυφύλαξ (nauphýlax); E.: s. gr. ναυφύλαξ (nauphýlax), M., Beaufsichtiger des Passagierguts auf den Schiffen; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar L.: TLL, Georges 2, 1106, Walde/Hofmann 2, 149
Naupliadēs, lat., M.: nhd. Naupliade, Nachkomme des Nauplius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναυπλιάδης (Naupliádēs); E.: s. gr. Ναυπλιάδης (Naupliádēs), M., Naupliade, Nachkomme des Nauplius; s. lat. Nauplius (1); L.: Georges 2, 1106
nauplium?, lat., N.: nhd. ein Schalentier; E.: s. nauplius (2); L.: TLL
Nauplius (1), lat., M.=PN: nhd. Nauplius; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ναύπλιυς (Naúplius); E.: s. gr. Ναύπλιυς (Naúplius), M.=PN, Nauplius; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1106
nauplius (2), lat., M.: nhd. ein Schalentier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναύπλιυς (naúplius); E.: s. gr. ναύπλιυς (naúplius), M., ein Schalentier; vielleicht von gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: TLL, Georges 2, 1106
Nauportum, lat., N.=ON: nhd. Nauportum (Stadt in Pannonien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1106
naupreda, nauprida, lat., F.: nhd. Querder (ein Fisch); Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 149
nauprida, lat., F.: Vw.: s. naupreda
nausātilis, lat., Adj.: Vw.: s. nauseātilis
nausātio, lat., F.: Vw.: s. nauseātio
nauscere, lat., V.: nhd. sich in Gestalt eines Schiffes öffnen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1106
nausea, nausia, nauxia, lat., F.: nhd. Seekrankheit, Übelkeit, Erbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναυσία (nausía); E.: s. gr. ναυσία (nausía), F., Seekrankheit, Erbrechen; vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; W.: mfrz. noise, M., Lärm, Getöste, Streit; mhd. nōse, st. M., Ärgernis, Störung, Schade, Schaden; L.: TLL, Georges 2, 1106, Walde/Hofmann 2, 149
nauseābilis, nausiābilis, lat., Adj.: nhd. Erbrechen erregend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nauseāre, nausea; L.: TLL, Georges 2, 1106, Walde/Hofmann 2, 149
nauseābundus, nausiābundus, lat., Adj.: nhd. zur Seekrankheit geneigt, seekrank, an verdorbenem Magen leidend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nauseāre, nausea; L.: TLL, Georges 2, 1106, Walde/Hofmann 2, 149
nauseāmentum, lat., N.: nhd. Erbrechen Erregendes, Brechmittel; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. nauseāre; L.: TLL
nauseāre, nausiāre, lat., V.: nhd. Seekrankheit haben, Übelkeit empfinden, sich erbrechen wollen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nausea; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149
nausiārī, lat., V.: nhd. Seekrankheit haben, Übelkeit empfinden, sich erbrechen wollen (V.); E.: s. nausea; L.: TLL
nauseātilis, nausātilis, lat., Adj.: nhd. Erbrechen verursachend, erbrechend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. nauseāre; L.: TLL
nauseātio, nausātio, lat., F.: nhd. Seekrankheit?; Q.: Gl; E.: s. nauseāre, nausea; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 149
nauseātor, nausiātor, lat., M.: nhd. Seekranker; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nauseāre, nausea; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149
nauseola, nausiola, lat., F.: nhd. „Übelkeitlein“, kleine Übelkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nausea; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149
nauseōsus, nausiōsus, lat., Adj.: nhd. Ekel erregend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nauseāre, nausea; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149
nausia, lat., F.: Vw.: s. nausea
nausiābilis, lat., Adj.: Vw.: s. nauseābilis
nausiābundus, lat., Adj.: Vw.: s. nauseābundus
nausiāre, lat., V.: Vw.: s. nauseāre
nausiātor, lat., M.: Vw.: s. nauseātor
Nausica, lat., F.=PN: Vw.: s. Nausicaa
Nausicaa, Nausica, lat., F.=PN: nhd. Nausikaa; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναυσικάα (Nausikáa); E.: s. gr. Ναυσικάα (Nausikáa), F.=PN, Nausikaa; weitere Herkunft unklar?, Frisk 2, 294, Gemoll s. u. Ναυσικάα; L.: Georges 2, 1107
nausiētas, lat., F.: nhd. Übelkeit?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. nausea; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 149
nausiola, lat., F.: Vw.: s. nauseola
nausiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. nauseōsus
Naustathmon, gr.-lat., N.=ON: nhd. Naustathmon (Hafen in Ionien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναύσταθμον (Naústathmon); E.: s. gr. Ναύσταθμον (Naústathmon), N.=ON, Naustathmon (Hafen in Ionien); vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. σταθμός (stathmós), M., Ständer, Standort, Waage; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 549
naustibulum, lat., N.: nhd. Gefäß in Schiffsform; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. nāvis; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149, Walde/Hofmann 2, 584
naustologus, lat., M.: nhd. Schiffsverwalter, Schiffsleiter (M.); Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναυστολόγος (naustológos); E.: s. gr. ναυστολόγος (naustológos), M., Schiffsverwalter, Schiffsleiter (M.); vgl. gr. ναῦς (naus), F., Schiff; idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
nausum, lat., N.: nhd. eine Art gallisches Schiff; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: TLL, Georges 2, 1107
nauta, nāvita, lat., M.: nhd. Schiffsmann, Schiffer, Reeder; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149
nautālis, lat., Adj.: nhd. schiffsmännisch; Hw.: s. nauta; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149
nautea, lat., F.: Vw.: s. nautia
Nautēs, lat., M.=PN: nhd. Nautes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gr. ναύτης (naútēs), M., Seemann; vgl. gr. ναῦς (naus), F., idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: Georges 2, 1107
nautia, nautea, nōtia, lat., F.: nhd. Schiffsjauche, Seekrankheit, Erbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναυσία (nausía); E.: s. gr. ναυσία (nausía), ναυτία (nautía), F., Seekrankheit, Erbrechen; vgl. gr. ναῦς (naus), F., idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149
nautibellum?, lat., N.: nhd. Seeschlacht; Q.: Gl; E.: s. nāvis, bellum; L.: TLL
nauticārius, lat., M.: nhd. Schiffsherr; Q.: Inschr. (197 n. Chr.); E.: s. nauta; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149
nauticum, lat., N.: nhd. Schiffszubehör?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nauticus (1); L.: TLL
nauticus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Schiffen gehörig, schiffsmännisch, Schiffs..., Schiffer...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ναυτικός (nautikós); E.: s. gr. ναυτικός (nautikós), Adj., zu den Schiffen gehörig; s. lat. nauta; L.: TLL, Georges 2, 1107, Walde/Hofmann 2, 149
nauticus (2), lat., M.: nhd. Seemann, Matrose; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nauticus (1); L.: TLL, Georges 2, 1108
nautilos, lat., M.: Vw.: s. nautilus
nautilus, nautilos, lat., M.: nhd. Schiffsboot, Schiffskuttel (ein Schalentier); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ναυτίλος (nautílos); E.: s. gr. ναυτίλος (nautílos), M., Seefahrer Schiffer; vgl. gr. ναύτης (naútēs), M., Seemann; gr. ναῦς (naus), F., idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; L.: TLL, Georges 2, 1108
Nautius, lat., M.=PN: nhd. Nautius (Name einer römischen Familie); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Nautēs; L.: Georges 2, 1107
nauxia, lat., F.: Vw.: s. nausea
Nava, lat., M.=FlN: nhd. Nahe (ein Nebenfluss des Rheins); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1108
nāvāle, lat., N.: nhd. Standort der Schiffe, Hafen (M.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1108, Walde/Hofmann 2, 148
nāvālia, lat., N.: nhd. Werft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvālis, navis; L.: Georges 2, 1108
nāvālis, nāvīlis, lat., Adj.: nhd. zu den Schiffen gehörig, Schiffs...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nāvis; L.: Georges 2, 1108, TLL, Walde/Hofmann 2, 148
nāvālium, lat., N.: nhd. Standort der Schiffe, Hafen (M.) (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL
*nāvāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. eifrig, emsig; Hw.: s. nāvanter; E.: s. nāvāre, nāvus
nāvanter, lat., Adv.: nhd. mit Eifer und Anstrengung; Hw.: s. nāvāre; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. nāvus; L.: TLL, Georges 2, 1108
nāvāre, lat., V.: nhd. rührig betreiben, emsig betreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvus; L.: TLL, Georges 2, 1112, Walde/Hofmann 2, 851
nāvē, lat., Adv.: nhd. regsam, rege, rührig, betriebsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nāvus; L.: TLL, Georges 2, 1108, Walde/Hofmann 2, 851
nāvia (1), lat., F.: nhd. Korb der Weinleser; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 148
nāvia (2), lat., F.: nhd. Schiff?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL
nāvicella, naucella, lat., F.: nhd. Schifflein, Schiffchen, kleines Schiff, Boot, Kahn; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1108, Walde/Hofmann 2, 148
nāvicula, naucula, lat., F.: nhd. Schifflein, Schiffchen, kleines Schiff, Boot, Kahn; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. nāvis; L.: Georges 2, 1104, 2, 1108, Walde/Hofmann 2, 148
nāviculārī*, nauculārī, lat., V.: nhd. auf einem kleinen Fahrzeug fahren; Hw.: s. nāvicula; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1104, Walde/Hofmann 2, 148
nāviculāria, lat., F.: nhd. Frachtschifffahrt, Reederei; Hw.: s. nāvicula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL
nāviculāris, lat., Adj.: nhd. zur Schifffahrt gehörig; Hw.: s. nāvicula; Q.: Hermog. dig. (284-305 n. Chr.?); E.: s. nāvis; L.: Georges 2, 1109
nāviculārius (1), nauclārius, nauculārius, nāviclārius, lat., Adj.: nhd. zum Schiffswesen gehörig; Hw.: s. nāvicula; Q.: Inschr.; E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1109
nāviculārius (2), nauclārius, nauculārius, nāviclārius, lat., M.: nhd. Schiffseigner, Schiffsherr, Frachtschiffer, Lohnschiffer, Reeder; Hw.: s. nāvicula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvis; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 147
nāvifragus, lat., Adj.: nhd. Schiffe zerschmetternd, zerschellend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nāvis, frangere; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 1, 541
nāvigābilis, lat., Adj.: nhd. schiffbar; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nāvigāre; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 148
nāvigāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schiffend, segelnd, fahrend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvigāre; L.: TLL
nāvigāre, lat., V.: nhd. schiffen, segeln, fahren; Vw.: s. an-, circum-, con-, dē-, ē-, in-, inter-, per-, prae-, praeter-, re-, sub-, super-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nāvis, agere; W.: nhd. navigieren, sw. V., navigieren; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 148, Kluge s. u. Navigation, Kytzler/Redemund 479
nāvigātio, lat., F.: nhd. Schiffen, Schifffahrt, Seereise; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvigāre; W.: nhd. Navigation, F., Navigation; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 148, Kluge s. u. Navigation, Kytzler/Redemund 478
nāvigātor, lat., M.: nhd. Schiffer, Schiffsmann; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nāvigāre; W.: nhd. Navigator, M., Navigator; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 148, Kytzler/Redemund 479
nāviger, lat., Adj.: nhd. Schiffe tragend, schiffbar, befahren (Adj.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nāvis, gerere; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 149
nāvigiārius, lat., Adj.: nhd. Schifffahrt betreffend, Schiffen betreffend; Q.: Inschr. (147 n. Chr.); E.: s. nāvigium; L.: TLL
nāvigiolum, lat., N.: nhd. „Schifflein“, kleines Fahrzeug, Boot; Hw.: s. nāvigium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvigāre; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 148
nāvigium, lat., N.: nhd. Schiffen, Schifffahrt, Wasserfahrzeug, Schiff, Barke, Kahn; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. nāvigāre; L.: TLL, Georges 2, 1109, Walde/Hofmann 2, 148
navilio, lat., M.: Vw.: s. nablio
nāvīlis, lat., Adj.: Vw.: s. nāvālis
nāvīna, lat., F.: Vw.: s. nāpīna
nāvis, nābis, lat., F.: nhd. Schiff; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *nāus- (1), *neh₂u-, F., Schiff, Pokorny 755; W.: mhd. nāwe, näwe, M., Naue, Lastboot; nhd. Naue, M., Naue, Lastboot; L.: TLL, Georges 2, 1110, Walde/Hofmann 2, 148, Kluge s. u. Naue
Nāvisalvia, lat., F.=PN: nhd. Navisalvia; Q.: Inschr.; E.: s. nāvis, salvus; L.: Georges 2, 1111
nāvita, lat., M.: Vw.: s. nauta
nāvitās, gnāvitās (ält.), lat., F.: nhd. Rührigkeit, Regsamkeit, Emsigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nāvus; L.: TLL, Georges 2, 1111, Walde/Hofmann 2, 851
nāviter, gnāviter (ält.), lat., Adv.: nhd. regsam, rührig, betriebsam, rege; Hw.: s. īgnāviter; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nāvus; L.: TLL, Georges 2, 1111, Walde/Hofmann 2, 851
nāvium, lat., N.: nhd. Einbaum; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. nāvis; L.: Georges 2, 1112, Walde/Hofmann 2, 148
nāvivorus, lat., Adj.: nhd. Schiffe verschlingene; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nāvis, vorāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 149
nāvus, gnāvus (ält.), lat., Adj.: nhd. regsam, rührig, betriebsam, rege; Hw.: s. īgnāvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̑nēu̯os, Adj., kundig, tüchtig, Pokorny 378?; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376?; L.: TLL, Georges 2, 1112, Walde/Hofmann 2, 851
naxa, lat., F.: Vw.: s. nassa
Naxiaca, lat., N. Pl.: nhd. Naxiaka (ein Werk über Naxos); Q.: Schol. ad. Caes. Germanic. Arat.; I.: Lw. gr. Ναξιακά (Naxiaká); E.: s. gr. Ναξιακά (Naxiaká), N. Pl., Naxiaka (ein Werk über Naxos); s. lat. Naxos; L.: Georges 2, 1112
Naxica, lat., N. Pl.: nhd. Naxika (ein Werk über Naxos); Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Naxos; L.: Georges 2, 1112
naxium, lat., N.: nhd. ein Stein aus Naxos?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Naxius; Son.: harena cotis Naxiae;
Naxius, lat., Adj.: nhd. naxisch, aus Naxos stammend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νάξιος (Náxios); E.: s. gr. Νάξιος (Náxios), Adj., naxisch, aus Naxos stammend; s. lat. Naxos; L.: Georges 2, 1112
Naxos, Naxus, lat., F.=ON: nhd. Naxos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νάξος (Náxos); E.: s. gr. Νάξος (Náxos), F.=ON, Naxos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1112
Naxus, lat., F.=ON: Vw.: s. Naxos
Nāzara, Nāzareth, lat., F.=ON: nhd. Nazareth; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ναζαρέθ (Nazaréth); E.: s. gr. Ναζαρέθ (Nazaréth), ON, Nazareth; vgl. hebr. nezer, Sb., Spross; L.: Georges 2, 1112
Nāzaraeus, lat., M.: nhd. Nazaräer; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Nāzara; L.: Georges 2, 1112
Nāzarēnus (1), lat., Adj.: nhd. nazarenisch, christlich; Q.: Anth.; E.: s. Nāzara; W.: ahd. nazarēnisk* 7, nazarēnisc*, Adj., nazarenisch, aus Nazareth stammend; nazarenisch, Adj., nazarenisch; L.: Georges 2, 1113
Nāzarēnus (2), lat., M.: nhd. Nazarener; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Nāzara; L.: Georges 2, 1113
Nāzareth, lat., F.=ON: Vw.: s. Nāzara
Nāzareus, lat., Adj.: nhd. nazareisch, nazarenisch, aus Nazareth stammend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Nāzara; W.: ahd. nazarisk* 1, nazarisc*, Adj., nazareisch, nazarenisch; L.: Georges 2, 1113
Nāzarus, lat., Adj.: nhd. nazarisch, zu Nazareth gehörig; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Nāzara; L.: Georges 2, 1113
-ne, lat., Fragepartikel: nhd. doch nicht?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nē (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 150
nē (1), nae, lat., Adv.: nhd. fürwahr, bei Gott, in der Tat; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *nē, Partikel, wie, fürwahr, Pokorny 321; s. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), Pron., jener, Pokorny 319; L.: TLL, Georges 2, 1113, Walde/Hofmann 2, 150
nē (2), lat., Konj.: nhd. dass nicht, damit nicht; Vw.: s. -cubi, -cunde, -mo, -quam, quāquam, -quīquam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; L.: TLL, Georges 2, 1115
nē (3), lat., Negationspartikel: nhd. dass nicht, damit nicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; L.: TLL, Georges 2, 1113
nē (4), lat., Adv.: nhd. nicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nē (2), nē (3); L.: TLL, Georges 2, 1113, Walde/Hofmann 2, 150
neācorus, lat., M.: Vw.: s. neōcorus
Neaera, lat., F.=PN: nhd. Neaira; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νέαιρα (Néaira); E.: s. gr. Νέαιρα (Néaira), F.=PN, Neaira; vgl. gr. νεαρός (nearós), Adj., jugendlich, jung, neu; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; L.: Georges 2, 1118
neāniscologus, lat., M.: nhd. jugendlich Redender; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. νεανίας (neanías), M., Jüngling; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL, Georges 2, 1118
Neāpolis, lat., F.=PN: nhd. „Neustadt“, Neapolis, Neapel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νεάπολις (Neápolis); E.: s. gr. Νεάπολις (Neápolis), F.=PN, „Neustadt“, Neapolis, Neapel; gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1118
Neāpolitānus (1), lat., Adj.: nhd. neapolitanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Neāpolis; L.: Georges 2, 1118
Neāpolitānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Neapolis, Neapolitaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Neāpolis; L.: Georges 2, 1118
Neāpolitēs, lat., M.: nhd. aus Neapolis Gebürtiger, Neapolitaner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νεαπολίτης (Neapolítēs); E.: s. gr. Νεαπολίτης (Neapolítēs), M., aus Neapolis Gebürtiger, Neapolitaner; s. lat. Neāpolis; L.: Georges 2, 1118
Neāpolītis, lat., Adj.: nhd. neapolitanisch; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. Neāpolis; L.: Georges 2, 1118
nebel, lat., Sb. (indekl.): nhd. ein Flüssigkeitsmaß?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. νέβελ (nébel); E.: s. gr. νέβελ (nébel), Sb., ein Flüssigkeitsmaß; aus dem Hebr.; L.. TLL
nebol..., lat.: Vw.: s. nebul...
nebola, lat., F.: Vw.: s. nebula
Nebridae, lat., M. Pl.=PN: nhd. Nebriden (eine Familie auf Kos); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nebris?; L.: TLL, Georges 2, 1118
nebris, lat., F.: nhd. Fell eines Hirschkalbs; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεβρίς (nebrís); E.: s. gr. νεβρίς (nebrís), F., Hirschkalbfell; vgl. gr. νεβρός (nebrós), M., Junges vom Hirsch, Hirschkalb; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 296; L.: TLL, Georges 2, 1118
nebrītis, lat., F.: nhd. ein den Bacchantinnen heiliger Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεβρῖτις (nebritis); E.: s. gr. νεβρῖτις (nebritis), F., ein Stein; vgl. gr. νεβρός (nebrós), M., Junges vom Hirsch, Hirschkalb; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 296; L.: TLL, Georges 2, 1118
Nebrōdēs, lat., M.=ON: nhd. Nebroden (Gebirge auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1118
nebrundinis?, lat., M.?, F.?: nhd. Hode, Testikel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
nebrus, lat., M.: nhd. junges Maultier; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: TLL
nebula, nebola, lat., F.: nhd. Dunst, Nebel, Dampf (M.) (1), Rauch; Q.: Carm. Sal., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *enebʰ‑ (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; L.: TLL, Georges 2, 1119, Walde/Hofmann 2, 151
nebulāre, lat., V.: nhd. verräuchern, verdunkeln, einnebeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nebulo; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 151
nebulo, lat., M.: nhd. Dunstmacher, Windbeutel, Taugenichts, Schuft; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nebula; L.: TLL, Georges 2, 1119, Walde/Hofmann 2, 151
nebulōsitās, lat., F.: nhd. Nebeligkeit, Nebelhaftes; Hw.: s. nebulōsus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nebula; L.: TLL, Georges 2, 1119, Walde/Hofmann 2, 151
nebulōsus, lat., Adj.: nhd. von Nebel bedeckt, nebelig, Nebel..., finster, dunkel, schwer verständlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nebula; W.: nhd. nebulos, Adj., nebulos; L.: TLL, Georges 2, 1119, Walde/Hofmann 2, 151, Kytzler/Redemund 478
nebulum, lat., N.: nhd. Nebel; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. nebula; L.: TLL
nēbus, lat., M.: Vw.: s. naevus
nec, lat., Partikel: nhd. und nicht, auch nicht; Vw.: s. -opinātō, -opīnātus, -opīnus; Hw.: s. neque; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756; L.: TLL, Georges 2, 1119, Walde/Hofmann 2, 152
necamel, lat., M.: Vw.: s. nechamel
necāre, negāre, lat., V.: nhd. töten, umbringen, zugrunde richten, vernichten; Vw.: s. ē-, in-, inter-, per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nex; L.: TLL, Georges 2, 1125, Walde/Hofmann 2, 153
necāticius?, lat., Adj.: nhd. vernichtend?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. necāre; L.: TLL
necātio, lat., F.: nhd. Töten, Vernichten; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. necāre; L.: TLL
necātor, lat., M.: nhd. Totschläger, Mörder; Hw.: s. necātrīx; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. necāre, nex; L.: TLL, Georges 2, 1121, Walde/Hofmann 2, 153
necātrīx, lat., F.: nhd. Totschlägerin, Mörderin; Vw.: s. ē-; Hw.: s. necātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. necāre, nex; L.: TLL, Georges 2, 1122, Walde/Hofmann 2, 153
necdum, lat., Adv.: nhd. und noch nicht; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. nec, dum; L.: Georges 2, 1122
Necepso, lat., M.=PN: nhd. Necepso, Necepsus; Hw.: s. Necepsus; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 1122
Necepsus, lat., M.=PN: nhd. Necepso, Necepsus; Hw.: s. Necepso; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 1122
necerim, lat., Adv.?: nhd. ?; E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 152
necesi..., lat.: Vw.: s. necessi...
necessāre, lat., V.: nhd. notwendig machen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. necesse; L.: TLL, Georges 2, 1125, Walde/Hofmann 2, 153
necessāriē, lat., Adv.: nhd. unumgänglich, notwendig; Hw.: s. necessārius (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. necesse; L.: TLL, Georges 2, 1122
necessāriō, lat., Adv.: nhd. notwendigerweise, notgedrungen; Hw.: s. necessārius (1); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. necesse; L.: TLL, Georges 2, 1122
necessārium, lat., N.: nhd. Notwendiges, Lebensbedürfnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. necessārius (1), necesse; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 152
necessārius (1), lat., Adj.: nhd. unumgänglich, unvermeidlich, unausweichlich, notwendig; Vw.: s. ad-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. necesse; W.: frz. nécessaire, Adj., notwendig; s. frz. nécessaire, M., Notwendiges, Auskommen; nhd. Necessaire, N., Necessaire; L.: TLL, Georges 2, 1122, Walde/Hofmann 2, 152, Kluge s. u. Necessaire, Kytzler/Redemund 479
necessārius (2), lat., M.: nhd. Hauptbeteiligter, Verwandter, Freund, Patron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. necessārius (1), necesse; L.: TLL, Georges 2, 1122
necesse, lat., Adj. neutr.: nhd. unausweichlich, unumgänglich, notwendig, erforderlich; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. nē (2), cēdere; R.: necesse esse, lat., V.: nhd. unausweichlich sein (V.), unumgänglich sein (V.), notwendig sein (V.), erforderlich sein (V.), müssen; R.: necesse habēre, lat., V.: nhd. unausweichlich sein (V.), unumgänglich sein (V.), notwendig sein (V.), erforderlich sein (V.), müssen; L.: TLL, Georges 2, 1123, Walde/Hofmann 2, 152
necessis, lat., Adj.: nhd. unausweichlich, unumgänglich, notwendig; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. necesse; L.: TLL
necessitās, lat., F.: nhd. Unvermeidlichkeit, Notwendigkeit, Verhängnis, Schicksal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. necesse; L.: TLL, Georges 2, 1123, Walde/Hofmann 2, 153
necessitūdo, lat., F.: nhd. Unvermeidlichkeit, Notwendigkeit, Not, Zusammenhang der natürlichen Dinge; Q.: Asellio (um 100 v. Chr.); E.: s. necesse; L.: TLL, Georges 2, 1124, Walde/Hofmann 2, 153
necessum, lat., N.: nhd. Unausweichlichkeit, Notwendigkeit; E.: s. necesse; L.: TLL
necessus, lat., M.: nhd. Unausweichlichkeit, Notwendigkeit; E.: s. necesse; L.: TLL
necgnis, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: nec?, īgnis?; L.: TLL
nechamel, necamel, lat., M.: nhd. ?; Q.: Frg. Bob. gramm.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt, wohl Fremdwort; L.: TLL
nechōtha, nechōta, lat., Sb.: nhd. Erklärung?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: hebr. Lw.; E.: aus dem Hebräischen; L.: TLL
nechōta, lat., Sb.: Vw.: s. nēchōtha
neclegere, lat. (arch.), V.: Vw.: s. neglegere
necne, lat., Adv.: nhd. oder nicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nec, -ne; L.: TLL, Georges 2, 1125
necnōn, lat., Konj.: nhd. und nicht, auch nicht, nicht einmal, nämlich nicht; Hw.: s. nec; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. nec, nōn; L.: TLL
necopīnāns, nec opīnāns, lat., Adj.: nhd. nichts vermutend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nec, opināri; L.: TLL, Georges 2, 1126
necopīnanter, lat., Adv.: nhd. nichts vermutend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. necopīnāns; L.: TLL
necopīnātō, lat., Adv.: nhd. unvermutet, wider Vermuten; Hw.: s. necopīnātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nec, opināri; L.: TLL, Georges 2, 1126
necopīnātus, lat., Adj.: nhd. unvermutet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nec, opināri; L.: Georges 2, 1126, Walde/Hofmann 2, 212
necopīnus, lat., Adj.: nhd. unvermutet, nichts vermutend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nec, opināri; L.: TLL, Georges 2, 1126
nēcorus, lat., M.: Vw.: s. neōcorus
necōtiārī, lat., V.: Vw.: s. negōtiārī
necquīquam, lat., Adv.: Vw.: s. nēquīquam
necrocantus, lat., M.: nhd. Totengesang; Q.: TLL (50/60 n. Chr.); E.: s. gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; s. lat. cantus (1); L.: TLL
necrodiōctēs, lat., M.: nhd. Verfolger von Toten; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); I.: aus dem Griechischen; E.: s. gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. διώκτης (diṓktēs), M., Verfolger; gr. διώκειν (diṓkein), V., in Bewegung setzen, jagen, forttreiben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187; L.: TLL
necromantēa, lat., F.: Vw.: s. necromantīa
necromantīa, necromantēa, lat., F.: nhd. Hervorrufen der Toten, Befragen der Toten, Totenbeschwörung; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νεκρομαντεία (nekromanteía); E.: s. gr. νεκρομαντεία (nekromanteía), F., Hervorrufen der Toten, Befragen der Toten, Totenbeschwörung; vgl. gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL, Georges 2, 1126
necromanticus (1), lat., Adj.: nhd. der Totenbeschwörung dienend; Q.: Greg. Tur. (538/39-594 n. Chr.); E.: s. necromantīa; L.: TLL
necromanticus (2), lat., M.: nhd. Totenbeschwörer; Q.: Gl; E.: s. necromantīa; L.: TLL
necromantius (1), lat., Adj.: nhd. totenbeschwörend; Q.: Greg. Tur. (538/39-594 n. Chr.); E.: s. necromantīa; L.: TLL
necromantius (2), lat.?, M.: nhd. Totenbeschwörer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. necromantīa; L.: TLL, Georges 2, 1126
necropolis, lat., F.: nhd. Nekropole, Totenstadt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. νεκρόπολις (nekrópolis); E.: s. gr. νεκρόπολις (nekrópolis), F., Totenstadt; gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nhd. Nekropole, F., Nekropole, Totenstadt; L.: TLL
necros, gr.-lat., M.: nhd. Toter; Q.: Gl; I.: Lw. νεκρός (nekros); E.: s. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; L.: TLL
necrōsis, lat., F.: nhd. Tötung, Absterbenmachen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νέκρωσις (nékrōsis); E.: s. gr. νέκρωσις (nékrōsis), F., Töten, Absterben; vgl. gr. νεκροῦν (nekrūn), V., töten, entkräften; gr. νεκρός (nekros), Adj., tot; vgl. idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; W.: nhd. Nekrose, F., Nekrose, Absterben von Gewebe; L.: TLL, Georges 2, 1126
necrothytus, lat., Adj.: nhd. den Toten dargebracht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. νεκρός (nekros), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. θύειν (thýein), V., einherstürmen, brausen, rauchen, räuchern, opfern; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: TLL, Georges 2, 1126
nect..., lat.: Vw.: s. nict...
Nectabis, lat., M.=PN: nhd. Nectabis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Nectanabis; L.: Georges 2, 1126
Nectanabis, lat., M.=PN: nhd. Nectanabis, Necenenbis, Necthebis; Hw.: s. Nectenebis, Necthebis; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 1126
nectar, lat., N.: nhd. Nektar, Göttertrank; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. νέκταρ (néktar); E.: s. gr. νέκταρ (néktar), N., Nektar; die weitere Herkunft ist ungeklärt; W.: nhd. Nektar, M., Nektar; L.: TLL, Georges 2, 1126, Kluge s. u. Nektar
nectarea, nectaria, lat., F.: nhd. Alant; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nectareus; L.: TLL, Georges 2, 1126
nectareus, nectarius, lat., Adj.: nhd. nektarisch, aus Nektar bestehend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nectar; L.: TLL, Georges 2, 1126
nectaria, lat. F.: Vw.: s. nectarea
nectarion, nectarium, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. νεκτάριον (nektárion); E.: gr. νεκτάριον (nektárion), N., eine Pflanze; vgl. gr. νέκταρ (néktar), N., Nektar; die weitere Herkunft ist ungeklärt; L.: TLL
nectarītēs, gr.-lat., M.: nhd. mit nectarion gewürzter Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεκταρίτης (nektarítēs); E.: s. gr. νεκταρίτης (nektarítēs), M., mit νεκτάριον gewürzter Wein; vgl. gr. νέκταρ (néktar), N., Nektar; die weitere Herkunft ist ungeklärt; L.: TLL
nectarium, lat., N.: Vw.: s. nectarion
nectarius, lat., Adj.: Vw.: s. nectareus
Nectenebis, lat., M.=PN: nhd. Nectanabis, Necenenbis, Necthebis; Hw.: s. Nectanabis, Necthebis; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 1126
nectere, lat., V.: nhd. knüpfen, binden, anknüpfen, anbinden, ineinanderschlingen, fesseln; Vw.: s. an-, circum-, cō-, ē-, in-, inter-, ob-, prae-, prō-, re-, sub-, superad-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; L.: TLL, Georges 2, 1126, Walde/Hofmann 2, 155
Necthebis, lat., M.=PN: nhd. Nectanabis, Necenenbis, Necthebis; Hw.: s. Nectenebis, Nectanabis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 1126
nectim?, lat., Adv.: nhd. obendrein, noch überdies; Q.: Epist. pontif.; E.: s. nec?; L.: TLL
nector, lat., M.: nhd. Tötender, Mörder; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. necāre; L.: TLL
nectus, lat., M.: nhd. Mord?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. necāre; L.: TLL
nēcubi, nēcubī, nēubī, lat., Adv.: nhd. damit nicht irgendwo; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nē (2), ūbi; L.: Georges 2, 1127, Walde/Hofmann 2, 739
nēcubī, lat., Adv.: Vw.: s. nēcubi
necumquem, nēcumquem, lat., Pron.: nhd. irgendetwas?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. nec, cum, quī; L.: TLL
nēcumquem, lat., Pron.: Vw.: s. necumquem
nēcunde, lat., Adv.: nhd. damit nicht irgendwoher; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nē (2), unde; L.: TLL, Georges 2, 1127, Walde/Hofmann 2, 818
necuter, lat., Pron.: nhd. keiner von beiden; Hw.: s. neuter; Q.: Inschr.; E.: s. nec, uter (2); L.: TLL, Georges 2, 1127
necydallus, lat., M.: Vw.: s. necydalus
necydalus, necydallus, lat., M.: nhd. Puppe der Seidenraupe, Seidenraupenpuppe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεκύδαλος (nekýdalos); E.: s. gr. νεκύδαλος (nekýdalos), M., Kokon des Seidenwurms; vgl. gr. νέκυς (nékys), Adj., tot; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; und idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: TLL, Georges 2, 1127
necyomantēa, necyomantīa, lat., F.: nhd. Hervorrufen der Toten, Befragen der Toten, Totenbeschwörung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεκυομαντεία (nekyomanteía); E.: s. gr. νεκυομαντεία (nekyomanteía), F., Hervorrufen der Toten, Befragen der Toten, Totenbeschwörung; vgl. gr. νέκυς (nékys), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL, Georges 2, 1127
necyomantīa, lat., F.: Vw.: s. necymantēa
necyomantīum, lat., N.: nhd. Totenorakel mittels Totenbeschwörung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. νεκυομαντεῖον (nekyomanteion); E.: s. gr. νεκυομαντεῖον (nekyomanteion), N., Totenorakel mittels Totenbeschwörung; vgl. gr. νέκυς (nékys), M., Toter, Leichnam; idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL
nēdum, lat., Adv.: nhd. geschweige denn; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nē (2), dum; L.: TLL, Georges 2, 1127
nef..., lat.: Vw.: s. neph...
nefacere, lat., V.: nhd. anders tun, anders handeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nē (3), facere; L.: TLL, Georges 2, 1128
nefandārius, lat., Adj.: nhd. gottlos?; Q.: Gl; E.: s. nefandus; L.: TLL
nefandē, lat., Adv.: nhd. gottlos; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. nefandus, nefās; L.: TLL, Georges 2, 1128
nefandus, lat., Adj.: nhd. unsagbar, ruchlos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nefās; L.: TLL, Georges 2, 1128
nefāns, lat., Adj.: nhd. unsagbar, ruchlos, gottlos; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. nefās; L.: TLL, Georges 2, 1128
nefāriē, lat., Adv.: nhd. gottlos, ruchlos, verrucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nefārius; L.: TLL, Georges 2, 1128
nefāriō, lat., Adv.: nhd. gottlos, ruchlos, verrucht; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. nefārius; L.: TLL
nefārium, lat., N.: nhd. Ruchlosigkeit, verruchte Tat, Freveltat, Frevel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nefārius (1), nefās; L.: Georges 2, 1128
nefārius (1), lat., Adj.: nhd. gottlos, frevelhaft, verrucht, ruchlos; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nefās; L.: TLL, Georges 2, 1128, Walde/Hofmann 1, 458
nefārius (2), lat., M.: nhd. Verruchter, Frevler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nefārius (1), nefās; L.: Georges 2, 1128
nefās, lat., N. (indekl.): nhd. Unrecht, Sünde, Frevel, Gräuel, Greuel; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. nē (2), fās; R.: nefās esse, lat., V.: nhd. unrecht sein (V.), Sünde sein (V.), nicht erlaubt sein (V.); L.: TLL, Georges 2, 1128, Walde/Hofmann 1, 458
nefāstum, lat., N.: nhd. Unrecht, Frevel; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. nefāstus; L.: TLL
nefāstus, lat., Adj.: nhd. verboten, unheilig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nefās; L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 1, 458
nefel..., lat.: Vw.: s. nephel...
neferendus, nefrendus, lat., Adj.: nhd. kastriert; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. nē (2), frendere?; L.: TLL
nefil..., lat.: Vw.: s. nephel...
nefr..., lat.: Vw.: s. nephr...
nefrenditium, lat., N.: nhd. ein jährlich zu leistender Tribut; Q.: Gl; E.: s. nefrēns?; L.: TLL
nefrendus, lat., Adj.: Vw.: s. neferendus
nefrēns, lat., M.: nhd. noch nicht beißen Könnender, noch keine Zähne Habender; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nē (2), frendere; L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 1, 545, Walde/Hofmann 2, 156
nefrēt..., lat.: Vw.: s. nephrēt...
nefrīt..., lat.: Vw.: s. nephrīt...
nefrōnēs, lat., Sb. Pl.: nhd. Hoden, Testikel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *negᵘ̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; s. idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: TLL
nefrundinēs, lat., Sb. Pl.: nhd. Nieren; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *negᵘ̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; s. idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: TLL
negābilis, lat., Adj.: nhd. verneinend; Q.: Gl; E.: s. negāre (1); L.: TLL
negantia, lat., F.: Vw.: s. negāntia
negāntia, negantia, lat., F.: nhd. Verneinung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157
negantinummius, lat., Adj.: Vw.: s. negitānummius
negāre (1), lat., V.: nhd. nein sagen, verneinen, behaupten, versichern; Vw.: s. ab-, ad-, dē-, per-, sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; s. lat. āiāre?; W.: s. it. rinnegare, V., abschwören; vgl. it. rinnegato, M., Renegat, Abgefallener; frz. renégat, M., Renegat, Abgefallener; nhd. Renegat, M., Renegat, Abgefallener; W.: nhd. negieren, V., negieren, verneinen, verleugnen; L.: TLL, Georges 2, 1131, Walde/Hofmann 2, 157, Kluge s. u. negieren, Renegat, Kytzler/Redemund 479, 480, 646
negāre (2), lat., V.: Vw.: s. necāre (1)
negatinummius, lat., Adj.: Vw.: s. negitānummius
negātio, lat., F.: nhd. Verneinung, Verleugnen, Negation; Vw.: s. ab-, dē-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. negāre (1); W.: nhd. Negation, F., Negation, Verneinung; L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157, Kytzler/Redemund 479
negātīva, lat., F.: nhd. verneinende Partikel, Negation; Hw.: s. negātīvus; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: Georges 2, 1129
negātīvē, lat., Adv.: nhd. verneinend; Hw.: s. negātīvus; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: TLL, Georges 2, 1129
negātīvus, lat., Adj.: nhd. verneinend; Vw.: s. ab-, dē-; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. negāre (1); W.: nhd. negativ, Adj., negativ; L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157, Kytzler/Redemund 479
negātor, lat., M.: nhd. Leugner, Verleugner, Verneiner; Vw.: s. ab-, dē-; Hw.: s. negātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157
negātōrius, lat., Adj.: nhd. verneinend; Q.: Inschr.; E.: s. negāre (1); L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157
negātrīx, lat., F.: nhd. Leugnerin, Verleugnerin, Verneinerin; Hw.: s. negātor; Q.: Eccl.; E.: s. negāre (1); L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157
negātus, lat., M.: nhd. Versagen; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 157
negibundus, lat., Adj.: nhd. standhaft leugnend; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. negār (1)e; L.: TLL, Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157
Negidius, lat., M.=PN: nhd. Negidius; Q.: Inst. (Mitte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: Heumann/Seckel 364b; Son.: ein fingierter Name für den den Anspruch leugnenden Beklagten welcher in alten Klagformeln gebraucht wird
negitānummius, negantinummius, negatinummius, lat., Adj.: nhd. Geld verleugnend?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. negitāre, nummus; L.: TLL
negitāre, lat., V.: nhd. beharrlich verneinen, beharrlich leugnen, standhaft verleugnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: Georges 2, 1129, Walde/Hofmann 2, 157
neglēctē, lat., Adv.: nhd. nachlässig; Hw.: s. neglēctus (1); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130
neglēctim, lat., Adv.: nhd. nachlässig; Hw.: s. neglēctus (1); Q.: Anth.; E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130
neglēctio, lat., F.: nhd. Vernachlässigung, Gleichgültigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130, Walde/Hofmann 1, 352
neglēctor, lat., M.: nhd. Vernachlässiger, Verabsäumer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130, Walde/Hofmann 1, 352
neglēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vernachlässigt, nachlässig beschaffen (Adj.), nicht geachtet; E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130
neglēctus (2), lat., M.: nhd. Nichtachten, Vernachlässigung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130, Walde/Hofmann 1, 352
neglegēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachlässig, unachtsam, lässig, gleichgültig, verschwenderisch; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130, Walde/Hofmann 1, 352
neglegenter, lat., Adv.: nhd. nachlässig, sorglos, unachtsam; Hw.: s. neglegēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL; Georges 2, 1130
neglegentia, lat., F.: nhd. Nichtachtung, Nachlässigkeit, Unachtsamkeit, Verabsäumung, Geringschätzung; Hw.: s. neglegēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL, Georges 2, 1130, Walde/Hofmann 1, 352
neglegere, negligere, neclegere, lat., V.: nhd. nicht achten, nicht beachten, vernachlässigen, außer acht lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nec, legere; W.: frz. négliger, V., vernachlässigen; s. frz. (habillement) négligé, M., nachlässige Kleidung; s. nhd. Negligé, N., Negligé, leichter Morgenrock; L.: TLL, Georges 2, 1131, Walde/Hofmann 1, 352, Kluge s. u. Negligé, Kytzler/Redemund 480
neglegus?, lat., M.: nhd. Nichtbeachtender, Vernachlässigender; Q.: Mart. Brag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. neglegere; L.: TLL
negligere, lat., V.: Vw.: s. neglegere
negōciātor, lat., M.: Vw.: s. negōtiātor
negōtātor, lat., M.: Vw.: s. negōtiātor
negōtiālis, lat., Adj.: nhd. Geschäft betreffend, geschäftlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1132, Walde/Hofmann 2, 157
negōtiāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Großhändler, Bankier; Hw.: s. negōtiārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Sen.; E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157
negōtiārī, necōtiārī, lat., V.: nhd. Handelsgeschäfte treiben, handeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157
negōtiātio, lat., F.: nhd. Geschäft im Großen, Bankiergeschäft, Großhandel, Handel, Handelstreiben; Hw.: s. negōtiārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. negōtium; W.: ne. negotiation, N., Verhandlung; L.: TLL, Georges 2, 1132, Walde/Hofmann 2, 157
negōtiātīvē, lat., Adv.: nhd. Handel treibend, handelnd; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. negōtiārī; L.: TLL
*negōtiātīvus?, lat., Adj.: Hw.: s. negōtiātīvē; E.: s. negōtiārī
negōtiātor, negōciātor, negōtātor, lat., M.: nhd. Bankier, Großhändler, Händler, Kaufmann, Vermittler?; Hw.: s. negōtiātrīx, negōtiārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. negōtium; W.: ne. negotiator, M., Unterhändler, Vermittler; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157
negōtiātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Handelsmann gehörig; Hw.: s. negōtiātor, negōtiārī; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157
negōtiātrīx, lat., F.: nhd. Händlerin, Vermittlerin; Hw.: s. negōtiātor, negōtiārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157
negōtinummius, lat., Adj.: nhd. Geld kostend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. negōtium, nummus; L.: TLL, Georges 2, 1133
negōtiolum, lat., N.: nhd. Geschäftchen, Geschäftlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157
negōtiōsitās, lat., F.: nhd. Vielgeschäftigkeit, Geschäftigkeit; Hw.: s. negōtiōsus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1133, Walde/Hofmann 2, 157
negōtiōsus, lat., Adj.: nhd. geschäftig, tätig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. negōtium; L.: TLL, Georges 2, 1134, Walde/Hofmann 2, 157
negōtium, lat., N.: nhd. „Unmuße“, Beschäftigung, Tätigkeit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nec, ōtium; L.: TLL, Georges 2, 1134, Walde/Hofmann 2, 157
negr..., lat.: Vw.: s. necr..., nicr...
negrītū, lat., Sb.: nhd. Übelbefinden?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Herkunft unklar, wohl verderbt, s. Walde/Hofmann 2, 158; L.: TLL, Georges 2, 1136, Walde/Hofmann 2, 158
negumāre, lat., V.: nhd. verneinen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. negāre (1); L.: TLL, Georges 2, 1136
negūt..., lat.: Vw.: s. negot...
Nehalennia, lat., F.=PN: nhd. Nehalennia; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unklar?, Germ.?, Kelt.?; L.: Georges 2, 1136
nei, lat., Adv., Konj.: Vw.: s. nī
neiasar, mhd., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Fremdwort; E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: TLL
Nēith, lat., F.=PN: nhd. Neith (ägyptische Gottheit); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 1136
neive, lat., Adv.: Vw.: s. nēve
Nēlēius (1), lat., Adj.: nhd. nelëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηλήιος (Nēlḗios); E.: s. gr. Νηλήιος (Nēlḗios), Adj., nelëisch; s. lat. Nēleus; L.: Georges 2, 1136
Nēlēius (2), lat., M.: nhd. Nelëier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηλήιος (Nēlḗios); E.: s. gr. Νηλήιος (Nēlḗios), M., Nelëier; s. lat. Nēleus; L.: Georges 2, 1136
Nēleus, lat., M.=PN: nhd. Neleus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηλεύς (Nēleús); E.: s. gr. Νηλεύς (Nēleús), M.=PN, Neleus; vielleicht von νηλεής (neēleḗs), Adj., mitleidslos, erbarmungslos; vgl. gr. νε- (ne), Präf., Partikel, un...; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: Georges 2, 1136
Nēlēus, lat., Adj.: nhd. nelëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Nēleus; L.: Georges 2, 1136
Nēlīdēs, lat., M.: nhd. Nelide, Nachkomme des Neleus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηλείδης (Nēleídēs); E.: s. gr. Νηλείδης (Nēleídēs), M., Nelide, Nachkomme des Neleus; s. lat. Nēleus; L.: Georges 2, 1136
nēma, lat., N.: nhd. Gespinst; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νῆμα (nēma); E.: s. gr. νῆμα (nēma), N., Gespinst, Garn, Faden; s. idg. *snēi-, *nēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; vgl. idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden 973; L.: TLL, Georges 2, 1136
Nemaeus, lat., Adj.: nhd. nemäisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Nemea, Nemeē; L.: Georges 2, 1136
Nemausēnsis (1), Nemausiēnsis, lat., Adj.: nhd. von Nimes stammend, nemausensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nemausum, Nemausus; L.: Georges 2, 1136
Nemausēnsis (2), Nemausiēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Nimes, Nemausenser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nemausum, Nemausus; L.: Georges 2, 1136
Nemausiēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Nemausēnsis (1)
Nemausiēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Nemausēnsis (2)
Nemausum, lat., N.=ON: nhd. Nîmes; Hw.: s. Nemausus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. gall. nemeton, N., Heiligtum, heiliger Hain; vgl. idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1136
Nemausus, lat., F.=ON: nhd. Nîmes; Hw.: s. Nemausus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. gall. nemeton, N., Heiligtum, heiliger Hain; vgl. idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1136
Nemea (1), lat., F.=ON: nhd. Nemea (ein Flecken in Argolis); Hw.: s. Nemeē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νεμέα (Neméa); E.: s. gr. Νεμέα (Neméa), F.=ON, Nemea (ein Flecken in Argolis); vgl. gr. νέμος (némos), N., Weide (F.) (2), Waldwiese; idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1136
Nemea (2), lat., N. Pl.: nhd. nemëische Spiele; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νέμεα (Némea); E.: s. gr. Νέμεα (Némea), N. Pl., nemëische Spiele; s. lat. Nemea (1), Nemeē; L.: Georges 2, 1136
Nemeaeus, Nemeēus, lat., Adj.: nhd. nemeäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νεμεαῖος (Nemeaios); E.: s. gr. Νεμεαῖος (Nemeaios), Adj., nemeäisch; s. lat. Nemea (1), Nemeē; L.: Georges 2, 1136
nemecon, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: ägypt. Lw.; E.: aus dem Ägyptischen; L.: TLL
Nemeē, lat., F.=ON: nhd. Nemea (ein Flecken in Argolis); Hw.: s. Nemea (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νεμέη (Neméē); E.: s. gr. Νεμέη (Neméē), F.=ON, Nemea (ein Flecken in Argolis); vgl. gr. νέμος (némos), N., Weide (F.) (2), Waldwiese; idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1136
Nemeēus, lat., Adj.: Vw.: s. Nemeaeus
nēmen, lat., N.: nhd. Gewebe, Gespinst; Hw.: s. nēre; Q.: Inschr.; E.: s. idg. *snēi-, *nēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; vgl. idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden 973; L.: TLL, Georges 2, 1136, Walde/Hofmann 2, 159
Nementurus, lat., M.: Vw.: s. Nemeturus
Nemes, lat., M.: nhd. Nemeter (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., vgl. gall. nemeton, N., Heiligtum, heiliger Hain; vgl. idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1137, Pokorny 764
Nemesa, lat., M.=FlN: nhd. Nemesa (Fluss in der Gallia Belgica); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1136
Nemesiacus, lat., M.: nhd. eine Art abergläubischer Mensch der Wahrsagerei betrieb, ein marktschreierischer Wahrsager; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1136, Heumann/Seckel 366a
Nemesiānus, lat., M.=PN: nhd. Nemesianus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1137
Nemesis, lat., F.=ON: nhd. Nemesis; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νέμεσις (Némesis); E.: s. gr. Νέμεσις (Némesis), F.=ON, Nemesis; vgl. gr. νέμεσις (némesis), F., gerechter Unwille, Tadel, Zorn, göttliche Rache; vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1137
Nemestrīnus, lat., M.=PN: nhd. Nemestrinus (Gott der Haine); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nemus; L.: Georges 2, 1137, Walde/Hofmann 2, 158
Nemeta, lat., M.: nhd. Nemeter (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Nemes
Nemetēnsis, lat., Adj.: nhd. nemetensisch; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. Nemes; L.: Georges 2, 1137
Nemetocenna, lat., F.=ON: nhd. Nemetocenna (Hauptstadt der Atrebaten in Belgien); Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., vgl. gall. nemeton, N., Heiligtum, heiliger Hain; vgl. idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1137, Pokorny 764
Nemeturicus, lat., Adj.: nhd. nemeturisch, von den Nemeturern stammend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Nemeturus; L.: Georges 2, 1137
Nemeturus, Nementurus, lat., M.: nhd. Nemeturer (Angehöriger einer ligurischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ligur.?; L.: Georges 2, 1137
nēmīrum, lat., Adv.: Vw.: s. nīmīrum
nēmo, lat., Adv.: nhd. kein Mensch, niemand, keiner; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nē (2), homo; L.: TLL, Georges 2, 1137, Walde/Hofmann 1, 654
nemorālis, lat., Adj.: nhd. zum Hain gehörig, zum Wald gehörig, Hain..., Wald...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nemus; L.: Georges 2, 1138, Walde/Hofmann 2, 158
nemorēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Hain gehörig, zum Wald gehörig, Hain..., Wald...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nemus; L.: Georges 2, 1138, Walde/Hofmann 2, 158
nemoreus, lat., Adj.: nhd. zum Hain gehörig, zum Wald gehörig, Hain..., Wald...; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. nemus; L.: Georges 2, 1138, Walde/Hofmann 2, 158
nemoricultrīx, lat., F.: nhd. Waldbewohnerin, Wildsau; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. nemus, cultrīx, colere; L.: Georges 2, 1138
nemorivagus, lat., Adj.: nhd. im Wald umherschweifend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. nemus, vagus; L.: Georges 2, 1138, Walde/Hofmann 2, 158
nemorōsus, lat., Adj.: nhd. waldreich, dichtbeholzt, dichtbelaubt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. nemus; L.: Georges 2, 1138, Walde/Hofmann 2, 158
Nemossus, lat., F.=ON: nhd. Nemossus (Stadt in Aquitanien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1138
nempe, lat., Konj.: nhd. denn doch, doch ja, nun ja; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *nā, Adv., so, dann, Pokorny 320; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, Pron., jener, Pokorny 319; L.: Georges 2, 1138, Walde/Hofmann 2, 158
nemus, lat., N.: nhd. Wald, Gehölz, Hain; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1139, Walde/Hofmann 2, 158
nemut, lat., Konj.: nhd. denn doch, doch ja, nun ja; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *nā, Adv., so, dann, Pokorny 320; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, Pron., jener, Pokorny 319; L.: Georges 2, 1139
nēnia, naenia, lat., F.: nhd. Leichenlied, Leichengesang; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. *νηνία (nēnía); E.: s. gr. *νηνία (nēnía), F., Leichenlied, Leichengesang; Lallwort aus dem Osten/Kleinasien; L.: Georges 2, 1139, Walde/Hofmann 2, 159
nēniāre, lat., V.: nhd. unüberlegt schwatzen; ÜG.: gr. εἰκαιολογεῖν (eikaiologein) Gl; Q.: Gl; E.: s. nēnia; L.: Georges 2, 1139, Walde/Hofmann 2, 159
nēniōsus, lat., Adj.: nhd. schwatzhaft; Q.: Gl; E.: s. nēnia; L.: Georges 2, 1139, Walde/Hofmann 2, 159
Neobūlē, lat., F.=PN: nhd. Neobule; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νεοβούλη (Neobúlē); E.: s. gr. Νεοβούλη (Neobúlē), F.=PN, Neobule; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1140
Neocaesarēa, lat., F.=ON: nhd. Neocaesaräa; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; s. lat. Caesar; L.: Heumann/Seckel 366a
Neoclēs, lat., M.=PN: nhd. Neokles; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νεοκλῆς (Neoklēs); E.: s. gr. Νεοκλῆς (Neoklēs), M.=PN, Neokles; vgl. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 1140
Neoclīdēs, lat., M.: nhd. Neoklide, Sohn des Neokles; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νεοκλείδης (Neokleídēs); E.: s. gr. Νεοκλείδης (Neokleídēs), M., Neoklide, Sohn des Neokles; s. lat. Neoclēs; L.: Georges 2, 1140
neōcorus, neācorus, nēcorus, lat., M.: nhd. Aufseher des Tempels; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεωκόρος (neōkóros); E.: s. gr. νεωκόρος (neōkóros), M., Tempelaufseher; vgl. gr. ναός (naós), M., Götterwohnung, Tempel; idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; gr. κορεῖν (korein), V., ausfegen, säubern; ohne Etymologie, Frisk 1, 919; L.: Georges 2, 1140
neofitus, lat., M.: Vw.: s. neophytus
neogramma, lat., N.: nhd. Gemälde im neueren Stil; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Gewicht von 1/24 Unze; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1140
neomēnia, lat., F.: nhd. Neumond; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεομηνία (neomēnía); E.: s. gr. νεομηνία (neomēnía), F., Neumond; vgl. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1140
neophytus, neofitus, lat., M.: nhd. Neubekehrter, Neophyt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. νεόφυτος (neóphytos), Adj., neu gepflanzt; vgl. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1140
Neoptolemus, lat., M.=PN: nhd. Neoptolemos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νεοπτόλεμος (Neoptólemos); E.: s. gr. Νεοπτόλεμος (Neoptólemos), M.=PN, Neoptolemos; vgl. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; vgl. gr. πτόλεμος (ptólemos), M., Schlacht, Krieg; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1140
neopum, lat., N.: nhd. Mandelöl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1140
neotericē, lat., Adv.: nhd. neu; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. neotericus (1); L.: Georges 2, 1140
neotericus (1), lat., Adj.: nhd. neu; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεωτερικός (neōterikós); E.: s. gr. νεωτερικός (neōterikós), Adj., jungendlich; vgl. gr. νέος (néos), Adj., neu, frisch; idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; L.: Georges 2, 1140
neotericus (2), lat., M.: nhd. Neoteriker, neuerer Schriftsteller; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. neotericus (1); L.: Georges 2, 1140
nepa, lat., F.: nhd. Skorpion, Krebs; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: afrikanischer Herkunft?; L.: Georges 2, 1140, Walde/Hofmann 2, 160
Nepe, lat., N.=ON: nhd. Nepete (Stadt in Etrurien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Nepete; L.: Georges 2, 1140
nēpenthes, lat., Adj.: nhd. Traurigkeit verscheuchend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νηπενθής (nēpenthḗs); E.: s. gr. νηπενθής (nēpenthḗs), Adj., leidstillend, ohne Trauer seiend; gr. νε- (ne), Präf., Partikel, un...; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. πένθος (pénthos), M., Leid, Trauer, Kummer; vgl. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1140
Nepesīnus (1), lat., Adj.: nhd. nepesinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nepete; L.: Georges 2, 1140
Nepesīnus (2), lat., M.: nhd. Nepesiner, Einwohner von Nepete; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nepete; L.: Georges 2, 1140
nepeta, lat., F.: nhd. Katzenminze; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: vielleicht etruskischer Herkunft, vgl. etr. *nep-, Adj., feucht; W.: germ. *nepita, Sb., Katzenminze; ae. næpte, nepte, sw. F. (n), Katzenminze; W.: germ. *nepita, Sb., Katzenminze; ahd. nepita* 7, nefta*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Katzenminze; s. nhd. Nept, M., F., ein Kraut, DW 13, 609; L.: Georges 2, 1140, Walde/Hofmann 2, 160
Nepete, lat., N.=ON: nhd. Nepete (Stadt in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: Georges 2, 1140
Nephelaeus, lat., Adj.: nhd. nepheläisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Nephelē; L.: Georges 2, 1140
Nephelē, lat., F.=PN: nhd. Nephele; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Νεφέλη (Nephélē); E.: s. gr. Νεφέλη (Nephélē), F.=PN, Nephele; vgl. gr. νεφέλη (nephélē), F., Wolke, Nebel, Dunkel; idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; L.: Georges 2, 1140
Nephelēias, lat., F.: nhd. Nephelëiade, Tochter der Nephele; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Nephelē; L.: Georges 2, 1141
Nephelēis, lat., F.: nhd. Nephelëide, Tochter der Nephele; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Nephelē; L.: Georges 2, 1141
nephrīticus, lat., Adj.: nhd. mit Nierenkrankheit behaftet, nierenkrank; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεφριτικός (nephritikós); E.: s. gr. νεφριτικός (nephritikós), Adj., mit Nierenkrankheit behaftet; vgl. gr. νεφρῖτις (nephritis), F., Nierenkrankheit; gr. νεφρός (nephrós), M., Niere; idg. *negᵘ̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; vgl. idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: Georges 2, 1141
nephrītis, lat.?, F.: nhd. Nierenkrankheit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. νεφρῖτις (nephritis); E.: s. gr. νεφρῖτις (nephritis), F., Nierenkrankheit; gr. νεφρός (nephrós), M., Niere; idg. *negᵘ̯ʰrós, Sb., Niere, Hode; vgl. idg. *engᵘ̯-, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; L.: Georges 2, 1141
nepōs (1), lat., M.: nhd. Enkelkind, Enkel (M.) (1), Brudersohn, Schwestersohn, Neffe; Vw.: s. ab-, ad-, extrā-, proad-, prō-, tri-; Hw.: s. neptis; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *nepōt-, M., Abkömmling, Enkel (M.) (1), Neffe?, Pokorny 764; W.: s. nhd. Nepotismus, M., Nepotismus, Vetternwirtschaft; L.: Georges 2, 1141, Walde/Hofmann 2, 161, Kytzler/Redemund 481
Nepōs (2), lat., M.=PN: nhd. Nepos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1141
nepōtālis, lat., Adj.: nhd. schwelgerisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1141, Walde/Hofmann 2, 161
nepōtārī, lat., V.: nhd. verschwenderisch sein (V.), verschwenden, schwelgen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161
nepōtātio, lat., F.: nhd. Verschwendung?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. nepōs (1), nepōtārī; L.: Walde/Hofmann 2, 161
nepōtātus, lat., M.: nhd. Schwelgerei, Üppigkeit; Hw.: s. nepōtārī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1141, Walde/Hofmann 2, 161
nepōtellus, lat., M.: nhd. „Enkellein“, Enkelchen; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. nepōs (1); L.: Walde/Hofmann 2, 161
nepōtia, lat., F.: nhd. Enkelin; Q.: Inschr.; E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161
nepōticia, lat., F.: nhd. Enkelin; Q.: Inschr.; E.: s. nepōs (1); L.: Walde/Hofmann 2, 161
nepōtilla, lat., F.: nhd. „Enkellein“, Enkelin; Q.: Inschr.; E.: s. nepōs (1); L.: Walde/Hofmann 2, 161
nepōtula, lat., F.: nhd. „Enkellein“, Enkelchen; Q.: Inschr.; E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161
nepōtulus, lat., M.: nhd. „Enkellein“, Enkelchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nepōs (1); L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161
nepta, lat., F.: Vw.: s. neptia
neptia, nepta, lat., F.: nhd. Enkelin, Nichte; Q.: Inschr.; E.: s. neptis; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161
nepticula, lat., F.: nhd. Enkelin; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. neptis; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161
neptilla, lat., F.: nhd. Enkelin; Q.: Inschr.; E.: s. neptis; L.: Walde/Hofmann 2, 161
neptis, lat., F.: nhd. Enkelin, Nichte; Vw.: s. ab-, ad-, prō-, tri-; Hw.: s. nepōs (1); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *nepōt-, M., Abkömmling, Enkel (M.) (1), Neffe?, Pokorny 764; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 161
Neptūnāle, lat., N.: nhd. Neptuntempel; Q.: Inschr.; E.: s. Neptūnus; L.: Georges 2, 1142
Neptūnicola, lat., M.: nhd. Verehrer des Neptun; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Neptūnus, colere; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 162
Neptūnālis, lat., Adj.: nhd. neptunalisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Neptūnus; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 162
Neptūnālium, lat., N.: nhd. Neptunfest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Neptūnus; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 162
Neptūnius, lat., Adj.: nhd. neptunisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Neptūnus; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 162
Neptūnus, lat., M.=PN: nhd. Neptun, Meeresgott; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *enebʰ‑ (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315?; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 162
nepus, lat., Adj.: nhd. unrein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Walde/Hofmann 2, 163
nequālis, lat., F.: nhd. Schaden der durch nicht Taugendes verursacht wurde; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. nēquam; oder von idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762?; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 163
nēquam, lat., Adv.: nhd. nichts taugend, nichts wert, nichtsnutzig, liederlich, schelmisch; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. nē (2), quam; L.: Georges 2, 1142, Walde/Hofmann 2, 163
nēquāquam, lat., Adv.: nhd. auf keine Art und Weise, keineswegs, ganz und gar nicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nē, quī; L.: Georges 2, 1143
neque, lat., Partikel: nhd. und nicht, auch nicht; Vw.: s. -dum; Hw.: s. nec; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756; idg. *kᵘ̯e-, Konj., und, (irgendwie), Pokorny 635; L.: Georges 2, 1119
nequedum, lat., Adv.: nhd. und noch nicht, auch noch nicht; E.: s. necque, dum; L.: Georges 2, 1122
nēquīquam, necquīquam, lat., Adv.: nhd. nicht auf irgendeine Weise, vergeblich, umsonst, ohne Erfolg; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nē (2), quī; L.: Georges 2, 1143, 2, 1144
nequīre, lat., V.: nhd. nicht können, nicht imstande sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. neque, īre; L.: Georges 2, 1143, Walde/Hofmann 1, 409
nēquiter, lat., Adv.: nhd. nichtsnutzig, nichtswürdig, liederlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nēquam; L.: Georges 2, 1144, Walde/Hofmann 2, 163
nēquitia, lat., F.: nhd. nichtsnutzige Beschaffenheit, Verdorbenheit, Liederlichkeit, Fahrlässigkeit; Hw.: s. nēquitiēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nēquam; L.: Georges 2, 1144, Walde/Hofmann 2, 163
nēquitiēs, lat., F.: nhd. nichtsnutzige Beschaffenheit, Verdorbenheit, Liederlichkeit, Fahrlässigkeit; Hw.: s. nēquitia; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nēquam; L.: Georges 2, 1144
nēre, lat., V.: nhd. spinnen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *snēi-, *nēi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; vgl. idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden 973; L.: Georges 2, 1140, Walde/Hofmann 2, 159
Nērēida, lat., F.: nhd. Nerëide, Tochter des Nereus; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. Nēreis; L.: Georges 2, 1145
Nērēīnē, lat., F.: nhd. Nerëine; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νηρηΐνη (Nērēínē); E.: s. gr. Νηρηΐνη (Nērēínē), F., Nerëine; s. lat. Nēreus; L.: Georges 2, 1145
Nēreis, lat., F.: nhd. Nerëide, Tochter des Nereus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηρηΐς (Nērēís); E.: s. gr. Νηρηΐς (Nērēís), F., Nerëide, Tochter des Nereus; s. lat. Nēreus; L.: Georges 2, 1144
Nēreius, lat., Adj.: nhd. nerëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηρήιος (Nērḗios); E.: s. gr. Νηρήιος (Nērḗios), Adj., nerëisch; s. lat. Nēreus; L.: Georges 2, 1145
Nerētīnus, lat., M.: nhd. Neretiner, Einwohner von Neretum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nerētum; L.: Georges 2, 1144
Nerētum, lat., N.=ON: nhd. Neretum (Stadt in Kalabrien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1144
Nēreus, lat., M.=PN: nhd. Nereus, Meer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηρεύς (Nēreús); E.: s. gr. Νηρεύς (Nēreús), M.=PN, Nereus (Meeresgottheit); vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1144
Neria, lat., F.: nhd. Starke (Beiname einer Göttin); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Nerio; L.: Georges 2, 1145
Neriēnis, lat., F.: nhd. Starke (Beiname einer Göttin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Nerio; L.: Georges 2, 1145
Nērīnē, lat., F.: nhd. Nerine; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Nēreus; L.: Georges 2, 1145
Nērīnus, lat., Adj.: nhd. nerinisch, Nereus gehörend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Nērīus; L.: Georges 2, 1145
Nerio, lat., F.=PN: nhd. Starke (Beiname einer Göttin); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *h₁nér-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 2, 1145, Walde/Hofmann 2, 164
neriōsus, lat., Adj.: nhd. stark, kräftig; Q.: Gl; E.: s. idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *h₁nér-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Walde/Hofmann 2, 164
Nēritius, lat., Adj.: nhd. neritisch, ithakisch, ulixisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νηρίτιος (Nērítios); E.: s. gr. Νηρίτιος (Nērítios), Adj., neritisch; s. lat. Nēritos; L.: Georges 2, 1145
Nēritos, lat., F.=ON: nhd. Neritos (Insel im Ionischen Meer); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νήριτος (Nḗritos); E.: s. gr. Νήριτος (Nḗritos), F.=ON, Neritos (Insel im Ionischen Meer); vgl. gr. νήριτος (nḗritos), Adj., ungezählt, unendlich; gr. νε- (ne), Präf., Partikel, un...; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 2, 1145
nērium, lat., N.: nhd. Oleander, Lorbeerrose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νήριον (nḗrion); E.: s. gr. νήριον (nḗrion), N., Oleander, Lorbeerrose; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 316, vielleicht zu gr. νηρόν (nērón), N., Meerestiefe?, frisches Wasser; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1145
Nero, lat., M.=PN: nhd. Nero (sabinischer Name); Vw.: s. Sub-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, *h₁nér-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 2, 1145, Walde/Hofmann 2, 164
Nerōnēus, lat., Adj.: nhd. neroneisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Nero; L.: Georges 2, 1145
Nerōniānus, lat., Adj.: nhd. neronianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Nero; L.: Georges 2, 1145
Nerōnium, lat., N.: nhd. Festspiel des Nero; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Nero; L.: Georges 2, 1145
Nersae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Nersä (Stadt in Italien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1145
Nerthus, lat., F.=PN: nhd. Nerthus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 1145
Nerulonēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Nerulum gebürtig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Nerulum; L.: Georges 2, 1145
Nerulum, lat., N.=ON: nhd. Nerulum (Ort in Lukanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1145
Nerva, lat., M.=PN: nhd. Nerva; E.: Herkunft ungeklärt?, s. nervus?; L.: Georges 2, 1145
nervālis, lat., Adj.: nhd. zu den Nerven gehörig, Nerven...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. nervus; W.: nhd. nerval, Adj., nerval, nervlich; L.: Georges 2, 1145, Walde/Hofmann 2, 165, Kytzler/Redemund 481
nervia, lat., F.: nhd. Saite, Nerv; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165
nerviāria, lat., F.: nhd. Schuhriemen?; Q.: Inschr.; E.: s. nervus; L.: Walde/Hofmann 2, 165
nerviārius, lat., Adj.: nhd. zum Schuhriemen gehörig, für den Schuhriemen bestimmt; Q.: Inschr.; E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146
Nervicānus, lat., Adj.: nhd. nervisch; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Nervius (2); L.: Georges 2, 1146
nerviceus, lat., Adj.: nhd. aus Sehnen gemacht, aus Darmsaiten gemacht; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165
nervicus (1), lat., Adj.: nhd. aus Sehnen gemacht, aus Darmsaiten gemacht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. nervus; L.: Walde/Hofmann 2, 165
Nervicus (2), lat., Adj.: nhd. nervisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Nervius (2); L.: Georges 2, 1146
nervīnus, lat., Adj.: nhd. aus Nerven gemacht, aus Sehnen gemacht; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165
nervium, lat., N.: nhd. Saite, Nerv; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146
Nervius (1), lat., Adj.: nhd. nervisch; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. Nerva; L.: Georges 2, 1145
Nervius (2), lat., M.: nhd. Nervier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 2, 1146
Nervolāria, lat., F.: nhd. Name einer verlorengegangenen Komödie des Plautus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165
nervōsē, lat., Adv.: nhd. kernhaft, kräftig, mit Nachdruck; Hw.: s. nervōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146
nervōsitās, lat., F.: nhd. Stärke; Hw.: s. nervōsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nervus; W.: nhd. Nervosität, F., Nervosität; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165, Kytzler/Redemund 481
nervōsus, lat., Adj.: nhd. sehnig, muskulös, nervig, kernhaft, kraftvoll; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. nervus; W.: nhd. nervös, Adj., nervös; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165, Kytzler/Redemund 481
nervulus, lat., M.: nhd. „Nervlein“, Nerv, Kraft, Bisschen Kraft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nervus; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165
nervus, lat., M.: nhd. Sehne, Flachse, männliches Glied; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; W.: nhd. Nerv, M., Nerv; L.: Georges 2, 1146, Walde/Hofmann 2, 165, Kluge s. u. Nerv, Kytzler/Redemund 481
Nesactium, lat., N.=ON: nhd. Nesactium (Stadt in Istrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1147
Nēsaeē, lat., F.=PN: nhd. Nesaie; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νησαίη (Nēsaíē); E.: s. gr. Νησαίη (Nēsaíē), F.=PN, Nesaie; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1147
nesapius, lat., M.: nhd. Unwissender, Ignorant; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. nē (2), sapiere; L.: Walde/Hofmann 2, 477
nesapius, lat., M.: nhd. Unwissender, Ignorant; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. nē (2), sapiere; L.: Georges 2, 1147, Walde/Hofmann 2, 477
nesapus, lat., M.: nhd. Unwissender, Ignorant; E.: s. nē (2), sapiere
nesciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nicht wissend; E.: s. nēscīre
nescienter, lat., Adv.: nhd. mit Unwissenheit, unwissend; Hw.: s. nesciēns; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nēscīre; L.: Georges 2, 1147
nescientia, lat., F.: nhd. Nichtwissen, Unwissenheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nēscīre; L.: Georges 2, 1147, Walde/Hofmann 2, 495
nesciocubi, lat., Adv.: nhd. irgendwo; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. nēscīre?, ūbi; L.: Walde/Hofmann 2, 739
nescīre, lat., V.: nhd. nicht wissen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nē- (2), scīre; L.: Georges 2, 1147, Walde/Hofmann 2, 495
nescius, lat., Adj.: nhd. unwissend, unkundig, nicht könnend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nēscīre; L.: Georges 2, 1148
Nesebis, lat., F.=ON: Vw.: s. Nisibis
Nēsis, lat., F.=ON: nhd. Nesis (Insel im Golf von Neapel); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νησίς (Nēsís); E.: s. gr. Νησίς (Nēsís), F.=ON, Nesis (Insel im Golf von Neapel); vgl. gr. νῆσος (nēsos), F., Insel, Eiland; idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1149
Nessēus, lat., Adj.: nhd. nessëisch, Nessos gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νέσσειος (Nésseios); E.: s. gr. Νέσσειος (Nésseios), Adj., nessëisch, Nessos gehörend; s. lat. Nessus (2); L.: Georges 2, 1149
nēssotrophīum, lat., N.: nhd. Entenstall; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νησσοτροφεῖον (nēssotropheion); E.: s. gr. νησσοτροφεῖον (nēssotropheion), N., Entenstall; vgl. gr. νῆσσα (nēssa), F., Ente; idg. *anət-, Sb., Ente, Pokorny 41; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 1149
Nessus (1), lat., M.=FlN: nhd. Nessos (ein Fluss in Thrakien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νέσσος (Néssos); E.: s. gr. Νέσσος (Néssos), M.=FlN, Nessos (ein Fluss in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1149
Nessus (2), lat., M.=PN: nhd. Nessos (ein Zentaur); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νέσσος (Néssos); E.: s. gr. Νέσσος (Néssos), M.=PN, Nessos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1149
nēstis, lat., F.: nhd. Leerdarm; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νῆστις (nēstis); E.: s. gr. νῆστις (nēstis), F., ein Teil des Dünndarms; vgl. gr. νῆστις (nēstis), Adj., nüchtern, fastend; gr. νε- (ne), Präf., Partikel, un...; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; Hinterglied von einem Wort für „essen“, Frisk 2, 318; L.: Georges 2, 1149
Nestor, lat., M.=PN: nhd. Nestor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νέστωρ (Néstōr); E.: s. gr. Νέστωρ (Néstōr), M.=PN, „immer wieder Heimkehrender“, Nestor; vgl. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; L.: Georges 2, 1149
Nestoreus, lat., Adj.: nhd. nestorisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νεστόρεος (Nestóreos); E.: s. gr. Νεστόρεος (Nestóreos), Adj., nestorisch; s. lat. Nestor; L.: Georges 2, 1149
Nestorius, lat., M.=PN: nhd. Nestorius; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Nestor?; L.: Georges 2, 1149
nētē, lat., F.: nhd. unterste Saite, letzte Saite, letzter Ton (M.) (2); Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. νήτη (nḗtē); E.: s. gr. νήτη (nḗtē), F., unterste Saite, letzte Saite; vgl. gr. νειός (neiós), F., Tiefland, Acker, Feld, Flur (F.); vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 312, Frisk 2, 297; L.: Georges 2, 1149
Nētīnēnsis, lat., M.: nhd. Netinenser, Einwohner von Netum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Nētum (2); L.: Georges 2, 1150
Nētīnus, lat., M.: nhd. Netiner, Einwohner von Netum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Nētum (2); L.: Georges 2, 1150
nētoīdēs, lat., Adj.: nhd. wie die Saite nete seiend, der Saite nete entsprechend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νητοειδής (nētoeidḗs); E.: s. gr. νητοειδής (nētoeidḗs), Adj., der Saite nete entsprechend; vgl. gr. νήτη (nḗtē), F., unterste Saite, letzte Saite; vgl. gr. νειός (neiós), F., Tiefland, Acker, Feld, Flur (F.); vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 312, Frisk 2, 297; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1150
nētum (1), lat., N.: nhd. Gesponnenes, Gespinst; E.: s. nēre
Nētum (2), lat., N.=ON: nhd. Netum (eine Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1150
nētus, lat., M.: nhd. Spinnerei, Gespinst; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nēre; L.: Georges 2, 1150, Walde/Hofmann 2, 159
neu, lat., Adv.: Vw.: s. nēve
nēubī, lat., Adv.: Vw.: s. nēcubi
neuras, lat., F.: nhd. eine nervenaufregende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νευράς (neurás); E.: s. gr. νευράς (neurás), F., eine Pflanze; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1150
neuricus (1), lat., Adj.: nhd. an den Sehnen leidend, an den Nerven leidend, nervenkrank; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. νευρικός (neurikós); E.: s. gr. νευρικός (neurikós), Adj., an den Sehnen kränkelnd; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1150
Neuricus (2), lat., Adj.: nhd. neurisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Neurus; L.: Georges 2, 1150
neurobatēs, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. νευροβάτης (neurobátēs); E.: s. gr. νευροβάτης (neurobátēs), M., Seiltänzer; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; gr. βατεῖν (batein), V., besteigen, bespringen; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 1150
neuroīdes, lat., N.: nhd. eine Art wilder Beete; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. νευρώδης (neurṓdēs), Adj., sehnig, sehnenartig, nervenartig; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1150
neurospaston, gr.-lat., N.: nhd. Drahtpuppe, Marionette; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. νευρόσπαστον (neuróspaston); E.: s. gr. νευρόσπαστον (neuróspaston), N., Marionette; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 1150
neurospastos, lat., F.: nhd. wilde Rose, Hagebuttenstrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νευρόσπαστος (neuróspastos); E.: s. gr. νευρόσπαστος (neuróspastos), F., wilde Rose?; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 1150
neurotrōtus, lat., Adj.: nhd. an den Sehen verwundet; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. νευρότρωτος (neurótrōtos); E.: s. gr. νευρότρωτος (neurótrōtos), Adj., an den Sehnen verwundet; vgl. gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; gr. τιτρώσκειν (titrṓskein), V., durchbohren, verwunden; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 1150
Neurus, lat., M.: nhd. Neurer (Angehöriger einer sarmatischen Völkerschaft); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νευρός (Neurós); E.: s. gr. Νευρός (Neurós), M., Neurer (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1150
neuter, lat., Pron.: nhd. keiner von beiden; Vw.: s. passīvo-, sub-; Hw.: s. necuter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nē (2), uter (2); W.: s. nhd. Neutrum, N., Neutrum; W.: s. nhd. Neutron, N., Neutron, Elementarteilchen ohne elektrische Ladung; L.: Georges 2, 1150, Walde/Hofmann 2, 845, Kluge s. u. Neutron, Neutrum, Kytzler/Redemund 483
neutiquam, ne utiquam, lat., Adv.: nhd. in keinem Fall, gar nicht, keineswegs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nē (2), utiquam; L.: Georges 2, 1151, Walde/Hofmann 2, 846
neutique, lat., Adv.: nhd. keineswegs, auf keinen Fall, durchaus nicht; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. nē (2), utīque (2), ut, que; L.: Georges 2, 1151, Heumann/Seckel 366b
neutrālis, lat., Adj.: nhd. neutral, sächlich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. neuter; W.: nhd. neutral, Adj., neutral; L.: Georges 2, 1151, Kluge s. u. neutral, Kytzler/Redemund 482
neutrāliter, lat., Adv.: nhd. als Neutrum, sächlich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. neutrālis, neuter; L.: Georges 2, 1151
neutrō, lat., Adv.: nhd. nach keiner von beiden Seiten hin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. neuter; L.: Georges 2, 1151
neutrōpassīvum, lat., N.: nhd. Neutropassivum; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. neuter, passīvus (2); L.: Georges 2, 1151
neutrubi, lat., Adv.: nhd. an keinem von beiden Orten, nach keiner von beiden Seiten hin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. neuter, ūbi; L.: Georges 2, 1151
nēve, neive, neu, nīve (ält.), lat., Adv.: nhd. und nicht, oder nicht, noch; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756; L.: Georges 2, 1151, Walde/Hofmann 2, 165, Walde/Hofmann 2, 740
nēvolus, lat., M.: Vw.: s. naevulus
nex, lat., F.: nhd. Tod, Mord, Ermordung; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 153
nexa, lat., F.: nhd. Verknüpfung; E.: s. nectere; L.: Walde/Hofmann 2, 155
nexālis, lat., Adj.: nhd. verknüpft?; Q.: Inschr.; E.: s. nectere; L.: Walde/Hofmann 2, 155
nexāre, lat., V.: nhd. fest schlingen (V.) (1); Vw.: s. ē-, in-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nectere; L.: Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155
nexibilis, lat., Adj.: nhd. verknüpft; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. nectere; L.: Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155
nexilis, lat., Adj.: nhd. zusammengeknüpft, zusammengebunden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nectere; L.: Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155
nexilitās, lat., F.: nhd. Verknüpftheit; Hw.: s. nexilis; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. nectere; L.: Georges 2, 1152
nexio, lat., F.: nhd. Verknüpfung; Vw.: s. an-, cō-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nectere; L.: Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155
nexum, lat., N.: nhd. Umschlingung, Schuldhörigkeit, Zeugma; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nectere; L.: TLL, Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155
nexuōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Schlingen seiend; Hw.: s. nexus; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. nectere; L.: Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155
nexus, lat., M.: nhd. Zusammenknüpfen, Zusammenschlingen, Umschlingung, Windung, Schuldverpflichtung, Verbindlichkeit; Vw.: s. an-, cō-, ob-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nectere; W.: nhd. Nexus, M., Nexus, Verbindung, Zusammensetzung; L.: TLL, Georges 2, 1152, Walde/Hofmann 2, 155, Kluge s. u. Nexus, Kytzler/Redemund 483
nī, nei, lat., Adv., Konj.: nhd. nicht, dass nicht; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; L.: Georges 2, 1153, Walde/Hofmann 2, 166
Nīcaea, lat., F.=ON: nhd. Nicäa, Nizäa, Nizza; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νίκαια (Níkaia); E.: s. gr. Νίκαια (Níkaia), F.=ON, Nicäa, Nizäa; vgl. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 1153
Nīcaenus, lat., Adj.: nhd. nicänisch; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Nīcaea; L.: Georges 2, 1154
Nīcaeēnsis (1), lat., Adj.: nhd. nicäensisch, aus Nicäa stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nīcaea; L.: Georges 2, 1153
Nīcaeēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Nicäa, Nicäenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Nīcaea; L.: Georges 2, 1153
Nīcaeus, lat., M.=PN: nhd. „Siegverleiher“ (Beiname Jupiters); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. νικαῖος (nikaios), Adj., siegreich; vgl. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 1154
Nīcander, lat., M.=PN: nhd. Nikander; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νίκανδρος (Níkandros); E.: s. gr. Νίκανδρος (Níkandros), M.=PN, Nikander; vgl. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 2, 1154
nīcātor (1), lat., M.: nhd. Sieger; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. νικάτωρ (nikátōr); E.: s. gr. νικάτωρ (nikátōr), M., Sieger; vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 1154
Nīcātor (2), lat., M.=PN: nhd. Nikator; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νικάτωρ (Nikátōr); E.: s. gr. Νικάτωρ (Nikátōr), M.=PN, Nikator; vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 1154
Nīcēforius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Nīcēphorius (1)
Nīcēforius (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Nīcēphorius (2)
Nīcēphorion, lat., N.=ON: Vw.: s. Nīcēphorium
Nīcēphorium, Nīcēphorion, lat., N.=ON: nhd. Nikephorion (Name eines Haines bei Pergamon und einer Stadt in Mesopotamien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νικηφόριον (Nikēphórion); E.: s. gr. Νικηφόριον (Nikēphórion), N.=ON, Nikephorion (Name eines Haines bei Pergamon und einer Stadt in Mesopotamien); vgl. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1154
Nīcēphorius (1), Nīcēforius, lat., M.=PN: nhd. „Siegbringer“ (Beiname des Jupiter), Siegträger; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1154
Nīcēphorius (2), Nīcēforius, lat., M.=FlN: nhd. Nikephorius (Fluss in Armenien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1154
Nīcer, Nīger, lat., M.=FlN: nhd. Neckar; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft, Nikros, FlN, wildes Wasser; L.: Georges 2, 1154
Nīcerōs, lat., M.=PN: nhd. Niceros; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1154
Nīcerōtiānus, lat., Adj.: nhd. nicerotianisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Nīcerōs; L.: Georges 2, 1154
nīcētērium, lat., N.: nhd. Siegesbelohung, Siegespreis; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. νικητήριον (nikētḗrion); E.: s. gr. νικητήριον (nikētḗrion), N., Siegespreis; vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 1154
Nīcia, lat., M.=PN: Vw.: s. Nīciās
Nīciās, Nīcia, lat., M.=PN: nhd. Nikias; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νικίας (Nikías); E.: s. gr. Νικίας (Nikías), M.=PN, Nikias; vgl. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 1154
Nīcolāus, lat., M.=PN: nhd. Nikolaus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νικόλαος (Nikólaos); E.: s. gr. Νικόλαος (Nikólaos), M.=PN, Nikolaus; vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 2, 1154
Nīcomēdēnsis (1), lat., Adj.: nhd. nikodemensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nīcomēdīa; L.: Georges 2, 1154
Nīcomēdēnsis (2), lat., M.: nhd. Nikodemenser, Einwohner von Nikomedia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nīcomēdīa; L.: Georges 2, 1154
Nīcomēdēs, lat., M.=PN: nhd. Nikomedes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νικομήδης (Nikomēdḗs); E.: s. gr. Νικομήδης (Nikomēdḗs), M.=PN, Nikomedes; vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1154
Nīcomēdīa, lat., F.=ON: nhd. Nikomedeia (Stadt in Bithynien); Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νικομήδεια (Nikomḗdeia); E.: s. gr. Νικομήδεια (Nikomḗdeia), F.=ON, Nikomedeia (Stadt in Bithynien); s. lat. Nīcomēdēs; L.: Georges 2, 1154
Nīcopolis, lat., F.=ON: nhd. Nikopolis (Name mehrerer Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νικόπολις (Nikópolis); E.: s. gr. Νικόπολις (Nikópolis), F.=ON, Nikopolis (Name mehrerer Städte); vgl. gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1154
nictāre, lat., V.: nhd. zwinkern, zwinken, blinzeln, zublinzeln, flackern; Vw.: s. an-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608; vgl. idg. *ken- (1)?, V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 1, 261, Walde/Hofmann 2, 166
nictārī, lat., V.: nhd. zwinkern, zwinken, blinzeln, zublinzeln, flackern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nictāre; L.: Georges 2, 1155
nictātio, lat., F.: nhd. Zwinkern, Blinzeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nictāre; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 1, 261
nictere, lat., V.: nhd. vom leisen Anschlagen des Wildes beim Verfolgen des Hundes?; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Walde/Hofmann 2, 166
nictīre, lat., V.: nhd. schnuppern, schnüffeln; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1155
nictus, lat., M.: nhd. Zwinkern, Blinzeln; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. nictāre; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 1, 261
nīdāmentum, lat., N.: nhd. zum Nestbau Erforderliches, Nest; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nīdus; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 2, 167
nīdicus, lat., Adj.: nhd. zum Nest gehörig, Nest...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nīdus; L.: Georges 2, 1155
nīdificāre, lat., V.: nhd. Nest machen, nisten; Vw.: s. in-, inter-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nīdus, facere; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 2, 167
nīdificium, lat., N.: nhd. Nest; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nīdificāre; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 2, 167
nīdificus, lat., Adj.: nhd. nistend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nīdus, facere; L.: Georges 2, 1155
nīdor, lat., M.: nhd. Bratenduft, Brodem, Dampf (M.) (1), Qualm; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kenē̆id-, *knē̆id-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 2, 166
nīdōrōsus, lat., Adj.: nhd. dampfend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nīdor; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 2, 166
nīdulārī, lat., V.: nhd. Nest bauen, nisten, Nest zurechtmachen; Hw.: s. nīdulus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nīdus; L.: Georges 2, 1155, Walde/Hofmann 2, 167
nīdulus, lat., M.: nhd. kleines Nest, Nestlein, Nestchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nīdus; L.: Georges 2, 1156, Walde/Hofmann 2, 167
nīdum, spätlat., N.: nhd. Nest, junge Vögel im Nest, Wohnsitz, Schrank, Winkel, Becher; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. nīdus; L.: Georges 2, 1156
nīdus, lat., M.: nhd. Nest, junge Vögel im Nest, Wohnsitz, Schrank, Winkel, Becher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *nizdos, Sb., Nest, Pokorny 769, 887; W.: s. gallo-rom. *nīdicara, V., Nest bauen; s. afrz. nichier, niegier, F., V., Nest bauen, hausen; mhd. nische, sw. F., Nische; nhd.. Nische, F., Nische; W.: s. frz. nicher, V., Nest bauen; vgl. frz. niche, F., Nische; nhd. Nische, F., Nische; L.: Georges 2, 1156, Walde/Hofmann 2, 167, Kluge s. u. Nische, Kytzler/Redemund 483
nigella, lat., F.: nhd. Schwarzkümmel; Q.: Gl; E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1156, Walde/Hofmann 2, 168
nigellātum, lat., N.: nhd. Schwarzkümmelöl; Hw.: s. nigella; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1156, Walde/Hofmann 2, 168
nigellus, lat., Adj.: nhd. schwärzlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1156, Walde/Hofmann 2, 168
niger (1), lat., Adj.: nhd. schwarz, schwärzlich, dunkelfarbig, düster; Vw.: s. dē-, per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 168; W.: s. span. negro, Adj., schwarz; s. frz. nègre, M., Neger; nhd. Neger, M., Neger; L.: Georges 2, 1156, Walde/Hofmann 2, 168, Kluge s. u. Neger, Kytzler/Redemund 480
Niger (2), lat., M.=PN: nhd. Niger (PN); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1157
Niger (3), lat., M.=FlN: nhd. Niger (Fluss); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von niger (1) als fehlgedeutete Etymologie eines Wortes aus der Tuaregsprache; L.: Georges 2, 1157
Nīger, lat., M.=FlN: Vw.: s. Nīcer
Nigidiānus, lat., Adj.: nhd. nigidisch, Nigidius gehörend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Nigidius; L.: Georges 2, 1157
Nigidius, lat., M.=PN: nhd. Nigidius; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1157
nigra, lat., F.: nhd. schwarze Kleidung; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1157
nigrāre, lat., V.: nhd. schwarz sein (V.), schwärzen (V.) (1); Vw.: s. dē-, in-, inter-, per-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168
nigraster, lat., Adv.: nhd. schwärzlich; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Walde/Hofmann 2, 168
nigrēdo, lat., F.: nhd. Schwärze, schwarze Farbe; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168
nigrefierī, lat., V.: nhd. schwarz werden; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. niger (1), fierī; L.: Georges 2, 1158
nigrēre, lat., V.: nhd. schwarz sein (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168
nigrēscere, lat., V.: nhd. schwarz werden, dunkelfarbig werden, einen dunklen Schein bekommen; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168
nigricāre, lat., V.: nhd. schwärzlich sein (V.), einen dunklen Schein haben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168
nigricolor, lat., Adj.: nhd. schwarzfarbig, dunkelfarbig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. niger (1), color; L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168
nigriculus, lat., Adj.: nhd. schwärzlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168
nigridius, lat., Adj.?: nhd. schwärzlich; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. niger (1); L.: Walde/Hofmann 2, 168
nigrificāre, lat., V.: nhd. schwarz machen, schwärzen (V.) (1); Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. niger (1), facere; L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168
Nigrīta, lat., M.: nhd. Nigriter (Angehöriger einer Völkerschaft am Fluss Niger); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Niger (3); L.: Georges 2, 1157
nigritia, lat., F.: nhd. Schwärze, schwarze Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168
nigritiēs, lat., F.: nhd. Schwärze, schwarze Farbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168
nigritūdo, lat., F.: nhd. Schwärze, schwarze Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168
nigrogemmeus, lat., Adj.: nhd. dunkel schillernd; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. niger (1), gemma; L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168
nigror, lat., M.: nhd. Schwärze, schwarze Farbe; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 2, 168
nigrum, lat., N.: nhd. Schwarzes, schwarzer Fleck, dunkelroter Wein; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. niger (1); L.: Georges 2, 1157
nihil, lat., N.: nhd. nichts; Vw.: s. -dum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nihilum; W.: s. nhd. Nihilismus, M., Nihilismus; L.: Georges 2, 1158, Walde/Hofmann 1, 646, Kytzler/Redemund 483
nihildum, lat., Adv.: nhd. noch nichts; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nihil, dum; L.: Georges 2, 1160
nihilum, nīlum, lat., N.: nhd. nichts; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ne, hīlum; L.: Georges 2, 1160, Walde/Hofmann 1, 646
nīl, lat., N.: nhd. nichts; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nihilum; L.: Georges 2, 1159, Walde/Hofmann 1, 646
Nīliacus, lat., Adj.: nhd. nilisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Nīlus; L.: Georges 2, 1161
Nīlicola, lat., M.: nhd. Anwohner des Nils, Ägypter; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Nīlus, colere; L.: Georges 2, 1161
Nīlīdēs lacus, lat., M.: nhd. Nilischer See (See in Mauretanien als Quelle des Nils gedacht); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nīlus, lacus; L.: Georges 2, 1160
Nīligena, lat., M.: nhd. Ägypter; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Nīlus, colere; L.: Georges 2, 1161
nīlios, lat., N.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νείλιος (neílios); E.: s. gr. νείλιος (neílios), N., ein Edelstein; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 11610
Nīlōticus, lat., Adj.: nhd. nilotisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νειλωτικός (Neilōtikós); E.: s. gr. Νειλωτικός (Neilōtikós), Adj., nilotisch; s. lat. Nīlus; L.: Georges 2, 1161
Nīlōtis, lat., Adj.: nhd. nilotisch, ägyptisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νειλῶτις (Neilōtis); E.: s. gr. Νειλῶτις (Neilōtis), Adj., nilotisch; s. lat. Nīlus; L.: Georges 2, 1161
nīlum, lat., N.: Vw.: s. nihilum
Nīlus, lat., M.=FlN, M.: nhd. Nil, Nilstrom, Wassergraben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νεῖλος (Neilos); E.: s. gr. Νεῖλος (Neilos), M.=FlN, Nil, Nilstrom; aus dem Ägyptischen; W.: s. as. Nilstrôm 1, st. M. (a), „Nilstrom“, Nil; L.: Georges 2, 1160
nimbātus, lat., Adj.: nhd. in Nebel gehüllt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nimbus; L.: Georges 2, 1161, Walde/Hofmann 2, 168
nimbifer, lat., Adj.: nhd. Sturm bringend, stürmisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. nimbus, ferre; L.: Georges 2, 1161, Walde/Hofmann 2, 168
nimbōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Stürmen seiend, stürmisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nimbus; L.: Georges 2, 1161, Walde/Hofmann 2, 168
nimbus, lat., N.: nhd. Regenguss, Sturzregen, Platzregen, Regenschauer, Heiligenschein, strahlender Glanz; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: idg. *nembʰ, Adj., Sb., feucht, Wasser, Regen (M.), Pokorny 316; s. idg. *enebʰ‑ (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; W.: nhd. Nimbus, M., Nimbus, besonderes Ansehen, Strahlenglanz; L.: Georges 2, 1161, Walde/Hofmann 2, 168, Kluge s. u. Nimbus, Kytzler/Redemund 483
nimiē, lat., Adv.: nhd. zu sehr, gar sehr; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. nimis; L.: Georges 2, 1162, Walde/Hofmann 2, 169
nimietās, lat., F.: nhd. Überfluss, Übermaß, Umständlichkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nimis; L.: Georges 2, 1161, Walde/Hofmann 2, 169
nimiō, lat., Adv.: nhd. zu sehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nimius; L.: Georges 2, 1163
nīmīrum, nēmīrum, lat., Adv.: nhd. allerdings, freilich, natürlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nī, mīrus; L.: Georges 2, 1162, Walde/Hofmann 2, 169
nimis, lat., Adv.: nhd. sehr, zu viel, allzu, über die Maßen, überaus; Vw.: s. prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nē (2); s. idg. *mei- (5), *meiH-, V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: Georges 2, 1162, Walde/Hofmann 2, 169
nimium (1), lat., Adv.: nhd. das Maß überschreitend, übermäßig, zu groß, zu viel, unmäßig; Vw.: s. prae-; Hw.: s. nimius; E.: s. nimis; L.: Georges 2, 1163
nimium (2), lat., N.: nhd. Zuviel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nimius; L.: Georges 2, 1163
nimius, lat., Adj.: nhd. das Maß überschreitend, übermäßig, zu groß, zu viel, unmäßig; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. nimis; L.: Georges 2, 1163, Walde/Hofmann 2, 169
Ninevē, lat., F.=ON: Vw.: s. Ninivē
Nīnevīta, lat., M.: Vw.: s. Nīnivīta
ningere, ninguere, lat., V.: nhd. schneien; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1163, Walde/Hofmann 2, 169
ningor, lat., M.: nhd. Schneien, Schneewetter; Hw.: s. ningere; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1163, Walde/Hofmann 2, 169
ninguere, lat., V.: Vw.: s. ningere
ninguidus, lat., Adj.: nhd. voll von Schnee seiend, schneeig, Schnee..., wie Schnee vom Himmel fallend; Hw.: s. ninguis; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1163, Walde/Hofmann 2, 169
ninguis, lat., M.: nhd. Schnee, Schneemasse, Schneefläche; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 169; Son.: archaist. Nebenform von nix
ningulus, lat., Adj.: nhd. keiner; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nē, singulus; L.: Georges 2, 1163, Walde/Hofmann 2, 170
Ninivē, Ninevē, lat., F.=ON: nhd. Ninive; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. assyr.? Ninivē; E.: s. assyr.? Ninivē, ON, Ninive, Niederlassung; L.: Georges 2, 1163
Nīnivīta, Nīnevīta, lat., M.: nhd. Einwohner von Ninive; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Nīnive; W.: ahd. ninefisk* 1, ninevisc*, Adj., ninevitisch, aus Ninive stammend; L.: Georges 2, 1163
Nīnivīticus, lat., Adj.: nhd. ninivetisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Nīnive; W.: ahd. ninefetisk* 1, ninevetisc*, Adj., ninivetisch, aus Ninive stammend; L.: Georges 2, 1163
ninnium, lat., N.: nhd. ?; E.: da Bedeutung unklar auch die Herkunft unbekannt, Lallwort aus der Kindersprache? oder gr. Lw.?; L.: Walde/Hofmann 2, 170
Ninnius, lat., M.=PN: nhd. Ninnius (Name einer kampanischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1164
Ninus, lat., M.=PN: nhd. Ninus; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Νίνος (Nínos); E.: s. gr. Νίνος (Nínos), M.=PN, Ninos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1164
Ninya, lat., M.=PN: nhd. Ninyas; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Ninyās; L.: Georges 2, 1164
Ninyās, lat., M.=PN: nhd. Ninyas; Hw.: s. Ninya; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νινύας (Ninýas); E.: s. gr. Νινύας (Ninýas), M.=PN, Ninyas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1164
Nioba, lat., F.=PN: nhd. Niobe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Niobē; L.: Georges 2, 1164
Niobē, lat., F.=PN: nhd. Niobe; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νιόβη (Nióbē); E.: s. gr. Νιόβη (Nióbē), F.=PN, Niobe; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1164
Niobēus, lat., Adj.: nhd. niobëisch, Niobe gehörend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Niobē; L.: Georges 2, 1164
Niphātēs, lat., M.=ON: nhd. Niphates (ein Gebirge in Armenien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νιφάτης (Niphátēs); E.: s. gr. Νιφάτης (Niphátēs), M.=ON, Niphates (ein Gebirge in Armenien); vgl. gr. νιφᾶς (niphas), F., Schnee, Schneeflocke; vgl. idg. *sneigᵘ̯ʰ-, V., schneien, ballen, Pokorny 974; L.: Georges 2, 1164
niptra, lat., N. Pl.: nhd. Waschwasser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. νίπτρα (níptra); E.: s. gr. νίπτρα (níptra), N. Pl., Waschwasser; vgl. idg. *neigᵘ̯-, V., waschen, Pokorny 761; L.: Georges 2, 1164
Nīreus, lat., M.=PN: nhd. Nireus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νιρεύς (Nireús); E.: s. gr. Νιρεύς (Nireús), M.=PN, Nireus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1164
Nīsaeus, lat., Adj.: nhd. nisäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νίσαιος (Nísaios); E.: s. gr. Νίσαιος (Nísaios), Adj., nisäisch; s. lat. Nīsus (3); L.: Georges 2, 1165
Nīsēis, lat., F.: nhd. Nisëide, Tochter des Nisus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Nīsus (3); L.: Georges 2, 1165
Nīsēius, lat., Adj.: nhd. nisëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Nīsus (3); L.: Georges 2, 1165
nisī, lat., Konj.: nhd. wenn nicht, außer, als (Konj.); Vw.: s. quod-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. nē, sī; L.: Georges 2, 1164, Walde/Hofmann 2, 170, Walde/Hofmann 2, 530
Nīsias, lat., Adj.: nhd. nisiadisch, megarisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νισιάς (Nisiás); E.: s. gr. Νισιάς (Nisiás), Adj., nisiadisch; s. lat. Nīsus (3); L.: Georges 2, 1165
Nisibēnus, lat., M.: nhd. Nisibener, Einwohner von Nisibis; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Nisibis; L.: Georges 2, 1165
Nisibis, Nesebis, lat., F.=ON: nhd. Nisibis (Name mehrerer Orte in Mesopotamien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νίσιβις (Nísibis); E.: s. gr. Νίσιβις (Nísibis), F.=ON, Nisibis (Name mehrerer Orte in Mesopotamien); assyr. Nasībīna; L.: Georges 2, 1165
nīsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestemmt, gestützt; E.: s. nītī
nīsus (2), nīxus, lat., M.: nhd. Anstemmen, Ansatz, Schwung, Auftreten, Hinaufklimmen, Emporklettern, Anstrengung; Vw.: s. ē-, ob-, prae-, re-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1165, Walde/Hofmann 2, 171
Nīsus (3), lat., M.=PN: nhd. Nisos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νῖσος (Nisos); E.: s. gr. Νῖσος (Nisos), M.=PN, Nisos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1165
nitalōpēx, lat., F.: nhd. indischer Fuchs?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ἀλωπήξ (alōpḗx), F., Fuchs (M.) (1); vgl. idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 2, 1166
nītēdula, nītēla, nītella, lat., F.: nhd. Haselmaus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1166, Walde/Hofmann 2, 170
nitefacere, lat., V.: nhd. glänzend machen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. nitēre, facere; L.: Georges 2, 1166, Walde/Hofmann 2, 171
nitēla, nitella, lat., F.: nhd. Glanz, Schimmer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1166, Walde/Hofmann 2, 171
nītēla, lat., F.: Vw.: s. nītēdula
nītēlīnus, lat., Adj.: Vw.: s. nītellīnus
nitella, lat., F.: Vw.: s. nitēla
nītella, lat., F.: Vw.: s. nītēdula
nītellīnus, nītēlīnus, lat., Adj.: nhd. haselmausartig, haselmausfarbig; Hw.: s. nītēdula; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1166, Walde/Hofmann 2, 170
nitēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gleißend, blinkend, glänzend, schön, hervorstechend; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1166
nītēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich stemmend, sich stützend, beruhend; Vw.: s. *re-; E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1166
nitēre, lat., V.: nhd. blinken, gleißen, glänzen, hervorstechen, prangen; Vw.: s. in-, inter-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *nei- (2), *nei̯ə-, *nī-, V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760; L.: Georges 2, 1166, Walde/Hofmann 2, 171
nitēscere, nitīscere, lat., V.: nhd. anfangen zu glänzen, glänzend hervorstechen, ein feines Aussehen bekommen; Vw.: s. ē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171
nītī, lat., V.: nhd. sich stemmen, sich stützen, beruhen, sich verlassen (V.), Wehen haben, schweben, steigen, klimmen; Vw.: s. an-, cō-, contrā-, *dē-, ē-, in-, ob-, per-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *kneigᵘ̯ʰ-, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608; s. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; L.: Georges 2, 1168, Walde/Hofmann 2, 171
nītibundus, lat., Adj.: nhd. sich anstemmend, sich anstrengend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171
nitidāre, lat., V.: nhd. blank machen, glänzend machen, waschen, baden; Vw.: s. dī-; Hw.: s. nitidus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171
nitidē, lat., Adv.: nhd. glänzend, prächtig, herrlich; Hw.: s. nitidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167
nitiditās, lat., F.: nhd. Glanz, Schönheit; Hw.: s. nitidus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171
nitidiusculē, lat., Adv.: nhd. hübsch glänzend; Hw.: s. nitidiusculus, nitidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171
nitidiusculus, lat., Adj.: nhd. gar glänzend; Hw.: s. nitidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171
nitidulus, lat., Adj.: nhd. gesalbt, balsamiert; Hw.: s. nitidus; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1167
nitidus, lat., Adj.: nhd. glänzend, gleißend, blinkend, blank, hell, schön, feist, blühend, strotzend; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nitēre; W.: s. it. (peso) netto, M., reines (Gewicht); vgl. nhd. netto, Adv., netto; W.: frz. net, nette, Adj., sauber, rein; mndl. net, nett, Adj., nett; nhd. nett, Adj., nett; L.: Georges 2, 1167, Walde/Hofmann 2, 171, Kluge s. u. nett, netto, Kytzler/Redemund 481
Nitiobrix, lat., M.: Vw.: s. Nitiobrox
Nitiobrox, Nitiobrix, lat., M.: nhd. Nitiobroger (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. *brogi-, Sb., Land, Bezirk; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Georges 2, 1168
nitīscere, lat., V.: Vw.: s. nitēscere
nitor, lat., M.: nhd. Gleißen, Blinken, Glanz, Wohlhäbigkeit, Zierlichkeit, Eleganz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nitēre; L.: Georges 2, 1169, Walde/Hofmann 2, 171
nitrāria, lat., F.: nhd. Natrongrube, Natronsaline, Natronsee; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nitrum; L.: Georges 2, 1170
nitrātus, lat., Adj.: nhd. mit Natron vermischt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nitrum; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 171
nitreus, lat., Adj.: nhd. aus Natron bestehend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nitrum; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 171
nitrion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1170
nitrōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Natron seiend, natronhaltig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. nitrum; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 171
nitrum, litron, lat., N.: nhd. Laugensalz, Natron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. νίτρον (nítron); E.: s. gr. νίτρον (nítron), N., Natrium; aus altägypt. ntr, ntrj, Sb., Natron; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 171f.
nivālis, lat., Adj.: nhd. zum Schnee gehörig, Schnee..., eiskalt, schneeweiß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 169
*nivāre, lat., V.: nhd. mit Schnee versehen (V.); Hw.: s. nivātus; E.: s. nix
nivārius, lat., Adj.: nhd. zum Schnee gehörig, Schnee...; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 169
nivāta, lat., F.: nhd. Schneewasser, Schnee; E.: s. nivātus, nix; L.: Walde/Hofmann 2, 169
nivātus, lat., Adj.: nhd. mit Schnee versehen (Adj.), durch Schnee erfrischt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 169
nīve (ält.), lat., Adv.: Vw.: s. nēve
nivere, lat., V.: nhd. schneien; Hw.: s. nix; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *sneigᵘ̯ʰ-, V., schneien, ballen, Pokorny 974; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 169
nivēre, lat., V.: nhd. schneeweiß sein (V.); Q.: Eccl.; E.: s. nix; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 169
nivēscere, lat., V.: nhd. zu Schnee werden, schneeweiß werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1170, Walde/Hofmann 2, 169
niveus, lat., Adj.: nhd. aus Schnee gemacht, schneeig, Schnee..., schneeweiß; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1170
nivifer, lat., Adj.: nhd. Schnee tragend, schneebedeckt; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. nix, ferre; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 169
nivocus, lat., Adj.: nhd. einstimmig, eintönig, eindeutig, einnamig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ὁμώνυμος (homṓnymos); E.: s. ūnus, vocāre; L.: Georges 2, 3309
Nivomagus, lat., F.=ON: Vw.: s. Noviomagus
nivōsus, lat., Adj.: nhd. schneereich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nix; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 169
nix, lat., F.: nhd. Schnee, Schneemasse, Schneefläche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sneigᵘ̯ʰ-, V., schneien, ballen, Pokorny 974; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 169
nīxābundus, lat., Adj.: nhd. sich zu stützen suchend; Hw.: s. nīxārī; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 171
nīxārī, lat., V.: nhd. sich stemmen, sich stützen, beruhen, sich eifrig bemühen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 171
Nixi diī, lat., M.: nhd. drei Götterbilder in kniender Stellung; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1171
nīxurīre, lat., V.: nhd. sich anstemmen wollen (V.), sich bemühen wollen (V.); Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. nītī; L.: Georges 2, 1171, Walde/Hofmann 2, 171
nīxus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestemmt, gestützt; Vw.: s. *dē-, ē-, ob-; E.: s. nītī
nīxus (2), lat., M.: Vw.: s. nīsus
Nōa, lat., M.=PN: nhd. Noah; Hw.: s. Nōē; Q.: Gromat., Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Ruhe“; L.: Georges 2, 1172
nōbilis, gnōbilis, lat., Adj.: nhd. kennbar, kenntlich, bekannt, merklich, sichtbar, berühmt, namhaft, berüchtigt; Vw.: s. īg-, iuxtā-?, per-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *g̑enətlo-, *g̑nōtlo-, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: frz. noble, Adj., adlig, vornehm; nhd. nobel, Adj., nobel, vornehm, adlig; L.: Georges 2, 1172, Walde/Hofmann 2, 177, Kluge s. u. nobel, Kytzler/Redemund 484
nōbilitāre, lat., V.: nhd. bekanntmachen, feiern, namhaft machen, berühmt machen, in üblen Ruf bringen, veredeln; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nōbilis; L.: Georges 2, 1173, Walde/Hofmann 2, 177
nōbilitās, lat., F.: nhd. weitverbreiteter Name, Berühmtheit, Adel (M.) (1), vornehme Geburt, Stand; Vw.: s. īg-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōbilis; W.: nhd. Nobilität, F., Nobilität, Amtsadel; L.: Georges 2, 1172, Walde/Hofmann 2, 177, Kytzler/Redemund 484
nōbiliter, lat., Adv.: nhd. mit Ruhm, rühmlich, mit Ehren, meisterhaft; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. nōbilis; L.: Georges 2, 1173
nocēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schädlich, schuldig, schuldhaft, strafbar, ruchlos; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1173
nocēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Übeltäter, Missetäter; E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1173
nocenter, lat., Adv.: nhd. schädlich, zum Schaden, zum Nachteil; Vw.: s. in-; Hw.: s. nocēns (1); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1173
nocentia, lat., F.: nhd. Verschuldung; Vw.: s. in-; Hw.: s. nocēns (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1173, Walde/Hofmann 2, 154
nocēre, lat., V.: nhd. schaden, Leid zufügen, Unheil anrichten, Unheil stiften (V.) (1), schädlich sein (V.), hinderlich sein (V.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *nek̑-, V., Sb., vergehen, verschwinden, töten, Vernichtung, Tod, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1173, Walde/Hofmann 2, 153
nocibilis, lat., Adj.: nhd. schädlich; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1175, Walde/Hofmann 2, 154
nocibilitās, lat., F.: nhd. Schädlichkeit; Hw.: s. nocibilis; Q.: Eccl.; E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1175
nocīvē, lat., Adv.: nhd. schädlich; Hw.: s. nocīvus; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1175
nocīvus, lat., Adj.: nhd. schädlich; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1175, Walde/Hofmann 2, 153f.
noctanter, lat., Adv.: nhd. nächtlicherweise, des Nachts; Vw.: s. per-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1175, Walde/Hofmann 2, 182
noctēscere, lat., V.: nhd. Nacht werden, sich verdunkeln; Q.: Fur. Ant. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1175, Walde/Hofmann 2, 182
nocticola, lat., M.: nhd. Nacht Liebender; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. nox, colere; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182
nocticolor, lat., Adj.: nhd. nachtfarbig; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. nox, color; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182
nocticulus, lat., Adj.: nhd. nächtlich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1176
Noctifer, lat., M.: nhd. „Nachttragender“, Abendstern; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. nox, ferre; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182
noctilūca, lat., F.: nhd. Nachtleuchte, Mond, Laterne; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. nox, lūcēre; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182
noctisurgium, lat.?, N.: nhd. Aufstehen bei Nacht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. nox, surgere; L.: Georges 2, 1176
noctivagus, lat., Adj.: nhd. bei Nacht umherschweifend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nox, vagus; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182
noctividus, lat., Adj.: nhd. bei Nacht sehend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nox, vidēre; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182
noctū, lat., Adv.: nhd. nachts, des Nachts, bei Nacht, in der Nacht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1176
noctua, lat., F.: nhd. Nachteule, Käuzchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 172
noctuābundus, lat., Adj.: nhd. die Nacht hindurch reisend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 182
*noctuārī, lat., V.: nhd. die Nacht hindurch reisen; Hw.: s. noctuābundus; E.: s. nox
noctuīnus, lat., Adj.: nhd. vom Käuzchen stammend, Käuzchen...; Hw.: s. noctua; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 172
noctulūcus, lat., M.: nhd. bei Nacht wachend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nox, lūx; L.: Georges 2, 1176
nocturna, lat., F.: nhd. Nachtwache; Hw.: s. nocturnus; E.: s. nox; W.: ahd. nohturna* 1, st. F. (ō), Nachtwache
nocturnālis, lat., Adj.: nhd. nächtlich; Hw.: s. nocturnus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 181f.
nocturnus (1), lat., Adj.: nhd. nächtlich; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nox; W.: ? ae. nihstig, nixtnig, Adj., nüchtern; W.: ? ae. nihterne, Adv., nächtlich; W.: s. ae. noctern, M., Nachtoffizium des Breviers; W.: ? afries. nūchteren 1 und häufiger?, Adj., nüchtern; W.: ? ahd. nuohtarn* 2, nuohturn*, Adj., nüchtern, mit leerem Magen; mhd. nüehtern, Adj., nüchtern; nhd. nüchtern, Adj., Adv., nüchtern, DW 13, 968; L.: Georges 2, 1176, Walde/Hofmann 2, 181, Kluge s. u. nüchtern, Kytzler/Redemund 491
Nocturnus (2), lat., M.=PN: nhd. Nocturnus (Gott der Nacht); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nox; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 181
noctuvigilus, lat., Adj.: nhd. bei Nacht wachend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nox, vigil; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 182
nocumentum, lat., N.: nhd. Schädliches, Schade, Schaden; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1177
nocuus, lat., Adj.: nhd. schädlich; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 153
nōdāmen, lat., N.: nhd. Knoten (M.), Verknüpfung; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. nōdāre, nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173
nōdāmentum, lat., N.: nhd. Knotiges, Knorriges; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. nōdāre, nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173
nōdāre, lat., V.: nhd. knoten, mit einem Knoten versehen (V.), mit einem Knoten zusammenknüpfen, zusammenschnüren, einschnüren, fesseln; Vw.: s. ab-, an-, con-, ē-, in-, ob-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173
nōdātio, lat., F.: nhd. Verknorrung; Vw.: s. con-, in-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. nōdāre, nōdus; L.: Georges 2, 1177
nōdia, lat., F.: nhd. Stickwurz; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173
Nodīnus, lat., M.=FlN: nhd. Nodinus (kleiner Fluss bei Rom); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1177
nōdōsitās, lat., F.: nhd. Knotigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nōdōsus, nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173
nōdōsus, lat., Adj.: nhd. voll Knoten seiend, knotig, knorrig, verwickelt, voll von Schwierigkeiten seiend; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173
nōdulus, lat., M.: nhd. „Knötlein“, kleiner Knoten (M.), Knötchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nōdus; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 173
nōdus, lat., M.: nhd. Knoten (M.), Gürtel, Wulst, Netz, Verbindung, Band (N.); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; L.: Georges 2, 1177, Walde/Hofmann 2, 172
Nōduterēnsis, lat., F.=PN: nhd. Noduterensis (Gottheit die dem Dreschen des Getreides vorsteht); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nōdus, terere; L.: Georges 2, 1178, Walde/Hofmann 2, 173
Nōdūtis, lat., M.=PN: Vw.: s. Nōdūtus
Nōdūtus, Nōdūtis, lat., M.=PN: nhd. Nodutus (Gottheit die dem aufstrebenden Halm von einem Knoten zum anderen emporhilft); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nōdus; L.: Georges 2, 1178, Walde/Hofmann 2, 173
Nōe, lat., M.=PN: Vw.: s. Nōē
Nōē, Nōe, lat., M.=PN: nhd. Noah; Hw.: s. Nōa; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Ruhe“; L.: Georges 2, 1172
noegēum, lat., N.: nhd. Schweißtuch, Taschentuch; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *neigᵘ̯-, V., waschen, Pokorny 761; L.: Georges 2, 1178, Walde/Hofmann 2, 173
noenu, noenum, lat. (arch.), Adv.: nhd. nicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōn; L.: Georges 2, 1178
noenum, lat. (arch.), Adv.: Vw.: s. noenu
noërus, lat., Adj.: nhd. mit Verstand begabt, verständig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. νοερός (noerós); E.: s. gr. νοερός (noerós), Adj., geistig wahrnehmbar; vgl. gr. νοεῖν (noein), V., wahrnehmen, verstehen, denken; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: Georges 2, 1179
nōga, lat., F.: Vw.: s. nūga
noicius (1), lat., Adj.: Vw.: s. novīcius (1)
noicius (2), lat., M.: Vw.: s. novīcius (2)
nola, lat., F.: nhd. Schelle, Glöckchen; Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 1179, Walde/Hofmann 2, 173
Nōla, lat., F.=ON: nhd. Nola (Stadt in Kampanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. idg. *neu̯os, *neu̯i̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; L.: Georges 2, 1179
Nōlānus (1), lat., Adj.: nhd. nolanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nōla; L.: Georges 2, 1179
Nōlānus (2), lat., M.: nhd. Nolaner, Bewohner von Nola; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nōla; L.: Georges 2, 1179
Nōlēnsis, lat., Adj.: nhd. nolensisch, aus Nola stammend, zu Nola gehörend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Nōla; L.: Georges 2, 1179
nōlentia, lat., F.: nhd. Nichtwollen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nōlle; L.: Georges 2, 1179
nōlle, lat., V.: nhd. nicht wollen (V.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nē (2), velle; L.: Georges 2, 1179, Walde/Hofmann 2, 829
nōluntās, lat., F.: nhd. Nichtwollen?; Q.: Gl; E.: s. nōlle; Kont.: noluntas ab eo quo nolumus, sicut voluntas ab eo quod volumus; L.: Georges 2, 1180
Nomas, lat., M.: nhd. Numidier, Nomade; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. νομάς (nomás); E.: s. gr. νομάς (nomás), Part. Präs. subst.=M., Hirtenvolk, Nomade; vgl. gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: nhd. Nomade, M., Nomade; L.: Georges 2, 1180, Kluge s. u. Nomade
nomē, lat., F.: nhd. um sich fressendes Geschwür; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νομή (nomḗ); E.: s. gr. νομή (nomḗ), F., Weide (F.) (2), Weiden (N.), Abweiden; vgl. gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1180
nōmen, lat., N.: nhd. Name, Benennung, Wesen, Volk, Geschlecht; Vw.: s. ag-, con-, dē-, epi-, per-, prae-, prō-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: nhd. Nomen, N., Nomen, Substantiv; L.: Georges 2, 1180, Walde/Hofmann 2, 173, Kluge s. u. Nomen, Kytzler/Redemund 485
nōmenclātio, lat., F.: nhd. Benennung mit Namen, Namengebung, Verzeichnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōmen, calāre; L.: Georges 2, 1182, Walde/Hofmann 2, 174
nōmenclātor, nōmenculātor, nūmenclātor, lat., M.: nhd. Namennenner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōmen, calāre; L.: Georges 2, 1182, Walde/Hofmann 1, 142, Walde/Hofmann 2, 174
nōmenclātūra, lat., F.: nhd. Namensverzeichnis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nōmen, calāre; W.: nhd. Nomenklatur, F., Nomenklatur; L.: Georges 2, 1182, Walde/Hofmann 2, 174, Kluge s. u. Nomenklatur, Kytzler/Redemund 485
nōmenculātor, lat., M.: Vw.: s. nōmenclātor
Nōmentānum, lat., N.: nhd. Nomentanum, nomentanisches Gebiet; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Nōmentum; L.: Georges 2, 1183
Nōmentānus (1), lat., Adj.: nhd. nomentanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nōmentum; L.: Georges 2, 1183
Nōmentānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Nomentum, Nomentaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nōmentum; L.: Georges 2, 1183
Nōmentum, lat., N.=ON: nhd. Nomentum (Stadt in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1182
nomimus, lat., Adj.: nhd. gesetzmäßig; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. νόμιμος (nómimos); E.: s. gr. νόμιμος (nómimos), Adj., gebräuchlich, gesetzmäßig, rechtmäßig; vgl. gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz; vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1183
nōminābilis, lat., Adj.: nhd. nennbar; Vw.: s. in-; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. nōmināre; L.: Walde/Hofmann 2, 174
nōminālia, lat., N. Pl.: nhd. Namensfest; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nōminālis, nōmen; L.: Georges 2, 1183
nōminālis, lat., Adj.: nhd. zum Namen gehörig, Namens...; Vw.: s. prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōmen; W.: nhd. nominal, Adj., nominal, Nomen betreffend; W.: nhd. nominell, Adj., nominell, dem Namen nach gemeint; L.: Georges 2, 1183, Walde/Hofmann 2, 174, Kytzler/Redemund 485, 486
nōmināliter, lat., Adv.: nhd. namentlich; Hw.: s. nōminālis; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183
nōmināre, lat., V.: nhd. nennen; Vw.: s. an-, cōg-, con-, dē-, per-, prae-, prō-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nōmen; W.: frz. nommer, V., nennen, bezeichnen; s. frz. renommer, V., loben, rühmen, wieder ernennen; vgl. frz. renommée, F., Renomee, Ruf, Ansehen; nhd. Renommee, F., Renomee, Ruf, Ansehen; W.: nhd. nominieren, sw. V., nominieren, zur Wahl vorschlagen; L.: Georges 2, 1184, Walde/Hofmann 2, 173, Kluge s. u. Renommee, Kytzler/Redemund 486, 646
nōminārius, lat., M.: nhd. Leseschüler der ganze Wörter lesen kann; Hw.: s. nōmināre; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183
nōminātim, lat., Adv.: nhd. namentlich, mit Namen, ausdrücklich; Vw.: s. dē-; Hw.: s. nōmināre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183, Walde/Hofmann 2, 174
nōminātio, lat., F.: nhd. Nennung, Benennung, Namhaftmachung, Vorschlagen, Vorschlag; Vw.: s. ag-, dē-, prō-, trāns-; Hw.: s. nōmināre; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183, Walde/Hofmann 2, 174
nōminātīvus (1), lat., Adj.: nhd. zur Nennung gehörig; Vw.: s. dē-, prae-, prō-; Hw.: s. nōmināre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183, Walde/Hofmann 2, 174
nōminātīvus (2), lat., M.: nhd. Nominativ; Hw.: s. nōmināre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōmen; W.: nhd. Nominativ, M., Nominativ; L.: Georges 2, 1183, Kluge s. u. Nominativ
nōminātor, lat., M.: nhd. Benenner, Bezeichner; Vw.: s. dē-; Hw.: s. nōmināre; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183, Walde/Hofmann 2, 174
nōminātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Benennung gehörig, Namen enthaltend, benannt, namhaft; Hw.: s. nōminātus (1), nōmināre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1183, Walde/Hofmann 2, 174
nōminātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Ruhm genannt, namhaft, gefeiert; Vw.: s. in-; Hw.: s. nōmināre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ὀνομαστός (onomastós); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1184, Walde/Hofmann 2, 173
nōminātus (2), lat., M.: nhd. Benennung, Name, Nomen; Hw.: s. nōmināre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1184, Walde/Hofmann 2, 174
nōminitāre, lat., V.: nhd. nennen, benennen; Hw.: s. nōmināre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nōmen; L.: Georges 2, 1184, Walde/Hofmann 2, 174
nōminōsus, lat., Adj.: nhd. viel besprochen seiend, viel von sich redend machend; Q.: Gl; E.: s. nōmen; L.: Walde/Hofmann 2, 174
Nomio, lat., M.: nhd. ein Hymnus auf Apollo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1185
Nomios, lat., M.: Vw.: s. Nomius
nomisma, numisma, lat., N.: nhd. Münze, Geldstück; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. νόμισμα (nómisma); E.: s. gr. νόμισμα (nómisma), N., gültige Einrichtung, Brauch, Sitte; vgl. gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: s. nhd. Numismatik, F., Numismatik, Münzkunde; L.: Georges 2, 1185, Kluge s. u. Numismatik
Nomius, Nomios, lat., M.=PN: nhd. Nomios, „Weidender“ (Beiname des Apollo); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νόμιος (Nómios); E.: s. gr. Νόμιος (Nómios), M.=PN, Nomios, „Weidender“ (Beiname des Apollo); vgl. gr. νομός (nomós), M., Weide (F.) (2), Trift, Wohnsitz; idg. *nomos, Sb., Wohnsitz, Pokorny 763; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1185
nomos, gr.-lat., M.: nhd. Kreis, Bezirk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νομός (nomós); E.: s. gr. νομός (nomós), M., Weide (F.) (2), Trift, Wohnsitz; idg. *nomos, Sb., Wohnsitz, Pokorny 763; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1185
Nomothetēs, lat., M.: nhd. Nomothet (Titel einer Komödie des Menander); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. νομοθέτης (nomothétēs); E.: s. gr. νομοθέτης (nomothétēs), M., Gesetzgeber; vgl. gr. νόμος (nómos), M., Sitte, Brauch, Recht, Gesetz, Ordnung; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 1185
nōn, lat., Adv.: nhd. nicht; Vw.: s. -dum, -nullus; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756; W.: mhd. non, Adv., noch nicht; W.: s. nhd. non-, Präf., non..., nicht...; L.: Georges 2, 1185, Walde/Hofmann 2, 174, Kluge s. u. non-
nōna (1), lat., F.: nhd. Non; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. nōnus; W.: an. nōn, N., neunte Stunde, Non, 3 Uhr nachmittags; W.: an. nōna, F., neunte Stunde, 3 Uhr nachmittags; W.: ae. nōn, F., M., Non, neunte Gebetsstunde; W.: as. nōn* 1, st. F. (ō), None, neunte Stunde; W.: as. nōna* 2, st. F. (ō), None, neunte Stunde; W.: ahd. nōna* 2, st. F. (ō), None, neunte Stunde des Tages; mhd. nōne, st. F., neunte Stunde des Tages; nhd. None, Non, F., None, neunte Stunde des Tages, DW 13, 880; L.: Georges 2, 1186, Kluge s. u. None, Kytzler/Redemund 486
Nōna (2), lat., F.=PN: nhd. Nona (eine der Parzen); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1186
Nōnacria, lat., F.=ON: nhd. Nonakris (Stadt und Gegend in Arkadien); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Nōnacris; L.: Georges 2, 1186
Nōnacrīnus, lat., Adj.: nhd. nonakrinisch, arkadisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Nōnacris; L.: Georges 2, 1186
Nōnacris, lat., F.=ON: nhd. Nonakris (Stadt und Gegend in Arkadien); Hw.: s. Nōnacria; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νώνακρις (Nṓnakris); E.: s. gr. Νώνακρις (Nṓnakris), F.=ON, Nonakris (Stadt und Gegend in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1186
Nōnacrius, lat., Adj.: nhd. nonakrisch, arkadisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Nōnacris; L.: Georges 2, 1186
Nōnae, lat., F. Pl.: nhd. Nonen, neunter Tag vor den Iden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1186, Walde/Hofmann 2, 179
nōnāgēnārius, lat., Adj.: nhd. neunzig enthaltend, aus neunzig bestehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nōnaginta, nōnus; L.: Georges 2, 1186, Walde/Hofmann 2, 180
nōnāgēnī, lat., Adj.?: nhd. je neunzig; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nōnaginta, nōnus; L.: Georges 2, 1186, Walde/Hofmann 2, 180
nōnāgēsiēs?, lat., Adv.: nhd. neunzigmal; Q.: Euseb. chron. (um 380 n. Chr.); E.: s. nōnaginta; L.: Georges 2, 1186
nōnāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunzigste; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōnaginta, nōnus; L.: Georges 2, 1186, Walde/Hofmann 2, 180
nōnāgessis, lat., F.: nhd. neunzig Asse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. nōnaginta, as; L.: Georges 2, 1186
nōnāgiēns, lat., Adv.: Vw.: s. nōnagiēs
nōnāgiēs, nōnāgiēns, lat., Adv.: nhd. neunzigmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōnaginta, nōnus; L.: Georges 2, 1186, Walde/Hofmann 2, 180
nōnaginta, lat., Num. Kard.: nhd. neunzig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1186, Walde/Hofmann 2, 179
Nōnālis, lat., Adj.: nhd. zu den Nonen gehörig; Hw.: s. Nōnae; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 179
nōnānus, lat., Adj.: nhd. von der neunten Legion seiend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 179
*nōnāre, lat., V.: nhd. frühstücken; E.: s. nōnus; L.: Walde/Hofmann 2, 179
nōnāria, lat., F.: nhd. öffentliche Buhldirne; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 179
nōnārius, lat., Adj.: nhd. zur neunten gehörig; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1187
nōndum, lat., Adv.: nhd. noch nicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōn, dum; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 1, 380
nōngēnī, lat., Adv.: nhd. je neunhundert; Hw.: s. nōngentēnī; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. nōngentī; L.: Georges 2, 1187
nōngenitus, lat., Adj.: nhd. ungezeugt, ungeboren; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. nōn, gignere
nōngentēnī, lat., Adv.: nhd. je neunhundert; Hw.: s. nōngēnī; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. nōngentī; L.: Georges 2, 1187
nōngentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunhundertste; Hw.: s. nōngēsimus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. nōngentī; L.: Georges 2, 1187
nōngentī, lat., Num. Kard.: nhd. neunhundert; Hw.: s. nōningentī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nōnus, centum; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 2, 180
nōngēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunhundertste; Hw.: s. nōngentēsimus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. nōngentī; L.: Georges 2, 1187
nōniēs, lat., Adv.: nhd. neunmal; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1187
nōningentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunhundertste; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. nōningentī; L.: Georges 2, 1187
nōningentī, lat., Num. Kard.: nhd. neunhundert; Hw.: s. nōngentī; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nōnus, centum; L.: Georges 2, 1187
Nōnius, lat., M.=PN: nhd. Nonius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōnus?; L.: Georges 2, 1187
nonna, lat., F.: nhd. Nonne, Amme; Hw.: s. nonnus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. idg. *nana, *nena, F., Mutter (F.) (1), Tante, Amme, Pokorny 754; W.: ae. nunne, sw. F. (n), Nonne; W.: mnd. nunne, F., Nonne; an. nunna, sw. F. (n), Nonne; W.: ahd. nunna 13, sw. F. (n), Nonne; mhd. nunne, nonne, sw. F., Nonne; nhd. Nonne, F., Nonne, DW 13, 881; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 175, Kluge s. u. Nonne, Kytzler/Redemund 487
nōnne, lat., Interj.: nhd. nicht?, nicht wahr?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōn, nē; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 174
nōnnihil, lat., N. (indekl.): nhd. nichts, etwas; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. nōn, nihil; L.: TLL
nōnnisī, lat., Konj.: nhd. wenn nicht, wo nicht, wofern nicht, wenn nun nicht, außer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), HI; E.: s. nōn, nisī; L.: TLL
nōnnullus, lat., Adv.: nhd. einige, manche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōn, nūllus; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 822
nōnnumquam, nōn numquam, lat., Adv.: nhd. mehr als einmal, bisweilen, zuweilen, manchmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōn, numquam; L.: Georges 2, 1187
nonnus, lat., M.: nhd. Mönch, Kinderwärter, Erzieher; Hw.: s. nonna; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. idg. *nana, *nena, F., Mutter (F.) (1), Tante, Amme, Pokorny 754; W.: ae. nonn, st. M. (a), Mönch; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 175
nōnnusquam, lat., Adv.: nhd. an einigen Orten, an manchen Orten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nōn, nusquam, nē (2), ūbi, quam; L.: Georges 2, 1187
nōnō, lat., Adv.: nhd. neuntens; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. nōnus; L.: Georges 2, 1187
nōnt..., lat.: Vw.: s. nūnt...
nōnus, lat., Num. Ord.: nhd. neunte; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *neu̯eno-, Num. Ord., neunte, Pokorny 319; L.: Georges 2, 1187, Walde/Hofmann 2, 179
nōnussis, lat., M.: nhd. neun Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novem, as; L.: Georges 2, 1188, Walde/Hofmann 2, 179
Nōra, lat., N.=ON: nhd. Nora (Stadt auf Sardinien bzw. ein Kastell in Kappadokien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1188
Nōrba, lat., F.=ON: nhd. Norba (eine Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1188
Nōrbānus (1), lat., Adj.: nhd. norbanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nōrba; L.: Georges 2, 1188
Nōrbānus (2), lat., M.: nhd. Norbaner, Einwohner von Norba; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nōrba; L.: Georges 2, 1188
Nōrēia, lat., F.: nhd. Noreia; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Kelt.?; L.: Georges 2, 1188
Nōrēnsis, lat., M.: nhd. Norenser, Einwohner von Nora; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Nōra; L.: Georges 2, 1188
Nōricius, lat., M.: nhd. Noriker; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Nōricum; L.: Georges 2, 1188
noricula, lat., F.: Vw.: s. nuricula
Nōricum, lat., N.=ON: nhd. Norikum; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Kelt.?; L.: Georges 2, 1188
Nōricus (1), lat., Adj.: nhd. norisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Nōricum; L.: Georges 2, 1188
Nōricus (2), lat., M.: nhd. Noriker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nōricum; L.: Georges 2, 1188
nōrma, lat., F.: nhd. Winkelmaß, Richtschnur, Regel, Vorschrift, Norm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. γνώμονα (gnṓmona); E.: s. gr. γνώμονα (gnṓmona), Akk. F., gr. γνῶμα (gnoma), F., Erkennungszeichen, Winkelmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: mhd. norme, st. F., sw. F., Regel, Vorbild, Norm; W.: nhd. Norm, F., Norm, Regel; L.: Georges 2, 1188, Walde/Hofmann 175, Kluge s. u. Norm, Kytzler/Redemund 487
nōrmālis, lat., Adj.: nhd. nach dem Winkelmaß gemacht; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nōrma; W.: ne. normal, Adj., normal; nhd. normal, Adj., normal; L.: Georges 2, 1188, Walde/Hofmann 175, Kluge s. u. Norm, Kytzler/Redemund 487
nōrmāliter, lat., Adv.: nhd. nach dem Winkelmaß, gerade (Adj.) (2), in gerader Linie; Hw.: s. nōrmālis; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. nōrma; L.: Georges 2, 1188
nōrmāre, lat., V.: nhd. abmessen, gehörig einrichten; Vw.: s. dē-, re-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.), Gramm.; E.: s. nōrma; W.: nhd. normieren, sw. V., normieren, vereinheitlichen; W.: nhd. normen, sw. V., normen, einheitlich festsetzen; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 175, Kytzler/Redemund 488
nōrmātio, lat., F.: nhd. Richtung nach dem Winkelmaß, Abmessung nach dem Winkelmaß; Q.: Grom.; E.: s. nōrma; L.: Georges 2, 1188, Walde/Hofmann 175
nōrmātūra, lat., F.: nhd. Richtung nach dem Winkelmaß, Abmessung nach dem Winkelmaß; Q.: Grom.; E.: s. nōrma; L.: Georges 2, 1188, Walde/Hofmann 175
nōrmātus, lat., Adj.: nhd. nach dem Winkelmaß abgemessen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nōrma; L.: Walde/Hofmann 175
nōrmis, lat., Adj.: nhd. „mäßig“?; Vw.: s. dē-; Q.: Gl; E.: s. nōrma, Rückbildung aus abnormis und ēnōrmis; L.: Walde/Hofmann 175
nōrmula, lat., F.: nhd. „Normlein“, kleines Winkelmaß, Richtschnur, Norm; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. nōrma; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 175
Nortia, lat., F.=ON: nhd. Nortia (eine etruskische Schicksalsgöttin); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ne, vertere?; L.: Georges 2, 1189
norus, lat., F.: Vw.: s. nurus
nōs, lat., Pers.-Pron.: nhd. wir; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; s. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 175
nōscentia, lat., F.: nhd. Kenntnis; Vw.: s. dī-, prae-; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 2, 176
nōscere, lat., V.: nhd. innewerden, kennen lernen, erkennen; Vw.: s. accog-, adag-, ag-, cog-, dig-, ig-, inter-, perag-, per-, prae-, reag-, recōg-, re-; Hw.: s. gnōscere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 2, 176
nōscibilis, lat., Adj.: nhd. erkennbar; Vw.: s. dī-, indī-, in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 2, 176
nōscitābundus, lat., Adj.: nhd. gern erkennen wollend; Hw.: s. nōscitāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 2, 176
nōscitāre, lat., V.: nhd. kennen lernen, erkennen, bemerken, wahrnehmen, betrachten, untersuchen, wiedererkennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1189, Walde/Hofmann 2, 176
nōsmetipsi, lat., Pron.: nhd. wir selbst; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. nōs, ipse; L.: Heumann/Seckel 371b
nosocomīum, lat., N.: nhd. Krankenhaus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. νοσοκομεῖον (nosokomeion); E.: s. gr. νοσοκομεῖον (nosokomeion), N., Krankenhaus; vgl. gr. νόσος (nósos), F., Krankheit, Übel; Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 323; gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: Georges 2, 1190
nosocomus, lat., M.: nhd. Krankenwärter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. νοσοκόμος (nosokómos); E.: s. gr. νοσοκόμος (nosokómos), M., Krankenwärter; vgl. gr. νόσος (nósos), F., Krankheit, Übel; Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 2, 323; gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: Georges 2, 1190
noster, lat., Poss.-Pron.: nhd. unser; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nōs; L.: Georges 2, 1190, Walde/Hofmann 175
nostrās (1), lat., Adj.: nhd. aus unserem Land seiend, inländisch, heimisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. noster; L.: Georges 2, 1190, Walde/Hofmann 175
nostrās (2), lat., M.: nhd. Unsriger, Landsmann; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nostrās (1), noster; L.: Georges 2, 1191
nostrātim, lat., Adv.: nhd. nach unserer Weise; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. noster; L.: Georges 2, 1191, Walde/Hofmann 175
nota, lat., F.: nhd. Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377?; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376?; oder von idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908?; W.: an. nōti, sw. M. (n), Zeichen, Note; W.: ae. nōt, st. M. (a), Note, Zeichen; W.: as. nota* 2, sw. F. (n), Stich, Punkt; W.: ahd. nōta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Zeichen, Note, Punkt; mhd. note, st. F., sw. F., musikalische Note; nhd. Note, F., Note, DW 13, 902; L.: Georges 2, 1191, Walde/Hofmann 2, 177f., Kluge s. u. Note, Kytzler/Redemund 489
notābilis, lat., Adj.: nhd. bemerkenswert, merkwürdig, denkwürdig, auffallend, kenntlich; Vw.: s. dē-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1192, Walde/Hofmann 2, 178
notābilitās, lat., F.: nhd. Bemerkenswertes, Denkwürdigkeit; Hw.: s. notābilis; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. notāre; L.: Walde/Hofmann 2, 178
notābiliter, lat., Adv.: nhd. bemerkbar, auffallend, auffällig; Hw.: s. notābilis; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1192
notāculum, lat., N.: nhd. Merkmal, Kennzeichen; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1192, Walde/Hofmann 2, 178
notāmen, lat., N.: nhd. Merkmal, Kennzeichen; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1192, Walde/Hofmann 2, 178
notāre, lat., V.: nhd. kennzeichnen, bezeichnen, mit Kennzeichen versehen (V.), sich anmerken, unterscheiden; Vw.: s. an-, circum-, dē-, dī-, ē-, per-, prae-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: nhd. notieren, sw. V., notieren, aufzeichnen; L.: Georges 2, 1194, Walde/Hofmann 2, 178, Kluge s. u. notieren, Kytzler/Redemund 489
notāria, lat., F.: nhd. Geschwindschreibekunst; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. nota; L.: Georges 2, 1192
notārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schreiben gehörig, zum Geschwindschreiben gehörig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. nota; L.: Georges 2, 1192
notārius (2), lat., M.: nhd. Schreiber, Geschwindschreiber, Sekretär, Lehrer der Tachygraphie; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. nota; W.: ae. nōtere, st. M. (ja), Notar, Schreiber; W.: ahd. notāri 1, st. M. (ja), Notar, Schreiber; mhd. noder, notære, notarje, M., Notar, Schreiber; nhd. Notar, M., Notar, DW 13, 901; L.: Georges 2, 1192, Walde/Hofmann 2, 178, Kluge s. u. Notar, Kytzler/Redemund 489
notātio, lat., F.: nhd. Bezeichnung, Etymologie, Untersuchung, Bemerkung, Wahrnehmung, Schilderung; Vw.: s. an-, con-, dē-, prae-, sub-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1192, Walde/Hofmann 2, 178
notātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kenntlich, ausgezeichnet; Vw.: s. dē-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1193
nōtēscere, lat., V.: nhd. bekannt werden; Vw.: s. ē-, in-, per-; Hw.: s. nōtus (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1193, Walde/Hofmann 2, 176
nothus, lat., Adj.: nhd. unehelich, unecht; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. νόθος (nóthos); E.: s. gr. νόθος (nóthos), Adj., von einem bekannten Vater außerhalb der Ehe gezeugt, unehelich, unecht; weitere Herkunft unerklärt; L.: Georges 2, 1193, Frisk 2, 321
notia, lat., F.: nhd. ein Edelstein, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νοτία (notía); E.: s. gr. νοτία (notía), F., Feuchtigkeit, Nässe; vgl. gr. νότιος (nótios), Adj., nass, feucht, südlich; idg. *snet-, *snot-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 972; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1193
nōtia, lat., F.: Vw.: s. nautia
notiālis, lat., Adj.: nhd. südlich; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. notus; L.: Georges 2, 1193
nōtificāre, lat., V.: nhd. bekanntmachen; Hw.: s. nōtus (1); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. nōscere, facere; L.: Georges 2, 1193, Walde/Hofmann 2, 176
nōtificus, lat., Adj.: nhd. bekanntgemacht?; Q.: Gl; E.: s. nōtus (1), facere; L.: Walde/Hofmann 2, 176
nōtio, lat., F.: nhd. Erkenntnis, Kenntnis, Kennenlernen, Untersuchung, Tadel, Begriff; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *g̑nōti-, Sb., Erkenntnis, Pokorny 377; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1193, Walde/Hofmann 2, 176
nōtitia, lat., F.: nhd. Bekanntsein, Ruf, Kenntnishaben, Bekanntschaft, Wissen; Hw.: s. nōtus (1), nōtitiēs; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nōscere; W.: nhd. Notiz, F., Notiz; L.: Georges 2, 1193, Walde/Hofmann 2, 177, Kluge s. u. Notiz, Kytzler/Redemund 490
nōtitiēs, lat., F.: nhd. Bekanntsein, Ruf, Kenntnishaben, Bekanntschaft, Wissen; Hw.: s. nōtus (1), nōtitia; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1194, Walde/Hofmann 2, 177
notius, lat., Adj.: nhd. südlich; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. notus; L.: Georges 2, 1194
nōtor, lat., M.: nhd. Kenner, Identitätszeuge, Autorität; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1195, Walde/Hofmann 2, 176
nōtōria, lat., F.: nhd. Schreiben das eine Anzeige enthält, Bericht; Hw.: s. nōtōrius; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1195, Walde/Hofmann 2, 176
nōtōrium, lat., N.: nhd. Anzeige, Denunziation; Hw.: s. nōtōrius; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. notāre; L.: Georges 2, 1195, Walde/Hofmann 2, 176
nōtōrius, lat., Adj.: nhd. anzeigend, kundtuend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. notāre; W.: nhd. notorisch, Adj., notorisch, bekannt; L.: Georges 2, 1195, Walde/Hofmann 2, 176, Kluge s. u. notorisch, Kytzler/Redemund 490
notos, gr.-lat., M.: Vw.: s. notus
nōtrīx, lat., F.: Vw.: s. nūtrīx
notula, lat., F.: nhd. „Nötlein“, kleines Zeichen, Pünktchen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. nota; L.: Georges 2, 1195, Walde/Hofmann 2, 178
nōtum, lat., N.: nhd. Offenkundiges, Bekanntes; Hw.: s. nōtus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōscere; R.: nōta, lat., N. Pl.: nhd. Bekanntes, Offenkundiges; L.: Georges 2, 1196
notus, notos, lat., M.: nhd. Südwind; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. νότος (nótos); E.: s. gr. νότος (nótos), M., Südwind, Süden; vgl. idg. *snet-, *snot-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 972; idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1196
nōtus (1), lat., Adj.: nhd. bekannt, kennend; Vw.: s. īg-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nōscere; L.: Georges 2, 1195, Walde/Hofmann 2, 177
nōtus (2), lat., M.: nhd. Bekannter, guter Freund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nōtus (1), nōscere; L.: Georges 2, 1196
novāclum, lat., N.: Vw.: s. novāculum
novācula, lat., F.: nhd. „Messerlein“, scharfes Messer (N.), Schermesser, Rasiermesser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585; idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 1196, Walde/Hofmann 2, 178
novāculārius, lat., M.: nhd. Rasiermesserfabrikant; ÜG.: gr. ξυροποιός (xyropoiós) Gl; Hw.: s. novāculum; Q.: Gl; E.: s. novācula; L.: Georges 2, 1196, Walde/Hofmann 2, 178
novāculum, novāclum, lat., N.: nhd. „Schermesserlein“, Schermesser; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. novācula; L.: Georges 2, 1196, Walde/Hofmann 2, 178
Novaesium, lat., N.=ON: nhd. Novaesium (Stadt am linken Rheinufer), Neuss; Hw.: s. Novesium; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. novus?; L.: Georges 2, 1196
novāle, lat., N.: nhd. Brachacker, Brachfeld; Hw.: s. novālis (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novāre, novus; L.: Georges 2, 1196, Walde/Hofmann 2, 179
novālis (1), lat., Adj.: nhd. was gepflügt werden muss; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novāre, novus; L.: Georges 2, 1196, Walde/Hofmann 2, 179
novālis (2), lat., F.: nhd. Brachacker, Brachfeld; Hw.: s. novālis (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novāre, novus; L.: Georges 2, 1196, Walde/Hofmann 2, 179
novāmen, lat., N.: nhd. Neuerung, Neues; Vw.: s. re-; Hw.: s. novāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197, Walde/Hofmann 2, 181
novāre, lat., V.: nhd. neu machen, erneuern, erfrischen, verändern; Vw.: s. in-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1200, Walde/Hofmann 2, 181
Novātiānus, lat., M.: nhd. Novatianer, Anhänger des Novatius; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Novātius; L.: Georges 2, 1197
novātio, lat., F.: nhd. Erneuerung, Veränderung; Vw.: s. in-, re-; Hw.: s. novāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. novus; W.: nhd. (jur.) Novation, F., Novation; L.: Georges 2, 1197
Novātius, lat., M.=PN: nhd. Novatius; E.: s. novus
novātor, lat., M.: nhd. Erneuerer, Neuerer; Vw.: s. in-, re-; Hw.: s. novātrīx, novāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197
novātrīx, lat., F.: nhd. Erneuererin, Neurerin; Hw.: s. novātor, novāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197
novātus, lat., M.: nhd. Erneuerung, Veränderung; Hw.: s. novāre; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197
novē, lat., Adv.: nhd. neu, ungewöhnlich, unerhört, zuletzt, endlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197
novecuplus, lat., Adj.: nhd. neunfach; Q.: Lex Visig. (7. Jh.); E.: s. novem; L.: Walde/Hofmann 2, 179
novella, lat., F.: nhd. junger Baum, junger Weinstock; Hw.: s. novellus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197
novellāre, lat., V.: nhd. neue Weinstöcke setzen; Vw.: s. re-; Hw.: s. novellus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. novus; W.: nhd. novellieren, sw. V., novellieren; L.: Georges 2, 1197, Walde/Hofmann 2, 181, Kytzler/Redemund 490
novellaster, lat., Adj.: nhd. etwas neu, etwas jung; Hw.: s. novellus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197, Walde/Hofmann 2, 181
novellātio, lat., F.: nhd. Neu-Einsetzen; Hw.: s. novellus, novellāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197, Walde/Hofmann 2, 181
novellētum, lat., N.: nhd. Baumschule; Hw.: s. novellus; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197
novellitās, lat., F.: nhd. Neuheit; Hw.: s. novellus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197, Walde/Hofmann 2, 181
novellus (1), lat., Adj.: nhd. neu, jung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. novus; W.: s. it. novella, F., kleine Neuigkeit; nhd. Novelle, F., Novelle; L.: Georges 2, 1197, Walde/Hofmann 2, 181, Kluge s. u. Novelle, Kytzler/Redemund 490
novellus (2), lat., M.: nhd. junges Tier; Hw.: s. novellus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1197
novem, lat., Num. Kard.: nhd. neun; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *eneu̯en, *neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard., neun, Pokorny 318; L.: Georges 2, 1198, Walde/Hofmann 2, 178
November (1), lat., M.: nhd. November; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. novem; W.: got. naubeimbair 1, st. M. (a)?, November; W.: ae. november, M., November; W.: as. november* 1, st. M. (a?), November; W.: mhd. november, st. M., November; nhd. November, M., November; L.: Georges 2, 1198, Walde/Hofmann 1, 329, Walde/Hofmann 2, 179, Kluge s. u. November, Kytzler/Redemund 491
november (2), lat., Adj.: nhd. zur Neun gehörig, November...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novem; L.: Georges 2, 1198
novemdecim, lat., Num. Kard.: nhd. neunzehn; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. novem, decem; L.: Georges 2, 1198
novemdiālis, novendiālis, lat., Adj.: nhd. neuntägig, neun Tage dauernd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novem, diālis; L.: Georges 2, 1198, Walde/Hofmann 1, 347, Walde/Hofmann 2, 179
novēnārius, lat., Adj.: nhd. aus neunen bestehend, Neun...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novem; L.: Georges 2, 1198, Walde/Hofmann 2, 179
novendiālis, lat., Adj.: Vw.: s. novemdiālis
novēnī, lat., Adj.?: nhd. je neun betragend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novem; L.: Georges 2, 1198, Walde/Hofmann 2, 179
novennis, lat., Adj.: nhd. neunjährig; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. novem, annus; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 179
Novensidis, Novensilis, lat., M.: nhd. Gott der erst spät unter die Zahl der Götter aufgenommen wurde; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. novus, īnsidēre; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 180
Novensilis, lat., M.: Vw.: s. Novensidis
noventius (1), lat., Adj.: Vw.: s. nūntius (1)
noventius (2), lat., M.: Vw.: s. nūntius (2)
noverca, lat., F.: nhd. Stiefmutter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 180
novercālis, lat., Adj.: nhd. stiefmütterlich, lieblos, feindselig; Hw.: s. noverca; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 180
novercāri, lat., V.: nhd. stiefmütterlich begegnen, lieblos verfahren (V.); Hw.: s. noverca; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 180
Novesium, lat., N.=ON: nhd. Novesium (Ort der Ubier), Neuss; Hw.: s. Novaesium; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. novus?; L.: Georges 2, 1199
Noviānus, lat., Adj.: nhd. novianisch, Novius gehörend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Novius (2); L.: Georges 2, 1200
novīciolus, lat., Adj.: nhd. etwas neu; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. novīcius (1), novus; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 181
novīcius (1), noicius, lat., Adj.: nhd. neu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 181
novīcius (2), noicius, lat., N.: nhd. Neuling; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novus; W.: nhd. Novize, M., Novize; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 181, Kluge s. u. Novize, Kytzler/Redemund 491
noviēns, lat., Adv.: Vw.: s. noviēs
noviēs, noviēns, lat., Adv.: nhd. neunmal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. novem; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 179
noviēsdeciēs, lat., Adv.: nhd. neunzehnmal; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. noviēs, deciēns; L.: Georges 2, 1199
novilūnium, lat., N.: nhd. Neumond; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. novus, lūna; L.: Georges 2, 1199, Walde/Hofmann 2, 181
Noviodūnum, lat., N.=ON: nhd: Noviodunum (Name mehrerer gallischer Städte); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *novio-, Adj., neu; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nu, Adv., jetzt?, Pokorny 770; kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 1200
Noviomagus, Nivomagus, lat., F.=ON: nhd. „Neumagen“, Noviomagus (Name mehrerer Orte); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *novio-, Adj., neu; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nu, Adv., jetzt?, Pokorny 770; kelt. *mago-, Sb., Ebene; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708?; L.: Georges 2, 1200
novissimālis, lat., Adj.: nhd. am Ende stehend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. novissimus, novus; L.: Georges 2, 1200, Walde/Hofmann 2, 181
novissimē, lat., Adv.: nhd. zuletzt, jüngst, vor kurzem, neuestens, in der neuesten Zeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novus (1); L.: Georges 2, 1197
novissimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. äußerste, letzte; Vw.: s. ante-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novus; L.: Walde/Hofmann 2, 181
novitās, lat., F.: nhd. Neuheit, Neues, Ungewöhnliches, Ungewohntes, Überraschendes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novus; W.: nhd. Novität, F., Novität, Neuheit; L.: Georges 2, 1200, Walde/Hofmann 2, 181, Kytzler/Redemund 491
noviter, lat., Adv.: nhd. neu, ungewöhnlich, unerhört, zuletzt, endlich; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1200
*novius (1), lat., Adj.: nhd. unvermählt; E.: s. novus; L.: Walde/Hofmann 2, 181
Novius (2), lat., M.=PN: nhd. Novius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. novus; L.: Georges 2, 1200
novum, lat., N.: nhd. Neues, Neuigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. novus; W.: nhd. Novum, N., Novum, Neuheit; L.: Georges 2, 1201, Kluge s. u. Novum, Kytzler/Redemund 491
novus, lat., Adj.: nhd. neu, jung, unerfahren, sonderbar, ungewohnt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nu, Adv., jetzt?, Pokorny 770; L.: Georges 2, 1201, Walde/Hofmann 2, 181
nox (1), lat., F.: nhd. Nacht; Vw.: s. ter-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1202, Walde/Hofmann 2, 181
Nox (2), lat., F.=PN: nhd. Nox (Göttin der Nacht); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nox (1); L.: Georges 2, 1203
noxa, lat., F.: nhd. Schade, Schaden, schuldbare Handlung, Schuld, Vergehen, Verbrechen, Beweisstück; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1204, Walde/Hofmann 2, 154
noxāle, lat., N.: nhd. Klage wegen zugefügten Schadens; Hw.: s. noxa; Q.: Inschr.; E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1204
noxālis, lat., Adj.: nhd. den Schaden betreffend, Schaden...; Hw.: s. noxa; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1204, Walde/Hofmann 2, 154
noxia, lat., F.: nhd. Schuld, schuldbare Handlung, Vergehen; Hw.: s. noxius (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1204, Walde/Hofmann 2, 154
noxiālis, lat., Adj.: nhd. schädlich; Hw.: s. noxia; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1205, Walde/Hofmann 2, 154
noxiē, lat., Adv.: nhd. schädlich; Vw.: s. in-, ob-; Hw.: s. noxius (1); Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1205
noxietās, lat., F.: nhd. Schädlichkeit; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Walde/Hofmann 2, 154
noxilis, lat., Adj.: nhd. schädlich; Hw.: s. noxia; Q.: Gl; E.: s. nocēre; L.: Walde/Hofmann 2, 154
noxiōsus, lat., Adj.: nhd. verschuldet, sündhaft, schädlich; Vw.: s. ob-; Hw.: s. noxia; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1205, Walde/Hofmann 2, 154
noxitūdo, lat., F.: nhd. Schuld, Verschuldung, Verbrechen; Hw.: s. noxa; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1205, Walde/Hofmann 2, 154
noxius (1), lat., Adj.: nhd. schädlich, schuldig, sträflich; Vw.: s. co-, in-, ob-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nocēre; L.: Georges 2, 1205, Walde/Hofmann 2, 154
noxius (2), lat., M.: nhd. Schuldiger, Verbrecher; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. noxius (1); L.: Georges 2, 1205
nūbēcula, nūbicula, lat., F.: nhd. kleine Wolke, Wölkchen, Wölklein, dunkler Fleck, finsterer Ausdruck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1205, Walde/Hofmann 2, 183
nūbenda, lat., F.: nhd. Heiratsfähige; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1207
nūbere, lat., V.: nhd. bedecken, verhüllen, sich vermählen, heiraten; Vw.: s. dē-, ē-, in-, ob-, prae-, re-, trāns-; Hw.: s. conūbium; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; L.: Georges 2, 1207, Walde/Hofmann 2, 183
nūbēs, lat., F.: nhd. Wolke, Rauchwolke, Staubwolke; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nūbere; W.: s. frz. nuer, V., abschattieren; vgl. frz. nuance, F., Nuance; nhd. Nuance, F., Nuance, Abstufung; L.: Georges 2, 1205, Walde/Hofmann 2, 183, Kluge s. u. Nuance, Kytzler/Redemund 491
nūbicula, lat., F.: Vw.: s. nūbēcula
nūbifer, lat., Adj.: nhd. Wolken tragend, Wolken bringend, von Wolken getragen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nūbēs, ferre; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183
nūbifugus, lat., Adj.: nhd. Wolken verscheuchend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nūbēs, fugere; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183
nūbigena, lat., M.: nhd. Wolkenkind, Wolkensohn; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nūbēs, gignere; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183
nūbigenus, lat., Adj.: nhd. Wolken erzeugend; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. nūbēs, gignere; L.: Walde/Hofmann 2, 183
nūbilāre (1), lat., V.: nhd. wolkig sein (V.), trübe sein (V.), trübe machen, trüben; Vw.: s. ad-, ē-, in-, ob-, per-, prae-; Hw.: s. nūbilum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183
nūbilāre (2), lat., N.: nhd. Feldscheune; Hw.: s. nūbilum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183
nūbilārium, lat., N.: nhd. Feldscheune; Hw.: s. nūbilum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183
nūbilis, lat., Adj.: nhd. heiratsfähig, mannbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183
nūbilōsus, lat., Adj.: nhd. wolkig, trübe; Hw.: s. nūbilum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1206, Walde/Hofmann 2, 183
nūbilum, lat., N.: nhd. Gewölk, trübes Wetter, Wolke; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1207
nūbilus, lat., Adj.: nhd. wolkig, mit Wolken umzogen, trübe; Vw.: s. in-, prae-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nūbēs; L.: Georges 2, 1207, Walde/Hofmann 2, 183
nūbivagus, lat., Adj.: nhd. Wolken durchschweifend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. nūbēs, vagus; L.: Georges 2, 1207, Walde/Hofmann 2, 183
*nucāliāre, lat., V.: nhd. entkernen; E.: s. nux; L.: Walde/Hofmann 2, 191
nucālis, lat., Adj.: nhd. Nüssen ähnlich, nussförmig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191
nucāmentum, lat., N.: nhd. Tannzapfen, Tannenzapfen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191
nucārius, lat., F.: nhd. Nussbaum; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. nux; L.: Walde/Hofmann 2, 191
nucella, lat., F.: nhd. Nüsslein, Nüsschen, kleine Nuss, Haselnuss; Q.: Gl; E.: s. nux; W.: frz. noix, F., Nuss; s. frz. noisille, F., Haselnuss; nhd. Noisette, N., Noisette; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191, Kytzler/Redemund 485
Nūceria, lat., F.=ON: nhd. Nuceria (Stadt in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1208
Nūcerīnus (1), lat., Adj.: nhd. nucerinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nūceria; L.: Georges 2, 1208
Nūcerīnus (2), lat., M.: nhd. Nuceriner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nūceria; L.: Georges 2, 1208
nucētum, lat., N.: nhd. Nusswald, Nussbaumpflanzung; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191
nuceus, lat., Adj.: nhd. von Nussbäumen stammend, Nussbaum...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191
nucicla, nucicula, lat., F.: nhd. kleine Nuss, Nüsslein, Mandel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191
nucicula, lat., F.: Vw.: s. nucicla
nucifer, lat., Adj.: nhd. Nüsse tragend, Nuss...; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208
nucifragiblum, lat., N.: Vw.: s. nucifrangibulum
nucifrangibulum, nucifragibulum, lat., N.: nhd. Nussknacker, Zahn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nux, frangere; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191
nucinus, lat., Adj.: nhd. vom Nussbaum stammend, Nussbaum...; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191
nuciprūnum, lat., N.: nhd. auf einem Nussbaum gepfropfte Pflaume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nux, prūnum; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191
nucleāre, lat., V.: nhd. kernig werden, hart werden; Vw.: s. ē-; Hw.: s. nucleus; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191
nucleātus, lat., Adj.: nhd. mit Kern versehen (Adj.), unausgekernt; Vw.: s. ē-, in-; Hw.: s. nucleus; E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208
nucleolus, lat., M.: nhd. Kernlein, Kernchen, kleiner Kern; Hw.: s. nucleus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191
nucleus, nuculeus, lat., M.: nhd. Kern, Nusskern; E.: s. nux; W.: nhd. Nukleus, M., Nukleus, Kern; W.: s. nhd. nuklear, Adj., nuklear, Atomkern betreffend; L.: Georges 2, 1208, Walde/Hofmann 2, 191, Kluge s. u. Nuklear, Kytzler/Redemund 491, 492
nucula, lat., F.: nhd. Nüsslein, Nüsschen, kleine Nuss; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. nux; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 191
nuculeus, lat., M.: Vw.: s. nucleus
nūdāre, lat., V.: nhd. entblößen, entkleiden, der Kleider berauben; Vw.: s. dē-, ē-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nūdus; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 185
nūdātio, lat., F.: nhd. Entblößung; Vw.: s. dē-, ē-; Hw.: s. nūdāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nūdus; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 185
nūdātor, lat., M.: nhd. Entblößer, Berauber; Vw.: s. dē-; Hw.: s. nūdāre; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. nūdus; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 185
nūdē, lat., Adv.: nhd. nackt, bloß; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. nūdus; L.: Georges 2, 1209
nūdipedālium, lat., N.: nhd. Barfüßerfest, Barfußgehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūdipēs; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 185
nūdipēs, lat., Adj.: nhd. mit nackten Füßen, barfuß; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lbd. gr. γυμνόπους (gymnópus); E.: s. nūdus, pēs; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 185
nūditās, lat., F.: nhd. Entblößtsein, Nackheit, Blöße, Mangel (M.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūdus; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 185
nudius, lat., Adv.: nhd. es ist nun der ... Tag; Vw.: s. -tertius; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nunc, diēs; L.: Georges 2, 1209
nudiustertiānus, lat., Adj.: nhd. vorgestrig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. nudius, tertius; L.: Georges 2, 1209
nudiustertius, lat., Adv.: nhd. es ist nun der dritte Tag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nudius, tertius; L.: Georges 2, 1209, Walde/Hofmann 2, 184
nūdulus, lat., Adj.: nhd. etwas nackt; Q.: Hadr. (76-138 n. Chr.); E.: s. nūdus; L.: Georges 2, 1210, Walde/Hofmann 2, 185
nūdus, lat., Adj.: nhd. bloß, nackt, entkleidet, unbedeckt, unbeschirmt; Vw.: s. re-, sēmi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.: s. nhd. Nudismus, M., Nudismus; L.: Georges 2, 1210, Walde/Hofmann 2, 185, Kluge s. u. Nudismus, Kytzler/Redemund 491
*nuere, lat., V.: nhd. sich neigen, nicken, winken; Vw.: s. ab-, an-, dē-, ē-, exin-, in-, per-, prō-?, re-; E.: idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 189
nūga, nōga, nauga (ält.), lat., F.: nhd. unnützes Ding, Lapperei, Posse, Flause; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185
nūgācissumē, lat., Adv.: nhd. höchst kurzweilig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūgāx; L.: Georges 2, 1211
nūgācitās, lat., F.: nhd. Possenhaftigkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. nūgāx, nūga; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185
nūgāle, lat., N.: nhd. Posse, Lapperei, unnützes Ding; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. nūgālis, nūga; L.: Georges 2, 1211
nūgālis, lat., Adj.: nhd. possenmäßig, unnütz, schlecht; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. nūga; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185
nūgāmentum, lat., N.: nhd. nichtsnutziges Zeug; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūgārī, nūga; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185
nūgārī, naugārī, lat., V.: nhd. tändeln, schäkern, Possen machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūga; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185
nūgās, lat., N.: nhd. Posse?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nūgāx; L.: Georges 2, 1212
nūgātor, lat., M.: nhd. Schwätzer, Maulheld, Aufschneider; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nūgārī, nūga; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185
nūgātōriē, lat., Adv.: nhd. läppisch, gehaltlos; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. nūgātōrius, nūga; L.: Georges 2, 1211
nūgātōrius, naugātōrius, lat., Adj.: nhd. läppisch, wertlos, gehaltlos, ungereimt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūgārī, nūga; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185
nūgātrīx, lat., F.: nhd. Schwätzerin, Aufschneiderin, possenhaft (= nūgātrīx Adj.); Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. nūgārī, nūga; L.: Georges 2, 1211, Walde/Hofmann 2, 185
nūgāx, lat., Adj.: nhd. Possen treibend, unnütz, unbrauchbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūgārī, nūga; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185
nūgigerulus, lat., M.: nhd. Lügenbote, Windmacher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūga, gerulus; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185
*nūgīna, lat., F.: nhd. Melonenkern, Zitronenkern; E.: s. nūga; L.: Walde/Hofmann 2, 185
Nūgipolyloquidēs, lat., M.: nhd. unnützer Schwätzer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūga, loquī; s. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1212
nūgivendus, lat., M.: nhd. Tandhändler, Frauenputzhändler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūga, vēndere; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185
nūgo, lat., M.: nhd. Schwätzer, Maulheld, Aufschneider; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūga; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185
nūgula, lat., F.: nhd. „Pösslein“, Possen, Lapperei; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nūga; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185
nūgus, lat., Adj.: nhd. kurzweilig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. nūga; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 185
nūlla, lat., F.: nhd. Null; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. nūllus; W.: nhd. Null, F., Null; L.: Kluge s. u. Null, Kytzler/Redemund 492
nūllātenus, lat., Adv.: nhd. keineswegs; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. nūllus; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822
nūllibi, lat., Adv.: nhd. nirgendwo; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. nūllus, ibi; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 186
nūllificāmen, lat., F.: nhd. Geringschätzung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūllificāre; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822
nūllificāre, lat., V.: nhd. geringschätzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. nūllus, facere; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822
nūllificātio, lat., F.: nhd. Geringschätzung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūllificāre; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822
nūllus, lat., Pron., Adv.: nhd. kein, gar nicht, durchaus nicht; Vw.: s. nōn-, -dum; Q.: Lex reg., Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nē (2), ūllus; L.: Georges 2, 1212, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822
nūllusdum, lat., Adv.: nhd. bis jetzt noch kein; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nūllus, dum; L.: Georges 2, 1213
num, lat., Adv.: nhd. nun; Vw.: s. etiam-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; L.: Georges 2, 1213, Walde/Hofmann 2, 186
Numa, lat., M.=PN: nhd. „Ordner“, Gesetzgeber, Numa; E.: vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1214
Numāna, lat., F.=ON: nhd. Numana (Stadt im pizenischen Gebiet); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1214
Numāns, lat., M.: nhd. Numanate, Einwohner von Numana; Q.: Inschr.; E.: s. Numāna; L.: Georges 2, 1214
Numantia, lat., F.=ON: nhd. Numantia (Stadt der Keltiberer); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1214
Numantīnus (1), lat., Adj.: nhd. numantinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Numantia; L.: Georges 2, 1214
Numantīnus (2), lat., M.: nhd. Numantiner, Einwohner von Numantia; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Numantia; L.: Georges 2, 1215
nūmārius, lat., Adj.: Vw.: s. nummārius
nūmātus, lat., Adj.: Vw.: s. nummātus
numcubi, lat., Adv.: Vw.: s. nuncubi
numella, lat., F.: nhd. Halseisen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 1215, Walde/Hofmann 2, 186
numellātus, lat., Adj.: nhd. ins Halseisen gelegt; Q.: Gl; E.: s. numella; L.: Georges 2, 1215, Walde/Hofmann 2, 186
nūmen, lat., N.: nhd. Wink, Wille, Geheiß, wirkende Macht, göttliches Walten; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; W.: nhd. Numen, N., Numen, Gottheit, göttliches Wesen; L.: Georges 2, 1215, Walde/Hofmann 2, 186, Kytzler/Redemund 493
nūmenclātor, lat., M.: Vw.: s. nōmenclātor
numerābilis, lat., Adj.: nhd. zählbar, klein; Vw.: s. dī-, inē-, in-; Hw.: s. numerāre; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 186
numerābiliter, lat., Adv.: nhd. zählbar, klein; Vw.: s. in-; Hw.: s. numerābilis, numerāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216
numerālis, lat., Adj.: nhd. zu den Zahlen gehörig, Zahl...; Hw.: s. numerāre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. numerus; W.: s. nhd. Numeral, Numerale, N., Numeral, Numerale, Zahlwort; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 186, Kytzler/Redemund 493
numerāre, lat., V.: nhd. zählen, rechnen, aufzählen, auszahlen; Vw.: s. ab-, an-, con-, dē-, dī-, ē-, per-, prae-, re-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. numerus; W.: nhd. numerieren, sw. V., numerieren, beziffern; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 186, Kytzler/Redemund 493
numerāria, lat., F.: nhd. Arithmetik; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216
numerārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Zahl gehörig; Vw.: s. super-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 186f.
numerārius (2), lat., M.: nhd. Rechenmeister, Rechnungsführer, Rechnungsbeamter; E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216
numerātio, lat., F.: nhd. Zählung, Bezahlung, Auszahlung; Vw.: s. ad-, con-, dē-, dī-, ē-, re-; Hw.: s. numerāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 186
numerātor, lat., M.: nhd. Zähler; Vw.: s. ad-, dī-, ē-; Hw.: s. numerāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 186
numerātum, lat., N.: nhd. bares Geld, klingende Münze; Hw.: s. numerāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1217
numerātus (1), lat., Adj.: nhd. bar, in klingender Münze bestehend; Vw.: s. con-; Hw.: s. numerāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1217
numerātus (2), lat., M.: nhd. Amt eines Rechenmeisters; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Walde/Hofmann 2, 187
Numeria, lat., F.=PN: nhd. Numeria (Göttin des Zählens); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216
Numeriānus, lat., Adj.: nhd. numerianisch, des Numerius seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Numerius (2); L.: Georges 2, 1216
numerius (1), lat., Adj.: nhd. zur Zahl gehörig, Zahl...; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1216, Walde/Hofmann 2, 187
Numerius (2), lat., M.=PN: nhd. Numerius; E.: s. numerius (1)?; L.: Georges 2, 1216
numerō, lat., Adv.: nhd. alsbald, geschwind, zeitig, zu bald, zu früh; Vw.: s. saepe-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1217, Walde/Hofmann 2, 186
numerōsē, lat., Adv.: nhd. zahlreich, in großer Zahl, abgemessen, rhythmisch; Hw.: s. numerōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1217
numerōsitās, lat., F.: nhd. große Anzahl, Menge; Vw.: s. in-; Hw.: s. numerōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1218, Walde/Hofmann 2, 186
numerōsiter, lat., Adv.: nhd. nach dem Takt; Hw.: s. numerōsus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1218
numerōsus, lat., Adj.: nhd. zahlreich, weitläufig, mannigfach, abgemessen, rhythmisch; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. numerus; L.: Georges 2, 1218, Walde/Hofmann 2, 186
numerus, lat., M.: nhd. Zahl, Anzahl, Reihe; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: it. numero, M., Nummer; nhd. Nummer, F., Nummer; L.: Georges 2, 1218, Walde/Hofmann 2, 186, Kluge s. u. Nummer, Kytzler/Redemund 493
Numestrānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Numistro, Numestraner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Numistro; L.: Georges 2, 1221
numfa, lat., F.: Vw.: s. nympha
Numīcius, lat., M.=FlN: nhd. Numicus (Fluss in Latium); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Numīcus; L.: Georges 2, 1220
Numīcus, lat., M.=FlN: nhd. Numicus (Fluss in Latium); Hw.: s. Numīcius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1220
Numida, lat., M.: nhd. Numidier, Nomade; Vw.: s. Sēmi-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Nomas; L.: Georges 2, 1220, Walde/Hofmann 2, 187
Numidia, lat., F.=ON: nhd. Numidien; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Numida; L.: Georges 2, 1220
Numidiānus, lat., Adj.: nhd. numidianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Numida; L.: Georges 2, 1220
Numidicus, lat., Adj.: nhd. numidisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Numida; L.: Georges 2, 1220
Numidus, lat., Adj.: nhd. numidisch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Numida; W.: ahd. numediisk* 1, numediisc*, Adj., numidisch; L.: Georges 2, 1220
Numisiānus, lat., Adj.: nhd. numisianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Numisius; L.: Georges 2, 1220
Numisius, lat., M.=PN: nhd. Numisius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1220
numisma, lat., N.: Vw.: s. nomisma
Numistro, lat., M.: nhd. Numistro (Stadt in Lukanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1220
Numitōr, lat., M.=PN: nhd. Numitor; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1221
nummārius, nūmārius, lat., Adj.: nhd. zum Geld gehörig, Geld..., mit Geld bestochen, feil; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.), Nov.; E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187
nummātus, nūmātus, lat., Adj.: nhd. mit Geld versehen (Adj.), reich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187
Nummosexpalpōnidēs, lat., M.: nhd. Geldabschmeichler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nummus, expalpāre, ex, palpāre; L.: Georges 2, 1221
nummōsus, lat., Adj.: nhd. voll Geld seiend?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. nummus; L.: Walde/Hofmann 2, 187
nummulāria, lat., F.: nhd. Münzkunst; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187
nummulāriolus, lat., M.: nhd. Geldmakler; Hw.: s. nummulārius (2); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187
nummulārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Geldgeschäft gehörig; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221
nummulārius (2), lat., M.: nhd. Geldmakler, Wechselmakler, Münzbeamter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187
nummulus, lat., M.: nhd. „Geldlein“, etwas Geld, elendes Geld; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nummus; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187
nummus, lat., M.: nhd. Geld, Münze, Sesterze, Groschen; Vw.: s. deca-, penta-, tri-; Hw.: s. dinummium, multinummus, pōscinummus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1221, Walde/Hofmann 2, 187
numquam, nunquam, lat., Adv.: nhd. niemals, nimmermehr, nimmer, sicherlich nicht; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. nē (2), cum, quam; L.: Georges 2, 1222, Walde/Hofmann 2, 188, Walde/Hofmann 2, 821
Numquampostreddōnidēs, lat., M.: nhd. Niemalswiderloserlässt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. numquam, post, reddere; L.: Georges 2, 1222
numquī, lat., Adv.: nhd. wohl auf irgend eine Weise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. num, quī (2); L.: Georges 2, 1222
numquid, lat., Adv.: nhd. nun, noch, noch jetzt, doch etwas; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. num; L.: Georges 2, 1214
nunc, lat., Adv.: nhd. jetzt, nun, im gegenwärtigen Augenblicke; Vw.: s. etiam-, ex-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. num; L.: Georges 2, 1222, Walde/Hofmann 2, 187
nunciam, nunc, iam, lat., Adv.: nhd. jetzt eben, jetzt gerade; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nunc, iam; L.: Georges 2, 1223
nūnciāre, lat., V.: Vw.: s. nūntiāre
nūnciātio, lat., F.: Vw.: s. nūntiātio
nūnciātor, lat., M.: Vw.: s. nūntiātor
nūnciātrīx, lat., F.: Vw.: s. nūntiātrīx
nūncius, lat., M.: Vw.: s. nūntius (2)
nuncubi, numcubi, lat., Adv.: nhd. ob irgendwo; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. num, ūbi; L.: Georges 2, 1215, 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 739
nūncupāmentum, lat., N.: nhd. Benennung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. nūncupāre; L.: Georges 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 188
nūncupāre, lat., V.: nhd. nennen, benennen, aussprechen; Vw.: s. con-, ē-, *prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nōmen, capere; L.: Georges 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 188
nūncupātim, lat., Adv.: nhd. namentlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. nūncupāre; L.: Georges 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 188
nūncupātio, lat., F.: nhd. Nennen, Benennung, Name, Aussprechen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nūncupāre; L.: Georges 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 188
nūncupātīvus, lat., Adj.: nhd. sogenannt, uneigentlich; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. nūncupāre; L.: Georges 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 188
nūncupātor, lat., M.: nhd. Benenner; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūncupāre; L.: Georges 2, 1223, Walde/Hofmann 2, 188
nuncusque, lat., Adv.: nhd. bis jetzt, bis dato, bis auf diesen Tag; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. nunc, ūsque; L.: Georges 2, 1224
Nūndina, lat., F.=PN: nhd. Nundina (Göttin der Reinigung); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1225, Walde/Hofmann 2, 188
nūndinae, lat., F. Pl.: nhd. Markttag, Markt, Wochenmarkt; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1225, Walde/Hofmann 2, 188
nūndinālis, lat., Adj.: nhd. zum Markttag gehörig, zum Markt gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūndinae, nūndinus; L.: Georges 2, 1224, Walde/Hofmann 2, 188
nūndināre, lat., V.: nhd. verhandeln, verkaufen, erkaufen, bestechen; Vw.: s. dē-, ē-; Hw.: s. nūndinae; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1224
nūndinārī, lat., V.: nhd. Markt machen, Handel treiben, handeln, schachern; Hw.: s. nūndinae; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1225, Walde/Hofmann 2, 188
nūndinārius, lat., Adj.: nhd. zum Markt gehörig, Markt...; Hw.: s. nūndinae; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1224, Walde/Hofmann 2, 188
nūndinātīcius, lat., Adj.: nhd. feil; Hw.: s. nūndinārī, nūndinae; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1224, Walde/Hofmann 2, 188
nūndinātio, lat., F.: nhd. Markten, Feilschen, Marktpreis, Bestechen; Hw.: s. nūndinārī, nūndinae; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1224, Walde/Hofmann 2, 188
nūndinātor, lat., M.: nhd. Händler, Krämer, Verhandler; Hw.: s. nūndinārī, nūndinae; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1224, Walde/Hofmann 2, 188
nūndinium, lat., N.: nhd. Wochenmarkt, Konsularfest; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1224, Walde/Hofmann 2, 188
nūndinum, lat., N.: nhd. Marktzeit; Vw.: s. inter-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. nūndinus; L.: Georges 2, 1225, Walde/Hofmann 2, 188
nūndinus, lat., Adj.: nhd. zu neun Tagen gehörig; Q.: Cic., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. novem, diēs; L.: Georges 2, 1225
nunquam, lat., Adv.: Vw.: s. numquam
nūntia, lat., F.: nhd. Botin, Botschafterin, Anzeigerin, Verkünderin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūntium; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 188
nūntiāre, nūnciāre, lat., V.: nhd. verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen, hinterbringen; Vw.: s. abre-, an-, ap-*, bene-, dē-, ē-, interad-, inter-, ob-, *obre-, per-, praean-*, prae-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūntium; W.: mhd. nunzieren, sw. V., melden; L.: Georges 2, 1226, Walde/Hofmann 2, 188
nūntiātio, nūnciātio, lat., F.: nhd. Verkündigung, Meldung, Anzeige, Angabe; Vw.: s. an-, dē-, ē-, ob-, prae-, prō-, re-; Hw.: s. nūntiāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūntium; L.: Georges 2, 1226, Walde/Hofmann 2, 188
nūntiātor, nūnciātor, lat., M.: nhd. Verkünder, Anzeiger, Angeber, Denunziant, Einsprucherhebender; Vw.: s. an-, dē-, ē-, prae-, prō-, re-; Hw.: s. nūntiātrīx, nūntiāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūntium; L.: Georges 2, 1226, Walde/Hofmann 2, 188
nūntiātrīx, nūnciātrīx, lat., F.: nhd. Verkünderin, Verkündigerin; Vw.: s. an-, ē-, prae-; Hw.: s. nūntiātor, nūntiāre; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. nūntium; L.: Georges 2, 1226, Walde/Hofmann 2, 188
nūntium, lat., N.: nhd. Botschaft, Nachricht, Anzeige; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767?; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 188
nūntius (1), noventius, lat., Adj.: nhd. verkündigend, meldend, hinterbringend; Vw.: s. an-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūntium; L.: Georges 2, 1227, Walde/Hofmann 2, 188
nūntius (2), noventius, nūncius, lat., M.: nhd. Verkünder, Melder, Bote; Vw.: s. inter-, pesti-, prae-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. nūntium; W.: nhd. Nuntius, M., Nuntius, Himmelsbote, Engel; L.: Georges 2, 1227, Walde/Hofmann 2, 188, Kluge s. u. Nuntius, Kytzler/Redemund 493
nūper, lat., Adv.: nhd. neulich, vor nicht langer Zeit, unlängst; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 190
nūperrimē, lat., Adv. (Superl.): nhd. vor längerer Zeit, vor Zeiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūper; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 190
nūperus, lat., Adj.: nhd. neu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūper; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 190
nūpta, lat., F.: nhd. Ehefrau, Gattin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1207
nūptālīcius, lat., Adj.: nhd. hochzeitlich, Hochzeits...; Hw.: s. nūpta; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 183
nūptāre, lat., V.: nhd. heiraten, sich paaren; Hw.: s. nūptiae; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 184
nūptiae, lat., F. Pl.: nhd. Hochzeit, Beilager, Beischlaf; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1228, Walde/Hofmann 2, 183
nūptiālis, lat., Adj.: nhd. zur Hochzeit gehörig, hochzeitlich, Hochzeits..., Ehe...; Vw.: s. ante-; Hw.: s. nūptiae; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 183
nūptiāliter, lat., Adv.: nhd. hochzeitlich; Hw.: s. nūptiāliter, nūptiae; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229
nūptiātor, lat., M.: nhd. Hochzeitsmacher, Heirater; Hw.: s. nūptiae; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 183
nūptuīre, lat., V.: Vw.: s. nūpturīre
nūptula, lat., F.: nhd. „Weiblein“, junges Weibchen; Hw.: s. nūpta; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229
nūpturīre, nūptuīre, lat., V.: nhd. heiratsfähig sein (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 184
nūptus (1), lat., M.: nhd. Verhüllen, Heirat; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 183
nūptus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verheiratet, vermählt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūbere; L.: Georges 2, 1207
nura, lat., F.: nhd. Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); Q.: Inschr.; E.: s. nurus; L.: Georges 2, 1229
nuricula, noricula, lat., F.: nhd. „Schwiegertöchterlein“, liebe Schwiegertochter; Q.: Inschr.; E.: s. nurus; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 190
Nūrsia, lat., F.=ON: nhd. Nursia (Stadt im Sabinerland); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1229
Nūrsīnus (1), lat., Adj.: nhd. nursinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Nūrsia; L.: Georges 2, 1229
Nūrsīnus (2), lat., M.: nhd. Nursiner, Einwohner von Nursia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Nūrsia; L.: Georges 2, 1229
nurus, norus, lat., F.: nhd. Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); Vw.: s. ab-, prō-; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: idg. *snusós, F., Schwiegertochter, Pokorny 978; W.: s. mhd. snare, sw. F., Schnur (F.) (2), Frau des Sohnes; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 190
nūs, lat., M.: nhd. Verstand; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. νοῦς (nus); E.: s. gr. νόος (nóos), νοῦς (nus), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: Georges 2, 1229
nuscitio, lat., F.: Vw.: s. luscitio
nuscitiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. luscitiōsus
nusquam, lat., Adv.: nhd. nirgends, nirgendshin, bei keiner Gelegenheit; Vw.: s. nōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nē (2), ūbi, quam; L.: Georges 2, 1229, Walde/Hofmann 2, 844
nūtābilis, lat., Adj.: nhd. wankend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūtāre; L.: Georges 2, 1230, Walde/Hofmann 2, 189
nūtābundus, lat., Adj.: nhd. hin und her wankend, schwankend, ungewiss; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. nūtāre; L.: Georges 2, 1230, Walde/Hofmann 2, 189
nūtāmen, lat., N.: nhd. Sich-Neigen, Schwanken; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. nūtāre; L.: Georges 2, 1230, Walde/Hofmann 2, 189
nūtāre, lat., V.: nhd. sich hin und her bewegen, sich auf und niederneigen, nicken, schwanken, wanken, wackeln, dem Verfall nahe sein (V.); Vw.: s. ab-, an-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; L.: Georges 2, 1230, Walde/Hofmann 2, 189
nūtātio, lat., F.: nhd. Schwanken, Sich-Neigen, Nicken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nūtāre; L.: Georges 2, 1230, Walde/Hofmann 2, 189
nūtrībile, lat., N.: nhd. nahrhafte Speise; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. nūtrībilis, nūtrīre; L.: Georges 2, 1231
nūtrībilis, lat., Adj.: nhd. nahrhaft; Vw.: s. in-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrībiliter, lat., Adv.: nhd. ernährbar; Hw.: s. nūtrībilis; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231
nūtrīcāre, lat., V.: nhd. säugen, füttern, nähren, aufziehen; Hw.: s. nūtrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrīcārī, lat., V.: nhd. säugen, füttern, nähren, aufziehen; Hw.: s. nūtrīx; E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrīcātio, lat., F.: nhd. Säugung, Wachstum; Hw.: s. nūtricāre, nūtrīx; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrīcātus, lat., M.: nhd. Säugen, Heranwachsen, Wachstum; Hw.: s. nūtricāre, nūtrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrīcia, lat., F.: nhd. Amme, Erzieherin; Hw.: s. nūtricāre, nūtrīx; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrīcio, lat., M.: nhd. Wärter, Erzieher; Q.: Inschr.; E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrīcium, lat., N.: nhd. Säugung, Ernährung, Pflege; Hw.: s. nūtricāre, nūtrīx; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrīcius (1), nūtrītius (1), lat., Adj.: nhd. säugend, aufziehend, pflegend; Hw.: s. nūtricāre, nūtrīx; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrīcius (2), nūtrītius (2), lat., M.: nhd. Ernährer, Erzieher; Hw.: s. nūtricāre, nūtrīx; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrīcula, lat., F.: nhd. „Säugämmlein“, Säugamme, Ernährerin, Unterhalterin; Hw.: s. nūtrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1231, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrīficāre, lat., V.: nhd. Amme geben, säugen; Q.: Gramm.; E.: s. nūtrīx, facere; L.: Georges 2, 1232, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrīmen, lat., N.: nhd. Nahrungsmittel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1232, Walde/Hofmann 2, 190
nūtrīmentum, lat., N.: nhd. Nahrung, Ernährung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1232, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrīre, lat., V.: nhd. nähren, säugen, füttern, erziehen, aufziehen, pflegen, unterhalten (V.); Vw.: s. an-, con-, ē-, in-, perē-, per-, re-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1232, Walde/Hofmann 2, 190
nūtrīrī, lat., V.: nhd. nähren, säugen, füttern, erziehen, aufziehen, pflegen, unterhalten (V.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1232
nūtrītio, lat., F.: nhd. Säugen, Nähren; Vw.: s. ē-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gramm.; E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1232, Walde/Hofmann 2, 190
nūtrītius (1), lat., Adj.: Vw.: s. nūtrīcius (1)
nūtrītius (2), lat., M.: Vw.: s. nūtrīcius (2)
nūtrītor, lat., M.: nhd. Nährer, Erzieher; Vw.: s. ē-; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1232, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrītōrius, lat., Adj.: nhd. zur Nahrung gehörig, nährend, nahrhaft, zur Erziehung gehörig; Hw.: s. nūtrītor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1233, Walde/Hofmann 2, 191
nūtrīx, nōtrīx, lat., F.: nhd. Säugerin, Ernährerin, Unterhalterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. nūtrīre; L.: Georges 2, 1233, Walde/Hofmann 2, 191
nūtus, lat., M.: nhd. Sich-Neigen, Neigung, Winken, Wink, Befehl, Verlangen, Zustimmung; Vw.: s. re-; Hw.: s. *nuere; Q.: Trabea (1. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; L.: Georges 2, 1233, Walde/Hofmann 2, 189
nux, lat., F.: nhd. Nuss (F.) (1), Nussbaum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: prov. noga, F., Nuss; s. prov. nogat, M., Nusskuchen; frz. nougat, M., Nougat; nhd. Nougat, M., Nougat; L.: Georges 2, 1234, Walde/Hofmann 2, 191, Kluge s. u. Nougat, Kytzler/Redemund 490
nyctalmus, lat.?, M.: nhd. Blödsichtigkeit bei Tage; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1234
nyctalōps (1), lat., M.: nhd. Blödsichtigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. νυκτάλωψ (nyktálōps), Adj., bei Tage blödsichtig, nur bei Nacht sehend; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1234
nyctalōps (2), lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. νυκτάλωψ (nyktálōps), Adj., bei Tage blödsichtig, nur bei Nacht sehend; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1234
Nyctēgresia, lat., F.: nhd. Nachtwache (Stück des Accius); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. νυκτηγρεσία (nyktēgresía); E.: s. gr. νυκτηγρεσία (nyktēgresía), F., Nachtwache; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1234
Nyctēis, lat., F.: nhd. Nyktëide; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νυκτηΐς (Nyktēís); E.: s. gr. Νυκτηΐς (Nyktēís), F., Nyktëide; s. lat. Nycteus; L.: Georges 2, 1234
Nyctelius, lat., Adj.: nhd. nächtlich, Nächtlicher (Beiname des Bacchus) (= Nyctelius subst.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. νυκτέλιος (Nyktélios); E.: s. gr. νυκτέλιος (nyktélios), Adj., nächtlich; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1234
nycteris, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. νυκτερίς (nykterís); E.: s. gr. νυκτερίς (nykterís), F., Fledermaus, Nächtliche; vgl. gr. νυκτερός (nykterós), Adj., nächtlich; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1234
Nycteus, lat., M.=PN: nhd. Nykteus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νυκτεύς (Nykteús); E.: s. gr. Νυκτεύς (Nykteús), M.=PN, Nykteus; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1234
nycticorax, lat., M.: nhd. Nachtrabe; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. νυκτικόραξ (nyktikórax); E.: s. gr. νυκτικόραξ (nyktikórax), M., Nachtrabe; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 2, 1234
nyctistratēgus, lat., M.: nhd. Oberster der Nachtwache, Nachtwachtmeister; Q.: Arc. Char. (290-291 n. Chr.); I.: Lw. gr. νυκτιστρατηγός (nyktistratēgós); E.: s. gr. νυκτιστρατηγός (nyktistratēgós), M., Oberster der Nachtwache, Nachtwachtmeister; vgl. gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber; gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1234
nyma, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1234
nymfēum, lat., N.: Vw.: s. nymphaeum (1)
nymfīum, lat., N.: Vw.: s. nymphaeum (1)
nympha, numfa, lat., F.: nhd. Nymphe, Verhüllte, Braut (F.) (1); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: s. gr. νύμφη (nýmphē); E.: s. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; W.: nhd. Nymphe, F., Nymphe; L.: Georges 2, 1235, Walde/Hofmann 2, 192, Kluge s. u. Nymphe
nymphaea, lat., F.: nhd. Seeblume, Haarwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. νυμφαία (nymphaía); E.: s. gr. νυμφαία (nymphaía), F., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?, s. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; L.: Georges 2, 1235
nymphaeum (1), nymfēum, nymfīum, lat., N.: nhd. Quellgebäude, Brunnenhaus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. nympha; L.: Georges 2, 1235, Walde/Hofmann 2, 192
Nymphaeum (2), lat., N.=ON: nhd. Nymphaeum (ein Vorgebirge und ein Hafen in Illyrien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νυμφαῖον (Nymphaion); E.: s. gr. Νυμφαῖον (Nymphaion), N.=ON, Nymphaeum (ein Vorgebirge ein und Hafen in Illyrien); vgl. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; L.: Georges 2, 1235
nymphālis, lat., Adj.: nhd. zur Quelle gehörig, Quell..., Nymph...; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. nympha; L.: Georges 2, 1235, Walde/Hofmann 2, 192
nymphē, gr.-lat., F.: nhd. Nymphe; I.: Lw. gr. νύμφη (nýmphē); E.: s. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; L.: Georges 2, 1234
nymphigena, lat., F.: nhd. Nymphensohn; Q.: Anth.; E.: s. nympha, gignere; L.: Georges 2, 1235
nymphōn, lat., M.: nhd. Brautzimmer, Brautgemach; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. νυμφών (nymphṓn); E.: s. gr. νυμφών (nymphṓn), M., Brautzimmer, Brautgemach; vgl. gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; vgl. idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; L.: Georges 2, 1235
Nȳsa, lat., F.=ON: nhd. Nysa (Name mehrerer Städte); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νῦσα (Nysa); E.: s. gr. Νῦσα (Nysa), F.=ON, Nysa (Name mehrerer Städte); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1235
Nȳsaeus (1), lat., Adj.: nhd. nysäisch, bacchisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσαῖος (Nysaios); E.: s. gr. Νυσαῖος (Nysaios), Adj., nysäisch; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235
Nȳsaeus (2), lat., M.: nhd. Nysäer, Einwohner von Nysa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσαῖος (Nysaios); E.: s. gr. Νυσαῖος (Nysaios), M., Nysäer, Einwohner von Nysa; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235
Nȳsēis, lat., Adj.: nhd. nysëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσηΐς (Nysēís); E.: s. gr. Νυσηΐς (Nysēís), Adj., nysëisch; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235
Nȳsēius, lat., Adj.: nhd. nysëisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσήιος (Nysḗios); E.: s. gr. Νυσήιος (Nysḗios), Adj., nysëisch; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235
Nȳseus, lat., M.=PN: nhd. Nysëischer (Beiname des Bacchus); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσεύς (Nyseús); E.: s. gr. Νυσεύς (Nyseús), Adj., nysëisch; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235
Nȳsiacus, lat., Adj.: nhd. nysisch, bacchisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσιακός (Nysiakós); E.: s. gr. Νυσιακός (Nysiakós), Adj., nysisch; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235
Nȳsias, lat., Adj.: nhd. nysisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νυσιάς (Nysiás); E.: s. gr. Νυσιάς (Nysiás), Adj., nysisch; s. lat. Nȳsa
Nȳsigena, lat., Adj.: nhd. in Nysa geboren; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Nȳsa, gignere; L.: Georges 2, 1235
Nȳsion, gr.-lat., N.: nhd. Efeu; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Νύσιον (Nýsion); E.: s. gr. Νύσιον (Nýsion), N., Efeu; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235
Nȳsius (1), lat., Adj.: nhd. nysisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Νύσιος (Nýsios); E.: s. gr. Νύσιος (Nýsios), Adj., nysisch; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235
Nȳsius (2), lat., M.: nhd. Nysischer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Νύσιος (Nýsios); E.: s. gr. Νύσιος (Nýsios), M., Nysischer; s. lat. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235
Nyssēnus, lat., Adj.: nhd. aus Nyssa stammend, Nyssa betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: vom ON Nyssa; weitere Herkunft unklar?; L.: Heumann/Seckel 378b
Nȳsus, lat., M.=PN: nhd. Nysos; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Nȳsa; L.: Georges 2, 1235
o
O, o, lat., Buchstabe: nhd. o; E.: s. gr. ὀμικρον (omikron), Buchstabe, Omikron, kleines O; aus dem Semitischen, aus der stilisierten Darstellung eines Auges entwickeltes Zeichen; L.: Georges 2, 1236, TLL
ō, lat., Interj.: nhd. oh!, ach!; Q.: Carm. Sal., Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ē (2), *ō (2), Interj., oh, he, Pokorny 281, 772; L.: Georges 2, 1236, TLL, Walde/Hofmann 2, 192
oa, lat., F.: nhd. Sperberbaum, Arlesbeerbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄα (óa); E.: s. gr. ὄα (óa), F., Elsbeerbaum, zahme Eberesche, Sperberbaum; vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; L.: TLL
Oariōn, lat., M.=PN: nhd. Orion; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Orīōn; L.: Georges 2, 1236
Oasēnus, lat., Adj.: nhd. oasenisch; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Oasis; L.: Georges 2, 1236
Oasis, lat., F.=ON: nhd. Oasis (fruchtbare Stelle in der libyschen Wüste), Oase; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄασις (Oasis); E.: s. gr. Ὄασις (Oasis), F.=ON, Oasis, aus dem Ägypt.; W.: nhd. Oase, F., Oase; L.: Georges 2, 1236, Kluge s. u. Oase
Oasītēs, lat., Adj.: nhd. oasitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀασίτης (Oasítēs); E.: s. gr. Ὀασίτης (Oasítēs), Adj., oasitisch; s. lat. Oasis; L.: Georges 2, 1236
Oaxēs, lat., M.=FlN: nhd. Oaxes (Fluss auf Kreta); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀάξης (Oáxes); E.: s. gr. Ὀάξης (Oáxes), M.=FlN, Oaxes (Fluss auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1236
Oaxis, lat., Adj.: nhd. oaxisch, kretisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Oaxēs; L.: Georges 2, 1236
ob, lat., Präp.: nhd. vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu; Vw.: s. -acerāre, -acerbāre, -aemulārī, -aequālitās, -aerāre, -aerārius, -aerātio, -aerātus (1), -aerātus (2), -agitāre, -ambulāre, -ambulātio, -arāre, -arātor, -ārdēscere, -ārēscere, -armāre, -arrāre, -arrātus, -ātrātus, -ātrēscere, -audiēns, -audientia, -audīre, -audītus, -aurātus, -bibere, -blaterāre?, -brūtēscere, -dēdere, -dēnsātio, -dere, -dormīre, -dormīscere, -dormitāre, -dormītio, -dūcere, -ductāre, -ductio, -ductus (1), -ductus (2), -dulcāre, -dulcēscere, -dūrāre, -dūrātio, -dūrātus, -dūrefacere, -dūrēscere, -dūrus, -edere, -equitāre, -errāre, -ēsāre, -ēsitās, -esse, -ēsus, -etiam?, -euntia?, -haerēre, -haerēscere, -herbēscere, -horrēre, -horrēscere, -humāre, -iacēre, -icere, -iciēns, -iectāculum, -iectāmen, -iectāmentum, -iectāre, -iectātio, -iectio, -iector, -iectum, -iectus (1), -iectus (2), -iectus (3), -iex, -inductio, -īrāscī, -īrātio, -īrātus, -īre, -itio, -itus, -iūrāre, *-iūrgāns, -iūrganter, -iūrgāre, -iūrgātio, -iūrgātīvus, -iūrgātor, -iūrgātōrius, -languēscere, -laqueāre (1), -laqueāre (2), -laqueātio, -lāta, -lātīcius, -lātio, -lātiuncula, -lātīvus, -lātor, -lātōrius, -lātrāre, -lātrātio, -lātrātor, -lātrātrīx, -lātus (1), -lātus (2), -lectābilis, -lectāmen, -lectāmentum, -lectāneus, -lectāre, -lectātio, -lectātor, -lectātōrius, -lēgātum, -lēnīmen, -lēnīre, -lēxerimus?, -līdere, -ligāmentum, -ligāns, -ligāre, -ligātio, -ligātōrius, -ligātūra, -ligātus (1), -ligātus (2), -ligūrrīre, -ligurrītor, -līmāre (1), -līmāre (2), -linere, -lingere, -linīre, -līquāns, -līquāre, -līquātio, -līquē, -līquitās, -līquus, -litāre (1), -litāre (2)?, -litēscere, -lītio, -lītor, -litterāre, -litterātio, -litterātor, -litterātus, -litterus, -litus (1), -litus (2), -lītus, -līviālis, -līvio, -līviōsē, -līviōsus, -līvīscēns, -līvīscī, -līvium, -līvius, -locāre, -locūtio, -locūtor, -logāre?, -longulus, -longus, -loquī, -loquium, -loquus, -lūcēre, -luctārī, -luctātio, -luctātor, -lūdere, -lūdiāre, -luere, -lūridus, -lūstrāre, -luvium, -mallāre, -manēre, -mentāre, -merēns, *-merēre, -meritus, -migrāre, -miscēre, -mōlīrī, -mordēre, -mortuus, -movēre, -murmurāre, -murmurātio, -mussāre, -mussitāre, -mūtēscere, -mūtuere, -mūtus, -nāscī, -nātus, -nectere, -negāre?, -nexus, -nīsus, -nītī, -nīxē, -nīxum, -nīxus, -nōdāre, -noxiāre, -noxiātio, -noxiē, -noxiētas, -noxiōsē, -noxiōsus, -noxius, -nūbere, -nūbilāre, -nūbilātio, -nūbimentum, -nūntiāre, -nūntiātio, -nuptio, -nūtiscere?, -oediēns, -oedienter, -oedientia, -oedīre, -oedītio, -oedītor, -olēre (1), -olēre (2), *-onerāre, -onerātus, -orīrī, -radiāre, -raucātus, -relinquere, -rendārium, -renuntiāns?, *-renuntiāre, *-rēpēns, -rēpenter, -rēpere, -replēre?, -rēptāre, -rēptīciē, -rēptīcius, -rēptio, -rēptīvē, -rēptīvus, *-rigāre, -rigātio, -rigēre, -rigēscere, -ripere, -rōborātio, -rōdere, -rogāre, -rogātio, -rotundus, -rubēscere, -ructāre, -rudis?, -ruere, -rūfus, -rumpere?, -rutus (1), -rutus (2), -saepīre, -saeptio, -saeptum, -salūtāre, -satullāre, -saturāre, -scaenē, -scaenitās, -scaenus, -scaevāre, -scriptia?, -scūrāre, -scūrātē?, -scūrātio, -scūrātus, -scūrē, -scūrefacere, -scūriloquium, -scūritās, -scūrolūna, -scūrum, -scūrus, -secrāns, -secrāre, -secrātio, -secrātor, -secrātum, -sectārī, -secula, -secundāns, -secundanter, -secundāre, -secundārī, -secundātio, -secundātor, -secundus, -secūtio, -secūtor, -sēdāre, -seditio, -senter, -sequēla, -sequēns, -sequenter, -sequentia, -sequī, -sequiālis, -sequibilis, -sequiōsus, -sequium, -serāre, -serātio, -serātor, -serere, -seria?, -sēricātus, -servābilis, -servāmentum, -servandus, -servāns, -servanter, -servantia, -servantiēs, -servāre, -servātē, -servātio, -servātor, -servātrīx, -servātus (1), -servātus (2), -servīre, -servitāre, -ses, -sessāre, -sessio, -sessīvē, *-sessīvus, ‑sessor, -sessus (1), -sessus (2), -sibilāre, -sidātus, -sidēns, -sidēre, -sīdere, -sidia, -sidiālis, -sidiārī, -sidio, -sidiōnālis, -sidium (1), -sidium (2), -siduānus, -sīgnāre, -sīgnātio, -sīgnātor, -sipāre, -sīpīre, -sistentia, -sistere, -situs (1), -situs (2), -solefacere, -solefierī, -solēre, -solēscere, -solētāre, -solētē, -solētus, -solidāre, -solidātus, -solvere, -sonāre, -sōpēre, -sōpēscere, -sōpīre, -sopor, -sorbēre, -sordēre, -sordēscere, -sorptio, -stāculum, -stantia, -stāre, -sternere, -stetrīcālis, -stetrīcāre, -stetrīcārī, -stetrīcātio, -stetrīcium, -stetrīcius, -stetrīx, -stigilāre, *-stināns, -stinanter, -stināre, -stinātē, -stinātio, -stinātus, -stinēre, -stīpāre, -stīpātio, -stīpē, -stīpeculus, -stīpus, -stituere, -stitum, -stitus (1), -stitus (2), -stitūtio, -strāgulum, -strangulāre, -strepere, -streperus, -strepitāculum, -strepidāre, -strepōrus, -strictē, -strictio, -strictus, -strigillāre, -strigillātor, -strigillus, -stringere, -strūctio, -strūctus, -struere, -stupefacere, -stupefactio, -stupefactus, -stupefierī, -stupendus, -stupēre, -stupēscendus, -stupēscere, -stupidus, -stupor, -stuprāre, -stuprātus, -suere, -sufflāre, -surdāre, -surdēfacere, -surdēscere, -taedēscere, -tēctio, -tēctus (1), -tēctus (2), -tegēns, -tegere, -temperāns, -temperanter, -temperantia, -temperāre, -temperātio, -temperātor, -tendere, -tenebrāre, -tenebrātio, -tenebrātus, -tenebrēscere, -tenebricāre?, -tēnsus, -tentāre (1), -tentāre (2), -tentio (1), -tentio (2), -tentus (1), -tentus (2), -terere, -terrēre?, -tēstārī, -tēstātio, -tēstātus, -testus, -texere, -ticentia, -ticēre, -ticēscere, -ticuere?, -tinēns, -tinentia, -tinēre, -tingere, -tinnīre, -tollere, -torpēre, -torpēscere, -torquēre, -tortio, -tortus, -trahere, -trectāre, -trectātio, -trectātor, -trectātōriē, -trectātōrius, -trectātus, -trītio, -trītus (1), -trītus (2), -trūdere, -truncāre, -truncātio, -truncātor, -trūsio, -tuērī, -tulere, -tumēscere, -tundere, -tūrāculum, -tūrāmentum, -tūrare, -tūrātio, -tūrātus, -turbāre, -turbātio, -turbātor, -turgēscere, -tūsē, -tūsiangulus, -tūsio, -tūsitās, -tūsus, -tūtio, -tūtus, -ultrōneus, -umbrāculum, -umbrāmentum, -umbrāre, -umbrātio, -umbrātrīx, -uncāre, -uncātio, -uncātus, -ūnctulus, -ūnctus, -uncum, -uncus, *-ūrere, -urvāre, -ūstus (1), -ūstus (2), -vāgīre, -vāgulāre, -vāllāre, -vāllātus, -vāllus, -vārāre, -vāricātor, -vēlāre, -venientia, -venīre, -ventīcius, -ventio, -ventis?, -ventus, -verberāre, -versārī, -versātio?, -versio, -versus (1), -versus (2), -vertere, -via, -viam, -viamitio, -viāre, -viātio, -vigilāre, -violāre, -vius (1), -vius (2), -volāre, -volitāre, -volūtāre, -volūtārī, -volūtātus, -volūtio, -volvere; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; W.: nhd. ob-, Präf., ob...; L.: Georges 2, 1236, TLL, Walde/Hofmann 2, 192, Kluge s. u. ob-
obacerāre, lat., V.: nhd. schärfen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, ācer; L.: TLL
obacerbāre, lat., V.: nhd. erbittern, aufbringen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, acerāber; L.: TLL
obaemulārī, lat., V.: nhd. reizen, aufbringen, erzürnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, aemulārī; L.: Georges 2, 1237, TLL
obaequālitās?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, aequālitās, aequālis; L.: TLL
obaerāre, lat., V.: nhd. verschulden; Q.: Gl; E.: s. ob, aes; L.: TLL
obaerārius, lat., Adj.: nhd. verschuldet?; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ob, aes; L.: TLL
obaerātio, lat., F.: nhd. Verschuldung?; ÜG.: gr. ὑπαργύρευσις (hypargýreusis) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, aes; L.: TLL
obaerātus (1), lat., Adj.: nhd. verschuldet, in Schulden steckend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, aes; L.: Georges 2, 1237, TLL
obaerātus (2), lat., M.: nhd. Verschuldeter, Schuldner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obaerātus (1); L.: Georges 2, 1237, TLL
obagitāre, lat., V.: nhd. beunruhigen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, agitāre; L.: Georges 2, 1237, TLL
obambulāre, lat., V.: nhd. vor einem Ort hin und hergehen, herumgehen, herumspazieren, umherstreifen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, ambulāre; L.: Georges 2, 1237, TLL, Walde/Hofmann 1, 38
obambulātio, lat., F.: nhd. Hingehen und Hergehen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. obambulāre; L.: Georges 2, 1237, TLL, Walde/Hofmann 1, 38
obarāre, lat., V.: nhd. überackern, überpflügen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, arāre; L.: Georges 2, 1237, TLL
Obarātor, lat., M.: nhd. Bepflüger (Feldgott); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. obarāre; L.: Georges 2, 1237, TLL
obārdēscere, lat., V.: nhd. entbrennen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ob, ārdēscere, ārdēre; L.: Georges 2, 1237, TLL
obārēscere, lat., V.: nhd. trocken werden, dürr werden; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. ob, ārēscere, ārēre; L.: Georges 2, 1237, TLL
obarmāre, lat., V.: nhd. gegen den Feind bewaffnen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ob, armāre; L.: Georges 2, 1237, TLL
obarrāre, lat., V.: nhd. durch ein Aufgeld verbindlich machen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ob, arra; L.: TLL
obarrātus, lat., Adj.: nhd. durch ein Aufgeld verbindlich gemacht; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. ob, arra; L.: Georges 2, 1237, TLL
obātrātus, lat., Adj.: nhd. überschwärzt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ob, ātrātus, āter; L.: Georges 2, 1237, TLL
obātrēscere, lat., V.: nhd. überschwärzt werden; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ob, āter; L.: Georges 2, 1237, TLL
obaudiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gehorsam; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. obaudīre; L.: Georges 2, 1237
obaudientia, lat., F.: nhd. Gehorsam; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obaudīre; L.: Georges 2, 1238
obaudīre, lat., V.: nhd. gehorchen; Vw.: s. con-; Hw.: s. oboedīre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, audīre; L.: Georges 2, 1238
obaudītus, lat., M.: nhd. Hinhören; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. obaudīre; L.: Georges 2, 1238, TLL
obaurātus, lat., Adj.: nhd. übergoldet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, aurum; L.: Georges 2, 1238, TLL
obba (1), lat., F.: nhd. größeres Gefäß aus Ton; Q.: Laber, Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 1238, TLL, Walde/Hofmann 2, 194
Obba (2), lat., F.=ON: nhd. Obba (Stadt in Afrika); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1238
obbibere, lat., V.: nhd. hinuntertrinken; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, bibere; L.: Georges 2, 1238, TLL
obblaterāre?, lat., V.: nhd. schwafeln, gegen jemanden reden?; Q.: Gl; E.: s. ob, blaterāre; L.: Georges 2, 1238, TLL
obbonis, mlat., Sb.: nhd. Art Mütze; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: salfränk obbunni, Sb., oben befindliches Bänderwerk; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 194
obbrūtēscere, lat., V.: nhd. verstandlos werden, den Verstand verlieren; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. ob, brūtus; L.: Georges 2, 1238, TLL, Walde/Hofmann 1, 117
obc..., lat.: Vw.: s. occ...
obclārēscere, lat., V.: Vw.: s. occlārēscere
obclūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. occlūsus
obcrēscere, lat., V.: Vw.: s. occrēscere
obdēdere, lat.?, V.: nhd. übergeben (V.), überantworten, ausliefern; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, dē, dāre; L.: TLL
obdēnsātio, lat., F.: nhd. Verdichtung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, dēnsātio, dēnsāre; L.: Georges 2, 1238, TLL
obdere, lat., V.: nhd. vormachen, vorsetzen, vorschieben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, dare; L.: Georges 2, 1238, TLL
obdormīre, lat., V.: nhd. einschlafen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ob, dormīre; L.: Georges 2, 1238, TLL
obdormīscere, lat., V.: nhd. einschlafen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obdormīre; L.: Georges 2, 1238, TLL
obdormitāre, lat., V.: nhd. einschlafen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. obdormīre; L.: Georges 2, 1238, TLL
obdormītio, lat., F.: nhd. Einschlafen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obdormīre; L.: Georges 2, 1238, TLL
obdūcere, lat., V.: nhd. vor etwas ziehen, vorziehen, überziehen, bedecken, umgeben (V.), verschließen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, dūcere; W.: nhd. obduzieren, sw. V., obduzieren; L.: Georges 2, 1238, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Kytzler/Redemund 495
obductāre, lat., V.: nhd. herzuführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obdūcere; L.: Georges 2, 1239, TLL
obductio, lat., F.: nhd. Verhüllen, Bedecken, Trübsal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obdūcere; W.: nhd. Obduktion, F., Obduktion, Öffnung einer Leiche zur Feststellung der Todesursache; L.: Georges 2, 1239, TLL, Kluge s. u. Obduktion, Kytzler/Redemund 495
obductus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgezogen, übergezogen, bedeckt; Vw.: s. super-; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. obdūcere; L.: TLL
obductus (2), lat., M.: nhd. Betrübnis; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. obdūcere; L.: Georges 2, 1239, TLL
obdulcāre, lat., V.: nhd. versüßen, würzhaft machen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ob, dulcāre, dulcis; L.: Georges 2, 1239, TLL
obdulcēscere, lat., V.: nhd. süß werden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ob, dulcēscere, dulcis; L.: TLL
obdūrāre, optūrāre, lat., V.: nhd. hart sein (V.), aushalten, ausharren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, dūrāre; L.: Georges 2, 1239, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
obdūrātio, lat., F.: nhd. Verhärtung, Verstocktheit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. obdūrāre; L.: Georges 2, 1239, TLL
obdūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verhärtet, ausgehalten; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. obdūrāre; L.: TLL
obdūrefacere, lat., V.: nhd. verhärten; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, dūrus, facere; L.: Georges 2, 1239, TLL
obdūrēscere, lat., V.: nhd. hart werden, unempfindlich werden, das Gefühl verlieren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. obdūrāre; L.: Georges 2, 1239, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
obdūrus, lat., Adj.: nhd. verhärtet?, ausgehalten?; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. ob, dūrus; L.: TLL
obēd..., lat.: Vw.: s. oboed...
obedere, lat., V.: nhd. wegfressen, aufzehren; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. ob, edere; L.: Georges 2, 1240, Walde/Hofmann 1, 393
obēdiēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. oboediēns (1)
obēdiēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: Vw.: s. oboediēns (2)
obēdienter, lat., Adv.: Vw.: s. oboedienter
obēdientia, lat., F.: Vw.: s. oboedientia
obēdīre, lat., V.: Vw.: s. oboedīre
obēdītio, lat., F.: Vw.: s. oboedītio
obelāre, lat.?, V.: nhd. mit dem Obelus bezeichnen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. obelus; L.: Georges 2, 1240, TLL
obeliscus, lat., M.: nhd. Obelisk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀβελίσκος (obelískos); E.: s. gr. ὀβελίσκος (obelískos), M., kleiner Spieß (M.) (1); vgl. gr. ὀβελός (obelós), M., Spitzsäule, Bratspieß, Obelisk; gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nhd. Obelisk, M., Obelisk; L.: Georges 2, 1240, TLL, Kluge s. u. Obelisk
ōbelismenē, lat., F.: nhd. Austattung mit einem Obelus? (obelo instructa); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠβελισμένη (ōbelisménē); E.: s. gr. ὠβελισμένη (ōbelisménē), F., ?; L.: TLL
obelus, lat., M.: nhd. Obelus, Figur eines liegenden Spießes; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀβελός (obelós); E.: s. gr. ὀβελός (obelós), M., Spitzsäule, Bratspieß, Obelisk; gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1240, TLL
obequitāre, lat., V.: nhd. heranreiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, equitāre; L.: Georges 2, 1241, TLL, Walde/Hofmann 1, 413
oberrāre, lat., V.: nhd. hin und herirren, beirren; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ob, errāre; L.: Georges 2, 1241, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
obēsāre, lat., V.: nhd. feist machen, mästen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. obēsus, obedere; L.: Georges 2, 1241, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
obēsitās, lat., F.: nhd. Fettigkeit, Feistigkeit; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. obēsus, obedere; L.: Georges 2, 1241, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
obesse, lat., V.: nhd. entgegen sein (V.), hinderlich sein (V.), schaden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, esse; L.: Georges 2, 1279, TLL, Walde/Hofmann 2, 629
obestrum?, lat., N.: nhd. Biestmilch; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
obēsus, lat., Adj.: nhd. abgezehrt, wohlgenährt, fett, feist; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. obedere; L.: Georges 2, 1241, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
obetiam?, lat., Adv.: nhd. auch?; Q.: Gl; E.: s. ob, etiam; L.: TLL
obeuntia?, lat., F.: nhd. Dahingehen?, Untergehen?; Q.: Inschr.; E.: s. obīre; L.: TLL
obex, lat., Sb.: nhd. Hindernis; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. obiex; L.: Heumann/Seckel 379a
obf..., lat.: Vw.: s. off...
obg..., lat.: Vw.: s. ogg...
obgannīre, lat., V.: Vw.: s. oggannīre
obgerere, lat., V.: Vw.: s. oggerere
obgrafio, lat., M.: nhd. ein Graf?; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. ob?, grafio; L.: TLL
obhaerēre, lat., V.: nhd. festhangen, feststecken; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ob, haerēre; L.: Georges 2, 1241, TLL
obhaerēscere, lat., V.: nhd. fest hängen bleiben, stecken bleiben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ob, haerēscere; L.: Georges 2, 1241, TLL
obherbēscere, lat., V.: nhd. zu grünen Halmen aufsprießen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, herbēscere, herba; L.: TLL
obhorrēre, lat., V.: nhd. starren, emporstarren; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ob, horrēre; L.: TLL
obhorrēscere, lat., V.: nhd. darüber hinaus sich entsetzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, horrēscere, horrēre; L.: Georges 2, 1242, TLL
obhumāre, lat., V.: nhd. Schlamm ansetzen, Erdreich ansetzen, versanden machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, humāre, humus; L.: Georges 2, 1242, TLL
obiacēre, lat., V.: nhd. vorliegen, bei etwas liegen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, iacēre; L.: Georges 2, 1242, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
obicere, lat., V.: nhd. entgegenwerfen, entgegensetzen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, iacere; L.: Georges 2, 1242, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
obiciēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Gegner; Q.: Faust. Rei. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obicere; L.: TLL
ōbiciter, lat., Adv.: nhd. geschwind, schnell, hurtig; Q.: Gl; E.: s. ōcior; L.: Georges 2, 1243
obicula, lat., F.: nhd. kleiner Querriegel, kleiner Querbalken, kleiner Damm; Q.: Gl; E.: s. obiex; L.: TLL
obīd..., lat.: Vw.: s. oboed...
obiectāculum, lat., N.: nhd. Damm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. obiectāre; L.: Georges 2, 1243, TLL
obiectāmen, lat., N.: nhd. Vorwurf; Q.: Gl; E.: s. obiectāre; L.: TLL
obiectāmentum, lat., N.: nhd. Vorwurf; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. obiectāre; L.: Georges 2, 1243, TLL
obiectāre, lat., V.: nhd. entgegenwerfen, entgegensetzen, entgegenhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obicere; L.: Georges 2, 1243, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
obiectātio, lat., F.: nhd. Vorwerfen, Vorwurf; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. obiectāre; L.: Georges 2, 1243, TLL
obiectio, lat., F.: nhd. Vorwerfen, Vorwurf; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. obicere; L.: Georges 2, 1243, TLL
obiector, lat., M.: nhd. Vorwerfer; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obicere; L.: TLL
obiectum, lat., N.: nhd. Vorgesetztes; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. obicere; W.: nhd. Objekt, N., Objekt; L.: Georges 2, 1243, TLL, Kluge s. u. Objekt, Kytzler/Redemund 495
obiectus (1), lat., M.: nhd. Entgegensetzen, Entgegenstellen, Vorliegen, Entgegenliegen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. obicere; L.: Georges 2, 1243, TLL
obiectus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entgegengesetzt; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. obicere; L.: Georges 2, 1243, TLL
obiectus (3), lat., M.: nhd. Feind, Gegner; Q.: Gl; E.: s. obicere; L.: TLL
obiex, lat., M.: nhd. Querriegel, Querbalken, Damm, Wall, Barrikade; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obicere; L.: Georges 2, 1244, TLL, Walde/Hofmann 1, 667
obifer, lat., M.: Vw.: s. ovifer
obilla, lat., F.: nhd. kleiner Topf; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. obba (1); L.: Georges 2, 1244
obinductio, lat., F.: nhd. Verhüllen, Bedecken; Q.: Gl; E.: s. ob, in (1), dūcere; L.: TLL
obinductus, lat., Adj.: nhd. daneben eingeführt, heimlich eingeführt; ÜG.: gr. παρείσακτος (pareísaktos) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. παρείσακτος (pareísaktos); E.: s. ob, in (1), dūcere; L.: TLL
obiquāque, lat., Adv.: nhd. wo nur irgend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ūbi, quāque; L.: Georges 2, 3281
obīque, lat., Adv.: Vw.: s. ubīque
obīrāscī, lat., V.: nhd. einen Ingrimm bekommen, ingrimmig werden; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, īrāscī; L.: Georges 2, 1244, TLL
obīrātio, lat., F.: nhd. Ingrimm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obīrāscī; L.: Georges 2, 1244
obīrātus, lat., Adj.: nhd. ingrimmig, ergrimmt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. obīrāscī; L.: Georges 2, 1244
obīre, lat., V.: nhd. an etwas gehen, zu etwas kommen, dahingehen, untergehen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, īre; L.: Georges 2, 1240, TLL
obiter, lat., Adv.: nhd. darüberhin, obenhin, leichthin; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. ob; L.: Georges 2, 1244, TLL, Walde/Hofmann 2, 194
obitio, lat., F.: nhd. Untergang, Vernichtung, Hinscheiden; Q.: Inschr.; E.: s. obīre; L.: TLL
obitus, lat., M.: nhd. Untergang, Vernichtung, Hinscheiden; ÜG.: gr. ἀπόδυσις (apódysis) Gl; Q.: Gl, Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. obīre; L.: Georges 2, 1244, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
obiūrāre, lat., V.: nhd. beschwören, eidlich versichern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, iūrāre; L.: TLL
*obiūrgāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tadelnd, scheltend; Hw.: s. obiūrganter; E.: s. obiūrgāre
obiūrganter, lat., Adv.: nhd. tadelnd, scheltend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. obiūrgāre; L.: TLL
obiūrgāre, obiūrigāre, lat., V.: nhd. tadeln, schelten, Vorwürfe machen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, iūrgāre; L.: Georges 2, 1245, TLL, Walde/Hofmann 1, 732
obiūrgātio, lat., F.: nhd. Schelten (N.), Tadeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obiūrgāre; L.: Georges 2, 1245, TLL, Walde/Hofmann 1, 732
obiūrgātīvus, lat., Adj.: nhd. scheltend; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. obiūrgāre; L.: TLL
obiūrgātor, lat., M.: nhd. Schelter, Tadler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obiūrgāre; L.: Georges 2, 1245, TLL, Walde/Hofmann 1, 732
obiūrgātōrius, lat., Adj.: nhd. scheltend, Schelt...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obiūrgāre; L.: Georges 2, 1245, TLL, Walde/Hofmann 1, 732
obiūrigāre, lat. (ält.), V.: Vw.: s. obiūrgāre
oblanguēscere, lat., V.: nhd. matt werden, ermatten, erschlaffen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, languēscere, languēre; L.: Georges 2, 1245, TLL
oblaqueāre (1), lat., V.: nhd. räumen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, lacus; L.: Georges 2, 1245, TLL
oblaqueāre (2), lat., V.: nhd. umschlingen, umgeben (V.), einfassen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, laqueus; L.: Georges 2, 1245, TLL, Walde/Hofmann 1, 748
oblaqueātio, lat., F.: nhd. Grabenmachen um die Wurzeln, Räumen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. oblaqueāre (1); L.: Georges 2, 1245, TLL
oblāta, mlat., F.: nhd. dargebrachtes Abendmahlsbrot; E.: s. oblātus; W.: an. oblāta, sw. F. (n), Hostie; W.: ae. oflǣte, oflāte, sw. F. (n), Oblate, Opfer, Darbringung; an. oflāta, sw. F. (n), Hostie; W.: ahd. oblāta 6, sw. F. (n), Opfergabe, Hostie; mhd. oblāte, sw. F., st. F., Oblate, Hostie, eine Art Backwerk; nhd. Oblate, F., Oblate, DW 13, 1109; L.: TLL, Kluge s. u. Oblate, Kytzler/Redemund 496
oblātīcius, lat., Adj.: nhd. freiwillig dargeboten, freiwillig angeboten, freiwillig gegeben; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1245, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
oblātio, lat., F.: nhd. Darbieten, Anbieten, Anerbieten, Gebot, Überreichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1246, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
oblātiuncula, lat., F.: nhd. kleines Gebot, wenig Darbieten; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. oblātio, offerre; L.: TLL
oblātīvus, lat., Adj.: nhd. freiwillig dargeboten, freiwillig angeboten, freiwillig gegeben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1246, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
oblātor, lat., M.: nhd. Darbieter, Anbieter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1246, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
oblātōrius, lat., Adj.: nhd. darbietend?; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. obferre; L.: TLL
oblātrāre, lat., V.: nhd. anbellen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ob, lātrāre; L.: Georges 2, 1246, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
oblātrātio, lat., F.: nhd. Anbellen, Anfahren, Schelten (N.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. oblātrāre; L.: Georges 2, 1246, TLL
oblātrātor, lat., M.: nhd. Anbeller; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. oblātrāre; L.: Georges 2, 1246, TLL
oblātrātrīx, lat., F.: nhd. Widerbelferin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oblātrāre; L.: Georges 2, 1246, TLL
oblātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dargebracht; E.: s. offerre; L.: TLL
oblātus (2), lat., M.: nhd. Darbieten, Anbieten, Anerbieten, Gebot; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: TLL
oblectābilis, lat., Adj.: nhd. ergötzlich, angenehm; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: Georges 2, 1246, TLL
oblectāmen, lat., N.: nhd. Ergötzlichkeit, Trostmittel, Reinigungsmittel; Hw.: s. oblectāmentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: Georges 2, 1246, TLL
oblectāmentum, lat., N.: nhd. Ergötzlichkeit, Zeitvertreib; Hw.: s. oblectāmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: Georges 2, 1246, TLL, Walde/Hofmann 1, 337
oblectāneus, lat., Adj.: nhd. ergötzend, ergötzlich; Q.: Inschr.; E.: s. oblectāre; L.: TLL
oblectāre, lat., V.: nhd. ergötzen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ob, lāctāre (2); L.: Georges 2, 1247, TLL
oblectātio, lat., F.: nhd. Ergötzung, Unterhaltung, Zeitvertreib, Genuss, Lust; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: Georges 2, 1246, TLL
oblectātor, lat., M.: nhd. Ergötzer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: Georges 2, 1247, TLL
oblectātōrius, lat., Adj.: nhd. ergötzend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: Georges 2, 1247, TLL
oblēgātum, lat., N.: nhd. Auftrag, Befehl; ÜG.: lat. iniunctum Gl, mandatum Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, lēgāre; L.: TLL
oblēnīmen, lat., N.: nhd. Trostmittel, Beruhigungsmittel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. oblēnīre; L.: Georges 2, 1247
oblēnīre, lat., V.: nhd. besänftigen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ob, lēnīre, lēnis (1); L.: Georges 2, 1247, TLL, Walde/Hofmann 1, 782
oblēxerimus?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. oblectāre; L.: TLL
oblīcus, lat., Adj.: Vw.: s. oblīquus
oblīdere, lat., V.: nhd. zudrücken, erdrücken, erwürgen, zerquetschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, laedere; L.: Georges 2, 1247, TLL, Walde/Hofmann 1, 749
obligāmentum, lat., N.: nhd. Verbindlichkeit, Verpflichtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obligāre; W.: as. ofliges* 1, st. N. (a), Obliegenheit, Abgabe; L.: Georges 2, 1247, TLL
obligāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anbindend, bindend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. obligāre; L.: TLL
obligāre, lat., V.: nhd. anbinden, befestigen, binden, verhindern; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, ligāre; L.: Georges 2, 1247, TLL, Walde/Hofmann 1, 800
obligātio, lat., F.: nhd. Binde, Verbindlichmachung, Verbürgung, Verpflichtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obligāre; W.: nhd. Obligation, F., Obligation, Verpflichtung; L.: Georges 2, 1247, TLL, Kytzler/Redemund 496
obligātōrius, lat., Adj.: nhd. verbindend, verbindlich; Q.: Inschr.; E.: s. obligāre; W.: nhd. obligatorisch, Adj., obligatorisch, erforderlich, verpflichtet; L.: Georges 2, 1247, TLL, Kluge s. u. obligat, Kytzler/Redemund 496
obligātūra, lat., F.: nhd. Behexung durch einen Zauberknoten; ÜG.: gr. κατάδεσμος (katádesmos) Gl; Q.: Gl; E.: s. obligāre; L.: TLL
obligātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbindlich, verpflichtend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obligāre; W.: nhd. obligat, Adj., obligat, erforderlich, verpflichtet; L.: Georges 2, 1247, TLL, Kluge s. u. obligat, Kytzler/Redemund 496
obligātus (2), lat., M.: nhd. Verbindlichmachung, Verbürgung, Verpflichtung; Q.: Gl; E.: s. obligāre; L.: TLL
obligurīre, lat., V.: Vw.: s. obligūrrīre
obligurītor, lat., M.: Vw.: s. obligurrītor
obligūrrīre, obligurīre, lat., V.: nhd. verschwenden; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, ligūrrīre; L.: Georges 2, 1248, TLL
obligurrītor, obligurītor, lat., M.: nhd. Verschmauser; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. obligūrrīre; L.: Georges 2, 1248
oblīmāre (1), lat., V.: nhd. überschlämmen, verschlämmen, vertun, verwirren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, līmus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 804
oblīmāre (2), lat., V.: nhd. abfeilen, abreiben, abscheuern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ob, līmāre (1), līma; L.: TLL
oblinere, lat., V.: nhd. beschmieren, bestreichen, verschmieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, linere; L.: Georges 2, 1249, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
oblingere, lat., V.: nhd. belecken; Q.: Inschr.; E.: s. ob, lingere; L.: Georges 2, 1248, TLL, Walde/Hofmann 1, 806
oblinīre, lat., V.: nhd. beschmieren, bestreichen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. ob, linīre; L.: Georges 2, 1248
oblīquāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. seitwärts richtend, seitwärts lenkend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. oblīquāre; L.: TLL
oblīquāre, lat., V.: nhd. seitwärts richten, schräg richten, seitwärts lenken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. oblīquus; L.: Georges 2, 1249, TLL, Walde/Hofmann 2, 194
oblīquātio, lat., F.: nhd. schräge Richtung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. oblīquāre; L.: Georges 2, 1249, TLL, Walde/Hofmann 2, 194
oblīquē, lat., Adv.: nhd. seitwärts, schräg, schief; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oblīquus; L.: Georges 2, 1249, TLL
oblīquiloquus, lat., Adj.: nhd. leuchtend?; ÜG.: gr. λοξίας (loxías) Gl; Q.: Gl; E.: s. oblīquus, loquī; L.: TLL
oblīquitās, lat., F.: nhd. schräge Richtung, schiefe Richtung, Schiefheit, Schrägheit, Zweideutigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. oblīquus; L.: Georges 2, 1249, TLL, Walde/Hofmann 2, 194
oblīquus, oblīcus, lat., Adj.: nhd. seitwärts gerichtet, seitwärts gehend, schräg, schief; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ob; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; L.: Georges 2, 1249, TLL, Walde/Hofmann 2, 194
oblīscī, lat., V.: Vw.: s. oblīvīscī
oblitāre (1), lat., V.: nhd. beschmieren?; Q.: Gl; E.: s. oblinīre; L.: TLL
oblitāre (2)?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. ob; L.: TLL
obliter..., lat.: Vw.: s. oblitter...
oblitēscere, lat., V.: nhd. sich verbergen, sich verstecken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, latēscere, latēre; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 1, 768
oblītio, lat., F.: nhd. Vergessen, Vergessenheit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: TLL
oblītor, lat., F.: nhd. Vergesser, Vergesslicher; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: TLL
oblitterāre, lat., V.: nhd. überstreichen, auslöschen, in Vergessenheit bringen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ob, littera; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
oblitterātio, lat., F.: nhd. Vergessen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. oblitterāre; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
oblitterātor, lat., M.: nhd. Vergessenmacher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. oblitterāre; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
oblitterātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überstrichen, ausgelöscht; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. oblitterāre; L.: TLL
oblitterus, lat., Adj.: nhd. in Vergessenheit gekommen, vergessen (Adj.); Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. ob, littera; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
oblitus (1), lat., M.: nhd. Aufstreichen, Bestreichen; Vw.: s. ex-; Q.: Gl; E.: s. oblinere; L.: TLL
oblitus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschmiert; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. oblinere; L.: TLL
oblītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergessen (Adj.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: TLL
oblīviālis, lat., Adj.: nhd. Vergessenheit verursachend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 2, 195
oblīvio, lat., F.: nhd. Vergessen, Vergessenheit; Q.: Bibac. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: Georges 2, 1250, TLL, Walde/Hofmann 2, 195
oblīviōsē, lat., Adv.: nhd. vergesslich; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. oblīviōsus; L.: TLL
oblīviōsus, lat., Adj.: nhd. vergesslich, leicht vergessend, Vergessenheit verursachend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: Georges 2, 1251, TLL, Walde/Hofmann 2, 195
oblīvīscēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vergessend; Q.: Act. Archel. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. oblīvīscī; L.: TLL
oblīvīscī, oblīscī, lat., V.: nhd. vergessen (V.), nicht mehr denken; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von oblinere, oder zu lēvis; L.: Georges 2, 1251, TLL, Walde/Hofmann 2, 195
oblīvium, lat., F.: nhd. Vergessenheit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: Georges 2, 1252, TLL, Walde/Hofmann 2, 195
oblīvius, lat., Adj.: nhd. überspült, überwaschen, in Vergessenheit geraten (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. oblīvīscī; L.: Georges 2, 1252, TLL, Walde/Hofmann 2, 195
oblocāre, lat., V.: nhd. verdingen; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. ob, locāre; L.: Georges 2, 1252, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
oblocūtio, lat., F.: nhd. Widersprechen, Widerspruch; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. obloquī; L.: Georges 2, 1252, TLL
oblocūtor, lat., M.: nhd. Widersprecher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obloquī; L.: Georges 2, 1252, TLL
oblogāre?, lat., V.: nhd. rauschen, rasseln, klappern; ÜG.: lat. increpare Gl; Q.: Gl; E.: s. ob; L.: TLL
oblongulus, lat., Adj.: nhd. etwas lang, länglich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. oblongus; L.: Georges 2, 1252, TLL
oblongus, lat., Adj.: nhd. länglich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ob, longus; L.: Georges 2, 1252, TLL
obloquī, lat., V.: nhd. gegen jemanden reden, dareinreden, widersprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, loquī; L.: Georges 2, 1252, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
obloquium, lat., N.: nhd. Widerspruch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. obloquī; L.: Georges 2, 1252, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
obloquus, lat., Adj.: nhd. dareinredend, widersprechend; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obloquī; L.: TLL
oblūcēre, lat., V.: nhd. entgegenleuchten, beeinträchtigen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. ob, lūcēre; L.: Georges 2, 1253, TLL
obluctārī, lat., V.: nhd. sich anstrengen, ankämpfen, widerstreben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, luctārī; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 1, 826
obluctātio, lat., F.: nhd. Entgegenstreben, Widerstreben; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. obluctārī; L.: Georges 2, 1253, TLL
obluctātor, lat., M.: nhd. Entgegenstreber, Widerstreber; Q.: Novat. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. obluctārī; L.: TLL
oblūcuviāsse, lat., V. (Inf. Perf.?): nhd. ? (mente erasse); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ob; L.: Georges 2, 1253, TLL
oblūdere, lat., V.: nhd. scherzen, schäkern, zum besten haben; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ob, lūdere; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
oblūdiāre, lat., V.: nhd. scherzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oblūdere; L.: TLL
obluere, lat., V.: nhd. überspielen; Hw.: s. obluvium; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ob, luere (2); L.: TLL
oblūridus, lat., Adj.: nhd. erdfahl; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ob, lūridus; L.: Georges 2, 1253, TLL
oblūstrāre, lat., V.: nhd. rings umherblicken, rings umherschauen; Q.: Gl, Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ob, lūstrāre; L.: TLL
obluvium, lat., N.: nhd. Überspülung; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. *obluere; L.: Georges 2, 1253
obmallāre, lat.?, V.: nhd. vor Gericht rufen, zu Recht erbieten; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. ob, mallāre; L.: TLL
obmanēre, lat., V.: nhd. bleiben?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, manēre; L.: TLL
obmentāre, lat., V.: Vw.: s. ommentāre
obmerēns, lat., Adj.: nhd. sich wohl verdient gemacht habend; Q.: Inschr.; E.: s. ob, merēre; L.: TLL
*obmerēre, lat., V.: nhd. sich wohl verdienen; Hw.: s. obmerēns; E.: s. ob, merēre
obmeritus, lat., Adj.: nhd. sich wohl verdient gemacht habend; Q.: Inschr.; E.: s. ob, meritus; L.: Georges 2, 1253, TLL
obmigrāre, lat., V.: nhd. überfahren (V.), übersetzen (V.) (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ob, migrāre; L.: TLL
obmiscēre, lat., V.: nhd. einmischen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, miscēre; L.: TLL
obmōlīrī, lat., V.: nhd. zur Verteidigung vorschieben, verstopfen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, mōlīrī; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
obmordēre, lat.?, V.: nhd. einbeißen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ob, mordēre; L.: Georges 2, 1253, TLL
obmortuus, lat., Adj.: nhd. zu sterben beginnend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ob, morī; L.: TLL
obmovēre, ommovēre, lat., V.: nhd. hinzuschaffen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ob, movēre; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
obmurmurāre, lat., V.: nhd. entgegenmurmeln, murren; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ob, murmurāre; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 2, 130
obmurmurātio, lat., F.: nhd. Murmeln (N.), Murren; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. obmurmurāre; L.: Georges 2, 1253, TLL
obmussāre, lat., V.: nhd. verstummen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, mussāre; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 2, 135
obmussitāre, lat., V.: nhd. entgegenmurmeln, leise reden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, mussitāre, obmussāre; L.: Georges 2, 1253, TLL
obmūtēscere, lat., V.: nhd. verstummen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, mūtēscere; L.: Georges 2, 1253, TLL, Walde/Hofmann 2, 139
obmūtuere, lat., V.: nhd. stumm werden?, verstummen?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, mūtuus; L.: TLL
obmūtus, lat., Adj.: nhd. weit gähnend, weit geöffnet; ÜG.: gr. ἀχανής (achanḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. obmūtēscere; L.: TLL
obnāscī, lat., V.: nhd. an etwas hinwachsen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, nāscī; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 598
obnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. an etwas hingewachsen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. obnāscī; L.: Georges 2, 1254, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
obnectere, lat., V.: nhd. umschlingen, verbindlich machen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ob, nectere; L.: Georges 2, 1254, TLL, Walde/Hofmann 2, 155
obnegāre?, lat., V.: nhd. durch Entgegenstellen verneinen? (obsistendo negare); Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. ob, negāre (1); L.: TLL
obnexus, lat., M.: nhd. Verbindung, Verknüpfung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obnectere; L.: Georges 2, 1254, TLL, Walde/Hofmann 2, 155
obnīsus, lat., M.: nhd. Mühe, Anstrengung; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. obnītī; L.: Georges 2, 1254, TLL
obnītī, lat., V.: nhd. sich entgegenstemmen, sich gegen etwas stemmen, sich sträuben; ÜG.: gr. ἀντεπερείδεσθαι (antepereídesthai) Gl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.), Gl; E.: s. ob, nītī; L.: Georges 2, 1254, TLL, Walde/Hofmann 2, 171
obnīxē, lat., Adv.: nhd. standhaft, beharrlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obnīxus, obnītī; L.: Georges 2, 1254, TLL
obnīxum, lat., Adv.: nhd. standhaft, beharrlich; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. obnīxus, obnīti; L.: TLL
obnīxus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. standhaft, beharrlich, fest; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. obnītī; L.: Georges 2, 1254, TLL
obnōdāre, lat., V.: nhd. verknüpfen, zusammenschnüren; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. ob, nōdāre; L.: TLL
obnoxiāre, lat., V.: nhd. sündig machen, schuldhaft machen; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. obnoxius; L.: Georges 2, 1254, TLL, Walde/Hofmann 2, 155
obnoxiātio, lat., F.: nhd. Unterwürfigkeit; Q.: Conc. (585 n. Chr.); E.: s. obnoxiāre; L.: TLL
obnoxiē, lat., Adv.: nhd. straffällig, unterwürfig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obnoxius; L.: Georges 2, 1254, TLL
obnoxietās, lat., F.: nhd. Unterwürfigkeit; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. obnoxius; L.: Georges 2, 1254, TLL, Walde/Hofmann 2, 155
obnoxiōsē, lat., Adv.: nhd. unterwürfig, gehorsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obnoxiōsus; L.: TLL
obnoxiōsus, lat., Adj.: nhd. unterwürfig, gehorsam; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. obnoxius; L.: Georges 2, 1255, TLL, Walde/Hofmann 2, 155
obnoxius, lat., Adj.: nhd. verfallen (Adj.), straffällig, unterworfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, noxius; L.: Georges 2, 1255, TLL, Walde/Hofmann 2, 155
obnūbere, lat., V.: nhd. verhüllen, bedecken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, nūbere; L.: Georges 2, 1255, TLL, Walde/Hofmann 2, 184
obnūbilāre, lat., V.: nhd. umwölken, mit Wolken umziehen, umnebeln, verfinstern; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ob, nūbilāre (1); L.: Georges 2, 1255, TLL, Walde/Hofmann 2, 183
obnūbilātio, lat., F.: nhd. Umwölkung, Verdüsterung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obnūbilāre; L.: Georges 2, 1255, TLL
obnūbimentum, lat., N.: nhd. Verhüllung; Q.: Comput. Carth. (455 n. Chr.); E.: s. obnūbere; L.: TLL
obnūntiāre, lat., V.: nhd. melden, hinterbringen, verkündigen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, nūntiāre; L.: Georges 2, 1256, TLL, Walde/Hofmann 2, 189
obnūntiātio, lat., F.: nhd. Meldung über Vorbedeutungen, Meldung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obnūntiāre; L.: Georges 2, 1256, TLL
obnuptio, lat., F.: nhd. Verhüllen?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obnūbere; L.: TLL
obnūtiscere?, lat., V.: nhd. ablehnen?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ob, nūtāre; L.: TLL
obobalsamum, lat., N.: Vw.: s. opobalsamum
oboediēns (1), obēdiēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gehorsam, willfährig, fügsam; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oboedīre; L.: Georges 2, 1256, TLL
oboediēns (2), obēdiēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Gehorchender, Untergebener; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oboedīre; L.: Georges 2, 1256, TLL
oboedienter, obēdienter, lat., Adv.: nhd. gehorsam, willig, gern; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. oboedīre; L.: Georges 2, 1256, TLL
oboedientia, obēdientia, lat., F.: nhd. Gehorsam; Vw.: s. dicto-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oboedīre; L.: Georges 2, 1256, TLL, Walde/Hofmann 2, 195
oboedīre, obēdīre, lat., V.: nhd. Gehör geben, sein Ohr leihen, gehorchen, gehorsam sein (V.), sich fügen; Vw.: s. in-; Hw.: s. obaudīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, audīre; L.: Georges 2, 1256, TLL, Walde/Hofmann 1, 80, Walde/Hofmann 2, 195
oboedītio, obēdītio, lat., F.: nhd. Gehorchen, Gehorsam; Vw.: s. in-?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. oboedīre; L.: Georges 2, 1257, TLL, Walde/Hofmann 2, 195
oboedītor, lat., M.: nhd. Gehorcher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. oboedīre; L.: Georges 2, 1257, TLL, Walde/Hofmann 2, 195
obolēre (1), lat., V.: nhd. riechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, olēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 206
obolēre (2), lat., V.: nhd. vernichten; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, alēscere; L.: Georges 2, 1257, TLL
obolicus, lat., Adj.: nhd. den Wert eines Obolus habend, das Gewicht eines Obolus habend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. obolus; L.: TLL
obolostatēs, lat., M.: nhd. Prüfer von Oboli, Obolenwäger, Wucherer; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀβολοστάτης (obolostátēs); E.: s. gr. ὀβολοστάτης (obolostátēs), M., Obolenwäger, Wucherer; vgl. gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL
obolus, obulus, lat., M.: nhd. Obolus; Vw.: s. sēmi-, sēsqui-; Hw.: s. obelus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀβολός (obolós); E.: s. gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nhd. Obolus, M., Obolus, kleine Geldspende; L.: Georges 2, 1257, TLL, Kluge s. u. Obolus
obomum?, lat., N.?: nhd. ein Medikament?; Hw.: s. obomus?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
obomus?, lat., M.?: nhd. ein Medikament?; Hw.: s. obomum?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
*obonerāre, lat., V.: nhd. niederdrücken; Hw.: s. obonerātus; E.: s. ob, onerāre
obonerātus, lat., Adj.: nhd. niedergedrückt; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ob, onerāre; L.: TLL
oboos, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL
oborīrī, lat., V.: nhd. entstehen, zum Vorschein kommen, sich zeigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, orīrī; L.: Georges 2, 1257, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
obp..., lat.: Vw.: s. opp..
obpopa, lat., F.: Vw.: s. upupa
obpr..., lat.: Vw.: s. oppr...
obquinīscere, lat., V.: Vw.: s. ocquinīscere
obra?, lat., F.: nhd. Gehorsam; ÜG.: gr. πειθαρχία (peitharchía) Gl; Q.: Gl; E.: wohl Zusammenziehung eines Wortes, s. obtemperantia?, obsequia?; L.: TLL
obradiāre, lat., V.: nhd. entgegenstrahlen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ob, radiāre, radius; L.: Georges 2, 1257, TLL
obraucātus, lat., Adj.: nhd. heiser geworden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, raucus; L.: Georges 2, 1257, TLL
obrelinquere, lat., V.: nhd. dabei zurücklassen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, re, linquere; L.: Georges 2, 1257, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
obrendārium, lat., N.: nhd. Aschenkrug; Q.: Inschr.; E.: s. obruere?; L.: Georges 2, 1257, TLL, Walde/Hofmann 2, 195
obrenuntiāns?, lat., Adj.: nhd. entsagend, absagend; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. ob, renūntiāre; L.: TLL
*obrenuntiāre?, lat., V.: nhd. entsagen; Hw.: s. obrenuntiāns?; E.: s. ob, renūntiāre
*obrēpēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herzukriechend, beschleichend; Hw.: s. obrēpenter; E.: s. obrēpere
obrēpenter, lat., Adv.: nhd. herzukriechend, beschleichend; Q.: Gl; E.: s. obrēpere; L.: TLL
obrēpere, obrīpere, lat., V.: nhd. herzukriechen, herzuschleichen, beschleichen, überraschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, rēpere; L.: Georges 2, 1257, TLL, Walde/Hofmann 2, 430
obreplēre?, lat., V.: nhd. erfüllen, anfüllen; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, re, *plēre; L.: TLL
obrēptāre, lat., V.: nhd. beschleichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obrēpere; L.: Georges 2, 1258, TLL
obrēptīciē, lat., Adv.: nhd. mit Schleichen verbunden, erschlichen; Q.: Gl, Quodv. (vor 453 n. Chr.); E.: s. obrēptīcius, obrēpere; L.: Georges 2, 1258, TLL
obrēptīcius, lat., Adj.: nhd. mit Schleichen verbunden, erschlichen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. obrēpere; L.: Georges 2, 1258, TLL
obrēptio, lat., F.: nhd. Heranschleichen, Überfall, Erschleichen; Q.: Fronin. (um 100 n. Chr.); E.: s. obrēpere; L.: Georges 2, 1258, TLL, Walde/Hofmann 2, 430
obrēptīvē, lat., Adv.: nhd. schleichend, insgeheim; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. obrēptīvus; L.: Georges 2, 1258, TLL
obrēptīvus, lat., Adj.: nhd. erschlichen, geheim; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. obrēpere; L.: Georges 2, 1258, TLL, Walde/Hofmann 2, 430
obrētīre, lat., Adj.: nhd. ins Netz ziehen, verstricken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ob, rēte; L.: Georges 2, 1258, TLL
*obrigāre, lat., V.: nhd. bewässern; Hw.: s. obrigātio; E.: s. ob, rigāre
obrigātio, lat., F.: nhd. Bewässerung; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. *obrigāre; L.: Georges 2, 1258, TLL
obrigēre, lat., V.: nhd. über und über starr sein (V.); Q.: Paul. Med. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, rigēre; L.: Georges 2, 1258, TLL
obrigēscere, lat., V.: nhd. erstarren; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, rigēscere; L.: Georges 2, 1258, TLL, Walde/Hofmann 2, 434
Obrimās, lat., M.=FlN: nhd. Obrimas (Fluss in Phrygien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1258
obripere, lat., V.: nhd. fortraffen, fortreißen, fortführen; Q.: Inschr.; E.: s. ob, rapere; L.: TLL
obrīpere, lat., V.: Vw.: s. obrēpere
obripilātio, lat., F.: nhd. Fieberschauer; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. horripilātio, s. Walde/Hofmann 2, 195f.; L.: Georges 2, 1258, TLL, Walde/Hofmann 2, 195
obrōborātio, lat., F.: nhd. Erstarren der Nerven, Starre; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ob, rōborāre, rōbur; L.: Georges 2, 1258, TLL, Walde/Hofmann 2, 439
obrōdere, lat., V.: nhd. benagen, herumnagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, rōdere; L.: Georges 2, 1259, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
obrogāre, lat., V.: nhd. Gesetz aufheben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, rogāre; L.: Georges 2, 1259, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
obrogātio, lat., F.: nhd. Vorschlag zu einem Gesetz wodurch ein anderes Gesetz aufgehoben wird; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. obrogāre; L.: Georges 2, 1259, TLL
obrotundus, lat., Adj.: nhd. scheibenrund, kugelrund, rund; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ob, rotundus; L.: TLL
obrubēscere, lat., V.: nhd. über und über erröten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ob, rubēscere, ruber; L.: Georges 2, 1259, TLL
obructāre, lat., V.: nhd. entgegenrülpsen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, ructāre; L.: Georges 2, 1259, TLL
obrudis?, lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, ungebildet, kunstlos, roh; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. ob, rudis (1); L.: TLL
obruere, lat., V.: nhd. überdecken, überschütten, verscharren, versenken; Vw.: s. ad-, circum-, ex-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, ruere (2); L.: Georges 2, 1259, TLL, Walde/Hofmann 2, 453
obrūfus, lat., Adj.: nhd. rot; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ob, rūfus; L.: TLL
obrūmōsus, lat., Adj.: nhd. stinkig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. brōmōdes; L.: TLL
obrumpere?, lat., V.: nhd. abreißen, losreißen; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, rumpere; L.: TLL
obrussa, obryza, lat., F.: nhd. Feuerprobe des Goldes, Prüfstein, reines Gold; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὄβρυζα (óbryza); E.: s. gr. ὄβρυζα (óbryza), F., Feuerprobe des Goldes; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1260, TLL, Walde/Hofmann 2, 196
obrutus (1), lat., Adj.: nhd. überdeckt, überschüttet; E.: s. obruere; L.: TLL
obrutus (2), lat., M.: nhd. Aufschütten, Zuschütten; ÜG.: gr. χῶσις (chōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. obruere; L.: TLL
obryza, lat., F.: Vw.: s. obrussa
obryzātus, lat., Adj.: nhd. aus Probegold gefertigt; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. obrussa; L.: Georges 2, 1260, Walde/Hofmann 2, 196
obryziacus, lat., Adj.: nhd. aus Probegold gefertigt; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. obrussa; L.: Georges 2, 1260, TLL
obryziātus, lat., Adj.: nhd. aus Probegold gefertigt?; Q.: Papyr.; E.: s. obrussa; L.: TLL
obryzum (aurum), lat., N.: nhd. Probegold; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄβρυζον (óbryzon); E.: s. gr. ὄβρυζον (óbryzon), N., reines Gold; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1260, TLL
obsaepīre, obsēpīre, lat., V.: nhd. unzugänglich machen, versperren, absperren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, saepīre; L.: Georges 2, 1260, TLL
obsaeptio, obsēptio, lat., F.: nhd. Absperrung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obsaepīre; L.: Georges 2, 1260, TLL
obsaeptum, lat., N.: nhd. Abgesperrtes?; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. obsaepīre; L.: TLL
obsalūtāre, lat., V.: nhd. als Gruß darbringen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, salūtāre, salūs; L.: Georges 2, 1260, TLL, Walde/Hofmann 2, 471
obsatullāre, lat., V.: nhd. ein wenig sättigen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, satullāre, satur; L.: Georges 2, 1260, TLL
obsaturāre, lat., V.: nhd. sättigen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, saturāre, satur; L.: Georges 2, 1260, TLL
obscaenē, obscēnē, lat., Adv.: nhd. unanständig, unsittlich, unzüchtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obscaenus; L.: Georges 2, 1260, TLL
obscaenitās, obscēnitās, lat., F.: nhd. Garstigkeit, Hässlichkeit, Unflätiges, Unzüchtigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obscaenus; W.: nhd. Obszönität, F., Obszönität; L.: Georges 2, 1260, TLL, Kluge s. u. obszön, Kytzler/Redemund 497
obscaenus, obscēnus, obscoenus, opscēnus, lat., Adj.: nhd. kotig, schmutzig, ekelhaft, garstig, unsittlich; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, caenus; W.: nhd. obszön, Adj., obszön, anstößig; L.: Georges 2, 1261, TLL, Walde/Hofmann 1, 131, Kluge s. u. obszön, Kytzler/Redemund 497
obscaevāre, opscaevāre, lat., V.: nhd. böse Anzeige geben, böse Anzeige bringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, scaevus; L.: Georges 2, 1260, TLL
obscēnē, lat., Adv.: Vw.: s. obscaenē
obscēnitās, lat., F.: Vw.: s. obscaenitās
obscēnus, lat., Adj.: Vw.: s. obscaenus
obscoenus, lat., Adj.: Vw.: s. obscaenus
obscriptia?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. ob, scrībere?; L.: TLL
obscum, lat., N.?: nhd. Heiliges?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: obscum duas diversas et contrarias significationes habet, nam Cloatius putat eo vocabulo significari sacrum, quo etiam leges sacratae obscatae dicantur; L.: TLL
obscūrāre, lat., V.: nhd. verdunkeln, verfinstern, verbergen, dumpf aussprechen; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. obscūrus; L.: Georges 2, 1262, TLL, Walde/Hofmann 2, 196
obscūrātē?, lat., Adv.: nhd. verdunkelt, verfinstert, dunkel; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. obscūrāre; L.: TLL
obscūrātio, lat., F.: nhd. Verdunkelung, Verfinsterung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obscūrāre, obscūrus; L.: Georges 2, 1261, TLL, Walde/Hofmann 2, 196
obscūrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdunkelt, verfinstert; Q.: Ps. Anatol. (457 n. Chr.?); E.: s. obscūrāre; L.: TLL
obscūrē, lat., Adv.: nhd. dunkel, undeutlich, unverständlich, unbekannt; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obscūrus; L.: Georges 2, 1261, TLL
obscūrefacere, lat., V.: nhd. verdunkeln, unsichtbar machen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obscūrus, facere; L.: Georges 2, 1261, TLL, Walde/Hofmann 2, 196
obscūriloquium, lat., N.: nhd. dunkler Ausdruck; Q.: Gl; E.: s. obscūrus, loquī; L.: Georges 2, 1261, TLL, Walde/Hofmann 2, 196
obscūritās, lat., F.: nhd. Verdunkelung, Dunkelheit, Unklarheit, Unverständlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obscūrus; W.: nhd. Obskurität, F., Obskurität; L.: Georges 2, 1262, TLL, Walde/Hofmann 2, 196, Kytzler/Redemund 497
obscūrolūna, lat., F.: nhd. dunkler Mond; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lüs. gr. σκοτομήνη (skotomḗnē); E.: s. obscūrus, lūna; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 196
obscūrum, lat., N.: nhd. Dunkelheit, Dunkel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. obscūrus; L.: Georges 2, 1262, TLL
obscūrus, lat., Adj.: nhd. dunkel, ohne Licht seiend, schattig; Vw.: s. per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob; s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: nhd. obskur, Adj., obskur, fragwürdig, sonderbar; L.: Georges 2, 1262, TLL, Walde/Hofmann 2, 196, Kluge s. u. obskur, Kytzler/Redemund 497
obsecrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bittend, anflehend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. obsecrāre; L.: TLL
obsecrāre, opsecrāre, lat., V.: nhd. bei allem was einem heilig ist bitten, anflehen; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sacrāre; L.: Georges 2, 1263, TLL, Walde/Hofmann 2, 459
obsecrātio, lat., F.: nhd. Bitten um Gottes willen, Beschwören, Flehen; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsecrāre; L.: Georges 2, 1263, TLL
obsecrātor, lat., M.: nhd. Bitter um Gottes willen, Beschwörer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obsecrāre; L.: TLL
obsecrātum, lat., N.: nhd. Erflehtes?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. obsecrāre; L.: TLL
obsectārī, lat., V.: nhd. angreifen?; Q.: Pelag. (4. Viertel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, sectārī, sequī; L.: TLL
obsecula, opsecula, lat., F.: nhd. Willfahrerin; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. obsequī; L.: Georges 2, 1264, TLL, Walde/Hofmann 1, 73, Walde/Hofmann 2, 519
obsecundāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. begünstigend, willfahrend; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. obsecundāre; L.: TLL
obsecundanter, lat., Adv.: nhd. begünstigend, willfahrend, gemäß; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obsecundāre; L.: Georges 2, 1264, TLL
obsecundāre, lat., V.: nhd. begünstigen, befördern, willfahren; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, secundāre, secundus; L.: Georges 2, 1264, TLL
obsecundārī, lat., V.: nhd. begünstigen; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. obsecundāre; L.: Georges 2, 1264, TLL
obsecundātio, lat., F.: nhd. Willfährigkeit, Nachgiebigkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obsecundāre; L.: Georges 2, 1264, TLL
obsecundātor, lat., M.: nhd. Diener; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. obsecundāre; L.: Georges 2, 1264, TLL
obsecundus, lat., Adj.: nhd. nachgiebig, willfährig; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. obsecundāre, ob, secundus; L.: TLL
obsecūtio, lat., F.: nhd. Willfährigkeit, Gehorsam; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. obsequī; L.: Georges 2, 1264, TLL
obsecūtor, lat., M.: nhd. Gehorchender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obsequī; L.: Georges 2, 1264, TLL
obsēdāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ob, sēdāre; L.: TLL
obseditio, lat., F.: nhd. Besetzthalten, Einschließung, Blockade, Belagerung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: TLL
obsenter, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. obsidēre; L.: TLL
obsēpīre, lat., V.: Vw.: s. obsaepīre
obsēptio, lat., F.: Vw.: s. obsaeptio
obsequēla, obsequella, lat., F.: nhd. Nachgiebigkeit, Willfährigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obsequī; L.: Georges 2, 1264, TLL, Walde/Hofmann 2, 519
obsequella, lat., F.: Vw.: s. obsequēla
obsequēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachgiebig, willfährig; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obsequī; L.: Georges 2, 1264, TLL
obsequenter, lat., Adv.: nhd. nachgiebig, willfährig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. obsequēns, obsequī; L.: Georges 2, 1264, TLL
obsequentia, lat., F.: nhd. Nachgiebigkeit, Willfährigkeit; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. obsequēns, obsequī; L.: Georges 2, 1265, TLL
obsequī, lat., V.: nhd. Folge leisten, willfahren, sich nach jemanden richten, gehorchen, huldigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sequī; L.: Georges 2, 1265, TLL, Walde/Hofmann 1, 73, Walde/Hofmann 2, 519
obsequiālis, lat.?, Adj.: nhd. nachgiebig, sehr nachgiebig, willfährig; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. obsequium, obsequī; L.: Georges 2, 1265, TLL
obsequibilis, lat., Adj.: nhd. nachgiebig, willfährig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. obsequium, obsequī; L.: Georges 2, 1265, TLL
obsequiōsus, lat., Adj.: nhd. nachgiebig, sehr nachgiebig, willfährig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obsequium, obsequī; L.: Georges 2, 1265, TLL
obsequium, lat., N.: nhd. Nachgiebigkeit, Willfährigkeit, Gefälligkeit, Gehorsam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsequī; L.: Georges 2, 1265, TLL
obserāre, lat., V.: nhd. verriegeln, verschließen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ob, sera; L.: Georges 2, 1266, TLL, Walde/Hofmann 2, 520
obserātio, lat.?, F.: nhd. Verschluss; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. obserāre; L.: Georges 2, 1266, TLL
obserātor, lat.?, M.: nhd. Verschließer; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. obserāre; L.: TLL
obserere, lat., V.: nhd. hinsäen, hinpflanzen, verpflanzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, serere (2); L.: Georges 2, 1266, TLL, Walde/Hofmann 2, 522
obseria?, lat., F.: nhd. Schluss?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. obserāre; L.: TLL
obsēricātus, lat., Adj.: nhd. über und über in Seide gekleidet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ob, sēricātus, sēricum; L.: Georges 2, 1266, TLL
observābilis, lat., Adj.: nhd. beobachtbar, bemerkbar, bemerkenswert; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1266, TLL
observāmentum, lat.?, N.: nhd. Wahrnehmung, Beobachtung; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. observāre; L.: TLL
observandus, lat., Adj.: nhd. zu beobachten seiend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. observāre; L.: TLL
observāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beobachtend, hochachtend, höflich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1266, TLL
observanter, lat., Adv.: nhd. sorgfältig, mit Hochachtung; Vw.: s. in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. observāns; L.: Georges 2, 1266, TLL
observantia, lat., F.: nhd. Beobachtung, Wahrnehmung; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. observāns, observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL
observantiēs, lat., F.: nhd. Beobachtung, Wahrnehmung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. observāns, observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL
observāre, lat., V.: nhd. beobachten, achtgeben, merken, lauern; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, servāre; W.: nhd. observieren, sw. V., observieren, beobachten; W.: s. nhd. Observatorium, N., Observatorium; L.: Georges 2, 1267, TLL, Walde/Hofmann 2, 525, Kluge s. u. Observatorium, Kytzler/Redemund 497
observātē, lat., Adv.: nhd. beobachtend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL
observātio, lat., F.: nhd. Wahrnehmung, Beobachtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. observāre; W.: nhd. Observation, F., Observation, Beobachtung; L.: Georges 2, 1267, TLL, Kytzler/Redemund 497
observātor, lat., M.: nhd. Beobachter; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL
observātrīx, lat., F.: nhd. Beobachterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL
observātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beobachtet, bemerkt; Vw.: s. in-; Q.: Inschr.; E.: s. observāre; L.: TLL
observātus (2), lat., M.: nhd. Beobachtung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL
observīre?, lat., V.: nhd. dienen?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, servīre; L.: TLL
observitāre, lat., V.: nhd. eifrig beobachten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. observāre; L.: Georges 2, 1267, TLL
obses, lat., M., F.: nhd. Geisel, Bürge, Gewährleister; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, sedēre; L.: Georges 2, 1268, TLL
obsessāre, lat., V.: nhd. einschließen, belagern; ÜG.: gr. πολιορκεῖν (poliorkein) Gl; Q.: Gl; E.: s. obsidēre; L.: TLL
obsessio, lat., F.: nhd. Besetztsein, Einschließung, Blockade; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsidēre; W.: nhd. Obsession, F., Obsession, Zwangsvorstellung; L.: Georges 2, 1268, TLL, Kytzler/Redemund 497
obsessīvē, lat., Adv.: nhd. besetzend?; Q.: Gl; E.: s. obsidēre; L.: TLL
*obsessīvus, lat., Adj.: nhd. besetzend?; Hw.: s. obessivē; E.: s. obsidēre
obsessor, lat., M.: nhd. Besetzer, Einschließer, Blockierer, Belagerer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sessor; L.: Georges 2, 1268, TLL
obsessus (1), lat., M.: nhd. Einschließung, Blockade, Belagerung; ÜG.: gr. πολιορκία (poliorkía) Gl; Q.: Gl; E.: s. obsidēre; L.: TLL
obsessus (2), lat., V.: nhd. dagesessen, aufgehalten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: TLL
obsetrīx, lat., F.: Vw.: s. obstetrīx
Obsiānum, lat., N.: nhd. Obsiangefäß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Obsius; L.: Georges 2, 1271
Obsiānus, lat., Adj.: nhd. obsianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Obsius; L.: Georges 2, 1271, TLL
obsibilāre, lat., V.: nhd. hinzischeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, sībilāre; L.: Georges 2, 1268, TLL
obsidātus, lat., M.: nhd. Geiselschaft; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. obses; L.: Georges 2, 1268, TLL
obsidēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Besetzer, Einschließer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: TLL
obsidēre, lat., V.: nhd. dasitzen, sich aufhalten, auf etwas sitzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sedēre; L.: Georges 2, 1268, TLL, Walde/Hofmann 2, 507
obsīdere, lat., V.: nhd. sich an etwas hinsetzen, in Belagerungszustand versetzen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ob, sīdere; L.: Georges 2, 1270, TLL
obsidia, lat., F.: nhd. Besetzthalten, Einschließung, Blockade, Belagerung; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: TLL
obsidiālis, lat., Adj.: nhd. zur Belagerung gehörig, zur Blockade gehörig, Belagerungs..., Blockade...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. obsidium (1); L.: Georges 2, 1269, TLL
obsidiārī, lat., V.: nhd. lauern, nachstellen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. obsidium (1); L.: Georges 2, 1269, TLL
obsidio, lat., F.: nhd. Besetzthalten, Einschließung, Blockade, Belagerung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: Georges 2, 1269, TLL, Walde/Hofmann 2, 197, Walde/Hofmann 2, 507
obsidiōnālis, lat., Adj.: nhd. Einschließungs..., Blockade betreffend, Blockade...; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: Georges 2, 1269, TLL
obsidium (1), lat., N.: nhd. Besetzthalten, Belagerung, Einschließung, Blockade, Nachstellung, Gefahr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: Georges 2, 1270, TLL
obsidium (2), lat., N.: nhd. Geiselschaft; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. obses; L.: Georges 2, 1270
obsiduānus, lat., Adj.: nhd. dasitzend?, ansässig?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. obsidēre; L.: TLL
obsīgnāre, lat., V.: nhd. besiegeln, zusiegeln, versiegeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sīgnāre; L.: Georges 2, 1270, TLL, Walde/Hofmann 2, 535
obsīgnātio, lat., F.: nhd. Besiegeln, Untersiegeln; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. obsīgnāre; L.: Georges 2, 1270, TLL
obsīgnātor, lat., M.: nhd. Besiegler, Untersiegler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsīgnāre; L.: Georges 2, 1270, TLL
obsipāre, lat., V.: nhd. entgegensprengen, entgegenspritzen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, supāre; L.: Georges 2, 1271, TLL, Walde/Hofmann 1, 356
obsīpīre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob; Kont.: quod vulgo obsepio dicimus, veteres absipio dixerunt; L.: TLL
obsistentia, lat., F.: nhd. Entgegenstellen?, Hindernis; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. obsistere; L.: TLL
obsistere, lat., V.: nhd. vor etwas hintreten, entgegenstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, sistere; L.: Georges 2, 1271, TLL
obsitus (1), lat., M.: nhd. Hineinpflanzen, Einpflanzen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. obserere; L.: TLL
obsitus (2), lat., M.: nhd. gegenüberliegende Lage; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ob, situs (2); L.: TLL
Obsius, lat., M.=PN: nhd. Obsius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1271, TLL
obsolefacere, lat., V.: nhd. abnutzen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ob, solēre, facere; L.: Georges 2, 1271, TLL
obsolefierī, lat., V.: nhd. zuschanden werden, sich abnutzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsolefacere; L.: Georges 2, 1271, TLL
obsolēre, lat., V.: nhd. pflegen?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, solēre; L.: TLL
obsolēscere, lat., V.: nhd. nach und nach vergehen, sich abnutzen, unscheinbar werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, alere; L.: Georges 2, 1271, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Walde/Hofmann 2, 555
obsolētāre, lat., V.: nhd. unscheinbar machen, besudeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obsolētus; L.: Georges 2, 1271, TLL
obsolētē, lat., Adv.: nhd. alt, abgetragen, unscheinbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsolētus; L.: Georges 2, 1271
obsolētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unscheinbar, abgenutzt, abgetragen, veraltet; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obsolēscere; W.: nhd. obsolet, Adj., obsolet, veraltet; L.: Georges 2, 1271, TLL, Walde/Hofmann 1, 428, Kluge s. u. obsolet, Kytzler/Redemund 497
obsolidāre, lat., V.: nhd. dicht machen, festmachen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ob, solidāre, solidus (1); L.: Georges 2, 1272
obsolidātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dicht gemacht, festgemacht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. obsolidāre; L.: TLL
obsolvere, lat., V.: nhd. loslösen; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. ob, solvere; L.: TLL
obsonāre, lat., V.: nhd. dareinrauschen, darein reden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sonāre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
obsōnāre, lat., V.: Vw.: s. opsōnāre
obsōnātio, lat., F.: Vw.: s. opsōnātio
obsōnātor, lat., M.: Vw.: s. opsōnātor
obsōnātus, lat., M.: Vw.: s. opsōnātus
obsōniātor, lat., M.: Vw.: s. opsōniātor
obsōnitāre, lat., V.: Vw.: s. opsōnitāre
obsōnium, lat., N.: Vw.: s. opsōnium
obsōpēre, lat., V.: nhd. einschläfern?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ob, sōpīre?; L.: TLL
obsōpēscere, lat., V.: nhd. einschläfern?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ob, sōpīre?; L.: TLL
obsōpīre, lat., V.: nhd. einschläfern; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. ob, sōpīre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 561
obsopor, lat.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ob; L.: TLL
obsorbēre, lat., V.: nhd. hinunterschlürfen, einschlürfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, sorbēre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 561
obsordēre, lat., V.: nhd. schmutzig werden; Q.: Gl; E.: s. ob, sordēre; L.: TLL
obsordēscere, lat., V.: nhd. schmutzig werden; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ob, sordēscere, sordēre; L.: Georges 2, 1272, TLL
obsorptio, lat., F.: nhd. Hinunterschlürfen; Q.: Gl; E.: s. obsorbēre; L.: TLL
obstāculum, lat., N.: nhd. Hindernis; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. obstāre; L.: Georges 2, 1272, TLL
obstantia, lat., F.: nhd. Davorstehen, Widerstand, Hinderung, Hindernis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. obstāre; L.: Georges 2, 1273, TLL
obstāre, ostāre, lat., V.: nhd. an etwas stehen, gegen etwas stehen, entgegen stehen, hinderlich sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, stāre; L.: Georges 2, 1274, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
obsternere, lat., V.: nhd. hinstreuen, unterwerfen, preisgeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, sternere; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 2, 590
obstetrīcālis, lat., Adj.: nhd. zur Hebamme gehörig, Hebammen...; Q.: Gl, Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. obstetrīx; L.: TLL
obstetrīcāre, lat., V.: nhd. Hebammendienste tun, entbinden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obstetrīx, obstāre; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
obstetrīcārī, lat., V.: nhd. Hebammendienste tun, entbinden; Q.: Interpret. Iren.; E.: s. obstetrīx; L.: Georges 2, 1273, TLL
obstetrīcātio, lat., F.: nhd. Entbinden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obstetrīcāre, obstetrīx; L.: TLL
obstetrīcium, lat., N.: nhd. Hebammendienst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. obstetrīcius; L.: Georges 2, 1273, TLL
obstetrīcius, opstetrīcius, lat., Adj.: nhd. zur Hebamme gehörig, Hebammen...; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. obstetrīx; L.: Georges 2, 1273, TLL
obstetrīx, obstitrīx, opstetrīx, obsetrīx, lat., F.: nhd. Wehmutter, Hebamme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obstāre; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
obstigilāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀντικοτεῖν (antikotein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
*obstināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich vornehmend; Hw.: s. obstinanter; E.: s. obstināre
obstinanter, lat., Adv.: nhd. sich vornehmend, beharrlich; Q.: Pass. Scill. (nach 180 n. Chr.); E.: s. obstināre; L.: TLL
obstināre, lat., V.: nhd. mit Beharrlichkeit vornehmen, sich vornehmen, auf etwas bestehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, stāre; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 597
obstinātē, lat., Adv.: nhd. beharrlich, fest entschlossen, hartnäckig; Hw.: s. obstinātus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. obstināre; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 1, 344
obstinātio, lat., F.: nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit, Starrsinn; Hw.: s. obstinātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obstināre; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 1, 344
obstinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. darauf bestehend, fest entschlossen, hartnäckig; ÜG.: gr. ὑποκατάστατος (hypokatástatos) Gl; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.), Gl; E.: s. obstināre; W.: nhd. obstinat, Adj., obstinat, unbelehrbar, hartnäckig, starrsinnig; L.: Georges 2, 1273, TLL, Walde/Hofmann 1, 344
obstinēre, lat., V.: nhd. entgegenhalten, zeigen, erscheinen lassen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, tenēre; L.: Georges 2, 1273, TLL
obstīpāre, lat., V.: nhd. dicht hineinstopfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, stīpāre; L.: TLL
obstīpātio, lat., F.: nhd. Andrang, Gefolge; Q.: Laurent. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obstīpāre; L.: TLL
obstīpē, lat., Adv.: nhd. nach rückwärts geneigt; Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obstīpus; L.: TLL
obstīpeculus, lat., Adj.: nhd. ein wenig geneigt; Q.: Gl; E.: s. obstīpus; L.: TLL
obstipēscere, lat., V.: Vw.: s. obstupēscere
obstīpus, lat., Adj.: nhd. nach einer Sache geneigt, rückwärts geneigt, sich auf die Seite neigend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, stīpāre; L.: Georges 2, 1274, TLL, Walde/Hofmann 2, 593
obstitrīx, lat., F.: Vw.: s. obstetrīx
obstituere, lat., V.: nhd. hinstellen?; Q.: E.: s. ob, statuere; L.: TLL
obstitum, lat., N.: nhd. schräge Richtung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. obstitus; L.: Georges 2, 1274, TLL
obstitus (1), lat., Adj.: nhd. nach der Seite geneigt, schräg; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. obsistere; L.: Georges 2, 1274, TLL
obstitus (2), lat., Adj.: nhd. niedergeschlagen, beschämt; ÜG.: gr. κατηφής (katēphḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob; L.: TLL
obstitūtio, lat., F.: nhd. Hinstellen?; Q.: Gl; E.: s. obstituere; L.: TLL
obstrāgulum, lat., N.: nhd. Schuhriemen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. obsternere; L.: Georges 2, 1275, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
obstrangulāre, lat., V.: nhd. erwürgen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ob, strangulāre; L.: Georges 2, 1275, TLL
obstrepere, lat., V.: nhd. bei etwas rauschen, bei etwas ertönen, bestürmen, übertönen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ob, strepere; L.: Georges 2, 1275, TLL, Walde/Hofmann 2, 602
obstreperus, lat., Adj.: nhd. entgegenrauschend, entgegenzirpend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. obstrepere; L.: Georges 2, 1275, TLL, Walde/Hofmann 2, 602
obstrepitāculum, lat., N.: nhd. Gegengeräusch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obstrepere; L.: Georges 2, 1275, TLL, Walde/Hofmann 2, 602
obstrepitāre, lat., V.: nhd. entgegenrauschen, ertönen lassen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. obstrepere; L.: Georges 2, 1275, TLL, Walde/Hofmann 2, 602
obstrepōrus, lat., Adj.: nhd. rauschend, ertönend, bestürmend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. obstrepere; L.: TLL
obstrictē, lat., Adv.: nhd. verpflichtet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obstringere; L.: Georges 2, 1275
obstrictio, lat., F.: nhd. feste Umgürtung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. obstringere; L.: Georges 2, 1275, TLL
obstrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengezogen, zugebunden; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. obstringere; L.: TLL
obstrigillāre, obstringillāre, lat., V.: nhd. hinderlich sein (V.), im Weg sein (V.), entgegenstehen, tadeln; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, strigāre, obstringere; L.: Georges 2, 1276, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
obstrigillātor, lat., M.: nhd. Tadler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. obstrigillāre; L.: Georges 2, 1276, TLL
obstrigillum, lat., N.: nhd. Schuhsohle; Q.: Gl; E.: s. obstrigillāre; L.: TLL
obstrigillus, lat., M.: nhd. Schuhsohle; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. obstrigillāre; L.: Georges 2, 1276, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
obstringere, lat., V.: nhd. zusammenziehen, zuschnüren, zubinden, zusammenhalten, sich verpflichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, stringere; L.: Georges 2, 1276, TLL
obstringillāre, lat., V.: Vw.: s. obstrigillāre
obstrūctio, lat., F.: nhd. Verbauen, Verschließen, Verschluss, Einschließen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obstruere; W.: s. nhd. Obstruktion, F., Obstruktion; L.: Georges 2, 1277, TLL
obstrūctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgebaut, versperrt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. obstruere; L.: TLL
obstrūdere, lat., V.: Vw.: s. obtrūdere
obstrūdulentus, lat., Adj.: nhd. verschluckbar; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. obtrūdere; L.: Georges 2, 1277, TLL, Walde/Hofmann 2, 710
obstruere, lat., V.: nhd. entgegenbauen, vorbauen, versperren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, struere; W.: nhd. obstruieren, sw. V., obstruieren, hemmen, zu verhindern suchen; L.: Georges 2, 1277, TLL, Kluge s. u. obstruieren
obstrūsio, lat., F.: Vw.: s. obtrūsio
obstupefacere, lat., V.: nhd. betäuben, erstarren machen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, stupēre, facere; L.: Georges 2, 1277, TLL, Walde/Hofmann 2, 609
obstupefactio, lat., F.: nhd. Betäubung, Erstarrung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. obstupefacere; L.: TLL
obstupefactus, lat., M.: nhd. Bestürzung, Staunen; ÜG.: gr. ἕκπληξις (ékplēxis) Gl; Q.: Gl; E.: s. obstupefacere; L.: TLL
obstupefierī, lat., V.: nhd. betäubt werden, erstarren; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, stupēre, facere; L.: Georges 2, 1277, TLL
obstupendus, lat., Adj.: nhd. staunenswert; Hw.: s. obstupēscendus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. obstupēre; L.: Georges 2, 1278, TLL, Walde/Hofmann 2, 609
obstupēre, lat., V.: nhd. in Staunen versetzen; ÜG.: gr. καταπλήσσειν (kataplḗssein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, stupēre; L.: Georges 2, 1278, TLL, Walde/Hofmann 2, 609
obstupēscendus, lat., Adj.: nhd. staunenswert; Hw.: s. obstupendus; E.: s. obstupēre; L.: Georges 2, 1278, TLL
obstupēscere, obstipēscere, lat., V.: nhd. betäubt werden, starr werden, erstarren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, stupēscere; L.: Georges 2, 1278, TLL, Walde/Hofmann 2, 609
obstupidus, lat., Adj.: nhd. starr, betäubt, verblüfft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, stupidus (1), stupēre; L.: Georges 2, 1279, TLL
obstupor, lat., M.: nhd. Staunen?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. ob, stupor; L.: TLL
obstuprāre, lat., V.: nhd. schänden; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, stuprāre, stuprum; L.: Georges 2, 1279, TLL
obstuprātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschändet; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. obstuprāre; L.: TLL
obsuere, lat., V.: nhd. annähen, zunähen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ob, suere; L.: Georges 2, 1279, TLL
obsufflāre, lat., V.: nhd. entgegenblasen, anblasen; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ob, sub, flāre; L.: Georges 2, 1279, TLL
obsurdāre, lat., V.: nhd. betäuben?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, surdāre; L.: TLL
obsurdēfacere, lat., V.: nhd. taub werden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ob, surdus, facere; L.: TLL
obsurdēscere, lat., V.: nhd. taub werden, Erinnerungen kein Gehör geben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, surdus; L.: Georges 2, 1279, TLL, Walde/Hofmann 2, 634
obsyontēs, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: obsyontes de lapide alioquin ignoto; L.: TLL
obtaedēscere, optaedēscere, lat., V.: nhd. anekeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, taedēscere; L.: Georges 2, 1280, TLL
obtēctio, lat., F.: nhd. Bedecken, Verhüllen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. obtegere; L.: TLL
obtēctus (1), lat., M.: nhd. Bedecken, Verhüllen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obtegere; L.: TLL
obtēctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt, verhüllt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. obtegere; L.: TLL
obtegēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Verheler, Verhüller; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. obtegere; L.: TLL
obtegere, obtigere, optigere, lat., V.: nhd. bedecken, verhüllen, verdecken, verbergen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, tegere; L.: Georges 2, 1280, TLL, Walde/Hofmann 2, 654
obtemperāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Folge leistend, gehorsam; Vw.: s. in-; Hw.: s. obtemperanter; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. obtemperāre; L.: TLL
obtemperanter, lat., Adv.: nhd. willig, gehorsam, maßvoll, mit Maß; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. obtemperāre; L.: Georges 2, 1280, TLL
obtemperantia, lat., F.: nhd. Gehorsam; ÜG.: gr. πειθαρχία (peitharcía) Gl, ὑπακοή (hypakoḗ) Gl; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.), Gl; E.: s. obtemperāre; L.: TLL
obtemperāre, optemperāre, lat., V.: nhd. sich streng nach jemanden richten, Folge leisten, willfahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, temperāre; L.: Georges 2, 1280, TLL, Walde/Hofmann 2, 662
obtemperātio, lat., F.: nhd. Willfahren, Gehorsam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obtemperāre; L.: Georges 2, 1280, TLL, Walde/Hofmann 2, 662
obtemperātor, lat., M.: nhd. Gehorchender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obtemperāre; L.: TLL
obtendere, lat., V.: nhd. vorspannen, vorziehen, vormachen, vorhalten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, tendere; L.: Georges 2, 1280, TLL
obtenebrāre, lat., V.: nhd. verdunkeln, verfinstern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, tenebrāre, tenebrae; L.: Georges 2, 1281, TLL
obtenebrātio, lat., F.: nhd. Verdunkeln, Verfinstern; Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obtenebrāre; L.: TLL
obtenebrātus, lat., Adj.: nhd. verdunkelt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. obtenebrāre; L.: Georges 2, 1281
obtenebrēscere, lat., V.: nhd. sich verfinstern; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ob, tenebrēscere, tenebrae; L.: Georges 2, 1281, TLL
obtenebricāre?, lat., V.: nhd. verdunkeln, verfinstern; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. ob, tenebricāre; L.: TLL
obtenēre, lat., V.: Vw.: s. obtinēre
obtēnsus, lat., M.: nhd. Vorwand; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. obtendere; L.: Georges 2, 1281, TLL
obtentāre (1), lat., V.: nhd. vorspannen, vorziehen; Q.: Gl; E.: s. obtendere; L.: TLL
obtentāre (2), lat., V.: nhd. im Besitz halten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obtinēre; L.: TLL
obtentio (1), lat., F.: nhd. Verhüllung, verhüllende Einkleidung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. obtendere; L.: Georges 2, 1281, TLL
obtentio (2), lat., F.: nhd. Besitzen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. obtinēre; L.: TLL
obtentus (1), lat., M.: nhd. Vorziehen, Vormachen, Vorwand, Deckmantel, Deckung; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. obtendere; L.: Georges 2, 1281, TLL
obtentus (2), lat., M.: nhd. Behauptung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. obtinēre; L.: Georges 2, 1281, TLL
obter, lat., Adv.: Vw.: s. opter
obterere, lat., V.: nhd. zermalmen, zerbrechen, zertreten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, terere; L.: Georges 2, 1281, TLL
obterrēre?, lat., V.: nhd. schrecken?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, terrēre; L.: TLL
obtēstārī, lat., V.: nhd. zum Zeugen anrufen, feierlich anrufen, beschwören; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, tēstārī, tēstis (1); L.: Georges 2, 1282, TLL
obtēstātio, lat., F.: nhd. Beschwörung, inständiges Bitten, inständiges Flehen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. obtēstārī; L.: Georges 2, 1282, TLL
obtēstātus, lat., M.: nhd. Bitte, Ansuchen; ÜG.: lat. rogatus Gl; Q.: Gl; E.: s. obtēstārī; L.: TLL
obtestus, lat., Adj.: nhd. bedeckt?; Q.: Gl; E.: s. obtexere; L.: TLL
obtexere, lat., V.: nhd. darüberweben, bedecken, verhüllen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, texere; L.: Georges 2, 1283, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
obticentia, lat., F.: nhd. Schweigen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. obticēre; L.: Georges 2, 1283, TLL
obticēre, lat., V.: nhd. Schweigen beobachten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ob, tacēre; L.: Georges 2, 1283, TLL, Walde/Hofmann 2, 641
obticēscere, lat., V.: nhd. schweigsam werden, verstummen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. obticēre; L.: Georges 2, 1283, TLL, Walde/Hofmann 2, 641
obticuere?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Diff. gramm.; E.: s. ob; L.: TLL
obtigere, lat., V.: Vw.: s. obtegere
obtinēns, mlat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Innehabender, Einnehmender; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. obtinēre; L.: TLL
obtinentia, lat., F.: nhd. Sich-geltend-Machen, Vorherrschen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. obtinēre; L.: Georges 2, 1283, TLL
obtinēre, obtenēre, optinēre, lat., V.: nhd. im Besitz halten, innehaben, einnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, tenēre; L.: Georges 2, 1283, TLL, Walde/Hofmann 2, 665
obtingere, optingere, lat., V.: nhd. berühren, anstoßen, zuteil werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, tangere; L.: Georges 2, 1284, TLL, Walde/Hofmann 2, 647
obtinnīre, lat., V.: nhd. vorklingen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, tinnīre; L.: Georges 2, 1284, TLL
obtollere, lat., V.: nhd. dagegen aufrichten? (opponendo tollere); Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, tollere; L.: TLL
obtorpēre, lat., V.: nhd. ohne Leben sein (V.), taub sein (V.), betäubt sein (V.); Q.: Gl, Leo M. (440-461 n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. ob, torpēre; L.: TLL
obtorpēscere, lat., V.: nhd. erstarren, starr werden, gefühllos werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, torpēscere, torpēre; L.: Georges 2, 1284, TLL
obtorquēre, lat., V.: nhd. hindrehen, herumdrehen, umdrehen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, torquēre; L.: Georges 2, 1285, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
obtortio, lat., F.: nhd. Verdrehung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. obtorquēre; L.: Georges 2, 1285, TLL
obtortus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdreht; E.: s. obtorquēre; L.: TLL
obtrahere, lat., V.: nhd. entgegenkehren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, trahere; L.: Georges 2, 1285
obtrectāre, lat., V.: nhd. Widersacher sein (V.), verkleinern, zuwider sein (V.); ÜG.: gr. ἀντιψηλαφᾶν (antipsēlaphan) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. ob, tractāre; L.: Georges 2, 1285, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 697
obtrectātio, lat., F.: nhd. Verkleinerung, Missgunst, Eifersucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. obtrectāre; L.: Georges 2, 1285, TLL
obtrectātor, lat., M.: nhd. Widersacher, Verkleinerer, Missgünstiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obtrectāre; L.: Georges 2, 1285, TLL
obtrectātōriē, lat., Adv.: nhd. als Widersacher; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obtrectātor, obtrectāre; L.: TLL
obtrectātōrius, lat., Adj.: nhd. Widersacher seiend?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obtrectātor, obtrectāre; L.: TLL
obtrectātus, lat., M.: nhd. Verkleinerung, Missgunst, Eifersucht; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. obtrectāre; L.: Georges 2, 1285, TLL
obtrītio, lat., F.: nhd. Abreibung, Zerknirschung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. obterere; L.: Georges 2, 1285, TLL
obtrītus (1), lat., M.: nhd. Zertreten, Zerquetschen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. obterere; L.: Georges 2, 1285, TLL
obtrītus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zertreten (Adj.); Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. obterere; L.: TLL
obtrūdere, obstrūdere, lat., V.: nhd. nach etwas hinstoßen, in etwas hineinstoßen, an den Hals werfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, trūdere; L.: Georges 2, 1285, TLL, Walde/Hofmann 2, 710
obtruncāre, lat., V.: nhd. köpfen, niederhauen, niedermetzeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, truncāre; L.: Georges 2, 1286, TLL, Walde/Hofmann 2, 710
obtruncātio, lat., F.: nhd. Köpfen, Stutzen (N.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. obtruncāre; L.: Georges 2, 1286, TLL, Walde/Hofmann 2, 710
obtruncātor, lat., M.: nhd. Köpfer, Stutzer; Q.: Pass. Iulian. (Ende 5. Jh./6. Jh. n. Chr.); E.: s. obtruncāre; L.: TLL
obtrūsio, obstrūsio, lat., F.: nhd. Verstopfung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obtrūdere; L.: Georges 2, 1277, TLL, Walde/Hofmann 2, 710
obtuērī, optuērī, lat., V.: nhd. hinsehen, ansehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, tuērī; L.: Georges 2, 1286, TLL, Walde/Hofmann 2, 713
obtulere, lat., V.: nhd. heranführen; ÜG.: gr. προσάγειν (proságein) Gl; Hw.: s. offerre; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. προσάγειν (proságein); E.: s. ob, tulere; L.: TLL
obtumēscere, obtumīscere, lat., V.: nhd. aufschwellen, anschwellen, steigen; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, tumēscere; L.: TLL
obtumīscere, lat., V.: Vw.: s. obtumēscere
obtundere, optundere, lat., V.: nhd. gegen etwas schlagen, stumpf machen, abstumpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, tundere; L.: Georges 2, 1286, TLL, Walde/Hofmann 2, 717
obtūnsē, lat., Adv.: Vw.: s. obtūsē
obtūnsio, lat., F.: Vw.: s. obtūsio
obtūnsitās, lat., F.: Vw.: s. obtūsitās
obtūnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. obtūsus
obtūrāculum, lat., N.: nhd. Stöpsel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. obtūrāre; L.: Georges 2, 1287, TLL
obtūrāmentum, optūrāmentum, lat., N.: nhd. Stöpsel, Zapfen (M.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. obtūrāre; L.: Georges 2, 1287, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
obtūrāre, lat., V.: nhd. verstopfen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, *tūrāre; L.: Georges 2, 1287, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
obtūrātio, lat., F.: nhd. Verstopfung; Vw.: s. prae-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. obtūrāre; L.: Georges 2, 1287, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
obtūrātus, mlat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verstopft; E.: s. obtūrāre; L.: TLL
obturbāre, opturbāre, lat., V.: nhd. in Unordnung bringen, verwirren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, turbāre; L.: Georges 2, 1287, TLL
obturbātio, lat., F.: nhd. Verwirren; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. obturbāre; L.: TLL
obturbātor, lat., M.: nhd. Verwirrer; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. obturbāre; L.: Georges 2, 1287, TLL
obturgēscere, opturgēscere, lat., V.: nhd. schwellen, aufschwellen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ob, turgēscere, turgēre; L.: Georges 2, 1287, TLL, Walde/Hofmann 2, 718
obtūsē, obtūnsē, lat., Adv.: nhd. stumpf, schwach; Vw.: s. per-*; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. obtūsus, obtundere; L.: Georges 2, 1287, TLL
obtūsiāngulus, lat., Adj.: nhd. stumpfwinkelig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. obtūsus, angulus; L.: Georges 2, 1287
obtūsio, obtūnsio, lat., F.: nhd. Stoßen, Stoß, Zerstoßen, Quetschen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obtūsus, obtundere; L.: Georges 2, 1287, TLL
obtūsitās, obtūnsitās, lat., F.: nhd. Stumpfheit; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. obtūsus, obtundere; L.: Georges 2, 1288, TLL
obtūsus, obtūnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgestumpft, stumpf; Vw.: s. *per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obtundere; L.: Georges 2, 1288, TLL, Walde/Hofmann 2, 717
obtūtio, lat., F.: nhd. Hinsehen, Blick, Sehvermögen; Q.: Gl; E.: s. obtuērī; L.: TLL
obtūtus, lat., M.: nhd. Hinsehen, Blick, Sehvermögen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obtuērī; L.: Georges 2, 1288, TLL, Walde/Hofmann 2, 713
Obuculum, lat., N.=ON: nhd. Obuculum (Stadt in der Baetica); Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1288
obulatia?, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
obultrōneus, lat., Adj.: nhd. selbstgewählt, freiwillig; ÜG.: gr. αὐθαίρετος (authaíretos) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, ultrōneus, ultrō; L.: TLL
obulus, lat., M.: Vw.: s. obolus
obumbrāculum, lat., N.: nhd. Umschattung, Verdunkelung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. obumbrāre; L.: Georges 2, 1288, TLL
obumbrāmentum, lat., N.: nhd. Überschattung, Verdunkelung; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. obumbrāre; L.: Georges 2, 1288, TLL
obumbrāre, lat., V.: nhd. beschatten, verdunkeln, verdecken; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, umbrāre, umbra; L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 815
obumbrātio, lat., F.: nhd. Umschattung, Verdunkelung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. obumbrāre; L.: Georges 2, 1289, TLL
obumbrātrīx, lat., F.: nhd. Umschatterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obumbrāre; L.: Georges 2, 1289, TLL
obuncāre, lat., V.: nhd. anhäkeln; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. ob, uncāre?; L.: Georges 2, 1289, TLL
obuncātio, lat., F.: nhd. Krümmung, Einbiegung; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. obuncus; L.: TLL
obuncātus, lat., Adj.: nhd. einwärts gebogen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, uncātus, uncus (1); L.: Georges 2, 1289, TLL
obūnctulus, lat., Adj.: nhd. fein besalbt; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. obūnctus; L.: Georges 2, 1289, TLL
obūnctus, lat., Adj.: nhd. besalbt, gesalbt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, ūnctus (1), ungere; L.: Georges 2, 1289, TLL
obuncum, lat., N.: nhd. Gekrümmtes; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. obuncus; L.: TLL
obuncus, lat., Adj.: nhd. einwärts gebogen, gekrümmt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, uncus (1); L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 816
*obūrere, lat., V.: nhd. anbrennen; Hw.: s. obūstus; E.: s. ob, ūrere; L.: TLL
oburvāre, lat., V.: nhd. umpflügen?; Q.: Gl; E.: s. ob, urvāre; L.: TLL
obūstus (1), lat., Adj.: nhd. angebrannt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, ūrere; L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 841
obūstus (2), lat., M.: nhd. Niederbrennen; ÜG.: gr. κατάκαυσις (katákausis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. κατάκαυσις (katákausis); E.: s. *obūrere; L.: TLL
obvāgīre, lat., V.: nhd. vorwimmern; ÜG.: gr. ἀντιβαιβάζειν (antibaibázein) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. ob, vāgīre; L.: Georges 2, 1289, TLL
obvāgulāre, lat., V.: nhd. Geschrei erheben, Klage erheben; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. obvāgīre; L.: Georges 2, 1289, TLL
obvāllāre, lat., V.: nhd. mit einem Wall umgeben (V.), verschanzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, vāllāre; L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 730
obvāllātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Wall umgeben (Adj.), verschanzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obvāllāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 730
obvāllus, lat., Adj.: nhd. verschanzt; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ob, vāllus; L.: Georges 2, 1289, TLL
obvārāre, lat., V.: nhd. sich hindernd entgegenstellen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, vārāre, vārus; L.: Georges 2, 1289, TLL
obvāricāre, lat., V.: nhd. sich hindernd in den Weg stellen; Q.: Gl; E.: s. ob, vāricāre; L.: TLL
obvāricātor, lat., M.: nhd. sich hindernd in den Weg Stellender; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, vāricāre; L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 735
obvēlāre, lat., V.: nhd. verhängen, überhängen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, vēlāre; L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 745
obvenientia, lat., F.: nhd. Begebenheit, Zufall; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obvenīre; L.: Georges 2, 1289, TLL
obvenīre, lat., V.: nhd. sich einfinden, begegnen, widerfahren (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, venīre; L.: Georges 2, 1289, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
obventīcius, lat., Adj.: nhd. zufällig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obvenīre; L.: Georges 2, 1290, TLL
obventio, lat., F.: nhd. Einkunft; Q.: Inschr.; E.: s. obvenīre; L.: Georges 2, 1290, TLL
obventis?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. obvenīre; L.: TLL
obventus, lat., M.: nhd. Begegnen, Ankunft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. obvenīre; L.: Georges 2, 1290, TLL
obverberāre, lat., V.: nhd. gehörig durchprügeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, verberāre; L.: Georges 2, 1290, TLL, Walde/Hofmann 2, 756
obversārī, lat., V.: nhd. vor etwas herumgehen, sich herumtreiben, sich zeigen; Vw.: s. circum-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, versāre, vertere; L.: Georges 2, 1290, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
obversātio?, lat., F.: nhd. Herumgehen, Herumtreiben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. obversārī; L.: TLL
obversio, lat., F.: nhd. Hinkehren, Hinhalten; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. obvertere; L.: Georges 2, 1290, TLL
obversus (1), lat., Adv.: nhd. entgegen, auf etwas hin, auf etwas zu; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. ob, versus (3); L.: TLL
obversus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entgegen gekehrt, hingewendet; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. obvertere; L.: TLL
obvertere, obvortere, lat., V.: nhd. entgegen kehren, gegen etwas drehen, sich hinwenden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, vertere; L.: Georges 2, 1290, TLL, Walde/Hofmann 2, 764
obvia, lat., F.: nhd. Begegnung?; ÜG.: gr. ὑπάντη (hýpantē) Gl; Q.: Gl; E.: s. obviam; L.: TLL
obviam, lat., Adv.: nhd. entgegen; ÜG.: gr. ἀπαντητικῶς (apantētikōs) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. ob, via; L.: Georges 2, 1290, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
obviamitio, obviam itio, lat., F.: nhd. Entgegengehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obviam, īre; L.: Georges 2, 1291
obviāre, lat., V.: nhd. begegnen, entgegentreten, abhelfen, verhindern; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, via; L.: Georges 2, 1291, TLL, Walde/Hofmann 2, 778
obviātio, lat., F.: nhd. Begegnen, Entgegentreten; ÜG.: gr. ὑπαπάντη (hypapántē) Gl; Q.: Gl, Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. obviāre; L.: TLL
obvigilāre, lat., V.: nhd. wachsam sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, vigilāre; L.: Georges 2, 1291, TLL, Walde/Hofmann 2, 788
obviolāre, lat., V.: nhd. gewalttätig behandeln, wehtun, misshandeln; Q.: Inschr.; E.: s. ob, violāre; L.: TLL
obvius (1), lat., Adj.: nhd. begegnend, entgegen kommend; Hw.: s. obviam; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, via; L.: Georges 2, 1291, TLL, Walde/Hofmann 2, 778
obvius (2), lat., M.: nhd. Begegnender; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. obvius (1); L.: Georges 2, 1291
obvolāre, lat., V.: nhd. herumfliegen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ob, volāre; L.: TLL
obvolitāre, lat., V.: nhd. herumfliegen, herumflattern, herumstreifen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, volitāre; L.: Georges 2, 1292, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
obvolūtāre, lat., V.: nhd. sich hinwerfen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. obvolvere; L.: TLL
obvolūtārī, lat., V.: nhd. sich hinwerfen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. obvolvere; L.: Georges 2, 1292, TLL
obvolūtātus, lat., Adj.: nhd. verwickelt; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ob, volūtāre; L.: Georges 2, 1292, TLL
obvolūtio, lat., F.: nhd. Verhüllung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. obvolvere; L.: Georges 2, 1292, TLL
obvolvere, lat., V.: nhd. hinwälzen, hinfallen, niederfallen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ob, volvere; L.: Georges 2, 1292, TLL, Walde/Hofmann 2, 833
obvortere, lat., V.: Vw.: s. obvertere
occa (1), lat., F.: nhd. Egge (F.) (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1292, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
occa (2), lat., F.: nhd. ein Kraut oder eine Frucht; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
occabus, occavus, lat., M.: nhd. Armband; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὀκκαβος (okkabos); E.: s. gr. ὀκκαβος (okkabos), M., Armband?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1292, TLL
occaecāre, lat., V.: nhd. blind machen, blenden, verdunkeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, caecāre; L.: Georges 2, 1292, TLL
occaecātio, lat., F.: nhd. Bedeckung; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. occaecāre; L.: Georges 2, 1292, TLL
occallātio, lat., F.: nhd. Abgestumpftheit, Gefühllosigkeit; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. ob, callus; L.: Georges 2, 1292, TLL
occallātus, lat., Adj.: nhd. dickhäutig, abgestumpft, gefühllos; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ob, callus; L.: Georges 2, 1292, TLL
occallēre, lat., V.: nhd. dickhäutig sein (V.); ÜG.: gr. παχυδερμεῖν (pachydermein) Gl; E.: s. ob, callēre; L.: TLL
occallēscere, lat., V.: nhd. dicke Haut bekommen, dickhäutig werden, gefühllos werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, callīscere; L.: Georges 2, 1292, TLL, Walde/Hofmann 1, 139
occāmen, lat., F.: nhd. Eggen? (N.); Q.: Gl; E.: s. occāre; L.: TLL
occamin, lat., Sb.?: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
occanere, lat., V.: nhd. dazublasen, dareinblasen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. ob, canere; L.: Georges 2, 1293, TLL
occantāre, lat., V.: nhd. bezaubern; Hw.: s. occentāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, cantāre; L.: Georges 2, 1293
occāre, lat., V.: nhd. eggen; Vw.: s. de-, in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. occa; L.: Georges 2, 1299, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
occāsio, lat., F.: nhd. Gelegenheit, günstiger Zeitpunkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occidere; W.: frz. occasion, F., Gelegenheit; nhd. Okkasion, F., Okkasion, Gelegenheit, W.: frz. occasion, F., Gelegenheit; s. frz. occasionnel, Adj., gelegentlich; nhd. okkasionell, Adj., okkasionell, gelegentlich; W.: nhd. Okkasion, F., Okkasion, günstige Gelegenheit; L.: Georges 2, 1293, TLL, Kluge s. u. okkasionell, Kytzler/Redemund 499
occāsiuncula, lat., F.: nhd. ganz hübsche Gelegenheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occāsio, occidere; L.: Georges 2, 1295, TLL
occāsīvus, lat., Adj.: nhd. gegen Sonnenuntergang gelegen, westlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. occidere; L.: Georges 2, 1295, TLL
occāsus (1), lat., M.: nhd. Untergang, Verderben, Tod; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. occīdere; R.: occāsus solis, lat., M.: nhd. Westen (M.); L.: Georges 2, 1295, TLL
occāsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingefallen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. occidere; L.: TLL
occātio, lat., M.: nhd. Eggen (N.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occa; L.: Georges 2, 1295, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
occātor, lat., M.: nhd. Egger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occa; L.: Georges 2, 1295, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
occātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Eggen gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. occa; L.: Georges 2, 1295, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
occavus, lat., M.: Vw.: s. occabus
occēdere, lat., V.: nhd. entgegentreten, hintreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, cēdere; L.: Georges 2, 1295, TLL
occēlāre, lat., V.: nhd. verhehlen, verheimlichen, verbergen; Q.: Fulg. Rusp. (1. Drittel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, cēlāre; L.: TLL
occendere, lat., V.: nhd. anzünden, in Brand setzen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); e.: s. ob, candēre; L.: TLL
occēnsus, lat., Adj.: nhd. angezündet; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, candēre; L.: Georges 2, 1295
occentāre, lat., V.: nhd. entgegensingen, ein Ständchen bringen; Hw.: s. occantāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, cantāre; L.: Georges 2, 1295, TLL
occentātio, lat., F.: nhd. Anstimmen, Schmettern; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. occentāre; L.: Georges 2, 1295, TLL
occentiēs, lat., Adv.: nhd. achthundertmal; Q.: Grom.; E.: s. octō, centum; L.: TLL
occentus, lat., M.: nhd. Pfeifen (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. occinere; L.: TLL
occeptāre, lat., V.: nhd. anfangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occipere; L.: Georges 2, 1296, TLL
occhus, lat., M.: nhd. eine Art Baum in Hyrkanien, Manna-Süßklee?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, Fremdwort; L.: Georges 2, 1296, TLL
occidāneus, lat., Adj.: nhd. abendlich, westlich, Abend..., West...; Q.: Gromat.; E.: s. occidēns, occidere; L.: Georges 2, 1296, TLL
occidēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Abend, Westen (M.), Abendland, Okzident; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occidere; W.: mfrz. occident, M., Okzident, Westen (M.); mhd. occident, M., Okzident, Abendland; nhd. Okzident, M., Okzident, Abendland; L.: Georges 2, 1296, TLL, Kluge s. u. Okzident, Kytzler/Redemund 501
occidentālia, lat., N. Pl.: nhd. Westen (M.); Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. occidentālis, occidere; L.: Georges 2, 1296, TLL
occidentālis, lat., Adj.: nhd. abendlich, westlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. occidēns, occidere; W.: s. nhd. okzidental, Adj., okzidental, abendländisch; L.: Georges 2, 1296, TLL
occidere, lat., V.: nhd. niederfallen, hinfallen, umkommen, untergehen; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, cadere; L.: Georges 2, 1297, TLL
occīdere, lat., V.: nhd. zu Boden schlagen, erschlagen (V.), niederhauen, töten, zu Tode martern; Vw.: s. de-, per-, prae-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ob, caedere; L.: Georges 2, 1296, TLL
occīdio, lat., F.: nhd. Niedermetzelung, Vertilgung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occīdere; L.: Georges 2, 1296, TLL
occīdium, lat., N.: nhd. Niedermetzelung, Vertilgung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. occīdere; L.: Georges 2, 1296, TLL
occidua, lat., N. Pl.: nhd. Vergängliches, Westen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. occidere; L.: Georges 2, 1297
occiduālis, lat., Adj.: nhd. abendlich, westlich; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. occidere; L.: Georges 2, 1297, TLL
occiduus (1), lat., Adj.: nhd. untergehend, abendlich, abendländisch, westlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. occidere; L.: Georges 2, 1297, TLL
occiduus (2), lat., M.: nhd. Westen (M.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. occidere; L.: Georges 2, 1297, TLL
occillāre, lat., V.: nhd. zereggen, zerschlagen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occa; L.: Georges 2, 1297, TLL, Walde/Hofmann 2, 197
occillātor, lat., M.: nhd. Zeregger?; ÜG.: gr. βωλοκόπος (bōlokópos) Gl; Q.: Gl; E.: s. occillāre; L.: TLL
occinere, lat., V.: nhd. darein schreien, dazu schreien, krächzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ob, canere; L.: Georges 2, 1297, TLL
occipere, lat., V.: nhd. anfangen, beginnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, capere; L.: Georges 2, 1298, TLL
occipitium, lat., N.: nhd. Hinterkopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occiput; L.: Georges 2, 1298, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
occiput, lat., N.: nhd. Hinterkopf; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. ob, caput; L.: Georges 2, 1298, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
occīsio, lat., F.: nhd. Totschlag, Mord; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occīdere; L.: Georges 2, 1298, TLL
occīsitāre, lat., V.: nhd. erschlagen (V.)?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. occīdere; L.: TLL
occiso, lat., Sb.?: nhd. eingewölbter Teil des Halses?; Q.: Ps. Soran.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: colli pars quae ante est, gula vocatur, posterior autem cervix; concava autem pars occiso; L.: TLL
occīsor, lat., M.: nhd. Töter, Mörder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occīdere; L.: Georges 2, 1298, TLL
occīsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Töten gehörig, Schlacht...; Hw.: s. occīsor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. occīdere; L.: Georges 2, 1298, TLL
occlāmitāre, lat., V.: nhd. ein Geschrei erheben, laut schreien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, clāmitāre; L.: Georges 2, 1298, TLL
occlārēscere, obclārēscere, lat., V.: nhd. zu Berühmtheit gelangen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, clārēscere, clārus; L.: Georges 2, 1298, TLL
occlaudere, lat., V.: Vw.: s. occlūdere
occlūdere, occlaudere, lat., V.: nhd. verschließen, zuschließen, einsperren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, claudere; L.: Georges 2, 1298, TLL, Walde/Hofmann 1, 229
occlūsāre, lat., V.: nhd. verschließen?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. occulūdere; L.: TLL
occlūsio, lat., F.: nhd. Verschließung, Verstopfung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. occlūdere; L.: Georges 2, 1299, TLL
occlūsus, obclūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschlossen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occlūdere; L.: Georges 2, 1299, TLL
occrēscere, obcrēscere, lat., V.: nhd. heranwachsen, emporkommen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ob, crēscere; L.: Georges 2, 1299, TLL
occubāre, lat., V.: nhd. davorliegen, davor Wache stehen, dahingestreckt liegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, cubāre; L.: Georges 2, 1299, TLL
occubitus, lat., M.: nhd. Untergang; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. occumbere; L.: Georges 2, 1299, TLL
occulcāre, lat., V.: nhd. niedertreten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ob, calcāre; L.: Georges 2, 1299, TLL
occulere, lat., V.: nhd. verdecken, verbergen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, cēlāre; L.: Georges 2, 1299, TLL, Walde/Hofmann 2, 198
occultābilis, lat., Adj.: nhd. verbergbar, versteckbar; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. occultāre; L.: TLL
occultāre, lat., V.: nhd. verdeckt halten, verbergen, verstecken; Hw.: s. dēcultāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occulere; L.: Georges 2, 1300, TLL
occultātim, lat., Adv.: nhd. auf versteckte Weise; Q.: Gl; E.: s. occultāre; L.: TLL
occultātio, lat., F.: nhd. Versteckthalten, Verborgenhalten, Verbergen, Verheimlichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occultāre; L.: Georges 2, 1299, TLL
occultātius, lat., Adv. (Komp.): nhd. auf versteckte Weise; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. occultāre; L.: Georges 2, 1299, TLL
occultātor, lat., M.: nhd. Verborgenhalter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occultāre; L.: Georges 2, 1299, TLL
occultātum?, lat., N.: nhd. Verborgenes, Verstecktes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. occultāre; L.: TLL
occultātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verborgen, versteckt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. occultāre; L.: TLL
occultē, lat., Adv.: nhd. verborgen, insgeheim, heimlich; Vw.: s. sub-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. occultus, occulere; L.: Georges 2, 1299, TLL
occultim, lat., Adv.: nhd. verborgen, insgeheim, heimlich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. occultus, occulere; L.: Georges 2, 1300, TLL
occultō, lat., Adv.: nhd. insgeheim; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. occultus, occulere; L.: Georges 2, 1300, TLL
occultum, lat., N.: nhd. Geheimnis, Geheimes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occultus; L.: Georges 2, 1300
occultus, oquoltus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verborgen, versteckt, heimlich, geheim; Vw.: s. per-, *sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occulere; W.: nhd. okkult, Adj., okkult, geheim; L.: Georges 2, 1300, TLL, Kluge s. u. okkult, Kytzler/Redemund 499
occumbere, lat., V.: nhd. niederfallen, hinfallen, hinstürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, *cumbere; L.: Georges 2, 1300, TLL
occupāre, lat., V.: nhd. einnehmen, besetzen, bemächtigen, überrumpeln; Vw.: s. ex-, prae-, super-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ob, capere; W.: nhd. okkupieren, sw. V., okkupieren, besetzen; L.: Georges 2, 1302, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Kluge s. u. okkupieren, Kytzler/Redemund 500
occupātīcius, lat.?, Adj.: nhd. zur Besitznahme gehörig, in Besitz genommen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. occupāre; L.: Georges 2, 1301, TLL
occupātio, lat., F.: nhd. Besetzung, Einnahme; Vw.: s. ante-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occupāre; W.: nhd. Okkupation, F., Okkupation; L.: Georges 2, 1301, TLL, Kytzler/Redemund 500
occupātīvus, lat., Adj.?: nhd. besetzt?; ÜG.: gr. καταλημπτικός (katalēmptikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. occupāre; L.: TLL
occupātor, lat., M.: nhd. Besetzer; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. occupāre; W.: nhd. Okkupator, M., Okkupator, Besetzer; L.: TLL
occupātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Besitznahme gehörig, in Besitz genommen; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. occupāre; L.: Georges 2, 1301, TLL
occupātus (1), oqupātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verheiratet, in Anspruch genommen, beschäftigt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occupāre; L.: Georges 2, 1301, TLL
occupātus (2), lat., M.: nhd. Besetzung, Einnahme; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. occupāre; L.: Georges 2, 1302, TLL
occupo, lat., M.: nhd. Sich-Bemächtiger, Langfinger; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. occupāre; L.: Georges 2, 1303, TLL
occūrāre, lat., V.: nhd. sich kümmern, sich sorgen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ob, cūrāre; L.: TLL
occurrere, lat., V.: nhd. entgegenlaufen, begegnen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ob, currere; L.: Georges 2, 1303, TLL
occursāculum, lat., N.: nhd. Aufstoßendes; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. occursāre; L.: Georges 2, 1304, TLL
occursāre, lat., V.: nhd. entgegenlaufen, entgegengehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. occurrere; L.: Georges 2, 1304, TLL
occursātio, lat., F.: nhd. Entgegenkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. occursāre; L.: Georges 2, 1304, TLL
occursātor, lat., M.: nhd. an andere Herangehender; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. occursāre; L.: Georges 2, 1304, TLL
occursātrīx, lat., F.: nhd. Entgegengeherin; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. occursāre; L.: Georges 2, 1304, TLL
occursio, lat., F.: nhd. Begegnung, Besuch, Anfall, Anfechtung; Vw.: s. prae-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. occurrere; L.: Georges 2, 1304, TLL
occursitāre, lat., V.: nhd. begegnen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. occursāre; L.: Georges 2, 1304, TLL
occursor, lat., M.: nhd. Entgegengeher, Begegner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. occurrere; L.: Georges 2, 1305, TLL
occursōrius, lat., Adj.: nhd. zum Entgegengehen gehörig; Hw.: s. occursor; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. occurrere; L.: Georges 2, 1305, TLL
occursus, lat., M.: nhd. Entgegenkommen, Begegnen, Begegnung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. occurrere; L.: Georges 2, 1305, TLL
ōcē?, lat.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gr.?
ōceanēnsis, lat., Adj.: nhd. Ozean betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. Ōceanus; L.: TLL
ōceaneus, lat.?, Adj.: nhd. Ozean betreffend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Ōceanus; L.: TLL
Ōceanicus, lat., Adj.: nhd. zum Ozean gehörig, Ozean betreffend; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Ōceanus; L.: Georges 2, 1305, TLL
Ōceanidēs, lat., M.: nhd. Ozeanide, Sohn des Okeanus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Ōceanus; L.: Georges 2, 1305
Ōceanis, lat., F.: nhd. Ozeanite, Tochter des Okeanus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Ōceanus; L.: Georges 2, 1305
Ōceanītis, lat., F.: nhd. Ozeanite, Tochter des Okeanus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠκεανῖτις (Ōkeanitis); E.: s. gr. Ὠκεανῖτις (Ōkeanitis), F., Ozeanite, Tochter des Okeanus; s. lat. Ōceanus; L.: Georges 2, 1305
Ōceanius, lat., Adj.: nhd. zum Ozean gehörig, ozeanisch Ozean betreffend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Ōceanus; L.: Georges 2, 1305, TLL
Ōceanus, lat., M.: nhd. Weltmeer, Ozean; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠκεανός (Ōkeanos); E.: s. gr. Ὠκεανός (Ōkeanos), M., Ozean, Weltmeer; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 1145, vielleicht von idg. *u̯erg̑- (3), *u̯org̑-, V., strotzen, schwellen, Pokorny 1169?; W.: mhd. occēne, M., Ozean; nhd. Ozean, M., Ozean, Meer; L.: Georges 2, 1305, TLL, Kluge s. u. Ozean
Ocella, lat., M.=PN: nhd. Kleinäugiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ocellus, oculus; L.: Georges 2, 1305, Walde/Hofmann 2, 200
ocellātus (1), lat., Adj.: nhd. mit kleinen Augen versehen (Adj.); Hw.: s. ocellus; Q.: Gl; E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1305, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
ocellātus (2), lat., M.: nhd. ovaler Edelstein, Steinchen, Schnellkügelchen; Hw.: s. ocellus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1305, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
ocellulus, lat., M.: nhd. kleines Äuglein; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ocellus, oculus; L.: TLL
ocellus, lat., M.: nhd. kleines Auge, Äuglein, Auge, Knolle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1306, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
oceloe?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Ocelum, lat., N.: nhd. Ocelum (Stadt in der Gallia Cisalpina); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1306
ochīa, lat., F.: nhd. Paarung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀχεία (ocheía); E.: s. gr. ὀχεία (ocheía), F., Bespringen, Beschälen; vgl. gr. ὀχεύειν (ocheúein), V., bespringen, sich paaren; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk, 2, 455; L.: TLL
ochīma, lat., F.: nhd. Fahrzeug; ÜG.: gr. ὄχημα (óchēma); Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὄχημα (óchēma); E.: s. gr. ὄχημα (óchēma), F., Fahrzeug; vgl. gr. ὀχεῖν (ochein), bewegen, führen, tragen, ertragen (V.); idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: TLL
ōchra, lat., F.: nhd. Ocker, Berggelb; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὤχρα (ṓchra); E.: s. gr. ὤχρα (ṓchra), F., Ocker; vgl. gr. ωχρός (ōchrós), Adj., gelblich; weitere Herkunft unklar; W.: ahd. ogar* 1, st. M. (a?), Ocker; mhd. ocker, ogger, st. N., st. M., Ocker; nhd. Ocker, M., Ocker, Berggelb, DW 13, 1140; L.: Georges 2, 1306, TLL, Kluge s. u. Ocker
ōchrus (1), lat., Adj.: nhd. gelblich, ockerfarben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ωχρός (ōchrós); E.: s. gr. ωχρός (ōchrós), Adj., gelblich; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
ōchrus (2), lat., M.: nhd. Kichererbse; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. ὤχρος (ṓchros), M., Blässe; vgl. gr. ὠχρός (ōchrós), Adj., gelblich; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
Ōchus, lat., M.=FlN: nhd. Ochos (Fluss in Baktrien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠχος (Ōchos); E.: s. gr. Ὠχος (Ōchos), M.=FlN, Ochos (Fluss in Baktrien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1306
ōcimastrum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ōcimum; L.: TLL
ōciminus, lat., Adj.: nhd. aus Basilienkraut gemacht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὠκίμινος (ōkíminos); E.: s. gr. ὠκίμινος (ōkíminos), Adj., aus Basilienkraut gemacht; vgl. gr. ὤκιμον (ṓkimon), N., Basilienkraut, Basilikum; idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, Frisk 2, 1145; L.: TLL
ōcimoīdes, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠκιμοειδές (ōkimoeidés); E.: s. gr. ὠκιμοειδές (ōkimoeidés), N., eine Pflanze; vgl. gr. ὤκιμον (ṓkimon), N., Basilienkraut, Basilikum; idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, Frisk 2, 1145; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
ōcimum, ōzymum, ōcymum, lat., N.: nhd. Basilienkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὤκιμον (ṓkimon); E.: s. gr. ὤκιμον (ṓkimon), N., Basilienkraut, Basilikum; idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, Frisk 2, 1145; L.: Georges 2, 1306, TLL
ōcinum, lat., N.: nhd. ein Futterkraut; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὤκινον (ṓkinon); E.: s. gr. ὤκινον (ṓkinon), N., ein Futterkraut; idg. *ak̑er-, *ok̑er-, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, Frisk 2, 1145; L.: Georges 2, 1306, TLL
ōcimus, lat., M.: nhd. Basilienkraut; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ōcimum
ōcior, lat., Adj. (Komp.): nhd. geschwindere, schnellere, zeitigere, ehere, frühere; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *ōk̑ús, *h₁ek̑-, Adj., schnell, Pokorny 755; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1306, TLL, Walde/Hofmann 2, 198
ōcissimē, ōcissumē, lat., Adv. (Superl.): nhd. am schnellsten, am hurtigsten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ōcior; L.: Georges 2, 1306, TLL
ōcissumē, lat., Adv. (Superl.): Vw.: s. ōcissimē
ōciter, lat., Adv.: nhd. geschwind, schnell, hurtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōcior; L.: Georges 2, 1306, TLL
ōcitocus?, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὠκυτόκος (ōkytókos), Adj., schnell erzeugend, schnell befruchtend; vgl. gr. ὠκύς (ōkýs), Adj., schnell, rasch; idg. *ōk̑ús, *h₁ek̑-, Adj., schnell, Pokorny 755; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. τίκτειν (tíktein), V., gebären, zeugen, erzeugen; vgl. idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; L.: TLL
ōcius, lat., Adv. (Komp.): nhd. geschwinder, schneller, hurtiger; Vw.: s. quant-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ōcior; L.: Georges 2, 1306, TLL, Walde/Hofmann 2, 198
oclāmen, lat., N.: nhd. Öffnung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. oculus; L.: TLL
ocles, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. oculus?; Kont.: ab oculo Cocle ut ocles dictus, qui unum haberet oculum; L.: TLL
ocliferius, lat., Adj.: Vw.: s. ocliferus
ocliferus, ocliferius, lat., Adj.: nhd. in die Augen stechend, augenfällig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. oculus, ferīre; L.: Georges 2, 1306, TLL, Walde/Hofmann 2, 201
oclifuga, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. κλατων (klatōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. oculus, fugere; L.: TLL
oclopecta, lat., F.: nhd. ein Fischgericht; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unsicher, vielleicht von gr. ὁπλοπαίκτης (hoplopaíktēs), M., „Waffen-Gaukler“, s. Walde/Hofmann 2, 198; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 198
Ocnus, lat., M.=PN: nhd. Oknos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄκνος (Óknos); E.: s. gr. Ὄκνος (Óknos), M.=PN, Oknos; weitere Herkunft unklar?, s. gr ὄκνος (óknos), M., Zögern, Verdrossenheit, Trägheit; vgl. idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; L.: Georges 2, 1306
ocquīnīscere, obquinīscere, oquinīscere, lat., V.: nhd. niederbücken, niederkauern; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. ob; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1307, TLL, Walde/Hofmann 1, 262
ocrea, lat., F.: nhd. Beinschiene, Beinharnisch, Gamasche; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1307, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
ocreātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Beinharnisch versehen (Adj.); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ocrea; L.: Georges 2, 1307, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
Ocrēsia, Ocrīsia, lat., F.=PN: nhd. Ocresia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1307
ōcriāsis, lat., F.: nhd. Blässe, Bleichheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠχρίασις (ōchrásis); E.: s. gr. ὠχρίασις (ōchrásis), F., Blässe; vgl. gr. ωχρός (ōchrós), Adj., gelblich; weitere Herkunft unklar, Pokorny 280, Frisk 2, 1153; L.: TLL
Ocriculānus (1), lat., Adj.: nhd. okrikulanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ocriculum; L.: Georges 2, 1307
Ocriculānus (2), lat., M.: nhd. Okrikulaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ocriculum; L.: Georges 2, 1307
Ocriculum, lat., N.=ON: nhd. Ocriculum (Stadt in Umbrien), Otricoli (Stadt in Umbrien); E.: s. idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1307, Walde/Hofmann 2, 199
ocris, alat., M.: nhd. steiniger Berg; Hw.: s. mediocris; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1307, TLL, Walde/Hofmann 1, 7, Walde/Hofmann 2, 199
Ocrīsia, lat., F.=PN: Vw.: s. Ocrēsia
octābus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. octāvus
octachordos, octōchordos, gr.-lat., Adj.: nhd. achtsaitig, achtstimmig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάχορδος (oktáchordos); E.: s. gr. ὀκτάχορδος (oktáchordos), Adj., achtsaitig, achtstimmig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 2, 1307, TLL
octachordum, lat., N.: nhd. Achtsaitiges?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. octachordos; L.: Georges 2, 1307, TLL
octachōrus, lat., Adj.: nhd. acht Kapellen habend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὀκτάχωρος (oktáchōros); E.: s. gr. ὀκτάχωρος (oktáchōros), Adj., acht Kapellen habend; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. χῶρος (chōros), M., Zwischenraum, Landstrich, Ort, Platz; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: TLL
octachronus, lat., Adj.: nhd. achtzeitig, acht Zeiten habend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀχτάχρονος (oktáchronos); E.: s. gr. ὀχτάχρονος (oktáchronos), Adj., achtzeitig, acht Zeiten habend; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1307, TLL
octaëtēris, lat., F.: nhd. Zeitraum von acht Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκταετηρίς (oktaetērís); E.: s. gr. ὀκταετηρίς (oktaetērís), F., Zeitraum von acht Jahren; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. ἔνος (énos), M., Jahr; idg. *en- (2), *n-, Sb., Jahr, Pokorny 314; L.: Georges 2, 1307
octagonon, octogonum, gr.-lat., N.: nhd. Achteck; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. octagōnos; L.: Georges 2, 1307, TLL
octagōnos, octōgōnos, gr.-lat., Adj.: nhd. achteckig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάγωνος (oktágōnos); E.: s. gr. ὀκτάγωνος (oktágōnos), Adj., echteckig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; gr. γόνυ (góny), N., Knie; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1307, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octahedrum, lat., N.: nhd. Achtflach, Oktoëder; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάεδρον (oktáedron); E.: s. gr. ὀκτάεδρον (oktáedron), N., Oktoëder; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 1307, TLL
octameter, lat., Adj.: nhd. achtfüßig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάμετρος (oktámetros); E.: s. gr. ὀκτάμετρος (oktámetros), Adj., achtfüßig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1307, TLL
octametrum, lat., N.: nhd. achtfüßiger Vers; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. octameter; L.: TLL
octangulus, lat., Adj.: nhd. achteckig, achtwinkelig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. octō, angulus; L.: Georges 2, 1307, TLL
octāns, lat., M.: nhd. Oktant; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1307, TLL
octānus, lat., M.: nhd. Soldat der achten Legion; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1307, TLL
octaphoron, octōphoron, gr.-lat., N.: nhd. von acht Sklaven getragene Sänfte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octaphoros; L.: Georges 2, 1307, TLL
octaphoros, gr.-lat., Adj.: nhd. von achten getragen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1307, TLL
octas, lat., F.: nhd. Acht (Zahl), Achtzahl; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάς (oktás); E.: s. gr. ὀκτάς (oktás), F., Acht (Zahl), Achtzahl; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1307, TLL
octasēmus, lat., Adj.: nhd. achtzeitig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάσημος (oktásēmos); E.: s. gr. ὀκτάσημος (oktásēmos), Adj., achtzeitig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 1307, TLL
octastȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. achtsäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάστυλος (oktástylos); E.: s. gr. ὀκτάστυλος (oktástylos), Adj., achtsäulig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 1307, TLL
octateuchos, gr.-lat., Adj.: nhd. achtbändig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάτευχος (oktáteuchos); E.: s. gr. ὀκτάτευχος (oktáteuchos), Adj., achtbändig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. τεῦχος (teuchos), N., Waffe, Gerät, Gefäß; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 2, 1308, TLL
octāva, lat., F.: nhd. achte Stunde, achter Teil, Achtel; Hw.: s. octāvus; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. octō; W.: nhd. Oktave, F., Oktave; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 200, Kluge s. u. Oktave, Kytzler/Redemund 500
octāvānus, lat., M.: nhd. Soldat der achten Legion; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. octāvus; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
octāvārium, lat., N.: nhd. Abgabe des achten Teiles; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. octāvus; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
octāvārius, lat., M.: nhd. Einnehmer des achten Teiles; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. octāvus; L.: TLL
Octāviānus, lat., Adj.: nhd. oktavianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Octāvius; L.: Georges 2, 1308
Octāvius, lat., M.=PN: nhd. Oktavius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octāvus, octō; L.: Georges 2, 1308
octāvō, lat., Adv.: nhd. zum achten Mal, achtens; Hw.: s. octāvus; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. octō; W.: s. nhd. Oktav, N., Oktav; L.: Georges 2, 1308, TLL, Kluge s. u. Oktav
octāvodecimus, lat., Adj.: nhd. achtzehnte?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. octō, decimus; L.: TLL
octāvum, lat., Adv.: nhd. zum achten Mal; Hw.: s. octāvus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1308, TLL
octāvus, octābus, lat., Num. Ord.: nhd. achte; Vw.: s. sēsquī-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. octō; W.: s. mhd. octāv, octāve, F., Oktave, Sopran, achter Tag des Festes; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
octennis, lat., Adj.: nhd. achtjährig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. octō, annus; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von acht Jahren; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. octō, annus; L.: Georges 2, 1308, TLL
octhōdēs, lat., Adj.: nhd. warzig; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀχθώδης (ochthṓdēs); E.: s. gr. ὀχθώδης (ochthṓdēs), Adj., voller Auswüchse seiend; vgl. gr. ὄχθος (óchthos), M., Anhöhe, Berg, Hügel; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 456 gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
octiēns, lat., Adv.: Vw.: s. octiēs
octiēs, octiēns, lat., Adv.: nhd. achtmal, zum achten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octiformis, lat., Adj.: nhd. achtförmig; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. octō, fōrma; L.: TLL
octigēsimus, lat., Num. Kard.: nhd. achthundertste; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. octingentī; L.: Georges 2, 1308, TLL
octingēnārius, lat., Adj.: nhd. aus acht Hunderten bestehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. octingēnī; L.: Georges 2, 1308, TLL
octingēnī, lat., Num. Kard.: nhd. achthundert; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. octō, centum; L.: Georges 2, 1308, TLL
octingentēnārius, lat., Adj.: nhd. aus acht Hunderten bestehend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. octingeni; L.: Georges 2, 1308, TLL
octingentēnī, lat., Num. Kard.: nhd. achthundert; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. octō, centum; L.: Georges 2, 1308, TLL
octingentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achthundertste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octingentī; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
octingentī, lat., Num. Kard.: nhd. achthundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. octō, centum; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 2, 200
octingentiēs, lat., Adv.: nhd. achthundertmal; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. octingentī; L.: Georges 2, 1308, TLL
octipēs, lat., Adj.: nhd. achtfüßig; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octiplicātus, lat., Adj.: Vw.: s. octuplicātus
octō, lat., Num. Kard.: nhd. acht; Vw.: s. -decim, -gamus, -gēsimus, -ginta, -vir; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; W.: s. nhd. Oktan, N., Oktan; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 2, 199, Kytzler/Redemund 500
Octōber (1), Octūber, lat., M.: nhd. Oktober; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. octō; W.: ae. octōber, st. M. (a), Oktober; W.: nhd. Oktober, M., Oktober; L.: Georges 2, 1308, TLL, Walde/Hofmann 1, 329, Walde/Hofmann 2, 200, Kluge s. u. Oktober, Kytzler/Redemund 500
octōber (1), lat., Adj.: nhd. zur Acht gehörig, Oktober...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1308
octōbrīnus, lat., Adj.: nhd. Oktober betreffend; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. Octōber (1); L.: TLL
octōbrius, lat., Adj.: nhd. Oktober betreffend; Q.: Marcell. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Octōber (1); L.: TLL
octōchordos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. octachordos
octōdecim, lat., Num. Kard.: nhd. achtzehn; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. octō, decem; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199, Walde/Hofmann 2, 200
octōdecimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtzehnte; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. octō, decimus; L.: TLL
octōdēnī?, lat., Adv.: nhd. je acht?; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. octō, dēnī; L.: TLL
Octodurus, lat., F.=ON: nhd. Octodurus (Ort in der Schweiz); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *duro-, Sb., befestigter, Platz; idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 2, 1309
octōgamus, lat., M.: nhd. achtmal Verheirateter; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; vgl. gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octōgēnārius, lat., Adj.: nhd. achtzig enthaltend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. octōgēnī; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octōgēnī, lat., Adv.: nhd. je achtzig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octogēnsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. octōgēsimus
Octogēsa, lat., F.=ON: nhd. Oktogesa (Stadt in Hispanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1309
octōgēsimus, octogēnsimus, lat., Num. Ord.: nhd. achtzigste; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. octōginta, octō, centum; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octōgessis, lat., M.: nhd. achtzig Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. octō, as; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octōgiēns, lat., Adv.: Vw.: s. octōgiēs
octōgiēs, octōgiēns, lat., Adv.: nhd. achtzigmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octōginta; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octōginta, octuāginta, lat., Num. Kard.: nhd. achtzig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
octōgōnos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. octāgōnos
octogonum, lat., N.: Vw.: s. octagōnon
octōiugis, lat., Adj.: nhd. „achtjochig“, achtspännig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. octō, iugum; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octōminūtālis, lat., Adj.: nhd. acht Heller geltend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. octō, minūtus; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octōnārius, lat., Adj.: nhd. aus acht bestehend; Hw.: s. octōnī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octōnātio, lat., F.: nhd. Achtzahl; Hw.: s. octōnī; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octōnī, lat., Adv.: nhd. je acht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. octō; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 199
octōnōpēs, lat., Adj.: nhd. achtfüßig?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. octō, pēs; L.: TLL
octōphoron, gr.-lat., N.: Vw.: s. octaphoron
octōpūs, lat., Adj.: nhd. achtfüßig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτώπους (oktṓpous); E.: s. gr. ὀκτώπους (oktṓpous), Adj., achtfüßig; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. πούς (pús), πώς (pṓs), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL
octōsyllabos, lat., Adj.: nhd. achtsilbig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. octō, syllaba; L.: Georges 2, 1309, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octōtopī, lat., M. Pl.: nhd. acht Orte des Himmels; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτώ τόποι (oktṓ tópoi); E.: s. gr. ὀκτώ τόποι (oktṓ tópoi), M. Pl., acht Orte; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 1309, TLL
octotropos, lat., F., M.?: nhd. acht Orte des Himmels; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀκτάτροπος (oktátropos); E.: s. gr. ὀκτάτροπος (oktátropos), F., die ersten Acht; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; ? vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; oder ? gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; L.: TLL
octōūncium, lat., N.: nhd. Acht-Zwölftel?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. octō, ūncia; L.: TLL
octōvir, lat., M.: nhd. „Achtmann“, Mitglied eines Achtmännerausschusses; Q.: Inschr.; E.: s. octō, vir; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octuāginta, lat., Num. Kard.: Vw.: s. octōginta
Octūber, lat., M.: Vw.: s. Octōber (1)
octuplex, lat., Adj.: nhd. achtfältig; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. octō, plicāre; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
*octuplicāre, lat., V.: nhd. verachtfältigen; Hw.: s. octuplicātio; E.: s. octō, plicāre
octuplicātio, lat., F.: nhd. Verachtfachung; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. *octuplicāre; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 199
octuplicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verachtfacht, achtmal vermehrt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. octuplus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
octuplō, lat., Adv.: nhd. achtfach; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. octuplus; L.: TLL
octuplum, lat., N.: nhd. Achtfaches; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octuplus; L.: TLL
octuplus, lat., Adj.: nhd. achtfach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. octō, -plus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 2, 199
octus, lat., M.: nhd. acht Asse; Q.: Maecian. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. octussis; L.: Georges 2, 1310, TLL
octussis, lat., M.: nhd. acht Asse; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. octō, as; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 199
oculāre (1), lat., V.: nhd. mit Augen versehen (Adj.), sehend machen, erleuchten, aufklären, sichtbar machen; Vw.: s. *ad-, ex-, in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1311, Walde/Hofmann 2, 200
oculāre (2), lat., N.: nhd. Augensalbe; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310
oculāriārius, lat., Adj.: nhd. zu den Augen gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 201
oculāris, lat., Adj.: nhd. zu den Augen gehörig, Augen...; Vw.: s. sub-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 201
oculāriter, lat., Adv.: nhd. mit den Augen; Hw.: s. oculāris; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL
oculārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Augen gehörig, Augen...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 201
oculārius (2), lat., M.: nhd. Augenarzt; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL
oculāta, lat., F.: nhd. Brandbrasse; Hw.: s. oculātus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
oculātē, lat., Adv.: nhd. sehend, augenförmig; Q.: Gl; E.: s. oculātus; L.: TLL
oculātim, lat., Adv.: nhd. mit bloßen Augen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 201
oculātus, lat., Adj.: nhd. mit Augen versehen (Adj.), sehend, augenförmig, mit Sternen versehen (Adj.), sichtbar; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
oculeus (1), lat., Adj.: nhd. voller Augen seiend, vieläugig, scharfsichtig, mit Sternen versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
oculeus (2), lat., M.: nhd. kleines Auge, Äuglein; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. oculus; L.: TLL
oculicrepida, lat., M.: nhd. ? (cui oculi crepant); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oculus, crepāre; L.: TLL
oculissimus, lat., Adj.: nhd. sehr lieb und wert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1310, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
oculitus, lat., Adj.: nhd. wie seine Augen seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1311, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
oculōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Augen seiend, äugig; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. oculus; L.: Georges 2, 1311, TLL
oculus, oquulus, lat., M.: nhd. Auge, Blick; Vw.: s. dēsi-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1311, TLL, Walde/Hofmann 2, 200
ōcymum, lat., N.: Vw.: s. ōcimum
ōdāriārius, lat., Adj.: nhd. zum Gesang gehörig, Gesang...; Q.: Inschr.; E.: s. ōdārium; L.: Georges 2, 1315, TLL
ōdārium, lat., N.: nhd. Gesang, Lied; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀοιδάριον (aoidárion), ᾠδάριον (ōidárion); E.: s. gr. ἀοιδάριον (aoidárion), ᾠδάριον (ōidárion), N., Gesang, Lied; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; vgl. idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 1315, TLL
odaximus, lat., M.: nhd. Jucken, Geilheit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀδαξησμός (odaxēsmós); E.: s. gr. ὀδαξησμός (odaxēsmós), M., Jucken; vgl. gr. ὀδάξειν (odáxein), V., beißen, Jucken empfinden; gr. ὀδάξ (odáx), Adv., mit den Zähnen beißend; idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: TLL
ōdē, lat., F.: nhd. Gesang, Lied, Ode; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē); E.: s. gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; vgl. idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Ode, F., Ode; L.: Georges 2, 1315, TLL, Kluge s. u. Ode
odefacere, lat., V.: nhd. riechen, wittern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. odor, facere; L.: TLL
odernon, gr.-lat.?, N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
ōdēum, ōdīum, lat., N.: nhd. Odeum, Gebäude für einen musikalischen und poetischen Wettstreit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ᾠδεῖον (ōideion); E.: s. gr. ᾠδεῖον (ōideion), N., Konzerthaus; vgl. gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; vgl. idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 1315, TLL
odia, lat., F.: nhd. Alter (M.); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: TLL
odibilis, lat., Adj.: nhd. hassenswert; Vw.: s. co-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ōdīre; L.: Georges 2, 1316, TLL, Walde/Hofmann 2, 202
odibiliter, lat., Adv.: nhd. hassenswert; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. odibilis; L.: TLL
ōdiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hassend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ōdīre; L.: TLL
odietās, lat., F.: nhd. Ärger?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. odium (1)?; L.: TLL
odilcon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Ruf. podagr. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
ōdinolytēs, lat., M.: nhd. Linderer von Geburtsschmerzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠδινολύτης (ōdinolýtēs); E.: s. gr. ὠδινολύτης (ōdinolýtēs), M., Linderer von Geburtsschmerzen; vgl. gr. ὠδίς (ōdís), F., Geburtsschmerz; idg. *ēdes-, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 1316, TLL
odiōsē, lat., Adv.: nhd. hassenswert, widrig, verdrießlich, lästig; Hw.: s. odiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. odium (1); L.: Georges 2, 1316, TLL
odiōsicus, lat., Adj.: nhd. Ärgernis gebend, Ärgernis erregend, verhasst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. odium (1); L.: Georges 2, 1316, TLL
odiōsitās, lat., F.: nhd. Ärger; Q.: Ioh. Med. (um 533/553); E.: s. odiōsus, odium (1); L.: TLL
odiōsus, lat., Adj.: nhd. Ärgernis gebend, Ärgernis erregend, verhasst, widerwärtig, widrig, lästig; Vw.: s. in-, per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. odium (1); L.: Georges 2, 1316, TLL, Walde/Hofmann 2, 202
ōdīre, ōdīsse, lat., V.: nhd. hassen, nicht gern sehen, verdrießlich sein (V.); Vw.: s. per-; Hw.: s. odium (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *od- (2), Sb., Widerwille, Hass, Pokorny 773; L.: Georges 2, 1315, TLL, Walde/Hofmann 2, 202
ōdīsse, lat., V.: Vw.: s. ōdīre
ōdītūrus, lat., Adj.: nhd. hassend?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ōdīre; L.: TLL
odium (1), lat., N.: nhd. Hass, Widerwille, Abneigung, Feindschaft, Äußerungen des Hasses; Hw.: s. ōdīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *od- (2), Sb., Widerwille, Hass, Pokorny 773; W.: nhd. Odium, N., Odium, Makel; L.: Georges 2, 1316, TLL, Walde/Hofmann 2, 202, Kytzler/Redemund 498
odium (2), lat., N.: nhd. schlechter Geruch; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. odor; L.: TLL
ōdīum, lat., N.: Vw.: s. ōdēum
ōdo, lat., M.: Vw.: s. ūdo
odocos, lat., M.: nhd. Attich; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 203
odontagōgum, lat., N.: nhd. Zahnziehen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀδονταγωγόν (odontagōgón); E.: s. gr. ὀδονταγωγόν (odontagōgón), N., Zahnziehen; vgl. gr. ὀδούς (odús), M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 28; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
odontītis, lat., F.: nhd. Zahnkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀδοντῖτις (odontitis); E.: s. gr. ὀδοντῖτις (odontitis), F., Zahnkraut?; vgl. gr. ὀδούς (odús), M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 2, 1319, TLL
odontolycīus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ὀδούς (odús), M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: TLL
odontotyrannus, lat., M.: nhd. ein Raubtier; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀδοντοτύραννος (odontotýrannos); E.: s. gr. ὀδοντοτύραννος (odontotýrannos), M., ein Raubtier; vgl. gr. ὀδούς (odús), M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 28; gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; L.: TLL
odor, odōs, lat., M.: nhd. Geruch, Gestank, Wohlgeruch, Duft, Geruchssinn, Dampf (M.) (1), Dunst, Vermutung, Ahnung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; W.: vgl. ne. deodorant, N., Deodorant, Pflegemittel gegen Körpergeruch; nhd. Deodorant, N., Deodorant, Pflegemittel gegen Körpergeruch; L.: Georges 2, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 203, Kluge s. u. Deodorant
odorābilis, lat., Adj.: nhd. riechbar; Hw.: s. odorāri; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 203
odorāmen, lat., N.: nhd. wohlriechende Spezerei, Räucherwerk, Balsam; Hw.: s. odorāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 203
odorāmentum, lat., N.: nhd. wohlriechende Spezerei, Räucherwerk, Balsam; Hw.: s. odorāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 203
odorāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. riechend, witternd, erforschend; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. odorāri; L.: TLL
odorāre, lat., V.: nhd. riechend machen, wohlriechend machen, riechen; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1320, TLL
odorāri, lat., V.: nhd. riechen, wittern, erforschen, aufspüren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 203
odorārius, lat., Adj.: nhd. zum Räuchern dienlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 203
odorātio, lat., F.: nhd. Riechen, Geruch, Wahrnehmung durch den Geruchssinn, Geruchssinn; Hw.: s. odorāri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL, Walde/Hofmann 2, 203
odorātīvus, lat., Adj.: nhd. riechend, wohlriechend; Hw.: s. odorāre; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL
odorātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerochen, erforscht, aufgespürt; Hw.: s. odorāri; E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319
odorātus (2), lat., Adj.: nhd. riechend, angenehmen Geruch habend, wohlriechend; Vw.: s. ex-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1319, TLL
odorātus (3), lat., M.: nhd. Riechen, Geruch, Geruchssinn; Hw.: s. odorāri; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 203
odorifer, lat., Adj.: nhd. Geruch verbreitend, riechend, wohlriechend, Wohlgerüche hervorbringend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. odor, ferre; L.: Georges 2, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 203
odoriferus, lat., Adj.: nhd. Geruch verbreitend, riechend, wohlriechend, Wohlgerüche hervorbringend; E.: s. odor, ferre; L.: TLL
odorificāre, lat., V.: nhd. wohlriechend machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lbd. gr. θῦμιάειν (thymiáein); E.: s. odor, facere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 203
odorificātus, lat., Adj.: nhd. wohlriechend gemacht; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. odor, facere; L.: Georges 2, 1320, TLL
odōrisecus, lat., Adj.: Vw.: s. odōrisequus
odōrisequus, odōrisecus, lat., Adj.: nhd. dem Geruch nachgehend; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. odor, sequī; L.: Georges 2, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 203
odōrus, lat., Adj.: nhd. riechend, wohlriechend, stinkend, witternd; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1320, TLL, Walde/Hofmann 2, 203
odōs, lat., M.: Vw.: s. odor
Odrysēs, Odrusēs, lat., M.: nhd. Odryser (Angehöriger einer Völkerschaft in Thrakien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀδρύσης (Odrýsēs); E.: s. gr. Ὀδρύσης (Odrýsēs), M., Odryser (Angehöriger einer Völkerschaft in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1321
Odrysius (1), lat., Adj.: nhd. odrysisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Odrysēs; L.: Georges 2, 1321
Odrysius (2), lat., M.: nhd. Odrysier, Thraker; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Odrysēs; L.: Georges 2, 1321
Odyssēa, Odyssīa, lat., F.: nhd. Odyssee; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀδύσσεια (Odýsseia); E.: s. gr. Ὀδύσσεια (Odýsseia), F., Odyssee; vgl. gr. Ὀδυσσεύς (Odysseús), M.=PN, Odysseus; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 351; L.: Georges 2, 1321
Odyssīa, lat., F.: Vw.: s. Odyssēa
oe (1), lat., Diphthong: nhd. oe; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); L.: TLL
oe (2), lat., Interj.: nhd. oe!; Q.: Gl; E.: lautmalerisch; L.: TLL
Oea, lat., F.=ON: nhd. Öa (Stadt in Afrika); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 2, 1321
Oeagrius, lat., Adj.: nhd. öagrisch, thrakisch, orphisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Oeagrus; L.: Georges 2, 1321
Oeagrus, lat., M.=PN: nhd. Oiagros; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἴαγρος (Oíagros); E.: s. gr. Οἴαγρος (Oíagros), M.=PN, Oiagros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1321
Oebalia, lat., F.=ON: nhd. Tarent; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Oebalus; L.: Georges 2, 1321
Oebalidēs, lat., M.: nhd. Öbalide, Nachkomme des Oibalos, Spartaner; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰβαλίδης (Oibalídēs); E.: s. gr. Οἰβαλίδης (Oibalídēs), M., Öbalide, Nachkomme des Oibalos; s. lat. Oebalus; L.: Georges 2, 1321
Oebalis, lat., Adj.: nhd. von Oibalos herrührend, öbalisch, spartanisch, sabinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Oebalus; L.: Georges 2, 1321
Oebalius, lat., Adj.: nhd. zu Oibalos gehörend, öbalisch, spartanisch, sabinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Oebalus; L.: Georges 2, 1321
Oebalus, lat., M.=PN: nhd. Oibalos; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Οἴβαλος (Oíbalos); E.: s. gr. Οἴβαλος (Oíbalos), M.=PN, Oibalos; vgl. idg. *eibʰ-, *oibʰ-, *i̯ebʰ-, V., beischlafen, Pokorny 298; L.: Georges 2, 1321
Oechalia, lat., F.=ON: nhd. Oichalia (Stadt auf Euböa); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰχαλία (Oichalía); E.: s. gr. Οἰχαλία (Oichalía), F.=ON, Oichalia (Stadt auf Euböa); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1321
Oechalis, lat., F.: nhd. Oichalierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰχαλίς (Oichalís); E.: s. gr. Οἰχαλίς (Oichalís), F., Oichalierin; s. lat. Oechalia; L.: Georges 2, 1321
Oecleus, lat., M.=PN: nhd. Oikleus; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Οἰκλεύς (Oikleús); E.: s. gr. Οἰκλεύς (Oikleús), M.=PN, Oikleus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1321
Oeclīdēs, lat., M.: nhd. Oiklide, Nachfahre des Oikleus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰκλείδης (Oikleídēs); E.: s. gr. Οἰκλείδης (Oikleídēs), M., Oiklide, Nachfahre des Oikleus; s. lat. Oecleus; L.: Georges 2, 1321
oecodespotēs, lat., M.: nhd. Planetenherrscher? (planetes dominans); Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰκοδεσπότης (oikodespótēs); E.: s. gr. οἰκοδεσπότης (oikodespótēs), M., Hausherr, Hausvater; vgl. gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; gr. δεσπότης (despótēs), M., Hausherr, Herr, Herrscher, Despot; gr. δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Familie; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; L.: TLL
oeconomātus, lat., M.: nhd. Amt des Wirtschafters; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. oiconomus; L.: TLL
oeconomia, lat., F.: nhd. Ökonomie; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰκονομία (oikonomía); E.: s. gr. οἰκονομία (oikonomía), F., Ökonomie, Verwaltung des Hauses; vgl. gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: nhd. Ökonomie, F., Ökonomie, Wirtschaftlichkeit; L.: Georges 2, 1321, TLL, Kluge s. u. Ökonomie
oeconomicē, lat., Adv.: nhd. Wirtschaft betreffend; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. oeconomicus (1); L.: TLL
oeconomicus (1), lat., Adj.: nhd. die Wirtschaft betreffend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰκονομικός (oikonomikós); E.: s. gr. οἰκονομικός (oikonomikós), Adj., zur Verwaltung des Hauswesens geschickt; vgl. gr. οἰκονόμος (oikonómos), Adj., Haus verwaltend; gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1322, TLL
oeconomicus (2), lat., M.: nhd. Haushalter (Titel einer Schrift des Xenophon); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oeconomicus (1); L.: Georges 2, 1322
oeconomus, lat., M.: nhd. Wirtschafter, Schaffner, Verwalter; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰκονόμος (oikonómos); E.: s. gr. οἰκονόμος (oikonómos), M., Hausverwalter; vgl. gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1322, TLL
oecos, gr.-lat., M.: Vw.: s. oecus
oecūmenē, lat., F.: nhd. bewohnte Erde; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰκομένη (oikoménē); E.: s. gr. οἰκομένη (oikoménē), F., bewohnter Teil der Erde; vgl. gr. οῖκος (oikos), M., Haus; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: nhd. Ökumene, F., Ökumene, Siedlungsraum des Menschen, Gesamtheit der Christen; L.: Georges 2, 1322, TLL, Kluge s. u. Ökumene
oecūmenicus, lat., Adj.: nhd. die bewohnte Erde betreffend; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰκουμενικός (oikumenikós); E.: s. gr. οἰκουμενικός (oikumenikós), Adj., die bewohnte Erde betreffend; vgl. gr. οἰκομένη (oikoménē), F., bewohnter Teil der Erde; gr. οῖκος (oikos), M., Haus; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: TLL
oecumenius?, lat., Adj.: nhd. die bewohnte Erde betreffend?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. oecūmenicus; L.: TLL
oecus, oecos, lat., M.: nhd. Saal; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. οἶκος (oikos); E.: s. gr. οἶκος (oikos), M., Haus, Wohnhaus, Wohnung; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 2, 1322, TLL
oedēma, īdēma, lat., N.: nhd. Geschwulst; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οἴδημα (oídēma); E.: s. gr. οἴδημα (oídēma), N., Geschwulst; vgl. gr. οἰδᾶν (oidan), V., schwellen, gedunsen sein (V.); idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774; L.: TLL
Oedipoda, lat., M.=PN: nhd. Ödipus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Oedipodēs; L.: Georges 2, 1322
Oedipodēs, lat., M.=PN: nhd. Ödipus; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰδιπόδης (Oidipódēs); E.: s. gr. Οἰδιπόδης (Oidipódēs), M.=PN, „Schwellfuß“, Ödipus; s. lat. Oedipūs; L.: Georges 2, 1322
Oedipodīonidēs, lat., M.: nhd. Sohn des Ödipus; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Oedipūs; L.: Georges 2, 1322
Oedipodīonius, lat., Adj.: nhd. zu Ödipus gehörig, ödipodionisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Oedipūs; L.: Georges 2, 1322
Oedipūs, lat., M.=PN: nhd. Ödipus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰδίπους (Oidípous); E.: s. gr. Οἰδίπους (Oidípous), M.=PN, „Schwellfuß“, Ödipus; vgl. idg. *oid-, *aid-, *h₂oid-, *h₂eid-, V., schwellen, Pokorny 774; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1322
Oeēnsis (1), lat., Adj.: nhd. öensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Oea; L.: Georges 2, 1321
Oeēnsis (2), lat., M.: nhd. Öenser; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Oea; L.: Georges 2, 1321
oenanthē, lat., F.: nhd. Traube des wilden Weinstocks, bibernellartige Rebendolde, Kiebitz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνάνθη (oinánthē); E.: s. gr. οἰνάνθη (oinánthē), F., Trageknospe des Weinstocks, Rebenblüte; vgl. gr. οἴνη (oínē), F., Wein, Weinstock, Rebe; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 1322, TLL
oenanthinus, lat., Adj.: nhd. aus der Traube des wilden Weinstockes gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνάνθινος (oinánthinos); E.: s. gr. οἰνάνθινος (oinánthinos), Adj., aus der Traube des wilden Weinstockes gemacht; vgl. gr. οἴνη (oínē), F., Wein, Weinstock, Rebe; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 1322, TLL
oenanthium, lat., N.: nhd. Öl aus wilden Trauben, Essenz aus wilden Trauben; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. oenantē; L.: Georges 2, 1322, TLL
Oenēis, lat., F.: nhd. Oinëde, Tochter des Oineus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνηΐς (Oinēís); E.: s. gr. Οἰνηΐς (Oinēís), F., Oinëde, Tochter des Oineus; s. lat. Oeneus; L.: Georges 2, 1323
Oenēius, Oenēus, lat., Adj.: nhd. oinëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνήιος (Oinḗios); E.: s. gr. Οἰνήιος (Oinḗios), Adj., oinëisch; s. lat. Oeneus; L.: Georges 2, 1323
oenelaeum, lat., N.: nhd. mit Öl versetzter Wein; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνέλαιον (oinélaion); E.: s. gr. οἰνέλαιον (oinélaion), N., mit Öl versetzter Wein; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Georges 2, 1322, TLL
Oeneus, lat., M.=PN: nhd. Oineus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνεύς (Oineús); E.: s. gr. Οἰνεύς (Oineús), M.=PN, Oineus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1322
Oenēus, lat., Adj.: Vw.: s. Oeneus
Oenīdēs, lat., M.: nhd. Oinide, Nachkomme des Oineus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνείδης (Oineídēs); E.: s. gr. Οἰνείδης (Oineídēs), M., Oinide, Nachkomme des Oineus; s. lat. Oeneus; L.: Georges 2, 1323
oenigenus, lat., Adj.: nhd. eingeboren, einzig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, gignere; L.: TLL
oenobrechēs, lat., F.: nhd. eine schotentragende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνοβρεχής (oinobrechḗs); E.: s. gr. οἰνοβρεχής (oinobrechḗs), F., eine schotentragende Pflanze?; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. βρέχειν (bréchein), V., benetzen, befeuchten, übergießen; idg. *meregʰ-, V., benetzen, berieseln, Pokorny 738; L.: Georges 2, 1323, TLL
oenochoos, lat., M.: nhd. Weinschenk, Mundschenk; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνοχόος (oinochóos); E.: s. gr. οἰνοχόος (oinochóos), M., Weinschenk, Mundschenk; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 2, 1323, TLL
oenōcoctum, lat., N.: nhd. mit Wein Gekochtes?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. oenōcoctus; L.: TLL
oenōcoctus, lat., Adj.: nhd. mit Wein gekocht; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; s. coquere; L.: TLL
oenōcraton, gr.-lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; L.: TLL
oenof..., lat.: Vw.: s. oenoph...
oenoferus, lat., M.: nhd. Weingeschirr, Flaschenkorb; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. oenophorum; L.: TLL
oenogarātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Weinbrühe bereitet; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. oenogarum; L.: Georges 2, 1323, TLL
oenogarum, īnogarum, lat., N.: nhd. Weinbrühe mit Garum angemacht; Hw.: s. garoenum; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνόγαρον (oinógaron); E.: s. gr. οἰνόγαρον (oinógaron), N., Weinbrühe mit Garum angemacht; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. γάρον (gáron), N., Fischsauce; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 209; L.: Georges 2, 1323, TLL
oenomagrium, lat., N.: nhd. eine Blume; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
Oenomaus, lat., M.=PN: nhd. Oinomaos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνόμαος (Oinómaos); E.: s. gr. Οἰνόμαος (Oinómaos), M.=PN, Oinomaos; vgl. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; L.: Georges 2, 1323
oenomel, lat., N.: nhd. Weinhonig, eine Art Met; Hw.: s. oenomeli, oenomelum; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. oenomeli; L.: Georges 2, 1323, TLL
oenomeli, īnomeli, lat., N.: nhd. Weinhonig, eine Art Met; Hw.: s. oenomel, oenomelum; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνόμελι (oinómeli); E.: s. gr. οἰνόμελι (oinómeli), N., Weinhonig, eine Art Met; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 1323, TLL
oenomelum, lat.?, N.: nhd. Weinhonig, eine Art Met; Hw.: s. oenomeli, oenomel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. oenomeli; L.: Georges 2, 1323, TLL
Oenōnē, Oinōnē, lat., F.=PN: nhd. Oinone; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνώνη (Oinṓnē); E.: s. gr. Οἰνώνη (Oinṓnē), F.=PN, Oinone; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1323
oenophorium, lat., N.: Vw.: s. oenophorum
oenophorum, oenophorium, lat., N.: nhd. Weingeschirr, Flaschenkorb; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνοφόρον (oinophóron); E.: s. gr. οἰνοφόρον (oinophóron), N., Weingeschirr?; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1323, TLL
Oenopia, lat., F.=ON: nhd. Oinopia (eine Insel), Ägina; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνοπία (Oinopía); E.: s. gr. Οἰνοπία (Oinopía), F.=ON, Oinopia (eine Insel), Ägina; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1323
Oenopidēs, lat., M.=PN: nhd. Oinopides; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνοπίδης (Oinopídēs); E.: s. gr. Οἰνοπίδης (Oinopídēs), M.=PN, Oinopides; vgl. gr. οἶνοψ (oinops), Adj., weinfarbig, weinrot; gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1323
Oenopiōn, lat., M.=PN: nhd. Oinopion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰνοπίων (Oinopíōn); E.: s. gr. Οἰνοπίων (Oinopíōn), M.=PN, Oinopion; ? vgl. gr. οἶνοψ (oinops), Adj., weinfarbig, weinrot; gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1323
Oenopius, lat., Adj.: nhd. önopisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Oenopia; L.: Georges 2, 1323
oenopōla, lat., M.: nhd. Weinverkäufer; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. οἰνοπώλης (oinopṓlēs); E.: s. gr. οἰνοπώλης (oinopṓlēs), M., Weinverkäufer; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: TLL
oenopōlium, lat., N.: nhd. Weinschenke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνοπώλειον (oinopṓleion); E.: s. gr. οἰνοπώλειον (oinopṓleion), N., Weinschenke; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1323, TLL
oenos, īnos, gr.-lat., M.: nhd. Wein; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?)?, Gl; I.: Lw. gr. οἶνος (oinos); E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; L.: TLL
oenotēcē, lat., F.: nhd. Weinkeller; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰνοθήκη (oinothḗkē); E.: s. gr. οἰνοθήκη (oinothḗkē), F., Weinschenke; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
oenoteganon, īnotogonon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Pfanne?; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. τάγηνον (tágēnon), N., Bratpfanne; technisches Wort ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 2, 845, oder zu idg. *tēg-?, *təg-?, *teh₁g-, *th₁g-, V., brennen, Pokorny 1057?; L.: TLL
oenothēra, lat., M.: Vw.: s. onothēra
oenothēris, lat., F.: Vw.: s. onothēris
Oenōtria, lat., F.=PN: nhd. Önotria (alter Name für Lukanien und Bruttium), Italien; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Oenōtrus (1); L.: Georges 2, 1323
Oenōtrius (1), lat., M.: nhd. Önotrier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Oenōtria; L.: Georges 2, 1323
Oenōtrius (2), lat., Adj.: nhd. önotrisch, italisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Oenōtria; L.: Georges 2, 1323
oenotropa, lat., F.: nhd. Weinverwandlerin; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. οἰνότροπος (oinotrópos), Adj., weinverwandelnd?; vgl. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 1323, TLL
Oenōtrus (1), lat., M.=PN: nhd. Önotrus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1323
Oenōtrus (2), lat., Adj.: nhd. önotrisch, italisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Oenōria; L.: Georges 2, 1323
oenum, lat., N.: nhd. Wein; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. οἶνος (oinos), M., Wein; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; L.: TLL
oenus (ält.), lat., Adj.: Vw.: s. ūnus
Oenūs, lat., M.=FlN: nhd. Oenus (Fluss in Lakonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1323
oeōnisticē, lat., F.: nhd. Vogelschau; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰωνιστική (oiōnistikḗ); E.: s. gr. οἰωνιστική (oiōnistikḗ), F., Vogelschau; vgl. gr. οἰωνίζεσθαι (oiōnízesthai), V., den Flug oder die Stimme der Vögel beobachten; gr. οἰωνός (oiōnós), M., Raubvogel; idg. *au̯ei-, *əu̯ei-?, Sb., Vogel, Pokorny 86; L.: Georges 2, 1324, TLL
oephi, hebr.-lat., Sb.?: Vw.: s. ephi
oestrus, lat., M.: nhd. Rossbremse, Bräme, Raserei, Begeisterung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. οἶστρος (oistros); E.: s. gr. οἶστρος (oistros), M., Wut, Wutanfall; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 1324, TLL
Oestrymnicus sinus, lat., F.=ON: nhd. Oestrymnisches Gebirge; Hw.: s. Oestrymnis; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1324
Oestrymnides īnsulae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Oestrymnische Inseln; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1324
Oestrymnis, lat., F.=ON: nhd. Oestrymnisches Gebirge; Hw.: s. Oestrymnicus sinus; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1324
oesus, lat., M.: Vw.: s. ūsus
oesya, oisya, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οἰσύα (oisýa); E.: s. gr. οἰσύα (oisýa), F., Weide (F.) (1); vgl. idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120, Frisk 2, 368; L.: TLL
oesypocērōtum, lat., N.: nhd. an ungewaschener Schafwolle klebender Schweiß und Schmutz?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. οἴσυπος (oísypos), M., Fettschmutz der Schafwolle; vgl. gr. ὄις (óis), M., F., Schaf; idg. *ou̯is, *h₂óu̯is, F., Schaf, Pokorny 784; Etymologie des Hintergliedes unklar, Frisk 2, 370; gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: TLL
oesypum, lat., N.: nhd. an ungewaschener Schafwolle klebender Schweiß und Schmutz, Extrakt aus an ungewaschener Schafwolle klebendem Schweiß und Schmutz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. οἴσυπος (oísypos), M., Fettschmutz der Schafwolle; vgl. gr. ὄις (óis), M., F., Schaf; idg. *ou̯is, *h₂óu̯is, F., Schaf, Pokorny 784; Etymologie des Hintergliedes unklar, Frisk 2, 370; L.: Georges 2, 1324, TLL
Oeta, lat., F.=ON: nhd. Oite (Gebirgskette in Thessalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Oetē; L.: Georges 2, 1324
Oetaeus, Oetēus, lat., Adj.: nhd. oitëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οἰταῖος (Oitaios); E.: s. gr. Οἰταῖος (Oitaios), Adj., oitëisch; s. lat. Oetē; L.: Georges 2, 1324
Oetē, lat., F.=ON: nhd. Oite (Gebirgskette in Thessalien); Hw.: s. Oeta; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οἴτη (Oítē); E.: s. gr. Οἴτη (Oítē), F.=ON, Oite (Gebirgskette in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1324
Oetēus, lat., Adj.: Vw.: s. Oetaeus
oetī, alat., V.: Vw.: s. ūtī
oetilis, alat., Adj.: Vw.: s. ūtilis
oetisca?, lat., F.: nhd. eine Pflanze; ÜG.: gr. δίψακος (dípsakos) Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
oetum, lat., N.: nhd. eine Pflanze, ostindische Yamswurzel?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὔιτον (oúiton); E.: s. gr. οὔιτον (oúiton), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1324, TLL
ofella, lat., F.: nhd. Mundbissen, Stückchen, Klümpchen; Hw.: s. offella; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. offa; L.: Georges 2, 1324, TLL
offa, lat., F.: nhd. Bissen, Mundbissen, Knödel aus Mehlteig; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 1324, TLL, Walde/Hofmann 2, 204
offarcinātus, lat., Adj.: nhd. vollgestopft, bepackt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, farcināre, farcīre; L.: Georges 2, 1324, TLL
offāre, lat., V.: nhd. in Bissen zerteilen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. offa; L.: TLL
offārius, lat., M.: nhd. Klößebereiter, Knödelbereiter; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. offa; L.: Georges 2, 1324, TLL, Walde/Hofmann 2, 204
offātim, lat., Adv.: nhd. bisschenweise, stückweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. offa; L.: Georges 2, 1324, TLL, Walde/Hofmann 2, 204
offectio, lat., F.: nhd. Verhüllen, Bedecken; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.), Gl; E.: s. officere; L.: TLL
offector, lat., M.: nhd. Auffärber; Q.: Inschr., Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. officere; L.: Georges 2, 1324, TLL
offectūra, lat., F.: nhd. Finsternis; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. officere; L.: Georges 2, 1325, TLL
offectus, lat., M.: nhd. Entgegentreten?; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. officere; L.: TLL
offella, lat., F.: nhd. „Bisslein“, Bisschen, kleines Bisschen; Hw.: s. ofella; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. offa; L.: Georges 2, 1325, Walde/Hofmann 2, 204
offendere, lat., V.: nhd. anstoßen, anschlagen, Schaden leiden, verunglücken, verletzen, beschädigen, belästigen, beschweren; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, *fendere; W.: frz. offendre, V., anstoßen, angreifen; s. frz. offensif, Adj., offensiv; nhd. offensiv, Adj., offensiv; L.: Georges 2, 1325, TLL, Walde/Hofmann 1, 332, Kluge s. u. offensiv, Kytzler/Redemund 498
offendiculum, lat., N.: nhd. Anstoß, Bedenken, Hindernis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1325, TLL, Walde/Hofmann 1, 332
offendimentum, lat., N.: nhd. Kinnband an der Priestermütze; E.: vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: Georges 2, 1325, TLL
offendix, lat., F.: nhd. Kinnband an der Priestermütze; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: Georges 2, 1325, TLL, Walde/Hofmann 1, 332, Walde/Hofmann 2, 204
offendo, lat., F.: nhd. Anstoßen, Anstoß, Unpässlichkeit, Übelbefinden, Stutzen (N.); Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1325, TLL
offēnsa, lat., F.: nhd. Anstoßen, Unbequemlichkeit, unangenehmer Zufall, Anfall, Anstoß, Unpässlichkeit, Ärgernis, Ungunst, Ungnade; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL, Walde/Hofmann 1, 332
offēnsāculum, lat., N.: nhd. Anstoßen, Anstoß; Hw.: s. offēnsāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL
offēnsāre, lat., V.: nhd. anstoßen, still halten, stocken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1327, TLL, Walde/Hofmann 1, 332
offēnsātio, lat., F.: nhd. Anstoßen; Hw.: s. offēnsāre; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL, Walde/Hofmann 1, 332
offēnsātor, lat., M.: nhd. Strauchler, Stolperer, Stümper; Hw.: s. offēnsāre; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL
offēnsibilis, lat., Adj.: nhd. strauchelnd; Vw.: s. in-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL
offēnsio, lat., F.: nhd. Anstoßen, Anstoß, Unpässlichkeit, Übelbefinden, Stutzen (N.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL, Walde/Hofmann 1, 332
offēnsiuncula, lat., F.: nhd. „Offensivlein“, kleiner Anstoß, kleines Ärgernis, Widerwärtigkeit; Hw.: s. offēnsio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1327, TLL
offēnsor, lat., M.: nhd. Beleidiger; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1327, TLL
offēnsum, lat., N.: nhd. Anstößiges, Verstoß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL
offēnsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beleidigt, aufgebracht, unwillig, anstößig, verhasst; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1326, TLL
offēnsus (2), lat., M.: nhd. Anstoßen, Begegnen, Anstoß; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. offendere; L.: Georges 2, 1327, TLL
offerēns, mlat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Dargebrachter, Geweihter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: TLL
offerentia, lat., F.: nhd. Sich-Darbieten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1328, TLL
offeritīvus, lat., Adj.: nhd. freiwillig dargeboten, freiwillig angeboten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: TLL
offerre, lat., V.: nhd. entgegenbringen, darbringen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ob, ferre; vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; an. offra, sw. V., opfern; W.: germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; ae. offrian, sw. V., opfern; W.: germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; afries. offeria, offria, sw. V., opfern; W.: germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; as. oppraian* 1, sw. V. (2?, 1?), opfern; W.: germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; anfrk. offron 4, sw. V. (2), opfern; W.: germ. *offrōn, *offerōn, sw. V., opfern; ahd. offarōn*, 6, sw. V. (2), opfern; mhd. offern, opfern, sw. V., opfern; nhd. opfern, sw. V., opfern, DW 13, 1305; W.: s. as. offar* 1, st. N. (a), Opfer; W.: s. as. oppfer* 1, st. N. (a), Opfer (N.); W.: s. ahd. offar 1?, st. N. (a), Opfer, Dienst; mhd. opfer, st. N., Opfer, Hostie; nhd. Opfer, N., Opfer, DW 13, 1293; W.: ahd. opfar 63, st. N. (a), Opfer, Opfergabe, Dienst; mhd. opfer, st. N., Opfer; nhd. Opfer, N., Opfer, DW 13, 1293; W.: nhd. offerieren, sw. V., offerieren, anbieten; L.: Georges 2, 1328, TLL, Walde/Hofmann 1, 485, Kluge s. u. offerieren, opfern, Kytzler/Redemund 498, 504
offertor, lat., M.: nhd. Opferdarbringer; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1328, TLL, Walde/Hofmann 1, 484
offertōrium, lat., N.: nhd. Opferstätte; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. offerre; W.: s. nhd. Offertorium, N., Offertorium; L.: Georges 2, 1328, TLL
offertus, lat., Adj.: nhd. dargebracht, geopfert; Q.: Luculent. (um 900 n. Chr.); E.: s. offerre; L.: TLL
offerūmenta, lat., F.: nhd. Geschenk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. offerre; L.: Georges 2, 1328, TLL, Walde/Hofmann 1, 484
offerūmentum, lat., N.: nhd. Geschenk; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. offerre; L.: TLL
offex (1), lat., M.: nhd. Entgegentreter, Verhinderer; Q.: Gl; E.: s. officere; L.: TLL
offex (2), lat., M.: nhd. Werkmeister, Verfasser, Arbeiter; Q.: Gl; E.: s. opus, facere; L.: TLL
offībulāre, lat., V.: nhd. verschließen; Q.: Gl; E.: s. ob, fībulāre; L.: TLL
officere, lat., V.: nhd. entgegentreten, in den Weg treten, versperren, verbauen, verlegen (V.), hemmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, facere; L.: Georges 2, 1329, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
officiālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Pflicht gehörig, zum Amt gehörig, zum Dienst gehörig; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. officium; W.: frz. officiel, Adj., offiziell, amtlich; nhd. offiziell, Adj., offiziell; L.: Georges 2, 1328, TLL, Walde/Hofmann 2, 205, Kluge s. u. offiziell, Kytzler/Redemund 498
officiālis (2), lat., M.: nhd. Diener der Obrigkeit, Subalternbeamter; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. officium; W.: afries. officiāl, M., Offizial; W.: official, st. M., „Offizial“, Leiter der bischöflichen Gerichtsbehörde; W.: nhd. Offizial, M., Offizial; L.: Georges 2, 1329, TLL, Walde/Hofmann 2, 205, Kytzler/Redemund 498
officiālitās, lat., F.: nhd. Gefälligkeit, Dienstfertigkeit; Q.: Ps. Aug.; E.: s. officiālis (1), officium; L.: TLL
officiārī, lat., V.: nhd. ein Amt verrichten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. officium; L.: TLL
officiarius, mlat., M.: nhd. Inhaber eines Amtes; E.: s. officium; W.: frz. officier, M., Offizier; nhd. Offizier, M., Offizier; L.: Kluge s. u. Offizier
officīna, oficīna, lat., F.: nhd. Werkstatt, Werkstätte, Herd, Sitz, Quelle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opus, facere; W.: nhd. Offizin (ält.), F., Offizin, Werkstätte mit nicht-handwerklicher Arbeit; L.: Georges 2, 1329, TLL, Kluge s. u. Offizin
officīnātor, lat., M.: nhd. Handwerksmeister, Werkmeister; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. officīna; L.: Georges 2, 1329, TLL
officīnātrīx, lat., F.: nhd. Handwerksmeisterin, Werkmeisterin; Q.: Inschr.; E.: s. officīna; L.: Georges 2, 1329, TLL
officiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Pflicht gehörig?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. officium; L.: TLL
officiōsē, lat., Adv.: nhd. gefällig, dienstbeflissen, zuvorkommend; Vw.: s. in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. officiōsus (1), officium; L.: Georges 2, 1330, TLL
officiōsitās, lat., F.: nhd. Gefälligkeit, Dienstfertigkeit; Vw.: s. in-; Q.: Tract. in Luc. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. officiōsus (1), officium; L.: Georges 2, 1330, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
officiōsus (1), lat., Adj.: nhd. voller Diensteifer seiend, gefällig, dienstbeflissen, zuvorkommend; Vw.: s. in-, *per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. officium; W.: frz. officieux, Adj., dienstbeflissen, verbindlich; nhd. offiziös, Adj., offiziös, halbamtlich; L.: Georges 2, 1330, TLL, Walde/Hofmann 2, 204, Kluge s. u. offiziös
officiōsus (2), lat., M.: nhd. Diener, Buhle, Liebhaber; Q.: Petron., Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. officiōsus (1); L.: Georges 2, 1330
officiperda, lat., M.: nhd. Gefälligkeiten anderer übel Anwendender; Q.: Ps. Cato dist. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. officium, perdere; L.: Georges 2, 1330, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
officium, lat., N.: nhd. Pflicht (F.) (1), Amt, Handlung, Unterwürfigkeit, Gehorsam, Pflichttreue, Ehrendienst, Höflichkeit, Gefälligkeit, Beamter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opus, facere; L.: Georges 2, 1330, TLL, Walde/Hofmann 2, 204
offictor, lat., M.: nhd. Färber; Q.: Inschr.; E.: s. officere; L.: Walde/Hofmann 1, 443
officula?, lat., F.: nhd. kleiner Bissen; Q.: Gl; E.: s. offa; L.: TLL
offidēs, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ob; L.: TLL
offidūciāre, lat., V.: nhd. verpfänden?; Q.: Papyr.; E.: s. ob, fīdūciāre; L.: TLL
offīgere, lat., V.: nhd. einschlagen, befestigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, fīgere; L.: Georges 2, 1331, TLL
Offilius, lat., M.=PN: Vw.: s. Ofillius
offīmentum, lat., N.: nhd. Nagel, Stift (M.); Q.: Gl; E.: s. ob, fīgere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 495, Walde/Hofmann 2, 205
offīrmāre, lat., V.: nhd. festmachen, verwahren, fest entschlossen sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, fīrmāre; L.: Georges 2, 1332, TLL, Walde/Hofmann 1, 505
offīrmātē, lat., Adv.: nhd. sehr hartnäckig, steif und fest; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. offīrmātus; L.: Georges 2, 1331, TLL
offīrmātio, lat., F.: nhd. Standhaftigkeit; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. offīrmāre; L.: Georges 2, 1331, TLL
offīrmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. standhaft, eigensinnig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. offīrmātus; L.: TLL
offla, lat., F.: Vw.: s. offula
offlectere, lat., V.: nhd. umlenken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, flectere; L.: Georges 2, 1332, TLL
offōcāre, lat., V.: nhd. erwürgen, ersticken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ob, faux; L.: Georges 2, 1332, TLL, Walde/Hofmann 1, 470
offōcātio, lat., F.: nhd. Erwürgen, Ersticken; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; E.: s. offōcāre; L.: TLL
offōcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erwürgt, erstickt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. offōcāre; L.: TLL
offodere, lat., V.: nhd. umstechen, umgraben (V.), durchstechen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ob, fodere; L.: TLL
offrāctor, lat., M.: nhd. Zerbrecher?; Q.: Gl; E.: s. ob, frāctor, frangere; L.: TLL
offrēnātus, lat., Adj.: nhd. an der Nase herumgeführt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, frēnātus, frēnum; L.: Georges 2, 1332, TLL
offringere, lat., V.: nhd. zerbrechen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ob, frangere; L.: Georges 2, 1332, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
offuāre?, lat., V.: nhd. beobachten?; Q.: Gl; E.: s. ob; Kont.: hariolus - qui volatus avium offuat; L.: TLL
offūcāre, lat., V.: nhd. schminken, färben; Q.: Gl; E.: s. ob, fūcāre; L.: TLL
offūcia, lat., F.: nhd. Schminke, Täuschung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, fūcus (1); L.: Georges 2, 1332, TLL, Walde/Hofmann 1, 555
offula, offla, lat., F.: nhd. „Bisslein“, Bisschen, Stückchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. offa; L.: Georges 2, 1332, TLL, Walde/Hofmann 2, 204
offulcīre, lat., V.: nhd. zustopfen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, fulcīre; L.: Georges 2, 1333, TLL
offulgēre, lat., V.: nhd. entgegenglänzen, entgegenscheinen, erscheinen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ob, fulgēre; L.: Georges 2, 1333, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
offundere, lat., V.: nhd. hingießen, hinschütten, hinstürzen, sich verbreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, fundere; L.: Georges 2, 1333, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
offuscāre, lat., V.: nhd. verdunkeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ob, fuscāre; L.: Georges 2, 1333, TLL, Walde/Hofmann 1, 572
offuscaster, lat., Adj.: nhd. verdunkelt; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. offuscāre; L.: TLL
offuscātio, lat., F.: nhd. Verdunkelung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. offuscere; L.: Georges 2, 1333, TLL
offuscus, lat., Adj.: nhd. verdunkelt?; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, fuscus; L.: TLL
offūsio, lat., F.: nhd. Verbreitung, Verblendung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. offundere; L.: Georges 2, 1333, TLL
oficīna, lat., F.: Vw.: s. officīna
Ofilius, lat., M.=PN: Vw.: s. Ofillius
Ofillius, Offilius, Ofilius, lat., M.=PN: nhd. Offillius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1333
oft..., lat.: Vw.: s. ophth...
ogastrum?, lat., N.: nhd. Mischung aus Ei; ÜG.: ae. ǣggemang Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ogdoas, lat., F.: nhd. Acht (Num.), Zahl von acht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀγδοάς (ogdoás); E.: s. gr. ὀγδοάς (ogdoás), F., Acht (Num.), Achtzahl; vgl. gr. ὀκτώ (oktṓ), Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂, Num. Kard., acht, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1333, TLL
oggannīre, obgannīre, lat., V.: nhd. vorbelfern, hinschwatzen, vorschwatzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, gannīre; L.: Georges 2, 1334, TLL
oggerere, obgerere, lat., V.: nhd. darbringen, darbieten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, gerere; L.: Georges 2, 1334, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
Ogulnius, lat., M.=PN: nhd. Ogulnius (Name einer römischen Familie); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1334
Ōgygēs, lat., M.=PN: nhd. Ogyges, Ogygos; Hw.: s. Ōgygus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠγύγης (Ōgýgēs); E.: s. gr. Ὠγύγης (Ōgýgēs), M.=PN, Ogyges, Ogygos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1334
Ōgygidēs, lat., M.: nhd. Ogygide, Nachkomme des Ogyges, Thebaner; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠγυγίδης (Ōgygídēs); E.: s. gr. Ὠγυγίδης (Ōgygídēs), M., Ogygide, Nachkomme des Ogyges; s. lat. Ōgygēs, Ōgygus; L.: Georges 2, 1334
Ōgygius, lat., Adj.: nhd. ogygisch, thebanisch; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠγύγιος (Ōgýgios); E.: s. gr. Ὠγύγιος (Ōgýgios), Adj., ogygisch; s. lat. Ōgygēs, Ōgygus; L.: Georges 2, 1334
Ōgygus, lat., M.=PN: nhd. Ogyges, Ogygos; Hw.: s. Ōgygēs; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὤγυγος (Ṓgygos); E.: s. gr. Ὤγυγος (Ṓgygos), M.=PN, Ogyges, Ogygos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1334
ōh!, lat., Interj.: nhd. oh!, ach!; E.: lautmalerisch; L.: Georges 2, 1334, TLL
ohē, lat., Interj.: nhd. halt!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ὠή (ōē), Interj., he! holla!; s. lat. eho; L.: Georges 2, 1334, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
oho!, lat., Interj.: nhd. oho!; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 2, 1334, TLL
oi, lat., Diphthong: nhd. oi; L.: TLL
oica, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1334, TLL
oicetis, lat., F.: nhd. Dienerin, Sklavin; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. οἰκέτις (oikétis); E.: s. gr. οἰκέτις (oikétis), F., Sklavin; vgl. gr. οἰκέτης (oikétēs), M., Hausgenosse, Sklave, Diener; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: TLL
oiei, lat., Interj.: nhd. oh weh!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ē̆i (2), Interj., ei, ach, Pokorny 297; L.: Georges 2, 1334, TLL, Walde/Hofmann 1, 396
oifies, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Oīleus, lat., M.=PN: nhd. Oileus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀιλεύς (Oileús); E.: s. gr. Ὀιλεύς (Oileús), M.=PN, Oileus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1334
Oīliadēs, lat., M.: nhd. Oiliade, Sohn des Oileus; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀιλιάδης (Oiliádēs); E.: s. gr. Ὀιλιάδης (Oiliádēs), M., Oiliade, Sohn des Oileus; s. lat. Oīleus; L.: Georges 2, 1334
Oīlīdēs, lat., M.: nhd. Oilide, Sohn des Oileus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀιλείδης (Oileídēs); E.: s. gr. Ὀιλείδης (Oileídēs), M., Oiliade, Sohn des Oileus; s. lat. Oīleus; L.: Georges 2, 1334
Oinōnē, lat., F.=PN: Vw.: s. Oenōnē
oinos (ält.), lat., Adj.: Vw.: s. ūnus
oisus, lat., M.: Vw.: s. ūsus
oistos?, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀιστός (oïstós); E.: s. gr. ὀιστός (oïstós), M., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
oisya, lat., F.: Vw.: s. oesya
oitilis, lat., Adj.: Vw.: s. ūtilis
ōla, lat., F.: nhd. Hinterteil der Schulterhöhe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft vielleicht von gr. *ὤλη (ṓlē), s. Walde/Hofmann 2, 205; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 205
olācitās, lat., F.: nhd. Geruch; Q.: Gl; E.: s. olor (2); L.: TLL
olaus?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
olāx, lat., Adj.: nhd. riechend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1334, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
Olbia, lat., F.=ON: nhd. Olbia (Name mehrerer Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλβία (Olbía); E.: s. gr. Ὀλβία (Olbía), F.=ON, Olbia (Name mehrerer Städte); vgl. gr. ὄλβιος (ólbios), Adj., beglückt, glücklich, glückselig; gr. ὄλβος (ólbos), M., Glück, Segen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 375; L.: Georges 2, 1334
Olbiānus, lat., Adj.: nhd. olbianisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Olbia; L.: Georges 2, 1335
Olbiēnsis, lat., Adj.: nhd. olbiensisch, aus Olbia stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Olbia; L.: Georges 2, 1335
olca, lat., F.: nhd. zum Pflügen taugliches Land; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; vgl. idg. *pelk̑-?, *polk̑-?, V., wenden, drehen, Pokorny 807; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 205
olcus?, lat.?, M.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
olea, lat., F.: nhd. Olive; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἐλαία (elaía); E.: s. gr. ἐλαία (elaía), F., Ölbaum; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
oleāgina, lat., M.: nhd. Ölbaum; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. olea; L.: Walde/Hofmann 2, 205
oleāginārium, lat., N.: nhd. ein Öl; ÜG.: gr. ἀγριελάινον (agrieláinon) Gl; Q.: Gl; E.: s. olea; L.: TLL
oleāgineus, lat., Adj.: nhd. von Ölbäumen stammend, Öl..., dem Ölbaum ähnlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
oleāginus, lat., Adj.: nhd. olivenfarbig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
oleāgo (1), lat., F.: nhd. ein Ölkraut?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. olea; L.: TLL
oleāgo (2), lat., F.: nhd. ein Öl?; Q.: Gl; E.: s. olea; L.: TLL
oleāmen, lat., N.: nhd. Ölsalbe; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
oleāmentum, lat., N.: nhd. Ölsalbe; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
oleāris, lat., Adj.: nhd. von Öl seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
oleārium, lat., N.: nhd. Ölgefäß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oleum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 205
oleārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Öl gehörig, Öl...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
oleārius (2), lat., M.: nhd. Ölschläger, Ölhändler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
Ōlearos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Ōlearus
Ōlearus, Ōlearos, lat., M.=ON: nhd. Olearos (eine Insel der Sporaden); Hw.: s. Ōliaros; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠλέαρος (Ōléaros); E.: s. gr. Ὠλέαρος (Ōléaros), M.=ON, Olearos (eine Insel der Sporaden); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1335
oleastellus, lat., M.: nhd. kleiner wilder Ölbaum; Hw.: s. oleaster; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1335, TLL
oleaster, lat., M.: nhd. wilder Ölbaum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
oleastrīnus, lat., Adj.: nhd. aus wildem Ölbaum gemacht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. oleaster; L.: TLL
oleastrum, lat., N.: nhd. wilder Ölbaum; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
oleāticus, lat., Adj.: nhd. aus Öl bestehend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. oleum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 205
oleātus, lat., Adj.: nhd. mit Öl getränkt, mit Öl angemacht; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
olefacere, olfacere, lat., V.: nhd. riechen, wittern, bemerken, wahrnehmen; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. olēre, facere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
oleitās, lat., F.: nhd. Ölzeit, Öllese; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1335
Ōlenius, lat., Adj.: nhd. olenisch, achaisch, ätolisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠλένιος (Ōlénios); E.: s. gr. Ὠλένιος (Ōlénios), Adj., olenisch; s. lat. Ōlenus; L.: Georges 2, 1336
Ōlenos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Ōlenus
olēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. riechend, wohlriechend, übelriechend, stinkend; Vw.: s. grave-, in-, red-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1335
olentia, lat., F.: nhd. Geruch; Vw.: s. bene-, suāve-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
olenticētum, lat., N.: nhd. Mistpfütze; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1335, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
olenticus, lat., Adj.: nhd. schlecht riechend?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. olēre; L.: TLL
olentus, lat., Adj.: nhd. gut riechend; ÜG.: lat. bene redolens Gl; Q.: Gl; E.: s. olēre; L.: TLL
Ōlenus, Ōlenos, lat., M.=ON: nhd. Olenos (Name mehrerer Städte); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὤλενος (Ōlenos); E.: s. gr. Ὤλενος (Ōlenos), M.=ON, Olenos (Name mehrerer Städte); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1335
oleomella, lat., F.: nhd. ein Fruchtbaum Syriens; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1336, TLL
oleoselīnum, lat., N.: nhd. eine Art Eppich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
oleospānum?, lat., N.: nhd. spanisches Öl; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. oleum, Hispānus (2); L.: TLL
oleōsus, lat., Adj.: nhd. ölig, voller Öl seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. oleum; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
olerāceus, holerāceus, lat., Adj.: nhd. krautähnlich, krautig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 1, 654
olerāre, holerāre, lat., V.: nhd. mit Kraut bepflanzen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 1, 654
olerārī, lat., V.: nhd. Gemüse holen, einkaufen; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1336, TLL
olerārium, holerārium, lat., N.: nhd. Gemüsestand?; Q.: Gl; E.: s. olus; L.: TLL
olerārius (1), holerārius, lat., Adj.: nhd. Kraut betreffend?, Gemüse betreffend?; E.: s. olus; L.: TLL
olerārius (2), holerārius, lat., M.: nhd. Gemüseverkäufer?; Q.: Gl; E.: s. olus; L.: TLL
olerātor, holerātor, lat., M.: nhd. Gemüseverkäufer?; Q.: Gl; E.: s. olus; L.: TLL
olerātum, holerātum, lat., N.: nhd. Gemüsestand?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. olus; L.: TLL
olēre, lat., V.: nhd. riechen, stinken; Vw.: s. ad-, ex-, *grave-, ob-, per-, prae-, red-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 206; Son.: sabin. l = d wurde vielleicht fest durch die Anlehnung an oleum
olerōsus, holerōsus, lat., Adj.: nhd. gemüseartig?, voller Gemüse seiend?, Gemüse...; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. olus; L.: TLL
olēscere, lat., V.: nhd. wachsen (V.) (1); Vw.: s. ex-, in-, obs-, sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. olus, alere; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
olētāre, lat., V.: nhd. besudeln; Hw.: s. olētum (2); Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
olētās, lat., F.: nhd. Ölpressung?, gepresstes Öl; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. olea; L.: TLL
olētum (1), lat., N.: nhd. Ölbaumgarten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. olea; L.: Georges 2, 1336, TLL
olētum (2), lat., N.: nhd. Kot, Exkremente; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
oleum, lat., N.: nhd. Öl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. s. gr. ἔλαιον (élaion); E.: s. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; ae. œle, M., Öl; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; ae. ole, M., Öl; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; afries. ele, N., Öl; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; mnd. olie, M., N., Öl; an. olea, olia, F., Öl; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; anfrk. olig* 1, st. N. (a), Öl; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; ahd. olei 8, st. N. (ja), Öl; mhd. olei, st. N., Öl; nhd. Öl, N., Öl, DW 13, 1269; W.: germ. *olei, oli, N., Öl; ahd. oli 29, ole, st. N. (ja), Öl; mhd. oli, st. N., Öl; nhd. Öl, N., Öl, DW 13, 1269; L.: Georges 2, 1336, TLL, Walde/Hofmann 2, 205, Kluge s. u. Öl, Kytzler/Redemund 501
oleus (1), lat., Adj.: nhd. aus Öl bestehend; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. olea, oleum; L.: TLL
oleus (2), lat., M.: nhd. Ölbaum; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. olea, oleum; L.: TLL
olfacere, lat., V.: Vw.: s. olefacere
olfactāre, lat., V.: nhd. an etwas riechen, beriechen, riechen, wittern, wahrnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. olefacere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 1, 442
olfactārium, lat., N.: Vw.: s. olfactōrium
olfactārius, lat., Adj.: Vw.: s. olfactōrius
olfactātrīx, lat., F.: nhd. Riecherin, Bemerkerin; Hw.: s. olfactāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olefacere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
olfactio, lat., F.: nhd. Geruchssinn, Geruch; ÜG.: gr. ὄσφρησις (ósphrēsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. olefacere; L.: TLL
olfactōriolum, lat., N.: nhd. Riechfläschchen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. olefacere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
olfactōrium, olfactārium, lat., N.: nhd. Blumenstrauß, Strauß (M.) (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olefacere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
olfactōrius, olfactārius, lat., Adj.: nhd. riechend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. olefacere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
olfactus, lat., M.: nhd. Riechen, Geruch, Geruchssinn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olefacere; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
olfiērī, lat., V.: nhd. gerochen werden; ÜG.: gr. ὀσφαίνεσθαι (osphaínesthai); Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. olēre, fierī; L.: Georges 2, 1337
Ōliaros, lat., M.=ON: nhd. Olearos (eine Insel der Sporaden); Hw.: s. Ōlearos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠλίαρος (Ōlíaros); E.: s. gr. Ὠλίαρος (Ōlíaros), M.=ON, Olearos (eine Insel der Sporaden); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1335
olība, vulgärlat., F.: Vw.: s. olīva
olidē, lat., Adv.: nhd. riechend, übel riechend, stinkend; Q.: Gl; E.: s. olidus; L.: TLL
olidāre, lat., V.: nhd. riechen; ÜG.: gr. ὄζειν (ózein) Gl; Q.: Gl; E.: s. olēre; L.: TLL
*olidiāre, lat., V.: nhd. riechen; E.: s. olēre; L.: Walde/Hofmann 2, 206
olidum, lat., Adv.: nhd. riechend, übel riechend, stinkend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. olidus; L.: TLL
olidus, lat., Adj.: nhd. riechend, übel riechend, stinkend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. olēre; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
oligaemus, lat., Adj.: nhd. zu wenig Blut habend? (parum sanguinis habentes); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀλίγαιμος (olígaimos); E.: s. gr. ὀλίγαιμος (olígaimos), Adj., zu wenig Blut habend?; vgl. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj., Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL
oligarchia, lat., F.: nhd. Oligarchie, Herrschaft weniger Familien; Q.: Anian. (um 400 n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀλιγαρχία (oligarchía); E.: s. gr. ὀλιγαρχία (oligarchía), F., Herrschaft weniger Familien, Oligarchie; vgl. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj., Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
oligia?, lat., F.: nhd. Netzhaut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
oligochronius, lat., Adj.: nhd. von kurzer Zeit seiend, nicht lange lebend, nicht lange dauernd; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀλιγοχρόνιος (oligochrónios); E.: s. gr. ὀλιγοχρόνιος (oligochrónios), Adj., kurzlebig, ein kurzes Leben habend; vgl. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj., Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1337, TLL
oligophorus, lat., Adj.: nhd. wenig habend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀλιγοφόρος (oligophóros); E.: s. gr. ὀλιγοφόρος (oligophóros), Adj., wenig habend; vgl. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj., Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
oligōria, lat., F.: nhd. Unrecht, Rechtsverletzung; ÜG.: lat. iniuria Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὀλιγωρία (oligōría); E.: s. gr. ὀλιγωρία (oligōría), F., Geringschätzung; vgl. gr. ὀλίγωρος (olígōros), Adj., geringschätzen; vgl. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj., Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. ὤρα (ṓra), F., Pflege, Schutz, Fürsorge; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: TLL
oligotrophus, lat., Adj.: nhd. wenig nahrhaft?, wenig Nahrung gebend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀλιγότροφος (oligótrophus); E.: s. gr. ὀλιγότροφος (oligótrophus), Adj., wenig Nahrung gebend, wenig nahrhaft?; vgl. gr. ὀλίγος (olígos), Adj., klein, kurz, gering, wenig; idg. *leig- (1), *oleig-, Adj., Sb., dürftig, elend, Krankheit, Pokorny 667; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL
ōlim, lat., Adv.: nhd. seinerzeit, einmal, einst, ehemals, sonst, längst; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 2, 1337, TLL, Walde/Hofmann 2, 207
olimāre, lat., V.: nhd. hell machen, klar machen, reinigen; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1338
olīra, lat., F.: Vw.: s. olȳra
olisatrum, lat., N.: Vw.: s. olusatrum
oliserum, lat., N.: nhd. Schwarzkohl; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1338
Olisipo, Olisippo, Ulisippo, lat., M.=ON: nhd. Olisipo (Stadt in Lusitanien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1338
Olisīpōnēnsis, lat., Adj.: nhd. olisiponensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Olisipo; L.: Georges 2, 1338
Olisippo, Ulisippo, lat., M.=ON: Vw.: s. Olisipo
olitānus, lat., Adj.: nhd. einstig; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ōlim; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 207
olitio, lat., F.: nhd. Geruch; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. olēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 206
olitor, holitor, lat., M.: nhd. Küchengärtner, Kohlgärtner; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 1, 654
olitōrius, holitōrius, lat., Adj.: nhd. zum Küchengärtner gehörig, zu den Küchengewächsen gehörig, Küchen..., Gemüse...; Hw.: s. olitor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 1, 654
olīva, olība, lat., F.: nhd. Olive, Ölbaum, Olivenstab, Ölzweig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. olea; W.: an. olīfa, sw. F. (n), Olive; W.: mhd. olīve, sw. F., st. F., Olive, Ölbaum; nhd. Olive, F., Olive; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205, Kluge s. u. Olive, Kytzler/Redemund 501
olivāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Olivenleser, Olivenernter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olīvāre, olīva; L.: TLL
olīvāre, lat., V.: nhd. Oliven lesen, Oliven ernten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1339, Walde/Hofmann 2, 205
olīvāris, lat., Adj.: nhd. aus Oliven bestehend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. olīva; L.: TLL
olīvārius, lat., Adj.: nhd. zu den Oliven gehörig, Oliven..., Öl...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
olīvastellum, lat., N.: nhd. kleiner wilder Ölbaum; Hw.: s. oleaster; Q.: Grom.; E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
olīvastellus, lat., N.: nhd. kleiner wilder Ölbaum; Hw.: s. oleaster; Q.: Grom.; E.: s. olīva; L.: TLL
olīvātio, lat., F.: nhd. Ölbereitung; Hw.: s. olīvāre; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
olīvāta, lat., F.: nhd. Olivenlese, Olivenernte; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. olīva; L.: TLL
olīvētum, lat., N.: nhd. Ölbaumpflanzung, Ölbaumgarten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. olīva; W.: mhd. olīvēt, M., Ölberg; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
olīvifer, lat., Adj.: nhd. Oliven tragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. olīva, ferre; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
olīvitās, lat., F.: nhd. Olivenlese, Olivenernte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1338, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
olīvitor, lat., M.: nhd. Ölbaumgärtner, Ölbaumpflanzer; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
olīvum (1), lat., N.: nhd. Öl, Salböl, wohlriechende Salbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. olīva; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 205
olīvum (2)?, lat., N.: nhd. Olive; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. olīva; L.: TLL
olīvus, lat., F.: nhd. Olivenbaum; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. olīva; L.: TLL
olla (ält.), lat., Dem.-Pron.: Vw.: s. illa
ōlla, lat., F.: nhd. Topf, Hafen (M.) (2); Hw.: s. aula; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *aukᵘ̯-, *ukᵘ̯-, Sb., Kochtopf, Wärmepfanne, Pokorny 88; W.: germ. *aule, Sb., Topf; germ. *ōla, ōlla, Sb., Topf; as. ūla* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Eule; W.: germ. *aule, Sb., Topf; germ. *ōla, ōlla, Sb., Topf; anfrk. ūla 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Topf; W.: germ. *aule, Sb., Topf; germ. *ōla, ōlla, Sb., Topf; ahd. ūla (1) 5, sw. F. (n), Topf, Kessel; mhd. ūle, sw. F., Topf; s. nhd. (ält.-dial.) Aul, M., Topf, DW 1, 817; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
ollaber, ollaner, lat., Dem.-Pron.: nhd. dieser?; Q.: Comment. augur. Varro; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ollaner, lat., Dem.-Pron.: Vw.: s. ollaber
ōllāre, lat., N.: nhd. Aschenbehälter; Q.: Inschr.; E.: s. ōllāris, ōlla; L.: TLL
ōllāris, lat., Adj.: nhd. zum Topf gehörig, Topf...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ōlla; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
ōllārium, lat., N.: nhd. Aschenbehälter; Q.: Inschr.; E.: s. ōlla; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
ōllārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Töpfen gehörig, Topf...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ōlla; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
ōllārius (2), lat., M.: nhd. Topfmacher, Töpfer; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. ōllārius (1), ōlla; L.: Georges 2, 1339, TLL
ollī, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ollīc, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ollus; L.: Georges 2, 1339, TLL
ōllicoquus, lat., Adj.: nhd. im Topf gekocht, im Topf gesotten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ōlla, coquus; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
ōllicox?, lat., M.: nhd. im Topf Gekochtes; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ōlla, coquere; L.: TLL
ōllicula, lat., F.: nhd. Töpflein, kleiner Topf; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ōlla; L.: Georges 2, 1339, TLL
ōllula, lat., F.: nhd. Töpflein, kleiner Topf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ōlla; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
ollus, lat., Pron.: nhd. jener; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft aus einem *ol-nos, s. Walde/Hofmann 2, 206f.; L.: Georges 2, 1339, Walde/Hofmann 2, 206
olma, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Dakischen?; L.: Georges 2, 1339
ololitum, lat., M.: nhd. massiver Stein?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ὁλόλιθον (holólithon), N., massiver Stein?; vgl. ὅλος (hólos), Adj., ganz, vollständig, völlig; idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: TLL
ololȳgōn, lat., M.: nhd. Quaken der männlichen Frösche, Liebesruf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀλολυγών (ololygṓn); E.: s. gr. ὀλολυγών (ololygṓn), M., Froschquaken, Käuzchen; vgl. gr. ὀλολύζειν (ololýzein), V., laut aufschreien, heulen, aufjauchzen; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: Georges 2, 1339, TLL
olor (1), olos, lat., M.: nhd. Schwan; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *el-, *ol-, Sb., Wasservogel, Pokorny 306; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 2, 1339, TLL, Walde/Hofmann 2, 207
olor (2), lat., M.: nhd. Geruch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. odor; L.: Georges 2, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
olōrifer, lat., Adj.: nhd. Schwäne tragend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. olor (1); L.: Georges 2, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 207
olōrīnus, lat., Adj.: nhd. von Schwänen stammend, Schwan...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. olor (1); L.: Georges 2, 1340, TLL, Walde/Hofmann 2, 207
olos, lat., M.: Vw.: s. olor (1)
oloscordum, lat., N.: nhd. ein Gemüse? (olus cordum); Q.: Gl; E.: s. olus, cordus; L.: TLL
olosēricus, lat., Adj.: Vw.: s. holosēricus
olosīricoprāta, lat., M.: Vw.: s. holosēricoprāta
olotizāre, lat., V.: nhd. sich wie ein Schwan verhalten (V.)?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, s. olor (2)?; Kont.: hinc olotizo morem oloris ago; L.: TLL
olovitreus, lat., Adj.: Vw.: s. holovitreus
oloxon?, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
olus, holus, folus (ält.), lat., M.: nhd. Grünkraut, Küchenkraut, Gemüse, Rübe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Georges 2, 1340, TLL, Walde/Hofmann 1, 654
olusatrum, holusatrum, olisatrum, holisatrum, lat., N.: nhd. Schwarzkohl; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1340, Walde/Hofmann 1, 654
olusculum, holusculum, lat., N.: nhd. Küchenkraut, Gemüse, Kohl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. olus; L.: Georges 2, 1340, TLL, Walde/Hofmann 1, 654
olvatium, lat., N.: nhd. ein Maß?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: olvatium ... Labeo ait esse mensurae genus; L.: TLL
Olympēnus, lat., M.: nhd. Olympener; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπηνός (Olympēnos); E.: s. gr. Ὀλυμπηνός (Olympēnos), M., Olympener; s. lat. Olympus; L.: Georges 2, 1341
Olympia (1), lat., F.=ON: nhd. Olympia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: gr. Ὀλυμπία (Olympía); E.: s. gr. Ὀλυμπία (Olympía), F.=PN, Olympia; vgl. gr. Ὄλυμπος (Ólympos), M.=ON, Olymp, wohl von einem vorgr. Appellativ mit der Bedeutung „Berg, Fels“; L.: Georges 2, 1340, Frisk 2, 383
Olympia (2), lat., N. Pl.: nhd. olympische Spiele, olympische Kampfspiele; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Olympia (1); L.: Georges 2, 1341
Olympiacus, lat., Adj.: nhd. olympisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπιακός (Olympiakós); E.: s. gr. Ὀλυμπιακός (Olympiakós), Adj., olympisch; s. lat. Olympia; L.: Georges 2, 1340
Olympias (1), lat., F.: nhd. Olympiade, Zeitraum zwischen zwei Olympischen Spielen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás); E.: s. gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás), F., Olympiade, Zeitraum zwischen zwei Olympischen Spielen; s. lat. Olympia; L.: Georges 2, 1340
Olympias (2), lat., F.: nhd. auf dem Olymp wohnende Muse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Olympus; L.: Georges 2, 1341
Olympias (3), lat., F.=PN: nhd. Olympias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás); E.: s. gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás), F.=PN, Olympias; s. lat. Olympus?; L.: Georges 2, 1341
Olympias (4), lat., M.: nhd. West-Nord-Westwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás); E.: s. gr. Ὀλυμπιάς (Olympiás), M., West-Nord-Westwind; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1341
Olympicus, lat., Adj.: nhd. olympisch, zu Olympia gehörig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπικός (Olympikós); E.: s. gr. Ὀλυμπικός (Olympikós), Adj., olympisch, zu Olympia gehörig; s. lat. Olympia; L.: Georges 2, 1340
Olympiēum, lat., N.: nhd. Tempel des olypmischen Zeus; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπίειον (Olympíeion); E.: s. gr. Ὀλυμπίειον (Olympíeion), N., Tempel des olypmischen Zeus; s. lat. Olympia; L.: Georges 2, 1340
Olympionīca, lat., M.: nhd. Sieger bei den Olympischen Spielen; Q.: Inschr.; E.: s. Olympionīcēs; L.: Georges 2, 1340
Olympionīcēs, lat., M.: nhd. Sieger bei den Olympischen Spielen; Hw.: s. Olympionīca; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλυμπιονίκης (Olympioníkēs); E.: s. gr. Ὀλυμπιονίκης (Olympioníkēs), M., Sieger bei den Olympischen Spielen; vgl. gr. Ὄλυμπος (Ólympos), M.=ON, Olymp, wohl von einem vorgr. Appellativ mit der Bedeutung „Berg, Fels“; gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 1340
Olympium, lat., N.: nhd. Tempel des olypmischen Zeus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. Ὀλύμπιον (Olýmpion), N., Tempel des olypmischen Zeus; s. lat. Olympia; L.: Georges 2, 1340
Olympius, lat., Adj.: nhd. olympisch, zu Olympia gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλύμπιος (Olýmpios); E.: s. gr. Ὀλύμπιος (Olýmpios), Adj., olympisch, zu Olympia gehörig; s. lat. Olympia; L.: Georges 2, 1341
Olympos, gr.-lat., M.=ON, F.=ON: Vw.: s. Olympus
Olympus, Olympos, lat., M.=ON, F.=ON: nhd. Olymp, Olympos (eine Stadt in Lykien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄλυμπος (Ólympos); E.: s. gr. Ὄλυμπος (Ólympos), M.=ON, Olymp, wohl von einem vorgr. Appellativ mit der Bedeutung „Berg, Fels“, Frisk 2, 383; L.: Georges 2, 1341
Olynthos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Olynthus (1)
Olynthia, lat., F.=ON: nhd. Olynthia (Gegend um Olynthos); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Olynthus (1); L.: Georges 2, 1341
Olynthius, lat., M.: nhd. Olynthier, Einwohner von Olynthos; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀλύνθιος (Olýnthios); E.: s. gr. Ὀλύνθιος (Olýnthios), M., Olynthier, Einwohner von Olynthos; s. lat. Olynthus (1); L.: Georges 2, 1341
Olynthus (1), Olynthos, lat., F.=ON: nhd. Olynthos (Stadt auf Chalkidike); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄλυνθος (Ólynthos); E.: s. gr. Ὄλυνθος (Ólynthos), F.=ON, Olynthos (Stadt auf Chalkidike); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1341
olynthus (2), lat., M.?, F.?: nhd. eine Feige; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὄλυνθος (ólynthos); E.: s. gr. ὄλυνθος (ólynthos), M., wilde unreife Feige; technisches Wort aus dem Mittelmeerraum, Frisk 2, 383; L.: TLL
olȳra, olīra, lat., F.: nhd. Einkorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄλυρα (ólyra); E.: s. gr. ὄλυρα (ólyra), F., Spelt, Einkorn; vgl. idg. *al- (5), V., mahlen, zermalmen, Pokorny 28; L.: Georges 2, 1341, TLL
olyscion, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
omaius, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
omānus, lat., Adj.: Vw.: s. hūmānus (1)
omānē, lat., Adv.: Vw.: s. hūmānē
omāsum, lat., N.: nhd. Rinderkaldaune; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: wohl gall. Herkunft; L.: Georges 2, 1341, TLL, Walde/Hofmann 2, 208
ombria, lat., F.: nhd. Regenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὄμβρος (ómbros), M., Platzregen, Regenguss, Regen (M.); idg. *embʰ-, *ombʰ-, Sb., Wasser, Dunst, Nebel, Pokorny 315; vgl. idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; L.: Georges 2, 1342, TLL
ōmēlysis, lat., F.: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠμήλυσις (ōmḗlysis); E.: s. gr. ὠμήλυσις (ōmḗlysis), F., ?; L.: TLL
ōmen (1), lat., N.: nhd. Anzeichen, Vorzeichen, Vorbedeutung, Omen, Wunsch, Andeutung, Bedingung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; W.: nhd. Omen, N., Omen, Vorzeichen; L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 2, 208, Kluge s. u. Omen, Kytzler/Redemund 501
ōmen (2), lat., N.: nhd. Fetthaut, Fettigkeit, Fett, fette Eingeweide, Netz, Netzhaut, Netzhaut um die Eingeweide; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: vgl. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 1, 435
ōmentātus, lat., Adj.: nhd. mit Fetthaut gefüllt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ōmentum; L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 2, 208
ōmentum, lat., N.: nhd. Fetthaut, Fettigkeit, Fett, fette Eingeweide, Netz, Netzhaut, Netzhaut um die Eingeweide; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 1, 435, Walde/Hofmann 2, 208
omeus?, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ōminālis, lat., Adj.: nhd. von übler Vorbedeutung seiend; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.), Gramm.; E.: s. ōmen (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 208
ōmināre, lat., V.: Vw.: s. ōmināri
ōmināri, ōmināre, lat., V.: nhd. weissagen, reden, sprechen, anwünschen; Vw.: s. ab-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōmen (1); L.: Georges 2, 1342, Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 2, 208
ōminātio, lat., F.: nhd. Vorbedeutung; Hw.: s. ōmināri; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ōmen (1); L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 2, 208
ōminātor, lat., M.: nhd. Weissager; Hw.: s. ōmināri; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōmen (1); L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 2, 208
ōminōsē, lat., Adv.: nhd. unter Vorbedeutung, unter schlimmer Vorbedeutung; Hw.: s. ōminōsus; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. ōmen (1); L.: Georges 2, 1342, TLL
ōminōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Vorbedeutungen seiend; Vw.: s. ab-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ōmen (1); W.: nhd. ominös, Adj., ominös, geheimnisvoll; L.: Georges 2, 1342, TLL, Walde/Hofmann 2, 208, Kytzler/Redemund 501
omissio, lat., F.: nhd. Unterlassung; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. omittere; L.: Georges 2, 1343, TLL
omissus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: sich gehen lassend, nachlässig, unachtsam; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. omittere; L.: Georges 2, 1343, TLL
omittere, lat., V.: nhd. von sich lassen, fahren lassen, gehen lassen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, mittere; L.: Georges 2, 1343, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
ommentāre, obmentāre, lat., V.: nhd. verharren, verweilen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ob, mantāre; L.: Georges 2, 1343, TLL
ommovēre, lat., V.: Vw.: s. obmovēre
omniaca?, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. omnis?; L.: TLL
omnicanus, lat., Adj.: nhd. überall singend, überall ertönend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. omnis, canere; L.: Georges 2, 1343, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnicarpus, lat., Adj.: nhd. alles benagend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. omnis, carpere; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omniciēns, lat., Adj.: nhd. alles erregend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. omnis, ciēre; L.: Georges 2, 1344
omnicognōscēns, lat., Adj.: nhd. allwissend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, cōgnōscere; L.: TLL
omnicognōscentia, lat., F.: nhd. Allwissenheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnicognōscēns; L.: TLL
omnicolor, lat., Adj.: nhd. von allen Farben seiend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. omnis, color; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnicreāns, lat., Adj.: nhd. allerschaffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. omnis, creāre; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnicreātor, lat., M.: nhd. Allerschaffer; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. omnis, creātor, creāre; L.: TLL
omniexistēns, lat., Adj.: Vw.: s. omniexsistēns
omniexistentia, lat., F.: Vw.: s. omniexsistentia
omniexsistēns, omniexistēns, lat., Adj.: nhd. überall hervortretend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, exsistēns (1), ex, sistere; L.: TLL
omniexsistentia, omniexistentia, lat., F.: nhd. Überall-Bestehen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omniexsistēns; L.: TLL
omnifāriam, lat., Adv.: nhd. allseitig, überall, in jeder Weise; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. omnis, pars; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 209
omnifariē, lat., Adv.: nhd. allseitig; Q.: Ps. Hil. libell. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.?); E.: s. omnis, pars; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnifārius, lat., Adj.: nhd. allseitig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. omnis, pars; L.: Georges 2, 1344, TLL
omnifluentia, lat., F.: nhd. allseitiger Überfluss; Q.: Mythogr.; E.: s. omnis, fluere; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omniformis, lat., Adj.: nhd. von allerhand Gestalten seiend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, forma; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnigena, lat., Adj.: nhd. von allerhand Zeugung seiend, von allerhand Art seiend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. omnis, gignere; L.: Georges 2, 1344, TLL
omnigeneris, lat., Adj.: nhd. allerlei betreffend; ÜG.: gr. παντοῖος (pantoios)? Gl; Q.: Gl; E.: s. omnis, gignere; L.: TLL
omnigenus (1), lat., Adj.: nhd. von allerhand Art seiend, allerlei; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. omnis, gignere; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnigenus (2), lat., Adj.: nhd. alles hervorbringend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. omnis, gignere; L.: Georges 2, 1344, TLL
omniintellegēns, omniintelligēns, lat., Adj.: nhd. alles verstehend, allwissend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, intellegēns, inter, legere; L.: TLL
omniintellegentia, omniintelligentia, lat., F.: nhd. Allwissenheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omniintellegēns; L.: TLL
omniintelligēns, lat., Adj.: Vw.: s. omniintellegēns
omniintelligēntia, lat., F.: Vw.: s. omniintellegēntia
omnimedēns, lat., Adj.: nhd. alles heilend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. omnis, medērī; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnimodātim, lat., Adv.: nhd. in jeder Hinsicht; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, modus; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnimodē, lat., Adv.: nhd. auf alle Weise, auf alle Art; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. omnis, modus; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnimodīs, lat., Adv.: nhd. auf alle Weise, in jeder Hinsicht; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. omnis, modus; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnimodō, lat., Adv.: nhd. auf alle Weise, in jeder Hinsicht; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. omnis, modus; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnimodus, lat., Adj.: nhd. von allerhand Art seiend, allerhand betreffend, jeglich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. omnis, modus; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnimorbia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. omnis, morbus; L.: TLL
omnimorbus, lat., M.: nhd. eine Krankheit; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, morbus; L.: TLL
omninō, lat., Adv.: nhd. im Ganzen, in Allem, gänzlich, überhaupt, im Allgemeinen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. omnis; L.: Georges 2, 1344, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
ōmninōminis, lat., Adj.: nhd. allnamig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, nōmen; L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omniparēns, lat., Adj.: nhd. allgebärend, allhervorbringend, Allmutter (= omniparēns subst.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. omnis, parēns; L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209, Walde/Hofmann 2, 255
omniparus, lat., Adj.: nhd. allgebärend, allhervorbringend; Q.: Rust. Help. (Ende 5./Anfang 6. Jh. n. Chr.); E.: s. omni, parēre; L.: TLL
omnipater, lat., M.: nhd. Allvater; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. omnis, pater; L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnipavus, lat., Adj.: nhd. alles fürchtend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, pavēre; L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omniperītus, lat., Adj.: nhd. allerfahren; Q.: Eleg. in Maecen. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, perītus (1); L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnipollēns, lat., Adj.: nhd. allvermögend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. omnis, pollēre; L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnipotēns, lat., Adj.: nhd. allmächtig; Vw.: s. co-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. omnis, potēns; W.: nhd. omnipotent, Adj., omnipotent, allmächtig; L.: Georges 2, 1345, TLL, Walde/Hofmann 2, 209, Kytzler/Redemund 502
omnipotenter, lat., Adv.: nhd. allmächtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. omnipotēns; L.: Georges 2, 1346, TLL
omnipotentia, lat., F.: nhd. Allmacht; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. omnipotēns; W.: nhd. Omnipotenz, F., Omnipotenz; L.: Georges 2, 1346, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnis, lat., Adj.: nhd. all; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780 (*opnis); W.: s. frz. (voiture) omnibus, M., Fahrzeug für alle; nhd. Omnibus, M., Omnibus; L.: Georges 2, 1346, TLL, Walde/Hofmann 2, 209, Kluge s. u. Omnibus, Kytzler/Redemund 502
omnisatus, lat., Adj.: nhd. von allerhand Zeugung seiend, von allerhand Art seiend; Q.: Inschr.; E.: s. omnis, satus (1), serere (2); L.: TLL
omnisonus, lat., Adj.: nhd. überall ertönend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. omnis, sonāre; L.: Georges 2, 1347, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnitenēns, lat., Adj.: nhd. allbeherrschend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, tenēre; L.: Georges 2, 1347, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnituēns, lat., Adj.: nhd. allsehend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. omnis, tuērī; L.: Georges 2, 1347, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnituus, lat., Adj.: nhd. allsehend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. omnis, tuērī; L.: TLL
omnivagus, lat., Adj.: nhd. überall umherschweifend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. omnis, vagus; L.: Georges 2, 1347, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnividēns, lat., Adj.: nhd. allsehend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, vidēns, vidēre; L.: TLL
omnividentia, lat., F.: nhd. Alles-Sehen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnividēns; L.: TLL
omnivīvēns, lat., Adj.: nhd. in allem lebend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnis, vīvēre; L.: TLL
omnivīventia, lat., F.: nhd. Allbelebtheit?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. omnivīvēns; L.: TLL
omnivolus, lat., Adj.: nhd. alles wollend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. omnis, velle; L.: Georges 2, 1347, TLL, Walde/Hofmann 2, 209
omnivomus, lat., Adj.: nhd. alles ausspeiend, alles auswerfend; Q.: Anth.; E.: s. omnis, vomere; L.: Georges 2, 1347
omnivorus, lat., Adj.: nhd. alles verschlingend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lbd. gr. δημοβόρος (dēmobóros); E.: s. omnis, vorāre; L.: Georges 2, 1347, TLL, Walde/Hofmann 2, 209, Walde/Hofmann 2, 836
omoctosia?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
omoeoptōton, gr.-lat., N.: Vw.: s. homoeoptōton
omoeoteleuton, gr.-lat., N.: Vw.: s. homoeoteleuton
omolinon, gr.-lat., N.: nhd. Umschlag, Breiumschlag; ÜG.: lat. cataplasma Oribas.; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
ōmophagia, lat., F.: nhd. Genuss des rohen Fleisches; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠμοφαγία (ōmophagía); E.: s. gr. ὠμοφαγία (ōmophagía), F., Genuss des rohen Fleisches; vgl. gr. ὠμοφάγος (hōmophágos), Adj., rohes Fleisch essend; gr. ὠμός (ōmós), Adj., roh, ungekocht, hart, wild; idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1347, TLL
ōmophorium, lat., N.: nhd. Mantel?; ÜG.: lat. palliolum Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὠμοφόριον (ōmophórion); E.: s. gr. ὠμοφόριον (ōmophórion), N., Mantel?; vgl. gr. ὦμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
ōmoplatās, lat., Sb.: nhd. ein Knochen unter dem Schulterblatt? (os latum scapularum); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠμοπλάται (ōmoplátai); E.: s. gr. ὠμοπλάται (ōmoplátai), Sb., ein Knochen?; vgl. gr. ὦμος (ōmos), M., Schulter, Achsel; idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
ōmotocia, lat., F.: nhd. Frühgeburt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠμοτοκία (ōmotokía); E.: s. gr. ὠμοτοκία (ōmotokía), F., Frühgeburt?; L.: TLL
ōmotribes, lat., N.: nhd. ein Öl; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠμοτριβές (ōmotribés); E.: s. gr. ὠμοτριβές (ōmotribés), N., ein Öl?; vgl. gr. ὠμός (ōmós), Adj., roh, ungekocht, hart, wild; idg. *om-, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; L.: TLL
omphacinus, lat., Adj.: nhd. aus Öl von unreifen Oliven oder Weintrauben gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀμφάκινος (omphákinos); E.: s. gr. ὀμφάκινος (omphákinos), Adj., aus Öl von unreifen Oliven oder Weintrauben gemacht; vgl. gr. ὀμφάκιον (omphákion), N., Öl oder Saft aus unreifen Oliven oder Weintrauben; vgl. gr. ὄμφαξ (ómphax), F., unreife Weinbeere, unreife Olive, unreife Beere; vgl. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: TLL
omphacītis, lat., Adj.: nhd. aus Öl von unreifen Oliven oder Weintrauben gemacht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀμφακῖτις (omphakitis); E.: s. gr. ὀμφακῖτις (omphakitis), Adj., aus Öl von unreifen Oliven oder Weintrauben gemacht; vgl. gr. ὀμφάκιον (omphákion), N., Öl oder Saft aus unreifen Oliven oder Weintrauben; vgl. gr. ὄμφαξ (ómphax), F., unreife Weinbeere, unreife Olive, unreife Beere; vgl. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: TLL
omphacium, lat., N.: nhd. Öl oder Saft aus unreifen Oliven oder Weintrauben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀμφάκιον (omphákion); E.: s. gr. ὀμφάκιον (omphákion), N., Öl oder Saft aus unreifen Oliven oder Weintrauben; vgl. gr. ὄμφαξ (ómphax), F., unreife Weinbeere, unreife Olive, unreife Beere; vgl. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: Georges 2, 1347, TLL
omphacomel, lat., N.: nhd. Sirup aus omphacium; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. omphacium; L.: Georges 2, 1347, TLL
Omphalē, lat., F.=PN: nhd. Omphale; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀμφάλη (Omphálē); E.: s. gr. Ὀμφάλη (Omphálē), F.=PN, Omphale; weitere Herkunft unklar?, s. gr. ὀμφαλός (omphalós), M., Nabel; idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: Georges 2, 1347
omphalocarpos, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀμφαλόκαρπος (omphalókarpos); E.: s. gr. ὀμφαλόκαρπος (omphalókarpos), M., Pflanze mit nabelförmiger Frucht; vgl. gr. ὀμφαλός (omphalós), M., Nabel; idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 1347, TLL
omphalos, gr.-lat., M.: nhd. Nabel, Mittelpunkt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀμφαλός (omphalós); E.: s. gr. ὀμφαλός (omphalós), M., Nabel; idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: Georges 2, 1347, TLL
omphax, lat., F.: nhd. unreife Weinbeere, unreife Olive, unreife Beere; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄμφαξ (ómphax); E.: s. gr. ὄμφαξ (ómphax), F., unreife Weinbeere, unreife Olive, unreife Beere; idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315, Frisk 2, 392; L.: TLL
omunuia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
on?, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: unklare Lesung; L.: TLL
ona?, lat., F.: nhd. eine Feigenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
onager, lat., M.: nhd. wilder Esel, Waldesel, eine Kriegsmaschine; Hw.: s. onagrus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. onagrus; L.: Georges 2, 1347, TLL
onāgos, gr.-lat., M.: nhd. Eseltreiber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus dem Gr., s. lat. onagrus; L.: Georges 2, 1347, TLL
onagra, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀνάγρα (onágra); E.: s. gr. ὀνάγρα (onágra), F., ein Kraut?; L.: TLL
onagrica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL
onagrus, lat., M.: nhd. wilder Esel, Waldesel; Hw.: s. onager; I.: Lw. gr. ὄναγρος (ónagros); E.: s. gr. ὄναγρος (ónagros), M., Wildesel; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild, unkultiviert; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1347, TLL
onāsus, lat., M.: nhd. Eselsnase?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; s. lat. nāsus (1); L.: TLL
oncāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Esel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: idg. *enk-, *onk-, V., seufzen, stöhnen, Pokorny 322; L.: Georges 2, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 210
Onchae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Onchä (Ort in Syrien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1348
Onchēsmītēs, lat., M.: nhd. ein Wind der vom epirischen Hafen Onchesmus aus weht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vom ON Onchesmus; L.: Georges 2, 1348, TLL
oncōma, lat., N.: nhd. Angeschwollensein, Anschwellen, Geschwulst; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄγκωμα (ónkōma); E.: s. gr. ὄγκωμα (ónkōma), N., Anschwellen, Geschwulst; vgl. gr. ὀγκοῦν (onkūn), V., aufblasen, schwellen; gr. ὄγκος (ónkos), M., Getragenes, Last, Umfang, Masse; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: TLL
oncus, lat., M.: nhd. Geschwulst; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄγκος (ónkos); E.: s. gr. ὄγκος (ónkos), M., Getragenes, Last, Umfang, Masse; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: TLL
onēar, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὄνηαρ (ónēar), ὄνειαρ (óneiar), N., Beistand, Hilfe, Speise; idg. *nā- (1)?, V., helfen, nützen, nutzen, begünstigen, Pokorny 754; L.: Georges 2, 1348, TLL
onerāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Bepacker; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. onerāre; L.: TLL
onerāre, lat., V.: nhd. beladen (V.), bepacken, befrachten, belasten; Vw.: s. co-, dē-, ex-, *ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 210
onerāria, lat., F.: nhd. Frachtschiff, Transportschiff; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 210
onerārius, lat., Adj.: nhd. eine Last tragend, eine Fracht tragend, Last..., Fracht...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 210
onerātio, lat., F.: nhd. Bepacken, Belasten; Vw.: s. ex-; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. onerāre, onus; L.: TLL
onerātus, lat., M.: nhd. Bepacken, Belasten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. onerāre; L.: TLL
onerifer, lat., Adj.: nhd. lasttragend; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. onus, ferre; L.: TLL
oneriger, lat., Adj.: nhd. lasttragend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. onus, gerere; L.: TLL
onerōsē, lat., Adv.: nhd. lästig; Hw.: s. onerōsus; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1348, TLL
onerōsitās, lat., F.: nhd. Lästigkeit, Last; Hw.: s. onerōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1348, Walde/Hofmann 2, 210
onerōsus, lat., Adj.: nhd. lästig, schwer, drückend, beschwerlich; Vw.: s. in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1348, TLL, Walde/Hofmann 2, 210
onēsiphorus, lat., Adj.: nhd. nützlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνησιφόρος (onēsiphóros); E.: s. gr. ὀνησιφόρος (onēsiphóros), Adj., nützlich; vgl. gr. ὀνήσιμος (onḗsimos), Adj., nützlich, ersprießlich, glücklich; gr. ὀνινάναι (oninánai), V., nützen, fördern, erfreuen; idg. *ē̆ (1), *ō̆ (1), Partikel, Adv., Präp., zu, mit, nahe, bei, zusammen, unter, weg, Pokorny 280; idg. *nā- (1)?, V., helfen, nützen, nutzen, begünstigen, Pokorny 754; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
onīrocreta, lat., M.: nhd. Traumdeuter; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. onīrocritēs; L.: TLL
onīrocritēs, lat., M.: nhd. Traumdeuter; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνειροκρίτης (oneirokrítēs); E.: s. gr. ὀνειροκρίτης (oneirokrítēs), M., Traumausleger; vgl. gr. ὄνειρος (óneiros), M., Traum, Traumgesicht, Traumbild, Traumgott; vgl. idg. *oner-, Sb., Traum, Pokorny 779; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 1349
onīrōgmus, lat., M.: nhd. Träumen?, Traumdeuten?, Erguss im Schlaf?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνειρωγμός (oneirōgmós); E.: s. gr. ὀνειρωγμός (oneirōgmós), M., Träumen, Erguss im Schlaf; vgl. gr. ὀνειρώσσειν (oneirṓssein), V., träumen, Samenerguss im Schlaf haben; gr. ὄνειρος (óneiros), M., Traum, Traumgesicht, Traumbild, Traumgott; vgl. idg. *oner-, Sb., Traum, Pokorny 779; L.: TLL
onīromantīa, lat., F.: Vw.: s. orntīthomantīa
onīropolēsis, lat., F.: nhd. Traumdeuten?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. ὄνειρος (óneiros), M., Traum, Traumgesicht, Traumbild, Traumgott; vgl. idg. *oner-, Sb., Traum, Pokorny 779; gr. πέλειν (pélein), V., sich drehen, sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL
onīropompus, lat., M.: nhd. Traumsender; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀνειροπομπός (oneiropompós); E.: s. gr. ὀνειροπομπός (oneiropompós), M., Traumsender; vgl. gr. ὄνειρος (óneiros), M., Traum, Traumgesicht, Traumbild, Traumgott; vgl. idg. *oner-, Sb., Traum, Pokorny 779; gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: TLL
onīroprosōpos?, gr.-lat., M.: nhd. ein Mohn; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνειροπρόσωπος (oneiroprósōpos); E.: s. gr. ὀνειροπρόσωπος (oneiroprósōpos), M., ein Mohn; vgl. gr. ὄνειρος (óneiros), M., Traum, Traumgesicht, Traumbild, Traumgott; vgl. idg. *oner-, Sb., Traum, Pokorny 779; gr. πρόσωπον (prósōpon), N., Angesicht, Antlitz, Gesicht, Miene; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem, von ... her; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL
onīros, gr.-lat., M.: nhd. wilder Mohn; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὄνειρος (óneiros), M., Traum, Traumgesicht, Traumbild, Traumgott; vgl. idg. *oner-, Sb., Traum, Pokorny 779; L.: Georges 2, 1349, TLL
onis?, lat., F.: nhd. Eselmist; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνίς (onís); E.: s. gr. ὀνίς (onís), F., Eselmist; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: TLL
oniscos, gr.-lat., M.: Vw.: s. oniscus
oniscus, oniscos, lat., M.: nhd. Kellerwurm, Kellerassel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνίσκος (onískos); E.: s. gr. ὀνίσκος (onískos), M., Kellerassel?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1349, TLL
onītis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνῖτις (onitis); E.: s. gr. ὀνῖτις (onitis), F., eine Pflanze?; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349, TLL
onixāre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Lesung und Herkunft unklar?; L.: TLL
oniza, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
onobelus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: TLL
onobreches, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοβρυχίς (onobrychís); E.: s. gr. ὀνοβρυχίς (onobrychís), F., ein Kraut; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349, TLL
onocardamon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; s. lat. cardamon; L.: TLL
onocardia, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: TLL
onocardion, gr.-lat., N.: nhd. Eberwurz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοκάρδιον (onokárdion); E.: s. gr. ὀνοκάρδιον (onokárdion), N., Eberwurz; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 2, 1349, TLL
onocauma, lat., N.: nhd. Hitze der Hundstage?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. καῦμα (kauma), N., Hitze, Glut, Brand; idg. *k̑ēu- (2)?, *k̑əu-?, *k̑ū-?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595; L.: TLL
ononcentaurus, lat., M.: nhd. Eselszentaur (eine Affenart); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοκένταυρος (onokéntauros); E.: s. gr. ὀνοκένταυρος (onokéntauros), M., Eselszentaur (eine Affenart); vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. Κένταυρος (Kéntauros), M., Zentaur; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1349, TLL
onochēlis, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Art der Ochsenzunge (eine Pflanze); Hw.: s. onochīles, onochīlon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοχειλίς (onocheilís); E.: s. gr. ὀνοχειλίς (onocheilís), F., eine Pflanze; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. χεῖλος (cheilos), N., Lippe; idg. *gʰelunā, F., Kiefer (M.), Kieme, Pokorny 436?; L.: Georges 2, 1349, TLL
onochīles, lat., N.: nhd. eine Pflanze, Art der Ochsenzunge (eine Pflanze); Hw.: s. onochēlis, onochīlon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοχειλές (onocheilés); E.: s. gr. ὀνοχειλές (onocheilés), N., eine Pflanze; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. χεῖλος (cheilos), N., Lippe; idg. *gʰelunā, F., Kiefer (M.), Kieme, Pokorny 436?; L.: Georges 2, 1349, TLL
onochīlon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Art der Ochsenzunge (eine Pflanze); Hw.: s. onochēlis, onochīles; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. lat. onochēlis, onochīles; L.: Georges 2, 1349, TLL
onoclea, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀνοκλεία (onokleía); E.: s. gr. ὀνοκλεία (onokleía), F., ein Kraut; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: TLL
Onocoētēs, lat., M.: nhd. Eselspriester; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349, TLL
onocrotalus, lat., M.: nhd. Kropfgans; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοκρόταλος (onokrótalos); E.: s. gr. ὀνοκρόταλος (onokrótalos), M., Kropfgans?; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. κρόταλον (krótalon), N., Klapper, Becken, Zungendrescher; idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; L.: Georges 2, 1349, TLL
onomasticē, lat., F.: nhd. Nominativ; Q.: Gl, Inschr.; I.: Lw. gr. ὀνομαστική (onomastikḗ); E.: s. gr. ὀνομαστική (onomastikḗ), F., Nominativ; vgl. gr. ὀνομαστικός (onomastikós), Adj., zum Nennen dienend; gr. ὀνομάζειν (onomázein), V., nennen, benennen; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: TLL
onomaticē, lat., Adv.: nhd. namentlich, mit Namen; Q.: Epist. Alex.; E.: s. ὀνοματικῶς (onomatikōs), Adv., namentlich; gr. ὀνομάζειν (onomázein), V., nennen, benennen; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: TLL
onomatopoeïa, lat., F.: nhd. Bildung eines Wortes nach einem Naturlaut; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοματοποιΐα (onomatopoía); E.: s. gr. ὀνοματοποιΐα (onomatopoía), F., Bildung eines Wortes nach einem Naturlaut; vgl. gr. ὀνομάζειν (onomázein), V., nennen, benennen; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 1349, TLL
onōnis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄνωνις (ónōnis); E.: s. gr. ὄνωνις (ónōnis), F., ein Kraut; L.: TLL
ononychītēs, lat., M.: nhd. Eselsklauen Habender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνονυχίτης (ononychítēs); E.: s. gr. ὀνονυχίτης (ononychítēs), M., Eselsklauen Habender; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. ὄνυξ (ónyx), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1349, TLL
onopradon, gr.-lat., N.: nhd. Wegedistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνόπραδον (onópradon); E.: s. gr. ὀνόπραδον (onópradon), N., eine Pflanze; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349, TLL
onopyxos, gr.-lat., F.: nhd. Eselsbuxus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνόπυξος (onópyxos); E.: s. gr. ὀνόπυξος (onópyxos), F., Eselsbuxus; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; gr. βύξος (býxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; L.: Georges 2, 1349, TLL
onos, gr.-lat., M.: nhd. Esel; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄνος (ónos); E.: s. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: TLL
onosma, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄνοσμα (ónosma); E.: s. gr. ὄνοσμα (ónosma), N., eine Pflanze; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349, TLL
onothērā, oenothēra, lat., M.: nhd. eine Strauchart; Hw.: s. onothēris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοθήρα (onothḗra); E.: s. gr. ὀνοθήρα (onothḗra), M.?, eine Strauchart; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349, TLL
onothēris, oenothēris, lat., F.: nhd. eine Strauchart; Hw.: s. onothēra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοθηρίς (onothērís); E.: s. gr. ὀνοθηρίς (onothērís), F., eine Strauchart; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: Georges 2, 1349
onothūris, lat., F.: nhd. eine Strauchart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνοθοὖρις (onothūris); E.: s. gr. ὀνοθοὖρις (onothūris), F., eine Strauchart?; vgl. gr. ὄνος (ónos), M., F., Esel, Eselin; Fremdwort unbekannter Herkunft, Pokorny 301, Frisk 2, 397; L.: TLL
onus, honus, lat., N.: nhd. Last, Ladung (F.) (1), Fracht, Schwere, Lästigkeit, Beschwerlichkeit, Bürde, schwierige Aufgabe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *enos-, N., Last, Pokorny 321; L.: Georges 2, 1349, TLL, Walde/Hofmann 2, 210
onustāre, lat., V.: nhd. belasten, stark beladen (V.); Vw.: s. co-, sēmi-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1350, TLL
onustus, honustus, lat., Adj.: nhd. beladen (Adj.), belastet, bepackt, befrachtet, voll, erfüllt, reichlich versehen (Adj.); Vw.: s. in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. onus; L.: Georges 2, 1350, TLL, Walde/Hofmann 2, 210
onychanthes, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
onychintinus, onychītinus, lat., Adj.: nhd. onyxfarben, Onyx...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. onychinus; L.: Georges 2, 1350, TLL
onychinum, lat., N.: nhd. Onyxgefäß; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. onychinus; L.: Georges 2, 1350, TLL
onychinus, lat., Adj.: nhd. onyxfarben, Onyx...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνύχινος (onýchinos); E.: s. gr. ὀνύχινος (onýchinos), Adj., onyxfarben, Onyx...; vgl. gr. ὄνυξ (ónyx) (2), M., Onyx; gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1350, TLL
onychion, gr.-lat., N.: Vw.: s. onychium
onychītēs, lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀνυχίτης (onychítēs); E.: s. gr. ὀνυχίτης (onychítēs), F., ein Stein; vgl. gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: TLL
onychītinus, lat., Adj.: Vw.: s. onychintinus
onychītis, lat., F.: nhd. eine Art Galmei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνυχῖτις (onychitis); E.: s. gr. ὀνυχῖτις (onychitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1351, TLL
onychium, onychion, lat., N.: nhd. Onyx; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνύχιον (onýchion); E.: s. gr. ὀνύχιον (onýchion), N., Onyx; vgl. gr. ὄνυξ (ónyx) (2), M., Onyx; gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: TLL
onychoīdēs, lat., Adj.: nhd. onyxartig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀνυχοειδής (onychoeidḗs); E.: s. gr. ὀνυχοειδής (onychoeidḗs), Adj., onyxartig; vgl. gr. ὀνύχιον (onýchion), N., Onyx; gr. ὄνυξ (ónyx) (2), M., Onyx; gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
onychus, lat., M.: nhd. Onyxgefäß; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. onyx; L.: Georges 2, 1351
onyx, lat., F.: nhd. Onyx, Onyxgefäß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὄνυξ (ónyx) (2), M., Onyx; vgl. gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1351, TLL
opa, opē, lat., F.: nhd. Öffnung, Kluft; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπή (opḗ); E.: s. gr. ὀπή (opḗ), F., Lücke, Luke, Öffnung, Kluft; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL
opācāre, lat., V.: nhd. mit Schatten bedecken, beschatten, verdunkeln; Vw.: s. in-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. opācus; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 210
opācitās, lat., F.: nhd. Beschattung, Schatten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. opācus; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 210
opācus, lat., Adj.: nhd. beschattet, dunkel, finster, schattig; ÜG.: gr. κατάψυχος (katápsychos) Gl; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; W.: nhd. opak, Adj., opak, dunkel; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 210
Opālium, lat., N.: nhd. Fest der Ops; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Ops (2); L.: Georges 2, 1375, Walde/Hofmann 2, 215
opallius, lat., M.: nhd. Opal; Hw.: s. opalus; I.: Lw. gr. ὀπάλλιος (opállios); E.: s. gr. ὀπάλλιος (opállios), M., Opal; von ai. úpalah, Sb., Stein; L.: TLL
opalus, lat., M.: nhd. Opal; Hw.: s. opallius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: über gr. ὀπάλλιος (opállios), M., Opal von ai. úpalah, Sb., Stein; W.: nhd. Opal, M., Opal; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 211, Kluge s. u. Opal
opē, gr.-lat., F.: Vw.: s. opa
Opecōnsīva, Opicōnsīva, lat., N. Pl.: nhd. Fest der Göttin Ops; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Ops, Cōnsīva; L.: Georges 2, 1351, Walde/Hofmann 1, 265, Walde/Hofmann 2, 215
opella, lat., F.: nhd. „Werklein“, Mühe, Arbeit, Dienst; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. opera, opus; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
opellum, lat., N.: nhd. „Werklein“, Werkchen, Schriftchen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. opera, opus; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
opera, lat., F.: nhd. Arbeit, Mühe, Bemühung, Bestrebung, Tätigkeit, Opfer, Tagewerk; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. opus; W.: it. opera, F., Oper, Musikwerk; nhd. Oper, F., Oper, Musikwerk; L.: Georges 2, 1351, TLL, Walde/Hofmann 2, 218, Kytzler/Redemund 502
operābilis, lat., Adj.: nhd. wirksam; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. operārī; L.: TLL
operāmentum, lat., N.: nhd. Arbeitswerkzeug?; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. operārī; L.: TLL
operāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wirksam; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. operārī; L.: Georges 2, 1353, TLL
operantia?, lat., F.: nhd. Arbeit, Mühe; Q.: Gl; E.: s. operārī; L.: TLL
operantius, lat., Adv. (Komp.): nhd. wirksamer; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. operāns, operārī; L.: Georges 2, 1354
operāre, lat., V.: nhd. ins Werk setzen, bereiten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. opus; L.: Georges 2, 1355, TLL
operārī, lat., V.: nhd. werktätig sein (V.), arbeiten, beschäftigt sein (V.), dienen, opfern; Vw.: s. ad-, co-, ex-, in-, prae-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. opus; s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: nhd. operieren, sw. V., operieren; L.: Georges 2, 1355, TLL, Walde/Hofmann 2, 218, Kluge s. u. operieren, Kytzler/Redemund 504
operāria, lat., F.: nhd. Arbeiterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. operārius (1), opus; L.: Georges 2, 1354, TLL
operārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Handwerk gehörig, Arbeits..., Handwerks...; E.: s. opera, opus; L.: Georges 2, 1354, TLL
operārius (2), lat., M.: nhd. Arbeiter, Taglöhner, Handlanger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. operārius (1), opus; L.: Georges 2, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
operātio, lat., F.: nhd. Arbeiten, Arbeit, Verrichtung, Gewerbe, Werktätigkeit; Vw.: s. co-, in-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. operārī; W.: nhd. Operation, F., Operation; L.: Georges 2, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 218, Kytzler/Redemund 503
operātīvus, lat., Adj.: nhd. wirksam; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. operārī; W.: s. nhd. operativ, Adj., operativ; L.: TLL
operātor, lat., M.: nhd. Arbeiter, Verrichter; Vw.: s. co-, in-; Hw.: s. operātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. operārī; W.: nhd. Operateur, M., Operateur; L.: Georges 2, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 218, Kytzler/Redemund 503
operātōrium, lat., N.: nhd. Werkstätte; Q.: Gl; E.: s. operātōrius, operārī; L.: TLL
operātōrius, lat., Adj.: nhd. schaffend, bildend; Vw.: s. co-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. operārī; L.: Georges 2, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
operātrīx, lat., F.: nhd. Bewirkerin, Verursacherin; Hw.: s. operātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. operārī; L.: Georges 2, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
operātus (1), lat., Adj.: nhd. wirksam, kräftig; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. operārī; L.: Georges 2, 1354, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
operātus (2), lat., M.: nhd. Arbeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. operārī; L.: Georges 2, 1355, TLL
operculāre, lat., V.: nhd. mit einem Deckel versehen (V.), bedecken; Hw.: s. operculum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1355, TLL
operculum, lat., N.: nhd. Deckel; Vw.: s. co-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1355, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
*opere, lat., V.: nhd. wählen?; E.: idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781
operīmentum, opermentum, lat., N.: nhd. Decke; Vw.: s. co-, dēco-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1355, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
operīre, lat., V.: nhd. bedecken, überdecken, verschließen; Vw.: s. ad-, co-, dēco-, dē-, disco-, in-, perco-, perdisco-*, reco-, red-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob; L.: Georges 2, 1355, TLL, Walde/Hofmann 1, 56, Walde/Hofmann 2, 211
opermentum, lat., N.: Vw.: s. operīmentum
operōsē, lat., Adv.: nhd. mit großer Mühe, mühsam, mit viel Arbeit; Hw.: s. operōsus, opera; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opus; L.: Georges 2, 1356, TLL
operōsitās, lat., F.: nhd. Mühewaltung, Geschäftigkeit, Sorgfalt, übertriebene Sorgfalt; Hw.: s. operōsus, opera; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. opus; L.: Georges 2, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
operōsus, lat., Adj.: nhd. voller Mühe seiend, sich sehr beschäftigend, sich viel Mühe gebend, tätig, wirksam; Vw.: s. in-; Hw.: s. opera; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opus; L.: Georges 2, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
opertāneus, lat., Adj.: nhd. geheim, verborgen; Hw.: s. opertum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
opertāre, lat., V.: nhd. bedecken; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
opertē, lat., Adv.: nhd. versteckt, verblümt; Vw.: s. ad-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1356, TLL
opertio, lat., F.: nhd. Bedeckung; Vw.: s. ad-, co-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1356, TLL
opertōrium, lat., N.: nhd. Decke; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1356, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
opertum, lat., N.: nhd. geheimer Ort, verborgener Ort, Geheimnis; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1357, TLL
opertūra, lat., F.: nhd. Bedeckung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. operīre; L.: TLL
opertus (1), lat., Adj.: nhd. versteckt, verblümt; Vw.: s. ad-*, co-, in-, inter-; Hw.: s. opertē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. operīre; L.: TLL
opertus (2), lat., M.: nhd. Umhüllung, Verschleierung; Hw.: s. opertē; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. operīre; L.: Georges 2, 1357, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
operula, lat., F.: nhd. „Mühelein“, geringe Mühewaltung, kleiner Verdienst; Hw.: s. opera; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. opus; L.: Georges 2, 1357, TLL
ōphaz, lat., Sb.: nhd. reines Gold?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. Hebr. ūpaz; L.: TLL
ōphelēma, lat., N.: nhd. Wohltat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὠφέλημα (ōphélēma); E.: s. gr. ὠφέλημα (ōphélēma), N., Wohltat; vgl. gr. ὠφελεῖν (ōphelein), V., nützen, helfen, fördern; idg. *obʰel-?, V., fegen, vermehren, Pokorny 772; L.: TLL
ophiacum, lat., N.: nhd. Schrift oder Gedicht über Schlangen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφιακόν (ophiakón); E.: s. gr. ὀφιακόν (ophiakón), N., Schrift oder Gedicht über Schlangen; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357, TLL
ophiasis, lat., F.: nhd. Schlangenkrankheit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφίασις (ophíasis); E.: s. gr. ὀφίασις (ophíasis), N., Schlangenkrankheit; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL
ophicardēlos, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Georges 2, 1357, TLL
ophidion, gr.-lat., N.: nhd. Graubart (ein Fisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὀφιδιον (ophídion), N., kleine Schlange; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357, TLL
Ophiogenīs, lat., M.: nhd. Ophiogener (Angehöriger einer Völkerschaft in Kleinasien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οφιογενεῖς (Ophiogeneis); E.: s. gr. Οφιογενεῖς (Ophiogeneis), M., Ophiogener (Angehöriger einer Völkerschaft in Kleinasien); vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 1357, TLL
ophiomachus, lat., M.: nhd. „Schlangenkämpfer“ (eine Heuschreckenart); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφιομάχος (ophiomáchos); E.: s. gr. ὀφιομάχος (ophiomáchos), M., „Schlangenkämpfer“ (eine Heuschreckenart); vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 1357, TLL
ophīōn (1), lat., M.: nhd. ein fabelhaftes Tier auf Sardinien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφίων (ophíōn); E.: s. gr. ὀφίων (ophíōn), M., ein fabelhaftes Tier; weitere Herkunft unklar?, s. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357, TLL
Ophīōn (2), lat., M.=PN: nhd. Ophion; I.: Lw. gr. Ὀφίων (Ophíōn); E.: s. gr. Ὀφίων (Ophíōn), M.=PN, Ophion; weitere Herkunft unklar?, s. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357
Ophīonidēs, lat., M.: nhd. Ophionide, Sohn des Ophion; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀφιονίδης (Ophionídēs); E.: s. gr. Ὀφιονίδης (Ophionídēs), M., Ophionide, Sohn des Ophion; s. lat. Ophīōn (2); L.: Georges 2, 1357
Ophīonius, lat., Adj.: nhd. ophionisch, thebanisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Ophīōn (2); L.: Georges 2, 1357
Ophiophāgus, lat., M.: nhd. Schlangenesser; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀφιοφάγος (Ophiophágos); E.: s. gr. Ὀφιοφάγος (Ophiophágos), M., Schlangenesser; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1357, TLL
ophioscordon, gr.-lat., N.: nhd. eine Kopfbedeckung; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: TLL
ophiostaphylē, lat., F.: nhd. Schlangentraube (eine Kapernstaude); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφιοσταφυλή (ophiostaphylḗ); E.: s. gr. ὀφιοσταφυλή (ophiostaphylḗ), F., Schlangentraube (eine Kapernstaude); vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Georges 2, 1357, TLL
ophiostaphylon, lat., N.: nhd. Schlangentraube (eine Kapernstaude); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; I.: Lw. gr. ὀφιοστάφυλον (ophiostáphylon); E.: s. gr. ὀφιοστάφυλον (ophiostáphylon), N., Schlangentraube (eine Kapernstaude); vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: TLL
Ophir, lat., Sb.=ON: nhd. Ophir (Land im südlichen Arabien); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Semit., „rot“; L.: Georges 2, 1357
Ophirius, lat., Adj.: nhd. aus Ophir stammend, ophirisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ophir; L.: Georges 2, 1357
ophis, gr.-lat., M.: nhd. Schlange; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄφις (óphis); E.: s. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL
Ophītēs (1), lat., M.: nhd. Schlangenanbeter (eine häretische Sekte); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀφῖτης (Ophitēs); E.: s. gr. Ὀφῖτης (Ophitēs), M., Schlangenanbeter (eine häretische Sekte); vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357
ophītēs (2), lat., M.: nhd. Schlangenstein, Serpentinstein; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφίτης (ophítēs); E.: s. gr. ὀφίτης (ophítēs), M., Schlangenstein, Serpentinstein; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357, TLL
ophīticus?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: TLL
Ophiūchus, lat., M.: nhd. Schlangenträger (ein Gestirn); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀφιοῦχος (Ophiūchos); E.: s. gr. Ὀφιοῦχος (Ophiūchos), M., Schlangenträger (ein Gestirn); vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357, TLL
ophiūsa (1), lat., F.: nhd. ein Kraut von der Insel Elephantine; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφιοῦσα (ophiūsa); E.: s. gr. ὀφιοῦσα (ophiūsa), F., ein Kraut; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1357, TLL
Ophiūsa (2), lat., F.=ON: nhd. Zypern; I.: Lw. gr. Ὀφιοῦσα (Ophiūsa); E.: s. gr. Ὀφιοῦσα (Ophiūsa), F.=ON, Zypern; vgl. gr. ὄφις (óphis), M., Schlange; vgl. idg. *angᵘ̯ʰi-, *angᵘ̯i-, *eg̑ʰi-, *ogᵘ̯ʰi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; L.: Georges 2, 1358, TLL
Ophiūsius, lat., Adj.: nhd. ophiusisch, zyprisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀφιούσιος (Ophiúsios); E.: s. gr. Ὀφιούσιος (Ophiúsios), Adj., ophiusisch, zyprisch; s. lat. Ophiūsa (2); L.: Georges 2, 1358
ophyrȳs, lat., F.: nhd. Zweiblatt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφρύς (ophrýs); E.: s. gr. ὀφρύς (ophrýs), F., Zweiblatt; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
ophthalmia*, opthalmia, lat., F.: nhd. Augenentzündung; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀφθαλμία (ophthalmía); E.: s. gr. ὀφθαλμία (ophthalmía), F., Augenkrankheit, Augenentzündung; vgl. gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: TLL
ophthalmiās, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφθαλμίας (ophthalmías); E.: s. gr. ὀφθαλμίας (ophthalmías), M., ein Fisch; vgl. gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 1358, TLL
ophthalmicus, lat., Adj.: nhd. die Augen betreffend, Augen...; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφθαλμικός (ophthalmikós); E.: s. gr. ὀφθαλμικός (ophthalmikós), Adj., zu den Augen gehörend; vgl. gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 1358, TLL
ophthalmos*, opthalmos, gr.-lat., M.: nhd. Auge; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφθαλμός (ophthalmós); E.: s. gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: TLL
ophthalmostatēs*, opthalmostatēs, lat., M.: nhd. ein medizinisches Instrument; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀφθαλμοστατήρ (ophthalmostatḗr); E.: s. gr. ὀφθαλμοστατήρ (ophthalmostatḗr), M., ein medizinisches Instrument; vgl. gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL
opicizāre, lat., V.: nhd. ?; Hw.: s. opizāre; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Opicōnsīva, lat., N. Pl.: Vw.: s. Opecōnsīva
opicum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ὀπικόν (opikón); E.: s. gr. ὀπικόν (opikón), N., ein Medikament; L.: TLL
opicus, lat., Adj.: nhd. opisch, oskisch, den Musen abgeneigt, rohsinnig, ungebildet; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Oscus, s. Walde/Hofmann 2, 211; L.: Georges 2, 1358, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
opifer (1), lat., Adj.: nhd. Hilfe leistend, hilfreich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ops (1), ferre; L.: Georges 2, 1358, TLL
opifer (2), lat., M.: nhd. Hilfebringer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. opifer; L.: Georges 2, 1358, TLL
opifera, lat., F.: nhd. Raatau (N.); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: wohl aus gr. ὐπέρα (hypera), F., Segeltau; vgl. idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pk 1105; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pk 1106; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 211
opifex, lat., M.: nhd. Werkmeister, Verfasser, Arbeiter, Bildner, Handwerker, Künstler; Vw.: s. co-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opus, facere; L.: Georges 2, 1358, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 218
opificāmentum, lat., N.: nhd. Schöpfung; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. opificāri; L.: TLL
opificāri, lat., V.: nhd. erschaffen (V.); Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. opus, facere; L.: TLL
opificātio, lat., N.: nhd. Schöpfung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. opificāri; L.: TLL
opificātrīx, lat., F.: nhd. Schöpferin; Q.: Conc.; E.: s. opificāri; L.: TLL
opificē, lat., Adv.: nhd. kunstreich, kunstmäßig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. opificus; L.: TLL
opificīna, lat., F.: nhd. Werkstatt, Arbeit, Werk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opifex; L.: Georges 2, 1358, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
opificium, lat., N.: nhd. Anfertigen einer Arbeit, Arbeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. opifex; L.: Georges 2, 1358, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
opificius?, lat., Adj.: nhd. aus Werkstätten bestehend?, aus Arbeit bestehend?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. opificīna; L.: TLL
opificus, lat., Adj.: nhd. durch eine Arbeit verfertigt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. opus, facere; L.: Georges 2, 1358, TLL
Opigena, lat., F.=PN: nhd. Opigena, Geburtshelferin (Beiname der Iuno); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. Ops (2), gignere; L.: Georges 2, 1358, Walde/Hofmann 2, 215
opigris, lat., F.: nhd. Eisenkraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ōpilio, ūpilio, lat., M.: nhd. Schäfer, Schafhirte, Ziegenhirte, Schaftreiber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ovis; vgl. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: Georges 2, 1358, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
opīmāre, lat., V.: nhd. fett machen, fruchtbar machen, erfüllen, verherrlichen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. opīmus; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
opīmē, lat., Adv.: nhd. reichlich, herrlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opīmus; L.: Georges 2, 1359, TLL
Opīmiānus, lat., Adj.: nhd. opimianisch; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Opīmius; L.: Georges 2, 1359
opīmitās, lat., F.: nhd. Wohlbeleibtheit, Feistheit, Reichlichkeit, Reichtum, Herrlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opīmus; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
Opīmius, lat., M.=PN: nhd. Opimius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opīmus?; L.: Georges 2, 1359
opīmus, lat., Adj.: nhd. nährend, fruchtbar, fett, wohlgenährt, überladen (Adj.), herrlich, fröhlich; Vw.: s. in-, prae-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.), Lex reg.; E.: s. idg. *pīmos, Adj., fett, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 211
opinābilis, lat., Adj.: nhd. vermutet, erwartet; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s., opinārī; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 212
opinābiliter, lat., Adv.: nhd. vermutet, erwartet; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. opinābilis, opinārī; L.: TLL
*opinans, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vermutend; Vw.: s. in-, nec-, opināri
opīnantia, lat., F.: nhd. Vermutung; Q.: Gl; E.: s. opinārī; L.: TLL
opināre, lat., V.: nhd. vermuten, vermeinen, wähnen, glauben, meinen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1362, TLL
opinārī, lat., V.: nhd. vermuten, vermeinen, wähnen, glauben, meinen; Vw.: s. ad-, *in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781; L.: Georges 2, 1362, TLL, Walde/Hofmann 2, 212
opinātē, lat., Adv.: nhd. vermutungsweise; Hw.: s. opinātus (1); Q.: Gl; E.: s. opinārī; L.: TLL
opinātio, lat., F.: nhd. Vermutung, Vorstellung, Einbildung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 212
opīnātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Vermutung; Q.: Conc.; E.: s. opinātio, opinārī; L.: TLL
opinātīvus, lat., Adj.: nhd. eine Vermutung bezeichnend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 212
opinātō, lat., Adv.: nhd. vermutungsweise; Vw.: s. nec-; Hw.: s. opinātus (1); Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1359, TLL
opinātor, lat., M.: nhd. Vermuter, Getreideeinforderer für die Miliz; Hw.: s. opinātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1359, TLL, Walde/Hofmann 2, 212
opinātrīx, lat., F.: nhd. Vermuterin; Hw.: s. opinātor; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. opināri; L.: Georges 2, 1359, TLL
opinātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermutet, vermeintlich, eingebildet, berühmt; Vw.: s. in-, nec-; E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1363, TLL
opinātus (2), lat., M.: nhd. Vermutung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. opinārī; L.: Georges 2, 1360, TLL, Walde/Hofmann 2, 212
opīnax?, lat., Adj.: nhd. vermutet?; Q.: Gl; E.: s. opinārī?; Kont.: opinax - manifestus omnibus; L.: TLL
opīnio, lat., F.: nhd. Vermutung, Meinung, Glaube, Erwartung, Annahme, Einbildung, Ansicht, Vorurteil; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781; W.: ne. opinion, N., Meinung; L.: Georges 2, 1360, TLL, Walde/Hofmann 2, 212
opīniōsus, opīnōsus, lat., Adj.: nhd. voller Vermutungen seiend, reich an Hypothesen seiend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. opīnio; L.: Georges 2, 1362, TLL, Walde/Hofmann 2, 212
opīniuncula, lat., F.: nhd. „Meinunglein“, geringe Meinung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. opīnio; L.: Georges 2, 1362, TLL
opīnōsus, lat., Adj.: Vw.: s. opīniōsus
opīnus, lat., Adj.: nhd. vermutet; Vw.: s. in-, nec-; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. opināri; L.: Georges 2, 1363, TLL
opiparē, lat., Adv.: nhd. herrlich, prächtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opiparus; L.: Georges 2, 1363, TLL
opiparis, lat., Adj.: nhd. herrlich, prächtig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. opiparus; L.: Georges 2, 1363, TLL
opiparus, lat., Adj.: nhd. herrlich, prächtig, reich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ops (1), parere; L.: Georges 2, 1363, TLL, Walde/Hofmann 2, 215f., Walde/Hofmann 2, 256
opīre?, lat., V.: nhd. überfluten, überströmen; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
opirion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Ōpis, lat., F.=PN: nhd. Opis; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὦπις (Ōpis); E.: s. gr. Ὦπις (Ōpis), F.=PN, Opis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1363
opisphorum, lat.?, N.: nhd. eine Art Schiffstau; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
opisthodomus, lat., M.: nhd. hinterer Teil eines Hauses oder Tempels; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπισθόδομος (opisthódomos); E.: s. gr. ὀπισθόδομος (opisthódomos), M., Hinterhaus; vgl. gr. ὄπισθεν (ópisthen), Adv., hinten, hinterher, von hinten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Geschlecht; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 2, 1363, TLL
opisthographum, lat., N.: nhd. auf der Rückseite Geschriebenes; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. opisthographus; L.: Georges 2, 1363
opisthographus, lat., Adj.: nhd. auf der Rückseite beschrieben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπισθόγραφος (opisthógraphos); E.: s. gr. ὀπισθόγραφος (opisthógraphos), Adj., auf der Rückseite beschrieben; vgl. gr. ὄπισθεν (ópisthen), Adv., hinten, hinterher, von hinten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1363, TLL
opisthotonia, lat., F.: nhd. Nackenkrampf, eine Krankheit bei welcher der Mensch rückwärts niederstürzt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. opisthotonos; L.: Georges 2, 1363, TLL
opisthotonicus, lat., Adj.: nhd. an Nackenkrampf leidend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπισθοτονικός (opisthotonikós); E.: s. gr. ὀπισθοτονικός (opisthotonikós), Adj., an Nackenkrampf leidend; vgl. gr. ὀπισθοτονος (opisthotonos), M., Nackenkrampf; vgl. gr. ὄπισθεν (ópisthen), Adv., hinten, hinterher, von hinten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme: idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 1363, TLL
opisthotonos, gr.-lat., M.: nhd. Nackenkrampf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπισθοτονος (opisthotonos); E.: s. gr. ὀπισθοτονος (opisthotonos), M., Nackenkrampf; vgl. gr. ὄπισθεν (ópisthen), Adv., hinten, hinterher, von hinten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme: idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 1363, TLL
opitēns, lat., Adj.: nhd. entgegenbringend, darbringend; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
opiter, lat., Adv.: nhd. „bei zu Lebzeiten des Großvaters verstorbener Vater; E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 1363, TLL, Walde/Hofmann 2, 213f.
opitimus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. optimus
opitīōn, lat., M.: nhd. ein Zwiebelgewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπιτίων (opitíōn); E.: s. gr. ὀπιτίων (opitíōn), M., ein Zwiebelgewächs; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1363, TLL
opitulantia, lat., F.: nhd. Hilfeleistung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.), Gl; E.: s. opitulārī; L.: TLL
opitulārī, lat., V.: nhd. Hilfe leisten, helfen, beistehen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. opitulus; L.: Georges 2, 1364, TLL, Walde/Hofmann 2, 216
opitulārium, lat., N.: nhd. Hilfeleistung, Hilfsmittel; Q.: Gl; E.: s. opitulus; L.: TLL
opitulātio, lat., F.: nhd. Hilfeleistung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. opitulus, opitulārī; L.: Georges 2, 1363, TLL, Walde/Hofmann 2, 216
opitulātor, lat., M.: nhd. Helfer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. opitulus, opitulārī; L.: Georges 2, 1363, TLL, Walde/Hofmann 2, 216
opitulātus, lat., M.: nhd. Hilfeleistung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. opitulus, opitulārī; L.: Georges 2, 1363, TLL, Walde/Hofmann 2, 216
opitulus, lat., M.: nhd. Helfer, Hilfe Bringender; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ops (1); L.: Georges 2, 1364, TLL, Walde/Hofmann 2, 216
opitumus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. optimus
opium, lat., N.: nhd. Opium, Mohnsaft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄπιον (ópion); E.: s. gr. ὄπιον (ópion), N., Opium, Mohnsaft; vgl. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft; vgl. idg. *su̯ekᵘ̯os, *sekᵘ̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; W.: s. mhd. opiāt, st. F., Opiummischung, Mohnsaftmischung; W.: nhd. Opium, N., Opium; L.: Georges 2, 1364, TLL, Kluge s. u. Opium
opizāre, lat., V.: nhd. ?; Hw.: s. opicizāre; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
oplomachus, lat., M.: Vw.: s. hoplomachus
opobalsamātus, lat., Adj.: nhd. mit Balsam gemischt; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. opobalsamum; L.: TLL
opobalsamētum, lat., N.: nhd. Balsampflanzung; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. opobalsamum; L.: Georges 2, 1364, TLL
opobalsamum, ababalsamum, obobalsamum, lat., N.: nhd. Balsam; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀποβάλσαμον (opobalsamon); E.: s. ὀποβάλσαμον (opobalsamon), N., Balsam; vgl. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; idg. *su̯ekᵘ̯os, *sekᵘ̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m; L.: Georges 2, 1364, TLL
opocarpason, gr.-lat., N.: nhd. ein giftiger Saft; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ekᵘ̯os, *sekᵘ̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; gr. κάρπασον (kárpason), N., ein Gewächs mit giftigem Saft, weißer Helleborus; Herkunft aus dem Mittelmeerraum?, Frisk 1, 792; L.: TLL
opocarpathon, opocarpatum, gr.-lat., N.: nhd. giftiger Saft vom carpathum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀποκάρπαθον (opokárpathon); E.: s. gr. ὀποκάρπαθον (opokárpathon), N., giftiger Saft von einem giftigen Strauch; gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ekᵘ̯os, *sekᵘ̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; s. lat. carpathum; L.: Georges 2, 1364, TLL
opocarpatum, lat., N.: Vw.: s. opocarpathon
opocisdo?, lat., Sb.?: nhd. ein Mittel?, ein Gerät?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: si haec adpendas opocisdo sunt quemque lino adpendas ad collum, miraveris; L.: TLL
opocissus, lat., M.: nhd. Efeusaft; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ekᵘ̯os, *sekᵘ̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: TLL
opomīcōnum, lat., N.: nhd. Mohnsaft?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ekᵘ̯os, *sekᵘ̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; L.: TLL
opopanacātus, lat., Adj.: nhd. aus Saft vom Allheilkraut gemischt; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. opopanax; L.: TLL
opopanax, lat., M.: nhd. Saft vom Allheilkraut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀποπάναξ (opopánax); E.: s. gr. ὀποπάναξ (opopánax), M., Saft vom Allheilkraut; gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ekᵘ̯os, *sekᵘ̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; gr. πάναξ (pánax), M., Panazee, Allheilkraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἀκῆσθαι (ákēsthai), V., heilen (V.) (1); vgl. idg. *i̯ēk-, *i̯ək-, V., heilen (V.) (1)?, Pokorny 504; L.: Georges 2, 1364, TLL
opopeucedanum, lat., N.: nhd. Saft des Saufenchels; Q.: Philagr. (3./4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀποπευκέδανον (opopeukédanon); E.: s. gr. ὀποπευκέδανον (opopeukédanon), N., Saft einer bitteren Doldenpflanze; vgl. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ekᵘ̯os, *sekᵘ̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; gr. πευκέδανον (peukédanon), N., eine bittere Doldenpflanze; gr. πευκεδανός (peukedanós), Adj., stechend, scharf, verwundend; vgl. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: TLL
opophyllum, lat., N.: nhd. Saft aus Pflanzenblättern; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀπόφυλλον (opóphyllon); E.: s. gr. ὀπόφυλλον (opóphyllon), N., Saft aus Pflanzenblättern; vgl. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ekᵘ̯os, *sekᵘ̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL
opōricē, lat., F.: nhd. aus Baumfrüchten bereitete Arznei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπωρική (opōrikḗ); E.: s. gr. ὀπωρική (opōrikḗ), F., aus Baumfrüchten bereitete Arznei; gr. ὀπωρα (opōra), F., Spätsommer, Frühherbst, Ernteertrag; vgl. idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343; L.: Georges 2, 1364, TLL
opōrothēca, lat., F.: nhd. Obstbehältnis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπωροθήκη (opōrothḗkē); E.: s. gr. ὀπωροθήκη (opōrothḗkē), F., Obstbehältnis; gr. ὀπωρα (opōra), F., Spätsommer, Frühherbst, Ernteertrag; vgl. idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 1364, TLL
oportēre, lat., V.: nhd. nötig sein (V.), zweckdienlich sein (V.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1364, TLL, Walde/Hofmann 2, 214
ōportūn..., lat.: Vw.: s. opportūn...
oporum, lat., N.: nhd. Kleie?, Saft?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: additur ... hordei aut tridici farina aut panis aut opori triti; L.: TLL
opos, gr.-lat., M.: nhd. Saft, Pflanzensaft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπός (opós); E.: s. gr. ὀπός (opós), M., Pflanzensaft, Saft; vgl. idg. *su̯ekᵘ̯os, *sekᵘ̯os, Sb., Saft, Harz, Pokorny 1044; L.: TLL
opōsus, lat., Adj.: nhd. saftig; Q.: Hippocr. cib. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. opos; L.: TLL
oppāgulum?, lat., N.: nhd. eine Art Riegel; Q.: Gl; E.: s. oppangere; L.: TLL
oppallēscere, lat., V.: nhd. erblassen, blass werden; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ob, pallēscere, pallēre; L.: Georges 2, 1365, TLL
oppandere, lat., V.: nhd. gegen etwas ausspannen, gegen etwas ausstrecken; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. ob, pandere; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 244
oppangere, lat., V.: nhd. anschlagen, anheften; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, pangere; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 245
oppānsum, lat., N.: nhd. Hülle; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. oppandere; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 244
oppatī?, lat., V.: nhd. erdulden, hinnehmen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. ob, patī; L.: TLL
oppectere, lat., V.: nhd. bekämmen, beklauben, abklauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, plectere; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
oppēdere, lat., V.: nhd. anfarzen, anfurzen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ob, pēdere; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 273
oppeditāre, lat., V.: nhd. versperren?; Q.: Gl; E.: s. ob, pēs?; L.: TLL
*oppedum, lat., N.: Vw.: s. oppidum
opperīmentum, lat., N.: nhd. Erwartung; Q.: Gl; E.: s. opperīrī; L.: TLL
opperīre, lat., V.: nhd. warten, erwarten, gewärtig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opperīrī; L.: TLL
opperīrī, lat., V.: nhd. warten, erwarten, gewärtig sein (V.); Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 289
oppessulātus, lat., Adj.: nhd. verriegelt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ob, pessulus; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 295
oppetere, lat., V.: nhd. entgegengehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, petere; L.: Georges 2, 1365, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
oppexus, lat., M.: nhd. Haartracht, Frisur; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. oppectere; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
oppicāre, lat., V.: nhd. mit Pech beschmieren, verpichen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ob, picāre, pix; L.: Georges 2, 1366, TLL
oppiciārius, lat., M.: nhd. Verpicher?; Q.: Inschr.; E.: s. oppicāre; L.: TLL
oppidāneus, lat., Adj.: nhd. städtisch; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. oppidum; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 214
oppidānus (1), lat., Adj.: nhd. aus der Stadt kommend, aus einer Landstadt stammend, städtisch, kleinstädtisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oppidum; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 214
oppidānus (2), lat., M.: nhd. Städter, Einwohner einer Stadt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. oppidānus (1), oppidum; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 214
oppidātim, lat., Adv.: nhd. städteweise, in allen Städte; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. oppidum; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 214
oppidō, lat., Adv.: nhd. gewaltig, gar, ganz, völlig, von Grund auf, ungemein, überaus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob?; s. idg. *pedom, Sb., Boden, Platz (M.) (1), Schritt, Pokorny 790; vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 215
oppidulum, lat., N.: nhd. Städtchen, Städtlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oppidum; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 214
oppidum, *oppedum, oppodum, lat., N.: nhd. Schranken des Zirkus, fester Sitz, fester Platz (M.) (1), Stadt; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ob, pēs; L.: Georges 2, 1366, TLL, Walde/Hofmann 2, 214
oppīgnerāre, lat., V.: nhd. verpfänden, zum Pfand geben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ob, pīgnerāre, pīgnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 302
oppīgnerātio, lat., F.: nhd. Pfandnehmen, Pfandleihen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. oppīgnerāre; L.: TLL
oppīgnerātor, lat., M.: nhd. Pfandnehmer, Pfandleiher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. oppīgnerāre; L.: Georges 2, 1367, TLL
oppīlāgo, lat., M.?: nhd. Verstopfung?; ÜG.: lat. curcilla Gl; Q.: Gl; E.: s. oppīlāre; L.: TLL
oppilāre, lat., V.: nhd. rupfen, ausraufen; ÜG.: gr. τίλλειν (tíllein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, pilāre; L.: Georges 2, 1367, TLL
oppīlāre, lat., V.: nhd. verstopfen, verschließen; Vw.: s. de-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, pilāre; L.: Georges 2, 1367, TLL, Walde/Hofmann 2, 215
oppilāscere, lat., V.: nhd. Haare bekommen?; ÜG.: gr. τριχοφύειν (trichophýein) Gl; Q.: Gl; E.: s. ob, pilāre; L.: TLL
oppīlātio, lat., F.: nhd. Zustopfen, Verstopfung; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. oppīlāre; L.: Georges 2, 1367, TLL, Walde/Hofmann 2, 215
oppīllāgo, lat., F.: nhd. Mundknebel, Knebel; Q.: Gl; E.: s. oppīlāre; L.: Georges 2, 1367
oppingere, lat., V.: nhd. aufheften, aufdrücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, pangere; L.: Georges 2, 1367, TLL
oppitāre?, lat., V.: nhd. retten, behüten; Q.: Gl; E.: s. ob; L.: TLL
Oppius, lat., M.=PN: nhd. Oppius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Oppius mōns, lat., M.: nhd. einer der beiden Hügel des Esquilinus; L.: Georges 2, 1367
opplēre, lat., V.: nhd. erfüllen, anfüllen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, *plēre; L.: Georges 2, 1367, TLL
opplicāre, lat., V.: nhd. zusammenfalten?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ob, plicāre; L.: TLL
opplōrāre, lat., V.: nhd. gegen etwas weinen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. ob, plōrāre; L.: Georges 2, 1367, TLL
oppodum, lat., N.: Vw.: s. oppidum
opponendus, lat., Adj.: nhd. entgegenzuhalten seiend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. oppōnere; L.: TLL
oppōnere, lat., V.: nhd. gegen etwas hinsetzen, vor etwas hinsetzen, entgegenhalten, preisgeben, aussetzen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, pōnere; W.: nhd. opponieren, sw. V., opponieren, widersprechen; L.: Georges 2, 1368, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kytzler/Redemund 504
opportāre, lat., V.: nhd. tragen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ob, portāre; L.: TLL
opportūnē, lat., Adv.: nhd. bequem, gelegen, zur guten Stunde; Vw.: s. in-, per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. opportūnus; L.: Georges 2, 1369, TLL
opportūnitās, lat., F.: nhd. bequeme Lage, rechter Zeitpunkt, günstige Gelegenheit, Vorteil, Annehmlichkeit; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opportūnus; L.: Georges 2, 1369, TLL, Walde/Hofmann 2, 215
opportūnum, lat., N.: nhd. feinlichem Angriff ausgesetzter Punkt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. opportūnus; L.: Georges 2, 1370
opportūnus, lat., Adj.: nhd. bequem, gelegen, günstig; Vw.: s. in-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, portus; W.: nhd. opportun, Adj., opportun, gelegen; L.: Georges 2, 1369, TLL, Walde/Hofmann 2, 215, Walde/Hofmann 2, 243, Kluge s. u. opportun, Kytzler/Redemund 504
oppositē, lat., Adv.: nhd. gegenüberliegend, vorliegend, entgegengesetzt; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. oppōnere; L.: TLL
oppositio, lat., F.: nhd. Entgegensetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oppōnere; W.: nhd. Opposition, F., Opposition; L.: Georges 2, 1370, TLL, Kluge s. u. Opposition, Kytzler/Redemund 505
oppositus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gegenüberliegend, vorliegend, entgegengesetzt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. oppōnere; L.: Georges 2, 1370, TLL
oppositus (2), lat., M.: nhd. Entgegenstellen, Entgegensetzen, Entgegenstehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oppōnere; L.: Georges 2, 1371, TLL
oppressio, lat., F.: nhd. Herabdrücken, Abwärtsdrücken, Unterdrückung, Überschütten, Überfallen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. opprimere; L.: Georges 2, 1371, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
oppressiuncula, lat., F.: nhd. Drücken, Betasten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opprimere; L.: Georges 2, 1371, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
oppressor, lat., M.: nhd. Unterdrücker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opprimere; L.: Georges 2, 1371, TLL
oppressus (1), lat., M.: nhd. Niederdrücken, Druck, Überschütten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. opprimere; L.: Georges 2, 1371, TLL
oppressus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. niedergedrückt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. opprimere; L.: TLL
opprimendus, lat., Adj.: nhd. niederzudrücken seiend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. opprimere; L.: TLL
opprimēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Herabdrückender, Unterdrücker; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. opprimere; L.: TLL
opprimere, lat., V.: nhd. herabdrücken, niederdrücken, zuhalten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, premere; L.: Georges 2, 1371, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
opprobāre (1), lat., V.: nhd. Beifall geben, zustimmen, billigen, genehmigen; Q.: Ps. Tert. execr. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. ob, probāre; L.: TLL
opprobāre (2)?, lat., V.: nhd. nicht für gut finden, als untauglich zurückweisen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, probāre; L.: TLL
opprobrāre, lat., V.: nhd. vorwerfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, probrum, prober; L.: Georges 2, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
opprobrāmentum, lat., N.: nhd. schimpflicher Vorwurf, Schimpf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opprobrāre; L.: Georges 2, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
opprobrātio, lat., F.: nhd. Vorwerfen, Vorwurf, schimpflicher Vorwurf; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. opprobrium; L.: Georges 2, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
opprobriāre, lat., V.: nhd. vorwerfen; Q.: Canon. Turner; E.: s. opprobrium; L.: TLL
opprobriōsus, lat., Adj.: nhd. schimpflich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opprobrāre; L.: Georges 2, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
opprobrium, lat., N.: nhd. Vorwurf, Schimpf schimpflicher Vorwurf, Beschimpfung, Schande; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ob, probrum, prober; L.: Georges 2, 1373, TLL, Walde/Hofmann 2, 365f.
oppugnantia, lat., F.: nhd. Widerspruch; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. oppūgnāre (1); L.: TLL
oppūgnāre (1), lat., V.: nhd. gegen etwas kämpfen, berennen, bestürmen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, pūgnāre; L.: Georges 2, 1374, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
oppūgnāre (2), lat., V.: nhd. mit Fäusten schlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ob, pūgnus; L.: Georges 2, 1374, TLL
oppūgnātio, lat., F.: nhd. Berennung, Bestürmung, Belagerung mit Sturm, Opposition, Belagerungsmethode; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oppūgnāre (1); L.: Georges 2, 1373, TLL
oppūgnātor, lat., M.: nhd. Berenner, Bestürmer, Angreifer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. oppūgnāre (1); L.: Georges 2, 1373, TLL
oppūgnātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Bestürmung gehörig, Bestürmungs...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. oppūgnāre (1); L.: Georges 2, 1374, TLL
oppūgnātrīx, lat., F.: nhd. Angreiferin, Bekämpferin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. oppūgnāre (1); L.: Georges 2, 1374, TLL
opputāre, lat., V.: nhd. beschneiden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ob, putāre (1); L.: Georges 2, 1374, TLL
opputrēscere, lat., V.: nhd. in Verwesung übergehen (V.) (1), in Fäulnis übergehen (V.) (1), verwesen (V.) (1), verfaulen, vermodern; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ob, putrēscere; L.: TLL
oppuviāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ob; L.: TLL
ops (1), lat., F.: nhd. Bemühung, Dienst, Werk; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1374, TLL, Walde/Hofmann 2, 215
Ops (2), lat., F.=PN: nhd. Ops (Göttin des Erntesegens); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1375, TLL, Walde/Hofmann 2, 215
ops (3), lat., Adj.: nhd. reich, vermögend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ops (1); L.: Georges 2, 1375, TLL
opsāgo?, lat., F.: nhd. eine Art Nachtschatten; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
opscaevāre, lat., V.: Vw.: s. obscaevāre
opscēnus, lat., Adj.: Vw.: s. obscaenus
obsecrāre, lat., V.: Vw.: s. obsecrāre
opsecula, lat., F.: Vw.: s. obsecula
opsōnāre, obsōnāre, lat., V.: nhd. zum Essen einkaufen, für die Küche einkaufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀψώνειν (opsṓnein); E.: s. gr. ὀψώνειν (opsṓnein), V., Brot kaufen, Fleisch kaufen; gr. ὠνέεσθαι (ōneesthai), V., kaufen; gr. ὦνος (ōnos), M., Kaufpreis, Wert; vgl. idg. *u̯esno, Sb., Kaufpreis, Pokorny 1173; s. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 216
opsōnātio, obsōnātio, lat., F.: nhd. Einkauf für die Küche; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. opsōnāre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 216
opsōnātor, obsōnātor, lat., M.: nhd. Einkäufer für die Küche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opsōnāre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 216
opsōnātus, obsōnātus, lat., M.: nhd. Einkauf für die Küche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opsōnāre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 216
opsōniātor, obsōniātor, lat.?, M.: nhd. Einkäufer für die Küche; Q.: Phot. (2. Hälfte 9. Jh. n. Chr.?); E.: s. opsōnium; L.: TLL
opsōnitāre, obsōnitāre, lat., V.: nhd. schmausen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. opsōnāre; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 216
opsōnium, obsōnium, lat., N.: nhd. Zukost, Eingekauftes; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀψώνιον (opsṓnion); E.: s. gr. ὀψώνιον (opsṓnion), N., Kost, Proviant; vgl. gr. ὀψώνειν (opsṓnein), V., Brot kaufen, Fleisch kaufen; gr. ὠνεῖσθαι (ōneisthai), V., kaufen; gr. ὦνος (ōnos), M., Kaufpreis, Wert; vgl. idg. *u̯esno, Sb., Kaufpreis, Pokorny 1173; s. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 1272, TLL, Walde/Hofmann 2, 216
opstetrīcius, lat., Adj.: Vw.: s. obstetrīcius
opstetrīx, lat., F.: Vw.: s. obstetrīx
optābilis, lat., Adj.: nhd. wünschenswert; Vw.: s. ad-, ex-, in-, prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. optāre; L.: Georges 2, 1375, TLL, Walde/Hofmann 2, 217
optābiliter, lat., Adv.: nhd. wünschenswert; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. optābilis, optāre; L.: TLL
optābilius, lat., Adv. (Komp.): nhd. wünschenswerter; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. optābilis, optāre; L.: Georges 2, 1375
optaedēscere, lat., V.: Vw.: s. obtaedēscere
optandus, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wünschenswert; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. optāre; L.: Georges 2, 1375, TLL
optāre, lat., V.: nhd. sich ersehen, aussuchen, wählen, wünschen, den Wunsch äußern; Vw.: s. ad-, co-, de-, ex-, perex-, per-, prae-, redad-, red-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (2), V., wählen, vorziehen, vermuten, Pokorny 781; W.: nhd. optieren, sw. V., optieren; L.: Georges 2, 1377, TLL, Walde/Hofmann 2, 212, Walde/Hofmann 2, 217, Kytzler/Redemund 505
optātē, lat., Adv.: nhd. nach Wunsch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. optāre; L.: Georges 2, 1375, TLL
optātio, lat., F.: nhd. Wünschen, Wunsch, Wählen, Wahl; Vw.: s. ad-, co-, ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. optāre; L.: Georges 2, 1375, TLL, Walde/Hofmann 2, 217
optātīvē, lat., Adv.: nhd. in Wunschform, im Optativ; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. optātīvus (1), optāre; L.: Georges 2, 1376, TLL
optātīvus (1), lat., Adj.: nhd. wünschend, einen Wunsch ausdrückend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. optāre; W.: s. nhd. Optativ, M., Optativ; L.: Georges 2, 1376, TLL, Kytzler/Redemund 505
optātīvus (2), lat., M.: nhd. Optativ; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. optāre; W.: nhd. Optativ, M., Optativ; L.: Georges 2, 1376, TLL, Walde/Hofmann 2, 217
optātō, lat., Adv.: nhd. erwünschterweise, nach Wunsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. optātus, optāre; L.: Georges 2, 1376, TLL
optātor, lat., M.: nhd. Wünscher, Wähler; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. optāre; L.: TLL
optātum, lat., N.: nhd. Erwünschtes, Wunsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. optātus, optāre; L.: Georges 2, 1376
optātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erwünscht, ersehnt, willkommen, angenehm; Vw.: s. ex-, in-, perex-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. optāre; L.: Georges 2, 1376, TLL
optātus (2)?, lat., M.: nhd. Wünschen, Wunsch, Wählen, Wahl; Q.: Basil. hom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.?); E.: s. optāre; L.: TLL
optemperāre, lat., V.: Vw.: s. obtemperāre
opter, obter, lat., Adv.: nhd. daneben, nahe bei, in der Nähe, neben; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. propter; L.: Georges 2, 1376, TLL
opthalmia, lat., F.: Vw.: s. ophthalmia*
opthalmos, gr.-lat., M.: Vw.: s. ophthalmos*
opthalmostatēs, lat., M.: Vw.: s. ophthalmostatēs*
opticē, lat., F.: nhd. Optik; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπτική (optikḗ); E.: s. gr. ὀπτική (optikḗ), F., Optik; vgl. gr. ὀπτικός (optikós), Adj., die Optik betreffend; gr. ὄσσε (ósse), Dual, Augen; vgl. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; W.: nhd. Optik, F., Optik; L.: Georges 2, 1376, TLL, Kluge s. u. Optik
opticos, gr.-lat., Adj.: nhd. die Optik betreffend, Optik..., Seh...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπτικός (optikós); E.: s. gr. ὀπτικός (optikós), Adj., die Optik betreffend, Optik..., Seh...; vgl. gr. ὄσσε (ósse), Dual, Augen; vgl. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL
optigere, lat., V.: Vw.: s. obtegere
optimās, optumās, lat., M.: nhd. einer von den Besten, einer von den Edelsten, Patriot; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. optimus; L.: Georges 2, 1376, TLL, Walde/Hofmann 2, 216
optimē, optumē, lat., Adv. (Super.): nhd. beste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. optimus; L.: Georges 2, 807, TLL
optimitās, lat., F.: nhd. Bestes; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. optimus; L.: Georges 2, 1376, TLL, Walde/Hofmann 2, 216
optimum, lat., N.: nhd. Bestes; E.: s. optimus; W.: nhd. Optimum, N., Optimum; L.: Kluge s. u. Optimum, Kytzler/Redemund 506
optimus, opitimus, opitumus, optumus, lat., Adj. (Superl.): nhd. beste; Vw.: s. per-; Hw.: s. bonus, optāre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: s. frz. optimisme, F., Optimismus; nhd. Optimismus, F., Optimismus; W.: s. nhd. optimal, Adj., optimal; L.: Georges 2, 848, TLL, Walde/Hofmann 2, 216, Kluge s. u. Optimismus, Kytzler/Redemund 505, 506
optinēre, lat., V.: Vw.: s. obtinēre
optingere, lat., V.: Vw.: s. obtingere
optio (1), lat., F.: nhd. freier Wille, freie Wahl; Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *opere; W.: nhd. Option, F., Option, Wahlmöglichkeit; L.: Georges 2, 1376, TLL, Walde/Hofmann 2, 212, Walde/Hofmann 2, 217, Kluge s. u. Option, Kytzler/Redemund 506
optio (2), lat., M.: nhd. Optio, Gehilfe, Assistent, Feldwebel; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *opere; L.: Georges 2, 1377, TLL
optiōnārius, lat., M.: nhd. Optio?; Q.: Gl; E.: s. optio (2); L.: TLL
optiōnātus, lat., M.: nhd. Feldwebelstelle; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. optio (2), *opere; L.: Georges 2, 1377, TLL, Walde/Hofmann 2, 217
optioprinceps, lat., M.: nhd. Vorsteher eines Optio?; Q.: Papyr.; E.: s. optio (2), prīnceps; L.: TLL
optīvus, lat., Adj.: nhd. nach beliebiger Wahl angenommen, beliebt; Vw.: s. ad-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. optāre; L.: Georges 2, 1377, TLL, Walde/Hofmann 2, 217
optu, lat., ?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft unklar; Kont.: (pa)rentes ut possunt fletus optu tib...; L.: TLL
optuērī, lat., V.: Vw.: s. obtuērī
optumās, lat., M.: Vw.: s. optimās
optumē, lat., Adv. (Super.): Vw.: s. optimē
optumus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. optimus
optundere, lat., V.: Vw.: s. obtundere
optūrāmentum, lat., N.: Vw.: s. obtūrāmentum
opturbāre, lat., V.: Vw.: s. obturbāre
opturgēscere, lat., V.: Vw.: s. obturgēscere
optūrāre, lat., V.: Vw.: s. obdūrāre
optus, lat., Adj.: nhd. gebraten, geröstet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀπτός (optós); E.: s. gr. ὀπτός (optós), Adj., gebraten, gekocht; vgl. gr. ὀπτᾶν (optan), V., braten, rösten (V.) (1); idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1378, TLL
opula, lat., F.: nhd. weißes Veilchen, Levkoje; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
opulato?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: opulato praesenti(s) ut apulis; L.: TLL
opulēns (1), lat., Adj.: nhd. reich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378, TLL
opulēns (2), lat., M.: nhd. Reicher; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378
opulentāre, lat., V.: nhd. reich machen, bereichern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378, TLL
opulentē, lat., Adv.: nhd. reichlich, kostbar, herrlich; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378, TLL
opulenter, lat., Adv.: nhd. reichlich, kostbar, herrlich; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378, TLL
opulentia, lat., F.: nhd. Wohlhabendheit, Reichtum, Macht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378, TLL, Walde/Hofmann 2, 215
opulentitās, lat., F.: nhd. Wohlhabendheit, Reichtum, Macht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. opulentus, ops; L.: Georges 2, 1378, TLL, Walde/Hofmann 2, 215
opulentus, lat., Adj.: nhd. reich, vermögend, wohlhabend, reichlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ops (1); W.: nhd. opulent, Adj., opulent, reichhaltig; L.: Georges 2, 1379, TLL, Walde/Hofmann 2, 215, Kluge s. u. opulent, Kytzler/Redemund 506
opulēscere, lat., V.: nhd. reich werden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ops; L.: Georges 2, 1379, TLL
opulum, lat., N.: nhd. Werk?; Q.: Inschr.; E.: s. opus; L.: TLL
opulus, lat., F.: nhd. Feldahorn, Maßholder; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 2, 1379, TLL, Walde/Hofmann 2, 217
opunculāre?, lat., V.: nhd. tönen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: opunculo, quod opilionis genus cantus imita(n)tur; L.: TLL
Opūntius (1), lat., Adj.: nhd. opuntisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Opūs; L.: Georges 2, 1383
Opūntius (2), lat., M.: nhd. Opuntier, Einwohner von Opus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Opūs; L.: Georges 2, 1383
opus, lat., N.: nhd. Werk, Bedürfnis; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: nhd. Opus, N., Opus; R.: opus est, lat., V.: nhd. es ist nötig; L.: Georges 2, 1379, TLL, Walde/Hofmann 2, 217f., Kluge s. u. Opus, Kytzler/Redemund 506
Opūs, lat., F.=ON: nhd. Opus (Stadt in Lokris); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀποῦς (Opūs); E.: s. gr. Ὀποῦς (Opūs), F.=ON, Opus (Stadt in Lokris); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1383
opusculum, lat., N.: nhd. literarisches Werkchen, literarisches Werklein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. opus; L.: Georges 2, 1383, TLL, Walde/Hofmann 2, 217
oquinīscere, lat., V.: Vw.: s. ocquinīscere
oquoltus, lat. (arch.), (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. occultus
oqupātus, lat. (arch.), (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. occupātus (1)
oquulus, lat., M.: Vw.: s. oculus
ōra (1), lat., F.: nhd. Äußerste, Rand, Saum (M.) (1), Ende, Grenze, Küste, Gegend, Himmelsgegend, Erdgürtel, Zone; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *ōus- (1), *əus-, *h₃óh₁s-, Sb., Mund (M.), Mündung, Rand, Pokorny 784; L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
ōra (2), lat., F.: nhd. Tau (N.), Schiffsseil; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 2, 219
ōra (3), lat., F.: Vw.: s. aura
ōra (4), lat., F.: Vw.: s. hōra (1)
ōrābilis, lat., Adj.: nhd. aussprechbar?; Q.: Gl, Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: TLL
oracia, lat., F.: nhd. Stickwurz, Gichtrübe, Zaunrübe; ÜG.: lat. bryonia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ōrāclum, lat., N.: Vw.: s. ōrāculum
ōrāculārius, lat., Adj.: nhd. sich mit Orakeln abgebend, weissagend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1384, TLL
ōrāculum, ōrāclum, lat., N.: nhd. Sprechstätte, Orakel, Orakelspruch, Götterspruch, Ausspruch, Erlass, Entscheidung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ōrāre; W.: mhd. orakel, st. M., Orakel; nhd. Orakel, N., Orakel; L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Kluge s. u. Orakel, Kytzler/Redemund 507
ōrālis, lat., Adj.: nhd. mündlich, Mund betreffend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. ōs; W.: nhd. oral, Adj., oral; L.: TLL
ōrāmen, lat., N.: nhd. Bitte?; Q.: Inschr.; E.: s. ōrāre; L.: TLL
ōrāmentum, lat., N.: nhd. Bitte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1384, TLL
ōrāre, lat., V.: nhd. vernehmen lassen, reden, sprechen, besprechen, vortragen, verhandeln; Vw.: s. ad-, de-*, ex-, per-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ōr-, *ər-, V., reden, rufen, Pokorny 781; L.: Georges 2, 1404, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
ōrārī, lat., V.: nhd. reden, sprechen; E.: s. ōrāre; L.: TLL
ōrāriolum, lat., N.: nhd. kleines Schnupftuch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ōrārium, ōs; L.: TLL
ōrārium, lat., N.: nhd. Schweißtuch, Schnupftuch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ōs; W.: ahd. orare, st. N. (ja?), Schleier; W.: germ. *ōrāli, Sb., Schweißtuch; got. aúrāli* 1, st. N. (ja), Schweißtuch; W.: germ. *ōrāli, Sb., Schweißtuch; ae. ōrel, st. N. (a), Kleid, Gewand, Mantel, Schleier; an. url, urlan, st. N. (a), Schleier um Kopf und Hals zu bedecken; W.: germ. *ōrāli, Sb., Schweißtuch; as. ōrāl 2, st. N. (a)?, Oberkleid; W.: germ. *ōrāli, Sb., Schweißtuch; ahd. ōrāl 6, st. N. (a), Tuch, Schleier, breites Oberkleid; L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
ōrārius, lat., Adj.: nhd. zur Küste gehörig, an der Küste befindlich, Küsten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ōra (1); L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 2, 218
ōrāta (1), lat., F.: nhd. Goldbrasse, Goldforelle, Goldfisch; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. aurum; L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 1, 86
Ōrāta (2), lat., M.=PN: nhd. Orata (Beiname des sergischen Geschlechts); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ōrāta (1); L.: Georges 2, 1384, TLL
ōrātio, lat., F.: nhd. Reden (N.), Sprache, Beredsamkeit, Rednergabe, Aussage; Vw.: s. ad-, ex-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1384, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
ōrātiōnālis, lat., Adj.: nhd. bloß eine Rede enthaltend; Hw.: s. ōrātio; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1386, TLL
ōrātiuncula, lat., F.: nhd. „Redlein“, kleine gar hübsche Rede; Hw.: s. ōrātio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1386, TLL
ōrātor, lat., M.: nhd. Redner, Sprecher, Gesandter, Bitter; Vw.: s. ad-, ex-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
ōrātōria, lat., F.: nhd. Redekunst; Hw.: s. ōrātor; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
ōrātōriē, lat., Adv.: nhd. rednerisch; Hw.: s. ōrātōrius, ōrātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1387, TLL
ōrātōriolum, lat., N.: nhd. kleines Bethaus, kleine Betkammer; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. ōrātōrium, ōrāre; L.: TLL
ōrātōrium, lat., N.: nhd. Bethaus, Betkammer; Vw.: s. ex-; Hw.: s. ōrātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ōrāre; W.: nhd. Oratorium, N., Oratorium; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Kluge s. u. Oratorium, Kytzler/Redemund 507
ōrātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Redner gehörig, rednerisch, oratorisch; Hw.: s. ōrātor; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
ōrātrīx, lat., F.: nhd. Redende, Rednerin, Bitterin, Erbitterin; Vw.: s. ex-; Hw.: s. ōrātor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1387, TLL
ōrātum, lat., N.: nhd. Besprochenes, Gesprochenes; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: TLL
ōrātus, lat., M.: nhd. Bitten (N.); Vw.: s. ad-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōrāre; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
orba, lat., F.: nhd. Waise; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1390
orbāre, lat., V.: nhd. berauben, verwaist machen, blenden; Vw.: s. ex-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1390, TLL, Walde/Hofmann 2, 220
orbātio, lat., F.: nhd. Beraubung, Entziehung; Hw.: s. orbāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1387, TLL
orbātor, lat., M.: nhd. Verwaiser; Hw.: s. orbātrīx, orbāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1387, TLL
orbātrīx, lat., F.: nhd. Verwaiserin; Hw.: s. orbātor, orbāre; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1387, TLL
orbella, lat., F.: nhd. Plattfisch; ÜG.: gr. ψῆσσα (psēssa) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
orbia, lat., F.: nhd. eine Speise?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: orbia - genus quoddam escarum, quod quidam „Saturni orbiam“ vocant; L.: TLL
orbiculāria, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. orbiculāris, orbis; L.: TLL
orbiculāris, lat., Adj.: nhd. kreisrund; Hw.: s. orbiculāris; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 219
orbiculātim, lat., Adv.: nhd. kreisweise, in Kreisen; Hw.: s. orbiculus, orbiculātus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 219
orbiculātus, lat., Adj.: nhd. rundgeformt, rund, kreisrund; Hw.: s. orbiculus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 219
orbiculus, lat., M.: nhd. „Kreislein“, kleine Scheibe, Scheiblein, Rolle; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1387, TLL, Walde/Hofmann 2, 219
orbicus?, lat., Adj.: nhd. verstümmelt?; ÜG.: gr. πηρός (pērós) Gl; Q.: Gl; E.: s. orbus; L.: TLL
orbificāre, lat., V.: nhd. kinderlos machen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. orbus (1), facere; L.: Georges 2, 1388, TLL, Walde/Hofmann 2, 220
orbīle, lat., N.: nhd. äußerster Umfang des Rades, Felge; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1388, TLL
Orbilius, lat., M.=PN: nhd. Orbilius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. orbis?; L.: Georges 2, 1388
orbis, urbis, lat., M.: nhd. Rundung, Kreis, Karre, Zirkel; Vw.: s. sēmi-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1388, TLL, Walde/Hofmann 2, 219
orbita, lat., F.: nhd. Wagengeleise, Fahrgeleise, Bahn, Pfad, Spur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. orbis; W.: nhd. Orbit, M., Orbit, Umlaufbahn; L.: Georges 2, 1389, TLL, Walde/Hofmann 2, 219, Kytzler/Redemund 507
orbitāre, lat., V.: nhd. berauben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. orbāre; L.: TLL
orbitās, lat., F.: nhd. Beraubtsein, Verlust, Verwaistsein, Kinderlosigkeit, Elternlosigkeit, Witwenstand, Blindheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1389, TLL, Walde/Hofmann 2, 220
orbitōsus, lat., Adj.: nhd. voller Wagengeleise seiend; Hw.: s. orbita; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1390, TLL, Walde/Hofmann 2, 219
orbitūdo, lat., F.: nhd. Beraubtsein, Verlust, Verwaistsein, Kinderlosigkeit, Elternlosigkeit, Witwenstand, Blindheit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1390, TLL, Walde/Hofmann 2, 220
orbītus, lat., Adj.: nhd. kreisförmig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. orbis; L.: Georges 2, 1390, TLL, Walde/Hofmann 2, 219
Orbōna, lat., F.: nhd. Göttin des Verwaistseins; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1390
orbus (1), lat., Adj.: nhd. beraubt, entledigt, ohne etwas seiend, verwaist, elternlos, vaterlos, kinderlos, blind; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; L.: Georges 2, 1390, TLL, Walde/Hofmann 2, 219
orbus (2), lat., M.: nhd. Waise; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. orbus (1); L.: Georges 2, 1390, TLL
orca, lat., F.: nhd. Art Walfisch, Orka?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρυγα (óryga); E.: s. gr. ὄρυγα (óryga) (Akk. von.) gr. ὄρυξ (óryx), F., eine Walfischart; L.: Georges 2, 1390, TLL, Walde/Hofmann 2, 220
ōrca, lat., F.: nhd. Tonne (F.) (1); Q.: Pompon., Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕρχη (hýrchē); E.: s. gr. ὕρχη (hýrchē), F., irdenes Gefäß für eingesalzene Fische; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; W.: ae. orc (2), st. M. (a?), Krug (M.) (1), Becher; W.: as. ork* 1, st. M. (a), Krug (M.) (1); L.: Georges 2, 1391, TLL, Walde/Hofmann 2, 220
Orcades, lat., F.: nhd. Orkaden (Inseln bei Schottland), Orkney-Inseln; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1391
orcārius, lat., M.: nhd. Töpfer; Q.: Gl; E.: s. orca; L.: TLL
orchas, lat., F.: nhd. eine hodenförmig gestaltete Art Oliven; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρχάς (orchás); E.: s. gr. ὀρχάς (orchás), F., eine hodenförmig gestaltete Art Oliven; vgl. gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 2, 1391, TLL
orchēsta, lat., M.: nhd. pantomimischer Tänzer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.) I.: Lw. gr. ὀρχηστής (orchēstḗs); E.: s. gr. ὀρχηστής (orchēstḗs), M., Tänzer; vgl. gr. ὀρχέσθαι (orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; vgl. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 1391, TLL
orchēstopala, lat., F.: nhd. ein Tanz und Sprung?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ὀρχηστής (orchēstḗs), M., Tänzer; vgl. gr. ὀρχέσθαι (orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; vgl. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. πολεῖν (polein), V., umwenden, beackern, umpflügen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL
orchēstopolārius, lat., M.: nhd. ein Tänzer der besondere Sprünge und Kunststücke machen; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. ὀρχηστής (orchēstḗs), M., Tänzer; vgl. gr. ὀρχέσθαι (orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; vgl. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. πολεῖν (polein), V., umwenden, beackern, umpflügen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 2, 1391, TLL
orchēstra, horcīsta, lat., F.: nhd. Orchestra; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρχήστρα (orchḗstra); E.: s. gr. ὀρχήστρα (orchḗstra), F., Orchestra, Tanzplatz, Platz zwischen Bühne und Zuschauerraum; vgl. gr. ὀρχέσθαι (orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; vgl. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: frz. orchestre, M., Orchester, Musikkapelle; nhd. Orchester, N., Orchester; L.: Georges 2, 1391, TLL, Kluge s. u. Orchester
orchēstria, lat., F.: nhd. Tänzerin?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὀρηήστρια (orchḗstria); E.: s. gr. ὀρηήστρια (orchḗstria), F., Tänzerin; vgl. gr. ὀρχέσθαι (orchésthai), V., tanzen, hüpfen, springen; vgl. idg. *ergʰ-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL
orchilos, gr.-lat., M.: nhd. ein Vogel, Zaunkönig?; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρχίλος (orchílos); E.: s. gr. ὀρχίλος (orchílos), M., ein Vogel, Zaunkönig; Herkunft unklar, s. Frisk 2, 433; L.: Georges 2, 1391, TLL
orchis, lat., M.: nhd. Knabenkraut, eine Art Olive; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 2, 1391, TLL
orchīta, lat., F.: nhd. eine Art Olive; E.: s. gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 2, 1391, TLL
orchītēs, orcītēs, lat., Sb.: nhd. eine Art Olive; E.: s. gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 2, 1391, TLL
orchītis, lat., Sb.: nhd. eine Art Olive; E.: s. gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 2, 1391, TLL
Orchomenius (1), lat., Adj.: nhd. orchomenisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρχομένιος (Orchoménios); E.: s. gr. Ὀρχομένιος (Orchoménios), Adj., orchomenisch; s. lat. Orchomenus; L.: Georges 2, 1391
Orchomenius (2), lat., M.: nhd. Orchomenier, Einwohner von Orchomenos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρχομένιος (Orchoménios); E.: s. gr. Ὀρχομένιος (Orchoménios), M., Orchomenier, Einwohner von Orchomenos; s. lat. Orchomenus; L.: Georges 2, 1391
Orchomenos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Orchomenus
Orchomenum, lat., N.=ON: nhd. Orchomenos (Name mehrerer Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Orchomenus; L.: Georges 2, 1391
Orchomenus, Orchomenos, lat., M.=ON: nhd. Orchomenos (Name mehrerer Städte); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρχομενός (Orchomenós); E.: s. gr. Ὀρχομενός (Orchomenós), M.=ON, Orchomenos (Name mehrerer Städte); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1391
Orchus, lat., M.: Vw.: s. Orcus
orcibēta, lat., F.: nhd. Anemone mit schwarzem Blütenköpfchen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Orcus?, bēta?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 221
orcilla, lat., F.: nhd. Küchenmagd; ÜG.: lat. focaria Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
orcīniānus, lat., Adj.: nhd. zum Totenreich gehörig, Toten...; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Orcus; L.: Georges 2, 1391, Walde/Hofmann 2, 221
orcīnus, orcīvus, lat., Adj.: nhd. zum Totenreich gehörig, Toten...; Q.: Labeo (1. Jh. n. Chr.?); E.: s. Orcus; L.: Georges 2, 1391, TLL, Walde/Hofmann 2, 221
ōrciola, lat., F.: Vw.: s. ūrceola
ōrciolāris, lat., Adj.: Vw.: s. ūrceolāris
ōrciolus, lat., M.: Vw.: s. ūrceolus
orcītēs, lat., Sb.: Vw.: s. orchītēs
orcitunica, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Orcus?; L.: TLL
orcīvus, lat., Adj.: Vw.: s. orcīnus
ōrcula, lat., F.: nhd. „Tönnlein“, Tönnchen, Gelte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ōrca; L.: Georges 2, 1392, TLL, Walde/Hofmann 2, 220
ōrculāris, lat., Adj.: nhd. durch Tönnchen gebildet; Hw.: s. ōrcula; Q.: Grom.; E.: s. ōrca; L.: Georges 2, 1392, TLL, Walde/Hofmann 2, 220
Orcus, Horcus, Orchus, lat., M.: nhd. Unterwelt, Gott der Unterwelt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *arek-, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; W.: it. orco, M., Org, Orc; mhd. orke, sw. M., Org, Ork, elbisches Wesen; W.: germ. *urka-, Sb., Ungeheuer; ae. orc (1), st. M. (a), böser Geist, Hölle; an. erkn, ørkn, Sb., Robbenart; W.: germ. *urka-, Sb., Ungeheuer; an. orkn, st. N. (a), Robbenart; W.: nhd. Orkus, M., Orkus, Unterwelt; L.: Georges 2, 1392, TLL, Walde/Hofmann 2, 221, Kytzler/Redemund 511
orcȳnus, lat., M.: nhd. eine Art großer Meerfisch, eine Art Thunfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὅρκυνος (hórkynos); E.: s. gr. ὅρκυνος (hórkynos), M., eine Art Thunfisch; vgl. gr. ὅρκυς (hórkys), M., Thunfisch; Lehnwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 419; L.: Georges 2, 1392, TLL
ordatia, lat., F.: nhd. ein Fisch; ÜG.: gr. ἰχθῦς (ichthys) Gl, ψῆσσα (psēssa) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ordeāceus, lat., Adj.: Vw.: s. hordeāceus
ordeācius, lat., Adj.: Vw.: s. hordeāceus
ordeārius, lat., Adj.: Vw.: s. hordeārius
ordeolus, lat., M.: Vw.: s. hordeolus
ordeum, lat., N.: Vw.: s. hordeum
ōrdinābilis, lat., Adj.: nhd. geordnet; Vw.: s. *in-; Hw.: s. ōrdināre; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1392, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
ōrdinābiliter, lat., Adv.: nhd. geordnet; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. ōrdinābilis, ōrdo; L.: TLL
ōrdinālis, lat., Adj.: nhd. eine Ordnung anzeigend; Vw.: s. in-; Hw.: s. ōrdināre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1392, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
*ōrdināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufstellend; Hw.: s. ōrdinanter; E.: s. ōrdināre
ōrdinanter, lat., Adv.: nhd. aufstellend; Q.: Hilarian. (um 397 n. Chr.); E.: s. ōrdināre; L.: TLL
ōrdināre, lat., V.: nhd. ordnen, in Reih und Glied aufstellen; Vw.: s. ad-, ex-, per-, prae-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrdo; W.: frz. ordonner, V., anordnen; s. frz. ordonnance, F., Befehl, Anordnung; nhd. Ordonnanz, F., Ordonnanz, Offiziersanwärter, Befehl; W.: afries. ordinēria 1, sw. V., anordnen; W.: s. anfrk. giorthenet* 1, Part. Prät.=Adj., geordnet; W.: ahd. ordinōn* 11, sw. V. (2), ordnen, einteilen, anordnen, ordnungsgemäß erfüllen, einreihen; mhd. ordenen, sw. V., ordnen, einrichten; nhd. ordnen, sw. V., in Reihenfolge stellen, ordnen, ordentlich besorgen, anordnen, DW 13, 1328; W.: mhd. ordinieren, sw. V., bestimmen, einrichten; W.: nhd. ordinieren, sw. V., ordinieren; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. ordinieren, ordnen, Ordonnanz, Kytzler/Redemund 509
ōrdināriē, lat., Adv.: nhd. ordentlich; Hw.: s. ōrdinārius; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1392, TLL
ōrdinārius, lat., Adj.: nhd. in gehöriger Reihe und Ordnung stehend, ordentlich, gewöhnlich, eigentlich; Vw.: s. extra-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ōrdo; W.: nhd. ordinär, Adj., ordinär, gewöhnlich; W.: nhd. Ordinarius, M., Ordinarius, ordentlicher Professor; L.: Georges 2, 1392, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. ordinär, Ordinarius, Kytzler/Redemund 508
ōrdinātē, lat., Adv.: nhd. ordentlich, in gehöriger Ordnung, geordnet; ÜG.: gr. κατατακτικῶς (katataktikōs) Gl; Vw.: s. in-; Hw.: s. ōrdinātus, ōrdināre; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.), Gl; E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1392, TLL
ōrdinātim, lat., Adv.: nhd. in der Reihe, reihenweise, nach Gliedern, gliedweise; Vw.: s. in-; Hw.: s. ōrdinātus, ōrdināre; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
ōrdinātio, lat., F.: nhd. Aufstellung der Reihe nach, Anordnung, Anlage, Einrichtung, Regelung, Regulierung, Amtsbesetzung, Ordination; Vw.: s. ab-, ad-, co-, ex-, in-, prae-, super-; Hw.: s. ōrdināre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ōrdo; W.: nhd. Ordination, F., Ordination; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 509
ōrdinātīvus, lat., Adj.: nhd. eine Ordnung bedeutend, anzeigend; Hw.: s. ōrdināre; Q.: Gramm., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
ōrdinātor, lat., M.: nhd. Ordner, Einrichter, Regulierer, Einleiter, Ordinierer; Hw.: s. ōrdinātrīx, ōrdināre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
ōrdinātrīx, lat., F.: nhd. Ordnerin; Hw.: s. ōrdinātor, ōrdināre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
ōrdinātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geordnet, ordentlich; Vw.: s. in-, inter-; Hw.: s. ōrdināre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrdo; W.: s. nhd. Ordinate, F., Ordinate, Abstand von der horizontalen Achse in einem Koordinatensystem; L.: Georges 2, 1393, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. Ordinate
ōrdinātus (2), lat., M.: nhd. Anordnung, Anlage, Einrichtung, Regelung, Regulierung, Amtsbesetzung; Hw.: s. ōrdināre; Q.: Conc. (554 n. Chr.); E.: s. ōrdo; L.: TLL
ordiolum, lat., N.: Vw.: s. hordiolum
ordiolus, lat., M.: Vw.: s. hordeolus
ōrdīrī, lat., V.: nhd. reihen, anreihen, anzetteln, anfangen; Vw.: s. ex-, per-, red-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55?; L.: Georges 2, 1394, TLL, Walde/Hofmann 2, 221
ōrdītōrium, lat., N.: nhd. Reihung, Zusammenfügung; ÜG.: gr. δίαστρα (díastra) Gl; Q.: Gl; E.: s. ōrdīrī; L.: TLL
ōrdītūra, lat.?, F.: nhd. Zusammenfügung; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ōrdīrī; L.: TLL
ōrdium, lat., N.: nhd. Kettfaden?; ÜG.: gr. δίασμα (díasma) Gl; Q.: Gl; E.: s. ōrdīrī?; L.: TLL
ōrdo, lat., M.: nhd. Reihe, Stand, Ordnung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55?; W.: frz. ordre, F., Order, Anweisung, Befehl; nhd. Order, F., Order, Anweisung, Befehl; W.: an. orða (1), sw. F. (n), Ordensregel; W.: afries. orden, M. Ordnung, Orden; W.: ahd. ordo 5, sw. M. (n), Ordnung, Reihenfolge; W.: s. ahd. ordina* 22, st. F. (ō), Ordnung, Reihenfolge, Reihe; nhd. Orden, M., Ordnung, Anordnung, Orden, DW 13, 1316; L.: Georges 2, 1395, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. Orden, Order, Kytzler/Redemund 508
Ordovix?, lat., M.: nhd. Ordoviker (Angehöriger einer britannischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, brit.?; L.: Georges 2, 1396
ōreae, aureae, ōriae, lat., F.: nhd. Gebiss am Zaum; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ōs; W.: ahd. orgina* 2, sw. F. (n), Gebiss, Mundstück am Pferdezaum; L.: Georges 2, 1396, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
orēas, oreias, lat., F.: nhd. Bergnymphe, Oreade; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρειάς (Oreiás); E.: s. Ὀρειάς (Oreiás), F., Bergnymphe, Oreade; vgl. gr. ὄρος (óros) (2), M., Antrieb; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 1396, TLL
orecticus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: orecticus restituendum videtur ex diureticus; L.: TLL
oreias, gr.-lat., F.: Vw.: s. orēas
ōremen, lat., Sb.: nhd. Vorzeichen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ōs?; L.: TLL
oreoselīnum, lat., N.: nhd. Bergeppich, Bergpetersilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρεοσέλινον (oreosélinon); E.: s. gr. ὀρεοσέλινον (oreosélinon), N., Bergeppich, Steineppich; vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 1396, TLL
ōrēscere, lat., V.: Vw.: s. aurēscere
oresta?, lat., F.: nhd. Draht, Faden; ÜG.: ae. þrǣd Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Orestēs, lat., M.=PN: nhd. Orestes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρέστης (Oréstēs); E.: s. gr. Ὀρέστης (Oréstēs), M.=PN, Orestes; vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 1397
Orestēus, lat., Adj.: nhd. orestëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρέστειος (Orésteios); E.: s. gr. Ὀρέστειος (Orésteios), Adj., orestëisch; s. lat. Orestēs; L.: Georges 2, 1397
orestias, lat., F.: nhd. Bergnymphe; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρεστιάς (orestiás); E.: s. gr. ὀρεστιάς (orestiás), F., Bergnymphe; vgl. gr. ὀρεστιάς (orestiás), Adj., bergbewohnend; gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL
orestion, gr.-lat., N.: nhd. Alant (M.) (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρέστιον (oréstion); E.: s. gr. ὀρέστιον (oréstion), N., Alant (M.) (2)?; ? vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL
ōrēum, lat., N.: Vw.: s. hōraeon
orexis, lat., F.: nhd. Verlangen, Appetit; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρεξις (órexis); E.: s. gr. ὄρεξις (órexis), F., Verlangen, Begierde; vgl. gr. ὀρέγειν (orégein), V., recken, ausstrecken, hinreichen, verlangen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 1397, TLL
orf..., lat.: Vw.: s. orph...
orfanotrofus, lat., M.: Vw.: s. orphanotrophus
orfus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
organālis, lat., Adj.: nhd. zur Orgel gehörig, Orgel...; Q.: Myth.; E.: s. organum; L.: Georges 2, 1397
organārius, lat., M.: nhd. Musiker, Pfeifenbläser, Wasserorgelspieler; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. organum; L.: Georges 2, 1397, TLL
organicus (1), lat., Adj.: nhd. organisch, mechanisch, musikalisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀργανικός (organikós); E.: s. gr. ὀργανικός (organikós), Adj., kriegsmaschinenmäßig, stürmisch losfahrend; vgl. gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. organisch, Adj., organisch; L.: Georges 2, 1397, TLL
organicus (2), lat., M.: nhd. Musiker, Künstler; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. organiscus (2); L.: Georges 2, 1397, TLL
organistra, lat., F.: nhd. Musikantin?; E.: s. organum; W.: ae. organistre, sw. F. (n), Orgelspielerin, Organistin
organium?, lat., N.: nhd. kleines Werkzeug, kleines Instrument; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀργάνιον (orgánion); E.: s. gr. ὀργάνιον (orgánion), N., kleines Werkzeug, kleines Instrument; vgl. gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL
organizāre, lat., V.: nhd. mit einem Musikinstrument begleiten?; E.: s. organum; W.: ae. organian, orgnian, sw. V. (2), die Choralstimme begleiten; L.: TLL
organulum, lat., N.: nhd. „Orgelwerklein“, kleines Orgelwerk; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. organum; L.: Georges 2, 1397, TLL
organum, lat., N.: nhd. Werkzeug in der Landwirtschaft, Musikinstrument; Vw.: s. auto-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὄργανον (órganon); E.: s. gr. ὄργανον (órganon), N., Werkzeug; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: frz. organe, M., Organ, Teil; s. frz. organiser, V., organisieren; nhd. organisieren, sw. V., organisieren; W.: ae. organ, st. M. (a?), Begleitstimme; W.: ae. organan, Sb. Pl., Drehleier; W.: ae. orgel (2), Sb., Orgel; W.: mnd. organ, N., Orgel; an. organ, F., Orgel; W.: ahd. organa* 7, sw. F. (n), Orgel; mhd. organa, st. F., Orgel; W.: ahd. orgela* 2, sw. F. (n), Orgel; mhd. orgele, st. F., sw. F., Orgel; nhd. Orgel, F., Orgel, DW 13, 1340; W.: nhd. Organ, N., Organ; L.: Georges 2, 1397, TLL, Kluge s. u. Organ, organisieren, Orgel
Orgetorīx, lat., M.=PN: nhd. Orgetorix; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., „König der Totschläger“?; kelt. *orgeto-, V., er erschlägt; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; kelt. *rīgs, M., König; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 1397
orgia, lat., N.: nhd. Orgie, nächtlicher Geheimkult, Bacchusfeier, Geheimnis; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὄργια (órgia); E.: s. gr. ὄργια (órgia), N. Pl., geheimer religiöser Brauch; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: nhd. Orgie, F., Orgie; L.: Georges 2, 1397, TLL, Kluge s. u. Orgie
orgiolus, lat., M.: Vw.: s. hordeolus
orgiophanta, lat., M.: nhd. Vorsteher von Orgien; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὄργιοφάντης (orgiophántēs); E.: s. gr. ὄργιοφάντης (orgiophántēs), M., Vorsteher von Orgien; vgl. gr. ὄργια (órgia), N. Pl., geheimer religiöser Brauch; vgl. gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1398, TLL
orgyia, lat., F.: nhd. Klafter; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀργυιά (orgyiá); E.: s. gr. ὀργυιά (orgyiá), F., Klafter; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: TLL
ōria, lat., F.: Vw.: s. hōria
ōreae, lat., F.: Vw.: s. ōreae
orībatēs, lat., M.: nhd. Bergsteiger; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρειβάτης (oreibátēs); E.: s. gr. ὀρειβάτης (oreibátēs), M., Bergsteiger; vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 1398, TLL
orichalcum, lat., N.: Vw.: s. aurichalcum
oriciatus?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL
ōricilla, lat., F.: Vw.: s. auricilla
oricina, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: caballi merdas oricina squibulos tres ... teres; L.: TLL
Ōricīnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Orikum, Orikiner, Oriziner; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ōricos; L.: Georges 2, 1398
Ōricius, lat., Adj.: nhd. oricisch, orizsich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Ōricos; L.: Georges 2, 1398
Ōricos, lat., F.=ON: nhd. Orikos (Stadt in Epirus), Orikum (Stadt in Epirus); Hw.: s. Ōricum; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1398
ōricula, lat., F.: Vw.: s. auricula
ōriculārius, lat., Adj.: Vw.: s. auriculārius (1)
Ōricum, lat., N.=ON: nhd. Orikos (Stadt in Epirus), Orikum (Stadt in Epirus); Hw.: s. Ōricos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1398
ōricus, lat., Adj.: nhd. redselig, geschwätzig; Q.: Gl; E.: s. ōs; L.: TLL
ōridūrius, lat., Adj.: nhd. trocken?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
oriēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aufgehend, entstehend; E.: s. orīrī; L.: TLL
oriēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. aufgehende Sonne, Sonnengott, Tagesgott, Morgen, Osten, Morgenland, Orient; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. orīrī; W.: frz. orient, M., Orient, Morgenland, Sonnenaufgang; s. frz. orienter, V., orientieren; nhd. orientieren, sw. V., orientieren; W.: mhd. ōrīent, M., Orient, Morgenland; nhd. Orient, M., Orient, Morgenland; L.: Georges 2, 1398, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. Orient, orientieren, Kytzler/Redemund 509, 510
orientālis (1), lat., Adj.: nhd. orientalisch, morgenländisch, aus dem Orient stammend; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. orīrī; W.: nhd. orientalisch, Adj., orientalisch; L.: Georges 2, 1398, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 510
orientālis (2), mlat., M.: nhd. Morgenländer, Orientale; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. orientālis (1); L.: Georges 2, 1398
orientālis (3), mlat., F.: nhd. wildes Tier aus dem Morgenland; Q.: Inschr.; E.: s. orientālis (1); L.: Georges 2, 1398
ōrifacium, lat., N.: Vw.: s. ōrificium
ōrificium, ōrifacium, lat., N.: nhd. Mündung, Gesicht, Deckel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1398, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
ōrīga, lat., M.: Vw.: s. aurīga
orīganītēs vīnum, lat., N.: nhd. ein mit Wohlgemut gewürzter Wein; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. orīganum; L.: Georges 2, 1399, TLL
orīganon, gr.-lat., N.: Vw.: s. orīganum
orīganum, orīganon, lat., N.: nhd. Wohlgemut, Dosten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρείγανον (oreíganon); E.: s. gr. ὀρείγανον (oreíganon), N., bitter schmeckendes Kraut, Dosten; vgl. gr. ὄρος (óros) (1), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. γάνυσθαι (gánysthai), gr., V.: nhd. sich freuen, sich ergötzen; vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; W.: ae. organe, sw. F. (n), Majoran; W.: it. origano, M., Oregano; span. orégano, M., Oregano; nhd. Oregano, M., Oregano; L.: Georges 2, 1399, TLL
origanus, lat., F.: nhd. Wohlgemut, Dosten; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρίγανος (oríganos); E.: s. gr. ὀρίγανος (oríganos), F., bitter schmeckendes Kraut, Dosten; vgl. gr. ὄρος (óros) (1), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. γάνυσθαι (gánysthai), gr., V.: nhd. sich freuen, sich ergötzen; vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; L.: Georges 2, 1399, TLL
origena?, lat., F.: nhd. Einheimische?; Q.: Gl; E.: s. orīrī?; L.: TLL
Ōrigenēs, lat., M.=PN: nhd. Origenes; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠριγένης (Ōrigénes); E.: s. gr. Ὠριγένης (Ōrigénes), M.=PN, Origenes; Name wohl aus dem Ägypt., „Kind des Horus“, „von Horus Stammender“; vgl. gr. Ὧρος (Hṓros), M.=PN, Horus; aus dem Ägypt. hr.w, interpretiert als „Ferner“ oder „Falke“?; L.: Georges 2, 1399
Ōrigenistēs, lat., M.: nhd. Anhänger des Origenes, Origenist; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Ōrigenēs; L.: Georges 2, 1399
orīginālis, lat., Adj.: nhd. ursprünglich, vom Ursprung an bestehend, Ursprungs...; Hw.: s. orīgo; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. orīrī; W.: frz. originel, Adj., originel, ursprünglich; nhd. originell, Adj., originell, ursprünglich; W.: nhd. original, Adj., original, ursprünglich, echt; W.: nhd. Original, N., Original; L.: Georges 2, 1399, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kluge s. u. Original, Kytzler/Redemund 510, 511
orīgināliter, lat., Adv.: nhd. ursprünglich; Hw.: s. orīginālis, orīgo; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. orīrī; L.: Georges 2, 1399, TLL
orīginārius (1), lat., Adj.: nhd. ursprünglich; Hw.: s. orīgo; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. orīrī; W.: nhd. originär, Adj., originär, ursprünglich; L.: Georges 2, 1399, TLL, Walde/Hofmann 2, 222, Kytzler/Redemund 510
orīginārius (2), lat., M.: nhd. Eingeborener; Hw.: s. orīgo; E.: s. orīrī; L.: Georges 2, 1399
orīginātio, lat., F.: nhd. „Ursprung“, Wortableitung, Etymologie; Hw.: s. orīgo; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. orīrī; L.: Georges 2, 1399, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
orīginitus, lat., Adj.: nhd. ursprünglich; Hw.: s. orīgo; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. orīrī; L.: Georges 2, 1399, TLL
orīginōsum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. orīgo; L.: TLL
origo, lat.?, Sb.: nhd. ein Segel?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: origo, origonis neutrum est et est velum navis et habet in plurali numero origona; L.: TLL
orīgo, lat., F.: nhd. Ursprung, Urgeschichte, Geburt, Abstammung, Stamm, Geschlecht, Stammvater, Ahnherr, Mutterstadt, Mutterland, Urheber; Hw.: s. orīrī; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 1399, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
ōrilegium, lat., N.: Vw.: s. hōrologium
orinas, lat., Adj.?: nhd. schlecht?; ÜG.: lat. malus Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
orīnos, gr.-lat., Adj.: nhd. gebirgig, bergig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρεινός (oreinós); E.: s. gr. ὀρεινός (oreinós), Adj., bergig, gebirgig; vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL
ōriola, lat., F.: Vw.: s. hōriola
orīon, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρεῖον (oreion); E.: s. gr. ὀρεῖον (oreion), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1399, TLL
Orīōn, lat., M.=PN: nhd. Orion; I.: Lw. gr. Ὠρίων (Ōríōn); E.: s. gr. Ὠρίων (Ōríōn), M.=PN, Orion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1399
orīrī, lat., V.: nhd. sich erheben, aufsteigen, sichtbar werden, aufgehen; Vw.: s. ab-, ad-, co-, de-, ex-, prae-, ob-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 1399, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
orīpelargus, lat., M.: nhd. Bergstorch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρειπέλαργος (oreipélargos); E.: s. gr. ὀρειπέλαργος (oreipélargos), M., Bergstorch; vgl. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. πελαργός (pelargós), M., „Schwarzweißer“, Storch, Schwan; gr. πελιός (peliós), Adj., dunkelfarbig, schwärzlich, grau, farblos; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; gr. ἀργής (argḗs), Adj., weiß, glänzend, weißschimmernd; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 2, 1400, TLL
ōripūditus, lat., Adj.: nhd. faul riechend?; Q.: Gl; E.: s. ōs, pūdītus, pūtēre; L.: TLL
ōripūdius, lat., Adj.: nhd. faul riechend?; Q.: Gl; E.: s. ōs, pūtēre; L.: TLL
ōrispex, lat., M.: Vw.: s. hōrispex
Ōrīthyia, lat., F.=PN: nhd. Orithyia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὠρείθυια (Ōreíthyia); E.: s. gr. Ὠρείθυια (Ōreíthyia), F.=PN, Orithyia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1400
orītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀρείτης (oreítēs); E.: s. gr. ὀρείτης (oreítēs), M., ein Edelstein; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
orītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1401, TLL
oriundus (1), lat., Adj.: nhd. seinen Ursprung habend, seine Abstammung habend, seinen Ursprung herleitend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. orīrī; L.: Georges 2, 1401, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
Oriundus (2), lat., M.=FlN: nhd. Oriundus (ein Fluss in Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1401
orīza, lat., F.: Vw.: s. orȳza
Ormenis, lat., F.: nhd. Ormenide, Enkelin des Ormenos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρμενίς (Ormenís); E.: s. gr. Ὀρμενίς (Ormenís), F., Ormenide, Nachkommin des Ormenus; vom PN Ormenos; L.: Georges 2, 1401
ormenos agrios, gr.-lat., M.: nhd. wilder Spargel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρμενος ἄγριος (órmenos ágrios); E.: s. gr. ὄρμενος ἄγριος (órmenos ágrios), M., wilder Spargel?; vgl. gr. ὄρμενος (órmenos), M., Schoß (M.) (2), Stängel, Stengel; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, im Freien wachsend, ländlich, wild; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1401, TLL
ormīnos, gr.-lat., M.: nhd. Scharlei, Scharlachkraut; I.: Lw. gr. ὅρμινος (hórminos); E.: s. gr. ὅρμινος (hórminos), M., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
ormiseum?, lat., N.: nhd. ein Saphir; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ormos?, lat., Adj.: nhd. beweglich?; ÜG.: lat. mobilis Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
ormus, lat., M.: nhd. Hundskopf (ein Kraut); ÜG.: lat. caput canis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ōrna, lat., F.: Vw.: s. ūrna
ōrnāmen, lat., N.: nhd. Zurüstung, Ausrüstung, Rüstung; Hw.: s. ōrnāmentum; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ōrnāre; L.: TLL
ōrnāmentārius, lat., Adj.: nhd. mit den Ehren eines Amtes versehen (Adj.), Ehren...; Q.: Inschr.; E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1401, TLL, Walde/Hofmann 2, 223
ōrnāmentum, lat., N.: nhd. Zurüstung, Ausrüstung, Rüstung; Hw.: s. ōrnāmen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. ōrnāre; W.: nhd. Ornament, N., Ornament, Verzierung; L.: Georges 2, 1401, TLL, Walde/Hofmann 2, 223, Kluge s. u. Ornament, Kytzler/Redemund 511
ōrnāre, lat., V.: nhd. ausstatten, ausrüsten, zubereiten, schmücken; Vw.: s. ad-, circum-, co-, de-, ex-, in-, per-, prae-?, re-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ōrdināre, ōrdo; W.: mhd. ornieren, sw. V., schmücken; L.: Georges 2, 1403, TLL, Walde/Hofmann 2, 223
ōrnātē, lat., Adv.: nhd. zierlich, mit Geschmack, geschmackvoll; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrnātus (1), ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, TLL
ōrnātio, lat., F.: nhd. Ausschmückung, Verzierung; Vw.: s. ex-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, TLL, Walde/Hofmann 2, 223
ōrnātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Ausstattung geeignet, zum Schmuck geeignet; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, TLL
ōrnātor, lat., M.: nhd. Schmücker; Vw.: s. ex-, sub-; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, TLL, Walde/Hofmann 2, 223
ōrnātrīx, lat., F.: nhd. Schmückerin, Haarschmückerin; Vw.: s. sub-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, Walde/Hofmann 2, 223
ōrnātūra, ūrnātūra, lat., F.: nhd. Verzierung, Garnitur; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, TLL, Walde/Hofmann 2, 223
ōrnātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgerüstet, gerüstet; Vw.: s. ad-*, circum-, ex-, in-, per-, superad-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrnāre; L.: Georges 2, 1402, TLL
ōrnātus (2), lat., M.: nhd. Zurüstung, Ausstattung, Kleidung, Rüstung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōrnāre; W.: mhd. ornāt, st. M., st. F., Ornat, Schmuck, Amtsschmuck; nhd. Ornat, M., Ornat, feierliche Amtstracht; L.: Georges 2, 1403, TLL, Walde/Hofmann 2, 223, Kluge s. u. Ornat, Kytzler/Redemund 511
orneoscopia, lat., F.: nhd. Vogelschau; Q.: Comment. Lucan. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀρνεοσκοπία (orneoskopía); E.: s. gr. ὀρνεοσκοπία (orneoskopía), F., Vogelschau; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: TLL
orneoscopicus, lat., Adj.: nhd. Vogelschau betreffend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνεοσκοπικός (orneoskopikós); E.: s. gr. ὀρνεοσκοπικός (orneoskopikós), Adj., Vogelschau betreffend; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: TLL
orneoscopus, lat., M.: nhd. Vogelschauer, Vogeldeuter; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνεοσκόπος (orneoskópos); E.: s. gr. ὀρνεοσκόπος (orneoskópos), M., Vogelschauer; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 1403, TLL
orneus, lat., Adj.: nhd. von der wilden Bergesche stammend, von der wilden Eberesche stammend, Bergeschen...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ornus; L.: Georges 2, 1403, TLL
Ornī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Orni (Ort in Thrakien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄρνοι (Órnoi); E.: s. gr. Ὄρνοι (Órnoi); L.: Georges 2, 1403
ornisīa, lat., F.: nhd. eine Art Vogelschau?, eine Art Eingeweidebeschau?; Q.: Gl; E.: vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; L.: TLL
ornīthiās, lat., M.: nhd. Vogelwind, rauher Frühlingswind gegen den die Zugvögel ankommen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνιθίας (ornithías); E.: s. gr. ὀρνιθίας (ornithías), M., Vogelwind, rauher Nordwind im Frühjahr gegen den die Zugvögel ankommen; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; L.: Georges 2, 1403, TLL
ornīthoboscīon, gr.-lat., N.: nhd. Vogelhaus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνιθοβοσκεῖον (ornithoboskeion); E.: s. gr. ὀρνιθοβοσκεῖον (ornithoboskeion), N., Vogelhaus; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. βόσκειν (bóskein), V., weiden, füttern, nähren; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: TLL
ornīthogalē, lat., F.: nhd. Hühnermilch (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνιθογάλη (ornithogálē); E.: s. gr. ὀρνιθογάλη (ornithogálē), F., Hühnermilch (eine Pflanze); vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 2, 1403, TLL
ornīthogonia, lat., F.: nhd. Geflügelzucht?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνιθογονία (ornithogonía); E.: s. gr. ὀρνιθογονία (ornithogonía), F., Geflügelzucht?; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: TLL
ornīthomantīa, onīromantīa, lat., F.: nhd. eine Art Eingeweidebeschau; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὀρνιθομαντεία (ornithomanteía); E.: s. gr. ὀρνιθομαντεία (ornithomanteía), F., eine Art Vogelschau; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL
ornīthōn, lat., M.: nhd. Vogelhaus, Geflügelhaus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνιθών (ornithṓn); E.: s. gr. ὀρνιθών (ornithṓn), M., Vogelhaus, Geflügelhaus; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; L.: Georges 2, 1403, TLL
ornīthotrophīon, gr.-lat., N.: nhd. Vogelhaus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρνιθοτροφεῖον (ornithotropheion); E.: s. gr. ὀρνιθοτροφεῖον (ornithotropheion), N., Vogelhaus; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL
ornix, lat., F.: nhd. Henne, Huhn; Q.: Gl, Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὅρνιξ (órnix); E.: s. gr. ὅρνιξ (órnix), F., Huhn, Henne; vgl. gr. ὄρνις (órnis), M., F., Vogel, Hahn, Huhn; idg. *er- (1), Sb., Aar, Adler
ornus, lat., F.: nhd. wilde Eberesche, Mannaesche, eschener Speer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *ōs, *h₃es-, Sb., Esche, Pokorny 782; L.: Georges 2, 1404, TLL, Walde/Hofmann 2, 223
ornusta, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: lat. pretium virino modo Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
orobanchē, lat., F.: nhd. Sommerwurz, Sonnenwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀροβάγχη (orobánchē); E.: s. gr. ὀροβάγχη (orobánchē), F., Ervenwürger; vgl. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; gr. ἀγχόνη (anchónē), F., Erdrosseln, Angst, Strick (M.) (1), Schlinge; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 2, 1406, TLL
orobēthron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρόβηθρον (oróbēthron); E.: s. gr. ὀρόβηθρον (oróbēthron), N., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
orobiaeus, lat., Adj.: nhd. erbsengroß, erbsgroß; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀροβιαῖος (orobiaios); E.: s. gr. ὀροβιαῖος (orobiaios), Adj., erbsengroß, erbsgroß; vgl. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: TLL
orobiās, lat., M.: nhd. eine kleine der Kichererbse ähnliche Art des Weihrauchs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀροβίας (orobías); E.: s. gr. ὀροβίας (orobías), M., eine kleine der Kichererbse ähnliche Art des Weihrauchs; vgl. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: Georges 2, 1406, TLL
orobinus, lat., Adj.: nhd. kichererbsenartig, kichererbsenähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρόβινος (oróbinos); E.: s. gr. ὀρόβινος (oróbinos), Adj., kichererbsenartig, kichererbsenähnlich; vgl. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: Georges 2, 1406, TLL
orobītis, lat., F.: nhd. ein gefärbter Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀροβῖτις (orobitis); E.: s. gr. ὀροβῖτις (orobitis), F., ein gefärbter Stein; vgl. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: Georges 2, 1406, TLL
orobium, lat., N.: nhd. Kichererbse; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὀρόβιον (oróbion); E.: s. gr. ὀρόβιον (oróbion), N., kleine Kichererbse, Kichererbsenmehl; vgl. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: TLL
orobus, lat., M.: nhd. Kichererbse; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄροβος (órobos); E.: s. gr. ὄροβος (órobos), M., Kichererbse; idg. *eregᵘ̯ʰo-, *erogᵘ̯ʰo-, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; L.: Georges 2, 1406, TLL
Orōdēs (1), lat., M.=PN: nhd. Orodes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρώδης (Orṓdēs); E.: s. gr. Ὀρώδης (Orṓdēs), M.=PN, Orodes; weitere Herkunft unklar?, Pers.?; L.: Georges 2, 1406
orōdēs (2), lat., Adj.: nhd. molkeähnlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρώδης (orṓdēs); E.: s. gr. ὀρώδης (orṓdēs), Adj., molkeähnlich; vgl. gr. ὀρός (orós), M., wässerige Flüssigkeit, Molke; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
ōrologium, lat., N.: Vw.: s. hōrologium
Orōntēs, lat., M.=FlN: nhd. Orontes (Hauptstrom Syriens); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρόντης (Oróntēs); E.: s. gr. Ὀρόντης (Oróntēs), M.=FlN, Orontes (Hauptstrom Syriens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1406
Orontēus, lat., Adj.: nhd. orontëisch, syrisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Orontēs; L.: Georges 2, 1406
oros (1), gr.-lat., M.: nhd. Berg; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ὄρος (óros); E.: s. gr. ὄρος (óros), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: TLL
oros (2), gr.-lat., M.: nhd. wässerige Flüssigkeit, Molke; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρός (orós); E.: s. gr. ὀρός (orós), M., wässerige Flüssigkeit, Molke; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: TLL
Orōsius, lat., M.=PN: nhd. Orosius; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1406
Orphaïcus, lat., M.: nhd. Orphiker, Anhänger des Orpheus; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρφαικός (Orphaikós); E.: s. gr. Ὀρφαικός (Orphaikós), M., Orphiker, Anhänger des Orpheus; s. lat. Orpheus; L.: Georges 2, 1407
orphanitās, lat., F.: nhd. Verwaistsein; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.), Inschr.; E.: s. orphanus; L.: Georges 2, 1407, TLL
orphanotrophēum, lat., N.: Vw.: s. orphanotrophīum
orphanotrophīum, orphanotrophēum, lat., N.: nhd. Waisenhaus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρφανοτροφεῖον (orphanotropheion); E.: s. gr. ὀρφανοτροφεῖον (orphanotropheion), M., Waisenhaus?; vgl. gr. ὀρφανός (orphanós), M., Waise; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; gr. τροφεῖν (trophein), V., nähren, anschwellen; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren, aufziehen; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 1407, TLL
orphanotrophus, orfanotrofus, lat., M.: nhd. Waisenvater; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρφανοτρόφος (orphanotrophós); E.: s. gr. ὀρφανοτρόφος (orphanotrophós), M., Waisenvater?; vgl. gr. ὀρφανός (orphanós), M., Waise; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; gr. τροφεῖν (trophein), V., nähren, anschwellen; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren, aufziehen; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 1407, TLL
orphanula, lat.?, F.: nhd. kleine Waise; Q.: Iudicium Pictav. (590 n. Chr.); E.: s. orphanus; L.: TLL
orphanus, lat., M.: nhd. Waise; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρφανός (orphanós); E.: s. gr. ὀρφανός (orphanós), M., Waise; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; L.: Georges 2, 1407, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
Orpheïcus, lat., Adj.: nhd. orphëisch, Orpheus gehörend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Orpheus; L.: Georges 2, 1407
Orpheus, lat., M.=ON: nhd. Orpheus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρφεύς (Orpheús); E.: s. gr. Ὀρφεύς (Orpheús), M.=ON, Orpheus; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; L.: Georges 2, 1407
Orphēus, lat., Adj.: nhd. orphëisch, Orpheus gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄρφειος (Órpheios); E.: s. gr. Ὄρφειος (Órpheios), Adj., orphisch, Orpheus gehörend; s. lat. Orpheus; L.: Georges 2, 1407
Orphicus, lat., Adj.: nhd. orphisch, Orpheus gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρφικός (Orphikós); E.: s. gr. Ὀρφικός (Orphikós), Adj., orphisch, Orpheus gehörend; s. lat. Orpheus; L.: Georges 2, 1407
orphus, lat., M.: nhd. Orf (ein Meerfisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρφος (órphos); E.: s. gr. ὄρφος (órphos), M., ein dunkel gefärbter Meerfisch; vgl. idg. *ē̆rebʰ-, Adj., rot, braun, Pokorny 334; L.: Georges 2, 1407, TLL
orropȳgium, lat., N.: Vw.: s. orthopȳgium
orrella?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
orsīna, lat., F.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. orsīnus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
orsīnus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. orsīna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ōrsōrius, lat., Adj.: nhd. aus Angeordnetem bestehend?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ōrdīrī; L.: TLL
ōrsum, lat., N.: nhd. Beginnen, Unternehmen; Vw.: s. ex-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ōrdīrī; L.: Georges 2, 1395, TLL, Walde/Hofmann 2, 221
ōrsus, lat., M.: nhd. Zettel, Beginnen, Unternehmen; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōrdīrī; L.: Georges 2, 1407, TLL, Walde/Hofmann 2, 221
orthagoriscus, lat., M.: nhd. Schweinchen, Ferkelchen, ein Seefisch der wie ein Schweinchen grunzt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθαγορίσκος (orthagorískos); E.: s. gr. ὀρθαγορίσκος (orthagorískos), M., Spanferkel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 415; L.: Georges 2, 1407, TLL
orthampelos, gr.-lat., F.: nhd. keiner Stütze bedürfender Weinstock; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθάμπελος (orthámpelos); E.: s. gr. ὀρθάμπελος (orthámpelos), F., keiner Stütze bedürfender Weinstock; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; L.: Georges 2, 1407, TLL
orthembasis, lat., F.: nhd. Geradeschritt; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ὀρθέμβασις (orthémbasis); E.: s. gr. ὀρθέμβασις (orthémbasis), F., Geradeschritt; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr., ἔμβασις (émbasis), F., Eintreten ins Bassin, Auftreten, Schritt; vgl. gr. ἐμβαίνειν (embaínein), V., hineingehen, an Bord gehen; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 1407, TLL
orthistrōtum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ὀρθόστρωτος (orthóstrōtos), Adj., ?; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. στρωννύναι (strōnnýnai), V., ausbreiten, zurechtmachen, bedecken, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: TLL
orthius, lat., Adj.: nhd. hoch, erhaben; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρθιος (órthios); E.: s. gr. ὄρθιος (órthios), Adj., emporgerichtet, aufrecht; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 1407, TLL
orthocathēmenus, lat., Adj.: nhd. aufgerichtet, aufrecht; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοκαθήμενος (orthokathḗmenos); E.: s. gr. ὀρθοκαθήμενος (orthokathḗmenos), Adj., aufgerichtet?; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. καθῆσθαι (kathēsthai), V., sitzen, thronen; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἵζειν (hízein), V., setzen, sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL
orthocissos, gr.-lat., F.: Vw.: s. orthocissus
orthocissus, orthocissos, lat., F.: nhd. emporrankender Efeu; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθόκισσος (orthókissos); E.: s. gr. ὀρθόκισσος (orthókissos), F., emporrankender Efeu; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. κισσός (kissós), M., Efeu; vgl. idg. *k̑ik- (1), Sb., Riemen (M.) (1), Pokorny 598; L.: Georges 2, 1407, TLL
orthocōlus, lat., Adj.: nhd. mit steifen Gelenken seiend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθόκωλος (orthókōlos); E.: s. gr. ὀρθόκωλος (orthókōlos), Adj., mit steifen Gelenken seiend; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 2, 1407, TLL
orthocyllus, lat., Adj.: nhd. mit steifen krummen Gliedern seiend, gelähmt, kontrakt; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθόκυλλος (orthókyllos); E.: s. gr. ὀρθόκυλλος (orthókyllos), Adj., mit steifen krummen Gliedern seiend, gelähmt; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. κυλλός (kyllós), Adj., krumm, gekrümmt, verstümmelt; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 1408, TLL
orthodoxē, lat., Adv.: nhd. rechtgläubig; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. orthodoxus; L.: TLL
orthodoxia, lat., F.: nhd. Rechtgläubigkeit; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοδοξία (orthodoxía); E.: s. gr. ὀρθοδοξία (orthodoxía), F., Rechtgläubigkeit; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: nhd. Orthodoxie, F., Orthodoxie; L.: TLL
orthodoxus, lat., Adj.: nhd. rechtgläubig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθόδοξος (orthódoxos); E.: s. gr. ὀρθόδοξος (orthódoxos), Adj., rechtgläubig; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: nhd. orthodox, Adj., orthodox, rechtgläubig; L.: Georges 2, 1408, TLL, Kluge s. u. orthodox
orthoepīa, lat., F.: nhd. richtiges Reden (recta locutio); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοέπεια (orthoépeia); E.: s. gr. ὀρθοέπεια (orthoépeia), F., richtiges Reden?; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL
orthogōnius, lat., Adj.: nhd. rechtwinkelig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθογώνιος (orthogṓnios); E.: s. gr. ὀρθογώνιος (orthogṓnios), Adj., rechtwinkelig; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1408, TLL
orthogōnus, lat., Adj.: nhd. rechtwinkelig, geradwinkelig; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθόγωνος (orthógōnos); E.: s. gr. ὀρθόγωνος (orthógōnos), Adj., rechtwinkelig; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1408, TLL
orthographia, lat., F.: nhd. Orthographie, Rechtschreibung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθογραφία (orthographía); E.: s. gr. ὀρθογραφία (orthographía), F., Orthographie, Rechtschreibung; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Orthographie, F., Orthographie, Rechtschreibung; L.: Georges 2, 1408, TLL, Kluge s. u. Orthographie
orthographus (1), lat., Adj.: nhd. richtig schreibend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθογράφος (orthográphos); E.: s. gr. ὀρθογράφος (orthográphos), Adj., richtig schreibend; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1408, TLL
orthographus (2), lat., M.: nhd. Rechtschreiber, Orthograph; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. orthographus (1); L.: Georges 2, 1408, TLL
orthomastius, lat., Adj.: nhd. hochbrüstig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθομάστιος (orthomástios); E.: s. gr. ὀρθομάστιος (orthomástios), Adj., hochbrüstig; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. μαστός (mastós), M., Brustwarze, Mutterbrust, Euter; idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Georges 2, 1408, TLL
orthoplūmus, lat., Adj.: nhd. flaumfedergeschmückt? (opere plumario quodam modo ornatus); Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; s. lat plūma; L.: TLL
orthopnoea, lat., F.: nhd. schwerer Atem, Engbrüstigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθόπνοια (orthópnoia); E.: s. gr. ὀρθόπνοια (orthópnoia), F., schwerer Atem, Engbrüstigkeit; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. πνεῖν (pnein), V., wehen, keuchen, atmen; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1408, TLL
orthopnoïcus, lat., Adj.: nhd. engbrüstig, keuchend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοπνοικός (orthopnoikós); E.: s. gr. ὀρθοπνοικός (orthopnoikós), Adj., engbrüstig, keuchend; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. πνεῖν (pnein), V., wehen, keuchen, atmen; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1408, TLL
orthopsalticus, lat., Adj.: nhd. in hoher Tonart ertönend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοψαλτικός (orthopsaltikós); E.: s. gr. ὀρθοψαλτικός (orthopsaltikós), Adj., in hoher Tonart ertönend; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1408, TLL
orthopȳgium, orropȳgium, lat., N.: nhd. emporstehender Steiß, Bürzel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοπύγιον (orthopýgion); E.: s. gr. ὀρθοπύγιον (orthopýgion), N., emporstehender Steiß, Bürzel; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. πυγή (pygḗ), F., Hinterer, Steiß; idg. *pug-, Sb., Hintern, Gebauschtes, Pokorny 847; s. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 1408, TLL
orthosēmus?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL
orthosilīnon, gr.-lat., N.: nhd. Schwarzkohl; ÜG.: lat. olusatron Gl; Q.: Gl; E.: s. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL
orthostata, lat., M.: nhd. Stirnmauer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοστάτης (orthostátēs); E.: s. gr. ὀρθοστάτης (orthostátēs), M., abgesonderter Pfeiler; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 1408, TLL
orthotonicus, lat., Adj.: nhd. starr?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρθοτονικός (orthotonikós); E.: s. gr. ὀρθοτονικός (orthotonikós), Adj., starr?; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL
orthozēlos, gr.-lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὀρθόζηλον (orthózēlon), N., ein Kraut; vgl. gr. ὀρθός (orthós), Adj., richtig, recht; vgl. idg. *u̯erdʰ-, *u̯redʰ-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; ? gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern; vgl. idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501?, oder s. Frisk 1, 613; L.: TLL
ortīna, lat., F.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ortīvus, lat., Adj.: nhd. aufgehend; Vw.: s. ab-, ex-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ortus; L.: Georges 2, 1408, TLL
Ortogordomaris, lat., M.=FlN: nhd. Ortogordomaris (Fluss in inneren Asiens); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1408
Ortona, lat., F.=ON: nhd. Ortona (Hafenstadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1408
ortulānus, lat., M.: Vw.: s. hortulānus (2)
ortum, lat., N.: nhd. Aufgang; E.: s. orīrī; L.: TLL
ortus, lat., M.: nhd. Aufgang, Sich-Erheben, Entstehung, Geburt, Wachsen (N.) (1), Heranwachsen, Quelle, Ursprung; Vw.: s. ab-, co-, ex-, sub-; Hw.: s. orīrī; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 1408, TLL, Walde/Hofmann 2, 222
ortyga, lat., F.: nhd. Wachtel; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ὄρτυξ (órtyx), M., Wachtel; idg. *u̯ortoko-, Sb., Wachtel, Pokorny 1180; L.: Georges 2, 1409, TLL
Ortygia (1), lat., F.=ON: nhd. Ortygia (Name mehrerer Inseln); Hw.: s. Ortygiē; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρτυγία (Ortygía); E.: s. gr. Ὀρτυγία (Ortygía), F.=ON, Ortygia (Name mehrerer Inseln), Delos; vgl. gr. ὄρτυξ (órtyx), M., Wachtel; idg. *u̯ortoko-, Sb., Wachtel, Pokorny 1180; L.: Georges 2, 1409
ortygia (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Ortygiē, lat., F.=ON: nhd. Ortygia (Name mehrerer Inseln); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Ortygia (1); L.: Georges 2, 1409
Ortygius, lat., Adj.: nhd. ortygisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀρτύγιος (Ortýgios); E.: s. gr. Ὀρτύγιος (Ortýgios), Adj., ortygisch; s. lat. Ortygia (1); L.: Georges 2, 1409
ortygomētra, lat., F.: nhd. Wachtelkönig, Wachtel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρτυγομήτρα (ortygomḗtra); E.: s. gr. ὀρτυγομήτρα (ortygomḗtra), F., Wachtelmutter, Wachtelkönig; vgl. gr. ὄρτυξ (órtyx), M., Wachtel; idg. *u̯ortoko-, Sb., Wachtel, Pokorny 1180; gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 2, 1409, TLL
ortyx, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρτυξ (órtyx); E.: s. gr. ὄρτυξ (órtyx), F., eine Pflanze, Wachtel; idg. *u̯ortoko-, Sb., Wachtel, Pokorny 1180; L.: Georges 2, 1409, TLL
ōrum, lat., N.: Vw.: s. aurum
oryctus, lat., Adj.: nhd. ausgegraben; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀρυκτός (oryktós); E.: s. gr. ὀρυκτός (oryktós), Adj., ausgegraben; vgl. gr. ὀρύσσειν (orýssein), V., graben, aufgraben, scharren; idg. *reuk-, V., rupfen, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: TLL
oryx, lat., M.: nhd. eine wilde Ziegenart oder Gazellenart in Afrika; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρυξ (óryx); E.: s. gr. ὄρυξ (óryx), M., eine wilde Ziegenart oder Gazellenart in Afrika; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1409, TLL
orȳza, orīza, lat., F.: nhd. Reis (M.); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄρυζα (óryza); E.: s. gr. ὄρυζα (óryza), F., Reis (M.); Lehnwort aus dem Ostiranischen; von ai. vrīhí-; W.: afrz. ris, M., Reis (M.); mnd. rīs, Sb., Reis (M.); an. rīs, N., Reis (M.), Reisgrütze; W.: mhd. rīs, M., Reis (M.); nhd. Reis, M., Reis (M.); L.: Georges 2, 1409, TLL, Kluge s. u. Reis 1
os, lat., N.: nhd. Gebein, Knochen, Bein, Hartes, Innerstes, Schreibgriffel; Q.: Cic., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1410, TLL, Walde/Hofmann 2, 225
ōs, lat., N.: nhd. Antlitz, Gesicht, Mund (M.), Maul; Hw.: s. cōram; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ōus- (1), *əus-, *h₃óh₁s-, Sb., Mund (M.), Mündung, Rand, Pokorny 784; L.: Georges 2, 1409, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
osa, lat.?, F.: Vw.: s. hosa
Osca, lat., F.=ON: nhd. Oska (Stadt in Hispanien); Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 2, 1411
Oscē, lat., Adv.: nhd. oskisch, nach Art der Osker; Hw.: s. Oscus (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Oscus (1); L.: Georges 2, 1411
ōscēdo, ōscīdo, lat., F.: nhd. Neigung zum Gähnen, krankhafte Sucht zum Gähnen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ōs, tussēdo; L.: Georges 2, 1411, TLL, Walde/Hofmann 2, 226
ōscellum, lat., N.: Vw.: s. ōscillum
oscen, lat., M.: nhd. Weissagevogel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ob, canere (*obscen); L.: Georges 2, 1411, TLL, Walde/Hofmann 2, 226
Oscēnsis (1), lat., Adj.: nhd. oskensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Osca; L.: Georges 2, 1411
Oscēnsis (2), lat., M.: nhd. Oskenser, Einwohner von Oska; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Osca; L.: Georges 2, 1411
oscetūdo, oscitūdo, lat., F.: nhd. gähnende Öffnung?; ÜG.: gr. χάσμησις (cháschmēsis) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, s. ōscitāre?; L.: TLL
oscheon, gr.-lat., N.: nhd. Hodensack; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄσχεον (óscheon); E.: s. gr. ὄσχεον (óscheon), N., Hodensack; vgl. ὄσχη (óschē), F., Zweig, Schössling, Weinranke mit Trauben; idg. *ozgʰo-?, Sb., Knospe, Trieb, Pokorny 786; L.: TLL
ōscīdo, lat., F.: Vw.: s. ōscēdo
oscillāre, lat., V.: nhd. schaukeln; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.), Schol. Cic.; E.: s. oscillum; W.: nhd. oszillieren, sw. V., oszillieren, schwingen, in der Ausdehnung schwanken; L.: Georges 2, 1411, Walde/Hofmann 2, 226, Kluge s. u. oszillieren, Kytzler/Redemund 512
oscillārī, lat., V.: nhd. geschaukelt werden, sich schaukeln; Q.: Mythogr.; E.: s. ōscillāre; L.: Georges 2, 1411, TLL
oscillātio, lat., F.: nhd. Schaukeln, Schaukelbewegung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. oscillāre, oscillum; W.: nhd. Oszillation, F., Oszillation, Schwingung; L.: Georges 2, 1411, TLL, Walde/Hofmann 2, 226, Kytzler/Redemund 512
oscillum, lat., N.: nhd. Schaukel, Hängematte; Q.: Fest., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 1411, TLL, Walde/Hofmann 2, 226
ōscillum, ōscellum, lat., N.: nhd. Mündchen, Mündlein, Grübchen in der Mitte der Hülsenfrüchte; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1411, TLL
oscinum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: oscinum tripudium est, quod oris cantu significat quid portendi - cum cecinit corvus, cornix, noctua, parra, picus; L.: TLL
ōscitābundus, lat., Adj.: nhd. einmal über das andere gähnend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ōscitāre; L.: Georges 2, 1412, TLL
*ōscitāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gähnend, schläfrig; Hw.: s. ōscitanter; E.: s. ōscitāre; L.: TLL
ōscitāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Gähnender, Schläfriger; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ōscitāre; L.: TLL
ōscitanter, lat., Adv.: nhd. gähnend, schläfrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōscitāre; L.: Georges 2, 1412, TLL
ōscitāre, lat., V.: nhd. gähnen, den Mund aufsperren; Vw.: s. inter-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ōs, ciēre; L.: Georges 2, 1412, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ōscitārī, auscitārī, lat., V.: nhd. gähnen, den Mund aufsperren; E.: s. ōscitāre; L.: Georges 2, 1412, TLL
ōscitātio, lat., F.: nhd. Gähnen, Aufsperren des Mundes; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ōscitāre; L.: Georges 2, 1412, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
oscitūdo, lat., F.: Vw.: s. oscetūdo
oscium, ägypt.-lat., N.: nhd. Koriander; ÜG.: lat. coriandrum Ps. Ap.; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: TLL
ōsculābundus, lat., Adj.: nhd. sich zu wiederholtem Male küssend; Hw.: s. ōsculārī, ōsculum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1412, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ōsculāre (1), lat., V.: nhd. küssen; Hw.: s. ōsculum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1412, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ōsculāre (2), lat., V.: nhd. die Venen erweitern; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1412
ōsculārī, ausculārī, lat., V.: nhd. küssen, herzen und küssen, hätscheln, kokettieren; Vw.: s. ad-, de-, ex-, per-; Hw.: s. ōsculum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1412, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ōsculātē, lat.?, Adv.: nhd. geküsst; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. ōsculāre (1); L.: TLL
ōsculātio (1), lat., F.: nhd. Küssen; Vw.: s. dē-, ex-; Hw.: s. ōsculārī, ōsculum; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1412, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ōsculātio (2), lat., F.: nhd. Erweiterung der Venen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ōsculāre (2); L.: Georges 2, 1412
ōsculātor, lat., M.: nhd. Küsser; Q.: Gl; E.: s. ōsculārī; L.: TLL
*ōsculātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geküsst; Hw.: s. ōsculātē; E.: s. ōsculāre (1)
ōsculentia, lat., F.: nhd. Küssen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōsculārī, ōs; L.: TLL
ōsculum, ausculum, lat., N.: nhd. Mündchen, Mündlein, Mäulchen, Kuss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1413, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Walde/Hofmann 2, 227
Oscus (1), lat., M.: nhd. Osker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780?; L.: Georges 2, 1411
Oscus (2), lat., Adj.: nhd. oskisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Oscus (1); L.: Georges 2, 1411
Osdroēna, lat., F.=ON: nhd. Osroene (Landschaft in Mesopotamien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀσροηνή (Osroēnḗ); E.: s. gr. Ὀσροηνή (Osroēnḗ), F.=ON, Osroene (Landschaft in Mesopotamien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1413
Osdroēnus, lat., M.: nhd. Osroëner; Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); E.: s. Osdroēna; L.: Georges 2, 1413
osīreōstaphē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. Ὄσιρις (Ósiris), M.=PN, Osiris; aus dem Ägypt.; gr. ταφή (taphḗ), F., Bestattung, Begräbnis, Grab; vgl. idg. *dʰembʰ‑, *dʰm̥bʰ‑, V., graben, Pokorny 248; L.: TLL
osīriaca?, lat., F.: nhd. eine Malve; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Osīris (1), Osȳris, lat., M.=PN: nhd. Osiris; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄσιρις (Ósiris); E.: s. gr. Ὄσιρις (Ósiris), M.=PN, Osiris; aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 1413
osīris (2), osȳris, lat., F.: nhd. ein Kraut, besenartiger Gänsefuß?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄσιρις (ósiris); E.: s. gr. ὄσιρις (ósiris), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; ? vgl. gr. Ὄσιρις (Ósiris), M.=PN, Osiris; aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 1421, TLL
osīrītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀσιρῖτις (osiritis); E.: s. gr. ὀσιρῖτις (osiritis), F., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Osismicus, Ossismicus, lat., Adj.: nhd. osismisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Osismus; L.: Georges 2, 1413
Osismus, Ossismus, lat., M.: nhd. Osismer (Angehöriger eines Volkes in der Bretagne); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1414
osmē, gr.-lat., F.: nhd. Geruch; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὀσμή (osmḗ); E.: s. gr., ὀδμή (odmḗ), ὀσμή (osmḗ), F., Geruch, Duft; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: TLL
osmītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀσμῖτις (osmitis); E.: s. gr. ὀσμῖτις (osmitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. ὀδμή (odmḗ), ὀσμή (osmḗ), F., Geruch, Duft; vgl. idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: TLL
osmus, lat., M.: nhd. Geruch; Q.: Gl; E.: s. osmē; L.: TLL
ōsor, lat., M.: nhd. Hasser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōdīre; L.: Georges 2, 1414, TLL
osphrēsis, lat., F.: nhd. Geruch, Geruchssinn; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ὄσφρησις (ósphrēsis); E.: s. gr. ὄσφρησις (ósphrēsis), F., Geruch, Geruchssinn; vgl. idg. *gᵘ̯ʰrē-, V., riechen, wittern, spüren, Pokorny 495; L.: TLL
ōspicārī, lat., V.: Vw.: s. auspicārī
osprātūra, lat., F.: nhd. Einkauf von Hülsenfrüchten; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); E.: s. gr. ὄσπριον (ósprion), N., Hülsenfrucht; wohl ohne weitere Etymologie, Frisk 2, 435; L.: Georges 2, 1414, TLL
ospreos, gr.-lat., M.: nhd. „die Hülsenfrucht“ (Titel einer Schrift); Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄσπρεος (óspreos); E.: s. gr. ὄσπρεος (óspreos), M., „die Hülsenfrucht“ (Titel einer Schrift); vgl. gr. ὄσπριον (ósprion), N., Hülsenfrucht; wohl ohne weitere Etymologie, Frisk 2, 435; L.: Georges 2, 1414, TLL
Ossa (1), lat., F.=ON: nhd. Ossa (Berg in Thessalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄσσα (Óssa); E.: s. gr. Ὄσσα (Óssa), F.=ON, Ossa (Berg in Thessalien); weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. ὄκρις (ókris), F., Spitze, Ecke, Kante, Bergspitze; idg. *ok̑ri-, *ok̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1414
ossa (2), lat., F.: nhd. Knochen, Bein; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1411
Ossaeus, lat., Adj.: nhd. ossäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀσσαῖος (Ossaios); E.: s. gr. Ὀσσαῖος (Ossaios), Adj., ossäisch; s. lat. Ossa (1); L.: Georges 2, 1414
ossefacere, lat., V.: nhd. fest zurückgeben (firmum reddere); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. os, facere; L.: TLL
osseum, lat., N.: nhd. Knochen; E.: s. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783
osseus, lat., Adj.: nhd. beinern, knöchern, knochenhart, knochendürr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 2, 225
ossicaesōrium, lat., N.: nhd. Instrument zum Knochenzerhauen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. os, caedere; L.: TLL
ossiclum, lat., N.: Vw.: s. ossiculum
ossiculāris, lat., Adv.: nhd. zu den Knochen gehörig, Knochen...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ossiculum, os; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 2, 225
ossiculātim, lat., Adv.: nhd. knochenweise, knöchleinweise; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. ossiculum, os; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 2, 225
ossiculum, ossuculum, ossiclum, ossuclum, lat., N.: nhd. Knöchlein, Kern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 2, 225
ossifraga, lat., F.: nhd. Beinbrecher, Knochenbrecher, Fischadler; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. os, frangere; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 2, 225
ossifragius?, lat., M.?: nhd. Knochenbrecher?; Q.: Gl; E.: s. os, frangere; L.: TLL
ossifragor?, lat., M.: nhd. Beinbrecher, Knochenbrecher; Q.: Gl; E.: s. os, frangere; L.: TLL
ossifragus, lat., M.: nhd. Beinbrecher, Knochenbrecher, Fischadler; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. os, frangere; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 2, 225
ossigenus, lat., Adj.: nhd. aus Knochen entstanden?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. os, gignere; L.: TLL
ossilāgo, ossulāgo, lat., F.: nhd. Knochenhärte, Beinhärte; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1414, TLL, Walde/Hofmann 2, 225
ossilegium, lat., N.: nhd. Knochenlegung; Q.: Gl; E.: s. os, legere; L.: TLL
Ossipāgina, lat., F.=PN: nhd. Ossipagina (eine Göttin welche die Knochen des Kindes im Mutterleib härtet); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. os, pāgināre; L.: Georges 2, 1414, TLL
Ossismicus, lat., Adj.: Vw.: s. Osismicus
Ossismus, lat., M.: Vw.: s. Osismis
ossīva, lat., F.: nhd. Knochen, Bein; Q.: Inschr.; E.: s. os; L.: Georges 2, 1411
ossolum, lat.?, N.: Vw.: s. ossulum
ossōsus, lat., Adj.: Vw.: s. ossuōsus
ossuārium, lat., N.: nhd. Behältnis für die Gebeine der Toten, Gebeinurne, Totenurne; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ossuārius (1), os; L.: Georges 2, 1415, TLL
ossuārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Knochen gehörig, zu den Gebeinen gehörig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1415, TLL, Walde/Hofmann 2, 225
ossuārius (2), lat., M.: nhd. Gebeinurne, Totenurne; Q.: Inschr.; E.: s. os; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 225
ossuātus, lat., Adj.: nhd. fest bestimmt, gesichert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. os; L.: TLL
ossuclum, lat., N.: Vw.: s. ossiculum
ossuculum, lat., N.: Vw.: s. ossiculum
ossulāgo, lat., F.: Vw.: s. ossilāgo
ossulum, ossolum, lat.?, N.: nhd. kleiner Knochen, Knöchlein; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. os; L.: TLL
ossum (ält.), lat., N.: nhd. Knochen, Bein; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1411, TLL
ossuōsus, ossōsus, lat., Adj.: nhd. voll Knochen seiend, knochig, Knochen...; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. os; L.: Georges 2, 1415, TLL, Walde/Hofmann 2, 225
ostāre, lat., V.: Vw.: s. obstāre
ostelus, lat., M.: nhd. Grenze?; ÜG.: lat. finem Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
ostendere, lat., V.: nhd. entgegenstrecken, entgegenhalten, aussetzen, darbieten, zeigen, sehen lassen, vorhalten, vor Augen halten, in Aussicht stellen; Vw.: s. prae-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ob, tendere; L.: Georges 2, 1415, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ostēnsio, lat., F.: nhd. Zeigen, Sehenlassen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ostēnsiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Parade dienend; Hw.: s. ostēnsio; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ostēnsīvē, lat., Adv.: nhd. hinzeigend, hinweisend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: TLL
ostēnsīvus, lat., Adj.: nhd. hinzeigend, hinweisend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: TLL
ostēnsor, lat., M.: nhd. Zeiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ostēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entgegengestreckt, gezeigt; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416
ostentābilis, lat., Adj.: nhd. entgegenhaltend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; E.: s. ostentāre; L.: TLL
ostentābiliter, lat., Adv.: nhd. entgegenhaltend, kräftig, mutig, entschlossen; Q.: Gl; E.: s. ostentāre; L.: Georges 2, 1416, TLL
ostentāculum, lat., N.: nhd. Hinhalten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ostentāre; L.: TLL
ostentāmen, lat., N.: nhd. Gepränge; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ostentāre, ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ostentāneus, lat., Adj.: nhd. zeigend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ostentāre, ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ostentāre, lat., V.: nhd. entgegenhalten, hinhalten, darbieten, prahlend zeigen, in Aussicht stellen, versprechen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1417, TLL, Walde/Hofmann 2, 227, Walde/Hofmann 2, 663
ostentārius (1), lat., Adj.: nhd. Anzeichen betreffend; Hw.: s. ostentum; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL
ostentārius (2), lat., M.: nhd. Zeichendeuterbuch; Hw.: s. ostentum; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ostentātīcius, lat., Adj.: nhd. prangend; Hw.: s. ostentāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ostentātio, lat., F.: nhd. Zeigen, Zur-Schau-Tragen, Zur-Schau-Stellen, Prahlerei, Verstellung, Täuschung, Offenbaren; Hw.: s. ostentāre; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ostendere; W.: nhd. (ält.) Ostentation, F., Ostentation, Zur-Schau-Stellung, Prahlerei; L.: Georges 2, 1416, TLL, Walde/Hofmann 2, 227, Kluge s. u. ostentativ, Kytzler/Redemund 511
ostentātīvus, lat., Adj.: nhd. hinzeigend, hinweisend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ostentāre; W.: nhd. ostentativ, Adj., ostentativ; L.: TLL
ostentātor, lat., M.: nhd. Vor-Augen-Steller, Zurschautrager, Prahler, Großtuer; Hw.: s. ostentāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1417, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ostentātōriē, lat., Adv.: nhd. großtuerisch; Hw.: s. ostentātōrius, ostentāre; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1417, TLL
ostentātōrius, lat., Adj.: nhd. zeigend; Hw.: s. ostentāre; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1417, TLL
ostentātrīx, lat., F.: nhd. Prahlerin; Hw.: s. ostentāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1417, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ostentātūra, lat., F.: nhd. Zeigen, Zur-Schau-Stellen; Q.: Gl; E.: s. ostendere; L.: TLL
ostentātus, lat., M.: nhd. Zeigen; ÜG.: lat. ostensio Gl; Q.: Gl; E.: s. ostendere; L.: TLL
ostentum, lat., N.: nhd. Anzeichen, Wunderzeichen, Ungeheuer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1418, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ostentus (1), lat., M.: nhd. Zur-Schau-Stellen, Schein, Trug, Offenbaren; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1418, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ostentus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entgegengestreckt, ausgesetzt, dargeboten; Vw.: s. in-; E.: s. ostendere; L.: Georges 2, 1418, TLL
ōstēs, lat., M.: nhd. eine Art Erdbeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὤστης (ṓstēs); E.: s. gr. ὤστης (ṓstēs), M., Erdstoß; vgl. gr. ὠθεῖν (ōthein), V., stoßen, drängen, verdrängen; idg. *u̯edʰ- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1115; L.: Georges 2, 1418, TLL
ostia, lat., F.: Vw.: s. hostia
Ōstia (1), lat., F.=ON: nhd. Ostia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1418, Walde/Hofmann 2, 228
Ōstia (2), lat., N. Pl.=ON: nhd. Ostia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1418
ōstiāria, lat., F.: nhd. Türhüterin, Pförtnerin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1419, Walde/Hofmann 2, 228
ōstiārium, lat., N.: nhd. Türsteuer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1419, TLL
ōstiārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Tür gehörig, Tür...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1419
ōstiārius (2), lat., M.: nhd. Türhüter, Pförtner, Küster; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1419, Walde/Hofmann 2, 228
ōstiātim, lat., Adv.: nhd. von Tür zu Tür, von Haus zu Haus, einzeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1419, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
osticinum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft unbekannt; Kont.: osticinum conterito minute et apponito in plagam venae; L.: TLL
ōstīcium, lat., N.: Vw.: s. ūstīcium
ōsticus, lat., Adj.: nhd. stoßend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠστικός (ōstikós); E.: s. gr. ὠστικός (ōstikós), Adj., stoßend, vordrängend; vgl. gr. ὠθεῖν (ōthein), V., stoßen, drängen, verdrängen; idg. *u̯edʰ- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1115; L.: Georges 2, 1419, TLL
Ostiēnsis, lat., Adj.: nhd. ostiensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ōstia (1); L.: Georges 2, 1419
ōstigō, lat., F.: nhd. Mundkrankheit der Schafe; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ōs; L.: Georges 2, 1419, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
ostilina, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ōstiolum, lat., N.: nhd. kleine Tür, Türchen, Türlein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ōstium; L.: Georges 2, 1419, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ōstitor, lat., M.: nhd. Pförtner, Türhüter; ÜG.: lat. ianitor Gl, portitor Gl; Q.: Gl; E.: s. ōstium; L.: TLL
ōstium, austium, lat., N.: nhd. Eingang, Tür, Haustür, Flussmündung; Hw.: s. ōs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ōus- (1), *əus-, *h₃óh₁s-, Sb., Mund (M.), Mündung, Rand, Pokorny 784; L.: Georges 2, 1419, TLL, Walde/Hofmann 2, 224, Walde/Hofmann 2, 228
ostocopos, gr.-lat., M.: nhd. bis in die Knochen dringende Ermattung; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστοκόπος (ostokópos); E.: s. gr. ὀστοκόπος (ostokópos), M., bis in die Knochen dringende Ermattung; vgl. gr. ὀστέον (ostéon), N., Knochen, Bein; idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; vgl. gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 1419, TLL
ostomachium, lat., N.: nhd. ein Spiel mit Figuren aus Elfenbein; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. gr. ὀστέον (ostéon), N., Knochen, Bein; idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 1420, TLL
ostra, lat., F.: nhd. Geschirr, Flasche; ÜG.: lat. testa Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
ostrāceum, lat., N.: nhd. eine Muschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL
ostraciās, lat., M.: nhd. ein Hornstein, Chalzedon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρακίας (ostrakías); E.: s. gr. ὀστρακίας (ostrakías), M., ein Stein; vgl. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL
ostracinus, lat., Adj.: nhd. irden, tönern; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστράκινος (ostrákinos); E.: s. gr. ὀστράκινος (ostrákinos), Adj., irden, tönern; vgl. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: TLL
ostracismus, lat., M.: nhd. Scherbengericht, Verbannung durch das Scherbengericht; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρακισμός (ostrakismós); E.: s. gr. ὀστρακισμός (ostrakismós), M., Scherbengericht, Verbannung durch das Scherbengericht; vgl. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: TLL
ostracītēs, lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρακίτης (ostrakítēs); E.: s. gr. ὀστρακίτης (ostrakítēs), M., ein Stein; vgl. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL
ostracītis, lat., F.: nhd. ein Stein, eine Art Galmei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρακῖτις (ostrakitis); E.: s. gr. ὀστρακῖτις (ostrakitis), M., eine Art Galmei; vgl. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL
ostracoderma, lat., F.: nhd. Schalentier; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ostracodermus; L.: Georges 2, 1420, TLL
ostracodermum, lat., N.: nhd. Schalentier; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ostracodermus; L.: Georges 2, 1420, TLL
ostracodermus, lat., Adj.: nhd. mit scherbenartiger harter Haut seiend, mit scherbenartiger Schale (F.) (1) seiend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρακόδερμος (ostrakódermos); E.: s. gr. ὀστρακόδερμος (ostrakódermos), Adj., mit scherbenartiger harter Haut seiend; vgl. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; gr. δέρμα (dérma), N., abgezogene Haut, Fell, Leder; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Georges 2, 1420
ostracum, lat., N.: nhd. Muschel; Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄστρακον (óstrakon); E.: s. gr. ὄστρακον (óstrakon), N., harte Schale (F.) (1) der Schnecken, Muschel; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: TLL
ostracus, lat., M.: nhd. Muschel; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ostracum; L.: TLL
ostrea, ostria, lat., F.: nhd. Auster, Muschel; Hw.: s. ostreum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὄστρεον (óstreon); E.: gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; W.: ae. ostre, sw. F. (n), Auster; an. ostra, sw. F. (n), Auster; W.: ndd. Uster, F., Auster; nhd. Auster, F., Auster; W.: s. ahd. aostorskala* 1, aostorscala*, st. F. (ō), Austernschale; nhd. Austernschale, F., Austernschale, DW 1, 996; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228, Kluge s. u. Auster
ostreārium, lat., N.: nhd. Austernbank; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ostrea; L.: Georges 2, 1420, TLL
ostreārius, ostriārius, lat., Adj.: nhd. zu den Austern gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ostrea; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ostreātus, lat., Adj.: nhd. grindig, schorfig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ostrea; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ostreōsus, ostriōsus, lat., Adj.: nhd. austernreich; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ostrea; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ostreum, lat., N.: nhd. Auster, Muschel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὄστρεον (óstreon); E.: gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ostreus, lat., Adj.: nhd. purpurfarben; Q.: Gl; E.: s. ostrum; L.: TLL
ostria, lat., F.: Vw.: s. ostrea
ostriāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ostreum; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ostriārius, lat., Adj.: Vw.: s. ostreārius
ostricolor, lat., Adj.: nhd. purpurfarbig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ostreum; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ostrifer, lat., Adj.: nhd. Austern bei sich führend, austernreich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ostreum, ferre; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ostriger?, lat., Adj.: nhd. braun-purpurn; Q.: Gl; E.: s. ostrum; L.: TLL
ostrīnus, lat., Adj.: nhd. purpurn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ostrum; W.: afrz. osterin, Adj., purpurn; an. osterin, N., purpurner Seidenstoff; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ostriōsus, lat., Adj.: Vw.: s. ostreōsus
ostrītis, lat., F.: nhd. Austernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρῖτις (ostritis); E.: s. gr. ὀστρῖτις (ostritis), F., Austernstein; vgl. gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL
Ostrogothus, Austrogothus, lat., M.: nhd. Ostgote; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. got. Austrogoþi; E.: s. got. Austrogoþi, Ostrogoþi, M. Pl., Ostgoten; Name unbekannter Herkunft oder von germ. *austa, *austra, Sb., Osten; idg. *austero-, Adj., östlich, Pokorny 86; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 2, 1420
ostrum, lat., N.: nhd. Meerschneckenblut, Purpur; Hw.: s. ostreum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὄστρεον (óstreon); E.: s. gr. ὄστρεον (óstreon), N., Auster; vgl. idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1420, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ostrya, lat., F.: nhd. Hopfenbuche; Hw.: s. ostrys; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρύα (ostrýa); E.: s. gr. ὀστρύα (ostrýa), F., Baum mit hartem weißem Holz; weitere Herkunft unklar, vielleicht von idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783?; L.: Georges 2, 1420, TLL
ostrys, lat., F.: nhd. Hopfenbuche; Hw.: s. ostrya; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀστρύς (ostrýs); E.: s. gr. ὀστρύς (ostrýs), F., Baum mit hartem weißem Holz; weitere Herkunft unklar, vielleicht von idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783?; L.: Georges 2, 1420, TLL
ōsūrus, lat., Adj.: nhd. hassend?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. ōdīre; L.: Georges 2, 1421, TLL
ōsus, lat., Adj.: nhd. hassend, verhasst; Vw.: s. ab-, ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōdīre; L.: Georges 2, 1421, TLL
osyptrum, lat., N.: nhd. Spiegel; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. ὄσυπτρον (ósyptron); E.: s. gr. ὄσυπτρον (ósyptron), N., Spiegel?; L.: TLL
Osȳris, lat., M.=PN: Vw.: s. Osīris (1)
osȳris, lat., M.: Vw.: s. osīris (2)
Otācilius, lat., M.=PN: nhd. Otacilius (Name einer römischen Familie); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1421
ōtacūstēs, lat., M.: nhd. Horcher, Ausspäher, Spion; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠτακουστής (ōtakustḗs); E.: s. gr. ὠτακουστής (ōtakustḗs), M., Horcher; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; gr. ἀκούειν (akúein), V., mit den Ohren vernehmen, hören, erfahren (V.); idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; L.: Georges 2, 1421, TLL
ōtalgia, lat., F.: nhd. Ohrenschmerz, Ohrenweh; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ὠταλγία (ōtalgía); E.: s. gr. ὠταλγία (ōtalgía), F., Ohrenschmerz, Ohrenweh; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um; vgl. idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658, s. Frisk 1, 65; L.: TLL
ōtalgicus, lat., Adj.: nhd. vom Ohrenschmerz herrührend; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠταλγικός (ōtalgikós); E.: s. gr. ὠταλγικός (ōtalgikós), Adj., vom Ohrenschmerz herrührend; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um; vgl. idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658, s. Frisk 1, 65; L.: Georges 2, 1421, TLL
ōtenchytēs, lat., M.: nhd. ein medizinisches Instrument um etwas in die Ohren hineinzugießen; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὠτεγχύτης (ōtenchýtēs); E.: s. gr. ὠτεγχύτης (ōtenchýtēs), M., ein medizinisches Instrument um etwas in die Ohren hineinzugießen; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
otheitivium, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: TLL
othenea, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Otho, lat., M.=PN: nhd. Otho; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄθων (Óthōn); E.: s. gr. Ὄθων (Óthōn), M.=PN, Otho, Othon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1421
othonē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Othōniānus, lat., Adj.: nhd. othonianisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Otho; L.: Georges 2, 1421
othoninus, lat., Adj.: nhd. leinen (Adj.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀθόνινος (othóninos); E.: s. gr. ὀθόνινος (othóninos), Adj., leinen (Adj.); vgl. gr. ὀθόνη (othónē), F., feine Leinwand; weitere Herkunft ungeklärt, aus dem Semit.?, Frisk 2, 355; L.: TLL
othonna, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1421, TLL
othonnion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Ōthos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Ōtus (1)
Othryadēs (1), lat., M.=ON: nhd. Othryades; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀθρυάδης (Othryádēs); E.: s. gr. Ὀθρυάδης (Othryádēs), M.=ON, Othryades; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1421
Othryadēs (2), lat., M.: nhd. Othryade, Sohn des Othrys; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὀθρυάδης (Othryádēs); E.: s. gr. Ὀθρυάδης (Othryádēs), M., Othryade, Sohn des Othrys; vom PN Othrys; L.: Georges 2, 1421
Othrys, lat., M.=ON: nhd. Othrys (Gebirge in Thessalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ὄθρυς (Óthrys); E.: s. gr. Ὄθρυς (Óthrys), M.=ON, Othrys (Gebirge in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1421
Othrysius, lat., Adj.: nhd. othrysisch, thrakisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Othrys; L.: Georges 2, 1421
othus, lat., M.: nhd. Weltsame?; ÜG.: lat. semen mundi Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Ōthus, lat., M.=PN: Vw.: s. Ōtus (1)
ōtia, lat., F.: nhd. eine Muschelart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὠτίον (ōtíon), N., Öhrchen; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1421, TLL
ōtiābundus, lat., Adj.: nhd. sich der Muße hingebend, Muße genießend; Hw.: s. ōtiārī; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ōtium; L.: Georges 2, 1421, TLL
ōtiārī, lat., V.: nhd. Muße haben, müßig sein (V.); Vw.: s. neg-; Q.: Canius bei Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōtium; L.: Georges 2, 1421, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ōticus, lat., Adj.: nhd. für die Ohren bestimmt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠτικός (ōtikós); E.: s. gr. ὠτικός (ōtikós), Adj., zum Ohr gehörig; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1421, TLL
ōtiolum, lat., N.: nhd. „Müßlein“, wenig Muße; Vw.: s. neg-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ōtium; L.: Georges 2, 1421, Walde/Hofmann 2, 228
ōtiōsārī, lat., V.: nhd. reich an Muße sein (V.), müßig sein (V.); Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. ōtiōsus, ōtium; L.: TLL
ōtiōsē, lat., Adv.: nhd. mit Muße, ohne Geschäfte, langsam, ruhig, ohne Eile; Hw.: s. ōtiōsus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ōtium; L.: Georges 2, 1422, TLL
ōtiōsitās, lat., F.: nhd. Nichtstun, Muße; Vw.: s. neg-; Hw.: s. ōtiōsus; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ōtium; L.: Georges 2, 1422, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ōtiōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Muße, müßig, untätig, unbeschäftigt, ohne Geschäfte seiend, geschäftslos; Vw.: s. in-, neg-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ōtium; L.: Georges 2, 1422, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ōtis, lat., F.: nhd. eine Trappenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠτίς (ōtís); E.: s. gr. ὠτίς (ōtís), F., Trappenart mit langen Ohrfedern; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1422, TLL
ōtium, lat., N.: nhd. Nichtstun, Geschäftslosigkeit, freie Zeit, Muße; Vw.: s. neg-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht zu idg. *au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72, s. Walde/Hofmann 2, 228; L.: Georges 2, 1423, TLL, Walde/Hofmann 2, 228
ōtopeta, lat., M.: nhd. Langohr, Hase; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὠτοπετής (ōtopetḗs); E.: s. gr. ὠτοπετής (ōtopetḗs), M., Langohr, Hase; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; ? gr. πέταλος (pétalos), Adj., ausgebreitet; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1424, TLL
Ōtos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Ōtus (1)
Ōtus (1), Ōtos, Ōthus, Ōthos, lat., M.=PN: nhd. Othos; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ὦτος (Ōtos); E.: s. gr. Ὦτος (Ōtos), M.=PN, Othos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1424
ōtus (2), lat., M.: nhd. Bergeule, Horneule; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὦτος (ōtos); E.: s. gr. ὦτος (ōtos), M., Horneule; vgl. gr. οὖς (us), N., Ohr, Öhr, Henkel; idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1424, TLL
ouls, lat., Adv.: Vw.: s. uls
ova?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Plutarch (ab 96 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ovalidia, lat., F.: nhd. Schafgarbe, Kamille; E.: Herkunft ungeklärt, wohl nicht von ovis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 229
ovālis, lat., Adj.: nhd. zur Ovation gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. ovāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 229
ōvālis, lat., Adj.: nhd. eiförmig; Q.: Inschr.; E.: s. ōvum; W.: nhd. oval, Adj., oval, elliptisch; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 230, Kluge s. u. oval, Kytzler/Redemund 512
ovaloida, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: TLL
*ovāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. frohlockend; Vw.: s. in-; E.: s. ovāre; L.: TLL
ovanter, lat., Adv.: nhd. frohlockend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ovāre; L.: Georges 2, 1424, TLL
ovāre, lat., V.: nhd. frohlocken, jubeln, eine Ovation halten; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *eu- (4), V., jubeln, Pokorny 347; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 2, 229
ōvārium, lat., N.: nhd. Gerüst für eiförmige Figuren; Q.: Inschr. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ōvum; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 230
ōvārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Ei gehörig, Eier...; Q.: Gl; E.: s. ōvum; L.: Georges 2, 1424, TLL
ōvārius (2), lat., M.: nhd. Eieraufseher, Eierhüter; Q.: Inschr.; E.: s. ōvum; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 230
ovātio, lat., F.: nhd. Ovation; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ovāre; W.: nhd. Ovation, F., Ovation; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 229, Kluge s. u. Ovation, Kytzler/Redemund 513
ovātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bejubelt; E.: s. ovāre; L.: Georges 2, 1424, TLL
ovātus (2), lat., M.: nhd. Frohlocken; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. ovāre; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 230
ōvātus, lat., Adj.: nhd. eiförmig, oval, ovale Pünktchen habend; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. ōvum; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 230
oviāria, lat., F.: nhd. Schäferei; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 229
oviāricus, lat., Adj.: nhd. Schaf...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis; L.: TLL
oviārium, lat., N.: nhd. Schafstall; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1424, TLL
oviārius, lat., Adj.: nhd. zu den Schafen gehörig, Schaf...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 229
ōvicāre, lat., V.: nhd. mit einem Ei abquirlen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ōvum; L.: Georges 2, 1424, TLL
ovicerda, lat., F.: nhd. Schafskot; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis; s. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 133, Walde/Hofmann 2, 229
ovicula, lat., F.: nhd. Schäfchen, Schäflein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1424, TLL, Walde/Hofmann 2, 229
Ovidiānus, lat., Adj.: nhd. ovidianisch, Ovid gehörend; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. Ovidius; L.: Georges 2, 1425
Ovidius, lat., M.: nhd. Ovidius, Ovid; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1424
ovifer, obifer, lat., M.: nhd. wildes Schaf; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. ovis, ferre; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 1, 411, Walde/Hofmann 2, 229
ovifera, lat., F.: nhd. wildes Schaf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ovifer; L.: TLL
ōvificus, lat., Adj.: nhd. Eier legend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. ōvum, facere; L.: Georges 2, 1425, TLL
ovīle, lat., N.: nhd. Schafstall, Ziegenstall; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 2, 229
ovīlio, lat., F.: nhd. Schäfer, Schafhirt; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL
ovīlis, lat., Adj.: nhd. zu den Schafen gehörig, Schaf...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL
ovīlium, lat., N.: nhd. Schafstall; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ovīlius; L.: TLL
ovīlius, lat., Adj.: nhd. zu den Schafen gehörig, Schaf...; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis; L.: TLL
ovilla, lat., F.: nhd. Schaffleisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ovīllus, ovis; L.: TLL
ovīllīnus, lat., Adj.: nhd. Schaf...; Hw.: s. ovīllus, ovīnus; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL
ovīllus, lat., Adj.: nhd. zu den Schafen gehörig, Schaf...; Hw.: s. ovīnus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 2, 229
ovīna, lat., F.: nhd. Schaffleisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ovīnus, ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL
ovīnus, lat., Adj.: nhd. vom Schaf stammend, Schaf...; Hw.: s. ovīnus; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ovis; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 2, 229
ōviparus, lat., Adj.: nhd. Eier legend, Eier gebärend, aus Eiern entstanden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ōvum; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 2, 230, Walde/Hofmann 2, 255
ovis, lat., F.: nhd. Schaf; Hw.: s. aububulcus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *ou̯is, *h₂óu̯is, F., Schaf, Pokorny 784; L.: Georges 2, 1425, TLL, Walde/Hofmann 2, 229
ovisdelem, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ovispex, lat., M.: nhd. Schafhirte?; Q.: Gl; E.: s. ovis, specere; L.: TLL
ōvum, lat., N.: nhd. Ei, Eigestalt, ovale Gestalt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ōu̯i̯om, *ōi̯om, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783; W.: s. nhd. Ovulation, F., Ovulation; R.: cynosūra ova, lat., st. N.: nhd. Windeier; L.: Georges 2, 1426, TLL, Walde/Hofmann 2, 230, Kytzler/Redemund 513, Georges 1, 1867
oxalis, lat., F.: nhd. eine Art Sauerampfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξαλίς (oxalís); E.: s. gr. ὀξαλίς (oxalís), F., eine Art Sauerampfer?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1426, TLL
oxalmē, lat., F.: Vw.: s. oxyalmē
oxelaeum, lat., N.: nhd. Mischung aus Öl und Essig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξέλαιον (oxélaion); E.: s. gr. ὀξέλαιον (oxélaion), N., Mischung aus Öl und Essig; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: TLL
oxērus, lat., Adj.: nhd. ein Medikament mit Essig betreffend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξηρός (oxērós); E.: s. gr. ὀξηρός (oxērós), Adj., Medikament mit Essig betreffend?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
oximelitēs, lat., M.: Vw.: s. oxymelitēs
oximelum, lat.?, N.: Vw.: s. oxymelum
oximyrne, lat., F.?: nhd. Myrtendorn?; ÜG.: lat. bruscus Gl; Q.: Gl; E.: s. oxymyrsīnē; L.: TLL
Oxiōn?, lat., M.: nhd. Oxione (Angehöriger einer sarmatischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1426
oxiporium, lat., N.: Vw.: s. oxyporium
oxizōmus, lat., Adj.: Vw.: s. oxyzōmus
oxos, gr.-lat., N.: nhd. saurer Wein, Weinessig; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄξος (óxos); E.: s. gr. ὄξος (óxos), N., Weinessig; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1426, TLL
Ōxos, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Ōxus
oxunus?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Tab. Albertini (493-496 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: caprificus oxuno odore; L.: TLL
Ōxus, Ōxos, lat., M.=FlN: nhd. Oxos, Amudarja; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ὦξος (Ōxos); E.: s. gr. Ὦξος (Ōxos), M.=FlN, Oxos, Amudarja; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1426
oxyacantha, lat., F.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. oxyacanthus; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυάκανθα (oxyákantha); E.: s. gr. ὀξυάκανθα (oxyákantha), F., ein Kraut; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
oxyacanthus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Hw.: s. oxyacantha; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυάκανθος (oxyákanthos); E.: s. gr. ὀξυάκανθος (oxyákanthos), M., ein Kraut; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
oxyalmē, oxalmē, lat., F.: nhd. saure Salzbrühe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξάλμη (oxálmē); E.: s. gr. ὀξάλμη (oxálmē), F., saure Salzbrühe; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἅλς (háls), F., M., Meer, Salz; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 2, 1426, TLL
oxybaphon, gr.-lat., N.: nhd. Essignäpfchen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύβαφον (oxýbaphon); E.: s. gr. ὀξύβαφον (oxýbaphon), N., Essignäpfchen?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. βάπτειν (báptein), V., eintauchen, tauchen; idg. *gᵘ̯ēbʰ- (1), *gᵘ̯ābʰ-?, *gᵘ̯əbʰ-, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; L.: Georges 2, 1426, TLL
oxyblatta, lat., F.: nhd. hochroter Purpur; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; s. blatta (2); L.: Georges 2, 1426, TLL
oxycedros, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Zedern mit spitzen Blättern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύκεδρος (oxýkedros); E.: s. gr. ὀξύκεδρος (oxýkedros), F., eine Art Zedern mit spitzen Blättern; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. κέδρος (kédros), F., Zeder; vgl. idg. *ked-, V., rauchen, Pokorny 53; L.: Georges 2, 1426, TLL
oxycholus, lat., Adj.: nhd. jähzornig; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύχολος (oxýcholos); E.: s. gr. ὀξύχολος (oxýcholos), Adj., jähzornig; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. χόλος (chólos), M., Galle (F.) (1), bitterer Hass, Zorn; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL
oxycominum, lat., N.: nhd. eingesalzene Olive; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1426, TLL
oxycrās, lat., M.: nhd. Limonade; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. gr. ὀσύκρατιον (oxýkraton), N., Limonade?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; ? gr. κρατήρ (cratḗr), M., Mischkrug; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: Georges 2, 1426, TLL
oxydorcicus, lat., Adj.: nhd. scharfsichtig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυδορκικός (oxydorkikós); E.: s. gr. ὀξυδορκικός (oxydorkikós), Adj., scharfsichtig; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. δέρκεσθαι (dérkesthai), V., sehen, blicken, Augen offen halten; idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: TLL
Oxydracēs, lat., M.: nhd. Oxydraker (Angehöriger eines Volkes zwischen Indus und Acesines); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1427
oxyferum, lat., N.: nhd. ein reinigendes Medikament; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
oxygala (1), lat., N.: nhd. saure Milch; Hw.: s. oxygala (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύγαλα (oxýgala); E.: s. gr. ὀξύγαλα (oxýgala), N., saure Milch; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxygala (2), lat., F.: nhd. saure Milch; Hw.: s. oxygala (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. oxygala (1); L.: Georges 2, 1427, TLL
oxygaristum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
oxygarum, lat., N.: nhd. eine Brühe von Essig und Garum; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύγαρον (oxýgaron); E.: s. gr. ὀξύγαρον (oxýgaron), N., eine Brühe von Essig und Garum; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. γάρον (gáron), N., Fischsauce; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 209; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxygōnius, lat., Adj.: nhd. spitzwinkelig; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυγώνιος (oxygṓnios); E.: s. gr. ὀξυγώνιος (oxygṓnios), Adj., spitzwinkelig; s. lat. oxygōnum; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxygōnum, lat., N.: nhd. spitzwinkeliges Dreieck; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύγωνον (oxýgōnon); E.: s. gr. ὀξύγωνον (oxýgōnon), N., spitzwinkeliges Dreieck; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxylapathon, gr.-lat., N.: nhd. spitzblätteriger Ampfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυλάπαθον (oxylápathon); E.: s. gr. ὀξυλάπαθον (oxylápathon), N., spitzblätteriger Ampfer; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. λάπαθον (lápathon), N., Sauerampfer; vgl. gr. λαπάσσειν (lapássein), V., weich machen, flüssig machen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678?; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxylapathus, lat., M.: nhd. spitzblätteriger Ampfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυλάπαθος (oxylápathos); E.: s. gr. ὀξυλάπαθος (oxylápathos), M., spitzblätteriger Ampfer; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. λάπαθον (lápathon), N., Sauerampfer; vgl. gr. λαπάσσειν (lapássein), V., weich machen, flüssig machen; vgl. idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678?; L.: TLL
oxymel, lat., N.: Vw.: s. oxymeli
oxymeli, oxymel, lat., N.: nhd. Essig mit Honig vermischt; I.: Lw. gr. ὀξύμελι (oxýmeli); E.: s. gr. ὀξύμελι (oxýmeli), N., Essig mit Honig vermischt?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: mhd. oximel, st. N., mit Honig vermischter Wein; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxymelitēs, oximelitēs, lat., M.: nhd. Essig mit Honig vermischt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. oxymeli; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxymellinum?, lat., N.: nhd. Essig mit Honig vermischt; E.: s. oxymeli; L.: TLL
oxymelum, oximelum, lat.?, N.: nhd. Essig mit Honig vermischt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. oxymeli; L.: Georges 2, 1427
oxymōrus, lat., Adj.: nhd. scharfsinnig-närrisch; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀξύμωρος (oxýmōros); E.: s. gr. ὀξύμωρος (oxýmōros), Adj., scharfsinnig-närrisch; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. μῶρος (mōros), Adj., dumm, töricht; idg. *mōuro-?, *mōro-?, *mūro-?, Adj., stumpfsinnig, töricht, Pokorny 750; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxymyrsīna, lat., F.: Vw.: s. osymyrsīnē
oxymyrsīnē, oxymyrsīna, lat., F.: nhd. Myrtendorn, Mäusedorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυμυρσίνη (oxymyrsínē); E.: s. gr. ὀξυμυρσίνη (oxymyrsínē), F., Myrtendorn?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxymyrsinus, lat., Adj.: nhd. Myrtendorn betreffend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυμύρτινος (oxymýrtinos); E.: s. gr. ὀξυμύρτινος (oxymýrtinos), Adj., Myrtendorn betreffend; vgl. gr. ὀξυμυρσίνη (oxymyrsínē), F., Myrtendorn?; gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. μύρτος (mýrtos), F., Myrtenbaum, Myrtenzweig; altsemitisch murr, Adj., bitter; L.: TLL
oxyodontēs, lat.?, Adj.: nhd. scharfzähnig?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυόδοντες (oxyódontēs); E.: s. gr. ὀξυόδοντες (oxyódontēs), Adj., scharfzähnig?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ὀδούς (odús), M., Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: TLL
oxypaederōtinus, lat., Adj.: nhd. opalfarbig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυπαιδερώτινος (oxypaiderṓtinos); E.: s. gr. ὀξυπαιδερώτινος (oxypaiderṓtinos), Adj., opalfarbig; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxyphyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ὀξύφυλλον (oxýphyllon); E.: s. gr. ὀξύφυλλον (oxýphyllon), N., eine Pflanze; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL
oxypiper, lat., N.: nhd. mit Essig angemachter Pfeffer; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; s. lat. piper; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxypolyfagia, lat., F.: nhd. Vielfraß?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; Kont.: oxypolyfagia - multum comedentes et cito digerentes; L.: TLL
oxyporium, oxiporium, lat., N.: nhd. Verdauung förderndes Arzneimittel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυπόριον (oxypórion); E.: s. gr. ὀξυπόριον (oxypórion), N., Verdauung förderndes Arzneimittel; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18;? gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxyporus, lat., Adj.: nhd. schnell durchgehend, schnell durchdringend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυπόρος (oxypóros); E.: s. gr. ὀξυπόρος (oxypóros), Adj., schnell durchgehend, schnell durchdringend; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. πόρος (póros), M., Furt, Pfad, Durchgang; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxyrodinus, lat., Adj.: nhd. aus Rosenöl und Essig gemischt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυρόδινος (oxyródinos); E.: s. gr. ὀξυρόδινος (oxyródinos), Adj., aus Rosenöl und Essig gemischt; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: TLL
oxyrynchus, lat., M.: nhd. ein Tier; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύρρυγχος (oxýrrynchos); E.: s. gr. ὀξύρρυγχος (oxýrrynchos), M., ein Tier; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
oxys, lat., M.: nhd. gemeiner Sauerklee, Hafenampfer, Buchampfer, eine Art Binsen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxyschoenos, gr.-lat., M.: nhd. eine spitze oder scharfe Binsenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύσχοινος (oxýschoinos); E.: s. gr. ὀξύσχοινος (oxýschoinos), M., eine spitze oder scharfe Binsenart; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxytēs, lat., F.: nhd. Schärfe; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύτης (oxýtēs); E.: s. gr. ὀξύτης (oxýtēs), F., Schärfe, Scharfsinn; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
oxythȳmia, lat., F.: nhd. jähzornige Bewegung, Jähzorn; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυθυμία (oxythymía); E.: s. gr. ὀξυθυμία (oxythymía), F., Jähzorn; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: TLL
oxytonon, gr.-lat., N.: nhd. wilder Mohn; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύτονον (oxýtonon); E.: s. gr. ὀξύτονον (oxýtonon), N., wilder Mohn?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxytriphyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Klee mit spitzen Blättern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυτρίφυλλον (oxytríphyllon); E.: s. gr. ὀξυτρίφυλλον (oxytríphyllon), N., eine Art Klee mit spitzen Blättern?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1427, TLL
oxytyrius, lat., Adj.: nhd. purpurn geschmückt; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξυτύριος (oxytýrios); E.: s. gr. ὀξυτύριος (oxytýrios), Adj., purpurn geschmückt?; vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. Τύρος (Týros), ON, Tyros; phöniz. Tyros, ON, Tyros; L.: TLL
oxyzōmus, oxizōmus, lat., Adj.: nhd. mit einer scharfen Brühe versehen (Adj.); Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀξύζωμος (oxýzōmos); E.: s. gr. ὀξύζωμος (oxýzōmos), Adj., mit einer scharfen Brühe versehen (Adj.); vgl. gr. ὀξύς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ζωμός (zōmós), M., Brühe, Fleischbrühe, Suppe; idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; L.: Georges 2, 1427, TLL
ozaena, ozīna, lat., F.: nhd. übelriechender Meerpolyp, Nasengeschwür, Nasenpolyp; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὄζαινα (ózaina); E.: s. gr. ὄζαινα (ózaina), F., stinkender Nasenpolyp; vgl. gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: Georges 2, 1427, TLL
ozaenicon, gr.-lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀζαινικόν (oxainikón); E.: s. gr. ὀζαινικόν (oxainikón), N., ein Medikament?; vgl. gr. ὄζαινα (ózaina), F., stinkender Nasenpolyp; vgl. gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: TLL
ozaenītis, lat., F.: nhd. unechte Narde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ὀζαινῖτις (ózainitis); E.: s. gr. ὀζαινῖτις (ózainitis), F., unechte Narde?; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ὄζειν (ózein), V., riechen, Geruch verbreiten; idg. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; L.: Georges 2, 1427, TLL
ozaenōsus, ōzīnōsus, ōzȳnōsus, lat., Adj.: nhd. mit Nasengeschwüren behaftet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ozaena; L.: Georges 2, 1427, TLL
ozīna, lat., F.: Vw.: s. ozaena
ōzīnōsus, lat., Adj.: Vw.: s. ozaenōsus
ōzymum, lat., N.: Vw.: s. ōcimum
ōzȳnōsus, lat., Adj.: Vw.: s. ozaenōsus
p
P, p, lat., Buchstabe: nhd. p; L.: Georges 2, 1428, TLL
pabillus, lat., M.: nhd. „Schubkarrlein“, kleine Schubkarre; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pabo; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
pabo, lat., M.: nhd. einrädriges Fuhrwerk, Schubkarre; Q.: Gl; E.: wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
pābulārī, lat., V.: nhd. Nahrung suchen, Unterhalt suchen, Futter (N.) (1) holen, weiden, füttern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pābulum; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pābulāris, lat., Adj.: nhd. zum Futter (N.) (1) gehörig, zum Futter (N.) (1) dienlich; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pābulum; L.: Georges 2, 1428, TLL
pābulātio, lat., F.: nhd. Fütterung, Weide (F.) (2), Futterholen; Hw.: s. pābulārī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pābulum; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pābulātor, lat., M.: nhd. Futterholer; Hw.: s. pābulārī; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. pābulum; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pābulātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Futter (N.) (1) gehörig, Futter... (N.) (1); Hw.: s. pābulārī; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pābulum; L.: Georges 2, 1428, TLL
pābulōsus, lat., Adj.: nhd. futterreich; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pābulum; L.: Georges 2, 1428, TLL
pābulum, lat., N.: nhd. Futter (N.) (1), Speise, Nahrung; Hw.: s. pāscere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pābus, lat., M.: Vw.: s. pāvus
pācālis, lat., Adj.: nhd. zum Frieden gehörig, Friedens...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1428, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
pācāre, lat., V.: nhd. Frieden bringen, ruhig machen, friedlich machen; Vw.: s. ad-, com-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pāx; W.: s. mfrz. paiement, Sb., Bezahlung; afries. paiement 3, paiment, Sb., Geldwert; L.: Georges 2, 1431, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
pācātē, lat., Adv.: nhd. friedlich, in Frieden, ruhig; Hw.: s. pācātus, pācāre; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1429, TLL
pācātio, lat., F.: nhd. Friedensschluss, Friede; Hw.: s. pācāre; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1429, TLL
pācātor, lat., M.: nhd. Beruhiger, Friedensstifter, Friedensbringer; Hw.: s. pācāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1429, TLL
pācātōrius, lat., Adj.: nhd. den Frieden befördernd, friedfertig; Hw.: s. pācātor, pācāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1429, TLL
pācātum, lat., N.: nhd. friedliche Gegend; Hw.: s. pācāre; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1429
pācātus, lat., Adj.: nhd. im Zustand des Friedens befindlich, sich ruhig verhaltend, friedlich; Vw.: s. im-; Hw.: s. pācāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1429, TLL
Pācēnsis, lat., M.: nhd. Bewohner der Kolonien mit dem Namen Pax, Pacenser; E.: s. pāx; L.: Walde/Hofmann 2, 231
Pachīnus, lat., F.=ON: nhd. Pachynum (Gebirge auf Sizilien), Pachynos (Gebirge auf Sizilien); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Pachȳnos; L.: Georges 2, 1429
pachychymus, lat., Adj.: nhd. fettreich?, nahrhaft?, saftig? (de cibis qui houmores pingues generant); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παχύχυμος (pachýchymos); E.: s. gr. παχύχυμος (pachýchymos), Adj., fettreich?; gr. παχύς (pachýs), Adj., dick, dicht, grob, plump; idg. *bʰeng̑ʰ-, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127; gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
pachymerēs, lat., Adj.: nhd. nhd. fettreich?, nahrhaft?, saftig? (de cibis qui houmores pingues generant); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παχυμερής (pachymerḗs); E.: s. gr. παχυμερής (pachymerḗs), Adj., fettreich?; gr. παχύς (pachýs), Adj., dick, dicht, grob, plump; idg. *bʰeng̑ʰ-, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL
Pachȳnos, lat., F.=ON: nhd. Pachynum (Gebirge auf Sizilien), Pachynos (Gebirge auf Sizilien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάχυνος (Páchynos); E.: s. gr. Πάχυνος (Páchynos), F.=ON, Pachynum (Gebirge auf Sizilien), Pachynos (Gebirge auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1429
Pachȳnum, lat., N.=ON: nhd. Pachynum (Gebirge auf Sizilien), Pachynos (Gebirge auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pachȳnos; L.: Georges 2, 1429
pachys, gr.-lat., Adj.: nhd. nhd. dick, dicht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; I.: Lw. gr. παχύς (pachýs); E.: s. gr. παχύς (pachýs), Adj., dick, dicht, grob, plump; idg. *bʰeng̑ʰ-, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL
*pācentāre, lat., V.: nhd. beruhigen; E.: s. pāx; L.: Walde/Hofmann 2, 231
Pacidēiānus, lat., M.=PN: nhd. Pacideianus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1429
*pācidus, lat., Adj.: nhd. ruhig; E.: s. pāx; L.: Walde/Hofmann 2, 231
pācifer, lat., Adj.: nhd. Frieden bringend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pāx, ferre; L.: Georges 2, 1430, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
pāciferre, lat., V.: nhd. Frieden bringen; ÜG.: lat. εἰρήνης ἄγειν (eirḗnēs ágein) Gl; Q.: Gl; E.: s. pāx, ferre; L.: TLL
pācificāre, lat., V.: nhd. besänftigen, versöhnen, beruhigen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. pāx, facere; L.: Georges 2, 1430, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
pācificārī, lat., V.: nhd. Frieden machen, Frieden schließen, Frieden vermitteln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pāx, facere; L.: Georges 2, 1430, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 231
pācificātio, lat., F.: nhd. Friedensstiftung, Vermittlung des Friedens; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pācificāre; L.: Georges 2, 1430, TLL
pācificātor, lat., M.: nhd. Friedensstifter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pācificāre; L.: Georges 2, 1430, TLL
pācificātōrius, lat., Adj.: nhd. den Frieden vermittelnd, Friedens...; Hw.: s. pācificātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pācificāre; L.: Georges 2, 1430, TLL
pācificē, lat., Adv.: nhd. friedlich; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. pācificus; L.: Georges 2, 1430, TLL
pācificus, lat., Adj.: nhd. Frieden schließend, Frieden stiftend, friedlich; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pāx, facere; W.: s. nhd. Pazifik, M., Pazifik, pazifischer Ozean, stiller Ozean; W.: s. nhd. Pazifismus, M., Pazifismus; L.: Georges 2, 1430, TLL, Walde/Hofmann 2, 231, Kluge s. u. Pazifismus, Kytzler/Redemund 533
pācilūcifer, lat., Adj.: nhd. Frieden und Licht tragend; Q.: Inschr.; E.: s. pāx, lūx, ferre; L.: TLL
pacio, lat., F.: Vw.: s. pactio
pacīre, alat., V.: nhd. einen Vertrag festmachen, einen Vergleich festmachen; E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787
pacīscere, lat., V.: nhd. einen Vertrag festmachen, einen Vergleich festmachen; Hw.: s. pacīscī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1430, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
pacīscī, lat., V.: nhd. einen Vertrag festmachen, einen Vergleich festmachen; Vw.: s. com-; Hw.: s. pacīscere, dēpecīscī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1430, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
paconāns, lat., M.?: nhd. Pflanzende?; ÜG.: lat. plantans Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Pacorus, lat., M.=PN: nhd. Pakoros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάκορος (Pákoros); E.: s. gr. Πάκορος (Pákoros), M.=PN, Pakoros; aus dem Pers.?; L.: Georges 2, 1431
pacta, lat., F.: nhd. Verlobte, Braut (F.) (1); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pacīscere, pacīscī; L.: Georges 2, 1431, TLL
pactīcius, lat., Adj.: nhd. verabredet; Vw.: s. com-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pacīscere; L.: Georges 2, 1431, TLL
pactilis, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt, zusammengeflochten; Vw.: s. com-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1431, TLL
pactimōnium, lat., N.: nhd. Verabredeung? (consensus epactione quadam ortus); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pangere; L.: TLL
pactio, pacio, lat., F.: nhd. Übereinkommen, Abkommen, Verabredung, Ausbedingung, Vertrag, Vergleich, Kapitulation; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pacīscere, pacīscī; L.: Georges 2, 1431, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
pactiuncula, lat., F.: nhd. kleines Abkommen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pactio; L.: TLL
Pactōlis, lat., Adj.: nhd. paktolisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πακτωλίς (Paktōlís); E.: s. gr. Πακτωλίς (Paktōlís), Adj., paktolisch; s. lat. Pactōlus; L.: Georges 2, 1431
Pactōlus, lat., M.=FlN: nhd. Paktolos (Fluss in Lydien); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πακτωλός (Paktōlós); E.: s. gr. Πακτωλός (Paktōlós), M.=FlN, Paktolos (Fluss in Lydien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1431
pactor, lat., M.: nhd. Vermittler, Unterhändler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pacīscere, pacīscī; L.: Georges 2, 1431, TLL
pāctōrium, lat., N.: nhd. Baumschule?; ÜG.: lat. plantatorium Gl; Q.: Gl; E.: s. pangere; L.: TLL
pactuārī, lat., V.: nhd. befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; Q.: Gl; E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1432, TLL
pactum, lat., N.: nhd. Vertrag, Übereinkunft; Vw.: s. com-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: germ. *pakt-, Sb., Vertrag; afries. pacht, Sb., Pacht; W.: germ. *pakt-, Sb., Vertrag; ahd. pfāht* 3 und häufiger?, pfaht*, phāht, st. M. (a), Vertrag, Recht, Abgabe; mhd. phaht, st. F., st. M., Abgabe, Pacht, Recht; W.: fnhd. pacht, pachten, F., Pacht; nhd. Pacht, F., Pacht; W.: s. nhd. Pakt, M., Pakt, Vertrag; L.: Georges 2, 1431, TLL, Walde/Hofmann 2, 231, Kluge s. u. Pacht, Kytzler/Redemund 514, 515
Pactumēius, lat., M.=PN: nhd. Paktumeius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1431
pactus (1), lat., M.: nhd. Verlobter, Bräutigam; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. pacīscere, pacīscī; L.: Georges 2, 1432, TLL
pactus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. festgemacht; E.: s. pacīscere, pacīscī; L.: Georges 2, 1432, TLL
Pactyē, lat., F.=ON: nhd. Paktye (Stadt in Thrakien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πακτύη (Paktýē); E.: s. gr. Πακτύη (Paktýē), F.=ON, Paktye (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1432
pacule?, lat., F.: nhd. Redegewandtheit?; ÜG.: lat. eloquentia Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Pācuviānus, lat., Adj.: nhd. pakuvianisch, Pakuvius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pācuvius; L.: Georges 2, 1432
Pācuvius, lat., M.=PN: nhd. Pacuvius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1432
pada, lat.?, F.: nhd. Teil; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Padaeus, lat., M.: nhd. Padäer (Angehöriger eines Nomadenvolkes in Indien); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παδαῖος (Padaios); E.: s. gr. Παδαῖος (Padaios), M., Padäer (Angehöriger eines Nomadenvolkes in Indien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1432
Padānus, lat., Adj.: nhd. padanisch, am Po liegend, im Po seiend; Vw.: s. trāns-; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Padus (1); L.: Georges 2, 1432
padon, lat.?: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: padon pro super; L.: TLL
Padus (1), lat., M.=FlN: nhd. Po (Flussname); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht kelt.; W.: ahd. Pfāt 7?, Phāt, st. M.=FlN, Po (Flussname); mhd. phāt, st. M., Po (Flussname); L.: Georges 2, 1432, TLL
padus (2), lat., M.: nhd. Pechtanne, Harzbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: wohl gall. Herkunft; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 232
Padūsa, lat., F.=ON: nhd. Padusa (ein aus dem Po durch Ravenna gezogener Graben); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Padus (1)?; L.: Georges 2, 1432
paeān (1), lat., M.: nhd. Jubelgesang, Siegesgesang, Lobgesang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παιάν (paián); E.: s. gr. παιάν (paián), M., Heilgesang, Schlachtgesang, Loblied; s. lat. Paeān (1); L.: Georges 2, 1432, TLL
Paeān (2), lat., M.=PN: nhd. „Krankheiten durch Zaubergesang Heilender“ (Beiname des Apollon); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παιάν (Paián); E.: s. gr. Παιάν (Paián), M.=PN, „Krankheiten durch Zaubergesang Heilender“ (Beiname des Apollon); vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: TLL
paeānītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1432, TLL
paeānītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1432, TLL
paeda, lat., F.: nhd. ein Gewand; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
paedagōga, lat., F.: nhd. Hofmeisterin, Führerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.), Inschr.; E.: s. paedagogus; L.: Georges 2, 1433, TLL
paedagōgāre, lat., V.: nhd. als Hofmeister erziehen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. gr. παιδαγωγεῖν (paidagōgein), V., erziehen, leiten, ordnen; vgl. gr. παιδαγωγός (paidagōgós), M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1433, TLL
paedagōgātus, lat., Adj.: nhd. Anführung, Unterricht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. paedagogus; L.: Georges 2, 1433, TLL
paedagōgiānus (1), lat., Adj.: nhd. aus dem Pädagogium seiend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. paedagōgīum; L.: Georges 2, 1433, TLL
paedagōgiānus (2), lat., M.: nhd. Page; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. paedagōgīum; L.: Georges 2, 1433, TLL
paedagōgiārium, lat., N.: nhd. Pädagogium, Pageninstitut; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. paedagōga; L.: TLL
paedagōgīum, lat., N.: nhd. Pädagogium, Pageninstitut, Edelknaben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. παιδαγωγεῖον (paidagōgeion); E.: s. gr. παιδαγωγεῖον (paidagōgeion), N., Pädagogium, Schulzimmer; vgl. gr. παιδαγωγός (paidagōgós), M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1433, TLL
paedagōgus, lat., M.: nhd. Kinderführer, Knabenführer, Hofmeister, Mentor, Lehrer; Vw.: s. sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. παιδαγωγός (paidagōgós); E.: s. gr. παιδαγωγός (paidagōgós), M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1433, TLL
paedatum?, lat., N.?: nhd. Kerker?; ÜG.: lat. carcer Gl; Q.: Gl; E.: s. paedor?; L.: TLL
paederastēs, lat., M.: nhd. Knabenliebhaber; Q.: Ps. Tit. epist. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παιδεραστής (paiderastḗs); E.: s. gr. παιδεραστής (paiderastḗs), M., Knabenliebhaber; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt; L.: TLL
paederōs, lat., M.: nhd. Opal, Bärenklau, Kerbel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παιδέρως (paidérōs); E.: s. gr. παιδέρως (paidérōs), M., ein Stein?, eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1433, TLL
paederōtinus, lat., Adj.: nhd. aus Opalen bestehend, aus Bärenklau bestehend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. paederōs; L.: TLL
paedeuta, lat., M.: nhd. Lehrer, Erzieher; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. παιδευτής (paideutḗs); E.: s. gr. παιδευτής (paideutḗs), M., Lehrer, Erzieher; vgl. gr. παιδεύειν (paideúein), V., erziehen, bilden; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL
paedīa, lat., F.: nhd. Lehre, Lehre von der Arithmetik; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παιδεία (paideía); E.: s. gr. παιδεία (paideía), F., Erziehung, Bildung; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1433, TLL
paedīcāre, lat., V.: Vw.: s. pēdīcāre
paedīcātor, lat., M.: Vw.: s. pēdīcātor
paedīco, lat., M.: Vw.: s. pēdico
paedicus, lat., Adj.: nhd. Kinder betreffend, kindlich; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. παιδικός (paidikós); E.: s. gr. παιδικός (paidikós), Adj., Kinder betreffend, kindlich; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL
paedidus, lat., Adj.: nhd. schmutzig; Q.: Gl; E.: s. paedor; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 233
paedium, lat., N.: nhd. Kindlein, kleines Kind; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. παιδίον (paidíon); E.: s. gr. παιδίον (paidíon), N., Kindlein, kleines Kind; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL
paedonomus, lat., M.: nhd. Aufseher über Erziehung und Sitten der Knaben; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. παιδονόμος (paidonómos); E.: s. gr. παιδονόμος (paidonómos), M., Aufseher über Erziehung und Sitten der Knaben; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; vgl. gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: TLL
paedor, pēdor, lat., M.: nhd. Schmutz, Unflat, Gestank; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: keine sichere Etyomologie; L.: Georges 2, 1433, TLL, Walde/Hofmann 2, 233
paegniārius, pēgniārius, lat., M.: nhd. Anführer von Waffenspielen; Q.: Inschr.; E.: aus. gr. παίγνιον (paígnion), N., Spielzeug, Spiel, Scherz; vgl. gr. παίζειν (paízein), V., spielen, tändeln, scherzen; gr. παῖς (pais), M., F., Kind; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1433, TLL, Walde/Hofmann 2, 233
paegnium, lat., N.: nhd. Spielzeug?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παίγνιον (paígnion); E.: s. gr. παίγνιον (paígnion), N., Spielzeug, Spiel, Scherz; vgl. gr. παίζειν (paízein), V., spielen, tändeln, scherzen; gr. παῖς (pais), M., F., Kind; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL
paelex, lat., F.: Vw.: s. pēlex
paelicāre, lat., V.: Vw.: s. pēlicāre
paelicātio, lat., F.: Vw.: s. pēlicātio
paelicātor, lat., M.: Vw.: s. pēlicātor
paelicātus (1), lat., M.: Vw.: s. pēlicātus
paelicātus (2), lat., Adj.: Vw.: s. pēlicātus (2)
Paelīgniānus, lat., Adj.: nhd. pälignianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Paelīgnus (1); L.: Georges 2, 1434
Paelīgnus (1), Pēlīgnus, lat., M.: nhd. Päligner (Angehöriger einer italischen Völkerschaft); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1434
Paelīgnus (2), Pēlīgnus, lat., Adj.: nhd. pälignisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Paelīgnus (1); L.: Georges 2, 1434
Paemānus, lat., M.: nhd. Paemaner (Angehöriger eines belgischen Volkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1434
paeminōsus, pēminōsus, lat., Adj.: nhd. brüchig, rissig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792?; L.: Georges 2, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 234
paene, pēne, lat., Adv.: nhd. beinahe, fast, so gut wie; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Georges 2, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 234
paenemodum, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. paene, modus; L.: TLL
paenīnsula, pēnīnsula, lat., F.: nhd. „Beinaheinsel“, Halbinsel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. paene, īnsula; L.: Georges 2, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 234
paenitendus, lat., Adj.: nhd. zu bereuen seiend; Vw.: s. im-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. paenitēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 235
paenitēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. reuig, bereuend; Vw.: s. im-; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. paenitēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 235
paenitenter, poenitenter, lat., Adv.: nhd. mit Reue, bereuend; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. paenitēre; L.: Georges 2, 1434, TLL
paenitentia, poenitentia, lat., F.: nhd. Reue, Verschämtheit; Vw.: s. im-; Q.: Publil. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. paenitēre; W.: afries. penitentie 1, F., Buße; W.: mhd. pēnitencie, st. F., sw. F., Reue, Buße; L.: Georges 2, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
paenitentiālis, lat., Adj.: nhd. zur Reue gehörig, Reue...; Hw.: s. paenitentia; Q.: Inschr. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. paenitēre; L.: Georges 2, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
paenitēre, poenitēre, lat., V.: nhd. Reue verursachen, reuen, leid tun; Vw.: s. sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Georges 2, 1434, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
paenitērī, lat., V.: nhd. Reue empfingen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. paenitēre; L.: Georges 2, 1435, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
paenitūdo, poenitūdo, lat., F.: nhd. Reue; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. paenitēre; L.: Georges 2, 1436, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
paenula, pēnula, lat., F.: nhd. rundes geschlossenes Oberkleid mit Kapuze, Reisemantel, Pänula; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φαινόλης (phainólēs); E.: s. gr. φαινόλης (phainólēs), M., Mantel; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1436, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
paenulāre, lat., V.: nhd. eine Pänula tragen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. paenula
paenulārium, lat., N.: nhd. Behältnis der Pänula, Futteral der Pänula; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. paenula; L.: Georges 2, 1436, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
paenulārius (1), pēnulārius, lat., Adj.: nhd. zur Pänula gehörig, Pänula...; Q.: Inschr.; E.: s. paenula; L.: Georges 2, 1436, TLL
paenulārius (2), pēnulārius, lat., M.: nhd. Fabrikant der Pänula, Verfertiger von Pänula, Pänulamacher; Q.: Inschr.; E.: s. paenula; L.: Georges 2, 1436, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
paenulātus, pēnulātus, lat., Adj.: nhd. die Pänula anhabend, in einer Pänula seiend, mit einer Pänula versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paenula; L.: Georges 2, 1436, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
paenultimus, lat., M.: nhd. vorletzte Silbe; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. paene, ulter; L.: Georges 2, 1436, TLL, Walde/Hofmann 2, 234
paenūria, lat., F.: Vw.: s. pēnūria
paeōn (1), lat., M.: nhd. Jubelgesang, Siegesgesang, Lobgesang; Hw.: s. paeān (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παιών (paiṓn); E.: s. gr. παιών (paiṓn), M., Heilgesang, Schlachtgesang, Loblied; s. lat. Paeān (1); L.: Georges 2, 1436, TLL
Paeōn (2), lat., M.: nhd. Päonier (Angehöriger eine makedonischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παιών (Paiṓn); E.: s. gr. Παιών (Paiṓn), M., Päonier (Angehöriger eine makedonischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1436, TLL
Paeonia, lat., F.=ON: nhd. Päonien (eine Landschaft in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παιονία (Paionía); E.: s. gr. Παιονία (Paionía), F.=ON, Päonien (eine Landschaft in Makedonien); s. lat. Paeōn (2); L.: Georges 2, 1436
paeōnia, lat., F.: nhd. Päonie, Pfingstrose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παιωνία (paionía); E.: s. gr. παιωνία (paionía), F., Päonie; vgl. Παιάν (Paián), M.=PN, „Krankheiten durch Zaubergesang Heilender“ (Beiname des Apollon); vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; W.: ae. peonie, pionie, sw. F. (n), Päonie; W.: ahd. beonia 16, st. F. (ō), Päonie, Pfingstrose; L.: Georges 2, 1436, TLL
paeōnicus, lat., Adj.: nhd. päonisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. paeōn; L.: Georges 2, 1436, TLL
Paeonis (1), lat., F.: nhd. Päonierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παιονίς (Paionís); E.: s. gr. Παιονίς (Paionís), F., Päonierin; s. lat. Paeōn (2); L.: Georges 2, 1436
Paeonis (2), lat., Adj.: nhd. aus Päonien stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παιονίς (Paionís); E.: s. gr. Παιονίς (Paionís), Adj., aus Päonien stammend; s. lat. Paeōn (2); L.: Georges 2, 1436
Paeōnius, lat., Adj.: nhd. zum Päon gehörig, päonisch, ärztlich heilsam; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. παιώνιος (paiṓnios); E.: s. gr. παιώνιος (paiṓnios), Adj., zum Päon gehörig, heilend, rettend; vgl. Παιάν (Paián), M.=PN, „Krankheiten durch Zaubergesang Heilender“ (Beiname des Apollon); vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: Georges 2, 1436, TLL
Paestānus (1), lat., Adj.: nhd. pästanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Paestum; L.: Georges 2, 1437
Paestānus (2), lat., M.: nhd. Pästaner, Einwohner von Paestum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Paestum; L.: Georges 2, 1437
Paestum, lat., N.=ON: nhd. Paestum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1436
paetulus, lat., Adj.: nhd. etwas schielend; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paetus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
paetuōsus, lat., Adj.: nhd. kurzsichtig; ÜG.: gr. μύωψ (mýōps) Gl; Q.: Gl; E.: s. paetus; L.: TLL
paetus, lat., Adj.: nhd. leicht schielend, schmachtend und zärtlich schielend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
pāgānālia, lat., N. Pl.: nhd. Gaufest, Dorffest, ländliches Fest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāgus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236
pāgānica, lat., F.: nhd. mit Flaumfedern ausgestopfter Ball; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pāgānicus; L.: Georges 2, 1437
pāgānicēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Dorf gehörig?; Q.: Inschr.; E.: s. pāgānus; L.: TLL
pāgānicus, lat., Adj.: nhd. zum Dorf gehörig, zum Land gehörig, ländlich, heidnisch; Hw.: s. pāgānus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāgus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236
pāgānismus, lat., M.: nhd. Heidentum; Hw.: s. pāgānus (1); Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pāgus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236
pāgānīta?, lat., M.: nhd. Dorfbewohner, Bauer (M.) (1); Q.: Conc.; E.: s. pāgānus; L.: TLL
pāgānitās, lat., F.: nhd. Heidentum; Hw.: s. pāgānus (1); Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pāgus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236
pāgānizāre, lat., V.: nhd. wie ein Heide handeln; Q.: Conc. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pāgānus (1); L.: TLL
pāgānus (1), lat., Adj.: nhd. zum Gau gehörig, zum Dorf gehörig, ländlich, Land..., zivil, bürgerlich, bäuerisch, heidnisch, ungelehrt; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. pāgus; W.: s. mhd. pagānisch, Adj., heidnisch; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236
pāgānus (2), lat., M.: nhd. Dorfbewohner, Bauer (M.) (1), Zivilist, Philister, Heide (M.); Vw.: s. com-, sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pāgus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236
pāgarchia, lat., F.: nhd. Vorstehen über einen Gau; Q.: Papyr.; E.: s. pāgus; s. gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
Pagasa, lat., F.=ON: nhd. Pagasai (Seestadt in Thessalien); Hw.: s. Pagasē, Pagasae; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Pagasae; L.: Georges 2, 1437
Pagasae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Pagasai (Seestadt in Thessalien); Hw.: s. Pagasa, Pagasē; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παγασαί (Pagasaí); E.: s. gr. Παγασαί (Pagasaí), F. Pl.=ON, Pagasai (Seestadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1437
Pagasaeus, lat., Adj.: nhd. pagasäisch, von Pagasai stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παγασαῖος (Pagasaios); E.: s. gr. Παγασαῖος (Pagasaios), Adj., pagasäisch, von Pagasai stammend; s. lat. Pagasae; L.: Georges 2, 1437
Pagasē, lat., F.=ON: nhd. Pagasai (Seestadt in Thessalien); Hw.: s. Pagasa, Pagasae; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Pagasae; L.: Georges 2, 1437
Pagasēius, lat., Adj.: nhd. pagasëisch, von Pagasai stammend; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παγασήιος (Pagasḗios); E.: s. gr. Παγασήιος (Pagasḗios), Adj., pagasëisch, von Pagasai stammend; s. lat. Pagasae; L.: Georges 2, 1437
Pagasicus, lat., Adj.: nhd. pagasisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pagasae; L.: Georges 2, 1437
pāgātim, lat., Adv.: nhd. dorfweise, bezirksweise, gemeindeweise; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pāgus; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 236
pāgēius?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Lex Pag. Herculan. (94 v. Chr.); E.: s. pāgus?; L.: TLL
pāgella, lat., F.: nhd. „Seitlein“, Seite; Hw.: s. pāgina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pangere; W.: mnd. pegel, peil, M., Pegel, Wasserstand; nhd. Pegel, M., Pegel, Wasserstand; L.: Georges 2, 1437, TLL, Walde/Hofmann 2, 235, Kluge s. u. Pegel
pāgēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Dorf gehörig, Dorf...; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. pāgus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 236
pager, phager, lat., M.: nhd. ein Flussfisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάγρος (phágros); E.: s. gr. φάγρος (phágros), M., ein Flussfisch; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 980f.; L.: Georges 2, 1678, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
pāgēs, lat., F.: nhd. ?; Vw.: s. com-; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pangere; L.: TLL
pāgina, lat., F.: nhd. Seite, Blatt Papier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pangere; W.: ahd. peina* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Blatt, Seite, einzelnes Blatt; L.: Georges 2, 1438, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
pāginālis, lat., Adj.: nhd. aus Seiten bestehend?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. pāgina; L.: TLL
pagināre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1438, TLL
pāgināre, lat., V.: nhd. zusammenfügen, abfassen, schreiben; Vw.: s. com-, recom-; Hw.: s. pāgina; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. pangere; W.: nhd. paginieren, sw. V., paginieren, mit Seitenzahlen versehen (V.); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 235, Kluge s. u. paginieren, Kytzler/Redemund 514
pāginula, lat., F.: nhd. „Seitlein“, kleine Seite, Blatt, Verzeichnis; Hw.: s. pāgina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1438, TLL, Walde/Hofmann 2, 235
pagmentum, lat., N.: nhd. Beschlag, Bekleidung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1438, TLL
pāgo?, lat., F.: nhd. Zusammengefüge, Gefüge; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. pangere; L.: TLL
pāgulum, bāgulum, lat., N.: nhd. ?; Vw.: s. op-; Q.: Gl; E.: s. pangere?; L.: TLL
pagūrus, lat., M.: nhd. ein Meerkrebs, Taschenkrebs?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάγουρος (páguros); E.: s. gr. πάγουρος (páguros), M., eine Krabbe; vgl. gr. πηγνύναι (pēgnýnai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 2, 1438, TLL
pagus, lat., M.: nhd. Eis, Reif (M.) (1), Frost; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάγος (págos); E.: s. gr. πάγος (págos), M., Eis, Reif (M.) (1), Frost, Felsspitze; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL
pāgus, lat., M.: nhd. Dorffrieden, Dorf, Dorfgemeinde, Bezirk, Gau, Kanton; Vw.: s. com-; Hw.: s. pangere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 236
painton, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1438, TLL
pais, gr.-lat., M.: nhd. Knabe; E.: s. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL
paiu, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: aurum paiu XX; L.: TLL
pākārī, lat.: nhd. ?; Q.: Duenosinschr. (7.-spätes 3. Jh. v. Chr.); E.: s. pācāre; L.: TLL
pala, lat., F.: nhd. ein indischer Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pāla, lat., F.: nhd. Spaten (M.), Grabscheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pangere?; W.: s. it. palette, F., kleine Schaufel; frz. palette, F., Palette, kleine Schaufel; nhd. Palette, F., Palette, Farbmischbrett; W.: ae. pāl (2), st. M. (a), Spaten (M.); L.: Georges 2, 1439, TLL, Walde/Hofmann 2, 236, Kluge s. u. Palette, Kytzler/Redemund 516
pālābundus, lat., Adj.: nhd. umherschweifend, umherirrend; Hw.: s. pālārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pāla, pangere; L.: Georges 2, 1439, TLL
palacurna, lat., F.: nhd. Goldklumpen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: span.-iber. Lw.; E.: span.-iber. Wort, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1439, TLL, Walde/Hofmann 2, 237
Palaemōn, lat., M.=PN: nhd. Palaimon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαίμων (Palaímōn); E.: s. gr. Παλαίμων (Palaímōn), M.=PN, Palaimon; vgl. gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1439
Palaemonius, lat., Adj.: nhd. palaimonisch, zu Palaimon gehörig, korinthisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαιμόνιος (Palaimónios); E.: s. gr. Παλαιμόνιος (Palaimónios), Adj., palaimonisch, zu Palaimon gehörig; s. lat. Palaemōn; L.: Georges 2, 1439
Palaeopharsālus, lat., F.=ON: Vw.: s. Palaepharsālus
Palaepharsālus, Palaeopharsālus, lat., F.=ON: nhd. Alt-Pharsalus (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. ἡ παλαιὰ Φάρσαλος (hē palaià Phársalos), F.=ON, Alt-Pharsalos; vgl. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; gr. Φάρσαλος (Phársalos), F.=ON, Pharsalos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1439
Palaephatius, lat., Adj.: nhd. paläphatisch, Palaiphatos gehörend; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Palaephatus; L.: Georges 2, 1439
Palaephatus, lat., M.=PN: nhd. Palaiphatos; I.: Lw. gr. Παλαίφατος (Palaíphatos); E.: s. gr. Παλαίφατος (Palaíphatos), M.=PN, Palaiphatos; vgl. gr. παλαίφατος (palaíphatos), Adj., in früherer Zeit gesagt, uralt; gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1439
Palaepolis, lat., F.=ON: nhd. Palaipolis, »Altstadt“ (älterer Teil Neapels); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαίπολις (Palaípolis); E.: s. gr. Παλαίπολις (Palaípolis), F.=ON, Altstadt (älterer Teil Neapels); vgl. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1439
Palaepolitānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Palaipolis, Paläpolitaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Palaepolis; L.: Georges 2, 1439
palaesma, lat., N.: nhd. Ringkampf, Kunstgriff beim Ringen; Q.: Gl, Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάλαισμα (pálaisma); E.: s. gr. πάλαισμα (pálaisma), N., Ringkampf, Kunstgriff beim Ringen; vgl. gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: TLL
Palaestē, lat., F.=ON: nhd. Palaiste (Stadt in Epirus); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαιστή (Palaistḗ); E.: s. gr. Παλαιστή (Palaistḗ), F.=ON, Palaiste (Stadt in Epirus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1439
palaestēs (1), lat., M.: nhd. Ringer; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παλαιστής (palaistḗs); E.: s. gr. παλαιστής (palaistḗs), M., Ringer, Kämpfer; vgl. gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1439, TLL
palaestēs (2), gr.-lat., M.: nhd. ein Längenmaß; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλαίστα (palaista); E.: s. gr. παλαίστα (palaista), F., Handbreite als Maß; vgl. gr. παλάμη (palámē), F., flache Hand, Faust, Kraft, Macht; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
Palaestīna, lat., F.=ON: nhd. Palästina; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Palaestīnē; W.: nhd. Palästina, F., Palästina; L.: Georges 2, 1439
Palaestīnē, lat., F.=ON: nhd. Palästina; Hw.: s. Palaestīna; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαιστίνη (Palaistínē); E.: s. gr. Παλαιστίνη (Palaistínē), F.=ON, Palästina; aus dem Hebr., „Land der Philister“; hebr. pelistīm, M. Pl., Philister; von der semitischen Wurzel P.L.Sh., Sb., Eindringlinge; L.: Georges 2, 1439
Palaestinēnsis, lat., Adj.: nhd. palästinensisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Palaestīnē; W.: lat. palästinensisch, Adj., palästinensisch; L.: Georges 2, 1440
Palaestīnus (1), lat., Adj.: nhd. palästisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Palaestē; L.: Georges 2, 1439
Palaestīnus (2), lat., M.: nhd. Palästiner, Einwohner von Palästina, Syrer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαιστινός (Palaistinós); E.: s. gr. Παλαιστινός (Palaistinós), M., Palästiner, Einwohner von Palästina; s. lat. Palaestīnē; L.: Georges 2, 1440
Palaestīnus (3), lat., Adj.: nhd. palästinisch, aus Palästina stammend; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Palaestīnē; L.: Georges 2, 1440
palaestra, lat., F.: nhd. Ringschule, Ringanstalt, Leibesübungsplatz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. παλαίστρα (palaístra); E.: s. gr. παλαίστρα (palaístra), F., Ringschule, Turnhalle, Übungsplatz; vgl. gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1440, TLL
palaestrāre, lat., V.: nhd. sich in der Palästra üben, Übungen anstellen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. palaestra; L.: Georges 2, 1441, TLL
palaestrica, lat., F.: nhd. Ringkunst; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. palaestricus (1); L.: Georges 2, 1440, TLL
palaestricōs, gr.-lat., Adv.: nhd. wie in der Palästra; Vw.: s. per-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. παλαιστρικῶς (palaistrikōs); E.: s. gr. παλαιστρικῶς (palaistrikōs), Adv., wie in der Ringschule; vgl. gr. παλαίστρα (palaístra), F., Ringschule, Turnhalle, Übungsplatz; gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1440, TLL
palaestricōsus, lat., Adj.: nhd. zur Palästra gehörig, palästrisch; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. palaestra
palaestricum, lat., N.: nhd. zur Palästra Gehöriges; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. palaestricus (1); L.: TLL
palaestricus (1), lat., Adj.: nhd. zur Palästra gehörig, palästrisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παλαιστρικός (palaistrikós); E.: s. gr. παλαιστρικός (palaistrikós), Adj., wie in der Ringschule seiend; vgl. gr. παλαίστρα (palaístra), F., Ringschule, Turnhalle, Übungsplatz; gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1440, TLL
palaestricus (2), lat., M.: nhd. Lehrer in der Palästra; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. palaestricus (1); L.: Georges 2, 1441, TLL
palaestrīta (1), palēstrīta, lat., Adj.: nhd. in der Palästra übend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλαιστρίτης (palaistrítēs); E.: s. gr. παλαιστρίτης (palaistrítēs), F., in der Ringschule übend; vgl. gr. παλαίστρα (palaístra), F., Ringschule, Turnhalle, Übungsplatz; gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1441, TLL
palaestrīta (2), lat., M.: nhd. Ringer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. palaestrīta (1); L.: Georges 2, 1441
palaestrītēs, lat., M.: nhd. Ringer; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. παλαιστρίτης (palaistrítēs); E.: s. gr. παλαιστρίτης (palaistrítēs), M., in der Ringschule Übender; vgl. gr. παλαίστρα (palaístra), F., Ringschule, Turnhalle, Übungsplatz; gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: TLL
palaestrium?, lat., N.: nhd. kleine Ringschule; Q.: Gl; E.: s. palaestra; L.: TLL
palaestrizāre, lat., V.: nhd. sich in der Ringkunst üben; Q.: Schol. Ter. (vor 9. Jh. n. Chr.); E.: s. palaestra; L.: TLL
Palaetyros, gr.-lat., F.=ON: nhd. Alt-Tyros; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: vgl. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; s. lat. Tyros (1); L.: Georges 2, 1441
palaga, lat., F.: nhd. Goldklumpen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: span.-iber. Lw.; E.: span.-iber. Wort, weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1441, TLL, Walde/Hofmann 2, 237
palagra, lat., F.: nhd. Hautausschlag; Q.: Gl; E.: s. pellis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 237
palaios, gr.-lat., Adj.: nhd. alt, veraltet, langjährig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; L.: TLL
palalia, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
palam, lat., Adv.: nhd. offen, öffentlich, vor den Augen der Leute, ohne Rückhalt, unverhohlen, augenscheinlich; Vw.: s. per-, prō-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1441, TLL, Walde/Hofmann 2, 237
Palamēdēs, lat., M.=PN: nhd. Palamedes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαμήδης (Palamḗdēs); E.: s. gr. Παλαμήδης (Palamḗdēs), M.=PN, Palamedes; vgl. gr. παλάμη (palámē), F., flache Hand, Faust, Kraft, Macht; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; Hinterglied vielleicht von gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1441
Palamēdēus, lat., Adj.: nhd. palamedëisch; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαμήδειος (Palamḗdeios); E.: s. gr. Παλαμήδειος (Palamḗdeios), Adj., palamedëisch; s. lat. Palamēdēs; L.: Georges 2, 1442
Palamēdiacus, lat., Adj.: nhd. palamediakisch, palamedisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαμηδιακός (Palamēdiakós); E.: s. gr. Παλαμηδιακός (Palamēdiakós), Adj., palamediakisch, palamedisch; s. lat. Palamēdēs; L.: Georges 2, 1442
Palamēdicus, lat., Adj.: nhd. palamedisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλαμηδικός (Palamēdikós); E.: s. gr. Παλαμηδικός (Palamēdikós), Adj., palamedisch; s. lat. Palamēdēs; L.: Georges 2, 1442
palanga, lat., F.: Vw.: s. phalanga
palangārius, lat., M.: Vw.: s. phalangārius (1)
*pālāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. umherschweifend; Hw.: s. pālanter; E.: s. pālārī
pālanter, lat., Adv.: nhd. umherschweifend; Q.: Gl; E.: s. pālārī; L.: TLL
palantus?, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. hamo interfectus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
palāra, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Anth.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1442, TLL
pālāre (1), lat., V.: nhd. mit Pfählen versehen (V.), anpfählen; Vw.: s. dē-, im-, prō-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pālus; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
pālāre (2), lat., V.: nhd. Spaten wenden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pāla; L.: TLL
pālāre (3), lat., N.: nhd. Fechtübung gegen den Pfahl; Hw.: s. pālāris; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. pālus; L.: Georges 2, 1442, TLL
pālārī, lat., V.: nhd. einzeln umherschweifen, sich zerstreuen; Vw.: s. dis-, per-; Hw.: s. pāla; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
pālāris, lat., Adj.: nhd. zu den Pfählen gehörig, Pfahl...; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. pālus; L.: Georges 2, 1442, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
palasea, plasea, lat., F.: nhd. Schwanzstück, ein Teil der Eingeweide des Opfertieres; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 1442, TLL, Walde/Hofmann 2, 237
palatha, lat., F.: nhd. ein Fruchtmus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλάθη (paláthē); E.: s. gr. παλάθη (paláthē), F., eingedickter gepresster Fruchtsaft, Marmelade, flacher Fruchtkuchen; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1442, TLL
palathium, lat., N.: nhd. ein wenig Fruchtmus; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλάθιον (paláthion); E.: s. gr. παλάθιον (paláthion), N., ein wenig eingedickter gepresster Fruchtsaft; vgl. gr. παλάθη (paláthē), F., eingedickter gepresster Fruchtsaft, Marmelade, flacher Fruchtkuchen; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1442
Palātīnus (1), Pallātīnus, lat., M.=ON: nhd. Palatin (Hügel von Rom); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; vielleicht von palātum; L.: TLL
palātīnus (2), pallātīnus, lat., Adj.: nhd. zum Palatin gehörig, palatinisch, kaiserlich, zum Palast gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Palātīnus (1); W.: s. it. palatino, M., Paladin, Palastritter; frz. paladin, M., Paladin, Palastritter; nhd. Paladin, M., Paladin, Palastritter; L.: Georges 2, 1442, Walde/Hofmann 2, 237, Kluge s. u. Paladin, Kytzler/Redemund 514
pālātio, lat., F.: nhd. Einschlagen der Pfähle; Vw.: s. dē-; Hw.: s. pālāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pālus; L.: Georges 2, 1442, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
palātium, pallātium, lat., N.: nhd. Palatin, Palast, Kaiserschloss; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. Palātīnus (1); W.: afrz. palais, M., Palast; nhd. Palais, N., Palais; W.: afrz. palais, M., Palast; mhd. palas, M., N., Palast; nhd. Palast, M., Palast; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; an. palata, F., Palast; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; ae. pālant, pālent, M., Pfalz, Palast; afries. palas 2, N., Palast; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; afries. palense 1 und häufiger?, F., Pfalz; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; mnd. pâlas, pallas, M., N., Saal, Palast; an. pallaz, M., Palast; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; as. palencea* 2, palenzea*, st. F. (ō), Pfalz; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; ahd. pfalinza 40, pfalanza*, falenza*, phalinza, st. F. (ō), Pfalz, Palast, Hof; mhd. phalenze, st. F., Pfalz, Wohnung eines geistlichen oder weltlichen Fürsten; nhd. Pfalz, F., Pfalz, DW 13, 1601; W.: germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; ahd. pfaliz* 1, phaliz*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Pfalz; s. nhd. Pfalz, F., Pfalz, DW 13, 1602; L.: Georges 2, 1442, TLL, Walde/Hofmann 2, 237, Kluge s. u. Palast, Pfalz, Kytzler/Redemund 514, 545
Palātua, lat., F.=ON: nhd. Schutzgöttin des Palatin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Palātinus (1); L.: Georges 2, 1442
palātum, lat., N.: nhd. Gaumen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: s. nhd. Palatal, M., Palatal, Vordergaumenlaut; L.: Georges 2, 1442, TLL, Walde/Hofmann 2, 237, Kluge s. u. Palatal
palātus, lat., M.: nhd. Gaumen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. palātum; L.: Georges 2, 1442, TLL, Walde/Hofmann 2, 237
palē, lat., F.: nhd. Ringen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάλη (pálē); E.: s. gr. πάλη (pálē), F., Ringen, Ringkampf; vgl. gr. παλαίειν (palaíein), V., ringen, zu kämpfen haben, unterliegen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 465; L.: Georges 2, 1443, TLL
palea (1), lat., F.: nhd. Spreu, Stoff; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: it. paglia, F., Stroh; s. it. pagliaccio, M., Strohsack, Hanswurst; nhd. Bajazzo, M., Bajazzo, Possenreißer; W.: frz. paille, F., Stroh; mhd. peile, F., Stroh; W.: frz. paille, F., Stroh; s. frz. pailette, F., Paillette, glänzendes Metallplättchen; nhd. Pailette, F., Paillette, glänzendes Metallplättchen; W.: mhd. pelege, palēe, sw. F., Stroh; L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238, Kluge s. u. Bajazzo, Pailette, Kytzler/Redemund 67, 515
palea (2), lat., F.: nhd. Bart, Hahnenbart; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 238
paleālis, lat., Adj.: nhd. zur Spreu gehörig, Spreu...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palea (1); L.: Georges 2, 1443, TLL
palear, lat., N.: nhd. Wamme, Wampe, Kehle (F.) (1), Schlund; Hw.: s. palea (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
paleāre, lat., N.: nhd. Spreuhaufe, Spreuhaufen; Hw.: s. paleāris; Q.: Gl; E.: s. palea (1); L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
paleāris (1), lat., Adj.: nhd. zur Spreu gehörig, Spreu...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. palea (1); L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
paleāris (2), lat., Sb.: nhd. Art Dornstrauch; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. palea (1); L.: Walde/Hofmann 2, 238
paleārium, lat., N.: nhd. Spreuboden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. palea (1); L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
paleārius, lat., M.: nhd. Stoffverkäufer; Q.: Inschr.; E.: s. palea (1); L.: TLL
paleaster, lat., Adj.: nhd. spreuartig? (speciem paleae praebens); Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. palea (1); L.: TLL
paleātus, lat., Adj.: nhd. mit Spreu versehen (Adj.), mit Spreu vermischt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. palea (1); L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
palerae, lat., F.: Vw.: s. phalerae
Palēs, lat., F.=ON: nhd. Pales (Hirtengöttin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
palēstrīta, lat., Adj.: Vw.: s. palaestrīta (1)
paliambicus, lat., Adj.: nhd. ein metrisches Maß betreffend; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; s. lat. iambus; L.: TLL
Palīca, lat., F.=ON: nhd. Palica (Stadt auf Sizilien); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Palīcus
Palīcus (1), lat., M.=PN: nhd. Palike; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1443
Palīcus (2), lat., M.: nhd. Paliker, Einwohner von Palica; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Palīca
Palīlium, lat., N. Pl.: nhd. Palilie, Reinigungsfest zu Ehren der Pales; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Palēs
Palīlicius, Parīlicius, lat., Adj.: nhd. „palilizisch“, zu den Palilien gehörig; Hw.: s. Palīlium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Palēs; L.: Georges 2, 1443, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
Palīlis, lat., Adj.: nhd. zur Pales gehörig, Pales...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Palēs; L.: Georges 2, 1443, Walde/Hofmann 2, 238
Palīlium, lat., N.: nhd. Palilien, Fest zu Ehren der Pales; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Palēs; L.: Georges 2, 1443, Walde/Hofmann 2, 238
palillogia, lat., F.: nhd. Wiederholung eines Wortes, Wiederholung eines Gedankens; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παλιλλογία (palillogía); E.: s. gr. παλιλλογία (palillogía), F., Wiedererzählen; vgl. gr. παλίλλογος (palíllogos), Adj., wieder gesammelt; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1444, TLL
palimbacchīus, palinbacchīus, lat., Adj.: nhd. antibacchisch (Versfuß); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. Βάκχος (Bákchos), M.=PN, Bacchus; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 1, 212; L.: Georges 2, 1444, TLL
palimbacchus, palinbacchus, lat., M.: nhd. Antibacchischer; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. palimbacchīus; L.: TLL
palimpissa, lat., F.: nhd. zweimal gesottenes Pech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλίμπισσα (palímpissa); E.: s. gr. παλίμπισσα (palímpissa), F., zweimal gesottenes Pech; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1444, TLL
palimpsēstos, lat., M.: nhd. Palimpsest, nach Abkratzen wieder beschriebene Pergamenthandschrift; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. παλίμψηστος (palímpsestos); E.: s. gr. παλίμψηστος (palímpsestos), M., Palimpsest, nach Abkratzen wieder beschriebene Pergamenthandschrift; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. ψάειν (psáein), V., schaben, reiben; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; W.: nhd. Palimpsest, M., Palimpsest, nach Abkratzen wieder beschriebene Pergamenthandschrift; L.: Georges 2, 1444, TLL, Kluge s. u. Palimpsest
palin, gr.-lat., Adv.: nhd. zurück, dagegen, wieder; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: TLL
palinbacchīus, lat., Adj.: Vw.: s. palimbacchīus
palinbacchus, lat., M.: Vw.: s. palimbacchus
palindicion, gr.-lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. iteratum iudicium Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr., s. gr. παλινδικία (palindikía), F., Erneuerung des Prozesses; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise, Brauch, Sitte, Recht, Gerechtigkeit; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: TLL
palindromos, gr.-lat., Adj.: nhd. zurücklaufend; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. παλίνδρομος (palíndromos); E.: s. gr. παλίνδρομος (palíndromos), Adj., zurücklaufend; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL
palingenesia, lat., F.: nhd. Wiedergeburt; Q.: Myth.; I.: Lw. gr. παλιγγενεσία (palingenesía); E.: s. gr. παλιγγενεσία (palingenesía), F., Wiedergeburt, Erneuerung; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. γένεσις (génesis), F., Geburt, Ursprung; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 1444, TLL
palinōdia, lat., F.: nhd. wiederholter Gesang, Widerruf; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλινῃδία (palinēidía); E.: s. gr. παλινῃδία (palinēidía), F., wiederholter Gesang; vgl. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 1444, TLL
palintrochaicus, lat., Adj.: nhd. nach Art eines Metrums gestaltet; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πάλιν (pálin), Adv., zurück, dagegen, wieder, noch einmal; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; s. lat. trochaeus; L.: TLL
Palinūrus (1), lat., M.=PN: nhd. Palinuros; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παλινοῦρος (Palinūros); E.: s. gr. Παλινοῦρος (Palinūros), M.=PN, Palinuros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1444
Palinūrus (2), lat., M.=ON: nhd. Palinuros (Vorgebirge und Hafen in Lukanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλινοῦρος (Palinūros); E.: s. gr. Παλινοῦρος (Palinūros), M.=PN, Palinuros (Vorgebirge und Hafen in Lukanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1444
paliōris?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
paliotracia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
pālitārī, lat., V.: nhd. umherschweifen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pālārī; L.: Georges 2, 1444, TLL
paliūraeus, lat., Adj.: nhd. mit Christdorn bewachsen (Adj.); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. paliūrus; L.: Georges 2, 1444, TLL
paliūrus, lat., F.: nhd. ein dorniger Strauch, Judendorn, Christdorn; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. παλίουρος (palóiuros); E.: s. gr. παλίουρος (palóiuros), F., gemeiner Stechdorn; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1444, TLL
palla (1), lat., F.: nhd. langes Obergewand der Frauen, Staatsmantel, Vorhang; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Georges 2, 1444, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
palla (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pallaca, lat., F.: nhd. Kebsweib, Beischläferin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλλακή (pallakḗ); E.: s. gr. παλλακή (pallakḗ), F., Kebsweib, Konkubine; Wanderwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 468; L.: Georges 2, 1444, TLL
pallacāna, pallachāna, lat., F.: nhd. Art Schnittlauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλλάχανον (palláchanon)?; E.: s. gr. παλλάχανον (palláchanon)?; L.: Georges 2, 1444, TLL, Walde/Hofmann 2, 239
pallachāna, lat., F.: Vw.: s. pallacāna
Pallacīnē, lat., F.=ON: nhd. Pallacine (Örtlichkeit in Rom); Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1444
Pallacīnus, lat., Adj.: nhd. pallazinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pallacīnē; L.: Georges 2, 1445
Palladium, lat., N.: nhd. Palladium, Bildnis der Pallas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλλάδιον (Palládion); E.: s. gr. Παλλάδιον (Palládion), N., Palladium, Bildnis der Pallas; s. lat. Pallas; L.: Georges 2, 1445, TLL
Palladius, lat., Adj.: nhd. zur Pallas gehörig, palladisch, künstlich, geschickt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλλάδιος (Palládios); E.: s. gr. Παλλάδιος (Palládios), Adj., zur Pallas gehörig; s. lat. Pallas; L.: Georges 2, 1445
Pallantēum, lat., N.=ON: nhd. Pallanteum (Name mehrerer Städte); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Pallās; L.: Georges 2, 1445
Pallantēus, lat., Adj.: nhd. zu Pallas gehörig, pallantëisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Pallās; L.: Georges 2, 1445
Pallantias, lat., F.: nhd. Aurora, Morgenröte; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλλαντιάς (Pallantiás); E.: s. gr. Παλλαντιάς (Pallantiás), F., Morgenröte; s. lat. Pallās; L.: Georges 2, 1445
Pallantis, lat., F.: nhd. Aurora, Morgenröte, Tag; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλλαντίς (Pallantís); E.: s. gr. Παλλαντίς (Pallantís), F., Morgenröte; s. lat. Pallās; L.: Georges 2, 1445
Pallantius, lat., Adj.: nhd. zu Pallas gehörig, pallantisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλλάντιος (Pallántios); E.: s. gr. Παλλάντιος (Pallántios), Adj., zu Pallas gehörig, pallantisch; s. lat. Pallās; L.: Georges 2, 1445
pallāre (1), lat., V.: nhd. blass werden; Q.: Gl; E.: s. pallidus; L.: TLL
pallāre (2), lat., N.: nhd. ein Gewand; Q.: Gl; E.: s. palla (1); L.: TLL
Pallas, lat., F.=ON: nhd. Pallas (Beiname der Athene), Ölbaum, Öl; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παλλάς (Pallás); E.: s. gr. Παλλάς (Pallás), F.=PN, Pallas (Beiname der Athene); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 1445, Frisk 2, 468
Pallās, lat., M.=PN: nhd. Pallas (männlicher Name); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάλλας (Pállas); E.: s. gr. Πάλλας (Pállas), M.=PN, Pallas (männlicher Name); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1445
Pallātīnus (1), lat., M.=ON: Vw.: s. Palātīnus (1)
pallātīnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. palātīnus (2)
pallātium, lat., N.: Vw.: s. palātium
palledicere, lat., V.: nhd. innewerden, verstehen, merken; ÜG.: lat. intellegere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pallēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. blass, bleich, gelb, gelbgrün, blass machend; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. pallēre; L.: Georges 2, 1446, TLL
palleolātim, lat., Adv.: Vw.: s. palliolātim
pallēre, lat., V.: nhd. blass sein (V.), bleich sein (V.), krank sein (V.), erbleichen, erblassen; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1446, TLL, Walde/Hofmann 2, 239
pallēscere, lat., V.: nhd. blass werden, erblassen, besorgt sein (V.), sich ängstigen; Vw.: s. ex-, im-, op-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pallēre; L.: Georges 2, 1446, TLL, Walde/Hofmann 2, 239
palleum, lat., N.: Vw.: s. pallium
palliāre, lat., V.: nhd. mit einem Mantel bedecken, verbergen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pallium; L.: Georges 2, 1447, TLL
palliastrum, lat., N.: nhd. schlechter Mantel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pallium; L.: Georges 2, 1446, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
palliātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Pallium angetan; Hw.: s. palliāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pallium; L.: Georges 2, 1446, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
pallidāre, lat., V.: nhd. blass machen; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. pallidus; L.: TLL
pallidaster, lat., Adj.: nhd. etwas blass, blässlich; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pallidus; L.: TLL
palliditās, lat., F.: nhd. Blässe, Bleichheit; ÜG.: gr. ὠχρότης (ōchrótēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. pallidus; L.: TLL
pallidiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas blass, blässlich; E.: s. pallidus; L.: TLL
pallidulus, lat., Adj.: nhd. gar blass, gar bleich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. pallidus; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 239
pallidus, lat., Adj.: nhd. blass, bleich, blass machend, schimmlig, hässlich; Vw.: s. com-, ex-, per-, sup-, vē-; Hw.: s. pallēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 239
palliolātim, palleolātim, lat., Adv.: nhd. mit einem Mäntelchen; Hw.: s. palliolum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pallium; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
palliolātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Kopfhülle bedeckt, mit einer Kapuze versehen (Adj.); Hw.: s. palliolum; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pallium; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
palliolum, lat., N.: nhd. Mantel, Kopfhülle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pallium; W.: germ. *palliol-, Sb., Seidengewand; as. pėllel* 1, st. M. (a), kostbarer Seidenstoff; W.: germ. *palliol-, Sb., Seidengewand; as. pfellōl, st. M. (a), Seidengewand, feiner Stoff; mhd. phellōl, st. M., Gewand aus feinem Seidenzeug; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
palliotunica?, lat., F.: nhd. mit Kopfhülle versehenes Gewand der Frauen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pallium, tunica; L.: TLL, Heumann/Seckel 402a; Son.: nach TLL kein eigenes Lemma
pallium, palleum, lat., N.: nhd. Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; Vw.: s. ex-, tunico-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: germ. *pall-, Sb., Hülle, Decke, Kleid; ae. pæll, pėll, M., Pallium, Seidenkleid, Mantel; W.: germ. *pall-, Sb., Hülle, Decke, Kleid; afries. palef*, Sb., Seidenstoff; W.: germ. *pall-, Sb., Hülle, Decke, Kleid; mnd. pelle, Sb., edler Stoff; an. pell, N., feines Zeug, Seidenstoff; W.: germ. *pall-, Sb., Hülle, Decke, Kleid; ahd. pfelli, st. M. (ja), Kleid, Hülle, Gewand; mhd. phelle, st. M., Gewand, Decke aus feinem kostbarem Seidenzeug; nhd. (ält.) Pfell, M., feiner Seidenstoff, aus feinem Seidenstoff Gefertigtes, DW 13, 1665; W.: mhd. pallium, N., Pallium; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
pallor, lat., M.: nhd. blasse Farbe, Blässe, Bleichheit, Angst, Furcht, Schimmel (M.) (1), Unscheinbarkeit, hässliche Farbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1447, TLL, Walde/Hofmann 2, 239
pallula, lat., F.: nhd. Mäntelchen, Mäntellein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. palla (1); L.: Georges 2, 1448, TLL, Walde/Hofmann 2, 238
palma, lat., F.: nhd. flache Hand, Palme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: germ. *palma, F., Palme; an. palma, sw. F. (n), Palme; W.: germ. *palma, F., Palme; an. palmi, sw. M. (n), Palme; W.: germ. *palma, F., Palme; ae. palm, pælm, palma, M. Palme, Palmenzweig; W.: germ. *palma, F., Palme; afries. *palm, F.; W.: germ. *palma, F., Palme; as. palma* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Palme; W.: germ. *palma, F., Palme; ahd. palma 5, st. F. (ō), Palme, Palmenzweig; mhd. palme, sw. M., sw. F., st. F., Palmbaum, Palmenzweig; nhd. Palme, F., Palme, Palmbaum, Palmzweig, Palmweide, DW 13, 1413; L.: Georges 2, 1448, TLL, Walde/Hofmann 2, 240, Kluge s. u. Palme, Kytzler/Redemund 516
palmālis, lat., Adj.: nhd. eine Palme groß, eine Querhand groß; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1448, TLL
palmāre (1), lat., V.: nhd. Zeichen der flachen Hand eindrücken; Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmāre (2), lat., V.: nhd. Wein anbinden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. palmes; L.: Georges 2, 1449, TLL
palmāris (1), palmārius, lat., Adj.: nhd. zu den Palmen gehörig, zum Siege gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1448, TLL
palmāris (2), lat., Adj.: nhd. eine Palme groß, eine Querhand groß; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmārium, lat., N.: nhd. Hauptwerk, Advokatenlohn, Honorar; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmārius, lat., Adj.: Vw.: s. palmāris (1)
palmātiānus, lat., Adj.: nhd. Palmen...?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. palma; L.: TLL
palmatiās, lat., M.: nhd. eine Art Erdbeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. παλματίας (palmatías); E.: s. gr. παλματίας (palmatías), M., eine Art Erdbeben; vgl. gr. πάλλειν (pállein), V., schwingen, schütteln; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1449, TLL
palmāticius, lat., Adj.: nhd. Palmen...?; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. palma; L.: TLL
palmātim, lat., Adv.: nhd. mit Palmen versehen (Adv.); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. palma; L.: TLL
palmatio, lat., F.: nhd. Decke?; ÜG.: lat. tegestre Gl; Q.: Gl; E.: s. palma; L.: TLL
Palmātius, lat., Adj.: nhd. palmatisch, Palmatius betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: von einem PN Palmatius; R.: Palmātiī equī: nhd. „palmatische Pferde“; L.: Heumann/Seckel 402b
palmātōrius, lat., Adj.: nhd. Palmen...?; Q.: Gl; E.: s. palma; L.: TLL
palmātus, lat., Adj.: nhd. mit dem Aufdruck einer flachen Hand versehen (Adj.), gepalmt, mit eingestickten Palmzweigen geziert; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmēnsis, lat., Sb.: nhd. ein Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palma; L.: TLL
palmes, lat., M.: nhd. Rebschoss, Weinstock, Weinberg; Hw.: s. palma; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmēscere, lat., V.: nhd. schoßen, Schöße treiben; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmētum, lat., N.: nhd. Palmenwald, Dattelpflanzung; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmeus, lat., Adj.: nhd. eine Palme hoch, von Palmen seiend, aus Palmen bestehend, Palmen...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmicius, lat., Adj.: nhd. aus Palmen gemacht; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmida, lat., F.: nhd. Nichte?; ÜG.: gr. ἀδελφιδῆ (adelphidē) Gl; Q.: Gl; E.: s. palma; L.: TLL
palmifer, lat., Adj.: nhd. Palmen tragend, Datteln tragend, palmreich, siegend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. palma, ferre; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmiger, lat., Adj.: nhd. Palmen tragend, Palmenzweige tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palma, gerere; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmipēdālis, palmopēdālis, lat., Adj.: nhd. einen Fuß und eine Palme groß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palmipēs (1); L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmipēs (1), palmopēs, lat., Adj.: nhd. breitfüßig, einen Fuß und eine Palme groß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palma, pēs; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmipēs (2), lat., Sb.: nhd. Maß eines Fußes und einer Palme groß; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. palmipēs (1); L.: TLL
Palmīra, lat., F.=ON: Vw.: s. Palmėra
palmitāre, lat., V.: nhd. hervorsprossen, ausschlagen, aufkeimen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. palmes; L.: TLL
palmizo, lat., M.?: nhd. Ohrfeige; E.: s. palma; L.: Walde/Hofmann 2, 240
palmopēdālis, lat., Adj.: Vw.: s. palmipēdālis
palmopēs, lat., Adj.: Vw.: s. palmipēs (1)
palmos, gr.-lat., M.: nhd. häufige und schnelle Bewegung; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. παλμός (palmós); E.: s. gr. παλμός (palmós), M., Zucken, Vibrieren, Schwingung; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
palmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Palmbäume seiend, palmenreich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmula, lat., F.: nhd. „Händlein“, flache Hand, Ruderschaufel, Ruder, Palme, Dattelbaum, Dattel; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1449, TLL
palmulāris, lat., Adj.: nhd. zur flachen Hand gehörig; Hw.: s. palmula; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palma; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmulārium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. φοινίκιον (phoiníkion) Gl; Q.: Gl; E.: s. palmula; L.: TLL
palmulus, lat., M.: nhd. flache Hand Ausfüllendes; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. palmus; L.: Georges 2, 1450, Walde/Hofmann 2, 240
palmus, lat., M.: nhd. flache Hand, Palme, Querhand, Spanne; Hw.: s. palma; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 240
palmusculus, lat., M.: nhd. Palmenzweig; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. palmus; L.: TLL
Palmȳra, Palmīra, lat., F.=ON: nhd. Palmyra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλμύρα (Palmýra); E.: s. gr. Παλμύρα (Palmýra), F.=ON, Palmyra; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1450
Palmȳrēnus, lat., Adj.: nhd. palmyrenisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παλμυρηνός (Palmyrēnós); E.: s. gr. Παλμυρηνός (Palmyrēnós), Adj., palmyrenisch; s. lat. Palmȳra; L.: Georges 2, 1450
pāloridica, lat., F.: nhd. eine Art Pfahl?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. pālus, rīdica; L.: TLL
palpābilis, lat., Adj.: nhd. betastbar, handgreiflich; Vw.: s. im-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
palpābilitās, lat., V.: nhd. Handgreiflichkeit; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. palpābilis; L.: TLL
palpābundus, lat., Adj.: nhd. zärtlich; Q.: Gl; E.: s. palpārī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 241
palpāmen, lat., N.: nhd. Streicheln; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palpāmentum, lat., N.: nhd. Streicheln, Schmeicheln; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palpāre, lat., V.: nhd. sanft klopfen, schmeicheln, liebkosen; Vw.: s. ap-, com-, ex-, per-, prae-; Hw.: s. palpārī; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798?; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
palpārī, lat., V.: nhd. sanft klopfen, schmeicheln, liebkosen; Vw.: s. ex-, sup-; Hw.: s. palpāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798?; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
palpātio, lat., F.: nhd. Betasten, Streicheln, Liebkosung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
palpātor, lat., M.: nhd. Streichler, Schmeichler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
palpātus, lat., M.: nhd. Betasten; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palpebra, lat., F.: nhd. Augenlid, Wimper; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798?; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
palpebrālis, lat., Adj.: nhd. zu den Augenlidern gehörig, Augenlider...; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. palpebra; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
palpebrāre, lat., V.: nhd. blinzeln; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palpebra; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
palpebrāris, lat., Adj.: nhd. zu den Augenlidern gehörig, Augenlider...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palpebra; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
palpebrārius, lat., Adj.: nhd. zu den Augenlidern gehörig, Augenlider...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palpebra; L.: Walde/Hofmann 2, 241
palpebrātio, lat., F.: nhd. Blinzeln; Vw.: s. im-; Hw.: s. palpebrāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palpebra; L.: Georges 2, 1450, TLL, Walde/Hofmann 2, 241
palpebrum, lat., N.: nhd. Augenlid; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palpebra; L.: Georges 2, 1450, TLL
palpitāre, lat., V.: nhd. zucken; Hw.: s. palpāre, palpārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798?; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palpitātio, lat., F.: nhd. häufige und schnelle Bewegung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. palpitāre; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palpitātus, lat., M.: nhd. häufige und schnelle Bewegung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palpitāre; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palpo, lat., M.: nhd. Streichler, Schmeichler; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palpum, lat., N.: nhd. Klopfer, Striegel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palpus, lat., M.: nhd. Klopfer, Striegel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. palpāre; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palteum, lat., N.: Vw.: s. balteum
paltonarius, mlat., M.: nhd. Bettler, Landstreicher; E.: s. pālitārī; W.: mhd. paltenære, st. M., Wallfahrer, Pilger, Bettler, Landstreicher, Krämer
palūdāmentum, lat., N.: nhd. Soldatenmantel, Kriegsmantel, Feldherrenmantel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: wohl zu palla (1); L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palūdātus (1), lat., Adj.: nhd. mit dem Kriegsmantel angetan; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: wohl zu palla (1); L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palūdātus (2), lat., M.: nhd. Krieger; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. palūdātus (1); L.: Georges 2, 1451
palūdēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Sumpf gehörig, sumpfig, im Sumpf lebend, Sumpf...; Q.: Inschr.; E.: s. palūs; L.: TLL
palūdester, lat., Adj.: nhd. zum Sumpf gehörig, sumpfig, im Sumpf lebend, Sumpf...; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. palūs; L.: Georges 2, 1451, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
palūdētum, lat., N.: nhd. sumpfige Gegend; Q.: Gl, Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. palūs; L.: TLL
palūdicola, lat., Adj. (F.): nhd. in den Sümpfen wohnend; Q.: Carm. de Mens., Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. palūs, colere; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
palūdifer, lat., Adj.: nhd. sumpfig machend; Q.: Anth.; E.: s. palūs, ferre; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
palūdigena, lat., Adj.: nhd. im Sumpf enestanden; Q.: Anth.; E.: s. palūs, gignere; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
palūdivagus, lat., Adj.: nhd. an den Sümpfen umherschweifend, in den Sümpfen umherschweifend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. palūs, vagus; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
palūdo, lat., F.: nhd. Sumpf; ÜG.: gr. ἕλος (hélos) Gl; Q.: Gl; E.: s. palūs; L.: TLL
palūdōsus, lat., Adj.: nhd. sumpfig, reich an Sümpfen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. palūs; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
palūdus (1)?, lat., Adj.: nhd. sumpfig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. palūdo, palūs; L.: TLL
palūdus (2), lat., Adj.: nhd. mit dem Kriegsmantel angetan; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: wohl zu palla (1); L.: TLL
pālum, lat., N.: nhd. Pfahl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pālus; L.: Georges 2, 1452, TLL
palumba, lat., F.: nhd. große Holztaube, Ringeltaube; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. palumbēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palumbācius, lat., Adj.: nhd. holztaubenförmig, grau; Q.: Grom.; E.: s. palumbēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palumbāris, lat., Adj.: nhd. aus Ringeltauben gemacht?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. palumba; L.: Georges 2, 1452, TLL
palumbēs, lat., M.: nhd. große Holztaube, Ringeltaube; Hw.: s. palumbis, palumbus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804?; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 242; Son.: Parallelbildung zu columbus, s. Pokorny 805
palumbīnus, lat., Adj.: nhd. von Holztauben stammend, taubenfarbig, Holztauben...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palumbēs; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palumbis, lat., M.: nhd. große Holztaube, Ringeltaube; Hw.: s. palumbēs, palumbus; E.: vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804?; L.: Georges 2, 1452, TLL; Son.: Parallelbildung zu columbus, s. Pokorny 805
palumbulus, lat., M.: nhd. Holztäublein, Holztäubchen, Täubchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. palumbus; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palumbus, lat., M.: nhd. große Holztaube, Ringeltaube; Hw.: s. palumbēs, palumbis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. palumbēs; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 242
palūs, lat., F.: nhd. stehendes Wasser, Sumpf, Pfütze, Pfuhl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pel-, *peleu-, Sb., Sumpf, Pokorny 799; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
pālus, lat., M.: nhd. Pfahl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: gallo-rom. *palīcea, F., Palisade, Pfahlzaun; prov. palissa, F., Palisade, Pfahlzaun; s. prov. palissada, F., Palisade, Pfahlzaun; frz. palissade, F., Palisade, Pfahlzaun; nhd. Palisade, Palissade, F., Palisade, Pfahlzaun; W.: germ. *pal-, Sb., Pfahl; ae. pǣl, pāl (1), M., Stange, Pfahl, Pfosten; W.: germ. *pal-, Sb., Pfahl; afries. pāl, pēl, M., Pfahl; W.: germ. *pal-, Sb., Pfahl; as. pāl 1, st. M. (a?, i?), Pfahl; W.: germ. *pal-, Sb., Pfahl; ahd. pfāl 21, phal, st. M. (a?, i?), Pfahl, Pflock; mhd. phāl, st. M., Pfahl; nhd. Pfahl, M., Pfahl, zugespitztes Holzstück, DW 13, 1597; W.: ? frührom. *pālica, F., Balkon?; it. balcone, M. Balkon; nhd. Balkon, M. Balkon; L.: Georges 2, 1452, TLL, Walde/Hofmann 2, 243, Kluge s. u. Balkon, Palisade, Pfahl, Kytzler/Redemund 516, 545
paluscus, lat., Adj.: nhd. sumpfig?; Q.: Cloat. frg. Macr. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. palūs; L.: TLL
palūster, lat., Adj.: nhd. zum Sumpf gehörig, sumpfig, im Sumpf lebend, Sumpf...; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. palūs; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
palūstrium, lat., N.: nhd. sumpfige Stelle, sumpfige Gegend, Sumpfpflanze; Hw.: s. pāluster; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. palūs; L.: Georges 2, 1453
palūstris, lat., Adj.: nhd. zum Sumpf gehörig, sumpfig, im Sumpf lebend, Sumpf...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. palūs; L.: Georges 2, 1453
pamaeum, lat., N.: nhd. ein Hirtengewand?; ÜG.: lat. vestis pastoralis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pammachārius, lat., M.: nhd. Sieger im Allkampf; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. pammachium; L.: Georges 2, 1453, TLL
pammachium, pammachum, lat., N.: nhd. Allkampf; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παμμάχιον (pammáchion); E.: s. gr. παμμάχιον (pammáchion), N., Allkampf; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 1453, TLL
pammachum, lat., N.: Vw.: s. pammachium
Pammenēs, lat., M.=PN: nhd. Pammenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παμμένης (Pamménēs); E.: s. gr. Παμμένης (Pamménēs), M.=PN, Pammenes; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. μένος (ménos), N., Mut, Zorn; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 1453
pammixia, lat., F.: nhd. Mixtur, Mischung?; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παμμιξία (pammixía); E.: s. gr. παμμιξία (pammixía), F., Mixtur; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. μειγνύναι (meignýnai), V., mischen, durchmischen, durcheinanderbringen, verbinden; idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: TLL
pammūsus, lat., Adj.: nhd. in allen Künsten gebildet; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πάμμουσος (pámmusos); E.: s. gr. πάμμουσος (pámmusos), Adj., in allen Künsten gebildet; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. Μοῦσα (Musa), F., Muse, Bergfrau, Gesang, Musik, Poesie; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 261; L.: TLL
pampa, lat., F.: nhd. ?; Q.: Paenit. hibern. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: si quis capud alterius percusserit usque ad cerebri pampas sic ut cerebri cutem inspiciat; L.: TLL
Pamphȳlia, lat., F.=ON: nhd. Pamphylien (eine Landschaft in Kleinasien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παμφυλία (Pamphylía); E.: s. gr. Παμφυλία (Pamphylía), F.=ON, Pamphylien (eine Landschaft in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1453
Pamphȳlius (1), lat., Adj.: nhd. pamphylisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παμφύλιος (Pamphýlios); E.: s. gr. Παμφύλιος (Pamphýlios), Adj., pamphylisch; s. lat. Pamphȳlia; L.: Georges 2, 1453
Pamphȳlius (2), lat., M.: nhd. Pamphylier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παμφύλιος (Pamphýlios); E.: s. gr. Παμφύλιος (Pamphýlios), M., Pamphylier; s. lat. Pamphȳlia; L.: Georges 2, 1453
pampināceus, lat., Adj.: nhd. von Weinlaub stammend, Weinlaub...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
pampināre, lat., V.: nhd. abranken, ablauben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 244
pampinārius, lat., Adj.: nhd. zu den Ranken gehörig, Ranken...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 243f.
pampinātio, lat., F.: nhd. Ablauben; Hw.: s. pampināre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 244
pampinātor, lat., M.: nhd. Abranker; Hw.: s. pampināre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 244
pampinātus (1), lat., Adj.: nhd. von Weinranken stammend, gerankt, rankenförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
pampinātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgelaubt, abgerankt; Hw.: s. pampināre; E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL
pampineus, lat., Adj.: nhd. von Weinlaub stammend, Weinlaub...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
pampinōsus, lat., Adj.: nhd. voll Rebenblätter seiend, voll Rebenlaub seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pampinus; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 244
pampinus, lat., M.: nhd. Trieb eines Weinstocks, Weinranke, Weinlaub; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *baˣmb-, V., schwellen, Pokorny 94; L.: Georges 2, 1453, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
Pān, lat., M.=PN: nhd. Pan; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάν (Pán); E.: s. gr. Πάν (Pán), M.=PN, Pan; idg. *pāuson‑, *pūson-, M., ein Gott, Mehrer?, Pokorny 790; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 1454
pāna, lat., F.: nhd. Geschwulst, Büschel der Hirse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pānus (1); L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 248
panaca, lat., F.: nhd. Trinkgeschirr; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Fremdwort, vielleicht kelt.?; L.: Georges 2, 1454, TLL, Walde/Hofmann 2, 244
panacēa, panacīa, lat., F.: nhd. Panazee, Allheilkraut, Heilwurz; Hw.: s. panaces, panax; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. πανάκεια (panákeia); E.: s. gr. πανάκεια (panákeia), F., Panazee, Allheilkraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἀκῆσθαι (ákēsthai), V., heilen (V.) (1); vgl. idg. *i̯ēk-, *i̯ək-, V., heilen (V.) (1)?, Pokorny 504; L.: Georges 2, 1454, TLL
panaces, lat., N.: nhd. Panazee, Allheilkraut, Heilwurz; Hw.: s. panacēa, panax; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάνακες (pánakes); E.: s. gr. πάνακες (pánakes), N., Panazee, Allheilkraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἀκῆσθαι (ákēsthai), V., heilen (V.) (1); vgl. idg. *i̯ēk-, *i̯ək-, V., heilen (V.) (1)?, Pokorny 504; L.: Georges 2, 1454, TLL
panacīa, lat., F.: Vw.: s. panacēa
panacinus, lat., Adj.: nhd. von der Panazee stammend, Panazeen...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. panax, panacēa; L.: Georges 2, 1454, TLL
panacītēs, lat., M.: nhd. ein Wein; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πανακίτης (panakítēs); E.: s. gr. πανακίτης (panakítēs), M., ein Wein; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
panacosceras, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Panaetius, lat., M.=PN: nhd. Panaitios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παναίτιος (Panaítios); E.: s. gr. Παναίτιος (Panaítios), M.=PN, Panaitios; vgl. gr. παναίτιος (panaítios), Adj., alles verursachend; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. αἴτιος (aítios), Adj., schuldig, haftbar; idg. *aiti-, Sb., Anteil, Pokorny 10; vgl. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; L.: Georges 2, 1454
Panaetōlicus, lat., Adj.: nhd. zu ganz Ätolien gehörig, panätolisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παναιτωλικός (Panaitōlikós); E.: s. gr. Παναιτωλικός (Panaitōlikós), Adj., zu ganz Ätolien gehörig, panätolisch; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. Αἰτωλία (Aitōlía), F., Ätolien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1454
Panaetōlius, lat., Adj.: nhd. zu ganz Ätolien gehörig, panätolisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παναιτώλιος (Panaitṓlios); E.: s. gr. Παναιτώλιος (Panaitṓlios), Adj., zu ganz Ätolien gehörig, panätolisch; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. Αἰτωλία (Aitōlía), F., Ätolien; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1454
pānārārius, lat., M.: nhd. Brotverkäufer, Brothändler; ÜG.: gr. ἀρτοπώλης (artopṓlēs) Gl; E.: s. pānis; L.: TLL
panaretos, gr.-lat., Adj.: nhd. voll von allen Tugenden seiend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανάρετος (panáretos); E.: s. gr. πανάρετος (panáretos), Adj., voll von allen Tugenden seiend; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἀρετή (aretḗ), F., Tüchtigkeit, Tugend, Tapferkeit; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: TLL
pānāria, lat., F.: nhd. Brotverkäuferin; Q.: Mirac. Steph. (nach 415 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: TLL
panaricium, lat., N.: nhd. Nagelgeschwür, Wurm am Finger; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. parōnychium; L.: Georges 2, 1454, TLL, Walde/Hofmann 2, 244
pānāriolum, lat., N.: nhd. Brotkörbchen, Brotkörblein; Hw.: s. pānārium; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1454, TLL
pānārium, lat., N.: nhd. Brotkorb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pānis; W.: germ. *panar-, M., Brotkorb, Korb; ahd. paner 3, Sb., Korb, Körbchen; W.: germ. *panar-, M., Brotkorb, Korb; ahd. pfanāri* 3, phanāri*, fanāri*, Sb., Korb; L.: Georges 2, 1454, Walde/Hofmann 2, 246
pānārius, lat., M.: nhd. Brotkorb; Hw.: s. pānārium; Q.: Inschr.; E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1454, TLL
Panathēnāica, lat., N. Pl.: nhd. Panathenäen (großes athenisches Volksfest); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Panthēnaicus (1); L.: Georges 2, 1454
Panathēnāicus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Panathenäen gehörig; I.: Lw. gr. Παναθηναικός (Panathēnaikós); E.: s. gr. Παναθηναικός (Panathēnaikós), Adj., zu den Panathenäen gehörig; vgl. gr. Παναθήναια (Panathḗnaia), N., Panathenäen (großes athenisches Volksfest); vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. Ἀθῆναι (Athēnai), F.=ON, Athen; vgl. gr. Ἀθήνη (Athḗnē), F.=PN, Athene; Name ist vorgr. Herkunft, Frisk 1, 28; L.: Georges 2, 1454, TLL
Panathēnāicus (2), lat., M.: nhd. zu den Panathenäen vorgetragene Festrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Panthēnaicus (1); L.: Georges 2, 1454
panax, lat., M.: nhd. Panazee, Allheilkraut, Heilwurz; Vw.: s. opo-; Hw.: s. panacēa, panaces; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάναξ (pánax); E.: s. gr. πάναξ (pánax), M., Panazee, Allheilkraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἀκῆσθαι (ákēsthai), V., heilen (V.) (1); vgl. idg. *i̯ēk-, *i̯ək-, V., heilen (V.) (1)?, Pokorny 504; L.: Georges 2, 1454, TLL
pancarpineus, lat., Adj.: nhd. aus allerlei Früchten bestehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pancarpius; L.: Georges 2, 1454, TLL
pancarpius, lat., Adj.: nhd. aus allerlei Früchten bestehend; Hw.: s. pancarpus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παγκάρπιος (pankárpios); E.: s. gr. παγκάρπιος (pankárpios), Adj., früchtereich, von allerlei Früchten stammend; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 1455, TLL
pancarpus, lat., Adj.: nhd. aus allerlei Früchten bestehend; Hw.: s. pancarpius; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάγκαρπος (pánkarpos); E.: s. gr. πάγκαρπος (pánkarpos), Adj., früchtereich, von allerlei Früchten stammend; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 1455, TLL
panceps?, lat., Adj.?: nhd. ?; ÜG.: gr. ἕλκος κτήνουσ ἐπὶ τραχηλίου (hélkos ktḗnus epì trachēlíu) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Panchaeus, lat., Adj.: nhd. panchaïsch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Panchāia; L.: Georges 2, 1455
Panchāia, lat., F.=ON: nhd. Panchaia (fabelhafte Insel an der Ostküste Arabiens); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παγχαΐα (Panchaía); E.: s. gr. Παγχαΐα (Panchaía), F.=ON, Panchaia (fabelhafte Insel an der Ostküste Arabiens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1455
Panchāius, lat., Adj.: nhd. panchaïsch; E.: s. Panchāia; L.: Georges 2, 1455
Panchāicus, lat., Adj.: nhd. panchaïsch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Panchāia; L.: Georges 2, 1455
panchrēstārius, panchristārius, lat., M.: nhd. Zuckerbäcker, Lebküchler; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. panchrestus; L.: Georges 2, 1455, TLL
panchrēstus, lat., Adj.: nhd. ganz gut, ganz nützlich, durchaus nützlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάγχρηστος (pánchrēstos); E.: s. gr. πάγχρηστος (pánchrēstos), Adj., zu allem brauchbar; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρηστός (chrēstós), Adj., brauchbar, tüchtig, anständig; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: Georges 2, 1455, TLL
panchristārius, lat., M.: Vw.: s. panchrēstārius
panchrōdēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παγχρώδης (panchrṓdēs); E.: s. gr. παγχρώδης (panchrṓdēs), M., ein Edelstein?; vgl. gr. πάγχρους (pánchrus), Adj., von allen Farben gemacht; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: TLL
panchrōma, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut, Eisenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πάγχρωμα (pánchrōma); E.: s. gr. πάγχρωμα (pánchrōma), N., Eisenkraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: TLL
panchrōmaton, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παγχρώματον (panchrṓmaton); E.: s. gr. παγχρώματον (panchrṓmaton), N., ein Kraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: TLL
panchrōmos, gr.-lat., M.: nhd. Eisenkraut, Taubenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πάγχρωμος (pánchrōmos); E.: s. gr. πάγχρωμος (pánchrōmos), M., Eisenkraut; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: Georges 2, 1455
panchrus, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πάγχρους (pánchrus), Adj., von allen Farben gemacht; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel; vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: Georges 2, 1455, TLL
panchrȳsos, gr.-lat., Adj.: nhd. ganz golden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάγχρυσος (pánchrysos); E.: s. gr. πάγχρυσος (pánchrysos), Adj., ganz golden; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; L.: TLL
pancra, lat., F.: nhd. Wegraffen, Fortraffen, Raub; ÜG.: lat. rapina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pancratiārius, lat., M.: nhd. pankratiar, Pankratiast, sich im Gesamtkampf Messender; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pancratium; L.: TLL
pancratias, lat., M.: nhd. Pankratiast, sich im Gesamtkampf Messender; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. παγκρατίας (pankratías); E.: s. gr. παγκρατίας (pankratías), M., Pankratiast, Ringer und Faustkämpfer; vgl. gr. παγκρατιάζειν (pankratiázein), V., sich im Pankration üben; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1455, TLL
pancratiastēs, lat., M.: nhd. Pankratiast, sich im Gesamtkampf Messender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παγκρατιαστής (pankratiastḗs); E.: s. gr. παγκρατιαστής (pankratiastḗs), M., Pankratiast, Ringer und Faustkämpfer; vgl. gr. παγκρατιάζειν (pankratiázein), V., sich im Pankration üben; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1455, TLL
pancraticē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Pankratiasten, pankratisch, kerngesund; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pancratiastēs; L.: Georges 2, 1455, TLL
*pancraticus, lat., Adj.: nhd. nach Art der Pankratiasten handelnd, pankratisch, kerngesund; Hw.: s. pancraticē; E.: s. pancratiastēs
pancration (1), gr.-lat., N.: nhd. Allgewaltige, Allkräftige; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. παγκρατής (pankratḗs), Adj., hochmächtig, allmächtig; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1455, TLL
pancration (2), gr.-lat., N.: Vw.: s. pancratium
pancratium, pancration, lat., N.: nhd. Allkampf, Doppelringen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. παγκράτιον (pankrátion); E.: s. gr. παγκραάτιον (pankrátion), N., Allkampf, Doppelringen; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1455, TLL
pānctilis, lat., Adj.: nhd. befestigend?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pangere; L.: TLL
pānctio, lat., F.: nhd. Befestigen?; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pangere; L.: TLL
Panda, lat., F.=PN: nhd. Panda (Göttin des Eröffnens); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1455
Pandāna (porta), lat., F.: nhd. Durchgangsbogen am kapitolinischen Hügel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1455, Walde/Hofmann 2 244
pandāre, lat., V.: nhd. krümmen, biegen, sich krümmen, sich biegen; Hw.: s. pandus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *pandos?, Adj., gekrümmt, Pokorny 788; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1456, TLL, Walde/Hofmann 2, 245
pandātilium?, lat., N.: nhd. eine Krankheit?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pandāre; L.: TLL
Pandātaria, Pandāteria, lat., F.=ON: nhd. Pandateria (eine Insel außerhalb des Golfs von Neapel); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πανδαταρία (Pandataría); E.: s. gr. Πανδαταρία (Pandataría), F.=ON, Pandateria (eine Insel außerhalb des Golfs von Neapel); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1455
pandātile, lat., N.: nhd. Krümmung des Knies (eine Pferdekrankheit); Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pandāre; L.: Walde/Hofmann 2, 245
pandātio, lat., F.: nhd. Sich-Werfen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pandāre; L.: Georges 2, 1455, TLL, Walde/Hofmann 2, 245
pandectae, lat., F. Pl.: nhd. Pandekten. Allumfassendes; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pandectēs; W.: nhd. Pandekten, F. Pl., Pandekten; L.: Georges 2, 1456, TLL
pandectēr, lat., M.: nhd. alles in sich Enthaltender, Allumfassender, schriftliche Sammlung; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πανδέκτηρ (pandéktēr); E.: s. gr. πανδέκτηρ (pandéktēr), M., alles in sich Enthaltender, Allumfassender; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL
pandectēs, lat., M.: nhd. alles in sich Enthaltender, Allumfassender, schriftliche Sammlung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανδέκτης (pandéktēs); E.: s. gr. πανδέκτης (pandéktēs), M., alles in sich Enthaltender, Allumfassender; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 1455, TLL
pandēmus, lat., Adj.: nhd. das ganze Volk betreffend, allgemein; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάνδημος (pándēmos); E.: s. gr. πάνδημος (pándēmos), Adj., allgemein, öffentlich; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. δῆμος (dēmos), M., Land, Gebiet, Volk, Gemeinde; idg. *dāmos, F., Volksabteilung, Volk, Pokorny 175; vgl. idg. *dā-, *dāi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 2, 1456, TLL
pandere, lat., V.: nhd. auseinanderbreiten, ausbreiten, ausspannen, aufsperren, auftun, öffnen; Vw.: s. dis-, ex-, op-, prae-, prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1456, TLL, Walde/Hofmann 2, 244
pandex, lat., M.: Vw.: s. pandox
pandīa, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανδῖα (pandia); E.: s. gr. πανδῖα (pandia), F., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
pandiculārī, lat., V.: nhd. sich dehnen, sich recken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pandāre, pandus; L.: Georges 2, 1456, TLL, Walde/Hofmann 2 244
pandiculāris, lat., Adj.: nhd. allen teilhaftig?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pandus; L.: Georges 2, 1456, TLL
pandiculārius, lat., Adj.: nhd. allen teilhaftig?; Q.: Gl; E.: s. pandus; L.: TLL
Pandīōn, lat., M.=PN: nhd. Pandion; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πανδίων (Pandíōn); E.: s. gr. Πανδίων (Pandíōn), M.=PN, Pandion; vgl. gr. παν- (pan), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; L.: Georges 2, 1456
Pandīonius, lat., Adj.: nhd. pandionisch, Pandion gehörend, athenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pandīōn; L.: Georges 2, 1456
pandium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pandochīum, lat., N.: nhd. Gasthaus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανδοχεῖον (pandocheion); E.: s. gr. πανδοκεῖον (pandokeion), πανδοχεῖον (pandocheion), N., Gasthaus; vgl. gr. πανδοκεύς (pandokeús), M., Gastwirt, Aufbewahrer; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL
Pandōra, lat., F.=PN: nhd. Pandora; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανδώρα (Pandṓra); E.: s. gr. Πανδώρα (Pandṓra), F.=PN, Pandora; vgl. gr. πανδώρα (pandṓra), F., Allgeberin; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. δωρεῖν (dōrein), V., schenken, verschenken, beschenken; gr. δῶρον (dōron), N., Gabe, Geschenk; vgl. idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 2, 1457
pandōrium, lat., N.: Vw.: s. pandūrium
pandōrius, lat.?, M.: nhd. ein dreisaitiges Instrument; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pandūrium
pandox?, lat., M.: nhd. Ausbreiter, Aufsperrer?, Schankwirt?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; Kont.: qui semper pandit ora ad potandum; L.: TLL
Pandrosos, lat., F.=PN: nhd. Pandrosos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάνδροσος (Pándrosos); E.: s. gr. Πάνδροσος (Pándrosos), F.=PN, Pandrosos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1457
pandūra, lat., F.: nhd. ein dreisaitiges Instrument; Hw.: s. pandūrium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πανδοῦρα (pandūra); E.: s. gr. πανδοῦρα (pandūra), F., ein dreisaitiges Instrument; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1457, TLL
pandūrium, pandōrium, lat., N.: nhd. ein dreisaitiges Instrument; Hw.: s. pandūra; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανδούριον (pandúrion); E.: s. gr. πανδούριον (pandúrion), N., ein dreisaitiges Instrument; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1457, TLL
pandūrizāre, lat., V.: nhd. auf einem dreisaitigen Instrument spielen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πανδουρίζειν (pandurízein), V., ein auf einem dreisaitigen Instrument spielen; vgl. gr. πανδοῦρα (pandūra), F., ein dreisaitiges Instrument; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1457, TLL
pandus, lat., Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, gebogen; Vw.: s. re-; Hw.: s. pandāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pandos?, Adj., gekrümmt, Pokorny 788; s. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1457, TLL, Walde/Hofmann 2, 245
pāne, lat., N.: nhd. Brot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1457, TLL
panegorace, lat., F.?: nhd. ein Kraut; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
panēgyriculus, lat., M.: nhd. kleine Festrede, kleine Lobrede; Q.: Gl; E.: s. panēgyricus; L.: TLL
panēgyricus (1), lat., M.: nhd. Festrede, Lobrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πανηγυρικός (panēgyrikós); E.: s. gr. πανηγυρικός (panēgyrikós), M., Festrede; vgl. gr. πανήγυρις (panḗgyris), F., festliche Volksversammlung, Volksfest; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἄγῦρις (ágyris), F., Versammlung, Menge; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 1457, TLL
panēgyricus (2), lat., Adj.: nhd. zur Festversammlung gehörig, zum Volksfest gehörig; E.: s. panēgyricus (1); L.: Georges 2, 1457
panēgyris, lat., F.: nhd. festliche Volksversammlung, Volksfest, Markttag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πανήγυρις (panḗguris); E.: s. gr. πανήγυρις (panḗguris), F., festliche Volksversammlung, Volksfest; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἄγῦρις (ágyris), F., Versammlung, Menge; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: TLL
panēgyrista, lat., F.: nhd. Lobredner; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανηγυριστής (panēgyristḗs); E.: s. gr. πανηγυριστής (panēgyristḗs), F., Festgenosse, Festbesucher; vgl. gr. πανηγυρίζειν (panēgyrízein), V., Volksfest feiern; gr. πανήγυρις (panḗgyris), F., festliche Volksversammlung, Volksfest; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἄγῦρις (ágyris), F., Versammlung, Menge; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 1457, TLL
panēmos, gr.-lat., M.: nhd. ein Monat; Q.: Gl, Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάνημος (pánēmos); E.: s. gr. πάνημος (pánēmos), M., ein Monat?; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; L.: TLL
pānepingere?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ad panepingere utere felix; L.: TLL
panerastos, gr.-lat., M.: nhd. Allgeliebter (ein Edelstein); Hw.: s. panerōs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: Georges 2, 1457, TLL
panerōs, gr.-lat., M.: nhd. Allgeliebter (ein Edelstein); Hw.: s. panerastos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ἔρασθαι (érasthai), V., leidenschaftlich lieben; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht Zusammenhang mit ἔρα (éra) und ἔραζε (éraze), oder vielleicht zu idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338?; L.: Georges 2, 1457, TLL
Pangaea, lat., N. Pl.: nhd. Pangaion (Gebirge an der makedonisch-thrakischen Grenze); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gr. Παγγαῖον (Paggaion), N.=ON, Pangaion (Gebirge an der makedonisch-thrakischen Grenze); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1457
Pangaeus, lat., Adj.: nhd. pangäisch, thrakisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παγγαῖος (Pangaios); E.: s. gr. Παγγαῖος (Pangaios), Adj., pangäisch; vgl. gr. Παγγαῖον (Paggaion), N.=ON, Pangaion (Gebirge an der makedonisch-thrakischen Grenze); weitere Herkunft unklar?; W.: Pangaeus mōns, lat., M.: nhd. Pangaion (Gebirge an der makedonisch-thrakischen Grenze); L.: Georges 2, 1457
pangātōrio?, lat., F.?: nhd. ?; ÜG.: lat. plantorio Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pangere, lat., V.: nhd. befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; Vw.: s. dē-, op-, re-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1458, TLL, Walde/Hofmann 2, 245
pangitāre, lat., V.: nhd. loben; ÜG.: lat. laudare Gl; Q.: Gl; E.: s. pangere; L.: TLL
pangōnus, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1458, TLL
pangra?, lat., F.: nhd. ein Medikament?; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Panhormitānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Panormitānus (1)
Panhormitānus (2), lat., M.: Vw.: s. Panormitānus (2)
Panhormum, lat., N.=ON: Vw.: s. Panormum
Panhormus, lat., F.=ON: Vw.: s. Panormus
pānicellus, lat., M.: nhd. kleines Brot, Brötchen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: TLL
pāniceus, lat., Adj.: nhd. aus Brot gemacht, Brot...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 246
pānicium, lat., N.: nhd. Gebäck; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 246
pānīcius, lat., Adj.: nhd. aus Brot gemacht. Brot...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pānis; L.: TLL
pānicoctārius, lat., Adj.: nhd. Brot backend; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pānis, coquere; L.: TLL
pānicoqua, lat., M.: nhd. Brotbäcker; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pānis, coquere; L.: TLL
pānicula, pānucula, pānucla, lat., F.: nhd. „Büschellein“, Büschel, Rispe, Klunker, Kolben; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. pāna, pānus (1); L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 248
pāniculārium, lat., N.: nhd. Ort wo Büschel sind? (locus ubi paniculae servantur); Q.: Gl; E.: s. pānicula; L.: TLL
pāniculōsus, lat., Adj.: nhd. voller Büschel seiend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pānicula; L.: TLL
pāniculus, pānniculus (2), lat., M.: nhd. „Büschellein“, Rohrbüschel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pānus (1); L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 248
pānīcum, pānnicium, lat., N.: nhd. Fench, Hirse, Pflanze mit einem Büschel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pānus (1), vgl. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; W.: germ. *panik-, Sb., Fench; ae. panic, st. M. (a), Fench, Hirseart; W.: germ. *panik-, Sb., Fench; as. pėnik 4, st. N. (a), Hirse; W.: germ. *panik-, Sb., Fench; ahd. pfenih* 51, phenih*, fenih, st. N. (a), pfenich, Hirse, Fench; mhd. phenich, st. M., Fench, Hirse; nhd. Pfenich, Pfennich, M., Fench, DW 13, 1665, 3, 1518 (Pfench, Fench); L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 246
pānifex, lat., M.: nhd. „Brotmacher“, Brotbereiter, Brotbäcker; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pānis, facere; L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 246
pānifica, lat., F.: nhd. „Brotmacherin“, Brotbäckerin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. pānis, facere; L.: Georges 2, 1459, TLL
pānificāre, lat., V.: nhd. Brot backen, Brot bereiten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pānis, facere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 246
pānificium, lat., N.: nhd. Brotbacken, Gebäck, Opferkuchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pānis, facere; L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 246
pānificus, lat., M.: nhd. Brotbäcker; ÜG.: gr. ἀρτοποιός (artopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. pānis, facere; L.: Georges 2, 1459, TLL
Panilicis, lat.: nhd. ?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Laberius in Panilicis; L.: TLL
pānion, gr.-lat., N.: nhd. Stendelwurz, Knabenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1459, TLL
Paniōnium, lat., N.: nhd. Panionium (heiliger Hain in Ionien und Bundestempel der ionischen Städte); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πανιώνιον (Paniṓnion); E.: s. gr. Πανιώνιον (Paniṓnion), N., Panionium (heiliger Hain in Ionien und Bundestempel der ionischen Städte); gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. Ἰωνία (Iōnía), F.=ON, Ionien; gr. Ἴων (Iōn), M., Ionier; weitere Herkunft ungeklärt, mehrere Hypothesen, unter anderem als „ia-Rufer“ und somit Verehrer des Apollon zu idg. *u̯ī̆- (2), *u̯oi-, Interj., V., weh, rufen, Pokorny 1176, Frisk 1, 748; L.: Georges 2, 1459
Paniōnius, lat., Adj.: nhd. panionisch, dem ganzen Ionien gehörig, dem ganzen Ionien heilig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πανιώνιος (Paniṓnios); E.: s. gr. Πανιώνιος (Paniṓnios), Adj., dem ganzen Ionien gehörig, dem ganzen Ionien heilig; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. Ἰωνία (Iōnía), F.=ON, Ionien; gr. Ἴων (Iōn), M., Ionier; weitere Herkunft ungeklärt, mehrere Hypothesen, unter anderem als „ia-Rufer“ und somit Verehrer des Apollon zu idg. *u̯ī̆- (2), *u̯oi-, Interj., V., weh, rufen, Pokorny 1176, Frisk 1, 748; L.: Georges 2, 1459
pānis, lat., M.: nhd. Brot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: frz. pain, M., Brot; s. frz. paner, V., mit Brotbröseln bestreuen; nhd. panieren, sw. V., panieren; W.: frz. pain, M., Brot; frz. paner, V., panieren; nhd. panieren, sw. V., panieren; W.: frz. pain, M., Brot; frz. paner, V., panieren; nhd. Panade, F., Panade; W.: s. frz. apanage, F., Apanage, Leibgedinge; nhd. Apanage, F., Apanage, Unterhalt; R.: autopȳros pānis, lat., M.: nhd. grobes Weizenbrot aus Mehl mit Kleie; L.: Georges 2, 1459, TLL, Walde/Hofmann 2, 246, Kluge s. u. panieren, Kytzler/Redemund 41, 516, 517
Pāniscus, lat., M.: nhd. kleiner Pan (eine dem Pan nachgebildete Feldgottheit); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πανίσκος (Pániskos); E.: s. gr. Πανίσκος (Pániskos), M., kleiner Pan; vgl. gr. Πάν (Pán), M.=PN, Pan; idg. *pāuson‑, *pūson-, M., ein Gott, Mehrer?, Pokorny 790; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 1460
panna, lat., F.: nhd. Pfanne; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: germ. *panna, F., Pfanne; ae. panne, F. Pfanne; afries. panne, ponne, F., Pfanne, Schale (F.) (2); W.: germ. *panna, F., Pfanne; mnd. panne, F., Pfanne; an. panna, F., Pfanne; W.: germ. *panna, F., Pfanne; as. panna 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Pfanne; W.: germ. *panna, F., Pfanne; ahd. pfanna (1) 57, pfanna, sw. F. (n), Pfanne, Platte; mhd. phanne, sw. F., st. F., Pfanne; nhd. Pfanne, F., Pfanne, DW 13, 1614; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 247, Kluge s. u. Pfanne, Kytzler/Redemund 546
pānnārius, lat., Adj.: nhd. zum Tuch gehörig, Tuch...; Q.: Inschr.; E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL, Walde/Hofmann 2, 247
pannellum, mlat., N.: nhd. Täfelchen, Lappen?, Kissen?; E.: s. pānnus; W.: afrz. panel, Sb., Lappen (M.), Kissen, Tafel; mhd. panel, banel, st. N., Sattelkissen
pannēscere, lat., V.: nhd. zerlumpt werden?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: TLL
pānneus, lat., Adj.: nhd. zerlumpt; ÜG.: gr. ῥάκινος (rhákinos) Gl; Q.: Gl, Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL, Walde/Hofmann 2, 247
pānnicium, lat., N.: Vw.: s. pānīcium
pānniculāria (1), lat., F.: nhd. „Lümplein“, Lumpen (M.); Hw.: s. pānniculus (1); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL
pānniculāria (2), lat., N. Pl.: nhd. Lumpen (M.), lumpiger Anzug; Hw.: s. pānniculus (1); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL
pānniculārius, lat., Adj.: nhd. zu den Lumpen gehörig, Lumpen betreffend; Hw.: s. pānniculus (1); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL, Walde/Hofmann 2, 247
pānniculus (1), lat., M.: nhd. „Tüchlein“, Stückchen Tuch, Läppchen, Lumpen (M.), Fetzen (M.); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL, Walde/Hofmann 2, 247
pānniculus (2), lat., M.: Vw.: s. pāniculus
pannoclōsus, lat., Adj.: nhd. geschwulstig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pānus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 248
Pannonia, lat., F.=ON: nhd. Pannonien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pannonius; L.: Georges 2, 1460
Pannoniacus, lat., Adj.: nhd. pannonisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Pannonius; L.: Georges 2, 1460
Pannoniciānus, lat., M.: nhd. Soldat der in Pannonien stehenden Legion, Pannonizianer; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. Pannonia, Pannonius; L.: Georges 2, 1460
Pannonicus, lat., Adj.: nhd. pannonisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pannonius; L.: Georges 2, 1460
Pannonis, lat., Adj.: nhd. pannonisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Pannonius; L.: Georges 2, 1460
Pannonius, lat., M.: nhd. Pannonier; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1460
pānnōsitās, lat., F.: nhd. lumpige Beschaffenheit, lappige Beschaffenheit; Hw.: s. pānnōsus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1460, TLL, Walde/Hofmann 2, 247
pānnōsus, lat., Adj.: nhd. lumpig, zerlumpt, armselig, welk, runzelig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1461, TLL, Walde/Hofmann 2, 247
pannūceātus, lat., Adj.: nhd. zerlumpt; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. pānnūceus; R.: Pānnūceātī, lat., M. Pl.: nhd. „die Zerlumpten“ (Titel einer Komödie); L.: Georges 2, 1461, TLL
pānnūceus, pānnūcius, lat., Adj.: nhd. lumpig, zerlumpt, lappig, runzelig, welk, schlaff; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1461, TLL, Walde/Hofmann 2, 247
pānnūcia, lat., F.: nhd. mit Flicklappen besetztes Gewand, lumpiges Gewand; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1461
pānnūcius, lat., Adj.: Vw.: s. pānnūceus
pānnulus, lat., M.: nhd. Lumpen (M.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pānnus; L.: Georges 2, 1461, TLL, Walde/Hofmann 2, 247
pannunculus, lat., M.: nhd. Lumpen (M.); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pānnus; L.: TLL
pānnus, lat., M.: nhd. Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; W.: s. afrz. panel, Sb., Lappen (M.), Kissen, Tafel; ne. panel, N., Panel, repräsentative Personengruppe; nhd. Panel, N., Panel, repräsentative Personengruppe; W.: s. afrz. panel, Sb., Lappen (M.), Kissen, Tafel; mnd. pannēl, N., Wandverkleidung; nhd. Paneel., N., Paneel, Wandverkleidung; L.: Georges 2, 1461, TLL, Walde/Hofmann 2, 247, Kluge s. u. Paneel, Panel, Kytzler/Redemund 517
pānnuvellium, pānuvellium, lat., N.: nhd. aufgehaspeltes Garn des Einschlages, Spindel mit dem aufgehaspelten Garn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pānnus, volvere; L.: Georges 2, 1461, TLL, Walde/Hofmann 2, 247
pannychismus, lat., M.: nhd. Wachen durch die ganze Nacht; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. παννυχισμός (pannychismós); E.: s. gr. παννυχισμός (pannychismós), M., Wachen durch die ganze Nacht; vgl. gr. παννυχίζειν (pannychízein), V., die ganze Nacht zubringen, eine Nachtfeier halten; gr. παννυχίς (pannychís), F., Nachtfeier, nächtliches Fest; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1461, TLL
pannychius, lat., Adj.: nhd. die ganze Nacht dauernd; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. παννύχιος (pannýchios); E.: s. gr. παννύχιος (pannýchios), Adj., ganze Nacht betreffend, die ganze Nacht hindurch seiend; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. νύξ (nýx), F., Nacht; idg. *nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 762; L.: Georges 2, 1461, TLL
Panomphaeus, lat., M.=PN: nhd. Panomphaios (Urheber aller Orakel); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανομφαῖος (Panomphaios); E.: s. gr. Πανομφαῖος (Panomphaios), M.=PN, Panomphaios (Urheber aller Orakel; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ὀμφή (omphḗ), F., Stimme, Rede, Wort; idg. *sengᵘ̯ʰ-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; L.: Georges 2, 1461, TLL
Panopē (1), lat., F.=ON: nhd. Panope (Stadt in Phokis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανόπη (Panópē); E.: s. gr. Πανόπη (Panópē), F.=ON, Panope (Stadt in Phokis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1461
Panopē (2), lat., F.=PN: nhd. Panope, Panopeia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανόπη (Panópē); E.: s. gr. Πανόπη (Panópē), F.=PN, Panope, Panopeia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1461
Panopea, lat., F.=PN: nhd. Panope, Panopeia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πανόπεια (Panópeia); E.: s. gr. Πανόπεια (Panópeia), F.=PN, Panope, Panopeia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1461
panopta, lat., M.: nhd. Allsehender; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πανόπτης (panóptēs); E.: s. gr. πανόπτης (panóptēs), M., Allsehender; vgl. gr. πανόπτης (panóptēs), Adj., allsehend; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL
Panormitānus (1), Panhormitānus, lat., Adj.: nhd. panormitanisch, aus Panormos stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Panormus; L.: Georges 2, 1462
Panormitānus (2), Panhormitānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Panormos, Panormitaner; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Panormus; L.: Georges 2, 1462
Panormum, Panhormum, lat., N.=ON: nhd. Panormos (Name vieler Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Panormus; L.: Georges 2, 1461
Panormus, Panhormus, lat., F.=ON: nhd. Panormos (Name vieler Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάνορμος (Pánormos); E.: s. gr. Πάνορμος (Pánormos), F.=ON, Panormos (Name vieler Städte); vgl. gr. πάνορμος (pánormos), Adj., zum Landen bequem; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ὅρμος (hórmos), M., Ankerplatz, Hafen (M.) (1); gr. ὁρμή (hormḗ), F., Anlauf, Andrang, Angriff, Aufbruch; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 90; L.: Georges 2, 1461
pānōsus, lat., Adj.: nhd. brotartig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1462, TLL
panpila?, lat., F.: nhd. Käfer, Wiebel; ÜG.: ae. wifel Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pānsa, lat., M.: nhd. Blattfuß, Breitfuß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1462, TLL, Walde/Hofmann 2, 244, Walde/Hofmann 2, 248
panselēnus, lat., Adj.: nhd. vollmondlich; Q.: Praec. canon. (530 n. Chr.?); I.: Lw. gr. πανσέληνος (pansélēnos); E.: s. gr. πανσέληνος (pansélēnos), Adj., vollmondlich; vgl. gr. παν- (pan-), παντο (panto), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. σελήνη (selḗnē), F., Mond; idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; L.: TLL
pansūra, lat.?, F.: nhd. Erklärung; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pandere; L.: TLL
pantacuos?, gr.-lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
pantagathus, lat., M.: nhd. ein Vogel, eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πανταγαθός (pantagathós), Adj., ganz gut; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. ἀγαθός (agathós), Adj., gut, tüchtig; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 5; L.: Georges 2, 1462, TLL
Pantagias, lat., M.=FlN: nhd. Pantagies (Fluss auf Sizilien), Pantagias (Fluss auf Sizilien); Hw.: s. Pantagiēs; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανταγίας (Pantagías); E.: s. gr. Πανταγίας (Pantagías), M.=FlN, Pantagies (Fluss auf Sizilien), Pantagias (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1462
Pantagiēs, lat., M.=FlN: nhd. Pantagies (Fluss auf Sizilien), Pantagias (Fluss auf Sizilien); Hw.: s. Pantagiās; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανταγίης (Pantagíēs); E.: s. gr. Πανταγίης (Pantagíēs), M.=FlN, Pantagies (Fluss auf Sizilien), Pantagias (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1462
pantaphobos, gr.-lat., Adj.: nhd. alles fürchtend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παντοφόβος (pantophóbos); E.: s. gr. παντοφόβος (pantophóbos), Adj., alles fürchtend; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 2, 1462, TLL
pantapōla, lat., M.: nhd. Krämer; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πανταπώλης (pantapṓlēs); E.: s. gr. πανταπώλης (pantapṓlēs), M., Krämer; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: TLL
pantelīum, lat., N.: nhd. Einweihungsfest; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. παντελεῖον (panteleion); E.: s. gr. παντελεῖον (panteleion), N., Einweihungsfest; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1462, TLL
pantex, lat., M.: nhd. Wanst, Leib, Gedärme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; W.: afries. panser, M., Panzer; W.: mfrz. pance, M., Pansen, Wanst; mhd. panze, st. M., sw. M., Pansen, Wanst, Magen (M.); W.: frz. panse, F., Wanst, Bauch, Pansen; nhd. Pansen, M., Pansen, Tiermagen; W.: frz. panse, F., Wanst, Bauch, Pansen; s. frz. pancier, M., Panzer, Rüstung für den Leib; nhd. Panzer, M., Panzer; L.: Georges 2, 1462, TLL, Walde/Hofmann 2, 248, Kluge s. u. Pansen, Panzer, Kytzler/Redemund 517
pantexūsios, gr.-lat., Adj.: nhd. allmächtig; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. παντεξούσιος (pantexúsios); E.: s. gr. παντεξούσιος (pantexúsios), Adj., allmächtig?; gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; L.: TLL
panthēr (1), lat., M.: nhd. Panther, Panthertier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάνθηρ (pánther); E.: s. gr. πάνθηρ (pánther), M., Panther; weitere Herkunft unklar; vielleicht aus einer iran. Sprache, s. pers. palang, Sb., Leopard; W.: s. ae. palþer, pandher, st. M. (a), Panther; W.: mhd. panter, pantel, M., Panther; nhd. Panther, M., Panther; L.: Georges 2, 1462, TLL, Kluge s. u. Panther
panthēr (2), lat., M.: nhd. ein großes Fangnetz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. πάνθηρον (pánthēron), M., großes Fangnetz?; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. θηρᾶν (thēran), V., jagen, erjagen; gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Georges 2, 1462, TLL
panthēra (1), lat., F.: nhd. Panther, Panthertier; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάνθηρ (pánther); E.: s. gr. πάνθηρ (pánther), M., Panther; weitere Herkunft unklar; vielleicht aus einer iran. Sprache, s. pers. palang, Sb., Leopard; W.: ae. palþer, pandher, st. M. (a), Panther; L.: Georges 2, 1462, TLL
panthēra (2), lat., F.: nhd. ganzer Fang; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. πανθήρα (panthḗra); E.: s. gr. πανθήρα (panthḗra), F., ganzer Fang; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. θηρᾶν (thēran), V., jagen, erjagen; gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Georges 2, 1462, TLL
panthēreus, lat., Adj.: nhd. zum Panther gehörig, Panther...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. panthēra; L.: Georges 2, 1462, TLL
panthērīnus, lat., Adj.: nhd. vom Panther stammend, gefleckt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. panthēra; L.: Georges 2, 1462, TLL
panthēris, lat., F.: nhd. Pantherweibchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. panthēr; L.: Georges 2, 1462, TLL
panthērocamēlus, lat., M.: nhd. Kamelparder, Giraffe; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. panthēr (1), camēlus; L.: Georges 2, 1462, TLL
Panthēum, lat., N.=ON: nhd. Pantheon (großer Jupitertempel in Rom), Pantheon (eine Götterstatue); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάνθειον (pántheion); E.: s. gr. πάνθειον (pántheion), N., Tempel der allen Göttern geweiht ist; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 1462, TLL
pantheus, lat., Adj.: nhd. alle Götter betreffend?, allen Göttern geweiht?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάνθειος (pántheios); E.: s. gr. πάνθειος (pántheios), Adj., alle Götter betreffend?, allen Göttern geweiht?; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: TLL
Panthoidēs, lat., M.: nhd. Panthoïde, Sohn des Panthus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πανθοΐδης (Panthoídēs); E.: s. gr. Πανθοΐδης (Panthoídēs), M., Panthoïde, Sohn des Panthus; s. lat. Panthous; L.: Georges 2, 1463
Panthous, Panthus, lat., M.=PN: nhd. Panthoos, Pantus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάνθοος (Pánthoos); E.: s. gr. Πάνθοος (Pánthoos), M.=PN, Pantoos, Pantus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1462
panticōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Gedärmen seiend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pantex; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 248
pantifilon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Pantīlius, lat., M.=PN: nhd. „Meister Zwickerling“ (fingierter Name eines Dichterlings); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. τίλλειν (tíllein), V., rupfen, ausrupfen; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht entleht, Frisk 2, 900; L.: Georges 2, 1463
panto?, lat., Sb.: nhd. Lob?; ÜG.: lat. laus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pantocratōr, lat., M.: nhd. Allherrscher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. παντοκράτωρ (pantokrátōr); E.: s. gr. παντοκράτωρ (pantokrátōr), M., Allherrscher; gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: TLL
pantocratoria, lat., F.: nhd. Allherrschaft; Q.: Inschr.; E.: s. pantocratōr; L.: TLL
Pantolabus, lat., M.=PN: nhd. „Schnapphahn“ (Name eines Schmarotzers); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gr. παντολάβος (pantolábos), Adj., alles nehmend; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 1463
pantomīma, lat., F.: nhd. Pantomime (F.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pantomīmus; L.: Georges 2, 1463, TLL
pantomīmicus, lat., Adj.: nhd. pantomimisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. παντομιμικός (pantomimikós); E.: s. gr. παντομιμικός (pantomimikós), Adj., pantomimisch; vgl. gr. παντόμιμος (pantómimos), M., Pantomime (M.); gr. παν- (pan-), παντο (panto), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. μιμεισθαι (mimeisthai), V., nachahmen, schauspielern; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; L.: Georges 2, 1463, TLL
pantomīmus, lat., M.: nhd. Pantomime (M.); ÜG.: gr. ὑπορχηστής (hyporchēstēs) Gl; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. παντόμιμος (pantómimos); E.: s. gr. παντόμιμος (pantómimos), M., Pantomime (M.); vgl. gr. παν- (pan-), παντο (panto), Adj., Präf., alles; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. μιμεισθαι (mimeisthai), V., nachahmen, schauspielern; idg. *mei- (3), V., wandern, gehen, Pokorny 710?; W.: nhd. Pantomime, M., Pantomime; L.: Georges 2, 1463, TLL, Kluge s. u. Pantomime
pantophobus, lat., Adj.: nhd. alles fürchtend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παντοφόβος (pantophóbos); E.: s. gr. παντοφόβος (pantophóbos), Adj., alles fürchtend; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: TLL
pantopōlium, lat., N.: nhd. Trödelbude; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. παντοπώλιον (pantopṓlion); E.: s. gr. παντοπώλιον (pantopṓlion), N., Trödelbude, Warenlager; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: TLL
pantorganus, lat., Adj.: nhd. alle musikalischen Instrumente beherrschend?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.?, s. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: TLL
pānucellium?, lat., N.: nhd. aufgewickelter Faden, Einschlagfaden; ÜG.: gr. πηνίον (pēníon) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pānucla, lat., F.: Vw.: s. pānicula
pānucula, lat., F.: Vw.: s. pānicula
pānus (1), lat., M.: nhd. Geschwulst, entzündliche Geschwulst, Büschel der Hirse; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 248
pānus (2), lat., M.: nhd. Spule mit aufgehaspeltem Garn; E.: s. pānnus; L.: Walde/Hofmann 2, 248
pānusculus, lat.?, M.: nhd. Brötchen, kleines Brot; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: TLL
pānuvellium, lat., N.: Vw.: s. pānnuvellium
pāpa (1), pappa, lat., F.: nhd. dicker Brei; Hw.: s. pāpa (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: germ. *papp-, Sb., Brei; ahd.? pap* 1, Sb., dicker Brei, Pappe; nhd. Papp, M., N., Brei zum Essen oder Kleben, DW 13, 1442; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
pāpa (2), lat., M.: nhd. Vater, Ehrenname; Hw.: s. pāpa (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: ae. pāpa, M., Papst; afries. pāpa, M. Pfaffe, Geistlicher; an. pāpa, M., Papst; W.: afries. pāus, pāvs, pāves, pāgus, M., Papst; W.: mnd. pāves, M., Papst; an. pāfi, sw. M. (n), Papst; W.: mnd pāpe, M., Geistlicher, Priester; an. papi, sw. M. (n), Geistlicher; W.: as. *papo?, sw. M. (n), Pfaffe; W.: as. pāvos* 2, st. M. (a), Papst; W.: ahd. pfaffo 11, phaffo, sw. M. (n), Pfaffe, Priester; mhd. phaffe, sw. M., Pfaffe, Priester, Geistlicher; nhd. Pfaffe, M., Geistlicher, Pfaffe, DW 13, 1584; W.: ahd. bābes* 5, st. M. (a?, i?), Papst; mhd. bābes, bābest, bābst, st. M., Papst; nhd. Papst, M., Papst, DW 13, 1448; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 249, Kluge s. u. Papst, Kytzler/Redemund 518
papae, lat., Interj.: Vw.: s. babae
papara, lat., F.: nhd. Gans; Q.: Gl; E.: s. paparus; L.: TLL
pāpārium, pappārium, lat., N.: nhd. Brei?; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: da die Bedeutung nicht gesichert ist, ist auch die Etymologie ungeklärt, vielleicht von pāpa (1)?; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 249
paparus, lat., M.: nhd. junge Gans; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 249
pāpās, pappās, lat., M.: nhd. Erzieher; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάππας (páppas); E.: s. gr. πάππας (páppas), M., Papa, Vater, Bischof; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 249
papatēns, lat., Sb.?: nhd. ein feines Leinen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; Kont.: byssum genus est quoddam lini nimium candidi et mollissimi, quod Graeci papaten vocant; L.: TLL
papāver, lat., N.: nhd. Mohn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, idg., V., schwellen, Pokorny 91?; W.: ae. papig, popeg, Sb., Mohn; L.: Georges 2, 1463, TLL, Walde/Hofmann 2, 249
papāverātus, lat., Adj.: nhd. mit Mohn glänzend weiß gemacht, von Mohn seiend, Mohn...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. papāver; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 249
papāverculum, lat., M.: nhd. Mohn, Löwenfuß?; Q.: Ps. Diosc. Vind. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. papāver; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 249
papāvereus, lat., Adj.: nhd. von Mohn stammend, Mohn...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. papāver; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 249
papella, lat., F.: Vw.: s. papilla
Paphiacus, lat., Adj.: nhd. aus Paphos stammend, paphisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παφιακός (Paphiakós); E.: s. gr. Παφιακός (Paphiakós), Adj., aus Paphos stammend, paphisch, der Venus heilig; s. lat. Paphus (2); L.: Georges 2, 1464
Paphiē, lat., F.: nhd. Paphische (Beiname der Venus), paphische Laktuke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παφίη (Paphíē); E.: s. gr. Παφίη (Paphíē), F., Paphische (Beiname der Aphrodite); s. Paphius, Paphus (2); L.: Georges 2, 1464
Paphius, lat., Adj.: nhd. paphisch, zyprisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάφιος (Páphios); E.: s. gr. Πάφιος (Páphios), Adj., paphisch; s. lat. Paphus (2); L.: Georges 2, 1464
Paphlago, lat., M.: nhd. Paphlagonier; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παφλαγών (Paphlagṓn); E.: s. gr. Παφλαγών (Paphlagṓn), M., Paphlagonier; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1464
Paphlagonia, lat., F.=ON: nhd. Paphlagonien (Landschaft in Kleinasien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παφλαγονία (Paphlagonía); E.: s. gr. Παφλαγονία (Paphlagonía), F.=ON, Paphlagonien (Landschaft in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1464
Paphlagonius, lat., Adj.: nhd. paphlagonisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παφλαγόνιος (Paphlagónios); E.: s. gr. Παφλαγόνιος (Paphlagónios), Adj., paphlagonisch; s. Paphlago; L.: Georges 2, 1464
Paphos (1), gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Paphus (1)
Paphos (2), gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Paphus (2)
Paphus (1), Paphos, lat., M.=PN: nhd. Paphos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάφος (Páphos); E.: s. gr. Πάφος (Páphos), M.=PN, Paphos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1464
Paphus (2), Paphos, lat., F.=ON: nhd. Paphos (Stadt auf Zypern); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάφος (Páphos); E.: s. gr. Πάφος (Páphos), F.=ON, Paphos (Stadt auf Zypern); weitere Herkunft unklar?, der Legende nach gegründet von einem Πάφος (Páphos); L.: Georges 2, 1464
pāpilio, lat., M.: nhd. Schmetterling, Falter; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: afrz. pavillion, M., Zelt; afries. paulōn 1 und häufiger?, M., Tabernakel, Zelt; W.: afrz. pavillion, M., Zelt; mhd. pavelūn, pavilūn, st. N., Zelt; W.: afrz. pavillion, M., Zelt; nhd. Pavillon, M., Pavillon; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 249, Kluge s. u. Pavillon, Kytzler/Redemund 533
pāpiliunculus, lat., M.: nhd. „Schmetterlinglein“, kleiner Schmetterling; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pāpilio; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 249
papilla, papella, lat., F.: nhd. Warze, Zitze, Brust; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; W.: nhd. Papille, F., Papille, Brustwarze; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kytzler/Redemund 518
papillāre, lat., V.: nhd. Brust entblößen?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. papilla; L.: TLL
papillātus, papyllātus, lat., Adj.: nhd. zitzenförmig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. papilla; L.: Georges 2, 1464, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
papillōsus, lat., Adj.: nhd. wie Zitzen geformt?; Q.: Hippocr. mul. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. papilla; L.: TLL
Pāpiniānista, lat., M.: nhd. Rechtsbeflissener, fleißiger Leser des Papinian, Papinianist; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. Pāpiniānus; L.: Georges 2, 1465
Pāpiniānus, lat., M.=PN: nhd. Papinianus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 2, 1464
Papīriānus, lat., Adj.: nhd. papirianisch, Papirius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Papīrius; L.: Georges 2, 1465
Papīrius, lat., M.=PN: nhd. Papirius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1465
Papius (1), lat., M.=PN: nhd. Papius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1465
Papius (2), lat., Adj.: nhd. papisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Papius (1); L.: Georges 2, 1465
papotentia?, lat., F.: nhd. Trunkenheit; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
pappa, lat., F.: Vw.: s. pāpa (1)
pappāre, lat., V.: nhd. pappen, essen; Hw.: s. pāpa (1); Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
pappārium, lat., N.: Vw.: s. pāpārium
pappās, lat., M.: Vw.: s. pāpās
pappos, gr.-lat., M.: Vw.: s. pappus
pappulus, lat., M.: nhd. kleiner alter Mann, altes Männlein; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pappus; L.: TLL
pappus, pappos, lat., M.: nhd. alter Mann, Alte (M.), Samenkrone, Distelkopf; Q.: Lurc., Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάππος (páppos); E.: s. gr. πάππος (páppos), M., Großvater, Ahn; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 249
papula, lat., F.: nhd. Blatter, Bläschen, Bläslein; Q.: Aran., Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
papulāre, lat., V.: nhd. Bläschen verursachen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. papula; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
papyllātus, lat., Adj.: Vw.: s. papillātus
papȳrāceus, lat., Adj.: nhd. aus der Papyrusstaude gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. papȳrus; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
papȳreōn, lat., M.: nhd. Aufbewahrungsort von Papyrusrollen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. παπυρεών (papyreṓn); E.: s. gr. παπυρεών (papyreṓn), M., Aufbewahrungsort von Papyrusrollen; vgl. gr. πάπῦρος (pápȳros), M., F., Papyrusstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. paperaa, Adj., pharaonisch, Pharao-, was zum Pharao gehört; L.: TLL
papȳreus, lat., Adj.: Vw.: s. papȳrius
papȳrifer, lat., Adj.: nhd. Papyrusstaude hervorbringend, Papyrusstaude tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. papȳrus, ferre; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
papȳrīnus, lat., Adj.: nhd. aus der Papyrusstaude gemacht, Papyrus...; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. papȳrus; L.: TLL
papȳrio, lat., F.: nhd. Papyrusgeröhr; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. papȳrus; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
papȳrius, papȳreus, lat., Adj.: nhd. aus Papyrusstaude gemacht, aus Papier gemacht; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. papȳrus; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
papȳrum, lat., N.: nhd. Papyrus, Papyrusstaude, Papierstaude, Kleid aus Papyrusbast, Papier, Docht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. papȳrus; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
papȳrus, bapūrus, lat., M.: nhd. Papyrus, Papyrusstaude, Papierstaude, Kleid aus Papyrusbast, Papier, Docht; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. πάπυρος (pápyros); E.: s. gr. πάπυρος (pápyros), M., F., Papyrusstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. paperaa, Adj., pharaonisch, Pharao-, was zum Pharao gehört; W.: ae. paper, M., Papyrus; W.: afries. papīr, Sb., Papier; W.: ahd. papir 1, st. N. (a), Papier; mhd. papier, st. N., Papier; nhd. Papier, N., Papier, DW 13, 1435; W.: ahd. paffūr 1, Sb., Papyrus; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kluge s. u. Papier
pār (1), lat., Adj.: nhd. gleichkommend, gleich; Vw.: s. aequi-, com-, dis-, im-, sē-, sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: it. paro, Adj., gleich; s. it. paroli, M. Pl., Gleiches; nhd. Paroli, Sb., Paroli; W.: mhd. pār (2), Adj., paarig; L.: Georges 2, 1465, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kluge s. u. Paroli
pār (2), lat., N.: nhd. Gleiches; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pār (1); W.: afries. pār, N., Paar; W.: mnd. pâr, N., Paar, Menge von zwei Gegenständen; an. par (1), N., Paar; W.: mhd. pār, par, N., Paar; nhd. Paar, N., Paar; L.: Georges 2, 1466, Walde/Hofmann 2, 250, Kluge s. u. Paar, Kytzler/Redemund 514
pār (3), lat., M.: nhd. Gleicher, Gatte, Genosse, Gegner; Vw.: s. dis-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1466
pār (4), lat., F.: nhd. Genossin, Gattin; E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1466
para, lat., Präp.: nhd. bei, während (Präp.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρά (pará); E.: s. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 251
parabalanus?, lat., M.: nhd. Arzt?, Heiler??; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραβαλανεῖς (parabalaneis); E.: s. gr. παραβαλανεῖς (parabalaneis), M., Heiler??; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; Kont.: parabalani, qui ad curanda debilium aegra corpora deputantur, quingentos esse ante praecepimus ...; L.: TLL
parabaptizāre, lat., V.: nhd. außerhalb des Kirchengesetzes taufen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. para, baptizāre; L.: TLL
parabata, lat., M.: nhd. Übertreter, Überschreiter; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραβάτης (parabátēs); E.: s. gr. παραβάτης (parabátēs), M., Wagenkämpfer, Übertreter; vgl. gr. παραβαίνειν (parabaínein), V., danebengehen, vorbeigehen, übertreten (V.); vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL
parābilis, lat., Adj.: nhd. leicht beschaffbar, leicht anzuschaffen, leicht zu haben, leicht zu gewinnen; Vw.: s. ap-, com-, inaequi-, incom-, īnsē-, re-, sē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1467, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
parabola, lat., F.: Vw.: s. parabolē
parabolānus, lat., M.: nhd. Krankendiener; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: volksetymologische Umgestaltung von gr. παραβαλανεύς (parabalaneús); L.: Georges 2, 1467, TLL, Walde/Hofmann 2, 251
parabolārī, lat., V.: nhd. aufs Spiel setzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. gr. παραβολεύεσθαι (paraboleúesthai), V., aufs Spiel setzen; vgl. gr. παράβολος (parábolos), Adj., tollkühn, verwegen, gewagt; gr. παραβάλλειν (parabállein), V., nebeneinander aufschichten, vorwerfen, umlegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
parabolārius (1), lat., M.: nhd. Tierkämpfer, Tierfechter; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. gr. παράβολος (parábolos), Adj., tollkühn, verwegen, gewagt; vgl. gr. παραβάλλειν (parabállein), V., nebeneinander aufschichten, vorwerfen, umlegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
parabolārius (2), lat., M.: nhd. Gleichniserstelelr?, Erzähler?; Q.: Tract. in Luc. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. parabolē; L.: TLL
parabolē, parabola, lat., F.: nhd. Wort, Spruch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραβολή (parabolḗ); E.: s. gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παραβάλλειν (parabállein), V., nebeneinander aufschichten, vorwerfen, umlegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: afrz. parole, F., Wort, Spruch; s. afrz. parler, V., sprechen; vgl. afrz. parlement, M., Unterredung, Versammlung, Gerichtshof; mnd. parlament, N., Zusammenkunft, Besprechung; an. parlament, N., Begegnung, Turnier; W.: afrz. parole, F., Wort, Spruch; nhd. Parole, F., Parole; W.: afrz. parole, F., Wort, Spruch; s. afrz. parler, V., sprechen; vgl. afrz. parlement, M., Unterredung, Versammlung, Gerichtshof; frz. parlement, M., Unterredung, Versammlung; nhd. Parlament, N., Parlament; W.: port. palavra, F., Wort; s. port. palavreado, M., langes Gerede, Palaver; ne. palaver, N., langwierige wortreiche Verhandlungen, langes Gerede; nhd. Palaver, N., M., Palaver; W.: ahd. parabola* 1, F., Parabel; nhd. Parabel, F., Parabel, Gleichnis, Art des Kegelschnitts, DW 13, 1452; L.: Georges 2, 1467, TLL, Walde/Hofmann 2, 251, Kluge s. u. Palaver, Parabel, Parlament, Kytzler/Redemund 516, 522
parabolicē, lat., Adv.: nhd. gleichnisweise; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. parabolē; L.: Georges 2, 1467, TLL, Walde/Hofmann 2, 251
parabolicus, lat., Adj.: nhd. gleichnisweise; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραβολικός (parabolikós); E.: s. gr. παραβολικός (parabolikós), Adj., gleichnisweise?, Spruch betreffend?; s. lat. parabolē; L.: TLL
parabolus, lat., F.: nhd. Wagehals; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράβολος (parábolos); E.: s. gr. παράβολος (parábolos), M., Tollkühner; vgl. gr. παραβάλλειν (parabállein), V., nebeneinander aufschichten, vorwerfen, umlegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1467, TLL
parābundus, lat., Adj.: nhd. erwerbbar, erwerbend; Q.: Gl; E.: s. parāre (1); L.: TLL
paracedinēs?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: paracedines cerasa propensiora vocantur, chunae minora; L.: TLL
paracentērium, lat., N.: nhd. Durchstechen, Inzision; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. paracentēsis; L.: Georges 2, 1467, TLL
paracentēsis, lat., F.: nhd. Durchstechen, Inzision; Hw.: s. paracentērium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρακέντησις (parakéntēsis); E.: s. gr. παρακέντησις (parakéntēsis), F., Durchstechen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κεντεῖν (kentein), V., stacheln, antreiben, stechen; idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567; W.: nhd. Parazentese, F., Parazentese, Durchstechen des Trommelfells; L.: Georges 2, 1467, TLL
paracharactēs, lat., M.: nhd. Falschmünzer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραχαράκτης (paracharáktēs); E.: s. gr. παραχαράκτης (paracharáktēs), M., Falschmünzer?; vgl. gr. παρχαράσσειν (paracharássein), V., falschmünzen, verfälschen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: Georges 2, 1467, TLL
paracharagma, lat., N.: nhd. falsche Münze, falsches Gepräge, falscher Stempel; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραχάραγμα (paracháragma); E.: s. gr. παραχάραγμα (paracháragma), N., falscher Stempel?; vgl. gr. παρχαράσσειν (paracharássein), V., falschmünzen, verfälschen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: Georges 2, 1467, TLL
paracharaximum, lat., N.: nhd. falsche Münze; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. paracharaximus; L.: Georges 2, 1467, TLL
paracharaximus, lat., Adj.: nhd. falsch geprägt; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραχαράξιμος (paracharáximos); E.: s. gr. παραχαράξιμος (paracharáximos), Adj., falsch geprägt; vgl. gr. παρχαράσσειν (paracharássein), V., falschmünzen, verfälschen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: Georges 2, 1467, TLL
paracīmenus?, lat., M.: nhd. Perfekt; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρακείμενος (parakeímenos); E.: s. gr. παρακείμενος (parakeímenos), M., Perfekt, Präteritum; vgl. gr. παράκεισθαι (parákeisthai), V., neben jemandem liegen, bei jemandem liegen, bereit liegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κεῖσθαι (keisthai), V., ruhen, schlafen, rasten, liegen; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL
paraclēsis, lat., F.: nhd. Herbeirufung, Zuruf; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράκλησις (paráklēsis); E.: s. gr. παράκλησις (paráklēsis), F., Herbeirufung, Zuruf; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: TLL
paraclētus, lat., M.: nhd. Beistand, Schützer, Lehrer, Tröster, Fürbitter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράκλητος (paráklētos); E.: s. gr. παράκλητος (paráklētos), M., Sachwalter, Tröster; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 2, 1467, TLL
paracmē, lat., F.: nhd. Zurückschicken, Zurücksenden, Abbiegung; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρακμή (parakmḗ); E.: s. gr. παρακμή (parakmḗ), F., Niedergang; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; gr. ἀκμάζειν (akmázein), V., blühen, reif sein (V.), auf dem Höhepunkt stehen; idg. *ak̑mo-, Sb., Spitze, Schärfe, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
paracollēmum, lat., N.: nhd. eine Art Pflaster; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρακόλλημα (parakóllēma); E.: s. gr. παρακόλλημα (parakóllēma), N., eine Art Pflaster; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: TLL
paracollēsis, lat., F.: nhd. Zusammenleimen; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παρακόλλησις (parakóllēsis); E.: s. gr. παρακόλλησις (parakóllēsis), F., Zusammenleimen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόλλησις (kóllēsis), F., Zusammenleimen, Zusammenschweißen; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: TLL
paracollēticus, lat., Adj.: nhd. zusammengeleimt?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παρακολλητικός (parakallētikós); E.: s. gr. παρακολλητικός (parakallētikós), Adj., zusammengeleimt?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόλλησις (kóllēsis), F., Zusammenleimen, Zusammenschweißen; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: TLL
paracopē, lat., F.: nhd. Wahnsinn, Verblendung; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παρακοπή (parakopḗ); E.: s. gr. παρακοπή (parakopḗ), F., Wahnsinn, Verblendung; vgl. gr. παρακόπτειν (parakóptein), V., abschlagen, abhauen, zerhauen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL
paracynanchē, lat., F.: nhd. partielle Hundebräune (eine Halskrankheit); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρακυνάγχη (parakynánchē); E.: s. gr. παρακυνάγχη (parakynánchē), F., partielle Hundebräune (eine Halskrankheit)?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κυνάγχη (kynánchē), F., Hundebräune (eine Entzündung der Atemwege)?; vgl. gr. κύων (kýōn), M., F., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 2, 1467, TLL
parada (1), lat., F.: nhd. Vorhang, Bedeckung eins Kahns gegen die Sonne; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: vielleicht aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1468, TLL, Walde/Hofmann 2, 251
parada (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
paradiastolē, lat., F.: nhd. Absonderung, Scheidung, Unterscheidung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραδιαστολή (paradiastolḗ); E.: s. gr. παραδιαστολή (paradiastolḗ), F., Unterscheidung?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. στολή (stolḗ), F., Ausrüstung, Kleid, Gewand; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: TLL
paradiēgēsis, lat., F.: nhd. Erzählung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραδιήγησις (paradiḗgēsis); E.: s. gr. παραδιήγησις (paradiḗgēsis), F., Erzählung; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. διήγησις (diḗgēsis), F., Erzählung, Erörterung; vgl. gr. διηγῆσθαι (diēgēsthai), V., auseinandersetzen, erzählen; vgl. gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL
paradīgma, lat., N.: nhd. Beispiel, Paradigma; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράδειγμα (parádeigma); E.: s. gr. παράδειγμα (parádeigma), M., Beispiel, Paradigme; vgl. gr. παραδεικνυναι (paradeiknynai), V., als Beispiel hinstellen, als Beispiel zeigen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δεικνύναι (deiknýnai), V., zeigen, hervorbringen, vorzeigen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nhd. Paradigma, N., Paradigma, Muster, wissenschaftliche Erklärung; L.: Georges 2, 1468, TLL, Kluge s. u. Paradigma
paradīgmaticos, gr.-lat., Adj.: nhd. zum Beispiel dienend, in Form eines Beispieles dargebracht; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παραδειγματικός (paradeigmatikós); E.: s. gr. παραδειγματικός (paradeigmatikós), Adj., zum Beispiel dienend; s. lat. paradīgma; W.: s. nhd. paradigmatisch, Adj., paradigmatisch; L.: Georges 2, 1468, TLL
paradīsiacus, lat., Adj.: nhd. paradiesisch; Hw.: s. paradīsus; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραδεισιακός (paradeisiakós); E.: s. gr. παραδεισιακός (paradeisiakós), Adj., paradiesisch; vgl. gr. παράδεισος (parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, pairi-daēza, M., Garten, Umfriedung; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pk 244; L.: Georges 2, 1468, TLL, Walde/Hofmann 2, 251
paradīsicola, lat., M.: nhd. Bewohner des Paradieses, Paradiesbewohner; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. paradīsus, colere; L.: Georges 2, 1468, TLL, Walde/Hofmann 2, 251
paradīsus, lat., M.: nhd. Garten, Paradies; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράδεισος; E.: gr. παράδεισος (parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, M., Garten; W.: ae. paradīs, M., Paradies; W.: afries. paradīs, Sb., Paradies; W.: as. paradīs* 2, st. N. (a), Paradies; mnd. paradīs, F., Paradies; an. paradis, F., Paradies; W.: ahd. paradīs* 9, st. N. (a), Paradies; mhd. paradīs, st. N., Paradies; nhd. Paradies, N., Paradies, DW 13, 1453; W.: lat.-ahd. paradisus* 1, M., Paradies; W.: ahd. paradīsi* 8 und häufiger?, st. N. (ja), Paradies; mhd. paradīse, st. N., Paradies; nhd. Paradies, N., Paradies, DW 13, 1453; L.: Georges 2, 1468, TLL, Walde/Hofmann 2, 251, Kluge s. u. Paradies
paradoxium, lat., N.: nhd. Wunderbares, Seltsames; Q.: Gl; E.: s. paradoxos; L.: TLL
paradoxon, gr.-lat., N.: nhd. Hinhalten, Spannung, paradoxer Satz; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. paradoxos; W.: s. nhd. Paradoxon, N., Paradoxon; L.: Georges 2, 1468
paradoxos, gr.-lat., Adj.: nhd. wunderbar, seltsam, paradox; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράδοξος (parádoxos); E.: s. gr. παράδοξος (parádoxos), Adj., unerwartet, wunderbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δοκειν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben, beschließen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: nhd. paradox, Adj., paradox, seltsam, widersprüchlich; L.: Georges 2, 1468, TLL, Kluge s. u. paradox
paradroma, lat., F.: nhd. Durchlaufen, Durchziehen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παραδρομή (paradromḗ); E.: s. gr. παραδρομή (paradromḗ), F., Durchlaufen, Durchziehen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL
paradromum, lat., N.: nhd. Durchlaufen, Durchziehen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παράδρομον (parádromon); E.: s. gr. παράδρομον (parádromon), N., Durchlaufen, Durchziehen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL
paraenesis, lat., F.: nhd. Ermahnung, Erinnerung, Vorschrift; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραίνεσις (paraínesis); E.: s. gr. παραίνεσις (paraínesis), F., Zuspruch, Ermunterung; vgl. gr. παραινεῖν (parainein), V., zureden, ermahnen, empfehlen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. αἰνεῖν (ainein), V., rühmend erwähnen, loben, billigen; vgl. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11; L.: Georges 2, 1468, TLL
paraeneticus, lat., Adj.: nhd. ermunternd, aufmunternd; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραινετικός (parainetikós); E.: s. gr. παραινετικός (parainetikós), Adj., ermundernd, zuredend; vgl. gr. παραινεῖν (parainein), V., zureden, ermahnen, empfehlen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. αἰνεῖν (ainein), V., rühmend erwähnen, loben, billigen; vgl. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11; L.: TLL
Paraetaca, lat., M.: nhd. Einwohner von Paraitakene, Paraitaker; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παραιτάκα (Paraitáka); E.: s. gr. Παραιτάκα (Paraitáka), M., Einwohner von Paraitakene, Paraitaker; s. lat. Paraetacēnē; L.: Georges 2, 1468
Paraetacēnē, lat., F.=ON: nhd. Paraitakene (Berggegend an der Grenze von Medien und Persis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παραιτακηνή (Paraitakēnḗ); E.: s. gr. Παραιτακηνή (Paraitakēnḗ), F.=ON, Paraitakene (Berggegend an der Grenze von Medien und Persis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1468
Paraetacēnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Paraitakene, Paraitakener; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παραιτακηνός (Paraitakēnós); E.: s. gr. Παραιτακηνός (Paraitakēnós), M., Einwohner von Paraitakene, Paraitakener; s. lat. Paraetacēnē; L.: Georges 2, 1468
Paraetonium, lat., N.=ON: nhd. Paraitonion (Grenzstadt im ägyptischen Libyen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παραιτόνιον (Paraitónion); E.: s. gr. Παραιτόνιον (Paraitónion), N.=ON, Paraitonion (Grenzstadt im ägyptischen Libyen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1468
Paraetonius (1), lat., Adj.: nhd. parätonisch, ägyptisch, afrikanisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Paraetonium; L.: Georges 2, 1468
Paraetonius (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Paraitonion; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Paraetonium; L.: Georges 2, 1468
paragauda, lat., F.: nhd. Borte, bordiertes Kleid; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: orientalisches Lehnwort über gr. Vermittlung, aus dem Iran?; L.: Georges 2, 1468, TLL, Walde/Hofmann 2, 251
paragaudātus, lat., F.: nhd. voll von Borten seiend?; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. paragauda; L.: TLL
paragaudis, lat., F.: nhd. Borte, bordiertes Kleid; E.: s. paragauda; L.: Georges 2, 1468, TLL, Walde/Hofmann 2, 251
paragaudius, lat., Adj.: nhd. mit Borte versehen (Adj.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. paragauda; L.: Georges 2, 1469, TLL, Walde/Hofmann 2, 251
paragium, mlat., N.: nhd. Standesgleichheit, Adel; E.: s. pār; W.: afrz. parage, F., Adel?; mhd. pārāge, st. F., Adel
paragōgē, lat., F.: nhd. Verlängerung eines Wortes, Buchstabenansatz; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραγωγή (paragōgḗ); E.: s. gr. παραγωγή (paragōgḗ), F., Vorbeifahren, Abweichung; vgl. gr. παράγειν (parágein), V., vorüberführen, entlangführen, wegführen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1469, TLL
paragōgium, lat., N.: nhd. Wasserleitung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραγώγιον (paragṓgion); E.: s. gr. παραγώγιον (paragṓgion), N., Wasserleitung?; vgl. gr. παράγειν (parágein), V., vorüberführen, entlangführen, wegführen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1469, TLL
paragōgus, lat., Adj.: nhd. abgeleitet; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραγωγός (paragōgós); E.: s. gr. παραγωγός (paragōgós), Adj., abgeleitet; vgl. gr. παράγειν (parágein), V., vorüberführen, entlangführen, wegführen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1469, TLL
parāgoricus, lat., Adj.: nhd. zur Besänftigung dienend, besänftigend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρηγορικός (parēgorikós); E.: s. gr. παρηγορικός (parēgorikós), Adj., besänftigend; vgl. gr. παρηγορεῖν (parēgorein), V., trösten, zureden, ermuntern; gr. παράγογος (parágogos), Adj., tröstend; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1469
paragramma, lat., N.: nhd. Schreibfehler; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράγραμμα (parágramma); E.: s. gr. παράγραμμα (parágramma), N., Danebengeschriebenes, Zusatz; vgl. gr. παραγράφειν (paragráphein), V., danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1469, TLL
paragraphē, lat., F.: nhd. eine Redetechnik?, Danebenschreibung?; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παραγραφή (paragraphḗ); E.: s. gr. παραγραφή (paragraphḗ), F., eine Redetechnik?; vgl. gr. παραγράφειν (paragráphein), V., danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
paragraphus, lat., M.: nhd. Paragraph; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράγραφος (parágraphos); E.: s. gr. παράγραφος (parágraphos), M., Trennungslinie; vgl. gr. παραγράφειν (paragráphein), V., danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: mhd. paragraf, M., Zeichen, Buchstabe; nhd. Paragraph, Paragraf, M., Paragraph, Paragraf; L.: Georges 2, 1469, TLL, Kluge s. u. Paragraph
paralelymenos, gr.-lat., Adj.: nhd. aufgelöst?, nicht gebunden?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλελυμένος (paralelyménos); E.: s. gr. παραλελυμένος (paralelyménos), Adj., aufgelöst?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL
paralēmpsis, lat., F.: nhd. Verlängerung eines Wortes; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παράλημψις (parálēmpsis); E.: s. gr. παράλημψις (parálēmpsis), F., Verlängerung eines Wortes?; vgl. gr. παραλαμβάνειν (paralambánein), V., übernehmen, aufnehmen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL
paralios, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. paralius
paralīpomenon, lat., N.: nhd. Vorbeigelassenes, Übergangenes, Zusatz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλειπόμενον (paraleipómenon); E.: s. gr. παραλειπόμενα (paraleipómenon), N., Vorbeigelassenes, Übergangenes, Zusatz; vgl. gr. παραλείπειν (paraleípein), V., vorbeilassen, übergehen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; R.: paralīpomena, lat., N. Pl.: nhd. Bücher der Chronik (in der Bibel); L.: Georges 2, 1469, TLL
paralīpsis, lat., F.: nhd. Vorbeilassen?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράλειψις (paráleipsis); E.: s. gr. παράλειψις (paráleipsis), F., Vorbeilassen?; vgl. gr. παραλείπειν (paraleípein), V., vorbeilassen, übergehen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λείπειν (leípein), V., lassen, verlassen (V.), im Stich lassen; vgl. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; L.: TLL
paralius, paralios, lat., Adj.: nhd. am Meer gelegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράλιος (parálios); E.: s. gr. παράλιος (parálios), Adj., am Meer gelegen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἅλιος (hálios), Adj., zum Meer gehörig; idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; L.: Georges 2, 1469, TLL
parallagē, lat., F.: nhd. Wechsel, Veränderung; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλλαγή (parallagḗ); E.: s. gr. παραλλαγή (parallagḗ), F., Wechsel, Veränderung; vgl. gr. παραλλάσσειν (parallássein), V., verändern, umwandeln; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: TLL
parallaxis, lat., F.: nhd. Wechsel, Veränderung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράλλαξις (parállaxis); E.: s. gr. παράλλαξις (parállaxis), F., Wechsel, Veränderung; vgl. gr. παραλλάσσειν (parallássein), V., verändern, umwandeln; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: TLL
parallēlepipedum, lat., N.: nhd. eine geometrische Figur; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. parallēlepipedus; L.: Georges 2, 1469, TLL
parallēlepipedus, lat., M.: nhd. eine geometrische Figur; Hw.: s. parallēlepipedum; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλληλεπίπεδος (parallēlepídos); E.: s. gr. παραλληλεπίπεδος (parallēlepídos), M., eine geometrische Figur; s. gr. parallēlos; L.: Georges 2, 1469, TLL
parallēlogrammum, lat., N.: nhd. Parallelogramm; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλληλόγραμμον (parallēlegrámmon); E.: s. gr. παραλληλόγραμμον (parallēlegrámmon), N., Parallelogramm; s. lat. parallēlogrammus; L.: Georges 2, 1469, TLL
parallēlogrammus, lat., Adj.: nhd. aus Parallellinien bestehend; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παραλληλόγραμμος (parallēlegrámmos); E.: s. gr. παραλληλόγραμμος (parallēlegrámmos), Adj., von zwei Parallelpaaren begrenzt; s. gr. παράλληλος (parállēlos), Adj., nebeneinander, parallel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλήλλων (allḗllōn), Adv., einander, gegenseitig; gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; gr. γράρμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1469, TLL
parallēloneus, lat., Adj.: nhd. parallel; Q.: Gromat.; E.: s. parallēlos; L.: Georges 2, 1469, TLL
parallēlos, parallēlus, gr.-lat., Adj.: nhd. parallel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παράλληλος (parállēlos); E.: s. gr. παράλληλος (parállēlos), Adj., nebeneinander, parallel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλήλλων (allḗllōn), Adv., einander, gegenseitig; gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: nhd. parallel, Adj., parallel; L.: Georges 2, 1469, TLL, Kluge s. u. parallel
paralēllus, lat., Adj.: Vw.: s. parallēlos
paralogismus, lat., M.: nhd. Trugschluss; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλογισμός (paralogismós); E.: s. gr. παραλογισμός (paralogismós), M., Trugschluss, falsche Rechnung; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
paralogisticus, lat., Adj.: nhd. falsch rechnend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλογιστικός (paralogistikós); E.: s. gr. παραλογιστικός (paralogistikós), Adj., falsch rechnend, sich verrechnend; vgl. gr. παραλογίζεσθαι (paralogízesthai), V., falsch rechnen, sich verrechnen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λογίζεσθαι (logízesthai), V., rechnen, berechnen, erwägen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
paralogizāre, lat., V.: nhd. falsch rechnen, sich verrechnen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλογίζεσθαι (paralogízesthai); E.: s. gr. παραλογίζεσθαι (paralogízesthai), V., falsch rechnen, sich verrechnen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λογίζεσθαι (logízesthai), V., rechnen, berechnen, erwägen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
paralysis, lat., F.: nhd. Paralyse, Nervenlähmung, Auflösung, Erklärung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράλυσις (parálysis); E.: s. gr. παράλυσις (parálysis), F., Lähmung; vgl. gr. παραλύειν (paralýein), V., wegnehmen, auflösen, lähmen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: nhd. Paralyse, F., Paralyse, Lähmung; L.: Georges 2, 1469, TLL, Kluge s. u. Paralyse
paralyticus, lat., M.: nhd. Gelähmter, Paralytiker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραλυτικός (paralytikós); E.: s. gr. παραλυτικός (paralytikós), M., Gelähmter; vgl. gr. παραλυτικός (paralytikós), Adj., auf einer Seite gelähmt; gr. παραλύειν (paralýein), V., wegnehmen, auflösen, lähmen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λύειν (lýein), V., lösen, befreien, losmachen; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Georges 2, 1469, TLL
paramērium, lat., N.: nhd. ein Schwert; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραμήριον (paramḗrion); E.: s. gr. παραμήριον (paramḗrion), N., ein Schwert?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
paramesē, lat., F.: nhd. Seite neben der Mittelsten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παραμέση (paramésē); E.: s. gr. παραμέση (paramésē), F., Seite neben der Mittelsten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Georges 2, 1469, TLL
paramesos, gr.-lat., F.: nhd. Seite neben der Mittelsten; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραμέσος (paramésos); E.: s. gr. παραμέσος (paramésos), F., Seite neben der Mittelsten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: TLL
paramma, lat., F.: nhd. lederner Sattel; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάραμμα (páramma); E.: s. gr. πάραμμα (páramma), F., Riemen um Lasten zu tragen; vgl. gr. παράπτειν (paráptein), V., berühren?, festhalten?; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἅπτειν (háptein), V., heften, anheften, anknüpfen, berühren; idg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 2, 1469, TLL
paramonārius, lat., M.: nhd. Wächter; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. παραμονάριος (paramonários); E.: s. gr. παραμονάριος (paramonários), M., Wächter?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
paramus, lat., M.: nhd. öde Hochebene; Q.: Inschr.; E.: span. Herkunft; L.: Georges 2, 1469, TLL, Walde/Hofmann 2, 251
paramȳthia, lat., F.: nhd. Zureden, Zuspruch, Ermutigung; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραμυθία (paramythía); E.: s. gr. παραμυθία (paramythía), F., Zureden, Zuspruch; vgl. gr. παραμυθῆσθαι (paramythēsthai), V., zureden, ermuntern, beruhigen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μυθῆσθαι (mythēsthai), V., reden, sprechen; idg. *mēudʰ-, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743; L.: TLL
paranatellon, gr.-lat., N.: nhd. gleichzeitig Aufgehendes? (simul oriens); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρανατέλλον (paranatéllon); E.: s. gr. παρανατέλλον (paranatéllon), N., gleichzeitig Aufgehendes?; L.: TLL
parandrus?, lat., M.: Vw.: s. tarandrus?
paranētē, lat., F.: nhd. vorletzte Saite; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρανήτη (paranḗtē); E.: s. gr. παρανήτη (paranḗtē), F., vorletzte Saite?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1469, TLL
parangaria, lat., F.?: nhd. Nebenspanndienst; Q.: Inschr.; E.: s. parangarius; L.: Georges 2, 1470, TLL
parangarius, lat., Adj.: nhd. außer dem gewöhnlichen Spanndienst geleistet, nebenspanndienstlich; Q.: Inschr.; E.: s. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄγγαρος (ángaros), M., reitender Eilbote; apers. *hangharaʰ, M., Reichspostbote; L.: Georges 2, 1470, TLL
paranympha, lat., F.: nhd. Brautjungfer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. paranymphus; L.: Georges 2, 1470, TLL
paranymphus, lat., M.: nhd. Brautführer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράνυμφος (paránymphos); E.: s. gr. παράνυμφος (paránymphos), M., Brautführer?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. νύμφη (nýmphē), F., Nymphe, Braut (F.) (1), Verlobte; idg. *sneubʰ‑, V., freien, heiraten, Pokorny 977; vgl. idg. *snēu-?, *neu-?, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; L.: Georges 2, 1470, TLL
parapaestus, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. παράπαιστος (parápaistos); E.: s. gr. παράπαιστος (parápaistos), M., ein Versfuß; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. παίειν (paíein), V., schlagen, hauen, stoßen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: TLL
Parapamisada, lat., M.: Vw.: s. Paropamisada
Parapamisus, lat., M.=ON: Vw.: s. Paropamisus
Parapanisada, lat., M.: Vw.: s. Paropanisada
Parapanisos, lat., M.=ON: Vw.: s. Paropanisos
parapēchium, lat., N.: nhd. eine Art Frauengewand? (de quodam genere vestimenti mulierum); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. παραπήχιον (parapḗchion); E.: s. gr. παραπήχιον (parapḗchion), N., eine Art Gewand?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
parapegma, lat., N.: nhd. astronomische Rechnungstafel, astronomische Rechnungstabelle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παράπηγμα (parápēgma); E.: s. gr. παράπηγμα (parápēgma), N., Angehaftetes, Aufgehängtes; vgl. gr. παραπήγνυναι (parapḗgnynai), V., anheften, anhaften, starr werden; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πηγνύναι (pēgnýnai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1470, TLL
parapessius?, lat., Adj.: nhd. benachbart?, angebaut?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραπέσσιος (parapéssios); E.: s. gr. παραπέσσιος (parapéssios), Adj., angebaut?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πέσσος (péssos), M., länglicher Spielstein; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 519; R.: parapessia, N. Pl.: nhd. Wetterdächer, Schuppen (M. Pl.); L.: TLL, Heumann/Seckel 403b
parapetasius, lat., Adj.: nhd. bedeckend, zur Bedeckung dienend; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. παραπετάσιος (parapetásios); E.: s. gr. παραπετάσιος (parapetásios), Adj., bedeckend; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πεταννύναι (petannýnai), V., ausbreiten, entfalten, öffnen; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1470, TLL
parapetasma, lat., N.: nhd. Vorhang; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παραπέτασμα (parapétasma); E.: s. gr. παραπέτασμα (parapétasma), N. Pl., Vorhang, Deckmantel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πέτασμα (pétasma), N., Ausgebreitetes, Decke, Vorhang; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL
parapeteuma, lat., N.: nhd. Getreidemarke; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραπέτευμα (parapéteuma); E.: s. gr. παραπέτευμα (parapéteuma), N., Getreidemarke; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1470, TLL
paraphasis, lat., F.: nhd. Sehen des Bildes im Spiegel; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράφασις (paráphasis); E.: s. gr. παράφασις (paráphasis), F., Anlockung, Verführung; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάσις (phásis), F., Anzeige, Anzeichen, Erscheinung; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 und idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 1470, TLL
parapherna, lat., N.: nhd. eine Mitgift?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράφερνα (parápherna); E.: s. gr. παράφερνα (parápherna), N., eine Mitgift?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
paraphoros, gr.-lat., Adj.: nhd. schlecht, von schlechter Art seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράφορος (paráphoros); E.: s. gr. παράφορος (paráphoros), Adj., wankend, taumelnd, abirrend; vgl. gr. παραφέρειν (paraphérein), V., vorübertragen, hinzutragen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1470, TLL
paraphrasis, lat., F.: nhd. Umschreibung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράφρασις (paráphrasis); E.: s. gr. παράφρασις (paráphrasis), F., Paraphrase, Umschreibung; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φράσις (phrásis), F., Reden (N.), Ausdrucksweise; gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1470, TLL
paraphrastēs, lat., M.: nhd. Paraphrast, umschreibender Übersetzer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραφράστης (paraphrástēs); E.: s. gr. παραφράστης (paraphrástēs), M., „Paraphrast“; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1470, TLL
paraphrenēsis, lat., F.: nhd. Irresein; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr, παραφρένησις (paraphrénēsis); E.: s. gr, παραφρένησις (paraphrénēsis), F., Irresein; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: TLL
paraphyas?, lat., F.: nhd. Seitenzweiglein?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραφυάς (paraphyás); E.: s. gr. παραφυάς (paraphyás), F., Seitenzweiglein?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen, hervorbringen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: TLL
paraplasmaticus, lat., Adj.: ?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr., s. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen, bilden; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
paraplēcticus, lat., Adj.: nhd. an einzelnen Teilen des Körpers gelähmt; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παραπληκτικός (paraplēktikós); E.: s. gr. παραπληκτικός (paraplēktikós), Adj., an einzelnen Teilen des Körpers gelähmt?; vgl. gr. παραπλήσσειν (paraplḗssein), V., daneben schlagen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
paraplēctus, lat., M.: nhd. an einzelnen Teilen des Körpers Gelähmter; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παράπληκτος (paráplēktos); E.: s. gr. παράπληκτος (paráplēktos), M., an einzelnen Teilen des Körpers Gelähmter?; vgl. gr. παράπληκτος (paráplēktos), Adj., sanft abfallend, verrückt, wahnsinnig; gr. παραπλήσσειν (paraplḗssein), V., daneben schlagen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1470, TLL
paraplēxia, lat., F.: nhd. teilweise Lähmung durch Schlagfluss; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραπληξία (paraplēxía); E.: s. gr. παραπληξία (paraplēxía), F., teilweise Lähmung?; vgl. gr. παραπλήσσειν (paraplḗssein), V., daneben schlagen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1470, TLL
parapompicum, lat., N.: nhd. eine Art Gewährleistung?, Durchgangszoll, Beförderungskosten; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραπομπικόν (parapompikón); E.: s. gr. παραπομπικόν (parapompikón), N., Beförderungskosten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: TLL, TLL, Heumann/Seckel 404a
paraprēsmata, lat., N. Pl.: nhd. eine Hautkrankheit; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παραπρήσματα (paraprḗsmata); E.: s. gr. παραπρήσματα (paraprḗsmata), N. Pl., eine Hautkrankheit?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
paraprosdocia, lat., F.: nhd. eine Redefigur; Hw.: s. paraprosdoxia?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παραπροσδοκία (paraprosdokía); E.: s. gr. παραπροσδοκία (paraprosdokía), F., eine Redefigur?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δοκεῖν (dokein), V., Meinung annehmen, meinen, glauben; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL
paraprosdoxia?, lat., F.: nhd. eine Redefigur; Hw.: s. paraprosdocia; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. paraprosdocia; L.: TLL
parapsis, lat., F.: Vw.: s. paropsis
paraptōma, lat., N.: nhd. Vergehen, Übertretung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράπτωμα (paráptōma); E.: s. gr. παράπτωμα (paráptōma), N., Vorbeigehen?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
parapycnos, gr.-lat., M.: nhd. fünfsilbiges Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παράπυκνος (parápyknos); E.: s. gr. παράπυκνος (parápyknos), M., fünfsilbiges Versglied?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πυκνός (pyknós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; L.: Georges 2, 1470, TLL
pārarcus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gau. Bass. Bell. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
parāre (1), lat., V.: nhd. bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; Vw.: s. ap-, com-, prae-, re-, sē-, superap-, sup-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. parere; W.: it. parare, V., sich vorbereiten, Vorkehrungen treffen; nhd. parieren, sw. V., parieren (V.) (1), einen Angriff abwehren; W.: span. parar, V., Vorkehrung treffen; frz. parer, parieren (V.) (2); nhd. parieren, sw. V., parieren (V.) (2), ein Pferd mäßigen, anhalten; L.: Georges 2, 1481, TLL, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. parieren 1, parieren 2, Kytzler/Redemund 521
parāre (2), lat., V.: nhd. gleich schätzen, vergleichen; Vw.: s. aequi-, com-, dis-, sē-, sup-; Hw.: s. pār; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Georges 2, 1482, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
parārius, lat., M.: nhd. Unterhändler, Makler, Sensal; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1470, TLL
pararrhīnon, gr.-lat., N.: nhd. wildes Löwenmaul; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράῤῥινον (parárrhinon); E.: s. gr. παράῤῥινον (parárrhinon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
parasanga, lat., M.: nhd. Parasange, persische Meile; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρασάγγης (parasángēs); E.: s. gr. παρασάγγης (parasángēs), M., persische Meile; aus dem apers. pārathañga?, genaue Bedeutung unklar?; L.: Georges 2, 1470, TLL
parasceuasticus, lat., Adj.: nhd. Rüsttag betreffend; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρασκευαστικός (paraskeuastikós); E.: s. gr. παρασκευαστικός (paraskeuastikós), Adj., geschickt etwas zu beschaffen; vgl. gr. παρασκευάζειν (paraskeuázein), V., bereit machen, einrichten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Bekleidung, Tracht; idg. *skeu- (1), *keu- (3), herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: TLL
parasceuē, lat., F.: nhd. Rüsttag, Tag vor dem Sabbat; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρασκευή (paraskeuḗ); E.: s. gr. παρασκευή (paraskeuḗ), F., Rüsttag, Tag vor dem Sabbat; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Bekleidung, Tracht; idg. *skeu- (1), *keu- (3), herrichten, ausführen, Pokorny 950; W.: s. germ. *perindaga-, *perindagaz, st. M. (a), Freitag; ahd. pferintag* 2, pherintag*, st. M. (a), Freitag; W.: mhd. parasceue, Sb., Rüsttag; L.: Georges 2, 1470, TLL
parasēmum, lat., N.: nhd. Abzeichen eines Schiffes; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράσημον (parásēmon); E.: s. gr. παράσημον (parásēmon), N., Kennzeichen, Abzeichen; vgl. gr. παράσημος (parásēmos), Adj., falsch gemünzt, mit einem Zeichen versehen (V.); gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 1470, TLL
parasiōpēsis, lat., F.: nhd. ?; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
parasīta, lat., F.: nhd. Schmarotzer, Schranze; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. parasītus; L.: Georges 2, 1470, TLL
parasītārī, lat., V.: nhd. schmarotzen, schranzen; Vw.: s. sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parasītus; L.: Georges 2, 1471, TLL
parasītaster, lat., M.: nhd. erbärmlicher Schmarotzer, Afterschmarotzer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. parasītus; L.: Georges 2, 1470, TLL
parasītātio, lat., F.: nhd. Schmarotzen, Schmarotzerei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parasītārī, parasītus; L.: Georges 2, 1470, TLL
parasīticius, lat., Adj.: nhd. zum Schmarotzen gehörig, Schmarotzer...; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. parasītus; L.: TLL
parasīticus, lat., Adj.: nhd. zum Schmarotzen gehörig, Schmarotzer...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρασιτικός (parasitikós); E.: s. gr. παρασιτικός (parasitikós), Adj., zum Schmarotzen gehörig, Schmarotzer...; vgl. gr. παράσιτος (parásitos), M., Tischgenosse; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σῖτος (sitos), M., Getreide, Korn, Mehl, Speise; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 711; L.: Georges 2, 1470, TLL
parasītulus, lat., M.: nhd. kleiner Tischgenosse; Q.: Gl; E.: s. parasītus; L.: TLL
parasītus, lat., M.: nhd. Tischgenosse, Gast; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. παράσιτος (parásitos); E.: s. gr. παράσιτος (parásitos), M., Tischgenosse; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σῖτος (sitos), M., Getreide, Korn, Mehl, Speise; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 711; W.: nhd. Parasit, M. Parasit, Schmarotzer; L.: Georges 2, 1471, TLL, Kluge s. u. Parasit
parastas, lat., F.: nhd. senkrechtes Stück des Spannrahmens am Katapult, senkrechtes Rahmenstück; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παραστάς (parastás); E.: s. gr. παραστάς (parastás), F., Pfeiler, Säule (F.) (1); vgl. gr. παριστάναι (paristánai), V., daneben stellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 1471, TLL
parastatēs, lat., M.: nhd. senkrechtes Stück des Spannrahmens am Katapult, senkrechtes Rahmenstück; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παραστάτης (parastátēs); E.: s. gr. παραστάτης (parastátēs), M., Nebenstehender, Helfer; vgl. gr. παριστάναι (paristánai), V., daneben stellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 1471, TLL
parastatica, lat., F.: nhd. Pilaster; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παραστατική (parastatikḗ); E.: s. gr. παραστατική (parastatikḗ), F., Pilaster?; vgl. gr. παριστάναι (paristánai), V., daneben stellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 1471, TLL
parasticāre, lat., V.: nhd. unterstützen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. parastatica; L.: TLL
parastichis, lat., F.: nhd. eine Reihe von Buchstaben am Anfang oder Ende der Verse die einen besonderen Sinn ergeben, Akrostichon; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραστιχίς (parastichís); E.: s. gr. παραστιχίς (parastichís), F., eine Reihe von Buchstaben am Anfang oder Ende der Verse die einen besonderen Sinn ergeben?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; vgl. idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 1471, TLL
parastrōma, lat., N.: nhd. Decke; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράστρωμα (parástrōma); E.: s. gr. παράστρωμα (parástrōma), N., Decke; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στρῶμα (strōma), N., Ausgebreitetes, Teppich, Decke; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: TLL
parasynanchē, lat., F.: nhd. partielle Halsbräune; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρασυνάγχη (parasynánchē); E.: s. gr. παρασυνάγχη (parasynánchē), F., partielle Halsbräune?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 2, 1471, TLL
parasynaxis, lat., F.: nhd. verbotene geheime Zusammenkunft; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρασύναξις (parasýnaxis); E.: s. gr. παρασύναξις (parasýnaxis), F., partielle Halsbräune?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1471, TLL
parasynthetos, gr.-lat., Adj.: nhd. von einem zusammengesetzten Wort abgeleitet; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρασύνθετος (parasýnthetos); E.: s. gr. παρασύνθετος (parasýnthetos), Adj., von einem zusammengesetzten Wort abgeleitet; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
parātārius, lat., Adj.: nhd. leicht anschaffbar; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1471, TLL
parātē, lat., Adv.: nhd. vorbereitet, schlagfertig, sorgfältig, genau; Vw.: s. com-, prae-; Hw.: s. parātus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1471, TLL
paratērūsa, lat., F.: nhd. Ausspäherin, Beobachterin; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. παρατηροῦσα (paratērūsa); E.: s. gr. παρατηροῦσα (paratērūsa), F., Beobachterin; vgl. gr. παρατηρεῖν (paratērein), V., genau achtgeben, beobachten, auflauern; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τηρεῖν (tērein), V., bewachen, behüten, bewahren; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: TLL
parathēcē, lat., F.: nhd. Hinterlegtes, Pfand; Q.: Vita Anton. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραθήκη (parathḗkē); E.: s. gr. παραθήκη (parathḗkē), F., Hinterlegtes, Pfand; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
parathesis, lat.?, F.: nhd. Vorsetzen, vorgesetztes Gericht; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράθεσις (paráthesis); E.: s. gr. παράθεσις (paráthesis), F., Vorsetzen, vorgesetztes Gericht; vgl. gr. παρατιθέναι (paratithénai), V., vorlegen, vorsetzen, nebeneinanderstellen, vergleichen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
parātio (1), lat., F.: nhd. Erwerbung, Zubereitung; Vw.: s. ap-, com-, dis-, im-, prae-, re-, sē-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1471, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
parātio (2)?, lat., F.: nhd. Vergleichen, Vergleich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. parāre (2); L.: TLL
paratitlum, lat., N.: nhd. Erläuterung?, Sammlung von Parallelstellen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράτιτλον (parátitlon); E.: s. gr. παράτιτλον (parátitlon), N., Erläuterung; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. titulus; L.: TLL, Heumann/Seckel 404a
parātor, lat., M.: nhd. Erwerber; Vw.: s. ap-, re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 256
paratragoedāre, lat., Adj.: nhd. tragisch reden, sich tragisch ausdrücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρατραγῃδεῖν (paratragēidein); E.: s. gr. παρατραγῃδεῖν (paratragēidein), V., tragisch reden?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τραγηδία (tragēdía), F., Tragödie; gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ἀοιδή (aoidḗ), F., Gesang, Lied, Ode; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; s. idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 1471, TLL
paratrētus, lat., Adj.: nhd. in der Seite durchbohrt; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παράτρητος (parátrētos); E.: s. gr. παράτρητος (parátrētos), Adj., an der Seite durchbohrt; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τρητός (trētós), Adj., durchbohrt, durchlöchert; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: TLL
paratrimma, lat., N.: nhd. Abreiben?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παράτριμμα (parátrimma); E.: s. gr. παράτριμμα (parátrimma), N., Abreiben?; vgl. gr. παρατρίβειν (paratríbein), V., reiben, einreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben, aufreiben; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: TLL
parātum, lat., N.: nhd. Zubereites, Erworbenes; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1482, TLL
parātūra, lat., F.: nhd. Zubereitung, Zurüstung; ÜG.: gr. παρατούριον (paratúrion) Gl; Vw.: s. prae-, sup-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.), Gl; E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1471, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
parātūrātus, lat., Adj.: nhd. zubereitet?; Q.: Papyr.; E.: s. parātūra
parātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bereit, bereitstehend, gerüstet, geneigt, bereitwillig, entschlossen; Vw.: s. im-, imprae-, prae-, sē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parāre (1); W.: nhd. parat, Adj., parat, bereit; L.: Georges 2, 1471, TLL, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. parat, Kytzler/Redemund 519
parātus (2), lat., M.: nhd. Zubereitung, Zurüstung, Einrichtung; Vw.: s. ap-, com-, prae-, sē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. parāre (1); L.: Georges 2, 1473, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
parauma, lat., N.: nhd. ?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
parauxēsis, lat., F.: nhd. Erweiterung, Vergrößerung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραύξησις (paraúxēsis); E.: s. gr. παραύξησις (paraúxēsis), F., Erweiterung?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. αὔξειν (aúxein), V., mehren, vermehren vergrößern, stärken; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: TLL
paraverēdus, spätlat., M.: nhd. Beipferd; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. gr. παρά, Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. verēdus; W.: germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; an. palafrey, M., Reitpferd; W.: germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; afries. perd, N., Pferd; W.: germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; ahd. pfarifrit*, pharifrit*, pferit*, st. N. (a): nhd. „Pferd“, Kurierpferd; mhd. phert, st. N., Pferd, nhd. Pferd, N., Pferd, DW 13, 1675; W.: germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; afrz. palefroi; an. palafrey, M., Reitpferd; L.: Georges 2, 1473, TLL, Walde/Hofmann 2, 757, Kluge s. u. Pferd, Kytzler/Redemund 546
parazēlus, lat., M.: nhd. Eifer, Missgunst?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραζῆλος (parazēlos); E.: s. gr. παραζῆλος (parazēlos), M., Eifer, Missgunst?; vgl. gr. παραζηλοῦν (parazēlōn), V., zum Eifer reizen, zum Zorn reizen; gr. παρά, Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer, Nacheifern; vgl. idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501?; L.: TLL
parazōna?, lat., F.: nhd. kleines Schwert?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. παραζώνη (parazṓnē); E.: s. gr. παραζώνη (parazṓnē), F., kleines Schwert?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ζωννύναι (zōnnýnai), V., gürten; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: TLL
parazōnium, lat., N.: nhd. kleines Schwert, kleiner Dolch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. παραζώνιον (parazṓnion); E.: s. gr. παραζώνιον (parazṓnion), N., kleiner Dolch?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ζωννύναι (zōnnýnai), V., gürten; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 2, 1473, TLL
Parca, lat., F.=PN: nhd. Parze, Schicksalsgöttin, Geburtsgöttin; Hw.: s. parēre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; W.: nhd. Parze, F., Parze, Schicksalsgöttin; L.: Georges 2, 1473, TLL, Walde/Hofmann 2, 251, Kluge s. u. Parze
parcē, lat., Adv.: nhd. sparsam, spärlich, kärglich; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. parcus; L.: Georges 2, 1473, TLL
parcelalon, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
parcellis, lat., Sb.: nhd. Härte des Schienbeins?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
parcēprōmus, lat., M.: nhd. Knicker, Filz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parcus, prōmere; L.: Georges 2, 1473, TLL
parcere, lat., V.: nhd. sparen, schonen, sparsam sein (V.), verschonen; Vw.: s. com-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. parcus; L.: Georges 2, 1473, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
parciloquium, lat., N.: nhd. sparsames Reden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. parcere, loquī; L.: Georges 2, 1473, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
parcimōnium, lat., N.: Vw.: s. parsimōnium
parciōsus?, lat., Adj.: nhd. sparsam?; Q.: Gl; E.: s. parcus; L.: TLL
parcitās, lat., F.: nhd. Sparsamkeit, Schonung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. parcere; L.: Georges 2, 1473, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
parciter, lat., Adv.: nhd. sparsam, spärlich, kärglich; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. parcus; L.: Georges 2, 1473, TLL
parcitūdo, lat., F.: nhd. Sparsamkeit; Q.: Gl; E.: s. parcere; L.: TLL
parcus, lat., Adj.: nhd. sparsam, nicht verschwenderisch, karg, kärglich; Vw.: s. dē-, per-, prae-, tri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ?; L.: Georges 2, 1474, TLL, Walde/Hofmann 1, 256, Walde/Hofmann 2, 252
parda, lat., F.: nhd. weiblicher Panther; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pardus; L.: Georges 2, 1475, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
pardaliacē, lat., F.: nhd. Beiname einer giftigen Pflanze; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pardalianches; L.: Georges 2, 1475
pardalianches, lat., N.: nhd. Beiname einer giftigen Pflanze; Hw.: s. pardaliacē; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρδαλιαγχές (pardalianchés); E.: s. gr. παρδαλιαγχές (pardalianchés), N., Beiname einer giftigen Pflanze?; vgl. gr. πάρδαλις (párdalis), F., weiblicher Pardel, weiblicher Panther; gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 2, 1475, TLL
pardalicus, lat., Adj.: nhd. weiblichen Panther betreffend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. pardalis; L.: TLL
pardalīnus, lat., Adj.: nhd. aus weiblichen Panthern bestehend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pardalis; L.: TLL
pardalion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρδάλιον (pardálion); E.: s. gr. παρδάλιον (pardálion), N., ein Kraut?; vgl. gr. πάρδαλις (párdalis), F., weiblicher Pardel, weiblicher Panther; gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
pardalīos, gr.-lat., M.: nhd. Pantherstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρδάλειος (pardáleios); E.: s. gr. παρδάλειος (pardáleios), M., Pantherstein?; vgl. gr. πάρδαλις (párdalis), F., weiblicher Pardel, weiblicher Panther; gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1475, TLL
pardalis, lat., F.: nhd. weiblicher Pardel, weiblicher Panther; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πάρδαλις (párdalis); E.: s. gr. πάρδαλις (párdalis), F., weiblicher Pardel, weiblicher Panther; vgl. gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Pardel, M., Pardel, Panther; L.: Georges 2, 1475, TLL, Walde/Hofmann 2, 252, Kluge s. u. Pardel
pardalīum, lat., N.: nhd. eine Salbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pardus; L.: Georges 2, 1475, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
pardus, lat., M.: nhd. Panther, männlicher Panther; Vw.: s. leo-; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάρδος (párdos); E.: s. gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; W.: vgl. it. gattopardo, M., Pardelkatze; frz. guépard, M., Gepard; nhd. Gepard, M., Gepard; W.: lat.-ahd.? pardus 1, Parder; W.: ae. pard, pardes, st. M. (a?), Panther; W.: mnd. pard, parde, M., Raubtier, Panther, Leopard; an. parði, sw. M. (n), Leopard; W.: ahd. pardo 4, sw. M. (n), Parder, Pard, Panther; mhd. parde, sw. M., Parder; nhd. Pard, M., Parder, Pardel, Leopard, Panther; L.: Georges 2, 1475, TLL, Walde/Hofmann 2, 252, Kluge s. u. Gepard, Kytzler/Redemund 220
pārē, lat., Adv.: nhd. gleich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pār (1)
parēās, parīās, lat., M.: nhd. eine Art Schlangen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρείας (pareías); E.: s. gr. παρείας (pareías), M., eine dem Asklepios heilige Schlange; vgl. gr. παρεία (pareía), F., Wange, Schläfe; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *ōus- (2), *əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; L.: Georges 2, 1475, TLL
parecbasis, lat., F.: nhd. Übertretung, Abweichung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρέκβασις (parékbasis); E.: s. gr. παρέκβασις (parékbasis), F., Übertretung, Abweichung; vgl. gr. παρεκβαίνειν (parekbaínein), V., überschreiten, übertreten (V.); vgl. gr. παρέκ (parék), Adv., danebenhinaus, daran vorbei, außerhalb; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: TLL
parectatos (1), pareutactos, gr.-lat., Adj.: nhd. aufgewachsen, erwachsen (Adj.); I.: Lw. gr. παρέκτατος (paréktatos); E.: s. gr. παρέκτατος (paréktatos), Adj., ausgestreckt, ausgedehnt; vgl. gr. παρεκτείνειν (parekteínein), V., daneben ausstrecken, sich ausdehnen; gr. παρέκ (parék), Adv., danebenhinaus, daran vorbei, außerhalb; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken, sich erstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 1475, TLL
parectatos (2), gr.-lat., M.: nhd. Erwachsener; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. parectatos (1); L.: Georges 2, 1475, TLL
paredros, gr.-lat., Adj.: nhd. ansitzend, anwohnend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάρεδρος (páredros); E.: s. gr. πάρεδρος (páredros), Adj., dabeisitzend; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 1475, TLL
parēgoria, lat., F.: nhd. Linderung, Trost; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρηγορία (parēgoría); E.: s. gr. παρηγορία (parēgoría), F., Ermahnung, Zuspruch, Trost; vgl. gr. παράγορος (parágoros), Adj., tröstend; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 1475, TLL
parēgoricē, lat., Adv.: nhd. lindernd, auf lindernde Art; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. parēgoricus; L.: TLL
parēgoricum, lat., N.: nhd. Linderndes; Q.: Gl, Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. parēgoricus; L.: TLL
parēgoricus, lat., Adj.: nhd. lindernd; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρηγορικός (parēgorikós); E.: s. gr. παρηγορικός (parēgorikós), Adj., besänftigend; vgl. gr. παράγορος (parágoros), Adj., tröstend; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 1475, TLL
parēgorizāre, lat., V.: nhd. mild machen, verweichlichen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. παρηγορεῖν (parēgorein), V., zureden, ermuntern, beschwichtigen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: TLL
parēlion, parhēlion, gr.-lat., N.: nhd. Nebensonne; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρήλιος (parḗlios); E.: s. gr. παρήλιος (parḗlios), N., Nebensonne; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἥλιος (hḗlios), M., M.=PN, Sonne, Sonnengott, Sonnenhitze, Lichtseite; idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 2, 1475, TLL
parembolē, lat., F.: nhd. angesetzter Schmuck eines Werkes; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. παρεμβολή (parembolḗ); E.: s. gr. παρεμβολή (parembolḗ), F., aufgestelltes Heer, festes Lager; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1475, TLL
parembolicus, lat., Adj.: nhd. Schlachtordnung betreffend?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρεμβολικός (parembolikós); E.: s. gr. παρεμβολικός (parembolikós), Adj., Schlachtordnung betreffend?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
paremphatus, lat., Adj.: nhd. mit genauer Bestimmung der Person gemacht; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1475
parempiptōn, lat., Adj.?: nhd. durchstechend?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. gr. παρεμπίπτειν (parempíptein), V., daneben hineindringen, daneben hineinkommen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen, losstürmen; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL
paremplasticus, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παρεμπλαστικός (paremplastikós); E.: s. gr. παρεμπλαστικός (paremplastikós), Adj., zusammengefügt?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
parenchīrēsis, lat., F.: nhd. schon einmal behandelter Stoff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρεγχείρησις (parencheírēsis); E.: s. gr. παρεγχείρησις (parencheírēsis), F., schon einmal behandelter Stoff; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; L.: TLL
parenchyma, lat., N.: nhd. eine Krankheit?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρέγχυμα (parénchyma); E.: s. gr. παρέγχυμα (parénchyma), N., eine Krankheit?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: TLL
parenchysis, lat., F.: nhd. Wassersucht?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρέγχυσις (parénchysis); E.: s. gr. παρέγχυσις (parénchysis), F., Wassersucht?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. χύσις (chýsis), F., Ausgießen, Ausschütten, Guss; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: TLL
parenclisis, lat., F.: nhd. Seitwärtsneigung, Abbeugung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρέγκλισις (parénklisis); E.: s. gr. παρέγκλισις (parénklisis), F., Seitwärtsneigung, Abbeugung; vgl. gr. παρεγκλίνειν (parenklínein), V., auf die Seite biegen, abbiegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. κλίνειν (klínein), V., lehnen (V.) (1), neigen, beugen, biegen; idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: TLL
parengraptus, lat., Adj.: nhd. dazugefügt, dazugeschrieben; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. παρέγγραπτος (paréngraptos); E.: s. gr. παρέγγραπτος (paréngraptos), Adj., dazugefügt, dazugeschrieben; vgl. gr. παρεγγράφειν (parengráphein), V., auf danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
parēns, lat., M.: nhd. Erzeuger, Erzeugerin, Vater, Mutter (F.) (1), Stifter, Urheber, Quelle, Grund, Mutterstadt; Vw.: s. omni-, prōto-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. parere; R.: parentēs, lat., M. Pl.: nhd. Eltern, Vorfahren; L.: Georges 2, 1475, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
pārēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gehorsam; Vw.: s. falsi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pārēre; L.: Georges 2, 1475, TLL
pārēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Untertan; Vw.: s. cūncti-, falsi-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. pārēre; L.: Georges 2, 1475, TLL
parentālicius, lat., Adj.: nhd. aus Eltern bestehend?; Q.: Inschr.; E.: s. parentālis; L.: TLL
parentālis, lat., Adj.: nhd. elterlich, zur Totenfeier der Eltern gehörig; Hw.: s. parēns; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1476, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
parentālitās, lat., F.: nhd. Verwandtschaft; Q.: Ferrand. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. parentālis; L.: TLL
parentālium, lat., N.: nhd. Totenfeier; E.: s. perentāre, parēns; L.: Georges 2, 1476, Walde/Hofmann 2, 252
parentāre, lat., V.: nhd. feierliches Totenopfer darbringen; Hw.: s. parēns; Q.: Cornelia (190-115 v. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1476, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
parentārium?, lat., N.: nhd. Totenfeier?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. parentāre?; L.: TLL
parentātio, lat., F.: nhd. Totenfeier; Hw.: s. parentāre, parēns; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1476, TLL
parentātus, lat., M.: nhd. Totenfeier?, Verwandtschaft?; Hw.: s. parentāre, parēns; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1476, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
parentēla, lat., F.: nhd. Verwandtschaft; Hw.: s. parēns; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1476, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
parentēlitās, lat., V.: nhd. Verwandtschaft; Q.: Gl; E.: s. parentēla; L.: TLL
parenthesis, lat., F.: nhd. Zwischensatz, Parenthese, Einschieben; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρένθεσις (parénthesis); E.: s. gr. παρένθεσις (parénthesis), F., Zwischensatz, Dazwischenstellen; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Parenthese, F., Parenthese, Einschub; L.: Georges 2, 1476, TLL, Kluge s. u. Parenthese
pārentia, pārientia, lat., F.: nhd. Gehorsam; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pārēre; L.: Georges 2, 1476, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
parenticīda, lat., M.: nhd. Elternmörder; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. parēns, caedere; L.: Georges 2, 1476, TLL
parenticīdium, lat., N.: nhd. Elternmord; Q.: Gl; E.: s. parēns, caedere; L.: Georges 2, 1476, TLL
parentīvus, lat., Adj.: nhd. elterlich?; Q.: Max. Taur. (395-415 n. Chr.); E.: s. parere; L.: TLL
parere, lat., V.: nhd. gebären, hecken, zeugen, hervorbringen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Georges 2, 1479, Walde/Hofmann 2, 255
pārēre, lat., V.: nhd. erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; Vw.: s. ap-, com-, dis-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; W.: s. frz. transparent, Adj., transparent, durchsichtig, durchscheinend; nhd. transparent, Adj., transparent, durchsichtig, durchscheinend; W.: nhd. parieren, sw. V., parieren (V.) (3), gehorchen; L.: Georges 2, 1477, TLL, Walde/Hofmann 2, 252, Kluge s. u. parieren 3, transparent
parergium, lat., N.: nhd. Beiwerk, Nebenwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρέργιον (parérgion); E.: s. gr. παρέργιον (parérgion), N., Nebenwerk, Nebensache; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL
parergon, parergum, gr.-lat., N.: nhd. Beiwerk, Nebenwerk; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάρεργον (párergon); E.: s. gr. πάρεργον (párergon), N., Nebenwerk, Nebensache; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 1477, TLL
parergum, lat., N.: Vw.: s. parergon
pārēscere, lat., V.: nhd. erscheinen; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pārēre; L.: TLL
paresis, lat., F.: nhd. Überstehen, Auflösung; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάρεσις (páresis); E.: s. gr. πάρεσις (páresis), F., Überstehen, Nichtbeachtung; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱέναι (hiénai), V., in Bewegung setzen, schicken, senden, werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: TLL
pareutactos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. parectatos (1)
parhēlion, gr.-lat., N.: Vw.: s. parēlion
parhippus, parippus, lat., M.: nhd. Beipferd, Nebenpferd; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Inschr.; I.: Lw. gr. πάριππος (párippos); E.: s. gr. πάριππος (párippos), M., Beipferd, Nebenpferd; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 1477, TLL
parhomoeon, gr.-lat., N.: Vw.: s. paromoeon
parhypatē, parypatē, lat., F.: nhd. Saite neben der obersten und ersten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρυπάτη (parypátē); E.: s. gr. παρυπάτη (parypátē), F., Saite neben der obersten und ersten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὕπατος (hýpatos), Adj. (Superl.), höchste, erste; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 2, 1477, TLL
pariambōdes, lat., N.: nhd. fünfsilbiges Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παριαμβῶδες (pariambōdes); E.: s. gr. παριαμβῶδες (pariambōdes), N., fünfsilbiges Versglied?; s. lat. pariambus; L.: Georges 2, 1478, TLL
pariambus, lat., M.: nhd. dreisilbiges Versglied, fünfsilbiges Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρίαμβος (paríambos); E.: s. gr. παρίαμβος (paríambos), M., „Pariambus“; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 2, 1478, TLL
Pariānus, lat., Adj.: nhd. parianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pārium; L.: Georges 2, 1480
parīās, lat., M.: Vw.: s. parēās
pariāre, lat., V.: nhd. gleichmachen, gleich sein (V.); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1479, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
pariātio, lat., F.: nhd. Bezahlung, Berichtigung; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. pariāre; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
pariātor, lat., M.: nhd. Berichtiger, Bezahler; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pariāre; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
pariātōria, lat., F.: nhd. Ausgleichung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pariāre; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
parichrus, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Paros; L.: Georges 2, 1478
pāricīda (ält.), lat., M.: Vw.: s. parricīda
pāricīdālis (ält.), lat., Adj.: Vw.: s. parricīdālis
pāricīdāliter (ält.), lat., Adv.: Vw.: s. parricīdāliter
pāricīdātus (ält.), lat., M.: Vw.: s. parricīdātus
pāricīdiālis (ält.), lat., Adj.: Vw.: s. parricīdiālis
pāricīdiāliter (ält.), lat., Adv.: Vw.: s. parricīdiāliter
pāricīdium (ält.), lat., N.: Vw.: s. parricīdium
*paricula, lat., F.: nhd. Paar; E.: s. pār (1); L.: Walde/Hofmann 2, 250
pariculus, lat., Adj.: nhd. ein bisschen gleich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pār (1); L.: TLL
parida, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: praeda est ab hostibus capta, quod manu parta ut parida praeda; L.: TLL
pārientia, lat., F.: Vw.: s. pārentia
pariēs, lat., M.: nhd. Wand, Zwischenwand; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren (M.), Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 254
parietālis, lat., Adj.: nhd. zur Wand gehörig; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pariēs; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 254
*parietana, lat., F.: nhd. altes Gemäuer, Ruine; Hw.: s. parietinus; E.: s. pariēs; L.: Walde/Hofmann 2, 254
parietārius, lat., Adj.: nhd. zur Wand gehörig, Wand...; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. pariēs; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 254
parieticulus, lat., M.: nhd. „Wändlein“, kleine Zwischenwand; Q.: Inschr.; E.: s. pariēs; L.: TLL
parietinae, lat., F. Pl.: nhd. altes Gemäuer, Ruinen; Hw.: s. parietinus; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. pariēs; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 254
parietinus, lat., Adj.: nhd. zu den Wänden gehörig, Wand...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pariēs; L.: Georges 2, 1478, TLL, Walde/Hofmann 2, 254
parificāre, lat., V.: nhd. gleich machen; Q.: Orient. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pār (1), facere; L.: TLL
parilema, lat., F.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Parīlicius, lat., Adj.: Vw.: s. Palīlicius
*pariolum, lat., N.: nhd. Pärchen; E.: s. pār (1); L.: Walde/Hofmann 2, 250
*parilia, lat., F.: nhd. Gleichartiges; E.: s. pār (1); L.: Walde/Hofmann 2, 250
parilis, lat., Adj.: nhd. gleich, gleichförmig; Vw.: s. com-, dis-, im-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1479, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
parilitās, lat., F.: nhd. Gleichheit; Vw.: s. dis-, im-; Hw.: s. parilis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1479, TLL, Walde/Hofmann 2, 250
pariliter, lat., Adv.: nhd. gleichförmig; Vw.: s. dis-; Hw.: s. parilis; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1479, TLL
parillus?, lat.?, Adj.: nhd. gleich?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pār (1); L.: TLL
parimembris, lat., N.: nhd. gleichgebildetes Redeglied; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἰσόκωλον (isókōlon); E.: s. pār (1), membrum; L.: Georges 2, 1479, TLL, Walde/Hofmann 2, 64
parinis?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: facias illos mut(u)os ... Crispu(m) marinis et Marinem parinis; L.: TLL
parinum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ex aede Liberae parinum caput ... num dubasti tollere; L.: TLL
Parion, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Parium
parippus, lat., M.: Vw.: s. parhippus
Paris, lat., M.=PN: nhd. Paris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάρις (Páris); E.: s. gr. Πάρις (Páris), M.=PN, Paris; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 475; L.: Georges 2, 1480
pāris, lat., Adj. (F.): nhd. gleich; Q.: Atta (1. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1467
Parīsiacus, lat., Adj.: nhd. parisisch; Q.: Inschr., Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Parīsius; L.: Georges 2, 1480
Parīsius, lat., M.: nhd. Pariser (Sg.) (Angehöriger der Völkerschaft im keltischen Gallien mit der Hauptstadt Lutetia); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; W.: s. ahd. Parīs 3, ON, Paris; L.: Georges 2, 1480
parison, gr.-lat., N.: nhd. Gleichmachen?, Vergleichen?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάρισον (párison); E.: s. gr. πάρισον (párison), N., Gleichmachen?, Vergleichen?; vgl. gr. παρισοῦν (parisūn), V., gleichmachen, sich gleichstellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: TLL
parisōsis, lat., F.: nhd. Gleichmachen?, Vergleichen?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παρίσωσις (parísōsis); E.: s. gr. παρίσωσις (parísōsis), F., Gleichmachen?, Vergleichen?; vgl. gr. παρισοῦν (parisūn), V., gleichmachen, sich gleichstellen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: TLL
pārissāre, lat.?, V.: nhd. erscheinen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pārēre; L.: TLL
paristhmia, lat., N.: nhd. Halsmandel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρίσθμια (parísthmia); E.: s. gr. παρίσθμια (parísthmia), N., Halsmandel?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
paritāre, lat., V.: nhd. eben damit umgehen, sich anschicken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pārāre (1); L.: Georges 2, 1480, TLL
paritās, lat., F.: nhd. Gleichheit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pār (1); W.: nhd. Parität, F., Parität; L.: Georges 2, 1480, TLL, Walde/Hofmann 2, 250, Kluge s. u. Parität, Kytzler/Redemund 521
pariter, lat., Adv.: nhd. gleich, auf gleiche Weise, zugleich, ebenfalls, gleichfalls, auch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pār (1); L.: Georges 2, 1480, TLL
pāritor, lat., M.: nhd. Trabant; Vw.: s. ap-; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. pārēre; L.: Georges 2, 1480, TLL
Parium, Parion, lat., N.=ON: nhd. Parion (Hafenstadt in Mysien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάριον (Párion); E.: s. gr. Πάριον (Párion), N.=ON, Parion (Hafenstadt in Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1480
Parius (1), lat., Adj.: nhd. parisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάριος (Pários); E.: s. gr. Πάριος (Pários), Adj., parisch; s. lat. Paros; L.: Georges 2, 1483
Parius (2), lat., M.: nhd. Parier, Einwohner von Paros; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάριος (Pários); E.: s. gr. Πάριος (Pários), M., Parier, Einwohner von Paros; s. lat. Paros; L.: Georges 2, 1483
parma (1), lat., F.: nhd. kleiner runder Schild; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 1480, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
Parma (2), lat., F.=ON: nhd. Parma; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1480
parmārius?, lat., M.: nhd. Macher von kleinen runden Schilden; Q.: Inschr.; E.: s. parma (1); L.: TLL
parmātus, lat., Adj.: nhd. mit Schilden versehen (Adj.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. parma; L.: Georges 2, 1481, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
Parmenidēs, lat., M.=PN: nhd. Parmenides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρμενίδης (Parmenídēs); E.: s. gr. Παρμενίδης (Parmenídēs), M.=PN, Parmenides; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1481
Parmenio, lat., M.=PN: nhd. Parmenion; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Parmeniōn; L.: Georges 2, 1481
Parmeniōn, lat., M.=PN: nhd. Parmenion; Hw.: s. Parmenio; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρμενίων (Parmeníōn); E.: s. gr. Παρμενίων (Parmeníōn), M.=PN, Parmenion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1481
Parmēnsis (1), lat., Adj.: nhd. parmenisch; E.: s. Parma (1); L.: Georges 2, 1481
Parmēnsis (2), lat., M.: nhd. Parmenser, Einwohner von Parma; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Parma (1); L.: Georges 2, 1481
parmoron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
parmula, lat., F.: nhd. „Schildlein“, kurzer runder Schild; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. parma; L.: Georges 2, 1481, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
parmulārius, lat., M.: nhd. Schildfreund, Schildträger, Thraker (Gladiatorenart); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. parma; L.: Georges 2, 1481, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
parnacida, lat., F.: nhd. ein Frauengewand; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Parnāsēus, lat., Adj.: nhd. parnassisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Parnāsus; L.: Georges 2, 1481
Parnāsis, lat., Adj.: nhd. parnassich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρνασίς (Parnasís); E.: s. gr. Παρνασίς (Parnasís), Adj., parnassisch; s. lat. Parnāsus; L.: Georges 2, 1481
Parnāsius, lat., Adj.: nhd. parnassich, delphisch, apollinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρνάσιος (Parnásios); E.: s. gr. Παρνάσιος (Parnásios), Adj., parnassisch; s. lat. Parnāsus; L.: Georges 2, 1481
Parnāsos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Parnāsus
Parnassia, lat., F.: nhd. Muse; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Parnāsus; L.: Georges 2, 1481
Parnassos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Parnāsus
Parnāsus, Parnāsos, Parnassos, lat., M.=ON: nhd. Parnass; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρνασός (Parnasós); E.: s. gr. Παρνασός (Parnasós), M.=ON, Parnass; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 475; L.: Georges 2, 1481
Parnēs, lat., M.=ON: nhd. Parnes (Berg in Attika); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάρνες (Párnes); E.: s. gr. Πάρνες (Párnes), M.=ON, Parnes (Berg in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1481
paro, lat., M.: nhd. Barke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρών (parṓn); E.: s. gr. παρών (parṓn), M., Barke; aus dem Illyr.; L.: Georges 2, 1482, TLL, Walde/Hofmann 2, 257
parochia, lat., F.: Vw.: s. paroecia
parochiālis, lat., Adj.: nhd. zur Parochie gehörig, Pfarr...; Q.: Pap. Marini; E.: s. paroecia; L.: Walde/Hofmann 2, 257
parochus, lat., M.: nhd. Lieferant, Gastgeber, Wirt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάροχος (párochos); E.: s. gr. πάροχος (párochos), M., Gastgeber?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 1482, TLL
parōdia, lat., F.: nhd. Gegenrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρῃδία (parēidía); E.: s. gr. παρῃδία (parēidía), F., Gegenrede; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: frz. parodie, F., Parodie; nhd. Parodie, F., Parodie; L.: Georges 2, 1482, TLL, Kluge s. u. Parodie
parodicus, lat., Adj.: nhd. am Weg vorbei seiend?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροδικός (parodikós); E.: s. gr. παροδικός (parodikós), Adj., am Weg vorbei seiend?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL
parodos, gr.-lat., F.: nhd. Sternenlauf; Q.: Praec. canon. (530 n. Chr.?); I.: Lw. gr. πάροδος (párodos); E.: s. gr. πάροδος (párodos), F., Weg an etwas vorbei, Seitenweg, Vorübergehen, Durchzug; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887
paroecia, parochia, lat., F.: nhd. Parochie, Pfarre, Sprengel; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροικία (paroikía); E.: s. gr. παροικία (paroikía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: ahd. pfarra* 4, pharra*, st. F. (ō), sw. F. (n), Pfarre, Sprengel, Parochie; mhd. pharre, st. F., sw. F., Pfarre, Pfarrkirche; nhd. Pfarre, F., Bischofssprengel, Pfarre, DW 13, 1619; L.: Georges 2, 1482, TLL, Walde/Hofmann 2, 257, Kluge s. u. Pfarre
paroeciālis, lat., Adj.: nhd. Pfarre betreffend, aus Pfarren bestehend?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. paroecia; L.: TLL
paroeciānus, lat., Adj.: nhd. Pfarre betreffend, aus Pfarren bestehend?; Q.: Conc. (541 n. Chr.); E.: s. paroecia; L.: TLL
paroecicus, lat., Adj.: nhd. zu einem Sprengel gehörig; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροικοκός (paroikikós); E.: s. gr. παροικοκός (paroikikós), Adj., zu einem Sprengel gehörig?; s. lat. paroecia; L.: TLL
paroeciēnsis, lat., Adj.: nhd. in der Pfarre befindlich?, im Sprengel befindlich?; Q.: Montan. epist. (nach 531 n. Chr.); E.: s. paroecia; L.: TLL
paroemia, lat.?, F.: nhd. Sprichwort; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παροιμία (paroimía); E.: s. gr. παροιμία (paroimía), F., Sprichwort, Allegorie; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οἴμη (oímē), F., Gang, Reihe von Liedern, Heldensage, Lied; gr. οἶμος (oimos), M., Gang (M.) (1), Weg, Fahrt; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 1482
paroemiacum, lat., M.: nhd. katalektischer anapästischer Dimeter; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροιμιακόν (paroimiakón); E.: s. gr. παροιμιακόν (paroimiakón), N., katalektischer anapästischer Dimeter?; s. lat. paroemia; L.: Georges 2, 1482
paromoeon, parhomoeon, gr.-lat., N.: nhd. Gleiches gegen Gleiches (rhetorische Figur); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρόμοιον (parómoion); E.: s. gr. παρόμοιον (parómoion), N., Ähnliches?; vgl. gr. παρόμοιος (parómoios), Adj., fast gleich, ähnlich; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁμοῖος (homoios), Adj., gleich, gleichartig, ähnlich; idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 1482, TLL
paronomasia, lat., F.: nhd. „Beinennung“ (eine rhetorische Figur), Paronomasie; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρονομασία (paronomasía); E.: s. gr. παρονομασία (paronomasía), F., „Beinennung“ (eine rhetorische Figur), Paronomasie; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: nhd. Paronomasie, F., Paronomasie; L.: Georges 2, 1482, TLL
parōnychium, lat., N.: nhd. Neidnagel, Niednagel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρωνυχία (parōnychía); E.: s. gr. παρωνυχία (parōnychía), F., Neidnagel, Niednagel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; gr. ὄνυξ (ónyx), M., Nagel, Klaue, Kralle; vgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 1482, TLL, Walde/Hofmann 2, 244
paronymon, gr.-lat., N.: nhd. Paronym, falscher Freund (in der Sprache); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρώνομον (parṓnomon); E.: s. gr. παρώνομον (parṓnomon), N., Beiname, Zuname; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: nhd. Paronym, N., Paronym, falscher Freund (in der Sprache); L.: Georges 2, 1482, TLL
Paropamisada, Parapamisada, lat., M.: nhd. Bewohner des Paropamisos; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παροπαμισάδα (Paropamisáda); E.: s. gr. Παροπαμισάδα (Paropamisáda), M., Bewohner des Paropamisos; s. lat. Paropamisus; L.: Georges 2, 1483
Paropamisus, Parapamisus, lat., M.=ON: nhd. Paropamisos (Gebirge in Innerasien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παροπάμισος (Paropámisos); E.: s. gr. Παροπάμισος (Paropámisos), M.=ON, Paropamisos (Gebirge in Innerasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1483
Paropanisada, Parapanisada, lat., M.: nhd. Bewohner des Paropamisos; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Nebenform von Paropamisada; L.: Georges 2, 1483
Paropanisos, Parapanisus, lat., M.=ON: nhd. Paropamisos (Gebirge in Innerasien); E.: Nebenform von Paropanisus; L.: Georges 2, 1483
paropsis, parapsis, lat., F.: nhd. Schüssel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροψίς (paropsís); E.: s. gr. παροψίς (paropsís), F., Nebenschüssel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψον (ópson), N., Fleisch, Fisch, Gemüse; idg. *ē̆ (1), *ō̆ (1), Partikel, Adv., Präp., zu, mit, nahe, bei, zusammen, unter, weg, Pokorny 280; weitere Herkunft nicht sicher geklärt, Frisk 2, 459; L.: Georges 2, 1483, TLL, Walde/Hofmann 2, 257
paroptēr, lat., M.: nhd. ein Bratgefäß zum Braten auf der einen Seite oder auf der Oberfläche; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. παροπτᾶν (paroptan), V., rösten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀπτᾶν (optan), V., braten, rösten (V.) (1); idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1483, TLL
paroptēsis, lat., F.: nhd. Braten auf der einen Seite oder auf der Oberfläche; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρόπτησις (paróptēsis); E.: s. gr. παρόπτησις (paróptēsis), F., Anbraten?; gr. παροπτᾶν (paroptan), V., rösten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀπτᾶν (optan), V., braten, rösten (V.) (1); idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1483, TLL
paroptus, lat., Adj.: nhd. an der Oberfläche gebraten, leichthin gebraten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πάροπτος (pároptos); E.: s. gr. πάροπτος (pároptos), Adj., angebraten?; gr. παροπτᾶν (paroptan), V., rösten; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀπτᾶν (optan), V., braten, rösten (V.) (1); idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1483, TLL
Paros, Parus, lat., F.=ON: nhd. Paros; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάρος (Páros); E.: s. gr. Πάρος (Páros), F.=ON, Paros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1483
parōtida, lat.?, F.: nhd. Geschwür an der Ohrendrüse; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. parōtis; L.: Georges 2, 1483
parōtis, lat., F.: nhd. Geschwür an der Ohrendrüse, Seitenrolle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρωτίς (parōtís); E.: s. gr. παρωτίς (parōtís), F., Geschwür an der Ohrendrüse?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1483, TLL
paroxynticus, lat., Adj.: nhd. verstärkend; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροξυντικός (paroxyntikós); E.: s. gr. παροξυντικός (paroxyntikós), Adj., ermunternd, antreibend; vgl. gr. παροξύνειν (paroxýnein), V., aufreizen, anregen, antreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀξυς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
paroxysmus, lat., M.: nhd. Anregung der Krankheit?, Anfall; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παροξυσμός (paroxysmós); E.: s. gr. παροξυσμός (paroxysmós), M., Anregung, Antrieb; vgl. gr. παροξύνειν (paroxýnein), V., aufreizen, anregen, antreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀξυς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: TLL
paroxytonus, lat., Adj.: nhd. den Akzent auf der vorletzten Silbe habend; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παροξύτονος (paroxýtonos); E.: s. gr. παροξύτονος (paroxýtonos), Adj., den Akzent auf der vorletzten Silbe habend?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀξυς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; s. idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: TLL
parra, lat., F.: nhd. Schleiereule, Grünspecht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; vielleicht von idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991?, s. Walde/Hofmann 2, 257; L.: Georges 2, 1483, TLL, Walde/Hofmann 2, 257
parrālis?, lat., Adj.: nhd. Schleiereulen betreffend?; Q.: Pass. Alex. Baccan. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. parra; L.: TLL
Parrasiē, lat., F.=ON: Vw.: s. Parrhasia
Parrhasia, Parrasiē, lat., F.=ON: nhd. Parrhasia (Landschaft und Stadt in Arkadien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παῤῥασία (Parrhasía); E.: s. gr. Παῤῥασία (Parrhasía), F.=ON, Parrhasia (Landschaft und Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1483
Parrhasis, lat., Adj.: nhd. parrhasisch, arkadisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παῤῥασίς (Parrhasís); E.: s. gr. Παῤῥασίς (Parrhasís), Adj., parrhasisch; s. lat. Parrhasia; L.: Georges 2, 1483
Parrhasius (1), lat., Adj.: nhd. parrhasisch, arkadisch, palatinisch, kaiserlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παῤῥάσιος (Parrhásíos); E.: s. gr. Παῤῥάσιος (Parrhásíos), Adj., parrhasisch; s. lat. Parrhasia; L.: Georges 2, 1484
Parrhasius (2), lat., M.=PN: nhd. Parrhasios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παῤῥάσιος (Parrhásíos); E.: s. gr. Παῤῥάσιος (Parrhásíos), M.=PN, Parrhasios; vielleicht von Parrhasia?; L.: Georges 2, 1484
parrhēsia, lat., F.: nhd. Redefreiheit, Freimütigkeit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. παῤῥησία (parrhēsía); E.: s. gr. παῤῥησία (parrhēsía), F., Redefreiheit, Freimütigkeit; vgl. gr. παν- (pan-), Adj., Präf., alles; vgl. idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592?; gr. ῥῆσις (rhēsis), F., Reden (N.), Sprechen, Gespräch; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: TLL
parriāre?, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: lat. palmam tribuere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
parricīda, pāricīda (ält.), lat., M.: nhd. „Verwandtenfäller“, Mörder, Verwandtenmörder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pāsós?, M., Verwandter?, Pokorny 789; s. lat. caedere; L.: Georges 2, 1484, TLL, Walde/Hofmann 2, 253
parricīdālis, pāricīdālis (ält.), lat., Adj.: nhd. mörderisch, verrucht, gottlos; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. parricīda; L.: Georges 2, 1484, TLL, Walde/Hofmann 2, 253
parricīdāliter, pāricīdāliter (ält.), lat., Adv.: nhd. mörderisch; Hw.: s. parricīdālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. parricīda; L.: Georges 2, 1484, TLL
parricīdāns, lat., Adj.: nhd. mörderisch, verrucht, gottlos; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. parricīda; L.: TLL
*parricīdāre, lat., V.: nhd. mörderisch sein (V.), gottlos sein (V.); Hw.: s. parricīdāns; E.: s. parricīda
parricīdātus, pāricīdātus (ält.), lat., N.: nhd. Mord; Q.: Cael. or. frg. (um 50 v. Chr.); E.: s. parricīda; L.: Georges 2, 1484, TLL, Walde/Hofmann 2, 253
parricīdiālis, pāricīdiālis (ält.), lat., Adj.: nhd. mörderisch, verrucht, gottlos; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. parricīda; L.: Georges 2, 1484, TLL, Walde/Hofmann 2, 253
parricīdiāliter, pāricīdiāliter (ält.), lat., Adv.: nhd. mörderisch; Hw.: s. parricīdiālis; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. parricīda; L.: Georges 2, 1484
parricīdium, pāricīdium (ält.), lat., N.: nhd. Mord; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parricīda; L.: Georges 2, 1484, TLL, Walde/Hofmann 2, 253
parricus, mlat., M.: nhd. Einfriedung; E.: s. iberisch *parra, Sb., Spalier, Kluge s. u. Pferch; W.: frz. parc, M., eingehegter Raum; s. frz. parquet, M., kleiner abgegrenzter Raum; vgl. nhd. Parkett, N., Parkett; W.: germ. *parrik-, Sb., Pferch, Gehege; ae. pearroc, st. M. (a), Pferch, Hürde, Einschließung, Einfriedung; an. parrak, N., Not, Beklemmung; W.: ne. park, N., Park; nhd. Park, M., Park; W.: lat.-ahd. parricus* 16, M., Pferch; W.: germ. *parrik-, Sb., Pferch, Gehege; pfarrih* 9, pharrih*, pferrih*, st. M. (a?, i?), Pferch, Gehege, Hürde; mhd. pferrich, pherrich, M., Einfriedung; nhd. Pferch, M., Pferch, Umzäunung, enger Raum, eingepferchte Herde, DW 13, 1673; L.: Kluge s. u. Park, Pferch, Kytzler/Redemund 521, 546
parrula, lat., F.: nhd. kleine Schleiereule, kleiner Grünspecht; Q.: Gl; E.: s. parra; L.: TLL
parrus, lat., M.: nhd. Schleiereule, Grünspecht; Q.: Anth.; E.: s. parra; L.: Georges 2, 1483, TLL, Walde/Hofmann 2, 257
pars, lat., F.: nhd. Teil; Vw.: s. com-; Hw.: s. expers; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: it. parte, F., Teil; s. it. partigiano, M., Parteigänger; frz. partisan, M., Parteigänger, Partisan; nhd. Partisan, M., Partisan, Untergrundkämpfer; W.: afrz. part, parte, F., Teil; ae. part, M., Teil; ne. part, N., Teil; s. ne. partner, M., Partner; nhd. Partner, M., Partner; W.: afrz. part, parte, F., Teil; afries. part, M., Teil; W.: afrz. part, parte, F., Teil; an. partr, st. M. (a), Teil; W.: afrz. part, parte, F., Teil; mhd. parte (1), st. F., Teil, Menge, Anteil, Zugeteiltes; W.: afrz. part, parte, F., Teil; frz. part, F., Teil, Anteil; nhd. Part, M., Part, Anteil, Rolle; W.: afrz. part, F., Teil; mhd. part, N., Teil, Menge, Anteil; W.: s. frz. aparté, Adj., unter sich, beiseite; nhd. apart, Adj., apart, gesondert, anziehend schön; L.: Georges 2, 1485, TLL, Walde/Hofmann 2, 257, Kluge s. u. Part, Partisan, Partner, Kytzler/Redemund 41, 523, 524, 525
Parsagada, lat., N. Pl.=ON: nhd. Pasargadae (Burg in Persien); Hw.: s. Pasargadae; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρσαγάδα (Pasargáda); E.: s. gr. Παρσαγάδα (Pasargáda), N. Pl.=ON, Pasargadae (Burg in Persien); s. apers. Pâthragâda
parsimōnia, lat., F.: nhd. Sparsamkeit, Ersparung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parcere; L.: Georges 2, 1487, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
parsimōnium, parcimōnium, lat., N.: nhd. Sparsamkeit, Ersparung; Q.: Inschr.; E.: s. parcere; L.: Georges 2, 1487, TLL
parta, lat., N. Pl.: nhd. Erworbenes; Vw.: s. ante-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. partus; L.: Georges 2, 1479, Walde/Hofmann 2, 255
partectum, lat., N.: nhd. Seitenhalle?, höher gelegener Platz im Zirkus; Q.: Origo Rom. chron. (nach 324 n. Chr.); E.: s. gr. παρά, Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τεκταίνεσθαι (tektaínesthai), V., verfertigen, zimmern, bauen; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 1487, TLL, Walde/Hofmann 2, 259
Parthāōn, Porthāōn?, lat., M.=PN: nhd. Parthaon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθάων (Partháōn); E.: s. gr. Παρθάων (Partháōn), M.=PN, Parthaon; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. πορθεῖν (porthein), V., zugrunde richten, verwüsten, zerstören; idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 2, 1487
Parthāonidēs, lat., M.: nhd. Parthaonide, Nachkomme des Parthaon; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθαονίδης (Parthaonídēs); E.: s. gr. Παρθαονίδης (Parthaonídēs), M., Parthaonide, Nachkomme des Parthaon; s. lat. Parthāōn; L.: Georges 2, 1487
Parthāonius, lat., Adj.: nhd. parthaonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Parthāōn; L.: Georges 2, 1487
parthena, lat., F.: nhd. Jungfrau, Nonne; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρθένη (parthénē); E.: s. gr. παρθένη (parthénē), Jungfrau, Mädchen; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL
parthenia, lat., M.: nhd. Jungfernkind; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παρθενία (parthenía); E.: s. gr. παρθενία (parthenía), M., Jungfernkind?; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1487, TLL
partheniāta, lat., F.: nhd. Jungfernkind; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρθενιᾶτα (partheniata); E.: s. gr. παρθενιᾶτα (partheniata), F., Jungfernkind?; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL
parthenicē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρθενική (parthenikḗ); E.: s. gr. παρθενική (parthenikḗ), F., eine Pflanze; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1487, TLL
parthenicon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρθενικόν (parthenikón); E.: s. gr. παρθενικόν (parthenikón), N., eine Pflanze; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1487, TLL
parthenida, lat., F.: nhd. Jungfernkind; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παρθενίδα (parthenída); E.: s. gr. παρθενίδα (parthenída), F., Jungfernkind?; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL
parthenion, gr.-lat., N.: Vw.: s. parthenium
parthenis, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Beifuß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρθενίς (parthenís); E.: s. gr. παρθενίς (parthenís), F., eine Pflanze, Beifuß; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1487, TLL
parthenium, parthenion, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρθένιον (parthénion); E.: s. gr. παρθένιον (parthénion), N., eine Pflanze; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1487, TLL
parthenius, lat., M.: nhd. Jungfernkind, Jungfernschaft; Q.: Philarg. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. παρθένιος (parthénios); E.: s. gr. παρθένιος (parthénios), M., Jungfernschaft; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL
Parthēnius (1), lat., M.=PN: nhd. Parthenios; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθένιος (Parthénios); E.: s. gr. Παρθένιος (Parthénios), M.=PN, Parthenios; vielleicht von gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1487, TLL
Parthēnius (2), lat., M.=ON: nhd. Parthenios (Gebirge zsichen Argolis und Arkadien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθένιος (Parthénios); E.: s. gr. Παρθένιος (Parthénios), M.=ON, Parthenios (Gebirge zwischen Argolis und Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1487
parthenōn, lat., M.: nhd. Jungfrauengemach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. παρθενῶν (parthenōn); E.: s. gr. παρθενῶν (parthenōn), M., Jungfrauengemach, Jungfrauentempel; vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL
Parthēnopaeus, lat., M.=PN: nhd. Parthenopaios; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθενοπαῖος (Parthenopaios); E.: s. gr. Παρθενοπαῖος (Parthenopaios), M.=PN, Parthenopaios; vielleicht von gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: Georges 2, 1488
Parthenopē, lat., F.=ON: nhd. Parthenope (alter Name von Neapel), Neapel; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθενόπη (Parthenópē); E.: s. gr. Παρθενόπη (Parthenópē), F.=PN, Parthenope (alter Name von Neapel), Neapel; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1488
Parthenopēius, lat., Adj.: nhd. parthenopëisch, neapolitanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθενοπήιος (Parthenopḗios); E.: s. gr. Παρθενοπήιος (Parthenopḗios), Adj., parthenopëisch, neapolitanisch; s. lat. Parhtenopē; L.: Georges 2, 1488
parthenos, gr.-lat., F.: nhd. Jungfrau; Q.: Gl, Papyr.; I.: Lw. gr. παρθένος (parthénos); E.: s. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰen- (1), V., Sb., schwellen, strotzen, Fülle, Pokorny 491?; L.: TLL
Parthēnus, Parthīnus, lat., M.: nhd. Parthener (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθεινός (Partheinós); E.: s. gr. Παρθεινός (Partheinós), M., Parthener (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1487
Parthia (1), lat., F.=ON: nhd. Parthien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθία (Parthía); E.: s. gr. Παρθία (Parthía), F.=ON, Parthien; s. lat. Parthus (1); L.: Georges 2, 1488
parthia (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Parthicārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den parthischen Fellen gehörig, Partherfell...; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Parthus (1); L.: Georges 2, 1488
Parthicārius (2), lat., M.: nhd. Partherfellhändler; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Parthus (1); L.: Heumann/Seckel 407a
Parthicus, Particus, lat., Adj.: nhd. parthisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθικός (Parthikós); E.: s. gr. Παρθικός (Parthikós), Adj., parthisch; s. lat. Parthus (1); L.: Georges 2, 1488
Parthiēnē, lat., F.=ON: nhd. Parthien; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παρθυηνή (Parthyēnḗ); E.: s. gr. Παρθυηνή (Parthyēnḗ), F.=ON, Parthien; s. lat. Parthus (1); L.: Georges 2, 1488
Parthīnus, lat., M.: Vw.: s. Parthēnus
Parthus (1), lat., M.: nhd. Parther; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάρθος (Párthos); E.: s. gr. Πάρθος (Párthos), M., Parther; pers. Partθava; L.: Georges 2, 1488
Parthus (2), lat., Adj.: nhd. parthisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάρθος (Párthos); E.: s. gr. Πάρθος (Párthos), Adj., parthisch; s. lat. Parthus (1); W.: s. ahd. partisk* 1, partisc*, Adj., parthisch, persisch; L.: Georges 2, 1488
partiālis, lat., Adj.: nhd. teilig, partiell; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1488, TLL, Walde/Hofmann 2, 257
partiāliter, lat., Adv.: nhd. teilweise, partiell; Hw.: s. partiālis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1488, TLL
partiāricius, lat.?, Adj.: nhd. zu Teilen gehend, teilweise, Hälfte betreffend; Q.: Formulae Andecav. (Ende 6. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: TLL
partiārius (1), lat., Adj.: nhd. zu Teilen gehend, teilweise, Hälfte betreffend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1488, TLL
partiārius (2), lat., M.: nhd. Teilhaber, Teilnehmer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1488, TLL
partiātim, lat., Adv.: nhd. teilweise, stückweise; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1488, TLL, Walde/Hofmann 2, 257
partībilis, lat., Adj.: nhd. teilbar; Vw.: s. dis-, im-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. partīre, pars; L.: Georges 2, 1488, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
particella, lat., F.: nhd. kleiner Teil, Teilchen, Stückchen; Hw.: s. particula; Q.: Tab. Albertini (493-496 n. Chr.); E.: s. particula, pars; L.: TLL
particeps (1), participes, lat., Adj.: nhd. Anteil habend, Anteil nehmend, beteiligt, teilnehmend, teilhaftig; Vw.: s. com-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. pars, capere; L.: Georges 2, 1488, TLL, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 2, 258
particeps (2), lat., M.: nhd. Teilnehmer, Genosse, Kamerad; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pars, capere; L.: Georges 2, 1489, TLL
participābilis, lat., Adj.: nhd. teilhaftig; Vw.: s. in-; Hw.: s. participāre; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. particeps; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
participālis, lat., Adj.: nhd. zum Teilnehmer gehörig, Partizip...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. particeps; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
participāliter, lat., Adv.: nhd. auf teilende Weise?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. particeps; L.: TLL
participāre, lat., V.: nhd. teilhaft machen, teilhaftig machen, teilnehmen lassen, mitteilen, teilnehmen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. particeps; W.: nhd. partizipieren, sw. V., partizipieren, teilhaben; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kytzler/Redemund 524
participārī, lat., V.: nhd. an der Teilung von etwas teilnehmen; Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. particeps; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
participātio, lat., F.: nhd. Teilhaftmachung, Mitteilung; Hw.: s. participāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. particeps; W.: nhd. Partizipation, F., Partizipation, Teilhaben; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kytzler/Redemund 524
participātrīx, lat., F.: nhd. Anteilhaberin, Teilhaberin; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. participāre; L.: TLL
participātum, lat., N.: nhd. Teilhaftmachung?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. participāre; L.: TLL
participātus (1), lat., M.: nhd. Teilhaftmachung, Mitteilung; Hw.: s. participāre; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. particeps; L.: Georges 2, 1489, TLL
participātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. teilhaft gemacht, mitgeteilt; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. participāre; L.: TLL
participes, lat., Adj.: Vw.: s. particeps (1)
participiālis, lat., Adj.: nhd. zum Partizip gehörig; Hw.: s. participium; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. particeps; W.: s. nhd. partizipial, Adj., partizipial; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
participiāliter, lat., Adv.: nhd. partizipialisch, nach Art des Partizipiums; Hw.: s. participiālis, participium; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. particeps; L.: Georges 2, 1489, TLL
participium, lat., N.: nhd. Teilnehmen, Partizipium; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. particeps; W.: nhd. Partizip, N., Partizip; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kluge s. u. Partizip, Kytzler/Redemund 524
particula, lat., F.: nhd. „Teillein“, kleiner Teil, Teilchen, Stückchen, Stücklein, Redeteilchen, Partikel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pars; W.: frz. parcelle, F., Parzelle; nhd. Parzelle, F., Parzelle, kleines Stück Land; W.: nhd. Partikel, N., Partikel, Teilchen; L.: Georges 2, 1489, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kluge s. u. Partikel, Parzelle, Kytzler/Redemund 524, 525
particulāris, lat., Adj.: nhd. einen Teil betreffend; Vw.: s. super-; Hw.: s. particula; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; W.: nhd. partikular, Adj., partikular, partikulär, einen Teil betreffend; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kytzler/Redemund 524
particulāritās, lat., F.: nhd. Zustand?; Vw.: s. super-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. particulāris; L.: TLL
particulāriter, lat., Adv.: nhd. insbesondere, partikulär, speziell; Hw.: s. particulāris, particula; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL
particulātim, lat., Adv.: nhd. teilweise, stückweise; Hw.: s. particula; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
particulātio, lat., F.: nhd. Zerteilung, Zerstückelung; Hw.: s. particula; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
particulātus, lat., Adj.: nhd. in kleine Teile geteilt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. particula, pars; L.: TLL
particulo, lat., M.: nhd. Teilnehmer, Genosse, Miterbe (M.); Hw.: s. particula; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
Particus, lat., Adj.: Vw.: s. Parthicus
partiēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Teilender, Trennender; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. partīre, partīrī; L.: TLL
partificus, lat., Adj.: nhd. fruchtbar?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. pars, facere; L.: TLL
partilis, lat., Adj.: nhd. teilbar, einzeln; Vw.: s. im-; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 257
partiliter, lat., Adv.: nhd. teilweise, stückweise; Hw.: s. partilis; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL
partim, lat., Adv.: nhd. teils; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 257
partio, lat., F.: nhd. Gebären, Eierlegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 255
partipēs, lat., M.: nhd. einfüßiger Vers; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pars, pēs; L.: Georges 2, 1491, TLL
partīre, lat., V.: nhd. teilen, zerlegen, trennen; Vw.: s. bi-, dē-, dis-, im-, *super-, tri-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pars; L.: Georges 2, 1490, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
partīrī, lat., V.: nhd. teilen, zerlegen, trennen; Vw.: s. com-, dis-, im-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pars; W.: afrz. partir, V., teilen; s. afrz. partie, F., Geteiltes, Partei; mhd. partīe, F., Partei; nhd. Partei, F., Partei; W.: afrz. partir, V., teilen; mhd. partieren, sw. V., teilen, aufteilen; L.: Georges 2, 1490, TLL, Kluge s. u. Partei, Kytzler/Redemund 523
partitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder gebären; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1492, TLL
partītē, lat., Adv.: nhd. mit bestimmter Einteilung, mit deutlicher Einteilung; Vw.: s. bi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. partīre; L.: Georges 2, 1491, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
partītiālis, lat., Adj.: nhd. teilend?, trennend?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. partīre; L.: TLL
partītiāliter, lat., Adv.: nhd. auf teilende Weise?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. partīre; L.: TLL
partītim, lat., Adv.: nhd. einzeln; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. partīre; L.: Georges 2, 1491, TLL, Walde/Hofmann 2, 257
partītio, lat., F.: nhd. Teilung, Abteilung, Einteilung, Gliederung, Verteilung; Vw.: s. bi-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. partīre, partīrī; L.: Georges 2, 1491, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
partītor, lat., M.: nhd. Teiler; ÜG.: gr. ἐπιμεριστής (epimeristḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. partīre; L.: TLL
partitūdo, lat., F.: nhd. Gebären; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1492, TLL, Walde/Hofmann 2, 255
partitura, mlat., F.: nhd. Verteilung, Einteilung; E.: s. pars; W.: it. partitura, F., Partitur; nhd. Partitur, F., Partitur, Zusammenstellung aller Stimmen eines mehrstimmigen Musikwerks; L.: Kluge s. u. Partitur, Kytzler/Redemund 524
partītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geteilt, zerlegt; Vw.: s. bi-, im-, tri-; Hw.: s. multipertītus; E.: s. partīre; L.: TLL
partor, lat., M.: nhd. Erzeuger; Q.: Inschr.; E.: s. parere; L.: TLL
partōrius, lat., Adj.: nhd. erzeugend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. parere; L.: TLL
partrīx, lat., F.: nhd. Erzeugerin; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. parere; L.: TLL
partuālis, lat., Adj.: nhd. zum Gebären gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. partus; L.: Georges 2, 1492, TLL
Partula, lat., F.=PN: nhd. Partula (Göttin des Gebärens); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. partus; L.: Georges 2, 1492
partūra, lat., F.: nhd. Gebären; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1492, TLL, Walde/Hofmann 2, 255
parturia, lat., F.: nhd. Muttertier; ÜG.: gr. τοκάς (tokás) Gl; Q.: Gl; E.: s. parere; L.: TLL
partūriālis, lat., Adj.: nhd. durch Geburt hervorgebracht; Hw.: s. partūrīre; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1492, TLL
parturībundus, lat., Adj.: nhd. schwanger gehend?, gebären werdend?; Q.: Mirac. Steph. (nach 415 n. Chr.); E.: s. partūrīre; L.: TLL
parturīgo, lat., F.: nhd. Geburtsschmerz?; Q.: Anian. (um 400 n. Chr.?); E.: s. partūrīre; L.: TLL
partūrīre, lat., V.: nhd. gebären wollen (V.), kreißen, schwanger gehen, Wehen haben, Eier legen; Vw.: s. com-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1492, TLL, Walde/Hofmann 2, 255
partūrītio, lat., F.: nhd. Gebärenwollen, Kreißen, Gebären, Erzeugen; Hw.: s. partūrīre; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. parere; L.: Georges 2, 1492, TLL
partus, lat., M.: nhd. Gebären, Geburt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Georges 2, 1492, TLL, Walde/Hofmann 2, 255
parūlis, lat., F.: nhd. Höcker im Zahnfleisch?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. παρουλίς (parulís); E.: s. gr. παρουλίς (parulís), F., Höcker im Zahnfleisch?; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οὖλον (ulon), N., Zahnfleisch; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: TLL
parum, lat., Adv.: nhd. zu wenig, nicht genug, nicht sonderlich, nicht viel, nicht sehr, nicht recht; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1493, Walde/Hofmann 2, 259
parumloquium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parum, loquī; L.: TLL
parumper, lat., Adv.: nhd. auf eine kurze Zeit, eine kleine Weile; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. parum; L.: Georges 2, 1494, TLL, Walde/Hofmann 2, 259
parunculus, lat., M.: nhd. „Barklein“, kleine Barke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paro; L.: Georges 2, 1494, TLL
Parus, lat., F.=ON: Vw.: s. Paros
parva, lat., F.: nhd. kleines Mädchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1498
parvē, lat., Adv.: nhd. wenig, kurz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1495, TLL
parvibibulus, lat., M.: nhd. Wenigtrinker; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. parvus (1), bibere; L.: Georges 2, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 259
parvicollis, lat., Adj.: nhd. einen kleinen Hals habend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. parvus (1), collum; L.: Georges 2, 1495, TLL
parvipendere, lat., V.: nhd. geringschätzen, missachten; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. parvus (1), pendere; L.: TLL
parvitās, lat., F.: nhd. Kleinigkeit, Geringheit, Unbedeutendheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 259
parvulitās, lat., F.: nhd. Kleinsein; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. parvulus, parvus (1); L.: TLL
parvulus, lat., Adj.: nhd. klein, jung; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 259
parvum, lat., N.: nhd. Weniges, Wenigkeit, kurze Zeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1496
parvus (1), lat., Adj.: nhd. klein, gering, unbeträchtlich; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1495, TLL, Walde/Hofmann 2, 259
parvus (2), lat., M.: nhd. kleiner Knabe; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. parvus (1); L.: Georges 2, 1498, TLL
parygrus, lat., Adj.: nhd. ein wenig feucht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πάρυγρος (párygros); E.: s. gr. πάρυγρος (párygros), Adj., ein wenig feucht; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1498, TLL
parypatē, lat., F.: Vw.: s. parhypatē
pās, gr.-lat., Adv.: nhd. ganz, all; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: TLL
Pasargadae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Pasargadae (Burg in Persien); Hw.: s. Parsagada; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πασαργάδαι (Pasargádai); E.: s. gr. Πασαργάδαι (Pasargádai), F. Pl.=ON, Pasargadae (Burg in Persien); s. apers. Pâthragâda; L.: Georges 2, 1498
pāscālis, lat., Adj.: Vw.: s. pāscuālis
pasceolus, phascōlium, lat., M.: nhd. Geldsäckchen, Geldsäcklein, Geldbeutel, Börse (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάσκωλος (pháskōlos); E.: s. gr. φάσκωλος (pháskōlos), M., lederner Beutel (M.) (1), Ränzel, Mantelsack; vgl. idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111; L.: Georges 2, 1498, TLL, Walde/Hofmann 259f.
pāscere, lat., V.: nhd. fressen lassen, weiden lassen; Vw.: s. ap-, com-, dē-, im-, irre-, per-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1498, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pascha, lat.-gr., N.: nhd. Paschafest; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); I.: Lw. hebr. pascha; E.: s. hebr. pascha, Sb., Passah, Passahfest; W.: afries. pâscha, Sb. Pl., Ostern; an. pāskar, M. Pl., Ostern; W.: as. pāska* 6, pāscha*, paascho*, st. N. (a), Passah, Ostern; L.: Georges 2, 1498, TLL
paschālis, lat., Adj.: nhd. zu Ostern gehörig, Oster...; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pascha; L.: Georges 2, 1498, TLL
paschalisma?, lat., N.: nhd. Osterfest, Paschafest; Q.: Ind. capp. (vor 7. Jh. n. Chr.); E.: s. pascha; L.: TLL
pāscī, lat., V.: nhd. fressen, äsen, weiden, abweiden, sich weiden, sich ergötzen; Vw.: s. dē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1499, TLL
pasciolum?, lat., N.: nhd. Geldsäckchen, Geldsäcklein, Geldbeutel, Börse (F.) (1); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pasceolus; L.: TLL
pascitāre, lat., F.: nhd. weiden, fressen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1498, TLL
pāscua, lat., F.: nhd. Weide (F.) (2), Futter (F.) (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pāscuus; L.: Georges 2, 1500, TLL
pāscuālis, pāscālis, lat., Adj.: nhd. auf die Weide (F.) (2) gehend; Hw.: s. pāscuum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pāscuārium, lat., N.: nhd. Weidegeld; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pāscuōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Weide (F.) (2), zur Weide (F.) (2) dienlich; Hw.: s. pāscuum; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pāscuum, lat., N.: nhd. Weide (F.) (2), Futter (N.) (1), Speise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pāscuus, lat., Adj.: nhd. zur Weide (F.) (2) dienlich; Vw.: s. com-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1499, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
Pāsiphaa, lat., F.=PN: Vw.: s. Pāsiphaē
Pāsiphaē, Pāsiphaa, lat., F.=PN: nhd. Pasiphae; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πασιφάη (Pasipháē); E.: s. gr. Πασιφάη (Pasipháē), F.=PN, Pasiphae; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. φαίνεσθαι (phaínesthai), V., erscheinen, scheinen, leuchten; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1500
Pāsiphaēius, lat., Adj.: nhd. pasiphaëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πασιφαήιος (Pasiphaḗios); E.: s. gr. Πασιφαήιος (Pasiphaḗios), Adj., pasiphaëisch; s. lat. Pāsiphaē; L.: Georges 2, 1500
Pāsitelēs, lat., M.=PN: nhd. Pasiteles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πασιτέλης (Pasitélēs); E.: s. gr. Πασιτέλης (Pasitélēs), M.=PN, Pasiteles; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1500
Pāsithea, lat., F.=PN: nhd. Pasithea; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πασιθέα (Pasithéa); E.: s. gr. Πασιθέα (Pasithéa), F.=PN, Pasithea; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 2, 1500
Pasitigris, lat., M.=FlN: nhd. Pasitigris (Beiname des Flusses Eulaeus in Mesopotamien); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1500
passacriarium, lat., N.: nhd. Wasserkrug, Urne; ÜG.: gr. ὑδρία (hydría) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
passar, lat. (vulg.), M.: Vw.: s. passer
passarārius, lat., Adj.: Vw.: s. passerārius
passāre, lat., V.: nhd. leidend sein (V.); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1502, TLL
passeolus, lat., M.: Vw.: s. phaseolus
passer, passar, lat., M.: nhd. Sperling, Spatz, Blaudrossel, Stachelflunder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, vielleicht Schallwort; L.: Georges 2, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
passerārius, passarārius, lat., Adj.: nhd. zum Sperling gehörig, Sperlings...; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. passer; L.: Georges 2, 1500, TLL
passerātim, lat., Adv.: nhd. nach der Art der Sperlinge; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. passer; L.: Georges 2, 1500, TLL
passercula, lat., M.: nhd. kleiner Sperling; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. passer; L.: Georges 2, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
passerculus, lat., M.: nhd. kleiner Sperling, Spätzlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. passer; L.: Georges 2, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
passerīnus, lat., Adj.: nhd. für Sperlinge seiend, Sperling...; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. passer; L.: Georges 2, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
passernices, lat., F.: nhd. Wetzstein in Gallien, Schleifstein in Gallien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 1500, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
passibile, lat., Sb.: nhd. Vermögen zu leiden, Leidensfähigkeit; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. passibilis; L.: TLL
passibilis, lat., Adj.: nhd. der Empfindung fähig, leiden könnend; Vw.: s. com-, im-, incom-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1500, TLL
passibilitās, lat., F.: nhd. Vermögen zu leiden, Passibilität; Vw.: s. im-; Hw.: s. passibilis; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1501, TLL
passibiliter, lat., Adv.: nhd. leidend; Vw.: s. com-, im-; Hw.: s. passibilis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1501, TLL
passim, lat., Adv.: nhd. weit und breit zerstreut, allenthalben, allerorten, überall, ohne Ordnung, ohne Unterschied, durcheinander; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pandere; W.: s. nhd. passim, Adv., passim, da und dort; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2 244
passimōnium, lat., N.: nhd. Erschaffenes, Schöpfung; ÜG.: lat. institutum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
passio, lat., F.: nhd. Leiden, Dulden, Unpässlichkeit, Krankheit, Affekt; Vw.: s. ante-, com-, patri-, prō-, suī-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. patī; W.: ae. passiōn, F., Passion, Leidensgeschichte; W.: afries. passie, F., Passion, Leidensgeschichte; W.: ahd.? passio* 2, F., Passion, Leiden; mhd. passie, sw. F., Leidensgeschichte; s. nhd. Passion, F., Leiden, Leiden Christi, DW 13, 1489; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2, 264, Kluge s. u. Passion, Kytzler/Redemund 527
passiolus, lat., M.: Vw.: s. phaseolus
passiōnābilis, lat., Adj.: nhd. empfindsam?; Q.: Conc.; E.: s. passio; L.: TLL
passiōnālis, lat., Adj.: nhd. empfindsam, der Empfindung fähig; Hw.: s. passio; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
passiōnicus?, lat., Adj.: nhd. empfindsam?; Q.: Gl; E.: s. passio; L.: TLL
passiōnista?, lat., M.: nhd. eine Häretikerart; Q.: Ps. Oros. (vor Anfang 7. Jh. n. Chr.); E.: s. passio; L.: TLL
passitāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Star); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: wohl lautmalend; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
passīvē (1), lat., Adv.: nhd. zerstreut, allenthalben, überall, ohne Unterschied; Hw.: s. passīvus (1); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1501, TLL
passīvē (2), lat., Adv.: nhd. passiv; Vw.: s. suī-; Hw.: s. passīvus (2); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1501, TLL
passīvitās (1), lat., F.: nhd. Unstetigkeit, Unbeständigkeit, Mangel des Unterschiedes; Hw.: s. passīvus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2 244, Kytzler/Redemund 528
passīvitās (2), lat., F.: nhd. passive Bedeutung; Hw.: s. passīvus (2); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. patī; W.: nhd. Passivität, F., Passivität; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
passīvitus, lat., Adv.: nhd. weit und breit zerstreut, allenthalben, allerorten, überall, ohne Ordnung, ohne Unterschied, durcheinander; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1501, TLL, Walde/Hofmann 2 244
passīvoneuter, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Phoc. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. passīvus (1), neuter; L.: TLL
passīvum, lat., N.: nhd. leidende Handlungsweise; E.: s. passīvus (2), patī; W.: nhd. Passiv, N., Passiv; L.: Kluge s. u. Passiv
passīvus (1), lat., Adj.: nhd. allenthalben, überall befindlich, untereinander gemengt; Vw.: s. com-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1501, Walde/Hofmann 2 244
passīvus (2), lat., Adj.: nhd. passiv, empfindsam, passiv; Q.: Fest., Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. patī; W.: nhd. passiv, Adj., passiv; L.: Georges 2, 1502, Walde/Hofmann 2, 264, Kluge s. u. Passiv, Kytzler/Redemund 528
passor, lat., M.: nhd. Aufsperrer, Öffner; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1502, TLL, Walde/Hofmann 2 245
passum, lat., N.: nhd. Wein aus getrockneten Trauben, Sekt; Vw.: s. com-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1502, TLL
passus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgebreitet, aufgesperrt, geöffnet, offen; Vw.: s. ex-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. pandere; L.: Georges 2, 1502, TLL, Walde/Hofmann 2, 244
passus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erduldet; Vw.: s. suī-; E.: s. patī; L.: Georges 2, 1502, TLL
passus (3), lat., M.: nhd. Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; Hw.: s. pandere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: frz. pas, M., Schritt, Gang (M.) (1); nhd. Pass, M., Pass (M.) (1), Übergang im Gebirge; W.: s. früh-rom. *passare, V., schreiten; frz. passer, V., passieren, geschehen; nhd. passieren, sw. V., passieren, geschehen; W.: s. span. passada, F., Passat; ndl. passaat, M., Passat, nhd. Passat, M., Passat; W.: afries. pass, N., Schritt, Augenblick, Zeitpunkt; W.: nhd. Passus, M., Passus, Abschnitt; L.: Georges 2, 1502, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 261, Kluge s. u. Pass 1, passieren, Passus, Kytzler/Redemund 526, 527, 528
pasta, lat., F.: nhd. Teig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πάστη (pástē)?; E.: wohl von gr. πάστη (pástē), F., Teig; W.: it. pasta, F., Pasta, Teig; nhd. Pasta, F., Pasta, Teig; W.: it. pasta, F., Pasta, Teig; s. nhd. Paste, F., Paste; L.: Georges 2, 1502, Walde/Hofmann 2, 261, Kluge s. u. Pasta, Kytzler/Redemund 528
pāsta, lat., F.: nhd. gemästetes Huhn, Poularde; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1502, TLL
pāstālis?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pāsta?; L.: TLL
pastas, lat., F.: nhd. Pfosten, Säulenhalle, Speisehalle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. παστάς (pastás); E.: s. gr. παστάς (pastás), F., Pfosten, Säulenhalle, Speisehalle; idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
pāsticus, lat., Adj.: nhd. gefüttert, gemästet; Hw.: s. pāstus; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1502, TLL
pāstilitās, lat., F.: nhd. Nahrungsmittel; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pāsta?; L.: TLL
pastillāre, lat., V.: nhd. in Pastillenform machen; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. pāstillus; L.: TLL
pāstillārius, lat., M.: nhd. Pastillenbereiter; Hw.: s. pāstillus; Q.: Inschr.; E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1502, TLL
pāstillicāre, lat., V.: nhd. Gestalt eines Kügelchens haben; Hw.: s. pāstillus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1502, TLL
pastillium?, lat., N.: nhd. ein Medikament?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. παστίλλιον (pastíllion); E.: s. gr. παστίλλιον (pastíllion), N., ein Medikament?; vgl. gr. πάσσειν (pássein), V., streuen, daraufstreuen, besprengen; idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: TLL
pāstillulus, lat., M.: nhd. „Pilllein“, kleine Pille; Hw.: s. pāstillus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1502, TLL
pāstillum, lat., N.: nhd. Brötchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pānis; L.: Georges 2, 1502, TLL
pāstillus, lat., M.: nhd. Kügelchen, Pille, Pastille; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pānis; W.: s. nhd. Pastille, F., Pastille; L.: Georges 2, 1502, TLL, Walde/Hofmann 2, 246f., Kluge s. u. Pastille, Kytzler/Redemund 528
pastināca, fastināca, lat., F.: nhd. Pastinak, Pastinake; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: wohl von pastinum; W.: ahd.? pastinaka* 1, pastinaca*, pasternaka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Möhre, Pastinak; nhd. Pastinake, F., Pastinake, DW 13, 1493; W.: ahd. pastinak* 3, pastinac* pestinak*, pasternak*, st. M. (a?, i?), Pastinak; nhd. Pastinak, M., Pastinak, DW 13, 1493; W.: s. ahd. pastanila* 1, sw. F. (n)?, Pastinak; W.: s. ahd.? pastinei* 1, st. F. (jō?), Pastinak; L.: Georges 2, 1502, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
pastināculus, lat., M.: nhd. Mohrrübe, Karotte; ÜG.: lat. daucum Gl; Q.: Gl; E.: s. pastināca; L.: TLL
pastināre, lat., V.: nhd. behacken, umgraben; Vw.: s. re-; Hw.: s. pastinum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pāla; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
pastinātio, lat., F.: nhd. Behackung, behackter Boden; Vw.: s. re-; Hw.: s. pastināre, pastinum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pāla; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
pastinātor, lat., M.: nhd. Behacker; ÜG.: gr. φυτευτής (phyteutḗs) Gl; Hw.: s. pastināre, pastinum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. pāla; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
pastinātum, lat., N.: nhd. behackter und zubereiteter Boden; Hw.: s. pastināre, pastinum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pāla; L.: TLL
pastinum, lat., N.: nhd. Weinhacke, umgehackter Boden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pāla; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
pāstio, lat., F.: nhd. Weide (F.) (2), Viehweide, Fütterung, Weideplatz; Vw.: s. dē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pastophorium, lat., N.: nhd. kleine Kapelle an einem Tempel in der das Bild des Gottes aufbewahrt wurde und dessen Diener sich aufhielten; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. παστοφορείον (pastophoreíon); E.: s. gr. παστοφορείον (pastophoreíon), M., kleine Kapelle an einem Tempel in der das Bild des Gottes aufbewahrt wurde und dessen Diener sich aufhielten; vgl. gr. παστός (pastós), M., Brautgemach, Brautkammer; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1503, TLL
pastophorus, lat., M.: nhd. „Pastophore“ (Angehöriger eines Priesterkollegiums); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. παστοφόρος (pastophóros); E.: s. gr. παστοφόρος (pastophóros), M., „Pastophore“ (Angehöriger eines Priesterkollegiums); vgl. gr. παστός (pastós), M., Brautgemach, Brautkammer; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1503, TLL
pāstor, lat., M.: nhd. Hirte, Hühnerwärter; Vw.: s. com-, equi-, pseudo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: afries. pastor*, M., Pastor, Priester; W.: mhd. pastor, st. M., Pfarrer; nhd. Pastor, M., Pastor; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260, Kluge s. u. Pastor, Kytzler/Redemund 529
pāstōrālis, lat., Adj.: nhd. zu den Hirten gehörig, Hirten...; Vw.: s. com-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāstor; W.: nhd. pastoral, Adj., pastoral, ländlich; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260, Kytzler/Redemund 529
pāstōrāliter, lat., Adv.: nhd. hirtenmäßig; Hw.: s. pāstōrālis; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. pāstor; L.: Georges 2, 1503, TLL
*pāstōria, lat., F.: nhd. Spannkette der Pferde; E.: s. pāstor; L.: Walde/Hofmann 2, 260
pāstōricius, lat., Adj.: nhd. zum Hirten gehörig, Hirten...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāstor; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pāstōrius, lat., Adj.: nhd. zum Hirten gehörig, Hirten...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pāstor; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pāstulentia, lat., F.: nhd. Fütterung?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: TLL
pāstūra, lat., F.: nhd. Weide (F.) (2); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pastus, lat., M.: nhd. Brautgemach, Brautkammer, Brautbett; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. παστός (pastós); E.: s. gr. παστός (pastós), M., Brautgemach, Brautkammer, Brautbett; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: TLL
pāstus (1), lat., M.: nhd. Fütterung, Weide (F.) (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pāscere; W.: s. ahd. paston, st. M. Pl. (n), Mastvieh; W.: mnl. past; an. past (1), N., Speise, Essen (N.); L.: Georges 2, 1503, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
pāstus (2), lat., Adj.: nhd. abgeweidet?; Vw.: s. sēmi-; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pāscere; L.: TLL
pastutus, lat., Adj.: nhd. vorbereitet; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
patagiārius, lat., M.: nhd. Bortenmacher, Tressenmacher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patagium; L.: Georges 2, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
patagiātus, lat., Adj.: nhd. oben mit einer Borte versehen (Adj.), oben mit einer Tresse versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patagium; L.: Georges 2, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
patagināre, lat., V.: nhd. einen brandigen Rand bekommen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. patagium; L.: Georges 2, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
patagīum, lat., N.: nhd. breite Borte, Tresse; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. παταγεῖον (patageion); E.: s. gr. παταγεῖον (patageion), N., breite Borte, Tresse; L.: Georges 2, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
patāgo, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Gl; E.: s. patēre; L.: TLL
patagrica, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
patagus, lat., M.: nhd. Geschwür im Mund; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάταγος (pátagos); E.: s. gr. πάταγος (pátagos), M., Getöse, Geklapper; vgl. gr. πατάσσειν (patássein), V., schlagen, stoßen; lautmalend; L.: Georges 2, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
Patalia gēns, lat., F.: nhd. Patalier (Volk im Indus-Delta); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1504
Patara (1), lat., N.=ON: nhd. Patara (Seestadt in Lykien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάταρα (Pátara); E.: s. gr. Πάταρα (Pátara), N.=ON, Patara (Seestadt in Lykien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1504, TLL
Patara (2), lat., F.: nhd. Patara (Seestadt in Lykien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Patara (1); L.: Georges 2, 1504, TLL
pataracina?, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Damas ... cum pataracina popocisset, ... inquit; L.: TLL
Pataraeus, lat., Adj.: nhd. pataräisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Patara (1); L.: Georges 2, 1504
Patarānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Patara, Pataraner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Patara (1); L.: Georges 2, 1504
Patarēis, lat., Adj.: nhd. patarëisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Παταρηΐς (Patarēís); E.: s. gr. Παταρηΐς (Patarēís), Adj., patarëisch; s. lat. Patara (1); L.: Georges 2, 1504
Patareus, lat., M.: nhd. Patareer, Einwohner von Patara; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παταρεύς (Patareús); E.: s. gr. Παταρεύς (Patareús), M., Patareer, Einwohner von Patara; s. lat. Patara (1); L.: Georges 2, 1504
Patavīnitās, lat., F.: nhd. Patavinität, Art wie man in Patavium redet; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Patavium; L.: Georges 2, 1504, TLL
Patavīnus (1), lat., Adj.: nhd. patavinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Patavium; L.: Georges 2, 1504
Patavīnus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Patavium, Pataviner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Patavium; L.: Georges 2, 1504
Patavio, lat., F.=ON: Vw.: s. Poetovio
Patavium, lat., N.=ON: nhd. Patavia, Padua; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1504
patefacere, lat., V.: nhd. offen machen, sich öffnen, aufmachen, gangbar machen, Weg bahnen, eindringen, Bahn brechen, sichtbar machen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. patēre, facere; L.: Georges 2, 1504, TLL, Walde/Hofmann 2, 262
patefactio, lat., F.: nhd. Öffnung, Enthüllung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. patefacere; L.: Georges 2, 1505, TLL, Walde/Hofmann 2, 262
patella (1), lat., F.: nhd. „Schüssellein“, Schüssel, Platte, Opferteller, Opferplatte, Kniescheibe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. patera; L.: Georges 2, 1505, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
Patella (2), lat., F.=PN: nhd. Patella (die Saat begünstigende Gottheit); Hw.: s. Patella (2); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. patēscere; L.: Georges 2, 1505, TLL
Patellāna, lat., F.=PN: nhd. Patella (die Saat begünstigende Gottheit); Hw.: s. Patellāna; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. patēscere; L.: Georges 2, 1505
patellārius, lat., Adj.: nhd. zur Schüssel gehörig; Hw.: s. patella (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patera; L.: Georges 2, 1505, TLL
patellica, lat., F.: nhd. Lanze, Speer; ÜG.: lat. lancea Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
patena (1), lat., F.: nhd. Krippe; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάτνη (phátnē); E.: s. gr. φάτνη (phátnē), F., Krippe; vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: Georges 2, 1505, TLL, Walde/Hofmann 2, 261
patena (2), lat., F.: Vw.: s. patina
patēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. offen, gangbar, unversperrt, frei, offenbar; Vw.: s. bi-, sēmi-, tri-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. patēre; W.: s. (lettre) patente, F., offener Brief; vgl. frz. patente, F., Patent, Bestallungsbrief, Gewerbeschein; nhd. Patent, N., Patent, Urkunde über bestimmte Rechte; W.: nhd. patent, Adj., patent, geschickt; L.: Georges 2, 1505, TLL, Walde/Hofmann 2, 262, Kluge s. u. Patent, Kytzler/Redemund 529
patenter, lat., Adv.: nhd. offen, offenbar; Hw.: s. patēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1505, TLL
patentia, lat., F.: nhd. Offenheit?; Q.: Gl; E.: s. patēre; L.: TLL
patenula, lat.?, F.: nhd. „Pfännlein“, kleine Pfanne; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. patina; L.: Georges 2, 1505, TLL
pater, lat., M.: nhd. Vater; Vw.: s. bis-, com-, omni-, pro-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. germ. *pat-, Sb., Pate; ahd.? pate* 1, sw. F. (n), Patin; W.: an. pati (1), sw. M. (n), Vater; W.: mhd. bate, pate, M., Pate; nhd. Pate, M., Pate; W.: nhd. Pater, M., Pater; L.: Georges 2, 1506, TLL, Walde/Hofmann 2, 262, Kluge s. u. Pate, Kytzler/Redemund 529, 530
patera, lat., F.: nhd. flache Schale (F.) (2), Opferschale; Hw.: s. patēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1507, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
paterātus, lat., M.: nhd. Stiefvater?; Q.: Inschr.; E.: s. pater; L.: TLL
paterclus, lat., M.: Vw.: s. paterculus (1)
patercolus, lat., M.: Vw.: s. paterculus (1)
paterculārius, lat., M.?: nhd. Väterchen?; Q.: Gl; E.: s. pater; L.: TLL
paterculus (1), paterclus, patercolus, lat., M.: nhd. Väterchen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pater; L.: TLL
Paterculus (2), lat., M.=PN: nhd. Paterculus; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1507, TLL
patēre, lat., V.: nhd. offen sein (V.), offenstehen, klaffen, gangbar sein (V.), zu Diensten stehen, ausgesetzt sein (V.), sichtbar sein (V.); Vw.: s. dis-, inter-, per-, prō-, sup-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1505, TLL, Walde/Hofmann 2, 262
pateressa, lat., F.: nhd. Mutter der Synagoge (ein Titel); Q.: Inschr.; E.: s. pater; L.: TLL
paterna, lat., N. Pl.: nhd. väterliches Vermögen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. paternus, pater; L.: Georges 2, 1507
paternālis, lat., Adj.: nhd. väterlich; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pater; L.: TLL
paternāliter, lat., Adv.: nhd. auf väterliche Weise; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. paternālis, pater; L.: TLL
paternē, lat., Adv.: nhd. väterlich; Hw.: s. paternus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1507, TLL
paternitās, lat., F.: nhd. Vaterschaft, väterliche Gesinnung; Hw.: s. paternus; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1507, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
paternus, lat., Adj.: nhd. väterlich, vom Vater übernommen, ererbt, vaterländisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1507, TLL, Walde/Hofmann 2, 262
patēscere, patīscere, lat., V.: nhd. geöffnet werden, sich öffnen, offenbar werden, sich offenbaren, sich ausdehnen, sich erstrecken; Vw.: s. ex-, per-, re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1507, TLL, Walde/Hofmann 2, 262
patēta, lat., F.: nhd. eine Dattelart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πατητός (patētós), Adj., getreten; vgl. gr. πατεῖν (patein), V., betreten (V.), einhergehen; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1507
patētus, lat., Adj.: nhd. getreten; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πατητός (patētós); E.: s. gr. πατητός (patētós), Adj., getreten; vgl. gr. πατεῖν (patein), V., betreten (V.), einhergehen; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: TLL
pathēticē, lat., Adv.: nhd. pathetisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pathēticus; L.: Georges 2, 1507, TLL
pathēticus, lat., Adj.: nhd. pathetisch, affektvoll; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παθητικός (pathētikós); E.: s. gr. παθητικός (pathētikós), Adj., leidensfähig, gefühlvoll, passivisch; vgl. gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung; vgl. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1507, TLL
pathicus, paticus, lat., Adj.: nhd. Unzucht mit sich treiben lassend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. παθικός (pathikós); E.: s. gr. παθικός (pathikós), Adj., Unzucht mit sich treiben lassend; vgl. gr. πάσχειν (páschein), V., einen Eindruck empfangen (V.), erfahren (V.); vgl. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1507, TLL
pathognōmicus, lat., Adj.: nhd. eine Krankheit erkennend?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. παθογνωμικός (pathognōmikós); E.: s. gr. παθογνωμικός (pathognōmikós), Adj., eine Krankheit erkennend?; vgl. gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung; vgl. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: TLL
pathologia, lat., F.: nhd. Lehre von den Krankheiten?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. παθολογία (pathología); E.: s. gr. παθολογία (pathología), F., Lehre von den Krankheiten?; vgl. gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung; vgl. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
pathopoeïa, lat., F.: nhd. Erregung der Leidenschaften; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. παθοποιΐα (pathopoiía); E.: s. gr. παθοποιΐα (pathopoiía), F., Erregung der Leidenschaften; vgl. gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung; vgl. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 1507, TLL
pathos, gr.-lat., N.: nhd. Pathos; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πάθος (páthos); E.: s. gr. πάθος (páthos), N., Gemütsbewegung; vgl. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1508, TLL
patī, lat., V.: nhd. erdulden, hinnehmen; Vw.: s. com-, im-, op-?, prae-, prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Georges 2, 1509, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
patibilis, lat., Adj.: nhd. erträglich, leidlich, empfindsam, leidend, passiv; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
patibulātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Block beladen (Adj.), mit einem Halsblock beladen (Adj.), ans Marterholz geheftet; Hw.: s. patibulum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 262
patibulum, lat., N.: nhd. Block, Halsblock, Türriegel, Stange für Weinstöcke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 262
patibulus (1), lat., M.: nhd. Block, Halsblock, Türriegel, Stange für Weinstöcke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1508, TLL
patibulus (2)?, lat., Adj.: nhd. offen, offenstehend, geöffnet, ausgebreitet, weit, breit; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. patēre; L.: TLL
paticābulum, lat., N.: nhd. offener Raum; Q.: Inschr.; E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 262
paticus, lat., Adj.: Vw.: s. pathicus
patidus, lat., Adj.: nhd. offen, gangbar, unversperrt, frei; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. patēre; L.: TLL
patiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erduldend, ertragend, hart, nicht nachgiebig, geduldig; Vw.: s. com-, im-, incom-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patī; W.: s. nhd. Patient, M., Patient; L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 264, Kluge s. u. Patient, Kytzler/Redemund 530
patienter, lat., Adv.: nhd. mit Ausdauer, geduldig; Vw.: s. im-; Hw.: s. patiēns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. patī; L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
patientia, lat., F.: nhd. Erleiden, Erdulden, Ertragen, Ausdauer, Duldsamkeit; Vw.: s. im-; Hw.: s. patiēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patī; W.: frz. patience, F., Geduld; nhd. Patience, F., Patience (Kartenspiel); L.: Georges 2, 1508, TLL, Walde/Hofmann 2, 264, Kluge s. u. Patience, Kytzler/Redemund 530
patiliter, lat., Adv.: nhd. offen, offenbar; Q.: Gl; E.: s. patēre; L.: TLL
patillus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
patina, patena, lat., F.: nhd. Schüssel, Pfanne; Vw.: s. tri-; I.: Lw. gr. πατάνη (patánē); E.: s. gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: it. patina, F., Patina, Firnis, Lackierung; nhd. Patina, F., Patina; W.: an. patīna, F., Hostienschüssel; W.: ahd. pfatena 4, phatena, fatina*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schüssel, Hostienteller; L.: Georges 2, 1509, TLL, Walde/Hofmann 2, 264, Kluge s. u. Patina
patinārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Schüssel gehörig, Schüssel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patina; L.: Georges 2, 1509, TLL
patinārius (2), lat., M.: nhd. Schüsselfreund, Fresser; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. patina; L.: Georges 2, 1509, TLL
patinum, lat., N.: nhd. Lappen (M.), Lumpen (M.); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pānna?; L.: TLL
patinus, lat., M.: nhd. Lappen (M.), Lumpen (M.); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pānna?; L.: TLL
patīscere, lat., V.: Vw.: s. patēscere
patissāre, lat.?, V.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. patēre; L.: TLL
patītē, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
patium?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Grom.; E.: s. patēre; L.: TLL
Patmos, lat., F.=ON: nhd. Patmos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πάτμος (Pátmos); E.: s. gr. Πάτμος (Pátmos), F.=ON, Patmos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1511
pator, lat., M.: nhd. Öffnung; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1511, TLL
patos?, lat.?, M.: nhd. Unrat; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
patradelphus, lat., M.: nhd. Vaterbruder, Oheim; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πατράδελφος (patrádelphos); E.: s. gr. πατράδελφος (patrádelphos), M., Vaterbruder, Oheim; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; idg. *gᵘ̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; vgl. idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: TLL
Patrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Patras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάτραι (Pátrai); E.: s. gr. Πάτραι (Pátrai), F. Pl.=ON, Patras; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1511
patrāre, lat., V.: nhd. durchsetzen, vollbringen, zustande bringen, zu Ende bringen; Vw.: s. ex-; Hw.: s. pater, impetrāre, perpetrāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1513, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
patraster, lat., M.: nhd. Stiefvater; Q.: Inschr.; E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patrastus?, lat., M.: nhd. Stiefvater?; Q.: Inschr.; E.: s. pater; L.: TLL
patrāter, lat., M.: nhd. Stiefvater; Q.: Inschr.; E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, TLL
patrātio, lat., F.: nhd. Beendigung, Vollziehung des Beischlafes; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. patrāre; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
patrātor, lat., M.: nhd. Vollzieher, Vollstrecker; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. patrāre; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
patrātum, lat., N.: nhd. Durchgesetztes?; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. patrāre; L.: TLL
Patrēnsis (1), lat., Adj.: nhd. patrensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Patrae; L.: Georges 2, 1511
Patrēnsis (2), lat., M.: nhd. Patrenser, Einwohner von Patras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Patrae; L.: Georges 2, 1511
patreus, lat., M.: nhd. Stiefvater; ÜG.: lat. vitricus Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πατρυιός (patryiós); E.: s. gr. πατρυιός (patryiós), M., Stiefvater; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: TLL
patria, lat., F.: nhd. Vaterland, Heimat, Geburtsort; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 262
patriarcha, lat., M.: nhd. Patriarch; Hw.: s. patriarchēs; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πατριάρχης (patriárchēs); E.: s. gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Patriarch; vgl. gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 571; W.: nhd. Patriarch, M., Patriarch, Bischof, hoher Geistlicher; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kluge s. u. Patriarch
patriarchālis, lat., Adj.: nhd. patriarchalisch; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. patriarcha; W.: nhd. patriarchalisch, Adj., patriarchalisch; L.: Georges 2, 1511, TLL
patriarchanum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. patriarcha; L.: TLL
patriarchātus, lat., M.: nhd. Amt des Patriarchen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. patriarcha; L.: TLL
patriarchēs, lat., M.: nhd. Patriarch; Hw.: s. patriarcha; I.: Lw. gr. πατριάρχης (patriárchēs); E.: s. gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Patriarch; vgl. gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 571; L.: Georges 2, 1511, TLL
patriarchicus, lat., Adj.: nhd. zum Patriarchen gehörig, patriarchalisch; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. patriarcha; L.: Georges 2, 1511, TLL
patribulum?, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. πρόφορον (próphoron) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
patricālis, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pater?; L.: TLL
patricē, lat., Adv.: nhd. väterlich; Hw.: s. patricus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, Walde/Hofmann 2, 263
patricia, lat., F.: nhd. Patrizierin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511
patriciātus (1), lat., M.: nhd. Würde eines Patriziers; Hw.: s. patricius (2); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patriciātus (2), lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. pater?; L.: TLL
patricīda, lat., M.: nhd. Vatermörder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pater, caedere; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patricīdium, lat., N.: nhd. Vatermord; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. pater, caedere; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patriciē, lat., Adv.: nhd. patrizisch, auf patrizische Art; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patricius (1); L.: TLL
patriciolus, lat., M.: nhd. „Patrizierlein“, junger Patrizier; Hw.: s. patricius (2); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patricius (1), lat., Adj.: nhd. patrizisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1511, TLL
patricius (2), lat., M.: nhd. Patrizier; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pater; W.: nhd. Patrizier, M., Patrizier; L.: Georges 2, 1511, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kluge s. u. Patrizier, Kytzler/Redemund 531
Patricolēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Patroclus
patricus, lat., Adj.: nhd. väterlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1512, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patriē, lat., Adv.: nhd. väterlich; Hw.: s. patrius; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1512, TLL
patriēnsis, lat., Adj.: nhd. Heimat betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. patria; L.: TLL
patrimōnia, lat., F.: nhd. Erbgut, Erbvermögen, Vermögen; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. patrimōnium, pater; L.: TLL
patrimōniālis, lat., Adj.: nhd. zum Erbgut gehörig, zum Erbvermögen gehörig; Hw.: s. patrimōnium; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. pater; W.: nhd. patrimonial, Adj., patrimonial; L.: Georges 2, 1512, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kytzler/Redemund 530
patrimōniolum, lat., N.: nhd. „Erbgütlein“, kleines Erbgut, kleines Erbvermögen; Hw.: s. patrimōnium; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1512, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patrimōnium, lat., N.: nhd. Erbgut, Erbvermögen, Vermögen; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1512, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patrimōnius?, lat., M.: nhd. Erbgut?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. patrimōnium; L.: TLL
patrīmus, lat., Adj.: nhd. den Vater noch am Leben habend, mit lebendem Vater seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1512, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patrīnius?, lat., M.: nhd. Pate?; Q.: Gl; E.: s. pater; L.: TLL
patrīnus, lat., M.: nhd. Pate?; E.: s. pater; W.: frz. parrain, M., Taufzeuge; mhd. parān, st. M., Standesgenosse; W.: s. germ. *pat-, Sb., Pate; ahd.? pfetiro* 1, phetiro*, sw. M. (n), Pate; mhd. phetter, st. M., Taufpate, Taufkind; nhd. (ält.) Pfetter, M., Taufpate, DW 13, 1694
patriōta, lat., F.: nhd. Landsmann; Vw.: s. com-; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πατφιώτης (patriṓtēs); E.: s. gr. πατριώτης (patriṓtēs), M., Landsmann; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: frz. patriote, M., Patriot, Landsmann; nhd. Patriot, M., Patriot; L.: Georges 2, 1513, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kluge s. u. Patriot
patriōticus (1), lat., Adj.: nhd. vaterländisch, heimatlich; Hw.: s. patria; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lüt. gr. πατριωτιςός (patriōtikós); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patriōticus (2), lat., M.: nhd. Landsmann; Hw.: s. patria; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513
patripassiānus, lat., M.: nhd. Anhänger der Lehre vom Leiden Gott Vaters; Q.: Novatian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pater, patī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patripassio, lat., F.: nhd. Lehre vom Leiden Gott Vaters; Q.: Agnell. epist. (vor 570 n. Chr.); E.: s. pater, passio; L.: TLL
patrissāre, patrizāre, lat., V.: nhd. dem Vater nacharten, den Vater spielen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüt. gr. πατρίζειν (patrízein); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patrītum, lat., N.: nhd. Patronym; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513
patrītus, lat., Adj.: nhd. väterlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patrium, lat., N.: nhd. Patronym, Vatername; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513, TLL
patrius (1), lat., Adj.: nhd. väterlich, Vater..., des Vaters, ererbt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1513, TLL, Walde/Hofmann 2, 262
patrius (2), lat., Adj.: nhd. vaterländisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. patria; L.: Georges 2, 1513
patrizāre, lat., V.: Vw.: s. patrissāre
Patro, Patrōn, lat., M.=PN: nhd. Patro, Patron (PN); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάτρων (Pátrōn); E.: s. gr. Πάτρων (Pátrōn), M.=PN, Patron; weitere Herkunft unklar?, wohl von gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1513
patrōcina?, lat., F.: nhd. Beschützerin?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. patrōcinārī; L.: TLL
patrōcinālis, lat., Adj.: nhd. das Patronat betreffend, Patronats...; Hw.: s. patrōcinium, patrōnus (1); Q.: Inschr.; E.: s. pater; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patrōcināre, lat., V.: nhd. beschützen, beschirmen, Schutz leisten, verteidigen; Hw.: s. patrōcinārī, patrōnus (1); E.: s. pater; L.: TLL
patrōcinārī, lat., V.: nhd. beschützen, beschirmen, Schutz leisten, verteidigen; Hw.: s. patrōnus (1); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patrōcinātor, lat., M.: nhd. Beschützer; Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. patrōnus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 263
patrōcinium, lat., N.: nhd. Vertretung, Beschützung, Verteidigung; Hw.: s. patrōnus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pater; W.: nhd. Patrozinium, N., Patrozinium; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kytzler/Redemund 532
Patrocliānus, lat., Adj.: nhd. patroklianisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Patroclus; L.: Georges 2, 1514
Patroclus, Patricolēs, lat., M.=PN: nhd. Patroklos; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πάτροκλος (Pátroklos); E.: s. gr. Πάτροκλος (Pátroklos), M.=PN, Patroklos; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 1514
patrodotōr, lat., M.: nhd. „Vatergeber“?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πατροδότωρ (patrodótōr); E.: s. gr. πατροδότωρ (patrodótōr), M., „Vatergeber“?; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL
patrola, lat., M.: Vw.: s. patrolīa
patrolīa, patrola, lat., M.: nhd. Vatermörder, Rabensohn; I.: Lw. gr. πατραλοίας (patraloías); E.: s. gr. πατραλοίας (patraloías), M., Vatermörder, Rabensohn; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr, ἀλοᾶν (aloan), V., dreschen, schlagen; gr. ἀλωή (alōḗ), F., feuchte Niederung, Nutzland, Saatfeld, Tenne; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: TLL
Patrōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Patro
patrōna, lat., F.: nhd. Patronin, Vertreterin, Beschützerin, Verteidigerin, Herrin, Gebieterin; Hw.: s. patrōnus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patrōnālis, lat., Adj.: nhd. den Patron betreffend; Hw.: s. patrōnus (1); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patrōnātus, lat., M.: nhd. Patronat, Würde eines Patrons; Hw.: s. patrōnus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pater; W.: nhd. Patronat, M., Patronat, Würde eines Schutzherren; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kytzler/Redemund 531
patrōnicius, lat., Adj.: nhd. den Patron betreffend; Q.: Decret. patron. Cluv. (384 n. Chr.); E.: s. patrōnus (1); L.: TLL
patrōnissa, lat., F.: nhd. Patronin, Vertreterin, Beschützerin, Herrin; Q.: Gl; E.: s. patrōnus (1); L.: TLL
patrōnomicus, lat., Adj.: Vw.: s. patrōnymicus
patrōnus (1), lat., M.: nhd. Patron, Schutzherr, Verteidiger; Vw.: s. com-, fisco-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pater; W.: mlat. patronus, M., Musterform; frz. patron, M., Vaterform, Musterform; nhd. Patrone, F., Patrone; W.: afries. *patrōn, M., Kirchenpatron; W.: mhd. patrōn, patrōne, M., Patron, Schutzherr; nhd. Patron, M., Patron, Schutzherr; L.: Georges 2, 1514, TLL, Walde/Hofmann 2, 263, Kluge s. u. Patron, Kytzler/Redemund 531
patrōnus (2), mlat., Adj.: nhd. Patron betreffend, Schutzherr betreffend; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. patrōnus (1), pater; L.: TLL
patrōnymicē, lat., Adv.: nhd. vom Namen des Vaters entlehnt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. patrōnymicus; L.: Georges 2, 1515, TLL
patrōnymicum, lat., N.: nhd. Patronymikum, Ableitung vom Vaternamen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. patrōnymicus; L.: Georges 2, 1515, TLL
patrōnymicus, patrōnomicus, lat., Adj.: nhd. vom Namen des Vaters entlehnt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. I.: Lw. gr. πατρωνυμικός (patrōnymikós); E.: s. πατρωνυμικός (patrōnymikós), Adj., vom Vaternamen abgeleitet; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patros, gr.-lat., M.: nhd. Stiefvater; Q.: Gl; E.: s. gr. πατρωός (patrōós), M., Stiefvater; vgl. gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: TLL
patruēlis, lat., Adj.: nhd. vom Vaterbruder abstammend, gemeinschaftlich, vetterlich; Vw.: s. com-; Hw.: s. patruus (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patruus (1), lat., M.: nhd. Vaterbruder, Oheim, strenger Sittenrichter; Vw.: s. ab-, ad-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
patruus (2), lat., Adj.: nhd. dem Vaterbruder gehörig, des Oheims seiend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pater; L.: Georges 2, 1515, TLL
pattia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft unbekannt; L.: TLL
Patulciānus, lat., Adj.: nhd. patulcianisch, Patulcius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Patulcius; L.: Georges 2, 1515
Patulcius, Patultius, lat., M.=PN: nhd. „Aufschließer“ (Beiname des Janus), Patulcius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1515
Patultius, lat., M.=PN: Vw.: s. Patulcius
patulē, lat., Adv.: nhd. offen, offenstehend, geöffnet, weit, breit; Q.: Gl; E.: s. patulus; L.: TLL
patulum, lat., N.: nhd. Offenes?; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?), Symm.; E.: s. patulus; L.: TLL
patulus, lat., Adj.: nhd. offen, offenstehend, geöffnet, ausgebreitet, weit, breit; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. patēre; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 262
patus, lat., M.: nhd. reich?; Q.: Querol. (frühes 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: si dives fueris, patus appellaberis - sic nostra loquitur Graecia; L.: TLL
pauciēns, lat., Adv.: Vw.: s. pauciēs
pauciēs, pauciēns, lat., Adv.: nhd. wenige Male, selten; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. paucus; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
paucillum, lat., N.: nhd. sehr Weniges?; Q.: Gl; E.: s. paulus; L.: TLL
pauciloquium, lat., N.: nhd. weniges Reden, Wortkargkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paucus, loquī; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
paucīscere?, lat., V.: nhd. wenig werden; Q.: Gl; E.: s. paucus; L.: TLL
paucitāre?, lat., V.: nhd. wenig werden?; Q.: Gl; E.: s. paucus; L.: TLL
paucitās, lat., F.: nhd. Wenigkeit, kleine Anzahl, geringe Anzahl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paucus; L.: Georges 2, 1515, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
pauculum, lat., N.: nhd. Weniges, Wörtchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pauculus, paucus; L.: Georges 2, 1516
pauculus, lat., Adj.: nhd. sehr wenig, gar wenig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paucus; L.: Georges 2, 1516, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
paucus, lat., Adj.: nhd. wenig, wenige; Vw.: s. per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; R.: paucī, M. Pl.: nhd. Wenige im Staate; L.: Georges 2, 1516, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
paulātim, paullātim, lat., Adv.: nhd. allmählich, nach und nach, gemach, einzeln, stückweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
paulia, lat., F.: nhd. eine Ölart? (de genere quodam olearum); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Pauliānus, lat., Adj.: nhd. paulianisch; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Paulus (2); L.: Georges 2, 1518
paulisper, paullisper, lat., Adv.: nhd. ein Weilchen, kurze Zeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
paullātim, lat., Adv.: Vw.: s. paulātim
paullisper, lat., Adv.: Vw.: s. paulisper
paullō, lat., Adv.: Vw.: s. paulō
paullulō, lat., Adv.: Vw.: s. paululō
paullulus, lat., Adj.: Vw.: s. paululus
paullus (1), lat., Adj.: Vw.: s. paulus (1)
Paullus (2), lat., M.: Vw.: s. paulus (2)
paulō, paullō, lat., Adv.: nhd. gering, winzig, klein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
paululātim, lat., Adv.: nhd. allmählich, nach und nach, gemach, einzeln, stückweise; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
paululō, paullulō, lat., Adv.: nhd. gering, klein; Hw.: s. paululus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL
paululum, lat., N.: nhd. Kleinigkeit; Hw.: s. paululus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL
paululus, paullulus, pollulus, pōlulus, lat., Adj.: nhd. gering, klein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
paulum, lat., N.: nhd. Weniges, Kleinigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1517
paulumper?, lat., Adv.: nhd. ein Weilchen, kurze Zeit; Q.: Inschr.; E.: s. paulus; L.: TLL
paulus (1), paullus, lat., Adj.: nhd. gering, winzig, klein; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1517, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
Paulus (2), Paullus, lat., M.=PN: nhd. Paulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paulus (1); L.: Georges 2, 1518, TLL
paumentum, lat., N.: Vw.: s. pavīmentum
pauper (1), lat., Adj.: nhd. arm, unbemittelt, mäßig bemittelt, beschränkt, ärmlich; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: mfrz. pauvre, Adj., arm; mhd. pover, puover, Adj., arm; L.: Georges 2, 1518, TLL, Walde/Hofmann 2, 267
pauper (2), lat., M.: nhd. Armer; Vw.: s. com-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1518, TLL
pauperāre, lat., V.: nhd. arm machen, berauben; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268
pauperāscere, lat., V.: nhd. arm werden; Q.: Fulg. Rusp. (1. Drittel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. pauper; L.: TLL
paupercula, lat., F.: nhd. Arme (F.), arme Frau; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1518, TLL
pauperculus (1), lat., Adj.: nhd. gar arm, ärmlich, armselig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1518, TLL, Walde/Hofmann 2, 268
pauperculus (2), lat., M.: nhd. „Armerlein“, Armer; E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1518, TLL
pauperēscere, lat., V.: nhd. arm werden, dürftig werden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1518, TLL, Walde/Hofmann 2, 268
pauperia, lat., F.: nhd. Armut; Q.: Gl; E.: s. pauper (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 267
pauperiēs, lat., F.: nhd. Armut, Schade, Schaden; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1518, TLL, Walde/Hofmann 2, 267
pauperium, lat., N.: nhd. Armut; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 267f.
pauperius, lat., Adv. (Komp.): nhd. ärmer, armseliger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1519, TLL
paupertācula, lat., F.: Vw.: s. paupertātula
paupertāre, lat., V.: nhd. arm machen, berauben; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. pauper; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 268
paupertās, lat., F.: nhd. Armut, spärliches Auskommen, Dürftigkeit, Mangel (M.), Not; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268
paupertātula, paupertācula, lat., F.: nhd. Armut; Hw.: s. paupertās; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268
paupertīnus, lat., Adj.: nhd. arm, armselig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pauper (1); L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268
paupulāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Pfau); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268
pausa, lat., F.: nhd. Pause (F.) (1), Innehalten, Stillstand; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. παῦσις (pausis); E.: s. gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus‑?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790; W.: mhd. pūse, F., Pause (F.) (1), Unterbrechung; nhd. Pause, F., Pause (F.) (1), Unterbrechung; L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268, Kluge s. u. Pause, Kytzler/Redemund 532
pausābilis, lat., Adj.: nhd. innehaltend; Vw.: s. im-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pausa; L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268
Pausaniās, lat., M.=PN: nhd. Pausanias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Παυσανίας (Pausanías); E.: s. gr. Παυσανίας (Pausanías), M.=PN, Pausanias; vgl. gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus‑?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790; gr. ἀνία (anía), F., Plage, Beschwerde; idg. *enos-, N., Last, Pokorny 321?; L.: Georges 2, 1519
pausāre, lat., V.: nhd. innehalten, ruhen; Vw.: s. re-; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. pausa; W.: nhd. pausieren, sw. V., pausieren; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 268, Kytzler/Redemund 532
pausārius, lat., M.: nhd. Rudermeister, Vorgesetzte der Ruderknechte; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. pausa; L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268
pausātio, lat., F.: nhd. Innehalten, Pausieren, Aufhören; Vw.: s. re-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pausāre, pausa; L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268
pausea, pausia, pōsea, pōsia, possia, lat., F.: nhd. fleischige Olivenart; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 1519, TLL, Walde/Hofmann 2, 268
pausia, lat., F.: Vw.: s. pausea
Pausiacus, lat., Adj.: nhd. pausiakisch, Pausias gehörend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Pausiās; L.: Georges 2, 1520
Pausiās, lat., M.=PN: nhd. Pausias; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Παυσίας (Pausías); E.: s. gr. Παυσίας (Pausías), M.=PN, Pausias; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1520
pausillisper, lat., Adv.: Vw.: s. pauxillisper
pausillulus, lat., Adj.: Vw.: s. pauxillulus
pausillus, lat., Adj.: Vw.: s. pauxillus
pausum, lat., N.: nhd. Pause, Innehalten, Station; Q.: Inschr.; E.: s. pausa; L.: TLL
Pausus, lat., M.=PN: nhd. Pausus (Gott der Ruhe); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pausa; L.: Georges 2, 1520
pauxillātim, lat., Adv.: nhd. allmählich, nach und nach, gemach, einzeln, stückweise; Hw.: s. pauxillus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
pauxillisper, pausillisper, lat., Adv.: nhd. ein Weilchen, kurze Zeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pauxillus, paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
pauxillitās, lat., F.: nhd. Winzigkeit; Hw.: s. pauxillus; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
pauxillō, lat., Adv.: nhd. ein wenig; Hw.: s. pauxillus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520
pauxillulum, lat., N.: nhd. Weniges, Kleinigkeit; Hw.: s. pauxillus; E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL
pauxillulus, pausillulus, lat., Adj.: nhd. ganz wenig, ganz klein, winzig; Hw.: s. pauxillus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
pauxillum (1), lat., N.: nhd. Weniges; Hw.: s. pauxillus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL
pauxillum (2), lat., Adv.: nhd. ganz wenig, winzig klein, ein wenig, klein wenig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520
pauxillus, pausillus, lat., Adj.: nhd. ganz wenig, ganz klein, winzig klein; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
pāva, lat., F.: nhd. „Pfauin“, Pfauenhenne; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. pāvo; W.: s. germ. *paw-, M., Pfau; as. pāo 1, sw. M. (n), Pfau; W.: s. germ. *paw-, M., Pfau; ahd. pfāwin* 1, phāwin*, pfāin*, phāin, st. F. (jō), „Pfauin“, Pfauenhenne; mhd. pfæwinne, st. F., weiblicher Pfau; nhd. Pfauin, Pfäuin, F., „Pfauin“, DW 13, 1632; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 267
pavefacere, lat., V.: nhd. erschrecken; Vw.: s. ex-, per-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pavēre, facere; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 266
pavefactus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschreckt, geängstet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pavefacere
Paventia, lat., F.=PN: nhd. Paventia (Kinder vor plötzlichem Schrecken bewahrende Göttin); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1520, Walde/Hofmann 2, 266
pavēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bebend, zitternd; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pavēre; L.: TLL
pavēre, lat., V.: nhd. beben, zittern, zagen, besorgt sein (V.), sich ängstigen; Vw.: s. ex-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: Georges 2, 1520, TLL, Walde/Hofmann 2, 266
pavēscere, lat., V.: nhd. beben, zittern, sich ängstigen; Vw.: s. com-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1521, TLL, Walde/Hofmann 2, 266
pavibundus, lat., Adj.: nhd. ängstlich, angstvoll; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1521, TLL
paviclāre, lat., V.: Vw.: s. paviculāre
pavīcula, lat., F.: nhd. Schlegel, Schlägel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pavīre; L.: Georges 2, 1521, TLL, Walde/Hofmann 2, 267
paviculāre, paviclāre, lat., V.: nhd. fesseln?; ÜG.: gr. ποδίζειν (podízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. pavīcula; L.: TLL
pavidāre, lat., V.: nhd. in Furcht setzen; Hw.: s. pavidus; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1521, TLL, Walde/Hofmann 2, 266
pavidē, lat., Adv.: nhd. ängstlich, furchtsam; Vw.: s. im-; Hw.: s. pavidus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1521, TLL
paviditās, lat., F.: nhd. Furchtsamkeit; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pavidus; L.: TLL
pavidus, lat., Adj.: nhd. bebend, zitternd, furchtsam, ängstlich, schüchtern; Vw.: s. ex-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1521, TLL, Walde/Hofmann 2, 266
pavīmentāre, lat., V.: nhd. feststampfen, täfeln, fester machen, befestigen, mit Estrich versehen (V.); Hw.: s. pavīmentum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pavīre; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267
pavīmentārius, lat., M.: nhd. Estrichverfertiger; Hw.: s. pavīmentum; Q.: Inschr.; E.: s. pavīre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 267
pavīmentātus, lat., Adj.: nhd. mit Estrich versehen (Adj.); Hw.: s. pavīmentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pavīre; L.: Georges 2, 1522, Walde/Hofmann 2, 267
pavīmentum, paumentum, lat., N.: nhd. Estrich, Estrichboden; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pavīre; W.: mhd. paviment, st. N., Estrich, Pflaster; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267
pavīre, lat., V.: nhd. schlagen; Vw.: s. circum-, com-, dē-*; Hw.: s. dēpuvīre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267
pavitāre, lat., V.: nhd. heftig beben, heftig zittern, sich fürchten, sich ängstigen, fieberkrank sein (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 266
pavitātio, lat., F.: nhd. Erschütterung, Zittern; Hw.: s. pavitāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 266
pavitēnsis, lat., Adj.: nhd. dicht gewirkt, schweren Stoffes seiend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pavīre; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267
pavītum, lat., (Part. Prät.=)N.: nhd. Estrich, Estrichboden; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. pavīre; L.: Georges 2, 1522, TLL
pāvo, lat., M.: nhd. Pfau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Entlehnung aus dem Osten; W.: germ. *paw-, M., Pfau; ae. pāwa, sw. M. (n), Pfau; an. pāi, M., Pfau; W.: germ. *paw-, M., Pfau; ae. pāwe, sw. F. (n), Pfauhenne; W.: germ. *paw-, M., Pfau; ae. péa, sw. M. (n), Pfau; W.: germ. *paw-, M., Pfau; ahd. pfāwo* 35, phāwo*, sw. M. (n), Pfau; mhd. phāwe, sw. M., Pfau; nhd. Pfau, M., Pfau, DW 13, 1626; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267, Kluge s. u. Pfau, Kytzler/Redemund 546
pāvōnāceus, lat., Adj.: nhd. pfauenartig, buntfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pāvo; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267
pāvōnīnus, lat., Adj.: nhd. von Pfauen stammend, buntfarbig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pāvo; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 267
pavor (1), pavōs, lat., M.: nhd. Zittern, Beben, Beklemmung, Angst, Furcht, Entsetzen, Ehrfurcht; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. pavēre; L.: Georges 2, 1522, TLL, Walde/Hofmann 2, 266
Pavor (2), lat., M.=PN: nhd. Pavor; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pavor (1); L.: Georges 2, 1522
pavōrius, lat., Adj.: nhd. Zitternder?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pavor; L.: TLL
pavōs, lat. (arch.), M.: Vw.: s. pavor (1)
pāvus, pābus, lat., M.: nhd. Pfau; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pāvo; L.: Georges 2, 1523, TLL, Walde/Hofmann 2, 267
pax (1), lat., Interj.: nhd. schnapp!, fertig!, genug!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. πάξ (páx), Adj., Interj., vortrefflich, genug!; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 268
Pax (2), lat., F.=PN: nhd. Pax; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pāx; L.: Georges 2, 1525, TLL
pāx, lat., F.: nhd. Friede; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. mhd. pācem, pāce, st. N., „Friede“, Friedensgruß, Friedenskuss; L.: Georges 2, 1523, TLL, Walde/Hofmann 2, 231, Walde/Hofmann 2, 268
paxamas, lat., M.: nhd. ein Keks?; Q.: Gl, Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. παξαμᾶς (paxamas); E.: s. gr. παξαμᾶς (paxamas), M., ein Keks?; vom PN Paxamos (ein Bäcker); L.: TLL
paxamatium, lat., N.: nhd. ein Brot?; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. παξαμάτιον (paxamátion); E.: s. gr. παξαμάτιον (paxamátion), N., ein Brot?; L.: TLL
paxamatus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. paxamas?; L.: TLL
pāxillus, lat., M.: nhd. „Pfähllein“, kleiner Pfahl, Pflock; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pālus; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 243
peccāmen, lat., N.: nhd. Fehler, Sünde; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
peccāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fehlerhaft, unrecht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL
peccanter, lat., Adv.: nhd. fehlerhaft, unrecht, falsch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. peccāns, peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL
peccantia, lat., F.: nhd. Sünde; Vw.: s. im-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
peccāre, lat., V.: nhd. etwas versehen (V.), Fehler machen, sündigen, sich vergehen, sträflich handeln, fehlen; Vw.: s. ante-, com-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; von *ped-cos, Adj., einen Fehler am Fuß habend; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
peccātēla, lat., F.: nhd. Sünde; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
peccātio, lat., F.: nhd. Fehlen, Sündigen, Sünde; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
peccātor, lat., M.: nhd. Sünder; Vw.: s. com-; Hw.: s. peccātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
peccātōrius, lat., Adj.: nhd. sündhaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. peccātor, peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL
peccātrīcius, lat., Adj.: nhd. sündig?; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. peccātrīx, peccāre; L.: TLL
peccātrīx, lat., F.: nhd. Sünderin; Hw.: s. peccātor; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL
peccātum, lat., N.: nhd. Sünde, Vergehen, Verbrechen, Irrtum, Versehen, Fehler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
peccātus, lat., M.: nhd. Vergehen; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. peccāre; L.: Georges 2, 1526, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
pecculus, lat., M.: Vw.: s. peculus
pēchys, lat., M.: nhd. Ellbogen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. πῆχυς (pēchys); E.: s. gr. πῆχυς (pēchys), M., Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm; vgl. idg. *bʰāgús, Sb., Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm, Pokorny 108; L.: TLL
pecia, mlat., F.: nhd. Stück eines Gegenstandes, Teil eines Gegenstandes, kleines Stückchen Land, Stoffstück, Abschnitt eines Manuskripts, Stückfass Wein, Rechnungsposten; Hw.: s. pecium; Q.: Niermeyer (746); E.: aus dem Kelt.?; L.: TLL
peciolus, petiolus, lat., M.: nhd. Füßchen, Füßlein, Stiel; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. pēs; L.: Georges 2, 1670, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
pēcion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. βήχιον (bḗchion); E.: s. gr. βήχιον (bḗchion), N., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
pecium, lat., N.: nhd. Teil; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.?
pecorālis, lat., Adj.: nhd. zum Vieh gehörig, Vieh...; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecorārius, lat., M.: nhd. Hirt; Q.: Inschr.; E.: s. pecus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecorātus, lat., Adj.: nhd. Hirten betreffend?, Hirten...?; Q.: Gl; E.: s. pecus (1); L.: TLL
pecorīnus, lat., Adj.: nhd. vom Kleinvieh stammend, Kleinvieh...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecorōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Vieh; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecōsus, lat., Adj.: nhd. räudig, aussätzig; ÜG.: lat. leprosus Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
pēctē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πηκτή (pēktḗ); E.: s. gr. πηκτή (pēktḗ), F., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
pecten, lat., M.: nhd. Kamm; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pectere; W.: ae. pihten, Sb., Weberkamm; L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
pectere, lat., V.: nhd. kämmen, riffeln; Vw.: s. dē-, ex-, op-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
pectica, lat., F.: nhd. Weberkamm; Q.: Gl; E.: s. pectere; L.: TLL
*pectinālis, lat., Sb.: nhd. Schambein; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pectere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 269
pectināre, lat., V.: nhd. kämmen, krempeln, eggen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pecten; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
pectinārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Wollkrempel gehörig, Wollkrempel...; Q.: Inschr.; E.: s. pecten; L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
pectinārius (2), lat., M.: nhd. Wollkrempler; Q.: Inschr.; E.: s. pectinārius (1), pecten; L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
pectinātim, lat., Adv.: nhd. kammförmig, kammartig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pectinātus, pecten; L.: Georges 2, 1527, TLL
pectinātio, lat., F.: nhd. Wollkrempeln; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pectināre, pecten; L.: TLL
pectinātor, lat., M.: nhd. Wollkrempler; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pectināre, pecten; L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
pectinātus (1), lat., Adj.: nhd. gekämmt, gekrempelt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pectināre; L.: Georges 2, 1527, TLL
pectinātus (2), lat., Adj.: nhd. kammförmig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pecten; L.: Georges 2, 1527, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
*pectiniculus, lat., M.: nhd. Kämmlein, Kämmchen; E.: s. pectere; L.: Walde/Hofmann 2, 269
pectio, lat., F.: nhd. Kämmen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pectere; L.: Georges 2, 1528
pēctis (1), lat.?, F.: nhd. lydische Harfe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. πηκτίς (pēktís); E.: s. gr. πηκτίς (pēktís), F., lydische Harfe; vgl. gr. πηγνύναι (pēgnýnai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL
pēctis (2), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pēctē; L.: TLL
pectorālia, lat., N.: nhd. Brustpanzer, Brustharnisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pectus; W.: nhd. Pectoral, N., Pectoral; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
pectorālis, lat., Adj.: nhd. zur Brust gehörig, Brust...; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. pectus; W.: nhd. pektoral, Adj., pektoral, Brust betreffend; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 270, Kytzler/Redemund 534
pectoreus, lat., Adj.: nhd. an der Brust aufgezogen?, aus der Brust entstanden?; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. pectus; L.: TLL
pectorōsus, lat., Adj.: nhd. starkbrüstig, hochbrüstig; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pectus; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
pectunculus, lat., M.: nhd. „Kammmüschellein“, kleine Kammmuschel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pecten; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 269
pectus, lat., N.: nhd. Brust, Brustknochen, Brustbein, Herz, Geist; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. (*peg‑), *pog-, *pōg-, *pō̆ks-, Sb., Achsel, Hüfte, Lende, Seite, Pokorny 792; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
pectusculum, lat., N.: nhd. Brüstchen, Brüstlein; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pectus; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
pectuscum, lat., N.: nhd. Brüstchen?, Brustpanzer?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pectus; L.: TLL
pecu, lat., N.: nhd. Vieh; Hw.: s. pecus (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Georges 2, 1528, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
pecuālis, lat., Adj.: nhd. zum Vieh gehörig, Vieh...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecuāria, lat., F.: nhd. Viehstand, Viehhalterei, Viehzucht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
pecuārium, lat., N.: nhd. Viehherde; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
pecuārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Vieh gehörig, Vieh...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
pecuārius (2), lat., M.: nhd. Viehzüchter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 270
pecuātus, lat., Adj.: nhd. tierisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecudālis, lat., Adj.: nhd. zum Vieh gehörig, Vieh...; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pecus (2); L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecudeus, lat., Adj.: nhd. viehisch; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. pecus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecudiārius, lat., M.: nhd. Hirte; Q.: Gl; E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL
pecuīnus, lat., Adj.: nhd. vom Vieh stammend, Vieh..., viehisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pecu; L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 270f.
pecula, lat., F.: Vw.: s. picula
pecūlantia, lat., F.: nhd. Unterschleif, Veruntreuung öffentlicher Gelder; Hw.: s. pecūlārī, pecūlium; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1529, TLL
pecūlārī, lat., V.: nhd. durch Unterschleif betrügen, betrügen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. pecūlium; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecūlātio, lat., F.: nhd. Veruntreuung; Vw.: s. dē-; Hw.: s. pecūlārī, pecūlium; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecūlātor, lat., M.: nhd. Veruntreuer öffentlicher Gelder, Verbrecher am Staatseigentum; Vw.: s. dē-; Hw.: s. pecūlārī, pecūlium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecūlātus, lat., M.: nhd. Unterschleif, Veruntreuung öffentlicher Gelder; Vw.: s. dē-; Hw.: s. pecūlārī, pecūlium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecūliāre, lat., V.: nhd. mit Eigentum versehen (V.), mit Eigentum beschenken (V.); Hw.: s. pecūlium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecūliāris, lat., Adj.: nhd. zum Privateigentum gehörig, zum Sondergut gehörig, eigen, eigentümlich, verschieden (Adj.), außerordentlich; Hw.: s. pecūlium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1529, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecūliāritās, lat., F.: nhd. Eigentümlichkeit?; Q.: Conc., Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. pecūliāris, pecus (1); L.: TLL
pecūliāriter, lat., Adv.: nhd. eigentümlich, als Eigentum, als Sondergut, besonders; Hw.: s. pecūliāris, pecūlium; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1529, TLL
pecūliārius, lat., Adj.: nhd. zum Privateigentum gehörig, zum Sondergut gehörig, eigen, eigentümlich, verschieden (Adj.), außerordentlich; Hw.: s. pecūlium; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL
pecūliātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Vermögen versehen (Adj.), begütert; Vw.: s. ex-; Hw.: s. pecūliāre, pecūlium; Q.: Pollio (um 76-um 5 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecūliolum, lat., N.: nhd. „Eigentümlein“, kleines Eigentum; Hw.: s. pecūlium; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecūliōsus, lat., Adj.: nhd. viel Sondegut habend; Hw.: s. pecūlium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecūlium, lat., N.: nhd. Vermögen, Sondergut, Notpfennig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
peculus, pecculus, lat., M.: nhd. Füßlein von Lämmern, Füßchen von Lämmern; Q.: Marcell., Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. peciolus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 269
pecūnia, lat., F.: nhd. Vermögen, Geld, Geldmasse, Geldsumme; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1530, TLL, Walde/Hofmann 2, 272
pecūniālis, lat., Adj.: nhd. zum Geld gehörig, Geld...; Hw.: s. pecūnia; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1533, TLL, Walde/Hofmann 2, 272
pecūniāliter, lat., Adv.: nhd. zum Geld gehörig; Q.: Conc.; E.: s. pecūniālis, pecus (1); L.: TLL
pecūniāriē, lat., Adv.: nhd. geldlich, nach Geld; Hw.: s. pecūniārius, pecūnia; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1533, TLL
pecūniāris, lat., Adj.: nhd. zum Geld gehörig, geldlich, Geld...; Hw.: s. pecūnia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1533, TLL, Walde/Hofmann 2, 272
pecūniāriter, lat., Adv.: nhd. nach Geld, geldlich; Hw.: s. pecūniāris, pecūnia; Q.: Inschr.; E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1533, TLL
pecūniārius, lat., Adj.: nhd. zum Geld gehörig, Geld...; Hw.: s. pecūnia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pecus (1); W.: frz. pécuniaire, Adj., pekuniär, das Geld betreffend; nhd. pekuniär, Adj., pekuniär, das Geld betreffend; L.: Georges 2, 1533, Walde/Hofmann 2, 272, Kluge s. u. pekuniär, Kytzler/Redemund 534
pecūniola, lat., F.: nhd. „Geldlein“, bisschen Geld; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. pecūnia; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 272
pecūniōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Geld, bemittelt, bereichernd; Hw.: s. pecūnia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1533, TLL, Walde/Hofmann 2, 272
pecuōsus, lat., Adj.: nhd. voll mit Vieh seiend; Q.: Gl; E.: s. pecu; L.: TLL
pecus (1), lat., N.: nhd. Vieh, Kleinvieh, Schaf, Junges; Hw.: s. pecu; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Georges 2, 1533, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecus (2), lat., F.: nhd. Vieh, Kleinvieh, Schaf, Junges; Hw.: s. pecu; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 271
pecusculum, lat., N.: nhd. Viehchen, Viehlein, Vieh; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. pecus (1); L.: Georges 2, 1534, TLL
pecūsius?, lat., M.: nhd. Hirte; ÜG.: lat. pastor Gl; Q.: Gl; E.: s. pecus (1); L.: TLL
peda, lat., F.: nhd. Fußspur; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 293
pedāle, lat., N.: nhd. Fußwerk, Fußmaß; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. pēs; L.: Georges 2, 1534
pedālis, lat., Adj.: nhd. zum Fuß gehörig, Fuß..., einen Fuß lang; Vw.: s. bis-, sēmi-, septem-, sēsqui-, tri-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. pēs; W.: s. nhd. Pedal, N., Pedal; L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 293, Kluge s. u. Pedal, Kytzler/Redemund 533
pedāmen, lat., N.: nhd. Pfahl, Stütze; Hw.: s. pedāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs; L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 274
pedāmentum, lat., N.: nhd. Pfahl, Stütze; Hw.: s. pedāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pēs; L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 274
pedāna, lat., F.: nhd. ein Schuh?, Schuhsohle?; ÜG.: lat. pedalis novus qui caligae assuitur Gl; Q.: Gl; E.: s. pēs (1); L.: TLL
pedāneus, lat., M.: nhd. Unterrichter, Hilfssrichter; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 293
Pedānum, lat., N.: nhd. Pedanum, Landgut im Pedanischen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pedum (2); L.: Georges 2, 1537
Pedānus (1), lat., Adj.: nhd. pedanisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Pedum (2); L.: Georges 2, 1537
Pedānus (2), lat., M.: nhd. Pedaner, Einwohner von Pedum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pedum (2); L.: Georges 2, 1537
pedānus (3), lat., M.: nhd. Fangstrick?; ÜG.: gr. ἁρπεδόνη (harpedónē) Gl; Q.: Gl; E.: s. pēs (1); L.: TLL
pedāre, lat., V.: nhd. stützen, mit einem Fuß versehen (V.), gehen, weichen (V.) (2); Vw.: s. com-, im-, inter-, prō-?, re-, tāli-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs; L.: Georges 2, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 274
pedarisia?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Titulus Mart.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ad Marullum pedarisiam; L.: TLL
pedārius, lat., Adj.: nhd. zum Fuß gehörig; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 293
pedātim, lat., Adv.: nhd. Fuß für Fuß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 293
pedātio, lat., F.: nhd. Wiederholung?; ÜG.: lat. iteratio Gl; Q.: Gl; E.: s. pēs (1); L.: TLL
pedātum, lat., N.: nhd. Ansturm; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 293
pedātūra (1), lat., F.: nhd. Abmessung nach Füßen, nach dem Fußmaß bestimmter Raum; Hw.: s. pedāre; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1534, TLL, Walde/Hofmann 2, 274
pedātūra (2), lat., F.: nhd. Weinstütze; Hw.: s. pedāre; Q.: Inschr.; E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1535, TLL
pedātus (1), lat., M.: nhd. Anrücken, Angriff; Hw.: s. pedāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1535, TLL, Walde/Hofmann 2, 293
pedātus (2), lat., Adj.: nhd. mit Füßen versehen (Adj.), in Prosa geschrieben, prosaisch, gewöhnlich in der Darstellung; E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1535, TLL
pedeleōnis, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs (1), leo; L.: TLL
pedeluis, lat., Sb.: nhd. Fußwaschung?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pelvis pede(l)uis a pedum lavatione; L.: TLL
pedemelbīnus, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pedeplāna, lat., N.: nhd. Erdgeschoß; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. pēs, plānus; L.: Georges 2, 1535, TLL
pedepressim, lat., Adv.: nhd. vorsichtig, mit Vorsicht; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs (1), premere; L.: TLL
pēdere, lat., V.: nhd. furzen, Wind lassen; Vw.: s. op-, pe-, sup-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829; s. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; L.: Georges 2, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 273
pēderōsus, lat., Adj.: nhd. schmutzig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. paedor; L.: TLL
pedes, lat., M.: nhd. Fußgänger, Fußkämpfer, Fußsoldat, Fußvolk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1535, TLL, Walde/Hofmann 2, 293
pedester (1), lat., Adv.: nhd. zu Fuß, Fuß...; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1535, TLL, Walde/Hofmann 2, 293
pedester (2), lat., M.: nhd. Fußsoldat; E.: s. pēs (1); R.: pedestres, lat., M. Pl.: nhd. Fußsoldaten, Fußvolk; L.: Georges 2, 1535, TLL
pedestre, lat., Adv.: nhd. zu Fuß, Fuß...; Q.: Consul. Constant. chron., Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pedester (1), pēs (1); L.: TLL
pedetemptin, lat., Adv.: nhd. Fuß für Fuß, Schritt für Schritt, allmählich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pēs, tendere; L.: Georges 2, 1535, TLL, Walde/Hofmann 2, 519, Walde/Hofmann 2, 662
pedibulum, lat.?, N.: nhd. Getrampel; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. pēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 293
pedica, lat., F.: nhd. Fußschlinge, Schlinge, Fußfessel, Fessel (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1535, TLL, Walde/Hofmann 2, 272
pedical, lat., Sb.: nhd. Fußschlinge?; ÜG.: gr. παγίς σκελοπέδης (pagís skelopédēs); E.: s. pēs (1); L.: TLL
pedicāre, lat., V.: nhd. mit der Fußschlinge besiegen?; Q.: Gl; E.: s. pedica, pēs (1); L.: TLL
pēdīcāre, paedīcāre, lat., V.: nhd. unnatürliche Unzucht treiben, Knabenschänderei treiben; ÜG.: gr. πρωκτίζειν (prōktízein); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: Umformung von gr. παιδικός (paidikós), M., Liebling; vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 233
pēdīcātor, paedīcātor, lat., M.: nhd. Knabenschänder; ÜG.: gr. περάντης (perántēs) Gl; Q.: Gl, Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pēdicāre; L.: Georges 2, 1535, TLL
pedicinus, lat., M.: nhd. Fuß der Kelter; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pēs; L.: Georges 2, 1536, TLL
pēdīco, paedīco, lat., M.: nhd. Knabenschänder; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pēdīcāre; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 233
pēdicōsus, lat., Adj.: nhd. voll Läuse seiend; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 272
pēdiculāre, lat., V.: nhd. entlausen?; Q.: Gl; E.: s. pēdiculus, pēdis; L.: TLL
pēdiculāria, lat., F.: nhd. Läusekraut; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 272
pēdiculāris, lat., Adj.: nhd. zu den Läusen gehörig, Läuse...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1536, TLL
pediculārius, lat., M.: nhd. mit Läusen Behafteter?; Q.: Gl; E.: s. pēdis; L.: TLL
pēdiculārius, lat., Adj.: nhd. zu den Läusen gehörig, Läuse...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1536, TLL
pediculātio, lat., F.: nhd. Räude?; ÜG.: lat. morbus pedicularis Gl; Q.: Gl; E.: s. pēdis; L.: TLL
pediculo, lat., M.: nhd. ?; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pēdiculōsus, pēduculōsus, lat., Adj.: nhd. „lausig“, voll Läuse seiend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 272
pediculus, lat., M.: nhd. kleiner Fuß, Füßchen, Füßlein, Stiel, Zipfel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1536, TLL
pēdiculus (1), lat., M.: nhd. Läuschen, Läuslein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 272
Pēdiculus (2), lat., M.: Vw.: s. Poediculus
pēdicum, lat., N.: nhd. Läusekrankheit; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pēdis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 272
*pedīre, lat., V.: Vw.: s. ex-, im-; E.: s. pēs
pēdis, lat., Sb.: nhd. Laus; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829; vgl. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 272
pedisequa, lat., F.: nhd. Dienerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; lat. sequī; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 273
pedisequāria, lat., F.: nhd. Dienerin; Q.: Inschr.; E.: s. pedisequus (1); L.: TLL
pedisequārius, lat., M.: nhd. Diener; Q.: Inschr.; E.: s. pedisequus (1); L.: TLL
pedisequus (1), lat., Adj.: nhd. nachfolgend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; lat. sequī; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 519
pedisequus (2), lat., M.: nhd. Diener; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; lat. sequī; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 273
peditāre, lat., V.: nhd. zu Fuß gehen; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pēs (1); L.: TLL
peditastellus, lat., M.: nhd. „Fußsoldatlein“, gemeiner Fußsoldat; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēs (1), pedester; R.: peditastellī, lat., M. Pl.: nhd. gemeines Fußvolk; L.: Georges 2, 1536, TLL, Walde/Hofmann 2, 293
peditātus (1), lat., M.: nhd. Fußvolk, Fußsoldaten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pedes; L.: Georges 2, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 293
peditātus (2), lat., Adj.: nhd. aus Fußvolk bestehend; Q.: Inschr. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pedes; L.: Georges 2, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 293
peditio, lat., F.: nhd. ?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pedito, lat., M.: nhd. Springer, Tänzer; ÜG.: lat. saltator Gl; Q.: Gl; E.: s. pēs (1)?; L.: TLL
pēditum, lat., N.: nhd. Furz, Wind; Q.: Gl; E.: s. pēdere; W.: frz. pet, M., Furz, Wind, Blähung; s. frz. péter, V., furzen, knalle; vgl. frz. pétard, M., Petarde, mit Sprengpulver gefülltes Metallgefäß; nhd. Petarde, F., Petarde, mit Sprengpulver gefülltes Metallgefäß; L.: Georges 2, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 273, Kluge s. u. Petarde
Pedius (1), lat., M.=PN: nhd. Pedius (Name einer römischen Familie); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1537
Pedius (2), lat., Adj.: nhd. pedisch; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Pedius (1); L.: Georges 2, 1537
pedius (3), lat., M.: nhd. ein Buchstabenteil?; ÜG.: lat. pars litterae scriptae Gl; Q.: Gl; E.: s. pēs (1); L.: TLL
pedo, lat., M.: nhd. Fußsoldat; Q.: Gl; E.: s. pēs (1); W.: afrz. peon, M., Fußsoldat; s. frz. peonier, M., Fußsoldat; vgl. frz. pionnier, M., Pionier; nhd. Pionier, M., Pionier; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 293, Kluge s. u. Pionier, Kytzler/Redemund 551
pēdo, lat., M.: nhd. Laus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: TLL
pedōcucullum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pedum?; L.: TLL
pēdor, lat., M.: Vw.: s. paedor
pedornis, lat., Sb.?: nhd. eine Art Fußbekleidung; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: TLL
Pēducaeus (1), lat., M.=PN: nhd. Peducaeus (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1537
Pēducaeus (2), lat., Adj.: nhd. peducäisch, Peducaeus gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pēducaeus (1); L.: Georges 2, 1537
pēduculāre, lat., V.: nhd. lausen; ÜG.: gr. φθειρίζειν (phtheirízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1537
pēduculātio, lat., F.: nhd. Lausen; Hw.: s. pēduculāre; Q.: Gl; E.: s. pēdis; L.: Georges 2, 1537
pēduculōsus, lat., Adj.: Vw.: s. pēdiculōsus
pedūle, lat., N.: nhd. Fußwerk, Gamasche; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1537, TLL
pedūlis, lat., Adj.: nhd. zu den Füßen gehörig, Fuß; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1537, TLL
pedulla, lat., F.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: pedulla quae dicimus ... Graecos appellare manifestum est; L.: TLL
pedum (1), lat., N.: nhd. Hirtenstab; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pēs (1); L.: Georges 2, 1537, TLL, Walde/Hofmann 2, 274
Pedum (2), lat., N.=ON: nhd. Pedum (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1537
pēdum, lat., N.: nhd. Furz, Wind; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pēdere; L.: TLL
pēdunculus, lat., M.: nhd. Laus, kleine Laus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: TLL
pēdusculus, lat., M.: nhd. Laus, kleine Laus; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. pēdis; L.: TLL
Pēgae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Pegai (Quelle in Bithynien); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηγαί (Pēgaí); E.: s. gr. Πηγαί (Pēgaí), F. Pl.=ON, Pegai (Quelle in Bithynien); vgl. gr. πηγή (pēgḗ), F., Quelle, Ursache; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1537
pēganinus, lat., Adj.: nhd. zur Raute gehörig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πηγάνινος (pēgáninos); E.: s. gr. πηγάνινος (pēgáninos), Adj., zur Raute gehörig; vgl. gr. πήγανον (pḗganon), N., Raute; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL
pēganirum, lat., N.: nhd. aus Raute bereitetes Pflaster; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. πηγανηρόν (pēganērón); E.: s. gr. πηγανηρόν (pēganērón), N., aus Raute bereitetes Pflaster; vgl. gr. πήγανον (pḗganon), N., Raute; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL
pēganon, gr.-lat., N.: nhd. Raute, Gartenraute, Bergraute; Vw.: s. dia-; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πήγανον (pḗganon); E.: s. gr. πήγανον (pḗganon), N., Raute; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1537, TLL
Pēgasēius, lat., Adj.: nhd. pegasëisch, dichterisch; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πηγασήιος (Pēgasḗios); E.: s. gr. Πηγασήιος (Pēgasḗios), Adj., pegasëisch; s. lat. Pēgasus; L.: Georges 2, 1538
Pēgasēus, lat., Adj.: nhd. pegasëisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηγάσειος (Pēgáseios); E.: s. gr. Πηγάσειος (Pēgáseios), Adj., pegasëisch; s. lat. Pēgasus; L.: Georges 2, 1538
Pēgasiānus, lat., Adj.: nhd. pegasianisch; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Pēgasus (2); L.: Georges 2, 1538
Pēgasis (1), lat., Adj.: nhd. pegasisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηγασίς (Pēgasís); E.: s. gr. Πηγασίς (Pēgasís), Adj., pegasisch; s. lat. Pēgasus; L.: Georges 2, 1538
Pēgasis (2), lat., F.: nhd. Wassernymphe, Quellnymphe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. πηγή (pēgḗ), F., Quelle, Ursache; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1537
pegaso, lat., M.: nhd. eine Schauspielerart; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Pēgasos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Pēgasus (1)
Pēgasus (1), Pēgasos, lat., M.=PN: nhd. Pegasos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πήγασος (Pḗgasos); E.: s. gr. Πήγασος (Pḗgasos), M.=PN, Pegasos; vgl. gr. πηγνύναι (pēgnýnai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1537, TLL
Pēgasus (2), lat., M.=PN: nhd. Pegasus; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Pēgasus (1)?; L.: Georges 2, 1538
pēgē, gr.-lat., F.: nhd. Quelle, Ursache; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πηγή (pēgḗ); E.: s. gr. πηγή (pēgḗ), F., Quelle, Ursache; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL, Frisk 2, 525
pēgma, lat., N.: nhd. Maschine, Gerüst, Bücherbrett; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πῆγμα (pēgma); E.: s. gr. πῆγμα (pēgma), N., Gerüst, Gestell, Pflanze; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1538, TLL
pēgmaris, lat., Adj.: nhd. Maschine betreffend?, Gerüst betreffend?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pēgma; L.: TLL
pēgmatistēs, lat., M.: nhd. Pegmatist? (qui columbis pegmata); Q.: Physiol. rec. Y (4./5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πηγματιστής (pēgmatistḗs); E.: s. gr. πηγματιστής (pēgmatistḗs), M., Pegmatist?; vgl. gr. πῆγμα (pēgma), N., Gerüst, Gestell, Pflanze; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL
pēgniārius, lat., M.: Vw.: s. paegniārius
pegris?, lat., F.: nhd. ein Tier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pēierāre, perierāre, periūrāre, lat., V.: nhd. falsch schwören, meineidig sein (V.); Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, iūrāre; L.: Georges 2, 1538, TLL, Walde/Hofmann 1, 733, Walde/Hofmann 2, 274
pēierātio, lat., F.: nhd. Meineid; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. pēierāre; L.: Georges 2, 1538, TLL, Walde/Hofmann 2, 274
pēierātiuncula*, perierātiuncula, lat., F.: nhd. Meineid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēierāre; L.: Georges 2, 1602, TLL
pēior, lat., Adj. (Komp.): nhd. schlechtere, geringere; Hw.: s. malus (Adj.); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 784, TLL, Walde/Hofmann 2, 275
pēiōrāre, lat., V.: nhd. schlechter machen, verschlimmern, sich verschlimmern; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pēior; W.: s. nhd. pejorativ, Adj., pejorativ, abwertend; L.: Georges 2, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 275, Kluge s. u. pejorativ, Kytzler/Redemund 534
pēiūrium, lat., N.: Vw.: s. periūrium
pēiūrus, lat., Adj.: Vw.: s. periūrus (1)
pēius, lat., Adv. (Komp.): nhd. am schlechtesten, am übelsten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēior; L.: Georges 2, 775, TLL, Walde/Hofmann 2, 275
pelagia, lat., F.: nhd. Art Meermuschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pelagus; L.: Georges 2, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 275
pelagicus, lat., Adj.: nhd. zum Meer gehörig, zur See gehörig, Meer..., See...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pelagus; L.: Georges 2, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 275
pelagīnum?, lat., N.: nhd. eine Augensalbe; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pelagium, lat., N.: nhd. Purpurfarbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pelagius; L.: Georges 2, 1539, TLL
pelagius, lat., Adj.: nhd. zum Meer gehörig, zur See gehörig, Meer..., See...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pelagus; L.: Georges 2, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 275
pelagizāre, lat., V.: nhd. ein Meer bilden; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πελαγίζειν (pelagízein); E.: s. gr. πελαγίζειν (pelagízein), V., ein Meer bilden, über die Ufer treten; vgl. gr. πέλαγος (pélagos), N., Meer, See (F.); vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL
Pelagōn, lat., M.: nhd. Pelagone (Angehöriger einer Völkerschaft in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); O.: Lw. gr. Πελαγων (Pelagōn); E.: s. gr. Πελαγων (Pelagōn), M., Pelagone (Angehöriger einer Völkerschaft in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1539
Pelagonia (1), lat., F.=ON: nhd. Pelagonien (Landschaft in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελαγονία (Pelagonía); E.: s. gr. Πελαγονία (Pelagonía), F.=ON, Pelagonien (Landschaft in Makedonien); s. lat. Pelagōn; L.: Georges 2, 1539
Pelagonia (2), lat., F.=ON: nhd. Pelagonia (Stadt in Pelagonien in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελαγονία (Pelagonía); E.: s. gr. Πελαγονία (Pelagonía), F.=ON, Pelagonia (Stadt in Pelagonien in Makedonien); s. lat. Pelagōn; L.: Georges 2, 1539
pelagus, lat., N.: nhd. Meer, See (F.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέλαγος (pélagos); E.: s. gr. πέλαγος (pélagos), N., Meer, See (F.); vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: it. pelago, M., Gewässer; s. it. arcipelago, M., Archipel; nhd. Archipel, M., Archipel, größere Inselgruppe; L.: Georges 2, 1539, TLL, Walde/Hofmann 2, 275, Kluge s. u. Archipel
pēlamys, lat., F.: nhd. Thunfisch der noch kein Jahr alt ist; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πηλαμύς (pēlamýs); E.: s. gr. πηλαμύς (pēlamýs), F., junger Thunfisch; wohl von gr. πηλός (pēlós), M., weiche Erde, weicher Ton, Schlamm, Kot; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1539, TLL
pelandrion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
Pelasgias, lat., Adj.: nhd. pelasgisch, griechisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελασγιάς (Pelasgiás); E.: s. gr. Πελασγιάς (Pelasgiás), Adj., pelasgisch; s. lat. Pelasgus (1); L.: Georges 2, 1539, TLL
Pelasgicus, lat., Adj.: nhd. pelasgisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελασγικός (Pelasgikós); E.: s. gr. Πελασγικός (Pelasgikós), Adj., pelasgisch; s. lat. Pelasgus (1); L.: Georges 2, 1539
Pelasgis, lat., Adj.: nhd. pelasgisch, griechisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελασγίς (Pelasgís); E.: s. gr. Πελασγίς (Pelasgís), Adj., pelasgisch; s. lat. Pelasgus (1); L.: Georges 2, 1539
Pelasgus (1), lat., M.: nhd. Pelasger, Grieche; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελασγός (Pelasgós); E.: s. gr. Πελασγός (Pelasgós), M., Pelasger; ohne weitere Etymologie, Frisk 2, 495; L.: Georges 2, 1539
Pelasgus (2), lat., Adj.: nhd. pelasgisch, griechisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Pelasgus (1); L.: Georges 2, 1540
pelastes?, lat., Sb.: nhd. ein Stein; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pēlbis, lat., F.: Vw.: s. pelvis
pelecānus, lat., M.: Vw.: s. pelicānus
pelecinon, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Sonnenuhr in Gestalt eines zweischneidigen Beiles; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πελεκινόν (pelekinón); E.: s. gr. πελεκινόν (pelekinón), N., eine Art Sonnenuhr in Gestalt eines zweischneidigen Beiles; vgl. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt, Beil; Erbwort aus dem Indogermanischen, Frisk 2, 497; L.: Georges 2, 1540, TLL
pelecinos, gr.-lat., F.: nhd. Beilkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πελεκινόν (pelekinón); E.: s. gr. πελεκινόν (pelekinón), F., Beilkraut?; vgl. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt, Beil; Erbwort aus dem Indogermanischen, Frisk 2, 497; L.: Georges 2, 1540, TLL
Pēlēius, lat., Adj.: nhd. pelëisch, achillëisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλήιος (Pēlḗios); E.: s. gr. Πηλήιος (Pēlḗios), Adj., pelëisch; s. lat. Pēleus; L.: Georges 2, 1540
pelenum, lat., N.: nhd. Fahrzeug; ÜG.: lat. vehiculum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pēles, lat., F.: Vw.: s. pēlex
Pelethronia, lat., F.: nhd. Tausendguldenkraut, Tausendgüldenkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Pelethronius; L.: Georges 2, 1540
Pelethronius, lat., Adj.: nhd. pelethronisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1540
Pēleus, lat., M.=PN: nhd. Peleus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλεύς (Pēleús); E.: s. gr. Πηλεύς (Pēleús), M.=PN, Peleus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1540
pēlex, paelex, pellex, pēles, lat., F.: nhd. Kebsweib, Geliebte; Q.: Lex reg.; E.: Etyomologie unklar; L.: Georges 2, 1540, TLL, Walde/Hofmann 2, 233
Pēliacus, lat., Adj.: nhd. pelisch, vom Pelion kommend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλιακός (Pēliakós); E.: s. gr. Πηλιακός (Pēliakós), Adj., pelisch, vom Pelion kommend; s. lat. Pēlion; L.: Georges 2, 1541
Peliades, lat., F.: nhd. Peliaden, Töchter des Pelias; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελιάδες (Peliádes); E.: s. gr. Πελιάδες (Peliádes), F. Pl., Peliaden, Töchter des Pelias; s. lat. Peliās; L.: Georges 2, 1541
Peliās, lat., M.=PN: nhd. Pelias; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελίας (Pelías); E.: s. gr. Πελίας (Pelías), M.=PN, Pelias; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1540
pelīas, lat., F.: nhd. wilde Taube; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πελειάς (peleiás); E.: s. gr. πελειάς (peleiás), F., wilde Taube; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: TLL
Pēlias, lat., Adj.: nhd. pelisch, vom Pelion kommend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pēlion; L.: Georges 2, 1541
pēlica, lat., F.: nhd. Kebsweib, Konkubine; ÜG.: lat. concubina Gl; Q.: Gl; E.: s. pēlex; L.: TLL
pelicānus, pelecānus, lat., M.: nhd. Pelikan; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. πελεκᾶνος (pelekanos); E.: gr. πελεκᾶνος (pelekanos), M., Pelikan; vgl. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt; Erbwort aus dem Indogermanischen; W.: ae. pellican, st. M. (a), Pelikan; W.: mhd. pellicān, M., Pelikan; nhd. Pelikan, M., Pelikan; L.: Georges 2, 1541, TLL, Kluge s. u. Pelikan
pēlicāre, paelicāre, lat., V.: nhd. eifersüchtig sein (V.)?; Q.: Gl; E.: s. pēlex; L.: TLL
pēlicātio, paelicātio, lat., F.: nhd. Verhältnis mit einem Kebsweib, Konkubinat; Q.: Gl; E.: s. pēlex; L.: TLL
pēlicātor, paelicātor, lat., M.: nhd. Kebsweib Habender; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pēlex; L.: TLL
pēlicātus (1), paelicātus, pellicātus, lat., M.: nhd. Verhältnis mit einem Kebsweib, Konkubinat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pēlex; L.: Georges 2, 1541, TLL, Walde/Hofmann 2, 233
pēlicātus (2), paelicātus, lat., Adj.: nhd. geil; Q.: Gl; E.: s. pēxex; L.: TLL
pelicēma, lat., N.: nhd. Behauen mit der Axt?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πελέκημα (pelékēma); E.: s. gr. πελέκημα (pelékēma), N., Behauen mit der Axt?; vgl. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt, Beil; Erbwort aus dem Indogermanischen, Frisk 2, 497; L.: TLL
pēlicula, lat., F.: Vw.: s. pellicula
Pēlīdēs, lat., M.: nhd. Pelide, Achilles; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλείδης (Pēleídēs); E.: s. Πηλείδης (Pēleídēs), M., Pelide, Achilles; s. lat. Pēleus; L.: Georges 2, 1540
Pēlīgnus (1), lat., M.: Vw.: s. Paelīgnus (1)
Pēlīgnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Paelīgnus (2)
Pēlion, lat., N.=ON: nhd. Pelion (Berg in Thessalien); Hw.: s. Pēlius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πήλιον (Pḗlion); E.: s. gr. Πήλιον (Pḗlion), N.=ON, Pelion (Berg in Thessalien); vgl. gr. πηλός (pēlós), M., weiche Erde, weicher Ton, Schlamm, Kot; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1541
pelios, gr.-lat., Adj.: nhd. dunkelbraun, schwarzgelb, schwärzlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πελιός (peliós); E.: s. gr. πελιός (peliós), Adj., dunkelfarbig, schwärzlich, grau; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: TLL
Pēlius (1), lat., M.=ON: nhd. Pelion (Berg in Thessalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pēlion; L.: Georges 2, 1541
Pēlius (2), lat., Adj.: nhd. pelisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Pēlion; L.: Georges 2, 1541
pelix?, lat., F.: nhd. Axt?, Beil?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πελέκημα (pelékēma); E.: s. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt, Beil; Erbwort aus dem Indogermanischen, Frisk 2, 497; L.: TLL
Pella (1), lat., F.=ON: nhd. Pella (Stadt in Makedonien); Hw.: s. Pellē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πέλλα (Pélla); E.: s. gr. Πέλλα (Pélla), F.=ON, Pella; wohl von gr. πέλλα (pélla), Sb., Fels; idg. *pelis-, *pels-, Sb., Fels, Pokorny 807; L.: Georges 2, 1541
pella (2), lat., F.: nhd. Sattelknauf?; ÜG.: ae. sadolfelg Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pellacātio, lat., F.: nhd. Betrug, Täuschung; ÜG.: gr. ἀπάτη (apátē) Gl; Q.: Gl; E.: s. pellāx; L.: TLL
pellācia, lat., F.: nhd. Lockung, Anlockung, Verführung; Hw.: s. pellāx; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. pellicere; L.: Georges 2, 1541, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
pellāciter, lat.?, Adv.: nhd. verführerisch, ränkevoll, verschmitzt; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. pellāx; L.: Georges 2, 1542, TLL
Pellaeus, lat., Adj.: nhd. pelläisch, makedonisch, alexandrinisch, ägyptisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Pella (1); L.: Georges 2, 1541
pellagra?, lat., F.: nhd. aufgeplatztes Hautbläschen?; ÜG.: lat. pustula rupta in cute Gl; Q.: Gl; E.: s. pellis; L.: TLL
pellāre, lat., V.: nhd. stoßen?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pellere?; L.: TLL
pellārius, lat., M.: nhd. Kürschner; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1541, TLL, Walde/Hofmann 2, 275
pellātor?, lat., M.: nhd. Wegstoßer?; ÜG.: gr. ἀπωθητής (apōthētḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. pellāx?; L.: TLL
pellāx, lat., Adj.: nhd. verführerisch, ränkevoll, verschmitzt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pellicere; L.: Georges 2, 1541, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
Pellē, lat., F.=ON: nhd. Pella (Stadt in Makedonien); E.: s. Pella (1); L.: Georges 2, 1541
pelleārium?, lat.?, N.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pelleātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Fell versehen (Adj.), mit einem Pelz versehen (Adj.), mit Schwimmhäuten versehen (Adj.); Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 276
pellecebrae, lat., F. Pl.: Vw.: s. perlecebrae
pellectile, lat., Sb.: nhd. bewegliches Gut; ÜG.: lat. mobile Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pellectio, perlectio, lat., F.: nhd. Verlockung, Verführung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pellicere; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
pellēctio, lat., F.: nhd. Durchlesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perlegere; L.: Georges 2, 1542, TLL
pellector, lat., M.: nhd. Verlocker, Verführer; Q.: Gl; E.: s. pellicere; L.: TLL
pellegere, lat., V.: Vw.: s. perlegere
Pellēnaeus, lat., M.: nhd. Einwohner von Pellene, Pellenäer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pellēnē; L.: Georges 2, 1542
Pellēnē, lat., F.=ON: nhd. Pellene (Stadt in Achaia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελλήνη (Pellḗnē); E.: s. gr. Πελλήνη (Pellḗnē), F.=ON, Pellene (Stadt in Achaia); vielleicht von gr. πέλλα (pélla), Sb., Fels; idg. *pelis-, *pels-, Sb., Fels, Pokorny 807; L.: Georges 2, 1542
Pellēnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. pelleneisch, aus Pellene stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pellēnē; L.: Georges 2, 1542
Pellēnēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Pellene, Pellenenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pellēnē; L.: Georges 2, 1542
pelleon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
pellere, lat., V.: nhd. stoßen, schlagen, treiben; Vw.: s. ā-, ap-, as-, com-, dē-, dis-, ex-, im-, per-, prō-, re-, super-, trāns-; Hw.: s. appellāre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: Georges 2, 1543, TLL, Walde/Hofmann 2, 276
pellesuīna, lat., F.: nhd. Kürschnerladen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pellis, suere; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 276
pelleus, lat., Adj.: nhd. aus Fellen bestehend, aus Fellen gemacht, Fell...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1542, TLL
pellex, lat., F.: Vw.: s. pēlex
pelliārius, lat., Adj.: nhd. zum Fell gehörig, Fell...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1542, TLL
pellicātio, lat., F.: nhd. Verlockung, Verführung; Q.: Gl; E.: s. pellicere; L.: TLL
pellicātor, lat., M.: nhd. Verlocker, Verführer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pellicere; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
pellicātus, lat., M.: Vw.: s. pēlicātus
pellicere, lat., V.: nhd. anlocken, an sich ziehen, für sich einnehmen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. per, lacere; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
pellīceus, lat., Adj.: Vw.: s. pellīcius
pellīcium, lat., N.: nhd. Fellkleid, Kleidungsstück aus Fell; E.: s. pellīcius; W.: mnd. pils, M., Fell, Pelz; an. pilz, N., Wollhemd; W.: mnd. pils, M., Fell, Pelz; an. pilzungr, st. M. (a), Wollhemd; W.: s. mhd. belliz, bellīz, pellez, pelliz, st. M., Pelz; L.: TLL
pellīcius, pellīceus, lat., Adj.: nhd. aus Fellen gemacht, Fell...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pellis; W.: ae. pilece, F., Pelzrock; an. pīliza, F., Chormantel; W.: afries. pelser, M., Kürschner W.: ahd. pelliz 10, st. M. (a), Pelz, Schaffell; nhd. Pelz, M., Pelz, dichtbehaarte und weichbehaarte Tierhaut, Fell, DW 12, 1533; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 275, Kluge s. u. Pelz, Kytzler/Redemund 534
pellicula, pēlicula, lat., F.: nhd. „Felllein“, kleines Fell, kleine Haut, Vorhaut; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1542, TLL, Walde/Hofmann 2, 275
pelliculāre, lat., V.: nhd. mit Fellen bedecken; Hw.: s. pellicula; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1543, TLL, Walde/Hofmann 2, 275
pelliculātio, lat., F.: nhd. Zu-Verlocken-Suchen, Versuchung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pellicere; L.: Georges 2, 1542, TLL
pellicuus, lat., Adj.: nhd. angelockt?; Q.: Gl; E.: s. pellicere; L.: TLL
pellīnus, lat., Adj.: nhd. aus Fellen gemacht, Fell...; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pellis; W.: über Rotwelsch s. nhd. Berliner, M., Berliner, Felleisen der Handwerksburschen; L.: Georges 2, 1543, TLL, Walde/Hofmann 2, 275, Kluge s. u. Berliner
pellio, lat., M.: nhd. Kürschner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1543, TLL, Walde/Hofmann 2, 276
pelliōnārius, lat., M.: nhd. Militärkürschner; Q.: Inschr.; E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1543
pellīris, lat., Adj.: nhd. aus Fellen gemacht, Fell...; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1543, TLL
pellis, lat., F.: nhd. Haut, Fell, Pelz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: afries. *pels, Sb., Pelz; W.: an. pella, F., Pergament; W.: nhd. Pelle, F., Pelle, Haut; L.: Georges 2, 1543, TLL, Walde/Hofmann 2, 275, Kytzler/Redemund 534
pellītus, lat., Adj.: nhd. mit einem Fell versehen (Adj.), mit einem Pelz versehen (Adj.), mit Schwimmhäuten versehen (Adj.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pellis; L.: Georges 2, 1543, TLL, Walde/Hofmann 2, 276
Pellōnia, lat., F.=PN: nhd. „Feindvertreiberin“, Pellonia (römische Gottheit); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pellere; L.: Georges 2, 1544, Walde/Hofmann 2, 276
pellos, gr.-lat., Adj.: nhd. schwärzlich, dunkelfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πελλός (pellós); E.: s. gr. πελλός (pellós), Adj., dunkelfarbig, schwärzlich, grau; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1544, TLL
pellūcēre, lat., V.: Vw.: s. perlūcere
pellūciditās, lat., F.: Vw.: s. perlūciditās
pellūcidulus, lat., Adj.: Vw.: s. perlūcidulus
pellūcidus, lat., Adj.: Vw.: s. perlūcidus
pelluere, lat., V.: Vw.: s. perluere
pellula?, lat., F.: nhd. Häutchen, kleiner Pelz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pellis; L.: TLL
pelluviae, lat., F. Pl.: nhd. Waschwasser; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs (1), luere (2); L.: Georges 2, 1544, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
pelluvium, lat., N.: nhd. Waschwasser; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pēs (1), luere (2); L.: TLL
pelma, lat., N.: nhd. Fußsohle; Q.: Hermen. Celtis (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πέλμα (pélma); E.: s. gr. πέλμα (pélma), N., Fußsohle; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: TLL
pēlōma, lat., N.: nhd. Lehmwerk; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. πήλωμα (pḗlōma); E.: s. gr. πήλωμα (pḗlōma), N., Lehmwerk?; vgl. gr. πηλός (pēlós), M., weiche Erde, weicher Ton, Schlamm, Kot; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804?, Frisk 2, 528; L.: TLL
pelōn?, hebr.-lat., Adj.: nhd. aufgeräumt?; ÜG.: lat. comis Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Pelopēa, lat., F.: nhd. Enkelin des Pelops; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pelopēus, Pelops; L.: Georges 2, 1545
Pelopēias, lat., Adj.: nhd. pelopëisch, peloponnesisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοπηιάς (Pelopēiás); E.: s. gr. Πελοπηιάς (Pelopēiás), Adj., pelopëisch; s. lat. Pelops; L.: Georges 2, 1545
Pelopēius, lat., Adj.: nhd. pelopëisch, zu Pelops gehörig, peloponnesisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοπήιος (Pelopḗios); E.: s. gr. Πελοπήιος (Pelopḗios), Adj., pelopëisch, zu Pelops gehörig; s. lat. Pelops; L.: Georges 2, 1545
Pelopēus, lat., Adj.: nhd. pelopëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελόπειος (Pelópeios); E.: s. gr. Πελόπειος (Pelópeios), Adj., pelopëisch; s. lat. Pelops; L.: Georges 2, 1545
Pelopia, lat., F.: nhd. Enkelin des Pelops; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Pelopius, Pelops; L.: Georges 2, 1546
Pelopida, lat., M.: nhd. Pelipide, Nachkomme des Pelops; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοπίδης (Pelopídēs); E.: s. gr. Πελοπίδης (Pelopídēs), M., Pelipide, Nachkomme des Pelops; s. lat. Pelops; L.: Georges 2, 1545
Pelopidās, lat., M.=PN: nhd. Pelopidas; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοπίδας (Pelopídas); E.: s. gr. Πελοπίδας (Pelopídas), M.=PN, Pelopidas; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1544
Pelopius, lat., Adj.: nhd. pelopisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελόπιος (Pelópios); E.: s. gr. Πελόπιος (Pelópios), Adj., pelopisch; s. lat. Pelops; L.: Georges 2, 1546
Peloponnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. peloponnensisch; Q.: Ampel. (3./4. Jh. n. Chr.?); E.: s. Peloponnēsus; L.: Georges 2, 1545
Peloponnēnsis (2), lat., M.: nhd. Bewohner der Peloponnes; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Peloponnēsus; L.: Georges 2, 1545
Peloponnēsiacus (1), lat., Adj.: nhd. peloponnesisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοποννησιακός (Peloponnēsiakós); E.: s. gr. Πελοποννησιακός (Peloponnēsiakós), Adj., peloponnesisch; s. lat. Peloponnēsus; L.: Georges 2, 1545
Peloponnēsiacus (2), lat., M.: nhd. Peloponnesier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοποννησιακός (Peloponnēsiakós); E.: s. gr. Πελοποννησιακός (Peloponnēsiakós), M., Peloponnesier; s. lat. Peloponnēsus; L.: Georges 2, 1545
Peloponnēsius (1), lat., Adj.: nhd. peloponnesisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοποννήσιος (Peloponnḗsios); E.: s. gr. Πελοποννήσιος (Peloponnḗsios), Adj., peloponnesisch; s. lat. Peloponnēsus; L.: Georges 2, 1545
Peloponnēsius (2), lat., M.: nhd. Peloponnesier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοποννήσιος (Peloponnḗsios); E.: s. gr. Πελοποννήσιος (Peloponnḗsios), M., Peloponnesier; s. lat. Peloponnēsus; L.: Georges 2, 1545
Peloponnēsos, lat., F.=ON: Vw.: s. Peloponnēsus
Peloponnēsus, Peloponnēsos, lat., F.=ON: nhd. Peloponnes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελοπόννησος (Pelopónnēsos); E.: s. gr. Πελοπόννησος (Pelopónnēsos), F.=ON, Peloponnes; vgl. gr. Πέλοψ (Pélops), M.=PN, Pelops; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; gr. νῆσος (nēsos), F., Insel, Eiland; idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1545
Pelops, lat., M.=PN: nhd. Pelops; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πέλοψ (Pélops); E.: s. gr. Πέλοψ (Pélops), M.=PN, Pelops; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1545
Pelōrias, lat., F.=ON: nhd. Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); Hw.: s. Pelōrus, Pelōrum, Pelōris; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πελωριάς (Pelōriás); E.: s. gr. Πελωριάς (Pelōriás), F.=ON, Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1546
Pelōris (1), lat., F.=ON: nhd. Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); Hw.: s. Pelōrus, Pelōrum, Pelōrias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πελωρίς (Pelōrís); E.: s. gr. Πελωρίς (Pelōrís), F.=ON, Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1546
pelōris, lat., F.: nhd. große Gienmuschel, Riesenmuschel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πελωρίς (pelōrís); E.: s. gr. πελωρίς (pelōrís), F., Riesenmuschel; vgl. gr. πέλωρ (pélōr), N., riesengroßes Geschöpf; idg. *kᵘ̯er- (1), *skᵘ̯er-, V., machen, gestalten, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1546, TLL
pelōrius, lat., Adj.: nhd. riesengroß; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πελώριος (pelṓrios); E.: s. gr. πελώριος (pelṓrios), Adj., riesengroß; vgl. idg. *kᵘ̯er- (1), *skᵘ̯er-, V., machen, gestalten, Pokorny 641; L.: TLL
Pelōritānus, lat., Adj.: nhd. peloritanisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Pelōrus; L.: Georges 2, 1546
Pelōros, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Pelōrus
Pelōrum, lat., N.=ON: nhd. Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); Hw.: s. Pelōrias, Pelōrus, Pelōris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pelōrus; L.: Georges 2, 1546
Pelōrus, Pelōros, lat., M.=ON: nhd. Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); Hw.: s. Pelōrum, Pelōrias, Pelōris; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πέλωρος (Pélōros); E.: s. gr. Πέλωρος (Pélōros), M.=ON, Peloros (nordöstliche Spitze Siziliens), Pelorias (nordöstliche Spitze Siziliens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1546
pēlōsiōtās, lat., F.: nhd. Zugtier?; ÜG.: lat. iumentum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pelta, lat., F.: nhd. kleiner leichter Schild; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέλτη (péltē); E.: s. gr. πέλτη (péltē), F., kleiner leichter Schild; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: s. früh-rom. *impeltare, V., einpfropfen; germ. *pelten?, sw. V., pelzen, veredeln; ahd. pelzōn* 5, sw. V. (2), pelzen, pfropfen, veredeln; mhd. belzen, pelzen, sw. V., pelzen, pfropfen; nhd. pelzen, sw. V., pelzen, DW 13, 1536; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 277f.
peltasta, lat., M.: nhd. bewaffneter Soldat, Peltast; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. πελταστής (peltastḗs); E.: s. gr. πελταστής (peltastḗs), M., Leichtbewaffneter; vgl. gr. πελτάζειν (peltázein), V., mit einem leichten Schild bewaffnet, als Peltast dienend; gr. πέλτη (péltē), F., kleiner leichter Schild; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Georges 2, 1546, TLL
peltātus, lat., Adj.: nhd. mit einem leichten Schild bewaffnet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pelta; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
peltifer, lat., Adj.: nhd. einen leichten Schild tragend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. pelta, ferre; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 277f.
pēluis, lat., F.: Vw.: s. pelvis
pelum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ait consulem mihi pelum cedere; L.: TLL
Pēlūsiacus, lat., Adj.: nhd. pelusiakisch, pelusisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλουσιακός (Pēlusiakós); E.: s. gr. Πηλουσιακός (Pēlusiakós), Adj., pelusiakisch, pelusisch; s. lat. Pēlūsium; L.: Georges 2, 1546
Pēlūsiānus, lat., Adj.: nhd. pelusianisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Pēlūsium; L.: Georges 2, 1546
Pēlūsiōtēs, lat., M.: nhd. Pelusiote, aus Pelusium Gebürtiger; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλουσιώτης (Pēlusiṓtēs); E.: s. gr. Πηλουσιώτης (Pēlusiṓtēs), M., Pelusiote, aus Pelusium Gebürtiger; s. lat. Pēlūsium; L.: Georges 2, 1546
pelusīre?, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: lat. distollere? Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Pēlūsium, lat., N.=ON: nhd. Pelusion (Stadt in Unterägypten); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλούσιον (Pēlúsion); E.: s. gr. Πηλούσιον (Pēlúsion), N.=ON, Pelusion (Stadt in Unterägypten); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1546
Pēlūsius, lat., Adj.: nhd. pelusisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πηλούσιος (Pēlúsios); E.: s. gr. Πηλούσιος (Pēlúsios), Adj., pelusisch; s. lat. Pēlūsium; L.: Georges 2, 1546
pelvicula, lat., F.: nhd. „Beckenlein“, kleines Becken, kleine Schüssel; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pelvis; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
pelvis, pēluis, pēlbis, lat., F.: nhd. Becken, Schüssel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (4), Sb., Gefäß?, Behälter?, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
pēminōsus, lat., Adj.: Vw.: s. paeminōsus
pemma, lat., N.: nhd. süßes Backwerk, Zuckerwerk, Süßigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέμμα (pémma); E.: s. gr. πέμμα (pémma), N., Backwerk, Opferkuchen; vgl. gr. πέσσειν (péssein), V., kochen, reif machen; idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1546, TLL
pempemthar, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL
pemphigōdēs, lat., Adj.: nhd. voll Blasen seiend; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. πεμφιγώδης (pemphigṓdēs); E.: s. gr. πεμφιγώδης (pemphigṓdēs), Adj., voll Blasen seiend; vgl. gr. πέμφιξ (pémphix), M., Hauch, Sturm, Tropfen (M.); idg. *baˣmb-, V., schwellen, Pokorny 94; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
pemptus, lat., M.?, Adj.?: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
penārius, lat., Adj.: nhd. zum Lebensmittelvorrat gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. penus; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 283
Penātēs, lat., M.: nhd. Penate, Wohnung, Haus, Hof; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: nhd. Penate, M., Penate, Schutzgeist; L.: Georges 2, 1546, TLL, Walde/Hofmann 2, 278, Kytzler/Redemund 535
penātiger, lat., Adj.: nhd. Penaten tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Penātēs, gerere; L.: Georges 2, 1547, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
penātor, lat., M.: nhd. Proviantträger; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. penus; L.: Georges 2, 1547, TLL, Walde/Hofmann 2, 283
penax, lat., M.: Vw.: s. pinax
pencila?, lat., F.: nhd. mantelartiger Überwurf; ÜG.: lat. lacerna Gl, stola Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pendere, lat., V.: nhd. wägen, abwägen; Vw.: s. ap-, circum-, com-, dē-, dis-, ex-, im-, parvi-, perex-, per-, praeex-, proim-, re-, superim-, sus-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Georges 2, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
pendēre, lat., V.: nhd. hängen, herabhängen; Vw.: s. ap-, dē-, im-, per-, prō-, prae-, subter-, superim-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: frz. pendre, V., herabhängen; s. frz. pendant, M., Herabhängendes, passendes Gegenstück; nhd. Pendant, N., Herabhängendes, passendes Gegenstück; L.: Georges 2, 1547, TLL, Walde/Hofmann 2, 278, Kluge s. u. Pendant, Kytzler/Redemund 535
pendīginōsus, lat., Adj.: nhd. innen schadhaft?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. pendīgo; L.: TLL
pendīgo, lat., F.: nhd. innerer Schade, innerer Schaden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pendēre; L.: Georges 2, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
penditāre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pendix?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pendulum, mlat., N.: nhd. Schwingegewicht, Pendel; E.: s. pendulus, pendēre; W.: nhd. Pendel, N., Pendel; L.: TLL, Kluge s. u. Pendel, Kytzler/Redemund 535
pendulus, lat., Adj.: nhd. hängend, herabhängend, schwebend, ungewiss, zweifelhaft; Vw.: s. alti-, ante-, dē-, prō-, retrō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pendēre; L.: Georges 2, 1549, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
pēne, lat., Adv.: Vw.: s. paene
Pēnēis, lat., Adj.: nhd. penëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pēnēus; L.: Georges 2, 1552
Pēnēius, lat., Adj.: nhd. penëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pēnēus; L.: Georges 2, 1552
Pēnelopa, lat., F.=PN: nhd. Penelope; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Pēnelopē; L.: Georges 2, 1549
Pēnelopē, lat., F.=PN: nhd. Penelope; Hw.: s. Pēnelopa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηνελόπη (Pēnelópē); E.: s. gr. Πηνελόπη (Pēnelópē), F.=PN, Penelope; erklärt von gr. πῆνος (pēnos), N., Gewebe; idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; gr. λέπειν (lépein), V., schälen, abschälen, abstreifen; idg. *lep (2), V., schälen, häuten, spalten, Pokorny 678; L.: Georges 2, 1549
Pēnelopēus, lat., Adj.: nhd. penelopëisch, Penelope gehörend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Pēnelopē; L.: Georges 2, 1549
pēnelops, lat., M.: nhd. eine bunte Entenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πηνέλοψ (pēnélops); E.: s. gr. πηνέλοψ (pēnélops), M., eine bunte Entenart; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 529; L.: Georges 2, 1550, TLL
Pēnēos, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Pēnēus
penes, lat., Präp.: nhd. bei, zu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1550, TLL, Walde/Hofmann 2, 280; Son.: erstarrter Lokativ von penus
Penesta?, lat., M.: nhd. Penester (Angehöriger einer Völkerschaft in Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1550
Penestia, lat., F.=ON: nhd. Penestia, Land der Penester; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Penesta?; L.: Georges 2, 1550
pēnētica, lat., F.: nhd. Hungerleiderkur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πεινητική (peinētikḗ); E.: s. gr. πεινητική (peinētikḗ), F., Hungerleiderkur; vgl. gr. πεινῆν (peinēn), V., hungern, hungrig sein (V.); idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Georges 2, 1550
penetrābilis, lat., Adj.: nhd. durchdringbar, durchdringend, durchbohrend; Vw.: s. im-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1550, TLL, Walde/Hofmann 2, 281
penetrābiliter, lat., Adv.: nhd. durchdringbar, durchdringend; Hw.: s. penetrābilis; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1550, TLL
penetrāle, lat., N.: nhd. Inneres, Geheimes; Vw.: s. im-; Hw.: s. penetrālis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1550, Walde/Hofmann 2, 281
penetrālis, lat., Adj.: nhd. durchdringend, innerlich, inwendig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1550, TLL, Walde/Hofmann 2, 281
penetrāliter, lat., Adv.: nhd. innerlich; Hw.: s. penetrālis; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1551, TLL
penetrālium, lat., N.: nhd. Inneres; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1551, TLL
penetrāre, lat., V.: nhd. hineinfügen, hineintun, hineinsetzen, eindringen, durchdringen; Vw.: s. per-; Hw.: s. penitus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: frz. pénétrer, sw. V., durchdringen; nhd. penetrieren, sw. V., penetrieren, durchdringen; W.: frz. pénétrer, sw. V., durchdringen; s. frz. pénétrant, Adj., durchdringend; nhd. penetrant, Adj., penetrant, durchdringend; L.: Georges 2, 1551, TLL, Walde/Hofmann 2, 281, Kluge s. u. penetrant, Kytzler/Redemund 535
penetrātio, lat., F.: nhd. Eindringen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. penetrāre; W.: nhd. Penetration, F., Penetration, Durchdringung; L.: Georges 2, 1551, TLL, Walde/Hofmann 2, 281, Kytzler/Redemund 535
penetrātor, lat., M.: nhd. Eindringer, Eindringling; Q.: Ps. Orig.; E.: s. penetrāre; L.: Georges 2, 1551, TLL, Walde/Hofmann 2, 281
penetrātrīx, lat., F.: nhd. Eindringerin; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. penetrāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 281
Pēnēus, Pēnēos, lat., M.=FlN: nhd. Peneios (Fluss in Thessalien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πηνειός (Pēneiós); E.: s. gr. Πηνειός (Pēneiós), M.=FlN, Peneios (Fluss in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1551
penicellus, mlat., M.: nhd. „Schwänzlein“, Pinsel; E.: s. pēnis; W.: afrz. pincel, M., Pinsel; mhd. bensel, pensel, M., Pinsel; nhd. Pinsel, M., Pinsel, Malwerkzeug; L.: Kluge s. u. Pinsel, Kytzler/Redemund 550
pēnicillum, lat., N.: nhd. „Schwänzlein“, Pinsel, Malerei, Wundfaden, Schwamm; Hw.: s. pēniculus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pēnis; W.: s. ne. penicillin, N., Penizilin; nhd. Penizillin, N., Penizilin; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281, Kluge s. u. Penicillin, Kytzler/Redemund 536
pēnicillus, lat., M.: nhd. „Schwänzlein“, Pinsel, Malerei, Wundfaden, Schwamm; Hw.: s. pēniculus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pēnis; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281
pēniculāmentum, lat., N.: nhd. Schwanz, Schweif, Schleppe; Hw.: s. pēniculus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pēnis; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281
pēniculāns?, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pēnis?; Kont.: patrem illum Liberum ... peniculantem decurtantem cantherios; L.: TLL
pēniculus, lat., M.: nhd. Schwänzchen, Schwänzlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēnis; W.: ahd. pfendel* 1, phendel*, st. M. (a?, i?), Schweif; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281
pēnīnsula, lat., F.: Vw.: s. paenīnsula
Pēnīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Poenīnus
pēnis, lat., M.: nhd. Schwanz, Penis; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824; W.: nhd. Penis, M., Penis; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281, Kluge s. u. Penis, Kytzler/Redemund 536
penitē, lat., Adv.: nhd. inwendig, innerlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. penitus (2); L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281
penitus (1), lat., Adj.: nhd. inwendig, innerlich, tief inne, tief hinein reichend; Hw.: s. penetrāre, penus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; R.: penita, N. Pl.: nhd. Innerstes; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281
penitus (2), lat., Adv.: nhd. inwendig, ganz inwendig, im Innersten, tief hinein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. penitus (2); L.: Georges 2, 1552, TLL
pēnītus, lat., Adj.: nhd. mit einem Schwanz versehen (Adj.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. pēnis; L.: Georges 2, 1552, TLL, Walde/Hofmann 2, 281
Penius, lat., M.=FlN: nhd. Penios (Fluss in Kolchis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πενιός (Peniós); E.: s. gr. Πενιός (Peniós), M.=FlN, Penios (Fluss in Kolchis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1553
penna, pinna (1), lat., F.: nhd. Feder, Schreibfeder, Pfeil; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: frz. penne, F., Feder, äußerstes Ende der Segelstange; s. frz. panne, F., Segelwerk, Missgeschick; nhd. Panne, F., Panne, Unfall; W.: s. frz. panacher, V., eine panache machen; nhd. panaschieren, sw. V., panaschieren, beim Wählen Kandidaten verschiedener Parteien zusammenstellen; W.: ae. pinn (2), Sb., Schreibfeder, Feder; W.: mnd. penne, F., Feder; an. penni, sw. M. (n), Feder; L.: Georges 2, 1553, 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 282, Kluge s. u. panaschieren, Kytzler/Redemund 517
pennāle, lat., N.: nhd. Federbüchse; E.: s. penna; W.: nhd. Pennal, N., Pennal (N.) (2), Federbüchse; L.: Kluge s. u. Pennal, Kytzler/Redemund 536
pennālis, pinnālis, lat., Adj.: nhd. Feder betreffend, Feder...; Q.: Lib. col., Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. penna; L.: TLL
pennārī, lat., V.: nhd. Federn bekommen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1553, Walde/Hofmann 2, 282
pennārius, lat., M.: nhd. Schreiber; E.: s. penna; W.: mhd. pinnære 2, pinnere, st. M., Schreiber
pennātulus, lat., Adj.: nhd. beflügelt; Hw.: s. pennātus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282
pennātus, lat., Adj.: nhd. beflügelt, befiedert; Vw.: s. im-; Q.: Carm. Sal.; E.: s. penna; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282
pennēscere, lat., V.: nhd. Federn bekommen, Flügel bekommen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282
pennifer, lat., Adj.: nhd. beflügelt, befiedert; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. penna, ferre; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282
penniger, lat., Adj.: nhd. befiedert; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. panna, gerere; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282
pennigerāre, lat., V.: nhd. befiedern; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. penniger; L.: TLL
Pennīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Poenīnus
pennipotēns, lat., Adj.: nhd. beflügelt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. penna, potēns (1); L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282
pennula, lat., F.: nhd. kleiner Flügel, Flügellein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 282
penphi, lat., Sb.: nhd. ein Kraut?; Q.: Gl; E.: aus dem Ägypt.?; L.: TLL
penpidulum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: TLL
penpleplos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
pēnsābilis, lat., Adj.: nhd. ersetzbar; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1553, TLL
pēnsāre, lat., V.: nhd. wägen, abwägen, beurteilen; Vw.: s. com-, dis-, im-, per-, prō-, re-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. pendere; W.: frz. penser, V., denken, nachdenken; mhd. pensen, pinsen, sw. V., denken, nachdenken; W.: frz. penser, V., denken, nachdenken; mhd. pensieren, sw. V., denken, nachdenken; W.: ae. pinsian, pīsian, sw. V. (2), wägen, überlegen (V.), bedenken, prüfen; L.: Georges 2, 1555, TLL, Walde/Hofmann 2, 278f.
pēnsātio, lat., F.: nhd. Wägen, Abwägen, Ersetzung, Ersatz, Erwägung, Überlegung; Vw.: s. com-, ex-, im-, per-, re-; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
pēnsātor, lat., M.: nhd. Abwäger; Vw.: s. recom-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1553, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
pēnsātūra, lat.?, F.: nhd. Wägen, Abwägen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: TLL
pēnsē, lat., Adv.: nhd. genau, eifrig; Vw.: s. per-, sus-; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. pēnsus; L.: Georges 2, 1553, TLL
pēnsibile, lat., Sb.: nhd. Aufgehängtes?; ÜG.: gr. κρεμαστόν (kremastón); E.: s. gr. κρεμαστόν (kremastón), N., Aufgehängtes; vgl. gr. κρεμαστός (kremastós), Adj., aufgehängt; gr. κρεμαννύναι (kremannýnai), V., hängen, aufhängen, herabhängen; idg. *ker- (5?), *kō̆r-, V., hangen, hängen, Pokorny 573; L.: TLL
pēnsiculāre, lat., V.: nhd. abwägen, erwägen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
pēnsiculātē, lat., Adv.: nhd. genau; Hw.: s. pēnsiculāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1554, TLL
pēnsiculātor, lat., M.: nhd. Abwäger; Q.: Gl; E.: s. pēnsiculāre, pēnsāre, pendere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 278
*pēnsiculātus, lat., Adj.: nhd. genau; Hw.: s. pēnsiculātē; E.: s. pēnsiculāre, pēnsāre
pēnsilia, lat., N.: nhd. Obst das zur Winterzeit aufgehängt wird um es zu erhalten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pēnsilis (1), pendēre; L.: Georges 2, 1554
pēnsilis (1), lat., Adj.: nhd. hängend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pendēre; L.: Georges 2, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
pēnsilis (2), lat., Sb.: nhd. Gemach, Pesel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēnsilis (1); W.: lat.-ahd. pisile* 10 und häufiger?, N., geheizter Raum; W.: germ. *pesel, Sb., Pesel, Wohnraum; ae. pīsle, sw. F. (n), Pesel, heizbares Zimmer; W.: germ. *pesel, Sb., Pesel, Wohnraum; as. piosal* 1, piasal, st. M. (a), ?), Pesel, Wohnraum, Frauengemach; W.: germ. *pesel, Sb., Pesel, Wohnraum; ahd. pfiesal* 14, phiesal, st. M. (a?), Wohnraum, Pesel, heizbares Zimmer; mhd. phiesel, st. M., st. N., beheizbares Frauengemach; s. nhd. Pesel, M., Pesel; L.: TLL, Kluge s. u. Pesel
pēnsim, lat., Adv.: nhd. hängend?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. pendere; L.: TLL
pēnsio, lat., F.: nhd. Wägen, Abwägen, Gewicht (N.) (1), Last, Zahlung, Rate, Posten; Vw.: s. ap-, com-, dē-, im-, per-, prō-, sus-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pendere; W.: frz. pension, F., Gehalt, Ruhegehalt, Pension; nhd. Pension, F., Pension, Ruhestandsgeld, Fremdenunterkunft; L.: Georges 2, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 278, Kluge s. u. Pension, Kytzler/Redemund 536
pēnsitāre, lat., V.: nhd. genau abwägen, erwägen, überdenken, bezahlen, entrichten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
pēnsitātio, lat., F.: nhd. Zahlung, Ersatz, Entschädigung, Aufwand; Hw.: s. pēnsitāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
pēnsitātor, lat., M.: nhd. Abwäger; Hw.: s. pēnsitāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pēnsāre; L.: Georges 2, 1554, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
pēnsiuncula, lat., F.: nhd. Zahlung, Rate; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pēnsio, pendere; L.: Georges 2, 1555, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
pēnsor, lat., M.: nhd. Abwäger; Vw.: s. im-, re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1555, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
pēnsum, lat., N.: nhd. Wolle, Wollarbeit, Tagesarbeit, Pensum, Aufgabe; Vw.: s. ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pendere; W.: nhd. Pensum, N., Pensum; L.: Georges 2, 1555, TLL, Walde/Hofmann 2, 278, Kluge s. u. Pensum, Kytzler/Redemund 537
pēnsūra, lat., F.: nhd. Wägen, Abwägen; Vw.: s. sus-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1556, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
pēnsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgewogen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1556, TLL
pēnsus (2), lat., M.: nhd. Gewicht (N.) (1); Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pendere; L.: TLL
pēnsus, mlat., Adj.: nhd. schwer; Vw.: s. per-; E.: s. pendere; W.: ae. pīs, Adj., schwer
penta, lat., Num. Kard.: nhd. fünf; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πέντε (pénte); E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: TLL
pentachordos, gr.-lat., Adj.: nhd. fünfsaitig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάχορδος (pentáchordos); E.: s. gr. πεντάχορδος (pentáchordos), Adj., fünfsaitig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 2, 1556, TLL
pentachronos, lat., Adj.: nhd. fünfzeitig; Q.: Ps. Mar. Victorin. gramm. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πεντάχρονος (pentáchronos); E.: s. gr. πεντάχρονος (pentáchronos), Adj., fünfzeitig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: TLL
pentacōlos, gr.-lat., Adj.: nhd. fünfgliedrig; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάκωλος (pentákōlos); E.: s. gr. πεντάκωλος (pentákōlos), Adj., fünfgliedrig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: TLL
pentacontarchus, lat., M.: nhd. Anführer von fünfzig Mann; Hw.: s. pentēcontarchus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντακόνταρχος (pentakóntarchos); E.: s. gr. πεντακόνταρχος (pentakóntarchos), M., Anführer von fünzig Mann; vgl. gr. πεντήκοντα (pentḗkonta), Num. Kard., fünfzig; gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1556
pentadactylos, gr.-lat., F.: nhd. Fünffingerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταδάκτυλος (pentadáktylos); E.: s. gr. πενταδάκτυλος (pentadáktylos), F., Fünffingerkraut?; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. δάκτυλος (dáktylos), M., Finger, Dattel; wohl Lehnwort aus dem semitischen Raum, vgl. arab. daqal, hebr. deqel; L.: Georges 2, 1556, TLL
pentadōros, gr.-lat., Adj.: nhd. fünf Palmen enthaltend, fünf Querhände enthaltend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάδωρος (pentádōros); E.: s. gr. πεντάδωρος (pentádōros), Adj., fünf Querhände enthaltend; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. δῶρον (dōron), N., Handfläche, Spanne der Hand; idg. *der- (1), *dōr-, *dₑr-, *dər-, Sb., Spanne der Hand, Pokorny 203; L.: Georges 2, 1556, TLL
pentaëtēricus, lat., Adj.: nhd. fünfjährig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταετηρικός (pentaetērikós); E.: s. gr. πενταετηρικός (pentaetērikós), Adj., fünfjährig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἔνος (énos), M., Jahr; idg. *en- (2), *n-, Sb., Jahr, Pokorny 314; L.: Georges 2, 1556, TLL
pentaëtēris, lat., F.: nhd. fünf Jahre, Zeitraum von fünf Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταετηρίς (pentaetērís); E.: s. gr. πενταετηρίς (pentaetērís), F., Zeit von fünf Jahren, alle vier Jahre wiederkehrendes Fest; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἔνος (énos), M., Jahr; idg. *en- (2), *n-, Sb., Jahr, Pokorny 314; L.: Georges 2, 1556, TLL
pentafarmacum, lat., N.: Vw.: s. pentapharmacum
pentafolium, lat., N.: nhd. Fünfblatt, Fünffingerkraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; s. lat. folium; L.: TLL
pentagōnium, lat., N.: nhd. Fünfeck; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. πενταγώνιον (pentagṓnion); E.: s. gr. πενταγώνιον (pentagṓnion), N., Fünfeck; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1556, TLL
pentagōnum, lat., N.: nhd. Fünfeck; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. πεντάγωνον (pentágōnon); E.: s. gr. πεντάγωνον (pentágōnon), N., Fünfeck; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1556, TLL
pentagōnus, lat., Adj.: nhd. fünfeckig; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. πεντάγωνος (pentágōnos); E.: s. gr. πεντάγωνος (pentágōnos), Adj., fünfeckig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1556, TLL
pentālitās, lat., F.: nhd. Fünfheit; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: TLL
pentameris, lat., Adj.: nhd. fünfteilig; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταμερής (pentamerḗs); E.: s. gr. πενταμερής (pentamerḗs), Adj., fünfteilig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 1556, TLL
pentameter (1), lat., Adj.: nhd. fünffüßig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάμετρος (pentámetros); E.: s. gr. πεντάμετρος (pentámetros), Adj., fünffüßig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1556, TLL
pentameter (2), lat., M.: nhd. Pentameter; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάμετρος (pentámetros); E.: s. gr. πεντάμετρος (pentámetros), M., Pentameter; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentamyron, gr.-lat., N.: nhd. eine Salbe; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάμυρον (pentámyron); E.: s. gr. πεντάμυρον (pentámyron), N., eine Salbe; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: TLL
pentanummus, lat., M.: nhd. Fünfermünze?; Q.: Grom.; E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; s. lat. nummus; L.: TLL
pentapetes, lat., N.: nhd. Fünfblatt, Fünffingerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταπετές (pentapetés); E.: s. gr. πενταπετές (pentapetés), N., Fünfblatt, Fünffingerkraut; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; ? gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentapharmacum, pentafarmacum, lat., N.: nhd. Tracht von fünf Gerichten; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταφάρμακον (pentaphármakon); E.: s. gr. πενταφάρμακον (pentaphármakon), N., Tracht von fünf Gerichten?; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentaphyllon, gr.-lat., N.: nhd. Fünfblatt, Fünffingerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάφυλλον (pentáphyllon); E.: s. gr. πεντάφυλλον (pentáphyllon), N., Fünfblatt, Fünffingerkraut; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1557, TLL
Pentapolis, lat., F.: nhd. Pentapolis (Kyrenaika); Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεντάπολις (Pentápolis); E.: s. gr. Πεντάπολις (Pentápolis), F., Fünfstadt (Kyrenaika); vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1557, TLL
Pentapolitānus, lat., Adj.: nhd. Pentapolis betreffend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pentapolis; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentaprōtīa, lat., F.: nhd. Kollegium der fünf Oberen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. πενταπρωτεία (pentaprōteía); E.: s. gr. πενταπρωτεία (pentaprōteía), F., Kollegium der fünf Oberen; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentaptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. fünf Kasus habend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάπτωτος (pentáptōtos); E.: s. gr. πεντάπτωτος (pentáptōtos), Adj., fünf Kasus habend; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentapylus, lat., Adj.: nhd. fünftorig; Q.: Curios. urb. reg. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάπυλος (pentápylos); E.: s. gr. πεντάπυλος (pentápylos), Adj., fünftorig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: TLL
pentaquīnon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάκοινον (pentákoinon); E.: s. gr. πεντάκοινον (pentákoinon), N., ein Kraut?; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; vgl. idg. *k̑oino-?, Sb., Gras, (Heu), Pokorny 610; L.: TLL
pentas, lat., F.: nhd. Fünf, Zahl von Fünfen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάς (pentás); E.: s. gr. πεντάς (pentás), F., Fünf, Zahl von Fünfen; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentaschēmatistus, lat., Adj.: nhd. fünfförmig; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντασχημάτιστος (pentaschēmátistos); E.: s. gr. πεντασχημάτιστος (pentaschēmátistos), Adj., fünfförmig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung, Gestalt, Form; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
pentasēmos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. pentasēmus
pentasēmus, pentasēmos, lat., Adj.: nhd. fünfzeitig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάσημος (pentásēmos); E.: s. gr. πεντάσημος (pentásēmos), Adj., fünfzeitig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentaspaston, gr.-lat., N.: nhd. Flaschenzug von fünf Rollen oder Scheiben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάσπαστον (pentáspaston); E.: s. gr. πεντάσπαστον (pentáspaston), N., Flaschenzug von fünf Rollen oder Scheiben; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentasphaerum folium, lat., N.: nhd. eine Spezerei; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentastichos, gr.-lat., Adj.: nhd. fünf Säulenreihen habend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάστιχος (pentástichos); E.: s. gr. πεντάστιχος (pentástichos), Adj., fünfzeilig?, fünf Säulenreihen habend?; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; vgl. idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentasyllabos, gr.-lat., Adj.: nhd. fünfsilbig; Q.: Mall. Theod. (399 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντασύλλαβος (pentasýllabos); E.: s. gr. πεντασύλλαβος (pentasýllabos), Adj., fünfsilbig; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentateuchum, lat.?, N.: nhd. fünf Bücher Mose; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pentateuchus; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentateuchus, lat., M.: nhd. fünf Bücher Mose, Pentateuch; Hw.: s. pentateuchum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάτευχος (pentáteuchos); E.: s. gr. πεντάτευχος (pentáteuchos), M., „Fünfgefäß“, fünf Bücher Mose, Pentateuch; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. τεῦχος (teuchos), N., Waffe, Gerät, Gefäß; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentathetos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus fünf Bestandteilen zusammengesetzt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάθετος (pentáthetos); E.: s. gr. πεντάθετος (pentáthetos), Adj., aus fünf Bestandteilen zusammengesetzt; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
pentāthlum, lat., N.: nhd. Fünfkampf; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πένταθλον (péntathlon); E.: s. gr. πένταθλον (péntathlon), N., Fünfkampf; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἆθλον (athlon), N., Wettkampf, Kampfpreis, Preis; vgl. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109?; idg. *au̯ē- (11), *u̯edʰ-?, *u̯ed-?, V., sich mühen, anstrengen, Pokorny 84?; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentāthlus, lat., M.: nhd. Fünfkämpfer, Sieger im Fünfkampf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πένταθλος (péntathlos); E.: s. gr. πένταθλος (péntathlos), M., Fünfkämpfer, Sieger im Fünfkampf; s. lat. pentāthlum; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentatomon, gr.-lat., N.: nhd. Fünfblatt, Fünffingerkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντάτομον (pentátomon); E.: s. gr. πεντάτομον (pentátomon), N., Fünfblatt, Fünffingerkraut; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentēcontarcha, lat., M.: nhd. Vorsteher über fünfzig Mann; I.: Lw. gr. πεντηκοντάρχης (pentēkontárchēs); E.: s. gr. πεντηκοντάρχης (pentēkontárchēs), M., Vorsteher über fünfzig Mann; vgl. gr. πεντήκοντα (pentḗkonta), Num. Kard., fünfzig; gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
pentēcontarchus, lat., M.: nhd. Vorsteher über fünfzig Mann; Hw.: s. pentacontarchus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντηκόνταρχος (pentēkóntarchos); E.: s. gr. πεντηκόνταρχος (pentēkóntarchos), M., Vorsteher über fünfzig Mann; vgl. gr. πεντήκοντα (pentḗkonta), Num. Kard., fünfzig; gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
pentēcostālis, lat., Adj.: nhd. zu Pfingsten gehörig, Pfingst...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pentēcostē; L.: Georges 2, 1557, TLL
pentēcostas, lat., F.: nhd. Zeitraum von fünfzig Tagen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντηκοστάς (pentekostás); E.: s. πεντηκοστάς (pentekostás), F., Zeitraum von fünfzig Tagen; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: TLL
pentēcostē, lat., F.: nhd. Pfingsten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντηκοστή (pentekostḗ); E.: s. πεντηκοστή (pentekostḗ), F., fünfzigster Tag, fünfzigster Teil; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1557, TLL
Pentelicus, lat., Adj.: nhd. pentelisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πεντελικός (pentelikós); E.: s. gr. πεντελικός (pentelikós), Adj., pentelisch; weitere Herkunft unklar?; R.: Pentelicus mōns, lat., M.: nhd. pentelischer Berg (Gebirge bei Athen); L.: Georges 2, 1157
pentelōris, lat., Adj.: nhd. fünfstreifig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; s. lat. lōrum; L.: Georges 2, 1558, TLL
penterēmis, lat., F.: nhd. fünfrudrige Galeere, Fünfruderer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; s. lat. rēmus; L.: Georges 2, 1558, TLL
pentēris, lat., F.: nhd. fünfrudrige Galeere, Fünfruderer; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντήρης (pentḗrēs); E.: s. gr. πεντήρης (pentḗrēs), F., Fünfruderer, Schiff mit fünf Ruderreihen; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἐρέσσειν (eréssein), V., rudern; idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 2, 1558, TLL
pentērus, lat., Adj.: nhd. aus Fünfruderern bestehend?; Q.: Inschr.; E.: s. pentēris; L.: TLL
pentethronicus, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: ein erdichtetes Wort; L.: Georges 2, 1558, TLL
Penthēius, lat., Adj.: Vw.: s. Penthēus
penthēmimerēs, lat., F.: nhd. Penthemimeres (ein Versabschnitt); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. πενθημιμερής (penthēmimerḗs); E.: s. gr. πενθημιμερής (penthēmimerḗs), F., Penthemimeres (ein Versabschnitt); vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. μερίς (merís), F., Anteil, Teil, Portion, Klasse; idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 1558, TLL
penthēmimericus, lat., Adj.: nhd. penthemimerisch; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. penthēmimerēs; L.: Georges 2, 1558, TLL
Penthesilēa, lat., F.=PN: nhd. Penthesilea; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πενθεσίλεια (Penthesíleia); E.: s. gr. Πενθεσίλεια (Penthesíleia), F.=PN, Penthesilea; ? vgl. gr. πενθεῖν (penthein), V., betrauern; gr. πένθος (pénthos), M., Leid, Trauer, Kummer; vgl. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1558
Pentheus, lat., M.=PN: nhd. Pentheus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πενθεύς (Pentheús); E.: s. gr. Πενθεύς (Pentheús), M.=PN, Pentheus; vgl. gr. πενθεῖν (penthein), V., betrauern; gr. πένθος (pénthos), M., Leid, Trauer, Kummer; vgl. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: Georges 2, 1558, TLL
Penthēus, Penthēius, lat., Adj.: nhd. penthëisch, Pentheus gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πενθεῖος (Pentheios); E.: s. gr. Πενθεῖος (Pentheios), Adj., penthëisch, Pentheus gehörend; s. lat. Penthēus; L.: Georges 2, 1558
Penthiacus, lat., Adj.: nhd. nach Art des Pentheus zerrissen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Pentheus; L.: Georges 2, 1558, TLL
Penthīdēs, lat., M.: nhd. Penthide, Nachkomme des Pentheus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Penthēus; L.: Georges 2, 1558
pentorobinus, lat.?, Adj.: nhd. fünfkörnig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντορόβινος (pentoróbinos); E.: s. gr. πεντορόβινος (pentoróbinos), Adj., fünfkörnig?; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: TLL
pentorobon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Pfingstrose?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεντόροβον (pentórobon); E.: s. gr. πεντόροβον (pentórobon), N., Pfingstrose?; vgl. gr. πέντε (pénte), Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Georges 2, 1558, TLL
Pentrus, lat., M.: nhd. Pentrer (Angehöriger einer Völkerschaft in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1558
penuārius, lat., Adj.: nhd. zum Lebensmittelvorrat gehörig; Q.: Gl; E.: s. penus; L.: Georges 2, 1546, Walde/Hofmann 2, 283
pēnula, lat., F.: Vw.: s. paenula
pēnulārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. paenulārius (1)
pēnulārius (2), lat., M.: Vw.: s. paenulārius (2)
pēnulātus, lat., Adj.: Vw.: s. paenulātus
penum, lat., N.: nhd. Mundvorrat, Vorrat an Speisen und Lebensmitteln, Inneres des Hauses, Heiligtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. penus (1); L.: Georges 2, 1558, TLL, Walde/Hofmann 2, 281
pēnūria, paenūria lat., F.: nhd. Mangel (M.), Hunger; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. πεινα (peina)?; E.: vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Georges 2, 1558, TLL, Walde/Hofmann 2, 283
penus (1), lat., N.: nhd. Mundvorrat, Vorrat an Speisen und Lebensmitteln, Inneres; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1558, TLL, Walde/Hofmann 2, 280 Walde/Hofmann 2, 283
penus (2), lat., M.: nhd. Mundvorrat, Vorrat an Speisen und Lebensmitteln; E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1558, TLL, Walde/Hofmann 2, 283
peortāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. ὐπερεύχεσθαι (ypereúchesthai) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Peparēthius, lat., Adj.: nhd. peparethisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεπαρήθιος (Peparḗthios); E.: s. gr. Πεπαρήθιος (Peparḗthios), Adj., peparethisch; s. lat. Peparēthus; L.: Georges 2, 1559
Peparēthos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Peparēthus
Peparēthus, Peparēthos, lat., F.=ON: nhd. Peparethos (Insel in der Ägäis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεπάρηθος (Pepárēthos); E.: s. gr. Πεπάρηθος (Pepárēthos), F.=ON, Peparethos (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1558
pepēdere, lat., V.: nhd. furzen?; Q.: Gl; E.: s. pēdere; L.: TLL
pepereözātor, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pephōsmenos, gr.-lat., M.: nhd. Getrocknetes; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεφωσμένος (pephōsménos); E.: s. gr. πεφωσμένος (pephōsménos), M., Getrocknetes?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
pepigāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: si te pepigat haec modo scenatili; L.: TLL
peplis, lat., F.: nhd. eine Pflanze, eine Art Wolfsmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεπλίς (peplís); E.: s. gr. πεπλίς (peplís), F., eine Art Wolfsmilch; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1559, TLL
peplium, lat., N.: nhd. eine Art Wolfsmilch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πέπλιον (péplion); E.: s. gr. πέπλιον (péplion), N., eine Art Wolfsmilch; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1559
peplum, lat., N.: nhd. Peplum, prächtiges Oberkleid, Prachtgewand, weites Oberkleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέπλον (péplon); E.: s. gr. πέπλον (péplon), N., Peplum, Prachtgewand; vgl. gr. πέπλος (péplos), M., gewebtes Tuch, Hülle, Decke, Frauengewand; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 1559, TLL
peplus, lat., M.: nhd. Peplum, prächtiges Oberkleid, Prachtgewand, weites Oberkleid; I.: Lw. gr. πέπλος (péplos); E.: s. gr. πέπλος (péplos), M., gewebtes Tuch, Hülle, Decke, Frauengewand; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 1559, TLL
pepo, lat., M.: nhd. große Melonenart, Pfebe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πέπων (pépōn); E.: s. gr. πέπων (pépōn), M., F., Melone?; gr. πέπων (pépōn), Adj., reif; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; W.: as. pethuma* 6, sw. F. (n), Pfebe; W.: s. ahd. pepano* 5, bebano*, sw. M. (n), Pfebe, Kürbis, Melone; nhd. beben, M., Pfebe; nhd. (schweiz.) Beben, M., Pfebe, Schweiz. Id. 4, 921; vgl. nhd. Pfebe, F., Name mehrerer Kürbisarten, DW 13, 1633; W.: s. ahd. pepinna* 2, bebinna*, st. F. (jō), Pfebe, Kürbis, Melone; W.: s. ahd. pedema* 20, pfedema, sw. F. (n), Pfebe, Melone, Kürbis; W.: s. ahd. pedemo* 6, pfedemo, sw. M. (n), Pfebe, Melone, Kürbis; mhd. phedeme, F., M., Kürbis, Melone; W.: s. ahd. pedimī* 1, st. N. (a), Melone; L.: Georges 2, 1559, TLL, Kluge s. u. Pfebe
peponārius, lat., M.: nhd. Melonenzüchter; Vw.: s. mēlo-; Q.: Inschr.; E.: s. pepo; L.: Georges 2, 1559, TLL
pepōnēnsis?, lat., Adj.: nhd. Melonen...?; E.: s. pepo; L.: TLL
pepsiānus, lat., Adj.: nhd. gekocht?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. πέψις (pépsis), F., Kochen, Verdauung; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: TLL
pepsis, lat., F.: nhd. Kochen, Verdauung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέψις (pépsis); E.: s. gr. πέψις (pépsis), F., Kochen, Verdauung; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: TLL
pepticus, lat., Adj.: nhd. zur Verdauung dienlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεπτικός (peptikós); E.: s. gr. πεπτικός (peptikós), Adj., zur Verdauung dienlich?; L.: Georges 2, 1559, TLL
pepunculus, lat., M.: nhd. kleine Melone; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pepo; L.: TLL
Pepuzīta?, lat., M.: nhd. ein Häretiker; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: vom On Pepuza, gr. Πέπουζα (Pépuza); weitere Herkunft unklar?; L.: Habel/Gröbel 416b
pequ..., lat.: Vw.: s. pecu...
per, lat., Präp., Präf.: nhd. durch, über; Vw.: s. sem-, -abiectus, -absūmere, -absurdus, -accēdere, -accommodātus, -ācer, -acerbus, -acēscere, -āctio, -āctus, -acūtus, -adiūtor?, -admodum, -adulēscēns, -adulēscentulus, -aedificāre, -aemulārī, -aequāre, -aequātio, -aequātor, -aequātus, -aequē, *-aequus, -aestimāre, -agere, -agitāre, -agnōscere, -agrāns, -agranter, -agrāre, -agrātio, -agrātrīx, -albus, -altus, -amāns, -amanter, *-amāre, -amārus, -ambulāre, -ambulātio, -amīcē, -amīcus, -āmittere, -amoenus, -amplus, -anna, -anceps, -angustē, -angustus, -annāre, -antīquus, -apertus, -applicāre, -appositus, -arāre, -ardēre, -ārdēscere, -arduus, -ārēscere, -argūtus, -āridus, -armāre, -armātus, -ascendere, -asper, -assiduus, -assus, -astrictus*, -astūtulus, -attentē, -attentus, -atticus, -auferre?, -augēre, -aurīre?, -āvolāre, -bacchārī, -bāsiāre, -beāre, -beātus, -bellāre, -bellē, *-bellus, -bene, -benevolus, -benīgnē, *-benīgnus, -bibere, -bibesia, -bītere, -blandē, -blandus, -bonus, -breviātus, -brevis, -breviter, _-bullīre, -caedere, -caesus, -calcāre, -calefacere, -calefierī, -calēscere, -calidus, -callēscere, -callidus, -candefacere, -candidus, -cantāre, -capābilis, -carēre, -cārus, -catapsāre, -cautus, -cēdere, -celeber, -celebrāre, -celer, -cellere, -cēnsēre, -cēnsio, -ceptibilis, -ceptibiliter, -ceptio, -ceptor, -ceptrīx, -ceptus (1), -ceptus (2), -cernere, -cernis, -cīdere, -ciēre, -cipere, -cipibilis, -citāre, -citātim, -citē, -citus, -cīvīlis, -clāmāre, -clārēre, -clārēscere, -clūdere, -cōgitāre, -cōgnōscere, -cōlāre, -cōlātio, -cōlātōrium, -colere, -collocāre, -colopāre, -combūrere, -comedere, -cōmis, -commodē, -commodus, -compilāre, -complēre, -compōnere, -comportāre, -cōnārī, -concremāre?, -condiscere, -cōnexus, -cōnferre, -cōnfirmāre, -cōnfricātio, -cōnfundere, -congruus, -cōnsūmere, -contāre, -contārī, -contātio, -contātīvē, -contātīvus, -contātor, -contātrīx, -contātum, -contestārī, -continēre, -contumāx, -cooperīre, -cōpiōsē, -cōpiōsus, -coquere, -crassus, -crēbrātus, -crēbrēscere, -crēbrō, -crēdere, -crepāre, -crēscere, -crībrāre, -cruciāre, -crūdus, -cubuisse, -cūdere, -culsio, -culsus, -cultor, -cunctārī, -cupere, -cupidus, -cūrāre, -cūriōsus, -currere, -cursāre, -cursātio, -cursio, -cursus, -cussa?, -cussāre?, -cussibilis, -cussio, -cussiōnālis, -cussor, -cussōrius, -cussūra, -cussus (1), -cussus (2), -cutere, -dāgāre, -dāgātus, -damnāre, -decēns, *-decēre, -dēcipere, -decōrus, -dēfessus, -dēflēre, -dēicere, -dēlēre, -dēlīrus, -dēmōnstrāre, -dēnsus, -depsere, ‑dere, -dēscendere, -dēscrībere, -dēsinere, -dētonāre, -dīcere, -difficilis, -difficiliter, -dīgerere, -dignus, -dīligēns, -dīligenter, -dīscere, -discooperīre*, -discoquere, -disertē, -disertus, -dissipāre, -dita?, -ditē, -ditim, -ditio, -ditor, -ditrīx, -ditus (1), -ditus (2), -diū, -dius, -diūturnus, -dīves, -dīvidere, -dīvitās, -docēre, -docilis, -doctē, -doctus, -dolāre, -dolēre, -dolēscere, -domāre, -dominārī, -domitor, -dōnāre, -dormīscere, -dūcere, -ductāre, -ductilis, -ductio, -ductor, -dūdum, -duellio, -duellis, -dulcis, -dūrābilis, -dūrāre, -dūrātio, -dūrus, -edere, -ēdere, -edia, -ēdomāre, -efferre, -efflāre, -effluere, -effodere, -effundere?, -eger, -egrē, -ēgregius, -egrīnābundus, -egrīnāri, -egrīnātio, -egrīnātor, -egrīnitās, -egrīnus, -ēlabōrāre, -ēlegāns, -ēleganter, -ēlixāre, -ēloquēns, -ēmendāre?, -ēmensum, -emnis, -ēmptālis, -ēmptio, -ēmptor, -ēmptōriē, -ēmptōrius, -ēmptrīx, -ēmptus, -endiē, -endināre, -endinātio, -endinātus, -endinus, -ennāre, -ennis, -enniservus, -ennitāre, -ennitās, -enniter, -ēnūtrīre, -equitāre, -ērogāre, -errāre, -ērudītus, -ērumpere, -ēvacuāre, -ēvellere?, -ēvolvere, -excaecāre, -excelsus, -excīdere, -excitāre, -excoquere, -excutere, -exīre, -exemplificāre, -exercēre, -exercitātus?, -exigere, -exiguē, -exiguō, -exiguum, -exiguus, -exīlis, -exoptāre, -exoptātus, -expedīre, -expedītus, -expendere, -explicātus, -exsequī, -exsiccāre, -exsolvere, -exspectāre, -extēnsus, -extermināre, -fabricāre, -facētē, -facētus, -facile, -facilis, -facul, -fācundus, -falsus, -familiāris (1), -familiāris (2), -familiāriter, -fāmōsus, -fatuus, -fectē, -fectio, -fectissimus, -fectitās, -fectīvus, -fectō?, -fector, -fectrīx, -fectum, -fectus (1), -fectus (2), -fēcundus, -fendere, -ferēns, -ferentia, -fermentāre, -ferre, -ferus, -fervefierī, -fervēns, -fervēre, -fervidus?, -fica, -ficere, -fidē, -fidēlis, -fīdēns, *-fīdere, -fidia, -fidiābilis, -fidiāns, *-fidiāre, -fidiōsē, -fidiōsus, -fidus, -fīgere, -filis, -findere, -fingere, -fīnīre, -fīnītio, -firmāre, -fīxus, -flābilis, -flagellāre, -flāgitiōsus, -flagrāre, -flagrātus, -flāmen, -flāre, -flātilis, -flātus, -flectere?, -flētus, -flōrēre, -fluctuāre, -fluere, -fluus, -fodere, -foederātus, -fōmentāre, -forāculum, -forāre, -forātio, -forātor, -fōrmāre, -formīdāre, -formīdātus, -formīdolōsus, -fortis, -fortiter, -fossāre, -fossio, -fossor, -fossūra, -fovēre, -fragrāns, *-fragrāre, -fremere, -frequēns, -frequentāre, -fretāre, -friāre, -fricāre, -fricātio, -frictio, -frīctio, -frīctiuncula, -frīgefacere, -frīgerāre, -frīgēre, -frīgēscere, -frīgidāre, -frīgidus, -fringere, -frīvolus, -frūctio, -fruī, -fruitio, -frustrāre, -fūcāre, -fuga, -fugere, -fugium, -fulcīre, -fulgēre, -fulgidus, -fulgurāre, -fūnctio, -fūnctor, -fūnctōriē, -fūnctōrius, -fundere, -fungī, -furere, -fūsio, -fūsor, -fūsōriē, -fūsōrium, -fūsōrius, -futūtor, -gaudēre, -gere, -glīscere, -gnārus, -graecārī, -grandēscere, -grandis, -graphicus (1), -graphicus (2), -grātus, -gravis, -graviter, -gredī, -gustus, -gȳrāre, -habitātio, -haurīre, -hibēre, -hibitio, -hiemāre, -hīlum, -honestus, -honōrāre, -honōrificē, -honōrificus, -horrēre, -horrēscere, -horridus, -hūmāniter, -hūmānus, -humilis, -icere, -idōneus, -illūstris, -imbēcillus, -imēns (1), -imēns (2), -imere, -imitārī?, -immēnsus, -impedītus, -impius, -implēre, -improprius, -inānis, -incatholicus, -incertus, -incīdere, -incommodē, -incommodus, -incōnsequēns, -inde, -indicāre, -indigēre, -indignē, -indignus, -indūcere, -indulgēns, *-indulgere, -ineptus, -īnfāmis, -īnfantulus, -īnferre, -īnfīrmus, -īnfundere, -ingeniōsus, -ingrātus, -ingredī, -inīquus, -iniūrius, -īnsīgnis, -īnsolēns, -īnstringere?, -intellegere, -intempestīvus, -interficere, -intrāre, -inungere, -invalidus, -invenīre, -invīsus, -invītus, -īrātus, -īre, -ītē, -ītor, -ītus (1), -ītus (2), -iūcundē, -iūcundus, -iūnctus, -iūrgus, -iūriosus, -iūrium, -iūrus (1), -iūrus (2), -lābī, -labōrāre, -lactāre, -laetus, -lambere, -lātē, -latēre, -lātio, -lātīvus, -lātor, -lātrīx, *-lātus, -laudābilis, -lavāre, -lecebrae, -lēgāre, -legere, -lēnīre, -lepidē, *-lepidus, -lēvigāre, -levis, -leviter, -libēns, -libenter, -līberālis, -līberāliter, -līberāre, -libēre, -lībrāre, -lībrātio, -ligāre?, -līmāre, -līmes, -linere, -linīre, -lippidus, -liquidus, -litāre, -litterātus, -longē, -longinquus, -longus, -loquī, -lūcēre, -lūcēscere, -lūcidē, -lūciditās, -lūcidulus, -lūcidus, -lūctuōsus, -luere, -lūmināre, -lūsio, -lūsōrius, -lūstrāre, -lūstrātor, -lūstris, -macer, -mācerāre, -madefacere, -madēscere, -maestus, -māgnificus, -māgnus, -māgnificus, -male, -malus, *-mānāns, -mānanter, -mānāre, -mānāscere, -mandūcāre, -manēns, -manenter, -manēre, -mānsio, -mānsor, -marcēre, -marcēscere, -marīnus, -mātūrāre, -mātūrēscere, -mātūrus, -māximē, -māximus, -meābilis, -meāre, -meātor, -meātus, -medicāre?, -mediocris, -meditāre, -meditātus, -medius, -mēiere, -melancholicus, -mēnsio, -mēnsūrāre, -merēre, -metere, -mētīrī, -micāns, *-micāre, -mīlitāre, -mingere, -minimus, -ministrāre, -minuere, -minūtātim, -mīrābilis, -mīrandus, -mīrus, -mīscēre, -missio, -missor, -missū, -missum, -missus, -mītis, -mittere, -mixtāre, -mīxtē, -mīxtim, -mīxtio, -mixtūra, -mīxtus (1), -mīxtus (2), -modestus, -modicē, -modicus, -molere, -molestē, -molestus, -molliāre, -mollis, -mōnstrāre, -morārī, -morī, -mōtio, -movēre, -mulcēre, -mulgāre, -mulsio, -multō, -multum, -multus, -mundāre, -mundus, -mūnīre, -mūtābilis, -mūtāre, -mūtātim, -mūtātio, *-mūtātus, -narrāre, -natāre, -nāvigāre, -necāre, -necessāriō, -necessārius, -necesse, -negāre, -neglegēns, -nēre, -niciābilis, -niciālis, -niciēs, -nicio, -niciōsē, -niciōsus, -niger, -nigrāre, -nimium, -nimius, -nitēre, -nītī, -nitidus, -nōbilis, *-noctāns, -noctanter, -noctāre, -noctātio, -nōmen, -nōmināre, -nōscere, -notāre, -nōtēscere, -nōtus, -nox, -noxius, -nūbilāre, -nuere, -numerāre, -nuntiāre, -nūtrīre, -obligāre, -obrigēscere, -obscaenus, -obscūrus, -obtūsē*, *-obtūsus, -occīdere, -occultus, -odiātus, -odiōsus, -ōdīre, -officiōsē, *-officiōsus, -olēre, -opācus, -opertum, -opportūnē, -opportūnus, -optāre, -optātō, -optātus, -optimus, -opus, -ōrāre, -ōrātio, -ōrdināre, -ōrdīrī, -ōrnāre, -ōrnātē, -ōrnātus, -ōsculārī, -ōsē, -ossēscere?, -ōsus, -ovem, -pācāre, -palaestricōs, -palam, -pālārī, -pallidus, -palpāre, -parcē, -parcus, -parum, -parvulus, -parvum, -parvus, -pāscere, -pāscī, -pāstus, -patēre, -patēscere, -pauculus, -paucus, -paulum (1), -paulum (2), -paulus, -pauper, -pauxillus, -pavefacere, -peccāre, -pedīre, -pellere, -pendere, -pendēre, -pendiculāris, -pendiculātor, -pendiculātus, -pendiculum, -pendium, -penetrāre, -pēnsāre, -pēnsātio, -pēnsē, -pēnsio, -pēnsum, -pēnsus, -peram, -perāre, -perē, -perīre, -peritūdo, -perniciōsus, -perus, -perversus, -pes, -pessāre, -pessīcius, -pessio, -pessor, -pessus, -petere, -petī, -petim, -petrābilis, -petrāre, -petrātio, -petrātor, -petrātum, -petrātus, -petuābilis, -petuālis, -petuāliter, -petuāre, -petuārius, -petuē, -petuitās, -petuiter, -petuō, -petuus, -pexus, -pinguis, -placēre, -plantāre?, -plānus, -plectere, -plexī, -plexābilis, -plexābiliter, -plexāri, -plexē, -plexim, -plexio, -plexitās, -plexus, -plicāre, -plicātus, -plovēre, -pluere, -plūres, -plūrimus, -pluvium, -poenālis, -polīre, -polītē, -polītio, -polītus, -populāri, -portāre, -possidēre, -pōtāre, -pōtātio, -potīrī, -praestāre, -prandēre, -primere, -probābilis, -probāre, -prōclīvis, -profundus, -properē, *-properus, -propinquus (1), -propinquus (2), -prōsper, -prūrīscere, -pudēscere, -pūgnāx, -pulcher, -pulsāre, -pulsus, -pūnctus, -pungere, -pūrgāre, -pūrus, -pusillus, -putāre, -putidus, -putrēscere, -quadrātus, -quam, -quāquam, -quiēscere, -quīrere, -quīsītē, -quīsītio, -quīsītor, *-quīsītus, -rādere, -rārō, -rārus, -reconditus, -rēctē, -rēctio, *-rēctus, -reddere, -rēpere, -rēptāre, -rēptātio, -reverēns?, *-reverērī, -rīdiculē, -rīdiculus, -rīmōsus, -rōdere, -rogāre, -rogātio, -rogitāre, -rotundus, -rumpere, -saepe, -saevīre, -saevus, -salsē, -salsus, -salūtāre, -salūtātio, -sānāre, -sānctē, -sānctus, -sānus, -sapiēns, -sapienter, -scelerātus, -scelestus, -sciēns, -scienter, -scindere, -scīre?, -scīscere, -scītē, -scītus, -scrībere, -scrīptio, -scrīptitāre, -scrīptor, -scrīptum, -scrīptūra, -scrūtābilis, -scrūtāns, -scrūtāre, -scrūtārī, -scrūtātio, -scrūtātor, -scrūtātrīx, -sculptus, -secāre, -sectārī, -sēcūrus, -secūtio, -secūtor, -secūtōria, -secūtrīx, -sēdāre, -sedēre, -sēdūcere, -sēgnis, -sēmināre, -sēmōtus, -senex, -senīlis, -sentīre, -sentīscere, -sepultus?, -sequāx, -sequēns, -sequī, -serere (1), -serere (2), -serpere, -servāre, -sevērābilis, -sevērāns, -sevēranter, -sevērantia, -sevērāre, -sevērātio, -sevērātor, -sevērātus, -sevērus, -sibus, -siccāre, -siccātus, -siccus, -sīdere, -sīgnāre, -silīre, -similis, -simplex, -singulāris, -singulus?, -sistentia, -sistere, *-solēns, -solenter, -solēre, -solidāre, -solidus, -solūtio, -solūtor, -solvere, -somnietās, -sōna, -sōnācea, -sōnālis, -sōnālitās, -sōnāliter, -sonāre, *-sōnāre, -sōnāre, -sōnārius, -sonātio, -sōnātīvē, -sōnātīvus, -sōnātus, -sōnia, -sōnīna, -sōnula, -sonus, -sorbēre, -sordidus, -spectāre, -spectātor, -spectē, -spectio, -spectīvus, -spector, -spectrīx, -spectus (1), -spectus (2), -speculārī, -spergere, -spex, -spicābilis, -spicācē, -spicācia, -spicācitās, -spicāciter, -spicāx, -spicere, -spicibilis, -spicientia, -spicīvus, -spicuē, -spicuitās, -spicuus, -spīrāre, -spissō, *-spissus, -stabilīre, -stāns, -stāre, -sternere, -stīllāre, -stimulāre, -stīpāre, -stirpāre, -strēnuē, *-strēnuus, -strepere, -strictē, -strictim, -strictio, *-strictus, -strīdere, -stringere, -struere, -studiōsē, -studiōsus, -stultē, -stultus, -stupidē, *-stupidus, -stuprārī, -suādēns, -suādenter, -suādēre, -suādibilitās, -suāsibilis, -suāsibilitās, -suāsibiliter, -suāsio, -suāsitrīx, -suāsor, -suāsōrius, -suāstrīx, -suāsus (1), -suāsus (2), -suāvis, -suāviter, -subhorrēscere, -subīre, -subtīlis, -subtīliter, -sūdāre, -suere, -sufficere, -sulcāre, -sultāre, -sultātor, -sūmere, -summāre, -superfluus, -suplēre, -suscitāre, -tābēscere, -taedēre, -taedēscere, -taesus, -tangere, -tegere, -temerārius, -temere, -tendere, -tenēre, -tentāre, -tenuis, -tepidus, -terebrāre, -terere, -tergēre, -terminis, -terrefacere, -terrēre, -terricrepus, -territāre, -tēstārī?, -texere, -timefacere, -timefactus, -timēre, -timēscere, -tinācitās, -tināciter, -tināx, -tinēns, -tinenter, -tinentia, -tinēre, -tingere, -tinguere, -tolerāre, -tollere, -tonāre, -tondēre, -torquēre, -tortuōsus, -tractāre, -tractātē, -tractātio, -tractātor, -tractus, -trādere, -trahere, -trāicere, -trānsīre, -trānsitus?, -trānslūcidus, -trānsmittere, -tremīscere, -trepidus, -tribuere, -trīcāre, -trīcōsus, -tristis, -trītus, -tumēscere, -tumultuōsē, *-tumultuōsus, -tunda, -tundere, -turbābilis, -turbāre, -turbātē, -turbātio, -turbātor, -turbātrīx, -turbātus, -turbidus, -turpis, -tūsio, -tūsōrium, -tūsūra, -tūsus, -ubīque, -ūnctio, -ūnctor, -ūnctus, -undāre?, -ungere, -unguen, -ūnīre, -urbānē, -urbānus, -ūrere, -urgēre, -ūstio, -ūstus, -ūtilis, -ūtiliter, -vacuus, -vadārī, -vādere, -vagābilis, -vagārī, -vagātio, -vagātus, -vagus, -valdē, -valēre, -validus, -vapōrāre, -variē, *-varius, -vāsio, -vāsor, -vāstāre, -vectio, -vector, -vehere, -velle, -vellere, -venārī, -vendere, -venerābilis, -venīre, -ventilāre, -ventio, -ventor, -ventus, -venustus, -verērī, -vermiculāris?, -verrere, -versāre, -versāriō, -versē, -versio, -versitās, -versor, -versus, -vertere, -vesperī, -vēstīgāre, -vēstīgātio, -vēstīgātor, -vetus, -vetustus, -viābilis, -viam, -viāre, -vicācia, -vicācitās, -vicāciter, -vicāx, -vicus, -vidātio, -vidēre, -vigēre, -vigil, -vigilāns, -vigilantia, -vigilāre, -vigilātio, -vigilia, -vigilis, -vigilium, -vīlis, ‑vinca, -vincere, -vindēmiāre, -virēre, -virgo?, -viridis, -vīsere, -vius, -vocāre, -volāticus, -volāre, -volitantia, -volitāre, -volūtāre, -volvere, -vomere, -vorāre, -vulgāre, -vulgātē, -vulgātio, -vulgātus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. per-, Präf., per..., hindurch, während; L.: Georges 2, 1559, TLL, Walde/Hofmann 2, 283f., Kluge s. u. per-, Kytzler/Redemund 537
pēra, lat., F.: nhd. Ranzen, Quersack; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πήρα (pḗra); E.: s. gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen, Tasche; W.: ahd. bēra 1, st. F. (ō)?, Reuse; mhd. bēr, bēre, st. M., sw. M., Reuse; vgl. nhd. Bäre, N., Reuse, DW 1, 1127; L.: Georges 2, 1561, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
perabiectus, lat., Adj.: nhd. sehr nachlässig; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, abiectus, ab, iacere; L.: TLL
perabsūmere, lat., V.: nhd. ganz aufbrauchen?; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. per, ab, sūmere; L.: TLL
perabsurdus, lat., Adj.: nhd. durchweg ungereimt, sehr ungereimt, abgeschmackt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, absurdus; L.: Georges 2, 1561, TLL
peraccēdere, lat.?, V.: nhd. herzutreten, herantreten, herankommen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. per, ad, cēdere; L.: TLL
peraccommodātus, lat., Adj.: nhd. sehr bequem, sehr gelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, accommodātus, accommodāre; L.: Georges 2, 1561, TLL
perācer, lat., Adj.: nhd. sehr scharf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ācer; L.: Georges 2, 1561, TLL
peracerbus, lat., Adj.: nhd. sehr herb, sehr empfindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, acerbus; L.: Georges 2, 1561, TLL
peracēscere, lat., V.: nhd. verdrießlich werden, ärgerlich werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, acēscere, acēre; L.: Georges 2, 1561, TLL
perāctio, lat., F.: nhd. Ausführung, Schlussakt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peragere; L.: Georges 2, 1562, TLL
perāctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchgeführt, bewegt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. peragere; L.: TLL
peracūtē, lat., Adv.: nhd. sehr scharf, sehr scharfsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peracūtus; L.: Georges 2, 1562, TLL
peracūtus, lat., Adj.: nhd. sehr scharf, sehr durchdringend, sehr hell, sehr scharfsinnig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, acūtus (1); L.: Georges 2, 1562, TLL
peradiūtor?, lat., M.: nhd. Beistand?; Q.: Papyr.; E.: s. per, adiūtor, ad, iuvāre; L.: TLL
peradmodum, lat., Adv.: nhd. genau, überaus, recht, sehr, gar sehr; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. per, ad, modus; L.: TLL
peradolēscens, lat., Adj.: Vw.: s. peradulēscens
peradpositus, lat., Adj.: Vw.: s. perappositus
peradstrictus, lat., Adj.: Vw.: s. perastrictus*
peradulēscēns, peradolēscens, lat., Adj.: nhd. ganz jung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, adolēscēns, ad, alēscere; L.: Georges 2, 1562, TLL
peradulēscentulus, lat., Adj.: nhd. ganz jung, blutjung; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. per, adulēscentulus (1), ad, alēscere; L.: Georges 2, 1562, TLL
Peraea (1), lat., F.=PN: nhd. Peraea (Name mehrerer Landschaften); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. gr. περαῖος (peraios), Adj., jenseitig; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1562
Peraea (2), lat., F.=ON: nhd. Peraia (Stadt in Argolis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περαία (Peraía); E.: s. gr. Περαία (Peraía), F.=ON, Peraia (Stadt in Argolis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1562
peraedificāre, lat., V.: nhd. fertig bauen, ausbauen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, aedificāre, aedēs, facere; L.: Georges 2, 1562, TLL
peraemulārī?, lat., V.: nhd. sehr nacheifern; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, aemulārī; L.: TLL
peraequāre, lat., V.: nhd. völlig gleichmachen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, aequāre, aequus; L.: TLL
peraequātio, lat., F.: nhd. völlige Gleichmachung, gleichmäßige Verteilung der Steuern; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. peraequāre; L.: Georges 2, 1562, TLL
peraequātor, lat., M.: nhd. gleichmäßiger Verteiler der Abgaben, Steuerverteiler; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Inschr.; E.: s. peraequāre; L.: Georges 2, 1562, TLL
peraequātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gleichgemacht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. peraequāre; L.: TLL
peraequē, lat., Adv.: nhd. völlig gleich, ohne Unterschied; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, aequus; L.: TLL
*peraequus, lat., Adj.: nhd. völlig gleich; Hw.: s. peraequē; E.: s. per, aequus
peraestimāre, lat., V.: nhd. gehörig schätzen, gründlich schätzen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. per, aestimāre; L.: TLL
peragere, lat., V.: nhd. fort und fort bewegen, durchführen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, agere; L.: Georges 2, 1562, TLL
peragitāre, lat., V.: nhd. umhertreiben, beunruhigen, bedrängen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. per, agitāre; L.: Georges 2, 1562, TLL
peragnōscere, lat., V.: nhd. recht kennen lernen, genau kennen lernen; ÜG.: lat. pernoscere Gl; Q.: Gl; E.: s. per, ad, nōscere; L.: TLL
peragrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. durchwandernd, durchreisend; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. peragrāre; L.: TLL
peragranter, lat., Adv.: nhd. im Durchreisen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. peragrāre; L.: Georges 2, 1564, TLL
peragrāre, lat., V.: nhd. durchwandern, durchgehen, durchreisen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ager; L.: Georges 2, 1564, TLL
peragrātio, lat., F.: nhd. Durchwanderung, Wandern, Umlauf, Kreislauf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peragrāre; L.: Georges 2, 1564, TLL
peragrātrīx, lat., F.: nhd. Durchwandererin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. peragrāre; L.: Georges 2, 1564, TLL
peralbus, peralvus, lat., Adj.: nhd. sehr weiß; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, albus; L.: Georges 2, 1564, TLL
peraltus, lat., Adj.: nhd. sehr hoch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, altus; L.: Georges 2, 1564, TLL
peralvus, lat., Adj.: Vw.: s. peralbus
peramāns, lat., Adj.: nhd. sehr liebend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, amāns, amāre; L.: Georges 2, 1564, TLL
peramanter, lat., Adv.: nhd. sehr liebevoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peramāns; L.: Georges 2, 1564, TLL
*peramāre, lat., V.: nhd. sehr lieben; Hw.: s. peramāns, peramanter; E.: s. per, amāre; L.: TLL
peramārus, lat., Adj.: nhd. sehr bitter; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. per, amārus
perambulāre, lat., V.: nhd. durchwandeln, durchwandern; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. per, ambulāre; L.: Georges 2, 1564, TLL
perambulātio, lat., F.: nhd. Durchwandeln, Durchwandern, Durchwanderung; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. perambulāre; L.: TLL
peramīcē, lat., Adv.: nhd. sehr freundschaftlich, sehr befreundet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peramīcus; L.: Georges 2, 1564, TLL
peramīcus, lat., Adj.: nhd. sehr befreundet, sehr freundschaftlich; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. per, amīcus; L.: Georges 2, 1564, TLL
perāmittere, lat., V.: nhd. gänzlich wegschicken; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ab, mittere; L.: TLL
peramoenus, lat., Adj.: nhd. sehr angenehm; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, amoenus; L.: Georges 2, 1564, TLL
peramplus, lat., Adj.: nhd. sehr weit, sehr groß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, amplus; L.: Georges 2, 1564, TLL
peranceps, lat., Adj.: nhd. sehr bedenklich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. per, anceps; L.: Georges 2, 1564, TLL
perangustē, lat., Adv.: nhd. sehr eng; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perangustus; L.: Georges 2, 1565, TLL
perangustus, lat., Adj.: nhd. sehr eng, sehr schmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, angustus; L.: Georges 2, 1565, TLL
Peranna, lat., F.=PN: nhd. Peranna (Göttin des Jahresanfangs); E.: s. per, anna; L.: Walde/Hofmann 2, 286
perannāre, lat., V.: nhd. ein Jahr leben, ein Jahr dauern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, annāre (1), annus; L.: Georges 2, 1565, TLL
perantīquus, lat., Adj.: nhd. sehr alt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, antīquus; L.: Georges 2, 1565, TLL
perapertus, lat., Adj.: nhd. gänzlich entblößt, gänzlich offen; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, apertus; L.: TLL
perapplicāre, lat., V.: nhd. anschließen, anlehnen, anfügen; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ad, plicāre; L.: TLL
perappositus, peradpositus, lat., Adj.: nhd. sehr passend, sehr schicklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ad, positus (1), pōnere; L.: Georges 2, 1565, TLL
perarāre, lat., V.: nhd. durchpflügen, durchfurchen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. per, arāre; L.: Georges 2, 1565, TLL
perardēre, lat., V.: nhd. durchbrennen, sehr brennen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. per, ārdēre; L.: Georges 2, 1565, TLL
perārdēscere, lat., V.: nhd. heftig entbrennen; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. per, ārdēscere, ārdēre; L.: TLL
perarduus, lat., Adj.: nhd. sehr schwierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, arduus; L.: Georges 2, 1565, TLL
perārēscere, lat., V.: nhd. recht trocken werden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, ārēscere, ārēre; L.: Georges 2, 1565, TLL
perargūtus, lat., Adj.: nhd. sehr hell ertönend, sehr hell klingend, sehr scharfsinnig, sehr geistreich, sehr witzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, argūtus; L.: Georges 2, 1565, TLL
perāridus, lat., Adj.: nhd. sehr trocken, sehr dürr; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, āridus; L.: Georges 2, 1565, TLL
perarmāre, lat., V.: nhd. wohl bewaffnen, wohl rüsten; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. per, armāre, arma; L.: Georges 2, 1565, TLL
perarmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohl bewaffnet; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. perarmāre; L.: Georges 2, 1565
perascendere, lat., V.: nhd. ganz emporsteigen, sich ganz erheben; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ad, scandere; L.: TLL
perasper, lat., V.: nhd. sehr rauh; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, asper; L.: Georges 2, 1565, TLL
perassiduus, lat., Adj.: nhd. ganz ansässig, sehr beständig; Q.: Inschr.; E.: s. per, assiduus, ad, sedēre; L.: TLL
perassus, lat., Adj.: nhd. ganz trocken, ganz gebraten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, assus; L.: TLL
perastrictus*, peradstrictus, lat., Adj.: nhd. sehr straff, sehr eng; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. per, ad, stringere; L.: TLL
perastūtulus, lat., Adj.: nhd. sehr schlau; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, astūtulus, astur; L.: Georges 2, 1565, TLL
perāticum, lat., N.: nhd. eine Art der Weinpalme; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1565, TLL
pērātim, lat., Adv.: nhd. ranzenweise, quersackweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēra; L.: Georges 2, 1565, TLL
perattentē, lat., Adv.: nhd. sehr aufmerksam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perattentus; L.: Georges 2, 1565, TLL
perattentus, lat., Adj.: nhd. sehr aufmerksam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, attentus (1), ad, tendere; L.: Georges 2, 1565, TLL
peratticus, lat., Adj.: nhd. sehr attisch; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. per, Atticus (1); L.: Georges 2, 1565, TLL
pērātus?, lat., Adj.: nhd. mit einem Ranzen versehen (Adj.)?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēra; L.: TLL
perauferre?, lat., V.: nhd. ganz hinwegtragen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, au- (2), ferre; L.: TLL
peraugēre, lat., V.: nhd. stark wachsen (V.) (1), stark vermehren; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. per, augēre; L.: TLL
peraurīre?, lat., V.: nhd. ganz ausgraben?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, haurīre; L.: TLL
perāvolāre, lat., V.: nhd. hinwegfliegen, fortfliegen, davonfliegen; Q.: Vincent. Ler. comm. (434 n. Chr.); E.: s. per, ab, volāre; L.: TLL
perbacchārī, lat., V.: nhd. durchschwärmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, bacchārī, Bacchus; L.: Georges 2, 1565, TLL
perbāsiāre, lat., V.: nhd. der Reihe nach abküssen, einen nach dem anderen abküssen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. per, bāsiāre; L.: Georges 2, 1565, TLL
perbeāre, lat., V.: nhd. glücklich machen?; Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. per, beāre; L.: TLL
perbeātus, lat., Adj.: nhd. sehr glücklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, beātus; L.: Georges 2, 1565, TLL
perbellāre, lat., V.: nhd. den Krieg entscheiden?; ÜG.: gr. διαπολεμεῖν (diapolemein) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, bellāre, bellum; L.: TLL
perbellē, lat., Adv.: nhd. sehr fein, sehr gut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, bellus; L.: Georges 2, 1566, TLL
*perbellus, lat., Adj.: nhd. sehr fein; Hw.: s. perbellē; E.: s. per, bellus; L.: TLL
perbene, lat., Adv.: nhd. sehr wohl, sehr gut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, bene; L.: Georges 2, 1566, TLL
perbenevolus, lat., Adj.: nhd. sehr wohlwollend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, benevolus, bene, velle; L.: Georges 2, 1566, TLL
perbenīgnē, lat., Adv.: nhd. sehr gütig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, benīgnē, bonus, gignere; L.: Georges 2, 1566, TLL
*perbenīgnus, lat., Adj.: nhd. sehr gütig; Hw.: s. perbenīgnē; E.: s. per, benīgnus, bonus, gignere; L.: TLL
perbibere, lat., V.: nhd. ganz aussaugen, ganz in sich trinken, ganz einsaugen, geistig ganz in sich aufnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, bibere; L.: Georges 2, 1566, TLL
Perbibesia, lat., F.=ON: nhd. Perbibesia (ein erfundenes Land); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perbibere; L.: Georges 2, 1566, TLL
perbītere, lat., V.: nhd. zugrunde gehen, umkommen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. per, baetere; L.: Georges 2, 1566, TLL
perblandē, lat., Adv.: nhd. sehr gewinnend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. perblandus; L.: Georges 2, 1566, TLL
perblandus, lat., Adj.: nhd. sehr einnehmend, sehr gewinnend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, blandus; L.: Georges 2, 1566, TLL
perbonus, lat., Adj.: nhd. sehr gut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, bonus; L.: Georges 2, 1566, TLL
perbreviātus?, lat., Adj.: nhd. sehr gekürzt; Q.: Lib. gener. chron. (nach 359 n. Chr.?); E.: s. per, breviāre, brevis; L.: TLL
perbrevis, lat., Adj.: nhd. sehr kurz, ausnehmend kurz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, brevis; L.: Georges 2, 1566, TLL
perbreviter, lat., Adv.: nhd. sehr kurz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perbrevis; L.: Georges 2, 1566, TLL
perbullīre, lat., V.: nhd. sehr sprudeln, stark aufbrausen; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, bullīre; L.: TLL
perca, lat., F.: nhd. Barsch; Hw.: s. porcus (2); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. πέρκη (pérkē); E.: s. gr. πέρκη (pérkē), F., Barsch; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 1566, TLL, Walde/Hofmann 2, 286, Walde/Hofmann 2, 341f.
percaedere, lat., V.: nhd. gänzlich schlagen; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. per, caedere; L.: Georges 2, 1566, TLL
percaesus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerhauen (Adj.), zerschlagen (Adj.); Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. percīdere; L.: TLL
percalcāre, lat., V.: nhd. ganz niedertreten?; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, calcāre; L.: TLL
percalefacere, lat., V.: nhd. durchhitzen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, calēre, facere; L.: Georges 2, 1566, TLL
percalefierī, lat., V.: nhd. durchhitzt werden, durchglüht werden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, calēre, fierī; L.: Georges 2, 1566
percalēscere, lat., V.: nhd. durch und durch heiß werden, durchhitzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, calēscere, calēre; L.: Georges 2, 1566, TLL
percalidus, lat., Adj.: nhd. sehr warm; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. per, calidus; L.: Georges 2, 1566, TLL
percallēscere, lat., V.: nhd. harthäutig werden, gefühllos werden, gut verstehen lernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, callīscere; L.: Georges 2, 1566, TLL, Walde/Hofmann 1, 139
percallidus, lat., Adj.: nhd. sehr gewitzt, sehr klug; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, callidus; L.: TLL
percandefacere, lat., V.: nhd. sehr erhitzen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, candefacere, candēre, facere; L.: Georges 2, 1567, TLL
percandidus, lat., Adj.: nhd. sehr weiß, sehr rein, sehr hell; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, candidus; L.: Georges 2, 1567, TLL
percantāre, lat., V.: nhd. laut singen; Q.: Chrysost. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cantāre; L.: TLL
percapābilis, lat., Adj.: nhd. ganz fassbar; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, capābilis, capere; L.: TLL
percarēre, lat., V.: nhd. ganz leer sein (V.); Q.: Primas. (um 560 n. Chr.); E.: s. per, carēre; L.: TLL
percārus, lat., Adj.: nhd. sehr teuer, sehr kostspielig, sehr wert; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, cārus; L.: Georges 2, 1567, TLL
percatapsāre, lat., V.: nhd. ganz streicheln?; Q.: Gl; E.: s. per, catapsāre; L.: TLL
percautus, lat., Adj.: nhd. sehr vorsichtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, cautus; L.: Georges 2, 1567, TLL
percēdere, lat., V.: nhd. schnell gehen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, cēdere; L.: TLL
perceleber, lat., Adj.: nhd. sehr gefeiert; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, celeber; L.: Georges 2, 1567, TLL
percelebrāre, lat., V.: nhd. sehr häufig tun, anhäufen, oft im Munde führen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, celebrāre, perceleber; L.: Georges 2, 1567, TLL
perceler, lat., Adj.: nhd. sehr schnell; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, celer; L.: Georges 2, 1567, TLL
perceleriter, lat., Adv.: nhd. sehr schnell, sehr bald; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perceler; L.: Georges 2, 1567, TLL
percellere, lat., V.: nhd. zu Boden werfen, zu Boden schmettern, niederwerfen, niederschmettern, erschüttern, stürzen, mutlos machen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. per, *cellere; L.: Georges 2, 1567, TLL, Walde/Hofmann 1, 225
percēnāre, lat., V.: nhd. speisen; ÜG.: gr. ἀποδειπνῆσαι (apodeipnēsai) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, cēnāre; L.: TLL
percēnsēre, lat., V.: nhd. durchmustern, durchgehen, überschlagen (V.), durchzählen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, cēnsēre; L.: Georges 2, 1567, TLL, Walde/Hofmann 1, 199
percēnsio, lat., F.: nhd. Durchmusterung; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. percēnsēre; L.: Georges 2, 1568, TLL
perceptibilis, lat., Adj.: nhd. wahrnehmbar, begreiflich, fasslich, teilhaftig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. percipere; L.: Georges 2, 1568, TLL
perceptibiliter, lat., Adv.: nhd. wahrnehmbar, begreiflich, fasslich, teilhaftig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. perceptiblis; L.: TLL
perceptio, lat., F.: nhd. Empfangen, Ansichnehmen, Empfangnahme, Einsammeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percipere; L.: Georges 2, 1568, TLL
perceptor, lat., M.: nhd. Empfänger, Erlerner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. percipere; L.: Georges 2, 1568, TLL
perceptrīx, lat., F.: nhd. Empfängerin, Erlernerin; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. percipere; L.: TLL
perceptus (1), lat., M.: nhd. Empfangen, Ansichnehmen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. percipere; L.: TLL
perceptus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingenommen, empfangen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percipere; L.: TLL
percernere, lat., V.: nhd. gänzlich unterscheiden?, gänzlich wahrnehmen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, cernere; L.: TLL
percernis, lat., Adj.: nhd. leicht sichtbar; Q.: Inschr.; E.: s. per, cernere; L.: Georges 2, 1568, TLL
percīdere, lat., V.: nhd. zerhauen (V.), zerschlagen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, caedere; L.: Georges 2, 1568, TLL
perciēre, lat., V.: nhd. erregen, in Bewegung setzen, leicht zu erregen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, ciēre; L.: Georges 2, 1568, TLL
percipere, lat., V.: nhd. einnehmen, in Besitz nehmen, sich bemächtigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, capere; L.: Georges 2, 1568, TLL
percipibilis, lat., Adj.: nhd. wahrnehmbar, fasslich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. percipere; L.: Georges 2, 1568, TLL
percitāre, lat., V.: nhd. zusammenrufen; ÜG.: gr. συγκαλεῖν (synkalein) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, citāre; L.: TLL
percitātim?, lat., Adv.: nhd. sehr schnell; Q.: Gl; E.: s. percitāre; L.: TLL
percitē, lat., Adv.: nhd. erregt, bewegt; Q.: Gl; E.: s. perciēre; L.: TLL
percitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erregt, bewegt, aufgebracht; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perciēre; L.: Georges 2, 1568, TLL
percīvīlis, lat., Adj.: nhd. sehr leutselig, sehr herablassend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, cīvīlis (1); L.: Georges 2, 1569, TLL
perclāmāre?, lat., V.: nhd. sehr klagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, clāmāre; L.: TLL
perclārēre, lat., V.: nhd. sehr bekannt werden, sehr erhellen; E.: s. per, clārēre, clārus; L.: TLL
perclārēscere, lat., V.: nhd. sehr bekannt werden, sehr erhellen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. per, clārēscere, clārus; L.: Georges 2, 1569, TLL
perclūdere, lat., V.: nhd. gänzlich ausschließen; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. per, claudere (1); L.: Georges 2, 1569, TLL
percnopterus, lat., M.: nhd. Bergstorch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. περκνόπτερος (perknópteros), Adj., mit schwarzen Flügeln seiend; vgl. gr. περκνός (perknós), Adj., gesprenkelt, gefleckt, dunkel, blauschwarz; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1569, TLL
percnus, lat., M.: nhd. eine Art Adler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. περκνός (perknós), Adj., gesprenkelt, gefleckt, dunkel, blauschwarz; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 1569, TLL
percocere, lat., V.: Vw.: s. percoquere
percōgitāre, lat., V.: nhd. denken?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, cōgitāre (1); L.: TLL
percōgnōscere, lat., V.: nhd. genau kennenlernen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, cōgnōscere, co-, gnōscere; L.: Georges 2, 1569, TLL
percolapāre, lat., V.: Vw.: s. percolopāre
percōlāre, lat., V.: nhd. durchsickern lassen, durchgehen lassen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, cōlāre (1); L.: Georges 2, 1569, TLL
percōlātio, lat., F.: nhd. Durchseihen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. percōlāre; L.: Georges 2, 1569, TLL
percōlātōrium?, lat., N.: nhd. Durchsickern?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. percōlāre; L.: TLL
percolere, lat., V.: nhd. gehörig pflegen, gehörig abwarten, bebauen, bewohnen, ausputzen, ausführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, colere; L.: Georges 2, 1569, TLL
percollocāre, lat., V.: nhd. ganz niederstellen?; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, locāre; L.: TLL
percolopāre, percolapāre, lat., V.: nhd. abohrfeigen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. per, colaphus; L.: Georges 2, 1570, TLL
percombūrere, lat., V.: nhd. völlig verbrennen; Q.: Ps. Orig. tract.; E.: s. per, cum, amb, ūrere; L.: TLL
percomedere, lat., V.: nhd. ganz aufessen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, cum, edere; L.: TLL
percōmis, lat., Adj.: nhd. überaus freundlich, überaus gefällig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, cōmis; L.: Georges 2, 1570, TLL
percommodē, lat., Adv.: nhd. sehr bequem, sehr passend, sehr gelegen, sehr gut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percommodus; L.: Georges 2, 1570, TLL
percommodus, lat., Adj.: nhd. sehr bequem, passen, sehr gelegen, sehr gut; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, cum, modus; L.: Georges 2, 1570, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
percompīlāre, lat., V.: nhd. berauben, ausplündern; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, compīlāre (1), cum, pīlāre; L.: TLL
percomplēre, lat., V.: nhd. ganz voll machen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, cum, *plēre; L.: TLL
percompōnere, lat., V.: nhd. ganz zusammenlegen?; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, pōnere; L.: TLL
percomportāre, lat., V.: nhd. ganz zusammentragen?; Q.: Gl; E.: s. per, cum, portāre; L.: TLL
percōnārī, lat., V.: nhd. eine Unternehmung ausführen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. per, cōnārī; L.: Georges 2, 1570, TLL
perconcremāre, lat., V.: nhd. gänzlich niederbrennen?; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. per, cum, cremāre; L.: TLL
percondiscere, lat., V.: nhd. gänzlich erlernen?; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, dīscere; L.: TLL
percōnexus, lat., Adj.: nhd. ganz verbunden?; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, nectere; L.: TLL
percōnferre, lat., V.: nhd. gänzlich zusammentragen; Q.: Subscr. Cassiod.; E.: s. per, cum, ferre; L.: TLL
percōnfirmāre, lat., V.: nhd. ganz befestigen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, fīrmāre; L.: TLL
percōnfricātio, lat., F.: nhd. starkes Reiben; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, fricātio, fricāre; L.: TLL
percōnfundere, lat., V.: nhd. in Unordnung bringen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, fundere; L.: TLL
percongruus, lat., Adj.: nhd. völlig übereinstimmend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. per, congruus; L.: Georges 2, 1570, TLL
percōnsūmere, lat., V.: nhd. gänzlich aufwenden; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, sūmere; L.: TLL
percontāre, lat., V.: nhd. fragen, anfragen, sich erkundigen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī; L.: 2, 1571, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
percontārī, lat., V.: Vw.: s. percunctārī
percontātio, percunctātio, lat., F.: nhd. Fragen, Frage, Erkundung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī; L.: Georges 2, 1570, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
percontātīvē, lat., Adv.: nhd. fragend; Hw.: s. percontātīvus; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī; L.: Georges 2, 1570, TLL
percontātīvus, percunctātīvus, lat., Adj.: nhd. fragend, allgemein bekannt; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī; L.: Georges 2, 1570, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
percontātor, percunctātor, lat., M.: nhd. Ausforscher, Aushorcher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī; L.: Georges 2, 1571, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
percontātrīx, lat., F.: nhd. Ausforscherin, Aushorcherin; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī; L.: TLL
percontātum, lat., N.: nhd. ausgemachter Satz, Grundwahrheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. percontārī, percunctārī
percontestārī, lat., V.: nhd. stark erinnern; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. per, cum, tēstārī; L.: TLL
percontinēre, lat., V.: nhd. fest zusammenhalten?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cum, tenēre; L.: TLL
percontumāx, lat., Adj.: nhd. sehr hartnäckig, sehr trotzig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, cum, tumēre; L.: Georges 2, 1571, TLL, Walde/Hofmann 1, 267
percooperīre, lat., V.: nhd. ganz bedecken; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, cum, operīre; L.: Georges 2, 1571, TLL
percōpiōsē, lat., Adv.: nhd. sehr reichlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. percōpiōsus; L.: Georges 2, 1571, TLL
percōpiōsus, lat., Adj.: nhd. sehr reich im Ausdruck seiend, wortreich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, cōpiōsus, cōpia; L.: Georges 2, 1571, TLL
percoquere, percocere, lat., V.: nhd. durchkochen, weich kochen, gar backen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, coquere; L.: Georges 2, 1571, TLL
percrassus, lat., Adj.: nhd. sehr dick; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, crassus; L.: Georges 2, 1572, TLL
percrēbēscere, lat., V.: Vw.: s. percrēbrēscere
percrēbrātus, lat., Adj.: nhd. ganz dicht gemacht?; Q.: Gl; E.: s. per, crēbrātus, crēber; L.: TLL
percrēbrēscere, percrēbēscere, lat., V.: nhd. immer häufiger werden, überhandnehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, crēcrēscere; L.: Georges 2, 1572, TLL
percrēbrō, lat., Adv.: nhd. in kurzen Zwischenräumen, wiederholentlich; Q.: Paulin. Petric. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, crēbrō, crēber; L.: TLL
percrēdere, lat., V.: nhd. alles glauben, gänzlich vertrauen; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, crēdere; L.: TLL
percrepāre, lat., V.: nhd. laut ertönen, erschallen, laut verkündigen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. per, crepāre; L.: Georges 2, 1572, TLL
percrēscere, lat., V.: nhd. ganz hervorkommen?; Q.: Romul. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, crēscere; L.: TLL
percrībrāre, lat., V.: nhd. durchsieben; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. per, crībrāre; L.: Georges 2, 1572, TLL
percruciāre, lat., V.: nhd. sehr quälen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, cruciāre; L.: Georges 2, 1572, TLL
percrūdus, lat., Adj.: nhd. ganz roh, ganz unreif; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, crūdus; L.: Georges 2, 1572, TLL
percubuisse, lat., V.: nhd. schlafend die Zeit verbringen?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, cubāre; L.: TLL
percūdere?, lat., V.: nhd. durchstoßen (V.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, cūdere; L.: Georges 2, 1572, TLL
perculsio, lat., F.: nhd. Erschütterung, Verwirrung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Conc.; E.: s. percellere; L.: TLL
perculsus, lat., M.: nhd. Erschütterung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. percellere; L.: Georges 2, 1572, TLL
percultor, lat., M.: nhd. eifriger Verehrer; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. per, cultor, percolere; L.: Georges 2, 1572, TLL
percunctārī, percontārī, percuntārī, lat., V.: nhd. fragen, anfragen, sich erkundigen, eine Erklärung verlangen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, cunctārī; L.: Georges 2, 1571, TLL, Walde/Hofmann 1, 307, Walde/Hofmann 2, 286
percunctātio, lat., F.: Vw.: s. percontātio
percunctātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. percontātīvus
percunctātor, lat., M.: Vw.: s. percontātor
percuntārī, lat., V.: Vw.: s. percunctārī
percupere, lat., V.: nhd. sehr wünschen, sehr gern wollen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, cupere; L.: Georges 2, 1572, TLL
percupidus, lat., Adj.: nhd. sehr geneigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, cupidus; L.: Georges 2, 1572, TLL
percūrāre, lat., V.: nhd. völlig heilen, ausheilen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, cūrāre; L.: Georges 2, 1572, TLL
percūriōsus, lat., Adj.: nhd. sehr neugierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, cūriōsus; L.: Georges 2, 1572, TLL
percurrere, lat., V.: nhd. durchlaufen, hinlaufen, hinüberlaufen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, currere; L.: Georges 2, 1572, TLL
percursāre, lat., V.: nhd. durchstreifen, umherstreifen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. percurrere; L.: Georges 2, 1573, TLL
percursātio, lat., F.: nhd. Durchreise, Durchreisen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percursāre; L.: Georges 2, 1573, TLL
percursio, lat., F.: nhd. Durchlaufen, flüchtiges Hinwegeilen, Überdenken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percurrere; L.: Georges 2, 1573, TLL
percursus, lat., M.: nhd. Durchlaufen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. percurrere; W.: frz. parcours, M., Parcours, festgelegte Hindernisstrecke; nhd. Parcours, M., Parcours, festgelegte Hindernisstrecke; L.: Georges 2, 1573, TLL, Kluge s. u. Parcours, Kytzler/Redemund 520
percussa?, lat., F.: nhd. Schlagen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. percutere; L.: TLL
percussāre?, lat., V.: nhd. schütteln, schwingen, schlagen; ÜG.: gr. διατινάσσειν (diatinássein) Gl, κρούειν (krúein) Gl, πατάσσειν (patássein) Gl, τινάσσειν (tinássein) Gl; E.: s. per, quatere; L.: TLL
percussibilis, lat., Adj.: nhd. durchdringend, durchgreifend; Vw.: s. re-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. percutere; L.: Georges 2, 1573, TLL
percussio, lat., F.: nhd. Schlagen, Taktschlagen; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percutere; L.: Georges 2, 1573, TLL
percussiōnālis, lat., Adj.: nhd. zum Schlagen geeignet, geschlagen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. percutere; L.: Georges 2, 1573, TLL
percussor, lat., M.: nhd. Verwunder, Erleger, Erdolcher, Mörder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. percutere; L.: TLL
percussōrius, lat., Adj.: nhd. verwundend?; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. percussor, percutere; L.: Georges 2, 1573, TLL
percussūra, lat., F.: nhd. Schlag, Stich, Stoß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. percutere; L.: Georges 2, 1574, TLL
percussus (1), lat., M.: nhd. Schlagen, Stoßen, Schlag, Stich; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. percutere; L.: Georges 2, 1574, TLL
percussus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschlagen, durchbohrt; E.: s. percutere; L.: TLL
percutere, lat., V.: nhd. durch und durch stoßen, durchbohren, durchstechen; Vw.: s. dis-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, quatere; W.: s. nhd. perkutan, Adj., perkutan, durch die Haut hindurch; L.: Georges 2, 1574, TLL, Walde/Hofmann 2, 400, Kytzler/Redemund 539
perdāgāre, lat., V.: nhd. nachspüren; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ager; L.: TLL
perdāgātus, lat., Adj.: nhd. nachgespürt; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, agere; L.: Georges 2, 1575, Walde/Hofmann 1, 692
perdamnāre, lat., V.: nhd. gänzlich büßen; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. per, damnāre; L.: TLL
perdecēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sehr anständig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. per, decēns (1), decēre; L.: TLL
*perdecēre, lat., V.: nhd. anständig sein (V.)?; Hw.: s. perdecēns; E.: s. per, decēre
perdecipere, lat., V.: nhd. ganz betören; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dē, capere; L.: TLL
perdecōrus, lat., Adj.: nhd. sehr anständig, sehr schön; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, decōrus, decor; L.: Georges 2, 1575, TLL
perdēfessus, lat., Adj.: nhd. ganz erschöpft?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dēfessus, dē, fatīscī; L.: TLL
perdēflēre, lat., V.: nhd. sehr beweinen; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dē, flēre; L.: TLL
perdēicere, lat., V.: nhd. ganz herabwerfen; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dē, iacere; L.: TLL
perdēlēre, lat., V.: nhd. gänzlich vertilgen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, dēlēre; L.: Georges 2, 1575, TLL
perdēlīrus, lat., Adj.: nhd. sehr albern, sehr unsinnig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, dēlīrus, dē, līra; L.: Georges 2, 1575, TLL
perdēmōnstrāre, lat., V.: nhd. gänzlich nachweisen?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dē, mōnstrāre; L.: TLL
perdēnsus, lat., Adj.: nhd. sehr dicht; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dēnsus; L.: Georges 2, 1575, TLL
perdepsere, lat., V.: nhd. durchkneten, durcharbeiten; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. per, depsere; L.: Georges 2, 1575, TLL
perdere, lat., V.: nhd. vernichten, töten, zugrunde richten, vergeuden, verlieren; Vw.: s. com-, dē-, dis-, ex-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. per, dare; L.: Georges 2, 1577, TLL, Walde/Hofmann 1, 362, Walde/Hofmann 2, 286
perdēscendere, lat., V.: nhd. ganz herabsteigen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, dē, scandere; L.: TLL
perdēscrībere, lat., V.: nhd. genau beschreiben, genau angeben; Q.: Gromat.; E.: s. per, dē, scrībere; L.: Georges 2, 1575, TLL
perdēsinere, lat., V.: nhd. ganz ablassen, ganz aufhören; Q.: Lex Manc. (98-117 n. Chr.); E.: s. per, dē, sinere; L.: TLL
perdētonāre, lat., V.: nhd. herabdonnern?; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. per, dē, tonāre; L.: TLL
perdibilis, lat., Adj.: nhd. vernichtbar; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. perdere; L.: TLL
perdīcālis, lat., Adj.: nhd. zu den Rebhühnern gehörig, Rebhuhn...; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. perdīx; L.: Georges 2, 1575, TLL
perdīcāria, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. perdīx (1); L.: TLL
Perdicca, Perdiccās, lat., M.=PN: nhd. Perdikkas; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Περδίκκας (Perdíkkas); E.: s. gr. Περδίκκας (Perdíkkas), M.=PN, Perdikkas; makedonischer Männername; L.: Georges 2, 1575
Perdiccās, lat., M.=PN: Vw.: s. Perdicca
perdīcere, lat., V.: nhd. völlig heraussagen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. per, dīcere; L.: Georges 2, 1575, TLL
perdīcias, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. περδικιάς (perdikías); E.: s. gr. περδικιάς (perdikías), F., eine Pflanze; vgl. gr. πέρδιξ (pérdix), M., F., Rebhuhn; vgl. idg. *perd-, V., furzen, Pokorny 819; L.: TLL
perdīcīnus, lat., Adj.: nhd. Rebhuhn betreffend; Q.: Ps. Soran.; E.: s. perdīx (1); L.: TLL
perdīcium, lat., N.: nhd. Rebhühnerkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περδίκιον (perdíkion); E.: s. gr. περδίκιον (perdíkion), N., kleines Rebhuhn, Rebhühnerkraut; vgl. gr. πέρδιξ (pérdix), M., F., Rebhuhn; vgl. idg. *perd-, V., furzen, Pokorny 819; L.: Georges 2, 1575, TLL
perdīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Rebhühnern gehörig, Rebhuhn...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. perdīx (1); L.: TLL
perdifficilis, lat., Adj.: nhd. sehr schwer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, difficilis; L.: Georges 2, 1575, TLL
perdifficiliter, lat., Adv.: nhd. sehr schwer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perdifficilis; L.: Georges 2, 1575, TLL
perdīgerere, lat., V.: nhd. ganz zerteilen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, dis-, gerere; L.: TLL
perdignus, lat., Adj.: nhd. sehr würdig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, dignus; L.: Georges 2, 1575, TLL
perdīligēns, lat., Adj.: nhd. sehr sorgfältig, sehr pünktlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, dīligēns, dis-, legere; L.: Georges 2, 1575, TLL
perdīligenter, lat., Adj.: nhd. sehr sorgfältig, sehr pünktlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perdīligēns; L.: Georges 2, 1576, TLL
perdīscere, lat., V.: nhd. völlig auswendig lernen, gründlich erlernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, dīscere; L.: Georges 2, 1576, TLL
perdiscooperīre*, perdiscōperīre, lat., V.: nhd. ganz enthülllen; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. per, dis-, cum operīre; L.: TLL
perdiscōperīre, lat., V.: Vw.: s. perdiscooperīre*
perdiscoquere, lat., V.: nhd. ganz zerkochen, ganz weich kochen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, dis-, coquere; L.: TLL
perdisertē, lat., Adv.: nhd. sehr beredt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perdisertus; L.: Georges 2, 1576, TLL
perdisertus, lat., Adj.: nhd. sehr beredt; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, disertus, dis, serere (1); L.: Georges 2, 1576, TLL
perdissipāre, lat., V.: nhd. ganz zerstreuen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. per, dissipāre, dis-, supāre; L.: Georges 2, 1576, TLL
perdita?, lat., F.: nhd. Verderben, Vernichtung; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. perdere; L.: TLL
perditē, lat., Adv.: nhd. unmäßig, über die Maßen, heillos, grundschlecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perditus (1), perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL
perditim, lat., Adv.: nhd. unmäßig; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. perditus (1), perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL
perditio, lat., F.: nhd. Verderben, Vernichtung, Verlust; Vw.: s. dē-; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
perditor, lat., M.: nhd. Verderber, Zugrunderichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
perditrīx, lat., F.: nhd. Verderberin, Zugrunderichterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL
perditus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verloren, aufgegeben, verzweifelt, unglücklich; Vw.: s. com-, dē-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL
perditus (2), lat., M.: nhd. Verlust; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. perdere; L.: Georges 2, 1576, TLL
perdiū, lat., Adv.: nhd. sehr lange; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, diēs; L.: Georges 2, 1576, TLL
perdius, lat., Adj.: nhd. den ganzen Tag hindurch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. per, diēs; L.: Georges 2, 1576, TLL, Walde/Hofmann 1, 360
perdiūturnus, lat., Adj.: nhd. sehr lange dauernd, sehr langwierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perdiū; L.: Georges 2, 1577, TLL
perdīves, lat., Adj.: nhd. sehr reich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, dīves (1); L.: Georges 2, 1577, TLL
perdīvidere, lat., V.: nhd. austeilen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. per, dīvidere; L.: Georges 2, 1577, TLL
perdīx (1), lat., Sb.: nhd. Rebhuhn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέρδιξ (pérdix); E.: s. gr. πέρδιξ (pérdix), M., F., Rebhuhn; vgl. idg. *perd-, V., furzen, Pokorny 819; W.: s. mhd. pardrīs, perdrīs, st. M., Rebhuhn; L.: Georges 2, 1577, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
Perdīx (2), lat., M.=PN: nhd. Perdix; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. perdīx (1); L.: Georges 2, 1577, TLL
perdocēre, lat., V.: nhd. ausführlich lehren, ausführlich unterrichten, ausführlich zeigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, docēre; L.: Georges 2, 1578, TLL
perdocilis, lat., Adj.: nhd. sehr gelehrig; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. per, docilis, docēre; L.: Georges 2, 1578, TLL
perdoctē, lat., Adv.: nhd. sehr unterrichtet, sehr geschickt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perdoctus; L.: Georges 2, 1578, TLL
perdoctus, lat., Adj.: nhd. sehr unterrichtet, sehr geschickt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, doctus (1), docēre; L.: Georges 2, 1578, TLL
perdolāre, lat., V.: nhd. gut behauen (V.), gehörig zuhauen, zimmern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, dolāre; L.: Georges 2, 1578, TLL
perdolēre, lat., V.: nhd. sehr schmerzen, tief schmerzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, dolēre; L.: Georges 2, 1578, TLL
perdolēscere, lat., V.: nhd. tiefen Schmerz empfingen, sich tief betrüben; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. per, dolēre; L.: Georges 2, 1578, TLL
perdomāre, lat., V.: nhd. völlig bezähmen, völlig bändigen, gänzlich bezwingen, unterjochen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, domāre; L.: Georges 2, 1578, TLL
perdominārī, lat., V.: nhd. durchherrschen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, dominārī, dominus (1); L.: Georges 2, 1578, TLL
perdomitor, lat., M.: nhd. Bezähmer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. perdomāre; L.: Georges 2, 1578, TLL
perdōnāre, spätlat., V.: nhd. vergeben (V.); E.: s. per, dōnāre; W.: frz. pardonner, V., verzeihen; s. frz. pardon, M., Verzeihung; nhd. Pardon, M., N., Pardon, Verzeihung; L.: TLL, Kluge s. u. Pardon, Kytzler/Redemund 520
perdōnum, mlat., N.: nhd. Vergebung; E.: s. perdōnāre; W.: afrz. pardon, M., Pardon, Vergebung; an. pardūn, M., Pardon, Vergebung, Ablass
perdormīscere, lat., V.: nhd. die ganze Nacht schlafen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, dormīscere, dormīre; L.: Georges 2, 1578, TLL
perdūcere, lat., V.: nhd. hinführen, hinbringen, zuführen, bewegen, verführen, verkuppeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, dūcere; L.: Georges 2, 1578, TLL, Walde/Hofmann 1, 378
perductāre, lat., V.: nhd. hinführen, ins Haus führen und dort herumführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perdūcere; L.: Georges 2, 1579, TLL
perductilis, lat., Adj.: nhd. hinführbar, bewegbar; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. perdūcere; L.: TLL
perductio, lat., F.: nhd. Hinführung, Hinleitung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perdūcere; L.: Georges 2, 1579, TLL
perductor, lat., M.: nhd. Herumführer, Zuführer, Kuppler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perdūcere; L.: Georges 2, 1579, TLL
perdūdum, lat., Adv.: nhd. sehr lange, vor sehr langer Zeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, dūdum; L.: Georges 2, 1579, TLL
perduellio, lat., F.: nhd. feindselige Handlung, Hochverrat; Q.: Val. Ant. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. perduellis; L.: Georges 2, 1579, TLL, Walde/Hofmann 1, 100
perduellis, lat., M.: nhd. Feind, Privatfeind; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, duellum, bellum; L.: Georges 2, 1580, TLL, Walde/Hofmann 1, 100, Walde/Hofmann 2, 286
perduellium, lat., N.: nhd. feindselige Handlung, Hochverrat; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. perduellis; L.: TLL
perduīre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per; L.: TLL
perdulcis, lat., Adj.: nhd. sehr süß; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, dulcis; L.: Georges 2, 1580, TLL
perdūrābilis, lat., Adj.: nhd. ausdauernd, fortwährend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. perdūrāre; L.: TLL
perdūrāre, lat., V.: nhd. ausdauern, aushalten, fortwähren, fortdauern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, dūrāre; L.: Georges 2, 1580, TLL, Walde/Hofmann 1, 385
perdūrātio, lat., F.: nhd. Ausdauer, fortwährende Handlung; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. perdūrāre; L.: TLL
perdūrus, lat., Adj.: nhd. sehr hart; Q.: Papin. (vor 212 n. Chr.); E.: s. per, dūrus; L.: Georges 2, 1580, TLL
perdux?, lat., Adj.: nhd. hingeführt?; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. perdūcere; L.: TLL
peredere, lat., V.: nhd. ganz verzehren, aufzehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, edere; L.: Georges 2, 1580, TLL, Walde/Hofmann 1, 393
perēdere, lat., V.: nhd. herausgeben; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. per, ēdere; L.: Georges 2, 1580, TLL
Peredia, lat., F.: nhd. „Fressland“; Hw.: s. Bibesia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: per?, edere; L.: Georges 2, 1580, Walde/Hofmann 1, 393
perēdomāre, lat., V.: nhd. ganz zahm machen, gänzlich bezwingen; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, domāre; L.: TLL
pereffere, lat., V.: nhd. ganz heraustragen, ganz hinaustragen; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. per, ex, ferre; L.: TLL
perefflāre, lat., V.: nhd. gänzlich aushauchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, ex, flāre; L.: Georges 2, 1580, TLL
pereffluere, lat., V.: nhd. verfließen, dahinfahren; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. per, ex, fluere; L.: Georges 2, 1580, TLL
pereffodere, lat., V.: nhd. ganz ausgraben, ganz aufgraben; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. per, ex, fodere; L.: TLL
pereffundere?, lat., V.: nhd. ganz ausgießen; E.: s. per, ex, fundere; L.: TLL
pereger, lat., Adj.: nhd. fremd, ausländisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1580, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
peregrē, lat., Adv.: nhd. außerhalb der Stadt, über Land, in der Fremde, im Ausland; Vw.: s. dē-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. per, ager; L.: Georges 2, 1580, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
perēgregius, lat., Adj.: nhd. sehr vortrefflich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, ēgrēgius, ex, grex; L.: Georges 2, 1581, TLL
peregrīna, lat., F.: nhd. Fremde; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1582, TLL
peregrīnābundus, lat., Adj.: nhd. aus Lust im Auslande zu reisen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. peregrīnāri, peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1581, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
peregrīnāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. in der Fremde seiend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. peregrīnārī
peregrīnāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Fremder; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. peregrīnārī; L.: TLL
peregrīnāri, lat., V.: nhd. in der Fremde sein (V.), sich in der Fremde aufhalten, auf Reisen sein (V.), pilgern, wandern, hinauswandern, fern weilen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1581, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
peregrīnātio, lat., F.: nhd. Auslandsaufenthalt, Auslandsreise, Wandern, Pilgern; Hw.: s. peregrīnāri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1581, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
peregrīnātor, lat., M.: nhd. Freund des Reisens, Reiselustiger; Hw.: s. peregrīnāri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1581, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
peregrīnātus, lat., M.: nhd. Auslandsaufenthalt, Auslandsreisen, Wandern, Pilgern; Hw.: s. peregrīnāri; Q.: Gl; E.: s. peregrīnus (1); L.: TLL
peregrīnē, lat., Adv.: nhd. fremd, ausländisch; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: TLL
peregrīnitās, lat., F.: nhd. Stand eines Nichtbürgers, ausländische Sitte, Akzent des Ausländers; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1581, TLL, Walde/Hofmann 2, 286
peregrīnus (1), lat., Adj.: nhd. fremd, ausländisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, ager; W.: an. pīlagrimr, pelagrīmr, M., Pilger; W.: afries. pilegrīm, pilugrīm, M., Pilger; W.: ahd. piligrīn 5, st. M. (a?, i?), Pilger, Fremder; mhd. pilgerim, st. M., Pilger, Kreuzfahrer; nhd. Pilgrim, M., Pilger, DW 13, 1854; W.: mhd. peregrīn, st. M., Pilger; L.: Georges 2, 1582, TLL, Walde/Hofmann 2, 286, Kluge s. u. Pilger, Kytzler/Redemund 550
peregrīnus (2), lat., M.: nhd. Fremder, Fremdling; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peregrīnus (1); L.: Georges 2, 1582
perēlabōrāre, lat., V.: nhd. sich heftig abmühen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. per, ex, labōrāre; L.: TLL
perēlegāns, lat., Adj.: nhd. sehr fein, sehr gewählt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ēlegāns; L.: Georges 2, 1582, TLL, Walde/Hofmann 1, 397
perēleganter, lat., Adv.: nhd. mit großer Wahl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perēlegāns; L.: Georges 2, 1582, TLL
perēlixāre, lat., V.: nhd. tüchtig sieden; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, lix; L.: Georges 2, 1582, TLL, Walde/Hofmann 1, 816
perēloquēns, lat., Adj.: nhd. sehr beredt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ēloquēns; L.: Georges 2, 1582, TLL
peremasio, lat., Sb.: nhd. eine ägyptische Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.?; L.: TLL
perēmendāre?, lat., V.: nhd. gänzlich verbessern; Q.: Subscr. Vulg.; E.: per, ex, mendum; L.: TLL
perēmēnsum, lat., N.: nhd. Ausmessung?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, ex, mētīrī; L.: TLL
peremere, lat., V.: Vw.: s. perimere
peremnis (1), lat., Adj.: nhd. den Flussübergang betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, amnis; L.: Georges 2, 1582, TLL
peremnis (2), lat., Adj.: Vw.: s. perennis
peremnitās, lat., F.: Vw.: s. perennitās
perēmptālis, lat., Adj.: nhd. zum Vernichten gehörig, zum Aufheben gehörig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. perimere; L.: Georges 2, 1582, TLL, Walde/Hofmann 1, 401
perēmptio, lat., F.: nhd. Vernichtung, Tötung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perimere; L.: Georges 2, 1582, TLL
perēmptor, lat., M.: nhd. Vernichter, Töter, Mörder; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. perimere; L.: Georges 2, 1582, TLL, Walde/Hofmann 1, 401
perēmptōriē, lat., Adv.: nhd. entscheidend, unumstößlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. perēmptōrius, perimere; L.: Georges 2, 1582, TLL
perēmptōrius, lat., Adj.: nhd. tötend, tödlich, nötigend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. perimere; W.: nhd. peremptorisch, Adj., peremptorisch, aufhebend; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 1, 401, Kytzler/Redemund 537
perēmptrīx, lat., F.: nhd. Vernichterin, Töterin, Mörderin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. perimere; L.: Georges 2, 1583, TLL
perēmptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vernichtet; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. perimere; L.: TLL
perendiē, lat., Adv.: nhd. übermorgen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, diēs?; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 2, 287
perendināre, lat., V.: nhd. auf übermorgen verschieben; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. perendinus; L.: TLL
perendinātio, lat., F.: nhd. Verschiebung auf übermorgen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. perendinus; L.: Georges 2, 1583, TLL
perendinātus, lat., M.: nhd. Aufschub, Vertagung; Q.: Gl; E.: s. perendinus; L.: TLL
perendinus, lat., Adj.: nhd. übermorgig; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perendiē; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 2, 287
perennāre, lat., V.: nhd. viel Jahre lang währen, sich lange erhalten (V.), lange dauern; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. perennis; L.: Georges 2, 1583, Walde/Hofmann 2, 287
perennis, peremnis, lat., Adj.: nhd. das ganze Jahr hindurch dauernd, das ganze Jahr hindurch, dauernd, fortdauernd, immerwährend, beständig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, annua; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 1, 51, Walde/Hofmann 2, 287
perenniservus, lat., M.: nhd. ewiger Sklave; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perennis, servus; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 2, 287
perennitāre, lat., V.: nhd. lange erhalten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perennis; L.: Georges 2, 1583, TLL
perennitās, peremnitās, lat., F.: nhd. Beständigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perennis; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 2, 287
perenniter, lat., Adv.: nhd. beständig, immer, ewig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. perennis; L.: Georges 2, 1583, TLL
perenticīda?, lat., M.: nhd. Ranzenschneider, Beutelschneider; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pēra, caedere; L.: Georges 2, 1583, TLL
perēnūtrīre, lat., V.: nhd. ganz ernähren; Q.: Aurelian. (2. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, nūtrīre; L.: TLL
perequitāre, lat., V.: nhd. fort und fort reiten, überall umherreiten; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. per, equitāre; L.: Georges 2, 1585, TLL
perērogāre, lat., V.: nhd. ganz verausgaben, gänzlich verschwenden; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, rogāre; L.: TLL
pererrāre, lat., V.: nhd. durchirren, durchschweifen, durchstreifen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. per, errāre; L.: Georges 2, 1585, TLL, Walde/Hofmann 1, 416
perērudītus, lat., Adj.: nhd. sehr unterrichtet, sehr gebildet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ērudītus (1), ex, rudis (1); L.: Georges 2, 1585, TLL
perērumpere, lat., V.: nhd. ganz herausbrechen, ganz ausschütten; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, ex, rumpere; L.: TLL
perēvacuāre, lat., V.: nhd. ganz ausleeren, gänzlich entledigen; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, vacuāre; L.: TLL
perēvellere?, lat., V.: nhd. ganz herausreißen, gänzlich vertilgen; Q.: Gl; E.: s. per, ex, vellere; L.: TLL
perēvolvere, lat., V.: nhd. ganz aufwirbeln?; Q.: Euagr. Gall. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, volvere; L.: TLL
perexcaecāre, lat., V.: nhd. gänzlich blind machen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, caecāre; L.: TLL
perexcelsus, lat., Adj.: nhd. sehr hervorragend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, excelsus (1), ex, *cellere; L.: Georges 2, 1585, TLL
perexcīdere, lat., V.: nhd. ganz ausschneiden, ganz heraushauen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. per, ex, caedere; L.: TLL
perexcitāre, lat., V.: nhd. ganz fortbewegen, sehr erschrecken; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, citāre; L.: TLL
perexcoquere, lat., V.: nhd. ganz auskochen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, ex, coquere; L.: TLL
perexcutere, lat., V.: nhd. ganz herauswerfen, ganz abschütteln; Vw.: s. per-; Q.: Tab. Vindol. (Ende 1. Jh./2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, quatere; L.: TLL
perexemplificāre, lat., V.: nhd. durch ein Beispiel zeigen?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. per, exemplum, facere; L.: TLL
perexercēre, lat., V.: nhd. sehr in Atem setzen, sehr abmühen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. per, ex, arcēre; L.: TLL
perexercitātus, lat., Adj.: nhd. sehr tüchtig; E.: s. per, ex, arcēre; L.: TLL
perexigere, lat., V.: nhd. genau untersuchen; Q.: Tab. Sulis (2.-4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, agere; L.: TLL
perexiguē, lat., Adv.: nhd. sehr wenig, sehr kärglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perexiguus; L.: Georges 2, 1585, TLL
perexiguō, lat., Adv.: nhd. sehr wenig, sehr kärglich; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. perexiguus; L.: TLL
perexiguum, lat., N.: nhd. sehr Weniges?; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. perexiguus; L.: TLL
perexiguus, lat., Adj.: nhd. sehr klein, sehr spärlich, sehr mäßig, sehr gering, sehr kurz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, exiguus, ex, agere; L.: Georges 2, 1585, TLL
perexīlis, lat., Adj.: nhd. sehr mager; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, exīlis; L.: Georges 2, 1585, TLL
perexīre, lat., V.: nhd. herausgehen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. per, ex, īre; L.: Georges 2, 1585, TLL
perexoptāre, lat., V.: nhd. sehr unerwünscht sein (V.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. per, ex, optāre; L.: TLL
perexoptātus, lat., Adj.: nhd. sehr unerwünscht; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. per, exoptātus, ex, optāre; L.: Georges 2, 1585
perexpectāre, lat., V.: Vw.: s. perexspectāre
perexpedīre, lat., V.: nhd. sehr leicht sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ex, pedīre; L.: TLL
perexpedītus, lat., Adj.: nhd. sehr leicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, expedītus; L.: Georges 2, 1585, TLL
perexpendere, lat., V.: nhd. genau abwägen, ganz abwägen; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, pendere; L.: TLL
perexplicātus, lat., Adj.: nhd. ganz bewerkstelligt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. per, explicātus (1), ex, plicāre; L.: Georges 2, 1585, TLL
perexsequī, lat., V.: nhd. ganz verfolgen?; Q.: Conc.; E.: s. per, ex, sequī; L.: TLL
perexsiccāre, lat., V.: nhd. ganz austrocknen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. per, ex, siccāre; L.: Georges 2, 1585, TLL
perexsolvere, lat., V.: nhd. ganz auflösen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, ex, solvere; L.: TLL
perexspectāre, perexpectāre, lat., V.: nhd. sehr entgegensehen, sehr warten; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, spectāre; L.: TLL
perextēnsus, lat.?, Adj.: nhd. sehr ausgedehnt?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, tendere; L.: TLL
perextermināre, lat., V.: nhd. gänzlich vertreiben, ganz verbannen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ex, termināre; L.: TLL
perfabricāre, lat., V.: nhd. fertig zimmern, überlisten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, fabricāre; L.: Georges 2, 1585, TLL, Walde/Hofmann 1, 436
perfacētē, lat., Adv.: nhd. sehr witzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perfacētus; L.: Georges 2, 1585, TLL
perfacētus, lat., Adj.: nhd. sehr witzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, facētus; L.: Georges 2, 1586, TLL, Walde/Hofmann 1, 438
perfacile, lat., Adv.: nhd. sehr leicht, sehr gern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perfacilis; L.: Georges 2, 1586, TLL
perfacilis, lat., Adj.: nhd. sehr leicht, sehr gefällig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, facilis; L.: Georges 2, 1586, TLL
perfacul, lat., Adv.: nhd. sehr leicht, sehr gern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, facul; L.: Georges 2, 1586, TLL
perfācundus, lat., Adj.: nhd. sehr gesprächig, sehr beredt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, fācundus; L.: Georges 2, 1586, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
perfalsus, lat., Adj.: nhd. ganz falsch; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. per, falsus; L.: TLL
perfamiliāris (1), lat., Adj.: nhd. sehr vertraut im Umgang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, familiāris (1), familia; L.: Georges 2, 1586, TLL
perfamiliāris (2), lat., M.: nhd. Vertrauter, vertrauter Freund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, familiāris (1), familia; L.: Georges 2, 1586, TLL
perfamiliāriter, lat., Adv.: nhd. sehr vertraut im Umgang; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. perfamiliāris (1); L.: TLL
perfāmōsus, lat., Adj.: nhd. sehr viel von sich reden machend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. per, fāmōsus, fāma; L.: TLL
perfatuus, lat., Adj.: nhd. sehr albern; Q.: Epist. pontif. (402-417 n. Chr.); E.: s. per, fatuus; L.: TLL
perfectē, lat., Adv.: nhd. vollkommen, vollständig, völlig; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perfectus, perficere; L.: Georges 2, 1586, TLL
perfectio, lat., F.: nhd. Ausführung, Vollendung, Vervollkommnung, Vollkommenheit; Vw.: s. im-, sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perficere; W.: nhd. Perfektion, F., Perfektion, Vollkommenheit; L.: Georges 2, 1586, TLL, Walde/Hofmann 1, 444, Kytzler/Redemund 537
perfectissimātus, lat., M.: nhd. unter Kaiser Konstantin den Titel des perfectissimus Habender; Q.: Inschr.; E.: s. perfectus (1); L.: Georges 2, 1586, TLL
perfectitās, lat., F.: nhd. Vollkommenheit; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. perfectus (1), perficere; L.: TLL
perfectīvus, lat., Adj.: nhd. steigernd; Q.: Gramm., Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. perficere; L.: Georges 2, 1586, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
perfectō?, lat., Adv.: nhd. vollkommen, vollständig, völlig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. perfectus, perficere; L.: TLL
perfector, lat., M.: nhd. Vollender, Vervollkommer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perficere; L.: Georges 2, 1586, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
perfectrīx, lat., F.: nhd. Vollenderin, Vervollkommnerin; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. perficere; L.: Georges 2, 1586, TLL
perfectum, lat., N.: nhd. Perfekt; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. perfectus (1), perficere; L.: Georges 2, 1586
perfectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollkommen, vollendet, tüchtig; Vw.: s. im-, minusquam-, sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perficere; W.: nhd. perfekt, Adj., perfekt; L.: Georges 2, 1587, TLL, Walde/Hofmann 1, 444, Kluge s. u. perfekt, Kytzler/Redemund 537
perfectus (2), lat., M.: nhd. Vollendung, Vervollkommnung, Vollkommenheit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perficere; L.: Georges 2, 1587, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
perfēcundus, perfoecundus, lat., Adj.: nhd. sehr fruchtbar; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, fēcundus; L.: Georges 2, 1587, TLL, Walde/Hofmann 1, 473
perfellea, lat., F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft unklar; L.: TLL
perfendere, lat.?, V.: nhd. fest stoßen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. per, *fendere; L.: TLL
perferēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erduldend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perferre; L.: Georges 2, 1587, TLL
perferentia, lat., F.: nhd. Ertragen, Erdulden; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. perferre; L.: Georges 2, 1587, TLL
perfermentāre, lat., V.: nhd. in Gärung geraten (V.); Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fermentāre; L.: TLL
perfermenum?, lat., N.?: nhd. ?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cardamomu perfermenu, id est frixoria assum; L.: TLL
perferre, lat., V.: nhd. bis an Ziel tragen, überbringen, berichten, melden, aushalten; ÜG.: gr. ὑποίσειν (hypoísein) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. per, ferre; L.: Georges 2, 1587, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
perferus, lat., Adj.: nhd. sehr wild; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, ferus (1); L.: Georges 2, 1588, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
perfervefierī, lat., V.: nhd. sehr heiß werden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. perfervēre, facere; L.: Georges 2, 1588, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
perfervēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sehr heiß; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perfervēre; L.: Georges 2, 1588, TLL
perfervēre, lat., V.: nhd. sehr heiß sein (V.); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, fervēre; L.: Georges 2, 1588, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
perfervidus?, lat., Adj.: nhd. sehr hitzig, sehr heiß; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fervidus; L.: TLL
perfica, lat., F.: nhd. Vollenderin, Vollbringerin, Vollzieherin; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. perficere; L.: Georges 2, 1588, TLL
perficere, lat., V.: nhd. fertig machen, zustande bringen, vollenden, durcharbeiten, verarbeiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, facere; L.: Georges 2, 1588, TLL, Walde/Hofmann 1, 443
perfidē, lat., Adv.: nhd. treulos; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. perfidus; L.: Georges 2, 1589, TLL
perfidēlis, lat., Adj.: nhd. ganz zuverlässig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, fidēlis; L.: Georges 2, 1589, TLL
perfīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich sehr verlassend; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. per, fidēns, fīdere; L.: Georges 2, 1589, TLL
*perfīdere, lat., V.: nhd. sich sehr verlassen; Hw.: s. perfīdēns; E.: s. per, fīdere
perfidia, lat., F.: nhd. Wortbrüchigkeit, Treulosigkeit, Unredlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perfidus; L.: Georges 2, 1589, TLL
perfidiābilis, lat., Adj.: nhd. wortbrüchig?; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. perfidia; L.: TLL
perfidiāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wortbrüchig?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. perfidia; L.: TLL
*perfidiāre, lat., V.: nhd. wortbrüchig sein (V.)?; Hw.: s. perfidiāns; E.: s. perfidia
perfidiōsē, lat., Adv.: nhd. wortbrüchig, treulos, unredlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perfidiōsus, perfidia; L.: Georges 2, 1589, TLL
perfidiōsus, lat., Adj.: nhd. wortbrüchig, treulos, unredlich, falsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perfidia; L.: Georges 2, 1589, TLL
perfidus, lat., Adj.: nhd. wortbrüchig, treulos, unredlich; Vw.: s. com-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. per, fidēs (1); W.: nhd. perfide, Adj., perfide, treulos, heimtückisch; L.: Georges 2, 1589, TLL, Walde/Hofmann 1, 494, Kluge s. u. perfide, Kytzler/Redemund 538
perfīgere, lat., V.: nhd. durchbohren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, fīgere; L.: Georges 2, 1590, TLL
perfilis, lat., Adj.: nhd. langbeinig; ÜG.: gr. μακροσκελής (makroskelḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. μακροσκελής (makroskelḗs); E.: s. per; L.: TLL
perfindere, lat., V.: nhd. gänzlich spalten, ganz zerplatzen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, findere; L.: TLL
perfines, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per; Kont.: perfindes perfringes; L.: TLL
perfingere, lat., V.: nhd. vollkommen nachbilden, nachmachen; Q.: Anth.; E.: s. per, fingere; L.: Georges 2, 1590, Walde/Hofmann 1, 502
perfīnīre, lat., V.: nhd. gänzlich festsetzen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, fīnīre; L.: TLL
perfīnītio, lat., F.: nhd. Festsetzung; Q.: Canon. Tuner; E.: s. perfīnīre; L.: TLL
perfirmāre, lat., V.: nhd. ganz befestigen, ganz kräftigen; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fīrmāre; L.: TLL
perfīxus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchbohrt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. perfīgere; L.: TLL
perflābilis, lat., Adj.: nhd. durchwehbar, der freien Luft ausgesetzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perflāre; L.: Georges 2, 1590, TLL
perflagellāre, lat., V.: nhd. ganz auspeitschen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. per, flagellāre, flagellum; L.: TLL
perflāgitiōsus, lat., Adj.: nhd. sehr lasterhaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, flāgitiōsus, flāgitium; L.: Georges 2, 1590, TLL
perflagrāre, lat., V.: nhd. sehr entbrennen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, flagrāre; L.: TLL
perflagrātus, lat., Adj.: nhd. sehr entbrannt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, flagrāre; L.: Georges 2, 1590
perflāmen, lat., N.: nhd. Durchwehen, Wind; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. perflāre; L.: Georges 2, 1590, TLL
perflāre, lat., V.: nhd. dauernd wehen, dauernd blasen, hinwehen, durchblasen, ertönen lassen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, flāre; L.: Georges 2, 1590, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
perflātilis, lat., Adj.: nhd. durchwehbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. perflāre; L.: Georges 2, 1590, TLL
perflātio, lat., F.: nhd. Durchwehen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. perflāre; L.: TLL
perflātus, lat., M.: nhd. Durchwehen, Luftzug; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perflāre; L.: Georges 2, 1590, TLL
perflectere?, lat., V.: nhd. ganz beugen?; E.: s. per, flectere; L.: TLL
perflētus, praeflētus, lat., Adj.: nhd. verweint; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, flētus (1), flēre; L.: Georges 2, 1590, TLL
perflōrēre, lat., V.: nhd. über und über blühen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, flōrēre; L.: Georges 2, 1590, TLL
perfluctuāre, lat., V.: nhd. durchwallen, durchschwimmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, flūctuāre, flūctus; L.: Georges 2, 1590, TLL
perfluere, lat., V.: nhd. durchfließen, auslaufen, einfließen, einmünden, herniederwallen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, fluere; L.: Georges 2, 1590, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
perfluus, lat., Adj.: nhd. zerfließend, weichlich, üppig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. perfluere; L.: Georges 2, 1590, TLL
perfluxum, lat., Adv.?: nhd. schwer?; ÜG.: lat. difficile Gl; Q.: Gl; E.: s. per; L.: TLL
perfodere, lat., V.: nhd. durchgraben, durchbohren, durchstechen, ausstechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, fodere; L.: Georges 2, 1590, TLL, Walde/Hofmann 1, 522
perfoecundus, lat., Adj.: Vw.: s. perfēcundus
perfoederātus, lat., Adj.: nhd. fest verbündet; Q.: Not. Tir., Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, foederātus, foedus (2); L.: TLL
perfōmentāre, lat., V.: nhd. ganz bähen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fōmentāre; L.: TLL
perforāculum, lat., N.: nhd. Bohrer; ÜG.: gr. τέρετρον (téretron) Gl; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.), Gl; E.: s. perforāre; L.: Georges 2, 1591, TLL
perforāre, lat., V.: nhd. durchlöchern, durchbohren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, forāre; W.: nhd. perforieren, sw. V., perforieren; L.: Georges 2, 1591, TLL, Walde/Hofmann 1, 482, Kytzler/Redemund 538
perforātio, lat., F.: nhd. Durchbohrung, Durchstich, Trepanation; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. perforāre; W.: nhd. Perforation, F., Perforation, Reißlinie, Trennlinie; L.: Georges 2, 1591, TLL, Walde/Hofmann 1, 482, Kluge s. u. Perforation, Kytzler/Redemund 538
perforātor, lat., M.: nhd. Durchbohrer, Durchlöcherer, Einbrecher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perforāre; L.: Georges 2, 1591
perfōrmāre, lat., V.: nhd. völlig bilden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, fōrmāre; L.: Georges 2, 1591, TLL, Walde/Hofmann 1, 530
performīdāre, lat., V.: nhd. sehr fürchten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, formīdāre, formīdo; L.: TLL
performīdātus, lat., Adj.: nhd. sehr gefürchtet; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. per, formīdāre, formīdo; L.: Georges 2, 1591
performīdolōsus, lat., Adj.: nhd. sehr furchtsam; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. per, formīdolōsus, formīdo; L.: Georges 2, 1591, TLL
perfortis, lat., Adj.: nhd. sehr brav; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fortis; L.: TLL
perfortiter, lat., Adv.: nhd. sehr brav; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, fortis; L.: Georges 2, 1591, TLL
perfossāre, lat., V.: nhd. ausgraben, durchgraben; ÜG.: gr. διατιτρεῖν (diatitrein) Gl, διατριπεῖν (diatrupein) Gl, διορύσσειν (diorýssein) Gl; Q.: Gl; E.: s. perfodere; L.: TLL
perfossio, lat., F.: nhd. Durchbrechen, Einbruch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. perfodere; L.: Georges 2, 1591, TLL
perfossor, lat., M.: nhd. Durchbrecher, Einbrecher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perfodere; L.: Georges 2, 1591, TLL
perfossūra, lat., F.: nhd. Durchbrechen, Einbruch; Q.: Gl; E.: s. perfodere; L.: TLL
perfovēre, lat., V.: nhd. durchwärmen; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fovēre; L.: Georges 2, 1592, TLL
perfragrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stark riechend; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, fragrāre
*perfragrāre, lat., V.: nhd. stark riechen; Hw.: s. perfragrāns; E.: s. per, fragrāre
perfremere, lat., V.: nhd. laut schnaubend einherrauschen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. per, fremere; L.: Georges 2, 1592, TLL, Walde/Hofmann 1, 544
perfrequēns, lat., Adj.: nhd. sehr besucht, sehr volkreich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, frequēns, farcīre; L.: Georges 2, 1592, TLL
perfrequentāre, lat., V.: nhd. sehr oft besuchen; Q.: Myth.; E.: s. perfrequēns; L.: Georges 2, 1592, TLL
perfretāre, lat., V.: nhd. hinübersegeln, hinüberfahren; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fretāre, fretum; L.: Georges 2, 1592, TLL
perfriāre?, lat., V.: nhd. zerreiben, zerkrümeln, zerbröckeln; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, friāre; L.: Georges 2, 1593, TLL
perfricāre, lat., V.: nhd. tüchtig reiben, frottieren, einreiben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, fricāre; L.: Georges 2, 1592, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
perfricātio, lat., F.: nhd. Abreiben, Frottieren; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. perfricāre; L.: Georges 2, 1592, TLL
perfrictio, lat., F.: nhd. Reibung an der Haut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, frictio, fricāre; L.: Georges 2, 1592, TLL
perfrīctio, lat., F.: nhd. Erkältung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. perfrīgēscere; L.: Georges 2, 1592, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
perfrīctiuncula, lat., F.: nhd. leichte Erkältung; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. perfrīctio; L.: Georges 2, 1592, TLL
perfrīgefacere, lat., V.: nhd. sehr kalt machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, frīgere (1), facere; L.: Georges 2, 1592, TLL
perfrīgerāre, lat., V.: nhd. kalt machen, abkühlen, kalt werden lassen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. per, frīgerāre, frīgus; L.: Georges 2, 1592, TLL
perfrīgēre, lat., V.: nhd. abkühlen, erkalten; ÜG.: gr. καταψύχειν (katapsýchein) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, frīgēre; L.: TLL
perfrīgēscere, lat., V.: nhd. kalt werden, sich erkälten; ÜG.: gr. διαναψύχειν (dianapsýchein) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. per, frīgēscere, frīgere (1); L.: Georges 2, 1592, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
perfrīgidāre, lat., V.: nhd. abkühlen, sich abkühlen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, frīgidāre; L.: TLL
perfrīgidus, lat., Adj.: nhd. sehr kalt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, frīgidus; L.: Georges 2, 1592, TLL
perfringendus, lat., Adj.: nhd. zerbrechen müssend; ÜG.: lat. κατεακτέος (kateakteos) Gl; Q.: Gl; E.: s. perfringere; L.: Liddell/Scott/Jones
perfringere, lat., V.: nhd. zerbrechen, zerschmettern, vereiteln; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. per, frangere; L.: Georges 2, 1592, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
perfrīvolus, lat., Adj.: nhd. sehr nichtswürdig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, frīvolus, friāre; L.: Georges 2, 1593, TLL
perfrixio, lat., F.: nhd. Austrocknung; ÜG.: lat. exsiccatio Gl; Q.: Gl; E.: s. per, frīgere; L.: TLL
perfrūctio, lat., F.: nhd. Genießen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perfruī; L.: Georges 2, 1593, TLL
perfruī, lat., V.: nhd. vollständig genießen, sich laben, sich erquicken, erledigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, fruī; L.: Georges 2, 1593, TLL, Walde/Hofmann 1, 552
perfruitio, lat., F.: nhd. Genießen, Ergötzung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perfruī; L.: Georges 2, 1593
perfrustrāre, lat., V.: nhd. ganz betrügen?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. per, frūstrāre; L.: TLL
perfūcāre, lat., V.: nhd. ganz färben; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fūcāre; L.: TLL
perfuga, lat., M.: nhd. Überläufer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perfugere; L.: Georges 2, 1593, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
perfugere, lat., V.: nhd. hinfliehen, hinüberfliehen, Zuflucht nehmen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. per, fugere; L.: Georges 2, 1593, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
perfugium, lat., N.: nhd. Zuflucht, Zufluchtsort, Asyl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perfugere; L.: Georges 2, 1593, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
perfulcīre, lat., V.: nhd. tüchtig unterstützen; Q.: Laus Pis. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fulcīre; L.: Georges 2, 1593, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
perfulgēre, lat., V.: nhd. stark blitzen, sehr schimmern; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fulgēre; L.: TLL
perfulgidus, lat., Adj.: nhd. sehr blitzend, sehr schimmernd; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, fulgidus; L.: TLL
perfulgurāre, lat., V.: nhd. blitzen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. per, fulgurāre, fulgēre; L.: Georges 2, 1593, TLL
perfūnctio, lat., F.: nhd. Verrichtung, Verwaltung, Überstehung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perfungī; L.: Georges 2, 1594, TLL, Walde/Hofmann 1, 566
perfūnctor, lat., M.: nhd. Verrichter, Verwalter; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. perfungī; L.: TLL
perfūnctōriē, lat., Adv.: nhd. nur obenhin, leicht weg; Hw.: s. perfūnctōrius; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. perfungī; L.: Georges 2, 1594, TLL
perfūnctōrius, lat., Adj.: nhd. oberflächlich; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. perfungī; L.: Georges 2, 1594, TLL, Walde/Hofmann 1, 566
perfundere, lat., V.: nhd. übergießen, überschütten, erfüllen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. per, fundere; L.: Georges 2, 1594, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
perfungī, lat., V.: nhd. völlig verrichten, gehörig verrichten, verwalten, überstehen, genießen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, fungī; L.: Georges 2, 1595, TLL, Walde/Hofmann 1, 566
perfurere, lat., V.: nhd. fort und fort wüten, durchwüten, durchrasen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: per, furere; L.: Georges 2, 1595, TLL, Walde/Hofmann 1, 571
perfūsio, lat., F.: nhd. Begießen, Benetzen, Taufe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. perfundere; L.: Georges 2, 1595, TLL
perfūsor, lat., M.: nhd. Begießer; Q.: Inschr.; E.: s. perfundere; L.: Georges 2, 1595, TLL
perfūsōriē, lat., Adv.: nhd. nur obenhin, leichthin, nicht genau, nicht bestimmt; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. perfūsōrius, perfundere; L.: Georges 2, 1595, TLL
perfūsōrium, lat., N.: nhd. Eintreten ins Basin?; ÜG.: gr. περιχυτήριον (perichytḗrion) Gl; Q.: Gl; E.: s. perfundere; L.: TLL
perfūsōrius, lat., Adj.: nhd. nur benetzend, nur die Oberfläche berührend, nicht gründlich, oberflächlich, verwirrend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. perfūsōrius, perfundere; L.: Georges 2, 1595, TLL
perfutūtor, lat., M.: nhd. Beischläfer?; Q.: Inschr.; E.: s. per, futūtor, *fuere; L.: TLL
Pergamēna, lat., F.: nhd. Pergament; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Pergamum
Pergamēnum, lat., N.: nhd. Pergament?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Pergamum; W.: ahd. pergamin* 6, pergamīn, st. N. (a), Pergament; mhd. pergamënte, st. N., Pergament; nhd. Pergament, N., Pergament, DW 13, 1544; L.: Georges 2, 1595, Walde/Hofmann 2, 287, Kluge s. u. Pergament, Kytzler/Redemund 539
Pergamēnus (1), lat., Adj.: nhd. zu Pergamon gehörend, pergamenisch, Pergamon...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περγαμηνός (Pergamēnós); E.: s. gr. Περγαμηνός (Pergamēnós), Adj., zu Pergamon gehörend, pergamenisch, Pergamon...; s. lat. Pergamum; L.: Georges 2, 1595, TLL, Walde/Hofmann 2, 287
Pergamēnus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Pergamon, Pergamener; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pergamēnus (1), Pergamum; L.: Georges 2, 1595
Pergameus, lat., Adj.: nhd. zur Burg Pergamus gehörig, zu Troja gehörig, pergamisch, trojanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περγάμιος (Pergámios); E.: s. gr. Περγάμιος (Pergámios), Adj., zu Pergamon gehörend, pergamisch, Pergamon...; s. lat. Pergamum; L.: Georges 2, 1595, TLL, Walde/Hofmann 2, 287
Pergamos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Pergamus
Pergamum, lat., N.=ON: nhd. Pergamon; Hw.: s. Pergamus; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πέργαμον (Pérgamon); E.: s. gr. Πέργαμον (Pérgamon), N.=ON, Pergamon, Hochburg; idg. *bʰereg̑ʰ‑, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1595, Walde/Hofmann 2, 287
Pergamus, Pergamos, lat., F.=ON: nhd. Pergamus (Name mehrerer Orte); Hw.: s. Pergamum; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πέργαμον (Pérgamon); E.: s. gr. Πέργαμος (Pérgamos), F.=ON, Pergamos (Name mehrerer Orte); idg. *bʰereg̑ʰ‑, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1595, Walde/Hofmann 2, 287
pergaudēre, lat., V.: nhd. sich sehr freuen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, gaudēre; L.: Georges 2, 1596, TLL, Walde/Hofmann 1, 584
pergenuāre?, lat., V.: nhd. kniend gehen?; ÜG.: lat. genibus pergere Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pergere, lat., V.: nhd. verfolgen, vordringen, fortsetzen, aufbrechen, sich aufmachen; Vw.: s. circum-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. per, regere; L.: Georges 2, 1596, TLL, Walde/Hofmann 2, 287
perglīscere, lat., V.: nhd. zunehmen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, glīscere; L.: Georges 2, 1596, TLL
pergnārus, lat., Adj.: nhd. sehr kundig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. per, gnārus; L.: Georges 2, 1596, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
pergnōscere, lat., V.: Vw.: s. pernōscere
pergracilis, lat., Adj.: nhd. sehr schlank; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, gracilis; L.: Georges 2, 1597, TLL
pergraecārī, lat., V.: nhd. in Saus und Braus leben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, graecārī; L.: Georges 2, 1597, TLL
pergrandēscere, lat., V.: nhd. sehr groß werden; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. pergrandis; L.: Georges 2, 1597, TLL
pergrandis, lat., Adj.: nhd. sehr groß, hochbetagt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, grandis; L.: Georges 2, 1597, TLL, Walde/Hofmann 1, 617
pergraphicus (1), lat., Adj.: nhd. erzschlau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, graphicus; L.: Georges 2, 1597, TLL
pergraphicus (2), lat., M.: nhd. Erzschlauer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pergraphicus (1); L.: Georges 2, 1597
pergrātus, lat., Adj.: nhd. sehr willkommen, sehr angenehm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, prātus; L.: Georges 2, 1597, TLL, Walde/Hofmann 1, 619
pergravis, lat., Adj.: nhd. sehr wichtig, von großem Gewicht seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, gravis; L.: Georges 2, 1597, TLL
pergraviter, lat., Adv.: nhd. sehr heftig, sehr empfindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, gravis; L.: Georges 2, 1597, TLL
pergredī, lat., V.: nhd. schnell schreiten?; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. per, gradī; L.: TLL
pergula, lat., F.: nhd. Vorsprung, Vorbau, Anbau, Bude, Laden, Weingeländer; ÜG.: gr. ὑπερόδιον (hyperódion) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. idg. *perg- (1), Sb., Stange, Stamm, Pokorny 819?; oder von pergere?; W.: it. pergola, F., Pergola; nhd. Pergola, F., Pergola; L.: Georges 2, 1597, TLL, Walde/Hofmann 2, 288, Kluge s. u. Pergola, Kytzler/Redemund 539
pergulānus, lat., Adj.: nhd. zur warmen Wand gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pergula; L.: Georges 2, 1598, TLL
pergustus?, lat., M.: nhd. Genießen?; Q.: Sev. Minor. (417 n. Chr.); E.: s. per, gūstus; L.: TLL
pergȳrāre, lat., V.: nhd. ganz im Kreis herumdrehen; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. per, gȳrāre; L.: TLL
perhabitātio?, lat., F.: nhd. Wohnen, Wohnung; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, habitātio, habēre; L.: TLL
perhaurīre, lat., V.: nhd. ganz ausschöpfen, ganz austrinken, verschlingen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, haurīre; L.: Georges 2, 1598, TLL, Walde/Hofmann 1, 637
perhibēre, lat., V.: nhd. hinhalten, darbieten, erweisen, beilegen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, habēre; L.: Georges 2, 1598, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
perhibitio, lat., F.: nhd. Hinhalten, Darbieten; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. perhibēre; L.: TLL
perhiemāre, lat., V.: nhd. durchwintern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, hiemāre; L.: Georges 2, 1598, TLL, Walde/Hofmann 1, 645
perhīlum, lat., N.: nhd. sehr wenig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, hīlum; L.: Georges 2, 1598, TLL, Walde/Hofmann 1, 646
perhonestus, lat., Adj.: nhd. sehr ehrbar; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. per, honestus (1); L.: Georges 2, 1598, TLL
perhonōrāre?, lat., V.: nhd. sehr auszeichnen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. per, honōrāre, honōs; L.: TLL
perhonōrificē, lat., Adv.: nhd. sehr rücksichtsvoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perhonōrificus; L.: Georges 2, 1598, TLL
perhonōrificus, lat., Adj.: nhd. sehr ehrenvoll, sehr ehrerbietig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, honōrificus, honōs, facere; L.: Georges 2, 1598, TLL
perhorrēre, lat., V.: nhd. sich heftig vor etwas entsetzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. per, horrēre; L.: Georges 2, 1598, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
perhorrēscere, lat., V.: nhd. hoch aufwogen, mit Schauder erfüllt werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perhorrēre; L.: Georges 2, 1598, TLL, Walde/Hofmann 1, 659
perhorridus, lat., Adj.: nhd. ganz starrend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, horridus, horrēre; L.: Georges 2, 1599
perhūmāniter, lat., Adv.: nhd. sehr liebreich, sehr höflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perhūmānus; L.: Georges 2, 1599, TLL
perhūmānus, lat., Adj.: nhd. sehr leutselig, sehr freundlich, sehr höflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, hūmānus, homo; L.: Georges 2, 1599, TLL
perhumilis, lat., Adj.: nhd. sehr klein; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. per, humilis (1); L.: Georges 2, 1599, TLL
periagium, lat., N.: nhd. Walze, Rollbaum; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. gr. περιάγειν (periágein), V., herumführen, umherziehen; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1599, TLL
perialogos, lat., M.: nhd. „der sehr unvernünftige Vater“ (Titel eines Buches des Orbilius); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιάλογος (periálogos); E.: s. gr. περιάλογος (periálogos), M., „der sehr unvernünftige Vater“ (Titel eines Buches des Orbilius); vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1599, TLL
periambus, lat., M.: nhd. ein Versmaß; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 2, 1599, TLL
Periander, lat., M.=PN: nhd. Periander, Periandros; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Periandrus; L.: Georges 2, 1599
Periandrus, lat., M.=PN: nhd. Periander, Periandros; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Περίανδρος (Períandros); E.: s. gr. Περίανδρος (Períandros), M.=PN, Periander, Periandros; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 2, 1599
periboētos, gr.-lat., Adj.: nhd. berühmt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιβόητος (peribóētos); E.: s. gr. περιβόητος (peribóētos), Adj., allgemein besprochen, berühmt, berüchtigt; vgl. gr. περιβοᾶν (periboan), V., ringsum ausrufen; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βοᾶν (boan), V., laut rufen, schreien; idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; L.: Georges 2, 1599, TLL
peribolus, lat., M.: nhd. Umgang, Flur (F.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίβολος (períbolos); E.: s. gr. περίβολος (períbolos), M., Umfassen, Umfriedung; vgl. gr. περιβάλλειν (peribállein), V., herumwerfen, umwerfen; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1599, TLL
pericardion, gr.-lat., N.: nhd. Membran ums Herz herum?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περικάρδιον (perikárdion); E.: s. gr. περικάρδιον (perikárdion), N., Membran ums Herz herum?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen (M.); idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: TLL
pericarpum, lat., N.: nhd. eine Art Zwiebelgewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίκαρπον (períkarpon); E.: s. gr. περίκαρπον (períkarpon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 1599, TLL
pericere, lat., V.: nhd. fest werfen?; Q.: Not. Tir., Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. per, iacere; L.: TLL
pericharactēr, lat., M.: nhd. ein Instrument zum Beschneiden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιχαρακτήρ (pericharaktḗr); E.: s. gr. περιχαρακτήρ (pericharaktḗr), M., ein Instrument zum Beschneiden; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χαρακτήρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; gr. χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einritzen; weitere Etymologie unklar; vgl. idg. *g̑ʰer- (2)?, V., kratzen?, ritzen?, scharren?; L.: TLL
perichrīstarion, gr.-lat., N.: nhd. nhd. eine Augensalbe?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben, schminken; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL
perichristus, lat., Adj.: nhd. rundherum gesalbt; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίχριστος (períchristos); E.: s. gr. περίχριστος (períchristos), Adj., rundherum gesalbt?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben, schminken; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL
perichytē, lat., F.: nhd. Umschließung (eine Art des Gladiatorenkampfes); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιχυτή (perichytḗ); E.: s. gr. περιχυτή (perichytḗ), F., Umschließung; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1599
pericīromenē, lat., F.: nhd. ringsum Abscheren; Q.: Schol. Ter., Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περικειρομένη (perikeiroménē); E.: s. gr. περικειρομένη (perikeiroménē), F., ringsum Abscheren; vgl. gr. περικείρειν (perikeírein), V., ringsum abscheren; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κείρειν (keírein), V., abschneiden, scheren (V.) (1), fällen; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL
perīclābundus, lat., Adj.: Vw.: s. perīculābundus
perīclātio, lat., F.: Vw.: s. perīculātio
Periclēs, lat., M.=PN: nhd. Perikles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περικλῆς (Periklēs); E.: s. gr. Περικλῆς (Periklēs), M.=PN, Perikles; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 1599
perīclitābundus, lat., Adj.: nhd. probierend, versuchend, eine Probe machend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. perīclitārī; L.: Georges 2, 1599, TLL
perīclitāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Versuchender; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. perīclitārī; L.: TLL
perīclitārī, lat., V.: nhd. Versuch machen, Gefahr laufen; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perīculum; L.: Georges 2, 1599, TLL, Walde/Hofmann 2, 288
perīclitātio, lat., F.: nhd. Versuch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perīclitārī; L.: Georges 2, 1599, TLL
perīclitātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. versucht; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. perīclitārī; L.: TLL
periclymenos, gr.-lat., F.: nhd. eine rankende Pflanze, Geißblatt?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περικλύμενος (periklýmenos); E.: s. gr. περικλύμενος (periklýmenos), F., eine Pflanze?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1600, TLL
Periclymenus, lat., M.=PN: nhd. Periklymenos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περικλύμενος (Periklýmenos); E.: s. gr. Περικλύμενος (Periklýmenos), M.=PN, Periklymenos; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κλύειν (klýein), V., hören, anhören, erhören; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; s. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 1600
perico?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: perico feto - pleno scilicet; L.: TLL
pericopē, lat., F.: nhd. Abschnitt, Stück eines Ganzen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. περικοπή (perikopḗ); E.: s. gr. περικοπή (perikopḗ), F., Behauen, Verstümmeln; vgl. gr. περικόπτειν (perikóptein), V., ringsum behauen (V.), abhauen; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 1600, TLL
pericranion, gr.-lat., N.: nhd. die den Schädelknochen umgebende Membran; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. περικράνιον (perikránion); E.: s. gr. περικράνιον (perikránion), N., die den Schädelknochen umgebende Membran; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κρανίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL
pericranon, gr.-lat., N.: nhd. eine Kopfbedeckung; Q.: Hermen. Celtis (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. περίκρανον (períkranon); E.: s. gr. περίκρανον (períkranon), N., eine Kopfbedeckung; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κρανίον (kraníon), N., Schädel; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: TLL
perīculābundus, perīclābundus, lat., Adj.: nhd. probierend, versuchend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. perīculārī, perīculum; L.: Walde/Hofmann 2, 288
perīculārī, lat., V.: nhd. erproben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. perīculum; L.: Georges 2, 1600, TLL, Walde/Hofmann 2, 288
perīculātio, perīclātio, lat., F.: nhd. Erproben; Hw.: s. perīclitātio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perīculārī, perīculum; L.: Walde/Hofmann 2, 288
perīculōsa?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. perīculum, perīrī; L.: TLL
perīculōsē, lat., Adv.: nhd. mit Gefahr verbunden, gefährlich; Hw.: s. perīculōsus, perīculum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1600, TLL
perīculōsus, lat., Adj.: nhd. mit Gefahr verbunden, Gefahr bringend, gefährlich; Hw.: s. perīculum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1600, TLL, Walde/Hofmann 2, 288
perīculum, lat., N.: nhd. Versuch, Probe, Probestück, Gefahr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1601, TLL, Walde/Hofmann 2, 288
peridexion, gr.-lat., N.: nhd. ein fabelhafter Baum; Q.: Physiol. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. περιδέξιον (peridéxion); E.: s. gr. περιδέξιον (peridéxion), N., ein fabelhafter Baum; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δεξιός (dexiós), Adj., rechte, rechts befindlich; idg. *dek̑s-, Adj., recht, rechte, geschickt, Pokorny 190; s. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: TLL
peridōneus, lat., Adj.: nhd. sehr geeignet, sehr tauglich; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. per, idōneus; L.: Georges 2, 1602, TLL, Walde/Hofmann 1, 671
peridromē, lat., F.: nhd. Herumlaufen, Umlauf, Umzug; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιδρομή (peridromḗ); E.: s. gr. περιδρομή (peridromḗ), F., Herumlaufen, Umlauf, Umzug; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn, Rennbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL
peridromus?, lat., M.: nhd. Galerie; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. περίδρομος (perídromos); E.: s. gr. περίδρομος (perídromos), M., Galerie; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn, Rennbahn; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL
periecticus, lat., Adj.: nhd. umfassend, weitreichend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιεκτικός (periektikós); E.: s. gr. περιεκτικός (periektikós), Adj., umfassend, weitreichend; vgl. gr. περιέχειν (periéchein), V., rings fassen, rings ergreifen, umfassen; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
periēgēsis, lat., F.: nhd. Beschreibung der Erde (Titel eines Gedichtes); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιήγησις (periḗgēsis); E.: s. gr. περιήγησις (periḗgēsis), F., Herumführen, Erklären; vgl. gr. περιηγεῖσθαι (periēgeisthai), V., herumführend zeigen, in Umrissen zeichnen; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 2, 1602, TLL
periēgēticus, lat., M.: nhd. Reisebeschreiber; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιηγητικός (periēgētikós); E.: s. gr. περιηγητικός (periēgētikós), M., Erklärer?; vgl. gr. περιηγεῖσθαι (periēgeisthai), V., herumführend zeigen, in Umrissen zeichnen; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 2, 1602
perierāre, lat., V.: Vw.: s. pēierāre
perierātiuncula, lat., F.: Vw.: s. pēierātiuncula*
periergia, lat., F.: nhd. übertriebene Geschäftigkeit, Kleinlichkeit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιεργία (periergía); E.: s. gr. περιεργία (periergía), F., übertriebene Geschäftigkeit, Kleinlichkeit; vgl. gr. περίεργος (períergos), Adj., sich unnötigerweise anstrengend, übertrieben sorgfältig; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐργάζεσθαι (ergázesthai), V., arbeiten, verfertigen; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL
periergus, lat., Adj.: nhd. sich unnötigerweise anstrengend, übertrieben sorgfältig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίεργος (períergos); E.: s. gr. περίεργος (períergos), Adj., sich unnötigerweise anstrengend, übertrieben sorgfältig; vgl. gr. περίεργάζεσθαι (períergázesthai), V., sich unnützerweise bemühen, Unnützes treiben; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἐργάζεσθαι (ergázesthai), V., arbeiten, verfertigen; gr. ἔργον (érgon), N., Tat., Handlung, Ausführung; idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: TLL
periestigmenē, lat., F.: nhd. Umpunktung? (punctis circumdata); Q.: Not. Suet. gramm.; I.: Lw. gr. περιεστιγμένη (periestigménē); E.: s. gr. περιεστιγμένη (periestigménē), F., ?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; ? gr. στίγμα (stígma), Stich, Punkt, Fleck; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ‑, *stengʰ‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: TLL
perif..., lat.: Vw.: s. periph...
perigraphos, gr.-lat., Adj.: nhd. ringsherumgeschrieben; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περίγραφος (perígraphos); E.: s. gr. περίγραφος (perígraphos), Adj., ringsherumgeschrieben; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
perihermēnīa, lat., F.: nhd. Umdeutung?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. περὶ ἑρμηνείας (perì hermēneías); L.: TLL
perilēpticus, perilēmpticus, lat., Adj.: nhd. angesammelt; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιλημπτικός (perilēmptikós); E.: s. gr. περιλημπτικός (perilēmptikós), Adj., angesammelt?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
perileucios, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Hyazinthe; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιλεύκιος (perileúkios); E.: s. gr. περιλεύκιος (perileúkios), eine Art Hyazinthe?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: TLL
perileucos, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. περίλευκος (períleukos), Adj., ringsherum weiß; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 1602, TLL
Perillēus, lat., Adj.: nhd. perillisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Perillus; L.: Georges 2, 1603
Perillus, lat., M.=PN: nhd. Perillos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πέριλλος (Périllos); E.: s. gr. Πέριλλος (Périllos), M.=PN, Perillos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1602
perillūstris, perinlūstris, lat., Adj.: nhd. sehr in die Augen fallend, sehr augenfällig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, illūstris; L.: Georges 2, 1603, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
perīlum, lat., N.: nhd. eine Waffe?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ab (h)omine pilum, qui hostis periret, ut perilum; L.: TLL
perimachia, lat., F.: nhd. Angriff, feindlicher Anfall; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιμαχία (perimachía); E.: s. gr. περιμαχία (perimachía), F., Angriff?; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 1603, TLL
perimadeia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
perimbēcillus, lat., Adj.: nhd. sehr schwach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, imbēcillus, in- (2), baculum; L.: Georges 2, 1603, TLL
Perimēdē, lat., F.=PN: nhd. Perimede; I.: Lw. gr. Περιμήδη (Perimḗdē); E.: s. gr. Περιμήδη (Perimḗdē), F.=PN, Perimede; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; Hinterglied vielleicht s. gr. μήδεσθαι (mḗdesthai), V., sinnen, denken, ersinnen, sorgen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1603
Perimēdēus, lat., Adj.: nhd. perimedëisch, zauberisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Perimēdē; L.: Georges 2, 1603
perimēlides, lat., F.: nhd. eine schafehütende Nymphe; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιμηλίδης (perimēlídēs); E.: s. gr. περιμηλίδης (perimēlídēs), F., eine schafehütende Nymphe; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μῆλον (mēlon), N., Kleinvieh, Schaf, Ziege; idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; L.: TLL
perimēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wegnehmend, vernichtend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. perimere
perimēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Wegnehmender, Vernichter; Q.: Tract. de indur. cord. (nach 404 n. Chr.); E.: s. perimere
perimere, peremere, lat., V.: nhd. gänzlich wegnehmen, vernichten, zerstören, aufreiben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, emere; L.: Georges 2, 1603, TLL, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 401
perimetros, gr.-lat., F.: nhd. Kreislinie, Umkreis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. περίμετρος (perímetros); E.: s. gr. περίμετρος (perímetros), F., Umfang, Umkreis; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1603, TLL
perimitārī?, lat., V.: nhd. ganz nachmachen; E.: s. per, imitārī; L.: TLL
perimmēnsus, lat., Adj.: nhd. sehr groß; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. per, immēnsus, in- (2), mētīrī; L.: TLL
perimpedītus, lat., Adj.: nhd. sehr behindert, unwegsam; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. per, in- (2), pēs; L.: Georges 2, 1603, TLL
perimpius, lat., Adj.: nhd. sehr gewissenlos, sehr verrucht; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, in- (2), pius; L.: TLL
perimplēre, lat., V.: nhd. vollständig angeben; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. per, in (1), *plēre; L.: Georges 2, 1603, TLL
perimproprius, lat., Adj.: nhd. ganz uneigentlich, ganz wieder die gewöhnliche Meinung seiend, ganz paradox; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. per, in- (2), proprius; L.: Georges 2, 1603, TLL
perinānis, lat., Adj.: nhd. ganz leer; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. per, inānis; L.: Georges 2, 1603, TLL
perincatholicus, lat., Adj.: nhd. sehr unkatholisch; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, in- (2), catholicus; L.: TLL
perincertus, lat., Adj.: nhd. sehr ungewiss; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. per, in- (2), certus; L.: Georges 2, 1603, TLL
perincīdere, lat., V.: nhd. ganz einschneiden, ganz eingraben; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, in (1), caedere; L.: TLL
perincommodē, lat., Adv.: nhd. sehr ungelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perincommodus; L.: Georges 2, 1603, TLL
perincommodus, lat., Adj.: nhd. sehr unbequem, sehr ungelegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, in- (2), commodus; L.: Georges 2, 1604, TLL
perincōnsequēns, lat., Adj.: nhd. sehr folgewidrig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. per, in- (2), cum, sequī; L.: Georges 2, 1604, TLL
perinde, lat., Adv.: nhd. ebenso, auf gleiche Weise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, inde; L.: Georges 2, 1604, TLL, Walde/Hofmann 1, 692
perindicāre, lat., V.: nhd. gänzlich anzeigen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. per, indicāre, in (1), dīcere; L.: TLL
perindigēre, lat., V.: nhd. sehr bedürfen, sehr bedürftig sein (V.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, indigēre, in (1), egēre; L.: Georges 2, 1604, TLL
perindignē, lat., Adv.: nhd. sehr unwillig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. perindignus; L.: Georges 2, 1604, TLL
perindignus, lat., Adj.: nhd. sehr unwürdig, sehr unanständig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. per, in- (2), dignus; L.: Georges 2, 1604, TLL
perindūcere, lat., V.: nhd. ganz überziehen; ÜG.: lat. perlegere Gl; Q.: Gl; E.: s. per, in (1), dūcere; L.: TLL
perindulgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sehr nachsichtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *perindulgēre; L.: Georges 2, 1604, TLL
*perindulgēre, lat., V.: nhd. sehr nachsichtig sein (V.); Hw.: s. perindulgēns; E.: s. per, indulgēre
perineos, gr.-lat., M.: nhd. Raum zwischen After und Wurzel des männlichen Gliedes; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περίνεος (períneos); E.: s. gr. περίνεος (períneos), M., Raum zwischen After und Wurzel des männlichen Gliedes?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1604, TLL
perineptus, lat., Adj.: nhd. sehr unpassend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, in- (2), aptus; L.: Georges 2, 1604, TLL
perīnfāmis, lat., Adj.: nhd. sehr übel berüchtigt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, in (1), fāmis; L.: Georges 2, 1604, TLL
perīnfantulus, lat., M.: nhd. kleines Kind; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, īnfantulus, īnfans; L.: TLL
perīnferre, lat., V.: nhd. ganz hineintragen?; Q.: Descens. Christi (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, in (1), ferre; L.: TLL
perīnfīrmus, lat., Adj.: nhd. sehr schwach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, in- (2), fīrmus; L.: Georges 2, 1604, TLL
perīnfundere, lat., V.: nhd. ganz hineingießen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, in (1), fundere; L.: TLL
peringeniōsus, lat., Adj.: nhd. sehr scharfsinnig, sehr witzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ingeniōsus, ingenium; L.: Georges 2, 1604, TLL
peringrātus, lat., Adj.: nhd. sehr undankbar; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. per, in- (2), grātus; L.: Georges 2, 1604, TLL
peringredī, lat., V.: nhd. überall umherziehen, an jemandem vorübergehen, ganz hindurchgehen, sich erstrecken über; ÜG.: lat. pertrānsīre Gl; Q.: Gl; E.: s. per, in (1), gradī; L.: TLL
perinīquus, lat., Adj.: nhd. sehr unbillig, gar nicht gelassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, in- (2), aequus; L.: Georges 2, 1604, TLL
periniūrius, lat., Adj.: nhd. sehr ungerecht, sehr unrecht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, in- (2), iūs (2); L.: Georges 2, 1604, TLL
perinlūstris, lat., Adj.: Vw.: s. perillūstris
perinoea, lat., F.: nhd. Überklugheit; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίνοια (perínoia); E.: s. gr. περίνοια (perínoia), F., Überklugkeit; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: TLL
perīnsīgnis, lat., Adj.: nhd. sehr auffallend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, in (1), sīgnum; L.: Georges 2, 1604, TLL
perīnsolēns, lat., Adj.: nhd. sehr ungewöhlich?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, in- (2), solēre; L.: TLL
perīnstringere?, lat., V.: nhd. ganz straff zusammenziehen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. per, in (1), stringere; L.: TLL
perintellegere, lat., V.: nhd. gänzlich verstehen; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. per, inter, legere; L.: TLL
perintempestīvus, lat., Adj.: nhd. sehr unzeitig, sehr unangemessen, sehr unpassend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, intempestīvus, in- (2), tempus (1); L.: TLL
perinterficere, lat., V.: nhd. ganz aufzehren, gänzlich zugrunde richten; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, inter, facere; L.: TLL
Perinthia, lat., F.: nhd. Perinthierin; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. Perinthos; L.: Georges 2, 1604
Perinthius, lat., Adj.: nhd. perinthisch; E.: s. Perinthos; L.: Georges 2, 1604
Perinthos, Perinthus, lat., F.=ON: nhd. Perinthos (Stadt in Thrakien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πέρινθος (Périnthos); E.: s. gr. Πέρινθος (Périnthos), F.=ON, Perinthos (Stadt in Thrakien); vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1604
Perinthus, lat., F.=ON: Vw.: s. Perinthos
perintrāre, lat., V.: nhd. ganz hineingehen; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. per, intrāre; L.: TLL
perinungere, lat., V.: nhd. gänzlich mit Salbe einreiben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, in (1), ungere; L.: Georges 2, 1604, TLL
perinvalidus, lat., Adj.: nhd. sehr schwach; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, in- (2), validus; L.: TLL
perinvenīre, lat., V.: nhd. auf etwas kommen, auf etwas stoßen, finden, antreffen; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. per, in (1), venīre; L.: TLL
perinvīsus, lat., Adj.: nhd. sehr verhasst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, invīsus (2); L.: Georges 2, 1605, TLL
perinvītus, lat., Adj.: nhd. sehr ungern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, invītus; L.: Georges 2, 1605, TLL
perio, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: TLL
periocha, lat., F.: nhd. kurzer Inhalt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιοχή (periochḗ); E.: s. gr. περιοχή (periochḗ), F., Umfassen, Rand, Inhalt; vgl. gr. περιέχειν (periéchein), V., umfassen, umgeben, überragen; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 1605, TLL
periodeuta, lat., M.: nhd. Aufseher; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιοδευτής (periodeutḗs); E.: s. gr. περιοδευτής (periodeutḗs), M., Aufseher?; vgl. gr. περιοδεύειν (periodeúein), V., herumgehen; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδεύειν (hodeúein), V., reisen, wandern; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Georges 2, 1605, TLL
periodia?, lat., F.: nhd. Amt des Arztes; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. περιοδία (periodía); E.: s. gr. περιοδία (periodía), F., Amt des Arztes?; vgl. gr. περίοδος (períodos), F., Herumgehen, Herumgang; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: TLL
periodicus, lat., Adj.: nhd. periodisch, zeitweilig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιοδικός (periodikós); E.: s. gr. περιοδικός (periodikós), Adj., periodisch, Herumgehen betreffend; vgl. gr. περίοδος (períodos), F., Herumgehen, Herumgang; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; W.: s. nhd. periodisch, Adj., periodisch; L.: Georges 2, 1605, TLL
periodus, lat., F.: nhd. Gliedersatz, Satzgefüge, Periode; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. περίοδος (períodos); E.: s. gr. περίοδος (períodos), F., Herumgehen, Herumgang; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; W.: nhd. Periode, F., Periode, Abschnitt, sich zyklisch Wiederholendes; L.: Georges 2, 1605, TLL, Kluge s. u. Periode
periosteon, gr.-lat., N.: nhd. Knochenhaut; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιόστεον (periósteon); E.: s. gr. περιόστεον (periósteon), N., Knochenhaut; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀστέον (ostéon), N., Knochen, Bein; idg. *ost-, *ast-, *osti, *ostʰi, *ostr̥g, *ostr̥, *ostʰr̥g, *ostʰr̥, Sb., Knochen, Pokorny 783; L.: Georges 2, 1605, TLL
periothe?, lat., F.: nhd. Rehkälbchen, kleines Reh; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Peripatēticē, lat., Adv.: nhd. peripatetisch; Q.: Schol. Cic. Gron.; E.: s. Peripatēticus (1); L.: TLL
Peripatēticus (1), lat., Adj.: nhd. zur Lehrart des Aristoteles gehörend, peripatetisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. περιπατητικός (peripatētikós); E.: s. gr. περιπατητικός (peripatētikós), Adj., peripatetisch, umherspazierend; vgl. gr. περιπατεῖν (peripatein), V., umhergehen, umherwandeln; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πατεῖν (patein), V., betreten (V.), einhergehen, wandeln; vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1605, TLL
Peripatēticus (2), lat., M.: nhd. Peripatetiker, Anhänger der peripatetischen Schule; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. περιπατητικός (peripatētikós); E.: s. gr. περιπατητικός (peripatētikós), M., Peripatetiker, Anhänger der peripatetischen Schule; vgl. gr. περιπατεῖν (peripatein), V., umhergehen, umherwandeln; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πατεῖν (patein), V., betreten (V.), einhergehen, wandeln; vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1605, TLL
peripaticus, lat., Adj.: nhd. peripatetisch; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Peripatēticus (1); L.: TLL
peripatum, lat., N.: nhd. Spaziergang; Q.: Gl; E.: s. peripatus; L.: TLL
peripatus, lat., M.: nhd. Spaziergang, Wandelgang, Säulengang; Hw.: s. peripatum; Q.: Gl; I.: Lw. gr. περίπατος (perípatos); E.: s. gr. περίπατος (perípatos), M., Spaziergang, Wandelgang; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πατεῖν (patein), V., betreten (V.), einhergehen, wandeln; vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: TLL
peripeateto?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Wort nicht ganz vollständig erhalten; L.: TLL
peripena?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; Kont.: procellae ..., quas περιπνοίας dicunt, vulgo peripenas appellant; L.: TLL
peripetasma, lat., N.: nhd. Teppich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. περιπέτασμα (peripétasma); E.: s. gr. περιπέτασμα (peripétasma), N., Teppich?; vgl. gr. περιπεταννύναι (peripetannýnai), V., ringsherumbreiten, darüberbreiten; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πεταννύναι (petannýnai), V., ausbreiten, entfalten, öffnen; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1605, TLL
peripherēs, lat., Adj.: nhd. sich herumbewegend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιφερής (peripherḗs); E.: s. gr. περιφερής (peripherḗs), Adj., sich herumdrehend, rund; vgl. gr. περιφέρειν (periphérein), V., herumtragen, herumgeben, im Kreis bewegen; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1605
peripherīa, lat., F.: nhd. Kreislinie; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιφέρεια (periphéreia); E.: s. gr. περιφέρεια (periphéreia), F., Umkreis, Peripherie; vgl. gr. περιφέρειν (periphérein), V., herumtragen, herumgeben, im Kreis bewegen; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nhd. Peripherie, F., Peripherie, Randgebiet, Randzone; L.: Georges 2, 1605, TLL, Kluge s. u. Peripherie
periphorētos, gr.-lat., Adj.: nhd. herumgetragen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιφόρητος (periphórētos); E.: s. gr. περιφόρητος (periphórētos), Adj., herumgetragen; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φορεῖν (phorein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
periphrasis, lat., F.: nhd. Umschreibung; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίφρασις (períphrasis); E.: s. gr. περίφρασις (períphrasis), F., Umschreibung; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φράσις (phrásis), F., Reden (N.), Ausdrucksweise; gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1605, TLL
peripleumōn?, lat., M.: nhd. Lungenentzündung Habender; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. περιπλεύμων (peripleúmōn); E.: s. gr. περιπλεύμων (peripleúmōn), M., Lungenentzündung Habender?; s. lat. peripleumonia; L.: TLL
peripleumonia, lat., F.: nhd. Lungenentzündung; Hw.: s. peripneumonia; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιπλευμονία (peripleumonía); E.: s. gr. περιπλνευμονία (peripneumonía), F., Lungenentzündung; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλεύμων (pleúmōn), πνεύμων (pneúmon), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1605, TLL
peripleumoniacus, lat., Adj.: nhd. Lungenentzündung betreffend; Hw.: s. peripneumoniacus; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. peripleumonia; L.: Georges 2, 1606, TLL
peripleumonicus (1), lat., Adj.: nhd. Lungenentzündung betreffend; Hw.: s. peripneumonicus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιπλευμονικός (peripleumonikós); E.: s. gr. περιπλευμονικός (peripleumonikós), Adj., Lungenentzündung betreffend; s. peripleumonia; L.: Georges 2, 1606, TLL
peripleumonicus (2), lat., M.: nhd. an der Lungenentzündung Leidender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. peripleumonicus (1); L.: Georges 2, 1606, TLL
peripleumonīticus, lat., M.: nhd. Lungenentzündung Habender; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιπλευμονιτικός (peripleumonitikós); E.: s. gr. περιπλευμονιτικός (peripleumonitikós), M., Lungenentzündung Habender?; s. lat. peripleumonia; L.: TLL
periplūs, lat., M.: nhd. Beschreibung der befahrenen Küsten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίπλους (períplus); E.: s. gr. περίπλους (períplus), M., Umsegeln, Umschiffung, Herumsegeln; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλόος (plóos), M., Schiffen, Schifffahrt; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1605, TLL
peripneumonia, lat., F.: nhd. Lungenentzündung; Hw.: s. peripleumonia; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιπνευμονία (peripneumonía); E.: s. gr. περιπννευμονία (peripneumonía), F., Lungenentzündung; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλεύμων (pleúmōn), πνεύμων (pneúmon), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1605, TLL
peripneumoniacus, lat., Adj.: nhd. Lungenentzündung betreffend; Hw.: s. peripleumoniacus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. peripneumonia; L.: Georges 2, 1606, TLL
peripneumonicus, lat., Adj.: nhd. Lungenentzündung betreffend; Hw.: s. peripleumonicus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιπνευμονικός (peripleumonikós); E.: s. gr. περιπνευμονικός (peripleumonikós), Adj., Lungenentzündung betreffend; s. peripneumonia; L.: Georges 2, 1606, TLL
peripodion, gr.-lat., N.: nhd. ein bis auf die Füße herabgehendes Gewand; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιπόδιον (peripódion); E.: s. gr. περιπόδιον (peripódion), N., ein bis auf die Füße herabgehendes Gewand; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1606, TLL
peripsa, lat.?, Präp.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ipse?; L.: TLL
peripsēma, lat., F.: nhd. Unreinigkeit, Unflat; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίψημα (perípsēma); E.: s. gr. περίψημα (perípsēma), N., Auswurf, Abschaum; vgl. gr. περιψᾶν (peripsan), V., ringsum reiben; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 1606, TLL
peripsyxis, lat., F.: nhd. Kälte, Erkältung; ÜG.: lat. frīgidor Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. περίψυξις (perípsyxis); E.: s. gr. περίψυξις (perípsyxis), F., Kälte, Erkältung; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ψῦξις (psyxis), F., Abkühlung, Erkältung; gr. ψύχειν (psýchein), V., erkalten, abkühlen; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; L.: TLL
peripteros, gr.-lat., Adj.: nhd. ringsherum geflügelt; Vw.: s. pseudo-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. περίπτερος (perípteros); E.: s. gr. περίπτερος (perípteros), Adj., ringsherum geflügelt; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1606, TLL
perīrātus, lat., Adj.: nhd. sehr zornig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, īrātus, īra; L.: Georges 2, 1606, TLL
perīre, lat., V.: nhd. ganz weggehen, verloren gehen, verlieren; Vw.: s. com-, dē-, dis-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, īre; L.: Georges 2, 1583, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
perīrī, lat., V.: nhd. erfahren (V.); Vw.: s. com-, ex-, op-; E.: idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Georges 2, 1605, TLL
periscelis, lat., F.: nhd. Schenkelspange, Kniespange; Hw.: s. periscelium; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. περισκελίς (periskelís); E.: s. gr. περισκελίς (periskelís), F., Schenkelspange?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σκελίς (skelís), F., Schinken, Hinterfuß, Hüfte; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 1606, TLL
periscelium, lat., N.: nhd. Schenkelspange, Kniespange; Hw.: s. periscelis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. περισκέλιον (periskélion); E.: s. gr. περισκέλιον (periskélion), N., Schenkelspange?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σκελίς (skelís), F., Schinken, Hinterfuß, Hüfte; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 1606, TLL
perispōmenon, lat., N.: nhd. Perispomenon (ein Wort das den Zirkumflex auf der letzten Silbe hat); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περισπώμενον (perispṓmenon); E.: s. gr. περισπώμενον (perispṓmenon), N., Perispomenon (ein Wort das den Zirkumflex auf der letzten Silbe hat); s. lat. perispōmenos; L.: Georges 2, 1606, TLL
perispōmenos, gr.-lat., Adj.: nhd. Zirkumflex habend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. περισπώμενος (perispṓmenos); E.: s. gr. περισπώμενος (perispṓmenos), Adj., Zirkumflex habend; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
perissochorēgia, lat., F.: nhd. ein Geschenk obendrein; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. περισσοχορηγία (perrisochorēgía); E.: s. gr. περισσοχορηγία (perrisochorēgía), F., ein Geschenk obendrein?; vgl. gr. περισσός (perissós), Adj., überreichlich, hervorragend, außergewöhnlich; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. χορηγία (chorēgía), F., Chorregie, Kostenaufwand, Geldaufwand, Leistung; gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 2, 1606, TLL
perissologia, lat., F.: nhd. überflüssige Wortfülle; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. περισσολογία (perrisología); E.: s. gr. περισσολογία (perrisología), F., überflüssige Worte?; vgl. gr. περισσός (perissós), Adj., überreichlich, hervorragend, außergewöhnlich; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1606, TLL
perisson, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. περισσός (perissós), Adj., überreichlich, hervorragend, außergewöhnlich; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 2, 1606, TLL
perissosyllabēs, lat., Adj.: nhd. zu viele Silben habend?; Q.: Ps. Mar. Victorin. gramm. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. περισσοσυλλαβής (perrisosyllabḗs); E.: s. gr. περισσοσυλλαβής (perrisosylI.: Lw. gr. περισσοσυλλαβής (perrisosyllabḗs); E.: s. gr. περισσοσυλλαβής (perrisosyllabḗs), Adj., zu viele Silben habend?; vgl. gr. περισσός (perissós), Adj., überreichlich, hervorragend, außergewöhnlich; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL
perissosyllabus, lat., Adj.: nhd. zu viele Silben habend?; Q.: Ps. Mar. Victorin. gramm. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. περισσοσυλλαβής (perrisosyllabḗs); E.: s. gr. περισσοσυλλαβής (perrisosylI.: Lw. gr. περισσοσύλλαβος (perrisosýllabos); E.: s. gr. περισσοσύλλαβος (perrisosýllabos), Adj., zu viele Silben habend?; vgl. gr. περισσός (perissós), Adj., überreichlich, hervorragend, außergewöhnlich; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL
peristasis, lat., F.: nhd. Gegenstand einer Rede, Thema; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίστασις (perístasis); E.: s. gr. περίστασις (perístasis), F., Umstand, Zustand, Verhältnis; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen, Stehen, Stelle; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 1606, TLL
peristephanōn, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
peristera, lat., M.: nhd. Taube (F.) (1); Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. περιστερά (peristerá); E.: s. gr. περιστερά (peristerá), F., Taube (F.) (1), Haustaube; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 514, vielleicht aus dem Semit. perach-Istar, Sb., Vogel der Ištar; L.: TLL
peristereōn, lat., M.: nhd. Taubenkraut, Eisenkraut; Hw.: s. peristerēos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιστερεών (peristereṓn); E.: s. gr. περιστερεών (peristereṓn), M., eine Pflanze, Eisenkraut; vgl. gr. περιστερά (peristerá), F., Taube (F.) (1), Haustaube; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 514, vielleicht aus dem Semit. perach-Istar, Sb., Vogel der Ištar; L.: Georges 2, 1606, TLL
peristereōs, gr.-lat., F.: nhd. Taubenkraut, Eisenkraut; Hw.: s. peristerēon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιστέρειος (peristéreios); E.: s. gr. περιστέρειος (peristéreios), F., Eisenkraut?; vgl. gr. περιστερά (peristerá), F., Taube (F.) (1), Haustaube; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 514, vielleicht aus dem Semit. perach-Istar, Sb., Vogel der Ištar; L.: Georges 2, 1606
peristerion, lat., N.: nhd. Taubenkraut, Eisenkraut; Hw.: s. peristerēos; E.: s. peristereōn; L.: TLL
peristerōn, lat., M.: nhd. eine Taube; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. περιστερών (peristerṓn); E.: s. gr. περιστερών (peristerṓn), M., eine Taube?, Eisenkraut; vgl. gr. περιστερά (peristerá), F., Taube (F.) (1), Haustaube; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 514, vielleicht aus dem Semit. perach-Istar, Sb., Vogel der Ištar; L.: TLL
peristerōna?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. peristereōn; L.: TLL
peristertrophīon, gr.-lat., N.: nhd. Taubenschlag?, Ort an dem die Tauben gefüttert werden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. περιστερτροφεῖον (peristertropheion); E.: s. gr. περιστερτροφεῖον (peristertropheion), N., Taubenschlag?, Ort an dem die Tauben gefüttert werden; vgl. gr. περιστερά (peristerá), F., Taube (F.) (1), Haustaube; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 514, vielleicht aus dem Semit. perach-Istar, Sb., Vogel der Ištar; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL
peristola, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; I.: Lw. gr. περιστολή (peristolḗ); E.: s. gr. περιστολή (peristolḗ), F., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
peristolum, lat., N.: nhd. Binde um den Oberschenkel; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περίστολον (perístolon); E.: s. gr. περίστολον (perístolon), N., Binde um den Oberschenkel; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στολή (stolḗ), F., Ausrüstung, Kleid, Gewand; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 101; L.: TLL
peristomium, lat., N.: nhd. eine Art Tunika; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιστόμιον (peristómion); E.: s. gr. περιστόμιον (peristómion), N., eine Art Tunika?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
peristrōma, lat., N.: nhd. Decke, Teppich, Vorhang, Tapete; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. περίστρωμα (perístrōma); E.: s. gr. περίστρωμα (perístrōma), N., Teppich?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στρῶμα (strōma), N., Ausgebreitetes, Teppich, Decke; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 1606, TLL
peristrophē, lat., F.: nhd. Umdrehung des Argumentes gegen den Gegner; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιστροφή (peristrophḗ); E.: s. gr. περιστροφή (peristrophḗ), F., Umdrehung, Umschwung; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στροφή (strophḗ), F., Wendung; idg. *sterbʰ‑, *strebʰ‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025?; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 1606, TLL
peristȳlium, lat., N.: nhd. Peristylium, mit einem Säulengang umgebener Raum; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. περιστύλιον (peristýlion); E.: s. gr. περιστύλιον (peristýlion), N., Peristylium; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 101; L.: Georges 2, 1606, TLL
peristȳlum, lat., N.: nhd. Peristylium, mit einem Säulengang umgebener Raum; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. περίστυλον (perístylon); E.: s. gr. περίστυλον (perístylon), N., Peristylium; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 101; L.: Georges 2, 1607, TLL
perītē, lat., Adv.: nhd. mit Einsicht, mit Erfahrung, kunstgemäß, gescheit; Vw.: s. im-; Hw.: s. perītus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1607, TLL
Pērithous, lat., M.=PN: Vw.: s. Pīrithous
perītia, lat., F.: nhd. Erfahrung, praktische Kenntnis; Hw.: s. perītus (1); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1607, TLL, Walde/Hofmann 2, 288
peritios, gr.-lat., M.: nhd. ein Monat, Februar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίτιος (perítios); E.: s. gr. περίτιος (perítios), M., ein Monat, Februar; L.: TLL
peritomē, lat., F.: nhd. Beschneidung; Q.: Faust. Aug. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. περιτομή (peritomḗ); E.: s. gr. περιτομή (peritomḗ), F., Beschneidung; vgl. gr. περιτέμνειν (peritémnein), V., ringsum beschneiden, ringsum abschneiden; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL
periton?, gr.-lat.?, N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
peritonaeum, lat., N.: nhd. Bauchfell; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περιτόναιον (peritónaion); E.: s. gr. περιτόναιον (peritónaion), N., Bauchfell?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 1607, TLL
perītor, lat., M.: nhd. gebildeter Mann, bewanderter Mann; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. perīrī; L.: TLL
peritrētos, gr.-lat., M.: nhd. ein Teil einer Schleuder, Rollbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. περίτρητος (perítrētos); E.: s. gr. περίτρητος (perítrētos), M., ein Teil einer Schleuder?; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
perittōmaticus, lat., Adj.: nhd. Überfluss bewirkend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιττωματικός (perittōmatikós); E.: s. gr. περισσωματικός (perissōmatikós), περιττωματικός (perittōmatikós), Adj., Überfluss bewirkend; vgl. gr. περισσός (perissós), Adj., überreichlich, hervorragend, außergewöhnlich; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL
perītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. praktisch gebildet, gescheit, bewandert, erfahren (Adj.); Vw.: s. ex-, hymno-, im-, omni-, sēmi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1607, TLL, Walde/Hofmann 2, 288
perītus (2), lat., (Part. Prät.=)M.: nhd. Praktiker, Kunstverständiger; Vw.: s. lēgis-; E.: s. perīrī; L.: Georges 2, 1607
periūcundē, lat., Adv.: nhd. mit großem Behagen, von ganz angenehmer Laune; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. periūcundus; L.: Georges 2, 1608, TLL
periūcundus, lat., Adj.: nhd. sehr angenehm, sehr erfreulich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, iūcundus; L.: Georges 2, 1608, TLL
perium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
periūnctus, lat., Adj.: nhd. zusammengefügt; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. per, iūnctus, iungere; L.: TLL
periūrāre, lat., V.: Vw.: s. pēierāre
periūrgus, lat., M.: nhd. Zänker?, Schelter?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. per, iūrgāre; L.: TLL
periūriosus?, lat., Adj.: nhd. meineidig, lügenhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. periūrium, periūrus (1); L.: Georges 2, 1608, TLL
periūrium, pēiūrium, lat., N.: nhd. falscher Eid, Meineid; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. periūrus (1); W.: mhd. perjurium, Sb., Meineid; L.: Georges 2, 1608, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
periūrus (1), pēiūrus, lat., Adj.: nhd. eidbrüchig, meineidig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, iūs (2); L.: Georges 2, 1608, TLL, Walde/Hofmann 1, 733
periūrus (2), lat., M.: nhd. Eidbrüchiger, Meineidiger; E.: s. periūrus (1); L.: Georges 2, 1608, TLL
periūsion, perision, gr.-lat., N.: nhd. Überschuss?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. περιούσιον (periúsion); E.: s. gr. περιούσιον (periúsion), N., Überschuss?; vgl. gr. περιούσιος (periúsios), Adj., vorzüglich, auserwählt; vgl. gr. περιεῖναι (perieinai), V., umgeben, überlegen (V.); gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
perixȳomenos, gr.-lat., M.: Vw.: s. perixȳomenus
perixȳomenus, perixȳomenos, lat., M.: nhd. Sich-Abreibender im Bad (eine Statue); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περιξυόμενος (perixyómenos); E.: s. gr. περιξυόμενος (perixyómenos), M., Abreibender; vgl. gr. περιξύειν (perixýein), V., abreiben; gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ξύειν (xýein), V., schaben, glätten, abreiben; idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; s. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 1608, TLL
perizōma, lat., N.: nhd. Gürtel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. περίζωμα (perízōma); E.: s. gr. περίζωμα (perízōma), N., Schurzfell, Gürtel; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ζῶμα (zōma), N., Leibgurt, Leibbinde, Schurz am Panzer; vgl. idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 2, 1608, TLL
perlābī, lat., V.: nhd. durchschlüpfen, durchdringen, gelangen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. per, lābī; L.: Georges 2, 1608, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
perlabōrāre, lat., V.: nhd. sich dauernd abmühen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, labōrāre; L.: TLL
perlactāre, lat., V.: nhd. Milch geben; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. per, lactāre; L.: TLL
perlaetus, lat., Adj.: nhd. sehr freudig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, laetus (1); L.: Georges 2, 1608, TLL
perlambere, lat., V.: nhd. überall ablecken?; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. per, lambere; L.: TLL
perlātē, lat., Adv.: nhd. sehr weit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, lātus (1); L.: Georges 2, 1608, TLL
perlatēre, lat., V.: nhd. immer verborgen bleiben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. per, latēre; L.: Georges 2, 1608, TLL
perlātio, lat., F.: nhd. Überbringen, Hinterbringen; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. perferre; L.: Georges 2, 1608, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
perlātor, lat., M.: nhd. Überbringer; Q.: Amm., August., Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. perferre; L.: Georges 2, 1608, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
perlātrīx, lat., F.: nhd. Überbringerin; Hw.: s. perlātor; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. perferre; L.: Georges 2, 1609, TLL
*perlātus, lat., Adj.: nhd. sehr weit; Hw.: s. perlātē; E.: s. per, lātus (1); L.: TLL
perlaudābilis, lat., Adj.: nhd. sehr lobenswert; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, laudāre; L.: Georges 2, 1609, TLL
perlavāre, lat., V.: nhd. über und über tüchtig waschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: per, lavāre; L.: Georges 2, 1609, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
perlecebrae, pellecebrae, lat., F.: nhd. Verlockung, Verführung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pellicere; L.: Georges 2, 1609, TLL, Walde/Hofmann 1, 745
perlectio, lat., F.: Vw.: s. pellectio
perlēgāre, lat., V.: nhd. ganz absenden, gesetzlich verfügen?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. per, lēgāre; L.: TLL
perlegere, pellegere, lat., V.: nhd. durchmustern, genau betrachten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, legere; L.: Georges 2, 1609, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
perlēnīre, lat., V.: nhd. mildern, besänftigen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, lēnīre; L.: TLL
perlepidē, lat., Adv.: nhd. sehr hübsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, lepidus; L.: Georges 2, 1609, TLL
*perlepidus, lat., Adj.: nhd. sehr hübsch; Hw.: s. perlepidē; E.: s. per, lepidus
perlēvigāre, lat., V.: nhd. ganz glatt machen; Q.: Vitae Patr.; E.: s. per, lēvigāre, lēvis, agere; L.: TLL
perlevis, lat., Adj.: nhd. sehr gering, sehr unbedeutend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, levis; L.: Georges 2, 1609, TLL
perleviter, lat., Adv.: nhd. sehr leicht, sehr gering; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perlevis; L.: Georges 2, 1609, TLL
perlibēns, perlubēns, lat., Adj.: nhd. etwas sehr gern tuend, etwas sehr gern sehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, libēre; L.: Georges 2, 1610, TLL
perlibenter, perlubenter, lat., Adv.: nhd. sehr gern, mit großem Vergnügen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, libēre; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 793
perlīberālis, lat., Adj.: nhd. von sehr guter Erziehung seiend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, līberālis; L.: Georges 2, 1609, TLL, Walde/Hofmann 1, 791
perlīberāliter, lat., Adv.: nhd. sehr gütig, sehr freigiebig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perlīberālis; L.: Georges 2, 1609, TLL
perlīberāre, lat., V.: nhd. losmachen, befreien; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. per, līberāre, līber (1); L.: TLL
perlibēre, perlubēre, lat., V.: nhd. beliebt sein (V.), große Lust haben auf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, libēre; L.: Georges 2, 1610, TLL
perlībrāre, lat., V.: nhd. abwägen, gleichmachen, schwingen, schleudern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, lībrāre; L.: Georges 2, 1609, TLL, Walde/Hofmann 1, 795
perlībrātio, lat., F.: nhd. Abwägung, Nivellieren; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perlībrāre; L.: Georges 2, 1609, TLL
perligāre?, lat., V.: nhd. ganz zusammenbinden; Q.: Germ. (1. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ligāre; L.: TLL
perlīmāre, lat., V.: nhd. feilen, schärfen, heller machen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, līmāre (1); L.: Georges 2, 1609, TLL
perlīmes, lat., M.: nhd. eine Art Grenzscheide?; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, līmēs; L.: TLL
perlinere, lat., V.: nhd. überschmieren, beschmieren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, linere; L.: Georges 2, 1609, TLL
perlinīre, lat., V.: nhd. überschmieren, beschmieren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, linīre; L.: Georges 2, 1609
perlippidus, lat., Adj.: nhd. sehr triefend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. per, lippidus; L.: Georges 2, 1610
perliquidus, lat., Adj.: nhd. sehr flüssig, sehr lauter und hell; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, liquidus; L.: Georges 2, 1610, TLL
perlitāre, lat., V.: nhd. glücklich opfern; Q.: Val. Ant. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. perlitāre; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 814
perlitterātus, lat., Adj.: nhd. sehr gelehrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, litterātus; L.: Georges 2, 1610, TLL
perlongē, lat., Adv.: nhd. sehr weit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perlongus; L.: Georges 2, 1610, TLL
perlonginquus, lat., Adj.: nhd. sehr langwierig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, longus; L.: Georges 2, 1610, TLL
perlongus, lat., Adj.: nhd. sehr lang, sehr langwierig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, longus; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
perloquī, lat., V.: nhd. sprechen?; Q.: Euseb. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, loquī; L.: TLL
perlubēns, lat., Adj.: Vw.: s. perlibēns
perlubenter, lat., Adv.: Vw.: s. perlibenter
perlubēre, lat., V.: Vw.: s. perlibēre
perlūcēre, pellūcēre, lat., V.: nhd. durchscheinen, durchschimmern, hervorschimmern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, lūcēre; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
perlūcēscere, lat., V.: nhd. anfangen zu leuchten; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.), Gl; E.: s. per, lūcēscere; L.: TLL
perlūcidē, lat., Adv.: nhd. verzüglich leuchtend, sehr hell, durchsichtig; Q.: Iunil. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. perlūcidus; L.: TLL
perlūciditās, pellūciditās, lat., F.: nhd. Durchsichtigkeit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perlūcidus; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
perlūcidulus, pellūcidulus, lat., Adj.: nhd. ziemlich durchsichtig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. perlūcidus; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
perlūcidus, pellūcidus, lat., Adj.: nhd. verzüglich leuchtend, sehr hell, durchsichtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, lūcidus; L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
perlūctuōsus, lat., Adj.: nhd. sehr traurig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, lūctuōsus, lūctus; L.: Georges 2, 1610, TLL
perluere, pelluere, lat., V.: nhd. abspülen, abbaden, benetzen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. per, luere (2); L.: Georges 2, 1610, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
perlūmināre, lat., V.: nhd. durchleuchten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, lūmināre (1); L.: Georges 2, 1610, TLL
perlūsio, lat., F.: nhd. Spielen?; ÜG.: gr. διαταιγμός (diataigmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, lūsio; L.: TLL
perlūsōrius, lat., Adj.: nhd. auf heimlichem Einverständnis beruhend, abgekartet; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. per, lūsōrius, lūdere; L.: Georges 2, 1611, TLL
perlūstrāre, lat., V.: nhd. überschauen, überblicken, besichtigen, mustern, durchwandern, sühnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, lūstrāre; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 1, 839
perlūstrātor, lat., M.: nhd. Überblicker, Besichtiger; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. perlūstrāre; L.: TLL
perlūstris, lat., Adj.: nhd. verzüglich leuchtend, sehr hell, durchsichtig; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. per, lūstris; L.: TLL
permacer, lat., Adj.: nhd. sehr mager; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, macer; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 2
permacēre, lat., V.: Vw.: s. permarcēre
permācerāre, lat., V.: nhd. durchweichen, durchwässern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, macerāre; L.: Georges 2, 1611, TLL
permadefacere, lat., V.: nhd. durchfeuchten, durchweichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, madēre, facere; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
permadēscere, lat., V.: nhd. ganz nass werden, ganz feucht werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, madēscere, madēre; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 6
permaestus, permoestus, lat., Adj.: nhd. sehr betrübt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. per, maestus; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 8
permāgnificus, lat., Adj.: nhd. sehr prächtig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. per, māgnus (1), facere; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 11
permāgnus, lat., Adj.: nhd. sehr groß; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, māgnus (1); L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 11
permale?, lat., Adv.: nhd. sehr unglücklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, male; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 19
permalus, lat., Adj.: nhd. sehr klein, sehr gering, sehr schlecht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, malus; L.: TLL
*permānāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hindurchfließend, durchfließend; Hw.: s. permānanter; E.: s. permānāre
permānanter, lat., Adv.: nhd. hindurchfließend, durchfließend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. permānāre; L.: Georges 2, 1611, TLL
permānāre, lat., V.: nhd. hindurchfließen, durchfließen, hinfließen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, mānāre; L.: Georges 2, 1612, TLL, Walde/Hofmann 2, 30
permānāscere, lat., V.: nhd. hinfließen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. permānāre; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 30
permandūcāre, lat., V.: nhd. kauen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, mandūcāre; L.: TLL
permanēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verbleibend, bleibend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permanēre; W.: nhd. permanent, Adj., permanent, ständig; L.: TLL, Kluge s. u. permanent, Kytzler/Redemund 540
permanenter, lat., Adv.: nhd. verbleibend, bleibend; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. permanēre; L.: TLL
permanentia, lat., F.: nhd. Bleibendes?; ÜG.: lat. servitium pertulantiam Gl; Q.: Gl; E.: s. permanēre; L.: TLL
permanēre, lat., V.: nhd. fort und fort bleiben, verbleiben, ausharren; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, manēre; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2, 26
permānsio, lat., F.: nhd. Verbleiben, Verweilen, Verharren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permanēre; L.: Georges 2, 1612, TLL
permānsor, lat., M.: nhd. Verbleiber, Verweiler; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. permanēre; L.: TLL
permarcēre, permacēre, lat., V.: nhd. sehr mager sein (V.), sehr schwach sein (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, marcēre; L.: Georges 2, 1611, TLL, Walde/Hofmann 2. 36
permarcēscere, lat., V.: nhd. ganz verwelken; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, marcēscere; L.: TLL
permarīnus, lat., Adj.: nhd. mit zur See gehend, zur See geleitend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), Tab. triumph.; E.: s. per, mare; L.: Georges 2, 1612, TLL, Walde/Hofmann 2, 38
permātūrāre, lat., V.: nhd. völlig reif werden; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, mātūrāre, mātūrus; L.: Georges 2, 1612, TLL
permātūrēscere, lat., V.: nhd. völlig reif werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. per, mātūrāscere, mātūrus; L.: Georges 2, 1612, TLL
permātūrus, lat., V.: nhd. ganz reif; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, mātūrus; L.: Georges 2, 1612, TLL
permāximē, lat., Adv.: nhd. ganz besonders; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. permāximus; L.: Georges 2, 1612, TLL
permāximus, lat., Adj.: nhd. gar sehr groß; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. permāgnus; L.: Georges 2, 1612, TLL, Walde/Hofmann 1, 14
permeābilis, lat., Adj.: nhd. durchgehbar, gangbar; Vw.: s. im-; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. permeāre; L.: Georges 2, 1612, TLL, Walde/Hofmann 2, 73
permeāre, lat., V.: nhd. durchgehen, durchbringen, durchwandern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, meāre; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 73
permeātor, lat., M.: nhd. Hindurchgehender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. permeāre; L.: Georges 2, 1613, TLL
permeātus, lat., M.: nhd. Durchgang; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. permeāre; L.: Georges 2, 1613, TLL
permedicāre?, lat., V.: nhd. ganz heilen; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. per, medicāre; L.: TLL
permediocris, lat., Adj.: nhd. sehr mittelmäßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, mediocris; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 55
permeditāre, lat., V.: nhd. nachdenken; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, meditārī; L.: TLL
permeditātus, lat., Adj.: nhd. wohl zugestutzt, wohl abgerichtet und vorbereitet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, meditāri; L.: Georges 2, 1613, TLL
permedius, lat., Adj.: nhd. mitten darin befindlich; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. per, medius; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 57
permēiere, lat., V.: nhd. über und über bepissen; Q.: Dosith. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, mēiere; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
permelancholicus, lat., Adj.: nhd. schwarzgallig, melancholisch; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, melancholicus; L.: TLL
permēnsio, lat., F.: nhd. Ausmessen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. permētīrī; L.: Georges 2, 1613, TLL
permēnsūrāre, lat., V.: nhd. ausmessen; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, mēnsūrāre, mētīrī; L.: Georges 2, 1613, TLL
permerēre, lat., V.: nhd. durchdienen, seinen Kriegsdienst tun; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. per, merēre; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
Permēssis, lat., F.: nhd. permessische Quelle; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περμησσίς (Permēssís); E.: s. gr. Περμησσίς (Permēssís), F., permessische Quelle; s. lat. Permēssus; L.: Georges 2, 1613
Permēssius, lat., Adj.: nhd. permessisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Permēssus; L.: Georges 2, 1613
Permēssus, lat., M.=FlN: nhd. Permessos (Fluss in Böotien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περμησσός (Permēssós); E.: s. gr. Περμησσός (Permēssós), M.=FlN, Permessos (Fluss in Böotien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1613
permetere, lat., V.: nhd. ganz abernten?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, metere; L.: TLL
permētīrī, lat., V.: nhd. durchmessen, ausmessen, durchwandern, zurücklegen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, mētīrī; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 81
permicāns, lat., Adj.: nhd. sehr zitternd; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, micāre; L.: TLL
*permicāre, lat., V.: nhd. sehr zittern; Hw.: s. permicāns; E.: s. per, micāre
permīlitāre, lat., V.: nhd. durchdienen, ausdienen; Q.: Inschr.; E.: s. per, mīlitāre, mīles; L.: Georges 2, 1613, TLL
permingere, lat., V.: nhd. über und über beharnen, über und über bepissen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. per, mingere; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 60
perminimus, lat., Adj.: nhd. gar sehr klein; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. per, minimus; L.: Georges 2, 1613, TLL
perministrāre, lat., V.: nhd. zur Hand gehen, bedienen; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, ministrāre; L.: TLL
perminuere, lat., V.: nhd. kleiner machen; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, minuere; L.: TLL
perminūtātim, lat., Adv.: nhd. stückchenweise; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. minūtātim, minuere; L.: TLL
permīrābilis, lat., Adj.: nhd. sehr wunderbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. per, mīrābilis; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
permīrandus, lat., Adj.: nhd. sehr wunderbar; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, mīrandus; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
permīrus, lat., Adj.: nhd. sehr wunderbar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, mīrus; L.: Georges 2, 1613, TLL, Walde/Hofmann 2, 94
permīscēre, lat., V.: nhd. durcheinander mengen, vermischen; Vw.: s. im-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, mīscēre; L.: Georges 2, 1614, TLL, Walde/Hofmann 2, 96
permissio, lat., F.: nhd. Überlassung, Anheimgeben, Anheimstellung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permittere; L.: Georges 2, 1614, TLL
permissor, lat., M.: nhd. Zulasser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. permittere; L.: Georges 2, 1614, TLL
permissū, lat., Adv.: nhd. mit Erlaubnis; E.: s. permittere; L.: TLL
permissum, lat., M.: nhd. Erlaubnis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. permittere; L.: Georges 2, 1615, TLL
permissus, lat., M.: nhd. Zulassung, Erlaubnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permittere; L.: Georges 2, 1614, TLL
permīstio, lat., F.: Vw.: s. permīxtio
permitiālis, lat., Adj.: Vw.: s. perniciālis
permitiēs, lat., F.: Vw.: s. perniciēs
permītis, lat., Adj.: nhd. sehr mild; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, mītis; L.: Georges 2, 1614, TLL, Walde/Hofmann 2, 97
permittere, lat., V.: nhd. gehen lassen, hinlassen, sich erstrecken, verschicken; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, mittere; L.: Georges 2, 1614, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
permixtāre, lat., V.: nhd. durcheinander mengen, vermischen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. permīxtus, permīscere; L.: TLL
permīxtē, lat., Adv.: nhd. vermischt, vermengt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permīscere; L.: Georges 2, 1615, TLL
permīxtim, lat., Adv.: nhd. vermischt, vermengt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permīscere; L.: Georges 2, 1616, TLL
permīxtio, permīstio, lat., F.: nhd. Vermischung, Mischung, Mixtur, Verwirrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permīscere; L.: Georges 2, 1616, TLL
permixtūra, lat., F.: nhd. Vermischung, Mischung, Mixtur, Verwirrung; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. permīscere; L.: TLL
permīxtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vermischt, vermengt; Vw.: s. in- (1), in- (2); Hw.: s. permīxtē; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. permīscere; L.: TLL
permīxtus (2), lat., M.: nhd. Vermischung, Mischung, Mixtur, Verwirrung; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. permīscere; L.: TLL
permodestus, lat., Adj.: nhd. sehr gemäßigt, sehr bescheiden (Adj.), sehr fügsam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, modestus; L.: Georges 2, 1616, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
permodicē, lat., Adv.: nhd. sehr mäßig, sehr wenig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. permodicus; L.: Georges 2, 1616, TLL
permodicus, lat., Adj.: nhd. sehr mäßig, sehr klein; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, modicus; L.: Georges 2, 1616, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
permoestus, lat., Adj.: Vw.: s. permaestus
permolere, lat., V.: nhd. zermahlen (V.), zerstampfen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. per, molere; L.: Georges 2, 1616, TLL, Walde/Hofmann 2, 104
permolestē, lat., Adv.: nhd. mit großem Verdruss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permolestus; L.: Georges 2, 1616, TLL
permolestus, lat., Adj.: nhd. sehr lästig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, molestus; L.: Georges 2, 1616, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
permolliāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, mollis?; L.: TLL
permollis, lat., Adj.: nhd. sehr weich, sehr sanft; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. per, mollis; L.: Georges 2, 1616, TLL
permōnstrāre, lat., V.: nhd. genau zeigen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. per, mōnstrāre, monēre; L.: Georges 2, 1616, TLL
permorārī, lat., V.: nhd. nicht zögern; Q.: Not. Tir., Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, morārī; L.: TLL
permorī, lat., V.: nhd. völlig sterben, durch den Tod vernichtet werden; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, morī; L.: Georges 2, 1616, TLL
permōtio, lat., F.: nhd. Erregung, Gemütsbewegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permovēre; L.: Georges 2, 1616, TLL
permovēre, lat., V.: nhd. stark in Bewegung setzen, bewegen, veranlassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, movēre; L.: Georges 2, 1616, TLL, Walde/Hofmann 2, 116
permulcēre, lat., V.: nhd. streichen, streicheln; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: per, mulcēre; L.: Georges 2, 1617, TLL, Walde/Hofmann 2, 120
permulgāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. per; L.: TLL
permulsio, lat., F.: nhd. Streicheln; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. permulcēre; L.: Georges 2, 1617, TLL
permultō, lat., Adv.: nhd. um vieles, viel, weit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permultus; L.: TLL
permultum, lat., N.: nhd. sehr Vieles; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. permultus; L.: Georges 2, 1617, TLL
permultus, lat., Adj.: nhd. sehr viel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, multus; L.: Georges 2, 1617, TLL
permundāre, lat., V.: nhd. völlig reinigen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. per, mundāre; L.: Georges 2, 1617, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
permundus, lat., Adj.: nhd. sehr reinlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, mundus; L.: Georges 2, 1617, TLL, Walde/Hofmann 2, 126
permūnīre, lat., V.: nhd. vollends befestigen, die Befestigung vollenden, gehörig befestigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, mūnīre; L.: Georges 2, 1617, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
permūtābilis, lat., Adj.: nhd. veränderlich; Vw.: s. im-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. permūtāre; L.: Georges 2, 1617, TLL
permūtāre, lat., V.: nhd. von der Stelle rücken, umkehren, wechseln, vertauschen, eintauschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, mūtāre; W.: nhd. permutieren, sw. V., permutieren, vertauschen; L.: Georges 2, 1618, TLL, Walde/Hofmann 2, 137, Kytzler/Redemund 540
permūtātim, lat., Adv.: nhd. umgekehrt; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. permūtāre; L.: Georges 2, 1617, TLL
permūtātio, lat., F.: nhd. Veränderung, Wechsel, Vertauschung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. permūtāre; L.: Georges 2, 1618, TLL
*permūtātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgekehrt, gewechselt, vertauscht; Vw.: s. im-; Hw.: s. permūtātim; E.: s. permūtāre
perna, lat., F.: nhd. Hüfte, Hinterkeule von Tieren, Schweinsschinken, Schweineschinken, Schinken; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *persnā, F., *persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823; W.: roman. *perula, *pernula, F., Perle; ahd. perala, perla, st. F. (ō), sw. F. (n), Perle; mhd. përle, st. F., Perle; nhd. Perle, F., Perle, DW 13, 1547; W.: gr. πέρνα (pérna), F., Schinken; L.: Georges 2, 1618, TLL, Walde/Hofmann 2, 289, Kytzler/Redemund 539
pernārius, lat., M.: nhd. Schinkenverkäufer; Q.: Inschr.; E.: s. perna; L.: Georges 2, 1619, TLL
pernarrāre, lat., V.: nhd. kundtun; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, nārrāre; L.: TLL
pernatāre, lat., V.: nhd. schwimmen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. per, natāre; L.: TLL
pernāvigāre, lat., V.: nhd. zu Schiffe durchfahren (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, nāvigāre; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 148
pernecāre, lat., V.: nhd. völlig töten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. per, necāre; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 153
pernecessāriō, lat., Adv.: nhd. sehr notwendig, sehr dringend, unumgänglich nötig; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. pernecessārius; L.: TLL
pernecessārius, lat., Adj.: nhd. sehr notwendig, sehr dringend, unumgänglich nötig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pernecesse; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 152
pernecesse, lat., Adv.: nhd. unumgänglich, notwendig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, necesse; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 152
pernegāre, lat., V.: nhd. standhaft leugnen, hartnäckig leugnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, negāre (1); L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 157
perneglegēns, lat., Adj.: nhd. sehr nachlässig, sehr unachtsam; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, neglegēns; L.: TLL
pernēre, lat., V.: nhd. abspinnen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. per, nēre; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 159
perniciābilis, lat., Adj.: nhd. verderblich, schädlich, Untergang bringend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. perniciēs; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 153
perniciālis, permitiālis, lat., Adj.: nhd. verderblich, tödlich, Untergang bringend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. perniciēs; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 153
perniciēs, pernitiēs, permitiēs, lat., F.: nhd. Verderben, Untergang; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, nex; L.: Georges 2, 1619, TLL, Walde/Hofmann 2, 153, Walde/Hofmann 2, 289
pernicio, lat., F.: nhd. Entzündung; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. perniciēs?; L.: Georges 2, 1620, TLL
perniciōsē, lat., Adv.: nhd. verderblich, schädlich, gefährlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perniciōsus, perniciēs; L.: Georges 2, 1620, TLL
perniciōsus, lat., Adj.: nhd. verderblich, schädlich, gefährlich; Vw.: s. per-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. perniciēs; L.: Georges 2, 1620, TLL, Walde/Hofmann 2, 153
pernīcitās, lat., F.: nhd. Behendigkeit, Hurtigkeit, Flinkheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pernīx; L.: Georges 2, 1620, TLL, Walde/Hofmann 2, 290
pernīciter, lat., Adv.: nhd. behende, hurtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pernīx; L.: Georges 2, 1620, TLL
perniger, lat., Adv.: nhd. ganz schwarz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, niger; L.: Georges 2, 1620, TLL
pernigrāre, lat., V.: nhd. sehr schwarz sein (V.); Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, nigrāre; L.: TLL
pernimium, lat., Adv.: nhd. gar sehr viel; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pernimius; L.: TLL
pernimius, lat., Adj.: nhd. gar zu groß, gar sehr groß; E.: s. per, nimius, nimis; L.: Georges 2, 1620, TLL
pernio, lat., M.: nhd. Frostbeule an den Füßen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. perna; L.: Georges 2, 1620, TLL, Walde/Hofmann 2, 290
pernīs, lat., Adj.: nhd. schnell; E.: vgl. idg. *persnā, F., *persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823
pernitēre, lat., V.: nhd. sehr glänzen; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, nitēre; L.: Georges 2, 1620, TLL, Walde/Hofmann 2, 171
pernītī, lat., V.: nhd. sich dagegen stemmen; Q.: Gl; E.: s. per, nītī; L.: TLL
pernitidus, lat., Adj.: nhd. sehr glänzend; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. per, nitidus; L.: TLL
pernitiēs, lat., F.: Vw.: s. perniciēs
pernium, lat., N.: nhd. Frostbeule an den Füßen; Q.: Gl; E.: s. perna; L.: TLL
perniunculus, lat., M.: nhd. „Frostbeullein“, kleine Frostbeule; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pernio, perna; L.: Georges 2, 1620, TLL, Walde/Hofmann 2, 290
pernīx, lat., Adj.: nhd. ausdauernd, hurtig, flink; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perna; W.: s. ae. pernes?, M., ein Vogel; L.: Georges 2, 1620, TLL, Walde/Hofmann 2, 290
pernōbilis, lat., Adj.: nhd. sehr bekannt, sehr berühmt, von sehr vornehmer Herkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, nōbilis; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 177
*pernoctāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übernachtend; Hw.: s. pernoctanter; E.: s. pernoctāre
pernoctanter, lat., Adv.: nhd. übernachtend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pernoctāre; L.: Georges 2, 1621, TLL
pernoctāre, lat., V.: nhd. Nacht zubringen, übernachten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pernox; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 182
pernoctātio, lat., F.: nhd. Übernachten; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pernoctāre; L.: Georges 2, 1621, TLL
pernōmen, lat., N.: nhd. Vorname?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, nōmen; L.: TLL
pernōmināre, lat., V.: nhd. nennen?; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, nōmināre; L.: TLL
pernōnida, lat., M.: nhd. Schinkensohn (scherzhaftes Patronym); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perna; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 290
pernōscere, pergnōscere, lat., V.: nhd. recht kennen lernen, genau kennen lernen, gründlich kennen lernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, nōscere; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 176
pernōtāre, lat., V.: nhd. überall bekannt werden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, notāre; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 178
pernōtēscere, lat., V.: nhd. überall bekannt werden; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, nōtēscere, nōscere; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 176
pernōtus, lat., Adj.: nhd. sehr bekannt; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, nōtus (1); L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 177
pernox, lat., Adv.: nhd. die Nacht hindurch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, nox; L.: Georges 2, 1621, TLL, Walde/Hofmann 2, 182
pernoxius, lat., Adj.: nhd. sehr schuldig; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, noxius; L.: Georges 2, 1621, TLL
pernūbilāre, lat., V.: nhd. trübe sein (V.); Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, nūbilāre (1); L.: TLL
pernuere, lat., V.: nhd. sich neigen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, *nuere; L.: TLL
pernula?, lat., F.: nhd. kleine Hüfte?; E.: s. perna; L.: TLL
pernumerāre, lat., V.: nhd. herzählen, aufzählen, zuzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, numerāre, numerus; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 187
pernunculus, lat., M.: nhd. „Hüftlein“, kleine Hüfte, kleine Keule; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. perna; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 290
pernuntiāre, lat., V.: nhd. verkündigen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, nūntiāre; L.: TLL
pernūtrīre, lat., V.: nhd. nähren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, nūtrīre; L.: TLL
pēro, lat., M.: nhd. Stiefel (M.) (1), Soldatenstiefel; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 290
Pērō, lat., F.=PN: nhd. Pero; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πηρώ (Pērṓ); E.: s. gr. Πηρώ (Pērṓ), F.=PN, Pero; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1622
perobligāre, lat., V.: nhd. anbinden?; Q.: Inschr.; E.: s. per, obligāre; L.: TLL
perobrigēscere, lat., V.: nhd. erstarren; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ob, rigēscere; L.: TLL
perobscaenus, lat., Adj.: nhd. sehr schmutzig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. per, ob, caenus; L.: TLL
perobscūrus, lat., Adj.: nhd. sehr dunkel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, obscūrus; L.: Georges 2, 1622, TLL
perobtūnsē, lat., Adv.: Vw.: s. perobtūsē*
perobtūsē*, perobtūnsē, lat., Adv.: nhd. sehr stumpf; Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ob, tundere; L.: TLL
*perobtūsus, *perobtūnsus, lat., Adj.: nhd. sehr stumpf; Hw.: s. perobtūsē*; E.: s. per, ob, tundere
peroccīdere, lat., V.: nhd. erschlagen (V.); Q.: Inschr., Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, occīdere, ob, caedere; L.: TLL
peroccultus, lat., Adj.: nhd. sehr versteckt; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. per, occultus, ob, cēlāre; L.: TLL
perocene?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pere perocenes - de adiectione; L.: TLL
perodiātus, lat., Adj.: nhd. sehr gehasst; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. perōdīre; L.: Georges 2, 1622, TLL
perodiōsus, lat., Adj.: nhd. sehr verhasst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, odiōsus; L.: Georges 2, 1622, TLL
perōdīre, lat., V.: nhd. sehr hassen; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ōdīre; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 202
perodites?, lat., Sb.: nhd. Augenlid?; ÜG.: lat. opertorium oculorum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
perofficiōsē, lat., Adv.: nhd. sehr gefällig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, officiōsus, officium; L.: Georges 2, 1622, TLL
*perofficiōsē, lat., Adj.: nhd. sehr gefällig; Hw.: s. perofficiōsē; E.: s. per, officiōsus, officium
perolēre, lat., V.: nhd. einen durchdringenden üblen Geruch haben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, olēre; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
perona, lat., F.: nhd. Stachel, Spitze; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. περόνη (perónē); E.: s. gr. περόνη (perónē), F., Stachel, Spitze, Stange, Schnalle; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL
peronātis?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
pērōnātus, lat., Adj.: nhd. gestiefelt; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. pēro; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 290
peropācus, lat., Adj.: nhd. sehr schattig; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. per, opācus; L.: Georges 2, 1622, TLL
peropertum, lat., N.: nhd. gemeiner Ort?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. per, opertum; L.: TLL
peropportūnē, lat., Adv.: nhd. recht gelegen, recht willkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peropportūnus; L.: Georges 2, 1622, TLL
peropportūnus, lat., Adj.: nhd. recht gelegen, recht willkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, opportūnus, ob, portus; L.: Georges 2, 1622, TLL
peroptāre, lat., V.: nhd. sehr wählen?; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. per, optāre; L.: TLL
peroptātō, lat., Adv.: nhd. sehr erwünscht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. peroptātus; L.: Georges 2, 1622, TLL
peroptātus, lat., Adj.: nhd. sehr erwünscht; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. per, optātus (1), optāre; L.: Georges 2, 1622, TLL
peroptimus, peroptumus, lat., Adj.: nhd. überaus gut, sehr gut; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. per, optimus; L.: Georges 2, 1622, TLL
peroptumus, lat., Adj.: Vw.: s. peroptimus
peropus, lat., Adj.: nhd. sehr nötig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, opus; L.: Georges 2, 1622, TLL
perōrāre, lat., V.: nhd. ausführen, durchführen; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. per, ōrāre; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
perōrātio, lat., F.: nhd. Auslassung, Vortrag, Rede, Schluss der Rede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perōrāre; L.: Georges 2, 1622, TLL, Walde/Hofmann 2, 224
perōrdināre, lat., V.: nhd. ordnen?; Q.: Canon Hippol. (um 400 n. Chr.?); E.: s. per, ōrdināre; L.: TLL
perōrdīrī, lat., V.: nhd. reihen?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ōrdīrī; L.: TLL
perōrnāre, lat., V.: nhd. beständig zieren; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, ōrnāre; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 223
perōrnātē, lat., Adv.: nhd. ausnehmend schön; Q.: Ps. Aug.; E.: sperōrnātus; L.: TLL
perōrnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausnehmend schön; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perōrnāre; L.: Georges 2, 1622, Walde/Hofmann 2, 223
perōsculārī, lat., V.: nhd. der Reihe nach küssen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. per, ōsculārī, ōsculum; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
perōsē, lat., Adv.: nhd. auf verhasste Weise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. perōdīre; L.: Georges 2, 1623, TLL
perossēscere?, lat., V.: nhd. verknöchern?; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, os; L.: TLL
perōsus, lat., Adj.: nhd. sehr hassend, voll Hass seiend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. perōdīre; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 202
perovem, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. per; L.: TLL
perpācāre, lat., V.: nhd. völlig in Friedensstand setzen, völlig zur Ruhe bringen; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. per, pācāre, pāx; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 231
perpalaestricōs, gr.-lat., Adv.: nhd. ganz wie in der Ringschule, ganz gewandt; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. per, palaestricōs; L.: Georges 2, 1623, TLL
perpalam, lat., Adv.: nhd. offen?, öffentlich?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. per, palam; L.: TLL
perpālārī, lat., V.: nhd. einzeln umherschweifen?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, pālārī, pangere; L.: TLL
perpallidus, lat., Adj.: nhd. ganz blass; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, pallidus; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 239
perpalpāre, lat., V.: nhd. schmeicheln?; Q.: Pass. Serap.; E.: s. per, palpāre; L.: TLL
perparcē, lat., Adv.: nhd. sehr sparsam; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, parcus; L.: Georges 2, 1623, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
perparcus, lat., Adj.: nhd. sehr sparsam; Q.: Gl; E.: s. per, parcus; L.: TLL
perparum, lat., Adv.: nhd. sehr wenig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, parum; L.: Georges 2, 1624, TLL
perparvolus, lat., Adj.: Vw.: s. perparvulus
perparvulus, perparvolus, lat., Adj.: nhd. sehr klein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. par, parvulus; L.: Georges 2, 1624, TLL
perparvum, lat., N.: nhd. sehr geringer Teil; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Salv.; E.: s. perparvus; L.: Georges 2, 1624, TLL
perparvus, lat., Adj.: nhd. sehr klein; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, parvus (1); L.: Georges 2, 1624, TLL
perpāscere, lat., V.: nhd. abweiden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, pāscere; L.: Georges 2, 1624, TLL, Walde/Hofmann 2, 260
perpāscī, lat., V.: nhd. abweiden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. perpāscere; L.: Georges 2, 1624, TLL
perpāstus, lat., Adj.: nhd. wohl gefüttert, wohl genährt; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. per, pāscere; L.: Georges 2, 1624, TLL
perpatēre, lat., V.: nhd. weit offen stehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. per, patēre; L.: Georges 2, 1624, TLL
perpatēscere, lat., V.: nhd. weit geöffnet werden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. perpatēre; L.: TLL
perpauculus, lat., Adj.: nhd. sehr wenig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpaucus; L.: Georges 2, 1624, TLL
perpaucus, lat., Adj.: nhd. sehr wenig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, paucus; L.: Georges 2, 1624, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
perpaulum (1), lat., N.: nhd. sehr Weniges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpaulus; L.: Georges 2, 1624, TLL
perpaulum (2), lat., Adv.: nhd. ein klein wenig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpaulus; L.: Georges 2, 1624, TLL
perpaulus, lat., Adj.: nhd. gar sehr wenig; E.: s. per, paulus; L.: Georges 2, 1624, TLL
perpauper, lat., Adj.: nhd. ganz arm; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. per, pauper; L.: Georges 2, 1624, TLL
perpauxillus, lat., Adj.: nhd. sehr wenig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, pauxillus, paulus; L.: Georges 2, 1624, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
perpavefacere, lat., V.: nhd. sehr erschrecken, ängstigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, pavēre, facere; L.: Georges 2, 1624, TLL, Walde/Hofmann 2, 266
perpeccāre, lat., V.: nhd. sehr sündigen; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, peccāre; L.: TLL
perpedīre, lat., V.: nhd. verhindern, hindern; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. per, pēs; L.: Georges 2, 1624, TLL
perpediōsum, lat., N.: nhd. ein Holz?, eine Hängevorrichtung?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pepediōsum lignum, in quo domestica pendunt superlectilia; L.: TLL
perpellere, lat., V.: nhd. einen Stoß geben, heftig anstoßen, mit aller Gewalt antreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, pellere; L.: Georges 2, 1624, TLL, Walde/Hofmann 2, 276
perpendere, lat., V.: nhd. genau abwägen, genau untersuchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, pendere; L.: Georges 2, 1625, TLL
perpendēre, lat., V.: nhd. herabhängen?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, pendēre; L.: TLL
perpendiculāris, lat., Adj.: nhd. senkrecht, lotrecht; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. perpendiculum; L.: Georges 2, 1625, TLL
perpendiculātor, lat., M.: nhd. Steinmetz, Maurermeister, Handwerker der ein Senkblei benutzt; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. perpendiculum; L.: Georges 2, 1625, TLL
perpendiculātus, lat., Adj.: nhd. senkrecht; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. perpendiculum; L.: Georges 2, 1625, TLL
perpendiculum, lat., N.: nhd. Senkblei, Richtblei, Lot; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpendere; W.: nhd. Perpendikel, M., N., Perpendikel, Uhrpendel; L.: Georges 2, 1625, TLL, Kluge s. u. Perpendikel
perpendium, lat., N.: nhd. Gleichgewicht; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. perpēnsāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 279
perpenetrāre, lat., V.: nhd. hineinfügen; Q.: Chromat. (Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, penetrāre; L.: TLL
Perpenna, lat., M.=PN: nhd. Pepenna; Hw.: s. Perperna; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1626
perpennius, lat., M.: nhd. Mörder, Gewalthaber; ÜG.: gr. αὐθέντης (authéntēs) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
perpēnsāre, lat., V.: nhd. genau erwägen; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. per, pēnsāre, pendēre; L.: Georges 2, 1625, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
perpēnsātio, lat., F.: nhd. sorgfältige Erwägung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. perpēnsāre; L.: Georges 2, 1625, TLL
perpēnsē, lat., Adv.: nhd. genau erwogen, wohl erwogen, mit Überlegung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. perpēnsus, perpendere; L.: Georges 2, 1625, TLL
perpēnsio, lat., F.: nhd. Abwägen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perpendere; L.: Georges 2, 1625, TLL
perpēnsum, lat., N.: nhd. gerichtetes Diopterlineal; Q.: Gromat.; E.: s. perpendere; L.: Georges 2, 1625
perpēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. genau erwogen, wohl erwogen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. perpendere; L.: Georges 2, 1625, TLL
perperam, lat., Adv.: nhd. unrecht, unrichtig, falsch, fälschlich, verkehrt, aus Versehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1625, TLL, Walde/Hofmann 2, 290
perperāre, lat., V.: nhd. verkehrt machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. perperus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 290
perperē, lat., Adv.: nhd. fehlerhaft, unrecht; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. perperus; L.: TLL
perperīre, lat., V.: nhd. ganz weggehen, verloren gehen, verlieren; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, īre; L.: TLL
perperitūdo, lat., F.: nhd. fehlerhaftes Betragen, Unbesonnenheit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. perperus; L.: Georges 2, 1625, TLL, Walde/Hofmann 2, 290
Perperna, lat., M.=PN: nhd. Perperna; Hw.: s. Perpenna; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1626
perperniciōsus, lat., Adj.: nhd. sehr schädlich; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, perniciōsus; L.: TLL
perperus, lat., Adj.: nhd. fehlerhaft, unrecht; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. gr. πέρπερος (pérperos), M., Geck; L.: Pokorny 811, Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 290
perperversus, lat., Adj.: nhd. höchst verkehrt, ganz schlecht; Q.: Tab. devot. Audollent; E.: s. per, pervertere; L.: TLL
perpes, lat., Adj.: nhd. aneinanderliegend, ununterbrochen, fortwährend; Hw.: s. perpetuus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, petere; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 291
perpessāre, lat., V.: nhd. standhaft erdulden, standhaft aushalten; Q.: Gl; E.: s. perpetī; L.: TLL
perpessīcius, lat., Adj.: nhd. viel auszustehend, geduldig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. perpetī; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
perpessio, lat., F.: nhd. Ausstehen, Erdulden; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. perpetī; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
perpessor, lat., M.: nhd. Erdulder; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perpetī; L.: Georges 2, 1626, TLL
perpessus, lat., M.: nhd. Aufstehen, Erdulden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. perpetī; L.: TLL
perpetere, lat., V.: nhd. reichen?, fordern?; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. per, petere; L.: TLL
perpetī, lat., V.: nhd. standhaft erdulden, standhaft aushalten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, patī; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
perpetim, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen, fortwährend; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. perpes; L.: Georges 2, 1626, TLL
perpetoālis, lat., Adj.: Vw.: s. perpetuālis
perpetrābilis, lat., Adj.: nhd. tunlich, erlaubt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. perpetrāre; L.: Georges 2, 1626, TLL
perpetrāre, lat., V.: nhd. durchsetzen, zustande bringen, vollbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, patrāre; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
perpetrātio, lat., F.: nhd. Vollziehung, Begehung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. perpetrāre; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
perpetrātor, lat., M.: nhd. Vollzieher, Begeher; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. perpetrāre; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 265
perpetrātum, lat., N.: nhd. Durchgesetztes?, Vollzogenes?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. perpetrāre; L.: TLL
perpetrātus, lat., M.: nhd. Vollziehung, Begehung; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. perpetrāre; L.: TLL
perpetuābilis, lat., Adj.: nhd. überall geltend?; Q.: Inschr.; E.: s. perpetuus
perpetuālis, perpetoālis, lat., Adj.: nhd. überall geltend, allgemein, durchgängig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1626, TLL, Walde/Hofmann 2, 291
perpetuāliter, lat., Adv.: nhd. fortwährend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. perpetuālis; L.: Georges 2, 1627, TLL
perpetuānum?, lat., N.: nhd. Fortdauerndes?; ÜG.: lat. aeternum fiere Gl; Q.: Gl; E.: s. perpetuus; L.: TLL
perpetuāre, lat., V.: nhd. ununterbrochen fortdauern lassen, ununterbrochen fortsetzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. perpetuus; W.: nhd. perpetuieren, sw. V., perpetuieren, fortsetzen, ständig fortfahren; L.: Georges 2, 1627, TLL, Walde/Hofmann 2, 291, Kytzler/Redemund 540
perpetuārius (1), lat., Adj.: nhd. beständig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1627, TLL, Walde/Hofmann 2, 291
perpetuārius (2), lat., M.: nhd. Erbpächter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1627
perpetuē, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen, in einem fort, stets; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1627, TLL
perpetuitās, lat., F.: nhd. ununterbrochene Fortdauer, beständige Dauer, Beständigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1627, TLL, Walde/Hofmann 2, 291
perpetuiter, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen, in einem fort, stets; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: TLL
perpetuō, lat., Adv.: nhd. ununterbrochen, in einem fort, stets; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1627, TLL
perpetuum, lat., N.: nhd. Ununterbrochenes, Stetiges; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. perpetuus; L.: Georges 2, 1627
perpetuus, lat., Adj.: nhd. aneinanderliegend, ununterbrochen, fortwährend; Vw.: s. com-, im-; Hw.: s. perpes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, petere; L.: Georges 2, 1627, TLL, Walde/Hofmann 2, 291
perpexus, lat., Adj.: nhd. wohl gekämmt; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. per, pectere; L.: Georges 2, 1628, TLL
perpinguis, lat., Adj.: nhd. sehr fett; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. per, pinguis; L.: Georges 2, 1628, TLL
perplacēre, lat., V.: nhd. recht gefallen (V.), überaus gefallen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, placēre; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
perplantāre?, lat., V.: nhd. verpflanzen, versetzen; Q.: Ephr. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, plantāre (1); L.: TLL
perplānus, lat., Adj.: nhd. sehr deutlich; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. per, plānus; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
perplectere, lat., V.: nhd. flechten?; Q.: Opt. Porf. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, plectere; L.: TLL
perplectī, lat., V.: nhd. verflechten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. perplexus; L.: TLL
perplexābilis, lat., Adj.: nhd. verwirrend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perplexāri, perplexus; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
perplexābiliter, lat., Adv.: nhd. verwirrend, in Verwirrung bringend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perplexābilis; L.: Georges 2, 1628, TLL
perplexāri, lat., V.: nhd. Verwirrung anrichten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perplexus; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
perplexē, lat., Adv.: nhd. verwirrend, undeutlich, versteckt, verblümt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perplexus; L.: Georges 2, 1628, TLL
perplexim, lat., Adv.: nhd. verworren, undeutlich, versteckt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perplexus; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
perplexio, lat., F.: nhd. Verwirrung, Zweideutigkeit; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, plectere; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
perplexitās, lat., F.: nhd. Verschlingung, Verwirrung, Dunkelheit; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. perplexus; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
perplexus, lat., Adj.: nhd. verflochten, verschlungen, verworren, wirr durcheinander; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, plectere; W.: frz. perplexe, Adj., perplex, verwirrt; nhd. perplex, Adj., perplex, verwirrt; L.: Georges 2, 1628, TLL, Walde/Hofmann 2, 321, Kluge s. u. perplex, Kytzler/Redemund 541
perplicāre, lat., V.: nhd. verwickeln; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. per, plicāre; L.: TLL
perplicātus, lat., Adj.: nhd. verwickelt, verworren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, plicāre; L.: Georges 2, 1629, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
perplovēre, lat., V.: nhd. durchsickern lassen, leck sein (V.); E.: s. per; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798
perpluere, lat., V.: nhd. durchregnen, hineinregnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, pluere; L.: Georges 2, 1629, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
perplūres, lat.?, Adv.: nhd. sehr viele; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. per, plūs; L.: Georges 2, 1629
perplūrimus, lat., Adj.: nhd. sehr viel; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. per, plūs; L.: Georges 2, 1629
perpluvium, lat., N.: nhd. Durchregnen, durchdringender Regen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. perpluere; L.: Georges 2, 1629, TLL
perpoenālis, lat., Adj.: nhd. sehr qualvoll; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, poenālis; L.: TLL
perpolīre, lat., V.: nhd. gehörig polieren, abglätten, abputzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, polīre; L.: Georges 2, 1629, TLL
perpolītē, lat., Adv.: nhd. gehörig gefeilt; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. perpolītus, perpolīre; L.: Georges 2, 1629, TLL
perpolītio, lat., F.: nhd. Ausfeilen; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. perpolīre; L.: Georges 2, 1629, TLL
perpolītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig gefeilt; E.: s. perpolīre; L.: Georges 2, 1629, TLL
perpopulāri, lat., V.: nhd. ganz ausplündern, ganz öde machen, ganz entvölkern; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, populārī; L.: Georges 2, 1629, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
perportāre, lat., V.: nhd. erlangen, bekommen; Q.: Decret. patron. Amitern. (325 n. Chr.); E.: s. per, portāre; L.: TLL
perpossidēre, lat., V.: nhd. besitzen, im Besitz haben; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, possidēre; L.: TLL
perpōtāre, lat., V.: nhd. fortsaufen, fortzechen, austrinken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, pōtāre; L.: Georges 2, 1630, TLL
perpōtātio, lat., F.: nhd. ununterbrochenes Zechen, Trinkgelage, Saufgelange; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpōtāre; L.: Georges 2, 1630, TLL
perpotīrī, lat., V.: nhd. völlig innehaben, völlig genießen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. per, potīrī; L.: Georges 2, 1630, TLL
perpraestāre, lat., V.: nhd. voranstehen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. per, prae, stāre; L.: TLL
perprandēre, lat.?, V.: nhd. gehörig frühstücken; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. per, prandēre; L.: Georges 2, 1630, TLL
perpremere, lat., V.: Vw.: s. perprimere
perpressa, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. perprimere?; L.: Georges 2, 1630, TLL
perprimere, perpremere, lat., V.: nhd. fort und fort drücken, in einem fort drücken; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. per, premere; L.: Georges 2, 1630, TLL
perprobābilis, lat., Adj.: nhd. sehr annehmbar, sehr wahrscheinlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. per, probābilis, probāre; L.: Georges 2, 1630, TLL
perprobāre, lat., V.: nhd. prüfen?; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. per, probāre; L.: TLL
perprōclīvis, lat., Adj.: nhd. sehr abschüssig, sehr bereitwillig; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, prō (1), clīvis; L.: TLL
perprofundus, lat., Adj.: nhd. sehr unergründlich; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. per, prō (1), fundus; L.: TLL
perproperē, lat., Adv.: nhd. sehr eilig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, properus; L.: TLL
*perproperus, lat., Adj.: nhd. sehr eilig; Hw.: s. perproperē; E.: s. per, properus
perpropinquus (1), lat., Adj.: nhd. sehr nahe, sehr nahe verwandt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, propinquus (1); L.: Georges 2, 1630, TLL
perpropinquus (2), lat., M.: nhd. naher Verwandter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perpropinquus (1); L.: Georges 2, 1630, TLL
perprōsper, lat., Adj.: nhd. sehr glücklich; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, prōsper; L.: Georges 2, 1630, TLL
perprūrīscere, lat., V.: nhd. sehr brünstig werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, prūrīre; L.: Georges 2, 1630, TLL
perpudēscere, lat., V.: nhd. tiefe Scham empfinden, sich sehr schämen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. per, pudēscere; L.: Georges 2, 1630, TLL
perpūgnāx, lat., Adj.: nhd. sehr streitsüchtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, pūgnāx, pūgnāre; L.: Georges 2, 1630, TLL
perpulcer, lat., Adj.: Vw.: s. perpulcher
perpulcher, perpulcer, lat., Adj.: nhd. sehr schön; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, pulcher (1); L.: Georges 2, 1630, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
perpulsāre, lat., V.: nhd. stoßen, stampfen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. per, pulsāre
perpulsus, lat., Adj.: nhd. sehr gestoßen, sehr geschüttelt; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. per, pellere; L.: Georges 2, 1630
perpūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durch und durch gestochen, heftig gestochen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, pungere; L.: Georges 2, 1630
perpungere, lat., V.: nhd. durch und durch stechen, heftig stechen; Hw.: s. perpūnctus; Q.: Gl; E.: s. per, pungere; L.: TLL
perpūrgāre, lat., V.: nhd. völlig reinigen, völlig rein machen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, pūrgāre; L.: Georges 2, 1630, TLL
perpūrus, lat., Adj.: nhd. sehr rein, ganz rein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, pūrus; L.: Georges 2, 1630, TLL
perpusillus, lat., Adj.: nhd. sehr klein, sehr wenig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, pusillus; L.: Georges 2, 1630, TLL, Walde/Hofmann 2, 392
perputāre, lat., V.: nhd. auseinandersetzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, putāre (2); L.: Georges 2, 1631, TLL
perputidus, lat., Adj.: nhd. sehr faul, sehr morsch, sehr ranzig; Q.: Sev. Malac. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, pūtīdus; L.: TLL
perputrēscere, lat., V.: nhd. stark verwesen (V.) (1), stark verfaulen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, putrēscere, puter; L.: TLL
perquadrātus, lat., Adj.: nhd. völlig quadratisch gebildet; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, quadrātus (1), quadrāre; L.: Georges 2, 1631, TLL
perquam, lat., Adv.: nhd. überaus, recht sehr, gar sehr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, quam; L.: Georges 2, 1631, TLL
perquāquam, lat., Adv.: nhd. sehr?; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, quam; L.: TLL
perquiēscere, lat., V.: nhd. durchruhen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. per, quiēscere, quiētus; L.: Georges 2, 1631, TLL
perquīrere, lat., V.: nhd. genau erforschen, sich genau erkundigen, Nachrichten einziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, quaerere; L.: Georges 2, 1631, TLL
perquīsītē, lat., Adv.: nhd. mit strenger Kritik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perquīrere; L.: Georges 2, 1631, TLL
perquīsītio, lat., F.: nhd. Aufsuchen, Erforschen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. perquīrere; L.: TLL
perquīsītor, lat., M.: nhd. Aufsucher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perquīrere; L.: Georges 2, 1631, TLL
*perquīsītus, lat., Adj.: nhd. genau erforscht; Hw.: s. perquīsītē; E.: s. perquīrere
perrādere, lat., V.: nhd. ganz abkratzen; Q.: Not. Tir., Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, rādere; L.: TLL
perramus, lat., F.: Vw.: s. pȳramis
perrārō, lat., Adv.: nhd. sehr selten; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. perrārus; L.: Georges 2, 1631, TLL
perrārus, lat., Adj.: nhd. sehr selten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, rarus; L.: Georges 2, 1631, TLL
perreconditus, lat., Adj.: nhd. sehr versteckt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, re, condere; L.: Georges 2, 1631, TLL
perrēctē, lat., Adv.: nhd. ganz gerade (Adv.) (2); Q.: Conc.; E.: s. per, rēctus; L.: TLL
perrēctio, lat., F.: nhd. Verfolgen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pergere; L.: TLL
*perrēctus, lat., Adj.: nhd. ganz gerade (Adj.) (2); Hw.: s. perrēctē; E.: s. per, rēctus
perreddere, lat., V.: nhd. zurückgeben; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, re, dare; L.: TLL
perrēpere, lat., V.: nhd. hinkriechen, hinschleichen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. per, rēpere; L.: Georges 2, 1631, TLL, Walde/Hofmann 2, 430
perrēptāre, lat., V.: nhd. durchkriechen, überall herumkriechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perrēpere; L.: Georges 2, 1632, TLL
perrēptātio, lat., F.: nhd. Durchkriechen; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. perrēptāre; L.: TLL
perreverēns?, lat., Adj.: nhd. sehr achtungsvoll; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, re, verērī; L.: TLL
*perrevērī, lat., V.: nhd. scheuen?; Hw.: s. perreverēns; E.: s. per, re, verērī
Perrhaebia, lat., F.=ON: nhd. Perrhaibia (Gegend in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεῤῥαιβία (Perrhaibía); E.: s. gr. Πεῤῥαιβία (Perrhaibía), F.=ON, Perrhaibia (Gegend in Thessalien); s. lat. Perrhaebus (1); L.: Georges 2, 1632
Perrhaebus (1), lat., M.: nhd. Perrhäber (Angehöriger eines Volkes in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεῤῥαιβός (Perrhaibós); E.: s. gr. Πεῤῥαιβός (Perrhaibós), M., Perrhäber (Angehöriger eines Volkes in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1632
Perrhaebus (2), lat., Adj.: nhd. perrhäbisch, thessalisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεῤῥαιβός (Perrhaibós); E.: s. gr. Πεῤῥαιβός (Perrhaibós), Adj., perrhäbisch; s. lat. Perrhaebus (1); L.: Georges 2, 1632
perrīdiculē, lat., Adv.: nhd. sehr lächerlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perrīdiculus; L.: Georges 2, 1632, TLL
perrīdiculus, lat., Adj.: nhd. sehr lächerlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, rīdiculus, rīdēre; L.: Georges 2, 1632, TLL
perrīmōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Rissen seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, rīmōsus, rīma; L.: Georges 2, 1632
perripere, lat., V.: nhd. zerreißen, zerfleischen; ÜG.: gr. διαρπάζειν (diarpázein) Dosith.; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. per, rapere; L.: TLL
perrōdere, lat., V.: nhd. durchnagen, durchbeizen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, rōdere; L.: Georges 2, 1632, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
perrogāre, lat., V.: nhd. durchfragen, alle nach der Reife fragen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, rogāre; L.: Georges 2, 1632, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
perrogātio, lat., F.: nhd. förmlicher Beschluss, Durchsetzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perrogāre; L.: Georges 2, 1632, TLL
perrogitāre, lat., V.: nhd. alle der Reihe nach fragen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. perrogāre; L.: Georges 2, 1632, TLL
perrotundus, lat., Adj.: nhd. ganz rund, kugelrund; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, rotundus; L.: TLL
perrumpere, lat., V.: nhd. hindurchbrechen, sich mit Gewalt einen Weg hindurchbahnen, eindringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, rumpere; L.: Georges 2, 1632, TLL
Persa (1), lat., M.: nhd. Perser (M.), Parther (M.); Vw.: s. Sēmi-; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Πέρσης (Pérsēs); E.: s. gr. Πέρσης (Pérsēs), M. Pl., Perser (M. Pl.); W.: ae. Persa, M., PN, Perser (M. Sg.); von der Landschaft Persis, apers. Parsa; W.: ahd. Persar* 3, st. M. (a), Perser (M. Sg.); nhd. Perser, M., Perser (M. Sg.); L.: Georges 2, 1633
Persa (2), lat., F.=PN: nhd. Persa, Perse; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Πέρση (Pérsē); E.: s. gr. Πέρση (Pérsē), F.=PN, Persa, Perse; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1632
persaepe, lat., Adv.: nhd. sehr oft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, saepe; L.: Georges 2, 1633, TLL
Persaepolis, lat., F.=ON: Vw.: s. Persepolis
Persaeus, lat., Adj.: nhd. persäisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Persa (2); L.: Georges 2, 1632
persaevīre, lat., V.: nhd. sehr reißend sein (V.); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, saevīre; L.: Georges 2, 1633, TLL, Walde/Hofmann 2, 463
persaevus, lat., Adj.: nhd. sehr reißend; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, saevus; L.: Georges 2, 1633, TLL, Walde/Hofmann 2, 462
persalsē, lat., Adv.: nhd. in äußerst witzigem Tone; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persalsus; L.: Georges 2, 1633, TLL
persalsus, lat., Adj.: nhd. sehr witzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, salsus; L.: Georges 2, 1633, TLL
persalūtāre, lat., V.: nhd. durchweg begrüßen, allseits grüßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per salūtāre, salūs; L.: Georges 2, 1633, TLL, Walde/Hofmann 2, 471
persalūtātio, lat., F.: nhd. Grüßen nach allen Seiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persalūtāre; L.: Georges 2, 1633, TLL
persānāre, lat., V.: nhd. völlig gesund machen, völlig heilen (V.) (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. per, sānāre; L.: Georges 2, 1634, TLL, Walde/Hofmann 2, 476
persānctē, lat., Adv.: nhd. sehr heilig, hoch und teuer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. persānctus; L.: Georges 2, 1633, TLL
persānctus, lat., Adj.: nhd. sehr heilig; Q.: Inschr.; E.: s. per, sānctus (1); L.: Georges 2, 1634, TLL
persānus, lat., Adj.: nhd. völlig gesund; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, sānus; L.: Georges 2, 1634, TLL
persapiēns, lat., Adj.: nhd. sehr weise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, sapiēns (1); L.: Georges 2, 1634, TLL, Walde/Hofmann 2, 477
persapienter, lat., Adv.: nhd. sehr weise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persapiēns; L.: Georges 2, 1634, TLL
perscelerātus, lat., Adj.: nhd. ganz entweiht?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, scelerātus; L.: TLL
perscelestus, lat., Adj.: nhd. sehr gottlos; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, scelestus; L.: TLL
persciēns, lat., Adj.: nhd. wohl kennend, genau kennend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, scīre; L.: Georges 2, 1634, TLL
perscienter, lat., Adv.: nhd. sehr weislich, sehr gescheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persciēns; L.: Georges 2, 1634, TLL
perscindere, lat., V.: nhd. zerreißen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, scindere; L.: Georges 2, 1634, TLL, Walde/Hofmann 2, 493
perscīre?, lat., Adj.: nhd. wohl kennen, genau kennen; Hw.: s. persciēns; E.: s. per, scīre
perscīscere, lat., V.: nhd. erfahren (V.), vernehmen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, scīscere; L.: Georges 2, 1634, TLL, Walde/Hofmann 2, 495
perscītē, lat., Adv.: nhd. auf sehr artige Weise; Q.: Eugraph. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. perscītus; L.: TLL
perscītus, lat., Adj.: nhd. sehr artig, sehr fein; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, scītus, scīscere; L.: Georges 2, 1634, TLL
perscrībere, lat., V.: nhd. genau und ausführlich niederschreiben, aufschreiben, verzeichnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, scrībere; L.: Georges 2, 1634, TLL, Walde/Hofmann 2, 499
perscrīptio, lat., F.: nhd. Niederschrift, Protokollierung, gebuchter Posten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perscrībere; L.: Georges 2, 1635, TLL
perscrīptitāre, lat., V.: nhd. niederschreiben; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. perscrībere; L.: Georges 2, 1635, TLL
perscrīptor, lat., M.: nhd. Eintragender, Buchführer, Rechnungsführer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perscrībere; L.: Georges 2, 1635, TLL
perscrīptum, lat., N.: nhd. Aufgeschriebenes, Verzeichnetes, Niederschrift; Q.: Gl; E.: s. perscrībere; L.: TLL
perscrīptūra, lat., F.: nhd. Niederschrift; Q.: Not. Tir., Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. perscrībere; L.: TLL
perscrūtābilis, lat., Adj.: nhd. untersuchbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. perscrūtāre; L.: TLL
perscrūtāns, lat., Adj.: nhd. untersuchend; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. perscrūtāre; L.: TLL
perscrūtāre, lat., V.: nhd. untersuchen, visitieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perscrūtārī; L.: Georges 2, 1635, TLL
perscrūtārī, lat., V.: nhd. durchsuchen, durchforschen, untersuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, scrūtārī; L.: Georges 2, 1635, TLL
perscrūtātio, lat., F.: nhd. Durchsuchung, Durchstöberung, Erforschung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. perscrūtārī; L.: Georges 2, 1635, TLL
perscrūtātor, lat., M.: nhd. Durchsucher, Durchstöberer, Erforscher, Ergründer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. perscrūtārī; L.: Georges 2, 1635, TLL
perscrūtātrīx, lat., F.: nhd. Erforscherin, Ergründerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perscrūtārī; L.: Georges 2, 1635, TLL
persculptus, lat., Adj.: nhd. gehörig ausgehauen; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sculpere; L.: Georges 2, 1635, TLL
persea, lat., F.: nhd. ein heiliger Baum in Ägypten mit süßer essbarer Frucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. περσέα (perséa); E.: s. gr. περσέα (perséa), F., Pfirsich; s. lat. Persa (1); L.: Georges 2, 1635, TLL
persecāre, lat., V.: nhd. ausschneiden, operieren, sezieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, secāre; L.: Georges 2, 1635, TLL, Walde/Hofmann 2, 504
persectārī, lat., V.: nhd. eifrig verfolgen, nachforschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, sectārī; L.: Georges 2, 1635, TLL, Walde/Hofmann 2, 506
persēcūrus, lat., Adj.: nhd. sehr sorglos, sehr sicher; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sēcūrus; L.: Georges 2, 1636, TLL
persecūtio, lat., F.: nhd. Verfolgung, Fortsetzung, Fortdauer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persequī; L.: Georges 2, 1636, TLL
persecūtor, lat., M.: nhd. Verfolger, erklärter Feind, Kläger; Vw.: s. im-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. persequī; L.: Georges 2, 1636, TLL
persecūtōria, lat., F.: nhd. Begleitschreiben; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. persequī; L.: Heumann/Seckel 424b
persecūtrīx, lat., F.: nhd. Verfolgerin; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. persequī; L.: Georges 2, 1636, TLL
persēdāre, lat., V.: nhd. ganz löschen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, sēdāre; L.: TLL
persedēre, persidēre, lat., V.: nhd. fort und fort sitzen, ohne Unterlass sitzen, sitzen bleiben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, sedēre; L.: Georges 2, 1636, TLL
persēdūcere, lat., V.: nhd. ganz ausschließen?; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sē, dūcere; L.: TLL
persēgnis, lat., Adj.: nhd. sehr müde, sehr schlaff; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, sēgnis; L.: Georges 2, 1636, TLL
Persēis (1), lat., F.: nhd. Perseïde, Tochter der Persa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσηΐς (Perseís); E.: s. gr. Περσηΐς (Perseís), F., Perseïde, Tochter der Persa; s. lat. Persa (2); L.: Georges 2, 1633
Persēis (2), lat., Adj.: nhd. zauberisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσηΐς (Perseís); E.: s. gr. Περσηΐς (Perseís), Adj., zauberisch; s. lat. Persa (2); L.: Georges 2, 1632
Persēis (3), lat., F.=ON: nhd. Perseis (Stadt in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Persēs (1); L.: Georges 2, 1638
Persēius (1), lat., Adj.: nhd. persëisch (auf Persa bezogen); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσήιος (Persḗios); E.: s. Περσήιος (Persḗios), Adj., persëisch (auf Persa bezogen); s. Persa (2); L.: Georges 2, 1632
Persēius (2), lat., Adj.: nhd. persëisch (auf Perseus bezogen), Perseus gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσήιος (Persḗios); E.: s. Περσήιος (Persḗios), Adj., persëisch (auf Perseus bezogen), Perseus gehörend; s. Perseus
persēmināre, lat., V.: nhd. säen?; Q.: Epist. pontif. (555-561 n. Chr.); E.: s. per, sēmināre; L.: TLL
persēmōtus, lat., Adj.: nhd. sehr entfernt?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sē, movēre; L.: TLL
persenex, lat., Adj.: nhd. sehr alt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, senex (1); L.: Georges 2, 1636, TLL
persenīlis, lat., Adj.: nhd. sehr greisenhaft, hochbetagt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. per, senīlis; L.: Georges 2, 1636, TLL
persentīre, lat., V.: nhd. tief fühlen, tief empfinden, deutlich merken; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. per, sentīre; L.: Georges 2, 1636, TLL, Walde/Hofmann 2, 516
persentīscere, lat., V.: nhd. tief empfinden, deutlich merken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, sentīscere, sentīre; L.: Georges 2, 1636, TLL, Walde/Hofmann 2, 515
Persephonē, lat., F.=PN: nhd. Persephone, Tod; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περσεφόνη (Persephónē); E.: s. gr. Περσεφόνη (Persephónē), F.=PN, Persephone; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 518, Walde/Hofmann 2, 375; L.: Georges 2, 1636
persephonium, lat., N.: nhd. wilder Mohn; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. περσεφόνιον (persephónion); E.: s. gr. περσεφόνιον (persephónion), N., eine Pflanze, wilder Mohn?; vgl. gr. Περσεφόνη (Persephónē), F.=PN, Persephone; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 518, Walde/Hofmann 2, 375; L.: Georges 2, 1636
Persepolis, Persaepolis, lat., F.=ON: nhd. Persepolis; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσέπολις (Persépolis); E.: s. gr. Περσέπολις (Persépolis), F.=ON, Persepolis; vgl. gr. Πέρσης (Pérsēs), M. Pl., Perser (M. Pl.); aus dem Pers., von der Landschaft Persis, apers. Parsa; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1636
persepultus?, lat., Adj.: nhd. ganz begraben?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sepultāre; L.: TLL
persequāx, lat., Adj.: nhd. sehr verfolgend, eifrig im Verfolgen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. per, sequāx (1), sequī; L.: Georges 2, 1636, TLL
persequēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachfolgend, nachgehend, begierig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. persequī; L.: TLL
persequī, lat., V.: nhd. beharrlich folgen, nachfolgen, nachgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, sequī; L.: Georges 2, 1637, TLL
perserere (1), lat., V.: nhd. säen, pflanzen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. per, serere (2); L.: Georges 2, 1638, TLL, Walde/Hofmann 2, 522
perserere (2), lat., V.: nhd. durchstecken; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. per, serere (1); L.: Georges 2, 1638, TLL
perserpere?, lat., V.: nhd. umherkriechen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. per, serpere; L.: Georges 2, 1638, TLL
perservāre, lat., V.: nhd. beibehalten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, servāre; L.: Georges 2, 1638, TLL
Persēs (1), lat., M.=PN: nhd. Perses; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πέρσης (Pérsēs); E.: s. gr. Πέρσης (Pérsēs), M.=PN, Perses; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1638
Perseus, lat., M.=PN: nhd. Perseus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περσεύς (Perseús); E.: s. gr. Περσεύς (Perseús), M.=PN, Perseus; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 517; L.: Georges 2, 1638, TLL
Persēus (1), lat., Adj.: nhd. persisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Persa (1); L.: Georges 2, 1633
Persēus (2), lat., Adj.: nhd. persëisch (auf Perseus bezogen), Perseus gehörend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περσεῖος (Perseios); E.: s. gr. Περσεῖος (Perseios), Adj., persëisch (auf Perseus bezogen), Perseus gehörend; s. lat. Perseus; L.: Georges 2, 1638
persevērābilis, lat., Adj.: nhd. beharrlich; Hw.: s. persevērāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. persevērus; L.: Georges 2, 1638, TLL
persevērāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. aushaltend, ausdauernd, anhaltend; Hw.: s. persevērāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. persevērus; L.: Georges 2, 1638, TLL
persevēranter, lat., Adv.: nhd. beharrlich; Hw.: s. persevērāns, persevērāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. persevērus; L.: Georges 2, 1639, TLL
persevērantia, lat., F.: nhd. Beharrlichkeit, Ausdauer; Hw.: s. persevērāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persevērus; L.: Georges 2, 1639, TLL
persevērāre, lat., V.: nhd. verharren, standhaft bleiben, fortfahren, fortsetzen, fortbestehen; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. persevērus; W.: nhd. perseverieren, sw. V., perseverieren, beharren; L.: Georges 2, 1639, TLL, Walde/Hofmann 2, 528, Kytzler/Redemund 541
persevērātio, lat., F.: nhd. Beharrung, Ausdauer; Hw.: s. persevērāre; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. persevērus; L.: Georges 2, 1639, TLL
persevērātor, lat., M.: nhd. Beharrer; Q.: Ps. Aug.; E.: s. persevērāre, persevērus; L.: TLL
persevērātus?, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verharrt, fortgesetzt; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. persevērāre, persevērus; L.: TLL
persevērus, lat., Adj.: nhd. sehr streng; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, sevērus; L.: Georges 2, 1640, TLL, Walde/Hofmann 2, 528
Persia, lat., F.=ON: nhd. Persien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Persa (1); L.: Georges 2, 1633
Persiānus, lat., Adj.: nhd. persianisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Persius; L.: Georges 2, 1640
persibus, lat., Adj.: nhd. sehr scharfsinnig, sehr schlau; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. per, sibus; L.: Georges 2, 1640, TLL
persica, lat., F.: nhd. Pfirsich; E.: s. persicus (2), Persicum; L.: Walde/Hofmann 2, 291
persiccāre, lat., V.: nhd. ganz trocknen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, siccāre; L.: TLL
persiccātus, lat., Adj.: nhd. ganz getrocknet; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, siccāre; L.: Georges 2, 1640
persiccus, lat., Adj.: nhd. ganz trocken, sehr trocken; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. per, siccus; L.: Georges 2, 1640, TLL
Persicē, lat., Adv.: nhd. persisch; Hw.: s. Persicus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. Persa (1); L.: Georges 2, 1633
Persicum, lat., N.: nhd. persischer Apfel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Persae; W.: germ. *persik-, Sb., Pfirsich; ae. persic, persoc, st. M. (a), Pfirsich; W.: germ. *persik-, Sb., Pfirsich; ahd. pfersih* 8, phersih* st. M. (a?, i?), Pfirsich, Pfirsichbaum; mhd. phërsich, st. M., Pfirsich; nhd. Pfirsich, M., Pfirsich, DW 13, 1704; L.: Georges 2, 1633, Walde/Hofmann 2, 291, Kluge s. u. Pfirsich, Kytzler/Redemund 547
Persicus (1), lat., Adj.: nhd. persisch (auf Perses bezogen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Persēs (1); L.: Georges 2, 1638, TLL
Persicus (2), lat., Adj.: nhd. persisch (auf die Perser bezogen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περσικός (Persikós); E.: s. gr. Περσικός (Persikós), Adj., persisch; s. lat. Persa (1); W.: ae. persisc, Adj., persisch; L.: Georges 2, 1633, TLL
persicus (3), lat., M.: nhd. Pfirsichbaum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Persa; L.: Georges 2, 1633, TLL, Walde/Hofmann 2, 291
persidēre, lat., V.: Vw.: s. persedēre
persīdere, lat., V.: nhd. sich niederlassen, sich ansetzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, sīdere; L.: Georges 2, 1640, TLL
Persīdes, lat., M.: nhd. Perside, Nachkomme des Perseus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Περσείδης (Perseídēs); E.: s. gr. Περσείδης (Perseídēs), M., Perside, Nachkomme des Perseus; s. lat. Perseus; L.: Georges 2, 1638
persīgnāre, lat., V.: nhd. genau aufzeichnen, überall bezeichnen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, sīgnāre; L.: Georges 2, 1640, TLL, Walde/Hofmann 2, 535
persilīre, lat., V.: nhd. springen?; Q.: Not. Tir., Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. per, salīre (2); L.: TLL
persillum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: persillum vocant sacerdotes rudiculum picatum, quo unguine flamen Portunalis arm(a) Quirini unguet; L.: TLL
persimilis, lat., Adj.: nhd. sehr ähnlich, sprechend ähnlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. E.: s. per, similis; L.: Georges 2, 1640, TLL
persimplex, lat., Adj.: nhd. sehr einfach; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, simplex; L.: Georges 2, 1640, TLL
persingulāris, lat., Adj.: nhd. wahrhaft einzeln?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. per, singulāris (1); L.: TLL
persingulus, lat., Adj.: nhd. einzeln; Q.: Ps. Anatol. (457 n. Chr.?); E.: s. per, singulus; L.: TLL
Persis (1), lat., Adj.: nhd. persisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσίς (Persís); E.: s. gr. Περσίς (Persís), Adj., persisch; s. lat. Persa (1); L.: Georges 2, 1633
Persis (2), lat., F.: nhd. Perserin, Perserland, Persien; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Περσίς (Persís); E.: s. gr. Περσίς (Persís), F., Perserin; s. lat. Persa (1); L.: Georges 2, 1633
persis (3), gr.-lat., F.: nhd. Eroberung, Zerstörung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πέρσις (pérsis); E.: s. gr. πέρσις (pérsis), F., Plünderung; vgl. gr. πέρθειν (pérthein), V., zerstören, erbeuten, plündern; idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL
persistentia, lat., F.: nhd. Stehenbleiben; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. persistere; L.: TLL
persistere, lat., V.: nhd. stehen bleiben, fest bleiben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, sistere; W.: nhd. persistieren, sw. V., persistieren, beharren, bestehen; L.: Georges 2, 1640, TLL, Walde/Hofmann 2, 597, Kytzler/Redemund 541
persītēs, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1640, TLL
Persius, lat., M.=PN: nhd. Persius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1640
persoinum, lat., N.: nhd. Stoffbehang?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. persoinus; L.: TLL
persoinus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
persōlāta, lat., F.: Vw.: s. persollāta
*persolēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beständig, fortwährend; Hw.: s. persolenter; E.: s. persolēre
persolenter, lat., Adv.: nhd. beständig, fortwährend; ÜG.: lat. assidue Gl; Q.: Gl; E.: s. persolēre; L.: TLL
persolēre, lat., V.: nhd. gewohnt sein (V.)?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, solēre; L.: TLL
persolidāre, lat., V.: nhd. durchaus dicht machen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. per, solidāre, solidus (1); L.: Georges 2, 1640, TLL
persolidus, lat., Adj.: nhd. ganz gediegen; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, solidus; L.: TLL
persōlla, lat., F.: nhd. „Mäsklein“, kleine Maske, Fratze, Larvengesicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1640, TLL, Walde/Hofmann 2, 291
persollāta, persōlāta, lat., F.: nhd. Königskerze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. persōlla, persōna; L.: Georges 2, 1640, TLL, Walde/Hofmann 2, 292
persolūtio, lat., F.: nhd. Auflösung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. persolvere; L.: TLL
persolūtor, lat., M.: nhd. Auflöser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. persolvere; L.: TLL
persolvere, lat., V.: nhd. auflösen, bezahlen, auszahlen, abtragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, solvere; L.: Georges 2, 1641, TLL, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557
persomnietās, lat., F.: nhd. Schläfrigkeit?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, somnium; L.: TLL
persōna, lat., F.: nhd. Maske, Person; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *personāre; W.: afries. persōna 10, persenna, M., Pfarrer; W.: an. persōna, F., Person, Mensch, Geistlicher; W.: afries. persōne 1 und häufiger?, F., Person; W.: mnd. persōne, M., Person; an. persōni, sw. M. (n), Person, Mensch, Geistlicher; W.: mhd. persōn, persōne, F., Person; nhd. Person, F., Person; L.: Georges 2, 1641, TLL, Walde/Hofmann 2, 291, Kluge s. u. Person, Kytzler/Redemund 542
persōnācea, persōnācia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1642, TLL
persōnācia, lat., F.: Vw.: s. persōnācea
persōnālis, lat., Adj.: nhd. persönlich; Vw.: s. com-, im-; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. persōna; W.: s. frz. personnel, Adj., persönlich, an eine Person gebunden; nhd. personell, Adj., personell; W.: s. nhd. personal, Adj., personal, die Person betreffend; L.: Georges 2, 1642, TLL, Walde/Hofmann 2, 291
persōnālitās, lat., F.: nhd. Persönlichkeit; Hw.: s. persōnālis; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. persōna; L.: TLL
persōnāliter, lat., Adv.: nhd. persönlich, nach Ansehen der Person; Vw.: s. im-; Hw.: s. persōnālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1642, TLL
personāre, lat., V.: nhd. durch und durch ertönen, laut erschallen, widerhallen, laut erschallen lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, sonāre; L.: Georges 2, 1642, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
*personāre, *perzonāre, lat., V.: nhd. verkleiden; I.: z. T. Lw. gr. ζώνη (zṓnē); E.: s. per; s. gr. ζώνη (zṓnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: TLL
persōnāre, lat., V.: nhd. prägen, stempeln; ÜG.: gr. χαρακηρίζειν (charakterízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. persōna
persōnārius, lat., M.: nhd. Maskenmacher; ÜG.: gr. προσωποποιός (prosōpopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1642, TLL
persōnāta, lat., F.: nhd. Königskerze, Maskenblume; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1642, TLL, Walde/Hofmann 2, 292
personātio, lat., F.: nhd. Erschallen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. personāre; L.: TLL
persōnātīvē, lat., Adv.: nhd. persönlich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1642, TLL
persōnātīvus, lat., Adj.: nhd. persönlich; Hw.: s. persōnātīvē; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. persōna; L.: TLL
persōnātus, lat., Adj.: nhd. maskiert, verlarvt; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. persōna; L.: Georges 2, 1642, TLL, Walde/Hofmann 2, 291
persōnia, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. persōna; L.: TLL
persōnīna, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. persōna; L.: TLL
persōnula, lat., F.: nhd. kleine Person, kleine Maske; Q.: Vitae patr.; E.: s. persōna; L.: TLL
personus, lat., Adj.: nhd. sich hören lassend, ertönend, erschallend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. personāre; L.: Georges 2, 1643, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
persorbēre, lat., V.: nhd. einschlürfen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, sorbēre; L.: Georges 2, 1643, TLL, Walde/Hofmann 2, 561
persordidus, lat., Adj.: nhd. sehr schmutzig; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sordidus; L.: TLL
perspargere, lat., V.: Vw.: s. perspergere
perspectāre, lat., V.: nhd. durchsehen, genau in Augenschein nehmen, bis zu Ende mit ansehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1643, TLL
perspectātor, lat., M.: nhd. in Augenschein Nehmender; Q.: Eugraph. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. perspectāre; L.: TLL
perspectē, lat., Adv.: nhd. mit Einsicht, einsichtsvoll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perspectus (1); L.: Georges 2, 1643, TLL
perspectio, lat., F.: nhd. Einsicht; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1643, TLL
perspectīvus, mlat., Adj.: nhd. durchschauend; E.: s. perspectus (1), perspicere; W.: s. frz. perspective, F., Sehkunst, Fernsicht; nhd. Perspektive, F., Perspektive; L.: TLL, Kluge s. u. Perspektive, Kytzler/Redemund 543
perspector, lat., M.: nhd. Durchschauer, Kenner; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1643, TLL
perspectrīx, lat., F.: nhd. Durchschauerin, Kennerin; Q.: Gl; E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1643, TLL
perspectus (1), lat., Adj.: nhd. durchschaut, wohl bekannt, bewährt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1643, TLL
perspectus (2), lat., M.: nhd. Durchschauen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: TLL
perspeculārī, lat., V.: nhd. wohl auskundschaften, genau erforschen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, speculārī, specere; L.: Georges 2, 1643, TLL
perspergere, perspargere, lat., V.: nhd. besprengen, bestreuen, benetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, spargere; L.: Georges 2, 1643, TLL, Walde/Hofmann 2, 566
perspex, lat., Adj.: nhd. scharfsichtig, einsichtsvoll; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. per, spicere; L.: TLL
perspicābilis, lat., Adj.: nhd. was sich sehen lässt, sehenswert; Vw.: s. im-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL
perspicācē, lat., Adv.: nhd. scharfsichtig; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. perspicāx, perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL
perspicācia, lat., F.: nhd. Scharfsinn; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. perspicāx; L.: TLL
perspicācitās, lat., F.: nhd. Scharfsinn; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. perspicāx, perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL
perspicāciter, lat., Adv.: nhd. scharfsichtig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. perspicāx, perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL
perspicāx, lat., Adj.: nhd. scharfsichtig, einsichtsvoll; Vw.: s. im-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL
perspicere, lat., V.: nhd. mit dem Blick durchdringen, hineinsehen, deutlich sehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, specere; L.: Georges 2, 1644, TLL
perspicibilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar, hell; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL
perspicientia, lat., F.: nhd. Durchschauung, vollständige Einsicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1644, TLL
perspicīvus?, lat., Adj.: nhd. durchschauend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perspicere; L.: TLL
perspicuē, lat., Adv.: nhd. klar, offenbar, deutlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perspicuus; L.: Georges 2, 1645, TLL
perspicuitās, lat., F.: nhd. Durchsichtigkeit, Helle, Klarheit, Augenscheinlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perspicuus; L.: Georges 2, 1645, TLL
perspicuus, lat., Adj.: nhd. durchsichtig, hell, augenscheinlich; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perspicere; L.: Georges 2, 1645, TLL
perspīrāre, lat., V.: nhd. überall atmen, beständig wehen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. per, spīrāre; L.: Georges 2, 1645, TLL
perspissō, lat., Adv.: nhd. sehr langsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, spissus; L.: Georges 2, 1645, TLL
*perspissus, lat., Adj.: nhd. sehr langsam; Hw.: s. perspissō; E.: s. per, spissus
perstabilīre, lat., V.: nhd. ganz befestigen; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, stabilīre; L.: TLL
perstāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fest stehend, fortdauernd; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. perstāre; L.: TLL
perstāre, lat., V.: nhd. fest stehen, fest stehen bleiben, fortdauern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, stāre; L.: Georges 2, 1645, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
persternere, lat., V.: nhd. ganz eben machen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, sternere; L.: Georges 2, 1645, TLL
perstīllāre, lat., V.: nhd. durchträufeln, das Regenwasser durchtropfen lassen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. per, stīllāre; L.: Georges 2, 1645, TLL
perstimulāre, lat., V.: nhd. fort und fort aufreizen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, stimulāre; L.: Georges 2, 1645, TLL
perstīpāre, lat., V.: nhd. gehörig zusammendrängen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, stīpāre; L.: Georges 2, 1645, TLL
perstirpāre, lat., V.: nhd. reinigen?; Q.: Act. Petr. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, stirps; L.: TLL
perstrēnuē, lat., Adv.: nhd. sehr munter; Q.: Gl, Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, strenuus; L.: TLL
*perstrēnuus, lat., Adj.: nhd. sehr tüchtig; Hw.: s. perstrēnuē; E.: s. per, strenuus
perstrepere, lat., V.: nhd. sehr lärmen, großen Lärm machen, heftig rauschen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, strepere; L.: Georges 2, 1646, TLL, Walde/Hofmann 2, 602
perstrictē, lat., Adv.: nhd. kurz und bündig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perstringere; L.: Georges 2, 1646, TLL
perstrictim, lat., Adv.: nhd. nur obenhin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. perstringere; L.: TLL
perstrictio, lat., F.: nhd. Zusammenziehen, Zusammenschnürung; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. perstringere; L.: Georges 2, 1646, TLL
*perstrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengezogen; Hw.: s. perstrictē, perstrictim; E.: s. perstringere
perstrīdere, lat., V.: nhd. durchsäuseln, durchwehen; Q.: Germ. (1. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, strīdere; L.: Georges 2, 1646, TLL
perstringere, lat., V.: nhd. fest zusammenziehen, fest zusammenschnüren, streifen, berühren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, stringere; L.: Georges 2, 1646, TLL, Walde/Hofmann 2, 604
perstruere, lat., V.: nhd. ganz aufbauen, ganz errichten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. per, struere; L.: Georges 2, 1647, TLL, Walde/Hofmann 2, 607
perstudiōsē, lat., Adv.: nhd. sehr eifrig, sehr begierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perstudiōsus; L.: Georges 2, 1647, TLL
perstudiōsus, lat., Adj.: nhd. sehr eifrig betreibend, sich eifrig mit etwas beschäftigend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, studium; L.: Georges 2, 1647, TLL
perstultē, lat., Adv.: nhd. sehr töricht, auf sehr törichte Weise; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. perstultus; L.: TLL
perstultus, lat., Adj.: nhd. sehr töricht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. per, stultus; L.: TLL
perstupidē, lat., Adv.: nhd. betäubt?; Q.: Gl; E.: s. per, stupidus (1); L.: TLL
*perstupidus, lat., Adj.: nhd. betäubt?; Hw.: s. perstupidē; E.: s. per, stupidus (1)
perstuprārī, lat., V.: nhd. schänden?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, stuprāre; L.: TLL
persuādēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überzeugend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: TLL
persuādenter, lat., Adv.: nhd. überzeugend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1647, TLL
persuādēre, lat., V.: nhd. überzeugen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, suādēre; L.: Georges 2, 1647, TLL, Walde/Hofmann 2, 611
persuādibilitās, lat., F.: nhd. Überzeugung?, Überzeugbarkeit?; Q.: Proverb. Graec. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: TLL
persuāsibilis, lat., Adj.: nhd. leicht überzeugend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL, Walde/Hofmann 2, 611
persuāsibilitās, lat., F.: nhd. Überzeugung?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: TLL
persuāsibiliter, lat., Adv.: nhd. überzeugend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. persuāsibulis; L.: Georges 2, 1648, TLL
persuāsio, lat., F.: nhd. Überredung, Überzeugung, Einbildung, Meinung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL, Walde/Hofmann 2, 611
persuāsitrīx, lat., F.: nhd. Überrederin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL
persuāsor, lat., M.: nhd. Überreder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL
persuāsōrius, lat., Adj.: nhd. zur Überzeugung führend; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL
persuāstrīx, lat., F.: nhd. Überrednerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL, Walde/Hofmann 2, 611
persuāsus (1), lat., M.: nhd. Überredung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: Georges 2, 1648, TLL, Walde/Hofmann 2, 611
persuāsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. überzeugt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. persuādēre; L.: TLL
persuāvis, lat., Adj.: nhd. sehr angenehm; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, suāvis; L.: Georges 2, 1648, TLL
persuāviter, lat., Adv.: nhd. sehr angenehm; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. persuāvis; L.: Georges 2, 1648, TLL
persubhorrēscere, lat., V.: nhd. von unten aufstürmen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. per, sub, horrēscere; L.: Georges 2, 1648, TLL
persubīre, lat., V.: nhd. sich ganz ducken?; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. per, sub, īre; L.: TLL
persubtīlis, persuptīlis, lat., Adj.: nhd. sehr fein, sehr zart; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, subtīlis; L.: Georges 2, 1648, TLL, Walde/Hofmann 2, 620
persubtīliter, lat., Adv.: nhd. sehr fein, sehr zart; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. persubtīlis; L.: TLL
persūdāre, lat., V.: nhd. stark schwitzen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, sūdāre; L.: TLL
persuere, lat., V.: nhd. nähen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, suere
persufficere, lat., V.: nhd. ergänzen?, untermachen?; Q.: Act. Timoth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, sub, facere; L.: TLL
persulāre?, lat., V.: nhd. im Ausland sein (V.)?; ÜG.: gr. ἐξορίζεσθαι (exorízesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, solum?; L.: TLL
persulcāre, lat., V.: nhd. durchfurchen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, sulcāre; L.: Georges 2, 1648, TLL
persultāre, lat., V.: nhd. hin und her springen, herumspringen, herumschwärmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, saltāre; L.: Georges 2, 1649, TLL
persultātor, lat., M.: nhd. Herumschwärmer; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. persultāre; L.: Georges 2, 1649, TLL
persūmere, lat., V.: nhd. zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sūmere; L.: TLL
persummāre, lat., V.: nhd. auf den Höhepunkt bringen?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. per, summāre; L.: TLL
persuperfluus, lat., Adj.: nhd. sehr überflüssig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, superfluus, super, fluere; L.: TLL
persupplēre, lat., V.: nhd. voll machen, voll füllen, anfüllen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, sub, *plēre; L.: TLL
persuptīlis, lat., Adj.: Vw.: s. persubtīlis
persus, lat., Adj.: nhd. blau; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. persicus (2); L.: Walde/Hofmann 2, 291
persuscitāre, lat., V.: nhd. erheben, errichten, aufbauen; Q.: Brev. de Hier. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, suscitāre, sub, ciēre; L.: TLL
pertābēscere, lat., V.: nhd. nach und nach vergehen, nach und nach verzehrt werden; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. per, tābēscere, tābēre; L.: Georges 2, 1649, TLL
pertaedēre, lat., V.: nhd. überdrüssig sein (V.), Ekel empfinden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. per, taedēre; L.: Georges 2, 1649, TLL, Walde/Hofmann 2, 642
pertaedēscere, lat., V.: nhd. überdrüssig werden, Ekel empfinden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pertaedēre; L.: Georges 2, 1649, TLL, Walde/Hofmann 2, 642
pertaesus, lat., Adj.: nhd. überdrüssig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. pertaedēre; L.: Georges 2, 1649, Walde/Hofmann 2, 642
pertangere, lat., V.: nhd. ganz berühren, tüchtig begießen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, tangere; L.: Georges 2, 1649, TLL
pertegere, lat., V.: nhd. ganz bedecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, tegere; L.: Georges 2, 1649, TLL, Walde/Hofmann 2, 654
pertemerārius, lat., Adj.: nhd. sehr unbesonnen, sehr verwegen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. per, temerārius, temere; L.: Georges 2, 1649, TLL
pertemere, lat., Adv.: nhd. auf planlose Weise; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. per, temere; L.: TLL
pertemptāre, lat., V.: Vw.: s. pertentāre
pertendere, lat., V.: nhd. ausspannen, ausstrecken; ÜG.: gr. διατείνειν (diateínein) Gl; Q.: Gl, Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, tendere; L.: Georges 2, 1649, TLL
pertenēre, lat., V.: nhd. halten?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. per, tenēre; L.: TLL
pertentāre, pertemptāre, lat., V.: nhd. prüfen, probieren, auf die Probe stellen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, temptāre; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 662
pertenuis, lat., Adj.: nhd. sehr dünn, sehr klein, sehr gering; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, tenuis; L.: Georges 2, 1650, TLL
pertepidus, lat., Adj.: nhd. sehr lau; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, tepidus; L.: Georges 2, 1650, TLL
perterebrāre, lat., V.: nhd. durchbohren, Loch bohren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, terebrāre; L.: Georges 2, 1650, TLL
perterere, lat., V.: nhd. zerdrücken, zerreiben, zerquetschen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, terere; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
pertergēre, lat., V.: nhd. abwischen, abtrocknen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. per, tergēre; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 670
perterminis, lat., Adj.: nhd. endlich?, schließlich?, grenzüberschreitend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, terminus; Kont.: pertermine dicitur auspicium, quod fit, cum de fine Romano in agrum peregrinum transgrediuntur; L.: Georges 2, 1650, TLL
perterrefacere, lat., V.: nhd. gewaltig in Furcht setzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. perterrēre, facere; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 674
perterrēre, lat., V.: nhd. gewaltig in Schrecken setzen, gewaltig einschüchtern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, terrēre; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 674
perterricrepus, lat., Adj.: nhd. schrecklich rauschend, schrecklich tönend, schrecklich knallend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. perterrēre, crepāre; L.: Georges 2, 1650, TLL
perterritāre, lat., V.: nhd. heftig erschrecken; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. perterrēre; L.: Georges 2, 1650, TLL
pertēstārī?, lat., V.: nhd. feierlich bezeugen; ÜG.: gr. διαμαρτύρεσθαι (diamartýresthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, tēstārī; L.: TLL
pertexere, lat., V.: nhd. durchweben, fertigweben, ausführen, vollenden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, texere; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
pertica, lat., F.: nhd. Stange, langer Stock, Messrute, junger Baum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pert‑, *pertʰ‑, Sb., Stange?, Schössling?, Pokorny 823; L.: Georges 2, 1650, TLL, Walde/Hofmann 2, 292
perticālis, lat., Adj.: nhd. zu Stangen dienlich, zu Stangen brauchbar; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pertica; L.: Georges 2, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 292
perticārium, mlat., N.: nhd. Pfirsichbaum; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. persicus (2); L.: Walde/Hofmann 2, 291
perticārius, lat., Adj.: nhd. zu den Stangen gehörig, zu den Pfählen gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. pertica; L.: Georges 2, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 292
perticātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Stange versehen (Adj.), an einer Stange befestigt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pertica; L.: Georges 2, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 292
perticula, lat., F.: nhd. kleine Stange; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pertica; L.: TLL
pertimefacere, lat., V.: nhd. in große Furcht versetzen, einschüchtern; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. pertimēre, facere; L.: TLL
pertimefactus, lat., Adj.: nhd. in große Furcht versetzt, eingeschüchtert; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. pertimēre, facere; L.: Georges 2, 1651, TLL
pertimēre, lat., V.: nhd. sich sehr fürchten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. per, timēre; L.: Georges 2, 1651, TLL
pertimēscere, lat., V.: nhd. in äußerste Furcht geraten (V.), sich ängstliche Sorge machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pertimēre; L.: Georges 2, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 682
pertinācia, lat., F.: nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit, Rechthaberei; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pertināx; L.: Georges 2, 1651, TLL, Walde/Hofmann 2, 293, Walde/Hofmann 2, 665
pertinācitās, lat., F.: nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; Q.: Conc. (567 n. Chr.); E.: s. pertināx; L.: TLL
pertināciter, lat., Adv.: nhd. beharrlich, hartnäckig, unablässig; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. pertināx; L.: Georges 2, 1651, TLL
pertināx, lat., Adj.: nhd. festhaltend, sehr zäh, erzkarg; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per, tenāx, tenēre; L.: Georges 2, 1652, TLL, Walde/Hofmann 2, 293, Walde/Hofmann 2, 665
pertinēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. erstreckend, dienend, gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pertinēre; L.: TLL
pertinenter, lat., Adv.: nhd. gehörig, schicklich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pertinēre; L.: Georges 2, 1652, TLL
pertinentia, lat., F.: nhd. Schicklichkeit?; Q.: Audax gramm. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. pertinēre; L.: TLL
pertinēre, lat., V.: nhd. sich hin erstrecken, sich erstrecken, sich hinziehen, sich verbreiten, dienen, führen, Zweck haben; Vw.: s. ap-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, tenēre; L.: Georges 2, 1652, TLL, Walde/Hofmann 1, 267, Walde/Hofmann 2, 665
pertingere, lat., V.: nhd. überall berühren, bestreichen, ausdehnen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. per, tangere; L.: Georges 2, 1653, TLL, Walde/Hofmann 2, 647
pertinguere, lat., V.: nhd. ganz benetzen, ganz eintauchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, tinguere; L.: TLL
pertolerāre, lat., V.: nhd. bis zu Ende erdulden, vollständig erdulden, vollständig ertragen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. per, tolerāre; L.: Georges 2, 1654, TLL
pertollere, lat., V.: nhd. aufrichten; Q.: Canon Turner, Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, tollere; L.: TLL
pertonāre, lat., V.: nhd. for tund fort donnern, gewaltig donnern, laut verkündigen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. per, tonāre; L.: Georges 2, 1654, TLL
pertondēre, lat., V.: nhd. überall abscheren; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. per, tondēre; L.: TLL
pertorquēre, lat., V.: nhd. verdrehen, herschleudern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, torquēre; L.: Georges 2, 1654, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
pertortuōsus, lat., Adj.: nhd. sehr gewunden; Q.: Iul. Hon. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, tortuōsus, tortus (2); L.: TLL
pertractāre, pertrectāre, lat., V.: nhd. überall betasten, überall befühlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, tractāre; L.: Georges 2, 1654, TLL, Walde/Hofmann 2, 697
pertractātē, lat., Adv.: nhd. in gewöhnlicher Weise, in abgedroschener Weise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pertractāre; L.: Georges 2, 1654, TLL, Walde/Hofmann 2, 697
pertractātio, lat., F.: nhd. Behandlung, Beschäftigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pertractāre; L.: Georges 2, 1654, TLL, Walde/Hofmann 2, 697
pertractātor, lat., M.: nhd. Behandler, Beschäftiger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pertractāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 697
pertractus, lat., M.: nhd. Verzug, Dauer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pertrahere; L.: Georges 2, 1654, TLL
pertrādere, lat., V.: nhd. mitteilen, einen Teil geben; ÜG.: gr. μεταδιδόναι (metadidónai) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, trāns, dāre; L.: TLL
pertrahere, lat., V.: nhd. hinziehen, hinschleppen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, trahere; L.: Georges 2, 1654, TLL, Walde/Hofmann 2, 698
pertrāicere, lat., V.: nhd. ganz hindurchgehen; Q.: Ps. Aug.; E.: s. per, trāns, iacere; L.: TLL
pertrālūcidus, lat., Adj.: Vw.: s. pertrānslūcidus
pertrānsīre, lat., V.: nhd. überall umherziehen, an jemandem vorübergehen, ganz hindurchgehen, sich erstrecken über; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. per, trāns, īre; L.: Georges 2, 1654, TLL
pertrānsitus?, lat., M.: nhd. Umherziehen?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. pertrānsīre; L.: TLL
pertrānslūcidus, pertrālūcidus, lat., Adj.: nhd. ganz durchsichtig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, trāns, lūcidus; L.: Georges 2, 1655, TLL
pertrānsmittere, lat., V.: nhd. hinüberschicken, hindurchschicken, übersetzen lassen, übersetzen (V.) (1); Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, trāns, mittere; L.: TLL
pertrectāre, lat., V.: Vw.: s. pertractāre
pertremīscere, lat., V.: nhd. durch und durch erzittern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. per, tremere; L.: Georges 2, 1655, TLL
pertrepidus, lat., Adj.: nhd. sehr ängstlich, sehr eilfertig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, trepidus; L.: Georges 2, 1655, TLL
pertribuere, lat., V.: nhd. von allen Seiten erteilen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. per, tribuere; L.: Georges 2, 1655, TLL
pertrīcāre, lat., V.: nhd. Schwierigkeiten machen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, trīcāre; L.: TLL
pertrīcōsus, lat., Adj.: nhd. sehr verwickelt, schwer zu erringend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. per, trīcōsus, trīca; L.: Georges 2, 1655, TLL
pertristis, lat., Adj.: nhd. sehr traurig, sehr finster; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, trīstis; L.: Georges 2, 1655, TLL
pertrītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sehr abgenutzt, sehr gewöhnlich, alltäglich; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. perterere; L.: Georges 2, 1655, TLL
pertumēscere, lat., V.: nhd. sehr aufschwellen, sehr aufwallen; Q.: Not. Tir., Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, tumēscere; L.: TLL
pertumultuōsē, lat., Adv.: nhd. in großer Aufregung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, tumultuōsus, tumultus; L.: Georges 2, 1655, TLL
*pertumultuōsus, lat., Adj.: nhd. in großer Aufregung seiend; Hw.: s. pertumultuōsē; E.: s. per, tumultuōsus, tumultus
Pertunda, lat., F.=PN: nhd. Pertunda (Göttin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pertundere; L.: Georges 2, 1655, Walde/Hofmann 2, 717
pertundere, lat., V.: nhd. durchstoßen (V.), durchbohren, durchlöchern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, tundere; L.: Georges 2, 1655, TLL, Walde/Hofmann 2, 717
pertūnsūra, lat., F.: Vw.: s. pertūsūra
perturbābilis, lat., Adj.: nhd. verwirrbar; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. perturbāre; L.: TLL
perturbāre, lat., V.: nhd. ganz verwirren, ganz in Unordnung bringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, turbāre; L.: Georges 2, 1656, TLL
perturbātē, lat., Adv.: nhd. verwirrt, durcheinander; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perturbāre; L.: Georges 2, 1655, TLL
perturbātio, lat., F.: nhd. Verwirrung, Störung, Unordnung, Unruhe, Sturm, Gemütsstörung, Affekt; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perturbāre; L.: Georges 2, 1655, TLL
perturbātor, lat., M.: nhd. Beunruhiger, Verwirrer; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. perturbāre; L.: Georges 2, 1656, TLL
perturbātrīx, lat., F.: nhd. Verwirrerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perturbāre; L.: Georges 2, 1656, TLL
perturbātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. stürmisch, unruhig, ganz verwirrt, wirr; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perturbāre; L.: Georges 2, 1656, TLL
perturbidus, perturpidus, lat., Adj.: nhd. sehr unruhig, voll Unruhe seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, turbidus; L.: Georges 2, 1656, TLL
perturpidus, lat., Adj.: Vw.: s. perturbidus
perturpis, lat., Adj.: nhd. sehr unanständig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, turpis; L.: Georges 2, 1657, TLL
pertūsiare, vulgärlat., V.: nhd. durchbohren; E.: s. pertundere; W.: afrz. percer, V., durchbohren; afrz. perce; mhd. perze, st. F., Glanz
pertūsio, lat., F.: nhd. Durchstoßen; Q.: Ps. Soran.; E.: s. pertundere; L.: TLL
pertūsōrium, lat., N.: nhd. Durchstoßendes?, Durchstoßbares?; Q.: Gl; E.: s. pertundere; L.: TLL
pertūsūra, pertūnsūra, lat., F.: nhd. Durchstoßung, Durchlöcherung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pertundere; L.: Georges 2, 1657, TLL, Walde/Hofmann 2, 717
pertūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchstoßen, durchbohrt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pertundere; L.: TLL
perubīque, lat., Adv.: nhd. überall; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, ubī, que; L.: Georges 2, 1657, TLL
pērula, lat., F.: nhd. kleiner Ranzen, Ränzlein, Ränzchen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pēra; L.: Georges 2, 1657, TLL
perūnctio, lat., F.: nhd. Bestreichen mit Salbe, Einreibung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perungere; L.: Georges 2, 1657, TLL, Walde/Hofmann 2, 820
perūnctor, lat., M.: nhd. Bestreicher, Salber; Q.: Vitae patr.; E.: s. perungere; L.: TLL
perūnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestrichen; E.: s. perunguere; L.: TLL
perundāre?, lat., V.: nhd. wallen (V.) (1)?, ersäufen; ÜG.: gr. καταποντίζειν (katapontízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. per, undāre; L.: TLL
perungere, lat., V.: nhd. über und über mit Salbe bestreichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ungere; L.: Georges 2, 1657, TLL, Walde/Hofmann 2, 820
perunguen, lat., N.: nhd. Salbe; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. perungere, per, unguen; L.: TLL
perūnīre, lat., V.: nhd. ganz vereinigen; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ūnīre, ūnus; L.: TLL
perurbānē, lat., Adv.: nhd. sehr artig, sehr witzig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. perurbānus; L.: Georges 2, 1657, TLL
perurbānus, lat., Adj.: nhd. sehr artig, sehr witzig, überhöflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, urbānus (1), urbs; L.: Georges 2, 1657, TLL
perūrere, lat., V.: nhd. durch und durch brennen, verbrennen, entbrennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ūrere; L.: Georges 2, 1657, TLL, Walde/Hofmann 2, 841
perurgēre, perurguēre, lat., V.: nhd. sehr drängen, hart zusetzen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. per, urgēre; L.: Georges 2, 1657, TLL, Walde/Hofmann 2, 839
perurguēre, lat., V.: Vw.: s. perurgēre
Perūsia, lat., F.=ON: nhd. Perusia (eine der zwölf etrurischen Bundesstädte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1657
Perūsīnus (1), lat., Adj.: nhd. perusinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Perūsia; L.: Georges 2, 1658
Perūsīnus (2), lat., M.: nhd. Perusiner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Perūsia; L.: Georges 2, 1658
perūstio, lat., F.: nhd. Verbrennen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. perūrere; L.: Georges 2, 1658, TLL
perūstus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verbrannt; E.: s. perūrere; L.: TLL
perūtilis, lat., Adj.: nhd. sehr nützlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, ūtilis; L.: Georges 2, 1658, TLL
perūtiliter, lat., Adv.: nhd. sehr nützlich; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. per, ūtilis; L.: Georges 2, 1658
pervacuus, lat., Adj.: nhd. sehr leer, ganz leer; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. per, vacuus; L.: TLL
pervadārī, lat., V.: nhd. gerichtlich belangen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. per, vadārī, vas; L.: TLL
pervādere, lat., V.: nhd. hindurchgehen, durchgehen, durchdringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vādere; L.: Georges 2, 1658, TLL, Walde/Hofmann 2, 723
pervagābilis, lat., Adj.: nhd. durchschweifend, durchstreifend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pervagārī; L.: Georges 2, 1658, TLL
pervagārī, lat., V.: nhd. fort und fort umherschweifen, sich weit und breit verbreiten, durchstreifen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vagārī; L.: Georges 2, 1658, TLL, Walde/Hofmann 2, 726
pervagātio, lat., F.: nhd. Umherschweifen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. pervagārī; L.: Georges 2, 1658, TLL
pervagātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgebreitet, weit verbreitet, sehr bekannt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervagārī; L.: Georges 2, 1658, TLL
pervagus, lat., Adj.: nhd. überall umherschweifend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. per, vagus; L.: Georges 2, 1659, TLL
pervaldē, lat., Adv.: nhd. gar sehr; Q.: Ruric. (485-507 n. Chr.); E.: s. per, valdē; L.: Georges 2, 1659, TLL
pervalēre, lat., V.: nhd. sehr kräftig sein (V.), sehr stark sein (V.), durch und durch stark sein (V.), sehr gesund sein (V.), ganz gesund sein (V.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. per, valēre; L.: TLL
pervalidus, lat., Adj.: nhd. sehr stark; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. per, validus; L.: Georges 2, 1659, TLL
pervapōrāre, lat., V.: nhd. ganz mit Dampf erfüllen, auswärmen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. per, vapōrāre, vapor; L.: Georges 2, 1659
pervariē, lat., Adv.: nhd. sehr mannigfaltig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, varius; L.: Georges 2, 1659, TLL
pervarius, lat., Adj.: nhd. sehr mannigfaltig; Hw.: s. pervariē; Q.: Ps. Ven. Fort.; E.: s. per, varius; L.: TLL
pervāsio, lat., F.: nhd. Eindringen; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. pervādere; L.: Georges 2, 1659, TLL
pervāsor, lat., M.: nhd. Eindringender; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. pervādere; L.: Georges 2, 1659, TLL
pervāstāre, lat., V.: nhd. völlig verwüsten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, vāstāre, vāstus; L.: Georges 2, 1659, TLL, Walde/Hofmann 2, 737
pervectio, lat., F.: nhd. Hinfahren; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. pervehere; L.: Georges 2, 1659, TLL
pervector, lat., M.: nhd. Überbringer; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. pervehere; L.: Georges 2, 1659, TLL
pervehere, lat., V.: nhd. durchtragen, durchführen, durchfahren (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vehere; L.: Georges 2, 1659, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
pervelle, lat., V.: nhd. gern wollen (V.), sehr gern sehen, sehr wünschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, velle; L.: Georges 2, 1664, TLL
pervellere, lat., V.: nhd. berupfen, bezupfen, wehtun, kränken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, vellere; L.: Georges 2, 1659, TLL, Walde/Hofmann 2, 744
pervēnārī, lat., V.: nhd. durchjagen, durchrennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, vēnārī; L.: Georges 2, 1660, TLL
pervendere, lat., V.: nhd. verkaufen?; Q.: Assumpt. Moys. (vor 500 n. Chr.); E.: s. per, vēndere; L.: TLL
pervenerābilis, lat., Adj.: nhd. sehr verehrungswürdig; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. per, venerābilis, venerārī; L.: TLL
pervenīre, lat., V.: nhd. hinkommen, hingelangen, ankommen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, venīre; W.: frz. parvenir, V., hinkommen, gelangen; s. frz. parvenu, M., Emporkömmling; nhd. Parvenü, M., Parvenü, Emporkömmling; L.: Georges 2, 1660, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Parvenü, Kytzler/Redemund 525
perventāre, lat., V.: nhd. hinkommen, ankommen, sich aufhalten; ÜG.: gr. καταγίγνεσθαι (katagígnesthai) Gl; Q.: Gl, Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. per, ventāre; L.: TLL
perventilāre, lat., V.: nhd. gut lüften?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, ventilāre; L.: TLL
perventio, lat., F.: nhd. Hinkommen, Hingelangen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pervenīre; L.: Georges 2, 1660, TLL
perventor, lat., M.: nhd. Hingelanger, Ergründer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pervenīre; L.: Georges 2, 1660, TLL
perventus, lat., M.: nhd. Hinkommen, Hingelangen; Q.: Collect. ad. psalm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pervenīre; L.: TLL
pervenustus, lat., Adj.: nhd. sehr artig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. per, venustus; L.: Georges 2, 1660, TLL
perverērī, lat., V.: nhd. sehr fürchten; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. per, verērī; L.: Georges 2, 1660, TLL
pervermiculāris?, lat., V.: nhd. von Würmern durchbohrt?; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. per, vermis; L.: TLL
perverrere, lat., V.: nhd. ganz schleifen; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. per, verrere; L.: TLL
perversāre, lat., V.: nhd. ganz umdrehen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. per, versāre, vertere; L.: Georges 2, 1661, TLL
perversāriō, lat., Adv.: nhd. verkehrt, unrecht, falsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. perversus; L.: TLL
perversē, pervorsē, lat., Adj.: nhd. verkehrt, unrecht, falsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. perversus; L.: Georges 2, 1660, TLL
perversio, pervorsio, lat., F.: nhd. Umdrehung, Verdrehung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pervertere; W.: nhd. Perversion, F., Perversion, Abartigkeit; L.: Georges 2, 1660, TLL, Walde/Hofmann 2, 765, Kluge s. u. pervers, Kytzler/Redemund 544
perversitās, lat., F.: nhd. Verkehrtheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervertere; W.: nhd. Perversität, F., Perversität, Abartigkeit; L.: Georges 2, 1660, TLL, Walde/Hofmann 2, 764f., Kluge s. u. pervers, Kytzler/Redemund 544
perversor, lat., M.: nhd. Verderber; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pervertere; L.: Georges 2, 1661, TLL
perversus, lat., Adj.: nhd. umgedreht, verkehrt, unrecht, schlecht; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervertere; W.: frz. pervers, Adj., pervers, schlecht, entartet; nhd. pervers, Adj., pervers, abartig; L.: Georges 2, 1661, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. pervers, Kytzler/Redemund 544
pervertere, pervortere, lat., V.: nhd. um und um kehren (V.) (1), ganz umkehren, völlig umwerfen, niederstürzen, ein Bein stellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vertere; W.: nhd. pervertieren, sw. V., pervertieren, ins Abartige kehren (V.) (1); L.: Georges 2, 1661, TLL, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. pervers, Kytzler/Redemund 544
pervesperī, lat., Adv.: nhd. sehr spät abends; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vesper; L.: Georges 2, 1661, TLL
pervēstīgāre, lat., V.: nhd. ausspüren, ausstöbern, erforschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vēstīgāre; L.: Georges 2, 1661, TLL
pervēstīgātio, lat., F.: nhd. Ausspüren, Ausforschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervēstīgāre; L.: Georges 2, 1661, TLL
pervēstīgātor, lat., M.: nhd. Durchstöberer, Durchsucher, Durchforscher; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pervēstīgāre; L.: Georges 2, 1661, TLL
pervetus, lat., Adj.: nhd. sehr alt, uralt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vetus; L.: Georges 2, 1661, TLL
pervetustus, lat., Adj.: nhd. sehr alt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vetustus; L.: Georges 2, 1661, TLL
perviābilis, lat., Adj.: nhd. gut gangbar; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, viāre; L.: TLL
perviam, lat., Adv.: nhd. zugänglich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, via; L.: Georges 2, 1661, TLL
perviāre, lat., V.: nhd. gehen, reisen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. per, viāre, via; L.: TLL
perviāticum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pervicācia, lat., F.: nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit, Unbiegsamkeit, Starrköpfigkeit, Eigensinn; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pervicāx; L.: Georges 2, 1661, TLL, Walde/Hofmann 2, 293, Walde/Hofmann 2, 792
pervicācitās, lat., F.: nhd. Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; ÜG.: gr. μονοτονία (monotonía) Gl; Q.: Gl; E.: s. pervicāx; L.: TLL
pervicāciter, lat., Adv.: nhd. beharrlich, steif und fest, hartnäckig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pervicāx; L.: Georges 2, 1662, TLL
pervicāx, lat., Adj.: nhd. steif und fest beharrend, beharrlich, hartnäckig, eigensinnig, starrköpfig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. per; s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; L.: Georges 2, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 293, Walde/Hofmann 2, 792
pervicus, lat., Adj.: nhd. steif und fest beharrend, beharrlich, hartnäckig, eigensinnig, starrköpfig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. pervicāx; L.: Georges 2, 1662, TLL
pervidātio, lat.?, F.: nhd. Überblicken, Überschauen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pervidēre; L.: TLL
pervidēre, lat., V.: nhd. überblicken, überschauen, genau erkennen, unterscheiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vidēre; L.: Georges 2, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 784
pervigēre, lat., V.: nhd. fort und fort blühen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. per, vigēre; L.: Georges 2, 1662, TLL, Walde/Hofmann 2, 788
pervigil, lat., Adj.: nhd. fort und fort wachsam, immer wachsam; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. per, vigil (1); L.: Georges 2, 1663, TLL, Walde/Hofmann 2, 788
pervigilāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. durchwachend; ÜG.: gr. ἐπάγρυπνος (epágrypnos) Gl; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.), Gl; E.: s. pervigilāre; L.: TLL
pervigilantia, lat., F.: nhd. Durchwachen; Q.: Inschr.; E.: s. pervigilāre; L.: TLL
pervigilāre, lat., V.: nhd. durchwachen, wachend zubringen, wach bleiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, vigilāre; L.: Georges 2, 1663, TLL, Walde/Hofmann 2, 788
pervigilātio, lat., F.: nhd. Durchwachen der Nacht, Wachbleiben bei Nacht, Nachtfeier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervigilāre; L.: Georges 2, 1663, TLL, Walde/Hofmann 2, 788
pervigilia, lat., F.: nhd. Wachbleiben die Nacht hindurch; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. pervigil; L.: Georges 2, 1663, TLL
pervigilis, lat., Adj.: nhd. fort und fort wachsam, immer wachsam; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pervigil; L.: Georges 2, 1663, TLL
pervigilium, lat., N.: nhd. Wachbleiben die Nacht hindurch, Nachtfeier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pervigil; L.: Georges 2, 1663, TLL
pervīlis, lat., Adj.: nhd. überaus wohlfeil; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. per, vīlis; L.: Georges 2, 1663, TLL
pervinca, lat., F.: nhd. Bärwurz, Sinngrün; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, vincīre; W.: ae. perwince, sw. F. (n), Immergrün; W.: ahd. berawinka* 14, berawinca*, st. F. (ō)?, Immergrün, Hauswurz; mhd. berwinke, berewinke, F., Immergrün, Hauswurz; s. nhd. (obersächs.) Bärwinkel, F., Immergrün, Hauswurz, Müller-Fraureuth 1, 66; L.: Georges 2, 1663, TLL
pervincere, lat., V.: nhd. völlig siegen, völlig Recht behalten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, vincere; L.: Georges 2, 1663, TLL, Walde/Hofmann 2, 792
pervindēmiāre, lat., V.: nhd. Weinernte halten, lesen (V.) (2), ernten; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. per, vīndēmiāre, vīndēmia; L.: TLL
pervirēre, lat., V.: nhd. stets grünen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. per, virēre; L.: Georges 2, 1664, TLL, Walde/Hofmann 2, 797
pervirgo?, lat., F.: nhd. Jungfrau?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. per, virgo; L.: TLL
perviridis, lat., Adj.: nhd. sehr grün; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. per, viridis; L.: Georges 2, 1664, TLL
pervīsere, lat., V.: nhd. überschauen; Hw.: s. pervidēre; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. per, vīsere; L.: Georges 2, 1664, TLL
pervius, lat., Adj.: nhd. durchgängig, gangbar, wegsam, zugänglich; Vw.: s. im-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. per, via; L.: Georges 2, 1664, TLL, Walde/Hofmann 2, 778
pervīvere, lat., V.: nhd. fortleben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, vīvere; L.: Georges 2, 1664, TLL
pervocāre, lat., V.: nhd. hinrufen, wenden, anrufen, anflehen; Q.: Inschr.; E.: s. per, vocāre; L.: TLL
pervolāticus, lat., Adj.: nhd. herumfliegend, unstet, flüchtig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. per, volāticus, volāre; L.: Georges 2, 1664, TLL
pervolāre, lat., V.: nhd. durchfliegen, herumfliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. per, volāre; L.: Georges 2, 1664, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
pervolgāre, lat., V.: Vw.: s. pervulgāre
pervolitantia, lat., F.: nhd. Herumfliegen, Sich-Schwingen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pervolitāre; L.: Georges 2, 1664, TLL
pervolitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder durchfliegen, herumfliegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pervolāre; L.: Georges 2, 1664, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
pervolūtāre, lat., V.: nhd. immer wieder durchlesen, genau studieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervolvere; L.: Georges 2, 1665, TLL, Walde/Hofmann 2, 833
pervolvere, lat., V.: nhd. herumwälzen, herumrollen, herumzerren; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. per, volvere; L.: Georges 2, 1665, TLL, Walde/Hofmann 2, 833
pervomere, lat., V.: nhd. erbrechen, ganz erbrechen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. per, vomere; L.: TLL
pervorāre, lat., V.: nhd. hinunterschlucken, hinunterschlingen, verschlucken; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. per, vorāre; L.: TLL
pervorsē, lat., Adj.: Vw.: s. perversē
pervorsio, lat., F.: Vw.: s. perversio
pervortere, lat., V.: Vw.: s. pervertere
pervulgāre, pervolgāre, lat., V.: nhd. dem Publikum mitteilen, öffentlich bekanntmachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. per, vulgāre; L.: Georges 2, 1665, TLL, Walde/Hofmann 2, 826
pervulgātē, lat., Adv.: nhd. nach allgemeinem Gebrauch, im gewöhnlichen Sinne; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pervulgātus, pervulgāre; L.: Georges 2, 1665, TLL, Walde/Hofmann 2, 826
pervulgātio, lat., F.: nhd. öffentliche Bekanntmachung?; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pervulgāre; L.: TLL
pervulgātus, pervolgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sehr gewöhnlich, sehr gemein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pervulgāre; L.: Georges 2, 1665, TLL
*perzonāre, lat., V.: Vw.: s. *personāre
pēs (1), lat., M.: nhd. Fuß, Huf, Kralle; Vw.: s. ante-, circum-, lōri-, pulli-, sēgni-, sesqui-, soni-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: s. an. *peð, Sb., Fuß?; L.: Georges 2, 1665, TLL, Walde/Hofmann 2, 293
*pēs (2), lat., Suff., Adj.: nhd. ...füßig; Vw.: s. aēni-, aequi-, aeri-, agi-, angui-, avi-, bi-, capri-, celeri-, centi-, circum-, citi-, com-, corni-, dracōni-, draconto-, dūri-, fissi-, flammi-, flexi-, gracili-, gravi-, hirci-, īgni-, lenti-, levi-, longi-, lōri-, molli-, multi-, nūdi-, octi-, palmi-, pinni-, plāni-, properi-, prō-, quadru-, rari-, sēgni-, sēni-, sē-, septi-, serpenti-, solidi-, soli-, soni-, tardi-, tri-, unci-, vinci-, volucri-; E.: s. pēs; L.: TLL
pesāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Pescenniānus, lat., Adj.: nhd. peskennianisch, Pescennius gehörend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Pescennius; L.: Georges 2, 1667
Pescennius, lat., M.=PN: nhd. Pescennius; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1667
pescium, lat., N.: nhd. Haut?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pescia in saliari carmine Aelius Stilo dici ait capitia ex pellibus agninis facta, quod Graeci pelles vocent πέσκη neutro genere pluraliter; L.: TLL
pesco?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft unklar; L.: TLL
pesestās, lat., F.: nhd. Seuche, ansteckende Krankheit; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pestis; L.: Georges 2, 1667, TLL
pesoluta, lat., F.: nhd. eine ägyptische Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Georges 2, 1667, TLL, Walde/Hofmann 2, 295
pessāre, lat., V.: nhd. Mutterzäpfchen einfügen?, einen Spielstein einfügen?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pessus; L.: TLL
pessārium, lat., N.: nhd. Mutterzäpfchen, Mutterkranz; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pessum (1); W.: nhd. Pessar, N., Pessar; L.: Georges 2, 1667, TLL, Kytzler/Redemund 544
pessimāre, lat., V.: nhd. ganz schlecht machen, ganz verderben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. pessimus; L.: Georges 2, 1667, TLL
pessimē, lat., Adv. (Superl.): nhd. am schlechtesten, am geringsten; Hw.: s. malē; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pessimus; L.: Georges 2, 775, TLL
pessimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. schlechteste, geringste; Hw.: s. malus (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: s. nhd. Pessimismus, M., Pessimismus; L.: Georges 2, 784, TLL, Walde/Hofmann 2, 275, Kluge s. u. Pessimismus, Kytzler/Redemund 544
Pessinūnticus, lat., Adj.: nhd. pessinuntisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Pessinūs; L.: Georges 2, 1667
Pessinūntius, lat., Adj.: nhd. pessinuntisch, aus Pessinus stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πεσσινούντιος (Pessinúntios); E.: s. gr. Πεσσινούντιος (Pessinúntios), Adj., pessinuntisch, aus Pessinus stammend; s. lat. Pessinūs; L.: Georges 2, 1667
Pessinūs, lat., F.=ON: nhd. Pessinus (eine Stadt in Galatien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεσσινοῦς (Pessinūs); E.: s. gr. Πεσσινοῦς (Pessinūs), F.=ON, Pessinus (eine Stadt in Galatien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1667
pessulum, lat., N.: nhd. Mutterzäpfchen, Mutterkranz; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: von gr. πεσσόν (pessón), N., Brettspiel; aus dem Aram.?; L.: Georges 2, 1667, TLL, Walde/Hofmann 2, 295
pessulus (1), lat., M.: nhd. Riegel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πάσσαλος (pássalos); E.: s. gr. πάσσαλος (pássalos), M., Pflock, Nagel; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1667, TLL, Walde/Hofmann 2, 295
pessulus (2), lat., M.: nhd. kleines Mutterzäpfchen, kleiner Mutterkranz; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pessus; L.: TLL
pessum (1), lat., N.: nhd. Mutterzäpfchen, Mutterkranz; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πέσσος (péssos), M., länglicher Spielstein; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 519; L.: Georges 2, 1667, TLL
pessum (2), lat., Adv.: nhd. fußwärts, zu Boden, zu Grunde; E.: s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1667, TLL, Walde/Hofmann 2, 296
pessus, lat., M.: nhd. Mutterzäpfchen, Mutterkranz; I.: Lw. gr. πέσσος (péssos); E.: s. gr. πέσσος (péssos), M., länglicher Spielstein; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 519; L.: Georges 2, 1667, TLL
pestibilis, lat., Adj.: nhd. verderblich, schädlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pestis; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296
pestibula?, lat., F.: nhd. eine Pflanze?, ein Tier?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. pestis; L.: TLL
pestifer, lat., Adj.: nhd. Verderben bringend, verderblich, schädlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pestis; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296
pestiferāre, lat., V.: nhd. Verderben bringen; Q.: Mart. Brag., Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pestifer; L.: TLL
pestiferē, lat., Adv.: nhd. verderblich, schädlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pestifer; L.: Georges 2, 1668, TLL
pestificāre, lat., V.: nhd. mit einer Seuche anstecken; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pestis, facere; L.: TLL
pestilēns, lat., Adj.: nhd. verpestet, ungesund, verseucht; Vw.: s. com-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pestis; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296
pestilenter, lat., Adv.: nhd. verpestet, ungesund, verseucht; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. pestilēns, pestis; L.: TLL
pestilentia, lat., F.: nhd. Seuche, ansteckende Krankheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pestilēns, pestis; W.: mhd. pestilenz, pestilencie, M., F., Pestilenz, Pest; nhd. Pestilenz, Pest, F., Pest; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296, Kluge s. u. Pest, Kytzler/Redemund 545
pestilentiārius, lat., Adj.: nhd. pestartig, verpestet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pestilentia; L.: Georges 2, 1668, TLL
pestilentiōsus, lat., Adj.: nhd. verpestet, verderblich; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pestilentia; L.: Georges 2, 1668, TLL
pestilentus, lat., Adj.: nhd. verpestet, ungesund, verseucht; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. pestis; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296
pestilis, lat., Adj.: nhd. verpestet, ungesund; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pestis; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296
pestilitās, lat., F.: nhd. Seuche, ansteckende Krankheit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: pestis; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296
pestinuntius, lat., M.: nhd. „Pestbote“; Q.: Gl; E.: s. pestis, nūntius (2); L.: TLL
pestis, lat., F.: nhd. ansteckende Krankheit, Seuche, Pest; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: nhd. Pest, F., Pest; L.: Georges 2, 1668, TLL, Walde/Hofmann 2, 296, Kytzler/Redemund 545
pestrīx, lat., F.: nhd. ein Meerestier?; ÜG.: lat. bellua marina Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Peta, lat., F.=PN: nhd. Peta (Göttin des Wissens); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1669, TLL
petācius, lat., Adv. (Komp.): nhd. begieriger; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. petāx; L.: Georges 2, 1669, TLL
petagnīcios, gr.-lat., M.?: nhd. Januar, Jänner; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; Kont.: petagnicios Bizantinorum lingua Ianuarius mensis dicitur; L.: TLL
petali?, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. merion Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
petalis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
petalium, lat., N.: nhd. Goldblättchen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. πετάλιον (petálion); E.: s. gr. πετάλιον (petálion), N., Metallblättchen; vgl. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL
petalum, lat., N.: nhd. Metallplatte; I.: Lw. gr. πέταλον (pétalon); E.: s. gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: an. petallum, N.?, Goldplatte an der Bischofsmütze; W.: ahd. pedala 14, pfedala*, bedala*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Metallblättchen; L.: TLL
petaminārius, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. gr. πετάμενος (petámenos), Adj., fliegend; vgl. gr. πέτεσθαι (pétesthai), V., fliegen, rennen, eilen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1669, TLL
petastātus, lat., Adj.: nhd. im Reisehut befindlich, reisefertig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. petasus; L.: Georges 2, 1669, TLL
petasio, lat., M.: nhd. Schinken, Vorderschinken; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 2, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 296
petasioculus?, lat., M.: nhd. Reisehut, Sonnenhut, Haube; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. gr. πετάσιον (petásion), N., Reisehut, Sonnenhut; vgl. gr. πέτασος (pétasos), M., breitkrempiger Hut (M.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL
petasītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πετασῖτις (petasitis); E.: s. gr. πετασῖτις (petasitis), F., ein Kraut; vgl. gr. πέτασος (pétasos), M., breitkrempiger Hut (M.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: TLL
petaso, lat., M.: nhd. Schinken, Vorderschinken; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 2, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 296
petascunculus (1), lat., M.: nhd. kleiner Schinken; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. petaso; L.: Georges 2, 1669, TLL
petasunculus (2), lat., M.: nhd. Reisehütchen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. petasus; L.: Georges 2, 1669, TLL
petasus, lat., M.: nhd. Reisehut, Sonnenhut, Haube, Kuppel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέτασος (pétasos); E.: s. gr. πέτασος (pétasos), M., breitkrempiger Hut (M.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Georges 2, 1669, TLL
petaurārius, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεταυριστὲς (petauristḗs); E.: s. petaurum; L.: Walde/Hofmann 2, 296f.
petaurista, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Ael. Stilo (154-74 v. Chr.); I.: Lüs. gr. πεταυριστὲς (petauristḗs); E.: s. E.: s. gr. πεταυριστὲς (petauristḗs); vgl. gr. πέταυρον (pétauron), N., Gerüst für Seiltänzer, Hühnerstange; gr. πέτεσθαι (pétesthai), V., fliegen, rennen, eilen; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
petauristārius, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. petauristēs; L.: Georges 2, 1669, TLL
petauristēs, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πεταυριστὲς (petauristḗs); E.: s. gr. πεταυριστὲς (petauristḗs); vgl. gr. πέταυρον (pétauron), N., Gerüst für Seiltänzer, Hühnerstange; gr. πέτεσθαι (pétesthai), V., fliegen, rennen, eilen; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1669, TLL
petauritānus?, lat., M.: nhd. Seiltänzer?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. petaurum; L.: TLL
petaurum, peteurum, lat., N.: nhd. Maschine des Seiltänzers; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέταυρον (pétauron); E.: s. gr. πέταυρον (pétauron), N., Gerüst für Seiltänzer, Hühnerstange; vgl. gr. πέτεσθαι (pétesthai), V., fliegen, rennen, eilen; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1669, TLL, Walde/Hofmann 2, 296f.
petāx, lat., Adj.: nhd. nach etwas strebend, begierig; Vw.: s. alti-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1670, TLL
petēla, lat., F.: nhd. Zielen, Werfen; Q.: Synon. Cic.; E.: s. petere; L.: TLL
Petēlia, Petīlia, lat., F.=ON: nhd. Petelia (Stadt im Bruttischen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1670
Petēlīnus (1), lat., Adj.: nhd. petelinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Petēlia; L.: Georges 2, 1670
Petēlīnus (2), lat., M.: nhd. Peteliner; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Petēlia; L.: Georges 2, 1670
petellium, lat., N.: nhd. eine Blume, ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
petere, lat., V.: nhd. langen, reichen, zielen, werfen, schlagen, hauen, stechen, stoßen; Vw.: s. ap-, com-, cornu-, dē-, ex-, im-, op-, per-, prae-, re-, sup-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: s. mhd. pētern, sw. V., bitten (?); L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
petērēdium, lat., N.: Vw.: s. pethērēdium
peterula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
petes, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: asiadarides una petes; L.: TLL
petessere, petissere, lat., V.: nhd. streben, trachten; Vw.: s. ex-; E.: s. petere; L.: Georges 2, 1670, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
peteurum, lat., N.: Vw.: s. petaurum
pethērēdium, petērēdium, lat., N.: nhd. Einforderungsrecht der Erbschaft? (petitio hereditatis); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. petītio, hērēs; L.: Georges 2, 1670, TLL
petibilis, lat., Adj.: nhd. erlangbar, erreichbar; Q.: Macedon. Aug. (1. Drittel 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. petere; L.: TLL
petibulum?, lat., N.: nhd. Ziel? (locus qui petitur); Q.: Gl; E.: s. petere; L.: TLL
petīcius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
peticulo, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
petīginōsus, lat., Adj.: nhd. voll Räude seiend, voll Ausschlag seiend, räudig; Vw.: s. dē-, im-; E.: s. petīgo; L.: Georges 2, 1670, TLL
petīgo, lat., F.: nhd. Räude; Vw.: s. dē-, im-; Hw.: s. petere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1670, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
Petīlia, lat., F.=ON: Vw.: s. Petēlia
*petilis, lat., Adj.: nhd. erlangbar?; Hw.: s. petiliter; E.: s. petere; L.: TLL
petiliter, lat., Adv.: nhd. erlangbar?; Q.: Gl; E.: s. petere; L.: TLL
petīlium, lat., N.: nhd. eine Herbstblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1670, TLL
petīlius, lat., Adj.: nhd. ?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
petilus, petulus, lat., Adj.: nhd. schmächtig, dünn; E.: vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: germ. *fitila-, *fitilaz, *fetila-, *fetilaz, Adj., blass, weiß; ahd. fizzi* 1, Adj., scheckig, gefleckt; mhd. vizzel, Adj., scheckig; W.: germ. *fitila-, *fitilaz, *fetila-, *fetilaz, Adj., blass, weiß; vgl. ae. fitelfōta, sw. M. (n), Weißfüßiger; L.: Georges 2, 1670, TLL, Walde/Hofmann 2, 262, Walde/Hofmann 2, 297
petimen, lat., N.: nhd. Geschwür auf der Schulter der Lasttiere und Zugtiere; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1670, TLL, Walde/Hofmann 1, 684
petiolus, lat., M.: Vw.: s. peciolus
Petisius, lat., Adj.: nhd. petisisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1670
petissere, lat., V.: Vw.: s. petessere
petītio, lat., F.: nhd. Langen, Angriff, Hieb, Stoß, Verlangen, Ansuchen, Einforderungsrecht, Einforderung; Vw.: s. ap-, com-, ex-, im-, re-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. petere; W.: nhd. Petition, F., Petition, Ansuchen; L.: Georges 2, 1670, TLL, Walde/Hofmann 2, 297, Kluge s. u. Petition, Kytzler/Redemund 545
petītium, lat., N.: nhd. Langen, Angriff, Hieb, Stoß; Q.: Gl; E.: s. petere; L.: TLL
petītiuncula, lat., F.: nhd. kleiner Angriff, kleines Verlangen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. petītio, petere; L.: TLL
petītor, lat., M.: nhd. Bewerber, Nachsucher, Streber, Amtsbewerber, Kläger; Vw.: s. ap-, com-, im-, re-; Hw.: s. petītrīx; Q.: Scipio min. (185/184-129 v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
petītōrium, lat., N.: nhd. schriftliche Anzeige; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. petītōrius, petere; L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
petītōrius, lat., Adj.: nhd. zum Anhalten gehörig, Amtsbewerbers..., zum gerichtlichen Anspruch gehörig, Anspruchs...; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. petītor, petere; W.: nhd. petitorisch, Adj., petitorisch; L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
petītrīx, lat., F.: nhd. Bewerberin, Anspruchstellerin; Vw.: s. ap-, com-; Hw.: s. petītor; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
petīturīre, lat., V.: nhd. damit umgehen, sich bewerben, mit Bewerbungsgedanken umgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
petītus, lat., M.: nhd. Losgehen, Sich-Neigen, Verlangen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1671, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
petnās, lat., Sb.: nhd. ein Vogel?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pennas antiquos ferunt appellasse petnās ex graeco, quod illi πετηνά ea, quae sunt volucria, dicant; L.: TLL
Petobio, lat., F.=ON: Vw.: s. Poetovio
petoritum, petorritum, lat., N.: nhd. offener vierrädriger Wagen (M.), Kalesche; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: aus dem Gall.; E.: vgl. gall. *petu̯ares, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 1674, TLL, Walde/Hofmann 2, 298
petorritum, lat., N.: Vw.: s. petoritum
Petosīris, lat., M.=PN: nhd. Petosiris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt., s. Osīris; L.: Georges 2, 1674
Petovio, lat., F.=ON: Vw.: s. Poetovio
petra (1), lat., F.: nhd. Stein, Felsstein, Fels; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέτρα (pétra); E.: s. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; W.: s. früh-rom. *petrātum, N., großer Stein?; frz. perron, M., Freitreppe; nhd. Perron, M., Perron, Bahnsteig, Plattform; L.: Georges 2, 1674, TLL, Walde/Hofmann 2, 298, Kluge s. u. Perron
Petra (2), lat., F.=ON: nhd. Petra (Name mehrere Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πέτρα (Pétra); E.: s. gr. Πέτρα (Pétra), F.=ON, Petra (Name mehrere Städte); vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1674, TLL
petrabulum, lat., N.: nhd. Steinschleuder?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. πετροβόλος (petrobólos), Adj., Steine schleudernd; vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
petraeus (1), lat., Adj.: nhd. felsig, im Felsen befindlich; Hw.: s. petra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πετραῖος (petraios); E.: s. gr. πετραῖος (petraios), Adj., felsig; vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1674, TLL
Petraeus (2), lat., Adj.: nhd. peträisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πετραῖος (Petraios); E.: s. gr. Πετραῖος (Petraios), Adj., peträisch; s. lat. Petra (2); L.: Georges 2, 1674, TLL
petrālis, lat., Adj.: nhd. steinern?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. petra (1); L.: TLL
petrapium, lat.?, N.: nhd. Steineppich?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. petra (1), apium; L.: TLL
petrāria, lat., F.: nhd. Schleudermaschine?; E.: s. petra (1); W.: germ. *petr-, Sb., Schleuder; as. peterāri 2, st. M. (ja), Petarde, Wurfmaschine; W.: germ. *petr-, Sb., Schleuder; ahd. pfeterāri* 25, pheterāri*, pfetināri*, st. M. (ja), Rammbock, Mauerbrecher, Schleudermaschine; mhd. pheterære, st. M., Schleudermaschine
petrārium, lat., N.: nhd. Steinbruch; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. petra (1); L.: Georges 2, 1674, TLL, Walde/Hofmann 2, 298
petrāscere, lat., V.: nhd. zu Stein werden, versteinern; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. petra (1); L.: Georges 2, 1674
petrāta, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. petra (1); L.: TLL
petreia, lat., F.: nhd. lustige Person in der die Spiele einleitenden Prozession; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, die Herleitung von petra ist volksetymologisch; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 298
Petrēiānus, lat., Adj.: nhd. petrejanisch, Petreius gehörend; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Petrēius; L.: Georges 2, 1674
Petrēius, lat., M.=PN: nhd. Petreius; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1674
petrēnsis (1), lat., Adj.: nhd. an Felsen befindlich, in Felsen befindlich, in Steinen befindlich, Felsen...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. petra (1); L.: Georges 2, 1674, TLL, Walde/Hofmann 2, 298
Petrēnsis (2), lat., M.: nhd. Petrenser, Einwohner von Petra; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Petra (2); L.: Georges 2, 1674
petreus, lat., Adj.: nhd. steinern; Q.: Itin. Theod. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. petra (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 298
petrëus, lat., Adj.: nhd. petrëisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. entweder petra (1) oder vom PN Petrua; L.: Georges 2, 1674
petriniola, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. petra (1); L.: TLL
Petrīnum, lat., N.=ON: nhd. Petrinum (ein Flecken in Kampanien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. petra (1); L.: Georges 2, 1674
petrinus (1), lat., Adj.: nhd. aus Stein bestehend, Stein...; Hw.: s. petra (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πέτρινος (pétrinos); E.: s. gr. πέτρινος (pétrinos), Adj., felsig, steinig; vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 298
petrinus (2), lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Orat. imp. Hadr. (119 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: TLL
Petrīnus, lat., M.: nhd. Petriner, Einwohner von Petra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Petra (2); L.: Georges 2, 1674
Petrītēs, lat., M.: nhd. ein Wein aus Petra in Arabien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Petra (2); L.: Georges 2, 1675
petro, lat., M.: nhd. Hammel, abgehärteter Landsmann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vermutlich etr. Herkunft; L.: Georges 2, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 298
petrobolus, lat., Adj.: nhd. Steine schleudernd; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πετροβόλος (petrobólos); E.: s. gr. πετροβόλος (petrobólos), Adj., Steine schleudernd; vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
petrocopos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πετροκόπος (petrokópos); E.: s. gr. πετροκόπος (petrokópos), M., ein Kraut; vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: TLL
Petrocorius, lat., M.: nhd. Petrocoriner (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1675
petrōdēs, lat., Adj.: nhd. felsig, steinig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πετρώδης (petrṓdēs); E.: s. πετρώδης (petrṓdēs), Adj., felsig, steinig; vgl. gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
petronia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. petra (1); L.: TLL
petronius, lat., Adj.: nhd. eine Art Hund betreffend?; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: aus dem Gall.?; L.: TLL
Petrōniānus, lat., Adj.: nhd. petronianisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Petrōnius (1); L.: Georges 2, 1675
Petrōnius (1), lat., M.=PN: nhd. Petronius; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. petra (1)?; L.: Georges 2, 1675
Petrōnius (2), lat., Adj.: nhd. petronisch; Q.: Inschr.; E.: s. Petrōnius (1); L.: Georges 2, 1675
petroseliniticus, lat., Adj.: nhd. Petersilie betreffend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. petroselīnum; L.: TLL
petroselīnon, gr.-lat., N.: Vw.: s. petroselīnum
petroselīnum, petroselīnon, lat., N.: nhd. Petersilie; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πετροσέλῖνον (petrosélinon); E.: s. gr. πετροσέλῖνον (petrosélinon), N., Petersilie, Steineppich; vgl. gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; von einer idg. Wurzel *per-; gr. σέλῖνον (sélinon), N., Eppich; weitere Herkunft unklar; aus dem Mittelmeerraum; W.: ae. petersilie, sw. F. (n), Petersilie; W.: ahd. petersil 7, st. M. (a?, i?), Petersilie; mhd. pētersil, st. M., Petersilie; s. nhd. Petersilie, F., Petersilie, DW 13, 1578; L.: Georges 2, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 298, Kluge s. u. Petersilie
petrōsus, lat., Adj.: nhd. felsig, steinig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. petra; R.: petrōsa: nhd. steinige Gegend, steiniger Boden; L.: Georges 2, 1675, TLL
petrōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. versteinert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πετροῦν (petrūn), V., steinigen, mit dem Sturz vom Felsen bestrafen; vgl. gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; weitere Herkunft unklar; von einer idg. Wurzel *per-; L.: Georges 2, 1675, TLL
petrudecameto, lat., Num. Ord.: nhd. vierzehnte; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gall., s. festlandkelt. *petru-, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gall. decametos, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑ₑmos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: TLL, Pokorny 643
petrunculus, lat., Adj.: nhd. eine Art Hund betreffend?; Q.: Lex Burg. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: TLL
petulāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. neckisch, mutwillig, leichtfertig, frech, schadenfroh; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
petulanter, lat., Adv.: nhd. mutwillig, leichtfertig, frech, ausgelassen; Hw.: s. petulāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1675, TLL
petulantia, lat., F.: nhd. Mutwille, Leichtfertigkeit, Frechheit, Ausgelassenheit, Übermut; Hw.: s. petulāns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1675, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
*petulāre, lat., V.: nhd. neckisch sein (V.), leichtfertig sein (V.), frech sein (V.); Hw.: s. petulāns; E.: s. petere
petulcus, lat., Adj.: nhd. stoßend, mutwillig, ausgelassen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. petere; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 297
petulē, lat., Adv.: nhd. neckisch?, frech?; Q.: Gl; E.: s. petulus (1), petere; L.: TLL
petulus (1), lat., Adj.: nhd. neckisch?, frech?; Q.: Gl; E.: s. petere; L.: TLL
petulus (2), lat., Adj.: Vw.: s. petilus
peucē, lat., F.: nhd. Kienbaum, Pechfichte, eine Art Weintrauben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεύκη (peúkē); E.: s. gr. πεύκη (peúkē), F., Fichte, Fichtenwald; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 1676, TLL
peucedanon, gr.-lat., N.: Vw.: s. peucedanum
peucedanos, peucedanus, gr.-lat., F.: nhd. Haarstrang (eine Pflanze), Saufenchel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πευκέδανος (peukédanos); E.: s. gr. πευκεδανός (peukedanós), Adj., stechend, scharf, verwundend; vgl. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 1676, TLL
peucedanum, peucedanon, lat., N.: nhd. Haarstrang (eine Pflanze), Saufenchel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πευκέδανον (peukédanon); E.: s. gr. πευκέδανον (peukédanon), N., eine bittere Doldenpflanze; vgl. gr. πευκεδανός (peukedanós), Adj., stechend, scharf, verwundend; vgl. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 1676, TLL
peucedanus, lat., F.: Vw.: s. peucedanos
Peucetia, lat., F.=ON: nhd. Peucetia (mittlerer Teil Apuliens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1676
Peucetius, lat., Adj.: nhd. peucetisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Peucetia; L.: Georges 2, 1676
peucidinus, lat., Adj.: nhd. fichten?; q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. πεύκη (peúkē), F., Fichte, Fichtenwald; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: TLL
peucinus, lat., Adj.: nhd. fichten?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πεύκινος (peúkinos); E.: s. gr. πεύκινος (peúkinos), Adj., fichten?, aus Fichten bestehend?; vgl. gr. πεύκη (peúkē), F., Fichte, Fichtenwald; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: TLL
peusis, lat., F.: nhd. Befragung, Frage; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεῦσις (peusis); E.: s. gr. πεῦσις (peusis), F., Frage; vgl. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: TLL
pexasis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
pexātus, lat., Adj.: nhd. mit wollreichen Kleidern angetan; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pexus; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
pexere, lat., V.: nhd. kämmen, riffeln; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. pectere; L.: TLL
pexibarbus, lat., Adj.: nhd. mit gekräuseltem Bart; Q.: Schol. Pers.; E.: s. pexus, barba; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
pexitās, lat., F.: nhd. Dichtheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pexus; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
pexor?, lat., M.: nhd. Kämmer?, Kämmender?; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. pexere; L.: TLL
pexus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekämmt, langwollig, wollig; Vw.: s. im-, per-, prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pectere; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 270, Walde/Hofmann 2, 299
pezica, lat., F.: nhd. Pilz oder Schwamm ohne Stiel und Wurzel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1676, TLL
Phacelīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Facelīna
Phacelīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Facelīnus
phacoīdēs, lat., Adj.: nhd. linsenartig, linsenförmig; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φακοειδής (phakoeidḗs); E.: s. gr. φακοειδής (phakoeidḗs), Adj., linsenartig, linsenförmig; vgl. gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
phacoptisanē, lat., F.: nhd. Linsengrütze?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φακοπτισάνη (phakoptisánē); E.: s. gr. φακοπτισάνη (phakoptisánē), F., Linsengrütze; vgl. gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; gr. πτισάνη (ptisánē), F., Gerstengrütze; vgl. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: TLL
Phacus (1), lat., M.=ON: nhd. Phakos (Ort bei Pella in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάκος (Phákos); E.: s. gr. Φάκος (Phákos), M.=ON, Phakos (Ort bei Pella in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1676
phacus (2), lat., M.: nhd. Linse; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φακός (phakós); E.: s. gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; L.: TLL
Phaeācia, lat., F.=ON: nhd. Land der Phäaken, Insel der Phäaken; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαιακία (Phaiakía); E.: s. gr. Φαιακία (Phaiakía), F.=ON, Land der Phäaken, Insel der Phäaken; s. lat. Phaeāx; L.: Georges 2, 1676
Phaeācis (1), lat., Adj.: nhd. phäakisch; I.: Lw. gr. Φαιακίς (Phaiakís); E.: s. gr. Φαιακίς (Phaiakís), Adj., phäakisch; s. lat. Phaeāx; L.: Georges 2, 1676
Phaeācis (2), lat., F.: nhd. ein Gedicht auf den Aufenthalt des Odysseus in Phäakia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phaeācis (1); L.: Georges 2, 1676
Phaeācius, lat., Adj.: nhd. phäakisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαιάκιος (Phaiákios); E.: s. gr. Φαιάκιος (Phaiákios), Adj., phäakisch; s. lat. Phaeāx; L.: Georges 2, 1676
Phaeācus, lat., Adj.: nhd. phäakisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Phaeāx; L.: Georges 2, 1676
Phaeāx, lat., M.: nhd. Phäake; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαίαξ (Phaíax); E.: s. gr. Φαίαξ (Phaíax), M., Phäake; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1676
phaecasia, lat., F.: nhd. weißer Schuh; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. phaecasium; L.: TLL
phaecasiātus, lat., Adj.: nhd. mit weißen Schuhen angetan; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. phaecasium; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
phaecasium, lat., N.: nhd. weißer Schuh; Hw.: s. phaecasia; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαικάσιον (phaikásion); E.: s. gr. φαικάσιον (phaikásion), N., weißer Schuh; vgl. gr. φαικός (phaikós), Adj., leuchtend, glänzend;. idg. (*gᵘ̯ʰēi-), *gᵘ̯ʰəi-, *gᵘ̯ʰəid-, *gᵘ̯ʰīd-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 488; L.: Georges 2, 1676, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
Phaeder, lat., M.=PN: nhd. Phaidros; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Phaedrus; L.: Georges 2, 1677
Phaedimus, lat., M.=PN: nhd. Phaedimus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαίδιμος (Phaídimos); E.: s. gr. Φαίδιμος (Phaídimos), M.=PN, Phaedimos; vgl. φαίδιμος (phaídimos), Adj., glänzend, herrlich, stattlich; vgl. idg. (*gᵘ̯ʰēi-), *gᵘ̯ʰəi-, *gᵘ̯ʰəid-, *gᵘ̯ʰīd-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 488; L.: Georges 2, 1677
Phaedōn, lat., M.=PN: nhd. Phaedon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαίδων (Phaídōn); E.: s. gr. Φαίδων (Phaídōn), M.=PN, Phaedon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1677
Phaedra, lat., F.=PN: nhd. Phaidra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαίδρα (Phaídra); E.: s. gr. Φαίδρα (Phaídra), F.=PN, Phaidra; vgl. gr. φαιδρός (phaidrós), Adj., glänzend, strahlend; idg. (*gᵘ̯ʰēi-), *gᵘ̯ʰəi-, *gᵘ̯ʰəid-, *gᵘ̯ʰīd-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 488; L.: Georges 2, 1677
Phaedrus, lat., M.=PN: nhd. Phaidros; Hw.: s. Phaeder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαῖδρος (Phaidros); E.: s. gr. Φαῖδρος (Phaidros), M.=PN, Phaidros; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. φαιδρός (phaidrós), Adj., glänzend, strahlend; idg. (*gᵘ̯ʰēi-), *gᵘ̯ʰəi-, *gᵘ̯ʰəid-, *gᵘ̯ʰīd-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 488; L.: Georges 2, 1677
phaenomenon, gr.-lat., N.: nhd. Erscheinung, Lufterscheinung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαινόμενον (phainómenon); E.: s. gr. φαινόμενον (phainómenon), N., Erscheinung; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: nhd. Phänomen, N., Phänomen, Erschweinung, Ungewöhnliches; L.: Georges 2, 1677, TLL, Kluge s. u. Phänomen
Phaenōn, lat., M.: nhd. Planet Saturn; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. παίνων (phaínōn), M., Planet Saturn?; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1677
phaeon, faeon, gr.-lat., N.: nhd. Dunkelheit?; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαιόν (phaión); E.: s. gr. φαιόν (phaión), N., Dunkelheit?; vgl. gr. φαιός (phaiós), Adj., dunkel, dämmrig, grau; vgl. idg. (*gᵘ̯ʰēi-), *gᵘ̯ʰəi-, *gᵘ̯ʰəid-, *gᵘ̯ʰīd-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 488; L.: TLL
Phaestias, lat., F.: nhd. Einwohnerin von Phaistos, Phästiade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαιστιάς (Phaistiás); E.: s. gr. Φαιστιάς (Phaistiás), F., Einwohnerin von Phaistos, Phästiade; vgl. gr. Φαιστός (Phaistós), F.=ON, Phaistos (Stadt auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1677
Phaestius, lat., Adj.: nhd. phaistisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαίστιος (Phaístios); E.: s. gr. Φαίστιος (Phaístios), Adj., phaistisch; vgl. gr. Φαιστός (Phaistós), F.=ON, Phaistos (Stadt auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1677
Phaestum, lat., N.=ON: nhd. Phaistos (Stadt auf Kreta); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. Φαιστός (Phaistós), F.=ON, Phaistos (Stadt auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1677
Phaëthōn, lat., M.=PN: nhd. Phaëthon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαέθων (Phaéthōn); E.: s. gr. Φαέθων (Phaéthōn), M.=PN, Phaëthon; vgl. gr. φαέθων (phaéthōn), Adj., leuchtend; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1677
Phaëthontēus, lat., Adj.: nhd. phaëthontisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαεθόντειος (Phaethónteios); E.: s. gr. Φαεθόντειος (Phaethónteios), Adj., phaëthontisch; s. lat. Phaëtōn; L.: Georges 2, 1677
Phaëthontias (1), lat., Adj.: nhd. phaëthontisch; I.: Lw. gr. Φαεθοντιάς (Phaethontiás); E.: s. gr. Φαεθοντιάς (Phaethontiás), Adj., phaëthontisch; s. lat. Phaëtōn; L.: Georges 2, 1677
Phaëthontias (2), lat., F.: nhd. Phaëthontiade, Schwester des Phaëthon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαεθοντιάς (Phaethontiás); E.: s. gr. Φαεθοντιάς (Phaethontiás), F., Phaëthontiade, Schwester des Phaëthon; s. lat. Phaëtōn; L.: Georges 2, 1677
Phaëthontis, lat., F.: nhd. Schwester des Phaëthon; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαεθοντίς (Phaethontís); E.: s. gr. Φαεθοντίς (Phaethontís), F., Schwester des Phaëthon; s. lat. Phaëtōn; L.: Georges 2, 1678
Phaëthontius, lat., Adj.: nhd. phaëthontisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαεθόντιος (Phaethóntios); E.: s. gr. Φαεθόντιος (Phaethóntios), Adj., phaëthontisch; s. lat. Phaëtōn; L.: Georges 2, 1678
Phaëthūsa, lat., F.=PN: nhd. Phaëthusa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαέθουσα (Phaéthusa); E.: s. gr. Φαέθουσα (Phaéthusa), F.=PN, Phaëthusa; vgl. gr. φαέθων (phaéthōn), Adj., leuchtend; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1678
phagedaena, fagedaena, lat., F.: nhd. Fresssucht, Heißhunger, um sich fressendes Geschwür; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαγέδαινα (phagédaina); E.: s. gr. φαγέδαινα (phagédaina), F., um sich fressendes Geschwür; vgl. gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1678, TLL
phagedaenicus, fagedaenicus, lat., Adj.: nhd. an der Fresssucht leidend, fressende Geschwüre verursachend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαγεδαινικός (phagedainikós); E.: s. gr. φαγεδαινικός (phagedainikós), Adj., fressende Geschwüre verursachend?; gr. φαγέδαινα (phagédaina), F., um sich fressendes Geschwür; vgl. gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1678, TLL
phager, lat., M.: Vw.: s. pager
phago, fago, lat., M.: nhd. Fresser; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: zum Teil von gr. φάγω (phágō), M., Fresser?, Kinnbacke?; vgl. gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1678, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
phagolaedorus, fagolidorus, lat., M.: nhd. Beileidigungen Schluckender; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαγολοίδορος (phagoloídoros); E.: s. gr. φαγολοίδορος (phagoloídoros), M., Beileidigungen Schluckender; vgl. gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; gr. λοίδορος (loídoros), Adj., schimpfend, schmähend; vgl. idg. *leid-?, V., spielen, scherzen, necken, Pokorny 666; L.: TLL
phala, lat., F.: Vw.: s. fala
phalacrocorax, falacrocorax, lat., M.: nhd. Wasserrabe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φαλακρός (phalakrós), Adj., kahlköpfig; gr. φαλός (phalós), Adj., weiß; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; gr. ἄκρος (ákros), Adj., spitz auslaufend, an der Spitze befindlich, spitz; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; vgl. gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 2, 1678, TLL
Phalaeceus, Phalaecius, lat., Adj.: nhd. phaläkisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phalaecus; L.: Georges 2, 1678
Phalaecius, lat., Adj.: Vw.: s. Phalaeceus
Phalaecus, lat., M.=PN: nhd. Phalaikos; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάλαικος (Phálaikos); E.: s. gr. Φάλαικος (Phálaikos), M.=PN, Phalaikos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1678
phalanga, palanga, lat., F.: nhd. Stange, Tragebaum, Rolle, Walze; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. φαλάγγη (phalángē); E.: s. gr. φαλάγγη (phalángē), F., Walze, Rundholz; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1678, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
phalangārius (1), palangārius, falangārius, lat., M.: nhd. Lastträger mit Tragebäumen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. phalanga; L.: Georges 2, 1678, TLL
phalangārius (2), falangārius, falancārius, lat., M.: nhd. zur Phalanx gehöriger Soldat; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. phalanx; L.: Georges 2, 1678, TLL
phalangās?, lat., F.: nhd. große Anzahl; ÜG.: lat. multitudo Gl; Q.: Gl; E.: s. phalanga?; L.: TLL
phalangio, lat., Sb.: nhd. eine Art giftiger Spinnen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. phalangium; L.: Georges 2, 1679, TLL
phalangion, gr.-lat., N.: Vw.: s. phalangium
phalangīta, lat., M.: nhd. Soldat der Phalanx; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαλαγγίτης (phalangítēs); E.: s. gr. φαλαγγίτης (phalangítēs), M., Soldat der Phalanx, Liniensoldat; vgl. gr. φάλαγξ (phálanx), F., Walze, Rundholz, Phalanx; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1678, TLL
phalangītis, lat., F.: nhd. Spinnenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαλαγγῖτις (phalangitis); E.: s. gr. φαλαγγῖτις (phalangitis), F., Spinnenkraut; vgl. gr. φάλαγξ (phálanx), F., Walze, Rundholz, Phalanx; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1678, TLL
phalangium, phalangion, lat., N.: nhd. eine Art giftiger Spinnen, Spinnenkraut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαλάγγιον (phalángion); E.: s. gr. φαλάγγιον (phalángion), N., eine Spinnenart, Spinnenkraut; vgl. gr. φάλαγξ (phálanx), F., Walze, Rundholz, Phalanx; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1678, TLL
phalangius, lat., M.: nhd. eine Art giftiger Spinnen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. phalangium; L.: Georges 2, 1678
Phalanthēus, lat., Adj.: nhd. phalanteisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Phalanthus; L.: Georges 2, 1679
Phalanthīnus, lat., Adj.: nhd. phalantinisch, tarentinisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Phalanthus; L.: Georges 2, 1679
Phalanthum, lat., N.=ON: nhd. Tarrent (dichterischer Name); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Phalanthus; L.: Georges 2, 1679
Phalanthus, lat., M.=PN: nhd. Phalantus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φάλανθος (Phálanthos); E.: s. gr. Φάλανθος (Phálanthos), M.=PN, Phalantus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1679
phalanx, falanx, lat., F.: nhd. Schlachtreihe, Schar (F.) (1), Phalanx; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάλαγξ (phálanx); E.: s. gr. φάλαγξ (phálanx), F., Walze, Rundholz, Phalanx; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; W.: nhd. Phalanx, F., Phalanx, geschlossene Schlachtreihe; L.: Georges 2, 1679, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Phalanx
Phalara, lat., N. Pl.=ON: nhd. Phalara (Hafenort in Thessalia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάλαρα (Phálara); E.: s. gr. Φάλαρα (Phálara), N. Pl.=ON, Phalara (Hafenort in Thessalia); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1679
phalārica, lat., F.: Vw.: s. falārica
Phalaris, lat., M.=PN: nhd. Phalaris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φάλαρις (Phálaris); E.: s. gr. Φάλαρις (Phálaris), M.=PN, Phalaris; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1679
phalāris, lat., F.: Vw.: s. phalēris (1)
Phalasarna, lat., F.=ON: nhd. Phalasarna (Stadt auf Kreta); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαλάσαρνα (Phalásarna); E.: s. gr. Φαλάσαρνα (Phalásarna), F.=ON, Phalasarna (Stadt auf Kreta); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1679
Phalarsarnēus, lat., Adj.: nhd. aus Phalasarna stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαλασάρνειος (Phalasárneios); E.: s. gr. Φαλασάρνειος (Phalasárneios), Adj., aus Phalasarna stammend; s. lat. Phalarsana; L.: Georges 2, 1679
phalerae, falerae, palerae, lat., F.: nhd. blanker Stirnschmuck und Brustschmuck, Brustgeschmeide, Pferdeschmuck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. φάλαρα (phálaron), N., glänzendes Metallstück, Pferdeschmuck; vgl. gr. φαλός (phalós), Adj., weiß; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nhd. Phalerae, N., Brustschmuck; L.: Georges 2, 1679, TLL
phalerāre, lat., V.: nhd. mit Stirnschmuck versehen (V.), mit Brustschmuck versehen (V.); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. phalerae; L.: Georges 2, 1680
phalerātus, falerātus, lat., Adj.: nhd. mit Stirnschmuck und Brustschmuck geziert; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. phalerae; L.: Georges 2, 1680, TLL
Phalēreus, lat., M.: nhd. Phalerëer, Einwohner von Phalereon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαληρεύς (Phalēreús); E.: s. gr. Φαληρεύς (Phalēreús), M., Phalerëer, Einwohner von Phalereon; s. lat. Phalērum; L.: Georges 2, 1680
Phalēricus (1), lat., Adj.: nhd. phalerisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαληρικός (Phalērikós); E.: s. gr. Φαληρικός (Phalērikós), Adj., phalerisch; s. lat. Phalērum; L.: Georges 2, 1680
Phalēricus (2), lat., M.: nhd. Hafen von Phaleron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Phalērum; L.: Georges 2, 1680
phalēris (1), phalāris, lat., F.: nhd. Wasserhuhn, Kanariengras; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. φαληρίς (phalērís); E.: s. gr. φαληρίς (phalērís), F., Blässhuhn, Wasserhuhn; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1680, TLL
Phalēris (2), lat., M.=PN: nhd. Phaleris; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1680
Phalērum, lat., N.=ON: nhd. Phaleron (ältester Hafen Athens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάληρον (Phálēron); E.: s. gr. Φάληρον (Phálēron), N.=ON, Phaleron (ältester Hafen Athens); vgl. gr. φαληρός (phalērós), Adj., hellfarbig, weiß; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1680
Phaliscus, lat., M.: Vw.: s. Faliscus (1)
phallicus, lat., Adj.: nhd. phallisch, bacchisch; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φαλλικός (phallikós); E.: s. gr. φαλλικός (phallikós), Adj., zum Phallus gehörig; vgl. gr. φαλλός (phallós), M., Phallus, Holzpfahl; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 2, 1680, TLL
phallovitrobulum, lat., N.: nhd. ein Trinkgeschirr in Form eines männlichen Gliedes; Hw.: s. phallovitrobulus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. phallus, vitreus; L.: Georges 2, 1680
phallovitrobulus, lat., M.: nhd. ein Trinkgeschirr in Form eines männlichen Gliedes; Hw.: s. phallovitrobulum; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. phallus, vitreus; L.: Georges 2, 1680, TLL
phallus, lat., M.: nhd. Phallus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαλλός (phallós); E.: s. gr. φαλλός (phallós), M., Phallus, Holzpfahl; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nhd. Phallus, M., Phallus; L.: Georges 2, 1680, TLL, Kluge s. u. Phallus
Phanae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Phanä (Südspitze von Chios); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαναί (Phanaí); E.: s. gr. Φαναί (Phanaí), F. Pl.=ON, Phanä (Südspitze von Chios); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1680
Phanaeus, lat., Adj.: nhd. phanäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Phanae; L.: Georges 2, 1680
phancla?, lat., F.: nhd. Sichel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
phanerōsis, lat., F.: nhd. Offenbarung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. φανέρωσις (phanérōsis); E.: s. gr. φανέρωσις (phanérōsis), F., Offenbarung; vgl. gr. φανεροῦν (phanerrūn), V., sichtbar machen, deutlich machen; gr. φανερός (phanerós), Adj., vor aller Augen sichtbar, leuchtend, offenbar; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1680, TLL
phantasia, lat., F.: nhd. Gedanke, Einfall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φαντασία (phantasía); E.: s. gr. φαντασία (phantasía), F., Vorstellungskraft, Phantasie; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: mhd. fantasīe, F., Phantasie, Vorstellungskraft; nhd. Phantasie, F., Phantasie, Vorstellungskraft; L.: Georges 2, 1680, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Phantasie
phantasiārī, lat., V.: nhd. Einfälle haben, Einbildungen haben; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. phantasia; W.: s. fnhd. fantasieren, sw. V., fantasieren, phantasieren; nhd. fantasieren, phantasieren, sw. V., fantasieren, phantasieren; L.: TLL
phantasiasta, lat., M.: nhd. ein Häretiker; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. φαντασιαστής (phantasiastḗs); E.: s. gr. φαντασιαστής (phantasiastḗs), M., Einbildungen Habender?; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL
phantasius, lat., Adj.: nhd. Phantasien betreffend?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. phantasia; L.: TLL
phantasma, lat., F.: nhd. Erscheinung, Gespenst, Vorstellung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάντασμα (phántasma); E.: s. gr. φάντασμα (phántasma), F., Erscheinung, Vorstellung, Traumgesicht; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: frz. fantôme, M., Phantom; nhd. Phantom, N., Phantom; L.: Georges 2, 1681, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Phantom
phantasmārī, lat., V.: nhd. Erscheinungen haben?, Einbildungen erfinden?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. phantasma; L.: TLL
phantasmaticus, lat., Adj.: nhd. auf Vorstellung durch die Einbildungskraft beruhend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. phantasma; L.: Georges 2, 1681, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
Phantasos, lat., M.=PN: nhd. Phantasos (ein Sohn des Schlafes); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάτασος (Phántasos); E.: s. gr. Φάτασος (Phántasos), M.=PN, Phantasos (ein Sohn des Schlafes); vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1681
phantasticē, lat., Adv.: nhd. auf Vorstellung beruhend, eingebildet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. phantasticus; L.: Georges 2, 1681, TLL
phantasticus, lat., Adj.: nhd. auf Vorstellung durch die Einbildungskraft beruhend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. φανταστικός (phantastikós); E.: s. gr. φανταστικός (phantastikós), Adj., zur Einbildung gehörig, zur Einbildungskraft gehörig; vgl. gr. φαντάζεσθαι (phantázesthai), V., erscheinen, sichtbar werden; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1681, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
Phāōn, lat., M.=PN: nhd. Phaon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάων (Pháōn); E.: s. gr. Φάων (Pháōn), M.=PN, Phaon; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1681
phaos, gr.-lat., N.: nhd. Licht; Q.: Gl; E.: s. φάος (pháos), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL
pharālis, lat., Adj.: nhd. Leuchtturm betreffend?; Q.: Lib. pontif. (um 530 n. Chr.); E.: s. pharus (1); L.: TLL
phārānītis, lat., F.: nhd. eine Art Amethyst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρανῖτις (pharanitis); E.: s. gr. φαρανῖτις (pharanitis), F., eine Art Amethyst?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
pharanx?, lat., F.: nhd. Kluft (F.) (1), Felsschlucht; I.: Lw. gr. φάραγξ (pháranx); E.: s. gr. φάραγξ (pháranx), F., Kluft (F.) (1), Felsschlucht; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL
Pharao, lat., M.: nhd. Pharao; I.: Lw. gr. Φαραώ (Pharaṓ); E.: s. gr. Φαραώ (Pharaṓ), M., Pharao; ägypt. parōh, Sb., Pharao, großes Haus; W.: ae. faraon, M., Pharao; W.: ahd. pharao*, M., Pharao; nhd. Pharao, M., Pharao, DW 5, 1989
pharetra, faretra, lat., F.: nhd. Köcher; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάρετρα (pháretra); E.: s. gr. φάρετρα (pháretra), F., Köcher; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1681, TLL
pharetrātus, lat., Adj.: nhd. mit dem Köcher seiend, köchertragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pharetra; L.: Georges 2, 1681, TLL
pharetrazōnium, lat., N.: nhd. Köchergurt?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pharetra, zōna; L.: TLL
pharetriger, lat., Adj.: nhd. Köcher führend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. pharetra, gerere; L.: Georges 2, 1681, TLL
Phariacus, lat., Adj.: nhd. pharisch, ägyptisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Pharos; L.: Georges 2, 1682
pharicon, gr.-lat., N.: Vw.: s. pharicum
pharicum, pharicon, lat., N.: nhd. ein Gift; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρικόν (pharikón); E.: s. gr. φαρικόν (pharikón), N., ein Gift; benannt nach dessen Erfinder Pharicos; L.: Georges 2, 1681, TLL
Pharisaeī, lat., M. Pl.: nhd. Pharisäer (Pl.); Hw.: s. Pharisaeus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρισαῖοι (Pharisaii); E.: s. gr. Φαρισαῖοιι (Pharisaioi), M., Pharisäer (Pl.); aram. p'rīshayā, M. Pl., Pharisäer (Pl.); hebr. pārūsh, M., Separatist, Abgesonderter; W.: ahd. pharisei 61, st. M. Pl. (i), Pharisäer (Pl.); mhd. phariseus, M., Pharisäer; L.: Georges 2, 1681, TLL
Pharisaeus (1), lat., M.: nhd. Pharisäer; Hw.: s. Pharisaeī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρισαῖος (Pharisaios); E.: s. gr. Φαρισαῖος (Pharisaios), M., Pharisäier (Sg.); aram. p'rīshayā, M. Pl., Pharisäer (Pl.); hebr. pārūsh, M., Separatist, Abgesonderter; W.: ahd. pharisāri* 7, st. M. (ja), Pharisäer (Sg.); nhd. Pharisäer, M., Pharisäer, DW 5, 1989; L.: Georges 2, 1681, TLL, Kluge s. u. Pharisäer
Pharisaeus (2), lat., Adj.: nhd. pharisäisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Pharisaeus (1); L.: Georges 2, 1681, TLL
Pharisaïcus, lat., Adj.: nhd. pharisäisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Pharisaeus (1); L.: Georges 2, 1681, TLL
Pharīta, lat., M.: nhd. Einwohner der Insel Pharos, Pharite; E.: s. Pharos; L.: Georges 2, 1682
Pharius, lat., Adj.: nhd. pharisch, ägyptisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάριος (Phários); E.: s. gr. Φάριος (Phários), Adj., pharisch; s. lat. Pharos; L.: Georges 2, 1682
pharmaceuticus, lat., Adj.: nhd. zu den Arzneimitteln gehörig, pharmazeutisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρμακευτικός (pharmakeutikós); E.: s. gr. φαρμακευτικός (pharmakeutikós), Adj., die Arzneibereitung betreffend; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: s. nhd. pharmazeutisch, Adj., pharmazeutisch; L.: Georges 2, 1681, TLL
pharmaceutria, lat., F.: nhd. Zauberin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. φαρμακεύτρια (pharmakeútria); E.: s. gr. φαρμακεύτρια (pharmakeútria), F., Zauberin; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 2, 1681, TLL
pharmacia, lat., F.: nhd. Medikamentenkunde, Giftmischerei; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρμακεία (pharmakeía); E.: s. gr. φαρμακεία (pharmakeía), F., Gebrauch von Heilmitteln, Giftmischerei; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: s. nhd. Pharmazie, F., Pharmazie, Medikamentenkunde; L.: TLL
pharmacis, lat., F.: nhd. Giftmischerin, Zaubererin; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φαρμακίς (pharmakís); E.: s. gr. φαρμακίς (pharmakís), F., Giftmischerin, Zaubererin; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL
pharmacītis, lat., F.: nhd. Heilmittel, Zaubermittel? (genus terrae medicinale); Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φαρμακῖτις (pharmakitis); E.: s. gr. φαρμακῖτις (pharmakitis), F., Zaubermittel Enthaltendes; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL
pharamcōdēs, lat., Adj.: nhd. Heilkraft habend, Zauberkraft habend, heilmittelartig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρμακώδης (pharmakṓdēs); E.: s. gr. φαρμακώδης (pharmakṓdēs), Adj., heilmittelartig, zaubermittelartig; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
pharmacopōla, lat., M.: nhd. Zaubertrankhändler, Wundersalbenhändler, Quacksalber; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. φαρμακοπώλης (pharmakopṓlēs); E.: s. gr. φαρμακοπώλης (pharmakopṓlēs), M., Verkäufer von Arzneien und Giften, Apotheker; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1681, TLL
pharmacum, lat., N.: nhd. Zaubermittel, Heilmittel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάρμακον (phármakon); E.: s. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL
pharmacus, lat., M.: nhd. Giftmischer, Zauberer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρμακός (pharmakós); E.: s. gr. φαρμακός (pharmakós), M., Giftmischer, Zauberer; vgl. gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 2, 1681, TLL
Pharmacūssa, lat., F.=ON: nhd. Pharmakussa (eine Insel an der karischen Küste); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρμακοῦσσα (Pharmakūssa); E.: s. gr. Φαρμακοῦσσα (Pharmakūssa), F.=ON, Pharmakussa (eine Insel an der karischen Küste); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1681
Pharnabāzus, lat., M.=PN: nhd. Pharnabazos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρνάβαζος (Pharnábazos); E.: s. gr. Φαρνάβαζος (Pharnábazos), M.=PN, Pharnabazos; aus dem Pers.?; L.: Georges 2, 1681
Pharnacēs, lat., M.=PN: nhd. Pharnakes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρνάκης (Pharnákēs); E.: s. gr. Φαρνάκης (Pharnákēs), M.=PN, Pharnakes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1681
Pharnacīon, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρνάκειον (Pharnákeion); E.: s. gr. Φαρνάκειον (Pharnákeion), N., eine Pflanze; vgl. gr. Φαρνάκης (Pharnákēs), M.=PN, Pharnakes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1681
pharnuprium, lat., N.: nhd. Feigenwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1682, TLL
Pharos, Pharus, Farus, lat., F.=ON, M.=ON: nhd. Pharos, Ägypten, Paros (eine Insel vor Dalmatien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φάρος (Pháros); E.: s. gr. Φάρος (Pháros), F.=ON, Pharos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1682
Pharsālia (1), lat., F.=ON: nhd. Pharsalia, Gebiet von Pharsalus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρσαλία (Pharsalía); E.: s. gr. Φαρσαλία (Pharsalía), F.=ON, Pharsalia, Gebiet von Pharsalus; s. lat. Pharsālos; L.: Georges 2, 1682
Pharsālia (2), lat., F.: nhd. „Pharsalia“ (Epos von Lucanus); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. lat. Pharsālos; L.: Georges 2, 1682
Pharsālicus, lat., Adj.: nhd. pharsalisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pharsālos; L.: Georges 2, 1682
Pharsālius, lat., Adj.: nhd. pharsalisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φαρσάλιος (Pharsálios); E.: s. gr. Φαρσάλιος (Pharsálios), Adj., pharsalisch; s. lat. Pharsālos; L.: Georges 2, 1682
Pharsālos, Pharsālus, lat., F.=ON: nhd. Pharsalos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φάρσαλος (Phársalos); E.: s. gr. Φάρσαλος (Phársalos), F.=ON, Pharsalos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1682
Pharsālus, lat., F.=ON: Vw.: s. Pharsālos
pharum, lat., N.: nhd. Leuchtturm; E.: s. pharus
pharūrīm, lat., Sb.: nhd. Teil des Tempels?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
pharus, lat., M.: nhd. Leuchtturm; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάρος (pháros); E.: s. gr. φάρος (pháros), M., Leuchtturm?; vgl. gr. Φάρος (Pháros), F.=ON, Pharos; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Pharus (2), lat., F.=ON, M.=ON: Vw.: s. Pharos
pharynga, lat., F.: nhd. Kehle (F.) (1), Gurgel; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. gr. φάρυγξ (phárynx), F., M., Kehle (F.) (1), Schlund, Luftröhre; idg. *bʰₑrug-, *bʰrug-, *bʰorg-, Sb., Schlund, Luftröhre, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: TLL
pharyngotomia, lat., F.: nhd. Kehlkopfschnitt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φαρυγγοτομία (pharyngotomía); E.: s. gr. φαρυγγοτομία (pharyngotomía), F., Kehlkopfschnitt; vgl. gr. φάρυγξ (phárynx), F., M., Kehle (F.) (1), Schlund, Luftröhre; idg. *bʰₑrug-, *bʰrug-, *bʰorg-, Sb., Schlund, Luftröhre, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL
phascōlium, lat., M.: Vw.: s. pasceolus
phacōlum, lat., N.: nhd. Säckchen, Geldsäckchen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φάσκωλον (pháskōlon); E.: s. gr. φάσκωλον (pháskōlon), N., Säckchen, Geldsäckchen; vgl. gr. φάσκωλος (pháskōlos), M., lederner Beutel (M.) (1), Ränzel, Mantelsack; vgl. idg. *bʰasko-, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111; L.: TLL
phase, hebr.-lat., N.: nhd. Pessachfest; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
phasēlāria, fasēlāria, facēlāria, lat., N.: nhd. Gericht von eingemachten Bohnen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. phasēlus; L.: Georges 2, 1682, TLL
Phasēlīnus, lat., Adj.: nhd. phaselinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Phasēlis; L.: Georges 2, 1682
phasēlion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; I.: Lw. gr. φασήλιον (phasḗlion); E.: s. gr. φασήλιον (phasḗlion), N., ein Kraut?; vgl. gr. φάσηλος (phásēlos), M., Bohne; Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: TLL
Phasēlis, lat., F.=ON: nhd. Phaselis (Name zweier Städte in Lykien und Judäa); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φασηλίς (Phasēlís); E.: s. gr. Φασηλίς (Phasēlís), F.=ON, Phaselis (Name zweier Städte in Lykien und Judäa); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1682
Phasēlīta, lat., M.: nhd. Einwohner von Phasellis, Phaselite; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Phasēlis; L.: Georges 2, 1682
phasēlos, gr.-lat., M., F.: Vw.: s. phasēlus
phasēlus, basēlus, phasēlos, lat., M., F.: nhd. Bohne, Schwertbohne; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάσηλος (phásēlos); E.: s. gr. φάσηλος (phásēlos), M., Bohne; Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; W.: ahd. pfasōl* 1, phasōl*, pfesōl*, st. F. (i)?, Bohne; nhd. Fisole, F., Fisole, Frucht der grünen Gartenbohne, DW 2, 851; W.: mhd. visōl, st. F., Bohne, Fisole; L.: Georges 2, 1682, TLL, Walde/Hofmann 1, 97, Walde/Hofmann 2, 299
phaseolātus, lat., Adj.: nhd. aus Bohnen gemacht?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. phasēlus; L.: TLL
phaseolus, faseolus, passeolus, passiolus, lat., M.: nhd. Bohne; Hw.: s. phasiolus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. phasēlus; L.: Georges 2, 1682, TLL, Walde/Hofmann 1, 97, Walde/Hofmann 2, 299
phasganion, gr.-lat., N.: nhd. Schwertlilie, Schwertel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φασγάνιον (phasgánion); E.: s. gr. φασγάνιον (phasgánion), N., Schwertlilie; vgl. gr. φάσγανον (phásganon), M., Messer, Schwert; ohne Etymologie, Frisk 2, 995; L.: Georges 2, 1683, TLL
phasganon, gr.-lat., N.: nhd. Schwertlilie, Schwertel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?) I.: Lw. gr. φάσγανον (phásganon); E.: s. gr. φάσγανον (phásganon), N., Schwertlilie; vgl. gr. φάσγανον (phásganon), M., Messer, Schwert; ohne Etymologie, Frisk 2, 995; L.: TLL
Phāsiacus, lat., Adj.: nhd. phasisch, kolchisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φασιακός (Phasiakós); E.: s. gr. Φασιακός (Phasiakós), Adj., phasisch; s. lat. Phāsis (1); L.: Georges 2, 1683
phāsiāna, mlat., F.: nhd. Fasan; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. phāsiānus (1); L.: TLL
phāsiānācius?, lat., Adj.: nhd. aus Fasanen bestehend?, Fasanen...; Q.: Anth.; E.: s. phāsiānus (1); L.: TLL
phāsiānārius (1), lat., F.: nhd. von Fasanen stammend; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. phāsiānus (1); L.: Georges 2, 1683, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
phāsiānārius (2), lat., M.: nhd. Fasanenwärter; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. phāsiānus (1); L.: Georges 2, 1683, TLL
phāsiānīnus, lat., Adj.: nhd. von Fasanen stammend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. phāsiānus (1); L.: Georges 2, 1683, TLL
phāsiānus (1), fāsiānus, lat., Adj.: nhd. phasianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φασιανός (Phasianós); E.: s. gr. Φασιανός (Phasianós), Adj., phasianisch; s. lat. Phāsis (1); W.: s. ahd. fesihuon* 9, st. N. (a, iz/az), Fasan; vgl. mhd. fasān, fasant, M.?, Fasan; nhd. Fasan, M., Fasan; R.: phāsiānus avis, lat., M.: nhd. Fasan, Vogel aus der Gegend des Flusses Phasis; I.: Lüs. gr. όρνις Φασιανός (órnis Phasianós); L.: Georges 2, 1683, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Fasan
phāsiānus (2), lat., M.: nhd. Fasan; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. phāsiānus (1); L.: Georges 2, 1683, TLL
Phāsias (1), lat., Adj.: nhd. phasisch, kolchisch; I.: Lw. gr. Φασιάς (Phasiás); E.: s. gr. Φασιάς (Phasiás), Adj., phasisch, kolchisch; s. lat. Phāsis (1); L.: Georges 2, 1683
Phāsias (2), lat., F.: nhd. Kolchierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phāsis (1); L.: Georges 2, 1683
phasiolus, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. phaseolus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φασίολος (phasíolos); E.: s. gr. φασίολος (phasíolos), M., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1683, TLL
phasis (1), lat., F.: nhd. Anzeige, Anzeichen, Erscheinung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάσις (phásis); E.: s. gr. φάσις (phásis), F., Anzeige, Anzeichen, Erscheinung, Aufgang eines Gestirns, Rede, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104 und idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL
phasis (2), lat., F.: nhd. Fasan; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. φασίς (phasís); E.: s. gr. φασίς (phasís), F., Fasan?; s. lat. phāsiānus (1); L.: TLL
Phāsis (1), lat., M.=FlN: nhd. Phasis (Grenzfluss zwischen Kleinasien und Kolchis); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φᾶσις (Phasis); E.: s. gr. Φᾶσις (Phasis), FlN, Phasis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1683
Phāsis (2), lat., Adj.: nhd. phasisch, kolchisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phāsis (1); L.: Georges 2, 1683
Phāsis (3), lat., F.: nhd. Kolchierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phāsis (1); L.: Georges 2, 1683
Phāsis (4), lat., F.=ON: nhd. Phasis (Stadt und Hafen an der Mündung des Phasis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Phāsis (1); L.: Georges 2, 1683
phasma, fasma, lat., N.: nhd. Erscheinung, Gespenst; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάσμα (phásma); E.: s. gr. φάσμα (phásma), N., Erscheinung, Gestalt; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 1683, TLL
phassa, fassa, phatta, lat., F.: nhd. wilde Taube, Holztaube, Ringeltaube; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φάσσα (phássa); E.: s. gr. φάσσα (phássa), F., wilde Taube, Holztaube, Ringeltaube; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 997; L.: TLL
phastūcium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
phatnē, lat., F.: nhd. Krippe, Raum zwischen zwei Sternen im Krebsgestirn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φάτνη (phátnē); E.: s. gr. φάτνη (phátnē), F., Krippe; vgl. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; L.: Georges 2, 1683
phatta, lat., F.: Vw.: s. phassa
phaulius, lat., Adj.: nhd. schlecht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φαύλιος (phaúlios); E.: s. gr. φαύλιος (phaúlios), Adj., gemein, schlecht; vgl. gr. φαῦλος (phaulos), Adj., gering, geringfügig, schlecht; vgl. idg. *bʰlēu- (2)?, *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; L.: Georges 2, 1683
phe, lat., Sb.: nhd. Phe (hebräischer Buchstabe); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Phēgēius, lat., Adj.: nhd. phegëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phēgeus; L.: Georges 2, 1683
Phēgeus, lat., M.=PN: nhd. Phegeus; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Φηγεύς (Phēgeús); E.: s. gr. Φηγεύς (Phēgeús), M.=PN, Phegeus; vgl. gr. φηγός (phēgós), F., Eiche; idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1683
Phēgis, lat., F.: nhd. Phegide, Tochter des Phegeus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phēgeus; L.: Georges 2, 1683
phēgus, lat., F.: nhd. Eiche; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φηγός (phēgós); E.: s. gr. φηγός (phēgós), F., Eiche; idg. *bʰāgós, F., Buche, Pokorny 107; L.: TLL
phellandrion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze mit Efeublättern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φελλάνδριον (phellándrion); E.: s. gr. φελλάνδριον (phellándrion), N., eine Pflanze; vgl. gr. φελλός (phellós), M., Kork, Korkeiche; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118?; L.: Georges 2, 1683, TLL
phellos, gr.-lat., M.: nhd. Korkeiche, Pantoffelholz, Kork, Hohlscheibe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. φελλός (phellós); E.: gr. φελλός (phellós), M., Kork, Korkeiche; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118?; L.: Georges 2, 1683, TLL
phelmōnī, felmōnī, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
Phēmius, lat., M.=PN: nhd. Phemios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φήμιος (Phḗmios); E.: s. gr. Φήμιος (Phḗmios), M.=PN, Phemios; vgl. gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 1683
Phēmonoē, lat., F.=PN, F.: nhd. Phemonoe, Prophetin; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φημονόη (Phēmonóē); E.: s. gr. Φημονόη (Phēmonóē), F.=PN, Phemonoe; vielleicht von gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 1684
Pheneāta, lat., M.: nhd. Pheneate, Einwohner von Pheneos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φενεάτα (Pheneáta); E.: s. gr. Φενεάτα (Pheneáta), M., Pheneate, Einwohner von Pheneos; s. lat. Pheneāta; L.: Georges 2, 1684
Pheneos, Pheneus, lat., F.=ON: nhd. Pheneos (Stadt in Arkadien); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φένεος (Phéneos); E.: s. gr. Φένεος (Phéneos), F.=ON, Pheneos (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1684
Pheneus, lat., F.=ON: Vw.: s. Pheneos
phengītēs, lat., M.: nhd. Leuchtstein, Spiegelstein, Glimmer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φεγγίτης (phengítēs); E.: s. gr. φεγγίτης (phengítēs), M., Leuchtstein; vgl. gr. φέγγειν (phéngein), V., leuchten, erleuchten; idg. *speng-, V., glänzen, Pokorny 989?; L.: Georges 2, 1684, TLL
pheōs, lat., M.: nhd. eine stachelige Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φέως (phéōs); E.: s. gr. φέως (phéōs), M., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1684, TLL
phepere, ägypt.-lat., Sb.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: TLL
Pherae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Pherai (Name mehrerer Städte in Griechenland); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φεραί (Pheraí); E.: s. gr. Φεραί (Pheraí), F. Pl.=ON, Pherai (Name mehrerer Städte in Griechenland); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1684
Pheraeus (1), lat., Adj.: nhd. pheräisch, zu Pherai gehörig, thessalisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φεραῖος (Pheraios); E.: s. gr. Φεραῖος (Pheraios), Adj., pheräisch, zu Pherai gehörig; s. lat. Pherae; L.: Georges 2, 1684
Pheraeus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Pherai, Pheräer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φεραῖος (Pheraios); E.: s. gr. Φεραῖος (Pheraios), M., Einwohner von Pherai, Pheräer; s. lat. Pherae; L.: Georges 2, 1684
Phereclēus, lat., Adj.: nhd. phereklëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phereclus; L.: Georges 2, 1684
Phereclus, lat., M.=PN: nhd. Phereklos; I.: Lw. gr. Φέρεκλος (Phéreklos); E.: s. gr. Φέρεκλος (Phéreklos), M.=PN, Phereklos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1684
Pherecratēs, lat., M.=PN: nhd. Pherekrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φερεκράτης (Pherekrátēs); E.: s. gr. Φερεκράτης (Pherekrátēs), M.=PN, Pherekrates; Vorderglied vielleicht s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Hinterglied s. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1684
Pherecratīos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. Pherecratīus
Pherecratīus, Pherecratīos, lat., Adj.: nhd. pherekratëisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φερεκράτειος (Pherekráteios); E.: s. gr. Φερεκράτειος (Pherekráteios), Adj., pherekratëisch; s. lat. Pherecratēs; L.: Georges 2, 1684
Pherecȳdēs, lat., M.=PN: nhd. Pherekydes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φερεκύδης (Pherekýdēs); E.: s. gr. Φερεκύδης (Pherekýdēs), M.=PN, Pherekydes; Vorderglied vielleicht s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Hinterglied s. gr. κῦδος (kydos), N., Ruhm, Ehre; s. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; L.: Georges 2, 1684
Pherecȳdēus, lat., Adj.: nhd. pherecydëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pherecȳdēs; L.: Georges 2, 1684
Pherēs, lat., M.=PN: nhd. Pheres; I.: Lw. gr. Φέρης (Phérēs); E.: s. gr. Φέρης (Phérēs), M.=PN, Pheres; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; Hinterglied s. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1684
Pherētiadēs, lat., M.: nhd. Pheretiade, Sohn des Pheres; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pherēs; L.: Georges 2, 1684
phernophorus, lat.?, M.: nhd. Inhaber der Mitgift?, Überbringer der Mitgift?; Q.: Gl; E.: s. gr. φερνή (phernḗ), F., Mitgift; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
pherombron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut, eine Gurke; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φέρομβρον (phérombron); E.: s. gr. φέρομβρον (phérombron), N., ein Kraut?, eine Gurke?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
phētrium, lat., N.: nhd. Versammlungsort einer Genossenschaft; Q.: Inschr.; E.: s. gr. φράτριον (phrátrion), N., Versammlungsort einer Genossenschaft?; vgl. gr. φρατρία (phratría), F., Bruderschaft, Phratrie (Unterabteilung der attischen Phylen); vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; L.: Georges 2, 1684, TLL
pheu, lat., Interj.: nhd. pheu!; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Gr., lautmalerisch; L.: TLL
pheugydros, gr.-lat., Adj.: nhd. wasserscheu; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φεύγυδρος (pheúgydros); E.: s. gr. φεύγυδρος (pheúgydros), Adj., wasserscheu; vgl. gr. φεύγειν (pheúgein), V., fliehen, angeklagt werden, angeklagt sein (V.); idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152; gr. ὕδωρ (hýdōr), N., Wasser; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1685, TLL
pheuxaspidion, gr.-lat., N.: nhd. ein stark riechendes Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φευξασπίδιον (pheuxaspídion); E.: s. gr. φευξασπίδιον (pheuxaspídion), N., ein Kraut; vgl. gr. φεύγειν (pheúgein), V., fliehen, angeklagt werden, angeklagt sein (V.); idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152; Hinterglied vielleicht s. gr. ἀσπίς (aspís), F., Schlange, ägyptische Kobra; vielleicht von gr. ἀσπίς (aspís), F., Schild; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 1685, TLL
pheuxicterus, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φευξίκτερος (pheuxíkteros); E.: s. gr. φευξίκτερος (pheuxíkteros), F., ein Kraut?; ? vgl. gr. φεύγειν (pheúgein), V., fliehen, angeklagt werden, angeklagt sein (V.); idg. *bʰeug- (1), V., fliehen, Pokorny 152; L.: TLL
phexasis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
phī, lat., Sb.: nhd. Pi; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. φῖ (phi); E.: s. gr. φῖ (phi), Sb., Pi; s. Hebr. Pe; L.: TLL
phiala, fiala, lat., F.: nhd. Tasse, Schale (F.) (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιάλη (phiálē); E.: s. gr. φιάλη (phiálē), F., flaches Gefäß, Schüssel; technisches Lehnwort unbekannter Herkunft; W.: ahd. fiala 6, sw. F. (n), Schale (F.) (2), Becher, Schöpfgefäß; mhd. viole, sw. F., Phiole; nhd. Phiole, F., kugelförmige Glasflasche mit langem Hals; L.: Georges 2, 1685, TLL, Kluge s. u. Phiole, Kytzler/Redemund 548
Phīdiacus, lat., Adj.: nhd. phidiacisch, des Phidias seiend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phīdiās; L.: Georges 2, 1685
Phīdiās, lat., M.=PN: nhd. Phidias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φειδίας (Pheidías); E.: s. gr. Φειδίας (Pheidías), M.=PN, Phidias; ? vgl. gr. φείδεσθαι (pheídesthai), V., ablassen, schonen, sparen; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1685
philactērium, lat., N.: Vw.: s. phylactērium
Philadelphēnus, lat., M.: nhd. Philadelphener, Einwohner von Philadelphia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Philadelphia; L.: Georges 2, 1685
Philadelphia, lat., F.=ON: nhd. Philadelphia (Stadt in Lydien); I.: Lw. gr. Φιλαδέλφεια (Philadélpheia); E.: s. gr. Φιλαδέλφεια (Philadélpheia), F.=ON, Philadelphia (Stadt in Lydien); vielleicht s. gr. φιλαδέλφεια (philadélpheia), F., Bruderliebe; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb; weitere Herkunft bisher ungeklärt; gr. ἀδελφός (adelphós), M., Bruder, Halbbruder; gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *gᵘ̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 2, 1685
Philadelphus, lat., M.=PN: nhd. Philadelphos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλάδελφος (Philádelphos); E.: s. gr. Φιλάδελφος (Philádelphos), M.=PN, Philadelphos; vgl. gr. φιλάδελφος (philádelphos), Adj., bruderliebend, geschwisterliebend; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb; weitere Herkunft bisher ungeklärt; gr. ἀδελφός (adelphós), M., Bruder, Halbbruder; gr. δελφύς (delphýs), F., Gebärmutter, Leibesfrucht; vgl. idg. *gᵘ̯elbʰ‑, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebʰ‑, *geleb-, *glēbʰ‑, *glēb-, *gləbʰ‑, *gləb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich, ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Georges 2, 1685
Philae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Philae (Insel im Nil); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλαί (Philaí); E.: s. gr. Φιλαί (Philaí), F.=ON, Philae (Insel im Nil); aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 1685
Philaenī, lat., M. Pl.: nhd. Philaeni (zwei Brüder aus Karthago); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φίλαινοι (Phílainoi); E.: s. gr. Φίλαινοι (Phílainoi), M. Pl., Philaeni (zwei Brüder aus Karthago); vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1685
Philammōn, lat., M.=PN: nhd. Philammon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλάμμων (Philámmōn); E.: s. gr. Φιλάμμων (Philámmōn), M.=PN, Philammon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1685
philanthrōpium, lat., N.: nhd. Liebesgabe; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. gr. φιλάνθρωπος (philánthrōpos), Adj., menschenfreundlich; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Georges 2, 1685, TLL
philanthrōpos, lat., F.: nhd. kleine Klette, Klebkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φιλάνθρωπος (philánthrōpos), Adj., menschenfreundlich; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἄνθρωπος (ánthrōpos), M., Mensch; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 1, 111, vielleicht als *ἀνθρο-ωπος (anthro-ōpos), Adj., mit bärtigem Gesicht aus idg. *andʰer-, *n̥dʰer-, Sb., Spitze, Stängel, Stengel, Pokorny 41?; L.: Georges 2, 1685, TLL
philarchia, lat., F.: nhd. Herrschbegierde; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλαρχία (philarchía); E.: s. gr. φιλαρχία (philarchía), F., Herrschbegierde, Sucht nach Ämtern; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
philargicus, lat., Adj.: nhd. ruhige Betrachtung liebend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλαργικός (philargikós); E.: s. gr. φιλαργικός (philargikós), Adj., ruhige Betrachtung liebend?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἀργός (argós), Adj.: nhd. untätig, müßig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 1685, TLL
philargyria, lat., F.: nhd. Geldgier; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλαργυρία (philargyría); E.: s. gr. φιλαργυρία (philargyría), F., Geldliebe, Habsucht; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: Georges 2, 1685, TLL
philaryrus, lat., Adj.: nhd. geldgierig, habsüchtig, geizig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλάργυρος (philárgyros); E.: s. gr. φιλάργυρος (philárgyros), Adj., geldgierig, habsüchtig, geizig; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἄργυρος (árgyros), M., Silber, Geld; idg. *areg̑- (Kreuzung von idg. *arg̑- mit *erk- denkbar), *arg̑- (?), *h₂rg̑o-, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64; L.: TLL
philautia, lat., F.: nhd. Selbstliebe, Eigensucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλαυτία (philautía); E.: s. gr. φιλαυτία (philautía), F., Selbstliebe, Eigensucht; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; L.: TLL
philautus, lat., Adj.: nhd. sich selbst liebend, selbstsüchtig; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. φίλαυτος (phílautos); E.: s. gr. φίλαυτος (phílautos), Adj., sich selbst liebend, selbstsüchtig; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein seiend, alleinig, derselbe; idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; L.: TLL
philēma, lat., F.: nhd. Kuss; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. φίλημα (phílēma); E.: s. gr. φίλημα (phílēma), F., Liebkosung, Kuss; vgl. gr. φιλεῖν (philein), V., lieben; gr. φίλος (phílos), Adj., freundlich, lieb; Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 2, 1685, TLL
Philēmo, lat., M.=PN: Vw.: s. Philēmōn
Philēmōn, Philēmo, lat., M.=PN: nhd. Philemon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλήμων (Philḗmōn); E.: s. gr. Φιλήμων (Philḗmōn), M.=PN, Philemon; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., freundlich, lieb; Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 2, 1685
philemporus, lat., M.: nhd. Handelsliebhaber?; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλέμπορος (philémporos); E.: s. gr. φιλέμπορος (philémporos), M., Handelsliebhaber?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., freundlich, lieb; Herkunft bisher ungeklärt; gr. ἔμπορος (émporos), M., Mitfahrender, Handelsmann, Kaufmann; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL
philentolia, lat., F.: nhd. Liebhaberin von Vorschriften?; Q.: Inschr.; E.: s. gr. φιλέντολος (philéntolos), Adj., Vorschriften liebend?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., freundlich, lieb; Herkunft bisher ungeklärt; gr. ἐντολή (entolḗ), F., Auftrag, Vorschrift, Befehl; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. τλῆναι (tlēnai), V., aufheben, tragen, wägen; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: TLL
philetaeria, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλεταίριον (philetaírion); E.: s. φιλεταίριον (philetaírion), F., eine Pflanze?; L.: Georges 2, 1685
Philētaeus, lat., Adj.: nhd. philetäisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Philētās; L.: Georges 2, 1685
Philētās, lat., M.=PN: nhd. Philetas; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλήτας (Philḗtas); E.: s. gr. Φιλήτας (Philḗtas), M.=PN, Philetas; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., freundlich, lieb; Herkunft bisher ungeklärt; L.: Georges 2, 1685
philētius, lat., Adj.: Vw.: s. filētius
philiātrus, lat., M.: nhd. Studierender der Medizin, Medizinliebhaber?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φιλίατρος (philíatros); E.: s. gr. φιλίατρος (philíatros), M., Medizinliebhaber?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., freundlich, lieb; Herkunft bisher ungeklärt; gr. ιᾶτρός (iātrós), M., Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; L.: TLL
Philippēnsis (1), lat., Adj.: nhd. philippensisch, bei Philippi gelegen, Philippi betreffend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Philippī; L.: Georges 2, 1686, Heumann/Seckel 429a
Philippēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Philippi; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Philippī; L.: Heumann/Seckel 429a
Philippēus (1), lat., Adj.: nhd. philippëisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλίππειος (Philíppeios); E.: s. gr. Φιλίππειος (Philíppeios), Adj., philippëisch; s. lat. Philippus; L.: Georges 2, 1686
Philippēus (2), Philippīus, lat., Adj.: nhd. philippisch; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλίππειος (Philíppeios); E.: s. gr. Φιλίππειος (Philíppeios), Adj., philippisch; s. lat. Philippī; L.: Georges 2, 1686
Philippī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Philippi (Stadt in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φίλιπποι (Philippoi); E.: s. gr. Φίλιπποι (Philippoi), M. Pl.=ON, Philippi (Stadt in Makedonien); s. lat. Philippus; L.: Georges 2, 1686
Philippiārī, lat., V.: nhd. „den Rubel rollen lassen“?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Philippus; L.: Georges 2, 1686
Philippicus (1), lat., Adj.: nhd. philippisch (auf Philippus bezogen); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Philippus; L.: Georges 2, 1686
Philippicus (2), lat., Adj.: nhd. philippisch (auf Philippi bezogen); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Philippī; L.: Georges 2, 1686
Philippīus, lat., Adj.: Vw.: s. Philippēus (2)
Philippopolis, lat., F.=ON: nhd. Philippopolis (Name zweier Städte in Thrakien und Arabien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλιππόπολις (Philippópolis); E.: s. gr. Φιλιππόπολις (Philippópolis), F.=ON, Philippopolis (Name zweier Städte in Thrakien und Arabien); vgl. gr. Φίλιππος (Philippos), M.=PN, Philippus; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1686
Philippus (1), lat., M.=PN: nhd. Philippus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φίλιππος (Philippos); E.: s. gr. Φίλιππος (Philippos), M.=PN, Philippus; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 1686
Philippus (2), lat., M.: nhd. „Philipper“, von König Philipp von Makedonien geprägte Münze; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Philippus (1); L.: Heumann/Seckel 429a
Philistaea, lat., F.: nhd. Philisterland; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Philistīnus; L.: Georges 2, 1686
Philistīnus, lat., M.: nhd. Philister; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. hebr. pelistīm; E.: s. hebr. pelistīm, M. Pl., Philister; W.: nhd. Philister, M., Philister, Spießbürger; L.: Georges 2, 1686, Kluge s. u. Philister
Philistus, lat., M.=PN: nhd. Philistos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φίλιστος (Phílistos); E.: s. gr. Φίλιστος (Phílistos), M.=PN, Philistos; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1686
philitium, lat., N.: nhd. Liebesmahl, Mahlzeit bei den Lakedämoniern wo alle Bürger genügsam zusammen aßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλίτιον (philítion); E.: s. gr. φιλίτιον (philítion), N., Freundesmahl; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1686, TLL
phillyra, lat., F.: Vw.: s. philyra (1)
Phillyridēs, lat., M.: Vw.: s. Philyridēs
Philo, lat., M.=PN: nhd. Philo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φίλων (Phílōn); E.: s. gr. Φίλων (Phílōn), M.=PN, Philon; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1687
philocalia, lat., F.: nhd. Liebe zum Schönen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοκαλία (philokalía); E.: s. gr. φιλοκαλία (philokalía), F., Liebe zum Schönen; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. καλός (kalós), Adj., schön; vgl. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 2, 1687, TLL
philocalus, lat., Adj.: nhd. nett, zierlich; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόκαλος (philókalos); E.: s. gr. φιλόκαλος (philókalos), Adj., prunkliebend, glanzliebend; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. καλός (kalós), Adj., schön; vgl. idg. *kal- (2), *kali-, *kalu-, Adj., schön, gesund, Pokorny 524; L.: Georges 2, 1687, TLL
philochares, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοχαρές (philocharés); E.: s. gr. φιλοχαρές (philocharés), N., eine Pflanze?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1687, TLL
philocompus, lat., Adj.: nhd. prahlerisch?, ruhmsüchtig?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοκόμπος (philokómpos); E.: s. gr. φιλοκόμπος (philokómpos), Adj., prahlerisch?, ruhmsüchtig?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. κόμπος (kómpos), M., Lärm Geräusch, Rühmen, Prahlerei; ohne Etymologie, Frisk 1, 909; L.: TLL
Philoctēta, lat., M.=PN: nhd. Philoktes; E.: s. Philoctētēs; L.: Georges 2, 1687
Philoctētaeus, lat., Adj.: nhd. philoktetäisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Philoctētēs; L.: Georges 2, 1687
Philoctētēs, lat., M.=PN: nhd. Philoktetes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλοκτήτης (Philoktḗtēs); E.: s. gr. Φιλοκτήτης (Philoktḗtēs), M.=PN; Philoktetes; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. κτᾶσθαι (ktasthai), V., erwerben, in Besitz bringen, erringen; idg. *ktēi-?, *ktē-?, *ktəi-?, *ktə-?, *kþēi-?, *kþē-?, *kþəi-?, *kþə-?, V., erwerben, beherrschen, Pokorny 626; L.: Georges 2, 1687
philograecus, lat., M.: nhd. Griechenfreund; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; s. lat. Graecus; L.: Georges 2, 1687, TLL
philohistōr, lat., Adj.: nhd. wissenliebend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοΐστωρ (philohístōr); E.: s. gr. φιλοΐστωρ (philohístōr), Adj., wissenliebend; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἵστωρ (hístōr), Adj., wissend, kundig; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
philologa, lat., M.: nhd. Gelehrter, Literat, Exeget; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. philologus (1); L.: TLL
philologia, lat., F.: nhd. Philologie, Liebe zu den Wissenschaften, Beschäftigung mit der Literatur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλολογία (philología); E.: s. gr. φιλολογία (philología), F., Philologie, Liebe zum Sprechen; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Philologie, F., Philologie; L.: Georges 2, 1687, TLL, Kluge s. u. Philologie
philologus (1), lat., M.: nhd. Gelehrter, Literat, Exeget; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόλογος (philólogos); E.: s. gr. φιλόλογος (philólogos), M., Gelehrter; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1687, TLL
philologus (2), lat., Adj.: nhd. Wissenschaften liebend, wissenschaftlich, gelehrt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. philologus (1); L.: Georges 2, 1687
Philomēla (1), lat., F.=PN: nhd. Philomela; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλομήλα (Philomḗla); E.: s. gr. Φιλομήλα (Philomḗla), F.=PN, Philomela; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1687, TLL
philomēla (2), lat., F.: nhd. Nachtigall; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Philomēla (1); L.: Georges 2, 1687, TLL
Philomēliēnsis, lat., M.: nhd. Philomelienser, Einwohner von Philomelium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Philomēlium; L.: Georges 2, 1688
Philomēlium, lat., N.=ON: nhd. Philomelium (Stadt in Phrygien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλομήλιον (Philomḗlion); E.: s. gr. Φιλομήλιον (Philomḗlion), N.=ON, Philomelium (Stadt in Phrygien); vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; Hinterglied vielleicht Zusammenhang mit gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 2, 1688
Philonianum, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. Philo; L.: Georges 2, 1688
philonīcia, lat., F.: nhd. Wetteifer, Ehrgeiz, Streben nach Sieg; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλονικία (philonikía); E.: s. gr. φιλονικία (philonikía), F., Wetteifer, Ehrgeiz, Streben nach Sieg; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: TLL
philonīcus, lat., Adj.: nhd. den Sieg liebend, wetteifernd, ehrgeizig; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόνικος (philónikos); E.: s. gr. φιλόνικος (philónikos), Adj., den Sieg liebend, wetteifernd, ehrgeizig; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: TLL
Philonium, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. Philo
philopaes, lat., M., F.: nhd. ein Heilkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόπαις (philópais); E.: s. gr. φιλόπαις (philópais), M., ein Heilkraut?; vgl. gr. φιλόπαις (philópais), Adj., Knaben liebend; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL
Philopatōr, lat., M.: nhd. den Vater Liebender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλοπάτωρ (Philopátōr); E.: s. gr. Φιλοπάτωρ (Philopátōr), M., den Vater Liebender; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Georges 2, 1688, TLL
Philopoemēn, lat., M.=PN: nhd. Philopoimen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλοποίμην (Philopoímēn); E.: s. gr. Φιλοποίμην (Philopoímēn), M.=PN, Philopoimen; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ποιμήν (poimḗn), M., Hirte, Hüter, Lenker; idg. *pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), *peh₂-, V., hüten, schützen, bedecken, Pokorny 839; L.: Georges 2, 1688
philopȳgista, filopȳgista, lat., M.: nhd. Knabenschänder; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1688, TLL
Philorōmaeus, lat., M.=PN: nhd. „Römerfreund“ (Ehrentitel); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλορώμαιος (Philorṓmaios); E.: s. gr. Φιλορώμαιος (Philorṓmaios), M.=PN, „Römerfreund“ (Ehrentitel); vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; s. lat. Rōma; L.: Georges 2, 1688
philosarca, lat., M.: nhd. Liebhaber des Fleisches; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόσαρκος (philósarkos); E.: s. gr. φιλόσαρκος (philósarkos), M., Fleischliebhaber?; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 1688, TLL
philosopha, lat., F.: nhd. Philosophin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1689
philosophārī, lat., V.: nhd. philosophieren; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. philosophus (1); W.: nhd. philosophieren, sw. V., philosophieren; L.: Georges 2, 1688, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Philosophie
philosophaster, lat., M.: nhd. Afterphilosoph, Scheinphilosoph; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
philosophātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. philosophisch; Hw.: s. philosophārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688
philosophē, lat., Adv.: nhd. philosophisch; Hw.: s. philosophus (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688, TLL
philosophia, lat., F.: nhd. Philosophie, philosophischer Gegenstand; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοσοφία (philosophía); E.: s. gr. φιλοσοφία (philosophía), F., Philosophie; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. philosophīe, st. F., Philosophie; nhd. Philosophie, F., Philosophie; L.: Georges 2, 1688, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Philosophie
philosophicē, lat., Adv.: nhd. philosophisch; Hw.: s. philosophicus; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688, TLL
philosophicus, lat., Adj.: nhd. philosophisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
philosophīma, lat., N.: nhd. Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchungen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοσόφημα (philosóphēma); E.: s. gr. φιλοσόφημα (philosóphēma), N., Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchungen; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
philosophūmenos, filosophūmenos, gr.-lat., Adj.: nhd. philosophierend, philosophisch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοσοφούμενος (philosophúmenos); E.: s. gr. φιλοσοφούμενος (philosophúmenos), Adj., philosophierend; s. lat. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688, TLL
philosophus (1), lat., M.: nhd. Philosoph; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόσοφος (philósophos); E.: gr. φιλόσοφος (philósophos), M., Philosoph; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; W.: ae. philosoph, st. M. (a), Philosoph; W.: mhd. philosophe, M., Philosoph; nhd. Philosoph, M., Philosoph; L.: Georges 2, 1688, TLL, Walde/Hofmann 2, 299, Kluge s. u. Philosophie
philosophus (2), lat., Adj.: nhd. philosophisch; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. philosophus (1); L.: Georges 2, 1688, TLL
philostorgus, lat., Adj.: nhd. zärtlich liebend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλόστοργος (philóstorgos); E.: s. gr. φιλόστοργος (philóstorgos), Adj., zärtlich liebend; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. στοργή (storgḗ), F., Liebe (F.) (1); vgl. idg. *sterg‑, *sterk-, V., achten, hegen, pflegen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 1689, TLL
philotechnus, lat., Adj.: nhd. Künste liebend, künstlerisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλότεχνος (philótechnos); E.: s. gr. φιλότεχνος (philótechnos), Adj., kunstliebend, kunstreich; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 1689, TLL
philoxenia, lat., F.: nhd. Gastfreundschaft; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλοξενία (philoxenía); E.: s. gr. φιλοξενία (philoxenía), F., Gastfreundschaft; vgl. gr. φιλόξενος (philóxenos), Adj., Gäste liebend, gastfrei; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt, Frisk 2, 333; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: TLL
philozenus, lat., M.?: nhd. ?; ÜG.: lat. amarae domorum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
philtrodotes, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. philtrodotis; L.: TLL
philtrodotis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλτροδότις (philtrodótis); E.: s. gr. φιλτροδότις (philtrodótis), F., ein Kraut; vgl. gr. φίλτρον (phíltron), N., Liebeszauber, Liebestrank; gr. φιλεῖν (philein), V., lieben; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft ungeklärt; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL
philtropoton, gr.-lat., N.: nhd. Liebestrank; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλτροποτόν (philtropotón); E.: s. gr. φιλτροποτόν (philtropotón), N., Liebestrank; vgl. gr. φίλτρον (phíltron), N., Liebeszauber, Liebestrank; gr. φιλεῖν (philein), V., lieben; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft ungeklärt; gr. ποτόν (potón), N., Trank; gr. πίνειν (pínein), V., trinken; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: TLL
philtrum, lat., N.: nhd. Liebestrank; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. φίλτρον (phíltron); E.: s. gr. φίλτρον (phíltron), N., Liebeszauber, Liebestrank; vgl. gr. φιλεῖν (philein), V., lieben; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 1689, TLL
philura, lat., F.: Vw.: s. philyra (1)
Philus, lat., M.=PN: nhd. Philus (Beiname der gens Furia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1689
philyra (1), philura, phillyra, lat., F.: nhd. Linde, Lindenbast; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιλύρα (philýra); E.: s. gr. φιλύρα (philýra), F., Linde, Silberlinde; bisher ungeklärt, Frisk 2, 1020; L.: Georges 2, 1689, TLL
Philyra (2), lat., F.=ON: nhd. Philyra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλύρα (Philýra); E.: s. gr. Φιλύρα (Philýra), F.=ON, Philyra; vgl. gr. φιλύρα (philýra), F., Linde, Silberlinde; bisher ungeklärt, Frisk 2, 1020; L.: Georges 2, 1689, TLL
Philyrēius, lat., Adj.: nhd. philyrëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλυρήιος (Philyrḗios); E.: s. gr. Φιλυρήιος (Philyrḗios), Adj., philyrëisch; s. lat. Philyra (2); L.: Georges 2, 1689
Philyridēs, Phillyridēs, lat., M.: nhd. Philaride, Sohn der Philyra, Chiron; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιλυρίδης (Philyrídēs); E.: s. gr. Φιλυρίδης (Philyrídēs), M., Philaride, Sohn der Philyra, Chiron; s. lat. Philyra (2); L.: Georges 2, 1689
philyrinus, lat., Adj.: nhd. aus Lindenholz gemacht, leicht wie Lindenholz seiend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φιλύρινος (philýrinos); E.: s. gr. φιλύρινος (philýrinos), Adj., aus Lindenholz gemacht, leicht wie Lindenholz seiend; vgl. gr. φιλύρα (philýra), F., Linde, Silberlinde; bisher ungeklärt, Frisk 2, 1020; L.: TLL
phīmōsis, lat., F.: nhd. Zusammenziehen, Zusammendrängen, Knebeln; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φίμωσις (phímōsis); E.: s. gr. φίμωσις (phímōsis), F., Verschnüren, Knebeln; vgl. gr. φιμοῦν (phimūn), V., mit einem Maulkorb verschließen, knebeln; gr. φιμός (phimós), M., Maulkorb, Knebel; idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: TLL
phīmus, lat., M.: nhd. kleiner Würfelbecher; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. φιμός (phimós); E.: s. gr. φιμός (phimós), M., Maulkorb, Knebel; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1689, TLL
Phīnēius, lat., Adj.: nhd. phinëisch, Phineus gehörend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Phīneus; L.: Georges 2, 1689
Phīneus, lat., M.=PN: nhd. Phineus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φινεύς (Phineús); E.: s. gr. Φινεύς (Phineús), M.=PN, Phineus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1689
Phīnēus, lat., Adj.: nhd. phinëisch, Phineus gehörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phīneus; L.: Georges 2, 1689
Phīnīdēs, lat., M.: nhd. Phinide, Nachkomme des Phineus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φινείδης (Phineídēs); E.: s. gr. Φινείδης (Phineídēs), M., Phinide, Nachkomme des Phineus; s. lat. Phīneus; L.: Georges 2, 1689
Phintia, lat., F.=ON: nhd. Phintia (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1690
Phintiās, lat., M.=PN: nhd. Phintias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φιντίας (Phintías); E.: s. gr. Φιντίας (Phintías), M.=PN, Phintias; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1690
Phintiēnsis, lat., M.: nhd. Phintienser, Einwohner von Phintia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Phintia; L.: Georges 2, 1690
phlasca, lat.?, F.: Vw.: s. flasca
phlebotomāre, flebotomāre, lat., V.: nhd. zur Ader lassen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. phlebotomus; W.: ahd.? fliedimōn* 1?, sw. V. (2), zur Ader lassen; L.: Georges 2, 1690, TLL
phlebotomia, flebotomia, lat., F.: nhd. Aderlassen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλεβοτομία (phlebotomía); E.: s. gr. φλεβοτομία (phlebotomía), F., Aderlassen; vgl. gr. φλεβοτόμον (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; gr. φλέψ (phléps), F., Ader; idg. *bʰlegᵘ̯-, V., aufblähen, schwellen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 1690, TLL
phlebotomicē, flebotomicē, lat., F.: nhd. Aderlasskunst; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φλεβοτομική (phlebotomikḗ); E.: s. gr. φλεβοτομική (phlebotomikḗ), F., Aderlasskunst?; vgl. gr. φλεβοτόμον (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; gr. φλέψ (phléps), F., Ader; idg. *bʰlegᵘ̯-, V., aufblähen, schwellen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 1690, TLL
phlebotomum, fledomum, lat., N.: nhd. Lanzette, Aderlasseisen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. phlebotomus; L.: TLL
phlebotomus, flebotomus, filobotomus, fledomum, lat., M.: nhd. Lanzette, Aderlasseisen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλεβοτόμον (phlebotómon); E.: s. gr. φλεβοτόμον (phlebotómon), N., Lanzette zum Aderlassen; vgl. gr. φλέψ (phléps), F., Ader; idg. *bʰlegᵘ̯-, V., aufblähen, schwellen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; W.: ae. flītme, flȳtme, st. F. (ō?, i?), „Fliete“, Lanzette; W.: as.? *flietma?, st. F. (ō); W.: anfrk. flietima* 1, st. F.? (ō), fliete, Aderlasseisen; W.: ahd. fliedem 1 und häufiger?, st. M. (a?, i?), st. F. (ō?, i?), „Fliete“, Aderlasseisen; mhd. vliedeme, vlieme, sw. F., sw. M., Aderlasseisen, Fliete; nhd. Fliede, F., Fliete, M., F., Fliete, Lasseisen, Aderlasseisen, DW 3, 1777, 1797; W.: ahd. fliedima 14?, st. F.? (ō), „Fliete“, Aderlasseisen; mhd. vliedeme, vlieme, sw. F., sw. M., Aderlasseisen, Fliete; nhd. Fliedme, F., Lasseisen, DW 3, 1778; L.: Georges 2, 1690, TLL, Kluge s. u. Fliete
Phlegethōn, lat., M.=FlN: nhd. „Feuerstrom“, Phlegeton; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gr. φλεγέθων (phlegéthōn), Adj., brennend; vgl. gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1690
Phlegenthontēus, lat., Adj.: nhd. phlegethontëisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Phlegethōn; L.: Georges 2, 1690
Phlegenthontis, lat., Adj.: nhd. phlegethontisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phlegethōn; L.: Georges 2, 1690
phlegma, flegma, lat., N.: nhd. Schleim; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φλέγμα (phlégma); E.: s. gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mhd. fleuma, N., Phlegma; nhd. Phlegma, N., Phlegma, unerschütterliche Ruhe; L.: Georges 2, 1690, TLL, Kluge s. u. phlegmatisch
phlegmagōgus, lat., Adj.: nhd. schleimlösend, schleimherausziehend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλεμγαγωγός (phlegmagōgós); E.: s. gr. φλεμγαγωγός (phlegmagōgós), Adj., schleimlösend, schleimherausziehend; vgl. gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: TLL
phlegmaticus, lat., Adj.: nhd. voll Schleim seiend, schleimig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλεγματικός (phlegmatikós); E.: s. gr. φλεγματικός (phlegmatikós), Adj., voll Schleim seiend, schleimig; vgl. gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nhd. phlegmatisch, Adj., phlegmatisch, träge, schwerfällig; L.: Georges 2, 1690, TLL, Kluge s. u. phlegmatisch
phlegmatismus, lat., M.: nhd. Verschleimen?; Q.: Gl; E.: s. phlegma
phlegmatōdēs, lat., Adj.: nhd. erhitzend, schleimig; Q.: Hippocr. num. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φλεγματώδης (phlegmatṓdēs); E.: s. gr. φλεγματώδης (phlegmatṓdēs), V., erhitzend, schleimig; vgl. gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
phlegmon, flegmon, gr.-lat., M.: nhd. Entzündung der Teile unter der Haut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1690, TLL
phlegmonōdis, lat., Adj.: nhd. entflammbar?, entflammt?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλεγμονώδης (phlegmonṓdēs); E.: s. gr. φλεγμονώδης (phlegmonṓdēs), Adj., entflammbar?; vgl. gr. φλέγμα (phlégma), N., Brand, Hitze, Schleim; vgl. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: TLL
Phlegra, lat., F.=ON: nhd. Phlegra (Name der westlichen Landspitze der makedonischen Halbinsel); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φλέγρα (Phlégra); E.: s. gr. Φλέγρα (Phlégra), F.=ON, Phlegra (Name der westlichen Landspitze der makedonischen Halbinsel); vgl. gr. φλεγυρός (phlegyrós), Adj., brennend; gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1690
Phlegraeus, lat., Adj.: nhd. phlegräisch, bei Phlegra gelegen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φλεγραῖος (Phlegraios); E.: s. gr. Φλεγραῖος (Phlegraios), Adj., phlegräisch, bei Phlegra gelegen; s. lat. Phlegra; L.: Georges 2, 1690
Phlegyās (1), lat., M.=PN: nhd. Phlegyas; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φλεγύας (Phlegýas); E.: s. gr. Φλεγύας (Phlegýas), M.=PN, Phlegyas; vielleicht von gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1690
Phlegyās (2), lat., M.: nhd. Phlegyer (Angehöriger eines räuberischen Volksstammes in Thessalien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φλεγύας (Phlegýas); E.: s. gr. Φλεγύας (Phlegýas), M., Phlegyer (Angehöriger eines räuberischen Volksstammes in Thessalien); vielleicht von gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118
phleps, lat., F.: nhd. Ader; Q.: Hippocr. mul. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φλέψ (phléps); E.: s. gr. φλέψ (phléps), F., Ader; idg. *bʰlegᵘ̯-, V., aufblähen, schwellen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL
Phlīāsius (1), lat., Adj.: nhd. in Phlius liegend, aus Phlius stammend, phliasisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φλιάσιος (Phliásios); E.: s. gr. Φλιάσιος (Phliásios), Adj., in Phlius liegend, aus Phlius stammend, phliasisch; s. lat. Phlīūs; L.: Georges 2, 1691
Phlīāsius (2), lat., M.: nhd. Phliasier, Einwohner von Phlius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φλιάσιος (Phliásios); E.: s. gr. Φλιάσιος (Phliásios), M., Phliasier, Einwohner von Phlius; s. lat. Phlīūs; L.: Georges 2, 1691
phlīos, gr.-lat., M.: Vw.: s. phlīus
Phlīūntius, lat., M.: nhd. Phliuntier, Einwohner von Phlius; I.: Lw. gr. Φλιούντιος (Phliúntios); E.: s. gr. Φλιούντιος (Phliúntios), M., Phliuntier, Einwohner von Phlius; s. lat. Phlīūs; L.: Georges 2, 1691
phlīus, phlīos, phloios, lat., M.: nhd. Baumrinde; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλοιός (phloiós); E.: s. gr. φλοιός (phloiós), M., Baumrinde, Bast, Kork; vielleicht von gr. φλοίειν (phloíein), V., schwellen, strotzen; idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL
Phlīūs, lat., F.=ON: nhd. Phlius (Stadt auf der Peloponnes); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φλιοῦς (Phliūs); E.: s. gr. Φλιοῦς (Phliūs), F.=ON, Phlius (Stadt auf der Peloponnes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1690
phloginos, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φλόγινος (phlóginos), Adj., flammig; vgl. gr. φλόξ (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1691, TLL
phlogītēs, lat., M.: nhd. ein Edelstein von brennender Farbe; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φλογίτης (phlogítēs); E.: s. gr. φλογίτης (phlogítēs), M., ein Edelstein; vgl. gr. φλόξ (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1691, TLL
phlogītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein von brennender Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλογῖτις (phlogitis); E.: s. gr. φλογῖτις (phlogitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. φλόξ (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1691, TLL
phlogium, flogium, lat., N.: nhd. eine Art Salbe?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. φλόγιον (phlógion); E.: s. gr. φλόγιον (phlógion), N., Flämmchen; vgl. gr. φλόξ (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: TLL
phloios, gr.-lat., M.: Vw.: s. phlīus
phlomis, lat., F.: nhd. Wollkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλομίς (phlomís); E.: s. gr. φλομίς (phlomís), F., Wollkraut; vgl. gr. φλόμος (phlómos), M., Königskerze; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 2, 1691, TLL
phlomos, gr.-lat., F., M.: Vw.: s. phlomus
phlomus, phlomos, flogmus, flommus, flomus, flumus, lat., F., M.: nhd. Wollkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλόμος (phlómos); E.: s. gr. φλόμος (phlómos), M., Königskerze; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 2, 1691, TLL
phlonītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φλονῖτις (phlonitis); E.: s. gr. φλονῖτις (phlonitis), F., ein Kraut; vgl. gr. φλόμος (phlómos), M., Königskerze; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, Frisk 2, 1029; L.: TLL
phlox, lat., F.: nhd. eine Blume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φλόξ (phlóx), F., Flamme, Brand, Feuer; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 1691, TLL
phlyctaena, lat., F.: nhd. Blase, Blase auf der Haut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλύκταινα (phlýktaina); E.: s. gr. φλύκταινα (phlýktaina), F., Blase, Blase auf der Haut; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; vgl. idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL
phlyctis, flyctis, lat., F.: nhd. Blase; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλυκτίς (phlyktís); E.: s. gr. φλυκτίς (phlyktís), F., Blase; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; vgl. idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL
phlyzacion, gr.-lat., N.: nhd. Blase?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φλυζάκιον (phlyzákion); E.: s. gr. φλυζάκιον (phlyzákion), N., Blase?; ? s. gr. φλύζειν (phlýzein), V., aufwallen, überwallen, übersprudeln; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL
phoba, lat., F.: nhd. Kolben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φόβη (phóbē); E.: s. gr. φόβη (phóbē), F., Haar, Mähne, Laub; vgl. gr. φέβεσθαι (phébesthai), V., gescheucht werden, flüchten; idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 2, 1691, TLL
Phobētōr, lat., M.=PN: nhd. Phobetor (ein Sohn des Schlafgottes); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοβήτωρ (Phobḗtōr); E.: s. gr. Φοβήτωρ (Phobḗtōr), M.=PN, Phobetor (ein Sohn des Schlafgottes); weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. φέβεσθαι (phébesthai), V., gescheucht werden, flüchten; idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; L.: Georges 2, 1691
phobodipsos, lat., F.: nhd. Wasserscheu; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φοβόδιψος (phobódipsos); E.: s. gr. φοβόδιψος (phobódipsos), F., Wasserscheu?; vgl. gr. φοβεῖν (phobein), V., scheuchen, in die Flucht schlagen; idg. *bʰegᵘ̯-, V., davonlaufen, Pokorny 116; gr. δίψα (dípsa), F., Durst, Verlangen; Herkunft dunkel, s. Frisk 1, 401; L.: Georges 2, 1691, TLL
phōca, lat., F.: nhd. Meerkalb, Robbe, Seehund; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. phōcē; L.: Georges 2, 1691, TLL
Phōcaea, lat., F.=ON: nhd. Phokaia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φώκαια (Phṓkaia); E.: s. gr. Φώκαια (Phṓkaia), F.=ON, Phokaia; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1691
Phōcaeēnsis (1), lat., Adj.: nhd. in Phokaia seiend, aus Phokaia stammend, phokäisch, phokäensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Phōcaea; L.: Georges 2, 1691
Phōcaeēnsis (2), lat., M.: nhd. Phokäer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Phōcaea; L.: Georges 2, 1691
Phōcaeus, lat., M.: nhd. Phokäer; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Phōcaea; L.: Georges 2, 1691
Phōcaicus, lat., Adj.: nhd. phokäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φωκαικός (Phōkaikós); E.: s. gr. Φωκαικός (Phōkaikós), Adj., phokäisch; s. lat. Phōcaea; L.: Georges 2, 1691
Phōcaïcus, lat., Adj.: nhd. phokäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phōcis (1); L.: Georges 2, 1691
Phōcais, lat., Adj.: nhd. phokäisch, massiliensisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φωκαΐς (Phōkaís); E.: s. gr. Φωκαΐς (Phōkaís), Adj., phokäisch; s. lat. Phōcaea; L.: Georges 2, 1691
phōcē, lat., F.: nhd. Meerkalb, Robbe, Seehund; Hw.: s. phōca; I.: Lw. gr. φώκη (phṓkē); E.: s. gr. φώκη (phṓkē), F., Robbe, Seehund; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1057; L.: Georges 2, 1691
Phōcēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Phokis, Phokier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Phōkis (1); L.: Georges 2, 1691
Phōcēus, lat., Adj.: nhd. phokëisch, aus Phokis stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φώκειος (Phṓkeios); E.: s. gr. Φώκειος (Phṓkeios), Adj., phokëisch, aus Phokis stammend; s. lat. Phōcis (1); L.: Georges 2, 1691
Phōciōn, lat., M.=PN: nhd. Phokion; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φωκίων (Phōkíōn); E.: s. gr. Φωκίων (Phōkíōn), M.=PN, Phokion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1691
Phōcis (1), lat., F.=ON: nhd. Phokis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φωκίς (Phōkís); E.: s. gr. Φωκίς (Phōkís), F.=ON, Phokis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1691
phōcis (2), lat., F.: nhd. eine Art Birnbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1691, TLL
Phōcius, lat., M.: nhd. Einwohner von Phokis, Phokier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Phōcis (1); L.: Georges 2, 1691
Phōcus, lat., M.=PN: nhd. Phokos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φῶκος (Phōkos); E.: s. gr. Φῶκος (Phōkos), M.=PN, Phokos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1692
phoealgicus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1692
Phoebas, lat., F.: nhd. Priesterin des Phoebus, Weissagerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοιβάς (Phoibás); E.: s. gr. Φοιβάς (Phoibás), F., Priesterin des Phoebus, Weissagerin; s. lat. Phoebus; L.: Georges 2, 1692
Phoebē (1), lat., F.: nhd. Schwester des Phoebus, Diana; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοίβη (Phoíbē); E.: s. gr. Φοίβη (Phoíbē), F., Schwester des Phoebus, Artemis; s. lat. Phoebus; L.: Georges 2, 1692
Phoebē (2), lat., F.=PN: nhd. Phoebe; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φοίβη (Phoíbē); E.: s. gr. Φοίβη (Phoíbē), F.=PN, Phoebe; vgl. gr. φοῖβος (phoibos), Adj., leuchtend, glänzend, rein; idg. *bʰeigᵘ̯-, V., glänzen?, Pokorny 118?; oder von idg. *g̑ʰu̯oigᵘ̯-, V., Sb., leuchten, Schein, Pokorny 495; L.: Georges 2, 1692
Phoebēius, lat., Adj.: nhd. phöbëisch, apollisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοιβήιος (Phoibḗios); E.: s. gr. Φοιβήιος (Phoibḗios), Adj., phöbëisch, apollisch; s. lat. Phoebus; L.: Georges 2, 1692
Phoebēus, lat., Adj.: nhd. phöbëisch, apollisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοιβεῖος (Phoibeios); E.: s. gr. Φοιβεῖος (Phoibeios), Adj., phöbëisch, apollisch; s. lat. Phoebus; L.: Georges 2, 1692
Phoebidās, lat., M.=PN: nhd. Phoibidas; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φοιβίδας (Phoibídas); E.: s. gr. Φοιβίδας (Phoibídas), M.=PN, Phoibidas; ? vgl. gr. φοῖβος (phoibos), Adj., leuchtend, glänzend, rein; idg. *bʰeigᵘ̯-, V., glänzen?, Pokorny 118?; oder von idg. *g̑ʰu̯oigᵘ̯-, V., Sb., leuchten, Schein, Pokorny 495; L.: Georges 2, 1692
Phoebigena, lat., M.: nhd. Sohn des Phoebus Äskulap; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Phoebus, gignere; L.: Georges 2, 1692
Phoebus, lat., M.=PN, M.: nhd. Phoebus, „Strahlender“ (Beiname des Apollo), Sonne, Himmelsgegend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φοῖβος (Phoibos); E.: s. gr. Φοῖβος (Phoibos), M.=PN, Phoebus, „Strahlender“ (Beiname des Apollo); vgl. gr. φοῖβος (phoibos), Adj., leuchtend, glänzend, rein; idg. *bʰeigᵘ̯-, V., glänzen?, Pokorny 118?; oder von idg. *g̑ʰu̯oigᵘ̯-, V., Sb., leuchten, Schein, Pokorny 495; L.: Georges 2, 1692
Phoenīca, lat., F.=ON: nhd. Phönizien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Phoenīcē (2); L.: Georges 2, 1692
phoenīcātus, lat., Adj.: Vw.: s. phoenīciātus
phoenīcē (1), lat., F.: nhd. Mäusegerste; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φοίνιξ (phoínix), Adj., purpurrot, dunkelrot; vgl. gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1692, TLL
Phoenīcē (2), lat., F.=ON: nhd. Phönizien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φοινίκη (Phoiníkē); E.: s. gr. Φοινίκη (Phoiníkē), F.=ON, Phönizien; s. lat. Poenix (3); L.: Georges 2, 1692
phoenicea, lat., F.: hd. ein Kraut; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Phoenīx (3); L.: TLL
Phoeniceus, Foeniceus, lat., Adj.: nhd. phönizisch, purpurrot; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. Phoenīx (3); L.: Georges 2, 1692, TLL
Phoeniciarchia, lat., F.: nhd. Amt des Oberpriesters in Phönizien; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Phoenīcē (2); s. gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Heumann/Seckel 429b
Phoenīciās, lat., M.: nhd. Südostwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοινικίας (Phoinikías); E.: s. gr. Φοινικίας (Phoinikías), M., Südostwind; s. lat. Phoenīx (3); L.: Georges 2, 1693
phoenīciātus, phoenīcātus, fēnīciātus, lat., Adj.: nhd. kastanienbraun; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: vgl. gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693, TLL
phoenīcinē, lat., F.: nhd. ein Medikament; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοινικίνη (phoinikínē); E.: s. gr. φοινικίνη (phoinikínē), F., ein Medikament?; vgl. gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
phoenīcīnus, lat., Adj.: nhd. vom Palmbaum stammend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: vgl. gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693, TLL
phoenīcītēs, lat., M.: nhd. Dattelwein; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοινικίτης (phoinikítēs); E.: s. gr. φοινικίτης (phoinikítēs), M., Dattelwein; s. lat. phoenīx (4); L.: Georges 2, 1693, TLL
phoenīcītis, lat., F.: nhd. ein unbekannter Edelstein in Dattelform; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φοίνιξ (phoínix), M., F., Dattelpalme; vgl. gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693, TLL
Phoenīcium, lat., N.: nhd. scharlachrotes Tuch, Scharlach; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Phoenīcius; L.: Georges 2, 1692
Phoenīcius, lat., Adj.: nhd. phönizisch, purpurrot, scharlachrot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοινίκιος (Phoiníkios); E.: s. gr. Φοινίκιος (Phoiníkios), Adj., phönizisch; s. lat. Phoenīx (3); L.: Georges 2, 1692
phoenīcobalanus, lat., M.: nhd. Palmeneichel, reife Palmenfrucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοινικοβάλανος (phoinikobálanos); E.: s. gr. φοινικοβάλανος (phoinikobálanos), M., Palmeneichel, reife Palmenfrucht; vgl. gr. φοίνιξ (phoínix), M., F., Dattelpalme; gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; gr. βάλανος (bálanos), M., Eichel, Zapfen (M.) am Türriegel, Verschluss an einer Halskette; vgl. idg. *gᵘ̯el- (3), *gᵘ̯ₑl-, *gᵘ̯lā-, Sb., (Eiche), Eichel, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1693, TLL
phoenīcopterus, foenīcopterus, fēnīcopterus, fīnīcopterus, lat., M.: nhd. Rotfeder, Flamingo; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοινικόπτερος (phoinikópteros); E.: s. gr. φοινικόπτερος (phoinikópteros), M., Rotfeder?; vgl. gr. φοινός (phoinos), Adj., rot; weitere Herkunft unklar; gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1693, TLL
phoenīcūrus, lat., M.: nhd. Rotschwanz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοινίκουρος (phoiníkuros); E.: s. gr. φοινίκουρος (phoiníkuros), M., Rotschwanz; vgl. gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 2, 1693, TLL
phoenigmos, gr.-lat., M.: nhd. rote Haut?, rotes Leder?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φοινιγμός (phoinigmós); E.: s. gr. φοινιγμός (phoinigmós), M., rote Haut?, rotes Leder?; vgl. gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Phoenissa (1), lat., F., Adj.: nhd. Phönizierin, Phönizische, phönizisch, karthagisch, thebanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φοίνισσα (Phoínissa); E.: s. gr. Φοίνισσα (Phoínissa), F., Phönizische; s. lat. Phoenīx (3); L.: Georges 2, 1692
Phoenissa (2), lat., F.=ON: nhd. Karthago; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Phoenissa (1); L.: Georges 2, 1692
Phoenīx (1), lat., M.: nhd. Phönix (Vogel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φοίνιξ (Phoínix); E.: s. gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Phönix (Vogel); weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 1032; W.: ae. fenix, M., Phönix
Phoenīx (2), lat., M.=PN: nhd. Phoenix; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); O.: Lw. gr. Φοίνιξ (Phoínix); E.: s. gr. Φοίνιξ (Phoínix), M.=PN, Phoenix; vielleicht von gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693
Phoenīx (3), lat., M., F.: nhd. Phönizier, Karthager, Punier, Phönizierin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φοίνιξ (Phoínix); E.: s. gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; R.: Phoenīces, lat., M. Pl.: nhd. Phönizier (Pl.), Karthager (Pl.), Punier (Pl.); L.: Georges 2, 1692, TLL
phoenīx (4), fīnix, lat., F.: nhd. Palmbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φοίνιξ (phoínix), M., F., Dattelpalme; vgl. gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693, TLL
phoenixis, lat., F.: nhd. Röten?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοίνιξις (phoínoxis); E.: s. gr. φοίνιξις (phoínoxis), F., Röten?; vgl. gr. φοινίσσειν (phoiníssein), V., röten, blutig peitschen; gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
phōlarchus, lat., M.: nhd. Vorsteher eines Kollegiums? (praepositus societatis - collegii eiusdam incerti); Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. φώλαρχος (phṓlarchos); E.: s. gr. φώλαρχος (phṓlarchos), M., ?; vgl. gr. φωλεός (phōleós), M., Lager, Höhle; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146?; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
Pholoē, lat., F.=ON: nhd. Pholoe (Gebirge in Arkadien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φολόη (Pholóē); E.: s. gr. Φολόη (Pholóē), F.=ON, Pholoe (Gebirge in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693
Pholoēticus, lat., Adj.: nhd. pholoëtisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Pholoē; L.: Georges 2, 1693
Pholus, lat., M.=PN: nhd. Pholos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φόλος (Phólos); E.: s. gr. Φόλος (Phólos), M.=PN, Pholos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1693
phōnascia?, lat., F.: nhd. Stimmübung, Stimmfertigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. φωνασκία (phōnaskía); E.: s. gr. φωνασκία (phōnaskía), F., Stimmübung, Stimmfertigkeit; vgl. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, üben; nach Frisk 1, 163 keine Etymologie; L.: TLL
phōnascicus?, lat., Adj.: nhd. zur Modulation der Stimme dienend, zum richtigen Singen dienend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φωνασκικός (phōnaskikós); E.: s. gr. φωνασκικός (phōnaskikós), Adj., zur Modulation der Stimme dienend, zum richtigen Singen dienend; vgl. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, üben; nach Frisk 1, 163 keine Etymologie; L.: TLL
phōnascus, lat., M.: nhd. Sangmeister, Gesangslehrer, Musikdirektor; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. φωνασκός (phōnaskós); E.: s. gr. φωνασκός (phōnaskós), M., Singmeister; vgl. gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; gr. ἀσκεῖν (askein), V., künstlich herstellen, schmücken, ausstatten, üben; nach Frisk 1, 163 keine Etymologie; L.: Georges 2, 1693, TLL
phonos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. φόνος (phónos), M., Mord; vgl. idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 49; L.: TLL
Phorcis, lat., F.: nhd. Tochter des Phorkys, Phorkide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phorcus, Phorcys; L.: Georges 2, 1694
Phorcus, lat., M.=PN: nhd. Phorkys, Phorkos; Hw.: s. Phorcys, Phorcȳn; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φόρκος (Phórkos); E.: s. gr. Φόρκος (Phórkos), M.=PN, Phorkys, Phorkos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1694
Phorcȳn, lat., M.=PN: nhd. Phorkys, Phorkos; Hw.: s. Phorcus, Phorcys; I.: Lw. gr. Φόρκυν (Phórkyn); E.: s. gr. Φόρκυν (Phórkyn), M.=PN, Phorkys, Phorkos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1694
Phorcȳnis, lat., F.: nhd. Tochter des Phorkys, Phorkide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phorcȳn, Phorcys; L.: Georges 2, 1694
Phorcys, lat., M.=PN: nhd. Phorkys, Phorkos; Hw.: s. Phorcus, Phorcȳn; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Φόρκυς (Phórkys); E.: s. gr. Φόρκυς (Phórkys), M.=PN, Phorkys, Phorkos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1694
phoricus, lat., Adj.: nhd. abgabepflichtig, steuerpflichtig, tributpflichtig; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. φορικός (phorikós); E.: s. gr. φορικός (phorikós), Adj., abgabepflichtig?, steuerpflichtig?; vgl. gr. φορεῖν (phorein), V., tragen, bringen; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
phorimos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Alaun; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φόριμος (phórimos); E.: s. gr. φόριμος (phórimos), M., eine Art Alaun?; L.: TLL
Phormio (1), lat., M.=PN: nhd. Phormio; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1694
phormio (2), lat., M.: Vw.: s. formio
Phorōneus, lat., M.=PN: nhd. Phoroneus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φορωνεύς (Phorōneús); E.: s. gr. Φορωνεύς (Phorōneús), M.=PN, Phoroneus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1694
Phorōnēus, lat., Adj.: nhd. phoronëisch, argivisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Phorōneus; L.: Georges 2, 1694
Phorōnis, lat., F.: nhd. Phoronide, Nachkommin des Phoroneus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phorōneus; L.: Georges 2, 1694
phōs, foos, fōs, lat., F.: nhd. Licht, eine Pflanze; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φῶς (phōs); E.: s. gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL
Phōsphoros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Phōsphorus
Phōsphorus, Phōsphoros, lat., M.=PN: nhd. Phosphoros, Morgenstern; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φωσφόρος (Phōsphóros); E.: s. gr. Φωσφόρος (Phōsphóros), M.=PN, Phosphoros, Morgenstern; vgl. gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1694, TLL
Photiniānus, lat., M.: nhd. Photinier (ein Häretiker); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: vom PN Photinus; L.: Heumann/Seckel 429b
phōtisma, lat., N.: nhd. Erleuchtung; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φώτισμα (phṓtisma); E.: s. gr. φώτισμα (phṓtisma), N., Erleuchtung; vgl. gr. φωτίζειν (phōtízein), V., leuchten, beleuchten, erleuchten; gr. φάος (pháos), φῶς (phōs), N., Licht, Licht der Himmelskörper; idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: TLL
phōxās?, lat., Adj.: nhd. brennend, heiß, erhitzt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φώξας (phṓxas); E.: s. gr. φώξας (phṓxas), Adj., geröstet?; vgl. gr. φώγειν (phṓgein), V., rösten (V.) (1), braten; idg. *bʰē-, *bʰō-, *bʰeh₁-, *bʰoh₁-, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113; L.: TLL
Phraātēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Phrahātēs
phragma, fragma, lat., F.: nhd. Verschließung, Einzäunen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φράγμα (phrágma); E.: s. gr. φράγμα (phrágma), F., Einzäunen, Zaun; vgl. gr. φράσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: TLL
phragmaticus, lat., Adj.: nhd. Verschließung betreffend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. phragma; L.: TLL
phragmītēs, fragmītēs, lat., M.: nhd. eine Art dünnen Rohres; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φραγμίτης (phragmítēs); E.: s. gr. φραγμίτης (phragmítēs), M., eine Art dünnen Rohres?; vgl. gr. φράσσειν (phrássein), V., einzäunen, einschließen, umfrieden; idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: Georges 2, 1694, TLL
phragmos, gr.-lat., M.: nhd. Einzäunen, Einschließen, Zaun; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φραγμός (phragmós); E.: s. φραγμός (phragmós), M., Einzäunen, Einschließen, Zaun; vgl. idg. *bʰarekᵘ̯-, V., vollstopfen, zusammendrängen, Pokorny 110; L.: TLL
Phrahātēs, Phraātēs, Phratēs, lat., M.=PN: nhd. Phraates; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 2, 1694
phrasis, frasis, lat., F.: nhd. Ausdrucksweise, Diktion, Stil; Vw.: s. cataanti-; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. φράσις (phrásis); E.: s. gr. φράσις (phrásis), F., Reden (N.), Ausdrucksweise; vgl. gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen, andeuten; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Phrase, F., Phrase; L.: Georges 2, 1694, TLL, Kluge s. u. Phrase
Phratēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Phrahātēs
phratria, phrētria, lat., F.: nhd. Bruderschaft, Gemeinschaft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. φρατρία (phratría); E.: s. gr. φρατρία (phratría), F., Bruderschaft, Phratrie (Unterabteilung der attischen Phylen); vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; L.: TLL
phrēn, gr.-lat., F.: nhd. Zwerchfell, Brust; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φρήν (phrḗn); E.: vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: TLL
phrenēsis, lat., F.: nhd. Wahnsinn, Hirnwut; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 1694, TLL
phrenēticius, lat., Adj.: nhd. wahnsinnig, gehirnkrank; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. phrenēticus (1); L.: TLL
phrenēticus (1), frenēticus, lat., Adj.: nhd. wahnsinnig, gehirnkrank; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. φρενετικός (phrenetikós); E.: s. gr. φρενετικός (phrenetikós), Adj., wahnsinnig; vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; W.: frz. frénétique, Adj., frenetisch; nhd. frenetisch, Adj., frenetisch, überschwenglich, leidenschaftlich; L.: Georges 2, 1694, TLL, Kluge s. u. frenetisch
phrenēticus (2), lat., M.: nhd. Hirnwütiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. phrenēticus (1); L.: Georges 2, 1694, TLL
phrenētizāre, lat., V.: Vw.: s. phrenītizāre
phrenion?, lat., N.: nhd. Windröschen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1694, TLL
phrenīticus, lat., Adj.: nhd. wahnsinnig, gehirnkrank; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρενιτικός (phrenitikós); E.: s. gr. φρενιτικός (phrenitikós), Adj., wahnsinnig; vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 1694, TLL
phrenītis, lat., F.: nhd. Wahnsinn, Hirnwut; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρενῖτις (phrenitis); E.: s. gr. φρενῖτις (phrenitis), F., Geisteskrankheit, Wahnsinn; vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 1694, TLL
phrenītizāre, phrenētizāre, frenētizāre, lat., V.: nhd. Hirnwut haben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρενιτίζειν (phrenitízein); E.: s. gr. φρενιτίζειν (phrenitízein), V., wahnsinnig sein (V.), geisteskrank sein (V.); vgl. gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 1695, TLL
phrētōr, frētōr, lat., M.: nhd. Kollege in der Phratria, Kamerad in der Bruderschaft; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. φρήτωρ (phrḗtōr); E.: s. gr. φρήτωρ (phrḗtōr), M., Kollege in der Phratria, Kamerad in der Bruderschaft; vgl. gr. φρατρία (phratría), F., Bruderschaft, Phratrie (Unterabteilung der attischen Phylen); vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; L.: TLL
phrētria, lat., F.: Vw.: s. phratria
phrētriacus, lat., Adj.: nhd. kameradschaftlich, kollegial; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. φρατριακός (phratriakós); E.: s. gr. φρατριακός (phratriakós), Adj., kameradschaftlich?; vgl. gr. φρατρία (phratría), F., Bruderschaft, Phratrie (Unterabteilung der attischen Phylen); vgl. idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; L.: TLL
phrīcōdēs, lat., Adj.: nhd. schaurig, schauerlich; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. φρικώδης (phrikṓdēs); E.: s. gr. φρικώδης (phrikṓdēs), Adj., schaurig, schauerlich; vgl. gr. φρίξ (phríx), F., Schaudern, Schauer (M.) (3), Frostschauer;. idg. *bʰrēik-, V., emporstarren, Pokorny 166; vgl. idg. *bʰreg̑- (2), V., steif emporstehen, Pokorny 166; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
Phrixēus, Phryxēus, lat., Adj.: nhd. phrixisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Phrixus; L.: Georges 2, 1695
Phrixiānum, Phryxiānum, lat., N.: nhd. krauswolliges Gewand; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Phrixus; L.: Georges 2, 1695
Phrixiānus, Phyryxiānus, lat., Adj.: nhd. krauswollig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Phrixus; L.: Georges 2, 1695
Phrixos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Phrixus
Phrixus, Phrixos, Phryxus, lat., M.=PN: nhd. Phrixos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φρίξος (Phríxos); E.: s. gr. Φρίξος (Phríxos), M.=PN, Phrixos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1695
phronēsis, lat., F.: nhd. Denken, Verstand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φρόνησις (phrónēsis); E.: s. gr. φρόνησις (phrónēsis), F., Denken, Verstand; vgl. idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: TLL
phronistērium, lat., N.: nhd. ein Ort zum Denken; Q.: Act. Phileae (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φρονιστήριον (phronistḗrion); E.: s. gr. φρονιστήριον (phronistḗrion), N., ?; L.: TLL
Phrugius, alat., Adj.: Vw.: s. Phrygius
phryctē, lat., F.: nhd. eine Art Harz; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φρυκτή (phryktḗ); E.: s. gr. φρυκτή (phryktḗ), F., eine Art Harz?; ? vgl. gr. φρυκτός (phryktós), Adj., geröstet; idg. *bʰrūg̑-, V., braten, rösten (V.) (1), Pokorny 137; vgl. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; L.: TLL
phryctōria?, lat., F.: nhd. Zeichengeben durch Feuersignale, Ausspähen, Warte; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); I.: Lw. gr. φρυκτωρία (phryktōría); E.: s. gr. φρυκτωρία (phrykōría), F., Zeichengeben durch Feuersignale; vgl. gr. φρυκτωρός (phryktōrós), M., Feuerwächter; gr. φρυκτός (phryktós), Adj., geröstet; idg. *bʰrūg̑-, V., braten, rösten (V.) (1), Pokorny 137; vgl. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; gr. οὖρος (uros), M., Hüter, Wächter, Aufseher; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164
phrȳganion, gr.-lat., N.: nhd. ein Tier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φρυγάνιον (phrygánion); E.: s. gr. φρυγάνιον (phrygánion), N., ein Tier?; L.: TLL
phrȳganum, frēganum, lat., N.: nhd. trockenes Holz; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρύγανον (phrýganon); E.: s. gr. φρύγανον (phrýganon), N., trockenes Holz, Ast, Gerste; idg. *bʰrūg̑-, V., braten, rösten (V.) (1), Pokorny 137; vgl. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; L.: TLL
Phrygia (1), lat., F.=ON: nhd. Phrygien; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φρυγία (Phrygía); E.: s. gr. Φρυγία (Phrygía), F.=ON, Phrygien; s. lat. Phryx (1); L.: Georges 2, 1695
Phrygia (2), lat., F.: nhd. Phrygierin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Phryx (1); L.: Georges 2, 1696
phrygia (3), lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρυγία (phrygía); E.: s. gr. φρυγία (phrygía), F., ein Kraut?; vgl. gr. φρύγειν (phrýgein), V., rösten (V.) (1), dörren; idg. *bʰrūg̑-, V., braten, rösten (V.) (1), Pokorny 137; s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; L.: TLL
Phrygiānum, Frigiānum, lat., N.: nhd. Tempel des phrygischen Kybelediensts; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φρυγία (Phrygía); E.: s. gr. Φρυγία (Phrygía), F.=ON, Phrygien; s. lat. Phryx (1); L.: Georges 2, 1695
Phrygio, Frygio, Frigio, lat., M.: nhd. Phrygier, Goldsticker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Phryx (1); L.: Georges 2, 1695, TLL
Phrygiōnius, lat., Adj.: nhd. gestickt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Phryx (1); L.: Georges 2, 1695, TLL
Phrygiscus, Frigiscus, lat., Adj.: nhd. phrygisch, aus Phrygien stammend, trojanisch; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Phryx (1); L.: Georges 2, 1695
phrygītis, frigītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρυγῖτις (phrygitis); E.: s. gr. φρυγῖτις (phrygitis), F., ein Kraut?; vielleicht von gr. Φρύξ (Phrýx), M., Phrygier; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
Phrygium, Frigium, lat., N.: nhd. phrygische Kappe; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Phryx (1); L.: TLL
Phrygius, Phrugius, Brugius, lat., Adj.: nhd. phrygisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Phryx; W.: s. it. fregio, M., Fries (N.) (1); frz. frise, F., Fries (N.) (1); nhd. Fries, N., Fries (N.) (1), Zierstreifen; L.: Georges 2, 1696, Kluge s. u. Fries, Kytzler/Redemund 210
phrygītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φρυγῖτις (phrygitis); E.: s. gr. φρυγῖτις (phrygitis), F., ein Kraut; ? vgl. gr. φρύγειν (phrýgein), V., rösten (V.) (1), dörren; idg. *bʰrūg̑-, V., braten, rösten (V.) (1), Pokorny 137; s. idg. *bʰer- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; L.: TLL
Phrȳna, lat., F.=PN: nhd. Phryne; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Phrȳnē; L.: Georges 2, 1696
Phrȳnē, lat., F.=PN: nhd. Phryne; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φρύνη (Phrýnē); E.: s. Φρύνη (Phrýnē), F.=PN, Phryne; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. φρύνη (phrýnē), F., Kröte; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 2, 1696
phrȳnion, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φρύνιον (phrýnion); E.: s. gr. φρύνιον (phrýnion), N., eine Pflanze?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1696
phrȳnus, lat., M.: nhd. eine Art giftiger Frosch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φρῦνος (phrynos); E.: s. φρῦνος (phrynos), M., Kröte; vgl. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Georges 2, 1696
Phryx (1), Brux, Frux, Fryx, lat., M.: nhd. Phrygier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φρύξ (Phrýx); E.: s. gr. Φρύξ (Phrýx), M., Phrygier; weitere Herkunft unklar?; R.: Phryges, M. Pl.: nhd. Phrygier (M. Pl.); L.: Georges 2, 1695
Phryx (2), lat., Adj.: nhd. phrygisch, aus Phrygien stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Phryx (1); L.: Georges 2, 1695
Phryx (3), lat., M.=FlN: nhd. Phryx (Fluss in Lydien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φρύξ (Phrýx); E.: s. gr. Φρύξ (Phrýx), M.=FlN, Phryx (Fluss in Lydien; weitere Herkunft unklar?
Phryxēus, lat., Adj.: Vw.: s. Phrixēus
Phryxiānum, lat., N.: Vw.: s. Phrixiānum
Phryxiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Phrixiānus
Phryxonidis nympha, lat., F.: nhd. Erzieherin der ersten Bienen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1696
Phryxus, lat., M.=PN: Vw.: s. Phrixus
phthartus, lat., Adj.: nhd. zerstörbar, zerstört, vergänglich; Q.: Chilp. hymn. (vor 584 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθαρτός (phthartós); E.: s. gr. φθαρτός (phthartós), Adj., zerstörbar, vergänglich; vgl. gr. φθείρειν (phtheírein), V., zugrunde richten, zerstören, verderben; idg. *gᵘ̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: TLL
Phthīa, lat., F.=ON: nhd. Phthia (Stadt in Thessalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φθία (Phthía); E.: s. gr. Φθία (Phthía), F.=ON, Phthia (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1696
Phtīas, lat., F.: nhd. Phthiërin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φθιάς (Phthiás); E.: s. gr. Φθιάς (Phthiás), F., Phthiërin; s. lat. Phthīa; L.: Georges 2, 1696
phthinōdēs, lat., Adj.: nhd. schwindsüchtig; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φθινώδης (phthinṓdēs); E.: s. gr. φθινώδης (phthinṓdēs), Adj., schwindsüchtig; vgl. gr. φθινάς (phthinás), Adj., verzehrend, zehrend; gr. φθίνειν (phthínein), V., vergehen machen, vernichten, zugrunde richten; idg. *gᵘ̯ʰđeiə-, *gᵘ̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
Phthīōtēs, lat., M.: nhd. Phthiote; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φθιῶτης (Phthiōtēs); E.: s. gr. Φθιῶτης (Phthiōtēs), M., Phthiote; s. lat. Phthīa; L.: Georges 2, 1696
Phtīōticus, lat., Adj.: nhd. phthiotisch, thessalisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φθιωτικός (Phthiōtikós); E.: s. gr. Φθιωτικός (Phthiōtikós), Adj., phthiotisch; s. lat. Phthīa; L.: Georges 2, 1696
Phthīōtis, lat., F.=ON: nhd. Phthiotis (Landschaft in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φθιῶτις (Phthiōtis); E.: s. gr. Φθιῶτις (Phthiōtis), F.=ON, Phthiotis (Landschaft in Thessalien); s. lat. Phthīa; L.: Georges 2, 1696
phthīr, lat., M.: nhd. Laus (ein Seefisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθείρ (phtheír); E.: s. gr. φθείρ (phtheír), M., Laus; vgl. idg. *gᵘ̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 1696, TLL
phthīriasis, lat., F.: nhd. Läusesucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθειρίασις (phtheiríasis); E.: s. gr. φθειρίασις (phtheiríasis), F., Läusesucht; vgl. gr. φθειριᾶν (phtheirian), V., die Läusekrankheit haben; gr. φθείρ (phtheír), M., Laus; vgl. idg. *gᵘ̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 1696, TLL
Phthīrophagus, lat., M.: nhd. Läusefresser (Angehöriger eines Volkes in Sarmatien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φθειροφάγος (Phtheirophágos); E.: s. gr. Φθειροφάγος (Phtheirophágos), M., Läusefresser (Angehöriger eines Volkes in Sarmatien); vgl. gr. φθείρ (phtheír), M., Laus; vgl. idg. *gᵘ̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1696
phthīrophorus, lat., F.: nhd. eine Fichtenart die sehr kleine Früchte trägt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθειροφόρος (phtheirophóros); E.: s. gr. φθειροφόρος (phtheirophóros), F., Läusefresser, eine Fichtenart die sehr kleine Früchte trägt?; vgl. gr. φθείρ (phtheír), M., Laus; vgl. idg. *gᵘ̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 1697, TLL
phthīropoeos, gr.-lat., Adj.: nhd. Läuse erzeugend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθειροποιός (phtheiropoiós); E.: s. gr. φθειροποιός (phtheiropoiós), Adj., Läuse erzeugend; vgl. gr. φθείρ (phtheír), M., Laus; vgl. idg. *gᵘ̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: TLL
phthisicus, lat., M.: nhd. Schwindsüchtiger; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. φθισικός (phthisikós); E.: s. gr. φθισικός (phthisikós), M., Schwindsüchtiger; vgl. gr. φθίνειν (phthínein), V., vergehen machen, vernichten, zugrunde richten, hinschwinden; idg. *gᵘ̯ʰđeiə-, *gᵘ̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 1697, TLL
phthisis, lat., F.: nhd. Schwindsucht; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθίσις (phthísis); E.: s. gr. φθίσις (phthísis), F., Abnahme, Auszehrung, Schwindsucht; vgl. idg. *gᵘ̯ʰđeiə-, *gᵘ̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 1697, TLL
phthisīscere, lat., V.: nhd. schwindsüchtig werden; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. phthisis; L.: Georges 2, 1697, TLL
Phthīus, lat., Adj.: nhd. phthiisch, aus Phthia stammend, thessalisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φθῖος (Phthios); E.: s. gr. Φθῖος (Phthios), Adj., phthiisch, aus Phthia stammend; s. lat. Phthīa; L.: Georges 2, 1696
phthoē, lat., F.: nhd. Schwindsucht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φθόη (phthóē); E.: s. gr. φθόη (phthóē), F., Auszehrung, Schwindsucht; vgl. idg. *gᵘ̯ʰđeiə-, *gᵘ̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 1697, TLL
phthois, lat., M.: nhd. eine Art Opferkuchen; Q.: Act. lud. saec. Aug. (17 v. Chr.); I.: Lw. gr. φθόις (phthóis); E.: s. gr. φθόις (phthóis), M., eine Art Kuchen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1016; L.: TLL
phthongus, lat., M.: nhd. Schall, Klang; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθόγγος (phthóngos); E.: s. gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; vgl. gr. φθέγγεσθαι (phthengesthai), V., tönen, die Stimme erheben, reden, rufen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 1012; L.: Georges 2, 1697, TLL
phthonos, gr.-lat., M.: nhd. Missgunst, Neid; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φθόνος (phthónos); E.: s. gr. φθόνος (phthónos), M., Missgunst, Neid; idg. *gᵘ̯edʰ-, V., stoßen, verletzen, zerstören, Pokorny 466?; L.: TLL
phthorius, lat., Adj.: nhd. verderbend, vernichtend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φθόριος (phthórios); E.: s. gr. φθόριος (phthórios), Adj., vernichtend, abtreibend; vgl. gr. φθορά (phthorá), F., Verderben, Vernichtung; vgl. idg. *gᵘ̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 1697, TLL
phū, fū, lat., Sb.: nhd. eine Art Baldrian; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φοῦ (phū); E.: s. gr. φοῦ (phū), Sb., eine Art Baldrian?; L.: Georges 2, 1697, TLL
phūr, hebr.-lat., Sb.: nhd. Los; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
phȳ, lat., Interj.: nhd. ei!; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 2, 1697, TLL
phȳcis, lat., F.: nhd. Bricke (ein Fisch), Neunauge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυκίς (phykís); E.: s. gr. φυκίς (phykís), F., ein Fisch; vgl. gr. φῦκος (phykos), N., Meertang, rote Schminke; aus dem Hebräischen, vgl. hebr. pūk, Sb., V., Schminke, malen; L.: Georges 2, 1697, TLL
phȳcītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυκῖτις (phykitis); E.: s. gr. φυκῖτις (phykitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. φῦκος (phykos), N., Meertang, rote Schminke; aus dem Hebräischen, vgl. hebr. pūk, Sb., V., Schminke, malen; L.: Georges 2, 1697, TLL
phȳcos, gr.-lat., N.: nhd. Seetang, Meergras, Orseille; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φῦκος (phykos); E.: s. gr. φῦκος (phykos), N., Meertang, rote Schminke; aus dem Hebräischen, vgl. hebr. pūk, Sb., V., Schminke, malen; L.: Georges 2, 1697, TLL
Phȳcūs, lat., F.=ON: nhd. Phykus (Vorgebirge in der Kyrenaika mit einem gleichnamigen Hafenplatz); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φυκοῦς (Phykūs); E.: s. gr. Φυκοῦς (Phykūs), F.=ON, Phykus (Vorgebirge in der Kyrenaika mit einem gleichnamigen Hafenplatz); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1697
phygethlum, lat., N.: nhd. eine Art Tumor, eine Art Abszess; Hw.: s. phygethron; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύγεθλον (phýgethlon); E.: s. gr. φύγεθλον (phýgethlon), N., Drüsenanschwellung; vgl. gr. φλύζειν (phlýzein), V., aufwallen, überwallen, übersprudeln; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL
phygethron, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Tumor, eine Art Abszess; Hw.: s. phygethlum; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύγεθρον (phýgethron); E.: s. gr. φύγεθρον (phýgethron), N., Drüsenanschwellung; vgl. gr. φλύζειν (phlýzein), V., aufwallen, überwallen, übersprudeln; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bhleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: TLL
phylaca, lat., F.: nhd. Gefängnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυλακή (phylakḗ); E.: s. gr. φυλακή (phylakḗ), F., Wachen (N.), Bewachung, Gefängnis; vgl. gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1697, TLL
Phylacē, lat., F.=ON: nhd. Phylake (Name zweier Städte in Griechenland); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλάκη (Phylákḗ); E.: s. gr. Φυλάκη (Phylákḗ), F.=ON, Phylake (Name zweier Städte in Griechenland); ? gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1697
Phylacēis (1), lat., Adj.: nhd. phylakëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλακηΐς (Phylakēís); E.: s. gr. Φυλακηΐς (Phylakēís), Adj., phylakëisch; s. lat. Phylacē; L.: Georges 2, 1697
Phylacēis (2), lat., F.: nhd. Phylakëierin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλακηΐς (Phylakēís); E.: s. gr. Φυλακηΐς (Phylakēís), F., Phylakëierin; s. lat. Phylacē; L.: Georges 2, 1697
Phylacēius, lat., Adj.: nhd. in Phylake seiend, aus Phylake stammend, phylakëisch; E.: s. Phylacē; L.: Georges 2, 1697
Phylacidēs, lat., M.: nhd. Phylakide, Nachkomme des Phylakos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλακίδης (Phylakídēs); E.: s. gr. Φυλακίδης (Phylakídēs), M., Phylakide, Nachkomme des Phylakos; s. lat. Phylacus; L.: Georges 2, 1698
phylacista, lat., M.: nhd. Kerkermeister; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. *φυλακιστής (phylakistḗs); E.: s. gr. *φυλακιστής (phylakistḗs), M., Kerkermeister; vgl. gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1697, TLL
phylactērārius, lat., M.: nhd. Amulettträger; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. phylactērium; L.: TLL
phylactēricus, lat., M.: nhd. Amulettverkäufer; Q.: Canon. Turner; E.: s. phylactērium; L.: TLL
phylactērium, filactērium, philactērium, lat., N.: nhd. Amulett, Schauriemen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυλακτήριον (phylaktḗrion); E.: s. gr. φυλακτήριον (phylaktḗrion), N., Wachhaus, Wachturm; vgl. gr. φυλακτήρ (phylaktḗr), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1697, TLL
phylactērius, lat., Adj.: nhd. abwehrend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φυλακτήριος (phylaktḗrios); E.: s. gr. φυλακτήριος (phylaktḗrios), Adj., gut bewahrend, vorsichtig beschützend; vgl. gr. φυλακτήρ (phylaktḗr), M., Wächter, Beschützer; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
phylactum, lat., N.: nhd. Amulett; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυλακτόν (phylaktón); E.: s. gr. φυλακτόν (phylaktón), N., Amulett?; vgl. gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
Phylacus, lat., M.=PN: nhd. Phylakos; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Φύλακος (Phýlakos); E.: s. gr. Φύλακος (Phýlakos), M.=PN, Phylakos; vielleicht von gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; oder von gr. φυλή (phylḗ), F., Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung, Verwaltungsbezirk, Stamm; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1697
phȳlarchus, fȳlarchus, lat., M.: nhd. Stammesfürst, Emir; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φύλαρχος (phýlarchos); E.: s. gr. φύλαρχος (phýlarchos), M., Vorsteher eine Phyle in Athen, Emir; vgl. gr. φυλή (phylḗ), F., Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung, Verwaltungsbezirk, Stamm; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. ἀρχός (archós), M., Führer; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 2, 1698, TLL
phylax, pilax, lat., M.: nhd. Wächter, Katze; Q.: Gl; I.: Lw. gr. φύλαξ (phýlax); E.: s. gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
phȳlē (1), fȳlē, gr.-lat., F.: nhd. Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung, Verwaltungsbezirk; I.: Lw. gr. φυλή (phylḗ); E.: s. gr. φυλή (phylḗ), F., Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung, Verwaltungsbezirk, Stamm; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: TLL
Phȳlē (2), lat., F.=ON: nhd. Phyle (eine Grenzbefestung in Attika); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλή (Phylḗ); E.: s. gr. Φυλή (Phylḗ), F.=ON, Phyle (eine Grenzbefestung in Attika); s. lat. phȳlē (1); L.: Georges 2, 1698, TLL
phyllanthes, lat., N.: nhd. eine Pflanze mit stacheligen Blättern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυλλανθές (phyllanthés); E.: s. gr. φυλλανθές (phyllanthés), N., eine Pflanze mit stacheligen Blättern?; vgl. gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 1698, TLL
Phyllēius, lat., Adj.: nhd. phyllëisch, thessalisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλλήιος (Phyllḗios); E.: s. gr. Φυλλήιος (Phyllḗios), Adj., phyllëisch; s. lat. Phyllos; L.: Georges 2, 1698
phyllinus, lat., Adj.: nhd. aus Blättern gemacht; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύλλινος (phýllinos); E.: s. gr. φύλλινος (phýllinos), Adj., aus Blättern gemacht; vgl. gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL
Phyllis, lat., F.=PN: nhd. Phyllis; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Φυλλίς (Phyllís); E.: s. gr. Φυλλίς (Phyllís), F.=PN, Phyllis; vgl. gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1698
phyllītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φυλλῖτις (phyllitis); E.: s. gr. φυλλῖτις (phyllitis), F., ein Kraut?; vgl. gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL
phyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύλλον (phýllon); E.: s. gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1698, TLL
Phyllos, lat., F.=ON: nhd. Phyllos (Stadt in Thessalien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Φύλλος (Phýllos); E.: s. gr. Φύλλος (Phýllos), F.=ON, Phyllos (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1698
phȳma, lat., N.: nhd. Eitergeschwulst des Zellgewebes; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. φῦμα (phyma); E.: s. gr. φῦμα (phyma), N., Gewächs, Geschwulst, Geschwür; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1698, TLL
phȳmos, gr.-lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
phynōn, lat., M.: nhd. eine Art Augensalbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1698, TLL
phȳrama, lat., N.: nhd. Harz des Baumes Metops; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύραμα (phýrama); E.: s. gr. φύραμα (phýrama), N., Gemischtes, Teig; vgl. gr. φυρᾶν (phyran), V., durcheinander mischen, kneten, vermischen; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Georges 2, 1698, TLL
phyrricē, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL
phȳsa, lat., F.: nhd. Blasen (N.), Blasebalg, Hauch; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); I.: Lw. gr. φῦσα (physa); E.: s. gr. φῦσα (physa), F., Blasen (N.), Blasebalg, Hauch; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: TLL
physalis, fisalis, fysalis, lat., F.: nhd. Blasenkirsche, Lampionblume, Physalis; I.: Lw. gr. φυσαλίς (physalís); E.: s. gr. φυσαλίς (physalís), F., Blase, Wasserblase; vgl. idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: TLL
phȳsārium, lat., N.: nhd. ein Medikament; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυσάριον (physárion); E.: s. gr. φυσάριον (physárion), N., ein Medikament; ? vgl. gr. φυσᾶν (physan), V., blasen, anblasen, aufblasen; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: TLL
Physcōn, lat., M.=ON: nhd. „Dickbauch“ (Beiname des Ptolmäus Euergetes II.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύσκων (phýskōn); E.: s. gr. φύσκων (phýskōn), M., Dickbauch; vgl. idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 1698
phȳsēma, fīsīma, lat., N.: nhd. leere Perle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύσημα (phýsēma); E.: s. gr. φύσημα (phýsēma), N., Hauch, Hauchen, Blase; vgl. gr. φυσᾶν (physan), V., blasen, anblasen, aufblasen; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 1698, TLL
phȳsētēr, fīsētēr, lat., M.: nhd. Rohr, Blasrohr, Spritzwal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυσητήρ (physētḗr); E.: s. gr. φυσητήρ (physētḗr), M., Blasrohr; vgl. gr. φυσᾶν (physan), V., blasen, anblasen, aufblasen; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 1698, TLL
physica, lat., F.: nhd. Physik, Naturlehre; Hw.: s. physicē (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne); E.: s. gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: mhd. fisike, F., Physik; nhd. Physik, F., Physik; L.: Georges 2, 1698, TLL, Kluge s. u. Physik
physicē (1), lat., F.: nhd. Physik, Naturlehre; Hw.: s. physica; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne); E.: s. gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1698, TLL
physicē (2), lat., Adv.: nhd. nach Art der Physiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. physicus (1); L.: Georges 2, 1698, TLL
physicum, lat., N.: nhd. Physikalisches, die Natur Betreffendes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. physicus (1); L.: Georges 2, 1698, TLL
physicus (1), fysicus, lat., Adj.: nhd. Natur betreffend, physisch, physikalisch, der Natur zuträglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυσικός (physikós); E.: s. gr. φυσικός (physikós), Adj., Natur betreffend; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nhd. physisch, Adj., physisch; L.: Georges 2, 1698, TLL
physicus (2), fysicus, lat., M.: nhd. Naturkundiger, Physiker, Naturphilosoph, Geheimniskrämer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυσικός (physikós); E.: s. gr. φυσικός (physikós), M., Naturforscher; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1698, TLL
physiognōmicus, lat., Adj.: nhd. physiognomisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. *φυσιογνωμικός (physiognōmikós); E.: s. gr. *φυσιογνωμικός (physiognōmikós), Adj., physiognomisch; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. γνώμη (gnṓmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: s. nhd. physiognomisch, Adj., physiognomisch; L.: Georges 2, 1699, TLL
physiognōmōn, lat., M.: nhd. Naturkenner, Physiognom; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυσιογνώνων (physiognṓmōn); E.: s. gr. φυσιογνώνων (physiognṓmōn), M., Naturkenner; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. γνώμων (gnṓmōn), M., Kenner, Beurteiler, Richtmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1699, TLL
physiognōmonia, lat., F.: nhd. Kunst des Kennens der Natur, Naturkunde; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. φυσιογνωμονία (physiognōmonía); E.: s. gr. φυσιογνωμονία (physiognōmonía), F., Kunst des Kennens der Natur, Naturkunde; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. γνώμων (gnṓmōn), M., Kenner, Beurteiler, Richtmaß; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: TLL
physiologia, lat., F.: nhd. Naturkunde, Naturphilosophie, Physiologie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. φυσιολογία (physiología); E.: s. gr. φυσιολογία (physiología), F., Naturlehre; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Physiologie, F., Physiologie, Lehre von den organischen Vorgängen; L.: Georges 2, 1699, TLL, Kluge s. u. Physiologie
physiologicē, lat., Adv.: nhd. physiologisch, nach der Naturkunde; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. physiologicus; L.: Georges 2, 1699, TLL
physiologicus, lat., Adj.: nhd. physiologisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυσιολογικός (physiologikós); E.: s. gr. φυσιολογικός (physiologikós), Adj., physiologisch; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1699, TLL
physiologūmenum, lat., N.: nhd. Untersuchung aus dem Gebiet der Naturlehre; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυσιολογούμενον (physiologúmenon); E.: s. gr. φυσιολογούμενον (physiologúmenon), N., Untersuchung aus dem Gebiet der Naturlehre; vgl. gr. φυσιολόγος (physiológos), M., Naturforscher; gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1699, TLL
physiologus, lat., M.: nhd. Naturforscher; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυσιολόγος (physiológos); E.: s. gr. φυσιολόγος (physiológos), M., Naturforscher; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1699, TLL
physion, gr.-lat., N.: nhd. kleine Blase?, Bläschen?; ÜG.: lat. inflatio et os pupullae Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. φυσίον (physíon); E.: s. gr. φυσίον (physíon), N., kleine Blase, Bläschen; vgl. gr. φῦσα (physa), F., Blasen (N.), Blasebalg, Hauch; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: TLL
physis, fysis, lat., F.: nhd. Natur, Wesen, Geschöpf; Q.: Anth., Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύσις (phýsis); E.: s. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1699, TLL
physōdēs, lat., Adj.: nhd. voll von Blähungen seiend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. φυσώδης (physṓdēs); E.: s. gr. φυσώδης (physṓdēs), Adj., voll von Blähungen seiend; vgl. gr. φῦσα (physa), F., Blasen (N.), Blasebalg, Hauch; idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
phyteuma, lat., N.: nhd. Kreuzwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. φύτευμα (phýteuma); E.: s. gr. φύτευμα (phýteuma), N., Kreuzwurz; vgl. gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 1699, TLL
pī, lat., N.: nhd. Pi; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.), Grom.; I.: Lw. gr. πῖ (pi); E.: s. gr. πῖ (pi), N., Pi; aus dem Semit.; L.: TLL
piābilis, lat., Adj.: nhd. sühnbar, sühnend; Vw.: s. ex-, inex-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1699, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
piācolom, lat., N.: Vw.: s. piāculum
piāculāre, lat., V.: nhd. durch ein Sühneopfer versöhnen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. piāculum, pius; L.: Georges 2, 1699, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
piāculāris, lat., Adj.: nhd. entsündigend, versöhnend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piāculum, pius; L.: Georges 2, 1699, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
piāculāriter, lat., Adv.: nhd. sündlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. piāculāris, pius; L.: Georges 2, 1699, TLL
piāculum, piācolom, lat., N.: nhd. Versöhnungsmittel, Sühneopfer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.), Lex reg.; E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1699, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
piāmen, lat., N.: nhd. Versöhnungsmittel, Sühne; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
piāmentum, lat., N.: nhd. Versöhnungsmittel, Sühneopfer, Sühne; Vw.: s. ex-, im-; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
piāre, lat., V.: nhd. durch ein Opfer zu versöhnen suchen, besänftigen, sühnen, religiös verehren; Vw.: s. ex-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pius; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
piātio, lat., F.: nhd. Versöhnung, Sühne; Vw.: s. ex-, inex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
piātor, lat., M.: nhd. Sühner, sühnender Priester; Vw.: s. ex-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1700, TLL
piātrīx, lat., F.: nhd. Sühnerin, sühnende Priesterin; Vw.: s. ex-; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. piāre, pius; L.: Georges 2, 1700, TLL
pīca, lat., F.: nhd. Elster, Plaudertasche; Hw.: s. pīcus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; W.: afrz. pīe, F.?, Elster?; an. pīa, sw. F. (n), Elster; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
picāmen, lat., N.: nhd. Masse aus Pech; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pix; L.: TLL
pīcanon, gr.-lat., N.: nhd. Raute; ÜG.: lat. ruta Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πήγανον (pḗganon); E.: s. gr. πήγανον (pḗganon), N., Raute; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL
picāre, lat., V.: nhd. mit Pech beschmieren, verpichen, teeren, mit Pech anmachen; Vw.: s. dēs-, im-, op-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 3, 312
picāria, lat., F.: nhd. Pechhütte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 3, 312
picārius (1), lat., M.: nhd. Pechsieder; E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL
*picārius (2), lat., Adj.: nhd. pechig; E.: s. pix; L.: TLL, Walde/Hofmann 3, 312
picātio, lat., F.: nhd. Verpichen; Hw.: s. picāre; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL
picātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Pech beschmiert, geteert; Hw.: s. picāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 3, 312
picātus (2), lat., M.: nhd. eine Art Wasserfahrzeug; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. pix?; L.: TLL
piccius, lat., M.: nhd. Harzbaum, Föhre, Fichte; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. picea, pix; L.: TLL
picea, lat., Adj.: nhd. Pechföhre, Kiefer (F.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 3, 312
piceno?, lat., Sb.: nhd. Milchhaut?; ÜG.: lat. quod usper lac natat Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; L.: TLL
Pīcēns (1), lat., Adj.: nhd. aus dem Pizenischen stammend, pizenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pīcēnum; L.: Georges 2, 1700
Pīcēns (2), lat., Adj.: nhd. Bewohner des pizenischen Gebietes, Pizenter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pīcēnum; L.: Georges 2, 1700
Pīcentia, lat., F.=ON: nhd. Pizentia (Stadt in Kampanien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1700
Pīcentīnus (1), lat., Adj.: nhd. aus dem Pizenischen stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pīcēnum; L.: Georges 2, 1700
Pīcentīnus (2), lat., Adj.: nhd. aus Pizentia stammend, pizentinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pīcēntia; L.: Georges 2, 1700
Picentis, lat., M.=PN: nhd. „Spechtjunges“, Picenter; E.: s. pīca; L.: Walde/Hofmann 2, 300
Pīcēnum, lat., N.=ON: nhd. Picenum (eine Landschaft am venezianischen Meerbusen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1700
Pīcēnus, lat., Adj.: nhd. pizenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pīcēnum; L.: Georges 2, 1700
piceus, lat., Adj.: nhd. aus Pech bestehend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pix; W.: s. ahd. pehhīn* 1, pechīn*, Adj., Pech..., pechig; nhd. pechen, Adj., von Pech gemacht, DW 13, 1518; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 3, 312
*picidus, lat., Adj.: nhd. pechig; E.: s. pix; L.: Walde/Hofmann 3, 312
picillum, lat., F.: nhd. „Pechlein“, ein wenig Pech; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pix; L.: TLL, Walde/Hofmann 3, 312
picinus, lat., Adj.: nhd. pechschwarz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1700, TLL, Walde/Hofmann 3, 312
picis, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
picridiae, lat., F. Pl.: nhd. bitterer Salat; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. picris?; L.: Georges 2, 1701, TLL
picridium, lat., N.: nhd. bitterer Salat; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. picris?; L.: TLL
picris, lat., F.: nhd. Bitterkraut, eine das ganze Jahr über blühende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πικρίς (pikrís); E.: s. gr. πικρίς (pikrís), F., Bitterkraut?; vgl. gr. πικρός (pikrós), Adj., stechend, scharf, spitz; vgl. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 2, 1701, TLL
picrocholus, lat., Adj.: nhd. voll bitterer Galle seiend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πικρόχολος (pikrócholos); E.: s. gr. πικρόχολος (pikrócholos), Adj., voll bitterer Galle seiend; vgl. gr. πικρός (pikrós), Adj., stechend, scharf, spitz; vgl. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: TLL
picros, gr.-lat., Adj.: nhd. stechend, scharf; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. gr. πικρός (pikrós), Adj., stechend, scharf, spitz; vgl. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: TLL
pictaciolum, lat., N.: Vw.: s. pittaciolum
Pictāva, lat., F.=ON: nhd. Pictava (Ort in Aquitanien); Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Pictāvus; L.: Georges 2, 1701
Pictāvicus, lat., Adj.: nhd. piktavisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Pictāvus; L.: Georges 2, 1701
Pictāvus, lat., M.: nhd. Pictaver (Angehörige einer Völkerschaft im aquitanischen Gallien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1701
pictilis, lat., Adj.: nhd. gestickt; Hw.: s. pictus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pingere; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 2, 305
pictomachārius, lat., M.: Vw.: s. pyctomachārius
Pictōn, lat., M.: nhd. Pictone (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft im aquitanischen Gallien), Pictaver (Angehörige einer Völkerschaft im aquitanischen Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1701
Pictonicus, lat., Adj.: nhd. piktonisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Pictōn; L.: Georges 2, 1701
pictor, lat., M.: nhd. Maler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pingere; W.: it. pittore, M., Maler; s. it. pittoresco, Adj., malerisch; frz. pittoresque, Adj., pittoresk, malerisch; nhd. pittoresk, Adj., pittoresk, malerisch; W.: afrz. peintre, M., Maler; me. peinter, M., Maler; an. pentari, penturr, st. M. (ja)?, Maler, Zeichner; W.: an. pikturr, st. M. (a), Maler; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 2, 305, Kluge s. u. pittoresk
pictōria, lat., F.: nhd. Malkunst, Malerei; Hw.: s. pictor; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. pingere; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 2, 305
pictōrīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Malern gehörig, Maler...; Hw.: s. pictor; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pingere; L.: TLL
pictōrius, lat., Adj.: nhd. zu den Malern gehörig, Maler...; Hw.: s. pictor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pingere; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 2, 305
pīctos, gr.-lat., Adj.: nhd. festgemacht; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πηκτός (pēktós); E.: s. gr. πηκτός (pēktós), Adj., festgemacht; vgl. gr. πηγνύναι (pēgnýnai), V., festmachen, anheften, zusammenfügen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: TLL
pictūra, lat., F.: nhd. Malen, Malerei, Schminken, Gemälde; Vw.: s. acū-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pingere; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 2, 305
pictūrātē?, lat., Adv.: nhd. gemalt, gestickt, buntfarbig, bunt; Q.: Gl; E.: s. pictūrātus; L.: TLL
pictūrātus, lat., Adj.: nhd. gemalt, gestickt, buntfarbig, bunt; Hw.: s. pictūra; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pingere; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 2, 305
pictus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgemalt, zierlich, scheinbar; Vw.: s. acū-, dē-, tri-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pingere; L.: Georges 2, 1701, TLL
Pictus (2), lat., M.: nhd. Pikte, Gemalter; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. pingere; W.: ae. Peoht, st. M. (a), Picte; L.: Georges 2, 1701
picula, pecula, lat., F.: nhd. „Pechlein“, ein wenig Pech; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pix; L.: Georges 2, 1701, TLL, Walde/Hofmann 3, 312
Pīcumnus, lat., M.=PN: nhd. Picumnus; Hw.: s. Pīlumnus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1701
pīcus (1), lat., M.: nhd. Specht, Baumhacker; Hw.: s. pīca; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; W.: s. germ. *pikō, st. F. (ō), Spitze; an. pīk, st. F. (ō), Spitze, Stock mit Stacheln; L.: Georges 2, 1702, TLL, Walde/Hofmann 2, 299
Pīcus (2), lat., M.=PN: nhd. Picus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. pīcus (1); L.: Georges 2, 1702, TLl
piē, lat., Adv.: nhd. fromm, pflichtmäßig; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pius; L.: Georges 2, 1702, TLL
piēns?, lat., Adj.: nhd. fromm?; Q.: Inschr.; E.: s. pius; L.: Georges 2, 1702, TLL
Pīeria, lat., F., ON: nhd. Pieria (Landschaft in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιερία (Piería); E.: s. gr. Πιερία (Piería), F., ON, Pieria (Landschaft in Makedonien); L.: Georges 2, 1702
Pīericus, lat., Adj.: nhd. pierisch, aus Piera stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pīeria; W.: ae. pierisc, Adj., pierisch; L.: Georges 2, 1702
Pīeris, lat., F.: nhd. Pieride, Tochter des Pieros, Muse; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιερίς (Pierís); E.: s. gr. Πιερίς (Pierís), F., Pieride, Tochter des Pieros, Muse; s. lat. Pīerus; L.: Georges 2, 1702
Pīerius, lat., Adj.: nhd. piërisch, thessalisch, dichterisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιέριος (Piérios); E.: s. gr. Πιέριος (Piérios), Adj., piërisch; s. lat. Pīerus; L.: Georges 2, 1702
Pīeros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Pīerus
Pīerus, Pīeros, lat., M.=PN: nhd. Pieros; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πίερος (Píeros); E.: s. gr. Πίερος (Píeros), M.=PN, Pieros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1702
piesma, lat., N.: nhd. Druck, gepresste Masse?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίεσμα (píesma); E.: s. gr. πίεσμα (píesma), N., Druck, gepresste Masse; vgl. gr. πιέζειν (piézein), V., drücken, pressen, quetschen, bedrücken; idg. *pised-, *pisd-, V., drücken, Pokorny 887; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL
piestos, gr.-lat., Adj.: nhd. ausgeprägt, gepresst; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πιεστός (piestós); E.: s. gr. πιεστός (piestós), Adj., gepresst; vgl. gr. πιέζειν (piézein), V., drücken, pressen, quetschen, bedrücken; idg. *pised-, *pisd-, V., drücken, Pokorny 887; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL
pietārī, lat., V.: nhd. Mitleid fühlen, Barmherzigkeit fühlen, sich erbarmen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pietās, pius; L.: TLL
pietās (1), lat., F.: nhd. Pflichtgefühl, Frömmigkeit, Anhänglichkeit, Zärtlichkeit; Vw.: s. im-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pius; W.: nhd. Pietät, F., Pietät, Respekt, Rücksichtsnahme; L.: Georges 2, 1702, TLL, Walde/Hofmann 2, 311, Kluge s. u. Pietät, Kytzler/Redemund 549
Pietās (2), lat., F.=PN: nhd. Pietas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pietās (1); L.: Georges 2, 1703, TLL
pietāticultrīx, lat., F.: nhd. „Frömmigkeitspflegerin“, Fromme; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. pius, colere; L.: Georges 2, 1703, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
pietōsim, lat., Adv.: nhd. fromm, gottesfürchtig; Q.: Inschr.; E.: s. pietōsus; L.: TLL
pietōsus, lat., Adj.: nhd. fromm, gottesfürchtig; Q.: Inschr.; E.: s. pietās, pius; L.: TLL
pigella, lat., F.: nhd. ein kleines Gefäß; Q.: Gl; E.: s. pigra; L.: TLL
piger, lat., Adj.: nhd. verdrossen, träge, langsam, faul; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: ahd. biger 3, Adj., träge, langsam; L.: Georges 2, 1703, TLL, Walde/Hofmann 2, 300
pigēre, lat., V.: nhd. verdrießlich werden, Unlust erregen, Widerwillen erregen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1703, TLL
pigmentālis, lat., Adj.: nhd. farbig; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. pīgmentum, pingere; L.: TLL
pīgmentāre, lat., V.: nhd. würzen; E.: s. pīgmentum; W.: ahd. pīmentōn* 3, sw. V. (2), würzen, sich parfümieren, wohlriechen; mhd. pīmenten, sw. V., würzen; W.: s. anfrk. gipīmentad*, Part. Prät.=Adj., gewürzt
pīgmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Farben gehörig, zu den Salben gehörig; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. pīgmentum, pingere; L.: Georges 2, 1704, TLL
pīgmentārius (2), lat., M.: nhd. Salbenhändler, Spezereienhändler, Farbenhändler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pīgmentum, pingere; L.: Georges 2, 1704, TLL, Walde/Hofmann 2, 305
pīgmentātus, lat., Adj.: nhd. gefärbt, geschminkt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pīgmentum, pingere; L.: Georges 2, 1704, TLL, Walde/Hofmann 2, 305
pīgmentum, lat., N.: nhd. Farbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pingere; W.: afrz. piment; an. piment, N., gewürzter Wein; W.: ae. pigemt, Sb., Pigment; W.: ahd. pigment 1, st. N. (a), wohlriechende Spezerei; mhd. pigmënt, st. N., Gewürz, Spezerei; s. nhd. Pigment, N., Pigment, Duden 5, 1996; Piment, N., Piment; W.: ahd. pigmenta* 1, sw. F. (n), wohlriechende Spezerei; mhd. pigmënte, st. F., sw. F., Gewürz, Spezerei; W.: ahd. pīmenta* 11, st. F. (ō), sw. F. (n), Gewürz, Spezerei, Schminke; mhd. pīmënte, st. F., sw. F., Gewürz; W.: ahd. pīminza* 1, bīminza*, sw. F. (n), Gewürz, Kräuter; nhd. Piment, M., Piment; W.: nhd. Pigment, N., Pigment; L.: Georges 2, 1704, TLL, Walde/Hofmann 2, 305, Kluge s. u. Pigment, Kytzler/Redemund 549, 550
pīgnerāre, pīgnorāre, lat., V.: nhd. verpfänden, zum Pfand geben, versetzen, pfänden; Vw.: s. im-, op-, prae-, re-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pīgnus; L.: Georges 2, 1704, TLL, Walde/Hofmann 2, 301
pīgnerārī, lat., V.: nhd. pfänden, zum Pfand nehmen, verbindlich machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pīgnus; L.: Georges 2, 1705, TLL, Walde/Hofmann 2, 301
pīgnerārium, lat., N.: nhd. Haftlokal, Kerker; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pīgnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 302
pignerārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Pfand gehörig?; E.: s. pīgnus; L.: TLL
pignerārius (2), lat., M.: nhd. Eintreiber; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pīgnus; L.: TLL
pīgnerātīcius, pīgnorātīcius, lat., Adj.: nhd. zum Pfand gehörig, verpfändet; Hw.: s. pīgnerāre; Q.: Afric. (2. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. pīgnus; L.: Georges 2, 1704, TLL
pīgnerātio, lat., F.: nhd. Verpfänden, Verpfändung, Pfandverbindlichkeit; Hw.: s. pīgnerāre; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. pīgnus; L.: Georges 2, 1704, TLL, Walde/Hofmann 2, 301f.
pīgnerātor, lat., M.: nhd. Pfandnehmer, Pfänder; Vw.: s. op-; Hw.: s. pīgnerāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pīgnus; L.: Georges 2, 1704, TLL, Walde/Hofmann 2, 301
pīgnorāre, lat., V.: Vw.: s. pīgnerāre
pīgnorātīcius, lat., Adj.: Vw.: s. pīgnerātīcius
pīgnoriscapio, lat., F.: nhd. „Pfandnahme“, Pfändung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pīgnus, capere; L.: Georges 2, 1705, TLL, Walde/Hofmann 2, 301
pīgnus, lat., N.: nhd. Pfand, Unterpfand, Faustpfand, Geisel, Kontrakt; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 2, 1705, TLL, Walde/Hofmann 2, 301
pigra, lat., F.: nhd. ein Gefäß; ÜG.: gr. κρυψιπυρίς (krypsipyrís) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pigrāre, lat., V.: nhd. verdrossen sein (V.), träge sein (V.); Vw.: s. re-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 300
pigrārī, lat., V.: nhd. säumig sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1706, TLL
pigrē, lat., Adv.: nhd. verdrossen, träge, lässig, mit Unlust; Vw.: s. im-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1705, TLL
pigrēdo, lat., F.: nhd. Trägheit; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1705, TLL, Walde/Hofmann 2, 301
pigrēfacere, lat., V.: nhd. träge machen; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. piger, facere; L.: TLL
pigrēre, lat., V.: nhd. verdrossen sein (V.), träge sein (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1705, TLL, Walde/Hofmann 2, 300
pigrēscere, lat., V.: nhd. träge werden, langsam werden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1705, TLL, Walde/Hofmann 2, 301
pigritāre, lat., V.: nhd. sehr träge sein (V.); Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. pigrāre, piger; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 301
pigritārī, lat., V.: nhd. sehr lässig sein (V.), sehr träge sein (V.); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. pigrāre, piger; L.: Georges 2, 1706, TLL
pigritās, lat., F.: nhd. Verdrossenheit, Trägheit, Unlust; Q.: Gl; E.: s. piger; L.: TLL
pigriter, lat., Adv.: nhd. verdrossen, träge, lässig, mit Unlust; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. piger; L.: TLL
pigritia, lat., F.: nhd. Verdrossenheit, Trägheit, Unlust; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 300
pigritiēs, lat., F.: nhd. Verdrossenheit, Trägheit, Unlust; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 301
pigritūdo, lat., F.: nhd. Verdrossenheit, Trägheit, Unlust; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. piger; L.: TLL
pigror, lat., M.: nhd. Verdrossenheit, Trägheit, Unlust; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. piger; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 300f.
piius, lat., Adj.: Vw.: s. pius
pila, lat., F.: nhd. Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Strohpuppe; Vw.: s. aeoli-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pilus; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 302
pīla (1), lat., F.: nhd. Mörser; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; W.: ae. pīle, sw. F. (n), Stab, Stock, Mörser; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 302
pīla (2), lat., F.: nhd. Pfeiler; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 302
pīlagmentum, lat., N.: Vw.: s. pīligmentum
pīlānus, lat., M.: nhd. speerbewaffneter Soldat der dritten Reihe; Vw.: s. ante-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pīlum (1); L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 304
pilāre, lat., V.: nhd. Haare ausraufen, enthaaren, Haare bekommen, berauben, plündern; Vw.: s. com-, dēop-, dē-, ex-, horri-, im-, op-, sup-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. pilus; W.: früh-rom. *piluccare, V., enthaaren, auszupfen; afrz. peluchier, V., zupfen; s. frz. peluche, F., Plüsch; nhd. Plüsch, M., Plüsch; W.: ae. pilian, sw. V. (2), schälen; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 304, Kluge s. u. Plüsch, Kytzler/Redemund 556
pīlare, mlat., V.: nhd. aufhäufen, plündern; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. pīla (2); W.: ae. pīlian, sw. V. (2), aufhäufen; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 1, 257
pīlāre (1), lat., V.: nhd. stampfen, zusammendrücken; Vw.: s. op-; Q.: Gl; E.: s. pīla (1); L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 302
pīlāre (2), lat., V.: nhd. in den Boden pflanzen; Vw.: s. com-, percom-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pīla (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 302
pīlāre (3), spätlat., N.?: nhd. Pfeiler; E.: s. pīla (F.) (2); W.: germ. *pīlare, M., Pfeiler; mnd. pīlar, M., Pfeiler, Säule (F.) (1); an. pīlarr, st. M. (a), Pfeiler, Säule (F.) (1); W.: germ. *pīlare, M., Pfeiler; as. pīliri 1, st. M. (ja), Pfeiler; W.: germ. *pīlare, M., Pfeiler; ahd. pfīlāri 6, phīlāri, st. M. (ja), Pfeiler, Ständer, Schranke, Schranken; mhd. phīlære, st. M., Pfeiler; nhd. Pfeiler, M., Pfeiler, massive Stütze, DW 13, 1659; L.: Kluge s. u. Pfeiler, Kytzler/Redemund 546
pilargis?, lat., Sb.?: nhd. ein Tier?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pilāris, lat., Adj.: nhd. zum Ball gehörig; Hw.: s. pila; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. pilus; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 302
pīlāris, lat., Adj.: nhd. aus Pfeilern bestehend?; Q.: Inschr.; E.: s. pīla (2); L.: TLL
pilārium, lat., N.: nhd. Begräbnisort wo die Asche der Verstorbenen in zylinderförmigen Gefäßen aufgewahrt wurde; Q.: Inschr.; E.: s. pīla (2); L.: Georges 2, 1706, Walde/Hofmann 2, 302
pilārius, lat., M.: nhd. Gaukler; Hw.: s. pila; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pilus; L.: Georges 2, 1706, TLL, Walde/Hofmann 2, 302
pilastrum, lat.?, N.: nhd. Lastwagen?, Frachtwagen?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pila (1)?; Kont.: dictum plaustrum, quia volvitur, quasi diceret pilastrum; L.: TLL
pīlātim, lat., Adv.: nhd. pfeilerweise, mit Pfeilern, truppweise; Hw.: s. pīla (2); Q.: Asellio (um 100 v. Chr.); E.: s. pangere; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 302
pilātor, lat., M.: nhd. Ballspieler; Q.: Gl; E.: s. pila; L.: TLL
pīlātrīx, lat., F.: nhd. Räuberin; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. pilāre, s. pilus; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 1, 257, Walde/Hofmann 2, 304
pīlātum, lat., N.: nhd. ein Werkzeug für Bäcker?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1707, TLL
pīlatūra, lat., F.: nhd. Mehl?; Q.: Gl; E.: s. pīlāre (1)?; L.: TLL
pīlātus, lat., Adj.: nhd. mit Wurfpfeilen versehen (Adj.); Vw.: s. prae-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pīlum; L.: TLL
pilax?, lat., M.: Vw.: s. phylax
pileāre, pilleāre, lat., V.: nhd. mit einem Freiheitshut versehen (V.); Q.: Coll. Mos. (nach 438 n. Chr.?); E.: s. pīleus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 303
pileāris, pilleāris, lat., Adj.: nhd. mit einem Freiheitshut versehen (Adj.)?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. pīleus; L.: TLL
pīleātus (1), pilleātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Filzkappe versehen (Adj.), eine Filzkappe tragend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. pīleus; L.: Georges 2, 1707, TLL
pīleātus (2), lat., M.: nhd. mit dem Hut bedeckter Freigelassener; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pīleus; L.: Heumann/Seckel 431a
pilēma, lat., N.: nhd. gefilzter Stoff?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίλημα (pílēma); E.: s. gr. πίλημα (pílēma), N., Filzung, gefilzter Stoff; vgl. gr. πιλεῖν (pilein), V., zusammendrücken, stampfen, kneten; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: TLL
pilentum, lat., N.: nhd. Hängewagen, Kutsche; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: gall. Herkunft; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 303
pīleolātus, pilleolātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Käppchen versehen (Adj.); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pīleolum; L.: TLL
pīleolum, pilleolum, lat., N.: nhd. Käppchen, Käpplein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pīleum; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 303
pīleolus, pilleolus, lat., M.: nhd. Käppchen, Käpplein; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pīleus; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 303
pīleum, pilleum, lat., N.: nhd. Filz, Filzkappe, Filzmütze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 303
pīleus, pilleus, lat., M.: nhd. Filz, Filzkappe, Filzmütze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 303
pilicrepus, lat., M.: nhd. Ballspieler; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pila, crepāre; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 302
piligerāre, lat., V.: nhd. Haare zupfen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pilus, gerere; L.: TLL
piligis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pīligmentum, pīlagmentum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pigmenta a pila, eo quod in pila et pilo aguntur, quasi piligmenta; L.: TLL
pililūdius, lat., M.: nhd. Ballspieler?; ÜG.: lat. qui polotello ludit Gl; Q.: Gl; E.: s. pila, lūdere; L.: TLL
pilimon, gr.-lat., N.: nhd. ein Fisch?; ÜG.: lat. titimalus Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
piliscus, lat., M.: nhd. kleiner Flausch, kleines Büschel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πιλίσκος (pilóskos); E.: s. gr. πιλίσκος (pilóskos), M., kleiner Flausch, kleines Büschel; vgl. gr. πῖλος (pilos), M., Filz; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: TLL
pīlistrīnum, lat.?, N.: nhd. Stampfmühle?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. pilāre?; L.: TLL
pilleāre, lat., V.: Vw.: s. pileāre
pilleāris, lat., Adj.: Vw.: s. pileāris
pilleātus, lat., Adj.: Vw.: s. pīleātus (1)
pilleolātus, lat., Adj.: Vw.: s. pīleolātus
pilleolum, lat., N.: Vw.: s. pīleolum
pilleolus, lat., M.: Vw.: s. pīleolus
pilleum, lat., N.: Vw.: s. pīleum
pilleus, lat., M.: Vw.: s. pīleus
pillula, lat., F.: Vw.: s. pilula
pīlo, lat., M.: nhd. Mörserkeule; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. pīnsere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 304
pilōsitās, lat., F.: nhd. Behaarung?; ÜG.: lat. τρίχωσις (tríchōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. pilōsus (1); L.: TLL
pilōsus (1), lat., Adj.: nhd. behaart, haarig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pilus; L.: Georges 2, 1707, TLL, Walde/Hofmann 2, 304
pilōsus (2), lat., M.: nhd. haariger Mensch, Waldteufel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. pilus; L.: Georges 2, 1708, TLL
pīlōtum, lat., N.: nhd. Filziges?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πιλωτόν (pilōtón); E.: s. gr. πιλωτόν (pilōtón), N., Filziges?; vgl. gr. πῖλος (pilos), M., Filz, Filzhut; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: TLL
pilpitāre, lat., V.: nhd. piepsen (wie eine Maus); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 2, 1708
piluccāre, lat., V.: nhd. pflücken; E.: s. pilāre; W.: germ. *plukk-, sw. V., pflücken; an. plokka, plukka, sw. V., pflücken, reißen, rauben; W.: germ. *plukk-, sw. V., pflücken; ae. ploccian, pluccian, sw. V., pflücken; W.: germ. *plukk-, sw. V., pflücken; ahd. pflokkōn* 1, phlockōn, plokkōn*, sw. V. (2), pflücken; mhd. phlücken, sw. V., pflücken; nhd. pflücken, sw. V., pflücken, spitz angefasst ausziehen, DW 13, 1771; L.: Kluge s. u. pflücken, Kytzler/Redemund 547
pilula, pillula, lat., F.: nhd. Bälllein, kleiner Ball (M.) (1), Kinderspielzeug; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. pila; W.: ahd. billilīn* 1, st. N. (a), Pille; W.: mhd. pillule, F., Pille; fnhd. pillele, F., Pille; nhd. Pille, F., Pille; L.: Georges 2, 1708, TLL, Walde/Hofmann 2, 302, Kluge s. u. Pille, Kytzler/Redemund 550
pīlum (1), lat., N.: nhd. Wurfspieß; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; W.: germ. *pīl-, Sb., Pfeil, Spieß (M.) (1); ae. pīl, M., Spitze, Nagel, Schaft, Pfeil, Wurfspieß; W.: germ. *pīl-, Sb., Pfeil, Spieß (M.) (1); afries. pīl, M., Pfeil; W.: germ. *pīl-, Sb., Pfeil, Spieß (M.) (1); ahd. pfīl 25, phīl, st. M. (a?, i?, Pfeil, Wurfspieß, Lanze; mhd. phīl, st. M., Pfeil; nhd. Pfeil, M., Pfeil, DW 13, 1655; W.: ? an. pīll, M., Weide (F.) (1), Weidenbaum; L.: Georges 2, 1708, TLL, Walde/Hofmann 2, 304, Kluge s. u. Pfeil, Kytzler/Redemund 546
pīlum (2), lat., N.: nhd. Stempel, Mörserkeule; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1708, TLL, Walde/Hofmann 2, 302
Pīlumnus (1), lat., M.=PN: nhd. Pilumnus; Hw.: s. Pīcumnus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. pīlum (1)?; L.: Georges 2, 1701, TLL
pīlumnus (2), lat., Adj.: nhd. mit einem Wurfspieß bewaffnet; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pīlum (1); L.: Georges 2, 1708, TLL
pilupia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: hi pilis sunt, qui videntur creare pispisam, qui pilupia appellantur - eos pilos extrahes; L.: TLL
pilus, lat., M.: nhd. Haar (N.); Vw.: s. āli-; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: ae. pil, st. M. (a), Pflanzenhaar; L.: Georges 2, 1708, TLL, Walde/Hofmann 2, 304
pīlus, lat., M.: nhd. Manipel der Triarier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. pīlum (1); L.: Georges 2, 1708, TLL, Walde/Hofmann 2, 304
pilūtus, lat., Adj.: nhd. behaart; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pilus; L.: Walde/Hofmann 2, 304
pimpedonum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pimpinella, lat., F.: nhd. ein Kraut, Bibernelle; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Pimpla, lat., F.=ON: nhd. Pimpla (Flecken in Makedonien mit gleichnamigem Berg); I.: Lw. gr. Πίμπλα (Pímpla); E.: s. gr. Πίμπλα (Pímpla), F.=ON, Pimpla (Flecken in Makedonien mit gleichnamigem Berg); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1708
Pimplēis (1), Piplēis, lat., Adj.: nhd. pimpläisch; I.: Lw. gr. Πιμπληΐς (Pimpleís); E.: s. gr. Πιμπληΐς (Pimpleís), Adj., pimpläisch; s. lat. Pimpla; L.: Georges 2, 1709
Pimplēis (2), lat., F.: nhd. Gegend am Pimpla, Pimplëide; I.: Lw. gr. Πιμπληΐς (Pimpleís); E.: s. gr. Πιμπληΐς (Pimpleís), F., Gegend am Pimpla, Pimplëide; s. lat. Pimpla; L.: Georges 2, 1709
Pimplēa, lat., F.: nhd. Muse, Musenquelle; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Pimplēus; L.: Georges 2, 1709
Pimplēus, Piplēus, lat., Adj.: nhd. pimplëisch, den Musen heilig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Pimpla; L.: Georges 2, 1709
Pimplias, lat., F.: nhd. Muse; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Pimplēus; L.: Georges 2, 1709
pīna, pinna, lat., F.: nhd. Steckmuschel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. pīnewincle, F., Uferschnecke; L.: Georges 2, 1709, TLL
pinacothēca, lat., F.: nhd. Bildergalerie, Bildersaal; Hw.: s. pinacothēcē; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πινακοθήκη (pinakothḗkē); E.: s. gr. πινακοθήκη (pinakothḗkē), F., Bildergalerie; vgl. gr. πίναξ (pínax), M., Brett, Teller, Gemälde; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *pin-, Sb., Holzstück, Pokorny 830; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Pinakothek, F., Pinakothek, Gemäldesammlung; L.: Georges 2, 1709, TLL, Kluge s. u. Pinakothek
pinacothēcē, lat., F.: nhd. Bildergalerie, Bildersaal; Hw.: s. pinacothēca; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πινακοθήκη (pinakothḗkē); E.: s. gr. πινακοθήκη (pinakothḗkē), F., Bildergalerie; vgl. gr. πίναξ (pínax), M., Brett, Teller, Gemälde; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *pin-, Sb., Holzstück, Pokorny 830; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 1709
pinacterion?, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: lat. megan Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
pīnālis, lat., Adj.: nhd. von Fichten stammend, Fichten...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1709, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
Pīnārius (1), lat., M.=PN: nhd. Pinarius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1709
pīnārius (2), lat., Adj.: nhd. Steckmuschel betreffend?; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. pīna; L.: TLL
Pīnārus, lat., M.=FlN: nhd. Pinarus (Fluss in Kilikien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1709
pīnastellum, lat., N.: nhd. Haarstrang (eine Pflanze), Saufenchel; Hw.: s. pīnastellus; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1709, TLL
pīnastellus, lat., F.: nhd. Haarstrang (eine Pflanze), Saufenchel; Hw.: s. pīnastellum; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1709, TLL
pīnaster, lat., M.: nhd. wilde Fichte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1709, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
pinax, penax, lat., M.: nhd. Gemälde auf einer hölzernen Tafel; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πίναξ (pínax); E.: s. gr. πίναξ (pínax), M., Brett, Teller, Gemälde; idg. *pin-, Sb., Holzstück, Pokorny 830; L.: Georges 2, 1709, TLL
pincerna, lat., M.: nhd. Mundschenk, Trankmischer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. πίνειν (pínein), V., trinken; gr. κεράννυναι (keránnynai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: Georges 2, 1709, TLL, Walde/Hofmann 2, 305
pincernāre, lat.?, V.: nhd. kredenzen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. pincerna; L.: Georges 2, 1709, TLL
pincernārium, lat., N.: nhd. Gefäß des Mundschenks; Q.: Gl; E.: s. pincerna; L.: TLL
pinctus, lat., Adj.: nhd. gemalt, markiert; E.: s. pingere; W.: frz. pinte, F., geeichtes Gefäß; nhd. Pinte, F., Pinte, Flüssigkeitsmaß, Kanne; W.: afries. pint (1), pent, M., Kanne; L.: Kluge s. u. Pinte
pinda, lat., F.: nhd. nhd. Zinne?; Q.: Gl; E.: s. pinna?; L.: TLL
Pindarēus, lat., Adj.: nhd. pindarëisch, Pindar gehörend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Πινδάρειος (Pindáreios); E.: s. gr. Πινδάρειος (Pindáreios), Adj., pindarëisch, Pindar gehörend; s. lat. Pindarus; L.: Georges 2, 1710
Pindaricōs, gr.-lat., Adv.: nhd. pindarisch; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Πινδαρικῶς (Pindarikōs); E.: s. gr. Πινδαρικῶς (Pindarikōs), Adv., pindarisch; s. lat. Pindarus; L.: Georges 2, 1710
Pindaricus, lat., Adj.: nhd. pindarisch, Pindar gehörend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πινδαρικός (Pindarikós); E.: s. gr. Πινδαρικός (Pindarikós), Adj., pindarisch, Pindar gehörend; s. lat. Pindarus; L.: Georges 2, 1710
Pindarus, lat., M.=PN: nhd. Pindaros, Pindar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πίνδαρος (Píndaros); E.: s. gr. Πίνδαρος (Píndaros), M.=PN, Pindaros, Pindar; idg. *k̑u̯eid-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; L.: Georges 2, 1709
Pindenissīta, lat., F.: nhd. Pindenissite; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pindenissus; L.: Georges 2, 1710
Pindenissus, lat., F.=ON: nhd. Pindenissus (Stadt in Kilikien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πινδένισσος (Pindénissos); E.: s. gr. Πινδένισσος (Pindénissos), F.=ON, Pindenissus (Stadt in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1710
Pindos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Pindus
Pindus, Pindos, lat., M.=ON: nhd. Pindos (hoher Berg in Thessalien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πίνδος (Píndos); E.: s. gr. Πίνδος (Píndos), M.=ON, „Weißer“, Pindos (Gebirge zwischen Thessalien und Epeiros); idg. *k̑u̯eid-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; L.: Georges 2, 1710
pīnea, lat., F.: nhd. Fichtenkern, Fichtennuss, Pinie; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnus; W.: nhd. Pinie, F., Pinie, Pinienbaum; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 308, Kytzler/Redemund 550
pīnētum, lat., N.: nhd. Fichtenwald; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
pīneus, lat., Adj.: nhd. von Fichten stammend, Fichten...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
pingēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. malend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pingere; L.: TLL
pingere, lat., V.: nhd. malen; Vw.: s. ap-, com-, dē-, ex-, im-, prae-, re-, super-, sup-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; W.: s. afrz. peint; me. painten, N., Zeichnung; an. pentan, F., Gemälde, Zeichnung; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 305
pinguāmen, lat., N.: nhd. Fett, Fettigkeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinguāmentum, lat., N.: nhd. Fett, Fettigkeit; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: TLL
pinguāre, lat., V.: nhd. fett machen, dick machen; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pinguis; L.: TLL
pingue, lat., N.: nhd. Fettes; Q.: Gl; E.: s. pinguis; L.: TLL
pinguēdo, lat., F.: nhd. Fettigkeit, Fettsein, Fett, Dichtheit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinguefacere, lat., V.: nhd. fett machen, breit machen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pinguis, facere; L.: Georges 2, 1710, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinguefierī, lat., V.: nhd. fett machen, breit machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pinguis, facere; L.: Georges 2, 1710, TLL
pinguēre, lat., V.: nhd. fett sein (V.); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: TLL
pinguēscere, pinguīscere, lat., V.: nhd. fett werden, zunehmen, stärker werden; Vw.: s. com-, im-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1711, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinguetūdo, lat., F.: Vw.: s. pinguitūdo
pinguiārius, lat., M.: nhd. Fettliebhaber; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1711, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinguiculus, lat., Adj.: nhd. hübsch fett; Hw.: s. pinguisculus; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1711, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinguidus?, lat., Adj.: nhd. fett, feist, dick; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: TLL
pinguificāre, lat., V.: nhd. fett machen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. pinguis, facere; L.: Georges 2, 1711, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinguināre?, lat., V.: nhd. fett machen?; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pinguis; L.: TLL
pinguis, lat., Adj.: nhd. fett, feist, nahrungsreich, ergiebig, dick; Vw.: s. im-, per-, prae-, sup-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pīmos, Adj., fett, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein, strotzen, Pokorny 793; idg. *bʰeng̑ʰ‑, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127; L.: Georges 2, 1711, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinguīscere, lat., V.: Vw.: s. pinguēscere
pinguisculus, lat., Adj.: nhd. hübsch fett; Hw.: s. pinguiculus; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. pinguis
pinguiter, lat., Adv.: nhd. fett, mit Fettigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1711, TLL
pinguitiēs, lat., F.: nhd. Fettigkeit, Dichtheit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinguitūdo, pinguetūdo, lat., F.: nhd. Fettigkeit, Dichtheit, Grellheit, Plumpheit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinguiusculus, lat., Adj.: nhd. hübsch fett; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: Georges 2, 1712, TLL
pinguōsus, lat., Adj.: nhd. fett, feist, dick; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pinguis; L.: TLL
pīnicellus, lat., M.: nhd. „Pinienkernlein“, Kügelchen, Kügellein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pīnus; L.: Georges 2, 1712, Walde/Hofmann 2, 308
pīnicus, lat., Adj.: nhd. von Fichten stammend, Fichten...; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pīnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 308
pīnifer, lat., Adj.: nhd. Fichten tragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pīnus, ferre; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
pīnifētus?, lat., Adj.: nhd. voller Fichten seiend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnus, fētus (2); L.: TLL
pīniger, lat., Adj.: nhd. Fichten tragend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. pīnus, gerere; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
pinna (1), lat., F.: Vw.: s. penna
pinna (2), lat., F.: nhd. Mauerzinne, Zinne, Mauerspitze, Spitze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; W.: germ. *pin-, Sb., Holzstift, Nagel, Pflock; as. pin*, pinn*, 1, st. M. (a?, i?), Pflock, Nagel; W.: germ. *pin-, Sb., Holzstift, Nagel, Pflock; lat.-ahd. pinna 7 und häufiger?, Sb., Stift (M.), Pflock; nhd. Pinne, F., kleiner spitziger Pflock, Nagel, DW 13, 1861; W.: germ. *pin-, Sb., Holzstift, Nagel, Pflock; ahd.? pfin* 1, phin*, st. M. (a), i?), Pflock, Holznagel, Nagel; W.: germ. *penna-, *pennaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; ae. pinn (1), Sb., Pflock, Stift (M.); W.: germ. *penna-, *pennaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; mnd. pinne, F., kleiner länglich-spitzer Gegenstand; an. pinni, sw. M. (n), Stift (M.), Pflock, Nagel; W.: nhd. Pinne, F., Pinne; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306, Kytzler/Redemund 550
pinna (3), lat., F.: Vw.: s. pīna
pinnāculum (1), lat., N.: nhd. „Federlein“, kleine Schwinge, Federbusch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinnāculum (2), lat., N.: nhd. Mauerzinne, Zinne, Giebel (M.) (1); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pinna (2); W.: mhd. pinākel, st. N., „Pinnakel“; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinnālis, lat., Adj.: Vw.: s. pennālis
pinnāre, lat., V.: nhd. befiedern, mit Federn kleiden; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. penna; L.: TLL
pinnārium, lat., N.: nhd. Teil des Steuerruders?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pinna?, penna?; L.: TLL
pinnātus, lat., Adj.: nhd. befiedert, beflügelt; Vw.: s. dē-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1712, Walde/Hofmann 2, 306
pinniger, lat., Adj.: nhd. gefiedert, geflügelt; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. penna, gerere; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinnigerāre, lat., V.: nhd. befiedern; E.: s. pinniger; L.: TLL
pinnipēs, lat., Adj.: nhd. an den Füßen beflügelt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. penna, pēs; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinnirapus, lat., M.: nhd. Federräuber (Galdiatorenart); Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. penna, rapere; L.: Georges 2, 1712, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinnula, pīnula, lat., F.: nhd. kleine Feder, Federlein, Fittiche, Flügelchen, Radschaufel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. penna; L.: Georges 2, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 306
pinnus?, lat., Adj.: nhd. geschärft, gespitzt; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. penna; L.: TLL
pīnophylax, lat., M.: nhd. Pinienwächter, Hüter der Steckmuschel (Krebsart); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πινοφύλαξ (pinophýlax); E.: s. gr. πινοφύλαξ (pinophýlax), M., Hüter der Steckmuschel (Krebsart); s. lat. pīnus; vgl. gr. φύλαξ (phýlax), M., Wächter, Beschützer; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
pīnotērēs, lat., M.: nhd. Pinienwächter, Hüter der Steckmuschel (Krebsart); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πινοτήρης (pinotḗrēs); E.: s. gr. πινοτήρης (pinotḗrēs), M., Hüter der Steckmuschel (Krebsart); s. lat. pīnus; L.: Georges 2, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
pīnsāre, pīsāre, lat., V.: nhd. zerstampfen, zerstoßen (V.); Vw.: s. com-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 307
pīnsāria, lat., F.: nhd. Bäckerin?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnsere; L.: TLL
pīnsātio, lat., F.: nhd. Stampfen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1713, TLL
pīnsātor, lat., F.: nhd. Stampfer, Müller, Bäcker; Q.: Gl; E.: s. pīnsāre; L.: TLL
pīnsere, lat., V.: nhd. zerstampfen, zerstoßen (V.); Vw.: s. ex-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 307
pīnsitāre, lat., V.: nhd. zu stampfen pflegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1713
pīnsitor, lat., M.: nhd. Stampfer; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1713
pīnsor, lat., M.: nhd. Stampfer, Bäcker?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pīnsere; L.: TLL
pīnula, lat., F.: Vw.: s. pinnula
pīnulus, lat., F.: nhd. kleine Fichte; Q.: Gl; E.: s. pīnus; L.: TLL
pīnus, lat., F.: nhd. wilde Fichte, Föhre, Kiefer (F.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pīx; W.: s. ae. pinbéam, st. M. (a), Fichte, Kiefer (F.); W.: s. ahd. pīnapful* 6, pinaphul*, st. M. (i), Fichtenzapfen, Tannenzapfen; W.: s. ahd. pīnboum 19, st. M. (a), Fichte, Kiefer (F.); mhd. pinboum, st. M., Fichte, Kiefer (F.); nhd. (ält.) Pinbaum, M., Pinie, Fichte, DW 13, 1859; L.: Georges 2, 1713, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
pīonia, lat., F.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vielleicht von gr. πίων (píōn), Adj., fett, fruchtbar; idg. *pīu̯os, Sb., Adj., Fett, fett, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: TLL
pīpa, lat., F.: nhd. Pfeife, Röhre, Schalmei; E.: s. pīpāre; W.: germ. *pīpa, F., Pfeife; an. pīpa, F., Röhre, Pfeife; W.: germ. *pīpa, F., Pfeife; ae. pīpe, F., Pfeife, Röhre, Kanal; W.: germ. *pīpa, F., Pfeife; afries. pīpe, F., Pfeife, Armröhre; W.: germ. *pīpa, F., Pfeife; as. pīpa* 1, sw. F. (n), Pfeife, Röhre; W.: germ. *pīpa, F., Pfeife; ahd. pfīfa* 16, phīfa, sw. F. (n), Pfeife, Flöte; mhd. phife, sw. F., st. F., Pfeife, Blasinstrument; nhd. Pfeife, F., „Pfeife“, aus einer Röhre bestehendes Blasinstrument, DW 13, 1641; L.: Kluge s. u. Pfeife, Kytzler/Redemund 546
pīpāre, lat., V.: nhd. pfeifen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; W.: mhd. pfīfen, st. V., pfeifen; nhd. pfeifen, st. V., pfeifen; W.: nhd. piepen, sw. V., piepen; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309, Kluge s. u. pfeifen, Kytzler/Redemund 546, 548
pīpātio, lat., F.: nhd. Piepen, Wimmern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309
pīpātus, lat., M.: nhd. Piepen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: Georges 2, 1714, TLL
piper, lat., N.: nhd. Pfeffer; Vw.: s. leo-, oxy-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πέπερι (péperi); E.: s. gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; W.: it. pepe, M., Pfeffer; s. nhd. Pfefferoni, Pepperoni, F., Pfefferoni, Pepperoni; W.: germ. *piper, M., Pfeffer; an. pipari, piparr, M., Pfeffer; W.: germ. *piper, M., Pfeffer; ae. pipor, M., Pfeffer; W.: germ. *piper, M., Pfeffer; afries. piper, M., Pfeffer; W.: germ. *piper, M., Pfeffer; ahd. pfeffar* 15, pheffar*, pfeffur*, st. M. (a?), Pfeffer; mhd. pfëffer, st. M., st. N., Pfeffer; nhd. Pfeffer, M., Pfeffer, DW 13, 1633; W.: germ. *piper, M., Pfeffer; s. ahd. pfiffera* 2, phiffera*, pfifera*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Pfiffer“, Pfifferling, Gelbling; W.: serb. pàpar, Sb., Pfeffer; serb. pàprika, M., Paprika; nhd. Paprika, M., Paprika; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 308, Kluge s. u. Paprika, Pfeffer, Kytzler/Redemund 518, 546, 537
piperācius, lat., Adj.: nhd. mit Pfefferkörnern bestreut, mit Pfeffer versehen (Adj.); Q.: Grom.; E.: s. piper; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
piperāre, lat., V.: nhd. pfeffern; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. piper; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 308
piperārius, lat., Adj.: nhd. aus Pfeffer bestehend; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. piper; L.: TLL
piperātārius, lat., Adj.: nhd. mit Pfeffer versehen (Adj.); Hw.: s. piperātus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. piper; L.: Georges 2, 1714, TLL
piperātōrium, lat., M.: nhd. Pfefferfuß; Hw.: s. piperātus; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. piper; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
piperātum, lat., N.: nhd. Pfefferbrühe; Hw.: s. piperātus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. piper; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
piperātus, lat., Adj.: nhd. gepfeffert; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. piper; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
piperclum, lat., N.: nhd. „Pfefferlein“, kleiner Pfeffer, ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. piper; L.: TLL
piperīnella, mlat., F.: nhd. Pfefferkraut; E.: s. piper; L.: Walde/Hofmann 2, 308
piperīnus, lat., Adj.: nhd. aus Pfefferkörnern bestehend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. piper; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
piperītis, lat., F.: nhd. Pfefferkraut, indischer Pfeffer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πεπερῖτις (peperitis); E.: s. gr. πεπερῖτις (peperitis), F., Pfefferkraut; vgl. gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; L.: Georges 2, 1714, TLL
piperium?, lat., N.: nhd. „Pfefferwasser“? (nomen cuiusdam liquoris pipere conditia); E.: s. piper; L.: TLL
piperoterrārium, lat., N.: nhd. „Pfefferland“?; ÜG.: gr. πιπιροτριβεύς (pipirotribeús) Gl; Q.: Gl; E.: s. piper; L.: TLL
pīpiāre, lat., V.: nhd. piepen, wimmern; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; L.: Georges 2, 1714, TLL
pīpilāre, lat., V.: nhd. piepen; Q.: Gl; E.: s. pīpīre; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309
pīpināre?, lat., V.: nhd. piepsen?; Q.: Gl; E.: s. pīpīre?; L.: TLL
pipinna, lat., F.: nhd. junger piepender Vogel, Piepvogel; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: Georges 2, 1714, TLL
pipinella, mlat., F.: nhd. Bibernelle; E.: vielleicht von spätlat. *piperīnella, EWAhd 2, 12; lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ‑, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; W.: ahd. bibinella 20, F., Bibernelle, Meerrettich; mhd. bibenelle, bibernelle, F., Bibernelle, DW 1, 1807; nhd. Bibernelle, F., Bibernelle, Meerrettich
pipinna, lat., F.: nhd. männliches Glied; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pīpio, lat., F.: nhd. junger piepsender Vogel, Piepvogel; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309
pīpīre, lat., V.: nhd. piepsen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; L.: Georges 2, 1714, TLL
pipīta, lat., F.: nhd. zähe Feuchtigkeit, Schleim; ÜG.: gr. κόρυζα (kóruza) Gl; Q.: Gl; E.: s. pītuīta?; L.: TLL
pīpitāre, pippitāre, lat., V.: nhd. piepsen (wie eine Maus); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 309
pīpiunculus, lat., M.: nhd. kleiner Piepvogel; Q.: Gl; E.: s. pīpio; L.: TLL
pīpizo, lat., M.: nhd. Kranichjunges; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pīpīre; L.: Georges 2, 1714, TLL
Piplēis, lat., Adj.: Vw.: s. Pimplēis
Piplēus, lat., Adj.: Vw.: s. Pimplēus
pippitāre, lat., V.: Vw.: s. pīpitāre
pīpulum, lat., N.: nhd. Piepen, Wimmern, Greinen, Lärmen, Schimpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309
pīpulus, lat., M.: nhd. Piepen, Wimmern, Greinen, Lärmen, Schimpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pīpāre; L.: Georges 2, 1714, TLL
pīra, lat., F.: nhd. Versuch, Probe, Erfahrung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πεῖρα (peira); E.: s. gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: TLL
pirāceus, lat.?, Adj.: Vw.: s. pirācius
pirācium, lat., N.: nhd. Birnenmost, Birnenwein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pirum; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309f.
pirācius, lat.?, Adj.: nhd. Birne betreffend, Birnen...; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. pirum; L.: TLL
Pīraeeus, Pīraeus, lat., M.=ON: nhd. Piräus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πειραιεύς (Peiraieús); E.: s. gr. Πειραιεύς (Peiraieús), M.=ON, Piräus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1714
Pīraeus (1), lat., M.=ON: Vw.: s. Pīraeeus
Pīraeus (2), lat., Adj.: nhd. piräisch, zum Piräus gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pīraeeus; L.: Georges 2, 1715
piralbus?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pīramis, lat., F.: Vw.: s. pȳramis
pirārius, lat., M.: nhd. Birnbaum; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: s. pirum; L.: TLL
pirastrum, lat., N.: nhd. Birnbaumwald; Q.: Gl; E.: s. pirum; L.: TLL
pīrāta, lat., M.: nhd. Seeräuber, Pirat, Korsar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πειρατής (peiratḗs); E.: s. gr. πειρατής (peiratḗs), M., Seeräuber, Pirat; vgl. gr. πειρᾶν (peirān), V., wagen, unternehmen, streben; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: it. pirata, M., Pirat, Seeräuber; nhd. Pirat, M., Pirat, Seeräuber; W.: mhd. pirāte, sw. M., Pirat, Seeräuber; L.: Georges 2, 1714, TLL, Walde/Hofmann 2, 309, Kluge s. u. Pirat, Kytzler/Redemund 551
pīrātērium, lat., N.: nhd. Beutezug; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pīrāta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 309
pīrātica, lat., F.: nhd. Seeräuberei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pīrāticus; L.: Georges 2, 1714, TLL
pīrāticāre, lat., V.: nhd. seeräubern; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. pīrāta; L.: Walde/Hofmann 2, 309
pīrāticē, lat., Adv.: nhd. seeräuberisch; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. pīrāticus; L.: Georges 2, 1715, TLL
pirāticum, lat., N.: nhd. Birnenmost, Birnenwein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pirum; L.: Georges 2, 1715
pīrāticus, lat., Adj.: nhd. zu den Seeräubern gehörig, Seeräuber..., Piraten...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pīrāta; L.: Georges 2, 1715, TLL, Walde/Hofmann 2, 309
Pīrēna, lat., F.=ON: nhd. Pirene (eine Quelle in Korinth); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Pīrēnē; L.: Georges 2, 1715
Pīrenaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Pȳrēnaeus (1)
Pīrēnē, lat., F.=ON: nhd. Pirene (eine Quelle in Korinth); Hw.: s. Pīrēna; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πειρήνη (Peirḗnē); E.: s. gr. Πειρήνη (Peirḗnē), F.=ON, Pirene (Quelle in Korinth); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1715
Pīrēnis, lat., Adj.: nhd. pirenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πειρηνίς (Peirēnís); E.: s. gr. Πειρηνίς (Peirēnís), Adj., pirenisch; s. lat. Pīrēnē; L.: Georges 2, 1715
piretrum, gr.-lat., N.: Vw.: s. pyrethrum
Pīrithous, Pērithous, lat., M.=PN: nhd. Peirithous; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πειρίθοος (Peiríthoos); E.: s. gr. Πειρίθοος (Peiríthoos), M.=PN, Peirithous; vgl. gr. περί (perí), Präp., Präf., um, wegen, bezüglich, betreffs; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θοός (thoós), Adj., schnell, gewandt, rüstig; vgl. idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; L.: Georges 2, 1715
piron, gr.-lat.?, N.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
pirula, lat., N.: nhd. Birne, Birnlein?; Q.: Gl; E.: s. pirum; L.: TLL
pirum, pyrum, lat., N.: nhd. Birne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; W.: ae. pere, peru, sw. F. (n), Birne; an. pera, sw. F. (n), Birnbaum; W.: ahd. bira 15, sw. F. (n), Birne, Schmerbirne, birnenförmige Olivenart; mhd. bire, bir, st. F., sw. F., Birne; nhd. Birne, F., Birne, DW 2, 40; R.: vocima pira, lat., F.: nhd. eine Birnensorte; L.: Georges 2, 1715, TLL, Walde/Hofmann 2, 309, Kluge s. u. Birne, Kytzler/Redemund 74
pirus, pyrus, lat., M.: nhd. Birnbaum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pirum; W.: ae. pirie, sw. F. (n), Birnbaum; L.: Georges 2, 1715, TLL, Walde/Hofmann 2, 309
Pīrūsta?, lat., M.: nhd. Piruste (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Illyr.?; L.: Georges 2, 1716
pisa, lat., F.: Vw.: s. pīsa (2)
Pīsa (1), lat., F.=ON: nhd. Pisa (Stadt in Elis); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πίσα (Písa); E.: s. gr. Πίσα (Písa), F.=ON, Pisa (Stadt in Elis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1716
pīsa (2), pisa, lat., F.: nhd. Erbse; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pisum; L.: Georges 2, 1716, TLL
pīsābulum, lat., N.: nhd. Mörserkeule; ÜG.: gr. ὕπερον (hýperon) Gl; Q.: Gl; E.: s. pīnsāre; L.: TLL
pīsāculum, lat., N.: nhd. Mörserkeule; ÜG.: gr. ὕπερον (hýperon) Gl; Q.: Gl; E.: s. pīnsāre; L.: TLL
Pīsae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Pisa (Stadt in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1716
Pīsaea, lat., F.: nhd. Pisäerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pīsa (1); L.: Georges 2, 1716
Pīsaeus, lat., Adj.: nhd. pisäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pīsa (1); L.: Georges 2, 1716
pisalbus?, lat., M.: nhd. Kichererbse; ÜG.: lat. cicer Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Pīsandros, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Pīsandrus
Pīsandrus, Pīsandros, lat., M.=PN: nhd. Peisandros; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πείσανδρος (Peísandros); E.: s. gr. Πείσανδρος (Peísandros), M.=PN, Peisandros; vgl. gr. πείθειν (peíthein), V., überreden, bereden, überzeugen; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 2, 1716
Pīsānus (1), lat., Adj.: nhd. pisanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pīsae; L.: Georges 2, 1716
Pīsānus (2), lat., M.: nhd. Pisaner, Einwohner von Pisa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pīsae; L.: Georges 2, 1716
pīsāre, lat., V.: Vw.: s. pīnsāre
pisāria, lat., F.: nhd. Bohnenfeld, Erbsenfeld; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. pisum; L.: TLL
Pisaurēnsis (1), lat., Adj.: nhd. pisaurenisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pisaurum; L.: Georges 2, 1716
Pisaurēnsis (2), lat., M.: nhd. Pisaurenser, Einwohner von Pisaurum; Q.: Inschr.; E.: s. Pisaurum; L.: Georges 2, 1716
Pisaurum, lat., N.=ON: nhd. Pisaurum (Stadt in Umbrien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pisaurus; L.: Georges 2, 1716
Pisaurus, lat., M.=FlN: nhd. Pisaurus (Fluss in Umbrien); Hw.: s. Isaurus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1716
piscāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Fischer; Hw.: s. piscārī; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718
piscāre, lat., V.: nhd. fischen; E.: s. piscis; L.: TLL
piscārī, lat., V.: nhd. fischen; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
piscāria, lat., F.: nhd. Fischmarkt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1716
piscārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Fischen gehörig, Fisch...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1716, TLL
piscārius (2), lat., M.: nhd. Fischhändler, Fischmarkt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1716, TLL
piscātio, lat., F.: nhd. Fischen, Fischerei; Hw.: s. piscārī; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1716, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
piscātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Fischerei; Q.: Max. epist. (vor 412 n. Chr.); E.: s. piscātio, piscis; L.: TLL
piscātor, lat., M.: nhd. Fischer, Fischhändler; Hw.: s. piscātrīx, piscārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1716, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
piscātōria, lat., F.: nhd. Fischergeschäft, Fischerei; Hw.: s. piscātor, piscārī; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL
piscātōriē, lat., Adv.: nhd. zu den Fischen gehörig, auf Fischerart; Q.: Conc.; E.: s. piscis; L.: TLL
piscātōrium, lat., N.: nhd. Fischmarkt; Hw.: s. piscātor, piscārī; Q.: Gl; E.: s. piscis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 310
piscātōrius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Fischen gehörig, Fisch...; Hw.: s. piscātor, piscārī; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1716, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
piscātōrius (2), lat., M.: nhd. Fischer?; Q.: Gl; E.: s. piscis; L.: TLL
piscātrīx, lat., F.: nhd. Fischerin; Hw.: s. piscātor, piscārī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL
piscātum, lat., N.: nhd. „Gefischtes“, beim Fischfang Gefangenes; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. piscārī, piscis; L.: TLL
piscātūra, lat., F.: nhd. Fischen; Hw.: s. piscārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
piscātūrus, lat., M.: nhd. Fischer; Hw.: s. piscārī; E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718
piscātus, lat., M.: nhd. Fischen, Fischfang; Hw.: s. piscārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL
pisceus, lat., Adj.: nhd. aus Fischen bestehend, Fisch...; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
piscicapus, lat., M.: nhd. Fischfänger, Fischer; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. piscis, capere; L.: Georges 2, 1717, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
pisciceps, lat., M.: nhd. Fischfänger, Fischer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. piscis, capere; L.: Georges 2, 1717, TLL
pisciculus, lat., Adj.: nhd. Fischlein, Fischchen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
piscīna, lat., F.: nhd. Fischteich, Weiher, Wasserbehälter, Wasserbecken; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piscis; W.: mhd. piscīne, sw. F., Badewanne; L.: Georges 2, 1717, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
piscīnālis, lat., Adj.: nhd. zum Fischteich gehörig, zum Schwimmbad gehörig; Hw.: s. piscīna; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1717, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
piscīnārius, lat., M.: nhd. Fischzüchter; Hw.: s. piscīna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL
piscīnēnsis, lat., M.: nhd. Fischteichbesucher; Hw.: s. piscīna; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
piscīnilla, piscīnula, lat., M.: nhd. „Fischteichlein“, kleiner Fischteich; Hw.: s. piscīna; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
piscīnula, lat., M.: Vw.: s. piscīnilla
piscīnus, lat., Adj.: nhd. aus Fischen bestehend?; Q.: Anth., Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: TLL
piscis, lat., M.: nhd. Fisch; Vw.: s. porco-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
pisciunculus, lat., Adj.: nhd. Fischlein, ganz kleines Fischchen; Q.: Anthim. (511 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL
piscōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fische seiend, fischreich, fischähnlich, fischartig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
pisculentum, lat., N.: nhd. Arzneimittel aus Fischen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: TLL
pisculentus, lat., Adj.: nhd. fischreich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
pisculus, lat., M.: nhd. Fischlein, Fischchen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. piscis; L.: Georges 2, 1718, TLL
Pisida, lat., M.: nhd. Pisidier (Angehöriger eines Bergvolkes in Kleinasien); I.: Lw. gr. Πισίδης (Pisídēs); E.: s. gr. Πισίδης (Pisídēs), M., Pisidier (Angehöriger eines Bergvolkes in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1718
Pisidia, lat., F.=ON: nhd. Pisidien (Landschaft in Kleinasien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πισιδία (Pisidía); E.: s. gr. Πισιδία (Pisidía), F.=ON, Pisidien (Landschaft in Kleinasien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1718
Pisidicus, lat., Adj.: nhd. pisidisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πισιδικός (Pisidikós); E.: s. gr. Πισιδικός (Pisidikós), Adj., pisidisch; s. lat. Pisidia, Pisida; L.: Georges 2, 1718
pisillus?, lat., Adj.: nhd. winzig, klein; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pisinnus (1), pitinnus, lat., Adj.: nhd. ganz klein; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: von einem pis-, pit- unter Einwirkung von auch kleine Dinge bezeichnenden Vogelnamen, s. Walde/Hofmann 2, 310f.; L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 2, 310
pisinnus (2), lat., M.: nhd. Knabe, Knäblein; Q.: Labeo (1. Jh. n. Chr.?); E.: s. pisinnus (1); L.: Georges 2, 1718, TLL, Walde/Hofmann 3, 310
Pīsistratidēs, lat., M.: nhd. Peisistratide, Sohn des Peisistratos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πεισιστρατίδης (Peisistratídēs); E.: s. gr. Πεισιστρατίδης (Peisistratídēs), M., Peisistratide, Sohn des Peisistratos; s. lat. Pīsistratus; L.: Georges 2, 1719
Pīsistratus, lat., M.=PN: nhd. Peisistratos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πεισίστρατος (Peisístratos); E.: s. Πεισίστρατος (Peisístratos), M.=PN, Peisistratos; vgl. gr. πείθειν (peíthein), V., überreden, bereden, überzeugen; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 1718
pīso (1), lat., M.: nhd. Mörser; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1719, TLL
Pīso (2), lat., M.=PN: nhd. Piso; E.: Herkunft unklar, s. pīnsāre?; L.: Georges 2, 1719
Pīsoniānus, lat., Adj.: nhd. pisonianisch, des Piso seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pīso (2); L.: Georges 2, 1719
pispisa, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pissa, pitta, lat., F.: nhd. Pech; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίσσα (píssa); E.: s. gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: TLL
pissasphaltos, gr.-lat., M.: nhd. Bergpech, Judenpech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πισσάσφαλτος (pissásphaltos); E.: s. gr. πισσάσφαλτος (pissásphaltos), M., Bergpech, Judenpech; vgl. gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; gr. ἄσφαλτος (ásphaltos), F., Asphalt, Erdharz; vgl. gr. σπάλλειν (spállein), V., werfen, schleudern, stoßen; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Georges 2, 1719, TLL
pisselaeon, gr.-lat., N.: nhd. Öl aus Zedernpech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πισσέλαιον (pissélaion); E.: s. gr. πισσέλαιον (pissélaion), N., . Öl aus Zedernpech; vgl. gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; L.: Georges 2, 1719, TLL
pissinus, lat., Adj.: nhd. aus Pech gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίσσινος (píssinos); E.: s. gr. πίσσινος (píssinos), Adj., pechig, von Pech stammend; vgl. gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1719, TLL
pissocēros, gr.-lat., M.: nhd. Pechwachs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πισσόκηρος (pissókēros); E.: s. gr. πισσόκηρος (pissókēros), M., Pechwachs; vgl. gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; gr. κηρός (kērós), M., Wachs; idg. *kār-?, Sb., Wachs, Pokorny 532; L.: Georges 2, 1719, TLL
pista, lat., F.: nhd. ?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: ista pista sista damnabo; L.: TLL
pistacia, lat., F.: nhd. Pistazie, Pistazienbaum; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πιστάκη (pistákē); E.: s. gr. πιστάκη (pistákē), F., Pistazienbaum; W.: nhd. Pistazie, F., Pistazie, Pistazienbaum; L.: Georges 2, 1719, TLL, Kluge s. u. Pistazie, Kytzler/Redemund 552
pistacium, psittācium, lat., N.: nhd. Pistazie, Pistazienkern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιστάκιον (pistákion); E.: s. gr. πιστάκιον (pistákion), N., Pistazienkern; W.: s. nhd. Pistazie, F., Pistazie, Pistazienkern; L.: Georges 2, 1719, TLL, Kluge s. u. Pistazie, Kytzler/Redemund 552
pistāna, lat., F.: nhd. Pfeilkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1719
pīstāre, lat., V.: nhd. stampfen; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnsāre; W.: it. pestare, V., stampfen; s. it. pesta, F., gestampfter Weg, Spur; nhd. Piste, F., Piste; L.: Georges 2, 1719, TLL, Kytzler/Redemund 552
pīstātio, lat., F.: nhd. Stampfen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pīstāre; L.: Georges 2, 1719, TLL
pisteueis, lat., Adj.?: nhd. vertrauend?; Q.: Sacr. Greg. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πιστεύειν (pisteúein), V., vertrauen; vgl. gr. πίστις (pístis), F., Treue, Zuverlässigkeit, Redlichkeit; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: TLL
pisticus, lat., Adj.: nhd. unverfälscht, echt; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιστικός (pistikós); E.: s. gr. πιστικός (pistikós), treu, echt, überzeugend; vgl. gr. πιστός (pistós), Adj., auf was man vertrauen kann, glaubwürdig, zuverlässig; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1719, TLL
pistilla?, lat., F.: nhd. Stampferin?; Q.: Inschr.; E.: s. pīstillus; L.: TLL
pīstillum, lat., N.: nhd. Mörserkeule; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; W.: ae. pīlstre, sw. F. (n), Stampfer, Mörserkeule; L.: Georges 2, 1719, TLL, Walde/Hofmann 2, 302, Walde/Hofmann 2, 307
pīstillus, lat., M.: nhd. Mörserkeule; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1719, TLL, Walde/Hofmann 2, 302
pistis, lat., F.: nhd. Treue, Zuverlässigkeit, Redlichkeit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίστις (pístis); E.: s. πίστις (pístis), F., Treue, Zuverlässigkeit, Redlichkeit; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: TLL
pīstolochia, lat., F.: Vw.: s. plīstolochia
pīstor (1), lat., M.: nhd. Stampfer, Müller, Bäcker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; W.: germ. *pister, M., Bäcker; ahd. pfistur* 15, phistur, st. M. (a?), Bäcker; mhd. phister, st. M., Bäcker; nhd. (ält.-dial.) Pfister, M., Bäcker, DW 13, 1707; L.: Georges 2, 1719, TLL, Walde/Hofmann 2, 307, Kluge s. u. Pfister
Pīstor (2), lat., M.=PN: nhd. Pistor (Beiname Jupiters); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pīstor (1), pīnsāre; L.: Georges 2, 1719, TLL
pistōrālis, lat., Adj.: nhd. Stampfer betreffend?, Müller betreffend?, Bäcker betreffend?; Q.: Gl; E.: s. pīstor (1); L.: TLL
pīstōricius, lat., Adj.: nhd. vom Bäcker herrührend; Hw.: s. pīstor (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307
pīstōricus, lat., Adj.: nhd. vom Bäcker herrührend?; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pīstor (1); L.: TLL
pīstōriēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zum Bäcker gehörig; Hw.: s. pīstor (1); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307
Pīstōriēnsis (2), lat., Adj.: nhd. pistoriensisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Pīstōrium; L.: Georges 2, 1720
Pīstōrium, lat., N.=ON: nhd. Pistorium (Stadt in Etrurien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1720
pīstōrius, lat., Adj.: nhd. zum Bäcker gehörig; Hw.: s. pīstor (1); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL
pistricus, lat., Adj.: nhd. zum Bäcker gehörig?; Q.: Inschr.; E.: s. pīstor (1); L.: TLL
pistriger, lat., Adj.: nhd. vom Walfisch getragen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pristis, gerere; L.: Georges 2, 1720, TLL
pīstrilla, lat., F.: nhd. kleine Stampfmühle; Hw.: s. pīstrīna; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307
pīstrīna, lat., F.: nhd. Backstube; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; W.: germ. *pistrīna, F., Bäckerei; s. ahd. pfistira* 3, phistira, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Backhaus; mhd. phister, st. F., Bäckerei; s. nhd. (ält.) Pfisterei, Pfister, F., Bäckerei, DW 13, 1707; W.: germ. *pistrīna, F., Bäckerei; s. ahd. pfistrīa* 2, phistrīa*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Backhaus; mhd. phistrī, st. F., Bäckerei; nhd. (ält.) Pfisterei, Pfister, F., Bäckerei, DW 13, 1707; W.: germ. *pistrīna, F., Bäckerei; ahd. pfistrīn* 3, phistrīn, st. F. (i?, ī?), Bäckerei; W.: germ. *pistrīna, F., Bäckerei; ahd. pfistrīna* 5?, phistrīna, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Bäckerei; mhd. phistrīne, st. F., Bäckerei; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307
pīstrīnālis, lat., Adj.: nhd. in der Stampfmühle befindlich; Hw.: s. pīstrīna; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307
pīstrīnārius, lat., M.: nhd. Stampfmüller; Hw.: s. pīstrīnum; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307
pīstrīnēnsis, lat., Adj.: nhd. zur Stampfmühle gehörig; Hw.: s. pīstrīnum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL
pīstrīnum, lat., N.: nhd. Stampfmühle, Bäckerei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 307
pīstrīnus, lat., Adj.: nhd. zur Mühle gehörig, zum Bäckerei gehörig; E.: s. pīnsāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 307
pistrīre, lat., V.: nhd. zerstampfen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pīstrīx, pīnsāre; L.: TLL
pistris, lat., F.: Vw.: s. pristis
pistrīx, lat., F.: Vw.: s. pristis; Son.: der Ansatz ist eine volksetymologische Umformung
pīstrīx, lat., F.: nhd. Stampferin, Bäckerin; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL
pīstum, lat., N.: nhd. Zerstampftes; Q.: Ps. Mauric. (Ende 6./Anfang 7. Jh. n. Chr.); E.: s. pīnsere; L.: TLL
pīstūra, lat., F.: nhd. Stampfen, Mahlen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pīnsāre; L.: Georges 2, 1720, TLL
pisum, lat., N.: nhd. Erbse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πίσον (píson); E.: s. gr. πίσον (píson), N., Erbse; Lehnwort aus unbekannter Quelle; W.: ae. peose, pise, sw. F. (n), Erbse; L.: Georges 2, 1720, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
pisus, lat., M.: nhd. Erbse; E.: s. pisum; L.: TLL
pitana?, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Pitanē, lat., F.=ON: nhd. Pitane (Name mehrerer Städte); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιτάνη (Pitánē); E.: s. gr. Πιτάνη (Pitánē), F.=ON, Pitane (Name mehrerer Städte); vgl. idg. *k̑u̯eit-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628?; L.: Georges 2, 1721
pithanologia, lat., F.: nhd. Vortragen von Gründen, Vorbringen von Gründen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πιθανολογία (pithanología); E.: s. gr. πιθανολογία (pithanología), F., Wahrscheinlichkeit, Überredungsgabe; vgl. gr. πιθανός (pithanós), Adj., überzeugend, überredend; gr. πείθειν (peíthein), V., überreden, bereden, überzeugen; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1721, TLL
pithanum, lat., N.: nhd. Wahrscheinlichkeit; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πιθανόν (pithanón); E.: s. gr. πιθανόν (pithanón), N., Wahrscheinlichkeit; vgl. gr. πιθανός (pithanós), Adj., überzeugend, überredend; gr. πείθειν (peíthein), V., überreden, bereden, überzeugen; vgl. idg. *bʰeidʰ- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1721
pithēcium, lat., N.: nhd. kleiner Affe, Äffchen, eine Pflanze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πιθήκιον (pithḗkion); E.: s. gr. πιθήκιον (pithḗkion), N., kleiner Affe, Äffchen; vgl. gr. πίθηκος (píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; L.: Georges 2, 1721, TLL
pithēcus, lat., M.: nhd. Affe; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. πίθηκος (píthēkos); E.: s. gr. πίθηκος (píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; L.: TLL
Pithēcūsa, lat., F.=ON: nhd. Pithekoussai (Insel im Tyrrhenischen Meer); Hw.: s. Pithēcūsae; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιθηκοῦσα (Pithēkūsa); E.: s. gr. Πιθηκοῦσα (Pithēkūsa), F.=ON, Pithekoussai (Insel im Tyrrhenischen Meer); weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. πίθηκος (píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; L.: Georges 2, 1721
Pithēcūsae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Pithekoussai (Insel im Tyrrhenischen Meer); Hw.: s. Pithēcūsa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιθηκοῦσαι (Pithēkūsai); E.: s. gr. Πιθηκοῦσαι (Pithēkūsai), F.=ON, Pithekoussai (Insel im Tyrrhenischen Meer); weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. πίθηκος (píthēkos), M., Affe, hässlicher Mensch; vgl. idg. *bʰōi-, *bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; L.: Georges 2, 1721
pitheus, lat., M.: nhd. Fassstern, Fasskomet; Hw.: s. pithiās, pithus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιθεύς (pitheús); E.: s. gr. πιθεύς (pitheús), M., Fasskomet; vgl. gr. πίθος (píthos), M., Krug (M.) (1), Fass, Weinfass; idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1721, TLL
pithiās, lat., M.: nhd. Fassstern, Fasskomet; Hw.: s. pitheus, pithus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιθίας (pithías); E.: s. gr. πιθίας (pithías), M., Fasskomet; vgl. gr. πίθος (píthos), M., Krug (M.) (1), Fass, Weinfass; idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1721, TLL
pithion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πίθιον (píthion); E.: s. gr. πίθιον (píthion), N., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
pithus, lat., M.: nhd. Fassstern, Fasskomet; Hw.: s. pithiās, pitheus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίθος (píthos); E.: s. gr. πίθος (píthos), M., Krug (M.) (1), Fass, Weinfass; idg. *bʰidʰ-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; vgl. idg. *bʰeidʰ- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Georges 2, 1721, TLL
pitinnus, lat., Adj.: Vw.: s. pisinnus (1)
pītissāre, lat., V.: Vw.: s. pȳtissāre
pitta, lat., F.: Vw.: s. pissa
pittaciārium, lat., N.: nhd. Abgabe für einen Erlaubnisschein; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. pittacium; L.: Georges 2, 1721, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
pittaciolum, pictaciolum, lat., N.: nhd. kleines Lederstücklein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. pittacium; L.: Georges 2, 1721, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
pittacium, lat., N.: nhd. Lederstückchen, Lederläppchen, Anhängsel der Tunika, Blättchen der Schreibtafel, Ankündigung, Lotterielos, Verzeichnis, Quittung; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πιττάκιον (pittákion); E.: s. gr. πιττάκιον (pittákion), N., Lederstückchen, Lederläppchen; weitere Herkunft unklar, wohl Fremdwort, Frisk 2, 545, idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pk 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein, strotzen, Pk 793; L.: Georges 2, 1721, TLL, Walde/Hofmann 2, 311, Pokorny 794
pittaciuncula, lat., F.: nhd. Membran, kleines Lederstückchen, Pergament; Q.: Gl; E.: s. pittacium; L.: TLL
Pittacos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Pittacus
Pittacus, Pittacos, lat., M.=PN: nhd. Pittakos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πίττακος (Píttakos); E.: s. gr. Πίττακος (Píttakos), M.=PN, Pittakos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1721
pīttēnum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Pitthēis, lat., F.: nhd. Pitthëide, Tochter des Pittheus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιτθηΐς (Pittheís); E.: s. gr. Πιτθηΐς (Pittheís), F., Pitthëide, Tochter des Pittheus; s. lat. Pittheus; L.: Georges 2, 1721
Pitthēius, Pitthēus, lat., Adj.: nhd. pitthëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιτθήιος (Pitthḗios); E.: s. gr. Πιτθήιος (Pitthḗios), Adj., pitthëisch, Tochter des Pittheus; s. lat. Pittheus; L.: Georges 2, 1721
Pittheus, lat., M.=PN: nhd. Pittheus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιτθεύς (Pittheús); E.: s. gr. Πιτθεύς (Pittheús), M.=PN, Pittheus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1721
Pitthēus, lat., Adj.: Vw.: s. Pittheus
pituinus, pityinus, lat., Adj.: nhd. von Fichten seiend, Fichten...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτύινος (pitýinos); E.: s. gr. πιτύινος (pitýinos), Adj., von Fichten seiend, Fichten...; vgl. gr. πῖτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; vgl. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1721, TLL, Walde/Hofmann 2, 308
pītuīta, lat., F.: nhd. zähe Feuchtigkeit, Schleim, Schnupfen (M.), eiterartige Flüssigkeit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: germ. *pipit-, Sb., Pips, Verschleimung; ahd. pfipfiz* 8, phiphiz, pfiphiz, st. M. (a?, i?), Pips (eine Geflügelkrankheit); mhd. phiphiz, st. M., Pips, Verhärtung der Zungenspitze des Federviehs; nhd. Pips, M., Pips (eine Geflügelkrankheit; L.: Georges 2, 1722, TLL, Walde/Hofmann 2, 212, Walde/Hofmann 2, 311
pītuītāre, lat., V.: nhd. Schnupfen haben?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pītuīta; L.: TLL
pītuītāria, lat., F.: nhd. Schleim abführende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pītuīta; L.: Georges 2, 1722, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
pītuītās, lat., F.: nhd. zähe Feuchtigkeit, Schleim, Schnupfen (M.); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pītuīta; L.: TLL
pītuītōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schleim seiend, verschleimt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pītuīta; L.: Georges 2, 1722, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
pitulus (1), lat., Adj.: nhd. klein; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pisinnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 311
pitulus (2), lat., M.: nhd. taktmäßiges Schlagen, heftige Bewegung; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?), Inschr.; I.: Lw. gr. πίτυλος (pítylos); E.: s. gr. πίτυλος (pítylos), M., taktmäßiges Schlagen, heftige Bewegung, Tränengerinnsel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL
pitus, lat., F.: Vw.: s. pitys
pitydion, gr.-lat., N.: nhd. Fichtenzapfen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτύδιον (pitýdion); E.: s. gr. πιτύδιον (pitýdion), N., Fichtenzapfen; vgl. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1722, TLL
pityinus, lat., Adj.: Vw.: s. pituinius
pityis, lat., F.: nhd. Fichtensame, Fichtensamen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτυίς (pityís); E.: s. gr. πιτυίς (pityís), F., Fichtensame, Fichtensamen; vgl. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: TLL
pityocampē, lat., F.: nhd. Fichtenraupe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτυοκάμπη (pityokámpē); E.: s. gr. πιτυοκάμπη (pityokámpē), F., Fichtenraupe; vgl. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; gr. κάμπη (kámpē), F., Raupe; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Georges 2, 1722, TLL
pityōn, lat., M.: nhd. Fichtenwald; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτυών (pityṓn); E.: s. gr. πιτυών (pityṓn), M., Fichtenwald; vgl. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1722, TLL
pityra, lat., F.: Vw.: s. pityria
pityria, pityra, lat., F.: nhd. Kleie; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?), Gl; E.: s. gr. πίτυρον (pítyron), N., Getreidehülse, Kleie; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: TLL
pityriacus, lat., Adj.: nhd. aus Kleie bestehend?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pityria; L.: TLL
pityriasis, lat., F.: nhd. Kleiengrind; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτυρίασις (pityríasis); E.: s. gr. πιτυρίασις (pityríasis), F., Kleie, Schorf; vgl. gr. πίτυρον (pítyron), N., Getreidehülse, Kleie; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: TLL
pityrōdēs, lat., Adj.: nhd. kleienähnlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτυρώδης (pityrṓdēs); E.: s. gr. πιτυρώδης (pityrṓdēs), Adj., kleienähnlich; vgl. gr. πίτυρον (pítyron), N., Getreidehülse, Kleie; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1722, TLL
pitys, pitus, lat., F.: nhd. Harzbaum, Föhre, Fichte; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πίτυς (pítys); E.: s. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: TLL
pītysma, lat., N.: Vw.: s. pȳtisma
Pityūs, lat., F.=ON: nhd. Pityus (eine griechische Stadt in Sarmatien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πιτυοῦς (Pityūs); E.: s. gr. Πιτυοῦς (Pityūs), F.=ON, Pityus (eine griechische Stadt in Sarmatien); vgl. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 1722
pityūsa, lat., F.: nhd. ein Baum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πιτύουσα (pitýusa); E.: s. gr. πιτύουσα (pitýusa), F., Art Wolfsmilch; vgl. gr. πίτυς (pítys), F., Harzbaum, Föhre, Fichte; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: TLL
pius, piius, lat., Adj.: nhd. pflichtmäßig handelnd, fromm, rechtschaffen, gottesfürchtig, tugendhaft, gewissenhaft, väterlich, kindlich; Vw.: s. im-, perim-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pūrus?; L.: Georges 2, 1722, TLL, Walde/Hofmann 2, 311
pix, lat., F.: nhd. Pech, Teer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: germ. *pik-, Sb., Pech; ae. pic, N., Pech, Teer; W.: germ. *pik-, Sb., Pech; afries. pik* 1, Sb., Pech; W.: germ. *pik-, Sb., Pech; as. pik* 1, st. N. (a), Pech; mnd. pik, N., Pech, Teer; an. bik, N., Pech, Teer; W.: germ. *pik-, Sb., Pech; ahd. peh 28, st. N. (a), Pech, Harz, Hölle, Höllenfeuer; mhd. bëch, pëch, st. N., Pech; nhd. Pech, N., Pech, DW 13, 1516; L.: Georges 2, 1723, TLL, Walde/Hofmann 3, 312, Kluge s. u. Pech, Kytzler/Redemund 533
pīx, lat., M.: nhd. Greif; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft s. Walde/Hofmann 2, 300, die Benennung soll vom gekrümmten Schnabel kommen, s. lat. pīcus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 300
pizzius, lat., M.: nhd. Schnabel; Q.: Alexanderroman (10. Jh.); E.: Herkunft von einem *pīts-, Adj., spitzig, s. Walde/Hofmann 2, 313; L.: Walde/Hofmann 2, 313
placābilis, lat., Adj.: nhd. leicht zu beruhigen, versöhnlich, besänftigend; Vw.: s. ex-, im-, inex-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placābilitās, lat., F.: nhd. Versöhnlichkeit; Vw.: s. im-; Hw.: s. placābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL
placābiliter, lat., Adv.: nhd. besänftigend; Hw.: s. placābilis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL
placāmen, lat., N.: nhd. Besänftigungsmittel, Versöhnungsmittel, Sühnung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placāmentum, lat., N.: nhd. Besänftigungsmittel, Versöhnungsmittel, Sühnung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
*placāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ebnend, beruhigend, besänftigend; Hw.: s. placanter; E.: s. placāre
placanter, lat., Adv.: nhd. ebnend, beruhigend, besänftigend; Q.: Conc.; E.: s. placāre; L.: TLL
placāre, lat., V.: nhd. ebnen, beruhigen, besänftigen, beschwichtigen; Vw.: s. com-, dē-; Hw.: s. placēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placātē, lat., Adv.: nhd. mit ruhigem Gemüte, mit Fassung; Hw.: s. placātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL
placātio, lat., F.: nhd. Beruhigung, Besänftigung, Versöhnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1723, TLL
placātor, lat., M.: nhd. Beruhiger, Besänftiger, Versöhner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. placāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placātōrius, lat., Adj.: nhd. besänftigend, versöhnend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1724, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placātrīx, lat., F.: nhd. Besänftigerin, Versöhnerin; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1724, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besänftigt, versöhnt, versöhnlich, friedlich, ruhig, sanft; Vw.: s. im-; E.: s. placāre; L.: Georges 2, 1724, TLL
placea, mlat., F.: nhd. breiter Weg, freie öffentliche Fläche in der Stadt; I.: Lw. gr. πλατεῖα (plateia); E.: s. gr. πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: mhd. plaz, blaz, M., Platz (M.) (1); nhd. Platz, M., Platz (M.) (1); L.: Kluge s. u. Platz 1, Kytzler/Redemund 553
placēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gefallend; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. placēre; L.: TLL
placenta, lat., F.: nhd. flacher Kuchen; Vw.: s. copto-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλακοῦς (plakous); E.: s. gr. πλακοῦς (plakous), M., flacher Kuchen; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: rum. placinta, F., flacher Kuchen?; ungar. palacsinta, F., Pfannkuchen, Palatschinken; tschech. palacinka, F., Pfannkuchen, Palatschinken; nhd. Palatschinke, F., Pfannkuchen, Palatschinken; W.: nhd. Plazenta, F., Plazenta, Mutterkuchen; L.: Georges 2, 1724, TLL, Walde/Hofmann 2, 313, Kluge s. u. Palatschinke, Plazenta, Kytzler/Redemund 514, 554
placentārius, lat., M.: nhd. Kuchenbäcker; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. placenta; L.: Georges 2, 1724, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placentia (1), lat., F.: nhd. Gefälliges; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1724, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
Placentia (2), lat., F.=ON: nhd. Placentia (Stadt in der Gallia Cisalpina), Piacenza; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1724
Placentīnus (1), lat., Adj.: nhd. placentinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Placentia (1); L.: Georges 2, 1724
Placentīnus (2), lat., M.: nhd. Placentiner, Einwohner von Placentia; Vw.: s. Sēmi-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Placentia (1); L.: Georges 2, 1724
placentīvus, lat., Adj.: nhd. gefallend, beliebt; Q.: Gl; E.: s. placēre; L.: TLL
placentula, mlat., F.: nhd. flaches Küchlein; E.: s. placenta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placentum, lat., N.: nhd. flacher Kuchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. placenta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placēre, lat., V.: nhd. gefallen (V.), gefällig sein (V.); Vw.: s. bene-, com-, per-; Hw.: s. placāre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: afrz. plaisir, V., gefallen (V.); s. frz. plaisir, M., Gefallen, Vergnügen; nhd. Pläsier, N., Pläsier, Vergnügen; W.: s. nhd. Plazet, N., Plazet, Einwilligung; W.: s. ne. placebo, N., Placebo, wirkstofflose Imitation eines Medikaments; nhd. Placebo, N., Placebo, wirkstofflose Imitation eines Medikaments; L.: Georges 2, 1724, TLL, Walde/Hofmann 2, 313, Kluge s. u. Placebo, Pläsier, Plazet, Kytzler/Redemund 552, 553, 554
placēscere, placīscere, lat., V.: nhd. gefallen (V.); Q.: Anth.; E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1725, TLL
placibilis, lat., Adj.: nhd. gefallbar, gefällig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1725, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placibilitās, lat., F.: nhd. Gefälligkeit; Q.: Euseb. Emes. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. placibilis, placēre; L.: TLL
placida, lat., F.: nhd. flaches Fahrzeug; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. placidus; L.: Georges 2, 1726, TLL
placidāre, lat., V.: nhd. besänftigen, beruhigen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. placidus; L.: Georges 2, 1725, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placidē, lat., Adv.: nhd. ruhig, sanft, still, friedlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. placidus; L.: Georges 2, 1725, TLL
placiditās, lat., F.: nhd. ruhiges Wetter, Sanftmut, Versöhnlichkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. placidus; L.: Georges 2, 1725, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placidulus, lat., Adj.: nhd. sanft, ruhig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. placidus; L.: Georges 2, 1725, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placidum, lat., Adv.: nhd. ruhig, sanft, still, friedlich; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. placidus; L.: TLL
placidus, lat., Adj.: nhd. sanft, ruhig, still, friedsam, gemütlich; Vw.: s. im-; Hw.: s. placēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: Georges 2, 1725, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placīscere, lat., V.: Vw.: s. placēscere
placitāre, lat., V.: nhd. durchaus gefallen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placitē, lat., Adv.: nhd. gefallend, beliebt, angenehm; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. placitus (1), placēre; L.: TLL
placitio, lat., F.: nhd. Gefallen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1726, TLL
placītis, lat., F.: nhd. Blättergalmei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλακῖτις (plakitis); E.: s. gr. πλακῖτις (plakitis), F., Blättergalmei?; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: Georges 2, 1726, TLL
placitum, lat., N.: nhd. Meinung, Überzeugung, Erlass; Vw.: s. bene-, com-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. placēre; W.: afrz. plaid, M., Streitfall, Gerichtshof; s. frz. plaider, V., prozessieren, plädieren; nhd. plädieren, sw. V., plädieren; W.: afries. placht, plait, N., Prozess; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 313, Kluge s. u. plädieren, Kytzler/Redemund 552
placitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefallend, beliebt, angenehm; Vw.: s. bene-, com-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1726, TLL
placitus (2), lat., M.: nhd. Willensmeinung, Meinung, Grundsatz, Lehrsatz; Q.: Sen.; E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1726, TLL
placium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: placium est stuppa et quasi crassedo serici et est Graecum nomen; L.: TLL
placōdēs, lat., Adj.: nhd. mit Platten überzogen, mit Kruste überzogen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλακώδης (plakṓdēs); E.: s. gr. πλακώδης (plakṓdēs), Adj., mit Platten überzogen, mit Kruste überzogen; vgl. gr. πλάξ (pláx), F., Platte, Tafel, Fläche; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
placontia, lat., F.: nhd. flacher Kuchen; Q.: Gl; E.: s. gr. πλακόντιον (plakóntion), N., flacher Kuchen?; vgl. gr. πλακοῦς (plakous), M., flacher Kuchen; idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL
placor, lat., M.: nhd. Wohlgefallen, ebene Fläche; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. placēre; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 313
placōtē, lat., F.: nhd. eine Art Galmei; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πλακωτή (plakōtḗ); E.: s. gr. πλακωτή (plakōtḗ), F., eine Art Galmei; vgl. gr. πλάξ (pláx), F., Platte, Tafel, Fläche; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL
placuntārium, lat., N.: nhd. kleiner flacher Kuchen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πλακουντάριον (plakuntárion); E.: s. gr. πλακουντάριον (plakuntárion), N., kleiner flacher Kuchen; vgl. gr. πλακοῦς (plakous), M., flacher Kuchen; idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL
placuntārius, lat., M.: nhd. Verkäufer von flachen Kuchen, Kuchenverkäufer; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλακουντάριος (plakuntários); E.: s. gr. πλακουντάριος (plakuntários), M., Verkäufer von flachen Kuchen, Kuchenverkäufer; vgl. gr. πλακοῦς (plakous), M., flacher Kuchen; idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL
placūs, gr.-lat., M.: nhd. flacher Kuchen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πλακοῦς (plakous); E.: s. gr. πλακοῦς (plakous), M., flacher Kuchen; idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL
placūsia, plagūsia, lat., F.: nhd. Art Fisch?, Art Schalentier?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Lehwort gr. Ursprungs; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 314
pladarōsis, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλαδάρωσις (pladárōsis); E.: s. gr. πλαδάρωσις (pladárōsis), F., eine Krankheit; vgl. gr. πλαδαρός (pladarós), Adj., feucht; idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
pladōn, lat., M.: nhd. in großer Feuchtigkeit Leidender? (umore nimio laborans); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλαδῶν (pladōn); E.: s. gr. πλαδῶν (pladōn), M., ?; vgl. gr. πλάδος (pládos), N., Feuchtigkeit, Fäulnis; idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
plados, gr.-lat., M.: nhd. eine Krankheit, Fäulnis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλάδος (pládos); E.: s. gr. πλάδος (pládos), N., Feuchtigkeit, Fäulnis; idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
plaga, lat., F.: nhd. Platte, Blatt, Fläche, Netz, Garn, Spinnengewebe, Teppich, Bettdecke; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: mhd. pflāge, phlāge, st. F., Gegend, Richtung, Weltgegend; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 314
plāga, lat., F.: nhd. Schlag, Hieb, Stoß; Vw.: s. sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. plāga (1), F., Peinigung; W.: afries. plāge, F., Plage; W.: ahd. *plāga?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Plage, Strafe, Missgeschick; W.: mhd. plāge, pflāge, vlāge, F., Plage; nhd. Plage, F., Plage; L.: Georges 2, 1726, TLL, Walde/Hofmann 2, 315, Kluge s. u. Plage, Kytzler/Redemund 552
plāgālis, lat., Adj.: nhd. zum Schlag gehörig; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. plāga; L.: Georges 2, 1727, Walde/Hofmann 2, 315
plāgāre, lat., V.: nhd. hauen, verwunden; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. plāga; W.: anfrk. plāgen* 1, sw. V. (1), gequält werden; W.: nhd. plagen, sw. V., plagen; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 315, Kytzler/Redemund 552
plāgārius, lat., M.: nhd. Schlagender, Stoßender; Q.: Gl; E.: s. plāga; L.: TLL
plāgātus, lat., M.: nhd. Hauen, Verwunden; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. plāgāre, plāga; L.: TLL
plagella, lat., F.: nhd. doppelt gelegter Lappen (M.), Bäuschchen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. plaga; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314
plāgella, lat., F.: nhd. kleiner Schlag; Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. plāga; L.: TLL
plagia, lat., F.: nhd. Seite, Küste; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. plaga; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 314
plagiāre, lat., V.: nhd. Menschendiebstahl begehen, rauben; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. plagium, plaga; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314
plagiāria, lat., M.: nhd. Menschendiebin, Seelenverkäuferin, Verführerin; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. plaga; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314
plagiārius, lat., M.: nhd. Menschendieb, Seelenverkäufer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plaga; W.: s. frz. plagiat, M., Plagiat, Fälschung; nhd. Plagiat, M., Plagiat, Fälschung; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314, Kluge s. u. Plagiat, Kytzler/Redemund 553
plagiātīcius, lat., Adj.: nhd. aus Stellnetzen bestehend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. plagium; L.: TLL
plagiātor, lat., M.: nhd. Menschendieb, Seelenverkäufer, Knabenverführer, Betrüger; Q.: Coll Mos., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. plagium, plaga; W.: nhd. Plagiator, M., Plagiator; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314
plagiaula, lat., M.: nhd. Querflötenspieler; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. πλαγιαύλης (plagiaúlēs); E.: s. gr. πλαγιαύλης (plagiaúlēs), M., Querflötenspieler; vgl. gr. πλάγος (plágos), N., Seite; idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 83; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: TLL
plāgiger, lat., Adj.: nhd. Schläge ausführend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plāga, gerere; L.: TLL
plāgigerulus, lat., Adj.: nhd. Schläge bekommend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plāga, gerulus, gerere; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 315
plagiloquium, lat., N.: nhd. feiner Spott, Ironie; ÜG.: lat. ironia Gl; Q.: Gl; E.: s. plagius, loquī; L.: TLL
Plāgioxypus, lat., M.=PN: nhd. Ausschläger (ein Scherzname); Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. plagāre; L.: Georges 2, 1727
plāgipatida, lat., F.: nhd. ein Schläge Erduldender; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plāga, patī; L.: Georges 2, 1727, TLL
plāgitor?, lat., M.: nhd. Schlagender?; Q.: Gl; E.: s. plāga; L.: TLL
plagium, lat., N.: nhd. Stellnetz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. plaga; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314
plagius, lat., Adj.: nhd. schief, ungünstig; Vw.: s. ex-; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. plaga; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 314
plāgōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schläge seiend, voll Wunden seiend, schlägereich, schlaglustig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. plāga; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 315
plagula, lat., F.: nhd. „Blättlein“, Blatt, Blatt Papier, Bogen, Teppich, Bettdecke, Blatt einer Toga; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. plaga; L.: Georges 2, 1727, TLL, Walde/Hofmann 2, 314
plagūsia, lat., F.: Vw.: s. placūsia
plāna, lat., F.: nhd. Hobeleisen; Hw.: s. plānāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1728, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
planāre, lat., V.: nhd. irreführen, täuschen, herumirren; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλανᾶν (planan); E.: s. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
plānāre, lat., V.: nhd. ebnen; Vw.: s. ap-, com-, de-, dis-, ex-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. plānus; W.: mnd. plānen, V., ebnen; an. plāna, sw. V., glätten, ebnen; W.: ahd. plānōn* 2, blānōn*, sw. V. (2), ebnen, glätten, planieren; mhd. plānen, sw. V., ebnen, glätten; nhd. planen, sw. V., plan machen, ebnen, glätten, DW 13, 1887; W.: nhd. planieren, sw. V., planieren, eben machen; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 318, Kytzler/Redemund 553
plānāris, lat., Adj.: nhd. auf ebener Erde; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1728, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plānārius, lat., Adj.: nhd. auf der Ebene, auf ebener Erde; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1728, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
Planasia, lat., F.=ON: nhd. Planasia (Insel südlich von Elba); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλανασία (Planasía); E.: s. gr. Πλανασία (Planasía), F.=ON; Planasia (Insel südlich von Elba); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1728
plānātio, lat., F.: nhd. Gerademachen; ÜG.: gr. ἀπόρθωσις (apórthōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. plānāre; L.: TLL
planca, lat., F.: nhd. Planke, Brett, Bohle; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. φαλαγξ; E.: s. gr. φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx, Schlachtreihe; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; W.: über rom. mhd. blanke, planke, F., Planke; nhd. Planke, F., Planke; W.: afries. planke, plonke, F., Planke; W.: mnd. planke, F., Brett, Planke; an. planka, F., Brett, Planke; L.: Georges 2, 1728, TLL, Walde/Hofmann 2, 315, Kluge s. u. Planke, Kytzler/Redemund 553
Planciānus, lat., Adj.: nhd. plancianisch, Plancius gehörend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Plancius; L.: Georges 2, 1728
Plancius, lat., M.=PN: nhd. Plancius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. plancus?; L.: Georges 2, 1728
plānctiger, lat., Adj.: nhd. schlagbringend?; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. plānctus, gerere; L.: TLL
plānctio, lat., F.: nhd. Schlagen; ÜG.: lat. κοπετός (kopetós) Gl; Q.: Gl; E.: s. plangere; L.: TLL
plānctuōsus, lat., Adj.: nhd. schlagreich?, hiebreich?; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. plānctus, plangere; L.: TLL
plānctus, lat., M.: nhd. Schlagen, Rauschen, Händeringen, Klagen (N.); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. plangere; L.: Georges 2, 1728, TLL, Walde/Hofmann 2, 315
plancus (1), lat., M.: nhd. Plattfuß; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 315
Plancus (2), lat., M.=PN: nhd. Plancus (eine römische Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plancus (1); L.: Georges 2, 1728, TLL
plānē, lat., Adv.: nhd. eben, flach, deutlich, klar, ausdrücklich, völlig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1728, TLL
plānēscere, lat., V.: nhd. eben werden; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
planēta, lat., M.: nhd. Planet; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλανῆτης (planētēs); E.: s. gr. πλανῆτης (planētēs), M., Umherwandernder; vgl. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: mnd. planēte, F., Planet; an. planēta, F., Planet; W.: mhd. plānēte, plānēt, M., Planet; nhd. Planet, M., Planet; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318, Kluge s. u. Planet
planētārius, lat., M.: nhd. Astrologe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. planēta; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
planētica, lat., F.: nhd. den ganzen Körper umhüllendes Gewand; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. planēta; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
planēticus, lat., Adj.: nhd. irrend, umherirrend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. planēta; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plangere, lat., V.: nhd. schlagen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. duplex; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 315
plangimōnia, lat., F.: nhd. Schlagen; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. plangere; L.: TLL
plangor, lat., M.: nhd. Schlagen, Klatschen, Rauschen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. plangere; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 315
plangus, lat., M.: nhd. eine Adlerart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1729, TLL
plāniciēs, lat., F.: Vw.: s. plānitiēs
plāniloquus, lat., Adj.: nhd. offen heraus redend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plānus, loquī; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plānipedārius, lat., Adj.: nhd. breitfüßig, barfuß; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. plānipēs; L.: TLL
plānipedium, lat., N.: nhd. Erdgeschoß; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. plānipēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plānipedus, lat., Adj.: nhd. breitfüßig, barfuß; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. plānipēs; L.: TLL
plānipēs, lat., Adj.: nhd. breitfüßig, barfuß; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.), Atta; E.: s. plānus, pēs; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plānitās, lat., F.: nhd. Ebenheit; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plānitia, lat., F.: nhd. Ebene, Fläche; Q.: Inschr.; E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plānitiēs, plāniciēs, lat., F.: nhd. Ebene, Fläche; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1729, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plānitūdo, lat., F.: nhd. Ebene; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. plānus; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
planōn, lat., M.: nhd. In-die-Irre-Führender?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλανῶν (planōn); E.: s. gr. πλανῶν (planōn), M., In-die-Irre-Führender?; vgl. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
planōnorus, lat., M.: nhd. ?; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. ὁρᾶν (horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: TLL
planta (1), lat., F.: nhd. Setzling, Pfropfreis, Setzreis, Pflanze; Hw.: s. planta (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: germ. *planta, F., Pflanze; ae. plante, F., Pflanze; W.: germ. *planta, F., Pflanze; afries. *plante, F., Pflanze; W.: germ. *planta, F., Pflanze; ahd. pflanza 22, phlanza, st. F. (ō), sw. F. (n), Pflanze, Schössling; mhd. pflanze, st. F., Pflanze; nhd. Pflanze, F., Pflanze, DW 13, 1709; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317, Kluge s. u. Pflanze, Kytzler/Redemund 547
planta (2), lat., F.: nhd. Fußsohle; Hw.: s. planta (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. frz. plan, M., Plan (M.) (2), Grundriss, Vorhaben; nhd. Plan, M., Plan (M.) (2), Grundriss, Vorhaben; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 316, Kluge s. u. Plan 2 Kytzler/Redemund 553
plantāgo (1), lat., F.: nhd. Wegerich, Wegebreit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. planta (1); L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plantāgo (2)?, lat., F.: nhd. Pflanzen (N.); Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. planta (1); L.: TLL
plantāre (1), lat., V.: nhd. pflanzen; Vw.: s. circum-, com-, dē-, ex-, im-, per-?, re-, trāns-; Hw.: s. planta; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: frz. planter, V., pflanzen; s. frz. plantage, F., Plantage, Großpflanzung; nhd. Plantage, F., Plantage, Großpflanzung; W.: an. planta, sw. V., pflanzen; W.: s. ae. underplantian, sw. V., ein Bein stellen, betrügen; W.: afries. plantia 1 und häufiger?, sw. V. (2), pflanzen; W.: ahd. pflanzōn* 22, sw. V. (2), pflanzen, einsetzen; mhd. pflanzen, phlanzen, sw. V., pflanzen, wachsen (V.) (1), gedeihen; nhd. pflanzen, sw. V., „pflanzen“, Pflänzlinge setzen, pelzen, DW 13, 1710; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317, Kluge s. u. Plantage, Kytzler/Redemund 553
plantāre (2), lat., N.: nhd. Setzling, junger Baum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. planta (1); L.: Georges 2, 1730
plantāria, lat., F.: nhd. Ableger; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. planta (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 317
plantāris (1), lat., Adj.: nhd. zu den Setzlingen gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. planta (1); L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317
plantāris (2), lat., Adj.: nhd. zur Fußsohle gehörig; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. planta (2); L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 316
plantārium (1), lat., N.: nhd. Setzling, Baumschule, Haar (M.); Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. planta (1); L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317
plantārium (2), lat., N.: nhd. Flügelschuh; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. planta (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 316
plantārius (1), lat., M.: nhd. Pflanzer; E.: s. plantāre (1); W.: ahd. pflanzāri* 3, phlanzāri*, st. M. (ja), „Pflanzer“, Gärtner, junge Pflanze; mhd. pflanzære, phlanzære, st. M., Pflanzer; nhd. Pflanzer, M., einer der pflanzt, DW 13, 1719; L.: TLL
plantārius (2), lat., Adj.: nhd. aus Füßen bestehend?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. planta (2); L.: TLL
plantātio, lat., F.: nhd. Pflanzen (N.); Vw.: s. re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plantāre (1); W.: ahd. pflanzunga 8, phlanzunga*, st. F. (ō), „Pflanzung“, Anpflanzung, Pflanzen (N.); nhd. Pflanzung, F., Anpflanzen, Angepflanztes, Ansiedlung, DW 13, 1722; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317
plantātor, lat., M.: nhd. „Pflanzer“, Verpflanzer, Versetzer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.), Vigil.; E.: s. plantāre (1); L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317
plantātōrium, lat., N.: nhd. Baumschule; Q.: Gl; E.: s. plantāre (1); L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317
plantiger, lat., Adj.: nhd. junge Zweige habend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. planta (1), gerere; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 317
plantula, lat., F.: nhd. kleine Pflanze, Pflänzchen, Pflänzlein; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. planta (1); L.: TLL
plānum, mlat., N.: nhd. Ebene; E.: s. plānus; W.: mhd. plān, plāne, F., Plan (M.) (1); nhd. Plan, M., Plan (M.) (1), Fläche; L.: Georges 2, 1731, TLL, Kluge s. u. Plan 1, Kytzler/Redemund 553
plānūra, lat., F.: Vw.: s. plānūria
plānūria, plānūra, lat., F.: nhd. Ebene, Fläche; Q.: Grom.; E.: s. plānus; L.: TLL
planus, lat., M.: nhd. Landstreicher, Gaukler, Betrüger, Abenteurer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλάνος (plános); E.: s. gr. πλάνος (plános), M., Landstreicher; vgl. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plānus, lat., Adj.: nhd. platt, eben, flach; Vw.: s. im-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: it. piano, Adj., leise, schwach; s. it. pianoforte, Adj., leise-laut; frz. piano-forte, Adj., leise-laut; s. piano-forte, M., Piano, Klavier; nhd. Piano, N., Piano, Klavier; L.: Georges 2, 1730, TLL, Walde/Hofmann 2, 318, Kluge s. u. Piano, Kytzler/Redemund 548
planx, lat., Sb.: nhd. ein Gefäß, Wagschale; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
plasea, lat., F.: Vw.: s. palasea
plasis, lat., F.: nhd. Ausschmückung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλάσις (plásis); E.: s. gr. πλάσις (plásis), F., Formen, Bildung; vgl. gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen, bilden; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1731, TLL
plasma, lat., N., F.: nhd. Gebilde, Gemächte, Geschöpf, Kreatur; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλάσμα (plásma); E.: s. gr. πλάσμα (plásma), N., Gebilde, Erdichtung; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nhd. Plasma, N., Plasma, Blutflüssigkeit; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 318, Kluge s. u. Plasma
plasmābilis, lat.?, Adj.: nhd. bildbar; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. plasmāre; L.: TLL
plasmāre, lat., V.: nhd. bilden; Vw.: s. com-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. plasma; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plasmātio, lat., F.: nhd. Bildung, Gestaltung, Schöpfung; Vw.: s. com-; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. plasmāre, plasma; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
plasmātor, lat., M.: nhd. Bildner, Schöpfer (M.) (2); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. plasmāre, plasma; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plasmātūra, lat., F.: nhd. Bildung, Gestaltung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. plasmāre, plasma; L.: TLL
plassāre, lat., V.: nhd. zerreiben; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλάσσειν (plássein); E.: s. gr. πλάσσειν (plássein), V., formen, bilden; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plasta, blasta, lat., F.: nhd. Bildner, Plastiker; Hw.: s. plastēs; Q.: Probi append. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. plastēs; L.: TLL
plastēs, lat., M.: nhd. Bildner, Plastiker; Hw.: s. plasta; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλάστης (plástēs); E.: s. gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1731, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plastica, lat., F.: nhd. Plastik; Hw.: s. plasticē; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. πλαστικός (plastikós), Adj., zur Formung geeignet, plastisch; vgl. gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732, TLL
plasticātor, lat., M.: nhd. aus Ton Bildender; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. plasticus, plastus; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
plasticē, lat., F.: nhd. Plastik; Hw.: s. plastica; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πλαστικός (plastikós), Adj., zur Formung geeignet, plastisch; vgl. gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732, TLL
plasticus, lat., Adj.: nhd. zur Plastik gehörig, plastisch; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλαστικός (plastikós); E.: s. gr. πλαστικός (plastikós), Adj., zur Formung geeignet, plastisch; vgl. gr. πλάστης (plástēs), M., Bildner; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: frz. plastique, Adj., formbar; s. frz. plastique, F., Plastik, Bildhauerkunst; nhd. Plastik, F., Plastik, bildhauerisches Kunstwerk; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 318, Kluge s. u. Plastik
plastografus, lat., Adj.: nhd. Schriften verfälschend; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πλαστόγραφος (plastógraphos); E.: s. gr. πλαστόγραφος (plastógraphos), Adj., Schriften verfälschend; vgl. gr. πλαστός (plastós), Adj., gebildet, erdichtet; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1732, TLL
plastum, lat.?, N.: nhd. Erdichtetes; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. plastus; L.: TLL
plastus, lat., Adj.: nhd. erdichtet, trügerisch; Vw.: s. prīmō-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλαστός (plastós); E.: s. gr. πλαστός (plastós), Adj., gebildet, erdichtet; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 318
Plataeae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Platää; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλάταιαι (Plátaiai); E.: s. gr. Πλάταιαι (Plátaiai), F. Pl.=ON; Platää; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732
Plataeēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Platää, Platäer; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Plataeae; L.: Georges 2, 1732
Platāicus, lat., Adj.: nhd. platäisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλαταικός (Plataikós); E.: s. gr. Πλαταικός (Plataikós), Adj., platäisch; s. lat. Plataeae; L.: Georges 2, 1732
platalea, lat., F.: nhd. Pelikan?, Kropfgans?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr., vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
platanētum, lat., N.: nhd. Platanenwäldchen; Q.: Gl; E.: s. platanus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 319
platanīnus, lat., Adj.: nhd. Platanen..., von der Platane seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. platanus; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
platanista, lat., M.: nhd. ein unbekannter Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατανιστὲς (platanistḗs); E.: s. gr. πλατανιστὲς (platanistḗs), M., ein unbekannter Fisch; weitere Herkunft s. Frisk 2, 553; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
platanōn, lat., M.: nhd. Platanenwäldchen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλατανών (platanṓn); E.: s. gr. πλατανών (platanṓn), M., Platanenwäldchen; vgl. gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
platanus, lat., F.: nhd. Platane; Vw.: s. chamae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλάτανος (plátanos); E.: s. gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nhd. Platane, F., Platane; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. Platane
platea, lat., F.: nhd. Löffelreiher?, Pelikan?, Kropfgans?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. platalea; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
platēa, lat., F.: nhd. Straße, Gasse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλατεῖα (plateia); E.: s. gr. πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: afrz. place, F., Ort, Stelle; s. frz. placer, V., plazieren, Platz zuweisen; nhd. plazieren, sw. V., plazieren, Platz zuweisen; W.: afrz. place, F., Ort, Stelle; mnd. plaze, F., M., Fläche, freier Raum; an. plaxa, F., Ebene, Ort; W.: afrz. place, F., Ort, Stelle; mnd. plaze, F., M., Fläche, freier Raum; an. plaz, N., Ebene, Fläche; W.: ae. plætse, plæce, sw. F. (n), Platz (M.) (1), Straße; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. plazieren, Kytzler/Redemund 554
plateālis, lat., Adj.: nhd. aus Straßen bestehend?, Straßen betreffend?, Straßen...; Q.: Ps. Aug.; E.: s. platēa; L.: TLL
plateasmus, lat., M.: nhd. Breitsprechen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατειασμός (plateiasmós); E.: s. gr. πλατειασμός (plateiasmós), M., Breitsprechen; vgl. gr. πλατειάζειν (plateiázein), V., breit aussprechen; gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
platellus, mlat., M.: nhd. Schüssel; E.: s. plattus; W.: afries. platēle, F., Schüssel
platēnsis, lat., F.: nhd. Scholle (F.) (2); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 319
plateola, lat., F.: nhd. kleiner Weg, kleine Straße; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. platēa; L.: TLL
platessa, lat., F.: nhd. Plattfisch, Plattelse; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: mhd. blatīse, F., Plattfisch; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
platicē (1), lat., Adv.: nhd. im Allgemeinen; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. platicus; L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
platicē (2), lat., F.: nhd. allgemeiner Unterricht, allgemeiner Entwurf; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. platicus; L.: Georges 2, 1732, TLL
platicus, lat., Adj.: nhd. ins Allgemeine gezogen; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατικός (platikós); E.: s. gr. πλατικός (platikós); L.: Georges 2, 1732, TLL, Walde/Hofmann 3, 319
platiodannus, lat., M.: nhd. Stadtviertelaufseher; E.: s. platēa; s. gall. *dannos, M., Aufseher; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 319
plato (1), platōn, lat., M.: nhd. Damhirsch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht Kurzform von platycerōs; L.: Georges 2, 1733, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
Plato (2), Platōn, lat., M.=PN: nhd. Plato, Platon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλάτων (Plátōn); E.: s. gr. Πλάτων (Plátōn), M.=PN, Plato, Platon; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1732
plato (3)?, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; L.: TLL
platocervus, lat., Adj.: nhd. breite Hörner habend; E.: s. platycerōs; L.: TLL
platoma, lat., F.: nhd. flacher Fels; Q.: Grom.; E.: s. plattus?; L.: TLL
platōn (1), lat., M.: Vw.: s. plato (1)
Platōn (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Plato (2)
platonervium?, platonervum?, lat., N.: nhd. breiter Nerv, breite Sehne; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; s. lat. nervus; L.: TLL
platonervum?, lat., N.: Vw.: s. platonervium?
Platōnicum, lat., N.: nhd. platonischer Lehrsatz; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Plato (2); L.: Georges 2, 1733
Platōnicus (1), lat., Adj.: nhd. platonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλατωνικός (Platōnikós); E.: s. gr. Πλατωνικός (Platōnikós), Adj., platonisch; s. lat. Plato (2); L.: Georges 2, 1733
Platōnicus (2), lat., M.: nhd. Platoniker; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλατωνικός (Platōnikós); E.: s. gr. Πλατωνικός (Platōnikós), M., Platoniker; s. lat. Plato (2); L.: Georges 2, 1733
platta, mlat., F.: nhd. Platte; E.: s. spätlat. plattus; W.: an. plata, F., Fläche, Brustpanzer; W.: afries. platte 1, F., Platte, Tonsur; W.: mnd. plāte, F., flache Scheibe (F.), Platte; an. plāta, Fläche, Plattenpanzer; W.: ahd. platta 8, sw. F. (n), Tonsur, Platte; s. mhd. plate, sw. F., Glatze; nhd. Platte, F., Platte, kahle Hochfläche, Felsplatte, flacher Stein, DW 13, 1906; L.: Kluge s. u. Platte
plattus, spätlat., Adj.: nhd. flach; I.: Lw. gr. πλατύς (platýs); E.: s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. span. plata, F., Metallplatte, Silber; vgl. span. platina, F., Silberplättchen, Platin; nhd. Platin, N., Platin; W.: frz. plat, Adj., flach; s. frz. plateau, M., Plateau, Hochebene; nhd. Plateau, N., Plateau, Hochebene; W.: frz. plat, Adj., flach; mnd. plat, Adj., platt, flach; nhd. platt, Adj., platt, flach; W.: afries. platt, Adj., blatt, flach; L.: Kluge s. u. Plateau, Platin, platt
platycerōs, lat., Adj.: nhd. breite Hörner habend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλατύκερως (platýkerōs); E.: s. gr. πλατύκερως (platýkerōs), Adj., breite Hörner habend; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. κεραός (keraós), Adj., gehörnt; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 2, 1733, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
platycoria, lat., F.: nhd. weite Ausdehnung des Augapfels; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατυκορία (platykoría); E.: s. gr. πλατυκορία (platykoría), F., weite Ausdehnung des Augapfels?; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
platycoriasis, lat., F.: nhd. weite Ausdehnung des Augapfels; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατυκορίασις (platykoríasis); E.: s. gr. πλατυκορίασις (platykoríasis), F., weite Ausdehnung des Augapfels?; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1733, TLL
platycymīnum, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατυκύμινον (platykýminon); E.: s. gr. πλατυκύμινον (platykýminon), N., ein Kraut; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. κύμινον (kýminon), N., Kümmel; s. hebr. kammōn, Sb., Kümmel; akkad. kamūnu, Sb., Kümmel; L.: TLL
platyophthalmos, gr.-lat., M.: nhd. Spießglas; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατυόφθαλμος (platyóphthalmos); E.: s. gr. πλατυόφθαλμος (platyóphthalmos), Adj., breitäugig; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 1733, TLL
platyphyllon, gr.-lat., N.: nhd. eine breitblättrige Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλατύφυλλον (platýphyllon); E.: s. gr. πλατύφυλλον (platýphyllon), N., eine breitblättrige Pflanze; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 1733, TLL
platypleuron, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: TLL
platys, gr.-lat., Adj.: nhd. flach; Q.: Gl; E.: s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
platysma, lat., N.: nhd. Verbreiterung, Platte, Ziegel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλάτυσμα (plátysma); E.: s. gr. πλάτυσμα (plátysma), N., Verbreiterung, Platte, Ziegel; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
plaudere, plaudēre, plōdere, lat., V.: nhd. klatschen, schlagen, Beifall klatschen; Vw.: s. ap-, circum-, re-, super-, sup-; Hw.: s. complōdere, displōdere, explōdere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *pləud, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi‑, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1733, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
plaudēre, lat., V.: Vw.: s. plaudere
plauditor, lat., M.: nhd. Klatscher, Beifallklatscher; Q.: Gl; E.: s. plaudere; L.: TLL
plaumorātum, lat., N.: nhd. Räderpflug; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, rät. oder kelt. Herkunft?; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 319f.
plausibilis, lat., Adj.: nhd. Beifall verdienend, auf Beifall berechnet, einleuchtend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plaudere; W.: nhd. plausibel, Adj., plausibel, einleuchtend; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 319, Kluge s. u. plausibel, Kytzler/Redemund 554
plausibiliter, lat., Adv.: nhd. mit Beifall; Hw.: s. plausibilis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. plaudere; L.: Georges 2, 1734, TLL
plausilis, lat., Adj.: nhd. Beifall verdienend, auf Beifall berechnet, einleuchtend; Q.: Gl; E.: s. plaudere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 319
plausio, lat., F.: nhd. Beifall; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. plaudere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 319
plausitāre, lat., V.: nhd. klatschen; Q.: Anth., Gl; E.: s. plaudere; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
plausor, plōsor, lat., M.: nhd. Beifallklatscher; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. plaudere; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
plaustellum, lat., N.: Vw.: s. plōstellum
plaustra, lat., F.: nhd. zweirädriger Wagen (M.), vierrädriger Wagen (M.), Lastwagen, Frachtwagen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. plaudere (von *plaudtrom, N., Werkzeug zum Knarren); L.: Georges 2, 1734, Walde/Hofmann 2, 320
plaustrārius (1), plōstrārius, lat., Adj.: nhd. zum Wagen (M.) gehörig, Wagen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. plaustrum; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 320
plaustrārius (2), lat., M.: nhd. Wagner, Stellmacher, Wagenlenker, Kurtscher, Fuhrmann; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. plaustrum; L.: Georges 2, 1734
plaustrilūcus, lat., Adj.: nhd. gleich dem Wagengestirn leuchtend, wie der große Bär leuchtend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. plaustrum, lūcēre; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 320
plaustrīre, lat., V.: nhd. wie ein zweirädriger Wagen klingen? (quod de plaustro sonat); Q.: Gl; E.: s. plaustra; L.: TLL
plaustrīx, lat., M.: nhd. Beifallklatscherin; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. plaudere; L.: Georges 2, 1734, TLL
plaustrum, plōstrum, lat., N.: nhd. zweirädriger Wagen (M.), vierrädriger Wagen (M.), Lastwagen, Frachtwagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plaudere (von *plaudtrom, N., Werkzeug zum Knarren); L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 320
plausus, plōsus, lat., M.: nhd. Klatschen, Beifall, Getöse; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. plaudere; L.: Georges 2, 1734, TLL, Walde/Hofmann 2, 319
Plautiānus, Plōtiānus, lat., Adj.: nhd. plautianisch, Plautius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Plautius (1); L.: Georges 2, 1735
Plautīnotātus, lat., Adj.: nhd. ganz plautinisch; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Plautīnus, Plautus (2); L.: Georges 2, 1735
Plautīnus, lat., Adj.: nhd. plautinisch, Plautus gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Plautus (2); L.: Georges 2, 1735
Plautius (1), Plōtius, lat., M.=PN: nhd. Plautius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. plautus (1)?; L.: Georges 2, 1735
Plautius (2), Plōtius, lat., Adj.: nhd. plautisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Plautius (1); L.: Georges 2, 1735
plautus (1), plōtus, lat., Adj.: nhd. platt, breit, plattfüßig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *pləud, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; s. idg. *pləi‑, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1735, TLL, Walde/Hofmann 2, 320
Plautus (2), lat., M.=PN: nhd. Plautus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *pləud, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; vgl. idg. *pləi‑, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1735, TLL
plax, lat., F.: nhd. Tafel, dünne Platte; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλάξ (pláx); E.: s. gr. πλάξ (pláx), F., Platte, Tafel, Fläche; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: TLL
plēbēcula, lat., F.: nhd. Volk, Pöbel, Gesindel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plēbs; L.: Georges 2, 1735, TLL
plēbēia, lat., F.: nhd. Plebejerin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. plēbs; L.: Georges 2, 1735, TLL
plēbēius (1), lat., Adj.: nhd. bürgerlich, nicht patrizisch, aus der Plebs stammend, gemein, niedrig, gering; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. plēbs; L.: Georges 2, 1735, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
plēbēius (2), lat., M.: nhd. Plebejer, Angehöriger des einfachen Volkes; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. plēbs; W.: nhd. Plebejer, M., Plebejer; L.: Georges 2, 1736, TLL, Kluge s. u. Plebejer, Kytzler/Redemund 554
plēbēs, alat., F.: Vw.: s. plēbs
plēbēscere?, lat., V.: nhd. das Volk nachahmen; Q.: Gl; E.: s. plēbs; L.: TLL
plēbicola, plēbicula, lat., M.: nhd. Bürgerfreund, Volksfreund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plēbs, colere; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
plēbicula, lat., M.: Vw.: s. plēbicola
plēbis, lat., F.: Vw.: s. plēbs
plēbīscītāre?, lat., V.: nhd. eine Volksbefragung machen?; Q.: Gl; E.: s. plēbiscītum; L.: TLL
plēbiscītum, lat., N.: nhd. vom Volk gefällte Entscheidung, Volksentscheid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plēbs, scītum; W.: nhd. Plebiszit, M., Plebiszit, Volksbefragung; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321, Walde/Hofmann 2, 495, Kluge s. u. Plebiszit, Kytzler/Redemund 554
plēbitās, plēvitās, lat., F.: nhd. Plebejerstand; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. plēbs; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
plebium, lat., N.: nhd. Pfand, Unterpfand, Gewährleistung; Q.: Lex Sal. (3. Viertel 8. Jh.); E.: aus dem Germ.?; L.: TLL
plēbs, plēps, plēbēs (ält.), plēbis, lat., F.: nhd. Volksmenge, Bürgerstand, Bürgerliche (M. Pl.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 320f.
plecta, pletta, lat., F.: nhd. geflochtene Leiste, gewundene Leiste, Geflecht; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. plectere; W.: germ. *plehtō, st. F. (ō), Verdeck, Pflicht (F.) (2); s. ae. plihtere, st. M. (ja), Ausguckmann; W.: ae. plett, Sb., Hürde; W.: germ. *plehtō, st. F. (ō), Verdeck, Pflicht (F.) (2); ahd. pflihta 6, phlihta*, sw. F. (n), Schutzdach im Vorderschiff, Schiffsschnabel, Vorderschiff; mhd. phlihte, sw. F., Schiffsschnabel; nhd. Pflicht, F., Pflicht (F.) (2), Schutzdach am Vorderschiff; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321, Kluge s. u. Pflicht
plectere, lat., V.: nhd. flechten, ineinander flechten; Vw.: s. dē-, im-, per-; Hw.: s. amplectī, circumplectī, complectī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
plēctere, lat., V.: nhd. strafen, züchtigen, gestraft werden; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: idg. *plēk, *plēg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
plectibilis, lat., Adj.: nhd. strafbar, strafend; Vw.: s. am-, com-; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. plēctere; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
plectibiliter, lat., Adv.: nhd. strafbar, strafend; Hw.: s. plectibilis; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. plēctere; L.: Georges 2, 1736, TLL
plectilis, lat., Adj.: nhd. geflochten, verflochten, verwickelt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plectere; L.: Georges 2, 1736, TLL, Walde/Hofmann 2, 321
plēctricanus, lat., Adj.: nhd. vermittelst des Plektrums tönend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. plēctrum, canere; L.: Georges 2, 1737, TLL
plēctrifer, lat., Adj.: nhd. das Plektrum führend, mit dem Plektrum in der Hand seiend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. plēctrum, ferre; L.: TLL
plēctriger, lat., Adj.: nhd. das Plektrum führend, mit dem Plektrum in der Hand seiend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. plēctrum, gerere; L.: Georges 2, 1737, TLL
plēctripotēns, lat., Adj.: nhd. des Plektrums mächtig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. plēctrum, potēns (1), posse; L.: Georges 2, 1737, TLL
plēctrum, lat., N.: nhd. Griffel, Kiel, Zither, Laute, lyrisches Gedicht, Steuerruder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλῆκτρον (plēktron); E.: s. gr. πλῆκτρον (plēktron), N., Werkzeug zum Schlagen, Schlägel, Ruderstange; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 1737, TLL
plectula, lat., F.: nhd. kleines Geflecht, kleine gewundene Leiste; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. plecta, plectere; L.: TLL
plectūra?, lat., F.: nhd. Geflecht; Q.: Gl; E.: s. plectere; L.: TLL
plegma, lat., N.: nhd. Geflecht; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλέγμα (plégma); E.: s. gr. πλέγμα (plégma), N., Geflecht, Korb; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL
Plēias, Plīas, lat., F.: nhd. Plejade; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πληιάς (Plēiás); E.: s. gr. Πληιάς (Plēiás), F., Plejade; vgl. idg. *pelu, N., Adj., Menge, viel, Pokorny 798; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1737
Plēionē, lat., F.=PN: nhd. Pleione; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πληιόνη (Plēiónē); E.: s. gr. Πληιόνη (Plēiónē), F.=PN, Pleione; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1737
plēmināre, lat., V.: nhd. anfüllen; E.: vgl. gr. πλῆμα (plēma), F., Fülle; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
Plēmurium, lat., N.=ON: Vw.: s. Plēmyrium
Plēmyrium, Plēmurium, lat., N.=ON: nhd. Plemyrium (ein Vorgebirge auf Sizilien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πλημμύριον (Plēmmýrion); E.: s. gr. Πλημμύριον (Plēmmýrion), N.=ON, Plemyrium (ein Vorgebirge auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?, vielleicht von gr. πλημυρίς (plēmyrís), F., Flut, Überschwemmung; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μύρειν (mýrein), V., zerfließen, fließen lassen, weinen; idg. *meuro-, *meur-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Pokorny 742; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Georges 2, 1737
plēnāriē, lat., Adv.: nhd. vollständig, auf vollständige Weise; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. plēnārius, plēnus; L.: TLL
plēnārius, lat., Adj.: nhd. vollständig, völlig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. plēnus; W.: nhd. plenar, Adj., plenar, vollständig; L.: Georges 2, 1737, TLL, Kytzler/Redemund 554
plēnē, lat., Adv.: nhd. voll, völlig, vollständig, reichlich; Vw.: s. ap-, sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plēnus; L.: Georges 2, 1737, TLL
plēnēscere, lat., V.: nhd. voll werden, vollständig werden; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. plēnus; L.: TLL
plēnia, lat., F.: nhd. voller Umfang?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. plēnus; L.: TLL
plēnilūnium, lat., N.: nhd. Vollmond; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. plēnus, lūna (1); L.: Georges 2, 1737, TLL, Walde/Hofmann 1, 833, Walde/Hofmann 2, 322
plēnipotēns, lat., Adj.: nhd. allmächtig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. plēnus, potēns (1), posse; L.: Georges 2, 1737, TLL
plēnitās, lat., F.: nhd. Fülle, Vollheit, Menge; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. plēnus; L.: Georges 2, 1737, TLL, Walde/Hofmann 2, 322
plēniter, lat., Adv.: nhd. vollständig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. plēnus; L.: Georges 2, 1737, TLL
plēnitūdo, lat., F.: nhd. Fülle, Stärke, Dicke; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. plēnus; L.: Georges 2, 1737, TLL, Walde/Hofmann 2, 322
plēnulus, lat., Adj.: nhd. etwas voll, etwas dick; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. plēnus; L.: TLL
plēnus, lat., Adj.: nhd. voll, stark, dick, schwanger; Vw.: s. ap-*, sēmi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. ne. plenum, N., Plenum, Volksversammlung; nhd. Plenum, N., Plenum, Volksversammlung; L.: Georges 2, 1738, TLL, Walde/Hofmann 2, 322, Kluge s. u. Plenum, Kytzler/Redemund 554
pleonasmos, gr.-lat., M.: nhd. Überfluss, Pleonasmus; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλεονασμός (pleonasmós); E.: s. gr. πλεονασμός (pleonasmós), M., Überfluss; vgl. gr. πλεονάζειν (pleonázein), V., reichlich vorhanden sein, vermehren; vgl. gr. πλέως (pléōs), Adj., voll; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1739, TLL
pleonexia, lat., F.: nhd. Gier, Habsucht, Habgier; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλεονεξία (pleonexía); E.: s. πλεονεξία (pleonexía), F., Überlegenheit, Vorteil, Habsucht; vgl. gr. πλεονέκτης (pleonéktēs), Adj., habsüchtig, eingennützig; vgl. gr. πλέως (pléōs), Adj., voll; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
plēps, alat., F.: Vw.: s. plēbs
*plēre, lat., V.: Vw.: s. adim-, coad-, com-, dē-, ex-, im-, obre-, op-, percom-, perim-, persup-, re-, sup-; E.: s. plēnus; L.: Georges 2, 1739, TLL, Walde/Hofmann 2, 322
plērique, lat., Adj.: nhd. nicht wenige, die meisten, sehr viele, viele, gar manche, die meisten; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. plērus, que; L.: Heumann/Seckel 434a
plērōma, lat., N.: nhd. Fülle; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλήρωμα (plḗrōma); E.: s. gr. πλήρωμα (plḗrōma), N., Füllen (N.) (1), Füllung, Erfüllung, Fülle; vgl. gr. πληροῦν (plērūn), V., voll machen, füllen, anfüllen; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1739, TLL
plērōmārius, lat., Adj.: nhd. Schiffer auf einem größeren Lastschiff oder Kriegsschiff; Q.: Inschr.; E.: s. plērōma; L.: Georges 2, 1739, TLL
plērōsis, lat., F.: nhd. Füllen (N.) (1), Füllung, Erfüllung; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλήρωσις (plḗrōsis); E.: s. πλήρωσις (plḗrōsis), F., Füllen, Füllung, Erfüllung; vgl. gr. πληροῦν (plērūn), V., voll machen, füllen, anfüllen; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
plērōticus, lat., Adj.: nhd. erfüllend, vollendend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πληρωτικός (plērōtikós); E.: s. πληρωτικός (plērōtikós), Adj., erfüllend, vollendend; vgl. gr. πληροῦν (plērūn), V., voll machen, füllen, anfüllen; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
plērum, lat., Adv.: nhd. den größten Teil betreffend?; Q.: Asellio (um 100 v. Chr.); E.: s. plērus; L.: TLL
plērumque, lat., Adv.: nhd. meistens, sehr oft, meistenteils, gewöhnlich, häufig, zuweilen, häufig, regelmäßig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. plērusque; L.: Heumann/Seckel 434a
plērus, ploerus, lat., Adj.: nhd. den größten Teil betreffend; Vw.: s. -que; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1739, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
plērusque, lat., Adv.: nhd. große Anzahl, großer Teil; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. plērus, que; L.: Georges 2, 1739, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
plēsmonē, lat., F.: nhd. Fülle, Anfüllung, Sättigung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλησμονή (plēsmonḗ); E.: s. gr. πλησμονή (plēsmonḗ), F., Fülle, Anfüllung, Sättigung; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
Plestīnus, lat., M.: nhd. Plestiner (Angehöriger eines Völkerschaft in Umbrien); Q.: Inschr., Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1740
plēthōra, lat., F.: nhd. Fülle, Erfüllung; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. πληθώρη (plēthṓrē); E.: s. gr. πληθώρη (plēthṓrē), F., Fülle; vgl. gr. πλήθειν (plḗthein), V., voll sein (V.), voll werden, sich füllen; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
plēthōricus, lat., Adj.: nhd. erfüllend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πληθωρικός (plēthōrikós); E.: s. gr. πληθωρικός (plēthōrikós), Adj., erfüllend?; vgl. gr. πλήθειν (plḗthein), V., voll sein (V.), voll werden, sich füllen; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
plethron, gr.-lat., N.: nhd. ein griechisches Flächenmaß; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. πλέθρον (pléthron); E.: s. gr. πλέθρον (pléthron), N., ein griechisches Flächenmaß; weitere Etymologie unklar, Frisk 2, 555; L.: Georges 2, 1740, TLL
pletta, lat., F.: Vw.: s. plecta
plētūra, lat., F.: nhd. Fülle, Erfüllung; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. *plēre; L.: Georges 2, 1740, TLL
pleumaticus, lat., Adj.: nhd. lungenkrank; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευματικός (pleumatikós); E.: s. gr. πλευματικός (pleumatikós), Adj., lungenkrank?, die Lunge betreffend; vgl. gr. πλεύμων (pleúmōn), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
pleumōn, gr.-lat., N.: nhd. Lunge; Q.: Gl; E.: s. gr. πλεύμων (pleúmōn), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
pleumoniacus, lat., Adj.: nhd. lungenkrank, Lungenentzündung habend?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευμονιακός (pleumoniakós); E.: s. gr. πλευμονιακός (pleumoniakós), Adj., lungenkrank?, Lungenentzündung habend?; vgl. gr. πλεύμων (pleúmōn), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
pleumonicus, lat., Adj.: nhd. zur Lungenkrankheit gehörig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευμονικός (pleumonikós); E.: s. gr. πλευμονικός (pleumonikós), Adj., zur Lungenkrankheit gehörig?; vgl. gr. πλεύμων (pleúmōn), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
pleumonīticus?, lat., Adj.: nhd. lungenkrank; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευμονικικός (pleumonitikós); E.: s. gr. πλευμονικικός (pleumonitikós), Adj., lungenkrank?; vgl. gr. πλεύμων (pleúmōn), M., Lunge; idg. *pleumon-, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
Pleumoxius, lat., M.: nhd. Pleumoxier (Angehöriger einer Völkerschaft in der Gallia Belgica); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1740
pleura, lat., F.: nhd. Rippe, Seite, Flanke; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευρά (pleurá); E.: s. gr. πλευρά (pleurá), F., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: TLL
pleurēsis, lat., F.: Vw.: s. pleurīsis
pleuricus, lat., Adj.: nhd. an der Seite befindlich, zur Seite gesetzt; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. πλευρικός (pleurikós); E.: s. gr. πλευρικός (pleurikós), Adj., an der Seite befindlich, zur Seite gesetzt; vgl. gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 2, 1740, TLL
pleurīsis, pleurēsis, lat., F.: nhd. Seitenstechen, Rippenfellentzündung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. gr. πλευρῖτις (pleuritis), F., Seitenstechen, Rippenfellentzündung; vgl. gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 2, 1740, TLL
pleurīticus, lat., Adj.: nhd. mit Seitenstechen behaftet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευριτικός (pleuritikós); E.: s. gr. πλευριτικός (pleuritikós), Adj., mit Seitenstechen behaftet; vgl. gr. πλευρῖτις (pleuritis), F., Seitenstechen, Rippenfellentzündung; gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 2, 1740, TLL
pleurītis, lat., F.: nhd. Seitenstechen, Rippenfellentzündung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευρῖτις (pleuritis); E.: s. gr. πλευρῖτις (pleuritis), F., Seitenstechen, Rippenfellentzündung; vgl. gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: Georges 2, 1740, TLL
pleuron, gr.-lat., N.: nhd. Rippe, Seite, Flanke; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευρόν (pleurón); E.: s. gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: TLL
Pleurōn, lat., F.=ON: nhd. Pleuron (Stadt in Ätolien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πλευρών (Pleurṓn); E.: s. gr. Πλευρών (Pleurṓn), F.=ON, Pleuron (Stadt in Ätolien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1740
Pleurōnia, lat., F.=ON: nhd. Pleuronia, Gebiet von Pleuron; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Pleurōn; L.: Georges 2, 1740
Pleurōnius, lat., Adj.: nhd. pleuronisch, aus Pleuron stammend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pleurōn; L.: Georges 2, 1740
pleuroprīstēs, lat., M.: nhd. „Rippensäge“, ein medizinisches Instrument; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλευροπρίστης (pleuroprístēs); E.: s. gr. πλευροπρίστης (pleuroprístēs), M., „Rippensäge“, ein medizinisches Instrument; vgl. gr. πλευρόν (pleurón), N., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; gr. πρίστης (prístēs), M., Säger, Säge; gr. πρίειν (príein), V., sägen, zersägen, knirschen; idg. *prīs‑?, V., zerkleinern?, Pokorny 846; L.: TLL
plēvitās, lat., F.: Vw.: s. plēbitās
plēx, lat., Suff.: nhd. ...mal; Vw.: s. alter-, centu-, decem-, multi-, quadru-, quīncu-, quīnqui-, sim-, tri-; E.: s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802
plexibilis, lat., Adj.: nhd. strafbar; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. plēctere; L.: Georges 2, 1740, TLL
plexilis, lat., Adj.: nhd. geflochten; Q.: Ampel. (3./4. Jh. n. Chr.?); E.: s. plectere; L.: Georges 2, 1740, TLL
plexūra?, lat., F.: nhd. Geflochtenes; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. plectere; L.: TLL
Plīas, lat., F.: Vw.: s. Plēias
plica, lat., F.: nhd. Falte; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. plicāre; L.: Georges 2, 1740
plicāmentum, lat., N.: nhd. Falten (N.), Zusammenfalten; Vw.: s. im-; E.: s. plicāre
plicāre, lat., V.: nhd. falten, zusammenfalten, zusammenlegen; Vw.: s. ap-, centu-, circum-, commulti-, com-, decem-, dē-, dis-, ex-, im-, inter-, multi-, *octu-, op-, perad-, per-, quadru-, quīnqui-, reap-, reex-, re-, septem-, sēscu-, subex-, sup-, tri-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλέκειν (plékein); E.: s. gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: frz. plier, V., falten; s. frz. pli, M., Falte; vgl. frz. plisser, V., in Falten legen; frz. plissé, Adj., gefaltet; nhd. Plissée, N., Plissée, Gewebe mit vielen schmalen Falten; L.: Georges 2, 1740, TLL, Walde/Hofmann 2, 323, Kluge s. u. Plissée, Kytzler/Redemund 555
plicātilis, lat., Adj.: nhd. faltbar, zusammenlegbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plicāre; L.: Georges 2, 1740, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
plicātrīx, pligātrīx?, lat., F.: nhd. Kleiderfalterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plicāre; L.: Georges 2, 1740, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
plicātūra, plictūra, lat., F.: nhd. Falten (N.), Zusammenwickeln; Vw.: s. im-, re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plicāre; L.: Georges 2, 1740, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
*plictōria, lat., F.: nhd. Kreuzhaspel; E.: s. plicāre; L.: Walde/Hofmann 2, 323
plictūra, lat., F.: Vw.: s. plicātūra
pligātrīx?, lat., F.: Vw.: s. plicātrīx
Plīniānus, lat., Adj.: nhd. zu Plinius gehörig, plinianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Plīnius; L.: Georges 2, 1740
Plīnius, rät.-lat., M.=PN: nhd. Plinius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *plēi-, *plə-, *plī-, Adj., kahl, bloß, Pokorny 834; L.: Georges 2, 1740
plinthis, lat., F.: nhd. Viereck, Platte, Tafel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλινθίς (plinthís); E.: s. gr. πλινθίς (plinthís), F., kleiner Ziegel; vgl. gr. πλίνθος (plínthos), F., Ziegel, Backstein; wohl Entlehnung unbekannter Herkunft, Frisk 2, 562; L.: Georges 2, 1741, TLL
plinthium, lat., N.: nhd. eine hohle viereckige Figur worin Linien sind die Stunden abzeichnen, eine Art Sonnenuhr; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλινθίον (plinthíon); E.: s. gr. πλινθίον (plinthíon), N., kleiner Ziegel; vgl. gr. πλίνθος (plínthos), F., Ziegel, Backstein; wohl Entlehnung unbekannter Herkunft, Frisk 2, 562; L.: Georges 2, 1741, TLL
plinthus, lat., M., F.: nhd. das große platte Glied unter dem Schaftgesimses, Platte; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πλίνθος (plínthos); E.: s. gr. πλίνθος (plínthos), F., Ziegel, Backstein; wohl Entlehnung unbekannter Herkunft, Frisk 2, 562; L.: Georges 2, 1741, TLL
plipiāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Habicht); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
Plīsthenēs, lat., M.=PN: nhd. Pleisthenes; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Πλεισθένης (Pleisthénēs); E.: s. gr. Πλεισθένης (Pleisthénēs), M.=PN, Pleisthenes; ? vgl. gr. πλεῖστος (pleistos), Adj. (Superl.), meiste, größte; idg. *pelu, N., Adj., Menge, viel, Pokorny 798; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1741
Plīstenicus, lat., Adj.: nhd. plisthenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Plīsthenēs; L.: Georges 2, 1741
Plīstenidēs, lat., M.: nhd. Pleisthenide, Nachkomme des Pleisthenes; Q.: Sabin. epist.; E.: s. Plīsthenēs; L.: Georges 2, 1741
plīstolochia, pīstolochia, lat., F.: nhd. Hohlwurz, Osterluzei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πλεῖστος (pleistos), Adj. (Superl.), meiste, größte; idg. *pelu, N., Adj., Menge, viel, Pokorny 798; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. λόχος (lóchos), M., Lager, Hinterhalt, Kindbett; idg. *legʰ‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 1741, TLL
Plīstonīcēs, lat., M.=PN: nhd. „Vielbesieger“; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλειστοκνίκης (pleistoníkēs); E.: s. gr. πλειστοκνίκης (pleistoníkēs), M., Vielbesieger; vgl. gr. πλεῖστος (pleistos), Adj. (Superl.), meiste, größte; idg. *pelu, N., Adj., Menge, viel, Pokorny 798; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 1741, TLL
plix, lat., Sb.: nhd. Falte, Schlucht; ÜG.: gr. πτυχή (ptychḗ) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
plocamos, gr.-lat., M.: nhd. Haarflechte, Haarlocke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: lw. gr. πλόκαμος (plókamos); E.: s. gr. πλόκαμος (plókamos), M., Haarflechte, Haarlocke; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL
plocē, lat., F.: nhd. Verbindung verschiedener Töne; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πλοκή (plokḗ); E.: s. gr. πλοκή (plokḗ), F., Geflecht, Verwicklung, Betrug; vgl. idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 1741, TLL
plocimos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art dünnes Rohr?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλόκιμος (plókimos); E.: s. gr. πλόκιμος (plókimos), M., eine Art dünnes Rohr?; vgl. gr. πλόκιμος (plókimos), Adj., zum Flechten geeignet; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL
plocīnum?, lat., N.: nhd. ? (Titel einer Komödie); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft unbekannt; L.: TLL
plocium, lat., N.: nhd. Halskette? (nisi est nomen mulieris significatur aut monile aut coma); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλόκιον (plókion); E.: s. gr. πλόκιον (plókion), N., Halskette; vgl. gr. πλόκος (plókos), M., Geflecht, Locke, Ranke, Halsband; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL
plōda?, lat., F.: nhd. Grabstein? (lapidem planum sepulcri); Q.: Pass. Secund. Theb.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
plōdere, lat., V.: Vw.: s. plaudere
ploerus, lat., Adj.: Vw.: s. plērus
plombārius, lat., Adj.: Vw.: s. plumbārius (1)
plomonion, gr.-lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
plompārius, lat., Adj.: Vw.: s. plumbārius (1)
plōrābilis, lat., Adj.: nhd. bejammernswert, kläglich, jämmerlich; Vw.: s. im-, inex-; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 324
plōrābundē, lat., Adv.: nhd. jämmerlich; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 324
plōrābundus, lat., Adj.: nhd. jammernd; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 324
plōrāre, lat., V.: nhd. schreien, plärren, heulen, laut wehklagen, bejammern, beweinen; Vw.: s. ap-, com-, dē-, endo-, ex-, im-, op-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, s. Walde/Hofmann 2, 323f.; L.: Georges 2, 1742, TLL, Walde/Hofmann 2, 323
plōrātillum, lat., N.: nhd. Heulen, lautes Wehklagen; Hw.: s. plōrātus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 324
plōrātio, lat., F.: nhd. klagendes Schreien, Jammern, Beweinen; Vw.: s. com-, im-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 324
plōrātor, lat., M.: nhd. Schreier, Jammernder; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL, Walde/Hofmann 2, 324
plōrātus (1), lat., M.: nhd. Schreien, Heulen, lautes Wehklagen; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: Georges 2, 1741, TLL
plōrātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschrieen, bejammert; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. plōrāre; L.: TLL
plōrēta, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. ploerus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
plōreus, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. ploreta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
plōsor, lat., M.: Vw.: s. plausor
plōstellum, plaustellum, lat., N.: nhd. „Wäglein“, kleiner Wagen (M.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. plaustrum; L.: Georges 2, 1742, TLL, Walde/Hofmann 2, 320
plōstrālis, lat., Adj.: nhd. aus zweirädrigen Wägen bestehend?; Q.: Inschr.; E.: s. plaustrum; L.: TLL
plōstrārī, lat., V.: nhd. den Wagenlenker machen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. plaustrum; L.: Georges 2, 1742, TLL
plōstrārius, lat., Adj.: Vw.: s. plaustrārius (1)
plōstrum, lat., N.: Vw.: s. plaustrum
plōsus, lat., M.: Vw.: s. plausus
Plōtiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Plautiānus
Plōtīnus, lat., M.=PN: nhd. Plotinos, Plotin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πλωτῖνος (Plōtinos); E.: s. gr. Πλωτῖνος (Plōtinos), M.=PN, Plotinos, Plotin; weitere Herkunft unklar?, vielleicht von. gr. πλεῖν (plein), V., schwimmen, fahren, segeln; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1742
Plōtius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Plautius (1)
Plōtius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Plautius (2)
plotta, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
plōtus, lat., Adj.: Vw.: s. plautus (1)
ploum, lat., N.: nhd. Pflug; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft s. Walde/Hofmann 2, 324, Wort aus den Alpen?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 324
plourimus, alat., Adj. (Superl.): Vw.: s. plūrimus
plous, alat., Adj. (Komp.): Vw.: s. plūs
ploxenum, ploxinum, lat., N.: nhd. Wagenkasten; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 1742, TLL, Walde/Hofmann 2, 324
ploxinum, lat., N.: Vw.: s. ploxenum
pluere, lat., V.: nhd. regnen; Vw.: s. circum-, com-, dē-, im-, per-, re-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1745, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
plūma, lat., F.: nhd. Feder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pleus-, V, Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: s. ae. plūmfeþer, st. F. (ō), Flaumfeder; W.: lang. *pflūma?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Feder; W.: s. ahd. pflūmlīh* 2, phlūmlīh*, Adj., brokaten; W.: s. ahd. pflūmīn* 1, phlūmīn, flūmīn*, Adj., flaumig; W.: s. ahd. pflūmfedera 2, phlūmfedera*, st. F. (ō), Flaumfeder; nhd. Flaumfeder, F., Flaumfeder, DW 3, 1736; W.: mhd. pflūme, vlūme, M., F., Flaum, Flaumfeder; nhd. Flaum, M., Flaum; L.: Georges 2, 1742, TLL, Walde/Hofmann 2, 324, Kluge s. u. Flaum, Kytzler/Redemund 200
plūmācium, lat., N.: nhd. Federkissen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 324
plūmālis, mlat., Adj.: nhd. befiedert; Q.: Anth.; E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plūmāre, lat., V.: nhd. mit Flaum bedecken, befiedern, Federn bekommen, flügge werden; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plūmārius (1), lat., Adj.: nhd. Flaum...; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plūmārius (2), lat., M.: nhd. Seidenweber, Brokatwirker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. plūma; W.: germ. *plūmāri, M., Damastweber; ahd. plūmāri* 2, phlūmāri, st. N. (ja), Damastweber, Brokatwirker; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plūmātile, lat., N.: nhd. Brokatkleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 324f.
plūmātilis (1), lat., N.: nhd. flaumartig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743, TLL
plūmātilis (2), lat., Sb.: nhd. flaumfedrig gewirktes Muster im Brokatkleid; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plūma; L.: TLL
plūmātium?, lat., N.: nhd. Federkissen?; E.: s. plūma; W.: ahd. plūmaz 1, Sb., Kopfkissen
plūmātor, lat., M.: nhd. Seidenweber, Brokatwirker; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743
plūmātūra, lat., F.: nhd. Brokat, Seidengewebe; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. plūma; L.: TLL
plūmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Federn besetzt, befiedert, geschuppt; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plumbāgo, lat., F.: nhd. Bleiglanz, Bleifarbe, Bleiwurz, Flohkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lbd. gr. πολύβδαινα (polýbdaina); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
plumbāre, lat., V.: nhd. verbleien, mit Blei verlöten; Vw.: s. ap-*, circum-, im-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plumbārius (1), plombārius, plompārius, lat., Adj.: nhd. zum Blei gehörig, Blei...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plumbārius (2), lat., M.: nhd. Bleigießer; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1743, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plumbāta, lat., F.: nhd. Bleikugel, Geißel mit Bleikugeln; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plumbātūra, lat., F.: nhd. Verlöten mit Blei; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
plumbātus, lat., Adj.: nhd. bleiern; Vw.: s. ap-; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plumbea, lat., F.: nhd. Bleikugel; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, Walde/Hofmann 2, 325
plumbeātum, lat., N.: nhd. Bleigefäß; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Walde/Hofmann 2, 325
plumbeum, lat., N.: nhd. Bleigefäß; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plumbeus, lat., Adj.: nhd. bleiern, stumpf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
*plumbiāre, lat., V.: nhd. mit Blei löten; E.: s. plumbum; L.: Walde/Hofmann 2, 325
plumbio, lat., M.: nhd. ein Vogel; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 326
plumbiolum, lat., N.: nhd. Farrenkraut; Q.: Gl; E.: s. plumbum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 326
plumbōsus, lat., Adj.: nhd. voll Blei seiend, mit Blei vermischt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plumbum; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325f.
plumbum, lat., N.: nhd. Blei (N.), Bleikugel, Bleiröhre; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: aus dem iberischen Mittelmeerraum; W.: frz. blomb, M., Blei (N.); s. frz. blomber, V., plombieren, mit Blei verschließen; nhd. plombieren, sw. V., plombieren, mit Blei verschließen; W.: frz. blomb, M., Blei (N.); s. frz. blomber, V., plombieren, mit Blei verschließen; vgl. nhd. Plombe, F., Plombe; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325, Kluge s. u. Plombe, Kytzler/Redemund 555
plūmella, lat., F.: nhd. Federkissen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. plūma; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plūmēscere, lat., V.: nhd. Federn bekommen, flügge werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plūmeus, lat., Adj.: nhd. flaumig, flaumfederartig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plūmiger, lat., Adj.: nhd. Flaum tragend, Federn tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plūma, gerere; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plūminus, lat., Adj.: nhd. „plusminus“; Q.: Tab. Albertini (493-496 n. Chr.); E.: s. plūs, minus (1); L.: TLL
plūmipēda, lat., F.: nhd. an den Füßen Gefiederter; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. plūma, pēs; L.: Georges 2, 1744, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plūmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Flaum seiend, mit Flaum bedeckt, befiedert; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1745, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plūmula, lat., F.: nhd. Flaumfederchen, Flaumfederlein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. plūma; L.: Georges 2, 1745, TLL, Walde/Hofmann 2, 325
plumundāria, lat., F.?: nhd. Nieswurz; ÜG.: lat. elleborum Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pluor, lat., M.: nhd. Regen (M.); Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. pluere; L.: Georges 2, 1745, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
plūrāle, lat., N.: nhd. im Plural stehendes Nomen, Plura; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. plūrālis (1), plūs; L.: Georges 2, 1746
plūrālis (1), lat., Adj.: nhd. zu mehreren gehörig, zur Mehrzahl gehörig, aus mehreren bestehend, mehrheitlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 2, 1745, TLL, Walde/Hofmann 2, 327
plūrālis (2), lat., M.: nhd. Plural, Mehrzahl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. plūs; W.: ne. plural, N., Plural, Mehrzahl; W.: nhd. Plural, M., Plural, Mehrzahl; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327, Kluge s. u. Plural, Kytzler/Redemund 555
plūrālitās, lat., F.: nhd. Mehrzahl, Plural; Hw.: s. plūrālis (1); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. plūs; W.: nhd. Pluralität, F., Pluralität, mehrfaches Vorhandensein; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327, Kytzler/Redemund 556
plūrāliter, lat., Adv.: nhd. in der Mehrzahl, im Plural; Hw.: s. plūrālis (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 2, 1746, TLL
plūrātīvum, lat., N.: nhd. Plural; Hw.: s. plūrātīvus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 2, 1746, TLL
plūrātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Plural gehörig, Plural...; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327
plūres, lat., Adj.: nhd. mehrere, viele, zahlreich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. plūs (1); L.: Heumann/Seckel 434b
plūriēns, lat., Adv.: Vw.: s. plūriēs
plūriēs, plūriēns, lat., Adv.: nhd. mehrmals; Vw.: s. com-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327
plūrifāriam, lat., Adv.: nhd. an vielen Stellen, an vielen Orten; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. plūs, pars; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 327
plūrifāriē, lat., Adv.: nhd. vielfältig; Q.: Gl; E.: s. plūrifārius; L.: TLL
plūrifārius, lat., Adj.: nhd. vielfältig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. plūs, pars; L.: Georges 2, 1746, TLL
plūrificāre, lat.?, V.: nhd. vervielfältigen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. plūs, facere; L.: TLL
plūrifōrmis, lat., Adj.: nhd. vielgestaltig, vielfältig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. plūs, fōrma; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327f.
plūrilaterus, lat., Adj.: nhd. mehrseitig; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. plūs, latus; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 328
plūrimē, lat., Adv. (Superl.): nhd. sehr viel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. plūrimus; L.: Georges 2, 1746, TLL
plūrimiformis, lat., Adj.: nhd. vielgestaltig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. plūs, fōrma; L.: TLL
plūrimum, lat., N.: nhd. großer Teil; E.: s. plūrimus; L.: Georges 2, 1046
plūrimus, plourimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. meiste; Vw.: s. per-; Hw.: s. multus; E.: vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 327
plūrinōmius, lat.?, Adj.: nhd. vielnamig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. plūs, nōmen; L.: TLL
plūrivocus, lat., Adj.: nhd. vielsinnig, vieldeutig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. plūs, vōx; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 328, Walde/Hofmann 2, 824
plus, lat., Suff.: nhd. ...mal; Vw.: s. centu-, decu-, du-, quadru-, quīncu-, octu-, septu-, sēscu-, sim-, subquadru-, tri-; E.: s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: nhd. plus, Konj., Adv., Präp., plus; L.: Kluge s. u. plus, Kytzler/Redemund 556
plūs, plous, lat., Adj. (Komp.): nhd. mehr, zahlreichere; Vw.: s. -scius; Hw.: s. multus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1044, TLL, Walde/Hofmann 2, 327
plūsculum, lat., N.: nhd. Vieles; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. plūsculus; L.: TLL
plūsculus (1), lat., Adj.: nhd. etwas mehr, etwas viel; Vw.: s. com-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. plūs; L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327
plūsculus (2), lat., Adv.: nhd. etwas mehr, etwas viel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. plūsculus, plūs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 327
plūsquam, lat., Adv.: nhd. auf mehrfache Weise?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. plūs, quam; L.: TLL
plūsquamperfectum, lat., N.: nhd. Plusquamperfekt, Vorvergangenheit; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. plūs, quam, perfectus; W.: nhd. Plusquamperfekt, N., Plusquamperfekt, Vorvergangenheit; L.: Georges 2, 1746, TLL
plūsscius, lat., Adj.: nhd. mehr wissend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. plūs, scius (1); L.: Georges 2, 1746, TLL, Walde/Hofmann 2, 327
Plūtarchus, lat., M.=PN: nhd. Plutarchos, Plutarch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πλούταρχος (Plútarchos); E.: s. gr. Πλούταρχος (Plútarchos), M.=PN, Plutarchos, Plutarch; vgl. gr. πλοῦτος (plutos), M., Fülle, Überfluss, Reichtum; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1747
pluteālis, lat., Adj.: nhd. mit einem Schirmdach versehen (Adj.); Q.: Gl; E.: s. pluteus; L.: TLL
pluteārius, plutiārius, lat., M.: nhd. Gerüstverfertiger; Q.: Inschr.; E.: s. pluteus; L.: Georges 2, 1747, TLL, Walde/Hofmann 2, 328
pluteum, lat., N.: nhd. Schirmdach, Frontschirm, Schirmwand, Blende (F.) (2), Brustwehr, Sofa, Brett, Lesepult; Hw.: s. pluteus; E.: idg. *plouto-?, *pluto-?, Sb., Gestell, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1747, TLL
pluteus, lat., M.: nhd. Schirmdach, Frontschirm, Schirmwand, Blende (F.) (2), Brustwehr, Sofa, Brett, Lesepult; Hw.: s. pluteum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *plouto-?, *pluto-?, Sb., Gestell, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1747, TLL, Walde/Hofmann 2, 328
plutiārius, lat., M.: Vw.: s. pluteārius
Plūto, Plūtōn, lat., M.=PN: nhd. Pluto, Pluton; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πλούτων (Plútōn); E.: s. gr. Πλούτων (Plútōn), M.=PN, Pluto, Pluton; vgl. gr. πλοῦτος (plutos), M., Fülle, Überfluss, Reichtum; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1747
Plūtōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Plūto
Plūtōnia, lat., N. Pl.=ON: nhd. Plutonia (eine Gegend in Asien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Plūtōnius, Plūto; L.: Georges 2, 1747
Plūtōnius, lat., Adj.: nhd. plutonisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Plūto; L.: Georges 2, 1747
plūtor, lat., M.: nhd. Regner, Regensender; Vw.: s. com-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pluere; L.: Georges 2, 1747, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
Plūtus, lat., M.=PN: nhd. Plutus (Gott des Reichtums); Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); I.: Lw. gr. πλοῦτος (plutos); E.: s. gr. πλοῦτος (plutos), M., Fülle, Überfluss, Reichtum; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1747
pluvia, lat., F.: nhd. Regen (M.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pluvius; L.: Georges 2, 1747, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
pluviālis, lat., Adj.: nhd. vom Regen herrührend, Regen bringend, regnerisch, Regen...; Hw.: s. pluvia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pluvius; L.: Georges 2, 1747, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
pluviāliter, lat.?, Adv.: nhd. wie Regen; Hw.: s. pluviālis, pluvia; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pluvius; L.: Georges 2, 1748, TLL
pluviānus, lat., Adj.: nhd. vom Regen herrührend, Regen bringend, regnerisch, Regen...; Hw.: s. pluvia; Q.: Damig. lapid. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pluvius; L.: TLL
pluviāticus, lat., Adj.: nhd. zum Regen gehörig, Regen...; Hw.: s. pluvia; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pluvius; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
pluviātilis, lat., Adj.: nhd. zum Regen gehörig, Regen...; Hw.: s. pluvia; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pluvius; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
pluviēs?, lat., F.: nhd. Regen?; E.: s. pluvius; L.: TLL
pluviōsus, lat., Adj.: nhd. voll Regen seiend, regnerisch; Hw.: s. pluvia; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pluvius; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
pluvium, lat., N.: Vw.: s. impluvium
pluvius (1), lat., Adj.: nhd. vom Regen herrührend, Regen verursachend, regnerisch, Regen...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pluere; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 2, 326
pluvius (2), lat., M.: nhd. Regen (M.); E.: s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
pneuma, lat., N.: nhd. Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. πνεῦμα (pneuma); E.: s. gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; s. idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: TLL
pneumaticus, lat., Adj.: nhd. zur Luft gehörig, zum Wind gehörig, pneumatisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πνευματικός (pneumatikós); E.: s. gr. πνευματικός (pneumatikós), Adj., den Wind betreffend, die Luft betreffend; vgl. gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Georges 2, 1748, TLL
pneumatōdēs, lat., Adj.: nhd. Wind bewirkend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνευματώδης (pneumatṓdēs); E.: s. gr. πνευματώδης (pneumatṓdēs), Adj., windreich, Wind bewirkend?; vgl. gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
pneumatomachus, lat., M.: nhd. Pneumatomache, Bekämpfer des heiligen Geistes; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνευματομάχος (pneumatomáchos); E.: s. gr. πνευματομάχος (pneumatomáchos), M., Pneumatomache, Bekämpfer des heiligen Geistes; vgl. gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: TLL
pneumatōsis, lat., F.: nhd. Aufbrausen, Blähung, Wind; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνευμάτωσις (pneumátōsis); E.: s. gr. πνευμάτωσις (pneumátōsis), F., Aufbrausen, Blähung, Wind; vgl. gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: TLL
pneumatūmenos, lat., Adj.: nhd. aufgeblasen, aufgeschwollen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνευματούμενος (pneumatúmenos); E.: s. gr. πνευματούμενος (pneumatúmenos), Adj., aufgeblasen, aufgeschwollen; vgl. gr. πνεῦμα (pneuma), N., Hauch, Luftstrom, Fahrwind, Atem; idg. *pneu-, *pneh₁u-, *pnuh₁-, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: TLL
pnīgaliōn, lat., M.: nhd. Erstickender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πνιγαλίων (pnigalíōn); E.: s. gr. πνιγαλίων (pnigalíōn), M., Erstickender; vgl. gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen, ertrinken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: TLL
pnīgeus, lat., M.: nhd. Dämpfer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πνιγεύς (pnigeús); E.: s. gr. πνιγεύς (pnigeús), M., Ofen, tragbares mit Kohlen heizbares Becken; vgl. gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen, ertrinken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: Georges 2, 1748, TLL
pnīgītis, lat., F.: nhd. eine Art dunkelfarbiger Ton (M.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνιγῖτις (pnigitis); E.: s. gr. πνιγῖτις (pnigitis), F., eine Art dunkelfarbiger Ton (M.) (1); vgl. gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen, ertrinken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: Georges 2, 1748, TLL
pnīgmos, gr.-lat., M.: nhd. Krampf, Ersticken?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. pnīx; L.: TLL
pnīgomenē, lat., F.: nhd. Erstickte, an Erstickung der Matrix Leidende?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνιγομένη (pnigoménē); E.: s. gr. πνιγομένη (pnigoménē), F., Erstickende?; vgl. gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen, ertrinken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: TLL
pnīx, lat., F.: nhd. Krampf; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνίξ (pníx); E.: s. gr. πνίξ (pníx), F., Erstickung, Erwürgung; vgl. gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen, ertrinken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: Georges 2, 1748, TLL
pnīxis, lat., F.: nhd. Krampf, Ersticken?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πνῖξις (pnixis); E.: s. gr. πνῖξις (pnixis), F., Erstickung, Erwürgung; vgl. gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen, ertrinken; Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: TLL
po, lat., Adv.: nhd. hauptsächlich, vornehmlich; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. potis; L.: Georges 2, 1748, TLL
poa, lat., F.: nhd. Gras, Grasplatz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόα (póa); E.: s. gr. πόα (póa), F., Gras, Grasplatz; idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: TLL
poblicē, lat., Adv.: Vw.: s. pūblicē
poblicus, lat., Adj.: Vw.: s. pūblicus
pōcillātor, lat., M.: nhd. Mundschenk; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pōcillum, pōtāre; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
pōcillum, lat., N.: nhd. Becherchen, Becherlein; Hw.: s. pōculum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
pōcolom, lat., N.: Vw.: s. pōculum
pōcolum, lat., N.: Vw.: s. pōculum
pōculāris, lat., Adj.: nhd. zum Trinken dienend, Trink...; Hw.: s. pōculum; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1748, TLL
pōculārius, lat., Adj.: nhd. zum Trinken dienend, Trink...; Hw.: s. pōculum; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: TLL
pōculātor, lat., M.: nhd. Mundschenk, Zutrinker; ÜG.: lat. propinator Gl; Hw.: s. pōculum; Q.: Gl; E.: s. pōtāre; L.: TLL
pōculentus, lat., Adj.: Vw.: s. pōtulentus
pōculum, pōcolum, pōcolom, lat., N.: nhd. Trinkgeschirr, Becher; Hw.: s. pōtāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1748, TLL, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 2, 329
podager, lat., M.: nhd. Gichtkranker; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποδαγρός (podagrós); E.: s. gr. ποδαγρός (podagrós), M., Gichtkranker; vgl. gr. ποδάγρα (podágra), F., Fußfalle, Fußschlinge, Fußgicht; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; und idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 1749, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
podagra, lat., F.: nhd. Fußgicht, Podagra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποδάγρα (podágra); E.: s. gr. ποδάγρα (podágra), F., Fußfalle, Fußschlinge, Fußgicht; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; und idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: mhd. pōdāgrā, st. F., st. N., Podagra, Gicht; nhd. Podagra, F., Podagra; L.: Georges 2, 1749, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
podagrāre, lat., V.: nhd. an Fußgicht leiden; Q.: Hippocr. aphor. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. gr. ποδαγρᾶν (podagran); E.: s. podagra; L.: TLL
podagricus (1), lat., Adj.: nhd. mit Podagra behaftet; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. podagra; L.: Georges 2, 1749, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
podagricus (2), lat., M.: nhd. mit Podagra Behafteter, Podagrist; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. podagricus (1), podagra; L.: Georges 2, 1749
podagrōsus (1), lat., Adj.: nhd. mit Podagra behaftet, podagrisch, gichtbehaftet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. podagra; L.: Georges 2, 1749, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
podagrōsus (2), lat., M.: nhd. mit Podagra Behafteter, Podagrist; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. podagrōsus (1), podagra; L.: Georges 2, 1749
podalgicus, lat., Adj.: nhd. an Fußweh leidend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ποδαλγικός (podalgikós); E.: s. gr. ποδαλγικός (podalgikós), Adj., an Fußweh leidend; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um; vgl. idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658, s. Frisk 1, 65; L.: TLL
Podalīrius, lat., M.=PN: nhd. Podaleirios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ποδαλείριος (Podaleírios); E.: s. gr. Ποδαλείριος (Podaleírios), M.=PN, Podaleirios; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1749
podārius, lat., M.: nhd. ?; E.: s. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1749, TLL
podērēs, podēris, lat., M.: nhd. eine lange bis an die Knöchel reichende Kleidung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποδήρης (podḗrēs); E.: s. gr. ποδήρης (podḗrēs), M., eine lange bis an die Knöchel reichende Kleidung; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL
podēris, lat., M.: Vw.: s. podērēs
pōdex, pōdix, lat., M.: nhd. Öffnung des Mastdarms, Hintere; Hw.: s. pēdere; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829; vgl. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; W.: nhd. Podex, M., Podex; L.: Georges 2, 1749, TLL, Walde/Hofmann 2, 273, Kluge s. u. Podex, Kytzler/Redemund 557
podia, lat., F.: nhd. Schiffstau; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1749, TLL
podiārius, lat., Adj.: nhd. als Postament dienend, bei einem Podium seiend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. podium; L.: TLL
pōdicālis, lat., Adj.: nhd. Hintern betreffend?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. pōdēx; L.: TLL
podicus, lat., Adj.: nhd. einen Fuß betragend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ποδικός (podikós); E.: s. gr. ποδικός (podikós), Adj., einen Fuß betragend?; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1749, TLL
podifragium?, lat., N.: nhd. Fußbruch? (pedum fractura); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; s. lat. frangere; L.: TLL
podiola, lat., F.: nhd. kleines Postament, kleines Podium; Hw.: s. podiolum; Q.: Ps. Soran.; E.: s. podium; L.: TLL
podiolum, lat., N.: nhd. kleines Postament, kleines Podium; Hw.: s. podiola; Q.: Hermen. Celtis (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. podium; L.: TLL
podismālis?, lat., Adj.: nhd. Abmessung nach Schuhen betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. podismus; L.: Georges 2, 1749, TLL
podismāre, lat., V.: nhd. nach Füßen abmessen, nach Schuhen abmessen; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. podismus; L.: Georges 2, 1749, TLL
podismātio?, lat., F.: nhd. Abmessung nach Schuhen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. podismāre, podismus; L.: Georges 2, 1749, TLL
podismus, lat., M.: nhd. Abmessung nach Füßen, Abmessung nach Schuhen, Fußmaß, Schuhmaß; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποδισμός (podismós); E.: s. gr. ποδισμός (podismós), M., Abmessung nach Füßen; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1749, TLL
podium, lat., N.: nhd. Tritt, trittartige Erhöhung, Postament, Podium, Wandverkleidung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πόδιον (pódion); E.: s. gr. πόδιον (pódion), N., Standplatz, Füßchen; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: nhd. Podium, N., Podium, erhöhte Plattform; L.: Georges 2, 1749, TLL, Walde/Hofmann 2, 329, Kluge s. u. Podium, Kytzler/Redemund 557
podius, lat., M.: nhd. Tritt, trittartige Erhöhung, Postament, Podium; E.: s. podium; L.: Georges 2, 1750
pōdix, lat., M.: Vw.: s. pōdex
podocylium, lat., N.: nhd. Fuß und Leib? (vocem primitus significasse animalis pedes et ventrem); E.: s. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: TLL
Poeantiadēs, lat., M.: nhd. Pöantiade, Nachkomme des Poias; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Poeās; L.: Georges 2, 1750
Poeantius, lat., Adj.: nhd. pöantisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ποιάντιος (Poiántios); E.: s. gr. Ποιάντιος (Poiántios), Adj., pöantisch; s. lat. Poeās; L.: Georges 2, 1750
Poeās, lat., M.=PN: nhd. Poias; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ποίας (Poías); E.: s. gr. Ποίας (Poías), M.=PN, Poias; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1750
Poecilē, lat., F.: nhd. große gemalte Halle am Markt in Athen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποικίλη (poikílē); E.: s. gr. ποικίλη (poikílē), F., gemalte Halle?; vgl. gr. ποικίλος (poikílos), Adj., bunt, kunstvoll, verschiedenartig; vgl. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 2, 1750
Poediculus, Pēdiculus, lat., M.: nhd. Pedikuler (Angehöriger eines Volkes in Unteritalien?); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1750
poēma, lat., F.: nhd. Gedicht, Dichtung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποίημα (poíēma); E.: s. gr. ποίημα (poíēma), F., Gemachtes, Werkzeug; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 1750, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
poēmatium, lat., N.: nhd. Gedichtchen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. poēma; L.: Georges 2, 1750, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
poemnium, lat., N.: nhd. Herde; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ποίμνιον (poímnion); E.: s. gr. ποίμνιον (poímnion), N., Herde; vgl. gr. ποίμνη (poímnē), F., Herde; vgl. idg. *pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), *peh₂-, V., hüten, schützen, bedecken, Pokorny 839; L.: TLL
poena (1), poina, lat., F.: nhd. Buße, Strafe, Bestrafung, Mühseligkeit, Plage; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποινή (poinḗ); E.: s. gr. ποινή (poinḗ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; W.: afrz. peine, F., Strafe; s. frz. pénible, Adj., mühsam, schmerzlich; nhd. penibel, Adj., penibel, genau, kleinlich; W.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; an. pīn, F., Qual, Strafe; W.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; ae. pīn, F., Pein, Schmerz; W.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; afries. pīne, F., Pein, Marter, Strafe; W.: afries. pēne, F., Strafe; W.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; as. pīna* 2, st. F. (ō), Pein, Qual; W.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; ahd. pīna 19, st. F. (ō), sw. F. (n), Schmerz, Qual, Pein, Not; mhd. pīne, st. F., sw. F., Qual, Pein, Eifer; nhd. Pein, F., Pein, DW 13, 1524; W.: s. mhd. verpēnen, sw. V., bestrafen; vgl. nhd. verpönt, Adj., verpönt; L.: Georges 2, 1750, TLL, Walde/Hofmann 2, 329, Kluge s. u. Pein, penibel, verpönt, Kytzler/Redemund 534, 536, 804
Poena (2), lat., F.=ON: nhd. Poena (Rachegöttin und Strafgöttin); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. poena (1); L.: Georges 2, 1751
poenālis, lat., Adj.: nhd. zur Strafe gehörig, Straf..., peinlich, qualvoll; Vw.: s. per-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. poena (1); W.: s. nhd. Pönale, F., Pönale; L.: Georges 2, 1751, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
poenāliter, lat., Adv.: nhd. durch Strafe, sträflich, strafwürdig; Hw.: s. poenālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. poena (1); L.: Georges 2, 1751, TLL
poenāre, lat., V.: nhd. bestrafen, strafen; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. poena; L.: TLL
poenārius, lat., Adj.: nhd. zur Strafe gehörig, Straf...; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. poena (1); L.: Georges 2, 1751, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
Poenicē, lat., Adv.: Vw.: s. Pūnicē
poeniceus, lat., Adj.: nhd. phönizisch, purpurfarben, rot von Blut seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Poenus (1); L.: Georges 2, 1752, Walde/Hofmann 2, 330
poenigena?, lat., M.: nhd. Strafender?; Q.: Gl; E.: s. poena, gignere; L.: TLL
Poenīnus, Pēnīnus, Pennīnus, lat., Adj.: nhd. pöninisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1752
poenīre, lat., V.: Vw.: s. pūnīre
poenitenter, lat., Adv.: Vw.: s. paenitenter
poenitentia, lat., F.: Vw.: s. paenitentia
poenitēre, lat., V.: Vw.: s. paenitēre
poenītio, lat., F.: Vw.: s. pūnītio
poenītor, lat., M.: Vw.: s. pūnītor
poenitūdo, lat., F.: Vw.: s. paenitūdo
Poenulus, lat., M.: nhd. „Punierlein“, junger Punier, junger Karthager; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Poenus; L.: Georges 2, 1753, Walde/Hofmann 2, 330
Poenus (1), Pūnus, lat., M.: nhd. Punier (M. Sg.), Karthager (M. Sg.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie s. Walde/Hofmann 2, 330, aus dem gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; vielleicht von gr. φοινός (phoinos), Adj., rot; weitere Herkunft unklar; gebildet wie Gallicus nach Gallus; L.: Georges 2, 1752, Walde/Hofmann 2, 330
poenus (2), lat., Adj.: nhd. phönizisch, karthagisch, purpurfarben, rot von Blut seiend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. Poenus (1); L.: Georges 2, 1752, TLL, Walde/Hofmann 2, 330
poenus (3)?, lat., M.: nhd. Strafender; Q.: Gl; E.: s. poenāre, poena; L.: TLL
poeotēs, lat., F.: nhd. Beschaffenheit, Qualität; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποιότης (poiótēs); E.: s. gr. ποιότης (poiótēs), F., Beschaffenheit, Qualität; vgl. gr. ποιός (poiós), Adj., beschaffen (Adj.); vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: TLL
poera, lat.?, F.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?, vielleicht von gr. πεῖρα (peira), F., Versuch, Probe, Erfahrung; idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: TLL
poēsis, lat., F.: nhd. Dichtkunst, Dichtung, Poesie; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποίησις (poíēsis); E.: s. gr. ποίησις (poíēsis), F., Machen, Tun, Schöpfung; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; W.: frz. poésie, F., Poesie, Dichtkunst; nhd. Poesie, F., Poesie, Dichtkunst; L.: Georges 2, 1753, TLL, Walde/Hofmann 2, 329, Kluge s. u. Poesie
poēta, lat., M.: nhd. Dichter, Erfinder, Schöpfer (M.) (2); Vw.: s. sēmi-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποιητής (poiētḗs); E.: s. gr. ποιητής (poiētḗs), M., Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; W.: afrz. poete, M., Poet, Dichter; nhd. Poet, M., Poet, Dichter; W.: mhd. pōēte, sw. M., Dichter; L.: Georges 2, 1753, TLL, Walde/Hofmann 2, 329, Kluge s. u. Poesie
poētāre, lat., V.: nhd. Dichter sein (V.), dichten (V.) (1); E.: s. poēta; L.: Georges 2, 1753, TLL
poētārī, lat., V.: nhd. Dichter sein (V.), dichten (V.) (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. poēta; L.: Georges 2, 1753, TLL
poētāris?, lat.?, Adj.: nhd. dichterisch, poetisch; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. poēta; L.: TLL
poētātio, lat., F.: nhd. Dichten (F.) (1); Q.: Gl; E.: s. poētārī, poēta; L.: TLL
poētīa, lat., F.: nhd. Dichtkunst; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. poēta; L.: TLL
poētica, lat., F.: nhd. Dichtkunst; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. poēticē; L.: Georges 2, 1753, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
poēticē (1), lat., F.: nhd. Dichtkunst; Hw.: s. poētica; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποιητική (poiētikḗ); E.: s. gr. ποιητική (poiētikḗ), F., Dichtkunst; s. lat. poēta; L.: Georges 2, 1753, TLL
poēticē (2), lat., Adj.: nhd. poetisch, dichterisch, nach Dichterart; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. poēticus; L.: Georges 2, 1753, TLL
poēticum, lat., N.: nhd. Poetisches, Vers; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. poēticus; L.: Georges 2, 1753
poēticus, lat., Adj.: nhd. dichterisch, poetisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποιητικός (poiētikós); E.: s. gr. ποιητικός (poiētikós), Adj., schaffend, zur Dichtkunst gehörig; s. lat. poēta; W.: s. nhd. poetisch, Adj., poetisch; L.: Georges 2, 1753, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
poētismum, lat., N.: nhd. Gedichtchen?; ÜG.: lat. poemata Gl; Q.: Gl; E.: s. poēta; L.: TLL
poētizāre, lat., V.: nhd. ein Gedicht schreiben; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. poēta; L.: TLL
Poetovio, Patavio, Petobio, Petovio, lat., F.=ON: nhd. Pötovio (Stadt in Pannonien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1754
poētria (1), lat., F.: nhd. Dichterin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποιήτρια (poiḗtria); E.: s. gr. ποιήτρια (poiḗtria), F., Dichterin; s. lat. poēta; L.: Georges 2, 1754, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
poētria (2), lat., F.: nhd. Dichtkunst; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. poēta; L.: TLL
poētricus?, lat.?, Adj.: nhd. dichterisch, poetisch; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. poētria (2), poēta; L.: TLL
poētris, lat., F.: nhd. Dichterin; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. poēta; L.: Georges 2, 1754, TLL
pōgōn, lat., M.: nhd. Backenbart, Kinnbart; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πώγων (pṓgōn); E.: s. gr. πώγων (pṓgōn), M., Backenbart, Kinnbart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 632; L.: TLL
pōgōniās, lat., M.: nhd. Bartstern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. gr. πωγωνίας (pōgōnías), Adj., bärtig; vgl. gr. πώγων (pṓgōn), M., Backenbart, Kinnbart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 632; L.: Georges 2, 1754, TLL
poina, lat., F.: Vw.: s. poena (1)
poinium, lat., N.: nhd. Rache; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ποινή (poinḗ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: TLL
pol!, lat., Interj.: nhd. beim Pollux!, wahrhaftig!; Vw.: s. ede-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. Pollūx; L.: Georges 2, 1754, TLL, Walde/Hofmann 2, 330
polcer, alat., Adj.: Vw.: s. pulcher (1)
polcher, alat., Adj.: Vw.: s. pulcher (1)
pōlea, lat., F.: nhd. erster Kot des jungen Esels; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Syrischen?; L.: Georges 2, 1754, TLL
polector, lat., M.: Vw.: s. pollīctor
poledrus, mlat., M.: nhd. Gestell auf das der Verdächtige mit erschwerten Füßen gesetzt wurde; E.: s. gr. πόλος (pólos), M., Umkreis, Kreis, Himmelgewölbe, Himmel; vgl. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: s. nhd. Folter, F., Folter; L.: Kluge s. u. Folter, Kytzler/Redemund 204
pōlēium, lat., N.: Vw.: s. pūlēgium
polema, lat.?, F.?: nhd. Oberes?, Oberhalb Befindliches?, Überirdisches?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: duodecima latinitas polema, hoc est superna, quae de superioribus tractat, ut „affla“ pro anima ...; L.: TLL
Polemo, Polemōn, lat., M.=PN: nhd. Polemon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολέμων (Polémōn); E.: s. gr. Πολέμων (Polémōn), M.=PN, Polemon; vgl. gr. πόλεμος (pólemos), M., Kampf, Krieg; idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1754
Polemōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Polemo
Polemōnēus, lat., Adj.: nhd. polemonëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολεμώνειος (Polemṓneios); E.: s. gr. Πολεμώνειος (Polemṓneios), Adj., polemonëisch; s. lat. Polemo; L.: Georges 2, 1754
polemōnia, lat., F.: nhd. griechischer Baldrian; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολεμώνιον (polemṓnion); E.: s. gr. πολεμώνιον (polemṓnion), N., griechischer Baldrian?; vgl. gr. πόλεμος (pólemos), M., Kampf, Krieg; idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1754, TLL
Polemōniacus, lat., Adj.: nhd. polemoniakisch; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. Polemo; L.: Georges 2, 1754
polenta, pulenta, lat., F.: nhd. Gerstengraupen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pollen; W.: it. polenta, F., Polenta; nhd. Polenta, F., Polenta; W.: ae. polente, sw. F. (n), gedörrtes Korn; W.: s. ae. fahame, sw. F. (n), Graupen?; L.: Georges 2, 1754, TLL, Kytzler/Redemund 557
polentābilis?, lat., Adj.: nhd. gerstengraupenförmig?; Q.: Ps. Soran.; E.: s. polenta; L.: TLL
polentācius, lat., Adj.: nhd. zu den Gerstengraupen gehörig, Gerstengraupen...; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. polenta; L.: TLL
polentārius, lat., Adj.: nhd. zu den Gerstengraupen gehörig, Gerstengraupen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. polenta; L.: Georges 2, 1754, TLL
polentātus, lat., Adj.: nhd. aus Gerstengraupen bestehend; Q.: Ps. Lact. Plac.; E.: s. polenta; L.: TLL
polentum, lat., N.: nhd. Gerstengraupen; E.: s. polenta; L.: TLL
poleticon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
polgronia, lat., F.: Vw.: s. policronia
polia, lat., F.: nhd. ein Edelstein von weißgrauer Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πολιός (poliós), Adj., grau, graublau, weiß; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1754
pōlīa, lat., F.: nhd. Stuterei, Stutenherde; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. πωλεία (pōleía); E.: s. gr. πωλεία (pōleía), F., Fohlenzucht; vgl. gr. πωλεύειν (pōleúein), V., ein junges Pferd zureiten, ein Tier abrichten; gr. πῶλος (pōlos), M., Fohlen (N.) (1), Füllen (N.) (1); vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1754, TLL
poliāris, herba, lat., F.: nhd. Polei-Gamander; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. polium; L.: Georges 2, 1754
poliās, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πολιός (poliós), Adj., grau, graublau, weiß; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: TLL
polichrum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Scaur. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; Kont.: quamvi(s) Santra a Craecis putet esse translatum, quasi polichrum; L.: TLL
policronia, poligronia, polgronia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
poligronia, lat., F.: Vw.: s. policronia
polīmen, lat., N.: nhd. Glätte, Putz, Zierat, Hode; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. polīre; L.: Georges 2, 1754, TLL, Walde/Hofmann 2, 331
polīmentum, lat., N.: nhd. Hode; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. polīre; L.: Georges 2, 1754, TLL, Walde/Hofmann 2, 330f.
polio, lat., F.: nhd. Walker, Maurer; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. polīre; L.: Georges 2, 1755, TLL, Walde/Hofmann 2, 330
Pōlio, lat., M.=PN: Vw.: s. Pōllio
polion, gr.-lat., N.: Vw.: s. polium
Poliorcētēs, lat., M.=PN: nhd. Städtebelagerer, Städtebestürmer, Städteeroberer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολιορκητής (poliorkētḗs); E.: s. gr. πολιορκητής (poliorkētḗs), M., Städtebelagerer; vgl. gr. πολιορκεῖν (poliorkein), V., eine Stadt einschließen, belagern, bedrängen; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἕρκος (hérkos), N., Mauer, Wall, Zaun, Wehr (F.); idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Georges 2, 1755
poliophyllon, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. πολιόφυλλον (polióphyllon); E.: s. gr. πολιόφυλλον (polióphyllon), N., ein Kraut; vgl. gr. πολιός (poliós), Adj., grau, graublau, weiß; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: TLL
poliōsis, lat., F.: nhd. Ergrauen; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. πολίωσις (políōsis); E.: s. gr. πολίωσις (políōsis), F., Ergrauen; vgl. gr. πολιοῦν (poliūn), V., grau werden, grau machen; gr. πολιός (poliós), Adj., grau, graublau, weiß; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: TLL
polīre, lat., V.: nhd. feilen, glätten, polieren; Vw.: s. dē-, ex-, per-, re-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; s. lat. linere; W.: afrz. polir, V., polieren; me. pulischen, V., polieren; an. puliza, sw. V., polieren; W.: afrz. polir, V., polieren; mhd. polieren, V., polieren; nhd. polieren, sw. V., polieren; L.: Georges 2, 1754, TLL, Walde/Hofmann 1, 808, Walde/Hofmann 2, 330, Kluge s. u. polieren, Kytzler/Redemund 557
polis, lat., F.: nhd. Stadt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πόλις (pólis); E.: s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
polītē, lat., Adv.: nhd. wohlbearbeitet, nett, fein, geschmackvoll, schön; Vw.: s. im-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. polīre; L.: Georges 2, 1755, TLL
Polītēs, lat., M.=PN: nhd. Polites; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολίτης (Polítēs); E.: s. gr. Πολίτης (Polítēs), M.=PN, Polites; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1755
polīteuma, lat., N.: nhd. Bürgerrecht, Stadtverwaltung, Staatsverwaltung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολίτευμα (políteuma); E.: s. gr. πολίτευμα (políteuma), N., Bürgerrecht, Stadtverwaltung, Staatsverwaltung; vgl. gr. πολιτεύειν (politeúein), V., Bürger sein (V.), den Staat verwalten; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
polīteumomenos, gr.-lat., Adj.: nhd. auf christliche Weise handelnd, zum Gemeinwohl handelnd; Q.: Physiol.; I.: Lw. gr. πολιτευόμενος (politeuómenos); E.: s. gr. πολιτευόμενος (politeuómenos), Adj., Bürger seiend; vgl. gr. πολιτεύειν (politeúein), V., Bürger sein (V.), den Staat verwalten; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
polīteutēs, lat., M.: nhd. christlich handelnder Mensch, zum Gemeinwohl handelnder Mensch; Q.: Physiol.; I.: Lw. gr. πολιτευτής (politeutḗs); E.: s. gr. πολιτευτής (politeutḗs), M., Staatsmann?; vgl. gr. πολιτεύειν (politeúein), V., Bürger sein (V.), den Staat verwalten; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL
polītīa, spätlat., F.: nhd. Staatsverwaltung, Staatsverfassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολιτεία (politeía); E.: s. gr. πολιτεία (politeía), F., Bürgerrecht, Staatsverwaltung; vgl. gr. πολίτης (polītēs), M., Staatsbürger, Stadtbürger; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mlat. policia, F., Staatsverwaltung; nhd. Polizei, F., Polizei; L.: Georges 2, 1755, TLL, Kluge s. u. Polizei, Kytzler/Redemund 558
polīticus (1), lat., Adj.: nhd. zum Staat gehörig, zur Staatswissenschaft gehörig, politisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολιτικός (polītikós); E.: s. gr. πολιτικός (polītikós), Adj., bürgerlich, staatsbürgerlich, die Staatsverwaltung betreffend; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: frz. politique, Adj., politisch; nhd. politisch, Adj., politisch; L.: Georges 2, 1755, TLL, Kluge s. u. politisch
polīticus (2), lat., M.: nhd. Staatsmann, Politiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. polīticus (1); L.: TLL
polītio, lat., F.: nhd. Polieren, Glätten, Abputz, Überweißen, Bekleidung, Bestellen, Kultivieren; Vw.: s. dē-, ex-, per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. polīre; L.: Georges 2, 1755, TLL, Walde/Hofmann 1, 808, Walde/Hofmann 2, 330
polītographia, lat., F.: nhd. Volkszählung?; Q.: Inschr. (117-138 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολιτογραφία (politographía); E.: s. gr. πολιτογραφία (politographía), F., Volkszählung?; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
polītor, lat., M.: nhd. Polierer, Glätter, Besteller, Kultivierer; Vw.: s. ex-, sup-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. polīre; W.: nhd. Polier, M., Polier; L.: Georges 2, 1755, TLL, Walde/Hofmann 2, 330, Kluge s. u. Polier, Kytzler/Redemund 557
Polītōrium, lat., N.=ON: nhd. Politorium (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1755
polītūra, lat., F.: nhd. Polieren, Glätten, Verfeinern; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. polīre; W.: nhd. Politur, F., Politur; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 330, Kytzler/Redemund 558
polītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wohl eingerichtet, geschmackvoll eingerichtet, geschmackvoll, verfeinert, ausgebildet, gebildet, fein; Vw.: s. ap-, dē-, ex-, im-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. polīre; L.: Georges 2, 1756, TLL
polium, polion, pulium, lat., N.: nhd. Polei-Gamander; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόλιον (pólion); E.: s. gr. πόλιον (pólion), N., eine Pflanze; vgl. gr. πολιός (poliós), Adj., grau, graublau, weiß; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 1755, TLL
Pōlla, lat., F.=PN: nhd. Polla, Paula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. paulus; L.: Georges 2, 1756
pollen, lat., N.: nhd. feines Mehl, Staubmehl; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: ahd. polla 7, sw. F. (n), feines Mehl, Staubmehl; W.: nhd. Polle, F., Polle, Blütenstaub; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 331, Kluge s. u. Pollen, Kytzler/Redemund 558
pollēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vermögend, mächtig, kräftig, stark; Vw.: s. aequi-, arqui-, omni-, prae-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. pollēre; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 332
pollenta, lat., F.: nhd. Gerstengraupen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollen; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 331
pollenter, lat., Adv.: nhd. mächtig; Vw.: s. aequi-; Hw.: s. pollēns; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. pollēre; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 332
pollentia (1), lat., F.: nhd. Vielvermögenheit, Macht; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollēre; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 332
Pollentia (2), lat., F.=ON: nhd. Pollentia (Name mehrerer Städte); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. pollentia (1)?; L.: Georges 2, 1756, TLL
Pollentīnus (1), lat., Adj.: nhd. pollentinisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Pollentia (2); L.: Georges 2, 1756
Pollentīnus (2), lat., M.: nhd. Pollentiner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pollentia (2); L.: Georges 2, 1756
pollēre, lat., V.: nhd. vermögen, ausrichten können, stark sein (V.), wirksam sein (V.), wirken; Vw.: s. ante-, prae-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. s. *polo‑, *pōlo-, Adj., geschwollen, dick, groß, Pokorny 840; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 332
pollex, lat., M.: nhd. Starker, Daumen, große Zehe, kurzer Zweig, Knoten (M.), Absatz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pollēre; L.: Georges 2, 1757, TLL, Walde/Hofmann 2, 332
pollicāris, lat., Adj.: nhd. Daumen...; Hw.: s. pollex; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pollēre; L.: Georges 2, 1757, TLL, Walde/Hofmann 2, 332
*pollicāta, lat., F.: nhd. Daumenlänge; E.: s. pollex; L.: Walde/Hofmann 2, 332
pollicērī, lat., V.: nhd. erbieten, sich anheischig machen, verheißen (V.), geloben, zusagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), licēre (1); L.: Georges 2, 1757, TLL, Walde/Hofmann 1, 797
pollicitāri, lat., V.: nhd. versprechen, verheißen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollicērī; L.: Georges 2, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 797
pollicitātio, lat., F.: nhd. Versprechen, Verheißung, Zusage; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pollicērī; L.: Georges 2, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 797
pollicitātor, lat., M.: nhd. Versprecher, Verheißer; Hw.: s. pollicitātrīx; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pollicērī; L.: Georges 2, 1759, TLL, Walde/Hofmann 1, 797
pollicitātrīx, lat., F.: nhd. Versprecherin, Verheißerin; Hw.: s. pollicitātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pollicērī; L.: Georges 2, 1759, TLL
pollicitātum, lat., N.: nhd. Versprochens; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. pollicitāri, pollicērī; L.: TLL
pollicitio?, lat., F.: nhd. Versprechen, Verheißung; ÜG.: lat. promissio Gl; Q.: Gl; E.: s. pollicērī; L.: TLL
pollicitor, lat., M.: nhd. Versprecher, Verheißer; Q.: Gl; E.: s. pollicērī; L.: Georges 2, 1760, TLL
pollicitum, lat., N.: nhd. Versprechen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pollicērī; L.: Georges 2, 1759, TLL
pollicitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erboten, verheißen (Adj.), gelobt, versprochen; E.: s. pollicērī; L.: TLL
pollicitus (2), lat., M.: nhd. Versprechen, Verheißung; ÜG.: lat. pollicitatio Gl; Q.: Gl; E.: s. pollicērī; L.: TLL
pollīctor, pollīnctor, polector, lat., M.: nhd. Leichenwäscher, Leichenbereiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollingere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 333
*polliculāre, lat., V.: nhd. betasten; E.: s. pollex; L.: Walde/Hofmann 2, 332
pollina, lat., F.: nhd. Weizenmehl; Q.: Gl; E.: s. pollen; L.: TLL
pollināceus, lat., Adj.: nhd. aus feinem Mehl gemacht, aus Staub gemacht; Q.: Gl; E.: s. pollis, pollen; L.: TLL
pollināre, lat., V.: nhd. zu Staub zermahlen (V.), zu Mehl zermahlen (V.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pollen, pollis; L.: TLL
pollināris, lat., Adj.: nhd. zum feinen Mehl gehörig; Q.: Gl; E.: s. pollen; L.: Georges 2, 1760, TLL
pollinārius, lat., Adj.: nhd. zum feinen Mehl gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollen; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 331
pollinātus, lat., Adj.: nhd. fein gebeutelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pollen; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 331
pollīnctor, lat., M.: Vw.: s. pollīctor
polline?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL
pollingere, lat., V.: nhd. Leichen abwaschen und einsalben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 333
Pōllio, Pōlio, lat., M.=PN: nhd. Pollio; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1760
pollīre, lat., V.: nhd. Ball spielen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pollis, lat., N.: nhd. sehr feines Mehl, Staubmehl, Staub; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pollen; L.: Georges 2, 1756, TLL, Walde/Hofmann 2, 331
Pollius, lat., Adj.: nhd. pollisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?
pollūbrum, lat., N.: Vw.: s. polūbrum
pollūcēre, lat., V.: nhd. aufsetzen, auf die Tafel setzen, als Opfer darbringen, opfern; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), lūcēre; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 333
Pollūcēs, alat., M.: Vw.: s. Pollūx
pollūcibilis, lat., Adj.: nhd. herrlich, köstlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pollūcēre; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 333
pollūcibilitās, lat., F.: nhd. Pracht, Vortrefflichkeit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. pollūcibilis, pollūcēre; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 333
pollūcibiliter, lat., Adv.: nhd. wie bei einem Opferschmaus, herrlich, köstlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollūcibilis, pollūcēre; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 333
polluctāre, lat., V.: nhd. heiligen, weihen; Q.: Gl; E.: s. pollūcere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 333
polluctē, lat., Adv.: nhd. herrlich, kostbar, mit Aufwand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollūcēre; L.: Georges 2, 1760, TLL, Walde/Hofmann 2, 333
polluctum, lat., N.: nhd. Opferschmaus, Opfer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollūcēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 333
polluctūra, lat., F.: nhd. köstliches Mahl, Schmaus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pollūcēre; L.: Georges 2, 1761, TLL, Walde/Hofmann 2, 333
polluere, lat., V.: nhd. besudeln, verletzen, entehren, entheiligen; Vw.: s. im-, prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), luere (1); L.: Georges 2, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 840, Walde/Hofmann 2, 334
pollulus, lat., Adj.: Vw.: s. paululus
pollūtē, lat., Adv.: nhd. unrein; Vw.: s. im-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. pollūtus, polluere; L.: Georges 2, 1761, TLL
pollūtio, lat., F.: nhd. Besudelung, Verunreinigung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. polluere; L.: Georges 2, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
pollūtrīx, lat., F.: nhd. Besudlerin, Entheiligerin; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. polluere; L.: Georges 2, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 840
pollūtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unkeusch, lasterhaft, sündhaft; ÜG.: gr. ἀκάθαρτος (akáthartos) Gl, βέβηλος (bébēlos) Gl, μεμιασμένος (memiasménos) Gl, μεμολυσμένος (memolysménos) Gl; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. polluere; L.: Georges 2, 1761, TLL
pollūtus (2), lat., M.: nhd. Besudelung, Verunreinigung; Q.: Ps. Aug.; E.: s. polluere; L.: TLL
Pollūx, Pollūcēs, lat., M.: nhd. Pollux; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: über etr. Vermittlung aus gr. Πολυδεύκης (Polydeúkēs), M.=PN, Pollux, „Vielbesorgter“; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; vgl. idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1761, TLL, Walde/Hofmann 2, 330
pōlos, gr.-lat., M.: nhd. ein Priester; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πῶλος (pōlos); E.: s. gr. πῶλος (pōlos), M., Fohlen (N.) (1), Füllen (N.) (1); vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: TLL
polōsē, lat., Adv.: nhd. durch die Pole gehend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. polus; L.: Georges 2, 1761, TLL
polotellum?, lat., N.: nhd. ?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
poltēre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
polūbrum, pollūbrum, polȳbrum, lat., N.: nhd. Waschbecken, Spülbecken; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. polluere; L.: Georges 2, 1761, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
pōlulus, lat., Adj.: Vw.: s. paululus
polus, lat., M.: nhd. Pol, Himmel; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. πόλος (pólos); E.: s. gr. πόλος (pólos), M., Achse, Weltachse, Pol; vgl. gr. πέλεσθαι (pélesthai), V., sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: ahd. polōn* 1, st. M. (a?, i?), Polarstern; W.: mhd. pol, pōl, st. M., Spitze, Pol; nhd. Pol, M., Pol; L.: Georges 2, 1761, TLL, Kluge s. u. Pol
polvīnar, lat., N.: Vw.: s. pulvīnar
polyacanthos, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Distelkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυάκανθος (polyákanthos); E.: s. gr. πολυάκανθος (polyákanthos), F., eine Art Distelkraut?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἄκανθος (ákanthos), M., Akanthus, Bärenklau; vgl. gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 1761, TLL
polyaemus, lat., Adj.: nhd. blutreich?, blutvoll?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. πολύαιμος (polýaimos); E.: s. gr. πολύαιμος (polýaimos), Adj., blutreich?, blutvoll?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. αἷμα (haima), N., Blut, Blutvergießen, Mord; weitere Herkunft unklar, manchmal wird das Wort mit ahd. seim verglichen, s. Frisk 1, 39; L.: TLL
polyandrion, gr.-lat., N.: nhd. gemeinschaftliche Grabstätte, Gottesacker, Kirchhof; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυάνδριον (polyándrion); E.: s. gr. πολυάνδριον (polyándrion), N., allgemeiner Begräbnisplatz; vgl. gr. πολύανδρος (polýandros), Adj., männerreich, volkreich; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἀνήρ (anḗr), M., Mann, Mensch; idg. *ner- (1), *nert-, *aner-, Sb., Lebenskraft, Mann, Pokorny 765; L.: Georges 2, 1761, TLL
polyanthemum, lat., N.: nhd. vielblumiger Hahnenfuß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυάνθεμον (polyánthemon); E.: s. gr. πολυάνθεμον (polyánthemon), N., vielblumiger Hahnenfuß?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἀνθεμίς (anthemís), F., Kamille?; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 1761, TLL
polyarchia, lat., F.: nhd. Vielherrschaft; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πολυαρχία (polyarchía); E.: s. gr. πολυαρχία (polyarchía), F., Vielherrschaft; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: TLL
polyarchium, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυάρχιον (polyárchion); E.: s. gr. πολυάρχιον (polyárchion), N., eine Pflanze?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; Hinterglied vielleich von gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, anfangen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar, s. Frisk 1, 159; L.: Georges 2, 1761, TLL
polyarēn, lat., Adj.: nhd. viele Lämmer haben, viele Schafe habend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολυάρην (polyárēn); E.: s. gr. πολυάρην (polyárēn), Adj., viele Lämmer habend; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἀρήν (arḗn), M., F., Schaf, Lamm; idg. *u̯ₑren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170; L.: Georges 2, 1762, TLL
Polybius, lat., M.=PN: nhd. Polybios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολύβιος (Polýbios); E.: s. gr. Πολύβιος (Polýbios), M.=PN, Polybios; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. βίος (bíos), M., Leben; idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 1762
polȳbrum, lat., N.: Vw.: s. polūbrum
polybūtēs, lat., Adj.: nhd. reich an Rinderherden seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολυβούτης (polybutēs); E.: s. gr. πολυβούτης (polybutēs), Adj., viele Rinder habend, rinderreich; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. βοῦς (būs), F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 2, 1762, TLL
polycarpēn, lat., Sb.?: nhd. eine Pflanze?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. gr. πολύκαρπος (polýkarpos), Adj., reich an Früchten seiend, fruchtbar; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL
polycarpon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πολύκαρπος (polýkarpos), Adj., reich an Früchten seiend, fruchtbar; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: TLL
polycarpos, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πολύκαρπος (polýkarpos), Adj., reich an Früchten seiend, fruchtbar; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. καρπός (karpós), M., Frucht, Nutzen (M.); idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 1762, TLL
polychrēstus, lat., Adj.: nhd. vielbrauchbar?, vielbenützbar?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύχρηστος (polýchrēstos); E.: s. gr. πολύχρηστος (polýchrēstos), Adj., vielbrauchbar?, vielbenützbar?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. χρηστός (chrēstós), Adj., brauchbar, tüchtig, anständig; gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); idg. *g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, Adj., kurz, klein, gering, Pokorny 443; L.: TLL
polychronius, lat., Adj.: nhd. lange dauernd, lange lebend; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυχρόνιος (polychrónios); E.: s. gr. πολυχρόνιος (polychrónios), Adj., lange Zeit dauernd, dauerhaft; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1762, TLL
Polyclētēus, lat., Adj.: Vw.: s. Polyclētīus
Polyclētīus, Polyclētius, lat., Adj.: nhd. polykletëisch; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Polyclītus; L.: Georges 2, 1762
Polyclētus, lat., M.=PN: Vw.: s. Polyclītus
Polyclītus, Polyclētus, lat., M.=PN: nhd. Polyklitos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολύκλειτος (Polýkleitos); E.: s. gr. Πολύκλειτος (Polýkleitos), M.=PN, Polyklitos; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. κλειτός (kleitós), Adj., berühmt, gepriesen; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 1762
polycnēmon, polygnēmon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύκνὁμον (polýknēmon); E.: s. gr. πολύκνὁμον (polýknēmon), N., eine Pflanze?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. κνημός (knēmós), M., Waldtal, Bergwald; vgl. idg. *konəmo-, *knāmo-, *kₑnəmo-, Sb., Schienbein, Knochen, Pokorny 613?; L.: Georges 2, 1762, TLL
polycomon?, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.
polycomus, lat., Adj.: nhd. vielhaarig? (multis comis praeditus); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύκομος (polýkomos); E.: s. gr. πολύκομος (polýkomos), Adj., vielhaarig?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: TLL
polycōnum, lat., N.: Vw.: s. polygōnum
Polycratēs, lat., M.=PN: nhd. Polykrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυκράτης (Polykrátēs); E.: s. gr. Πολυκράτης (Polykrátēs), M.=PN, Polykrates; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 1762
Polydamantēus, lat., Adj.: nhd. polydamantëisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Polydamās; L.: Georges 2, 1762
Polydamās, Pulydamās, lat., M.=PN: nhd. Polydamas; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυδάμας (Polydámas); E.: s. gr. Πολυδάμας (Polydámas), M.=PN, Polydamas; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1762
Polydectēs, lat., M.=PN: nhd. Polydektes; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Πολυδέκτης (Polydéktēs); E.: s. gr. Πολυδέκτης (Polydéktēs), M.=PN, Polydektes; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; Hinterglied vielleicht s. gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 1762
Polydōrēus, lat., Adj.: nhd. polydorëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Polydōrus; L.: Georges 2, 1762
Polydōrus, lat., M.=PN: nhd. Polydoros; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολύδωορς (Polýdōros); E.: s. gr. Πολύδωορς (Polýdōros), M.=PN, Polydoros; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. δῶρον (dōron), N., Gabe, Geschenk; vgl. idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 2, 1762
polyetes, lat., Adj.: nhd. vieljährig; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυετής (polyetḗs); E.: s. gr. πολυετής (polyetḗs), Adj., vieljährig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: TLL
polygala, lat., F.: nhd. Milchkraut, Kreuzblume; Hw.: s. polygalon; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. πολύγαλον (polýgalon), N., eine Pflanze?; Vieleck; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 2, 1762, TLL
polygalon, gr.-lat., N.: nhd. Milchkraut, Kreuzblume; Hw.: s. polygala; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πολύγαλον (polýgalon); E.: s. gr. πολύγαλον (polýgalon), N., eine Pflanze?; Vieleck; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: TLL
polygamia, lat., F.: nhd. Vielweiberei; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυγαμία (polygamía); E.: s. gr. πολυγαμία (polygamía), F., Vielweiberei; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 1762, TLL
polygnēmon, gr.-lat., N.: Vw.: s. polycnēmon
Polygnōtus, lat., M.=PN: nhd. Polygnotos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολύγνωτος (Polýgnōtos); E.: s. gr. Πολύγνωτος (Polýgnōtos), M.=PN, Polygnotos; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.), wahrnehmen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1762
polygonatos, gr.-lat., F.: nhd. Weißwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυγόνατον (polygónaton); E.: s. gr. πολυγόνατον (polygónaton), N., Weißwurz?; s. lat. polygonus; L.: Georges 2, 1763, TLL
polygōneus, lat., Adj.: nhd. vieleckig, vielwinkelig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. πολυγώνιος (polygṓnios), Adj., vieleckig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: TLL
polygonia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. polygonium; L.: TLL
polygonium, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. polygonus; L.: Georges 2, 1763, TLL
polygōnium, lat., N.: nhd. Vieleck; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. πολυγώνιον (polygṓnion); E.: s. gr. πολυγώνιον (polygṓnion), N., Vieleck; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1763, TLL
polygōnius, lat., Adj.: nhd. vieleckig, vielwinkelig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολυγώνιος (polygṓnios); E.: s. gr. πολυγώνιος (polygṓnios), Adj., vieleckig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 1763, TLL
polygonoīdēs, lat., F.: nhd. eine Pflanze (eine Art der Klematis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολιγονοειδής (polygonoeidḗs); E.: s. gr. πολιγονοειδής (polygonoeidḗs), F., eine Pflanze?; s. lat. polygonus; L.: Georges 2, 1763, TLL
polygōnum, polycōnum, lat., N.: nhd. Vieleck; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύγωνον (polýgōnon); E.: s. gr. πολύγωνον (polýgōnon), N., Vieleck; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; W.: nhd. Polygon, N., Polygon, Vieleck; L.: Georges 2, 1763, TLL
polygonus, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Blutkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πολύγονος (polýgonos), Adj., viel zeugend, fruchtbar; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 1763, TLL
polygrammos, gr.-lat., Adj.: nhd. vielstreifig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύγραμμος (polýgrammos); E.: s. gr. πολύγραμμος (polýgrammos), Adj., vielstreifig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. γραμμή (grammḗ), F., Linie, Strich, Buchstabe, Schriftzug; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 1763, TLL
polyhistōr, lat., M.: nhd. Vielwisser; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυΐστωρ (polyhístōr); E.: s. gr. πολυΐστωρ (polyhístōr), M., Vielwisser; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἵστωρ (hístōr), Adj., wissend, kundig; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1763, TLL
Polyhymnia, Polymnia, lat., F.=PN: nhd. „Gesangreiche“, Polyhymnia; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πολύμνια (Polýmnia); E.: s. gr. Πολύμνια (Polýmnia), F.=PN, „Gesangreiche“, Polyhymnia; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ὕμνος (hýmnos), M., Lied, Lobgesang, Hymne; keine sichere Etymologie; L.: Georges 2, 1763
polyīdos, gr.-lat., Adj.: nhd. vielgestaltig; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύειδος (polýeidos); E.: s. gr. πολύειδος (polýeidos), Adj., vielgestaltig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
polylogus, lat., Adj.: nhd. viel redend, geschwätzig; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πολύλογος (polýlogos); E.: s. gr. πολύλογος (polýlogos), Adj., geschwätzig, redselig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
Polymachaeroplāgidēs, lat., M.=PN: nhd. Polymachaeroplagides (ein erdichteter scherzhafter Name); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1763
polymēlus, lat., Adj.: nhd. viele Schafe habend, viele Ziegen habend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολύμηλος (polýmēlos); E.: s. gr. πολύμηλος (polýmēlos), Adj., reich an Schafen seiend, herdenreich; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μῆλον (mēlon), N., Apfel, Kernobst; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 2, 1763, TLL
polymetros, gr.-lat., Adj.: nhd. vielmetrig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύμετρος (polýmetros); E.: s. gr. πολύμετρος (polýmetros), Adj., vielmetrig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703
Polymēstōr, Polymnēstōr, lat., M.=PN: nhd. Polymnestor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυμνήστωρ (Polymnḗstōr); E.: s. gr. Πολυμνήστωρ (Polymnḗstōr), M.=PN, Polymnestor; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μνηστήρ (mnēstḗr), M., Freier (M.) (2); idg. *gᵘ̯ē̆nā, *gᵘ̯enī-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; L.: Georges 2, 1763
polymetra, lat., N. Pl.: nhd. viele Silbenmaße; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύμετρα (polýmetra); E.: s. gr. πολύμετρα (polýmetra), N. Pl., viele Silbenmaße; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 1763, TLL
polymitārius (1), lat., Adj.: nhd. damasten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. polymitus (1); L.: Georges 2, 1763, TLL
polymitārius (2), lat., M.: nhd. Damastweber; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. polymitus (1); L.: Georges 2, 1763, TLL
polymitum, lat., N.: nhd. buntgewebtes ägyptisches Gewand, Damastgewand; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. polymitus; W.: ahd. polimid* 1, Sb., buntes Gewand; L.: Georges 2, 1763, TLL
polymitus, lat., Adj.: nhd. vielfädig gewirkt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύμιτος (polýmitos); E.: s. gr. πολύμιτος (polýmitos), Adj., vielfädig gewirkt; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μίτος (mítos), M., Kettenfaden?, Kette (F.) (1)?, Faden?; idg. *mei- (4), V., binden, verknüpfen, Pokorny 710?; L.: Georges 2, 1763, TLL
Polymnēstōr, lat., M.=PN: Vw.: s. Polymēstōr
Polymnia, lat., F.=PN: Vw.: s. Polyhymnia
polymyxos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit vielen Dillen seiend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύμυξος (polýmyxos); E.: s. gr. πολύμυξος (polýmyxos), Adj., mit vielen Dillen seiend?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. μύξα (mýxa), F., Schleim, Lampendocht?; s. gr. μύξον (mýxon), N., Pflaumenbaum; vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744?; L.: Georges 2, 1764, TLL
polyneuron, gr.-lat., N.: nhd. großes Wegbreit; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύνευρον (polýneuron); E.: s. gr. πολύνευρον (polýneuron), N., eine Pflanze?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. νεῦρον (neuron), N., Sehne, Muskelband, Pflanzenfaser; idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Georges 2, 1764, TLL
Polynīcēs, lat., M.=PN: nhd. Polyneikes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυνείκης (Polyneíkēs); E.: s. gr. Πολυνείκης (Polyneíkēs), M.=PN, Polyneikes; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. νεῖκος (neikos), N., Streit, Hader (M.) (1), Zank, Schelten; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761; L.: Georges 2, 1764
polyolbus, lat., Adj.: nhd. vielbegütert, sehr reich; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύολβος (polýolbos); E.: s. gr. πολύολβος (polýolbos), Adj., vielbegütert, sehr reich; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ὄλβος (ólbos), M., Glück, Glückseligkeit, Segen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 375; L.: TLL
polyōnymos (1), gr.-lat., Adj.: nhd. vielnamig; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυώνυμος (polyṓnymos); E.: s. gr. πολυώνυμος (polyṓnymos), Adj., vielnamig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 1764, TLL
polyōnymos, gr.-lat., F.: nhd. Rebhühnerkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. polyōnymos (2); L.: Georges 2, 1764, TLL
polyorchis, lat., M., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύορχις (polýorchis); E.: s. gr. πολύορχις (polýorchis), M., ein Kraut?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: TLL
Polyperchōn, lat., M.=PN: nhd. Polyperchon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυπέρχων (Polypérchōn); E.: s. gr. Πολυπέρχων (Polypérchōn), M.=PN, Polyperchon; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σπέρχειν (spérchein), V., drängen, betreiben, beschleunigen; idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 1764
polyphagia, lat., F.: nhd. Vielfresserei?, Völlerei?; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πολυφαγία (polyphagía); E.: s. gr. πολυφαγία (polyphagía), F., Vielfresserei?, Völlerei?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: TLL
polyphagus, lat., M.: nhd. Vielfraß; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυφάγος (polyphágos); E.: s. gr. πολυφάγος (polyphágos), M., Vielfraß; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 1764, TLL
Polyphēmos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Polyphēmous
Polyphēmus, Polyphēmos, lat., M.=PN: nhd. Polyphem; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πολύφημος (Polýphēmos); E.: s. gr. Πολύφημος (Polýphēmos), M.=PN, Polyphem; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. φήμη (phḗmē), F., Stimme, Wort, Orakel, Gerücht; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 1764
polyphilus?, lat., Adj.: nhd. mit vielen befreundet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύφιλος (polýphilos); E.: s. gr. πολύφιλος (polýphilos), Adj., mit vielen befreundet; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft ungeklärt; L.: TLL
polyphthongus, polypthongus, lat., Adj.: nhd. vieltonig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύφθονγος (polýphthongos); E.: s. gr. πολύφθονγος (polýphthongos), Adj., vieltonig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. φθόγγος (phthóngos), M., Ton (M.) (2), Stimme; gr. φθέγγομαι (phthengomai), V., tönen, die Stimme erheben, rufen; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 1012; L.: TLL
polypicus, lat., Adj.: nhd. „polypisch“; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
polypleurus, lat., Adj.: nhd. vielseitig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύπλευρος (polýpleuros); E.: s. gr. πολύπλευρος (polýpleuros), Adj., vielseitig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. πλευρά (pleurá), F., Rippe, Seite, Flanke; weitere Etymologie unbekannt, Frisk 2, 559; L.: TLL
polyplocus, lat., Adj.: nhd. viel gewunden, verwickelt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύπλοκος (polýplokos); E.: s. gr. πολύπλοκος (polýplokos), Adj., viel gewunden, verwickelt; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: TLL
Polyplūsius, lat., M.=PN: nhd. Polyplusius (erfundener Familienname); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. πολυπλούσιος (polyplúsios), Adj., sehr reich; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. πλοῦτος (plutos), M., Fülle, Überfluss, Reichtum; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1764
polypodion, gr.-lat., N.: nhd. Engelsüß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυπόδιον (polypódion); E.: s. gr. πολυπόδιον (polypódion), N., Engelsüß?; gr. πολύπους (polýpus), Adj., vielfüßig; gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 1764, TLL
polypōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Nasenpolyp behaftet; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. polypus; L.: Georges 2, 1764, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
polypsēphus, lat., Adj.: nhd. mit vielen Edelsteinen besetzt; Q.: Inschr.; E.: s. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, Frisk 2, 1134; L.: Georges 2, 1764, TLL
polypthongus, lat., Adj.: Vw.: s. polyphthongus
polyptōton, gr.-lat., N.: nhd. Häufung mehrere Kasus desselben Wortes; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύπτωτον (polýptōton); E.: s. gr. πολύπτωτον (polýptōton), N., Häufung mehrere Kasus desselben Wortes?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1764, TLL
polyptycha, lat., N. Pl.: nhd. Kontrolle, Zivilliste; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύπτυχα (polýptycha); E.: s. gr. πολύπτυχα (polýptycha), N., Häufung mehrere Kasus desselben Wortes?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; vgl. gr. πτύσσειν (ptýssein), V., zusammenlegen, falten; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Georges 2, 1764, TLL
polyptychus, lat., Adj.: nhd. schluchtenreich?, vielfach, vielfältig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύπτυχος (polýptychos); E.: s. gr. πολύπτυχος (polýptychos), Adj., schluchtenreich; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; vgl. gr. πτύσσειν (ptýssein), V., zusammenlegen, falten; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: TLL
polypus, pulpus, lat., M.: nhd. Vielfuß, Polyp, Nasenpolyp, Meerpolyp; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολύπους (polýpus); E.: s. gr. πολύπους (polýpus), M., Polyp; vgl. gr. πολύπους (polýpus), Adj., vielfüßig; gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: ae. pollup, st. M. (a), Polyp; W.: nhd. Polyp, M., Polyp, Krake; L.: Georges 2, 1764, TLL, Walde/Hofmann 2, 334, Kluge s. u. Polyp
polyrrhizos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. polyrrizos
polyrrizon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. polyrrizos; L.: Georges 2, 1764, TLL
polyrrizos, polyrrhizos, gr.-lat., Adj.: nhd. vielwurzelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύῤῥιζος (polýrrhizos); E.: s. gr. πολύῤῥιζος (polýrrhizos), Adj., vielwurzelig; gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; vgl. gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; L.: Georges 2, 1764, TLL
polysarcia, lat., F.: nhd. allzugroße Fleischbildung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυσαρκία (polysarkía); E.: s. gr. πολυσαρκία (polysarkía), F., Wohlbeleibtheit; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 1764, TLL
polysēmus, lat., Adj.: nhd. viel bedeutend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύσημος (polýsēmos); E.: s. gr. πολύσημος (polýsēmos), Adj., viel bedeutend; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 1764, TLL
polysigma, lat., N.: nhd. zu häufige Wiederholung des Buchstabens S; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σίγμα (sígma), Sb. (indekl.), Sigma; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 207; L.: Georges 2, 1764, TLL
polyspaston, gr.-lat., N.: nhd. Hebemaschine mit vielen Rollen, eine Art Flaschenzug; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πολύσπαστον (polýspaston); E.: s. gr. πολύσπαστον (polýspaston), N., Flaschenzug; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 1765, TLL
polysyllabus, lat., Adj.: nhd. vielsilbig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυσύλλαβος (polysýllabos); E.: s. gr. πολυσύλλαβος (polysýllabos), Adj., vielsilbig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 1765, TLL
polysyndetos, gr.-lat., Adj.: nhd. viel verbunden?; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δεῖν (dein), V., binden, werfen; idg. *dē-, *də-, V., binden, Pokorny 183; L.: TLL
polysynthetos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus vielen Ableitungen zusammengesetzt?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυσύνθετος (polysýnthetos); E.: s. gr. πολυσύνθετος (polysýnthetos), Adj., aus vielen Ableitungen zusammengesetzt?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
polytelēs, lat., Adj.: nhd. kostspielig; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυτελής (polytelḗs); E.: s. gr. πολυτελής (polytelḗs), Adj., kostspielig, teuer, prächtig; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. τλῆναι (tlēnai), V., aufheben, tragen, wägen; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: TLL
polythrix, polytrix, lat., F.: nhd. Goldhaar, Frauenhaar, Venushaar, ein Edelstein; Hw.: s. polytrichon; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύθριξ (polýthrix); E.: s. gr. πολύθριξ (polýthrix), F., eine Pflanze?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle, Flocke; vgl. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 2, 1765, TLL
polytrētos, gr.-lat., Adj.: nhd. viel durchlöchert; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. πολύτρητος (polýtrētos); E.: s. gr. πολύτρητος (polýtrētos), Adj., viel durchlöchert; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. τετραίνειν (tetraínein), V., durchbohren, durchlöchern; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: TLL
polytrichon, gr.-lat., N.: nhd. Goldhaar, Frauenhaar, Venushaar, ein Edelstein; Hw.: s. polythrix; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύτριχον (polýtrichon); E.: s. gr. πολύτριχον (polýtrichon), F., eine Pflanze?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle, Flocke; vgl. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 2, 1765, TLL
polytrix, lat., F.: Vw.: s. polythrix
polytrophos, pullitrafus, gr.-lat., Adj.: nhd. sehr nährend, nahrhaft; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολυτρόφος (polytróphos); E.: s. gr. πολυτρόφος (polytróphos), Adj., viel Nahrung gebend, nahrhaft; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 1765, TLL
Polyxena, lat., F.=PN: nhd. Polyxena, Polyxene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυξένη (Polyxénē); E.: s. gr. Πολυξένη (Polyxénē), F.=PN, Polyxena, Polyxene; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt, Pokorny 453, Frisk 2, 333; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 2, 1765
Polyxenius, lat., Adj.: nhd. polyxenisch, Polyxena gehörend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Polyxena; L.: Georges 2, 1765
Polyxō, lat., F.=PN: nhd. Polyxo; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πολυξώ (Polyxṓ); E.: s. gr. Πολυξώ (Polyxṓ), F.=PN, Polyxo; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1765
polyzōnos, gr.-lat., F.: nhd. ein schwarzer Edelstein mit vielen Streifen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πολύζωνος (polýzōnos); E.: s. gr. πολύζωνος (polýzōnos), F., ein schwarzer Edelstein mit vielen Streifen?; vgl. gr. πολύς (polýs), Adj., viel, zahlreich; idg. *pₑlú-, Adj., viel, Pokorny 800; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ζώνη (zṓnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 2, 1765, TLL
pom?, lat.: nhd. ?; Q.: Carm. Sal. Varro ling.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL
pōma, lat., F.: nhd. Obst; E.: s. pōmus; L.: TLL
pōmārārius, lat., M.: nhd. Obsthändler; Q.: Inschr.; E.: s. pōmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pōmārēnsis, lat., Adj.: nhd. Obst anbauend?; Q.: Inschr.; E.: s. pōmus; L.: TLL
pōmāriolum, lat., N.: nhd. Obstgärtlein, Obstgärtchen; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. pōmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pōmārium, lat., N.: nhd. Obstgarten, Obstkammer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1765, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pōmārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Obst gehörig, Obst...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1765, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pōmārius (2), lat., M.: nhd. Obsthändler; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1765, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pōmātio, lat., F.: nhd. Obsternte; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ὀπωρισμός (opōrismós); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1765, TLL, Walde/Hofmann 2, 334f.
pōmātium?, lat., N.: nhd. Obstsaft?, Obstgericht?, Apfelwein; Q.: Gl; E.: s. pōmum; Kont.: pomatium - mollis et liquidus cibus ex pomis; L.: TLL
pomēlida, lat., F.: nhd. ein dem Speierling ähnliches Gewächs; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft aus gr. ἐπιμηλίς (epimēlís) mit einer Anlehnung an lat. pōmum, s. Walde/Hofmann 2, 334; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pōmerīdiēs?, lat., M.: nhd. Nachmittag; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. post, merīdiēs; L.: TLL
pōmērium, pōmoerium, postmoerium, lat., N.: nhd. Maueranger, Zwinger, Grenze, Mark (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post, mūrus; L.: Georges 2, 1765, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pōmetārius, lat., M.: nhd. Obsthändler; ÜG.: gr. ὀπωροπώλης (opōropṓlēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. pōmus; L.: TLL
Pōmētia, lat., F.=ON: nhd. Pometia (Stadt der Volsker in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1766
Pōmētiī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Pometia (Stadt der Volsker in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Pōmētia; L.: Georges 2, 1766
Pōmētīnus, lat., Adj.: nhd. pometinisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Pōmētia
pōmētum, lat., N.: nhd. Obstgarten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pōmex, lat., M.: Vw.: s. pūmex
pōmifer, lat., Adj.: nhd. Obst tragend, obstreich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pōmus, ferre; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pōmifera, lat., F.: nhd. Obstbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pōmus, ferre; L.: Georges 2, 1766, TLL
pōmiferāre, lat., V.: nhd. Obst tragen; Q.: Gl; E.: s. pōmus, ferre; L.: TLL
pōmilio, lat., M.: Vw.: s. pūmilio
pōmoerium, lat., N.: Vw.: s. pōmērium
Pōmōna, lat., F.=PN: nhd. Pomona (Göttin des Obstes); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1766, Walde/Hofmann 2, 335
Pōmōnāl, lat., N.: nhd. Tempel der Pomona, heiliger Hain der Pomona; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Pōmōna, pōmus; L.: Georges 2, 1766, Walde/Hofmann 2, 335
Pōmōnālis, lat., Adj.: nhd. pomonalisch, der Pomona geweiht; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Pōmōna, pōmus; L.: Georges 2, 1766, Walde/Hofmann 2, 335
pōmōsus, lat., Adj.: nhd. obstreich; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pompa, lat., F.: nhd. öffentlicher feierlicher Aufzug, Prozession, Pracht, Pomp; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πομπή (pompḗ); E.: s. gr. πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; W.: frz. pompe, F., Pomp; mhd. pomp, pompe, M., F., Pomp; nhd. Pomp, M., Pomp; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334, Kluge s. u. Pomp, Kytzler/Redemund 558
pompābilis, lat., Adj.: nhd. öffentlich Aufsehen machend, pompös; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pompābilitās, lat., F.: nhd. Glanz der Rede; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pompābiliter, lat., Adv.: nhd. öffentlich Aufsehen machend, pompös; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pompālis, lat., Adj.: nhd. öffentlich Aufsehen machend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pompāre, lat., V.: nhd. öffenliches Aufsehen machen, öffentlich an den Pranger stellen; Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1767, TLL
pompāticē, lat., Adv.: nhd. mit Aufsehen, mit Pomp; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pompāticus, lat., Adj.: nhd. prächtig, Aufsehen machend, pompös; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pompātilis, lat., Adj.: nhd. öffentlich Aufsehen machend; Q.: Ps. Aug.; E.: s. pompa; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pompātus, lat., Adj.: nhd. mit Pomp gemacht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1766, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
Pompēiānum, lat., N.: nhd. Pompeianum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pompēiī
Pompēiānus (1), lat., Adj.: nhd. pompejanisch (auf Pompeius bezogen), Pompeius gehörend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Pompēius (1); L.: Georges 2, 1767
Pompēiānus (2), lat., M.: nhd. Pompejaner (auf Pompeius bezogen), Anhänger des Pompeius; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Pompēius (1); L.: Georges 2, 1767
Pompēiānus (3), lat., Adj.: nhd. pompejanisch (auf Pompeii bezogen); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pompēiī; L.: Georges 2, 1767
Pompēiānus (4), lat., M.: nhd. Pompejaner (auf Pompeii bezogen), Einwohner von Pompeii; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pompēiī; L.: Georges 2, 1767
Pompēiī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Pompeii; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1766
Pompēiopolis, lat., F.=ON: nhd. Pompeiopolis (Stadt in Kilikien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Pompēius (1); s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1767
pompeium, lat., N.: nhd. Gebäude in dem Festzüge abgehalten wurden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πομπεῖον (pompeion); E.: s. gr. πομπεῖον (pompeion), N., zu den Festzügen gehöriges Gerät; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Herkunft unklar?, s. Frisk 2, 503; L.: TLL
Pompēius (1), lat., M.=PN: nhd. Pompeius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1767
Pompēius (2), lat., Adj.: nhd. pompejisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pompēius (1); L.: Georges 2, 1767
pompholygōdēs, gr.-lat., Adj.: nhd. blasenartig; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. πομφολυγὡδης (pompholygṓdēs); E.: s. gr. πομφολυγὡδης (pompholygṓdēs), Adj., blasenartig; vgl. gr. πομφόλυξ (pomphólyx), F., Luftblase, Wasserblase, Blase, Hüttenrausch; vgl. idg. *baˣmb-, V., schwellen, Pokorny 94; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
pompholyx, lat., F.: nhd. Hüttenrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πομφόλυξ (pomphólyx); E.: s. gr. πομφόλυξ (pomphólyx), F., Blase, Wasserblase; vgl. idg. *baˣmb-, V., schwellen, Pokorny 94; L.: Georges 2, 1767, TLL
pompicus, lat., Adj.: nhd. prunkvoll; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πομπικός (pompikós); E.: s. gr. πομπικός (pompikós), Adj., zum feierlichen Aufzuge gehörend; vgl. gr. πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: Georges 2, 1767, TLL
Pompiliānus, lat., Adj.: nhd. pompilianisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Pompilius (1); L.: Georges 2, 1767
Pompilius (1), lat., M.=PN: nhd. Pompilius; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1767
Pompilius (2), lat., Adj.: nhd. pompilisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Pompilius (1); L.: Georges 2, 1767
pompilos, gr.-lat., M.: Vw.: s. pompilus
pompilus, pompilos, lat., M.: nhd. Lotsmann (ein Seefisch); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. πομπίλος (pompílos); E.: s. gr. πομπίλος (pompílos), M., ein Fisch?; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: Georges 2, 1767, TLL
pompisma, lat., N.: nhd. Pracht, Pomp; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόμπισμα (pómpisma); E.: s. gr. πόμπισμα (pómpisma), N., Pracht, Pomp, Zur-Schau-Stellen; vgl. gr. πομπίζειν (pompízein), V., einen feierlichen Aufzug machen, zur Schau stellen; gr. πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: TLL
pompizāre, lat., V.: nhd. zur Schau stellen; Q.: Ioh. Bicl. chron. (nach 614 n. Chr.); I.: Lw. gr. πομπίζειν (pompízein); E.: s. gr. πομπίζειν (pompízein), V., einen feierlichen Aufzug machen, zur Schau stellen; gr. πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, s. Frisk 2, 503; L.: TLL
pomplia?, lat., F.: nhd. ein Eisengerät; Q.: Synon. Cic.; E.: vielleicht aus dem Osk.-umbr.?; L.: TLL
Pompōniānus, lat., Adj.: nhd. pomponianisch, Pomponius gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pompōnius; L.: Georges 2, 1768
Pompōnius, lat., M.=PN: nhd. Pomponius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1768
pompōsē, lat., Adv.: nhd. prächtig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pompōsus; L.: Georges 2, 1768, TLL
pompōsitās, lat., F.: nhd. Pracht, Zur-Schau-Stellen; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. pompōsus; L.: TLL
pompōsus, lat., Adj.: nhd. prächtig, pompös; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pompa; W.: nhd. pompös, Adj., pompös; L.: Georges 2, 1768, TLL, Kluge s. u. Pomp, Kytzler/Redemund 559
Pomptīnum, lat., N.: nhd. pontinische Gegend, Pontinisches; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pomptīnus; L.: Georges 2, 1768
Pomptīnus, Pomtīnus, lat., Adj.: nhd. pontinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1768
pompulentus, lat.?, Adj.: nhd. voll Pomp seiend, pomphaft; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.), Gl; E.: s. pompa; L.: Georges 2, 1768, TLL
Pomtīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Pomptīnus
pōmulum, lat., N.: nhd. „Öbstlein“, kleines Obst; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pōmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 334
pōmum, pummum, lat., N.: nhd. Obstfrucht, Baumfrucht, Obstbaum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pōmus; W.: s. früh-rom. *pomata, F., Salbe; it. pomata, F., Pomade, Salbe; frz. pommade, F., Pomade, Salbe; nhd. Pomade, F., Pomade, Salbe; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 334, Kluge s. u. Pomade, Kytzler/Redemund 558
pōmus, lat., F.: nhd. Obstbaum, Baumfrucht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 334f.
pōmusculum, lat., N.: nhd. „Öbstlein“, kleines Obst; Q.: Anth.; E.: s. pōmus; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 334
ponchia, lat., F.: nhd. ?; Q.: Schol. Ter. Bemb. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von pugnus; L.: TLL
ponderābilis, lat., Adj.: nhd. wägbar; Hw.: s. ponderāre; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pendere; W.: s. ne. inponderable, Adj., unberechenbar; vgl. nhd. Imponderabilie, Sb., Imponderabilie, unberechenbarer Einfluss; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 279, Kluge s. u. Imponderabilien, Kytzler/Redemund 249
ponderābiliter?, lat., Adv.: nhd. wägbar; Hw.: s. ponderābilis, ponderāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768, TLL
ponderāre, lat., V.: nhd. wägen, abwägen, erwägen; Vw.: s. com-, dē-, im-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pendere; W.: ae. *pundrian, sw. V., loten, messen, wägen; W.: ae. pyndrian, sw. V., wiegen (V.) (2), wägen; L.: Georges 2, 1769, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
ponderārium, lat., N.: nhd. Gewichtkammer; Hw.: s. pondus; Q.: Inschr. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
ponderārius, lat., M.: nhd. Wäger, Abwäger, Waagemeister; Hw.: s. ponderāre; Q.: Inschr.; E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768, TLL
ponderātim, lat., Adv.: nhd. gewichtig, pomphaft; Hw.: s. ponderāre; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
ponderātio, lat., F.: nhd. Wägen, Abwägen, Erwägen, Nachsinnen, Nachdenken; Vw.: s. prae-; Hw.: s. ponderāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
ponderātior, lat., Adj. (Komp.): nhd. gewichtigere, wohlgewogenere; Hw.: s. ponderāre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768
ponderātor, lat., M.: nhd. Wäger, Abwäger, Waagemeister; Hw.: s. ponderāre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1768, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
ponderātōrium, lat., N.: nhd. Gewichtkammer; Hw.: s. ponderāre; Q.: Gl; E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1769, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
ponderātrīx, lat., F.: nhd. Wägerin; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. ponderāre; L.: TLL
ponderātūra, lat., F.: nhd. Wägen (N.), Abwägen; Q.: Gl; E.: s. ponderāre; L.: TLL
ponderātus (1), lat., Adj.: nhd. gewichtig, pomphaft; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ponderāre; L.: TLL
ponderātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewogen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. ponderāre; L.: TLL
ponderitās, lat., F.: nhd. Gewicht (N.) (1); Hw.: s. pondus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1769, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
ponderōsitās, lat., F.: nhd. Schwere; Q.: Ps. Aug.; E.: s. ponderōsus; L.: TLL
ponderōsus, lat., Adj.: nhd. gewichtvoll, gewichtig, schwer; Hw.: s. pondus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1769, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
pondiculum, lat., N.: nhd. kleines Gewicht (N.) (1), Gewichtlein; Hw.: s. pondus; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1769, TLL
pondo, mlat., Sb. (indekl.): nhd. Pfund, Gewicht; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pondus (1), pendere; L.: Heumann/Seckel 436b
pondō, lat., Adv.: nhd. dem Gewicht nach, an Gewicht; Hw.: s. pondus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1769, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
pondus, lat., M.: nhd. Gewicht (N.) (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pendere; W.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; an. pund, N., Pfund; W.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; ae. pund (1), N., Pfund, Nößel; W.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; afries. pund, N., Pfund, Münzeinheit; W.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; as. pund* 8, st. N. (a), Pfund; W.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; as. pundur, st. M. (a), Richtblei, Lotwaage; W.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; ahd. pfunt 26, phunt, st. N. (a), Pfund, Gewicht (N.) (1); mhd. phunt, st. N., Pfund, Gewicht (N.) (1); nhd. Pfund, N., Pfund, DW 13, 1810; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; afries. pand, pond, N., Pfand; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; mnd. pant, N., Pfand; an. pantr, M., Pfand; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; as. pand* 1, pant, st. N. (a), Pfand; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; ahd. pfant 35?, phant, st. N. (a), Pfand; mhd. phant, st. N., Pfand, Unterpfand, Bürgschaft; nhd. Pfand, N., Pfand, DW 13, 1603; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; ae. pæneg, pæning, pėnding, pėnig, pėning, pėnning, M., Pfennig, Denar, Münze, Geld; afries. panning, penning, pannig, ponnig, M., Pfennig; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; as. pėnning* 68, pėning, pinning*, st. M. (a), Pfennig; W.: germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; ahd. pfending* 44, phending*, pfenning*, st. M. (a), Pfennig, Denar, Münze, Silbermünze; mhd. phenninc, st. M., Münze, Pfennig; nhd. Pfennig, M., Pfennig, DW 13, 1665; W.: ae. pundur, N., Gewicht (N.) (1), Waage, Bleischnur; L.: Georges 2, 1769, TLL, Walde/Hofmann 2, 279, Kluge s. u. Pfand, Pfennig, Pfund, Kytzler/Redemund 545, 547
pondusculum, lat., N.: nhd. kleines Gewicht (N.) (1), Gewichtlein, kleine Last; Hw.: s. pondus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pendere; L.: Georges 2, 1770, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
pōne, lat., Adv., Präp.: nhd. hinten, hintennach, hinter, hinterwärts; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pos‑, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841; L.: Georges 2, 1770, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Walde/Hofmann 2, 348
pōneforāneus, pōneforānus, lat., Adj.: nhd. hinten am Marktplatz befindlich?; Q.: Gl; E.: s. pōne, forum; L.: TLL
pōneforānus, lat., Adj.: Vw.: s. pōneforāneus
pōnere, lat., V.: nhd. setzen, stellen; Vw.: s. ab-, ante-, ap-, circum-, com-, contrā-, dē-, dis-, ex-, im-, inter-, intrō-, op-, percom-, post-, praecom-, praedis-?, prae-, pro-, recom-, re-, sē-, superap-, superim-, super-, sup-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. *posinere; W.: s. it. postare, V., hinstellen; vgl. nhd. Postament, N., Postament, Unterbau, Sockel; W.: frz. poser, V., legen, stellen; s. frz. pose, F., Stellung; nhd. Pose, F., Pose, künstliche Haltung; L.: Georges 2, 1771, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kluge s. u. Pose, Postament, Kytzler/Redemund 565
ponīre?, lat., V.: nhd. auf einem Blasinstrument blasen; ÜG.: lat. bucinare Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ponorde?, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. rosa sicca Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
ponpināre, lat., V.: nhd. wie ein Wiedehopf pfeifen; Q.: Gl; E.: onomatopoetisch; L.: TLL
pōns (1), lat., M.: nhd. Brücke, Steg, Prügelweg durch Sümpfe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1776, TLL, Walde/Hofmann 2, 336
Pōns (2), lat., M.=ON: nhd. „Brücke“, Pons; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pōns (1); L.: Georges 2, 1776
pontarchus, lat., M.: nhd. Schiffsführer?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ποντάρχης (pontárchēs); E.: s. gr. ποντάρχης (pontárchēs), M., Schiffsführer?; vgl. gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
pontārius, lat., M.: nhd. scharmützelweise kämpfender Gladiator; Q.: Inschr.; E.: s. pōns?, pungere?; L.: Georges 2, 1776, TLL, Walde/Hofmann 2, 336
Pontia, lat., F.=ON: nhd. Pontia (eine Küste vor Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1776
Pontiānus, lat., M.: nhd. Pontianer, Einwohner von Pontia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pontia; L.: Georges 2, 1776
pontica, lat., F.: nhd. ein Edelstein, eine Nuss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ponticus (1); L.: TLL
ponticulus, lat., M.: nhd. kleine Brücke, Brücklein, kleiner Steg; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. pōns; L.: Georges 2, 1776, TLL, Walde/Hofmann 2, 336
ponticum, lat., N.: nhd. ein Edelstein; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Ponticus (1); L.: TLL
Ponticus (1), lat., Adj.: nhd. pontisch, vom Pontus stammend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ποντικός (Pontikós); E.: s. gr. Ποντικός (Pontikós), Adj., pontisch; s. lat. Pontus; W.: ahd. pontisk* 4, pontisc*, Adj., pontisch; L.: Georges 2, 1778, Walde/Hofmann 2, 337
Ponticus (2), lat., M.=ON: nhd. Ponticus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. lat. Pontus (2)?; L.: Georges 2, 1777
pontifex, pontufex, lat., M.: nhd. Pontifex, Oberpriester, Bischof; Vw.: s. archi-, pseudo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōns, facere; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 337
pontificālis, lat., Adj.: nhd. pontifikalisch, oberpriesterlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pontifex; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 337
pontificāns, lat., Adj.: nhd. das Pontifikat verwaltend; Q.: Inschr.; E.: s. pontifex; L.: Georges 2, 1777
*pontificārī, lat., V.: nhd. das Pontifikat verwalten; Hw.: s. pontificāns; E.: s. pontifex
pontificātus, lat., M.: nhd. Bischofsamt, Bischofswürde, Oberpriestertum, Pontifikat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pontifex; W.: nhd. Pontifikat, M., N., Pontifikat; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 337, Kluge s. u. Pontifikat, Kytzler/Redemund 559
pontificēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. pontificiēnsis
pontificiēnsis, pontificēnsis, lat., Adj.: nhd. oberpriesterlich, Oberpriester..., bischöflich, Bischof...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pontifex; L.: TLL
pontificium, lat., N.: nhd. Bischofsgewalt, Oberpriesteramt, freie Gewalt; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pontifex; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 337
pontificius (1), lat., Adj.: nhd. pontifizisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pontifex; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 337
pontificius (2), lat., M.: nhd. Pontifikalbuch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. pontifex; L.: Georges 2, 1777, TLL
pontīle, lat., N.: nhd. brückenförmiger Bau?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pontīlis, pōns; L.: TLL
pontīlis, lat., Adj.: nhd. zur Brücke gehörig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pōns; L.: Georges 2, 1777, Walde/Hofmann 2, 336
Pontius, lat., M.=PN: nhd. Pontius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1777
pontivagus (1), lat., Adj.: nhd. meerdurchstreifend; Q.: Anth.; E.: s. pontus, vagus; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 726
pontivagus (2), lat., M.: nhd. Meerdurchsegler; Q.: Anth.; E.: s. pontus, vagus; L.: Georges 2, 1777
ponto, lat., M.: nhd. gallisches Transportschiff, flaches Schiff, Brückenschiff, Brückenfahrzeug, Ponton; E.: s. pōns (1); W.: ae. punt, Sb., flaches Boot; W.: frz. ponton, M., Ponton, Brückenschiff; nhd. Ponton, M., Ponton, Brückenschiff; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. Ponton, Kytzler/Redemund 559
pontōnium, lat., N.: nhd. kleine Fähre; Hw.: s. ponto; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pōns; L.: Georges 2, 1777, TLL, Walde/Hofmann 2, 336
pontufex, lat., M.: Vw.: s. pontifex
pontus (1), lat., M.: nhd. Tiefe, Meer, Meeresflut; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. πόντος (póntos); E.: s. gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1778, TLL
Pontus (2), lat., M.: nhd. Schwarzes Meer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πόντος (Póntos); E.: s. gr. Πόντος (Póntos), M., Schwarzes Meer; gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 1778, TLL
pop, lat., Interj.: nhd. pop!; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: TLL
popa, lat., M.: nhd. Pope, Opferdiener, fetter Wanst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 337
popanum, lat., N.: nhd. Opferkuchen; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόπανον (pópanon); E.: s. gr. πόπανον (pópanon), N., Kuchen; vgl. gr. πέσσειν (péssein), V., kochen; idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
pope, lat.?, F.: nhd. Tüchtigkeit, Dauerhaftigkeit, Stärke; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
popellus, lat., M.: nhd. Völkchen, Völklein, gemeines Volk; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1778, TLL
popia, lat., F.: nhd. Schöpflöffel, Rührkelle; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft unbekannt; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 338
Popilius (1), Popillius, lat., M.=PN: nhd. Popilius (Name einer römischen Familie); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1778
Popilius (2), lat., Adj.: nhd. popilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Popilius (1); L.: Georges 2, 1778
Popillius, lat., M.=PN: Vw.: s. Popilius (1)
popīna, lat., F.: nhd. Garküche, Speise aus der Garküche; Hw.: s. popa; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
popīnālis, lat., Adj.: nhd. zur Garküche gehörig, Garküchen...; Hw.: s. popīna, popa; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
popīnārī, lat., V.: nhd. schlemmen, in den Garküchen liegen; Hw.: s. popīna, popa; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1779, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
popīnāria, lat., F.: nhd. Garköchin; Hw.: s. popīna, popa; Q.: Inschr.; E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
popīnārius, lat., M.: nhd. Garkoch; Hw.: s. popīna, popa; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
popīnātor, lat., M.: nhd. Garkoch; Hw.: s. popīna, popa; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
popīno, lat., M.: nhd. Garküchenbesucher, Schlemmer; Hw.: s. popīna, popa; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. coquere; L.: Georges 2, 1778, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
poplāris (1), lat., Adj.: Vw.: s. populāris (1)
poplāris (2), lat., M.: Vw.: s. populāris (2)
poples, lat., M.: nhd. Kniebeuge, Kniekehle; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 2, 1779, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
poplicē, lat., Adv.: Vw.: s. pūblicē
Pōplicola, lat., M.: Vw.: s. Pūblicola
poplicus, lat., Adj.: Vw.: s. pūblicus
poplifugia, lat., N. Pl.: Vw.: s. populifugia
Poppaea, lat., F.=PN: nhd. Poppaea; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1779, TLL
Poppaeānus, lat., Adj.: nhd. poppäanisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Poppaea; L.: Georges 2, 1779, TLL
poppysma, lat., N.: nhd. Schnalzen mit der Zunge; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόππυσμα (póppysma); E.: s. gr. πόππυσμα (póppysma), N., Schnalzen mit der Zunge; vgl. gr. ποππύζειν (poppýzein), V., schnalzen, schmatzen; Schallwort, Frisk 2, 579; L.: Georges 2, 1779, TLL
poppysmus, lat., M.: nhd. Schnalzen mit der Zunge; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποππυσμός (poppysmós); E.: s. gr. ποππυσμός (poppysmós), M., Schnalzen mit der Zunge; vgl. gr. ποππύζειν (poppýzein), V., schnalzen, schmatzen; Schallwort, Frisk 2, 579; L.: Georges 2, 1779, TLL
poppyzōn, lat., M.: nhd. mit der Zunge Schnalzender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποππύζων (poppýzōn); E.: s. gr. ποππύζων (poppýzōn), M., mit der Zunge Schnalzender; vgl. gr. ποππύζειν (poppýzein), V., schnalzen, schmatzen; Schallwort, Frisk 2, 579; L.: Georges 2, 1779, TLL
populābilis, lat., Adj.: nhd. verheerbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. populārī; L.: Georges 2, 1779, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populābundus, lat., Adj.: nhd. auf Verheerung ausgehend, auf Verwüstung ausgehend; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. populārī; L.: Georges 2, 1779, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populācia?, lat., F.: nhd. Volksmäßigkeit; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. populācius, populus; L.: TLL
populācius, lat., Adj.: nhd. volksmäßig, gemein; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1779
populāre (1), lat., V.: nhd. verheeren, verwüsten, plündern, berauben; Vw.: s. dē-, per-; E.: s. populus; L.: Georges 2, 1782, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populāre (2), lat., V.: nhd. jemanden das Volk geneigt machen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1782, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populārī, lat., V.: nhd. verheeren, verwüsten, plündern, berauben; Vw.: s. dē-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1782, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populāris (1), poplāris (1), lat., Adj.: nhd. zum selben Volk gehörig, landsmännisch, einheimisch, inländisch, vom Volk ausgehend, für das Volk bestimmt, Volks...; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. populus; W.: frz. populaire, Adj., populär; nhd. populär, Adj., populär; L.: Georges 2, 1779, TLL, Walde/Hofmann 2, 339, Kluge s. u. populär, Kytzler/Redemund 560
populāris (2), poplāris (2), lat., M.: nhd. Landsmann, Genosse, Gefährte, Teilnehmer; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1779, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populāritās, lat., F.: nhd. Landsmannschaft, Genossenschaft, Popularität, volkstümliches Benehmen, Bevölkerung; Hw.: s. populāris (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. populus; W.: nhd. Popularität, F., Popularität, Beliebtheit beim Volk; L.: Georges 2, 1780, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populāriter, lat., Adv.: nhd. wie das Volk, wie die Menge, dem Volk zuliebe, populär; Hw.: s. populāris (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1780, TLL
populātim, lat., Adv.: nhd. von Volk zu Volk, überall, der Menge nach; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populātio (1), lat., F.: nhd. Verheerung, Plünderung, Verwüstung, Raubzug; Vw.: s. dē-; Hw.: s. populāre (1), populāri; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populātio (2), lat., F.: nhd. Bevölkerung; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. populus; W.: nhd. Population, F., Population, Bevölkerung; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populātor, lat., M.: nhd. Verheerer, Verwüster, Plünderer, Vernichter; Vw.: s. dē-; Hw.: s. populāre (1), populāri; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populātrīx, lat., F.: nhd. Verheererin, Verwüsterin; Vw.: s. dē-; Hw.: s. populāre (1), populāri; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1781, TLL
populātus (1), lat., M.: nhd. Verheerung, Verwüstung; Hw.: s. populāre (1), populāri; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populātus (2), lat., Adj.: nhd. aus dem Volk bestehend, aus dem Volk zusammengesetzt?; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. populāre; L.: TLL
pōpulētum, lat., N.: nhd. Pappelhain, Pappelwald; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pōpulus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 340
pōpuleus, lat., Adj.: nhd. von Pappeln stammend, Pappel...; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pōpulus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 340
populia?, lat., F.: nhd. ein Edelstein; ÜG.: gr. λυχνίς (lychnís) Gl; Q.: Gl; E.: s. pōpuleus; L.: TLL
populicola, lat., M.: nhd. ein verehrtes Volk?, Volksvereher?; ÜG.: gr. δῆμον σεβόμενος (dēmon sebómenos) Gl; Q.: Gl; E.: s. populus, colere; L.: TLL
pōpulifer, lat., Adj.: nhd. Pappelbäume tragend, pappelreich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pōpulus, ferre; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 340
populifugia, poplifugia, lat., N. Pl.: nhd. Volksflucht, Fest der Volksflucht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. populus, fugere; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
pōpulinus, lat., Adj.: nhd. aus Pappeln bestehend, pappelartig, Pappel...; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: pōpulus; L.: TLL
populitāre, lat., V.: nhd. verwüsten, verheeren; Hw.: s. populāre (1), populāri; Q.: Papir. dig. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1781, TLL
pōpulneus, lat., Adj.: nhd. von Pappeln stammend, pappeln, Pappel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōpulus; L.: Georges 2, 1781, TLL, Walde/Hofmann 2, 340
pōpulnus, lat., Adj.: nhd. pappeln, Pappel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōpulus; L.: Georges 2, 1782, TLL
Populōnia (1), lat., F.=PN: nhd. „Abwenderin der Verheerung“, Populonia (Beiname der Juno); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. populārī?, vielleicht nur Volksetymologie; L.: Georges 2, 1782, Walde/Hofmann 2, 339
Populōnia (2), lat., F.=ON: nhd. Populonia (Stadt in Etrurien), Populonium (Stadt in Etrurien); Hw.: s. Populōnium; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1782
Populōniēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Populonia, Populonier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Populōnia (1), Populōnium; L.: Georges 2, 1782
Populōnium, lat., N.=ON: nhd. Populonia (Stadt in Etrurien), Populonium (Stadt in Etrurien); Hw.: s. Populōnia (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1782
populōsitās, lat., F.: nhd. zahlreiches Vorhandensein, Menge, große Haufe, großer Haufen; Hw.: s. populōsus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1782, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populōsus, lat., Adj.: nhd. volkreich, zahlreich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. populus; L.: Georges 2, 1782, TLL, Walde/Hofmann 2, 339
populus, lat., M.: nhd. Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. plēbs, *plēre; W.: afrz. pueble, pueple, M., Volk; frz. peuple, M., Volk; mhd. povel, bovel, M., Pöbel, Volk; nhd. Pöbel, M., Pöbel, Volk; L.: Georges 2, 1782, TLL, Walde/Hofmann 2, 339, Kluge s. u. Pöbel, Kytzler/Redemund 556
pōpulus, lat., F.: nhd. Pappel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. πτελέᾶ (pteléa); E.: wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; W.: spätlat. papulus, F?., Pappel?; as. pappilla* 3, papula, sw. F. (n), Pappel, Malve; W.: spätlat. papulus, F?., Pappel?; ahd. papela? 47, sw. F. (n), Pappel, Malve, Eibisch; mhd. papele, sw. F., Pappel, Malve; nhd. Pappel, F., Pappel, Pappelbaum, DW 13, 1443; W.: mhd. poppel, sw. F., Pappel; L.: Georges 2, 1783, TLL, Walde/Hofmann 2, 340, Kluge s. u. Pappel, Kytzler/Redemund 518
por..., lat., Präp., Präf.: nhd. dar..., hin..., vor...; E.: s. prō (1); L.: Georges 2, 1784
porca (1), lat., F.: nhd. Schwein, Sau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. porcus; L.: Georges 2, 1784, Walde/Hofmann 2, 341
porca (2), lat., F.: nhd. Ackerfurche, Ackerbeet, Wasserabzugsrinne im Acker; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1784, Walde/Hofmann 2, 340
porcārius, lat., Adj.: nhd. zum Schwein gehörig, Schweine..., Schweins...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. porca (1), porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL
porcāster, lat., M.: nhd. junges Schwein; Q.: Philagr. (3./4. Jh. n. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcāstra, lat., F.: nhd. junge Sau; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcastrīnus, lat., Adj.: nhd. junges Schwein betreffend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. porcāster; L.: TLL
porcastrum, lat., N.: nhd. Portulak; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. portulāca; L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 345
porcāstrus, lat., M.: nhd. junges Schwein; Q.: Philagr. (3./4. Jh. n. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcella, lat., F.: nhd. kleines weibliches Schwein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. porca (1), porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcellīnus, lat., Adj.: nhd. von jungen Schweinen stammend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. porcellus, porcus; L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcellio, lat., M.: nhd. Assel, Kellerwurm; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. porcellus, porcus; L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcellulus, lat., M.: nhd. kleines Schweinchen, kleines Schweinlein; Hw.: s. porcellus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcellus, lat., M.: nhd. kleines Schweinchen, Schweinlein, Ferkelchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. porculus, porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcēre, lat., V.: nhd. abhalten, zurückhalten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: aus *po-arcēre; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; s. lat. arcēre; L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcētra, lat., F.: nhd. Sau, Sau die einmal geworfen hat; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. porca (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porceus?, lat., Adj.: nhd. Schwein betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. porcus; L.: TLL
Porcia, lat., F.=PN: nhd. Porcia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Porcius (1)
porcilāca, lat., F.: Vw.: s. portācula
porcilia, lat., F.: nhd. junge Sau; Q.: Antid. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. porca (1), porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porciliāris, lat., Adj.: nhd. von einer jungen Sau stammend; Q.: Inschr.; E.: s. porcilia, porca (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcillāca, lat., F.: nhd. Portulak; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. portulāca; L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 345
porcīna, lat., F.: nhd. Schweinefleisch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcīnācea, porcīnātia, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. porcus; L.: TLL
porcīnārium, lat., N.: nhd. Saustall, Schweinestall; ÜG.: gr. ὑοφορβεῖον (hyophorbeion) Gl; Q.: Gl; E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL
porcīnārius, lat., M.: nhd. Schweinehändler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL
porcīnātia, lat., F.: Vw.: s. porcīnācea
porcīnum (1), lat., N.: nhd. Schweinsknochen, Schweinskopf; E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL
porcīnum (2), lat., N.: nhd. Saustall, Schweinestall; Q.: Gl; E.: s. porcus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcīnus (1), lat., Adj.: nhd. von Schweinen stammend, Schweine...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1784, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcīnus (2), lat., M.: nhd. Schweinehändler; E.: s. porcus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 341
Porcius (1), lat., M.=PN: nhd. Porcius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. porcus (1)?; L.: Georges 2, 1785
Porcius (2), lat., Adj.: nhd. porkisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Porcius (1); L.: Georges 2, 1785
porclēna, porculēna, lat., F.: nhd. Schweinchen, Schweinlein, Ferkel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcopiscis, lat., M.: nhd. Stör; Q.: Gl; E.: s. porcus (1), piscis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 310
porcula, lat., F.: nhd. Messen (N.), Maß, Messrute; ÜG.: lat. mensura Gl, pertica Gl; Q.: Gl; E.: s. porca (2); L.: TLL
porcular, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
porculātio, lat., F.: nhd. Schweinezucht; Hw.: s. porculus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porculātor, lat., M.: nhd. Schweinezüchter; Hw.: s. porculus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. porcus (1); L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porculēna, lat., F.: Vw.: s. porclēna
porculētum, lat., N.: nhd. Ackerbeet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. porca (2); L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 340
porculus, lat., M.: nhd. Schweinchen, Schweinlein, Ferkel, Meerschweinchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. porcus; L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 341
porcumis, lat., Sb.: nhd. ein Ackermaß; Q.: Metrol.; E.: s. porca (2); L.: Walde/Hofmann 2, 340
porcus (1), lat., M.: nhd. Schwein, zahmes Schwein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *pork̑os, Sb., Wühler, Schwein, Pokorny 841; s. idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; W.: s. it. porcellano, M., weibliches Geschlechtsorgan; vgl. it. porcellana, F., Porzellanschnecke, Kaurischnecke, Porzellan; nhd. Porzellan, N., Porzellan; L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 341, Kluge s. u. Porzellan, Kytzler/Redemund 562
porcus (2), lat., M.: nhd. Fisch mit Stachelflossen; Hw.: s. perca; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Walde/Hofmann 2, 341
poremilla, lat., F.: nhd. ?; Q.: Misc. Tir.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
poreuticus, lat., M.: nhd. Kaufmann; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πορευτικός (poreutikós); E.: s. gr. πορευτικός (poreutikós), M., Kaufmann?, Reisender; vgl. gr. πορεύεσθαι (poreúesthai), V., reisen, marschieren; gr. πορεύειν (poreúein), V., auf den Weg bringen, schicken, gehen, führen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: TLL
Porfirion, lat., M.=PN: Vw.: s. Porphyriōn
porgēre, lat., V.: nhd. aufstehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Schnellsprechform von porrigere; L.: Georges 2, 1785, TLL, Walde/Hofmann 2, 342
poricino?, lat.: nhd. ?; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: Cyclops pollicem poricono extorsit; L.: TLL
porisma, lat., N.: nhd. Zusatz, angehängter Folgesatz; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πόρισμα (pórisma); E.: s. gr. πόρισμα (pórisma), N., Zusatz, angehängter Folgesatz; vgl. gr. πορίζειν (porízein), V., auf den Weg bringen, hinführen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 2, 1785, TLL
poristide?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: cumini ..., petrosillion in poristide; L.: TLL
poriyriron, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
porna, lat., F.: nhd. Hure; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόρνη (pórnē); E.: s. gr. πόρνη (pórnē), F., Hure; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: TLL
pōrocēlē, gr.-lat., F.: nhd. Hodentumor; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πωροκήλη (pōrokḗlē); E.: s. gr. πωροκήλη (pōrokḗlē), F., Hodentumor; vgl. gr. πῶρος (pōros) (1), M., Tuffstein; ohne Etymologie, Frisk 2, 635; gr. κήλη (kḗlē), F., Geschwulst, Leibschaden, Bruch (M.) (1); idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā, *kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; L.: TLL
porphyra, lat., F.: nhd. Purpur; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορφύρα (porphýra); E.: s. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
porphyrētica, lat., F.: nhd. ein Durchgang mit purpurfarbigen Säulen; Q.: Inschr.; E.: s. porphyrēticus; L.: Georges 2, 1785, TLL
porphyrēticus, porphyrīticus, lat., Adj.: nhd. purpurot, aus purpurrotem Marmor gemacht; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1785, TLL
porphyreus, lat., Adj.: nhd. aus purpurrotem Marmor gemacht; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορφύρεος (porphýreus); E.: s. gr. πορφύρεος (porphýreus), Adj., aus Purpurfarbe bestehend; vgl. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
porphyrio (1), lat., M.: nhd. Purpurvogel, purpurnes Wasserhuhn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. πορφυρίων (porphyríōn); E.: s. gr. πορφυρίων (porphyríōn), M., purpurnes Wasserhuhn; W.: ae. felofor, fealefor, st. M. (a), Wasserhahn, Wasserhuhn; L.: Georges 2, 1785, TLL
Porphyrio (2), lat., M.=PN: nhd. Porphyrio, Porphyrion; Hw.: s. Porphyriōn; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1786, TLL
Porphyriōn, Porfirion, lat., M.=PN: Porphyrio, Porphyrion; Hw.: s. Porphyrio (2); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 1786
pophryrissa, lat., F.: nhd. Purpurfarbe?; Q.: Gl; E.: s. porphyra; L.: TLL
porphyrītēs, lat., M.: nhd. roter Granit, Porphyr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορφυρίτης (porphyrítēs); E.: s. gr. πορφυρίτης (porphyrítēs), M., roter Granit, Porphyr; vgl. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1786, TLL
porphyrīticus, lat., Adj.: Vw.: s. porphyrēticus
porphyrītis, lat., Adj.: nhd. purpurfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορφυρῖτις (porphyritis); E.: s. gr. πορφυρῖτις (porphyritis), Adj., purpurfarbig, porphyrartig; vgl. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1786, TLL
porphyrius, lat., Adj.: Vw.: s. porphyreus
porphyropoecilus, lat., M.: nhd. ein purpurfarbiger Stein; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορφυροποίκιλος (porphyropoíkilos); E.: s. gr. πορφυροποίκιλος (porphyropoíkilos), M., ein purpurfarbiger Stein; vgl. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; gr. ποικίλος (poikílos), Adj., bunt, kunstvoll, verschiedenartig; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: TLL
porrāceus, lat., Adj.: nhd. von Lauch kommend, von Porree kommend, Lauch..., Poree..., lauchartig, lauchfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. porrum; L.: Georges 2, 1786, TLL, Walde/Hofmann 2, 343
porracius, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: lat. homo capilli nitidum habens Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
porrēctē, lat., Adv.: nhd. ausgespannt, ausgebreitet; Hw.: s. porrēctus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. porrigere; L.: Georges 2, 1786, TLL
porrēctio, lat., F.: nhd. Ausstrecken, gerade Linie; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. porrigere; L.: Georges 2, 1786, TLL, Walde/Hofmann 2, 342
porrēctōrium, lat., N.: nhd. Ausdehnung, Länge; Q.: Gl; E.: s. porrigere; L.: TLL
porrēctum, lat., N.: nhd. Ausdehnung, Länge, gerade Linie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. porrigere
porrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgedehnt, lang, verlängert, glatt; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. porrigere; L.: Georges 2, 1786, TLL, Walde/Hofmann 2, 342
porricere, lat., V.: nhd. hinlegen, den Göttern widmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōicere; L.: Georges 2, 1786, TLL, Walde/Hofmann 1, 666, Walde/Hofmann 2, 342
porrigibilis, lat., Adj.: nhd. zum Ausstrecken geeignet, ausstreckbar; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. porrigere; L.: Georges 2, 1786, TLL, Walde/Hofmann 2, 342
porrigere, lat., V.: nhd. vor sich hinstrecken, ausstrecken, ausdehnen, ausbreiten, seine Zustimmung geben; Vw.: s. ex-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. prō (1), regere; R.: porrigī: nhd. sich ausstrecken, sich erstrecken; L.: Georges 2, 1787, TLL, Walde/Hofmann 2, 343
porrīginōsus, lat., Adj.: nhd. mit Grind behaftet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. porrīgo; L.: Georges 2, 1786, TLL, Walde/Hofmann 2, 342
porrīgium, lat., N.: nhd. ?; ÜG.: gr. πίτυρον ἡ ἐν τῇ κεφαλῇ ῥυπαρία (pítyron hē en tēi kephalēi rhyparía) Gl; Q.: Gl; E.: s. porrigere; L.: TLL
porrīgo, lat., F.: nhd. Grind an behaarten Teilen des Körpers; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, teilweise s. prūrīre; L.: Georges 2, 1787, TLL, Walde/Hofmann 2, 342
Porrima, lat., F.=PN: nhd. Geburtsgöttin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1788, Walde/Hofmann 2, 343
porrīna, lat., F.: nhd. Lauchgemüse, Porreegemüse; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. porrum; L.: Georges 2, 1788, TLL, Walde/Hofmann 2, 343
porrio, lat., Sb.: nhd. Schnittlauch, Lauch, Porree; Q.: Anth.; E.: s. porrum; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 343
porrixāre, lat., V.: nhd. sich lang ausstrecken machen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. porrigere; L.: Georges 2, 1788, TLL
porrō, lat., Adv.: nhd. vorwärts, fürder, fern, weiter fort, weiter, forthin; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *porsōd, porsō, Adv., bei, an, neben, Pokorny 816; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1788, TLL, Walde/Hofmann 2, 343
porrodīcium, lat., N.: nhd. Wunderzeichen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōdigium?; L.: TLL
porrum, lat., N.: nhd. Schnittlauch, Lauch, Porree; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; W.: germ. *porr-, Sb., Porree; as. porro* 1, sw. M. (n), Porree, Lauch; W.: germ. *porr-, Sb., Porree; ahd. pforro 11, phorro, sw. M. (n), Lauch, Porree; mhd. phorre, sw. M., Porree, Lauch; nhd. Porree, sw. M., Porree; W.: ae. porr, st. N. (a), Lauch; L.: Georges 2, 1788, TLL, Walde/Hofmann 2, 343, Kluge s. u. Porree, Kytzler/Redemund 560
porrus, lat., M.: nhd. Lauch, Porree; Hw.: s. porrum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 2, 1788, TLL, Walde/Hofmann 2, 343
Porsēna, Porsīna, Porsinna, Porsenna, lat., M.=PN: nhd. Porsena; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 1788
Porsenna, lat., M.=PN: Vw.: s. Porsēna
Porsīna, lat., M.=PN: Vw.: s. Porsēna
Porsinna, lat., M.=PN: Vw.: s. Porsēna
porta, lat., F.: nhd. Eingang, Tor (N.), Tür; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: germ. *porta, F., Tor (N.); an. port (1), Pforte, Tür; W.: germ. *porta, F., Tor (N.); ae. port (2), st. M. (a), Portal, Tor (N.); W.: germ. *porta, F., Tor (N.); afries. porte, F., Pforte; W.: germ. *porta, F., Tor (N.); as. porta* 2, sw. F. (n), Pforte; W.: anfrk. porta* 5, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Pforte, Tor (N.); W.: germ. *porta, F., Tor (N.); ahd. porta 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Pforte, Tor (N.); W.: germ. *porta, F., Tor (N.); ahd. pforta* 24, phorta*, porta, porza, st. F. (ō), sw. F. (n), Pforte, Tor (N.), Tür; mhd. phorte, sw. F., st. F., Pforte; nhd. Pforte, F., Pforte, DW 13, 1787; W.: s. ahd. portari* 1, Sb., Hospiz, Pilgerhaus; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 343, Kluge s. u. Pforte, Kytzler/Redemund 547
portābilis, lat., Adj.: nhd. tragbar; Vw.: s. im-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 345
portācla, lat., F.: Vw.: s. portācula
portāgla, lat., F.: Vw.: s. portācula
portāle, lat., N.: nhd. Tor (N.), Pforte; E.: s. porta; W.: afries. portāl, N., Portal; W.: nhd. Portal, N., Portal; L.: Kluge s. u. Portal, Kytzler/Redemund 561
portāre, lat., V.: nhd. befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen, überbringen, zuführen; Vw.: s. ap-, as-, circum-, com-, dē-, ex-, im-, intrō-, op-, percom-, per-, prae-, re-, sup-, trāns-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: it. portare, V., tragen; s. it. porto, M., Tragen; nhd. Porto, N., Porto; W.: frz. porter, V., tragen; s. frz. portemonnaie, M., Portmonnaie, Geldtasche; nhd. Portmonnaie, N., Portmonnaie, Geldtasche; W.: s. mfrz. desporter, V., sich vergnügen; vgl. ne. disport, N., Vergnügen; ne. sport, N., Sport; nhd. Sport, M., Sport; L.: Georges 2, 1792, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. Portmonnaie, Porto, Sport, Kytzler/Redemund 561, 725
portārius, lat., M.: nhd. Türwächter, Pförtner; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. porta; W.: afrz. portier, M., Türwächter, Pförtner; frz. portier, M., Portier, Pförtner; nhd. Portier, M., Portier, Pförtner; W.: afrz. portier, M., Türwächter, Pförtner; an. portari, st. M. (ja), Türwächter; W.: ahd. portināri*, st. M. (ja), Pförtner; mhd. portenære, st. M. Pförtner; nhd. Pförtner, M., Pförtner, DW 12, 1789; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 343, Kluge s. u. Pförtner, Portier, Kytzler/Redemund 547, 561
portātio, lat., F.: nhd. Fortschaffen, Transport; Vw.: s. ap-, as-, com-, dē-, ex-, re-, trāns-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 345
portātor, lat., M.: nhd. Träger; Vw.: s. dē-, im-; Hw.: s. portātrīx; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 345
portātōria, lat., F.: nhd. Tragsessel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 345
portātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Tragen dienlich, tragend; Vw.: s. dē-; Q.: Ps. Aug.; E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1789, TLL, Walde/Hofmann 2, 345
portātrīx, lat., F.: nhd. Trägerin; Vw.: s. com-; Hw.: s. portātor; Q.: Inschr.; E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1790, TLL
portātus, lat., M.: nhd. Fortschaffen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. portāre
portella, lat., F.: nhd. Nebenpförtchen; ÜG.: gr. παραπύλιον (parapýlion) Gl; Q.: Gl; E.: s. porta; L.: Georges 2, 1790, TLL
portemia, lat., F.: nhd. eine Art Schiff?; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
portendere, lat., V.: nhd. zeigen, anzeigen, ankündigen, prophezeien, bevorstehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), tendere; L.: Georges 2, 1790, TLL, Walde/Hofmann 2, 344
portēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. portuēnsis
portentāre, lat.?, V.: nhd. zeigen, anzeigen, ankündigen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. portendere; L.: TLL
portentificus, lat., Adj.: nhd. Wunder bewirkend, wunderbar, unnatürlich, Scheusale erzeugend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. portentum, facere; L.: Georges 2, 1790, TLL, Walde/Hofmann 2, 345
portentiloquium, lat., N.: nhd. Gerede über Unnatürliches; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. portentum, loquī; L.: Georges 2, 1790, TLL, Walde/Hofmann 2, 345
portentōsē, portentuōsē, lat., Adv.: nhd. unnatürlich, abenteuerlich; Hw.: s. portentōsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. portentum; L.: Georges 2, 1790, TLL
portentōsum, lat., N.: nhd. Missgeburt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. portenōsus, portentum; L.: Georges 2, 1790
portentōsus, portentuōsus, lat., Adj.: nhd. außerordentlich, übernatürlich, widernatürlich, abenteuerlich, missgestaltet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. portentum; L.: Georges 2, 1790, TLL, Walde/Hofmann 2, 345
portentum, lat., N.: nhd. Anzeichen, Vorzeichen, Wunderzeichen, abenteuerliche Erdichtung, Fiktion, Phantasterei, Missgeburt, Ungeheuer; Vw.: s. tri-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. portendere; L.: Georges 2, 1790, TLL, Walde/Hofmann 2, 344f.
portentuōsē, lat., Adv.: Vw.: s. portentōsē
portentuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. portentōsus
portēsis, lat., Adj.: Vw.: s. portuēnsis
portex, lat., F.: nhd. Säulengang, Säulenhalle; Q.: Inschr.; E.: s. porta?; L.: TLL
porthamus, lat., M.: nhd. Fährmann; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. πορθμεύς (porthmeús), M., Fährmann; vgl. gr. πορθμός (porthmós), M., Durchfahrt, Überfahrt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 2, 1790
Porthāōn?, lat., M.=PN: Vw.: s. Parthāōn
porthmeus, lat., M.: nhd. Fährmann; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορθμεύς (porthmeús); E.: s. gr. πορθμεύς (porthmeús), M., Fährmann; vgl. gr. πορθμός (porthmós), M., Durchfahrt, Überfahrt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 2, 1790, TLL
porthmos, gr.-lat., M.: nhd. Meerenge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορθμός (porthmós); E.: s. gr. πορθμός (porthmós), M., Durchfahrt, Überfahrt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Georges 2, 1791, TLL
portica, lat.?, F.: nhd. Tragbares?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: pertica ... a portando dicta quasi portica; L.: Georges 2, 1791, TLL
porticātio, lat., F.: nhd. Reihe von Galerien, Halle; Hw.: s. porticus; Q.: Macer dig. (222-235 n. Chr.); E.: s. porta; L.: Georges 2, 1791, TLL
porticula, lat., F.: nhd. „Galerielein“, kleine Galerie; Hw.: s. porticus, porticuncula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. porta; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 345
porticulātio, lat., F.: nhd. Halle; Q.: Macer dig. (222-235 n. Chr.); E.: s. porta; L.: Walde/Hofmann 2, 345
porticulus, lat., M.: nhd. kleiner Säulengang; Q.: Inschr.; E.: s. porticus; L.: TLL
porticuncula, lat., F.: nhd. kleine Galerie; Hw.: s. porticula; Q.: Inschr.; E.: s. porticus; L.: Georges 2, 1791, TLL
porticus, lat., F.: nhd. Säulengang, Säulenhalle, Vorhalle; Vw.: s. crypto-, pro-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. porta; W.: germ. *portik-, Sb., Vorhalle; ahd. pforzih* 35, phorzih, st. M. (a), Halle, Vorhalle, Flur (M.); mhd. phorzich, st. M., Vorhaus einer Kirche; s. nhd. Pferzich, M., Vorhalle, Vorhof, DW 13, 1790; W.: ae. portic, st. M. (a), st. N. (a), Vorhalle, Kapelle; W.: nhd. Portikus, M., Portikus; L.: Georges 2, 1791, TLL, Walde/Hofmann 2, 345, Kytzler/Redemund 561
portilāca, lat., F.: Vw.: s. portācula
portillāca, lat., F.: Vw.: s. portācula
portio, lat., F.: nhd. Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; Vw.: s. aequi-, prō-; Hw.: s. pars; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: nhd. Portion, F., Portion; L.: Georges 2, 1791, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kluge s. u. Portion, Kytzler/Redemund 561
portiōnālis, lat., Adj.: nhd. partikulär; Vw.: s. prō-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. portio; L.: Georges 2, 1791, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
portisculus, lat., M.: nhd. Hammer, Instrument des Rudermeisters; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. porta?; L.: Georges 2, 1791, TLL, Walde/Hofmann 2, 343
portitor (1), lat., M.: nhd. Zolleinnehmer, Zöllner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. portus; L.: Georges 2, 1792, TLL, Walde/Hofmann 2, 343
portitor (2), lat., M.: nhd. Fährmann, Schiffer, Fuhrmann, Träger; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1792
portitōrium, lat., N.: nhd. Zollhaus; ÜG.: gr. τελωνεῖον (telōneion) Gl; Hw.: s. portitor (1); Q.: Gl; E.: s. portus; L.: Georges 2, 1792, TLL, Walde/Hofmann 2, 343
portiuncula (1), lat., F.: nhd. Stücklein, Stückchen, Teilchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. portio; L.: Georges 2, 1792, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
portiuncula (2), lat., F.: nhd. „Galerielein“, kleine Galerie; Hw.: s. porticus; Q.: Inschr.; E.: s. porta; L.: Walde/Hofmann 2, 345
portlāca, lat., F.: Vw.: s. portācula
portōnāriōrum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. portāre?; Kont.: aluman portonariorum annorum (sedecim); L.: TLL
portōrium, lat., N.: nhd. Zoll (M.) (2), Abgabe, Durchgangszoll, Fährgeld, Schifferlohn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. portāre; L.: Georges 2, 1794, TLL, Walde/Hofmann 2, 343
portōrius, lat., M.: nhd. Zolleinnehmer, Zöllner; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. porta; L.: TLL
portuēnsis, portēnsis, portēsis, lat., Adj.: nhd. im Hafen (M.) (1) zu Ostia befindlich; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. portus; L.: Georges 2, 1794, TLL, Walde/Hofmann 2, 343
portula, lat., F.: nhd. „Törlein“, kleines Tor (N.), Pförtchen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. porta; L.: Georges 2, 1794, TLL, Walde/Hofmann 2, 343
portulāca, portācla, portāgla, portilāca, portillāca, portlāca, porcilāca, lat., F.: nhd. Portulak; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. portula; W.: roman. porcillāca, F., Portulak; ahd. purzelān* 3, st. F. (i), Portulak; W.: roman. porcillāca, F., Portulak; s. ahd. purzih* 1, burzih, Sb., Portulak; W.: roman. porcillāca, F., Portulak; ahd. burzila* 26, purzila*, sw. F. (n), Burzel, Portulak, Quendel; mhd. purzel, sw. F., ein Kraut zum Salat; nhd. Bürzel, F., Burzel, Portulak (ein Kraut bzw. ein Gewürz), DW 2, 554; W.: s. mhd. börzelkrūt, pörzelkrūt, st. N., Burzelkraut; L.: Georges 2, 1794, TLL, Walde/Hofmann 2, 345
Portūnālis, lat., Adj.: nhd. zum Gott Portunus gehörig, Portunus...; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Portūnus, portus; L.: Georges 2, 1794, Walde/Hofmann 2, 343
Portūnālium, lat., N.: nhd. Portunalienfest, Fest des Gottes Portunus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Portūnus, portus; L.: Georges 2, 1794, Walde/Hofmann 2, 343
Portūnus, lat., M.=PN: nhd. Portunus (Hafengott); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. portus; L.: Georges 2, 1794, Walde/Hofmann 2, 343
portuōsus, lat., Adj.: nhd. hafenreich, mit Häfen wohl versehen (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. portus; L.: Georges 2, 1794, TLL, Walde/Hofmann 2, 343
portus, lat., M.: nhd. Hafen (M.) (1), Hauseingang, Zuflucht; Vw.: s. Sacri-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: afrz. port, M., Hafen (M.) (1); mhd. port, porte, M., Hafen (M.) (1); nhd. Port, M., Port, Ort der Sicherheit, Hafen (M.) (1); W.: ae. port (1), st. M. (a), st. N. (a), Hafen (M.) (1), Hafenstadt; an. port (2), Stadt, Burg; W.: mhd. port, st. M., st. N., Hafen (M.) (1); L.: Georges 2, 1794, TLL, Walde/Hofmann 2, 343, Kluge s. u. Port
porus, lat., M.: nhd. Kanal, Röhre, Pore; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόρος (póros); E.: s. gr. πόρος (póros), M., Durchgang, Furt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: s. nhd. Pore, F., Pore; L.: Georges 2, 1795, TLL, Kluge s. u. Pore
pōrus (1), lat., M.: nhd. Tuffstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πῶρος (pōros); E.: s. gr. πῶρος (pōros), M., Tuffstein; ohne weitere Etymologie, Frisk 2, 635; L.: Georges 2, 1795, TLL
Pōrus (2), lat., M.=PN: nhd. Poros; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Πῶρος (Pōros); E.: s. gr. Πῶρος (Pōros), M.=PN, Poros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1795
posasyllabus, lat., Adj.: nhd. wievielsilbig?; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποσασύλλαβος (posasýllabos); E.: s. gr. ποσασύλλαβος (posasýllabos), Adj., wievielsilbig?; vgl. gr. πόσος (pósos), Adv., wie groß, wie lang; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL
pōsca, pūsca, lat., F.: nhd. Mischtrank, Limonade; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōtāre, pōtus; L.: Georges 2, 1795, TLL, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 2, 345
poscaenium, lat., N.: nhd. Theater hinter der Bühne, Postszenium; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. post, scaena; L.: Georges 2, 1795, TLL
pōscārius, lat., M.?: nhd. Limonadenverkäufer?; ÜG.: gr. ὀξυκραματιπώλης (oxykramatopṓlēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. pōsca; L.: TLL
pōscere, lat., V.: nhd. haben wollen (V.), verlangen, fordern; Vw.: s. ap-, com-, dē-, ex-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1795, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
pōscinummius, lat., Adj.: nhd. Geld fordernd, geldgierig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pōscere, nummus; L.: Georges 2, 1795, TLL, Walde/Hofmann 2, 187, Walde/Hofmann 2, 346
pōscula, lat., F.: nhd. kleiner Mischtrank; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pōsca; L.: Georges 2, 1796, TLL
pōsculentus, lat., Adj.: Vw.: s. pōtulentus
pōsea, lat., F.: Vw.: s. pausea
pōsia, lat., F.: Vw.: s. pausea
Posīdōnius, lat., M.=PN: nhd. Poseidonios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ποσειδώνιος (Poseidṓnios); E.: s. gr. Ποσειδώνιος (Poseidṓnios), M.=PN, Poseidonios; vgl. gr. Ποσειδῶν (Poseidōn), M.=PN, Poseidon; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 583; L.: Georges 2, 1796
posinachum, lat., N.: nhd. Diskus, Wurfscheibe?; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: posinachum dicebant certi ponderis discum, quo iuvenes in agone contendebant; L.: TLL
*posinere, lat., V.: nhd. setzen; Hw.: s. pōnere; E.: s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889
positāre, lat.?, V.: nhd. vorhanden sein (V.); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pōnere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 335
positio, lat., F.: nhd. Setzen, Stellen, Aufgabe, Thema, Herablassen, Niederschlag, Lage, Stellung, Verfassung; Vw.: s. ap-, circum-, com-, contrā-, dē-, dis-, ex-, im-, incom-, inter-, manu-, op-, prae-, prō-, post-, re-, sē-, super-, sup-, suprā-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pōnere; W.: nhd. Position, F., Position, Lage, Stellung; L.: Georges 2, 1796, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kluge s. u. Position, Kytzler/Redemund 563
positīvē, lat., Adv.: nhd. positiv; Vw.: s. inter-, sup-; Hw.: s. positīvus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pōnere; L.: Georges 2, 1797, TLL
positīvum, lat., N.: nhd. Substantiv; Hw.: s. positīvus; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pōnere; L.: Georges 2, 1797
positīvus, lat., Adj.: nhd. gesetzt, gegeben; Vw.: s. ap-, ex-, im-, *inter-, post-, prae-, prō-, re-, sup-, trāns-; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. pōnere; W.: nhd. positiv, Adj., positiv; L.: Georges 2, 1797, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kluge s. u. positiv, Kytzler/Redemund 563
positor, lat., M.: nhd. Erbauer, Errichter; Vw.: s. dē-, im-, prae-?; Hw.: s. impostor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pōnere; L.: Georges 2, 1797, TLL, Walde/Hofmann 2, 335
positūra, lat., F.: nhd. Stellung, Lage; Vw.: s. im-, prae-, prō-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. pōnere; W.: nhd. Positur, F., Positur, Stellung; L.: Georges 2, 1797, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kluge s. u. Positur, Kytzler/Redemund 564
positus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesetzt, gestellt; Vw.: s. ap-, com-, dē-, dis-, indis-, op-, perap-, praedis-, prae-, prō-, re-, sē-, sup-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pōnere; W.: s. it. posta, Adj., festgesetzt; vgl. nhd. Posten, M., Posten; L.: TLL, Kluge s. u. Posten, Kytzler/Redemund 565
positus (2), lat., M.: nhd. Stellung, Stand, Lage, Position, Frisur; Vw.: s. ap-, im-, inter-, op-, prae-, prō-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. pōnere; L.: Georges 2, 1797, TLL, Walde/Hofmann 2, 335
posmerīdiānus, lat., Adj.: Vw.: s. postmerīdiānus
posse, lat., V.: nhd. können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. potis, esse; L.: Georges 2, 1799, TLL, Walde/Hofmann 2, 347, Walde/Hofmann 2, 629
possecus, lat., Adv.: Vw.: s. postsecus
possessio (1), lat., F.: nhd. Besitz, Besitzung, Besitztum; Vw.: s. com-; Q.: Lex agr. (111 v. Chr.); E.: s. possidēre; L.: Georges 2, 1797, TLL, Walde/Hofmann 2, 347
possessio (2), lat., F.: nhd. Besitznahme, Besitzergreifung; ÜG.: gr. κτῆσις (ktēsis) Cic.; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. possīdere; L.: Georges 2, 1798
possessiuncula, lat., F.: nhd. kleine Besitzung, Gütchen, Gütlein; Hw.: s. possessio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. possidēre; L.: Georges 2, 1798, TLL
possessīvē, lat., Adv.: nhd. auf besitzende Weise?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. possessīvus (1), possidēre; L.: TLL
possessīvus (1), lat., Adj.: nhd. Besitz anzeigend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. possidēre; W.: nhd. possesssiv, Adj., possessiv, besitzanzeigend; L.: Georges 2, 1798, TLL, Walde/Hofmann 2, 347, Kluge s. u. possessiv, Kytzler/Redemund 564
possessīvus (2), lat., M.: nhd. Genetiv; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. possidēre; L.: TLL
possessor (1), lat., M.: nhd. Besitzer, Grundbesitzer; Vw.: s. com-; Hw.: s. possestrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. possidēre; L.: Georges 2, 1798, TLL
possessor (2), lat., M.: nhd. Danachsitzender?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. post, sessor, sedēre; L.: TLL
possessōrius, lat., Adj.: nhd. den Besitz betreffend, den Besitzstand betreffend; Hw.: s. possessor; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. possidēre; L.: Georges 2, 1798, TLL, Walde/Hofmann 2, 347
possessus, lat., M.: nhd. Besitz; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. possidēre; L.: Georges 2, 1798, TLL, Walde/Hofmann 2, 347
possestrīx, lat., F.: nhd. Besitzerin; Hw.: s. possessor; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. possidēre; L.: Georges 2, 1798, TLL, Walde/Hofmann 2, 347
possia, lat., F.: Vw.: s. pausea
possibile, lat., N.: nhd. Mögliches; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1799
possibilis, lat., Adj.: nhd. möglich, tunlich; Vw.: s. im-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1798, TLL, Walde/Hofmann 2, 347
possibilitās, lat., F.: nhd. Vermögen, Möglichkeit, Macht; Hw.: s. possibilis; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1799, TLL, Walde/Hofmann 2, 347
possibiliter, lat., Adv.: nhd. möglicherweise; Hw.: s. possibilis; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1799, TLL
possidēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Besitzender, Besitzer; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. possidēre; L.: TLL
possidēre, lat., V.: nhd. besitzen, im Besitz haben; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. potis, sedēre; L.: Georges 2, 1799, TLL, Walde/Hofmann 2, 347, Walde/Hofmann 2, 507
possīdere, lat., V.: nhd. in Besitz nehmen, Besitz ergreifen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. potis, sīdere; L.: Georges 2, 1799, TLL
post, poste (ält.), lat., Adv., Präp.: nhd. hinten, hinter, hintennach, hernach, nachher, zuletzt, nach, seit; Vw.: s. dē-, -autumnālis, -autumnus, -cantatio, -cantātīvus, -crās, -crāstināre?, -crāstinus?, -eā, -eāc, -eāquam, -ferre, -genitus, -habēre, -hāc, -haec, -hiemāre, -ibi, -ideā, -illā, -illāc, -īre, -lātio, -līmen, -līminium, -loquium, -merīdiānus, -merīdiem, -mittere, -modo, -modum, -nātīvus, -partor, -pōnere, -positio, -positīvus, -prīncipiō, -prīncipium, -putāre, -quam, -scaenum, -scrībere, -secus, -sequī?, -sīgnānus, -veniēns, -venienter, -venīre, -verta, -vōta; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *posti, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841; s. idg. *pos‑, Präp., bei, hinter, nach, Pokorny 841; W.: nhd. post..., Präf., hinter, post...; L.: Georges 2, 1800, TLL, Walde/Hofmann 2, 347f., Kluge s. u. post-, Kytzler/Redemund 564
postautumnālis, lat., Adj.: nhd. nachherbstlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. post, autumnālis, autumnus (1); L.: Georges 2, 1801, TLL
postautumnus, lat., Adj.: nhd. Nachherbst; Q.: Hippocr. num. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. post, autumnus (1); L.: TLL
postcantatio, lat., F.: nhd. Nachgesang; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. post, cantāre; L.: TLL
postcantātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Nachsingen geeignet; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐπῳδικός (epōidikós); E.: s. post, cantāre; L.: Georges 2, 1801, TLL
postcrās, lat., Adv.: nhd. übermorgen; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. post, crās; L.: TLL
postcrāstināre?, lat., V.: nhd. auf den drittnächsten Tag vorbescheiden, auf den drittnächsten Tag vorladen; Q.: Gl; E.: s. postcrāstinus; L.: TLL
postcrāstinus?, lat., Adj.: nhd. übermorgen; Q.: Gl; E.: s. post, crāstinus; L.: TLL
poste, alat., Adv., Präp.: Vw.: s. post
posteā, lat., Adv.: nhd. hernach, später, in der Folge; Vw.: s. dē-, -quam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post, eā; L.: Georges 2, 1802, TLL, Walde/Hofmann 1, 387, Walde/Hofmann 2, 348
posteāc, lat., Adv.: nhd. hernach, nachher, künftig; Hw.: s. posthāc; Q.: Inschr.; E.: s. post, hic; L.: Georges 2, 1802, TLL
posteāquam, lat., Konj.: nhd. nachdem; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. post, quam; L.: Georges 2, 1802, TLL, Walde/Hofmann 2, 349
postēla, lat., F.: nhd. Schwanzriemen, Schweifriemen, Hintergeschirr; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. post?; L.: TLL
postella, lat.?, F.: nhd. Schwanzriemen, Schweifriemen, Hintergeschirr; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1802
posterāre, lat., V.: nhd. spät tun, verspäten, spät reifen; Vw.: s. prae-; Hw.: s. posterus (1); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1803, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
postergāneus, lat., Adj.: nhd. hinter dem Rücken befindlich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. post, tergum; L.: Georges 2, 1802, TLL
posterio, lat., M.: nhd. Nachfolgen?; Q.: Gl; E.: s. posterus (1); L.: TLL
posterior, lat., Adj. (Komp.): Vw.: s. posterus (1)
posteriora, lat., N.: nhd. Rückseite, Hintere, Podex; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1803, Walde/Hofmann 2, 348f.
posterioritās, lat., F.: nhd. Nachwelt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. post; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 349
posteritās, lat., F.: nhd. künftige Zeit, Zukunft, Nachwelt, Nachkommenschaft, Nachstehen, letzter Rang; Vw.: s. prae-; Hw.: s. posterus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1802, TLL
posterius (1), lat., Adj.: nhd. nachfolgend; Q.: Anth.; E.: s. post; L.: Georges 2, 1803, TLL
posterius (2), lat., M.: nhd. Nachkomme; Q.: Anth.; E.: s. post; L.: Georges 2, 1803, TLL
posterula, lat., F.: nhd. Hintertürchen, Hintertürlein, Seitentürchen, Seitenweg, Nebenweg, Umweg; Hw.: s. posterus (1); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1803, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
posterus (1), lat., Adj.: nhd. nachfolgend, kommend; Vw.: s. prae-, prō-; Q.: Enn., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. post; R.: posterior, lat., Adj. (Komp.): nhd. nachsetzenswert, geringere; R.: postrēmus, lat., Adj. (Superl.): nhd. letztere, hintere, hinterste; L.: Georges 2, 1803, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
posterus (2), lat., M.: nhd. Nachkomme, Nachwelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1803, TLL
postfactum, lat., N.: nhd. nachher eingetretener Umstand, späteres Ereignis; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. post, facere; L.: Heumann/Seckel 442a
postferre, lat., V.: nhd. nachsetzen, hintansetzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. post, ferre; L.: Georges 2, 1804, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
postgenitus (1), lat., Adj.: nhd. nachgeboren; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. post, gignere; L.: Georges 2, 1804, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
postgenitus (2), lat., M.: nhd. Nachgeborener, Nachkomme; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. postgenitus (1); L.: Georges 2, 1804
posthabēre, lat., V.: nhd. nachsetzen, hintansetzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. post, habēre; L.: Georges 2, 1804, TLL, Walde/Hofmann 1, 630, Walde/Hofmann 2, 348
posthāc, lat., Adv.: nhd. hernach, nachher, künftig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, hic; L.: Georges 2, 1804, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
posthaec, post haec, lat., Adv.: nhd. nachdem, nachher; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. post, hic; L.: Georges 2, 1804, TLL
posthiemāre, lat., V.: nhd. nachwintern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. post, hiemāre, hiems; L.: Georges 2, 1804, TLL
Posthumius, lat., M.=PN: Vw.: s. Postumius (1)
posthumus, lat., Adj.: Vw.: s. postumus (1)
postibi, lat., Adv.: nhd. hernach, hierauf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, ibi; L.: Georges 2, 1805, TLL
postīca, lat., F.: nhd. Hintertür; Hw.: s. postīcus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL
postīciāria, lat., F.: nhd. Klosterpförtnerin; Hw.: s. postīcius; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
posticipāre, lat., V.: nhd. danach einnehmen?; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. post, occupāre; L.: TLL
postīcium, lat., N.: nhd. Hintertür, Hintertor; Hw.: s. postīcius; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 349
postīcius, lat., Adj.: nhd. hinten befindlich, hintere, Hinter...; Q.: Inschr., Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL
postīcula, lat., F.: nhd. Hintertürchen, Hintertürlein; Hw.: s. postīca, postīcus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
postīculum, lat., N.: nhd. „Hintertürlein“, Hintergebäude, Hinterhaus; Hw.: s. postīcum, postīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
postīcum, lat., N.: nhd. Hintertür, Hinterseite, Hinterfront, Hintere; Hw.: s. postīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
postīcus (1), lat., Adj.: nhd. hinten befindlich, hinter, Hinter...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
postīcus (2), lat., M.: nhd. Hinterpforte, Hintertür; Q.: Inschr.; E.: s. postīcus (1); L.: Georges 2, 1805, TLL
postid, lat., Adv.: nhd. nachher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1805, TLL
postideā, lat., Adv.: nhd. nachher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, eā; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 1, 387
postidhaec, lat., Adv.: nhd. nachher?; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pist, hic; L.: TLL
postigena, lat., Adj.?: nhd. nachgeboren; ÜG.: lat. postumus Gl; E.: s. post, gignere; L.: TLL
postilēna, lat., F.: nhd. Schwanzriemen, Schweifriemen, Hintergeschirr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. post?, habēna?; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
pōstilio, lat., F.: nhd. Forderung, Verlangen; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pōscere; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
postillā, lat., Adv.: nhd. hernach, später, in der Folge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, illa; L.: Georges 2, 1805, TLL
postillāc, lat., Adv.: nhd. hernach, später, in der Folge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, illa; L.: Georges 2, 1805, TLL
postīre, lat., V.: nhd. nachgehen, nachstehen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. post, īre; L.: Georges 2, 1802, TLL
postis, lat., M.: nhd. Pfosten, Pfeiler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; ae. post, M. Pfosten; ne. post, N., Pfosten; s. ne. poster, N., Poster, Plakat; nhd. Poster, N., Poster, Plakat; W.: germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; afries. post 1, M., Pfosten, Steg, Brücke; W.: germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; ahd. pfost* 1, phost*, st. M. (a?, i?), Pfosten; mhd. phost, st. M., sw. M., Pfosten, Stütze, Balken; s. nhd. Pfosten, M., Pfoste, Pfosten, DW 13, 1790; W.: germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; ahd. pfosto* 1, phosto, sw. M. (n), Pfosten; mhd. pfoste, phoste, st. M., sw. M., Pfosten, Stütze, Balken; nhd. Pfosten, M., Pfoste, Pfosten, DW 13, 1790; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 2, 349, Kluge s. u. Pfosten, Poster, Kytzler/Redemund 547, 565
postlātio, lat.?, F.: nhd. Nachsetzen, Hintansetzen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. postferre; L.: TLL
postlīmen, lat., N.: nhd. Rückkehr; ÜG.: gr. ἐπάνοδος (epánodos) Gl; Q.: Gl; E.: s. post, līmen; L.: Georges 2, 1805, TLL
postlīminium, lat., N.: nhd. Rückkehr in den früheren Rechtszustand, Rückkehrrecht, Heimkehrrecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post, līmen; L.: Georges 2, 1805, TLL, Walde/Hofmann 1, 803
postloquium, lat., N.: nhd. Erwähnung des Späteren an erster Stelle?; ÜG.: lat. hysterologia Gl; Q.: Gl; E.: s. post, loquī; L.: TLL
postmerīdiānus, posmerīdiānus, lat., Adj.: nhd. nachmittägig, Nachmittag...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post, merīdiēs; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 77, Walde/Hofmann 2, 349
postmerīdiem, lat., Adv.: nhd. nachmittags; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. post, merīdiēs; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 349
postmittere, lat., V.: nhd. nachsetzen, hintansetzen; Q.: Conc. (567 n. Chr.); E.: s. post, mittere; L.: TLL
postmodo, lat., Adv.: nhd. in der Folge, späterhin; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. post, modus; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 349
postmodum, lat., Adv.: nhd. in der Folge, späterhin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. post, modus; L.: Georges 2, 1806, TLL
postmoerium, lat., N.: Vw.: s. pōmērium
postnātīvus, lat., Adj.: nhd. nachgeboren; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. post, nātīvus; L.: TLL
postoculum?, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pōstolāre, lat., V.: Vw.: s. pōstulāre
postomis?, lat., F.: nhd. Zaum, Zügel; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
postpartor, lat., M.: nhd. Nachwerber, Nachkomme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
postpōnere, lat., V.: nhd. nachsetzen, hintansetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. post, pōnere; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Walde/Hofmann 2, 348
postpositio, lat., F.: nhd. Nachsetzen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. postpōnere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 335f.
postpositīvus, lat., Adj.: nhd. zum Nachsetzen dienend, nachgesetzt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. postpōnere; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 336
postprīdiē, lat., Adv.: Vw.: s. postrīdiē
postprīncipiō, lat., Adv.: nhd. nach anfangs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, prīncipium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 349
postprīncipium, lat., N.: nhd. Verlauf, Ausgang; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. post, prīncipium; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 349
postputāre, lat., V.: nhd. nachsetzen, hintansetzen, geringschätzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. post, putāre (2); L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
postquam, lat., Konj.: nhd. nachdem, seitdem, als (Konj.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. post, quam; L.: Georges 2, 1806, TLL, Walde/Hofmann 2, 349
postrēmitās, lat., F.: nhd. Äußerste, Letzte, Ende; Hw.: s. posterus (1); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1807, TLL
postrēmō, lat., Adv.: nhd. kurz, überhaupt, endlich, zuletzt; Hw.: s. posterus (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1807, TLL
postrēmus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. posterus (1)
postrīdiānus, postrīduānus, lat., Adj.: nhd. tags darauf erfolgend, tags darauf eintretend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. post, diēs; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 349
postrīdiē, postprīdiē, lat., Adv.: nhd. am folgenden Tag, tags darauf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, diēs; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 349
postrīduānus, lat., Adj.: Vw.: s. postrīdiānus
postrīduo, lat., Adv.: nhd. am folgenden Tag, tags darauf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. post, diēs; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 349
postscaenium, lat., N.: nhd. Hinterbühne?; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. post, scaena; L.: TLL
postscrībere, lat., V.: nhd. hinter etwas schreiben, im Schreiben nachsetzen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. post, scrībere; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 348, Walde/Hofmann 2, 499
postsecus, possecus, lat., Adv.: nhd. hinterwärts; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. post, secus; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
postsequī, lat., V.: nhd. nachfolgen?; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. post, sequī; L.: TLL
postsīgnānus, lat., M.: nhd. Postsignan (hinter dem Feldzeichen stehender Soldat); Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. post, sīgnum; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 348
pōstulāre, pōstolāre, lat., V.: nhd. verlangen, begehren, fordern; Vw.: s. ap-, dē-, ex-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pōscere; W.: nhd. postulieren, V., postulieren; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346, Kluge s. u. postulieren, Kytzler/Redemund 566
pōstulārius, lat., Adj.: nhd. fordernd; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pōscere; L.: Georges 2, 1807, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
pōstulātīcius, lat., Adj.: nhd. verlangt, erbeten; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pōscere; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
pōstulātio, lat., F.: nhd. Forderung, Verlangen, Gesuch, Anliegen, Klage, Beschwerde, Reklamation; Vw.: s. ex-, super-; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōscere; W.: nhd. Postulation, F., Postulation, Benennung eines Bewerbers; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
pōstulātor, lat., M.: nhd. Gesuchsteller, Kläger; Vw.: s. dē-, ex-; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pōscere; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
pōstulātōrius, lat., Adj.: nhd. fordernd; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pōscere; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
pōstulātrīx, lat., F.: nhd. Gesuchstellerin, fordernd; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pōscere; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
pōstulātum, lat., N.: nhd. Verlangtes, Gefordertes, Forderung, Gesuch, Klaggesuch; Hw.: s. pōstulāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pōscere; W.: nhd. Postulat, N., Postulat, sittliche Forderung; L.: Georges 2, 1808, TLL, Kytzler/Redemund 566
pōstulātus, lat., M.: nhd. Anbringen, Gesuch vor Gericht; Vw.: s. ex-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pōstulāre, pōscere; W.: s. afries. postulātusgelden, M., Postulatsgulden; L.: Georges 2, 1808, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
postumāre, lat., V.: nhd. nachstehen; Hw.: s. postumus, posterus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1810, TLL
postumātus, lat., M.: nhd. letzte Stelle; Hw.: s. postumus, posterus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1809, TLL
Postumiānus, lat., Adj.: nhd. postumianisch, Postumius betreffend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Postumius (1); L.: Georges 2, 1809
Postumius (1), Postumus, Posthumius, lat., M.=PN: nhd. Postumius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. postumus; L.: Georges 2, 1809
Postumius (2), lat., Adj.: nhd. postumisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Postumius (1); L.: Georges 2, 1809
postumum, lat., N.: nhd. Letztes; Hw.: s. postumus, posterus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. post; L.: Georges 2, 1804
postumus (1), posthumus, lat., Adj.: nhd. letzte, nach dem Tode eintretend, nach dem Tode erfolgend, nachgeboren; Hw.: s. posterus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. post; W.: nhd. postum, Adj., postum, nach dem Tode eintretend; L.: Georges 2, 1804, Kluge s. u. postum
postumus (2), lat., M.: nhd. Spätling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. postumus (1); L.: Georges 2, 1804
Postumus (3), lat., M.=PN: Vw.: s. Postumius (1)
postvenīre, lat., V.: nhd. hinten nachkommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. post, venīre; L.: Georges 2, 1810, TLL
Postverta, Postvorta, lat., F.=PN: nhd. Postverta (Göttin des Vorauswissens der Zukunft); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. post, vertere; L.: Georges 2, 1810
Postvorta, lat., F.=PN: Vw.: s. Postverta
Postvōta, lat., F.=PN: nhd. „Nachgelobte“ (Beiname der Venus); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. post, vovēre
pota, lat., F.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL
pōtābilis, lat., Adj.: nhd. trinkbar; Vw.: s. im-; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810, TLL
pōtāculum, lat., N.: nhd. Trinken, Saufen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810, TLL
potamaugis, lat., F.: nhd. eine im Indus wachsende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ποταμός (potamós), M., „Wassersturz“, Fluss, Strom; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1810, TLL
Potamēis, Potamis, lat., F.: nhd. Flussnymphe; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποταμηΐς (potamēís); E.: s. gr. ποταμηΐς (potamēís), F., Flussnymphe; vgl. gr. ποταμός (potamós), M., „Wassersturz“, Fluss, Strom; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1810
pōtāmentum, lat., N.: nhd. Trank, Trunk; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810
Potamis, lat., F.: Vw.: s. Potamēis
potamogītōn, lat., F.: nhd. eine Wasserpflanze, Samkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ποταμογείτων (potamogeítōn); E.: s. gr. ποταμογείτων (potamogeítōn), F., eine Wasserpflanze; vgl. gr. ποταμός (potamós), M., „Wassersturz“, Fluss, Strom; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 1810, TLL
potamophylacia, lat., F.: nhd. Flussbewachung; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ποταμός (potamós), M., „Wassersturz“, Fluss, Strom; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; gr. φυλακή (phylakḗ), F., Wachen (N.), Bewachung, Wachdienst, Wachtposten; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1810, TLL
potamophylacis, lat., F.: nhd. Flussbewachung?; Q.: Papyr.; E.: s. gr. ποταμός (potamós), M., „Wassersturz“, Fluss, Strom; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; gr. φυλακή (phylakḗ), F., Wachen (N.), Bewachung, Wachdienst, Wachtposten; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
pōtāre, lat., V.: nhd. trinken, kräftig trinken; Vw.: s. com-, dē-, ē-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 2, 1817, TLL, Walde/Hofmann 1, 103
pōtātio, lat., F.: nhd. Trinken, Saufen, Trinkgelage, Trank; Vw.: s. circum-, com-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810, TLL
pōtātor, lat., M.: nhd. Trinker, Säufer; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810, TLL
pōtātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Trinken gehörig, Trink...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810, TLL
pōtātrīx, lat., F.: nhd. Trinkerin, Säuferin; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); e.: s. pōtāre; L.: TLL
pōtātus, lat., M.: nhd. Trinken; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1810, TLL
pōtāx, lat., Adj.: nhd. trunksüchtig; Q.: Gl; E.: s. pōtāre; L.: TLL
poteaculum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
potēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. mächtig, vermögend, könnend, fähig, einflussreich, herrschend; Vw.: s. ante-, arci-, armi-, belli-, caeli-, com-, coomni-, cūncti-, flammi-, herbi-, igni-, im-, lauri-, membri-, multi-, mundi-, omni-, penni-, plēctri-, plēni-, prae-, prīmi-, sagitti-, sapienti-, sīgni-, tridenti-, tri-, vīri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. posse; W.: nhd. potent, Adj., potent, stark, mächtig; L.: Georges 2, 1811, TLL, Walde/Hofmann 2, 629, Kluge s. u. potent, Kytzler/Redemund 566
potēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Mächtiger, Großer; Vw.: s. Sali-, salsi-, vīri-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1811, TLL
potentāre, lat., V.: Vw.: s. potentārī
potentārī, potentāre, lat., V.: nhd. seine Macht gebrauchen, vergewaltigen; Hw.: s. potēns (1); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1812, TLL
potentātor, lat., M.: nhd. Gewalthaber, Potentat; Hw.: s. potēns (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1812, TLL
potentātus, lat., M.: nhd. Vermögen, Kraft, Macht, Oberherrschaft; Hw.: s. potēns (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. posse; W.: nhd. Potentat, M., Potentat, Machthaber; L.: Georges 2, 1812, TLL, Walde/Hofmann 2, 629, Kluge s. u. Potentat, Kytzler/Redemund 566
potenter, lat., Adv.: nhd. mächtig, kräftig, wirksam, mit der nötigen Kraft; Vw.: s. im-, omni-; Hw.: s. potēns (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1812, TLL
potentia (1), lat., F.: nhd. Vermögen, Kraft, Macht, Gewalt, Wirkung, Einfluss, Ansehen, Oberherrschaft; Vw.: s. armi-, māgni-, omni-, prae-; Hw.: s. potēns (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. posse; W.: nhd. Potenz, F., Potenz, Kraft; L.: Georges 2, 1812, TLL, Walde/Hofmann 2, 629, Kytzler/Redemund 567
Potentia (2), lat., F.=ON: nhd. Potentia (Stadt im Picenischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1812
potentiālis, lat., Adj.: nhd. mächtig, wirksam; Vw.: s. com-; E.: s. potēns (1); W.: nhd. potentiell, Adj., potentiell, möglich; W.: s. nhd. Potential, N., Potential, Wirkungsmöglichkeit; L.: TLL, Kluge s. u. Potential, Kytzler/Redemund 567
potentiāliter, lat., Adv.: nhd. kräftig, nach Vermögen; Hw.: s. potentia, potēns (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1812, TLL
potentificāre, lat., V.: nhd. stark machen, stärken; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. potēns, posse, facere; L.: TLL
potentīlla, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl; E.: s. potēns (1), posse; L.: TLL
Potentīnus, lat., Adj.: nhd. potentinisch; Q.: Gromat.; E.: s. Potentia (2); L.: Georges 2, 1812
potērion, gr.-lat., N.: nhd. Trinkgeschirr, Becher, eine Pflanze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ποτήριον (potḗrion); E.: s. gr. ποτήριον (potḗrion), N., Trinkgefäß, Becher; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 2, 1812, TLL
potestās, putestās, lat.. F.: nhd. Vermögen, Kraft, Wirkung, Wert, Macht, Gewalt, Herrschaft, Gewalthaberstelle, Gewalthaber, Behörde, Machthaber, höherer Staatsbeamter, Erlaubnis, Gelegenheit, Möglichkeit; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. posse; W.: s. mhd. potestāt, st. M., Potestat; L.: Georges 2, 1812, TLL
potestātīvus, lat., Adj.: nhd. Gewalt anzeigend, Gewalt enthaltend; Hw.: s. potestās; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. posse; L.: Georges 2, 1814, TLL
Pothos (1), lat., M.: nhd. Pothos (eine Bildsäule); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πόθος (Póthos); E.: s. gr. Πόθος (Póthos), M., Pothos (eine Bildsäule); vgl. gr. πόθος (póthos), M., Verlangen, Sehnsucht; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488; L.: Georges 2, 1814
pothos (2), lat., M.: nhd. ein Sommergewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πόθος (póthos); E.: s. gr. πόθος (póthos), M., Verlangen, Sehnsucht, eine Pflanze; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488; L.: Georges 2, 1814, TLL
Pōtica, lat., F.=PN: nhd. Potica; Hw.: s. Pōtīna; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1814
potīcius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1814, TLL
pōtilis, lat., Adj.: nhd. zum Trinken gehörig, zum Trinken dienlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1814, TLL
potimos, gr.-lat., M.: nhd. Tresterwein; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. πότιμος (pótimos), Adj., trinkbar, süß; vgl. gr. πότος (pótos), M., Trinken, Trinkgelage; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: TLL
Pōtīna, lat., F.=PN: nhd. Potina; Hw.: s. Pōtica; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1814
pōtio, lat., F.: nhd. Trinken, Trank; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pōtāre; W.: s. mfrz. poison, M., Gift, Trank; mhd. poisūn, st. M., Gifttrank, Zaubertrank, Liebestrank; W.: ahd. puzza (1), st. F. (ō?), Trank; L.: Georges 2, 1814, TLL, Walde/Hofmann 2, 350
pōtiōnālis, lat., Adj.: nhd. Trinken betreffend, Trank betreffend; Q.: Gl; E.: s. pōtio; L.: TLL
pōtionāre, lat., V.: nhd. tränken; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pōtio; L.: Georges 2, 1814, TLL, Walde/Hofmann 2, 350
pōtiōnārius, lat., Adj.: nhd. Trinken betreffend, Trank betreffend; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pōtio; L.: TLL
pōtiōnātōrius, lat., Adj.: nhd. trinkbar?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pōtio; L.: TLL
potior, lat., Adj. (Komp.): nhd. vorzüglichere; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. potis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 350
potiora, lat., N. Pl.: nhd. Vorzüglicheres, Wichtigeres; E.: s. potis
potīre, lat., V.: nhd. teilhaft machen, erlangen, erreichen, unterwerfen; Vw.: s. com-; Hw.: s. potis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1814, TLL, Walde/Hofmann 2, 350
potīrī, lat., V.: nhd. teilhaft werden, sich bemächtigen, erlangen, erreichen, teilhaft sein (V.), innehaben, besitzen, haben; Vw.: s. dē-, prae-; Hw.: s. potis; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1815, TLL, Walde/Hofmann 2, 350
potirrion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ποτίρριον (potórrion); E.: s. gr. ποτίρριον (potórrion), N., ein Kraut?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
potis, lat., Adj.: nhd. vermögend, mächtig; Hw.: s. possidēre, compos; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1815, TLL, Walde/Hofmann 2, 350
pōtissāre, lat., V.: nhd. tüchtig trinken; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1816, TLL
potissimē, lat., Adv. (Superl.): nhd. hauptsächlich, vornehmlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. potissimus; L.: Georges 2, 1816, TLL, Walde/Hofmann 2, 350
potissimum, lat., Adv. (Superl.): nhd. hauptsächlich, vornehmlich; Q.: Carm. Sal.; E.: s. potis; L.: Georges 2, 1816, TLL, Walde/Hofmann 2, 350
potissimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. vorzüglichste, hauptsächlichste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. potis; L.: Georges 2, 1816, TLL, Walde/Hofmann 2, 350
potiston?, gr.-lat., N.: nhd. ? (quod potum dari potest); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
pōtitāre, lat., V.: nhd. tüchtig trinken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1816, TLL, Walde/Hofmann 1, 103
potītāri, lat., V.: nhd. teilhaft werden?; Q.: Gl; E.: s. potīrī; L.: TLL
Potītius, lat., M.=PN: nhd. Potitius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?
potitōr, lat., M.: nhd. Besitzergreifer; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. potīrī; L.: Georges 2, 1816, TLL
pōtium?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pōtiuncula, lat., F.: nhd. Tränkchen, Tränklein; Hw.: s. pōtio; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1816, TLL, Walde/Hofmann 2, 350
potius, lat., Adv. (Komp.): nhd. vielmehr, vorzüglicher, lieber, mehr; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. potis; L.: Georges 2, 1816, TLL, Walde/Hofmann 2, 350
potnia, lat., F.: nhd. Herrin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πότνια (pótnia); E.: s. gr. πότνια (pótnia), F., Herrin, Gebieterin; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; L.: TLL
Potniae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Potniä (Flecken in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ποτνιαί (Potniaí); E.: s. gr. Ποτνιαί (Potniaí), F. Pl.=ON, Potniä (Flecken in Böotien); vgl. gr. πότνια (pótnia), F., Herrin, Gebieterin; vgl. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; L.: Georges 2, 1817
Potnias, lat., Adj.: nhd. potniäisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ποτνιάς (Potniás); E.: s. gr. Ποτνιάς (Potniás), Adj., potniäisch; s. lat. Potniae; L.: Georges 2, 1817
pōtor, lat., M.: nhd. Trinker, Säufer, Zecher; Vw.: s. com-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1817, TLL, Walde/Hofmann 1, 104
pōtōrium, lat., N.: nhd. Trinkgeschirr, Becher; Hw.: s. pōtōrius, pōtor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1817, TLL
pōtōrius, lat., Adj.: nhd. zum Trinken gehörig; Hw.: s. pōtor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1817, TLL
pōtrīx, lat., F.: nhd. Trinkerin, Säuferin; Vw.: s. com-; Hw.: s. pōtor; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1817, TLL
pōttus, pōtus (3), lat., M.: nhd. Trinkbecher; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 351
Potua, lat., F.=PN: nhd. Potua, Potina, Potica; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1814
pōtulentus, pōsculentus, pōculentus, lat., Adj.: nhd. trinkbar, betrunken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1817, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
pōtum, lat., N.: nhd. Getrunkenes?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pōtus (2), pōtāre; L.: TLL
pōtus (1), lat., M.: nhd. Trinken, Trank, Getränk, Urin; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pōtāre; W.: frz. pot, M., Pott, Topf; nhd. Pott, M., Pott, Topf; L.: Georges 2, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 103, Kytzler/Redemund 568
pōtus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betrunken, getrunken; Vw.: s. ap-, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pōtāre; L.: Georges 2, 1818, TLL, Walde/Hofmann 1, 103
pōtus (3), lat., M.: Vw.: s. pōttus
poumilio, lat., M.: Vw.: s. pūmilio
pover, lat., M.: Vw.: s. puer (1)
practica, mlat., F.: nhd. Verfahrensweise, Methode, Praxis; E.: s. practicus; W.: s. nhd. Praxis, F., Praxis, Verfahrensweise, Methode; L.: Kluge s. u. Praxis
practicus, lat., Adj.: nhd. tätig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρακτικός (praktikós); E.: s. gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. praktisch, Adj., praktisch; L.: Georges 2, 1818, TLL
practorīa?, lat., F.: nhd. Eintreibung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρακτορεία (praktoreía); E.: s. gr. πρακτορεία (praktoreía), F., Eintreibung?; vgl. gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
prae, lat., Präp.: nhd. voran, voraus; Vw.: s. -abundantia, -accidēns, -accipere, -acuere, -aeternus, -alloquī, -altē, -altus, -ambulāre, -ambulus, -anathemātizāre, -angustāre, -annuntiāre*, -aptāre, -audīre, -auferre, -benda, -bendārius, -bēre, -bia, -bibere, -bitio, -bitor, -bitum, -bitus, -blandīrī, -blandus, -cadēns, -cadere, -caecāre, -calefacere, -calefactus, -calidus, -calvus, -candidus, -canere, -cantāmen, -cantāre, -cantātio, -cantātor, -cantātrix, -cantor, -cantrīx, -cantum, -cānus, -carpere, -catēchizāre*, -catēchizātus, -causa, -cautio, -cautus, -cavāre, -cavēre, -cēdēns, -cēdenter, -cēdentia, -cēdere, -cēlāre, -celer, -celerāre, -cellendus, -cellēns, -cellenter, -cellentia, -cellere, -celsus, -centāre, -centio, -centor, -centōrius, -centuriāre, -ceps (1), -ceps (2), -ceptāre, -ceptio, -ceptīvē, -ceptīvus, -ceptor, -ceptrīx, -ceptōrius?, -ceptum, -ceptus?, -cērātus, -cerpere, -cerpti, -cessāre?, -cessio, -cessor, -cia, -ciamitātor, -cīdāneus, -cīdārius, -cīdere, -cīnctio, -cinere, -cīnctōrium, -cīnctūra, -cīnctus, -cinere, -cingere, -cipere, -cipitāns, -cipitanter, -cipitantia, -cipitāre, -cipitātim, -cipitātio, -cipitātor, -cipitātus, -cipiter, -cipitium, -cipitus, -cipuē, -cipuum, -cipuus, -cīsālia, -cīsāmentum, -cīsē, -cīsio, -cīsor, -cīsum, -cīsūra, -cīsus, -citus?, -clāmāre, -clārāre, -clārātio?, -clārē, -clārēscere, -clāritas, -clāriter, -clārus, -clāvium, -clāvus, -clūdere, -cluēre, -cluis, -clūsio, -clūsor, -clūsum, -clūsus, -co, -cocum, -coepere, -cōgitāre, -cōgitātio, -cognātus?, -cōgnitio, -cōgnitor, -cōgnōscentia, -cōgnōscere, -colere, -colligere, -colorāre, -commodāre, -commovēre, -compōnere, -compositus, -cōnābilis, -cōnāre, -cōnārī, -cōnātio, -concinnātus, -concitus?, -condere, -condīre, -cōnfitērī, -cōnfundere, -cōniālis, -cōniāliter, -cōniāre, -cōniārius, -cōnium, -cōnius, -cōnizāre, -cōnspicābilis, -cōnsūmere, -contemplātio, -contēstārī, -contrectāre, -convincere, -coquē, -coquere, -coquis, -coquus, -cordia, -corrumpere, -cox, -crassus, -crepāre, -crūdēscere, -culcāre, -culpāre, -cultus (1), -cultus (2), -cupidē, -cupidus (1), -cupidus (2), -cūrāre, -cūrātio, -currere, *-cursāre, -cursātor, -cursio, -cursor, -cursōrius, -cursus, -cūstōdīre, -cutere, -da, -dābundus, -damnāre, -damnātio, -dare, -dāre, -dāri, -dātīcius, -dātio, -dātor, -dātōrius, -dātrīx, -datus, -dātus (1), -dātus (2), -decessor, -dēclārāre, -decōrus, -dēfīnīre, -dēfungī, -dēlassāre, -dēlēgātio, -dēmere, -dēmōnstrāre, -dēnsus, -dēsīgnāre?, -dēsīgnātus, -dēstināre, -dēstinātiānus, -dēstinātio, -dēstinātor, -dexter, -dia, -diārium?, -diātor, -diātōrius, -diātūra, -diātus, -dicābilis, -dicābiliter, -dicāmentum, -dicandus, -dicāre, -dicātio, -dicātīvē, -dicātīvus, -dicātor, -dicātōrius, -dicātrīx, -dicatum, -dicātus, -dīcēns, -dīcere, -dicta, -dictio, -dictīvus, -dictor, -dictōrius, -dictum, -dictus (1), -dictus (2), -difficilis, -dīgerere, -dīgestus, -dignus, -dīrus, -discēdere, -dīscere, -disponere, -dispositus, -distinguere, -ditus (1), -ditus (2), -dium, -dīves, -dīvidere, -dīvīnāre, -dīvīnātio, -dīvīnātrīx, -dīvīnus, -dīvīsio, -docēre, -doctus (1), -doctus (2), -dolēre, -domāre, -dormīre, -dūcere, -ductal, -ductile, -ductor, -ductōrius, -dulcis, -dulcium, -dūrāns, -dūrāre, -dūrātio, -dūrē, -dūrēscere, -dūrus, -duus, -dux, -ēligere, -emere, -ēminentia, -ēmināre, -emptor, -esse, -evangelizāre, -exāmināre, -excipere, -exclūdere, -exercēre, -exercitāmen, -exercitāmentum, -exercitātio, -exigere, -expendere, -exsistentia, -exsistentiālis, -exsistere, -exspectāre, -exstāre, -facilis, -fāmen, -fārī, -fascināre, -fascinus, -fatigātus, -fātio, -fātiuncula, -fātor, -fātum, -fātus (1), -fātus (2), -fectio, -fector, -fectōrius, -fectuālis?, -fectūra, -fectūrālis, -fectus (1), -fectus (2), -fectus (3), -fēcundus, -ferculum, -ferentia, -ferōx, -ferrātus, -ferre, -fertāre?, -fertilis, -fertor?, -fervidus, *-fēstīnāns, -fēstīnanter, -fēstīnāre, -fēstīnātim, -fēstīnus, -fica, -ficere, -ficus?, -fīdēns, -fīdenter, -fīdentia, *-fīdere, -fīgere, -figūrāre, -figūrātē, -figūrātio, -figūrātor, -figūrātōrius, *-figūrātus, -fīnīre, -fīnītio, -fīnītīvē, *-fīnītīvus, -fīnītō, -fīnītus, -fiscinē, -fiscinī, -flammātus, -flōrāre, -flōrātio, -flōrēre, -fluere, -fluus, -fluvium, -fōcābilis, -fōcāre, -fōcātio, -fodere, -fōmentāre, -forāre?, -fōrmāre, -fōrmātio, -fōrmātor, -formīdāre, -fortis, -fovēre, -frāctē, -frāctus, -fricāre, -frīgidus, -fringere, -fugere, -fulcīre, -fulgēns, -fulgēre, -fulgidus, -fulgōrus, -fulgurāre, -fundere, -furere, -furnium, -fūsio?, -fūsor, -gaudēre, -gelāre, -gelidus, -generāre, -gerere, -germināre, -gestīre, -glōriōsus, -gnācitās, -gnāns, -gnāre, -gnātio, -gnātus, -gnāx, -gracilis, -gradāre, -grandis, -grātus, -gravāre, -gravātio, -gravidus, -gravis, -gredī, -gregāre?, -gressio, -gressus, -gubernāre, -gūstāns, -gūstāre, -gūstātīvus, -gūstātor, -gypsāre, -gȳrāre, -habita?, -hendere, -hēnsāre, -hensio, -hērēditāre, -hibēre, -honōrābilis, -honōrāre, -honōrātio, -iacere, -iacēre, -iactitāre, -iactāre, -icere, -iectīvus, -impedītus, -inde, -indicāre, -indīcere, -īnfundere, -ingēns, -inquam, -instruere, -intellegentia, -intellegere, -interpellāre, -intexere, -introīre, -īre, -itor, -iūdex, *-iūdicābilis, -iūdicābiliter, -iūdicāre, -iūdicātio, -iūdicātōrius, -iūdicātum, -iūdicātus, -iūdiciālis, -iūdiciāliter, -iūdicium, -iungere, -iūrātio, -iuvāre, -lābī, -laetificāre, -lambere, -lambitio, -largus, -lassāre, -lassātus, -lātāre, -lātio, -lātior, -lātīvus, -lātor, -lātus (1), -lātus (2), -laudāre, -lautus, -lavāre, -lavātus, -laxāre, -laxātus, -lēctio, -lēctor, -lēgāre, -lēgātio, -legere, -lepidus, -levāre, -lībāmen, -lībāmentum, -lībāre, -lībātio, -līber, -licenter, -līciāre, -ligāmen, -ligāneus, -ligāre, -līminarium, -līneāre, -linere, -linīre, -linītus, -liquāre, -liquātus, -locāre, -locūtio, -longāre, -longus, -loquī, -loquium, -lūbricus, -lūcēre, -lūcēscere, -lūcidus, -lūdere, -lūdium, -lumbāre, -lūmināre, -lūminātus, -lūsio, -lūsōrius, -lūstris, -lūvium?, -mācerāre, -madidus, -māgnus, -maledīcere, -mandāre, -mandere, -manifēstāre, -marcidus, -masticāre, -mātūrē, -mātūrus, -medicāre, -medicātus, -meditārī, -meditātio, -meditātōrium, -meletāre, -memor, -memorāre, -mercārī, -mergere, -mētārī, -metere, -mētīrī, -metium, *-metuēns, -metuenter, -metuere, -miālis, -miāre, -miārī, -miātor, -miātrīx, -micāre, -migrāre, -minārī, -minēre, -minister, -ministra, -ministrāre, -miōsus, -mīrus, -miscēre, -missio, -mussum, -mīstus, -mītis, -mittere, -mium, -mixtio, -moderārī, -modicus, -modulārī, -modum, -molestia, -mōlīrī, -mollīre, -mollis, -monēre, -monitio, -monitor, -monitōrius, -monitum?, -monitus, -mōnstrāre, -mōnstrātio, -mōnstrātor, -mordēre, -mordicus, -morī, -mortuus, -movēre, -mulcāre?, -mulcēre, -mulgāre?, -mundāre, -mundātus, -munerāre, -mūnīre, -mūnītio, -mūnītus, -nārrāre, -nārrātio, -nāscī, -natāre, -nāvigāre, -nāvigātio, -necāre, -nectere, -nexus, -nimis, -nimium, -nīsus, -nitēre, -nōbilis, -nōmen, -nōmināre, -nōminātīvus, -nōscentia, -nōscere, -notābilis, -notāre, -notātio, -nōtio, -nūbere, -nūbilāre, -nūbilus, -numerāre, *-nūncupāre, -nūncupātus, -nūntiāns, -nūntiāre, -nūntiātio, -nūntiātīvus, -nūntiātor, -nūntiātrīx, -nūntiātus, -nūntius (1), -nūntius (2), -obīre, -obtūrāre, -obtūrātio, -occidere, -occīdere, -occupāre, -occupātio, -occursio, -olēre, -operārī, -opīmus, -optābilis, -optāre, -ōrdināre, -ōrdinātio, -orīrī, -ōrnāre?, -ostendere, -palāre, -palpāre, -pandere, -parāre, -parātē, -parātio, -parātor, -paratōrius, -parātrīx, -parātum, -parātūra, -parātus (1), -parātus (2), -parcus, -parvus, -patī, -pavēre, -pedīculum, -pedīmentum, -pedīre, -pedītīcius, -pedītio, -pedītus, -pendēre, -pendiculus?, -pes (1), -pes (2), -petere, -pīgnerāre, -pīgnerātus, -pīlāre, -pilātus, -pīlātus, -pingere, -pinguis, -pollēns, -pollentia, -pollēre, -ponderāre, -ponderātio, -pōnere, -portāre, -pos, -posita, -positio, -positīvus, -positor?, -positum, -positūra, -positus (1), -positus (2), -posterāre, -posterātio, -posterē, -posteritāre, -posteritās, -posterō, -posterus, -pōtāre, -pōtātio, -potēns (1), -potēns (2), -potentia, -principālis, -principium, -properanter, -properāre, -properē, -properim, -properus, -pulcher, -pulchrē, -pūrgāre, -pūrus, -pūtiāre, -pūtiātio, -pūtiātus, -pūtium, -querī, -rādere, -radiāre, -rancidus, -rapidus, -rāsus, -rēgnāre, -rēpere, -reptio, -reptor, -resūmere, -rigēscere, -rigidus, -ripere, -rīpium, -rōborāre, -rōborātus, -rōdere, -rogantia?, -rogāre, -rogātio, -rogātīva, -rogātīvārius, -rogātīvum, -rogātīvus, -rogātor, -rōrāre, -ruina, -ruināre, -rumpere, -rūpium, -ruptio, -ruptum, -ruptus (1), -ruptus (2), -rutilus, -saepe, -saepēs, -saepia, -saepiārium, -saepiātus, -saepīre, -saepis, -saepium, -saeptum, -sāgāre, -sāgātio, -sāgātor?, -sāgāx, -sāgīre, -sāgītio, -sāgium, -sāgmen, -sāgo?, -sāgus (1), -sāgus (2), -salūtāre, -sānāre, -sancīre, -sānēscere, -sauciāre, -sauciātus, -scatēre, -sciē, *-sciēns, -scienter, -scientia, -scindere, -scio, -scīre, -scīscere, -scītio, -scītum, -scītus, -scius, -scrībere, -scrīptāre, -scrīptio, -scrīptiuncula, -scrīptīvē, -scrīptīvus, -scrīptum, -scrīptus, -scrūtārī, -scrūtātio, -secāre, -sectio, -sēgmen, -sēmināre, -sēminātio, -sēminātor, -sēns, -sēnsio, -sentālis, -sentāliter, -sentāneē, -sentāneus, -sentāre, -sentāriē, -sentārius, -sentātio, -sentia, -sentiāliter, -sentim, -sentīre, -sentīscere, -sepultus, -serere, -sertim, -servāre, -servīre, -ses, -sessio, -sica, -siccāre, -siccus, -sicia, -sidālis (1), -sidālis (2), -sidēns (1), -sidēns (1), -sidentia?, -sīderāre, -sidēre, -sidārius, -sidātus, -sidiālis, -sidiāliter, -sidiārius, -sidiātus, -sidicius, -sidiēnsis, -sidiolum, -sidium, -sīgnāre, -sīgnātio, -sīgnātor, -sīgnificāre, -sīgnificātio, -sīgnis, -silīre, -sinum, -sipere, -sitīvus, -solere, -solidāre, -solidus, -solvere?, -sonantia, -sonāre, -spargere, -spectāns?, *-spectāre, -speculārī, -spērāre, -spicābilis?, -spicāx, -spicere, -spicientia, -spicuē, -spicuus, -stābilis, -stāns, -stanter, -stantia, -stāre, -statim, -stātio, -stātor, -stātrīx, -sternere, -stes, -stīgia, -stīgiāre, -stīgiārī, -stīgiātor, -stīgiātrīx, -stīgiātūra, -stīgiōsus, -stīgium, -stināre, -stita, -stitor, -stituere, -stitum, -stitus?, -stitūtio, -stitūtus, -stōlāns, -stōlāre, -stōlārī, -stōlātio, -stōlātor, -stōlātus, -strangulāre, -strepere, -strictio, -strictus, -stringere, -strūctim, -strūctio, -strūctīvus, -strūctūra, -strūctus, -struere, -stupēscere, -stupidus, -subsistere, -sūdāre, -suere, -sūgere, -sul, -sula, -sulāre, -sulātus, -sulcāre, -sulsus, -sultāre, -sultātor, -sultor, -sūmēns, -sūmenter, -sūmere, -summus, -sūmptē, -sūmptibilis, -sūmptio, -sūmptiōsē, -sūmptiōsus, -sūmptīvē, -sūmptīvus, -sūmptor, -sūmptōriē, *-sūmptōrius, -sūmptrīx, -sūmptuōsē, -sūmptuōsus, -sūmptus, -surgere, -suscipere, -sūspectāre, -syllogizāre, -tangere, -tardāre, -taxāre, -taxātio, -tēctio, -tegere, -tendere, -tener, -tēnsio, -tentāre (1), -tentāre (2), -tentātus, -tentūra, -tentus, -tenuis, -tepēre, -tepēscere, -terere, -tersōrium, -tēstārī, -texere, -texta, -textātus, -textum, -textus, -timēre, -timidus, -tinēre, -tinguere, -titulāre, -titulātio, -tondēre, -torquēre, -torrēre, -torridus, -tractāre, -tractātum, -tractātus, -trahere, -tremere, -trepidāre, -trepidus, -trīcāre, -trītus, -truncāre, -tubāre, -tumēre, -tumidus, -turbidus, -tūtus, -ulcerāre, -ulcerātus, -umbrāre, -ungere, -ūnīre?, -ūrere, -ūstus, -ūtilis, -vādere, -valēns, -valentia, -valēre, -valēscere, -validē, -validus, -vallāre, -vapōrāre, -vāricāns, -vāricāre, -vāricārī, -vāricātio, -vāricātor, -vāricātōrius, -vāricātrīx, -vāricātum, -vāricātus?, -vārus, -vehere, -vēlāre, -vellere, -vēlōx, -venerābilis, -venīre, -ventio, -ventor, -ventōrius, -ventus (1), -ventus (2), -verbium, -vērnāre, -verrere, -versio, -vertere, -vetitus, -vexāre, -viāre, -viātor, -viātrīx, -videntia, -vidēre, -vidus, -vigilāre, -vincere, -vincīre, -viridāns, -viridis, -vīsē, -visio, -vīsor?, -vīsum, *-vīsus, -vitiāre, -vius, -vīventia, -vīvere, -vocāre, -volāre, -volitāre?, -volvere?, -zēlāre; Q.: Carm. Sal., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. prä-, Präf., prä..., voraus, voran; L.: Georges 2, 1818, TLL, Walde/Hofmann 2, 351, Kluge s. u. prä-, Kytzler/Redemund 568
praeabundantia, lat., F.: nhd. Überfluss; Q.: Herm. Pal. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, abundantia, abundāre; L.: Georges 2, 1819, TLL
praeaccidēns, lat., Adj.: nhd. vorher gewesen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, accidere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 351
praeaccipere, lat., V.: nhd. vorher einnehmen, vorher entgegennehmen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prae, ad, capere; L.: TLL
praeacuere, lat., V.: nhd. vorn zuspitzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prae, acuere; L.: Georges 2, 1819, TLL
praeadnuntiāre, lat., V.: Vw.: s. praeannuntiāre*
praeaeternus, lat., Adj.: nhd. vor der Ewigkeit seiend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, aeternus; L.: TLL
praealloquī?, lat., V.: nhd. vorher ansprechen, vorher begrüßen; Q.: Conc.; E.: s. prae, ad, loquī; L.: TLL
praealtē, lat., Adv.: nhd. sehr tief; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. praealtus; L.: Georges 2, 1819, TLL
praealtus, lat., Adj.: nhd. ungewöhnlich hoch, ungewöhnlich tief; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. prae, altus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 351
praeambulāre, lat., V.: nhd. vorangehen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, ambulāre; L.: Georges 2, 1819, TLL
praeambulum, mlat., N.: nhd. Vorangehendes; E.: s. praeambulus; W.: s. nhd. Präambel, F., Präambel, feierliche Erklärung als Einleitung einer Urkunde; L.: Kluge s. u. Präambel, Kytzler/Redemund 568
praeambulus, lat., Adj.: nhd. vorangehend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praeambulāre; L.: Georges 2, 1819, TLL
praeanathemātizāre, lat., V.: nhd. vorher verfluchen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, anathemātizāre; L.: TLL
praeangustāre, lat., V.: nhd. vorher enger machen; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. prae, angustāre, angustus; L.: TLL
praeannuntiāre*, praeadnuntiāre, lat., V.: nhd. vorher ankündigen; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, ad, nūntiāre; L.: TLL
praeaptāre, lat., V.: nhd. vorher anpassen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, aptāre; L.: Georges 2, 1819, TLL
praeaudīre, lat., V.: nhd. vorher hören, im Voraus hören; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. prae, audīre; L.: Georges 2, 1819, TLL
praeauferre, lat., V.: nhd. vorher fortschaffen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, au- (2), ferre; L.: TLL
praebenda, lat., F.: nhd. Gewährendes, Leistung; E.: s. prae, habēre, praebēre; W.: ? it. provianda, F., Proviant; nhd. Proviant, F., Proviant; W.: an. prōvenda, F., Pfründe, fromme Stiftung; W.: afries. prōvenda, M., Pfründe; W.: as. pravendi* 1, st. F. (i?)?, Pfründe; W.: s. ahd. pfruonta* 31, phruonta*, st. F. (ō), „Pfründe“, Lebensmittel, Nahrung; mhd. phruonde, st. F., Nahrung, Unterhalt; nhd. Pfründe, F., Pfründe, Unterhalt, vertragsmäßig und stiftungsmäßig gereichter Lebensunterhalt, geistliches Amt und damit verbundene Einkünfte, DW 13, 1799; L.: Georges 2, 1819, TLL, Kluge s. u. Pfründe, Proviant, Kytzler/Redemund 547, 596
praebendārius, lat., M.: nhd. Gewährender; Q.: Gl; E.: s. praebenda; W.: ahd. pfruontāri* 2, phruontāri*, st. M. (ja), Pfründner; mhd. phrüendære, st. M., Pfründner; afries. prōvener 1 und häufiger?, M., Pfründner; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 351
praebēre, lat., V.: nhd. hinhalten, hinreichen, darreichen, überlassen (V.), preisgeben, zeigen, beweisen; Hw.: s. praehibēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, habēre; L.: Georges 2, 1819, TLL, Walde/Hofmann 1, 630, Walde/Hofmann 2, 351
praebia, proebia, lat., N.: nhd. Amulett; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. praebēre; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351
praebibere, lat., V.: nhd. vortrinken, zutrinken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, bibere; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351
praebitio, lat., F.: nhd. Darreichen, Geben, Gastgebot, Lieferung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praebēre; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351
praebitor, lat., M.: nhd. Darreicher, Geber, Lieferant; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praebēre; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351
praebitum, lat., N.: nhd. Dargereichtes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. praebēre; L.: Georges 2, 1819, TLL
praebitus, lat., M.: nhd. Darreichen, Geben, Leistung; ÜG.: gr. χορηγία (chorēgía) Gl; Q.: Gl; E.: s. praebēre; L.: TLL
praeblandīrī, lat., V.: nhd. vorher schmeicheln; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prae, blandīrī, blandus; L.: TLL
praeblandus, lat., Adj.: nhd. vorher schmeichelnd; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, blandus; L.: TLL
praecadēns, lat., Adj.: nhd. vortretend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, caedere?; L.: Georges 2, 1820
praecadere, lat., V.: nhd. vortreten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, caedere; L.: TLL
praecaecāre, lat., V.: nhd. vorher blenden, vorher trüben; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. prae, caecāre; L.: TLL
praecalefacere, lat., V.: nhd. sehr wärmen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. prae, calēre, facere; L.: TLL
praecalefactus, praecalfactus, lat., Adj.: nhd. sehr gewärmt; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. prae, calēre, facere; L.: Georges 2, 1820, TLL
praecalfactus, lat., Adj.: Vw.: s. praecalefactus
praecalidus, lat., Adj.: nhd. sehr warm, sehr heiß; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prae, calidus; L.: Georges 2, 1820, TLL
praecalvus, lat., Adj.: nhd. sehr kahl; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prae, calvus; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351
praecandidus, lat., Adj.: nhd. sehr weiß, sehr aufrichtig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, candidus; L.: TLL
praecanere, lat., V.: nhd. vorhersagen, weissagen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, canere; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351
praecantāmen, lat., N.: nhd. Zauberformel; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praecantāre; L.: Georges 2, 1820, TLL
praecantāre, lat., V.: nhd. durch Zaubersprüche weihen, segnen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prae, cantāre; L.: Georges 2, 1820, TLL, Walde/Hofmann 2, 351
praecantātio, lat., F.: nhd. Besprechung, Bezauberung; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. praecantāre; L.: Georges 2, 1820, TLL
praecantātor, lat., M.: nhd. Besprecher, Zauberer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praecantāre; L.: Georges 2, 1820, TLL
praecantātrīx, lat., F.: nhd. Besprecherin, Zauberin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praecantāre; L.: Georges 2, 1820, TLL
praecantor, lat., M.: nhd. Besprecher; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. praecanere; L.: TLL
praecantrīx, lat., F.: nhd. Besprecherin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praecanere; L.: Georges 2, 1821, TLL
praecantum, lat., N.: nhd. Besprechung, Bezauberung; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. praecantāre; L.: TLL
praecānus, lat., Adj.: nhd. vor der Zeit grau; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prae, cānus; L.: Georges 2, 1821, TLL
praecarpere, lat., V.: nhd. vor der Zeit abpflücken; Hw.: s. praecerpere; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, carpere; L.: Georges 2, 1821
praecatēchizāre*, lat., V.: nhd. vorher unterrichten; Hw.: s. praecatēchizātus; E.: s. prae, catēchizāre; L.: TLL
praecatēchizātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher unterrichtet; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. praecatēchizāre*; L.: Georges 2, 1821
praecausa, lat., F.: nhd. „Vorgrund“; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, causa; L.: TLL
praecautio, lat., F.: nhd. Vorsicht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praecavēre; L.: Georges 2, 1821, TLL
praecautus, lat., Adj.: nhd. sehr vorsichtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praecavēre; L.: Georges 2, 1821, TLL
praecavāre, lat., V.: nhd. vorher aushöhlen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, cavāre, cavus (1); L.: TLL
praecavēre, lat., V.: nhd. Vorsichtsmaßregeln treffen, sich hüten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, cavēre; L.: Georges 2, 1821, TLL, Walde/Hofmann 2, 351
praecēdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorhergehend, vorangehend; Q.: Gl; E.: s. praecēdere; L.: TLL
praecēdenter, lat., Adv.: nhd. vorhergehend, vorangehend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praecēdere; L.: TLL
praecēdentia, lat., F.: nhd. Vorwärtsgehen, Fortschreiten; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praecēdere; L.: Georges 2, 1821, TLL
praecēdere, lat., V.: nhd. vorhergehen, vorangehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, cēdere; W.: vgl. nhd. Präzedenzfall, M., Präzedenzfall, beispielhaftes Vorkommnis; L.: Georges 2, 1821, TLL, Walde/Hofmann 2, 351, Kluge s. u. Präzedenzfall
praecēlāre, lat., V.: nhd. vorher verheimlichen; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. prae, cēlāre; L.: TLL
praecēlātō, lat., Adv.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀπὸ προχηίας (apò prochēías) Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, cēlāre; L.: TLL
praeceler, lat., Adj.: nhd. überaus schnell; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, celer; L.: Georges 2, 1822, TLL, Walde/Hofmann 2, 351
praecelerāre, lat., V.: nhd. voraneilen, vorauseilen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. praeceler; L.: Georges 2, 1822, TLL
praecellendus, lat., Adj.: nhd. hervorragend; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praecellere; L.: TLL
praecellēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorragend, ausgezeichnet, vortrefflich, vorzüglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecellere; L.: Georges 2, 1822, TLL
praecellenter, lat., Adv.: nhd. hervorragend, ausgezeichnet, vortrefflich, vorzüglich; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praecellere; L.: TLL
praecellentia, lat., F.: nhd. Vortrefflichkeit; Hw.: s. praecellēns; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praecellere; L.: Georges 2, 1822, TLL, Walde/Hofmann 2, 352
praecellere, lat., V.: nhd. hervorragen, sich hervortun, sich auszeichnen, überragen, übertreffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, *cellere; L.: Georges 2, 1822, TLL, Walde/Hofmann 1, 197, Walde/Hofmann 2, 351, Walde/Hofmann 2, 352
praecelsus, lat., Adj.: nhd. sehr hoch, sehr erhaben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, celsus; L.: Georges 2, 1822, TLL
praecentāre, lat., V.: nhd. seine Zauberformel vorsagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, cantāre; L.: Georges 2, 1822, TLL
praecentio, lat., F.: nhd. Vorspielen, Blasen der Instrumente; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecinere; L.: Georges 2, 1822, TLL
praecentor, lat., M.: nhd. Vorsänger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. praecinere; L.: Georges 2, 1822, TLL
praecentōrius, lat., Adj.: nhd. zum Vorspielen gehörig, zum Vorblasen gehörig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. praecentor, praecinere; L.: Georges 2, 1823, TLL
praecenturiāre, lat., V.: nhd. vorher in Zenturien abteilen; Q.: Frontin. grom. (um 100 n. Chr.); E.: s. prae, centuriāre, centum; L.: Georges 2, 1823, TLL
praeceps (1), praecipes, lat., Adj.: nhd. kopfüber, mit dem Kopf voran; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, caput; L.: Georges 2, 1823, TLL, Walde/Hofmann 2, 352
praeceps (2), lat., N.: nhd. jähe abschüssige Stelle, jähe Tiefe, Abgrund; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. praeceps (1); L.: Georges 2, 1824
praeceptāre, lat., V.: nhd. oft vorschreiben; Q.: Carm. Sal.; E.: s. praecipere; L.: Georges 2, 1824, TLL, Walde/Hofmann 1, 355
praeceptio, lat., F.: nhd. Vorwegnahme, Vorausempfang, Unterweisung, Vorschrift; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecipere; L.: Georges 2, 1824, TLL
praeceptīvē, lat., Adv.: nhd. vorschriftlich; Hw.: s. praeceptīvus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praecipere; L.: Georges 2, 1824, TLL
praeceptīvus, lat., Adj.: nhd. vorschriftlich, vorschreibend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lüs. gr. παραινετικός (parainetikós) Gl; E.: s. praecipere; L.: Georges 2, 1824, TLL
praeceptor, lat., M.: nhd. Vorausnehmer, Vorschreiber, Gebieter, Lehrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecipere; L.: Georges 2, 1824, TLL, Walde/Hofmann 1, 355
praeceptōrius?, lat., Adj.: nhd. vorausgenommen?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praecipere?; L.: TLL
praeceptrīx, lat., F.: nhd. Unterweiserin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeceptor, praecipere; L.: Georges 2, 1825, TLL
praeceptum, lat., N.: nhd. Vorschrift, Verordnung, Regel, Lehre, Weisung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecipere; L.: Georges 2, 1825, TLL
praeceptus?, lat., M.: nhd. Vorwegnahme, Vorausempfang, Unterweisung; Q.: Inschr.; E.: s. praecipere; L.: TLL
praecērātus, lat., Adj.: nhd. vorher gewachst; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, cērātus, cēra; L.: TLL
praecerpere, lat., V.: nhd. vorher abbrechen, vorwegnehmen, wegnehmen; Hw.: s. praecarpere; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prae, carpere; L.: Georges 2, 1825, TLL
praecerptio, lat., F.: nhd. Vorwegnahme; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. praecerpere; L.: TLL
praecessāre?, lat., V.: nhd. vorhergehen?; Q.: Gl; E.: s. praecēdere; L.: TLL
praecessio, lat., F.: nhd. Vorangehen, Vorgang; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. praecēdere; L.: Georges 2, 1825, TLL
praecessor, lat., M.: nhd. Vorgänger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praecēdere; L.: Georges 2, 1825, TLL
praecha, lat., F.: nhd. Nießbraucherin?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
praecia, lat., M.: nhd. Ausrufer der vor den flamines herging und verkündigte dass die Handwerker ihre Arbeit so lange beiseite legen und den Gottesdienst nicht entweihen sollten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, ciēre; L.: Georges 2, 1825, TLL, Walde/Hofmann 2, 352
praeciamitātor, lat., M.: nhd. Ausrufer der vor den flamines herging und verkündigte dass die Handwerker ihre Arbeit so lange beiseite legen und den Gottesdienst nicht entweihen sollten; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, ciēre; L.: Georges 2, 1825, TLL
Praeciānus, Preciānus, lat., Adj.: nhd. präcianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1825
praecīdāneus, lat., Adj.: nhd. vorher geschlachtet; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prae, caedere; L.: Georges 2, 1825, TLL, Walde/Hofmann 2, 352
praecīdārius, lat., Adj.: nhd. vorher geschlachtet; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, caedere; L.: Georges 2, 1826, TLL
praecīdere, lat., V.: nhd. vorn abschneiden, verschneiden; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, caedere; L.: Georges 2, 1826, TLL
praecīnctio, lat., F.: nhd. Gürten, stufenförmige Umgürtung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. praecingere; L.: Georges 2, 1826, TLL
praecīnctōrium, lat., N.: nhd. Gurt, Schürze; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praecingere; L.: Georges 2, 1826, TLL
praecīnctūra, lat., F.: nhd. Umgürtung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecingere; L.: Georges 2, 1826, TLL
praecīnctus, lat., M.: nhd. Umgürtung, Kleidung, Tracht; ÜG.: gr. περίζωσις (perízōsis) Gl; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praecingere; L.: Georges 2, 1826, TLL
praecinere, lat., V.: nhd. vorspielen, vorblasen, eine Zauberformel hersagen, weissagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, canere; L.: Georges 2, 1827, TLL
praecingere, lat., V.: nhd. gürten, umgürten, umgeben (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prae, cingere; L.: Georges 2, 1827, TLL
praecipere, lat., V.: nhd. vorhernehmen, vorausnehmen, voraus erben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, capere; L.: Georges 2, 1827, TLL, Walde/Hofmann 1, 355
praecipes (ält.), lat., Adj.: Vw.: s. praeceps (1)
praecipitāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. herabstürzend; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: TLL
praecipitanter, lat., Adv.: nhd. Hals über Kopf; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: Georges 2, 1829, TLL
praecipitantia, lat., F.: nhd. Herabsturz, Herabfallen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: Georges 2, 1829, TLL
praecipitāre, lat., V.: nhd. jählings herabstürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeceps (1); L.: Georges 2, 1829, TLL
praecipitātim, lat., Adv.: nhd. Hals über Kopf, jäh; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: Georges 2, 1829, TLL
praecipitātio, lat., F.: nhd. plötzliches Herabstürzen, plötzliches Herabfallen, Sturz, Verderben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: Georges 2, 1829, TLL
praecipitātor, lat., M.: nhd. plötzlich Herabstürzender, Verderber; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: TLL
praecipitātus, lat., M.: nhd. plötzliches Herabstürzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praecipitāre; L.: Georges 2, 1829, TLL
praecipiter, lat., Adv.: nhd. Hals über Kopf; Q.: Gl; E.: s. praeceps (1); L.: Georges 2, 1829, TLL
praecipitium, lat., N.: nhd. abschüssiger Ort, steile Höhe, plötzliches Herabstürzen, tiefer Sturz; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praeceps (1); L.: Georges 2, 1829, TLL
praecipitus, lat., Adj.: nhd. kopfüber, mit dem Kopf voran; Q.: Inschr.; E.: s. praeceps (1); L.: Georges 2, 1830, TLL
praecipuē, lat., Adv.: nhd. vornehmlich, besonders; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecipuus; L.: Georges 2, 1830, TLL
praecipuum, lat., N.: nhd. Besonderes, besonderes Recht, Vorrecht, Vorausvermachtes, Vorausgeerbtes, Vorzügliches, Vorzug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecipuus; L.: Georges 2, 1830
praecipuus, lat., Adj.: nhd. vor anderen ausgenommen, eigentümlich, ausschließlich, vorzüglich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, capere; L.: Georges 2, 1830, TLL, Walde/Hofmann 1, 160
praecīsālia, lat., N.: nhd. Zeit der Beschneidung der Bäume; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praecīdere; L.: Georges 2, 1832, TLL
praecīsāmentum, lat.?, N.: nhd. Abschnitzel, Borte, Besatz; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. praecīdere; L.: Georges 2, 1832, TLL
praecīsē, lat., Adv.: nhd. abgekürzt, schlechtweg, ohne Bedingung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecīsus, praecīdere; L.: Georges 2, 1832, TLL
praecīsio, lat., F.: nhd. Abschneiden, Abschnitt; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. praecīdere; W.: nhd. Präzision, F., Präzision, Genauigkeit; L.: Georges 2, 1832, TLL, Kytzler/Redemund 576
praecīsor, lat., M.: nhd. Vornabschneider, Schismatiker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praecīdere; L.: Georges 2, 1832, TLL
praecīsum, lat., N.: nhd. abgeschnittenes Stück; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. praecīdere; L.: Georges 2, 1826, TLL
praecīsūra, lat., F.: nhd. Abschnitzel, Abschnitt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praecīdere; L.: Georges 2, 1832, TLL
praecīsus, lat., Adj.: nhd. steil, abschüssig, jäh, abgebrochen, kurz gefasst (Part.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecīdere; W.: frz. précis, Adj., präzise, genau; nhd. präzise, Adj., präzise, genau; L.: Georges 2, 1832, TLL, Kluge s. u. präzise, Kytzler/Redemund 576
praecitus?, lat.?, Adj.: nhd. sehr eilig, sehr hastig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, citus; L.: TLL
praecius, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
praeclāmāre, lat., V.: nhd. vorher rufen; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, clāmāre; L.: Georges 2, 1832, TLL
praeclārāre, lat., V.: nhd. vorher erhellen, deutlich machen; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. praeclārus; L.: TLL
praeclārātio?, lat., F.: nhd. Helligkeit?; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. praeclārāre; L.: TLL
praeclārē, lat., Adv.: nhd. sehr hell, sehr deutlich, sehr wohl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeclārus; L.: Georges 2, 1832, TLL
praeclārēscere, lat., V.: nhd. sehr hell werden; Q.: Chrysost. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. praeclārus; L.: TLL
praeclāritās, lat., F.: nhd. hoher Ruhm; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. praeclārus; L.: Georges 2, 1832, TLL
praeclāriter, lat., Adv.: nhd. vortrefflich; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. praeclārus; L.: Georges 2, 1832, TLL
praeclārus, lat., Adj.: nhd. sehr hell; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, clārus; L.: Georges 2, 1832, TLL
praeclāvium, lat., N.: nhd. Teil des Kleides vor dem Purpurstreifen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. prae, clāvus; L.: Georges 2, 1833, TLL
praeclāvius?, lat., Adj.: Vw.: s. praeclāvus?
praeclāvum?, lat., N.: nhd. Latrine?; Q.: Gl; E.: s. prae
praeclāvus?, praeclāvius?, lat., Adj.: nhd. ? (ante clavo praeditus); Q.: Gl; E.: s. prae, clāvus; L.: TLL
praeclūdere, lat., V.: nhd. verschließen, versperren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, claudere; L.: Georges 2, 1833, TLL
praecluere, lat., V.: Vw.: s. praecluēre
praecluēre, praecluere, lat., V.: nhd. überaus berühmt sein (V.); Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, cluēre; L.: Georges 2, 1833, TLL
praecluis, lat., Adj.: nhd. sehr berühmt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, cluēre; L.: Georges 2, 1833, TLL, Walde/Hofmann 1, 237
praeclūsio, lat., F.: nhd. Verschließung, Verschluss; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. praeclūdere; L.: Georges 2, 1833, TLL
praeclūsor, lat., M.: nhd. Verschließer, Verhinderer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeclūdere; L.: Georges 2, 1833, TLL
praeclūsum, lat., N.: nhd. Verschlossenes; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praeclūdere; L.: TLL
praeclūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verschlossen, versperrt; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. praeclūdere; L.: TLL
praeco, lat., M.: nhd. Herold, Ausrufer, Verkünder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, dīcere; L.: Georges 2, 1833, TLL, Walde/Hofmann 2, 352
praecocum, lat., N.: nhd. Pfirsich; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. praecoquus; L.: TLL
praecocus, lat., Adj.: Vw.: s. praecoquus
praecoepere?, lat., V.: nhd. vorher anfangen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. prae, coepere; L.: Georges 2, 1833, TLL
praecōgitāre, lat., V.: nhd. vorher bedenken, vorher überlegen (V.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, cōgitāre (1), cum, agitāre; L.: Georges 2, 1833, TLL
praecōgitātio, lat., F.: nhd. Vorherbedenken, Vorherüberlegung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praecōgitāre; L.: Georges 2, 1833, TLL
praecognātus?, lat., Adj.: nhd. vorher verwandt?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. prae, cognātus (1); L.: TLL
praecōgnitio, lat., F.: nhd. Vorherkennen, Vorherwissen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. praecōgnōscere; L.: Georges 2, 1833, TLL
praecōgnitor, lat., M.: nhd. Vorherwisser, Vorherwissender; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. praecōgnōscere; L.: Georges 2, 1834, TLL
praecōgnōscentia, lat., F.: nhd. Vorhererkenntnis?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praecōgnōscere; L.: TLL
praecōgnōscere, lat., V.: nhd. vorher erfahren (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, cum, gnōscere; L.: Georges 2, 1834, TLL
praecolere, lat., V.: nhd. vorher bearbeiten, vorbilden, vorschnell sich hingeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, colere; L.: Georges 2, 1834, TLL
praecolligere, lat., V.: nhd. vorher sammeln; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, cum, legere; L.: TLL
praecolōrāre, lat., V.: nhd. vorher färben; Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, colorāre, color; L.: TLL
praecommodāre, lat., V.: nhd. vorausleihen, aus Gefälligkeit geben; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prae, commodāre; L.: Georges 2, 1834, TLL
praecommovēre, lat., V.: nhd. vorzüglich bewegen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prae, cum, movēre; L.: Georges 2, 1834, TLL
praecompōnere, lat., V.: nhd. vorher zusammensetzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, cum, pōnere; L.: TLL
praecompositus, lat., Adj.: nhd. vorher zurechtgelegt, vorher studiert; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, cum, pōnere; L.: Georges 2, 1834
praecōnābilis, lat., Adj.: nhd. rühmbar, preisbar; Q.: Paschas. verba (2. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praecōnāre; L.: TLL
praecōnāre, lat., V.: nhd. ausposaunen, rühmen, preisen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praeco; L.: Georges 2, 1834, TLL, Walde/Hofmann 2, 352
praecōnārī, lat., V.: nhd. ausposaunen, rühmen, preisen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. praeco; L.: Georges 2, 1834, TLL, Walde/Hofmann 2, 352
praecōnātio, lat., F.: nhd. Ausposaunen, Rühmen, Preisen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. praecōnāre; L.: TLL
praeconcinnātus, lat., Adj.: nhd. vorher ausgedacht, vorbereitet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, concinnus; L.: Georges 2, 1834
praeconcitus?, lat., Adj.: nhd. vorher angemessen?; Q.: Descens. Christi (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, concitus; L.: TLL
praecondere, lat., V.: nhd. vorher zusammenfügen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prae, condere; L.: TLL
praecondīre, lat., V.: nhd. vorher würzen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, condīre, condere; L.: Georges 2, 1834, TLL
praecōnfitērī, lat., V.: nhd. vorher gestehen?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, cum, fatērī; L.: TLL
praecōnfundere, lat., V.: nhd. vorher zusammengießen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. prae, cum, fundere; L.: TLL
praecōniālis, lat., Adj.: nhd. preiswert, verherrlichenswert; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praeco; L.: Georges 2, 1834, TLL, Walde/Hofmann 2, 352
praecōniāliter, lat., Adv.: nhd. preiswert, verherrlichenswert; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praeco; L.: Georges 2, 1834, TLL
praecōniāre, lat., V.: nhd. rühmen, preisen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. praecōnium; L.: TLL
praecōniārius, lat., Adj.: nhd. Veröffentlichung betreffend?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. praecōnium; L.: TLL
praecōnium, lat., Adj.: nhd. öffentliche Bekanntmachung, Veröffentlichung, Ausrufung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeco; L.: Georges 2, 1834, TLL, Walde/Hofmann 2, 352
praecōnius, lat., Adj.: nhd. präkonisch, vom Ausrufer kommend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeco; L.: Georges 2, 1834, TLL, Walde/Hofmann 2, 352
praecōnizāre, lat., V.: nhd. rühmen, preisen; Q.: Gest. Pilat. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praeco; L.: TLL
praecōnspicābilis, lat., Adj.: nhd. vorher sichtbar?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prae, cōnspicābilis, cum, specere; L.: TLL
praecōnsūmere, lat., V.: nhd. vorher verzehren, vorher aufreiben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, cum, sūmere; L.: Georges 2, 1834, TLL
praecontemplātio, lat., F.: nhd. Betrachtung im Voraus, Vorausbetrachtung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prae, contemplātio; L.: Georges 2, 1834, TLL
praecontēstārī, lat., V.: nhd. vorher zum Zeugen anrufen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, cum, tēstārī; L.: TLL
praecontrectāre, lat., V.: nhd. vorher betasten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, cum, tractāre; L.: Georges 2, 1834, TLL
praeconvincere, lat., V.: nhd. vorher überführen, vorher widerlegen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, cum, vincere; L.: TLL
praecoquē, lat., Adv.: nhd. unzeitig; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. praecoquus; L.: Georges 2, 1835, TLL
praecoquere, lat., V.: nhd. vorher kochen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prae, coquere; L.: Georges 2, 1835, TLL
praecoquis, lat., Adj.: nhd. frühzeitig, frühreif, unzeitig, voreilig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. praecoquus; L.: Georges 2, 1835, TLL
praecoquus, praecocus, lat., Adj.: nhd. frühzeitig, frühreif, unzeitig, voreilig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prae, coquere; W.: s. gr. πρεκόκκιον (prekókkion), N., Aprikose?, Marille?; arab. al-barqūq, Sb., Aprikose?, Marille?; span. albaricoque, M., Aprikose, Marille; frz. abricot, M., Aprikose, Marille; nhd. Aprikose, F., Aprikose, Marille; L.: Georges 2, 1835, TLL, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 352, Kluge s. u. Aprikose, Kytzler/Redemund 45
praecordia, lat., N. Pl.: nhd. Zwerchfell, Eingeweide, Magen (M.), Brusthöhle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, cor; L.: Georges 2, 1835, TLL, Walde/Hofmann 1, 272, Walde/Hofmann 2, 352
praecorrumpere, lat., V.: nhd. vorher bestechen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, cum, rumpere; L.: Georges 2, 1835, TLL
praecox, lat., Adj.: nhd. frühzeitig, frühreif, unzeitig, voreilig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prae, coquere; L.: Georges 2, 1835, TLL, Walde/Hofmann 1, 270
praecrassus, lat., Adj.: nhd. vor allem dick, sehr dick; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, crassus (1); L.: Georges 2, 1835, TLL
praecrepāre?, lat., V.: nhd. im Voraus erschallen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prae, crepāre; L.: Georges 2, 1835, TLL
praecrūdēscere, lat., V.: nhd. vorher hart werden, vorher erstarken; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, crūdēscere, crūdus; L.: TLL
praeculcāre, lat., V.: nhd. vor allem einprägen, vorzüglich einprägen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, calcāre; L.: Georges 2, 1835, TLL
praeculpāre, lat., V.: nhd. vorher tadeln; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, culpāre; L.: TLL
praecultus (1), lat., Adj.: nhd. sehr geschmückt; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. praecolere; L.: Georges 2, 1835, TLL
praecultus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgebildet; E.: s. praecolere; L.: Georges 2, 1835, TLL
praecupidē, lat., Adv.: nhd. sehr begierig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. praecupidus; L.: Georges 2, 1835, TLL
praecupidus (1), lat., Adj.: nhd. große Vorliebe habend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prae, cupidus; L.: Georges 2, 1835, TLL
praecupidus (2), lat., M.: nhd. großer Liebhaber; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prae, cupidus; L.: Georges 2, 1835
praecūrāre, lat., V.: nhd. vorher besorgen, vorher pflegen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, cūrāre; L.: Georges 2, 1836, TLL
praecūrātio, lat., F.: nhd. Vorsicht; Q.: Gl; E.: s. praecūrāre; L.: TLL
praecurrere, lat., V.: nhd. vorherlaufen, vorauslaufen, überholen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, currere; L.: Georges 2, 1836, TLL
*praecursāre, lat., V.: nhd. vortraben; Hw.: s. praecursātor; E.: s. prae, cursāre
praecursātor, lat., M.: nhd. Vortraber; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. *praecursāre; L.: Georges 2, 1836, TLL
praecursio, lat., F.: nhd. Vorherlaufen, Vorherkommen, Vorkampf, Geplänkel, Vorbereitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecurrere; L.: Georges 2, 1836, TLL
praecursor, lat., M.: nhd. Vorläufer, Vorhut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praecurrere; L.: Georges 2, 1836, TLL
praecursōrius, lat., Adj.: nhd. voraneilend, vorauseilend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. praecurrere; L.: Georges 2, 1836, TLL
praecursus, lat., M.: nhd. Vorherlaufen, Vorherkommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praecurrere; L.: Georges 2, 1836, TLL
praecūstōdīre, lat., V.: nhd. vor etwas hüten; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. prae, cūstōdīre, cūstōs; L.: Georges 2, 1836, TLL
praecutere, lat., V.: nhd. voranschütteln, voranschwenken, voranschwingen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, quatere; L.: Georges 2, 1837, TLL
praeda, praidad (ält.), lat., F.: nhd. Beute (F.) (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1837, TLL, Walde/Hofmann 2, 352
praedābundus, lat., Adj.: nhd. auf Beute (F.) (1) ausgehend; Hw.: s. praedāri, praeda; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1837, TLL
praedamnāre, praedemnāre, lat., V.: nhd. vorher verdammen, vorher verurteilen, schon im Voraus aufgeben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, damnāre; L.: Georges 2, 1837, TLL
praedamnātio, lat., F.: nhd. Vorherverdammung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praedamnāre; L.: Georges 2, 1837, TLL
praedare, lat., V.: nhd. vorher geben?; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dare; L.: TLL
praedāre, lat., V.: nhd. Beute (F.) (1) machen, plündern, rauben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeda; L.: Georges 2, 1842, TLL
praedāri, lat., V.: nhd. Beute (F.) (1) machen, plündern, rauben, brandschatzen, als Beute (F.) (1) wegführen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. praeda; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1842, TLL, Walde/Hofmann 2, 352f.
praedātīcius, lat., Adj.: nhd. erbeutet; Hw.: s. praedāri, praeda; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1837, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praedātio, lat., F.: nhd. Beutemachen, Plündern, Rauben; Vw.: s. dē-; Hw.: s. praedāri, praeda; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1837, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praedātor, lat., M.: nhd. Beutemacher, Plünderer, Räuber, Jäger; Vw.: s. dē-; Hw.: s. praedāri, praeda; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1837, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praedātōrius, lat., Adj.: nhd. beutemachend, plündernd, räuberisch; Hw.: s. praedātor, praedāri, praeda; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1838, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praedātrīx, lat., F.: nhd. Beutemacherin, Räuberin; Hw.: s. praedāri, praeda; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. praehendere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praedātum, lat., N.: nhd. Geraubtes; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. praedāri, praeda; L.: Georges 2, 1842, TLL, Walde/Hofmann 2, 352f.
praedatus, lat., Adj.: nhd. vorhergegeben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dare; L.: Georges 2, 1838
praedātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geplündert, geraubt; Hw.: s. praedāri, praeda; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1838, TLL
praedātus (2), lat., M.: nhd. mit Beute versehen (Adj.); Hw.: s. praeda; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1838, TLL
praedecessor, lat., M.: nhd. Amtsvorgänger, Vorweser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prae, dēcessor, dē, cēdere; L.: Georges 2, 1838, TLL
praedēclārāre, lat., V.: nhd. vorher deutlich kundgeben, vorher vergegenwärtigen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, dē, clārāre, clārus; L.: TLL
praedecōrus, lat., Adj.: nhd. sehr schicklich, sehr ehrenhaft; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. prae, decōrus; L.: TLL
praedēfīnīre, lat., V.: nhd. vorher abgrenzen, vorher begrenzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, dē, fīnīre; L.: TLL
praedēfungī, lat., V.: nhd. vorher davonkommen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, dē, fungī; L.: TLL
praedēlassāre, lat., V.: nhd. vorher ermüden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, dē, lassāre; L.: Georges 2, 1838, TLL
praedēlēgātio, lat., F.: nhd. Anweisung vor der Zeit; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prae, dēlēgātio, dē, legāre; L.: Georges 2, 1838, TLL
praedemnāre, lat., V.: Vw.: s. praedamnāre
praedēmere?, lat., V.: nhd. vorher wegnehmen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dēmere, dē, emere; L.: Georges 2, 1838, TLL
praedēmōnstrāre, lat., V.: nhd. vorher verkündigen, vorher hinweisen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, dē, mōnstrāre; L.: TLL
praedēnsus, lat., Adj.: nhd. vor allem dicht, sehr dicht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, dēnsus; L.: Georges 2, 1838, TLL
praedere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae; L.: TLL
praedēsignāre?, lat., V.: nhd. vorher bezeichnen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, dē, sīgnāre; L.: TLL
praedēsīgnātus, lat., Adj.: nhd. vorherbezeichnet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, dē, sīgnāre; L.: Georges 2, 1838
praedēstināre, lat., V.: nhd. im Voraus bestimmen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, dēstināre; W.: nhd. prädestinieren, sw. V., prädestinieren, vorherbestimmen; L.: Georges 2, 1838, TLL, Kytzler/Redemund 568
praedēstinātiānus, lat., M.: nhd. der Vorherbestimmung Folgender; Q.: Gennad. (Ende 5. Jh. n. Chr.); E.: s. praedēstināre; L.: TLL
praedēstinātio, lat., F.: nhd. Vorherbestimmung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praedēstināre; W.: nhd. Prädestination, F., Prädestination, göttliche Vorherbestimmung; L.: Georges 2, 1838, TLL, Kytzler/Redemund 568
praedēstinātor, lat., M.: nhd. Vorherbestimmer; Q.: Praedest. (432/435 n. Chr.); E.: s. praedēstināre; L.: TLL
praedexter, lat., Adj.: nhd. sehr geschickt; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); I.: Lüt. gr. ἀμφιδέξιος (amphidéxios); E.: s. prae, dexter; L.: Georges 2, 1838, TLL
praedia, lat., F.: nhd. Besitztum, Grundstück, Gut; Hw.: s. praedium; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. praes; L.: Georges 2, 1841, TLL
praediārium, lat., N.: nhd. Besitztum?, Gut?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. praedium; L.: TLL
praediātor, lat., M.: nhd. Güteraufkäufer; Hw.: s. praedium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praes; L.: Georges 2, 1838, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praediātōrius, lat., Adj.: nhd. Pfändung der Güter betreffend; Hw.: s. praediātor, praedium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praes; L.: Georges 2, 1838, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praediātūra, lat., F.: nhd. Aufkauf an den Staat verpfändeter Güter und öffentlich versteigerter Grundstücke; Hw.: s. praedium; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. praes; L.: Georges 2, 1838, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praediātus, lat., Adj.: nhd. Landgüter besitzend, begütert, reich; Hw.: s. praedium; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. praes; L.: Georges 2, 1838, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praedicābilis, lat., Adj.: nhd. rühmenswert, ruhmwürdig, preiswürdig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedicāre; L.: Georges 2, 1839, TLL
praedicābiliter, lat., Adv.: nhd. rühmenswert, ruhmwürdig, preiswürdig; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. praedicābilis; L.: TLL
praedicāmentum, lat., N.: nhd. im Voraus erfolgende Hinweisung, Prädikat, Eigenschaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praedicāre; L.: Georges 2, 1839, TLL
praedicandus, lat., Adj.: nhd. zu preisen seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedicāre; L.: TLL
praedicāre, lat., V.: nhd. aufrufen, preisen; Vw.: s. dē-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, dicāre; W.: ae. predician, sw. V., predigen; W.: afries. predikia, sw. V. (2), predigen; W.: anfrk. predikon* 1, sw. V. (2), predigen; W.: ahd. predigōn 50, sw. V. (2), predigen, verkündigen; mhd. predigen, sw. V., predigen; nhd. predigen, sw. V., Gottes Wort öffentlich verkünden, predigen, DW 13, 2079; W.: s. nhd. Prädikat, N., Prädikat; L.: Georges 2, 1839, TLL, Walde/Hofmann 1, 348, Kluge s. u. predigen, Kytzler/Redemund 569, 576
praedicātio, lat., F.: nhd. öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedicāre; W.: ahd. prediga 18, st. F. (ō), Predigt, Lehre, Verkündigung; mhd. predige, st. F., sw. F., Predigt; nhd. Predigt, F., Predigt, DW 13, 2083; W.: ahd. predigunga* 2, st. F. (ō), Predigt; mhd. predigunge, st. F., Predigt; nhd. (ält.) Predigung, F., Predigen, Predigt, DW 13, 2086; L.: Georges 2, 1839, TLL, Kluge s. u. Predigt
praedicātīvē, lat., Adv.: nhd. behauptend, bejahend, kategorisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praedicātīvus; L.: TLL
praedicātīvus, lat., Adj.: nhd. behauptend, bejahend, kategorisch; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praedicāre; W.: nhd. prädikativ, Adj., prädikativ; L.: Georges 2, 1839, TLL, Kytzler/Redemund 569
praedicātor, lat., M.: nhd. öffentlicher Ausrufer, Verkünder; Hw.: s. praedicātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedicāre; W.: ahd. predigāri* 21, st. M. (ja), Prediger, Lehrer, Verkünder; mhd. bredigære, st. M., Prediger; nhd. Prediger, M., einer der predigt, DW 13, 2081; L.: Georges 2, 1839, TLL
praedicātōrius, lat., Adj.: nhd. lobend; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. praedicāre; L.: TLL
praedicātrīx, lat., F.: nhd. Bekanntmacherin; Hw.: s. praedicātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praedicātor; L.: Georges 2, 1839, TLL
praedicatum, lat., N.: nhd. Rangbezeichnung; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. praedicāre; W.: nhd. Prädikat, N., Prädikat; L.: TLL, Kluge s. u. Prädikat
praedicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angerufen, aufgerufen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praedicāre; L.: TLL
praedīcēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorhersagend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: TLL
praedīcere, lat., V.: nhd. vorhersagen, vorausschicken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, dīcere; L.: Georges 2, 1840, TLL
praedicium, lat., N.: nhd. Anrufung?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dīcere; L.: TLL
praedicta, lat., F.: nhd. Vorhersagerin; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: TLL
praedictio, lat., F.: nhd. Vorhersagen, Vorherverkündigung, Prophezeiung, Weissagung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: Georges 2, 1841, TLL
praedictīvus, lat., Adj.: nhd. vorher anzeigend, prognostisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. προῤῥητικός (prorrhētikós); E.: s. praedīcere; L.: Georges 2, 1841, TLL
praedictor, lat., M.: nhd. Vorhersager, Weissager; Q.: Eucher. (um 380-um 450 n. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: TLL
praedictōrius, lat., Adj.: nhd. Vorhersagen betreffend?; Q.: Vita Hippocr. Rhein. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. praedīcere; L.: TLL
praedictum, lat., N.: nhd. Vorhersagung, Vorherverkündigung, Weissagung, Abrede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: Georges 2, 1841, TLL
praedictus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhergesagt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: TLL
praedictus (2), lat., M.: nhd. Vorhersager; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praedīcere; L.: TLL
praedifficilis, lat., Adj.: nhd. sehr schwer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, difficilis; L.: Georges 2, 1841, TLL
praedīgerere, lat., V.: nhd. wohl verdauen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dis-, gerere; L.: TLL
praedīgestus, lat., Adj.: nhd. wohl verdaut habend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dīgestus (1), dis‑, gerere; L.: Georges 2, 1841
praedignus, lat., Adj.: nhd. ewig, unsterblich; ÜG.: lat. aeternus Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, dignus; L.: TLL
praediolum, lat., N.: nhd. „Landgütlein“, kleines Landgut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praedium; L.: Georges 2, 1841, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praedīrus, lat., Adj.: nhd. sehr schrecklich, sehr abscheulich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prae, dīrus; L.: Georges 2, 1841, TLL
praediscēdere, lat., V.: nhd. vorher auseinandergehen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, dis-, cēdere; L.: TLL
praedīscere, lat., V.: nhd. vorher lernen, sich vorher bekanntmachen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, dīscere; L.: Georges 2, 1841, TLL
praedisponere?, lat., V.: nhd. vorher verteilen?; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, dis-, pōnere; L.: TLL
praedispositus, lat., Adj.: nhd. vorher hier und da aufgestellt, davorliegend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, dis-, pōnere; L.: Georges 2, 1841
praedissellum?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae; L.: TLL
praedistinguere, lat., V.: nhd. vorher absondern, vorher trennen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, dis-, stinguere (2); L.: TLL
praeditus (1), lat., Adj.: nhd. versehen (Adj.), behaftet, begabt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, dare; L.: Georges 2, 1841, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praeditus (2), lat., Adj.: nhd. vorgesetzt, vorangesetzt; E.: s. prae; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
praedium, lat., N.: nhd. Besitztum, Grundstück, Gut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praes; L.: Georges 2, 1841, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praedīves, lat., Adj.: nhd. sehr reich; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, dīves (1); L.: Georges 2, 1841, TLL
praedīvidere, lat., V.: nhd. im Voraus einteilen; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, dīvidere; L.: Georges 2, 1842, TLL
praedīvīnāre, lat., V.: nhd. vorauswissen, ahnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, dīvīnāre, dīvus (1); L.: Georges 2, 1842, TLL
praedīvīnātio, lat., F.: nhd. Ahnung, Weissagung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praedīvīnāre; L.: Georges 2, 1842, TLL
praedīvīnātrīx, lat., F.: nhd. Vorauswissende; Q.: Schol. Prud. (7./8. Jh. n. Chr.); E.: s. praedīvīnāre; L.: TLL
praedīvīnus, lat., Adj.: nhd. weissagerisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, dīvīnus, dīvus (1); L.: Georges 2, 1842, TLL
praedīvīsio, lat., F.: nhd. vorläufige Einteilung; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praedīvidere; L.: Georges 2, 1842, TLL
praedīvitās, lat., F.: nhd. großer Reichtum?; Q.: Diff. ed. Brugnoli; E.: s. praedīves; L.: TLL
praedo, lat., M.: nhd. Beutemacher, Plünderer, Räuber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeda; L.: Georges 2, 1842, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praedocēre, lat., Adj.: nhd. vorher unterrichten, vorher bekanntmachen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. prae, docēre; L.: Georges 2, 1842, TLL
praedoctus (1), lat., Adj.: nhd. gut unterrichtet; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, doctus (1), docēre; L.: TLL
praedoctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorher unterrichtet; E.: s. praedocēre; L.: TLL
praedolēre, lat., V.: nhd. vorher schmerzen; Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dolēre; L.: TLL
praedomāre, lat., V.: nhd. im Voraus bändigen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prae, domāre; L.: Georges 2, 1842, TLL
praedōnius, lat., Adj.: nhd. räuberisch; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. praedo, praeda; L.: Georges 2, 1842, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praedōnulus, lat., M.: nhd. „Räuberlein“, elender Räuber; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. praedo, praeda; L.: Georges 2, 1842, TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praedopiāre?, lat., V.: nhd. vorziehen?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
praedormīre, lat., V.: nhd. schlafen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, dormīre; L.: Georges 2, 1843, TLL
praedūcere, lat., V.: nhd. vorziehen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, dūcere; L.: Georges 2, 1843, TLL
praeductal, lat., N.: nhd. ein Zuginstrument?; ÜG.: gr. περιγράφιον (perigráphion) Gl, περίγραφος (perígraphos) Gl; Q.: Gl; E.: s. praedūcere; L.: TLL
praeductile, lat., N.: nhd. ein Zuginstrument?; Q.: Gl; E.: s. praedūcere; L.: TLL
praeductor, lat., M.: nhd. Vorzieher?; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. praedūcere; L.: TLL
praeductōrius, lat., Adj.: nhd. zum Vorziehen dienlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. praedūcere; L.: Georges 2, 1843, TLL
praedulcis, lat., Adj.: nhd. sehr süß, übersüß; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, dulcis; L.: Georges 2, 1843, TLL
praedulcium, lat., N.: nhd. übersüße Speise; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. praedulcis; L.: Georges 2, 1843
praedūrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sehr dauerhaft; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. praedūrāre
praedūrāre, lat., V.: nhd. sehr härten, verhärten, anbraten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, dūrre; L.: Georges 2, 1843, TLL
praedūrātio, lat., F.: nhd. Verhärtung; ÜG.: gr. πώρωσις (pṓrōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. praedūrāre; L.: TLL
praedūrē, lat., Adv.: nhd. sehr hart; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praedūrus; L.: Georges 2, 1843, TLL
praedūrēscere, lat., V.: nhd. sich sehr verhärten; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, dūrēscere; L.: TLL
praedūrus, lat., Adj.: nhd. sehr hart, sehr abgehärtet, sehr stark; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, dūrus; L.: Georges 2, 1843, TLL
praeduus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae; L.: TLL
praedux, lat., M.: nhd. Vorziehender?; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. prae, dūcere; L.: TLL
praeēligere, lat., V.: nhd. vorziehen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. prae, ex, legere; L.: Georges 2, 1843
praeemere, lat., V.: nhd. verbessern?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, emere; L.: Georges 2, 1843, TLL
praeēminentia, praeminentia, lat., F.: nhd. Vorzug, Vortrefflichkeit; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praeēminēre; L.: Georges 2, 1843, TLL
praeēminēre, lat., V.: nhd. hervorragen, hervorstehen; Hw.: s. praeminēre; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. prae, ex, minēre; L.: Georges 2, 1843, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
praeemptor, lat., M.: nhd. Vorkäufer?; ÜG.: lat. προαγοραστής (agorastḗs); Q.: Gl; E.: s. prae, ēmptor; L.: TLL
praeesse, lat., V.: nhd. vorn sein (V.), an der Spitze stehen, verwalten, vorstehen, gebieten, verwalten, Statthalter sein (V.), befehligen, schützen, Anteil nehmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, esse; L.: Georges 2, 1888, TLL, Walde/Hofmann 2, 629
praeeuangelizāre, lat., V.: Vw.: s. praeevangelizāre
praeevangelizāre, praeeuangelizāre, lat., V.: nhd. vorher das Evangelium verkünden; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, evanglizāre; L.: TLL
praeexāmināre, lat., V.: nhd. vorher untersuchen, vorher prüfen; Q.: Conc.; E.: s. prae, exāmināre; L.: TLL
praeexcipere, lat., V.: nhd. vorher herausnehmen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, ex, capere; L.: TLL
praeexclūdere, lat., V.: nhd. vorher abweisen; Q.: Conc.; E.: s. prae, ex, claudere; L.: TLL
praeexercēre, lat., V.: nhd. vorher abmühen?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, ex, arcēre; L.: TLL
praeexercitāmen, lat., N.: nhd. Vorübung; Hw.: s. praeexercitāmentum; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, exercitāre; L.: Georges 2, 1844, TLL
praeexercitāmentum, lat., N.: nhd. Vorübung; Hw.: s. praeexercitāmen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, exercitāre; L.: Georges 2, 1844, TLL
praeexercitātio, lat., F.: nhd. Vorübung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, exercitāre; L.: Georges 2, 1844, TLL
praeexigere, lat., V.: nhd. vorher abwägen, vorher untersuchen; Q.: Quodv. (vor 453 n. Chr.); E.: s. prae, ex, agere; L.: TLL
praeexistentia, lat., V.: Vw.: s. praeexsistentia
praeexistentiālis, lat., Adj.: Vw.: s. praeexsistentiālis
praeexistere, lat., V.: Vw.: s. praeexsistere
praeexpendere, lat., V.: nhd. vorher abwägen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, ex, pendere; L.: TLL
praeexsistentia, praeexistentia, lat., V.: nhd. Vorherbestehen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, exsistentia, ex, sistere; L.: TLL
praeexsistentiālis, praeexistentiālis, lat., Adj.: nhd. vorherbestehend?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, exsistentiālis, ex, sistere; L.: TLL
praeexsistere, praeexistere, lat., V.: nhd. vorher bestehen?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, ex, sistere; L.: TLL
praeexspectāre, lat., V.: nhd. vorher abwarten?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. prae, ex, spectāre; L.: TLL
praeexstāre, lat., V.: nhd. vorher herausragen?; Q.: Ioh. Diac. (um 875 n. Chr.); E.: s. prae, ex, stāre; L.: TLL
praefacilis, lat., Adj.: nhd. sehr leicht?; Q.: Not. Tir., Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. prae, facilis; L.: TLL
praefāmen, lat., N.: nhd. Vorrede; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. praefārī; L.: Georges 2, 1844, TLL
praefārī, lat., V.: nhd. vorher sagen, vorausschicken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prae, fāri; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 526
praefascinē, lat., Adv.: Vw.: s. praefiscinē
praefascināre, lat., V.: nhd. Beschreiung abwenden; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, fascināre; L.: Georges 2, 1844, TLL, Walde/Hofmann 1, 459
praefascinus, lat., Adj.: nhd. sehr beschreiend, sehr verhexend; ÜG.: gr. πάνυ βάσκανος (pány báskanos) Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, fascinus; L.: TLL
praefatigātus, lat., Adj.: nhd. vorher müde; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, fatigātus; L.: TLL
praefātio, lat., F.: nhd. Vorrede, Einleitung, Vorverhandlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praefārī; W.: an. prefatia, F., Vorspruch, Einleitung der Messe; W.: mhd. prēfaciōn, F., Vorrede; L.: Georges 2, 1844, TLL
praefātiuncula, lat., F.: nhd. „Vorwörtlein“, kurze Vorrede, kurzes Vorwort; Hw.: s. praefātio; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praefārī; L.: Georges 2, 1845, TLL
praefātor, lat., M.: nhd. Verkünder; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. prae, fāri; L.: Georges 2, 1845, TLL
praefātum, lat., N.: nhd. Vorrede, Einleitung; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. praefārī; L.: Georges 2, 1850
praefātus (1), lat., M.: nhd. Vorhersagen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. praefārī; L.: Georges 2, 1845, TLL
praefātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhergesagt; Q.: Inschr.; E.: s. praefārī; L.: Georges 2, 1850
praefectiānus, lat., Adj.: nhd. zum Obersten der Leibwache gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praefectio, praeficere; L.: Georges 2, 1845, TLL
praefectio, lat., F.: nhd. Vorsetzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praeficere; L.: Georges 2, 1845, TLL
praefector, lat., M.: nhd. Präfekt; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. praeficere; L.: Georges 2, 1845, TLL
praefectōrius, lat., Adj.: nhd. zum Präfekten gehörig; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. praefector, praeficere; L.: Georges 2, 1845, TLL
praefectuālis?, lat., Adj.: nhd. Vorgesetzten betreffend?; Q.: Vita Roman. vet.; E.: s. praefectus (2); L.: TLL
praefectūra, lat., F.: nhd. Vorsteheramt, Aufseheramt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeficere; W.: nhd. Präfektur, F., Präfektur; L.: Georges 2, 1845, TLL, Walde/Hofmann 1, 444, Kytzler/Redemund 570
praefectūrālis, lat., Adj.: nhd. zur Präfektur gehörig; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praefectūra; L.: Georges 2, 1846, TLL
praefectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgesetzt; E.: s. praeficere; L.: Georges 2, 1846, TLL
praefectus (2), lat., M.: nhd. Vorgesetzter, Vorsteher, Aufseher, Befehlshaber Statthalter; Vw.: s. ex-, sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeficere; W.: nhd. Präfekt, M., Präfekt; L.: Georges 2, 1846, TLL, Walde/Hofmann 1, 444, Kluge s. u. Präfekt, Kytzler/Redemund 570
praefectus (3), lat., Adj.: nhd. vorher bewirkt, vorher bereitet; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, facere; L.: Georges 2, 1846, TLL
praefēcundus, lat., Adj.: nhd. sehr fruchtbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, fēcundus; L.: Georges 2, 1847, TLL, Walde/Hofmann 1, 473
praefēnsior?, lat., Adj. (Komp.): nhd. gieriger?; ÜG.: lat. cupiens ditior esse Gl; Q.: Gl; E.: die eigentliche Form ist prōpēnsior, s. prōpēnsus; L.: TLL
praeferculum, praefericulum, lat., N.: nhd. Opferschale; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. praeferre; L.: Georges 2, 1847, TLL, Walde/Hofmann 1, 484
praeferentia, lat., F.: nhd. Annehmlichkeit, Wohlgefälligkeit; ÜG.: lat. gratia Gl; Q.: Gl; E.: s. praeferre; L.: TLL
praefericulum, lat., N.: Vw.: s. praeferculum
praeferōx, lat., Adj.: nhd. sehr hitzig, sehr heftig, ungestüm; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, ferōx; L.: Georges 2, 1847, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
praeferrātus, lat., Adj.: nhd. vorn mit Eisen beschlagen (Adj.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prae, ferrātus, ferrum; L.: Georges 2, 1847, TLL
praeferre, lat., V.: nhd. vorziehen, vortragen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. prae, ferre; W.: frz. préférer, V., vorziehen; s. frz. préférence, F., Präferenz, Vorliebe; nhd. Präferenz, F., Präferenz, Vorliebe; L.: Georges 2, 1847, TLL, Walde/Hofmann 1, 485, Kluge s. u. Präferenz, Kytzler/Redemund 570
praefertāre?, lat., V.: nhd. vorziehen?; Q.: Gl; E.: s. praeferre; L.: TLL
praefertilis, lat., Adj.: nhd. überaus fruchtbar; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. prae, fertilis, ferre; L.: Georges 2, 1847, TLL
praefertor?, lat., M.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀφαρναξ (apharnax) Gl; Q.: Gl; E.: s. praeferre; L.: TLL
praefervidus, lat., Adj.: nhd. ganz siedend, brennend heiß; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. prae, fervidus, fervēre; L.: Georges 2, 1847, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
*praefēstīnāns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. übereilend; Hw.: s. praefēstīnanter; E.: s. praefēstīnāre
praefēstīnanter, lat., Adv.: nhd. sehr eilig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praefēstīnāre; L.: Georges 2, 1848, TLL
praefēstīnāre, lat., V.: nhd. zu sehr eilen, übereilen, voreilig tun, vorübereilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, fēstīnāre; L.: Georges 2, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
praefēstīnātim, lat., Adv.: nhd. sehr eilig, voreilig; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. praefēstīnāre; L.: Georges 2, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
praefēstīnus, lat., Adj.: nhd. sehr schleunig?; Q.: Gl; E.: s. prae, fēstīnus; L.: TLL
praefica, lat., F.: nhd. Klageweib; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. praeficere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 353
praeficere, lat., V.: nhd. vorsetzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, facere; L.: Georges 2, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
praeficus?, lat., M.: nhd. „Klagemann“; Q.: Gl; E.: s. praefica; L.: TLL
praefīdēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zu sehr vertrauend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, fīdere; L.: Georges 2, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 493
praefīdenter, lat., Adv.: nhd. sehr vermessen (Adv.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praefīdēns; L.: Georges 2, 1848, TLL
praefīdentia, lat., F.: nhd. großes Selbstvertrauen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praefīdēns; L.: TLL
*praefīdere, lat., V.: nhd. zu sehr vertrauen; Hw.: s. praefīdēns; E.: s. prae, fīdere; L.: TLL
praefīgere, lat., V.: nhd. vorn anheften, vorstecken, vorne mit etwas versehen (V.), verschließen, versperren; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, fīgere; W.: s. nhd. präfigieren, sw. V., mit einer Vorsilbe versehen; L.: Georges 2, 1848, TLL, Walde/Hofmann 1, 495
praefigūrāre, lat., V.: nhd. vorherbilden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, figūrāre; L.: Georges 2, 1848, TLL
praefigurātē, lat., Adv.: nhd. vorhergebildet; Q.: Vita Amator. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. praefigūrāre; L.: Georges 2, 1848, TLL
praefigūrātio, lat., F.: nhd. Vorbildung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praefigūrāre; L.: TLL
praefigūrātor, lat., M.: nhd. Vorherbilder?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praefigūrāre; L.: TLL
praefigūrātōrius, lat., Adj.: nhd. vorhergebildet?, Vorherbilder betreffend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praefigūrāre; L.: TLL
*praefigurātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorhergebildet; Hw.: s. praefigūrātē; E.: s. praefigūrāre
praefīnīre, lat., V.: nhd. vorherbestimmen, festsetzen, vorschreiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, fīnīre; L.: Georges 2, 1848, TLL
praefīnitīo, lat., F.: nhd. Vorherbestimmung, Festsetzung, Vorschrift; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. praefīnīre; L.: Georges 2, 1849, TLL
praefīnītīvē, lat., Adv.: nhd. auf Vorherbestimmung beruhend?, vorherbestimmt?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. praefīnīre; Kont.: secundum regulam quandam ante constitutam; L.: TLL
*praefīnītīvus, lat., Adj.: nhd. auf Vorherbestimmung beruhend?, vorherbestimmt?; Hw.: s. praefīnītīvē; E.: s. praefīnīre
praefīnītō, lat., Adv.: nhd. nach Vorschrift; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praefīnīre; L.: Georges 2, 1849
praefīnītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorherbestimmt, festgesetzt; Q.: Gl; E.: s. praefīnīre; L.: TLL
praefiscinē, praefascinē, lat., Adv.: nhd. ohne Berufung, unberufen, unbeschrieen; Hw.: s. praefiscinī; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. prae, fascinum; L.: Georges 2, 1849, TLL
praefiscinī, lat., Adv.: nhd. ohne Berufung, unberufen, unbeschrieen; Hw.: s. praefiscinē; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. prae, fascinum; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 459
praefixum, mlat., N.: nhd. Präfix, vorn Angeheftetes; E.: s. praefīgere; W.: nhd. Präfix, N., Präfix, vorangestelltes Wortbildungselement; L.: Kluge s. u. Präfix
praeflammātus, lat., Adj.: nhd. vorher verbrannt; Q.: Gl; E.: s. prae, flammātus, flamma; L.: TLL
praeflētus, lat., Adj.: Vw.: s. perflētus
praeflōrāre, lat., V.: nhd. vorher der Blüte berauben, vorher die Blüte abstreifen; E.: s. prae, flōs; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 518
praeflōrātio, lat., F.: nhd. Vorzeitiges Blütenabstreifen?; Q.: Gl; E.: s. praeflōrāre; L.: TLL
praeflōrēre, lat., V.: nhd. vorher blühen, zeitig blühen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, flōrēre; L.: Georges 2, 1849, TLL
praefluere, lat., V.: nhd. vorbeifließen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. prae, fluere; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
praefluus, lat., Adj.: nhd. vorbeifließend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praefluere; L.: Georges 2, 1849, TLL
praefluvium, lat., N.: nhd. Hervorfließen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praefluere; L.: TLL
praefōcābilis, lat., Adj.: nhd. erstickende Kraft habend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praefōcāre; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 470
praefōcāre, lat., V.: nhd. ersticken, erwürgen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, fōcāre; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 470
praefōcātio, lat., F.: nhd. Erstickung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praefōcāre; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 470
praefodere, lat., V.: nhd. vor etwas graben, einen Graben ziehen, vorher vergraben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, fodere; L.: Georges 2, 1849, TLL, Walde/Hofmann 1, 522
praefōmentāre, lat., V.: nhd. vorher bähen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, fōmentāre, fovēre; L.: Georges 2, 1849, TLL
praeforāre?, lat., V.: nhd. vorher durchbohren?; Q.: Formulae Andecav. (Ende 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, forāre; L.: TLL
praefōrmāre, lat., V.: nhd. vorher bilden, abrichten, zustutzen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. prae, fōrmāre; L.: Georges 2, 1850, TLL, Walde/Hofmann 1, 530
praefōrmātio, lat., F.: nhd. vorher Abbilden, Abrichten, Zustutzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praefōrmāre; L.: TLL
praefōrmātor, lat., M.: nhd. vorher Abbildender, Abrichter, Zustutzer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praefōrmāre; L.: Georges 2, 1850, TLL
praeformīdāre, lat., V.: nhd. vorher fürchten, vor etwas zurückschrecken; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. prae, formīdāre; L.: Georges 2, 1850, TLL, Walde/Hofmann 1, 532
praefortis, lat., Adj.: nhd. sehr tapfer, sehr stark; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, fortis; L.: Georges 2, 1850, TLL
praefovēre, lat., V.: nhd. vorher bähen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, fovēre; L.: Georges 2, 1850, TLL
praefrāctē, lat., Adv.: nhd. unbiegsam, rücksichtslos, streng; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praefrāctus; L.: Georges 2, 1850, TLL
praefrāctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgebrochen, schroff, unbiegsam, streng, rücksichtslos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praefringere; L.: Georges 2, 1850, TLL
praefrāgārī?, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀποψηφορποιεῖν (apopsēphorpoiein) Gl; Q.: Gl; E.: s. prae; L.: TLL
praefricāre, lat., V.: nhd. vorher abreiben, vorher frottieren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, fricāre; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
praefrigidus, lat., Adj.: nhd. sehr kalt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, frīgidus; L.: Georges 2, 1851, TLL
praefringere, lat., V.: nhd. vorn abbrechen, oben abbrechen, oben zerbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, frangere; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
praefugere, lat., V.: nhd. voranfliehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, fugere; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
praefulcīre, lat., V.: nhd. untersetzten, unterstützen, unterbauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, fulcīre; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 559
praefulgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorleuchtend, hervorschimmernd; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. praefulgēre; L.: TLL
praefulgere, lat., V.: Vw.: s. praefulgēre
praefulgēre, praefulgere, lat., V.: nhd. hervorleuchten, hervorschimmern; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. prae, fulgēre; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
praefulgidus, lat., Adj.: nhd. sehr blitzend, sehr schimmernd; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, fulgidus, fulgēre; L.: Georges 2, 1851, TLL
praefulgōrus, lat., Adj.: nhd. sehr blitzend, sehr schimmernd; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prae, fulgēre; L.: TLL
praefulgurāre, lat., V.: nhd. hervorblitzen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, fulgurāre, fulgēre; L.: Georges 2, 1851, TLL
praefundere, lat., V.: nhd. vorher begießen, vorher zugießen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prae, fundere; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
praefurere, lat., V.: nhd. sehr wüten; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, furere; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 571
praefurnium, lat., N.: nhd. Heizplatz, Heizloch, Ofenloch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prae, furnus; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 534
praefūsio?, lat., F.: nhd. Vorherbegießen; Q.: Hippocr. num. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. praefundere; L.: TLL
praefūsor, lat., M.: nhd. Vorherbegießer; Q.: Gl; E.: s. praefundere; L.: TLL
praegaudēre, lat., V.: nhd. sich sehr freuen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. prae, gaudēre; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 584
praegelāre, lat., V.: nhd. vorher gefrieren machen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, gelāre; L.: TLL
praegelidus, lat., Adj.: nhd. sehr kalt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, gelidus; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 585
praegenerāre, lat., V.: nhd. vorher zeugen, vorher erzeugen; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. prae, generāre; L.: TLL
praegerere, lat., V.: nhd. vorhertragen, vorher tun; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, gerere; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
praegermināre, lat., V.: nhd. vorher ausschlagen, zeitig ausschlagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, germināre; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
praegestīre, lat., V.: nhd. sich überaus freuen, sich ausgelassen freuen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prae, gestīre; L.: Georges 2, 1851, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
praeglōriōsus, lat., Adj.: nhd. überaus ruhmvoll; Q.: Inschr.; E.: s. prae, glōriōsus, glōria; L.: Georges 2, 1852, TLL
praegnācitās, lat., F.: nhd. Schwangerschaft; Q.: Ps. Aug.; E.: s. praegnāx; L.: TLL
praegnāns, praegnās, lat., Adj.: nhd. schwanger, trächtig, voll strotzend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prae, nāscī; W.: frz. prégnant, Adj., schwanger, prägnant; nhd. prägnant, Adj., prägnant; L.: Georges 2, 1852, TLL, Walde/Hofmann 2, 354, Kluge s. u. prägnant, Kytzler/Redemund 570
praegnāre, lat., V.: nhd. schwängern; Vw.: s. im-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prae, nāscī; L.: Georges 2, 1852, TLL, Walde/Hofmann 2, 354
praegnās, lat., Adj.: Vw.: s. praegnāns
praegnātio, lat., F.: nhd. Befruchtung, Schwängerung, Schwangerschaft; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praegnāns; L.: Georges 2, 1852, TLL, Walde/Hofmann 2, 354
praegnātus, lat., M.: nhd. Befruchtung, Schwängerung, Schwangerschaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praegnāns; L.: Georges 2, 1852, TLL, Walde/Hofmann 2, 354
praegnāx, lat., Adj.: nhd. schwanger, trächtig, voll strotzend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. prae, nāscī; L.: Georges 2, 1852, TLL
praegracilis, lat., Adj.: nhd. sehr schlank, sehr hager; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prae, gracilis; L.: Georges 2, 1852, TLL
praegradāre, lat., V.: nhd. vorhergehen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prae, gradus; L.: Georges 2, 1852, TLL
praegrandis, lat., Adj.: nhd. überaus groß, riesenhaft, gewaltig; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prae, grandis; L.: Georges 2, 1852, TLL, Walde/Hofmann 1, 617
praegrātus, lat., Adj.: nhd. sehr lieblich, sehr anmutig; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, grātus; L.: TLL
praegravāre, lat., V.: nhd. überaus belasten, durch sein Gewicht niederdrücken; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, gravāre, gravis; L.: Georges 2, 1852, TLL
praegravātio, lat., F.: nhd. Schwere, Eingenommenheit; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. praegravāre; L.: Georges 2, 1852, TLL
praegravidus, lat., Adj.: nhd. sehr schwer; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, gravidus, gravis; L.: Georges 2, 1852, TLL
praegravis, lat., Adj.: nhd. sehr schwer, wuchtig, schwerfällig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, gravis; L.: Georges 2, 1852, TLL
praegredī, lat., V.: nhd. vorhergehen, vorangehen, übertreffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, gradī; L.: Georges 2, 1853, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
praegregāre?, lat., V.: nhd. vorher zusammenkommen?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prae, gregāre, grex; L.: TLL
praegressio, lat., F.: nhd. Vorhergehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praegredī; L.: Georges 2, 1853, TLL
praegressus, lat., F.: nhd. Zuvorkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praegredī; L.: Georges 2, 1853, TLL
praegubernāre, lat., V.: nhd. vorwärts steuern, vorwärts lenken; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. prae, gubernāre; L.: Georges 2, 1853, TLL
praegūstāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Vorkoster; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praegūstāre; L.: TLL
praegūstāre, lat., V.: nhd. vorher kosten (V.) (2), vorher genießen, vorher zu sich nehmen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, gūstāre; L.: Georges 2, 1853, TLL, Walde/Hofmann 1, 628
praegūstātīvus?, lat., Adj.: nhd. vorherkostend?; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. praegūstāre; L.: TLL
praegūstātor, lat., M.: nhd. Vorkoster, Mundschenk; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. praegūstāre; L.: Georges 2, 1853, TLL
praegypsāre, lat., V.: nhd. vorn begipsen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, gypsāre, gypsum; L.: Georges 2, 1853, TLL
praegȳrāre, lat., V.: nhd. im Kreis herumdrehen, sich herumdrehen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, gȳrāre; L.: TLL
praehabita?, lat., F.?, N. Pl.?: nhd. Vorangesetztes?; Q.: Gl; E.: s. prae, habēre; L.: TLL
praehendere, prehendere, prēndere, lat., V.: nhd. fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, *handere; W.: s. it. impresa, F., Unternehmen; vgl. it. impresario, M., Impresario, Künsteragent; nhd. Impresario, M., Impresario, Künsteragent; W.: frz. prendre, V., nehmen, ergreifen; s. frz. prise, F., kleiner Griff Schnupftabak, von einem Freibeuter aufgebrachtes Schiff; nhd. Prise, F., Prise; W.: mhd. prenden, st. V., nehmen; L.: Georges 2, 1911, TLL, Walde/Hofmann 2, 359, Kluge s. u. Impresario, Kluge s. u. Prise, Kytzler/Redemund 249, 581
praehēnsāre, prehēnsāre, lat., V.: nhd. anfassen, angreifen, ergreifen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1911, TLL
praehensio, prehensio, lat., F.: nhd. Ergreifen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1911, TLL
praehērēditāre, lat., V.: nhd. vorher erben, vorher zum Erben einsetzen; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, hērēditāre, hērēs; L.: TLL
praehibēre, lat., V.: nhd. vorhalten, darreichen, gewähren; Hw.: s. praebēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, habēre; L.: Georges 2, 1853, TLL, Walde/Hofmann 1, 326, Walde/Hofmann 2, 351
praehonōrābilis, lat., Adj.: nhd. vorziehbar, vor anderen ehrbar; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. praehonōrāre; L.: TLL
praehonōrāre, lat., V.: nhd. vor anderen ehren, vorziehen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. prae, honōrāre, honōs; L.: Georges 2, 1853, TLL
praehonōrātio, lat., V.: nhd. Vorziehen; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. praehonōrāre; L.: TLL
praeiacere, lat., V.: nhd. vorn hinwerfen, vorn hinlegen, vorwerfen, vorrücken, vorbringen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, iacere; L.: Georges 2, 1854, TLL
praeiacēre, lat., V.: nhd. vorliegen, vor etwas liegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, iacēre; L.: Georges 2, 1854, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
praeiactāre, lat., V.: nhd. prahlend aussprechen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. praeicere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 666
praeiactitāre, lat., V.: nhd. vortragen?, vorn hinwerfen?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praeiacere; L.: TLL
praeicere, lat., V.: nhd. vorsetzen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, iacere; L.: Georges 2, 1854, TLL, Walde/Hofmann 1, 666
praeiectīvus, lat., Adj.: nhd. zum Vorsetzen bestimmt, vorgesetzt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praeicere; L.: Georges 2, 1854, TLL
praeimpedītus, lat., Adj.: nhd. sehr gehindert, sehr gehemmt, sehr unwegsam; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, impedītus, in- (2), pēs; L.: TLL
praeinde, lat., Adv.: nhd. von da?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, inde; L.: TLL
praeindicāre, lat., V.: nhd. vorher anzeigen, vorher offenbaren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, in (1), dicāre; L.: TLL
praeindīcere, lat., V.: nhd. vorher ankündigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, in (1), dīcere; L.: TLL
praeīnfundere, lat., V.: nhd. vorher eingießen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, in (1), fundere; L.: Georges 2, 1854, TLL
praeingēns, lat., Adj.: nhd. sehr groß; Q.: Ps. Soran.; E.: s. prae, in (1), gēns; L.: TLL
praeinquam, lat., Adj.: nhd. ich sage vorher?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, inquam; L.: TLL
praeinstruere, lat., V.: nhd. vorher einfügen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, in (1), struere; L.: TLL
praeintellegentia, lat., F.: nhd. Vorhermerken?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praeintellegere; L.: TLL
praeintellegere, lat., V.: nhd. vorher merken; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, inter, legere; L.: TLL
praeinterpellāre, lat., V.: nhd. vorher Einspruch erheben; Q.: Epiphan. (vor 403 n. Chr.); E.: s. prae, inter, pellere; L.: TLL
praeintexere, lat., V.: nhd. vorher hineinweben; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, in (1), texere; L.: TLL
praeintroīre, lat., V.: nhd. vorher hineingehen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, intrō, īre; L.: TLL
praeīre, lat., V.: nhd. vorangehen, vorausgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, īre; L.: Georges 2, 1844, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
praeitor, lat., M.: nhd. Vorangehender, Vorausgehender; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. praeīre; L.: TLL
praeiūdex, lat., M.: nhd. Vorausentscheider?; ÜG.: gr. προδικαστής (prodikastḗs) Gl; E.: s. prae, iūdex; L.: TLL
*praeiūdicābilis, lat., Adj.: nhd. im Voraus entscheidbar; Hw.: s. praeiūdicābiliter; E.: s. praeiūdicāre
praeiūdicābiliter, lat., Adv.: nhd. im Voraus entscheidbar; Q.: Epist. pontif.; E.: s. praeiūdicāre; L.: TLL
praeiūdicāre, lat., V.: nhd. vorgreifende Entscheidung abgeben, im Voraus entscheiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, iūdicāre; L.: Georges 2, 1854, TLL, Walde/Hofmann 1, 726
praeiūdicātio, lat., V.: nhd. Abgeben einer Vorausentscheidung; Q.: Gl; E.: s. praeiūdicāre; L.: TLL
praeiūdicātōrius, lat.?, Adj.: nhd. Vorentscheidung treffend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. praeiūdicāre; L.: TLL
praeiūdicātum, lat., N.: nhd. im Voraus Entschiedenes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praeiūdicāre; L.: Georges 2, 1855, TLL
praeiūdicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. im Voraus entschieden, im Voraus beurteilt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeiūdicāre; L.: Georges 2, 1855, TLL
praeiūdiciālis, lat., Adj.: nhd. zur vorgängigen Entscheidung gehörig, Präjudizial...; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. praeiūdicium; L.: Georges 2, 1854, TLL
praeiūdiciāliter, lat., Adv.: nhd. mit Vorurteil, vorausentscheidend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praeiūdiciālis, praeiūdicium; L.: Georges 2, 1854, TLL
praeiūdicium, lat., N.: nhd. Vorentscheidung, Vorbescheid, Präjudiz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, iūdicium, iūdex; L.: Georges 2, 1854, TLL
praeiungere, lat., V.: nhd. vorher verbinden?; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, iungere; L.: TLL
praeiūrātio, lat., F.: nhd. Vorschwören; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, iūrātio, iūrāre; L.: Georges 2, 1855, TLL
praeiuvāre?, lat., V.: nhd. vorher unterstützen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prae, iuvāre; L.: Georges 2, 1855, TLL
praelābī, lat., V.: nhd. schnell sich vorbeibewegen, vorbeischlüpfen, vorbeifließen, vorbeifliegen, vorbeischwimmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, lābī; L.: Georges 2, 1855, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
praelaetificāre, lat., V.: nhd. vorher freudig stimmen, vorher erfreuen; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, laetificāre, laetus (1), facere; L.: TLL
praelambere, lat., V.: nhd. vorher belecken, einen Ort bespülen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prae, lambere; L.: Georges 2, 1855, TLL, Walde/Hofmann 1, 754
praelambitio, lat., F.: nhd. Vorherbelecken; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. praelambere; L.: TLL
praelargus, lat., Adj.: nhd. sehr reichlich; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. prae, largus; L.: Georges 2, 1855, TLL, Walde/Hofmann 1, 764
praelassāre, lat., V.: nhd. vorher ermüden; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. prae, lassāre; L.: TLL
praelassātus, lat., Adj.: nhd. vorher ermüdet; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. praelassāre; L.: Georges 2, 1855, TLL
praelātāre, lat., V.: nhd. vor anderen auswählen, vorziehen; ÜG.: gr. προκρίνειν (prokrínein) Gl; Q.: Gl; E.: s. praeferre; L.: TLL
praelātio, lat., F.: nhd. Vorziehen; Hw.: s. praelātus (1); Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. praeferre; L.: Georges 2, 1855, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
praelātior, lat., Adj. (Komp.): nhd. vorzüglichere; Hw.: s. praelātus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeferre; L.: Georges 2, 1855, TLL
praelātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Vorsetzen dienend, vorgesetzt, den Vorzug ausdrückend; Hw.: s. praelātus (1); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praeferre; L.: Georges 2, 1855, TLL
praelātor, lat., M.: nhd. Vorzieher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeferre; L.: Georges 2, 1855, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
praelātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgezogen, vorgesetzt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeferre; L.: TLL
praelātus (2), lat., M.: nhd. Mann in leitender Position; E.: s. praeferre; W.: afries. prelāt, M., Prälat; W.: mhd. prēlāt, prēlāte, M., Prälat; nhd. Prälat, M., Prälat; L.: TLL, Kluge s. u. Prälat, Kytzler/Redemund 571
praelaudāre, lat., V.: nhd. vorher loben, vorher preisen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prae, laudāre; L.: TLL
praelautus, lat., Adj.: nhd. großer Freund der Pracht seiend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prae, lautus (1); L.: Georges 2, 1855, TLL
praelavāre, lat., V.: nhd. vorher waschen, vorher ausspülen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, lavāre; L.: Georges 2, 1855, TLL, Walde/Hofmann 1, 775
praelavātus, lat., Adj.: nhd. vorher abgewaschen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. praelavāre; L.: Walde/Hofmann 1, 775
praelaxāre, lat., V.: nhd. vorher erleichtern; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, laxāre, laxus; L.: TLL
praelaxātus, lat., Adj.: nhd. vorher erleichtert; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praelaxāre; L.: Georges 2, 1855
praelēctio, lat., F.: nhd. Vorlesen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. praelegere; L.: Georges 2, 1855, TLL
praelēctor, lat., M.: nhd. Vorleser; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praelegere; L.: Georges 2, 1856, TLL
praelēgāre, lat., V.: nhd. voraus vermachen, zurückvermachen; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, lēgāre; L.: Georges 2, 1856, TLL, Walde/Hofmann 1, 779
praelēgātio, lat., F.: nhd. Vorausvermachen, Zurückvermachen; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. praelēgāre; L.: TLL
praelegere, lat., V.: nhd. vorlesen, auslesen, aussuchen, vorübersegeln; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. prae, legere; L.: Georges 2, 1856, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
praelepidus, lat., Adj.: nhd. sehr niedlich, sehr zierlich, sehr prächtig; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, lepidus; L.: TLL
praelevāre, lat., V.: nhd. vorher aufheben; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prae, levāre; L.: Georges 2, 1856, TLL
praelībāmen, lat., N.: nhd. erste Probe?, erstes Kosten?; Hw.: s. praelībāmentum; Q.: Ind. capp. (vor 7. Jh. n. Chr.); E.: s. praelībāre; L.: TLL
praelībāmentum, lat., N.: nhd. erste Probe?, erstes Kosten?; Hw.: s. praelībāmen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. praelībāre; L.: TLL
praelībāre, lat., V.: nhd. vorher kosten (V.) (2), vorwegnehmen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, lībāre; L.: Georges 2, 1856, TLL, Walde/Hofmann 1, 794
praelībātio, lat., F.: nhd. Vorkosten, Opferung der Erstlinge, Verminderung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praelībāre; L.: Georges 2, 1856, TLL
praelīber, lat., Adj.: nhd. vorzüglich frei, gänzlich frei; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. prae, līber (1); L.: Georges 2, 1856, TLL
praelicenter, lat., Adv.: nhd. zu frei, zu kühn; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, licenter, licēre (2); L.: Georges 2, 1856, TLL
praelīciāre, lat., V.: nhd. vorher Querfäden einfügen?; Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, līciāre; L.: TLL
praeligāmen, lat., N.: nhd. Amulett; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. praeligāre; L.: Georges 2, 1856, TLL
praeligāneus, lat., Adj.: nhd. vorher ausgelesen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. praelegere; L.: Georges 2, 1856, TLL
praeligāre, lat., V.: nhd. vorn anbinden, umbinden, verbinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, ligāre; L.: Georges 2, 1856, TLL, Walde/Hofmann 1, 800
praeliminarium, lat., N.: nhd. Vorverhandlung; E.: s. prae, līmen; W.: nhd. Präliminarien, Sb. Pl., Präliminiarien, Vorverhandlungen; L.: Kluge s. u. Präliminiarien
praelīneāre, lat., V.: nhd. vorherbilden; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. prae, līneāre; L.: TLL
praelinere, lat., V.: nhd. vorn bestreichen, anstreichen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, linere; L.: Georges 2, 1856, TLL, Walde/Hofmann 1, 808
praelinīre, lat., V.: nhd. vorn bestreichen, anstreichen; E.: s. prae, linīre; L.: TLL
praelinītus, lat., Adj.: nhd. im Voraus bestrichen, im Voraus beschmiert; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, linīre, linere; L.: Georges 2, 1856
praeliquāre, lat., V.: nhd. vorher klären; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, liquāre; L.: TLL
praeliquātus, lat., Adj.: nhd. vorher geklärt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praeliquāre; L.: Georges 2, 1856, TLL
praelocāre, lat., V.: nhd. vorn hinstellen, vorsetzen; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, locāre; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
praelocūtio, lat., F.: nhd. Einführungsworte, Vorrede, Vorwort; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praeloquī; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
praelongāre, lat., V.: nhd. sehr verlängern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, longāre, longus; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
praelongus, lat., Adj.: nhd. sehr lang; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, longus; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 820
praeloquī, lat., V.: nhd. als Vorwort vorausschicken, im Voraus aussprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, loquī; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
praeloquium, lat., N.: nhd. Einführungsworte, Vorrede, Vorwort; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. praeloquī; L.: TLL
praelūbricus, lat., Adj.: nhd. sehr schlüpfrig; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. prae, lūbricus; L.: Georges 2, 1857, TLL
praelūcēre, lat., V.: nhd. vorleuchten, überstrahlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, lūcēre; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
praelūcēscere, lat., V.: nhd. anfangen vorzuleuchten?, überstrahlend werden?; E.: s. praelūcere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 823
praelūcidus, lat., Adj.: nhd. vorzüglich leuchtend, sehr hell; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, lūcidus; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 823
praelūdere, lat., V.: nhd. vorspielen, ein Vorspiel halten, Probe halten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, lūdere; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
praelūdium, lat., N.: nhd. Vorspiel; E.: s. praelūdere; W.: nhd. Präludium, N., Präludium, Vorspiel; L.: Kluge s. u. Präludium, Kytzler/Redemund 571
praelum, lat., N.: Vw.: s. prēlum
praelumbāre, lat., V.: nhd. lendenlahm machen; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. prae, lumbus; L.: Georges 2, 1857, TLL, Walde/Hofmann 1, 832
praelūmināre, lat., V.: nhd. vorher erläutern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, lūmināre (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 832
praelūminātus, lat., Adj.: nhd. vorher erläutert, vorher erklärt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praelūmināre; L.: Georges 2, 1857, Walde/Hofmann 1, 832
praelūsio, lat., F.: nhd. Vorspiel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praelūdere; L.: Georges 2, 1857, TLL
praelūsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Vorspiel dienend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. praelūdere; L.: Georges 2, 1857, TLL
praelūstris, lat., Adj.: nhd. sehr ansehnlich, sehr hoch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, lūstrāre; L.: Georges 2, 1858, TLL
praelūvium?, lat., N.: nhd. Überschwemmung, Verschwendung; Q.: Gl; E.: s. prae, luere; L.: TLL
praemācerāre, lat., V.: nhd. vorher einweichen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. prae, mācerāre; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 4
praemadidus, lat., Adj.: nhd. sehr nass, sehr feucht; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, madidus; L.: TLL
praemāgnus, lat., Adj.: nhd. sehr groß; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, māgnus (1); L.: TLL
praemaledīcere, lat., V.: nhd. vorher verfluchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, malus, dīcere; L.: Georges 2, 1858, TLL
praemandāre, lat., V.: nhd. vorher auftragen, im Voraus auftragen, im Voraus bestellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, mandāre; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 25
praemandere, lat., V.: nhd. vorkauen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, mandēre; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 24
praemanifēstāre, lat., V.: nhd. vorher deutlich machen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, manifestāre; L.: TLL
praemarcidus, lat., Adj.: nhd. sehr welk, sehr morsch; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, marcidus
praemasticāre, lat., V.: nhd. vorher kauen, vorkauen; Q.: Gl; E.: s. prae, masticāre; L.: TLL
praemātūrē, lat., Adv.: nhd. frühzeitig, zu zeitig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praemātūrus; L.: Georges 2, 1858, TLL
praemātūrus, lat., Adj.: nhd. frühzeitig, sehr zeitig, frühreif; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, mātūrus; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 53, Walde/Hofmann 2, 351
praemedicāre, lat., V.: nhd. mit Arznei verwahren, mit Zaubermitteln verwahren; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, medicāre; L.: TLL
praemedicātus, lat., Adj.: nhd. mit Arznei verwahrt, mit Zaubermitteln verwahrt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. praemedicāre; L.: Georges 2, 1858, Walde/Hofmann 2, 54
praemeditārī, lat., V.: nhd. voraus bedenken, vorher sinnen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. prae, meditāri; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 56
praemeditātio, lat., F.: nhd. Vorbedachtnahme, vorläufige Rücksicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praemeditārī; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 56
praemeditātōrium, lat., N.: nhd. Zubereitungsort; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praemeditārī; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 56
praemeletāre, lat., V.: nhd. vorher bedenken; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, *meletāre; L.: TLL
praememor, lat., Adj.: nhd. wohl eingedenk; Q.: Anth.; E.: s. prae, memor; L.: Georges 2, 1858, TLL
praememorāre, lat., V.: nhd. sich vorher ins Gedächtnis zurückrufen; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, memorāre, memor; L.: TLL
praemercārī, lat., V.: nhd. vorher kaufen, vorauskaufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, mercārī; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 78
praemergere, lat., V.: nhd. vorheruntertauchen; Q.: Germ. (1. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mergere; L.: Georges 2, 1858, TLL
praemētārī, lat., V.: nhd. vorher messen, vorher abmessen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mētārī, mēta; L.: Georges 2, 1859, TLL
praemetere, lat., V.: nhd. vorher ernten; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, metere; L.: TLL
praemētīrī, lat., V.: nhd. nhd. vorher messen, vorher abmessen; Q.: Sic. Flacc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mētīrī; L.: TLL
praemetium, lat., N.: nhd. Erstlingsopfer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, metere; L.: Georges 2, 1858, TLL, Walde/Hofmann 2, 83
*praemetuēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. voraus fürchtend, in Furcht seiend; Hw.: s. praemetuenter; E.: s. praemetuere
praemetuenter, lat., Adv.: nhd. vorher fürchtend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. praemetuere; L.: Georges 2, 1859, TLL
praemetuere, lat., V.: nhd. voraus fürchten, im Voraus in Furcht sein (V.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prae, metuere; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 83
praemiālis, lat., Adj.: nhd. vorteilhaft?; Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. praemium; L.: TLL
praemiāre, lat., V.: nhd. belohnen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praemium; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 354
praemiārī, lat., V.: nhd. sich als Belohnung ausbedingen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. praemium; W.: s. nhd. prämiieren, sw. V., mit einem Preis auszeichnen; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 354
praemiātor, lat., M.: nhd. Räuber, Belohner; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. praemiārī, praemium; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 354
praemiātrīx, lat., F.: nhd. Belohnerin; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. praemiārī, praemium; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 354
praemicāre, lat., V.: nhd. hervorschimmern, hervorzucken; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, micāre; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
praemigrāre, lat., V.: nhd. vorher wegziehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, migrāre; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
praeminārī, lat., V.: nhd. vorher drohen, androhen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, minārī; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
praeminentia, lat., F.: Vw.: s. praeēminentia
praeminēre, lat., V.: nhd. hervorragen, hervorstehen; Hw.: s. praeēminēre; Q.: Sen.; E.: s. prae, minēre; L.: Georges 2, 1843, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
praeminister, lat., M.: nhd. Diener, Aufwärter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, minister; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
praeministra, lat., F.: nhd. Dienerin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. praeminister; L.: Georges 2, 1859, TLL
praeministrāre, lat., V.: nhd. aufwarten, darreichen; Q.: Tiro (um 94 v. Chr.-5 n. Chr.); E.: s. prae, ministrāre; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 91
praemiōsus, lat., Adj.: nhd. begütert, reich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. praemium; L.: Georges 2, 1859, TLL, Walde/Hofmann 2, 354
praemīrus, lat., Adj.: nhd. sehr wunderbar; Q.: Opt. Porf. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mīrus; L.: Georges 2, 1859, TLL
praemiscēre, lat., V.: nhd. vorher mischen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mīscēre; L.: TLL
praemiscuus, lat., Adj.: nhd. vorher gemischt?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. prae, *miscuus; L.: TLL
praemissio, lat., F.: nhd. Voraussendung, Vorbeischicken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praemittere; W.: nhd. Prämisse, F., Prämisse, Voraussetzung; L.: Georges 2, 1859, TLL, Kluge s. u. Prämisse, Kytzler/Redemund 572
praemissum, lat., N.: nhd. Vorausgeschicktes, Erling; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praemittere; L.: Georges 2, 1860
praemīstus, praemīxtus, lat., Adj.: nhd. vorher gemischt; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mīscēre; L.: Georges 2, 1859, TLL
praemītis, lat., Adj.: nhd. sehr sanft; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, mītis; L.: Georges 2, 1859, TLL
praemittere, lat., V.: nhd. vorherschicken, vorausschicken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, mittere; L.: Georges 2, 1859, TLL
praemium, premium, lat., N.: nhd. Vorteil, Vorrecht, Auszeichnung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prae, emere; W.: s. nhd. Prämie, F., Prämie, zusätzliche Vergütung; L.: Georges 2, 1860, TLL, Walde/Hofmann 1, 402, Walde/Hofmann 2, 354, Kluge s. u. Prämie, Kytzler/Redemund 572
praemixtio, lat., F.: nhd. Vermischen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praemiscēre; L.: TLL
praemīxtus, lat., Adj.: Vw.: s. praemīstus
praemoderārī, lat., V.: nhd. Maß vorschreiben; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, moderārī; L.: Georges 2, 1860, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
praemodicus, lat., Adj.: nhd. sehr mäßig, sehr angemessen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. prae, modicus; L.: TLL
praemodulārī, lat., V.: nhd. vorher abmessen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prae, modulārī; L.: Georges 2, 1860, TLL, Walde/Hofmann 2, 100
praemodum, lat., Adv.: nhd. über die Maßen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. prae, modum; L.: Georges 2, 1861, TLL, Walde/Hofmann 2, 99
praemoenīre, lat., V.: Vw.: s. praemūnīre
praemolestia, lat., F.: nhd. vorläufige Beschwerde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lbd.? gr. προλύπησις (prolýpēsis); E.: s. prae, molestia; L.: Georges 2, 1861, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
praemōlīrī, lat., V.: nhd. vorbereiten, Voranstalten treffen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, mōlīrī; L.: Georges 2, 1861, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
praemollīre, lat., V.: nhd. vorher weichmild machen, vorher sanft machen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prae, mollīre; L.: Georges 2, 1861, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
praemollis, lat., Adj.: nhd. sehr weich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, mollis; L.: Georges 2, 1861, TLL, Walde/Hofmann 2, 103
praemonēre, lat., V.: nhd. vorher erinnern, vorherwarnen, vorher zeigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, monēre; L.: Georges 2, 1861, TLL, Walde/Hofmann 2, 107
praemonitio, lat., F.: nhd. Vorhererinnerung, Vorerinnerung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praemonēre; L.: Georges 2, 1861, TLL
praemonitor, lat., M.: nhd. Vorerinnerer, Warner; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. praemonēre; L.: Georges 2, 1861, TLL
praemonitōrius, lat., Adj.: nhd. zur Vorhererinnerung dienlich, zur Warnung dienlich?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praemonēre; L.: Georges 2, 1862, TLL
praemonitium, lat., N.: nhd. Vorerinnerung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praemonēre
praemonitum?, lat., N.: nhd. Vorherwarnung?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praemonēre; L.: Georges 2, 1862, TLL
praemonitus, lat., M.: nhd. Vorherverkündigung, Weissagung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. praemonēre; L.: Georges 2, 1862, TLL
praemōnstrāre, praemōstrāre, lat., V.: nhd. Weg zeigen, anleiten, angeben, vorher anzeigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, monstrāre; L.: Georges 2, 1862, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
praemōnstrātio, lat., F.: nhd. Vorherzeigung, Vorheranzeigung; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. praemōnstrāre; L.: Georges 2, 1862, TLL
praemōnstrātor, lat., M.: nhd. Wegweiser, Anleiter; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praemōnstrāre; L.: Georges 2, 1862, TLL
praemordēre, lat., V.: nhd. vorn hineinbeißen, vorn abbeißen, abzwacken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, mordēre; L.: Georges 2, 1862, TLL, Walde/Hofmann 2, 111
praemordicus, lat., Adj.: nhd. vorn abgebissen, vorn genossen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prae, mordicus (1), mordēre; L.: Georges 2, 1862, TLL
praemorī, lat., V.: nhd. vor der Zeit sterben, frühzeitig sterben, absterben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, morī; L.: Georges 2, 1862, TLL
praemortuus, lat., Adj.: nhd. vorher gestorben? (antea vita carens); Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. prae, mortuus
praemōstrāre, lat., V.: Vw.: s. praemōnstrāre
praemovēre, lat., V.: nhd. vorher bewegen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, movēre; L.: Georges 2, 1862, TLL
praemulcāre?, lat., V.: nhd. vorher misshandeln?; Q.: Gl; E.: s. prae, mulcāre; L.: TLL
praemulcēre, lat., V.: nhd. vornwegstreichen, hinterstreichen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, mulcēre; L.: Georges 2, 1862, TLL
praemulgāre?, lat., V.: nhd. vor sich hinstrecken?, eine Zustimmung geben?; ÜG.: lat. porrigere Gl; Q.: Gl; E.: s. prōmulgāre?; L.: TLL
praemundāre, lat., V.: nhd. vorherreinigen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, mundāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 126
praemundātus, lat., Adj.: nhd. vorhergereinigt; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. praemundāre; L.: Georges 2, 1862
praemunerāre, lat., V.: nhd. vorher schenken?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, mūnerāre, mūnus; L.: TLL
praemūnīre, praemoenīre, lat., V.: nhd. vormauern, Bollwerk vorbauen, vorn verwahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, mūnīre; L.: Georges 2, 1862, Georges 2, 1862, TLL, Walde/Hofmann 2, 101
praemūnītio, lat., F.: nhd. Vorbauen, Verwahrung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praemūnīre; L.: Georges 2, 1863
praemūnītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgemauert; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. praemūnīre; L.: TLL
praenārrāre, lat., V.: nhd. zuvor erzählen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prae, nārrāre; L.: Georges 2, 1863, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
praenārrātio, lat., F.: nhd. Vorhererzählung?; Q.: Comment. Lucan. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. praenārrāre; L.: TLL
praenāscī, lat., V.: nhd. vorher geboren werden, zuerst geboren werden, vorher entstehen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. prae, nāscī; L.: Georges 2, 1863, TLL
praenatāre, lat., V.: nhd. vorschwimmen, voranschwimmen, vorbeischwimmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, natāre; L.: Georges 2, 1863, TLL, Walde/Hofmann 2, 146f.
praenāvigāre, lat., V.: nhd. vorbeischiffen, vorüberschiffen, vorübersegeln, vorbeisegeln; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, nāvigāre; L.: Georges 2, 1863, TLL, Walde/Hofmann 2, 148
praenāvigātio, lat., F.: nhd. Vorbeischiffung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praenāvigāre; L.: Georges 2, 1863, TLL
praenecāre, lat., V.: nhd. vorher vernichten; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. prae, necāre; L.: TLL
praenectere, lat., V.: nhd. vorn zubinden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, nectere; L.: TLL
Praeneste, lat., N.=ON: nhd. Praeneste (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. prae?; L.: Georges 2, 1863
Praenestīnus (1), lat., Adj.: nhd. pränestinisch, aus Präneste stammend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Praeneste; L.: Georges 2, 1863
Praenestīnus (2), lat., M.: nhd. Pränestiner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Praeneste; L.: Georges 2, 1863
praenexus, lat., Adj.: nhd. vorn geknüpft, vorn zugebunden; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. *praenectere; L.: Georges 2, 1863, TLL
praenicula?, lat., F.: nhd. eine Verzierung am Gewand?; ÜG.: gr. ἱματίου σ(ε)ιρά (himatíu s[e]irá) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
praeniculārius?, lat., Adj.: nhd. verziert?; Q.: Gl; E.: s. praenicula; L.: TLL
praenimis, lat., Adv.: nhd. allzusehr; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, nimis; L.: Georges 2, 1863, TLL, Walde/Hofmann 2, 169
praenimium, lat., Adv.: nhd. allzusehr; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. praenimis; L.: Georges 2, 1863, TLL, Walde/Hofmann 2, 169
praenīsus, lat., M.?: nhd. Vorherversuch?; ÜG.: lat. ante conatus Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, nīsus (2); L.: TLL
praenitēre, lat., V.: nhd. hervorleuchten, hervorglänzen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prae, nitēre; L.: Georges 2, 1863, TLL, Walde/Hofmann 2, 171
praenōbilis, lat., Adj.: nhd. vorzüglich berühmt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, nōbilis; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 177
praenōmen, lat., N.: nhd. Vorname, Titel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, nōmen; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
praenōmināre, lat., V.: nhd. mit einem Vornamen belegen (V.), mit einem Vornamen benennen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praenōmen; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
praenōminātīvus, lat., Adj.: nhd. bezeichnend; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praenōmināre; L.: Georges 2, 1864, TLL
praenōscentia, lat., F.: nhd. Vorhererkennen, Vorherwissen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praenōscere; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 176
praenōscere, lat., V.: nhd. vorher kennen lernen, vorher in Erfahrung bringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, nōscere; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 176
praenotābilis, lat., Adj.: nhd. sehr bemerkenswert; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. praenotāre; L.: TLL
praenotāre, lat., V.: nhd. vorn bemerken, vorn bezeichnen, betiteln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, notāre; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 178
praenotātio, lat., F.: nhd. Titel; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. praenotāre; L.: Georges 2, 1864, TLL
praenōtio, lat., F.: nhd. Vorbegriff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praenōscere; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 176
praenūbere, lat., V.: nhd. vorn verhüllen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, nūbere; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 184
praenūbilāre, lat., V.: nhd. mit Wolken bedecken?; Q.: Pass. Fabii (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, nūbilāre, nūbēs; L.: TLL
praenūbilus, lat., Adj.: nhd. sehr trübe, sehr finster; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, nūbilus, nūbēs; L.: Georges 2, 1864, TLL, Walde/Hofmann 2, 183
praenumerāre, lat., V.: nhd. vorher zählen; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, numerāre, numerus; L.: TLL
*praenūncupāre, lat., V.: nhd. vorher kennen; Hw.: s. praenūncupātus; E.: s. prae, nūncupāre, nōmen, capere; L.: TLL
praenūncupātus, lat., Adj.: nhd. vorherbekannt, bekannt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. *praenūncupāre; L.: Georges 2, 1864, TLL
praenūntia, lat., F.: nhd. Vorherverkündigerin, Vorzeichen, Anzeige; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praenūntius (1); L.: TLL
praenūntiāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Vorherverkündiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praenūntiāre; L.: TLL
praenūntiāre, lat., V.: nhd. vorher verkündigen, vorher melden, vorher bekanntmachen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prae, nūntiāre; L.: Georges 2, 1865, TLL, Walde/Hofmann 2, 189
praenūntiātio, lat., F.: nhd. Vorherverkündigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praenūntiāre; L.: Georges 2, 1864, TLL
praenūntiātīvus, lat., Adj.: nhd. vorherverkündigend, vorbedeutend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praenūntiāre; L.: Georges 2, 1864, TLL
praenūntiātor, lat., M.: nhd. Vorherverkündiger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praenūntiāre; L.: Georges 2, 1864, TLL
praenūntiātrīx, lat., F.: nhd. Vorherverkündigerin; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. praenūntiāre; L.: Georges 2, 1865, TLL
praenūntiātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verkündet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praenūntiāre; L.: TLL
praenūntius (1), lat., Adj.: nhd. vorherkündigend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, nūntius (1); L.: Georges 2, 1865, TLL, Walde/Hofmann 2, 188
praenūntius (2), lat., M.: nhd. Vorherkündiger, Vorzeichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, nūntius (1); L.: Georges 2, 1865, TLL, Walde/Hofmann 2, 188
praeobdūr..., lat.: Vw.: s. praeobtur...
praeobīre, lat., V.: nhd. vorher zu etwas kommen?, vorher untergehen?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, ob, īre; L.: TLL
praeobtūrāre, lat., V.: nhd. vorn verstopfen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prae, ob, *tūrāre; L.: Georges 2, 1865, TLL
praeobtūrātio, lat., F.: nhd. vorn Verstopfen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praeobtūrāre; L.: TLL
praeoccidere, lat., V.: nhd. vorher untergehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, occidere, ob, cadere; L.: Georges 2, 1865, TLL
praeoccidēre, lat., V.: nhd. tüchtig zu Boden schlagen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prae, occīdere, ob, caedere; L.: Georges 2, 1865, TLL
praeoccupāre, lat., V.: nhd. sich vorher bemächtigen, vorher einnehmen, zeitig besetzen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, occupāre, ob, capere; L.: Georges 2, 1865, TLL
praeoccupātio, lat., F.: nhd. Zuvoreinnahme, zeitige Besetzung; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. praeoccupāre; L.: Georges 2, 1865, TLL
praeoccursio, lat., F.: nhd. Zuvorentgegentreten, Zuvorkommen; Q.: Anth.; I.: Lüt. gr. προαπάντησις (proapántēsis); E.: s. prae, occursio, ob, currere; L.: Georges 2, 1865, TLL
praeolere, lat., V.: Vw.: s. praeolēre
praeolēre, praeolere, lat., V.: nhd. vorher riechen, vorher Geruch verbreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, olēre; L.: Georges 2, 1865, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
praeoperārī, lat., V.: nhd. vorher arbeiten, vorher tätig sein (V.); Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. prae, operārī; L.: TLL
praeopīmus, lat., Adj.: nhd. sehr feist, sehr fett; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, opīmus; L.: Georges 2, 1866, TLL
praeoptābilis, lat., Adj.: nhd. vorziehbar?; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. praeoptāre; L.: TLL
praeoptāre, lat., V.: nhd. lieber wollen (V.), vorziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, optāre; L.: Georges 2, 1866, TLL, Walde/Hofmann 2, 217, Walde/Hofmann 2, 351
praeōrdināre, lat., V.: nhd. im Voraus ordnen, im Voraus bestimmen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. prae, ōrdināre; L.: Georges 2, 1866, TLL
praeōrdinātio, lat., F.: nhd. Vorausbestimmen; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. praeōrdināre; L.: TLL
praeorīrī, lat., V.: nhd. vorne sichtbar werden?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, orīrī; L.: TLL
praeōrnāre?, lat., V.: nhd. vorher ausstatten?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, ōrnāre; L.: TLL
praeostendere, lat., V.: nhd. vorher zeigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, ostendere; L.: Georges 2, 1866, TLL, Walde/Hofmann 2, 227
praepafru?, lat., Sb.: nhd. ein Kraut; E.: Überlieferung verderbt; L.: TLL
praepalāre, lat., V.: nhd. offenbar machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, palam; L.: TLL
praepalpāre, lat., V.: nhd. vorn streicheln; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. prae, palpāre; L.: Georges 2, 1866, TLL
praepandere, lat., V.: nhd. vorn öffnen, vorn ausbreiten, vorn verbreiten; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. prae, pandere; L.: Georges 2, 1866, TLL, Walde/Hofmann 2 244
praeparāre, lat., V.: nhd. im Voraus bereiten, vorbereiten, bereithalten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, parāre (1); W.: nhd. präparieren, sw. V., präparieren, haltbar machen, vorbereiten; L.: Georges 2, 1867, TLL, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. präparieren, Kytzler/Redemund 573
praeparātē, lat., Adv.: nhd. vorbereitet; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. praeparāre; L.: TLL
praeparātio, lat., F.: nhd. Vorbereitung, Rüstung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeparāre; W.: s. nhd. Präparation, F., Präparation, Vorbereitung; L.: Georges 2, 1866, TLL
praeparātor, lat., M.: nhd. Vorbereiter, Bereiter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeparāre; W.: nhd. Präparator, M., Präparator; L.: Georges 2, 1866, TLL, Kytzler/Redemund 572
praeparātōrius, lat., Adj.: nhd. vorbereitend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. praeparāre; L.: Georges 2, 1866, TLL
praeparātrīx, lat., F.: nhd. Vorbereiterin, Bereiterin; Q.: Orig. in Matth. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. praeparāre; L.: TLL
praeparātum, lat., N.: nhd. Vorbereitetes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praeparāre; W.: s. nhd. Präparat, N., Präparat; L.: TLL
praeparātūra, lat., F.: nhd. Vorbereitung, Bereitung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeparāre; L.: Georges 2, 1866, TLL, Walde/Hofmann 2, 256
praeparātus (1), lat., M.: nhd. Vorbereitung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praeparāre; L.: Georges 2, 1866, TLL
praeparātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorbereitet; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praeparāre; L.: TLL
praeparcus, lat., Adj.: nhd. sehr sparsam, sehr karg; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, parcus; L.: Georges 2, 1867, TLL, Walde/Hofmann 2, 252
praeparvus, lat., Adj.: nhd. sehr klein; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, parvus (1); L.: Georges 2, 1867, TLL
praepatī, lat., V.: nhd. sehr leiden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, patī; L.: Georges 2, 1867, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
praepavēre, lat., V.: nhd. sehr zittern?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, pavēre; L.: TLL
praepedīculum, lat., N.: nhd. Hindernis; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. praepedīre; L.: TLL
praepedīmentum, lat., N.: nhd. Hindernis; Hw.: s. praepedīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, pēs; L.: Georges 2, 1867, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
praepedīre, lat., V.: nhd. vorn verwickeln, verhindern, hemmen, aufhalten, abhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, pēs; L.: Georges 2, 1867, TLL, Walde/Hofmann 1, 428
praepedītīcius, lat., Adj.: nhd. verhindernd, hemmend; Q.: Gl; E.: s. praepedīre; L.: TLL
praepedītio, lat., F.: nhd. Verhindern, Hemmen, Abhalten; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. praepedīre; L.: TLL
praepedītus, lat., M.: nhd. Verhinderter; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. praepedīre; L.: TLL
praependēre, lat., V.: nhd. verhängen, vorn herabhängen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, pendēre; L.: Georges 2, 1868, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
praependiculus?, lat., M.: nhd. „Vorhänglein“, Lendenschurz?; Q.: Gl; E.: s. praependēre; Kont.: praependiculus est pannus quo teguntur verenda hominum; L.: TLL
praepes (1), lat., Adj.: nhd. im Fluge vorauseilend, schnell, bedeutsam, glücklich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prae, pēs; L.: Georges 2, 1868, TLL, Walde/Hofmann 2, 354
praepes (2), lat., Sb.: nhd. Vogel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, pēs; L.: Georges 2, 1868
praepetere, lat., V.: nhd. vorher stoßen?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, petere; L.: TLL
praepīgnerāre, lat., V.: nhd. verpfänden, verbindlich machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prae, pīgnerāre, pīgnus; L.: TLL
praepīgnerātus, lat., Adj.: nhd. verpfändet, verbindlich gemacht; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praepīgnerāre; L.: Georges 2, 1868
praepīlāre, lat., V.: nhd. vorn mit einer Spitze versehen (V.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prae, pīlum; L.: TLL
praepilātus, lat., Adj.: nhd. vorn mit einem Knauf versehen (Adj.), vorn geknauft; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. prae, pila; L.: Georges 2, 1868, TLL, Walde/Hofmann 2, 302
praepīlātus, lat., Adj.: nhd. vorn mit einer Spitze versehen (Adj.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praepīlāre; L.: Georges 2, 1868
praepingere, lat., V.: nhd. vorher malen, vorher verkündigen, vorher melden; Q.: Conc., Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, pingere; L.: TLL
praepinguis, lat., Adj.: nhd. sehr feist, sehr fett; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, pinguis; L.: Georges 2, 1868, TLL
praepollēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überwiegend, vorzüglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praepollēre; L.: Georges 2, 1868, TLL
praepollentia, lat., F.: nhd. Hervorragen, Vortrefflichkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praepollēre; L.: TLL
praepollēre, lat., V.: nhd. vor anderen etwas vermögen, viel vermögen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, pollēre; L.: Georges 2, 1868, TLL, Walde/Hofmann 2, 332
praeponderāre, lat., V.: nhd. das Übergewicht haben, herabsinken, sich herabneigen; ÜG.: gr. παρασταθμίζειν (parastathmízein) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. prae, ponderāre, pendere; L.: Georges 2, 1868, TLL, Walde/Hofmann 2, 279
praeponderātio, lat., F.: nhd. Übergewicht; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. praeponderāre; L.: Georges 2, 1868, TLL
praepōnere, lat., V.: nhd. voransetzen, vorsetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, pōnere; L.: Georges 2, 1869, TLL
praeportāre, lat., V.: nhd. vor sich hertragen, vorantragen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prae, portāre; L.: Georges 2, 1870, TLL
praepos, lat., Adj.: nhd. sehr stark, sehr mächtig; ÜG.: lat. valde potens Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, potis; L.: TLL
praeposita, lat., F.: nhd. Gesetztes, Vorangesetztes; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.), Inschr.; E.: s. praepōnere; L.: Georges 2, 1870, TLL
praepositio, lat., F.: nhd. Vorsetzen, Voransetzen, Anstellung, Vorwort, Präpositon; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. praepōnere; W.: nhd. Präposition, F., Präposition, Vorwort; L.: Georges 2, 1870, TLL, Walde/Hofmann 2, 335, Kluge s. u. Präposition, Kytzler/Redemund 573
praepositīvus, lat., Adj.: nhd. zum Voransetzen dienend, vorangesetzt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. praepōnere; L.: Georges 2, 1870, TLL
praepositor?, lat.?, M.: nhd. Vorsetzer?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. praepōnere; L.: TLL
praepositum, lat., N.: nhd. Gesetztes, Vorangesetztes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praepōnere; L.: Georges 2, 1870, TLL
praepositūra, lat., F.: nhd. Amt eines Vorgesetzten, Amt eines Aufsehers; Hw.: s. praepositus; Q.: Inschr.; E.: s. praepōnere; L.: Georges 2, 1870, TLL
praepositus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorangesetzt, vorgesetzt; E.: s. praepōnere
praepositus (2), lat., M.: nhd. Vorgesetzter, Vorsteher; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. praepōnere; W.: mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; an. prōfasti, sw. M. (n), Propst, Vorsteher; W.: mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; an. prōfastr, st. M. (a), Propst, Vorsteher; W.: mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; ae. prafost, st. M. (a), Klostervorsteher, Propst; W.: mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; ae. profost, profast, M., Klostervorsteher; W.: mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; afries. provest, progost, provost, M., Propst; W.: mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; ahd. probist* 9, probost*, provost*, st. M. (a), Vorsteher, Propst; mhd. brobest, st. M., Vorgesetzter, Aufseher, Propst; nhd. Propst, M., Propst, DW 13, 2169; W.: afrz. prevost, M., Vorgesetzter; s. nhd. Profos, M., Profos, Verwalter der Militärgerichtsbarkeit; L.: Georges 2, 1869, TLL, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. Profos, Propst, Kytzler/Redemund 592
praeposterāre, lat., V.: nhd. umkehren; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praeposterus; L.: Georges 2, 1870, TLL
praeposterātio, lat., F.: nhd. umgekehrte Ordnung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praeposterāre; L.: Georges 2, 1870, TLL
praeposterē, lat., Adv.: nhd. verkehrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeposterus; L.: Georges 2, 1870, TLL
praeposteritāre, lat., V.: nhd. umkehren; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. praeposterāre; L.: TLL
praeposteritās, lat., F.: nhd. umgekehrte Ordnung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. praeposterus; L.: Georges 2, 1870, TLL
praeposterō, lat., Adv.: nhd. verkehrt, in verkehrter Folge; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praeposterus; L.: Georges 2, 1870, TLL
praeposterus, lat., Adj.: nhd. verkehrt, unrecht; ÜG.: gr. ὑστερόπρωτος (hysteróprōtos) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. prae, posterus; L.: Georges 2, 1871, TLL
praepōtāre, lat., V.: nhd. vorher trinken, vorher tränken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, pōtāre; L.: Georges 2, 1871, TLL
praepōtātio, lat., F.: nhd. Vorhertränken?; Q.: Gl; E.: s. praepōtāre; L.: TLL
praepotēns (1), lat., Adj.: nhd. sehr mächtig, sehr viel vermögend, übermächtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, potēns; W.: nhd. präpotent, Adj., präpotent, arrogant; L.: Georges 2, 1871, TLL
praepotēns (2), lat., M.: nhd. Mächtiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, potēns; L.: Georges 2, 1871
praepotentia, lat., F.: nhd. vorzügliche Macht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praepotēns; W.: nhd. Präpotenz, F., Präpotenz, Arroganz; L.: Georges 2, 1871, TLL
praeprincipālis, lat., Adj.: nhd. anfänglich?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praeprincipium; L.: TLL
praeprincipium, lat., N.: nhd. Anfang?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, prīncipium; L.: TLL
praeproperanter, lat., Adv.: nhd. sehr eilend, sehr schnell; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. praeproperāre; L.: Georges 2, 1871, TLL, Walde/Hofmann 2, 372
praeproperāre?, lat., V.: nhd. schnell eilen?; Q.: Gl?; E.: s. prae, properāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 372
praeproperē, lat., Adv.: nhd. sehr eilfertig, sehr eilig, sehr hastig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praeproperus; L.: Georges 2, 1871, TLL
praeproperim, lat., Adv.: nhd. ?; ÜG.: lat. ante factum Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, properus?; L.: TLL
praeproperus, lat., Adj.: nhd. sehr eilig, sehr hastig, übereilt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, properus; L.: Georges 2, 1871, TLL, Walde/Hofmann 2, 372
praepūdium, lat., N.: Vw.: s. praepūtium
praepulcher, lat., Adj.: nhd. sehr schön; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. prae, pulcher (1); L.: Georges 2, 1871, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
praepulchrē, lat., Adv.: nhd. auf sehr schöne Weise; Q.: Gl; E.: s. praepulcher; L.: TLL
praepūrgāre, lat., V.: nhd. vorher reinigen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, pūrgāre; L.: Georges 2, 1871, TLL
praepūrus, lat., Adj.: nhd. sehr rein; Q.: Anth.; E.: s. prae, pūrus; L.: Georges 2, 1871
praepūtiāre, lat., V.: nhd. Vorhaut vorziehen; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. praepūtium; L.: Georges 2, 1871, TLL
praepūtiātio, lat., F.: nhd. Behalten der Vorhaut, Nichtbeschneidung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praepūtium; L.: Georges 2, 1871, TLL, Walde/Hofmann 2, 354
praepūtiātus, lat., Adj.: nhd. Vorhaut habend, unbeschnitten; Vw.: s. prae-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praepūtium; L.: Georges 2, 1871, TLL, Walde/Hofmann 2, 354
praepūtium, praepūdium, lat., N.: nhd. Vorhaut; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prae; s. idg. *put, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 1871, TLL, Walde/Hofmann 2, 354
praequerī, lat., V.: nhd. vorher klagen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, querī; L.: Georges 2, 1871, TLL
praerādere, lat., V.: nhd. vorne scheren, vorher scheren; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. prae, rādere; L.: TLL
praeradiāre, lat., V.: nhd. vorher strahlen, vorher schimmern, überstrahlen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, radiāre; L.: Georges 2, 1872, TLL
praerancidus, lat., Adj.: nhd. sehr stinkend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, rancidus, rancēre; L.: Georges 2, 1872, TLL
praerapidus, lat., Adj.: nhd. überaus reißend, überaus schnell; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prae, rapidus; L.: Georges 2, 1872, TLL
praerāsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorn geschoren, vorher abgeschoren; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. praerādere; L.: Georges 2, 1872, TLL
praerēgnāre, lat., V.: nhd. vorher herrschen; Q.: Anon. Vales. (nach 526 n. Chr.); E.: s. prae, rēgnāre; L.: TLL
praerēpere, lat., V.: nhd. hervorkriechen, hervorschleichen; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. prae, rēpere; L.: TLL
praereptio, lat., F.: nhd. Vorwegnehmen; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. praeripere; L.: TLL
praereptor, lat., M.: nhd. Vorwegnehmer; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praeripere; L.: Georges 2, 1872, TLL
praeresūmere, lat., V.: nhd. vorher wieder an sich nehmen, vorher wiederholen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, re, sūmere; L.: TLL
praerigēscere, lat., V.: nhd. vorn erstarren, vorn erfrieren; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prae, rigēscere, rigidus; L.: Georges 2, 1872, TLL
praerigidus, lat., Adj.: nhd. sehr starr; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prae, rigidus; L.: Georges 2, 1872, TLL
praeripere, lat., V.: nhd. wegreißen, wegschnappen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, rapere; L.: Georges 2, 1872, TLL
praerīpium (1), lat., N.: nhd. „Vorufer“; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, rīpa; L.: TLL
praerīpium (2), lat., N.: Vw.: s. praerūpium
praerōborāre, lat., V.: nhd. vorher stärken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, rōborāre, rōbur; L.: TLL
praerōborātus, lat., Adj.: nhd. vorher gestärkt; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praerōborre; L.: Georges 2, 1872
praerōdere, lat., V.: nhd. vorn benagen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prae, rōdere; L.: Georges 2, 1872, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
praerogantia?, lat., F.: nhd. Vorauszahlung?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praerogāre; L.: TLL
praerogāre, lat., V.: nhd. vorher zahlen, vorauszahlen, verteilen, austeilen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prae, rogāre; L.: Georges 2, 1873, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
praerogātio, lat., F.: nhd. Vorrecht, Verteilung, Austeilung; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. praerogāre; L.: Georges 2, 1872, TLL
praerogātīva, lat., F.: nhd. zuerst stimmende Zenturie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praerogāre; L.: Georges 2, 1873, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
praerogātīvārius, lat., Adj.: nhd. gewisse Vorrechte genießend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praerogātīvus, praerogāre; L.: Georges 2, 1872, TLL
praerogātīvum, lat., N.: nhd. Zustimmendes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praerogātīvus, praerogāre; L.: TLL
praerogātīvus, lat., Adj.: nhd. abstimmend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praerogāre; L.: Georges 2, 1873, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
praerogātor, lat., M.: nhd. Austeiler; Q.: Eccl.; E.: s. praerogāre; L.: Georges 2, 1873, TLL
praerōrāre, lat., V.: nhd. mit Tau bedecken?; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, rōrāre; L.: TLL
praeruina, lat., F.: nhd. Vorfall; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prae, ruina, ruere; L.: TLL
praeruināre, lat., V.: nhd. am Vorfall leiden, niederfallen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. proruina; L.: TLL
praerumpere, lat., V.: nhd. vorn abbrechen, abreißen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, rumpere; L.: Georges 2, 1874, TLL
praerūpium, praerīpium, lat., N.: nhd. Vorderwand des Felsens, Felswand; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, rūpēs; L.: Georges 2, 1874, TLL
praeruptio, lat.?, F.: nhd. jäher Abriss; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. praerumpere; L.: Georges 2, 1874, TLL
praeruptum, lat., N.: nhd. schroffer Abhang; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praerumpere; L.: Georges 2, 1874
praeruptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abhängig, abschüssig, steil; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. praerumpere; L.: Georges 2, 1874, TLL
praeruptus (2), lat., M.: nhd. steiler Abgrund; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. praerumpere; L.: Georges 2, 1874, TLL
praerutilus, lat., Adj.: nhd. sehr rot, sehr rötlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, rutilus, ruber; L.: Georges 2, 1874, TLL
praes (1), praevides (ält.), lat., M.: nhd. Bürge, Vermögen der Bürgen, Habe der Bürgen; Vw.: s. com-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae; s. idg. *u̯adʰ‑, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109; L.: Georges 2, 1874, TLL, Walde/Hofmann 2, 355, Walde/Hofmann 2, 735
praes (2), lat., Adv.: nhd. da, bei der Hand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae; L.: Georges 2, 1874, TLL
praesaepe, praesēpe, lat., N.: nhd. Krippe, Stall; Hw.: s. praesaepēs, praesaepia; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prae, saepēs; L.: Georges 2, 1874, TLL, Walde/Hofmann 2, 355, Walde/Hofmann 2, 461
praesaepēs, praesēpes, lat., F.: nhd. Krippe, Stall; Hw.: s. praesaepe, praesaepia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, saepēs; L.: Georges 2, 1874, TLL, Walde/Hofmann 2, 355, Walde/Hofmann 2, 461
praesaepia, lat., F.: nhd. Krippe, Stall; Hw.: s. praesaepe, praesaepēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, saepēs; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 461
praesaepiārium, praesēpiārium, lat., N.: nhd. getäfelte Decke?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. praesaepe; L.: TLL
praesaepiātus, praesēpiātus, lat., Adj.: nhd. mit einer getäfelten Decke verziert; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. praesaepe; L.: TLL
praesaepīre, praesēpīre, lat., V.: nhd. vorn versperren, vorn zumachen, vorn verzäunen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, saepīre; L.: Georges 2, 1875, TLL, Walde/Hofmann 2, 355
praesaepis, praesēpis, lat., F.: nhd. Krippe, Stall; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, saepēs; L.: Georges 2, 1874
praesaepium, praesēpium, lat., N.: nhd. Krippe, Stall; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, saepēs; L.: Georges 2, 1874, TLL, Walde/Hofmann 2, 461
praesaeptum, praesēptum, lat., N.: nhd. verschlossener Ort?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. praesaepīre; L.: TLL
praesāgāre, lat., V.: nhd. vorausempfinden; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. praesāgus (1); L.: Georges 2, 1875, TLL
praesāgātio, lat., F.: nhd. Vorempfindung, Ahnung, Weissagungskraft; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praesāgus (1); L.: Georges 2, 1875, TLL, Walde/Hofmann 2, 464
praesāgātor?, lat., M.: nhd. Weissager; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. praesāgus (1); L.: TLL
praesāgāx, lat., Adj.: nhd. vorausempfindend, ahnend, weissagend; Q.: Gl; E.: s. prae, sāgāx; L.: Georges 2, 1875, TLL, Walde/Hofmann 2, 465
praesāgimen, lat., N.: Vw.: s. praesāgmen
praesāgīre, lat., V.: nhd. eine Vorempfindung haben, Ahnung haben, ahnen, vorhersagen, prophezeien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, sāgīre; L.: Georges 2, 1875, TLL, Walde/Hofmann 2, 465
praesāgītio, lat., F.: nhd. Vorempfindung, Ahnung, Weissagungskraft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praesāgīre, praesāgus (1); L.: Georges 2, 1875, TLL, Walde/Hofmann 2, 465
praesāgium, lat., N.: nhd. Vorempfindung, Ahnung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. praesāgus (1); L.: Georges 2, 1875, TLL, Walde/Hofmann 2, 464
praesāgmen, praesāgimen, lat., N.: nhd. Vorempfindung, Ahnung; Q.: Columb. Hyens. (2. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praesāgīre; L.: TLL
praesāgo?, lat., M.: nhd. Vorausempfinder, Weissager; Q.: Gl; E.: s. praesāgāre; L.: TLL
praesāgus (1), lat., Adj.: nhd. vorausempfindend, ahnend, weissagend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, sāgus; L.: Georges 2, 1876, TLL, Walde/Hofmann 2, 464
praesāgus (2), lat., M.: nhd. Weissager; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. prae, sāgus; L.: Georges 2, 1876
praesalūtāre, lat., V.: nhd. vorher begrüßen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. prae, salūtāre; L.: TLL
praesānāre, lat., V.: nhd. vor der Zeit heilen (V.) (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, sānāre; L.: Georges 2, 1876, TLL, Walde/Hofmann 2, 476
praesancīre, lat., V.: nhd. vorhersagen; Q.: Conc., Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prae, sancīre; L.: TLL
praesānctificāre, lat., V.: nhd. vorher heiligen; Q.: Ps. Aug.; E.: s. prae, sānctus (1), facere; L.: TLL
praesānēscere, lat., V.: nhd. vor der Zeit heil werden, vor der Zeit heilen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, sānēscere, sānus; L.: Georges 2, 1876, TLL
praesauciāre, lat., V.: nhd. sehr schwächen, sehr angreifen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, sauciāre; L.: TLL
praesauciātus, lat., Adj.: nhd. sehr geschwächt, sehr angegriffen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praesauciāre; L.: Georges 2, 1876
praescatēre, lat., V.: nhd. voll sein (V.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, scatēre; L.: Georges 2, 1876, TLL
praesciē, lat., Adv.: nhd. vorherwissend, vorherahnend; Q.: Conc. (411 n. Chr.); E.: s. praescius; L.: TLL
*praesciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorher erforschend; Hw.: s. praescienter; E.: s. praescīre; L.: TLL
praescienter, lat., Adv.: nhd. vorher erforschend?; Q.: Ps. Orig. in Iob.; E.: s. praescīre; L.: TLL
praescientia, lat., F.: nhd. Vorherwissen; Vw.: s. im-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praescīre; L.: Georges 2, 1876, TLL
praescindere, lat., V.: nhd. vorher zerreißen, vorher spalten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prae, scindere; L.: Georges 2, 1876, TLL
praescio, lat., M.: nhd. Vorherwisser; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praescīre; L.: Georges 2, 1876, TLL
praescīre, lat., V.: nhd. vorherwissen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prae, scīre; L.: Georges 2, 1876, TLL
praescīscere, lat., V.: nhd. vorher erforschen, vorher zu erfahren suchen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, scīscere; L.: Georges 2, 1876, TLL, Walde/Hofmann 2, 495
praescītio, lat., F.: nhd. Weissagung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praescīre; L.: Georges 2, 1876, TLL
praescītum, lat., N.: nhd. Vorherwissen, Ahnung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praescīre; L.: Georges 2, 1876, TLL
praescītus, lat., M.: nhd. Vorherwissen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praescīre; L.: Georges 2, 1876, TLL
praescius, lat., Adj.: nhd. vorherwissend, vorherahnend; Vw.: s. im-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, scius (1), scīre; L.: Georges 2, 1876, TLL
praescrībere, lat., V.: nhd. voranschreiben, vorhersetzen, vorschieben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prae, scrībere; L.: Georges 2, 1876, TLL, Walde/Hofmann 2, 499
praescrīptāre, lat., V.: nhd. vorzuschreiben pflegen; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. praescrībere; L.: Georges 2, 1877
praescrīptio, lat., F.: nhd. Vorschreiben, Titel, Überschrift; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praescrībere; W.: nhd. Präskription, F., Präskription, Vorschrift; L.: Georges 2, 1877, TLL, Kytzler/Redemund 575
praescrīptiuncula, lat., F.: nhd. nichtiger Einwand; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. praescrīptio, praescrībere; L.: Georges 2, 1877, TLL
praescrīptīvē, lat., Adv.: nhd. mit einer Ausnahme; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praescrīptīvus, praescrībere; L.: Georges 2, 1877, TLL
praescrīptīvus, lat., Adj.: nhd. zur rechtlichen Ausnahme gehörig; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. praescrībere; L.: Georges 2, 1877, TLL
praescrīptum, lat., N.: nhd. Vorgeschriebenes, Vorschrift, Regel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praescrībere; L.: Georges 2, 1877, TLL
praescrīptus, lat., M.: nhd. Vorschrift; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praescrībere; L.: Georges 2, 1877, TLL
praescrūtārī, lat., V.: nhd. vorher untersuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, scrūtāri; L.: TLL
praescrūtātio, lat., F.: nhd. Voruntersuchung; Q.: Verec., Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. praescrūtārī; L.: TLL
praesecāre, praesicāre, lat., V.: nhd. vorn abschneiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, secāre; L.: Georges 2, 1877, TLL, Walde/Hofmann 2, 504
praesectio, lat., F.: nhd. Vornabschneiden; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praesecāre; L.: TLL
praesēgmen, lat., N.: nhd. Abgeschnittenes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praesecāre; L.: Georges 2, 1878, TLL, Walde/Hofmann 2, 504
praesēmināre, lat., V.: nhd. vorher säen, vorher pflanzen, vorher ausstreuen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prae, sēmināre, sēmen; L.: Georges 2, 1878, TLL
praesēminātio, lat., F.: nhd. Embryo, unreife Leibesfrucht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. praesēmināre; L.: Georges 2, 1878, TLL
praesēminātor, lat., N.: nhd. Vorsäer?; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praesēmināre; L.: TLL
praesēns, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig; Vw.: s. ap-, com-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. prae, esse; W.: nhd. präsent, Adj., präsent; W.: s. nhd. Präsens, N., Präsens; L.: Georges 2, 1878, TLL, Walde/Hofmann 2, 355, Walde/Hofmann 2, 628, Kluge s. u. Präsens, Kytzler/Redemund 573
praesēnsio, lat., F.: nhd. Vorempfindung, Ahnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praesentīre; L.: Georges 2, 1879, TLL, Walde/Hofmann 2, 516
praesentālis, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praesēns; L.: Georges 2, 1879, TLL, Walde/Hofmann 2, 355
praesentāliter, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praesentālis; L.: TLL
praesentāneē, lat., Adv.: nhd. gegenwärtig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. praesentāneus, praesēns; L.: Georges 2, 1879
praesentāneus, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig, sichtbar, augenblicklich; Vw.: s. re-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praesēns; L.: Georges 2, 1879, TLL, Walde/Hofmann 2, 355
praesentāre, lat., V.: nhd. gegenwärtig machen; Vw.: s. dē-, re-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. praesēns; W.: frz. presenter, V., zeigen; an. presenta (2), sw. V., vorstellen, zeigen, geben; W.: frz. presenter, V., zeigen; nhd. präsentieren, sw. V., präsentieren; W.: mhd. prēsentieren, sw. V., darlegen, vorlegen; L.: Georges 2, 1880, TLL, Kytzler/Redemund 573
praesentāriē, lat., Adv.: nhd. gegenwärtig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praesentārius; L.: Georges 2, 1879, TLL
praesentārius, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig, schnell wirkend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praesēns; L.: Georges 2, 1879, TLL, Walde/Hofmann 2, 355
praesentātio, lat., F.: nhd. Gegenwärtigmachung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. praesentāre; W.: nhd. Präsentation, F., Präsentation; L.: TLL
praesentia, lat., F.: nhd. Gegenwart; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praesēns; W.: frz. present; an. presenta (1), F., Gabe; W.: mhd. prēsencīe, sw. F., Anwesenheitsvergütung, Vergütung; W.: mhd. prēsenz, st. F., „Anwesenheit“, Präsenzgeld; W.: nhd. Präsenz, F., Präsenz; L.: Georges 2, 1879, TLL, Walde/Hofmann 2, 355, Kytzler/Redemund 574
*praesentiālis, lat., Adj.: nhd. persönlich; Hw.: s. praesentiāliter; E.: s. praesēns; L.: TLL
praesentiāliter, lat., Adv.: nhd. durch seine Gegenwart, persönlich; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. praesēns; L.: Georges 2, 1879, TLL
praesentim, lat.?, Adv.: nhd. gegenwärtig; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. praesēns; L.: TLL
praesentīre, lat., V.: nhd. vorher empfinden, vorher merken, Vorgefühl haben, ahnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, sentīre; L.: Georges 2, 1879, TLL, Walde/Hofmann 2, 516
praesentīscere, lat., V.: nhd. vorher merken; Q.: Gl; E.: s. prae, sentīscere, praesentīre; L.: TLL
praesēpe, lat., N.: Vw.: s. praesaepe
praesēpes, lat., F.: Vw.: s. praesaepe
praesēpiārium, lat., N.: Vw.: s. praesaepiārium
praesēpiātus, lat., Adj.: Vw.: s. praesaepiātus
praesēpīre, lat., V.: Vw.: s. praesaepīre
praesēpis, lat., F.: Vw.: s. praesaepis
praesēpium, lat., N.: Vw.: s. praesaepium
praesēptum, lat., N.: Vw.: s. praesaeptum
praesepultus, lat., Adj.: nhd. vorher begraben (Adj.); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prae, sepultāre; L.: Georges 2, 1880, TLL
praeserere, lat., V.: nhd. vorher säen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. prae, serere (2); L.: Georges 2, 1880, TLL, Walde/Hofmann 2, 522
praesertim, lat., Adv.: nhd. zumal, besonders; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae; vgl. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; L.: Georges 2, 1880, TLL, Walde/Hofmann 2, 523
praeservāre, lat., V.: nhd. vorher beobachten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, servāre; W.: frz. préserver, V., schützen, bewahren; s. frz. préservatif, M., Präservativ, Kondom; nhd. Präservativ, N., Präservativ, Kondom; L.: Georges 2, 1880, TLL, Kluge s. u. Präservativ, Kytzler/Redemund 574
praeservīre, lat., V.: nhd. vorzugsweise dienen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, servīre; L.: Georges 2, 1880, TLL
praeses (1), lat., Adj.: nhd. vor etwas sitzend, schützend, leitend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1880
praeses (2), lat., M.: nhd. Vorsteher, Vorgesetzter, Vorsitzender, Beschützer, Unterfeldherr, Legat (M.), Statthalter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1880, TLL, Walde/Hofmann 2, 355
praesessio, lat., F.: nhd. Vorsitz?, Vorsitzen?; Q.: Act. lud. saec. Sept. Sev. (204 n. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: TLL
praesica, lat., M.: nhd. Kohl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. praesecāre; L.: Georges 2, 1880, TLL
praesicāre, lat., V.: Vw.: s. praesecāre
praesiccāre, lat., V.: nhd. vorher trocknen; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praesiccus; L.: Georges 2, 1880, TLL, Walde/Hofmann 2, 533
praesiccus, lat., Adj.: nhd. sehr trocken; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. prae, siccus; L.: Georges 2, 1880, TLL, Walde/Hofmann 2, 533
praesicia, lat., F.: nhd. Opferstück; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. praesecāre; L.: Georges 2, 1880, TLL
praesidālis (1), lat., Adj.: nhd. den Statthalter betreffend, dem Statthalter zustehend, vom Statthalter ausgehend; Hw.: s. praeses (2); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1880, TLL, Walde/Hofmann 2, 355
praesidālis (2), lat., M.: nhd. gewesener Statthalter; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praesidālis (1); L.: Georges 2, 1881
praesidārius, lat., Adj.: nhd. zum Schutz dienend, zur Bedeckung dienend, dem Statthalter gehörig, dem Statthalter eigen; Hw.: s. praesidium, praeses (2); E.: s. praesidēre; L.: TLL
praesidātus, lat., M.: nhd. Beschützeramt, Beschützung, Statthalteramt; Hw.: s. praesidium, praeses (2); Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1881, TLL, Walde/Hofmann 2, 355
praesidēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vornsitzend, voransitzend, schützend; E.: s. praesidēre; W.: s. frz. président, M., Präsident, Vorsitzender; nhd. Präsident, M., Präsident; L.: TLL, Kluge s. u. Präsident, Kytzler/Redemund 574
praesidēns (2), lat., M.: nhd. Vorsitzender, Vorsteher; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. praesidēre; W.: frz. président, M., Präsident, Vorsitzender; nhd. Präsident, M., Präsident; L.: Georges 2, 1881
praesidentia?, lat., F.: nhd. Vorsitz?; Q.: Conc.; E.: s. praesidēre; L.: TLL
praesīderāre, lat., V.: nhd. von der Witterung die ihren Gestirnen einige Tage vorauseilt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, sīdus; L.: Georges 2, 1881, TLL, Walde/Hofmann 1, 263
praesidēre, lat., V.: nhd. vornsitzen, voransitzen, schützen, beschützen, decken, Schutz sein (V.), Vorsitz haben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, sedēre; W.: s. frz. présider, V., den Vorsitz haben; nhd. präsidieren, sw. V., präsidieren, den Vorsitz haben; L.: Georges 2, 1881, TLL, Walde/Hofmann 2, 356, Walde/Hofmann 2, 507
praesidiālis, lat., Adj.: nhd. den Statthalter betreffend, dem Statthalter zustehend; Hw.: s. praeses (2); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1881, TLL, Walde/Hofmann 2, 356
praesidiāliter, lat., Adv.: nhd. aufsichtsweise; Hw.: s. praesidiālis, praeses (2); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1881, TLL
praesidiārī, lat., V.: nhd. beistehen, helfen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lbd. gr. βοηθειν (boēthein); E.: s. praesidium; L.: Georges 2, 1881, TLL, Walde/Hofmann 2, 356
praesidiārius, lat., Adj.: nhd. zum Schutz dienend, zur Bedeckung dienend, dem Statthalter gehörig, dem Statthalter eigen; Hw.: s. praesidium, praeses (2); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1881, TLL
praesidiātus, lat., M.: nhd. Beschützung, Beschützeramt, Statthalteramt; Hw.: s. praesidium, praeses (2); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1881, TLL
praesidicius, lat., Adj.: nhd. Schutz...?, Schutz betreffend?; Q.: Inschr.; E.: s. praesidium; L.: TLL
praesidiēnsis, lat., Adj.: nhd. schützend?, Schutz...?; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. praesidium; L.: TLL
praesidiolum, lat., N.: nhd. Schutz, Hilfe, Bedeckung, Geleit, Verstärkung; Hw.: s. praesidium, praeses (2); Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. praesidēre; L.: Georges 2, 1881, TLL
praesidium, praesilium, lat., N.: nhd. Schutz, Hilfe, Bedeckung, Geleit, Verstärkung, Vorhut; Hw.: s. praeses (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praesidēre; W.: nhd. Präsidium, N., Präsidium; L.: Georges 2, 1881, TLL, Walde/Hofmann 2, 355f., Walde/Hofmann 2, 507, Kytzler/Redemund 574
praesīgnāre, lat., V.: nhd. vorher bezeichnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, sīgnāre; L.: Georges 2, 1882, TLL, Walde/Hofmann 2, 535
praesīgnātio, lat., F.: nhd. Vorherbezeichnen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praesīgnāre; L.: TLL
praesīgnātor, lat., M.: nhd. Vorherbezeichner; Q.: Inschr.; E.: s. praesīgnāre; L.: Georges 2, 1882, TLL
praesīgnificāre, lat., V.: nhd. vorher anzeigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, sīgnificāre, sīgnum, facere; L.: Georges 2, 1882, TLL
praesīgnificātio, lat., F.: nhd. Voranzeige; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. praesīgnificāre; L.: Georges 2, 1882, TLL
praesīgnis, lat., Adj.: nhd. sich vor anderen auszeichnend, ausgezeichnet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, sīgnum; L.: Georges 2, 1882, TLL
praesilīre, lat., V.: nhd. hervorspringen, hervorstürzen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, salīre; L.: TLL
praesilium, sabin.-lat., N.: Vw.: s. praesidium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 356
praesinum, lat., N.: nhd. Bruststück am Kleid; ÜG.: gr. προκόλπιον (prokólpion) Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, sinus; L.: TLL
praesipere, lat., V.: nhd. vorausempfinden; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, sapere; L.: Georges 2, 1882, TLL
praesitīvus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. praeserere; L.: TLL
praesolere, lat., V.: nhd. voraus pflegen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, sōlere; L.: TLL
praesolidāre, lat., V.: nhd. vorher dicht machen, vorher festmachen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, solidāre; L.: TLL
praesolidus, lat., Adj.: nhd. sehr fest, sehr standhaft; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. prae, solidus (1); L.: Georges 2, 1882, TLL, Walde/Hofmann 2, 555
praesolvere?, lat., V.: nhd. vorher lösen; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, solvere; L.: TLL
praesonantia, lat., F.: nhd. Vorhertönen?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praesonāre; L.: TLL
praesonāre, lat., V.: nhd. vorher tönen, vorher schallen, übertönen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, sonāre; L.: Georges 2, 1882, TLL, Walde/Hofmann 2, 559
praespargere, lat., V.: nhd. vorher bestreuen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prae, spargere; L.: Georges 2, 1882, TLL, Walde/Hofmann 2, 566
praespectāns?, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorausschauend?, anschauend?; ÜG.: lat. intuens Gl; Q.: Gl; E.: s. prae, spectāre; L.: TLL
*praespectāre, lat., V.: nhd. vorausschauen; Hw.: s. praespectāns?; E.: s. prae, spectāre
praespeculārī, lat., V.: nhd. vorher erforschen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prae, speculārī; L.: Georges 2, 1883, TLL, Walde/Hofmann 2, 570
praespērāre, lat., V.: nhd. vorher hoffen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, spērāre; L.: Georges 2, 1883, TLL, Walde/Hofmann 2, 573
praespicābilis?, lat., Adj.: nhd. voraussehbar, sehenswert; ÜG.: lat. conspicabilis Gl; Q.: Gl; E.: s. praespicere; L.: TLL
praespicāx, lat., Adj.: nhd. voraussehbar?, voraussehend?; Q.: Gl, Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. praespicere; L.: TLL
praespicere, lat., V.: nhd. voraussehen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, specere; L.: Georges 2, 1883, TLL
praespicientia, lat., F.: nhd. Vorausschauen, Vorherwissen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praespicere; L.: TLL
praespicuē, lat., Adv.: nhd. auf augenscheinliche Weise; Q.: Eccl.; E.: s. praespicuus; L.: TLL
praespicuus, lat., Adj.: nhd. voraussehbar?, augenscheinlich, voranleuchtend, hervorstechend; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. praespicere; L.: TLL, Heumann/Seckel 452b
praestābilis, lat., Adj.: nhd. vorzüglich, vortrefflich; Vw.: s. im-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1883, TLL, Walde/Hofmann 2, 355
Praestāna, lat., F.=PN: nhd. Göttin des Übertreffens; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. praestāre?; L.: Georges 2, 1883, Walde/Hofmann 1, 344
praestāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorzüglich, vortrefflich, ausgezeichnet, außerordentlich, unermüdet, wirksam; Vw.: s. im-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1883, TLL, Walde/Hofmann 2, 355
praestanter, lat., Adv.: nhd. vorzüglich, vortrefflich; Hw.: s. praestāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1883, TLL
praestantia, lat., F.: nhd. Vorzüglichkeit, Vortrefflichkeit, Vorzug; Hw.: s. praestāns; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1883, TLL, Walde/Hofmann 2, 355
praestāre, lat., V.: nhd. voranstehen, vorzüglicher sein (V.), sich auszeichnen, sich hervortun, übertreffen; Vw.: s. per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, stāre; L.: Georges 2, 1885, TLL, Walde/Hofmann 2, 355, Walde/Hofmann 2, 597
praestatim, lat., Adv.: nhd. vorher feststehend?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, statim; L.: TLL
praestātio, lat., F.: nhd. Gewährleistung, Leistung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1883, TLL
praestātor, lat., M.: nhd. Gewährleister; Q.: Gromat.; E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1884, TLL
praestātrīx, lat., F.: nhd. Gewährleisterin; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: TLL
praesternere, lat., V.: nhd. vorstreuen, vorher zurechtmachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, sternere; L.: Georges 2, 1884, TLL
praestes, lat., M.: nhd. Vorsteher, Vorgesetzter, Vorsitzender, Beschützer, Unterfeldherr, Legat (M.), Statthalter; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356, Walde/Hofmann 2, 597
praestīgia, lat., F.: nhd. Blendwerk, Gaukelei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praestringere; W.: frz. prestige, M., Blendwerk, Nimbus, Ansehen, Geltung; nhd. Prestige, N., Prestige, Ansehen, Geltung; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356, Walde/Hofmann 2, 604, Kluge s. u. Prestige, Kytzler/Redemund 578
praestīgiāre, lat., V.: nhd. blenden; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praestīgia; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356
praestīgiārī, lat., V.: nhd. blenden; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. praestīgia; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356
praestīgiātor, lat., M.: nhd. Gaukler, Taschenspieler, Betrüger; ÜG.: gr. παροφθαλμιστής (parophthalmisthḗs) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. praestīgia; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356
praestīgiātrīx, lat., F.: nhd. Gauklerin, Taschenspielerin, Betrügerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praestīgia; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356
praestīgiātūra, lat., F.: nhd. Blendwerk, Gauklei; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praestīgia; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356
praestīgiōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Blendwerken seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praestīgia; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 2, 356
praestīgium, lat., N.: nhd. Blendwerk, Gaukelei; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praestringere; L.: Georges 2, 1884, TLL
praestināre, lat., V.: nhd. kaufen, erhandeln, den Preis vorher feststellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, stāre; L.: Georges 2, 1884, TLL, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 597
praestita, lat., F.: nhd. Vorsteherin?; Q.: Inschr.; E.: s. praestes; L.: TLL
praestitor, lat., M.: nhd. Geber; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1884
praestituere, lat., V.: nhd. vorherbestimmen, vorher festsetzen, vorschreiben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prae, statuere; L.: Georges 2, 1884, TLL
praestitum, lat., N.: nhd. gutes Werk; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: TLL
praestitus?, lat., M.: nhd. Voranstehen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: TLL
praestitūtio, lat., F.: nhd. Vorherbestimmten; Q.: Synon. Cic.; E.: s. praestituere; L.: TLL
praestitūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorherbestimmt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praestitutere; L.: TLL
praestō, lat., Adv.: nhd. gegenwärtig, da, bei der Hand, zugegen, zu Diensten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447; L.: Georges 2, 1885, TLL, Walde/Hofmann 2, 356
praestōlāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Bereitstehender, Wartender; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. praestōlāre, praestōlārī; L.: TLL
praestōlāre, lat., V.: nhd. bereitstehen, warten, harren, erwarten; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1886, TLL
praestōlārī, lat., V.: nhd. bereitstehen, warten, harren, erwarten; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1886, TLL, Walde/Hofmann 2, 356
praestōlātio, lat., F.: nhd. Warten; Hw.: s. praestōlārī; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: Georges 2, 1886, TLL, Walde/Hofmann 2, 356
praestōlātor, lat., M.: nhd. Warter, Wartender; Hw.: s. praestōlārī; Q.: Ps. Ioh. Med. (5./6. Jh. n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: TLL
praestōlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bereitgestanden, erwartet; Hw.: s. praestōlārī; Q.: Vigil. Thaps. (2. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. praestāre; L.: TLL
praestrangulāre, lat., V.: nhd. ersticken, des Atems berauben; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, strangulāre; L.: Georges 2, 1887, TLL
praestrepere, lat., V.: nhd. vorher schreien; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prae, strepere; L.: TLL
praestrictio, lat., F.: nhd. Zuziehung, Zuschnürung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praestringere; L.: Georges 2, 1887, TLL
praestrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugezogen, zugeschnürt, zugebunden; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praestringere; L.: TLL
praestrig..., lat.: Vw.: s. praestig...
praestringere, lat., V.: nhd. zuziehen, zuschnüren, zubinden, in Schranken halten, hemmen, stumpf machen, blenden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, stringere; L.: Georges 2, 1887, TLL, Walde/Hofmann 2, 604
praestrūctim, lat., Adv.: nhd. vorbauend, mit Vorbereitung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praestruere; L.: Georges 2, 1887, TLL
praestrūctio, lat., F.: nhd. Vorbauung, Vorbereitung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praestruere; L.: Georges 2, 1887, TLL
praestrūctīvus, lat., Adj.: nhd. vorbauend, vorbereitend; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. praestruere; L.: TLL
praestrūctūra, lat., F.: nhd. Vorbauung, Vorbereitung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praestruere; L.: Georges 2, 1887, TLL
praestrūctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgebaut, vorbereitet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praestruere; L.: TLL
praestruere, lat., V.: nhd. vorbauen, vor sich aufbauen, vorbereiten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, struere; L.: Georges 2, 1887, TLL, Walde/Hofmann 2, 607
praestupēscere, lat., V.: nhd. sehr erstarren; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, stupēscere, stupēre; L.: Georges 2, 1887, TLL
praestupidus, lat., Adj.: nhd. sehr empfindungslos, sehr dumm; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, stupidus (1); L.: Georges 2, 1887, TLL
praestus, lat., Adj.: nhd. gegenwärtig, zur Hand seiend, bereit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praestō; L.: Georges 2, 1888, TLL, Walde/Hofmann 2, 356
praesubsistere, lat., V.: nhd. vorher stillstehen, vorher bestehen?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prae, sub, sistere; L.: TLL
praesūdāre, lat., V.: nhd. vorher schwitzen, vorher sich mühen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prae, sūdāre; L.: Georges 2, 1888, TLL, Walde/Hofmann 2, 623
praesuere, lat., V.: nhd. vorn benähen, vorn bedecken; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, suere; L.: Georges 2, 1890, TLL, Walde/Hofmann 2, 631
praesūgere, lat., V.: nhd. vorher saugen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, sūgere; L.: TLL
praesul, lat., M.: nhd. Vorsteher, oberster Salier; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prae, salīre; L.: Georges 2, 1888, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
praesula, lat., F.: nhd. Vorsteherin; Q.: Inschr.; E.: s. praesul; L.: TLL
praesulāre, lat., V.: nhd. vorstehen, Vorsteher sein (V.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praesul; L.: TLL
praesulātus, lat., M.: nhd. Vorsteheramt; Q.: Paul. Med. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praesul; L.: Georges 2, 1888, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
praesulcāre, lat., V.: nhd. vorher pflügen; Q.: Prosp. (435/442 n. Chr.); E.: s. prae, sulcāre; L.: TLL
praesulsus, lat., Adj.: nhd. sehr gesalzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, salsus; L.: Georges 2, 1888, TLL
praesultāre, lat., V.: nhd. vor etwas herspringen, vor etwas seine Sprünge machen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, saltāre; L.: Georges 2, 1888, TLL
praesulātor, lat., M.: nhd. Vorspringer, Vortänzer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praesulāre; L.: Georges 2, 1888, TLL
praesultor, lat., M.: nhd. Vorspringer, Vortänzer; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, saltāre; L.: Georges 2, 1888, TLL
praesūmēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorher nehmend, ahnend; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: TLL
praesūmenter, lat., Adv.: nhd. dreist, kühn; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1888, TLL
praesūmere, lat., V.: nhd. vorher nehmen, vorher genießen, ahnen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, sūmere; L.: Georges 2, 1888, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
praesummus, lat., Adj.: nhd. allerhöchste; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. prae, summus; L.: Georges 2, 1888, TLL
praesūmptē, lat., Adv.: nhd. kühn, vermessen (Adv.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: TLL
praesūmptibilis, lat., Adj.: nhd. vorausnehmbar; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: TLL
praesūmptio, lat., F.: nhd. Vorausnehmen, Vorgebrauch, Vorgenuss; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1889, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
praesūmptiōsē, lat., Adv.: nhd. kühn, vermessen (Adv.); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. praesūmptiōsus; L.: Georges 2, 1889, TLL
praesūmptiōsus, lat., Adj.: nhd. kühn, vermessen (Adj.); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1889, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
praesūmptīvē, lat., Adv.: nhd. vorausnehmend; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: TLL
praesūmptīvus, lat., Adj.: nhd. vorausnehmend; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1889, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
praesūmptor, lat., M.: nhd. Vorwegnehmer, Sichaneigner, Wagehals; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1889, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
praesūmptōriē, lat., Adv.: nhd. kühn, vermessen (Adj.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1890, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
*praesūmptōrius, lat., Adj.: nhd. kühn, vermessen (Adj.); Hw.: s. praesūmptōriē; E.: s. praesūmere; L.: TLL
praesūmptrīx, lat., F.: nhd. Vorwegnehmerin; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: TLL
praesūmptuōsē, lat., Adv.: nhd. voll Kühnheit, vermessen (Adv.); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1890, TLL
praesūmptuōsus, lat., Adj.: nhd. kühn, vermessen (Adj.); Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1890, TLL
praesūmptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kühn, vermessen (Adj.); Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. praesūmere; L.: Georges 2, 1890, TLL, Walde/Hofmann 2, 630
praesurgere, lat., V.: nhd. vorher aufstehen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, surgere; L.: Georges 2, 1890, TLL
praesuscipere, lat., V.: nhd. vorher stützen, vorher auf sich nehmen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. prae, sub, capere; L.: TLL
praesūspectāre, lat., V.: nhd. vorher argwöhnen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, suspectāre, sub, specere; L.: Georges 2, 1890, TLL
praesyllogizāre, lat., V.: nhd. vorher einen Vernunftschluss machen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, syllogizāre; L.: TLL
praetangere, lat., V.: nhd. vorher berühren, vorher angreifen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, tangere; L.: Georges 2, 1890, TLL
praetardāre, lat., V.: nhd. sehr verzögern; Q.: Homer. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, tardāre, tardus; L.: Georges 2, 1890, TLL
praetaxāre, lat., V.: nhd. vorher berühren; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, tāxāre; L.: TLL
praetaxātio, lat., F.: nhd. Vorherberührung; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. praetaxāre; L.: TLL
praetēctio, lat., F.: nhd. Vornbedecken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praetegere; L.: Georges 2, 1890, TLL
praetegere, lat., V.: nhd. vorn bedecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, tegere; L.: Georges 2, 1890, TLL, Walde/Hofmann 2, 654
praetemptāre, lat., V.: Vw.: s. praetentāre (1)
praetemptātus, lat., M.: Vw.: s. praetentātus
praetendere, lat., V.: nhd. hervorstrecken, herausragen lassen, vor sich hinhalten; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, tendere; W.: frz. prétendre, V., behaupten, Anspruch erheben; s. frz. prétentieux, Adj., anmaßend; nhd. prätentiös, Adj., prätentios, anmaßend; L.: Georges 2, 1890, TLL, Kluge s. u. prätentiös, Kytzler/Redemund 575
praetener, lat., Adj.: nhd. sehr zart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, tener; L.: Georges 2, 1891, TLL
praetēnsio, lat., F.: nhd. Hervorstrecken, Herausragen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. praetendere; L.: TLL
praetentāre (1), praetemptāre, lat., V.: nhd. vorher betasten, vorher untersuchen, durchsuchen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, temptāre; L.: Georges 2, 1891, TLL, Walde/Hofmann 2, 662
praetentāre (2), lat., V.: nhd. hervorstrecken, herausragen lassen; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. praetendere; L.: TLL
praetentātus, praetemptātus, lat., M.: nhd. Probieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praetentāre; L.: Georges 2, 1891, TLL, Walde/Hofmann 2, 662
praetentūra, lat., F.: nhd. Grenzwache; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praetendere; L.: Georges 2, 1891, TLL, Walde/Hofmann 2, 662
praetentus?, lat., M.: nhd. Hervorstrecken; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. praetendere; L.: TLL
praetenuis, lat., Adj.: nhd. sehr dünn, sehr schmal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, tenuis; L.: Georges 2, 1891, TLL
praetepēre, lat., V.: nhd. vorher erwärmen, vorher erglühen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, tepēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 667
praetepēscere, lat., V.: nhd. vorher erwärmen, vorher erglühen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, tepēscere, tepēre; L.: Georges 2, 1891, TLL
praeter, lat., Adv.: nhd. außer, ausgenommen, vor über, mehr als; Vw.: s. -agere, -bītere, -currere, -dūcere, -dum, -eā, -equitāre, -esse, -eunter, -fallīre, -ferre, -fluere, -fugere, -gredī, -hāc, -iēns, -inquīrere, -īre, -itio, -itor, -itōriē, *-itōrius, -itum, -itus, -lābī, -lambere, -legere, -linquere, -luere, -meāre, -missio, -missor, -missum, -missus, -mittēns, -mittere, -monstrāre, -nāscī, -nāvigāre, -propter, -quam, -sclupāre, -scrībere, -vādere, -vectio, -vehī, -vertere, -vīvere, -volāre, -volitāre?; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1891, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
praeteragere, lat., V.: nhd. vorbeitreiben, vorbeifahren, überholen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. praeter, agere; L.: Georges 2, 1892, TLL
praeterbītere, lat., V.: nhd. vorbeigehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeter, baetere; L.: Georges 2, 1892, TLL
praetercurrere, lat., V.: nhd. vorbeilaufen, vorbeikommen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praeter, currere; L.: Georges 2, 1892, TLL
praeterdūcere, lat., V.: nhd. vorbeiführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeter, dūcere; L.: Georges 2, 1892, TLL
praeterdum, lat., Adv.: nhd. außer; Q.: Lex Urson. (nach 44 v. Chr.); E.: s. praeter, dum; L.: TLL
praetereā, lat., Adv.: nhd. außerdem, überdies, ferner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeter, eā; L.: Georges 2, 1892, TLL, Walde/Hofmann 1, 387, Walde/Hofmann 2, 357
praeterequitāre, lat., V.: nhd. vorbeireiten, auf und nieder reiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praeter, equitāre, equus; L.: Georges 2, 1894, TLL
praeterere, lat., V.: nhd. vorn abreiben, vorher reiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, terere; L.: Georges 2, 1896, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
praeteresse, lat., V.: nhd. außerhalb sein (V.), nicht dabei sein (V.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praeter, esse; L.: Georges 2, 1896
praetereunter, lat., Adv.: nhd. im Vorbeigehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praeterīre; L.: Georges 2, 1894, TLL
praeterfallīre, lat., V.: nhd. abirren, sich verirren; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. praeter, fallere; L.: TLL
praeterferre, lat., V.: nhd. vorbeitragen, vorbeiziehen, vorbeifliegen, vorbeigehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. praeter, ferre; L.: Georges 2, 1894, TLL
praeterfluere, lat., V.: nhd. vorbeifließen, vorüberfließen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. praeter, fluere; L.: Georges 2, 1894, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
praeterfugere, lat., V.: nhd. vorbeihuschen, vorübereilen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. praeter, fugere; L.: Georges 2, 1894, TLL
praetergredī, lat., V.: nhd. vorbeigehen, vorbeiziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeter, gradī; L.: Georges 2, 1894, TLL, Walde/Hofmann 1, 615
praeterhāc, lat., Adv.: nhd. weiter, weiterhin, ferner, fernerhin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. praeter, hāc; L.: Georges 2, 1894, TLL
praeteriēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorbeigehend, gefallen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. praeterīre; L.: TLL
praeterim, lat., Adv.: nhd. außer; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. praeter; L.: TLL
praeterinquīrere, lat., V.: nhd. weiter nachforschen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praeter, in (1), quaerere; L.: Georges 2, 1894, TLL
praeterīre, lat., V.: nhd. vorbeigehen, vorübergehen, vergehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. praeter, īre; L.: Georges 2, 1893, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
praeteritio, lat., F.: nhd. Vorübergehen, Übergehung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. praeterīre; L.: Georges 2, 1894, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
praeteritor, lat., M.: nhd. Vorübergeher, Übergeher; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. praeterīre; L.: TLL
praeteritōriē, lat., Adv.: nhd. im Vorübergehen; ÜG.: gr. παροδικῶς (parodikōs) Gl; E.: s. praeterīre; L.: TLL
*praeteritōrius, lat., Adj.: nhd. vorübergehend?; Hw.: s. praeteritōriē; E.: s. praeterīre
praeteritum, lat., N.: nhd. vergangenes Ding, Vergangenes, vorhergehende Begebenheit; E.: s. praeterīre; W.: nhd. Präteritum, N., Präteritum, Vergangenheit; L.: Kluge s. u. Präteritum, Kytzler/Redemund 575
praeteritus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. praeterīre; L.: TLL
praeterlābī, lat., V.: nhd. vorbeischlüpfen, vorbeifließen, vorbeifliegen, vorbeilaufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetere, lābī; L.: Georges 2, 1894, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
praeterlambere, lat., V.: nhd. vorbeigehend lecken, vorbeigehend berühren; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praeter, lambere; L.: Georges 2, 1895, TLL
praeterlegere, lat., V.: nhd. vorbeiziehen; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. praeter, legere; L.: TLL
praeterlinquere, lat., V.: nhd. vorbeilassen?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. praeter, linquere; L.: TLL
praeterluere, lat., V.: nhd. vorbeifließend bespülen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. praeter, luere; L.: Georges 2, 1895, TLL
praetermeāre, lat., V.: nhd. vorbeigehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. praeter, meāre; L.: Georges 2, 1895, TLL, Walde/Hofmann 2, 73
praetermissio, lat., F.: nhd. Vorbeilassung, Weglassung, Unterlassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetermittere; L.: Georges 2, 1895, TLL
praetermissor, lat., M.: nhd. Vorbeilasser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praetermittere; L.: TLL
praetermissum, lat., N.: nhd. Vorbeigelassenes; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. praetermittere; L.: TLL
praetermissus, lat., M.: nhd. Vorbeigelassener; Q.: Interpr. cod. Theod.; E.: s. praetermittere; L.: TLL
praetermittēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Vorbeilassender; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. praetermittere; L.: TLL
praetermittere, lat., V.: nhd. vorbei gehen lassen, vorbeilassen, vorübergehen lassen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praeter, mittere; L.: Georges 2, 1895, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
praetermonstrāre, lat., V.: nhd. vorbeiweisen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. praeter, monstrāre; L.: Georges 2, 1895, TLL, Walde/Hofmann 2, 110
praeternāscī, lat., V.: nhd. „vorbeigeboren werden“?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. praeter, nāscī; L.: TLL
praeternāvigāre, lat., V.: nhd. zu Schiffe vorbeifahren; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. praeter, nāvigāre; L.: Georges 2, 1896, TLL, Walde/Hofmann 2, 148
praeterpropter, lat., Adv.: nhd. drüber und dran, ungefähr; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. praeter, propter; L.: Georges 2, 1896, TLL
praeterquam, lat., Adv.: nhd. außer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. praeter, quam; L.: Georges 2, 1896, TLL
praetersclupāre, lat., V.: nhd. vorbeischießen; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. praeter, stloppus; L.: TLL
praeterscrībere, lat., V.: nhd. „vorbeischreiben“; Q.: Conc.; E.: s. praeter, scrībere; L.: TLL
praetersōrium, lat., N.: nhd. ein Gewebe; Q.: Gl; E.: s. prae, tergēre; L.: TLL
praetervādere, lat., V.: nhd. vorbeischreiten; Q.: Gl; E.: s. praeter, vādere; L.: TLL
praetervectio, lat., F.: nhd. Vorbeifahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetervehī; L.: Georges 2, 1896, TLL
praetervehī, lat., V.: nhd. vorbeifahren, vorbeisegeln, vorbeiziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeter, vehere; L.: Georges 2, 1896, TLL
praetervertere, lat., V.: nhd. vorbeigehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praeter, vertere; L.: Georges 2, 1896, TLL
praetervolāre, lat., V.: nhd. vorbeifliegen, vorbeischlüpfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praeter, volāre; L.: Georges 2, 1896, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
praetervolitāre?, lat., V.: nhd. vorbeifliegen; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. praeter, volitāre; L.: TLL
praetēstārī, lat., V.: nhd. vorher bezeugen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, tēstārī; L.: Georges 2, 1896, TLL
praetexere, lat., V.: nhd. vor etwas weben, vorn anweben, voransetzen, vorwenden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, texere; L.: Georges 2, 1896, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
praetexta, lat., F.: nhd. Nationaltragödie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetexere; L.: Georges 2, 1897, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
praetextātus, lat., Adj.: nhd. mit der praetexta angetan, unzüchtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetexta, praetexere; L.: Georges 2, 1897, TLL
praetextum, lat., N.: nhd. Schmuck, Vorwand; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praetexere; L.: Georges 2, 1897, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
praetextus, lat., M.: nhd. Schmuck, Zierde, Glanz, Ansehen, Vorwand; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praetexere; L.: Georges 2, 1898, TLL, Walde/Hofmann 2, 678
praetimēre, lat., V.: nhd. vorher fürchten, vorher in Furcht sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, timēre; L.: Georges 2, 1898, TLL, Walde/Hofmann 2, 682
praetimidus, lat., Adj.: nhd. sehr furchtsam; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, timidus, timēre; L.: Georges 2, 1898, TLL
praetinēre, lat., V.: nhd. vorher haben?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, tenēre; L.: TLL
praetingere, lat., V.: Vw.: s. praetinguere
praetinguere, praetingere, lat., V.: nhd. vorher eintauchen, vorher benetzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, tinguere; L.: Georges 2, 1898, TLL, Walde/Hofmann 2, 684
praetitulāre, lat.?, V.: nhd. einen Titel vorsetzen, ein Buch betiteln; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. prae, titulāre, titulus; L.: Georges 2, 1898, TLL
praetitulātio, lat., F.: nhd. Betitelung?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. praetitulāre; L.: TLL
praetium, lat., N.: Vw.: s. pretium
praetondēre, lat., V.: nhd. vorn abscheren; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prae, tondēre; L.: Georges 2, 1898, TLL
praetor, lat., M.: nhd. Prätor, Anführer, Vorgesetzter, Kriegsoberster; Vw.: s. prō-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. praeīre; W.: nhd. Prätor, M., Prätor; L.: Georges 2, 1898, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Walde/Hofmann 2, 357, Kytzler/Redemund 575
praetōria?, lat., F.: nhd. zum Prätor Gehörige?; Q.: Inschr.; E.: s. praetōrius (1); R.: praetōriae, F. Pl.: nhd. Prätorianer; L.: Georges 2, 1900, TLL
praetōriānus (1), lat., Adj.: nhd. zur Leibwache gehörig, prätorianisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. praetōrium; W.: nhd. prätorianisch, Adj., prätorianisch; L.: Georges 2, 1899, TLL
praetōriānus (2), lat., M.: nhd. Prätorianer (M. Sg.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praetōrium; W.: nhd. Prätorianer, M., Prätorianer; L.: Georges 2, 1899, TLL, Walde/Hofmann 2, 357, Kytzler/Redemund 575
praetōriānus (3), lat., Adj.: nhd. zum Prätor gehörig, prätorisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praetor, praeīre; L.: Georges 2, 1899, TLL
praetōricius (1), lat., Adj.: nhd. prätorisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. praetor, praeīre; L.: Georges 2, 1899, TLL
praetōricius (2), lat., M.: nhd. gewesener Prätor; Q.: Inschr.; E.: s. praetor, praeīre; L.: Georges 2, 1899, TLL
praetōrīnus, lat., Adj.: nhd. praetorisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. praetor; L.: TLL
praetōriolum, lat., N.: nhd. „Herrenhäuslein“, kleines Herrenhaus, kleines Landhaus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. praetōrium; L.: Georges 2, 1899, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
praetōrium, lat., N.: nhd. Prätorium, Gerichtshaus, Amtswohnung des Statthalters; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. praetōrius (1); W.: got. praitōriaún 5, unr. N., Prätorium, Gerichtshaus; W.: nhd. Prätorium, N., Prätorium; L.: Georges 2, 1900, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
praetōrius (1), lat., Adj.: nhd. zum Prätor gehörig, prätorisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Mancia; E.: s. praetor; L.: Georges 2, 1899, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
praetōrius (2)?, lat., M.: nhd. zum Prätor Gehöriger?, gewesener Prätor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetōrius (1); L.: Georges 2, 1900, TLL
praetorquēre, lat., V.: nhd. vorwärts drehen, umdrehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, torquēre; L.: Georges 2, 1900, TLL, Walde/Hofmann 2, 693
praetorrēre, lat., V.: nhd. vorher dörren, vorher braten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, torrēre; L.: TLL
praetorridus, lat., Adj.: nhd. sehr heiß, sehr dürr; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, torridus, torrēre; L.: Georges 2, 1900, TLL
praetractāre, lat., V.: nhd. vorher in Erwägung ziehen, vorberaten (V.); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prae, tractāre; L.: Georges 2, 1900, TLL
praetractātum, lat., N.: nhd. vorher in Erwägung Gezogenes; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pertractāre; L.: TLL
praetractātus, lat., M.: nhd. Vorabhandlung, Vorbericht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praetractāre; L.: Georges 2, 1900, TLL
praetrahere, lat., V.: nhd. vorher ziehen, vorher fortschleppen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, trahere; L.: TLL
praetremere, lat., V.: nhd. vorher zittern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, tremere; L.: Georges 2, 1900, TLL
praetrepidāre, lat., V.: nhd. hastig eilen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prae, trepidāre; L.: Georges 2, 1900, TLL, Walde/Hofmann 2, 702
praetrepidus, lat., Adj.: nhd. sehr zitternd, sehr ängstlich; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. prae, trepidus; L.: Georges 2, 1900, TLL
praetrīcāre, lat., V.: nhd. vorher Schwierigkeiten machen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, trīcāre; L.: TLL
praetrītus, lat., Adj.: nhd. ganz abgetreten; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prae, terere; L.: Georges 2, 1901, TLL
praetruncāre, lat., V.: nhd. vorn abhauen, vorn abschneiden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, truncāre; L.: Georges 2, 1901, TLL
praetubāre, lat., V.: nhd. mit der Trompete vorspielen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, tubāre; L.: TLL
praetumēre, lat., V.: nhd. sehr geschwollen sein (V.), sehr aufbrausen, sehr glühen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prae, tumēre; L.: TLL
praetumidus, lat., Adj.: nhd. sehr aufgeschwollen, sich aufblähend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prae, tumidus; L.: Georges 2, 1901, TLL
praetūra, lat., F.: nhd. Würde des Prätors, Prätur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praetor; W.: nhd. Prätur, F., Prätur; L.: Georges 2, 1901, TLL
praeturbidus, lat., Adj.: nhd. sehr unruhig, sehr stürmisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, turbidus; L.: TLL
Praetūtiānus (1), lat., Adj.: nhd. prätutianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Praetūtius (1); L.: Georges 2, 1901
Praetūtiānus (2), lat., M.: nhd. Prätutianer; Q.: Inschr.; E.: s. Praetūtius (1); L.: Georges 2, 1901
Praetūtius (1), lat., M.: nhd. Prätutier (Angehöriger einer Völkerschaft in Italien); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1901
Praetūtius (2), lat., Adj.: nhd. prätutisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Praetūtius (1); L.: Georges 2, 1901
praetūtus, lat., Adj.: nhd. sehr sicher; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. prae, tūtus; L.: TLL
praeulcerāre, lat., Adj.: nhd. vorher schwären, vorher wund machen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, ulcerāre; L.: TLL
praeulcerātus, lat., Adj.: nhd. vorher schwärend, vorher wundgemacht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. praeulcerāre; L.: Georges 2, 1901, TLL
praeumbrāre, lat., V.: nhd. überschatten, verdunkeln; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, umbrāre, umbra; L.: Georges 2, 1901, TLL, Walde/Hofmann 2, 815
praeungere, lat., V.: nhd. vorher salben, vorher beschmieren; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, ungere; L.: Georges 2, 1901, TLL
praeūnīre?, lat., V.: nhd. zuvor vereinigen, vorher vereinigen; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. prae, ūnīre; L.: TLL
praeūrere, lat., V.: nhd. vorn verbrennen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prae, ūrere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 841
praeūstus, lat., Adj.: nhd. vorn gebrannt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. praeūrere; L.: Georges 2, 1901, TLL
praeūtilis, lat., Adj.: nhd. ganz brauchbar, sehr tüchtig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, ūtilis; L.: TLL
praevādere, lat., V.: nhd. überhoben werden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prae, vādere; L.: Georges 2, 1901, TLL
praevalēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überwiegend, übermächtig, überaus mächtig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. praevalēre; L.: Georges 2, 1901
praevalentia, lat., F.: nhd. Übermacht; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. praevalēre; L.: Georges 2, 1901, TLL
praevalēre, lat., V.: nhd. überaus kräftig sein (V.), besonders wirksam sein (V.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, valēre; L.: Georges 2, 1901, TLL, Walde/Hofmann 2, 727
praevalēscere, lat., V.: nhd. sehr stark werden; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. praevalēre; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 727
praevalidē, lat., Adv.: nhd. sehr stark, gewaltig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. praevalidus; L.: Georges 2, 1902, TLL
praevalidus, lat., Adj.: nhd. sehr stark, sehr mächtig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prae, validus; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 727
praevallāre, lat., V.: nhd. verschanzen; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. prae, vallāre; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 730
praevapōrāre, lat., V.: nhd. vorher räuchern; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, vapōrāre, vapor; L.: Georges 2, 1902, TLL
praevāricāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übertretend; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. praevāricāre; L.: TLL
praevāricāre, lat., V.: nhd. übertreten (V.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prae, vāricāre; L.: Georges 2, 1902, TLL
praevāricārī, lat., V.: nhd. in die Quere gehen, seine Pflicht überschreiten, Winkelzüge machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, vāricāre; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 735
praevāricātio, lat., F.: nhd. Überschreitung der Pflicht, Doppeldienst; Q.: Lex repet. (123/122 v. Chr.); E.: s. praevāricārī; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 735
praevāricātor, lat., M.: nhd. Pflichtverletzer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praevāricārī; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 735
praevāricātōrius, lat., Adj.: nhd. pflichtverletztend?; Q.: Iulian. Aug. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. praevāricārī; L.: TLL
praevāricātrīx, lat., F.: nhd. Pflichtverletzerin, Sünderin; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. praevāricārī; L.: Georges 2, 1902, TLL, Walde/Hofmann 2, 735
praevāricātum, lat., N.: nhd. Übertretenes?; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. praevāricārī; L.: TLL
praevāricātus?, lat., M.: nhd. Übertreter?; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. praevāricārī; L.: TLL
praevārus, lat., Adj.: nhd. ganz verkehrt, ganz abweichend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, vārus; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 734
praevehere, lat., V.: nhd. vorhertragen, vorantragen, vorherfahren, vorbeitragen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, vehere; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
praevēlāre, lat., V.: nhd. vorn verhüllen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. prae, vēlāre; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 745
praevellere, lat., V.: nhd. vorn wegreißen; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. prae, vellere; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 744
praevēlōx, lat., Adj.: nhd. sehr schnell; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, vēlōx; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 745
praevenerābilis, lat., Adj.: nhd. sehr verehrungswürdig, sehr ehrwürdig; Q.: Conc.; E.: s. prae, venerābilis, venerārī; L.: TLL
praeveniēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zuvorkommend; E.: s. praevenīre; L.: TLL
praevenienter, lat., Adv.: nhd. zuvorkommend, auf zuvorkommende Weise; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. praevenīre; L.: TLL
praevenīre, lat., V.: nhd. zuvorkommen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prae, venīre; W.: s. frz. préventif, Adj., präventiv, vorbeugend; nhd. präventiv, Adj., präventiv, vorbeugend; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. präventiv, Kytzler/Redemund 576
praeventio, lat., F.: nhd. Zuvorkommen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. praevenīre; W.: nhd. Prävention, F., Prävention; L.: TLL
praeventor, lat., M.: nhd. Zuvorkommer, Zuvorkommender; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. praevenīre; L.: Georges 2, 1903, TLL
praeventōrius, lat., Adj.: nhd. zuvorkommend?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. praevenīre; L.: TLL
praeventus (1), lat., M.: nhd. Zuvorkommen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. praevenīre; L.: Georges 2, 1903, TLL
praeventus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zuvorgekommen; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. praevenīre; L.: TLL
praeverbium, lat., N.: nhd. Vorwort, Präposition, Präfix; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prae, verbum; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 756
praevērnāre, lat., V.: nhd. zeitig Frühling werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prae, vērnāre, vēr; L.: Georges 2, 1903, TLL
praeverrere, lat., V.: nhd. vorher kehren, vorher abkehren; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, verrere; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 762
praeversio, lat., F.: nhd. Vorziehen?; Q.: Gl; E.: s. praevertere; L.: TLL
praevertere, lat., V.: nhd. früher vornehmen, vorziehen, zuvorkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, vertere; L.: Georges 2, 1903, TLL, Walde/Hofmann 2, 765
praevetitus, lat., Adj.: nhd. vorher verboten; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. prae, vetāre; L.: Georges 2, 1904, TLL, Walde/Hofmann 2, 776
praevexāre, lat., V.: nhd. sehr schwächen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, vexāre; L.: Georges 2, 1904, TLL
praeviāre, lat., V.: nhd. vorhergehen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prae, viāre, via; L.: Georges 2, 1905, TLL
praeviātor, lat.?, M.: nhd. Vorausgänger; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. praeviāre; L.: Georges 2, 1904, TLL
praeviātrīx, lat.?, M.: nhd. Vorausgängerin; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. praeviāre; L.: Georges 2, 1904, TLL
praevidentia, lat., F.: nhd. Voraussehen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. praevidēre; L.: Georges 2, 1905, TLL
praevidēre, lat., V.: nhd. schon früher sehen, zuvor erblicken, voraussehen, Vorsorge tragen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prae, vidēre; L.: Georges 2, 1905, TLL, Walde/Hofmann 2, 784
praevides (ält.), lat., M.: Vw.: s. praes
praevidium, lat.?, N.: nhd. Besitztum?, Gut?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. praedium; L.: TLL
praevidus, lat., Adj.: nhd. voraussehend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. praevidēre; L.: Georges 2, 1905, TLL
praevigilāre, lat., V.: nhd. überaus wachsam sein (V.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prae, vigilāre, vigil; L.: Georges 2, 1905, TLL
praevincere, lat., V.: nhd. zuvor besiegen; Q.: Ser. med. (Ende 4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prae, vincere; L.: TLL
praevincīre, lat., V.: nhd. vorher binden, vorher fesseln; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prae, vincīre; L.: Georges 2, 1905, TLL, Walde/Hofmann 2, 791
praeviridāns, lat., Adj.: nhd. sehr frisch und kräftig; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. prae, viridāre; L.: Georges 2, 1905, TLL, Walde/Hofmann 2, 797
praeviridis, lat., Adj.: nhd. ganz grün; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. prae, viridis; L.: Georges 2, 1905, TLL, Walde/Hofmann 2, 797
praevīsē, lat., Adv.: nhd. zuvor erblickt, vorausgesehen, auf vorausschauende Weise?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. praevidēre; L.: TLL
praevisio, lat., F.: nhd. Voraussehen; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. praevidēre; L.: Georges 2, 1905, TLL
praevisor?, lat., M.: nhd. Vorausseher; Q.: Gl; E.: s. praevidēre; L.: TLL
praevīsum, lat., N.: nhd. Vorausgesehens; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praevidēre; L.: TLL
*praevīsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zuvor erblickt, vorausgesehen; Hw.: s. praevīsē; E.: s. praevidēre
praevitiāre, lat., V.: nhd. vorher verderben, vorher zugrunde richten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prae, vitiāre, vitium; L.: Georges 2, 1905, TLL, Walde/Hofmann 2, 804
praevius, lat., Adj.: nhd. vorausgehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prae, via; L.: Georges 2, 1905, TLL, Walde/Hofmann 2, 778
praevīventia, lat., F.: nhd. Vorherleben?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. praevīvere; L.: TLL
praevīvere, lat., V.: nhd. vorher leben?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, vīvere; L.: TLL
praevocāre, lat., V.: nhd. zuvor rufen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, vocāre; L.: TLL
praevolāre, lat., V.: nhd. vorherfliegen, voranfliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prae, volāre; L.: Georges 2, 1905, TLL
praevolitāre?, lat., V.: nhd. umherfliegen, hin und her fliegen; Q.: Ps. Primas. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, volitāre; L.: TLL
praevolvere?, lat., V.: nhd. vorher drehen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prae, volvere; L.: TLL
praezēlāre, lat., V.: nhd. eifersüchtig lieben?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prae, zēlāre; L.: TLL
Praexaspēs, lat., M.=PN: nhd. Prexaspes; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πρηξάσπης (Prēxáspēs); E.: s. gr. Πρηξάσπης (Prēxáspēs), M.=PN, Prexaspes; aus dem Pers., s. apers. parušaspa, Adj., scheckige Pferde habend; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 1905
prāgma, lat., N.: nhd. Geschäft; Q.: Iul. Vict. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρᾶγμα (pragma); E.: s. gr. πρᾶγμα (pragma), N., Tat, Geschäft, Unternehmung; vgl. gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1905, TLL
prāgmatīa, lat., F.: nhd. Beschäftigung, Tätigkeit; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πραγματεία (pragmateía); E.: s. gr. πραγματεία (pragmateía), F., Beschäftigung, Tätigkeit; vgl. gr. πραγματεύεσθαι (pragmateúesthai), V., unternehmen, Geschäfte machen; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
prāgmaticārius, lat., M.: nhd. zur Ausfertigung pragmatischer Sanktionen angestellter Beamter; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prāgmaticus (1); L.: Georges 2, 1905, TLL
prāgmaticē, lat., Adv.: nhd. fachkundig, geschäftskundig, praktisch; Q.: Conc.; E.: s. prāgmaticus (1); L.: TLL
prāgmaticus (1), lat., Adj.: nhd. in Staatsgeschäften erfahren (Adj.), fachkundig, geschäftskundig, praktisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πραγματικός (pragmatikós); E.: s. gr. πραγματικός (pragmatikós), Adj., staatsmännisch, tüchtig; vgl. gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. pragmatisch, Adj., pragmatisch; L.: Georges 2, 1906, TLL
prāgmaticus (2), lat., M.: nhd. Rechtskundiger, Anwalt, Rechtsberater; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.), Inschr.; E.: s. prāgmaticus (1); L.: Georges 2, 1906, TLL
praidad, alat., F.: Vw.: s. praeda
Pramnium vīnum, lat., N.: nhd. ein starker herber Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1906
prandēre, lat., V.: nhd. Frühstück einnehmen, frühstücken; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
prandeum, lat., N.: Vw.: s. brandeum
prandiārius, lat.., Adj.: nhd. zum Frühstück gehörig; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prandium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 357
prandiculum, lat., N.: nhd. „Frühstücklein“, kleines Frühstück, Imbiss; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
prandiolum, lat., N.: nhd. „Frühstücklein“, kleines Frühstück, Imbiss; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
prandium, lat., N.: nhd. Frühstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ēdes-, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
prānsitāre, lat., V.: nhd. frühstücken, Frühstück einnehmen; Hw.: s. prandēre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
prānsor, lat., M.: nhd. Teilnehmer an einem Frühstück, Teilnehmer an einem Spätfrühstück, Gast; Vw.: s. com-; Hw.: s. prandēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
prānsōrium, lat., N.: nhd. Frühstück; Hw.: s. prānsor, prandēre; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prandium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 357
prānsōrius, lat., Adj.: nhd. beim Frühstück gebraucht, beim Spätfrühstück gebraucht; Hw.: s. prānsor, prandēre; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
prānsrīx, lat., F.: nhd. Teilnehmerin an einem Frühstück, Teilnehmerin an einem Spätfrühstück, Gast; Hw.: s. prandēre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1906, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
prānsus (1), lat., Adj.: nhd. gefrühstückt, mit dem Imbiss fertig; Vw.: s. im-; Hw.: s. prandēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 357
prānsus (2), lat., M.: nhd. Frühstücken; Hw.: s. prandēre; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. prandium; L.: Georges 2, 1907, TLL
pranton?, lat., Sb.: nhd. ein dünner Zweig?; ÜG.: lat. virga viralis Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
prapedīlon, prapidolon, gr.-lat., N.: nhd. echtes Löwenblatt (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. παρδάλιον (pardálion), N., ein Kraut?; vgl. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; vgl. iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1907, TLL
prapēdion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
prapidilon, gr.-lat., N.: Vw.: s. prapedīlon
Prasiānus, lat., Adj.: nhd. prasianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Prasius (2); L.: Georges 2, 1907
prasina, lat.?, F.: nhd. ein lauchgrüner Stein?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. prasinus (1); L.: TLL
prasinātus, lat., Adj.: nhd. mit einem lauchgrünen Kleid angetan; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. prasinus; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
prasiniānus, lat., M.: nhd. Anhänger der grünen Partei; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. prasinus; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
prasinopurpurus, lat., Adj.: nhd. lauchgrün und purpurn; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.); E.: s. prasinus, purpurus; L.: TLL
prasinus (1), lat., Adj.: nhd. lauchgrün; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. πράσινος (prásinos); E.: s. gr. πράσινος (prásinos), Adj., lauchgrün; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
prasinus (2), lat., M.: nhd. ein lauchgrüner Stein, eine Art Quarz; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. prasinus (1); L.: Georges 2, 1907, TLL
prasinus (3), lat., M.: nhd. Wettfahrer der grünen Partei; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. prasinus (1); L.: Georges 2, 1907, TLL
prasion, gr.-lat., N.: Vw.: s. prasium
prasītēs, lat., M.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρασίτης (prasítēs); E.: s. gr. πρασίτης (prasítēs), M., eine Pflanze?; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: TLL
prasium, prasion, lat., N.: nhd. weißer Andorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prasius; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
prasius (1), lat., Adj.: nhd. lauchgrün, lauchfarbiger Stein (= prasius subst.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πράσιος (prásios); E.: s. gr. πράσιος (prásinos), Adj., lauchgrün; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
Prasius (2), lat., M.: nhd. Prasier (Angehöriger einer indischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πράσιος (Prásios); E.: s. gr. Πράσιος (Prásios), M., Prasier (Angehöriger einer indischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1907
prasizōn, gr.-lat., Adj.: nhd. lauchfarbig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρασίζων (prasízōn); E.: s. gr. πρασίζων (prasízōn), Adj., lauchfarbig; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: TLL
prasoīdēs, lat., M.: nhd. lauchgrüner Chrysopras; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. πρασοειδής (prasoeidḗs), Adj., lauchfarbig, lauchgrün; vgl. gr. πράσον (práson), N., Lauch; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 1907, TLL
prason, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Seetang; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πράσον (práson); E.: s. gr. πράσον (práson), N., Lauch, eine Art Seetang; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; L.: Georges 2, 1907, TLL
prassa, lat., F.: nhd. Blatt, Papier; ÜG.: lat. charta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
prātālis, lat., Adj.: nhd. aus Wiesen bestehend?, Wiesen...; Q.: Inschr.; E.: s. prātum; L.: TLL
prātēns, lat., Adj.: nhd. wiesengrün; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prātum; L.: Georges 2, 1907, TLL
prātellum, lat., N.: nhd. kleine Wiese, Wieslein; Q.: Test. Remig.; E.: s. prātum
prātēnsis, lat., Adj.: nhd. auf den Wiesen wachsend, auf den Wiesen befindlich, Wiesen...; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prātum; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
prātulum, lat., N.: nhd. kleine Wiese, Wieslein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prātum; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
prātum, lat., N.: nhd. Wiese, Wiesengras; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *prā‑?, V., biegen?, Pokorny 843; W.: frz. pré, M., Wiese; s. frz. prairie, F., Prärie, Grassteppe; nhd. Prärie, F., Prärie, Grassteppe; W.: s. mhd. prāerīe, st. F., Wiese; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358, Kluge s. u. Prärie, Kytzler/Redemund 573
prātūra, lat., F.: nhd. Verkauf; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρᾶτος (pratos); E.: s. gr. πᾶρτος (pratos), M., Verkauf; vgl. gr. πιπράσκειν (pipráskein), V., verkaufen; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Georges 2, 1907, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
pratus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
prātus, lat., M.: nhd. Wiese, Wiesengras; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prātum; L.: Georges 2, 1907, TLL
prāvāre, lat., V.: nhd. verdrehen, verzerren, entstellen; Vw.: s. dē-; Q.: Gild., Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prāvus
prāvē, lat., Adv.: nhd. krumm, verkehrt, ungeschickt, unrichtig, schlecht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prāvus; L.: Georges 2, 1907, TLL
prāvēscere, lat., V.: nhd. verkehrt machen; Q.: Gl; E.: s. prāvus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 358
prāvicordius, lat., Adj.: nhd. ein böses Herz habend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prāvus, cor; L.: Georges 2, 1908, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
prāviloquium, lat., N.: nhd. schlechte Rede; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prāvus, loquī; L.: TLL
prāvitās, lat., F.: nhd. Ungleichheit, Unregelmäßigkeit, ungleicher Wuchs, Verkehrtheit, Verworfenheit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prāvus; L.: Georges 2, 1908, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
prāvum, lat., N.: nhd. Krümme, Verkrümmtes, Verkehrtes, Verkehrtheit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prāvus; L.: Georges 2, 1908
prāvus, lat., Adj.: nhd. verkehrt, krumm, schief, nicht regelmäßig gewachsen, ungestaltet, unschicklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *prā‑?, V., biegen?, Pokorny 843; L.: Georges 2, 1908, TLL, Walde/Hofmann 2, 358
prāxis, lat., F.: nhd. Verfahren; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρᾶξις (praxis); E.: s. gr. πρᾶξις (praxis), F., Handeln, Tun, Beschäftigung; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. Praxis, F., Praxis; L.: Georges 2, 1908, TLL, Kluge s. u. Praxis
Prāxitelēs, lat., M.=PN: nhd. Praxiteles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πραξιτέλης (Praxitélēs); E.: s. gr. Πραξιτέλης (Praxitélēs), M.=PN, Praxiteles; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zweck; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 2, 1908
Prāxitelīus, lat., Adj.: nhd. praxitelisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Prāxitelēs; L.: Georges 2, 1908
precābilis, lat., Adj.: nhd. erbittbar, erflehbar; ÜG.: gr. δεητικός (deētikós) Gl, εὐκτικός (euktikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. precārī; L.: TLL
precābiliter, lat., Adv.: nhd. erbittbar, erflehbar; Q.: Radebung epist. Greg. Tur. (2. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. precābilis; L.: TLL
precābundus, lat., Adj.: nhd. bittend; Vw.: s. dē-; Q.: Pacat. pan. Theod. (389 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1908, TLL
precāmen, lat., N.: nhd. Bitte, Bitten, Fürbitte; Q.: Inschr.; E.: s. precārī; L.: TLL
precāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bittend, betend; E.: s. precārī; L.: TLL
precanter, lat., Adv.: nhd. bittweise; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1908, TLL
precārī, lat., V.: nhd. bitten, beten; Vw.: s. ap-, com-, condē-, dē-, im-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1909, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
precāriō, lat., Adv.: nhd. bittweise, auf Widerruf; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. precārius, precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL
precārium, lat., N.: nhd. bittweises widerrufliches Besitzverhältnis; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. precārius; W.: ahd. pfregar* 1, phregar*, Sb., Bittleihe?, widerrufliches Besitzverhältnis; L.: Georges 2, 1909, TLL
precārius, lat., Adj.: nhd. bittend, Bitt...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. precārī; W.: frz. précaire, Adj., bittend erlang, unsicher, heikel; nhd. prekär, Adj., prekär, heikel, sehr schwierig; L.: Georges 2, 1908, TLL, Kluge s. u. prekär, Kytzler/Redemund 577
precātio, lat., F.: nhd. Bitten, Bitte, Gebet, Gebetsformel; Vw.: s. com-, dē-, im-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL
precātīvē, lat., Adv.: nhd. bittweise; Hw.: s. precātīvus; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL
precātīvus, lat., Adj.: nhd. bittweise geschehend; Vw.: s. dē-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL
precātor, lat., M.: nhd. Fürbitter, Bittsteller; Vw.: s. dē-; Hw.: s. precātrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL
precātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Fürbitten dienend; Vw.: s. dē-; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL
precātrīx, lat., F.: nhd. Bitterin, Fürbitterin; Vw.: s. dē-; Hw.: s. precātor; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL
precātum, lat., N.: nhd. Erbetenes; Q.: Gl; E.: s. precārī; L.: TLL
precātus, lat., M.: nhd. Bitte, Gebet; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. precārī; L.: Georges 2, 1909, TLL
preciae, pretiae, lat., F. Pl.: nhd. eine Weinrebenart; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1909
Preciānus, lat., Adj.: Vw.: s. Praeciānus
precicola, precicula, lat., F.: nhd. „Bittlein“, kleine Bitte; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. prex; L.: Georges 2, 1909, TLL
precicula, lat., F.: Vw.: s. precicola
prehendere, lat., V.: Vw.: s. praehendere
prehēnsāre, lat., V.: Vw.: s. praehēnsāre
prehensio, lat., F.: Vw.: s. praehensio
preimus, lat., Adj.: Vw.: s. prīmus
preivātim, lat., Adv.: Vw.: s. prīvātim
preivātus, lat., Adj.: Vw.: s. prīvātus (1)
prella, lat., M.: nhd. Drücker, Presser; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1912, TLL
prēlum, praelum, lat., N.: nhd. Presse, Kelter, Rolle; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: Georges 2, 1912, TLL, Walde/Hofmann 2, 359f.
Prema, lat., F.=ON: nhd. Prema; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. premere?; L.: Georges 2, 1912
premere, lat., V.: nhd. drücken, schänden; Vw.: s. per-; Hw.: s. apprimere, comprimere, dēprimere, exprimere, imprimere, opprimere, reprimere, supprimere; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; W.: afrz. preindre, V., drücken, pressen; s. nndl. prent, Sb., Abdruck, Bildgebäck; nhd. Printe, F., Printe, Bildgebäck; W.: s. mhd. pramieren, sw. V., pressen, drücken; W.: s. mhd. premezen, sw. V., bändigen; L.: Georges 2, 1912, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. Printe, Kytzler/Redemund 580
premium, lat., N.: Vw.: s. praemium
premnum, lat., N.: nhd. Rinde?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
premo?, lat., M.: nhd. Drücker, Presser; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. premere; L.: TLL
prēndere, lat., V.: Vw.: s. praehendere
prēnsāre, lat., V.: nhd. fassen, anfassen, ergreifen; Vw.: s. ap-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. praehendere; L.: Georges 2, 1911, TLL, Walde/Hofmann 2, 359
prēnsātio, lat., F.: nhd. Anhalten, Bewerbung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prēnsāre; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 359
prēnsio, lat., F.: nhd. Anfallen, Ergreifen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prehendere; W.: afrz. prisun, Sb., Gefängnis; mnd. prisūn, Sb., Gefängnis; an. prisund, prisand, F., Gefängnis; W.: afrz. prisun, Sb., Gefängnis; mhd. prisūn, st. N., Gefängnis; L.: Georges 2, 1914, TLL
prēnsitāre, lat., V.: nhd. anfassen, angreifen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. prēnsāre; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 359
presbyter, lat., M.: nhd. Priester, Ältester; Vw.: s. com-, pseudo-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρεσβύτερος (presbýteros); E.: s. gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: germ. *prest-, N., Priester; an. prestr, M., Priester; W.: germ. *prest-, N., Priester; ae. préost, M., Priester; W.: germ. *prest-, N., Priester; afries. prēster, pēstere, M., Priester; W.: germ. *prest-, N., Priester; s. afries. presbiter, M. Presbyer; W.: germ. *prest-, N., Priester; as. prēster* 2, st. M. (a), Priester; W.: germ. *prest-, N., Priester; ahd. priest 2, st. M. (a), Priester; ahd. priestar* 6, st. M. (a), Priester; mhd. priester, st. M., Priester; nhd. Priester, M., Priester, DW 13, 2115; W.: nhd. Presbyter, M., Presbyter; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. Priester
presbytera, lat., F.: nhd. Gattin des Priesters; Q.: Dionys. Exig. (um 500 n. Chr.); E.: s. presbyter; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 360
presbyterālis, lat., Adj.: nhd. priesterlich; Q.: Leo M. (440-461 n. Chr.); E.: s. presbyter; L.: TLL
presbyterātus, lat., M.: nhd. „Presbyterat“, Amt eines Presbyters, Priesteramt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. presbyter; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
presbyterissa, lat., F.: nhd. Gattin des Priesters; Q.: Inschr.; E.: s. presbyter; L.: TLL
presbyterium, lat., N.: nhd. Rat der Presbyter, Presbyterium; Vw.: s. archi-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρεσβυτέριον (presbutérion); E.: s. gr. πρεσβυτέριον (presbytérion), N., Versammlungsort der Ältesten, Lehmann P16; vgl. gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810
presbyterius?, lat., M.: nhd. Priester; Q.: Inschr.; E.: s. presbyter; L.: Georges 2, 1914, TLL
presbyterus, lat., M.: nhd. Priester; E.: s. presbyter; L.: TLL
presina, lat., F.: nhd. Raum?, Weite?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: nona latinitas presina, hoc est spatiosa, cum unum fonum multa ussitata significat, ut „sur“, hoc est vel campus vel spado vel gladius vel amnis; L.: TLL
pressa, mlat., F.: nhd. Presse; E.: s. pressāre; W.: germ. *pressa, F., Presse; ahd. pfressa* 9, pressa*, phressa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Bedrängnis, Bedrückung, Drangsal, Kelter; mhd. presse, F., Presse, Weinpresse, gedrängter Haufe, gedrängter Haufen, Gedränge; nhd. Presse, F., Presse; W.: mhd. bresse, st. F., Presse, Weinpresse, Schar (F.) (1); L.: TLL, Kluge s. u. Presse, Kytzler/Redemund 577
pressāre, lat., V.: nhd. drücken, pressen; Vw.: s. com-, dē-, ex-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. premere; W.: s. germ. *presseri, M., Presse; as. pressėri* 1, st. M. (ja), Kelter; W.: s. germ. *presseri, M., Presse; ahd. pressiri 6, pfressiri*, st. M. (ja), Kelter, Presse; W.: mnd. pressen, V., drücken, pressen; an. pressa, sw. V., drücken, pressen; W.: s. ahd. pressōn* 5, sw. V. (2), pressen, keltern, drücken; mhd. prëssen, sw. V., pressen; nhd. pressen, sw. V., pressen, drücken, DW 13, 2105; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. pressen, Kytzler/Redemund 577
pressē, lat., Adv.: nhd. gedrückt, gepresst; Vw.: s. com-, dē-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pressus (1), premere; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
pressīcius, lat., Adj.: nhd. drückend?; Q.: Gl; E.: s. premere; L.: TLL
pressim, lat., Adv.: nhd. an sich drückend, knapp, dicht daran; Hw.: s. pressus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
pressio, lat., F.: nhd. Drücken, Unterlage unter dem Hebel; Vw.: s. ap-, dē-, im-, ob-, re-, sup-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. premere; W.: ae. press, st. F. (ō)?, Presse; L.: Georges 2, 1914, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
pressor, lat., M.: nhd. Treiber; Vw.: s. com-, dē-, op-, re-, sup-; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
pressōriolum, lat., N.: nhd. kleine Presse; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. pressōrium, premere; L.: TLL
pressōrium, lat., N.: nhd. Presse, Kleiderpresse, Druckmittel; Vw.: s. ex-; Hw.: s. pressor; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
pressōrius, lat., Adj.: nhd. zum Pressen dienlich, zum Keltern dienlich; Hw.: s. pressor; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
pressulē, lat., Adv.: nhd. drückend, knapp; Hw.: s. pressulus, pressus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL
pressulus, lat., Adj.: nhd. etwas gedrückt, etwas eingedrückt; Hw.: s. pressus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
pressūra, lat., F.: nhd. Druck, Drucken, Drücken, Pressen, Keltern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. premere; W.: mhd. pressiure, st. F., Gedränge; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
pressus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gemäßigt, langsam, gedämpft, zögernd; Vw.: s. com-, dē-, ex-, im-, inex-, op-, sup-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
pressus (2), lat., M.: nhd. Druck; Vw.: s. ap-, com-, dē-, ex-, im-, op-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. premere; L.: Georges 2, 1915, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
prēstēr, lat., M.: nhd. feuriger Wirbelwind, eine Art Schlange; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρηστήρ (prēstḗr); E.: s. gr. πρηστήρ (prēstḗr), M., Verbrenner, Blitzstrahl, Gewittersturm; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 1915, TLL
prēstērium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. πρηστήριον (prēstḗrion); E.: gr. πρηστήριον (prēstḗrion), N., ?; L.: TLL
pretiae, lat., F. Pl.: Vw.: s. preciae
pretiāre, lat., V.: nhd. schätzen, preisen; Vw.: s. ap-, dē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pretium; W.: afrz. prisier, V., preisen, schätzen; afries. prīsia, sw. V. (2), preisen; W.: afrz. prisier, V., preisen, schätzen; mnd. prīsen, V., preisen, loben; an. prīsa (2), sw. V., loben, ehren; W.: afrz. prisier, V., preisen, schätzen; nhd. preisen, V., preisen; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. preisen, Kytzler/Redemund 576
pretiōsē, lat., Adv.: nhd. kostbar, prächtig; Hw.: s. pretiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pretium; L.: Georges 2, 1916, TLL
pretiōsitās, lat., F.: nhd. Kostbarkeit; Hw.: s. pretiōsus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pretium; L.: Georges 2, 1916, TLL, Walde/Hofmann 2, 360
pretiōsus, lat., Adj.: nhd. kostbar, kostspielig, teuer, viel Kosten verursachend; Vw.: s. manū-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pretium; W.: s. nhd. Pretiose, F., Pretiose, Kostbarkeit; L.: Georges 2, 1916, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. Pretiosen, Kytzler/Redemund 578
pretium, praetium, lat., N.: nhd. Wert, Preis; Vw.: s. dē-, manū-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: afrz. pris, preis; mnd. prīs, M., Preis; an. prīss, M., Preis, Ruhm, Pracht; W.: afrz. pris, preis, M., Preis; mhd. prīs, st. M., Lob, Ruhm, Ehre; W.: afrz. pris, preis, M., Preis; frz. prix, M., Preis; nhd. Preis, M., Preis; L.: Georges 2, 1916, TLL, Walde/Hofmann 2, 360, Kluge s. u. Preis, Kytzler/Redemund 576
prex, lat., F.: nhd. Bitte, Bitten, Verwünschung, Verfluchung, Fluch, Fürbitte, Wunsch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1917, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
prī, alat., Präp.: Vw.: s. prae
Priamēis, lat., F.: nhd. Tochter des Priamos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πριαμηΐς (Priamēís); E.: s. gr. Πριαμηΐς (Priamēís), F., Tochter des Priamos; s. lat. Priamus; L.: Georges 2, 1917
Priamēius, lat., Adj.: nhd. zu Priamos gehörig, priamëisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πριαμήιος (Priamḗios); E.: s. gr. Πριαμήιος (Priamḗios), Adj., zu Priamos gehörig, priamëisch; s. lat. Priamus; L.: Georges 2, 1918
Prīamidēs, lat., M.: nhd. Sohn des Priamos, Priamide; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πριαμίδης (Priamídēs); E.: s. gr. Πριαμίδης (Priamídēs), M., Sohn des Priamos, Priamide; s. lat. Priamus; L.: Georges 2, 1918
priamplus?, lat., M.: nhd. ein Fahrzeug; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. praeambulus?; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 361
Priamus, lat., M.=PN: nhd. Priamos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πρίαμος (Príamos); E.: s. gr. Πρίαμος (Príamos), M.=PN, Priamos; Fremdwort, Frisk 2, 594; L.: Georges 2, 1917
Priantēs, lat., M.: nhd. Prianter (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1918
Priāpēia, lat., N. Pl.: nhd. Priapeia (Gedicht auf Priapos); Q.: Gramm.; E.: s. Priāpus; L.: Georges 2, 1918
Priāpēus, lat., Adj.: nhd. priapisch; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. Priāpus; L.: Georges 2, 1918, Walde/Hofmann 2, 361
Priāpicos, gr.-lat., Adj.: nhd. priapisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Priāpus; L.: Georges 2, 1918
priāpiscus, lat., M.: nhd. Knabenkraut; Q.: Inschr., Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. Priāpus; L.: Georges 2, 1918, Walde/Hofmann 2, 361
priāpismos, gr.-lat., M.: Vw.: s. priāpismus
priāpismus, priāpismos, lat., M.: nhd. Aufrechtstehen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. Priāpus; L.: Georges 2, 1918, Walde/Hofmann 2, 361
Priāpīus, lat., Adj.: nhd. priapisch; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. Priāpus; L.: Georges 2, 1918
Priāpos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Priāpus
Priāpus, Priāpos, lat., M.=PN: nhd. Priapos (Gott der Weingärten und Weinberge); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πρίαπος (Príapos); E.: s. gr. Πρίαπος (Príapos), M.=PN, Priapos; Name wohl aus Kleinasien, Frisk 2, 594; L.: Georges 2, 1918, Walde/Hofmann 2, 361
prīdem, lat., Adv.: nhd. vorlängst, vor langer Zeit, vor kurzen, unlängst; Vw.: s. ante-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1918, TLL, Walde/Hofmann 2, 361
prīdiānum, lat., N.: nhd. Matrikel, Dienstjournal; Q.: Inschr.; E.: s. prīdiē; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīdiānus, lat., Adj.: nhd. am vorhergehenden Tage stattgefunden habend, vortägig, gestrig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prīdiē; L.: Georges 2, 1918, TLL, Walde/Hofmann 2, 361f.
prīdiārius, lat., Adj.: nhd. vortägig, gestrig; Q.: Gl; E.: s. prīdiē; L.: Walde/Hofmann 2, 362
prīdiē, lat., Adv.: nhd. tags vorher, vorher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīdem, diēs; L.: Georges 2, 1918, TLL, Walde/Hofmann 2, 361
prīdiēprinceps?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prīdiē, princeps; L.: TLL
Priēnaeus, lat., Adj.: nhd. prienisch, aus Priene stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Priēnē; L.: Georges 2, 1919
Priēnē, lat., F.=ON: nhd. Priene (Seestadt in Ionien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πριήνη (Priḗnē); E.: s. gr. Πριήνη (Priḗnē), F.=ON, Priene (Seestadt in Ionien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1919
Priēnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. prienensisch, aus Priene stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Priēnē; L.: Georges 2, 1919
Priēnēnsis (2), lat., M.: nhd. Prienenser, Einwohner von Priene; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Priēnē; L.: Georges 2, 1919
Priēneus, lat., M.: nhd. Priener; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πριηνεύς (Priēneús); E.: s. gr. Πριηνεύς (Priēneús), M., Priener; s. lat. Priēnē; L.: Georges 2, 1919
prifeta, lat., F.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Prilius lacus, lat., M.: nhd. Prilischer See (See in Etrurien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1919
prīma (1), lat., Adj. (F.): nhd. erste; E.: s. prīmus; W.: ae. prīm, Sb., erste Tagesstunde, Gebetsstunde (6 Uhr), Prim; mnd. prime, F., Prim, erste kanonische Stunde; an. prīm, N., Neumond, Frühmesse
prīma (2), lat., F.: nhd. erste Stunde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1926
prīmā, lat. Adv.: nhd. anfangs; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1926
prīmaevitās, lat., F.: nhd. erste Lebenszeit, Jugend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prīmaevus; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīmaevus, lat., Adj.: nhd. in den ersten Jahren seiend, jugendlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prīmus, aevum; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīmānus (1), lat., Adj.: nhd. von der ersten Legion seiend; E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1919, TLL
prīmānus (2), lat., M.: nhd. „Erster“, Soldat der ersten Legion; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīmāriola, lat., Adj. (F.): nhd. erstgebärend; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. prīmārius, prīmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīmārius, lat., Adj.: nhd. einer der ersten, vornehm, ansehnlich, erstklassig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; W.: s. rom. prīmarius, M., Erster von mehreren Personen; frz. premier, Adj., erste; vgl. frz. première, F., Premiere, Erstaufführung; nhd. Premiere, F., Premiere, Erstaufführung; W.: frz. primaire, Adj., primär; nhd. primär, Adj., primär; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kluge s. u. Premiere, Kytzler/Redemund 577, 578
prīmās, lat., M.: nhd. „Primas“, einer der Ersten und Vornehmsten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prīmus; W.: mhd. primas, st. M., Primas; nhd. Primas, M., Primas; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kytzler/Redemund 579
prīmātus, lat., M.: nhd. erste Stelle, erster Rang, Vorrang; Vw.: s. decem-; Hw.: s. prīmās; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prīmus; W.: nhd. Primat, M., Primat, Vorrang; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kytzler/Redemund 579
prīmē, lat., Adv.: nhd. besonders, vorzüglich; Vw.: s. ap-, cum-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīmicēria, lat., F.: nhd. Oberste, Anführerin; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmicērius; L.: TLL
prīmicēriārius, lat., Adj.: nhd. zum Anführer gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. prīmicērius; L.: TLL
prīmicēriātus, lat., M.: nhd. Stelle eines Anführers; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prīmicērius; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīmicērius, lat., M.: nhd. Oberster, Anführer; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Dig.; E.: s. prīmus, cēra; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīmiclērius?, lat.?, M.: nhd. oberster Kleriker?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. prīmus, clērus; L.: TLL
prīmiexercitus, lat., M.: nhd. Vorsteher des Heeres; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. prīmus, exercitus; L.: TLL
prīmifōrmis, lat., Adj.: nhd. nach der ersten Bildung entstanden, ursprünglich; Q.: Gramm., Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prīmus, fōrma; L.: Georges 2, 1919, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīmigena, lat., F.: nhd. Erstgeborene?; Q.: Schol. Stat. Theb. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prīmigenus; L.: TLL
prīmigenēs, lat., Adj.: nhd. erstgeboren; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lüs. gr. πρωτεγενής (prōtogenḗs); E.: s. lat. prīmus; s. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 1920, TLL
prīmigenia, lat., F.: nhd. erste Schöpfung, Allererste, Geburtsglück; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīmigenius, prīmus, gignere; L.: Georges 2, 1920, TLL
prīmigenitum, lat., N.: nhd. Erstgeburt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prīmigenus; L.: Walde/Hofmann 2, 362
prīmigenitūra, lat., F.: nhd. Erstgeburt; Q.: Chron. min.; E.: s. prīmigenus; L.: Walde/Hofmann 2, 363
prīmigenitus, lat., Adj.: nhd. erstgeboren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prīmigenus; L.: Walde/Hofmann 2, 362
prīmigenius, prīmogenius, lat., Adj.: nhd. ursprünglich, allererste; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prīmus, gignere; L.: Georges 2, 1920, TLL
prīmigenus, lat., Adj.: nhd. ursprünglich, allererste; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prīmus, gignere; L.: Georges 2, 1920, Walde/Hofmann 1, 600, Walde/Hofmann 2, 362
prīmilēgium, lat., N.: nhd. Privileg, Vorrecht; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmus, lēx; L.: TLL
prīminātus, lat., Adj.: nhd. zuerst geboren; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmus, nāscī; L.: TLL
prīmipara, lat., Adj.: nhd. zum ersten Mal werfend, zum ersten Mal heckend; Hw.: s. prīmiparus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prīmus, parere; L.: Georges 2, 1920, TLL
prīmiparus, lat., Adj.: nhd. erstgebärend; Hw.: s. prīmipara; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prīmus, parere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 255, Walde/Hofmann 2, 363
prīmipīlāris (1), lat., Adj.: nhd. zum ersten Manipel der Triarier gehörig, zum Proviantmeister gehörig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prīmipīlus; L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 304
prīmipīlāris (2), lat., M.: nhd. gewesener Primipilus, Proviantmeister; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prīmipīlāris (1); L.: Georges 2, 1920
prīmipīlārius (1), lat., Adj.: nhd. zum ersten Manipel der Triarier gehörig; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmipīlus; L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 304
prīmipīlārius (2), lat., M.: nhd. gewesener Primipilus, Bischof, Proviantmeister; Hw.: s. prīmipīlāris (2); E.: s. prīmipilārius (1), prīmipīlus
prīmipīlātus, lat., M.: nhd. Stelle eines Proviantmeisters; Q.: Comm. Bern; E.: s. prīmus, pīlum (1); L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 304
prīmipīlus, lat., M.: nhd. Stelle eines Proviantmeisters; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīmus, pīlum (1); L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 304, Walde/Hofmann 2, 363
prīmipotēns, lat., M.: nhd. Erster an der Macht; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmus, potēns (1); L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prīmiscrīniārius?, lat., M.: nhd. Anführer einer Expedition; Q.: Anth.; E.: s. prīmus, scrīnium; L.: TLL
prīmīscrīniātus, lat., M.: nhd. Würde eines Anführers einer Expedition; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prīmīscrīnius; L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prīmīscrīnius, lat., M.: nhd. Anführer einer Expedition, Anführer eines Büros; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. prīmus, scrīnium; L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prīmiter, lat., Adv.: nhd. zuerst; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1920, TLL
prīmitia, lat., F.: nhd. Erstling, frühe Jugend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prīmus; W.: nhd. Primiz, F., Primiz, erste Messe eines Priesters; L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kluge s. u. Primiz
prīmitiāri, lat., V.: nhd. Erstling darbringen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmitia; L.: TLL
prīmitīvālis, lat., Adj.: nhd. Erstgeburt...; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. prīmitīvus; L.: TLL
prīmitīvāre, lat., V.: nhd. mit dem Recht der Erstgeburt ausstatten?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmitīvus; L.: TLL
prīmitīvātus, lat., Adj.: nhd. Erstgeburt...?; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. prīmitīvus; L.: TLL
prīmitīvum, lat., N.: nhd. Erstgeburt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prīmitīvus, prīmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 361
prīmitīvus, lat., Adj.: nhd. erste; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prīmus; W.: frz. primitif, Adj., primitiv; nhd. primitiv, Adj., primitiv; L.: Georges 2, 1920, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kluge s. u. primitiv, Kytzler/Redemund 579
prīmitus, lat., Adv.: nhd. zuerst, zum erstenmal; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1921, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīmivirgius, lat., M.: nhd. erster Liktor; Q.: Gl; E.: s. prīmus, virga; L.: TLL
prīmō, lat., Adv.: nhd. zuerst, anfangs, erstlich, zunächst; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1921, TLL
prīmōcreātus, lat., Adj.: nhd. zuerst geschaffen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prīmus, creāre; L.: Georges 2, 1921, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prīmōgenitālis, lat., Adj.: nhd. allererste; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prīmogenitus; L.: Georges 2, 1921, TLL
prīmogenita, lat., N. Pl.: nhd. Recht der Erstgeburt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. prīmogenitus; L.: Georges 2, 1921, TLL
prīmogenitūra, lat., F.: nhd. Erstgeburt?; Q.: Lib. geneal. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmogenitus; W.: nhd. Primogenitur, F., Primogenitur; L.: TLL
prīmogenitus, lat., Adj.: nhd. zuerst geboren; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. prīmus, gignere; L.: Georges 2, 1921, TLL
prīmogenius, lat., Adj.: Vw.: s. prīmigenius
prīmōplastus, lat., Adj.: nhd. zuerst geschaffen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prīmus, plastus; L.: Georges 2, 1921, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prīmor, lat., M.: nhd. Erster?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: TLL
prīmōrdia, lat., F.: nhd. Anfang, Beginn; E.: s. prīmordium; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prīmōrdiālis, lat., Adj.: nhd. allererst, ursprünglich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prīmordium; L.: Georges 2, 1921, TLL, Walde/Hofmann 2, 221, Walde/Hofmann 2, 363
prīmōrdiāliter, lat., Adv.: nhd. von Anfang an; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prīmōrdiālis; L.: Georges 2, 1921, TLL
prīmordium, lat., N.: nhd. erster Anfang, Ursprung, Grundelement, Regierungsantritt; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prīmus, ōrdīrī; L.: Georges 2, 1921, TLL, Walde/Hofmann 2, 221, Walde/Hofmann 2, 363
prīmōris (1), lat., Adj.: nhd. erste, früheste, vorderste, vornehmste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1921, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīmōris (2), lat., M.: nhd. Vornehmster; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1922
prīmosecundus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prīmus, secundus; L.: TLL
prīmōticus, lat., Adj.: nhd. zuerst gewachsen, frühzeitig; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1922, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīmōtinus, lat., Adj.: nhd. erste?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prīmus; L.: TLL
prīmulē, lat., Adv.: nhd. zuerst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmulus, prīmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīmulum, lat., Adv.: nhd. so ganz zum ersten Anfang, ganz zuerst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1922, TLL
prīmulus, lat., Adj.: nhd. erste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; W.: s. nhd. Primel, F., Primel; L.: Georges 2, 1922, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kytzler/Redemund 579
prīmum, lat., Adv.: nhd. zuerst, anfangs, erstlich, zunächst; Vw.: s. -dum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1922, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīmumdum, lat., Adv.: nhd. fürs erste nun; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīmus, dum; L.: Georges 2, 1922, TLL, Walde/Hofmann 1, 380
prīmus, preimus, lat., Adj.: nhd. erste; Vw.: s. ap-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: über it. s. nhd. prima, Adj., prima, toll, gut; W.: s. nhd. Primus, M., Primus, Erster, Bester; L.: Georges 2, 1925, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kluge s. u. prima, Primus
prīnceps (1), lat., M.: nhd. Erster, Vornehmster, Angesehenster; Vw.: s. dē-, optio-, sup-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prīmus, capere; W.: afrz. prince, M., Prinz; mnd. prinse, M., Prinz, Fürst; an. prinz, M., Prinz, Fürst; W.: afrz. prince, M., Prinz; frz. prince, M., Prinz; mhd. prinze, sw. M., Prinz, Fürst, Statthalter; nhd. Prinz, M., Prinz; L.: Georges 2, 1922, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kluge s. u. Prinz, Kytzler/Redemund 580
Prīnceps (2), lat., M.=PN: nhd. Princeps; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. prīnceps (1); L.: Georges 2, 1923, TLL
prīncipālis (1), lat., Adj.: nhd. erste, ursprünglich, hauptsächlichste, fürstlich, kaiserlich; Vw.: s. *im-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīnceps (1); L.: Georges 2, 1923, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīncipālis (2), lat., M.: nhd. Vorsteher, Oberältester, Offizier; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. prīncipālis (1), prīnceps (1); L.: Georges 2, 1924
prīncipālitās, lat., F.: nhd. Vorzüglichkeit, Vorzug; Hw.: s. prīncipālis (1); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Gramm.; E.: s. prīnceps (1); L.: Georges 2, 1924, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīncipāliter, lat., Adv.: nhd. vorzüglich, hauptsächlich, fürstlich, kaiserlich; Vw.: s. im-; Hw.: s. prīncipālis (1); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prīnceps (1); L.: Georges 2, 1924, TLL
prīncipāre, lat., V.: nhd. herrschen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prīnceps (1); L.: Georges 2, 1925, TLL, Walde/Hofmann 2, 362
prīncipārī, lat., V.: nhd. herrschen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prīnceps; L.: TLL
prīncipātio, lat., F.: nhd. Herrschen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prīncipāre, prīncipārī; L.: TLL
prīncipātor, lat., M.: nhd. Herrscher; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. prīncipāre, prīncipārī; L.: TLL
prīncipātus, lat., M.: nhd. erste Stelle, Vorzug, hohe Stellung, erster Befehlshaberstelle, Obergewalt, Grundkraft, Anfang, Ursprung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīnceps (1); W.: mjd. principāt, st. M., „Prinzipat“, oberste erste Herrschaft, Vorherrschaft; W.: nhd. Prinzipat, N., Prinzipat, Vorrangstellung; L.: Georges 2, 1924, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kytzler/Redemund 580
prīncipiālis, lat., Adj.: nhd. anfänglich, ursprünglich; Hw.: s. prīncipium; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. prīnceps (1); W.: nhd. prinzipiell, Adj., prinzipiell; L.: Georges 2, 1924, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kytzler/Redemund 580
principiola, lat., F.: nhd. ein kleines Gebäude; Q.: Inschr.; E.: s. prīncipium; L.: TLL
prīncipium, lat., N.: nhd. Anfang, Ursprung, Grund, Grundlage, Grundstoff, Vorwahl; Vw.: s. post-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prīnceps (1); W.: nhd. Prinzip, N., Prinzip; L.: Georges 2, 1924, TLL, Walde/Hofmann 2, 362, Kluge s. u. Prinzip, Kytzler/Redemund 580
prīninus?, lat., Adj.: nhd. von der Steineiche stammend, Steineichen...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρίνινος (príninos); E.: s. gr. πρίνινος (príninos), Adj., aus Steineiche gemacht; vgl. gr. πρῖνος (prinos), F., M., Steineiche; vgl. idg. *ku̯res-, *ku̯ers-, *ku̯r̥s-, Sb., Gehölz?, Raum?, Pokorny 633; L.: Georges 2, 1925, TLL
prīnus, lat., F.: nhd. Steineiche; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρῖνος (prinos); E.: s. gr. πρῖνος (prinos), F., M., Steineiche; vgl. idg. *ku̯res-, *ku̯ers-, *ku̯r̥s-, Sb., Gehölz?, Raum?, Pokorny 633; L.: Georges 2, 1925, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prionītis, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); I.: Lw. gr. πριονῖτις (prionitis); E.: s. gr. πριονῖτις (prionitis), F., ein Kraut; vgl. gr. πρίων (príōn), M., Säge; vgl. idg. *prīs‑?, V., zerkleinern?, Pokorny 846; L.: TLL
prior (1), lat., Adj. (Superl.): nhd. höchste; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prīmus; L.: Georges 2, 1925, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prior (2), lat., M.: nhd. Vorderer, Höherstehender, Vorfahr; Vw.: s. sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prior, Adj. (Superl.); W.: ae. prīor, st. M. (a), Prior; W.: afries. *prior, M., Prior; W.: mhd. prīor, st. M., Prior, Klostervorsteher; nhd. Prior, M., Prior, Klostervorstand; L.: Georges 2, 1925, TLL, Kluge s. u. Prior, Kytzler/Redemund 581
priorātus, lat., M.: nhd. erste Stelle, Vorrang, Würde des Priors; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prior; W.: nhd. Priorat, N., Priorat, Amt eines Priors; L.: Georges 2, 1927, TLL, Walde/Hofmann 2, 363, Kytzler/Redemund 581
priorissa, mlat., F.: nhd. Priorin; E.: s. prior (1); W.: mhd. prīorisse, st. F., Priorin
prioritās, lat., F.: nhd. Vorrang; E.: s. prior; W.: nhd. Priorität, F., Priorität, Vorrang, Stellenwert; L.: Kluge s. u. Priorität, Kytzler/Redemund 581
priōrsum, lat., Adv.: nhd. vorwärts, vorwärts gewendet; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prior, vertere; L.: Georges 2, 1927, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
priōrsus, lat., Adv.: nhd. vorwärts, vorwärts gewendet; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prior, vertere; L.: Georges 2, 1927, TLL
prīscāre, lat., V.: nhd. verjähren lassen; ÜG.: lat. antiquare Gl; Q.: Gl; E.: s. prīscus; L.: Georges 2, 1927, TLL
prīscē, lat., Adv.: nhd. nach alter Sitte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīscus; L.: Georges 2, 1927, TLL
Prīsciānus, lat., M.=PN: nhd. Priscianus; E.: s. prīscus?; L.: Georges 2, 1927
Prīscillianista, lat., M.: nhd. Priscillianist (ein Häretiker); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: vom PN Priscillianus; s. lat. prīscus; L.: Heumann/Seckel 459a
prīscus, lat., Adj.: nhd. alt, vor vielen Jahren gebräuchlich, von alters gebräuchlich, altertümlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1927, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prisma, lat., N.: nhd. Prisma; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρίσμα (prísma); E.: s. gr. πρίσμα (prísma), F., Prisma, Zerschnittenes; vgl. gr. πρίζειν (prízein), πρίειν (príein), V., sägen, zersägen, knirschen; vgl. idg. *prīs‑?, V., zerkleinern?, Pokorny 846; W.: nhd. Prisma, N., Prisma; L.: Georges 2, 1927, TLL, Kluge s. u. Prisma
prista, lat., M.: nhd. Holzsäger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρίστης (prístēs); E.: s. gr. πρίστης (prístēs), M., Säger, Säge; vgl. gr. πρίειν (príein), V., sägen, zersägen, knirschen; idg. *prīs‑?, V., zerkleinern?, Pokorny 846; L.: Georges 2, 1927, TLL
prīstinē, lat., Adv.: nhd. vorig, vormalig; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prīstinus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prīstīnum, lat., N.: nhd. Voriges, Vormaliges; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prīstinus; L.: TLL
pristīnus, lat., Adj.: nhd. zum Walfisch gehörig, Walfisch...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pristis; L.: Georges 2, 1927, TLL
prīstinus, lat., Adj.: nhd. vorig, vormalig, ehemalig, frühere, alt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1927, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
pristis, pistrīx, pistris, lat., F.: nhd. Walfisch, Haifisch, Meerungeheuer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρίστις (prístis); E.: s. gr. πρίστις (prístis), F., Meerungeheuer; vgl. idg. *prīs‑?, V., zerkleinern?, Pokorny 846; L.: Georges 2, 1927, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prius, lat., Adv.: nhd. eher, vorher; Vw.: s. -quam; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. prior; L.: Georges 2, 1928, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
priusquam, lat., Adv.: nhd. bevor, ehe, eher, lieber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prius, quam; L.: Walde/Hofmann 2, 363
prīvantia, lat., F.: nhd. Beraubung, Befreiung, Verneinendes; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvāre; L.: Georges 2, 1929, TLL
prīvāre, lat., V.: nhd. berauben, befreien; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. privieren, sw. V., berauben; L.: Georges 2, 1929, TLL
prīvātārius, lat., Adj.: nhd. zum Privatbad gehörig, Privatbad...; Hw.: s. prīvātus (1); Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. prīvāre; L.: Georges 2, 1928, TLL, Walde/Hofmann 2, 364
prīvātē, lat., Adv.: nhd. abgesondert, ohne Beziehung zum Staate; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvātus (1); L.: TLL
prīvātiānus, lat., Adj.: nhd. ohne Beziehung zum Staate seiend?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prīvātus (1); L.: TLL
prīvātīcia, lat., F.: nhd. Beraubung; ÜG.: gr. στερητικά (sterētiká) Gl; Q.: Gl; E.: s. prīvāre; L.: TLL
prīvātīcius, lat., Adj.: nhd. privativ; Q.: Gl; E.: s. prīvāre; L.: Walde/Hofmann 2, 364
prīvātim, preivātim, lat., Adv.: nhd. ohne Beziehung zum Staate, für seine Person, persönlich; Hw.: s. prīvātus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīvāre; L.: Georges 2, 1928, TLL, Walde/Hofmann 2, 364
prīvātio, lat., F.: nhd. Befreiung, Befreitsein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīvāre; L.: Georges 2, 1928, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prīvātīvē, lat., Adv.: nhd. privativ, verneinend; Hw.: s. prīvātīvus; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvāre; L.: Georges 2, 1928, TLL
prīvātīvus, lat., Adj.: nhd. privativ; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prīvāre; W.: nhd. privativ, Adj., privativ; L.: Georges 2, 1928, TLL, Walde/Hofmann 2, 364
prīvātō, lat., Adv.: nhd. abgesondert, ohne Beziehung zum Staate; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvātus (1); L.: TLL
prīvātōrius (1), lat., Adj.: nhd. privativ; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 364
prīvātōrius (2), lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
prīvātum, lat., N.: nhd. Privatgrundstück, Privatbad?; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. prīvātus (1); L.: Heumann/Seckel 459a
prīvātus (1), preivātus, lat., Adj.: nhd. abgesondert, auf ein einziges Individuum beschränkt, Privat...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prīvāre; W.: nhd. privat, Adj., privat; L.: Georges 2, 1928, TLL, Walde/Hofmann 2, 363f., Kluge s. u. privat, Kytzler/Redemund 581
prīvātus (2), lat., M.: nhd. Privatperson, Privatmann, Nichtbeamter, Zivilist; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. prīvātus (1); L.: Heumann/Seckel 459b
prīvē, lat., Adv.: nhd. eigen, besonders; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prīvera, lat., F.: nhd. einzige Ehefrau? (mulier privata); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prīvātus (1)?; L.: TLL
Prīvernās (1), lat., Adj.: nhd. privernatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Prīvernum; L.: Georges 2, 1929
Prīvernās (2), lat., M.: nhd. Privernate, Einwohner von Privernum; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Prīvernum; L.: Georges 2, 1929
Prīvernum, lat., N.=ON: nhd. Privernum (Stadt in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1929
prīvicolioes, lat., Adj.?: nhd. abgesondert? (privis id est singulis); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
prīvīgna, lat., F.: nhd. Stieftochter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīvīgnus, prīvus, gignere; L.: Georges 2, 1929, TLL
prīvīgnus, lat., M.: nhd. Stiefsohn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prīvus, gignere; L.: Georges 2, 1929, TLL, Walde/Hofmann 2, 364
prīvilēgiārius, lat., M.: nhd. Bevorrechteter; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. prīvilēgium; L.: Georges 2, 1929, TLL, Walde/Hofmann 2, 364
prīvilēgium, lat., N.: nhd. Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. prīvus, lēx; W.: afries. privilegia 1, Sb., Privileg; W.: mhd. prīvilēgje, prīvileie, N., Privileg, Vorrecht; nhd. Privileg, N., Privileg, Vorrecht; L.: Georges 2, 1929, TLL, Walde/Hofmann 1, 789, Walde/Hofmann 2, 364, Kluge s. u. Privileg, Kytzler/Redemund 582
prīvus, lat., Adj.: nhd. eigen, besondere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1929, TLL, Walde/Hofmann 2, 363
prō (1), lat., Präp., Adv.: nhd. vor, für, zugunsten, statt; Vw.: s. -adnepōs, -aedificāre, -aedificātum, -amita, -amitīnus, -atrium, -auctor, -aulum, -avia, -avītus, -avunculus, -avus, -bellātor, -bellis, -bibere, -bītere, -calāre, -cantāre, -cantātor, -cēdere, -celerāre, -cella, -cellere, -cellōsus, -centēsimāre, -cērē, -cēritās, -cēritūdo, -certātor, -cērulus, -cērus, ‑cessio, -cessor, -cessōrius, -cessus (1), -cessus (2), -cestria, -cidentia, -cidere, -ciduus, -ciēre, -cīnctuālis, -cīnctus (1), -cīnctus (2), -citāre, -clāmāre, -clāmātio, -clāmātor, -clāmitāre, -clīnāre, -clīnātio, -clīnē?, -clīnus, -clīvē, -clīvī, -clīvis, -clīvitās, -clīviter, -clīvium, -clīvus, -clūdere, -commodāre, -cōnscrīptio, -cōnsul, -cōnsulāre, -cōnsulāriānus, -cōnsulāris, -cōnsulāritās, -cōnsulātus, -crāstināre, -crāstinātio, -crāstinātor, -crāstinus, -creābilis, -creāre, -creātio, -creātor, -creātrīx, -creātūra, -crēscere, -cubāre, -cubitor, -cubus, -cūdere, -culcābilis, -culcāre, -culcātio, -culcātor, -culcātus, -cumbere, -cupīdo, -cūrāre, -cūrātio, -cūrātiuncula, -cūrātor, -cūrātōrius, -curātrīx, -currere, -cursāre, -cursātio, -cursātor, -cursio, -cursor?, -cursus, -curvāre, -curvus, -dēcessor, -decūrio, -dere, -dīcere, -dīcia, -dictātor, -dictio, -ditio (1), -ditio (2), -ditor, -ditōrius, -ditrīx, -ditus, -docēre, -dormīre, -dūcere, -ductāre, -ductē, -ductilis, -ductio, -ductīvus, -ductor, -ductum, -ductus (1), -ductus (2)?, -duovir, -dux, -emere?, -ēmptor, -exsilīre, -fānāre (1), -fānāre (2), -fānārius?, -fānātio, -fānātor, -fānē, -fānitās, -fānum, -fānus, -fārī, -fātor?, -fātum, -fātus, -fectio, -fectō, -fector, -fectum, -fectōria, -fectus, -fectus, -fera, -ferre, -fessa?, -fessē, -fessio, -fessiōnārius, -fessīvus, -fessor, -fessōrius, -fessus (1), -fessus (2), -fēstus, -ficiēns, -ficienter, -ficere, -fīcīscī, -ficius?, -ficuē, -ficuus, -fīlius, -fīterī, -flagrāre, -flāmen, -flammāre, -flāre, -flātus, -flīgāre, -flīgātio, -flīgātor, -flīgātus, -flīgere, -fluēns (1), -fluēns (2), -fluēns (3), -fluenter, -fluentia, -fluere, -fluus, -fluviēs, -fluvium, -fluvius (1), -fluvius (2), -flūxio, -fluxus (1), -fluxus (2), -fōcāre, -fringere, -fuga, -fugāre, -fugere, -fugium, -fugus (1), -fugus (2), -fundere, -funditās, -funditūdo, -funditus, -fundum, -fundus, -fūsē, -fūsio, -fūsor, -fūsōrius, -fūsus, -gemmāre, -gener, -generāre, -genere, -generātio, -generātor, -generātūra, -geniculāre, -geniculārī, -geniēs, -genitīvus, -genitor, -genitorālis, -genitrīx, -genitus, -gerere, -germināre, -gignere, -gnārē, -gnāriter, *-gnārus, -gnātus (1), -gnātus (2), -gredī, -grediēns, -gressio, -gressor, -gressus (1), -gressus (2), -gubernātor, -hērēdēs, -hērēs, -hibēns, -hibēre, -hibitio, -hibitor, -hibitōrius, -hibitum, -hibitus, -hinc, -iactāre, -icere, -iectāre, -iectē, -iectibilis, -iectīcius, -iectio, -iectīvus, -iectōrius, -iectūra, -iectus (1), -iectus (2), -impendere, -inde, -iūdicātum, -lābī, -lambere?, -lāpsio, -lāpsus, -lātāre, -lātātim, -lātīcius?, -lātio, -lātīvus, -lātor, -lātus, -lectāre, -lēgātus, -lēs, -lētārius, -lētus, -levāre, -lībāre, -licere, -licēre, -līmen, -liquāre, -liquātus, -lixāre, -lixē, -lixitās, -lixitūdo, -lixum, -lixus, -locūtio, -locūtor, -longāre, -longātio, -longius?, -loquī, -loquium, -lubīdo, -lubium, -lūdere, -lūdium, -luere, -lūgēre, -lūsio, -luviēs, -luvio, -luviōsus, -luvium, -magister, -magisterium, -magistrātus, -mānāre, -marīnus?, -mātertera, -meditārī, -mellere, -menervāre, -mercālis, -mercēs, -mercium, -mere, -merēre, -merērī, -mergere, -meritum, -meridiānus, -meritus, -micāre, -mināre, -minēns, -minenter, -minentia, -minēre, -minulus, -mīscam, -mīscēre, -mīscuē, -mīscuus, -missa, -missio, -missīvē, -missīvus, -missor, -missus (1), -missus (2), -mitor, -mittēns, -mittere, -mixtio?, -moenia, -moerium, -monēre, -mōnstrum, -mōtio, -mōtor, -mōtum, -mōtus (1), -mōtus (2), -movēre, -mulcēre, -mulcum, -mulgāre, -mulgātio, -mulgātor, -mulsidāre, -mulsis, -munturium, -mūrāle, -mūrālis, -mūtuāre, -mūtuārī, -mūtuum, -mūtuus, -nāscī, -natāre, -nectere, -nepōs, -neptis, -nōmen, -nōminālis, -nōmināre, -nōminātio, -nōminātīvus, -nuba, -nubāre, -nubus (1), -nubus (2), -nuere?, -nūntiābilis, -nūntiāns, -nūntiāre, -nūntiātio, -nūntiātīvē, -nūntiātīvus, -nūntiātor, -nūntiātum, -nūntiātus, -nūper, -nurus, -pāgāre, -pāgināre, -pāgo, -pāla?, -palam, -palāre, -pālāre, -pandere, -passio, -pater, -patēre, -patī, -patruus, -patulus, -pedāre?, -pellere, -pendēre, -pendulus, -pēnsāre, -pēnsē, -pēnsio, -pēnsus, -pēs, -petrāre, -pexus, -pīlāre, -pitiābilis, -pitiālis, -pitiāre, -pitiātio, -pitiātor, -pitiātōrium, -pitiātōrius, -pitiātrīx, -pitiātus, -pitiētās, -pitius, -polluere, -pōnendum, -pōnēns, -pōnere, -porrō, -porticus, -portio, *-portiōnabilis, -portiōnābiliter, -portiōnālis, -portiōnālitās, -portiōnāliter, -portiōnātus, -positio, -positīvus, -positor, -positum, -positūra, -positus (1), -positus (2), -posterus, -praedicāre, -praetor, -pudiālis, -pudiānus, -pudiōsē, -pudiōsus, -pudium, -pūgnāculum, -pūgnāre, -pūgnātio, -pūgnātor, -pūgnātrīx, -pulsāre, -pulsātio, -pulsātor, -pulsātrīx, -pulsor, -pulsus, -pungere, -pūrgāre, -quaestor, -quam, -quirītāre, -rēpere, -riga, -rigere?, -ripere, -rītāre, -rītātor, -rogāre, -rogātio, -rogātīvus, -rogātor, -rōrāre, -rōstrum, -rōstrātus, -ruere, -ruīna, -rumpere, -ruptio, -ruptor, -ruptus, -rutus, -saeptum, -sator, -satrīx, -satus, -scindere, -scissio, -scrībere, -scrīptio, -scrīptīvus, -scrīptor, -scrīptūra, -scrīpturīre, -scultāre, -secāre, -secrāre, -sectio, -sector, -sectus, -secūtio, -secūtor, -secūtōria, -secūtus, -seda, -sedēre, -segmen, -sēmināre, -sēminātor, -sequī, -sequium, -serere (1), -serere (2), -serpere, -sicia, -siciēs, -sicium, -sidēns, *-sidēre, -silīre, -sistere, -situs, -socer, -socrus, -spectāre, -spectātor, -spectē, -spectio, -spectīvus, -spector, -spectus (1), *-spectus (2), -speculārī, -speculātor?, -sper, -sperāre, -sperē, -speritās, -speriter, -sperus, -spex, -spica, -spicāre?, -spicere, -spiciēns, -spicienter, -spicientia, -spicuē, -spicuus, -spīrāre, -stāre, -sternere, -stibilis, -stibula, -stibulum, -stituere, -stitūta, -stitūtio, -stitūtor, -stitūtus, -strāre, -strātio, -strātor, -strātus, -subigere, -sultāre, -suppāre, -surgere, -tēctibilis?, -tēctio, -tēctor, -tēctōrius, -tēctrīx, -tēctum, -tēctus (1), -tēctus (2), -tegēns, -tegere, -tēlāre, -tēlātio, -tēlātor?, -tēlātus, -tēlum, -temptāre, -tendere, -tenis, -tēnsē, -tēnsio, -tentāre, -tentum, -tentus, -tenus, -terere, -termināre, -terrēre, -territus, -tēstāre, -tēstārī, -tēstātio, -texere?, -tinam, -tinēre, -tollere, -tonāre, -tractāre?, -tractē, -tractio, -tractus (1), *-tractus (2), -trahere, -tribūnālis, -trīcāre, -trīmentum, -trītus, -trūdere, -tūberāre, -tumidus, -tundere, -turbāre, -turbātio, -tūtāre, -tūtēla, -ut, -vectē?, -vectibilis, -vectio, -vectīvus?, -vector, -vectus (1), -vectus (2), -vehere, -vēndere, -venīre, -ventāre?, -ventum, -ventūra, -ventus, -verbiālis, -verbiāliter, -verbium, -versus, *-vertere, -vidē, -videnda, -vidēns, -videnter, -videntia, -vidēre, -vidus, -vigēre, -vigilium, -vīndēmiātor, -vīsere, -vīsio, -vīsor, -vīsōrius, -vīsus (1), -vīsus (2), -vīvere, -vocābilis, -vobābulum, -vocāns, -vocāre, -vocātīcius, -vocātio, -vocatīvus, -vocātor, -vocātōrius, -vocātrīx, -vocitāre, -volāre, -volūtāre, -volūtātio?, -volūtio, -volvere, -vomere, -vōrsus, -vulgāre; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. pro-, Präf., pro..., zu jemandes Gunsten; L.: Georges 2, 1930, TLL, Walde/Hofmann 2, 364, Kluge s. u. pro-, Kytzler/Redemund 582
prō (2), lat., Interj.: nhd. oh!, ach!; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1); L.: Georges 2, 1930, TLL, Walde/Hofmann 2, 364
proadnepōs, lat., M.: nhd. „Vorururgroßenkel“; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), ad, nepōs; L.: TLL
proaedificāre, lat., V.: nhd. vorbauen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prō (1), aedificāre; L.: TLL
proaedificātum, lat., N.: nhd. Vorbau; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), aedificāre; L.: Georges 2, 1931, Walde/Hofmann 2, 365
proāgorus, lat., M.: nhd. erster Sprecher (erster Ortsbeamter in einigen Städten Siziliens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. προήγορος (proḗgoros); E.: s. gr. προήγορος (proḗgoros), V., erster Sprecher (erster Ortsbeamter in einigen Städten Siziliens); vgl. gr. προηγορεῖν (proēgerein), V., Sprecher sein (V.), Wortführer sein (V.); gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 1931, TLL
proamita, lat., F.: nhd. Ältervaters Schwester; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. prō (1), amita; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
proamitīnus, lat., Adj.: nhd. von des Ältervaters Schwester abstammend?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. proamita; L.: TLL
proanennoētos, gr.-lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προανεννόητος (proanennóētos); E.: s. gr. προανεννόητος (proanennóētos), Adj., ?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
proanhypostatos, gr.-lat., Adj.: nhd. vorher grundlegend?; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προανυπόστατος (proanypóstatos); E.: s. gr. προανυπόστατος (proanypóstatos), Adj., vorher grundlegend?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; vgl. gr. ὑπό (hypó), Präp., unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen (N.), Stehen, Stelle, Partei; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: TLL
proarchē, lat., F.: nhd. Uranfang; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προαρχή (proarchḗ); E.: s. gr. προαρχή (proarchḗ), F., Uranfang; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀρχή (archḗ), F., Anfang, Beginn, Herrschaft, Amt; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1932, TLL
proarchōn, lat., M.: nhd. Urheber; Q.: Interpret. Iren.; I.: Lw. gr. προάρχων (proárchōn); E.: s. gr. προάρχων (proárchōn), M., Urheber; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄρχων (árchōn), M., Herrscher, Beamter, Vorgesetzter; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1932, TLL
proastīum, lat., N.: nhd. Vorstadt; Q.: Avit. Brac. (415/416 n. Chr.); I.: Lw. gr. προαστεῖον (proasteion); E.: s. gr. προαστεῖον (proasteion), N., Vorstadt, Gegend vor der Stadt; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄστυ (ásty), N., Stadt, Hauptstadt; idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 2, 1932, TLL
proatrium, lat., N.: nhd. Voratrium, Vorhof; ÜG.: lat. proaulum Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), ātrium; L.: TLL
proauctor, lat., M.: nhd. Stammvater, Urahnherr, früherer Besitzer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prō (1), auctor; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
proaulium, lat., N.: nhd. Vorhof; Q.: Pass. Thom. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προαύλιον (proaúlion); E.: s. gr. προαύλιον (proaúlion), N., Vorhof; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. αὐλή (aulḗ), F., Hof, Hofraum, Halle; idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72
proaulum, lat., N.: nhd. Voratrium, Vorhof; ÜG.: lat. proatrium Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), aula (1); L.: TLL
proavia, lat., F.: nhd. Urgroßmutter, Ältermutter; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), avus; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
proavītus, spätlat., Adj.: nhd. altväterlich, von den Vorfahren ererbt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prō (1), avītus, avus; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 1, 89, Walde/Hofmann 2, 365
proavunculus, lat., M.: nhd. Bruder der Ältermutter, Urgroßonkel; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. prō (1), avunculus; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
proavus, lat., M.: nhd. Urgroßvater, Ältervater; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), avus; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
proba, lat., F.: nhd. Prüfung, Versuch, Probe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. probāre; W.: an. prōf, N., Probe, Zeugnis, Beweis; W.: mhd. prüef, st. F., Beschaffenheit; W.: nhd. Probe, F., Probe; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 366, Kluge s. u. Probe, Kytzler/Redemund 583
probābilis, lat., Adj.: nhd. beifallswert, anerkennenswert, gefällig, tauglich, annehmlich, wahrscheinlich; Vw.: s. ap-, com-, im-, inap-, irre-, per-, re-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. probāre; W.: ne. probable, Adj., wahrscheinlich; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
probābilitās, lat., F.: nhd. Wahrscheinlichkeit, Glaubhaftigkeit; Hw.: s. probābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probāre; W.: ne. probability, N., Wahrscheinlichkeit; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
probābiliter, lat., Adv.: nhd. beifallswert, löblich, glaublich; Vw.: s. im-; Hw.: s. probābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probāre; L.: Georges 2, 1932, TLL
probāmentum, lat., N.: nhd. Prüfung, Probe; Vw.: s. ap-; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. probāre; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
probandus, lat., Adj.: nhd. zu prüfen seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probāre; L.: TLL
probāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anerkennend, prüfend; E.: s. probāre; L.: TLL
probāns (1), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Anerkenner, Prüfer, Prüfender; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. probāre; L.: TLL
probanter, lat., Adv.: nhd. anerkennend, prüfend; Q.: Praef. bibl.; E.: s. probāre; L.: TLL
probāre, lat., V.: nhd. anerkennen, prüfen, billigen; Vw.: s. ap-, com-, dē-, ex-, im-, op- (1), op- (2)?, per-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probus (1); W.: frz. prover, V., prüfen; mhd. prüeven, brüeven, sw. V., prüfen; nhd. prüfen, sw. V., prüfen; W.: an. prōfa, sw. V., prüfen, beweisen; W.: ae. prōfian, sw. V., annehmen, nehmen für; W.: afries. prōvia 8, prōgia, sw. V. (2), prüfen, untersuchen, beweisen; nfries. priewen, V., prüfen; saterl. prewja, V., prüfen; W.: mhd. probieren, sw. V., beweisen, prüfen; W.: nhd. probieren, sw. V., probieren, versuchen; W.: s. nhd. proben, sw. V., proben; W.: s. nhd. Proband, M., Proband, Testperson; L.: Georges 2, 1934, TLL, Walde/Hofmann 2, 366, Kluge s. u. prüfen, Kytzler/Redemund 582, 583, 599
probātē, lat., Adv.: nhd. tüchtig; Hw.: s. probātus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. probāre; L.: Georges 2, 1932, TLL
probaticus, lat., Adj.: nhd. zu den Schafen gehörig, Schaf...; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. προβατικός (probatikós); E.: s. gr. προβατικός (probatikós), Adj., Schafe betreffend; gr. πρόβατον (próbaton), N., Kleinvieh, Schaf, Ziege; vgl. gr. προβαίνειν (probaínein), V., vorrücken, fortschreiten; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 1932, TLL
probātio, lat., F.: nhd. Prüfung, Erprobung, Probe, Musterung, Schau, Billigung, Genehmigung; Vw.: s. ap-, com-, ex-, im-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probāre; W.: ne. probation, N., Prüfung, Bewährung; W.: mhd. probacīe, st. F., Probezeit, Prüfung; W.: nhd. Probation, F., Probation; L.: Georges 2, 1932, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
probation, gr.-lat., N.: nhd. Schafkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προβάτιον (probátion); E.: s. gr. προβάτιον (probátion), N., Schafkraut?, Schäfchen; vgl. gr. πρόβατον (próbaton), N., Kleinvieh, Schaf, Ziege; vgl. gr. προβαίνειν (probaínein), V., vorrücken, fortschreiten; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 1933, TLL
probātīvus, lat., Adj.: nhd. den Beweis betreffend; Vw.: s. ap-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. probāre; W.: ne. probative, Adj., als Beweis dienend; L.: Georges 2, 1933, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
probātor, lat., M.: nhd. Gutheißer, Billiger; Vw.: s. ap-, com-, im-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probāre; L.: Georges 2, 1933, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
probātōria, lat., F.: nhd. Bestätigungsschreiben; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. probāre; L.: Georges 2, 1933, TLL
probatum, lat., N.: nhd. Schaf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόβατον (próbaton); E.: s. gr. πρόβατον (próbaton), N., Kleinvieh, Schaf, Ziege; vgl. gr. προβαίνειν (probaínein), V., vorrücken, fortschreiten; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 1932, TLL
probātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erprobt, bewährt, tüchtig, trefflich, genehm, angenehm; Vw.: s. ap-, im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. probāre; W.: nhd. probat, Adj., probat, bewährt; L.: Georges 2, 1933, TLL, Kluge s. u. probat, Kytzler/Redemund 582
probē, lat., Adv.: nhd. wohl, ganz gut, richtig, passend, tüchtig, ordentlich; Vw.: s. ap-, im-; E.: s. probus (1); L.: Georges 2, 1933, TLL
probellātor, lat., M.: nhd. Kämpfer, Krieger; ÜG.: lat. pugnator Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), bellātor, bellum; L.: TLL
probellis, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prō (1); L.: TLL
prober, lat., Adj.: nhd. schimpflich, schändlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prōferre; L.: Georges 2, 1934, TLL, Walde/Hofmann 2, 365f.
prōbere, lat., V.: Vw.: s. prohibēre
Probiānus, lat., Adj.: nhd. probianisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Probus (2); L.: Georges 2, 1934
probibere, lat., V.: nhd. vortrinken; ÜG.: gr. προπίνειν (propínein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. προπίνειν (propínein); E.: s. prō (1), bibere; L.: Georges 2, 1934, TLL
probitās, lat., F.: nhd. Tüchtigkeit, Güte, Rechtschaffenheit, Redlichkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. probus (1); L.: Georges 2, 1934, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
probiter, lat., Adv.: nhd. wohl, ganz gut, richtig, passend, tüchtig, ordentlich; Vw.: s. im-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. probus (1); L.: Georges 2, 1934, TLL
probītere, lat., V.: nhd. vorgehen, vorausgehen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prō (1), baetere; L.: Georges 2, 1934, TLL
problēma, lat., N.: nhd. Problem, gestellte Aufgabe; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόβλημα (próblēma); E.: s. gr. πρόβλημα (próblēma), F., Vorgelegtes; vgl. gr. προβάλλειν (probállein), V., vorwerfen, vorhalten; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: mhd. problēm, st. N., Problem; nhd. Problem, N., Problem, Schwierigkeit, Aufgabe; L.: Georges 2, 1934, TLL, Kluge s. u. Problem
problēmaticus, lat., Adj.: nhd. problematisch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προβληματικός (problēmatikós); E.: s. gr. προβληματικός (problēmatikós), Adj., problematisch; s. lat. problēma; W.: s. nhd. problematisch, Adj., problematisch; R.: problēmatica, lat., N. Pl.: nhd. problematische Fälle (Titel einer medizinischen Schrift); L.: Georges 2, 1934, TLL
probola, lat., F.: Vw.: s. probolē
probolē, probola, lat., F.: nhd. Hervorbringung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προβολή (probolḗ); E.: s. gr. προβολή (probolḗ), F., Vorsprung, Klippe; vgl. gr. προβάλλειν (probállein), V., vorwerfen, vorhalten; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1936, TLL
proboscis, promoscis, promuscis, lat., F.: nhd. Rüssel; Q.: Bell. Afr., Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. προβοσκίς (proboskís); E.: s. gr. προβοσκίς (proboskís), F., Rüssel, Mittel zur Nahrungsgewinnung; vgl. gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; gr. βόσκειν (bóskein), V., weiden, füttern, nähren; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 2, 1936, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
probrachys, lat., M.: nhd. ein Versglied; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προβραχύς (probrachýs); E.: s. gr. προβραχύς (probrachýs), M., ein Versglied; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Georges 2, 1936, TLL
probrāre, lat., V.: nhd. prüfen?; Vw.: s. ex-, op-; Q.: Gl; E.: s. probāre; L.: TLL
probrōsē, lat., Adv.: nhd. schimpflich, auf schimpfliche Art; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. probrōsus, prober; L.: Georges 2, 1936, TLL
probrōsitās, lat., F.: nhd. Schändlichkeit; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. probrōsus, prober; L.: Georges 2, 1936, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
probrōsus, lat., Adj.: nhd. schimpflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prober; L.: Georges 2, 1936, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
probrum, lat., N.: nhd. schimpfliche Handlung, Schandtat, Unzüchtigkeit; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prober; L.: Georges 2, 1936, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
probūlus, lat., M.: nhd. an der Spitze des makedonischen Volkes stehender Rat; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρόβουλος (próbulos); E.: s. gr. πρόβουλος (próbulos), M., Vorberater, Mitglied einer vorberatenden Kommission; vgl. gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βουλή (bulḗ), F., Beratung, Rat, Wunsch, Wille; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 1937, TLL
probus (1), lat., Adj.: nhd. gut, tüchtig; Vw.: s. ap-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1937, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
Probus (2), lat., M.=PN: nhd. Probus; Hw.: s. Probiānus; E.: s. probus (1); L.: TLL
Proca, lat., M.=PN: nhd. Proca, Procas; Hw.: s. Procās; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1937
procācia, lat., F.: nhd. große Begehrlichkeit, Zudringlichkeit, Frechheit; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.), Dig.; E.: s. procāre; L.: Georges 2, 1937, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
procācitās, lat., F.: nhd. große Begehrlichkeit, Zudringlichkeit, Frechheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. procāre; L.: Georges 2, 1937, TLL
procāciter, lat., Adv.: nhd. frech, verwegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. procāre; L.: Georges 2, 1937, TLL
prōcalāre, lat., V.: nhd. vorher rufen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), calāre; L.: TLL
procanonion, gr.-lat., N.: nhd. ein Rechentisch? (laterculus quidam ab astrologis in computationibus adhibitus); Q.: Praec. canon. (530 n. Chr.?); I.: Lw. gr. προκανόνιον (prokanónion); E.: s. gr. προκανόνιον (prokanónion), N., ?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
prōcantāre, lat., V.: nhd. vorher singen; ÜG.: gr. προᾴδειν (proáidein) Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), cantāre; L.: TLL
prōcantātor, lat., M.: nhd. Vorsänger; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōcantāre; L.: TLL
procapis, lat., Sb.: nhd. Abstammung, Geschlecht, Stamm, Nachkommenschaft, Kind; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1)?; L.: Georges 2, 1937, TLL
procāre, lat., V.: nhd. fordern, verlangen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1945, TLL
procārī, lat., V.: nhd. fordern, verlangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1945, TLL
Procās, lat., M.=PN: nhd. Proca, Procas; Hw.: s. Proca; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1937
prōcastria, lat., N. Pl.: Vw.: s. prōcestria
procatalēpsis, lat., F.: nhd. Vorwegnahme?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Gl; I.: Lw. gr. προκατάληψις (prokatálēpsis); E.: s. gr. προκατάληψις (prokatálēpsis), F., Vorwegnahme?; vgl. gr. προκαταλαμβάνειν (prokatalambánein), V., vorher ergreifen, vorher einnehmen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL
procatarcticus, lat., Adj.: nhd. vorhergehend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προκαταρκτικός (prokatarktikós); E.: s. gr. προκαταρκτικός (prokatarktikós), Adj., vorhergehend?; vgl. gr. προκατάρχεσθαι (prokatárchesthai), V., den ersten Anteil von etwas anbietend; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 1937, TLL
procatasceua, lat., F.: nhd. Vorherrüsten?, Vorbereitung; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προκατασκευή (prokataskeuḗ); E.: s. gr. προκατασκευή (prokataskeuḗ), F., Vorherrüsten?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Waffe, Bekleidung; vgl. idg. *skeu- (1), *keu- (3), V., herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: TLL
procātio, lat., F.: nhd. Forderung, Werbung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. procāre; L.: Georges 2, 1937, TLL
procāx, lat., Adj.: nhd. sehr begehrlich, zudringlich, frech, unverschämt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. procāre; L.: Georges 2, 1937, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
prōcēdere, lat., V.: nhd. vorwärtsgehen, fortgehen, vorwärtsschreiten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), cēdere; W.: frz. procéder, V., verfahren (V.); s. frz. procécdure, F., Verfahren, Vorgang; nhd. Prozedur, F., Prozedur, Vorgang; W.: s. nhd. prozedieren, sw. V., prozedieren, nach einer Methode verfahren; L.: Georges 2, 1937, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Kluge s. u. Prozedur, Kytzler/Redemund 598
procedila, lat., F.: nhd. ein Kraut, Fünfblatt?; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
prōcelerāre, lat., V.: nhd. vorher beschleunigen?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. prō (1), celerāre; L.: TLL
proceleumaticus (1), lat., M.: nhd. ein Versglied; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. proceleusmaticus; L.: Georges 2, 1940, TLL
proceleumaticus (2), lat., Adj.: nhd. prozeleumatisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. proceleusmaticus; L.: Georges 2, 1940, TLL
proceleusmaticus, lat., M.: nhd. ein Versglied; Hw.: s. proceleumaticus (1); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προκελευσματικός (prokeleusmatikós); E.: s. gr. προκελευσματικός (prokeleusmatikós), M., ein Versglied; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κελεύειν (keleúein), V., heißen, auffordern, befehlen; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Georges 2, 1940, TLL
procella, lat., F.: nhd. heftiger Sturm, Anstürmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōcellere; L.: Georges 2, 1940, TLL, Walde/Hofmann 1, 226, Walde/Hofmann 2, 366
prōcellere, lat., V.: nhd. niederstürzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), *cellere; L.: Georges 2, 1940, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
procellōsē, lat., Adv.: nhd. stürmisch; Hw.: s. procellōsus, procella; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōcellere; L.: Georges 2, 1941, TLL
procellōsus, lat., Adj.: nhd. stürmisch, Sturm erregend; Hw.: s. procella; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prōcellere; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 366
procentēsimāre, lat., V.: nhd. vorher den hundertsten Mann herausnehmen?; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. prō (1), centēsimāre, centum; L.: TLL
procer, lat., M.: nhd. einer der Vornehmsten, Aristokrat, Meister; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 367
prōcērē, lat., Adv.: nhd. ausgestreckt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcērus; L.: Georges 2, 1941, TLL
prōcēritās, lat., F.: nhd. hoher Wuchs, Schlankheit, Höhe, Länge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcērus; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 367
prōcēritūdo, lat., F.: nhd. hoher Wuchs, Schlankheit, Höhe, Länge; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. prōcērus; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 367
prōcertātor, lat., M.: nhd. Verteidiger, Streiter; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prō (1), certātor; L.: TLL
prōcērulus, lat., Adj.: nhd. etwas lang; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōcērus; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 367
prōcērus, lat., Adj.: nhd. von hohem Wuchs seiend, gestreckt, schlank, hoch; Vw.: s. im-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), crēscere; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Walde/Hofmann 2, 367
prōcessio, lat., F.: nhd. Vorrücken, Ausrücken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcēdere; W.: an. processia, F., Prozession; W.: mhd. processīe, st. F., Prozession; W.: mhd. processiōne, st. F., „Voranschreiten“, Prozession; nhd. Prozession, F., Prozession; L.: Georges 2, 1941, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Kluge s. u. Prozession, Kytzler/Redemund 599
prōcessor, lat., M.: nhd. Vorrücker, Ausrücker; Q.: Gl, Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōcēdere; L.: TLL
prōcessōrius, lat., Adj.: nhd. vorrückend?; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōcēdere; L.: TLL
prōcessus (1), lat., M.: nhd. Vorwärtsrücken, Vorrücken, Fortschreiten, Aufzug, Ausgang, Angriff, Vorsprung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcēdere; W.: mhd. process, M., Prozess, Erlass, gerichtliche Entscheidung; nhd. Prozess, M., Prozess; L.: Georges 2, 1942, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Kluge s. u. Prozess, Kytzler/Redemund 598
prōcessus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgerückt, vorgeschritten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōcēdere; L.: Georges 2, 1942, TLL
prōcestria, prōcastria, lat., N. Pl.: nhd. Vorwerk, Außenvorsprung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), castrum; L.: Georges 2, 1942, TLL, Walde/Hofmann 2, 367
prochīrium, lat., N.: nhd. Handtasche; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. προχείριον (proceírion); E.: s. gr. προχείριον (proceírion), N., Handtasche; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite, Schar (F.) (1); idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; Kont.: panes in prochirio id es manuensi sporta ... reponuntur; L.: TLL
prochos agrios, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze, Steinbrech; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόχος ἄγριος (próchos ágrios); E.: s. gr. πρόχος ἄγριος (próchos ágrios), M., eine Pflanze; L.: Georges 2, 1942
Prochyta, lat., F.=ON: nhd. Prochyte (Insel vor Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Prochytē; L.: Georges 2, 1942
Prochytē, lat., F.=ON: nhd. Prochyte (Insel vor Kampanien); Hw.: s. Prochyta; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Προχύτη (Prochýtē); E.: s. gr. Προχύτη (Prochýtē), F.=ON, Prochyte (Insel vor Kampanien); weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. προχεῖν (prochein), V., ausgießen, ergießen; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 2, 1942
prōcidentia, lat., F.: nhd. Vorfall; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōcidere; L.: Georges 2, 1942, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
prōcidere, lat., V.: nhd. vorwärts hinfallen, niederfallen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prō (1), caedere; L.: Georges 2, 1942, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
prōcīdere, lat., V.: nhd. hinfallen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prō (1), caedere; L.: TLL
prōciduus, lat., Adj.: nhd. vorwärts hingefallen, niedergefallen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōcidere; L.: Georges 2, 1943, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
prōciēre, lat., V.: nhd. hervorfordern, hervorrufen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. prō (1), ciēre; L.: Georges 2, 1943, TLL
procīmenum, lat., N.: nhd. Vorliegendes?; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. προκείμενον (prokeímenon); E.: s. gr. προκείμενον (prokeímenon), N., Vorliegendes?; vgl. gr. πρόκεισθαι (prókeisthai), V., vorne liegen, daliegen; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κεῖσθαι (keisthai), V., ruhen, schlafen, rasten, liegen; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: TLL
prōcīnctuālis, lat., Adj.: nhd. zum Aufbruch gehörig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prōcinctus (2), prōcingere; L.: Georges 2, 1943, TLL
prōcīnctus (1), lat., M.: nhd. Gürten, Bereitschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcingere; L.: Georges 2, 1943, TLL, Walde/Hofmann 1, 217, Walde/Hofmann 2, 365
prōcīnctus (2), lat., Adj.: nhd. kampfbereit; Q.: Lex reg.; E.: s. prōcingere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 365
prōcingere, lat., V.: nhd. gürten, rüsten, schlagfertig sein (V.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prō (1), cingere; L.: Georges 2, 1943, TLL
procip..., lat., V.?: nhd. ?; Q.: Gramm.; E.: genaue Lesung, Bedeutung und Herkunft unklar; L.: TLL
prōcitāre, lat., V.: nhd. vorher herbeirufen?; Q.: Gl, Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), citāre; L.: TLL
prōclāmāre, lat., V.: nhd. laut rufen, heftig rufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), clāmāre; W.: frz. proclamer, V., proklamieren, öffentlich erklären; nhd. proklamieren, V., proklamieren, öffentlich erklären; L.: Georges 2, 1943, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Kluge s. u. proklamieren, Kytzler/Redemund 588
prōclāmātio, lat., F.: nhd. Ausrufen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prōclāmāre; W.: nhd. Proklamation, F., Proklamation; L.: Georges 2, 1943, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Kluge s. u. proklamieren, Kytzler/Redemund 588
prōclāmātor, lat., M.: nhd. Ausrufer, Schreier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōclāmāre; L.: Georges 2, 1943, TLL
prōclāmitāre, lat., V.: nhd. heftig rufen?; Q.: Synon. Cic.; E.: s. prōclāmāre; L.: TLL
Proclēs, lat., M.=PN: nhd. Prokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προκλῆς (Proklēs); E.: s. gr. Προκλῆς (Proklēs), M.=PN, Prokles; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 1943
prōclīnāre, lat., V.: nhd. vorwärts neigen, vorwärts beugen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prō (1), *clīnāre; L.: Georges 2, 1944, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
prōclīnātio, lat., F.: nhd. abwärts geneigter Raum, Abhang; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prōclīnāre; L.: Georges 2, 1943, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
prōclīnē?, lat., Adv.: nhd. bergabwärts gehend, abschüssig; Q.: Gl; E.: s. prōclīnus; L.: TLL
prōclīnus, lat., Adj.: nhd. bergabwärts gehend, abschüssig; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. prōclīnāre; L.: TLL
prōclīvē, lat., Adv.: nhd. abwärts, abschüssig, geneigt, leicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōclīvus; L.: Georges 2, 1944, TLL
prōclīvī, lat., Adv.: nhd. abwärts, abschüssig, geneigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōclīvus; L.: Georges 2, 1944, TLL
prōclīvis, lat., Adj.: nhd. bergabwärts gehend, abschüssig, bereitwillig; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), clīvis; L.: Georges 2, 1944, TLL, Walde/Hofmann 1, 236, Walde/Hofmann 2, 365
prōclīvitās, lat., F.: nhd. abschüssige Lage nach vorn, Abhang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōclīvis; L.: Georges 2, 1944, TLL
prōclīviter, lat., Adv.: nhd. leicht zu tun; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prōclīvis; L.: Georges 2, 1945, TLL
prōclīvium, lat., N.: nhd. abschüssiger Ort?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōclīvis; L.: TLL
prōclīvus, lat., Adj.: nhd. bergabwärts gehend, abschüssig, bereitwillig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), clīvis; L.: Georges 2, 1944, TLL, Walde/Hofmann 1, 236
prōclūdere, lat., V.: nhd. verschließen, einschließen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), claudere (1); L.: Georges 2, 1945, TLL
Procnē, Prognē, lat., F.=PN: nhd. Prokne, Schwalbe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πρόκνη (Próknē); E.: s. gr. Πρόκνη (Próknē), F.=PN, Schwalbe, Prokne; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 1945
procoetōn, lat., M.: nhd. Vorgemach, Vorzimmer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. προκοιτών (prokoitṓn); E.: s. gr. προκοιτών (prokoitṓn), M., Vorgemach; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κοῖτος (koitos), M., Liegen (N.), Sichlagern, Schlafengehen, Lager; idg. *k̑oito-, Sb., Lager, Pokorny 539; idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Georges 2, 1945, TLL
procoma, lat., F.?: nhd. ? (quasi porro coma); Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
procomion, gr.-lat., N.: nhd. Vorderhaar des Kopfes; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. προκόμιον (prokómion); E.: s. gr. προκόμιον (prokómion), N., Vorderhaar des Kopfes; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. κόμη (kómē), F., Haupthaar, Mähne; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), *k̑emh₂-, V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; L.: Georges 2, 1945, TLL
prōcommodāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. προχρῆσαι (prochrēsai) Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), commodāre; L.: TLL
Proconnēnsis, lat., Adj.: nhd. prokonnensisch, von der Insel Prokonnesos stammend; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Proconnēsus; L.: Georges 2, 1945
Proconnēnsius, lat., Adj.: nhd. prokonnensisch, von der Insel Prokonnesos stammend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Proconnēsus; L.: Georges 2, 1945
Proconnēsus, lat., F.=ON: nhd. Prokonnesos (Insel in der Propontis); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προκόννησος (Prokónnēsos); E.: s. gr. Προκόννησος (Prokónnēsos), F.=ON, Prokonnesos (Insel in der Propontis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1945
procōnscrīptio, lat., F.: nhd. schriftliche Bekanntmachung, Aufruf, Erlass; ÜG.: lat. programma Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), cum, scrīptio; L.: TLL
prōcōnsul, lat., M.: nhd. Prokonsul, Statthalter; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. prō (1), cōnsul; W.: nhd. Prokonsul, M., Prokonsul; L.: Georges 2, 1945, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Kytzler/Redemund 588
prōcōnsulāre, lat., V.: nhd. dem Prokonsul beistehen?; Q.: Act. Timoth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōcōnsul; L.: TLL
prōcōnsulāriānus, lat., Adj.: nhd. „prokonsularisch“, Prokonsulsamt betreffend?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prōcōnsul; L.: TLL
prōcōnsulāris, lat., Adj.: nhd. prokonsularisch, Prokonsul betreffend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prōcōnsul; L.: Georges 2, 1945, TLL, Walde/Hofmann 2, 365, Heumann/Seckel 462b
prōcōnsulāritās, lat., F.: nhd. Prokonsulswürde, Statthalterwürde, Prokonsularität; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prōcōnsul; L.: TLL
prōcōnsulātus, lat., M.: nhd. Würde eines Prokonsuls, Prokonsulat, Proprätur; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōcōnsul; L.: Georges 2, 1945, TLL
prōcrāstināre, lat., V.: nhd. vertagen, verschieben, aufschieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), crāstinus; L.: Georges 2, 1945, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
prōcrāstinātio, lat., F.: nhd. Vertagung, Ausschluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcrāstināre; L.: Georges 2, 1945, TLL
prōcrāstinātor, lat., M.: nhd. Vertager, Ausschließer; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōcrātināre; L.: TLL
prōcrāstinus, lat., Adj.: nhd. übermorgig; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prō (1), crāstinus; L.: TLL
prōcreābilis, lat., Adj.: nhd. zur Zeugung gehörig, Zeugungs...; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prōcreāre; L.: Georges 2, 1945, TLL
prōcreāre, lat., V.: nhd. hervorbringen, zeugen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), creāre; L.: Georges 2, 1946, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
prōcreātio, lat., F.: nhd. Hervorbringung, Zeugung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcreāre; L.: Georges 2, 1946, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
prōcreātor, lat., M.: nhd. Erzeuger, Urheber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcreāre; L.: Georges 2, 1946, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
prōcreātrīx, lat., F.: nhd. Erzeugerin, Mutter (M.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcreāre; L.: Georges 2, 1946, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
prōcreātūra, lat., F.: nhd. Abstammung, Geschlecht, Stamm, Nachkommenschaft; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōcreāre; L.: TLL
prōcrēscere, lat., V.: nhd. hervorwachsen, hervorkommen, entstehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prō (1), crēscere; L.: Georges 2, 1946, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
Procris, Prognis, lat., F.=PN: nhd. Prokris; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πρόκρις (Prókris); E.: s. gr. Πρόκρις (Prókris), F.=PN, Prokris; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1946
Procrūstēs, lat., M.=PN: nhd. Prokrustes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Προκρούστης (Prokrústēs); E.: s. gr. Προκρούστης (Prokrústēs), M.=PN, Prokrustes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1946
prōcubāre, lat., V.: nhd. daliegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prō (1), cubāre; L.: Georges 2, 1946, TLL
prōcubitor, lat., M.: nhd. Vorposten vor dem Lager; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prōcumbere; L.: Georges 2, 1946, TLL
prōcubus, lat., Adj.: nhd. auf dem Antlitz liegend; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. prōcumbere; L.: Georges 2, 1946, TLL
prōcūdere, lat., V.: nhd. schmieden, schärfen, hervorbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), cūdere; L.: Georges 2, 1946, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
procul, lat., Adv.: nhd. in die Ferne, fern, weit, weit weg; Vw.: s. -dubiō; Q.: Ann. (2. Jh. n. Chr.); E.: idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 1947, TLL, Walde/Hofmann 2, 367
Procula, lat., F.=PN: nhd. Procula; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. proculus; L.: Georges 2, 1947
prōculcābilis, lat., Adj.: nhd. zerstampfbar, zertretbar; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōculcāre; L.: TLL
prōculcāre, lat., V.: nhd. niedertreten, stampfen, zerstampfen, zertreten (V.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prō (1), calcāre; L.: Georges 2, 1947, TLL
prōculcātio, lat., F.: nhd. Niedertreten, Zertrümmerung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prōculcāre; L.: Georges 2, 1947, TLL
prōculcātor, prōscultātor, lat., M.: nhd. Vortreter, Vortruppe; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prōculcāre; L.: Georges 2, 1947, TLL
prōculcātus, lat., F.: nhd. Niedertreten; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōculcāre; L.: TLL
proculdubiō, lat., Adv.: nhd. „fern von Zweifel“, sehr zweifelhaft?; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. procul, dubius; L.: TLL
Proculēiānus, lat., M.: Vw.: s. Proculiānus
Proculēius, lat., M.=PN: nhd. Proculeius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. proculus?; L.: Georges 2, 1948
Proculiānus, Proculēiānus, lat., M.: nhd. Prokulianer, Anhänger des Juristen Proculus; Q.: Inschr.; E.: s. Proculus; L.: Georges 2, 1948
proculiāre?, lat., V.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
proculus (1), lat., Adj.: nhd. in die Länge gestreckt, lang; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. procul; L.: Georges 2, 1948, TLL, Walde/Hofmann 2, 367
Proculus (2), lat., M.=PN: nhd. Proculus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. proculus (1); L.: Georges 2, 1948
prōcumbere, lat., V.: nhd. sich vorwärts legen, sich vorwärts beugen, sich vorneigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), *cumbere; L.: Georges 2, 1948, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
prōcupīdo, lat., F.: nhd. Vorbegierde; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), cupīdo (1); L.: Georges 2, 1949
prōcūrāre, lat., V.: nhd. Sorge tragen, besorgen, abwarten, pflegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), cūrāre; W.: it. procurare, V., Sorge tragen; s. it. procura, F., Prokura, handelsrechtliche Geschäftsvollmacht; nhd. Prokura, F., Prokura, handelsrechtliche Geschäftsvollmacht; W.: mhd. procurieren, sw. V., „prokurieren“, Prokurator sein (V.); L.: Georges 2, 1950, TLL, Kluge s. u. Prokura, Kytzler/Redemund 588
prōcūrātio, lat., F.: nhd. Besorgung, Verwaltung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcūrāre; L.: Georges 2, 1949, TLL
prōcūrātiuncula, lat., F.: nhd. kleine Besorgung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prōcūrātio, prōcūrāre; L.: Georges 2, 1949, TLL
prōcūrātor, lat., M.: nhd. Besorger, Verwalter; Vw.: s. sup-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcūrāre; W.: afries. prokrāter, M., Hausbesorger, Verwalter; W.: s. afries. birōker, M., Versorger, Berater; W.: mhd. procurātor, st. M., Prokurator, Verwalter des klösterlichen Gutes; W.: nhd. Prokurator, M., Prokurator; W.: s. nhd. Prokurist, M., Prokurist; L.: Georges 2, 1949, TLL, Kytzler/Redemund 589
prōcūrātōrius, lat., Adj.: nhd. prokuratorisch, den kaiserlichen Prokurator betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. prōcūrātor, prōcūrāre; L.: Georges 2, 1950, TLL
prōcūrātrīx, lat., F.: nhd. Besorgerin, Verwalterin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōcūrāre; L.: Georges 2, 1950, TLL
prōcurrere, lat., V.: nhd. vorlaufen, vorspringen, vorwärts springen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prō (1), currere; L.: Georges 2, 1950, TLL
prōcursāre, lat., V.: nhd. vorlaufen, plänkeln; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prō (1), cursāre; L.: Georges 2, 1951, TLL
prōcursātio, lat., F.: nhd. Vorlaufen, Vorsprengen, Plänkeln; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prōcursāre; L.: Georges 2, 1951, TLL
prōcursātor, lat., M.: nhd. Vorläufer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prōcursāre; R.: prōcursātores, lat., M. Pl.: nhd. leichte Vortruppen; L.: Georges 2, 1951, TLL
prōcursio, lat., F.: nhd. rasches Vorschreiten, Vorrücken, Abschweifung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prōcurrere; L.: Georges 2, 1951, TLL
prōcursor?, lat., M.: nhd. Vorläufer; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōcurrere; L.: TLL
prōcursus, lat., M.: nhd. Vorlaufen, Vorwärtslaufen, Vorrücken, Vorrennen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prōcurrere; L.: Georges 2, 1951, TLL
prōcurvāre, lat., V.: nhd. vorwärts krümmen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prō (1), curvāre; L.: Georges 2, 1951, TLL
prōcurvus, lat., Adj.: nhd. vorwärts gekrümmt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prōcurvāre; L.: Georges 2, 1951, TLL
procus, lat., M.: nhd. Freier (M.) (2); E.: s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Georges 2, 1951, TLL, Walde/Hofmann 2, 346
procymia, lat., F.: nhd. Damm, Deich; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προκυμία (prokymía); E.: s. gr. προκυμία (prokymía), F., Damm?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κῦμα (kyma), N., Woge, Welle; vgl. gr. κυειν (kyein), V., schwellen, schwanger werden; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: TLL
Procyōn, lat., M.=PN: nhd. Prokyon, kleiner Hund (ein Gestirn); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προκύων (Prokýōn); E.: s. gr. Προκύων (Prokýōn), M.=PN, Prokyon, kleiner Hund (ein Gestirn); vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κύων (kýōn), M., Hund; idg. *k̑u̯on-, *k̑un-, (*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; L.: Georges 2, 1951, TLL
prōdambulāre, prōdeambulāre, lat., V.: nhd. vorgehen, vorspazieren; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prōde, ambulāre; L.: Georges 2, 1951, TLL
prōde, lat., Präp.?: nhd. vor, für; Vw.: s. -facere, -fīerī, -fluere?; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prō; L.: Georges 2, 1952, TLL, Walde/Hofmann 2, 368
prōdeambulāre, lat., V.: Vw.: s. prōdambulāre
prōdēcessor, lat., M.: nhd. Vorgänger; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. prō (1), dēcessor, dē, cēdere; L.: Georges 2, 1952, TLL
prōdecūrio?, lat., M.: nhd. Prodekurio; Q.: Papyr.; E.: s. prō (1), decūrio; L.: TLL
prōdefacere, lat., V.: nhd. vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten; Hw.: s. prōdificāre; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōde, facere; L.: TLL
prōdefīerī, lat., V.: nhd. vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōde, fierī; L.: TLL
prōdefluere?, lat., V.: nhd. vorfließen, fortfließen, hervorfließen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prōde, fluere; L.: TLL
prōdere, lat., V.: nhd. hervorgeben, hervorbringen, hervortun, zur Welt bringen, bekanntmachen, ernennen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), dare; L.: Georges 2, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 362, Walde/Hofmann 2, 365
prōdesse, lat., V.: nhd. nützlich sein (V.), nützen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), esse; R.: prōsit, V., es möge nützlich sein (V.); s. nhd. prosit, Interj., prosit!, zum Wohl!; W.: s. frz. prud'homme, M., Ehrenmann; vgl. frz. preux, Adj., tapfer, tüchtig; frz. prude, Adj., zimperlich, verklemmt; nhd. prüde, Adj., prüde, verklemmt; L.: Georges 2, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 629, Kluge s. u. prosit, Kytzler/Redemund 593, 599
prōdīcere, lat., V.: nhd. Termin versetzen, Termin verschieben, Termin verlegen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), dīcere; L.: Georges 2, 1952, TLL
prodīcia, lat., F.: nhd. Angeberin, Verräterin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prō (1), dīcere; L.: Georges 2, 1952
prōdictātor, pro dictātor, lat., M.: nhd. Stellvertreter des Diktators; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prō (1), dictātor, dictāre; L.: Georges 2, 1953, TLL
prōdictio, lat., F.: nhd. Verschieben eines Termins, Verlegen eines Termins; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōdīcere; L.: Georges 2, 1953, TLL
Prodicus, lat., M.=PN: nhd. Prodicus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Gr.?; L.: Georges 2, 1953
prōdificāre, lat., V.: nhd. unterstützen?; Hw.: s. prōdefacere; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prōde, facere; L.: TLL
prōdificātio, lat., F.: nhd. Unterstützung; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. prōdificāre; L.: TLL
prōdifragium?, lat., N.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prōde, frangere; L.: TLL
prōdiga, lat., F.?, N. Pl.: nhd. Lebensmittel, Proviant; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. prōdigus (1); L.: Heumann/Seckel 465b
prōdigālitās, lat., F.: nhd. Verschwendung; Hw.: s. prōdigus (1); Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: Georges 2, 1953, TLL, Walde/Hofmann 2, 368
prōdigē, lat., Adv.: nhd. verschwenderisch; Hw.: s. prōdigus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: Georges 2, 1953, TLL
prōdigentia, lat., F.: nhd. Verschwendung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: Georges 2, 1953, TLL, Walde/Hofmann 2, 368
prōdigere, lat., V.: nhd. hervortreiben, forttreiben, vertun, verschwenden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), agere; L.: Georges 2, 1954, TLL, Walde/Hofmann 2, 368
prōdigiālis, lat., Adj.: nhd. Unnatürliches abwendend, ungeheuerlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōdigium; L.: Georges 2, 1953, TLL, Walde/Hofmann 2, 368
prōdigiāliter, lat., Adv.: nhd. ungeheuerlich, unnatürlich; Hw.: s. prōdigiālis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prōdigium; L.: Georges 2, 1953, TLL
prōdigiātor, lat., M.: nhd. Wunderzeichendeuter; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōdigium; L.: Georges 2, 1953, TLL, Walde/Hofmann 2, 368
prōdigiolum, lat., N.: nhd. kleines Wunderzeichen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prōdigium; L.: TLL
prōdigiōsē, lat., Adv.: nhd. ungeheuerlich; Hw.: s. prōdigiōsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōdigium; L.: Georges 2, 1953, TLL
prōdigiōsus, lat., Adj.: nhd. ungeheuerlich, unnatürlich, seltsam, abenteuerlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prōdigium; L.: Georges 2, 1953, TLL, Walde/Hofmann 2, 368
prōdigitās, lat., F.: nhd. Verschwendung; Hw.: s. prōdigus (1); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: Georges 2, 1953, TLL
prōdigitus, lat., M.: nhd. Spende, Verschwendung; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 368
prōdigium, lat., N.: nhd. Wunderzeichen, Ungeheuerlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), āiāre; W.: nhd. Prodigium, N., Prodigium, Vorzeichen; L.: Georges 2, 1953, TLL, Walde/Hofmann 2, 368, Kytzler/Redemund 583
prōdigīvus, lat., Adj.: nhd. was verzehrt wird; Q.: Act. lud. saec. Aug. (17 v. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: TLL
prōdigus (1), lat., Adj.: nhd. verschwenderisch, reich, reichlich, groß, stark; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: Georges 2, 1954, TLL, Walde/Hofmann 2, 368
prōdigus (2), lat., M.: nhnd. Verschwender, Verächter; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. prōdigus (1); L.: Heumann/Seckel 465b
prōdiguus, lat., Adj.: nhd. was verzehrt wird; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōdigere; L.: Georges 2, 1954, TLL
prōdīre, lat., V.: nhd. vorgehen, hervorgehen, herauskommen, auftreten, aufkeimen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), īre; L.: Georges 2, 1952, TLL, Walde/Hofmann 1, 409, Walde/Hofmann 2, 688
*prōdis, spätlat., Adj.: nhd. vorteilhaft, nützlich; E.: s. prōde; W.: afrz. proutz, Adj., tapfer, ehrenhaft; ae. prūd, prūt, Adj., stolz, anmaßend; an. prūðr, Adj., stattlich, stolz; L.: TLL
prōditio (1), lat., F.: nhd. Verraten, verratende Anzeige, Aufschub; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prōdere; L.: Georges 2, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 362
prōditio (2), lat., F.: nhd. Erscheinung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prōdīre; L.: Georges 2, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
prōditor, lat., M.: nhd. Verräter; Hw.: s. prōditrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōdere; L.: Georges 2, 1954, TLL, Walde/Hofmann 1, 362
prōditōrius, lat., Adj.: nhd. verräterisch; Hw.: s. prōditor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōdere; L.: Georges 2, 1954, TLL
prōditrīx, lat., F.: nhd. Verräterin; Hw.: s. prōditor; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. prōdere; L.: Georges 2, 1954, TLL
prōditus, lat., M.: nhd. Verraten; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōdere; L.: TLL
prōdius, lat., Adv.: nhd. lang dauernd?; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōdīre?; L.: TLL
prōdocēre, lat., V.: nhd. öffentlich lehren, laut lehren, laut predigen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prō (1), docēre; L.: Georges 2, 1956, TLL
prōdormīre, lat., V.: nhd. fortschlafen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. prō (1), dormīre; L.: Georges 2, 1956, TLL
prodromus, lat., M.: nhd. Vorbote, Vorläufer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόδρομος (pródromos); E.: s. gr. πρόδρομος (pródromos), M., Vorläufer; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn, Rennbahn; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 2, 1956, TLL
prōdūcere, lat., V.: nhd. vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen, hinbringen, ausrücken lassen, auftreten lassen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), dūcere; W.: nhd. produzieren, sw. V., produzieren, herstellen; W.: s. nhd. Produkt, N., Produkt; L.: Georges 2, 1956, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Kluge s. u. produzieren, Kytzler/Redemund 583, 584
prōductāre?, lat., V.: nhd. hinziehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prōdūcere; L.: Georges 2, 1958, TLL
prōductē, lat., Adv.: nhd. gezogen, gedehnt, anhaltend, ausdauernd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōductus; L.: Georges 2, 1958, TLL
prōductilis, lat., Adj.: nhd. von getriebener Arbeit seiend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. prōdūcere; L.: Georges 2, 1958, TLL
prōductio, lat., F.: nhd. Hervorführen, Ausrückenlassen, Ausdehnung, Verlängerung, Ziehen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. prōdūcere; W.: nhd. Produktion, F., Produktion, Herstellung; L.: Georges 2, 1958, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Kytzler/Redemund 584
prōductīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verlängerung geeignet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prōdūcere; L.: Georges 2, 1958, TLL
prōductor, lat., M.: nhd. Vorwärtsführer, Fortführer, Hinbringer; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. prōdūcere; L.: TLL
prōductum, lat., N.: nhd. vorzüglicheres Ding; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōductus; L.: Georges 2, 1959, TLL
prōductus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgedehnt, ausgestreckt, verlängert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōdūcere; L.: Georges 2, 1958, TLL
prōductus (2)?, lat., M.: nhd. Ausdehnung; ÜG.: gr. ἔκτασις (éktasis) Gl; Q.: Gl; E.: s. prōdūcere; L.: TLL
prōduovir, lat., V.: nhd. Stellvertreter des Duumvirs; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), duumvir; L.: Georges 2, 1959, TLL
prōdux, lat., M.: nhd. Senker; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōdūcere; L.: Georges 2, 1959, TLL
proecthesis, lat., F.: nhd. „Vorausauseinandersetzung“?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. προέκθεσις (proékthesis); E.: s. gr. προέκθεσις (proékthesis), F., „Vorausauseinandersetzung“?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔκθεσις (ékthesis), F., Aussetzung eines Kindes, Auseinandersetzung; vgl. gr. ἔκτιθέναι (ektithénai), V., aussetzen, hinaussetzen; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
proeder?, lat., M.: nhd. Gehilfe, Helfer, Beistand; ÜG.: lat. adiutor Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
proebia, lat., N.: Vw.: s. praebia
proēgmenum, lat., N.: nhd. vorzüglicheres Ding; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. προηγμένον (proēgménon); E.: s. gr. προηγμένον (proēgménon), N., vorzüglicheres Ding; vgl. gr. προηγῆσθαι (proēgēsthai), V., vorangehen, vorausziehen, Führer sein (V.); gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 2, 1959, TLL
proēgūmenos, gr.-lat., Adj.: nhd. vorzüglich; I.: Lw. gr. προηγούμενος (proēgúmenos); E.: s. gr. προηγούμενος (proēgúmenos), Adj., vorzüglich; vgl. gr. προηγῆσθαι (proēgēsthai), V., vorangehen, vorausziehen, Führer sein (V.); gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), V., vorangehen, führen, anführen, glauben; vgl. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: TLL
proeliālis, lat., Adj.: nhd. zum Treffen gehörig, zum Kampf gehörig; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. proelium; L.: Georges 2, 1959, TLL, Walde/Hofmann 2, 369
proeliāre, lat., V.: nhd. ein Treffen liefern, fechten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. proelium; L.: Georges 2, 1959, TLL
proeliārī, lat., V.: nhd. ein Treffen liefern, fechten; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. proelium; L.: Georges 2, 1959, TLL
proeliāris, lat., Adj.: nhd. zum Treffen gehörig, zum Kampf gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. proelium; L.: Georges 2, 1959, TLL, Walde/Hofmann 2, 369
proeliātio, lat., F.: nhd. Kämpfen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. proelium; L.: Georges 2, 1959, TLL, Walde/Hofmann 2, 369
proeliātor, lat., M.: nhd. Streiter, Krieger; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. proelium; L.: Georges 2, 1959, TLL, Walde/Hofmann 2, 369
proelium, lat., N.: nhd. Kampf, Gefecht, Treffen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 1959, TLL, Walde/Hofmann 2, 369
proemere?, lat., V.: nhd. vorausnehmen?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. prō (1), emere; L.: TLL
proēmptor, lat., M.: nhd. Vorauskäufer?, Käufer?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. proemere?; L.: TLL
proergūmenos?, gr.-lat., Adj.: nhd. vorher wirksam?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. προεργούμενος (proergúmenos); E.: s. gr. προεργούμενος (proergúmenos), Adj., vorher wirksam; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
Proetis, lat., F.: nhd. Prötide, Tochter des Proitos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Proetus; L.: Georges 2, 1960
Proetus, lat., M.=PN: nhd. Proitos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Προῖτος (Proitos); E.: s. gr. Προῖτος (Proitos), M.=PN, Proitos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 1960
proexsilīre, lat., V.: nhd. herausspringen?; E.: s. prō (1), ex, salīre (2); L.: TLL
profaē, lat., Sb.: nhd. eine Schlange; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
profānāre (1), lat., V.: nhd. weihen, heiligen, opfern; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prō (1), fānum; L.: Georges 2, 1960, TLL, Walde/Hofmann 1, 453
profānāre (2), lat., V.: nhd. profan machen, verweltlichen, entheiligen, entweihen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. profānus (1); W.: s. nhd. profanieren, sw. V., profanieren, profan machen; L.: Georges 2, 1960, TLL, Walde/Hofmann 1, 454
profānārius?, lat., M.: nhd. Heiliger, Weiher; Q.: Gl; E.: s. profānāre (1); L.: TLL
profānātio, lat., F.: nhd. Verweltlichung, Entheiligung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. profānāre (2); L.: Georges 2, 1960, TLL
profānātor, lat., M.: nhd. Entheiliger; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. profānāre (2); L.: Georges 2, 1960, TLL
profānātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entheiligt, entweiht; Q.: Potam. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. profānāre (2); L.: Georges 2, 1960, TLL
profānē, lat., Adv.: nhd. unheilig, gottlos; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. profānus (1); L.: Georges 2, 1960, TLL
profānitās, lat., F.: nhd. Unheiligkeit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. profānus (1); L.: Georges 2, 1960, TLL
profānum, lat., N.: nhd. Ungeweihtes, Unheiliges, Volksgut; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. profānus (1); L.: Georges 2, 1960
profānus (1), lat., Adj.: nhd. nicht geheiligt, ungeheiligt, ungeweiht, gemein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), fānum; W.: nhd. profan, Adj., profan, weltlich, alltäglich; L.: Georges 2, 1960, TLL, Walde/Hofmann 1, 454, Kluge s. u. profan, Kytzler/Redemund 584
profānus (2), lat., M.: nhd. Ungläubiger, Lügner; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. profānus (1); L.: Heumann/Seckel 466a
profārī, lat., V.: nhd. herausreden, sagen, sprechen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), fārī; L.: Georges 2, 1968, TLL, Walde/Hofmann 1, 526
profātor?, lat., M.: nhd. Sprecher; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. profārī; L.: TLL
profātum, lat., N.: nhd. Ausgesprochenes, Spruch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. profārī; L.: TLL
profātus, lat., M.: nhd. Aussprechen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. profārī; L.: Georges 2, 1961, TLL
profectīcius, lat., Adj.: nhd. vom Vater herrührend; Hw.: s. profīcīscī; Q.: Inschr.; E.: s. proficere; L.: Georges 2, 1961, TLL
profectio, lat., F.: nhd. Abreise, Abzug, Abfahrt, Herkunft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. profīcīscī; L.: Georges 2, 1961, TLL
prōfectio, lat., F.: nhd. Vorwärtskommen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: TLL
profectō, lat., Adv.: nhd. fürwahr, zweifellos, zuverlässig, wahrhaftig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), facere; L.: Georges 2, 1961, TLL, Walde/Hofmann 2, 369
profector, lat., M.: nhd. Abreiser, Abziehender; Q.: Gl; E.: s. profīcīscī; L.: TLL
profectōria, lat., F.: nhd. Abschiedsschmaus; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: Georges 2, 1961, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
profectum, lat., N.: nhd. Ausreise; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 444
profectus, lat., M.: nhd. Abreisen, Ausreisen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: TLL
prōfectus, mlat., M.: nhd. Nutzen (M.), Vorteil; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prōficere; W.: frz. profit, M., Profit; mndl. profijt, M., Profit; nhd. Profit, M., Profit; W.: vgl. mnl. proefitelijcheit, F., Profit; afries. profitichêd 1, F., Nutzen (M.), Profit; L.: Georges 2, 1961, TLL, Walde/Hofmann 1, 444, Kluge s. u. Profit, Kytzler/Redemund 586
prōfera, lat., F.: nhd. Darstellerin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōferre; L.: Georges 2, 1961, TLL
prōferre, lat., V.: nhd. vorwärts bringen, vorbringen, forttragen, hertragen, fortbringen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), ferre; L.: Georges 2, 1961, TLL, Walde/Hofmann 1, 485, Walde/Hofmann 2, 365
professa?, lat., F.: nhd. öffentliches Geständnis, Erklärung; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. profiterī; L.: TLL
professē, lat., Adv.: nhd. frei heraus, unumwunden; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. profitērī; L.: Georges 2, 1963, TLL
professio, lat., F.: nhd. öffentliches Geständnis, Erklärung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. profitērī; W.: afries. professie, F., Gelübde; W.: nhd. Profession, F., Profession; L.: Georges 2, 1963, TLL, Walde/Hofmann 1, 462, Kluge s. u. Profession, Kytzler/Redemund 584
professiōnārius, lat., M.: nhd. Zinspflichtiger; Q.: Inschr.; E.: s. profitērī; L.: Georges 2, 1963, TLL, Walde/Hofmann 1, 462
professīvus, lat., Adj.: nhd. verheißende, ankündigend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. profitērī; L.: Georges 2, 1963, TLL, Walde/Hofmann 1, 462
professor, lat., M.: nhd. öffentlicher Lehrer, Professor; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. profitērī; W.: nhd. Professor, M., Professor; L.: Georges 2, 1963, TLL, Walde/Hofmann 1, 462, Kluge s. u. Professor, Kytzler/Redemund 584
professōrius, lat., Adj.: nhd. schulmeisterlich, Schulmeister..., Lehrer...; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: Georges 2, 1963, TLL, Walde/Hofmann 1, 462
professus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. öffentlich angegeben; Hw.: s. professē; E.: s. profitērī; L.: TLL
professus (2), lat., M.: nhd. öffentliches Geständnis, Erklärung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prōfitērī; L.: TLL
profēstus, lat., Adj.: nhd. unfestlich, nicht festlich, unheilig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prō (1), fēstus (1); L.: Georges 2, 1963, TLL
prōficiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorwärts kommend, nützlich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: TLL
prōficienter, lat., Adv.: nhd. mit Erfolg, erfolgreich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: Georges 2, 1963, TLL
prōficere, lat., V.: nhd. vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten, gewinnen, bewirken; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prō (1), facere; L.: Georges 2, 1964, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
profīcīscī, lat., V.: nhd. sich auf den Weg machen, aufbrechen, abgehen, reisen, aufbrechen, ausziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. proficere; L.: Georges 2, 1964, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
prōficius?, lat., Adj.: nhd. vorwärts kommend?; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: TLL
prōficuē, lat., Adv.: nhd. nützlich, vorteilhaft; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōficuus; L.: Georges 2, 1965, TLL
prōficuus, lat., Adj.: nhd. nützlich, zuträglich; Vw.: s. im-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prōficere; L.: Georges 2, 1965, TLL
prōfīlius, lat., M.: nhd. Sohnesenkel; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), fīlius; L.: Georges 2, 1965, TLL
profitērī, lat., V.: nhd. öffentlich angeben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), fatērī; L.: Georges 2, 1965, TLL, Walde/Hofmann 1, 462
prōflagrāre, lat., V.: nhd. vorher sengen?; Q.: Ps. Lact. Plac.; E.: s. prō (2), flagrāre; L.: TLL
prōflāmen, lat., M.: nhd. stellvertretender Flamen; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), flāmen (1); L.: Georges 2, 1966, TLL
prōflammāre, lat., V.: nhd. anzünden, anbrennen, entflammen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prō (1), flammāre; L.: TLL
prōflāre, lat., V.: nhd. hervorblasen, aufblasen; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), flāre; L.: Georges 2, 1967, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
prōflātus, lat., M.: nhd. Schnarchen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prōflāre; L.: Georges 2, 1966, TLL
prōflīgāre, lat., V.: nhd. zu Boden schlagen, niederschlagen, überwältigen, vernichten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), flīgere; L.: Georges 2, 1966, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
prōflīgātio, lat., F.: nhd. Zerstören, Abmachen, Eintreiben; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. prōflīgāre; L.: Georges 2, 1966, TLL
prōflīgātor, lat., M.: nhd. Vernichter, Verschwender; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prōflīgāre; L.: Georges 2, 1966, TLL
prōflīgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. heillos, ruchlos, weit vorgerückt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōflīgāre; L.: Georges 2, 1966, TLL
prōflīgere, lat., V.: nhd. niederschlagen, zugrunde richten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prō (1), flīgere; L.: Georges 2, 1967, TLL
prōfluēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorfließend, fließend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL
prōfluēns (2), lat., (Part. Präs.=)F.: nhd. fließendes Wasser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL
prōfluēns (3), lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Redefluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL
prōfluenter, lat., Adv.: nhd. hervorströmend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL
prōfluentia, lat., F.: nhd. Hervorströmen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL
prōfluere, lat., V.: nhd. vorfließen, fortfließen, hervorfließen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), fluere; L.: Georges 2, 1967, TLL, Walde/Hofmann 1, 519
prōfluus, lat., Adj.: nhd. hervorfließend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL
prōfluviēs, lat., F.: nhd. Hervorfließen; Q.: Gl; E.: s. prōfluere; L.: TLL
prōfluvium, lat., N.: nhd. Hervorfließen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1967, TLL
prōfluvius (1), lat., Adj.: nhd. dahinfließend, unbeständig; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1968, TLL
prōfluvius (2), lat., M.: nhd. Fluss (als Krankheit); Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1968, TLL
prōflūxio, lat., F.: nhd. Hervorfließen, Ausströmen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: Georges 2, 1968, TLL
prōfluxus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorgeflossen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: TLL
prōflūxus (2), lat., M.: nhd. Hervorfließen; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. prōfluere; L.: TLL
prōfōcāre, lat., V.: nhd. ersticken, erwürgen; Q.: Tab. devot. Stud. Ital.; E.: s. prō (1), faux; L.: TLL
prōfringere, lat., V.: nhd. zerbrechen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prō (1), frangere; L.: Georges 2, 1968, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
profuga, lat., M.: nhd. flüchtig Gewordener; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. perfugere; L.: Georges 2, 1968, TLL
profugāre, lat., V.: nhd. fliehen machen; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. prō (1), fugāre; L.: TLL
profugere, lat., V.: nhd. fortfliehen, davonfliehen, das Weite suchen, davonlaufen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), fugere; L.: Georges 2, 1968, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
profugium, lat., N.: nhd. Zuflucht, Zufluchtsort; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. profugere; L.: TLL
profugus (1), lat., Adj.: nhd. fernhin flüchtend, das Weite suchend, flüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. profugere; L.: Georges 2, 1968, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
profugus (2), lat., M.: nhd. Flüchtling; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. profugere; L.: Georges 2, 1969, TLL
profundē, lat., Adv.: nhd. tief; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. profundus; L.: Georges 2, 1969, TLL
profundere, lat., V.: nhd. hingießen, vorwärtsfließen, sich ergießen lassen, vergießen, verschütten, vergeuden, verschwenden, hervorstürmen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), fundere; L.: Georges 2, 1969, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
profunditās, lat., F.: nhd. Tiefe, Unermesslichkeit, Unergründlichkeit; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. profundus; L.: Georges 2, 1969, TLL
profunditūdo, lat., F.: nhd. Tiefe, Unermesslichkeit, Unergründlichkeit; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. profundus; L.: TLL
profunditus?, lat., Adv.: nhd. unergründlich?; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. profundus; L.: TLL
profundum, lat., N.: nhd. bodenlose Tiefe, Meerestiefe, Höhe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. profundus; R.: profunda, N. Pl.: nhd. Unterwelt; L.: Georges 2, 1970, TLL
profundus, lat., Adj.: nhd. unergründlich, bodenlos, in der Unterwelt befindlich, unbekannt, hoch, dicht; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), fundus; W.: nhd. profund, Adj., profund, gründlich; L.: Georges 2, 1970, TLL, Walde/Hofmann 1, 565, Kluge s. u. profund, Kytzler/Redemund 586
profūsē, lat., Adv.: nhd. ohne Ordnung, vorwärtsstürmend, unmäßig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prōfūsus; L.: Georges 2, 1971, TLL
profūsio, lat., F.: nhd. Ergießung, Vergießung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. profundere; L.: Georges 2, 1971, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
profūsor, lat., M.: nhd. Verschwender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. profundere; L.: Georges 2, 1971, TLL
profūsōrius, lat., Adj.: nhd. verschwenderisch?; Q.: Cassian, Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. profundere; L.: TLL
profūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. herabhängend, lang, unmäßig, ausgelassen, verschwenderisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. profundere; L.: Georges 2, 1971, TLL
progamus, lat., M.: nhd. „Vorherverheirateter“?; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόγαμος (prógamos); E.: s. gr. πρόγαμος (prógamos), M., „Vorherverheirateter“?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: TLL
progastōr, lat., Adj.: nhd. großbäuchig, dickbäuchig; Q.: Gl; I.: Lw. gr. προγάστωρ (progástōr); E.: s. gr. προγάστωρ (progástōr), Adj., großbäuchig, dickbäuchig; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γαστήρ (gastḗr), F., Wölbung, Bauch, Magen (M.); vgl. idg. *gras-?, *grō̆s-?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: TLL
prōgemmāre, lat., V.: nhd. Augen ansetzen, Knospen ansetzen, Knospen bekommen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), gemmāre, gemma; L.: Georges 2, 1972, TLL, Walde/Hofmann 1, 587
prōgener, lat., M.: nhd. Kindstochtermann, Gatte der Enkelin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prō (1), gener; L.: Georges 2, 1972, TLL, Walde/Hofmann 1, 590
prōgenerāre, lat., V.: nhd. Tiere erzeugen, zeugen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), generāre; L.: Georges 2, 1972, TLL, Walde/Hofmann 1, 599
prōgenerātio, lat., F.: nhd. Erzeugung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōgenerāre; L.: Georges 2, 1972, TLL
prōgenerātor, lat., M.: nhd. Erzeuger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōgenerāre; L.: TLL
prōgenerātūra, lat., F.: nhd. Erzeugung; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōgenerāre; L.: TLL
prōgenere, lat., V.: nhd. hervorbringen, erzeugen, gebären; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), gignere; L.: Georges 2, 1972, TLL
prōgeniculāre, lat., V.: nhd. auf die Knie fallen; ÜG.: gr. γονυπετεῖν (gonypetein) Gl, γουνοῦσθαι (gunūsthai) Gl; Hw.: s. prōgeniculārī; Q.: Gl; E.: s. prō (1), geniculāre, genu; L.: TLL
prōgeniculārī, lat., V.: nhd. auf die Knie fallen; ÜG.: gr. γονυπετεῖν (gonypetein) Gl, γουνοῦσθαι (gunūsthai) Gl; Hw.: s. prōgeniculāre; Q.: Gl; E.: s. prō (1), geniculārī, genu; L.: TLL
prōgeniēs, lat., F.: nhd. Abstammung, Geschlecht, Stamm, Nachkommenschaft, Kind; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prōgignere; L.: Georges 2, 1972, TLL, Walde/Hofmann 1, 600
prōgenitīvus, lat., Adj.: nhd. hervorbringend, abstammend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōgignere; L.: TLL
prōgenitor, lat., M.: nhd. Stammvater, Ahnherr; Hw.: s. prōgenitrīx; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. prōgignere; L.: Georges 2, 1972, TLL
prōgenitorālis, lat., Adj.: nhd. Stammvater betreffend?; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prōgenitor, prōgignere; L.: TLL
prōgenitrīx, lat., F.: nhd. Stammmutter, Ahnfrau; Hw.: s. prōgenitor; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prōgignere; L.: Georges 2, 1972, TLL
prōgenitus, lat., M.: nhd. Entsprossener?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prōgignere; L.: TLL
prōgerere, lat., V.: nhd. vorhertragen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prō (1), gerere; L.: Georges 2, 1972, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
prōgermināre, lat., V.: nhd. hervorsprossen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), germināre; L.: Georges 2, 1972, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
prōgestāre, lat., V.: nhd. vorantragen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), gestāre; L.: Georges 2, 1973, TLL
prōgignere, lat., V.: nhd. hervorbringen, erzeugen, gebären; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), gignere; L.: Georges 2, 1973, TLL, Walde/Hofmann 1, 597
prōgnārē, lat., Adv.: nhd. offenkundig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), gnārus; L.: Georges 2, 1973, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
prōgnāriter, lat., Adv.: nhd. wohl kundig, wohl bestimmt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), gnārus; L.: Georges 2, 1973, TLL, Walde/Hofmann 1, 613
*prōgnārus, lat., Adj.: nhd. offenkundig; Hw.: s. prōgnārē; E.: s. prō (1), gnārus; L.: Walde/Hofmann 1, 613
prōgnātus (1), prōnātus, lat., Adj.: nhd. entsprossen (Adj.), gewachsen, entstanden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), nāscī; L.: Georges 2, 1973, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
prōgnātus (2), lat., M.: nhd. Nachkomme, Abkömmling; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prōgnātus (1); L.: Georges 2, 1973
Prognē, lat., F.=PN: Vw.: s. Procnē
Prognis, lat., F.=PN: Vw.: s. Procnis
prognōsis, lat., F.: nhd. Vorauskenntnis, Prognose; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόγνωσις (prógnōsis); E.: s. gr. πρόγνωσις (prógnōsis), F., Vorherwissen, Vorsehung; vgl. gr. προγιγνώσκειν (progignṓskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1973, TLL
prognōsticum, lat., N.: nhd. Wetterzeichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prognōsticus; L.: Georges 2, 1973, TLL
prognōsticus, lat.?, Adj.: nhd. zum Vorauserkennen geeignet; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. προγνωστικός (prognōstikós); E.: s. gr. προγνωστικός (prognōstikós), Adj., vorausschauend; vgl. gr. προγιγνώσκειν (progignṓskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γιγνώσκειν (gignṓskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Georges 2, 1973, TLL
programma, lat., N.: nhd. schriftliche Bekanntmachung, Aufruf, Erlass; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόγραμμα (prógramma); E.: s. gr. πρόγραμμα (prógramma), F., schriftliche Bekanntmachung; vgl. gr. προγράφειν (prográphein), V., vorschreiben, vorzeichnen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nhd. Programm, N., Programm; L.: Georges 2, 1973, TLL, Kluge s. u. Programm
prōgredī, lat., V.: nhd. vorwärtsschreiten, fortschreiten, herausgehen, hervorgehen, vorrücken, weiterkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), gradī; W.: s. frz. progressif, Adj., progressiv, fortschrittlich; nhd. progressiv, Adj., progressiv, fortschrittlich; L.: Georges 2, 1973, TLL, Kluge s. u. progressiv, Kytzler/Redemund 587
prōgrediēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Fortschreitender, Herausgehender; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prōgredī; L.: TLL
prōgressio, lat., F.: nhd. Fortschreiten, Fortgang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōgredī; W.: nhd. Progression, F., Progression, Steigerung; L.: Georges 2, 1974, TLL, Kytzler/Redemund 587
prōgressor, lat., M.: nhd. Fortschreiter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōgredī; L.: Georges 2, 1974, TLL
prōgressus (1), lat., M.: nhd. Vorwärtschreiten, Vorschreiten, Fortschreiten, Vorrücken, Vordringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōgredī; L.: Georges 2, 1974, TLL
prōgressus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fortgeschritten, herausgegangen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōgredī; L.: TLL
progubernātor?, lat., M.: nhd. Oberbootsmann; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. prō (1), gubernātor, gubernāre; L.: Georges 2, 1974, TLL
progymnasma, lat., N.: nhd. Vorübung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προγύμνασμα (progýmnasma); E.: s. gr. προγύμνασμα (progýmnasma), N., Vorübung; vgl. gr. προγυμνάζειν (progymnázein), V., vorher üben; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γυμνάζειν (gymnázein), V., nackt üben, kräftigen; gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß, leicht bekleidet; idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; L.: TLL
progymnastēs, lat., M.: nhd. Vorturner; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. προγυμναστής (progymnastḗs); E.: s. gr. προγυμναστής (progymnastḗs), M., Vorturner; vgl. gr. προγυμνάζειν (progymnázein), V., vorher üben; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γυμνός (gymnós), Adj., nackt, unbekleidet, bloß, leicht bekleidet; idg. *nogᵘ̯-, *nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; L.: Georges 2, 1975, TLL
prohedria, lat., F.: nhd. Vorsitz; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. προεδρία (proedría); E.: s. gr. προεδρία (proedría), F., Vorsitz, vorderster Sitz; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: TLL
prōhērēdēs, lat., M.: nhd. „Vorerbe“, Erbe (M.); Q.: Conc.; E.: s. prō (1), hērēs; L.: TLL
prōhērēs, lat., M.: nhd. „Vorerbe“, Erbe (M.); Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), hērēs; L.: TLL
prohibēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Abhaltender, Abhalter; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. prohibēre; L.: TLL
prohibēre, prōbere, lat., V.: nhd. fernhalten, abhalten, zurückhalten, bewahren, beschützen, verschonen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), habēre; L.: Georges 2, 1975, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
prohibitio, lat., F.: nhd. Verhinderung, Verbot; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prohibēre; W.: nhd. Prohibition, F., Prohibition, Verbot; L.: Georges 2, 1976, TLL, Kluge s. u. Prohibition, Kytzler/Redemund 587
prohibitor, lat., M.: nhd. Zurückhalter, Abhalter; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prohibēre; L.: Georges 2, 1976, TLL
prohibitōrius, lat., Adj.: nhd. zurückhaltend, hindernd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prohibēre; L.: Georges 2, 1976, TLL
prohibitum, lat., N.: nhd. Hindernis, Verbotenes; ÜG.: gr. κώλυμα (kṓlyma) Gl; Q.: Gl; E.: s. prohibēre; L.: Georges 2, 1976, TLL
prohibitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ferngehalten, abgehalten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prohibēre; L.: TLL
prohinc, lat., Adv.: nhd. daher, deswegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), hinc; L.: Georges 2, 1976, TLL
prōiactāre, lat., V.: nhd. forttreiben; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. prō (1), iactāre; L.: Georges 2, 1976, TLL
prōicere, lat., V.: nhd. vorwärtswerfen, vortreten lassen, ausstrecken, hinwerfen, wegwerfen, aussetzen, sich erniedrigen, preisgeben; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), iacere; W.: s. frz. projectile, M., Projektil, Geschoss; nhd. Projektil, N., Projektil, Geschoss; W.: nhd. projizieren, sw. V., projizieren; W.: nhd. Projekt, N., Projekt; L.: Georges 2, 1976, TLL, Walde/Hofmann 1, 666, Kluge s. u. Projektil, projizieren, Kytzler/Redemund 587, 588
prōiectāre, lat., V.: nhd. forttreiben, hinaustreiben, tadeln, beschuldigen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prōicere; W.: frz. projeter, V., entwerfen; s. frz. projet, M., Entwurf, Projekt; nhd. Projekt, F., Projekt; L.: Georges 2, 1978, TLL, Walde/Hofmann 1, 666, Kluge s. u. Projekt
prōiectē, lat., Adv.: nhd. mit Geringschätzung, sorglos, geringschätzig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. proiectus (1), prōicere; L.: Georges 2, 1978, TLL
prōiectibilis, lat., Adj.: nhd. ausstreckbar, vorwerfbar; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōicere; L.: TLL
prōiectīcius, lat., Adj.: nhd. ausgesetzt, gestürzt, abgesetzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōicere; L.: Georges 2, 1978, TLL
prōiectio, lat., F.: nhd. Vorwerfen, Hervorwerfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōicere; W.: nhd. Projektion, F., Projektion; L.: Georges 2, 1978, TLL, Kytzler/Redemund 588
prōiectīvus, lat., Adj.: nhd. auswerfend, abführend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prōicere; L.: TLL
prōiectōrius, lat., Adj.: nhd. auswerfend, abführend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prōicere; L.: Georges 2, 1978, TLL
prōiectūra, lat., F.: nhd. Hervorragung, Ausladung, Vorsprung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prōicere; L.: Georges 2, 1978, TLL, Walde/Hofmann 1, 667
prōiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vortretend, vorstehend, stark hervortretend, unmäßig, daliegend, niederträchtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōicere; L.: Georges 2, 1978, TLL
prōiectus (2), lat., M.: nhd. Hervorragenlassen, Ausstrecken, Vorwerfen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prōicere; L.: Georges 2, 1978, TLL
proimpendere, lat., V.: nhd. im Voraus verbrauchen, im Voraus vernichten; ÜG.: gr. προδαπανᾶν (prodapanan) Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), in (1), pendere; L.: TLL
proin, lat., Adv.: Vw.: s. proinde
proinde, proin, lat., Adv.: nhd. daher, demnach, demgemäß, deswegen, ebenso; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), inde; L.: Georges 2, 1978, TLL, Walde/Hofmann 1, 692
prōiūdicātum, lat., N.: nhd. „Vorurteil“, Urteil im Kognistionsprozess; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. prō (1), iūdicātum, iūdicāre; L.: TLL, Heumann/Seckel 468a
prōlābī, lat., V.: nhd. vorwärts hingleiten, vorwärts schlüpfen, hingeraten, verfallen (V.); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. prō (1), lābī; L.: Georges 2, 1979, TLL, Walde/Hofmann 1, 739
prōlambere?, lat., V.: nhd. vorher lecken?, leckend folgen?; Q.: Pass. Vincent.; E.: s. prō (1), lambere; L.: TLL
prōlāpsio, lat., F.: nhd. Hingleiten, Fortgleiten, Ausgleiten, Irrtum, Übereilung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōlābī; L.: Georges 2, 1979, TLL
prōlāpsus, lat., M.: nhd. Hingleiten; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōlābī; L.: Georges 2, 1979, TLL
prōlātāre, lat., V.: nhd. weiter hinausschieben, erweitern, vergrößern, aufschieben, verzögern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prōferre; L.: Georges 2, 1979, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
prōlātātim, lat., Adv.: nhd. aufschubweise; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōlātāre; L.: Georges 2, 1979, TLL
prōlātīcius?, lat., Adj.: nhd. hervorbringend?; Q.: Ps. Max. Taur.; E.: s. prōferre; L.: TLL
prōlātio, lat., F.: nhd. Hervorbringen, Vorbringen, Aussprache, Anführen, Aufschub; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōferre; L.: Georges 2, 1979, TLL, Walde/Hofmann 1, 485
prōlātīvus, lat., Adj.: nhd. aus dem Munde hervorgehend, gesprochen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prōferre; L.: Georges 2, 1979, TLL
prōlātor, lat., M.: nhd. Hervorbringer, Erzeuger; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōferre; L.: TLL
prōlātus, lat., M.: nhd. Hervorbringen, Vortrag; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōferre; L.: Georges 2, 1980, TLL
prōlectāre, lat., V.: nhd. hervorlocken, verlocken, locken (V.) (1), reizen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōlicere; L.: Georges 2, 1980, TLL
prōlēgātus?, lat., M.: nhd. Prolegat, Stellvertreter des Legaten; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), lēgātus; L.: Georges 2, 1980, TLL
prolegomenon, gr.-lat., N.: nhd. vorher Gesagtes, Vorwort; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. προλεγόμενον (prolegómenon); E.: s. gr. προλεγόμενον (prolegómenon), N., vorher Gesagtes; vgl. gr. προλέγειν (prolégein), V., vorhersagen, voraussagen, öffentlich machen; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λέγειν (légein), V., sammeln, sagen, reden; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
prolēmpsis, lat., F.: Vw.: s. prolēpsis
prolepōs, lat., M.?: nhd. Urenkel?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prō (1); L.: TLL
prolēpsis, prolēmpsis, lat., F.: nhd. Vorausnahme, Vorauserwähnung, Prolepsis; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόληψις (prólēpsis); E.: s. gr. πρόληψις (prólēpsis), F., Vorausnehmen; vgl. gr. προλαμβάνειν (prolambánein), V., vorhernehmen, wegnehmen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 1980, TLL
prōlēs, lat., F.: nhd. Sprössling, Kind, Nachkomme, Hode; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1); s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Georges 2, 1980, TLL, Walde/Hofmann 2, 369
prōlēta, lat., M.: nhd. Bürger der untersten Klasse, Proletarier; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prōlēs; L.: Georges 2, 1980
prōlētāneus, lat., Adj.: nhd. die Nachkommenschaft betreffend, gemein, niedrig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prōlēs; L.: TLL
prōlētārius, lat., Adj.: nhd. die Nachkommenschaft betreffend, gemein, niedrig, der untersten Volksklasse angehörig; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. prōlēs; W.: s. nhd. Proletarier, M., Proletarier, ungebildeter Mensch; W.: nhd. Prolet, M., Prolet, ungehobelter Mensch; L.: Georges 2, 1980, TLL, Walde/Hofmann 2, 369, Kluge s. u. Proletarier, Kytzler/Redemund 589
prōlētus, lat., M.: nhd. Bürger der untersten Klasse, Proletarier; E.: s. prōlēs; W.: nhd. Prolet, M., Prolet
prōlevāre, lat., V.: nhd. hervorziehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prō (1), levāre; L.: Georges 2, 1980, TLL
prōlībāre, lat., V.: nhd. opfern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prō (1), lībāre; L.: Georges 2, 1980, TLL, Walde/Hofmann 1, 794
prōlicere, lat., V.: nhd. hervorlocken, anlocken, anreizen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prō (1), lacere; L.: Georges 2, 1980, TLL
prōlicēre, prōliquēre, lat., V.: nhd. hervorrinnen, hervorfließen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), liquēre; L.: Georges 2, 1980, TLL
prōlīmen?, lat., N.: nhd. Raum vor der Türschwelle; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prō (1), līmen; L.: Georges 2, 1980, TLL
prōliquāre, lat., V.: nhd. hingießen, vorwärtsfließen, vergießen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōlicēre; L.: TLL
prōliquātus, lat., Adj.: nhd. flüssig, fließend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōlicēre; L.: Georges 2, 1981
prōliquēre, lat., V.: Vw.: s. prōlicēre
prōlitās, lat.?, F.: nhd. Nachkommenschaft?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. prōlēs; L.: TLL
prōlixāre, lat., V.: nhd. ausdehnen, verlängern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōlixus; L.: Georges 2, 1981, TLL
prōlixē, lat., Adv.: nhd. reichlich, in reichem Maße; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prōlixus; L.: Georges 2, 1981, TLL, Walde/Hofmann 2, 370
prōlixitās, lat., F.: nhd. Reichlichkeit, weite Ausdehnung; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. prōlixus; L.: Georges 2, 1981, TLL, Walde/Hofmann 2, 370
prōlixitūdo, lat., F.: nhd. Weitläufigkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prōlixus; L.: Georges 2, 1981, TLL, Walde/Hofmann 2, 370
prōlixum, lat., N.: nhd. Ausgedehntes; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōlixus; L.: TLL
prōlixus, lat., Adj.: nhd. reichlich, lang und breit, weit ausgedehnt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prō (1), liquī; L.: Georges 2, 1981, TLL, Walde/Hofmann 2, 370
prōlocūtio, lat., F.: nhd. Aussage, Äußerung; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōloquī; L.: Georges 2, 1981, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
prōlocūtor, lat., M.: nhd. Redner, Sachwalter; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōloquī; L.: Georges 2, 1981, TLL
prologium, lat., N.: nhd. Prolog, Vorrede; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prologus; L.: Georges 2, 1981, TLL
prologūmenē lēx, lat., F.: nhd. Gesetz mit einer Vorrede; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. gr., προλογούμενος (prologúmenos), Adj., vorher redend; s. lat. prologus; L.: Georges 2, 1981
prologus, lat., M.: nhd. Prolog, Vorrede, Vorredner; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόλογος (prólogos); E.: s. gr. πρόλογος (prólogos), M., Prolog, Vorrede; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: mhd. prologe, prologus, M., Prolog, Vorrede; nhd. Prolog, M., Prolog, Vorrede; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 2, 370, Kluge s. u. Prolog
prōlongāre, lat., V.: nhd. verlängern, weiter hinaussetzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prō (1), longāre, longus; W.: nhd. prolongieren, sw. V., prolongieren, stunden, verlängern; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 820, Kytzler/Redemund 589
prōlongātio, lat., F.: nhd. Verlängerung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prōlongāre; L.: TLL
prōlongius?, prō longius?, lat., Adv.: nhd. verlängert?; Q.: Common patr. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prō, longus; L.: TLL
prōloquī, lat., V.: nhd. heraussagen, aussprechen, sich auslassen, äußern; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), loquī; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
prōloquium, lat., N.: nhd. Ausspruch, Satz, Enleitung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prōloquī; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 821
prōlubīdo, lat., F.: nhd. Belieben, Neigung, Lust; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), libēre; L.: Georges 2, 1982, TLL
prōlubium, lat., N.: nhd. Belieben, Neigung, Lust; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), libēre; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 793
prōlūdere, lat., V.: nhd. vorspielen, Vorspiel machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), lūdere; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
prōlūdium, lat., N.: nhd. Vorspiel, Vorübung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prōlūdere; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 829
prōluere, lat., V.: nhd. fortspülen, hervorspülen, auswerfen, anspülen, wegspülen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), luere (2); L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 774, Walde/Hofmann 1, 775
prōlūgēre, lat., V.: nhd. über die gehörige Zeit trauern; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), lūgēre; L.: Georges 2, 1982, TLL, Walde/Hofmann 1, 830
prōlūsio, lat., F.: nhd. Vorspiel, Vorübung, Probe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōlūdere; L.: Georges 2, 1983, TLL
prōluviēs, lat., F.: nhd. Überschwemmung, Unrat; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prōluere; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
prōluvio, lat., F.: nhd. Überschwemmung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōluere; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
prōluviōsus, lat., Adj.: nhd. gleichsam wegschwemmend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. prōluvium; L.: Georges 2, 1983, TLL
prōluvium, lat., N.: nhd. Überschwemmung, Verschwendung, Unrat; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prōluere; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 1, 774
prolyta, lat., M.: nhd. Prolyt (Rechtsschüler im fünften Jahr des Studiums); Q.: Caes. (nach 50 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1983, TLL
prōma, lat., F.: nhd. Vorratskammer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1995, TLL
prōmagister, lat., M.: nhd. zweiter Vorsteher, zweiter Verwalter; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), magister; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 2, 10
prōmagisterium, lat., N.: nhd. Amt des zweiten Verwalters; Q.: Inschr.; E.: s. prōmagister; L.: TLL
prōmagistrātus, lat., M.: nhd. „Gegenmagistrat“?; ÜG.: gr. ἄνταρχος (ántarchos) Gl, ἀντάρχων (antárchōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. prōmagister; L.: TLL
prōmānāre, lat., V.: nhd. hervorströmen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), mānāre; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 2, 30
promanteusis, lat., F.: nhd. Vorhersage; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. προμάντευσις (prománteusis); E.: s. gr. προμάντευσις (prománteusis), F., Vorhersage; vgl. gr. προμαντεύειν (promanteúein), V., vorher weissagen, vorhersagen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μαντεύειν (manteúein), V., weissagen; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: TLL
prōmarīnus?, lat., Adj.: nhd. zum Meer gehörig?; Q.: Aur. Fronto (121-180 n. Chr.); E.: s. prō (1), marīnus; L.: Georges 2, 1983, TLL
prōmātertera, lat., F.: nhd. Urgroßtante; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.), Inschr.; E.: s. prō (1), mātertera; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 2, 51
prōmēcēs, lat., Adj.: nhd. vorn lang zugehend, lang, länglich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προμήκης (promḗkēs); E.: s. gr. προμήκης (promḗkēs), Adj., vorn lang zugehend, lang, länglich; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μῆκος (mēkos), N., Länge, Körperlänge, schlanke Gestalt, Größe; vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, *meh₂k̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; L.: TLL
prōmeditārī, lat.?, V.: nhd. vorher nachdenken?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. prō (1), meditāri; L.: TLL
promeletāre, lat., V.: nhd. vorher einüben, vorher überlegen (V.); Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προμελετᾶν (promeletan); E.: s. gr. προμελετᾶν (promeletan), V., vorher einüben, vorher überlegen (V.); vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μελετᾶν (meletan), V., üben; gr. μελέτη (melétē), F., Sorge, Fürsorge, Bemühung; vgl. idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: TLL
prōmellere, lat., V.: nhd. vorwärtsbewegen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1); L.: TLL
prōmenervāre, lat., V.: nhd. im Voraus aufmerksam machen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), Minerva; L.: Georges 2, 1983, TLL
prōmentārius, lat., Adj.: nhd. hervornehmend?, herausnehmend?; Q.: Gl; E.: s. prōmere; L.: TLL
prōmercālis, lat., Adj.: nhd. verkäuflich, käuflich, feil; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), mercālis, merx; L.: Georges 2, 1983, TLL
prōmercēs, lat., F.: nhd. Vorteil, Vorrecht; Q.: Vita Anton. (360 n. Chr.); E.: s. prō (1), mercēs (1); L.: TLL
prōmercium, lat., N.: nhd. Handel, Kaufhandel; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), merx; L.: Georges 2, 1983, TLL
prōmere, lat., V.: nhd. hervornehmen, herausnehmen, herausholen, hervorstrecken; Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), emere; L.: Georges 2, 1989, TLL, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 401
prōmerēre, lat., V.: nhd. verdienen, erwerben, verlangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), merēre; L.: Georges 2, 1983, TLL, Walde/Hofmann 2, 75
prōmerērī, lat., V.: nhd. verdienen, erwerben, verlangen; E.: s. prō (1), merēre; L.: Georges 2, 1983, TLL
prōmergere, lat., V.: nhd. hervorbrechen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prō (1), mergere; L.: Georges 2, 1984, TLL
promeridiānus, lat., Adj.: nhd. nachmittägig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prō (1), merīdiānus (1); L.: TLL
prōmerīdiēs?, lat., M.: nhd. Vormittag?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prō (1); L.: TLL
prōmeritum, lat., N.: nhd. Verdienst, Schuld; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōmerēre; L.: Georges 2, 1983, TLL
prōmeritus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verdient; Q.: Cypr. Gall. (5. Jh. n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. prōmerēre; L.: TLL
prōmerium, lat., N.: nhd. ?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1); L.: TLL
promesozeuxis, lat., F.: nhd. eine Redefigur; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προμεσόζευξις (promesózeuxis); E.: s. gr. προμεσόζευξις (promesózeuxis), F., eine Redefigur; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μέσος (mésos), Adj., mittel, mittlere; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; gr. ζεῦξις (zeuxis), F., Bespannung, Überbrückung, Anschirren; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: TLL
promētātor, lat., M.: nhd. Abmesser?, Quartiermacher; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. prō (1), mētīrī; L.: TLL, Heumann/Seckel 468b
Promētheus, lat., M.=PN: nhd. Prometheus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προμηθεύς (Promētheús); E.: s. gr. Προμηθεύς (Promētheús), M.=PN, Prometheus; vgl. gr. προμηθής (promēthḗs), Adj., besorgt, vorsorglich, vorsichtig; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 1984
Promēthēus, lat., Adj.: nhd. zur Prometheus gehörig, promethëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προμήθειος (Promḗtheios); E.: s. gr. Προμήθειος (Promḗtheios), Adj., zur Prometheus gehörig, promethëisch; s. lat. Promētheus; L.: Georges 2, 1984
Promēthīdēs, lat., M.: nhd. Promethide, Sohn des Prometheus, Deukalion; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Promēthēus; L.: Georges 2, 1984
prōmicāre, lat., V.: nhd. schnell hervorkommen, hervorspringen lassen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), micāre; L.: Georges 2, 1984, TLL, Walde/Hofmann 2, 86
prōmināre, lat., V.: nhd. forttreiben, vor sich hertreiben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), mina (2); W.: s. frz. mener, V., führen; vgl. frz. promener, V., spazieren führen; nhd. promenieren, sw. V., promenieren, schlendernd spazierengehen; L.: Georges 2, 1985, TLL, Walde/Hofmann 2, 90, Kluge s. u. promenieren, Kytzler/Redemund 589
prōminēns (1), lat., Adj.: nhd. hervorragend; Q.: Sen.; E.: s. prōminēre; W.: nhd. prominent, Adj., prominent; L.: Georges 2, 1984, TLL, Kluge s. u. prominent, Kytzler/Redemund 589
prōminēns (2), lat., N.: nhd. Hervorragung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prōminēre; L.: Georges 2, 1984, TLL
prōminenter, lat., Adv.: nhd. hervorragend, hoch; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōminēre; L.: Georges 2, 1984, TLL
prōminentia, lat., F.: nhd. Hervorragen, Hervorspringen, Vorsprung, Vorgebirge; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prōminēre; W.: nhd. Prominenz, F., Prominenz; L.: Georges 2, 1984, TLL, Kytzler/Redemund 590
prōminēre, lat., V.: nhd. hervorragen, hervortreten, hervorstehen, vorspringen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prō (1), minēre; L.: Georges 2, 1985, TLL, Walde/Hofmann 2, 90
prōminulus, lat., Adj.: nhd. etwas hervorragend, etwas hervorstehend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōminēre; L.: Georges 2, 1985, TLL
prōmīscam, lat., Adv.: nhd. gemeinschaftlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōmīscuus; L.: Georges 2, 1985, TLL
prōmīscē, lat., Adv.: Vw.: s. prōmīscuē
promīscēre, lat., V.: nhd. vorher mischen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), mīscēre; L.: Georges 2, 1985, TLL, Walde/Hofmann 2, 96
prōmīscuē, prōmīsquē, prōmīscē, lat., Adv.: nhd. ohne Unterschied, gemeinschaftlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōmīscuus, promīscēre; L.: Georges 2, 1985, TLL, Walde/Hofmann 2, 96
prōmīscus, lat., Adj.: Vw.: s. prōmīscuus
prōmīscuus, prōmīscus, lat., Adj.: nhd. gemischt, nicht besondere, nicht verschieden (Adj.), gemeinsam, gemeinschaftlich; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. promīscēre; W.: s. nhd. Promiskuität, F., Promiskuität; L.: Georges 2, 1985, TLL, Walde/Hofmann 2, 96, Kytzler/Redemund 590
prōmīsquē, lat., Adv.: Vw.: s. prōmīscuē
prōmissa, lat., F.: nhd. Versprechung, Verheißung, Versprechen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 98
prōmissio, lat., F.: nhd. Versprechung, Verheißung, Versprechen; Vw.: s. com-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
prōmissīvē, lat., Adv.: nhd. verheißend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL
prōmissīvus, lat., Adj.: nhd. verheißend, Verheißung ausdrückend; Vw.: s. com-; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL
prōmissor, lat., M.: nhd. Verheißer, Prahler, Versprecher; Vw.: s. ex-, fide-, re-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
prōmissum, lat., N.: nhd. Verheißung, Versprechen; Vw.: s. com-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL
prōmissus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. lang herabhangend, viel erwarten lassend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1986, TLL
prōmissus (2), lat., M.: nhd. Verheißung, Versprechung; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: Georges 2, 1987, TLL
promisthōta, lat., M.: nhd. Vermieter von Bühnen? (locator scaenicorum); Q.: Inschr.; E.: s. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μισθός (misthós), M., Lohn, Sold, Bezahlung, Miete (F.) (1); idg. *mizdʰós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; L.: Georges 2, 1987, TLL
Prōmitor, lat., M.: nhd. Ausgeber (als Gottheit), Schaffner (als Gottheit); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1987, TLL
prōmittēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Verheißer, Prahler, Versprecher; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmittere; L.: TLL
prōmittere, lat., V.: nhd. vorwärts gehen lassen, hervorgehen lassen, dehnen; Vw.: s. ap-, com-, ex-, fide-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), mittere; L.: Georges 2, 1987, TLL, Walde/Hofmann 2, 98
prōmixtio?, lat., F.: nhd. Vorhermischen?; Q.: Ps. Orig. tract.; E.: s. prōmīscēre; L.: TLL
promnion, gr.-lat., N.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 1989, TLL
prōmoenia, lat., F.: nhd. „Vormauer“?; Q.: Adnot. Lucan.; E.: s. prō (1), moene; L.: TLL
prōmoerium, prōmūrium, lat., N.: nhd. „Vormauer“?; Q.: Gl; E.: s. prō (1), mūrus; L.: TLL
prōmonēre, lat., V.: nhd. im Voraus aufmerksam machen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), monēre; L.: Georges 2, 1990, TLL
prōmōnstrum, lat., N.: nhd. Wunderzeichen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), mōnstrum; L.: Georges 2, 1990, TLL, Walde/Hofmann 2, 109
prōmontōrium, lat., N.: Vw.: s. prōmuntōrium
promoscis, lat., F.: Vw.: s. proboscis
prōmōtio, lat., F.: nhd. Beförderung; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmovēre; W.: nhd. Promotion, F., Promotion, Verleihung der Doktorwürde; L.: Georges 2, 1990, TLL, Kluge s. u. Promotion, Kytzler/Redemund 590
prōmōtor, lat., M.: nhd. Vermehrer; Q.: Inschr.; E.: s. prōmovēre; L.: Georges 2, 1990, TLL
prōmōtum, lat., N.: nhd. Vorrückung?; ÜG.: gr. προηγμένον (proēgménon) Gl; Q.: Gl; E.: s. prōmovēre; L.: TLL
prōmōtus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgerückt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōmovēre; L.: Georges 2, 1990, TLL
prōmōtus (2), lat., M.: nhd. Beförderung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōmovēre; L.: Georges 2, 1990, TLL
prōmovēre, lat., V.: nhd. vorbewegen, vorwärts bewegen, fortschieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), movēre; W.: nhd. promovieren, sw. V., promovieren; L.: Georges 2, 1990, TLL, Walde/Hofmann 2, 116, Kluge s. u. Promotion, Kytzler/Redemund 590
prōmptāle, lat., N.: nhd. Vorratsbehältnis, Vorratskammer, Speicher; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmere; L.: TLL
prōmptāre, lat., V.: nhd. herausgeben; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
prōmptārius, lat., Adj.: Vw.: s. prōmptuārius
prōmptē, lat., Adv.: nhd. leicht, ohne Zaudern, behende, schnell, unverhohlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōmptus (1), prōmere; L.: Georges 2, 1991, TLL
prōmptim, lat., Adv.: nhd. leicht, ohne Zaudern, behende, schnell, unverhohlen; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōmptus (1), prōmere; L.: Georges 2, 1992, TLL
prōmptitūdo, lat., F.: nhd. Sichtbarsein?; Q.: Facund. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmptus (1); L.: TLL
prōmptuārium, lat., N.: nhd. Vorratsbehältnis, Vorratskammer, Speicher; Hw.: s. prōmptuārius; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
prōmptuārius, prōmptārius, lat., Adj.: nhd. zum Herausgeben dienlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
prōmptulus, lat., Adj.: nhd. fertig; Hw.: s. prōmptus (1); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
prōmptus (1), prūmptus, prūmtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sichtbar, offenbar, gleich zur Hand, bereit; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōmere; W.: frz. prompt, Adj., prompt, sogleich; nhd. prompt, Adj., prompt, sogleich; L.: Georges 2, 1992, TLL, Walde/Hofmann 1, 402, Kluge s. u. prompt, Kytzler/Redemund 590
prōmptus (2), lat., M.: nhd. Sichtbarsein, Sichtbarkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1993, TLL
promulcēre, lat., V.: nhd. hervorstreichen, nach vorn streichen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), mulcēre; L.: Georges 2, 1993, TLL, Walde/Hofmann 2, 120
prōmulcum, lat., N.: nhd. Schlepptau; E.: s. prō; s. idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: Georges 2, 1993, TLL
prōmulgāre, lat., V.: nhd. öffentlich anschlagen, zur öffentlichen Anschlag zur Kenntnis bringen, veröffentlichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), lēx, promere; L.: Georges 2, 1994, TLL, Walde/Hofmann 2, 370
prōmulgātio, lat., F.: nhd. Bekanntmachung, Verkündigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōmulgāre; L.: Georges 2, 1993, TLL, Walde/Hofmann 2, 370
prōmulgātor, lat., M.: nhd. Bekanntmacher, Verkündiger; Q.: Gaudent. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmulgāre; L.: Georges 2, 1993, TLL, Walde/Hofmann 2, 370
prōmulgātrīx, lat., F.: nhd. Bekanntmacherin, Verkündigerin; Q.: Epist. pontif. (492-496 n. Chr.); E.: s. prōmulgāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 370
prōmulsidāre, lat., N.: nhd. Schüsselbrett zum Auftragen des ersten Ganges, Tafelaufsatz für das Vorgericht; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. prōmulsis; L.: Georges 2, 1994, TLL, Walde/Hofmann 2, 123
prōmulsis, lat., F.: nhd. erster Gang, Vorgericht, Voressen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), mulgēre; L.: Georges 2, 1994, TLL, Walde/Hofmann 2, 123
prōmunturiēnsis, lat., Adj.: nhd. am Bergvorsprung befindlich?; Q.: Mirac. Steph. (nach 415 n. Chr.); E.: s. prōmunturium; L.: TLL
prōmunturium, prōmontōrium, lat., N.: nhd. Bergvorsprung, Ausläufer; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prō (1), mōns; L.: Georges 2, 1994, TLL, Walde/Hofmann 2, 109
prōmūrāle, lat., N.: nhd. Vorwerk; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prō (1), mūrus; L.: Georges 2, 1994, TLL, Walde/Hofmann 1, 132
prōmūrālis, lat., Sb.: nhd. Vorwerk; E.: s. prō (1), mūrus; L.: TLL
prōmūrium, lat., N.: Vw.: s. prōmoerium
prōmum, lat., N.: nhd. Vorratskammer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōmere
prōmus (1), lat., Adj.: nhd. zum Herausgeben gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1994, TLL
prōmus (2), lat., M.: nhd. Ausgeber, Schaffner, Oberküchenmeister, Kellermeister; Vw.: s. sup-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōmere; L.: Georges 2, 1994, TLL
promuscis, lat., F.: Vw.: s. proboscis
prōmūtuāre, lat., V.: nhd. vorstrecken?, leihen?; Vw.: s. im-; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmūtuus; L.: TLL
prōmūtuārī, lat., V.: nhd. vorstrecken?, leihen?; Q.: Lex Visig. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. prōmūtuus
prōmūtuum, lat., N.: nhd. Darlehen im Voraus, Vorschuss; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. prōmūtuus; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
prōmūtuus, lat., Adj.: nhd. vorgestreckt, vorschussweise, dargeliehen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prō (1), mūtuus; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 140
prōnāos, gr.-lat., M.: Vw.: s. prōnāus
prōnāre, lat., V.: nhd. vorwärts neigen, bücken; Vw.: s. ap-; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. prōnus; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 370
prōnāscī, lat., Adj.: nhd. entstehen, abstammen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), nāscī; L.: Georges 2, 1995, TLL
prōnatāre, lat., V.: nhd. hervorschwimmen, hinschwimmen; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. prō (1), natāre; L.: Georges 2, 1995, TLL
prōnātus, lat., Adj.: Vw.: s. prōgnātus (1)
prōnāus, prōnāos, lat., M.: nhd. Vorhalle; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόναος (prónaos); E.: s. gr. πρόναος (prónaos), M., bedeckter Platz vor dem Tempel; vgl. gr. πρόναος (prónaos), Adj., vor dem Tempel befindlich; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ναός (naós), M., Götterwohnung, Tempel; vgl. idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; L.: Georges 2, 1995, TLL
prōnē, lat., Adv.: nhd. geneigt, schräg, willfährig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prōnus; L.: Georges 2, 1995, TLL
prōnectere, lat., V.: nhd. fort knüpfen, weiter knüpfen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. prō (1), nectere; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 155
prōnepōs, lat., M.: nhd. Urenkel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prō (1), nepōs; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 161, Walde/Hofmann 2, 365
prōneptis, lat., F.: nhd. Urenkelin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.), Suet.; E.: s. prō (1), neptis; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 161, Walde/Hofmann 2, 365
prōnis, lat., Adj.: nhd. vorwärts geneigt, schräg; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prōnus; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 370
prōnitās, lat., F.: nhd. Geneigtheit; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 370
pronoea, lat., F.: nhd. Vorsehung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόνοια (prónoia); E.: s. gr. πρόνοια (prónoia), F., Voraussicht, Vorsicht; vgl. gr. πρόνοος (prónoos), Adj., vorsichtig, klug; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: Georges 2, 1995, TLL
prōnōmen, lat., N.: nhd. Vorname, Fürwort; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), nōmen; W.: nhd. Pronomen, N., Pronomen, Fürwort; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 174, Kluge s. u. Pronomen, Kytzler/Redemund 590
prōnōminālis, lat., Adj.: nhd. zum Fürwort gehörig, pronominalisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōnōmen; W.: nhd. pronominal, Adj., pronominal; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 174, Kytzler/Redemund 590
prōnōmināre, lat., V.: nhd. durch das Fürwort bezeichnen, durch das Pronomen bezeichnen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōnōmen; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
prōnōminātio, lat., F.: nhd. eine rhetorische Figur, Antonomasie; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀντονομασία (antonomasía); E.: s. prōnōmināre; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
prōnōminātīvus, lat., Adj.: nhd. durch das Fürwort bezeichnet, pronominalisch; Q.: Gramm., Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōnōmināre; L.: Georges 2, 1995, TLL, Walde/Hofmann 2, 174
prōnuba, lat., F.: nhd. Brautfrau; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), nūbere; L.: Georges 2, 1995, TLL
prōnubāre, lat., V.: nhd. Ehe stiften (V.) (1); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prōnubus; L.: Georges 2, 1996, TLL, Walde/Hofmann 2, 184
prōnubus (1), lat., Adj.: nhd. ehestiftend, ehelich, hochzeitlich; E.: s. prō (1), nūbere; L.: Georges 2, 1996, TLL
prōnubus (2), lat., M.: nhd. Ehestifter; ÜG.: gr. παράνυμφος (paránymphos); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prō (1), nūbere; L.: Georges 2, 1996, TLL, Walde/Hofmann 2, 184
prōnuere?, lat., V.: nhd. sich vorneigen?; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. prō (1), *nuere; L.: TLL
prōnulāre, lat., V.: nhd. wieder aufsperren?; ÜG.: lat. repandere Gl; Q.: Gl; E.: s. prōnus; L.: TLL
prōnūntiābilis, lat., Adj.: nhd. aussprechbar; Vw.: s. im-; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL
prōnūntiāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Hermeldender, Hersagender; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: TLL
prōnūntiāre, lat., V.: nhd. hermelden, hersagen, laut melden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), nūntiāre; W.: frz. prononcer, V., aussprechen; s. frz. prononcé, Adj., ausgesprochen, entschieden; nhd. prononciert, Adj., prononciert, entschieden, eindeutig; L.: Georges 2, 1996, TLL, Walde/Hofmann 2, 189, Kluge s. u. prononciert
prōnūntiātio, lat., F.: nhd. Bekanntmachung, Ausrufung, Ausdruck; Vw.: s. ap-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL
prōnūntiātīvē, lat., Adv.: nhd. aussageweise; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL
prōnūntiātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Aussage dienend, aussagend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL
prōnūntiātor, lat., M.: nhd. Ausrufer, Erzähler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL
prōnūntiātum, lat., N.: nhd. Grundsatz; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL
prōnūntiātus, lat., M.: nhd. Aussprache, Akzent, Betonung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prōnūntiāre; L.: Georges 2, 1996, TLL
prōnūper, lat., Adv.: nhd. ganz neulich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), nūper; L.: Georges 2, 1998, TLL
prōnurus, lat., F.: nhd. Gattin des Enkels, Großschwiegertochter, Schwiegerenkelin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prō (1), nurus; L.: Georges 2, 1998, TLL, Walde/Hofmann 2, 190
prōnus, lat., Adj.: nhd. vorwärts geneigt, sich vorwärts neigend, schräg, abschüssig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prō; W.: s. mhd. pronieren, sw. V., hervorbringen; L.: Georges 2, 1998, TLL, Walde/Hofmann 2, 370
proōdicus, lat., Adj.: nhd. zum Vorsingen geeignet; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προῳδικός (proōidikós); E.: s. gr. προῳδικός (proōidikós), Adj., zum Vorsingen geeignet; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 1999, TLL
prooeconomia, lat., F.: nhd. Voreinrichtung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. προοικονομία (prooikonomía); E.: s. gr. προοικονομία (prooikonomía), F., Voreinrichtung?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οἰκονομία (oikonomía), F., Ökonomie, Verwaltung des Hauses; vgl. gr. οῖκος (oikos), M., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; gr. νέμειν (némein), V., zuteilen, austeilen, weiden lassen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; L.: Georges 2, 1999, TLL
prooemiārī, lat., V.: nhd. eine Einleitung machen, eine Vorrede machen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prooemium; L.: Georges 2, 1999, TLL
prooemium, lat., N.: nhd. Eingang, Vorrede, Einleitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. προοίμιον (prooímion); E.: s. gr. προοίμιον (prooímion), N., Vorspiel, Vorrede; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οἶμος (oimos), M., Gang (M.) (1), Weg, Fahrt; idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 1999, TLL
proōn, lat., M.: nhd. Vorherbestehen, Vorherexistieren; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρωών (proṓn); E.: s. gr. πρωών (proṓn), M., Vorherexistieren?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
proōnymos?, gr.-lat., M.: nhd. ?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
propāgāre, lat., V.: nhd. ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prō; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nhd. propagieren, sw. V., propagieren; W.: s. nhd. Propaganda, F., Propaganda; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 371, Kluge s. u. Propaganda, Kytzler/Redemund 591
propāgātio, lat., F.: nhd. Erweiterung, Verlängerung, Fortpflanzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. propāgāre; L.: Georges 2, 1999, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
propāgātor, lat., M.: nhd. Fortsetzer, Erweiterer, Verlängerer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. propāgāre; L.: Georges 2, 1999, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
propāgātrīx, lat., F.: nhd. Fortsetzerin, Erweiterin, Verlängerin; Q.: Inschr.; E.: s. propāgāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 371
propāgēs, lat., F.: nhd. Setzling, Senker, Ableger, Abkömmling; Q.: Marx Mol., Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. propāgāre; L.: Georges 2, 1999, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 371
propāgināre, lat., V.: nhd. durch Senker fortpflanzen, fortpflanzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. propāgāre; W.: ahd. pfropfōn* 1, phrophōn*, sw. V. (2), pfropfen, veredeln; mhd. phrophen, sw. V., pfropfen, veredeln; nhd. pfropfen, sw. V., propfen, DW 13, 1796; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 371, Kluge s. u. pfropfen, Kytzler/Redemund 547
propāginātio, lat., F.: nhd. Fortpflanzung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. propāgināre; L.: Georges 2, 2000, TLL
propāgmen, lat., N.: nhd. Verlängerung; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. propāgo; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
propāgo, lat., F.: nhd. Ableger, Setzling, Sprössling; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. propāgāre; W.: ahd. pfropfa* 7, phropha*, proba, sw. F. (n), Propfreis, Ableger, Setzling; nhd. Pfropf, Pfropfen, M., Pfropf, Öffnung fest verstopfende Masse, Stöpsel, DW 13, 1796; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 245, Walde/Hofmann 2, 371, Kluge s. u. Pfropfen, Kytzler/Redemund 547
prōpāla?, lat., F.: nhd. Versehen mit Pfählen?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōpālāre
prōpalam, lat., Adv.: nhd. öffentlich, vor der Welt, offenkundig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), palam; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 237
prōpalāre, lat., V.: nhd. offenbar machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prōpalam; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 237
prōpālāre, lat., V.: nhd. mit Pfählen versehen (V.)?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), pālāre (1); L.: TLL
prōpandere, lat., V.: nhd. ausbreiten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), pandere; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2 244
Propanisus, lat., M.=ON: nhd. Paropamisos (Gebirge in Innerasien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Paropamisus
propappus, lat., M.: nhd. Urgroßvater; ÜG.: gr. πρόπαππος (própappos) Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πρόπαππος (própappos); E.: s. gr. πρόπαππος (própappos), M., Urgroßvater; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πάππος (páppos), M., Großvater, Ahn; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: TLL
proparasceuē, lat., F.: nhd. Vorbereitung; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προπαρασκευή (proparaskeuḗ); E.: s. gr. προπαρασκευή (proparaskeuḗ), F., Vorbereitung; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σκευή (skeuḗ), F., Rüstung, Waffe, Bekleidung; vgl. idg. *skeu- (1), *keu- (3), V., herrichten, ausführen, Pokorny 950; L.: TLL
proparoxytonus, lat., Adj.: nhd. auf der drittletzten Silbe betont?; Q.: Explan. in Don. (5./6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προπαροξύτονος (proparoxýtonos); E.: s. gr. προπαροξύτονος (proparoxýtonos), Adj., auf der drittletzten Silbe betont?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὀξυς (oxýs), Adj., scharf, spitz, schmerzhaft, heftig; idg. *ak̑es-, *ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: TLL
prōpassio, lat., F.: nhd. Vorherleiden; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prōpatī; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
propater, lat., M.: nhd. Ahnherr, Stammvater; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüs. προπάτωρ (propátōr); E.: s. prō (1), pater; L.: TLL
prōpatēre, lat., V.: nhd. offen sein (V.), klaffen; Q.: Physiogn. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prō (1), patēre; L.: TLL
prōpatī?, lat., V.: nhd. vorher leiden; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. prō (1), patī; L.: Georges 2, 2000, TLL, Walde/Hofmann 2, 264
propator, lat., M.: nhd. Ahnherr, Stammvater; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προπάτωρ (propátōr); E.: s. gr. προπάτωρ (propátōr), M., Ahnherr, Stammvater; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: nhd. Patriarch, M., Patriarch, Bischof, hoher Geistlicher; L.: Georges 2, 2001, TLL, Walde/Hofmann 2, 263
prōpatruus, lat., M.: nhd. Urgroßoheim; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.), Inschr.; E.: s. prō (1), patruus (1), pater; L.: Georges 2, 2001, TLL
prōpatulus, lat., Adj.: nhd. frei, offen, öffentlich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), patulus; L.: Georges 2, 2001, TLL, Walde/Hofmann 2, 262
prope, lat., Adv.: nhd. nahe, unweit, in der Nähe, zunächst; Vw.: s. dē-, im-, -diem, -modō, -modum; Hw.: s. propinquus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2001, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
prōpedāre?, lat., V.: nhd. zusammenhalten?; ÜG.: lat. cohibere Gl, prohibere Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), pedāre; L.: TLL
propediem, lat., Adv.: nhd. nächster Tage, ehester Tage, nächstens; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prope, diēs; L.: Georges 2, 2002, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
propedila?, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
prōpellere, lat., V.: nhd. vorwärts stoßen, fortstoßen, weiter treiben, wegstoßen, umstoßen, wegrücken, fortschleudern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), pellere; W.: ne. propel, V., vorwärts treiben; s. ne. propeller, N., Propeller; nhd. Propeller, M., Propeller; L.: Georges 2, 2002, TLL, Walde/Hofmann 2, 276, Propeller, Kytzler/Redemund 591
propemodō, lat., Adv.: nhd. beinahe, so ziemlich, ungefähr, fast; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prope, modus; L.: Georges 2, 2003, TLL
propemodum, lat., Adv.: nhd. beinahe, so ziemlich, ungefähr, fast; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prope, modus; L.: Georges 2, 2003, TLL
propemticon, gr.-lat., N.: nhd. Abschiedsgedicht, Begleitgedicht; I.: Lw. gr. προπεμπτικόν (propemptikón); E.: s. gr. προπεμπτικόν (propemptikón), N., Abschiedsgedicht?; vgl. gr. προπέμπειν (propémpein), V., vorschicken, hischicken, fortschicken; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, Frisk 2, 503; L.: Georges 2, 2003, TLL
prōpendēre, lat., V.: nhd. hervorhangen, herüberhangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), pendēre; L.: Georges 2, 2003, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
prōpendulus, lat., Adj.: nhd. vorn herabhängend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), pendulus; L.: Georges 2, 2003, TLL
prōpēnsāre, lat., V.: nhd. herabhängen?; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōpendēre; L.: TLL
prōpēnsē, lat., Adv.: nhd. willig, geneigt, mit Zuneigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpānsus; L.: Georges 2, 2003, TLL
prōpēnsio, lat., F.: nhd. Neigung, geistige Neigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpendēre; L.: Georges 2, 2003, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
prōpēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorhängend, herabhängend, sich hinneigend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōpendēre; L.: Georges 2, 2003, TLL, Walde/Hofmann 2, 278
properābilis, lat., Adj.: nhd. eilend, schnell; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. properāre, properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 1, 272
properāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. eilend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. properāre; L.: TLL
properanter, lat., Adv.: nhd. eilends, schnell; Vw.: s. im-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. properāre, properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 2, 372
properantia, lat., F.: nhd. Eilen, Eilfertigkeit; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. properāre, properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 1, 272
properāre, lat., V.: nhd. eilen, sich beeilen, sich tummeln; Vw.: s. ap-, com-, dē-, im- (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 2, 372
properātim, lat., Adv.: nhd. eilfertig, eilig; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. properāre, properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 2, 372
properātio, lat., F.: nhd. Eilen, Eilfertigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. properāre, properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 1, 272
properātō, lat., Adv.: nhd. eilfertig, eilig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. properāre, properus; L.: Georges 2, 2004, Walde/Hofmann 2, 372
properātor?, lat., M.: nhd. Eilender?; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. properāre; L.: TLL
properātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geeilt, schnell; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. properāre; L.: TLL
properē, lat., Adv.: nhd. schleunig, eilends, eilfertig; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 2, 372
prōperiēs?, lat., F.: nhd. Abstammung, Geschlecht, Stamm; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prō (1), parere; L.: TLL
properipēs, lat., Adj.: nhd. schnellfüßig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. properus, pēs; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 2, 372
properiter, lat., Adv.: nhd. schleunig, eilends, schnell; Vw.: s. im-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. properus; L.: Georges 2, 2004, TLL, Walde/Hofmann 2, 372
Propertius, lat., M.=PN: nhd. „Frühgeborener“, Propertius; E.: vgl. idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 255
properus, lat., Adj.: nhd. eilig; Vw.: s. dē-, *per-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher, vielleicht aus einem *pro-parāre, V., zum Vorschein bringen, s. Walde/Hofmann 2, 372; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 372
prōpēs, lat., M.: nhd. Schotenende des Segels; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. prō (1), pēs; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propetrāre, lat., V.: nhd. anvertrauen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), patrāre; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
prōpexus, lat., Adj.: nhd. herabgekämmt, vorwärtsgekämmt, herabhängend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prō (1), pectere; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
prophēta, lat., M.: nhd. Prophet, Weissager; Vw.: s. com-; Hw.: s. prophētēs; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. προφήτης (prophḗtes); E.: s. gr. προφήτης (prophḗtes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: afries. prophēta, M., Prophet; W.: ahd. propheta 2, M., Prophet; mhd. prophēte, sw. M., Prophet; nhd. Prophet, M., Prophet, Verkünder der Zukunft, Lehre der Propheten, DW 13, 2166; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 373, Kluge s. u. Prophet
prophētālis, lat., Adj.: nhd. prophetisch, weissagerisch; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. prophēta; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
prophētāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Prophezeiender, Prophet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prophētāre; L.: TLL
prophētāre, lat., V.: nhd. prophezeien, weissagen; Vw.: s. com-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prophēta; W.: mhd. prophētieren, sw. V., prophezeien, weissagen; W.: s. prophēcien, sw. V., prophezeien, weissagen; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
prophētātio, lat., F.: nhd. Weissagung, Prophezeiung; Hw.: s. prophētāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prophēta; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
prophētēs, lat., M.: nhd. Weissager, Prophet; Vw.: s. pseudo-; Hw.: s. prophēta; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προφήτης (prophétes); E.: s. gr. προφήτης (prophétes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 2005, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
prophētīa, lat., F.: nhd. Weissagung; Vw.: s. pseudo-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προφητεία (profēteía); E.: s. gr. προφητεία (profēteía), F., Weissagung; s. lat. prophētēs; W.: mhd. prophētīe, sw. F., st. F., Prophezeiung; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
prophētiālis, lat., Adj.: nhd. prophetisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prophātīa; L.: Georges 2, 2006, TLL
prophēticē, lat., Adv.: nhd. prophetisch, weissagerisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prophēticus; L.: Georges 2, 2006, TLL
prophēticum, lat., N.: nhd. Geweissagtes, Prophetisches; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. prophēticus; L.: TLL
prophēticus, lat., Adj.: nhd. weissagerisch, prophetisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προφητικός (prophētikós); E.: s. gr. προφητικός (prophētikós), Adj., prophetisch; s. lat. prophētēs; L.: Georges 2, 2006, TLL
prophētis, lat., F.: nhd. Prophetin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. προφῆτις (prophētis); E.: s. gr. προφῆτις (prophētis), F., Prophetin, Wahrsagerin; s. lat. prophētēs; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
prophētissa, lat., F.: nhd. Prophetin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prophēta; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
prophētizāre, lat., V.: nhd. prophezeien, weissagen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prophēta; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
prophylacticus, lat., Adj.: nhd. vorbeugend, schützend; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. προφυλακτικός (prophylaktikós); E.: s. gr. προφυλακτικός (prophylaktikós), Adj., vorbeugend, schützend; vgl. gr. προφυλαξίς (prophylaxís), F., Vorsicht, Behutsamkeit; gr. προφυλάσσειν (prophylássein), V., auf Vorposten stehen, sich hüten; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φυλάσσειν (phylássein), V., wachen, bewachen, beobachten; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
propiāre, lat., V.: nhd. sich nähern; Vw.: s. ap-; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. prope; L.: Georges 2, 2008, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
prōpīlāre?, lat., V.: nhd. wie einen Speer absenden, abschießen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. prō (1), pīlum; L.: Georges 2, 2006, TLL
propīn, lat., N.: nhd. Vortrunk; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. προπίνειν (propínein), V., vortrinken, zutrinken; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πίνειν (pínein), V., trinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propīna, lat., F.: nhd. Garküche?; Q.: Inschr., Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. popīna; L.: TLL
propīnāre, lat., V.: nhd. zutrinken, zu trinken geben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. προπίνειν (propínein); E.: s. gr. προπίνειν (propínein), V., vortrinken, zutrinken; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; gr. πίνειν (pínein), V., trinken; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propīnārī, lat., V.: nhd. in der Garküche arbeiten?; Q.: Gl; E.: s. propīna; L.: TLL
propīnārius, lat., M.: nhd. Schlemmer, Schwelger; ÜG.: lat. ganeo Gl; Q.: Gl; E.: s. propīnāre; L.: TLL
propīnātio, lat., F.: nhd. Zutrinken, Trinkgelage; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. propīnāre; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propīnātor (1), lat., M.: nhd. Zutrinker; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. propīnāre; L.: Georges 2, 2006, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propīnātor (2), lat., M.: nhd. Garküchenbesucher, Schlemmer; Q.: Gl; E.: s. propīna; L.: TLL
propīnātrīx, lat., F.: nhd. Zutrinkerin; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. propīnāre; L.: TLL
propincus, lat., Adj.: Vw.: s. propinquus (1)
propinqua, lat., F.: nhd. Verwandter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. propinquus (1); L.: Georges 2, 2008
propinquāre, lat., V.: nhd. sich nähern, herannahen, nahe kommen; Vw.: s. ap-, com-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. propinquus (1); L.: Georges 2, 2007, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
propinquātio, lat., F.: nhd. Nähe, Verwandtschaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. propinquus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 371
propinquē, lat., Adv.: nhd. nahe, in der Nähe; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. propinquus (1); L.: Georges 2, 2006, TLL
propinquitās, lat., F.: nhd. Nähe, Verwandtschaft; Vw.: s. ap-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. propinquus (1); L.: Georges 2, 2007, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
propinquus (1), propincus, lat., Adj.: nhd. nahe, angrenzend, anstoßend; Vw.: s. per-; Hw.: s. prope; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2007, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
propinquus (2), lat., M.: nhd. Verwandter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. propinquus (1); L.: Georges 2, 2008
propior, lat., Adj. (Komp.), Präp.: nhd. näher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prope; L.: Georges 2, 2008, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
propitiābilis, lat., Adj.: nhd. versöhnlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propitiāculum, lat., N.: nhd. ein Instrument oder Mittel zum Besänftigen?; Q.: Collect. ad psalm. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. propitiāre; L.: TLL
propitiālis, lat., Adj.: nhd. versöhnlich; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propitiāre, lat., V.: nhd. besänftigen, versöhnen, sich geneigt machen; Vw.: s. dē-, ex-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propitiātio, lat., F.: nhd. Besänftigung, Versöhnung; Vw.: s. dē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propitiātor, lat., M.: nhd. Versöhner; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propitiātōrium, lat., N.: nhd. Versöhnungsmittel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propitiātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Versöhnen geeignet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propitiātrīx, lat., F.: nhd. Versöhnerin; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. propitiāre, propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propitiātus, lat., M.: nhd. Versöhnung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. propitiāre, propitius; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propitiētās, lat., F.: nhd. Besänftigung, Versöhnung; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. propitius; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propitius, lat., Adj.: nhd. geneigt, gewogen, günstig; Vw.: s. dē-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1), petere; L.: Georges 2, 2011, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
proplasma, lat., N.: nhd. Vorbild, Modell; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόπλασμα (próplasma); E.: s. gr. πρόπλασμα (próplasma), N., Vorbild, Modell; vgl. gr. προπλάσσειν (proplássein), V., vorher formen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen, bilden; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 2011, TLL
propnīgēon, lat., N.: Vw.: s. propnīgēum
propnīgēum, propnīgēon, lat., N.: nhd. Heizplatz, Heizraum; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. προπνιγεῖον (propnigeion); E.: s. gr. προπνιγεῖον (propnigeion), N., Heizplatz, Heizraum; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πνίγειν (pnígein), V., erwürgen, ersticken, ängstigen; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 567; L.: Georges 2, 2011, TLL
propodismos, gr.-lat., M.: nhd. Vorwärtsschreiten der Sterne; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. προποδισμός (propodismós); E.: s. gr. προποδισμός (propodismós), M., Vorwärtsschreiten; vgl. gr. προποδίζειν (propodízein), V., vorwärts schreiten; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ποδίζειν (podízein), F., fesseln; idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: TLL
propodium, lat., Adv.: nhd. nächster Tage, ehester Tage, nächstens, ehestens; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. prope, diēs
Prōpoetis, lat., F.: nhd. Mädchen auf Zypern das die Gottheit der Venus leugnete und deshalb in Stein verwandelt wurde; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 2011
propōla (1), lat., M.: nhd. Vorkäufer, Aufkäufer, Höker; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. προπώλης (propṓlēs); E.: s. gr. προπώλης (propṓlēs), M., Verkäufer, Höker; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 2, 2012, TLL
propōla (2), lat., F.: nhd. Hökerkram; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. propōla (1); L.: Georges 2, 2012, TLL
prōpōlāre?, lat., V.: nhd. vorkaufen?, aufkaufen?; Q.: Gl; E.: s. propōla (1); L.: TLL
prōpōlārius, lat., M.: nhd. Vorkäufer?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. propōla (1); L.: TLL
propolis, lat., F.: nhd. Vorstoß, Vorbau, Vorwachs, Bienenharz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόπολις (própolis); E.: s. gr. πρόπολις (própolis), F., Vorwachs?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2012, TLL
prōpolluere, lat., V.: nhd. noch weiter beflecken, noch obendrein beflecken; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prō (1), polluere; L.: Georges 2, 2012, TLL
propoma, lat., N.: nhd. Vortrank vor dem Essen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόπομα (própoma); E.: s. gr. πρόπομα (própoma), N., Vortrunk vor der Mahlzeit; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810 gr. πόμα (póma), N., Trinken, Trank, Getränk; vgl. idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 2, 2012, TLL
propompicus, lat., Adj.: nhd. antibacchisch (Versfuß); Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προπομικός (propomikós); E.: s. gr. προπομικός (propomikós), Adj., antibacchisch (Versfuß); vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
prōpōnendum, lat., N.: nhd. öffentlich Hinzustellendes; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: TLL
prōpōnēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Proponent; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: TLL
prōpōnere, lat., V.: nhd. öffentlich hinstellen, öffentlich hinlegen, vorlegen, aufstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), pōnere; W.: s. nhd. Proponent, M., Proponent, Antragsteller; L.: Georges 2, 2012, TLL, Kytzler/Redemund 591
Propontiacus, lat., Adj.: nhd. propontisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Propontis; L.: Georges 2, 2013
Propontis, lat., F.=PN: nhd. Propontis (Marmarameer); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προποντίς (Propontís); E.: s. gr. Προποντίς (Propontís), F.=PN, Propontis (Marmarameer); vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πόντος (póntos), M., Meer, Meerespfad; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 2013
Propontius, lat., Adj.: nhd. propontisch; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Propontis; L.: Georges 2, 2013
prōporrō, lat., Adv.: nhd. weiter, wieder; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prō (1), porrō; L.: Georges 2, 2013, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
proporticus, lat., F.: nhd. „Vorsäulengang“; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), porticus; L.: TLL
prōportio, lat., F.: nhd. Proportion, Ebenmaß, ähnliches Verhältnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), portio; W.: nhd. Proportion, F., Proportion, Verhältnis; W.: nhd. Proporz, M., Proporz; L.: Georges 2, 2013, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kluge s. u. Proportion, Kytzler/Redemund 591
prōportiōnābilis, lat., Adj.: nhd. verhältnismäßig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōportio; L.: TLL
prōportiōnābiliter, lat., Adv.: nhd. verhältnismäßig; Q.: Grom., Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. prōportio; L.: Georges 2, 2013, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
prōportiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Proportion gehörig, verhältnismäßig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prōportio; W.: nhd. proportional, Adj., proportional; L.: Georges 2, 2014, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kytzler/Redemund 591
prōportiōnālitās, lat., F.: nhd. Verhältnis, Ebenmaß; Hw.: s. prōportiōnālis; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōportio; W.: nhd. Proportionalität, F., Proportionalität, Verhältnis; L.: Georges 2, 2014, TLL, Walde/Hofmann 2, 258, Kytzler/Redemund 591
prōportiōnāliter, lat., Adv.: nhd. nach dem Ebenmaß, verhältnismäßig; Hw.: s. prōportiōnālis; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōportio; L.: Georges 2, 2014, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
prōportiōnātus, lat., Adj.: nhd. nach dem Ebenmaß eingerichtet; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. prōportio; L.: Georges 2, 2014, TLL, Walde/Hofmann 2, 258
prōpositio, lat., F.: nhd. Vorstellung, Vorsatz, Entschluss, Hauptsatz; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: Georges 2, 2014, TLL, Walde/Hofmann 2, 335
prōpositīvus, lat., Adj.: nhd. vorgestellt?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: TLL
prōpositor, lat., M.: nhd. Vorsteller?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: TLL
prōpositum, lat., N.: nhd. Vorlage, Vorsatz, Vorhaben, Plan; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: Georges 2, 2014, TLL
prōpositūra, lat., F.: nhd. Vorstellung, Entschluss; Q.: Gl; E.: s. prōpōnere; L.: TLL
prōpositus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. öffentlich ausgesetzt, bloßgestellt, bevorstehend, drohend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: Georges 2, 2014, TLL
prōpositus (2), lat., M.: nhd. Drohung, öffentliche Bekanntmachung; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. prōpōnere; L.: TLL
prōposterus, lat., Adv.: nhd. verkehrt, unrecht; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), posterus (1); L.: Georges 2, 2014, TLL
prōpraedicāre, lat., V.: nhd. vorher preisen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), prae, dicāre; L.: TLL
prōpraetor, pro praetor, lat., M.: nhd. gewesener Prätor der in die Provinz geschickt wurde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), praetor; L.: Georges 2, 2014, TLL, Walde/Hofmann 2, 365
propriāre, lat., V.: nhd. zu eigen machen; Vw.: s. ap-, ex-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. proprius; L.: Georges 2, 2015, TLL
propriātim, lat., Adv.: nhd. nach der Eigentümlichkeit; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. proprius; L.: Georges 2, 2015, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propriē, lat., Adv.: nhd. ausschließliches Eigentum, jeder für sich, individuell, persönlich, charakteristisch; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. proprius; L.: Georges 2, 2015, TLL
proprietālis?, lat., Adj.: nhd. Eigentum betreffend?; Q.: Evod. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. proprietās; L.: TLL
proprietārius, lat., M.: nhd. Eigentumsherr, Eigentümer; Hw.: s. proprietās; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. proprius; W.: afrz. propriétaire, M., Eigentümer; mhd. proprīētārīe, st. M., Eigentümer; L.: Georges 2, 2015, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
proprietās, lat., F.: nhd. Eigentümlichkeit, Eigentumsrecht, Eigentum; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. proprius; L.: Georges 2, 2015, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
propriificāre, lat., V.: nhd. zu Eigentum machen?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. proprius, facere; L.: TLL
propriificātio, lat., F.: nhd. zu Eigentum Machen?; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. propriificāre; L.: TLL
proprītim, lat., Adv.: nhd. eigentlich; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. proprius; L.: Georges 2, 2015, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
proprium, lat., N.: nhd. Eigentum, Eigenes; Vw.: s. im-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. proprius; L.: Georges 2, 2016, TLL, Walde/Hofmann 2, 373
proprius, lat., Adj.: nhd. ausschließlich, eigen, eigentümlich; Vw.: s. im-, perim-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: prō; s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: nhd. proper, Adj., proper, sauber; L.: Georges 2, 2015, TLL, Walde/Hofmann 2, 373, Kluge s. u. proper, Kytzler/Redemund 591; Son.: aus *propatrios
proprocylondomenē, lat., F.: nhd. Vorangewältzes, Vorangestelltes, Voranlaufendes; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
propter, lat., Adv.: nhd. daneben, nahe bei, in der Nähe, neben, wegen, aus, durch; Vw.: s. eā-, hāc-, praeter-, quā-, -eā, -via; Hw.: s. prope; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2017, TLL, Walde/Hofmann 2, 374
proptereā, lat., Adv.: nhd. deshalb, deswegen; Hw.: s. eāpropter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. propter; L.: Georges 2, 2017, TLL, Walde/Hofmann 1, 387, Walde/Hofmann 2, 374
proptervia, lat., F.: nhd. eine Art Auspizien; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. propter, via; L.: Georges 2, 2017, TLL
proptōsis, lat., F.: nhd. Vorfall; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόπτωσις (próptōsis); E.: s. gr. πρόπτωσις (próptōsis), F., Vorfall; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πίπτειν (píptein), V., hinstürzen, umfallen, fallen; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2017, TLL
propudiālis, lat., Adj.: nhd. schamlos?; Q.: At. Cap. Fest. (5 n. Chr.); E.: s. prōpudium; L.: TLL
prōpudiānus, lat., M.: nhd. ein für schlechte Taten geopfertes Schwein; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōpudium; L.: Georges 2, 2017, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
prōpudiōsē, lat., Adv.: nhd. verworfen, unanständig; ÜG.: lat. turpiter Gl; Q.: Gl; E.: s. prōpudiōsus; L.: TLL
prōpudiōsus, lat., Adj.: nhd. höchst schamlos, verworfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōpudium; L.: Georges 2, 2017, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
prōpudium, lat., N.: nhd. entehrende Tat, schamlose Tat, Schamlosigkeit, Schandtat, Scheusal, verworfener Mensch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō; s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: Georges 2, 2017, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
prōpūgnāculum, lat., N.: nhd. Schutzwehr, Brustwehr, Schutz, Vormauer, Bollwerk; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpūgnāre; L.: Georges 2, 2018, TLL
prōpūgnāre, lat., V.: nhd. Gegenwehr leisten, sich verteidigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), pūgnāre; L.: Georges 2, 2018, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
prōpūgnātio, lat., F.: nhd. Verteidigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpūgnāre; L.: Georges 2, 2018, TLL
prōpūgnātor, lat., M.: nhd. Verteidiger, Streiter, Verfechter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpūgnāre; L.: Georges 2, 2018, TLL
prōpūgnātrīx, lat., F.: nhd. Verteidigerin, Verfechterin; Q.: Inschr.; E.: s. prōpūgnāre; L.: Georges 2, 2018, TLL
prōpulsāre, lat., V.: nhd. zurückschlagen, abhalten, abwenden; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prōpellere; L.: Georges 2, 2019, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
prōpulsātio, lat., F.: nhd. Abhaltung, Abwendung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōpulsāre, prōpellere; L.: Georges 2, 2019, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
prōpulsātor, lat., M.: nhd. Abwender; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōpulsāre, prōpellere; L.: Georges 2, 2019, TLL
prōpulsātrīx, lat., F.: nhd. Abwenderin; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōpulsāre, prōpellere; L.: TLL
prōpulsor, lat., M.: nhd. Fortstoßer?; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. prōpellere; L.: TLL
prōpulsus, lat., M.: nhd. Stoßen, Drücken, Drücken der Luft nach vorne; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prōpellere; L.: Georges 2, 2019, TLL
prōpungere, lat., V.: nhd. vorn stechen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), pungere; L.: Georges 2, 2019, TLL
prōpūrgāre, lat., V.: nhd. zuvor reinigen; Q.: Not., Tir., Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. prō (1), pūrgāre; L.: Georges 2, 2019, TLL
propūs, lat., M.: nhd. Vorderfuß, der vor den Füßen des Sternbildes der Zwillinge befindliche Stern; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόπους (própus); E.: s. gr. πρόπους (própus), M., Vorderfuß; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 2019, TLL, Walde/Hofmann 2, 374
propylaeon, gr.-lat., N.: nhd. Propyläe, Vorhof; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. προπύλαιον (propýlaion); E.: s. gr. προπύλαιον (propýlaion), N., Propyläe, Vorhof; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: Georges 2, 2019, TLL
propylānuus, lat., Adj.: nhd. Propyläen betreffend?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. propylon; L.: TLL
propylon, propylum, gr.-lat., N.: nhd. Propyläe, Vorhof; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόπυλον (própylon); E.: s. gr. πρόπυλον (própylon), N., Propyläe, Vorhof; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: Georges 2, 2019, TLL
propylum, lat., N.: Vw.: s. propylon
prōquaestor, lat., M.: nhd. Proquästor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), quaestor; L.: Georges 2, 2019, TLL
prōquam, lat., Konj.: nhd. nach dem; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prō (1), quam; L.: Georges 2, 2019, TLL
prōquirītāre, lat., V.: nhd. öffentlich schreien, öffentlich ausrufen, öffentlich bekanntmachen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), quirītāre; L.: Georges 2, 2019, TLL
prōra, lat., F.: nhd. Vorderteil des Schiffes, Schiffsvorderteil, Schiff; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρῷρα (prōira); E.: s. gr. πρῷρα (prōira), F., Schiffsvorderteil; vgl. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2020, TLL, Walde/Hofmann 2, 374
prōratio, lat., F.: nhd. Übereinstimmung; ÜG.: gr. ἀναλογία (analogía) Char.; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
prōrēpere, lat., V.: nhd. hervorkriechen, hervorschleichen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prō (1), rēpere; L.: Georges 2, 2020, TLL, Walde/Hofmann 2, 430
prōrēta, lat., M.: nhd. Oberbootsmann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρῃράτης (prēirátēs); E.: s. gr. πρῃράτης (prēirátēs), M., Oberbootsmann?; s. lat. prōra; L.: Georges 2, 2020, TLL, Walde/Hofmann 2, 374
Prōreus, lat., M.=PN: nhd. Proreus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πρῳρεύς (Prōireús); E.: s. gr. Πρῳρεύς (Prōireús), M.=PN, Proreus; vgl. gr. πρῳρεύς (prōireús), M., Untersteuermann; vgl. gr. πρῷρα (prōira), F., Schiffsvorderteil, Vorderschiff, Bug; idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2020, TLL
prōriga, lat., M.: nhd. Pferdeknecht, Gestütsknecht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, s. prō (1) und aurīga; L.: Georges 2, 2020, TLL, Walde/Hofmann 2, 374
prōrigere?, lat., V.: nhd. vorher lenken?; Q.: Gl; E.: s. prō (1), regere; L.: TLL
prōripere, lat., V.: nhd. hervorreißen, fortreißen, fortrennen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), rapere; L.: Georges 2, 2020, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
prōrīre, lat., V.: Vw.: s. prūrīre
prōris, lat., F.: nhd. Vorderteil des Schiffes, Schiff; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. prōra; L.: Georges 2, 2020, TLL
prōrītāre, lat., V.: nhd. hervorreizen, anreizen, anlocken; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prō; idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2021, TLL
prōrītātor, lat., M.: nhd. Anreizer, Anlocker; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōrītāre; L.: TLL
prōrogāre, lat., V.: nhd. verlängern, hinausschieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), rogāre; L.: Georges 2, 2021, TLL, Walde/Hofmann 2, 440
prōrogātio, lat., F.: nhd. Verlängerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōrogāre; L.: Georges 2, 2021, TLL
prōrogātīvus, lat., Adj.: nhd. Aufschub leidend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prōrogāre; L.: Georges 2, 2021, TLL
prōrogātor, lat., M.: nhd. Auszahler; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prōrogāre; L.: Georges 2, 2021, TLL
prōrōrāre, lat., V.: nhd. vortauen?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prō (1), rōrāre; L.: TLL
prōrōstrātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Schnabel versehen (Adj.)?; Q.: Chart. lat. ant. (251 n. Chr.); E.: s. prō (1), rōstrum; L.: TLL
prōrōstrum, lat., N.: nhd. „Vorrednerbühne“?; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), rōstrum; L.: TLL
prorrēgma, lat., N.: Vw.: s. prorrhēgma
prorrhēgma, prorrēgma, lat., N.: nhd. Vorreißen?, eine Membran?; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρόρρηγμα (prórrēgma); E.: s. gr. πρόρρηγμα (prórrēgma), N., Vorreißen?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ῥῆγμα (rhēgma), gr., N.: nhd. Reißen, Riss, Spalte; gr. ῥηγνύναι (rhēgnýnai), V., reißen, zerreißen, zerbrechen, brechen; idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: TLL
prorrhōx, lat., Sb.: nhd. eine Membran?; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. προρρώξ (prorrṓx); E.: s. gr. προρρώξ (prorrṓx), Sb., eine Membran?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ῥώξ (rhṓx), F., Spalt, Spalte, enger Zugang, Riss; vgl. idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: TLL
prōrsum, lat., Adv.: nhd. vorwärts gekehrt, vorwärts, geradewegs, ganz und gar; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), versus; L.: Georges 2, 2021, TLL
prōrsus (1), lat., Adv.: nhd. vorwärts gekehrt, vorwärts, geradewegs, geradezu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), versus; L.: Georges 2, 2021, TLL, Walde/Hofmann 2, 374
prōrsus (2), lat., Adj.: nhd. vor sich hin, geradeaus gekehrt; E.: s. prō (1), versus; L.: Georges 2, 2022, TLL
prōruere, lat., V.: nhd. hervorstürzen, hervorbrechen, losstürzen, niederstürzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prō (1), ruere; L.: Georges 2, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 453
proruīna, lat., F.: nhd. Vorfall; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prō (1), ruina; L.: TLL
prōrumpere, lat., V.: nhd. hervorstürzen lassen, hervorbrechen lassen, hervorbrechen, hervorstürzen, losbrechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), rumpere; L.: Georges 2, 2022, TLL, Walde/Hofmann 2, 451
prōruptio, lat., F.: nhd. Hervorstürzen, Losbrechen; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. prōrumpere; L.: Georges 2, 2023, TLL
prōruptor, lat., M.: nhd. Hervorbrechender, Ausfallender; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. prōrumpere; L.: Georges 2, 2023, TLL
prōruptus, lat., M.: nhd. Hervorbrechen?; ÜG.: gr. ἀπόρρηξις (apórrēxis) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀπόρρηξις (apórrēxis); E.: s. prōrumpere; L.: Georges 2, 2023, TLL
prōrutus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorgebrochen, losgestürzt, niedergestürzt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prōruere; L.: TLL
prōsa, lat., F.: nhd. Prosa; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. prōrsus; W.: ahd. prōsa* 1, sw. F. (n), Prosa; nhd. Prosa, F., Prosa, DW 13, 2170; L.: TLL, Kluge s. u. Prosa, Kytzler/Redemund 592
prosacines?, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
prōsaeptum, prōsēptum, lat., N.: nhd. Gehege, Gebiet; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prō (1), saepīre; L.: Georges 2, 2023, TLL
prōsagere, lat., V.: nhd. ?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prōrsum, agere; L.: Georges 2, 2023, TLL
prosagoreuticē, lat., F.: nhd. Vokativ; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσαγορευτική (prosagoreutikḗ); E.: s. gr. προσαγορευτική (prosagoreutikḗ), F., Vokativ; vgl. gr. προσαγορεύειν (prosagoreúein), V., anreden, ansprechen, nennen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem, von ... her; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: TLL
prōsaicē, lat., Adv.: nhd. prosaisch; Q.: Vita Alcim. Avit. (Ende 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōsaicus (1), prōsa; L.: Georges 2, 2023, TLL
prōsaicus (1), lat., Adj.: nhd. prosaisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. prōsa; W.: nhd. prosaisch, Adj., prosaisch; L.: Georges 2, 2023, TLL, Kytzler/Redemund 592
prōsaicus (2), lat., M.: nhd. Prosaiker; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. prōsa; L.: Georges 2, 2023, TLL
prōsālis, lat., Adj.: nhd. prosaisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. prōsa; L.: Georges 2, 2023, TLL
prosaltor, lat., M.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. prō (1); L.: TLL
prōsāpia, lat., F.: nhd. Sippschaft, Geschlecht, Familie; Hw.: s. prōsāpiēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 2, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 374f.
prōsāpiēs, lat., F.: nhd. Sippschaft, Geschlecht, Familie; Hw.: s. prōsāpia; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 2, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 374f.
prosapodosis, lat., F.: nhd. eine rhetorische Figur, Begründung?; Q.: Rut. Lup. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. προσαπόδοσις (prosapódosis); E.: s. gr. προσαπόδοσις (prosapódosis), F., „Nochdazugabe“?; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem, von ... her; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. δόσις (dósis), F., Gabe; vgl. idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: TLL
prōsārius, lat., Adj.: nhd. prosaisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. prōsa; L.: Georges 2, 2023, TLL
prōsāticus, lat.?, Adj.: nhd. Prosa betreffend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. prōsa; L.: TLL
prōsator, lat., M.: nhd. Schöpfer (M.) (2); Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. prōserere (2); L.: TLL
prōsatrīx, lat., F.: nhd. Schöpferin; Q.: Gl; E.: s. prōserere (2); L.: TLL
prōsatus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorgebracht, entsprossen, erzeugt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōserere (2); L.: TLL
proscaenātor?, lat., M.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. prōscaenium?; L.: TLL
prōscaenium, prōscēnium, lat., N.: nhd. Vorszene, Vorbühne, Vordergrund der Bühne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. προσκήνιον (proskḗnion); E.: s. gr. προσκήνιον (proskḗnion), N., Vorderbühne; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; gr. σκιά (skiá), F., Schatten; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 2, 2023, TLL, Walde/Hofmann 2, 375
proscariōsē, lat., Adv.: nhd. angenehm?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: proscariose - affabiliter vel iucunde; L.: TLL
*proscariōsus, lat., Adj.: nhd. ?; Hw.: s. proscariōsē; E.: Herkunft ungeklärt?
prōscēnium, lat., N.: Vw.: s. prōscaenium
proscholium, lat., N.: nhd. „Vorschule“; Q.: Gl; I.: Lw. gr. προσχόλιον (proscólion); E.: s. gr. προσχόλιον (proscólion), N., „Vorschule“?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. σχολή (scholḗ), F., Anhalten, Rast, Muße, Nichtstun, freie Zeit; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: TLL
proscholos, proscholus, gr.-lat., M.: nhd. Unterlehrer; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσχολος (próscholos); E.: s. gr. πρόσχολος (próscholos), M., Unterlehrer?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. σχολή (scholḗ), F., Anhalten, Rast, Muße, Nichtstun, freie Zeit; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2024, TLL
proscholus, lat., M.: Vw.: s. proscholos
prōscindere, lat., V.: nhd. zerspalten (V.), zerreißen, zerschneiden, aufreißen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prō (1), scindere; L.: Georges 2, 2024, TLL, Walde/Hofmann 2, 493
prōscissio, lat., F.: nhd. Aufreißen, Aufbrechen, Stürzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōscindere; L.: Georges 2, 2024, TLL
prōscrībere, lat., V.: nhd. öffentlich bekanntmachen, öffentlich erklären, Acht erklären; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), scrībere; L.: Georges 2, 2024, TLL, Walde/Hofmann 2, 499
prōscrīptio, lat., F.: nhd. schriftliche Bekanntmachung, öffentlicher Anschlag, Achterklärung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōscrībere; W.: nhd. Proskription, F., Proskription, Ächtung; L.: Georges 2, 2024, TLL, Kytzler/Redemund 593
prōscrīptīvus, lat.?, Adj.: nhd. öffentlich bekanntmachend?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. prōscrībere; L.: TLL
prōscrīptor, lat., M.: nhd. Ächter, Bannsüchtiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōscrībere; L.: Georges 2, 2024, TLL
prōscrīptūra, lat., F.: nhd. schriftliche Bekanntmachung, öffentlicher Anschlag; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prōscrībere; L.: TLL
prōscrīpturīre, lat., V.: nhd. Acht erklären wollen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōscrībere; L.: Georges 2, 2024, TLL
prōscultātor, lat., M.: Vw.: s. prōculcātor
prōscultāre, lat., V.: nhd. vortreten?; Q.: Gl, Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōculcātor; L.: TLL
prōsecāre, lat., V.: nhd. vorn abschneiden, beschneiden, opfern, aufbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), secāre; L.: Georges 2, 2025, TLL, Walde/Hofmann 2, 504
prōsecrāre, lat., V.: nhd. opfern; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. prō (1), sacrāre; L.: Georges 2, 2025, TLL
prōsectio, lat., F.: nhd. Zerschneiden; Q.: Gl; E.: s. prōsecāre; L.: TLL
prōsector, lat., M.: nhd. Zerschneider; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōsecāre; L.: Georges 2, 2025, TLL
prōsectus, lat., M.: nhd. Zerschneiden, Zerhauen, Hieb; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōsecāre; L.: Georges 2, 2025, TLL
prōsecūtio, lat., F.: nhd. Begleitung, ehrender Nachruf, Fortsetzung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prōsequī; L.: Georges 2, 2025, TLL
prōsecūtor, lat., M.: nhd. Fortschaffer, Häscher; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prōsequī; L.: Georges 2, 2025, TLL
prōsecūtōria, lat., F.: nhd. Begleitschreiben; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. prōsequī; L.: Georges 2, 2025, TLL
prōsecūtus, lat., M.: nhd. Begleitung; ÜG.: gr. προπομπή (propompḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. prōsequī; L.: Georges 2, 2025, TLL
prōseda, lat., F.: nhd. öffentliche Buhldirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), sedēre; L.: Georges 2, 2025, TLL
prosedamum, lat., N.?: nhd. Paarungsunlust der Pferde?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2025, TLL
prosedamus, lat., M.?: nhd. Paarungsunlust der Pferde?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
prosedēre, lat.?, V.: nhd. davorsitzen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. prō (1), sedēre; L.: Georges 2, 2025, TLL
prōsegmen, lat., N.: nhd. Opferstück; Q.: Gl; E.: s. prōsecāre; L.: TLL
prosēgoria, lat., F.: nhd. Anrede, Benennung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. προσηγορία (prosēgoría); E.: s. gr. προσηγορία (prosēgoría), F., Anrede, Benennung; vgl. gr. προσήγορος (prosḗgoros), Adj., anredend, begrüßend; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; vgl. gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; vgl. idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: TLL
proselēnos, proselēnus, gr.-lat., Adj.: nhd. vormondlich; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσέληνος (prosélēnos); E.: s. gr. προσέληνος (prosélēnos), Adj., vormondlich; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. σελήνη (selḗnē), F., Mond; vgl. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; L.: Georges 2, 2025, TLL
proselēnus, lat., Adj.: Vw.: s. proselēnos
prosēlitus, lat., M.: Vw.: s. prosēlytus
prosēlyta, lat., F.: nhd. Proselytin; Q.: Inschr.; E.: s. prosēlytus; L.: Georges 2, 2025, TLL
prosēlytus, prosēlitus, prosīlitus, lat., M.: nhd. Proselyt; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. προσήλυτος (prosḗlytos); E.: s. gr. προσήλυτος (prosḗlytos), M., Proselyt; vgl. gr. προσέρχεσθαι (prosérchesthai), V., hervorkommen, vorrücken, vorangehen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. ἔρχεσθαι (érchesthai), V., kommen, gehen, herankommen; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2025, TLL
prōsēmināre, lat., V.: nhd. hinsäen, aussäen, fortpflanzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), sēmināre; L.: Georges 2, 2025, TLL
prōsēminātor, lat., M.: nhd. Fortpflanzer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōsēmināre; L.: Georges 2, 2025, TLL
prōsēptum, lat., N.: Vw.: s. prōsaeptum
prōsequī, lat., V.: nhd. hinterdreingehen, hinterherfolgen, begleiten, geleiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), sequī; L.: Georges 2, 2026, TLL
prōsequium, lat., N.: nhd. Begleitung; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prōsequī; L.: Georges 2, 2026, TLL
prōserere (1), lat., V.: nhd. hervorstrecken; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), serere (1); L.: Georges 2, 2027, Georges 2, 2026, TLL
prōserere (2), lat., V.: nhd. säend hervorbringen; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. prō (1), serere (2); L.: Georges 2, 2027, TLL
prōserpere, lat., V.: nhd. hervorkriechen, vorwärts kriechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), serpere; L.: Georges 2, 2027, TLL, Walde/Hofmann 2, 524
Proserpina, Prōserpina, lat., F.: nhd. Proserpina; Hw.: s. prōserpere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft über etr. Vermittlung von gr. Περσεφόνη (Persephónē), F.=PN, Persephone, s. Walde/Hofmann 2, 375; L.: Georges 2, 2027, Walde/Hofmann 2, 375
Prōserpina, lat., F.: Vw.: s. Proserpina
prōserpināca, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Proserpina?; L.: Georges 2, 2027, TLL
prōserpinālis herba, lat., F.: nhd. Drachenwurz; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. Proserpina?; L.: Georges 2, 2027, TLL
proseucha, lat., F.: nhd. Gebetsort; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. προσευχή (proseuchḗ); E.: s. gr. προσευχή (proseuchḗ), F., Gebet, Bitte, Gebetsort; vgl. gr. προσεύχεσθαι (proseúchesthai), V., zu einer Gottheit flehen, anbeten, verehren; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. εὔχεσθαι (eúchesthai), V., feierlich versprechen, geloben, beten; idg. *eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348; L.: Georges 2, 2027, TLL
proseucticē, proseuticē, lat., Adj.: nhd. Bitte vortragend?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσευκτική (proseuktikḗ); E.: s. gr. προσευκτική (proseuktikḗ), Adj., Bitte vortragend?; gr. προσεύχεσθαι (proseúchesthai), V., zu einer Gottheit flehen, anbeten, verehren; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. εὔχεσθαι (eúchesthai), V., feierlich versprechen, geloben, beten, bitten; idg. *eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348; L.: TLL
proseureticus, lat., Adj.: nhd. ? (de tropo quodam planorum); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσευρετικός (proseuretikós); E.: s. gr. προσευρετικός (proseuretikós), Adj., ?; vgl. gr. προσευρίσκειν (proseurískein), V., noch dazu finden, erfinden; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. εὑρίσκειν (heurískein), V., finden, antreffen, erlangen, erfinden; idg. *u̯er- (4), V., finden, nehmen, Pokorny 1160; L.: TLL
proseuticē, lat., Adj.: Vw.: s. proseucticē
prōsicia, lat., F.: nhd. Opferstück; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prō (1), secāre; L.: Georges 2, 2027, TLL, Walde/Hofmann 2, 375
prōsiciēs, lat., F.: nhd. Opferstück; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. prō (1), secāre; L.: Georges 2, 2027, TLL, Walde/Hofmann 2, 375
prōsicium, lat., N.: nhd. Opferstück; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), secāre; L.: Georges 2, 2027, TLL
prōsidēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorsitzend; Q.: Inschr.; E.: s. prō (1), sedēre; L.: Georges 2, 2027
prosider?, lat., Adv.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
*prōsidēre, lat., V.: nhd. vorsitzen; Hw.: s. prōsidēns; E.: s. prō (1), sedēre; L.: TLL
prōsilēre?, lat., V.: nhd. still sein (V.)?; Q.: Gl; E.: s. prō (1), silēre; L.: TLL
prōsilīre, lat., V.: nhd. hervorspringen, hervorstürzen, aufspringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), salīre (2); L.: Georges 2, 2028, TLL, Walde/Hofmann 2, 468
prosīlitus, lat., M.: Vw.: s. prosēlytus
prōsistere, lat., V.: nhd. hervortreten, hervorragen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), sistere; L.: Georges 2, 2028, TLL, Walde/Hofmann 2, 597
prōsitus, lat., V.: nhd. vorliegend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prō (1), situs (1), sinere; L.: Georges 2, 2028, TLL
proslambanomenos, gr.-lat., M.: nhd. der Ton A; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. προσλαμβανόμενος (proslambanómenos); E.: s. gr. προσλαμβανόμενος (proslambanómenos), M., der Ton A?; vgl. gr. προσλαμβάνειν (proslambánein), V., mit anfassen, mit Hand anlegen, hinzunehmen; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 2028, TLL
proslēpsis, lat., F.: nhd. Annahme, Aufnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσληψις (próslēpsis); E.: s. gr. πρόσληψις (próslēpsis), F., Annahme, Aufnahme; vgl. gr. προσλαμβάνειν (proslambánein), V., mit anfassen, mit Hand anlegen, hinzunehmen, noch dazu nehmen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: TLL
prosmelōdos, gr.-lat., M.: nhd. ein Ton in der Musik?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
prosmonus, lat., M.: nhd. ein Kollegiumsmitglied?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πρόσμονος (prósmonos); E.: s. gr. πρόσμονος (prósmonos), M., ein Kollegiumsmitglied?; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
prosneusis, lat., F.: nhd. Neigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσνευσις (prósneusis); E.: s. gr. πρόσνευσις (prósneusis), F., Neigung; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. νεῦσις (neusis), F., Nicken, Neigung; gr. νεύειν (neúein), V., nicken, winken, sich neigen; idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; L.: TLL
prōsocer, lat., M.: nhd. Großschwiegervater, Großvater der Gattin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prō (1), socer; L.: Georges 2, 2028, TLL
prōsocrus, lat., F.: nhd. Großschwiegermutter, Großmutter der Gattin; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), socrus; L.: Georges 2, 2028, TLL
prosōdia, lat., F.: nhd. Prosodie, Wortakzent; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. προσῃδία (prosēidía); E.: s. gr. προσῃδία (prosēidía), F., Prosodie, Wortakzent, Zugesang; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Prosodie, F., Prosodie, intonatorische Einheit; L.: Georges 2, 2028, TLL, Kluge s. u. Prosodie
prosōdiācus, lat., Adj.: nhd. prosodisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prosōdia; L.: Georges 2, 2028, TLL
prosodium, lat., N.: nhd. eine Art Gesang; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσόδιον (prosódion); E.: s. gr. προσόδιον (prosódion), N., eine Art Gesang; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
prosomīlian, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. προσομιλίαν (prosomilían); E.: s. gr. προσομιλίαν (prosomilían), Sb., ?; L.: TLL
proson, lat.?, M.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
prosōpion, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προσώπιον (prosṓpion); E.: s. gr. προσώπιον (prosṓpion), N., ein Kraut?; vgl. gr. πρόσωπον (prósōpon), N., Angesicht, Antlitz, Gesicht; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL
prosōpis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. prosōpītis; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσωπίς (prosōpís); E.: s. gr. προσωπίς (prosōpís), F., eine Pflanze; vgl. gr. πρόσωπον (prósōpon), N., Angesicht, Antlitz, Gesicht; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 2028, TLL
prosōpītis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. prosōpis; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσωπῖτις (prosōpitis); E.: s. gr. προσωπῖτις (prosōpitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. πρόσωπον (prósōpon), N., Angesicht, Antlitz, Gesicht; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 2028
prosōpon, gr.-lat., N.: nhd. Angesicht?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσωπον (prósōpon); E.: s. gr. πρόσωπον (prósōpon), N., Angesicht, Antlitz, Gesicht; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: TLL
prosōpopoeia, lat., F.: nhd. Prosopopöie, Personendichtung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. προσωποποιΐα (prosōpopoiía); E.: s. gr. προσωποποιΐα (prosōpopoiía), F., Prosopopöie, Personendichtung; vgl. gr. πρόσωπον (prósōpon), N., Angesicht, Antlitz, Gesicht; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 2028, TLL
prosparalēpsis, lat., F.: nhd. Vermehrung eines Wortes am Ende; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσπαράληψις (prosparálēpsis); E.: s. gr. προσπαράληψις (prosparálēpsis), F., Vermehrung eines Wortes am Ende?; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λῆψις (lēpsis), F., Nehmen, Einnahme; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 2029, TLL
prōspectāre, lat., V.: nhd. hinsehen, hinschauen, herabschauen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2029, TLL
prōspectātor, lat., M.: nhd. „Hinseher“; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōspectāre; L.: TLL
prōspectē, lat., Adv.: nhd. vorsichtig, bedächtig; Vw.: s. im-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2029, TLL
prōspectio, lat., F.: nhd. Vorsorge; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2029, TLL
prōspectīvus, lat., Adj.: nhd. zur Aussicht gehörig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. prōspicere; W.: s. nhd. prospektiv, Adj., prospektiv; L.: Georges 2, 2029, TLL
prōspector, lat., M.: nhd. Vorherseher, Vorsorger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2029, TLL
prōspectus (1), lat., M.: nhd. Vorsichhinsehen, Hinblick, Fernsicht, Rücksicht; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. prōspicere; W.: nhd. Prospekt, M., Prospekt; L.: Georges 2, 2029, TLL, Kluge s. u. Prospekt, Kytzler/Redemund 593
*prōspectus (2), lat., Adj.: nhd. vorsichtig?; Vw.: s. im-; Hw.: s. prōspectē; E.: s. prōspicere
prōspeculārī, lat., V.: nhd. spähen, ausschauen, kundschaften; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prō (1), speculārī; L.: Georges 2, 2030, TLL
prōspeculātor?, lat., M.: nhd. Kundschafter; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōspeculārī; L.: TLL
prōsper, lat., Adj.: nhd. erwünscht, günstig, glücklich; Vw.: s. im-, per-; Hw.: s. prōsperus; E.: s. prō; s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2030, TLL
prōsperāre, lat., F.: nhd. erwünschten Erfolg verschaffen, günstig machen, gnädig machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōsperus; W.: nhd. prosperieren, sw. V., prosperieren, gedeihen; L.: Georges 2, 2030, TLL, Walde/Hofmann 2, 375, Kluge s. u. prosperieren, Kytzler/Redemund 594
prōsperātio, lat., F.: nhd. günstiger Fortgang; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōsperāre, prōsperus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 375
prōsperē, lat., Adv.: nhd. glücklich, glücklicher, günstig, nach Wunsch; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōsperus; L.: Georges 2, 2030, TLL, Walde/Hofmann 2, 375
prospērefacere, lat., V.: nhd. gedeihen machen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. prōsperus, facere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 375
prōsperitās, lat., F.: nhd. erwünschte Beschaffenheit, glücklicher Zustand, Gedeihen, Glück; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōsper; W.: nhd. Prosperität, F., Prosperität, Gedeihen, Wachstum; L.: Georges 2, 2030, TLL, Walde/Hofmann 2, 375, Kytzler/Redemund 594
prōsperiter, lat., Adv.: nhd. glücklich, glücklicher, günstig, nach Wunsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōsper; L.: Georges 2, 2030, TLL
prōsperum, lat., N.: nhd. glücklicher Umstand, glücklicher Fall; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prōsperus; L.: Georges 2, 2030, TLL
prōsperus, lat., Adj.: nhd. erwünscht, günstig, glücklich; Hw.: s. prōsper; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō; s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2030, TLL, Walde/Hofmann 2, 375
prōspex, lat., M.: nhd. Vorherseher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2031, TLL, Walde/Hofmann 2, 570
prosphōnēsis, lat., F.: nhd. Anrede, Gruß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. προσφώνησις (prosphṓnēsis); E.: s. gr. προσφώνησις (prosphṓnēsis), F., Anrede, Gruß; vgl. gr. προσφωνεῖν (prosphōnein), V., herbeirufen, anreden; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φωνεῖν (phōnein), V., tönen, krähen, sprechen; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL
prosphōnēticē, lat., F.: nhd. ein Gesang; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσφωνητική (prosphōnētikḗ); E.: s. gr. προσφωνητική (prosphōnētikḗ), F., ein Gesang?; vgl. gr. προσφωνεῖν (prosphōnein), V., herbeirufen, anreden; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φωνεῖν (phōnein), V., tönen, krähen, sprechen; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: TLL
prosphora, lat., F.: nhd. Darbieten, Darbringung, Darreichung; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. προσφορά (prosphorá); E.: s. gr. προσφορά (prosphorá), F., Darbringung, Darreichung; vgl. gr. προσφέρειν (prosphérein), V., heranbringen, vorbringen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
prōspica, lat., F.: nhd. Fürsorgerin; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2031, TLL
prōspicāre?, lat., V.: nhd. herabschauen, herausschauen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: TLL
prōspicere, lat., V.: nhd. herabschauen, herausschauen, umsehen, achtgeben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), specere; L.: Georges 2, 2031, TLL, Walde/Hofmann 2, 570
prōspiciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorsichtig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2031, TLL
prōspicienter, lat., Adv.: nhd. vorsichtig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prōspiciēns, prōspicere; L.: Georges 2, 2031, TLL
prōspicientia, lat., F.: nhd. Vorsicht, Fürsorge, Anblick, Gestalt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōspiciēns, prōspicere; L.: Georges 2, 2031, TLL
prōspicuē, lat., Adv.: nhd. vorsichtig, sorgsam, sichtbar?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōspicuus; L.: Georges 2, 2032, TLL
prōspicuus, lat., Adj.: nhd. weithin sichtbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōspicere; L.: Georges 2, 2032, TLL, Walde/Hofmann 2, 570
prōspīrāre, lat., V.: nhd. hervorwehen, hervorduften; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), spīrāre; L.: Georges 2, 2032, TLL, Walde/Hofmann 2, 575
prosplasticus, lat., Adj.: nhd. angebaut?, angebracht?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προσπλαστικός (prosplastikós); E.: s. gr. προσπλαστικός (prosplastikós), Adj., angebaut?, angebracht?; vgl. gr. προσπλάσσειν (prosplássein), V., daran bilden, daran bauen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen, bilden; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: TLL
prospolos, gr.-lat., M.: nhd. Diener; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πρόσπολος (próspolos); E.: s. gr. πρόσπολος (próspolos), M., Diener, Begleiter; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πέλειν (pélein), V., sich drehen, sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: TLL
prospthenxis, lat., F.: nhd. Anrede; Q.: Gramm. de specieb. locut. (5./6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσφθέγξις (prosphthénxis); E.: s. gr. προσφθέγξις (prosphthénxis), F., Anrede, Begrüßung; vgl. gr. προσφθέγγεσθαι (prosphthéngesthai), V., anreden, begrüßen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φθέγγεσθαι (phthengesthai), V., tönen, die Stimme erheben, reden, rufen; weitere Etymologie ungeklärt, s. Frisk 2, 1012; L.: TLL
prossializāre?, lat., V.: nhd. hineinspucken; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
prōstāre, lat., V.: nhd. hervorragen, öffentlich ausstehen, feilstehen, zum Verkauf dastehen, sich öffentlich preisgeben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), stāre; L.: Georges 2, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 376, Walde/Hofmann 2, 597
prostas, lat., F.: nhd. Galerie; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. προστάς (prostás); E.: s. gr. προστάς (prostás), F., Galerie; vgl. gr. προιστάναι (proistánai), V., voranstellen, an die Spitze stellen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2032, TLL
prostaxis, lat., F.: nhd. Anordnung, Befehl; Q.: Gramm. de specieb. locut. (5./6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσταξις (próstaxis); E.: s. gr. πρόσταξις (próstaxis), F., Anordnung, Verordnung, Befehl; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τάξις (táxis), F., Ordnung, Anordnung, Aufstellung; vgl. idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055; L.: TLL
prōsternere, lat., V.: nhd. vorbreiten, hinbreiten, preisgeben, hinstrecken, niederstrecken, zu Boden schlagen, zugrunde richten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), sternere; L.: Georges 2, 2032, TLL, Walde/Hofmann 2, 376, Walde/Hofmann 2, 590
prosthēca?, lat., F.: nhd. Zusatz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. προσθήκη (prosthḗkē); E.: s. gr. προσθήκη (prosthḗkē), F., Zusatz, Zugabe, Anhang; vgl. gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
prosthesis, lat., F.: nhd. Ansatz; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσθεσις (prósthesis); E.: s. gr. πρόσθεσις (prósthesis), F., Anlegen, Zusatz; vgl. gr. προστιθέναι (prostithénai), V., vorlegen, vorsetzen, vorziehen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 2032, TLL
prostheticus, lat., F.: nhd. vorgelegt, zugesetzt; Q.: Praec. canon. (530 n. Chr.?); I.: Lw. gr. προσθετικός (prosthetikós); E.: s. gr. προσθετικός (prosthetikós), Adj., vorgelegt, vorgesetzt; vgl. gr. προστιθέναι (prostithénai), V., vorlegen, vorsetzen, vorziehen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
prosthetus, lat., Adj.: nhd. hinzugefügt, angesetzt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόσθετος (prósthetos); E.: s. gr. πρόσθετος (prósthetos), Adj., hinzugefügt, angesetzt; vgl. gr. προστιθέναι (prostithénai), V., vorlegen, vorsetzen, vorziehen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: TLL
prōstibilis, lat., F.: nhd. öffentliche Dirne; Hw.: s. prōstibulum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōstāre; L.: Georges 2, 2032, TLL, Walde/Hofmann 2, 376
prōstibula, lat., F.: nhd. öffentliche Dirne; Hw.: s. prōstibulum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōstāre; L.: Georges 2, 2032, TLL, Walde/Hofmann 2, 376
prōstibulāta, lat., F.: nhd. öffentliche Dirne; Hw.: s. prōstibulum; Q.: Gl; E.: s. prōstāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 376
prōstibulātrīx, lat., F.: nhd. öffentliche Dirne; Hw.: s. prōstibulum; Q.: Gl; E.: s. prōstāre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 376
prōstibulum, lat., N.: nhd. öffentliche Dirne, Buhle, Bordell; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prōstāre; L.: Georges 2, 2032, TLL, Walde/Hofmann 2, 376, Walde/Hofmann 2, 584, Walde/Hofmann 2, 597
prōstituere, lat., V.: nhd. vorn hinstellen, öffentlich preisgeben; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. prō (1), statuere; W.: nhd. prostituieren, sw. V., prostutieren; L.: Georges 2, 2032, TLL, Kluge s. u. Prostitution, Kytzler/Redemund 594
prōstitūta, lat., F.: nhd. öffentliche Dirne, Hure; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōstituere; L.: Georges 2, 2033, TLL
prōstitūtio, lat., F.: nhd. Preisgebung, Entehrung, Beschimpfung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōstituere; W.: nhd. Prostitution, F., Prostitution; L.: Georges 2, 2033, TLL, Kluge s. u. Prostitution, Kytzler/Redemund 594
prōstitūtor, lat., M.: nhd. Hurenwirt, Entehrer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōstituere; L.: Georges 2, 2033, TLL
prōstitūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. öffentlich preisgegeben, feil; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōstituere; L.: Georges 2, 2033, TLL
prōstrāre, lat., V.: nhd. niederstrecken, niederwerfen; Q.: Gl; E.: s. prōsternere; L.: Georges 2, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 590
prōstrātio, lat., F.: nhd. Niederstrecken, Niederwerfen, Niederschlagen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōsternere; L.: Georges 2, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 376
prōstrātor, lat., M.: nhd. Hinstrecker; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. prōsternere; L.: Georges 2, 2033, TLL, Walde/Hofmann 2, 376
prōstrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingebreitet, preisgegeben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. prōsternere; L.: TLL
prostȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. vorn Säulen habend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόστυλος (próstylos); E.: s. gr. πρόστυλος (próstylos), Adj., vorn Säulen habend; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2033, TLL
prostypum, lat., N.: nhd. halberhabene Arbeit, Basrelief; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόστυπον (próstypon); E.: s. gr. πρόστυπον (próstypon), N., halberhabene Arbeit, Basrelief; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τύπος (týpos), M., Schlag, Stoß, Bild, Darstellung; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 2033, TLL
prōsubigere, lat., V.: nhd. hervortreiben, forttreiben, vorher bearbeiten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prō (1), sub, agere; L.: Georges 2, 2033, TLL
prōsultāre, lat., V.: nhd. hervorspringen, aufspringen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), saltāre; L.: TLL
prosumia, lat., F.: nhd. leichtes Spähschiff; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2034, TLL, Walde/Hofmann 2, 376
Prosumnus, lat., M.=PN: nhd. Prosumnus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2034
prōsupāre, lat., V.: Vw.: s. prōsuppāre
prōsuppāre, prōsupāre, lat., V.: nhd. gerade ausstrecken; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), suppāre; L.: Georges 2, 2034, TLL
prōsurgere, lat., V.: nhd. aufrichten?; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prō (1), surgere; L.: TLL
prōsus, lat., Adj.: nhd. prosaisch; E.: s. prōrsus (2); L.: Georges 2, 2022, TLL
prosyllogismus, lat., M.: nhd. Machen eines vorherigen Vernunftschlusses, vorheriger Vernunftschluss; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προσυλλογισμός (prosyllogismós); E.: s. gr. προσυλλογισμός (prosyllogismós), M., vorheriger Vernunftschluss?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. συλλογισμός (syllogismós), gr., M.: nhd. förmlicher Vernunftschluss, Syllogismus; gr. συλλογίζεσθαι (syllogízesthai), V., sich zusammenrechnen, berechnen, zusammenfassen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Erzählung, Ausspruch; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: TLL
prōtagion, gr.-lat.?, N.: nhd. eine Art guter Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 2034, TLL
Prōtagorās, lat., M.=PN: nhd. Protagoras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πρωταγόρας (Prōtagóras); E.: s. gr. Πρωταγόρας (Prōtagóras), M.=PN, Protagoras; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2034
Prōtagorīon, gr.-lat., N.: nhd. Ausspruch des Protagoras; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πρωταγόρειον (Prōtagóreion); E.: s. gr. Πρωταγόρειον (Prōtagóreion), N., Ausspruch des Protagoras; s. lat. Prōtagorās; L.: Georges 2, 2034
prōtarchōn, lat., M.: nhd. erster Führer, vorderster Führer; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρωτάρχων (prōtárchōn); E.: s. gr. πρωτάρχων (prōtárchōn), M., erster Führer, vorderster Führer; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἄρχων (árchōn), M., Herrscher, Beamte, Vorgesetzter; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
protasis, lat., F.: nhd. Ausspruch, Satz, Eingang; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρότασις (prótasis); E.: s. gr. πρότασις (prótasis), F., Ausspruch, Ausstrecken; vgl. gr. προτείνειν (proteínein), V., ausstrecken, hinreichen, vorhalten, vorzeigen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2034, TLL
protaticus, lat., Adj.: nhd. im Eingange nur vorkommend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. προτατικός (protatikós); E.: s. gr. προτατικός (protatikós), Adj., im Eingange nur vorkommend; vgl. gr. προτείνειν (proteínein), V., ausstrecken, hinreichen, vorhalten, vorzeigen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2034, TLL
prōtaulēs, lat., M.: nhd. erster Flötenbläser; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πρωταύλης (prōtaúlēs); E.: s. gr. πρωταύλης (prōtaúlēs), M., erster Flötenbläser; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 2, 2034, TLL
prōtea, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτέα (prōtéa); E.: s. gr. πρωτέα (prōtéa), F., ein Kraut; ? vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
protece, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. nepita Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
prōtēctibilis?, lat., Adj.: nhd. bedeckbar, beschützbar; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. prōtegere; L.: TLL
prōtēctio, lat., F.: nhd. Bedeckung mit einem Vordach, Beschützung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōtegere; W.: nhd. Protektion, F., Protektion, Gönnerschaft, Beschützung; L.: Georges 2, 2034, TLL, Kytzler/Redemund 594
prōtēctor, lat., M.: nhd. Bedecker, Beschützer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōtegere; W.: nhd. Protektor, M., Protektor, Beschützer; L.: Georges 2, 2034, TLL, Kytzler/Redemund 595
prōtēctōrius, lat., Adj.: nhd. zu den Trabanten gehörig, zur Leibwache gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. prōtēctor, prōtegere; L.: Georges 2, 2035, TLL
prōtēctrīx, lat., F.: nhd. Beschützerin, Bedeckerin; Q.: Hesych. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōtegere; L.: TLL
prōtēctum, lat., N.: nhd. Vordach, Wetterdach; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōtegere; L.: Georges 2, 2035, TLL
prōtēctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt, beschützt; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōtegere; L.: Georges 2, 2035, TLL
prōtēctus (2), lat., M.: nhd. vorragender Teil; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. prōtegere; L.: Georges 2, 2035, TLL
protegēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bedeckend, beschützend; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. prōtegere; L.: TLL
prōtegere, lat., V.: nhd. vorn bedecken, beschützen, beschirmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. prō (1), tegere; W.: frz. protéger, V., protegieren, fördern, beschützen; nhd. protegieren, sw. V., protegieren, fördern; L.: Georges 2, 2035, TLL, Walde/Hofmann 2, 654, Kluge s. u. protegieren, Kytzler/Redemund 594
prōtēlāre, lat., V.: nhd. forttreiben, in die Flucht treiben, fortjagen, entfernen, hinbringen, vorwärts bringen, fördern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prō; s. idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., ziehen, spannen, dehnen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2035, TLL, Walde/Hofmann 2, 376
prōtēlātio, lat., F.: nhd. Hinausschiebung, Verlängerung einer Frist; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. prōtēlāre; L.: Georges 2, 2035, TLL, Walde/Hofmann 2, 376
prōtēlātor?, lat., M.: nhd. Fristverlängerer?; Q.: Gl; E.: s. prōtēlāre; L.: TLL
prōtēlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weithin sich ausdehnend; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōtēlāre
prōtēlum, lat., V.: nhd. Zugseil, Zug, Fortgang; Hw.: s. prōtendere; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prō (1); s. idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., ziehen, spannen, dehnen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2035, TLL, Walde/Hofmann 2, 376
prōtemptāre, lat., V.: nhd. vorläufig versuchen, vorher versuchen; ÜG.: gr. προπειράζειν (propeirázein) Gl; Q.: Gl; E.: s. prō (1), temptāre; L.: TLL
prōtenam, lat., Adv.: Vw.: s. prōtinam
prōtendere, lat., V.: nhd. hervordehnen, hervorstrecken, ausstrecken, sich ausdehnen, sich erstrecken; E.: s. prō (1), tendere; L.: Georges 2, 2036, TLL
prōtenis, lat., Adj.: nhd. fürbass, vorwärts, weiter, weiter fort; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. prōtenus; L.: Georges 2, 2036, TLL
prōtēnsē, lat., Adv.: nhd. ausgedehnt; Q.: Gl; E.: s. prōtentus, prōtendere; L.: TLL
prōtēnsio, lat., F.: nhd. Ausstrecken, Ausdehnung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. prōtendere; L.: Georges 2, 2036, TLL
prōtentāre, lat., V.: nhd. probieren; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), temptāre; L.: Georges 2, 2036, TLL
prōtentum, lat., N.: nhd. Ausgestrecktes; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōtendere; L.: TLL
prōtentus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgedehnt, ausgestreckt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prōtendere; L.: Georges 2, 2036, TLL
prōtenus, prōtinus, lat., Adv.: nhd. fürbass, vorwärts, weiter, weiter fort, unmittelbar sich anschließend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prō (1); s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., ziehen, spannen, dehnen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2036, TLL, Walde/Hofmann 2, 377
proterbus, lat., Adj.: Vw.: s. protervus
prōterere, lat., V.: nhd. zerreiben, zerquetschen, zertreten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), terere; L.: Georges 2, 2037, TLL, Walde/Hofmann 2, 672
prōtermināre, lat., V.: nhd. weiter hinausrücken, erweitern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), termināre, terminus; L.: Georges 2, 2037, TLL, Walde/Hofmann 2, 671
prōterrēre, lat., V.: nhd. fortschrecken, fortscheuchen, fortjagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), terrēre; L.: Georges 2, 2037, TLL, Walde/Hofmann 2, 674
prōterritus, lat., Adj.: nhd. verjagt, fortgescheucht; Q.: Gl; E.: s. prōterrēre; L.: TLL
protervē, lat., Adv.: nhd. ohne Scham, ungescheut, dreist, keck, schamlos, frech; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. protervus; L.: Georges 2, 2037, TLL, Walde/Hofmann 2, 377
protervia, lat., F.: nhd. Frechheit, Schamlosigkeit, Unverschämtheit, Mutwille; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. protervus; L.: Georges 2, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 377
protervīre, lat., V.: nhd. schamlos sein (V.), frech sein (V.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. protervus; L.: Georges 2, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 377
protervis, lat., Adj.: ungestüm, heftig, schamlos, unverschämt; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. protervus; L.: TLL
protervitās, lat., F.: nhd. Frechheit, Schamlosigkeit, Unverschämtheit, Mutwille; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. protervus; L.: Georges 2, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 377
proterviter, lat., Adv.: nhd. ohne Scham, ungescheut, dreist, keck, schamlos, frech; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. protervus; L.: Georges 2, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 377
protervus, proterbus, lat., Adj.: nhd. ungestüm, heftig, schamlos, unverschämt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2038, TLL, Walde/Hofmann 2, 377
Prōtesilāēus, lat., Adj.: nhd. protesilaisch, Protesilaos gehörend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πρωτεσιλάειος (Prōtesiláeios); E.: s. gr. Πρωτεσιλάειος (Prōtesiláeios), Adj., protesilaisch, Protesilaos gehörend; s. lat. Prōtesilāus; L.: Georges 2, 2038
Prōtesilāodamīa, lat., F.: nhd. „Protesilaodamia“ (Titel einer Tragödie); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); L.: Georges 2, 2038
Prōtesilāus, lat., M.=PN: nhd. Protesilaos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πρωτεσίλαος (Prōtesílaos); E.: s. gr. Πρωτεσίλαος (Prōtesílaos), M.=PN, Protesilaos; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 2, 2038
prōtēstāre, lat., V.: nhd. öffentlich bezeugen, öffentlich dartun; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. prō (1), tēstis; L.: Georges 2, 2038, TLL
prōtēstārī, lat., V.: nhd. öffentlich bezeugen, öffentlich dartun; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), tēstārī, tēstis; W.: frz. protester, V., protestieren; nhd. protestieren, sw. V., prostestieren; W.: mhd. protestieren, sw. V., protestieren, öffentlich erklären; L.: Georges 2, 2038, TLL, Kluge s. u. protestieren, Kytzler/Redemund 595
prōtēstātio, lat., F.: nhd. Bezeugen, Dartun; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. prōtēstārī; L.: Georges 2, 2038, TLL
Prōteus, lat., M.=PN: nhd. Proteus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πρωτεύς (Prōteús); E.: s. gr. Πρωτεύς (Prōteús), M.=PN, Proteus; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2038, TLL
protexere?, lat., V.: nhd. verweben?, vorher weben?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), texere; L.: TLL
protheōrēma?, lat., N.: nhd. Vorbetrachtung, vorläufige Betrachtung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προθεώρημα (protheṓrēma); E.: s. gr. προθεώρημα (protheṓrēma), N., Vorbetrachtung; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θεωρεῖν (theōrein), V., anschauen, Zuschauer sein (V.), beschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 2038, TLL
protherapeusis, lat., F.: nhd. Vorbereitung?; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. προθεράπευσις (protherápeusis); E.: s. gr. προθεράπευσις (protherápeusis), F., Vorbereitung?; vgl. gr. προθεραπεύειν (protherapeúein), V., vorher zurichten, vorher bearbeiten; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θεραπεύειν (therapeúein), V., bedienen, verehren, pflegen, heilen (V.) (1); gr. θεράπων (therápōn), M., Pfleger, Diener; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 663; L.: TLL
prothesis, lat., F.: nhd. Vorsatz; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόθεσις (próthesis); E.: s. gr. πρόθεσις (próthesis), F., Ausstellung, Schaustellung, Präposition; vgl. gr. προτιθέναι (protithénai), V., vorlegen, vorziehen, bevorzugen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 2032, TLL
prothūmē, lat., Adv.: Vw.: s. prothȳmē
prothūmia, lat., F.: Vw.: s. prothȳmia
prothȳmē, prothūmē, lat., Adv.: nhd. gemütlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. προθύμως (prothýmōs); E.: s. gr. προθύμως (prothýmōs), Adv., gemütlich, bereitwillig; vgl. gr. πρόθυμος (próthymos), Adj., bereitwillig, eifrig; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung, Herz; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 2038, TLL
prothȳmia, prothūmia, lat., F.: nhd. Gemütlichkeit, Freundlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. προθυμία (prothymía); E.: s. gr. προθυμία (prothymía), F., Bereitwilligkeit, Eifer; vgl. gr. πρόθυμος (próthymos), Adj., bereitwillig, eifrig; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θυμός (thymós), M., Leben, Lebenskraft, Gemüt, Empfindung, Herz; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 2039, TLL
prothyra, lat., N. Pl.: nhd. Vorplatz, Einfriedung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρόθυρα (próthyra); E.: s. gr. πρόθυρον (próthyron), N., Vordertür, Torweg, Vorhalle; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. θύρα (thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 2, 2039, TLL
prōtinam, prōtenam, lat., Adv.: nhd. fürbass, vorwärts, weiter, weiter fort, unmittelbar sich anschließend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prōtenus; L.: Georges 2, 2039, TLL, Walde/Hofmann 2, 377
prōtinēre, lat., V.: nhd. vorher haben?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. prō (1), tenēre; L.: TLL
prōtinus, lat., Adv.: Vw.: s. prōtenus
prōtocollum, lat., N.: nhd. vorgeleimtes Blatt; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτόκολλον (prōtókollon); E.: s. gr. πρωτόκολλον (prōtókollon), N., vorgeleimtes Blatt; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: TLL
prōtocomium, lat., N.: nhd. erstes Barthaar?, erstes Haupthaar?; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτοκόμιον (prōtokómion); E.: s. gr. πρωτοκόμιον (prōtokómion), N., erstes Barthaar?, erstes Haupthaar?; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόμη (kómē), F., Haar (N.), Haupthaar, weitere Herkunft unklar; L.: TLL
prōtodiaconus, lat., M.: nhd. erster Diakon; Q.: Conc.; I.: Lw. gr. πρωτοδιάκονος (prōtodiákonos); E.: s. gr. πρωτοδιάκονος (prōtodiákonos), M., erster Diakon; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. διάκονος (diákonos), M., Diener, Diakon; gr. διά (dia), Präp., durch, hindurch, während (Präp.); vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer..., Pokorny 232; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; L.: TLL
prōtofer, lat., M.: nhd. ein Anführer?; Q.: Ps. Aug.; E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
prōtogamia, lat., F.: nhd. „Erstehe“?; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πρωτογαμία (prōtogamía); E.: s. gr. πρωτογαμία (prōtogamía), F., „Erstehe“?; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: TLL
Prōtogenēs, lat., M.=PN: nhd. Protogenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πρωτογένης (Prōtogénēs); E.: s. gr. Πρωτογένης (Prōtogénēs), M.=PN, Protogenes; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 2039
prōtolāpsus?, lat., Adj.: nhd. zuerst gefallen (Adj.); Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. lābī; L.: Georges 2, 2039, TLL
prōtollere, lat., V.: nhd. hervorstrecken, hervorbringen, aufhängen, weihen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), tollere; L.: Georges 2, 2039, TLL, Walde/Hofmann 2, 688
prōtomartyr, lat., M.: nhd. erster Märtyrer; Q.: Avit. Brac. (415/416 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτομάρτυς (prōtomártys); E.: s. gr. πρωτομάρτυς (prōtomártys), M., erster Märtyrer; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL
protomē, gr.-lat., F.: nhd. Brustbild; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. προτομή (protomḗ); E.: s. gr. προτομή (protomḗ), F., Tiergesicht, Brustbild; vgl. gr. προτέμνειν (protémnein), V., vorschneiden, nach vorn behauen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: TLL
prōtomēdia, lat., F.: nhd. eine Pflanze mit gewissen Zauberkräften; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτομηδία (prōtomēdía); E.: s. gr. πρωτομηδία (prōtomēdía), F., eine Pflanze; gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2039, TLL
prōtominister, lat., M.: nhd. erster Diener; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. minister; L.: TLL
prōtomysta, lat., M.: nhd. Obermyste, Oberpriester eines Geheimkultes; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτομύστης (prōtomýstēs); E.: s. gr. πρωτομύστης (prōtomýstēs), M., Obermyste, Oberpriester eines Geheimkultes; gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μυεῖν (myein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; vgl. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 2039, TLL
prōton, lat., Adv.: nhd. zum erstenmal, anfangs; ÜG.: lat. primum Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πρῶτον (prōton); E.: s. gr. πρῶτον (prōton), Adv., erstenmal, anfangs; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
prōtonāre, lat., V.: nhd. hervordonnern; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), tonāre; L.: Georges 2, 2039, TLL, Walde/Hofmann 6, 690
prōtoparēns, lat., M.: nhd. erster Erzeuger?; Q.: Sacr. Gelas. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. parēns; L.: TLL
Prōtopaschīta, lat., M.: nhd. ein Häretiker der Ostern mit ungesäuertem Brot feiert; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. pascha; L.: Heumann/Seckel 473b
prōtopathīn, lat., Adv.: nhd. anfangs leidend?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτοπαθεῖν (prōtopathein); E.: s. gr. πρωτοπαθεῖν (prōtopathein), Adv., anfangs leidend?; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πάσχειν (páschein), V., einen Eindruck empfangen (V.), erfahren (V.); vgl. idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; L.: TLL
prōtopatōr, lat., M.: nhd. erster Erzeuger, erster Vater; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτοπάτωρ (prōtopátōr); E.: s. gr. πρωτοπάτωρ (prōtopátōr), M., erster Erzeuger, erster Vater; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: TLL
prōtoplasma, lat.?, N.: nhd. erstes Geschöpf; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλάσμα (plásma), N., Gebilde, Erdichtung; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 2039, TLL
prōtoplastus, lat., M.: nhd. Zuerstgebildeter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτόπλαστος (prōtóplastos); E.: s. gr. πρωτόπλαστος (prōtóplastos), M., Zuerstgebildeter; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πλαστός (plastós), Adj., gebildet, erdichtet; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 2039, TLL
prōtoprāxia, lat., F.: nhd. Vorrecht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτοπραξία (prōtopraxía); E.: s. gr. πρωτοπραξία (prōtopraxía), F., Vorrecht; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2039, TLL
prōtosedēre?, lat., V.: nhd. zuerst sitzen, obenan sitzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. sedēre; L.: Georges 2, 2039, TLL
prōtostasia, lat., F.: nhd. Obersteuereinnehmer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Inschr.; I.: Lw. gr. πρωτοστασία (prōtostasía); E.: s. gr. πρωτοστασία (prōtostasía), F., Obersteuereinnehmer?; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2039, TLL
prōtotomus, lat., Adj.: nhd. zuerst abgeschnitten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτότομος (prōtótomos); E.: s. gr. πρωτότομος (prōtótomos), Adj., zuerst abgeschnitten; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 2039, TLL
prōtotypia, lat., F.: nhd. Rekrutenstellung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτοτυπία (prōtotypía); E.: s. gr. πρωτοτυπία (prōtotypía), F., Rekrutenstellung?; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 2040, TLL
prōtotypos, lat., Adj.: nhd. ursprünglich, Grundform (= prōtotypos subst.); Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρωτότυπος (prōtótypos); E.: s. gr. πρωτότυπος (prōtótypos), Adj., ursprünglich, zuerst geprägt; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: s. nhd. Prototyp, M., Prototyp, Modell; L.: Georges 2, 2040, TLL, Kluge s. u. Prototyp
prōtractāre?, lat., V.: nhd. hinziehen?; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. prōtrahere; L.: TLL
prōtractē, lat., Adv.: nhd. hingezogen; Q.: Regula Paul. Steph. (Ende 6. Jh. n. Chr.); E.: s. prōtrahere; L.: TLL
prōtractio, lat., F.: nhd. Ausdehnung, Dehnung, Verlängerung, Hinausziehen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. prōtrahere; L.: Georges 2, 2040, TLL
prōtractus (1), lat., M.: nhd. Verlängerung, Zug; Q.: Inschr.; E.: s. prōtrahere; L.: Georges 2, 2040, TLL
*prōtractus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingezogen; Hw.: s. prōtractē; E.: s. prōtrahere; L.: TLL
prōtrahere, lat., V.: nhd. hinziehen, hinschleppen, mit Gewalt hinbringen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. prō (1), trahere; W.: afrz. portraire, V., bilden, entwerfen, darstellen; s. frz. portrait, M., Darstellung; nhd. Portrait, N., Portrait, Porträt; L.: Georges 2, 2040, TLL, Walde/Hofmann 2, 699, Kluge s. u. Porträt, Kytzler/Redemund 561
protrepticon, gr.-lat., N.: nhd. Ermahnungsschrift; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. προτρεπτικόν (protreptikón); E.: s. gr. προτρεπτικόν (protreptikón), N., Ermahnungsschrift; vgl. gr. προτρεπτικός (protreptikós), Adj., ermahnend; gr. προτρέπειν (protrépein), V., hinwenden, antreiben, ermuntern; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 2040, TLL
prōtribūnālis, lat., Adj.: nhd. Protribun betreffend?; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. prō (1), tribūnal; L.: TLL
prōtrīcāre, lat., V.: nhd. vorher Schwierigkeiten machen?; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Not. Tir.; E.: s. prō (1), trīcāre; L.: TLL
prōtrīmentum, lat., N.: nhd. Geriebenes, Eingeriebenes; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prōterere; L.: Georges 2, 2040, TLL
prōtrītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerrieben, zerquetscht; E.: s. prōterere; L.: TLL
protropum, lat., N.: nhd. Vormost, Strohwein, Ausbruch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρότροπον (prótropon); E.: s. gr. πρότροπον (prótropon), N., Beerenwein; vgl. gr. προτρέπειν (protrépein), V., hinwenden, antreiben, ermuntern; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 2040, TLL
protropus, lat., Adj.: nhd. vor dem Keltern seiend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πρότροπος (prótropos); E.: s. gr. πρότροπος (prótropos), Adj., vor dem Keltern seiend; vgl. gr. προτρέπειν (protrépein), V., hinwenden, antreiben, ermuntern; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden, in die Flucht schlagen; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: TLL
prōtrūdere, lat., V.: nhd. fortstoßen, weiter hinausschieben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. prō (1), trūdere; L.: Georges 2, 2040, TLL
protrygētēr, lat., M.: nhd. „Vorweinleser“, ein Stern; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. προτρυγητήρ (protrygētḗr); E.: s. gr. προτρυγητήρ (protrygētḗr), M., „Vorweinleser“, ein Stern; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. τρυγᾶν (trygan), V., abernten, einernten; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 935; L.: TLL
prōtūberāre, lat., V.: nhd. hervorschwellen, als Auswuchs hervortreten; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), tūberāre; W.: s. nhd. Protuberanz, F., Protuberanz, Vorsprung; L.: Georges 2, 2041, TLL, Kytzler/Redemund 595
prōtumidus, lat., Adj.: nhd. vorn geschwollen, vorn buckelig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. prō (1), tumidus; L.: Georges 2, 2041, TLL
prōtundere, lat., V.: nhd. stoßend vorbewegen?; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), tundere; L.: TLL
prōturbāre, lat., V.: nhd. forttreiben, fortstoßen, fortjagen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. prō (1), turbāre; L.: Georges 2, 2041, TLL
prōturbātio, lat., F.: nhd. Vertreibung, Forttreiben; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. prōturbāre; L.: TLL
prōtūtāre, lat., V.: nhd. vorher schützen?; ÜG.: gr. προασφαλίζεσθαι (proasphalízein); Q.: Gl; E.: s. prō (1), tūtāre; L.: TLL
prōtūtēla, lat., F.: nhd. Vizevormundschaft; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. prō (1), tūtēla, tuērī; L.: Georges 2, 2041, TLL
protypium, lat., N.: nhd. eine kleine Figur zur Darlegung des Vorangeschriebenen? (parva figura ad delineandum praescripta); Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. προτυπίον (protypíon); E.: s. gr. προτυπίον (protypíon), N., eine kleine Figur?; vgl. gr. προτύπτειν (protýptein), V., vorher schlagen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: TLL
prout, lat., Konj.: nhd. sowie, je nachdem; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), ut; L.: Georges 2, 2041, TLL
prōvectē?, lat., Adv.: nhd. vorgeführt, fortgeführt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. prōvehere; L.: TLL
prōvectibilis, lat., Adj.: nhd. des Fortschrittes fähig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. prōvehere; L.: Georges 2, 2041, TLL
prōvectio, lat., F.: nhd. Fortschreiten, Fortgang, Beförderung; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. prōvehere; L.: Georges 2, 2041, TLL
prōvectīvus?, lat., Adj.: nhd. fortschreitend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōvehere; L.: TLL
prōvector, lat., M.: nhd. Vorführer, Beförderer; Q.: Inschr.; E.: s. prōvehere; L.: TLL
prōvectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorgeführt, fortgeführt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōvehere; L.: Georges 2, 2041, TLL
prōvectus (2), lat., M.: nhd. Beförderung, Förderung, Emporkommen; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. prōvehere; L.: Georges 2, 2041, TLL
prōvehere, lat., V.: nhd. vorführen, vorwärtsführen, fortführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), vehere; L.: Georges 2, 2041, TLL, Walde/Hofmann 2, 742
prōvēndere, lat., V.: nhd. fort verkaufen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. prō (1), vēndere; L.: Georges 2, 2042, TLL
prōvenīre, lat., V.: nhd. vorwärtskommen, hervorkommen, hervortreten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), venīre; W.: s. nhd. Provenienz, F., Provenienz, Herkunft; L.: Georges 2, 2042, TLL, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Provenienz, Kytzler/Redemund 596
prōventāre?, lat., V.: nhd. vorwärtskommen zu pflegen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. prōvenīre; L.: TLL
prōventum, lat., N.: nhd. Hervorkommen, Hervorwachsen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvenīre; L.: Georges 2, 2044, TLL
prōventūra, lat., F.: nhd. Hervorkommen, Hervorwachsen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvenīre; L.: TLL
prōventus, lat., M.: nhd. Hervorkommen, Hervorwachsen, Ertrag, Ernte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvenīre; L.: Georges 2, 2043, TLL, Walde/Hofmann 2, 748
prōverbiālis, lat., Adj.: nhd. sprichwörtlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. prōverbium; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 377, Walde/Hofmann 2, 756
prōverbiāliter, lat., Adv.: nhd. sprichwörtlich; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōverbium; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 377, Walde/Hofmann 2, 756
prōverbium, lat., N.: nhd. Sprichwort; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), verbum; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 377, Walde/Hofmann 2, 756
prōversus, lat., Adj.: nhd. vorwärtsgekehrt, vor sich hin gekehrt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), vertere; L.: Georges 2, 2044, TLL
*prōvertere, lat., V.: nhd. vorwärts kehren; Hw.: s. prōversus; E.: s. prō (1), vertere; L.: TLL
prōvidē, lat., Adv.: nhd. vorsichtig, weise; Vw.: s. im-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prōvidus; L.: Georges 2, 2044, TLL
prōvidenda, lat., F.: nhd. Voraussicht, Vorsicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvidēre
prōvidēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vorsichtig, vorausschauend; Vw.: s. im-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 378
prōvidenter, lat., Adv.: nhd. vorsichtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 378
prōvidentia, lat., F.: nhd. Voraussicht, Vorsorge, Fürsorge; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 378
prōvidēre, lat., V.: nhd. vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), vidēre; W.: mhd. providieren, sw. V., versorgen; W.: s. nhd. provisorisch, Adj., provisorisch, als Notbehelf dienend; L.: Georges 2, 2044, TLL, Walde/Hofmann 2, 784, Kytzler/Redemund 597
prōvidus, lat., Adj.: nhd. vorhersehend, vorsorgend; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: Georges 2, 2045, TLL, Walde/Hofmann 2, 784
prōvigēre?, lat., V.: nhd. lebendig sein (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. prō (1), vigēre; L.: TLL
prōvigilium, lat., N.: nhd. vorgezogenes Wachen?; Q.: Gl; E.: s. prō (1), vigilium; L.: TLL
prōvincia, lat., F.: nhd. Geschäftskreis, Wirkungskreis, Aufgabe, Auftrag, Amtsgeschäfte, Dienst, Amt, Provinzialverwaltung, Provinz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; W.: mhd. provincie, st. F., Provinz, Ordensprovinz, Landesteil; nhd. Provinz, F., Provinz; L.: Georges 2, 2045, TLL, Walde/Hofmann 2, 377, Kluge s. u. Provinz, Kytzler/Redemund 596
prōvinciālis (1), lat., Adj.: nhd. zur Provinz gehörig, die Provinz betreffend, Provinz...; Vw.: s. com-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvincia; W.: nhd. provinziell, Adj., provinziell; L.: Georges 2, 2046, TLL, Walde/Hofmann 2, 377, Kytzler/Redemund 597
prōvinciālis (2), lat., M.: nhd. einer aus der Provinz, Magistratsperson aus der Provinz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvincia; W.: mhd. provinciāl, st. M., Provinzial, geistlicher Würdenträger; L.: Georges 2, 2047, TLL
prōvinciātim, lat., Adv.: nhd. provinzenweise; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prōvincia; L.: Georges 2, 2047, TLL, Walde/Hofmann 2, 377
prōvinciola, lat., F.: nhd. „Provinzlein“, kleine Provinz; Q.: Vinc. Ler. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvincia; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 377
prōvīndēmiātor, lat., M.: nhd. Vorwinzer, ein Stern im Sternbild der Jungfrau; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. prō (1), vīndēmiātor, vīndēmia; L.: Georges 2, 2047, TLL
prōvīsere, lat., V.: nhd. hingehen und nach etwas sehen, nachsehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prō (1), vīsere; L.: Georges 2, 2047, TLL
prōvīsio, lat., F.: nhd. Vorhersehen, Vorherwissen, Vorsorge, Fürsorge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvidēre; W.: nhd. Provision, F., Provision; L.: Georges 2, 2047, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. Provision, Kytzler/Redemund 597
prōvīsor, lat., M.: nhd. Vorausseher, Vorerwäger, Versorger; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: Georges 2, 2047, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 784
prōvīsōrius, lat., Adj.: nhd. vorausschauend?; Q.: Rustic. Conc. (nach 553 n. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: TLL
prōvīsus (1), lat., M.: nhd. Voraussehen, Vorsichhinsehen, Vorsorge, Vorsicht; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: Georges 2, 2047, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 784
prōvīsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vorausgesehen, ansichtig geworden; Q.: Traian. Plin. epist. (um 96 n. Chr.); E.: s. prōvidēre; L.: TLL
prōvīvere, lat., V.: nhd. weiter leben; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. prō (1), vīvere; L.: Georges 2, 2047, TLL
prōvocābilis, lat., Adj.: nhd. erregbar, leicht zu erregen seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvocāre; L.: Georges 2, 2047, TLL
prōvocābulum, lat., N.: nhd. stellvertretendes Wort, Fürwort; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prōvocāre; L.: Georges 2, 2047, TLL
prōvocāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorrufend, herausrufend; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvocāre; L.: TLL
prōvocāre, lat., V.: nhd. hervorrufen, herausrufen, herrufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prō (1), vocāre; W.: nhd. provozieren, sw. V., provozieren, herausfordern; L.: Georges 2, 2048, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. provozieren, Kytzler/Redemund 598
prōvocātīcius, lat., Adj.: nhd. hervorgelockt, gereizt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. provocāre; L.: Georges 2, 2048, TLL
prōvocātio, lat., F.: nhd. Herausforderung, Berufung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvocāre; W.: nhd. Provokation, F., Provokation, Herausforderung; L.: Georges 2, 2048, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kytzler/Redemund 598
prōvocātīvus, lat., Adj.: nhd. herausgelockt, hervorlockend, abführend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. prōvocāre; W.: nhd. provokativ, Adj., provokativ, herausfordernd; L.: Georges 2, 2048, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. provozieren, Kytzler/Redemund 598
prōvocātor, lat., M.: nhd. Herausforderer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvocāre; W.: frz. provocateur, M., Provokateur; nhd. Provokateur, M., Provokateur, Herausforderer; L.: Georges 2, 2048, TLL, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. provozieren, Kytzler/Redemund 597
prōvocātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Herausforderung gehörig, hervorlockend, abführend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. prōvocāre; L.: Georges 2, 2048, TLL
prōvocātrīx, lat., F.: nhd. Herausfordererin; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. prōvocāre; L.: Georges 2, 2048, TLL
prōvocitāre, lat., V.: nhd. vorher herbeirufen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. prō (1), vocitāre, vocāre; L.: TLL
prōvolāre, lat., V.: nhd. hervorfliegen, ausfliegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prō (1), volāre; L.: Georges 2, 2049, TLL, Walde/Hofmann 2, 828
prōvolgāre, lat., V.: Vw.: s. prōvulgāre
prōvolūtāre, lat., V.: nhd. vorwärts wälzen?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvolvere; L.: TLL
prōvolūtātio?, lat., F.: nhd. Vorwärtswälzen?; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. prōvolūtāre; L.: TLL
prōvolūtio, lat., F.: nhd. Vorwärtswälzen?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. prōvolvere; L.: TLL
prōvolvere, lat., V.: nhd. vorwärts wälzen, vorwärts rollen, hinwälzen, sich hinwerfen, niederfallen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. prō (1), volvere; L.: Georges 2, 2049, TLL, Walde/Hofmann 2, 833
prōvomere, lat., V.: nhd. hervorspeien; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. prō (1), vomere; L.: Georges 2, 2049, TLL, Walde/Hofmann 2, 835
prōvōrsus, lat., Adv.: nhd. vorwärts gekehrt, vorwärts, geradewegs, geradezu; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. prō (1), versus; L.: Georges 2, 2050
prōvulgāre, prōvolgāre, lat., V.: nhd. öffentlich bekanntmachen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. prō (1), vulgāre; L.: Georges 2, 2050, TLL, Walde/Hofmann 2, 826
prox, lat., Interj.: nhd. mit Verlaub; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: zusammengezogen aus proba bona vox?; L.: Georges 2, 2050, TLL
proxenēta, lat., M.: nhd. Unterhändler, Makler, Sensal; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. προξενητής (proxenētḗs); E.: s. gr. προξενητής (proxenētḗs), M., Unterhändler?; vgl. gr. προξενεῖν (proxenein), V., sich jemandes annehmen, vermitteln, zurichten; gr. πρόξενος (próxenos), M., Staatsgastfreund, Wirt; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ξένος (xénos) (1), M., Fremder, Gastfreund; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 2, 2050, TLL
proxenēticum, lat., N.: nhd. Maklerlohn; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. προξενητικόν (proxenētikón); E.: s. gr. προξενητικόν (proxenētikón), N., Maklerlohn?; vgl. gr. προξενεῖν (proxenein), V., sich jemandes annehmen, vermitteln, zurichten; gr. πρόξενος (próxenos), M., Staatsgastfreund, Wirt; gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ξένος (xénos) (1), M., Fremder, Gastfreund; vgl. idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 2, 2050, TLL
proximāre, lat., V.: nhd. sich nähern, nahe daran sein (V.); Vw.: s. ap-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2050, TLL
proximārī, lat., V.: nhd. sich nähern, nahe daran sein (V.); E.: s. proximus (1); L.: TLL
proximātus, lat., M.: nhd. nächste Stelle; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2050, TLL
proximē, proxumē, lat., Adv. (Superl.): nhd. sehr nahe an, sehr ähnlich; Hw.: s. propē; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2001, TLL
proximitās, lat., F.: nhd. Nähe, Nachbarschaft, nahe Verwandtschaft; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2050, TLL
proximō, lat., Adv. (Superl.): nhd. ganz kürzlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2050
proximum, lat., N.: nhd. Nächstes, Nachbarschaft; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2009
proximus (1), proxumus, lat., Adj. (Superl.): nhd. sehr nahe, nächste; Vw.: s. im-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2008, 2, 2009, TLL, Walde/Hofmann 2, 371
proximus (2), lat., M.: nhd. Zunächststehender, Nächster, Nebenmensch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. proximus (1); L.: Georges 2, 2009
proxumē, lat., Adv. (Superl.): Vw.: s. proximē
proxumus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. proximus (1)
prozeuxis, lat., F.: nhd. eine grammatikalische Figur; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πρόζευξις (prózeuxis); E.: s. gr. πρόζευξις (prózeuxis), F., eine grammatikalische Figur?; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ζεῦξις (zeuxis), F., Bespannung, Überbrückung, Anschirren, Verbinden; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: TLL
prūdēns, lat., Adj.: nhd. wissentlich, mit Wissen erfolgend, mit Vorbedacht erfolgend, klug, verständig; Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prōvidēns, prōvidēre; L.: Georges 2, 2050, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 784
prūdenter, lat., Adv.: nhd. mit praktischem Blick, mit Verstand, mit Umsicht, einsichtsvoll, klug, verständig; Vw.: s. im-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. prūdēns; L.: Georges 2, 2051, TLL, Walde/Hofmann 2, 378
prūdentia, lat., F.: nhd. genaue Kenntnis, Wissenschaft, Umsicht; Vw.: s. im-, iūris-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. prūdēns; W.: s. nhd. Jurisprudenz, F., Jurizsprudenz; L.: Georges 2, 2051, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 784
prūdenticulus, lat., Adj.: nhd. gar klug; Q.: Gramm.; E.: s. prūdēns; L.: Georges 2, 2051, Walde/Hofmann 2, 378
Prūdentius, lat., M.=PN: nhd. Prudentius; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. prūdēns; L.: Georges 2, 2051
prūditās?, lat., F.: nhd. genaue Kenntnis, Wissenschaft, Umsicht; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. prūdēns; L.: Georges 2, 2051, TLL
prūdius, lat., Adv.: nhd. weiter, näher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 1954
prugnum, lat., N.: nhd. ?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pruīna, lat., F.: nhd. Reif (M.) (1), Winter, Schnee, Frost; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846; L.: Georges 2, 2051, TLL, Walde/Hofmann 2, 378
pruīnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Reif seiend, bereift; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pruīna; L.: Georges 2, 2051, TLL, Walde/Hofmann 2, 378
prūmptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. prōmptus (1)
prūmtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. prōmptus (1)
prūna, lat., F.: nhd. glühende Kohle; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 379
prūnārius, lat., F.: nhd. Pflaumenbaum; Q.: Gl; E.: s. prūnus; L.: TLL
prūnella, lat., F.: nhd. kleine Pflaume; Q.: Gl; E.: s. prūnum; L.: TLL
prūnellātus, lat., Adj.: nhd. kleine Pflaume betreffend; Q.: Gl; E.: s. prūnellum, prūnum; L.: TLL
prūnellum, lat., N.: nhd. kleine Pflaume; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. prūnum; L.: TLL
prūnētum, lat., N.: nhd. Pflaumenbaumhain, Pflaumenbaumanpflanzung; Q.: Diff.; E.: s. prūnus; L.: TLL
prūniceus, lat., Adj.: nhd. vom Pflaumenbaum stammend, Pflaumenbaum...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. prūnus; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379
prūnium, lat., N.: nhd. Pflaume; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. prūnum; L.: TLL
prūnulum, lat., N.: nhd. kleine Pflaume, Pfläumlein; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. prūnum; L.: Georges 2, 2052, TLL
prūnum, lat., N.: nhd. Pflaume; Vw.: s. nuci-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. prūnus; W.: an. plōma, F., Pflaume; W.: ae. plūme, sw. F. (n), Pflaume; W.: ahd. pfrūma* 9, phrūma*, pflūma, sw. F. (n), Pflaume; nhd. Pflaume, F., Pflaume, DW 13, 1730; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379, Kluge s. u. Pflaume, Kytzler/Redemund 547
prūnus, lat., F.: nhd. Pflaumenbaum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. προύνη (proúnē); E.: s. gr. προύνη (prúnē), F., Pflaumenbaum; wohl Lehnwort aus Kleinasien; W.: ae. plȳme, sw. F. (n), Pflaume, Pflaumenbaum; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379
prūrīginōsus, lat., Adj.: nhd. mit Grind behaftet, grindig; Hw.: s. prūrīgo; Q.: Dig., Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prūrīre; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379
prūrīgo, lat., F.: nhd. geiles Jucken, Geilheit, juckender Grind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prūrīre; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379
prūriōsus, lat., Adj.: nhd. Jucken verursachend, geil; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. prūrīre; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379
prūrīre, prōrīre, lat., V.: nhd. jucken, wirr sein (V.), brennen, lüstern sein (V.), gelüsten; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 378, Walde/Hofmann 2, 379
prūrītīvus, lat., Adj.: nhd. Jucken verursachend, juckend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prūrīre; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379
prūrītus, lat., M.: nhd. Jucken, geiles Jucken, Geilheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. prūrīre; L.: Georges 2, 2052, TLL, Walde/Hofmann 2, 379
Prūsa, lat., F.=ON: nhd. Prusa (Stadt in Bithynien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2052
Prūsēnsis, lat., M.: nhd. Pruser, Einwohner von Prusa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Prūsa; L.: Georges 2, 2052
Prūsiacus, lat., Adj.: nhd. prusiazisch, Prusias gehörend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Prūsiās; L.: Georges 2, 2052
Prūsiadēs, lat., M.: nhd. Abkömmling des Prusias, Prusiade; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Prūsiās; L.: Georges 2, 2052
Prūsias, lat., F.=ON: nhd. Prusa (Stadt in Bithynien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Prūsa; L.: Georges 2, 2052
Prūsiās, lat., M.=PN: nhd. Prusias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Προυσίας (Prusías); E.: s. gr. Προυσίας (Prusías), M.=PN, Prusias; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2052
prutanēum, lat., N.: Vw.: s. prytanēum
prymna, lat., F.: nhd. hinterster Teil des Schiffes, Steuerbord, Heck; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. πρύμνη (prýmnē); E.: s. gr. πρύμνη (prýmnē), F., hinterster Teil des Schiffes, Steuerbord, Heck; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: TLL
prymnēsius, lat., Adj.: nhd. zum Schiffshinterteil gehörig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρυμνήσιος (prymnḗsios); E.: s. gr. πρυμνήσιος (prymnḗsios), Adj., zum Schiffshinterteil gehörig; vgl. gr. πρύμνη (prýmnē), F., hinterster Teil des Schiffes, Steuerbord, Heck; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2053, TLL
prytanēum, prutanēum, lat., N.: nhd. Stadthaus, Stadthaus in Athen, Rathaus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πρυτανεῖον (prytaneion); E.: s. gr. πρυτανεῖον (prytaneion), N., Stadthaus in Athen, Gerichtshof in Athen; vgl. gr. πρύτανις (prýtanis), M., Vorsteher; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2053, TLL
prytanis, lat., M.: nhd. Prytane, einer der höchsten Personen in den griechischen Staaten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. πρύτανις (prýtanis); E.: s. gr. πρύτανις (prýtanis), M., Vorsteher; gr. πρό (pró), Adv., Präf., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2053, TLL
psacas, lat., F.: Vw.: s. psecas
psagdas, lat., M.: nhd. eine Art Harz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψάγδας (pságdas); E.: s. gr. ψάγδας (pságdas), M., eine Art Salbe; aus dem Ägypt., Frisk 2, 1126; L.: TLL
psallentia?, lat., F.: nhd. Spielen auf einem Saiteninstrument?; Q.: Ps. Hier. (vor 6. Jh. n. Chr.); E.: s. psallere; L.: TLL
psallentium, lat.?, N.: nhd. Spielen auf einem Saiteninstrument; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. psallere; L.: TLL
psallere, lat., V.: nhd. auf einem Saiteninstrument spielen; Vw.: s. com-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψάλλειν (psállein); E.: s. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: ae. sallėttan, sw. V. (1), harfen, zur Harfe singen; L.: Georges 2, 2053, TLL
psalma, lat., N.: nhd. Psalm; Q.: Fortun. rhet. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ψάλμα (psálma); E.: s. gr. ψάλμα (psálma), N., Psalm; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2053, TLL
psalmicen, lat., M.: nhd. Psalmensänger; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. psalmus, canere; L.: Georges 2, 2053, TLL
psalmidicus, lat., Adj.: nhd. Psalmen sprechend; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. psalmus, dicere; L.: TLL
psalmisonus, lat., Adj.: nhd. Psalmen singend; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. psalmus, sonāre; L.: TLL
psalmista, lat., M.: nhd. Psalmendichter, Psalmensänger; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψαλμιστής (psalmistḗs); E.: s. gr. ψαλμιστής (psalmistḗs), M., Psalmendichter, Psalmensänger; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. psalmiste, sw. M., Psalmist; nhd. Psalmist, M., Psalmist; W.: mnd. psalmiste, M., Psalmist, Verfasser von Psalmen, Psalmendichter; L.: Georges 2, 2053, TLL
psalmizāre, lat., V.: nhd. Psalmen singen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. psalmus; L.: Georges 2, 2053, TLL
psalmōdia, lat., F.: nhd. Singen von Psalmen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψαλμηδία (psalmēdía); E.: s. gr. ψαλμηδία (psalmēdía), F., Singen von Psalmen; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: mhd. psalmodie, sw. F., „Psalmodie“, Psalmgesang, Psalmodieren, Psalmengebet; nhd. Psalmodie, F., Psalmodie; W.: mnd. psalmōdie, F., „Psalmodie“, zu singender oder im Sprechgesang vorzutragender Psalm; L.: Georges 2, 2053, TLL
psalmographus, lat., M.: nhd. Psalmendichter; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψαλμογράφος (psalmográphos); E.: s. gr. ψαλμογράφος (psalmográphos), M., Psalmendichter; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2053, TLL
psalmus, lat., M.: nhd. Psalm; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψαλμός (psalmós); E.: s. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: germ. *psalmo, M., Psalm; ae. sealm, psealm, st. M. (a), Psalm; an. salmr, st. M. (a), Psalm; W.: germ. *psalmo, M., Psalm; as. *salm?, st. M. (a?, i?), Psalm; W.: germ. *psalmo, M., Psalm; anfrk. salm* 2, st. M. (a), Psalm; W.: germ. *psalmo, M., Psalm; ahd. psalm* 8 und häufiger?, salm*, st. M. (a?, i?), Psalm; mhd. psalme, sw. M., Psalm; nhd. Psalm, M., Psalm, DW 13, 2198; W.: germ. *psalmo, M., Psalm; ahd. psalmo* 66?, salmo, sw. M. (n), Psalm, Lobgesang; mhd. psalme, sw. M., Psalm; nhd. Psalm, M., Psalm, DW 13, 2198; L.: Georges 2, 2053, TLL, Kluge s. u. Psalm
psaltērātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Psalter versehen (Adj.); Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. psaltērium; L.: TLL
psaltēriāre?, lat., V.: nhd. auf einem Saiteninstrument spielen; Q.: Gramm.; E.: s. psaltērium; L.: TLL
psaltērium, lat., N.: nhd. Psalter, Saiteninstrument; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψαλτήριον (psaltḗrion); E.: s. gr. ψαλτήριον (psaltḗrion), N., Saiteninstrument; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: germ. *psalteri-, M., Psalter; ae. saltere, sealtere, st. M. (ja?), Psalter; an. saltari, sw. M. (n), Psalter; W.: germ. *psalteri-, M., Psalter; anfrk. psaltere* 1, st. M. (ja), Psalter; W.: germ. *psalteri-, M., Psalter; ahd. psalteri* 7, saltāri, st. M. (ja), Psalter; mhd. psalter, st. M., Psalmbuch; nhd. Psalter, M., Psalter, Saiteninstrument, Buch der Psalmen, DW 13, 2199; L.: Georges 2, 2053, TLL, Kluge s. u. Psalter
psaltēs, lat., M.: nhd. Spieler eines Saiteninstrumentes; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψάλτης (psáltēs); E.: s. gr. ψάλτης (psáltēs), M., Spieler eines Saiteninstrumentes; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2053, TLL
psaltor, lat., M.: nhd. Spieler eines Saiteninstrumentes; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. psallere; L.: TLL
psaltria, lat., F.: nhd. Spielerin eines Saiteninstrumentes; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψάλτρια (psáltria); E.: s. gr. ψάλτρια (psáltria), F., Spielerin eines Saiteninstrumentes; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2053, TLL
psaltrīx, lat., F.: nhd. Spielerin eines Saiteninstrumentes; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. psallere; L.: TLL
Psamathē (1), lat., F.=PN: nhd. Psamathe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2053
Psamathē (2), lat., F.=ON: nhd. Psamathe (eine Quelle in Lakonien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2053
Psammathūs, lat., F.=ON: nhd. Psammathus (Hafenstadt in Lakonien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψαμμαθοῦς (Psammathūs); E.: s. gr. Ψαμμαθοῦς (Psammathūs), F.=ON, Psammathus (Hafenstadt in Lakonien); vielleicht von gr. ψάμμος (psámmos), F., Sand, Strand; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2053
Psammētichus, lat., M.=PN: nhd. Psammetichos; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψαμμήτιχος (Psammḗtichos); E.: s. gr. Ψαμμήτιχος (Psammḗtichos), M.=PN, Psammetichos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2053
psar, lat., M.: nhd. Star (M.) (1); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψάρ (psár); E.: s. gr. ψάρ (psár), M., Star (M.) (1); idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; L.: TLL
psārānus lapis, lat., M.: nhd. bunter Granit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2054, TLL
psathyropōla, lat., M.: nhd. Kuchenverkäufer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πσαθυροπώλης (psathyropṓlēs); E.: s. gr. πσαθυροπώλης (psathyropṓlēs), M., Kuchenverkäufer; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. πωλεῖν (pōlein), V., verkaufen, feilbieten; idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Georges 2, 2054
psathyrus, lat., Adj.: nhd. locker, zart; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψαθυρός (psathyrós); E.: s. gr. ψαθυρός (psathyrós), Adj., locker, weich, zart; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL
psecas, lat., F.: nhd. Sklavin welche die Haare salbt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ψεκάς (psekás), Adj., bespritzend; vgl. gr. ψακάς (psakás), ψεκάς (psekás), F., Getröpfel, Tropfen (N.), Tropfen (M.); idg. *spako‑, Sb., Tröpfchen, Pünktchen, Pokorny 980; L.: Georges 2, 2054, TLL
psēgma, lat., N.: nhd. Körnchen, Staub; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ψῆγμα (psēgma); E.: s. gr. ψῆγμα (psēgma), N., Körnchen, Staub, Goldstaub; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL
pseliūmenē, gr.-lat., F.: nhd. „Bekränzte“ (eine Statue des Praxiteles); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψελιουμένη (pseliuménē); E.: s. gr. ψελιουμένη (pseliuménē), F., „Bekränzte“ (eine Statue des Praxiteles); vgl. gr. ψέλιον (psélion), N., Armband, Ring; Kulturwort unbekannter Herkunft, vielleicht aus dem Orient, Frisk 2, 1132; L.: Georges 2, 2054, TLL
psellus?, lat., Adj.: nhd. stammelnd redend; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψελλός (psellós); E.: s. gr. ψελλός (psellós), Adj., mangelhaft sprechend; lautnachahmend, Frisk 2, 1132; L.: TLL
psēphis, lat., F.: nhd. Steinchen, Kieselsteinchen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψηφίς (psēphís); E.: s. gr. ψηφίς (psēphís), F., Steinchen, Kiesel, Rechenstein; vgl. gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL
psēphisma, lat., N.: nhd. Volksbeschluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψήφισμα (psḗphisma); E.: s. gr. ψήφισμα (psḗphisma), N., Volksbeschluss; vgl. gr. ψηφίζειν (psēphízein), V., mit Steinen zählen, berechnen, zur Abstimmung bringen, entscheiden; gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2054, TLL
psēphista?, lat., M.: nhd. Rechner?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψηφίστης (psēphístēs); E.: s. gr. ψηφίστης (psēphístēs), M., Rechner; vgl. gr. ψηφίζειν (psēphízein), V., mit Steinen zählen, berechnen, zur Abstimmung bringen, entscheiden; gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL
psēphopaecta, lat., M.: nhd. Taschenspieler, Jongleur; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψηφοπαίκτης (psēphopaíktēs); E.: s. gr. ψηφοπαίκτης (psēphopaíktēs), M., Taschenspieler?; vgl. gr. ψῆφος (psēphos), F., Kieselstein, Abstimmungsstein, Beschluss; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 2054, TLL
psētta, psītta, lat., F.: nhd. eine Art Scholle (F.) (2); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψῆττα (psētta); E.: s. gr. ψῆττα (psētta), F., Plattfisch; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 1136; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudapostolus, pseudoapostolus, lat., M.: nhd. unechter Apostel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδαπόστολος (pseudapóstolos); E.: s. gr. ψευδαπόστολος (pseudapóstolos), M., falscher Apostel; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. apostolus; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudenedrus?, lat., M.: nhd. erdichteter Nachsteller; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδένεδρος (pseudénedros); E.: s. gr. ψευδένεδρος (pseudénedros), M., erdichteter Nachsteller?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; vgl. gr. ἔνεδρον (énedron), N., Nachstellung; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudepigraphus, pseudoepigraphus, lat., Adj.: nhd. mit falschem Urhebernamen eingeritzt? (falso auctoris nomine inscriptus); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδεπίγραφος (pseudepígraphos); E.: s. gr. ψευδεπίγραφος (pseudepígraphos), Adj., falscher Urheber eingeritzt?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
pseudisodomos, lat., Adj.: nhd. nicht gleichmäßig gebaut; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδισόδομος (pseudisódomos); E.: s. gr. ψευδισόδομος (pseudisódomos), Adj., nicht gleichmäßig gebaut?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. ἴσος (ísos), Adj., gleich; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; gr. δόμος (dómos), M., Gebautes, Haus, Gebäude, Geschlecht, Familie; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudoalēthinus, lat., Adj.: nhd. echten Purpur vortäuschend? (purpuram genuinam mentiens); Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. ἀληθινός (alēthinós), Adj., echt, richtig; gr. ἀ- (a), Präf., un..., ...los, ...leer; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 757; gr. λῆθος (lēthos), N., Vergessen; vgl. idg. *lā- (2), V., verborgen sein (V.), versteckt sein (V.), Pokorny 651; L.: TLL
pseudoanchūsa, lat., F.: nhd. unechte Ochsenzunge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοάγχουσα (pseudoánchusa); E.: s. gr. ψευδοάγχουσα (pseudoánchusa), F., unechte Ochsenzunge?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. anchūsa; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudoapostolus, lat., M.: Vw.: s. pseudapostolus
pseudoāridus, lat., Adj.: nhd. nicht ganz trocken?; Q.: Herm. Pal. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. āridus; L.: TLL
pseudobaptizātus, lat., Adj.: nhd. falsch getauft; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. baptizāre; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudobūnion, gr.-lat., N.: nhd. unechtes Bunium (eine Strauchart); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοβούνιον (pseudobúnion); E.: s. gr. ψευδοβούνιον (pseudobúnion), N., „Pseudobunium“; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. βούνιον (búnion), F., eine Steckrübenart?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudocalidus, lat., Adj.: nhd. nicht ganz warm; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. calidus; L.: TLL
pseudocassia, lat., F.: nhd. eine Art wilder Mutterzimt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ψευδοκασσία (pseudokassía); E.: s. gr. ψευδοκασσία (pseudokassía), F., eine Art wilder Mutterzimt; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qesīeh, assyr. kasîa; L.: TLL
pseudocastus, lat., Adj.: nhd. Keuschheit vortäuschend; Q.: Praedest. (432/435 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. castus; L.: TLL
Pseudocato, lat., M.: nhd. „falscher Cato“; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. Cato; L.: Georges 2, 2054
pseudochrīstiānus, lat., M.: nhd. falscher Christ; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. Chrīstiānus (1); L.: TLL
Pseudochristus, lat., M.: nhd. falscher Christus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόχριστος (pseudóchristos); E.: s. gr. ψευδόχριστος (pseudóchristos), M., falscher Christus; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. Chrīstus (1); L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudocinnamōmum, lat., N.: nhd. eine Art Zimt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ψευδοκινάμωμον (pseudokinámōmon); E.: s. gr. ψευδοκινάμωμον (pseudokinámōmon), N., eine Art Zimt; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. κιννάμωμον (kinnámōmon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch kayumanis, Sb., Süßholz; L.: TLL
pseudocomitātēnsēs, lat., M.: nhd. Afterkomitatenser; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. comitātēnsis; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudocypīrus, lat., F.: nhd. falsches Zyperngras; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοκύπειρος (pseudokýpeiros); E.: s. gr. ψευδοκύπειρος (pseudokýpeiros), F., „Pseudozyperngras“; gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. κύπειρος (kýpeiros), M., Zyperngras; s. lat. Cypros (1); L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudodamasippus, lat., M.: nhd. falscher Damasippus, Scheindamasippus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; L.: Georges 2, 2054
pseudodecimiānus, lat., Adj.: nhd. afterdezimianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. decimus (1); L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudocdiāconus, lat., M.: nhd. falscher Diakon, unechter Diakon; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοδιάκονος (pseudodiákonos); E.: s. gr. ψευδοδιάκονος (pseudodiákonos), M., falscher Diakon, unechter Diakon; gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. κύπειρος (kýpeiros), M., Zyperngras; s. lat. diāconus; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudodictamnos, gr.-lat., F.: nhd. unechter Diptam; Hw.: s. pseudodictamnum; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pseudodictamnum; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudodictamnum, lat., N.: nhd. unechter Diptam; Hw.: s. pseudodictamnos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοδίκταμνον (pseudodíktamnon); E.: s. gr. ψευδοδίκταμνον (pseudodíktamnon), N., unechter Diptam; gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. δίκταμνον (díktamnon), N., Diptam; weitere Herkunft unklar, vielleicht vom Berg Δίκτη (Díktē) in Kreta, Frisk 1, 394; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudodipteros, gr.-lat., Adj.: nhd. scheinbar zweisäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοδίπτερος (pseudodípteros); E.: s. gr. ψευδοδίπτερος (pseudodípteros), Adj., scheinbar zweisäulig?; gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. δίπτερος (dípteros), Adj., doppelflügelig; vgl. gr. δι‑ (di), Präf., zwei..., zwi...; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL
pseudodoctor, lat., M.: nhd. Afterlehrer; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. doctor; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudoecclēsia, lat., F.: nhd. falsche Kirche; Q.: Nicet. (1. Viertel 5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. ecclēsia; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudoepigraphus, lat., Adj.: Vw.: s. pseudepigraphus
pseudoëpiscopus, lat., M.: nhd. unechter Bischof, falscher Bischof; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδεπίσκοπος (pseudepískopos); E.: s. gr. ψευδεπίσκοπος (pseudepískopos), M., falscher Bischof; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. episcopus; L.: Georges 2, 2054, TLL
pseudoeuangelista, lat., M.: Vw.: s. pseudoevangelista
pseudoevangelista, pseudoeuangelista, lat., M.: nhd. falscher Evangelist; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. evangelista; L.: TLL
pseudoflāvus, lat., Adj.: nhd. nicht recht gelb, fast gelb, fast gelblich; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. flāvus; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudofluctus, lat., Adj.: nhd. falsch fließend?; Q.: Gl; E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. fluere; L.: TLL
pseudoforum, lat., N.: nhd. geheime Tür, Hinterpforte; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; Hinterglied vielleicht s. gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudofrāter, lat., M.: nhd. falscher Bruder; Q.: Pass. Theclae (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. frāter; L.: TLL
pseudographia, lat., F.: nhd. falsche Überschrift?; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδογραφία (pseudographía); E.: s. gr. ψευδογραφία (pseudographía), F., falsche Überschrift?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: TLL
pseudographus, lat., Adj.: nhd. mit falscher Überschrift versehen (Adj.), unecht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόγραφος (pseudógraphos); E.: s. gr. ψευδόγραφος (pseudógraphos), Adj., mit falscher Überschrift versehen (Adj.)?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudoliquidus, lat., Adj.: nhd. flüssigscheinend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. liquidus; L.: Georges 2, 2055, TLL
Pseudolus, lat., M.=PN: nhd. Lügenmaul (Titel einer Komödie des Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudomagister, lat., M.: nhd. falscher Meister; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. magister; L.: TLL
pseudomartyr, lat., M.: nhd. falscher Zeuge; Q.: Canon. Turner; I.: Lw. gr. ψευδομάρτυς (pseudomártys); E.: s. gr. ψευδομάρτυς (pseudomártys), M., falscher Zeuge; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: TLL
pseudomenos, gr.-lat., M.: nhd. verfänglicher falscher Syllogismus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόμενος (pseudómenos); E.: s. gr. ψευδόμενος (pseudómenos), M., v?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudomonachus, lat., M.: nhd. angeblicher Mönch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδομόναχος (pseudomónachos); E.: s. gr. ψευδομόναχος (pseudomónachos), M., falscher Mönch; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. monachus; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudomūnicipium, lat., N.: nhd. „Pseudomunizipium“; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. mūnicipium; L.: TLL
pseudonarcissus, lat., M.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ψευδονάρκισσος (pseudonárkissos); E.: s. gr. ψευδονάρκισσος (pseudonárkissos), M., ein Kraut; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. νάρκισσος (nárkissos), M., F., Narzisse; wahrscheinlich Lehnwort; L.: TLL
pseudonardus, lat., M.: nhd. unechte Narde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόναρδος (pseudónardos); E.: s. gr. ψευδόναρδος (pseudónardos), M., unechte Narde; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. nardus; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudopāstor, lat., M.: nhd. falscher Hirte; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. pāstor; L.: TLL
pseudopatum, lat., N.: nhd. Scheinboden, unechter Boden; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόπατον (pseudópaton); E.: s. gr. ψευδόπατον (pseudópaton), N., Scheinboden?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. πάτος (pátos), M., Tritt, Pfad; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: Georges 2, 2055
pseudoperipterus, lat., Adj.: nhd. scheinbar ringsherum mit Säulen versehen (Adj.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοπερίπτερος (pseudoperípteros); E.: s. gr. ψευδοπερίπτερος (pseudoperípteros), Adj., scheinbar ringsherum mit Säulen versehen (Adj.); vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2055, TLL
Pseudophilippus, lat., M.: nhd. falscher Philippus; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψευδοφίλιππος (Pseudophílippos); E.: s. gr. Ψευδοφίλιππος (Pseudophílippos), M., falscher Philppos; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. Philippus; L.: Georges 2, 2055
pseudopontifex, lat., M.: nhd. falscher Pontifex; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. pontifex; L.: TLL
pseudopresbyter, lat., M.: nhd. falscher Presbyter; Q.: Lucif. (355-361 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοπρεσβύτερος (pseudopresbýteros); E.: s. gr. ψευδοπρεσβύτερος (pseudopresbýteros), M., falscher Presbyter; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. presbyter; L.: TLL
pseudoprophēta, lat., M.: nhd. falscher Prophet; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pseudoprophētēs; L.: TLL
pseudoprophētēs, lat., M.: nhd. falscher Prophet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοπροφήτης (pseudoprophḗtēs); E.: s. gr. ψευδοπροφήτης (pseudoprophḗtēs), M., falscher Prophet; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. prophētēs; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudoprophētīa, lat., F.: nhd. falsche Prophezeiung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοπροφητεία (pseudoprophēteía); E.: s. gr. ψευδοπροφητεία (pseudoprophēteía), F., falsche Prophezeiung; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. prophētīa; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudoprophēticus, lat., Adj.: nhd. falsch prophezeiend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοπροφητικός (pseudoprophētikós); E.: s. ψευδοπροφητικός (pseudoprophētikós), Adj., falsch prophezeiend; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. prophēticus; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudoprophētis, lat., F.: nhd. falsche Prophetin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοπροφῆτις (pseudoprophētis); E.: s. gr. ψευδοπροφῆτις (pseudoprophētis), F., falsche Prophetin; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. prophētis; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudoprophētissa, lat., F.: nhd. falsche Prophetin; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. pseudoprophētis; L.: TLL
pseudosacerdōs, lat., M.: nhd. Afterpriester; Q.: Eccl.; E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. sacerdōs; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudoselīnum, lat., N.: nhd. unechtes Selinum; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοσέλινον (pseudosélinon); E.: s. gr. ψευδοσέλινον (pseudosélinon), N., unechtes Selinum; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudosēricus, lat., Adj.: nhd. aus falscher Seide gemacht?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. ψευδοσηρικός (pseudosērikós); E.: s. gr. ψευδοσηρικός (pseudosērikós), Adj., aus falscher Seide gemacht?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. σηρικός (sērikós), Adj., zu den Serer gehörig, seiden; gr. Σήρ (Sḗr), M., Serer (M.); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pseudosmaragdus, pseudozmaragdus, lat., M.: nhd. unechter Smaragd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοσμάραγδος (pseudosmáragdos); E.: s. gr. ψευδοσμάραγδος (pseudosmáragdos), M., unechter Smaragd; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. smaragdus; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudosphēx, lat., F.: nhd. falsche Wespe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόσφηξ (pseudósphēx); E.: s. gr. ψευδόσφηξ (pseudósphēx), M., falsche Wespe; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; σφήξ (sphḗx), M., Wespe; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 831; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudosynodus, lat., F.: nhd. „Pseudosynode“, nicht gesetzliche Synode; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδοσύνοδος (pseudosýnodos); E.: s. gr. ψευδοσύνοδος (pseudosýnodos), F., nicht gesetzliche Synode; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. synodus; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudothyrum, lat., N.: nhd. geheime Tür, Hinterpforte; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψευδόθυρον (pseudóthyron); E.: s. gr. ψευδόθυρον (pseudóthyron), N., geheime Tür?; vgl. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; gr. θύρα (thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudotragoedia, lat., F.: nhd. „Pseudotragödie“; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. tragoedia; L.: TLL
pseudourbānus, lat., Adj.: nhd. der städtischen Art nachgemacht, afterstädtisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; s. lat. urbānus (1), urbs; L.: Georges 2, 2055, TLL
pseudozmaragdus, lat., M.: Vw.: s. pseudosmaragdus
pseudulus, lat., Adj.: nhd. lügend?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. ψεύδειν (pseúdein), V., zur Lüge machen, Lügen strafen, täuschen; weitere Herkunft unklar, vielleicht lautnachahmend, Frisk 2, 1132; L.: TLL
psia, lat., F.: Vw.: s. psoa
psiadicus, lat., Adj.: Vw.: s. psoadicus
psialgia, lat., F.: nhd. Lendenschmerz, Schmerz in der Lendengegend; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. ψοαλγία (psoalgía); E.: s. gr. ψοαλγία (psoalgía), F., Lendenschmerz, Schmerz in der Lendengegend; vgl. gr. ψοά (psoá), F., Lendenmuskel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1139; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um; vgl. idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658, s. Frisk 1, 65; L.: TLL
psialgicus, psoealgicus, lat., Adj.: nhd. an Lendenschmerz leidend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψοαλγικός (psoalgikós); E.: s. gr. ψοαλγικός (psoalgikós), Adj., an Lendenschmerz leidend; vgl. gr. ψοά (psoá), F., Lendenmuskel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1139; gr. ἄλγος (álgos), M., Schmerz, Leid, Kummer; wahrscheinlich von gr. ἀλέγειν (alégein) (1), V., kümmern um; vgl. idg. *leg- (2), V., sich kümmern?, Pokorny 658, s. Frisk 1, 65; L.: TLL
psiathium, lat., N.: nhd. kleine Binsenmatte, Matratze; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψιάθιον (psiáthion); E.: s. gr. ψιάθιον (psiáthion), N., kleine Binsenmatte; vgl. gr. ψίαθος (psíathos), F., M., Binsenmatte; wohl ein technisches Lehnwort, Frisk 2, 1137; L.: Georges 2, 2055, TLL
psīla, lat., F.: nhd. die nur auf einer Seite zottige Decke; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. gr. ψιλός (psilós), Adj., kahl, nackt, entblößt, bloß, schutzlos; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2055, TLL
psillium, gr.-lat., N.: Vw.: s. psyllion
psīlocitharisis, lat., F.: nhd. bloßes Zitherspiel; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. gr. ψιλός (psilós), Adj., kahl, nackt, entblößt, bloß, schutzlos; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2056, TLL
psīlocitharistēs, lat., M.: nhd. Zitherspieler; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψιλοκιθαριστής (psilokitharistḗs); E.: s. gr. ψιλοκιθαριστής (psilokitharistḗs), M., Zitherspieler; vgl. gr. ψιλός (psilós), Adj., kahl, nackt, entblößt, bloß, schutzlos; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. κιθάρα (kithára), F., Zither, Zitherspiel; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2056, TLL
psīlōsis, lat., F.: nhd. Entblößung, Kahlmachen; Q.: Gl; I.: Lw. gr. ψίλωσις (psílōsis); E.: s. gr. ψίλωσις (psílōsis), F., Kahlmachen, Entblößen; vgl. gr. ψιλοῦν (psilūn), V., kahl machen, entblößen, entkleiden; gr. ψιλός (psilós), Adj., kahl, nackt, entblößt, bloß; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL
psīlōthrāre, lat., V.: nhd. vermittels eines Haarausfall förderndes Mittels enthaaren; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. psīlōthrum; L.: Georges 2, 2056, TLL
psīlōthrum, psīlōtrum, lat., N.: nhd. ein Ausfallen der Haare förderndes Mittel; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψίλωθρον (psílōthron); E.: s. gr. ψίλωθρον (psílōthron), N., ein Ausfallen der Haare förderndes Mittel?; vgl. gr. ψιλός (psilós), Adj., kahl, nackt, entblößt, bloß, schutzlos; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2056, TLL
psīlōtrum, lat., N.: Vw.: s. psīlōthrum
psīmīthium, lat., N.: nhd. Bleiweiß; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψιμῦθιον (psimýthion); E.: s. gr. ψιμῦθιον (psimýthion), N., Bleiweiß; Lehnwort, vielleicht aus dem Ägypt., s. Frisk 2, 1138; L.: Georges 2, 2056, TLL, Walde/Hofmann 2, 379
psithia, psythia, lat., F.: nhd. Rosinenwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. psithius; L.: Georges 2, 2056, TLL
psithium, psythium, lat., N.: nhd. psithischer Wein; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. psithius; L.: Georges 2, 2056, TLL
psithius, psythius, lat., Adj.: nhd. psithisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψίθιος (píthios); E.: s. gr. ψίθιος (píthios), Adj., psithisch; Herkunft unklar, Frisk 2, 1137; L.: Georges 2, 2056, TLL
psītta, lat., F.: Vw.: s. psētta
psittacīnus, lat., Adj.: nhd. vom Papagei stammend, Papagei...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. psittacus; L.: Georges 2, 2056, TLL
psittacium, lat., N.: nhd. Pagageienfarbe?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψιττάκιον (psittákion); E.: s. gr. ψιττάκιον (psittákion), N., Pagageienfarbe?; vgl. gr. ψίττακος (psíttakos), M., Papagei; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; wohl zu ai. súka-, M., Papagei; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: TLL
psittācium, lat., N.: Vw.: s. pistacium
psittacus, psyttacus, lat., M.: nhd. Papagei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψίττακος (psíttakos); E.: s. gr. ψίττακος (psíttakos), M., Papagei; Lehnwort aus dem orientalischen Raum; wohl zu ai. súka-, M., Papagei; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; W.: ahd. sitih 5, st. M. (a?, i?), Papagei; mhd. sitich, st. M., Papagei; nhd. Sittich, M., Papagei, DW 16, 1258; W.: ahd.? sitikust* 4?, Sb., Papagei; W.: mhd. psitich, psitech, st. M., Sittich, Papagei; L.: Georges 2, 2056, TLL, Kluge s. u. Sittich
psitthachora, lat., Sb.: nhd. ein durch große Süße gekennzeichneter Baum?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: arbores eas psitthachora vocari, qua Indorum appellatione significetur praedulcus suavitas, narrat Ctesias; L.: TLL
psix, lat., F.: nhd. Stückchen, Bröckchen, Brösel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψίξ (psíx); E.: s. gr. ψίξ (psíx), F., Stückchen, Bröckchen, Brösel; gr. ψίειν (psíein), V., mit Bröckchen füttern, mit Milch füttern, zerkauen; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145?; L.: TLL
psoa, psia, lat., F.: nhd. Lende; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψοά (psoá); E.: s. gr. ψοά (psoá), F., Lendenmuskel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1139; L.: TLL
psoadicus, psiadicus, lat., Adj.: nhd. Schmerzen am Gesäß habend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψοαδικός (psoadikós); E.: s. gr. ψοαδικός (psoadikós), Adj., Schmerzen am Gesäß habend?; vgl. gr. ψοά (psoá), F., Lendenmuskel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1139; L.: Georges 2, 2056, TLL
psoealgicus, lat., Adj.: Vw.: s. psialgicus
psoicus, lat., Adj.: nhd. Schmerzen am Gesäß habend; Q.: Frg. Vat. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ψοά (psoá), F., Lendenmuskel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1139; L.: Georges 2, 2056, TLL
psōlē, lat., F.: nhd. Penis; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωλή (psōlḗ); E.: s. gr. ψωλή (psōlḗ), F., Penis?; L.: Georges 2, 2056, TLL
psōmus, lat., M.: nhd. Bissen, Brocken (M.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωμός (psōmós); E.: s. gr. ψωμός (psōmós), M., Bissen, Brocken (M.); vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL
Psōphīdius, lat., Adj.: nhd. aus Psophis gebürtig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψωφίδιος (Psōphídios); E.: s. gr. Ψωφίδιος (Psōphídios), Adj., aus Psophis gebürtig; s. lat. Psōphis; L.: Georges 2, 2056
Psōphis, lat., F.=ON: nhd. Psophis (Stadt in Arkadien in der Landschaft Psophidia); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψωφίς (Psōphís); E.: s. gr. Ψωφίς (Psōphís), F.=ON, Psophis (Stadt in Arkadien in der Landschaft Psophidia); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2056
Psophodeēs, lat., M.: nhd. „Argwöhnischer“ (Titel einer Komödie des Menander); Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψοφοδεής (psophodeḗs); E.: s. gr. ψοφοδεής (psophodeḗs), M., Argwöhnischer; vgl. gr. ψόφος (psóphos), M., Schall, Geräusch; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 1140; L.: Georges 2, 2056
psōra, lat., F.: nhd. Krätze, Räude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωρά (psōrá); E.: s. gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2056, TLL
psōranthemis, lat., F.: nhd. eine unfruchtbare Art des Rosmarins; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωράντθεμις (psōránthemis); E.: s. ψωράντθεμις (psōránthemis), F., eine Art Rosmarin?; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. ἄνθεμον (ánthemon), N., Blume; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; vgl. idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 2056, TLL
psōriāsis, lat., F.: nhd. eine Krankheit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωρίασις (psōríasis); E.: s. gr. ψωρίασις (psōríasis), F., eine Krankheit; vgl. gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL
psōricus, lat., Adj.: nhd. Krätze betreffend; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωρικός (psōrikós); E.: s. gr. ψωρικός (psōrikós), Adj., Krätze betreffend; vgl. gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2056, TLL
psōrōdēs, lat., Adj.: nhd. räudig, krätzig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωρώδης (psōrṓdēs); E.: s. gr. ψωρώδης (psōrṓdēs), Adj., räudig, krätzig; vgl. gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
psōron, lat., N.: nhd. Raues, Rauhes?, Kratziges?; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωρόν (psōrón); E.: s. gr. ψωρόν (psōrón), N., Kratziges, Räudiges; wohl von gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: TLL
psōropthalmia, lat., F.: nhd. „Augenkrätze“?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψωροφθαλία (psōrophthalmía); E.: s. gr. ψωροφθαλία (psōrophthalmía), F., „Augenkrätze“?; vgl. gr. ψωρόν (psōrón), N., Kratziges, Räudiges; wohl von gr. ψωρά (psōrá), F., Krätze; vgl. gr. ψᾶν (psan), V., schaben, abreißen, zerbröckeln; idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: TLL
Psȳchē, lat., F.=PN: nhd. Psyche; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψυχή (Psychḗ); E.: s. gr. Ψυχή (Psychḗ), F.=PN, Psyche; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 2057, TLL
psȳchicē, lat., Adv.: nhd. auf fleischlich gesinnte Weise; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. psȳchicus; L.: TLL
psȳchicus, lat., Adj.: nhd. fleischlich gesinnt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχικός (psychikós); E.: s. gr. ψυχικός (psychikós), Adj., lebendig, sinnlich, seelisch; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 2057, TLL
psȳchogonia, lat., F.: nhd. Erzeugung der Seele, Entstehung der Seele; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχογονία (psychogonía); E.: s. gr. ψυχογονία (psychogonía), F., Erzeugung der Seele?; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 2057, TLL
psȳchomachia, lat., F.: nhd. Seelenstreit; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχομαχία (psychomachía); E.: s. gr. ψυχομαχία (psychomachía), F., Erzeugung der Seele?; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 2057, TLL
psȳchomantīum, lat., N.: nhd. Totenbefragungsort; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχομαντεῖον (psychomanteion); E.: s. gr. ψυχομαντεῖον (psychomanteion), N., Totenbefragungsort?; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 2057, TLL
psȳchophthoros, gr.-lat., M.: nhd. Seelentöter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχοφθόρος (psychophthóros); E.: s. gr. ψυχοφθόρος (psychophthóros), M., Seelentöter?; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; gr. φθείρειν (phtheírein), V., zugrunde richten, zerstören, verderben; idg. *gᵘ̯ʰđer-?, V., rinnen, fließen, verschwinden, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 2057
psȳchotrophon, gr.-lat., N.: nhd. Betonienkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχότροφον (psychótrophon); E.: s. gr. ψυχότροφον (psychótrophon), N., Betonienkraut?; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 2057; Son.: im Thesaurus Linguae Latinae ist die Form mit psȳchrotrophon angesetzt
psȳchotrophos, gr.-lat., F.: nhd. Betonienkraut; Q.: Ps. Musa; I.: Lw. gr. ψυχοτρόφος (psychotróphos); E.: s. gr. ψυχοτρόφος (psychotróphos), F., Betonienkraut?; vgl. gr. ψυχή (psychḗ), F., Hauch, Atem, Denkvermögen, Gemüt, Seele; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146; gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL
psȳchrocoelius, lat., Adj.: nhd. kalten Bauch habend; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχροκοίλιος (psychrokoílios); E.: s. gr. ψυχροκοίλιος (psychrokoílios), Adj., kalten Bauch habend; vgl. ψυχρός (psychrós), Adj., kalt, kühl, frisch; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; gr. κοιλία (koilía), F., Höhlung, Bauchhöhle, Unterleib, Bauch; gr. κοῖλος (koilos), Adj., hohl, ausgehöhlt; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: TLL
psȳchrolūsia, lat., F.: nhd. kaltes Baden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχρολουσία (psychrolusía); E.: s. gr. ψυχρολουσία (psychrolusía), F., Betonienkraut?; vgl. gr. ψυχρολουτεῖν (psychrolutein), V., kalt baden; gr. ψυχρός (psychrós), Adj., kalt, kühl, frisch; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; gr. λούειν (lúein), V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Georges 2, 2057, TLL
psȳchrolūtēs, lat., M.: nhd. sich kalt Badender; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχρολούτης (psychrolútēs); E.: s. gr. ψυχρολούτης (psychrolútēs), M., sich kalt Badender; vgl. gr. ψυχρολουτεῖν (psychrolutein), V., kalt baden; gr. ψυχρός (psychrós), Adj., kalt, kühl, frisch; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; gr. λούειν (lúein), V., waschen, baden; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Georges 2, 2057, TLL
psȳchrotrophon, gr.-lat., N.: nhd. Betonienkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυχρότροφον (psychótrophon); E.: s. gr. ψυχρότροφον (psychótrophon), N., Betonienkraut?; vgl. gr. ψυχρός (psychrós), Adj., kalt, kühl, frisch; vgl. idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; gr. τρόφις (tróphis), Adj., wohlgenährt, dick, umfangreich, stark; vgl. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: TLL; Son.: im Georges ist die Form mit psȳchotrophon angesetzt
psycticus?, lat., Adj.: nhd. abkühlend; Q.: Ps. Diosc.; I.: Lw. gr. ψυκτικός (psyktikós); E.: s. gr. ψυκτικός (psyktikós), Adj., abkühlend; vgl. gr. ψύχειν (psýchein), V., erkalten, abkühlen; idg. *bʰes- (2), V., hauchen, blasen, Pokorny 146?; L.: TLL
psydracium, lat., N.: nhd. eine Art Pustel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψυδράκον (psydrákion); E.: s. gr. ψυδράκον (psydrákion), N., eine Art Pusel; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
psyllion, psyllium, psillium, gr.-lat., N.: nhd. Flöhkraut, Flohkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ψύλλιον (psýllion); E.: s. gr. ψύλλιον (psýllion), N., Flöhkraut, Flohkraut; vgl. gr. ψύλλα (psýlla), F., Floh; idg. *blou-, (*bʰlou-?), *plou-, Sb., Floh, Pokorny 102; L.: Georges 2, 2057, TLL
psyllium, lat., N.: Vw.: s. psyllion
Psyllus, lat., M.: nhd. Psyller (Angehöriger eines afrikanischen Volkes); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ψύλλος (Psýllos); E.: s. gr. Ψύλλος (Psýllos), M., Psyller (Angehöriger eines afrikanischen Volkes); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2057, TLL
psythia, lat., F.: Vw.: s. psithia
psythium, lat., N.: Vw.: s. psithium
psythius, lat., Adj.: Vw.: s. psithius
psyttacus, lat., M.: Vw.: s. psittacus
ptarmicē, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πταρμική (ptarmikḗ); E.: s. gr. πταρμική (ptarmikḗ), N., ein Kraut; vgl. gr. πταρμός (ptarmós), M., Niesen; idg. *pster‑, *pstereu-, V., niesen, Pokorny 846; L.: TLL
ptarmicum, lat., N.: nhd. ein Niesemittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ptarmicus; L.: Georges 2, 2057, TLL
ptarmicus, lat., Adj.: nhd. niesen machend, Niesen verursachend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πταρμικός (ptarmikós); E.: s. gr. πταρμικός (ptarmikós), Adj., Niesen verursachend; vgl. gr. πταρμός (ptarmós), M., Niesen; idg. *pster‑, *pstereu-, V., niesen, Pokorny 846; L.: Georges 2, 2057, TLL
ptarmus, lat., M.: nhd. Niesen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πταρμός (ptarmós); E.: s. gr. πταρμός (ptarmós), M., Niesen; idg. *pster‑, *pstereu-, V., niesen, Pokorny 846; L.: TLL
pte, lat., enklitische Partikel: nhd. besonders, hauptsächlich, vornehmlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. potis; L.: Georges 2, 2057, TLL, Walde/Hofmann 2, 379f.
ptelea (1), lat., F.: nhd. Ulme; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτελέα (pteléa); E.: s. gr. πτελέα (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; L.: TLL
ptelea (2), lat., F.: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Pteleon, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Pteleum
Pteleos, lat., F.=ON: nhd. Pteleon (Name mehrerer Städte), Pteleos (Name mehrerer Städte); Hw.: s. Pteleum; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πτελεός (Pteleós); E.: s. gr. Πτελεός (Pteleós), F.=ON, Pteleon (Name mehrerer Städte), Pteleon (Name mehrerer Städte); vgl. gr. πτελέα (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; L.: Georges 2, 2057
Pteleum, Pteleon, lat., N.=ON: nhd. Pteleon (Name mehrerer Städte), Pteleos (Name mehrerer Städte); Hw.: s. Pteleos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πτελεόν (Pteleón); E.: s. gr. Πτελεόν (Pteleón), N.=ON, Pteleon (Name mehrerer Städte), Pteleon (Name mehrerer Städte); vgl. gr. πτελέα (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; L.: Georges 2, 2057
pterion, gr.-lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πτέριον (ptérion); E.: s. gr. πτέριον (ptérion), N., ein Kraut; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
pteris, lat., F.: nhd. eine Art Farnkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτερίς (pterís); E.: s. gr. πτερίς (pterís), F., Farn, Farnkraut; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2057, TLL
pternix, lat., F.: nhd. gerader Stengel der Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτέρνιξ (ptérnix); E.: s. gr. πτέρνιξ (ptérnix), F., Hauptstamm des Kaktus; vgl. gr. πτέρνη (ptérnē), F., Ferse; idg. *persnā, F., *persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823; L.: Georges 2, 2057, TLL
pterōma, lat., N.: nhd. Säulenstellung an beiden Seiten der griechischen Tempel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πτέρωμα (ptérōma); E.: s. gr. πτέρωμα (ptérōma), N., Befiederung, Flügel; vgl. gr. πτεροῦν (pterūn), V., mit Flügeln versehen (V.), flügge werden; gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2057, TLL
pteron, gr.-lat., N.: nhd. Seitenmauer an einem Gebäude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτερόν (pterón); E.: s. gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2057, TLL
pterōtus?, lat., Adj.: nhd. befiedert, geflügelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτερωτός (pterōtós); E.: s. gr. πτερωτός (pterōtós), Adj., befiedert, geflügelt; vgl. gr. πτερόν (pterón), N., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 82; L.: TLL
pterygium, lat., N.: nhd. Flügelfell (Fehler im Auge), Überwachsen des Fleisches über die Nägel, Wölkchen im Beryll; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτερύγιον (pterýgion); E.: s. gr. πτερύγιον (pterýgion), N., Fehler des Auges, kleiner Flügel, Spitze; vgl. gr. πτέρυξ (ptéryx), F., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2057, TLL
pterygōma, lat., N.: nhd. Zusammenfügung des Holzes in Flügelgestalt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πτερύγωμα (pterýgōma); E.: s. gr. πτερύγωμα (pterýgōma), N., Zusammenfügung des Holzes in Flügelgestalt?; vgl. gr. πτέρυξ (ptéryx), F., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2058, TLL
pteryx, lat., F.: nhd. Feder, Flügel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πτέρυξ (ptéryx); E.: s. gr. πτέρυξ (ptéryx), F., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL
pth..., lat.: Vw.: s. phth...
ptisana, tisana, lat., F.: nhd. Gerstengrütze; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πτισάνη (ptisánē); E.: s. gr. πτισάνη (ptisánē), F., Gerstengrütze; vgl. gr. πτίσσειν (ptíssein), V., zerstampfen, schroten; s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 2058, TLL, Walde/Hofmann 2, 685
ptisanāceus, lat., Adj.: nhd. aus Gerstengrütze gemacht; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. ptisana; L.: TLL
ptisanārium, tisanārium, lat., N.: nhd. Aufguss von Gerstengrütze, Aufguss von Reis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ptisana; L.: Georges 2, 2058, TLL
ptōchēum, lat., N.: Vw.: s. prōchīum
ptōchicus, lat., Adj.: nhd. Bettlern zukommend; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτωχικός (ptōchikós); E.: s. gr. πτωχικός (ptōchikós), Adj., Bettlern zukommend; vgl. gr. πτωχός (ptōchós), M., Bettler; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL
ptōchīum, ptōchēum, lat., N.: nhd. Armenhaus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πτωχεῖον (ptōcheion); E.: s. gr. πτωχεῖον (ptōcheion), N., Armenhaus?; vgl. gr. πτωχός (ptōchós), M., Bettler; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 2058, TLL
ptōchotrophīum, lat., N.: nhd. Armenhaus; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Inschr.; I.: Lw. gr. πτωχοτροφεῖον (ptōchotropheion); E.: s. gr. πτωχοτροφεῖον (ptōchotropheion), N., Armenhaus?; vgl. gr. πτωχός (ptōchós), M., Bettler; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 2058, TLL
ptōchotrophus, lat., M.: nhd. Armenpfleger; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτωχοτρόφος (ptōchotróphos); E.: s. gr. πτωχοτρόφος (ptōchotróphos), F., Armenpfleger?; vgl. gr. πτωχός (ptōchós), M., Bettler; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 2058, TLL
Ptolemaeēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Ptolemais; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Ptolemāis (3), Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058
Ptolemaeum, lat., N.: nhd. Grabmal der Ptolemäer; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμαῖον (Ptolemaion); E.: s. gr. Πτολεμαῖον (Ptolemaion), N., Grabmal der Ptolemäer; s. lat. Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058
Ptolemaeus (1), Ptolomaeus, lat., M.=PN: nhd. Ptolemaios, Ptolemäus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμαῖος (Ptolemaios); E.: s. gr. Πτολεμαῖος (Ptolemaios), M.=PN, Ptolemaios, Ptolemäus; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 2058
Ptolemaeus (2), Ptolomaeus, lat., Adj.: nhd. ptolemäisch, ägyptisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμαῖος (Ptolemaios); E.: s. gr. Πτολεμαῖος (Ptolemaios), Adj., ptolemäisch; s. lat. Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058
Ptolemāicus, Ptolomāicus, lat., Adj.: nhd. ptolemäisch; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. Πτολεμαικός (Ptolemaikós); E.: s. gr. Πτολεμαικός (Ptolemaikós), Adj., ptolemäisch; s. lat. Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058
Ptolemāis (1), Ptolomāis, Tolomāis, lat., Adj.: nhd. ptolemäisch, ägyptisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμαΐς (Ptolemaís); E.: s. gr. Πτολεμαΐς (Ptolemaís), Adj., ptolemäisch; s. lat. Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058
Ptolemāis (2), Ptolomāis, Tolomāis, lat., F.: nhd. Ptolemäerin, Kleopatra; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμαΐς (Ptolemaís); E.: s. gr. Πτολεμαΐς (Ptolemaís), F., Ptolemäerin, Kleopatra; s. lat. Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058
Ptolemāis (3), Ptolomāis, Tolomāis, lat., F.=ON: nhd. Ptolemais (Name einiger Städte); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμαΐς (Ptolemaís); E.: s. gr. Πτολεμαΐς (Ptolemaís), F.=ON, Ptolemais (Name einiger Städte); s. lat. Ptolemaeus; L.: Georges 2, 2058
Ptolemocratia, lat., F.=PN: nhd. Ptolemokratia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πτολεμοκρατία (Ptolemokratía); E.: s. gr. Πτολεμοκρατία (Ptolemokratía), F.=PN, Ptolemokratia; vgl. gr. πτόλεμος (ptólemos), M., Schlacht, Krieg; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 2059
ptoliarchus, lat., M.: nhd. Erster einer Stadt; Q.: Exc. barb. (6./7. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πτολίαρχος (ptolíarchos); E.: s. gr. πτολίαρχος (ptolíarchos), M., Erster einer Stadt; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
Ptolomaeus (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Ptolemaeus (1)
Ptolomaeus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Ptolemaeus (2)
Ptolomāicus, lat., Adj.: Vw.: s. Ptolemāicus
Ptolomāis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Ptolemāis (1)
Ptolomāis (2), lat., F.: Vw.: s. Ptolemāis (2)
Ptolomāis (3), lat., F.=ON: Vw.: s. Ptolemāis (3)
ptōma?, lat., N.: nhd. Fall, Sturz; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πτῶμα (ptōma); E.: s. gr. πτῶμα (ptōma), N., Fall, Sturz; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: TLL
ptyas, lat., F.: nhd. eine Schlangenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτυάς (ptyás); E.: s. gr. πτυάς (ptyás), Adj., speiend; vgl. gr. πτύειν (ptýein), V., speien, spucken, auswerfen; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Georges 2, 2059, TLL
ptygma, lat., N.: nhd. Falten (N.), Faltung, Überschlag des Gewandes; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πτύγμα (ptýgma); E.: s. gr. πτύγμα (ptýgma), N., Faltung, Falten (N.), Überschlag des Gewandes; vgl. gr. πτύσσειν (ptýssein), V., zusammenlegen, falten; vgl. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: TLL
pu, lat., Interj.?: nhd. „pu“; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: TLL
pūbārī, lat., V.: nhd. mannbar werden; ÜG.: gr. παιδεύεσθαι (paideúesthai) Gl; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lüt. gr. παιδεύεσθαι (paideúesthai); E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2064, TLL, Walde/Hofmann 2, 380
pūbēda, lat., M.: nhd. großer Junge; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 380
pūbēns, lat., Adj.: nhd. mannbar, vollkräftig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 380
pūber, lat., Adj.: Vw.: s. pūbes (1)
pūberāle, lat., Sb.: nhd. Mannbarkeit?; ÜG.: gr. ἐφήβαιον (ephḗbaion) Gl; Q.: Gl; E.: s. pūbēs (1); L.: TLL
pūberāre, lat., V.: nhd. anfangen hervorzukommen, an Wachstum zunehmen; ÜG.: lat. crescere Gl, incrementare Gl; Q.: Gl; E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2059, TLL
pūbēre, lat., V.: nhd. strotzen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. pūbēs (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 380
pūbertās, lat., F.: nhd. Geschlechtsreife, Mannbarkeit, Manneskraft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūbēs (1); W.: nhd. Pubertät, F., Pubertät, Geschlechtsreife; L.: Georges 2, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 380, Kluge s. u. Pubertät, Kytzler/Redemund 599
pūbertus, lat., Adj.: nhd. im Jünglingsalter befindlich; ÜG.: gr. ἔφηβος (éphēbos) Gl; Q.: Gl; E.: s. pūbēs (1); L.: TLL
pūbēs (1), pūber, lat., Adj.: nhd. mannbar, männlich, erwachsen (Adj.); Vw.: s. im-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Licin. Crass.; E.: Herkunft unklar, s. puer (1)?; L.: Georges 2, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 380
pūbēs (2), lat., F.: nhd. Mannbarkeit, Barthaar, Schamgegend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 380
pūbēs (3), lat., M.: nhd. erwachsener mannbarer Mann, Mann; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2059
pūbēscere, pūbīscere, lat., V.: nhd. mannbar werden, heranwachsen, sich bekleiden; Vw.: s. re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pūbēs (1); L.: Georges 2, 2059, TLL, Walde/Hofmann 2, 380
pūbīscere, lat., V.: Vw.: s. pūbēscere
pūblica (1), lat., F.: nhd. öffentliche Straße; Q.: Gromat.; E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2063
pūblica (2), lat., F.: nhd. öffentliche Dirne, Allerweltsdirne; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2063
pūblicāna, lat., F.: nhd. öffentliche Dirne; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. pūblicānus (1); L.: Georges 2, 2060, TLL
pūblicānum?, lat., N.: nhd. Staatseinkünfte?; ÜG.: gr. δημόσιον τελώνιον (dēmṓsion telōnion) Gl; Q.: Gl; E.: s. pūblicus (1); L.: TLL
pūblicānus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Staatseinkünften gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2060, TLL
pūblicānus (2), lat., M.: nhd. Steuerpächter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); W.: mhd. publicān, st. M., Zöllner, Ungläubiger; L.: Georges 2, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
pūblicāre, lat., V.: nhd. zum Staatseigentum machen, einziehen, konfiszieren; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); W.: nhd. publizieren, sw. V., publizieren, veröffentlichen; L.: Georges 2, 2061, TLL, Walde/Hofmann 2, 338, Kytzler/Redemund 600
pūblicārius?, lat., M.: nhd. Veröffentlicher eines Geheimnisses; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
pūblicātio, lat., F.: nhd. Einziehung in die Staatskasse, Konfiskation, Veröffentlichung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūblicāre, pūblicus (1); W.: nhd. Publikation, F., Publikation, Veröffentlichung; L.: Georges 2, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 338, Kytzler/Redemund 600
pūblicātor, lat., M.: nhd. Bekanntmacher; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pūblicāre, pūblicus (1); L.: Georges 2, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
pūblicātrīx, lat., F.: nhd. Preisgeberin, Feilbieterin; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pūblicāre, pūblicus (1); L.: Georges 2, 2060, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
pūblicē, poblicē, poplicē, lat., Adv.: nhd. von Staats wegen, öffentlich, auf Staatskosten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2060, TLL
Pūbliciānus, lat., Adj.: nhd. publizianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pūblicius; L.: Georges 2, 2061
pūbliciter, lat., Adv.: nhd. von Staats wegen, öffentlich, auf Staatskosten; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2061, TLL
pūblicitus, lat., Adv.: nhd. von Staats wegen, öffentlich; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2061, TLL
Pūblicius, lat., M.=PN: nhd. Publicius (Name einer römischen Familie); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1)?; L.: Georges 2, 2061
Pūblicola, Pōplicola, lat., M.: nhd. Volksverehrer, Volksfreund; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1), colere; L.: Georges 2, 2061, TLL
publicum, mlat., N.: nhd. Publikum, gemeines Volk; E.: s. pūblicus (1); W.: nhd. Publikum, N., Publikum
pūblicum, lat., N.: nhd. „Öffentliches“, Staatseigentum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); L.: Georges 2, 2062, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
pūblicus (1), poblicus, poplicus, lat., Adj.: nhd. zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. populus; W.: frz. public, Adj., publik, öffentlich, allgemein gekannt; nhd. publik, Adj., publik, öffentlich, allgemein bekannt; W.: vgl. frz. république, F., Republik; nhd. Republik, F., Republik; L.: Georges 2, 2061, TLL, Walde/Hofmann 2, 338, Kluge s. u. publik, Republik, Kytzler/Redemund 600, 652
pūblicus (2), lat., M.: nhd. Staatssklave; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūblicus (1); W.: mhd. publicus, st. M., Notar; L.: Georges 2, 2062, TLL, Walde/Hofmann 2, 338
Pūbliliānus, lat., Adj.: nhd. publilianisch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. Pūblilius (1); L.: Georges 2, 2063
Pūblilius (1), lat., M.=PN: nhd. Publilius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2063
Pūblilius (2), lat., Adj.: nhd. publilisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pūblilius (1); L.: Georges 2, 2063
Pūblipor, lat., M.: nhd. Knabe des Publius; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Pūblius, puer (1); L.: Georges 2, 2063
Pūblius, lat., M.=PN: nhd. Publius; E.: s. populus; L.: Georges 2, 2064
pucīnus?, lat., Adj.: nhd. klein; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pūcn..., lat.: Vw.: s. pūgn...
pūcnāre, lat., V.: Vw.: s. pūgnāre
pudefacere, lat., V.: nhd. sich schämen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pudēre, facere; L.: TLL
pudefactus, lat., Adj.: nhd. sich schämend; Vw.: s. im-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pudēre, facere; L.: Georges 2, 2064, Walde/Hofmann 2, 381
pudendē, lat., Adv.: nhd. schimpflich, schändlich; Q.: Paulin. Petric. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pudendus, pudēre; L.: TLL
pudendum, lat., N.: nhd. Schamteil, Schamglied; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065
pudendus, lat., Adj.: nhd. schimpflich, schändlich, hässlich; Vw.: s. im-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
pudēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. verschämt, schüchtern, zartfühlend, ehrbar, sittsam; Vw.: s. im-, subim-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2064, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
pudēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schüchterner, Verschämter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: TLL
pudenter, lat., Adv.: nhd. verschämt, schüchtern, zartfühlend, sittsam; Vw.: s. im-; Hw.: s. pudēns; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2064, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
pudentia, lat., F.: nhd. Schamhaftigkeit; Vw.: s. im-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pudēre; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 381
pudēre, lat., V.: nhd. sich schämen, in Scham versetzen, mit Scham erfüllen; Vw.: s. dē-, dis-, ex-, sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: Georges 2, 2064, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
pudēscere, lat., V.: nhd. sich schämen; Vw.: s. dē-, per-; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
pudibilis, lat., Adj.: nhd. schimpflich, schändlich, hässlich; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
pudibundē, lat., Adv.: nhd. schamhaft, verschämt, schimpflich; Q.: Gl; E.: s. pudibundus, pudēre; L.: TLL
pudibundus, lat., Adj.: nhd. schamhaft, verschämt, schimpflich, schändlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
pudīcē, lat., Adv.: nhd. ehrbar, züchtig, sittsam; Vw.: s. im-; Hw.: s. pudīcus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL
pudīcitia, lat., F.: nhd. Schamhaftigkeit, Sittsamkeit, Keuschheit, Züchtigkeit; Vw.: s. im-; Hw.: s. pudīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL
pudīcus, lat., Adj.: nhd. schamhaft, verschämt, schüchtern, blöd, ehrbar, sittsam; Vw.: s. im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2065, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
pudor, lat., M.: nhd. Schamgefühl, Scham, Scheu, Ehrgefühl, Schüchternheit, Verlegenheit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
pudōrātus, lat., Adj.: nhd. schamhaft, keusch; Vw.: s. ex-, im-; Hw.: s. pudor; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. pudēre; L.: Georges 2, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
pudōricolor, lat., Adj.: nhd. schamrot, rötlich; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. pudēre, color; L.: Georges 2, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 381
pudōriōsus, lat., Adj.: nhd. schamhaft, schüchtern; ÜG.: gr. αἰδήμων (aidḗmōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. pudor; L.: TLL
puella, pyera, lat., F.: nhd. Mädchen, Geliebte, Tochter, junge Frau; Vw.: s. sēmi-; Hw.: s. puellus, puera; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 2066, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puellāris, lat., Adj.: nhd. Mädchen betreffend, mädchenhaft, jugendlich, kindlich, Mädchen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. puella; L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puellāriter, lat., Adv.: nhd. nach Art der Mädchen, wie ein Mädchen, mädchenhaft, kindlich; Hw.: s. puellāris; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. puella; L.: Georges 2, 2067, TLL
puellārius, lat., M.: nhd. Mädchenliebhaber, Knabenliebhaber; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. puella, puellus; L.: Georges 2, 2067, TLL
puellāscere, lat., V.: nhd. zum Mädchen werden, sich als Mädchen gebrauchen lassen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puella; L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puellātōrius, lat., Adj.: nhd. Kindern gehörig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. puella; L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puellicella, mlat., F.: nhd. liebes Mädchen; E.: s. puella; W.: mhd. puzēle, buzēle, F., Jungfrau; L.: Gamillscheg 2, 732a
puellitārī, lat., V.: nhd. Kinderei treiben, spielen, Unzucht treiben; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. puella; L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puellula, lat., F.: nhd. Mägdelein, kleines Mädchen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. puella; L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puellus, lat., M.: nhd. junges Knäbchen, Knäblein; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puelus, lat., F.: Vw.: s. pyelus
puer (1), pover, lat., M.: nhd. Kind, Knabe, junger Mensch, Unmündiger; Vw.: s. -pera, -perium; Q.: Lex reg., Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 2067, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puer (2), lat., Adj.: nhd. knabenhaft, jugendlich; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068
puera, lat., F.: nhd. Mädchen; Hw.: s. puella; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puerālis, lat., Adj.: nhd. knabenliebend?, kindlich?; ÜG.: gr. κατάπαις (katápais) Gl; Q.: Gl; E.: s. puer (1); L.: TLL
puerārius (1), lat., Adj.: nhd. knabenliebend; ÜG.: gr. κατάπαις (katápais) Gl, παιδεραστής (paiderastḗs) Gl, φιλόπαις (philópais); Q.: Gl; E.: s. puer (1); L.: TLL
puerārius (2), lat., M.: nhd. Knabenliebhaber, Päderast; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puerāscere, puerēscere, puerīscere, lat., V.: nhd. ins Knabenalter treten, ins Jünglingsalter treten, sich verjüngen; Vw.: s. re-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
pueraster, lat., M.: nhd. Stiefsohn, angenommener Sohn?; ÜG.: gr. ἀντίπαις (antípais) Gl; Q.: Gl; E.: s. puer (1); L.: TLL
puerculus, puericulus, lat., M.: nhd. Knäbchen, Knäblein, kleiner Knabe; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puerent, lat., V.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: s. puer (1)?; L.: TLL
puerēscere, lat., V.: Vw.: s. puerāscere
puericellus, lat.?, M.: nhd. nhd. Knäbchen, Knäblein, kleiner Knabe; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: TLL
puericulus, lat., M.: Vw.: s. puerculus
puerigenus, lat., Adj.: nhd. Knaben erzeugend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. puer (1), gignere; L.: Georges 2, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puerīlis, lat., Adj.: nhd. kindlich, knabenmäßig, jugendlich, Kinder..., Knaben...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puerīlitās, lat., F.: nhd. Knabenalter, kindisches Wesen, kindisches Benehmen; Hw.: s. puerīlis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puerīliter, lat., Adv.: nhd. kindlich, wie Kinder, knabenhaft, kindisch, läppisch; Hw.: s. puerīlis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL
puerīnus, lat., Adj.: nhd. knabenhaft, jugendlich; Q.: Inschr.; E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puerīscere, lat., V.: Vw.: s. puerāscere
pueritās?, lat., F.: nhd. Kindheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
pueritia, puertia, lat., F.: nhd. Knabenalter, Kindheit, Jugend, erste Anfänge; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
pueritiēs, lat., F.: nhd. Knabenalter, Kindheit, Jugend, erste Anfänge; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puerōsus, lat., Adj.: nhd. kindlich; ÜG.: gr. παιδικός (paidikós) Gl; Q.: Gl; E.: s. puer (1); L.: TLL
puerpera, lat., F.: nhd. Kindbetterin, Wöchnerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. puer (1), parere; L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 255, Walde/Hofmann 2, 382
puerperium, lat., N.: nhd. Kindbett, Geburt, Niederkunft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. puerpera; L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 255, Walde/Hofmann 2, 382
puerperus, lat., Adj.: nhd. die Niederkunft befördernd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. puer (1), parere; L.: Georges 2, 2069
puertia, lat., F.: Vw.: s. pueritia
puerula?, lat.?, F.: nhd. kleines Mädchen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. puerulus; L.: TLL
puerulus, lat., M.: nhd. kleiner Knabe, Knäblein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 382
puerus, lat., M.: nhd. Kind, Knabe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2068
pūga, pȳga, lat., F.: nhd. Hinterer, Steiß; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. πυγή (pygḗ); E.: s. gr. πυγή (pygḗ), F., Hinterer, Steiß; idg. *pug-, Sb., Hintern, Gebauschtes, Pokorny 847; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 2069, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pugellāris, lat., Adj.: Vw.: s. pugillāris
pugil (1), lat., M.: nhd. Faustkämpfer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pugil (2), lat., Adj.: nhd. Faustkämpfer betreffend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: TLL
pugilāmen, lat., N.: nhd. Faustkampf; Hw.: s. pugilārī; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pugilāre, pugillāre, lat., V.: nhd. mit der Faust kämpfen; E.: s. pugilārī; L.: TLL
pugilārī, pugillārī, lat., V.: nhd. mit der Faust kämpfen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pugilāris, lat., Adj.: Vw.: s. pugillāris
pugilātio, pugillātio, lat., F.: nhd. Faustkampf; Hw.: s. pugilārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: Georges 2, 2070, TLL
pugilātor, pugillātor, lat., M.: nhd. Faustkämpfer; Hw.: s. pugilārī; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: Georges 2, 2070, TLL
pugilātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. pugillātōrius
pugilātus, pugillātus, lat., M.: nhd. Faustkampf; Hw.: s. pugilārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pugilicē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Faustkämpfer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pugilis, lat., M.: nhd. Faustkämpfer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pugil (1); L.: Georges 2, 2070
pugillar, lat., N.: nhd. Schreibtafel; Hw.: s. pugillus; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. pūgnus
pugillare, lat., N.: nhd. Schreibtafel; Hw.: s. pugillus; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pugillāre, lat., V.: Vw.: s. pugilāre
pugillāres, lat., N.: nhd. Schreibtafel; Hw.: s. pugillus; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2070, Walde/Hofmann 2, 383
pugillārī, lat., V.: Vw.: s. pugilārī
pugillāriārius, lat., M.: nhd. Verfertiger, von Schreibtafeln; Q.: Inschr.; E.: s. pugillus; L.: Georges 2, 2070, TLL
pugillāris, pugilāris, pugellāris, lat., Adj.: nhd. faustgroß; Hw.: s. pugillus; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2070, TLL
pugillātio (1), lat., F.: nhd. Beförderung von Schreibtafeln, Briefpost; Q.: Inschr.; E.: s. pugillus; L.: Georges 2, 2070, TLL
pugillātio (2), lat., F.: Vw.: s. pugilātio
pugillātor (1), lat., M.: nhd. Briefbote; Hw.: s. pugillus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2070, TLL
pugillātor (2), lat., M.: Vw.: s. pugilātor
pugillātōrius, pugilātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Faust gehörig, zum Faustkampf gehörig; Hw.: s. pugillus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pugillātus, lat., M.: Vw.: s. pugilātus
pugillitāre, lat.?, V.: nhd. oft kämpfen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. pugilārī; L.: TLL
pugillus, lat., M.: nhd. Handvoll; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūgio, lat., F.: nhd. Dolch, Stilett; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2070, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūgiuncula, lat., F.: nhd. „Dölchlein“, kleiner Dolch, Stilett; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūgio; L.: Georges 2, 2071
pūgiunculus, lat., M.: nhd. „Dölchlein“, kleiner Dolch, Stilett; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūgio; L.: Georges 2, 2071, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūgna, lat., F.: nhd. Kampf, Gefecht, Treffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2071, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūgnābilis, lat., Adj.: nhd. erstürmbar, bezwingbar; Vw.: s. ex-, inex-, re-; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL
pūgnabundus, lat., Adj.: nhd. kampflustig, streitgierig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL
pūgnācitās, lat., F.: nhd. Streitlust; Hw.: s. pūgnāx; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
pūgnāciter, lat., Adv.: nhd. streitbegierig, hartnäckig, eigensinnig, mit aller Gewalt; Hw.: s. pūgnāx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL
pūgnāculum, lat., N.: nhd. Bollwerk, Mauer, Bastei; Vw.: s. prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
pūgnāle, lat., N.?: nhd. Dolch; E.: s. pūgna; L.: Walde/Hofmann 2, 383
pūgnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kämpfend, fechtend, streitend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL
pūgnāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Kämpfender, Fechtender, Streitender; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL
pūgnāns (3), lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Kämpfendes, Streitendes; Q.: Auson., Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL
pūgnantia, lat., F.: nhd. Kampf, Wettkampf; Vw.: s. re-; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL
pūgnāre, pūcnāre, lat., V.: nhd. kämpfen, fechten, streiten, ein Gefecht liefern; Vw.: s. adim-, ap-, com-, dē-, ex-, im-, op-, prō-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: ? mhd. punieren, pungieren, sw. V., anrennen gegen, auf den Gegner stoßend anrennen, heransprengen; L.: Georges 2, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūgnātio, lat., F.: nhd. Kämpfen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL
pūgnātor, lat., M.: nhd. Kämpfer, Fechter, Streiter; Vw.: s. com-, dē-, ex-, im-, op-, prō-, re-; Hw.: s. pūgnātrīx; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
pūgnātōrius, lat., Adj.: nhd. Fechter betreffend, Fechter...; Vw.: s. ex-, op-, re-; Hw.: s. pūgnātor; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
pūgnātrīx (1), lat., F.: nhd. Fechterin; Vw.: s. ex-, op-, prō-; Hw.: s. pūgnātor; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL
pūgnātrīx (2), lat., Adj.: nhd. kampflustig, streitbar; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Heumann/Seckel 478a
pūgnāx, lat., Adj.: nhd. kampflustig, streitgierig, streitbar, kriegerisch, polemisch, hartnäckig; Vw.: s. ex-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: Georges 2, 2072, TLL, Walde/Hofmann 2, 383f.
pūgneus, lat., Adj.: nhd. die Faust betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2072, TLL
pugnitasse?, lat., V.: nhd. zu kämpfen pflegen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. pūgnāre; L.: TLL
pūgnītus, lat., Adv.: nhd. mit Fäusten; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2072, TLL
pūgnum, lat., N.: nhd. Faust; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūgnus; L.: Georges 2, 2073, TLL
pūgnus, lat., M.: nhd. Faust; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pulcellus, lat., Adj.: Vw.: s. pulchellus
pulcer, lat., Adj.: Vw.: s. pulcher (1)
pulchellus, pulcellus, lat., Adj.: nhd. gar schön; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2073, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
pulcher (1), pulcer, polcher, polcer, lat., Adj.: nhd. schön, vortrefflich, herrlich, rühmlich; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. mhd. pulchrieren, sw. V., übertreffen; L.: Georges 2, 2074, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
Pulcher (2), lat., M.=PN: nhd. Pulcher; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2074, TLL
pulchrālia, pulcrālia, lat., N.: nhd. Nachtisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2074, Walde/Hofmann 2, 384
pulchrālis, lat., Adj.: nhd. schön?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pulcer (1); L.: TLL
pulchrāre, lat., V.: nhd. Schönes zurückgeben?; ÜG.: lat. pulchrum reddere Gl; Q.: Gl; E.: s. pulcher; L.: TLL
pulchrē, pulcrē, lat., Adv.: nhd. schön, vortrefflich, herrlich, oft ganz gut, wohl; Vw.: s. prae-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2074, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
pulchrēscere, pulcrēscere, lat., V.: nhd. schön werden, verschönern; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
pulchrificāre, lat., V.: nhd. schön machen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pulcher, facere; L.: TLL
pulchritās, pulcritās, lat., F.: nhd. Schönheit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
pulchritūdo, pulcritūdo, lat., F.: nhd. Schönheit, Trefflichkeit, Herrlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulcher (1); L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
pulcrālia, lat., N.: Vw.: s. pulchrālia
pulcrē, lat., Adv.: Vw.: s. pulchrē
pulcrēscere, lat., V.: Vw.: s. pulchrēscere
pulcritās, lat., F.: Vw.: s. pulchritās
pulcritūdo, lat., F.: Vw.: s. pulchrūdo
pūlēgium, pūlēium, pōlēium, pūleum, lat., N.: nhd. Polei, Flöhkraut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von pūlēx; W.: ahd. polei 13, pulei, st. N. (ja), Polei; mhd. polei, pulei, st. N. Polei, Flöhkraut; s. nhd. Polei, M., Polei, DW 13, 1976; W.: ahd. poleia 12, poleie*, sw. F. (n), Polei; mhd. poleie, sw. F., Polei; s. nhd. Polei, M., Polei, DW 13, 1976; W.: ae. pollegie, sw. F. (n), Flöhkraut; L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
pūlēiātus, lat., Adj.: nhd. mit Polei versehen (Adj.), mit Polei gewürzt; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pūlēgium; L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 384
pūlēium, lat., N.: Vw.: s. pūlēgium
pulenta, lat., F.: Vw.: s. polenta
pūleum, lat., N.: Vw.: s. pūlēgium
pūlex, lat., M.: nhd. Floh, Erdfloh; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *blou-, (*bʰlou-?), *plou-, Sb., Floh, Pokorny 102; L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pulicanus?, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pūlicāre (1), lat., N.: nhd. Art Decke; Q.: Inschr.; E.: s. pūlex?; L.: Walde/Hofmann 2, 385
pūlicāre (2), lat., V.: nhd. entflohen (V.)?, Flöhe fangen; ÜG.: gr. ψυλλίζειν (psyllízein) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ψυλλίζειν (psyllízein); E.: s. pūlex; L.: TLL
pūlicāria, lat., F.: nhd. Flöhkraut?; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pūlicāris
pūlicāris, lat., Adj.: nhd. zu den Flöhen gehörig, Floh...; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. pūlex; L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pūlicārius, lat., Adj.: nhd. zu den Flöhen gehörig, Floh...; Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pūlex; L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pulicella, mlat., F.: Vw.: s. pullicella
pūlicīnus, lat., Adj.: nhd. aus Flohkraut bestehend?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. pūlex; L.: TLL
pūlicōsus, lat., Adj.: nhd. voll Flöhe seiend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pūlex; L.: Georges 2, 2075, TLL
pulium, lat., N.: Vw.: s. polium
pulla, lat., F.: nhd. Henne; E.: s. pullus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullāmen, lat., N.: nhd. Junges; Hw.: s. pullāre; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Schol. Verg.; E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullāre, lat., V.: nhd. ausschlagen, sprossen, knospen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullārium (1), lat., N.: nhd. Hühnerstall; E.: s. pullus (1); W.: nndl. polder, M., Polder, Hühnerstall; nhd. Polder, M., Polder, eingedeichtes Land; L.: TLL, Kluge s. u. Polder
pullārium (2), lat., N.: nhd. Geschwulst; Q.: Chiron, Veg. (um 400 n. Chr.); E.: das Wort ist volksetymologische Umformung von gr. παρουλίς (parulís), s. Walde/Hofmann 2, 385; L.: Walde/Hofmann 2, 385
pullārius (1), lat., Adj.: nhd. zu jungen Tieren gehörig, Jungen...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2075, TLL
pullārius (2), lat., M.: nhd. Hühnerwärter, Hühnnerhändler, Knabenschänder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2075, TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullastra, lat., F.: nhd. junge Henne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2075, Walde/Hofmann 2, 385
pullātio, lat., F.: nhd. Ausbrüten; Hw.: s. pullāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullātus (1), lat., Adj.: nhd. schmutzig, schwarz gekleidet; Vw.: s. im-, sēmi-; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. pullus (3); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 386
pullātus (2), lat., M.: nhd. gemeiner Mann; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. pullus (3); L.: Georges 2, 2076
pullēiāceus, lat., Adj.: nhd. schwarzfarbig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. pullus (3); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 386
pullēscere, lat., V.: nhd. sprossen, knospen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: TLL
pulleus?, lat., Adj.: nhd. jung?; Q.: Cato (234-149 v. Chr.)?; E.: s. pullus (1); L.: TLL
pullicella, pulicella, mlat., F.: nhd. „Mägdelein“, gewöhnliche Magd; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. pullus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullicēnus, pullicīnus, lat., M.: nhd. junger Vogel, junges Hühnchen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, TLL
pullicīnus, lat., M.: Vw.: s. pullicēnus
pullīcrūs?, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pullus, crūs; L.: TLL
pullicla, lat., F.: Vw.: s. pullicula
pullicula, pullicla, lat., F.: nhd. „junges Tierchen“, kleines Mädchen; Q.: Inschr.; E.: s. pullus (2); L.: TLL
pulliger, lat., Adj.: nhd. Hühner hervorbringend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. pullus (2), gerere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullīgo, lat., F.: nhd. grauschwarze Farbe, dunkle Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pullus (3); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 386
pullīna, lat., F.: nhd. Hühnerfleisch; Hw.: s. pullīnus; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullīnārius, lat., Sb.: nhd. Hühnchen; E.: s. pullus (2); W.: germ. *pull-, Sb., Junges, Hühnchen, Küken; ahd. pollenar 1, st. M. (a?, i?), Hühnerwärter
pullīnātīcius, lat., Adj.: nhd. hühnerartig; Hw.: s. pullīnus; Q.: Plin. Val.; E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, Walde/Hofmann 2, 385
pullinurūx?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Ps. Prisc.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2076, TLL
pullīnus, lat., Adj.: nhd. jungen Tieren gehörig, von Hühnern stammend, Hühner...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullipēs, lat., M.: nhd. Hühnerfuß; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. pullus (2), pēs; L.: Walde/Hofmann 2, 385
pulliprema, lat., M.: nhd. Knabenschänder; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. pullus (2), premere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pulliter, lat.?, Adj.: nhd. jung?, junges Hühnchen betreffend?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: TLL
pullitia, lat., F.: nhd. junge Brut; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullitiēs, mlat., F.: nhd. junge Brut; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (1); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullitrafus, lat., Adj.: Vw.: s. polytrophus
pullitrīnus, lat., Adj.: nhd. junges Hühnchen betreffend?; Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pullus (2); L.: TLL
pullitrus, lat., M.: nhd. Küchlein, Füllen (N.) (1)?; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. pullus (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385
*pullius, lat., M.: nhd. Vöglein; E.: s. pullus (2); L.: Walde/Hofmann 2, 385
pullo, lat., M.: nhd. Hühnchenliebhaber?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pullus (2); L.: TLL
pullopremus, lat., M.: nhd. Knabenschänder; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. pullus (1), premere; L.: Georges 2, 2076, TLL
pullulāmen, lat., N.: nhd. junger Trieb; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. pullulāre, pullus (2); L.: Walde/Hofmann 2, 385
pullulāmentum, lat., N.: nhd. junger Trieb; Q.: Petr. Chrys. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pullulāre, pullus (2); L.: TLL
pullulāre, lat., V.: nhd. ausschlagen, hervorsprossen, sprossen, treiben, zeugen; Vw.: s. ex-, re-; Hw.: s. pullulus (1); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. pullus (2); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullulāscere, lat., V.: nhd. ausschlagen, hervorkommen, hervorsprießen; Hw.: s. pullulāre, pullulus (1); Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. pullus (2); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullulātim?, lat., Adj.: nhd. sprießend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pullulāre, pullus (2); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullulātio, lat., F.: nhd. Hervorsprossen, Treiben, junger Trieb; Hw.: s. pullulāre, pullulus (1); Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. pullus (2); L.: Georges 2, 2076, TLL, Walde/Hofmann 2, 385
pullulus (1), lat., M.: nhd. Hühnchen, Hühnlein, Täubchen, junger Zweig, Schössling; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pullus (2); L.: Georges 2, 2077, TLL
pullulus (2), lat., Adj.: nhd. schwärzlich, grauschwarz; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pullus (3); L.: Georges 2, 2077, TLL, Walde/Hofmann 2, 386
pullum, lat., N.: nhd. Dunkler; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. pullus (2); L.: TLL
pullus (1), lat., Adj.: nhd. jung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 2077, TLL
pullus (2), lat., M.: nhd. junges Tier, junges Huhn, Hühnchen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: frz. poule, F., Huhn; s. frz. poularde, F., Poularde, junges Masthuhn; nhd. Poularde, F., Poularde, junges Masthuhn; L.: Georges 2, 2077, TLL, Walde/Hofmann 2, 385, Kluge s. u. Poularde, Kytzler/Redemund 568
pullus (3), lat., Adj.: nhd. schmutzig, schwarz, grauschwarz, schwärzlich, dunkelfarbig, schmutzfarben; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; L.: Georges 2, 2077, TLL, Walde/Hofmann 2, 386
pūllus, lat., Adj.: nhd. rein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pūrus; L.: Walde/Hofmann 2, 386
pulmentāris, lat., Adj.: nhd. zur Zukost gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pulmentum; L.: Georges 2, 2077, TLL, Walde/Hofmann 2, 386
pulmentārium, lat., N.: nhd. Zukost; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pulmentum; L.: Georges 2, 2077, TLL, Walde/Hofmann 2, 386
pulmentārius, lat., M.: nhd. Schmackhaftmacher; ÜG.: lat. conditor Gl; Q.: Gl; E.: s. pulmentum; L.: TLL
pulmentum, lat., N.: nhd. Fleischspeise, Zukost; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulpa; L.: Georges 2, 2077, TLL, Walde/Hofmann 2, 386
pulmes, lat., Sb.: nhd. Baumrinde?; ÜG.: gr.-lat. flion Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pulmo, lat., M.: nhd. Lunge, Lungenflügel, Seelunge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *pleumon‑, *plumon-, Sb., Lunge, Pokorny 837; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 386
pulmōnāceus, lat., Adj.: nhd. der Lunge heilsam; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pulmo; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 386
pulmōnārius, lat., Adj.: nhd. zur Lunge gehörig, lungensüchtig, der Lunge heilsam; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pulmo; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 386
pulmōneus, lat., Adj.: nhd. die Lunge betreffend, Lungen..., schwammig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulmo; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 386
pulmōnicia, lat., F.: nhd. „Lungenkraut“; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pulmo; L.: TLL
pulmōnicius, lat., Adj.: nhd. Lunge betreffend?; E.: s. pulmo; L.: TLL
pulmunculus, lat., M.: nhd. lungenartiger Lappen (M.); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pulmo; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 386
pulpa, lat., F.: nhd. Fleisch, Muskelfleisch, Tintenfisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 387; Son.: Georges trennt die Bedeutung „Muskelfleisch“ und „Tintenfisch“
pulpāmen, lat., N.: nhd. Fleischspeise, Zukost; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pulpa; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 387
pulpāmentum, lat., N.: nhd. abgelöstes Fleischstück, Fleischspeise, Zukost; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulpa; L.: Georges 2, 2078, TLL, Walde/Hofmann 2, 387
pulpāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Geier); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 387
pulpīdinem?, lat., Sb.: nhd. Ohrfeige?; ÜG.: lat. colophia Gl; Q.: Gl; E.: s. pulpa?; L.: TLL
pulpitāre, lat., V.: nhd. schräg mit Brettern verschlagen (V.); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. pulpitum; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 387
pulpitum, lat., N.: nhd. bretterne Erhöhung, Brettergerüst, Gerüst, Bühne; ÜG.: gr. ξυλικόν (xylikón) Gl; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.), Gl; E.: idg. *pelpo‑?, Sb., Gestell, Gezimmertes, Pokorny 807; W.: mhd. pulpit, pulpet, N., Pult; nhd. Pult, N., Pult; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 387, Kluge s. u. Pult, Kytzler/Redemund 601
pulpitus, lat., M.: nhd. bretterne Erhöhung, Brettergerüst, Gerüst, Bühne; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. pulpitum; L.: Georges 2, 2079
pulpōsus, lat., Adj.: nhd. fleischig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pulpa; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 387
pulpula, lat., F.: nhd. etwas Fleisch, kleines Fleisch; Q.: Ps. Soran.; E.: s. pulpa; L.: TLL
pulpus, lat., M.: Vw.: s. polypus
puls, lat., F.: nhd. Brei, Grütze (F.) (1); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: ahd. bolz (1) 13, polz, st. M. (i?), Brei, Grütze (F.) (1); mhd. bolz, st. M., Brei, Mehlbrei; nhd. (bay.) Bolz, M., Brei, Schmeller 1, 238; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 387
pulsābulum, lat., N.: nhd. Schlageisen; Hw.: s. pulsāre; Q.: Ps. Aug.; E.: s. pulsus; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
pulsāre, lat., V.: nhd. stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln; Vw.: s. com-, dē-, ex-, im-, per-, prō-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. pulsus; W.: port. puxar, V., ziehen, zerren; nndl. boegseren, V., bugsieren, ins Schlepptau nehmen; nhd. bugsieren, sw. V., bugsieren, ins Schlepptau nehmen; W.: afrz. polser, poulser, V., stoßen; frz. pousser, V., stoßen, vorantreiben; ne. push, V., stoßen; nhd. puschen, sw. V., puschen, antreiben; W.: afrz. polser, poulser, V., stoßen; frz. pousser, V., stoßen, vorantreiben; nhd. poussieren, sw. V., poussieren, flirten; W.: mhd. pfulsen, phulsen, sw. V., mit Stangen die Fische aufstören damit sie nicht ins Netz gehen, Fische abscheuchen; W.: nhd. pulsieren, sw. V., pulsieren; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 276, Kluge s. u. bugsieren, poussieren, puschen, Kytzler/Redemund 82, 568, 601, 604
pulsātio, lat., F.: nhd. Stoßen, Schlagen, Knuffen; Hw.: s. pulsāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulsus; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
pulsātor, lat., M.: nhd. Klopfer, Anklopfer, Schläger (M.) (1); Vw.: s. im-, prō-; Hw.: s. pulsāre; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. pulsus; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 277
pulsātus, lat., M.: nhd. Stoßen, Schlagen, Stoß, Schlag; Hw.: s. pulsāre; Q.: Aegrit.; E.: s. pulsus; L.: Georges 2, 2079, TLL
pulsio, lat., F.: nhd. Abwehr; Vw.: s. com-, dē-, re-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pellere; L.: Georges 2, 2079, TLL, Walde/Hofmann 2, 276
pulsor, lat., M.: nhd. Stoßer, Abwehrer; Vw.: s. com-, dē-, ex-, im-, prō-, re-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. pellere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 276
pulsuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Stöße seiend, stoßend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pulsus; L.: Georges 2, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 276
pulsus, lat., M.: nhd. Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag, Puls; Vw.: s. com-, im-, prō-, re-; Hw.: s. pellere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: frz. pouls, M., Puls; mhd. puls, st. M., st. F., Puls, Pulsader; nhd. Puls, M., Puls; L.: Georges 2, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 276, Kluge s. u. Puls, Kytzler/Redemund 601
pultāre, lat., V.: nhd. klopfen, stoßen, schlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: Georges 2, 2082, TLL
pultāre, lat., Sb.: nhd. eine Art Brei; Q.: Philum. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. puls
pultāris, lat., Adj.: nhd. Brei betreffend; E.: s. puls; L.: TLL
pultārius, lat., M.: nhd. Geschirr, Topf, Töpfchen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. puls; L.: Georges 2, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 387
pultātio, lat., F.: nhd. Klopfen, Anklopfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pultāre; L.: Georges 2, 2081, TLL
pulticula, lat., F.: nhd. kleiner Brei, Breilein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. puls; L.: Georges 2, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 387
pultifagus, lat., M.: Vw.: s. pultiphagus
pultificus, lat., Adj.: nhd. Brei gebend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. puls, facere; L.: Georges 2, 2081, TLL, Walde/Hofmann 2, 387
pultiphagōnidis, lat., M.: nhd. Breiesser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. puls; s. gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 387
pultiphagus, pultifagus, lat., M.: nhd. Breiesser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. puls; s. gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 387
pultos, gr.-lat., M.: nhd. Brei aus Mehl; ÜG.: lat. pultes graecum Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πόλτος (póltos); E.: s. gr. πόλτος (póltos), M., Brei aus Mehl; vgl. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802, Frisk 2, 577; L.: TLL
pulver, lat., M.: nhd. Staub; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2084, TLL
pulverāre, lat., V.: nhd. bestäuben, mit Staub bestreuen, mit Staub bedecken; Vw.: s. dis-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulvis; W.: s. frz. poudre, M., Puder; nhd. Puder, M., Puder; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388, Kluge s. u. Puder, Kytzler/Redemund 600
pulverāria, lat., F.: nhd. Straßenstaub; Hw.: s. pulverārius; Q.: Gl; E.: s. pulvis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulverārius, lat., Adj.: nhd. zum Staub gehörig, Staub...; Q.: Inschr.; E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulveraster, lat., Adv.: nhd. Staub betreffend?, staubig?; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pulvis; L.: TLL
pulverāticum, lat., N.: nhd. Trinkgeld; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulverātio, lat., V.: nhd. Bestäubung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pulverāre, pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulverātus, lat., Adj.: nhd. pulverisiert; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pulvis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulverēscere?, lat., V.: nhd. in Pulver auflösen; Q.: Ps. Aug.; E.: s. pulvis; L.: TLL
pulvereus, lat., Adj.: nhd. aus Staub bestehend, Staub..., bestäubt, staubig; Vw.: s. im-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulverizātus?, lat., Adj.: nhd. pulverisiert; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulverulentia, lat., F.: nhd. Staubigkeit; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. pulvis; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulverulentus, pulvirolentus, lat., Adj.: nhd. voll Staub seiend, in Staub gehüllt, staubig, bestäubt; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulverulus, lat., Adj.: nhd. staubig; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Walde/Hofmann 2, 388
pulvēscere, lat., V.: nhd. zu Staub werden; Q.: Ps. Aug.; E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulviculus, lat., F.: nhd. Stäubchen, Stäublein; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Walde/Hofmann 2, 388
pulvillus, lat., M.: nhd. Kisschen, Kisslein, kleines Kissen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulvīnar, polvīnar, lat., N.: nhd. Polstersitz, Götterpolster; Q.: Hemina (um 146 v. Chr.), Varro; E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2082, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulvīnāris, lat., Adj.: nhd. zum Polster gehörig, zum Ackerbeet gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2083, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulvīnārium, lat., N.: nhd. Polsterstätte, Standort; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2083, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulvīnātus, lat., Adj.: nhd. polsterförmig, wulstförmig, flach-konvex; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2083, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulvīnēnsis, lat., Adj.: nhd. mit einem Polster versehen (Adj.); Hw.: s. pulvīnar; Q.: Inschr.; E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2083, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulvīnulus, lat., M.: nhd. „Pölsterlein“, kleine Erhöhung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pulvīnus; L.: Georges 2, 2083, TLL
pulvīnus, lat., M.: nhd. Kissen, Polster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, Walde/Hofmann 2, 388; W.: ae. pylwe, pyle, F., Pfühl, Kissen; W.: ae. pylewer, Sb., Pfühl, Kissen, Kissenüberzug; W.: afries. pēl (2), N., Pfühl, Kissen; W.: afries. *pele, Sb., Pfühl, Kissen; W.: ahd. pfuluwīn* 11?, phuluwīn*, st. N. (a), Pfühl, Kissen, Kopfkissen; nhd. Pfühl, M., N., Pfühl, Polster, Kissen, DW 12, 1805; L.: Georges 2, 2083, TLL, Walde/Hofmann 2, 388, Kluge s. u. Pfühl
pulvirolentus, lat., Adj.: Vw.: s. pulverulentus
pulvis, lat., M., F.: nhd. Staub; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *polu̯i-, Sb., Staub, Pokorny 802; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: ahd. pulver* 1, st. N. (a), Staub; mhd. pulver, st. M., st. N., Pulver, Staub, Asche; nhd. Pulver, N., Staub, Pulver, DW 13, 2217; L.: Georges 2, 2083, TLL, Walde/Hofmann 2, 388, Kluge s. u. Pulver, Kytzler/Redemund 601
pulvisculum, lat., N.: nhd. sehr kleiner Staub, Stäubchen, Stäublein; E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2084, TLL
pulvisculus, lat., M.: nhd. sehr kleiner Staub, Stäubchen, Stäublein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pulvis; L.: Georges 2, 2084, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pulvus, lat., M.: Vw.: s. bulbus
Pulydamās, lat., M.=PN: Vw.: s. Polydamās
pūmex, pōmex, lat., M.: nhd. Bimsstein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001; W.: ae. pūmic, Sb., Bims, Bimsstein; W.: ahd. pumiz 12, st. N. (a?), Bims, Bimsstein; mhd. bimz, M., Bimsstein; nhd. Bims, M., Bims, Bimsstein; L.: Georges 2, 2084, TLL, Walde/Hofmann 2, 388, Kluge s. u. Bims, Kytzler/Redemund 74
pūmica, lat., F.: nhd. Bimsstein; Q.: Grom.; E.: s. pūmex; L.: Walde/Hofmann 2, 388
pūmicāre, lat., V.: nhd. aus Bimsstein reiben, mit Bimsstein glätten; Vw.: s. ex-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. pūmex; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pūmicātor, lat., M.: nhd. Abreiber; ÜG.: gr. σμήκτης (smḗktēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. pūmicāre; L.: TLL
pūmicātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Bimsstein geglättet; Hw.: s. pūmicāre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pūmex
pūmiceus, lat., Adj.: nhd. aus Bimsstein bestehend, aus ausgehöhltem Gestein bestehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūmex; L.: Georges 2, 2084, TLL
pūmicōsus, lat., Adj.: nhd. bimssteinähnlich, löcherig, porös; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. pūmex; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 388
pūmila, lat., F.: nhd. Zwerg, kleiner Vogel; E.: s. pūmilio, pūmilus; L.: TLL
pūmilio, hūmilio, pōmilio, poumilio, lat., M.: nhd. Zwerg, Zwerghuhn; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pūmilus; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 389
pūmilius, lat., Adj.: nhd. eine zwergenhafte Figur habend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. pūmilio; L.: TLL
pūmilus, lat., M.: nhd. Zwerg, kleiner Vogel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 389
pummum, lat., N.: Vw.: s. pōmum
pumplio, lat., M.?: nhd. ?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
pumula, lat., F.: nhd. eine Art Weinstöcke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2085, TLL
pūncta, lat., F.: nhd. Stich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūnctāre, lat., V.: nhd. stechen?; E.: s. pūnctum; W.: mnd. mnl. ponten, sw. V., einschätzen, veranschlagen; an. ponta, sw. V., mit Aktenzeichen versehen (V.); W.: nhd. punktieren, sw. V., punktieren, mit Punkten versehen (V.); L.: Kytzler/Redemund 602
pūnctāriola, lat., F.: nhd. Stecherei, Scharmützel; Hw.: s. pūnctātōriola; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūnctārius, lat., Adj.: nhd. mit Lob geehrt?; Q.: Const. Porph. (913-959 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: TLL
pūnctātim, lat., Adv.: nhd. in einem Punkt zusammengefasst, kurz; Hw.: s. pūnctum; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūnctātōriola?, lat., F.: nhd. Stecherei, Scharmützel; Hw.: s. pūnctāriola; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pungere; L.: TLL
pūnctillum, lat., N.: nhd. Pünktlein, Pünktchen, Tüpfelchen; Hw.: s. pūnctum; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūnctim, lat., Adv.: nhd. stichweise, auf den Stich, mit der Spitze; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūnctio, lat., F.: nhd. Stechen, Stich; Vw.: s. com-, dē-, dis-, ex-, im-, inter-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pungere; W.: s. it. punzone, M., Stoß, Stempel; mhd. punze, M., Stichel, Punze; nhd. Punze, F., Punze, Stahlstempel; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383, Kluge s. u. Punze
pūnctiuncula, lat., F.: nhd. „Stichlein“, leiser Stich; Hw.: s. pūnctio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūnctōrium, lat., N.: nhd. Stecher; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2085, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūnctulum, lat., N.: nhd. kleiner Stich, Stichlein; Hw.: s. pūnctum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2086, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūnctum, pūntum, lat., N.: nhd. Stich, Punkt, Abschnitt; Vw.: s. inter-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pungere; W.: it. spunto, punto, M., Punkt, Stelle; mhd. spunt, M., Spunt, Stöpsel; nhd. Spund, M., Spund, Stöpsel, Zapfen (M.); W.: frz. pointe, F., Spitze; nhd. Pointe, F., Pointe, geistreicher Schlusseffekt; W.: an. punktr, st. M. (a), Punkt, Stelle, Zeitpunkt, Stück; W.: ae. punct, st. M. (a), Punkt; W.: afries. punt, Sb., Punkt, Bestimmung; W.: ahd. punkto* 1, puncto, sw. M. (n), Punkt; mhd. puncte, sw. M., Punkt, Augenblick; nhd. Punkt, M., Punkt, DW 13, 2233; W.: über ndl. s. nhd. bunt, Adj., bunt, mehrfarbig; L.: Georges 2, 2086, TLL, Walde/Hofmann 2, 383, Kluge s. u. Pointe, Punkt, Spund, Kytzler/Redemund 83, 557, 603
pūnctūra, lat., F.: nhd. Stechen, Stich; Q.: Ps. Soran.; E.: s. pungere; W.: s. nhd. Akupunktur, F., Akupunktur, Heilbehandlung mit Nadelstichen; L.: Georges 2, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 383, Kluge s. u. Akupunktur, Kytzler/Redemund 24
pūnctus (1), lat., M.: nhd. Stechen, Stich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
pūnctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestochen; Vw.: s. com-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pungere; L.: Georges 2, 2087, TLL
punga, lat., F.: nhd. Säckchen, Säcklein; Q.: Papyr.; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
pungere, lat., V.: nhd. stechen; Vw.: s. ap-, circum-, com-, dē-, dis-, im-, inter-, per-, prō-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: frz. poindre, V., stechen; s. mhd. poinder, poynder, st. M., stoßendes Anrennen des Reiters, Haufe stoßend anrennender Reiter, Wegmaß; W.: mhd. punken, sw. V., stoßen, schlagen; L.: Georges 2, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 383
Pūnicāns, lat., Adj.: nhd. purpurfarben, rot, rötlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Poenus (1); L.: Georges 2, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 330
Pūnicānus, lat., Adj.: nhd. auf punische Art gemacht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Poenus (1); L.: Georges 2, 1752, TLL, Walde/Hofmann 2, 330
Pūnicē, Poenicē, lat., Adv.: nhd. punisch, karthagisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Pūnicus; L.: Georges 2, 1752
Pūniceus, Poeniceus, Pūnicius, Poenicius, lat., Adj.: nhd. phönizisch, punisch, karthagisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Poenus (1); L.: Georges 2, 1752, TLL
pūniculus, lat., Adj.: nhd. phönizisch, punisch, karthagisch; Q.: Reg. urb.; E.: s. Pūnicus; L.: TLL
Pūnicum, lat., N.: nhd. Granatapfel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pūnicus; L.: Georges 2, 1752
Pūnicus, lat., Adj.: nhd. phönizisch, punisch, karthagisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Poenus (1); L.: Georges 2, 1752, TLL, Walde/Hofmann 2, 330
pūnīre, poenīre, pūnīrī, lat., V.: nhd. strafen, bestrafen; Vw.: s. im-; Q.: Met. Num. (109 v. Chr.); E.: s. poena; L.: Georges 2, 2087, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
pūnīrī, lat., V.: Vw.: s. pūnīre
pūnītio, poenītio, lat., F.: nhd. Bestrafung, Strafe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūnīre, poena; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
pūnītor, poenītor, lat., M.: nhd. Bestrafer, Rächer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūnīre, poena; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 329
pūntum, lat., N.: Vw.: s. pūnctum
Pūnus, lat., M.: Vw.: s. Poenus (1)
pūpa, puppa, lat., F.: nhd. Mädchen, Backfisch, Puppe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *pup-, Sb., Gebauschtes, Knospe, Kind, Brust, Pokorny 848; s. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; W.: mhd. buppe, sw. M., Vogelscheuche, Götzenbild; W.: fnhd. puppe, boppe, F., Puppe; nhd. Puppe, F., Puppe; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 389f., Kluge s. u. Puppe, Kytzler/Redemund 603
pūpiārī, lat., V.: nhd. erzogen werden; ÜG.: lat. παιδεύεσθαι (paideúesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. pūpus; L.: Georges 2, 2088, TLL
pūpilla, lat., F.: nhd. unmündiges Mädchen, elternloses Mädchen, Waise, Mündel, Pupille, Augenstern, Augapfel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūpa; W.: nhd. Pupille, F., Pupille; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 390, Kluge s. u. Pupille, Kytzler/Redemund 603
pūpillāris, lat., Adj.: nhd. zu den Waisen gehörig, unmündig, Waisen..., Pupillen...; Hw.: s. pūpillus, pūpulus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pūpus; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
pūpillāriter, lat., Adv.: nhd. zu den Waisen gehörig, unmündig, Waisen..., Pupillen...; Hw.: s. pūpillus, pūpulus; Q.: Inschr.; E.: s. pūpus; L.: Georges 2, 2088, TLL
pūpillātus, lat., M.: nhd. Waisenalter, Waisenamt; Hw.: s. pūpillus, pūpulus; Q.: Inschr.; E.: s. pūpus; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
pūpillus, lat., M.: nhd. unmündiger verwaister Knabe, Mündel, Waise; Hw.: s. pūpulus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. pūpus; L.: Georges 2, 2088, TLL, Walde/Hofmann 2, 389
Pūpīnia, lat., F.=ON: nhd. pupinische Gegend, pupinisches Gebiet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2088
Pūpīniēnsis, lat., Adj.: nhd. pupiniensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pūpīnia; L.: Georges 2, 2088
Pūpīninius, lat., Adj.: nhd. pupiniensisch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Pūpīnia; L.: Georges 2, 2088
Pūpius (1), lat., M.=PN: nhd. Pupius (Name einer römischen Familie); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. pūpus?; L.: Georges 2, 2088
Pūpius (2), lat., Adj.: nhd. pupisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pūpius (1); L.: Georges 2, 2088
puppa, lat., F.: Vw.: s. pūpa
puppis, lat., F.: nhd. Hinterdeck des Schiffes, Spiegel, Schiff; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53?; W.: mhd. poppe, sw. M., Schiffshinterteil; L.: Georges 2, 2089, TLL, Walde/Hofmann 2, 389
pūpula, lat., F.: nhd. Mädchen, Püppchen, Pupille, Augenstern, Auge; Q.: Calv., Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pūpa; L.: Georges 2, 2089, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
pūpulāre, lat., V.: nhd. kreischen (wie ein Pfau); E.: Schallwort; L.: Walde/Hofmann 2, 389
pūpulus, lat., M.: nhd. Knäbchen, Knäblein, kleiner Knabe, Püppchen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. pūpus; L.: Georges 2, 2089, TLL, Walde/Hofmann 2, 389
pūpus, lat., M.: nhd. Knabe, Kind, Bübchen, Herzchen, Pupille; Hw.: s. puer (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *pup-, Sb., Gebauschtes, Knospe, Kind, Brust, Pokorny 848; s. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 2089, TLL, Walde/Hofmann 2, 389
pūrāre (1), lat., V.: nhd. reinigen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. pūrus; W.: frz. purer, V., reinigen, durchsieben; nhd. pürieren, sw. V., pürieren; W.: frz. purer, V., reinigen, durchsieben; s. frz. purée, F., Püree; nhd. Püree, F., Püree; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390, Kluge s. u. Püree, Kytzler/Redemund 603
pūrāre (2), lat., V.: nhd. eitern; Vw.: s. dē-*, sup-; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūrē, lat., Adv.: nhd. rein, reinlich, fleckenlos; Vw.: s. im-; Hw.: s. pūriter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūrus; L.: Georges 2, 2089, TLL
pūrefacere, lat., V.: nhd. reinigen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūrus, facere; L.: Georges 2, 2090, TLL
pūrgābilis, lat., Adj.: nhd. was sich leicht reinigen lässt; Vw.: s. im-, inex-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūrgāmen, lat., N.: nhd. Unrat, Schmutz, Reinigungsmittel, Sühnemittel, Reinheit; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūrgāmentum, lat., N.: nhd. Unrat, Schmutz, Auswurf, Abfall, Reinigungsmittel, Sühneopfer; Vw.: s. ex-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūrgāre, pūrigāre, lat., V.: nhd. säubern, reinigen; Vw.: s. as-, circum-, com-, dē-, ex-, im-, inter-, per-, prae-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: afries. purgēria, sw. V., säubern; W.: mhd. purgieren, sw. V., reinigen; L.: Georges 2, 2091, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūrgātē, lat., Adv.: nhd. rein; Hw.: s. pūrgātus; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL
pūrgātīcius, lat., Adj.: nhd. reinigend?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. pūrgāre; L.: TLL
pūrgātio, lat., F.: nhd. Reinigung, Abwurf, Berichtigung, Entschuldigung, Reinigung, Sühne; Vw.: s. com-, dē-, ex-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūrgātīvus, lat., Adj.: nhd. reinigend, entschuldigend; Vw.: s. dē-; Q.: Rhet. min.; E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūrgātor, lat., M.: nhd. Reiniger, Säuberer; Hw.: s. pūrgātrīx; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūrgātōra, lat., F.: Vw.: s. pūrgātūra
pūrgātōrium, lat., N.: nhd. Reinigungsmittel; Vw.: s. ex-; Hw.: s. pūrgātor; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. pūrgāre; W.: nhd. Purgatorium, N., Purgatorium Fegefeuer; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūrgātōrius, pūrgātūrius, lat., Adj.: nhd. reinigend; Hw.: s. pūrgātor; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2090, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūrgātrīx, lat., F.: nhd. Reinigerin; Hw.: s. pūrgātor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2091, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūrgātūra, pūrgātōra, lat., F.: nhd. Reinigen, Säubern; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2091, TLL
pūrgātūrius, lat., Adj.: Vw.: s. pūrgātōrius
pūrgātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gereinigt, rein, gerechtfertigt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2091, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūrgitāre, lat., V.: nhd. reinigen; Q.: vor Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūrgāre; L.: Georges 2, 2091
Purgopolinīcēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Pyrgopolinīcēs
pūrīcius?, lat., Adj.: nhd. rein?; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. pūrus; L.: TLL
puricos, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: puricos pes; L.: TLL
pūrificantia, lat., F.: nhd. Gereinigtsein, Reinigung?, Gereinigtwerden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pūrificāre; L.: TLL
pūrificāre, lat., V.: nhd. reinigen, entsühnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pūrus, facere; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
pūrificātio, lat., F.: nhd. Reinigung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pūrificāre; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
pūrificātor, lat., M.: nhd. Reiniger; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. pūrificāre; L.: Walde/Hofmann 2, 390
pūrificātōrius, lat., Adj.: nhd. reinigend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.), Siric.; E.: s. pūrificāre; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
pūrificus, lat., Adj.: nhd. reinigend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. pūrus, facere; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
pūrifluus, lat., Adj.: nhd. rein fließend; Q.: Inschr.; E.: s. pūrus, fluere; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
pūrigāre, lat., V.: Vw.: s. pūrgāre
pūrimē, lat., Adv.: ganz rein; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pūrus; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
pūrimēnstrium, lat., N.: nhd. monatliche Reinigung?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. pūrus, mēnstruus; L.: TLL
pūrimus, lat., Adj.: nhd. sehr rein, ganz rein; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. pūrus; L.: Georges 2, 2092, TLL
pūritās (1), lat., F.: nhd. Reinheit, Unschuld; Vw.: s. im-; Q.: Dig., Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. pūrus; W.: afrz. purité, F., Reinheit; ne. purity, F., Reinheit; s. ne. puritan, M., Puritaner; nhd. Puritaner, M., Puritaner; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390, Kytzler/Redemund 604
pūritās? (2), lat., F.: nhd. Eiterung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūriter, lat., Adv.: nhd. rein, reinlich, fleckenlos; Hw.: s. pūrē; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pūrus; L.: Georges 2, 2089, TLL
pūritia, lat., F.: nhd. Reinlichkeit; Vw.: s. im-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pūrus; L.: Georges 2, 2092, TLL
pūrolentus, lat., Adj.: Vw.: s. pūrulentus
purporissātus, lat., Adj.: Vw.: s. purpurissātus
purpura, lat., F.: nhd. Purpur, Purpurschnecke, Purpurkleid, Purpurfarbe; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); I.: Lw. gr. πορφύρα (porphýra); E.: s. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; W.: got. paúrpura* 3, st. F. (ō), Purpur; W.: an. purpura, M., Purpurgewebe; W.: ae. purpure, sw. F. (n), Purpur, Purpurkleid; W.: ae. purpuri, sw. M. (n), Purpurgewebe; W.: ae. purpl, purple, st. F. (ō), sw. F (n), Purpur, Purpurkleid; W.: ahd. purpura* 8, sw. F. (n), Purpur, Purpurgewand, kostbarer Seidenstoff; mhd. purpur, st. M., st. F., Gewand aus Seidenstoff; s. nhd. Purpur, M., Purpur, DW 13, 2256; L.: Georges 2, 2092, TLL, Walde/Hofmann 2, 390, Kluge s. u. Purpur, Kytzler/Redemund 604
purpurāmentum, lat., N.: nhd. Purpur; Q.: Ps. Aug.; E.: s. purpurāre, purpura; L.: TLL
purpurāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. purpurfarbig machend, purpurn; E.: s. purpurāre, purpura; L.: TLL
purpurāre, lat., V.: nhd. purpurfarbig machen, purpurfarben glänzen; Q.: Fur. Ant. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. purpura; W.: ahd. purpurōn* 1, sw. V. (2), in Purpur kleiden; L.: Georges 2, 2094, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
purpurāria, lat., F.: nhd. Purpurfärberin, Purpurhändlerin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL
purpurārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Purpurarbeit gehörig, zum Purpurhandel gehörig, Purpur...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
purpurārius (2), lat., M.: nhd. Purpurfärber; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
purpurāscere, purpurēscere, lat., V.: nhd. purpurn werden, dunkelrote Farbe annehmen; Hw.: s. purpurāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
purpuraster, lat., Adj.: nhd. purpurfarbig; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. purpura; L.: TLL
purpurātus (1), lat., Adj.: nhd. in Purpur gekleidet; Vw.: s. circum-, im-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
purpurātus (2), lat., M.: nhd. Hofbeamter, Höfling; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
purpurēlia?, lat., F.: nhd. Purpurlicht??; Q.: Gl; E.: s. purpura?; Kont.: purpurelia - lucerna et oculi draconis; L.: TLL
purpurēscere, lat., V.: Vw.: s. purpurāscere
purpurētica, lat., F.: nhd. Halle aus rotem Granit, Purpurhalle?; Q.: Inschr.; E.: s. purpurēticus, purpura; L.: Georges 2, 1785
purpurēticus, lat., Adj.: nhd. purpurrot; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, Walde/Hofmann 2, 390
purpureus, lat., Adj.: nhd. purpurfarben, purpurn, Purpur...; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. πορφύρεος (porphýreos); E.: s. gr. πορφύρεος (porphýreos), Adj., purpurn; vgl. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; W.: ahd. purpurīn* 8, Adj., purpurn; mhd. purpurīn, Adj., purpurn; nhd. purpurn, Adj., purpurn, DW 13, 2269; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
purpurilla, lat., F.: nhd. Rotlicht?, Standplatz Prostituierter?; Q.: Gl; E.: s. purpura; Kont.: purpurilla dicitur locus in castris extra vallum, in quo scorta prostant, nam apud veteres ... prostitutae purpurea veste utebantur; L.: TLL
purpurio, lat., M.: nhd. Purpurfärber, Purpurverkäufer; ÜG.: gr. πορφυρίων (porphyríōn); Q.: Gl; E.: s. purpura; L.: TLL
purpurissa, lat., F.: nhd. eine Farbe, Purpurfarbe; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. purpura; L.: TLL
purpurissātus, purporissātus, lat., Adj.: nhd. rot geschminkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
purpurissum, lat., N.: nhd. dunkle Purpurfarbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2094, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
purpurissus, lat., M.: nhd. dunkle Purpurfarbe; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2094, TLL
purpurītēs, lat., M.: nhd. roter Granit von Syene, Porphyr; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2094, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
purpurīticus, lat., Adj.: nhd. purpurrot; Q.: Inschr.; E.: s. purpura; L.: Georges 2, 2093, TLL, Walde/Hofmann 2, 390
purpurizāre, lat., V.: nhd. purpurfarben leuchten; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πορφυρίζειν (porphyrízein); E.: s. gr. πορφυρίζειν (porphyrízein), V., purpurfarben leuchten; vgl. gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: TLL
pūrulentātio, lat., F.: nhd. Eiterung; Hw.: s. pūrulentus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2094, TLL
pūrulentē, lat., Adv.: nhd. voll Eiter; Hw.: s. pūrulentus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2094, TLL
pūrulentia, lat., F.: nhd. Menge Eiter, Eitermasse; Hw.: s. pūrulentus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2094, TLL
pūrulentum, lat., N.: nhd. eitrige Materie, Eiterstoff, Vereiterung, eitriges Fleischstück; Hw.: s. pūrulentus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2094, TLL
pūrulentus, pūrolentus, lat., Adj.: nhd. eitrig, voll Eiter seiend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2094, TLL
pūrunculus, lat., Adj.: Vw.: s. fūrunculus* (3)
pūrus, lat., Adj.: nhd. rein, lauter, klar, hell; Vw.: s. im-, per-, prae-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: afries. pūr, Adj., rein; W.: mhd. pūr, Adj., pur, rein, lauter; nhd. pur, Adj., pur, rein; L.: Georges 2, 2094, TLL, Walde/Hofmann 2, 390, Kluge s. u. pur, Kytzler/Redemund 603
pus, lat., Sb.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL
pūs, lat., N.: nhd. Eiter; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: Georges 2, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 391
pūsa, pussa, lat., F.: nhd. Mädchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 392
pūsca, lat., F.: Vw.: s. pōsca
pūscīnus?, lat., Adj.: nhd. voll Eiter seiend; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. pūs; L.: Georges 2, 2096, TLL
pusilio, lat., Sb.: nhd. Zwerg?; ÜG.: lat. pusillus Gl; Q.: Gl; E.: s. pusillus; L.: TLL
pusillanimis, lat., Adj.: nhd. kleinmütig; Hw.: s. pussillanimus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pusillus, animus; L.: Georges 2, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 392
pusillanimitās, lat., F.: nhd. Kleinmütigkeit; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. pusillus, animus; L.: Georges 2, 2096, TLL
pusillanimiter, lat., Adv.: nhd. kleinmütig; Q.: Mutian. (vor 407 n. Chr.); E.: s. pusillanimis; L.: TLL
pusillanimus, lat., Adj.: nhd. kleinmütig; Hw.: s. pusillanimis; Q.: Eccl.; E.: s. pusillus, animus; L.: Georges 2, 2096, TLL
pusillitās, lat., F.: nhd. Kleinigkeit, Kleinheit; Hw.: s. pusillum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pūsus, puer (1); L.: Georges 2, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 392
pusillulus?, lat., Adj.: nhd. noch gar sehr klein; Hw.: s. pusillum; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. pūsus, puer (1); L.: Georges 2, 2096, TLL
pusillum, lat., N.: nhd. Wenigkeit, Kleinigkeit, kleine Weile; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūsus, puer (1); L.: Georges 2, 2096, TLL
pusillus, lat., Adj.: nhd. sehr klein, winzig, zwergartig, sehr gering; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūsus, puer (1); L.: Georges 2, 2096, TLL, Walde/Hofmann 2, 386, Walde/Hofmann 2, 392
pusina, lat., F.: nhd. kleines Mädchen; Q.: Inschr.; E.: s. pūsus; L.: Walde/Hofmann 2, 392
pūsinnus, lat., Adj.: Vw.: s. pūsīnus
pūsīnus, pūsinnus, lat., Adj.: nhd. sehr klein; Q.: Anon. med. ed. Piechotta (5. Jh. n. Chr.?), Inschr.; E.: s. pūsus; L.: TLL
pūsio, lat., M.: nhd. kleiner Knabe, Knäblein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūsus; W.: as. pūsilīn 1, st. N. (a), Knäblein; W.: s. as. busiko*? 1, sw. M. (n), kleiner Knabe; W.: ahd. busihho* 1, busicho*, pusihho*, sw. M. (n), Knäblein, kleines Kind; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392
pūsiola, lat., F.: nhd. „Mädlein“, kleines Mädchen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. pūsa; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392
pussa, lat., F.: Vw.: s. pūsa
pussula, lat., F.: Vw.: s. pūsula
pussus, lat., M.: Vw.: s. pūsus
pustella, lat., F.: nhd. Blase, Bläschen, Bläslein, Blatter, Pustel, reines Silber; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. pūstula; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 392
pūstula, lat., F.: nhd. Blase, Bläschen, Bläslein, Blatter, Pustel, reines Silber; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; W.: nhd. Pustel, F., Pustel, Bläschen; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392, Kluge s. u. Pustel, Kytzler/Redemund 604
pustulāgo, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. pūstula; L.: TLL
pūstulāre, lat., V.: nhd. Blasen machen, mit Blasen versehen (V.), Blasen bekommen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. pūstula; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392
pūstulātio, lat., F.: nhd. Blasenbekommen; Hw.: s. pūstulāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūstula; L.: Georges 2, 2097, TLL
pūstulātus, lat., Adj.: nhd. mit Bläschen versehen (Adj.); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pūstula; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392
pūstulēscere, lat., V.: nhd. Blasen bekommen; Hw.: s. pūstulāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. pūstula; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392
pūstulōsus, lat., Adj.: nhd. voll Blattern seiend, voll Pusteln seiend, mit Pusteln besetzt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pūstula; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392
pūsula, pussula, lat., F.: nhd. Blase, Bläschen, Bläslein, Blatter, Pustel, Vereiterung; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392
pūsulātus, lat., Adj.: nhd. mit Bläschen versehen (Adj.); Q.: Alfen. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. pūsula; L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392
pūsulōsus, lat., Adj.: nhd. voll Blattern seiend, voll Pusteln seiend, mit Pusteln besetzt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pūsula; L.: Georges 2, 2097, TLL
pūsus, pussus, lat., M.: nhd. Knabe, Knäbchen; Hw.: s. pūsa; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puer (1); L.: Georges 2, 2097, TLL, Walde/Hofmann 2, 392
Puta (1), lat., F.=PN: nhd. Puta (dem Beschneiden der Bäume vorstehende Göttin), Schneidegötting; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2097
puta (2), lat., Adv.: nhd. zum Beispiel, nämlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. putāre (2); L.: Georges 2, 2097
putāmen, lat., N.: nhd. Schale (F.) (1), Hülse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
putāre (1), lat., V.: nhd. putzen, reinigen, schneiden; Vw.: s. am-, condis-, dē-, dis-, ex-, im-, inter-, op-, sup-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: Georges 2, 2100, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
putāre (2), lat., V.: nhd. rechnen, berechnen, anschlagen, ansehen, halten, achten; Vw.: s. circum-, com-, dē-, im-, per-, post-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *peu- (2), V., erforschen, begreifen, Pokorny 827; R.: puta, lat., V. (Imperat. Sg.): nhd. zum Beispiel, nämlich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); L.: Georges 2, 2100, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
putātio (1), lat., F.: nhd. Beschneiden, Schneiteln; Vw.: s. com-, sup-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
putātio (2), lat., F.: nhd. Rechnen, Rechnung, Dafürhalten, Meinung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. putāre (2); L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
putātīvē, lat., Adv.: nhd. vermeintlich, scheinbar; Vw.: s. im-; Hw.: s. putātīvus; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2098, TLL
putātīvus, lat., Adj.: nhd. vermeintlich, scheinbar; Vw.: s. dē-, im-; Q.: Eccl.; E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
putātor, lat., M.: nhd. Beschneider, Baumbeschneider; Vw.: s. com-, sup-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393, Heumann/Seckel 480a
*putātōria, lat., F.: nhd. Rebmesser; E.: s. putāre (1); L.: Walde/Hofmann 2, 393
putātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Beschneiden gehörig; Hw.: s. putātor; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. putāre (1); L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
putātrīx, lat., F.: nhd. „Beschneiderin“; ÜG.: gr. ξάντρια (xántria) Gl; Q.: Gl; E.: s. putāre (1); L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 393
puteal, lat., N.: nhd. Brunneneinfassung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
puteālio?, lat., M.: nhd. Graben (M.), Grube; Q.: Inschr.; E.: s. puteus; L.: TLL
puteālis, putiālis, lat., Adj.: nhd. zum Brunnen gehörig, Brunnen...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
puteānus, lat., Adj.: nhd. zum Brunnen gehörig, Brunnen...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
puteārius, lat., M.: nhd. Brunnengräber; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2098, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
pūtēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. faul riechend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. pūtēre; L.: TLL
Puteolānum, lat., N.: nhd. Puteolanum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Puteolī; L.: Georges 2, 2099
Puteolānus (1), lat., Adj.: nhd. puteolanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Puteolī; L.: Georges 2, 2099, TLL
Puteolānus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Puteoli, Puteolaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Puteolī; L.: Georges 2, 2099, TLL
Puteolī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Puteoli (Stadt in Kampanien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2099, Walde/Hofmann 2, 393
puteorīta, lat., M.: nhd. ein Häretiker; Q.: Filastr. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. puteus; L.: TLL
puter, lat., Adj.: nhd. in Verwesung übergegangen, verwest, faul, morsch, ranzig, brandig, locker, morsch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: Georges 2, 2099, TLL
pūtēre, lat., V.: nhd. nach Fäulnis riechen, faul riechen, ranzig sein (V.), muffig sein (V.), faulen, muffeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: Georges 2, 2098, TLL
pūtēscere, pūtīscere, lat., V.: nhd. in Verwesung übergehen (V.) (1), faul werden, muffig werden, vermodern, verwesen (V.) (1); Vw.: s. com-, ex-, re-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pūtēre; L.: Georges 2, 2099, TLL
putestās, lat., F.: Vw.: s. potestās
puteum, lat., N.: nhd. Graben (M.), Grube, Brunnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2099, TLL
puteus, lat., M.: nhd. Graben (M.), Grube, Brunnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; ae. pytt, M., Grube, Pütt, Grab, Loch, Pfütze, Brunnen; W.: germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; afries. pett, pet, M., Pfütze; W.: germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; anfrk. putte 4, lat., st. M. (ja), „Pfütze“, Brunnen, Grube; W.: germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; ahd. pfuzzi 20, phuzzi, puzzi*, st. M. (ja), Brunnen, Grube, Wasserbehälter, Wassergrube; s. nhd. Pfütze, F., Pfütze, DW 13, 1817; W.: germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; ahd. pfuzza* 10, phuzza*, puzza, st. F. (jō), Brunnen, Grube; s. mhd. phütze, st. F., sw. F., Brunnen, Lache (F.) (1), Pfütze; nhd. Pfütze, F., Pfütze, DW 13, 1818; W.: nhd. Pütt, M., Pütt, Bergwerksgrube; L.: Georges 2, 2099, TLL, Walde/Hofmann 2, 393, Kluge s. u. Pfütze, Pütt, Kytzler/Redemund 548
putiālis, lat., Adj.: Vw.: s. puteālis
puticula, lat., F.: nhd. Brunnenloch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2100
puticulus, lat., M.: nhd. Brunnenloch, Begräbnisstätte der Armen auf dem Esquilinus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puteus; L.: Georges 2, 2100, TLL, Walde/Hofmann 2, 393
pūtīdē, lat., Adv.: nhd. widerlich, gesucht, geziert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūtīdus; L.: Georges 2, 2100, TLL
pūtidiusculus, lat., Adj.: nhd. ein wenig zudringlicher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. pūtidus; L.: Georges 2, 2100, TLL
pūtīdulus, lat., Adj.: nhd. ekelhaft, widerlich, affektiert; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. pūtīdus; L.: Georges 2, 2100, TLL
pūtīdus, lat., Adj.: nhd. faul, morsch, moderig, ranzig, nach Fäulnis riechend; Vw.: s. ōri-, per-; Hw.: s. pūtēre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: Georges 2, 2100, TLL
putilia?, lat., F.: nhd. ?; ÜG.: gr. μονα (mona) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
putilla, lat., F.: nhd. junger Vogel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. pūsus, pūtus; L.: Walde/Hofmann 2, 394
putillus, lat., M.: nhd. Knäbchen, Knäblein, Bübchen, Junges; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. pūsus, pūtus; L.: Georges 2, 2100, TLL, Walde/Hofmann 2, 394
putilūcus, lat., Adj.: nhd. ?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puteus, lūcere; L.: TLL
pūtīscere, lat., V.: Vw.: s. pūtēscere
pūtor, lat., M.: nhd. Fäulnis, Brandiges, Morschheit, modriger Geruch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. pūtēre; L.: Georges 2, 2102, TLL
putrāmen, lat., N.: nhd. Fäulnis; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2102, TLL
putrēdinōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fäulnis seiend; Q.: Hippocr. mul. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. putrēdo; L.: TLL
putrēdo, lat., F.: nhd. Fäulnis; Hw.: s. putrēre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2102, TLL
putrēdulus?, lat., Adj.: nhd. heiser; Hw.: s. putrēdo, putrēre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2102, TLL
putrefacere, lat., V.: nhd. in Verwesung übergehen (V.) (1), in Fäulnis übergehen (V.) (1), verwesen (V.) (1), faulen, mürbe machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. putrēre, facere; L.: Georges 2, 2102, TLL
putrefactio, lat., F.: nhd. Übergehen in Fäulnis, Fäulnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. putrefierī; L.: Georges 2, 2102, TLL
putrefierī, lat., V.: nhd. in Verwesung übergehen (V.) (1), in Fäulnis übergehen (V.) (1), verwesen (V.) (1), faulen, mürbe machen; E.: s. putrēre, facere; L.: Georges 2, 2102, TLL
putrēre, lat., V.: nhd. morsch sein (V.), mürbe sein (V.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2102, TLL
putrēscere, lat., V.: nhd. in Verwesung übergehen (V.) (1), in Fäulnis übergehen (V.) (1), verwesen (V.) (1), verfaulen, vermodern, morsch werden; Vw.: s. com-, im-, op-, per-; Hw.: s. putrēre; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2103, TLL
putrēscibilis, lat., Adj.: nhd. der Fäulnis unterworfen, verwesbar; Vw.: s. im-; Hw.: s. putrēscere, putrēre; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2102, TLL
putribilis, lat., Adj.: nhd. der Fäulnis unterworfen, verwesbar; Vw.: s. im-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2103, TLL
putridus, lat., Adj.: nhd. voll Fäulnis seiend, faul, morsch, mürbe, locker; Hw.: s. putrēre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2103, TLL
putrificātōrius, lat., Adj.: nhd. faul gemacht, verfaulend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. puter, facere; L.: TLL
putrilāgo, lat., F.: nhd. Fäulnis; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2103, TLL
putrimordāx, lat., Adj.: nhd. verfaulend?; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. puter, mordāx; L.: TLL
putris, lat., Adj.: nhd. in Verwesung übergegangen, verwest, faul, faulig, morsch, ranzig, brandig, locker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. puter; L.: Georges 2, 2099, TLL
putror?, lat., M.: nhd. Fäulnis, Brandiges, Morschheit, modriger Geruch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. putrēre, puter; L.: Georges 2, 2103, TLL
putruōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fäulnis seiend, brandig; Hw.: s. putror; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. putrēre, puter; L.: Georges 2, 2103, TLL
putus, lat., Adj.: nhd. gereinigt, geputzt, ganz rein, blank, lauter, unvermischt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Georges 2, 2103, TLL
pūtus, lat., M.: nhd. Knabe; Hw.: s. pūsus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. puer (1); W.: it. putto, M., Knäblein; nhd. Putte, M., Putte; L.: Georges 2, 2103, TLL, Walde/Hofmann 2, 394, Kytzler/Redemund 604
puxidulum, lat., N.: Vw.: s. pyxidulum
puxis, lat., F.: Vw.: s. pyxis
pyalis, lat., F.: nhd. Trog, Wanne; Hw.: s. pyelus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πύελος (pýelos); E.: s. gr. πύελος (pýelos), F., Trog, Wanne; vgl. gr. πλῦνειν (plýnein), V., waschen, reinigen; gr. πλέειν (pléein), V., segeln, schwimmen, vergießen; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 394
pyanepsiōn, gr.-lat., M.: nhd. ein attischer Monatsname; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυανεψιών (pyanepsiṓn); E.: s. gr. πυανεψιών (pyanepsiṓn), M., ein attischer Monatsname; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
pycnītis, lat., F.: nhd. Königskerze, Wollkraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυκνῖτις (pyknitis); E.: s. gr. πυκνῖτις (pyknitis), F., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. πυκνός (pyknós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; L.: Georges 2, 2103
pycnocomon, gr.-lat., N.: nhd. Teufelsabbiss (eine Pflanze), andornartiger Wolfstrapp; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυκνόκομον (pyknókomon); E.: s. gr. πυκνόκομον (pyknókomon), N., eine Pflanze; vgl. gr. πυκνός (pyknós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; L.: Georges 2, 2103, TLL
pycnōma, lat., N.: nhd. Verdichtung, Dichtigkeit, dichte Menge; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πύκνωμα (pýknōma); E.: s. gr. πύκνωμα (pýknōma), Verdichtung, Dichtigkeit, dichte Menge; vgl. gr. πυκνοῦν (pyknūn), V., dicht machen, fest machen, dicht umhüllen; gr. πυκνός (pyknós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; L.: TLL
pycnōmus, lat., M.: nhd. Verdichtung, Dichtigkeit, dichte Menge; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pycnōma; L.: TLL
pycnostȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. dichtsäulig, engsäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πυκνόστυλος (pyknóstylos); E.: s. gr. πυκνόστυλος (pyknóstylos), Adj., dichtsäulig, engsäulig; vgl. gr. πυκνός (pyknós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2103, TLL
pycnōticus, lat., Adj.: nhd. verdichtet; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πυκνωτικός (pyknōtikós); E.: s. gr. πυκνωτικός (pyknōtikós), Adj., verdichtet; vgl. gr. πυκνοῦν (pyknūn), V., dicht machen, fest machen, dicht umhüllen; gr. πυκνός (pyknós), Adj., dicht, fest, gedrängt, tüchtig; vgl. idg. *puk̑- (2), V., drängen, umschließen, Pokorny 849; L.: TLL
pycta, lat., M.: nhd. Faustkämpfer; Vw.: s. pyctēs; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πύκτης (pýktēs); E.: s. gr. πύκτης (pýktēs), M., Faustkämpfer; vgl. gr. πύξ (pýx), Adv., im Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2103, TLL, Walde/Hofmann 2, 394
pyctāle, lat., N.: nhd. Kampf, Faustkampf; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pyctālis, pycta; L.: TLL
pyctālis, lat., Adj.: nhd. Faustkämpfer betreffend, Faustkampf...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. pycta; L.: TLL
pyctēs, lat., M.: nhd. Faustkämpfer; Hw.: s. pycta; I.: Lw. gr. πύκτης (pýktēs); E.: s. gr. πύκτης (pýktēs), M., Faustkämpfer; vgl. gr. πύξ (pýx), Adv., im Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2103, TLL
pyctomachārius, pictomachārius, lat., M.: nhd. Faustkämpfer; E.: s. gr. πυκτομαχεῖν (pyktomachein), V., mit der Fausst kämpfen; vgl. gr. πύξ (pýx), Adv., im Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 2104, TLL
pyctonix, lat., M.: nhd. Sieger im Faustkampf; Q.: Gl; E.: s. pycta; vgl. gr. νίκη (níkē), F., Sieg; vgl. idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: TLL
Pydna, lat., F.=ON: nhd. Pydna (Stadt in Makedonien); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πύδνα (Pýdna); E.: s. gr. Πύδνα (Pýdna), F.=ON, Pydna (Stadt in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2104
Pydnaeus, lat., M.: nhd. Pydnäer, Einwohner von Pydna; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυδναῖος (Pydnaios); E.: s. gr. Πυδναῖος (Pydnaios), M., Pydnäer, Einwohner von Pydna; s. lat. Pydna; L.: Georges 2, 2104
pyelus, puelus, lat., F.: nhd. Badewanne, Badebecken, Wasserbecken; Hw.: s. pyalis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. πύελος (pýelos); E.: s. gr. πύελος (pýelos), F., Trog, Wanne; vgl. gr. πλῦνειν (plýnein), V., waschen, reinigen; gr. πλέειν (pléein), V., segeln, schwimmen, vergießen; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 2104, TLL, Walde/Hofmann 2, 394
pyera, lat. (vulg.), F.: Vw.: s. puella
pȳga, lat., F.: Vw.: s. pūga
pȳgargus, lat., M.: nhd. Weisteiß (eine Art Adler), Seeadler?, eine Antilopenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πύγαργος (pýgargos); E.: s. gr. πύγαργος (pýgargos), M., Weisteiß (eine Art Adler)?; vgl. gr. πυγή (pygḗ), F., Hinterer, Steiß; idg. *pug-, Sb., Hintern, Gebauschtes, Pokorny 847; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 2104, TLL
pȳgiciacus, lat., Adj.: nhd. Steiß betreffend, Steiß...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. πυγή (pygḗ), F., Hinterer, Steiß; idg. *pug-, Sb., Hintern, Gebauschtes, Pokorny 847; s. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Georges 2, 2104, TLL
pygissāre?, lat., V.: nhd. mit der Fußschlinge besiegen?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Pygmaeus (1), lat., M.: nhd. Pygmäe, Däumling, Fäustling; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυγμαῖος (Pygmaios); E.: s. gr. Πυγμαῖος (Pygmaios), M., Pygmäe; vgl. gr. πυγμαῖος (pygmaios), Adj., daumenlang, faustgroß; gr. πυγμή (pygmḗ), F., Faust, Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: nhd. Pygmäe, M., Pygmäe; L.: Georges 2, 2104, TLL, Kluge s. u. Pygmäe
Pygmaeus (2), lat., Adj.: nhd. pygmäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Pygmaeus (1); L.: Georges 2, 2104, TLL
Pygmaliōn, lat., M.=PN: nhd. Pygmalion; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυγμαλίων (Pygmalíōn); E.: s. gr. Πυγμαλίων (Pygmalíōn), M.=PN, Pygmalion; Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2104
Pygmaliōnēus, lat., Adj.: nhd. pygmalionëisch, tyrisch, phönizisch, karthagisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Pygmaliōn; L.: Georges 2, 2104
pygmē, lat., F.: nhd. Faustkampf; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πυγμή (pygmḗ); E.: s. gr. πυγμή (pygmḗ), F., Faust, Faustkampf; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; s. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2104, TLL
Pȳharātus, lat., M.=PN: nhd. Pytharatos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθάρατος (Pytháratos); E.: s. gr. Πυθάρατος (Pytháratos), M.=PN, Pytharatos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2104
pyla, lat., F.: nhd. Pass zwischen Gebirgen, Engpass; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πύλη (pýlē); E.: s. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: Georges 2, 2104, TLL
Pyladēs, lat., M.=PN: nhd. Pylades; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυλάδης (Pyládēs); E.: s. gr. Πυλάδης (Pyládēs), M.=PN, Pylades; vielleicht von vgl. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 2, 2104
Pyladēus, lat., Adj.: nhd. pyladëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pyladēs; L.: Georges 2, 2104
Pylaemenēs, lat., M.=PN: nhd. Pylaimenes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυλαιμήνης (Pylaiménēs); E.: s. gr. Πυλαιμήνης (Pylaiménēs), M.=PN, Pylaimenes; vgl. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; gr. μένειν (ménein), V., bleiben, verweilen, warten; idg. *men- (5), V., bleiben, stehen, Pokorny 729; L.: Georges 2, 2105
Pylaimenius, lat., Adj.: nhd. pylämenisch, paphlagonisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Pylaemenēs; L.: Georges 2, 2105
Pylaicus, lat., Adj.: nhd. die Thermopylen betreffend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυλαικός (Pylaikós); E.: s. gr. Πυλαικός (Pylaikós), Adj., die Thermopylen betreffend; vgl. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 2, 2105
Pylius (1), lat., Adj.: nhd. aus Pylos stammend, pylisch, nestorisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πύλιος (Pýlios); E.: s. gr. Πύλιος (Pýlios), Adj., aus Pylos stammend, pylisch; s. lat. Pylus; L.: Georges 2, 2105
Pylius (2), lat., M.: nhd. Pylier, Einwohner von Pylos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πύλιος (Pýlios); E.: s. gr. Πύλιος (Pýlios), M., Pylier, Einwohner ovn Pylos; s. lat. Pylus; L.: Georges 2, 2105
pylōrus, lat., M.: nhd. „Pförtner“, unterer Magenmund; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυλωρός (pylōrós); E.: s. gr. πυλωρός (pylōrós), M., Torwart, Türhüter; vgl. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; gr. ὁρᾶν (horan), V., sehen, achten; idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 2, 2105, TLL
Pylos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Pylus
Pylus, Pylos, lat., F.=ON: nhd. Pylos (Name zweier Städte auf der Peloponnes); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πύλος (Pýlos); E.: s. gr. Πύλος (Pýlos), F.=ON, Pylos (Name zweier Städte auf der Peloponnes); ? vgl. gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 2, 2105
pȳr, gr.-lat., M.: nhd. Feuer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πῦρ (pyr); E.: s. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL
pyra (1), lat., F.: nhd. Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); I.: Lw. gr. πυρά (pyrá); E.: s. gr. πυρά (pyrá), F., Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2105, TLL, Walde/Hofmann 2, 394
Pyra (2), lat., F.=ON: nhd. Ort auf dem Berg Öta wo sich Herkules verbrannte; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. pyra (1); L.: Georges 2, 2105
pyracantha, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυράκανθα (pyrákantha); E.: s. gr. πυράκανθα (pyrákantha), F., ein Kraut; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
Pyracmōn, lat., M.=PN: nhd. Pyrakmon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυράκμων (Pyrákmōn); E.: s. gr. Πυράκμων (Pyrákmōn), M.=PN, Pyrakmon; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2105
Pyracmos, lat., M.=PN: nhd. Pyrakmos, Pyraktes; Hw.: s. Pyrtactēs; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2105
Pyractēs, lat., M.=PN: nhd. Pyrakmos, Pyraktes; Hw.: s. Pyracmos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2105
pyrallis, lat., F.: nhd. ein geflügeltes Tierchen das im Feuer lebt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυραλλίς (pyrallís); E.: s. gr. πυραλλίς (pyrallís), F., ein geflügeltes Tierchen das im Feuer lebt?; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2105, TLL
Pȳrameus, lat., Adj.: nhd. pyramisch; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. Pȳramus (1); L.: Georges 2, 2106
pȳramida, lat., F.: nhd. Pyramide; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. pȳramis; L.: Georges 2, 2105, TLL
pȳramidālis, lat., Adj.: nhd. pyramidal; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. pȳramis; L.: Georges 2, 2105
pȳramis, perramus, pīramis, lat., F.: nhd. Pyramide; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πυραμίς (pyramís); E.: s. gr. πυραμίς (pyramís), F., Pyramide; aus dem Ägypt.; W.: nhd. Pyramide, F., Pyramide; L.: Georges 2, 2105, TLL, Kluge s. u. Pyramide
pȳramoīdēs, lat., Adj.: nhd. pyramidenähnlich, pyramidenförmig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυραμοειδής (pyramoeidḗs); E.: s. gr. πυραμοειδής (pyramoeidḗs), Adj., pyramidenähnlich, pyramidenförmig; vgl. gr. πυραμίς (pyramís), F., Pyramide; aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 2105, TLL
Pȳramus (1), lat., M.=PN: nhd. Pyramus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πύραμος (Pýramos); E.: s. gr. Πύραμος (Pýramos), M.=PN, Pyramus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2105
Pȳramus (2), lat., M.=FlN: nhd. Pyramos (Fluss auf Sizilien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πύραμος (Pýramos); E.: s. gr. Πύραμος (Pýramos), M.=FlN, Pyramos (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2106
pyrausta?, lat., F.: nhd. ein geflügeltes Tierchen das im Feuer lebt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυραύστης (pyraústēs); E.: s. gr. πυραύστης (pyraústēs), F., ein geflügeltes Tierchen das im Feuer lebt?; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2106, TLL
pyrēn, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πυρήν (pyrḗn), M., Kern, Obstkern; vgl. idg. *pūro-, Adj., rein, Pokorny 827; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Georges 2, 2106, TLL
Pȳrēnaeus (1), Pȳrēnēus, Pīrenaeus, lat., Adj.: nhd. pyrenäisch; E.: s. Pȳrēnē (1); W.: ae. pīrenisc, Adj., pyrenäisch; L.: Georges 2, 2106
Pȳrēnaeus (2), lat., M.: nhd. Pyrenäenbewohner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Pȳrēnē (1); L.: Georges 2, 2106
Pȳrēnāicus, lat., Adj.: nhd. pyrenäisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Pȳrēnē (1); L.: Georges 2, 2106
Pȳrēnē (1), lat., F.=PN: nhd. Pyrene (eine der Töchter des Danaus); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυρήνη (Pyrḗnē); E.: s. gr. Πυρήνη (Pyrḗnē), F.=PN, Pyrene (eine der Töchter des Danaus); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2106
Pȳrēnē (2), lat., F.=ON: nhd. Pyrenäen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Pȳrēnē (1); L.: Georges 2, 2106
Pȳrēnēus, lat., Adj.: Vw.: s. Pȳrēnaeus (1)
pyrethron, gr.-lat., N.: Vw.: s. pyrethrum
pyrethrum, pyrethron, pyritrum, piretrum, lat., N.: nhd. Bertram (eine Pflanze); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. πύρεθρον (pýrethron); E.: s. gr. πύρεθρον (pýrethron), N., Bertram (eine Pflanze); vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; W.: ae. pyretre, sw. F. (n), Mauerkraut; W.: ahd. berhtram 16, st. M. (a?, i?), Bertram (eine Pflanze); mhd. berhtram, st. M., Bertram; nhd. Berchtram, Bertram, M., Bertram, DW 1, 1491; L.: Georges 2, 2106, TLL, Walde/Hofmann 2, 394
pyretus, lat., M.: nhd. brennende Hitze, Fieberhitze; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πυρετός (pyretós); E.: s. gr. πυρετός (pyretós), M., brennende Hitze, Fieberhitze; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: TLL
pyrēum, pyrīon, lat., N.: nhd. Heiligtum in dem das heilige Feuer bei den Persern unterhalten wurde; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρεῖον (pyreion); E.: s. gr. πυρεῖον (pyreion), M., Heiligtum in dem das heilige Feuer bei den Persern unterhalten wurde; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2106, TLL
Pyrgēnsis, lat., Adj.: nhd. pyrgensisch, aus Pyrgis gebürtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pyrgī; L.: Georges 2, 2106
Pyrgī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Pyrgi (Stadt in Etrurien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. gr. πύργος (pýrgos), M., Turm, Mauerwerk, Burg; orientalischer Herkunft?; L.: Georges 2, 2106
pyrgis?, lat., F.: nhd. Hundszunge (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2106, TLL
pyrgītis, lat., F.: nhd. ein Kraut?; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. πυργῖτις (pyrgitis); E.: s. gr. πυργῖτις (pyrgitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. πύργος (pýrgos), M., Turm, Mauerwerk, Burg; orientalischer Herkunft; L.: TLL
Pyrgō, lat., F.=PN: nhd. Pyrgo; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2106
Pyrgopolinīcēs, Purgopolinīcēs, lat., M.=PN: nhd. „Städtemauereinstürmer“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. πύργος (pýrgos), M., Turm, Mauerwerk, Burg; orientalischer Herkunft; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; vgl. idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 2106
pyrgus, lat., M.: nhd. Turm eines Spielbretts, Kirche mit Empore; Q.: Schol. Pers., Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt oder s. gr. πύργος (pýrgos), M., Turm, Mauerwerk, Burg; orientalischer Herkunft?; L.: Georges 2, 2106, TLL, Walde/Hofmann 2, 394
pyriāma?, lat., N.: nhd. wärmender Umschlag?; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
pyriātērium, lat., N.: nhd. Schwitzbadeort; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυριατήριον (pyriatḗrion); E.: s. gr. πυριατήριον (pyriatḗrion), N., Schwitzbadeort; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL
pyrichrūs, lat., Adj.: nhd. feuerfarbig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρίχρους (pyríchrus); E.: s. gr. πυρίχρους (pyríchrus), Adj., feuerfarbig; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; gr. χρώς (chrṓs), M., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: TLL
pyrinus?, lat., Adj.: nhd. feurig?; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πύρινος (pýrinos); E.: s. gr. πύρινος (pýrinos), Adj., feurig; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL
pyrīon, lat., N.: Vw.: s. pyrēum
Pyriphlegethōn, lat., M.=FlN: nhd. Pyriphlegeton (Fluss in der Unterwelt), Feuerstrom; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυριφλεγέθων (Pyriphlegéthōn); E.: s. gr. Πυριφλεγέθων (Pyriphlegéthōn), M.=FlN, Pyriphlegeton (Fluss in der Unterwelt), Feuerstrom; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; gr. φλέγειν (phlégein), V., brennen, flammen, leuchten; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Georges 2, 2106
pyrītēs, lat., M.: nhd. Feuerstein, Eisenkies, Schwefelkies, Markasit, Mühlstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρίτης (pyrítēs); E.: s. gr. πυρίτης (pyrítēs), M., Feuerstein; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2106, TLL
pyrītis, lat., F.: nhd. ein schwarzer Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρῖτις (pyritis); E.: s. gr. πυρῖτις (pyritis), F., ein Stein?; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2107, TLL
pyritrum, lat., N.: Vw.: s. pyrethrum
pyrobolus, lat., M.: nhd. feuriger Wurfstein?; Q.: Physiol.; I.: Lw. gr. πυροβόλος (pyrobólos); E.: s. gr. πυροβόλος (pyrobólos), M., Brandpfeil; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen, treffen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: TLL
pyrodromum, lat., N.: nhd. „Feuerlauf“, feuriger Luftzug? (ductus aeris ferventis); Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρόδρομον (pyródromon); E.: s. gr. πυρόδρομον (pyródromon), N., feuriger Luftzug?; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: TLL
Pyroeis, lat., M.: Vw.: s. Pyrois
Pyrois, Pyroeis, lat., M.: nhd. Planet Mars, eines der Sonnenpferde; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. gr. πυρόεις (pyróeis), Adj., feurig; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: Georges 2, 2107
pyroīs, lat., Adj.: nhd. feurig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πυρόεις (pyróeis); E.: s. gr. πυρόεις (pyróeis), Adj., feurig; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL
pyromantīa, lat., F.: nhd. Weissagen aus dem Feuer; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 2107, TLL
pyromantis, lat., M.: nhd. Weissager aus dem Feuer; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; gr. μάντις (mántis), M., F., Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 2107, TLL
pyromantius?, lat., M.: nhd. Weissager aus dem Feuer; Q.: Gl; E.: s. pyromantis; L.: TLL
pyrophorus, lat., M.: nhd. Feuerträger; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. πυροφόρος (pyrophóros); E.: s. gr. πυροφόρος (pyrophóros), M., Feuerträger; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: TLL
pyrōpum, lat., N.: nhd. Goldbronze; E.: s. pyrōpus
pyrōpus, lat., M.: nhd. Goldbronze; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. gr. πυρωπός (purōpós), Adj., feuerfarbig, von feurigem Ansehen seiend; vgl. gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; L.: Georges 2, 2107, TLL
pȳros, gr.-lat., M.: nhd. Weizen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. πυρός (pyrós), σπυρός (spyrós), M., Weizen, Weizenkorn; idg. *pūro-, Adj., rein, Pokorny 827; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: TLL
pyrōsis, lat., F.: nhd. Anzünden, Brandstiftung, Brand; ÜG.: lat. inflammatio Gl; Q.: Gl; I.: Lw. gr. πύρωσις (pýrōsis); E.: s. gr. πύρωσις (pýrōsis), F., Brand, Feuersbrunst; vgl. gr. πυροῦν (pyrūn), V., feurig machen, heiß machen, verbrennen, durch Feuer reinigen; gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL
pyrōticus, lat., Adj.: nhd. heiß machend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρωτικός (pyrōtikós); E.: s. gr. πυρωτικός (pyrōtikós), Adj., heiß machend; vgl. gr. πυροῦν (pyrūn), V., feurig machen, heiß machen, verbrennen, durch Feuer reinigen; gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL
pyrotocon, gr.-lat., N.: nhd. ein Tier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: TLL
Pyrra (1), lat., F.=PN: Vw.: s. Pyrrha (1)
Pyrra (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Pyrrha (2)
Pyrrha (1), Pyrra, lat., F.=PN: nhd. Pyrrha; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πύῤῥα (Pýrrha); E.: s. gr. Πύῤῥα (Pýrrha), F.=PN, Pyrrha; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, feuerrot, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2107
Pyrrha (2), Pyrra, lat., F.=PN: nhd. Pyrrha (Stadt auf Lesbos); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πύῤῥα (Pýrrha); E.: s. gr. Πύῤῥα (Pýrrha), F.=ON, Pyrrha (Stadt auf Lesbos); vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, feuerrot, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2107
Pyrrhaeus (1), lat., Adj.: nhd. pyrrhäisch (Pyrrha betreffend); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυῤῥαῖος (Pyrrhaios); E.: s. gr. Πυῤῥαῖος (Pyrrhaios), Adj., pyrrhäisch (Pyrrha betreffend); s. lat. Pyrrha (1); L.: Georges 2, 2107
Pyrrhaeus (2), lat., Adj.: nhd. pyrrhäisch (die Stadt Pyrrha auf Lesbos betreffend); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυῤῥαῖος (Pyrrhaios); E.: s. gr. Πυῤῥαῖος (Pyrrhaios), Adj., pyrrhäisch (die Stadt Pyrrha auf Lesbos betreffend); s. lat. Pyrrha (2); L.: Georges 2, 2107
Pyrrhēum, lat., N.: nhd. Pyrrheum, Königsburg des Pyrrhus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυῤῥεῖον (Pyrrheion); E.: s. gr. Πυῤῥεῖον (Pyrrheion), N., Pyrrheum, Königsburg des Pyrrhus; s. lat. Pyrrhus; L.: Georges 2, 2108
Pyrrhia, lat., F.=PN: nhd. Pyrrhia; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Gr., vielleicht von gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; vgl. gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2107
Pyrrhias, lat., Adj.: nhd. aus Pyrrha stammend, phyrrhisch; Q.: Ps. Ov.; I.: Lw. gr. Πυῤῥιάς (Pyrrhiás); E.: s. gr. Πυῤῥιάς (Pyrrhiás), Adj., pyrrhisch, aus Pyrrha stammend; s. lat. Pyrrha (2); L.: Georges 2, 2107
pyrrhicha, lat., F.: Vw.: s. pyrricha
pyrrhichārius, lat., M.: Vw.: s. pyrrichārius
pyrrhichē, lat., F.: Vw.: s. pyrrichē
pyrrhichioanapaestus, lat., M.: Vw.: s. pyrrichioanapaestus
pyrrhichius, pyrrichius, lat., Adj.: nhd. pyrrhichisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυῤῥίχιος (pyrrhíchios); E.: s. gr. πυῤῥίχιος (pyrrhíchios), Adj., pyrrhichisch, dem Waffentanz eigen; vgl. gr. πυρρίχη (pyrríchē), F., Waffentanz; gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, feuerrot, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2107, TLL
Pyrrhidēs, lat., M.: nhd. Pyrrhide, Nachkomme des Pyrrhus; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Pyrrhus; L.: Georges 2, 2108
Pyrrho, Pyrro, lat., M.=PN: nhd. Pyrrhon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πύῤῥων (Pýrrhōn); E.: s. gr. Πύῤῥων (Pýrrhōn), M.=PN, Pyrrhon; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2107
pyrrhocorax, pyrrocorax, lat., M.: nhd. Alprabe, Bergdohle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυῤῥοκόραξ (pyrrhokórax); E.: s. gr. πυῤῥοκόραξ (pyrrhokórax), M., Bergdohle?; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 2, 2107, TLL
Pyrrhōnēus, Pyrrhōnīus, lat., M.: nhd. Pyrrhoniker, Anhänger des Pyrrhon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Pyrrho; L.: Georges 2, 2107
Pyrrhōnīus, lat., M.: Vw.: s. Pyrrhōnēus
pyrrhopoecilos, gr.-lat., Adj.: nhd. rötlich bunt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυῤῥοποίκιλος (pyrrhopoíkilos); E.: s. gr. πυῤῥοποίκιλος (pyrrhopoíkilos), Adj., rötlich bunt?; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; gr. ποικίλος (poikílos), Adj., bunt, kunstvoll, verschiedenartig; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 2, 2107
pyrrhos, pyrros, gr.-lat., Adj.: nhd. feuerrot; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; vgl. gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: TLL
Pyrrhus, Pyrrus, lat., M.=PN: nhd. Pyrrhus; Hw.: s. Burrus (2); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πύῤῥος (Pýrrhos); E.: s. gr. Πύῤῥος (Pýrrhos), M.=PN, Pyrrhus; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; vgl. gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2108
pyrricha, pyrrhicha, lat., F.: nhd. Waffentanz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pyrrichē; L.: Georges 2, 2108, TLL
pyrrichārius, pyrrhichārius, lat., M.: nhd. Waffentänzer; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. pyrricha; L.: Georges 2, 2108, TLL
pyrrichē, pyrrhichē, lat., F.: nhd. Waffentanz; I.: Lw. gr. πυῤῥίχη (pyrrhíchē); E.: s. gr. πυῤῥίχη (pyrrhíchē), F., Waffentanz; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: Georges 2, 2108, TLL
pyrrichioanapaestus, pyrrhichioanapaestus, lat., M.: nhd. ein Versfuß; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρριχιοανάπαιστος (pyrrichioanápaistos); E.: s. gr. πυρριχιοανάπαιστος (pyrrichioanápaistos), M., ein Versfuß; vgl. gr. πυῤῥίχη (pyrrhíchē), F., Waffentanz; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; gr. ἀνάπαιστος (anápaistos), M., Anapäst; vgl. gr. ἀναπαίειν (anapaíein), V., zurückschlagen; gr. ἀνά (aná), Präp., hinauf, zurück; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; gr. παίειν (paíein), V., schlagen, hauen, stoßen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; L.: TLL
pyrrichista, pyrrhichista, lat., M.: nhd. Tänzer des Waffentanzes; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); I.: Lw. gr. πυρριχιστής (pyrrichistḗs); E.: s. gr. πυρριχιστής (pyrrichistḗs), M., Tänzer des Waffentanzes; vgl. gr. πυῤῥίχη (pyrrhíchē), F., Waffentanz; vgl. gr. πυρρός (pyrrós), Adj., feuerfarbig, rot; gr. πῦρ (pýr), N., Feuer; vgl. idg. *pehu̯r̥, *pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer, Pokorny 828; L.: TLL
pyrrichius, lat., Adj.: Vw.: s. pyrrhichius
Pyrro, lat., M.=PN: Vw.: s. Pyrrho
pyrrocorax, lat., M.: Vw.: s. pyrrhocorax
pyrros, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. pyrrhos
Pyrrus, lat., M.=PN: Vw.: s. Pyrrhus
pyrula, lat., F.: nhd. kleiner Scheiterhaufen; Q.: Inschr.; E.: s. pyra (1); L.: TLL
pyrum, lat., N.: Vw.: s. pirum
pyrūmenus, lat., Adj.: nhd. verbrannt; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυρούμενος (pyrúmenos); E.: s. gr. πυρούμενος (pyrúmenos), Adj., verbrannt; vgl. gr. πυροῦν (pyrūn), V., feurig machen, heiß machen, verbrennen, durch Feuer reinigen; gr. πῦρ (pyr), N., Feuer; idg. *pehu̯r̥, *phu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; L.: TLL
pyrus, lat., M.: Vw.: s. pirus
pysma, lat., N.: nhd. Frage; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πύσμα (pýsma); E.: s. gr. πύσμα (pýsma), N., Frage; vgl. gr. πυνθάνεσθαι (pynthánesthai), V., sich erkundigen, forschen, fragen, erfahren (V.); idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: TLL
Pȳthagoras, lat., M.=PN: nhd. Pythagoras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθαγόρας (Pythagóras); E.: s. gr. Πυθαγόρας (Pythagóras), M.=PN, Pythagoras; Vorderglied vielleicht von gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; Hinterglied vielleicht von gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1); idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 2108
Pȳthagorēus (1), lat., Adj.: nhd. pythagorëisch; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθαγόρειος (Pythagóreios); E.: s. gr. Πυθαγόρειος (Pythagóreios), Adj., pythagorëisch; s. lat. Pȳthagoras; L.: Georges 2, 2108
Pȳthagorēus (2), lat., M.: nhd. Pythagorëier, Anhänger des Pythagoras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθαγόρειος (Pythagóreios); E.: s. gr. Πυθαγόρειος (Pythagóreios), M., Pythagorëier, Anhänger des Pythagoras; s. lat. Pȳthagoras; L.: Georges 2, 2108
Pȳthagoricus (1), lat., Adj.: nhd. pythagorisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθαγορικός (Pythagorikós); E.: s. gr. Πυθαγορικός (Pythagorikós), Adj., pythagorisch; s. lat. Pȳthagoras; L.: Georges 2, 2108
Pȳthagoricus (2), lat., M.: nhd. Pythagoriker; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθαγορικός (Pythagorikós); E.: s. gr. Πυθαγορικός (Pythagorikós), M., Pythagoriker; s. lat. Pȳthagoras; L.: Georges 2, 2108
Pȳthagorissāre, lat., V.: nhd. Pythagoras nachahmen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθαγορίζειν (Pythagorízein); E.: s. gr. Πυθαγορίζειν (Pythagorízein), V., Pythagoras nachahmen; s. lat. Pȳthagoras; L.: Georges 2, 2108, TLL
pȳthaulēs, lat., M.: nhd. ein Flötenspieler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. πυθαύλης (pythaúlēs); E.: s. gr. πυθαύλης (pythaúlēs), M., ein Flötenspieler; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 2, 2109, TLL
pȳthaulicus, lat., Adj.: nhd. pythaulisch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. pȳthaulēs; L.: Georges 2, 2109, TLL
Pȳthia, lat., F.=PN: nhd. Pythia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πύθια (Pȳthia); E.: s. Πύθια (Pȳthia), F.=PN, Pythia; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109
Pȳthias, lat., F.=PN: nhd. Pythias; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθιάς (Pythiás); E.: s. Πυθιάς (Pythiás), F.=PN, Pythias; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109
Pȳthicus, lat., Adj.: nhd. pythisch, apollinisch, delphisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθικός (Pythikós); E.: s. gr. Πυθικός (Pythikós), Adj., pythisch; s. lat. Pȳthō, Pȳthōn; L.: Georges 2, 2109
Pȳthiōn, lat., M.=PN: nhd. Pythion; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθίων (Pythíōn); E.: s. gr. Πυθίων (Pythíōn), M.=PN, Pythion; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109
Pȳthius (1), lat., M.: nhd. Pythier; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Pȳthō, Pȳthōn; L.: Georges 2, 2109
Pȳthius (2), lat., M.=PN: nhd. Pythios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πύθιος (Pýthios); E.: s. gr. Πύθιος (Pýthios), M.=PN, Pythios; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109
Pȳthō, lat., F.=ON: nhd. Delphi, Gegend um Delphi; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Πυθώ (Pythṓ); E.: s. gr. Πυθώ (Pythṓ), F.=ON, Delphi, Gegend um Delphi; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2109
Pȳthōn, lat., M.: nhd. Schlange bei Delphi; I.: Lw. gr. Πύθων (Pýthon); E.: s. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; W.: s. an. fitonsandi, Sb., wahrsagender Geist; L.: Georges 2, 2109, TLL
pȳthōnicus, lat., Adj.: nhd. weissagerisch; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυτωνικός (pythōnikós); E.: s. gr. πυτωνικός (pythōnikós), Adj., weissagerisch; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394
pȳthōnion, gr.-lat., N.: nhd. Drachenwurz; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυθώνιον (pythṓnion); E.: s. gr. πυθώνιον (pythṓnion), N., Drachenwurz?; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109, TLL
pȳthōnissa, lat., F.: nhd. Wahrsagerin; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. Πυτώνισσα (Pythṓnissa); E.: s. gr. Πυτώνισσα (Pythṓnissa), F., Wahrsagerin; vgl. gr. Πύθων (Pýthon), N., Schlange bei Delphi, älterer Name für Delphi; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394
pȳthōnius, lat., Adj.: nhd. die Schlange bei Delphi betreffend?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυθώνιος (pythṓnius); E.: s. gr. πυθώνιος (pythṓnius), Adj., die Schlange bei Delphi betreffend?; s. lat. Pȳthōn; L.: TLL
pȳtia, lat., F.: nhd. gerinnen machendes Mittel; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυτία (pytía); E.: s. gr. πυτία (pytía), F., gerinnen machendes Mittel?; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
pȳtisma, pītysma, lat., N.: nhd. Ausgespritztes; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. πύτισμα (pýtisma); E.: s. gr. πύτισμα (pýtisma), F., Ausgespritztes; vgl. gr. πυτίζειν (pytízein), V., ausspritzen; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394
pȳtissāre, pītissāre, lat., V.: nhd. ausspritzen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. πυτίζειν (pytízein); E.: s. gr. πυτίζειν (pytízein), V., ausspritzen; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394
pyūlcus, lat., M.: nhd. Zugsalbe; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. πυουλκός (pyulkós); E.: s. gr. πυουλκός (pyulkós), M., Zugsalbe; vgl. gr. πυόν (pyón), N., Eiter; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: TLL
pyxacanthum, lat., N.: nhd. Buchsdorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυξάκανθον (pyxákanthon); E.: s. gr. πυξάκανθον (pyxákanthon), N., Buchsdorn; vgl. grl πύξος (pýxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 626; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: TLL
pyxacanthus, lat., M.: nhd. Buchsdorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. πυξάκανθα (pyxákantha), F., Buchsdorn?; vgl. grl πύξος (pýxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 626; gr. ἄκανθα (ákantha), F., Distel, Stachel, Dorn; idg. *ak̑en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 2109, TLL
pyxagathos?, gr.-lat., M.: nhd. tüchtiger Faustkämpfer; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. πύξ (pýx), Adv., im Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; gr. ἀγαθός (agathós), Adj., gut, tüchtig; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 1, 5; L.: Georges 2, 2109, TLL
pyxidātus, lat., Adj.: nhd. büchsenförmig gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pyxis; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394
pyxidicula, lat., F.: nhd. Büchslein, Büchschen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. pyxis; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394
pyxidulum, puxidulum, lat., N.: nhd. kleine Büchse, kleine Behältnis; Q.: Serm.; E.: s. pyxis; L.: TLL
pyxinum, lat., N.: nhd. Büchsensalbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πύξινον (pýxinon); E.: s. gr. πύξινον (pýxinon), N., Büchsensalbe?; vgl. gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arneibüchse; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394
pyxinus, lat., Adj.: nhd. aus Buchs hergestellt, aus Buchsbaum hergestellt, buchsbaumartig, Buchs...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. πύξινος (pýxinos); E.: s. gr. πύξινος (pýxinos), Adj., vom Buchsbaum stammend, buchsbaumfarbig; vgl. gr. πύξος (pýxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 626; L.: TLL
pyxis, puxis, lat., F.: nhd. Büchse, Behältnis; Hw.: s. buxis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. πυξίς (pyxís); E.: s. gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arneibüchse; Fremdwort unbekannter Herkunft; W.: ne. box, N., Behältnis, Unterstand; nhd. Box, F., Box, Schachtel; W.: germ. *buhsja, F., Büchse; ahd. buhsa, F., Büchse, Dose; mhd. bühse, sw. F., st. F., Büchse, eiserne Beschläge, Feuerrohr, Geschütz; nhd. Büchse, F., Büchse, Schießgewehr, DW 2, 476; afries. *busse 1, F., Büchse; L.: Georges 2, 2109, TLL, Walde/Hofmann 2, 394, Kluge s. u. Box, Büchse, Kytzler/Redemund 78, 82
pyxōdēs, lat., Adj.: nhd. buchsbaumartig; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. πυξώδης (pyxṓdēs); E.: s. gr. πυξώδης (pyxṓdēs), Adj., buchsbaumartig; vgl. gr. πύξος (pýxos), F., Buchsbaum, Buchsbaumholz; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 626; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: TLL
q
Q, q, lat., Buchstabe: nhd. q; E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2110
quā, lat., Adv.: nhd. auf der Seite, da, da wo, wo, wohin, inwieweit, wie; Vw.: s. -ad; Hw.: s. quoad; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2110, Walde/Hofmann 2, 394
quāad, lat., Adv.: nhd. bis wohin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quā, ad; L.: Georges 2, 2110
quācumque, lat., Adv.: nhd. wo nur, überall wo, wie auch immer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quā, cum; L.: Georges 2, 2110, Walde/Hofmann 2, 394
quādamtenus, lat., Adv.: nhd. bis zu einem gewissen Punkt, irgendwieweit, in einiger Hinsicht; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. quā; L.: Georges 2, 2110, Walde/Hofmann 2, 394
quadra, cōdra, lat., F.: nhd. Viereck, Quadrat; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2120
quadrāgēnārius, lat., Adj.: nhd. aus vierzig bestehend, von vierzig, vierzigzöllig, vierzigjährig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quadrāginta; L.: Georges 2, 2111, Walde/Hofmann 2, 395
quadrāgēnī, lat., Adv.: nhd. je vierzig, allemal vierzig; Vw.: s. duodē-; Hw.: s. quadrāginta; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2111, Walde/Hofmann 2, 395
quadrāgēsima, lat., F.: nhd. vierzigster Teil; Hw.: s. quadrāginta; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2111, Walde/Hofmann 2, 394
quadrāgēsimālis, lat., Adj.: nhd. zum vierzigsten gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quadrāginta; L.: Georges 2, 2111, Walde/Hofmann 2, 395
quadrāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. vierzigste; Vw.: s. duodē-, duoet-, ūndē-; Hw.: s. quadrāginta; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2111, Walde/Hofmann 2, 394
quadrāgēssis, lat., F.: nhd. vierzig As; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quadrāginta, as; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395
quadrāgiēns, lat., Adv.: Vw.: s. quadrāgiēs
quadrāgiēs, quadrāgiēns, lat., Adv.: nhd. vierzigmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrāginta; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395
quadrāginta, lat., Num. Kard.: nhd. vierzig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor; W.: s. frz. quarante, Num. Kard., vierzig; s. frz. quarantaine, F., Quarantaine, Zeitraum von 40 Tagen; nhd. Quarantäne, F., Quarantäne; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 394, Kluge s. u. Quarantäne, Kytzler/Redemund 608
quadrālitās, lat., F.: nhd. Viertonnigkeit?; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Walde/Hofmann 2, 395
quadrangulātus, lat., Adj.: nhd. viereckig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. quadriangulus; L.: Georges 2, 2112
quadrangulum, lat., N.: Vw.: s. quadriangulus
quadrangulus, lat., Adj.: Vw.: s. quadriangulus
quadrāns, cōdrāns, lat., M.: nhd. vierter Teil, Viertel; Hw.: s. dōdrāns; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quadrāre; W.: ahd.? quadrans, M., Quadrant; W.: mhd. quadrante, quadrant, M., Messinstrument; W.: s. nhd. Quadrant, M., Quadrant, in Grade unterteilter Viertelkreis, Winkelmesser; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395, Kluge s. u. Quadrant, Kytzler/Redemund 605
quadrantal, lat., N.: nhd. Hohlmaß von acht, Würfel, Kubus; Hw.: s. quadrāns, quadrāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2112
quadrantālis, lat., Adj.: nhd. den vierten Teil eines zwölfteiligen Ganzen enthaltend; Hw.: s. quadrāns, quadrāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395
quadrantārius, lat., Adj.: nhd. zum Viertel eines zwölfteiligen Ganzen gehörig, ein Viertelas kostend; Hw.: s. quadrāns, quadrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395
quadrāre, lat., V.: nhd. viereckig machen, viereckig zuhauen, einer Sache ein Ebenmaß geben; Vw.: s. con-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. quadrus (1); W.: s. frz. carré, M., Viereck; nhd. Karree, N., Karree, Viereck; W.: s. frz. carré, M., Viereck; vgl. nhd. kariert, Adj., kariert, gewürfelt; W.: mhd. quadrieren, sw. V., „quadrieren“, vierteln; W.: mhd. quāderen*, quādern, sw. V., viereckig machen, quadrieren; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 396, Kytzler/Redemund 318, 319
quadrāssis, lat., M.: nhd. vier As; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, as; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395
quadrātārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Arbeit im Quadrat gehörig, zur Arbeit mit Quadersteinen gehörig; Hw.: s. quadrāre; Q.: Eccl., Inschr.; E.: s. quadrus (1), quattuor; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395
quadrātārius (2), lat., M.: Steinmetz; Hw.: s. quadrāre; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. quadrus (1), quattuor; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395
quadrātio, lat., F.: nhd. Viereck; Hw.: s. quadrāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quadrus (1), quattuor; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395
quadrātum, lat., N.: nhd. Viereck, Quadrat; Hw.: s. quadrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395
quadrātūra, lat., F.: nhd. Verwandlung in ein Viereck, Quadratur, Viereck; Hw.: s. quadrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrus (1), quattuor; W.: nhd. Quadratur, F., Quadratur; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395, Kluge s. u. Quadratur, Kytzler/Redemund 606
quadrātus (1), lat., Adj.: nhd. viereckig, wohlgebaut, untersetzt; Vw.: s. per-; Hw.: s. quadrāre; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. quadrus (1); W.: s. nhd. Quadrat, N., Quadrat, N., Quadrat; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395, Kluge s. u. Quadrat, Kytzler/Redemund 605
quadrātus (2), lat., M.: nhd. Viereck, Quadrat; Hw.: s. quadrāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395
quadriangulum, quadrangulum, lat., N.: nhd. Viereck; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quadriangulus; L.: Georges 2, 2112, Walde/Hofmann 2, 395
quadriangulus, quadrangulus, lat., Adj.: nhd. vierwinkelig, viereckig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quattuor, angulus; W.: s. mhd. quadrangel, st. M., Viereck; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395
quadribācium, lat., N.: nhd. Halsgeschmeide mit vier Rosetten; Q.: Inschr.; E.: s. quattuor, bāca; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395
quadribius, lat., Adj.: Vw.: s. quadribius
quadriceps, lat., Adj.: nhd. vierköpfig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, caput; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395
quadrichordis, lat., Adj.: nhd. viersaitig; Q.: Ps. Orig. in psalm.; E.: s. quattuor, chorda; L.: Walde/Hofmann 2, 395
quadrichordum, lat., N.: nhd. viersaitiges Instrument; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, chorda; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395
quadricolor, lat., Adj.: nhd. vierfarbig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. quattuor, color; L.: Georges 2, 2113, Walde/Hofmann 2, 395
quadricubitālis, lat., Adj.: nhd. aus vier Ellen bestehend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, cubitus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 395
quadricubitus, lat., Adj.: nhd. aus vier Ellen bestehend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, cubitus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 395
quadridēns, lat., Adj.: nhd. vierzähnig, mit vier Zähnen seiend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quattuor, dēns; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 2, 395
quadrīduānus, lat., Adj.: nhd. seit vier Tagen bestehend, viertägig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. quadrīduum; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 2, 395
quadrīduum, lat., N.: nhd. Zeitraum von vier Tagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadrus (1), diēs; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 2, 395
quadriennis, lat., Adj.: nhd. vierjährig; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. quadriennium; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 2, 395
quadriennium, lat., N.: nhd. Zeit von vier Jahren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quattuor, annus; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 2, 395
quadriēris, lat., M.: nhd. Vierruderer; Q.: Inschr., Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2114
quadrifāriam, lat., Adv.: nhd. vierfach, in vier Teile; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quadrus (1), pars; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 1, 105
quadrifāriē, lat., Adv.: nhd. auf vierfache Art; Hw.: s. quadrifārius; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2114
quadrifāriter, lat., Adv.: nhd. vierfach, auf vierfache Art; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2114
quadrifārius, lat., Adj.: nhd. vierfach; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2114
quadrifidus, lat., Adj.: nhd. vierspaltig, in vier Teile geteilt; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. quattuor, findere; L.: Georges 2, 2114, Walde/Hofmann 1, 501
quadrifīnālis, lat., Adj.: nhd. vier Grenzen bezeichnend, am Kreuzwege stehend; Q.: Gromat.; E.: s. quadrifīnium; L.: Georges 2, 2114
quadrifīnium, lat., N.: nhd. Kreuzweg; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.), Isid.; E.: s. quattuor, fīnis; L.: Georges 2, 2114
quadrifīnius, lat., Adj.: nhd. vier Grenzen bezeichnend, am Kreuzwege stehend; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. quadrifīnium; L.: Georges 2, 2114
quadrifluus, lat., Adj.: nhd. in vier Teile fließend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. quattuor, fluere; L.: Georges 2, 2115
quadrifluvium, lat., N.: nhd. Fließen nach vier Teilen, Richtung nach vier Teilen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quattuor, fluvius; L.: Georges 2, 2115, Walde/Hofmann 1, 519
quadriforis, lat., Adj.: nhd. viertürig, vier Türen aufweisend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quattuor, foris; L.: Georges 2, 2115
quadrifōrmis, lat., Adj.: nhd. viergestaltig; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, fōrma; L.: Georges 2, 2115
quadrifrōns, lat., Adj.: nhd. vierstirnig, vier Stirnen habend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quattuor, frōns; L.: Georges 2, 2115
*quadrifurcum, lat., N.: nhd. Kreuzweg; E.: s. quattuor, furca; L.: Walde/Hofmann 1, 569
quadrīga, lat., F.: nhd. Viergespann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadrus (1), iugum; W.: nhd. Quadriga, F., Quadriga, Viergespann; L.: Georges 2, 2115, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 395, Kluge s. u. Quadriga, Kytzler/Redemund 606
quadrīgālis, lat., Adj.: nhd. ein Viergespann bildend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. quadrīga; L.: Georges 2, 2115
quadrigamus, lat., M.: nhd. viermal Verheirateter, viermaliger Gatte; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. quattuor; s. gr. γάμος (gámos), M., Hochzeit, Ehe; vgl. idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 2115
quadrīgārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Viergespann gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quadrīga; L.: Georges 2, 2115
quadrīgārius (2), lat., M.: nhd. Wettfahrer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrīgārius (1), quadrīga; L.: Georges 2, 2115
Quadrīgārius (3), lat., M.=PN: nhd. Quadrigarius; E.: s. quadrīgārius (2), quadrīga; L.: Georges 2, 2115
quadrīgātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Viergespanne versehen (Adj.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quadrīga; L.: Georges 2, 2115
quadrigeminus, lat., Adj.: nhd. vierfach, vier; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. quattuor, geminus; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 1, 586
quadrigentī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. quadringentī
quadrigōnus, lat., Adj.: nhd. viereckig; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor; s. gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 2116
quadrīgula, lat., F.: nhd. „Viergespannlein“, kleines Viergespann; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrīga; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 2, 395
quadrīgulārius, lat., Adj.: nhd. zum kleinen Viergespann gehörig; Hw.: s. quadrīgula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrīga; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 2, 395
quadriiugis, lat., Adj.: nhd. vierspännig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. quattuor, iugum; L.: Georges 2, 2116
quadriiugus, lat., Adj.: nhd. vierspännig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. quattuor, iugum; R.: quadriiugī, lat., M. Pl.: nhd. Viergespann; L.: Georges 2, 2116
quadrilaterus, lat., Adj.: nhd. vierseitig; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. quattuor, latus; L.: Georges 2, 2116
quadrilībris, lat., Adj.: nhd. vierpfündig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, lībra; L.: Georges 2, 2116
quadrimanis, quadrumanis, lat., Adj.: nhd. vierhändig, mit vier Händen erfolgend; Hw.: s. quadrimanus; E.: s. quattuor, manus; L.: Georges 2, 2116
quadrimanus, lat., Adj.: nhd. vierhändig, mit vier Händen erfolgend; Hw.: s. quadrimanis; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. quattuor, manus; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 2, 34
quadrīmātus, lat., M.: nhd. Alter von vier Jahren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quadrīmus; L.: Georges 2, 2116
quadrimembris, lat., Adj.: nhd. viergliedrig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüs. gr. τετράκωλος (tetrákōlos); E.: s. quattuor, membrum; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 2, 64
quadrimēnstruus, lat., Adj.: nhd. viermonatlich; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. quattuor, mēnsis; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 2, 71
quadrimēstris, lat., Adj.: nhd. viermonatlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quattuor, mēnsis; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 2, 71
quadrimodus, lat., Adj.: nhd. vierartig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. quattuor, modus; L.: Georges 2, 2116
quadrīmulus, lat., Adj.: nhd. vierjährig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadrīmus; L.: Georges 2, 2116
quadrīmus, lat., Adj.: nhd. vierjährig, als kleines Kind, im Alter von vier Jahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, hiems; L.: Georges 2, 2116, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 395
quadringēnārius, lat., Adj.: nhd. von je vierhundert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadringentī; L.: Georges 2, 2116
quadringēni, lat., Adj.: nhd. je vierhundert; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quadringentī; L.: Georges 2, 2116
quadringēntēnārius, lat., Adj.: nhd. von je vierhundert; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quadringentī; L.: Georges 2, 2116
quadringentēni, lat., Adj.: nhd. je vierhundert; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quadringentī; L.: Georges 2, 2116
quadringentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. vierhundertste; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quadringentī; L.: Georges 2, 2117
quadringentī, quadrigentī, lat., Num. Kard.: nhd. vierhundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, centum; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 1, 201
quadringentiēns, lat., Adj.: Vw.: s. quadringentiēs
quadringentiēs, quadringentiēns, lat., Adj.: nhd. vierhundertmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quattuor, centum; L.: Georges 2, 2117
quadrīnī, lat., Adv.: nhd. je vier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2117
quadrinoctium, lat., N.: nhd. Zeitraum von vier Nächten; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, nox; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 395
quadripartīre, quadripertīre, lat., V.: nhd. in vier Teile teilen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. quattuor, partīrī; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 395
quadripartītio, quadripertītio, lat., F.: nhd. vierfache Teilung, Einteilung in vier Teile; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quaripartīre; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 395
quadripartītō, lat., Adv.: nhd. in vier Teile geteilt, vierfach; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. quadripartītus, quattuor, partīrī; L.: Georges 2, 2117
quadripartītus, quadripertītus, quadrupertītus, lat., Adj.: nhd. in vier Teile geteilt, vierfach; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quattuor, partīrī; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 395
quadripedāns (1), lat., Adj.: Vw.: s. quadrupedāns (1)
quadripedāns (2), lat., Sb.: Vw.: s. quadrupedāns (2)
quadripedātim, lat., Adv.: Vw.: s. quadrupedātim
quadripedus, lat., Adj.: Vw.: s. quadrupedus
quadripertīre, lat., V.: Vw.: s. quadrīpartīre
quadripertītio, lat., F.: Vw.: s. quadrīpartītio
quadripertītus, lat., Adj.: Vw.: s. quadrīpartītus
quadripēs (1), lat., Adj.: Vw.: s. quadrupēs (1)
quadripēs (2), lat., Sb.: Vw.: s. quadrupēs (2)
quadriplātor, lat., M.: Vw.: s. quadruplātor
quadriplex, lat., Adj.: Vw.: s. quadruplex
quadriplicāre, lat., V.: Vw.: s. quadruplicāre
quadriplicātō, lat., Adv.: Vw.: s. quadruplicātō
quadrirēmis (1), lat., Adj.: nhd. vierruderig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. quattuor, rēmus; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 395
quadrirēmis (2), lat., M.: nhd. Vierruderer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quattuor, rēmus; L.: Georges 2, 2117
quadrirotis, lat., Adj.: nhd. vierrädrig; Q.: Anon. de mach. (368/369? n. Chr.); E.: s. quattuor, rota; L.: Walde/Hofmann 2, 395
quadrisēmus, lat., Adj.: nhd. vier Zeitteile enthaltend, vier Silben enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor; s. gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 395f.
quadrisōmum, lat., N.: nhd. Sarkophag für vier Personen, Grabmal für vier Personen; Q.: Inschr.; E.: s. quattuor; s. gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2117
quadrisulcus, lat., Adj.: nhd. vierspaltig, in vier Spitzen auslaufend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. quattuor, sulcus (1); L.: Georges 2, 2117
quadrisyllabus, lat., Adj.: nhd. viersilbig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gramm.; E.: s. quattuor, syllaba; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 396
quadrivium, quadruvium, lat., N.: nhd. Kreuzweg; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. quattuor, via; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 396, Walde/Hofmann 2, 778
quadrivius, quadribius, quadruvius, lat., Adj.: nhd. am Kreuzweg befindlich, am Kreuzweg verehrt; Q.: Inschr.; E.: s. quattuor, via; L.: Georges 2, 2117, Walde/Hofmann 2, 778
quadru-, lat., Präf.: nhd. vier...; Vw.: s. -plāre, -plātor, -plex, -plicāre, -plus; E.: s. quattuor
quadrula, lat., F.: nhd. „Vierecklein“, kleines Viereck; Hw.: s. quadra, quadrus (1); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2118
quadrum, lat., N.: nhd. Viereck, Quadrat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); W.: s. it. squadra, F., Viereck; vgl. it. squadrone, F., großes Viereck, Schwadron; nhd. Schwadron, F., Schwadron, kleinste Einheit der Kavallerie; L.: Georges 2, 2120, Kluge s. u. Schwadron, Kytzler/Redemund 686
quadrumanis, lat., Adj.: Vw.: s. quadrimanis
quadrupedāns (1), quadripedāns (1), lat., Adj.: nhd. auf vier Füßen galoppierend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, pēs; L.: Georges 2, 2118
quadrupedāns (2), quadripedāns (2), lat., Sb.: nhd. Ross, Pferd; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. quattuor, pēs; L.: Georges 2, 2118
quadrupedātim, quadripedātim, lat., Adv.: nhd. nach Art eines Vierfüßlers; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. quadrupēs (1); L.: Georges 2, 2118, Walde/Hofmann 2, 294
quadrupedia, lat., F.: nhd. Eidechse; E.: s. quattuor, pēs; L.: Walde/Hofmann 2, 395
quadrupedus, quadripedus, lat., Adj.: nhd. auf vier Füßen gehend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. quadrupēs (1); L.: Georges 2, 2118, Walde/Hofmann 2, 294
quadrupertītus, lat., Adj.: Vw.: s. quadrīpartītus
quadrupēs (1), quadripēs (1), lat., Adj.: nhd. auf vier Füßen gehend, auf vier Füßen stehend, vierfüßig, galoppierend; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. quattuor, pēs; L.: Georges 2, 2118, Walde/Hofmann 2, 294
quadrupēs (2), quadripēs (2), lat., Sb.: nhd. vierfüßiges Tier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quattuor, pēs; L.: Georges 2, 2118
quadruplāre, lat., V.: nhd. vervierfachen; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadruplus; L.: Georges 2, 2119, Walde/Hofmann 1, 384
quadruplārī, lat., V.: nhd. den Angeber machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadruplus; L.: Georges 2, 2119
quadruplātor, quadriplātor, quadrupulātor, lat., M.: nhd. Vervierfacher, Vergrößerer, Angeber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quadruplus; L.: Georges 2, 2119, Walde/Hofmann 1, 384
quadruplex (1), quadriplex, lat., Adj.: nhd. vierfältig, vierfach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, plicāre; L.: Georges 2, 2119, Walde/Hofmann 1, 383
quadruplex (2), lat., Sb.: nhd. Vierfaches; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quadruplex (1); L.: Georges 2, 2119
quadruplicāre, quadriplicāre, lat., V.: nhd. vervierfachen, vergrößern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, plicāre; L.: Georges 2, 2119, Walde/Hofmann 1, 383
quadruplicātio, lat., F.: nhd. Vervierfachung; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. quadruplicāre; L.: Georges 2, 2119, Walde/Hofmann 1, 383
quadruplicātō, quadriplicātō, lat., Adv.: nhd. um das Vierfache, viermal so viel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quadruplicāre; L.: Georges 2, 2119
quadruplum, lat., N.: nhd. Vierfaches, vierfache Summe, vierfacher Betrag; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quadruplus; L.: Georges 2, 2119
quadruplus, lat., Adj.: nhd. vierfach; Vw.: s. sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. quattuor, -plus; L.: Georges 2, 2119, Walde/Hofmann 1, 384
quadrupulātor, lat., M.: Vw.: s. quadruplātor
quadrus (1), lat., Adj.: nhd. viereckig; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. quattuor; W.: s. it. quadro, M., Viereck, Gemälde im Rahmen; frz. cadre, M., Einfassung, Rahmen, Kern; nhd. Kader, M., N., Kader, Stammbelegschaft, Kern; W.: s. it. squadrare, V., viereckig machen, im Viereck aufstellen; vgl. it. squadra, F., Viereck, Mannschaft; nhd. Geschwader, N., Geschwader; W.: s. frz. carreau, M., Karo, kleines Viereck; nhd. Karo, N., Karo; W.: s. span. cuadrille, F., Quadrille; frz. quadrille, F., Reitergruppe, Quadrille; nhd. Quadrille, F., Quadrille; W.: s. lat. quadrus lapis, M., viereckiger Stein; mhd. quāderstein, M., Quaderstein, Quader; s. nhd. Quader, M., Quader; L.: Georges 2, 2120, Kluge s. u. Kader, Karo, Quader, Quadrille, Kytzler/Redemund 307, 319, 221, 605, 606
quadrus (2), lat., M.: nhd. Viereck, Quaderstein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quadrus (1); L.: Georges 2, 2120
quadrūssis, lat., M.: nhd. vier Asse; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuor, as; L.: Georges 2, 2120
quadruus, lat., Adj.: nhd. viereckig, vierfach; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2120
quadruvium, lat., N.: Vw.: s. quadrivium
quadruvius, lat., Adj.: Vw.: s. quadrivius
Quādus, lat., M.: nhd. Quade; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. aus dem Germanischen; E.: s. idg. *gᵘ̯ēudʰ‑, *gᵘ̯ēdʰ‑, *gᵘ̯əudʰ‑, *gᵘ̯ōudʰ‑, *gᵘ̯ōdʰ‑, *gᵘ̯ūdʰ‑, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484?; vgl. idg. *gᵘ̯ōu-, *gᵘ̯ū-, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483?; L.: Georges 2, 2111
quae, lat., Pron. (F.): nhd. welche, was für eine, die; E.: s. quī; L.: Georges 2, 2152
quaerere, lat., V.: nhd. suchen, aufsuchen, sich verschaffen, gewinnen, erringen; Hw.: s. exquīrere, inquīrere, requīrere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 2120, Walde/Hofmann 2, 396
quaeritāre, lat., V.: nhd. eifrig suchen, sich nach etwas umsehen, forschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2120, Walde/Hofmann 2, 396
quaesere, lat., V.: nhd. suchen, zu erhalten suchen, zu verschaffen suchen, bitten, erbitten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2124, Walde/Hofmann 2, 396
quaesitio, lat., F.: nhd. Suchen, Aufsuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2123, Walde/Hofmann 2, 396
quaesitor, lat., M.: nhd. Sucher, Untersucher, Untersuchungsrichter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2123, Walde/Hofmann 2, 396
quaesitum, lat., N.: nhd. Frage; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. quaerere (1); L.: Georges 2, 2124, Walde/Hofmann 2, 396
quaesitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesucht, geziert, ausgesucht; Vw.: s. in-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2124, Walde/Hofmann 2, 396
quaesitus (2), lat., M.: nhd. Suchen, Forschen, Erforschen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2124, Walde/Hofmann 2, 396
quaesticulus, lat., M.: nhd. „Vorteillein“, kleiner Vorteil, kleiner Gewinn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2124, Walde/Hofmann 2, 396
quaestio, lat., F.: nhd. Suchen, Befragung, Vernehmung, Untersuchung; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quaerere; W.: mhd. questje, F., Frage; L.: Georges 2, 2124, Walde/Hofmann 2, 396
*quaestiōnālis, lat., Adj.: nhd. untersuchend?; Hw.: s. quaestiōnāliter; E.: s. quaerere
quaestiōnāliter, lat., Adv.: nhd. untersuchungsweise; Hw.: s. quaestio; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2125, Walde/Hofmann 2, 396
quaestiōnāre, lat., V.: nhd. peinlich verhören; Hw.: s. quaestio; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2125, Walde/Hofmann 2, 396
quaestiōnārius (1), lat., Adj.: nhd. Untersuchung betreffend; Hw.: s. quaestio; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Walde/Hofmann 2, 396
quaestiōnārius (2), lat., M.: nhd. Untersuchungsrichter, Folterer, Henker; Hw.: s. quaestio; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2125, Walde/Hofmann 2, 396
quaestiuncula, lat., F.: nhd. „Fräglein“, Frage, Untersuchung; Hw.: s. quaestio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2125, Walde/Hofmann 2, 396
quaestor, lat., M.: nhd. Quästor, Vorsteher der Blutgerichte, Schatzmeister; Vw.: s. con-, ex-, prō-; Hw.: s. quaestitāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quaerere; W.: nhd. Quästor, M., Quästor; L.: Georges 2, 2126, Walde/Hofmann 2, 396, Kytzler/Redemund 610
quaestōricius (1), lat., Adj.: nhd. dem Quästor eigen, quästorisch; Q.: Inschr.; E.: s. quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396
quaestōricius (2), lat., M.: nhd. gewesener Quästor; Q.: Inschr.; E.: s. quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396
quaestōrissa, lat., F.: nhd. Frau des Stadtpräfekten; E.: s. quaestor, quaerere; L.: Walde/Hofmann 2, 396
quaestōrium, lat., N.: nhd. Zelt des Quästors, Wohnung des Quästors; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127
quaestōrius (1), lat., Adj.: nhd. quästorisch, den Quästor betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396
quaestōrius (2), lat., M.: nhd. gewesener Quästor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396
quaestuāria, lat., F.: nhd. Buhldirne; Hw.: s. quaestuāria; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. quaestus, quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396
quaestuārius, lat., Adj.: nhd. Gewinn suchend, Gewerbe treibend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. quaestus, quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396
quaestuōsē, lat., Adv.: nhd. vorteilhaft, mit Gewinn; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. quaestuōsus, quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396
quaestuōsus, lat., Adj.: nhd. Vorteil bringend, vorteilhaft, einträglich, gewinnsüchtig, auf seinen Vorteil bedacht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quaestus, quaestor, quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396
quaestūra (1), lat., F.: nhd. Stand eines Quästors, Würde eines Quästors; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quaestor; W.: nhd. Quästur, F., Quästur; L.: Georges 2, 2127, Kytzler/Redemund 610
quaestūra (2), lat., F.: nhd. Verdienst; Q.: Inschr.; E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2127
quaestus, lat., M.: nhd. Suchen, Erwerb, Gewinn, Einnahme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quaerere; L.: Georges 2, 2127, Walde/Hofmann 2, 396
quāglātor, lat., M.: Vw.: s. coāgulātor
quālibēre, quālubēre, lat., V.: nhd. überall belieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quā, libēre; L.: Georges 2, 2129
quālis, lat., Adj.: nhd. wie beschaffen (Adj.), welcherlei, was für ein; Vw.: s. -cumque, -libēre, -nam, -quālis; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397
quāliscumque, lat., Adv.: nhd. wie nur beschaffen (Adv.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quālis, cum, que; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397
quālislibēre, lat., V.: nhd. beschaffen sein (V.), beliebig sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quālis, libēre; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397
quālisnam, lat., Adv.: nhd. von was denn für Beschaffenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quālis, nam; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397
quālisquālis, lat., Adv.: nhd. wie nur beschaffen (Adv.); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. quālis; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397
quālitās, lat., F.: nhd. Qualität, Beschaffenheit; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quālis; W.: nhd. Qualität, F., Qualität; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397, Kluge s. u. Qualität, Kytzler/Redemund 607
quālitātīvus, lat., Adj.: nhd. qualitativ; Q.: Rhet. min.; E.: s. quālitās, quālis; W.: nhd. qualitativ, Adj., qualitativ; L.: Georges 2, 2129, Walde/Hofmann 2, 397, Kytzler/Redemund 607
quāliter, lat., Adv.: nhd. auf was für eine Art, wie, wie nur, gleichwie, sowie; Vw.: s. -cumque, -quāliter; Hw.: s. quālis; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2130, Walde/Hofmann 2, 397
quālitercumque, lat., Adv.: nhd. auf was für Art nur, wie auch immer; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. quālis, cum, que; L.: Georges 2, 2130, Walde/Hofmann 2, 397
quāliterquāliter, lat., Adv.: nhd. auf was für Art nur, wie nur; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. quāliter, quālis; L.: Georges 2, 2130, Walde/Hofmann 2, 397
quallus, lat., M.: Vw.: s. quālus
quālubēre, lat., V.: Vw.: s. quālibēre
quālum, lat., N.: nhd. geflochtener Korb, Spinnkörbchen; Hw.: s. quālus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kᵘ̯asi̯o-, *kᵘ̯aslo-, Sb., Flechtwerk, Korb, Pokorny 635; L.: Georges 2, 2130, Walde/Hofmann 2, 397
quālus, quallus, lat., M.: nhd. geflochtener Korb, Spinnkörbchen; Hw.: s. quālum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. quālus; L.: Georges 2, 2130
quam, lat., Adv.: nhd. auf welche Weise, wie, wie sehr; Vw.: s. etiam-, nē-, per-, plūs-, posteā-, post-, praeter-, prius-, -diū, -libet, -quam, -vīs; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2130, Walde/Hofmann 2, 397; Son.: Akkusativform von quī
quamde, quande, lat., Adv.: nhd. als; Hw.: s. quam; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2132, Walde/Hofmann 2, 397
quamdiū, quandiū, lat., Pron.: nhd. wie lange?, so lange als; Vw.: s. -cumque; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quam, diū; L.: Georges 2, 2132
quamdiūcumque, quamdiūcunque, lat., Adv.: nhd. wie lange auch nur; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quam, diū, cum, que; L.: Georges 2, 2132
quamdiūcunque, gr., Adv.: Vw.: s. quamdiūcumque
quamlibet, quamlubet, lat., Adv.: nhd. wie beliebt, ganz nach Belieben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. quam, libere; L.: Georges 2, 2132
quamlubet, lat., Adv.: Vw.: s. quamlibet
quammāgnuscumque, lat., Adj.: nhd. möglichst groß; Q.: Compend. Vitr., Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. quam, māgnus, cum, que; L.: Georges 2, 2132
quamobrem, quam ob rem, lat., Adv.: nhd. aus welcher Ursache, warum, weswegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quam, ob, rēs; L.: Georges 2, 2132
quamprīmum, lat., Adv.: nhd. ehestens, so bald wie möglich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quam, prīmus; L.: Georges 2, 2132
quamquam, quanquam, lat., Konj.: nhd. obwohl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quam; W.: s. mfrz. quanquan, F., feierliche Rede; vgl. frz. cancan, M., Lärm, üble Nachrede, Can-Can; nhd. Can-Can, M., Can-Can, schneller Bühnentanz; L.: Georges 2, 2132, Kytzler/Redemund 86
quamtus, lat., Adj.: Vw.: s. quantus
quamvīs, lat., Adv.: nhd. wie du willst, so sehr du willst, beliebig, noch so sehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quam, velle; L.: Georges 2, 2133
quānam, lat., Adv.: nhd. wo denn, wie denn; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quī, nam; L.: Georges 2, 2134
quande, lat., Adv.: Vw.: s. quamde
quandiū, lat., Pron.: Vw.: s. quamdiū
quandō, lat., Adv.: nhd. wann, jemals, je einmal, als, da, weil; Vw.: s. ali-, sī-, -cumque, -libēre, -que, -quidem; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2134, Walde/Hofmann 2, 398
quandōcumque, quandōcunque, lat., Adv.: nhd. zu welcher Zeit nur, wann nur, so oft nur; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. quandō, cum, que; L.: Georges 2, 2134, Walde/Hofmann 2, 398
quandōcunque, lat., Adv.: Vw.: s. quandōcumque
quandōlibēre, lat., V.: nhd. irgend einmal sein (V.); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. quandō, libēre; L.: Georges 2, 2134, Walde/Hofmann 2, 398
quandōne, lat., Adv.: nhd. zu irgendwelcher Zeit, wann es auch immer sei; E.: vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2134
quandōque, lat., Adv.: nhd. wann einmal, zu welcher Zeit, da doch, irgend einmal; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. quandō, que; L.: Georges 2, 2134, Walde/Hofmann 1, 310, Walde/Hofmann 2, 398
quandōquidem, lat., Adv., Konj.: nhd. da nämlich, eben, allerdings; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quandō, quidem; L.: Georges 2, 2135, Walde/Hofmann 2, 398
quanquam, lat., Konj.: Vw.: s. quamquam
quantillus, lat., Adj.: nhd. wie klein, wie gering, wie wenig; Hw.: s. quantulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quantus; L.: Georges 2, 2135, Walde/Hofmann 2, 398
quantisper, lat., Adv.: nhd. wie lange; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. quantus; L.: Georges 2, 2135, Walde/Hofmann 2, 398
quantitās, lat., F.: nhd. Größe, Menge, Anzahl, Summe, Quantität; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quantus; W.: nhd. Quantität, F., Quantität, Menge; L.: Georges 2, 2135, Walde/Hofmann 2, 398, Kluge s. u. Quantität, Kytzler/Redemund 608
quantitātīvus, lat., Adj.: nhd. quantitativ, mengenmäßig; Q.: Rhet. min.; E.: s. quantitās, quantus; W.: nhd. quantitativ, Adj., quantitativ, mengenmäßig; L.: Walde/Hofmann 2, 398, Kytzler/Redemund 608
quantitūdo, lat., F.: nhd. Größe, Menge, Anzahl, Summe, Quantität; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. quantus; L.: Walde/Hofmann 2, 398
quantōcius, lat., Adv.: nhd. auf das geschwindeste, schleunigst, je eher je lieber; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. quantus, ōcius; L.: Georges 2, 2135, Walde/Hofmann 2, 398
quantopere, quantō opere, lat., Adv.: nhd. mit wie großer Sorgfalt, wie sehr, in wie hohem Grade; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quantus, opus; L.: Georges 2, 2135, Walde/Hofmann 2, 398
quantulus, lat., Adj.: nhd. wie groß, wie viel, wie klein, wie gering, wie wenig; Vw.: s. -cumque, -libēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quantus; L.: Georges 2, 2136
quantuluscumque, lat., Adv.: nhd. wie groß nur, so groß wie nur, wie klein auch immer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quantulus, cum, que; L.: Georges 2, 2136, Walde/Hofmann 2, 398
quantuluslibēre, lat., V.: nhd. so klein wie auch immer sein (V.); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. quantulus, libēre; L.: Georges 2, 2136
quantum, lat., Adv.: nhd. wieviel, so viel wie; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. quantus; L.: Georges 2, 2136, Walde/Hofmann 2, 398
quantumvīs, lat., Adv., Konj.: nhd. so sehr auch nur, obgleich, obschon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quantum, vīs; L.: Georges 2, 2136
quantus, quamtus, lat., Adj.: nhd. von welcher Größe, wie groß, so groß wie, so stark; Vw.: s. ali-, -cumque, -libēre, -vīs; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. quam; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; W.: s. mital. incanti, Sb., Versteigerung; mhd. gant (2), st. F., „Gant“, Versteigerung, Gerichtsversteigerung; W.: s. mhd. quant, st. M., Betrug, Schein, Tand; W.: s. nhd. Quantum, N., Quantum; W.: s. Quant, N., Quant, nicht weiter teilbares Energiteilchen; W.: s. nhd. Gant, F., Gant, Versteigerung; L.: Georges 2, 2136, Walde/Hofmann 2, 398, Kluge s. u. Gant, Quantum, Kytzler/Redemund 607, 608
quantuscumque, lat., Adv.: nhd. so groß auch immer, so unbedeutend auch immer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quantus, cum, que; L.: Georges 2, 2139
quantuslibēre, lat., V.: nhd. so groß wie nur sein (V.), beliebig groß sein (V.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quantus, libēre; L.: Georges 2, 2139, Walde/Hofmann 2, 398
quantusvīs, lat., Adv.: nhd. beliebig groß, beliebig viel, noch so groß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quantus, vīs; L.: Georges 2, 2139, Walde/Hofmann 2, 398
quāque, lat., Adv.: nhd. wo nur; Vw.: s. circum-, obi-; E.: s. quā
quāpropter, lat., Adv.: nhd. weswegen, weshalb, darum, warum, daher, deswegen, deshalb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī, propter; L.: Georges 2, 2139
quāquā, lat., Adv.: nhd. wo nur, wohin nur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quā; L.: Georges 2, 2140
quāquāversum, lat., Adv.: nhd. wohin auch immer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quā, versus; L.: Georges 2, 2140
quāque, lat., Adv.: nhd. wo nur; E.: s. quā, que; L.: Georges 2, 2140
quārē, lat., Adv.: nhd. durch welches Mittel, wodurch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. quī, rēs; L.: Georges 2, 2140
quarranta, lat., Num. Kard.: nhd. vierzig; Q.: Inschr.; E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2140
quartādecumānus, lat., M.: nhd. Soldat der vierzehnten Legion, Vierzehnter; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. quārtus, decimānus; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399
quartale, mlat., Sb.: nhd. vierter Teil; W.: nhd. Quartal, N., Quartal, Viertel eines Kalenderjahres; L.: Kluge s. u. Quartal, Kytzler/Redemund 608
quārtāna, lat., F.: nhd. viertägiges Fieber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399
quārtānāria, lat., F.: nhd. viertägiges Fieber; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Walde/Hofmann 2, 399
quārtānārius, lat., Adj.: nhd. das Viertel betragend, zum vierten Tag gehörig, am viertägigen Fieber leidend; Hw.: s. quārtānus (1); Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399
quārtānus (1), lat., Adj.: nhd. zum vierten gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399
quārtānus (2), lat., M.: nhd. Soldat der vierten Legion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399
quārtārius, lat., M.: nhd. Viertel, Quart, Viertelchen, Maultiertreiber; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quārtus; W.: afrz. quartier, M., Stadtviertel, Quartier; mhd. quartier, st. N., Quartier, Viertel; nhd. Quartier, N., Quartier; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399, Kluge s. u. Quartier, Kytzler/Redemund 609
quārtātō, lat., Adv.: nhd. zum vierten Mal; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2140, Walde/Hofmann 2, 399
quārticeps, lat., Adj.: nhd. vierte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quārtus, caput; L.: Georges 2, 2141, Walde/Hofmann 2, 399
quārtiēs, lat., Adj.: nhd. viermal; Q.: Gramm.; E.: s. quārtus; L.: Walde/Hofmann 2, 399
quārtō, lat., Adv.: nhd. zum vierten Mal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2141, Walde/Hofmann 2, 399
quārtocērius, lat., M.: nhd. vierter Beamter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. quārtus (1), cēra; L.: Heumann/Seckel 484b
quārtōdecimānus, lat., Adj.: nhd. zum vierzehnten Tag gehörig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. quārtus, decimus; L.: Georges 2, 2141
quārtum (1), lat., Adv.: nhd. zum vierten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2141, Walde/Hofmann 2, 399
quārtum (2), lat., N.: nhd. Viertel, viertes Korn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quārtus; W.: s. mnd. quarte, F., Viertel eines Ganzen; an. kvarði, M., Viertel, Viertelelle; W.: nhd. Quart, N., Quart, vierter Ton einer diatonischen Tonleiter, Haltung der Klinge beim Fechten; L.: Georges 2, 2141, Kluge s. u. Quart, Kytzler/Redemund 608
quārtus (1), lat., Num. Ord.: nhd. vierte; Vw.: s. sēsqui-, sub-, super-, supertri-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: it. quarto, Num. Ord., vierte; s. it. quartetto, M., Quartett; nhd. Quartett, N., Quartett; L.: Georges 2, 2141, Walde/Hofmann 2, 399, Kluge s. u. Quartett, Kytzler/Redemund 608, 609
quārtus (2), lat., M.: nhd. viertes Buch, vierter Meilenstein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quārtus; L.: Georges 2, 2141, Walde/Hofmann 2, 399
quasi, lat., Adv.: nhd. wie wenn, als wenn, gleichwie; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. quī, sī; W.: nhd. quasi, Partikel, quasi, gewissermaßen; L.: Georges 2, 2141, Walde/Hofmann 2, 399, Kluge s. u. quasi, Kytzler/Redemund 609
quāsillāria, lat., F.: nhd. Spinnerin; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. quāsillus; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 2, 397
quāsillum, lat., N.: nhd. Körbchen, Körblein, Wollkörbchen, Spinnkörbchen; Hw.: s. quāsillus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quāsillus; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 2, 397
quāsillus, lat., M.: nhd. Körbchen, Körblein, Wollkörbchen, Spinnkörbchen; Hw.: s. quāsillum; Q.: Gl; E.: s. idg. *kᵘ̯asi̯o-, *kᵘ̯aslo-, Sb., Flechtwerk, Korb, Pokorny 635; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 2, 397
quassābilis, lat., Adj.: nhd. erschütterlich, erschütternd; Vw.: s. in-; Hw.: s. quassāre; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. quatere; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 2, 400
quassābulum, lat., N.: nhd. Schlageisen; Hw.: s. quassāre; E.: s. quatere; L.: Georges 2, 2143
quassāre, cassāre, lat., V.: nhd. heftig schütteln, heftig schlagen, heftig erschüttern, zerrütteln, zerschlagen (V.), entkräften; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quatere; W.: s. früh-rom. *exquassare, V., zerquetschen; afrz. esquasser, esquacer, V., zerquetschen; ne. squash, V., kräftig schlagen, zerquetschen; vgl. ne. sqash, N., Squash; nhd. Squash, N., Squash; W.: mhd. quetzen, quetschen, sw. V., schlagen, prägen, stoßen; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 1, 128, Walde/Hofmann 2, 400, Kluge s. u. Squash
quassātio, lat., F.: nhd. Schütteln, Erschütterung, Plage, Schlagen, Zusammenschlagen; Vw.: s. con-; Hw.: s. quassāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quatere; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 2, 400
quassātūra, lat., F.: nhd. durch Erschütterung bewirkte Verletzung, durch Erschütterung verletzter Teil; Hw.: s. quassāre; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. quatere; L.: Georges 2, 2143, Walde/Hofmann 2, 400
quassus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerbrochen, gebrochen, schwach, zugrunde gerichtet, zerrüttet; Q.: Sen.; E.: s. quatere; W.: s. span. cascar, V., zerbrechen; vgl. span. casco, M., Schiff, Schiffsrumpf; nhd. Kasko, M., Kasko, Schiffsrumpf, Fahrzeug ohne Ladung; L.: Georges 2, 2144, Kluge s. u. Kasko, Kytzler/Redemund 322
quassus (2), lat., M.: nhd. Schütteln, Erschüttern; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. quatere; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 2, 399
quatefacere, lat., V.: nhd. erschüttern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quatere, facere; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 2, 400
quātenus, quātinus, lat., Adv.: nhd. bis wie weit, wie weit, so weit; Q.: Scipio min. (185/184-129 v. Chr.); E.: s. quā; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 1, 387
quater, lat., Adv.: nhd. viermal, aber und abermals, wieder und wieder, zum viertenmal; Vw.: s. -centiēs, -deciēs, -geminus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 2, 400
quatercentiēs, lat., Adv.: nhd. vierhundertmal; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quater, centum; L.: Walde/Hofmann 2, 400
quaterdeciēs, lat., Adv.: nhd. vierzehnmal; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. quater, decem; L.: Walde/Hofmann 2, 400
quatere, lat., V.: nhd. schütteln, erschüttern, schlagen, stoßen, jagen, treiben, zerstoßen (V.), zerschlagen (V.), zerschmettern; Vw.: s. dis-, super-; Hw.: s. concutere, dēcutere, discutere, excutere, percutere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 399
quatergeminus, lat., Adj.: nhd. vierfach; Hw.: s. quadrigeminus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quater, geminus; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 2, 400
quaternārius, lat., Adj.: nhd. aus je vieren bestehend, geviert, vier enthaltend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. quater; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 2, 400
quaternī, lat., Num. Distrib., Adv.: nhd. je vier, jedesmal vier; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2144, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 400
quaternio, lat., M.: nhd. Vier, Vierzahl, Vierer beim Würfeln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. quaternī; W.: mnd. terning; an. tenningr, st. M. (a), Würfel; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 400
quaternitās, lat., F.: nhd. Vierheit; Hw.: s. quaternī; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Victor. Poet.; E.: s. quattuor; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 400
quaternum, lat., N.: nhd. Schreibheft?, Buch?; E.: s. quārtum; W.: afrz. quier, quoyer; an. kver, N., Lage Blätter eines Buches; W.: an. kvaterni, N., Schreibheft
quaternus, lat., Adj.: nhd. je vier; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. quattuor; W.: s. ae. cwatern, Sb., Würfel-Vier; W.: s. mhd. quatern, st. M., Lage von vier Bogen oder acht Blättern; L.: Georges 2, 2145
quātinus, lat., Adv.: Vw.: s. quātenus
quatri..., lat.: Vw.: s. quadri...
quattuor, lat., Num. Kard.: nhd. vier; Vw.: s. -angulātilis, -decim, -decimus, -denī, -prīmī, -vir, -virālis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: frz. quatre, Num. Kard., vier; s. mhd. quater, st. N., „Vier“, vier Augen im Würfelspiel; W.: s. frz. quarter, Sb., ein Viertel; afries. quarter, Sb., viertelSchilling; W.: mnd. quater; an. kvātra, F., Brettspiel mit Würfeln; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 400
quattuorangulātilis, lat., Adj.: nhd. vierwinkelig; Q.: Grom.; E.: s. quattuor, angulus; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 400
quattuordeciēs, lat., Adv.: nhd. vierzehnmal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quattuordecim; L.: Georges 2, 2145
quattuordecim, lat., Num. Kard.: nhd. vierzehn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quattuor, decem; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 400
quattuordecimus, lat., Num. Ord.: nhd. vierzehnte; Q.: Ascon. (Mitte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. quattuordecim; L.: Walde/Hofmann 2, 400
quattuordenī, lat., Adv.: nhd. je vier enthaltend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quattuor, decem; L.: Walde/Hofmann 2, 400
quattuorprīmī, lat., M.: nhd. erste vier der Dekurionen der Munizipalverwaltung; Q.: Lex repet. (123/122 v. Chr.); E.: s. quattuor, prīmus; L.: Georges 2, 2145, Walde/Hofmann 2, 400
quattuorvir, lat., M.: nhd. Viermann, Vierherr, Bürgermeister; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quattuor, vir; L.: Georges 2, 2146, Walde/Hofmann 2, 400
quattuorvirālis, lat., M.: nhd. gewesener Quattuorvir; Q.: Inschr.; E.: s. quattuorvir; L.: Georges 2, 2146, Walde/Hofmann 2, 400
quattuorvirātus, lat., M.: nhd. Vierehrenamt; Q.: Pollio (um 76-um 5 v. Chr.); E.: s. quattuorvir; L.: Georges 2, 2146, Walde/Hofmann 2, 400
quatus, lat., M.: Vw.: s. cyathus
quaxāre, lat., V.: Vw.: s. coaxāre (1)
que (1), lat., Adv., Pron.: nhd. und, sowohl ... als auch, teils ... auch; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *kᵘ̯e-, Konj., und, (irgendwie), Pokorny 635; L.: Georges 2, 2146, Walde/Hofmann 2, 401
que (2), lat., Suff.: Vw.: s. cum-, hodiē-, quāliscum-, quālitercum-, quandōcum-, quantuluscum-, quīcum-, quis-, quotuscum-; E.: idg. *kᵘ̯e-, Konj., und, (irgendwie), Pokorny 635
queēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. vermögend (Part. Präs.), könnend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. quīre; L.: Georges 2, 2147, Walde/Hofmann 2, 402
queentia, lat., F.: nhd. Können, Vermögen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. quīre; L.: Georges 2, 2147, Walde/Hofmann 2, 402
quein, lat. (arch.), Konj.: Vw.: s. quīn
quemadmodum, quem ad modum, lat., Adv.: nhd. auf welche Weise, wie, gleichwie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. qui, ad, modus; L.: Georges 2, 2147, Walde/Hofmann 2, 99
quemadmodumcumque, lat., Adv.: nhd. auf welche Weise?; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. qui, ad, modus, cum; L.: Georges 2, 2147
quercera, lat., F.: Vw.: s. querquera
quercerus, lat., Adj.: Vw.: s. querquerus
quercētum, lat., N.: Vw.: s. querquētum
querceus, querqueus, lat., Adj.: nhd. von Eichen stammend, Eichen...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. quercus; L.: Georges 2, 2148, Walde/Hofmann 2, 402
quercīnus, lat., Adj.: nhd. von der Eiche stammend, Eichen...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. quercus; L.: Georges 2, 2148, Walde/Hofmann 2, 402
quercula, lat., F.: nhd. „Eichlein“, kleine Eiche; Q.: Ps. Diosc.; E.: s. quercus; L.: Walde/Hofmann 2, 402
quercus, lat., F.: nhd. Eiche, Sommereiche, Eichel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *perkᵘ̯us, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; L.: Georges 2, 2148, Walde/Hofmann 2, 402
querēla, lat., F.: nhd. Klage, Wehklage, Bedauern, Klagelaut, Girren, Beschwerde; Hw.: s. querella; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. querī; W.: nhd. Querele, F., Querele, Unstimmigkeit; L.: Georges 2, 2148, Walde/Hofmann 2, 403, Kluge s. u. Querele, Kytzler/Redemund 610
querēlārī, querellārī, lat., V.: nhd. Klage erheben, klagen; Hw.: s. querēla; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. querī; W.: s. nhd. Querulant, M., Querulant; L.: Georges 2, 2149, Walde/Hofmann 2, 403, Kytzler/Redemund 610
querella, lat., F.: nhd. Klage, Wehklage, Bedauern, Klagelaut, Girren, Beschwerde; Hw.: s. querēla; E.: s. querī
querellārī, lat., V.: Vw.: s. querēlārī
querellōsus, lat., Adj.: Vw.: s. querēlōsus
querēlōsus, querellōsus, lat., Adj.: nhd. voller Klagen seiend; Hw.: s. querēla; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2149
querī, lat., V.: nhd. klagen, kreischen, winseln, beklagen, bedauern; Vw.: s. con-, dē-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *k̑u̯es-, *k̑us-, V., keuchen, schnaufen, seufzen, Pokorny 631; L.: Georges 2, 2150, Walde/Hofmann 2, 403
queribundus, lat., Adj.: nhd. sich in Klagen ergehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2149
querimōnārī, lat., V.: nhd. klagen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. querī; L.: Walde/Hofmann 2, 403
querimōnia, lat., F.: nhd. Klage, Beschwerde, Unpässlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2149, Walde/Hofmann 2, 403
querimōniōsus, lat., Adj.: nhd. voller Klagen seiend, klagend; Hw.: s. querimōnia, querimōnium; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2149, Walde/Hofmann 2, 403
querimōnium, lat., N.: nhd. Klage, Beschwerde, Unpässlichkeit; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2149, Walde/Hofmann 2, 403
queritārī, lat., V.: nhd. heftig klagen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2149, Walde/Hofmann 2, 403
querneus, quernus, lat., Adj.: nhd. von Eichen stammend, eichen (Adj.), Eichen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quercus; L.: Georges 2, 2149; Son.: von quercneus
quernus, lat., Adj.: Vw.: s. querneus
querquēdula, cercēdula, lat., F.: nhd. Kriekente; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. κερκιθαλίς (kerkithalís); E.: s. gr. κερκιθαλίς (kerkithalís), Sb., Reiher; idg. *kerk-, *krek-, *krok-, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 404
querquera, quercera, lat., F.: nhd. Schüttelfrost; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. querquerus; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 404
querquerus, quercerus, lat., Adj.: nhd. kalt dass man zittert; Q.: Paul. ex Fest. (7. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 404
querquētulānus, lat., Adj.: nhd. zum Eichenwald gehörig, mit einem Eichenhain bedeckt, Eichenwald...; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. querquētum, quercus; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 402
querquētum, quercētum, lat., N.: nhd. Eichenwald, Eichenhain; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. quercus; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 402
querqueus, lat., Adj.: Vw.: s. querceus
querulāre, lat., V.: nhd. wehklagen; Q.: Damas. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. querī; L.: Walde/Hofmann 2, 403
querulārī?, lat., V.: nhd. vor Gericht klagen; E.: s. querī; W.: vgl. nhd. Querulant, M., Querulant, Nörgler; L.: Kluge s. u. Querulant
querulōsus, lat., Adj.: nhd. klagend, voller Klagen seiend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 403
querulus, lat., Adj.: nhd. klagend, girrend, sanft klagend, kläglich, wimmernd; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 403
questio, lat., F.: nhd. Klage; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. querī; W.: ne. question, F., Frage; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 403
questus, lat., M.: nhd. Klagen (N.), Klage, Wehklage, Beschwerde, Anklage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. querī; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 403
quī (1), quoi (ält.), lat., Pron.: nhd. welcher, welche, welches, welch, was für einer; Vw.: s. -libet; Q.: Lex reg., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2151, Walde/Hofmann 2, 404
quī (2), lat., Adv.: nhd. wodurch, wovon, wie doch?, warum?; Vw.: s. num-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2155, Walde/Hofmann 2, 405
quia, lat., Konj.: nhd. weil; Vw.: s. quod-, -nam; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2156, Walde/Hofmann 2, 405
quianam, lat., Adv.: weswegen?, warum?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quia, nam; L.: Walde/Hofmann 2, 405
quiatus, lat., M.: Vw.: s. cyathus
quīcumque, lat., Pron.: nhd. wer auch immer, was auch immer, jeder der, alles was, jeder mögliche, wie auch immer beschaffen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī, cum, -que (2); L.: Georges 2, 2156, Walde/Hofmann 1, 309, Walde/Hofmann 2, 405
quid, lat., Pron. (N.): nhd. was?; E.: s. quis; L.: Walde/Hofmann 2, 410
quidam, lat., Pron.: nhd. ein gewisser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī (2); vgl. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 2, 2157, Walde/Hofmann 2, 405, Walde/Hofmann 2, 410
quidem, lat., Konj.: nhd. gewiss, sicher, unstreitig, ja doch, ja; Vw.: s. e-, quandō-, sī-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. quī (2); vgl. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 2, 2157, Walde/Hofmann 2, 406, Walde/Hofmann 2, 410
quidne, quidnī, lat., Adv.: nhd. warum nicht?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quī (2), nē (2); L.: Georges 2, 2158
quidnī, lat., Adv.: Vw.: s. quidne
quidquidcadiae, lat., F. Pl.: nhd. abgefallenes Reisig und Laub aller Art; E.: quisquis, cadere; L.: Georges 2, 2158
quiēs (1), lat., F.: nhd. Ruhe; Vw.: s. in-, re-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; L.: Georges 2, 2158, Walde/Hofmann 2, 406
quiēs (2), lat., Adj.: nhd. ruhig; Vw.: s. in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. quiētus (1); L.: Georges 2, 2159
quiēscentia, lat., F.: nhd. Ruhe; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. quiēscere, quiētus (1); L.: Georges 2, 2159
quiēscere, cēsquere, lat., V.: nhd. ruhen, schlafen; Vw.: s. ac-, con, in-, inter-, irre-, per-, re-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. quiētus (1); L.: Georges 2, 2159, Walde/Hofmann 2, 406
quiētālis, lat., M.: nhd. Ruheort; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. quiēs (1); L.: Georges 2, 2161
quiētāre, quiētārī, lat., V.: nhd. beruhigen; Vw.: s. coin-, dis-, in-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quiētus (1); W.: mlat. quietare, quittare, V., befreien, entlassen (V.); frz. quitter, V., verlassen (V.); nhd. quittieren, sw. V., quittieren; L.: Georges 2, 2161, Kytzler/Redemund 611
quiētārī, lat., V.: Vw.: s. quiētāre
quiētātio, lat., F.: nhd. Beruhigung; Vw.: s. in-; Q.: Eccl.; E.: s. quiētāre, quiētus (1); L.: Georges 2, 2161
*quiētātor, lat., M.: nhd. Beruhiger; Vw.: s. in-; E.: s. quiētāre, quiētus (1)
quiētē, lat., Adv.: nhd. ruhig, ohne Kampf, zurückgezogen, gelassen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quiētus (1); L.: Georges 2, 2161
quiētūdo, lat., F.: nhd. Ruhe; ÜG.: gr. ἠρεμία (ēremía) Gl, ἡσυχία (hēsychía) Gl; Vw.: s. in-; Q.: Gl; E.: s. quiēs (1); L.: Georges 2, 2161
quiētum, lat., N.: nhd. ruhe stille Luft; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. quiētus (1); L.: Georges 2, 2161
quiētus (1), coētus, lat., Adj.: nhd. ruhig; Vw.: s. in- (1), in- (2), re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; W.: afrz. quite, Aj., ledig, frei; mhd. quīt, quit, Adj., ledig, frei; nhd. quitt, Adj., quitt; W.: afries. quīt, Adj., frei, quitt; W.: an. kvittr (2), Adj., quitt, frei; W.: vgl. afrz. quittancie; afries. quittancie, F., Quittung; L.: Georges 2, 2161, Walde/Hofmann 2, 406, Kluge s. u. quitt, Kytzler/Redemund 611
quiētus (2), lat., M.: nhd. Ruhender, Fortschlafender, Ruhiger; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. quiētus (1); L.: Georges 2, 2161
quīlibet, lat., Adv., Pron.: nhd. jeder der will, jeder, erste; Vw.: s. ali-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī (1), libēre; L.: Georges 2, 2162, Walde/Hofmann 2, 405
quīn, quein, lat., Konj.: nhd. warum nicht, fürwahr, wirklich, sogar, vielmehr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī, nē (2); L.: Georges 2, 2162, Walde/Hofmann 2, 406
quīnam, lat., Adv.: nhd. welcher denn?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī, nam; L.: Georges 2, 2163
quīnārius (1), lat., Adj.: nhd. fünf enthaltend; Vw.: s. sēmi-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quīnī, quīntus; L.: Georges 2, 2164, Walde/Hofmann 2, 406
quīnārius (2), lat., M.: nhd. Halbdenar; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quīnārius (1); L.: Georges 2, 2164
quīncentum, quīngentum, lat., Num. Kard.: nhd. fünfhundert; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, centum; L.: Walde/Hofmann 2, 407
Quīnctiānus, lat., Adj.: nhd. quinktianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Quīnctius (1); L.: Georges 2, 2164
Quīnctiliānus, lat., M.=PN: Vw.: s. Quīntiliānus
Quīnctilis, lat., M.: Vw.: s. Quīntīlis
Quīnctius (1), Quīntius, lat., M.=PN: nhd. Quinctius (Name einer römischen Gens); Hw.: s. quīnque; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Georges 2, 2164
Quīnctius (2), Quīntius, lat., Adj.: nhd. quinktisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Quīnctius (1); L.: Georges 2, 2164
quīnctus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. quīntus
quīncūnciālis, lat., Adj.: nhd. fünf Zwölftelteile enthaltend, fünfzöllig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quīncūnx; L.: Georges 2, 2164
quīncūnx, lat., M.: nhd. fünf Zwölftel; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. quīnque, ūncia; L.: Georges 2, 2164, Walde/Hofmann 1, 345, Walde/Hofmann 2, 407, Walde/Hofmann 2, 816
quīncupedal, lat., N.: nhd. Messstange von fünf Fuß; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. quīnque, pēs; L.: Georges 2, 2165, Walde/Hofmann 2, 407
quīncuplex, lat., Adj.: Vw.: s. quīnquiplex
quīncuplicāre, lat., V.: Vw.: s. quīnquiplicāre
quīncupliciter, lat., Adv.: Vw.: s. quīnquipliciter
quīncuplus, lat., Adj.: nhd. fünffach; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Metrol.; E.: s. quīnque, -plus; L.: Georges 2, 2165, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 2, 407
quīncussis, lat., M.: nhd. fünf As; Q.: Metrol.; E.: s. quīnque, as; L.: Walde/Hofmann 2, 407
quīndecennālis, lat., Adj.: nhd. auf fünfzehn Jahre sich erstreckend; E.: s. quīndecim, annus; L.: Georges 2, 2165
quīndecennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von fünfzehn Jahren; Q.: Cod. Theod. (423 n. Chr.); E.: s. quīnque, decennium (1), decem, annus; L.: Heumann/Seckel 487a
quīndeciēns, lat., Adv.: Vw.: s. quīndeciēs
quīndeciēs, quīndeciēns, lat., Adv.: nhd. fünfzehnmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque, deciēs; L.: Georges 2, 2165, Walde/Hofmann 2, 497
quīndecim, lat., Num. Kard.: nhd. fünfzehn; Vw.: s. -virālis, -virātus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. quīnque, decem; L.: Georges 2, 2165, Walde/Hofmann 2, 407
quīndecimprīmus, lat., M.: nhd. Angehöriger der ersten fünfzehn ersten Senatoren eines Munizipiums; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. quīndecim, prīmus; L.: Georges 2, 2165
quīndecimus, lat., Num. Ord.: nhd. fünfzehnte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīndecim; L.: Georges 2, 2165, Walde/Hofmann 2, 407
quīndecimvir, lat., M.: nhd. Angehöriger des Fünzehnerkollegiums, Quindezimvir; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. quīndecim, vir; L.: Georges 2, 2165
quīndecimvirālis, lat., Adj.: nhd. die quindecimviri betreffend, Quindecimviral...; Q.: Inschr.; E.: s. quīndecim, vir; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407
quīndecimvirātus, lat., M.: nhd. Würde eines quindecimvir; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. quīndecim, vir; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407
quīndēnārius, lat., Adj.: nhd. fünfzehn enthaltend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. quīndēnī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407
quīndēnī, lat., Adv.: nhd. je fünfzehn; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quīnī, dēnī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407
quīngēnārius, lat., Adj.: nhd. aus je fünfhundert bestehend; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. quīngēnī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407
quīngēnī, lat., Adv.: nhd. je fünfhundert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīngentī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407
quīngentārius, lat., Adj.: nhd. aus fünfhundert bestehend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. quīngentī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407
quīngentēnārius, lat., Adj.: nhd. aus fünfhundert bestehend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quīngentēnī; L.: Georges 2, 2166
quīngentēnī, lat., Adv.: nhd. je fünfhundert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quīngentī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407
quīngentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. fünfhundertste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīngentī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407
quīngentī, lat., Num. Kard.: nhd. fünfhundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīnque, centum; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 2, 407
quīngentiēns, lat., Adv.: Vw.: s. quīngentiēs
quīngentiēs, quīngentiēns, lat., Adv.: nhd. fünfhundertmal; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. quīngentī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407
quīnī, lat., Adv.: nhd. je fünf, zusammen fünf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīntus; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 407
quīnio, lat., M.: nhd. „Fünf“, Zahl von Fünf; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. quīnī; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquāgēnārius (1), lat., Adj.: nhd. aus fünfzig bestehend, fünfzig enthaltend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2166, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquāgēnārius (2), lat., M.: nhd. Anführer von fünfzig Männern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquāgēnī, lat., Adv.: nhd. je fünfzig; Vw.: s. duodē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquāgēnus, lat., Adj.: nhd. je fünfzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167
quīnquāgēsiēns, lat., Adv.: Vw.: s. quīnquāgēsiēs
quīnquāgēsiēs, quīnquāgēsiēns, lat., Adv.: nhd. fünfzigmal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167
quīnquāgesima, lat., F.: nhd. fünfzigster Teil, fünfzigster Tag; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquāgesimus, lat., Num. Ord.: nhd. fünfzigste; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquāgessis, lat., M.: nhd. fünfzig Asse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, as; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquāgiēns, lat., Adv.: Vw.: s. quīnquāgiēs
quīnquāgiēs, quīnquāgiēns, lat., Adv.: nhd. fünfzigmal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquāginta, lat., Num. Kard.: nhd. fünfzig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquangulum, lat., N.: Vw.: s. quīnqueangulum
quīnquāre, lat., V.: nhd. sühnen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2170, Walde/Hofmann 2, 408
Quīnquātrēs, lat., F.: nhd. Quinquatren (Minvervenfest); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. Quīnquātrūs; L.: Georges 2, 2167
Quīnquātrūs, lat., F.: nhd. Quinquatren (Minvervenfest); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407
quīnque, lat., Num. Kard.: nhd. fünf; Vw.: s. -angulum, -angulus, -fascālis, -folium, -folius, -genus, -iugus, -lībrālis, -lībris, -mēstris, -pedal, -pertītus, -rēmis (1), -rēmis (2); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407
quīnqueangulum, quīnquangulum, lat., N.: nhd. Fünfeck; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, angulus; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407
quīnqueangulus, lat., Adj.: nhd. fünfeckig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, angulus; L.: Walde/Hofmann 2, 407
quīnqueannālis, lat., Adj.: Vw.: s. quīnquennālis
quīnquefascālis, lat., M.: nhd. Quinquefaskal, Stadtprätor; Q.: Inschr.; E.: s. quīnque, fascis; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquefolium, lat., N.: nhd. Fünfblatt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. quīnque, folium; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 1, 523, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquefolius, lat., Adj.: nhd. fünfblätterig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quīnque, folium; L.: Georges 2, 2167, Walde/Hofmann 2, 407, Walde/Hofmann 2, 407
Quīnquegentiānus, lat., M.: nhd. Quinquegentianer (Angehöriger einer Völkerschaft in der Kyrenaika); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. quīnque?
quīnquegenus, lat., Adj.: nhd. von je fünf Gattungen seiend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. quīnque, genus; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407
quīnqueiugus, lat., Adj.: nhd. fünfjochig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. quīnque, iugum; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquelībrālis, lat., Adj.: nhd. fünfpfündig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, lībra; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquelībris, lat., Adj.: nhd. fünfpfündig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, lībra; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquemēstris, lat., Adj.: nhd. fünfmonatlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quīnque, mēnsis; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 71, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquenārius, lat., Adj.: nhd. fünf enthaltend; Q.: Anonym. de solemn.; E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2168
quīnquennālicius, lat., M.: nhd. gewesener Quinquennale; Q.: Inschr.; E.: s. quīnque, annus; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquennālis (1), quīnqueannālis, lat., Adj.: nhd. fünfjährig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Inschr.; E.: s. quīnque, annus; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquennālis (2), lat., M.: nhd. Verwaltungsbehörde und Priesterkollegium; Q.: Inschr.; E.: s. quīnque, annus; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquennālitās, lat., F.: nhd. Amt und Würde eines Quinquennalis; Q.: Inschr.; E.: s. quīnque, annus; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquennātus, lat., M.: nhd. Alter von fünf Jahren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quīnque, annus; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquennis, lat., Adj.: nhd. fünfjährig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quīnque, annus; R.: quīnquennia, N. Pl.: nhd. alle fünf Jahre gefeierte Spiele; L.: Georges 2, 2168, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquennium, lat., N.: nhd. Zeit von fünf Jahren, fünf Jahre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīquennis; L.: Georges 2, 2169
quīnquepartītus, lat., Adj.: Vw.: s. quīnquepertītus
quīnquepedal, lat., N.: nhd. fünfschuhige Messrute; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. quīnque, pēs; L.: Georges 2, 2169, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquepedālis, lat., Adj.: nhd. fünfschuhig; Q.: Gromat.; E.: s. quīnque, pēs; L.: Georges 2, 2169
quīnquepertītō, lat., Adv.: nhd. fünfältig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quīnquepertītus; L.: Georges 2, 2169
quīnquepertītus, quīnquepartītus, lat., Adj.: nhd. fünffältig; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. quīnque, partīrī; L.: Georges 2, 2169, Walde/Hofmann 2, 407
quīnqueplicāre, lat., V.: Vw.: s. quīnquiplicāre
quīnqueprīmus, lat., M.: nhd. Angehöriger der fünf ersten Senatoren in einem Munizipium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque, prīmus; L.: Georges 2, 2169
quīnquerēmis (1), lat., Adj.: nhd. fünfrudrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque, rēmus; L.: Georges 2, 2169, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquerēmis (2), lat., M.: nhd. Fünfruderer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque, rēmus; L.: Georges 2, 2169, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquertio, lat., M.: nhd. die fünf Übungsarten Treibender; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. quīnquertium; L.: Georges 2, 2169
quīnquertium, lat., N.: nhd. fünferlei Leibesübungen; Q.: Trag. inc. fab.; E.: s. quīnque, ars; L.: Georges 2, 2169
quīnquēssis, lat., M.: nhd. fünf Asse; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. quīnque, as; L.: Georges 2, 2169
quīnquevertex, lat., Adj.: nhd. fünfgipfelig; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, vertex; L.: Georges 2, 2169
quīnquevir, lat., M.: nhd. Fünfmann; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque, vir; L.: Georges 2, 2169
quīnquevirālis, lat., Adj.: nhd. Fünfmänner betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. quīnquevir; L.: Georges 2, 2169
quīnquevirātus, lat., M.: nhd. Fünfmänneramt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnquevir; L.: Georges 2, 2170
quīnquiēns, lat., Adv.: Vw.: s. quīnquiēs
quīnquiēs, quīnquiēns, lat., Adv.: nhd. fünfmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2170, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquifidus, lat., Adj.: nhd. fünfgespalten; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. quīnque, findere; L.: Georges 2, 2170, Walde/Hofmann 1, 501
quīnquipars, lat., Adj.: nhd. fünfteilig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. quīnque, pars; L.: Georges 2, 2170
quīnquiplex, quīncuplex, quīntuplex, lat., Adj.: nhd. fünffältig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. quīnque, plicāre; L.: Georges 2, 2170, Walde/Hofmann 1, 383
quīnquiplicāre, quīncuplicāre, quīnqueplicāre, lat., V.: nhd. fünffältig machen, verfünffältigen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. quīnque, plicāre; L.: Georges 2, 2165, 2, 2170, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquipliciter, quintupliciter, quīncupliciter, quīntupliciter, lat., Adv.: nhd. fünffach; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. quīnquiplex; L.: Georges 2, 2165, Walde/Hofmann 2, 407
quīnquiplum, lat., N.: nhd. Fünffaches; Q.: Gl; E.: s. quīncuplus; L.: Georges 2, 2165
Quīnta, lat., F.=PN: nhd. Quinta; E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2171
quīntadecumānus, lat., M.: nhd. Soldat der fünfzehnten Legion; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. quīntus, decimus; L.: Georges 2, 2170
quīntāna, lat., F.: nhd. „Fünfte“, Name einer Straße im Lager; Hw.: s. quīntānus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2170
quīntānus (1), lat., Adj.: nhd. zum Fünften gehörig, fünfter in der Reihe, zur fünften Legion gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2170
quīntānus (2), lat., M.: nhd. Soldat der fünften Legion, Quintaner; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2170
quīntārius, lat., Adj.: nhd. fünf enthaltend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. quīntus (1)
quīnticeps, lat., Adj.: nhd. fünfgipfelig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quīntus (1), caput; L.: Georges 2, 2170
Quīntiliānus, Quīnctiliānus, lat., M.=PN: nhd. Quintilianus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. quīntus (1)?; L.: Georges 2, 2170
Quīntilis, Quīnctīlis lat., M.: nhd. fünfter Monat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2170
*quintinus, lat., M.: nhd. Fünftel; E.: s. quīntus (1); W.: mhd. quintīn, N.; nhd. Quentchen, N., Quentchen; L.: Kluge s. u. Quentchen, Kytzler/Redemund 610
Quīntipōr, lat., M.: nhd. „Knabe des Quintus“; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quīntus (1), puer; L.: Georges 2, 2170
Quīntius (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Quīnctius (1)
Quīntius (2), lat., Adj.: Vw.: s. Quīnctius (2)
quīntō, lat., Adv.: nhd. zum fünften Mal; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2171
quīntum, lat., Adv.: nhd. zum fünften Mal; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2171
quīntuplex, lat., Adj.: Vw.: s. quīnquiplex
quīntupliciter, lat., Adv.: Vw.: s. quīnquipliciter
quīntus (1), quīnctus, cīntus, lat., Num. Ord.: nhd. fünfte; Vw.: s. sēsqui-, super-; Hw.: s. quīnque; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *penkᵘ̯tos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: s. nhd. Quint, F., Quint; L.: Georges 2, 2171, Walde/Hofmann 2, 407, Kytzler/Redemund 611
Quīntus (2), Cuintus, lat., M.=PN: nhd. Quintus; E.: s. quīntus (1); L.: Georges 2, 2171
quīnus, lat., Adj.: nhd. je fünf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quīnque; L.: Georges 2, 2166
quīpiam, lat., Adv.: nhd. auf irgendeine Weise; Hw.: s. quippiam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2171
quippe, lat., Konj.: nhd. freilich, allerdings, natürlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quis; L.: Georges 2, 2171, Walde/Hofmann 2, 408
quippiam, lat., Adv.: nhd. etwas; Hw.: s. quīpiam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quippe; L.: Georges 2, 2175, Walde/Hofmann 2, 408
quippinī, lat., Adv.: nhd. warum denn nicht?, allerdings, ei freilich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quippe; L.: Georges 2, 2171, Walde/Hofmann 2, 408
quīre, lat., V.: nhd. können, vermögen, in der Lage sein (V.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2147, Walde/Hofmann 2, 402
Quirīnālia, lat., F. Pl.: nhd Quirinalien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Quirīnus (1); L.: Georges 2, 2172
Quirīnālis, lat., Adj.: nhd. quirinalisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Quirīnus (1); R.: collis quirīnālis, lat., M.: nhd. Quirinal; L.: Georges 2, 2172
Quirīniānus, lat., Adj.: nhd. quirinianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Quirīnus (1)?; L.: Georges 2, 2172
Quirīnus (1), lat., M.=PN: nhd. Quirinus, Lanzenschwinger, Kriegerischer; Hw.: s. ēquirīnē; Q.: Carm. Sal., Lex reg., Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: ?; L.: Georges 2, 2172, Walde/Hofmann 2, 409
Quīrīnus (2), lat., Adj.: nhd. quirinisch, romulisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Quirīnus (1); L.: Georges 2, 2172
Quirīs, lat., M.: nhd. Quirite, Einwohner von Cures; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Curēs (1); L.: Georges 2, 2172, Walde/Hofmann 1, 315, Walde/Hofmann 2, 409
quirītāre, lat., V.: nhd. einen Hilferuf erschallen lassen, Angstgeschrei erheben, kreischen; Vw.: s. prō-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Quirītēs, cūria; L.: Georges 2, 2173, Walde/Hofmann 1, 315, Walde/Hofmann 2, 409
quīrītāre, lat., V.: Vw.: s. quirrītāre
quirītārī, lat., V.: nhd. einen Hilferuf erschallen lassen, Angstgeschrei erheben, kreischen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Quirītēs, cūria; L.: Georges 2, 2173, Walde/Hofmann 1, 315, Walde/Hofmann 2, 409
quirītātio, lat., F.: nhd. Gekreisch, Hilferuf, Angstruf; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. quirītāre; L.: Georges 2, 2172, Walde/Hofmann 2, 409
quirītātor, lat., M.: nhd. Schreier; Q.: Gl; E.: s. quirītāre; L.: Walde/Hofmann 2, 409
quirītātus, lat., F.: nhd. Gekreisch, Hilferuf, Angstruf, Notruf; Q.: Mancia (1. Jh. v. Chr.); E.: s. quirītāre; L.: Georges 2, 2172, Walde/Hofmann 2, 409
Quirītis, lat., F.=PN: Vw.: s. Curītis
quirquir, alat., Pron.: Vw.: s. quisquis
quirritāre, quīrītāre, guirrītāre, lat., V.: nhd. quieken (wie ein Eber); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: schallnachahmend; W.: s. afrz. cri, M., Geschrei; mhd. krei, st. M., Geschrei; L.: Georges 2, 2173, Walde/Hofmann 2, 409
quis (1), lat., Pron. (M.): nhd. wer?; Vw.: s. -nam, -quam; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2173, Walde/Hofmann 2, 410
quis (2), lat., Indef.-Pron.: nhd. irgendein; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. quī (1); L.: Georges 2, 2174
quislibet, lat., Pron.: nhd. jeder, jeder beliebige; Q.: Conc. (450 n. Chr.); E.: s. quis (2), libēre; L.: TLL
quisnam, lat., Pron.: nhd. wer denn?, was denn?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quis, nam; L.: Georges 2, 2174
quispiam, lat., Pron.: nhd. irgend jemand, irgendendein; Vw.: s. aliquis-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quis; L.: Georges 2, 2174
quisquam, lat., Pron.: nhd. irgendein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2174, Walde/Hofmann 2, 410
quisque, lat., Pron.: nhd. wer es nur sei, jeder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī, que; L.: Georges 2, 2175, Walde/Hofmann 2, 410
quisquiliae, lat., F. Pl.: nhd. Abfall, Auswurf der Menschheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft aus einem *que-sque-leae, idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?, s. Walde/Hofmann 2, 411; L.: Georges 2, 2176, Walde/Hofmann 2, 411
quisquilium, lat., N.: nhd. Kleinigkeit, Nichtigkeit; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. quisquiliae; L.: Georges 2, 2176
quisquis, quirquir (ält.), cuscus, lat., Pron.: nhd. wer auch nur, jeder; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī; L.: Georges 2, 2176, Walde/Hofmann 2, 409, Walde/Hofmann 2, 410
quīvīs, lat., Adv.: nhd. wer es nur sei, jeder, ohne Unterschied; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quis; L.: Georges 2, 2177, Walde/Hofmann 2, 410
quīviscumque, lat., Adv.: nhd. wer es auch nur sei, jeder; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: a. quīvīs, cum, que; L.: Georges 2, 2177
Quīza, lat., F.=ON: nhd. Quiza (Ort in Mauretanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2177
quō, lat., Adv.: nhd. irgendwohin, irgendwie, wohin; Vw.: s. ad-, -ad, ali-, -circā, -cumque, -libet, -minus, -nam, -usque, -vīs; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2177, Walde/Hofmann 2, 411
quoāctilis, lat., Adj.: Vw.: s. coāctilis
quoad, coad, lat., Adv.: nhd. wie weit, so weit wie, inwiefern, insofern wie; Hw.: s. adquō; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō, ad; L.: Georges 2, 2178, Walde/Hofmann 2, 394, Walde/Hofmann 2, 411
quoadusque, quoad usque, lat., Adv.: nhd. so lange bis, bis dass; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. quō, ad, ūsque; L.: Georges 2, 2178, Walde/Hofmann 2, 411
quōcircā, lat., Konj.: nhd. daher, demzufolge, deswegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quō, circum; L.: Georges 2, 2178, Walde/Hofmann 1, 220, Walde/Hofmann 2, 411
quōcumque, lat., Adv.: nhd. wohin nur, wohin nur es sei; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. quō, cum, que; L.: Georges 2, 2178, Walde/Hofmann 2, 411
quod (1), cod, lat., Adv.: nhd. in welcher Beziehung, worin, weshalb, warum, deshalb, darum, darüber dass, dass; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2178, Walde/Hofmann 2, 405
quod (2), lat., Pron. (N.): Vw.: s. quī
quōdammodo, lat., Adv.: nhd. gewissermaßen, einigermaßen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quod (1), modus; L.: Georges 2, 2179
quodetsī, lat., Adv.: nhd. obgleich nun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quod (1), et, sī; L.: Georges 2, 2179
quodnī, lat., Konj.: nhd. wenn aber nicht; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. quod (1), nē (3); L.: Heumann/Seckel 489a
quodnisī, lat., Adv.: nhd. wenn nur nicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quod (1), nē, sī; L.: Georges 2, 2179
quodquia, lat., Adv.: nhd. weil nun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quod (1), quia; L.: Georges 2, 2179
quodquod, lat., Adv.: Vw.: s. quotquot
quodquoniam, lat., Adv.: nhd. weil nun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quod (1), quoniam; L.: Georges 2, 2179
Quodsemelarripidēs, lat., M.: nhd. Hältereseinmalfest (ein scherzhaft gebildeter Name); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quod (1), semel, arripere; L.: Georges 2, 2179
quodsī, lat., Konj.: nhd. wenn aber, wenn aber nicht; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. quod (1), sī; L.: Heumann/Seckel 489a
quodutinam, lat., Adv.: nhd. dass doch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quod, utinam; L.: Georges 2, 2179, Walde/Hofmann 2, 411
quoi, lat., Pron.: Vw.: s. quī
quōiās, lat., Adv.: Vw.: s. quōiātis
quōiātis, cūiātis, quōiās, cūiās, lat., Adv.: nhd. woher stammend, was für ein Landsmann; E.: s. cūius; L.: Georges 2, 2179, Walde/Hofmann 1, 301
quoiquoimodī, alat., Adv.: cuicuimodī
quōius, lat., Pron.: Vw.: s. cūius
quoiusvīsmodī, lat., Adv.: Vw.: s. cūiusvīsmodī
quōlibet, lat., Adv.: nhd. wohin es beliebt, wohin immer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. quō, libēre; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 411
quolōnia, lat., F.: Vw.: s. colōnia
quom, alat., Präp.: Vw.: s. cum
*quomdam, lat., Adv.: Vw.: s. quondam
quōminus, lat., Adj.: nhd. dass nicht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō, minus; L.: Walde/Hofmann 2, 411
quōmodo, lat., Adv.: nhd. auf welche Weise, auf welche Art, wie; Vw.: s. -cumque, -nam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō, modus; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 99, Walde/Hofmann 2, 411
quōmodocumque, lat., Adv.: nhd. wie nur, auf welche Art nur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quōmodo, cum, que; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 411
quōmodōlibet, lat., Adv.: nhd. wohin es beliebt?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quōmodo, libēre; L.: Georges 2, 2180
quōmodonam, lat., Adv.: nhd. wie denn?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: quōmodo, nam; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 411
quomplūrēs, lat., Sb.: Vw.: s. complūrēs
quomque, alat., Adv.: Vw.: s. cumque
quōnam, lat., Adv.: nhd. wohin denn?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō, nam; L.: Georges 2, 2180
quondam, *quomdam, condam, lat., Adv.: nhd. zu einer gewissen Zeit, einmal zuweilen, einstmals, ehemals; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quī; vgl. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 412
quoniam, lat., Konj.: nhd. da nun, als, nachdem; Vw.: s. quod-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quom, cum, iam; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 412
quōquam, lat., Adv.: nhd. irgend wohin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō, quam; L.: Georges 2, 2180
quoque, lat., Adv.: nhd. auch, auch wirklich, auch in der Tat; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. quis, que; L.: Georges 2, 2180, Walde/Hofmann 2, 412
quōqueversus, lat., Adv.: Vw.: s. quōquōversus
quōquō, lat., Adv.: nhd. wohin auch nur; Vw.: s. -versus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō; L.: Walde/Hofmann 2, 411
quōquōmodo, lat., Adv.: nhd. wie, auf welche Weise nur immer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. quō, modus; L.: Heumann/Seckel 489b
quōquōversum, quōquōvorsum, lat., Adv.: nhd. überallhin, nach allen Seiten; E.: s. quō, vertere; L.: Georges 2, 2181
quōquōversus, quōqueversus, lat., Adv.: nhd. überallhin, nach allen Seiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quō, vertere; L.: Georges 2, 2181, Walde/Hofmann 2, 411
quōquōvorsum, lat., Adv.: Vw.: s. quōquōversum
quoquus, lat., M.: Vw.: s. coquus
quōr, alat., Adv.: Vw.: s. cūr
quōrsum, lat., Adv.: nhd. wohin?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quō; L.: Georges 2, 2181, Walde/Hofmann 2, 411
quōrsus, lat., Adv.: nhd. wohin?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quō; L.: Georges 2, 2181, Walde/Hofmann 2, 411
quōservus, lat., M.: Vw.: s. cōnservus
quot, lat., Adj. (indekl.): nhd. wie viele, wieviel, alle; Vw.: s. -annis, -cumque, -ennis, -libet; Q.: Carm. Sal., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 2181, Walde/Hofmann 2, 412
quotacumque, lat., Adv. (F.): Vw.: s. quotuscumque
quotannis, lat., Adj.: nhd. jedes Jahr seiend, alljährlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quot, annus; L.: Georges 2, 2181, Walde/Hofmann 2, 412
quotcumque, lat., Adv.: nhd. so viel nur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quot, cum, que; L.: Georges 2, 2181, Walde/Hofmann 2, 412
quotēnī, lat., Adv.: nhd. wie viele; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quot; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 412
quotennis, lat., Adj.: nhd. von wieviel Jahren seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. quot, annus; L.: Georges 2, 2182
quotēsimus, lat., Adv.: nhd. wievielte; E.: s. quot; L.: Walde/Hofmann 2, 412
quotidiānō, lat., Adj.: Vw.: s. cotīdiānō
quotidiānus, lat., Adj.: Vw.: s. cotīdiānus
quotīdiē, lat., Adv.: nhd. Vw.: s. cotīdiē
quotīdiō, lat., Adv.: nhd. Vw.: s. cotīdiō
quotiēns, lat., Adv.: Vw.: s. quotiēs
quotiēnslibet, lat., Adv.: Vw.: s. quotiēslibet
quotiēs, quotiēns, lat., Adv.: nhd. wie oft?, wievielmal?, wo oft, so oft; Vw.: s. -cumque, -libet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quot; W.: s. nhd. Quotient, M., Quotient; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 412, Kluge s. u. Quotient, Kytzler/Redemund 612
quotiēscumque, lat., Adv.: nhd. so oft nur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quotiēs, cum, que; L.: Georges 2, 2182
quotiēslibet, quotiēnslibet, lat., Adv.: nhd. beliebig oft; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. quotiēs, libēre; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 412
quotlibet, lat., Adv.: nhd. wie es beliebt, so viel man will; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. quot, libēre; L.: Georges 2, 2182
quotquot, quodquod, lat., Adv.: nhd. so viel wie nur; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. quot; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 412
quotumcumque, lat., Adv. (N.): Vw.: s. quotuscumque
quotumus, lat., Adj.: nhd. wievielste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. quotus; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 412
quotus, cotus, lat., Adj.: nhd. wievielster?, wie viele; Vw.: s. -libet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quot; W.: s. it. quota, F., Anteil, Quote; nhd. Quote, F., Quote, Anteil; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 412, Kluge s. u. Quote, Kytzler/Redemund 612
quotuscumque, quotacumque, quotumcumque, cotuscumque, lat., Adv.: nhd. der wievielte nur; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. quotus, cum, que (2); L.: Georges 2, 2182
quotuslibet, lat., Adv.: nhd. der beliebig wievielste; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. quotus, libēre; L.: Georges 2, 2182
quousque, lat., Adv.: nhd. wie weit, inwiefern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. quō, ūsque; L.: Georges 2, 2182, Walde/Hofmann 2, 411
quōvis, lat., Adv.: nhd. wohin du willst; E.: s. quō, velle; L.: Walde/Hofmann 2, 411
qūr, lat., Adv.: Vw.: s. cūr
qūro, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?, s. cūr?; L.: Georges 2, 2183
quūr, lat., Adv.: Vw.: s. cūr
r
R, r, lat., Buchstabe: nhd. r; E.: vom gr. ῥῶ (rhō); s. lat. rhō; L.: Georges 2, 2184, TLL
Rā (1), Rhā, lat., Sb.=FlN: nhd. Ra (Wolga), Wolga; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥα (Rha); E.: s. gr. Ῥα (Rha), Sb.=FlN, Rha (Fluss Wolga); vgl. idg. *eres- (2), V., fließen, Pokorny 336; L.: Georges 2, 2184
rā (2), rhā, lat., Sb. (indekl.): nhd. Rhabarber; Hw.: s. reu; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥῆον (rhēon); E.: s. gr. ῥῆον (rhēon), N., Rhabarber; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
raadesi, lat., Sb.: nhd. Granatapfel; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
rab..., lat.: Vw.: s. rav...
rabbi, rabbī, rebbi, rebbī, rabī, lat., M.: nhd. Rabbi; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαββί (rhabbí); E.: s. gr. ῥαββί (rhabbí), M., Rabbi; hebr. rabbī, M., Rabbi, mein Meister; hebr. רִבִּי (rabbī), rabh, M., Meister; W.: ahd. rabbi 2, rabboni, M., Rabbi; nhd. Rabbi, M., Rabbi, Duden 5, 2085; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 413
rabbī, lat., M.: Vw.: s. rabbī
rabboni, lat., M.: nhd. Rabbi; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. rabbi; L.: Walde/Hofmann 2, 413, TLL
rabere, lat., V.: nhd. toll sein (V.), wüten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *rabʰ‑?, V., wüten, rasen?, Pokorny 852; W.: ae. rabbian, sw. V. (2), rasen; L.: Georges 2, 2184, TLL, Walde/Hofmann 2, 413
rabī, lat., M.: Vw.: s. rabbī
rabia, lat., F.: nhd. Wut, Tollheit, Wildheit; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL
rabiāre, lat., V.: nhd. wüten; ÜG.: gr. λυσσᾶν (lyssan) Gl; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL
rabiātus, mlat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wütend; E.: s. rabiare, rabere; W.: nhd. rabiat, Adj., rabiat; L.: Kluge s. u. rabiat, Kytzler/Redemund 613
rabidē, lat., Adv.: nhd. wütend, mit wilder Hast, ungestüm; Hw.: s. rabidus, rabiēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL
rabidiāre, lat., V.: nhd. rasend sein (V.); Q.: Acta Taradi; E.: s. rabidus, rabere; L.: Walde/Hofmann 2, 413
rabidiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. rabidōsus
rabidōsus, rabidiōsus, ravidiōsus, lat., Adj.: nhd. wütend, rasend; Hw.: s. rabidus; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. rabere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 413
rabidus, ravidus, lat., Adj.: nhd. wütend, toll, hirnwütig, tobend, grimmig, reißend; Hw.: s. rabiēs; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL, Walde/Hofmann 2, 413
rabiēs, raviēs, lat., F.: nhd. Wut, Tollheit, Wildheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rabere; W.: s. frz. rage, F., Wut, Empörung; nhd. Rage, F., Rage, Wut; W.: s. nhd. Rappel, M., Rappel; L.: Georges 2, 2184, TLL, Walde/Hofmann 2, 413, Kluge s. u. Rage, Kytzler/Redemund 617
rabiōsē, lat., Adv.: nhd. wütend; Hw.: s. rabiōsus, rabiēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL
rabiōsulus, lat., Adj.: nhd. etwas toll, halbtoll; Hw.: s. rabiōsus, rabiēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL, Walde/Hofmann 2, 413
rabiōsus, rapiōsus, raviōsus, lat., Adj.: nhd. wütend, toll, hirnwütig, tobend, grimmig, reißend; Hw.: s. rabiēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rabere; L.: Georges 2, 2184, TLL, Walde/Hofmann 2, 413
Rabīriānus, lat., Adj.: nhd. rabirianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rabīrius; L.: Georges 2, 2185
Rabīrius, lat., M.=PN: nhd. Rabirius (Name einer gens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 2185, Walde/Hofmann 2, 413
rābis, lat., F.: Vw.: s. rāvis
rabo (1), rhabo, lat., M.: nhd. Unterpfand, Kaufgeld, Kaufschilling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. ἀρραβών (arrabṓn); E.: s. arrabo; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 1, 69, Walde/Hofmann 2, 413
rabo (2), lat., M.: nhd. ein Maß; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: aus dem Semit.; L.: TLL
rabola, lat., M.: Vw.: s. rabula
rābuculus, lat., Adj.: nhd. graulich, gräulich, dunkelfarbig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rāvus (2); L.: TLL
rabula, rabola, rapula, ravula, lat., M.: nhd. Zungendrescher, Rabulist; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 413
rābulānus, lat., Adj.: nhd. schwarzgelb; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht mit rāvus (2) verwandt; L.: Georges 2, 2185, Walde/Hofmann 2, 414
rabulārius, ravulārius, raculārius, lat., Adj.: nhd. unerfahren, unwissend, unbekannt; ÜG.: lat. ignarus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
rabulātio, lat., F.: nhd. Zungendrescherei, Toben des Rabulisten, Rabulisterei; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rabula; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 413
rabulātus, lat., M.: nhd. Zungendrescherei, Toben des Rabulisten, Rabulisterei; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rabula; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 413
rābusculus, lat., Adj.: nhd. graulich, gräulich, dunkelfarbig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rābulānus, rāvus (2); L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414
raca, racha, racca, lat., M.: nhd. eitler Wicht, Taugenichts; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: über gr. ῥακά (rhaká) aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 2185, TLL
rāca, lat., F.: Vw.: s. rācāna
rācāna, rāchāna, rāchēna, rācēna, rācīna, rāchna, rāca, rāga, lat., F.: nhd. Oberkleid, Oberkleid bei der Mönchstracht; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: ahd. rāginna* 1, st. F. (jō), Oberkleid, Sacktuch, grobes Material; W.: ahd. rezina* 3, sw. F. (n), Gewand, Tuch, grobes Tuch; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414
rācānella, lat., F.: nhd. kleines Oberkleid, Oberkleidchen, Oberkleidlein; Q.: Gl; E.: s. rācāna; L.: TLL
racha, lat., M.: Vw.: s. raca
raccāre, rancāre, rachāre, lat., V.: nhd. brüllen (Naturlaut des Tigers); Q.: Anth., Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *rē̆k-, V., brüllen, schreien, Pokorny 860; vgl. idg. *rei- (3), *rēi-, *rē- (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414
racēmāre, lat., V.: nhd. als Nachlese einheimsen, als Nachlese sammeln; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. racēmus; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 414
racēmārī, lat., V.: nhd. Nachlese halten; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. racēmus; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 414
racēmārius, lat., Adj.: nhd. zur Weintraube gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. racēmus; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414
racēmātio, lat., F.: nhd. Nachlese im Weinberg; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. racēmus; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414
racēmātus, lat., Adj.: nhd. bebeert, Weinbeeren tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. racēmus; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414
racēmifer, lat., Adj.: nhd. Beeren tragend, bebeert, mit Trauben bekränzt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. racēmus, ferre; L.: Georges 2, 2185, TLL, Walde/Hofmann 2, 414
racēmōsus, lat., Adj.: nhd. traubenreich, beerenreich, traubenartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. racēmus; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 414
racēmulus, lat., M.: nhd. kleine Weinbeere, Weinbeerlein, Weinbeerchen, kleine Weintraube; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?); E.: s. racēmus; L.: TLL
racēmus, racīmus, razīmus, lat., M.: nhd. Kamm der Traube, Weinbeere; Q.: Bibac. (1. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: afrz. raisin, M., Traube; s. nhd. Rosine, F., Rosine; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 414, Kluge s. u. Rosine, Kytzler/Redemund 672
rācēna, lat., F.: Vw.: s. rācāna
racha, lat., M.: Vw.: s. raca
rachāre, lat., V.: Vw.: s. raccāre
rāchāna, lat., F.: Vw.: s. rācāna
rāchēna, lat., F.: Vw.: s. rācāna
rachinburgus, rachineburgius, mlat., M.: nhd. Rechenbürge, Ratbürge; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: Vorderglied vielleicht von germ. *rakjan, sw. V., recken, strecken, aufwickeln; germ. *rekanōn, sw. V., erklären, rechnen; s. ahd. rahha; vgl. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; oder von einem Verstärkungselement *regin-, *ragin-, Adj., schicksalhaft; Hinterglied s. germ. *burgjō-, *burgjōn, *burgja-, *burgjan, sw. M. (n), Bürge; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 2, 464; L.: TLL, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes, 2001, 346
rachineburgius, mlat., M.: Vw.: s. rachinburgus
rāchna, lat., F.: Vw.: s. rācāna
rachus?, lat., M.: nhd. Wütender?, Ränkeschmied?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
racia, lat., F.: nhd. Laugensalz; ÜG.: lat. nitrus Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
Racīlius, lat., M.=PN: nhd. Racilius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2186
racīmus, lat., M.: Vw.: s. racēmus
rācīna, lat., F.: Vw.: s. rācāna
raculārius, lat., Adj.: Vw.: s. rabulārius
radagnē, radignē, gr.-lat., F.: nhd. ein Kraut; ÜG.: lat. librace Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.; L.: TLL
rādere, lat., V.: nhd. scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen, glätten, streichen, bestreichen; Vw.: s. ab-, ad-, circum-, cor-, dē-, dī-, ē-, inter-, ir-, per-, prae-, sub-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; W.: frz. raser, V., rasieren, kahl scheren, streifen; nhd. rasieren, sw. V., rasieren; W.: frz. raser, V., rasiern, kahl scheren, streifen; s. frz. rasant, Adj., streifend; nhd. rasant, Adj., rasant, schnittig; W.: nhd. radieren, sw. V., radieren; L.: Georges 2, 2189, TLL, Walde/Hofmann 2, 415, Kluge s. u. rasant, rasieren, Kytzler/Redemund 614, 618, 619
radia (1), lat., F.: nhd. Stechwinde; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: vielleicht aus dem Etrusk.?; L.: TLL
radia (4), lat., F.: Vw.: s. raia
radiāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. strahlend; Hw.: s. radiāre; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. radius; L.: TLL
radiāre, lat., V.: nhd. strahlen, schimmern, bestrahlen; Vw.: s. circum-, dī-, ē-, ir-, ob-, prae-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. radius; W.: s. ne. radiate, Adj., Licht abstrahlen, Wärme abstrahlen; vgl. ne. radiator, N., Radiator, Heizkörper; nhd. Radiator, M., Radiator, Heizkörper; L.: Georges 2, 2187, TLL, Walde/Hofmann 2, 414, Kluge s. u. Radiator, Kytzler/Redemund 614
radiārī, lat., V.: nhd. strahlen, schimmern, bestrahlen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. radius; L.: Georges 2, 2187, TLL
radiātilis, lat., Adj.: nhd. strahlend; Hw.: s. radiāre; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. radius; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 414
radiātio, lat., F.: nhd. Strahlen (N.), Glanz; Vw.: s. ir-; Hw.: s. radiāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. radius; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 414
radiātus, lat., Adj.: nhd. mit Strahlen versehen (Adj.), mit Speichen versehen (Adj.), strahlend; Hw.: s. radiāre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. radius; L.: Georges 2, 2186, TLL
rādīcālis, lat., Adj.: nhd. mit der Wurzel seiend, zur Wurzel gehörig, im Keime seiend, mit Stumpf und Stiel erfasst, ganz, Wurzel..., Keim...; Hw.: s. rādīcāliter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rādīx; W.: frz. radical, Adj., wurzelständig, gründlich, radikal; nhd. radikal, Adj., radikal; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 415, Kluge s. u. radikal, Kytzler/Redemund 614
rādīcāliter, lat., Adv.: nhd. mit der Wurzel, im Keime, mit Stumpf und Stiel, ganz, von Grund aus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rādīcāre, lat., V.: nhd. Wurzel schlagen; Vw.: s. ē-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rādīcārī, lat., V.: nhd. Wurzel fassen, einwurzeln, bekleiben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2187, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rādīcārius, lat., Adj.: nhd. Wurzel betreffend?; Q.: Inschr.; R.: area rādīcāria: nhd. ein Teil Roms; L.: TLL
rādīcātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. Wurzel habend, eingewurzelt; Hw.: s. rādīcārī; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: TLL
rādīcātus (2), lat., M.: nhd. Wurzelschlagen; ÜG.: gr. ῥίζωσις (rhízōsis) Gl; Q.: Gl; E.: s. rādīcāre, rādīx; L.: TLL
rādīcēscere, lat., V.: nhd. Wurzel schlagen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rādīcīna, lat., F.: nhd. Wurzelwerk; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. rādīx; W.: afrz. racine, F., Wurzel; mhd. ressine, st. F., Wurzel; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rādīcinus, lat., Adj.: nhd. Wurzel betreffend; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rādīx; L.: TLL
rādīcitus, lat., Adj., Adv.: nhd. mit der Wurzel seiend, im Keim erfassend, mit Stumpf und Stiel erfasst, ganz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2186, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rādīcla, lat., F.: Vw.: s. rādīcula
rādīcōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wurzeln seiend, viele Wurzeln habend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2187
rādīcula, rādīcla, lat., F.: nhd. „Wurzellein“, kleine Wurzel, Würzelchen, Seifenkraut, Rettich, Radieschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Georges 2, 2187, Walde/Hofmann 2, 415
rādīcutus, lat., Adj.: nhd. eingewurzelt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. rādīx; L.: Walde/Hofmann 2, 415
radignē, gr.-lat., F.: Vw.: s. radagnē
rādilis, lat., Adj.: nhd. glatt, geschoren; Q.: Gl; E.: s. rādere
radiogendiolus?, lat., Sb.: nhd. eine Art Baldrian; ÜG.: lat. phu Gl; Q.: Gl; E.: s. rādīx?; L.: TLL
radiola, lat., F.: nhd. kleiner schwacher Sonnenstrahl, Olivenart, Weberschiffchen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. radius; L.: TLL
radiolus, lat., M.: nhd. „Stäblein“, kleiner schwacher Sonnenstrahl, Olivenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. radius; L.: Georges 2, 2187, TLL, Walde/Hofmann 2, 414
radiōsus, lat., Adj.: nhd. strahlenreich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. radius; L.: Georges 2, 2187, TLL
rādīs, lat., F.: Vw.: s. rādīx
rādīstria, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Gl; E.: s. rādīx; L.: TLL
radium (1), lat., N.: nhd. Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche; Q.: Tab. Vindol. (Ende 1. Jh./2. Jh. n. Chr.); E.: s. radius; L.: TLL
radium (2), lat., N.: Vw.: s. rhagadium
radius, lat., M.: nhd. Stab, Stäbchen, Stecken (M.), Speiche, Weberschiffchen, Strahl; Hw.: s. rādīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167?; W.: ne. radio (radiotelegraphy,) N., Radio; nhd. Radio; W.: nhd. Radius, M., Radius, Umkreis, Halbmesser; W.: s. nhd. Radium, N., Radium; W.: s. nhd. Radon, N., Radon; L.: Georges 2, 2187, TLL, Walde/Hofmann 2, 414, Kluge s. u. Radio, Radium, Radius, Kytzler/Redemund 615, 616
rādīx, rādīs, lat., F.: nhd. Wurzel; Vw.: s. dulci-, vīvi-; Hw.: s. multirādīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: s. it. radicchio, M., Radicchio; nhd. Radicchio, M., Radicchio; W.: frz. radis, M., Radieschen; nhd. Radieschen, N., Radieschen; W.: germ. *radik-, M., Rettich; ae. rǣdic, rēdic, st. M. (a), Rettich; W.: germ. *radik-, M., Rettich; as. rādih*, rādich*, st. M. (a?, i?), Rettich; W.: germ. *radik-, M., Rettich; as. rēdih* 1, rēdich*, rēdik*, rādih*, st. M. (a?, i?), Rettich; W.: germ. *radik-, M., Rettich; ahd. ratih 36, retih*, st. M. (a?, i?), Rettich; mhd. retich, st. M., Rettich; nhd. Rettich, M., Rettich, DW 14, 828; L.: Georges 2, 2188, TLL, Walde/Hofmann 2, 415, Kluge s. u. Radieschen, Rettich, Kytzler/Redemund 614, 660
rādula, lat., F.: nhd. Schabeisen, Kratzeisen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2189, TLL
raea, lat., F.: Vw.: s. raia
raeda, rēda, rhēda, lat.?, F.: nhd. vierrädriger Reisewagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gall. rēda; E.: s. gall. rēda, F., vierrädriger Reisewagen; vgl. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Georges 2, 2189, TLL, Walde/Hofmann 2, 425
raedārius (1), rēdārius, rhēdārius, lat., M.: nhd. Kutscher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. raeda; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 425
raedārius (2), lat., Adj.: nhd. zum Reisewagen gehörig, Reisewagen betreffend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. raeda; L.: Georges 2, 2190, TLL
Raetia, Rhaetia, lat., F.=ON: nhd. Rätien; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Raetus (1); L.: Georges 2, 2190
Raeticus, Rhaeticus, lat., Adj.: nhd. rätisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Raetus (1); L.: Georges 2, 2190
Raetus (1), Rhaetus, lat., M.: nhd. Räter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2190
Raetus (2), Rhaetus, lat., Adj.: nhd. rätisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Raetus (1); L.: Georges 2, 2190
rafan..., lat.: Vw.: s. raphan...
rafana, lat., F.: Vw.: s. raphana
rafanis, lat., F.: Vw.: s. raphanis
rafanīs, lat., F.: Vw.: s. raphanis
rafimenta?, lat., F.?, N. Pl.: nhd. inneres Holzwerk; ÜG.: lat. interamenta Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
rafiola, lat., F.: nhd. kleiner Pfahl; ÜG.: lat. parvus palus Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Osk.?; L.: TLL
rag..., lat.: Vw.: s. rhag..., rac...
rāga, lat., F.: Vw.: s. rācāna
ragas, lat., F.: Vw.: s. rhagas
ragīre, lat., V.: nhd. brüllen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. idg. *rē̆k-, V., brüllen, schreien, Pokorny 860; vgl. idg. *rei- (3), *rēi-, *rē- (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; L.: TLL; Son.: der Infinitiv ist nicht ragere wie bei Pokorny 860
ragula?, lat., F.: nhd. ein Knochen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯rā̆g̑ʰ- (1), *u̯rəg̑ʰ-, Sb., Dorn, Spitze, Pokorny 1180; L.: TLL
raia, radia, raea, lat., F.: nhd. Rochen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: s. frz. raieteau, M., junger Rochen; nhd. Rochen, M., Rochen; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 415, Kytzler/Redemund 668
raiātus, lat., Adj.: Vw.: s. radiātus
rālla, lat., F.: nhd. Glattgeschorenes?, Pflugreute, Pflugschar; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. rāllus (1); L.: Georges 2, 2190, TLL
rāllum, lat., N.: nhd. Pflugreute, Pflugschar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rāllus (1), lat., Adj.: nhd. glatt, geschoren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rāllus (2), lat., M.: nhd. Pflugreute, Pflugschar; E.: s. rāllus (1); L.: TLL
rāma, mlat., F.: nhd. Zweig?, Bündel; Q.: LRib (763/764?), Lex Sal.; E.: s. rāmus; L.: TLL
rāmāle, lat., N.: nhd. Geäst, Gezweig, Astwerk, Reisig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2190, TLL
rāmālis, lat., Adj.: nhd. zum Geäst gehörig, Geäst...; Q.: Isid., Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2190, TLL
ramedon?, lat., Sb.?: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt.; L.: TLL
rāmen?, lat., N.: nhd. Staub; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
rāmenta, lat., F.: nhd. Abgang, Span, Splitter, Stückchen, Bisschen; Hw.: s. rāmentum (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rāmentōsus, lat., Adj.: nhd. voller kleiner Stücke seiend; Hw.: s. rāmentum (1); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rāmentum (1), lat., N.: nhd. Abgang, Span, Splitter, Stückchen, Bisschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rāmentum (2), lat., N.: nhd. Zweig; Q.: Gl; E.: s. rāmus; L.: TLL
rāmes, lat., M.: nhd. Bruch (M.) (1) (am Leib); Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rāmeus, lat., Adj.: nhd. von Ästen stammend, aus Ästen gemacht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2190, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rāmex, rāmix, lat., M.: nhd. Bruch (M.) (1), Aderbruch, Hodenbruch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL
rāmicārius?, lat., Adj.: Vw.: s. rāmitārius?
rāmicellus, lat., M.: nhd. kleiner Bruch (M.) (1); Q.: Ps. Th. Prisc.; E.: s. rāmex; L.: TLL
rāmicēs, lat., M.: Vw.: s. rāmitēs
rāmicōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Bruch (M.) (1) behaftet; Hw.: s. rāmex; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rāmiculōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Hodenbruch behaftet; Q.: Gl; E.: s. rāmex; L.: TLL
rāmitārius?, rāmicārius?, lat., Adj.: nhd. Bruch (M.) (1), betreffend, Bruch...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rāmex; L.: TLL
rāmitēs, rāmicēs, lat., M.: nhd. Bronchienast?, Bronchie?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rāmus; L.: TLL
rāmitōsus, lat., Adj.: nhd. mit einem Bruch (M.) (1) behaftet; Hw.: s. rāmes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL
rāmix, lat., M.: Vw.: s. rāmex
rammus, lat., M.: Vw.: s. rāmus
Ramnēnsēs, Rhamnēnses, lat., M.: nhd. einer der drei ältesten patrizischen Tribus und der gleichnamigen Ritterzenturien in Rom; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ramnēs; L.: Georges 2, 2191
Ramnēs, Rhamnēs, lat., M.: nhd. einer der drei ältesten patrizischen Tribus und der gleichnamigen Ritterzenturien in Rom, Ritter, vornehmer Stutzer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 2191, Walde/Hofmann 2, 416
Ramnētēs, lat., M.: nhd. einer der drei ältesten patrizischen Tribus und der gleichnamigen Ritterzenturien in Rom; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Ramnēs; L.: Georges 2, 2191
ramnus, lat., M.: Vw.: s. rhamnus
rāmōsus, lat., Adj.: nhd. voller Äste seiend, astreich, vielästig, vielverzweigt, zackig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rampium?, ranpium, lat., N.: nhd. ein kleines Messer; Q.: Corp. epist. lat.; I.: Lw. gr. ῥάμφιον (rhámphion)?; E.: ? s. gr. ῥάμφιον (rhámphion)?, N., ?; L.: TLL
rāmulārius, lat., M.: nhd. Teilpächter, Pächter kleiner Steuerposten; Q.: Gl; E.: s. rāmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rāmulōsus, lat., Adj.: nhd. vielästig, vielverzweigt; Hw.: s. rāmulus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rāmulum, lat., N.: nhd. kleiner Ast, Ästchen, Ästlein, Zweig, Wurzeltrieb; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rāmulus, lat., M.: nhd. kleiner Ast, Ästchen, Ästlein, Zweig, Wurzeltrieb; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rāmunculus, lat., M.: nhd. Geäst; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2191, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rāmus, rammus, lat., M.: nhd. Ast, Zweig, Keule, Baum, Baumfrucht, Weihrauch; Hw.: s. rādīx; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167?; L.: Georges 2, 2191, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rāmusculārius, mlat., M.: nhd. nhd. Einnehmer kleiner einzelner Posten, Pächter kleiner Steuerposten, Teilpächter; ÜG.: lat. ramularius Gl; Q.: Gl; E.: s. rāmusculus, rāmus; L.: TLL
rāmusculus, lat., M.: nhd. Ästchen, Ästlein, Zweiglein; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. rāmus; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rāna, lat., F.: nhd. Frosch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *rē̆k-, V., brüllen, schreien, Pokorny 860; vgl. idg. *rei- (3), *rēi-, *rē- (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rānāceus, lat., Adj.: nhd. Frosch betreffend, Frosch...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rāna; L.: TLL
rānāria, lat., F.: nhd. Hahnenfuß; E.: s. rāna; L.: Walde/Hofmann 2, 416
rānārius?, lat., Adj.: nhd. Frosch betreffend, Frosch...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rāna; L.: TLL
rānātum?, lat., N.?: nhd. Fröschlein, Fröschchen, kleiner Frosch; Hw.: s. rānātus?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rāna; L.: TLL
rānātus?, lat., M.?: nhd. Fröschlein, Fröschchen, kleiner Frosch; Hw.: s. rānātum?; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rāna; L.: TLL
rancāre (1)?, lat., V.: nhd. rundherum strahlen?; ÜG.: gr. περιστίλβειν (peristílbein) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
rancāre (2), lat., V.: Vw.: s. raccāre
rancēre, lat., V.: nhd. ranzig sein (V.), stinkend sein (V.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rancēscere, rancīscere, lat., V.: nhd. ranzig werden, stinkend werden; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. rancēre; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rancidāre, lat., V.: nhd. ranzig machen, stinkend machen, widrig machen; Hw.: s. rancidus; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. rancēre; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rancidē, lat., Adv.: nhd. ranzig, stinkend, ekelhaft; Hw.: s. rancidus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. rancēre; L.: Georges 2, 2192, TLL
rancidulē, lat., Adv.: nhd. etwas ranzig, etwas stinkend, ekelhaft; Hw.: s. rancidulus, rancidus; Q.: Palaem. (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. rancēre; L.: Georges 2, 2192, TLL
rancidulus, lat., Adj.: nhd. etwas ranzig, etwas stinkend, ekelhaft; Hw.: s. rancidus; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. rancēre; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rancidus, lat., Adj.: nhd. ranzig, stinkend, ekelhaft; Vw.: s. prae-, sub-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rancēre; W.: frz. rance, Adj., ranzig, verdorben; s. nhd. ranzig, Adj., ranzig, verdorben; L.: Georges 2, 2192, TLL, Walde/Hofmann 2, 416, Kluge s. u. ranzig, Kytzler/Redemund 617
rancīscere, lat., V.: Vw.: s. rancēscere
rancor, lat., M.: nhd. Ranziges, ranziger Geschmack; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. rancēre; W.: s. ahd. rangisōn* 1, sw. V. (2), hassen; W.: s. nhd. (ält.) Ranküne, F., Ranküne, Groll, Hass; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 416, Kluge s. u. Ranküne
rancus?, lat., Adj.: nhd. ranzig; Q.: Gl; E.: s. rancēre; L.: TLL
rane, mlat., F.: Vw.: s. chranne
rāniculus, lat., M.: nhd. kleiner Frosch, Fröschlein; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. rāna; L.: TLL
rānīnus, lat., Adj.: nhd. Frosch betreffend, Frosch...; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rāna; L.: TLL
rānium?, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rāna; L.: TLL
rānizāre, lat., V.: nhd. quaken; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. rāna; L.: TLL
ranne, lat., F.: Vw.: s. chranne
rānola, lat., F.: Vw.: s. rānula
rānorubēta, lat., F.: nhd. eine Kröte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rāna, rubēta; L.: TLL
ranpium, lat., N.: Vw.: s. rampium?
rantēr, lat., M.: nhd. Besprenger, Besprengender; Q.: Vindic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαντήρ (rhantḗr); E.: s. gr. ῥαντήρ (rhantḗr), M., Besprenger, Besprengender; vgl. gr. ῥαίνειν (rhaínein), V., besprengen, bespritzen; idg. *u̯ren-, V., spritzen, sprengen, Pokorny 1182?; L.: TLL
rānuculus, lat., M.: Vw.: s. rānunculus
rānula, rānola, lat., F.: nhd. kleiner Frosch, Fröschlein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rāna; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 416
rānunculus, rānuculus, lat., M.: nhd. kleiner Frosch, Fröschlein; E.: s. rāna; W.: nhd. Ranunkel, F., Ranunkel; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 416, Kytzler/Redemund 617
rap..., lat.: Vw.: s. rhap...
rāpa, rāpha, lat., F.: nhd. Rübe; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. rāpum; W.: s. it. ravioli, M., Ravioli, kleine Rübe; nhd. Ravioli, M., Ravioli; W.: germ. *rebjō, Sb., Rübe?; ahd. rāba (1) 7, st. F. (ō?), sw. F. (n), Rübe, Steckrübe; mhd. rabe, sw. F., Rübe; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418, Kluge s. u. Ravioli, Kytzler/Redemund 621
rāpacaulis, rāvacaulis, lat.?, M.: nhd. Rübengras, Kohlrabi?, Rübenkohl?; Q.: Gl; E.: s. rāpa, caulis; L.: TLL (rāvacaulis)
rapācida, lat., M.: nhd. Räuber; Hw.: s. rapāx (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
rapācitās, lat., F.: nhd. Raubsucht; Hw.: s. rapāx (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2193, TLL
rapāciter, lat., Adv.: nhd. räuberisch; Hw.: s. rapāx (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2193, TLL
rapadion?, lat., N.: nhd. ein Kraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
rapanus, lat., F.: Vw.: s. raphanus
rāpātum, lat., N.: nhd. Rundes?; ÜG.: gr. γογγυλωτόν (gongylotōn) Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
rapāx (1), lat., Adj.: nhd. an sich reißend, an sich raffend, hinreißend, unaufhaltsam, reißend, räuberisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
rapāx (2), lat., M.: nhd. Räuber; Hw.: s. rapāx (1); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2193, TLL
rape?, lat., Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. thera Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
rapere, lat., V.: nhd. raffen, an sich raffen, erraffen, aufraffen, entraffen, eilig ergreifen, an sich nehmen, entführen; Vw.: s. ante-, dī-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *rep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865; L.: Georges 2, 2195, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
rāpha, lat., F.: Vw.: s. rāpa
Raphaēl, lat., M.=PN: nhd. Raphael; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Gott heilt“; L.: Georges 2, 2193
raphalut, lat.: nhd. ?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
raphana, rafana, lat., F.: nhd. Rettich, Kohl; E.: s. raphanus; L.: TLL
raphaneleum, lat., N.: nhd. ein Rettich; Q.: Vitae Patr.; E.: s. raphanus; L.: TLL
raphanīnus, lat., Adj.: nhd. von Rettichen stammend, Rettich...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαφάνινος (rhapháninos); E.: s. gr. ῥαφάνινος (rhapháninos), Adj., von Rettichen stammend; s. lat. raphanus; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
raphanis, raphanīs, rafanis, rafanīs, lat., F.: nhd. Rettich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαφανίς (rhaphaní); E.: s. gr. ῥαφανίς (rhaphaní), F., Rettich, Kohl; vgl. idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852; L.: TLL
raphanīs, lat., F.: Vw.: s. raphanis
raphanītis, lat., F.: nhd. Iris, Schwertlilie, blaue Lilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαφανῖτις (rhaphanitis); E.: s. gr. ῥαφανῖτις (rhaphanitis), F., eine Art Iris; s. lat. raphanus; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
raphanos, lat., F., M.: Vw.: s. raphanus
raphanus, rapanus, raphanos, lat., F., M.: nhd. Rettich, Kohl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥάφανος (rháphanos); E.: s. gr. ῥάφανος (rháphanos), M., Rettich, Kohl; vgl. idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852; R.: raphanos agria, lat., F.: nhd. eine Art wilder Rettich; L.: Georges 2, 2193, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
raphē, lat., F.: nhd. ein medizinisches Instrument?; Q.: Gl; E.: s. gr. ῥαφή (rhaphḗ), F., Naht; vgl. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: TLL
raphem, raphen, lat., Sb.: nhd. ein Baum; Hw.. s. rathem; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
raphen, lat., Sb.: Vw.: s. raphem
rapi..., mlat.: Vw.: s. rabi...
rāpīcius (1), lat., Adj.: nhd. von Rüben stammend, Rüben...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rāpum; L.: Georges 2, 2194, TLL
rāpīcius (2), lat., M.: nhd. junger Rübenstengel, Rübensprosse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rāpum; L.: Georges 2, 2194, TLL
rapidē, lat., Adv.: nhd. reißend, schnell; Hw.: s. rapidus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2194, TLL
rapidīnus?, lat., Adj.: nhd. an sich reißend, an sich raffend, reißend, räuberisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. rapāx (1)?; L.: TLL
rapiditās, lat., F.: nhd. reißende Schnelligkeit; Hw.: s. rapidus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2194, TLL
rapidō, lat., Adv.: nhd. reißend, schnell; Q.: Pass. Domnin.; E.: s. rapidus (1); L.: TLL
rapidulus, lat., Adj.: nhd. reißend schnell; Hw.: s. rapidus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
rapidus, lat., Adj.: nhd. reißend, raubgierig, wild, verzehrend, schnell, ungestüm; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rapere; W.: nhd. rapid, rapide, Adj., schnell; L.: Georges 2, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 417, Kluge s. u. rapide, Kytzler/Redemund 617
rapiēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Rascher, Eilender; Q.: Ps. Hil.; E.: s. rapere; L.: TLL
rapienter, lat., Adv.: nhd. rasch, ungestüm; Hw.: s. rapidus; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
rapilum?, lat., N.: nhd. Nähen?; ÜG.: gr. ῥαφεύς (rhapheús) Gl; Q.: Gl; E.: aus dem Gr.?; L.: TLL
rapīna, lat., F.: nhd. Wegraffen, Fortraffen, Raub, Räuberei, Geraubtes, Beute (F.) (1); Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
rāpīna, lat., F.: nhd. Rübenfeld, Rübenland, Rübenacker, Rübe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rāpa; L.: Georges 2, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rapīnāre, lat., V.: nhd. räubern; Hw.: s. rapīnātio, rapīnātor; Q.: Tract. Priscill. Rev. Ben.; E.: s. rapere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 417
rapīnātio, lat., F.: nhd. Räuberei; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2194, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
rapīnātor, lat., M.: nhd. Räuber; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2195, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
rapiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. rabiōsus
rapister, lat., M.: nhd. Räuber; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL
rāpistrum, lat., N.: nhd. wilde Rübe; Hw.: s. lapistrus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rāpum; L.: Georges 2, 2197, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rapo, lat., M.: nhd. Räuber; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL
rapsāre, lat., V.: nhd. raffen, fortreißen, fortschleppen, fortzerren, rauben, berauben, beunruhigen; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
rapsitāre, lat., V.: nhd. schreien wie ein Star; Q.: Gl; E.: lautmalerisch; L.: TLL
raptāre, lat., V.: nhd. raffen, fortreißen, fortschleppen, fortzerren, rauben, berauben, beunruhigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2198, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
raptātio, lat., F.: nhd. Fortreißen; Hw.: s. raptāre; Q.: Verec. (vor 552 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
raptātor, lat., M.: nhd. Räuber; Hw.: s. raptāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL
raptātus, lat., M.: nhd. Fortreißen; Hw.: s. raptāre; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
raptē, lat., Adv.: nhd. reißend, gewaltsam; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL
rapter?, lat., Sb.: nhd. ein großer Schmiedehammer; ÜG.: gr. σφῦρα μεγάλη χαλκέως (sphyra megálē chalkéōs) Char.; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
raptim, lat., Adv.: nhd. fortreißend, an sich reißend, eilends, hastig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
raptio, lat., F.: nhd. Rauben, Entführung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2197, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
raptitāre, lat., V.: nhd. fortreißen, fortschleppen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. raptāre; L.: Georges 2, 2198, TLL
raptīvus, lat., Adj.: nhd. reißend; Q.: Act. Archel.; E.: s. rapere; L.: TLL
raptor, lat., M.: nhd. Ansichreißer, Mädchenräuber, Räuber, Entführer, Verführer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2198, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
raptōrius, lat., Adj.: nhd. zum Fortschleppen dienlich; Hw.: s. raptor; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2198, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
raptrīx, lat., F.: nhd. Ansichreißerin, Räuberin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2198, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
raptūra, lat., F.: nhd. Raub; Q.: Sen.; E.: s. rapere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 417
raptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. reißend, gewaltsam; Hw.: s. raptē; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. rapere; L.: TLL
raptus (2), lat., M.: nhd. Hinreißen, Fortreißen, Abreißen, Ruck, Stoß, Zug, Entführung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rapere; L.: Georges 2, 2198, TLL, Walde/Hofmann 2, 417
rapula, lat., M.: Vw.: s. rabula
rāpula, lat., F.: nhd. „Rüblein“, kleine Rübe, kleiner Rettich; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. rāpa; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rāpulātus, lat., Adj.: nhd. mit Rüben angemacht, mit Rüben zubereitet; Hw.: s. rāpulum; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. rāpum; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rāpulum, lat., N.: nhd. „Rüblein“, kleine Rübe, kleiner Rettich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. rāpum; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rāpum, lat., N.: nhd. Rübe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rarāre?, lat., V.: nhd. locker machen, dünn machen; Q.: Gild. (um 510-570 n. Chr.); E.: s. rarus; L.: TLL
rarē, lat., Adv.: nhd. dünn, spärlich, weit auseinander, hier und da; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rarus; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rarefacere, rarifacere, lat., V.: nhd. dünn machen, locker machen, verdünnen, auflockern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rarus, facere; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rarenter, lat., Adv.: nhd. selten, nur zuweilen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. rarus; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rarēscere, rarīscere, lat., V.: nhd. Dichte verlieren, locker werden, sich voneinander geben, auseinander treten, seltener werden, sich mindern, abnehmen; Vw.: s. ex-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rarus; L.: Georges 2, 2199, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rarifacere, lat., V.: Vw.: s. rarefacere
raripēs, lat., Adj.: nhd. kaum Füße habend; Q.: Iulian. (Mitte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. rarus, pēs (1); L.: TLL
rāripilus, lat., Adj.: nhd. dünnhaarig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rarus, pilus; L.: Georges 2, 2200, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rarīscere, lat., V.: Vw.: s. rarēscere
raritās, lat., F.: nhd. Lockerheit, Porösität, Weitläufigkeit, Weite, Wenigkeit, Seltenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rarus; W.: nhd. Rarität, F., Rarität; L.: Georges 2, 2200, TLL, Walde/Hofmann 2, 418, Kytzler/Redemund 618
rariter, lat., Adv.: nhd. selten; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. rarus; L.: Georges 2, 2200, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
raritūdo, lat., F.: nhd. Weite, Lockerheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rarus; L.: Georges 2, 2200, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rarō, lat., Adv.: nhd. selten, hier und da, nur zuweilen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rarus; L.: Georges 2, 2200, TLL, Walde/Hofmann 2, 418
rartilia, rastilia?, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Gl, Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
rarum, lat., N.: nhd. Lockeres, Dünnes, Seltenes; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rarus; L.: TLL
rarus, lat., Adj.: nhd. locker, nicht dicht, dünn, einzeln, zerstreut, weitläufig, weit, lückenhaft; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332?; s. Walde/Hofmann 2, 418; W.: frz. rare, Adj., rar, selten; mndl. raer, Adj., rar, selten; nhd. rar, Adj., rar, selten; L.: Georges 2, 2200, TLL, Walde/Hofmann 2, 418, Kytzler/Redemund 618
rāsāmen, lat., N.: nhd. Abgekratztes, Abgeschabtes; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2201, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rāsia, lat., F.: Vw.: s. rēsīna
rāsīcius, lat., Adj.: nhd. glatt gemacht, glatt; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rādere; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rāsilis, lat., Adj.: nhd. glatt gemacht, glatt; Vw.: s. inter-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2201, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
Rasīna, lat., M.=FlN: nhd. Rasina (ein Fluss in Oberitalien); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2201
rāsīna, lat., F.: Vw.: s. rēsīna
rāsio, lat., F.: nhd. Schaben (N.), Kratzen, Scheren (N.); Vw.: s. ab-, circum-, dē-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2201, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rasis, lat., F.: nhd. rohes ungesottenes Pech; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft wohl aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2201, TLL, Walde/Hofmann 2, 419
rāsitāre, lat., V.: nhd. abscheren, barbieren; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2201, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rāsor, lat., M.: nhd. Saitenreißer, Saitenspieler; Vw.: s. inter-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2202, TLL
rāsōrium, lat., N.: nhd. Rasiermesser; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rāsōrius*, rāsūrius, lat., Adj.: nhd. rasiert, glattrasiert; E.: s. rādere; L.: TLL
rasta, lat., F.: nhd. Wegstrecke von zwei gallischen Längen; Q.: Grom., Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. got. rasta; E.: s. got. rasta, st. F. (ō), Meile; germ. *rastō, st. F. (ō), Ruhe, Rast; s. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; vgl. idg. *erə- (2), *rē- (4), V., ruhen, Pokorny 338; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 419
rastaia, lat., ?: nhd. ?; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL; Son.: magisches Wort
rāstellus, lat., M.: nhd. Häcklein, kleine Hacke, kleiner Karst; Hw.: s. rāster; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rāster, lat., M.: nhd. Hacken (N.), Harke, Karst (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 415
rastilia?, lat., F.: Vw.: s. rartilia
rāstrārius, lat., Adj.: nhd. zum Karst gehörig; Hw.: s. rāster, rāstrum; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2202, TLL
rāstrum, lat., N.: nhd. Hacken (N.), Harke, Karst (M.) (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rādere; W.: nhd. Raster, M., Raster, Gitternetz; L.: Georges 2, 2202, TLL, Kluge s. u. Raster, Kytzler/Redemund 619
rāsūra, lat., F.: nhd. Schaben (N.), Kratzen, Glattmachen, Abscheren, Abrasieren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rādere; W.: nhd. Rasur, F., Rasur, Abscheren; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 415, Kluge s. u. rasieren, Kytzler/Redemund 619
rāsūrius, lat., Adj.: Vw.: s. rāsōrius*
rāsus, lat., M.: nhd. Schaben (N.), Kratzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rādere; L.: Georges 2, 2202, TLL
*ratābundus?, lat., Adj.: Hw.: s. ratābundē; E.: s. rērī?
ratābundē, lat., Adv.: nhd. ratione adhibita (vorliegend); Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. rērī?; L.: TLL
ratāre, lat., V.: nhd. Anteil haben? (ratum habere); Q. Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. ratus (1), rērī; L.: TLL
ratāria, lat., F.: nhd. Floß; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ratis (1); L.: Georges 2, 2202
ratārius, lat., M.: Vw.: s. ratiārius
ratē, lat., Adv.: nhd. gültig; Hw.: s. ratus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. rērī; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 419
rates, lat., F.: Vw.: s. ratis (1)
rathem, lat., Sb.: nhd. ein Baum; Hw.. s. raphem; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: TLL
ratiārius, ratārius, lat., M.: nhd. Flößer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.)?; E.: s. ratis (1); L.: Georges 2, 2202, TLL
ratificare, mlat., V.: nhd. in Kraft setzen; E.: s. ratus, facere; W.: s. nhd. ratifizieren, sw. V., ratifizieren; L.: Kluge s. u. ratifizieren
ratihabitio, ratī habitio, lat., F.: nhd. Bestätigung, Genehmigung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.), Inschr.; E.: s. ratio, habēre; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 419
ratio, lat., F.: nhd. Rechnung, Berechnung, statistische Übersicht, Verzeichnis, Liste; Vw.: s. ir-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; W.: frz. raison, F., Vernunft; nhd. Räson, F., Räson, Vernunft; W.: mlat. ratio, F., berechneter Anteil; frz. ration, F., Ration; nhd. Ration, F., Ration; L.: Georges 2, 2202, TLL, Walde/Hofmann 2, 419, Kluge s. u. Räson, Ration, Kytzler/Redemund 619, 620
ratiōcinālis, lat., Adj.: nhd. auf einen Schluss begründet; Hw.: s. ratiōcinārī, ratio; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2206, TLL, Walde/Hofmann 2, 419
ratiōcinārī, lat., V.: nhd. rechnen, berechnen, überschlagen (V.), überlegen (V.), folgern, entnehmen; Hw.: s. ratio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2206, TLL
ratiōcinātio, lat., F.: nhd. Berechnung, ruhige vernünftige Überlegung, Vernunftschluss, Schlussfolge, Theorie; Hw.: s. ratiōcinārī, ratio; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2206, TLL, Walde/Hofmann 2, 419
ratiōcinātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Schlussfolge gehörig, syllogistisch, folgernd; Hw.: s. ratiōcinārī, ratio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2206, TLL
ratiōcinātor, lat., M.: nhd. Rechner, Rechenmeister, Rechnungsführer, Buchhalter; Hw.: s. ratiōcinārī, ratio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2206, TLL, Walde/Hofmann 2, 419
ratiōcinātrīx, lat., F.: nhd. Rechnerin; Hw.: s. ratiōcinārī, ratio; Q.: Conc.; E.: s. ratus, rērī; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 419
ratiōcinium, lat., N.: nhd. Berechnung, Ausrechnung, Rechnungsführung; Hw.: s. ratio; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2206, TLL, Walde/Hofmann 2, 419
ratiōnābilis, lat., Adj.: nhd. mit Vernunft begabt, vernünftig, vernunftgemäß; Vw.: s. ir-; Hw.: s. ratio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, TLL, Walde/Hofmann 2, 419
ratiōnābilitās, lat., F.: nhd. Vernünftigkeit, Vernunft; Vw.: s. ir-; Hw.: s. ratiōnābilis, ratio; Q.: Novatian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, TLL, Walde/Hofmann 2, 419
ratiōnābiliter, lat., Adv.: nhd. vernunftgemäß, vernünftig; Vw.: s. ir-; Hw.: s. ratiōnābilis, ratio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, TLL
ratiōnālis (1), lat., Adj.: nhd. zu den Rechnungen gehörig, Rechnungs..., zur Vernunft gehörig, Vernunft..., vernünftig, schließend, folgernd; Vw.: s. ir-; Hw.: s. ratio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; W.: frz. rationnel, Adj., vernünftig; nhd. rationell, Adj., rationell; W.: rational, Adj., rational; L.: Georges 2, 2207, TLL, Walde/Hofmann 2, 419, Kluge s. u. rational, Kytzler/Redemund 620
ratiōnālis (2), lat., M.: nhd. Rechnungsführer, Rentmeister, Schatzmeister, Kassierer; Hw.: s. ratio; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207
ratiōnālitās, lat., F.: nhd. Vernünftigkeit, Vernunft; Vw.: s. cor-; Hw.: s. ratiōnālis (1), ratio; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; W.: nhd. Rationalität, F., Rationalität; L.: Georges 2, 2207, TLL, Walde/Hofmann 2, 419
ratiōnāliter, lat., Adv.: nhd. auf vernünftige Weise, vernünftig; Vw.: s. ir-; Hw.: s. ratiōnālis (1), ratio; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, TLL
ratiōnārium, lat., N.: nhd. übersichtliches Verzeichnis; Hw.: s. ratio; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, Walde/Hofmann 2, 420
ratiōnārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Rechnungen gehörig; Hw.: s. ratio; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, TLL
ratiōnārius (2), lat., M.: nhd. Rechnungsführer; Hw.: s. ratio; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, TLL, Walde/Hofmann 2, 419f.
ratiōnātīvus, lat., Adj.: nhd. den Grund angebend; Hw.: s. ratio; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2207, Walde/Hofmann 2, 420f
ratiōnātor, lat., M.: nhd. Begründer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ratio; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 420
ratis (1), rates, lat., F.: nhd. Floß, Fahrzeug, Kahn, Barke Schiff; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *rēt-, *rōt-, *rət-, Sb., Stange, Stamm, Pokorny 866?; L.: Georges 2, 2207, TLL, Walde/Hofmann 2, 420
ratis (2), lat., F.: nhd. Farnkraut (gallischer Name für Farnkraut); Q.: Marc.; I.: Lw. aus dem Keltischen; E.: Walde/Hofmann 2, 420; aus dem Keltischen, s. gall. ratis, Sb., Farnkraut; idg. *prətis, Sb., Farn?, Pokorny 850; s. idg. *per- (2C), *perə-, V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Georges 2, 2208, TLL, Walde/Hofmann 2, 420
ratītus, lat., Adj.: nhd. mit dem Bild eines Floßes versehen (Adj.); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ratis (1); L.: Georges 2, 2208, TLL, Walde/Hofmann 2, 420
ratiuncula, lat., F.: nhd. „Rechnunglein“, kleine Rechnung, schwacher Grund, kleinlicher Vernunftschluss; Hw.: s. ratio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ratus, rērī; L.: Georges 2, 2208, TLL, Walde/Hofmann 2, 419
Ratumenna (porta), lat., F.: nhd. angeblich zwischen Quirinal und Kapitol gelegenes Tor des servischen Rom; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 2208, Walde/Hofmann 2, 420
ratus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. berechnet, ausgerechnet, bestimmt, festbestimmt, stehend, entschieden, gültig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rērī; W.: s. nhd. Rate, F., Rate; L.: Georges 2, 2208, Walde/Hofmann 2, 419, Kluge s. u. Rate, Kytzler/Redemund 619
raubāre, mlat., V.: nhd. berauben, rauben; Vw.: s. dē-; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Germ., s. germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 420
rauca, lat., F.: nhd. Art Wurm in der Eichenwurzel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: zu runcāre?; L.: Georges 2, 2208, TLL, Walde/Hofmann 2, 420
raucāre, lat., V.: nhd. schnarren; ÜG.: gr. τραυλίζειν (traulízein) Gl; Q.: Gl; E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209
raucārī, lat., V.: nhd. heiser sein (V.); ÜG.: gr. βραγχᾶν (branchan) Gl; Q.: Gl; E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209
raucē, lat., Adv.: nhd. heiser, kreischend; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2208, TLL
raucēdo, raucēto, raucīdo, lat., F.: nhd. Heiserkeit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420
raucēscere, lat., V.: nhd. heiser werden; Vw.: s. ir-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420
raucēto, lat., F.: Vw.: s. raucēdo
raucīdo, lat., F.: Vw.: s. raucēdo
raucidulus, lat., Adj.: nhd. etwas heiser; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209, TLL
raucifluus, lat., Adj.: nhd. reiser redend; Q.: Gl; E.: s. raucus, fluere; L.: TLL
raucilitās, lat., F.: nhd. Heiserkeit, rauher Hals, rauher dumpfer Ton (M.) (2); Q.: Gl; E.: s. raucus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 420
raucīre, lat., V.: nhd. heiser sein (V.); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420
raucisonāns, lat., Adj.: nhd. heiser klingend, dumpf tönend; Q.: Symph. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. raucus, sonus; L.: Georges 2, 2209, Walde/Hofmann 2, 420
raucisonus, lat., Adj.: nhd. heiser klingend, dumpf tönend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. raucus, sonus; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420
raucitās, lat., F.: nhd. Heiserkeit, rauher Hals, rauher dumpfer Ton (M.) (2); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. raucus; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420
raucitūdo, lat., F.: nhd. Heiserkeit, rauher Hals, rauher dumpfer Ton (M.) (2); Q.: Hippocr. aer. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. raucus; L.: TLL, Walde/Hofmann 2, 420
raucor, lat., M.: nhd. Heiserkeit; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. raucus; L.: TLL
raucus, lat., Adj.: nhd. heiser, schrillend, kreischend, dumpftönend, dumpf, rauh, hohl; Vw.: s. ir-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420
Raudius, lat., Adj.: nhd. raudisch; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Raudius campus, lat., M.=ON: nhd. „raudisches Feld“ (eine Ebene in Oberitalien); L.: Georges 2, 2209
raudus, rōdus, rūdus, lat., N.: nhd. Erzstück; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2209, TLL, Walde/Hofmann 2, 420
Rauduscula porta, lat., F.: nhd. ein Tor in Rom; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. raudus; L.: Georges 2, 2210
Raudusculāna porta, lat., F.: nhd. ein Tor in Rom; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. raudus; L.: Georges 2, 2210
raudusculum, rūdusculum, lat., N.: nhd. Erzstückchen, Erzstücklein, kleines Geld; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. raudus; L.: Georges 2, 2210, TLL, Walde/Hofmann 2, 420
Rauracum, Rauricum, lat., N.=ON: nhd. Raurakum (Hauptstadt der Rauraker bei Basel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Rauracus (1); L.: Georges 2, 2210
Rauracus (1), Rauricus, lat., M.: nhd. Rauraker (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft am Rhein); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2210
Rauracus (2), Rauricus, lat., Adj.: nhd. raurakisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Rauracus (1); L.: Georges 2, 2210
Rauricum, lat., N.=ON: Vw.: s. Rauracum
Rauricus (1), lat., M.: Vw.: s. Rauracus (1)
Rauricus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Rauracus (2)
rāvacaulis, lat.?, M.: Vw.: s. rāpacaulis
rāvastellus, lat., M.: Vw.: s. grāvastellus
ravē, lat., Adv.: Vw.: s. rāvē*
rāvē*, ravē, lat., Adv.: nhd. heiser; Q.: Gl; E.: s rāvus (1); L.: TLL
Ravenna, lat., F.=ON: nhd. Ravenna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2210
Ravennās (1), lat., Adj.: nhd. ravennatisch, aus Ravenna stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ravenna; L.: Georges 2, 2210
Ravennās (2), lat., M.: nhd. Ravennate, Einwohner von Ravenna; Q.: Inschr., Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Ravenna; L.: Georges 2, 2210
ravicelus, lat., M.: nhd. in Honig gekochte Pinie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: ligurischer Herkunft, s. Walde/Hofmann 2, 421; L.: Georges 2, 2210, Walde/Hofmann 2, 421
ravidiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. rabidōsus
ravidus, lat., Adj.: Vw.: s. rabidus
rāvidus, lat., Adj.: nhd. graulich, graugelb; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rāvus (2); L.: Georges 2, 2210, Walde/Hofmann 2, 421
raviēs, lat., F.: Vw.: s. rabiēs
ravilla?, lat., M.: nhd. etwas Heiserkeit?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. rāvus (1)?; L.: TLL
rāvilla?, lat., F.: nhd. etwas Heiserkeit?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. rāvus (1); L.: TLL
rāvillus, lat., Adj.: nhd. etwas heiser, ein wenig heiser; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. rāvus (1); L.: TLL
raviōsus, lat., Adj.: Vw.: s. rabiōsus
rāvīre, lat., V.: nhd. sich heiser reden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rāvis; L.: Georges 2, 2210, Walde/Hofmann 2, 420
ravis, lat., F.: Vw.: s. rāvis
rāvis, rābis, ravis, lat., F.: nhd. Heiserkeit; Hw.: s. raucus, rāvus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2210, TLL, Walde/Hofmann 2, 420
rāvistellus, lat., M.: Vw.: s. grāvastellus
ravula, lat., M.: Vw.: s. rabula
ravulārius, lat., Adj.: Vw.: s. rabulārius
rāvulus, lat., Adj.: nhd. etwas heiser; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rāvus (1); L.: Georges 2, 2210, Walde/Hofmann 2, 420
rāvus (1), lat., Adj.: nhd. heiser; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2210, TLL, Walde/Hofmann 2, 421
rāvus (2), lat., Adj.: nhd. grau, graufarbig, graugelb; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *rē- (5), Adj., dunkel, Pokorny 853; L.: Georges 2, 2210, TLL, Walde/Hofmann 2, 421
razīmus, lat., M.: Vw.: s. racēmus
re, lat., Präp.: nhd. zurück, entgegen; Vw.: s. -accendere, -accipere, -admonēre, *-adūnāre, -adūnātio, -aedificāre, -aedificātio, -agere, -agitāre, -agnōscere, -amīcāre, -aperīre, -applicāre, -āpse, -assāre, -assūmere, -auctio, -audīre, -baptisma, -baptizāre, -baptizātio, -baptizātor, -bellāre, -bellātio, -bellātor, -bellātrīx, -bellio (1), -bellio (2), -bellis, -bellium, -bītere, -blasphemāre, -boāre, -boātus, -brachiātōrium, -bullīre, -burrium, -burrus, -calāre, -calcāre, -calcitrāre, -calefacere, -calefierī, -calēre, -calēscere, -calvaster, -calvātio, -calvātus, -calvitiēs, -calvitium, -calvus, -calx, -campsāre, -candēscere, -canere, -cantāre, -capitāre, -capitulāre, -capitulātio, -captīvāre, -carpere, -castrāre, -cauta, -cavēre, -cavum, -cavus, -cēdere, -cellere, -cēnāre, -cēns, -cēnsēre, -cēnsio, -cēnsītio, -cēnsus, -centārī, -centārius, -center, -ceptābilis, -ceptāculum, -ceptāre, -ceptātio, -ceptātor, -ceptātrīx, -ceptibilis, -ceptīcius, -ceptio, -ceptīvus, -ceptor, -ceptōrium, -ceptōrius, -ceptrīx, -ceptus (1), -ceptus (2), -cernere, -certāre, -certārī, ‑certātor, -cessa, -cessim, -cessio, -cessor, -cessum, -cessus (1), -cessus (2), -charmidāre, -cidere (1), -cidere (2), ‑cidīvāre, -cidīvātus, -cidīvus, -cinere, -cingere, -cinium, -cipere, -circumcīdere, -circumlātio, -cīsāmen, -cīsāmentum, -cīsio, -cīsūra, -cīsus (1), -cīsus (2), -citābulum, -citāre, -citātio, -citātor, -clāmāre, -clāmātio, -clāmitāre, -clangere, -clīnāre, -clīnātio, -clīnātor, -clīnātōrium, -clīnātōrius, -clīnis, -clīnus, -clīvus, -clūdere, -clūsāre, -clūsio, -clūsum, -clūsus (1), -clūsus (2), -coāgulāre, -coctus, -cōgere, -cōgitāre, -cōgitātio, -cōgitātus, -cōgnātus?, -cōgnitio, -cōgnōscere, -cōlāre, -colere, -colligāre, -colligātio, -colligere, -collocāre, -commemorāre, -commemorārī, -commemorātio, -commentārī, -comminiscī, -commiscēre, -commonēre, -compāgināre, -compēnsāre, -compēnsātio, -compēnsātor, -compingere, -compōnere, -cōnārī, -concēdere, -conciliābilis, -conciliāre, -conciliātio, -conciliātor, -conciliātōrius, -conciliātrīx, -concilitās, -concinnāre, -concipere, -conclūdere, -condere, -conditio, -conditor, -conditōrium, -conditus, -condūcere, -cōnferre, -cōnfīrmāre, -cōnflāre, -congerere, -congregāre, -coniungere, -conquīrere, -cōnsīderāre, -cōnsīgnāre, -cōnstringere, -cōnstruere, -cōnsuere, -cōnsurgere, -contegere, -continēre, -contrādere, -contrāns, -contrāre, -contrīstāre, -contundere, -convalēscere, -convenīre, -convertere, -convincere, -cooperīre, -coquere, -cordābilis, -cordantia, -cordāre, -cordārī, -cordātio, -cordātīvus, -cordātus (1), -cordātus (2), -coriāre, -corporāre, -corporātio, -corporātīvus, -corrēctio, -corrigere, -crāstināre, -crāstinātio, -creābilis, -creāre, -creātio, -creātor, -creātus, -cremāre, -crēmentum, -crepāre, -crēscere, -crībrāre, -crīnītus, -crispāre, -crucifīgere, -crucīre, -crūdāre, -crūdēscere, -crumīnāre, -cubāre, -cubātōrium, -cubitio, -cubitus, -cumbere, -cuperāre, -cuperātio, -cuperātīvus, -cuperātor, -cuperātōrius, -cūrāre, -cūrātio, -currere, -cursāre, -cursio, -cursitāre, -cursor, -cursus, -curvāre, -curvātio, -curvus, -cūsābilis, -cūsāre, -cūsātio, -cūsātīvus, -cūsātōrius, -cussābilis, -cussio, -cussus, -cutere, -cutītus, -dāctio, -daequāre, -damnāre, -darātor, -dāre, -darguere, -dargūtio, -dargūtor, -ddere, -dditio, -dditīvum, -dditīvus, -dditor, -ddīvum, -ddīvus, -ddor, -dēlectāre, -dīcere, -dictātio, -dīmittere, -dinduere, -dīscere, -discussio, -docēre, -domāre, -domitus, -dōnāre, -dōnātor, -dormīre, -dormitio, -dūcere, -ductāre, -ductio, -ductor, -ductum, -ductus, -duplicāre, -duplicātio, -dux, -duvia, -duviōsus, -efficere, -ēminēre, -exinānīre, -explicāre, -exspectāre, -fabricāre, -facere, -factor, -fectāre, -fectio, -fector, -fectōrium, -fectōrius, -fectus (1), -fectus (2), -fellere, -fercīre, -ferīre, -ferendārius, -ferre, -fertus, -fervēre, -fervēscere, -fēstīnāre, -fībulāre, -ficere, -fīgere, -figūrāre, -figūrātio, -findere, -fingere, -fīrmāre, -flābilis, -flāgitāre, -flagrāre, -flammāre, -flāre, -flātāre, -flātio, -flātus, -flectere, -flēre, -flexim, -flexio, -flexus (1), -flexus (2), -flōrere, -flōrēscere, -flōrīre, -fluāmen, -fluctuāre, -fluere, -fluus, -flūxio, -flūxus, -focilāre, -fodere, -fōrmāre, -fōrmātio, -fōrmātor, -formīdāre, -formīdātio, -fovēre, -frāctāriolus, -frāctārius, -frāctīcius, -frāctīvus, -frāctio, -frāctus, -fraga, -frāgārī, -frāgātio, -frāgātor, -frāgium, -fraudāre, -frēnāre, -frēnātio, -frēnus, -fricāre, -fricātio, -frīgidāre, -frīgidātio, -frīgerāre, -frīgerātio, -frīgerātīvus, -frīgerātōrius, -frīgerātrīx, -frīgerātus, -frīgere, -frīgēre, -frīgerium, -frīgerōsus, -frīgēscentia, -frīgēscere, -fringere, -frīvus, -frondēscere, -frontāre, -fuga (1), -fuga (2), -fugāre, -fugere, -fugīscere, -fugium, -fugus, -fulcīre, -fulgēns, -fulgentia, -fulgēre, -fulgurāre, -fundere, -fūsē, -fūsio, -fūsōrius, *-fūsus, -fūtābilis, -fūtāre, -fūtātio, -fūtātiuncula, -fūtātīvus, -fūtātor, -fūtātōrius, -fūtātus, -gammāns, *-gammāre, -gelāre, -gelāscere, -gelātio, -gemere, -generāre, -generātio, -generātor, -generātrīx, -gerere, -gerendārius, -germināre, -germinātio, -gesta, -gestātum, -gestōriārius, -gestōrium, -gestum, -gignere, -gistrum, -glēscere, -glūbere, -glūtināre, -gradāre, -gradāri, -gradātio (1), -gradātio (2), -gredere, -gredī, -gressio, -gressus, -gūstāre, -gȳrāre, -hīscere, -iactātio, -icere, -iciendus, -iectāneus, -iculus, -iectāre, -iectātio, -iectio, -iectus (1), -iectus (2), -invītāre, -iterāre, -lābī, -laedere, -lambere, -languēscere, -lāpsio, -lātio, -lātīvē, -lātīvus, -lātor, -lātōria, -lātrīx, -lātum, -lātus, -lavāre, -laxāre, -laxātio, -laxātor, -lēgāre, -lēgātio, -legere, -lentēscere, -lēre, -levāmen, -levāre, -levātio, -licērī, -līcinus, -licta, -lictio, -lictor, -lictrīx, -lictum, -lictus (1), -lictus (2), -līdere, -ligāmen, -ligāre, -ligātio, *-ligere, -ligēns, -ligio, -ligiōsē, -ligiōsitās, -ligiōsulus, -ligiōsus, -linere, -linquere, -linquōsus, -liquāre, -liquārī, -liquātio, -liquātor, -liquātrīx, -liquia, -liquum, -liquus, -locāre, -loquus, -lūcēre, -lūcēscere, *-luctāns, -luctanter, -luctāre, -luctārī, -lūctātio, -lūdere, -luere (1), -luere (2), -lūmināre, -macrēscere, -maledīcere, -mānāre, -mancipāre, -mancipātio, -mandāre, -mandere, -manēre, -mānsio, -mānsor, -masticāre, -meābilis, -meāculum, -meāre, -meātio, -meātus, -mediābilis, -mediālis, -mediāre, -mediārī, -mediātio, -mediātor, -medium, -melīgo, -meminisse, -memorāri, -memorātio, -mēnsūrāre, -mergere, -mētīrī, -migrāre, -minīscentia, -minīscere, -minīscī, -mīscēre, -missa, -missārius, -missē, -missibilis, -missio, -missīvus, -missor, -missus, -mittere, -mōlīrī, -mollēscere, -mollīre, -molum, -monēre, -mora, -morāmen, -morārī, -morātio, -morātor, -morātrīx, -morbēscere, -mordēre, -moris, -mōtē, -mōtio, -mōtus, -movēre, -mūgīre, -mulcēre, -mulcāre, -mulcum, -mundāre, -mūnerāre, -mūnerārī, -mūnerātio, -mūnerātor, -mūnerātrīx, -murmurāre, -nāre, -nārrāre, -nāscī, -natāre, -nāvigāre, -nectere, -nēre, -nīdentia, -nīdēre, -nīdēscere, -nīsus, *-nītēns, -nītenter, -nitēre, -nītī, -nōdāre, -nōdis, -nōrmāre, -nōscere, -novāmen, -novāre, -novātio, -novātor, -novellāre, -nūbere, -nūdāre, -nūdus, -nuere, -numerāre, -numerātio, -nūntiāre, -nūntiātio, -nūntiātor, -nūntius, -nūtāre, -nūtrīre, -nūtus, -ōrnāre, -pāgēs, -pāgulum, -pandere, -pandirōstrus, -pandulus, -pandus, -pangere, -parābilis, -parāre, -parātio, -parātor, -parcere, -parturiēns, -parturīre, -pāscere, -pastināre, -pastinātio, -patēscere, -patriāre, -pausāre, -pausātio, -pectere, -pedābilis, -pedāre, -pellere, -pendere, -pēnsāre, -pēnsātio, -pēnsātrīx, -pēnsor, -percussibilis, -percussio, -percussus, -percutere, -perīre, -pertīcius, -pertio, -pertor, -pertōrium, -pertrīx, -pertus, -petentia, -petere, -petītio, -petītor, -pīgnerāre, -pigrāre, -pingere, -plantāre, -plantātio, -plaudere, -plēre, -plētio, -plētīvum, -plētīvus, -plicābilis, -plicāre, -plicātio, -plicātūra, -pluere, -plum, -plumbāre, -plūmis, -polīre, -ponderāre, -pōnere, -porrigere, -portāre, -portātio, -pōscere, -pōsco, -positio, -positīvus, -positōrium, -positum, -positus, -postor, -pōtātio, -pōtia, -pōtiālis, -praesentāneus, -praesentāre, -praesentātio, -praesentātor, -praestāre, -prehendere, -prehēnsāre, -prehēnsibilis, -prehēnsibiliter, -prehēnsio, -prehēnsor, -primere, -pressē, -pressio, -pressor, -pressus, -probābilis, -probāre, -probātio, -probātor, -probātrīx, -probus, -prōmissio, -prōmissor, -prōmittere, -propitiāre, -pūbēscere, -pudiāre, -pudiātio, -pudiātor, -pudiōsus, -pudium, -puerāscere, -pūgnābilis, -pūgnāculum, -pūgnāns, -pūgnanter, -pūgnantia, -pūgnāre, -pūgnātio, -pūgnātor, -pūgnātōrius, -pullēscere, -pullulāre, -pulsa, -pulsāre, -pulsio, -pulsor, -pulsōrium, -pulsōrius, -pulsus (1), -pulsus (2), -pūmicātio, -pungere, -pūrgāre, -putāre, -putātio, -pūtēscere, -quiēs, -quiēscere, -quiētio, -quiētōrium, -quiētus, -quīrere, -quīritāre, -quīsīta, -quīsītio, -sacrāre, -saevīre, -salūtāre, -salūtātio, -salvāre, -sānāre, -sānēscere, -sarcīre, -scindere, -scīre, -scīscere, -scissio, -scissōrius, -scrībere, -scrīptio, -sculpere, -secābilis, -secāre, -secātio, -secrāre, -sectio, -sectōrium, -sēdāre, -sēgminum, -sēmināre, -sequī, -serāre, -serātus, -serere, -ses, -servāre, -sex, -sībilāre, -siccāre, -sidēre, -sīdere, -siduum, -siduus, -sīgnāculum, -sīgnāre, -sīgnātor, -sīgnātrīx, -silīre, -sīmus, -sipere, -sipīscentia, -sipīscere, -sistēns, -sistentia, -sistere, -solūbilis, -solūtē, -solūtio, -solūtōria, -solūtus, -solvere, -sonābilis, -sonantia, -sonāre, -sonus, -sōpīre, -sorbēre, -sordēre, -spectāre, -spectio, -spectīvus, -spectus, -spergere, -sperco, -spersio, -spersus, -spicere, -spīrāculum, -spīrāmen, -spīrāmentum, -spīrāre, -spīrātio, -spīrātus, -splendentia, -splendēre, -splendēscere, -spondēre, -spōnsālis, -spōnsāre, -spōnsātīvus, -spōnsio, -spōnsitāre, -spōnsīvē, -spōnsīvus, -spōnsor, -spōnsōrium, -spōnsum, -spōnsus, -spuere, -stāgnāre, -stāgnātio, -stāre, -staurāre, -staurātio, -staurātor, -staurātrix, -stertere, -stibilīre, -stibilis, -stillāre, -stīnctio, -stinguere, -stipulārī, -stipulātio, -stitāre, -stituere, -stitūtio, -stitūtor, -stitūtorium, -stitūtorius, -stitūtrīx, -strictē, -strictim, -strictio, -strictus, -stringere, -struere, -sūdāre, -sūdātio, -suere, -sulcāre, -sultāre, -sultātio, -sūmere, -sūmptio, -sūmptīvus, -sūmptōrius, -supīnāre, -supīnātus, -supīnus, -surgere, -surrēctio, -suscitāre, -suscitātio, -suscitātor, -taliāre, -tangere, -tardāre, -tardātio, -taxāre, -tegere, -temperāre, -tendere, -tentāculum, -tentāre (1), -tentāre (2), -tentātio, -tentātor, -tentātrīx, -tentio, -tentor, -tentōrius, -tentūra, -tentus (1), -tentus (2), -terere, -tergēre, -texere, -ticentia, -ticēre, -ticēscere, -tināculum, -tināx, -tinēns, -tinentia, -tinēre, -tinnīre, -tollere, -tonāre, -tondēre, -torpēscere, -torquēre, -torrēre, -torrēscere, -torridē, -torridus, -tortus, -tractāre, -tractātio, -tractātor, -tractātus (1), -tractātus (2), -tractio, -tractus (1), -tractus (2), -trahere, -trānsīre, -trānsitio, -trānsitīvē, *-trānsitīvus, -trānsmittere, -tribuere, -tribūtio, -tribūtor, -trīmentum, -trītūrāre, -trūdere, -trūsus, -tundere, -tūrāre, -tūsus, -ūnctor, -ungere, -valēscere, -vectāre, -vehere, -vēlāre, -vēlāre, -vēlātio, -vēlātor, -vēlātōrius, -vellere, -vēndere, -venīre, -ventus, -verberāre, -verēcunditer, -verendus, -verēns, -verenter, -verentia, -verērī, -vergere, -verrere, -versāre, -versio, -versus, -vertere, -vertī, -verticulum, -vestīre, -vibrāre, -vibrātio, -vibrātus, -vidēre, -vigēscere, -vīlēscere, -vīmentum, -vincere, -vincīre, -virēns, -virēre, -virēscere, -vīscerātio, -vīsere, -vīsio, -vīsitāre, -vīvere, -vīvēscere, -vīvificātus, -vocābilis, -vocāmen, -vocāre, -vocātio, -vocātor, -vocātōria, -vocātōrius, -volāre, -volūbilis, -volūtio, -volvere, -vomere, -vulsio; Hw.: s. reddere; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. re-, Präf., re..., wieder, zurück; L.: Georges 2, 2210, TLL, Walde/Hofmann 2, 422, Kluge s. u. re
rea, lat., F.: nhd. Verklagte, Angeklagte; E.: s. idg. *rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860; L.: Georges 2, 2373
Rēa, lat., F.=ON: Vw.: s. Rhēa
reābse, lat., Adv.: Vw.: s. rēāpse
reaccendere, lat., V.: nhd. wieder anzünden; Hw.: s. redaccendere; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, ad, candēre; L.: Georges 2, 2211, TLL
reaccipere, lat., V.: nhd. erholen, zurücknehmen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. re, accipere, ad, capere; L.: TLL
readmonēre, lat., V.: nhd. ermahnen, wieder ermahnen; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, ad, monēre; L.: TLL
*readūnāre, lat., V.: nhd. wiedervereinigen; Hw.: s. readūnātio; E.: s. re, ad, ūnāre, ūnus
readūnātio, lat., F.: nhd. Wiedervereinigung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. *readūnāre; L.: Georges 2, 2211
reaedificāre, redaedificāre, lat., V.: nhd. wieder erbauen, wieder aufbauen; Q.: Lex Urson. (nach 44 v. Chr.); E.: s. re, aedificāre; L.: Georges 2, 2211, TLL
reaedificātio, lat., F.: nhd. Wiederaufbauen, Wiederaufbau; Q.: Marcell. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. reaedificāre; L.: TLL
reagere, lat., V.: nhd. wieder treiben, zurück treiben?; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, agere; W.: nhd. reagieren, sw. V., reagieren; L.: Georges 2, 2211
reagitāre, lat., V.: nhd. wieder in Bewegung setzen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. re, agitāre; L.: TLL
reagnōscere, lat., V.: nhd. anerkennen, wieder anerkennen; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, ad, gnōscere; L.: TLL
reālis, lat., Adj.: nhd. wesentlich; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. rēs; W.: frz. réel, Adj., real, reell; nhd. reell, Adj., reell, anständig, ehrlich; W.: nhd. real, Adj., real, wirklich; W.: s. frz. réalisme, M., Realismus, Wirklichkeitssinn; nhd. Realismus, F., Realismus, Wirklichkeitssinn; L.: TLL, Kluge s. u. real, Realismus, reell, Kytzler/Redemund 622, 623, 628
reāliter, lat., Adv.: nhd. wesentlich, ordentlich, gründlich; Q.: Ps. Vigil. Taps. (4./5. Jh.); E.: s. reālis; L.: TLL
reambulāre, lat., V.: Vw.: s. redambulāre
reamāre, lat., V.: Vw.: s. redamāre
reamīcāre, lat., V.: nhd. wieder zum Freund machen, wieder gewogen machen; Q.: Gl; E.: s. re, amīcāre, amīcus (1); L.: TLL
reanimāre, lat., V.: Vw.: s. redanimāre
reaperīre, lat., V.: nhd. wieder sichtbar machen, öffnen; Q.: Gl; E.: s. re, aperīre; L.: TLL
reapplicāre, lat., V.: nhd. anschließen, anlehnen, anfügen, wieder anschließen; Q.: Arnob. iun. (423-nach 455 n. Chr.); E.: s. re, ad, plicāre; L.: TLL
reāpse, lat., Adv.: Vw.: s. rēāpse
rēāpse, reāpse, reābse, lat., Adv.: nhd. in der Tat, in der Wirklichkeit, wirklich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, ipse; L.: Georges 2, 2211, TLL
reardēscere, lat., V.: Vw.: s. redardēscere
rearguere, lat., V.: Vw.: s. redarguere
reascendere, lat., V.: nhd. sich aufrichten, sich wiederaufrichten; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. re, adscendere, ad, scandere; L.: TLL
reassāre, lat., V.: nhd. wiederum schmoren; Q.: Ps. Democr.; E.: s. re, assāre; L.: TLL
reassūmere, redassūmere, lat., V.: nhd. wiederaufnehmen, zurücknehmen; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, ad, sūmere; L.: TLL
Rēate, lat., N.=ON: nhd. Reate (eine Stadt im Sabinischen); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 221
Reātīnum, lat., N.: nhd. Gebiet von Reate; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Rēate; L.: Georges 2, 2211
Reātīnus (1), lat., Adj.: nhd. reatinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Rēate; L.: Georges 2, 2211
Reātīnus (2), lat., M.: nhd. Reatiner, Einwohner von Reate; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rēate; L.: Georges 2, 2211
reātor, lat., M.: nhd. Sünder, Übeltäter; Q.: Gl; E.: s. reātus, reus; L.: TLL
reātus, lat., M.: nhd. Zustand eines Angeklagten, Angeklagtsein, Angeklagtenstand, Schuld, Beschuldigung; Q.: Mesalla (um 31 v. Chr.); E.: s. reus; L.: Georges 2, 2211, TLL, Walde/Hofmann 2, 432
reauctio, lat., F.: nhd. nochmaliges Vermehren; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, auctio; L.: TLL
reaudīre, lat., V.: nhd. wieder hören, wiederprüfen; Q.: Gl; E.: s. re, audīre; L.: TLL
rebaptisma, lat., N.: nhd. Wiedertaufe; Q.: Eccl.; E.: s. rebaptizāre; L.: Georges 2, 2211
rebaptizāre, lat., V.: nhd. wieder taufen; Q.: Cypr. (Anf. 3. Jh.-258 n. Chr.), Eccl., Inschr.; E.: s. re, baptizāre; L.: Georges 2, 2211, TLL
rebaptizātio, lat., F.: nhd. Wiedertaufe; Q.: Conc. (345/348), Eccl.; E.: s. rebaptizāre; L.: Georges 2, 2211, TLL
rebaptizātor, lat., M.: nhd. Wiedertäufer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. rebaptizāre; L.: Georges 2, 2211, TLL
rebattuit, rebatuit, lat.: nhd. wieder schlagend?, er hat wieder geschlagen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. re, battuere; L.: TLL
rebatuit, lat.: Vw.: s. rebattuit
Rebecca, lat., F.=PN: nhd. Rebecca; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. hebr. רבקה, Rivkah, Rebecca, „Bestrickende“; L.: Georges 2, 2211
rebbi, lat., M.: Vw.: s. rabbi
rebbī, lat., M.: Vw.: s. rabbi
rebellāre, lat., V.: nhd. sich auflehnen, den Krieg gegen seinen Überwinder erneuern; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, bellum; W.: frz. rebeller, V., rebellieren; nhd. rebellieren, sw. V., rebellieren; W.: s. frz. rebelle, M., F., Rebell, Rebellin; nhd. Rebell, M., Rebell; W.: vgl. mndl. rebellicheit, F., Aufstand; afries. rebellichêd, F., Aufstand; L.: Georges 2, 2212, TLL, Kluge s. u. Rebell, Kytzler/Redemund 624
rebellātio, lat., F.: nhd. Erneuerung des Krieges, Auflehnung, erneuter Aufstand; Hw.: s. rebellāre; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. re, bellum; L.: Georges 2, 2211, TLL
rebellātor, lat., M.: nhd. Aufständischer, Rebell; Q.: Patric. (vor 461 n. Chr.); E.: s. rebellāre; L.: TLL
rebellātrīx, lat., F.: nhd. Krieg Erneuernde, sich Auflehnende; Hw.: s. rebellāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, bellum; L.: Georges 2, 2212, TLL
rebellio (1), lat., F.: nhd. Erneuerung des Krieges, Auflehnung, erneuter Aufstand; Hw.: s. rebellis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. re, bellum; W.: nhd. Rebellion, F., Rebellion, Aufstand; L.: Georges 2, 2212, TLL; Kytzler/Redemund 624
rebellio (2), lat., M.: nhd. Krieg Erneuernder, sich Auflehnender, Aufständiger, Aufständischer; Hw.: s. rebellis; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, bellum; L.: Georges 2, 2212, TLL
rebellis, lat., Adj.: nhd. den Krieg erneuernd, sich auflehnend, widerspenstig, empörerisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, bellum; W.: nhd. rebellisch, Adj., rebellisch, sich auflehnend; L.: Georges 2, 2212, TLL
rebellium, lat., F.: nhd. Erneuerung des Krieges, Auflehnung, erneuter Aufstand; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, bellum; L.: Georges 2, 2212, TLL
rēbilis, lat., Adj.: nhd. ? (qui putari existimari sim. potest); Q.: Gl; E.: s. rērī; L.: TLL
Rēbilus, lat., M.=PN: nhd. Rebilus (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2212
rebītere, lat., V.: nhd. zurückgehen?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, baetere; L.: Georges 2, 2212, TLL
reblasphēmāre, lat., V.: nhd. lästern, schmähen, wieder schmähen; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. re, blasphemāre; L.: TLL
reboāre, lat., V.: nhd. zurückbrüllen, widerhallen, zurückschallen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, boāre; L.: Georges 2, 2212, TLL, Walde/Hofmann 1, 111, Walde/Hofmann 2, 422
reboātus, lat., M.: nhd. Zurückbrüllen, Widerbelfern; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. reboāre; L.: Georges 2, 2212, TLL
rebocāre, lat., V.: Vw.: s. revocāre
rebracchiātōrium, lat., N.: Vw.: s. rebrachiātōrium
rebrachiātōrium, rebracchiātōrium, lat., N.: nhd. Streifen (M.) oder Binde aus Wollfäden mit der die Mönche das Gewand aufgürteten; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. re, brachium; L.: Georges 2, 2213, TLL
rebullīre, lat., V.: nhd. sprudeln, hervorsprudeln, hervorsprudeln lassen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, bullīre; L.: Georges 2, 2213, TLL
reburrium, lat., N.: nhd. Kahlköpfigkeit des Vorderkopfs, hohe kahle Stirn; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. reburrus; L.: Georges 2, 2213, TLL, Walde/Hofmann 1, 124, Walde/Hofmann 2, 422
reburrus, lat., Adj.: nhd. mit sich emporsträubenden Haaren seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. re; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; L.: Georges 2, 2213, TLL, Walde/Hofmann 1, 124, Walde/Hofmann 2, 422
reca, lat.: nhd. ?; Q.: Inschr.; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt; L.: TLL
recalāre, lat., V.: nhd. wieder rufen, nochmals rufen; Q.: Comput. Carth. (455. n. Chr.); E.: s. re, calāre; L.: TLL
recalcāre, reculcāre?, lat., V.: nhd. wieder treten, von neuem auf etwas treten, etwas betreten (V.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, calcāre; L.: Georges 2, 2213, TLL
recalceāt*, recalciat, lat., V.?: nhd. Schuhe wieder anziehen?, er hat die Schuhe wieder an?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. re, calceāre; L.: TLL
recalciat, lat., V.?: Vw.: s. recalceāt*
recalcitrāre, lat., V.: nhd. nach hinten ausschlagen, störrisch sein (V.); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, calcitrāre; L.: Georges 2, 2213, TLL, Walde/Hofmann 2, 422
recalefacere, recalfacere, lat., V.: nhd. wieder warm machen, wieder erwärmen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, calēre, facere; L.: Georges 2, 2213, TLL, Walde/Hofmann 2, 422
recalefierī, recalfierī, lat., V.: nhd. wieder warm werden; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. re, calēre, fierī; L.: Georges 2, 2213
recalēre, lat., V.: nhd. wieder und wieder warm sein (V.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, calēre; L.: Georges 2, 2213, TLL
recalēscere, lat., V.: nhd. wieder warm werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recalēre; L.: Georges 2, 2213, TLL
recalf..., lat.: Vw.: s. recale...
recalfacere, lat., V.: Vw.: s. recalefacere
recalfierī, lat., V.: Vw.: s. recalefierī
recalvaster, lat., M.: nhd. nach hinten Kahler, mit hoher kahler Stirn Seiender; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. recalvus; L.: Georges 2, 2213, TLL
recalvātio, lat., F.: nhd. Kahlheit der Stirn; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀναφαλαντίασις (anaphalantíasis); E.: s. recalvus; L.: Georges 2, 2213, TLL
recalvātus, lat., Adj.: nhd. mit hoher kahler Stirn seiend; Q.: Pass. Theclae (4. Jh. n. Chr.); E.: s. recalvus; L.: TLL
recalvitiēs, lat., F.: nhd. Kahlheit der Stirn; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. recalvus; L.: Georges 2, 2213, TLL
recalvitium, lat., N.: nhd. kahle Stirn; Q. Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. recalvus; L.: TLL
recalvus, lat., Adj.: nhd. mit hoher kahler Stirn seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, calvus; L.: Georges 2, 2213, TLL
recalx, lat., Adj.: nhd. nach hinten ausschlagend, sich widersetzend; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, calx (1); L.: Georges 2, 2214, TLL
recampsāre?, lat., V.: nhd. zurück fließen?; Q.: Ps. Sor.; E.: s. re, campsāre; L.: TLL
recandēscere, lat., V.: nhd. weiß aufschäumen, weiß aufglühen, entglühen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, candēscere; L.: Georges 2, 2214, TLL
recanere, lat., V.: nhd. zurücksingen, zu sich singen, zurückzaubern, hinwegzaubern, die Zauberei vernichten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, canere; L.: Georges 2, 2214, TLL
recantāre, lat., V.: nhd. zurückschallen, widerhallen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, cantāre; L.: Georges 2, 2214, TLL, Walde/Hofmann 2, 422
recapitāre, mlat., V.: nhd. wieder beginnen? (rursus incipere); Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, caput; L.: TLL
recapitulāre, lat., V.: nhd. in den Hauptpunkten zusammenfassen, wiederholen, rekapitulieren; Q.: Eccl.; I.: Lüt. gr. ἀνακεφαλαιοῦν (anakephalaiūn); E.: s. re, capitulum; W.: nhd. rekapitulieren, sw. V., rekapitulieren, wiederholen, zusammenfassen; L.: Georges 2, 2214, TLL, Kluge s. u. rekapitulieren, Kytzler/Redemund 638
recapitulārī, lat., V.: nhd. in den Hauptpunkten zusammenfassen, wiederholen, rekapitulieren; Q.: Eccl.; I.: Lüt. gr. ἀνακεφαλαιοῦν (anakephalaiūn); E.: s. re, capitulum; L.: Georges 2, 2214, TLL
recapitulātio, lat., F.: nhd. Zusammenfassen in den Hauptpunkten, Wiederholung, Rekapitulation; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. recapitulāre; W.: nhd. Rekapitulation, F., Rekapitulation, Wiederholung; L.: Georges 2, 2214, TLL, Kluge s. u. rekapitulieren, Kytzler/Redemund 638
recaptīvāre, lat., V.: nhd. wieder gefangen nehmen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, captīvāre, capere; L.: TLL
recarpere, recerpere, lat., V.: nhd. rupfen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. re, carpere; L.: TLL
recastrāre, recestrāre, lat., V.: nhd. entmannen, verschneiden, abschneiden, kastrieren; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, castrāre; L.: TLL
recauta, lat., N. Pl.: nhd. Quittung; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. recavēre
recautum, lat., N.: nhd. Gegenschein, Quittung; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. re, cautum; L.: TLL, Heumann/Seckel 492a
recavēre, lat., V.: nhd Gegenkaution leisten; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. re, cavēre; L.: Georges 2, 2214, TLL
recavum, lat., N.: nhd. Höhlung; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. recavus; L.: Georges 2, 2214
recavus, lat., Adj.: nhd. nach innen hohl; Q.: Eccl.; E.: s. re, cavus; L.: Georges 2, 2214, TLL
recc..., lat.: Vw.: s. rec...
recēdere, lat., V.: nhd. zurücktreten, zurückweichen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, cēdere; L.: Georges 2, 2214, TLL, Walde/Hofmann 2, 422
recellere, lat., V.: nhd. zurückschlagen, zurückfahren, zurückschnellen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, *cellere; L.: Georges 2, 2216, TLL, Walde/Hofmann 1, 226, Walde/Hofmann 2, 422
rēcellula, lat., F.: Vw.: s. rēscellula
recēnāre, lat., V.: nhd. wieder speisen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cēnāre; L.: Georges 2, 2216
recēns (1), lat., Adj.: nhd. frisch, neu, jung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re; s. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; W.: nhd. rezent, Adj., rezent; L.: Georges 2, 2216, TLL, Walde/Hofmann 2, 423, Kluge s. u. rezent
recēns (2), lat., Adv.: nhd. frisch, eben erst, nur, neuerdings, jüngst, unlängst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. recēns (1); L.: Georges 2, 2216, TLL
recēnsēre, lat., V.: nhd. prüfen, in Augenschein nehmen, mustern, durchzählen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, cēnsēre; W.: nhd. rezensieren, sw. V., rezensieren, besprechen; L.: Georges 2, 2217, TLL, Walde/Hofmann 1, 199, Walde/Hofmann 2, 422, Kluge s. u. rezensieren, Kytzler/Redemund 664
recēnsētio, lat., F.: Vw.: s. recēnsītio
recēnsio, lat., F.: nhd. Musterung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recēnsēre; W.: nhd. Rezension, F., Rezension, kritische Besprechung; L.: Georges 2, 2217, TLL, Kytzler/Redemund 664
recēnsītio, recēnsētio, lat., F.: nhd. Musterung, Durchgehen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. recēnsēre; L.: Georges 2, 2217, TLL
recēnsitus, lat., Adj.: nhd. ausgezählt; E.: s. recēnsēre; L.: TLL
recēnsus, lat., M.: nhd. Musterung, Übergehen, Überdenken; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. recēnsēre; L.: Georges 2, 2217, TLL
recēntālis?, lat., Sb.?:nhd. ?; Q.: Gl; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
recentāre, lat., V.: nhd. erneuern; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. recēns (1); L.: TLL
recentārī, lat., V.: nhd. sich erneuern, sich verjüngen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. recēns (1); L.: Georges 2, 2217, Walde/Hofmann 2, 423
recentārius (1), lat., M.: nhd. Verkäufer von mit Schnee gekühltem Wein; Q.: Inschr.; E.: s. recēns (1); L.: Georges 2, 2217
recentārius (2), lat. Adj.: nhd. neu tragend; ÜG.: gr. νεαροφόρος (nearophóros) Gl; Q.: Gl; E.: s. recēns (1); L.: TLL
recentātum, lat., N.: nhd. gekühlter Wein?, frischer Wein?; E.: s. recentārī; L.: TLL
recentē, lat., Adv.: nhd. neuerdings, ganz frisch, eben erst; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. recēns; L.: TLL
recenter, lat., Adv.: nhd. neuerdings, ganz frisch, eben erst; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. recēns; L.: Georges 2, 2217, TLL
recentia?, lat., F.: nhd. Frische; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. recēns (1); L.: TLL
Recentoricus ager, lat., M.: nhd. ein römisches Staatsgut in Sizilien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2217
recepcītius, lat., Adj.: Vw.: s. receptīcius
receptābilis, lat., Adj.: nhd. zugänglich, einer Sache fähig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. receptāre; L.: Georges 2, 2217, TLL
receptāculum, lat., N.: nhd. Behältnis, Behälter, Stapelplatz, Schlupfwinkel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. receptāre, recipere; L.: Georges 2, 2217, TLL
receptāre, lat., V.: nhd. rasch zurücknehmen, zurückziehen, wieder aufnehmen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2218, TLL
receptātio, lat., F.: nhd. Zufluchtsstätte, Gewährung des Bürgerrechts; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.)?; E.: s. receptāre; L.: TLL
receptātor, lat., M.: nhd. Aufnehmer, Hehler; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. receptāre, recipere; L.: Georges 2, 2218, TLL
receptātrīx, lat., F.: nhd. Aufnehmerin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. receptāre, recipere; L.: Georges 2, 2218, TLL
receptibilis, lat., Adj.: nhd. wiedererlangbar, annehmbar, begreiflich; Vw.: s. ir-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2218, TLL
receptīcius, recepcītius, lat., Adj.: nhd. vorbehalten (Adj.), stipuliert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2218, TLL
receptio, lat., F.: nhd. Vorbehalt, Aufnahme, heimliche Aufnahme; Vw.: s. ūsu-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. recipere; W.: nhd. Rezeption, F., Rezeption, Aufnahme; L.: Georges 2, 2218, TLL, Kluge s. u. Rezeption, Kytzler/Redemund 664
receptīvus, lat., Adj.: nhd. empfänglich, annehmbar; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. recipere; L.: TLL
receptor, lat., M.: nhd. Wiedereroberer, Befreier, Aufnehmer, Hehler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2219, TLL
receptōrium, lat., N.: nhd. Aufenthaltsort, Herberge; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. receptor, recipere; L.: Georges 2, 2219, TLL
receptōrius, lat., Adj.: nhd. zur Aufnahme geeignet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. receptor, recipere; L.: Georges 2, 2219, TLL
receptrīx, lat., F.: nhd. Aufnehmerin, Hehlerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2219, TLL
receptum, lat., N.: nhd. Übernahme des Schiedsrichteramtes; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. recipere; L.: Heumann/Seckel 494a
receptus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. allgemein angenommen, gewöhnlich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2219, TLL
receptus (2), lat., M.: nhd. Zurückziehen, Zurücknehmen, Zurücknahme, Rücktritt, Zuflucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recipere; L.: Georges 2, 2219, TLL
recercel, lat., ?: nhd. ?; Q.: Antidot. (6. Jh. n. Chr.?); E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
recernere, lat., V.: nhd. scheiden, trennen, wieder trennen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. re, cernere; L.: TLL
recerpere, lat., V.: Vw.: s. recarpere
recertāre, lat., V.: nhd. kämpfen, dagegen kämpfen; Q.: Rustic. c. aceph. (nach 553 n. Chr.); E.: s. re, certāre; L. TLL
recertārī, lat., V.: nhd. kämpfen, dagegen kämpfen; E.: s. re, certāre; L. TLL
recertātor, lat., M.: nhd. Gegenspieler; ÜG.: lat. antagonista Gl; Q.: Gl; E.: s. recertārī; L.: TLL
recessa, lat., F.: nhd. Ebbe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. recēdere; L.: Georges 2, 2219, TLL
recessim, lat., Adv.: nhd. rückwärts; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. recēdere; L.: Georges 2, 2219, TLL
recessio, lat., F.: nhd. Zurückgehen, Zurückweichen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. recēdere; W.: nhd. Rezession, F., Rezession, Rückgang; L.: Georges 2, 2220, TLL, Kluge s. u. Rezession, Kytzler/Redemund 665
recessor, lat., M.: nhd. Einsiedler, Eremit; Q.: Gl; E.: s. recēdere; L.: Georges 2, 2220, TLL
recessum, lat., N.: nhd. Zurückgehen?; Q.: TLL (2. Jh. n. Chr.); E.: s. recēdere; L.: TLL
recessus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgezogen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. recēdere; L.: Georges 2, 2220, TLL
recessus (2), lat., M.: nhd. Zurückgehen, Rückgang, Rücktritt, Rückzug, Heimkehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recēdere; L.: Georges 2, 2220, TLL
recestrāre, lat., V.: Vw.: s. recastrāre
rechamus, lat., M.: nhd. erster Kloben am Hebezug; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2220, TLL
recharmidāre, lat., V.: nhd. zum Charmiden werden?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, Charmidēs; L.: TLL
recidere, lat., V.: nhd. zurückfallen, zurücksinken, zurückkommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, cadere; L.: Georges 2, 2221, TLL
recīdere, lat., V.: nhd. wegschneiden, abschneiden, abhauen, ausschneiden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, caedere; L.: Georges 2, 2222, TLL
recidīvāre, reciduāre, lat., V.: nhd. zurückfallen, rückfällig werden; Q.: Galen. (nach 6. Jh. n. Chr.?), Ps. Ambr.; E.: s. recidīvus; L.: TLL
recidīvātus, lat., M.: nhd. Wiederherstellung, Erneuerung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. recidīvus; L.: Georges 2, 2221, TLL
recidīvus, reciduus, lat., Adj.: nhd. rückfällig, wiederkehrend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. recidere; L.: Georges 2, 2221, TLL
reciduāre, lat., V.: Vw.: s. recidīvāre
reciduus, lat., Adj.: Vw.: s. recidīvus
reciēre, lat., V.: nhd. wecken; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. re, ciēre; L.: TLL
rēcīna, lat., F.: Vw.: s. rēgīna
recināculum, lat., N.: Vw.: s. retināculum
recinere, lat., V.: nhd. widertönen, widerhallen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, canere; L.: Georges 2, 2222, TLL
recingere, lat., V.: nhd. aufgürten, losgürten, lösen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, cingere; L.: Georges 2, 2222, TLL
rēcīniātus, lat., Adj.: Vw.: s. rīcīniātus
recinium, lat., N.: nhd. eine Wegzehrung; Q.: Vita Caes. Arel. (Mitte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. recēnāre, re, cēnāre; L.: TLL
rēcīnium, lat., N.: Vw.: s. rīcīnium
recinus, lat., M.: Vw.: s. ricinus
recio, lat., F.: Vw.: s. regio
reciper..., lat.: Vw.: s. recuper...
reciperāre, lat., V.: Vw.: s. recuperāre
reciperātio, lat., F.: Vw.: s. recuperātio
reciperātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. recuperātīvus
reciperātor, lat., M.: Vw.: s. recuperātor
reciperātōrius, lat., Adj.: Vw.: s. recuperātōrius
recipere, lat., V.: nhd. zurücknehmen, zurückholen, zurückbringen; Vw.: s. ūsu-; Hw.: s. recuperāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, capere; W.: nhd. rezipieren, sw. V., rezipieren; W.: s. nhd. Rezept, N., Rezept; L.: Georges 2, 2222, TLL, Kluge s. u. Rezept, Kytzler/Redemund 664, 665
reciprocāre, lat., V.: nhd. wieder zurückbringen, zurückwenden, hin und her bewegen, hin und zurück fließen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. reciprocus; L.: Georges 2, 2226, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
reciprocātio, lat., F.: nhd. Zurückgehen auf demselben Weg, Wechselseitigkeit; Hw.: s. reciprocāre; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. reciprocus; L.: Georges 2, 2226, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
reciprocātor?, lat., M.: nhd. Zurückgeher, Zurückgehender; Q.: Gl; E.: s. reciprocāre; L.: TLL
reciprocātus (1), lat., M.: nhd. Zurückgehen auf demselben Weg, Wechselseitigkeit; Hw.: s. reciprocāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. reciprocus; L.: Georges 2, 2226, TLL
reciprocātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgegangen; E.: s. reciprocāre; L.: TLL
reciprocē, lat., Adv.: nhd. hintretend und zurücktretend, umgekehrt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. reciprocus; L.: Georges 2, 2226, TLL
reciprocicornis, lat., Adj.: nhd. eingebogene Hörner habend, zurückgebogene Hörner habend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. reciprocus, cornu; L.: Georges 2, 2226, TLL
reciprocitās, lat., M.: nhd. Zurückgehen; Q.: Not. Tir. (500 n. Chr.-9. Jh. n. Chr.); E.: s. reciprocus; L.: TLL
reciprocum, lat., N.: nhd. Wiedervergeltung; Q.: Cod. Theod., Optat. (366/367 n. Chr.); E.: s. reciprocus; L.: TLL, Heumann/Seckel 494b
reciprocus, lat., Adj.: nhd. zurückgehend, zurückkehrend, zurücktretend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. aus einem lat. *recus; s. idg. *prō̆ko-, Präp., voran, Pokorny 815; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nhd. reziprok, Adj., reziprok, wechselseitig; L.: Georges 2, 2226, TLL, Walde/Hofmann 2, 424, Kluge s. u. reziprok, Kytzler/Redemund 665
recircumcīdere, lat., V.: nhd. rings umschneiden; Q.: Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. re, circum, caedere; L.: TLL
recircumlātio, lat., F.: nhd. Herumtragen; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, cirum, lātio, ferre; L.: TLL
recīsāmen, lat., N.: nhd. abgeschnittenes Stückchen, abgefeiltes Stückchen; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. recīdere; L.: TLL
recīsāmentum, lat., N.: nhd. abgeschnittenes Stückchen, abgefeiltes Stückchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. recīdere; L.: Georges 2, 2226, TLL
recīsio, lat., F.: nhd. Beschneiden, Verringerung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. recīdere; L.: Georges 2, 2226, TLL
recīsūra, lat., F.: nhd. Beschneiden, Beschneidung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. recīdere; L.: TLL
recīsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgekürzt, kurz gefasst; Vw.: s. ir-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. recīdere; L.: Georges 2, 2226, TLL
recīsus (2), lat., M.: nhd. Abschneiden; ÜG.: gr. ἀποκοπή (apokopḗ) Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. gr. ἀποκοπή (apokopḗ); E.: s. recīdere; L.: TLL
recitābulum?, lat., N.: nhd. Vortrag; Q.: Gl; E.: s. recitāre; L.: TLL
recitāre, lat., V.: nhd. vortragen, vorlesen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, citāre; W.: nhd. rezitieren, sw. V., rezitieren, vortragen; L.: Georges 2, 2227, TLL, Kluge s. u. rezitieren, Kytzler/Redemund 666
recitātio, lat., F.: nhd. Vorlesen, Vorlesung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recitāre; W.: nhd. Rezitation, F., Rezitation, Vortrag; L.: Georges 2, 2226, TLL, Kytzler/Redemund 665
recitātor, lat., M.: nhd. Vorleser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recitāre; L.: Georges 2, 2227, TLL
reclāmāre, lat., V.: nhd. dagegenschreien, entgegenschreien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, clāmāre; W.: frz. réclamer, V., zurückrufen, locken (V.) (2); s. frz. réclame, F., Zurückruf; nhd. Reklame, F., Reklame; W.: nhd. reklamieren, sw. V., reklamieren, beanstanden; L.: Georges 2, 2227, TLL, Kluge s. u. Reklame, reklamieren, Kytzler/Redemund 638
reclāmātio, lat., F.: nhd. Gegengeschrei, Neinrufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reclāmāre; W.: nhd. Reklamation, F., Reklamation; L.: Georges 2, 2227, TLL, Kluge s. u. reklamieren, Kytzler/Redemund 638
reclāmitāre, lat., V.: nhd. laut widersprechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reclāmāre; L.: Georges 2, 2227, TLL
reclangere, lat., V.: nhd. widerhallen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. re, clangere; L.: Georges 2, 2228, TLL
reclau..., lat.: Vw.: s. reclū
reclaudere, lat., V.: Vw.: s. reclūdere
reclīnāre, lat., V.: nhd. zurückbeugen, zurücklehnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, *clīnāre; L.: Georges 2, 2228, TLL, Walde/Hofmann 1, 234
reclīnātio, lat., F.: nhd. Zurückbeugen, Ausruhen, Erholung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. reclīnāre; L.: Georges 2, 2228, TLL
reclīnātor, lat., M.: nhd. Zurückbeuger, Zurückbeugender; Q.: Ps. Aug.; E.: s. reclīnāre; L.: TLL
reclīnātōrium, lat., N.: nhd. Rückenlehne, Lagerstätte; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. reclīnāre; L.: Georges 2, 2228, TLL, Walde/Hofmann 1, 234
reclīnātōrius, lat., Adj.: nhd. zurücklehnend; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. reclīnāre; L.: TLL
reclīnis, lat., Adj.: nhd. zurückgelehnt, gebeugt, rückwärts hingelehnt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. reclīnāre; L.: Georges 2, 2228, TLL
reclīnus, lat., Adj.: nhd. zurückgelehnt, gebeugt, rückwärts hingelehnt; E.: s. reclīnāre; L.: Georges 2, 2228, TLL
reclīvus, lat., Adj.: nhd. abhängig; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, clīvus; L.: Georges 2, 2228
reclūdere, reclaudere, lat., V.: nhd. erschließen, eröffnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, claudere; L.: Georges 2, 2228, TLL
reclūsāre, lat., V.: nhd. erschließen, wieder öffnen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. reclūdere; L.: Georges 2, 2229, TLL
reclūsio, lat., F.: nhd. Eröffnung; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. reclūdere; L.: Georges 2, 2229, TLL
reclūsum, lat., N.: nhd. Eröffnetes?, Erschlossenes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. reclūdere; L.: TLL
reclūsus (1), lat., M.: nhd. Klausner, Einsiedler; Q.: Conc. (533); E.: s. reclūdere; L.: TLL
reclūsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erschlossen, eröffnet; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. reclūdere; L.: TLL
rēcnāre, lat., V.: Vw.: s. rēgnāre
recoāgulāre, lat., V.: nhd. gerinnen machen, gerinnen lassen; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. re, coāgulāre; L.: TLL
recobāre?, lat., V.: Vw.: s. recubāre
recocere, lat., V.: Vw.: s. recoquere
recocn..., lat.: Vw.: s. recogn...
recoctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gekocht; E.: s. recoquere; L.: TLL
recocuere, lat., V.: Vw.: s. recoquere
recogere, lat., V.: Vw.: s. recoquere
recōgere, lat., V.: nhd. wieder sammeln; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. re, cōgere, cum, agere; L.: Georges 2, 2229, TLL
recōgitāre, lat., V.: nhd. bei sich überdenken, bei sich erwägen, überlegen (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, cōgitāre (1), cum, agitāre; L.: Georges 2, 2229, TLL
recōgitātio, lat., F.: nhd. Erwägung, Überlegung; Vw.: s. ir-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. recōgitāre; L.: Georges 2, 2229, TLL
recōgitātus, lat., M.: nhd. Überlegung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. recōgitāre; L.: Georges 2, 2229, TLL
recōgnātus?, lat., Adj.?: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. re, cōgnātus?; L.: TLL
recōgnitio, lat., F.: nhd. Wiedererkennung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recōgnōscere; L.: Georges 2, 2229, TLL
recōgnōscere, lat., V.: nhd. wieder kennenlernen, wiedererkennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, cum, nōscere; W.: nhd. rekognoszieren, sw. V., rekognoszieren, auskundschaften; L.: Georges 2, 2229, TLL, Walde/Hofmann 2, 176, Kluge s. u. rekognoszieren
recōlāre, lat., V.: nhd wieder seihen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. re, cōlāre; L.: Georges 2, 2230, TLL
recolere, lat., V.: nhd. wieder warten, wieder anbauen, wieder besuchen, von neuem pflegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, colere; L.: Georges 2, 2230, TLL
recolligāre, lat., V.: nhd. zusammenbinden, binden, zusammenknüpfen; Q.: TLL (2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, colligāre, cum, ligāre; L.: TLL
recolligātio, lat., F.: nhd. Verbindung, Gelenk, Bündnis, Bund; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. recolligāre; L.: TLL
recolligere, reconligere, lat., V.: nhd. wieder zusammenlesen, wieder zusammennehmen, wieder sammeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, colligere; L.: Georges 2, 2229, TLL, Walde/Hofmann 1, 780
recollocāre, reculcāre?, lat., V.: nhd. wieder hinlegen; Q.: Chiron, Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, locāre; L.: Georges 2, 2230, TLL, Walde/Hofmann 1, 817
recommemorāre, lat., V.: nhd. erinnern, sich erinnern; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, cum, memorāre; L.: TLL
recommemorārī, lat., V.: nhd. erinnern, sich erinnern; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, cum, memorāre; L.: TLL
recommemorātio, lat., F.: nhd. Erinnern; Q.: Inschr. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. recommemorāre; L.: TLL
recommentārī, reconmentārī, lat., V.: nhd. sich ins Gedächtnis zurückrufen, sich auf etwas besinnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, cum, miniscī; L.: Georges 2, 2230, TLL, Walde/Hofmann 2, 66
recomminiscī, lat., V.: nhd. sich wieder erinnern, sich wieder besinnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, cum, meminisse; L.: Georges 2, 2230, TLL, Walde/Hofmann 2, 65
recommiscēre, lat., V.: nhd. zusammenmischen, vermischen, durchmischen; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, mīscēre; L.: TLL
recommonēre, lat., V.: nhd. wieder erinnern; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. re, cum, monēre; L.: Georges 2, 2230, TLL, Walde/Hofmann 2, 107
recompāgināre, lat., V.: nhd. zusammenfügen, vereinigen; Q.: Ps. Hier.; E.: s. re, compāgināre; L.: TLL
recompēnsāre, lat., V.: nhd. wieder ausgleichen; Q.: Eccl.; E.: s. re, compēnsāre, cum, pendere; L.: Georges 2, 2230, TLL
recompēnsātio, lat., F.: nhd. Wiederausgleichung; Q.: Euseb. Gall. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. recompensāre; L.: Georges 2, 2230, TLL
recompēnsātor, lat., M.: nhd. Wiederausgleicher, Belohner; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. recompēnsāre; L.: TLL
recompingere, lat., V.: nhd. wieder zusammenfügen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, cum, pangere; L.: Georges 2, 2230, TLL
recompōnere, lat., V.: nhd. wieder in die richtige Lage bringen, einrichten, wieder ordnen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, cum, pōnere; L.: Georges 2, 2230, TLL
recōnārī, lat., V.: nhd. entgegenwirken, angreifen; ÜG.: gr. ἀντεπιχειρεῖν (antepicheirein) Gl; Q.: Gl; E.: s. re, cōnārī; L.: TLL
reconcēdere, lat., V.: nhd. beiseite treten, gewähren; Q.: Gl; E.: s. re, cum, cēdere; L.: TLL
reconciliābilis, lat., Adj.: nhd. wiedervereinigbar; Q.: Conc; E.: s. reconciliāre; L.: TLL
reconciliāre, lat., V.: nhd. wiedervereinigen, wieder verbinden, wiederherstellen, versöhnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, conciliāre; L.: Georges 2, 2231, TLL
reconciliātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Versöhnung, Aussöhnung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reconciliāre; L.: Georges 2, 2230, TLL
reconciliātor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. reconciliāre; L.: Georges 2, 2231, TLL
reconciliātōrius, lat., Adj.: nhd. Wiederversöhnung betreffend; Q.: Conc. (441); E.: s. reconciliāre; L.: TLL
reconciliātrīx, lat., F.: nhd. Wiederherstellerin, Versöhnerin; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. reconciliāre; L.: TLL
reconcilitās, lat., F.: nhd. Versöhnung, Aussöhnung; ÜG.: gr. διαλλαγή φιλίας (diallagḗ philías) Gl; Q.: Gl; E.: s. reconciliāre; L.: TLL
reconcinnāre, lat., V.: nhd. wieder zurechtmachen, wieder herrichten, wieder ausbessern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, concinnāre; L.: Georges 2, 2231, TLL
reconcipere, lat., V.: nhd. zusammenfassen, aufnehmen, auffassen; Q.: Inschr. (nach 3. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, capere; L.: TLL
reconclūdere, lat., V.: nhd. verschließen, einsperren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, cum, claudere (1); L.: Georges 2, 2231, TLL
recondere, lat., V.: nhd. wieder zurücktun, wieder zurückstecken, zurückbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, condere; L.: Georges 2, 2232, TLL
reconditio, lat., F.: nhd. Aufnehmen, Zusammentuung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. recondere; L.: TLL
reconditor, lat., M.: nhd. Zurückleger, Aufbewahrer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. recondere; L.: Georges 2, 2231, TLL
reconditōrium, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. recondere; L.: Georges 2, 2232, TLL
reconditus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. tief liegend, entfernt liegend, tief entlegen, versteckt, verborgen; Vw.: s. per-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. recondere; L.: Georges 2, 2231, TLL
recondūcere, lat., V.: nhd. wieder pachten; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. re, cum, dūcere; L.: Georges 2, 2232, TLL
recōnferre, lat., V.: nhd. zusammentragen; Q.: Lyd. (490-um 560 n. Chr.); E.: s. re, cum, ferre; L.: TLL
recōnfīrmāre, lat., V.: nhd. befestigen, festigen, stärken; Q.: Ps. Primas (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, fīrmāre; L.: TLL
recōnflāre, lat., V.: nhd. wieder aufblasen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, cum, flāre; L.: Georges 2, 2232, TLL
recongerere, lat., V.: nhd. zusammenstellen; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. re, cum, gerere; L.: Georges 2, 2232
recongregāre, lat., V.: nhd. zurück zusammenscharren, zurück zusammentreiben; Q.: Ps. Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, gregāre; L.: TLL
reconiungere, lat., V.: nhd. zusammenknüpfen, wiedertreffen; Q.: Gl, Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. re, cum, iungere; L.: TLL
reconl..., lat.: Vw.: s. recoll...
reconligere, lat., V.: Vw.: s. recolligere
reconmentārī, lat., V.: Vw.: s. recommentārī
reconn..., lat.: Vw.: s. recogn...
reconp..., lat.: Vw.: s. recomp...
reconquīrere, lat., V.: nhd. wiederzusammenbringen, wiedererlangen, wiedererobern; Q.: Ambrosiast. (3. Drittel 4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, quaerere; L.: TLL
recōnsīderāre, lat., V.: nhd. betrachten, beschauen, schauen, anschauen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, cōnsīderāre, cum, sīdus; L.: TLL
recōnsīgnāre, lat., V.: nhd. wieder bemerken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, cum, sīgnāre; L.: Georges 2, 2232
recōnstringere?, lat., V.: nhd. zusammenschnüren, zusammenbinden; Q.: Ps. Sor.; E.: s. re, cum, stringere (1); L.: TLL
recōnstruere, lat., V.: nhd. wiederaufbauen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. re, cum, struere; L.: TLL
recōnsuere, lat., V.: nhd. wieder zusammennähen; Q.: Gl; E.: s. re, cum, suere; L.: TLL
recōnsurgere, lat., V.: nhd. sich aufrichten, sich wieder aufrichten; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, surgere; L.: TLL
recontegere, lat., V.: nhd. wieder bedecken, wieder verhüllen; Q.: Apon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, cum, tegere; L.: TLL
recontinēre, lat., V.: nhd. zusammenhalten, verbinden; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. re, cum, tenēre; L.: TLL
recontrādere, lat., V.: nhd. förmlich übergeben (V.), zurückgeben; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. re, cum, trādere; L.: TLL
recontrāre, lat., V.: nhd. sich entgegenstemmen, sich widersetzen, widerstehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, contrā; L.: TLL
recontrāns, lat., Adj.: nhd. entgegenwirkend, widerspenstig, rebellisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, contrā; L.: Georges 2, 2232, TLL
recontrīstāre, lat., V.: nhd. traurig machen; Q.: Vitae patr.; E.: s. re, contrīstāre, cum, trīstis; L.: TLL
recontundere, lat., V.: nhd. zusammenstoßen, einstoßen, zerstoßen (V.), zerklopfen; Q.: Ps. Theod. Prisc.; E.: s. re, cum, tundere; L.: TLL
reconvalēscere, lat., V.: nhd. wieder erstarken; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. re, cum, valēscere; W.: s. nhd. rekonvaleszent, Adj., rekonvaleszent, im Stadium der Genesung befindlich; W.: s. nhd. Rekonvaleszent, M., Rekonvaleszent, sich von einer schweren Krankheit Erholender; L.: Georges 2, 2232, TLL, Kluge s. u. Rekonvaleszent, Kytzler/Redemund 639
reconvenīre, lat., V.: nhd. eintreffen, sich einfinden, zusammenkommen; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. re, cum, venīre; L.: TLL
reconvertere, lat., V.: nhd. wieder umkehren, wieder umdrehen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, vertere; L.: TLL
reconvincere, lat., V.: nhd. gänzlich überführen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. re, cum, vincere; L.: Georges 2, 2232, TLL
recooperīre, lat., V.: nhd. wieder bedecken; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cum, operīre; L.: TLL
recoquere, requoquere, recocere, recocuere, recogere, lat., V.: nhd. wieder kochen, noch einmal schmelzen, umschmelzen, umschmieden; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, coquere; L.: Georges 2, 2233, TLL
recordābilis, lat., Adj.: nhd. erinnerlich; Vw.: s. ir-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Inschr.; E.: s. recordārī; L.: Georges 2, 2233, TLL
recordācio, lat., F.: Vw.: s. recordātio
recordantia, lat., F.: nhd. Erinnerung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. recordārī; L.: Georges 2, 2233, TLL
recordāre, lat., V.: nhd. vergegenwärtigen, zurückdenken, eingedenk sein (V.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. recordārī; L.: Georges 2, 2233, TLL
recordārī, lat., V.: nhd. vergegenwärtigen, zurückdenken, eingedenk sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, cor; W.: afrz. recorder, V., erinnern, vergegenwärtigen; ne. record, V., aufzeichen, aufschreiben; s. ne. record, N., Aufzeichnung, Rekord; nhd. Rekord, M., Rekord; W.: afrz. recorder, V., erinnern, vergegenwärtigen; ne. record, V., aufzeichen, aufschreiben; s. ne. recorder, M., Rekorder; nhd. Rekorder, M., Rekorder; L.: Georges 2, 2233, TLL, Walde/Hofmann 1, 272, Kluge s. u. Rekord, Rekorder, Kytzler/Redemund 625, 639
recordātio, recordācio, lat., F.: nhd. Vergegenwärtigung, Rückerinnerung, Wiedererinnerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recordārī; L.: Georges 2, 2233, TLL
recordātīvus, lat., Adj.: nhd. Rückerinnerung bezeichnend; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. recordārī; L.: Georges 2, 2233, TLL
recordātus (1), lat., M.: nhd. Rückerinnerung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. recordārī; L.: Georges 2, 2233, TLL
recordātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vergegenwärtigt, zurückgedacht, eingedenk gewesen; E.: s. recordārī; L.: TLL
recorgere, lat., V.: Vw.: s. recorrigere
recoriāre, lat., V.: nhd. abhäuten, schinden, Q.: Gl; E.: s. re, corium; L.: TLL
recorporāre, lat., V.: nhd. wieder mit einem Körper versehen (V.), den Körper wieder herstellen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, corpus; L.: Georges 2, 2234, TLL
recorporātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung des Körpers; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. recorporāre; L.: Georges 2, 2234, TLL
recorporātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Wiederherstellung des Körpers gehörig, zur Wiederherstellung des Körpers dienlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. recorporāre; L.: Georges 2, 2234, TLL
recorrēctio, lat., F.: nhd. Verbesserung; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. recorrigere; L.: Georges 2, 2234, TLL
recorrigere, recorgere, lat., V.: nhd. wieder gerade richten, verbessern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. re, cum, regere; L.: Georges 2, 2234, TLL
recrāstināre, lat., V.: nhd. verschieben, aufschieben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, crāstinus; L.: Georges 2, 2234, TLL
recrāstinātio, lat., F.: nhd. Verschieben, Aufschieben, Zögern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.), Inschr.; E.: s. recrāstināre; L.: TLL
recreābilis, lat., Adj.: nhd. zur Erholung dienend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. recreāre; L.: Georges 2, 2234, TLL
recreāre, lat., V.: nhd. von neuem schaffen, erschaffen (V.), wieder erzeugen, wiederherstellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, creāre; W.: nhd. rekreieren, sw. V., rekreieren, erfrischen; L.: Georges 2, 2235, TLL, Kytzler/Redemund 640
recreātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Wiedergenesung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. recreāre; W.: frz. recreation, F., Erhohlung; mhd. recreatiōn, st. F., Erquickung; W.: nhd. Rekreation, F., Rekreation, Erfrischung, Erholung; L.: Georges 2, 2234, TLL, Kytzler/Redemund 640
recreātor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller, Erquicker; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. recreāre; L.: Georges 2, 2234, TLL
recreātus, lat., M.: nhd. Erschaffen,Wiedererzeugen, Wiederherstellen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. recreāre; L.: TLL
recremāre, lat., V.: nhd. wieder verbrennen; Q.: Gl, Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. re, cremāre; L.: Georges 2, 2234, TLL
recrēmentum, recrīmentum?, lat., N.: nhd. Abgang, Schlacke, Unrat; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. re, cernere; L.: Georges 2, 2234, TLL
recrepāre, lat., V.: nhd. widerhallen, wieder und wieder ertönen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, crepāre; L.: Georges 2, 2235, TLL
recrēscere, lat., V.: nhd. wieder wachsen (V.) (1), wieder hervorwachsen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, crēscere; W.: frz. recroître, V., nachwachsen; s. frz. recrue, F., Nachwuchs; vgl. nhd. Rekrut, M., Rekrut, Grundwehrdiener; L.: Georges 2, 2235, TLL, Kluge s. u. Rekrut, Kytzler/Redemund 640
recrībrāre, lat., V.: nhd. sieben (V.), durchsieben, durchseihen, filtern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, crībrāre; L.: TLL
recrīmentum? (1), lat., N.: Vw.: s. recrēmentum
recrīmentum? (2), lat., N.: Vw.: s. retrīmentum
recrīnītus, lat., Adj.: nhd. behaart, langhaarig, langgelockt; Q.: Paul. Nol. (353-431 n. Chr.); E.: s. re, crīnītus; L.: TLL
recrispāre, lat., V.: nhd. kräuseln, wieder kraus machen, krausen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, crīspāre; L.: TLL
recrucifīgere, lat., V.: nhd. wieder ans Kreuz schlagen, wieder kreuzigen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, crux, fīgere; L.: Georges 2, 2235, TLL
recrucīre, lat., V.: nhd. wieder ans Kreuz schlagen, wieder kreuzigen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, crux; L.: TLL
recrūdāre?, lat., V.: nhd. wieder roh werden?, wieder hart werden?; Q.: Q.: Synon. Cic.; E.: s. re, crūdūs; L.: TLL
recrūdēscere, lat., V.: nhd. wieder roh werden, wieder schlimmer werden, wieder ausbrechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, crūdēscere, crūdus; L.: Georges 2, 2235, TLL
recrumināre, lat., V.: nhd. anfüllen, füllen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, crumināre; L.: TLL
rēctā, lat., Adv.: nhd. geradewegs, direkt; Hw.: s. rēctus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2235
rēctagōnum, lat., N.: nhd. rechtwinkelige Viereck, Rechteck; Q.: Gromat.; I.: z. T. Lw. gr. γωνία (gōnía); E.: s. rēctus; s. gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 2235, TLL
rēctē, lat., Adv.: nhd. in gerader Richtung, in gerader Linie, geradeaus, aufgerichtet, aufrecht, recht, richtig, ordentlich; Vw.: s. diē-, dī-, ē-, per-; Hw.: s. rēctus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2235, Walde/Hofmann 2, 424
rēctiangulē, lat., Adv.: nhd. rechtwinkelig; Q.: Dig. (533 n. Chr.); E.: s. rēctiangulus; L.: Walde/Hofmann 2, 424
rēctiangulum, lat., N.: nhd. „rechter Winkel“, rechtwinkeliges Dreieck; Q.: Grom.; E.: s. rēctiangulus; L.: Georges 2, 2236, Walde/Hofmann 2, 424
rēctiangulus, lat., Adj.: nhd. rechtwinkelig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rēctus, angulus; L.: Georges 2, 2236, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
rēctilīneus, lat., Adj.: nhd. geradlinig, geradwinkelig; Q.: Grom.; E.: s. rēctus, līnea; L.: Georges 2, 2236, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
rēctim, lat., Adv.: nhd. geradewegs?, direkt?; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; L.: TLL
rēctio, lat., F.: nhd. Regierung, Leitung; Vw.: s. cor-, dī-, per-, recor-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. regere; W.: s. nhd. Rektion, F., Rektion; L.: Georges 2, 2236, TLL
*rēctitāre, lat., V.: nhd. lenken; Hw.: s. rēctitātor; E.: s. regere
rēctitās, lat., F.: nhd. Geradheit, Richtigkeit; ÜG.: lat. aequitas Gl; Q.: Epist. pontif. (372/378 n. Chr.), Gl; E.: s. regere; L.: TLL
rēctitātor, lat., M.: nhd. Lenker; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2236, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
rēctitūdo, lat., F.: nhd. Geradheit, Richtigkeit, Billigkeit; Hw.: s. rēctus; Q.: Grom., Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
rēctō, lat., Adv.: nhd. geradewegs, direkt; Vw.: s. dī-; Hw.: s. rēctus; Q.: Papir. dig. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
rēctor, rēctur, lat., M.: nhd. Lenker, Leiter (M.), Führer, Regierer, Beherrscher, Mentor; Vw.: s. cor-, dī-, ē-, sub-; Hw.: s. rēctrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. regere; W.: nhd. Rektor, M., Rektor; L.: Georges 2, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 424, Kluge s. u. Rektor, Kytzler/Redemund 640
rēctrīx, lat., F.: nhd. Lenkerin, Leiterin; Vw.: s. sub-; Hw.: s. rēctor; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
rēctula, lat., F.: nhd. ?; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
rēctum, lat., Adv.: nhd. geradewegs; Q.: Auct. inc.; E.: s. rēctus, regere; L.: Georges 2, 2237
rēctur, lat., M.: Vw.: s. rēctor
rēctūra (1), lat., F.: nhd. Geradheit, gerade Richtung; Q.: Frontin. grom. (vor 100. n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2237, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
rēctūra (2), lat., F.: nhd. Führerschaft, Leiteramt, Führerschaft, Vorsteherschaft; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. rēctor, regere; L.: Georges 2, 2237, TLL
rēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in gerader Richtung, gerade (Adj.) (2), senkrecht, aufrecht; Vw.: s. dī-, ē-, *per-, subē-, sub- (1), sub- (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2237, Walde/Hofmann 2, 424
recubāre, recobāre?, lat., V.: nhd. auf dem Rücken liegen, zurückgelehnt liegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, cubāre; L.: Georges 2, 2239, TLL
recubātōrium, lat., N.: nhd. Ruhebank, Schemel; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. recubāre; L.: Georges 2, 2239, TLL
recubitio, lat., F.: nhd. Zurücklehnen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, cubitio; L.: TLL
recubitus, lat., M.: nhd. Sich-Niederlegen, Niedersinken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. recumbere; L.: Georges 2, 2239, TLL
rēcula, lat., F.: nhd. „Sächlein“, Sächelchen, kleine Habe, kleines Vermögen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēs; L.: Georges 2, 2239, TLL, Walde/Hofmann 2, 430
reculcāre? (1), lat., V.: Vw.: s. recalcāre
reculcāre? (2), lat., V.: Vw.: s. recollocāre
recum, lat., ?.: nhd. ?; Q.: Carm. Sal.; E.: Herkunft und Bedeutung ungeklärt; L.: TLL
recumbere, recunbere, lat., V.: nhd. sich rückwärts lehnen, sich zurücklehnen, sich zur Tafel legen; Vw.: s. cor-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, *cumbere; L.: Georges 2, 2239, TLL, Walde/Hofmann 1, 298
recumen, lat., N.: Vw.: s. regimen
recunbere, lat., V.: Vw.: s. recumbere
recuperāre, reciperāre, lat., V.: nhd. wieder erlangen, wieder bekommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recipere; W.: as. *kovorōn?, sw. V. (2); mnd. *koveren?, sw. V., bekommen; W.: ahd. koborōn* 1, sw. V. (2), siegen, überwinden, sich erheben; mhd. koberen, koveren, sw. V., erlangen, gewinnen, Kräfte gewinnen; nhd. (ält.-dial.) kobern, sw. V., „kobern“, DW 11, 1544; W.: s. ahd. firkoborōn* 1, sw. V. (2), sich erholen, wiedererlangen; W.: s. ahd. irkorborōn 4, sw. V. (2), mächtig werden, sich erheben; mhd. erkoberen, sw. V., erholen, gewinnen, sich erholen (refl.); nhd. (dial.) erkobern, sw. V., „erkobern“, DW 3, 879; W.: s. ahd. ubarkoborōn 8, sw. V. (2), überwinden, besiegen, wiedererlangen; L.: Georges 2, 2240, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
recuperātio, reciperātio, lat., F.: nhd. Wiedererlangung, Wiedererwerbung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recuperāre, recipere; L.: Georges 2, 2240, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
recuperātīvus, reciperātīvus, lat., Adj.: nhd. wieder erwerblich; Q.: Grom.; E.: s. recuperāre, recipere; L.: Georges 2, 2240, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
recuperātor, reciperātor, lat., M.: nhd. Wiedererwerber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. recuperāre, recipere; L.: Georges 2, 2240, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
recuperātōrius, reciperātōrius, lat., Adj.: nhd. zu den Ersatzrichtern gehörig, Ersatzrichter...; Hw.: s. recuperātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recuperāre, recipere; L.: Georges 2, 2240, TLL, Walde/Hofmann 2, 424
recūrāre, lat., V.: nhd. mit Sorgfalt bearbeiten, wieder pflegen, wieder heilen, aufbessern, aufarbeiten; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, cūrāre; L.: Georges 2, 2241, TLL
recūrātio, lat., F.: nhd. Heilmethode; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. recūrāre; L.: Georges 2, 2241, TLL
recurrere, lat., V.: nhd. zurücklaufen, zurückrennen, eilig zurückkehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, currere; W.: nhd. rekurrieren, sw., V., rekurrieren, auf Früheres Bezug nehmen; L.: Georges 2, 2241, TLL, Kluge s. u. rekurrieren
recursāre, lat., V.: nhd. zurücklaufen, zurückeilen, zurückkehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. recurrere; L.: Georges 2, 2242, TLL
recursio, lat., F.: nhd. Zurücklaufen, Rücklauf; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. recurrere; W.: s. nhd. Rekurs, M., Rekurs; L.: Georges 2, 2241, TLL, Kluge s. u. rekurrieren
recursitāre, lat., V.: nhd. wiederholentlich zurücklaufen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. recursāre, recurrere; L.: Georges 2, 2242, TLL
recursor, lat., M.: nhd. Zurücklaufender, Zurückrenner; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. recurrere; L.: TLL
recursus, lat., M.: nhd. Rücklauf, Rückfahrt, Rückzug, Rückkehr; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. recurrere; L.: Georges 2, 2242, TLL
recurvāre, lat., V.: nhd. zurückkrümmen, rückwärts krümmen, zurückbeugen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. recurvus; L.: Georges 2, 2242, TLL
recurvātio?, lat., F.: nhd. Zurückgekrümmtsein, Zurückkrümmen, Zurückbeugen; Q.: Gl; E.: s. recurvāre; L.: TLL
recurvus, lat., Adj.: nhd. zurückgekrümmt, zurück gebogen, rückwärts gebogen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, curvus; L.: Georges 2, 2242, TLL
recūsābilis, lat., Adj.: nhd. verweigerlich; Vw.: s. in-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. recūsāre; L.: Georges 2, 2242, TLL
recūsāre, lat., V.: nhd. ablehnen, zurückweisen, Einspruch erheben, verweigern, ablehnen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, causa; L.: Georges 2, 2242, TLL
recūsātio, lat., F.: nhd. Ablehnung, Weigerung, Verweigerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. recūsāre; L.: Georges 2, 2242, TLL
recūsātīvus?, lat., Adj.: nhd. Ablehnung betreffend, von Ablehnung betroffen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. recūsāre; L.: TLL
recūsātōrius, lat., Adj.: nhd. von Ablehnung betroffen; Q.: Avell. (367-553 n. Chr.); E.: s. recūsāre; L.: TLL
recussābilis, lat., Adj.: nhd. zurückschlagbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. recutere; L.: Georges 2, 2243, TLL
recussio, lat., F.: nhd. Zurückschlagen, Zurückscheuchen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. recutere; L.: TLL
recussus, lat., M.: nhd. Zurückschlagen, Zurückprallen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. recutere; L.: Georges 2, 2243, TLL
recutere, lat., V.: nhd. zurückschlagen, zurückscheuchen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, quatere; L.: Georges 2, 2243, TLL
recutītus, lat., Adj.: nhd. beschnitten, glatt geschoren; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. re, cutis; L.: Georges 2, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 320
rēda, lat., F.: Vw.: s. raeda
redaccendere, lat., V.: nhd. wieder anzünden; Hw.: s. reaccendere; Q.: Eccl.; E.: s. re, ad, candēre; L.: Georges 2, 2243, TLL
redāctio, lat., F.: nhd. Zurückführung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. redigere; L.: Georges 2, 2243, TLL
redāctus, lat., F.: nhd. Einkommen, Ertrag; Q.: Tab. cer. Pomp. (15-62 n. Chr.); E.: s. redigere; L.: Georges 2, 2243, TLL
redadoptāre, lat., V.: nhd. wieder an Kindes Statt annehmen, wieder adoptieren; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. re, ad, optāre; L.: Georges 2, 2243, TLL
redaedificāre, lat., V.: Vw.: s. reaedificāre
redaequāre, lat., V.: nhd. ?; ÜG.: gr. ἀντισεῖν (antiseīn) Gl; Q.: Gl; E.: s. re, aequāre; L.: TLL
redamāre, reamāre, lat., V.: nhd. wiederlieben, Gegenliebe hegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, amāre; L.: Georges 2, 2243, TLL
redambulāre, reambulāre, lat., V.: nhd. zurückkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, ambulāre; L.: Georges 2, 2243, TLL, Walde/Hofmann 1, 38
redamnāre, lat., V.: nhd. wieder verwerfen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. re, damnāre; L.: Georges 2, 2243, TLL
redamptruāre, lat., V.: Vw.: s. redamtruāre
redamtruāre, redamptruāre, redantruāre, redantruāre ,lat., V.: nhd. wieder entgegenhüpfen, wieder entgegentanzen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. re, amptruāre; L.: Georges 2, 2244, TLL
redantruāre, lat., V.: Vw.: s. redamtruāre
redanimāre, reanimāre, lat., V.: nhd. wieder beleben, wieder lebendig machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, animāre; L.: Georges 2, 2244, TLL
redanimātio, lat., F.: nhd. Wiederbelebung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. redanimāre; L.: Georges 2, 2244, TLL
redantruāre, lat., V.: Vw.: s. redamtruāre
redarātor, lat., M.: nhd. Pflüger, Wiederpflüger; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. re, arātor, arāre; L.: TLL
redardēscere, reardēscere, lat., V.: nhd. wieder in Brand geraten (V.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, ārdēscere; L.: Georges 2, 2244, TLL
redāre, lat., V.: nhd. wieder geben; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, dāre; L.: TLL
redarguere, rederguere, rearguere, lat., V.: nhd. zurückweisen, widerlegen, Lügen strafen, bezichtigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, arguere; L.: Georges 2, 2244, TLL
redargūitio, lat., F.: Vw.: s. redargūtio
redargūtio, redargūitio, lat., F.: nhd. Widerlegung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. redarguere; L.: Georges 2, 2244, TLL
redargūtor, lat., M.: nhd. Zurückweiser, Widerleger; Q.: Anian. (um 400? n. Chr.); E.: s. redarguere; L.: TLL
rēdārius, lat., M.: Vw.: s. raedārius (1)
redarmāre, lat., V.: nhd. wieder bewaffnen; Q.: Dict. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, armāre; L.: Georges 2, 2244, TLL
redassūmere, lat., V.: Vw.: s. reassūmere
redauspicāre, lat., V.: nhd. von neuem Auspizien nehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, auspicāre; L.: Georges 2, 2244, TLL
reddebēre, lat., V.: Vw.: s. redhibēre
reddere, redere, lat., V.: nhd. zurückgeben; Vw.: s. per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. re, dare; W.: roman. *rendere, V., zurückgeben; it. rendere, V., zurückerstatten, bezahlen; s. it. rendita, F., Ertrag, Einkommen; nhd. Rendite, F., Rendite, Ertrag einer Kapitalanlage; W.: s. frz. arente, F., Rente; mhd. rent, rente, F., Rente; nhd. Rente, F., Rente; W.: ahd. rentōn 2, sw. V. (2), aufzählen, darlegen, verantworten; L.: Georges 2, 2245, TLL, Walde/Hofmann 1, 361, Kluge s. u. Rente, Kytzler/Redemund 646, 647
reddīcere, lat., V.: Vw.: s. redīcere
redditio, reditio, lat., F.: nhd. Zurückgeben, Vergeltung, Nachsatz, Wiederkehr; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. reddere; L.: Georges 2, 2244, TLL
redditīvum, lat., N.: nhd. Nachsatzwort; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. reddere; L.: Georges 2, 2244, TLL
redditīvus, lat., Adj.: nhd. zum Nachsatz gehörig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. reddere; L.: Georges 2, 2244, TLL
redditor, reditor, lat., M.: nhd. Abzahler, Bezahler, Zurückgeber, Vergelter, Widerhersteller; Q.: Inschr. (296 n. Chr.); E.: s. reddere; L.: Georges 2, 2244, TLL
reddūcere, lat., V.: Vw.: s. redūcere
reddux?, lat., Adj.: Vw.: s. redux
redēbēre, lat., V.: Vw.: s. redhibēre
redēlectāre, lat., V.: nhd. wieder an sich ziehen, wieder festhalten; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, dēlectāre; L.: TLL
redemere, lat., V.: Vw.: s. redimere
redēmptāre, lat., V.: nhd. loskaufen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. redimere; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
redēmptio, lat., F.: nhd. Erkaufung, Bestechung, Pachtung, Mietung, Loskaufung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. redimere; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
redēmptitāre, lat., V.: nhd. erkaufen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. redimere; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
redēmptor, lat., M.: nhd. Erkaufer, Übernehmer, Unternehmer, Lieferant; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. redimere; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
redēmptrīx, lat., F.: nhd. Erlöserin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. redimere; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
redēmptūra, lat., F.: nhd. Übernahme, Pachtübernahme; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. redimere; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
redēmt..., lat.: Vw.: s. redēmpt...
redēnt..., lat.: Vw.: s. redēmpt...
redere, lat., V.: Vw.: s. reddere
rederguere, lat., V.: Vw.: s. redarguere
redevīvus, lat., Adj.: Vw.: s. redivīvus
redhālāre, lat., V.: nhd. zurückhauchen, zurückdampfen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, hālāre; L.: Georges 2, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 633
redhibēre, reddebēre, redēbēre, redibēre, lat., V.: nhd. zurückgeben, wiedergeben, zurückerstatten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, habēre; L.: Georges 2, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 630
redhibitio, rethibitio, redibitio, lat., F.: nhd. Rückgabe, Rücknahme; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. redhibēre; L.: Georges 2, 2251, TLL
redhibitor, lat., M.: nhd. Zurückgeber; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. redhibēre; L.: Georges 2, 2251, TLL
redhibitōrius, lat., Adj.: nhd. Rückgabe betreffend, Rücknahme betreffend; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.), Inschr.; E.: s. redhibēre; L.: Georges 2, 2251, TLL
redhostīre, lat., V.: nhd. wieder gleichmachen, erwidern; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. re, hostīre (2); L.: Georges 2, 2251, TLL, Walde/Hofmann 1, 661
redib..., lat.: Vw.: s. redhib...
redibēre, lat., V.: Vw.: s. redhibēre
redibitio, lat., F.: Vw.: s. redhibitio
redibīvus, lat., Adj.: Vw.: s. redivīvus
rēdica, lat., F.: Vw.: s. rīdica
rēdicāre, lat., V.: Vw.: s. rīdicāre*
redīcere, reddīcere, redīgere, lat., V.: nhd. wieder sagen, wiederholt sagen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. re, dīcere; L.: Georges 2, 2251, TLL
redictātio, lat., F.: nhd. Diktieren, Diktiertes; Q.: Hermen. Celtis (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, dictātio; L.: TLL
Rediculus, lat., M.=PN: nhd. Lar der die Umkehr Hannibals bewirkte; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. redīre; L.: Walde/Hofmann 1, 409, Georges 2, 2251, Walde/Hofmann 2, 425
redigere, lat., V.: nhd. zurücktreiben, zurückjagen, wieder zurückbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, agere; W.: s. frz. rédaction, F., Redaktion; nhd. Redaktion, F., Redaktion; L.: Georges 2, 2251, TLL, Kluge s. u. Redaktion, Kytzler/Redemund 625
redīgere, lat., V.: Vw.: s. redīcere
redimere, redemere, lat., V.: nhd. wiederkaufen, erkaufen, in Pacht nehmen, pachten, mieten; ÜG.: gr. ἀπαγοράζειν (apagorázein) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. re, emere; L.: Georges 2, 2253, TLL, Walde/Hofmann 1, 402
redimia, lat., F.: nhd. Sache die vom Sieger gerafft wurde, Beutestück?; Q.: Gl; E.: s. redimere; L.: TLL
redimīcula, lat., F.: nhd. Band (N.), Stirnband, Halsband, Halskette; Q.: Ps. Fulg. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. redimīre; L.: TLL
redimīculāre, lat., V.: nhd. Band (N.) lösen, Stirnband lösen, Halsband lösen; Q.: Gl; E.: s. redimīculum; L.: TLL
redimīculum, lat., N.: nhd. Band (N.), Stirnband, Halsband, Halskette, Bindemittel, Schurz; Hw.: s. redimīcula; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. redimīre; L.: Georges 2, 2253, TLL, Walde/Hofmann 2, 425
redimīre, lat., V.: nhd. umbinden, umwinden, bekränzen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; L.: Georges 2, 2253, TLL, Walde/Hofmann 2, 425
redīmittere, lat., V.: nhd. zurückgehen lassen, zurückschicken, zurücksenden, aufkündigen, zurückwerfen; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, dis-, mittere; L.: TLL
redimītus, lat., M.: nhd. Umwindung; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. redimīre; L.: Georges 2, 2253, TLL, Walde/Hofmann 2, 425
redīmpt..., lat.: Vw.: s. redēmpt...
redīmt..., lat.: Vw.: s. redēmpt...
redinduere, reinduere, lat., V.: nhd. wieder anlegen, wieder bekleiden, wieder aufnehmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re (1), induere; L.: TLL
redindūtus, lat., Adj.: nhd. wieder bekleidet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, induere; L.: Georges 2, 2254
redīnsertāre, lat., V.: nhd. wieder hineinstecken; Q.: Gl; E.: s. re, insertāre, in (1), serere (1); L.: TLL
redintegrāre, reintegrāre, lat., V.: nhd. wieder ergänzen, ganz wiederherstellen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. re, integrāre; L.: Georges 2, 2254, TLL, Walde/Hofmann 1, 708, Walde/Hofmann 2, 647
redintegrātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Wiedererneuerung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. redintegrāre; L.: Georges 2, 2254, TLL, Walde/Hofmann 2, 647
redintegrātor, lat., M.: nhd. Wiederherstellung, Wiedererneuerung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. integrāre; L.: Georges 2, 2254, TLL, Walde/Hofmann 2, 647
redinvenīre, lat., V.: nhd. wiederfinden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, in (1), venīre; L.: Georges 2, 2254, TLL, Walde/Hofmann 1, 713
redinvītāre, lat., V.: Vw.: s. reinvītāre
redipīscī, lat., V.: nhd. wieder erlangen, wieder bekommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, apiscī; L.: Georges 2, 2254, TLL
redīre, reīre, lat., V.: nhd. zurückgehen, wieder gehen, zurückkehren, wiederkommen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. re, īre; L.: Georges 2, 2248, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
redīscere, lat., V.: nhd. wieder lernen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. re, dīscere; L.: Georges 2, 2254, TLL
rediscussio, lat., F.: nhd. wiederholte Erschütterung, wiederholte Untersuchung; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, discussio, dis-, quatere; L.: TLL
reditāre, lat., V.: nhd. hinschwimmen, zuschwimmen, Einkommen erhalten (V.)?; ÜG.: gr. προσνήχεσθαι (prosnḗchesthai) Gl, προσοδεύεσθαι (prosodeúesthai) Gl; Q.: Gl; E.: s. redīre; L.: TLL
reditio (1), lat., F.: nhd. Zurückkehren, Rückkehr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. redīre; L.: Georges 2, 2254, TLL, Walde/Hofmann 1, 409
reditio (2), lat., F.: Vw.: s. redditio
reditor, lat., M.: Vw.: s. redditor
reditus, lat., M.: nhd. Rückkehr, Rückkunft, Einkommen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. redīre; L.: Georges 2, 2254, TLL, Walde/Hofmann 1, 408, Walde/Hofmann 1, 409
redius, lat., M.: nhd. Bediensteter; ÜG.: lat. praeco Gl, verna Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
redivia, lat., F.: Vw.: s. reduvia
rediviōsus, lat., Adj.: Vw.: s. reduviōsus
redivīvere, lat., V.: nhd. wieder lebendig werden; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. redivīvus; L.: TLL
redivīvus, redevīvus, redibīvus, lat., Adj.: nhd. wieder lebendig geworden, wieder aus dem Grab erstanden, wiederkehrend, erneuert, zurückgelegt, abgelegt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: reduvia; L.: Georges 2, 2255, TLL, Walde/Hofmann 2, 425
rēdo, rhēdo, lat., M.: nhd. eine Fischart ohne Gräten; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 2, 2255, TLL, Walde/Hofmann 2, 425
redocēre, lat., V.: nhd. von Neuem lehren, wieder lehren; Q.: Rustic. Diac. Syn. (Mitte 6. Jh.); E.: s. re (1), docēre; L.: TLL
redolēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. entgegenduftend, wohlriechend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. redolēre; L.: Georges 2, 2255, TLL
redolēre, lat., V.: nhd. entgegenduften, einen Geruch verbreiten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, olēre; L.: Georges 2, 2255, TLL, Walde/Hofmann 2, 206
redolēscere (1), lat., V.: nhd. zu riechen beginnen, zu duften beginnen; Q.: Sacr. Gelas. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. redolēre; L.: TLL
redolēscere? (2), lat., V.: nhd. wachsen (V.) (1), anfangen hervorzukommen; E.: s. re, alēscere; L.: TLL
redomāre, lat., V.: nhd. wieder zähmen, wieder bezwingen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, domāre; L.: TLL
redomitus, lat., Adj.: nhd. gebändigt, von neuem bewältigt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, domitus (1), domāre; L.: Georges 2, 2255
redōnāre, lat., V.: nhd. beschenken, wiederschenken; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, dōnāre; L.: Georges 2, 2255, TLL
redōnātor, lat., M.: nhd. Zurückschenker; Q.: Inschr.; E.: s. redōnāre; L.: Georges 2, 2255, TLL
Rēdonis?, Rhēdonis?, lat., M.: nhd. Redoner (Angehöriger einer Völkerschaft in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2255
redoperīre, lat., V.: nhd. wieder enthüllen, aufdecken; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. re, operīre; L.: Georges 2, 2256, TLL
redoptāre, reoptāre, lat., V.: nhd. wieder wünschen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, optāre; L.: Georges 2, 2256, TLL, Walde/Hofmann 2, 217
redōrdīrī, lat., V.: nhd. wieder auflösen, auftrennen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, ordīrī; L.: Georges 2, 2256, TLL, Walde/Hofmann 2, 221
redormīre, lat., V.: nhd. wieder schlafen, noch einmal schlafen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. re, dormīre; L.: Georges 2, 2256, TLL
redormitio, lat., F.: nhd. Wiedereinschlafen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. redormīre; L.: Georges 2, 2256, TLL
redōrnāre, lat., V.: Vw.: s. reōrnāre
redubia, lat., F.: Vw.: s. reduvia
redublicāre, lat., V.: Vw.: s. reduplicāre
redūcere, reddūcere, lat., V.: nhd. zurückziehen, zurückführen, einziehen, einschlürfen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, dūcere; W.: nhd. reduzieren, sw. V., reduzieren, verringern; L.: Georges 2, 2256, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Kluge s. u. reduzieren, Kytzler/Redemund 628
reductāre, lat., V.: nhd. zurückführen; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. redūcere; L.: Georges 2, 2258, TLL
reductio, lat., F.: nhd. Zurückführung, Wiedereinsetzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. redūcere; W.: nhd. Reduktion, F., Reduktion, Verringerung; L.: Georges 2, 2258, TLL, Kytzler/Redemund 627
reductor, lat., M.: nhd. Zurückführer, Zurückbringer, Wiederhersteller; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. redūcere; L.: Georges 2, 2258, TLL
reductum, lat., N.: nhd. Zurückgezogenes, Zufluchtsort; E.: s. redūcere; W.: it. ridotto, M., Zufluchtsort, Feldschanze; frz. redoute, F., Redoute, Saal für Feste, Feldschanze; nhd. Redoute, F., Redoute, Saal für Feste, Feldschanze; L.: Georges 2, 2258, Kluge s. u. Redoute
reductus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgezogen, zurücktretend, entlegen; Vw.: s. sēmi-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. redūcere; L.: Georges 2, 2258, TLL
redulcerāre, lat., V.: nhd. wieder schwären machen, wieder aufkratzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, ulcerāre; L.: Georges 2, 2258, TLL
redulus, lat., M?: nhd. brennender Holzhaufen?, brennbarer Holzhaufen?; ÜG.: lat. strues lignorum ardentium Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: TLL
reduncus, lat., Adj.: nhd. zurückgekrümmt, auswärts gebogen, einwärts gekrümmt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, uncus (1); L.: Georges 2, 2258, TLL, Walde/Hofmann 2, 816
redundāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überströmend, überflüssig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. redundāre; W.: nhd. redundant, Adj., redundant, überschüssig; L.: Georges 2, 2258, TLL, Kluge s. u. redundant
redundāns (2), lat., (Part. Präs.=)N.: nhd. Überströmendes, Überflüssiges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. redundāre; L.: TLL
redundanter, lat., Adv.: nhd. überströmend, in zu vollem Maße; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. redundāns, redundāre; L.: Georges 2, 2258, TLL, Walde/Hofmann 2, 816
redundantia, lat., F.: nhd. Überströmen, Überfülle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. redundāre; W.: nhd. Redundanz, F., Redundanz, Überfluss; L.: Georges 2, 2258, TLL, Walde/Hofmann 2, 816, Kytzler/Redemund 627
redundāre, lat., V.: nhd. zurücktreten, übertreten (V.), austreten, überströmen, sich ergießen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, unda; L.: Georges 2, 2258, TLL, Walde/Hofmann 2, 816
redundātio, lat., F.: nhd. Zurücktreten des Wassers, Austreten des Wassers, Überfülle, große Menge; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. redundāre; L.: Georges 2, 2258, TLL
redundātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgetreten, übergetreten, übergeströmt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. redundāre; L.: TLL
reduplicāre, redublicāre, lat., V.: nhd. wieder verdoppeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, duplicāre; W.: nhd. reduplizieren, sw. V., reduplizieren, verdoppeln; L.: Georges 2, 2259, TLL, Kytzler/Redemund 627
reduplicātio, lat., F.: nhd. Verdoppelung, Wiederholung; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. reduplicāre; W.: nhd. Reduplikation, F., Reduplikation, Verdoppelung; L.: Georges 2, 2259, TLL, Kluge s. u. Reduplikation, Kytzler/Redemund 627
redūrēscere, lat., V.: nhd. wieder hart werden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. re, dūrēscere, dūrus; L.: Georges 2, 2259, TLL
reduvia, redivia, redubia, lat., F.: nhd. Nietnagel, Neidnagel; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. re; vgl. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: Georges 2, 2259, TLL, Walde/Hofmann 1, 435, Walde/Hofmann 2, 425
reduviāre, lat., V.: nhd. ändern?; Q.: Anth.; E.: s. reduvia; L.: TLL, Walde/Hofmann 1, 435
reduviōsus, rediviōsus, lat., Adj.: nhd. voll Nietnägel seiend, voll Unebenheiten seiend; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. reduvia; L.: Georges 2, 2259, TLL, Walde/Hofmann 1, 435
redux, reddux?, lat., Adj.: nhd. zurückführend, zurückbringend; Vw.: s. ir-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. redūcere; L.: Georges 2, 2260, TLL, Walde/Hofmann 1, 378, Walde/Hofmann 2, 425
reefficere?, lat., V.: nhd. wieder hervorbringen, wieder erzeugen; Q.: Gl; E.: s. re, ex, facere; L.: TLL
reēminēre, lat., V.: nhd. wieder herausragen?; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. re, ex, minēre; L.: TLL
reexinānīre, lat., V.: nhd. wieder leer machen, wieder ausleeren; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, ex, inānīre, inānis; L.: Georges 2, 2260, TLL
reexplicāre, lat., V.: nhd. wieder auseinanderfalten, wieder auseinanderwickeln; Q.: Regula mag. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, ex, plicāre; L.: TLL
reexpectāre, lat., V.: Vw.: s. reexspectāre
reexspectāre, reexpectāre, lat., V.: nhd. wieder warten, abermals warten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. re, ex, spectāre; L.: Georges 2, 2260, TLL
refabricāre, lat., V.: nhd. wieder bauen; Q.: Cod. Iust., Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, fabricāre; L.: Georges 2, 2260, TLL
refacere, lat., V.: nhd. vergeblich machen, wieder machen; Hw.: s. reficere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, facere; L.: TLL
refactor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller, Ausbesserer; Hw.: s. refector; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. refacere; L.: TLL
refallere, lat., V.: Vw.: s. refellere
refalsere, lat., V.: Vw.: s. refellere
refarcīre, lat., V.: Vw.: s. refercīre
refecere, lat., V.: Vw.: s. reficere
refectāre, lat., V.: nhd. erquicken, wieder herstellen, von Neuem machen, von Neuem errichten, wieder machen; Hw.: s. reficere; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. re, facere; L.: TLL
refectio, refictio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Ausbesserung, Erholung, Erquickung, Ruhe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. reficere; L.: Georges 2, 2260, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
refector, lat., M.: nhd. Wiederhersteller, Ausbesserer; Hw.: s. refactor; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. reficere; L.: Georges 2, 2260, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
refectōrium, lat., N.: nhd. Speisesaal; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. reficere; W.: afries. reventer, Sb., Remter, Speisesaal; W.: s. ahd. refenter* 1, reventer*, revintre*, st. M. (a?), st. N. (a), Speisesaal im Kloster; mhd. reventer, st. M., st. N., Remter, Speisezimmer der Mönche; nhd. (ält.) Remter, M., N., Speisesaal der Mönche, DW 14, 805; W.: mhd. reventer, revent, M., N., Rempter, Refektorium; nhd. Rempter, M., Rempter, Refektorium, Speisesaal in einem Kloster; W.: nhd. Refektorium, N., Refektorium, Speisesaal in einem Kloster; L.: TLL, Kluge s. u. Refektorium, Rempter, Kytzler/Redemund 628
refectōrius, lat., Adj.: nhd. erquickend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. reficere; L.: Georges 2, 2260, TLL
refectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestärkt, gekräftig; Vw.: s. ir-, sēmi-, sub-; E.: s. reficere; L.: Georges 2, 2260, TLL
refectus (2), lat., M.: nhd. Erholung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. reficere; L.: Georges 2, 2260, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
refellere, refallere, refalsere, lat., V.: nhd. als irrig zurückweisen, abfertigen, widerlegen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. re, fallere; L.: Georges 2, 2260, TLL, Walde/Hofmann 1, 447
refendere, lat., V.: Vw.: s. refindere
referbēre, lat., V.: Vw.: s. refervēre
refercīre, refarcīre, lat., V.: nhd. vollstopfen, vollfüllen, anfüllen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, farcīre; L.: Georges 2, 2260, TLL, Walde/Hofmann 1, 456
referendārius, refrendārius, lat., M.: nhd. Referendar, Kanzler, Vorsteher der königlichen Kanzlei, Geheimreferendar, Geheimsekretär, Kabinettschef; Q.: Cassiod., Conc. (449/450 n. Chr.); E.: s. referre; W.: nhd. Referendar, M., Referendar; L.: TLL
referīre, lat., V.: nhd. widerschlagen, dagegenschlagen, zurückschlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, ferīre; L.: Georges 2, 2261, TLL
referīvus, lat., Adj.: Vw.: s. refrīvus
referre, lat., V.: nhd. zurücktragen, zurückbringen, zurückschaffen, zurückerstatten; Vw.: s. cor-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. re, ferre; W.: frz. référer, V., sich beziehen, Bericht erstatten; nhd. referieren, sw. V., referieren, vortragen, berichten; L.: Georges 2, 2261, TLL, Walde/Hofmann 1, 485, Kluge s. u. referieren, Kytzler/Redemund 629
rēferre, lat., V.: nhd. zuträglich sein (V.), darauf ankommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēs; L.: Georges 2, 2265, TLL, Walde/Hofmann 2, 426
refersus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. refertus
refertor, lat., M.: nhd. Vorbringer, Erzähler, Berichterstatter; Hw.: s. relātor; Q.: Gl; E.: s. referre; L.: TLL
refertus, refersus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestopft voll, gedrängt voll, ganz angefüllt, reich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refercīre; L.: Georges 2, 2267, TLL
refervere, lat., V.: Vw.: s. refervēre
refervēre, referbēre, refervere, lat., V.: nhd. aufbrausen, aufwallen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, fervēre; L.: Georges 2, 2267, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
refervēscere, lat., V.: nhd. aufbrausen, aufwallen, aufkochen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refervēre; L.: Georges 2, 2267, TLL, Walde/Hofmann 1, 487
refēstīnāre, lat., V.: nhd. wieder zurückeilen; Q.: Paul. Nol, Vet. Lat.. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, fēstīnāre; L.: Georges 2, 2267, TLL, Walde/Hofmann 1, 488
reffrēnāre, lat., V.: Vw.: s. refrēnāre
refībulāre, lat., V.: nhd. wieder aufhefteln; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. re, fībulāre; L.: Georges 2, 2267, TLL, Walde/Hofmann 1, 492
reficere, refecere, lat., V.: nhd. erquicken, wieder herstellen; Hw.: s. refacere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, facere; L.: Georges 2, 2267, TLL, Walde/Hofmann 1, 444
refictio, lat., F.: Vw.: s. refectio
refīgere, lat., V.: nhd. losheften, losmachen, abnehmen, abreißen, einziehen, aufheben, abschaffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, fīgere; L.: Georges 2, 2268, TLL
refigūrāre, lat., V.: nhd. wieder gestalten; Q.: Itala, Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, figūrāre; L.: Georges 2, 2268, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
refigūrātio, lat., F.: nhd. Wiedergestalten, Wiedergestaltung; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. refigūrāre; L.: TLL
refindere, refendere, lat., V.: nhd wieder spalten, spalten; Q.: Gl; E.: s. re, findere; L.: TLL
refingere, lat., V.: nhd. wieder bilden, wieder schaffen; Q.: Apul., Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, fingere; L.: Georges 2, 2268, TLL, Walde/Hofmann 1, 502
refīrmāre, lat., V.: nhd. wieder befestigen; Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); E.: s. re, fīrmāre; L.: Georges 2, 2268, TLL, Walde/Hofmann 1, 505
reflābilis, lat., Adj.: nhd. verdunstend; Q.: Cael. Aur., Zeno (vor 380 n. Chr.); E.: s. reflāre; L.: Georges 2, 2268, TLL
reflāgitāre, lat., V.: nhd. zurückfordern, wiederfordern; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, flāgitāre; L.: Georges 2, 2268, TLL, Walde/Hofmann 1, 509
reflagrāre, lat., V.: nhd. sich wieder auffrischen, wieder aufflackern; Q.: Gl; E.: s. re (1), flagrāre; L.: TLL
reflammāre, lat., V.: nhd. wieder entflammen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, flammāre; L.: Georges 2, 2268, TLL
reflāre, lat., V.: nhd. zurückblasen, entgegenblasen, wieder herausblasen, ausatmen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. re, flāre; L.: Georges 2, 2269, TLL, Walde/Hofmann 1, 517
reflātāre, lat., V.: nhd. zurückblasen, entgegenblasen, wieder herausblasen, ausatmen, Atem holen; Q.: Hippocr. mul. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. reflāre; L.: TLL
reflātio, lat., F.: nhd. Ausdünstung; Q.: Cael. Aur., Vindic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. reflāre; L.: Georges 2, 2268, TLL
reflātus, lat., M.: nhd. Entgegenblasen, Gegenwind; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reflāre; L.: Georges 2, 2268, TLL
reflectere, lat., V.: nhd. zurückbeugen, zurückdrehen, zurückwenden, umwenden; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, flectere; W.: nhd. reflektieren, sw. V., reflektieren; L.: Georges 2, 2269, TLL, Walde/Hofmann 1, 514, Kluge s. u. reflektieren, Kytzler/Redemund 629
reflēre, lat., V.: nhd. weinen, wieder weinen; Q.: Inschr. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, flēre; L.: TLL
reflexim, lat., Adv.: nhd. umgekehrt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. reflectere; L.: Georges 2, 2269, TLL
reflexio, lat., F.: nhd. Zurückbeugen, Umkehrung; Q.: Macr., Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. reflectere; W.: nhd. Reflexion, F., Reflexion; L.: Georges 2, 2269, TLL, Kytzler/Redemund 630
reflexus (1), lat., M.: nhd. Zurückbeugen; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. reflectere; W.: frz. réflexe, M., Reflex; nhd. Reflex, M., Reflex, Widerschein; L.: Georges 2, 2269, TLL, Kytzler/Redemund 630
reflexus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gebeugt, krumm; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. reflectere; L.: TLL
reflōrere, lat., V.: nhd. wieder blühen, sich wieder erneuern; Hw.: s. reflōrīre; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. re, flōrēre; L.: Georges 2, 2269, TLL
reflōrēscere, lat., V.: nhd. wieder blühen, wieder anfangen zu blühen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. reflōrēre; L.: Georges 2, 2269, TLL
reflōrīre, lat., V.: nhd. wieder blühen, sich wieder erneuern; Hw.: s. reflōrere; Q.: Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, flōrīre; L.: TLL
refluāmen, lat., N.: nhd. Abfluss; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. refluere; L.: Georges 2, 2269, TLL
refluctuāre, lat.?, V.: nhd. zurückwogen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. re, flūctuāre; L.: Georges 2, 2269, TLL
refluere, lat., V.: nhd. zurückfließen, abfließen, überfließen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, fluere; W.: s. nhd. Reflux, M., Reflux, Rückfluss; L.: Georges 2, 2269, TLL, Walde/Hofmann 1, 519, Kytzler/Redemund 630
refluus, lat., Adj.: nhd. zurückfließend, zurückflutend, zurückkehrend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. refluere; L.: Georges 2, 2270, TLL
reflūxio, lat., F.: nhd. Zurückströmen, Rückfluss; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. refluerei; L.: TLL
reflūxus, lat., M.: nhd. Zurückfließen, Rückfluss; Q.: Prisc. Lyd. (6./7. Jh. n. Chr.); E.: s. refluere; W.: nhd. Reflux, M., Reflux; L.: TLL
refobēre, lat., V.: Vw.: s. refovēre
refocilāre, refocillāre, lat., V.: nhd. wieder zu sich bringen, wieder beleben; Q.: Itala, Vet. Lat. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, focilāre; L.: Georges 2, 2270, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
refocillāre, lat., V.: Vw.: s. refocilāre
refodere, lat., V.: nhd. aufgraben, umgraben, herausgraben; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. re, fodere; L.: Georges 2, 2270, TLL, Walde/Hofmann 1, 522
refōrmābilis, lat., Adj.: nhd. umgestaltbar, umbildbar, umformbar; Vw.: s. ir-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. refōrmāre; L.: TLL
refōrmāre, lat., V.: nhd. umgestalten, umbilden, verwandeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, fōrmāre; W.: mhd. reformieren, sw. V., reformieren; nhd. reformieren, sw. V., reformieren; L.: Georges 2, 2270, TLL, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. reformieren, Kytzler/Redemund 631
refōrmātio, lat., F.: nhd. Umgestaltung, Verbesserung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. refōrmāre; W.: nhd. Reformation, F., Reformation; L.: Georges 2, 2270, TLL, Kytzler/Redemund 630
refōrmātor, lat., M.: nhd. Umgestalter, Verbesserer, Erneuerer; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. refōrmāre; W.: nhd. Reformator, M., Reformator; L.: Georges 2, 2270, TLL, Kytzler/Redemund 630
refōrmātus, lat., M.: nhd. Umgestaltung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. refōrmāre; L.: Georges 2, 2270, TLL
reformīdāre, lat., V.: nhd. zurückscheuchen, zurückbleiben; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. re, formīdāre; L.: Georges 2, 2270, TLL, Walde/Hofmann 1, 532
reformīdātio, lat., F.: nhd. Zurückscheuen, Zurückbeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reformīdāre; L.: Georges 2, 2270, TLL
refovēre, refobēre, lat., V.: nhd. wieder erwärmen, wieder aufleben machen, neu beleben, auffrischen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, fovēre; L.: Georges 2, 2270, TLL, Walde/Hofmann 1, 466
refrāctāriolus, lat., Adj.: nhd. gar ungeschmeidig, polternd; Hw.: s. refrāctārius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refrāgārī; L.: Georges 2, 2271, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Walde/Hofmann 2, 625
refrāctārius, lat., Adj.: nhd. widerhaarig, halsstarrig, ungeschmeidig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. refrāgārī; L.: Georges 2, 2271, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Walde/Hofmann 2, 625
refrāctīcius, lat., Adj.: nhd. zurückgehend, zurückbrechend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. refringere; L.: TLL
refrāctio, lat., F.: nhd. Erbrechen, Aufbrechen, Brechung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh.); E.: s. refringere; L.: TLL
refrāctīvus, lat., Adj.: nhd. zurückbrechend, zurückprallend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀντανακλαστικός (antanaklastikós); E.: s. refringere; L.: Georges 2, 2271, TLL
refrāctus, lat., M.: nhd. Zurückbrechen; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. refringere; L.: Georges 2, 2271, TLL, Walde/Hofmann 1, 541
refraenāre, lat., V.: Vw.: s. refrēnāre
refraenātio, lat., F.: Vw.: s. refrēnātio
refraga, lat., M.: nhd. Erbrecher, Erbrechender, Aufbrecher; Q.: Gl; E.: s. refringere; L.: TLL
refrāgāre, lat., V.: nhd. widerstreben, widersetzen; ÜG.: gr. ἀντιψηφίζεσθαι (antipsēphízesthai) Gl; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.), Gl; E.: s. refrāgārī; L.: Georges 2, 2271, TLL
refrāgārī, lat., V.: nhd. gegen etwas stimmen, widerstreben, widersetzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, fragor; L.: Georges 2, 2271, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Walde/Hofmann 2, 625
refrāgātio, lat., F.: nhd. Widersetzlichkeit, Widerstand; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. refrāgārī; L.: Georges 2, 2271, TLL
refrāgātor, lat., M.: nhd. Widersacher, Widerpart; Q.: Ascon. (Mitte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. refrāgārī; L.: Georges 2, 2271, TLL
refrāgium, lat., N.: nhd. Widerstreben, Hindernis; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. refringere; L.: Georges 2, 2271, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 2, 625
refrangere, lat., V.: Vw.: s. refringere
refraudāre?, lat., V.: nhd. vergelten; Q.: Epist. Austras. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, fraudāre, fraus; L.: TLL
refrecāre, lat., V.: Vw.: s. refricāre
refrēnāre, refraenāre, reffrēnāre, lat., V.: nhd. zügeln, zurückhalten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, frēnēre; L.: Georges 2, 2271, TLL, Walde/Hofmann 1, 546
refrēnātio, refraenātio, lat., F.: nhd. Zügelung, Bezähmung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. refrēnāre; L.: Georges 2, 2271, TLL
refrendārius, lat., M.: Vw.: s. referendārius
refrēnus, lat., Adj.: nhd. gezähmt; Q.: Inschr.; E.: s. re, frēnum; L.: Georges 2, 2272, TLL
refricāre, refrecāre, lat., V.: nhd. wieder reiben, wieder kratzen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, fricāre; L.: Georges 2, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 549
refricātio?, lat., F.: nhd. Wiederreiben, Wiederkratzen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. refricāre; L.: TLL
refrīcdāre, lat., V.: Vw.: s. refrīgidāre*
refrīgdāre, lat., V.: Vw.: s. refrīgidāre*
refrīgdātio, lat., F.: Vw.: s. refrīgidātio*
refrīgerantium, lat., N.: nhd. kühlendes Mittel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2272
refrīgerāre, lat., V.: nhd. abkühlen, sich abkühlen, Labung bringen, Linderung bringen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, frīgerāre, frīgus; L.: Georges 2, 2272, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
refrīgerātio, lat., F.: nhd. Abkühlung, Linderung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2272, TLL
refrīgerātīvus, lat., Adj.: nhd. abkühlend; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2272, TLL
refrīgerātōrius, lat., Adj.: nhd. abkühlend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2272, TLL
refrīgerātrīx, lat., F.: nhd. Abkühlerin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2272, TLL
refrīgerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgekühlt, kalt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: TLL
refrīgere, lat., V.: nhd. rösten (V.) (1), dörren; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re, frīgere; L.: TLL
refrīgēre?, lat., V.: nhd. abkühlen, des Feuers berauben, des Eifers berauben, sich abkühlen, erkalten; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. re (1), frīgēre; L.: TLL
refrīgeriōsus, lat., Adj.: Vw.: s. refrīgerōsus
refrīgerium, refrīgerum, lat., N.: nhd. Abkühlung, Labung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2272, TLL
refrīgerōsus, refrīgeriōsus, lat., Adj.: nhd. abkühlend, kühl; Q.: Ps. Aug.; E.: s. refrīgerāre; L.: Georges 2, 2273, TLL
refrīgerum, lat., N.: Vw.: s. refrīgerium
refrīgēscentia, lat., F.: nhd. Labung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. refrīgēscere; L.: Georges 2, 2273, TLL
refrīgēscere, lat., V.: nhd. wieder kalt werden, kühl werden, abkühlen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, frīgēscere, frīgere (1); L.: Georges 2, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 547
refrīgidāre*, refrīgdāre, refrīcdāre, lat., V.: nhd. kühlen, abkühlen; Q.: Hippocr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. re (1), frīgidātio, frīgidus; L.: TLL
refrīgidātio*, refrīgdātio, lat., F.: nhd. Kühlen, Abkühlen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh.); E.: s. refrīgidāre; L.: TLL
refringere, refrangere, lat., V.: nhd. erbrechen, aufbrechen, zerbrechen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, frangere; W.: afrz. refraindre, V., brechen; s. frz. refrain, M., Rückprall der Wogen von den Klippen, Refrain, Kehrreim; nhd. Refrain, M., Refrain, Kehrreim; L.: Georges 2, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 541, Kluge s. u. Refrain, Kytzler/Redemund 631
refrīvus, referīvus, lat., Adj.: nhd. zurückgetragen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. re; idg. *bʰrēi-, *bʰrī̆-, V., schneiden, Pokorny 166; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; R.: refrīva faba, lat., F.: nhd. zur Zeit der Aussaat des guten Omens wegen nach Hause getragene Bohne; L.: Georges 2, 2273, TLL
refrondēscere, lat., V.: nhd. wieder belaubt werden; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. re, frondēscere; L.: Georges 2, 2273, TLL
refrontāre, lat., V.: nhd. ?; Q.: Gl; E.: s. re, frōns (2); L.: TLL
refuga (1), lat., M.: nhd. Entlaufener, Abgefallener; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. refugere; L.: Georges 2, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
refuga (2), lat., F.: nhd. Entlaufene, Abgefallene; Q.: Gl, Vet. Lat.; E.: s. refugere; L.: TLL
refugāre, lat., V.: nhd. zurückscheuchen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, fugāre; L.: Georges 2, 2274, TLL, Walde/Hofmann 1, 556
refugere, lat., V.: nhd. zurückfliehen, entfliehen, entweichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, fugere; L.: Georges 2, 2273, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
refugīscere, lat., V.: nhd. fliegen, meiden; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. refugere; L.: Georges 2, 2274
refugium, lat., N.: nhd. Zuflucht, Zufluchtsort, geheimer unterirdischer Gang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refugere; W.: nhd. Refugium, N., Refugium, Zufluchtsort; L.: Georges 2, 2274, TLL, Walde/Hofmann 1, 557, Kluge s. u. Refugium, Kytzler/Redemund 632
refugus, lat., Adj.: nhd. zurückfliehend, zurückjagend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. refugere; L.: Georges 2, 2274, TLL, Walde/Hofmann 1, 557
refulcīre, lat., V.: nhd. stützen, unterstützen; Q.: Not. Tir. (500 n. Chr.-9. Jh. n. Chr.); E.: s. re, fulcīre; L.: TLL
refulgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Widerschein gebend, widerstrahlend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. refulgēre; L.: TLL
refulgentia, lat., F.: nhd. Widerschein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. refulgēre; L.: Georges 2, 2274, TLL
refulgēre, lat., V.: nhd. Widerschein geben, widerstrahlen, hell aufleuchten; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, fulgēre; L.: Georges 2, 2274, TLL, Walde/Hofmann 1, 511
refulgurāre, lat., V.: nhd. scheinen, leuchten; Q.: Not. Tir. (500 n. Chr.-9. Jh. n. Chr.); E.: s. re (1), fulgurāre; L.: TLL
refundere, lat., V.: nhd. zurückgießen, zurückschütten, zurückgeben, zurückerstatten, zurückweisen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, fundere; L.: Georges 2, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 563
refūsē, lat., Adv.: nhd. ergossen, in Menge; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. refundere; L.: Georges 2, 2275
refūsio, lat., F.: nhd. Zurückergießung, Zurückerstattung; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. refundere; L.: Georges 2, 2275, TLL
refūsōrius, lat., Adj.: nhd. zurückgebend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. refundere; L.: Georges 2, 2275, TLL
*refūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgegossen, ergossen; Hw.: s. refūsē; E.: s. refundere
refūtābilis, lat., Adj.: nhd. zurückweisbar, verschmähbar, verwerflich; Vw.: s. ir-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. refūtāre; L.: Georges 2, 2275, TLL
refūtāre, lat., V.: nhd. zurückgießen, zurücktreiben, zurückdrängen, zurückweisen, in die Schranken weisen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, *fūtāre; L.: Georges 2, 2275, TLL, Walde/Hofmann 1, 259, Walde/Hofmann 2, 426
refūtātio, lat., F.: nhd. Widerlegung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. refūtāre; L.: Georges 2, 2275, TLL
refūtātiuncula?, lat., F.: nhd. Widerlegung; Q.: Ps. Aug.; E.: s refūtātio, refūtāre; L.: TLL
refūtātīvus, lat., Adj.: nhd. widerlegend, widerlegt; Q.: Gramm.; E.: s. refūtāre; L.: TLL
refūtātor, lat., F.: nhd. Widerleger; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. refūtāre; L.: Georges 2, 2275, TLL
refūtātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Widerlegung gehörig; Hw.: s. refūtātor; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. refūtāre; L.: Georges 2, 2275, TLL
refūtātus, lat., M.: nhd. Widerlegung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. refūtāre; L.: Georges 2, 2275, TLL
rēga, lat., F.: nhd. Königin?; Q.: Cledon. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. rēx; L.: TLL
rēgāle, lat., N.: nhd. Königssitz, Residenz des Königs; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. rēgālis (1), rēx; L.: Georges 2, 2276
rēgāliolus, rēgnāriolus, lat., M.: nhd. Zaunkönig; Hw.: s. rēgālis; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2276, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Walde/Hofmann 2, 432
rēgālis (1), lat., Adj.: nhd. zum König gehörig, dem König zukommend, königlich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. rēx; W.: frz. royal, Adj., royal, königlich; nhd. royal, Adj., royal, königlich; W.: frz. royal, Adj., royal, königlich; s. mhd. royal, st. M., Goldmünze; L.: Georges 2, 2276, TLL, Walde/Hofmann 2, 432, Kytzler/Redemund 674
rēgālis (2), lat., M.: nhd. königlicher Prinz; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. rēgālis (1), rēx; L.: Georges 2, 2276, Walde/Hofmann 2, 432
rēgāliter, lat., Adv.: nhd. königlich, nach Königsart, gebieterisch, herrisch, eigenmächtig; Hw.: s. rēgālis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2276, TLL, Walde/Hofmann 2, 432
regammāns, lat., Adj.: nhd. von Gestalt eines Doppelgammas seiend; Q.: Gromat.; E.: s. re, gamma; L.: Georges 2, 2276
regammāre, lat., V.: nhd. von Gestalt eines Doppelgammas sein (V.), von der Deklination abweichen; Hw.: s. regammāns; Q.: Donatio Tiburt. (471 n. Chr.) ; E.: s. re, gamma; L.: TLL
regelāre, lat., V.: nhd. wieder auftauen, erwärmen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. re, gelāre; L.: Georges 2, 2276, TLL, Walde/Hofmann 1, 586
regelāscere, lat., V.: nhd. wieder kalt werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, gelāscere, gelāre; L.: TLL
regelātio, lat., F.: nhd. Auftauen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. regelāre; L.: Georges 2, 2276, TLL
regemere, lat., V.: nhd. aufseufzen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. re, gemere; L.: Georges 2, 2276, TLL
regendārius, lat., N.: nhd. „Leitender“, Staatssekretär; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2277, TLL
regenerāre, lat., V.: nhd. wieder erzeugen, hervorbringen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, generāre; W.: nhd. regenerieren, sw. V., regenerieren, wiederherstellen, sich erholen; L.: Georges 2, 2277, TLL, Kluge s. u. regenerieren, Kytzler/Redemund 632
regenerātio, lat., F.: nhd. Wiedergeburt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. regenerāre; W.: nhd. Regeneration, F., Regeneration, Wiederauffrischung; L.: Georges 2, 2277, TLL, Kytzler/Redemund 632
regenerātor, lat., M.: nhd. Hervorbringer, Wiedererwecker; Q.: Mar. Mer. (um 429 n. Chr.?); E.: s. regenerāre; L.: TLL
regenerātrīx, lat., F.: nhd. Wiedererweckerin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. regenerāre; L.: Georges 2, 2277, TLL
regēns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Fürst; E.: s. regere; W.: nhd. Regent, M., Regent, Regierender, Staatsoberhaupt; L.: Walde/Hofmann 2, 426, Kytzler/Redemund 633
regentia, lat., F. : nhd. Lenkung, Leitung, Regierung, Herrschaft; Q.: Conc.; E.: s. regere; L.: TLL
regere, lat., V.: nhd. richten, lenken; Hw.: s. pergere, corrigere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: sizil.-gr. ῥογός (rhogós), M., Getreidescheune; W.: afrz. reger, V., richten, herrschen; mhd. regieren, sw. V., regieren, herrschen; nhd. regieren, sw. V., regieren, herrschen; W.: afrz. reger, V., richten, herrschen; frz. regir, V., leiten; s. frz. régie, F., Regie, Leitung; nhd. Regie, F., Regie, Leitung; W.: afries. regēria, sw. V., regieren; L.: Georges 2, 2283, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. Regie, regieren, Kytzler/Redemund 633
regerere, lat., V.: nhd. zurücktragen, wieder hintragen, aufwerfen, entgegenwerfen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, gerere; L.: Georges 2, 2277, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
regerendārius, lat., M.: nhd. Zurücktragender?, Aufwerfender?; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. regerere; L.: TLL
regermināre, lat., V.: nhd. wieder hervorsprossen, wieder ausschlagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, germināre; L.: Georges 2, 2277, TLL, Walde/Hofmann 1, 595
regerminātio, lat., F.: nhd. Wiederhervorsprossen, Wiederausschlagen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. regermināre; L.: Georges 2, 2277, TLL
regesta, lat., N. Pl.: nhd. Verzeichnis, Katalog; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Heumann/Seckel 500b
regestātum?, lat., N.: nhd. Aufgeworfenes?; Q.: Inschr.; E.: s. regerere; L.: TLL
regestōriārius, lat., Adj.: nhd. Schatzkammer betreffend, Behältnis betreffend?; Q.: Caes. Arel. (1. Hälfte 6. Jh. n. Chr.); E.: s. regestōrium, regerere; L.: TLL
regestōrium, lat., N.: nhd. Schatzkammer, Behältnis; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. regerere; L.: TLL
regestum, lat., N.: nhd. aufgegrabene aufgeworfene Erde; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; L.: TLL
rēgia, lat., F.: nhd. königliche Wohnung, königlicher Palast, Schloss, Hof, Burg; Hw.: s. rēgius (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2281, Walde/Hofmann 2, 426
regibilis, lat., Adj.: nhd. lenkbar; Vw.: s. ir-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2277, TLL, Walde/Hofmann 2, 426
rēgiē, lat., Adv.: nhd. königlich, prächtig, gebieterisch, herrisch; Hw.: s. rēgius (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2277
Rēgiēnsis, lat., M.: nhd. Reginer, Einwohner von Regium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rēgium; L.: Georges 2, 2280
rēgificāre, lat., V.: nhd. einen König machen?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.. s. rēx, facere; L.: TLL
rēgificātor?, lat., M.: nhd. Königsmacher?; Q.: Op. imperf. in Matth. (5. Jh. n. Chr.)?; E.: s. rēgificāre; L.: TLL
rēgificē, lat., Adv.: nhd. königlich, fürstlich, prachtvoll; Hw.: s. rēgificus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. rēx, facere; L.: Georges 2, 2277, TLL, Walde/Hofmann 2, 432
rēgificus, lat., Adj.: nhd. königlich, fürstlich, prachtvoll; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rēx, facere; L.: Georges 2, 2277, TLL, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 432
rēgifugium, lat., N.: nhd. Königsflucht (Fest in Rom); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. rēx, fugere; L.: Georges 2, 2277, TLL, Walde/Hofmann 2, 432
regignere, lat., V.: nhd. wieder zeugen, wieder hervorbringen, wiederherstellen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, gignere; L.: Georges 2, 2278, TLL, Walde/Hofmann 1, 598
Rēgillānus, lat., Adj.: nhd. aus Regillus gebürtig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rēgillus (2); L.: Georges 2, 2278
Rēgillēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Regillus gebürtig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rēgillus (2); L.: Georges 2, 2278
Rēgillēnsis (2), lat., M.: nhd. Regillaner, Einwohner aus Regillus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Rēgillus (2); L.: Georges 2, 2278
Rēgillēnsis (3), lat., M.=PN: nhd. Regillensis (Beiname der Postumier); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rēgillus (2); L.: Georges 2, 2278
rēgillus (1), lat., Adj.: nhd. mit senkrecht gezogenen Kettenfäden gewebt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2278, TLL, Walde/Hofmann 2, 426
Rēgillus (2), lat., F.=ON: nhd. Regillus (Stadt der Sabiner); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2278
rēgillus (3), lat., M.: nhd. kleiner König, Königlein; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. rēx; L.: TLL
regimen, regmen, recumen, lat., N.: nhd. Lenkung, Leitung, Regierung, Verwaltung, Steuerruder, Lenker, Regierer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. regere; W.: frz. régime, M., Regime, Herrschaft; nhd. Regime, N., Regime, Herrschaft; L.: Georges 2, 2278, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. Regime, Kytzler/Redemund 633
regimentum, lat., N.: nhd. Leitung, Regierung; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; W.: mhd. regiment, st. N., Regiment; nhd. Regiment, N., Regiment; L.: Georges 2, 2278, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. Regiment
regimōnium, lat., N.: nhd. Leitung, Regierung, Verwaltung; Q.: Inschr.; E.: s. regere; L.: Georges 2, 2278, TLL, Walde/Hofmann 2, 426
rēgīna, rēcīna, lat., F.: nhd. Königin, Königstochter, Prinzessin, Herrin, Gebieterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēx; W.: mhd. rēgīn, st. F., Königin; L.: Georges 2, 2278, TLL, Walde/Hofmann 2, 432
rēgināre, lat., V.: Vw.: s. rēgnāre
rēginātio, lat., F.: Vw.: s. rēgnātio
Rēgīnus (1), lat., Adj.: nhd. reginisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rēgium; L.: Georges 2, 2280
Rēgīnus (2), lat., M.: nhd. Reginer, Einwohner von Regium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rēgium; L.: Georges 2, 2280
rēgīnus (3), lat., M.: nhd. König?; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. rēgīna, rēx; L.: TLL
regio, recio, lat., F.: nhd. Richtung, Linie, Reihe, Gerichtslinie, Gebiet, Landstrich, Landschaft, Bezirk, Reich; Vw.: s. circum-, cor-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. regere; W.: nhd. Region, F., Region, Gebiet; L.: Georges 2, 2279, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. Region, Kytzler/Redemund 633
Rēgion, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Rēgium
regiōnālis, lat., Adj.: nhd. zur Landschaft gehörig; Hw.: s. regio; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. regere; W.: nhd. regional, Adj., regional; L.: Georges 2, 2280, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Kluge s. u. Region, Kytzler/Redemund 633
regiōnāliter, lat., Adv.: nhd. gegendweise; Hw.: s. regiōnālis, regio; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2280, TLL
regiōnāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. auf dem Land Lebender; Q.: Pass. Montan. (nach 259 n. Chr.); E.: s. regiōnāre, regio; L.: TLL
regiōnāre, lat., V.: nhd. auf dem Land leben, Landwirtschaft treiben; Q.: Pass. Montan. (nach 259 n. Chr.); E.: s. regio; L.: TLL
regiōnārius (1), lat., M.: nhd. Gebietsangehöriger; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.), Inschr.; E.: s. regio; L.: Walde/Hofmann 2, 426
regiōnārius (2), lat., Adj.: nhd. vom Lande stammend, eine der sieben regiones Roms betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. regio, regere; L.: TLL
regiōnātim, lat., Adv.: nhd. bezirksweise, gegendweise, stadtviertelweise; Hw.: s. regiōnālis, regio; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2280, TLL, Walde/Hofmann 2, 426
regiōnōsus, lat., Adj.: nhd. vom Land stammend; Q.: Not. Tir. (500 n. Chr.-9. Jh. n. Chr.); E.: s. regio; L.: TLL
registrum, lat., N.: nhd. Verzeichnis, Register; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. regerere; W.: reister, st. N., Verzeichnis, Register, Protokoll; W.: mhd. register, st. N., Verzeichnis, Register, Protokoll; nhd. Register, N., Register, Verzeichnis; L.: TLL, Kluge s. u. Register, Kytzler/Redemund 634
Rēgium, Rēgion, lat., N.=ON: nhd. Regium (Ort der Bojer in der Gallia cispadana); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2280
rēgius (1), lat., Adj.: nhd. königlich, Königs..., prächtig, vorzüglich; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2280, TLL, Walde/Hofmann 2, 426, Walde/Hofmann 2, 432
rēgius (2), lat., M.: nhd. Truppe des Königs, Königlicher; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2281
reglēscere, reglīscere, lat., V.: nhd. wieder erglühen, zunehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, glīscere; L.: Georges 2, 2281, TLL
reglīscere, lat., V.: Vw.: s. reglēscere
reglūbere, reglūvere, lat., V.: nhd. abschälen; ÜG.: gr. ἐκδέρειν (ekdérein) Gl; Q.: Gl; E.: s. re-, glūbere; L.: TLL
reglūtināre, lat., V.: nhd. wieder auflösen, wieder zusammenfügen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, glūtināre, glūten; L.: Georges 2, 2281, TLL, Walde/Hofmann 1, 611
reglūvere, lat., V.: Vw.: s. reglūbere
regm..., lat.: Vw.: s. regim...
regmen, lat., N.: Vw.: s. regimen
rēgnāre, rēcnāre, rēgināre, lat., V.: nhd. König sein (V.), königliche Gewalt haben, herrschen, regieren; Vw.: s. cor-, prae-; Hw.: s. rēgnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēx; W.: mhd. regnieren, rengnieren, sw. V., regieren, herrschen; L.: Georges 2, 2282, TLL
rēgnāriolus, lat., M.: Vw.: s. rēgāliolus
rēgnātio, rēginātio, lat., F.: nhd. königliche Gewalt, Herrschaft, Herrschen; Q.: Vet. Lat.; E.: s. rēgnāre; L.: TLL
rēgnātor, lat., M.: nhd. König, Herrscher, Gebieter; Hw.: s. rēgnāre, rēgnum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2281, TLL
rēgnātrīx (1), lat., F.: nhd. Herrscherin; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. rēgnāre; L.: Georges 2, 2282, TLL
rēgnātrīx (2), lat., Adj.: nhd. herrschend, Herrscher...; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. rēgnāre; L.: Georges 2, 2282
rēgnicola, lat., M.: nhd. Bewohner des Reiches; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. rēgnum, colere; L.: Georges 2, 2282, TLL
rēgnificāre, lat., V.: nhd. eine Herrschaft errichten?; Q.: Vet. Lat.; E.: s. rēgnum, facere; L.: % 773
rēgnum, lat., N.: nhd. Königsgewalt, Königsherrschaft, Regierung, unumschränkte Macht, hohe Gewalt, Thron; Vw.: s. inter-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2282, TLL
regradāre, lat., V.: nhd. zurücksetzen, degradieren, in die frührere Ordnung zurückbringen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. re, gradus; L.: Georges 2, 2284
regradāri, lat., V.: nhd. zurückschreiten, eine rückgängige Bewegung machen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. re, gradus; L.: Georges 2, 2284
regradātio (1), lat., F.: nhd. Zurücksetzung, Rangentkleidung, Degradation; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. regradāre; L.: Georges 2, 2284
regradātio (2), lat., F.: nhd. Zurückschreiten, Rückgang, Rücklauf; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. regradāri; L.: Georges 2, 2284
regredere, lat., V.: nhd. zurückgehen machen, zurückziehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, gradus; L.: Georges 2, 2284
regredī, lat., V.: nhd. zurückschreiten, zurückgehen, zurückkommen, sich zurückziehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, gradī; L.: Georges 2, 2284, Walde/Hofmann 1, 615
regressio, lat., F.: nhd. Rückgang, Rückkunft, Rückkehr, Rückzug, Wiederholung eines Wortes; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. regredī; W.: s. nhd. Regression, F., Regression, Rückgang; L.: Georges 2, 2284
regressus, lat., M.: nhd. rückläufige Bewegung, Rückkehr, Rückkunft, Rückgang, Rücktritt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. regredī; W.: nhd. Regress, M., Regress, Rückgriff auf, Zurückgehen; L.: Georges 2, 2284, Kluge s. u. Regreß, Kytzler/Redemund 635
rēgula (1), lat., F.: nhd. Leiste, Latte, Richtschnur, Regel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. regere; W.: germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; an. regula, sw. F. (n), Regel, Klosterregel; W.: germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; ae. regol, st. M. (a), Regel, Kanon, Gesetz; W.: germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; afries. reil, M., Riegel; W.: germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; ahd. regula 6, st. F. (ō), Regel; mhd. rëgele, rëgel, st. F., sw. F., Regel, Ordensregel; nhd. Regel, F., Regel, Richtschnur, Vorschrift, DW 14, 496; W.: s. nhd. Riegel, M., Riegel; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427, Kluge s. u. Regel, Kytzler/Redemund 632, 666
rēgula (2), lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. rēgulus (1); L.: Georges 2, 2285
rēgulāre, lat., V.: nhd. regeln, einrichten; Hw.: s. rēgula (1); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. regere; W.: mhd. regulieren, sw. V., regulieren; nhd. regulieren, sw. V., regulieren; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427, Kluge s. u. regulieren, Kytzler/Redemund 636
rēgulārī, lat., V.: nhd. nach der Richtschnur bilden, Regel bilden; Hw.: s. rēgula (1); Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427
rēgulāris, lat., Adj.: nhd. zur Schiene gehörig, eine Richtschnur für die Lebensweise enthaltend, regelmäßig; Vw.: s. ir-; Hw.: s. rēgula (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. regere; W.: nhd. regulär, Adj., regulär; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427, Kytzler/Redemund 636
rēgulāriter, lat., Adv.: nhd. regelmäßig; Vw.: s. ir-; Hw.: s. rēgulāris, rēgula (1); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427
rēgulātim, lat., Adv.: nhd. regelmäßig; Hw.: s. rēgula (1); Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427
rēgulus (1), lat., M.: nhd. „Königlein“, kleiner König, Fürst, Herr, königlicher Prinz, Zaunkönig, Basilisk; Vw.: s. sub-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rēx; L.: Georges 2, 2285, Walde/Hofmann 2, 427, Walde/Hofmann 2, 432
Rēgulus (2), lat., M.=PN: nhd. Regulus (Beiname der attischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēgulus (1); L.: Georges 2, 2286
regūstāre, lat., V.: nhd. wieder kosten, noch einmal kosten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, gūstāre; L.: Georges 2, 2286, Walde/Hofmann 1, 628
regȳrāre, lat., V.: nhd. im Kreislaufe sich wohin zurückwenden; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. re, gȳrāre; L.: Georges 2, 2286
rehabilitāre, mlat., V.: nhd. wiederherstellen; E.: s. re, habilitāre; W.: nhd. rehabilitieren, sw. V., rehabilitieren, wiederherstellen; L.: Kluge s. u. rehabilitieren, Kytzler/Redemund 637
rehīscere, lat., V.: nhd. sich leicht öffnen, sich einen Spalt breit auftun; ÜG.: gr. ἀντιχαίνειν (antichaínein); Q.: Gl; E.: s. re, hīscere; L.: Liddell/Scott
rēiactātio, lat., F.: nhd. Auswerfen; Q.: Ps. Soran.; E.: s. reiectāre; L.: Georges 2, 2286
rēicere, lat., V.: nhd. zurückwerfen, zurückbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, iacere; W.: nhd. rejizieren, sw. V., rejizieren, einen Antrag verwerfen; L.: Georges 2, 2286, Walde/Hofmann 1, 666, Kytzler/Redemund 638
rēiciendus, lat., Adj.: nhd. zurückweisend, zurückweislich, verwerflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēicere; L.: Georges 2, 2286
rēiculus, lat., Adj.: nhd. ausgestoßen, ausgemerzt, unbrauchbar; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rēicere; L.: Georges 2, 2288, Walde/Hofmann 1, 667
rēiectāneus, lat., Adj.: nhd. zurückweislich, verwerflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reicere; L.: Georges 2, 2288
rēiectāre, lat., V.: nhd. zurückwerfen, wieder wegwerfen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. reicere; L.: Georges 2, 2288, Walde/Hofmann 1, 666
rēiectātio, lat., F.: nhd. Zurückwerfen, Auswerfen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. rēiectāre; L.: Georges 2, 2288
rēiectio, lat., F.: nhd. Zurückwerfen, Auswerfen, Zurückschieben, Vonsichabwälzen, Verschmähung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēicere; L.: Georges 2, 2288
rēiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verworfen, zurückgewiesen, zurückweislich, verwerflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēicere; L.: Georges 2, 2288
rēiectus (2), lat., M.: nhd. ein hinterer Teil des Schiffes; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. rēicere; L.: Georges 2, 2288
reinduere, lat., V.: Vw.: s. redinduere
reintegrāre, lat., V.: Vw.: s. redintegrāre
reinvītāre, redinvītāre, lat., V.: nhd. wieder einladen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. re, invītāre; L.: Georges 2, 2288
reīre, lat., V.: Vw.: s. redīre
reiterāre, lat., V.: nhd. wiederholen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. re, iterāre; L.: Georges 2, 2288, Walde/Hofmann 1, 723
relābī, lat., V.: nhd. zurückgleiten, zurücksinken, zurückfallen, zurückfließen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, lābī; L.: Georges 2, 2288, Walde/Hofmann 1, 739
relaedere, lat., V.: nhd. zerstoßen (V.); Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, laedere; L.: Georges 2, 2289
relambere, lat., V.: nhd. wieder lecken, wieder belecken; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, lambere; L.: Georges 2, 2289
relanguēscere, lat., V.: nhd. ermatten, erschlaffen, matt hinsinken, erblassen, erlahmen, erkalten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, languēscere; L.: Georges 2, 2289
relāpsio, lat., F.: nhd. Zurückgleiten; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. relābī; L.: Georges 2, 2289
relātio, lat., F.: nhd. Zurücktragen, Zurückbringen, Zurückschieben, Vergeltung; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. referre; W.: mhd. relacie, sw. F., logische Kategorie der Relation; W.: nhd. Relation, F., Relation, Beziehung; L.: Georges 2, 2289, Walde/Hofmann 1, 485, Kytzler/Redemund 641
relātīvē, lat., Adv.: nhd. beziehungsweise, verhältnismäßig, relativ; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. relātīvus; L.: Georges 2, 2289
relātīvus, lat., Adj.: nhd. sich beziehend auf, bezüglich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. referre; W.: frz. relatif, Adj., relativ, verhältnismäßig; nhd. relativ, Adj., relativ, verhältnismäßig; L.: Georges 2, 2290, Kluge s. u. relativ, Kytzler/Redemund 641
relātor, lat., M.: nhd. Vorbringer, Erzähler, Berichterstatter; Hw.: s. refertor; Q.: Balbus (98-117 n. Chr.); E.: s. referre; L.: Georges 2, 2290, Walde/Hofmann 1, 485
relātōria, lat., F.: nhd. Empfangsschein; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. referre; L.: Georges 2, 2290
relātrīx, lat., Adj.: nhd. Bericht erstattend, berichtend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. referre; L.: Georges 2, 2290
relātum, lat., N.: nhd. Wiederholung desselben Wortes; Q.: Aquil. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. referre; L.: Georges 2, 2290
relātus, lat., M.: nhd. Vorbringen, Vortrag, Anführung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. referre; L.: Georges 2, 2290, Walde/Hofmann 1, 485
relavāre, lat., V.: nhd. wieder waschen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, lavāre; L.: Georges 2, 2290
relaxāmentum, lat., N.: nhd. Erleichterung, Ablehnungsfrist; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. relaxāre; L.: Heumann/Seckel 501b
relaxāre, lat., V.: nhd. wieder weit machen, erweiteren, geräumiger machen, schlaff machen, erschlaffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, laxāre; W.: frz. relaisser, V., nachlassen, sich aufhalten; s. frz. relais, M., Ablösung, Vorspann, Relais; nhd. Relais, N., Relais; L.: Georges 2, 2290, Walde/Hofmann 1, 758, Kytzler/Redemund 641
relaxātio, lat., F.: nhd. Abspannung, Nachlassen, Erholung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. relaxāre; L.: Georges 2, 2290
relaxātor, lat., M.: nhd. Abspannung, Nachlassen, Erholung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. relaxāre; L.: Georges 2, 2290
relēgāre, lat., V.: nhd. fortschicken, wegschaffen, entfernen, verweisen, verbannen; Vw.: s. ab-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, lēgāre; W.: nhd. relegieren, sw. V., relegieren; L.: Georges 2, 2291, Walde/Hofmann 1, 779, Kytzler/Redemund 642
relēgātio, lat., F.: nhd. Ausschließung, Verweisung, Verbannung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. relēgāre; W.: nhd. Relegation, F., Relegation; L.: Georges 2, 2291, Kytzler/Redemund 642
relegere, lat., V.: nhd. wieder zusammennehmen, zurücknehmen, zurückziehen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, legere; L.: Georges 2, 2291, Walde/Hofmann 1, 780
relentēscere, lat., V.: nhd. wieder erschlaffen, nachlassen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, lentēscere, lentus; L.: Georges 2, 2292
relēre, lat., V.: nhd. wegwischen, wegtilgen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, lēre; L.: Georges 2, 2292
relevāmen, lat., N.: nhd. Erleichterung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. relevāre; L.: Georges 2, 2292
relevāre, lat., V.: nhd. aufheben, in die Höhe heben, erleichtern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, levāre; W.: frz. relever, V., hochheben, aufheben; s. frz. relief, M., Hervorheben, Relief; nhd. Relief, N., Relief; W.: s. ne. relevant, Adj., relevant, bedeutsam; nhd. relevant, Adj., relevant, bedeutsam; L.: Georges 2, 2292, Walde/Hofmann 1, 788, Kluge s. u. relevant, Relief, Kytzler/Redemund 643
relevātio, lat., F.: nhd. Wolke im Urin, Erleichterung; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. relevāre; L.: Georges 2, 2292
relicērī, lat., V.: nhd. zurückbieten, darunter bieten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, licērī; L.: Georges 2, 2292
relīcinus, lat., Adj.: nhd. zurückgebogen, in Locken nach hinten fallend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, licinus; L.: Georges 2, 2292, Walde/Hofmann 1, 798
relicta, lat., F.: nhd. Witwe; Q.: Ps. Aug.; E.: s. relinquere; L.: Walde/Hofmann 1, 808
relictio, lat., F.: nhd. Zurücklassen, Lassen, Verlassen; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2293, Walde/Hofmann 1, 808
relictor, lat., M.: nhd. Imstichlasser; Hw.: s. relictrīx; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2293
relictrīx, lat., F.: nhd. Imstichlasserin; Hw.: s. relictor; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2293
relictum, lat., N.: nhd. Übriggelassenes; E.: s. relinquere; W.: nhd. Relikt, N., Relikt, Überrest; L.: Georges 2, 2298, Kluge s. u. Relikt, Kytzler/Redemund 643
relictus (1), lat., M.: nhd. Verlassen; Vw.: s. dē-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2293, Walde/Hofmann 1, 808
relictus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verlassen (Adj.); Vw.: s. ab-, dē-; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2293
relicuos, alat., Adj.: Vw.: s. reliquus
relicus, lat., Adj.: Vw.: s. reliquus
relicuus, lat., Adj.: Vw.: s. reliquus
relīdere, lat., V.: nhd. zurückschlagen, zurückprallen machen, widerhallen lassen, zurückweisen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. re, laedere; L.: Georges 2, 2293
religāmen, lat., N.: nhd. Band (N.); Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. religāre; L.: Georges 2, 2293
religāre, lat., V.: nhd. zurückbinden, hinterbinden, aufbinden, anbinden, befestigen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. re, ligāre; L.: Georges 2, 2296, Walde/Hofmann 1, 800
religātio, lat., F.: nhd. Anbinden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. religāre
religēns, lat., Adj.: nhd. gottesfürchtig; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. *religere; L.: Georges 2, 2297, Walde/Hofmann 1, 352, Walde/Hofmann 2, 427
*religere, lat., V.: nhd. gewissenhaft berücksichtigen; E.: s. re, legere; L.: Georges 2, 2297
religio, relligio, lat., F.: nhd. gewissenhafte Berücksichtigung, gewissenhafte Sorgfalt, Gewissenszweifel, Religionszweifel, Bedenken; Vw.: s. ir-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *religere; W.: nhd. Religion, F., Religion; L.: Georges 2, 2293, Walde/Hofmann 1, 352, Walde/Hofmann 2, 427, Kluge s. u. Religion, Kytzler/Redemund 643
religiōsē, relligiōsē, lat., Adv.: nhd. gewissenhaft, mit gewissenhafter Sorgfalt, religiös, fromm; Vw.: s. ir-; Hw.: s. religiōsus, religio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *religere; W.: nhd. religiös, Adj., religiös; L.: Georges 2, 2296, Kluge s. u. Religion, Kytzler/Redemund 643
religiōsitās, relligiōsitās, lat., F.: nhd. Gottesfürchtigkeit, Frömmigkeit, Religiosität; Vw.: s. ir-; Hw.: s. religiōsus, religio; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. *religere; W.: nhd. Religiosität, F., Religiosität, Gottesfürchtigkeit; L.: Georges 2, 2296, Walde/Hofmann 1, 352, Kytzler/Redemund 643
religiōsulus, relligiōsulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig gottesfürchtig, religiös, fromm; Hw.: s. religiōsus, religio; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. *religere; L.: Georges 2, 2296
religiōsus, relligiōsus, lat., Adj.: nhd. gewissenhaft, mit gewissenhafter Sorgfalt verfahrend, religiös, ängstlich, gottesfürchtig, fromm; Vw.: s. cor-, ir-; Hw.: s. religio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *religere; W.: nhd. religiös, Adj., religiös, gottesfürchtig; L.: Georges 2, 2296, Walde/Hofmann 1, 352, Walde/Hofmann 2, 427
relinere, lat., V.: nhd. öffnen; ÜG.: gr. ἀποχρίειν (apochríein) Gl; Q.: Gl, Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, linere; L.: Georges 2, 2297, Walde/Hofmann 1, 808
relinquere, lat., V.: nhd. zurücklassen; Vw.: s. ab-, dē-, ob-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, linquere; L.: Georges 2, 2297, Walde/Hofmann 1, 808
relinquōsus, lat., M.: nhd. Hintanssetzer; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2299
reliquāre, lat., V.: nhd. als Rest schuldig bleiben; Hw.: s. reliquus; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. linquere; L.: Georges 2, 2300, Walde/Hofmann 1, 808
reliquārī, lat., V.: nhd. im Rückstand sein (V.), noch nicht bezahlt haben; Hw.: s. reliquus; Q.: Inschr.; E.: s. linquere; L.: Georges 2, 2300, Walde/Hofmann 1, 808
reliquātio, lat., F.: nhd. Rest, Rückstand; Hw.: s. reliquārī, reliquus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. linquere; L.: Georges 2, 2299
reliquātor, lat., M.: nhd. Restant; Hw.: s. reliquātrīx, reliquārī, reliquus; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. linquere; L.: Georges 2, 2299, Walde/Hofmann 1, 808
reliquātrīx, lat., F.: nhd. Restantin; Hw.: s. reliquātor, reliquārī, reliquus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. linquere; L.: Georges 2, 2299, Walde/Hofmann 1, 808
reliquia, lat., F.: nhd. Reliquie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. reliquus; W.: ae. relic, Sb., Reliquie; W.: nhd. Reliquie, F., Reliquie; L.: Georges 2, 2299, Walde/Hofmann 1, 808, Kluge s. u. Reliquie, Kytzler/Redemund 644
reliquum, lat., N.: nhd. Rest, Rückstand, Restsumme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. reliquus, relinquere; L.: Georges 2, 2300, Walde/Hofmann 1, 808
reliquus, relicuus, relicus, relicuos (ält.), lat., Adj.: nhd. zurückgelassen, übriggeblieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. relinquere; L.: Georges 2, 2300, Walde/Hofmann 1, 808
relligio, lat., F.: Vw.: s. religio
relligiōsē, lat., Adv.: Vw.: s. religiōsē
relligiōsitās, lat., F.: Vw.: s. religiōsitās
relligiōsulus, lat., Adj.: Vw.: s. religiōsulus
relligiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. religiōsus
relocāre, lat., V.: nhd. einrichten, wieder verdingen, wieder verpachten; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, locāre; L.: Georges 2, 2301, Walde/Hofmann 1, 817
reloquus, lat., Adj.: nhd. zurückredend, gegenredend, entgegnend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, loquī; L.: Georges 2, 2301
relūcēre, lat., V.: nhd. zurückleuchten, zurückstrahlen, zurückscheinen, Widerschein geben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, lūcēre; L.: Georges 2, 2301, Walde/Hofmann 1, 823
relūcēscere, lat., V.: nhd. wieder hell werden, wieder erglänzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. relūcēre; L.: Georges 2, 2301, Walde/Hofmann 1, 823
*reluctāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dagegenringend, sich sträubend; Hw.: s. reluctanter; E.: s. reluctārī
reluctanter, lat., Adv.: nhd. mit Widerstreben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. reluctārī; L.: Georges 2, 2301
reluctāre, lat., V.: nhd. dagegenringen, sich sträuben, sich widersetzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. reluctārī; L.: Georges 2, 2301
reluctārī, lat., V.: nhd. dagegenringen, sich sträuben, sich widersetzen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, luctārī; L.: Georges 2, 2301, Walde/Hofmann 1, 826
reluctātio, lat., F.: nhd. Sich-Sträuben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. reluctārī; L.: Georges 2, 2301
relūdere, lat., V.: nhd. dagegen spielen, dagegen scherzen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. re, lūdere; L.: Georges 2, 2301, Walde/Hofmann 1, 829
reluere (1), lat., V.: nhd. wieder einlösen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. re, luere (1); L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 1, 834
reluere (2), lat., V.: nhd. abwaschen; E.: s. re, luere (2); L.: Georges 2, 2302
relūmināre, lat., V.: nhd. wieder erleuchten; Q.: Eccl.; E.: s. re, lūmināre (1), lūmen; L.: Georges 2, 2302
remacrēscere, lat., V.: nhd. wieder mager werden; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. re, macrēscere, macer; L.: Georges 2, 2302
remaledīcere, lat., V.: nhd. wieder schimpfen, wieder schmähen, zurückschimpfen?, zurückschmähen?; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. re, malus, dīcere; L.: Georges 2, 2302
remānāre, lat., V.: nhd. wiederfließen, zurückfließen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, mānāre; L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 2, 30
remancipāre, lat., V.: nhd. zurückemanzipieren; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. re, mancipāre; L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 2, 23
remancipātio, lat., F.: nhd. Zurückemanzipieren; Q.: Coll. Mos. (nach 438 n. Chr.?); E.: s. remancipāre; L.: Georges 2, 2302
remandāre, lat., V.: nhd. zurücksagen lassen, erwidern; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. re, mandāre; L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 2, 25
remandere, lat., V.: nhd. wiederkäuen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, mandere; L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 2, 24
remanēre, lat., V.: nhd. zurückbleiben, verbleiben; Vw.: s. sub-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. re, manēre; W.: s. mhd. remanant, st. M., Rest; L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 2, 26
remānsio, lat., F.: nhd. Zurückbleiben, Verbleiben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. remanēre; L.: Georges 2, 2302
remānsor, lat., M.: nhd. Ausbleiber, Beurlaubter; Q.: Inschr.; E.: s. remanēre; L.: Georges 2, 2302
remasticāre, lat., V.: nhd. wiederkäuen; Q.: Gl; E.: s. re, masticāre; L.: Georges 2, 2302
remeābilis, lat., Adj.: nhd. zurückgehend, zurückkehrend; Vw.: s. ir-; Q.: Germ. (1. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. remeāre; L.: Georges 2, 2302, Walde/Hofmann 2, 73
remeāculum, lat., N.: nhd. Rückweg; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. remeāre; L.: Georges 2, 2302
remeāre, lat., V.: nhd. zurückkehren, wiederkommen, zurückkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, meāre; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 73
remeātio, lat., F.: nhd. Zurückkommen auf den Gegenstand; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. μετάβασις (metábasis); E.: s. remeāre; L.: Georges 2, 2302
remeātus, lat., M.: nhd. Rückkehr; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. remeāre; L.: Georges 2, 2303
remediābilis, lat., Adj.: nhd. heilbar, heilsam; Vw.: s. ir-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. remediāre, remedium; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 55
remediālis, lat., Adj.: nhd. heilend, heilsam; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. remedium; L.: Georges 2, 2303
remediāre, lat., V.: nhd. heilen (V.) (1); Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. remedium; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 55
remediārī, lat., V.: nhd. heilen (V.) (1); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. remedium; L.: Georges 2, 2303
remediātio, lat., F.: nhd. Heilung (F.) (1); Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. remediāre, remedium; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 55
remediātor, lat., M.: nhd. Heiler, Wunderdoktor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. remediāre remedium; L.: Georges 2, 2303
remedium, lat., N.: nhd. Gegenmittel, Heilmittel, Hilfsmittel; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, medērī; W.: mhd. remedie, remedige, st. N., Heilmittel; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 55
remelīgo, lat., N.: nhd. Aufhalterin, Verzögerung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re; s. idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 427
rememinisse, lat., V.: nhd. sich wieder erinnern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, meminisse; L.: Georges 2, 2303
rememorāri, lat., V.: nhd. sich wieder an etwas erinnern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. re, memor; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 67
rememorātio, lat., F.: nhd. Wiedererwähnung, Erzählung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. rememorārī; L.: Georges 2, 2303
remēnsūrāre, lat., V.: nhd. wieder vermessen (V.); Q.: Grom.; E.: s. re, mēnsūrāre, mētīrī; L.: Georges 2, 2303, Walde/Hofmann 2, 81
remergere, lat., V.: nhd. wieder eintauchen, wieder versenken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. re, mergere; L.: Georges 2, 2303
remētīrī, lat., V.: nhd. wiedermessen, zurückmessen, zurückgehen, wieder überdenken, wiederholen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, mētīrī; L.: Georges 2, 2304, Walde/Hofmann 2, 81
rēmex, lat., M.: nhd. Ruderer, Ruderknecht; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēmus, agere; L.: Georges 2, 2304, Walde/Hofmann 2, 428
Rēmī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Reims; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Rēmus (2)
rēmigāre, lat., V.: nhd. rudern; Vw.: s. ad-, cor-, ē-, ir-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēmex; L.: Georges 2, 2304, Walde/Hofmann 2, 428
rēmigātio, lat., F.: nhd. Rudern; Hw.: s. rēmigāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēmex; L.: Georges 2, 2304
rēmigātor, lat., M.: nhd. Ruderer; Hw.: s. rēmigāre; Q.: Gl; E.: s. rēmex; L.: Georges 2, 2304
rēmigium, lat., N.: nhd. Ruderwerk, Ruder, Flügel; Hw.: s. rēmigāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēmex; L.: Georges 2, 2304, Walde/Hofmann 2, 428
remigrāre, lat., V.: nhd. zurückziehen, zurückwandern, zurückkehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, migrāre; L.: Georges 2, 2304, Walde/Hofmann 2, 86
remillus, lat., Adj.: nhd. rückwärts gebogen, gekrümmt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2305
reminīscentia, lat., F.: nhd. Rückerinnerung, Übersetzung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀνάμνησις (anámnēsis); E.: s. reminīscī; W.: nhd. Reminiszenz, F., Reminiszenz, Erinnerung; L.: Georges 2, 2305, Walde/Hofmann 2, 65, Kluge s. u. Reminiszenz, Kytzler/Redemund 644
reminīscere, lat., V.: nhd. zurückdenken, sich besinnen, sich erinnern; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀνάμνησις (anámnēsis); E.: s. reminīscī; L.: Georges 2, 2305, Walde/Hofmann 2, 65
reminīscī, lat., V.: nhd. zurückdenken, sich besinnen, sich erinnern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, minīscī; L.: Georges 2, 2305, Walde/Hofmann 2, 65
rēmipēs, lat., Adj.: nhd. mit den Füßen rudernd, Ruder statt der Füße habend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. rēmus, pēs; L.: Georges 2, 2305
remīscēre, lat., V.: nhd. wieder mischen, wieder vermischen, vermischen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, mīscēre; L.: Georges 2, 2305
remissa, lat., F.: nhd. Erlassung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. remittere; L.: Georges 2, 2305
remissārius, lat., Adj.: nhd. vor und wieder zurückschiebbar; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. remittere; L.: Georges 2, 2305
remissē, lat., Adv.: nhd. lose, in freier Weise, gelassen, sanft, nachlässig; Vw.: s. ir-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. remissus, remittere; L.: Georges 2, 2305
remissibilis, lat., Adj.: nhd. erlässlich, sanft, gelinde; Vw.: s. ir-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. remittere; L.: Georges 2, 2306
remissio, lat., F.: nhd. Zurückschicken, Zurücksenden, Herablassen, Nachlassen, Fallen (N.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. remittere; L.: Georges 2, 2306
remissīvus, lat., Adj.: nhd. nachlassen machend, eine Schwächung bezeichnend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. remittere
remissor, lat., M.: nhd. Erlasser, Vergeber; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. remittere; L.: Georges 2, 2306
remissus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachgelassen, losgespannt, schlaff, lose, matt, nachlässig; Vw.: s. ir-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. remittere; L.: Georges 2, 2306
remittere, lat., V.: nhd. zurückgehen lassen, zurückschicken, aufkündigen, zurückwerfen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, mittere; W.: frz. remettre, V., zurückführen, zurückstellen; s. frz. remis, Adj., zurückgestellt; nhd. remit, Adj., remis, unentschieden; L.: Georges 2, 2307, Walde/Hofmann 2, 98, Kytzler/Redemund 644
rēmivagus, lat., Adj.: nhd. durch Ruder getrieben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rēmus, vagārī; L.: Georges 2, 2308
Remmius (1), lat., M.=PN: nhd. Remmius (Name einer römischen Familie); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2308
Remmius (2), lat., Adj.: nhd. remmisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Remmius (1); L.: Georges 2, 2308
remōlīrī, lat., V.: nhd. zurückbewegen, zurückstoßen, wegstoßen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, mōlīrī; L.: Georges 2, 2308, Walde/Hofmann 2, 101
remollēscere, lat., V.: nhd. weich werden, erweicht werden, verweichlichen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, mollēscere, mollis; L.: Georges 2, 2308, Walde/Hofmann 2, 103
remollīre, lat., V.: nhd. wieder und wieder weich machen, verweichlichen, erweichen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, mollīre; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 103
remolum, lat., N.: nhd. Kleie; Q.: Gl; E.: s. re, molere; L.: Walde/Hofmann 2, 104
remonēre, lat., V.: nhd. wieder erinnern, wiederholt erinnern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, monēre; L.: Georges 2, 2309
remora, lat., F.: nhd. Verzögerung, Verzug, Hindernis, ein Seefisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, mora; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 110
remorāmen, lat., N.: nhd. Hemmnis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. remorārī; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 110
remorārī, lat., V.: nhd. sich aufhalten, verweilen, säumen (V.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, morārī; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 110
remorātio, lat., F.: nhd. Verweilen; Q.: Eccl., Gl; E.: s. remorārī; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 110
remorātor, lat., M.: nhd. Säumer; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. remorārī; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 110
remorātrīx, lat., F.: nhd. Säumerin; ÜG.: gr. βραδεία (bradeía) Gl; Q.: Gl; E.: s. remorārī; L.: Georges 2, 2309
remorbēscere, lat., V.: nhd. wieder krank werden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, morbēscere, morbus; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 110
remordēre, lat., V.: nhd. wiederbeißen, ätzen, zusammenziehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, mordēre; L.: Georges 2, 2309, Walde/Hofmann 2, 111
Remōria, lat., F.=ON: Vw.: s. Remūria (1)
remoris, lat., Adj.: nhd. aufhaltend, langsam; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. remorārī; L.: Georges 2, 2309
remōtē, lat., Adv.: nhd. entfernt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. remōtus; L.: Georges 2, 2309
remōtio, lat., F.: nhd. Zurückbewegen, Zurückziehen, Entfernung, Beseitigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. removēre; L.: Georges 2, 2309
remōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entfernt, entlegen; Vw.: s. ir-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. removēre; L.: Georges 2, 2310
removēre, lat., V.: nhd. zurückbewegen, zurückschaffen, entfernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, movēre; L.: Georges 2, 2310, Walde/Hofmann 2, 116
remūgīre, lat., V.: nhd. dagegenbrüllen, zurückbrüllen, zurückschallen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, mūgīre; L.: Georges 2, 2310, Walde/Hofmann 2, 119
remulcāre, lat., V.: nhd. ins Schlepptau nehmen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. remulcum; L.: Georges 2, 2310, Walde/Hofmann 2, 428
remulcēre, lat., V.: nhd. zurückstreichen, zurückbeugen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, mulcēre; L.: Georges 2, 2310, Walde/Hofmann 2, 120
remulcum, rymulcum, lat., N.: nhd. Schlepptau; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. re; s. idg. *mel- (3)?, V., zögern, Pokorny 720; L.: Georges 2, 2310, Walde/Hofmann 2, 428
Remulus, lat., M.=PN: nhd. Remulus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2310
rēmulus, lat., M.: nhd. „Ruderlein“, kleines Ruder; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. rēmus; L.: Georges 2, 2311, Walde/Hofmann 2, 428
remundāre, lat., V.: nhd. wieder reinigen; Q.: Inschr.; E.: s. re, mundāre; L.: Georges 2, 2311, Walde/Hofmann 2, 126
remūnerāre, lat., V.: nhd. vergelten, beschenken, belohnen; Vw.: s. re-; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. re, mūnerāre; L.: Georges 2, 2311
remūnerārī, lat., V.: nhd. vergelten, beschenken, belohnen, sich erkenntlich zeigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, mūnerāre; L.: Georges 2, 2311
remūnerātio, lat., F.: nhd. Vergeltung, Erwiderung, Erkenntlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. remūnerārī; L.: Georges 2, 2311
remūnerātor, lat., M.: nhd. Vergelter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. remūnerārī; L.: Georges 2, 2311
remūnerātrīx, lat., F.: nhd. Vergelterin; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. remūnerārī; L.: Georges 2, 2311
Remūria (1), Remōria, lat., F.=ON: nhd. Remuria (ein Ort an der Spitze des Aventin); Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2311
Remūria (2), lat., F.: Vw.: s. Lemūria
remurmurāre, lat., V.: nhd. entgegenmurmeln, entgegenrauschen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, murmurāre; L.: Georges 2, 2311, Walde/Hofmann 2, 130f.
Remus, lat., M.=PN: nhd. Remus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2312
rēmus (1), lat., M.: nhd. Ruder, Rudern; Vw.: s. aequi-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; W.: afries. rēma, sw. M. (n), Ruder; W.: ahd.? riemo* 1, sw. M. (n), Riemen (M.) (2), Ruder; mhd. rieme, sw. M., „Riemen“ (M.) (2), Ruder, Ruderstange, Ruderer; nhd. Riemen, M., „Riemen“ (M.) (2), Ruder; L.: Georges 2, 2311, Walde/Hofmann 2, 428, Kluge s. u. Riemen 2
Rēmus (2), Rhēmus, lat., M.: nhd. Remer (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., wahrscheinlich „Erste“, „Vornehmste“; L.: Georges 2, 2304
rēn, riēn, lat., M.: nhd. Niere, Lende; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, vielleicht zu einem *ngᵘ̯hrēn zu lat. nefrōnēs, Sb., Pl., Nieren, s. Walde/Hofmann 2, 428f.; W.: vgl. nhd. Adrenalin, N., Adrenalin, Hormon des Nebennierenmarks; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 2, 428, Kluge s. u. Adrenalin, Kytzler/Redemund 666
rēnāle, lat., N.: nhd. Lendenschurz; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. rēn; L.: Walde/Hofmann 2, 428
rēnālis, lat., Adj.: nhd. Nieren betreffend; Vw.: s. sub-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rēn; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 2, 428
renāre, lat., V.: nhd. zurückschwimmen, wieder emportauchen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, nāre; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 172
renārrāre, lat., V.: nhd. wieder erzählen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, nārrāre; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 1, 613
renāscī, lat., V.: nhd. wieder wachsen, wieder geboren werden, wieder entstehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, nāscī; L.: Georges 2, 2312
renatāre, lat., V.: nhd. wieder zurückschwimmen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. re, natāre; L.: Georges 2, 2312
renāvigāre, lat., V.: nhd. zurückschiffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, nāvigāre; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 2, 148
renectere, lat., V.: nhd. knüpfen, verknüpfen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. re, nectere; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 2, 155
renēre, lat., V.: nhd. zurückspinnen, Gespinst auflösen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, nēre; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 2, 159
rēniculus, lat., M.: nhd. Nierlein, Nierchen, kleine Niere; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rēn; L.: Georges 2, 2312, Walde/Hofmann 2, 428
renīdentia, lat., F.: nhd. freundliches Lächeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. renīdēre; L.: Georges 2, 2313
renīdēre, lat., V.: nhd. zurückstrahlen, erglänzen, schimmern, lächeln, freundlich sein (V.), höhnisch lächeln, grinsen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re; s. idg. *nei- (2), *nei̯ə-, *nī-, V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760?; W.: s. frz. rénitent, Adj., renitent, sich widersetzend; nhd. renitent, Adj., renitent, sich widersetzend; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 429, Kluge s. u. renitent, Kytzler/Redemund 646
renīdēscere, lat., V.: nhd. erglänzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. renīdēre; L.: Georges 2, 2313
renīsus, renīxus, lat., M.: nhd. Widerstand; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. renītī; L.: Georges 2, 2313
*renītēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. entgegenstemmend, sich widersetzend; Hw.: s. renītenter; E.: s. renītī; W.: nhd. renitent, Adj., renitent
renītenter, lat., Adv.: nhd. mit Widerstand; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. renītī; L.: Georges 2, 2313
renitēre, lat., V.: nhd. zurückblinken, zurückglänzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, nitēre; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 171
renītī, lat., V.: nhd. sich entgegenstemmen, sich widersetzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, nītī; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 171
renīxus, lat., M.: Vw.: s. renīsus
rēno, rhēno, lat., M.: nhd. Tierfell, Pelz, Wildschnur; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; s. idg. *u̯ₑren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 429
renōdāre, lat., V.: nhd. entknoten; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, nōdāre; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 173
renōdis, lat., Adj.: nhd. zurückgeknüpft, aufgeknüpft; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, nōdus; L.: Georges 2, 2313, Walde/Hofmann 2, 173
renōrmāre, lat., V.: nhd. wieder nach dem Richtmaße ordnen; Q.: Gromat.; E.: s. re, nōrmāre, nōrma; L.: Georges 2, 2313
renōscere, lat., V.: nhd. wieder erkennen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. re, nōscere; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 176
renovāmen, lat., N.: nhd. Erneuerung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. renovāre; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 181
renovāre, lat., V.: nhd. erneuern, wiederherstellen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. re, novāre; W.: nhd. renovieren, sw. V., renovieren, wieder herrichten; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 181, Kluge s. u. renovieren, Kytzler/Redemund 646
renovātio, lat., F.: nhd. Erneuerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. renovāre; W.: s. mfrz. renovation, F., Erneuerung; frz. rénovation, F., Erneuerung; nhd. Renovation, F., Renovation, Erneuerung, Wiederherstellung; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 181
renovātor, lat., M.: nhd. Erneuerer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. renovāre; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 181
renovellāre, lat., V.: nhd. wieder erneuern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, novellāre, novus; L.: Georges 2, 2314
renta, mlat., F.: nhd. Rente; E.: s. reddere; W.: afries. rente, F., Rente
renūbere, lat., V.: nhd. wieder heiraten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, nūbere; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 184
renūdāre, lat., V.: nhd. entblößen, bloßmachen, aufdecken, eröffnen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, nūdāre; L.: Georges 2, 2314, Walde/Hofmann 2, 185
renūdus, lat., Adj.: nhd. entblößt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, nūdus; L.: Georges 2, 2314
renuere, lat., V.: nhd. ablehnen, verneinen, missbilligen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. re, *nuere; L.: Georges 2, 2316, Walde/Hofmann 2, 189
rēnulus, lat., M.: nhd. Nierchen, Nierlein, kleine Niere; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rēn; L.: Georges 2, 2314
renumerāre, lat., V.: nhd. wiederzahlen, zurückzahlen, wieder auszahlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, numerāre, numerus; L.: Georges 2, 2315, Walde/Hofmann 2, 187
renumerātio, lat., F.: nhd. zusammenfassende Wiederaufzählung, Zusammenfassung; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀνακεφαλαίωσις (anakephalaíōsis); E.: s. renumerāre; L.: Georges 2, 2315
rēnunculus, lat., M.: nhd. kleine Niere, Nierchen, Nierlein; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rēn; L.: Georges 2, 2315
renūntiāre, lat., V.: nhd. zurückberichten, zurück verkünden, zurückmelden; Vw.: s. ab-, *ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, nūntiāre; L.: Georges 2, 2315, Walde/Hofmann 2, 188
renūntiātio, lat., F.: nhd. Verkündigung, Bekanntmachung, Anzeige; Vw.: s. ab-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. renūntiāre; L.: Georges 2, 2315
renūntiātor, lat., M.: nhd. Bekanntmacher, Verkündiger, Entdecker; Q.: Eccl., Inschr.; E.: s. renūntiāre; L.: Georges 2, 2315
renūntius, lat., M.: nhd. Wiederberichter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, nūntius (2); L.: Georges 2, 2316, Walde/Hofmann 2, 188
renūtāre, lat., V.: nhd. ablehnen, sich weigern, widerstreben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, nūtāre; L.: Georges 2, 2316, Walde/Hofmann 2, 189
renūtrīre, lat., V.: nhd. ablehnen, sich weigern, widerstreben; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. re, nūtrīre; L.: Georges 2, 2316, Walde/Hofmann 2, 191
renūtus, lat., M.: nhd. Abwinken, Ablehnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. renuere; L.: Georges 2, 2316
reo, lat., Sb.: Vw.: s. reu
reoptāre, lat., V.: Vw.: s. redoptāre
reōrnāre, redōrnāre, lat., V.: nhd. wieder putzen, wieder schmücken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, ōrnāre; L.: Georges 2, 2316, TLL
repāgēs, lat., F.: nhd. Querbalken, Schlagbaum, Türriegel; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. repangere; L.: Georges 2, 2316, Walde/Hofmann 2, 245
repāgulum, lat., N.: nhd. Querbalken, Schlagbaum, Türriegel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. repangere; L.: Georges 2, 2317, Walde/Hofmann 2, 245
repandere, lat., V.: nhd. wieder aufsperren; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, pandere; L.: Georges 2, 2317, Walde/Hofmann 2 244
repandirōstrus, lat., Adj.: nhd. mit aufwärts gebogenen Rüssel seiend, mit aufwärts gebogenen Schnabel seiend; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. repandus, rōstrum; L.: Georges 2, 2317, Walde/Hofmann 2, 245
repandulus, lat., Adj.: nhd. etwas rückwärts gebogen; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. repandus; L.: Georges 2, 2317
repandus, lat., V.: nhd. rückwärts gebogen, gekrümmt; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. re, pandus; L.: Georges 2, 2317, Walde/Hofmann 2, 245
repangere, lat., V.: nhd. hineinsetzen, hineinsenken, hineinpflanzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, pangere; L.: Georges 2, 2317, Walde/Hofmann 2, 245
reparābilis, lat., Adj.: nhd. ersetzlich, ersetzbar; Vw.: s. ir-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. reparāre; W.: nhd. reparabel, Adj., reparabel, wiederherstellbar; L.: Georges 2, 2317, Walde/Hofmann 2, 256, Kytzler/Redemund 647
reparāre, lat., V.: nhd. wieder erwerben, wieder anschaffen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, parāre (1); W.: nhd. reparieren, sw. V., reparieren, wiederherstellen; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. reparieren, Kytzler/Redemund 648
reparātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Wiederaufbau, Erneuerung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. reparāre; W.: frz. réparation, F., Reparation, Wiedergutmachung; nhd. Reparation, F., Reparation, Wiedergutmachung; L.: Georges 2, 2317, Kluge s. u. Reparation, Kytzler/Redemund 647
reparātor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller, Erneuerer; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. reparāre; L.: Georges 2, 2318
reparcere, repercere, lat., V.: nhd. seinerseits etwas sparen, sparsam sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, parcere; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 252
reparturiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wiedergebärend; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. reparturīre; L.: Georges 2, 2318
reparturīre, lat., V.: nhd. wiedergebären; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. re, partūrīre, parere; L.: Walde/Hofmann 2, 255
repāscere, lat., V.: nhd. wieder füttern, ernähren; Vw.: s. ir-; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, pāscere; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 260
repastināre, lat., V.: nhd. wieder behacken, wieder umgraben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, pastināre; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 261
repastinātio, lat., F.: nhd. Wiederbehacken, Wiederumgraben, Umarbeiten, Beschneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repastināre; L.: Georges 2, 2318
repatēscere, lat., V.: nhd. sich wieder ausbreiten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, patēscere; L.: Georges 2, 2318
repatriāre, lat., V.: nhd. ins Vaterland zurückkehren, heimkehren; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. re, patria; W.: nhd. repatriieren, sw. V., repatriieren; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 262, Kytzler/Redemund 648
repausāre, lat., V.: nhd. ausruhen, ruhen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, pausāre, pausa; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 268
repausātio, lat., F.: nhd. Ruhepunkt; Q.: Did. apost. (um 400 n. Chr.); E.: s. repausāre; L.: Georges 2, 2318, Walde/Hofmann 2, 268
repectere, lat., V.: nhd. kämmen, wieder kämmen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, pectere; L.: Georges 2, 2319, Walde/Hofmann 2, 270
repedābilis, lat., Adj.: nhd. zurückweichend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. repedāre; L.: Georges 2, 2319
repedāre, lat., V.: nhd. zurückgehen, zurückweichen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. re, pēs; L.: Georges 2, 2319, Walde/Hofmann 2, 293
repellere, lat., V.: nhd. zurücktreiben, vertreiben, abweisen, abhalten, entfernen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, pellere; L.: Georges 2, 2319, Walde/Hofmann 2, 276
rependere, lat., V.: nhd. zurückwägen, wieder darwägen, dagegenwägen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, pendere; L.: Georges 2, 2319, Walde/Hofmann 2, 278
repēns, lat., Adj.: nhd. plötzlich, schnell, unerwartet, neu, frisch, augenblicklich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; idg. vgl. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 429
repēnsāre, lat., V.: nhd. aufwägen, ersetzen, vergelten; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. re, pēnsāre, pendēre; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 279
repēnsātio, lat., F.: nhd. Wiedervergeltung; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. repēnsāre; L.: Georges 2, 2320
repēnsātrīx, lat., F.: nhd. Wiedervergelterin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. repēnsāre; L.: Georges 2, 2320
repēnsor, lat., M.: nhd. Wiedervergelter; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. rependere; L.: Georges 2, 2320
repentāliter, lat., Adv.: nhd. plötzlich, mit einem Schlag, unvermutet; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. repēns; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 429
repente, lat., Adv.: nhd. plötzlich, mit einem Schlag, unvermutet; Vw.: s. dē-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. repēns; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 429
repentim, lat., Adv.: nhd. plötzlich; ÜG.: gr. ἐξαπίνης (exapínēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. repēns; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 429
repentīnē, lat., Adv.: nhd. plötzlich; Q.: Gl, Lact. (um 250-317 n. Chr.)?; E.: s. repēns; L.: Georges 2, 2320
repentīno, lat., Adv.: nhd. plötzlich, unvermutet; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. repēns; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 429
repentīnus, lat., Adj.: nhd. plötzlich, unvermutet; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. repēns; L.: Georges 2, 2320, Walde/Hofmann 2, 429
repercere, lat., V.: Vw.: s. reparcere
repercussibilis, lat., Adj.: nhd. was zurückgeschlagen werden kann, zurückschlagbar; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. repercutere; L.: Georges 2, 2321
repercussio, lat., F.: nhd. Zurückschlagen, Zurückprallen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. repercutere; L.: Georges 2, 2321
repercussus, lat., M.: nhd. Zurückprallen, Widerhall; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. repercutere; L.: Georges 2, 2321
repercutere, lat., V.: nhd. zurückschlagen, zurückstoßen, zurücktreiben; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, per, quatere; L.: Georges 2, 2321, Walde/Hofmann 2, 400
rēpere, lat., V.: nhd. kriechen, schleichen; Vw.: s. ar-, cor-, dē-, ē-, intrō-, ir-, ob-, per-, prae-, prō-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *rēp- (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 430
reperīre, lat., V.: nhd. wiederfinden, auffinden, finden, antreffen, ausfindig machen, wahrnehmen, sich erwerben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, parere; L.: Georges 2, 2321, Walde/Hofmann 2, 255
repertīcius, lat., Adj.: nhd. auf der Straße aufgefunden, auf der Straße aufgelesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reperīre; L.: Georges 2, 2322
repertio, lat., F.: nhd. Erfindung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. reperīre; L.: Georges 2, 2322
repertor, lat., M.: nhd. Erfinder, Urheber; Hw.: s. repertrīx; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. reperīre; L.: Georges 2, 2322
repertōrium, lat., N.: nhd. Findebuch, Verzeichnis; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. reperīre; W.: frz. répertoire, M., Repertoire, einstudiertes Programm; nhd. Repertoire, N., Repertoire, einstudiertes Programm; W.: nhd. Repertorium, N., Repertorium, Nachschlagewerk; L.: Georges 2, 2322, Kluge s. u. Repertoire, Kytzler/Redemund 648
repertrīx, lat., F.: nhd. Erfinderin, Urheberin; Hw.: s. repertor; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. reperīre; L.: Georges 2, 2322
repertum, lat., N.: nhd. Erfindung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. reperīre; L.: Georges 2, 2322
repertus, lat., M.: nhd. Finden, Erfindung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. reperīre; L.: Georges 2, 2322
repetentia, lat., F.: nhd. Rückerinnerung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. repetere; L.: Georges 2, 2322
repetere, lat., V.: nhd. wieder auf etwas losgehen, wieder angreifen, wiederschlagen, zurückgehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, petere; W.: mhd. repetieren, sw. V., wiederholen, erneuern; nhd. repetieren, sw. V., repetieren, wiederholen; L.: Georges 2, 2322, Walde/Hofmann 2, 297, Kluge s. u. repetieren, Kytzler/Redemund 648
repetītio, lat., F.: nhd. Rückforderung, Wiederholung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repetere; W.: s. nhd. Repitition, F., Repetition, Wiederholung; L.: Georges 2, 2322
repetītor, lat., M.: nhd. Zurückforderer, Wiederholer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. repetere; L.: Georges 2, 2322
repetundae, lat., F. Pl.: nhd. Ersatz für Gelderpressungen, Repetunden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repetere; L.: Georges 2, 2323
repīgnerāre, repīgnorāre, lat., V.: nhd. Pfand einlösen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. re, pīgnerāre, pīgnus; L.: Georges 2, 2324, Walde/Hofmann 2, 302
repīgnorāre, lat., V.: Vw.: s. repīgnerāre
repigrāre, lat., V.: nhd. träge machen, hemmen, zurückhalten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, piger; L.: Georges 2, 2324, Walde/Hofmann 2, 301
repingere, lat., V.: nhd. wieder malen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. re, pingere; L.: Georges 2, 2324, Walde/Hofmann 2, 305
replantāre, lat., V.: nhd. wieder pflanzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. re, plantāre (1); L.: Georges 2, 2324, Walde/Hofmann 2, 317
replantātio, lat., F.: nhd. Wiederbepflanzung; Q.: Gl; E.: s. replantāre; L.: Walde/Hofmann 2, 317
replaudere, lat., V.: nhd. gegen etwas schlagen dass es widerhallt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. re, plaudere; L.: Georges 2, 2324, Walde/Hofmann 2, 319
replēre, lat., V.: nhd. wieder erfüllen, ausfüllen; Vw.: s. ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, *plēre; L.: Georges 2, 2324, Walde/Hofmann 2, 430
replētio, lat., F.: nhd. Anfüllung, Ergänzung; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. replēre; L.: Georges 2, 2325
replētīvum, lat., N.: nhd. Ausfüllungswort; Hw.: s. replētīvus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. replēre; L.: Georges 2, 2325
replētīvus, lat., Adj.: nhd. zum Ausfüllen dienend, ausfüllen; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. replēre; L.: Georges 2, 2325
replicābilis, lat., Adj.: nhd. zurückrollbar, zurückrollend, zurückgehend, der Wiederholung wert; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. replicāre; L.: Georges 2, 2325
replicāre, lat., V.: nhd. zurückfalten, wieder auseinanderfalten, zurückbeugen, überdenken, einwenden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, plicāre; W.: frz. répliquer, V., replizieren, erwidern; s. frz. réplique, F., Replik, Erwiderung; nhd. Replik, F., Replik, Erwiderung; L.: Georges 2, 2325, Walde/Hofmann 2, 323, Kluge s. u. Replik
replicātio, lat., F.: nhd. Zurückfalten, Wiederaufrollen, Replik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, plicāre; L.: Georges 2, 2325, Walde/Hofmann 2, 323
replicātūra, lat., F.: nhd. Einschlagen des Saumes; ÜG.: gr. ἀναδίπλωσις (anadíplōsis) Gl; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.), Gl; E.: s. replicāre; L.: Georges 2, 2325
repluere, lat., V.: nhd. zurück herabregnen, wieder herabregnen; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. re, pluere; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 326
replum, lat., N.: nhd. Teil der Tür, Rahmen, Anschlagleisten; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. replēre; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 430
replumbāre, lat., V.: nhd. vom Blei befreien, vom Blei reinigen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. re, plumbum; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 325
replūmis, lat., Adj.: nhd. wieder befiedert; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. re, plūma; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 325
repolīre, lat., V.: nhd. wieder reinigen, wieder fegen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, polīre; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 331
reponderāre, lat., V.: nhd. dagegen zuwägen, erwidern, vergelten; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. re, ponderāre; L.: Georges 2, 2326
repōnere, lat., V.: nhd. zurücklegen, hinter sich legen, aufbewahren; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, pōnere; L.: Georges 2, 2326, Walde/Hofmann 2, 336
reporrigere, lat., V.: nhd. wieder hinreichen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. re, porrigere, prō (1), regere; L.: Georges 2, 2327
reportāre, lat., V.: nhd. zurücktragen, zurückführen, zurückbringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, portāre; W.: afrz. reporter, V., überbringen; s. ne. reporter, M., Reporter, Überbringer; nhd. Reporter, M., Reporter; L.: Georges 2, 2327, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. Reporter, Kytzler/Redemund 649
reportātio, lat., F.: nhd. Zurückbringen, Davontragen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. reportāre; L.: Georges 2, 2327
repōscere, lat., V.: nhd. wiederverlangen, zurückverlangen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, pōscere; L.: Georges 2, 2328, Walde/Hofmann 2, 346
repōsco, lat., M.: nhd. Einforderer; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. repōscere; L.: Georges 2, 2328
repositio, lat., F.: nhd. Aufhebung, Niederlage, Scheune, Behältnis; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. repōnere; L.: Georges 2, 2328
repositīvus, lat., Adj.: nhd. aufbewahrt, zurückgelegt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. repōnere; L.: Georges 2, 2328
repositōrium, repostōrium, lat., M.: nhd. Niederlage, Tafelaufsatz, Grabmal; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. repōnere; L.: Georges 2, 2328
repositum, lat., N.: nhd. aufbewahrter Vorrat, inneres Heiligtum; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. repōnere; L.: Georges 2, 2329
repositus, repostus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgelegt, aufbewahrt, entfernt liegend, entlegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. repōnere; L.: Georges 2, 2329
repostor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. repōnere; L.: Georges 2, 2329
repostōrium, lat., M.: Vw.: s. repositōrium
repostus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. repositus
repōtātio, lat., F.: nhd. Nachgelage, Trinkgelage, Nachfeier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, pōtāre; L.: Georges 2, 2329
repōtia, lat., N. Pl.: nhd. Nachgelage, Trinkgelage, Nachfeier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, pōtāre; L.: Georges 2, 2329
repōtiālis, lat., Adj.: nhd. zum Trinkgelage gehörig; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. repōtia; L.: Georges 2, 2329
repraesentāneus, lat., Adj.: nhd. sogleich strafend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. repraesentāre; L.: Georges 2, 2329, Walde/Hofmann 2, 355
repraesentāre, lat., V.: nhd. vergegenwärtigen, vorführen, vorstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, praesēns; W.: nhd. repräsentieren, sw. V., repräsentieren; L.: Georges 2, 2329, Walde/Hofmann 2, 355, Kluge s. u. repräsentieren, Kytzler/Redemund 649
repraesentātio, lat., F.: nhd. bildliche Darstellung, Abbildung, Vorstellung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repraesentāre; W.: nhd. Repräsentation, F., Repräsentation; L.: Georges 2, 2329, Walde/Hofmann 2, 355, Kytzler/Redemund 648
repraesentātor, lat., M.: nhd. Darsteller; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. repraesentāre; L.: Georges 2, 2329, Walde/Hofmann 2, 355
repraestāre, lat., V.: nhd. abgewähren, abliefern; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. re, prae, stāre; L.: Georges 2, 2330
reprehendere, reprēndere, lat., V.: nhd. ergreifend zurückhalten, aufhalten, festhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, praehendere; W.: frz. reprende, V., wiederaufnehmen; s. frz. reprise, F., Wiederaufnahme; nhd. Reprise, F., Reprise, Wiederaufnahme; L.: Georges 2, 2330, Walde/Hofmann 2, 359, Kluge s. u. Reprise, Kytzler/Redemund 651
reprehēnsāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder zurückhalten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. reprehendere; L.: Georges 2, 2331
reprehēnsibilis, lat., Adj.: nhd. anfechtbar; Vw.: s. ir-; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. reprehendere; L.: Georges 2, 2330, Walde/Hofmann 2, 359
reprehēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. auf tadelnswerte Weise; Vw.: s. ir-; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. reprehēnsibilis; L.: Georges 2, 2330
reprehēnsio, lat., F.: nhd. Zurückziehen, Zurückhalten, Anhalten, Tadel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. reprehendere; L.: Georges 2, 2331, Walde/Hofmann 2, 359
reprehēnsor, lat., M.: nhd. Anfechter, Tadler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reprehendere; L.: Georges 2, 2331, Walde/Hofmann 2, 359
reprēndere, lat., V.: Vw.: s. reprehendere
represalia, mlat., F.: nhd. gewaltsamens Zurücknehmen dessen was einem geraubt wurde; E.: s. reprehendere; W.: nhd. Represalie, F., Represalie, Druckmittel; L.: Kluge s. u. Represalie, Kytzler/Redemund 648
repressē, lat., Adv.: nhd. mit Zurückhaltung, zurückhaltend, eingeschränkt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. repressus, reprimere; L.: Georges 2, 2331
repressio, lat., F.: nhd. Zurückdrängen, Zurückweichen; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. reprimere; W.: nhd. Repression, F., Repression, Unterdrückung; L.: Georges 2, 2331, Kytzler/Redemund 650
repressor, lat., M.: nhd. Beschränker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reprimere; L.: Georges 2, 2331
repressus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedämpft, matt; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. reprimere; L.: Georges 2, 2331
reprimere, lat., V.: nhd. zurückdrücken, zurückdrängen, aufhalten, hemmen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, premere; L.: Georges 2, 2331, Walde/Hofmann 2, 360
reprobābilis, lat., Adj.: nhd. verwerflich; Vw.: s. in-; Q.: Iren. (135-202 n. Chr.); E.: s. reprobāre; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 366
reprobāre, lat., V.: nhd. für untüchtig erkennen, für untüchtig erklären, verwerfen, missbilligen; Q.: Inschr., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. reprobus; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 366
reprobātio, lat., F.: nhd. Verwerfung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. reprobāre; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 366
reprobātor, lat., M.: nhd. Verwerfer; ÜG.: gr. ἀποδοκιμαστής (apodokimastḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. reprobāre; L.: Georges 2, 2332
reprobātrīx, lat., F.: nhd. Verwerferin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. reprobāre; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 366
reprobus, lat., Adj.: nhd. ausgeschossen, verworfen, unecht, schlecht; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. re, probus; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 366
reprōmissio, lat., F.: nhd. Gegenversprechen, Versprechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reprōmittere; L.: Georges 2, 2332
reprōmissor, lat., M.: nhd. Versprecher, Bürge; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. reprōmittere; L.: Georges 2, 2332
reprōmittere, lat., V.: nhd. dagegen versprechen, dafür versprechen, von neuem versprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, prō, mittere; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 98
repropitiāre, lat., V.: nhd. wieder gnädig machen; Q.: Eccl.; E.: s. re, propitiāre; L.: Georges 2, 2332
rēptābundus, lat., Adj.: nhd. mit schleichendem Schritte gehend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. rēptāre, rēpere; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 430
rēptāre, lat., V.: nhd. kriechen, schleichen, bekriechen; Vw.: s. ab-, cor-, ir-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēpere; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 430
rēptātio, lat., F.: nhd. Kriechen (N.); Vw.: s. per-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. rēptāre, rēpere; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 430
rēptātus, lat., N.: nhd. Kriechen (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rēptāre, rēpere; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 430
rēptile, lat., N.: nhd. kriechendes Tier, Gewürm; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. rēpere; W.: frz. reptile, M., Reptil; nhd. Reptil, N., Reptil; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 430, Kluge s. u. Reptil, Kytzler/Redemund 652
rēptilis, lat., Adj.: nhd. kriechend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rēpere; L.: Georges 2, 2332, Walde/Hofmann 2, 430
rēptio, lat., F.: nhd. Kriechen (N.); Vw.: s. ir-, ob-, sub-; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. rēpere; L.: Georges 2, 2333
rēptus, lat., F.: nhd. Wildschur; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. rēpere?; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 430; Son.: Ausdruck aus der Vulgärsprache, aus dem Got.?
repūbēscere, lat., V.: nhd. wieder mannbar werden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, pūbēs (1); L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 380
repudiāre, lat., V.: nhd. zurückweisen, von sich weisen, verwerfen, verschmähen, ablehnen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. repudium; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 381
repudiātio, lat., F.: nhd. Abweisung, Verschmähung; Hw.: s. repudiāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repudium; L.: Georges 2, 2333
repudiātor, lat., M.: nhd. Verschmäher; Hw.: s. repudiāre; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. repudium; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 381
repudiōsus, lat., Adj.: nhd. verwerflich; Hw.: s. repudiāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. repudium; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 381
repudium, lat., N.: nhd. Rücktritt, Verstoßung, Auflösung, Trennung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, pēs?; oder zu pudēre; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 381
repuerāscere, repuerēscere, lat., V.: nhd. wieder zum Kind werden, wieder kindisch werden; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, puer; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 382
repuerēscere, lat., V.: Vw.: s. repuerāscere
repūgnābilis, lat., Adj.: nhd. dagegenstürmend?; Q.: Gramm.; E.: s. repūgnāre; L.: Walde/Hofmann 2, 384
repūgnāculum, lat., N.: nhd. Widerstand?, Bollwerk?; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. repūgnāre; L.: Walde/Hofmann 2, 384
repūgnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. widersprechend, widerstrebend; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. repūgnāre; L.: Georges 2, 2333
repūgnanter, lat., Adv.: nhd. widerstrebend, widersprechend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repūgnāre; L.: Georges 2, 2334
repūgnantia, lat., F.: nhd. Widerstand, Widerstreit, Widerspruch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repūgnāre; L.: Georges 2, 2333, Walde/Hofmann 2, 384
repūgnāre, lat., V.: nhd. dagegenstreiten, sich widersetzen, Widerstand leisten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, pūgnāre; L.: Georges 2, 2334, Walde/Hofmann 2, 384
repūgnātio, lat., F.: nhd. Widerstand; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. repūgnāre; L.: Georges 2, 2334, Walde/Hofmann 2, 384
repūgnātor, lat., M.: nhd. Widersacher; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. repūgnāre; L.: Georges 2, 2334, Walde/Hofmann 2, 384
repūgnātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Widerstand gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. repūgnāre; L.: Georges 2, 2334
repullēscere, lat., V.: nhd. wieder ausschlagen, hervorsprossen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, pullus; L.: Georges 2, 2334
repullulāre, lat., V.: nhd. wieder ausschlagen, wieder hervorsprossen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. re, pullulāre; L.: Georges 2, 2334
repulsa, lat., F.: nhd. Zurückweisung, Abweisung, Zurücksetzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2334, Walde/Hofmann 2, 276
repulsāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder zurücktreiben; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335, Walde/Hofmann 2, 277
repulsio, lat., F.: nhd. Zurücktreibung, Abwehr, Abweisung, Widerlegung; Q.: Rhet. min.; E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335, Walde/Hofmann 2, 276
repulsor, lat., M.: nhd. Zurückdränger, Zurücktreiber; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335, Walde/Hofmann 2, 276
repulsōrium, lat., N.: nhd. Vertreibungsmittel; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335
repulsōrius, lat., Adj.: nhd. zurückdrängend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335
repulsus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entfernt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335
repulsus (2), lat., M.: nhd. Zurückstoßen, Zurückprallen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. repellere; L.: Georges 2, 2335
repūmicātio, lat., F.: nhd. Wiederabglätten, Abreiben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, pūmicāre; L.: Georges 2, 2335
repungere, lat., V.: nhd. wiederstechen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, pungere; L.: Georges 2, 2335
repūrgāre, lat., V.: nhd. wieder reinigen, wieder säubern, entfernen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, pūrgāre; L.: Georges 2, 2335
repūrgium, lat., N.: nhd. Wiederreinigung; Q.: Inschr.; E.: s. repūrgāre; L.: Georges 2, 2335
reputāre, lat., V.: nhd. rechnen, berechnen; Vw.: s. ab-, dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, putāre (2); L.: Georges 2, 2336
reputātio, lat., F.: nhd. Berechnung, Anrechnung, Erwägung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. reputāre; W.: frz. réputation, F., Reputation, Ruf; nhd. Reputation, F., Reputation, Ruf; L.: Georges 2, 2336, Kluge s. u. Reputation, Kytzler/Redemund 652
repūtēscere, lat., V.: nhd. stinkend werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, pūtēscere; L.: Georges 2, 2336
requaerere, lat., V.: Vw.: s. requīrere
requiēs, lat., F.: nhd. Ruhe, Rast, Erholung, Todesruhe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, quiēs (1); R.: requiēm aeternam dōna eīs, lat., V.: nhd. ewige Ruhe gib ihnen; W.: s. nhd. Requiem, N., Requiem, Totenmesse; L.: Georges 2, 2336, Walde/Hofmann 2, 406, Kluge s. u. Requiem, Kytzler/Redemund 652
requiēscere, lat., V.: nhd. ruhen, ausruhen, rasten; Vw.: s. cor-, ir-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. requiēs; L.: Georges 2, 2336, Walde/Hofmann 2, 406
requiētio, lat., F.: nhd. Ausruhen, Ruhe, Ruheplatz; Q.: Inschr., Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. requiēs; L.: Georges 2, 2337, Walde/Hofmann 2, 406
requiētōrium, lat., N.: nhd. Ruhestätte, Grabstätte; Q.: Inschr.; E.: s. requiēs; L.: Georges 2, 2337, Walde/Hofmann 2, 406
requiētus, lat., Adj.: nhd. ausgeruht, abgelagert, alt; Vw.: s. ir-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. requiēs; L.: Georges 2, 2337, Walde/Hofmann 2, 406
requīrere, requaerere, lat., V.: nhd. hersuchen, aufsuchen, verlangen, fordern, für nötig halten, forschen, nachfragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, quaerere; W.: nhd. requirieren, sw. V., requirieren, beschlagnahmen; L.: Georges 2, 2337, Kluge s. u. requirieren, Kytzler/Redemund 653
requīritāre, lat., V.: nhd. nachfragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. requīrere; L.: Georges 2, 2337
requīsīta, lat., N. Pl.: nhd. verlangter nötiger Ausdruck, Bedürfnis, Notdurft; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. requīrere; W.: nhd. Requisite, F., Requisite, Zubehör für eine Aufführung; L.: Georges 2, 2338, Kluge s. u. Requisiten, Kytzler/Redemund 653
requīsītio, lat., F.: nhd. Untersuchung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. requīrere; L.: Georges 2, 2338
requoquere, lat., V.: Vw.: s. recoquere
rērī, lat., V.: nhd. meinen, glauben, urteilen, dafürhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *rē- (1), *rə-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Georges 2, 2316, Walde/Hofmann 2, 429
rēs, lat., F.: nhd. Sache, Ding, Besitz, Wesen, Umstand, Lage, Angelegenheit, Ereignis; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860; W.: ? ae. rīþ (1), st. F. (ō), Gunst, Nachsicht; W.: s. frz. rébus, M., Rebus; nhd. Rebus, M., N., Rebus, Bilderrätsel; L.: Georges 2, 2338, Walde/Hofmann 2, 430, Kluge s. u. Rebus, Kytzler/Redemund 624
resacrāre, lat., V.: nhd. von dem Fluche befreien, entsühnen; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. re, sacrāre; L.: Georges 2, 2340
resaevīre, lat., V.: nhd. wieder wüten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, saevīre; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 463
resalūtāre, lat., V.: nhd. wieder grüßen, Gruß erwidern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, salūtāre, salūs; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 471
resalūtātio, lat., F.: nhd. Wiedergrüßen, Gegengruß; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. resalūtāre; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 471
resalvāre, lat., V.: nhd. von neuem erlösen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. re, salvāre, salvus; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 472
resānāre, lat., V.: nhd. wieder gesund machen, wieder heilen (V.) (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. re, sānāre; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 476
resānēscere, lat., V.: nhd. wieder finden, wieder heilen (V.) (1); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, sānēscere, sānus; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 476
resarcīre, lat., V.: nhd. wieder flicken, wieder ausbessern, wiederherstellen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, sarcīre; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 478
rēscellula, rēcellula, lat., F., N. Pl.: nhd. kleine Sache, Sächlein; E.: s. rēs; L.: TLL
rescindere, lat., V.: nhd. losreißen, abreißen, zerreißen, zerschneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, scindere; L.: Georges 2, 2340, Walde/Hofmann 2, 493
rescīre, lat., V.: nhd. dahinterkommen, in Erfahrung bringen, erkunden; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. re, scīre; L.: Georges 2, 2341
rescīscere, lat., V.: nhd. dahinterkommen, in Erfahrung bringen, erkunden, entdecken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, scīscere; L.: Georges 2, 2341
rescissio, lat., F.: nhd. Aufhebung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. rescindere; L.: Georges 2, 2341
rescissōrius, lat., Adj.: nhd. zur Aufhebung gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. rescindere; L.: Georges 2, 2341
rescrībere, lat., V.: nhd. wieder aufschreiben, nochmals schreiben, rechtliche Antwort erteilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, scrībere; L.: Georges 2, 2341, Walde/Hofmann 2, 499
rescrīptio, lat., F.: nhd. „Rückschrift“, Antwort, kaiserlicher Erlass; Q.: Inschr.; E.: s. rescrībere; L.: Georges 2, 2342
rēscula, lat., F.: nhd. „Sächlein“, Sächelchen, kleine Habe, kleines Vermögen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rēs; L.: Georges 2, 2239, Walde/Hofmann 2, 430
resculpere, lat., V.: nhd. von neuem schnitzen, von neuem bilden, wiederherstellen, erneuern; Q.: Eccl.; E.: s. re, sculpere; L.: Georges 2, 2342
resecābilis, lat., Adj.: nhd. abschneidbar, wert abgeschnitten zu werden; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. resecāre; L.: Georges 2, 2342
resecāre, lat., V.: nhd. abschneiden, hemmen, entfernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, secāre; L.: Georges 2, 2342, Walde/Hofmann 2, 504
resecātio, lat., F.: nhd. Abschneiden, Entfernen; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. resecāre; L.: Georges 2, 2342
resecrāre, lat., V.: nhd. von neuem wiederholt bitten, angelegentlich bitten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, sacrāre; L.: Georges 2, 2342, Walde/Hofmann 2, 459
resectio, lat., F.: nhd. Abschneiden, Beschneiden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. resecāre; L.: Georges 2, 2342
resectōrium, lat., N.: nhd. Nagelschere; Q.: Gl; E.: s. resecāre; L.: Georges 2, 2342, Walde/Hofmann 2, 504
resēda, lat., F.: nhd. Reseda; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft auf resēdāre, V., heilen bezogen, s. Walde/Hofmann 2, 431; L.: Georges 2, 2342, Walde/Hofmann 2, 431
resēdāre, lat., V.: nhd. wieder stillen, wieder heilen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, sēdāre; L.: Georges 2, 2342
resēgminum, lat., N.: nhd. Schnitzel, Abfall; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. resecāre; L.: Georges 2, 2342
rēsella, lat., F.: nhd. „Sächlein“, Sächelchen, kleine Habe, kleines Vermögen; Q.: Vitae patr.; E.: s. rēs; L.: Walde/Hofmann 2, 430
resēmināre, lat., V.: nhd. wieder erzeugen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, sēmināre; L.: Georges 2, 2342
resequī, lat., V.: nhd. nachfolgen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, sequī; L.: Georges 2, 2342
reserāre, lat., V.: nhd. aufriegeln, aufschließen, öffnen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, sero; L.: Georges 2, 2342, Walde/Hofmann 2, 520
reserātus, lat., M.: nhd. Aufschließen, Eröffnen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. reserāre; L.: Georges 2, 2342
reserere, lat., V.: nhd. wieder säen, wieder pflanzen, besäen, bepflanzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, serere (2); L.: Georges 2, 2343, Walde/Hofmann 2, 522
reservāre, lat., V.: nhd. aufsparen, versparen, aufbehalten, vorbehalten (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, servāre; W.: nhd. reservieren, sw. V., reservieren; L.: Georges 2, 2343, Walde/Hofmann 2, 525, Kluge s. u. reservieren, Kytzler/Redemund 654
reses, lat., Adj.: nhd. sitzen geblieben, zurückgeblieben, träge, untätig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. residēre; L.: Georges 2, 2343, Walde/Hofmann 2, 507
resex, lat., Sb.: nhd. Stürzel, Stück Wurzel das übrig bleibt wenn eine junge Rebe beschnitten wird; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. resecāre; L.: Georges 2, 2343, Walde/Hofmann 2, 504
resībilāre, lat., V.: nhd. entgegenzischen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. re, sībilāre; L.: Georges 2, 2343
resiccāre, lat., V.: nhd. wieder trocknen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. re, siccāre; L.: Georges 2, 2343
residentia, mlat., F.: nhd. Wohnsitz, Residenz; E.: s. residēre; W.: nhd. Residenz, F., Residenz, Wohnsitz; L.: Kluge s. u. Residenz, Kytzler/Redemund 654
residēre, lat., V.: nhd. sitzen bleiben, sitzen, verweilen, feiern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, sedēre; W.: nhd. residieren, sw. V., residieren, wohnen; L.: Georges 2, 2343, Walde/Hofmann 2, 507, Kluge s. u. Residenz, Kytzler/Redemund 654
resīdere, lat., V.: nhd. sich niederlassen, sich setzen, Rast machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, sīdere; L.: Georges 2, 2344
residuum, lat., N.: nhd. Rückständiges, Übriges; ÜG.: lat. ἀπόλοιπον (apóloipon) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. residēre; L.: Georges 2, 2344, Walde/Hofmann 2, 507
residuus, lat., Adj.: nhd. zurückbleibend, zurückgeblieben, rückständig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. residēre; L.: Georges 2, 2344, Walde/Hofmann 2, 507
resīgnāculum, lat., N.: nhd. Siegelabdruck; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀποσφράγισμα (aposphrágisma); E.: s. resīgnāre; L.: Georges 2, 2344
resīgnāre, lat., V.: nhd. entsiegeln, eröffnen, ungültig machen, lösen, befreien; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. re, sīgnāre; W.: nhd. resignieren, sw. V., resignieren, aufgeben; L.: Georges 2, 2344, Kluge s. u. resignieren, Kytzler/Redemund 655
resīgnātor, lat., M.: nhd. Entsiegler; ÜG.: gr. ἀποσφραγιστής (aposphragistḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. ἀποσφραγιστής (aposphragistḗs); E.: s. resīgnāre; L.: Georges 2, 2344
resīgnātrīx, lat., F.: nhd. Entsieglerin, Eröffnerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. resīgnāre; L.: Georges 2, 2344
resilīre, lat., V.: nhd. zurückspringen, zurückprallen, abprallen; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. re, salīre; L.: Georges 2, 2345, Walde/Hofmann 2, 468
resīmus, lat., Adj.: nhd. aufwärts gebogen, aufgeworfen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, sīmus; L.: Georges 2, 2345, Walde/Hofmann 2, 541
rēsīna, rāsia, rāsīna, lat., F.: nhd. Harz, lindernde Salbe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥητίνη (rhētínē); E.: s. gr. ῥητίνη (rhētínē), F., Harz, Tannenharz; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 653; L.: Georges 2, 2345
rēsināceus, lat., Adj.: nhd. harzig, harzähnlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rēsīna; L.: Georges 2, 2345
rēsīnālis, lat., Adj.: nhd. harzig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rēsīna; L.: Georges 2, 2345
rēsīnātus, lat., Adj.: nhd. mit Harz versehen (Adj.), mit Harz bestrichen, mit Harz gewürzt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. rēsīna; L.: Georges 2, 2345
rēsīnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Harz seiend, harzig, harzreich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rēsīna; L.: Georges 2, 2346
rēsīnula, lat., F.: nhd. Stückchen Harz; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. rēsīna; L.: Georges 2, 2346
resipere, lat., V.: nhd. einen Nachgeschmack haben, besser schmecken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, sapere; L.: Georges 2, 2346
resipīscentia, lat., F.: nhd. Sinnesänderung, Besserung; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. resipīscere; L.: Georges 2, 2346, Walde/Hofmann 2, 477
resipīscere, lat., V.: nhd. wieder zur Besinnung kommen, sich wieder erholen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, sapere; L.: Georges 2, 2346, Walde/Hofmann 2, 477
resistēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stehend bleiben, verbleibend; E.: s. resistere; W.: nhd. resistent, Adj., resistent, widerstandsfähig; L.: Kluge s. u. resistent, Kytzler/Redemund 655
resistentia, lat., F.: nhd. Widerstand; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. resistere; W.: nhd. Resistenz, F., Resistenz, Widerstand; L.: Georges 2, 2346, Kytzler/Redemund 655
resistere, lat., V.: nhd. stehen bleiben, zurückbleiben, verbleiben, still stehen, innehalten, sich widersetzen, Widerstand leisten, sich zur Wehr setzen, wieder aufstehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, sistere, stāre; L.: Georges 2, 2346, Walde/Hofmann 2, 597
resolūbilis, lat., Adj.: nhd. wieder auflöslich; Vw.: s. ir-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. resolvere; L.: Georges 2, 2347
resolūtē, lat., Adv.: nhd. ausgelassen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. resolūtus; L.: L.: Georges 2, 2347
resolūtio, lat., F.: nhd. Auflösung, Erschlaffung, Schwäche; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. E.: s. resolvere; W.: nhd. Resolution, F., Resolution; L.: Georges 2, 2347, Kytzler/Redemund 655
resolūtōria, lat., F.: nhd. „Auflösung“, Analyse in der Logik; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἀναλυτική (analytikḗ); E.: s. resolvere; L.: Georges 2, 2347
resolūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. weibisch, wolllüstig, zügellos, ungebunden, ausgelassen; Vw.: s. ir-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. resolvere; W.: frz. résolu, Adj., resolut, mutig, fest entschlossen; nhd. resolut, Adj., resolut, mutig, fest entschlossen; L.: Georges 2, 2347, Kluge s. u. resolut, Kytzler/Redemund 655
resolvere, lat., V.: nhd. wieder auflösen, aufbinden, losbinden, auflösen, ermatten, entkräften, aufheben, vernichten, ungültig machen, entwirren, widerlegen, abfertigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, solvere; L.: Georges 2, 2347, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557
resonābilis, lat., Adj.: nhd. widerhallend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. resonāre; L.: Georges 2, 2348
resonantia, lat., F.: nhd. Widerschall, Widerhall; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. resonāre; W.: frz. résonance, F., Resonanz, Mitschwingen, Mittönen; mhd. resonanz, st. F., Klang, Schall; nhd. Resonanz, F., Resonanz, Mitschwingen, Mittönen; L.: Georges 2, 2348, Kluge s. u. Resonanz, Kytzler/Redemund 655
resonāre, lat., V.: nhd. einen Widerhall geben, widerhallen, widerschallen, ertönen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, sonāre; L.: Georges 2, 2348, Walde/Hofmann 2, 559
resonus, lat., Adj.: nhd. widerschallend, widerhallend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. resonāre; L.: Georges 2, 2349
resōpīre, lat., V.: nhd. einschläfern; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. re, sōpīre; L.: Georges 2, 2349
resorbēre, lat., V.: nhd. wieder schlucken, zurück in sich schlucken, schlürfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, sorbēre; W.: nhd. resorbieren, sw. V., resorbieren, aufsaugen; L.: Georges 2, 2349, Walde/Hofmann 2, 561, Kytzler/Redemund 656
resordēre, lat., V.: nhd. verächtlich erscheinen; Q.: Anth.; E.: s. re, sordēre; L.: Georges 2, 2349
respectāre, lat., V.: nhd. zurücksehen, sich umsehen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. respicere; W.: nhd. respektieren, sw. V., respektieren, anerkennen; L.: Georges 2, 2349, Kytzler/Redemund 656
respectio, lat., F.: nhd. Musterung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. respicere; L.: Georges 2, 2349
respectīvus, mlat., Adj.: nhd. beachtenswert; E.: s. respicere; W.: s. nhd. respektive, Konj., respektive, beziehungsweise; L.: Kluge s. u. respektive, Kytzler/Redemund 656
respectus, lat., M.: nhd. Zurückblicken, Sich-Umsehen, Rücksicht, Berücksichtigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respicere; W.: nhd. Respekt, M., Respekt; L.: Georges 2, 2349, Kluge s. u. Respekt, Kytzler/Redemund 656
respergere, lat., V.: nhd. zurückspritzen, zurückstreuen, bespritzen, besprengen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, spargere; L.: Georges 2, 2350, Walde/Hofmann 2, 566
respergo, lat., F.: nhd. Bespritzen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. respergere; L.: Georges 2, 2350
respersio, lat., F.: nhd. Anspritzen, Bespritzen, Besprengen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respergere; L.: Georges 2, 2350
respersus, lat., M.: nhd. Bespritzen, Besprengen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. respergere; L.: Georges 2, 2350
respicere, lat., V.: nhd. zurücksehen, hinter sich sehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, specere; L.: Georges 2, 2350
respīrāculum, lat., N.: nhd. Luftröhre; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. respīrāre; L.: Georges 2, 2351
respīrāmen, lat., N.: nhd. Atmen, Atemweg, Luftröhre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. respīrāre; L.: Georges 2, 2351
respīrāmentum, lat., N.: nhd. Erholung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. respīrāre; L.: Georges 2, 2351
respīrāre, lat., V.: nhd. zurückblasen, zurückwehen, entgegenblasen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, spīrāre; W.: nhd. respirieren, sw. V., respirieren, amten; L.: Georges 2, 2351, Walde/Hofmann 2, 575, Kytzler/Redemund 656
respīrātio, lat., F.: nhd. Aufatmen, Atemholen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. repīrāre; W.: nhd. Respiration, F., Respiration, Atmung; L.: Georges 2, 2351, Kytzler/Redemund 656
respīrātus, lat., M.: nhd. Aufatmen, Atmen, Atemholen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respīrāre; L.: Georges 2, 2351
resplendentia, lat., F.: nhd. Widerschein, Abglanz; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. resplendēre; L.: Georges 2, 2351
resplendēre, lat., V.: nhd. einen Widerschein geben, widerstrahlen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, splendēre; L.: Georges 2, 2351
resplendēscere, lat., V.: nhd. einen Widerschein geben, widerstrahlen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. resplendēre; L.: Georges 2, 2351
respondēre, lat., V.: nhd. Gegenleistung versprechen, versichern, antworten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, spondēre; W.: s. frz. correspondre, V., korrespondieren; nhd. korrespondieren, V., korrespondieren; L.: Georges 2, 2351, Kluge s. u. korrespondieren, Kytzler/Redemund 387
respōnsālis, lat., M.: nhd. Stellvertreter; Q.: Novell. Iust. (nach 534 n. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353, Walde/Hofmann 2, 579
respōnsāre, lat., V.: nhd. antworten, entgegnen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353, Walde/Hofmann 2, 579
respōnsātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Antwort dienend, antwortend; Hw.: s. respōnsāre; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353, Walde/Hofmann 2, 579
respōnsio, lat., F.: nhd. Antwort, Bescheid, Entgegnung, Erwiderung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353, Walde/Hofmann 2, 579
respōnsitāre, lat., V.: nhd. Antwort geben, Gutachten geben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353, Walde/Hofmann 2, 579
respōnsīvē, lat., Adv.: nhd. antwortweise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353
respōnsīvus, lat., Adj.: nhd. zum Antworten geeignet, antwortend; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353
respōnsor, lat., M.: nhd. Antworter, Bescheiderteiler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2353
respōnsōrium, lat., N.: nhd. Wiederholung, Wechselgesang?; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. respondēre; W.: ae. respons, Sb., Wechselgesang; W.: ae. reps, ræps, resp, st. M. (a?), liturgischer Wechselgesang; W.: ahd. respons 7, st. M. (a?), st. N. (a), Respensorium; L.: Georges 2, 2354, Walde/Hofmann 2, 579
respōnsum, lat., N.: nhd. Antwort, Ausspruch, Bescheid; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. respondēre; W.: mhd. respons, st. N., Wechselgesang; L.: Georges 2, 2354
respōnsus, lat., M.: nhd. Antwort, Bescheid, Entsprechen, Übereinstimmung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. respondēre; L.: Georges 2, 2354
respuere, lat., V.: nhd. zurückspeien, ausspeien, auswerfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, spuere; L.: Georges 2, 2354
restāgnāre, lat., V.: nhd. übertreten (V.), austreten, sich ergießen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, stāgnāre; L.: Georges 2, 2354
restāgnātio, lat., F.: nhd. Austreten des Wassers, Aufstoßen, Aufsteigen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. restāgnāre; L.: Georges 2, 2354
restāgnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgetreten; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. restāgnāre; L.: Georges 2, 2354
restāre, lat., V.: nhd. zurückstehen, still stehen, sich widersetzen, Widerstand leisten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, stāre; W.: frz. arrêter, V., aufhalten, einsperren; nhd. arrestieren, sw. V., arrestieren, verhaften; W.: s. afrz. arrest, M., Beschlagnahme, Festhalten, Haftbefehl, Verhaftung; ndl.; nhd. Arrest, M., Arrest; L.: Georges 2, 2357, Walde/Hofmann 2, 597, Kluge s. u. Arrest, Kytzler/Redemund 51
restaurāre, lat., V.: nhd. wiederherstellen, erneuern, wiederholen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. re; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. restaurieren, sw. V., restaurieren, wiederherstellen; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 1, 705, Kluge s. u. restaurieren, Kytzler/Redemund 658
restaurātio, lat., F.: nhd. Erneuerung, Wiederherstellung; Q.: Inschr.?; E.: s. restaurāre; W.: ne. restauration, N., Wiederherstellung; W.: nhd. Restauration, F., Restauration, Wiederherstellung; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 1, 705, Kytzler/Redemund 657
restaurātor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller; Hw.: s. restaurātrīx; Q.: Inschr.; E.: s. restaurāre; W.: nhd. Restaurator, M., Restaurator; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 1, 705, Kytzler/Redemund 657
restaurātrīx, lat., F.: nhd. Wiederherstellerin; Hw.: s. restaurātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. restaurāre; L.: Georges 2, 2355
restertere, lat., V.: nhd. einen schnarchenden Ton von sich geben; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. re, stertere; L.: Georges 2, 2355
restiārius, lat., M.: nhd. Seiler; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. restis; L.: Georges 2, 2355
restibilīre, lat., V.: nhd. wiederherstellen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. re, stabilīre, stabulum; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 2, 584
restibilis, lat., Adj.: nhd. jährlich wiederhergestellt, jährlich erneuert; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, stabilis; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 2, 584
resticula, lat., F.: nhd. „Seillein“, kleines Seil, Schnur (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. restis; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 2, 431
resticulārius, lat., M.: nhd. Seiler; ÜG.: gr. σχοινοπλόκος (schoinoplókos) Gl; Hw.: s. resticula; Q.: Gl; E.: s. restis; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 2, 431
resticulum, lat., N.: nhd. „Seillein“, kleines Seil, Schnur (F.) (1); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. restis; L.: Georges 2, 2355
resticulus, lat., M.: nhd. „Seillein“, kleines Seil, Schnur (F.) (1); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. restis; L.: Georges 2, 2355
restillāre, lat., V.: nhd. wieder einträufeln, zurückträufeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, stillāre; L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 2, 595
restīnctio, lat., F.: nhd. Löschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. restinguere; L.: Georges 2, 2355
restinguere, lat., V.: nhd. auslöschen, löschen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, stinguere (2); L.: Georges 2, 2355, Walde/Hofmann 2, 592
restio, lat., M.: nhd. Seiler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. restis; L.: Georges 2, 2356, Walde/Hofmann 2, 431
restipulārī, lat., V.: nhd. ein Versprechen fordern, sich dagegen versprechen lassen; ÜG.: gr. ἀντεπερωτᾶν (anteperōtan) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. re, stipulārī; L.: Georges 2, 2356, Walde/Hofmann 2, 594
restipulātio, lat., F.: nhd. gegenseitiges Versprechen, Gegenverpflichtung; ÜG.: gr. ἀντεπερώτησις (anteperṓtēsis) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. restipulārī; L.: Georges 2, 2356, Walde/Hofmann 2, 594
restis, lat., F.: nhd. Seil, Strick (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *rezg-, V., flechten, winden, Pokorny 874; L.: Georges 2, 2356, Walde/Hofmann 2, 431
restitāre, lat., V.: nhd. zurückbleiben, zaudern, zögern, sich sträuben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. restāre; L.: Georges 2, 2356
restituere, lat., V.: nhd. wieder hinstellen, wiedergeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, statuere; W.: nhd. restituieren, sw. V., restituieren, wiederherstellen; L.: Georges 2, 2356, Kytzler/Redemund 658
restitūtio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung, Zurückberufung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. restituere; W.: nhd. Restitution, F., Restitution, Wiederherstellung; L.: Georges 2, 2357, Kytzler/Redemund 658
restitūtor, lat., M.: nhd. Wiederhersteller, Wiedererbauer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. restituere; L.: Georges 2, 2357
restitūtōrium, lat., N.: nhd. Wiedereinsetzungsklage; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. restituere; L.: Georges 2, 2357
restitūtōrius, lat., Adj.: nhd. Wiedereinsetzung betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. restituere; L.: Georges 2, 2357
restitūtrīx, lat., F.: nhd. Wiedererstatterin; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. restituere; L.: Georges 2, 2357
restrictē, lat., Adv.: nhd. knapp, sparsam, kärglich, genau, pünktlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. restrictus; L.: Georges 2, 2358
restrictim, lat., Adv.: nhd. genau; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. restrictus; L.: Georges 2, 2358
restrictio, lat., F.: nhd. Einschränkung, Kargheit, Verstopfung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. restringere; W.: nhd. Restriktion, F., Restriktion, Einschränkung; L.: Georges 2, 2358, Kluge s. u. Restriktion, Kytzler/Redemund 658
restrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. straff angezogen, bescheiden (Adj.), sparsam, karg, vorsichtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. restringere; L.: Georges 2, 2358
restringere, lat., V.: nhd. zurückziehen, an sich ziehen, zurückbinden, öffnen, beklemmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, stringere; W.: s. nhd. restringieren, sw. V., restringieren, einschränken, beschränken; L.: Georges 2, 2358, Walde/Hofmann 2, 604
restruere, lat., V.: nhd. wieder erbauen, wieder errichten, wieder herstellen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, struere; L.: Georges 2, 2359
restum, mlat., N.: nhd. Rest; E.: s. restāre; W.: frz. reste, M., Rest, Überbleibsel; nhd. Rest, M., Rest, Überbleibsel; L.: Kluge s. u. Rest, Kytzler/Redemund 657
resūdāre, lat., V.: nhd. Feuchtigkeit ausschwitzen, hervorschwitzen; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. re, sūdāre; L.: Georges 2, 2359, Walde/Hofmann 2, 623
resūdātio, lat., F.: nhd. Hervorschwitzen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. resūdāre; L.: Georges 2, 2359
resuere, lat., V.: nhd. auftrennen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. re, suere; L.: Georges 2, 2360, Walde/Hofmann 2, 631
resulcāre, lat., V.: nhd. wieder durchfurchen, wieder pflügen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. re, sulcāre; L.: Georges 2, 2359
resultāre, lat., V.: nhd. zurückspringen, zurückprallen, widerhallen; Q.: Calp., Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. resilīre; W.: frz. résulter, V., resultieren, sich ergeben (V.); nhd. resultieren, sw. V., resultieren, sich ergeben (V.); L.: Georges 2, 2359, Kluge s. u. resultieren, Kytzler/Redemund 658
resultātio, lat., F.: nhd. Zurückspringen, Rückströmung, Widerhall, Widerstreben; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. resultāre; W.: frz. résultat, M., Resultat, Ergebnis; nhd. Resultat, N., Resultat, Ergebnis; L.: Georges 2, 2359, Kluge s. u. resultieren, Kytzler/Redemund 658
resūmere, lat., V.: nhd. wieder nehmen, an sich nehmen, erneuern, wiederholen; Vw.: s. prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. re, sūmere; W.: frz. résumer, V., resümieren, zusammenfassen; nhd. resümieren, sw. V., resümieren, zusammenfassen; L.: Georges 2, 2359, Walde/Hofmann 2, 630, Kluge s. u. resümieren, Kytzler/Redemund 659
resūmptio, lat., F.: nhd. Wiederholung desselben Begriffes, Wiederherstellung, Erholung; Q.: Rhet. min.; E.: s. resūmere; L.: Georges 2, 2359, Walde/Hofmann 2, 630
resūmptīvus, lat., Adj.: nhd. zur Erholung dienlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. resūmere; L.: Georges 2, 2360, Walde/Hofmann 2, 630
resūmptōrius, lat., Adj.: nhd. zur Erholung dienlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. resūmere; L.: Georges 2, 2360, Walde/Hofmann 2, 630
resupīnāre, lat., V.: nhd. hinterwärts beugen, zurückbeugen; Vw.: s. cor-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. resupīnus; L.: Georges 2, 2360, Walde/Hofmann 2, 633
resupīnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgelehnt, zurückgebogen, rückwärts gebeugt; Vw.: s. cor-; E.: s. resupīnāre; L.: Georges 2, 2360
resupīnus, lat., Adj.: nhd. zurückgebogen, zurückgebeugt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. re, supīnus; L.: Georges 2, 2360, Walde/Hofmann 2, 633
resurgere, lat., V.: nhd. wieder aufstehen, sich aufrichten, sich wieder erheben, sich wieder zeigen; Vw.: s. cor-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, surgere; W.: frz. resourdre, V., sich erheben, erholen; s. frz. ressource, F., Ressource, Mittel; nhr. Ressource, F., Ressource, Geldmittel, Bestand an Naturprodukten; L.: Georges 2, 2360, Kluge s. u. Ressourcen, Kytzler/Redemund 657
resurrēctio, lat., F.: nhd. Sichwiedererheben, Wiederauferstehung; Vw.: s. ir-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. resurgere; L.: Georges 2, 2361
resuscitāre, lat., V.: nhd. wieder aufrichten, wieder aufbauen, wieder erwecken; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, suscitāre; L.: Georges 2, 2361
resuscitātio, lat., F.: nhd. Wiedererweckung der Toten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. resuscitāre; L.: Georges 2, 2361
resuscitātor, lat., M.: nhd. Wiedererwecker von Toten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. resuscitāre; L.: Georges 2, 2361
rēta, lat., F.: nhd. aus dem Ufer eines Flusses hervorwachsender Baum; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: idg. *rēt-, *rōt-, *rət-, Sb., Stange, Stamm, Pokorny 866?; L.: Georges 2, 2361, Walde/Hofmann 2, 431
retacēre, lat., V.: Vw.: s. reticēre
retāliāre, lat., V.: nhd. mit Gleichem vergelten, wiedervergelten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. re, tālio; L.: Georges 2, 2361
retangere, lat., V.: nhd. wieder und wieder berühren, öfters berühren; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, tangere; L.: Georges 2, 2361
retardāre, lat., V.: nhd. verzögern, zurückhalten, aufhalten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, tardus; W.: nhd. retardieren, sw. V., retardieren, verzögern; L.: Georges 2, 2361, Walde/Hofmann 2, 649, Kytzler/Redemund 659
retardātio, lat., F.: nhd. Verzögerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retardāre; L.: Georges 2, 2361, Walde/Hofmann 2, 649
rētāre, lat., V.: nhd. den Fluss von am Ufer hervorwachsenden Bäumen reinigen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. rēta; L.: Georges 2, 2361, 2, 2367, Walde/Hofmann 2, 431
retaxāre, lat., V.: nhd. dagegen tadeln, wieder tadeln; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. re, tāxāre; L.: Georges 2, 2362
rēte, lat., N.: nhd. Netz, Garn, Jagdnetz, Fischnetz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *er- (5), *erə-, Adj., V., locker, undicht, auseinandergehen, auftrennen, trennen, Pokorny 332?; L.: Georges 2, 2362, Walde/Hofmann 2, 418, Walde/Hofmann 2, 431
retegere, lat., V.: nhd. sichtbar machen, erhellen, entdecken, offenbaren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, tegere; L.: Georges 2, 2362, Walde/Hofmann 2, 654
retemperāre, lat., V.: nhd. ermäßigen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. re, temperāre; L.: Georges 2, 2362
retemptāre, lat., V.: Vw.: s. retentāre (1)
retendere, lat., V.: nhd. zurückspannen, zurücklassen, abspannen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, tendere; L.: Georges 2, 2362
Retēno, lat., M.=FlN: nhd. Reteno (ein Fluss in Oberitalien); Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2362
retentāculum, lat., N.: nhd. Aufhalter, ein Band zum Zurückhalten; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2362
retentāre (1), retemptāre, lat., V.: nhd. wieder versuchen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, temptāre; L.: Georges 2, 2363, Walde/Hofmann 2, 662
retentāre (2), lat., V.: nhd. zurückhalten, festhalten, erhalten (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2363, Walde/Hofmann 2, 665
retentātio, lat., F.: nhd. Zurückhaltung; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. retentāre (2); L.: Georges 2, 2362
retentātor, lat., M.: nhd. Zurückhalter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. retentāre (2); L.: Georges 2, 2362
retentātrīx, lat., F.: nhd. Zurückhalterin; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. retentāre (2); L.: Georges 2, 2362
retentio, lat., F.: nhd. Zurückhalten, Beibehaltung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2362, Walde/Hofmann 2, 665
retentor, lat., M.: nhd. Zurückhalter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2363, Walde/Hofmann 2, 665
retentōrius, lat., Adj.: nhd. zurückhaltend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2363
retentūra, lat., F.: nhd. dritte Abteilung des inneren Lagers; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2363
retentus (1), lat., M.: nhd. Zurückhalten, Festhalten; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. retīnere; L.: Georges 2, 2363
retentus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgespannt; E.: s. retendere; L.: Georges 2, 2363
reterere, lat., V.: nhd. abreiben; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. re, terere; L.: Georges 2, 2363
retergēre, lat., V.: nhd. wieder auswischen, wieder abwischen, reinigen, säubern; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. re, tergēre; L.: Georges 2, 2363
retexere, lat., V.: nhd. aufweben, wieder auftrennen, auflösen, rückgängig machen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, texere; L.: Georges 2, 2363, Walde/Hofmann 2, 678
rethib..., lat.: Vw.: s. redhib...
rethibitio, lat., F.: Vw.: s. redhibitio
rētia, lat., F.: nhd. Netz, Garn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 418
rētiāculum, lat., N.: nhd. Wurfnetz, Gitter, Reif (M.) (2); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 418, Walde/Hofmann 2, 431
rētiālis, lat., Adj.: nhd. zum Netz gehörig, Netz...; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 418
rētiārius, lat., M.: nhd. Netzflechter, Netzverfertiger, Netzmacher; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 418
rētiātus, lat., Adj.: nhd. netzförmig, gegittert; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 418
reticentia, lat., F.: nhd. Schweigen, Stillschweigen, Verschweigen; Vw.: s. ir-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. reticēre; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 641
reticēre, retacēre, lat., V.: nhd. stillschweigen, nicht antworten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, tacēre; L.: Georges 2, 2364, Walde/Hofmann 2, 641
reticēscere, lat., V.: nhd. verschweigen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. reticēre; L.: Georges 2, 2364
Retico, Rhetico, lat., M.=ON: nhd. Siebengebirge; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2365
rēticulātim, lat., Adv.: nhd. netzförmig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. rēticulum; L.: Georges 2, 2365
rēticulātus, lat., Adj.: nhd. netzförmig, gegittert; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rēticulum; L.: Georges 2, 2365
rēticulum, lat., N.: nhd. kleines Netz, Netzlein, Haarnetz, Netzhaube, Vorhang, Gitter; Hw.: s. rēticulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2365
rēticulus, lat., M.: nhd. kleines Netz, Netzlein, Haarnetz, Netzhaube, Vorhang, Gitter; Hw.: s. rēticulum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2365
rētifex, lat., M.: nhd. Netzverfertiger, Netzmacher; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. rēte, facere; L.: Georges 2, 2365
Retina, lat., F.=ON: nhd. Retina (ein Flecken in Kampanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2365
retināculum, recināculum, lat., N.: nhd. Halter, Haken (M.), Klammer, Seil; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2365, Walde/Hofmann 2, 665
retināx, lat., Adj.: nhd. zurückhaltend; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2365
retinēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. festhaltend, auf etwas haltend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2365
retinentia, lat., F.: nhd. Behalten, Erinnerung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. retinēre; L.: Georges 2, 2365
retinēre, lat., V.: nhd. zurückhalten, aufhalten, festhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, tenēre; L.: Georges 2, 2365, Walde/Hofmann 2, 665
retinnīre, lat., V.: nhd. dagegenklingen, dagegentönen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, tinnīre; L.: Georges 2, 2366
rētiolum, lat., N.: nhd. kleines Netz, Netzlein, kleines Garn; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2367, Walde/Hofmann 2, 418
*rētīre, lat., V.: nhd. im Netz fangen; Vw.: s. ir-, ob-; E.: s. rēte
rētis*, lat., F.: nhd. Netz, Garn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2367
rētium, lat., N.: nhd. Jagdnetz, Garn; ÜG.: gr. δίκτυον κυνηγετικόν (díktyon kynēgetikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. rēte; L.: Georges 2, 2367
retollere, lat., V.: nhd. davontragen; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. re, tollere; L.: Georges 2, 2367
retonāre, lat., V.: nhd. zurückdonnern, zurückerschallen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, tonāre; L.: Georges 2, 2367
retondēre, lat., V.: nhd. abscheren, abmähen, abgrasen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, tondēre; L.: Georges 2, 2367
retorpēscere, lat., V.: nhd. wieder erstarren, wieder gefühllos werden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, torpēscere, torpēre; L.: Georges 2, 2367
retorquēre, lat., V.: nhd. rückwärtsdrehen, rückwärts wenden, rückwärts beugen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, torquēre; L.: Georges 2, 2367, Walde/Hofmann 2, 693
retorrēre, lat., V.: nhd. wieder rösten, dörren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, torrēre; L.: Georges 2, 2367
retorrēscere, lat., V.: nhd. verdorren, vertrocknen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. retorrēre; L.: Georges 2, 2367
retorridē, lat., Adv.: nhd. zusammengedorrt, dürr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. retorridus; L.: Georges 2, 2367
retorridus, lat., Adj.: nhd. zusammengedorrt, verdorrt, vertrocknet, dürr; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, torridus; L.: Georges 2, 2367
retorta, mlat., F.: nhd. Zurückgedrehtes; E.: s. retorquēre; W.: frz. retorte, F., Retorte; nhd. Retorte, F., Retorte, birnenförmiges Gefäß, mit abgebogenen Hals zum Destillieren; L.: Kluge s. u. Retorte, Kytzler/Redemund 659
retortus, lat., Adj.: nhd. rückwärts gedreht, rückwärts gewendet; Vw.: s. ir-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retorquēre; L.: Walde/Hofmann 2, 693
Retovīnus, lat., Adj.: nhd. retovinisch, aus Retovium stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Retovium; L.: Georges 2, 2368
Retovium, lat., N.=ON: nhd. Retovium (Stadt in Ligurien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2368
retractāre, retrectāre, lat., V.: nhd. wieder von neuem betasten, noch einmal behandeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, tractāre; L.: Georges 2, 2368, Walde/Hofmann 2, 697
retractātio, lat., F.: nhd. Wiedervornehmen, Umarbeitung, Verbesserung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retractāre; L.: Georges 2, 2368, Walde/Hofmann 2, 697
retractātor, lat., M.: nhd. Wiedervornehmer, Verweigerer, Widerspenstiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. retractāre; L.: Georges 2, 2368, Walde/Hofmann 2, 697
retractātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wieder durchgegangen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retractāre; L.: Georges 2, 2368, Walde/Hofmann 2, 697
retractātus (2), lat., F.: nhd. Wiederholung, Weigerung, Bedenklichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retractāre; L.: Georges 2, 2368, Walde/Hofmann 2, 697
retractio, lat., F.: nhd. Zurückziehen, Verminderung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. retrahere; L.: Georges 2, 2368
retractus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entfernt, verborgen, versteckt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. retrahere; L.: Georges 2, 2369
retractus (2), lat., M.: nhd. Zurückziehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. retrahere; L.: Georges 2, 2369
retrādere, lat., V.: nhd. wieder übergeben (V.); Q.: Inschr.; E.: s. re, trādere; L.: Georges 2, 2369
retrahere, lat., V.: nhd. zurückziehen, zurückschleppen, zurückholen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, trahere; L.: Georges 2, 2369, Walde/Hofmann 2, 698
retrānsīre, lat., V.: nhd. wieder und wieder hinübergehen, von neuem hinübergehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. re, trāns, īre; L.: Georges 2, 2369
retrānsitio, lat., F.: nhd. wiederholtes Sich-Zurückbeziehen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. retrānsīre; L.: Georges 2, 2369
retrānsitīvē, lat., Adv.: nhd. wiederholt sich zurückbeziehend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. retrānsīre; L.: Georges 2, 2369
*retrānsitīvus, lat., Adj.: nhd. wiederholt sich zurückbeziehend; Hw.: s. retrānsitīvē; E.: s. retrānsīre
retrānsmittere, lat., V.: nhd. wiederholt hinübersetzen, wiederholt hinübersteigen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. re, trāns, mittere; L.: Georges 2, 2370
retrārius, lat., Adj.: nhd. rückwärts gekehrt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. retrō; L.: Georges 2, 2370
retrectāre, lat., V.: Vw.: s. retractāre
retribuere, lat., V.: nhd. wiedergeben, zurückgeben, wieder zustellen; Q.: Eccl.; E.: s. re, tribuere; L.: Georges 2, 2370, Walde/Hofmann 2, 704
retribūtio, lat., F.: nhd. Vergeltung, Erwiderung; Q.: Eccl.; E.: s. retribuere; L.: Georges 2, 2370
retribūtor, lat., M.: nhd. Vergelter; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. retribuere; L.: Georges 2, 2370
retrīmentum, recrīmentum?, lat., N.: nhd. Abfall, Exkremente, Abgang; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. reterere; L.: Georges 2, 2370, Walde/Hofmann 1, 344
retrior, lat., Adj.: nhd. hintere; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. retrō; L.: Georges 2, 2370
retrītūrāre, lat., V.: nhd. dreschen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. re, trītūrāre; L.: Georges 2, 2370
retrō, lat., Adv., Präp.: nhd. rückwärts, zurück, hinter; Vw.: s. dē-, -agere, -cēdere, -cessio, -cessus, -dūcere, -flectere, -gradārī, -gradātio, -gradī, -gradis, -gradus, -gressus, -īre, -legere, -pendulus, -versim, -versus (1), -versus (2), -vertere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re; W.: nhd. retro-, Präf., retro..., zurück; L.: Georges 2, 2370, Kluge s. u. retro-
retroagere, lat., V.: nhd. zurücktreiben, umkehren, ändern; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. retrō, agere; L.: Georges 2, 2371
retrōcēdere, lat., V.: nhd. zurückweichen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. retrō, cēdere; L.: Georges 2, 2371
retrōcessio, lat., F.: nhd. Zurückweichen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. retrōcēdere; L.: Georges 2, 2371
retrōcessus, lat., M.: nhd. Rückwärtsgehen, Zurückgehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. retrōcēdere; L.: Georges 2, 2371
retrōdūcere, lat., V.: nhd. rückwärtsführen, zurückbringen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. retrō, dūcere; L.: Georges 2, 2371
retrōflectere, lat., V.: nhd. rückwärtsbeugen, zurückbeugen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. retrō, flectere; L.: Georges 2, 2371
retrōgradārī, lat., V.: nhd. rückwärts gehen, zurückgehen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. retrōgradus; L.: Georges 2, 2371
retrōgradātio, lat., F.: nhd. Rückwärtsgehen, Zurückgehen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. retrōgradārī; L.: Georges 2, 2371
retrōgradī, lat., V.: nhd. rückwärts gehen, zurückgehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. retrō, gradī; L.: Georges 2, 2371, Walde/Hofmann 1, 615
retrōgradis, lat., V.: nhd. rückwärtsgehend, zurückgehend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. retrōgradī; L.: Georges 2, 2371
retrōgradus, lat., Adj.: nhd. rückwärts gehend, zurückgehend; Q.: Sen.; E.: s. retrōgradī; L.: Georges 2, 2371, Walde/Hofmann 1, 615
retrōgressus, lat., V.: nhd. Rückwärtsgehen, Zurückgehen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. retrōgradī; L.: Georges 2, 2371
retrōīre, lat., V.: nhd. rückwärtsgehen, zurückgehen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. retrō, īre; L.: Georges 2, 2371
retrōlegere, lat., V.: nhd. rückwärts an etwas hingehen, rückwärts schiffen; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. retrō, legere; L.: Georges 2, 2371
retrōpendulus, lat., Adj.: nhd. rückwärtshangend, zurückhangend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. retrō, pendulus; L.: Georges 2, 2371
retrōrsum, lat., Adv.: nhd. rückwärts, zurück, umgekehrt, wieder; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. retrō; L.: Georges 2, 2371
retrōrsus, lat., Adj.: nhd. rückwärts gekehrt, vorherig, älter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. retrō; L.: Georges 2, 2371
retrōversim, lat., Adv.: nhd. rückwärts; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. retrōversus; L.: Georges 2, 2371
retrōversus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgedreht, zurück gedreht, rückwärts gedreht, rückwärts; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. retrōvertere; L.: Georges 2, 2372
retrōversus (2), lat., Adv.: nhd. rückwärts, hinter sich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. retrō, versus (3); L.: Georges 2, 2372
retrōvertere, lat., V.: nhd. umwandeln; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. retrō, vertere; L.: Georges 2, 2372
retrūdere, lat., V.: nhd. zurückstoßen, fortstoßen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, trūdere; L.: Georges 2, 2372, Walde/Hofmann 2, 710
retrūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: entfernt, versteckt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. retrūdere; L.: Georges 2, 2372
retundere, lat., V.: nhd. zurückstoßen, zurücktreiben, zurückhalten, unbrauchbar machen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, tundere; L.: Georges 2, 2372, Walde/Hofmann 2, 717
retūnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. retūsus
retūrāre, lat., V.: nhd. vollstopfen, entstopfen, öffnen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. re, *tūrāre; L.: Georges 2, 2372, Walde/Hofmann 2, 197
retūsus, retūnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgestumpft, stumpf, abgeschwächt, dunkel; Vw.: s. ir-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. retundere; L.: Georges 2, 2372, Walde/Hofmann 2, 717
reu, reo, lat., Sb. (indekl.): nhd. Rhabarber; Hw.: s. rā (2); I.: Lw. gr. ῥῆον (rhēon); E.: s. gr. ῥῆον (rhēon), N., Rhabarber; weitere Herkunft unklar?; L.: TLL
reubarbarum, rheubarbarum, lat., N.: nhd. Rhabarber; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. ῥῆον (rhēon), N., Rhabarber; weitere Herkunft unklar?; gr. βάρβαρος (bárbaros), Adj., nicht griechisch, von unverständlicher Sprache seiend, fremdländisch; vgl. idg. *baba-, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; L.: Georges 2, 2372, TLL
Reudignus, lat., M.: nhd. Reudinger; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., vielleicht von germ. *reuda-, *raudaz, Adj., rot, gerötet, errötend; vgl. idg. *reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2373
reuma, lat., N.: Vw.: s. rheuma
reūmenē, lat., F.: nhd. eine Art Silberschaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥεουμένη (rheuménē); E.: s. gr. ῥεουμένη (rheuménē), F., Fließende; vgl. gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2373
reūnctor, lat., M.: nhd. Salber, Einreiber; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐατραλείπτης (iatraleíptēs); E.: s. reungere; L.: Georges 2, 2373
reungere, lat., V.: nhd. mit Salben einreiben, salben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. re, ungere; L.: Georges 2, 2373
reuponticum, rheuponticum, lat., N.: nhd. Rhabarber; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. reubarbarum; L.: Georges 2, 2372
reus, lat., M.: nhd. Verklagter, Angeklagter; Vw.: s. cor-; Hw.: s. rēs; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *rei- (4), *rēi-, *reh₁í-, Sb., Besitz, Sache, Pokorny 860; L.: Georges 2, 2373, Walde/Hofmann 2, 430, Walde/Hofmann 2, 432
revalēscere, lat., V.: nhd. wieder genesen, sich wieder erholen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, valēscere; L.: Georges 2, 2373, Walde/Hofmann 2, 727
revectāre, lat., V.: nhd. zurückschaffen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. re, vectāre; L.: Georges 2, 2374, Walde/Hofmann 2, 742
revehere, lat., V.: nhd. zurückführen, zurücktragen, zurückbringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, vehere; L.: Georges 2, 2374
revēlāre, lat., V.: nhd. enthüllen, entblößen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, vēlāre; L.: Georges 2, 2374, Walde/Hofmann 2, 745
revēlātio, lat., F.: nhd. Enthüllung, Entblößung, Offenbarung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. revēlāre; L.: Georges 2, 2374
revēlātor, lat., M.: nhd. Offenbarer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. revēlāre; L.: Georges 2, 2374
revēlātōrius, lat., Adj.: nhd. offenbarend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. revelāre; L.: Georges 2, 2374
revellere, lat., V.: nhd. wegreißen, herausreißen, abreißen, losreißen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, vellere; L.: Georges 2, 2374, Walde/Hofmann 2, 744
revēndere, lat., V.: nhd. wieder verkaufen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. re, vēndere; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 754
revenīre, lat., V.: nhd. wiederkommen, zurückkommen, heimkehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, venīre; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 748
revēnīre, lat., V.: nhd. wieder verkauft werden; Q.: Nerat. Dig. (98-138 n. Chr.); E.: s. re, vēnīre; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 754
reventus, lat., M.: nhd. Rückkunft; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. revenīre; L.: Georges 2, 2375
revera, lat., Adv.: nhd. in der Tat, wirklich, in Wahrheit; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. re, verus; L.: Heumann/Seckel 518b
reverberāre, lat., V.: nhd. zurückschlagen, zurückwerfen, zurückprallen machen, zurückprallen; ÜG.: gr. καταμαστίζειν (katamastízein) Gl; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.), Gl; E.: s. re, verberāre, verber; L.: Georges 2, 2375
reverēcunditer, lat., Adv.: nhd. achtungsvoll, ehrerbietig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. reverērī; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 758
reverendus, lat., Adj.: nhd. ehrwürdig; Vw.: s. ir-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. reverērī; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 758
reverēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. achtungsvoll, ehrerbietig; Vw.: s. ir-, per-?; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. reverērī; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 758
reverenter, lat., Adv.: nhd. achtungsvoll, ehrerbietig; Vw.: s. ir-; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. reverērī; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 758
reverentia, lat., F.: nhd. Scheu, Achtung, Ehrfurcht, Ehrerbietung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. reverērī; W.: nhd. Reverenz, F., Reverenz, Ehrerbietung; L.: Georges 2, 2375, Walde/Hofmann 2, 758, Kluge s. u. Reverenz, Kytzler/Redemund 661
reverērī, lat., V.: nhd. scheuen, befürchten, Bedenken haben; Vw.: s. *per-?; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. re, verērī; L.: Georges 2, 2376, Walde/Hofmann 2, 758
revergere, lat., V.: nhd. sich zurückneigen, gereichen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, vergere; L.: Georges 2, 2376, Walde/Hofmann 2, 758
reverrere, revorrere, lat., V.: nhd. wieder auseinanderkehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, verrere; L.: Georges 2, 2376, Walde/Hofmann 2, 762
reversāre, lat., V.: nhd. wieder umkehren, wieder umdrehen, zurückwenden, umwenden; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.), Veg.; E.: s. re, versāre, vertere; L.: Georges 2, 2376, Walde/Hofmann 2, 764
reversio, revorsio, lat., F.: nhd. Umkehrung, Umdrehung, Wiederumkehr, Umkehr, Wiederkehr, Rückkehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. revertī; L.: Georges 2, 2376, Walde/Hofmann 2, 765
reversus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgedreht; E.: s. revertere; W.: s. frz. revers, M., Umgedrehtes, Revers; nhd. Revers, N., Revers, Mantelaufschlag; L.: Walde/Hofmann 2, 765, Kluge s. u. Revers
revertere, revortere, lat., V.: nhd. umkehren, zurückkehren, zurückkommen; Hw.: s. revertī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, vertere; W.: s. frz. revers, M., Aufschlag; nhd. Revers, N., Revers; L.: Georges 2, 2376, Walde/Hofmann 2, 765, Kytzler/Redemund 661
revertī, revortī, lat., V.: nhd. umkehren, zurückkehren, zurückkommen; Hw.: s. revertere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, vertere; L.: Georges 2, 2376
reverticulum, lat., N.: nhd. Rückkehr; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. revertī; L.: Georges 2, 2376
revestīre, lat., V.: nhd. wieder bekleiden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, vestīre; L.: Georges 2, 2377, Walde/Hofmann 2, 775
revibrāre, lat., V.: nhd. zurückprallen lassen, Widerschein geben; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, vibrāre; L.: Georges 2, 2377, Walde/Hofmann 2, 780
revibrātio, lat., F.: nhd. Widerschein; Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. revibrāre; L.: Georges 2, 2377, Walde/Hofmann 2, 780
revibrātus, lat., M.: nhd. Widerschein; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. revibrāre; L.: Georges 2, 2377, Walde/Hofmann 2, 780
revictio, lat., F.: nhd. Widerlegung, Überführung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. revincere; L.: Georges 2, 2377, Walde/Hofmann 2, 792
revidēre, lat., V.: nhd. wieder hinsehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, vidēre; W.: frz. revoir, V., wiedersehen; mhd. rivieren, sw. V., nachprüfen, zurechtlegen; W.: frz. revoir, V., wiedersehen; s. frz. revue, F., Wiedersehen; nhd. Revue, F., Revue; W.: s. nhd. revidieren, sw. V., revidieren, richtigstellen; L.: Georges 2, 2377, Kluge s. u. revidieren, Revue, Kytzler/Redemund 662, 664
revigēscere, lat., V.: nhd. wieder lebhaft werden; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. re, vigēscere, vigēre; L.: Georges 2, 2377, Walde/Hofmann 2, 788
revīlēscere, lat., V.: nhd. wieder gering werden, an Wert verlieren; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. re, vīlēscere; L.: Georges 2, 2377
revīmentum, lat., N.: nhd. Umschlag, Saum; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. re, vīmentum, viēre; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 786
revincere, lat., V.: nhd. niedersiegen, besiegend bewältigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. re, vincere; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 792
revincibilis, lat., Adj.: nhd. widerlegbar, überführbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. revincere; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 792
revincīre, lat., V.: nhd. zurückbinden, rückwärts binden, anbinden, befestigen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. re, vincīre; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 791
revirēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wieder grünend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. revirēre; L.: Walde/Hofmann 2, 797
revirēre, lat., V.: nhd. wieder grünen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, virēre; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 797
revirēscere, lat., V.: nhd. wieder grünen, wieder grün werden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. revirēre; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 797
revīscerātio, lat., F.: nhd. Wiederherstellung des Fleisches; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, vīscerātio, vīscus (1); L.: Georges 2, 2378
revīsere, lat., V.: nhd. hinsehen, nachsehen, vorsprechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, vīsere; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 784
revīsio, lat., F.: nhd. Wiedersehen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. re, vīsio, vidēre; W.: nhd. Revision, F., Revision; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 784, Kytzler/Redemund 662
revīsitāre, lat., V.: nhd. wiederholt besuchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. re, vīsitāre; L.: Georges 2, 2378, Walde/Hofmann 2, 784
revīvere, lat., V.: nhd. wieder leben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, vīvere; L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 809
revīvēscere, revīvīscere, lat., V.: nhd. wieder lebendig werden, wieder aufleben; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. revīvere; L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 809
revīvificātus, lat., Adj.: nhd. wieder lebendig gemacht; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. re, vīvificāre; L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 809
revīvīscere, lat., V.: Vw.: s. revīvēscere
revocābilis, lat., Adj.: nhd. zurückrufbar, widerruflich; Vw.: s. ir-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: revocāre; L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 824
revocāmen, lat., N.: nhd. Rückruf, zurückrufende Warnung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. revocāre; L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 824
revocāre, rebocāre, lat., V.: nhd. wieder rufen, von neuem vor Gericht laden, von neuem auffordern; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. re, vocāre; W.: mhd. revozieren, sw. V., zurückziehen, widerrufen (V.); nhd. revozieren, sw. V., revozieren, widerrufen (V.); L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 823f., Kytzler/Redemund 664
revocātio, lat., F.: nhd. nochmaliges Rufen, nochmaliges Aussprechen, Zurückrufen, Abrufen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. revocāre; L.: Georges 2, 2379, Walde/Hofmann 2, 824
revocātor, lat., M.: nhd. Zurückrufer, Auferwecker; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. revocāre; L.: Georges 2, 2379
revocātōria, lat., F.?: nhd. kaiserliches Zurückberufungsschreiben; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. revocātōrius, revocāre; L.: Heumann/Seckel 519a
revocātōrius, lat., Adj.: nhd. zurückrufend, zurückziehend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. revocāre; L.: Georges 2, 2379
revolāre, lat., V.: nhd. zurückfliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, volāre; L.: Georges 2, 2381, Walde/Hofmann 2, 828
revolsio, lat., F.: Vw.: s. revulsio
revolūbilis, lat., Adj.: nhd. zurückrollbar, zurückwälzbar; Vw.: s. ir-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. revolvere; L.: Georges 2, 2381, Walde/Hofmann 2, 833
revolūtio, lat., F.: nhd. Zurückwälzen, Wegwälzen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. revolvere; W.: nhd. Revolution, F., Revolution; L.: Georges 2, 2381, Walde/Hofmann 2, 833, Kluge s. u. Revolution, Kytzler/Redemund 663
revolvere, lat., V.: nhd. zurückrollen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. re, volvere; W.: früh-rom. *revolvitare, V., immer wieder zurückrollen; frz. révolter, V., zurückwenden, revoltieren, sich auflehnen; nhd. revoltieren, sw. V., revoltieren, sich auflehnen; L.: Georges 2, 2382, Walde/Hofmann 2, 833, Kluge s. u. revoltieren, Kytzler/Redemund 663
revomere, lat., V.: nhd. zurückspeien, wieder von sich geben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. re, vomere; L.: Georges 2, 2382, Walde/Hofmann 2, 835
revorrere, lat., V.: Vw.: s. reverrere
revorsio, lat., F.: Vw.: s. reversio
revortere, lat., V.: Vw.: s. revertere
revortī, lat., V.: Vw.: s. revertī
revulsio, revolsio, lat., F.: nhd. Abreißen, Losreißen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. revellere; L.: Georges 2, 2383, Walde/Hofmann 2, 744
rēx (1), lat., M.: nhd. Leiter (M.), Regierer, König, Fürst, Regent; Vw.: s. inter-; Q.: Carm. Sal., Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: frz. roi, M., König; mhd. roie, M., König; L.: Georges 2, 2383, Walde/Hofmann 2, 432
Rēx (2), lat., M.=PN: nhd. Rex (Beiname der gens Marcia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rēx (1)?; L.: Georges 2, 2384
Rhā (1), lat., Sb.=FlN: Vw.: s. Rā (1)
rhā (2), lat., Sb. (indekl.): Vw.: s. rā (2)
rhabdos, gr.-lat., F.: nhd. Stab, Stab als Lufterscheinung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥάβδος (rhábdos); E.: s. gr. ῥάβδος (rhábdos), M., Rute, Stab; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2384
rhabo, lat., M.: Vw.: s. rabo (1)
Rhadamanthos, lat., M.=PN: Vw.: s. Rhadamanthus
Rhadamanthus, Rhadamanthos, lat., M.=PN: nhd. Rhadamanthys; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥαδάμανθυς (Rhadámanthys); E.: s. gr. Ῥαδάμανθυς (Rhadámanthys), M.=PN, Rhadamanthys; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 637; L.: Georges 2, 2384
Rhadamās, lat., M.=PN: nhd. Rhadamas; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2384
Rhaetia, lat., F.=ON: Vw.: s. Raetia
Rhaeticus, lat., Adj.: Vw.: s. Raeticus
Rhaetus (1), lat., M.: Vw.: s. Raetus (1)
Rhaetus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Raetus (2)
rhagadium, radium, lat., N.: nhd. Riss, Spalte, Schrunde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαγάδιον (rhagádion); E.: s. gr. ῥαγάδιον (rhagádion), N., kleiner Riss, kleine Spalte; vgl. gr. ῥαγή (rhagḗ), F., Riss, Spalte; vgl. idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: Georges 2, 2384
rhagas, ragas, lat., F.: nhd. Riss, Spalte, Schrunde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαγάς (rhagás); E.: s. gr. ῥαγάς (rhagás), F., Riss, Spalte; vgl. gr. ῥαγή (rhagḗ), F., Riss, Spalte; vgl. idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: Georges 2, 2384
rhagion, gr.-lat., N.: nhd. eine kleine giftige Erdspinne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαγίον (rhagíon); E.: s. gr. ῥαγίον (rhagíon), N., kleine Traube, eine kleine Spinne; vgl. gr. ῥάξ (rháx), F., Weintraube, Weinbeere, Beere, eine Art Spinne; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 642; L.: Georges 2, 2384
Rhamnēnsēs, lat., M.: Vw.: s. Ramnēnsēs
Rhamnēs, lat., M.: Vw.: s. Ramnēs
rhamnos, gr.-lat., F., M.: Vw.: s. rhamnus
rhamnus, rhamnos, ramnus, lat., F., M.: nhd. Wegdorn, Kreuzdorn, Strauch im Garten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. gr. ῥάμνος (rhámnos); E.: s. gr. ῥάμνος (rhámnos), M., Strauch im Garten, Dorn; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; L.: Georges 2, 2384, Walde/Hofmann 2, 416
Rhamnūs, lat., F.=ON: nhd. Rhamnus (ein Demos im Norden Attikas); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥαμνοῦς (Rhamnūs); E.: s. gr. Ῥαμνοῦς (Rhamnūs), F.=ON, Rhamnus (ein Demos im Norden Attikas); vgl. gr. ῥάμνος (rhámnos), M., Strauch im Garten, Dorn; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; L.: Georges 2, 2384
Rhamnūsis, lat., F.: nhd. Rhamnusische, Nemesis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥαμνουσίς (Rhamnūsís); E.: s. gr. Ῥαμνουσίς (Rhamnūsís), F., Rhamnusische, Nemesis; s. lat. Rhamnūs; L.: Georges 2, 2384
Rhamnūsius, lat., Adj.: nhd. rhamnusisch, aus Rhamnus stammend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥαμνούσιος (Rhamnúsios); E.: s. gr. Ῥαμνούσιος (Rhamnúsios), Adj., rhamnusisch, aus Rhamnus stammend; s. lat. Rhamnūs; L.: Georges 2, 2384
Rhamsēs, lat., M.=PN: nhd. Ramses; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt., Ramesses, Ramessu, PN, „Re ist der der ihn geboren hat“; L.: Georges 2, 2384
Rhamsesis, lat., M.=PN: nhd. Ramses; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Rhamsēs
rhaphanīdion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαφανίδιον (rhaphanídion); E.: s. gr. ῥαφανίδιον (rhaphanídion), N., kleiner Rettich; vgl. gr. ῥάφανος (rháphanos), M., Rettich, Kohl; vgl. idg. *rāp-, *rēp-, Sb., Rübe, Pokorny 852; L.: Georges 2, 2384
rhapisma, lat., N.: nhd. Schlag mit der flachen Hand; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥάπισμα (rhápisma); E.: s. gr. ῥάπισμα (rhápisma), N., Peitschenhieb, Backenstreich; vgl. gr. ῥαπίζειν (rhapízein), V., mit der Rute schlagen, mit der Hand schlagen; vgl. ῥάττειν (rháttein), V., schlagen, niederschmettern, umstoßen; idg. *u̯rāg̑ʰ- (2), *u̯rəg̑ʰ-, V., schlagen?, stoßen?, Pokorny 1181; L.: Georges 2, 2384
rhapsōdia, lat., F.: nhd. Rhapsodie; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥαψῃδία (rhapsēidía); E.: s. gr. ῥαψῃδία (rhapsēidía), F., Vortragen von Gedichten; vgl. gr. ῥαψωδός (rhapsōdós), M., Rhapsode, Bänkelsänger; gr. ῥάπτειν (rháptein), V., zusammennähen, zusammenfügen; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; vgl. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Rhapsodie, F., Rhapsodie, ekstatisches Gedicht, Musikstück mit phantastischen Elementen; L.: Georges 2, 2384, Kluge s. u. Rhapsodie
Rhea, lat., F.=PN: nhd. Rhea; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥέα (Rhéa); E.: s. gr. Ῥέα (Rhéa), F.=PN, Rhea; ohne Etymologie, Frisk 2, 646; L.: Georges 2, 2384
Rhēa, Rēa, lat., F.=ON: nhd. Rhea, Rea; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2384
rhēcoma, lat., F.: nhd. Rhabarber?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2385
rhēctae, lat., M. Pl.: nhd. eine Art Erdbeben; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥηκται (rhēktai); E.: s. gr. ῥηκται (rhēktai), M. Pl., eine Art Erdbeben; vgl. gr. ῥηγνύναι (rhēgnýnai), V., reißen, zerreißen, zerbrechen; vgl. idg. *u̯rēg̑-, *u̯rōg̑-, *u̯rəg̑-, V., brechen, Pokorny 1181; L.: Georges 2, 2385
rhēda, lat., F.: Vw.: s. raeda
rhēdārius, lat., M.: Vw.: s. raedārius (1)
rhēdo, lat., M.: Vw.: s. rēdo
Rhēdonis?, lat., M.: Vw.: s. Rūdonis
Rhēmus, lat., M.: Vw.: s. Rēmus (2)
Rhēnānus, lat., Adj.: nhd. rhenanisch, rheinisch, Rhein...; Vw.: s. cis-, trāns-; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Rhēnus; L.: Georges 2, 2385
Rhēnigena, lat., Adj.: nhd. am Rhein geboren; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Rhēnus, gignere; L.: Georges 2, 2385
rhēno, lat., M.: Vw.: s. rēno
Rhēnus, lat., M.=FlN: nhd. Rhein; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. kelt. *rēnos; aus einem *reinos; vgl. idg. *erei-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2385
Rhēsus, lat., M.=PN: nhd. Rhesos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥῆσος (Rhēsos); E.: s. gr. Ῥῆσος (Rhēsos), M.=PN, Rhesos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2385
Rhetico, lat., M.=ON: Vw.: s. Retico
rhētor, lat., M.: nhd. Rhetor, Lehrer der Beredsamkeit, Redner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr); E.: s. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: nhd. Rhetor, M., Rhetor; L.: Georges 2, 2385
rhētorica, lat., F.: nhd. Rhetorik, Redekunst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rhētoricus; L.: Georges 2, 2385
rhētoricāre, lat., V.: nhd. auf rhetorische Art sprechen; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. rhētoricus; L.: Georges 2, 2385
rhētoricārī, lat., V.: nhd. auf rhetorische Art sprechen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. rhētoricus; L.: Georges 2, 2385
rhētoricē (1), lat., F.: nhd. Rhetorik, Redekunst; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥητορική (rhētorikḗ); E.: s. gr. ῥητορική (rhētorikḗ), F., Rhetorik, Redekunst; vgl. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: Georges 2, 2385
rhētoricē (2), lat., Adv.: nhd. rednerisch, mit rednerischem Schmuck, wortreich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rhētoricus; L.: Georges 2, 2385
rhētoricōteros, gr.-lat., Adj.: nhd. rednerischere; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥητορικώτερος (rhētorikṓteros); E.: s. gr. ῥητορικώτερος (rhētorikṓteros), Adj., rednerischere; vgl. gr. ῥητορικός (rhētorikós), Adj., zum Redner gehörig, Redner betreffend, Redner...; vgl. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: Georges 2, 2385
rhētoricus, lat., Adj.: nhd. zum Rhetor gehörig, zum Redner gehörig, rhetorisch?; I.: Lw. gr. ῥητορικός (rhētorikós); E.: s. gr. ῥητορικός (rhētorikós), Adj., zum Redner gehörig, Redner betreffend, Redner...; vgl. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: s. nhd. rhetorisch, Adj., rhetorisch; L.: Georges 2, 2385
rhētoriscus, lat., M.: nhd. junger Redner; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. rhētor; L.: Georges 2, 2386
rhētorissāre, lat., V.: nhd. wie ein Rhetor sprechen; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥητορίζειν (rhētorízein); E.: s. gr. ῥητορίζειν (rhētorízein), V., zum als Redner auftreten, die Redekunst ausüben; vgl. gr. ῥήτωρ (rhḗtōr), M., Redner; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: Georges 2, 2386
rhētra, lat., F.: nhd. Ausspruch, Gesetz; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥήτρα (rhḗtra); E.: s. gr. ῥήτρα (rhḗtra), F., Rede, Worte, Verabredung; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: Georges 2, 2386
rheubarbarum, lat., N.: Vw.: s. reubarbarum
rheuma, reuma, lat., N.: nhd. Strömung, Fluss, Katarrh, Rheumatismus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥεῦμα (rheuma); E.: s. gr. ῥεῦμα (rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny 1003; s. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2386
rheumaticus, lat., M.: nhd. mit Rheumatismus Behafteter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥευματικός (rheumatikós); E.: s. gr. ῥευματικός (rheumatikós), M., mit Rheumatismus Behafteter; vgl. gr. ῥεῦμα (rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2386
rheumatismus, lat., M.: nhd. Katarrh, Fluss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥευματισμός (rheumatismós); E.: s. gr. ῥευματισμός (rheumatismós), M., Katarrh; vgl. gr. ῥευματίζειν (rheumatízein), V., am Fluss leiden; vgl. gr. ῥεῦμα (rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: nhd. Rheuma, Rheumatismus, N., Rheuma, Rheumatismus; L.: Georges 2, 2386, Kluge s. u. Rheuma
rheumatizāre, lat., V.: nhd. an Rheumatismus leiden; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥευματίζειν (rheumatízein); E.: s. gr. ῥευματίζειν (rheumatízein), V., am Fluss leiden; vgl. gr. ῥεῦμα (rheuma), N., Fließen, Fluss, Strömung; idg. *sreumen-, Sb., Fluß, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2386
rheuponticum, lat., N.: Vw.: s. reuponticum
rhexia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2386
rhīgolethron, gr.-lat., N.: nhd. Frosttod; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥιγόλεθρον (rhigólethron); E.: s. gr. ῥιγόλεθρον (rhigólethron), N., Frosttod; vgl. gr. ῥῖγος (rhigos), N., Kälte, Frost; idg. *srīg-, *srīgos-, Sb., Kälte, Frost, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2386
rhīna, lat., F.: nhd. ein Meerfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ῥίνη (rhínē), F., Feile, Raspel, Haifisch; vgl. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; L.: Georges 2, 2386
rhīnengytēs, lat., M.: nhd. ein chirurgisches Werkzeug zum Eingießen von Flüssigkeiten in die Nase; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥινεγγύτης (rhinengýtēs); E.: s. gr. ῥινεγγύτης (rhinengýtēs), M., ein chirurgisches Werkzeug zum Eingießen von Flüssigkeiten in die Nase; vgl. gr. ῥῖς (rhis), F., Nase, Nasenloch; idg. *sredʰ-?, *sret-, V., strudeln, wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny 1001?; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Georges 2, 2386
rhīnengytos, gr.-lat., M.: nhd. ein chirurgisches Werkzeug zum Eingießen von Flüssigkeiten in die Nase; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rhīnengytēs; L.: Georges 2, 2386
rhīnion, gr.-lat., N.: nhd. eine Salbe gegen Narben und harte Haut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥινίον (rhiníon); E.: s. ῥινίον (rhiníon), N., kleine Feile; vgl. gr. ῥίνη (rhínē), F., Feile, Raspel, Haifisch; vgl. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; L.: Georges 2, 2386
rhīnocerōs, rīnocerōs, lat., M.: nhd. Rhinozeros, Nashorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥινόκερως (rhinókerōs); E.: s. gr. ῥινόκερως (rhinókerōs), M., Rhinozeros, Nashorn; vgl. gr. ῥῖς (rhis), F., Nase, Nasenloch; idg. *sredʰ-?, *sret-, V., strudeln, wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny 1001?; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: s. mhd. rincerotes, st. M., Rhinozeros; W.: mhd. rinōceros, N., Rhinozeros; nhd. Rhinozeros, N., Rhinozeros; L.: Georges 2, 2386, Kluge s. u. Rhinozeros
rhīnocerōticus, lat., Adj.: nhd. vom Nashorn stammend, Nashorn...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥινοκερωτικός (rhinokerōtikós); E.: s. gr. ῥινοκερωτικός (rhinokerōtikós), Adj., vom Nashorn stammend; s. lat. rhīnocerōs; L.: Georges 2, 2386
Rhīnocolūra, Rhīnocorūra, lat., F.=ON: nhd. Rhinokolura (Stadt an der Levante); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥινοκόλουρα (Rhinokólura); E.: s. gr. Ῥινοκόλουρα (Rhinokólura), F.=ON, Rhinokolura (Stadt an der Levante); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2387
rhīnocorax, lat., M.: nhd. Nasenrabe; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ῥῖς (rhis), F., Nase, Nasenloch; idg. *sredʰ-?, *sret-, V., strudeln, wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny 1001?; vgl. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; gr. κόραξ (kórax), M., Rabe; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Georges 2, 2387
Rhīnocorūra, lat., F.=ON: Vw.: s. Rhīnocolūra
Rhintōn, lat., M.=PN: nhd. Rhinton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥίντων (Rhíntōn); E.: s. gr. Ῥίντων (Rhíntōn), M.=PN, Rhinton; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2387
Rhintōnicus, lat., Adj.: nhd. rhintonisch; Q.: Gramm.; E.: s. Rhintōn; L.: Georges 2, 2387
Rhion, gr.-lat., N.: Vw.: s. Rhium
Rhīpaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Rīphaeus
Rhiphaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Rīphaeus
Rhium, Rhion, lat., N.: nhd. Rhion (Vorgebirge in Achaia); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥίον (rhíon); E.: s. gr. ῥίον (rhíon), N., Bergspitze, Vorgebirge; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; L.: Georges 2, 2387
rhiziās, lat., M.: nhd. aus der Wurzel Gezogenes, Wurzelsaft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥιζίας (rhizías); E.: s. gr. ῥιζίας (rhizías), M., Wurzelsaft; vgl. gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167
Rhīzinium, lat., N.=ON: nhd. Rhinzinium (Stadt in Illyrien), Rhizon (Stadt in Illyrien); Hw.: s. Rhīzōn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Illyr.?; L.: Georges 2, 2387
Rhīzōn, lat., M.=ON: nhd. Rhinzinium (Stadt in Illyrien), Rhizon (Stadt in Illyrien); Hw.: s. Rhīzinium; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥίζων (Rhízōn); E.: s. Ῥίζων (Rhízōn), M.=ON, Rhinzinium (Stadt in Illyrien), Rhizon (Stadt in Illyrien); weitere Herkunft unklar?, aus dem Illyr.?; L.: Georges 2, 2387
Rhīzonītēs, lat., M.: nhd. Rhizoniter, Einwohner von Rhizon; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥιζωνῖτης (Rhizōnitēs); E.: s. gr. Ῥιζωνῖτης (Rhizōnitēs), M., Rhizoniter, Einwohner von Rhizon; s. lat. Rhīzōn; L.: Georges 2, 2387
rhizotomos, lat., F.: nhd. eine Pflanze, eine Art der illyrischen Iris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥιζοτόμος (rhizotómos); E.: s. gr. ῥιζοτόμος (rhizotómos), F., eine Pflanze; vgl. gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; L.: Georges 2, 2387
rhizotomūmenum, lat., N.: nhd. Wurzelbuch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥιζοτομούμενον (rhizotomúmenon); E.: s. gr. ῥιζοτομούμενον (rhizotomúmenon), N., Wurzelbuch; gr. ῥιζοτόμος (rhizotómos), F., eine Pflanze; vgl. gr. ῥίζα (rhíza), F., Wurzel; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; L.: Georges 2, 2387
rhō, lat., N.: nhd. Rho; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥῶ (rhō); E.: s. ῥῶ (rhō), N., Rho; aus dem Hebr., s. rōš, rēš, Sb., „Kopf“; L.: Georges 2, 2387
Rhoda, lat., F.=ON: nhd. Rhoda (Eine Stadt in der Hispania Tarraconensis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2387
Rhodanicus, lat., Adj.: nhd. zur Rhone gehörig, Rhone...; Q.: Inschr.; E.: s. Rhodanus; L.: Georges 2, 2387
Rhodanītis, lat., F.: nhd. zur Rhone gehörig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Rhodanus; L.: Georges 2, 2387
Rhodanus, lat., M.=FlN: nhd. Rhone; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥοδανός (Rhodanós); E.: s. gr. Ῥοδανός (Rhodanós), M.=FlN, Rhone; kelt.-lig. Rodanus, M.=FlN, Rhone; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813?; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; idg. *dānu-, Sb., Fluss, Pokorny 175?; vgl. idg. *dā-, Adj., V., flüssig, fließen, Pokorny 175?; W.: ahd. Rotan 3, M.?=FlN, Rhone; s. nhd. Rhone, F.=FlN, Rhone; L.: Georges 2, 2387
Rhodanūsia, lat., F.=ON: nhd. Rhodanusia, Rhonestadt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Rhodanus; L.: Georges 2, 2387
Rhodēnsis, lat., M.: nhd. Rhodenser, Einwohner von Rhoda; Q.: Inschr.; E.: s. Rhoda; L.: Georges 2, 2387
Rhodia, lat., F.=ON: nhd. Rhodos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Rhodos; L.: Georges 2, 2388
Rhodiacus, lat., Adj.: nhd. rhodisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥοδιακός (Rhodiakós); E.: s. gr. Ῥοδιακός (Rhodiakós), Adj., rhodisch; s. lat. Rhodos; L.: Georges 2, 2388
Rhodiēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zu Rhodus gehörig, rhodiensisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Rhodos; L.: Georges 2, 2388
Rhodiēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Rhodos, Rhodiser; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Rhodos; L.: Georges 2, 2388
rhodinum, lat., N.: nhd. Rosenfarbe; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); L.: Heumann/Seckel 519b
rhodinus, lat., Adj.: nhd. aus Rosen gemacht, Rosen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥόδινος (rhódinos); E.: s. gr. ῥόδινος (rhódinos), Adj., aus Rosen gemacht, Rosen...; vgl. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Georges 2, 2388
rhodītis, lat., F.: nhd. ein rosenfarbiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥοδῖτις (rhoditis); E.: s. gr. ῥοδῖτις (rhoditis), F., ein rosenfarbiger Edelstein; vgl. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Georges 2, 2388
Rhodius (1), lat., Adj.: nhd. zu Rhodos gehörig, aus Rhodos stammend, rhodisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥόδιος (Rhódios); E.: s. gr. Ῥόδιος (Rhódios), Adj., zu Rhodos gehörig, aus Rhodos stammend, rhodisch; s. lat. Rhodos; L.: Georges 2, 2388
Rhodius (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Rhodos, Rhodier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥόδιος (Rhódios); E.: s. gr. Ῥόδιος (Rhódios), M., zu Einwohner von Rhodos, Rhodier; s. lat. Rhodos; L.: Georges 2, 2388
rhododaphnē, lat., F.: nhd. Lorbeerrose, Oleander; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥοδοδάφνη (rhododáphnē); E.: s. gr. ῥοδοδάφνη (rhododáphnē), F., Lorbeerrose, Oleander; vgl. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. δάφνη (dáphnē), F., Lorbeer; unerklärtes Wort aus einer Mittelmeersprache, Pokorny 87, Frisk 1, 353; L.: Georges 2, 2388
rhododendron, gr.-lat., N.: nhd. Oleander; Hw.: s. rhododendros; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 2, 2388
rhododendros, gr.-lat., F.: nhd. Oleander; Hw.: s. rhododendron; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 2, 2388
rhodomel, lat., N.: nhd. Rosenhonig; Hw.: s. rhodomelum; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. rhodomeli; L.: Georges 2, 2388
rhodomeli, lat., N.: nhd. Rosenhonig; Hw.: s. rhodomel, rhodomelum; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥοδόμελι (rhodómeli); E.: s. gr. ῥοδόμελι (rhodómeli), N., Rosenhonig; vgl. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 2388
rhodomelum, lat.?, N.: nhd. Rosenhonig; Hw.: s. rhodomel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. rhodomeli; L.: Georges 2, 2388
Rhodopē, lat., F.=ON: nhd. Rhodope (ein Gebirge in Thrakien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥοδόπη (Rhodópē); E.: s. gr. Ῥοδόπη (Rhodópē), F.=ON, Rhodope (ein Gebirge in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2388
Rhodopēius, lat., Adj.: nhd. rhodopëisch, thrakisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Rhodopē; L.: Georges 2, 2388
Rhodopēus, lat., Adj.: nhd. rhodopëisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Rhodopē; L.: Georges 2, 2388
Rhodōpis, lat., F.=PN: nhd. Rhodopis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥοδῶπις (Rhodōpis); E.: s. gr. Ῥοδῶπις (Rhodōpis), F.=ON, Rhodopis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2388
Rhodos, Rhodus, lat., F.=ON: nhd. Rhodos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥόδος (Rhódos); E.: s. gr. Ῥόδος (Rhódos), F.=ON, Rhodos; weitere Herkunft unklar?, vielleicht gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; L.: Georges 2, 2388
Rhodus, lat., F.=ON: Vw.: s. Rhodos
rhoeas, lat., Adj., F.: nhd. fließend, Fließende; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥοιάς (rhoiás); E.: s. gr. ῥοιάς (rhoiás), Adj., F., fließend, Fließende; vgl. gr. ῥεῖν (rhein), V., fließen; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2388
Rhoecus, lat., M.=PN: Vw.: s. Rhoetus
Rhoetēius, lat., Adj.: nhd. rhötëisch, römisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Rhoetēum (1); L.: Georges 2, 2389
Rhoetēum (1), lat., N.=ON: nhd. Rhoiteion (Vorgebirge am Hellespont); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥοίτειον (Rhoíteion); E.: s. gr. Ῥοίτειον (Rhoíteion), N.=ON, Rhoiteion (Vorgebirge am Hellespont); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2388
Rhoetēum (2), lat., N.=ON: nhd. Rhoiteion (Meer in der Nähe des Vorgebirges Rhoieion); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Rhoetēum (1); L.: Georges 2, 2388
Rhoetēus, lat., Adj.: nhd. rhötëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Rhoetēum (1); L.: Georges 2, 2388
Rhoetus, Rhoecus, lat., M.=PN: nhd. Rhoikos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥοῖκος (Rhoikos); E.: s. gr. Ῥοῖκος (Rhoikos), M.=PN, Rhoikos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2389
rhoicus, lat., Adj.: nhd. zum Sumach gehörig, Sumach...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rhūs; L.: Georges 2, 2389
rhoītēs, lat., M.: nhd. Wein aus Granatäpfeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥοΐτης (rhoítēs); E.: s. gr. ῥοΐτης (rhoítēs), M., Wein aus Granatäpfeln; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2389
rhomboīdēs, lat., F.: nhd. geschobene Raute, Rhomboid; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. ῥομβοειδής (rhomboeidḗs); E.: s. gr. ῥομβοειδής (rhomboeidḗs), Adj., rautenförmig; vgl. gr. ῥόμβος (rhómbos), M., kreisförmiger Körper, Kreisel, kreisförmige Bewegung, Schwung; s. idg. *u̯rembʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2389
rhombus, rombos, rumbus, sumbus, lat., M.: nhd. kreisförmiger Körper, Zauberrad, Rhombus; I.: Lw. gr. ῥόμβος (rhómbos); E.: s. gr. ῥόμβος (rhómbos), ῥύμβος (rhýmbos), M., kreisförmiger Körper, Kreisel, kreisförmige Bewegung, Schwung; s. idg. *u̯rembʰ-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mhd. rumbe 1, sw. M., „Rhombus“, Steinbutt?; L.: Georges 2, 2389
rhomphaea, romphaea, lat., F.: nhd. langes Schwert der Thraker; Hw.: s. rumpia; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥοομφαία (rhomphaía); E.: s. gr. ῥομφαία (rhomphaía), F., breites Schwert; weitere Herkunft unklar, vielleicht Lehnwort, s. Frist 2, 662; L.: Georges 2, 2389, 2, 2407, Walde/Hofmann 2, 451
rhomphaeālis, romphaeālis, lat., Adj.: nhd. romphäalisch, das lange Schwert der Thraker betreffend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. rhomphaea; L.: Georges 2, 2407, Walde/Hofmann 2, 451
rhonch..., lat.: Vw.: s. ronch...
Rhondēs, lat., M.=PN: nhd. Rhondes; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2389
rhopalicus, lat., Adj.: nhd. wie eine Keule geformt, keulenartig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥοπαλικός (rhopalikós); E.: s. gr. ῥοπαλικός (rhopalikós), Adj., wie eine Keule geformt, keulenartig; vgl. gr. ῥόπαλον (rhópalon), N., Wurfstecken der Hirten, Stecken (M.), Keule; idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2389
rhopalon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ῥόπαλον (rhópalon), N., Wurfstecken der Hirten, Stecken (M.), Keule; idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2389
Rhōsicus, lat., Adj.: nhd. rhosisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥωσικός (Rhōsikós); E.: s. gr. Ῥωσικός (Rhōsikós), Adj., rhosisch; s. lat. Rhōsus; L.: Georges 2, 2389
Rhōsius, lat., Adj.: nhd. rhosisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Rhōsus; L.: Georges 2, 2389
Rhōsos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Rhōsus
Rhōsus, Rhōsos, lat., F.=ON: nhd. Rhosos (Stadt in Kilikien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥῶσος (Rhōsos); E.: s. gr. Ῥῶσος (Rhōsos), F.=ON, Rhosos (Stadt in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2389
Rhoxolānus, Rōxolānus, lat., M.: nhd. Roxolane (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2389
rhūs, rōs, lat., Sb.: nhd. Sumach, Färberbaum, Gerberbaum; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥοῦς (rhus); E.: s. ῥοῦς (rhus), ῥόος (rhóos), M., Fließen, Strömung, Strom, Fluss; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2389
rhūselīnon, gr.-lat., N.: nhd. Gifthahnfuß; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥουσέλινον (rhusélinon); E.: s. gr. ῥουσέλινον (rhusélinon), N., eine Pflanze; vgl. gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 2389
rhyparographus, lat., M.: nhd. Schmutzmaler, Maler der nur niedere Gegenstände zur Aufgabe wählt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥυπαρογράφος (rhyparográphos); E.: s. gr. ῥυπαρογράφος (rhyparográphos), M., Schmutzmaler, Maler der nur niedere Gegenstände zur Aufgabe wählt; vgl. gr. ῥυπαρός (rhyparós), Adj., schmutzig; idg. *sreup‑, Sb., Schmutz, Schorf, Pokorny 1004; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2389
rhypōdēs, lat., N.: nhd. Zugpflaster; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. gr. ῥυπώδης (rhypṓdēs), Adj., schmutzig; vgl. gr. ῥύπος (rhýpos), M., Schmutz, Unsauberkeit; idg. *sreup‑, Sb., Schmutz, Schorf, Pokorny 1004; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2390
rhythmicē, lat., F.: nhd. Lehre vom Rhythmus, Rhythmik; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥυθμική (rhythmikḗ); E.: s. gr. ῥυθμική (rhythmikḗ), F., Lehre vom Rhythmus, Rhythmik; vgl. gr. ῥυθμικός (rhythmikós), Adj., rhythmisch; s. lat. rhymthmus; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433
rhythmicus (1), lat., Adj.: nhd. rhythmisch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥυθμικός (rhythmikós); E.: s. gr. ῥυθμικός (rhythmikós), Adj., rhythmisch; s. lat. rhythmus; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433
rhythmicus (2), lat., M.: nhd. Rhythmiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rhythmus; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433
rhythmizomenon, gr.-lat., N.: nhd. in Rhythmus Gebrachtes; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥυθμιζόμενον (rhythmizómenon); E.: s. gr. ῥυθμιζόμενον (rhythmizómenon), N., in Rhythmus Gebrachtes; vgl. gr. ῥυθμίζειν (rhythmízein), V., zergliedern, ordnen, leiten; s. lat. rhythmus; L.: Georges 2, 2390
rhythmoīdēs, lat., Adj.: nhd. rhythmusartig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥυθμοειδής (rhythmoeidḗs); E.: s. ῥυθμοειδής (rhythmoeidḗs), Adj., rhythmusartig; vgl. gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2390
rhythmopoeia, lat., F.: nhd. Modulation; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥυθμοποιία (rhythmopoiia); E.: s. gr. ῥυθμοποιία (rhythmopoiia), F., Modulation?; s. lat. rhythmus; gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, tun; idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433
rhythmulus, lat., M.: nhd. „Rhythmuslein“, kurzer Rhythmus; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. rhythmus; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433
rhythmus, lat., M.: nhd. Gleichmaß, Ebenmaß, Rhythmus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥυθμός (rhythmós); E.: s. gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; W.: afrz. rīme, Sb., Reim; mnd. rīm, Sb., Reim; an. rīm, st. N. (a), Reim, Gedicht; W.: nhd. Rhythmus, M., Rhythmus; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433, Kluge s. u. Rhythmus
rhytium, lat., N.: nhd. Trinkhorn; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. ῥύτιον (rhýtion); E.: s. gr. ῥύτιον (rhýtion), N., Trinkhorn; vgl. gr. ῥυτός (rhytós), Adj., fließen, flüssig; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2390
rica, gall.-lat., F.: nhd. Furche; E.: aus dem Gall.; L.: Walde/Hofmann 2, 433
rīca, lat., F.: nhd. Kopftuch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433
rīcīniātus, rēcīniātus, lat., Adj.: nhd. mit einem kleinen Kopftuch angetan; Q.: Act. Arv. (91 n. Chr.); E.: s. rīcīnium; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433
rīcīnium, rēcīnium, lat., N.: nhd. kleines Kopftuch, Kopftüchlein; Hw.: s. rīca; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433
ricinus, recinus, lat., M.: nhd. Holzbock? (Ungeziefer bei Schafen), Wunderbaum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *erek- (1), (*eregʰ‑), (*ergʰ‑), Sb., Laus, Milbe, Pokorny 335; W.: nhd. Rizinus, M., Rizinus; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433, Kluge s. u. Rizinus, Kytzler/Redemund 668
rīcīnus, lat., Adj.: nhd. mit einem Kopftuch versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rīca; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433
rīctāre, lat., V.: nhd. brüllen (wie ein Leopard); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: schallnachahmend?; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433
rictum, lat., N.: nhd. Öffnen des Mundes, aufgesperrter Mund (M.), klaffender Rachen, Öffnung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ringī; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433
rictus, lat., M.: nhd. Öffnen des Mundes, aufgesperrter Mund (M.), klaffender Rachen, Öffnung; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ringī; L.: Georges 2, 2390, Walde/Hofmann 2, 433
rīcula, lat., F.: nhd. kleines Kopftuch, Kopftüchlein; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. rīca; L.: Georges 2, 2391, Walde/Hofmann 2, 433
Ridagnus, lat., M.=FlN: nhd. Ridagnus (Steppenfluss in Parthien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 2, 2391
rīdendum, lat., N.: nhd. Lächerliches, Komisches; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2391
rīdendus, lat., Adj.: nhd. belachenswert, lächerlich; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2391
rīdēre, lat., V.: nhd. lachen, lächeln, zulächeln, triumphieren, verlachen; Vw.: s. ar-, cor-, dē-, ir-, sub-, super-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *u̯rizd-, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158; s. idg. *u̯rei-, V., drehen, wenden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2391, Walde/Hofmann 2, 433
rīdibundus, lat., Adj.: nhd. sich dem Lachen hingebend, unter Lachen handelnd, mit lachender Miene handelnd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434
rīdica, rēdica, lat., F.: nhd. viereckiger Weinpfahl; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *reid-?, V., anlehnen?, stützen?, Pokorny 860; vgl. idg. *rei- (5), V., stützen, Pokorny 860; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434
rīdicāre*, rēdicāre, lat., V.: nhd. mit Pfählen umgeben (V.); ÜG.: gr. χαρακοῦν (charakūn) Gl; I.: Lüs. gr. χαρακοῦν (charakūn)?; E.: s. rīdica; L.: TLL
rīdiclus, lat., Adj.: Vw.: s. rīdiculus (1)
rīdiculāris, lat., M.: nhd. Possenreißer; Hw.: s. rīdiculus (1); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434
rīdiculārium, lat., N.: nhd. Posse; Hw.: s. rīdiculus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434
rīdiculārius (1), lat., Adj.: nhd. lächerlich; Hw.: s. rīdiculus (1); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392
rīdiculārius (2), lat., M.: nhd. Possenreißer; Hw.: s. rīdiculus (1); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434
rīdiculē, lat., Adv.: nhd. lächerlich, spaßhaft, scherzhaft, possierlich, verlachenswert; Vw.: s. ir-, per-, sub-; Hw.: s. rīdiculus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434
rīdiculōsē, lat., Adj.: nhd. spaßhaft; Hw.: s. rīdiculōsus, rīdiculus (1); Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392
rīdiculōsus, lat., Adj.: nhd. spaßhaft, possierlich; Hw.: s. rīdiculus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434
rīdiculum, lat., N.: nhd. Possierliches, Spaß, Scherz, Witz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rīdiculus (1); L.: Georges 2, 2392
rīdiculus (1), rīdiclus, lat., Adj.: nhd. Lachen erregend, lächerlich, verlachenswert, spaßhaft, scherzhaft, possierlich; Vw.: s. dē-, ir-, per-, *sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2392, Walde/Hofmann 2, 434
rīdiculus (2), lat., M.: nhd. Possenreißer, Spaßmacher, närricher Kauz, Freund von Späßen, Verwachsener; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdiculus (1); L.: Georges 2, 2392
riēn, lat., M.: Vw.: s. rēn
rigāre, lat., V.: nhd. leiten, führen, bewässern, benetzen; Vw.: s. ar-, dī-, inter-, ir-, *ob-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen (M.), Pokorny 857; L.: Georges 2, 2394, Walde/Hofmann 2, 435
rigātio, lat., F.: nhd. Wässern, Begießen; Vw.: s. ir-, ob-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rigāre; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 435
rigātor, lat., M.: nhd. Wässerer; Vw.: s. ir-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rigāre; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 435
rigātus, lat., M.: nhd. Bewässern; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. rigāre; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 435
rigefacere, lat., V.: nhd. erstarren machen; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. rigēre, facere; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 434
rigēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. starrend, starr, steif, unbeugsam; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. rigēre; L.: Georges 2, 2393
rigēre, lat., V.: nhd. starren, starr sein (V.), steif sein (V.), strotzen, kahl emporragen; Vw.: s. dē-, ob-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 434
rigēscere, lat., V.: nhd. erstarren, starr werden, steif werden; Vw.: s. dē-, ir-, ob-, per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rigēre; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 434
rigidāre, lat., V.: nhd. steif machen, hart machen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. rigidus; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 434
rigidē, lat., Adv.: nhd. starr, steif, fest, ganz geradeaus, in gleicher Linie, streng; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rigidus; L.: Georges 2, 2393
rigiditās, lat., F.: nhd. Steife, Härte; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rigidus; W.: nhd. Rigidität, F., Rigidität, Unnachgiebigkeit; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 434, Kytzler/Redemund 666
rigidus, lat., Adj.: nhd. starr, steif, unbiegsam, hart, emporstarrend; Vw.: s. prae-; Hw.: s. rigēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nhd. rigide, Adj., rigide, streng; L.: Georges 2, 2393, Walde/Hofmann 2, 434, Kluge s. u. rigide, Kytzler/Redemund 666
Rigodūlum, lat., N.=ON: nhd. Rigodulum (Stadt der Treverer an der Mosel); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2394
rigor, lat., M.: nhd. starres Wesen, Unbiegsamkeit, Steifheit, Härte, Unbeugsamkeit, Strenge; Hw.: s. rigēre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 2394, Walde/Hofmann 2, 434
rigōrāre, lat., V.: nhd. steif machen, gerade richten, stützen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rigor; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 434
rigorōsus, mlat., Adj.: nhd. rigoros, streng; E.: s. rigor; W.: frz. rigoureux, Adj., rigoros, rücksichtslos, hart; nhd. rigoros, Adj., rigoros, rücksichtslos, hart; L.: Kluge s. u. rigoros, Kytzler/Redemund 666
rigōsus, lat., Adj.: nhd. steif; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. rigēre; L.: Walde/Hofmann 2, 434
rigua, lat., N. Pl.: nhd. Bewässerung, bewässerte Fluren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rigāre; L.: Georges 2, 2395
rigūra, lat., F.: nhd. Steifheit; Q.: Grom.; E.: s. rigēre; L.: Walde/Hofmann 2, 434
riguus (1), lat., Adj.: nhd. bewässernd, bewässert, auf sumpfigem Boden wachsend; Vw.: s. ir- (1), ir- (2), sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rigāre; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 435
riguus (2), lat., M.: nhd. Wasserleitung, Bewässering; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rigāre; L.: Georges 2, 2395
rīma, lat., F.: nhd. Ritze, Spalte, Riss, Leck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 435
rīmābundus, lat., Adj.: nhd. durchforschend, betrachtend; Hw.: s. rīmārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 435
rīmāre, lat., V.: nhd. zerspalten (V.), aufreißen, aufwühlen, durchwühlen, durchstöbern, durchsuchen; Vw.: s. dī-; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2395
rīmārī, lat., V.: nhd. zerspalten (V.), aufreißen, aufwühlen, durchwühlen, durchstöbern, durchsuchen; Vw.: s. dī-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 435
rīmātim, lat., Adv.: nhd. durch die Ritzen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 435
rīmātor, lat., M.: nhd. Forscher; Hw.: s. rīmārī; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2395, Walde/Hofmann 2, 435
rīmātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerspalten (Adj.), aufgerissen, aufgewühlt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rīmārī, rīmāre; L.: Georges 2, 2395
rīmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Risse seiend, rissig, voll Spalten seiend, Spalten aufweisend, leck; Vw.: s. per-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2395
rīmula, lat., F.: nhd. „Spältlein“, kleine Spalte, kleine Ritze; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. rīma; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 435
ringī, lat., V.: nhd. Mund weit aufsperren, Zähne fletschen, grollen, unwillig sein (V.), sich ärgern; Vw.: s. sub-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: idg. *u̯reng-, V., drehen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436
rīnocerōs, lat., M.: Vw.: s. rhīnocerōs
rīpa, lat., F.: nhd. Ufer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; s. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: frz. rivière, F., Fluss; mhd. rivier, riviere, st. M., st. F., st. N., Fluss, Bach; W.: s. nhd. arriviert, Adj., arriviert, beruflich aufgestiegen; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436, Kytzler/Redemund 51
Rīpaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Rīphaeus
rīpārēnsis, rīpāriēnsis, lat., Adj.: nhd. zu den am Ufer Befindlichen gehörig, Ufer...; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. rīpa; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436
rīpāriēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. rīpārēnsis
rīpāriola, lat., F.: nhd. Uferschwalbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rīpa; L.: Walde/Hofmann 2, 436
rīpāriolus, lat., Adj.: nhd. am Ufer befindlich, Ufer...; Hw.: s. rīpārius; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rīpa; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436
rīpārius, lat., Adj.: nhd. am Ufer befindlich, Ufer...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rīpa; W.: früh-rom. *riparia, F., am Ufer befindliches; afrz. rivière, F., N., Ufergegend entlang eines Wasserlaufs; mndl. riviere, F., Ufergegend entlang eines Wasserlaufs; mhd. riviere, N., Revier, Territorium; nhd. Revier, N., Revier, Territorium; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436, Kluge s. u. Revier, Kytzler/Redemund 662
rīpātim, lat., Adv.: nhd. an Ufern; Q.: Gl; E.: s. rīpa; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436
rīpēnsis, lat., Adj.: nhd. am Ufer befindlich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. rīpa; L.: Georges 2, 2396, Walde/Hofmann 2, 436
Rīphaeus, Rhiphaeus, Rhīpaeus, Rīpaeus, lat., Adj.: nhd. riphäisch (eine Gegend in Sarmatien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ῥιπαῖος (Rhipaios); E.: s. gr. Ῥιπαῖος (Rhipaios), Adj., riphäisch; vgl. gr. Ῥῖπαι (Rhipai), F. Pl.=ON, Rhipä (ein in Fabeln erwähntes Gebirge am Nordrand der Welt); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2396
rīpula, lat., F.: nhd. „Üferlein“, kleines Ufer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rīpa; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 436
riscus, lat., M.: nhd. ein aus Weiden geflochtenes und mit Fell überzogenes Behältnis für Schmuck; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥίσκος (rhískos); E.: s. gr. ῥίσκος (rhískos), M., Koffer, Kiste; aus dem Galatischen?, vgl. air. rūsc, kymr. rhisg, Rinde; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 436
rīsibilis, lat., Adj.: nhd. belachenswert, lächerlich; Vw.: s. dē-, ir-; Q.: Rhet. min.; E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 434
rīsiloquium, lat., N.: nhd. Reden mit Lachen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 434
rīsio, rissio, lat., F.: nhd. Lachen; Vw.: s. ar-, dē-, ir-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 434
rīsitāre, lat., V.: nhd. belachen; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 434
rīsor, lat., M.: nhd. Lacher, Spötter, Spottvogel; Vw.: s. ar-, dē-, ir-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2397, Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 434
rīsōrius, lat., Adj.: nhd. belachenenswert, lachend, lächelnd; Vw.: s. dē-, ir-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Walde/Hofmann 2, 434
rissio, lat., F.: Vw.: s. rīsio
rīsus, lat., M.: nhd. Lachen, Gelächter; Vw.: s. dē-, ir-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rīdēre; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 434
rītāre, lat., V.: nhd. reizen, aufreizen; Vw.: s. ir-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2398
rīte, lat., Adv.: nhd. nach rechtem Religionsgebrauch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. rītus; L.: Georges 2, 2397, Walde/Hofmann 2, 437
rītuālis, lat., Adj.: nhd. religiösen Brauch betreffend, Zeremonien betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rītus; W.: frz. rituel, Adj., rituell; nhd. rituell, Adj., rituell; W.: s. nhd. Ritual, N., Ritual; L.: Georges 2, 2398, Walde/Hofmann 2, 437, Kytzler/Redemund 667, 668
rītuāliter, lat., Adv.: nhd. religiösem Brauch gemäß, Zeremonien gemäß; Hw.: s. rītuālis; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. rītus; L.: Georges 2, 2398, Walde/Hofmann 2, 437
rītus, lat., M.: nhd. hergebrachte Weise, religiöser Brauch, Ritus, Zeremonie, Sitte, Gewohnheit; Vw.: s. ir-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *arī̆, *rī̆-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 55; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nhd. Ritus, M., Ritus, religiöser Brauch, Zeremonie; L.: Georges 2, 2398, Walde/Hofmann 2, 437, Kluge s. u. Ritus, Kytzler/Redemund 668
rīvālicius, lat., Adj.: nhd. die Bachnachbarn betreffend; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. rīvālis (1); L.: Georges 2, 2398, Walde/Hofmann 2, 437
rīvālis (1), lat., Adj.: nhd. zum Bach gehörig, zum Kanal gehörig, Bach..., Kanal...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2398, Walde/Hofmann 2, 437
rīvālis (2), lat., M.: nhd. Kanalnachbar, Nebenbuhler; Vw.: s. cor-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. rīvālis; W.: frz. rival, M., Rivale, Konkurrent; nhd. Rivale, M., Rivale, Konkurrent; L.: Georges 2, 2398, Walde/Hofmann 2, 437, Kluge s. u. Rivale, Kytzler/Redemund 668
rīvālitās, lat., F.: nhd. Nebenbuhlerschaft, Eifersucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rīvālis (1); W.: nhd. Rivalität, F., Rivalität; L.: Georges 2, 2399, Walde/Hofmann 2, 437, Kytzler/Redemund 668
rīvāre, lat., V.: nhd. ableiten; Vw.: s. cor-, dē-, dī-, ē-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. rīvus; L.: Georges 2, 2399, Walde/Hofmann 2, 437
rīvātim, lat., Adv.: nhd. bachweise, wie Bäche; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. rīvus; L.: Georges 2, 2399, Walde/Hofmann 2, 437
rīvīnus, lat., M.: nhd. Nebenbuhler; Hw.: s. rīvus, rīvālis; E.: s. idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2399
rīvorum?, lat., N.: nhd. Abzugsgraben; Q.: Gromat.; E.: s. rīvāre; R.: rīvora, lat., N. Pl.: nhd. Gerinne, Abzugsgräben; L.: Georges 2, 2399
rīvulus, lat., M.: nhd. kleines Gerinne, kleiner Bach, Bächlein, Bächchen, Kanal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rīvus; L.: Georges 2, 2399, Walde/Hofmann 2, 437
rīvus, lat., M.: nhd. Gerinne, Bach, Wassergang, Wassergraben, Bewässerungsrinne, Stollen, Strömung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *erei, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 2399, Walde/Hofmann 2, 437
rīxa, lat., F.: nhd. Hader (M.) (1), Zank, Streit, Rauferei, Kampf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *reik-, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: Georges 2, 2399, Walde/Hofmann 2, 438
rīxāre, lat., V.: nhd. hadern, zanken, streiten, sich in den Haaren liegen; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. rīxa; L.: Georges 2, 2400
rīxārī, lat., V.: nhd. hadern, zanken, streiten, in Streit geraten (V.), sich in den Haaren liegen; Vw.: s. cor-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rīxa; L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438
rīxātor, lat., M.: nhd. Zänker; Hw.: s. rīxārī; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. rīxa; L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438
rīxātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Hader geeignet, zum Zank geeignet; Hw.: s. rīxārī; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. rīxa; L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438
rīxōsus, lat., Adj.: nhd. zänkisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rīxa; L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438
rīxula, lat., F.: nhd. „Haderlein“, kleiner Hader, kleiner Streit, kleiner Zank; Q.: Inschr.; E.: s. rīxa; L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438
robeus, lat., Adj.: Vw.: s. rubeus
Rōbīgālium, Rūbīgālium, lat., N.: nhd. Fest zu Ehren der Gottheit Robigus; E.: s. rōbīgo (1); L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 438
rōbīgināre, rūbīgināre, lat., V.: nhd. rosten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rōbīgo (1); L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438
rōbīginōsus, rūbīginōsus, lat., Adj.: nhd. verrostet, rostig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rōbīgo (1); L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438
rōbīgo (1), rūbīgo, lat., F.: nhd. roter Ansatz, Rost (M.) (2), Fäulnis, Mehltau, Getreidebrand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2400, Walde/Hofmann 2, 438
Rōbīgo (2), Rūbīgo, lat., F.=PN: nhd. Robiga (Göttin des Rostes); E.: s. rōbīgo (1); L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 438
Rōbīgus, Rūbīgus, lat., M.=PN: nhd. Gottheit die den Brand des Getreides verhindert; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rōbīgo (1); L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 438
robius, lat., Adj.: Vw.: s. rubeus
rōborantia, lat., F.: nhd. Festigkeit; Q.: Gl; E.: s. rōbur; L.: Walde/Hofmann 2, 439
rōborāre, lat., V.: nhd. kernfest machen, stärken, kräftigen; Vw.: s. cor-, ir-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 439
rōborārium, lat., N.: nhd. eingehegter Tiergarten; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.): E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2401
rōborāscere, lat., V.: nhd. stark werden; Vw.: s. ir-; Q.: Novat. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 439
rōborātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gestärkt, stark; Vw.: s. prae-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. rōborāre, rōbur; L.: Georges 2, 2401
rōborātus (2), lat., Adj.: nhd. mit dem Starrkrampf behaftet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2401
rōboreus, lat., Adj.: nhd. aus Eichenholz bestehend, eichen (Adj.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 439
rōborōsus, lat., Adj.: nhd. mit dem Starrkrampfe behaftet; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 439
robrus, lat., Adj.: Vw.: s. rubrus
rōbur, lat., N.: nhd. Starkholz, Hartholz, Eichenholz, Starrkrampf; Hw.: s. rōbus (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872?; L.: Georges 2, 2401, Walde/Hofmann 2, 439
rōburneus, lat., Adj.: nhd. von Eichen stammend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2402, Walde/Hofmann 2, 439
rōbus (1), lat., Adj.: nhd. rot, lichtrot, fuchsrot; Hw.: s. rufus, ruber; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2402, Walde/Hofmann 2, 439
rōbus (2), lat., N.: nhd. Starkholz, Hartholz, Eichenholz; E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2402
rōbustās, lat., F.: nhd. Stärke; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Walde/Hofmann 2, 439
rōbustē, lat., Adv.: nhd. stark; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. rōbustus, rōbur; L.: Georges 2, 2402, Walde/Hofmann 2, 439
rōbusteus, lat., Adj.: nhd. aus Steineiche bestehend, aus Hartholz seiend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Georges 2, 2402, Walde/Hofmann 2, 439
rōbustitās, lat., F.: nhd. Stärke; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. rōbur; L.: Walde/Hofmann 2, 439
rōbustus, lat., Adj.: nhd. aus Hartholz bestehend, aus Eiche seiend, eichen (Adj.), hart, fest, stark; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rōbur; W.: frz. robuste, Adj., robust; nhd. robust, Adj., robust; L.: Georges 2, 2402, Walde/Hofmann 2, 439, Kluge s. u. robust, Kytzler/Redemund 668
rodarum, lat., N.: nhd. eine Pflanze (Ulmaria pentapetala L.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 439
rōdere, lat., V.: nhd. nagen, benagen, zehren, verzehren; Vw.: s. ab-, ar-, circum-, cor-, dē-, ē-, ob-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 439
rōdus, lat., N.: Vw.: s. raudus
roga, lat., F.: nhd. Sold; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Walde/Hofmann 2, 440
rogālis, lat., Adj.: nhd. zum Scheiterhaufen gehörig; Hw.: s. rogus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440
rogāliter, lat., Adv.: nhd. bittweise; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Walde/Hofmann 2, 440
rogāmentum, lat., N.: nhd. Frage; Vw.: s. inter-; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440
rogāre, lat., V.: nhd. holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen; Vw.: s. ab-, ar-, cor-, dē-, ē-, inter-, ir-, ob-, perē-, per-, prae-, sub-, superē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 2404, Walde/Hofmann 2, 440
rogāticius, lat., Adj.: nhd. auf Ersuchen an die Hand gegeben, erborgt; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440
rogātim, lat., Adv.: nhd. frageweise; Vw.: s. inter-; Q.: Gl; E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440
rogātio, lat., F.: nhd. Fragen (N.), Frage, Anfrage, Gesetzesantrag, Bitte, Ansuchen; Vw.: s. ab-, ar-, cor-, dē-, ē-, inter-, ir-, ob-, per-, prae-, prō-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440
rogātiuncula, lat., F.: nhd. „Fräglein“, kurze Frage, Schlussfolgerung, Gesetz, Verordnung; Vw.: s. inter-; Hw.: s. rogātio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440
rogātor, lat., M.: nhd. Frager, Anfrager, Antragsteller, Stimmensammler, Bettler, Flehender; Vw.: s. ab-, ar-, dē-, ē-, inter-, prō-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2403, Walde/Hofmann 2, 440
rogātus, lat., M.: nhd. Bitte, Ansuchen, Ersuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2404, Walde/Hofmann 2, 440
rogitāre, lat., V.: nhd. wieder und wieder fragen, angelegentlich fragen; Vw.: s. dē-, ē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2404, Walde/Hofmann 2, 440
rogitātio, lat., F.: nhd. Fragen (N.), Frage, Anfrage, Gesetzesvorschlag, Gesetzesantrag; Hw.: s. rogitāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rogāre; L.: Georges 2, 2404, Walde/Hofmann 2, 440
rogum, lat., N.: nhd. Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Grab; Q.: Afran., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. regere; L.: Georges 2, 2406
rogus, lat., M.: nhd. Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Grab; ÜG.: gr. παραστήλη (parastḗlē) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. regere; L.: Georges 2, 2406, Walde/Hofmann 2, 440
Rōma, lat., F., ON: nhd. Rom; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: etruskischen Ursprungs; W.: germ. *Ruma, F., Rom; got. Rūma* 2, st. F. (ō), Rom; W.: germ. *Ruma, F., Rom; ae. Rūm, F., Rom; W.: germ. *Ruma, F., Rom; afries. Rūme, Sb., ON, Rom; W.: germ. *Ruma, F., Rom; as. Rūma* 3, st. F. (ō), Rom; W.: germ. *Ruma, F., Rom; ahd. Rōma 3, Rūma*, ON, Rom; W.: mhd. Rōme, Sb., Rom; L.: Georges 2, 2406, Walde/Hofmann 2, 441
Rōmāna, lat., F.: nhd. Römerin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rōmānus (1), Rōma; L.: Georges 2, 2406
Rōmānē, lat., Adv.: nhd. römisch, auf gut römisch; Hw.: s. Rōmānus (1); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407
Rōmānēnsis, lat., F.: nhd. römisches Weltreich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407, Walde/Hofmann 2, 441
Rōmānia, lat., F.: nhd. römisches Weltreich; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407, Walde/Hofmann 2, 441
Rōmānicus, lat., Adj.: nhd. römisch, in Rom gemacht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Rōma; W.: früh-rom. *romanicus, Adj., romanisch; afrz. romanz, romant, Adj., französisch, romanisch; s. frz. roman, M., Roman; nhd. Roman, M., Roman; L.: Georges 2, 2407, Walde/Hofmann 2, 441, Kluge s. u. Roman, Kytzler/Redemund 669
Rōmāniēnsis, lat., Adj.: nhd. römisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407
Rōmānitās, lat., F.: nhd. römische Art, Römertum; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407
Rōmānulus, lat., Adj.: nhd. römisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407
Rōmānus (1), lat., Adj.: nhd. römisch; Vw.: s. sēmi-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. Rōma; W.: ae. rœ̄misc, Adj., römisch; W.: s. as. rōmānisk* 1, Adj., römisch; W.: s. ahd. rūmisk* 14, rōmisk*, rumisc*, Adj., römisch; W.: mhd. rōmān, Adj., romanisch; W.: s. mhd. Rōmānī, st. F., Romagna, Rumänien; L.: Georges 2, 2406, Walde/Hofmann 2, 441
Rōmānus (2), lat., M.: nhd. Römer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rōma; W.: got. Rūmōneis* 2, st. M. (i) Pl., Römer; W.: s. as. rōmanoliudi* 1, st. M. Pl. (ja?), Römer (Pl.); W.: lat.-ahd. Romani 2, M. Pl., Römer; W.: s. ahd. Rōmāri* 6, Rōmāri*, st. M. (ja), Römer; nhd. Römer, M., Römer, in Rom Geborener, in Rom Wohnender, DW 14, 1158; W.: mhd. Rōmære, Rōmer, st. M., Römer; L.: Georges 2, 2406
rombos, gr.-lat., M.: Vw.: s. rhombus
Rōmilius, lat., Adj.: nhd. romilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407
romphaea, lat., F.: Vw.: s. rhomphaea
romphaeālis, lat., Adj.: Vw.: s. rhomphaeālis
Rōmula, lat., F.=ON: nhd. Romula (Stadt in der Baëtica); Q.: Inschr.; E.: s. Rōma; L.: Georges 2, 2407
Rōmulāris, lat., Adj.: nhd. zu Romulus gehörig, römisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Rōmulus (1); L.: Georges 2, 2407
Rōmulēnsis (1), lat., Adj.: nhd. romulensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Rōmula; L.: Georges 2, 2407
Rōmulēnsis (2), lat., M.: nhd. Romulenser, Einwohner von Romula; Q.: Inschr.; E.: s. Rōmula; L.: Georges 2, 2407
Rōmuleus, lat., Adj.: nhd. zu Romulus gehörig, romulisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Rōmulus (1); L.: Georges 2, 2407
Rōmulidēs, lat., M.: nhd. Romulide, Nachkomme des Romulus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Rōmulus (1); L.: Georges 2, 2407
Rōmulus (1), lat., M.=PN: nhd. Romulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2407
Rōmulus (2), lat., Adj.: nhd. romulisch, römisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Rōmulus (1); L.: Georges 2, 2407
ronchāre, lat., V.: nhd. schnarchen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ronchus; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 441
ronchisonus, lat., Adj.: nhd. schnarchend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ronchus, sonāre; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 441
ronchus, lat., M.: nhd. Schnarchen, Mucken, Spötteln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥόγχος (rhónchos); E.: s. gr. ῥόγχος (rhónchos), M., Schnarchen; vgl. idg. *srenk‑, V., schnarchen, Pokorny 1002; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 441
ropio, lat., M.: nhd. Penis; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: falsche Lesung für sopio; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442
rōrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tauend, beträufelnd; Vw.: s. circum-; E.: s. rōrāre
rōrāre, lat., V.: nhd. tauen, tauen lassen, Tau (M.) entstehen lassen, träufeln, triefen, beträufeln, benetzen; Vw.: s. ar-, circum-*, ir-, prae-, prō-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rōs; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442
rōrārius, lat., M.: nhd. Mitglied einer Truppe leichtbewaffneter Soldaten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442
rōrātio, lat., F.: nhd. Tauen, Tau (M.); Vw.: s. ir-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rōrāre; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442
rōrēscere, lat., V.: nhd. betaut werden; E.: s. rōrāre; L.: Walde/Hofmann 2, 442
rōridus, lat., Adj.: nhd. betaut; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. rōs; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442
rōrifer, lat., Adj.: nhd. Tau (M.) bringend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. rōs, ferre; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442
rōrificāre, lat., V.: nhd. betauen; Q.: Philo (4. Jh. n. Chr.); E.: s. rōs, facere; L.: Walde/Hofmann 2, 442
rōrifluus, lat., Adj.: nhd. Tau bringend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. rōs, fluere; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442
rōriger, lat., Adj.: nhd. Tau bringend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. rōs, gerere; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442
rōrulentum, lat., N.: nhd. betautes Land; Hw.: s. rōrulentus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rōs; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442
rōrulentus, lat., Adj.: nhd. betaut; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rōs; L.: Georges 2, 2408, Walde/Hofmann 2, 442
rōs (1), lat., M.: nhd. Tau (M.), Nass; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *eres- (2), V., fließen, Pokorny 336; R.: rōs marīnus, lat., M.: nhd. Rosmarin; E.: s. rōs, marīnus; W.: ae. rōsmarīn, st. M. (a), Rosmarin; W.: nhd. Rosmarin; L.: Georges 2, 2408, Kluge s. u. Rosmarin; L.: Walde/Hofmann 2, 442, Kytzler/Redemund 672
rōs (2), lat., Sb.: Vw.: s. rhūs
rosa, lat., F.: nhd. Rose, Rosensalbe, Rosenöl, Rosenstrauch, Rosenstock; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; W.: an. rōsa, sw. F. (n), Rose; W.: ae. rōse, sw. F. (n), Rose; an. rōs, F., Rose; W.: ahd. rōsa 11, st. F. (ō), Rose; mhd. rōse, sw. F., sw. M., Rose; nhd. Rose, F., Rose, DW 14, 1163; W.: s. nhd. rosa, Adj., rosa; L.: Georges 2, 2409, Walde/Hofmann 2, 443, Kluge s. u. Rose, Kytzler/Redemund 671
rosāceum, lat., N.: nhd. Rosenöl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2409, Walde/Hofmann 2, 443
rosāceus, lat., Adj.: nhd. aus Rosen hergestellt, Rosen...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2409, Walde/Hofmann 2, 443
rosācius, lat., Adj.: nhd. aus Rosen hergestellt, Rosen...; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2409
rosālia, lat., N. Pl.: nhd. jährliche Bekränzung der Gräber mit Rosen, Rosenfest; Q.: Inschr.; E.: s. rosālis, rosa; L.: Georges 2, 2409
rosālis, lat., Adj.: nhd. mit Kränzen ausgestattet; Q.: Inschr.; E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2409, Walde/Hofmann 2, 443
rosāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rosenrot; Hw.: s. rosāre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2409, Walde/Hofmann 2, 443
rosāre, lat., V.: nhd. rosenrot sein (V.); E.: s. rosa
rosārium, lat., N.: nhd. Rosenhecke, Rosengarten; Hw.: s. rosārius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443
rosārius, lat., Adj.: nhd. aus Rosen bestehend, Rosen...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443
rosātio, lat., F.: nhd. Bekränzung der Gräber mit Rosen; Q.: Inschr.; E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443
rosātum, lat., N.: nhd. Rosenwein, Rosenmus; Hw.: s. rosātus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443
rosātus, lat., Adj.: nhd. aus Rosen bereitet, mit Rosen angemacht; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443
Rōsciāna, lat., F.: nhd. „Rosciana“ (Name einer Rede Ciceros); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rōscius (1); L.: Georges 2, 2410
Rōsciānus, lat., Adj.: nhd. roscianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rōscius (1); L.: Georges 2, 2410
rōscidus, rōsidus, lat., Adj.: nhd. tauig, betaut, benetzt, bewässert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rōs; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 442
Rōscius (1), lat., M.=PN: nhd. Roscius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2410
Rōscius (2), lat., Adj.: nhd. roscisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rōscius (1); L.: Georges 2, 2410
Rōsea, Rōsia, lat., F.=ON: nhd. Rosea (Gegend im Sabinischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2410
Rōseānus, lat., Adj.: nhd. roseanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Rōsea; L.: Georges 2, 2410
roseola, lat., F.: nhd. Rosenöl; E.: s. rosa, oleum; W.: s. as. rosoli* 1, Adj., rosenfarben; W.: ahd. rōsolei 2, st. N. (ja), Rosenöl; mhd. rōsöl, st. N., Rosenöl; s. nhd. Rosenöl, N., Rosenöl, kostbares wohlriechendes Öl, DW 14, 1213
rosētum, lat., N.: nhd. Rosenhecke, Rosengarten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443
roseus, lat., Adj.: nhd. aus Rosen bestehend, mit Rosen besetzt, rosenrot, rosenfarbig, rosig, Rosen...; Vw.: s. ir-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2410, Walde/Hofmann 2, 443
Rōseus, lat., Adj.: nhd. rosisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Rōsea; L.: Georges 2, 2410
Rōsia, lat., F.=ON: Vw.: s. Rōsea
rōsidus, lat., Adj.: Vw.: s. rōscidus
rosīna herba, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2410
rōsio, lat., F.: nhd. Nagen, Fressen, Reißen, fressende Empfindung; Vw.: s. ē-; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. rōdere; L.: Georges 2, 2411, Walde/Hofmann 2, 439
rosīvum, lat., N.: nhd. Rosenapfel; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Walde/Hofmann 2, 443
rōsor, lat., M.: nhd. Benager; Vw.: s. ar-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. rōdere; L.: Georges 2, 2411, Walde/Hofmann 2, 439
rōstellum, lat., N.: nhd. Schnäbelchen, Schnäbellein, Schnäuzchen, Schnäuzlein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rōstrum; L.: Georges 2, 2411
rōstrālis, lat., Adj.: nhd. zur Rostra gehörig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rōstrum; L.: Georges 2, 2411, Walde/Hofmann 2, 439f.
rōstrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. seine Spitze einschlagend, eindringend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rōstrum; L.: Georges 2, 2411, Walde/Hofmann 2, 440
*rōstrāre, lat., V.: nhd. seine Spitze einschlagen, eindringen; Hw.: s. rōstrāns; E.: s. rōstrum
rōstrātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Schnabel versehen (Adj.), mit einem Haken versehen (Adj.), geschnäbelt, vorn gekrümmt, Schnabel..., Haken...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rōstrum; L.: Georges 2, 2411, Walde/Hofmann 2, 439
rōstrum, lat., N.: nhd. Nagewerkzeug, Schnabel, Rüssel, Schnauze, Schiffsschnabel, Rednerbühne; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rōdere; R.: rōstra, lat., N. Pl.: nhd. Rednerbühne; W.: ? s. mhd. rüezel, rüzzel, st. M., Rüssel; nhd. Rüssel, M., Rüssel; L.: Georges 2, 2411, Walde/Hofmann 2, 439
Rōsulānus, lat., Adj.: nhd. rosulanisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Rōsea; L.: Georges 2, 2410
rosulentus, lat., Adj.: nhd. voll Rosen seiend, Rosen..., rosenfarbig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. rosa; L.: Georges 2, 2412
rōsūra, lat., F.: nhd. Nagen, Fressen, Reißen, fressende Empfindung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. rōdere; L.: Georges 2, 2412
rōsus, lat., M.: nhd. Nagen, Fressen, Reißen, fressende Empfindung; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rōdere; L.: Georges 2, 2412
rota, lat., F.: nhd. Rad; Hw.: s. birotus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: Georges 2, 2412, Walde/Hofmann 2, 443
rotābilis, lat., Adj.: nhd. drehbar, sich drehend; Hw.: s. rotāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2412, Walde/Hofmann 2, 443
rotābulum, lat., N.: Vw.: s. rutābulum
rotābundus, lat., Adj.: nhd. sich im Kreise drehend; Hw.: s. rotāre; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2412, Walde/Hofmann 2, 443
rotālis, lat., Adj.: nhd. mit Rädern versehen (Adj.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2412, Walde/Hofmann 2, 443
rotāre, lat., V.: nhd. wie ein Rad herumdrehen, kreisförmig herumdrehen, rollen, umrollen, Rad schlagen; ÜG.: gr. τροχιάζειν (trochiázein) Gl; Vw.: s. ar-*, circum-, ir-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.), Gl; E.: s. rota; W.: s. früh-rom. *rotica, F., Rocken (M.); ? über eine romanische Sprache ahd. rokko 38, rocko, sw. M. (n), Rocken (M.), Spinnrad, Spinnrocken; mhd. rocke, sw. M., Rocken (M.), Spinnrocken, Spinnstube; nhd. Rocken, M., Rocken (M.), Spinnrocken, DW 14, 1101; W.: s. mhd. rotieren, V., abteilen, ordnen, scharen, sammeln; W.: nhd. rotieren, sw. V., rotieren, drehen; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 443, Kluge s. u. rotieren, Kytzler/Redemund 673
rotārium, lat., N.: nhd. Radgeld, Straßengeld; Q.: Inschr.; E.: s. rota; L.: Georges 2, 2412, Walde/Hofmann 2, 443
rotātilis, lat., Adj.: nhd. kreisförmig; Hw.: s. rotāre; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2412
rotātim, lat., Adv.: nhd. kreisförmig; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2412, Walde/Hofmann 2, 443
rotātio, lat., F.: nhd. kreisförmige Umdrehung; Vw.: s. ir-; Hw.: s. rotāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rota; W.: nhd. Rotation, F., Rotation, Umdrehung; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 443, Kytzler/Redemund 673
rotātor, lat., M.: nhd. Herumdreher; Hw.: s. rotāre; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. rota; W.: ne. rotator, M., Rotator, Herumdreher; s. ne. rotor, M., Rotor, drehender Teil; nhd. Rotor, M., Rotor; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 443, Kytzler/Redemund 673
rotātus, lat., M.: nhd. kreisförmige Drehung, kreisförmige Umdrehung; Hw.: s. rotāre; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 443
rotella, lat., F.: nhd. Rädchen, Rädlein; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. rota; W.: afrz. roele, F. Rädchen; s. frz. roulete, F., Rädchen, Roulette; nhd. Roulette, N., Roulette; W.: s. frz. rouler, V., rollen; mhd. rollen, sw. V., rollen; nhd. rollen, sw. V., rollen; W.: s. frz. rouler, V., rollen; s. frz. roulade, F., Role, Roulade; nhd. Roulade, F., Roulade; L.: Georges 2, 2413, Kluge s. u. rollen, Roulade, Roulette, Kytzler/Redemund 674
rotula, lat., F.: nhd. Rädchen, Rädlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rota; W.: s. afrz. rôle, M., Rolle; mnd. rolle, F., Rolle; an. rolla, F., Papierrolle; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 443f.
rotulus, lat., M.: nhd. Rädchen, Rädlein; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. rota; W.: frz. rôle, M., Rolle; s. mhd. rolle, rulle, F., Rolle; nhd. Rolle, F., Rolle; W.: spmhd. rodel, M., F., Rodel; nhd. Rodel, M., Rodel, Urkunde; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 444, Kluge s. u. Rodel, Rolle, Kytzler/Redemund 669
rotunda, lat., F.: nhd. Kugel, Kügelchen aus Pflastermasse; Hw.: s. rotundus; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. rota; W.: nhd. Rotunde, F., Rotunde; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 444, Kytzler/Redemund 673
rotundāre, lat., V.: nhd. rund machen, abrunden; Vw.: s. circum-, cor-, *ē-; Hw.: s. rotundus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rota; W.: s. frz. arrondir, V., runden, abrunden; nhd. arrondieren, sw. V., arrondieren, abrunden, zusammenlegen; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 444, Kytzler/Redemund 52
rotundātio, lat., F.: nhd. Rundmachen, Rundung; Hw.: s. rotundāre, rotundus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2413
rotundātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgerundet; Vw.: s. ē-; Hw.: s. rotundāre, rotundus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2413
rotundē, lat., Adv.: nhd. rund, abgerundet; Hw.: s. rotundus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2413
rotundifolius, lat., Adj.: nhd. rundblätterig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. rotundus, folium; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 444
rotunditās, lat., F.: nhd. runde Gestalt, Rundung, Abrundung; Hw.: s. rotundus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rota; W.: s. frz. arrondissement, M., Abrunden, Abrundung, Verwaltungsbezirk; nhd. Arrondissement, N., Arrondissement, Verwaltungsbezirk; L.: Georges 2, 2413, Kytzler/Redemund 52
rotundula, lat., F.: nhd. Kügelchen, Kügellein; Hw.: s. rotunda, rotundus; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. rota; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 444
rotundulus, lat., M.: nhd. runder Gegenstand; E.: s. rotundus; W.: mlat. rondellum, N., Rondell; frz. rondelle, M., Rondelle; nhd. Rondelle, Rondell, N., Rondelle, Rondell, rundes Beet, kreisförmiger Gartenweg; L.: Kluge s. u. Rondell, Kytzler/Redemund 671
rotundus, lat., Adj.: nhd. scheibenrund, kugelrund, rund, abgerundet; Vw.: s. ob-, per-, sēmi-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rota; W.: frz. ronde, Adj., runde; mhd. runt, Adj., rund, geschickt; nhd. rund, Adj., rund; L.: Georges 2, 2413, Walde/Hofmann 2, 444, Kluge s. u. rund, Kytzler/Redemund 676
Roxa, lat., F.=ON: nhd. Roxane; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. Rōxānē
Rōxanē, lat., F.=ON: nhd. Roxane; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Ῥωξάνη (Rhōxánē); E.: s. gr. Ῥωξάνη (Rhōxánē), F.=ON, Roxane; ai. Rauhšna, F.=PN, „Strahlende“, „Morgenröte“; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687?; L.: Georges 2, 2414
Rōxolānus, lat., M.: Vw.: s. Rhoxolānus
rubēdo, lat., F.: nhd. Röte; Hw.: s. rubēre; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444
rubefacere, lat., V.: nhd. röten; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rubēre, facere; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444
rubelliānus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Hw.: s. rubellus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2414
rubellio, lat., F.: nhd. Seebarbe?, rötlicher Fisch; Hw.: s. rubellus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444
rubellulus, lat., Adj.: nhd. hübsch rot; Hw.: s. rubellus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444
rubellus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ruber; W.: afrz. rovel, Adj., rötlich; s, afrz. revelin, Sb., Schuh aus Naturleder; mhd. riballīn, st. N., Stiefel; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444
rubēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rot, rötlich, gerötet, errötend, schamrot; Hw.: s. rubēre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2414
ruber, lat., Adj.: nhd. rot, gerötet, rot gefärbt, rot glühend; Vw.: s. sub-; Hw.: s. rufus, rōbus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444
rubēre, lat., V.: nhd. rot sein (V.); Vw.: s. ē-, sub-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2414, Walde/Hofmann 2, 444
rubēscere, lat., V.: nhd. rot werden, sich röten, schamrot werden; Vw.: s. ē-, dē-, ir-, ob-; Hw.: s. rubēre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444
rubēta, lat., F.: nhd. Kröte; Vw.: s. rāno-; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. idg. *reub-, V., reißen, Pokorny 869?; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868?; W.: nhd. Rutte, F., Rutte, Aalquappe; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 445, Kluge s. u. Rutte
rubētum, lat., N.: nhd. Brombeergebüsch, Brombeergesträuch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rubus; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444
rubeus (1), rubius, robeus, robius, lat., Adj.: nhd. rot; Vw.: s. sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444
Rubeus (2), lat., Adj.: nhd. rugisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Rubī; L.: Georges 2, 2415
rubeus (3), lat., Adj.: nhd. vom Brombeerstrauch stammend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. rubus; L.: Georges 2, 2415
Rubī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Rubi (Stadt in Apulien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2415
rubia, lat., F.: nhd. Färberröte, Krapp; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444
rubibundus, lat., Adj.: Vw.: s. rubicundus
Rubico, lat., M.=FlN: nhd. Rubikon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2415
rubicundōsus, lat., Adj.: nhd. ganz hochrot; Hw.: s. rubicundus, rubēre; Q.: Dynamius (Ende 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444
rubicundulus, lat., Adj.: nhd. etwas rot; Hw.: s. rubicundus, rubēre; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444
rubicundus, rubibundus, lat., Adj.: nhd. rot, hochrot, glühendrot; Vw.: s. sub-; Hw.: s. rubēre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415, Walde/Hofmann 2, 444
rubidus, lat., Adj.: nhd. rot, dunkelrot; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ruber, rufus; L.: Georges 2, 2416, Walde/Hofmann 2, 444
rūbidus, lat., Adj.: nhd. roh, rauhrissig; E.: s. idg. *reub-, V., reißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868
Rūbīgālium, lat., N.: Vw.: s. Rōbigālium
rūbīgināre, lat., V.: Vw.: s. rōbīgināre
rūbīginōsus, lat., Adj.: Vw.: s. rōbīginōsus
rūbīgo (1), lat., F.: Vw.: s. rōbīgo (1)
Rūbīgo (2), lat., F.=PN: Vw.: s. Rōbīgo (2)
Rūbīgus, lat., M.=PN: Vw.: s. Rōbīgus
rubinus, mlat., Adj.: nhd. rot; E.: s. rubeus, ruber; W.: s. mhd. rubīn, rūbin, M., Rubin; nhd. Rubin, M., Rubin; L.: Kluge s. u. Rubin, Kytzler/Redemund 675
rubius, lat., Adj.: Vw.: s. rubeus
rubor, lat., M.: nhd. Röte, Rot, rote Schminke, Purpur; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. rubēre; L.: Georges 2, 2416, Walde/Hofmann 2, 444
rubōrātior, lat., Adj. (Komp.): nhd. beschämendere; Hw.: s. rubor, rubēre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2416, Walde/Hofmann 2, 444
Rubraesus lacus, lat., M.=ON: nhd. „Rubräischer See“ (See in der Gallia Narbonensis); Hw.: s. Rubrēnsis lacus; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2416
rubrātus, lat., Adj.: nhd. rot gefärbt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2416
Rubrēnsis lacus, lat., M.=ON: nhd. „Rubrensischer See“ (See in der Gallia Narbonensis); Hw.: s. Rubraesus lacus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2416
rubrīca, lat., F.: nhd. rote Erde, Rötel, roter Ton (M.) (1), Eisenton, feuerrotes Gewand, Rubrik, Gesetz; Hw.: s. rubrīcus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ruber; W.: fnhd. rubrik, rubrike, F., Rubrik, Spalte; nhd. Rubrik, F., F., Rubrik, Spalte; L.: Georges 2, 2416, Walde/Hofmann 2, 444f., Kluge s. u. Rubrik, Kytzler/Redemund 675
rubrīcāre, lat., V.: nhd. rot färben, röten; Hw.: s. rubrīcus; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 2, 445
Rubrīcātum, lat., N.=FlN: nhd. Rubricatum (Fluss in Numidien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 2417
rubrīcātus, lat., Adj.: nhd. rot gefärbt, rot gemalt; Hw.: s. rubrīcāre, rubrīcus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 2, 445
rubrīcōsus, lat., Adj.: nhd. voll roter Erde seiend, aus roter Erde bestehend, rot; Hw.: s. rubrīca, rubrīcus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 2, 445
rubrīcus, lat., Adj.: nhd. rot, feuerrot; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 2, 445
rubrus, robrus, lat., Adj.: nhd. rot, gerötet; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2415
rubus, lat., M.: nhd. Brombeerstaude, Brombeere; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. idg. *reub-, V., reißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 2, 445
Rubustīnus, lat., M.: nhd. Rubustiner, Einwohner von Rubi; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Rubī; L.: Georges 2, 2415
ructābundus, lat., Adj.: nhd. ein Mal ums andere Mal rülpsend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446
ructāmen, lat., N.: nhd. Aufstoßen, Rülpsen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446
ructāre, lat., V.: nhd. rülpsen, ausrülpsen, genießen, essen; Vw.: s. ē-, ir-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446
ructārī, lat., V.: nhd. rülpsen, ausrülpsen, genießen, essen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 2, 446
ructātio, lat., F.: nhd. Aufstoßen, Rülpsen; Vw.: s. ē-; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446
ructātrīx, lat., F.: nhd. Aufstoßen Verursachende; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2417, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446
ructuāre, lat., V.: nhd. rülpsen, ausrülpsen, genießen, essen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2418
ructuārī, lat., V.: nhd. rülpsen, ausrülpsen, genießen, essen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2418
ructuātio, lat., F.: nhd. Aufstoßen, Rülpsen; Hw.: s. ructuāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2418
ructuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Rülpsen seiend; Hw.: s. ructus; Q.: Cael. or. frg. (um 50 v. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446
ructus, lat., M.: nhd. Rülpsen, Aufstoßen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ructāre; L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 1, 418, Walde/Hofmann 2, 446
rūdectus, lat., Adj.: nhd. trocken, mager; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rūdus (1); L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 446
rudēns, lat., M.: nhd. starkes Seil, Schiffsseil; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von einem idg. *u̯rūdō, s. Walde/Hofmann 2, 446; L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 446
rūderāre, lat., V.: nhd. mit Estrich bedecken; Vw.: s. ē-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rūdus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 447
rūderārius, lat., Adj.: nhd. morsch, gebrechlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rūdus (1); L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 447
rūderātio, lat., F.: nhd. Verfertigung des Estrichs, Estrichmasse; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. rūdus (1); L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 447
rūderātus, lat., Adj.: nhd. mit Schutt bedeckt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rūdus (1); L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 447
rudere, lat., V.: nhd. brüllen, schreien, ia schreien, iahen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *reud-, V., heulen, jammern, brüllen, Pokorny 867; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2420, Walde/Hofmann 2, 447
Rudiae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Rudiae (Stadt in Apulien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2418
rudiārius, lat., M.: nhd. ausgedienter Gladiator; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. rudis (2); L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 447
rudibundus, lat., Adj.: nhd. fort und fort brüllend, ia brüllend, iahend; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. rudere; L.: Georges 2, 2418
rudicula, lat., F.: nhd. „Stäblein“, Kelle, Rührlöffel, Quirl; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rudis (2); L.: Georges 2, 2418, Walde/Hofmann 2, 447
rudīmen, lat., N.: nhd. erster Anfang, erster Unterricht, Übungsschule, Vorschule, erste Probe; Q.: Gl; E.: s. rudis (1); L.: Georges 2, 2419, Walde/Hofmann 2, 447
rudīmentum, lat., N.: nhd. erster Anfang, erster Unterricht, Übungsschule, Vorschule, erste Probe; Vw.: s. ē-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. rudis (1); W.: s. frz. rudimentaire, Adj., rudimentär, unvollständig; nhd. rudimentär, rudimentaire, Adj., rudimentär, unvollständig; W.: nhd. Rudiment, N., Rudiment; L.: Georges 2, 2419, Walde/Hofmann 2, 447, Kluge s. u. rudimentär, Kytzler/Redemund 675
Rudīnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Rudiae stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Rudiae; L.: Georges 2, 2418
Rudīnus (2), lat., M.: nhd. Rudiner, Einwohner von Rudiae; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Rudiae; L.: Georges 2, 2418
rudis (1), lat., Adj.: nhd. unbearbeitet, ungebildet, kunstlos, roh, wild, jung, neu, ungeschickt, unerfahren; Vw.: s. ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: frz. rude, Adj., rüde, roh, derb; nhd. rüde, Adj., rüde, roh, derb; L.: Georges 2, 2419, Walde/Hofmann 2, 447, Kluge s. u. rüde, Kytzler/Redemund 675
rudis (2), lat., F.: nhd. dünner Stab, Kelle, Rührlöffel, Quirl, Rappier; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt, Walde/Hofmann 2, 447; L.: Georges 2, 2420, Walde/Hofmann 2, 447
ruditās, lat., F.: nhd. Rohheit, Unwissenheit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rudis (1); L.: Georges 2, 2420, Walde/Hofmann 2, 447
rudītus, lat., M.: nhd. Schreien, Iahen, Ia-Schreien; Vw.: s. ē-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rudere; L.: Georges 2, 2420, Walde/Hofmann 2, 447
rudor, lat., M.: nhd. Brüllen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rudere; L.: Georges 2, 2420, Walde/Hofmann 2, 447
rūdus (1), lat., N.: nhd. zerbröckeltes Gestein, Geröll, Schutt, Mörtel, Estrichmasse; Vw.: s. ar-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2420, Walde/Hofmann 2, 447
rūdus (2), lat., N.: Vw.: s. raudus
rūdusculum, lat., N.: Vw.: s. raudusculum
ruere (1), lat., V.: nhd. rennen, stürzen, niederreißen; Vw.: s. ad-, cor-, dē-, dī-, incor-, ir-, prō-, sub-, superob-, super-; Hw.: s. congruere, ingruere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; L.: Georges 2, 2428, Walde/Hofmann 2, 453
ruere (2), lat., V.: nhd. reißen, aufreißen, wühlen, scharren; Vw.: s. adob-, ad-, circumob-, ē-, exob-, ob-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Walde/Hofmann 2, 453
rūfāre, lat., V.: nhd. rot machen, rötlich machen; Vw.: s. ir-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rūfus; L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 448
rūfēscere, lat., V.: nhd. rot werden, rötlich werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rūfus (1); L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 448
rūfius, lat., M.: nhd. Hirschluchs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?, vgl. lat. rūfus (1)?; L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 448
Rufrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Rufrae (Stadt in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2421
Rufrium, lat., N.=ON: nhd. Rufrium (Stadt der Hirpiner); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2421
rūfulus (1), lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūfus (1); L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 448
Rūfulus (2), lat., M.: nhd. Militärtribun den der Feldherr selbst wählte; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. rūfulus (1)?; L.: Georges 2, 2421
rūfus (1), lat., Adj.: nhd. rot, lichtrot, fuchsrot; Vw.: s. ob-, sub-; Hw.: s. rōbus, ruber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 448
Rūfus (2), lat., M.=PN: nhd. Rufus; E.: s. rūfus (1); L.: Georges 2, 2421
rūga (1), lat., F.: nhd. Runzel, Falte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 448
Rūga (2), lat., M.=PN: nhd. Ruga; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. rūga (1)?; L.: Georges 2, 2421
rūgāre, lat., V.: nhd. runzeln, sich runzeln, Falten werfen; Vw.: s. cor-, ē-, ir-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūga (1); L.: Georges 2, 2422, Walde/Hofmann 2, 448
rūgātio, lat., F.: nhd. Runzeln; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rūgāre, rūga (1); L.: Georges 2, 2421
rūginōsus, lat., Adj.: nhd. runzelig, faltig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rūga (1); L.: Georges 2, 2421
rugīre, lat., V.: nhd. brüllen, iahen; Vw.: s. ir-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: idg. *reug̑-, V., brüllen, Pokorny 867; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2421, Walde/Hofmann 2, 449
rugītus, lat., M.: nhd. Brüllen, Knurren, Kollern; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. rugīre; L.: Georges 2, 2422, Walde/Hofmann 2, 449
Rugius, lat., M.: nhd. Rugier (Sg.); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; vgl. idg. *u̯rugʰi̯o-, *rugʰi̯o-, Sb., Roggen, Pokorny 1183; L.: Georges 2, 2421
rūgōsitās, lat., F.: nhd. Runzeligkeit; Hw.: s. rūgōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. rūga; L.: Georges 2, 2422, Walde/Hofmann 2, 448
rūgōsus, lat., Adj.: nhd. runzelig, faltig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. rūga; L.: Georges 2, 2422, Walde/Hofmann 2, 448
Rugus, lat., M.: nhd. Rugier; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Rugius; L.: Georges 2, 2421
ruibundus, lat., Adj.: nhd. dahinstürzend; Q.: Inschr.; E.: s. ruere (1); L.: Georges 2, 2422
ruidus, lat., Adj.: nhd. rauh, uneben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2422
ruina, lat., F.: nhd. Stürzen, Herabstürzen, Niederstürzen, Sturz, Einsturz, Fehltritt, Irrtum, Verwirrung; Vw.: s. prae-, prō-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ruere (1); W.: frz. ruine, M., Ruin; nhd. Ruin, M., Ruin, Zustand der Vernichtung; W.: nhd. Ruine, F., Ruine; L.: Georges 2, 2422, Walde/Hofmann 2, 453, Kluge s. u. Ruin, Ruine, Kytzler/Redemund 675
ruināre, lat., V.: nhd. zerstören, ruinieren; Vw.: s. prae-; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ruina; W.: frz. ruiner, V., ruinieren; nhd. ruinieren, sw. V., zerstören, ruinieren; L.: Walde/Hofmann 2, 453, Kytzler/Redemund 675
ruinōsum, lat., N.: nhd. Trumm, Ruine; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ruinōsus, ruere (1); L.: Georges 2, 2423
ruinōsus, lat., Adj.: nhd. baufällig, eingefallen, eingestürzt; Hw.: s. ruina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ruere (1); W.: nhd. ruinös, Adj., ruinös; L.: Georges 2, 2423, Walde/Hofmann 2, 453
rulius (1), lat., Adj.: nhd. grob, bäurisch, ungesittet; Hw.: s. rullus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868
rulius (2), mlat., M.: nhd. Grobian; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rulius (1); L.: Georges 2, 2423
rullus (1), lat., Adj.: nhd. grob, bäurisch; Hw.: s. rulius (1); E.: s. idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Walde/Hofmann 2, 449
Rullus (2), lat., M.=PN: nhd. Rullus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rullus (1); L.: Georges 2, 2423
rūma, lat., F.: nhd. säugende Brust, Kehle (F.) (1), Gurgel, Schlund; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *reusmen-, Sb., Wiederkäuen, Kehle (F.) (1), Gurgel, Pokorny 873; L.: Georges 2, 2423, Walde/Hofmann 2, 449
rūmāre, lat., V.: nhd. wiederkäuen, essen, genießen; Vw.: s. ar-*, cor-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *reusmen-, Sb., Wiederkäuen, Kehle (F.) (1), Gurgel, Pokorny 873; L.: Georges 2, 2425, Walde/Hofmann 2, 450
rumbus, lat., M.: Vw.: s. rhombus
rūmen, lat., N.: nhd. säugende Brust, Kehle (F.) (1), Gurgel, Schlund; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *reusmen-, Sb., Wiederkäuen, Kehle (F.) (1), Gurgel, Pokorny 873; L.: Georges 2, 2423, Walde/Hofmann 2, 450
rūmentum, lat., N.: nhd. Unterbrechung; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. rumpere; L.: Georges 2, 2423, Walde/Hofmann 2, 451
rumex, lat., M.: nhd. Sauerampfer, Art Geschoss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von einem idg. *ru-mos, Adj., sauer, bitter, s. Walde/Hofmann 2, 450; L.: Georges 2, 2423, Walde/Hofmann 2, 450
Rūmia, lat., F.=PN: Vw.: s. Rūmina
rūmiferre, lat., V.: nhd. öffentlich preisen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūmor, ferre; L.: Walde/Hofmann 2, 450
rūmificāre, lat., V.: nhd. öffentlich preisen, öffentlich rühmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūmor, facere; L.: Georges 2, 2423, Walde/Hofmann 1, 443
rūmigāre, lat., V.: nhd. wiederkäuen, fressen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rūma, agere; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 450
rūmigerāre, lat., V.: nhd. öffentlich bekanntmachen, ausbreiten; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. rūmor, gerere; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 450
rūmigerārī, lat., V.: nhd. öffentlich bekanntmachen, ausbreiten; E.: s. rūmigerāre; L.: Georges 2, 2424
rūmigerātio, lat., F.: nhd. Herumträgerei, Verbreitung eines Gerüchts; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. rūmigerāre; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 450
rūmigerulus, lat., M.: nhd. Neuigkeitskrämer, Postenträger; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. rūmor, gerulus; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 451
Rūmina, Rūmia, lat., F.=PN: nhd. Rumina (Göttin der Säugenden); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rūma; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 449
rūminālis (1), lat., Adj.: nhd. wiederkäuend; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. rūmen; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 449
Rūminālis (2), lat., Adj.: nhd. ruminalisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Rūmina; L.: Georges 2, 2424
rūmināre, lat., V.: nhd. wiederkäuen, essen, genießen; Hw.: s. rūmāre, rūminārī; Q.: Fest., Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *reusmen-, Sb., Wiederkäuen, Kehle (F.) (1), Gurgel, Pokorny 873; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 449
rūminārī, lat., V.: nhd. wiederkäuen, essen, genießen; Hw.: s. rūmināre; E.: s. idg. *reusmen-, Sb., Wiederkäuen, Kehle (F.) (1), Gurgel, Pokorny 873; L.: Georges 2, 2424
rūminātio, lat., F.: nhd. Wiederkäuen, Verdoppelung, Wiederholung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūmināre; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 450
rūminātor, lat., M.: nhd. Wiederkäuer; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. rūmināre; L.: Georges 2, 2424, Walde/Hofmann 2, 450
Rūminus (1), lat., M.: nhd. Allernährer (Beiname des Jupiter); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. rūma; L.: Georges 2, 2425
Rūminus (2), lat., Adj.: nhd. ruminisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Rūmina
rūmis, lat., F.: nhd. säugende Brust, Kehle (F.) (1), Gurgel, Schlund; E.: idg. *reusmen-, Sb., Wiederkäuen, Kehle (F.) (1), Gurgel, Pokorny 873; L.: Georges 2, 2423
rūmitāre, lat., V.: nhd. öffentlich bekannt machen, ausbreiten; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. rūmor; L.: Georges 2, 2425, Walde/Hofmann 2, 450
Rūmōn, lat., M.=FlN: nhd. Rumon (alter Name des Tiber), Tiber; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2425
rūmor, lat., M.: nhd. Geräusch (N.) (1), Murmeln (N.), Summen, Durcheinanderrufen, Gerede, Gerücht; Hw.: s. raucus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: s. mhd. rumōre, st. F., Lärm, Aufstand; W.: nhd. Rumor, N., Rumor, Gerücht, Gerede; s. nhd. rumoren, sw. V., rumoren, laut hantieren; L.: Georges 2, 2425, Walde/Hofmann 2, 450, Kluge s. u. rumoren, Kytzler/Redemund 676
rumpere, lat., V.: nhd. brechen, zerbrechen, zerreißen; Vw.: s. ab-, circum-, cor-, dē-*, dī-, ē-, inter-, intrō-, ir-, ob-?, perē-, per-, praecor-, prae-, prō-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: s. frz. route, F., Route, Strecke; nhd. Route, F., Route, Strecke; L.: Georges 2, 2426, Walde/Hofmann 2, 451, Kluge s. u. Route, Kytzler/Redemund 674
rumpia, lat., F.: nhd. langes Schwert der Thraker; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. rhomphaea; L.: Georges 2, 2407, Walde/Hofmann 2, 451
rumpissa, lat., F.: nhd. Weißdorn; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. rumpia; L.: Georges 2, 2426
rumpōtina, lat., F.: nhd. Maßholder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rumpus; L.: Walde/Hofmann 2, 452
rumpōtinētum, lat., N.: nhd. Weingesenk, Weingebüsch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rumpus; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452
rumpōtinus (1), lat., Adj.: nhd. zum Halten der Weingesenke dienend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. rumpus; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452
rumpōtinus (2), lat., F.: nhd. Maßholder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rumpōtinus (1); L.: Georges 2, 2427
rumpus, lat., M.: nhd. Weingesenk, Weinranke; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rumpere; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452
rūmusculus, lat., M.: nhd. „Geräuschlein“, richtiges Gerede der Leute, Geschwätz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūmor; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 450
rūna (1), lat., F.: nhd. Wurfgeschoss, Wurfspieß; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452
rūna (2), lat., F.: nhd. Rune, Runenschrift; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); I.: Lw. germ. rūnō; E.: s. germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452
rūnātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Wurfgeschoss versehen (Adj.), mit einem Wurfspieß versehen (Adj.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. rūna (1); L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452
runcalorius, mlat., M.: nhd. Ketzer?; E.: s. runcarius; W.: mhd. rünkelære*, rünkeler, st. M., Ketzer
runcāre, lat., V.: nhd. jäten, ausjäten, rupfen, mähen; Vw.: s. ē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *reuk-, V., rupfen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2428, Walde/Hofmann 2, 452
runcarius, mlat., M.: nhd. ungeräutetes Feld, Rodeland; E.: s. runcāre
runcātio, lat., F.: nhd. Jäten, Ausjäten, Unkraut; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. runcāre; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452
runcātor, lat., M.: nhd. Jäter; Vw.: s. Sub-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. runcāre; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452
runcina, lat., F.: nhd. Hobel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥυκάνη (rhykánē); E.: s. gr. ῥυκάνη (rhykánē), F., Hobel; idg. *reuk-, V., rupfen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2427, Walde/Hofmann 2, 452
Runcīna, lat., F.=PN: nhd. Runcina (eine ländliche Gottheit); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. runcāre; L.: Georges 2, 2428
runcināre, lat., V.: nhd. hobeln, abhobeln; ÜG.: gr. ῥογχάζειν (rhoncházein) Gl; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. runcina; L.: Georges 2, 2428, Walde/Hofmann 2, 452
runcinus, mlat., M.: nhd. Esel?, kleines Pferd?; E.: Herkunft ungeklärt, Gamillscheg 2, 782b; W.: afrz. ronçin, Sb., kleines Pferd?; s. mhd. runzīt, runzīn, st. N., kleines Pferd, Klepper, Mähre
runco, lat., M.: nhd. Reuthacke, Jäthacke; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. runcāre; L.: Georges 2, 2428, Walde/Hofmann 2, 452
rūpēs, lat., F.: nhd. steile Felswand, schroffe Felswand, Klippe, Schlucht, Abgrund; Hw.: s. rumpere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2429, Walde/Hofmann 2, 451, Walde/Hofmann 2, 454
rūpeus, lat., Adj.: nhd. steinern, starr, tot; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. rūpēs; L.: Georges 2, 2429
rupex, lat., M.: nhd. Steinblock, Klotz, Rüpel; Hw.: s. rūpēs; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2429, Walde/Hofmann 2, 451, Walde/Hofmann 2, 454
rūpicapra, lat., F.: nhd. Gemse, Gämse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rūpex, capra; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 451
rūpiceus, lat., Adj.: nhd. starr; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. rūpēs; L.: Walde/Hofmann 2, 451
rupico, lat., M.: nhd. Steinblock, Klotz, Rüpel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rupex; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 451
Rupilius, lat., M.=PN: nhd. Rupilius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2430
rupīna, lat., F.: nhd. Felskluft, Steinkluft; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rūpēs; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 451
rupta, mlat., F.: Vw.: s. rutta
ruptio, lat., F.: nhd. Beschädigung, Zerspringen, Bersten; Vw.: s. cor-, dī-, ē-, inter-, ir-, prae-, prō-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. rumpere; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 451
ruptor, lat., M.: nhd. Zerplatzenmacher, Verletzer; Vw.: s. cor-, dī-, ē-, inter-, prō-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. rumpere; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 451
ruptum, lat., N.: nhd. Bruch (M.) (1); Vw.: s. ab-, cor-, dī-, prae-; Q.: Gl; E.: s. rumpere; L.: Walde/Hofmann 2, 451
ruptūra, lat., F.: nhd. Bruch (M.) (1), Reißen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. rumpere; W.: nhd. Ruptur, F., Ruptur; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 451
ruptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerbrochen, zerstört; Vw.: s. ab-, cor-, dē-, dī-, inab-, inconcor-, indī-, *ininter-, *inter-, ir-, prae-; E.: s. rumpere; W.: s. it. rotta, Adj., zerbrochen, zerstört; s. it. banca rotta, F., zerstörte Bank, Bankrott; nhd. Bankrott, M., Bankrott; L.: Kluge s. u. Bankrott, Kytzler/Redemund 67
rūrālis, lat., Adj.: nhd. ländlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. rūs; W.: nhd. rural, Adj., rural, ländlich; L.: Georges 2, 2430
rūrāliter, lat., Adv.: nhd. ländlich, auf dem Land; Hw.: s. rūrālis; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2430
rūrāre, lat., V.: nhd. auf dem Land leben, Landwirtschaft treiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2430
rūrārī, lat., V.: nhd. auf dem Land leben, Landwirtschaft treiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 454
rūrātio, lat., F.: nhd. Landleben, Landwirtschaft; Hw.: s. rūrāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2430
rūrestris, lat., Adj.: nhd. ländlich, Land..., Feld...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2430
rūricola, lat., Adj.: nhd. das Feld bebauend, ländlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rūs, colere; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 1, 247
rūricolāris, lat., Adj.: nhd. das Feld bebauend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. rūricola; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 454
rūrigena (1), lat., Adj.: nhd. auf dem Land geboren; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rūs, gignere; L.: Georges 2, 2430, Walde/Hofmann 2, 454
rūrigena (2), lat., M.: nhd. Landmann; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rūs, gignere; L.: Georges 2, 2430
rūrigenus, lat., Adj.: nhd. auf dem Land geboren; Q.: Gl; E.: s. rūs, gignere; L.: Georges 2, 2430
Rūrīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Rūrsīna
rūrsum, rūsum, rūssum, lat., Adv.: nhd. zurück, rückwärts, wiederum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. revertere; L.: Georges 2, 2430
rūrsus, lat., Adv.: nhd. zurück, rückwärts, wiederum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. revertere; L.: Georges 2, 2430
rūs, lat., N.: nhd. Land, Stadt, Feld, Besitzung, Landgut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *reu̯ə-, *rū-, V., öffnen, Pokorny 874; aus *revos; L.: Georges 2, 2431, Walde/Hofmann 2, 454
rūscārius, lat., Adj.: nhd. zum Mäusedorn gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rūscum; L.: Georges 2, 2431
rūsceus, lat., Adj.: nhd. zum Mäusedorn gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. rūscum, rūscus; L.: Walde/Hofmann 2, 454
rūscidus, lat., Adj.: nhd. zum Mäusedorn gehörig; Q.: Gl; E.: s. rūscum, rūscus; L.: Walde/Hofmann 2, 454
Ruscino, lat., F.=ON: nhd. Ruscino (Stadt in der Gallia Narbonensis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2431
Ruscōnia, lat., F.=ON: nhd. Rusconia (Stadt in Mauretanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2431
Ruscōniēnsis, lat., Adj.: nhd. ruskoniensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Ruscōnia; L.: Georges 2, 2431
rūsctrum, lat., N.: nhd. Dornstrauch; E.: s. rūscum, rūscus
rūsculum, lat., N.: nhd. Gütlein, Gütchen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2431, Walde/Hofmann 2, 454
rūscum, lat., N.: nhd. Brüsch, Mäusedorn; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 454; W.: mhd. rusch, rusche, M., Rausch (M.) (2); nhd. Rausch, M., Rausch (M.) (2); W.: vgl. nhd. Almrausch, M., Almrausch, Alpenrose, Almrose; L.: Georges 2, 2431, Walde/Hofmann 2, 454, Kluge s. u. Almrausch, Rausch 2
rūscus, lat., M.: nhd. Brüsch, Mäusedorn; Vw.: s. inter-; Hw.: s. bruscus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 454; W.: mhd. rusch, rusche, M., Rausch (M.) (2); nhd. Rausch, M., Rausch (M.) (2); W.: vgl. nhd. Almrausch, M., Almrausch, Alpenrose, Almrose; L.: Georges 2, 2431, Walde/Hofmann 2, 454
Rusellae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Rusellä (eine der zwölf Bundesstädte Etruriens); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 2431
Rusellānus (1), Russellānus, lat., Adj.: nhd. rusellanisch, von Rusellä stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rusellae; L.: Georges 2, 2431
Rusellānus (2), Russellānus, lat., M.: nhd. Rusellaner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Rusellae; L.: Georges 2, 2432
Rusgūnia, lat., F.=ON: nhd. Rusgunia (Stadt in Mauretanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2432
Rusgūniēnsis, lat., M.: nhd. Rusgunienser, Einwohner von Rusgunia; Q.: Inschr.; E.: s. Rusgūnia; L.: Georges 2, 2432
Rūsīna, Rūrīna, lat., F.=PN: nhd. Rusina (den Landbau beschützende Gottheit); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. revertere; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 454
Rūsor, lat., M.=PN: nhd. Rusor (Gott der Wiederkehr aller Erzeugnisse); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. revertere; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 454
rūspāre, lat., V.: nhd. durchforschen, untersuchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. rūspārī; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455
rūspārī, lat., V.: nhd. durchforschen, untersuchen; Vw.: s. cor-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *reus-, V., reißen, rupfen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., graben, reißen, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455
Ruspina, lat., F.=ON: nhd. Ruspina (Stadt in Afrika südlich von Karthago); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2432
russātus, ryssātus, lat., Adj.: nhd. rotgefärbt, gerötet, rotgekleidet; Hw.: s. russus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2432
Russellānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Rusellānus (1)
Russellānus (2), lat., M.: Vw.: s. Rusellānus (2)
russeolus, lat., Adj.: nhd. etwas rötlich; Hw.: s. russeus, russus; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455
russēscere, lat., V.: nhd. rot werden, sich röten; Hw.: s. russus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455
russeus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Hw.: s. russus; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455
russulus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Hw.: s. russus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455
rūssum, lat., Adv.: Vw.: s. rūscrum
russus, lat., Adj.: nhd. rot; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 455
rustica, lat., F.: nhd. grobe Bäuerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūsticus (1); L.: Georges 2, 2434
rusticalis, mlat., Adj.: nhd. rustikal, ländlich, bäuerlich; E.: s. rūs; W.: nhd. rustikal, Adj., rustikal, ländlich, bäuerlich; L.: Kluge s. u. rustikal, Kytzler/Redemund 676
rūsticāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bäuerisch, ungeschickt, plump; Hw.: s. rūsticārī, rūsticus (1); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rūs
rūsticanter, lat., Adv.: nhd. bäuerisch, ungeschickt, plump; Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 454
rūsticānus (1), lat., Adj.: nhd. das Land betreffend, den Landmann betreffend, ländlich, bäuerisch; Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2432, Walde/Hofmann 2, 454
rūsticānus (2), lat., M.: nhd. Landmann, Bauer (M.) (1); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. rūsticānus (1); L.: Georges 2, 2432
rūsticārī, lat., V.: nhd. Landmann machen, sich auf dem Land aufhalten, Landwirt sein (V.); Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454
rūsticātim, lat., Adv.: nhd. ländlich, bäuerisch, ungeschickt, plump; Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2432
rūsticātio, lat., F.: nhd. Aufenthalt auf dem Land, Landleben, Landwirtschaft; Hw.: s. rūsticārī, rūsticus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2432
rūsticē, lat., Adv.: nhd. ländlich, bäuerisch, ungeschickt, plump; Vw.: s. sub-; Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433
rūsticellus, lat., M.: nhd. Bäuerlein; Hw.: s. rūsticus (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454
rūsticitās, lat., F.: nhd. Landwesen, Landwirtschaft, Einfachheit, Offenheit, Ungeschicklichkeit; Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454
rūsticula, lat., F.: nhd. Haselhuhn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454
rūsticulus (1), lat., Adj.: nhd. ländlich, auf dem Land befindlich; Hw.: s. rūsticus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454
rūsticulus (2), lat., M.: nhd. „Bäuerlein“, schlichter Landmann; Hw.: s. rūsticus (2); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454
rūsticus (1), lat., Adj.: nhd. zum Land gehörig, ländlich, Land..., Feld...; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454
rūsticus (2), lat., M.: nhd. Landmann, Bauer (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. rūs; L.: Georges 2, 2433, Walde/Hofmann 2, 454
rūsum, lat. (arch.), Adv.: Vw.: s. rūrsum
rūta, lat., F.: nhd. Raute (bitteres Kraut); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ῥυτή (rhytḗ); E.: s. gr. ῥυτή (rhytḗ), F., Raute (bitteres Kraut); weitere Herkunft unklar; W.: ae. rūde, rūte, sw. F. (n), Raute (bitteres Kraut); W.: ahd. rūta 29, sw. F. (n), Raute (bitteres Kraut), Aronstab; mhd. rūte, sw. F., Raute; nhd. Raute, F., Raute; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 450, Walde/Hofmann 2, 456, Kluge s. u. Raute
rutābulum, rotābulum, lat., N.: nhd. Werkzeug, Rührkelle, Rührschaufel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. *rutāre, ruere (2); W.: s. mhd. vischrudel, st. M., Stange zum Aufstören der Fische; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 453
rūtāceus, lat., Adj.: nhd. aus Raute gemacht, Rauten...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. rūta; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 456
*rutāre, lat., V.: nhd. graben; E.: s. ruere (2)
rūtārius, lat., Adj.: nhd. mit Raute bewachsen (Adj.), Rauten...; Q.: Inschr.; E.: s. rūta; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 456
rūtātus, lat., Adj.: nhd. mit Raute versehen (Adj.); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. rūta; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 456
rutellum, lat., N.: nhd. „Schäufellein“, kleine Schaufel; Hw.: s. rutrum, ruere (2); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. ruere (2); L.: Georges 2, 2434
Rutēnus, Ruthēnus, lat., M.: nhd. Rutener (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2434
Ruthēnus, lat., M.: Vw.: s. Rutēnus
rutilāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rötlich schimmernd, glänzend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. rutilāre; L.: Georges 2, 2435
rutilāre, lat., V.: nhd. rötlich schimmern, wie Gold glänzen; Vw.: s. ir-, sub-; Hw.: s. rutilus; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 456
rutilēscere, lat., V.: nhd. rötlich werden; Hw.: s. rutilus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2434, Walde/Hofmann 2, 456
Rutīlius, lat., M.=PN: nhd. Rutilius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rutilus?; L.: Georges 2, 2434
rutilus, rutulus, lat., Adj.: nhd. rötlich, gelbrot, goldgelb; Vw.: s. prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ruber; L.: Georges 2, 2435, Walde/Hofmann 2, 445, Walde/Hofmann 2, 456
rūtīnus, lat., Adj.: nhd. Raute, Rauten...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. rūta; L.: Georges 2, 2435
rutrum, lat., N.: nhd. Grabscheit, Schaufel; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ruere (2); L.: Georges 2, 2435, Walde/Hofmann 2, 453
rutta, rupta, mlat., F.: nhd. Abteilung; E.: rumpere; W.: afrz. rote, Sb., Schar (F.) (1); mnd. rote, Sb., Schar (F.) (1); an. roti, sw. M. (n), Schar (F.) (1), Haufe, Haufen; W.: afrz. rote, Sb., Schar (F.) (1); mhd. rot, rotte, F., Schar (F.) (1), Rotte (F.) (1); nhd. Rotte, F., Rotte (F.) (1), Schar (F.) (1); L.: Kluge s. u. Rotte, Kytzler/Redemund 673
rutuba, lat., F.: nhd. Verwirrung, Unruhe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vielleicht von ruēre (2), turba; L.: Georges 2, 2435, Walde/Hofmann 2, 456
rūtula, lat., F.: nhd. „Räutlein“, zarte Raute, kleine Raute; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. rūta; L.: Georges 2, 2435, Walde/Hofmann 2, 456
Rutulus (1), lat., M.: nhd. Rutuler (Sg.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; vgl. idg. *reudʰ‑, Adj., rot, Pokorny 872; L.: Georges 2, 2435
Rutulus (2), lat., Adj.: nhd. rutulisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Rutulus (1); L.: Georges 2, 2435
rutulus (3), lat., Adj.: Vw.: s. rutilus
rutund..., lat.: Vw.: s. rotund...
Rutupiae, lat., F.=ON: nhd. Rutupiae (Stadt und Hafen der Caverner in Britannien); I.: brit. Lw.; E.: aus dem Britannischen; vgl. idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; L.: Georges 2, 2435
Rutupīnus, lat., Adj.: nhd. rutupinisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Rutupiae; L.: Georges 2, 2435
rutus (1), lat., M.: nhd. Aufschlagen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ruere (1); L.: Georges 2, 2435, Walde/Hofmann 2, 453
rutus (2), lat., M.: nhd. Aufscharren, Aufwühlen; Vw.: s. ob-; E.: s. ruere (2)
rymulcum, lat., N.: Vw.: s. remulcum
ryssātus, lat., Adj.: Vw.: s. russātus
rythm..., lat.: Vw.: s. rhythm...
s
S, s, lat., Buchstabe: nhd. s; E.: s. gr. σίγμα (sígma), Sb. (indekl.), Sigma; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 207; vielleicht von phön. schin, Sb., Bogen; L.: Georges 2, 2436
Saba, lat., F.=ON: nhd. Saba; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σάβη (Sábē); E.: s. gr. Σάβη (Sábē), F.=ON, Saba; s. hebr. Šebā, F.=ON, Saba; L.: Georges 2, 2436
Sabaea, lat., F.=ON: nhd. Sabäa, Land der Sabäer; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Sabaeus (1), Saba; L.: Georges 2, 2436
Sabācius, lat., M.=PN: Vw.: s. Sabāzius
Sabādia, lat., N. Pl.: Vw.: s. Sabāzia
Sabādius, lat., M.=PN: Vw.: s. Sabāzius
Sabaeus (1), lat., Adj.: nhd. sabäisch, arabisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαβαῖος (Sabaios); E.: s. gr. Σαβαῖος (Sabaios), Adj., sabäisch; s. lat. Saba; L.: Georges 2, 2436
Sabaeus (2), lat., M.: nhd. Sabäer, Einwohner von Saba; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαβαῖος (Sabaios); E.: s. gr. Σαβαῖος (Sabaios), M., Sabäer, Einwohner von Saba; s. lat. Saba; L.: Georges 2, 2436
sabāia, lat., F.: nhd. Gerstentrank der Illyrer; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Illyr.; L.: Georges 2, 2436, Walde/Hofmann 2, 456
sabāiārius, lat., M.: nhd. Gerstentränkler; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sabāia; L.: Georges 2, 2436, Walde/Hofmann 2, 456
sabanum, savanum, lat., N.: nhd. großes leinenes Tuch, Serviette; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.), Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάβανον (sábanon); E.: s. gr. σάβανον (sábanon), N., großes leinenes Tuch, Serviette; Lw. aus dem Semitischen, vgl. arab. sabanijjat, Sb., in Saban bei Bagdad hergestellter Stoff; W.: got. saban* 1, st. N. (a), feine Leinwand; W.: ae. saban, Sb., Laken; W.: ahd. saban 33, sabon, st. M. (a), Tuch, Gewand, Leinen (N.); mhd. saben, st. M., Leinwand, Kleidungsstücke aus Leinwand; W.: ahd. sabana* 1, F.?, feinleinenes Gewand; W.: ahd. sabo 7, sw. M. (n), Tuch, Gewand, Leinen (N.); L.: Georges 2, 2436, Walde/Hofmann 2, 456
Sabaōth, lat., Sb.: nhd. himmlische Heerscharen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., hebr. (יהוה) צְבָאוֹתּ (CHA [jāhṿe] ṣevā’ot), Sb.?, „(der Herr der) Heerscharen„; s. hebr. צָבָא (CHA ṣāva), Sb., Heer, Kriegsmacht; L.: Georges 2, 2436
Sabāria, Savāria, lat., F.=ON: nhd. Sabaria (Stadt der Boier); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2436
Sābātē, lat., F.=ON: nhd. Sabate (Stadt in Etrurien); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 2436
sabatēnum, lat., N.: nhd. Art leichter Schuh; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2437
Sābātēnus, lat., Adj.: nhd. bei Sabate gelegten, Sabate betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Sābātē; L.: Heumann/Seckel 522a
Sābātīnus, lat., Adj.: nhd. sabatinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sābātē; L.: Georges 2, 2436
Sābātius, lat., Adj.: nhd. sabatisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Sābātē; L.: Georges 2, 2436
sabatizāre, lat., V.: Vw.: s. sabbatizāre
Sabāzia, Savādia, Sebādia, Sabādia, lat., N. Pl.: nhd. Sabazien (ein Fest zu Ehren des Dionysos); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sabāzius; L.: Georges 2, 2437
Sabāzius, Sabādius, Sebādius, Sebāzius, Sabācius, lat., M.=PN: nhd. Sabazius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαβάζιος (Sabázios); E.: s. gr. Σαβάζιος (Sabázios), M.=PN, Sabazius; weitere Herkunft unklar?; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2437
sabbatāria, lat., F.: nhd. Sabbatfeirerin, Jüdin; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sabbatārius (1); L.: Georges 2, 2437
sabbatārius (1), lat., Adj.: nhd. sabbatlich, am Sabbat tätig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαββατισμός (sabbatismós); E.: gr. σαββατισμός (sabbatismós), M., Sabbatfeier, selige Ruhe; vgl. gr. σάββατον (sábbaton), N., Sabbat; hebr. shābbath, V., rufen; L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457
sabbatārius (2), lat., M.: nhd. Sabbatfeirer, Jude; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sabbatārius (1); L.: Georges 2, 2437
Sabbatiānus, lat., M.: nhd. Sabbatianer (Angehöriger einer ketzerischen Sekte); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sabbatum; L.: Heumann/Seckel 522a
sabbatismus, lat., M.: nhd. Feier des Sabbats; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sabbatum; L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457
sabbatizāre, sabatizāre, lat., V.: nhd. den Sabbat feiern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαββατίζειν (sabbatízein); E.: gr. σαββατίζειν (sabbatízein), V., den Sabbat feiern; vgl. gr. σάββατον (sábbaton), N., Sabbat; hebr. shābbath, V., rufen; L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457
sabbatum, lat., N.: nhd. Sabbat; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. σάββατον (sábbaton); E.: s. gr. σάββατον (sábbaton), N., Sabbat; hebr. shābbath, V., rufen; W.: ae. sabbat, M., Sabbat; W.: nhd. Sabbat, M., Sabbat; W.: ? got. sabbatō 28, M., Sabbat; W.: s. nhd. Samstag, M., Samstag; L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457, Kluge s. u. Sabbat, Samstag
Sābbura, lat., M.=PN: Vw.: s. Saburra (2)
Sabelliānus, lat., M.: nhd. Sabellianer, Anhänger des Sabellius; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Sabellius; L.: Georges 2, 2437
Sabellicus, lat., Adj.: nhd. sabellisch, sabinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sabellus (1); L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457
Sabellius, lat., M.=PN: nhd. Sabellius; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Sabellus (1)?; L.: Georges 2, 2437
Sabellus (1), lat., M.: nhd. Sabiner (M. Sg.); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ‑, *sebʰo-, *sebʰ‑, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457
Sabellus (2), lat., Adj.: nhd. sabellisch, sabinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sabellus (1); L.: Georges 2, 2437
Sabīna, lat., F.: nhd. Sabinerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sabīnus (1); L.: Georges 2, 2438
sabīna (herba), savīna (herba), lat., F.: nhd. sabinisches Gewächs; E.: s. Sabīnus (1); W.: germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ae. safīne, sw. F. (n), Sadebaum, Sabenbaum; W.: germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; s. as.? *sivenbôm?, st. M. (a), Säbenbaum; W.: germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ahd. sebina* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Sebenkraut; W.: germ. *sabina, Sb., Sebenbaum; ahd. sefina* 14, sevina*, st. F. (ō), sw. F. (n), Sebenbaum, Sadebaum; mhd. seven, F., Sebenbaum; nhd. Sebenbaum, N., Sebenbaum; L.: Kluge s. u. Sebenbaum
Sabīnē, lat., Adv.: nhd. sabinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sabīnus (1); L.: Georges 2, 2438
Sabīniānus (1), lat., Adj.: nhd. sabinianisch; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Sabīnus (3); L.: Georges 2, 2438
Sabīniānus (2), lat., M.: nhd. Sabinianer, Nachfolger des Sabinius; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. Sabīnus (3); L.: Georges 2, 2438
Sabīniēnsis, lat., Adj.: nhd. aus dem Sabinerland stammend, sabinensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Sabīnus (1); L.: Georges 2, 2438
Sabīnum, lat., N.: nhd. Sabinerwein; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Sabīnus (1); L.: Georges 2, 2438
Sabīnus (1), lat., M.: nhd. Sabiner (M. Sg.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ‑, *sebʰo-, *sebʰ‑, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2437, Walde/Hofmann 2, 457
Sabīnus (2), lat., Adj.: nhd. sabinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sabīnus (1); L.: Georges 2, 2438
Sabīnus (3), lat., M.=PN: nhd. Sabinus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sabīnus (1); L.: Georges 2, 2438
Sabis, lat., M.=FlN: nhd. Sabis (Fluss in Gallia Belgica); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2438
sablo, lat., N.: Vw.: s. sabulo
sablum, lat., N.: Vw.: s. sabulum
Sābrata, Sābratha, lat., F.=ON: nhd. Sabrata (Stadt in Afrika); Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2438
Sābratēria, lat., F.=ON: nhd. Sabrata (Stadt in Afrika); E.: s. Sābrata; L.: Georges 2, 2438
Sābraternus, lat., Adj.: nhd. sabraternisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Sābrata; L.: Georges 2, 2438
Sābratha, lat., F.=ON: Vw.: s. Sābrata
sabūcum, lat., N.: nhd. Holunder; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. sambūcus (2); L.: Georges 2, 2473
sabūcus, lat., F.: Vw.: s. sambūcus (2)
sabulētum, lat., N.: nhd. sandiger Ort; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sabulum; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458
sabulo, sablo, lat., N.: nhd. grobkörniger Sand, Kies; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sabulum; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458
sabulōsum, lat., N.: nhd. sandiger Ort; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sabulum; L.: Georges 2, 2438
sabulōsus, lat., Adj.: nhd. sandreich, sandig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sabulum; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458
sabulum, sablum, lat., N.: nhd. grobkörniger Sand, Kies; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458
saburra (1), lat., F.: nhd. Sand, Schiffssand, Ballast; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sabulum; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458
Saburra (2), Sābbura, lat., M.=PN: nhd. Saburra; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 2438
saburrālis, lat., Adj.: nhd. aus Sand bestehend, Sand...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. saburra (1); L.: Georges 2, 2438
saburrāre, lat., V.: nhd. mit Ballast beschweren, mit Ballast beladen (V.), volladen, ausduften; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saburra, sabulum; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458
saburrārius, lat., M.: nhd. Ballastfahrer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. saburra, sabulum; L.: Georges 2, 2438, Walde/Hofmann 2, 458
sacal, lat., Sb.: nhd. ägyptischer Bernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 2439
saccāre, lat., V.: nhd. durchseihen, filtern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458
saccāria, lat., F.: nhd. Sackträgerei, Sackträgerin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458
saccārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Säcken gehörig, Sack...; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458
saccārius (2), lat., M.: nhd. Sackträger, Durchschlagmacher; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458
saccātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. durchgeseiht; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. saccāre, saccus; L.: Walde/Hofmann 2, 458
saccellāre, lat., V.: nhd. als Umschlag auflegen; Hw.: s. saccellum; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 459
saccellārius, sacellārius, lat., M.: nhd. Schatzmeister; ÜG.: gr. βαλαντιοφύλαξ (balantiophýlax) Gl; Q.: Gl; E.: s. saccellus; W.: ahd. sekkilāri* 2, st. M. (ja), Schatzmeister; mhd. seckelære, st. M., Säckler, Schatzmeister; nhd. (ält.-dial.) Säckler, M., „Säckler“, Schatzmeister, DW 14, 1624; L.: Georges 2, 2440
saccellātio, lat., F.: nhd. Auflegen des Säckchens, trockener Umschlag; Hw.: s. saccelāre, saccellum; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 459
saccātum, mlat., N.: nhd. Krätzer, mit Wasser versetzte und gefilterte Weinhefe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. saccāre; L.: Georges 2, 2439
saccellum, lat., N.: nhd. Umschlag; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 459
saccellus, sacellus, lat., M.: nhd. Säckchen, Säcklein, Geldsäckchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. saccus; W.: germ. *sakkel-, Sb., Säkkel; as. sėkkil* 4, st. M. (a), Säckel; W.: germ. *sakkel-, Sb., Säckel; ahd. sekkil 41, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Säckel, Beutel (F.) (1), Geldbeutel; mhd. seckel, st. M., Säckel, Geldbeutel; nhd. Säckel, M., Säckel, kleiner Sack, Tasche, Beutel (F.) (1), DW 14, 1618; W.: ahd. sekkilīn* 8, st. N. (a), Säckchen, Säcklein, Säckel; mhd. seckelīn, st. N., Säckel, Säcklein, Geldbeutel; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 459, Kluge s. u. Säckel, Kytzler/Redemund 677
sacceus, lat., Adj.: nhd. aus Sack gemacht, Sack..., aus grober Sackleinwand hergestellt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458
saccharon, gr.-lat., N.: Vw.: s. saccharum
saccharum, saccharon, succarum, lat., N.: nhd. Zucker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάκχαρον (sákcharon); E.: s. gr. σάκχαρον (sákcharon), N., Zucker; aus Pali sakkharā entlehnt; vgl. ai. sárkarā, Sb., Grieß, Kies, Körnerzucker; idg. *k̑orkā?, *k̑rokā?, *k̑orkₑlā, F., Kies, Kiesel, Pokorny 615; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458
saccibuccis, lat., Adj.: nhd. pausbäckig; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. saccus, bucca; L.: Georges 2, 2439
saccīnus, lat., Adj.: nhd. sackartig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439
saccipērio, lat., N.: nhd. Umhängetasche für die Geldbörse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. saccus, pēra; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458
saccipērium, lat., N.: nhd. Umhängetasche für die Geldbörse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saccus, pēra; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458
sacco, lat., M.: nhd. Säckler, Einsäckler, Geldwucherer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458
saccofōrus, lat., M.: nhd. ein Häretiker; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Heumann/Seckel 522a
saccomel, lat., N.: nhd. Honigumschlag; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. saccus, mel; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458
saccopathna, lat., F.: nhd. langer schmaler Sack; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. σακκοπάθνιον (sakkopáthnion); E.: s. gr. σακκοπάθνιον (sakkopáthnion), N., langer schmaler Sack; vgl. gr. σάκκος (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458
sacculārius, lat., M.: nhd. Taschendieb; Q.: Ascon. (Mitte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458f.
sacculus, saculus, lat., M.: nhd. Säckchen, Säcklein; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. saccus; L.: Georges 2, 2439, Walde/Hofmann 2, 458
saccus, lat., M.: nhd. Getreidesack, Sack, Filter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σάκκος (sákkos); E.: s. gr. σάκκος (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; W.: it. sacco, M., Sack, Jacke; nhd. Sakko, N., Sakko, Jacke; W.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; got. sakkus* 2, st. M. (u), Sack; W.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; an. sekkr, M., Sa; W.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; ae. sacc, M., Sack; W.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; ae. sæcc (2), st. M. (a), Sack; W.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; afries. sekk 1 und häufiger?, sekke, M., Sack; W.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; ahd. sakk* 19, sack*, st. M. (i), Sack, Geldsack, Beutel (F.) (1); mhd. sac, st. M., st. N., Sack, Tasche; nhd. Sack, st. M., Sack; L.: Georges 2, 2440, Walde/Hofmann 2, 458, Kluge s. u. Sack, Sakko, Kytzler/Redemund 677
sacellārius, lat., M.: Vw.: s. saccellārius
sacellum, lat., N.: nhd. kleines Heiligtum, kleine Kapelle; Hw.: s. sacrum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2440, Walde/Hofmann 2, 459
sacellus (1), lat., Adj.: nhd. etwas heilig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2440
sacellus (2), lat., M.: Vw.: s. saccellus
sacēna, lat., F.: Vw.: s. scēna
sacer, lat., Adj.: nhd. heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; Vw.: s. ‑sānctus; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; W.: s. nhd. sakral, Adj., sakral, heilig; L.: Georges 2, 2440, Walde/Hofmann 2, 459, Kluge s. u. sakral, Kytzler/Redemund 677
sacerda, lat., F.: nhd. Priesterin; Q.: Inschr.; E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460
sacerdōs, *sacridōs, lat., Sb.: nhd. Priester, Priesterin; Vw.: s. archi-, con-, pseudo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. qui sacra dat, sacer, dare; W.: ahd. sacerdos* 1, M., Priester; ae. sācerd, sǣcerd, M., Priester; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 1, 363, Walde/Hofmann 2, 460
sacerdōtālis (1), lat., Adj.: nhd. priesterlich; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460
sacerdōtālis (2), lat., M.: nhd. gewesener Priester; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460
sacerdōtia, lat., F.: nhd. Priesterin; Q.: Inschr.; E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460
sacerdōtiālis, lat., M.: nhd. gewesener Priester; Q.: Inschr.; E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460
sacerdōtissa, lat., F.: nhd. Priesterin; Q.: Schol. Lucan. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460
sacerdōtium, lat., N.: nhd. Priestertum, Priesteramt, Priesterwürde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460
sacerdōtula, lat., F.: nhd. Priesterin; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 460
sacerdus, lat., M.: nhd. Priester; Q.: Inschr.; E.: s. sacerdōs; L.: Georges 2, 2442
sacersānctus, lat., Adj.: nhd. unverletzlich, hochheilig, ehrwürdig; Hw.: s. sacrōsānctus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sacer, sānctus; L.: Georges 2, 2442, Walde/Hofmann 2, 459
Sacēs, lat., M.: nhd. Sazer; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2442
sācōma, lat., N.: nhd. Gewicht, Gegengewicht; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σήκωμα (sḗkōma); E.: s. gr. σήκωμα (sḗkōma), σάκωμα (sákōma), N., geeichtes Gewicht; vgl. idg. *tu̯ā̆k- (1), *tuk-, V., umschließen, schnüren, Pokorny 1098?; L.: Georges 2, 2443
sācōmārium, lat., N.: nhd. öffentliche Waage, Gewichtkammer; Q.: Inschr.; E.: s. sācōma; L.: Georges 2, 2443
sācōmārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gewicht dienend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sācōma; L.: Georges 2, 2443
sācōmārius (2), lat., M.: nhd. Wiegemeister; Q.: Inschr.; E.: s. sācōma; L.: Georges 2, 2443
sacondios, lat., M.: Vw.: s. socondios
sacopēnium, lat., N.: nhd. der gummiartige Saft einer Doldenpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2443
sacos, lat., M.: Vw.: s. socos
*sacrābilis, lat., Adj.: nhd. epileptisch; Hw.: s. sacrābiliter; E.: s. sacer
sacrābiliter, lat., Adv.: nhd. wie epileptisch; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sacrāre, sacer; L.: Georges 2, 2443, Walde/Hofmann 2, 459
sacrāmentum, lat., N.: nhd. Sakrament; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacrāre; W.: afries. sakrament, N., Sakrament; W.: mhd. sacrament, st. N., Sakrament; nhd. Sakrament, N., Sakrament; L.: Georges 2, 2443, Walde/Hofmann 2, 459, Kluge s. u. Sakrament, Kytzler/Redemund 677
Sacrānus (1), lat., M.: nhd. Sacraner (Angehöriger einer Völkerschaft in Latium); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2444
Sacrānus (2), lat., Adj.: nhd. sakranisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sacrānus (1); L.: Georges 2, 2444
sacrāre, lat., V.: nhd. der Gottheit weihen; Vw.: s. dē-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacer; W.: mhd. sacrieren, sw. V., weihen; L.: Georges 2, 2446, Walde/Hofmann 2, 459
sacrāria, lat., F.: nhd. Aufseherin der Heiligtümer einer Gottheit; Q.: Inschr.; E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacrārium, lat., N.: nhd. Heiligtum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacer; W.: ahd. sagarāri* 3, st. M. (ja), Sakristei; mhd. sagerære, st. M., Sakramentshäuschen, Sakristei; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacrārius, lat., M.: nhd. Aufseher der Heiligtümer einer Gottheit; Q.: Inschr.; E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacrātē, lat., Adv.: nhd. heilig, fromm, geheimnisvoll; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sacrāre, sacer; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacrātio, lat., F.: nhd. Weihung, Widmung, Heiligung; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sacrāre, sacer; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacrātor, lat., M.: nhd. Heiliger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sacrāre, sacer; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacrātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geheiligt, heilig, vergöttert; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacrāre, sacer; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacrātus (2), lat., M.: nhd. Vergötterter; E.: s. sacrātus (1), sacer; L.: Georges 2, 2444
Sacravia, lat., F.: nhd. „Heiligenstadt“; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. sacer
sacricola (1), lat., Adj.: nhd. opfernd; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sacer, colere; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacricola (2), lat., M.: nhd. Opferdiener, Opferdienerin; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sacer, colere; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacrifer, lat., Adj.: nhd. Heiligtümer tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sacrum, ferre; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacrificālis, sacrificiālis, lat., Adj.: nhd. zum Opfern gehörig, Opfer...; Hw.: s. sacrificium; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacrificāre, sacruficāre, lat., V.: nhd. Opfer darbringen, opfern; Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sacrum, facere; L.: Georges 2, 2445, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 459
sacrificātio, lat., F.: nhd. Opfern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacrificātor, lat., M.: nhd. Opferer; Hw.: s. sacrificātrīx; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2444
sacrificātrīx, lat., F.: nhd. Opfererin; Hw.: s. sacrificātor; Q.: Inschr.; E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacrificātus, lat., M.: nhd. Opfern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2444, Walde/Hofmann 2, 459
sacrificiālis, lat., Adj.: Vw.: s. sacrificālis
sacrificiolus, lat., M.: nhd. Opferer, Opferpriester; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2445, Walde/Hofmann 2, 459
sacrificium, sacruficium, lat., N.: nhd. Opfer, Opfertier; Vw.: s. as-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2445
sacrificulus, lat., M.: nhd. Opferer, Opferpriester; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sacrificāre; L.: Georges 2, 2445, Walde/Hofmann 2, 459
sacrificus, lat., Adj.: nhd. opfernd, zum Opfern gehörig, Opfer...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sacrum, facere; L.: Georges 2, 2445, Walde/Hofmann 2, 459
sacrilegē, lat., Adv.: nhd. gottlos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sacrilegus (1); L.: Georges 2, 2445, Walde/Hofmann 2, 459
sacrilegium, lat., N.: nhd. Tempelraub, Religionsschändung, Religionsfrevel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sacrilegus (1); W.: s. mhd. sacrilēgje, st. F., Sakrileg, Kirchenraub; W.: nhd. Sakrileg, N., Sakrileg, Entweihung; L.: Georges 2, 2445, Walde/Hofmann 2, 459, Kluge s. u. Sakrileg, Kytzler/Redemund 678
sacrilegus (1), lat., Adj.: nhd. tempelräuberisch; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sacrum, legere; L.: Georges 2, 2446, Walde/Hofmann 1, 780, Walde/Hofmann 2, 459
sacrilegus (2), lat., M.: nhd. Tempelräuber, Religionsschänder, Religionsfrevler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sacrum, legere; W.: s. mhd. sacrilēger, st. M., Kirchenräuber, Kirchenschänder; L.: Georges 2, 2446, Walde/Hofmann 1, 780, Walde/Hofmann 2, 459
Sacriportus, lat., M.: nhd. Sacriportus (Stadt in der Nähe Roms); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sacer, portus; L.: Georges 2, 2446, Walde/Hofmann 2, 459
sacrista, mlat., M.: nhd. Küster, Kirchendiener; E.: s. sacer; W.: as. sigiristo 2, sw. M. (n), Sigrist; W.: ahd. sigiristo 12, sw. M. (n), „Sigrist“, Küster, Kirchendiener; mhd. sigriste, sw. M., Küster; nhd. Sigrist, M., Küster, Mesner, DW 16, 966; W.: mhd. sacrist, sw. M., Küster
sacristia, mlat., F.: nhd. Sakristei; E.: s. sacer; W.: mhd. sacristīe, F., Sakristei; nhd. Sakristei, F., Sakristei; L.: Kluge s. u. Sakristei, Kytzler/Redemund 678
sacrium, lat., N.: nhd. skythischer Bernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2446
sacrōsānctus, lat., Adj.: nhd. unverletzlich, hochheilig, ehrwürdig; Hw.: s. sacersānctus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacer, sānctus; W.: nhd. sakrosankt, Adj., sakrosankt, unverletzlich; L.: Georges 2, 2446, Walde/Hofmann 2, 459, Kluge s. u. sakrosankt, Kytzler/Redemund 678
sacruficāre, lat., V.: Vw.: s. sacrificāre
sacruficium, lat., N.: Vw.: s. sacrificium
sacrum, lat., N.: nhd. Heiliges, Geweihtes, Heiligtum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2441, Walde/Hofmann 2, 459
sacrus, lat. (vulg.), Adj.: nhd. heilig; Q.: Not. Vatic.; E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2442
saculus, lat., M.: Vw.: s. sacculus
Sadala, lat., M.=PN: nhd. Sadala, Sadales; Hw.: s. Sadalēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2447
Sadalēs, lat., M.=PN: nhd. Sadala, Sadales; Hw.: s. Sadala; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2447
Saddūcaeus (1), lat., M.: nhd. Sadduzäer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαδδουκαῖος (Saddukaios); E.: s. gr. Σαδδουκαῖος (Saddukaios), M., Sadduzäer; hebr. Çaddūqī, M. Pl., Sadduzäer; vielleicht von hebr. Çaddūq, Sb.=PN, Zadok, Gerechter; L.: Georges 2, 2447
Saddūcaeus (2), lat., Adj.: nhd. sadduzäisch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Saddūcaeus (1); L.: Georges 2, 2447
saeclum, lat., N.: Vw.: s. saeculum
saeculāris, sēculāris, lat., Adj.: nhd. hundertjährig, zeitlich, weltlich, heidnisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. saeculum; W.: nhd. säkular, Adj., säkular, weltlich; L.: Georges 2, 2447, Walde/Hofmann 2, 460, Kytzler/Redemund 678
saeculāriter, lat., Adv.: nhd. dem Zeitalter gemäß, allgemein üblich; Hw.: s. saeculāris; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. saeculum; L.: Georges 2, 2447
saeculārius (1), lat., Adj.: nhd. heidnisch, weltlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. saeculum; W.: s. frz. séculariser, V., verweltlichen, kirchlichen Besitz verstaatlichen; nhd. säkularisieren, sw. V., säkularisieren, verweltlichen, kirchlichen Besitz verstaatlichen; L.: Georges 2, 2447, Kluge s. u. säkularisieren
saeculārius (2), lat., M.: nhd. Heide (M.); Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. saeculum; L.: Georges 2, 2447
saeculum, saeclum, sēculum, sēclum, lat., N.: nhd. Zeugungsgeschlecht, Geschlecht, Menschenalter, Zeitalter, Regierungszeit, Jahrhundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. Säkulum, N., Säkulum, Jahrhundert; L.: Georges 2, 2447, Walde/Hofmann 2, 460
saepe, lat., Adv.: nhd. oft; Vw.: s. cōn-, per-, -numerō; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *saip‑?, Sb., Hürde?, Zaun?, Pokorny 878; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461
saepenumerō, lat., Adv.: nhd. oftmals, gar oft, zu wiederholten Malen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saepe, numerō; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461
saepēs, sēpēs, sēps, lat., F.: nhd. Zaun, Verzäunung, Gehege, Vermachung; Vw.: s. prae-; Hw.: s. saeps; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *saip‑?, Sb., Hürde?, Zaun?, Pokorny 878; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461
saepia, lat., F.: Vw.: s. sēpia
saepicula, sēpicula, lat., F.: nhd. „Zäunlein“, kleines Gehege, kleiner Zaun; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. saepēs; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461
saepiculē, lat., Adv.: nhd. gar oft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saepe; L.: Georges 2, 2448
saepīmen, sēpīmen, lat., N.: nhd. Umzäunung, Gehege; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461
saepīmentum, sēpīmentum, lat., N.: nhd. Umzäunung, Gehege; Vw.: s. dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461
Saepīnās (1), Sēpīnās, lat., Adj.: nhd. säpinatisch; Q.: Inschr.; E.: s. Saepīnum; L.: Georges 2, 2448
Saepīnās (2), Sēpīnās, lat., M.: nhd. Säpinate, Einwohner von Saepinum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Saepīnum; L.: Georges 2, 2448
Saepīnum, Sēpīnum, lat., N.=ON: nhd. Saepinum (Stadt in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2448
saepior, lat., Adv. (Komp.): nhd. öfter; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. saepe; L.: Georges 2, 2449
saepīre, sēpīre, lat., V.: nhd. verzäunen, umzäunen, umhegen, einhegen, einfriedigen, einschließen; Vw.: s. circum-, cōn-, dis-, īn-, inter-, ob-, prae-; Hw.: s. saepēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *saip‑?, Sb., Hürde?, Zaun?, Pokorny 878; L.: Georges 2, 2448, Walde/Hofmann 2, 461
saepissimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. am öftesten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saepe; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 461
saepiusculē, lat., Adv.: nhd. gar oft; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. saepe; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 461
saeps, lat., F.: nhd. Zaun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saepēs; L.: Georges 2, 2449
saeptātus, sēptātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Verzäunung umgeben (Adj.), abgeschlossen; Hw.: s. saeptum; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 461
saeptio, sēptio, lat., F.: nhd. Verzäunung, Verschlag; Vw.: s. dis-, īn-, inter-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 461
saeptum, sēptum, lat., N.: nhd. Verzäunung, Einfriedigung, Gehege, Schranken, Schutzgatter, Wehr (F.); Vw.: s. circum-, cōn-, dis-, inter-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 461
saeptuōsē, lat., Adv.: nhd. verhüllt, dunkel, undeutlich; Hw.: s. saeptum; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2449
saeptuōsus, lat., Adj.: hd. verhüllt, undeutlich, dunkel; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Walde/Hofmann 2, 461
saeptus, sēptus, lat., M.: nhd. Verzäunung, Einfriedigung, Gehege, Schranken, Schutzgatter, Wehr (F.); Vw.: s. circum-, cōn-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. saepīre; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 461
saeta, sēta, lat., F.: nhd. Borste, Tierhaar, Angelschnur; Hw.: s. equisaetum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: ae. sīde (3), sw. F. (n), Seide; W.: ahd. sīda, st. F. (ō), Seide; mhd. sīde, st. F., sw. F., Seide; nhd. Seide, F., Seide, Gespinst des Seidenwurmes, DW 16, 174; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 462, Kluge s. u. Seide, Kytzler/Redemund 688
Saetabis, Sētabis, lat., F.=ON: nhd. Saetabis (Stadt im tarraskonischen Hispanien); Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2449
Saetabitānus (1), Sētabitānus, lat., Adj.: nhd. sätabitanisch, aus Saetabis stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Saetabis; L.: Georges 2, 2449
Saetabitānus (2), Sētabitānus, lat., M.: nhd. Sätabitaner, Einwohner von Saetabis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Saetabis; L.: Georges 2, 2449
Saetabus, Sētabus, lat., Adj.: nhd. sätabisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Saetabis; L.: Georges 2, 2449
saetācāre, lat., V.: nhd. sieben (V.); Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. saeta; L.: Walde/Hofmann 2, 462
saetācium, lat., N.: nhd. Haarsieb; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. saeta; L.: Walde/Hofmann 2, 462
saetiger (1), sētiger, lat., Adj.: nhd. Borsten tragend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. saeta, gerere; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 462
saetiger (2), lat., M.: nhd. Borstenträger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. saetiger (1); L.: Georges 2, 2449
saetōsus, sētōsus, lat., Adj.: nhd. borstig, behaart; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. saeta; L.: Georges 2, 2449, Walde/Hofmann 2, 462
saetula, sētula, lat., F.: nhd. „Börstlein“, kleine Borste; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. saeta; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462
saevē, lat., Adv.: nhd. grausam, wütend, heftig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462
saevidicus, lat., Adj.: nhd. hart geredet, zornig geredet; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. saevus, dicāre; L.: Georges 2, 2450
saevīre, lat., V.: nhd. wütend sein (V.), wüten, toben; Vw.: s. circum-, dē-, ex-, īn-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462
saevis, lat., Adj.: nhd. wütend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462
saevitās, lat., F.: nhd. Wut, Grausamkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462
saeviter, lat., Adv.: nhd. grausam, wütend, heftig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462
saevitia, lat., F.: nhd. Wut, Heftigkeit, Strenge, Grausamkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462
saevitiēs, lat., F.: nhd. Wut, Heftigkeit, Strenge, Grausamkeit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2450, Walde/Hofmann 2, 462
saevitūdo, lat., F.: nhd. Wut, Heftigkeit, Strenge, Grausamkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saevus; L.: Georges 2, 2451, Walde/Hofmann 2, 462
saevum, lat., N.: Vw.: s. sēbum
saevus, lat., Adj.: nhd. wütend, tobend, heftig, schrecklich, furchtbar, grausam, herrisch; Vw.: s. per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *sāi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; L.: Georges 2, 2451, Walde/Hofmann 2, 462; Son.: im Alat. hat saevus auch noch die Bedeutung groß
saffīrīnus, lat., Adj.: Vw.: s. sappīrīnus
sāga, lat., F.: nhd. kluge Frau, Wahrsagerin, Zauberin, Kupplerin; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. sāgus; L.: Georges 2, 2455, Walde/Hofmann 2, 464
sagācitās, lat., F.: nhd. Spürkraft, Empfindsamkeit, Scharfsinn, Schlauheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sagāx; L.: Georges 2, 2451, Walde/Hofmann 2, 465
sagāciter, lat., Adv.: nhd. genau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sagāx; L.: Georges 2, 2451, Walde/Hofmann 2, 465
sagana, lat., F.: nhd. Zauberin; Hw.: s. sāga; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. *σαγάνη (sagánē); E.: s. gr. *σαγάνη (sagánē), F., Zauberin?; vgl. gr. σάκτᾶς (sáktas), M., Arzt; vgl. idg. *tu̯ā̆k- (1), *tuk-, V., umschließen, schnüren, Pokorny 1098; L.: Georges 2, 2451, Walde/Hofmann 2, 463
Sagaris, lat., M.=FlN: nhd. Sangarios (ein Fluss in Phrygien); Hw.: s. Sagarius, Sagiarius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sangarius (1); L.: Georges 2, 2451
Sagarītis, lat., Adj.: nhd. sagaritisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sangarius (1); L.: Georges 2, 2451
Sagarius, lat., M.=FlN: nhd. Sangarios (ein Fluss in Phrygien); Hw.: s. Sagaris, Sagiarius; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Sangarius (1); L.: Georges 2, 2451
sagārius, lat., Adj.: nhd. zum Sagum gehörig, zum Soldatenmantel gehörig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sagum; L.: Georges 2, 2451
sagātio, lat., F.: nhd. Emporschnellen auf einem ausgebreiteten Mantel, Fuchsprellen; ÜG.: gr. παλμός (palmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. sagum; L.: Georges 2, 2452
sagātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Sagum bekleidet, aus dichter Wolle gemacht; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. sagum; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 464
sagāx, lat., Adj.: nhd. leicht spürend, scharf, scharfsichtig, scharfsinnig; Vw.: s. prae-; Hw.: s. sāgīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 464f.
sagda, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2452
sagellum, lat., N.: nhd. Segel; E.: vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel; germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a), Stück, Segel; ahd. segal 46, st. M. (a), Segel, Segeltuch; mhd. sëgel, st. M., Segel, Vorhang; s. nhd. Segel, N., Segel, DW 16, 82; W.: germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel; germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a), Stück, Segel; ae. segl (1), M., N., Segel, Schleier, Vorhang; W.: germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel; germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a), Stück, Segel; afries. seil, N., Segel; W.: germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel; germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a), Stück, Segel; an. segl, N., Segel
sagēna, lat.-gr., F.: nhd. Fischnetz; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *tu̯ak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: germ. *segina, F., Schleppnetz; ae. segne, F., Schleppnetz; W.: germ. *segina, F., Schleppnetz; afries. seine 1, F., großes Netz, Schleppnetz; W.: germ. *segina, F., Schleppnetz; as. sėgina 2, st. F. (ō), Netz; W.: germ. *segina, F., Schleppnetz; ahd. segina 15, st. F. (ō), sw. F. (n), Netz, Schleppnetz; mhd. segene, st. F., sw. F., großes Zugnetz; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 463
sagēnicum, lat., N.: nhd. Netzfang; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. sagēna; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 463
Sagiarius, lat., M.=FlN: nhd. Sangarios (ein Fluss in Phrygien); Hw.: s. Sagarius, Sagarius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sangarius; L.: Georges 2, 2451
sagīna, lat., F.: nhd. Mast (F.), Mästung, Fütterung, Unterhaltung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 463
sagīnāre, lat., V.: nhd. mästen, fett machen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sagīna; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 463
sagīnārium, lat., N.: nhd. Ort an dem Tiere gemästet werde; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sagīna; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 463
sagīnātio, lat., F.: nhd. Mästen, Füttern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sagīnāre, sagīna; L.: Georges 2, 2452, Walde/Hofmann 2, 463
sagīnātor, lat., M.: nhd. Mäster; Q.: Gl; E.: s. sagīnāre, sagīna; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 463
sagīnātum, lat., N.: nhd. Mästen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sagīnāre, sagīna; L.: Walde/Hofmann 2, 463
sāgīre, lat., V.: nhd. leicht spüren, leicht wittern, leicht wahrnehmen; Vw.: s. prae-; Hw.: s. sāgus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876 vorausempfindend, ahnend, weissagend; L.: Georges 2, 2453
sagitta, lat., F.: nhd. Pfeil; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464
sagittāre, lat., V.: nhd. Pfeile abschießen, mit Pfeilen schießen; Vw.: s. īn-; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sagitta; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464
sagittāria, lat., F.: nhd. Pfeilkraut, Lanzette, junger Zweig am Weinstock; E.: s. sagitta; L.: Walde/Hofmann 2, 464
sagittārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Pfeilen gehörig, Pfeil...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sagitta; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464
sagittārius (2), lat., M.: nhd. Bogenschütze, Pfeilschütze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sagitta; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464
sagittifer (1), lat., Adj.: nhd. Pfeile tragend, mit Pfeilen bewaffnet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sagitta, ferre; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464
sagittifer (2), lat., M.: nhd. Schütze, Pfeilschütze; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sagitta, ferre; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464
sagittiger (2), lat., M.: nhd. Schütze (Sternbild); Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sagitta, gerere; L.: Georges 2, 2453
sagittipotēns (1), lat., Adj.: nhd. pfeilmächtig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sagitta, potēns; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464
sagittipotēns (2), lat., M.: nhd. Schütze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sagitta, potēns; L.: Georges 2, 2453, Walde/Hofmann 2, 464
sagittula, lat., F.: nhd. „Pfeillein“, kleiner Pfeil; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sagitta; L.: Georges 2, 2454, Walde/Hofmann 2, 464
sagma, lat., F., N.: nhd. Saumsattel, Packsattel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάγμα (ságma); E.: s. gr. σάγμα (ságma), F., Decke, Saumsattel; vgl. idg. *tu̯ā̆k- (1), *tuk-, V., umschließen, schnüren, Pokorny 1098; W.: as. sôm (2) 2, st. M. (a)?, Saumlast (M.) (2); L.: Georges 2, 2454, Walde/Hofmann 2, 464
sagmārium, lat., N.: nhd. Gepäck auf dem Saumsattel; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. sagma; L.: Georges 2, 2454
sagmārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Saumsattel gehörig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. sagma; L.: Georges 2, 2454
sagmārius (2), lat., M.: nhd. Saumross, Saumpferd; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sagma; W.: ae. séamere (2), st. M. (ja), Säumer, Saumtier, Maulesel; W.: as. sômari 2, st. M. (ja), Saumtier; W.: ahd. soumāri 28, st. M. (ja), Saumpferd, Packpferd, Lasttier; mhd. soumære, st. M., Führer von Saumtieren; nhd. Säumer, M., „Säumer“, Saumtier, Saumtierbesitzer, DW 14, 1915; L.: Georges 2, 2454
sagmen, lat., N.: nhd. Grasbüschel, das auf der Burg gepflückte und die Fetialen auf der Gesandtschaft heiligende und unverletzlich machende Grasbüschel; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2454, Walde/Hofmann 2, 464
sagochlamys, lat., F.: nhd. Kriegsmantel; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sagum, chlamys; L.: Georges 2, 2454
Sagra, lat., M.=FlN, F.=FlN: nhd. Sagra (Küstenfluss im Land der Bruttier); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάγρα (Ságra); E.: s. gr. Σάγρα (Ságra), F.=FlN, Sagra (Küstenfluss im Land der Bruttier); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2454
sagulāris, lat., Adj.: nhd. die unter dem Wall lagernden Legionskohorten vom inneren Teil des Lagers trennend; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. sagulum; L.: Georges 2, 2454
sagulārius, lat., Adj.: nhd. die unter dem Wall lagernden Legionskohorten vom inneren Teil des Lagers trennend; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. sagulum; L.: Georges 2, 2454
sagulātus, lat., Adj.: nhd. mit einem kurzen Mantel bekleidet; Hw.: s. sagulum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sagum; L.: Georges 2, 2454
sagulum, lat., N.: nhd. kurzer Umwurf, kurzer Mantel, Reisemantel, Kriegsmantel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sagum; L.: Georges 2, 2454, Walde/Hofmann 2, 464
sagum, lat., N.: nhd. viereckiges dichtes grobes Stück wollenes Tuch, Umwurf, kurzer Mantel, Soldatenmantel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen (*sogom?); s. idg. *seg- (2), *seng-, V., heften, hängen, berühren, Pokorny 887; W.: gr. σάγος (ságos), M., Soldatenmantel; L.: Georges 2, 2454, Walde/Hofmann 2, 464
Saguntia, lat., F.=ON: nhd. Segontia
Saguntīnus (1), lat., Adj.: nhd. saguntinisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Saguntum, Saguntus; L.: Georges 2, 2455
Saguntīnus (2), lat., M.: nhd. Saguntiner, Einwohner von Sagunt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Saguntum, Saguntus; L.: Georges 2, 2455
Saguntīus, lat., M.: nhd. Sagunter, Saguntiner, Einwohner von Sagunt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Saguntum, Saguntus; L.: Georges 2, 2455
Saguntum, lat., N.=ON: nhd. Sagunt (Stadt in der Hispania Tarraconensis); Hw.: s. Saguntus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Keltiber.?; L.: Georges 2, 2455
Saguntus, lat., F.=ON: nhd. Sagunt (Stadt in der Hispania Tarraconensis); Hw.: s. Saguntum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Keltiber.?; L.: Georges 2, 2455
sagus, lat., M.: nhd. Umwurf, Mantel, Soldatenmantel; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. sagum; L.: Georges 2, 2455
sāgus, lat., Adj.: nhd. wahrsagend, prophetisch; Vw.: s. male-, prae-; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2455, Walde/Hofmann 2, 464
saio, lat.-got., M.: nhd. Gerichtsbote, Gerichtsvollzieher; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: aus dem Germ., vgl. germ. *sagjan, sw. V., sagen, sprechen, reden; s. sagēn; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; L.: Georges 2, 2455, Walde/Hofmann 2, 465
Sais, lat., F.=ON: nhd. Saïs (Stadt in Unterägypten); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σάις (Sáis); E.: s. gr. Σάις (Sáis), F.=ON, Saïs (Stadt in Unterägypten); aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 2455
Saītēs (1), lat., Adj.: nhd. saïtisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαΐτης (Saítēs); E.: s. gr. Σαΐτης (Saítēs), Adj., saïtisch; s. lat. Sais; L.: Georges 2, 2455
Saītēs (2), lat., M.: nhd. Saïter, Einwohner von Sais; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαΐτης (Saítēs); E.: s. gr. Σαΐτης (Saítēs), M., Saïter, Einwohner von Sais; s. lat. Sais; L.: Georges 2, 2455
Saīticus, lat., Adj.: nhd. saïtisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαιτικός (Saitikós); E.: s. gr. Σαιτικός (Saitikós), Adj., saïtisch; s. lat. Sais; L.: Georges 2, 2455
sāl, lat., M., N.: nhd. Salz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; W.: it. sale, M., Salz; s. it. salame, F., Salami; nhd. Salami, F., Salami; L.: Georges 2, 2455, Walde/Hofmann 2, 465, Kluge s. u. Salami, Kytzler/Redemund 678
salacaccabium, lat., N.: nhd. im Topf gekochte Salzspeise; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sāl, caccabus; L.: Georges 2, 2456
salacia, lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Griech.?; L.: Walde/Hofmann 2, 467
Salācia (1), lat., F.=PN, F.: nhd. Salacia (eine Meeresgöttin), Meer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salum, ciēre; L.: Georges 2, 2456
Salācia (2), lat., F.=ON: nhd. Salacia (ein Munizipium in Lusitanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Lusitanischen?; L.: Georges 2, 2456
Salāciēnsis, lat., Adj.: nhd. salaciensisch, aus Salacia stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Salācia (2); L.: Georges 2, 2456
salācitās, lat., F.: nhd. Neigung zur Begattung, Geilheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salāx; L.: Georges 2, 2456
salaco, lat., M.: nhd. Prahler, Aufschneider; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σαλάκων (salákōn); E.: s. gr. σαλάκων (salákōn), M., Großprahler; vgl. gr. σάλος (sálos), M., Schwall, Woge; vgl. idg. *tu̯el-, Sb., V., Schwall, schwellen, Pokorny 1081; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2456, Walde/Hofmann 2, 467
salamandra, lat., F.: nhd. Salamander; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαλαμάνδρα (salamándra); E.: s. gr. σαλαμάνδρα (salamándra), F., Salamander; Fremdwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 2, 673; W.: mhd. salamander, st. M., Salamander, unverbrennbarer Stoff; nhd. Salamander, M., Salamander; L.: Georges 2, 2456, Walde/Hofmann 2, 467, Kluge s. u. Salamander
Salambo, lat., F.=ON: nhd. Salambo (babylonische Liebesgöttin); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Babylonischen?; L.: Georges 2, 2456
Salamīn, lat., F.=ON: nhd. Salamis; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλαμίν (Salamín); E.: s. gr. Σαλαμίν (Salamín), F.=ON, Salamis; s. lat. Salamīs; L.: Georges 2, 2456
Salamīna, lat., F.=ON: nhd. Salamis; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. Salamīs; L.: Georges 2, 2456
Salamīniacus, lat., Adj.: nhd. zu Salamis gehörig, salaminisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλαμινιακός (Salaminiakós); E.: s. gr. Σαλαμινιακός (Salaminiakós), Adj., zu Salamis gehörig, salaminisch; s. lat. Salamīs; L.: Georges 2, 2456
Salamīnius (1), lat., Adj.: nhd. zu Salamis gehörig, salaminisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλαμίνιος (Salamínios); E.: s. gr. Σαλαμίνιος (Salamínios), Adj., zu Salamis gehörig, salaminisch; s. lat. Salamīs; L.: Georges 2, 2456
Salamīnius (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Salamis, Salaminier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλαμίνιος (Salamínios); E.: s. gr. Σαλαμίνιος (Salamínios), M., Einwohner von Salamis, Salaminier; s. lat. Salamīs; L.: Georges 2, 2456
Salamīs, lat., F.=ON: nhd. Salamis, Schlacht bei Salamis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλαμίς (Salamís); E.: s. gr. Σαλαμίς (Salamís), F.=ON, Salamis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2456
Salapia, Salpia, lat., F.=ON: nhd. „Salzwasser“, Sapi (Stadt in Apulien); E.: s. sāl; vgl. idg. *ā̆p- (2), *h₂ep-, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; L.: Georges 2, 2456
Salapīnus (1), lat., Adj.: nhd. salapinisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Salapia; L.: Georges 2, 2457
Salapīnus (2), lat., M.: nhd. Salapiner (M. Sg.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Salapia; L.: Georges 2, 2457
Salapitānus (1), lat., Adj.: nhd. salapitanisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Salapia; L.: Georges 2, 2457
Salapitānus (2), lat., M.: nhd. Salapitaner, Einwohner von Sapi; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Salapia; L.: Georges 2, 2457
salapitta, lat., F.: nhd. Ohrfeige; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαλπιγκτής (salpinktḗs); E.: s. gr. σαλπιγκτής (salpinktḗs), M., Ohrfeige, Trompeter; vgl. gr. σαλπίζειν (salpízein), V., trompeten; gr. σάλπιγξ (sálpinx), M., Trompete; weitere Herkunft unklar, Wort der Mittelmeerkultur, s. Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 2457, Walde/Hofmann 2, 467
salapūtium, salputtium, lat., N.: nhd. Kerlchen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: da die genaue Bedeutung inklar ist, ist auch die Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 2457, Walde/Hofmann 2, 467
salar, lat., M.: nhd. Forelle; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht kelt.; L.: Georges 2, 2457, Walde/Hofmann 2, 467
salare, vulgärlat., V.: nhd. salzen; E.: s. sāl; W.: afrz. saler, V., salzen; s. afrz. salure, F., Salzigkeit; mhd. salliure, st. F., Spottrede
Salāria, lat., F.=ON: nhd. Salzstraße; E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2457
Salariānus, lat., Adj.: nhd. salarianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2457
salāriārius, lat., M.: nhd. Söldner; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. salārium; L.: Georges 2, 2457
salārium, lat., N.: nhd. Sold, Ration an Salz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sāl; W.: frz. salaire, M., Gehalt; nhd. Salär, N., Salär, Gehalt, Lohn; L.: Georges 2, 2457, Kluge s. u. Salär, Kytzler/Redemund 678
salārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Salz gehörig, Salz...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2457
salārius (2), lat., M.: nhd. Salzfischhändler; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2457
Salassus, lat., M.: nhd. Salasser (Angehöriger einer keltisch-ligurischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2457
salātus, mlat., M.: nhd. Gesalzenes?; E.: s. sāl; W.: s. it. salata, F., Salat; nhd. Salat, M., Salat; W.: an. sallaðr, st. M. (a), gesalzener Fisch?; L.: Kluge s. u. Salat, Kytzler/Redemund 679
salāx, lat., Adj.: nhd. geil, geil machend; Hw.: s. salīre (2); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; L.: Georges 2, 2457, Walde/Hofmann 2, 468
salbātor, lat., M.: Vw.: s. salvātor
sale, lat., N.: nhd. Salz; E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2457
salē, alat., N.: nhd. Salz; E.: idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz
salebra, lat., F.: nhd. holprige Stelle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467
salebrātim, lat., Adv.: nhd. holprig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. salebra; L.: Georges 2, 2458
salebritās, lat., F.: nhd. Holprigkeit, Unebenes; Hw.: s. salebra; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467
salebrōsus, lat., Adj.: nhd. holprig, uneben, rauh; Hw.: s. salebra; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467
Sālentīnum, lat., N.=ON: nhd. salentinisches Gebiet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sālentīnus (1); L.: Georges 2, 2458
Sālentīnus (1), Sallentīnus, lat., M.: nhd. Salentiner (Angehöriger einer Völkerschaft in Kalabrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2458
Sālentīnus (2), Sallentīnus, lat., Adj.: nhd. salentinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sālentīnus (1); L.: Georges 2, 2458
Salernitānus, lat., Adj.: nhd. salernitanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Salernum; L.: Georges 2, 2458
Salernum, lat., N.=ON: nhd. Salerno; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2458
salgama, lat., N.: nhd. Eingemachtes in Salz; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: wohl aus dem Gr., s. Walde/Hofmann 2, 467; L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467
salgamārius, lat., M.: nhd. Händler von Salzfrüchten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. salgama; L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467
salgamum, lat., N.: nhd. Atzung, alle zur Zubereitung von Speisen und zur Erquickung des Körpers notwendigen Dinge; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2458
saliāris (1), lat., Adj.: nhd. hüpfend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467
Saliāris (2), lat., Adj.: nhd. saliarisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Salius (1); L.: Georges 2, 2459, Walde/Hofmann 2, 467
Saliātus, lat., M.: nhd. Amt eines Saliers, Würde eins Saliers; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Salius (1); L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 467
salībārium, lat., N.: Vw.: s. salīvārium
salicastrum, lat., N.: nhd. wilder Weinstock der in Weidengebüschen wächst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salix; L.: Georges 2, 2458, Walde/Hofmann 2, 469
salicētum, lat., N.: Vw.: s. salictum
salictārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Weiden gehörig, Weiden...; Hw.: s. salictum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salix; L.: Georges 2, 2458
salictārius (2), lat., M.: nhd. Weidenwärter; Hw.: s. salictum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. salix; L.: Georges 2, 2458
salictētum, lat., N.: Vw.: s. salictum
salictor, lat., M.: nhd. Springer; Q.: Anth.; E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2459
salictum, salicētum, salictētum, lat., N.: nhd. Weidenpflanzung, Weidengebüsch, Weidicht; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. salix; L.: Georges 2, 2459, Walde/Hofmann 2, 469
saliēns, lat., (Part. Präs.=)Sb.: nhd. Springbrunnen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Heumann/Seckel 524a
salifodīna, lat., F.: nhd. Salzgrube; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sāl, fodīna; L.: Walde/Hofmann 2, 465
salīgneus, lat., Adj.: nhd. vom Weidenbaume stammend, aus Weidenholz seiend, weiden (Adj.), Weiden...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. salix; L.: Georges 2, 2459
salīgnus, lat., Adj.: nhd. vom Weidenbaume stammend, aus Weidenholz seiend, weiden (Adj.), Weiden...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. salix; L.: Georges 2, 2459
salīllum, lat., N.: nhd. Salzfässchen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2459, Walde/Hofmann 2, 465
salimuria, lat., F.: nhd. Salzwasser; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. sāl, muria; L.: Walde/Hofmann 1, 130
salīnae, lat., F. Pl.: nhd. Salzgrube, Salzwerk, Salzlager, Saline; Hw.: s. salīnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sāl; W.: nhd. Saline, F., Saline; L.: Georges 2, 2459, Walde/Hofmann 2, 465, Kluge s. u. Saline, Kytzler/Redemund 679
*salināre, lat., V.: nhd. Salz bereiten, Salz handeln; Hw.: s. salinātor; E.: s. sāl, salīnae
salinārius, lat., M.: nhd. Salzhändler; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Walde/Hofmann 2, 465
salinātor, lat., M.: nhd. Salzbereiter, Salzhändler; Hw.: s. salinae; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2459, Walde/Hofmann 2, 465
saliniēnsis, lat., M.: nhd. Salzbereiter, Salzhändler; Hw.: s. salinae; Q.: Inschr.; E.: s. sāl; L.: Walde/Hofmann 2, 465
salīnum, lat., N.: nhd. Salzgefäß, Salzfass; Hw.: s. salīnus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2460, Walde/Hofmann 2, 465
salīnus, lat., Adj.: nhd. zum Salz gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2460, Walde/Hofmann 2, 465
salīre (1), sallīre, lat., V.: nhd. salzen; Vw.: s. īn-; Hw.: s. sallere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2460, Walde/Hofmann 2, 465
salīre (2), lat., V.: nhd. springen, hüpfen, rinnen, rieseln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; R.: saliēntes, Sb. Pl.: nhd. Springbrunnen; L.: Georges 2, 2460, Walde/Hofmann 2, 468
salipotēns, lat., M.: nhd. Beherrscher des Meeres; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. salum, potēns; L.: Georges 2, 2460
*salīsāre, lat., V.: nhd. springen, zittern, zucken; Hw.: s. salīsātio, salīsātor; E.: s. salīre (2)
salīsātio, lat., F.: nhd. Springen, Zittern, Zucken; Hw.: s. *salīsāre; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468
salīsātor, lat., M.: nhd. Wahrsager aus dem Gliederzucken; Hw.: s. *salīsāre; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468
Salisubsilus, lat., M.: nhd. tanzender Salier; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Salius (1), subsilīre
salitāre, lat., V.: nhd. hin und her springen, tanzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468
salītio, lat., F.: nhd. Springen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. salīre (2); L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468
salītūra, lat., F.: nhd. Salzen, Anmachen mit Salz; Hw.: s. salīre (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2461
saliunca, lat., F.: nhd. wilde keltische Narde; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: wohl ligurischer Herkunft; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 469
saliuncula, lat., F.: nhd. „Nardlein“, kleine keltische Narde; Q.: Inschr., Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. saliunca; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 469
Salius (1), lat., M.: nhd. Salier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: wohl von salīre (2); L.: Georges 2, 2459, Walde/Hofmann 2, 467
Salius (2), lat., Adj.: nhd. salisch; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Salius (1); L.: Georges 2, 2459
Salius (3), lat., M.: nhd. Salfranke; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 2459
salīva, lat., F.: nhd. Speichel, Geifer, Appetit, Begierde, Geschmack, Schleimiges; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468
salīvāre, lat., V.: nhd. eifernd von sich geben, ausgeifern, die Feuchtigkeiten zum Fluss bringen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. salīva; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468
salīvārium, salībārium, lat., N.: nhd. Gebiss; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. salīva; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468
salīvārius, lat., Adj.: nhd. zum Speichel gehörig, speichelartig, schleimig, Speichel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salīva; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468
salīvātio, lat., F.: nhd. Speichelfluss; Hw.: s. salīvāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. salīva; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468
salīvātum, lat., N.: nhd. ein den Speichelfluss erregendes Heilmittel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. salīva; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468
salīvōsus, lat., Adj.: nhd. voll Speichel seiend, geifernd, speichelartig, schleimig, zäh; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. salīva; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 468
salix, lat., F.: nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenrute; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; L.: Georges 2, 2461, Walde/Hofmann 2, 469
Sallentīnus (1), lat., M.: Vw.: s. Sālentīnus (1)
Sallentīnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Sālentīnus (2)
sallere, lat., V.: nhd. salzen; Hw.: s. salīre (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sāl; L.: Georges 2, 2460, Walde/Hofmann 2, 465
sallīre, lat., V.: Vw.: s. salīre (1)
sallītus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesalzen, widrig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. salīre (2), sāl; L.: Walde/Hofmann 2, 465f.
Salluus, lat., M.: Vw.: s. Salūvius
Sallustiānē, lat., Adv.: nhd. sallustianisch; Hw.: s. Sallustiānus (1); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Sallustius; L.: Georges 2, 2462
Sallustiānus (1), Sālustiānus, lat., Adj.: nhd. sallustianisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Sallustius; L.: Georges 2, 2462
Sallustiānus (2), Sālustiānus, lat., M.: nhd. Nachahmer des Sallust; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Sallustius; L.: Georges 2, 2462
Sallustius, Sālustius, lat., M.=PN: nhd. Sallust; E.: vgl. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 2, 2462
Sallūvius, lat., M.: Vw.: s. Salūvius
Salmacidēs, lat., M.: nhd. Salmacide, Weichling; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Salmacis; L.: Georges 2, 2462
salmacidus, lat., Adj.: nhd. salzigsauer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salgama; L.: Georges 2, 2462, Walde/Hofmann 2, 467, Walde/Hofmann 2, 470
Salmacis, lat., F.=ON, F.=PN: nhd. Salmakis (eine Quelle in Karien), Salmakis (eine Nymphe); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλμακίς (Salmakís); E.: s. gr. Σαλμακίς (Salmakís), F.=ON, F.=PN, Salmakis (eine Quelle in Karien), Salmakis (eine Nymphe); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2462
salmentum, lat., N.: Vw.: s. salsāmentum
salmo, lat., M.: nhd. Salm (M.) (1), Lachs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. sel- (4), V., springen, Pokorny 899?; W.: germ. *salmo, Sb., Salm (M.) (1), Lachs; as. salmo 4, sw. M. (n), Salm (M.) (1), Lachs; W.: germ. *salmo, Sb., Salm (M.) (1), Lachs; ahd. salm (1), 9, st. M. (a?, i?), Salm (M.) (1), Lachs; mhd. salm, st. M., Salm (M.) (1); nhd. Salm, M., Salm (M.) (1); W.: germ. *salmo, Sb., Salm (M.) (1), Lachs; ahd. salmo 22, sw. M. (n), Salm (M.) (1), Lachs; mhd. salme, sw. M., Salm (M.) (1); s. nhd. Salm, M., Salm (M.) (1); L.: Georges 2, 2462, Walde/Hofmann 2, 470, Kluge s. u. Salm, Kytzler/Redemund 679
Salmōna, lat., F.=FlN: nhd. Salm (Nebenfluss der Mosel); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. salmo; L.: Georges 2, 2462, Walde/Hofmann 2, 470
Salmōneus, lat., M.=PN: nhd. Salmoneus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλμωνεύς (Salmōneús); E.: s. gr. Σαλμωνεύς (Salmōneús), M.=PN, Salmoneus; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2462
Salmōnis, lat., F.: nhd. Salmonide, Tochter des Salmoneus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλμωνίς (Salmōnís); E.: s. gr. Σαλμωνίς (Salmōnís), F., Salmonide, Tochter des Salmoneus; s. lat. Salmōneus; L.: Georges 2, 2462
salmuria, lat., F.: nhd. Salzlake; E.: s. salgama; L.: Walde/Hofmann 2, 467
Salomōn, Solomōn, lat., M.=PN: nhd. Salomon, Salomo; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαλωμών (Salōmṓn); E.: s. gr. Σαλωμών (Salōmṓn), M.=PN, Salomon, Salomo; aus dem Hebr., „Friedlicher“; L.: Georges 2, 2462
Salomōniacus, lat., Adj.: nhd. salomonisch; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. Σαλομωνιακός (Salomōniakós); E.: s. gr. Σαλομωνιακός (Salomōniakós), Adj., salomonisch; s. lat. Salomōn; L.: Georges 2, 2462
Salomōnius, Solomōnius, lat., Adj.: nhd. salomonisch; Q.: Eccl.; E.: s. Salomōn; L.: Georges 2, 2462
Salōna, lat., F.=ON: nhd. Salona (Hafenstadt in Dalmatien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2462
Salōnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Salona (Hafenstadt in Dalmatien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Salōna; L.: Georges 2, 2462
Salōnīniānus, lat., Adj.: nhd. saloninianisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Salōna; L.: Georges 2, 2463
Salōnīnus, lat., M.: nhd. Saloniner; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Salōna; L.: Georges 2, 2463
Salōnītānus (1), lat., Adj.: nhd. salonitanisch, aus Salona stammend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Salōna; L.: Georges 2, 2463
Salōnītānus (2), lat., M.: nhd. Salonitaner, Einwohner von Salona; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Salōna; L.: Heumann/Seckel 524a
salpa, lat., F.: nhd. ein Meerfisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάλπη (sálpē); E.: s. gr. σάλπη (sálpē), F., ein Meerfisch; unerklärtes Mittelmeerwort, Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 2463
Salpia, lat., F.=ON: Vw.: s. Salapia
salpicta, lat., M.: nhd. Trompeter; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαλπιγκτής (salpinktḗs); E.: s. gr. σαλπιγκτής (salpinktḗs), M., Ohrfeige, Trompeter; vgl. gr. σαλπίζειν (salpízein), V., trompeten; gr. σάλπιγξ (sálpinx), M., F., Trompete; weitere Herkunft unklar, Wort der Mittelmeerkultur, s. Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 2463
Salpīnās, lat., Adj.: nhd. salpinatisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Salpīnātēs?; L.: Georges 2, 2463
Salpīnātēs, lat., M.=ON: nhd. Salpinates (Stadtgemeinde in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 2463
salpinx, lat., F.: nhd. Trompete; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάλπιγξ (sálpinx); E.: s. gr. σάλπιγξ (sálpinx), M., F., Trompete; weitere Herkunft unklar, Wort der Mittelmeerkultur, s. Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 2463
salpista, lat., M.: nhd. Trompeter; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σαλπιστής (salpistḗs); E.: s. gr. σαλπιστής (salpistḗs), M., Trompeter; vgl. gr. σαλπίζειν (salpízein), V., trompeten; gr. σάλπιγξ (sálpinx), M., F., Trompete; weitere Herkunft unklar, Wort der Mittelmeerkultur, s. Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 2463
sālpūga, lat., F.: nhd. Art giftiger Ameise; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 470
salputtium, lat., N.: Vw.: s. salaputium
salsa, lat., F.: nhd. gesalzene Brühe; E.: s. salsus, sāl; W.: s. frz. sauce, F., Sauce, Soße; nhd. Sauce, Soße, F., Sauce, Soße; L.: Kluge s. u. Soße, Kytzler/Redemund 683
salsāmen, lat., N.: nhd. Fischlake, eingesalzener Fisch, Salzfisch; Hw.: s. salsāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466
salsāmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum eingesalzenen Fisch gehörig; Hw.: s. salsāmentum, salsāre; E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463
salsāmentārius (2), lat., M.: nhd. Salzfischhändler; Hw.: s. salsāmentum, salsāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466
salsāmentum, salmentum, lat., N.: nhd. Fischlake, eingesalzener Fisch, Salzfisch; Hw.: s. salsāre; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466
salsāre, lat., V.: nhd. salzen; ÜG.: gr. ταριχεύειν (taricheúein) Gl; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2464, Walde/Hofmann 2, 466
salsārium, lat., N.: nhd. Tunkennapf, Saucennapf; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. salsārius; L.: Georges 2, 2463
salsārius, lat., Adj.: nhd. zum Salzfisch gehörig, Salzfisch...; Q.: Inschr.; E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466
salsē, lat., Adv.: nhd. mit Witz, witzig, launig; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463
salsēdo, lat., F.: nhd. salziger Geschmack; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466
salsīcius, salsītius, lat., Adj.: nhd. mit Salz angemacht, gesalzen; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463
salsīlāgo, lat., F.: nhd. Salzgehalt, Salziges, Salzwasser, Sole; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463
Salsipotēns, lat., M.: nhd. Gebieter über die Sintflut, Neptun; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sāl, potēns; L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466
Salsipotis, lat., M.: nhd. Gebieter über die Sintflut, Neptun; Q.: Anth.; E.: s. Salispotēns; L.: Georges 2, 2463
salsitās, lat., F.: nhd. Salziges, beißend witzelndes Wesen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2463, Walde/Hofmann 2, 466
salsītius, lat., Adj.: Vw.: s. salsīcius
salsitūdo, lat., F.: nhd. Salzigkeit, Salzgehalt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2464, Walde/Hofmann 2, 466
salsiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas gesalzener; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. salsus; L.: Georges 2, 2464
salsūgo, lat., F.: nhd. Salziges, Salzgehalt, salziges Wasser, Salzwasser, Sole; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. salsus, salīre (1); L.: Georges 2, 2464, Walde/Hofmann 2, 466
Salsulae, lat., F.=ON: nhd. Salsulae (Stadt in Gallien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. idg. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz; R.: Salsulae fōns, lat., M.=ON: nhd. Salzquelle (Quelle in Gallien); L.: Georges 2, 2464
salsum, lat., N.: nhd. gesalzenes Ding, gesalzene Speise; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salsus; L.: Georges 2, 2464
salsūra, lat., F.: nhd. Einsalzung, Marinierung, Salzlake, Witz; Hw.: s. sallere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sāl, salīre (1); L.: Georges 2, 2464, Walde/Hofmann 2, 466
salsus, lat., Adj.: nhd. gesalzen, salzig, salzartig, beißend, scharf, witzig, launig; Vw.: s. per-, sub-; Hw.: s. īnsulsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salīre (1), sāl; L.: Georges 2, 2464
saltābundus, lat., Adj.: nhd. fort und fort tanzend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2464
saltāre, lat., V.: nhd. tanzen; Vw.: s. circum-*, dē-, sub-; Hw.: s. exsultāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; W.: frz. sauter, V., in Butter schmoren, springen; nhd. sautieren, sw. V., sautieren; W.: germ. *saltōn, sw. V., tanzen, springen; ahd. salzōn* 3, sw. V. (2), tanzen, springen; W.: germ. *saltōn, sw. V., tanzen, springen; ae. sealtian, sw. V. (2), tanzen; W.: mhd. saltieren, sw. V., tanzen?; L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 468, Kytzler/Redemund 683
saltātim, lat., Adv.: nhd. sprungweise; Hw.: s. saltus (1); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2464
saltātio, lat., F.: nhd. Tanzen, Tanz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2464
saltātiuncula, lat., F.: nhd. Tänzchen, Tänzlein; Hw.: s. saltātio; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2464, Walde/Hofmann 2, 468
saltātor, lat., M.: nhd. Springer, Tänzer; Hw.: s. saltātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2464, Walde/Hofmann 2, 468
saltātōriē, lat., Adv.: nhd. tanzend; Hw.: s. saltātōrius, saltātor; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465
saltātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Tanzen gehörig, Tanz...; Hw.: s. saltātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 468
saltātrīcula, lat., F.: nhd. Tänzerin; Hw.: s. saltātrīx; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 468
saltātrīx, lat., F.: nhd. Tänzerin; Hw.: s. saltātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 468
saltātus, lat., M.: nhd. Tanzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 468
saltem, saltim, lat., Adv.: nhd. wenigstens, sicherlich doch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. si, alius (gebildet nach item); L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 470
salticus, lat., Adj.: nhd. hüpfend, tanzend; Hw.: s. saltus (1); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465
saltim, lat., Adv.: Vw.: s. saltem
saltītāre, lat., V.: nhd. tanzen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. saltāre; L.: Georges 2, 2465, Walde/Hofmann 2, 468
saltuārius, lat., M.: nhd. Forstverwalter, Waldaufseher, Waldhüter; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. saltus (2); L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 471
saltuātim, lat., Adv.: nhd. sprungweise; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. saltus (2); L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 471
saltuēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Wald und Triften gehörig; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. saltus (2); L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 471
saltuōsus, lat., Adj.: nhd. waldreich, waldig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. saltus (2); L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 471
saltūra, lat., F.: nhd. Salzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sal; L.: Walde/Hofmann 2, 465
saltus (1), lat., M.: nhd. Springen, Hüpfen, Sprung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. saltāre; W.: it. salto, M., Salto, Sprung; nhd. Salto, M., Salto, Überschlag; L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 468, Kluge s. u. Salto, Kytzler/Redemund 680
saltus (2), lat., M.: nhd. gebirgiger Wald, waldiger Landstrich, Waldgebirge, Waldtal, Gebirgspass; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: it. saltaro, M., Feldhüter, Waldhüter; mhd. saltnære*, st. M., Feldhüter, Waldhüter; L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 470f.
salūber, lat., Adj.: nhd. gesund, der Gesundheit zuträglich, heilsam, heil, kräftig; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs; L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 471
salūbris, lat., Adj.: nhd. gesund, der Gesundheit zuträglich, heilsam, heil, kräftig; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs; L.: Georges 2, 2466, Walde/Hofmann 2, 471
salūbritās, lat., F.: nhd. Gesundheit, gesunde Beschaffenheit, Heilsamkeit, Wohlsein; Hw.: s. salūber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs; L.: Georges 2, 2467, Walde/Hofmann 2, 471
salūbriter, lat., Adv.: nhd. gesund, der Gesundheit dienlich, heilsam, nützlich; Vw.: s. īn-; Hw.: s. salūber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs; L.: Georges 2, 2467
salum, lat., N.: nhd. offenes hohes Meer, hohe See, offene See; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. s. *sā̆lo‑, Adj., wogend, Pokorny 879; L.: Georges 2, 2467, Walde/Hofmann 2, 471
salus, lat., M.: nhd. offenes hohes Meer, hohe See, offene See; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. salum; L.: Walde/Hofmann 2, 471
salūs, lat., F.: nhd. Unverletztheit, Gesundheit, Wohlbefinden, Glück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 2, 2468, Walde/Hofmann 2, 471
Sālustiānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Sallustiānus (1)
Sālustiānus (2), lat., M.: Vw.: s. Sallustiānus (2)
Sālustius, lat., M.=PN: Vw.: s. Sallustius
salūtābundus, lat., Adj.: nhd. wieder und wieder grüßend; Hw.: s. salūtāre; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2469
salutāre (1), lat., V.: nhd. begrüßen; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, ob-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. salūs, salvus; W.: afrz. saluer, V., begrüßen; mhd. saluieren, sw. V., begrüßen, grüßen; W.: mhd. salutieren, sw. V., begrüßen; nhd. salutieren, sw. V., salutieren, militärisch grüßen; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 2, 471, Kluge s. u. salutieren, Kytzler/Redemund 680
salūtāre (2), lat., N.: nhd. Rettungsmittel, Rettung, Heil; Hw.: s. salūtāris (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. salvūs, salvāre; L.: Georges 2, 2469
salūtāris (1), lat., Adj.: nhd. zum Wohlsein gehörig, heilsam, zuträglich, ersprießlich; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs; L.: Georges 2, 2469, Walde/Hofmann 2, 471
salūtāris (2), mlat., M.: nhd. Erretter, Erlöser, Heiland; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūtāris (1), salūs; L.: Georges 2, 2469
salūtāriter, lat., Adv.: nhd. heilsam, vorteilhaft, zuträglich; Hw.: s. salūtāris (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs; L.: Georges 2, 2470
salūtārium, lat., N.: nhd. Heilmittel; Hw.: s. salūtāris (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. salūs
salūtātio, lat., F.: nhd. Grüßen, Begrüßung, Aufwartung, Rettung; Vw.: s. con-, per-, re-; Hw.: s. salūtāre; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 2, 471
salūtātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Begrüßung geeignet; Hw.: s. salūtāre; Q.: Gl; E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2470
salūtātor, lat., M.: nhd. Grüßer, Begrüßer, Aufwartender; Hw.: s. salūtāre; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 2, 471
salūtātōrium, lat., N.: nhd. Begrüßungszimmer, Empfangszimmer; Hw.: s. salūtātor, salūtāre; Q.: Anth.; E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2470
salūtātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Begrüßen geeignet, zum Empfang gehörig; Hw.: s. salūtātor, salūtāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2470
salūtātrīx, lat., F.: nhd. Aufwartende, Grüßende; Hw.: s. salūtātor, salūtāre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2470
salūtifer, lat., Adj.: nhd. Gesundheit bringend, Rettung bringend, heilsam; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. salūs, ferre; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 2, 471
*salūtificāre, lat., V.: nhd. retten; Hw.: s. salūtificātor; E.: s. salūs, facere
salūtificātor, lat., M.: nhd. Retter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. salūs, facere; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 2, 471
salūtiger (1), lat., Adj.: nhd. Heil bringend, Rettung bringend, heilsam; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. salūs, gerere; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 2, 471
salūtiger (2), lat., M.: nhd. einen Gruß bestellender Bote; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. salūtiger (1); L.: Georges 2, 2470
salūtigerulus, lat., Adj.: nhd. einen Gruß überbringend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. salūs, gerulus; L.: Georges 2, 2470, Walde/Hofmann 1, 595, Walde/Hofmann 2, 471
Salūvius, Sallūvius, Salluus, lat., M.: nhd. Saluvier (Angehöriger eines ligurischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2471
salvāre, lat., V.: nhd. gesund machen, heilen (V.) (1), retten, erlösen; Vw.: s. re-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. salvus; W.: mfrz. sauver, V., retten; mhd. saven, sw. V., retten, helfen; L.: Georges 2, 2472, Walde/Hofmann 2, 472
salvātio, lat., F.: nhd. Rettung; Hw.: s. salvāre; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2471, Walde/Hofmann 2, 472
salvātor, salbātor, lat., M.: nhd. Erretter, Erhalter, Erlöser; Hw.: s. salvātrīx, salvāre; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2471, Walde/Hofmann 2, 472
salvātrīx, lat., F.: nhd. Erretterin, Erlöserin; Hw.: s. salvātor, salvāre; Q.: Eccl.; E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2471
salvē (1), lat., Adv.: nhd. im Wohlergehen, wohl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2471
salvē (2), lat., (Imperativ=)Interj.: nhd. bleib gesund!, sei glücklich!; Hw.: s. salvēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. salvus; W.: afrz. salvet, Interj., sei gegrüßt!; mhd. saut, Interj., sei gegrüßt; W.: s. frz. salve, F., Salve; nhd. Salve, F., Salve, gleichzeitig abgefeuerte Anzahl von Schüssen; L.: Georges 2, 2471, Walde/Hofmann 2, 471, Kluge s. u. Salve
salvēre, lat., V.: nhd. gesund sein (V.), sich gesund und wohl befinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. salvus; L.: Georges 2, 2471, Walde/Hofmann 2, 472
salvia, lat., F.: nhd. Salbei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. salvus; W.: ae. salfie, sw. F. (n), Salbei; W.: as. sėlvia* 2, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Salbei; W.: lat.-ahd.? salvia*, F., Salbei; W.: ahd. selvia* 4, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Salbei; W.: germ. *salvia, Sb., Salbei; ahd.? salbei 7, st. M. (a?, i?), st. F. (ō), Salbei; mhd. salbei, sw. F., st. F., Salbei; nhd. Salbei, M., Salbei; W.: ahd. salbeia 11, salveia*, sw. F. (n), Salbei; mhd. salbeie, sw. F., st. F., Salbei; L.: Georges 2, 2472, Walde/Hofmann 2, 471, Kluge s. u. Salbei, Kytzler/Redemund 679
salvificāre, lat., V.: nhd. erretten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. salvus, facere; L.: Georges 2, 2472, Walde/Hofmann 2, 472
salvificātio, lat., F.: nhd. Errettung; ÜG.: gr. σωτηρία (sōtēría) Gl; Q.: Gl; E.: s. salvificāre; L.: Georges 2, 2472
salvificātor, lat., M.: nhd. Erretter, Erlöser; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. salvificāre; L.: Georges 2, 2472
salvificus, lat., Adj.: nhd. rettend, Heil bringend; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. salvus, facere; L.: Georges 2, 2472, Walde/Hofmann 2, 472
satisfierī, lat., V.: nhd. Genüge tun, befriedigen, Kaution leisten, rechtfertigen, abbitten, Schadensersatz leisten, Strafe erleiden, zur Genüge dartun; Hw.: s. satisfacere; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. satis, fierī (1); L.: TLL
salvus, lat., Adj.: nhd. heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; W.: afrz. sauf, Adj., heil, unverletzt; ne. safe, Adj., sicher, unversehrt; s. ne. safe, N., Safe, Panzerschrank; nhd. Safe, M., Safe, Panzerschrank; L.: Georges 2, 2472, Walde/Hofmann 2, 472, Kluge s. u. Safe, Kytzler/Redemund 677
Samaeus, lat., M.: nhd. Einwohner von Kephalonie, Samäer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Samē; L.: Georges 2, 2474
samara, samera, lat., F.: nhd. Same der Ulme; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Georges 2, 2474, Walde/Hofmann 2, 473
samardacus, lat., M.: nhd. Gaukler, Betrüger; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: afrikanischer Herkunft; L.: Georges 2, 2473, Walde/Hofmann 2, 473
Samarēus, lat., Adj.: nhd. samaritisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473
Samarīa, lat., ON: nhd. Samaria; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαμάρεια (Samáreia); E.: s. gr. Σαμάρεια (Samáreia), ON, Samaria; hebr. Shomeron, Shomron, Sb., Wachturm; W.: ahd. Samaria* 1, Sb.=ON, Samaria; L.: Georges 2, 2473
Samarītāna, lat., F.: nhd. Samaritanerin; Q.: Eccl.; E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473
Samarītānus (1), lat., Adj.: nhd. samaritanisch; Q.: Eccl.; E.: s. Samarīa; W.: ahd. Samaritonisk* 3, Adj., samaritanisch, aus Samaria stammend; W.: mhd. samaritanisch, Ad., samaritisch, samaritanisch; L.: Georges 2, 2473
Samarītānus (2), lat., M.: nhd. Samariter (M. Sg.), Samaritaner (M. Sg.); Q.: Eccl.; E.: s. Samarīa; W.: ahd. Samaritāni, st. M. Pl. (i), Samariter (M. Pl.), Samaritaner (M. Pl.); W.: mhd. samaritanus, M., Samariter, Samaritaner; L.: Georges 2, 2473
Samarītēs, lat., M.: nhd. Samariter; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473
Samarīticus, lat., Adj.: nhd. samaritisch; Q.: Eccl.; E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473
Samarītida, lat., Adj.: nhd. samaritisch; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473
Samarītis (1), lat., Adj.: nhd. samaritisch; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473
Samarītis (2), lat., F.: nhd. Samariterin; Q.: Eccl.; E.: s. Samarīa; L.: Georges 2, 2473
Samarobrīva, lat., F.=ON: nhd. Samarobriva (Stadt im belgischen Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2473
samartia, lat., F.: nhd. Irrung; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. ἁμαρτία (hamartía); E.: s. gr. ἁμαρτία (hamartía), F., Fehler, Vergehen, Sünde; vgl. gr. ἁμαρτάνειν (hamartánein), V., verfehlen, nicht treffen, daneben treffen, verlieren; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969?; L.: Georges 2, 2473
samauca, lat., F.: nhd. ein Fischname; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: gall. Herkunft, von einem *samos; idg. *sₑmₑr-, Sb., Sommer, Pokorny 905; s. *sem- (3), Sb., Sommer, Pokorny 905; L.: Walde/Hofmann 2, 473
sambūca, lat., F.: nhd. Sambuka, dreieckiges Saiteninstrument, Belagerungswerkzeug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σαμβύκη (sambýkē); E.: s. gr. σαμβύκη (sambýkē), F., Sambuka, dreieckiges Saiteninstrument, Belagerungswerkzeug; orientalisches Lehnwort; W.: frz. sambuque, F., ein Musikinstrument; mhd. sambūke, st. F., ein Musikinstrument, Pauke, Flöte; W.: as. sambok* 2, st. M. (a), Wagen (M.), Sänfte; W.: ahd. sambūh 59, st. M. (a), leichter Wagen (M.), Sänfte; L.: Georges 2, 2473, Walde/Hofmann 2, 473
sambūcātus, lat., Adj.: nhd. mit Holunder versehen (Adj.); Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sambūcus (1); L.: Georges 2, 2473
sambūceus, lat., Adj.: nhd. aus Holunder gemacht, Holunder...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sambūcus (1); L.: Georges 2, 2473
sambūcina, lat., F.: nhd. Sambukaspielerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sambūca, canere; L.: Georges 2, 2473
sambūcistria, lat., F.: nhd. Sambukaspielerin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαμβυκίστρια (sambykístria); E.: s. gr. σαμβυκίστρια (sambykístria), F., Sambukaspielerin; vgl. gr. σαμβύκη (sambýkē), F., Sambuka, dreieckiges Saiteninstrument, Belagerungswerkzeug; orientalisches Lehnwort; L.: Georges 2, 2473, Walde/Hofmann 2, 473
sambūcum, lat., N.: nhd. Holunder; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. sambūcus (2); L.: Georges 2, 2473
sambūcus (1), lat., M.: nhd. Sambukaspieler; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sambūca, canere; L.: Georges 2, 2473
sambūcus (2), sabūcus, lat., F.: nhd. Holunderbaum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2473, Walde/Hofmann 2, 473
Samē, lat., F.=ON: nhd. Same (alter Name von Kephalonia), Kephalonia; Hw.: s. Samos (2); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάμη (Sámē); E.: s. gr. Σάμη (Sámē), F.=ON, Same (alter Name von Kephalonia), Kephalonia; vgl. gr. σάμος (sámos), F., Anhöhe; vorgriechisch, Frisk 2, 675; L.: Georges 2, 2473
sāmentum, lat., N.: nhd. Stück Fell das der Flamen beim Eintritt in die Stadt auf seine Mütze steckt; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: zu sacer; L.: Georges 2, 2474, Walde/Hofmann 2, 474
samera, lat., F.: Vw.: s. samara
Samēramis, lat., F.=PN: Vw.: s. Semīramis
Samia, lat., F.: nhd. samischer Kuchen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Samius (1), Samos (1); L.: Georges 2, 2475
samiāre, lat., V.: nhd. mit einem samischen Wetzstein wetzen, blank machen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Samius (1), Samos (1); L.: Georges 2, 2474
Samiārius, lat., Adj.: nhd. aus Samos stammend, samisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Samos (1); L.: Georges 2, 2475
samiātor, lat., M.: nhd. Wetzer und Schleifer der Waffen; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. samiāre; L.: Georges 2, 2474
Samiolus, lat., Adj.: nhd. samisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Samos (1); L.: Georges 2, 2475
Samīramis, lat., F.=PN: Vw.: s. Semīramis
samitum, mlat., N.: nhd. Samt; E.: s. examitum; W.: mhd. samīt, samāt, semīt, st. M., Samt
Samium, lat., N.: nhd. samisches Geschirr; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Samos (1); L.: Georges 2, 2475
Samius (1), lat., Adj.: nhd. samisch, von Samos stammend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάμιος (Sámios); E.: s. gr. Σάμιος (Sámios), Adj., samisch, von Samos stammend; s. lat. Samos (1); L.: Georges 2, 2474
Samius (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Samos, Samier; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάμιος (Sámios); E.: s. gr. Σάμιος (Sámios), M., Einwohner von Samos, Samier; s. lat. Samos (1); L.: Georges 2, 2475
Samnīs (1), lat., Adj.: nhd. samnitisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Samnium; L.: Georges 2, 2474
Samnīs (2), lat., M.: nhd. Samniter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Samnium; L.: Georges 2, 2474
Samnītes, lat., M.: nhd. Samniten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Samnium; L.: Georges 2, 2474, Walde/Hofmann 2, 457
Samnīticus, lat., Adj.: nhd. samnitisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Samnium; L.: Georges 2, 2474
Samnītis, lat., Adj.: nhd. samnitisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Samnium; L.: Georges 2, 2474
Samnium, lat., N.=ON: nhd. Samnium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ‑, *sebʰo-, *sebʰ‑, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2474, Walde/Hofmann 2, 457
samolus, lat., F.: nhd. Küchenschelle?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?, von einem *samos; idg. *sₑmₑr-, Sb., Sommer, Pokorny 905; s. *sem- (3), Sb., Sommer, Pokorny 905; L.: Georges 2, 2474, Walde/Hofmann 2, 474
Samos (1), Samus, lat., F.=ON: nhd. Samos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάμος (Sámos); E.: s. gr. Σάμος (Sámos), F.=ON, Samos; vgl. gr. σάμος (sámos), F., Anhöhe; vorgriechisch, Frisk 2, 675; L.: Georges 2, 2474
Samos (2), lat., F.=ON: nhd. Same (alter Name von Kephalonia), Kephalonia; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σάμος (Sámos); E.: s. gr. Σάμος (Sámos), F.=ON, Same (alter Name von Kephalonia), Kephalonia; vgl. gr. σάμος (sámos), F., Anhöhe; vorgriechisch, Frisk 2, 675; L.: Georges 2, 2474
samosa, lat., F.: nhd. ein Fischname; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 474
Samosata (1), lat., N. Pl.=ON: nhd. Samosata (Hauptstadt der Provinz Kommagene); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαμόσατα (Samósata); E.: s. gr. Σαμόσατα (Samósata), N. Pl.=ON, Samosata (Hauptstadt der Provinz Kommagene); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2475
Samosata (2), lat., F.=ON: nhd. Samosata (Hauptstadt der Provinz Kommagene); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Samosata (1); L.: Georges 2, 2475
Samosatēnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Samosata stammend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Samosata (1); L.: Georges 2, 2475
Samosatēnus (2), lat., M.: nhd. Samosatener; E.: s. Samosata (1); L.: Georges 2, 2475
Samothrāca, lat., F.=ON: nhd. Samothrake; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475
Samothrācē, Samotrhrēcē, lat., F.=ON: nhd. Samothrake; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαμοθρᾴκη (Samothrāikē); E.: s. gr. Σαμοθρᾴκη (Samothrāikē), F.=ON, Samothrake; vgl. gr. Σάμος (Sámos), F.=ON, Samos; vgl. gr. σάμος (sámos), F., Anhöhe; vorgriechisch, Frisk 2, 675; gr. Θρᾴκη (Thráikē), F.=ON, Thrakien; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2475
Samothrācēnus, lat., Adj.: nhd. samothrakenisch, aus Samothrake stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαμοθρᾳκηνός (Samothraikēnós); E.: s. gr. Σαμοθρᾳκηνός (Samothraikēnós), Adj., samothrakenisch, aus Samothrake stammend; s. lat. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475
Samothrācia, lat., F.=ON: nhd. Samothrake; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475
Samothrācicus, lat., Adj.: nhd. samothrakisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475
Samothrācius, lat., Adj.: nhd. aus Samothrake stammend, saomthrakisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαμοθρᾴκιος (Samóthráikios); E.: s. gr. Σαμοθρᾴκιος (Samóthráikios), Adj., aus Samothrake stammend, saomthrakisch; s. lat. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475
Samothrācus, lat., Adj.: nhd. samothrakisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475
Samothrāx, lat., M.: nhd. Samothraker, Einwohner von Samothrake; I.: Lw. gr. Σαμόθρᾳξ (Samóthraix); E.: s. gr. Σαμόθρᾳξ (Samóthraix), M., Samothraker, Einwohner von Samothrake; s. lat. Samothrācē; L.: Georges 2, 2475
sampsa, sānsa, lat., F.: nhd. mürbe gemachtes Fruchtfleisch der Oliven; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unerklärt; L.: Georges 2, 2475, Walde/Hofmann 2, 474
Sampsiceramus, lat., M.=PN: nhd. Sampsiceramus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Arab.?; L.: Georges 2, 2475
sampsūchinus, lat., Adj.: nhd. aus Majoran gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαμψύχινος (sampsýchinos); E.: s. gr. σαμψύχινος (sampsýchinos), Adj., aus Majoran gemacht; vgl. gr. σάμψυχον (sámpsychon), N., Majoran; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 675; L.: Georges 2, 2475
sampsūchum, lat., N.: nhd. Majoran; Hw.: s. sampsūchus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάμψυχον (sámpsychon); E.: s. gr. σάμψυχον (sámpsychon), N., Majoran; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 675; L.: Georges 2, 2475
sampsūchus, lat., M., F.: nhd. Majoran; Hw.: s. sampsūchum; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάμψυχος (sámpsychos); E.: s. gr. σάμψυχος (sámpsychos), M., F., Majoran; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 675; L.: Georges 2, 2475
Samuēl, lat., M.=PN: nhd. Samuel; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Hebr. Schmu'el, PN, „sein Name ist Gott“, „von Gott erbeten“; L.: Georges 2, 2475
Samus, lat., F.=ON: Vw.: s. Samos (1)
sānābilis, lat., Adj.: nhd. heilbar, heilsam; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sānāre; L.: Georges 2, 2476, Walde/Hofmann 2, 476
sānāre, lat., V.: nhd. heilen (V.) (1), gesund machen, Übel beseitigen, wieder gutmachen; Vw.: s. cōn-, per-, prae-, re-; Hw.: s. sānus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *sānos, Adj., gesund?, heil?, Pokorny 880; vgl. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; W.: nhd. sanieren, sw., V., sanieren, wiederherstellen; W.: s. nhd. Sanatorium, N., Sanatorium, Heilanstalt; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 476, Kluge s. u. Sanatorium, sanieren, Kytzler/Redemund 680
sānātio, lat., F.: nhd. Heilung (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sānāre; L.: Georges 2, 2476, Walde/Hofmann 2, 476
sānātis, lat., M.: nhd. begnadigtes Volk, höriger Bauer Roms; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: wohl Fremwort; L.: Georges 2, 2476, Walde/Hofmann 2, 474
sānātīvus, lat., Adj.: nhd. heilend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sānāre; L.: Walde/Hofmann 2, 476
sānātor, lat., M.: nhd. Heiler; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sānāre; L.: Georges 2, 2476, Walde/Hofmann 2, 476
sancaptis, lat., F.: Vw.: s. saucaptis
sanchrōmaton, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2476
sancīre, lat., V.: nhd. heiligen, unverbrüchlich machen, unverletzlich machen, bekräftigen, besiegeln; Vw.: s. cōn-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2476
sānctē, lat., Adv.: nhd. heilig, unverletzlich, unantastbar, streng religiös; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2477
sānctēscere, lat., V.: nhd. heilig werden; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2477
sānctificāre, lat., V.: nhd. heiligen; Vw.: s. prae-; Q.: Eccl.; E.: s. sānctus (1), facere; L.: Georges 2, 2477
sānctificātio, lat., F.: nhd. Heiligung; Q.: Eccl.; E.: s. sānctificāre; L.: Georges 2, 2477
sānctificātor, lat., M.: nhd. Heiligmacher; Hw.: s. sānctificātrīx; Q.: Eccl.; E.: s. sānctificāre; L.: Georges 2, 2477
sānctificātrīx, lat., F.: nhd. Heiligmacherin; Hw.: s. sānctificātor; Q.: Eccl.; E.: s. sānctificāre; L.: Georges 2, 2477
sānctificium, lat., N.: nhd. Heiligung; Q.: Eccl.; E.: s. sānctificus; L.: Georges 2, 2477
sānctificus, lat., Adj.: nhd. heiligend, geheiligt; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. sānctus (1), facere; L.: Georges 2, 2477
sānctiloquus, lat., Adj.: nhd. heilig redend; Q.: Eccl.; E.: s. sānctus (1), loquī; L.: Georges 2, 2477
sānctimōnia, lat., F.: nhd. Heiligkeit, Ehrwürdigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2477
sānctimōniālis (1), lat., Adj.: nhd. heilig, fromm; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.), Eccl.; E.: s. sānctus (1), sānctimōnia; L.: Georges 2, 2477
sānctimōniālis (2), lat., F.: nhd. Nonne; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. sānctimōniālis (1), sānctimōnia; L.: Heumann/Seckel 525a
sānctimōniāliter, lat., Adv.: nhd. heilig, fromm; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sānctus (1), sānctimōnia; L.: Georges 2, 2477
sānctimōnium, lat., N.: nhd. Heiligkeit, gottgefälliger Wandel, Märtyrertum; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2477
sānctio, lat., F.: nhd. geschärfte Verordnung, Strafartikel, Strafgesetz, Vorbehalt, Klausel; Hw.: s. sancīre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sacer; W.: frz. sanction, F., Sanktion; nhd. Sanktion, F., Sanktion, Bestrafung; L.: Georges 2, 2477, Kluge s. u. Sanktion, Kytzler/Redemund 682
sānctitās, lat., F.: nhd. Heiligkeit, Unverletzlichkeit, Unantastbarkeit, Ehrwürdigkeit, Frömmigkeit, Ehrlichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2477
sānctitūdo, lat., F.: nhd. Heiligkeit, Unverletzlichkeit, Unantastbarkeit, Ehrwürdigkeit, Ehrlichkeit, Reinheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2478
sānctor, lat., M.: nhd. Verordner; Hw.: s. sancīre; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sacer; L.: Georges 2, 2478
sānctuārium, lat., N.: nhd. Heiligtum, Geheimarchiv; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.), Gromat.; E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2478
sānctulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig heilig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2478
sānctum, lat., N.: nhd. Heiliges; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sānctus (1); L.: Georges 2, 2478
sānctus (1), sāntus, xāntus, lat., Adj.: nhd. heilig; Vw.: s. īn-, per-, sacer-, sacrō-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; W.: afries. sankte, sankt, sante, sonte, sonte, sente, sunkte, Adj., heilig; W.: as.? sancta* 1, Adj., heilig; W.: lat.-ahd.? sanktus* 27, sanctus, Adj., heilig; W.: ahd. *sankte?, Adj.?; W.: ahd. sanctus* 1, Adj.=M., Sanktus; W.: mhd. sanct, sant, Adj., sankt; W.: s. nhd. Sankt, Partikel, Sankt; L.: Georges 2, 2478, Kluge s. u. Sankt
sānctus (2), lat., M.: nhd. Heiliger; E.: s. sānctus (1); W.: ae. sanct, M., Heiliger
Sancus, Sangus, lat., M.=PN: nhd. Sancus (umbrisch-sabinische Gottheit); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: Georges 2, 2478, Walde/Hofmann 2, 474
sandala, lat., F.: Vw.: s. scandala
sandaliārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Sandalen gehörig, Sandalen...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sandalium; L.: Georges 2, 2479, Walde/Hofmann 2, 474
sandaliārius (2), lat., M.: nhd. Sandalengasse, Schustergasse; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sandalium; L.: Georges 2, 2479
sandaligerula, lat., F.: nhd. Sandalenträgerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sandalium, gerere; L.: Georges 2, 2479, Walde/Hofmann 2, 474
Sandaliōtis, lat., F.=ON: nhd. Sandaliotis (Sardinien), Sardinien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σανδαλιῶτις (Sandaliōtis); E.: s. gr. Σανδαλιῶτις (Sandaliōtis), F.=ON, Sandaliotis (Sardinien), Sardinien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2479
sandalis, lat., F.: nhd. Palmbaumart deren Blätter Sandalen ähnlich sein sollen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sandalium; W.: ahd. sandeli* Sb., Sandelholz; L.: Georges 2, 2479
sandalium, lat., N.: nhd. Sandale; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. σανάδλιον (sandálion); E.: s. gr. σανάδλιον (sandálion), N., Sandale; Lehnwort aus dem Persischen; W.: s. mhd. sandaly, Sb. Pl., Sandalen“; W.: nhd. Sandale, F., Sandale; L.: Georges 2, 2479, Walde/Hofmann 2, 474, Kluge s. u. Sandale
sandapila, lat., F.: nhd. Totenbahre (für Arme und Gladiatoren); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2479, Walde/Hofmann 2, 474
sandapilārius, lat., M.: nhd. Leichenträger, Totenträger; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sandapila; L.: Georges 2, 2479, Walde/Hofmann 2, 474
sandapilo, lat., M.: nhd. Leichenträger, Totenträger; Q.: Gl; E.: s. sandapila; L.: Walde/Hofmann 2, 474
sandaraca, sandaracha, lat., F.: nhd. Bienenbrot; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σανδαράκη (sandarákē); E.: s. gr. σανδαράκη (sandarákē), F., rotes Erz, Sandarach; dieses wohl asiatischer Herkunft; L.: Georges 2, 2479, Walde/Hofmann 2, 474
sandaracātus, lat., Adj.: nhd. mit Sandarach vermischt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sandaraca; L.: Georges 2, 2479
sandaraceus, lat., Adj.: nhd. aus Sandarach gemacht, Sandarach...; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sandaraca; L.: Georges 2, 2479
sandaracha, lat., F.: Vw.: s. sandaraca
sandaracinus, sanderacinus, lat., Adj.: nhd. sandarachfarben; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. σανδαράκινος (sandarákinos); E.: s. gr. σανδαράκινος (sandarákinos), Adj., mit Sandarach gefärbt; vgl. gr. σανδαράκη (sandarákē), F., rotes Erz, Sandarach; wohl asiatischer Herkunft; L.: Georges 2, 2479
sanderacinus, lat., Adj.: Vw.: s. sandaracinus
sandarēsos, sandastros, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Katzenstein?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2479
sandastros, lat., F.: Vw.: s. sandarēsos
sandȳx, lat., F.: nhd. Mennig, Staude mit scharlachroter Farbe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σάνδυξ (sándyx); E.: s. gr. σάνδυξ (sándyx), F., Mennig; wohl asiatischer Herkunft; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 2, 474
sānē, lat., Adv.: nhd. vernünftig, mit Vernunft, in der Tat, allerdings, immerhin; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sānus; L.: Georges 2, 2480
sānēscere, lat., V.: nhd. gesunden, gesund werden, heil werden; Vw.: s. con-, prae-, re-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sānus; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 2, 476
Sangarius (1), lat., M.=FlN: nhd. Sangarios (ein Fluss in Phrygien); Hw.: s. Sagarius, Sagiarius, Sagaris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαγγάριος (Sangários); E.: s. gr. Σαγγάριος (Sangários), M.=FlN, Sangarios (ein Fluss in Phrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2451
Sangarius (2), lat., Adj.: nhd. sangarisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Sangarius; L.: Georges 2, 2451
sangenon, gr.-lat., N.: nhd. ein Opal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 2480
Sanguālis, lat., Adj.: Vw.: s. Sanquālis
sanguen, lat., N.: nhd. Blut, Blutsaft; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 12, 474
sanguiculus, lat., M.: nhd. Blutwurst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 12, 475
sanguifluus, lat., Adj.: nhd. von Blut fließend; Q.: Dynamius (Ende 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sanguis, fluere; L.: Georges 2, 2480
sanguilentus, lat., Adj.: nhd. blutig; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2480
sanguinālis, lat., Adj.: nhd. zum Blut gehörig, Blut...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 12, 475
sanguināre, lat., V.: nhd. bluten, von Blut fließen, blutgierig sein (V.); Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2481, Walde/Hofmann 12, 474
sanguinārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Blut gehörig, Blut..., blutgierig, blutdürstig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 12, 475
sanguinārius (2), lat., M.: nhd. Gewaltmensch; Hw.: s. sanguinārius (1); Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Walde/Hofmann 12, 475
sanguinātio, lat., F.: nhd. Bluten; Hw.: s. sanguināre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 12, 475
sanguinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. blutig; Hw.: s. sanguināre; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Walde/Hofmann 12, 474
sanguinēscere, lat., V.: nhd. blutig werden; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Walde/Hofmann 12, 474
sanguineus, lat., Adj.: nhd. zum Blute gehörig, aus Blut bestehend, Blut..., Bluts..., blutig, blutbefleckt; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sanguis; W.: afrz. sang, Adj., blutig; mhd. sangwīn, Adj., blutig; W.: nhd. sanguinisch, Adj., sanguinisch, leichtblütig; L.: Georges 2, 2480, Walde/Hofmann 12, 474, Kluge s. u. sanguinisch
sanguinolentia, lat., F.: nhd. Blutunterlaufung; Hw.: s. sanguinolentus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2481, Walde/Hofmann 12, 474
sanguinolentus, sanguinulentus, lat., Adj.: nhd. voll Blut seiend, mit Blut erfüllt, blutig, blutrot; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2481, Walde/Hofmann 12, 474
sanguinōsus, lat., Adj.: nhd. vollblütig; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. gr. αἱματώδης (haimatṓdēs); E.: s. sanguis; L.: Georges 2, 2481, Walde/Hofmann 12, 474
sanguintīnus, lat., Adj.: nhd. zum Blute gehörig, aus Blut bestehend, Blut..., Bluts..., blutig, blutbefleckt; Q.: Consent.; E.: s. sanguis; L.: Walde/Hofmann 12, 474
sanguinulentus, lat., Adj.: Vw.: s. sanguinolentus
sanguis, lat., M.: nhd. Blut, Blutsaft, Geblüt, Stärke; Vw.: s. ex-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 2, 2481, Walde/Hofmann 12, 474
sanguisūga, sanguisūgia, lat., F.: nhd. Blutegel; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sanguis, sūgēre; L.: Georges 2, 2483, Walde/Hofmann 12, 475, Walde/Hofmann 2, 622
sanguisūgia, lat., F.: Vw.: s. sanguisūga
sangungulus, lat., M.: nhd. Blutwurst; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sanguis; L.: Walde/Hofmann 12, 475
Sangus, lat., M.=PN: Vw.: s. Sancus
sāniāre, lat., V.: nhd. heilen (V.) (1); Vw.: s. īn-; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sānus; L.: Walde/Hofmann 2, 476
saniārium, lat., N.: nhd. Ort wo die verwundeten Soldaten gepflegt werden; Q.: Curios. urb. reg. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. saniēs
sāniātus, lat., Adj.: nhd. heilbar; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sānus; L.: Walde/Hofmann 2, 476
saniēs, lat., F.: nhd. Jauche, Wundjauche, Geifer, Gift; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2483, Walde/Hofmann 2, 475
sānifer, lat., V.: nhd. gesund machend, Heil bringend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sānus, ferre; L.: Georges 2, 2483, Walde/Hofmann 2, 476
saniōsus, lat., Adj.: nhd. voll Jauche seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. saniēs; L.: Georges 2, 2483, Walde/Hofmann 2, 475
sānitās, lat., F.: nhd. Gesundheit, Genesung, Vernunft, Besonnenheit; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sānus; W.: s. nhd. (ält.) Sanität, F., Gesundheitswesen; W.: s. frz. sanitaire, Adj., sanitär, Gesundheitspflege betreffend; nhd. sanitär, Adj., sanitär, Gesundheitspflege betreffend; W.: s. nhd. Sanitäter, M., Sanitäter; L.: Georges 2, 2483, Walde/Hofmann 2, 476, Kluge s. u. sanitär, Sanitäter
sāniter, lat., Adv.: nhd. vernünftig; Vw.: s. īn-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. sānus; L.: Georges 2, 2484
sanitrix, lat., Sb.?: nhd. ?; ÜG.: lat. cannurus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?
sanna, lat., F.: nhd. Grimasse; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sannio; L.: Walde/Hofmann 2, 475
sannārī, lat., V.: nhd. naserümpfen, spotten, verspotten; Q.: Gramm.; E.: s. sannio; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 475
sannātor, lat., M.: nhd. Nasenrümpfer, Spötter; ÜG.: gr. μυκτηριστής (myktēristḗs) Gl; Vw.: s. sub-; Q.: Gl; E.: s. sannārī; L.: Georges 2, 2484
sannio, lat., M.: nhd. Grimassenschneider, Hanswurst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. σάννας (sánnas), M., Grimassenschneider?; vgl. gr. σαίνειν (saínein), V., wedeln, schmeicheln; idg. *tu̯en-, V., schwellen, Pokorny 1082; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 475
Sanquālis, Sanguālis, lat., Adj.: nhd. dem Sancus geweiht, dem Sancus gehörig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sancus; R.: Sanquālis porta: nhd. eins der Tore am Quirinal; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 474
sānsa, lat., F.: Vw.: s. sapmsa
santerna, lat., F.: nhd. Borax, Berggrün; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort, vielleicht etr.; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 475
santonicum, lat., N.: nhd. Absinth; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Walde/Hofmann 2, 475
Santonicus, lat., Adj.: nhd. santonisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Santounus; L.: Georges 2, 2484
Santonus, lat., M.: nhd. Santone (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2484
Santra, lat., M.=PN: nhd. Santra (Grammatiker); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 475
sāntus, lat., Adj.: Vw.: s. sānctus (1)
sānus, lat., Adj.: nhd. gesund, heil, unverdorben, richtig; Vw.: s. cōn-, īn-, per-, vē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sānos, Adj., gesund?, heil?, Pokorny 880; s. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; W.: s. mhd. sanikel, st. M., „Heilmittel“; L.: Georges 2, 2484, Walde/Hofmann 2, 476
sapa, lat., F.: nhd. Mostsaft, Mostsirup; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; L.: Georges 2, 2485, Walde/Hofmann 2, 476
Sapaeus, lat., M.: nhd. Sapäer (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαπαῖος (Sapaios); E.: s. gr. Σαπαῖος (Sapaios), M., Sapäer (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2485
Sapaudia, lat., F.=ON: nhd. Sapaudia, Savoyen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 2485
saperda, lat., F.: nhd. ein Fisch, Sardelle?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 2, 2485, Walde/Hofmann 2, 477
sapere, lat., V.: nhd. schmecken, Geschmack haben, riechen; Vw.: s. super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; L.: Georges 2, 2486, Walde/Hofmann 2, 477
saphōn, lat., M.: nhd. Schiffsseil, Tau (N.) auf dem Vorderteil des Schiffes; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 2485
sapidē, lat., Adv.: nhd. schmackhaft; Hw.: s. sapidus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2485
sapidulus, lat., Adj.: nhd. schmackhaft, weise; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.): E.: s. sapere; L.: Walde/Hofmann 2, 477
sapidus, lat., Adj.: nhd. schmackhaft, weise, klug; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2485
sapiēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. weise, einsichtig, einsichtsvoll, vernünftig, klug; Vw.: s. per-, thelo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2485, Walde/Hofmann 2, 477
sapiēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Einsichtsvoller, Vernünftiger, Verständiger, Kluger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2486, Walde/Hofmann 2, 477
sapienter, lat., Adv.: nhd. weise, einsichtsvoll, vernünftig, verständig, klug; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2486, Walde/Hofmann 2, 477
sapientia, lat., F.: nhd. Weisheit, Einsicht, Vernunft, Verstand, Klugheit, Lebensweisheit, Philosophie; Hw.: s. sapiēns (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2486
sapientiālis, lat., Adj.: nhd. zur Weisheit gehörig, Weisheits...; Hw.: s. sapientia; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sapere; L.: Georges 2, 2486
sapientipotēns, lat., Adj.: nhd. mächtig durch Weisheit seiend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sapiēns (1), potēns; L.: Georges 2, 2486, Walde/Hofmann 2, 477
sāpīneus, lat., Adj.: Vw.: s. sappīneus
sāpīnus, lat., F.: Vw.: s. sappīnus
Sāpis, lat., M.=FlN: nhd. Sapis (Fluss in Oberitalien); Hw.: s. Isāpis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 2, 2487
sāplūtus, lat., Adj.: Vw.: s. zāplūtus
sāpo, lat., M.: nhd. Seife, Haarsalbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. germ. saipōn; E.: s. germ. *saipō-, *saipōn, Sb., Seife; vgl. idg. *seip-, *seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; W.: gr. σάπων (sápōn), M., Seife; L.: Georges 2, 2487, Walde/Hofmann 2, 476, Walde/Hofmann 2, 478, Frisk 2, 677
sāpōnārius, lat., M.: nhd. Seifensieder; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. sāpo; L.: Walde/Hofmann 2, 477
sāpōnāta, lat., F.: nhd. Seifenwasser; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sāpo; L.: Walde/Hofmann 2, 477
sāpōnātum, lat., N.: nhd. Seifenwasser; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sāpo; L.: Georges 2, 2487
sapor, lat., M.: nhd. Geschmack, feine Redeweise, Leckerei; Hw.: s. sapere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; L.: Georges 2, 2487, Walde/Hofmann 2, 476
sapōrāre, lat., V.: nhd. schmackhaft machen, würzen; Vw.: s. īn-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sapor; L.: Georges 2, 2487, Walde/Hofmann 2, 477
sapōrātus, lat., Adj.: nhd. mit Geschmack versehen (Adj.), schmackhaft gemacht; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sapor; L.: Georges 2, 2487, Walde/Hofmann 2, 477
sapōrus, lat., Adj.: nhd. schmackhaft; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sapor; L.: Georges 2, 2487, Walde/Hofmann 2, 477
Sapphicus, lat., Adj.: nhd. sapphisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαπφικός (Sapphikós); E.: s. gr. Σαπφικός (Sapphikós), Adj., sapphisch; s. lat. Sapphō; L.: Georges 2, 2488
sapphīrātus, lat., Adj.: Vw.: s. sappīrātus
sapphīrīnus, lat., Adj.: Vw.: s. sappīrīnus
sapphīrus, lat., M.: Vw.: s. sappīrus
Sapphō, lat., F.=PN: nhd. Sappho; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαπφώ (Sapphṓ); E.: s. gr. Σαπφώ (Sapphṓ), F.=PN, Sappho; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2488
sappīnea, lat., F.: nhd. unterer knorrenloser Teil der Fichte; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sappīnus; L.: Walde/Hofmann 2, 478
sappīneus, sāpīneus, lat., Adj.: nhd. von der Tannenart sappinus nuces stammend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sappīnus; L.: Georges 2, 2488
sappīnius, lat., Adj.: nhd. von der Tannenart sappinus nuces stammend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sappīnus; L.: Georges 2, 2488
sappīnus, sāpīnus, lat., F.: nhd. eine Art Tanne, Fichte; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus einem gall. *sapos; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912?; L.: Georges 2, 2488, Walde/Hofmann 2, 478
sappīrātus, sapphīrātus, lat., Adj.: nhd. mit Saphiren versehen (Adj.), mit Saphiren geschmückt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sappīrus; L.: Georges 2, 2488
sappīrīnus, saffīrīnus, sapphīrīnus, lat., Adj.: nhd. aus Saphir bestehend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sappīrus; W.: s. ahd. saffirinisk* 1, saffirinisc*, Adj., „saffirinisch“, aus Saphir bestehend, wie Saphir seiend; L.: Georges 2, 2488
sappīrus, sapphīrus, lat., M.: nhd. Saphir; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάπφειρος (sáppheiros); E.: s. gr. σάπφειρος (sáppheiros), M., Saphir; hebr. sappīr; W.: mhd. saphīr, saphīre, M., Saphier; nhd. Saphir, M., Saphir; L.: Georges 2, 2488, Kluge s. u. Saphir
sappus, lat., M.: nhd. Kröte?; Q.: Gl; E.: Herkunft unklar, wohl vorrömisch; L.: Walde/Hofmann 2, 478
saprophagere, lat., V.: nhd. verdorbene Speisen essen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. gr. σαπρός (saprós), Adj., faul, verfault; vgl. gr. σήπειν (sḗpein), V., faulen machen, in Fäulnis bringen; wohl Erbwort bisher unbekannter Etymologie, Frisk 2, 696; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 2488
saprus, lat., Adj.: nhd. faul, mürbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαπρός (saprós); E.: s. gr. σαπρός (saprós), Adj., faul, verfault; vgl. gr. σήπειν (sḗpein), V., faulen machen, in Fläunis bringen; wohl Erbwort bisher unbekannter Etymologie, Frisk 2, 696; L.: Georges 2, 2488
sapsa, lat., Pron.: nhd. sie selbst; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ipse; L.: Georges 2, 2488
Sāra (1), Sarra, lat., F.=PN: nhd. Sara; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Fürstin“, „Herrin“; L.: Georges 2, 2488
Sāra (2), lat., F.=FlN?: nhd. Saar; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Sāravus; L.: Georges 2, 2489
saraballa, lat., F.: nhd. Pluderhose der Perser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. saraballum; L.: Georges 2, 2488
saraballum, araballum, lat., N.: nhd. Pluderhose der Perser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sarabāre; L.: Walde/Hofmann 2, 478
sarabāra, lat., F.: nhd. Pluderhose der Perser; Q.: Publil. (1. Jh. v. Chr.); E.: über das Gr. aus pers. shalvār oder shulvār, Sb., Hosen; L.: Georges 2, 2488, Walde/Hofmann 2, 478
sarabārum, lat., N.: nhd. Pluderhose der Perser; E.: s. sarabāra; L.: Georges 2, 2488
Sarabdēnus, lat., Adj.: nhd. aus Sarepta stammend, sareptenisch, sarabdenisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Sarepta; L.: Georges 2, 2493
Saracēnus (1), lat., M.: nhd. Sarazene; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρακηνος (Sarakēnos); E.: s. gr. Σαρακηνος (Sarakēnos), M., Sarazene; W.: ae. Sėrcinga, M., PN, Sarazene; W.: ahd. Sarrazin* 1, M.=PN, Sarazene; mhd. Sarrazīn, st. M., sw. M., Sarazene; s. nhd. Sarazene, M., Sarazene; W.: ahd. Serz 2, st. M. (i)?=PN, Sarazene; mhd. Serze, sw. M., Sarazene, Heide (M.); W.: ahd. Serzo 2, sw. M. (n)=PN, Sarazene, Araber; mhd. Serze, sw. M., Sarazene, Heide (M.); L.: Georges 2, 2488
Saracēnus (2), lat., Adj.: nhd. sarazenisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Saracēnus (1); W.: ahd. serzīn* 1, Adj., sarazenisch, arabisch; W.: ahd. serzisk* 2, Adj., sarazenisch, arabisch; L.: Georges 2, 2488
Sarāpīa, lat., N. Pl.: nhd. Serapisfest; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. Σαραπεῖα (Sarapeia); E.: s. gr. Σαραπεῖα (Sarapeia), N. Pl., Serapisfest; s. lat. Serāpis; L.: Georges 2, 2621
Sarāpis, lat., M.=PN: Vw.: s. Serāpis
Sarapta, lat., F.=ON: nhd. Sarepta (Stadt in Phönizien), Zarpath (Stadt in Phönizien); Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Sarepta; L.: Georges 2, 2493
Sāravus, lat., M.=FlN: nhd. Saar; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 2489
sarca, lat., F.: nhd. Fleisch, Leib; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. σαρξ (sarx); E.: s. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; vgl. idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 2489
sarcasmos, gr.-lat., M.: nhd. Sarkasmus, beißender Spott; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σαρκασμός (sarkasmós); E.: s. gr. σαρκασμός (sarkasmós), M., Sarkasmus; vgl. gr. σαρκάζειν (sarkázein), V., verspotten, verhöhnen; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; W.: nhd. Sarkasmus, M., Sarkasmus, beißender Spott; L.: Georges 2, 2489, Kluge s. u. Sarkasmus
sarcīmen, lat., N.: nhd. Naht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 478
sarcina, lat., F.: nhd. Bürde, Bündel, Pack, Gepäck; Hw.: s. sarcīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *serk‑, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 478
sarcinālis, lat., Adj.: nhd. zum Gepäck gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 479
sarcinārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gepäck gehörig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 479
sarcinārius (2), lat., M.: nhd. Gepäckführer; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2489
sarcinātor (1), lat., M.: nhd. Schneider, Flickschneider; Hw.: s. sarcinātrīx (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 479
sarcinātor (2), lat., M.: nhd. Gepäckträger; Hw.: s. sarcinātrīx (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 479
sarcinātrīx (1), lat., F.: nhd. Schneiderin, Flickerin; Hw.: s. sarcinātor (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2489, Walde/Hofmann 2, 479
sarcinātrīx (2), lat., F.: nhd. Gepäckträgerin; Hw.: s. sarcinātor (2); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2490
sarcinātus, lat., Adj.: nhd. bepackt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2490, Walde/Hofmann 2, 479
sarcinōsus, lat., Adj.: nhd. mit Bürden beladen (Adj.), belastet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2490
sarcinula, lat., F.: nhd. „Bündellein“, Bündelchen, kleines Bündel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sarcina; L.: Georges 2, 2490, Walde/Hofmann 2, 479
sarcion, gr.-lat., N.: nhd. ein Fehler an Smaragden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. σαρκίον (sarkíon), N., ein wenig Fleisch, ein Stückchen Fleisch; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 2490
sarcīre, lat., V.: nhd. flicken, ausbessern, wiederherstellen, wieder zurechtmachen, ersetzen, wieder gutmachen; Vw.: s. cōn-, ex-, īn-, re-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *serk‑, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2490, Walde/Hofmann 2, 478
sarcītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρκῖτις (sarkitis); E.: s. gr. σαρκῖτις (sarkitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 2491
sarcītor, lat., M.: nhd. Ausbesserer, Flicker, Flickschneider; Hw.: s. sartor, sarcītrīx; Q.: Inschr.; E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2491
sarcītrīx, lat., F.: nhd. Flickerin; Hw.: s. sarcītor; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2491
sarcocēlē, lat., F.: nhd. Fleischbruch, Geschwulst am Hodensack; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρκοκήλη (sarkokḗlē); E.: s. gr. σαρκοκήλη (sarkokḗlē), F., Fleischbruch, Geschwulst am Hodensack; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; gr. κήλη (kḗlē), F., Geschwulst, Leibschaden, Bruch (M.) (1); idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā, *kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; L.: Georges 2, 2491
sarcocolla, lat., F.: nhd. persisches Gummi; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρκοκόλλα (sarkokólla); E.: s. gr. σαρκοκόλλα (sarkokólla), F., persisches Gummi; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; L.: Georges 2, 2491
sarcofag..., lat.: Vw.: s. sarcophag...
sarcogena, lat., F.: nhd. vom Fleische geboren; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. σαρκογενής (sarkogenḗs); E.: s. gr. σαρκογενής (sarkogenḗs), Adj., vom Fleische geboren; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 2491
sarcophagāre, lat., V.: nhd. in einen Sarkophag einschließen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sarcophagus; L.: Georges 2, 2491
sarcophagus (1), lat., Adj.: nhd. Fleisch fressend, Fleisch verzehrend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos); E.: s. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos), Adj., fleischfressend; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 2491
sarcophagus (2), lat., M.: nhd. Sarkophag, Sarg; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos); E.: s. gr. σαρκοφάγος (sarkophágos), Adj., fleischfressend; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; W.: afries. serk, M., Sarg; W.: as. sark* 1, st. M. (a?, i?), Sarg; W.: ahd. sark 15, sarc, st. M. (a?, i?, Sarg; mhd. sarc, st. M., Sarg; nhd. Sarg, M., Sarg; W.: nhd. Sarkophag, M., Sarkophag; L.: Georges 2, 2491, Walde/Hofmann 2, 479, Kluge s. u. Sarg, Sarkophag
sarcōsis, lat., F.: nhd. Fleischgeschwulst; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάρκωσις (sárkōsis); E.: s. gr. σάρκωσις (sárkōsis), F., Fleischgeschwulst; vgl. gr. σαρξ (sarx), F., Fleisch; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 2491
sarctē, lat., Adv.: Vw.: s. sartē
sarculāre, lat., V.: nhd. behacken; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sārculum; L.: Georges 2, 2491, Walde/Hofmann 2, 479
sarculāria, lat., F.: nhd. Jäterin; Hw.: s. sarculārius; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. sārculum; L.: Georges 2, 2491
sarculārius, lat., Adj.: nhd. zur Jäthacke gehörig; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. sārculum; L.: Georges 2, 2491
sarculātio, lat., F.: nhd. Behacken; Hw.: s. sarculāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sārculum; L.: Georges 2, 2491
sarculum, lat., N.: nhd. Schusterahle; Q.: Gl; E.: s. sarcīre; L.: Walde/Hofmann 2, 479
sārculum, lat., N.: nhd. „Häcklein“, kleine Hacke, Gartenhacke, Jäthacke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 2, 2491
sārculus, lat., M.: nhd. „Häcklein“, kleine Hacke, Gartenhacke, Jäthacke; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sārculum; L.: Georges 2, 2491
sarda (1), lat., F.: nhd. Sardelle, Hering; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sardus (1); L.: Georges 2, 2491, Walde/Hofmann 2, 479
sarda (2), lat., F.: nhd. Karneol, kostbarer Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: wohl Fremdwort; s. lat. Sardīs; L.: Georges 2, 2491, Walde/Hofmann 2, 479
Sardanapālicus, lat., Adj.: nhd. sardanapalisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Sardanapālus; L.: Georges 2, 2492
Sardanapallus, lat., M.=PN: Vw.: s. Sardanapālus
Sardanapālus, Sardanapallus, lat., M.=PN: nhd. Sardanapal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρδανάπαλος (Sardanápalos); E.: s. gr. Σαρδανάπαλος (Sardanápalos), M.=PN, Sardanapal; aus dem Assyr.?, oft gleichgesetzt mit Assurbanipal; L.: Georges 2, 2491
sardāre, lat., V.: nhd. verstehen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. Sardus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 479
Sardēnsis, lat., Adj.: nhd. sardensisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Sardīs; L.: Georges 2, 2491
Sardes, lat., F.=ON: Vw.: s. Sardīs
Sardiānus (1), lat., Adj.: nhd. sardianisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρδιανός (Sardianós); E.: s. gr. Σαρδιανός (Sardianós), Adj., sardianisch; s. lat. Sardīs; L.: Georges 2, 2492
Sardiānus (2), lat., M.: nhd. Sardianer, Einwohner von Sardes; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρδιανός (Sardianós); E.: s. gr. Σαρδιανός (Sardianós), M., Sardianer, Einwohner von Sardes; s. lat. Sardīs; L.: Georges 2, 2492
Sardica, lat., F.=ON: Vw.: s. Serdica
sardīna, lat., F.: nhd. Sardelle, Hering; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. sarda; W.: it. sardina, F., Sardine; nhd. Sardine, F., Sardine; L.: Kluge s. u. Sardine, Kytzler/Redemund 682
sardinārius, lat., Adj.: nhd. mit Sardellen gefüllt; Q.: Chronogr.; E.: s. sardīna; L.: Georges 2, 2492
Sardinia, lat., F.=ON: nhd. Sardinien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2492
Sardiniēnsis, lat., Adj.: nhd. sardiniensisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. Sardinia, Sardus (1); L.: Georges 2, 2492
Sardīs, Sardes, lat., F.=ON: nhd. Sardes (alte Hauptstadt Lydiens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάρδεις (Sárdeis); E.: s. gr. Σάρδεις (Sárdeis), F.=ON, Sardes (alte Hauptstadt Lydiens); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2492
sardius, lat., M.: nhd. Sarder (Edelstein); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sarda (2), s. Sardīs; L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 479
sardinychātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Sardonyx geschmückt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sardonyx, sarda (2); L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 479
Sardonius, lat., Adj.: nhd. sardonisch, sardinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sardus (1); L.: Georges 2, 2492
sardonychāus, lat., Adj.: nhd. mit einem Sardonyx versehen (Adj.); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sardonyx
sardonychus, lat., M.: nhd. Sardonyx (Edelstein); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sardonyx; L.: Georges 2, 2493
sardonyx, lat., M.: nhd. Sardonyx (Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρδόνυξ (sardónyx); E.: s. gr. σαρδόνυξ (sardónyx), M., Sardonyx (Edelstein); vgl. gr. σάρδιον (sárdion), N., ein Edelstein, Karneol, Sarder; gr. Σάρδεις (Sárdeis), F.=ON, Sardes (alte Hauptstadt Lydiens); weitere Herkunft unklar?; gr. ὄνυξ (ónyx) (2), M., Onyx; vgl. gr. ὄνυξ (ónyx) (1), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; W.: mhd. sardonīs, sardonje, st. M., Sardonyx (Edelstein); L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 479
Sardous, lat., Adj.: nhd. sardoisch, sardinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρδωος (Sardōos); E.: s. gr. Σαρδωος (Sardōos), Adj., sardoisch, sardinisch; vgl. gr. Σαρδώ (Sardṓ), F.=ON, Sardinien; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2492
Sardus (1), lat., M.=PN: nhd. Sarde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 2, 2492, Walde/Hofmann 2, 479
Sardus (2), lat., Adj.: nhd. sardisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Sardus (1); L.: Georges 2, 2492
Sardus (3), lat., M.: nhd. Sardier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάρδιος (Sárdios); E.: s. gr. Σάρδιος (Sárdios), M., Sardier; s. lat. Sardīs; L.: Georges 2, 2492
Sarephta, lat., F.=ON: Vw.: s. Sarepta
Sarepta, Sarephta, lat., F.=ON: nhd. Sarepta (Stadt in Phönizien), Zarpath (Stadt in Phönizien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σάρεπτα (Sárepta); E.: s. gr. Σάρεπτα (Sárepta), F.=ON, Sarepta (Stadt in Phönizien), Zarpath (Stadt in Phönizien); aus dem Semit.?; L.: Georges 2, 2493
Sareptānus, lat., Adj.: nhd. aus Sarepta stammend, sareptanisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Sarepta; L.: Georges 2, 2493
Sareptdēnsis, lat., Adj.: nhd. aus Sarepta stammend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Sarepta; L.: Georges 2, 2493
Sareptis, lat., F.=ON: nhd. Sarepta (Stadt in Phönizien), Zarpath (Stadt in Phönizien); Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Sarepta; L.: Georges 2, 2493
sargus, lat., M.: nhd. Brachse; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. σάργος (sárgos); E.: s. gr. σάργος (sárgos), M., Brachse; Wort aus dem Mittelmeerraum, s. Frisk 2, 677; L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 479
sario, lat., M.: nhd. Lachsforelle; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 480
saripha, lat., F.: nhd. eine am Nil wachsende Sumpfpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort?; L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 480
sārīre, sarrīre, lat., V.: nhd. behacken, jäten; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 479
sarīsa, sarīssa, lat., F.: nhd. mazedonische Lanze; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. σάρισα (sárisa); E.: s. gr. σάρισα (sárisa), F., mazedonische Lanze; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 678; L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 480
sarīsopohoros, lat., M.: nhd. Lanzenträger; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαρισοφόρος (sarisophóros); E.: s. gr. σαρισοφόρος (sarisophóros), M., Lanzenträger; vgl. gr. σάρισα (sárisa), F., mazedonische Lanze; gr. φέρειν (phérein), V., tragen; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 2493, Walde/Hofmann 2, 480
sarīssa, lat., F.: Vw.: s. sarīsa
sārītio, sarrītio, lat., F.: nhd. Behacken, Jäten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sārīre; L.: Georges 2, 2493
sārītor, sarrītor, lat., M.: nhd. Behacker, Jäter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sārīre; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 479
sārītōrius, sarrītōrius, lat., Adj.: nhd. zum Behacken gehörig, zum Jäten gehörig; Hw.: s. sārītor; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sārīre; L.: Georges 2, 2494
sārītūra, sārtūra, sarritūra, lat., F.: nhd. Behacken, Jäten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sārīre; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 479
Sārmata, lat., M.: nhd. Sarmate; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw.: gr. Σαρμάτης (Sarmátēs); E.: s. gr. Σαρμάτης (Sarmátēs), M. Pl., Sarmaten; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2494
Sārmatia, lat., F.=ON: nhd. Sarmatien; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρματία (Sarmatía); E.: s. gr. Σαρματία (Sarmatía), F.=ON, Sarmatien; s. lat. Sārmata; L.: Georges 2, 2494
Sārmatica, lat., N. Pl.=ON: nhd. Sarmatisches, sarmatische Gebiete; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Sārmaticus, Sārmata; L.: Georges 2, 2494
Sārmaticē, lat., Adv.: nhd. sarmatisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sārmaticus; L.: Georges 2, 2494
Sārmaticus, lat., Adj.: nhd. sarmatisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρματικός (Sarmatikós); E.: s. gr. Σαρματικός (Sarmatikós), Adj., sarmatisch; s. lat. Sārmata; W.: ae. sarmondisc, Adj., sarmatisch; L.: Georges 2, 2494
Sārmatis, lat., Adj.: nhd. sarmatisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sārmata; L.: Georges 2, 2494
sarmen, lat., N.: nhd. abgeschnittenes Reis (N.), dünner Zweig, Rebe, Reisig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480
sarmentīcius, lat., Adj.: nhd. aus Reis (N.) gemacht, aus Rebenholz hergestellt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sarmentum; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480
sarmentōsus, lat., Adj.: nhd. voller Reisig seiend, Reisig...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sarmentum; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480
sarmentum, lat., N.: nhd. abgeschnittenes Reis (N.), dünner Zweig, Rebe, Reisig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480
Sarnus, lat., M.=FlN: nhd. Sarnus (Fluss in Kampanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2494
Sarōnicus, lat., Adj.: nhd. saronisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρωνικός (Saronikós); E.: s. gr. Σαρωνικός (Saronikós), Adj., saronisch; weitere Herkunft unklar?; R.: Sarōnicus sinus, lat., M.: nhd. Saronischer Meerbusen; L.: Georges 2, 2494
sarpa, lat., F.: nhd. Reiher; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: mit Anlehnung an sarpere von gr. ἅρπη (hárpē), F., Raubvogel entlehnt, s. Walde/Hofmann 2, 480; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480
Sarpēdōn (1), lat., M.=PN: nhd. Sarpedon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρπηδών (Sarpēdṓn); E.: s. gr. Σαρπηδών (Sarpēdṓn), M.=PN, Sarpedon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2494
Sarpēdōn (2), lat., M.=ON: nhd. Sarpedon (Vorgebirge in Kilikien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαρπηδών (Sarpēdṓn); E.: s. gr. Σαρπηδών (Sarpēdṓn), M.=PN, Sarpedon (Vorgebirge in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2494
sarpere, lat., V.: nhd. abschneiden; Hw.: s. sarpīre; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480
sarpīre, lat., V.: nhd. abschneiden; Hw.: s. sarpere; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (5), Sb., V., Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911; L.: Georges 2, 2494, Walde/Hofmann 2, 480
Sarra (1), lat., F.=ON: nhd. Sarra (alter Name von Tyros), Tyros; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 2495
Sarra (2), lat., F.=PN: Vw.: s. Sāra (1)
sarrācum, lat., N.: Vw.: s. serrācum
Sarrānus, lat., Adj.: nhd. sarranisch, tyrisch, phönizisch, karthagisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sarra (1); L.: Georges 2, 2495
sarrāpis, lat., F.: nhd. persische Tunika; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σάρπαπις (sárpapis); E.: s. gr. σάρπαπις (sárpapis), F., persisches Kleid mit Purpurstreifen; L.: Walde/Hofmann 2, 481
Sarrastēs, lat., M.: nhd. Sarraster (Angehöriger einer Völkerschaft in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2495
sarrīre, lat., V.: Vw.: s. sārīre
sarrītio, lat., F.: Vw.: s. sārītio
sarrītor, lat., M.: Vw.: s. sārītor
sarrītōrius, lat., Adj.: Vw.: s. sārītōrius
sarriūra, lat., F.: Vw.: s. sārītūra
Sārsina, Sāssina, lat., F.=ON: nhd. Sarsina (Stadt in Umbrien); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2495
Sārsinās, lat., M.: nhd. Sarsinate, Einwohner von Sarsina; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sārsina; L.: Georges 2, 2495
Sārsinātis, Sassinātis, lat., F.: nhd. Sarsinatin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Sārsina; L.: Georges 2, 2495
Sarsūra, lat., F.=ON: nhd. Sarsura (Stadt in Afrika); Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2495
sartāgo, lat., F.: nhd. Tiegel, Pfanne; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2495, Walde/Hofmann 2, 478
sartē, sarctē, lat., Adv.: nhd. unversehrt, unberührt; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. sartus; L.: Georges 2, 2495
sartor, lat., M.: nhd. Ausbesserer, Flicker, Flickschneider; Hw.: s. sarcīre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. idg. *serk‑, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2495, Walde/Hofmann 2, 479
sartrīx, sertrīx, lat., F.: nhd. Flickerin; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. sarcīre, sartor; L.: Georges 2, 2495, Walde/Hofmann 2, 479
sartūra, lat., F.: nhd. Flickstelle, Flicknaht; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2495
sārtūra, lat., F.: Vw.: s. sārītūra
sartus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in guten Stand, gut ausgebessert, gut gebaut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sarcīre; L.: Georges 2, 2490
Sāso, Sāsōn, lat., M.=PN: nhd. Sason (eine Insel vor der illyrischen Küste); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σάσων (Sásōn); E.: s. gr. Σάσων (Sásōn), M.=PN, Sason (eine Insel vor der illyrischen Küste); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2495
Sāsōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Sāso
Sassia, lat., F.=PN: nhd. Sassi; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2496
Sāssina, lat., F.=ON: Vw.: s. Sārsina
Sāssinās, lat., Adj.: nhd. sassinatisch, aus Sarsina stammend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Sārsina; L.: Georges 2, 2495
Sassinātis, lat., F.: Vw.: s. Sārsinātis
sat (1), lat., Adj.: nhd. genug, hinlänglich, hinreichend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satis; L.: Georges 2, 2496
sat (2), lat., Adv.: nhd. genug, hinlänglich, hinreichend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satis
satagere, lat., V.: nhd. Genüge leisten, befriedigen, sich eifrig bemühen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satis, agere; L.: Georges 2, 2496, Walde/Hofmann 2, 481
satagitāre, lat., V.: nhd. genug zu tun haben, Not genug haben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satagere; L.: Georges 2, 2496, Walde/Hofmann 2, 481
satagius, lat., Adj.: nhd. sich abängstigend, sich abkümmernd; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. satagere; L.: Georges 2, 2496
satan, lat., M.: nhd. Widersacher, Feind, Teufel; E.: s. satanās; L.: Georges 2, 2496
satanāria, lat., F.: nhd. Haarstrang (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2496
satanās, lat., M.: nhd. Widersacher, Feind, Teufel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σατανᾶς (satanas); E.: s. gr. σατανᾶς (satanas), M., Widersacher, Satan, Teufel; hebr. sātā́n, M., Widersacher, Feind Gottes; W.: germ. *satan-, M., Satan, Teufel; as. Satanas 11, st. M. (a), Satan; W.: germ. *satan-, M., Satan, Teufel; ahd. satanās 21, st. M. (a), Satan, Teufel; mhd. satanās, st. M., Satan; nhd. Satan, M., Satan; L.: Georges 2, 2496, Kluge s. u. Satan
satāre, lat., V.: nhd. zu säen pflegen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2501
satelles, lat., M.: nhd. Leibwächter, Trabant, Gefolge; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: etr. Herkunft?; W.: s. nhd. Satellit, M., Satellit; L.: Georges 2, 2497, Walde/Hofmann 2, 481, Kluge s. u. Satellit, Kytzler/Redemund 682
satellitium, lat., N.: nhd. Bedeckung des Leibes des Fürsten, Leibwache, Schutz; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. satelles; L.: Georges 2, 2497, Walde/Hofmann 2, 481
satiābilis, lat., Adj.: nhd. sättigend, sättigbar; Vw.: s. ex-, inex-, īn-; Q.: Ps. Aug.; E.: s. satiāre; L.: Georges 2, 2497, Walde/Hofmann 2, 481
satianter, lat., Adv.: nhd. bis zur Sättigung, sattsam; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. satiāre; L.: Georges 2, 2497, Walde/Hofmann 2, 481
satiāre, lat., V.: nhd. zur Genüge anfüllen, satt machen, sättigen, befriedigen, stillen; Vw.: s. ex-; Hw.: s. satis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2498, Walde/Hofmann 2, 481
satiās, satiēs, lat., F.: nhd. Sättigung, Sattsein, Hinlänglichkeit, Übersättigung, Überdruss, Ekel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2497, Walde/Hofmann 2, 481
satiātē, lat., Adv.: nhd. zur Genüge; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. satiāre; L.: Georges 2, 2497
*satiātus, lat., Adj.: nhd. genügend; Vw.: s. īn-; Hw.: s. satiātē; E.: s. satiāre
Satīcula, lat., F.=ON: nhd. Saticula (Stadt in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2497
Satīculānus (1), lat., Adj.: nhd. satikulanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Satīcula; L.: Georges 2, 2497
Satīculānus (2), lat., M.: nhd. Satikulaner, Einwohner von Saticula; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Satīcula; L.: Georges 2, 2497
Satīculus, lat., M.: nhd. Satikulaner, Einwohner von Saticula; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Satīcula; L.: Georges 2, 2497
satiēs, lat., F.: Vw.: s. satiās
satiētās, lat., F.: nhd. Hinlänglichkeit, Genüge, Reichlichkeit, Sattheit, Überfluss, Übersättigung, Ekel, Langweile; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2497, Walde/Hofmann 2, 481
satilium, lat., Adj.: nhd. ein bisschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satis; R.: satilium animae, lat., F.: nhd. ein bisschen Leben; L.: Georges 2, 2498
satio, lat., F.: nhd. Säen, Pflanzen (N.), Anpflanzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. serere (2); W.: frz. saison, F., Zeit der Aussaat, Saison; nhd. Saison, F., Saison; L.: Georges 2, 2498, Walde/Hofmann 2, 522, Kytzler/Redemund 677
satiōnālis, lat., Adj.: nhd. zum Säen geeignet; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. satiāre; L.: Georges 2, 2499
satira, satura, satyra, lat., F.: nhd. Satire, Spottgedicht; Hw.: s. satura; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. satur; W.: nhd. Satire, F., Satire; L.: Georges 2, 2499, Kluge s. u. Satire, Kytzler/Redemund 682
satiricē, saturicē, satyricē, lat., Adv.: nhd. satirisch; Hw.: s. satira; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2499
satiricus (1), lat., Adj.: nhd. satirisch; Hw.: s. satira; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. satur; W.: nhd. satirisch, Adj., satirisch; L.: Georges 2, 2499, Kytzler/Redemund 683
satiricus (2), lat., M.: nhd. Satiriker, Satirenschreiber; Hw.: s. satira; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. satur; W.: nhd. Satiriker, M., Satiriker; L.: Georges 2, 2499, Kytzler/Redemund 683
satirographus, lat., M.: nhd. Satirenschreiber; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. satira; s. gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2499, Walde/Hofmann 2, 482
satis, lat., Adj.: nhd. genug, genügend, hinlänglich, hinreichend, recht; Vw.: s. -acceptio, -dare, -datio, -datō, ‑dator, ‑facere, -factio, -factionālis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2499, Walde/Hofmann 2, 481
satisacceptio, lat., F.: nhd. Annahme der Kaution; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. satis, acceptio; L.: Georges 2, 2500
satisdare, lat., V.: nhd. gehörige Sicherheit geben, Kaution stellen, bürgen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. satis, dare; L.: Georges 2, 2501, Walde/Hofmann 2, 481
satisdatio, lat., F.: nhd. Befriedigung, Kautionsstellung, Gewährleistung, Bürgschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. satisdare; L.: Georges 2, 2500
satisdatō, lat., Adv.: nhd. durch gestellte Bürgschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. satisdare; L.: Georges 2, 2501
satisdator, lat., M.: nhd. Gutsager, Bürge; Q.: TLL (377 n. Chr.); E.: s. satisdare; L.: Georges 2, 2501, Walde/Hofmann 2, 481
satisfacere, lat., V.: nhd. Genüge tun, befriedigen, bezahlen, entschuldigen, rechtfertigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satis, facere; L.: Georges 2, 2501, Walde/Hofmann 2, 481
satisfactio, lat., V.: nhd. Genugtuung, Befriedigung, Entschuldigung, Rechtfertigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. satisfacere; W.: nhd. Satisfaktion, F., Satisfaktion, Genugtuung; L.: Georges 2, 2501, Kluge s. u. Satisfaktion, Kytzler/Redemund 683
satisfactionālis, lat., Adj.: nhd. zur Genugtuung geeignet, Genugtuung gebend; Hw.: s. satisfactio; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. satisfacere; L.: Georges 2, 2501
satius, lat., Adv. (Komp.): nhd. besser, dienlicher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. satis; L.: Georges 2, 2500
satīvum, lat., N.: nhd. angebaute Pflanze; Hw.: s. satīvus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2501
satīvus, lat., Adj.: nhd. gesät, gepflanzt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2501
sator, lat., M.: nhd. Säer, Pflanzer, Zeuger, Vater, Urheber; Vw.: s. lūci-, prō-, suāvi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2501, Walde/Hofmann 2, 522
satōrius, lat., Adj.: nhd. zum Säen gehörig, zum Pflanzen gehörig; Hw.: s. sator; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2502
Satrachus, lat., M.=FlN: nhd. Satrachos (Fluss auf Zypern); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σάτραχος (Sátrachos); E.: s. gr. Σάτραχος (Sátrachos), M.=FlN, Satrachos (Fluss auf Zypern); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2502
satrapa, lat., M.: nhd. Satrap, persischer Statthalter; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. satrapēs; L.: Georges 2, 2502
satrapēa, satrapīa, lat., F.: nhd. Satrapie; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σατραπεία (satrapeía); E.: s. gr. σατραπεία (satrapeía), F., Satrapie; pers. xsaθrapāvan, M., Satrap; vgl. pers. xsaθra-, Sb., Herrschaft; L.: Georges 2, 2502, Walde/Hofmann 2, 482
satrapēs, lat., M.: nhd. Satrap, persischer Statthalter; Hw.: s. satrapa, satraps; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. σατράπης (satrápēs); E.: s. gr. σατράπης (satrápēs), M., Satrap, persischer Statthalter; pers. xsaθrapāvan, M., Satrap; vgl. pers. xsaθra-, Sb., Herrschaft; L.: Georges 2, 2502, Walde/Hofmann 2, 482
satrapīa, lat., F.: Vw.: s. satrapēa
satraps, lat., M.: nhd. Satrap, persischer Statthalter; E.: s. satrapēs; L.: Georges 2, 2502
Satricānus, lat., Adj.: nhd. Satrikaner, Einwohner von Satrikum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Satricum; L.: Georges 2, 2502
Satricum, lat., N.=ON: nhd. Satricum (Stadt an der Via Appia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2502
satullāre, lat., V.: nhd. sättigen, satt machen; Vw.: s. ob-; Hw.: s. satullus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2502
satullus, lat., Adj.: nhd. hübsch satt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2502
satum (1), lat., N.: nhd. ein hebräisches Maß; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: semit. Fremdwort; L.: Georges 2, 2502, Walde/Hofmann 2, 482
satum (2), lat., N.: nhd. Saat; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Walde/Hofmann 2, 522
satur, lat., Adj.: nhd. satt, gesättigt, reichlich, fruchtbar, voll, dicht, fett; Hw.: s. satis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sā-, *sə-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; L.: Georges 2, 2502, Walde/Hofmann 2, 481
satura (1), lat., F.: nhd. Fruchtschüssel, Gemengsel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2503, Walde/Hofmann 2, 482
satura (2), lat., F.: Vw.: s. satira
Saturae palūs, lat., M.=ON: nhd. ein See in Latium; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2503
saturāmen, lat., N.: nhd. Sättigung; Hw.: s. saturāre; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503
*saturāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sättigend; Hw.: s. saturanter, saturāre; E.: s. satur
saturanter, lat., Adv.: nhd. hinlänglich, vollständig; Hw.: s. saturāre; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503
saturāre, lat., V.: nhd. sättigen, befriedigen, stillen, erfüllen, vollfüllen; Vw.: s. ex-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satur; W.: nhd. saturieren, sw. V., saturieren, sättigen; L.: Georges 2, 2505, Kluge s. u. saturieren, Kytzler/Redemund 683
saturātim, lat., Adv.: nhd. hinlänglich, reichlich; Hw.: s. saturāre; Q.: Gl; E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503
saturātio, lat., F.: nhd. Sättigung; Vw.: s. ex-; Hw.: s. saturāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503
saturātor, lat., M.: nhd. Sättiger; Hw.: s. saturāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503
saturātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesättigt; Vw.: s. īn-; Hw.: s. saturāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503
saturēia, lat., F.: nhd. Saturei? (eine Pflanze); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort; W.: ae. saturege, sw. F. (n), Bohnenkraut; W.: ae. siþerige, F., eine Pflanze; W.: mhd. saturei, st. F., Saturei; L.: Georges 2, 2503, Walde/Hofmann 2, 483
Saturēiānus, lat., Adj.: nhd. satureianisch, apulisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. saturēia?; L.: Georges 2, 2503
saturicē, lat., Adv.: Vw.: s. satiricē
Saturiscus, lat., M.: Vw.: s. Satyriscus
Saturio, lat., M.=PN: nhd. Saturio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503
saturitās, lat., F.: nhd. Sattsein, Gesättigtsein, Sattheit, Sättigung, Überfluss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. satur; L.: Georges 2, 2503
Sāturnālicius, lat., Adj.: nhd. zum Saturnusfest gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Georges 2, 2504
Sāturnālis, lat., Adj.: nhd. saturnalisch; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Georges 2, 2504
Sāturnālium, lat., N.: nhd. Saturnalie; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Georges 2, 2504, Walde/Hofmann 2, 483
Sāturnia, lat., F.: nhd. „Saturnia“, Juno; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Georges 2, 2505, Walde/Hofmann 2, 483
Sāturnicius, lat., Adj.: nhd. zum Saturnsfest gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Walde/Hofmann 2, 483
Sāturnigena, lat., M.: nhd. Sprössling des Saturnus; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Sāturnus, gignere; L.: Georges 2, 2504, Walde/Hofmann 2, 483
Sāturnīnus, lat., M.=PN: nhd. Saturninus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Georges 2, 2504
Sāturnius, lat., M.: nhd. Saturnier; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Sāturnus; L.: Georges 2, 2505, Walde/Hofmann 2, 483
Sāturnus, lat., M.=PN: nhd. Saturn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. serere (2); W.: lat.-ahd.? Saturnus* 1, M., Saturn; W.: s. ae. Sāterdæg, Sāteresdæg, Sāterndæg, M., Samstag; W.: s. afries. sāterdei, sāterdî, M., Samstag; nnordfries. saterdei; L.: Georges 2, 2504, Walde/Hofmann 2, 483
satus (1), lat., Adj.: nhd. gesät, gezeugt, geboren, entsprossen; Vw.: s. omni-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 522
satus (2), lat., M.: nhd. Säen, Saat, Pflanzen (N.), Zeugung, Ursprung, Geschlecht; E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2505
satyra, lat., F.: Vw.: s. satira
satyriasis, lat., F.: nhd. unnatürliche Geilheit; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σατυράασις (saturíasis); E.: s. gr. σατυράασις (saturíasis), F., Satyrkrankheit; vgl. gr. σάτυρος (sátyros), M., Satyr; Herkunft ungeklärt, Fremdwort?, Frisk 2, 681; L.: Georges 2, 2505
satyricē, lat., Adv.: Vw.: s. satiricē
satyricōs, gr.-lat., Adv.: nhd. satirisch, spöttisch; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σατυρικῶς (satyirikōs); E.: s. gr. σατυρικῶς (satyirikōs), Adv., spöttisch; vgl. gr. σάτυρος (sátyros), M., Satyr; Herkunft ungeklärt, Fremdwort?, Frisk 2, 681; L.: Georges 2, 2506
Satyricus, lat., Adj.: nhd. satyrisch, satyrartig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σατυρικός (satyirikós); E.: s. gr. σατυρικός (satyirikós), Adj., satyrhaft, geil, spöttisch; vgl. gr. σάτυρος (sátyros), M., Satyr; Herkunft ungeklärt, Fremdwort?, Frisk 2, 681; L.: Georges 2, 2506
satyrion, gr.-lat., N.: nhd. Stendelwurz, Knabenkraut, Stendelwurzsaft; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. σατύριον (satýrion); E.: s. gr. σατύριον (satýrion), N., eine Pflanze; vgl. gr. σάτυρος (sátyros), M., Satyr; Herkunft ungeklärt, Fremdwort?, Frisk 2, 681; L.: Georges 2, 2506
Satyriscus, Saturiscus, lat., M.: nhd. kleiner Satyr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σατυρίσκος (satyrískos); E.: s. gr. σατυρίσκος (satyrískos), M., Satyrlein, kleiner Satyr; vgl. gr. σάτυρος (sátyros), M., Satyr; Herkunft ungeklärt, Fremdwort?, Frisk 2, 681; L.: Georges 2, 2506
Satyrus, lat., M.: nhd. Satyr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σάτυρος (sátyros); E.: s. gr. σάτυρος (sátyros), M., Satyr; Herkunft ungeklärt, Fremdwort?, Frisk 2, 681; L.: Georges 2, 2506
saucaptis, sancaptis, lat., F.: nhd. erdichtetes Gewürz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl erdichtetes Wort, s. Walde/Hofmann 2, 483; L.: Georges 2, 2506, Walde/Hofmann 483
sauciāre, lat., V.: nhd. verwunden, verletzen, aufreißen; Vw.: s. cōn-, ex-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. saucius; L.: Georges 2, 2506, Walde/Hofmann 483
sauciātio, lat., F.: nhd. Verwundung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sauciāre, saucius; L.: Georges 2, 2506, Walde/Hofmann 483
saucietās, lat., F.: nhd. Verletzung, Unpässlichkeit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sauciāre, saucius; L.: Georges 2, 2506, Walde/Hofmann 483
saucius, lat., Adj.: nhd. verwundet, verletzt, betrunken; Vw.: s. īn-, sēmi-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Georges 2, 2506, Walde/Hofmann 483
Saūl, lat., M.=PN: nhd. Saul; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Hebr. Sha'ul, M., „Erbetener“; L.: Georges 2, 2507
Saulus, lat., M.=PN: nhd. Saulus; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: gr.-lat. Form des PN Saūl; L.: Georges 2, 2507
sauma, mlat., F.: nhd. Last, Lastesel, Saumtier; E.: s. sagma; W.: germ. *sauma, Sb., Saum (M.) (2), Saumtier; ae. séam (2), st. M. (a), Saum (M.) (2), Saumlast, Bürde; W.: germ. *sauma, Sb., Saumtier; ahd. soum (2) 19, st. M. (a?), Saum (M.) (2), Last, Bürde; mhd. soum, st. M., Last; nhd. (ält.) Saum, M., „Saum“ (M.) (2), Last, DW 14, 1908; L.: Kluge s. u. Saum 2
saura, lat., F.: nhd. Eidechse; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. σαύρα (saúra); E.: s. gr. σαύρα (saúra), F., Eidechse; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 683; L.: Georges 2, 2507
Sauracte, lat., N.=ON: Vw.: s. Sōracte
saurex, lat., M.: Vw.: s. sōrix
saurion, gr.-lat., N.: nhd. Senf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2507
saurītis, lat., F.: nhd. Eidechsenstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαυρῖτις (sauritis); E.: s. gr. σαυρῖτις (sauritis), F., Eidechsenstein; vgl. gr. σαῦρος (sauros), M., Eidechse; Etymologie unbekannt, Frisk 2, 683; L.: Georges 2, 2507
saurix, lat., M.: Vw.: s. sōrix
Sauroctonos, lat., M.: nhd. Eidechsentöter (Beiname des Apoll); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαυροκτόνος (sauroktónos); E.: s. gr. σαυροκτόνος (sauroktónos), M., Eidechsentöter (Beiname des Apollon); vgl. gr. σαῦρος (sauros), M., Eidechse; Etymologie unbekannt, Frisk 2, 683; gr. κτείνειν (kteínein), V., töten, umbringen; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 33; L.: Georges 2, 2507
Sauromatēs, lat., M.=PN: nhd. Sauromate, Sarmate; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαυρομάτης (Sauromátēs); E.: s. gr. Σαυρομάτης (Sauromátēs), M.=PN, Sauromate, Sarmate; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2507
Sauromatis, lat., Adj.: nhd. sarmatisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σαυρομάτις (Sauromátis); E.: s. gr. Σαυρομάτις (Sauromátis), Adj., sarmatisch; s. lat. Sauromatēs; L.: Georges 2, 2507
Sāus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Sāvus
Savādia, lat., N. Pl.: Vw.: s. Sabāzia
savanum, lat., N.: Vw.: s. sabanum
Savāria, lat., F.=ON: Vw.: s. Sabāria
Savāriēnsis, lat., Adj.: nhd. savariensisch, zu Savaria gehörend; Q.: Inschr.; E.: s. Sabāria; L.: Georges 2, 2436
Sāvēnsis, lat., Adj.: nhd. an der Save liegend; Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); E.: s. Sāvus; L.: Georges 2, 2508
sāviāre, suāviāre, lat., V.: nhd. küssen; Vw.: s. cōn-, dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sāvium; L.: Georges 2, 2507, Walde/Hofmann 2, 483
sāviārī, suāviārī, lat., V.: nhd. küssen; Vw.: s. cōn-, dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sāvium; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 483
sāviātio, suāviātio, lat., F.: nhd. Küssen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sāviāre; L.: Georges 2, 2507
sāvillum, suāvillum, lat., N.: nhd. „Küsslein“, süßes Eingemachtes; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sāvium; L.: Georges 2, 2507, Walde/Hofmann 2, 483
savīna (herba), lat., F.: Vw.: s. sabīna (herba)
sāviolum, suāviolum, lat., N.: nhd. Küsschen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sāvium; L.: Georges 2, 2507, Walde/Hofmann 2, 483
sāvium, suāvium, lat., N.: nhd. Kussmaul, Kuss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl zu suāvis; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 483, Walde/Hofmann 2, 611
sāviunculum, lat., N.: nhd. „Küsslein“, süßes Eingemachtes, Honigkuchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sāvium; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 483
Sāvus, Sāus, lat., M.=FlN: nhd. Save; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2508
saxātilis, lat., Adj.: nhd. bei den Felsen befindlich, Felsen..., steinartig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 484
Saxētānum, lat., N.=ON: nhd. Saxetanum (Stadt in der Baetica); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2508
Saxētānus, Sexītānus, lat., Adj.: nhd. saxetanisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Saxētānum; L.: Georges 2, 2508
saxētum, lat., N.: nhd. felsiger Ort; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 484
saxeus, lat., Adj.: nhd. aus Felsen seiend, aus Stein seiend, felsig, steinern, steinhart; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 484
saxicola, lat., M.: nhd. Steinanbeter, Götzendiener; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. saxum, colere; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 484
saxifer, lat., Adj.: nhd. Steine tragend; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. saxum, ferre; L.: Georges 2, 2508
saxificus, lat., Adj.: nhd. in Stein verwandelnd, versteinernd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. saxum, facere; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 484
saxifraga, lat., F.: nhd. Steinbrech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. saxifragus; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 2, 484
saxifragia, lat., F.: nhd. Steinbrech; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. saxifragus; L.: Georges 2, 2509
saxifragus, lat., Adj.: nhd. Felsen zerbrechend, Steine zerbrechend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. saxum, frangere; L.: Georges 2, 2508, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 2, 484
saxigenus, lat., Adj.: nhd. aus Fels entsprossen, aus Stein entsprossen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. saxum, gignere; L.: Georges 2, 2509, Walde/Hofmann 2, 484
saxitās, lat., F.: nhd. Felsigkeit, Felsenhärte; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2509, Walde/Hofmann 2, 484
Saxo, lat., M.: nhd. Sachse; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: aus dem Germ., vgl. germ. *sahsa-, *sahsam, st. N. (a), Felsbrocken, Sachs, Sax, Messer (N.); vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2509
saxōsitās, lat., F.: nhd. Felsigkeit, Felsenhärte; Hw.: s. saxōsus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2509
saxōsum, lat., N.: nhd. felsiger Ort, steiniger Ort; Hw.: s. saxōsus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2509
saxōsus, saxuōsus, lat., Adj.: nhd. voller Felsen seiend, voller Steine seiend, felsig, steinig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2509, Walde/Hofmann 2, 484
saxulum, lat., N.: nhd. „Felslein“, kleiner Fels; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. saxum; L.: Georges 2, 2509, Walde/Hofmann 2, 484
saxum, lat., N.: nhd. Felsblock, Felsstück, großer Stein, Fels; Hw.: s. secāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2509, Walde/Hofmann 2, 484
saxuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. saxōsus
saxus, lat., M.: nhd. Felsblock, Fels; Q.: Inschr.; E.: s. saxum
scabellum, scabillum, scamellum, scamillum, cabellum, lat., N.: nhd. Bänkchen, Bänklein, Schemel; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. scamnum; W.: germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; ae. scamol, st. M. (a?, i?), Schemel, Stuhl, Bank (F.) (1); W.: germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; ae. scamela, sw. M. (n), Bodenabsatz, Erdabsatz, Erdstufe; W.: germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; as. *skamel?, st. M (a), Schemel; mnd. schemel, M., einfacher Sitz ohne Lehne, Sitzbrett, Schemel; an. skemill, st. M. (a?), Schemel; W.: germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; anfrk. *skamel?, st. M. (a), Schemel; W.: germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; s. anfrk. fuotskamel* 1, st. M. (a), Fußschemel; W.: germ. *skamel-, *skamil-, M., Schemel; ahd. skamal* (2) 12, skamel*, skamil*, st. M. (a), Schemel, Bank (F.) (1), Fußtritt; mhd. schamel, schemel, st. M., Schemel, Fußbank; nhd. Schemel, M., Schemel, niedriges Bänkchen, Sitzgerät, DW 14, 2533; L.: Georges 2, 2510, 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 487, Kluge s. u. Schemel, Kytzler/Redemund 685
scaber, lat., Adj.: nhd. rauh, schäbig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; W.: s. as. skavatho* 1, sw. M (n), Räude; W.: s. ahd. skabado* 3, skebido*, sw. M. (n), Räude, Krätze (F.) (2); L.: Georges 2, 2510, Walde/Hofmann 2, 484
scabere, lat., V.: nhd. kratzen, reiben, abkratzen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *skā̆bh-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; s. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2510, Walde/Hofmann 2, 484
scabia, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Schäbigkeit, Jucken, Wolllustreiz, Räude, Krätze (F.) (2), Aussatz; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. scabiēs; L.: Georges 2, 2510, Walde/Hofmann 2, 484
scabiālis, cabiālis, lat., Adj.: nhd. geschabt; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. scabere; L.: Georges 2, 2510
scabiāre, lat., V.: nhd. an Räude leiden, räudig sein (V.); Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. scabiēs; L.: Georges 2, 2510
scabidus, lat., Adj.: nhd. krätzig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. scabiēs; L.: Georges 2, 2510
scabiēs, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Schäbigkeit, Jucken, Wolllustreiz, Räude, Krätze (F.) (2), Aussatz; Hw.: s. scabere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *skā̆bʰ‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2510, Walde/Hofmann 2, 484
scabillārius, lat., M.: nhd. Taktsohlenschläger; Q.: Inschr.; E.: s. scabellum; L.: Georges 2, 2510
scabillum, lat., N.: Vw.: s. scabellum
scabiola, lat., F.: nhd. etwas Rauhigkeit, etwas Jucken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. scabiēs; L.: Georges 2, 2510
scabiōsus, lat., Adj.: nhd. rauh, krätzig, räudig, aussätzig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. scabiēs; L.: Georges 2, 2510, Walde/Hofmann 2, 484
scabitūdo, lat., F.: nhd. Rauhigkeit; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. scabiēs; L.: Georges 2, 2510
scabrātus, lat., Adj.: nhd. rauh gemacht; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511
scabrēdo, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Krätze (F.) (2); Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511
scabrēre, scaprēre, lat., V.: nhd. rauh sein (V.); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511
scabrēs, scaprēs, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Schäbigkeit, Krätze (F.) (2), Räude; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511
scabridus, lat., Adj.: nhd. rauh; Hw.: s. scabrēs; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511, Walde/Hofmann 2, 484
scabritia, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Schäbigkeit, Krätze (F.) (2), Räude; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511, Walde/Hofmann 2, 484
scabritiēs, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Schäbigkeit, Krätze (F.) (2), Räude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511, Walde/Hofmann 2, 484
scabritūdo, lat., F.: nhd. Rauhigkeit, Aussatz; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511, Walde/Hofmann 2, 484
scabrōsus, lat., Adj.: nhd. rauh; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. scaber; L.: Georges 2, 2511
Scadināvia, lat., F.=ON: Vw.: s. Scandināvia
scaena, scēna, lat., F.: nhd. Bühne, Schaubühne, Szene, Theater; Hw.: s. proscaenium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκηνή (skēnḗ); E.: s. gr. σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: nhd. Szene, F., Szene; L.: Georges 2, 2511, Walde/Hofmann 2, 485, Kluge s. u. Szene, Kytzler/Redemund 749
scaenālis, scēnālis, lat., Adj.: nhd. szenisch, theatralisch, Bühnen...; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. scaena; L.: Georges 2, 2512, Walde/Hofmann 2, 485
scaenārium, lat., N.: nhd. Ort wo die Bühne errichtet wird; Q.: Inschr.; E.: s. scaenārius, scaena; L.: Georges 2, 2512
scaenārius, scēnārius, lat., Adj.: nhd. szenisch, Bühnen...; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scaena; W.: s. nhd. Szenarium, N., Szenarium; W.: s. nhd. Szenario, F., Szenario; L.: Georges 2, 2512, Walde/Hofmann 2, 485, Kytzler/Redemund 749
scaenāticus, scēnāticus, lat., M.: nhd. Bühnenheld; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scaena; L.: Georges 2, 2512, Walde/Hofmann 2, 485
scaenātilis, scēnātilis, lat., Adj.: nhd. szenisch, zur Bühne gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scaena; L.: Georges 2, 2512, Walde/Hofmann 2, 485
scaenica, lat., F.: nhd. Schauspielerin; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. scaenicus (1); L.: Georges 2, 2512
scaenicē, scēnicē, lat., Adv.: nhd. wie auf der Bühne seiend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. scaenicus (1); L.: Georges 2, 2512
scaenicus (1), scēnicus, lat., Adj.: nhd. szenisch, theatralisch; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lüs. gr. σκηνικός (skēnikós); E.: s. scaena; L.: Georges 2, 2512, Walde/Hofmann 2, 485
scaenicus (2), lat., M.: nhd. Schauspieler, Bühnenheld; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scaenicus (1); L.: Georges 2, 2512
scaenographia, scēnographia, lat., F.: nhd. perspektivische Zeichnung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκηνογραφία (skēnographía); E.: s. gr. σκηνογραφία (skēnographía), F., Kunst der Dekoration, Prospektmalerei; vgl. gr. σκηνή (skēnḗ), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2512
scaeptrum, lat., N.: Vw.: s. scēptrum
scaeus, lat., Adj.: nhd. links, westlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκαιός (skaiós); E.: s. gr. σκαιός (skaiós), Adj., links, westlich, ungünstig; Herkunft unbekannt, Frisk 2, 714; R.: Scaea porta, lat., F.=ON: nhd. westliches Tor von Troja; L.: Georges 2, 2511
scaeva (1), lat., F.: nhd. Anzeichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scaevus; L.: Georges 2, 2513, Walde/Hofmann 2, 485
scaeva (2), lat., M.: nhd. Linkshändiger; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. scaevus; L.: Georges 2, 2513
scaevitās, lat., F.: nhd. Verkehrtheit, Missgeschick; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. scaevus; L.: Georges 2, 2513, Walde/Hofmann 2, 485
Scaevola, lat., M.=PN: nhd. „Linkshand“, Scaevola; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 2513, Walde/Hofmann 2, 485
scaevus, lat., Adj.: nhd. link, ungünstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκαιός (skaiós); E.: Herkunft unbekannt, s. a. Frisk 2, 714; L.: Georges 2, 2513, Walde/Hofmann 2, 485
scāla, lat., F.: nhd. Trinkbecher, Schale (F.) (2); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: germ. Herkunft?, vgl. germ. *skaljō, *skēlō, st. F. (ō), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2513, Walde/Hofmann 2, 486
scālae, lat., F. Pl.: nhd. Stiege (F.) (1), Leiter (F.), Treppe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. scandere; W.: mlat. scalare, V., übersteigen; frz. escalader, V., ersteigen, erklimmen; ne. escalate, V., erstürmen, übersteigen; s. ne. escalation, N., Eskalation, Zuspitzung; nhd. Eskalation, F., Eskalation, Zuspitzung; W.: it. scala, F., Trepe; nhd. Skala, F., Skala, Maßeinteilung; L.: Georges 2, 2513, Walde/Hofmann 2, 486, Kluge s. u. Eskalation, Skala, Kytzler/Redemund 708
scālāre, lat., N.: nhd. Treppenwerk, Treppe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. scālae; L.: Georges 2, 2513
scālāris, lat., Adj.: nhd. zur Leiter gehörig, zur Treppe gehörig, Leiter..., Treppen...; Vw.: s. sub-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. scālae; L.: Georges 2, 2513
scālārius, lat., M.: nhd. Treppenverfertiger, Treppenmacher; Q.: Inschr.; E.: s. scālae; L.: Georges 2, 2514
Scaldis, lat., M.=FlN: nhd. Skaldis (Fluss im belgischen Gallien), Schelde; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 2514
scālēnus, lat., Adj.: nhd. ungleich, ungleichseitig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαληνός (scalēnós); E.: s. gr. σκαληνός (scalēnós), Adj., schief, krumm, ungerade; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2514
scalmus, lat., M.: nhd. Ruderholz, Dolle; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκαλμός (skalmós); E.: s. gr. σκαλμός (skalmós), M., Ruderblock; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2514, Walde/Hofmann 2, 486
scalpellāre, lat., V.: nhd. mit der Lanzette ritzen; ÜG.: gr. κατασχίζειν (kataschízein) Gl; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. scalpellum; L.: Georges 2, 2514, Walde/Hofmann 2, 486
scalpellum, lat., N.: nhd. Skalpell, chirurgisches Messer (N.), Lanzette; Hw.: s. scalpere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scalprum; W.: ahd. skalpellīn* 1, st. N. (a)?, Skalpell, Federmesser, kleines Messer (N.); nhd. Skalpell, N., Skalpell, DW 16, 1306; L.: Georges 2, 2514, Walde/Hofmann 2, 486, Kluge s. u. Skalpell, Kytzler/Redemund 708
scalpellus, lat., M.: nhd. Skalpell, chirurgisches Messer (N.), Lanzette; Hw.: s. scalpere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scalpellum; L.: Georges 2, 2514
scalper, lat., N.: nhd. Schneideinstrument, Federmesser; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. scalprum; L.: Georges 2, 2514
scalpere, lat., V.: nhd. kratzen, ritzen, scharren, reiben, schneiden, einschneiden; Vw.: s. a-, circum-, ex-, īn-, inter-, sub-; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2514, Walde/Hofmann 2, 486
scalpitio, lat., F.: nhd. Jucken; Q.: Gl; E.: s. scalpere; L.: Walde/Hofmann 2, 486
scalpitūdo, lat., F.: nhd. Jucken; Q.: Gl; E.: s. scalpere; L.: Walde/Hofmann 2, 486
scalprātus, lat., Adj.: nhd. wie ein Gartenmesser gestaltet, wie ein Winzermesser gestaltet; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scalprum; L.: Georges 2, 2514
scalprum, lat., N.: nhd. scharfes Schneideinstrument, Federmesser; Hw.: s. scalpere; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2514, Walde/Hofmann 2, 486
scalptile, lat., N.: nhd. geschnitztes Bild; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Bi; E.: s. scalpere; L.: TLL
scalptor, lat., M.: nhd. Holzschneider, Steinschneider, Gemmenschneider, Graveur; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scalpere; L.: Georges 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 486
scalptōrium, lat., N.: nhd. Werkzeug zum Kratzen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. scalpere; L.: Georges 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 486
scalptūra, lat., F.: nhd. Graben (N.), Stechen, Schneiden (N.), Gravieren, gestochenes Bild, Schnitzwerk; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. scalpere; L.: Georges 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 486
scalpurrīgo, lat., F.: nhd. Kratzen; Hw.: s. scalpurrīre; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. scalpere; L.: Georges 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 486
scalpurrīre, lat., V.: nhd. kratzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scalpere; L.: Georges 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 486
Scamander, lat., M.=FlN: nhd. Skamander (Fluss in Troas); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκάμανδρος (Skámandros); E.: s. gr. Σκάμανδρος (Skámandros), F.=FlN, Skamander; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2515
Scamandrius, lat., Adj.: nhd. skamandrisch; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. Scamander; L.: Georges 2, 2515
scambus, cambus, lat., Adj.: nhd. krummbeinig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαμβός (skambós); E.: s. gr. σκαμβός (skambós), Adj., krummbeinig; idg. *skamb-, *kamb-, V., krümmen, biegen, Pokorny 918; L.: Georges 2, 2515, Walde/Hofmann 2, 487
scamellum, lat., N.: Vw.: s. scabellum
scamillum, lat., N.: Vw.: s. scabellum
scamillus, lat., M.: nhd. ungleiches Bänkchen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. scamnum; L.: Georges 2, 2515
scamma, lat., N.: nhd. Graben (M.), Kampfplatz, Kampf; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκάμμα (skámma); E.: s. gr. σκάμμα (skámma), N., Graben (M.), Grube; vgl. gr. σκάπτειν (skáptein), V., umgraben (V.), hacken, Grenze überschreiten; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2515
scamnōnea, lat., F.: Vw.: s. scammōnia
scammōnia, scāmōnia, scammōnea, lat., F.: nhd. Purgierkraut, Purgierwinde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκαμμωνία (skammōnía); E.: s. gr. σκαμμωνία (skammōnía), F., eine Art Winde; weitere Herkunft unklar?, Frisk 2, 717; L.: Georges 2, 2516
scammōneum, lat., N.: nhd. Saft aus der Wurzel der Purgierwinde, Skammoniensaft; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. scammōnia; L.: Georges 2, 2516
scammōnītēs, lat., M.: nhd. Skammonienwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαμμωνίτης (skammōnítēs); E.: s. gr. σκαμμωνίτης (skammōnítēs), M., Skammonienwein; vgl. gr. σκαμμωνία (skammōnía), F., eine Art Winde; weitere Herkunft unklar?, Frisk 2, 717; L.: Georges 2, 2516
scammōnium, scāmōnium, lat., N.: nhd. Purgierkraut, Purgierwinde; E.: s. scammōnia; L.: Georges 2, 2516
scamnārius, lat., M.: nhd. Kassenverwalter; Q.: Inschr.; E.: s. scamnum; L.: Georges 2, 2516
scamnātus, lat., Adj.: nhd. mit Bänken versehen (Adj.), wie Bänke gestaltet; Q.: Grom.; E.: s. scamnum; L.: Georges 2, 2516, Walde/Hofmann 2, 487
scamnellum, lat., N.: nhd. Bänkchen, Bänklein, Schemelchen; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. scamnum; L.: Georges 2, 2516
scamnulum, lat., N.: nhd. Bänkchen, Bänklein; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. scamnum; L.: Georges 2, 2516
scamnum, lat., N.: nhd. Stütze, Lehne (F.) (1), Bank (F.) (1), Schemel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *skabʰ‑, *skambʰ‑, V., stützen, Pokorny 916; L.: Georges 2, 2516, Walde/Hofmann 2, 487
scāmōnia, lat., F.: Vw.: s. scammōnia
scāmōnium, lat., N.: Vw.: s. scammōnium
scandala, sandala, scandula, lat., F.: nhd. Spelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: germ. Fremdwort?, vgl. germ. *speltō, st. F. (ō), Spelt; idg. *speltā, F., Brett, Pokorny 985; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Georges 2, 2516, Walde/Hofmann 2, 488
scandalizāre, lat., V.: nhd. Ärgernis geben, verführen; Vw.: s. dē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκανδαλίζειν (skandalízein); E.: s. gr. σκανδαλίζειν (skandalízein), V., Ärgernis geben; vgl. gr. σκάνδαλον (skándalon), N., Lockung, Lust, Ärgernis; vgl. idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2516, Walde/Hofmann 2, 488
scandalum, lat., N.: nhd. Fallstrick, Ärgernis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκάνδαλον (skándalon); E.: s. gr. σκάνδαλον (skándalon), N., Lockung, Lust, Ärgernis; vgl. idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: nhd. Skandal, M., Skandal; L.: Georges 2, 2516, Walde/Hofmann 2, 488, Kluge s. u. Skandal
scandere, lat., V.: nhd. steigen, besteigen, emporsteigen; Vw.: s. super-, suprā-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sked-, *ked-, *skend-, *kend-, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ne. scan, V., scannen; s. ne. scanner, N., Scanner; nhd. Scanner, M., Scanner; W.: nhd. skandieren, sw. V., skandieren; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488, Kluge s. u. skandieren, Kytzler/Redemund 684, 709
Scandia, lat., F.=ON: nhd. Skandinavien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Scandināvia; L.: Georges 2, 2516
Scandiānus, lat., Adj.: nhd. skandianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: von einem PN Scandius; L.: Georges 2, 2516
Scandināvia, Scadināvia, Scatināvia, lat., F.=ON: nhd. Skandinavien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht von einer Wurzel *skaðan, Sb., Gefahr, Schaden; germ. *skaþjan, sw. V., schaden, schädigen; germ. *skaþōn, sw. V., schaden; idg. *skēt-, *skət-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; L.: Georges 2, 2516, Walde/Hofmann 2, 488
scandīx, lat., F.: nhd. Kerbel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκάνδιξ (skándix); E.: s. gr. σκάνδιξ (skándix), F., Nadelkerbel; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 718; L.: Georges 2, 2517
scandula (1), scindula, lat., F.: nhd. Schindel; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. scandere; W.: früh-rom. *scandiculum, N., Schindel?; s. afrz. eschanteler, V., zerbrechen; vgl. frz. échantillon, M., Muster; mnd. schampelūn, F., Schablone; nhd. Schablone, F., Schablone, Form; W.: germ. *skindul-, Sb., Schindel; ahd. skintala 49, st. F. (ō), sw. F. (n), Schindel; mhd. schindel, st. F., sw. F., Schindel; nhd. Schindel, F., Schindel, dünnes Brett zum Dachdecken, DW 15, 187; W.: ae. scindel, st. M. (a), Schindel; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488, Kluge s. u. Schablone, Schindel, Kytzler/Redemund 685
scandula (2), lat., F.: Vw.: s. scandala
scandulāris, scindulāris, lat., Adj.: nhd. zu den Schindeln gehörig, Schindel...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. scandula; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488
scandulārius, lat., M.: nhd. Schindeldecker; Q.: Tarr. Pat. (161-182 n. Chr.); E.: s. scandula; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488
scānsilis, lat., Adj.: nhd. steigbar, besteigbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scandere; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488
scānsio, lat., F.: nhd. Steigen, Skandieren; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scandere; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488
scānsor, lat., M.: nhd. Steiger, Estricharbeiter; ÜG.: gr. καταστρώτης (katastrṓtēs) Gl; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Gl; E.: s. scandere; L.: Walde/Hofmann 2, 488, Heumann/Seckel 528a
scānsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Steigen gehörig, Steig...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. scandere; L.: Georges 2, 2517, Walde/Hofmann 2, 488
Scansus, lat., M.=PN: nhd. Scansus (eine Gottheit); Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. ascendere; L.: Georges 2, 2517
Scantiānus, lat., Adj.: nhd. skantianisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Scantius (1); L.: Georges 2, 2518
Scantīnius (1), lat., M.=PN: nhd. Scantinius (Name einer römischen Familie); Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2518
Scantīnius (2), lat., Adj.: nhd. skantinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Scantīnius (1); L.: Georges 2, 2518
Scantius (1), lat., M.=PN: nhd. Scantius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2517
Scantius (2), lat., Adj.: nhd. skantisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Scantius (1); L.: Georges 2, 2518
scapha, lat., F.: nhd. Boot, Kahn, Nachen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκάφη (skáphē); E.: s. gr. σκάφη (skáphē), F., Boot, Nachen; vgl. gr. σκάπτειν (skáptein), V., umgraben (V.), hacken, Grenze überschreiten; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2518, Walde/Hofmann 2, 489
scaphārius, lat., N.: nhd. Bootführer, Kahnführer; Q.: Inschr.; E.: s. scapha; L.: Georges 2, 2518, Walde/Hofmann 2, 489
scaphē, lat., F.: nhd. Nachen, eine Art rund ausgebildeter Sonnenuhr; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκάφη (skáphē); E.: s. gr. σκάφη (skáphē), F., Boot, Nachen; vgl. gr. σκάπτειν (skáptein), V., umgraben (V.), hacken, Grenze überschreiten; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2518
scaphistērium, capistērium, lat., N.: nhd. Wurfschaufel, Mulde, Behälter; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαφιστήριον (skaphistḗrion); E.: s. gr. σκαφιστήριον (skaphistḗrion), N., Wurfschaufel; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?; W.: ahd. kafteri* 1, st. M. (ja), Bienenkorb; s. nhd. Käfter, N., kleiner Abstellraum; vgl. nhd. Käfterchen, N., Käfterchen, kleiner Abstellraum; L.: Georges 2, 2518, Kluge s. u. Käfter, Käfterchen
scaphium, scapium, lat., N.: nhd. Becken, Trinkschale; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scapha; L.: Georges 2, 2518, Walde/Hofmann 2, 489
scapho, lat., M.: nhd. ein Tau am Vorderdeck des Schiffes; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. scapha; L.: Georges 2, 2518
scaphula, lat., F.: nhd. kleines Boot, Nachen, Kahn; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. scapha; L.: Georges 2, 2518
scapium, lat., N.: Vw.: s. scaphium
scaprēre, lat., V.: Vw.: s. scabrēre
scaprēs, lat., F.: Vw.: s. scabrēs
Scaptēnsula, lat., F.=ON: nhd. „Grubenwalde“; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: von gr. σκάπτειν (skáptein), V., umgraben (V.), hacken, Grenze überschreiten; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; vgl. lat. silva; L.: Georges 2, 2518, Walde/Hofmann 2, 489
Scaptia, lat., F.=ON: nhd. Scaptia (eine Stadt in Latium); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2518
Scaptiēnsis, lat., M.: nhd. Skaptienser, Mensch aus der skaptischen Tribus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Scaptia; L.: Georges 2, 2518
Scaptius, lat., Adj.: nhd. skaptisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Scaptia; L.: Georges 2, 2518
scapula (1), lat., F.: nhd. Schulterblatt, Schulter; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2518, Walde/Hofmann 2, 489
Scapula (2), lat., M.=PN: nhd. Scapula (Beiname der Cornelier); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. scapula (1)?; L.: Georges 2, 2518
Scapulānus, lat., Adj.: nhd. skapulanisch, des Scapula seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Scapula (2); L.: Georges 2, 2518
scapulāre, mlat., N.: nhd. Schulterkleid; E.: s. scapula; W.: s. ae. scapulare, N., Skapulier, Schulterkleid; W.: ae. scapularie, F., Skapulier, Schulterkleid; W.: s. afries. skapelār 1, N., Skapulier, Schulterkleid; W.: s. an. skapular, N., Mönchskutte; W.: mhd. schapelǣre, st. M., Schulterkleid der Ordensgeistlichen, Skapulier
scāpus, lat., M.: nhd. Schaft, Stiel, Stengel, Stängel, Stamm, Zylinder; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 490
scarabaeus, lat., M.: nhd. Holzkäfer; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); I.: Lw. s. σκάραβος (skárabos); E.: s. gr. σκάραβος (skárabos), M., Holzkäfer?; vgl. gr. κάραβος (kā́rabos), M., stacheliger Meerkrebs; vgl. gr. κᾶρίς (kārís), F., kleines Krebstier; vgl. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 1, 283, Walde/Hofmann 2, 490
scarda, lat., F.: nhd. ein Fisch, Meerwolf?; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 491
scardia, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491
scarīfāre, scarīphāre, lat., V.: nhd. aufritzen, aufschlitzen, aufstochern; Vw.: s. circum-, cōn-; Hw.: s. scarīficāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαριφᾶσθαι (skarifasthai); E.: s. gr. σκαριφᾶσθαι (skarifasthai), V., aufritzen; weitere Herkunft nach Walde/Hofmann 2, 491 unbekannt, nach Pokorny s. idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Pokorny 946, Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491
scarīfātio, scarīphātio, lat., F.: nhd. Ritzen, Schröpfen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. scarīficāre; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491
scarīficāre, lat., V.: nhd. aufritzen, aufschlitzen, aufstochern; Hw.: s. scarīfāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαριφᾶσθαι (skarifasthai); E.: s. gr. σκαρῖφάεσθαι (skarifasthai), V., aufritzen; weitere Herkunft s. Walde/Hofmann 2, 491; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491
scarīficātio, lat., F.: nhd. Ritzen, Schröpfen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scarīficāre; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491
scarīfierī, lat., V.: nhd. aufgeritzt werden; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. scarīficāre; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491
scarīfus, lat., M.: nhd. Riss, Flurkarte, Flurplan; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκάριφος (skáriphos); E.: s. gr. σκάριφος (skáriphos), M., Umriss, Skizze; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2519
scarīphāre, lat., V.: Vw.: s. scarīfāre
scarīphātio, lat., F.: Vw.: s. scarīfātio
scarītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκαρῖτις (skaritis); E.: s. gr. σκαρῖτις (skaritis), F., ein Edelstein; vgl. gr. σκάρος (skáros), M., ein Meerfisch; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: Georges 2, 2519
scarizāre, lat., V.: nhd. zucken, zappeln; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. σκαρίζειν (skarízein); E.: s. gr. σκαρίζειν (skarízein), V., sich heftig bewegen; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491
scarlatum, lat., N.: nhd. rote Farbe; I.: Lw. pers. sakirlāt; E.: s. pers. sakirlāt, Sb., prächtige Kleidung; vgl. hebr. siqrā, Sb., rote Farbe; W.: afrz. escarlate, F., rote Farbe; mnd. scharlot, Sb., feiner Wollstoff; me. scarlat, N., rote Farbe; an. skarlat, skallat, N., Scharlach; W.: mhd. scharlach, scharlāt, N., Scharlach; nhd. Scharlach, M., N., Scharlach, intensives Rot, Infektionskrankheit; L.: Kluge s. u. Scharlach, Kytzler/Redemund 684
scarpārius, mlat., M.: nhd. Schuhhändler; E.: germ. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 491
scarpere, lat., V.: nhd. herauslesen, ablesen, ausraufen; E.: idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938
scarus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκάρος (skáros); E.: s. gr. σκάρος (skáros), M., ein Meerfisch; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491
scatebra, lat., F.: nhd. Sprudel; Hw.: s. scatēre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skēt-, *skət-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; L.: Georges 2, 2519, Walde/Hofmann 2, 491
scatebrōsus, lat., Adj.: nhd. voll sprudelnden Wassers seiend, schmutzig; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. scatebra; L.: Georges 2, 2520, Walde/Hofmann 2, 491
scatere, lat., V.: Vw.: s. scatēre
scatēre, scatere (ält.), lat., V.: nhd. hervorquellen, hervorsprudeln, häufig sein (V.); Vw.: s. inter-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *skēt-, *skət-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; L.: Georges 2, 2520, Walde/Hofmann 2, 491
scatēscere, lat., V.: nhd. hervorsprudeln; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. scatēre; L.: Georges 2, 2520
Scatināvia, lat., F.=ON: Vw.: s. Scandināvia
scatula, mlat., F.: nhd. Schrein, Geldschrein; E.: Etymologie unbekannt, Kluge s. u. Schachtel; W.: it. scatola, F., Schachtel; mhd. schahtel (1), sw. F., Schachtel, altes Weib; nhd. Schachtel, F., Schachtel; W.: nhd. Schatulle, F., Schatulle; L.: Kluge s. u. Schachtel, Schatulle
scatūrēx, lat., M.: Vw.: s. scatūrrēx
scatūrīginōsus, lat., Adj.: nhd. voll hervorsprudelnden Wassers seiend, sumpfig; Hw.: s. scatūrīgo, scatūrīre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scatēre; L.: Georges 2, 2520, Walde/Hofmann 2, 491
scatūrīgo, scatūrrīgo, lat., F.: nhd. hervorsprudelndes Wasser, Sprudel, Sprudelquell; Hw.: s. scatūrīre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. scatēre; L.: Georges 2, 2520, Walde/Hofmann 2, 491
scatūrīre, scatūrrīre, lat., V.: nhd. hervorsprudeln, hervorquellen, voll sein (V.), wimmeln; Q.: Cael. in Cic. (um 50 v. Chr.); E.: s. scatēre; L.: Georges 2, 2520, Walde/Hofmann 2, 491
scatūrrēx, scatūrēx, lat., M.: nhd. hervorsprudelndes Wasser, Sprudel; Hw.: s. scatūrīre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scatēre; L.: Georges 2, 2521, Walde/Hofmann 2, 491
scatūrrīgo, lat., F.: Vw.: s. scatūrīgo
scatūrrīre, lat., V.: Vw.: s. scatūrīre
scauria, lat., F.: nhd. Erzschlacke; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: wohl aus gr. σκωρία (skōría), F., Erzschlacke, Metallschlacke; vgl. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; L.: Walde/Hofmann 2, 491
Scauriānus, lat., Adj.: nhd. skaurianisch; E.: s. scaurus (1); L.: Georges 2, 2521
scaurus (1), lat., M.: nhd. Klumpfuß; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκαῦρος (skauros); E.: s. gr. σκαῦρος (skauros), Adj., mit hervorstehenden Knöcheln; L.: Georges 2, 2521, Walde/Hofmann 2, 491
Scaurus (2), lat., M.=PN: nhd. „Klumpfuß“ (PN), Scaurus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scaurus (1); L.: Georges 2, 2521
scazōn, lat., M.: nhd. hinkender Jambus, Hinkvers; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκάζειν (skázein); E.: s. gr. σκάζειν (skázein), V., hinken; vgl. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2521, Walde/Hofmann 2, 492
scelerāre, lat., V.: nhd. durch Frevel beflecken, schädlich machen; Vw.: s. cōn-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2522, Walde/Hofmann 2, 492
scelerātē, lat., Adv.: nhd. frevelhaft; Hw.: s. scelerātus, scelerāre; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2521, Walde/Hofmann 2, 492
scelerātim, lat., Adv.: nhd. verbrecherischerweise; Hw.: s. scelerātus, scelerāre; Q.: Aeth.; E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2521
scelerātus, lat., Adj.: nhd. durch Frevel befleckt, entweiht, frevelhaft, verrucht, verflucht, unheilvoll; Vw.: s. cōn-, per-; Hw.: s. scelerāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2521, Walde/Hofmann 2, 492
scelererȳtis, sclererȳtis, lat., F.: nhd. Silberglätte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2521, 2, 2536
sceleritās, lat., F.: nhd. Frevelhaftes; Q.: Marcian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2521
scelerōsus (1), lat., Adj.: nhd. voll Frevel seiend, frevelhaft, verrucht, gottlos; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2522, Walde/Hofmann 2, 492
scelerōsus (2), lat., M.: nhd. Bösewicht; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. scelerōsus (1); L.: Georges 2, 2522
scelerus, lat., Adj.: nhd. frevelhaft, abscheulich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2522
scelestē, lat., Adv.: nhd. frevelhaft, verrucht; Hw.: s. scelestus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2522
scelestus (1), lat., Adj.: nhd. frevelhaft, gottlos, verrucht, schalkhaft, elend; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2522
scelestus (2), lat., M.: nhd. Frevler Bösewicht, Schurke, Verbrecher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scelestus (1); L.: Georges 2, 2522
sceletus, lat., M.: nhd. ausgetrockneter Körper, Mumie, Skelett; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. gr. σκελετός (skeletós), Adj., ausgetrocknet, dürr, mager; vgl. idg. *skel- (3), *kel- (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927; L.: Georges 2, 2522
scelio, lat., M.: nhd. gottloser Mensch, verruchter Mensch, böser Bube; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. scelus; L.: Georges 2, 2522
sceloturbē, lat., F.: Vw.: s. scelotyrpē
scelotyrbē, lat., F.: Vw.: s. scelotyrpē
scelotyrpē, scelotyrbē, sceloturbē, lat., F.: nhd. Schenkellähmung, Knielähmung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκελοτύρβη (skelotýrpē); E.: s. gr. σκελοτύρβη (skelotýrpē), F., Knielähmung?; vgl. gr. σκέλος (skélos), N., Schenkel, Bein; gr. τύρβη (týrbē), F., Verwirrung; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Georges 2, 2522, Walde/Hofmann 2, 492
scelus, lat., N.: nhd. Bosheit, Verruchtheit, Ruchlosigkeit, Verbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 2, 2523, Walde/Hofmann 2, 492
scēma, lat., F.: Vw.: s. schēma
scēna (1), sacēna, lat., F.: nhd. Haue des Pontifex; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2523, Walde/Hofmann 2, 459
scēna (2), lat., F.: Vw.: s. scaena
scēnālis, lat., Adj.: Vw.: s. scaenālis
scēnārius, lat., Adj.: Vw.: s. scaenārius
scēnāticus, lat., M.: Vw.: s. scaenāicus
scēnātilis, lat., Adj.: Vw.: s. scaenātilis
scēnicē, lat., Adv.: Vw.: s. scaenicē
scēnicus, lat., Adj.: Vw.: s. scaenicus (1)
scenobatēs, lat., M.: Vw.: s. schoenobatēs
scēnofactōrius, lat., Adj.: nhd. zur Zeltbereitung gehörig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. gr. σκηνή (skēnḗ), σκανά (skaná), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; s. lat. facere; L.: Georges 2, 2523
scēnographia, lat., F.: Vw.: s. scaenographia
scēnōma, lat., F.: nhd. Zelt; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκήνωμα (skḗnōma); E.: s. gr. σκήνωμα (skḗnōma), F., Zelt, Behausung, Wohnung; vgl. gr. σκηνοῦν (skēnūn), V., in einem Zelt sich aufhalten, sich lagern, wohnen; gr. σκηνή (skēnḗ), σκανά (skaná), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 2, 2523
scēnopēgia, lat., N.: nhd. Laubhüttenfest; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκηνοπηγία (scēnopēgía); E.: s. gr. σκηνοπηγία (scēnopēgía), F., Zeltbau, Laubhüttenfest; vgl. gr. σκηνή (skēnḗ), σκανά (skaná), F., Zelt, Hütte, Quartier, hölzernes Gerüst für Schauspieler, Bühne; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; gr. πηγός (pēgós), Adj., fest, stark; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: mhd. zenopheya, Sb., Laubhüttenfest; L.: Georges 2, 2523
Scēpsis, lat., F.=ON: nhd. Skepsis (Stadt im inneren Mysien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκῆψσις (Skēpsis); E.: s. gr. Σκῆψσις (Skēpsis), F.=ON, Skepsis (Stadt im inneren Mysien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2523
Scēpsius, lat., Adj.: nhd. skepsisch, aus Skepsis stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκήπσιος (Skḗpsios); E.: s. gr. Σκήπσιος (Skḗpsios), Adj., skepsisch, aus Skepsis stammend; s. lat. Scēpsis; L.: Georges 2, 2523
scēptos, lat., M.: nhd. Bezeichnung für alles was aus den Wolken herabkommt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκηπτός (skēptós); E.: s. σκηπτός (skēptós), M., Wetterstrahl, Blitz, plötzlich hereinbrechender Sturmwind; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2523
scēptrifer, lat., Adj.: nhd. ein Zepter tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. scēptrum, ferre; L.: Georges 2, 2523
scēptriger, lat., Adj.: nhd. ein Zepter führend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. scēptrum, gerere; L.: Georges 2, 2523
scēptrum, scaeptrum, lat., N.: nhd. Zepter, Reich, Regentschaft; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκῆπτρον (skēptron); E.: s. gr. σκῆπτρον (skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; vgl. gr. σκήπτειν (skḗptein), V., stützen, aufstemmen, vorgeben, schleudern; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; W.: mhd. szepter, st. N., Zepter; nhd. Zepter, N., Zepter; L.: Georges 2, 2523, Kluge s. u. Zepter
scēptūchus, lat., M.: nhd. Zepterträger; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκηπτοῦχος (skēptūchos); E.: s. gr. σκηπτοῦχος (skēptūchos), M., Zepterträger; vgl. gr. σκῆπτρον (skēptron), N., Zepter, Stab, Stock; vgl. gr. σκήπτειν (skḗptein), V., stützen, aufstemmen, vorgeben, schleudern; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2524
scheda, scida, schida, lat., F.: nhd. abgerissener Streifen (M.) der Papierstaude, Streifen (M.), Blatt Papier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σχίδη (schídē); E.: s. gr. σχίδη (schídē), F., Splitter; vgl. gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.), zerschneiden; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2524, Walde/Hofmann 2, 493
schedia, lat., F.: nhd. Lastschiff, Floß, leicht zusammengefügtes Schiff; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Heumann/Seckel 529b
schedium, lat., N.: nhd. aus dem Stegreif verfertigtes Gedicht; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. schedius, scheda; L.: Georges 2, 2524, Walde/Hofmann 2, 493
schedius, lat., Adj.: nhd. in der Eile gemacht, leichthin gemacht; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχίδιος (schídios); E.: s. gr. σχίδιος (schídios), Adj., leichthin gemacht; vgl. gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.), zerschneiden; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2524
schedula, scidola, lat., F.: nhd. Blättchen Papier, Blättlein Papier; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. scheda; W.: s. mlat. cedula, F., Stück Papier; nhd. zedel, zedele, zetel, M., F., N., Stück Papier; nhd. Zettel, M., Zettel, Stück Papier; L.: Georges 2, 2524, Kluge s. u. Zettel 2, Kytzler/Redemund 824
schēma (1), scēma, lat., F.: nhd. Figur, Redewendung, Kleidung; Hw.: s. schēma (2); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. σχῆμα (schēma); E.: s. gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung; vgl. gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2524, Walde/Hofmann 2, 493
schēma (2), lat., N.: nhd. Figur, Redewendung, Kleidung; Hw.: s. schēma (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχῆμα (schēma); E.: s. gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung; vgl. gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; W.: nhd. Schema, N., Schema, Konzept, Muster; L.: Georges 2, 2524, Walde/Hofmann 2, 493, Kluge s. u. Schema
schēmatismus, lat., M.: nhd. figürliche Art zu reden; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχηματισμός (schēmatismós); E.: s. gr. σχηματισμός (schēmatismós), M., Haltung, Stellung, Anstand; vgl. gr. σχηματίζειν (schēmatízein), V., eine Haltung geben, eine Gestalt geben, gestalten; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung; vgl. gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2524
schesis, lat., F.: nhd. Haltung; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχέσις (schésis); E.: s. gr. σχέσις (schésis), F., Anhalten, Hemmung; vgl. gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Walde/Hofmann 2, 493
schida, lat., F.: Vw.: s. scheda
schidia, lat., F.: nhd. Holzspan, Span; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σχίδη (schídē); E.: s. gr. σχίδη (schídē), F., Holzspan; vgl. gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.), zerschneiden; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2524, Walde/Hofmann 2, 493
schīnus, lat., F.: nhd. Mastixbaum, Meerzwiebel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχίνος (schínos); E.: s. gr. σχίνος (schínos), F., Meerzwiebel, Mastixbaum; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493
schirrōsis, lat., F.: Vw.: s. scirrōsis
schisma, lat., N.: nhd. Spaltung, Trennung, Schisma; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σχίσμα (schísma); E.: s. gr. σχίσμα (schísma), F., N., Riss, Spalt, Trennung; vgl. gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.); vgl. idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: mhd. zisma, st. N., Schisma, Zwietracht; W.: nhd. Schisma, N., Schisma; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493
schismaticus, lat., M.: nhd. Schismatiker; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχισματικός (schismatikós); E.: s. gr. σχισματικός (schismatikós), M., Schismatiker; s. lat. schisma; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493
schistos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. schistus
schistus, schistos, lat., Adj.: nhd. gespalten, getrennt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχιστός (schistós); E.: s. gr. σχιστός (schistós), Adj., geteilt, gespalten, geschlitzt; vgl. gr. σχίζειν (schízein), V., spalten, zerspalten (V.), zerschneiden; idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493
schoenantos, squīnanthos, gr.-lat., N.: nhd. Kamelheu (eine Pflanze); Hw.: s. schoinūanthos; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχοίνανθος (schoínanthos); E.: s. gr. σχοίνανθος (schoínanthos), N., Kamelheu (eine Pflanze)?; vgl. gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 2525
Schoenēis, lat., F.: nhd. Schoinëide, Tochter des Schoineus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Schoeneus; L.: Georges 2, 2525
Schoenēius, lat., Adj.: nhd. schönëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Schoeneus; L.: Georges 2, 2525
Schoeneus, lat., M.=PN: nhd. Schoineus; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Σχοινεύς (Schoinéus); E.: s. gr. Σχοινεύς (Schoinéus), M.=PN, Schoineus; vgl. gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; L.: Georges 2, 2525
schoenicola, lat., F.: Vw.: s. schoenicula
schoenicula, schonicola, lat., F.: nhd. mit Binsenslabe gesalbte öffentliche Buhldirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. schoenum; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493
Schoenis, lat., F.: nhd. Schoinide, Tochter des Schoineus; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Schoeneus; L.: Georges 2, 2525
schoenoanthos, gr.-lat., N.: Vw.: s. schoinūanthos
schoenobatēs, scenobatēs, lat., M.: nhd. Seiltänzer; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχοινοβάτης (schoinobátēs); E.: s. σχοινοβάτης (schoinobátēs), M., Seiltänzer; vgl. gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493
schoenūanthos, gr.-lat., N.: Vw.: s. schoinūanthos
schoenum, lat., N.: nhd. Binse, Art Parfüm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493
schoenus, lat., M.: nhd. Binse, Schmeele, Binsensalbe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σχοίνος (schoinos); E.: s. gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; L.: Georges 2, 2525
schoinūanthos, schoenūanthos, schoenoanthos, gr.-lat., N.: nhd. Kamelheu (eine Pflanze); Hw.: s. schoenantos; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχοίνου ἄνθος (schoínu ánthos); E.: s. gr. σχοίνου ἄνθος (schoínu ánthos), N., Kamelheu (eine Pflanze)?; vgl. gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 2525
schola, scola, lat., F.: nhd. Untersuchung, Abhandlung, Vorlesung, Schule; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκολή (skolḗ); E.: s. gr. σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888?; W.: germ. *skōla, F., Schule; ae. scōl, st. F. (ō), Schule; mnd. school, schole, F., Schule; an. skōli, skūli, sw. M. (n), Schule, Gelehrtheit, Lehrer; W.: as. skola* 10?, st. F. (ō), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); W.: germ. *skōla, F., Schule; ahd. skuola* 6, st. F. (ō), Schule; mhd. schuole, st. F., Schule; nhd. Schule, F., Schule, DW 15, 1927; L.: Georges 2, 2525, Walde/Hofmann 2, 493, Kluge s. u. Schule, Kytzler/Redemund 685
scholāris (1), scolāris, lat., Adj.: nhd. zur Schule gehörig, Schul...; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. schola; L.: Georges 2, 2526
scholāris (2), scolāris, lat., M.: nhd. zur Schule Gehöriger, Schüler, Student; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. schola; W.: ahd. skuolāri* 5, st. M. (ja), Schüler, Jünger; mhd. schuolære, st. M., Schüler, Student; nhd. Schüler, M., Schüler, DW 15, 1937; W.: nhd. Scholar, M., Scholar; L.: Georges 2, 2526, Walde/Hofmann 2, 493, Kytzler/Redemund 685
scholārius, lat., M.: nhd. Schüler; Vw.: s. ante-; E.: s. schola; W.: ae. scolere, st. M. (ja), Schüler
scholasticē, scolasticē, lat., Adv.: nhd. rhetorisch; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. scholasticus (1); L.: Georges 2, 2526
scholasticellulus, lat., M.: nhd. „Schülerlein“; E.: s. scholasticus (1), schola; L.: Georges 2, 2526
scholasticellus, lat., M.: nhd. „Schülerlein“; E.: s. scholasticus (1), schola; L.: Georges 2, 2526
scholasticulus, lat., Adj.: nhd. „Schülerlein“; Q.: Gramm.; E.: s. schola; L.: Georges 2, 2526, Walde/Hofmann 2, 493
scholasticus (1), scolasticus, lat., Adj.: nhd. zur Schule gehörig, rhetorisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σχολαστικός (scholastikós); E.: s. gr. σχολαστικός (scholastikós), Adj., müßig, seine Muße den Wissenschaften widmend; vgl. gr. σχολάζειν (scholázein), V., sich Muße nehmen, sich Zeit nehmen; gr. σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888?; L.: Georges 2, 2526, Walde/Hofmann 2, 493
scholasticus (2), lat., M.: nhd. Schüler, Gelehrter, Gebildeter, Schulredner, Schriftkundiger, gebildeter Anwalt, Rechtskundiger, Pedant, Geck; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. scholasticus (1); L.: Georges 2, 2526
scholicus, lat., Adj.: nhd. zur Schule gehörig, Schul...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. σχολικός (scholikós); E.: s. gr. σχολικός (scholikós), Adj., zur Schule gehörig, Schul...; vgl. gr. σκολή (skolḗ), F., Lehranstalt, Ort der Muße; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888?; L.: Georges 2, 2526
scia, lat., F.: nhd. Hüftbein; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἰσχίον (ischíon); E.: s. gr. ἰσχίον (ischíon), N., Hüftbein; Etymologie unbekannt, Frisk 1, 741; L.: Georges 2, 2526
sciadē, lat., F.: nhd. Hüftweh; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: verderbt aus ischias; L.: Georges 2, 2527
sciadeus, lat., M.: nhd. ein Meerfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκιαδεύς (skiadeús); E.: s. gr. σκιαδεύς (skiadeús), M., ein Fisch; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 2, 2527
sciaena, lat., F.: nhd. Weibchen eines Meerfisches; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκίαινα (skíaina); E.: s. gr. σκίαινα (skíaina), F., Weibchen eines Meerfisches; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Georges 2, 2527
Sciāpūs, Sciopūs, lat., M.: nhd. Schattenfüßler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκιάπους (Skiápus); E.: s. gr. Σκιάπους (Skiápus), M., Schattenfüßler; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 2527
Sciathos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Sciathus
Sciathus, Sciathos, lat., F.=ON: nhd. Skiathos (Insel in der Ägäis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκίαθος (Skíathos); E.: s. gr. Σκίαθος (Skíathos), F.=ON, Skiathos (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2527
sciaticum, lat., N.: nhd. Hüftweh; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sciaticus; L.: Georges 2, 2527
sciaticus, lat., Adj.: nhd. zum Hüftweh gehörig, mit Hüftweh behaftet; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ischias; L.: Georges 2, 2527
scībilis, lat., Adj.: nhd. wissbar, erkennbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2527, Walde/Hofmann 2, 495
scida, lat., F.: Vw.: s. scheda
scidola, lat., F.: Vw.: s. schedula
sciēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wissend, Kenntnis habend; Vw.: s. dē-, incōn-, īn-, per-, *prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2527, Walde/Hofmann 2, 495
scienter, lat., Adv.: nhd. wissentlich, mit Wissen, geschickt; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2527, Walde/Hofmann 2, 495
scientia, lat., F.: nhd. Wissen, Kenntnis, Kunde (F.); Vw.: s. ne-, imprae-, incōn-, īn-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2527
scientiola, lat., F.: nhd. geringe Kenntnis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. scientia; L.: Georges 2, 2528
scīlicet, lat., Adv.: nhd. vernimm nur!, man höre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scīre, licēre; L.: Georges 2, 2528, Walde/Hofmann 2, 493
scilla, lat., F.: nhd. Meerzwiebel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκίλλα (skílla); E.: s. gr. σκίλλα (skílla), F., Meerzwiebel; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 731; L.: Georges 2, 2529, Walde/Hofmann 2, 493
scillinus, lat., Adj.: nhd. aus Meerzwiebeln bereitet, Meerzwiebel...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scilla; L.: Georges 2, 2529, Walde/Hofmann 2, 493
scillītēs, lat., Adj.: nhd. mit Meerzwiebeln angemacht, Meerzwiebel...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκιλλίτης (skillítēs); E.: s. gr. σκιλλίτης (skillítēs), Adj., mit Meerzwiebeln angemacht; vgl. gr. σκίλλα (skílla), F., Meerzwiebel; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 731; L.: Georges 2, 2529, Walde/Hofmann 2, 493
scillīticus, scyllīticus, lat., Adj.: nhd. aus Meerzwiebeln bereitet, Meerzwiebel...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκιλλιτικός (skillitikós); E.: s. gr. σκιλλιτικός (skillitikós), Adj., mit Meerzwiebeln angemacht; vgl. gr. σκίλλα (skílla), F., Meerzwiebel; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 731; L.: Georges 2, 2529
scilpus, lat., M.: Vw.: s. scirpus
scimpodion, gr.-lat., N.: nhd. niedriges Ruhebett, Bett; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκιμπόδιον (skimpódion); E.: s. gr. σκιμπόδιον (skimpódion), N., niedriges Ruhebett; vgl. gr. σκίμπτειν (skímptein), V., hineinstoßen, hineindrücken, einfügen; s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 2529
scincos, gr.-lat., M.: Vw.: s. scincus (2)
scincus (1), lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2529, Walde/Hofmann 2, 493
scincus (2), scincos, lat., M.: nhd. eine ägyptische Eidechsensart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκίγγος (skíngos); E.: s. gr. σκίγγος (skíngos), σκίγκος (skínkos), M., eine ägyptische Eidechsensart; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2529
scindere, lat., V.: nhd. schlitzen, zerreißen, spalten; Vw.: s. ab-, a-, circum-, cōn-, dē-, dis-, ex-, īn-, inter-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *skē̆id-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2529, Walde/Hofmann 2, 493
scindula, lat., F.: Vw.: s. scandula
scindulāris, lat., Adj.: Vw.: s. scandulāris
scinifes, sciniphes, cinifēs, ciniphēs, lat., F.: nhd. Ameisenart; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκνῖφρς (skniphes); E.: s. gr. σκνῖφες (skniphes), F., Ameisenart; vgl. idg. *keni-, *kₑnəi-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben?, Pokorny 559; L.: Georges 2, 2530, Walde/Hofmann 2, 494
sciniphes, lat., F.: Vw.: s. scinifes
scintilla, lat., F.: nhd. Funke, kleinster Überrest; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917?; L.: Georges 2, 2530, Walde/Hofmann 2, 494
scintillāre, lat., V.: nhd. Funken sprühen, funkeln, flimmern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scintilla; L.: Georges 2, 2530, Walde/Hofmann 2, 494
scintillātio, lat., F.: nhd. Funkeln, Flimmern; Hw.: s. scintillāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scintilla; L.: Georges 2, 2530
scintillōsus, lat., Adj.: nhd. Funken sprühend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. scintilla; L.: Georges 2, 2531, Walde/Hofmann 2, 494
scintillula, lat., F.: nhd. Fünkchen, Fünklein; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. scintilla; L.: Georges 2, 2531, Walde/Hofmann 2, 494
sciolus, lat., M.: nhd. Halbwisser; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. scius (1); L.: Georges 2, 2532, Walde/Hofmann 2, 495
Sciopūs, lat., M.: Vw.: s. Sciāpūs
sciothēricon, gr.-lat., N.: nhd. Sonnenuhr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκιοθηρικόν (skiothērikón); E.: s. gr. σκιοθηρικόν (skiothērikón), N., Sonnenuhr; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; gr. θηρᾶν (thēran), V., jagen, erjagen; gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Georges 2, 2532
sciothērum, lat., N.: nhd. Sonnenuhr; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. σκιόθηρον (skióthēron); E.: s. gr. σκιόθηρον (skióthēron), N., Sonnenuhr; vgl. gr. σκιά (skiá), F., Schatten; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; gr. θηρᾶν (thēran), V., jagen, erjagen; gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Georges 2, 2532
Scīpiadās, lat., M.: nhd. Scipiade, Angehöriger aus der Familien der Scipionen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Scīpio (2); L.: Georges 2, 2532
Scīpiadēs, lat., M.: nhd. Scipiade, Angehöriger aus der Familien der Scipionen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Scīpio (2); L.: Georges 2, 2532
scīpio (1), lat., M.: nhd. Stab; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2532, Walde/Hofmann 2, 496
Scīpio (2), lat., M.=PN: nhd. Scipio; E.: s. scīpio (1); L.: Georges 2, 2532
Scīpiōnārius, lat., M.: nhd. Anhänger des Scipio; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Scīpio (2); L.: Georges 2, 2532
Scīpiōnīnus, lat., M.: nhd. Anhänger des Scipio; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Scīpio (2); L.: Georges 2, 2532
scircula, lat., F.: Vw.: s. sūrcula
scīre, lat., V.: nhd. wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.); Vw.: s. a-, cōn-, ne-, per-?, prae-, re-; Q.: Lex reg., Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2531, Walde/Hofmann 2, 495
scirerȳtis, sterelȳtis, lat., F.: nhd. eine Art Silberglätte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2533
scīria, lat., F.: nhd. rauhe zottige Haut; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκιῤῥία (skirrhía); E.: s. gr. σκιῤῥία (skirrhía), F., rauhe zottige Haut; vgl. gr. σκῖρος (skiros), σκίρρος (skírros), M., Schwiele, Verhärtung, harte Geschwulst; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 734; L.: Georges 2, 2533
Scīrōn (1), Scȳrōn, lat., M.=PN: nhd. Skiron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκίρων (Skírōn); E.: s. gr. Σκίρων (Skírōn), Σκείρων (Skeírōn), M.=PN, Skiron; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2533
scīrōn (2), lat., M.: nhd. vom skironischen Felsen her wehender Nordwestwind; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκίρων (skírōn); E.: s. gr. σκίρων (skírōn), vom skironischen Felsen her wehender Nordwestwind; s. Scīrōn (1)
Scīrōnis, lat., Adj.: nhd. skironisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκιρωνίς (Skirōnís); E.: s. gr. Σκιρωνίς (Skirōnís), Adj., skironisch; s. lat. Scīrōn (1); L.: Georges 2, 2533
Scīrōnius, lat., Adj.: nhd. skironisch, des Skiron seiend; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Scīrōn (1); L.: Georges 2, 2533
scīropaectēs, lat., M.: nhd. Gaukler mit Würfeln; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2533, Walde/Hofmann 2, 496
scirpāre, sirpāre, lat., V.: nhd. mit Binsen anbinden, flechten, binden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Georges 2, 2533
scirpea, sirpea, sirpia, lat., F.: nhd. Binsentasche, Wagenkorb; Hw.: s. scirpeus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Walde/Hofmann 2, 496
scirpeum, lat., N.: nhd. Binsengeflecht; Hw.: s. scirpeus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Georges 2, 2533
scirpeus, sirpeus, lat., Adj.: nhd. aus Binsen hergestellt, Binsen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Georges 2, 2533, Walde/Hofmann 2, 496
scirpicula, lat., F.: nhd. Rebenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Walde/Hofmann 2, 496
scirpiculus (1), sirpiculus, surpiculus, lat., Adj.: nhd. zu den Binsen gehörig, aus Binsen bestehend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Georges 2, 2533
scirpiculus (2), sirpiculus, surpiculus, lat., M.: nhd. geflochtener Korb, Körblein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scirpus; L.: Georges 2, 2533, Walde/Hofmann 2, 496
scirpula vitis, lat., F.: nhd. eine Rebenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2533
scirpus, scilpus, lat., M.: nhd. Binse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; W.: germ. *skilpus, Sb., Schilf; ae. *sceald (1), st. M. (a), Schilf; W.: germ. *skilpus, Sb., Schilf; ahd. skiluf* 7, sciluf, st. M. (a?), st. N. (a), Schilf, Binse; mhd. schilf, st. M., st. N., Schilf; nhd. Schilf, M., N., Schilf, DW 15, 140; L.: Georges 2, 2533, Walde/Hofmann 2, 496, Kluge s. u. Schilf, Kytzler/Redemund 685
scirrhōsis, lat., F.: Vw.: s. scirrōsis
scirros, lat., M.: nhd. verhärtetes Geschwür; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκίρρος (skírros); E.: s. gr. σκίρρος (skírros), σκῖρος (skiros), M., verhärtetes Geschwür, Schwiele; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 734; L.: Georges 2, 2533
scirrōsis, scirrhōsis, schirrōsis, lat., F.: nhd. Verhärtung; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκίρωσις (skírōsis); E.: s. gr. σκίρωσις (skírōsis), F., Verhärtung; vgl. gr. σκιροῦσθαι (skirūsthai), V., hart werden; gr. σκῖρος (skiros), σκίρρος (skírros), M., Schwiele, Verhärtung, harte Geschwulst; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 734; L.: Georges 2, 2533
scīscere, lat., V.: nhd. zu erfahren (V.) suchen, sich erkundigen, erforschen, genehmigen, entscheiden, beschließen, verordnen; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, per-, prae-, re-; Hw.: s. scīre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2534, Walde/Hofmann 2, 495
scīscitāre, lat., V.: nhd. sich erkundigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2534
scīscitārī, lat., V.: nhd. zu erfahren (V.) suchen, sich erkundigen, nachforschen, erforschen, erkunden, auskundschaften; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2534
scīscitātio, lat., F.: nhd. Nachforschung, Erforschung, Erkundigung; Hw.: s. scīscitārī; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2534
scīscitātor, lat., M.: nhd. Nachforscher, Untersucher; Hw.: s. scīscitārī; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2534
scissilis, lat., Adj.: nhd. spaltig, sich spaltend, zerrissen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. scindere; L.: Georges 2, 2534
scissim, lat., Adv.: nhd. gespalten, zerteilt; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. scindere; L.: Georges 2, 2534
scissio, lat., F.: nhd. Zerreißen, Trennung, Zerteilung; Vw.: s. cōn-, di-, inter-, prō-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scindere; L.: Georges 2, 2534, Walde/Hofmann 2, 493
scissor, lat., M.: nhd. Vorschneider, Vorleger; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. scindere; L.: Georges 2, 2535, Walde/Hofmann 2, 493
scissum, lat., N.: nhd. Schlitz, Riss; Vw.: s. inter-; Hw.: s. scissus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scindere; L.: Georges 2, 2535
scissūra, lat., F.: nhd. Spaltung, Trennung, Zerteilung, Zwiespalt, Zwist, Schlitz, Riss; Vw.: s. ab-, cōn-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. scindere; W.: nhd. Szissur, F., Szissur, Spalte; L.: Georges 2, 2535, Walde/Hofmann 2, 493, Kytzler/Redemund 749
scissus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschlitzt, gespalten, spaltig, gerissen, rissig; Vw.: s. īn-; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. scindere; L.: Georges 2, 2535, Walde/Hofmann 2, 493
scītāmentum, lat., N.: nhd. schmackhafte Speise, Leckerbissen, Leckerei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scītus (1), scīscere; L.: Georges 2, 2535
scītārī, lat., V.: nhd. wissen wollen (V.), sich erkundigen, erforschen, erfragen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2535, Walde/Hofmann 2, 495
scītātio, lat., F.: nhd. Nachfragen, Erkundigung; Hw.: s. scītārī; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2535
scītātor, lat., M.: nhd. Erforscher; Hw.: s. scītārī; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2535
scītē, lat., Adv.: nhd. geschickt, klug, geschmackvoll, allerliebst, nett; Vw.: s. per-; Hw.: s. scītus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2535
scītor, lat., M.: nhd. Wisser, Wissender, Kenner; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2535
scītulē, lat., Adv.: nhd. geschickt, fein; Hw.: s. scītulus, scītus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2535
scītulus, lat., Adj.: nhd. fein, schön, allerliebste; Hw.: s. scītus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2535, Walde/Hofmann 2, 495
scītum, lat., N.: nhd. Verordnung, Beschluss, Lehrsatz, Grundsatz; Vw.: s. plēbi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2535
scītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gescheit, klug, schlau, erfahren (Adj.), geschickt, fein; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 495
scītus (2), lat., M.: nhd. Verordnung, Beschluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scīscere; L.: Georges 2, 2536
sciūrus, lat., M.: nhd. Eichhörnchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκίουρος (skíuros); E.: s. gr. σκίουρος (skíuros), M., Eichhörnchen; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 496
scius (1), lat., Adj.: nhd. mit Wissen, wissentlich, wissend, kundig; Vw.: s. cōn-, imprae-, īn-, multi-, plūs-, prae-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. scīre; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 495
scius (2), lat., M.: nhd. verständiger Mensch, Verständiger; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. scius (1); L.: Georges 2, 2536
sclareia, lat., F.: nhd. Schalmei, Scharlei; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: ae. slarege, sw. F. (n), Scharlei (eine Pflanze); W.: ahd. skaraleia* 18, skarlei*, st. F. (ō), Muskatsalbei, Borretsch; mhd. scharleie, st. F., Scharlei; nhd. Scharlei, M., „Scharlei“ (ein Pflanzenname), DW 14, 2208; W.: s. ahd. skaralinga* 1, st. F. (ō), Muskatsalbei; nhd. Scharling, Schärling, M., „Scharling“ (ein Pflanzenname), DW 14, 2208; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 496
sclererȳtis, lat., F.: Vw.: s. scelererȳtis
sclingere, lat., V.: nhd. schnattern (wie eine Gans); Q.: Gl; E.: schallnachahmend?; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 496
scloppus, lat., M.: Vw.: s. stloppus
scobina, lat., F.: nhd. grobe Feile, Raspel; Hw.: s. scobis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skā̆bʰ‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 484
scobis, lat., F.: nhd. Feilstaub, Raspelspäne, Sägespäne, Sägemehl; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *skā̆bʰ‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2536, Walde/Hofmann 2, 484
Scodra, lat., F.=ON: nhd. Skodra (Stadt im makedonischen Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2536
Scodrēnsis (1), lat., Adj.: nhd. aus Skodra stammend, skodrensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Scodra; L.: Georges 2, 2536
Scodrēnsis (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Skodra, Skodrenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Scodra; L.: Georges 2, 2536
Scodrus, lat., M.=ON: nhd. Skodrus (östliche Fortsetzung der dalmatischen und illyrischen Gebirge); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2536
scola, lat., F.: Vw.: s. schola
scolāris (1), lat., Adj.: Vw.: s. scholāris (1)
scolāris (2), lat., M.: Vw.: s. scholāris (2)
scolasticē, lat., Adv.: Vw.: s. scholasticē
scolasticus, lat., Adj.: Vw.: s. scholasticus (1)
scolax, lat., M.: nhd. Wachsfackel; Q.: Pass. Cypr., Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unerklärt; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 496
scōlēcium, lat., N.: nhd. Scharlachbeere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: gr. Lw., s. lat. scōlēx; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497
scōlēx, lat., M.: nhd. Kupferrost; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκώληξ (skṓlēx); E.: s. gr. σκώληξ (skṓlēx), M., Wurm, Regenwurm; vgl. gr. σκολιός (skoliós), Adj., krumm, verdreht, schief; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497
scolibrochon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. scolibrochos; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: gr. Lw., s. lat. scōlēx; L.: Georges 2, 2537
scolibrochos, gr.-lat., M.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. scolibrochon; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: gr. Lw., s. lat. scōlēx; L.: Walde/Hofmann 2, 497
scolopāx, lat., M.: nhd. Schnepfe; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497
scolopendra, colopendra, lat., F.: nhd. Skolopender, Tausendfuß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκολόπενδρα (skolópendra); E.: s. gr. σκολόπενδρα (skolópendra), M., Assel, Seewurm; vgl. gr. σκολιός (skoliós), Adj., krumm, verdreht, schief; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497
scolopendrion, gr.-lat., N.: nhd. Skolopender; I.: Lw. gr. σκολοπένδριον (skolopéndrion); E.: s. gr. σκολοπένδριον (skolopéndrion), N., eine Pflanze; vgl. gr. σκολιός (skoliós), Adj., krumm, verdreht, schief; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2537
scolops, lat., M.: nhd. Palisade; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκόλοψ (skólops); E.: s. gr. σκόλοψ (skólops), M., Palisade, Splitter; vgl. idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497
scolymos, lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκόλυμος (skólymos); E.: s. gr. σκόλυμος (skólymos), M., eine Distelart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 736; L.: Georges 2, 2537
scomber, lat., M.: nhd. Makrele; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκόμβρος (skómbros); E.: s. gr. σκόμβρος (skómbros), M., Makrele; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 737; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497
scombrus, lat., M.: nhd. Makrele; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. scomber; L.: Georges 2, 2537
scōmma, lat., N.: nhd. Stichelei, spöttischer Ausdruck; Q.: Rhet. min.; I.: Lw. gr. σκῶμμα (skōmma); E.: s. gr. σκῶμμα (skōmma), N., Scherz, Spott; vgl. gr. σκῶπτειν (skōptein), V., spotten, scherzen; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 746; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 497
scopa, lat., F.: nhd. Spähen, Umschau; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκοπή (skopḗ); E.: s. gr. σκοπή (skopḗ), F., Umschauen, Ausschau, Warte; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 2537
scōpa, lat., F.: nhd. dünner Zweig, Reis (N.); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; R.: scōpae, lat., F. Pl.: nhd. Besen; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 490
scōpāre, lat., V.: nhd. mit dem Besen fegen, ausfegen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. scōpa; L.: Georges 2, 2538, Walde/Hofmann 2, 490, Walde/Hofmann 2, 497
scōpārius, lat., M.: nhd. Auskehrer; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. scōpa; L.: Georges 2, 2537
Scopās, lat., M.=PN: nhd. Skopas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκόπας (Skópas); E.: s. gr. Σκόπας (Skópas), M.=PN, Skopas; weitere Herkunft unklar?, s. gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 2537
scopelismos, lat., M.: nhd. Versteinung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. copulus; L.: Heumann/Seckel 529a
scopere, lat., V.: nhd. durchforschen, prüfen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκοπεῖν (skopein); E.: s. gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 2538
scōpes, lat., F.: nhd. eine Art Eulen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2537
scōpio, lat., M.: nhd. Stiel, Samenstengel, Samenstängel, Stamm; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; vgl. idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; L.: Georges 2, 2537, Walde/Hofmann 2, 490
scōpius, lat., M.: nhd. Stiel, Samenstengel, Samenstängel, Stamm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scōpio; L.: Georges 2, 2538
scōpula, lat., F.: nhd. Besenreis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. scōpa; R.: scōpulae, lat., F. Pl.: nhd. kleiner Besen; L.: Georges 2, 2538
scopulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Felsen seiend, felsig, klippenreich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scopulus; L.: Georges 2, 2538
scopulus, lat., M.: nhd. Fels, Felsen, Klippe, Bergspitze; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκόπελος (skópelos); E.: s. gr. σκόπελος (skópelos), M., hoher Fels, Klippe; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984?; L.: Georges 2, 2538, Walde/Hofmann 2, 497
scopus, lat., M.: nhd. Ziel; Q.: Rhet. min., Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκοπός (skopós); E.: s. gr. σκοπός (skopós), M., Ziel, Späher; vgl. gr. σκέπτεσθαι (sképtesthai), V., ausspähen, betrachten, beobachten, schauen; vgl. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: nhd. Skopus, M., Skopus, Wirkungsbereich; L.: Georges 2, 2538, Walde/Hofmann 2, 497, Kluge s. u. Skopus
scorbutus, mlat., M.: nhd. Skorbut; E.: Herkunft ungeklärt; W.: mnd. schorbūk, M., Skorbut; an. skyrbjūgr, st. M. (a), Skorbut; W.: nhd. Skorbut, M., Skorbut; L.: Kluge s. u. Skorbut, Kytzler/Redemund 709
scordalia, lat., F.: nhd. Zänkerei; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. scordalus; L.: Georges 2, 2538, Walde/Hofmann 2, 497
scordalus, lat., M.: nhd. Zankteufel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: von gr. σκόροδον (skórodon), N., Knoblauch; vgl. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2538, Walde/Hofmann 2, 497
scordastus, lat., F.: nhd. ein dem Gummibaum ähnliches Gewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2530
scordilon, gr.-lat., N.: nhd. Skordion, Lachenknoblauch, eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. scordium; L.: Georges 2, 2539
scordion, gr.-lat., N.: Vw.: s. scordium
scordiscārius, lat., M.: nhd. Verfertiger lederner Sättel; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. scordiscus (2); L.: Georges 2, 2539
Scordiscus (1), lat., M.: nhd. Skordisker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft?, kelt.?; L.: Georges 2, 2539, Walde/Hofmann 2, 497
scordiscus (2), lat., M.: nhd. Ledersattel zum Reiten; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. Scordiscus (1); L.: Georges 2, 2539, Walde/Hofmann 2, 497
scordium, scordion, lat., N.: nhd. Skordion, Lachenknoblauch, Wasserbathengel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκόρδιον (skórdion); E.: s. gr. σκόρδιον (skórdion), N., Skordion, eine Pflanze; vgl. gr. σκόροδον (skórodon), N., Knoblauch; vgl. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2539, Walde/Hofmann 2, 497
scordōtis, lat., F.: nhd. Skordion, Lachenknoblauch, eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scordium; L.: Georges 2, 2539
Scordus, lat., M.=ON: nhd. Skordus (ein Gebirge an der Grenze gegen Mösien und Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2539
scōria, lat., F.: nhd. Metallschlacke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκωρίᾶ (skōría); E.: s. gr. σκωρίᾶ (skōría), F., Erzschlacke, Metallschlacke; vgl. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; L.: Georges 2, 2539, Walde/Hofmann 2, 497
scorīscāre, lat., V.: Vw.: s. coruscāre
scoriscātio, lat., F.: Vw.: s. coruscātio
scorpaena, lat., F.: nhd. Drachenkopf (ein Meerfisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκόρπαινα (skórpaina); E.: s. gr. σκόρπαινα (skórpaina), F., Drachenkopf (ein Meerfisch); vgl. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2539
scorpiacum, lat., N.: nhd. Mittel gegen den Skorpionstich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκορπιακόν (skorpiakón); E.: s. gr. σκορπιακόν (skorpiakón), N., Mittel gegen den Skorpionstich; vgl. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2539
scorpināca, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. proserpināca; L.: Georges 2, 2539
scorpio, lat., M.: nhd. Skorpion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκορπίος (skorpíos); E.: s. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: lat.-ae. scorpio, M., Skorpion; W.: ahd. skorpio* 1, sw. M. (n), Skorpion; mhd. schorpiōn, M., Skorpion; nhd. Skorpion, M., Skorpion, DW 16, 1325; W.: ahd. skorpo* 2, sw. M. (n), Skorpion; mhd. scorpe, sw. M., Skorpion; L.: Georges 2, 2539, Kluge s. u. Skorpion
scorpiotonon, gr.-lat., N.: nhd. Sonnenwirbel (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκορπιοκτόνον (skorpioktónon); E.: s. gr. σκορπιοκτόνον (skorpioktónon), N., eine Pflanze; vgl. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; gr. κτείνειν (kteínein), V., töten, umbringen; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 33; L.: Georges 2, 2539
scorpion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scorpio; L.: Georges 2, 2539
scorpiōnius, lat., Adj.: nhd. skorpionisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scorpio; L.: Georges 2, 2539
scorpios, gr.-lat., M.: Vw.: s. scorpius
scorpītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein, Skorpionstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκορπῖτις (skorpitis); E.: s. gr. σκορπῖτις (skorpitis), F., ein Edelstein, Skorpionstein; vgl. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2539
scorpiūron, gr.-lat., N.: nhd. Skorpionenschwanz (eine Pflanze); Hw.: s. scorpiūrus; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σκορπίουρνς (skorpóuron); E.: s. gr. σκορπίουρνς (skorpóuron), N., Skorpionenschwanz (eine Pflanze); vgl. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 2, 2539
scorpiūros, lat., M.: Vw.: s. scorpiūrus
scorpiūrus, scorpiūros, lat., M.: nhd. Skorpionenschwanz (eine Pflanze); Hw.: s. scorpiūron; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκορπίουρος (skorpóuros); E.: s. gr. σκορπίουρος (skorpóuros), M., Skorpionenschwanz (eine Pflanze); vgl. gr. σκορπίος (skorpíos), M., Skorpion; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 2, 2539
scorpius, scorpios, lat., M.: nhd. Skorpion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scorpio; L.: Georges 2, 2539
scortāns, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Hurender, Hurer; Hw.: s. scortārī; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. scortum
scortārī, lat., V.: nhd. huren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scortum; L.: Walde/Hofmann 2, 497
scortātio, lat., F.: nhd. Hurerei; Hw.: s. scortārī; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 2, 497
scortātor, lat., M.: nhd. Hurer; Hw.: s. scortārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 2, 497
scortātrīx, lat., F.: nhd. ?; Q.: Ps. Rufin. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. scortārī, scortum; L.: Walde/Hofmann 2, 497
scortātus, lat., M.: nhd. Huren (N.); Hw.: s. scortārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 2, 497
scortea, lat., F.: nhd. Pelz, Lederschlauch; Hw.: s. scorteus, scortia; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 2, 497
scorteum, lat., N.: nhd. aus Leder gefertigtes Ding; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scorteus, scortum; L.: Georges 2, 2540
scorteus, lat., Adj.: nhd. aus Fell bestehend, aus Leder gemacht, ledern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 2, 497
scortia, lat., F.: nhd. ein Lederschlauch; Hw.: s. scortea; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. scorteus
scorticātura, lat., F.: nhd. Schürfung; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. cortex; L.: Walde/Hofmann 1, 279
scortillum, lat., N.: nhd. Dirnchen, Dirnlein, Hürchen, Hürlein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540
scortīnus, lat., Adj.: nhd. aus Leder bestehend, ledern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540
scortulum, lat., N.: nhd. „Häutlein“, Haut, Löwenhaut; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. scortum; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 2, 497
scortum, lat., N.: nhd. Fell, Hure, Dirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2540, Walde/Hofmann 1, 274, Walde/Hofmann 2, 497
scorusc..., lat.: Vw.: s. corusc...
scotia, lat., F.: nhd. Einziehung, Regenrinne; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκοτία (skotía); E.: s. gr. σκοτία (skotía), F., Finsternis, Verborgenheit; vgl. gr. σκότος (skótos), N., Dunkelheit; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: Georges 2, 2540
Scōtia, lat., F.=ON: nhd. Land der Skoten, Skotia, Schottland; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Scōtus; L.: Georges 2, 2540
Scōticus, lat., Adj.: nhd. skotisch, schottisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Scōtus; L.: Georges 2, 2540
Scotīnos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Scotīnus
Scotīnus, Scotīnos, lat., M.=PN: nhd. Dunkler (Beiname des Heraklit); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκοτεινός (Skoteinós); E.: s. gr. Σκοτεινός (Skoteinós), M.=PN, Dunkler (Beiname des Heraklit); vgl. gr. σκοτεινός (skoteinós), Adj., dunkel, finster, heimlich, blind; gr. σκότος (skótos), N., Dunkelheit; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: Georges 2, 2540
scotōma, lat., N.: nhd. Dunkelheit vor den Augen, Schwindel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκότωμα (skótōma); E.: s. gr. σκότωμα (skótōma), N., Verdunkelung, Dunkelheit vor den Augen; vgl. gr. σκοτοῦν (skotūn), V., verdunkeln; gr. σκότος (skótos), N., Dunkelheit; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: Georges 2, 2540
scotōmāre, lat., V.: nhd. schwindlig machen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκοτοῦν (skotūn); E.: s. gr. σκοτοῦν (skotūn), V., verdunkeln; vgl. gr. σκότος (skótos), N., Dunkelheit; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: Georges 2, 2541
scotōmāticus, lat., Adj.: nhd. mit Schwindel behaftet; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκοτωμακτικός (skotōmatikós); E.: s. gr. σκοτωμακτικός (skotōmatikós), Adj., mit Schwindel behaftet; vgl. gr. σκότωμα (skótōma), N., Verdunkelung, Dunkelheit vor den Augen; gr. σκοτοῦν (skotūn), V., verdunkeln; gr. σκότος (skótos), N., Dunkelheit; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; L.: Georges 2, 2541
Scottus, lat., M.: Vw.: s. Scottus
Scōtus, Scottus, lat., M.: nhd. Scote, Schotte; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 2540
scratta, lat., F.: nhd. Buhldirne, Hure, Dirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: ae. scrætte, sw. F. (n), Ehebrecherin, Hure; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 498
scrautum, lat., N.: nhd. Köcher; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: vgl. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 498
screa, lat., N. Pl.: nhd. Auswurf; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 498
screāre, lat., V.: nhd. sich räuspern; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 498
screātor, lat., M.: nhd. Räusperer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. screāre; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 498
screātus, lat., M.: nhd. Räuspern; Vw.: s. ex-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. screāre; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 498
screum*, lat., N.: nhd. Auswurf; E.: s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Walde/Hofmann 1, 205
scrība, lat., M.: nhd. Schreiber, Sekretär; Vw.: s. contrā-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scrībere; W.: as. skrīvo* 2, sw. M. (n), Schreiber; W.: lat.-ahd.? scriba* 2, Schreiber; W.: ahd. skriba* 1?, M., Schreiber; W.: ahd. skrībo* 4, sw. M. (n), Schreiber, Verfasser, Abschreiber; mhd. schrībe, sw. M., Schreiber; W.: ahd. skrība* 1, sw. F. (n), Schreiberin; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 499
scrībātus, lat., M.: nhd. Schreiberdienst, Sekretärdienst, Amt eines Ratsschreibers; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 499, Heumann/Seckel 529a
scrībere, lat., V.: nhd. schreiben, einritzen mit einem Griffel; Vw.: s. a-, circumīn-, circum-, cōn-, contrā-, dē-, dī-, ex-, īn-, inter-, perdē-, per-, post-, prae-, praeter-, prō-, re-, sub-, super-, suprā-, trān-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *skerībʰ‑, *kerībʰ‑, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: germ. *skreiban?, st. V., schreiben; ae. scrīfan, st. V., vorschreiben, anordnen, bestimmen, zuweisen; W.: germ. *skreiban?, st. V., schreiben; afries. skrīva, st. V., schreiben, aufschreiben, Beichte hören; W.: germ. *skreiban?, st. V., schreiben; as. skrīvan* 4, st. V. (1a), schreiben; W.: germ. *skreiban?, st. V., schreiben; ahd. skrīban* 21, scrīban, st. V. (1a), schreiben, beschreiben, schreiben von, aufschreiben; mhd. schrīben, st. V., schreiben, beschreiben; nhd. schreiben, st. V., schreiben, DW 15, 1689; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 499, Kluge s. u. schreiben, Kytzler/Redemund 685
scriblīta, striblīta, lat., F.: nhd. Kuchen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft nach einem *streblīta, vgl. idg. *sterbʰ‑, *strebʰ‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025?; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?, s. Walde/Hofmann 2, 499; W.: gr. σκριβλίτης (skriblítēs), M., Käsekuchen; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 499
scriblītiarius, lat., Adj.: nhd. Torten...; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. scriblīta; L.: Georges 2, 2541, Walde/Hofmann 2, 499
scribo, lat., M.: nhd. Schreiber; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Walde/Hofmann 2, 499
scrībonissa, lat.?, F.: nhd. Ehefrau eines Schreibers; Q.: Const. Porph. (913-959 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Walde/Hofmann 2, 499
Scrībonius, lat., M.: nhd. Scribonius (Name einer gens); Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2543, Walde/Hofmann 2, 499
scrīniārius, lat., M.: nhd. Vorsteher des Schreins; Q.: TLL (418 n. Chr.); E.: s. scrīnium; L.: Georges 2, 2543, Walde/Hofmann 2, 500
scrīniolum, lat., N.: nhd. Schreinchen, Schreinlein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. scrīnium; L.: Georges 2, 2543, Walde/Hofmann 2, 500
scrīnium, lat., N.: nhd. Kapsel, Schrein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *skrei-, *krei-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: lat.-as. screona 1, st. F. (ō), unterirdischer Raum, Erdhaus, Umzäunung; W.: germ. *skrīna, *skrīnja, Sb., Schrein; ae. scrīn, N., Schrein, Kiste, Koffer; W.: germ. *skrīna, *skrīnja, Sb., Schrein; afries. skrīn, M., Schrein, Truhe; W.: germ. *skrīna, *skrīnja, Sb., Schrein; ahd. skrīni* 6?, scrīni*, st. M. (ja), st. N. (ja), Schrein; s. nhd. Schrein, M., Schrein, Behälter, Schrank, DW 15, 1725; L.: Georges 2, 2543, Walde/Hofmann 2, 500, Kluge s. u. Schrein, Kytzler/Redemund 685
scrīplum, lat., N.: Vw.: s. scrīpulum
scrīpta, lat., F.: nhd. Schrift; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Heumann/Seckel 529a
scrīptāre, lat., V.: nhd. fort und fort schreiben, zu schreiben pflegen, aufsetzen, abfassen, verfassen; Vw.: s. prae-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2544, Walde/Hofmann 2, 499
scrīptilis, lat., Adj.: nhd. schreibbar; Vw.: s. īn-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2543, Walde/Hofmann 2, 499
scrīptio, lat., F.: nhd. Schreiben, schriftliches Ausarbeiten, schriftliche Darstellung, Abfassung; Vw.: s. a-, circum-, cōn-, dē-, dī-, īn-, manū-, per-, prae-, procōn-, prō-, re-, sub-, super, trān-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2543, Walde/Hofmann 2, 499
scrīptiōnālis, lat., Adj.: nhd. das schriftliche Abfassen betreffend; Hw.: s. scrīptio; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2544, Walde/Hofmann 2, 499
scrīptitāre, lat., V.: nhd. fort und fort schreiben, zu schreiben pflegen, aufsetzen, abfassen, verfassen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2544, Walde/Hofmann 2, 499
scrīptiuncula, lat., F.: nhd. kleine Schrift, Schriftchen, Schriftlein; Vw.: s. dē-, prae-; Hw.: s. scrīptio; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2544, Walde/Hofmann 2, 499
scrīptor, lat., M.: nhd. Schreiber, Abschreiber; Vw.: s. a-, circum-, cōn-, contrā-, dē-, dī-, īn-, per-, prō-, sub-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. scrībere; W.: lat.-ahd.? scriptor* 1, M., Schreiber, Verfasser; W.: ahd. skriptor* 1, st. M. (a?), Schreiber, Verfasser; L.: Georges 2, 2544, Walde/Hofmann 2, 499
scrīptōriē*, lat., Adv.: nhd. zum Schreiben gehörig; Vw.: s. circum-; E.: s. scrībere
scrīptōrium, lat., N.: nhd. Schreibgriffel; ÜG.: gr. γραφίον (graphíon) Gl; Hw.: s. scrīptōrius, scrīptor; Q.: Gl; E.: s. scrībere; W.: nhd. Skriptorium, N., Skriptorium; L.: Georges 2, 2545, Walde/Hofmann 2, 499, Kytzler/Redemund 709
scrīptōrius, lat., Adj.: nhd. zum Schreiben gehörig, Schreib...; Vw.: s. circum-; Hw.: s. scrīptor; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2545, Walde/Hofmann 2, 499
scrīptulum (1), lat., N.: nhd. „Schreiblein“, kleine Linie; Hw.: s. scrīptum; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2545
scrīptulum (2), lat., N.: nhd. Skrupel; Q.: Metrol.; E.: s. scrīpulum; L.: Georges 2, 2545
scrīptulus, lat., M.: nhd. Skrupel; Q.: Metrol.; E.: s. scrīpulum; L.: Georges 2, 2545
scrīptum, lat., N.: nhd. Schreiben; Vw.: s. dē-, īn-, per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scrībere; W.: germ. *skrifti, *skriftiz, st. F. (i), Schrift; an. skript (1), Malerei, Zeichnung, Beichte; W.: germ. *skrifti, *skriftiz, st. F. (i), Schrift; ae. scrift, M., bestimmte Strafe, Buße, Lossprechung, Beichte; W.: germ. *skrifti, *skriftiz, st. F. (i), Schrift; afries. skrift, F., N., Schrift, Handschrift; W.: germ. *skrifti, *skriftiz, st. F. (i), Schrift; ahd. skrift* 42, scrift, st. F. (i), Schrift, Zeichen, Aufzeichnung, Buchstabe; mhd. schrift, st. F., Schrift; nhd. Schrift, F., Schrift, DW 15, 1736; W.: germ. *skriba-, *skribam, st. N. (a), Schrift; an. skript (3), N., Schrift; W.: afries. skrifta, sw. M. (n), Schrift, Bußtaxenregister; W.: nhd. Skriptum, N., Skriptum, Drehbuch, Mitschrift; L.: Georges 2, 2545, Walde/Hofmann 2, 499, Kluge s. u. Skriptum, Kytzler/Redemund 685, 709
scrīptūra, lat., F.: nhd. Linie, Grenzlinie, Schreiben, schriftliche Darlegung, Abfassung, Schriftwerk, Schriftstück, Inschrift; Vw.: s. īn-, per-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2545, Walde/Hofmann 2, 499
scrīptūrābilis, lat., Adj.: nhd. mit Schrift versehbar, beschreibbar; Hw.: s. scrīptūra; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2546
scrīptūrārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Viehweidegeld gehörig, zum Triftgeld gehörig; Hw.: s. scrīptūra; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2546, Walde/Hofmann 2, 499
scrīptūrārius (2), lat., M.: nhd. Einzieher des Triftgeldes; Hw.: s. scrīptūra; E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2546
scrīptūrīre, lat., V.: nhd. gern schreiben wollen (V.), Schreiblust haben; Vw.: s. prō-; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2546
scrīptus, lat., M.: nhd. Schreiberdienst, Sekretärdienst; Vw.: s. īn-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. scrībere; L.: Georges 2, 2546, Walde/Hofmann 2, 499
scrīpulāris, scrūpulāris, lat., Adj.: nhd. von einem Skrupel an Gewicht seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scrīpulum; L.: Georges 2, 2546
scrīpulātim, scrūpulātim lat., Adv.: nhd. skrupelweise; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scrīpulum; L.: Georges 2, 2546
scrīpulum, scrūpulum, scrīplum, scrūplum, lat., N.: nhd. Skrupel, ängstliche Genauigkeit, Minute; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2546, Walde/Hofmann 2, 501
scrīpulus, scrūpulus, lat., M.: nhd. Skrupel, ängstliche Genauigkeit, Minute; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scrīpulum; L.: Walde/Hofmann 2, 501, Kluge s. u. Skrupel, Kytzler/Redemund 709
scrobātio, lat., F.: nhd. Einsetzen der jungen Bäume in die Grube; Q.: Inschr.; E.: s. scrobis; L.: Georges 2, 2546, Walde/Hofmann 2, 500
scrobiculus, lat., M.: nhd. „Grüblein“, kleine Grube; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. scrobis; L.: Georges 2, 2546, Walde/Hofmann 2, 500
scrobis, scrobs, lat., M., F.: nhd. Grube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skerbʰ‑, *kerbʰ‑, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ‑, *krebʰ‑, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2546, Walde/Hofmann 2, 500
scrobs, lat., M., F.: Vw.: s. scrobis
scrōfa, lat., F.: nhd. Mutterschwein, Sau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw.? gr. γρομφάς (gromphás); E.: ? s. gr. γρομφάς (gromphás), F., Sau; idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 500
scrofīna, scrophīna, lat., F.: nhd. Gebärmutter, Tasche; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. scrōfa; L.: Georges 2, 2547
scrofīnus, scrōphinus, lat., Adj.: nhd. von Säuen stammend, Sau...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scrōfa; L.: Georges 2, 2547
scrofipāscus, lat., Adj.: nhd. Sauzüchter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scrōfa, pāscere; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 500
scrofula, lat., F.: nhd. Halsdrüse; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. scrōfa; W.: ae. scrofel, Sb., Skrofel; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 501
scrophīna, lat., F.: Vw.: s. scrofīna
scrōphinus, lat., Adj.: Vw.: s. scrofīnus
scrōtum, lat., N.: nhd. Hodensack; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: vgl. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nhd. Skrotum, N., Skrotum, Hodensack; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 498, Walde/Hofmann 2, 501, Kytzler/Redemund 709
scrūpeda, lat., Adj.: Vw.: s. scrūpipeda
scrūpeus, lat., Adj.: nhd. schroff, steil; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. scrūpus; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 498, Walde/Hofmann 2, 501
scrūpipeda, scrūpeda, lat., Adj.: nhd. humpelnd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scrūpus, pēs; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 501; Son.: Beiwort zu scratta
scrūplum, lat., N.: Vw.: s. scrīpulum
scrūpōsus, lat., Adj.: nhd. voll schroffer Steine seiend, steinig, schroff, steil; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scrūpus; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 501
scrūpulāris, lat., Adj.: Vw.: s. scrīpulāris
scrūpulātim, lat., Adv.: Vw.: s. scrīpulātim
scrūpulōsē, lat., Adv.: nhd. ängstlich, genau, gewissenhaft; Hw.: s. scrūpulōsus, scrūpulus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. scrūpus; L.: Georges 2, 2547
scrūpulōsitās, lat., F.: nhd. ängstliche Genauigkeit, Ängstlichkeit; Hw.: s. scrūpulōsus, scrūpulus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. scrūpus; L.: Georges 2, 2547
scrūpulōsus, lat., Adj.: nhd. voll spitzer Steinchen seiend, schroff, rauh, ängstlich, gewissenhaft; Hw.: s. scrūpulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scrūpus; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 501
scrūpulum, lat., N.: Vw.: s. scrīpulum
scrūpulus (1), lat., M.: nhd. spitzes Steinchen, Ängstlichkeit, Besorgnis, Unruhe, beunruhigende Zweifel; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. scrūpus; W.: nhd. Skrupel, M., Skrupel; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 498, Walde/Hofmann 2, 501
scrūpulus (2), lat., M.: Vw.: s. scrīpulus
scrūpus, lat., M.: nhd. spitzer Stein; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *skerup-, *kerup-, *skreup-, *kreup-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 498, Walde/Hofmann 2, 501
scrūta, lat., N. Pl.: nhd. Gerümpel, Trödelware; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. γρύτη (grýtē); E.: s. gr. γρύτη (grýtē), F., Gerümpel; oder vgl. lat. scrūtārī; L.: Georges 2, 2547, Walde/Hofmann 2, 498, Walde/Hofmann 2, 502
scrūtābundus, lat., Adj.: nhd. nachforschend, nachsuchend; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548
scrūtāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tief eingehend, genau und pünktlich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548
scrūtanter, lat., Adv.: nhd. tief eingehend; Hw.: s. scrūtāns; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548
scrūtāre, lat., V.: nhd. durchsuchen; Vw.: s. per-; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2549
scrūtāri, lat., V.: nhd. untersuchen; Vw.: s. ex-, īn-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *skreut-, *kreut-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: germ. *skrudōn, *skruþōn, sw. V., suchen, forschen; ahd. skrodōn* 17, scrodōn, sw. V. (2), durchforschen, prüfen, nachforschen; W.: germ. *skrudōn, *skruþōn, sw. V., suchen, forschen; s. ae. scrūtnian, scrūdnian, sw. V. (2), untersuchen, erforschen, betrachten; L.: Georges 2, 2548, Walde/Hofmann 2, 498
scrūtāria, lat., N. Pl.: nhd. Trödelkram; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. scrūta; L.: Georges 2, 2548, Walde/Hofmann 2, 498
scrūtārius, lat., M.: nhd. Trödelkrämer, Trödler; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. scrūta; L.: Georges 2, 2548, Walde/Hofmann 2, 498
scrūtātio, lat., F.: nhd. Durchsuchung, Untersuchung; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548
scrūtātor, lat., M.: nhd. Durchsucher, Untersucher, Nachforscher; Vw.: s. per-; Hw.: s. scrūtātrīx; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548
scrūtātrīx, lat., F.: nhd. Aufsucherin, Nachforscherin; Vw.: s. per-; Hw.: s. scrūtātor; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548
scrutillus, lat., M.: nhd. Magenwurst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 2548, Walde/Hofmann 2, 498, Walde/Hofmann 2, 502
scrūtinārī, lat., V.: nhd. durchsuchen, durchstöbern, durchwühlen, nachforschen, untersuchen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. scrūtinium, scrūtārī; L.: TLL
scrūtinium, lat., N.: nhd. Durchsuchung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. scrūtārī; L.: Georges 2, 2548
scudellārium, lat., N.: nhd. Schüssel?; E.: s. scutra; W.: ahd. skudalari* 3, st. M. (ja), Schüssel
scūdicia, lat., N. Pl.: nhd. Grabscheit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. excūdere; L.: Georges 2, 2549
sculca, lat., F.: nhd. Schutzwache; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.), Lex Langob.; E.: germ. Herkunft?; L.: Georges 2, 2549, Walde/Hofmann 2, 502
sculna, lat., M.: nhd. Schiedsrichter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 502
sculpere, lat., V.: nhd. bilden, schnitzen, meißeln, tief einprägen; Vw.: s. di-, ex-, īn-, re-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2549, Walde/Hofmann 2, 502
sculpōnea, lat., F.: nhd. hölzerner Schuh, hoher Holzschuh; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sculpere; L.: Georges 2, 2549, Walde/Hofmann 2, 502
sculpōneātus, lat., Adj.: nhd. mit hohen Holzschuhen bekleidet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sculpōnea; L.: Georges 2, 2549
sculptile, lat., N.: nhd. geschnitztes Bild; Hw.: s. sculptilis; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sculpere; L.: Georges 2, 2549
sculptilis, lat., Adj.: nhd. geschnitzt, modelliert; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sculpere; L.: Georges 2, 2549
sculptor, scultor, lat., M.: nhd. Steinschneider, Bildhauer; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. sculpere; L.: Georges 2, 2549
sculptūra, lat., F.: nhd. Bilden durch Graben (N.), Stechen, Schnitzen, Skulptur; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sculpere; W.: nhd. Skulptur, F., Skulptur, Plastik; L.: Georges 2, 2549, Kluge s. u. Skulptur, Kytzler/Redemund 710
sculptūrātus, lat., Adj.: nhd. mit der Skulptur beschäftigt; Hw.: s. sculptūra; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sculpere; L.: Georges 2, 2549
scultātor, lat., M.: nhd. Kundschafter, Art Leibwache; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. auscultāre; L.: Georges 2, 2549, Walde/Hofmann 1, 86
scultor, lat., M.: Vw.: s. sculptor
Scūpī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Skupi (Stadt in Mösien); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2549
scurra, lat., M.: nhd. Pflastertreter, Tagedieb, Stutzer, Laffe, lustiger Gesellschafter, Spaßmacher, Witzbold; Hw.: s. iscurra; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerə-, *skrē-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: Georges 2, 2549, Walde/Hofmann 2, 502
scurrārī, lat., V.: nhd. den Witzbold machen, hofschranzen; Hw.: s. scurrīlis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. scurra; L.: Georges 2, 2550, Walde/Hofmann 2, 502
scurrīlis, lat., Adj.: nhd. possenreißermäßig, übertrieben im Scherzen, lustig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scurra; W.: nhd. skurril, Adj., skurril; L.: Georges 2, 2550, Walde/Hofmann 2, 502, Kluge s. u. skurril, Kytzler/Redemund 710
scurrīlitās, scurrūlitās, lat., F.: nhd. Lustigmacherei, Possenreißerei; Hw.: s. scurrīlis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scurra; W.: nhd. Skurrilität, F., Skurrilität; L.: Georges 2, 2550, Walde/Hofmann 2, 502, Kluge s. u. skurril, Kytzler/Redemund 710
scurrīliter, scurrūliter, lat., Adv.: nhd. possenreißermäßig; Hw.: s. scurrīlis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scurra; L.: Georges 2, 2550
scurrula, lat., M.: nhd. „Spaßvögellein“, Spaßvögelchen; Hw.: s. scurrīlis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. scurra; L.: Georges 2, 2550, Walde/Hofmann 2, 502
scurrūlitās, lat., F.: Vw.: s. scurrīlitās
scurrūliter, lat., Adv.: Vw.: s. scurrīliter
scuta, lat., F.: nhd. Teller, hölzerner Teller; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. scutula (1); L.: Georges 2, 2550, Walde/Hofmann 2, 503
scūtāle, lat., N.: nhd. Schleuderleder; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. scūtum; L.: Georges 2, 2550, Walde/Hofmann 2, 503
scūtāneus, lat., Adj.: nhd. schildförmig; Q.: Gromat.; E.: s. scūtum; L.: Georges 2, 2550
scūtārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schild gehörig, Schild...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. scūtum; L.: Georges 2, 2550
scūtārius (2), lat., M.: nhd. Schildträger, Art Leibwächter, Schildmacher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scūtum; W.: afrz. esquier, M., Schildträger?; squire, M., Mann von guter Geburt unterhalb eines Ritters stehend; an. skviari, skȳari, M., vornehmer Diener; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503
scūtātus (1), lat., Adj.: nhd. mit einem Türschild versehen (Adj.), mit einem Schild versehen (Adj.), mit einem Langschild versehen (Adj.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. scūtum; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503
scūtātus (2), lat., M.: nhd. Langschildner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. scūtātus (1), scūtum; L.: Georges 2, 2551
scutella, lat., F.: nhd. Trinkschale; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scutra; W.: germ. *skutela, Sb., Schüssel; ae. scutel (1), st. M. (a), Schüssel, Schale (F.) (2); an. skutill (2), st. M. (a?), Schüssel, Schale (F.) (2), kleiner Tisch; W.: germ. *skutela, Sb., Schüssel; as. skutala* 1, sw. F. (n), Schüssel; W.: germ. *skutela, Sb., Schüssel; ahd. skuzzila* 35, sw. F. (n), Schüssel, Schale (F.) (2), Gericht (F.) (2); mhd. schüzzele, st. F., sw. F., Schüssel; nhd. Schüssel, F., Schüssel, DW 15, 2071; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503, Kluge s. u. Schüssel, Kytzler/Redemund 686
scutica, scytica, lat., F.: nhd. Peitsche aus einzelnen Riemen (M.) (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, vielleicht von gr. σκῦτος (skytos), N., Haut, Leder; idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503
scūtigerulus, lat., M.: nhd. Schildträger, Waffenträger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. scūtum, gerulus (2), gerere; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 1, 595
scutilus, lat., Adj.: nhd. dünn; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *skēu- (6), *skēut-, V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954?; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895?; L.: Walde/Hofmann 2, 503
scūtlātus, lat., Adj.: nhd. gewürfelt, kariert; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. scūtum?; L.: Heumann/Seckel 530b
scutra, lat., F.: nhd. flache Schüssel, Schale (F.) (2), Platte; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503
scutrillus, lat., M.: nhd. „Schüssellein“, kleine flache Schüssel; Q.: Pomp. gramm. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. scutra; L.: Georges 2, 2551
scutriscum, lat., N.: nhd. flache Schüssel, Schale (F.) (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. scutra; L.: Georges 2, 2551
scutula (1), lat., F.: nhd. kleine flache Schüssel, Präsentierteller; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. scutella, scutra; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503
scutula (2), lat., F.: nhd. Walze, Rolle, Rollbaum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκυτάλη (skutálē); E.: s. gr. σκυτάλη (skutálē), F., Stab, Knüttel; vgl. idg. *skēu- (6), *skēut-, V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954?; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895?; L.: Georges 2, 2551, Walde/Hofmann 2, 503
scutulātum, lat., N.: nhd. gewürfeltes Kleid; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. scutulātus, scutula (2); L.: Georges 2, 2552
scutulātus, lat., Adj.: nhd. mit Rauten versehen (Adj.), rautenförmig, gewürfelt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. scutula (2); L.: Georges 2, 2552
scūtulum, lat., N.: nhd. Schildchen, Schildlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. scūtum; L.: Georges 2, 2552, Walde/Hofmann 2, 503
scūtum, lat., N.: nhd. Langschild, viereckiger Schild der römischen Fußsoldaten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2552, Walde/Hofmann 2, 503
scūtus, lat., M.: nhd. Langschild, viereckiger Schild der römischen Fußsoldaten; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. scūtum; L.: Georges 2, 2552, Walde/Hofmann 2, 503
scybalon, gr.-lat., N.: nhd. Menschenkot, Kot des Leibes; Hw.: s. squibalum; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκύβαλον (skýbalon); E.: s. gr. σκύβαλον (skýbalon), N., Menschenkot; Herkunft ungesichert, s. Frisk 2, 740; L.: Georges 2, 2552
scybelītēs, lat., M.: nhd. ein süßer Wein aus Galatien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκυβελίτης (skybelítēs); E.: s. gr. σκυβελίτης (skybelítēs), M., Beerenwein; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2552
scyfus, lat., M.: Vw.: s. scyphus
Scylacēum, Scyllacēum, lat., N.=ON: nhd. Scylaceum (Stadt in Unteritalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2552
Scylacēus, lat., Adj.: nhd. skylazëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Scylacēum; L.: Georges 2, 2552
Scylla, lat., F.=ON, F.=PN: nhd. Skylla; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκύλλα (Skýlla); E.: s. gr. Σκύλλα (Skýlla), F.=ON, F.=PN, Skylla; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2552
Scyllacēum, lat., N.=ON: Vw.: s. Scylacēum
Scyllaeum, Scyllaeon, lat., N.=ON: nhd. Skylla; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκύλλαιον (Skýllaion); E.: s. gr. Σκύλλαιον (Skýllaion), N.=ON, Skylla; s. lat. Scylla; L.: Georges 2, 2553
Scyllaeus, lat., Adj.: nhd. skylläisch, zur Skylla gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκυλλαῖος (Skyllaios); E.: s. gr. Σκυλλαῖος (Skyllaios), Adj., skylläisch, zur Skylla gehörig; s. lat. Scylla; L.: Georges 2, 2552
scyllīticus, lat., Adj.: Vw.: s. scillīticus
scymnus, lat., M.: nhd. junges Tier, Junges; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκύμνος (skýmnos); E.: s. gr. σκύμνος (skýmnos), M., Tierjunges; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 743; L.: Georges 2, 2553
scyphulus, scypulus, lat., M.: nhd. kleiner Pokal; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. scyphus; L.: Georges 2, 2553
scyphus, scyfus, lat., M.: nhd. Becher, Pokal, Giftbecher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκύφος (skýphos); E.: s. gr. σκύφος (skýphos), M., N., Trinkgeschirr, Becher; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 745; L.: Georges 2, 2553
scypulus, lat., M.: Vw.: s. scyphulus
Scȳreis, lat., F.: nhd. skyrisches Mädchen, Skyrierin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Scȳrus; L.: Georges 2, 2553
Scȳrēticus, lat., Adj.: nhd. skyretisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Scȳrus; L.: Georges 2, 2553
Scȳrias, lat., Adj.: nhd. skyriadisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Scȳrus; L.: Georges 2, 2553
Scȳrius, lat., Adj.: nhd. skyrisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκύριος (Skýrios); E.: s. gr. Σκύριος (Skýrios), Adj., skyrisch; s. lat. Scȳrus; L.: Georges 2, 2553
Scȳrōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Scīrōn (1)
Scȳros, lat., lat., F.=ON: Vw.: s. Scȳrus
Scȳrus, Scȳros, lat., F.=ON: nhd. Skyros (Insel in der Ägäis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκῦρος (Skyros); E.: s. gr. Σκῦρος (Skyros), F.=ON, Skyros (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. σκῦρος (skyros), M., Steinsplitter, Schotter; idg. *skēu- (6), *skēut-, V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954; vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2553
scytala, lat., F.: nhd. Walze, Rolle, geheimes Schreiben, schriftlicher Geheimbefehl; Hw.: s. scutala; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. scytalē; L.: Georges 2, 2553
scytalē, lat., F.: nhd. Walze, Rolle, geheimes Schreiben, schriftlicher Geheimbefehl; Hw.: s. scutala, scytale; I.: Lw. gr. σκυτάλη (skutálē); E.: s. gr. σκυτάλη (skutálē), F., Stab, Knüttel; vgl. idg. *skēu- (6), *skēut-, V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954?; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895?; L.: Georges 2, 2553
Scytalosagittipelliger, lat., M.: nhd. Keulpfeilträger und Fellträger (Beiname des Herkules); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. scytalē, sagitta, pellis, gerere; L.: Georges 2, 2553
scytanum, lat., N.: nhd. ein Mittel zur Fürderung der Annahme der Farbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2553
Scytha (1), lat., M.: nhd. Skythe; E.: s. Scythēs (1); L.: Georges 2, 2553
Scytha (2), lat., Adj.: nhd. skythisch; E.: s. Scytha (1)
Scythēs (1), lat., M.: nhd. Skythe; I.: Lw. gr. Σκύθης (Skýthēs); E.: s. gr. Σκύθης (Skýthēs), M. Pl., Skythen; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. Zeit, sw. M., Skythe; L.: Georges 2, 2553
Scythēs (2), lat., Adj.: nhd. skythisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Scythēs (1); L.: Georges 2, 2554
Scythia, lat., F.=ON: nhd. Skythien; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκυθία (Skythía); E.: s. gr. Σκυθία (Skythía), F.=ON, Skythien; s. lat. Skythēs (1); L.: Georges 2, 2554
Scythicus, lat., Adj.: nhd. skythisch, parthisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σκυθικός (Skythikós); E.: s. gr. Σκυθικός (Skythikós), Adj., skythisch; s. lat. Skythēs (1); L.: Georges 2, 2554
Scythis (1), lat., Adj.: nhd. skythisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκυθίς (Skythís); E.: s. gr. Σκυθίς (Skythís), Adj., skythisch; s. lat. Skythēs (1); L.: Georges 2, 2554
Scythis (2), lat., F.: nhd. Skythin; I.: Lw. gr. Σκυθίς (Skythís); E.: s. gr. Σκυθίς (Skythís), F., Skythin; s. lat. Skythēs (1); L.: Georges 2, 2554
Scythissa, lat., F.: nhd. Skythin; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Scythēs (1); L.: Georges 2, 2554
Scytholatrōnia, lat., F.: nhd. Skythensöldnerland; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Scythēs (1), latro (1); L.: Georges 2, 2554
Scythopolis, Scytopolis, lat., F.=ON: nhd. Skythopolis (Stadt in Palästina); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκυθόπολις (Skythópolis); E.: s. gr. Σκυθόπολις (Skythópolis), F.=ON, Skythopolis (Stadt in Palästina); vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 2554
Scythopolīta, Scytopolītānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Skythopolis, Skythopolit; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σκυθοπολιτα (Skythopolita); E.: s. gr. Σκυθοπολιτα (Skythopolita), M., Einwohner von Skythopolis, Skythopolit; s. lat. Scythopolis; L.: Georges 2, 2554
Scythopolītānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Skythopolis, Skythopolitaner; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Scythopolis; L.: Georges 2, 2554, Heumann/Seckel 531b
scytica, lat., F.: Vw.: s. scutica
Scytopolis, lat., F.=ON: Vw.: s. Scythopolis
Scytopolītānus, lat., M.: Vw.: s. Scythopolītānus
scyzinum vīnum, lat., N.: nhd. ein aus Pflanzen gemachter Wein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2554
sē (1), sēd, lat., Präp.: nhd. ohne, beiseite, besonders; Vw.: s. ‑cēdere, ‑cernere, ‑cessio, -cessus, -clūdere, -clūsōrium, -cubāre, -cubātio, -cubitāre, -cubitus, ‑dūcere, -ductibilis, -ductilis, -ductio, -ductor, -ductōrius, -ductrīx, -ductus, -gredī, -gregāre, -gregātim, -gregātio, -gregātīvus, _-gregus, -grex, -iugāre, -iugis, -iūnctim, -iūnctio, -iungere, -lēctio, -lēctor, -ligere, -meter, -migrāre, -mōtē, -mōtim, -mōtio, -mōtus, -movēre, -pār, ‑parābilis, ‑parāre, ‑parātim, ‑parātio, ‑parātus (1), -parātus (2), ‑pōnere, -positio, -positus, -vehī, -vocāre; Hw.: s. sine; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2554, Walde/Hofmann 2, 506
sē (2), lat., Adj.: nhd. halb; E.: s. sēmi; L.: Georges 2, 2554
sēbāceus, lat., Adj.: nhd. mit Talg überzogen, talgig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēbum; L.: Walde/Hofmann 2, 504
sēbāciārium, lat., N.: nhd. Beleuchtung mit Talglicht; Q.: Inschr.; E.: s. sēbaceus; L.: Georges 2, 2554
sēbāciārus (mīles), lat., M.: nhd. Soldat der für die Beleuchtung des Wachturmes zu sorgen hatte; Q.: Inschr.; E.: s. sēbum; L.: Georges 2, 2554, Walde/Hofmann 2, 504
sēbācius, sēvacius, lat., M.: nhd. Talglicht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēbum; L.: Georges 2, 2554
Sebādia, lat., N. Pl.: Vw.: s. Sabāzia
Sebādius, lat., M.=PN: Vw.: s. Sabāzius
sēbālis, sēvālis, lat., Adj.: nhd. mit Talg überzogen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sēbum; L.: Georges 2, 2554, Walde/Hofmann 2, 504
sēbāre, sēvāre, lat., V.: nhd. mit Talg überziehen, fett machen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēbum; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504
sebastonīcēs, lat., M.: nhd. Sieger in den zu Ehren des Kaisers in Alexandrien gefeierten Spielen; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. σεβαστονίκης (sebastoníkēs); E.: s. gr. σεβαστονίκης (sebastoníkēs), M., Sieger in den zu Ehren des Kaisers in Alexandrien gefeierten Spielen; vgl. gr. σεβαστός (sebastós), Adj., ehrwürdig, kaiserlich; gr. σέβας (sébas), N., Schau, Staunen, Verehrung; vgl. idg. *ti̯egᵘ̯-, V., zurücktreten, ehren, Pokorny 1086; gr. νικᾶν (nikan), V., siegen, besiegen; vgl. idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 2555
Sebāzius, lat., M.=PN: Vw.: s. Sabāzius
Sēbēthis, Sēbētis, lat., Adj.: nhd. sebetisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sēbēthos; L.: Georges 2, 2555
Sēbēthos, Sēbētos, lat., M.=FlN: nhd. Sebethos (ein Flüsschen in Kampanien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2555
Sēbētis, lat., Adj.: Vw.: s. Sēbēthis
Sēbētos, lat., M.=FlN: Vw.: s. Sēbēthos
sēbōsus (1), sēvōsus, lat., Adj.: nhd. voll Talg seiend, talgig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēbum; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504
Sēbōsus (2), lat., M.=PN: nhd. Sebosus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēbōsus (1); L.: Georges 2, 2555
sēbum, sēvum, saevum, lat., N.: nhd. Talg; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *seip-, *seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504
sēbur, lat., M.: Vw.: s. sēvir
Sebūra, lat., F.: Vw.: s. Subūra
Sebusiānus, lat., M.: Vw.: s. Segusiāvus
secābilis, lat., Adj.: nhd. zerschneidbar, zertrennbar, teilbar; Vw.: s. indē-, indis-, īn-, re-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504
secābilitās, lat., F.: nhd. Zerschneidbarkeit, Teilbarkeit; Hw.: s. secābilis; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504
secāle, sicāle, lat., N.: nhd. Roggen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, wohl Fremdwort; W.: ae. sigle (3), sw. F. (n), Roggen; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504
secāmentum, lat., N.: nhd. Geschnitztes, Schnitzwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2555, Walde/Hofmann 2, 504
secāre, sicāre, lat., V.: nhd. schneiden, abschneiden, zerschneiden, schnitzen, amputieren; Vw.: s. *ab-, circum-, cōn-, dē-, dis-, ēdis-, *ē-, ex-, in-, inter-, per-, prae-, prō-, re-, sub-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: nhd. sezieren, sw. V., sezieren, Leiche öffnen und zerlegen; L.: Georges 2, 2557, Walde/Hofmann 2, 504, Kluge s. u. sezieren, Kytzler/Redemund 702
sēcēdere, lat., V.: nhd. beiseite gehen, weggehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), cēdere; L.: Georges 2, 2555
secēna, lat., F.: nhd. Schneidewerkzeug, Messer (N.)?; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2556
sēcernere, lat., V.: nhd. absondern, ausscheiden, trennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē (1), cernere; L.: Georges 2, 2556
secespita, lat., F.: nhd. Opfermesser; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2556, Walde/Hofmann 1, 134, Walde/Hofmann 2, 504
sēcessio, lat., F.: nhd. Sich-Absondern, Abseitsgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēcēdere; W.: Sezession, F., Sezession, Absonderung; L.: Georges 2, 2556, Kluge s. u. Sezession, Kytzler/Redemund 702
sēcessus, lat., M.: nhd. Fortgehen, Trennung, Entfernung, Abgeschiedenheit; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēcēdere; L.: Georges 2, 2556
secīvum, lat., N.: nhd. mit dem Opfermesser geteilter Laib?; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: secivum libum est, quod secespita secatur; L.: Georges 2, 2557
sēclūdere, lat., V.: nhd. besonders verschließen, abschließen, absperren, abschneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē, claudere; L.: Georges 2, 2557
sēclum, lat., N.: Vw.: s. saeculum
sēclūsōrium, lat., N.: nhd. besonderer Verschluss, Behältnis zum Einschließen der Vögel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēclūdere; L.: Georges 2, 2557
Secontia, lat., F.=ON: Vw.: s. Segontia
sēcordia, lat., F.: Vw.: s. sōcordia
sēcrētārium, lat., N.: nhd. geheimer Ort, einsamer Ort; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. sēcrētus; W.: ahd. sigitāri 3, sigituri*, st. M. (ja), „geheimer Ort“, Sakristei; L.: Georges 2, 2558
sēcrētārius, lat., M.: nhd. Sekretär, Geheimschreiber; Vw.: s. cum-; E.: s. sēcrētus; W.: ahd. sigindri 3, st. M. (ja), Küster, Kirchendiener; W.: nhd. Sekretär, M., Sekretär; L.: Kluge s. u. Sekretär, Kytzler/Redemund 689
sēcrētē, lat., Adv.: nhd. besonders, geheim; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēcrētus; L.: Georges 2, 2558
sēcrētim, lat., Adv.: nhd. besonders, geheim; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sēcrētus; L.: Georges 2, 2558
sēcrētio, lat., F.: nhd. Absonderung, Trennung, Scheidung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēcernere; W.: nhd. Sekretion, F., Sekretion, Absonderung von Sekreten; L.: Georges 2, 2558, Kytzler/Redemund 689
sēcrētō, lat., Adv.: nhd. besonders, beiseite, für sich, im stillen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēcrētus; L.: Georges 2, 2558
sēcrētum, lat., N.: nhd. Abgesondertes, Geheimes; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sēcrētus, sēcernere; W.: mhd. secrēte, st. N., Geheimsiegel, Geheimgemach, Abtritt; W.: nhd. Sekret, N., Sekret, Absonderung; L.: Georges 2, 2559, Kluge s. u. Sekret, Kytzler/Redemund 689
sēcrētus, lat., Adj.: nhd. geheim, abgesondert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēcernere; L.: Georges 2, 2558, Walde/Hofmann 1, 205, Walde/Hofmann 2, 505
secta (1), lat., F.: nhd. Grundsatz, Denkweise, Handlungsweise, Richtlinie, Partei, philosophische Lehre, Schule, Sekte; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2559, Walde/Hofmann 2, 506
secta (2), lat., F.: nhd. Abgeschnittenes, Sekte; E.: s. secāre; W.: mhd. secte, F., Sekte; nhd. Sekte, F., Sekte; L.: Kluge s. u. Sekte, Kytzler/Redemund 689
Sectānius, lat., M.=PN: nhd. Sectanius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sectārī; L.: Georges 2, 2560
sectāre, lat., V.: nhd. folgen, begleiten, nach etwas trachten; Hw.: s. sectārī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2561
sectārī, lat., V.: nhd. begleiten, folgen, nachlaufen; Vw.: s. as-, con-, īn-, ob-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2561, Walde/Hofmann 2, 506
sectārius (1), lat., Adj.: nhd. verschnitten, kastriert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2560
sectārius (2), lat., M.: nhd. Leithammel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secta (1), sectārī; L.: Georges 2, 2560, Walde/Hofmann 2, 506
sectātio, lat., F.: nhd. Nachfolgen, Nachgehen, Nacheiferung; Vw.: s. a-, cōn-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sectārī, sequī; L.: Georges 2, 2560, Walde/Hofmann 2, 506
sectātor, lat., M.: nhd. Begleiter, Anhänger, Schüler; Vw.: s. a-, cōn-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sectārī, sequī; L.: Georges 2, 2560
sectātrīx, lat., F.: nhd. Anhängerin, Freundin; Vw.: s. cōn-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sectārī, sequī; L.: Georges 2, 2560
sectilis, lat., Adj.: nhd. geschnitten, gespalten, gehauen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2560, Walde/Hofmann 2, 504
sectio, lat., F.: nhd. Schneiden (N.), Abschneiden, Zerschneiden, Sektion; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, dis-, ē-, ex-, īn-, inter-, prae-, prō-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. secāre; W.: nhd. Sektion, F., Sektion; L.: Georges 2, 2560, Walde/Hofmann 2, 504, Kluge s. u. Sektion, Kytzler/Redemund 690
sectīvus, lat., Adj.: nhd. schneidbar, Schnitt...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2561, Walde/Hofmann 2, 504
sector, lat., M.: nhd. Schneider, Abschneider, Zerschneider, Aufkäufer; Vw.: s. dē-, ex-, fēni-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secāre; W.: nhd. Sektor, M., Sektor, Bereich, Ausschnitt; L.: Georges 2, 2561, Walde/Hofmann 2, 504, Kluge s. u. Sektor, Kytzler/Redemund 690
sectōrius, lat., Adj.: nhd. die Güteraufkäufer betreffend, sektorisch; Hw.: s. sector; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2561, Walde/Hofmann 2, 504
sectrīx, lat., F.: nhd. Ersteherin, Aufkäuferin; Hw.: s. sector; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2561, Walde/Hofmann 2, 504
sectūra, lat., F.: nhd. Schneiden (N.), Schnitt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2561, Walde/Hofmann 2, 504
sēcubāre, lat., V.: nhd. allein liegen, allein schlafen, zurückgezogen leben; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sē (1); L.: Georges 2, 2562
sēcubātio, lat., F.: nhd. Alleinliegen, Alleinschlafen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēcubāre; L.: Georges 2, 2562
sēcubitāre, lat., V.: nhd. immer allein schlafen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sēcubāre; L.: Georges 2, 2562
sēcubitus, lat., M.: nhd. Alleinliegen, Alleinschlafen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēcubāre; L.: Georges 2, 2562
secula, lat., F.: nhd. Sichel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 504
sēculāris, lat., Adj.: Vw.: s. saeculāris
sēculum, lat., N.: Vw.: s. saeculum
secunda, lat., F.: nhd. zweite Stunde, Nachgeburt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2563, Walde/Hofmann 2, 506
secundānus (1), lat., Adj.: nhd. zweite der Ordnung nach; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562
secundānus (2), lat., M.: nhd. Soldat der zweiten Legion; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506
secundāre, lat., V.: nhd. begünstigen, beglücken, gefällig sein (V.), nachgeben; Vw.: s. ob-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. secundus; W.: nhd. sekundieren, sw. V., sekundieren, beistehen; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506, Kluge s. u. sekundieren, Kytzler/Redemund 691
secundārium, lat., N.: nhd. Nebensache; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562
secundārius, lat., Adj.: nhd. zweite der Ordnung nach, von der zweiten Sorte seiend; Vw.: s. sub-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. secundus; W.: nhd. sekundär, Adj., sekundär, zweitrangig; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506, Kluge s. u. sekundär, Kytzler/Redemund 690
secundātus, lat., M.: nhd. zweite Stelle, zweiter Rang; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506
secundē, lat., Adv.: nhd. glücklich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562
secundicērius, secundocērius, lat., M.: nhd. Beamter zweiten Ranges; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506, Heumann/Seckel 531a
secundina, lat., F.: nhd. Nachgeburt; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506
secundō, lat., Adv.: nhd. zweitens, zum zweiten Mal, zweimal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562
secundocērius, lat., M.: Vw.: s. secundicērius
secundum (1), lat., Adv., Präp.: nhd. nach, hintennach, zum zweiten, zweitens, dicht hinter, entlang, nahe bei, sogleich nach, gemäß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2562, Walde/Hofmann 2, 506
secundum (2), lat., N.: nhd. Glückliches Glück; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2564
secundus, lat., Adj.: nhd. „folgend“, zweite, geringerwertig, begünstigend, glücklich; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sequī; W.: s. nhd. Sekunde, F., Sekunde; L.: Georges 2, 2563, Walde/Hofmann 2, 506, Kluge s. u. Sekunde, Kytzler/Redemund 691
sēcūrē, lat., Adv.: nhd. sorglos, furchtlos, ruhig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sēcūrus; W.: ahd. sihhuro* 3, sichuro, Adv., sicher, ohne Gefahr; mhd. sicher, Adv., sicher, gewiss, zuverlässig; nhd. sicher, Adj., Adv., sicher, DW 16, 717; L.: Georges 2, 2564
secūriclātus, lat., Adj.: nhd. beilförmig, durch einen Schwalbenschwanz verbunden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. secūricula; L.: Georges 2, 2564
secūricula, lat., F.: nhd. „Beillein“, kleines Beil, kleine Axt, Schwalbenschwanz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secūris; L.: Georges 2, 2564, Walde/Hofmann 2, 506
secūriculārius, lat., M.: nhd. Verfertiger kleiner Beile; Hw.: s. secūricula; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. secūris; L.: Georges 2, 2565
secūrifer, lat., Adj.: nhd. Beil tragend, Axt tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. secūris, ferre; L.: Georges 2, 2565, Walde/Hofmann 2, 506
secūriger, lat., Adj.: nhd. Beil tragend, Axt tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. secūris, gerere; L.: Georges 2, 2565, Walde/Hofmann 2, 506
secūris, seqūris, lat., F.: nhd. Beil, Axt, Hieb, Wunde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secāre; L.: Georges 2, 2565, Walde/Hofmann 2, 506
sēcūritās, lat., F.: nhd. Sorglosigkeit, Furchtlosigkeit, Ruhe, Sicherheit, Garantie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēcūrus; L.: Georges 2, 2565
sēcūrus, lat., Adj.: nhd. sorglos, sicher; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. cūra; W.: germ. *sikur-, Adj., frei, sicher; ae. sicor, Adj., sicher; W.: germ. *sikur-, Adj., frei, sicher; afries. sikur, Adj., sicher, zuverlässig; W.: germ. *sikur-, Adj., frei, sicher; ahd. sihhur* 27, sichur, Adj., sicher, sorglos, furchtlos; mhd. sicher, Adj., sorgenfrei, sorglos, unbesorgt; nhd. sicher, Adj., Adv., sicher, DW 16, 717; L.: Georges 2, 2566, Walde/Hofmann 2, 506, Kluge s. u. sicher, Kytzler/Redemund 703
secus (1), lat., Adv.: nhd. anders, nicht so, schlecht, nicht recht, nicht gut, gemäß, dicht, hinter; Vw.: s. altrīn-, anti-, circum-, dē-, extrīn-, forīn-, īn-, intrīn-, longi-, post-; Hw.: s. sequī; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: Georges 2, 2566, Walde/Hofmann 2, 506
secus (2), lat., N.: nhd. Geschlecht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. τέκος (tékos), N., Kind; vgl. idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; L.: Georges 2, 2566
secus (3), lat., Adj.: nhd. zweite; Q.: Inschr.; E.: s. secundus; L.: Georges 2, 2566
secūtio, lat., F.: nhd. Nachfolgen, Streben (N.); Vw.: s. as-, cōn-, ob-, per-, prō-, sub-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2567, Walde/Hofmann 2, 519
secūtor, lat., M.: nhd. Begleiter, Nachsetzer, Verfolger; Vw.: s. as-, ob-, per-, prō-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2567
secūtōrius, lat., Adj.: nhd. nachfolgend; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2567
secūtulēius, lat., Adj.: nhd. überall den Männern nachlaufend, mannstoll; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2567
sed, set, lat., Konj.: nhd. aber, doch, sondern (Konj.); Hw.: s. sedum (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē?; L.: Georges 2, 2567, Walde/Hofmann 2, 507
sēd, lat., Präp.: Vw.: s. sē
sēdāmen, lat., N.: nhd. Beruhigungsmittel; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sēdāre; L.: Georges 2, 2568
sēdāre, lat., V.: nhd. sinken machen, stillen, löschen (V.) (1), beschwichtigen; Vw.: s. cōn-, dis-, ob-, per-, re-; Hw.: s. sedēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s. nhd. sedativ, Adj., sedativ; L.: Georges 2, 2573, Walde/Hofmann 2, 507f., Kytzler/Redemund 687
sēdātē, lat., Adv.: nhd. gelassen, ruhig, mit Ruhe, mit Fassung; Hw.: s. sēdātus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēdāre; L.: Georges 2, 2568
sēdātio, lat., F.: nhd. Beruhigung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēdāre; L.: Georges 2, 2568
sēdātor, lat., M.: nhd. Beruhiger; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sēdāre; L.: Georges 2, 2568
sēdātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gelassen, ruhig, still, gefasst (Adj.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēdāre; L.: Georges 2, 2568
sēdātus (2), lat., M.: nhd. Zustand der Ruhe; Q.: Asper (vor 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. sēdāre; L.: Georges 2, 2568
sēdecennis, lat., Adj.: nhd. sechzehnjährig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sēdecim; L.: Georges 2, 2568, Walde/Hofmann 2, 528
sēdeciēns, lat., Adv.: Vw.: s. sēdeciēs
sēdeciēs, sēdeciēns, lat., Adv.: nhd. sechzehnmal; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēdecim; L.: Georges 2, 2568, Walde/Hofmann 2, 528
sēdecim, sexdecim, lat., Num. Kard.: nhd. sechzehn; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sex, decem; L.: Georges 2, 2568, Walde/Hofmann 2, 528
sēdēcula, lat., F.: nhd. „Sitzlein“, Sitzchen, Stühlchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēdēs; L.: Georges 2, 2568, Walde/Hofmann 2, 507
sēdēni, lat., Adj.: nhd. zu sechzehn seiend; Q.: Anth.; E.: s. sēdecim; L.: Georges 2, 2568, Walde/Hofmann 2, 528
sedentārius, lat., Adj.: nhd. im Sitzen arbeitend, mit Sitzen verbunden, sitzend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2568, Walde/Hofmann 2, 507
sedēre, lat., V.: nhd. sitzen, Sitzung halten, sich senken; Vw.: s. circum-, cōn-, inter-, per-, prō-, prōto-, sub-, super-, suprā-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2569, Walde/Hofmann 2, 507
sēdēs, sēdis, lat., F.: nhd. Sitz, Stuhl, Bank (F.) (1), Thron, Wohnsitz; Hw.: s. sedēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2570, Walde/Hofmann 2, 507
sēdiciōnārī, lat., V.: Vw.: s. sēditiōnārī
Sēdigitus, lat., M.=PN: nhd. „Sechsfingriger“, Sedigitus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sex, digitus; L.: Georges 2, 2571
sedīle, lat., N.: nhd. Sitz, Sitzen, Stillsitzen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2571, Walde/Hofmann 2, 507
sedimen, lat., N.: nhd. Satz, Bodensatz; Hw.: s. sedimentum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2572, Walde/Hofmann 2, 507
sedimentum, lat., N.: nhd. Satz, Bodensatz; Hw.: s. sedimen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sedēre; W.: nhd. Sediment, N., Sediment, Ablagerung; L.: Georges 2, 2572, Walde/Hofmann 2, 507, Kluge s. u. Sediment, Kytzler/Redemund 687
sēdis, lat., F.: Vw.: s. sēdēs
sēditio, lat., F.: nhd. Zwiespalt, Zwietracht, Zerwürfnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēd, īre; L.: Georges 2, 2572, Walde/Hofmann 1, 409, Walde/Hofmann 2, 509
sēditiōnārī, sēdiciōnārī, lat., V.: nhd. im Aufstand sein, sich empören; ÜG.: gr. στασιάζειν (stasiázein) Gl; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.), Gl; E.: s. sēditio; L.: Georges 2, 2572
sēditiōsē, lat., Adv.: nhd. aufrührerisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēditiōsus (1); L.: Georges 2, 2572
sēditiōsus (1), lat., Adj.: nhd. Aufruhr erregend, aufrührerisch, unruhig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēditio; L.: Georges 2, 2572, Walde/Hofmann 2, 509
sēditiōsus (2), lat., M.: nhd. Aufrührer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sēditiōsus, sēditio (1); L.: Heumann/Seckel 532a
sēdūcere, lat., V.: nhd. beiseite führen, beiseite ziehen, ausschließen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), dūcere; L.: Georges 2, 2573, Walde/Hofmann 1, 378
sēductibilis, lat., Adj.: nhd. verführbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2573
sēductilis, lat., Adj.: nhd. verführbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2573
sēductio, lat., F.: nhd. Beiseiteführung, Trennung, Verführung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2573
sēductor, lat., M.: nhd. Verführer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2573
sēductōrius, lat., Adj.: nhd. verführerisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2574
sēductrīx, lat., F.: nhd. Verführerin; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2574
sēductus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beiseitegeführt, entfernt, entlegen, zurückgezogen, einsam; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēdūcere; L.: Georges 2, 2574
sēdulārium, lat., N.: nhd. Polster zum Sitzen; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēdēs; L.: Georges 2, 2574
sēdulē, lat., Adv.: nhd. emsig, geschäftig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēdulus; L.: Georges 2, 2574
sēdulitās, lat., F.: nhd. Emsigkeit, Geschäftigkeit, Dienstbeflissenheit, Eifer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēdulus; L.: Georges 2, 2574
sēdulō, lat., Adv.: nhd. mit Emsigkeit, emsig, mühsam, mit allem Fleiß, sorgfältig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), dolus; L.: Georges 2, 2574, Walde/Hofmann 2, 509
sēdulum, lat., N.: nhd. ? (se sine dolo malo); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sēdulus?; L.: Georges 2, 2574
sēdulus, lat., Adj.: nhd. emsig, geschäftig, dienstbeflissen, betriebsam, eifrig; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēdulō; L.: Georges 2, 2574
sedum (1), lat., N.: nhd. Hauswurz; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2574, Walde/Hofmann 2, 509
sedum (2), lat. (arch.), Konj.: nhd. aber; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. sed; L.: Georges 2, 2574
Sedūnus, lat., M.: nhd. Seduner (Angehöriger einer helvetischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2574
Sedusius, lat., M.: nhd. Sedusier (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 2574
seges, lat., F.: nhd. Saat, Vorteil, Nutzen (M.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *seg- (1)?, V., säen, Pokorny 887; L.: Georges 2, 2574, Walde/Hofmann 2, 509
Segesta (1), lat., F.=ON: nhd. Segesta (Stadt an der Nordküste Siziliens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. seges; L.: Georges 2, 2575, Walde/Hofmann 2, 509
Segesta (2), lat., F.=PN: Vw.: s. Segetia
Segestānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Segesta, Segestaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Segesta (1); L.: Georges 2, 2575
segestellum, lat., N.: nhd. kleine Decke, Deckchen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. segestre; L.: Georges 2, 2575
Segestēnsis, lat., M.: nhd. Segestener, Einwohner von Segesta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Segesta (1); L.: Georges 2, 2575
segestre, lat., N.: nhd. Decke, Umhüllung; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. στέγαστρον (stégastron); E.: s. gr. στέγαστρον (stégastron), N., Decke, bedeckter Wagen (M.); vgl. gr. στεγάζειν (stegázein), V., bedecken; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 2575, Walde/Hofmann 2, 510
segestria, lat., F.: nhd. Decke, Umhüllung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. segestre; L.: Georges 2, 2575
segetālis, lat., Adj.: nhd. zur Saat gehörig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. seges; L.: Georges 2, 2575, Walde/Hofmann 2, 509
Segetia, Segesta, lat., F.=PN: nhd. Göttin der Saat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. seges; L.: Georges 2, 2575
Segimērus, lat., M.=PN: Vw.: s. Sigimērus
sēgmen, lat., N.: nhd. Schnitzel, Splitter, Stückchen; Vw.: s. prae-, prō-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Georges 2, 2575, Walde/Hofmann 2, 504
sēgmentārius, lat., M.: nhd. Goldbesatzverfertiger; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. sēgmentum; L.: Georges 2, 2575
sēgmentātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Goldbesatz versehen (Adj.), bordürt; Q.: Inschr.; E.: s. sēgmentum; L.: Georges 2, 2575, Walde/Hofmann 2, 504
sēgmentum, sigmentum, lat., N.: nhd. Schnitt, Einschnitt, Abschnitt, Goldbesatz; Hw.: s. secāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: vgl. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: nhd. Segment, N., Segment, Abschnitt; L.: Georges 2, 2575, Walde/Hofmann 2, 504, Walde/Hofmann 2, 510, Kluge s. u. Segment, Kytzler/Redemund 688
sēgnē, lat., Adv.: nhd. unbetriebsam, lass, träge, schwerfällig, langsam; Hw.: s. sēgniter; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sēgnis; L.: Georges 2, 2576
sēgnēscere, lat., V.: nhd. langsamer werden, nachlassen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēgnis; L.: Georges 2, 2576
sēgnipēs, lat., M.: nhd. Trägfüßler; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. sēgnis, pēs; L.: Georges 2, 2576
sēgnis, lat., Adj.: nhd. schwerfällig, schläfrig, träge, langsam; Vw.: s. īn- (1), īn- (2), per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sēk- (3), V., Adj., nachlassen, träge, ruhig, Pokorny 896; vgl. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2576, Walde/Hofmann 2, 510
sēgnitās, lat., F.: nhd. Gleichgültigkeit, Schläfrigkeit, Langsamkeit; Hw.: s. sēgnitia, sēgnitiēs; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. sēgnis; L.: Georges 2, 2576
sēgniter, lat., Adv.: nhd. unbetriebsam, lass, träge, schwerfällig, langsam; Vw.: s. īn- (1), īn- (2); Hw.: s. sēgnē; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēgnis; L.: Georges 2, 2576, Walde/Hofmann 2, 510
sēgnitia, lat., F.: nhd. Gleichgültigkeit, Schläfrigkeit, Langsamkeit; Hw.: s. sēgnitiēs, sēgnitās; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēgnis; L.: Georges 2, 2576, Walde/Hofmann 2, 510
sēgnitiēs, lat., F.: nhd. Gleichgültigkeit, Schläfrigkeit, Langsamkeit; Hw.: s. sēgnitia, sēgnitās; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēgnis; L.: Georges 2, 2576, Walde/Hofmann 2, 510
Sēgnus, lat., M.: nhd. Segner (Angehöriger einer belgischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2576
Segobrīga, lat., F.=ON: nhd. Segobriga (Ort der Keltiberer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *sego-, Sb., Sieg, Stärke; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; kelt. *briga-, Adj., hoch; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Georges 2, 2577
Segobrīgēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Segobriga, Segobrigenser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Segobriga; L.: Georges 2, 2577
Segodūnum, lat., N.=ON: nhd. Segodunum (Hauptort der Rutener in der Gallia Narbonensis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *sego-, Sb., Sieg, Stärke; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 2577
Segontia, Secontia, Saguntia, lat., F.=ON: nhd. Segontia (Stadt in der Baetica); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Hisp.?; L.: Georges 2, 2577
Segontiācus, lat., M.: nhd. Segontiaker (Angehöriger einer britannischen Völkerschaft); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2577
Segovax, lat., M.=PN: nhd. Segovax; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *sego-, Sb., Sieg, Stärke; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2577
Segovia, lat., F.=ON: nhd. Segovia (Stadt in Kastilien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2577
Segoviēnsis, lat., M.: nhd. Segovienser, Einwohner von Segovia; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Segovia; L.: Georges 2, 2577
sēgredī, lat., V.: nhd. beiseitegehen, weggehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sē (1), gradī; L.: Georges 2, 2577
sēgregāre, lat., V.: nhd. von der Herde absondern, trennen, entfernen; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), gregāre; L.: Georges 2, 2577, Walde/Hofmann 1, 622
sēgregātim, lat., Adv.: nhd. abgesondert, besonders; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. sēgregāre; L.: Georges 2, 2577, Walde/Hofmann 1, 622
sēgregātio, lat., F.: nhd. Absonderung, Trennung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēgregāre; W.: nhd. Segregation, F., Abtrennung; L.: Georges 2, 2577
sēgregātīvus, lat., Adj.: nhd. trennend, distributiv; Q.: Asper (vor 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. sēgregāre; L.: Georges 2, 2577
sēgregus, lat., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sēgrex; L.: Georges 2, 2577
sēgrex, lat., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sē (1), grex; L.: Georges 2, 2577, Walde/Hofmann 1, 622
Segusiāvius, lat., M.: nhd. Segusiaver (Angehöriger einer Völkerschaft in der Gallia Lugdunensis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2577; Son.: die Schreibweise Sebusiānus ist falsch
segūsius, mlat., M.: nhd. Jagdhund; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem Gall.?; W.: ahd. siuso* 16, sūso, sw. M. (n), Jagdhund; mhd. sūse, sw. M., Jagdhund; L.: Walde/Hofmann 2, 510
segutilum, lat., N.: nhd. äußeres Kennzeichen für das Vorhandensein einer Goldmine; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Iber.; L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 2, 510
Sēia, lat., F.=PN: nhd. Göttin der Säens; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. seges; L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 2, 510
Sēiāniānus, lat., Adj.: nhd. sejanianisch, des Seinaus sehend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Sēiānus (2); L.: Georges 2, 2579
Sēiānus (1), lat., Adj.: nhd. sejanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sēius; L.: Georges 2, 257
Sēiānus (2), lat., M.=PN: nhd. Seianus, Sohn des Seius; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Sēius; L.: Georges 2, 2579
seiromastēs, lat., M.: nhd. eine Lanze mit einem Widerhaken; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σειρομάστης (seiromástēs); E.: s. gr. σειρομάστης (seiromástēs), M., eine Lanze mit einem Widerhaken; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2578
sēiugāre, lat., V.: nhd. voneinander scheiden, absondern, trennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē (1), iugāre; L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 1, 728
sēiuga, sexiuga, lat., F.: nhd. Sechsgespann; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sēiugis (1); L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 2, 529
sēiugēs, sexiugēs, lat., M.: nhd. Sechsgespann; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēiugis (1); L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 2, 529
sēiugis (1), sexiugis, lat., Adj.: nhd. sechsspännig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sex, iugum; L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 2, 529
sēiugis (2), lat., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sē (1), iugum; L.: Georges 2, 2578
sēiūnctim, lat., Adv.: nhd. abgesondert; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. sēiungere; L.: Georges 2, 2578
sēiūnctio, lat., F.: nhd. Trennung, Absonderung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēiungere; L.: Georges 2, 2578
sēiungere, lat., V.: nhd. abspannen, trennen, entfernen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē (1), iungere; L.: Georges 2, 2578, Walde/Hofmann 1, 730
Sēius, lat., M.=PN: nhd. Seius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2578
seive, alat., Konj.: Vw.: s. sīve
selāgo, lat., F.: nhd. eine dem Sadebaum ähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2579, Walde/Hofmann 2, 511
selas, lat., N.: nhd. Wetterschein, Luftfeuer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. σέλας (sélas); E.: s. gr. σέλας (sélas), N., Glanz, Strahl; vgl. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; L.: Georges 2, 2579
sēlēctio, lat., F.: nhd. Auslesen, Auswahl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēligere; W.: nhd. Selektion, F., Selektion, Auswahl; L.: Georges 2, 2579, Kluge s. u. Selektion, Kytzler/Redemund 691
sēlēctor, lat., M.: nhd. Auswähler, Ausleser; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. sēligere; L.: Georges 2, 2579
selēnion, lat., N.: nhd. eine Pflanze, Päonie, Pfingstrose; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σελήνιον (selḗnion); E.: s. gr. σελήνιον (selḗnion), N., eine Pflanze, Mondphase, Umriss des Mondes; vgl. gr. σελήνη (selḗnē), σελάννα (selánna), F., Mond; vgl. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; L.: Georges 2, 2579
selenītēs, lat., M.: nhd. Selenit, Marienglas; Hw.: s. selenītis; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σεληνίτης (selēnítēs); E.: s. gr. σεληνίτης (selēnítēs), M., Selenit; vgl. gr. σελήνη (selḗnē), σελάννα (selánna), F., Mond; vgl. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; W.: s. mhd. silenītes, st. M., ein Edelstein; L.: Georges 2, 2579
selenītis, lat., F.: nhd. Selenit, Marienglas; Hw.: s. selenītēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σεληνῖτις (selēnitis); E.: s. gr. σεληνῖτις (selēnitis), F., Selenit; vgl. gr. σελήνη (selḗnē), σελάννα (selánna), F., Mond; vgl. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; L.: Georges 2, 2579
selēnogonon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, Päonie, Pfingstrose; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σεληνόγονον (selēnógonon); E.: s. gr. σεληνόγονον (selēnógonon), N., eine Pflanze; vgl. gr. σελήνη (selḗnē), σελάννα (selánna), F., Mond; vgl. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; L.: Georges 2, 2579
Seleucēa, Seleucīa, lat., F.=ON: nhd. Seleukea, Seleukia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σελεύκεια (Seleúkeia); E.: s. gr. Σελεύκεια (Seleúkeia), F.=ON, Seleukea, Seleukia; s. lat. Seleucus; L.: Georges 2, 2579
Seleucēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Seleuka, Seleukenser; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Seleucēa; L.: Georges 2, 2579
Seleucēnus, lat., Adj.: nhd. in Seleuka stationiert; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Seleucēa; L.: Heumann/Seckel 532a
Seleucīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Seleucēa
seleucis, lat., F.: nhd. ein Vogel der Heuschrecken verzehrte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σελευκίς (seleukís); E.: s. gr. σελευκίς (seleukís), F., ein Vogel; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 2579
Seleucus, lat., M.=PN: nhd. Seleukos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σέλευκος (Séleukos); E.: s. gr. Σέλευκος (Séleukos), M.=PN, Seleukos; weitere Herkunft unklar, vielleicht s. gr. λευκός (leukós), Adj., „leuchtend“, weiß; idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 2579
sēlībra, lat., F.: nhd. halbes Pfund; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēmi, lībrā; L.: Georges 2, 2580, Walde/Hofmann 1, 795
sēligere, lat., V.: nhd. auslesen, auswählen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sē (1), legere; L.: Georges 2, 2580, Walde/Hofmann 1, 780
selinās, lat., Adj.: nhd. eppichartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. selīnon; L.: Georges 2, 2580
selīnoīdēs, lat., Adj.: nhd. eppichartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σελινοειδής (selinoeidḗs); E.: s. σελινοειδής (selinoeidḗs), Adj., eppichartig; vgl. gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2580
selīnon, lat., N.: nhd. Eppich; Vw.: s. helēo-; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σέλινον (sélinon); E.: s. gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: nhd. Sellerie, M., Sellerie; L.: Georges 2, 2580, Kluge s. u. Sellerie
Selīnūntius, lat., M.: nhd. Einwohner von Selinus, Selinuntier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σελινούντιος (Selinūntios); E.: s. Σελινούντιος (Selinūntios), M., Einwohner von Selinus, Selinuntier; s. lat. Selīnūs; L.: Georges 2, 2580
Selīnūs, lat., F.=ON: nhd. Selinus (Name mehrerer Städte); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σελινοῦς (Selinūs); E.: s. gr. Σελινοῦς (Selinūs), F.=ON, Selinus (Name mehrerer Städte); vgl. gr. σέλινον (sélinon), N., Eppich, Petersilie; vgl. gr. εἴλλειν (eíllein), V., drängen, zusammendrängen; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 2580
Selīnūsius, lat., Adj.: nhd. selinusisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σελινούσιος (Selinūsios); E.: s. Σελινούσιος (Selinūsios), Adj., selinusisch; s. lat. Selīnūs; L.: Georges 2, 2580
seliquastrum, lat., N.: nhd. hoher Sitz, Sessel, Stuhl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2580, Walde/Hofmann 2, 511
sella, lat., F.: nhd. Stuhl, Sessel, Thronsessel, Feldstuhl, Tragsessel, Reitsattel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2580, Walde/Hofmann 2, 507, Walde/Hofmann 2, 511
sellāria, lat., F.: nhd. Buhldirne; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2581
sellāriolus, lat., Adj.: nhd. zum Sitze gehörig; Hw.: s. sellārius (1); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2580
sellāris, lat., Adj.: nhd. zum Sessel gehörig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2580
sellārium, lat., N.: nhd. Sesselzimmer, Sofazimmer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2581
sellārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Sitz gehörig, zum Sessel gehörig; E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2581, Walde/Hofmann 2, 507
sellārius (2), lat., M.: nhd. Sessler, Sesselmacher; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Walde/Hofmann 2, 507
sellifer, lat., Adj.: nhd. den Sattel tragend, gesattelt; Hw.: s. sella; Q.: Anth.; E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2581
sellisternium, lat., N.: nhd. Göttermahlzeit, Götterschmaus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sella, sternere; L.: Georges 2, 2581, Walde/Hofmann 2, 507, Walde/Hofmann 2, 590
Sellos, gr.-lat., M.: nhd. Selle (Orakelpriester in Dodona und Ureinwohner von Dodona); I.: Lw. gr. Σελλός (Sellós); E.: s. gr. Σελλός (Sellós), M., Selle (Orakelpriester in Dodona und Ureinwohner von Dodona); weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 692; L.: Georges 2, 2581
sellula, lat., F.: nhd. „Sessellein“, kleiner Sessel, kleiner Tragsessel; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2581, Walde/Hofmann 2, 507
sellulārius, lat., Adj.: nhd. zum Sitz gehörig, zum Sessel gehörig; Hw.: s. sellula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sella, sedēre; L.: Georges 2, 2581, Walde/Hofmann 2, 507
Sēm, lat., M.=PN: nhd. Sem; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Name“; L.: Georges 2, 2581
sēmanticus, lat., Adj.: nhd. bezeichnende Kraft habend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σημαντικός (sēmantikós); E.: s. gr. σημαντικός (sēmantikós), Adj., anzeigend; vgl. gr. σημαίνειν (sēmaínein), V., bezeichnen, Zeichen geben, melden; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 2581
sēmātus, lat., Adj.: nhd. zur Hälfte genommen, halbiert; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmis; L.: Georges 2, 2581
sēmbella, lat., F.: nhd. ein halber As; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, lībella; L.: Georges 2, 2581
semel, lat., Adv.: nhd. einmal, ein einziges Mal, erstlich; Vw.: s. dē-, īn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 2581, Walde/Hofmann 2, 511
Semela, lat., F.=PN: nhd. Semele; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Semelē; L.: Georges 2, 2582
Semelē, lat., F.=PN: nhd. Semele; Hw.: s. Semela; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σεμέλη (Semélē); E.: s. gr. Σεμέλη (Semélē), F.=PN, Semele; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht phrygischer Herkunft, Frisk 2, 692; L.: Georges 2, 2582
Semelēius, lat., Adj.: nhd. semelëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Semelē; L.: Georges 2, 2582
Semelēus, lat., Adj.: nhd. semelëisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Semelē; L.: Georges 2, 2582
sēmen, lat., N.: nhd. Same, Samen (M.), Setzling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: mhd. semen, st. N., Same, Samen (M.); L.: Georges 2, 2582, Walde/Hofmann 2, 512
sēmēnstris (1), lat., Adj.: Vw.: s. sēmēstris (1)
sēmēnstris (2), lat., Adj.: Vw.: s. sēmēstris (2)
sēmentāre, lat., V.: nhd. Samen bringen, sich besamen; Hw.: s. sēmentis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583, Walde/Hofmann 2, 512
sēmentātio, lat., F.: nhd. Säen, Saat; Hw.: s. sēmentāre, sēmentis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583, Walde/Hofmann 2, 512
sēmentifer, lat., Adj.: nhd. Saat bringend, fruchtbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmentis, ferre; L.: Georges 2, 2583, Walde/Hofmann 2, 512
sēmentīnum, lat., N.: nhd. Saat; Hw.: s. sēmentis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583
sēmentīnus, lat., Adj.: nhd. zur Saat gehörig, zur Saatzeit geschehend; Hw.: s. sēmentis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583, Walde/Hofmann 2, 512
sēmentis, lat., F.: nhd. Säen, Saat, Aussaat, Saatzeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583, Walde/Hofmann 2, 512
sēmentium, lat. (vulg.), N.: nhd. Säen, Saat, Aussaat, Saatzeit; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sēmentis; L.: Georges 2, 2583
sēmentīvus, lat., Adj.: nhd. zur Saat gehörig, zur Saatzeit geschehend; Hw.: s. sēmentis; E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583
sēmentum, lat., N.: nhd. Säen, Saat, Aussaat, Saatzeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2583
sēmermis, lat., Adj.: Vw.: s. sēmiermis
sēmermus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmiermus
sēmessus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmēsus
sēmēstris (1), sēmēnstris (1), lat., Adj.: nhd. sechsmonatlich, halbjährig; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sex, mēnsis; W.: s. nhd. Semester, N., Semester, Studienhalbjahr; L.: Georges 2, 2583, Walde/Hofmann 2, 71, Walde/Hofmann 2, 529, Kluge s. u. Semester, Kytzler/Redemund 691
sēmēstris (2), sēmēnstris (2), lat., Adj.: nhd. halbmonatlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, mēnsis; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513
sēmēstrium, lat., N.: nhd. halber Monat; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, mēnsis; L.: Georges 2, 2584
sēmēsus, sēmessus, sēmiēsus, lat., Adj.: nhd. halbverzehrt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, ēsus; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513
sēmeter, lat., Adj.: nhd. ohne gehöriges Maß seiend, unebenmäßig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. sē, metrum; L.: Georges 2, 2584
sēmhiāns, lat., Adj.: Vw.: s. sēmihiāns
sēmi, lat., Adj.: nhd. halb; Vw.: s. ‑acerbus, ‑adapertus, -adopertulus, -agrestis, -alpha, ‑ambūstus, ‑amictus, -amphora, ‑amputātus, -animis, -animus, -annuus, ‑apertus, -āridus, -ās, ‑ātrātus, -barbarus (1), -barbarus (2), ‑bōs, -canāliculus, -cānus, -caper, -centēsima, -christiānus, -cinctium, -cingere, -circulātus, -circulus (1), -circulus (2), ‑clausus, ‑coctus, -combūstus, -cōnfectus, -conspicuus, -corporālis, -corporeus, -corpus, -cōrus, -cremātus, -cremus, -crūdus, -cubitālis, -cūpa, -dea, -decima, -deus (1), -deus (2), -diametros, -diēs, -digitālis, ‑dīvīnus, -doctus, -ermis, -ermus, -factus, -falārica, ‑fāstīgium, ‑fer (1), -fer (2), -ferus, -fōrmis, -fultus, -fūmāns, ‑fūnium, -gaetūlus, -gelātus, -genius, ‑germānus, -gomor, -graeculus, ‑graecus, ‑gravis, -hiāns, -hiulcus, ‑homo, ‑hōra, -iēiūnia, -inānis, -integer, -iūdaeus, -iūgerum, ‑lacer, -later, -laterium, ‑lautus, ‑līber, -lībra, ‑lixa, -lixula, -lūnāticus, ‑madidus, ‑marīnus, ‑mās, ‑masculus, ‑mātūrus, -mēdus, -metopion, -mitra, ‑mīxtus, ‑mortuus, -necus, -nex, -nūdus, -numida, -obolus, ‑obrutus, -onustus, -orbis, ‑pāgānus, -pāstus, -patēns, -pedālis, -pedāneus, -pedius, -peractus, -perēmtus, -perfectio, -perfectus, -perītus, -perītus, -persa, -pēs, -piscīna, -placentīnus, -plēnē, ‑plēnus, -plētio, -plōtium, -podius, -poēta, -puella, -pullātus, -putātus, -quīnāria, -quīnārius, -rāsus, -reductus, -refectus, -rēmex, -rōmānus, -rōsus, -rotundus, -rutum, -rutus, -saucius, ‑senex, -septēnāria, -septēnārius, -sepultus, -sermo, -siccus, ‑somnis, ‑somnus, -sonāns (1), -sonāns (2), -sōnārius, -sonus, -sōpītus, -sopōrus, ‑spathium, -sphērium, -supīnus, -syllaba, -tāctus, -talentum, -tēctus, -tonium, -tōnsus, -tractātus, -trepidus, -trītus, -ūstulandus, -ūstus, -viētus, -vīllānus, ‑vir, ‑vīvus, -vōcālis, -vocus, -volucer, -vulsus; E.: idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; W.: nhd. semi-, Präf., semi..., halb; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 512, Kluge s. u. semi, Kytzler/Redemund 692
sēmiacerbus, lat., Adj.: nhd. halbsauer, halbunreif; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, acerbus; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513
sēmiadapertus, lat., Adj.: nhd. halboffen, halbgeöffnet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, ad, aperīre; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513
sēmiadopertulus, lat., Adj.: nhd. halbgeschlossen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, ad, operīre; L.: Georges 2, 2584
sēmiagrestis, lat., Adj.: nhd. halbbäuerlich; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. sēmi, agrestis; L.: Georges 2, 2584
sēmialpha, lat., N.: nhd. halbes Alpha; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, alpha; L.: Georges 2, 2584
sēmiambūstus, lat., Adj.: nhd. halbverbrannt; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. sēmi, ambūrere; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513
sēmiamictus, lat., Adj.: nhd. halbbedeckt, halbnackt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, amicīre; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513
sēmiamphora, lat., F.: nhd. halbe Amphore; Q.: Metrol.; E.: s. sēmi, amphora; L.: Georges 2, 2584
sēmiamputātus, lat., Adj.: nhd. halbbeschnitten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, amputāre; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513
sēmianimis, lat., Adj.: nhd. schon halbentseelt, halblebendig, halbtot; Hw.: s. sēmianimus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sēmi, animus; L.: Georges 2, 2584
sēmianimus, lat., Adj.: nhd. schon halbentseelt, halblebendig, halbtot; Hw.: s. sēmianimis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, animus; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513
sēmiannuus, lat., Adj.: nhd. halbjährig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, annuus; L.: Georges 2, 2584
sēmiapertus, lat., Adj.: nhd. halbgeöffnet, halboffen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, apertus; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513
sēmiāridus, lat., Adj.: nhd. halbtrocken; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. sēmi, āridus; L.: Georges 2, 2584
sēmiās, lat., M.: nhd. halber As; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, as; L.: Georges 2, 2584
sēmiātrātus, lat., Adj.: nhd. halbschwarz gekleidet; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, ātrāmentum; L.: Georges 2, 2584, Walde/Hofmann 2, 513
sēmibarbarus (1), lat., Adj.: nhd. halbbarbarisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sēmi, barbarus; L.: Walde/Hofmann 2, 513
sēmibarbarus (2), lat., M.: nhd. Halbbarbar; E.: s. sēmi, barbarus; L.: Walde/Hofmann 2, 513
sēmibōs, lat., M.: nhd. Halbochse; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, bōs; L.: Georges 2, 2585, Walde/Hofmann 2, 513
sēmicanāliculus, lat., M.: nhd. halbe Vertiefung an den Säulen, Halbschlitz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, canāliculus, canna; L.: Georges 2, 2585
sēmicānus, lat., Adj.: nhd. halbgrau; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, cānus; L.: Georges 2, 2585
sēmicaper, lat., M.: nhd. Halbbock; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, caper; L.: Georges 2, 2585
sēmicentēsima, lat., F.: nhd. ein halbes Prozent (als Abgabe); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. sēmi, centēsima, centum; L.: Georges 2, 2585
sēmichristiānus, lat., M.: nhd. Halbchrist; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sēmi, Chrīstiānus (1); L.: Georges 2, 2585
sēmicinctium, lat., N.: nhd. Halbgurt, schmaler Gurt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sēmi, cinctium, cingere; L.: Georges 2, 2585
sēmicingere, lat., V.: nhd. halbeinschließen; Q.: Oros. (417/418 n. Chr.); E.: s. sēmi, cingere; L.: Georges 2, 2585
sēmicirculātus, lat., Adj.: nhd. halbkreisrund; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sēmicirculus (1); L.: Georges 2, 2585
sēmicirculus (1), lat., M.: nhd. halber Kreis, Halbkreis; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sēmi, circulus; L.: Georges 2, 2585
sēmicirculus (2), lat., Adj.: nhd. halbkreisrund; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmicirculus (1); L.: Georges 2, 2585
sēmiclausus, sēmiclūsus, lat., Adj.: nhd. halbverschlossen, halb geschlossen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, claudere; L.: Georges 2, 2585, Walde/Hofmann 2, 513
sēmiclūsus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmiclausus
sēmicoctus, lat., Adj.: nhd. halbgekocht, halbgar; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, coquere; L.: Georges 2, 2585, Walde/Hofmann 2, 512
sēmicombūstus, lat., Adj.: nhd. halbverbrannt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmi, cum, amb, ūrere; L.: Georges 2, 2585
sēmicōnfectus, lat., Adj.: nhd. halbbearbeitet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmi, cum, facere; L.: Georges 2, 2585
sēmicōnspicuus, lat., Adj.: nhd. halbsichtbar; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, cōnspicuus, cum, specere; L.: Georges 2, 2585
sēmicorporālis, lat., Adj.: nhd. nur mit halbem Leibe sichtbar; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. sēmi, corporālis; L.: Georges 2, 2585
sēmicorporeus, lat., Adj.: nhd. nur mit halbem Leibe sichtbar; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. sēmi, corporeus, corpus; L.: Georges 2, 2585
sēmicorpus, lat., Adj.: nhd. mit halbem Körper seiend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. sēmi, corpus; L.: Georges 2, 2585
sēmicōrus, lat., M.: nhd. ein halber Kor; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sēmi; Hinterglied aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 2585
sēmicremātus, lat., Adj.: nhd. halbverbrannt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, cremāre; L.: Georges 2, 2585
sēmicremus, lat., Adj.: nhd. halbverbrannt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, cremāre; L.: Georges 2, 2585
sēmicrūdus, lat., Adj.: nhd. halbroh, nur halbverdaut habend; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. sēmi, crūdus; L.: Georges 2, 2585
sēmicubitālis, lat., Adj.: nhd. eine halbe Elle lang; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, cubitālis; L.: Georges 2, 2585
Sēmicūpa, lat., F.: nhd. Halbfass, Schmerbauch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sēmi, cūpa (2); L.: Georges 2, 2585
sēmidea, lat., F.: nhd. Halbgöttin; E.: s. sēmideus (1); L.: Georges 2, 2585
sēmidecima, lat., F.: nhd. ein halbes Zehntel; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. sīmi, decima, decimus; L.: Georges 2, 2585
sēmideus (1), lat., Adj.: nhd. halbgöttlich; E.: s. sēmi, deus; L.: Georges 2, 2585
sēmideus (2), lat., M.: nhd. Halbgott; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, deus; L.: Georges 2, 2585
sēmidiametros, gr.-lat., M.: nhd. Halbmesser (M.); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, diametros (1); L.: Georges 2, 2586
sēmidiēs, lat., M.: nhd. halber Tag; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sēmi, diēs; L.: Georges 2, 2586
sēmidigitālis, lat., Adj.: nhd. eine halben Zoll groß, halbzöllig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, digitālis; L.: Georges 2, 2586
sēmidīvīnus, lat., Adj.: nhd. halbgöttlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, dīvīnus; L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 2, 513
sēmidoctus, lat., Adj.: nhd. halbgelehrt, halbwissend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, doctus (1); L.: Georges 2, 2586
sēmiermis, sēmermis, lat., Adj.: nhd. nur halbbewaffnet; Hw.: s. sēmiermus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, arma; L.: Georges 2, 2586
sēmiermus, sēmermus, lat., Adj.: nhd. nur halbbewaffnet; Hw.: s. sēmiermis; E.: s. sēmi, arma; L.: Georges 2, 2586
sēmiēsus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmēsus
sēmifactus, lat., Adj.: nhd. nur halbgemacht, nur halbfertig; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sēmi, factus (1), facere; L.: Georges 2, 2586
sēmifalārica, sēmiphalārica, lat., F.: nhd. kleinere Falarika, kleinerer Brandpfeil; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sēmi, falārica; L.: Georges 2, 2586
sēmifāstīgium, lat., N.: nhd. halber Giebel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, fāstīgium; L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 2, 513
sēmifer (1), lat., Adj.: nhd. halbwild, halbtierisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sēmi, ferus (1); L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 1, 411, Walde/Hofmann 2, 513
sēmifer (2), lat., M.: nhd. Halbwilder; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sēmifer (1); L.: Georges 2, 2586
sēmiferus, lat., M.: nhd. Halbwilder; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēmifer (1); L.: Georges 2, 2586
sēmifōrmis, lat., Adj.: nhd. in halber Gestalt seiend, halbausgebildet; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, fōrma; L.: Georges 2, 2586
sēmifultus, lat., Adj.: nhd. halbgestützt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sēmi, fulcīre; L.: Georges 2, 2586
sēmifūmāns, lat., Adj.: nhd. halbrauchend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmi, fūmāre; L.: Georges 2, 2586
sēmifūnium, lat., N.: nhd. Halbseil, Halbstrick, dünnes Seil; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēmi, fūnis; L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 1, 567
Sēmigaetūlus, lat., M.: nhd. halber Gätuler; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, Gaetūlus (1); L.: Georges 2, 2586
sēmigelātus, lat., Adj.: nhd. halbgeronnen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, gelāre; L.: Georges 2, 2586
sēmigenius, lat., Adj.: nhd. halbgeschlechtlich; Q.: Anecd. Helv.; I.: Lbd. ἔτερογενής (heterogenḗs); E.: s. sēmi, genus; L.: Georges 2, 2586
sēmigermānus, lat., Adj.: nhd. halbgermanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, germānus (4); L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 2, 513
sēmigomor, lat., N.: nhd. ein halbes Gomor (ein Maß); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sēmi; Hinterglied aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 2586
Sēmigraeculus, lat., M.: nhd. Halbgriechlein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Sēmigraecus; L.: Georges 2, 2586
Sēmigraecus, lat., Adj.: nhd. halbgriechisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sēmi, Graecus (1); L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 2, 513
sēmigrāre, lat., V.: nhd. wegziehen, ausziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē (1), migrāre; L.: Georges 2, 2586
sēmigravis, lat., Adj.: nhd. halbbetrunken, mit schwerem Kopfe seiend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, gravis; L.: Georges 2, 2586, Walde/Hofmann 2, 513
sēmihiāns, sēmhiāns, lat., Adj.: nhd. halboffen, halb geöffnet; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēmi, hiāre; L.: Georges 2, 2586
sēmihiulcus, sēmulcus, sēmiulcus, lat., Adj.: nhd. halboffen, halb geöffnet; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sēmi, hiulcus; L.: Georges 2, 2587
sēmihomo, lat., M.: nhd. halber Mensch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, homo; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 513
sēmihōra, lat., F.: nhd. halbe Stunde; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, hōra; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 513
sēmiiēiūnia, lat., N.: nhd. halbes Fasten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēmi, iēiūniāre; L.: Georges 2, 2587
sēmiinānis, lat., Adj.: Vw.: s. sēminānis
sēmiinteger, lat., Adj.: nhd. halbunverletzt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sēmi, integer; L.: Georges 2, 2587
Sēmiiūdaeus, lat., M.: nhd. Halbjude; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sēmi, Iūdaeus (1); L.: Georges 2, 2587
sēmiiūgerum, lat., N.: nhd. halbes Juchert, halber Morgen Landes; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, iūgerum; L.: Georges 2, 2587
sēmilacer, lat., Adj.: nhd. halbzerfleischt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, lacer; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 513
sēmilater, lat., Adj.: nhd. Halbziegel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, later (1); L.: Georges 2, 2587
sēmilaterium, lat., N.: nhd. Halbziegel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lüs. ἡμιπλινθίον (hemiplinthíon); E.: s. sēmi, later; L.: Georges 2, 2587
sēmilautus, lat., Adj.: nhd. halbgewaschen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēmi, lautus; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 513
sēmilīber, lat., Adj.: nhd. halbfrei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, līber; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 513
sēmilībra, lat., F.: nhd. halbes Pfund; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. sēmi, lībra; L.: Georges 2, 2587
sēmilixa, lat., M.: nhd. halber Marketender; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, lixa; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 1, 817
sēmilixula, lat., F.: nhd. halber Kringel aus Mehl und Wasser und Käse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, lixula; L.: Georges 2, 2587
sēmilūnāticus, lat., Adj.: nhd. halbepileptisch; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. sēmi, lūnāticus; L.: Georges 2, 2587
sēmimadidus, lat., Adj.: nhd. halbnass; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, madidus; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 6
sēmimarīnus, lat., Adj.: nhd. halbmeerisch, halbseeisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sēmi, marīnus; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 38
sēmimās, lat., M.: nhd. „Halbmann“, halb Mann, Zwitter, Hermaphrodit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lüs. gr. ἡμίανδρος (hēmándros); E.: s. sēmi, mās; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 46, Walde/Hofmann 2, 513
sēmimasculus, lat., M.: nhd. „Halbmann“, halb Mannsperson; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sēmi, masculus; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 46
sēmimātūrus, lat., Adj.: nhd. halbreif; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, mātūrus; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 53
Sēmimēdus, lat., M.: nhd. halber Meder; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, Mēdus (1); L.: Georges 2, 2587
sēmimetopion, gr.-lat., N.: nhd. Halbmetope; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, metopium; L.: Georges 2, 2587
sēmimitra, lat., F.: nhd. halbe Mitra, schmale Mitra; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sēmi, mitra; L.: Georges 2, 2587
sēmimīxtus, lat., Adj.: nhd. halbgemischt; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sēmi, mīscēre; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 96
sēmimodius, lat., M.: Vw.: s. sēmodius
sēmimortuus, lat., Adj.: nhd. halbtot; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēmi, mortuus; L.: Georges 2, 2587, Walde/Hofmann 2, 513
sēminālia, lat., N. Pl.: nhd. Saat; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēminālis, sēmen; L.: Georges 2, 2588
sēminālis, lat., Adj.: nhd. zum Samen (M.) gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2588
sēmināliter, lat., Adv.: nhd. zum Samen (M.) gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēminālis, sēmen; L.: Georges 2, 2588
sēminānis, sēmiinānis, lat., Adj.: nhd. halbleer, nur halbvoll; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēmi, inānis; L.: Georges 2, 2588
sēmināre, lat., V.: nhd. säen, hervorbringen; Vw.: s. as-, cōn-, dis-, īn-, inter-, per-, prae-, prō-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2588, Walde/Hofmann 2, 512
sēmināria, lat., F.: nhd. Samenhändlerin; Q.: Inschr.; E.: s. sēminārius, sēmen; L.: Georges 2, 2588
sēminārium, lat., N.: nhd. Baumschule, Pflanzschule; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēminārius, sēmen; W.: nhd. Seminar, N., Seminar, Institut, Lehrveranstaltung; L.: Georges 2, 2588, Walde/Hofmann 2, 512, Kluge s. u. Seminar, Kytzler/Redemund 692
sēminārius, lat., Adj.: nhd. zum Samen (M.) gehörig, Samen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2588, Walde/Hofmann 2, 512
sēminātio, lat., F.: nhd. Befruchtung, Zeugung; Vw.: s. dis-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmināre, sēmen; L.: Georges 2, 2588
sēminātor, lat., M.: nhd. Säer; Vw.: s. dis-, prae-, prō-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmināre, sēmen; L.: Georges 2, 2588, Walde/Hofmann 2, 512
sēminātum, lat., N.: nhd. Saat, Saatfeld; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sēmināre; L.: Georges 2, 2588
sēminecus, lat., Adj.: nhd. halbtot; Q.: Fragm. Bob.; E.: s. sēminex; L.: Georges 2, 2588
sēminex, lat., Adj.: nhd. halbtot; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sēmi, nex; L.: Georges 2, 2588
sēminium, lat., N.: nhd. Same, Samen (M.), Rasse; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2588, Walde/Hofmann 2, 512
sēminiverbius, lat., Adj.: nhd. Worte hier und da ausstreuend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lüs. gr. σπερμολόγος (spermológos); E.: s. sēmināre, verbum; L.: Georges 2, 2588
sēminōsus, lat., Adj.: nhd. voller Samen seiend; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2589
sēminūdus, lat., Adj.: nhd. halbnackt, halbbloß; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmi, nūdus; L.: Georges 2, 2589
Sēminumida, lat., M.: nhd. halber Numidier; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, Numida; L.: Georges 2, 2589
sēmiobolus, lat., M.: nhd. halber Obulus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sēmi, obolus; L.: Georges 2, 2589
sēmiobrutus, lat., Adj.: nhd. halbbedeckt; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. sēmi, obruere; L.: Georges 2, 2589, Walde/Hofmann 2, 453
sēmionustus, lat., Adj.: nhd. halbbeladen; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. sēmi, onustus; L.: Georges 2, 2589
sēmiorbis, lat., Adj.: nhd. Halbkreis; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sēmi, orbis; L.: Georges 2, 2589
sēmipāgānus, lat., M.: nhd. „Halblaie“, halber Laie; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sēmi, pāgānus (2), pāgus; L.: Georges 2, 2589, Walde/Hofmann 2, 236
sēmipāstus, lat., Adj.: nhd. halbverzehrt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sēmi, pāscere; L.: Georges 2, 2589
sēmipatēns, lat., Adj.: nhd. halboffen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmi, patēns; L.: Georges 2, 2589
sēmipedālis, lat., Adj.: nhd. von einem halben Fuße seiend, halbfüßig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēmi, pedālis, pēs; L.: Georges 2, 2589
sēmipedāneus, lat., Adj.: nhd. von einem halben Fuße seiend, halbfüßig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, pēs; L.: Georges 2, 2589
sēmipedius, lat., M.: nhd. halber Fuß, halber Versfuß; Hw.: s. sēmipēs; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, pēs; L.: Georges 2, 2589
sēmiperāctus, lat., Adj.: nhd. halbvollendet; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sēmi, peragere; L.: Georges 2, 2589
sēmiperēmptus, lat., Adj.: nhd. halbvernichtet; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. sēmi, perimere, per, empere; L.: Georges 2, 2589
sēmiperfectio, lat., F.: nhd. halbe Vollendung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sēmi, perfectio, per, facere; L.: Georges 2, 2589
sēmiperfectus, lat., Adj.: nhd. halbvollendet, halbvollkommen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sēmi, perfectus (1), per, facere; L.: Georges 2, 2589
sēmiperītus, lat., Adj.: nhd. halbkundig; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. sēmi, perītus (1), perīrī; L.: Georges 2, 2589
Sēmipersa, lat., M.: nhd. halber Perser; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, Persa (1); L.: Georges 2, 2589
sēmipēs, lat., M.: nhd. halber Fuß, halber Versfuß; Hw.: s. sēmipedius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, pēs; L.: Georges 2, 2589
sēmiphalārica, lat., F.: Vw.: s. sēmifalārica
sēmipiscīna, lat., F.: nhd. kleiner Teich, kleiner Fischteich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, piscīna; L.: Georges 2, 2589
Sēmiplacentīnus, lat., M.: nhd. halber Placentiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, Placentīnus (2); L.: Georges 2, 2589
sēmiplēnē, lat., Adv.: nhd. halbvollständig, halb; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmiplēnus; L.: Georges 2, 2589
sēmiplēnus, lat., Adj.: nhd. halbvoll, halbvollzählig, halbvollständig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, plēnus; L.: Georges 2, 2589, Walde/Hofmann 2, 322
sēmiplētio, lat., F.: nhd. halbe Vollständigkeit; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sēmiplēnus?; L.: Georges 2, 2590
sēmiplōtium, lat., N.: nhd. niedriger Halbschuh; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2590
sēmipodius, lat., Adj.: nhd. halbfüßig; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi; s. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 2590
sēmipoēta, lat., F.: nhd. halber Dichter; Q.: Schol. Pers.; E.: s. sēmi, poēta; L.: Georges 2, 2590
sēmipuella, lat., F.: nhd. Halbmädchen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sēmi, puella; L.: Georges 2, 2590
sēmipullātus, lat., Adj.: nhd. halbschwarz gekleidet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmi, pullātus, pullus (2); L.: Georges 2, 2590
sēmiputātus, lat., Adj.: nhd. halb beschnitten, nicht recht beschnitten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sēmi, putāre (1); L.: Georges 2, 2590
sēmiquīnāria, lat., F.: nhd. halber Pentameter; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmiquīnārius; L.: Georges 2, 2590
sēmiquīnārius, lat., Adj.: nhd. Hälfte von fünf enthaltend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, quīnārius, quīnī; L.: Georges 2, 2590
Semīramis, Samīramis, Samēramis, lat., F.=PN: nhd. Semiramis; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σεμίραμις (Semíramis); E.: s. gr. Σεμίραμις (Semíramis), F.=PN, Semiramis; vgl. assyr. Šammuramat; L.: Georges 2, 2590
Semīramius, lat., Adj.: nhd. semiramisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Sēmīramis; L.: Georges 2, 2590
sēmirāsus, lat., Adj.: nhd. halbgeschoren; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēmi, rādere; L.: Georges 2, 2590
sēmireductus, lat., Adj.: nhd. halb zurückgebogen, etwas zurückgebogen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, reductus, re, dūcere; L.: Georges 2, 2590
sēmirefectus, lat., Adj.: nhd. halbausgebessert; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, refectus (1), re, facere; L.: Georges 2, 2590
sēmirēmex, lat., M.: nhd. Halbruderer; Q.: Sept. Ser. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, rēmex; L.: Georges 2, 2590
sēmirōmānus, lat., Adj.: nhd. halbrömisch; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, Rōmānus (1); L.: Georges 2, 2590
sēmirōsus, lat., Adj.: nhd. halbbenagt; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sēmi, rōdere; L.: Georges 2, 2590
sēmirotundus, lat., Adj.: nhd. halbrund; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, rotundus; L.: Georges 2, 2590
sēmirutum, lat., N.: nhd. halbeingerissene Stelle, halbzerstörte Stelle; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmirutus; L.: Georges 2, 2590
sēmirutus, lat., Adj.: nhd. halbeingerissen, halbzerstört, halbzerrissen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. sēmi, ruere (2); L.: Georges 2, 2590
sēmis (1), lat., M.: nhd. Hälfte; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; L.: Georges 2, 2591, Walde/Hofmann 2, 512
sēmis (2), lat., Sb. (indekl.): nhd. Hälfte; E.: s. idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; L.: Georges 2, 2591
sēmisaucius, lat., Adj.: nhd. halbverwundet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēmi, saucius; L.: Georges 2, 2591
sēmisenex, lat., M.: nhd. „Halbgreis“, halber Greis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, senex (1); L.: Walde/Hofmann 2, 513
sēmiseptēnāria, lat., F.: nhd. ein Versabschnitt nach der ersten Hälfte des vierten Fußes; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmiseptēnārius; L.: Georges 2, 2591
sēmiseptēnārius, lat., Adj.: nhd. die Hälfte von sieben enthaltend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, septēnārius; L.: Georges 2, 2591
sēmisepultus, lat., Adj.: nhd. halbbegraben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, sepelīre; L.: Georges 2, 2591
sēmisermo, lat., M.: nhd. halbe Rede unvollständige Rede; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sēmi, sermo; L.: Georges 2, 2591
sēmisiccus, lat., Adj.: nhd. halbtrocken; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, siccus; L.: Georges 2, 2591
sēmisomnis, lat., Adj.: nhd. halbschlafend, verschlafen (Adj.), schlaftrunken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, somnus; L.: Georges 2, 2591, Walde/Hofmann 2, 558
sēmisomnus, lat., Adj.: nhd. halbschlafend, verschlafen (Adj.), schlaftrunken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, somnus; L.: Georges 2, 2591, Walde/Hofmann 2, 558
sēmisonāns (1), lat., Adj.: nhd. halbtönend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, sonāns, sonāre; L.: Georges 2, 2591
sēmisonāns (2), lat., F.: nhd. Halbvokal; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmisonāns (1); L.: Georges 2, 2591
sēmisōnārius, sēmizōnārius, lat., M.: nhd. Verfertiger der Halbgürtel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, zōna; L.: Georges 2, 2591
sēmisonus, lat., Adj.: nhd. halbtönend; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sēmi, sonus; L.: Georges 2, 2591
sēmisōpītus, lat., Adj.: nhd. halbschlafend, verschlafen (Adj.), schlaftrunken; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, sōpītus, sōpīre; L.: Georges 2, 2591
sēmisopōrus, lat., Adj.: nhd. halbschlafend, verschlafen (Adj.), schlaftrunken; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēmi, sopōrus; L.: Georges 2, 2591
sēmispathium, lat., N.: nhd. kleine Spatha, kleines Langschwert; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sēmi, spatha; L.: Georges 2, 2592, Walde/Hofmann 2, 565
sēmisphērium, lat., N.: nhd. halbkreisförmiger Steg über den die Zithersaiten gespannt werden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi; s. gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2592
sēmissālis, lat., Adj.: nhd. zum halben As gehörig; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmis, as; L.: Georges 2, 2592
sēmissāre, lat., V.: nhd. einen halben Fuß groß brennen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sēmis; L.: Georges 2, 2592
sēmissārius, lat., Adj.: nhd. zur Hälfte gehörig; Q.: Florent. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. sēmis; L.: Georges 2, 2592
sēmisupīnus, lat., Adj.: nhd. halbrückwärts gebogen, rückwärts gelehnt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, supīnus; L.: Georges 2, 2592
sēmisyllaba, lat., F.: nhd. halbe Silbe; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, syllaba; L.: Georges 2, 2592
sēmita, lat., F.: nhd. Fußweg, Fußsteig, Pfad, Nebenweg; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), meāre; L.: Georges 2, 2592, Walde/Hofmann 2, 513
sēmitāctus, lat., Adj.: nhd. halbberührt; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sēmi, tangere; L.: Georges 2, 2592
sēmitalentum, lat., N.: nhd. halbes Talent; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἡμιτάλαντον (hēmitm̥lanton); E.: s. sēmi, talentum; L.: Georges 2, 2592
sēmitālis, lat., Adj.: nhd. zu den Fußsteigen gehörig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sēmita; L.: Georges 2, 2592
sēmitāre, lat., V.: nhd. durch einen Nebenweg durchschneiden lassen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēmita; L.: Georges 2, 2592
sēmitārius, lat., Adj.: nhd. auf Seitenwegen befindlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēmita; L.: Georges 2, 2592, Walde/Hofmann 2, 513
sēmitātim, lat., Adv.: nhd. fußsteigweise, immer auf Fußsteigen befindlich; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. sēmita; L.: Georges 2, 2592
sēmitātrīx, lat., F.: nhd. Vorsteherin der Fußsteige (Gottheit); Q.: Inschr.; E.: s. sēmita; L.: Georges 2, 2592
sēmitēctus, lat., Adj.: nhd. halbbedeckt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sēmi, tēctus, tegere; L.: Georges 2, 2592
sēmiter, lat., N.: nhd. halber Weg; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, iter; L.: Georges 2, 2592
sēmitonium, lat., N.: nhd. halber Ton (M.) (2); Q.: Hyg. ast. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lbd. gr. ἡμιτόνιον (hēmitónion); E.: s. sēmi, tonus; L.: Georges 2, 2593
sēmitōnsus, lat., Adj.: nhd. halbgeschoren; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. sēmi, tondēre; L.: Georges 2, 2593
sēmitractātus, lat., Adj.: nhd. halbabgehandelt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēmi, tractāre; L.: Georges 2, 2593
sēmitrepidus, lat., Adj.: nhd. halbzitternd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēmi, trepidus; L.: Georges 2, 2593
sēmitrītus, lat., Adj.: nhd. halbausgedroschen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, trītus (1), terere; L.: Georges 2, 2593
sēmiulcus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmihiulcus
sēmiūncia, lat., F.: Vw.: s. sēmūncia
sēmiūnciālis, lat., Adj.: Vw.: s. sēmūnciālis
sēmiūstilātus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmūstulātus
sēmiūstulandus, lat., Adj.: nhd. halbzuverbrennen seiend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sēmi, ūstulāre; L.: Georges 2, 2593
sēmiūstulātus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmūstulātus
sēmiūstus, sēmūstus, lat., Adj.: nhd. halb verbrannt, halb und halb verbrannt, nicht ganz verbrannt, halbeingeäschert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, ūrere; L.: Georges 2, 2593
sēmiviētus, lat., Adj.: nhd. halbverschrumpft, halbwelk; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, viētus; L.: Georges 2, 2593
sēmivīllānus, lat., M.: nhd. halber Laie; Q.: Schol. Pers.; E.: s. sēmi, villa; L.: Georges 2, 2593
sēmivir, lat., M.: nhd. „Halbmann“, halber Mann, Zwitter, Hermaphrodit, Kastrat; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sēmi, vir; L.: Georges 2, 2593, Walde/Hofmann 2, 513, Walde/Hofmann 2, 796
sēmivīvus, lat., Adj.: nhd. halblebendig, halbtot, halbabgestorben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, vīvus; L.: Georges 2, 2593, Walde/Hofmann 2, 513, Walde/Hofmann 2, 809
sēmivōcālis, lat., Adj.: nhd. halbertönend, ziemlich der menschlichen Stimme nahekommend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, vōx; L.: Georges 2, 2593, Walde/Hofmann 2, 824
sēmivocus, lat., Adj.: nhd. mit halber Stimme gesprochen, nur gelallt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēmi, vōx; L.: Georges 2, 2594
sēmivolucer, lat., Adj.: nhd. halbgeflügelt; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. sēmi, volucer; L.: Georges 2, 2594
sēmivulsus, lat., Adj.: nhd. halbzerrupft, halbzerfetzt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi, vulsus, vellere; L.: Georges 2, 2594
sēmizōnārius, lat., M.: Vw.: s. sēmisōnārius
Semnonis, lat., M.: nhd. Semnone; I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ‑, *sebʰo-, *sebʰ‑, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2594
Sēmo, lat., M.=PN: nhd. Semo, Nichtmensch, Gottheit (Beiwort des Samens); Q.: Inschr.; E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2594, Walde/Hofmann 2, 512
sēmodiālis, lat., Adj.: nhd. eine halben römischen Scheffel in sich enthaltend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēmodius; L.: Georges 2, 2594
sēmodius, sēmimodius, lat., M.: nhd. halber Modius; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēmi, modius; L.: Georges 2, 2594, Walde/Hofmann 2, 99, Walde/Hofmann 2, 513
semol (arch.), lat., Adv.: Vw.: s. simul
Sēmōnia, lat., F.=PN: nhd. Semonia (Saatgöttin); Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmen; L.: Georges 2, 2594, Walde/Hofmann 2, 512
sēmōtē, lat., Adv.: nhd. abgesondert, besonders; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sēmōtus; L.: Georges 2, 2594
sēmōtim, lat., Adv.: nhd. abgesondert, besonders; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sēmōtus; L.: Georges 2, 2594
sēmōtio, lat., F.: nhd. Abgeschiedenheit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sēmovēre; L.: Georges 2, 2594
sēmōtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgesondert, entfernt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sēmovēre; L.: Georges 2, 2594
sēmovēre, lat., V.: nhd. beiseite schaffen, absondern, entfernen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sē (1), movēre; L.: Georges 2, 2594
semper, lat., Adv.: nhd. ein für allemal, allezeit, jederzeit, stets; Vw.: s. ‑flōrium, ‑vīvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; s. lat. per; L.: Georges 2, 2594, Walde/Hofmann 2, 511, Walde/Hofmann 2, 513
semperflōrium, lat., N.: nhd. Immergrün, Hauslaub; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. semper, flōs; L.: Georges 2, 2595, Walde/Hofmann 2, 513
semperum, lat., Adv.: nhd. ein für allemal, allezeit, jederzeit, stets; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. semper; L.: Georges 2, 2595
sempervīvus, lat., Adj.: nhd. immerlebend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. semper, vīvus; L.: Georges 2, 2595
sempiternē, lat., Adv.: nhd. unaufhörlich, immer, ewig; Hw.: s. sempiternus; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. semper; L.: Georges 2, 2595
sempiternitās, lat., F.: nhd. Ewigkeit; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. sempiternus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. semper; L.: Georges 2, 2595, Walde/Hofmann 2, 511
sempiternō, lat., Adv.: nhd. immer, auf immer; Hw.: s. sempiternus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. semper; L.: Georges 2, 2595, Walde/Hofmann 2, 511, Walde/Hofmann 2, 513
sempiternum, lat., Adv.: nhd. auf beständig, immer; Hw.: s. sempiternus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. semper; L.: Georges 2, 2595, Walde/Hofmann 2, 511, Walde/Hofmann 2, 513
sempiternus, lat., Adj.: nhd. immer fortdauernd, immerwährend, unaufhörlich, ewig; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. semper; L.: Georges 2, 2595, Walde/Hofmann 2, 511, Walde/Hofmann 2, 513
Semprōniānus, lat., Adj.: nhd. sempronianisch, zu Sempronius gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Semprōnius (1); L.: Georges 2, 2595
Semprōnius (1), lat., M.=PN: nhd. Sempronius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2595
Semprōnius (2), lat., Adj.: nhd. sempronisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Semprōnius (1); L.: Georges 2, 2595
semul (arch.), lat., Adv.: Vw.: s. simul
sēmulcus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmihiulcus
sēmūncia, sēmiūncia, lat., F.: nhd. halbe Unze, halbes Zwölftel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, ūncia; L.: Georges 2, 2595, Walde/Hofmann 2, 815
sēmūnciālis, sēmiūnciālis, lat., Adj.: nhd. eine halbe Unze schwer; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmūncia; L.: Georges 2, 2596, Walde/Hofmann 2, 815
sēmūnciārius, lat., Adj.: nhd. zur halben Unze gehörig, halbe Unze betreffend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēmūncia; L.: Georges 2, 2596, Walde/Hofmann 2, 815
sēmūncideūnx, lat., Adj.: nhd. sieben Achtel eines As seiend; Q.: Metrol.; E.: s. sēmūncia, dē, ūncia; L.: Georges 2, 2596
Semūrius, lat., Adj.: nhd. semurisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2596
sēmus, lat., Adj.: nhd. halbvoll, halbleer; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēmi; L.: Georges 2, 2596
sēmūstilātus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmūstulātus
sēmūstulātus, sēmiūstulātus, sēmiūstilātus, sēmūstilātus, lat., Adj.: nhd. halb verbrannt, halb und halb verbrannt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, ūstulātus, ūrere, ferre; L.: Georges 2, 2596
sēmūstus, lat., Adj.: Vw.: s. sēmiūstus
Sēna, lat., F.=ON: nhd. Sena (Stadt in Umbrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2596
senāculum, lat., N.: nhd. Beratungsgebäude, Sitzungssaal des Senats; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēnatus, senex (1); L.: Georges 2, 2596, Walde/Hofmann 2, 514
Sēnānus, lat., Adj.: nhd. senanisch, bei Sena gelegen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Sēna; L.: Georges 2, 2596
senāpi, lat., N. (indekl.): Vw.: s. sināpi
sēnāriolus, lat., Adj.: nhd. kleiner Sechsfüßler, unbedeutender Sechsfüßler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēnārius (2); L.: Georges 2, 2596
sēnārius (1), lat., Adj.: nhd. aus sechs Dingen bestehend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēnī; L.: Georges 2, 2596, Walde/Hofmann 2, 528
sēnārius (2), lat., M.: nhd. sechsgliedriger Vers, Sechsfüßler, Senar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēnārius (1); L.: Georges 2, 2596
senātor, lat., M.: nhd. Senator; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senex (1); W.: mhd. senātōr, st. M., Senator; nhd. Senator, M., Senator; L.: Georges 2, 2596, Walde/Hofmann 2, 514, Kytzler/Redemund 693
senātōrius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Senatoren gehörig, senatorisch; Hw.: s. senātor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2597
senātōrius (2), lat., M.: nhd. Senator; Hw.: s. senātor; Q.: Ps. Sall. rep. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.?); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2597
senātrix, lat., F.: nhd. Senatorin; Hw.: s. senātor; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2597
senātus, lat., M.: nhd. Senat; Vw.: s. -cōnsultum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. senex (1); W.: mhd. senāt, M., Senat, Staatsrat; nhd. Senat, M., Senat, Staatsrat, Magistrat; L.: Georges 2, 2597, Walde/Hofmann 2, 514, Kluge s. u. Senat, Kytzler/Redemund 692
senātuscōnsultum, lat., N.: nhd. Senatsbeschluss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. senātus, cōnsultum; L.: Georges 2, 2598, Walde/Hofmann 2, 514
sene, vulglat., Präp.: Vw.: s. sine
Seneca, lat., M.=PN: nhd. Seneca; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. senex (1)?; L.: Georges 2, 2598
senecio (1), lat., M.: nhd. Alter (M.), Greis; Hw.: s. senex (1); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Georges 2, 2598, Walde/Hofmann 2, 513
senecio (2), lat., M.: nhd. Kreuzwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2599, Walde/Hofmann 2, 513
senecta, lat., F.: nhd. Alter (N.), hohes Alter, Greisenalter, Greisin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2599, Walde/Hofmann 2, 514
senectus (1), lat., Adj.: nhd. alt, bejahrt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2599
senectus (2), lat., M.: nhd. hohes Alter, Greisenalter, Greis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2599, Walde/Hofmann 2, 514
Sēnēnsis, lat., Adj.: nhd. senensisch, bei Sena gelegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sēna; L.: Georges 2, 2596
senēre, lat., V.: nhd. alt sein (V.), kraftlos sein (V.), schwach sein (V.); Hw.: s. senex (1); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Georges 2, 2599, Walde/Hofmann 2, 513
senēscere, lat., V.: nhd. alt werden, altern; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, in-; Hw.: s. senex (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Georges 2, 2599, Walde/Hofmann 2, 513
senex (1), lat., Adj.: nhd. alt, bejahrt; Vw.: s. per-; Hw.: s. senior (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Georges 2, 2600, Walde/Hofmann 2, 513
senex (2), lat., M.: nhd. Greis, Alte (M.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2600
senex (3), lat., F.: nhd. Alte (F.); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2600
sēnī, lat., Adv.: nhd. je sechs, sechs zusammen; Vw.: s. -pēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sex; L.: Georges 2, 2600, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 528
Seniae balneae, lat., F. Pl.=ON: nhd. ein Bad in Rom; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2600
senica, lat., F.: nhd. Alte, altes Weib, Greisin; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2600, Walde/Hofmann 2, 513
seniculus, lat., M.: nhd. altes Männchen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2600
senīlis, lat., Adj.: nhd. zu den Greisen gehörig, greisenhaft, Greisen...; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senex (1); W.: nhd. senil, Adj., senil, greisenhaft; L.: Georges 2, 2600, Walde/Hofmann 2, 514, Kluge s. u. senil, Kytzler/Redemund 693
senīliter, lat., Adv.: nhd. nach Art alter Leute; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. senīlis; L.: Georges 2, 2601
sēnio, lat., M.: nhd. Sechs (als Würfelzahl); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēnī; L.: Georges 2, 2601, Walde/Hofmann 2, 528
senior (1), lat., Adj. (Komp.): nhd. ältere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senex (1)
senior (2), lat., M., F.: nhd. Älterer, Ältere (F.), Greis, Greisin; Vw.: s. cōn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senior (1); W.: afrz. seignor, M., Herr; an. sinjōrr, st. M. (a), Herr; W.: nhd. Senior, M., Senior, älterer Mensch, älterer Geschäftspartner; L.: Walde/Hofmann 2, 513, Kluge s. u. Senior, Kytzler/Redemund 693
sēnipēs, lat., Adj.: nhd. sechsfüßig, senarisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sēnī, pēs; L.: Georges 2, 2601
senium, lat., N.: nhd. hohes Alter, Betagtheit, Alterschwäche, Hinschwinden, Abnehmen, Verfallen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Georges 2, 2601, Walde/Hofmann 2, 513
senius, lat., M.: nhd. Greis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. senex (1); L.: Georges 2, 2601
Senonicus, lat., Adj.: nhd. senonisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Senonis; L.: Georges 2, 2601
Senonis, lat., M.: nhd. Senone; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall, s. kelt. *seni-, Adj., alt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Georges 2, 2601
sēnsātē, lat., Adv.: nhd. mit Verstand, verständig; Vw.: s. īn-; Hw.: s. sēnsātus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2601
sēnsātio, lat., F.: nhd. Verständigkeit; Vw.: s. īn-; E.: s. sēnsātus; W.: frz. sensation, F., Sensation; nhd. Sensation, F., Sensation; L.: Kluge s. u. Sensation, Kytzler/Redemund 694
sēnsātus, lat., Adj.: nhd. mit Verstand begabt, verständig; Vw.: s. īn-; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2601, Walde/Hofmann 2, 516
sēnsibilis, lat., Adj.: nhd. empfindbar, sinnlich; Vw.: s. dis-, īn-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sentīre; W.: frz. sensible, Adj., sensibel; nhd. sensibel, Adj., sensibel, empfindsam, feinfühlig; L.: Georges 2, 2601, Walde/Hofmann 2, 515, Kluge s. u. sensibel, Kytzler/Redemund 694
sēnsibilitās, lat., F.: nhd. Empfindbarkeit, Sinn; Vw.: s. īn-; Hw.: s. sēnsibilis; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sentīre; W.: nhd. Sensibilität, F., Sensibilität; L.: Georges 2, 2601, Walde/Hofmann 2, 515, Kytzler/Redemund 694
sēnsibiliter, lat., Adv.: nhd. empfindbar durch die Sinne; Vw.: s. īn-; Hw.: s. sēnsibilis; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2601
sēnsiculus, lat., M.: nhd. kleiner Satz, Sätzchen, Sätzlein; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 515
sēnsifer, lat., Adj.: nhd. Empfindung verursachend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sēnsus, ferre; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 516
sēnsificāre, lat., V.: nhd. mit Empfindung begaben, empfindsam machen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēnsus, facere; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 516
sēnsificātor, lat., M.: nhd. Empfindung Erzeugender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēnsificāre; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 516
sēnsificus, lat., Adj.: nhd. Empfindung hervorbringend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēnsus, facere; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 516
sēnsilis, lat., Adj.: nhd. empfindbar, sinnlich; Vw.: s. īn-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 515
sēnsilium, lat., N.: nhd. sinnliches Ding; Hw.: s. sēnsilis; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2602
sēnsilocus, lat., Adj.: nhd. die Sinne ansprechend, sinnlich; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēnsus, loquī; L.: Georges 2, 2602
sēnsim, lat., Adv.: nhd. kaum merklich, allmählich, nach und nach, mit Weile; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēnsus, sentīre; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 516
sēnsio, lat., F.: nhd. Meinung, Satz, Spruch, Antrag, Urteilsspruch; Vw.: s. as-, condis-, cōn-, dis-, prae-; E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2602
sēnsuālis, lat., Adj.: nhd. sinnlich; Vw.: s. īn-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 515
sēnsuālitās, lat., F.: nhd. Empfindsamkeit, Sinnlichkeit; Vw.: s. īn-; Hw.: s. sēnsuālis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 515
sēnsuāliter, lat., Adv.: nhd. sinnlich; Hw.: s. sēnsuālis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 515
sēnsum, lat., N.: nhd. Gedanke; Vw.: s. cōn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2606, Walde/Hofmann 2, 515
sēnsus, lat., M.: nhd. Wahrnehmen, Wahrnehmung, Empfindung, Gefühl, Sinn; Vw.: s. as-, dis-, in-; Hw.: s. sentīre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: ne. sense, N., Sinn; s. ne. nonsense, N., Unsinn; nhd. Nonsens, M., Nonsens, Unsinn; W.: ahd. sens*, st. M. (a?, i?), Sinn, Verstand; L.: Georges 2, 2602, Walde/Hofmann 2, 515, Kluge s. u. Nonsens
sēnsūtus, lat., Adj.: nhd. mit Verstand begabt, verständig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sēnsus; L.: Georges 2, 2603, Walde/Hofmann 2, 516
sententia, lat., F.: nhd. Meinung, Satz, Spruch, Antrag, Urteilsspruch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sentīre; W.: afries. sentencie 1, sententie, F., Urteil, Urteilsspruch; W.: mhd. sentenzie, st. F., Sentenz; W.: nhd. Sentenz, F., Sentenz; L.: Georges 2, 2603, Walde/Hofmann 2, 516, Kluge s. u. Sentenz, Kytzler/Redemund 695
sententiālis, lat., Adj.: nhd. in Form und Art einer Sentenz; Hw.: s. sententia; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2604, Walde/Hofmann 2, 516
sententiāliter, lat., Adv.: nhd. in Gestalt einer Sentenz, dem Sinne nach; Hw.: s. sententiālis, sententia; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2604, Walde/Hofmann 2, 516
sententiola, lat., F.: nhd. „Sentenzlein“, kleine Sentenz, Sprüchlein; Hw.: s. sententia; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2604, Walde/Hofmann 2, 516
sententiōsē, lat., Adv.: nhd. gedankenvoll, gedankenreich; Hw.: s. sententiōsus, sententia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2604
sententiōsus, lat., Adj.: nhd. voller Gedanken seiend, gedankenreich; Hw.: s. sententia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 516
Sentia, lat., F.=PN: nhd. Sentia (gute Gedanken eingebende Gottheit); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2605
senticëtum, lat., N.: nhd. Dorngesträuch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sentis; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 516
senticōsus, lat., Adj.: nhd. voller Dornen seiend, dornig; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. sentis; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 516
sentīna, lat., F.: nhd. Schiffsbodenwasser, Kielwasser, Schiffsjauche, Auswurf, Abschaum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 514
sentīnāculum, lat., N.: nhd. Schaufel; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sentīnāre; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 515
sentīnāre, lat., V.: nhd. das in das Schiff gedrungene Wasser ausschöpfen, seine Not haben; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sem- (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 514f.
Sentīnās (1), lat., Adj.: nhd. sentinatisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sentīnum; L.: Georges 2, 2605
Sentīnās (2), lat., M.: nhd. Sentinate, Einwohner von Sentinum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sentīnum; L.: Georges 2, 2605
sentīnātor, lat., M.: nhd. Ausschöpfer des im Schiffe befindlichen Bodenwassers; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sentināre; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 515
sentīnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Bodenwasser seiend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sentīna; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 514
Sentīnum, lat., N.=ON: nhd. Sentinum (Stadt in Umbrien); Hw.: s. Sentis; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2605
Sentinus, lat., M.=PN: nhd. Sentinus (Gottheit welche die Sinne der Neugeborenen weckt); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2605
sentīre, lat., V.: nhd. fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; Vw.: s. as-, bene-, cōn-, contrā-, dis‑, per-, prae-, subas-, sub-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: frz. sentir, V., empfinden, fühlen; s. frz. ressentir, V., lebhaft empfinden, Nachwirkungen spüren; vgl. frz. ressentiment, M., Ressentement, gefühlsmäßige Abneigung; nhd. Ressentiment, N., Ressentement, gefühlsmäßige Abneigung; W.: vgl. nhd. Sentimentalität, F., Sentimentalität; L.: Georges 2, 2605, Walde/Hofmann 2, 515, Kluge s. u. Ressentiment, Sentimentalität, Kytzler/Redemund 657, 695
sentis (1), lat., M.: nhd. Dornenstrauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ksen?, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 516
Sentis (2), lat., N.=ON: nhd. Sentinum (Stadt in Umbrien); Q.: Gromat.; E.: s. Sentīnum; L.: Georges 2, 2605
sentīscere, lat., V.: nhd. wahrnehmen, merken; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sentīre; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 515
sentix, lat., M.: nhd. Hagebuttenstrauch; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sentis; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 516
sentōsus, sentuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Dornen seiend, dornig; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sentis; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 516
sentuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. sentōsus
sentus, lat., Adj.: nhd. dornig, rauh, holprig, nicht glatt, ruppig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sentis; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 516
sēnus, lat., Adj.: nhd. je sechs; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. sēnī; L.: Georges 2, 2600
seorsum, sorsum, lat., Adj.: nhd. abgesondert, von anderen getrennt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēd?, s. Walde/Hofmann 2, 517; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 517
seorsus, lat., Adj.: nhd. besonders, von anderen getrennt, abgesondert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. seorsum; L.: Georges 2, 2607
sēpār, lat., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. sē (1), pār (1); L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 250, Walde/Hofmann 2, 517
sēparābilis, lat., Adj.: nhd. trennbar; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēparāre; L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 256
sēparābiliter, lat., Adv.: nhd. getrennt, trennbar; Vw.: s. indis-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēparābilis; L.: Georges 2, 2607
sēparāre, lat., V.: nhd. absondern, trennen; Vw.: s. circum-, dis-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēpar; W.: nhd. separieren, sw. V., separieren, trennen; L.: Georges 2, 2608, Walde/Hofmann 2, 250, Walde/Hofmann 2, 256, Walde/Hofmann 2, 517, Kytzler/Redemund 696
sēparātē, lat., Adv.: nhd. besonders; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēparātus (1); L.: Georges 2, 2607
sēparātim, lat., Adv.: nhd. besonders, abgesondert; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. sēparātus (1); L.: Georges 2, 2607, Walde/Hofmann 2, 256
sēparātio, lat., F.: nhd. Absonderung, Trennung; Vw.: s. dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēparāre; W.: nhd. Separation, F., Separation, Absonderung; L.: Georges 2, 2608, Walde/Hofmann 2, 256, Kytzler/Redemund 695
sēparātīvus, lat., Adj.: nhd. trennend, absondernd; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sēparāre; L.: Georges 2, 2608
sēparātor, lat., M.: nhd. Absonderer, Trenner; ÜG.: gr. ἀποχωριστής (apochōristḗs) Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sēparāre; L.: Georges 2, 2608
sēparātrīx, lat., F.: nhd. Absonderin, Trennerin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sēparāre; L.: Georges 2, 2608
sēparātus (1), lat., Adj.: nhd. abgesondert, getrennt, verschieden (Adj.); Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēparāre; W.: nhd. separat, Adj., separat, getrennt, gesondert; L.: Georges 2, 2608, Walde/Hofmann 2, 256, Kluge s. u. separat, Kytzler/Redemund 695
sēparātus (2), lat., M.: nhd. Absonderung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sēparāre; L.: Georges 2, 2608, Walde/Hofmann 2, 256
sepelībilis, lat., Adj.: nhd. „begrabbar“, sich begraben lassend, sich verbergen lassend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sepelīre; L.: Georges 2, 2608, Walde/Hofmann 5, 517
sepelīre, sepulīre, lat., V.: nhd. bestatten, beisetzen, begraben (V.); Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sep-, V., sorgen, pflegen, ehren, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2608, Walde/Hofmann 2, 517
sēpēs (1), lat., Adj.: nhd. sechsfüßig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sex, pēs; L.: Georges 2, 2609
sēpēs (2), lat., F.: Vw.: s. saepēs
sephyrus, lat., M.: Vw.: s. zephyrus
sēpia, saepia, lat., F.: nhd. Tintenfisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σηπία (sēpía); E.: s. gr. σηπία (sēpía), F., Tintenfisch; weitere Herkunft unklar; W.: ahd. sepa 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Tintenfisch; L.: Georges 2, 2609
sēpicula, lat., F.: Vw.: s. saepicula
sēpīmen, lat., N.: Vw.: s. saepīmen
sēpīmentum, lat., N.: Vw.: s. saepīmentum
Sēpīnās (1), lat., Adj.: Vw.: s. Saepīnās (1)
Sēpīnās (2), lat., M.: Vw.: s. Saepīnās (2)
Sēpīnum, lat., N.: Vw.: s. Saepīnum
sēpiola, lat., F.: nhd. Tintenfischchen, Tintenfischlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēpia; L.: Georges 2, 2609
sēpiōticon, lat., N.: nhd. Tinte; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: vgl. gr. σηπία (sēpía), F., Tintenfisch; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2609
sēpīre, lat., V.: Vw.: s. saepīre
Sēplasia, lat., F.=ON: nhd. Seplasia (eine Straße in Capua in der Salben verkauft wurden); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2609
sēplāsiārius, lat., M.: nhd. mit seplasischer Salbe Handelnder, Salbenkrämer; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Sēplasia; L.: Georges 2, 2609
sēplāsium, lat., N.: nhd. Salbenbude, Hökerbude, seplasische Salbe; ÜG.: gr. παντοπωλεῖον (pantopōleion) Gl; Q.: Gl, Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. Sēplasia; L.: Georges 2, 2609
sēpōnere, lat., V.: nhd. beiseite legen, zurücklegen, aufheben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē (1), pōnere; L.: Georges 2, 2609, Walde/Hofmann 2, 336
sēpositio, lat., F.: nhd. Beiseitelegen, Aufhebung, Absonderung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sēpōnere; L.: Georges 2, 2610
sēpositus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgesucht, vortrefflich, entlegen, entfernt; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. sēpōnere; L.: Georges 2, 2610
sēps (1), lat., Sb.: nhd. eine kleine Eidechsenart, ein Insekt, Assel?, Kellerwurm?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σήψ (sḗps); E.: s. gr. σήψ (sḗps), Sb., eine kleine Eidechsenart, ein Insekt; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2610
sēps (2), lat., F.: Vw.: s. saepēs
septagē, lat., F.: Vw.: s. siptacē
sēptātus, lat., Adj.: Vw.: s. saeptātus
septem, lat., Num. Kard.: nhd. sieben (Num. Kard.); Vw.: s. -cordis, ‑decim, ‑fāriam, ‑fluus, ‑geminus, ‑mēstris, -nerva, -pedālis, ‑plex, -pliciter, ‑trio, ‑triōnālis, -triōnātus, -vīcennis, ‑vir, -virālis, -virātus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), Pokorny 909; W.: s. nhd. Septett, N., Septett; L.: Georges 2, 2610, Walde/Hofmann 5, 517, Kytzler/Redemund 696
september (1), lat., Adj.: nhd. zur Sieben gehörig, Sieben..., September...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2611
September (2), lat., M.: nhd. September; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem; W.: ae. september, st. M. (a), September; W.: nhd. September, M., September; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 1, 329, Walde/Hofmann 2, 518, Kluge s. u. September, Kytzler/Redemund 696
septemcordis, lat., Adj.: nhd. siebensaitig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. septem, chorda; L.: Georges 2, 2611
septemdecim, septendecim, lat., Num. Kard.: nhd. siebzehn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem, decem; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 5, 517
septemfāriam, septifārium, lat., Adv.: nhd. siebenfach; Q.: Santra (Mitte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. septem, pars; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 518
septemfluus, lat., Adj.: nhd. siebenfach strömend, siebenarmig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. septem, fluere; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 2, 517
septemgeminus, lat., Adj.: nhd. siebenfältig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. septem, geminus; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 1, 587, Walde/Hofmann 2, 517
septemmēstris, lat., Adj.: nhd. siebenmonatlich; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. septem, mēnsis; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 2, 71, Walde/Hofmann 2, 518
septemnerva, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. septem, nervus; L.: Georges 2, 2611
septempedālis, lat., Adj.: nhd. siebenfüßig, von sieben Fuß Größe seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. septem, pedālis, pēs; L.: Georges 2, 2611
septemplex, lat., Adj.: nhd. siebenfältig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. septem, plicāre; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 517
septempliciter, lat., Adv.: nhd. siebenfältig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. semptemplex; L.: Georges 2, 2611
septemtrio, septentrio, lat., M.: nhd. sieben Pflugochsen, Siebengestirn, Bär (M.) (1), Nordwind, Abendland; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem, trio; L.: Georges 2, 2611, Walde/Hofmann 2, 518
septemtriōnāle, lat., N.: nhd. nördliche Gegend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. septemtriōnālis (1); L.: Georges 2, 2612
septemtriōnālis (1), septentriōnālis, lat., Adj.: nhd. nördlich, Nord...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. septemtrio; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 2, 518
septemtriōnālis (2), lat., Sb.: nhd. Norden; Q.: Visio Pauli (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. septemtriōnālis (1); L.: Georges 2, 2612
septemtriōnārius, septentrōnārius, lat., Adj.: nhd. nördlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. semptentrio; L.: Georges 2, 2612
septemvīcennis, lat., Adj.: nhd. siebenundzwanzigjährig; Q.: Inschr.; E.: s. septem, vīgintī, annus; L.: Georges 2, 2612
septemvir, lat., M.: nhd. Siebenmann; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem, vir; R.: septemvirī, lat., M. Pl.: nhd. Siebenmännerkollegium; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 2, 517
septemvirālis (1), lat., Adj.: nhd. zu den Siebenmännern gehörig, septemviralisch, Septemviral...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septemvir; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 2, 517
septemvirālis (2), lat., M.: nhd. Angehöriger der Septemviralen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septemvir; L.: Georges 2, 2612
septemvirātus, lat., M.: nhd. Amt eines septemvir, Würde eines septemvir; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septemvir; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 2, 517
Septemzōdium, lat., N.: Vw.: s. Septizōnium
septēnārius, lat., Adj.: nhd. aus sieben bestehend; Vw.: s. sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septēnī, septem; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 5, 517
septendecim, lat., Num. Kard.: Vw.: s. septemdecim
septēnī, lat., Adv.: nhd. sieben (Num. Kard.), je sieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 1, 106
septennis, lat., Adj.: Vw.: s. septuennis
septennium, lat., N.: Vw.: s. septuennium
septentrio, lat., M.: Vw.: s. septemtrio
septentriōnālis, lat., Adj.: Vw.: s. septemtriōnālis (1)
septentriōnārius, lat., Adj.: Vw.: s. septemtriōnārius
septēnus, lat., Adj.: nhd. siebente, siebte, je sieben (Num. Kard.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2612, Walde/Hofmann 5, 517
septeresmos, lat., Adj.: Vw.: s. septirēmis
septeresmus, lat., Adj.: Vw.: s. septirēmis
Septiciānus, lat., Adj.: nhd. septicianisch, zu Septicius gehörig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. *Septicius; L.: Georges 2, 2613
*Septicius, lat., M.=PN: nhd. Septicius; Hw.: s. Septiciānus; E.: s. septem?
septicollis, lat., Adj.: nhd. siebenhügelig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. septem, collis; L.: Georges 2, 2613, Walde/Hofmann 2, 518
sēpticus, lat., Adj.: nhd. beizend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σηπτικός (sēptikós); E.: s. gr. σηπτικός (sēptikós), Adj., Fäulnis erregend; vgl. gr. σήπεσθαι (sḗpesthai), V., faulen, verwesen; wohl Erbwort bisher unbekannter Etymologie, Frisk 2, 696; L.: Georges 2, 2613
septidromus, lat., M.: nhd. Kreislauf von sieben Jahren; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. semptem; s. gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 2, 2613
septiēns, lat., Adv.: Vw.: s. septiēs
septiēs, septiēns, lat., Adv.: nhd. siebenmal, zum siebten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2613, Walde/Hofmann 5, 517
septifārium, lat., Adv.: Vw.: s. septemfāriam
septifluus, lat., Adj.: nhd. siebenarmig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. septem, fluere; L.: Georges 2, 2613
septifolium, lat., N.: nhd. Siebenblatt; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. septem, folium; L.: Georges 2, 2613, Walde/Hofmann 2, 518
septiforis, lat., Adj.: nhd. sieben Öffnungen habend, siebenlöcherig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. septem, foris; L.: Georges 2, 2613
septifōrmis, lat., Adj.: nhd. siebenfältig; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. septem, fōrma; L.: Georges 2, 2613, Walde/Hofmann 2, 517
septimāna, lat., F.: nhd. Woche; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. septimānus (1); L.: Georges 2, 2613, Walde/Hofmann 5, 517
septimānārius, lat., Adj.: nhd. Wochentage betreffend, Wochen...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. septimāna; L.: Georges 2, 2613
septimānus (1), septumānus, lat., Adj.: nhd. zur Zahl sieben gehörig, sieben (Num. Kard.) betreffend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. septimus; L.: Georges 2, 2613, Walde/Hofmann 5, 517
septimānus (2), septumānus, lat., M.: nhd. Soldat der siebten Legion, Septimane, Siebener; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. septimus; L.: Georges 2, 2613
Septimātrūs, lat., F.: nhd. ein Fest das am siebten Tag nach dem Idus eines Monats gefeiert wurde; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2613
Septimius, lat., M.=PN: nhd. Septimius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2613
septimō, lat., Adv.: nhd. zum siebenten Male; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. septimus; L.: Georges 2, 2614
Septimontiālis, lat., Adj.: nhd. zum Siebenhügelfest gehörig, Siebenhügelfest...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Septimontium; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 517
Septimontium, lat., N.: nhd. Siebenhügelfest; Q.: Inschr.; E.: s. septem, mōns; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 517
Septimulēius, lat., M.=PN: nhd. Septimuleius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 517
septimum, lat., Adv.: nhd. zum siebten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septimus (1); L.: Georges 2, 2614
septimus, septumus, setimus, lat., Num. Ord.: nhd. siebente, siebte; Vw.: s. sēqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *septemos, *septmos, Num. Ord., siebente, siebte, Pokorny 909; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 5, 517
septingēnārius, lat., Adj.: nhd. aus siebenhundert bestehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. septingentī; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 518
septingenī, lat., Adj.: nhd. je siebenhundert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. septingentī; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 518
septingentēnī, lat., Adj.: nhd. je siebenhundert; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. septingenī; L.: Georges 2, 2614
septingentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. siebenhundertste; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sepintgentī; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 518
septingentī, lat., Num. Kard.: nhd. siebenhundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. septem, centum; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 518
septingentiēs, lat., Adv.: nhd. siebenhundertmal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. septingentī; L.: Georges 2, 2614
septinūba, lat., F.: nhd. siebenmal verheiratet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. septem, nubere; L.: Georges 2, 2614
sēptio, lat., F.: Vw.: s. saeptio
septipēs, lat., Adj.: nhd. von sieben Fuß seiend, siebenschuhig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. septem, pēs; L.: Georges 2, 2614
septirēmis, septeresmus, septeresmos, lat., Adj.: nhd. mit sieben Ruderreihen versehen (Adj.), Siebendecker (= septirēmis subst.); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. septem, rēmus; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 428, Walde/Hofmann 2, 517f.
Septizōnium, Septemzōdium, lat., N.: nhd. Prachtbau des Kaisers Septimius Severus am Palatin; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. septem, zōna; L.: Georges 2, 2614, Walde/Hofmann 2, 517
septuāgēnārius, lat., Adj.: nhd. aus siebzig bestehend; Q.: Callist. (198-211 n. Chr.); E.: s. septuāginta; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 2, 518
septuāgēnī, lat., Num. Kard.: nhd. siebzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. septuāginta; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 2, 518
septuāgenus, lat., Adj.: nhd. je siebzigste; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. septuāgēnī; L.: Georges 2, 2615
septuāgēsiēs, lat., Adv.: Vw.: s. septuāgiēs
septuāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. siebzigste; Vw.: s. duodē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. septuāginta; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 2, 518
septuāgēssis, lat., M.: nhd. siebzig Asse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. septuāginta, as; L.: Georges 2, 2615
septuāgiēs, septuāgēsiēs, lat., Adv.: nhd. siebzigmal; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. septuāginta; L.: Georges 2, 2615
septuāginta, lat., Num. Kard.: nhd. siebzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüs. gr. ἑβδομήκοντα (hebdomḗkonta); E.: s. septem; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 5, 517
septuennis, septennis, lat., Adj.: nhd. siebenjährig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. septem, annus; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 5, 517
septuennium, septennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von sieben Jahren; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. septem, annus; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 5, 517
sēptum, lat., N.: Vw.: s. saeptum
septumānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. septimānus (1)
septumānus (2), lat., M.: Vw.: s. septimānus (2)
septumus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. septimus
septūnx, lat., M.: nhd. sieben Zwölfteile, sieben Stück; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. septen, ūncia; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 1, 345
septuōsē, lat., Adv.: nhd. verhüllt, dunkel, undeutlich; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. saeptum; L.: Georges 2, 2615
*septuōsus, lat., Adj.: nhd. verhüllt, dunkel, undeutlich; Hw.: s. septuōsē; E.: s. saeptum
septuplum (1), lat., N.: nhd. Siebenfaches; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. septuplus; L.: Georges 2, 2615
septuplum (2), lat., Adv.: nhd. siebenfach, siebenfältig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. septuplus; L.: Georges 2, 2615
septuplus, lat., Adj.: nhd. siebenfach; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. septem, -plus; L.: Georges 2, 2615, Walde/Hofmann 1, 384
sēptus, lat., M.: Vw.: s. saeptus
sepulchr..., lat.: Vw.: s. sepulcr...
sepulchrum, lat., N.: Vw.: s. sepulcrum
sepulchrālis, lat., Adj.: Vw.: s. sepulcrālis
sepulcrālis, sepulchrālis, lat., Adj.: nhd. zum Grab gehörig, Grab...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sepulcrum; L.: Georges 2, 2616
sepulcrētum, lat., N.: nhd. Begräbnisplatz; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sepulcrum; L.: Georges 2, 2616
sepulcrum, sepulchrum, lat., N.: nhd. Grab; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sepelīre; W.: s. an. pulkrokirkja, F., Heilige Grabeskirche in Jerusalem; L.: Georges 2, 2616
sepulīre, lat., V.: Vw.: s. sepelīre
sepultāre, lat., V.: nhd. begraben halten; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sepelīre; L.: Georges 2, 2616
sepultor, lat., M.: nhd. Begraber, Begrabender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sepelīre; L.: Georges 2, 2616
sepultōrium, lat., N.: nhd. Begräbnisplatz; ÜG.: gr. θαπτήριον (thaptḗrion); Q.: Gl; E.: s. sepelīre; L.: Georges 2, 2616
sepultūra, lat., F.: nhd. Beisetzung, Bestattung, Begräbnis, Verbrennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sepelīre; L.: Georges 2, 2616
sepultūrārius, lat., Adj.: nhd. zum Begräbnis gehörig; Hw.: s. sepultūra; Q.: Gromat.; E.: s. sepelīre; L.: Georges 2, 2616
sequācitās, lat., F.: nhd. leichte Folgen, Folgsamkeit; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. sequāx; L.: Georges 2, 2616, Walde/Hofmann 2, 519
sequāciter, lat., Adv.: nhd. folgend, folglich, konsequent; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sequāx; L.: Georges 2, 2616
Sēquana, lat., F.=FlN: nhd. Sequana, Seine (FlN); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 2616
Sēquanicus, lat., Adj.: nhd. sequanisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Sēquanus (1); L.: Georges 2, 2616
Sēquanus (1), lat., M.: nhd. Sequaner; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Sēquana; L.: Georges 2, 2616
Sēquanus (2), lat., Adj.: nhd. sequanisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Sēquanus (1); L.: Georges 2, 2616
sequāx (1), lat., Adj.: nhd. leicht folgend, schnell folgend, biegsam, geschmeidig,; Vw.: s. per-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 519
sequāx (2), lat., M.: nhd. Anhänger; Vw.: s. cōn-; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2617
sequēla, lat., F.: nhd. Folge; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 519
sequēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. folgend; Vw.: s. cōn-, incōn-, inob-, īn- (1), īn- (2), perincōn-, per-, ob-, *sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 519
sequēns (2), lat., (Part. Präs.=)Sb.: nhd. Folgewort; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2619
sequentia, lat., F.: nhd. Folge, Reihenfolge; Vw.: s. cōn-, incōn-, ob-; Hw.: s. sequēns (1); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sequī; W.: mhd. sequenzie, st. F., Sequenz, Kirchengesang; W.: nhd. Sequenz, F., Sequenz; L.: Georges 2, 2617, Kytzler/Redemund 697
sequere, lat. (arch.), V.: nhd. folgen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sequī
sequester (1), lat., Adj.: nhd. vermittelnd; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 518
sequester (2), lat., M.: nhd. Mittelsperson, Vermittler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 518
sequestra, lat., F.: nhd. Mittelsperson; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. sequester (1), sequī; L.: Georges 2, 2617
sequestrāre, lat., V.: nhd. aufzuheben geben, absondern, trennen, entfernen, entziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sequester (1), sequī; W.: nhd. sequestrieren, V., sequestrieren; L.: Georges 2, 2618, Walde/Hofmann 2, 518
sequestrārius, lat., Adj.: nhd. Sequester betreffend, sequestrarisch; Q.: Dig. (533 n. Chr.), Inschr.; E.: s. sequester (2), sequī; L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 518
sequestrātim, lat., Adv.: nhd. abgesondert, getrennt; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. sequestrāre, sequī; L.: Georges 2, 2618
sequestrātio, lat., F.: nhd. Niederlegung des streitigen Geldes, Sequestration, Trennung, Absonderung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. sequestrāre, sequī; L.: Georges 2, 2618Walde/Hofmann 2, 518
sequestrātor, lat., M.: nhd. Sequestrierer, Verhinderer, Hemmer; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. sequestrāre, sequī; L.: Georges 2, 2618, Walde/Hofmann 2, 518
sequestrātōrium, lat., N.: nhd. Aufbewahrungsort; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sequestrāre, sequī; L.: Georges 2, 2618, Walde/Hofmann 2, 518
sequestrō, lat., Adv.: nhd. vermittelnd; Hw.: s. sequester (1); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2618
sequestrum, lat., N.: nhd. Niederlegung einer streitigen Sache bei einer dritten Person; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sequester (1); L.: Georges 2, 2617, Walde/Hofmann 2, 518
sequī, lat., V.: nhd. folgen, Folge leisten, begleiten, sich herausstellen; Vw.: s. as-, cōn-, deex-, dis-, ex-, īn-, ob-, perex-, per-, post-, prō-, re-, sub-; Hw.: s. sequere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: s. vor-rom. *sequita, F., Folge; frz. suite, F., Folge; nhd. Suite, F., Suite, Zimmerflucht, Komposition aus nur lose gefügten Sätzen; L.: Georges 2, 2618, Walde/Hofmann 2, 519, Kluge s. u. Suite, Kytzler/Redemund 743
sequior, lat., Adj. (Komp.): nhd. minder gut, geringere, schlechtere; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. secus (1); L.: Georges 2, 2618
seqūris, lat., F.: Vw.: s. secūris
Sēr, lat., M.: nhd. Serer (M. Sg.); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σῆρ (Sēr); E.: s. gr. Σήρ (Sḗr), M., Serer (M. Sg.); weitere Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 2620
sera, lat., F.: nhd. Vorleger, Latte, Türriegel; Hw.: s. serere (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; W.: ? ahd. serra* 1, F.?, Querriegel; nhd. (ält.) Serre, F., Schloss, Verschluss, DW 16, 627; L.: Georges 2, 2620, Walde/Hofmann 2, 520
sēra, lat., F.: nhd. später Abend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sērus; W.: frz. soir, M., Abend; s. frz. soirée, F., Soiree, Abendveranstaltung; nhd. Soiree, F., Soiree, Abendveranstaltung; L.: Kluge s. u. Soiree, Kytzler/Redemund 711
Serāpēum, Serāpīum, lat., N.: nhd. Tempel des Serapis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σεραπεῖον (Serapeion); E.: s. gr. Σεραπεῖον (Serapeion), N., Tempel des Serapis; s. lat. Serāpis; L.: Georges 2, 2621
Seraphīn, lat., Sb. Pl.: nhd. Seraphim, Engel höherer Ordnung; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. hebr.; E.: aus dem Hebräischen; W.: ahd. siraphin* 1, seraphin*, st. M. (Pl.?), Serafim; s. nhd. Seraph, M., Seraph, Engel höherer Ordnung, DW 16, 618; L.: Georges 2, 2620
serāpias, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σεραπιάς (Serapiás); E.: s. gr. Σεραπιάς (Serapiás), F., eine Pflanze; s. lat. Serāpis; L.: Georges 2, 2620
Serāpicus, lat., Adj.: nhd. serapisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Serāpis; L.: Georges 2, 2621
serāpion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. serāpias; L.: Georges 2, 2620
Serāpiōn, lat., M.=PN: nhd. Serapion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σεραπίων (Serapíōn); E.: s. gr. Σεραπίων (Serapíōn), M.=PN, Serapion; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2621
Serāpis, Sarāpis, lat., M.=PN: nhd. Serapis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σέραπις (Sérapis); E.: s. gr. Σέραπις (Sérapis), M.=PN, Serapis; aus dem Ägypt., zusammengesetzt aus den PN Osiris und Apis; L.: Georges 2, 2621
Serāpīum, lat., N.: Vw.: s. Serāpēum
serāre, lat., V.: nhd. mit einem Riegel versehen (Adj.), verschließen; Vw.: s. dē-, dis-, ob-, re-; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sera; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 520; Son.: Rückbildung aus obserāre und reserāre
serārius, lat., Adj.: nhd. von Molke lebend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. serum; L.: Georges 2, 2621
Serdica, Sardica, lat., F.=ON: nhd. Serdica (Stadt in Niedermösien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2621
serēnāre, lat., V.: nhd. heiter machen, aufheitern; Vw.: s. dis-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. serēnus; L.: Georges 2, 2621, Walde/Hofmann 2, 520
Serēnātor, lat., M.=PN: nhd. Aufheiterer (Beiname des Jupiter); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. serēnus; L.: Georges 2, 2621, Walde/Hofmann 2, 520
serēnē, lat., Adv.: nhd. heiter, klar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. serēnus; L.: Georges 2, 2621
serēnifer, lat., Adj.: nhd. heiteres Wetter bringend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. serēnus, ferre; L.: Georges 2, 2621, Walde/Hofmann 2, 520
serēnificus, lat., Adj.: nhd. aufgeheitert, klar; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. serēnus, facere; L.: Georges 2, 2621, Walde/Hofmann 2, 520
serēniger, lat., Adj.: nhd. heiteres Wetter bringend; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. serēnus, gerere; L.: Georges 2, 2621, Walde/Hofmann 2, 520
serēnitās, lat., F.: nhd. Heiterkeit, heiteres Wetter, Durchlaucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. serēnus; L.: Georges 2, 2621, Walde/Hofmann 2, 520
serēnus, lat., Adj.: nhd. heiter, hell, klar, leuchtend; Vw.: s. dis-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; W.: it. serena, Adj., heiter; s. it. serenata, F., Serenade; nhd. Serenade, F., Serenade; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 520, Kluge s. u. Serenade, Kytzler/Redemund 697
serere (1), lat., V.: nhd. fügen, reihen, knüpfen, anknüpfen, verknüpfen; Vw.: s. as-, cōn-, dē-, dis‑, edis-, ex-, īn-, inter- (1), prō-, sub-, trān-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 522
serere (2), lat., V.: nhd. säen, bepflanzen, anpflanzen; Vw.: s. as-, circum-, cōn-, dē-, dis‑, edis‑, īn-, inter- (2), ob-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 522
serēscere (1), lat., V.: nhd. trocken werden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. serēnus; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 520
serēscere (2), lat., V.: nhd. Molke werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. serum; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 525
Sergiānus, lat., Adj.: nhd. sergianisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Sergius (1); L.: Georges 2, 2622
Sergius (1), lat., M.=PN: nhd. Sergius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2622
Sergius (2), lat., Adj.: nhd. sergisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sergius (1); L.: Georges 2, 2622
seria, lat., F.: nhd. Reihe, Reihenfolge, Kette (F.) (1); Q.: Inschr.; E.: s. seriēs; L.: Georges 2, 2623
sēria, lat., F.: nhd. Tonne (F.) (1), Fass, großer Krug (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Fremwort; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 520
sēribibus, lat., M.: nhd. Spätzecher, Spätzechender, Spättrinker; Q.: Inschr.; E.: s. sērō, sērus, bibere; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 526
sērica*, sīrica, lat., F.: nhd. seidenes Kleid; Q.: Inschr.; E.: s. Sēr; L.: Georges 2, 2620
sēricablatta, lat., F.: Vw.: s. sēricoblatta
sēricāria, lat., F.: nhd. Bewahrerin der Seidenkleider; Q.: Inschr.; E.: s. sēricum; L.: Georges 2, 2622
sēricārius (1), sīricārius, lat., Adj.: nhd. zur Seide gehörig, Seiden...; Q.: Inschr.; E.: s. sēricum; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 521
sēricārius (2), sīricārius, lat., M.: nhd. Seidenhändler, Seidenweber; Q.: Inschr.; E.: s. sēricum; L.: Georges 2, 2622
sēricātus, lat., Adj.: nhd. mit seidenen Stoff bekleidet, in Seidenstoff gehüllt; Vw.: s. ob-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sēricum; L.: Georges 2, 2622, Walde/Hofmann 2, 521
serichātum, lat., N.: nhd. eine Gewürzpflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort; L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 521
sēricoblatta, sēricablatta, lat., F.: nhd. purpurnes seidenes Kleid; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. sēricum, blatta (2); L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 521
sēricum, lat., N.: nhd. serischer Stoff, Seide; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. gr. σηρικός (sērikós), Adj., zu den Serer gehörig, seiden; s. lat. Sēr; W.: mfrz. sarge, F., Sarsche; mhd. serge, sarge, F., Wollstoff, Sarsche, Sarschendecke, Unterlage W.: germ. *serik-, *serk-, F., Seide; ahd. serih 1, Sb., Seide; W.: s. aslaw. selku; an. silki, N., Seide; L.: Georges 2, 2620, Walde/Hofmann 2, 521
Sēricus (1), lat., Adj.: nhd. serisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. σηρικός (sērikós); E.: s. gr. σηρικός (sērikós), Adj., zu den Serer gehörig, seiden; s. lat. Sēr; L.: Georges 2, 2620
sēricus (2), lat., M.: nhd. Seidenhändler; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. Sēricus (1), Sēr; L.: Georges 2, 2620
seriēs, lat., F.: nhd. Reihe, Reihenfolge, Kette (F.) (1); Hw.: s. seria; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. serere (1); W.: mhd. serje, F., Serie; nhd. Serie, F., Serie; L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 523, Kluge s. u. Serie, Kytzler/Redemund 697
sērietās, lat., F.: nhd. Ernsthaftigkeit, Ernstlichkeit; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sērius; L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 521
serilium, serillium, lat., N.: nhd. Seil; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. serere (1); L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 523
serillium, lat., N.: Vw.: s. serilium
sēriola, lat., F.: nhd. „Tönnlein“, Tönnchen, kleines Fass, Krug (M.) (1); Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sēria; L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 520
seriosus, mlat., Adj.: nhd. ernsthaft; E.: s. sērius; W.: frz. sérieux, Adj., seriös, ernsthaft; nhd. seriös, Adj., seriös, ernsthaft; L.: Kluge s. u. seriös, Kytzler/Redemund 698
Serīphius (1), lat., Adj.: nhd. seriphisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Serīphus; L.: Georges 2, 2623
Serīphius (2), lat., M.: nhd. Seriphier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Serīphus; L.: Georges 2, 2623
Serīphos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Serīphus
Serīphus, Serīphos, lat., F.=ON: nhd. Seriphos (eine Insel der Kykladen); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σέριφος (Sériphos); E.: s. gr. Σέριφος (Sériphos), F.=ON, Seriphos (eine Insel der Kykladen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2623
seris, lat., F.: nhd. eine Art Endivien; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. σέρις (séris); E.: s. gr. σέρις (séris), F., Endivie, Zichorie; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 693; L.: Georges 2, 2623
sērisapia, lat., F.: nhd. „Spätschmecker“ (ein Gericht); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sērus, sapere; L.: Georges 2, 2623
sēritās, lat., F.: nhd. späte Ankunft; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. sērus; L.: Georges 2, 2623
sērium, lat., N.: nhd. Ernst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sērius; L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 521
sērius, lat., Adj.: nhd. ernsthaft, ernstlich, ernst; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (5), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, wägen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1050?, 1150?; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 2, 2623, Walde/Hofmann 2, 521
Sermio, lat., F.=ON: Vw.: s. Sirmio
sermo, lat., M.: nhd. Unterredung, Unterhaltung, Gespräch; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; W.: mhd. sermōn, M., Sermon, langatmiges Gerede; nhd. Sermon, M., Sermon, langatmiges Gerede; L.: Georges 2, 2624, Walde/Hofmann 2, 521, Kluge s. u. Sermon, Kytzler/Redemund 698
*sermōcināns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schwatzend; Hw.: s. sermōcinanter; E.: s. sermōcinārī
sermōcinanter, lat., Adv.: nhd. mit Reden, mit Gespräch; Hw.: s. sermōcinārī; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sermōcinārī; L.: Georges 2, 2625
sermōcināre, lat., V.: Vw.: s. sermōcinārī
sermōcinārī, sermōcināre, lat., V.: nhd. schwatzen, sich unterreden, plaudern, gelehrtes Gespräch führen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2625, Walde/Hofmann 2, 521
sermōcinātio, lat., F.: nhd. Reden (N.), Gespräch, Dialog, Sprache; Hw.: s. sermōcinārī; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2625, Walde/Hofmann 2, 521
sermōcinātor, lat., M.: nhd. Schwätzer; Hw.: s. sermōcinārī; Q.: Gl; E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2625
sermōcinātrīx, lat., F.: nhd. Sich-Unterredende, Schwätzerin; Hw.: s. sermōcinārī; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. προσομιλητική (prosomilētikḗ); E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2625
sermōnālis, lat., Adj.: nhd. redend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 521
sermōnāre, lat., V.: nhd. schwatzen, sich unterreden, plaudern; Q.: Inschr.; E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 521
sermōnārī, lat., V.: nhd. schwatzen, sich unterreden, plaudern; Vw.: s. cōn-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 521
sermunculus, lat., M.: nhd. böswilliges Gerede, Geschwätz, Klatschgeschichte, Rede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sermo; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 521
serna, lat., F.: nhd. Räude, Flechte; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: iber. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 522
serniōsus, lat., Adj.: nhd. räudig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. serna; L.: Georges 2, 2626, Walde/Hofmann 2, 522
sērō, lat., Adv.: nhd. spät; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sērus; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 526
sērōtinus, lat., Adj.: nhd. spät; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sērus; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 526
serpēdo, lat., F.: nhd. Rotlauf; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. serpere; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 524
serpēns, serps, lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schlange; Vw.: s. cōn-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. serpere; W.: frz. serpent, M., Schlange; mhd. serpant, sarpant, st. M., Schlange, Drache; W.: s. mhd. serp, sw. F., Schlange; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 524
serpentāria, lat., F.: nhd. Schlangenwurzel; Hw.: s. serpēns; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. serpere; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 524
serpentifōrmis, lat., Adj.: nhd. wie eine Schlange gestaltet; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. serpēns, fōrma; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 524
serpentigena, lat., F.: nhd. Schlangensprössling; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. serpēns, gignere; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 524
serpentīnus, lat., Adj.: nhd. von Schlangen stammend, Schlangen...; Hw.: s. serpēns; Q.: Herm. (174-189 n. Chr.); E.: s. serpere; W.: s. nhd. Serpentine, F., Serpentine, schlangeförmiger Weg an Bergen; L.: Georges 2, 2627, Walde/Hofmann 2, 524, Kluge s. u. Serpentine, Kytzler/Redemund 698
serpentipēs, lat., Adj.: nhd. schlangenfüßig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. serpēns, pēs; L.: Georges 2, 2628, Walde/Hofmann 2, 524
serpentum, lat., N.: nhd. Halsband in Schlangenform; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. serpēns; L.: Walde/Hofmann 2, 524
serperastrum, lat., N.: nhd. Knieschiene, Kniesteife, Zurechtweisung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2628, Walde/Hofmann 2, 523
serpere, serpiere, lat., V.: nhd. kriechen, schleichen, sich unbemerkt ausbreiten, fortwuchern; Vw.: s. dē-, dis-, īn-, per-, prō-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2628, Walde/Hofmann 2, 524
serpiere, lat., V.: Vw.: s. serpere
serpillifer, lat., Adj.: Vw.: s. serpyllifer
serpillum, lat., N.: Vw.: s. serpyllum
serps, lat., (Part. Präs.=)M.: Vw.: s. serpēns
serpula, lat., F.: nhd. kleine Schlange; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. serpere; L.: Georges 2, 2628
serpullum, lat., N.: Vw.: s. serpyllum
serpyllifer, serpillifer, lat., Adj.: nhd. Quendel tragend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. serpyllum, ferre; L.: Georges 2, 2628
serpyllum, serpullum, serpillum, lat., N.: nhd. Quendel, Feldthymian; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἕρπυλλον (hérpyllon); E.: s. gr. ἕρπυλλον (hérpyllon), N., Thymian; vgl. idg. *serp‑, V., kriechen, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2628, Walde/Hofmann 2, 524
serra, lat., F.: nhd. Säge, Sägefisch, Dreschwagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2628, Walde/Hofmann 2, 524
serrāculum, lat., N.: nhd. Steuerruder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524
serrācum, sarrācum, lat., N.: nhd. Wagen (M.); Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524
serrāgo, lat., F.: nhd. Sägemehl, Segespäne; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524
serrālia, lat., F.: nhd. gezackter Strunksalat; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. serra?, sera?; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 520
Serrānus, lat., M.=PN: nhd. Serranus; E.: von ON Saranum abgeleitet; L.: Georges 2, 2629
serrāre, lat., V.: nhd. sägen, zersägen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524
serrārius (1), lat., Adj.: nhd. mit der Säge beschäftigt; Q.: Inschr., Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524
serrārius (2), lat., M.: nhd. Sägearbeiter, Säger; ÜG.: gr. πρίστης (prístēs); Q.: Gl, Inschr.; E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629
serrāta, lat., F.: nhd. Gezackte; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524
serrātim, lat., Adv.: nhd. sägeförmig, gezackt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524
serrātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Sägen gehörig, Säge...; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524
serrātula, lat., F.: nhd. Gezackte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524
serrātūra, lat., F.: nhd. Sägen (N.); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524
serrātus, lat., Adj.: nhd. sägeförmig, gezackt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524
serrula, lat., F.: nhd. „Säglein“, kleine Säge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. serra; L.: Georges 2, 2629, Walde/Hofmann 2, 524
serta, lat., F.: nhd. Blumengewinde; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sertum, serere (1); L.: Walde/Hofmann 2, 522
sertātus, lat., Adj.: nhd. umkränzt, bekränzt; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sertum; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 522
Sertōriānus, lat., Adj.: nhd. sertorianisch, des Sertorius seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sertōrius; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 523
Sertōrius, lat., M.=PN: nhd. Sertorius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 523
sertrīx, lat., F.: Vw.: s. sartrīx
sertum, lat., N.: nhd. Blumengewinde, Girlande, Fruchtschnur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 522
sertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengefügt, zusammengereiht, zusammengeknüpft; Vw.: s. cōn-*, di-, ex-, perdi-; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. serere; L.: Georges 2, 2630
serum, lat., N.: nhd. Molke, Käsewasser, wässeriger Teil; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: nhd. Serum, N., Serum, Wirkstoff; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 525, Kluge s. u. Serum, Kytzler/Redemund 698
sērum, lat., N.: nhd. späte Zeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sērus; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 526
sērus, lat., Adj.: nhd. spät, zu spät; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; R.: sērius, lat., Adj. (Komp.): nhd. später; L.: Georges 2, 2630, Walde/Hofmann 2, 526
serva, lat., F.: nhd. Sklavin; Vw.: s. cōn-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527
servābilis, lat., Adj.: nhd. errettbar; Vw.: s. cōn-, inob-, ob-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. servāre; L.: Georges 2, 2631, Walde/Hofmann 2, 525, Walde/Hofmann 2, 527
servāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. beobachtend, aufrecht erhaltend; Vw.: s. cōn-, ob-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. servāre; L.: Georges 2, 2631
servāre, lat., V.: nhd. erretten, retten, erhalten, bewahren, unversehrt bewahren, beobachten; Vw.: s. as-, cōn-, inob-, īn-, ob-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; L.: Georges 2, 2634, Walde/Hofmann 2, 525
servātio, lat., F.: nhd. Beobachtung, beobachtendes Verfahren; Vw.: s. as-, cōn-, ob-; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. servāre; L.: Georges 2, 2631, Walde/Hofmann 2, 525
servātor, lat., M.: nhd. Beobachter, Bewahrer, Erhalter, Erretter, Erfüller; Vw.: s. cōn-, ob-; Hw.: s. servātrīx; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. servāre; L.: Georges 2, 2631, Walde/Hofmann 2, 525, Walde/Hofmann 2, 527
servātōrium, lat., N.: nhd. Beobachtung?; ÜG.: gr. τηρητήριον (tērētḗrion) Gl; Q.: Gl; E.: s. servāre; L.: Frisk 2, 895
servātrīx, lat., F.: nhd. Beobachterin, Bewahrerin, Erhalterin, Erretterin, Erfüllerin; Vw.: s. cōn-, ob-; Hw.: s. servātor; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. servāre; L.: Georges 2, 2631, Walde/Hofmann 2, 525
Serviānus, lat., Adj.: nhd. servianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Servius; L.: Georges 2, 2632
serviculus, lat., M.: nhd. geringer Sklave; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2631, Walde/Hofmann 2, 527
serviēns, lat., M.: nhd. Dienender; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. servīre; W.: mfrz. sergent, M., Soldat; mnd. mnl. sergent, M., Soldat?; an. sergent, M., Fußsoldat; W.: mfrz. sergent, M., Soldat; mhd. serjant, M., Sergeant; nhd. Sergeant, M., Sergeant; L.: Walde/Hofmann 2, 527, Kluge s. u. Sergeant, Kytzler/Redemund 697
Serviliānus, lat., Adj.: nhd. servilianisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Servīlius (1); L.: Georges 2, 2631
servilicola, lat., F.: Vw.: s. servolicola
servīlis, lat., Adj.: nhd. zu den Sklaven gehörig, den Sklaven eigen, sklavisch, Sklaven...; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. servus (1); W.: nhd. servil, Adj., servil; L.: Georges 2, 2631, Walde/Hofmann 2, 527, Kluge s. u. servil, Kytzler/Redemund 699
servīliter, lat., Adv.: nhd. sklavisch, nach Sklavenart; Hw.: s. servīlis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2631
Servīlius (1), lat., M.=PN: nhd. Servilius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. servus (1)?; L.: Georges 2, 2631
Servīlius (2), lat., Adj.: nhd. servilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Servīlius (1); L.: Georges 2, 2631
servīre, lat., V.: nhd. dienen, Sklave sein (V.); Vw.: s. as-, cōn-, dē-, īn-, prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. servus (1); W.: afrz. servir, V., dienen; ae. servian, sw. V. (2?), dienen; W.: afrz. servir, V., dienen; frz. servier, V., dienen, bedienen; nhd. servieren, sw. V., servieren, auftragen, bedienen; W.: afrz. servir, V., dienen; s. frz. desservir, V., abtragen; vgl. dessert, M., Dessert, Nachtisch; L.: Georges 2, 2632, Walde/Hofmann 2, 527, Kluge s. u. Dessert, servieren, Kytzler/Redemund 699
servitiālis, lat., Adj.: nhd. zum Dienst gehörig, dienend; Hw.: s. servitium; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2632, Walde/Hofmann 2, 527
servitium, lat., N.: nhd. Sklaverei, Sklavenstand, Sklavendienst; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2632
servītor, lat., M.: nhd. Aufwärter, Diener; Hw.: s. servīre; Q.: Inschr.; E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2633
servītrīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Sklaven gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2633
servitūdo, lat., F.: nhd. Sklaverei; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2633
servitūs, lat., F.: nhd. Dienstbarkeit, Sklaverei, Sklavenstand, Knechtschaft; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2633
Servius, lat., M.=PN: nhd. Servius; E.: s. servus (1)?; L.: Georges 2, 2633
servola, lat., F.: Vw.: s. servula
servolicola, servulicola, servilicola, lat., F.: nhd. Sklavenpflegerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. servus, colere; L.: Georges 2, 2635
servolus, lat., M.: Vw.: s. servulus
servos, lat., M.: Vw.: s. servus (1)
servula, servola, lat., F.: nhd. junge Sklavin, Sklavin; Hw.: s. serva; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2635, Heumann/Seckel 538b
servulicola, lat., F.: Vw.: s. servolicola
servulus, servolus, lat., M.: nhd. junger Sklave; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527
servus (1), servos, lat., M.: nhd. Sklave, Diener; Vw.: s. cōn-, perenni-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: etruskischer Herkunft; W.: s. lat.-ahd.? barservus* 1, M., Barschalk, Halbfreier; W.: s. mhd. servidūm, st. M., Diener; W.: s. nhd. Servus, Interj., Servus; L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527, Kluge s. u. Servus, Kytzler/Redemund 699
servus (2), lat., Adj.: nhd. dienstbar, unterworfen, sklavisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. servus (1); L.: Georges 2, 2635
sēsama, sēsima, lat., F.: nhd. Sesam; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σησάμη (sēsámē); E.: s. gr. σησάμη (sēsámē), F., Sesam; aus dem Semit., vgl. assyr. samassamu, Sb., Sesam; aram. sūmsemā, Sb., Sesam; L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527
sēsaminus, lat., Adj.: nhd. aus Sesam gemacht, Sesam...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σησάμινος (sēsáminos); E.: s. gr. σησάμινος (sēsáminos), Adj., aus Sesam gemacht, Sesam...; s. lat. sēsamum; L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527
sēsamoīdes, sēsimoīdes, lat., N.: nhd. eine dem Sesam ähnliche Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σησαμοειδές (sēsamoeidés); E.: s. gr. σησαμοειδές (sēsamoeidés), N., dem Sesam ähnliche Pflanze; vgl. gr. σησάμη (sēsámē), F., Sesam; aus dem Semit., vgl. assyr. samassamu, Sb., Sesam; aram. sūmsemā, Sb., Sesam; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527
sēsamon, gr.-lat., N.: Vw.: s. sēsamum
sēsamum, sēsamon, sīsamum, lat., N.: nhd. Sesam; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σήσαμον (sḗsamon); E.: s. gr. σήσαμον (sḗsamon), N., Sesam; aus dem Semit., vgl. assyr. samassamu, Sb., Sesam; aram. sūmsemā, Sb., Sesam; W.: nhd. Sesam, M., Sesam; L.: Georges 2, 2635, Walde/Hofmann 2, 527, Kluge s. u. Sesam
sescēnāris, lat., Adj.: Vw.: s. sescennāris
sescēnārius, lat., Adj.: nhd. aus sechshundert bestehend; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sescentī; L.: Walde/Hofmann 2, 529
sescēnī, lat., Adv.: nhd. je sechshundert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sescentī; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 529
sescennāris, sescēnāris, lat., Adj.: nhd. anderthalbjährig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sēsqui, annus; L.: Georges 2, 2636
sescentēnārius, lat., Adj.: nhd. aus sechshundert bestehend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sescentī; L.: Georges 2, 2636
sescentēnī, lat., Adj.: nhd. je sechshundert; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sescentī; L.: Georges 2, 2636
sescentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. sechshundertste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sescentī; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 529
sescentī, lat., Num. Kard.: nhd. sechshundert, unzählige; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sex, centum; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 2, 528f.
sescentiēns, lat., Adv.: Vw.: s. sescentiēs
sescentiēs, sescentiēns, lat., Adv.: nhd. sechshundertmal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sescentī; L.: Georges 2, 2636
sescentoplāgus, lat., Adj.: nhd. sechshundert Streiche erhaltend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sescentī, plāga; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 529
sescla, lat., F.: nhd. Sechstel, sechster Teil; Vw.: s. hēmi-; Q.: Anth.; E.: s. sextula; L.: Georges 2, 2636
sēscōncia, lat., F.: Vw.: s. sēscūncia
Sēsculixēs, Sūsquiulixēs, lat., M.: nhhd. ein und ein halber Ulixes, Erzschlaukopf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēsqui, Ulixēs; L.: Georges 2, 2636
sēscūncia, sēscōncia, lat., F.: nhd. anderthalb Zwölftel; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. sex, ūncia; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 529, Walde/Hofmann 2, 816
sēscūnciālis, lat., Adj.: nhd. anderthalbzöllig, von anderthalb Zoll seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēscūncia; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 529, Walde/Hofmann 2, 816
sēscuplāris, lat., Adj.: nhd. anderthalbfach, anderthalbmal so viel; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. sēscuplex; L.: Georges 2, 2636
sēscuplex, sēsquiplex, lat., Adj.: nhd. anderthalbfältig, anderthalbmal genommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēsqui, plicāre; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 529
sēscuplum, lat., N.: nhd. Anderthalbfaches; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēscuplus; L.: Georges 2, 2636
sēscuplus, sēsquiplus, lat., Adj.: nhd. anderthalbfach, anderthalbmal so viel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēsqui, -plus; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 1, 384
seselis, lat., F.: nhd. Sesel, Steinkümmel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σέσελι (séseli); E.: s. gr. σέσελι (séseli), N., Sesel, Steinkümmel; ägypt. Herkunft?; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 527
Sēsia, lat., M.=PN: Vw.: s. Sēssia
sēsima, lat., F.: Vw.: s. sēsama
sēsimoīdes, lat., N.: Vw.: s. sēsamoīdes
Sesōsis, lat., M.=PN: nhd. Sesosis (sagenhafter König von Ägypten); Hw.: s. Sesōstris; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: ägypt. Herkunft; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 527
Sesōstris, lat., M.=PN: nhd. Sesosis (sagenhafter König von Ägypten); Hw.: s. Sesōsis; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: ägypt. Herkunft; L.: Georges 2, 2636, Walde/Hofmann 2, 527
sēsqualter, lat., Adj.: Vw.: s. sēsquialter
sēsquātus, lat., Adj.: nhd. Benennung zweier Zahlen in der deren Differenz beide aufgehen betreffend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui; L.: Georges 2, 2637
sēsqueoctāvus, lat., Adj.: Vw.: s. sēsquioctāvus
sēsquetertius, lat., Adj.: Vw.: s. sēsquitertius
sēsqui, lat., Adv.: nhd. ein halbmal mehr, um die Hälfte mehr; Vw.: s. -alter, -culeāris, -cyathus, -decimus, -digitālis, -digitus, -hōra, -iūgerum, -lībra, -mēnsis, ‑modius, -nōnus, -obolus, -octāvus, -opera, ‑opus, ‑pedālis, -pedāneus, -pedis, -pēs, -plāga, -plāris, -plex, -plicārius, -quartus, -quīntus, -septimus, -sextus, -tertius, -trīcēsimus, -vicēsimus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmis (1), quī; L.: Georges 2, 2637
sēsquialter, sēsqualter, lat., Adj.: nhd. anderthalbig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lbd. gr. ἐπιδεύτερος (epideúteros), ἡμιόλιος (hēmiólios); E.: s. sēsqui, alter; L.: Georges 2, 2637
sēsquicūleāris, sēsquiculleāris, lat., Adj.: nhd. anderthalb Schläuche enthaltend; E.: s. sēsqui, culleus; L.: Georges 2, 2637
sēsquiculleāris, lat., Adj.: Vw.: s. sēsquicūleāris
sēsquicyathus, lat., M.: nhd. anderthalb Becherchen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sēsqui, cyathus; L.: Georges 2, 2637
sēsquidecimus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von elf zu zehn betreffend, ein und ein Zehntel enthaltend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, decimus; L.: Georges 2, 2637
sēsquidigitālis, lat., Adj.: nhd. anderthalbzöllig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēsquidigitus; L.: Georges 2, 2637
sēsquidigitus, lat., M.: nhd. anderthalb Zoll; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sēsqui, digitus; L.: Georges 2, 2637
sēsquihōra, lat., F.: nhd. anderthalb Stunden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēsqui, hōra; L.: Georges 2, 2637
sēsquiiūgerum, lat., N.: nhd. anderhalb Jucherte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēsqui, iūgerum; L.: Georges 2, 2637
sēsquilībra, lat., F.: nhd. anderthalb Pfund; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sēsqui, lībra; L.: Georges 2, 2637
sēsquimēnsis, lat., M.: nhd. anderthalb Monate; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēsqui, mēnsis; L.: Georges 2, 2637
sēsquimodius, lat., M.: nhd. anderthalb Scheffel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēsqui, modius; L.: Georges 2, 2637, Walde/Hofmann 2, 99
sēsquinōnus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von zehn zu neun betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, nōnus; L.: Georges 2, 2637
sēsquiobolus, lat., M.: nhd. anderthalb Obolen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēsqui, obolus; L.: Georges 2, 2637
sēsquioctāvus, sēsqueoctāvus, lat., Adj.: nhd. um neun Achtel betragend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēsqui, octāvus; R.: sēsuioctāvus decimus, lat., Adj.: nhd. Verhälntis von neunzehn zu achtzehn betreffend; L.: Georges 2, 2637
sēsquiopera, lat., F.: nhd. anderthalb Tage Arbeit, anderthalb Tagewerke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, opera; L.: Georges 2, 2637
sēsquiopus, lat., N.: nhd. anderthalb Tagewerke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēsqui, opus; L.: Georges 2, 2637, Walde/Hofmann 2, 513
sēsquipedālis, lat., Adj.: nhd. anderthalbfüßig, ellenlang; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sēmi, pēs; L.: Georges 2, 2637, Walde/Hofmann 2, 513
sēsquipedāneus, lat., Adj.: nhd. anderthalbfüßig, ellenlang; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sēsqui, pēs; L.: Georges 2, 2638
sēsquipedis, lat., Adj.: nhd. anderthalb Fuß hoch; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. sēsquipēs; L.: Georges 2, 2638
sesquipēs, lat., M.: nhd. anderthalb Fuß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, pēs; L.: Georges 2, 2638, Walde/Hofmann 2, 513
sēsquiplāga, lat., F.: nhd. anderthalb Streiche, anderthalb Hiebe; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sēsqui, plāga; L.: Georges 2, 2638
sēsquiplāris, lat., M.: nhd. Soldat der anderthalb Rationen erhält; Hw.: s. sēsquiplicārius; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sēscuplex; L.: Georges 2, 2638
sēsquiplex, lat., Adj.: Vw.: s. sēscuplex
sēsquiplicārius, lat., M.: nhd. Soldat der anderthalb Rationen erhält; Hw.: s. sēsquiplāris; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. sēscuplex; L.: Georges 2, 2638
sēsquiplus, lat., Adj.: Vw.: s. sēscuplus
sēsquiquartus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von fünf zu vier betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, quartus; L.: Georges 2, 2638
sēsquiquīntus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von sechs zu fünf betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, quīntus; L.: Georges 2, 2638
sēsquiseptimus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von acht zu sieben betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, septimus; R.: sēsquiseptimus decimus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von achtzehn zu siebzehn betreffend; L.: Georges 2, 2668
sēsquisextus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von sieben zu sechs betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, sextus; R.: sēsquisextus decimus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von siebzehn zu sechszehn betreffend; L.: Georges 2, 2668
sēsquitertius, sēsquetertius, lat., Adj.: nhd. um vier Fünftel betragend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēsqui, tertius (1); L.: Georges 2, 2638
sēsquitrīcēsimus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von einundreißig zu dreißig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, trīcēsimus, trēs, centum; L.: Georges 2, 2638
Sēsquiulixēs, lat., M.: Vw.: s. Sēsculixēs
sēsquivicēsimus, lat., Adj.: nhd. Verhältnis von einundzwanzig zu zwanzig betreffend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sēsqui, vīcēsimus; L.: Georges 2, 2638
Sēssia Sēsia, lat., M.=PN: nhd. Sessia (Göttin des Säens); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. serere (2); L.: Georges 2, 2638
sessibile, lat., N.: nhd. Sitz, Stuhl, Sessel; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2638, Walde/Hofmann 2, 508
sessibulum, lat., N.: nhd. Sitz, Stuhl, Sessel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2638, Walde/Hofmann 2, 508
sessibulus, lat., Adj.: nhd. zum Verweilen dienend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2638
sessilis, lat., Adj.: nhd. zum Sitzen geeignet, stehend, fest aufstehend, niedrig; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2638, Walde/Hofmann 2, 508
sessimōnium, lat., N.: nhd. Sitz, Versammlung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2638, Walde/Hofmann 2, 508
sessina, lat., F.: nhd. Brustwarze; Q.: Placit. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ζίζιν (zízin); E.: s. gr. ζίζιν (zízin), F., Brustwarze; L.: Walde/Hofmann 2, 527
sessio, lat., F.: nhd. Sitzung, Sitzen; Vw.: s. circum-, cōn-, īn-, prae-; Hw.: s. sedēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: nhd. Session, F., Session, Sitzungsperiode; L.: Georges 2, 2638, Walde/Hofmann 2, 508, Kluge s. u. Session, Kytzler/Redemund 700
sessitāre, lat., V.: nhd. immer sitzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2639, Walde/Hofmann 2, 508
sessiuncula, lat., F.: nhd. Kränzchen, Kränzlein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sessio; L.: Georges 2, 2639, Walde/Hofmann 2, 508
sessor, lat., M.: nhd. Sitzer, Zuschauer, Insasse, Einwohner; Vw.: s. as-, cōn-, īn-, ob-, pos- (1), pos- (2), sub-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2639
sessōrium, lat., N.: nhd. Sitz, Stuhl, Sessel, Wohnsitz; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2639
sessulus, lat., Adj.: nhd. zum Verweilen dienend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2639
sessus, lat., M.: nhd. Sitzen; Vw.: s. as-, cōn-, ob-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sedēre; L.: Georges 2, 2639
sēstertia, lat., F.: nhd. Sesterz; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. sēstertius; L.: Heumann/Seckel 539a
sēstertiārius, lat., Adj.: nhd. für einen Sesterz zu haben seiend, kaum eine Sesterz wert; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sēstertius; L.: Georges 2, 2639
sēstertiolum, lat., N.: nhd. tausend Sesterze; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sēstertius; L.: Georges 2, 2639
sēstertius (1), lat., Adj.: nhd. dritthalb; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sēmi, tertius (1); L.: Georges 2, 2639, Kytzler/Redemund 700
sēstertius (2), lat., M.: nhd. Sesterz; Q.: Cic., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sēmi, tertius (1); W.: s. nhd. Sesterz, M., Sesterz; L.: Georges 2, 2639, Kytzler/Redemund 700
Sēstiacus, lat., Adj.: nhd. sestiakisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σηστιακός (Sēstiakós); E.: s. gr. Σηστιακός (Sēstiakós), Adj., sestiakisch; s. lat. Sēstus (1); L.: Georges 2, 2640
Sestiānus, lat., Adj.: Vw.: s. Sextiānus
Sēstias, lat., F.: nhd. Sestierin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σηστιάς (Sēstiás); E.: s. gr. Σηστιάς (Sēstiás), F., Sestierin; s. lat. Sēstus (1); L.: Georges 2, 2640
Sestius, lat., M.=PN: Vw.: s. Sextius
Sēstos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Sēstus (1)
sestus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. sextus
Sēstus (1), Sēstos, lat., F.=ON: nhd. Sestos (Stadt in Thrakien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σηστός (Sēstós); E.: s. gr. Σηστός (Sēstós), F.=ON, Sestos (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2640
Sēstus (2), lat., Adj.: nhd. aus Sestos stammend, sestisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sēstus (1); L.: Georges 2, 2640
set, lat., Konj.: Vw.: s. sed
sēta, lat., F.: Vw.: s. saeta
Sētabis, lat., F.=ON: Vw.: s. Saetabis
Sētabitānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Saebitānus (1)
Sētabitānus (2), lat., M.: Vw.: s. Saebitānus (2)
Sētabus, lat., Adj.: Vw.: s. Saetabus
sētania, lat., F.: nhd. eine Art Mispel, eine Art Zwiebelgewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σητανία (sētanía); E.: s. gr. σητανία (sētanía), F., eine Pflanze; vgl. gr. τῆτες (tētes), σῆτες (sētes), Adv., in diesem Jahr, heuer; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 2640
sētanion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Mispel, eine Art Zwiebelgewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σητάνιον (sētánion); E.: s. gr. σητάνιον (sētánion), N., eine Pflanze; vgl. gr. τῆτες (tētes), σῆτες (sētes), Adv., in diesem Jahr, heuer; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 2640
Sētia, lat., F.=ON: nhd. Setia (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2640
sētiger, lat., Adj.: Vw.: s. saetiger
setim, lat., Sb.: nhd. Setim (eine orientalische Holzart); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2640
setimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. septimus
Sētinus (1), lat., Adj.: nhd. setinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sētia; L.: Georges 2, 2640
Sētinus (2), lat., M.: nhd. Setiner, Einwohner von Setia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sētia; L.: Georges 2, 2640
sētius, lat., Adv. (Komp.): nhd. später, weniger, weniger gut, anders, nicht so; Hw.: s. secus; E.: s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2567, Walde/Hofmann 2, 527
sētōsus, lat., Adj.: Vw.: s. saetūsus
sētula, lat., F.: Vw.: s. saetula
seu, lat., Konj.: nhd. oder wenn; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; R.: seu ... sīve, lat., Konj.: nhd. es sei nun, wenn entweder ... oder wenn, entweder ... oder; L.: Georges 2, 2698
seutlophacē, lat., F.: Vw.: s. teutlophacē
sēvacius, lat., M.: Vw.: s. sēbacius
sēvālis, lat., Adj.: Vw.: s. sēbālis
sēvāre, lat., V.: Vw.: s. sēbāre
sēvehī, lat., V.: nhd. beiseite fahren; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. sē (1), vehere; L.: Georges 2, 2640, Walde/Hofmann 2, 742
sevērē, lat., Adv.: nhd. ernstlich, ernsthaft, streng; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sevērus (1); L.: Georges 2, 2641, Walde/Hofmann 2, 528
Sevēriānus, lat., Adj.: nhd. severianisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Sevērus (2); L.: Georges 2, 2642
sevēritās, lat., F.: nhd. Ernsthaftigkeit, Strenge, strenges Urteil; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. sevērus (1); L.: Georges 2, 2641, Walde/Hofmann 2, 528
sevēriter, lat., Adv.: nhd. ernstlich, ernsthaft, streng; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. sevērus (1); L.: Georges 2, 2641, Walde/Hofmann 2, 528
sevēritūdo, lat., F.: nhd. Ernsthaftigkeit, Strenge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sevērus (1); L.: Georges 2, 2641, Walde/Hofmann 2, 528
sevērum, lat., N.: nhd. ernstes Ding; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sevērus (1); L.: Georges 2, 2641
sevērus (1), lat., Adj.: nhd. ernsthaft, gesetzt, streng, genau; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Georges 2, 2641, Walde/Hofmann 2, 528
Sevērus (2), lat., M.=PN: nhd. Severus; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. sevērus (1); L.: Georges 2, 2642
Sevērus mōns, lat., M.: nhd. Severischer Berg (ein Berg im Sabinischen); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2642
Seviānus, lat., Adj.: nhd. sevianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sevius; L.: Georges 2, 2642
sēvir, sēbur, sexvir, lat., M.: nhd. Sechsmann; Vw.: s. vīgintī-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sex, vir; L.: Georges 2, 2642, Walde/Hofmann 2, 529
sēvirālis (1), sexvirālis, lat., Adj.: nhd. zu den Sechsmännern gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sēvir; L.: Georges 2, 2642
sēvirālis (2), sexvirālis, lat., M.: nhd. einer der Sechsmänner; Q.: Inschr.; E.: s. sēvir; L.: Georges 2, 2642
sēvirātus, sexvirātus, lat., M.: nhd. Amt des Sechsmannes, Amt der Sechtsmänner, Sevirat; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sēvir; L.: Georges 2, 2642
Sevius, lat., M.=PN: nhd. Sevius; Hw.: s. Seviānus; E.: Herkunft ungeklärt?
sēvocāre, lat., V.: nhd. beiseite rufen, abrufen, abziehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sē (1), vocāre; L.: Georges 2, 2642
sēvōsus, lat., Adj.: Vw.: s. sēbōsus (1)
sēvum, lat., N.: Vw.: s. sēbum
sex, six, lat., Num. Kard.: nhd. sechs; Vw.: s. ‑angulātus, -angulus, ‑ennis, ‑ennium, -fascālis, ‑prīmus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; L.: Georges 2, 2642, Walde/Hofmann 2, 528
sexāgēnārius (1), lat., Adj.: nhd. sechzig enthaltend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sexaginta; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528
sexāgēnārius (2), lat., M.: nhd. Sechzigjähriger, sechzig Jahre alter Mensch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sexaginta; L.: Georges 2, 2643
sexāgēnī, lat., Adv.: nhd. je sechzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sexaginta; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528
sexāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. sechzigste; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sexāginta; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528
sexāgēssis, lat., M.: nhd. sechzig Asse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sex, as; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528
sexāgiēns, lat., Adv.: Vw.: s. sexāgiēs
sexāgiēs, sexāgiēns, lat., Adv.: nhd. sechzigmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sexaginta; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528
sexāginta, lat., Num. Kard.: nhd. sechzig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sex; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528
sexangulātus, lat., Adj.: nhd. sechseckig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sex, angulus; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528
sexangulum, lat., N.: nhd. Sechseck; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sexangulum; L.: Georges 2, 2643
sexangulus, lat., Adj.: nhd. sechseckig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sex, angulus; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528
Sexātrūs, lat., F.: nhd. sechster Tag nach den Iden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sex; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 528
sexcen..., lat.: Vw.: s. sescen...
sexcent..., lat.: Vw.: s. sescent...
sexdecim, lat., Num. Kard.: Vw.: s. sēdecim
sexennis, lat., Adj.: nhd. sechsjährig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sex, annus; L.: Georges 2, 2643, Walde/Hofmann 2, 529
sexennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von sechs Jahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sexennis; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 529
sexfascālis, lat., M.: nhd. ein kaiserlicher Statthalter der sechs Faszes hat; Q.: Inschr.; E.: s. sex, fascis; L.: Georges 2, 2644
sexiēns, lat., Adv.: Vw.: s. sexiēs
sexiēs, sexiēns, sexsiēns, lat., Adv.: nhd. sechsmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sex; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528
sexis, lat., N.: nhd. Sechs, sechs Asse; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sex; L.: Georges 2, 2644
Sexītānus, lat., Adj.: Vw.: s. Saxētānus
sexiuga, lat., F.: Vw.: s. sēiuga
sexiugēs, lat., M.: Vw.: s. sēiugēs
sexiugis, lat., Adj.: Vw.: s. sēiugis (1)
sexprīmus, lat., M.: nhd. einer der sechs Obersten des Stadtrats; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sex, prīmus; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 529
sexsiēns, lat., Adv.: Vw.: s. sexiēs
sexta, lat., F.: nhd. Sechste; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. sextus; L.: Walde/Hofmann 2, 528
sextādecumānus, lat., M.: nhd. Soldat der sechsten Legion; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sextus, decimus; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528
sextāneus, lat., Adj.: nhd. sechste; Q.: Grom.; E.: s. sextus; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528
sextāns, lat., M.: nhd. sechster Teil eines Asses; Hw.: s. dēxtāns; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. sex; W.: s. nhd. Sextant, M. Sextant; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528, Kluge s. u. Sextant, Kytzler/Redemund 701
sextantālis, lat., Adj.: nhd. den sechsten Teil betragend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sextāns, sex; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528
sextantārius, lat., Adj.: nhd. den sechsten Teil betragend; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sextāns, sex; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528
sextānus, lat., M.: nhd. Soldat der sechsten Legion; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sextus; L.: Georges 2, 2644, Walde/Hofmann 2, 528
sextāriālis, lat., F.: nhd. Nöselmaß, halbes Quart; Q.: Epist. Alex.; E.: s. sextārius, sextus; L.: Georges 2, 2645, Walde/Hofmann 2, 528
sextāriolus, lat., M.: nhd. Geschirr von einem Nösel, Schoppenfläschchen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sextārius, sextus; L.: Georges 2, 2645, Walde/Hofmann 2, 528
sextārium, lat., M.: nhd. Sester; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sextārius, sextus; L.: Heumann/Seckel 539b
sextārius, lat., M.: nhd. sechster Teil; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sextus; W.: germ. *sester, sehster, M., Maß; sester, N., Hohlmaß, Maßeinheit für Flüssigkeiten; an. sister, M., Hohlmaß; W.: germ. *sester, sehster, M., Maß; ae. sester, seoxter, M., Gefäß, Krug (M.) (1), Sester; W.: as. soster* 2, suster*, st. M. (a), Sester, Sechter; W.: germ. *sester, sehster, M., Maß; ahd. sehtāri* 4, st. M. (ja), Sechter, Gefäß; nhd. (ält.-dial.) Sechter, M., Maß, Gefäß, DW 15, 2796; W.: ahd. sehstāri* 4, st. M. (ja), Sester; mhd. sëhster, st. M., Sester; nhd. Sechster, M., Sechster, DW 15, 2791; L.: Georges 2, 2645, Walde/Hofmann 2, 528, Heumann/Seckel 539b
Sextiānus, Sestiānus, lat., Adj.: nhd. sestianisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Sextius; L.: Georges 2, 2645
Sextiliānus, lat., Adj.: nhd. sextilianisch, Sextilius gehörend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. Sextilius; L.: Georges 2, 2645
sextilis, lat., Adj.: nhd. sechste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sextus; L.: Georges 2, 2645, Walde/Hofmann 2, 528
Sextilius, lat., M.=PN: nhd. Sextilius (Name einer römischen Familie); E.: s. sextus?; L.: Georges 2, 2645
Sextius, Sestius, lat., M.=PN: nhd. Sextius (Name einer römischen Gens); E.: vgl. idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s, *ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; L.: Georges 2, 2645
sextō, lat., Adv.: nhd. sechsmal; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sextus; L.: Georges 2, 2645
sextula, lat., F.: nhd. sechster Teil einer Unze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sextus; W.: ae. sescle, sw. F. (n), Sechstel; W.: ahd. seskle* 5, sescle, Sb., sechster Teil als Münzeinteilung; L.: Georges 2, 2645, Walde/Hofmann 2, 528
sextum, lat., Adv.: nhd. zum sechsten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sextus; L.: Georges 2, 2645
sextus, sestus, lat., Num. Ord.: nhd. sechste; Vw.: s. bi-, sēsqui-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *su̯ek̑tos, *sek̑tos, Num. Ord., sechste, Pokorny 1044; W.: s. span. siesta, F., Siesta, Ruhepause; nhd. Siesta, F., Siesta, Ruhepause, Mittagsruhe; W.: s. nhd. Sextett, N., Sextett; L.: Georges 2, 2645, Walde/Hofmann 2, 528, Kluge s. u. Siesta, Kytzler/Redemund 701
sextusdecimus, lat., Adj., Num. Ord.: nhd. sechzehnte; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sextus (1), decimus (1); L.: TLL
sexuālis, lat., Adj.: nhd. zum Geschlecht gehörig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sexus; W.: nhd. sexuell, Adj., sexuell; L.: Georges 2, 2646, Walde/Hofmann 2, 529, Kytzler/Redemund 701
sexus, lat., M.: nhd. Geschlecht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. secāre; W.: frz. sexe, M., Geschlecht; nhd. Sex, M., Sex, Geschlecht, Geschlechtsverkehr; L.: Georges 2, 2646, Walde/Hofmann 2, 529, Kluge s. u. Sex, Kytzler/Redemund 700
sexvir, lat., M.: Vw.: s. sēvir
sexvirālis (1), lat., Adj.: Vw.: s. sēvirālis (1)
sexvirālis (2), lat., M.: Vw.: s. sēvirālis (2)
sexvirātus, lat., M.: Vw.: s. sēvirātus
sfaeristērium, lat., N.: Vw.: s. sphaeristērium
sfondilus, lat., M.: Vw.: s. sphondylus
sfongia, lat., F.: Vw.: s. spongia
sfongius, lat., Adj.: Vw.: s. spongius
sfungia, lat., F.: Vw.: s. spongia
sī, lat., Konj.: nhd. wenn, wofern, gesetzt den Fall dass, wenn doch; Vw.: s. etiam-, et-, qua-, quodet-, quodni-, -cine, -quando, -quidem, -ve; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ē̆dʰ‑, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2646, Walde/Hofmann 2, 530
siāgon, lat., F.: nhd. Kinnbacke, Kinnbacken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σιαγών (siagṓn); E.: s. gr. σιαγών (siagṓn), F., Kinnbacke, Kinnbacken; weitere Herkunft s. Frisk 2, 699, Zusammenhang mit gr. ψίειν (psíein)?; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531
siagonīta, lat., F.: nhd. Kinnbacke, Kinnbacken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σιαγονιτής (siagonitḗs); E.: s. gr. σιαγονιτής (siagonitḗs), F., Kinnbacke, Kinnbacken; vgl. gr. σιαγών (siagṓn), F., Kinnbacke, Kinnbacken; weitere Herkunft s. Frisk 2, 699; L.: Georges 2, 2647
siāre, lat., V.: nhd. harnen?; Q.: Gl; E.: idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2647
sībe, lat., Konj.: Vw.: s. sīve
Siberus, lat., M.=FlN: nhd. Siberus (Fluss in Attika); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Walde/Hofmann 2, 531
sībilāre, sīfilāre, lat., V.: nhd. zischen, pfeifen; Vw.: s. as-, ex-, īn-, inter-, ob-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040; W.: mfrz. siffler, V., flüstern?; mhd. sifelen*, siflen, sw. V., flüstern, zischeln; W.: s. frz. persifler, V., persiflieren, nachahmen; nhd. persiflieren, sw. V., V., persiflieren, ironsierend nachahmen; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531, Kluge s. u. persiflieren, Kytzler/Redemund 541
sībilātio, sīfilātio, lat., F.: nhd. Zischen, Pfeifen (N.); Vw.: s. īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sībilāre; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531
sībilātor, lat., M.: nhd. Zischender, Pfeifender; Vw.: s. īn-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sībilāre; L.: Walde/Hofmann 2, 531
sībilātrīx, lat., F.: nhd. Zischende, Pfeifende; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sībilāre; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531
sībilātus, lat., M.: nhd. Zischen, Pfeifen (N.); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sībilāre; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531
sībilum, lat., N.: nhd. Zischen, Pfeifen (N.), Säuseln, Sausen; Q.: Gl; E.: s. sībilus (2); L.: Georges 2, 2647
sībilus (1), sīfilus (1), lat., Adj.: nhd. zischend, pfeifend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531
sībilus (2), sīfilus (2), lat., M.: nhd. Zischen, Pfeifen (N.), Säuseln, Sausen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ei-, *su̯i-, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 531
sibina, lat., F.: Vw.: s. sibyna
sibitillus, lat., M.: nhd. Art Backwerk; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft wohl volksetymologisch aus dem Gr., s. Walde/Hofmann 2, 532; L.: Walde/Hofmann 2, 532
Sibulla, lat., F.=PN: Vw.: s. Sibylla
Sibullīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Sibyllīnus
sibus, lat., Adj.: nhd. scharfsinnig, gescheit, schlau; Vw.: s. per-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; L.: Georges 2, 2648, Walde/Hofmann 2, 532
Sibuzātis, lat., M.: nhd. Sibuzate (Angehöriger eines Volkes in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2648
Sibylla, Sibulla, lat., F.=PN: nhd. Sibylle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σίβυλλα (Síbylla); E.: s. gr. Σίβυλλα (Síbylla), F.=PN, Sibylle; orientalischer Herkunft; W.: nhd. Sibylle, F.=ON, Sibylle, weissagende Frau; L.: Georges 2, 2648, Walde/Hofmann 2, 532, Kytzler/Redemund 702
Sibyllīnus, Sibullīnus, lat., Adj.: nhd. sibyllinisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sibylla; L.: Georges 2, 2648, Walde/Hofmann 2, 532
sibyna, sibina, subina, sybina, lat., F.: nhd. illyrischer Jagdspieß; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: wohl illyr. Herkunft; L.: Georges 2, 2647, Walde/Hofmann 2, 532
sīc, lat., Adv.: nhd. so, also, auf diese Weise, solchergestalt, dergestalt; Vw.: s. -dum, -unde, -ut; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ē̆dʰ‑, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2648
sīca, lat., F.: nhd. Dolch, Dolchstich, Erdolchung, Meuchelmord; Hw.: s. secāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895?; L.: Georges 2, 2650, Walde/Hofmann 2, 533
sicāle, lat., N.: Vw.: s. secāle
Sicamber, lat., Adj.: Vw.: s. Sugamber
Sicānia, lat., F.=ON: nhd. Sikanien, Sizilien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sicānus (1); L.: Georges 2, 2650
Sicānis, lat., Adj.: nhd. sikanisch, sizilisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sicānus (1); L.: Georges 2, 2650
Sicānius, lat., Adj.: nhd. sikanisch, sizilisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sicānus (1); L.: Georges 2, 2650
Sicānus (1), lat., M.: nhd. Sikaner; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Walde/Hofmann 2, 534; L.: Georges 2, 2650, Walde/Hofmann 2, 534
Sicānus (2), lat., Adj.: nhd. aus Sizilien stammend, bei Sizilien seiend, sizilisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sicānus (1); L.: Georges 2, 2650
sicāre, lat., V.: Vw.: s. secāre
sīcārius, lat., M.: nhd. Meuchelmörder, Bandit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīca; L.: Georges 2, 2650, Walde/Hofmann 2, 533
Sicca, lat., F.=ON: nhd. Sicca (Stadt in Numidien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 2650
siccābilis, lat., Adj.: nhd. trocknend; Vw.: s. īn-; Hw.: s. siccāre; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2650, Walde/Hofmann 2, 533
siccāneum, lat., N.: nhd. trockene Stelle; Hw.: s. siccāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651
siccāneus, lat., Adj.: nhd. von trockener Beschaffenheit seiend; Hw.: s. siccāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533
siccānus, lat., Adj.: nhd. von trockener Beschaffenheit seiend, trocken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533
siccāre, lat., V.: nhd. trocknen, trocken machen, austrocknen, trocken legen; Vw.: s. as-, cōn-, dē-, ex-, īn-, perex-, per-, prae-, re-, sub-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533
siccārius, lat., Adj.: nhd. zum Trocknen gehörig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651
siccātio, lat., F.: nhd. Trocknen; Vw.: s. dē-, ex-; Hw.: s. siccāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533
siccātīvus, lat., Adj.: nhd. trocknend; Vw.: s. dē-; Hw.: s. siccāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533
siccātōrius, lat., Adj.: nhd. trocknend; Vw.: s. dē-; Hw.: s. siccāre; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533
siccē, lat., Adv.: nhd. trocken, im Trocknen, körnig, schlicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533
Siccēnsis, lat., M.: nhd. Siccenser, Einwohner von Sicca; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Siccaä; L.: Georges 2, 2650
siccēscere, lat., V.: nhd. trocken werden; Vw.: s. as-, ex-; Hw.: s. siccāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533
siccidus, lat., Adj.: nhd. trocken; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533
siccietās, lat., F.: nhd. Trockenheit, trockene Witterung, Dürre; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Walde/Hofmann 2, 533
siccificus, lat., Adj.: nhd. trocken machend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. siccus, facere; L.: Georges 2, 2651
sīccine, lat., Adv., Fragepartikel: Vw.: s. sīcine
siccitās, lat., F.: nhd. Trockenheit, trockene Witterung, Dürre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2651, Walde/Hofmann 2, 533
siccoculus, lat., Adj.: nhd. trockene Augen habend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. siccus, oculus; L.: Georges 2, 2652, Walde/Hofmann 2, 533
siccum, lat., N.: nhd. trockener Ort; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. siccus; L.: Georges 2, 2652
siccus, lat., Adj.: nhd. trocken, tränenlos, durstig, nüchtern, enthaltsam; Vw.: s. per-, prae-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: s. it. (vino) secco, M., trockener Wein; frz. vin sec, M., trockener Wein; nhd. Sekt, M., Sekt; L.: Georges 2, 2652, Walde/Hofmann 2, 533, Kluge s. u. Sekt, Kytzler/Redemund 689
sīcdum, lat., Adv.: nhd. auch noch so; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. sīc, dum; L.: Georges 2, 2652
Sicelicon, gr.-lat., N.: nhd. sikelisches Kraut, Flöhkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σικελικόν (Sikelikón); E.: s. gr. Σικελικόν (Sikelikón), N., sikelisches Kraut, Flöhkraut; vgl. gr. Σικελός (Sikelós), M., Sikuler; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2652
Sicelis (1), lat., Adj.: nhd. sizilisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σικελίς (Sikelís); E.: s. gr. Σικελίς (Sikelís), Adj., sizilisch; s. lat. Sicilia; L.: Georges 2, 2653
Sicelis (2), lat., F.: nhd. Sizilierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σικελίς (Sikelís); E.: s. gr. Σικελίς (Sikelís), F., Sizilierin; s. lat. Sicilia; L.: Georges 2, 2653
sicelissāre, sicilissāre, lat., V.: nhd. im sikelischen Ton (M.) (2) sich halten, sikelisieren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σικελίζειν (sikelízein); E.: s. gr. σικελίζειν (sikelízein), V., im sikelischen Ton sich halten, sikelisieren; gr. Σικελός (Sikelós), M., Sikuler (Sg.); L.: Georges 2, 2652, Walde/Hofmann 2, 534
sicera, lat., F.: nhd. Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern); Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σίκερα (síkera); E.: s. gr. σίκερα (síkera), F., Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern); hebr. sēkār, Sb., Scherbet (Rauschgetränk bei den Hebräern); W.: it. cidro, M., Obstwein, Most; frz. cidre, M., Obstwein, Most; nhd. Zider, M., Obstwein, Most; L.: Georges 2, 2652, Walde/Hofmann 2, 533, Kluge s. u. Zider
Sichaeus (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Sychaeus (1)
Sichaeus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Sychaeus (2)
Sichem, lat., F.=ON: nhd. Sichem (Stadt in Palästina); Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Bergrücken“; L.: Georges 2, 2652
Sicilia, lat., F.=ON: nhd. Sizilien; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σικελία (Sikelía); E.: s. gr. Σικελία (Sikelía), F.=ON, Sizilien; vgl. gr. Σικελός (Sikelós), M., Sikuler; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2652
sīcilicula, lat., F.: nhd. „Sichellein“, kleine Sichel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sīcula, sīca; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533
sīcilicus, sīciliquus, lat., M.: nhd. vierter Teil vom Zwölftel, Viertelzoll, achtundvierzigster Teil; E.: s. sīcilis, sīca; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533
Siciliēnsis, lat., Adj.: nhd. siziliensisch, aus Sizilien stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sicilia; L.: Georges 2, 2653
sīcilimentum, lat., N.: nhd. mit der Sichel Nachgemähtes; Hw.: s. sīcilīre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sīcilis; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533
sīciliquus, lat., M.: Vw.: s. sīcilicus
sīcilīre, lat., V.: nhd. mit der Sichel nachmähen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sīcilis, sīca; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533
sīcilis, lat., F.: nhd. Sichel, Lanzenspitze; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895?; W.: germ. *sekilō, st. F. (ō), Sichel; ae. sicol, st. M. (a), Sichel; W.: germ. *sekilō, st. F. (ō), Sichel; ahd. sihhila* 39, sichila, sw. F. (n), Sichel; mhd. sichel, st. F., Sichel; nhd. Sichel, F., Sichel, DW 16, 713; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533, Kluge s. u. Sichel, Kytzler/Redemund 703
sicilissāre, lat., V.: Vw.: s. sicelissāre
sīcin, lat., Adv., Fragepartikel: Vw.: s. sīcine
sīcine, sīcin, sīccine, lat., Adv., Fragepartikel: nhd. also?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sī; s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Georges 2, 2651
sīcinium, lat., N.: Vw.: s. sincinium
Sicinius, lat., M.=PN: nhd. Sicinius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2653
sicinnista, lat., M.: nhd. Sizinnist, Tänzer eines Einzeltanzes; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. sicinnium; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533
sicinnium, lat., N.: nhd. Einzelgesang, Tanz; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. thrak.-phryg. σίκιννις (síkinnis); E.: s. thrak.-phryg. σίκιννις (síkinnis), F., Tanz der Satyrn; vgl. gr. κηκίς (kēkis), F., Hervorsprudelndes; gr. κηκίειν (kēkiein), V., entspringen, hervorsprudeln; idg. *k̑āk- (1), *k̑ək-, *k̑āik-, *k̑īk-, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny 522; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 533
sicium, lat., N.: Vw.: s. īsicium
siclus, lat., M.: nhd. Schekel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.), Metrol.; I.: Lw. hebr. sēkel; E.: s. hebr. sheqel, Sb., Schekel; hebr. šāqal, Sb., Gewicht; W.: ahd.? sehhel* 1, Sb., Sekel, Silbermünze; nhd. Sekel, M., „Sekel“, Schekel, DW 16, 403; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 534
Sicoris, lat., M.=FlN: nhd. Sicoris (Nebenfluss des Ebro); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2653
sīcubi, lat., Adv.: nhd. wenn irgendwo; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sī, ūbi; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 739
sīcula, lat., F.: nhd. „Dolchlein“, kleiner Dolch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sīca; L.: Georges 2, 2653
Siculus (1), lat., M.: nhd. Sikuler, Sizilier; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σικελός (Sikelós); E.: s. gr. Σικελός (Sikelós), M., Sikuler; L.: Georges 2, 2653, Walde/Hofmann 2, 534
Siculus (2), lat., Adj.: nhd. sikulisch, sizilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Siculus (1); L.: Georges 2, 2654
sīcunde, lat., Adv.: nhd. wenn irgendwoher; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīc, unde; L.: Georges 2, 2654
Sicuōn, lat., M.=ON, F.=ON: Vw.: s. Sicyōn
sīcut, lat., Adv.: nhd. sowie, gleichwie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sīc, ut; L.: Georges 2, 2654
sīcutī, lat., Adv.: nhd. sowie, gleichwie; E.: s. sīcut; L.: Georges 2, 2654
Sicyōn, Sicuōn, lat., M.=ON, F.=ON: nhd. Sikyon (Stadt in der nördlichen Peloponnes); I.: Lw. gr. Σικυών (Sikyṓn); E.: s. gr. Σικυών (Sikyṓn), M.=ON, F.=ON, Sikyon; vgl. gr. σίκυος (síkyos), M., Gurke, Melone; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 704; L.: Georges 2, 2654Walde/Hofmann 2, 534
Sicyōnius, lat., Adj.: nhd. sikyonisch, aus Sikyon stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σικυώνιος (Sikyṓnios); E.: s. gr. Σικυώνιος (Sikyṓnios), Adj., sikyonisch, aus Sikyon stammend; s. lat. Sicyōn; L.: Georges 2, 2655
sicyios agrios, gr.-lat., M.: nhd. wilde Gurke; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σίκυος ἄγριος (síkyos ágrios); E.: s. gr. σίκυος ἄγριος (síkyos ágrios), M., wilde Gurke; vgl. gr. σίκυος (síkyos), M., Gurke, Melone; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 704; gr. ἄγριος (ágrios), Adj., auf dem Felde lebend, ländlich, wild; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2655
Sīda, Sīdē, lat., F.=ON: nhd. Sida (Stadt in Pamphylien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σίδη (Sídē); E.: s. gr. Σίδη (Sídē), F.=ON, Sida (Stadt in Pamphylien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2655
Sīdē, lat., F.=ON: Vw.: s. Sīda
sīderālis, lat., Adj.: nhd. zu den Gestirnen gehörig, Gestirn...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sīdus; L.: Georges 2, 2655, Walde/Hofmann 2, 534
sīderārī, lat., V.: nhd. hirnwütig werden, am Sonnenstich leiden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sīdus; L.: Georges 2, 2655, Walde/Hofmann 2, 534
sīderātīcius, lat., Adj.: nhd. vom Sonnenstich befallen (Adj.), hirnwütig vom Sonnenstich; Hw.: s. sīderārī; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sīdus; L.: Walde/Hofmann 1, 264, Walde/Hofmann 2, 534
sīderātio, lat., F.: nhd. Stand der Gestirne, Sonnenstich, durch Witterung verursachte Krankheit der Pflanzen; Hw.: s. sīderārī; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. sīdus; L.: Georges 2, 2655, Walde/Hofmann 1, 263, Walde/Hofmann 2, 534
sīdere, lat., V.: nhd. sich setzen, sich niederlassen, sich senken, sitzen bleiben; Vw.: s. ab-, as-, circum-, cōn-, dē-, dis-, īn-, ob-, per-, pos-, re-, supere-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2656
sīdereus, lat., Adj.: nhd. zu den Gestirnen gehörig, zu den Sternen gehörig, gestirnt, Sternen..., himmlisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sīdus; L.: Georges 2, 2655, Walde/Hofmann 2, 534
sidērion, gr.-lat., N.: nhd. Eisenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιδήριον (sidḗrion); E.: s. gr. σιδήριον (sidḗrion), N., Eisenkraut; vgl. gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontusgebiet und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; L.: Georges 2, 2655
sidērītēs, lat., F.: nhd. Magnet (als Gestein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιδηρίτης (sidērítēs); E.: s. gr. σιδηρίτης (sidērítēs), M., Eisenstein; vgl. gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontus- und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; L.: Georges 2, 2655
sidērītesis, lat., F.: nhd. Sonnenwende (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontusgebiet und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; L.: Georges 2, 2655
sidērītis, lat., F.: nhd. Magnet (als Gestein), Eisenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιδηρῖτις (sidēritis); E.: s. gr. σιδηρῖτις (sidēritis), F., ein Stein, Eisenkraut; vgl. gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontusgebiet und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; L.: Georges 2, 2655, Walde/Hofmann 2, 534
sidērizūsa, lat., Adj.: nhd. eisenhaltig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. σιδηρίζειν (sidērízein), V., dem Eisen ähneln, Eisen enthalten (V.); vgl. gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontusgebiet und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; L.: Georges 2, 2655
sideropoecilos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιδηροποίκιλος (sidēropoíkolos); E.: s. gr. σιδηροποίκιλος (sidēropoíkolos), M., ein Edelstein; vgl. gr. σίδηρος (sídēros), M., Eisen; weitere Etymologie ungeklärt, wohl aus Vorderasien bzw. dem Pontusgebiet und Kaukasusgebiet stammend, Frisk 2, 703; gr. ποικίλος (poikílos), Adj., bunt, kunstvoll, verschiedenartig; vgl. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Georges 2, 2655
Sīdētēs, lat., M.: nhd. Sidete, Einwohner von Sida; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σιδήτης (Sidḗtēs); E.: s. gr. Σιδήτης (Sidḗtēs), M., Sidete, Einwohner von Sida; s. lat. Sīda; L.: Georges 2, 2655
Sidicīnus (1), lat., M.: nhd. Sidiciner (Angehöriger einer Völkerschaft in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2655
Sidicīnus (2), lat., Adj.: nhd. sidizinisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sidicīnus (1); L.: Georges 2, 2656
Sīdōn, lat., F.=ON: nhd. Sidon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σιδών (Sidṓn); E.: s. gr. Σιδών (Sidṓn), ON=F., Sidon; aus dem Phönizischen Tsīdōm, Sb., Sidon, Fischfang; L.: Georges 2, 2656
Sīdōnicus, lat., Adj.: nhd. sidonisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σιδωνικός (Sidōnikós); E.: s. gr. Σιδωνικός (Sidōnikós), Adj., sidonisch; s. lat. Sīdones, Sīdōn; L.: Georges 2, 2656
Sīdones (1), lat., M.: nhd. Sidonier (M. Sg.); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Σιδόνες (Sidónes); E.: s. gr. Σιδόνες (Sidónes), M. Pl., Sidonier (M. Pl.); vgl. gr. Σιδών (Sidṓn), ON=F., Sidon; aus dem Phönizischen Tsīdōm, Sb., Sidon, Fischfang; W.: as. Sidūni* 1, st. M. Pl., Sidonier (M. Pl.); L.: Georges 2, 2656
Sīdōnis (2), lat., Adj.: nhd. sidonisch, tyrisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīdones, Sīdōn; L.: Georges 2, 2656
Sīdōnis (3), lat., F.: nhd. Sidonierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīdones, Sīdōn; L.: Georges 2, 2656
Sīdonius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Sīdōnius (1)
Sīdonius (2), lat., M.: Vw.: s. Sīdōnius (2)
Sīdōnius (1), Sīdonius (1), lat., Adj.: nhd. sidonisch, tyrisch, phönizisch, karthagisch, thebisch, thebanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σιδώνιος (Sidṓnios); E.: s. gr. Σιδώνιος (Sidṓnios), Adj., sidonisch, tyrisch; s. lat. Sīdones, Sīdōn; L.: Georges 2, 2656
Sīdōnius (2), Sīdonius (2), lat., M.: nhd. Sidonier, Tyrer, Karthager; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σιδώνιος (Sidṓnios); E.: s. gr. Σιδώνιος (Sidṓnios), M., Sidonier, Tyrer; s. lat. Sīdones, Sīdōn; L.: Georges 2, 2656
Sīdōnius (3), lat., M.=PN: nhd. Sidonius; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Sīdōnius (1)?; L.: Georges 2, 2657
sīdus, sȳdus, lat., N.: nhd. Himmelsbild, Gestirn, Sternbild; Hw.: s. cōnsīderāre, dēsīderāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯eid- (1), V., glänzen, schimmern, Pokorny 1042; L.: Georges 2, 2657, Walde/Hofmann 2, 534
sīfilāre, lat., V.: Vw.: s. sībilāre
sīfilātio, lat., F.: Vw.: s. sībilātio
sīfilus (1), lat., Adj.: Vw.: s. sībilus (1)
sīfilus (2), lat., M.: Vw.: s. sībilus (2)
sīfo, lat., M.: Vw.: s. sīpho
Sīgaliōn, lat., M.=PN: nhd. Sigalion (Gottheit des Schweigens bei den Ägyptern); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. gr. σιγᾶν (sigan), V., schweigen, verschweigen; idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052, Frisk 2, 700; L.: Georges 2, 2658
Sigamber, lat., Adj.: Vw.: s. Sugamber
Sigambria, lat., F.=ON: Vw.: s. Sugambria
Sigambrus, lat., M.: Vw.: s. Sugambrus
Sīgēius, lat., Adj.: nhd. sigëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīgēum; L.: Georges 2, 2658
Sīgēum, lat., N.=ON: nhd. Sigeion (Stadt und Vorgebirge in Troas); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σίγειον (Sígeion); E.: s. gr. Σίγειον (Sígeion), N.=ON, Sigeion (Stadt und Vorgebirge in Troas); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2658
Sīgeus, lat., Adj.: nhd. sigëisch, römisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sīgēum; L.: Georges 2, 2658
sigillāre, lat., V.: nhd. siegeln; Vw.: s. dis-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sīgnum; W.: got. sigljan* 1, sw. V. (1), einen mit einem Siegel versehen (V.), siegeln; W.: ae. *seglian (1), sw. V., siegeln; afries. siglia, sigilia, sw. V., siegeln; W.: as. siglian 1, sw. V. (1a), siegeln; W.: ahd. sigilen?, sw. V. (1a); W.: anfrk. *sigilen?, sw. V. (1), siegeln; W.: s. anfrk. besigilen* 3, sw. V. (1), durch Siegel verschließen, siegeln; W.: s. ahd. bisigilen* 8, sw. V. (1a), besiegeln, versiegeln, verkünden; mhd. besigelen, sw. V., besiegeln, versiegeln, einschließen; nhd. besiegeln, sw. V., besiegeln, versiegeln, DW 1, 1621; L.: Georges 2, 2658, Walde/Hofmann 2, 534
Sigillāria, lat., F.=ON: nhd. Bildermarkt, Kunstmarkt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sigillārius; L.: Georges 2, 2658
sigillāriārius, lat., M.: nhd. Wachsbildner, Gipsbildner, Tonbildner; Q.: Inschr.; E.: s. sigillārius; L.: Georges 2, 2658
sigillārīcium, lat., N.: Geschenk am Bilderfest; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sigillārīcius, sigillum; L.: Georges 2, 2658
sigillārīcius, lat., Adj.: nhd. zu den Bildern gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sigillum; L.: Georges 2, 2658, Walde/Hofmann 2, 534
sigillārium (1), lat., N.: nhd. Bilderfest; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sigillārius (1), sigillum; L.: Georges 2, 2658
sigillārium (2), lat., N.: nhd. kleine Wachsfigur die beim Bilderfest geschenkt wurde; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sigillārius (1), sigillum; L.: Georges 2, 2658
sigillārius, lat., Adj.: nhd. zu den kleinen Puppen gehörig, zu den kleinen Standbildern gehörig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sigillum, sīgnum; L.: Georges 2, 2658, Walde/Hofmann 2, 534
sigillātus, lat., Adj.: nhd. mit kleinen Figuren verziert; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sigillum, sīgnum; L.: Georges 2, 2658, Walde/Hofmann 2, 534
sigilliolum, lat., N.: nhd. kleine Figur, Figürlein; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sigillum, sīgnum; L.: Georges 2, 2658, Walde/Hofmann 2, 534
sigillum, lat., N.: nhd. kleines Bild, Bildlein, Siegel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnum; W.: got. sigljō 2, st. N. (n), Siegel; W.: an. *sigli (2), N., Siegel?; W.: ae. *sigle (2), N., Siegel; W.: afries. sigel, sigil, M., N., Siegel; W.: ahd. *sigil?, st. N. (a), Siegel; mhd. sigel, N., Siegel; nhd. Siegel, N., Siegel; W.: s. ahd. insigili 12, st. N. (ja), Siegel; mhd. insigele, insigel, st. N., Siegel, Stempel, Zeichen; nhd. Insiegel, N., Siegel, DW 10, 2142; s. ae. insegel, insigle, N., Insiegel; afries. insiegel 6, N., Insiegel; an. innsigli, N., Insiegel; L.: Georges 2, 2658, Walde/Hofmann 2, 534, Kluge s. u. Siegel, Kytzler/Redemund 703
Sigimērus, Segimērus, lat., M.=PN: nhd. Sigimer, Segimer; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *sege-, *segez, *sigi-, *sigiz, st. N., Sieg; vgl. idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; germ. *mērja-, *mērjaz, *mǣrja-, *mǣrjaz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Georges 2, 2659
siglum, lat., N.: nhd. Abkürzungszeichen, Abkürzung, Abbreviatur; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sigillum; L.: Georges 2, 2659, Heumann/Seckel 540b
sigma, simma, lat., N.: nhd. Sigma, Tafel, halbkreisförmiger Tisch, Speisesofa, Badewanne; Vw.: s. anti-; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. σίγμα (sígma); E.: s. gr. σίγμα (sígma), Sb. (indekl.), Sigma; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 207; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534
sigmentum, lat., N.: Vw.: s. sēgmentum
sīgnāculum, lat., N.: nhd. Zeichen, Siegel; Vw.: s. re-; Hw.: s. sīgnāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534
sīgnālis, lat., Adj.: nhd. bestimmt ein Zeichen zu geben; Q.: Grom.; E.: s. sīgnum; W.: s. frz. signal, M., Signal; nhd. Signal, N., Signal; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534, Kluge s. u. Signal, Kytzler/Redemund 703
*sīgnāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bezeichend; Vw.: s. *īn-; E.: s. sīgnāre
sīgnanter, lat., Adv.: nhd. bezeichnend, deutlich; Vw.: s. dē-, īn-; Hw.: s. sīgnāre; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534
sīgnāre, lat., V.: nhd. zeichnen, bezeichnen; Vw.: s. ab-, as-, circum-, coas-, cōn-, dē-, dis-, ex-, īn-, ob-, per-, praedē-?, prae-, recōn-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sīgnum; W.: afrz. signer, V., signieren; afries. signēra, sw. V., signieren; W.: an. signa (1), sw. V., segnen, weihen; W.: ae. segnian, sw. V., segnen; W.: afries. seinia*, sēnia*, sw. V., segnen; W.: ahd. seganōn* 30, sw. V. (2), segnen, preisen, sich bekreuzigen, weihen; mhd. sëgenen, sw. V., bekreuzigen, segnen; nhd. segnen, sw. V., segnen, DW 16, 118; W.: ahd. segan 50, st. M. (a), Segen, Kraft, Segnung; mhd. sëgen, st. M., Segen, Segnung, Gnade; nhd. Segen, M., Segen, DW 16, 100; W.: mhd. signieren, sw. V., ein Zeichen geben; nhd. signieren, sw. V., signieren, unterzeichnen; L.: Georges 2, 2662, Walde/Hofmann 2, 534, Kluge s. u. Segen, signieren, Kytzler/Redemund 688, 704
sīgnārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den kleinen Standbildern gehörig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534
sīgnārius (2), lat., M.: nhd. Bildhauer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sīgnāre, sīgnum; L.: Heumann/Seckel 540b
sīgnātē, lat., Adv.: nhd. bezeichnend, deutlich; Vw.: s. cōn-, dē-; Hw.: s. sīgnātus, sīgnāre; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659
sīgnātim, lat., Adv.: nhd. kenntlich; Hw.: s. sīgnātus, sīgnāre; Q.: Gromat.; E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659
sīgnātio, lat., F.: nhd. Zeichenmachen; Vw.: s. as-, cōn-, dē-, dis-, ob-, prae-, sub-; Hw.: s. sīgnāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534
sīgnātor, lat., M.: nhd. Untersiegler, Testamentszeuge, Geldpräger, Bezeichner; Vw.: s. as-, cōn-, dis-, ob-, prae-, re-; Hw.: s. sīgnāre; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534
sīgnātōrium, lat., N.: nhd. Siegelring; Hw.: s. sīgnātor, sīgnāre; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2660
sīgnātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Siegeln gehörig, zum Siegeln dienlich; Hw.: s. sīgnātor, sīgnāre; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2659, Walde/Hofmann 2, 534
sīgnātūra, lat., F.: nhd. Signatur, kenntliches Zeichen?; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sīgnum; W.: nhd. Signatur, F., Signatur; L.: Walde/Hofmann 2, 534
sīgnātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. kenntlich, deutlich, sichtbar, wohlverwahrt; Vw.: s. cōn-*, dē-*, incōn-, indē-, īn- (1), īn- (2), praedē-; Hw.: s. sīgnāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2660
Signia, lat., F.=ON: nhd. Signia (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft s. Enout-Meillet2 938, s. Walde/Hofmann 2, 534; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 534
sīgnifer (1), lat., Adj.: nhd. Zeichen tragend, Bilder tragend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnum, ferre; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 535
sīgnifer (2), lat., M.: nhd. Adlerträger, Bannerträger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnum, ferre; L.: Georges 2, 2660
sīgnifex, lat., M.: nhd. Bildner, Bildgießer, Bildhauer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sīgnum, facere; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 535
sīgnificābilis, lat., Adj.: nhd. anzeigend, zu verstehen gebend; Vw.: s. īn- (1), īn- (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 535
sīgnificāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. bezeichnend, treffend, deutlich; Vw.: s. cōn-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sīgnificāre; W.: nhd. signifikant, Adj., signifikant, bedeutend; L.: Georges 2, 2660, Kluge s. u. signifikant, Kytzler/Redemund 704
sīgnificanter, lat., Adv.: nhd. vernehmlich, deutlich, anschaulich, verständlich; Hw.: s. sīgnificāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2660
sīgnificantia, lat., F.: nhd. Deutlichkeit, Anschaulichkeit, Bedeutung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sīgnificāre; W.: nhd. Signifikanz, F., Signifikanz, Bedeutsamkeit; L.: Georges 2, 2660, Kytzler/Redemund 704
sīgnificāre, lat., V.: nhd. Zeichen geben, anzeigen, zu verstehen geben, äußern, an den Tag legen; Vw.: s. as-, cōn-*, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnum, facere; L.: Georges 2, 2661, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 535
sīgnificātio, lat., F.: nhd. Zuerkennengeben, Bezeichnen, Anzeigen (N.), Bezeichnung, Spur, Beifallsruf; Vw.: s. as-, cōn-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 535
sīgnificātīvē, lat., Adv.: nhd. bezeichnend; Hw.: s. sīgnificātīvus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2661
sīgnificātīvus, lat., Adj.: nhd. bezeichnende Kraft habend, zur Bezeichnung dienend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2661, Walde/Hofmann 2, 535
sīgnificātor, lat., M.: nhd. Bezeichner; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2661
sīgnificātōrius, lat., Adj.: nhd. bezeichnend, anzeigend; Q.: Eccl.; E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2661, Walde/Hofmann 2, 535
sīgnificātus, lat., M.: nhd. Anzeichen, Vorzeichen, Bedeutung, Benennung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sīgnificāre; L.: Georges 2, 2661, Walde/Hofmann 2, 535
Signīnus (1), lat., M.: nhd. Signiner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Signia; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 534
Signīnus (2), lat., Adj.: nhd. signinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Signia; L.: Georges 2, 2660, Walde/Hofmann 2, 534
signīnus (3), lat., Adj.: nhd. aus Mörtel und Scherben bereitet; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Heumann/Seckel 540b
sīgnīre, lat., V.: nhd. kennzeichnen; Vw.: s. īn-; Hw.: s. sīgnāre; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sīgnum; L.: Georges 2, 2662
sīgnipotēns, lat., Adj.: nhd. gestirnt, sternvoll; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīgnum, potēns, posse; L.: Georges 2, 2662
sīgnitenēns, lat., Adj.: nhd. gestirnt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sīgnum, tenēre; L.: Georges 2, 2662, Walde/Hofmann 2, 535
sīgnum, lat., N.: nhd. Zeichen, Kennzeichen, Zeichen des Kreuzes; Vw.: s. inter-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. segn, M., N., Zeichen, Feldzeichen, Banner; W.: afries. seininge, seinenge, sēninge, sinuunge, F., Segnung, Bekreuzigung, Segen; W.: lang. *segun?, Sb., Segen; L.: Georges 2, 2663, Walde/Hofmann 2, 534
sil, lat., N.: nhd. Seselis (eine Pflanze); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: über Gr. aus dem Ägypt.; L.: Walde/Hofmann 2, 535
sīl, lat., N.: nhd. Ocker, Berggelb; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: ?; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535
Sīla, Sȳla, lat., F.=ON: nhd. Sila, Silawald (Wald in Bruttium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535
sīlāceus, lat., Adj.: nhd. ockergelb, berggelb; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sīl; L.: Georges 2, 2665
sīlānus (1), lat., M.: nhd. Springbrunnen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. σιλανός (silanós); E.: s. gr. σιλανός (silanós), M., Silen; wohl thrak.-phryg. Lw.; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535
Sīlānus (2), lat., Adj.: nhd. vom Silawald kommend, silanisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Sīla; L.: Georges 2, 2665
Silarus, Silerus, Siler, lat., M.=FlN: nhd. Silarus (Fluss in Lukanien); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. siler; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535
sīlātum, lat., N.: nhd. mit Sesel angemachter Wein, Seselwein; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. sil; L.: Georges 2, 2665
silaus, lat., M.: nhd. Wassereppich, Wassermerk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. siler; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535
Sīlēnicus, lat., Adj.: nhd. silenisch, silenenhaft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σιληνικός (Silēnikós); E.: s. gr. Σιληνικός (Silēnikós), Adj., silenisch, silenenhaft; s. lat. Sīlēnus; L.: Georges 2, 2666
silēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schweigend, schweigsam, ruhig, still; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2667
silēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Schweigender, Toter in der Unterwelt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2667
silenter, lat., Adv.: nhd. schweigend, still schweigend, still; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535
silentiārius, lat., F.: nhd. Stillegebieter; Hw.: s. silentium; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 535
silentiōsē, lat., Adv.: nhd. ganz in der Stille; Hw.: s. silentium; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2665
silentiōsus, lat., Adj.: nhd. voller Stille seiend, still, ganz still; Hw.: s. silentium; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 536
silentium, lat., N.: nhd. Lautlosigkeit, Stillsein, Schweigen, Stille; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2665, Walde/Hofmann 2, 536
Sīlēnus, lat., M.=PN: nhd. Silenos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σιληνός (Silēnós); E.: s. gr. Σιληνός (Silēnós), Σειληνός (Seilēnós), M.=PN, Silenos; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 705; L.: Georges 2, 2666
siler (1), lat., N.: nhd. Staudenart, Art Bachweide, gemeiner Spindelbaum?; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; R.: siler montānum, N., „Bergstaude“; W.: silermontān 2, sirenmontān, Sb., Berglaserkraut; L.: Georges 2, 2667, Walde/Hofmann 2, 536
Siler (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Silarus
silēre, lat., V.: nhd. lautlos sein (V.), still sein (V.), schweigen, verschweigen; Vw.: s. circum-, inter-, prō-?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2666, Walde/Hofmann 2, 535
Silerus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Silarus
silēscere, lat., V.: nhd. still werden, schweigen; Vw.: s. cōn-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. silēre; L.: Georges 2, 2667, Walde/Hofmann 2, 535
silex, lat., M., F.: nhd. Kiesel, Kieselstein, Feuerstein, Granit, Basaltlava; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: s. nhd. Silicium, Silizium, N., Silicium, Silizium; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 536, Kytzler/Redemund 705
Sīliānus, lat., Adj.: nhd. silianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sīlius; L.: Georges 2, 2669
silicārius, lat., M.: nhd. Pflasterer; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. silex; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 536
siliceo, silico, lat., M.: nhd. Kieselherz; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. silex; L.: Georges 2, 2668
silicernium, lat., N.: nhd. Leichenschmaus, Leichenmahl; ÜG.: gr. παραγήραμα (paragḗrama) Gl; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.), Gl; E.: s. siliqua; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 536
siliceus, lat., Adj.: nhd. aus Kiesel bestehend, Kiesel...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. silex; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 536
silicia, lat., F.: nhd. Bockshorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 2668
silicineus, lat., Adj.: nhd. aus Kiesel bestehend, Kiesel...; Q.: Gromat.; E.: s. silex; L.: Georges 2, 2668
silico, lat., M.: Vw.: s. siliceo
silicula, lat., F.: nhd. „Schötlein“, kleine Schote (F.) (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. siliqua; L.: Georges 2, 2668
silicus, lat., M.: nhd. ein Tier; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 537
silīgināceus, lat., Adj.: nhd. von Weizen stammend, Weizen...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. silīgo; L.: Georges 2, 2668
silīginārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Weizen gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. silīgo; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 537
silīginārius (2), lat., M.: nhd. Weizenmehlbäcker, Weißbäcker; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. silīgo; L.: Georges 2, 2668
silīgineus, lat., Adj.: nhd. aus Weizenmehl gemacht, Weizen..., Weizenmehl...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. silīgo; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 537
silīgo, lat., F.: nhd. Winterweizen, feines Weizenmehl; Vw.: s. cōn-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: gr. σίλιγνον (sílignon), N., Winterweizen; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 537, Frisk 2, 705
siliqua, lat., F.: nhd. Hülsenfruchtschote, Johannisbrot, sechster Teil eines Skrupels (Gewichtseinheit); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: ahd. silihha 7, silicha*, st. F. (ō), Münze, eine Münze; L.: Georges 2, 2668, Walde/Hofmann 2, 537
siliquārī, lat., V.: nhd. Schoten ansetzen, Schoten bekommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. siliqua; L.: Georges 2, 2669, Walde/Hofmann 2, 537
siliquastrēnsis, lat., Adj.: nhd. von der Größe des siliquastrum seiend; Q.: Anth.; E.: s. siliquastrum; L.: Georges 2, 2669
siliquastrum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. siliqua; L.: Georges 2, 2669, Walde/Hofmann 2, 537
siliquātārius, lat., M.: nhd. Zolleinnehmer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. siliqua; L.: Georges 2, 2669, Walde/Hofmann 2, 537
siliquāticum, lat., N.: nhd. Zoll (N.) (1); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. siliqua; L.: Georges 2, 2669, Walde/Hofmann 2, 537
Sīlius, lat., M.=PN: nhd. Silius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2669
sillographus, lat., M.: nhd. Verfertiger von Spottgedichten, Sittenschreiber; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιλλογράφος (sillográphos); E.: s. gr. σιλλογράφος (sillográphos), M., Verfertiger von Spottgedichten, Sittenschreiber; vgl. gr. σίλλος (síllos), M., Spottgedicht, Hohngedicht; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 706; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2669
sillybus (1), syllibus, sittybus, lat., M.: nhd. Quaste an den Schriftrollen auf dem der Titel des Buches oder der Name des Verfassers stand, Buchtitel, Titelblatt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίλλυβος (síllybos); E.: s. gr. σίλλυβος (síllybos), M., Pergamentstreifen an Schriftrollen der Verfasser und Titel angab; vgl. gr. σίλλυβον (síllybon), N., eine essbare Distel; weitere Herkunft unerklärt, Frisk 2, 706; L.: Georges 2, 2669
sillybus (2), syllibus, lat., F.: nhd. eine distelartige Pflanze, Gundelie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. σίλλυβον (síllybon), N., eine essbare Distel; weitere Herkunft unerklärt, Frisk 2, 706; L.: Georges 2, 2669
silo (1), lat., M.: nhd. Plattnäsiger, Affennäsiger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. silus (1); L.: Georges 2, 2669
Silo (2), lat., M.=PN: nhd. „Plattnäsiger“, Silo; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. silo (1), silus (1); L.: Georges 2, 2669
silphium, lat., N.: nhd. eine aromatische Pflanze, Silphion; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίλφιον (sílphion); E.: s. gr. σίλφιον (sílphion), N., eine aromatische Pflanze, Silphion; Lehnwort aus unbekannter Quelle, Frisk 2, 707; L.: Georges 2, 2669
Siluris?, lat., M.: nhd. Silurer (Angehöriger einer britannischen Völkerschaft); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2669
silūrus, lat., M.: nhd. Flussfisch, Wels?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίλουρος (síluros); E.: s. σίλουρος (síluros), M., Flussfisch, Wels?; weitere Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2669, Walde/Hofmann 2, 538
silus (1), lat., Adj.: nhd. mit aufgeworfener Nase seiend, stülpnäsig, plattnäsig, affennäsig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίλλος (síllos); E.: s. gr. σίλλος (síllos), Adj., die Augen verdrehend, schielend; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 706; L.: Georges 2, 2669
Silus (2), lat., M.=PN: nhd. „Plattnäsiger“, Silus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. silus (1); L.: Georges 2, 2669
silva, sylva, lat., F.: nhd. Holzung, Holz, Waldung, Wald, Forst; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, alle bisherigen Erklärungsversuche unbefriedigend, s. Walde/Hofmann 2, 537; L.: Georges 2, 2669, Walde/Hofmann 2, 537
Silvāna, lat., F.: nhd. weibliche Waldgottheit; Q.: Inschr.; E.: s. Silvānus; L.: Georges 2, 2670
Silvānus, Sylvānus, lat., M.=PN: nhd. Silvanus (Waldgott und Feldgott); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2670, Walde/Hofmann 2, 537
silvāticus, lat., Adj.: nhd. zum Wald gehörig, wild lebend, wild wachsend, wild; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2670, Walde/Hofmann 2, 537
silvēscere, silvīscere, lat., V.: nhd. zu viel Holz bekommen, verwildern, wild emporwachsen, aufwuchern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2670, Walde/Hofmann 2, 537
silvester, lat., Adj.: nhd. zum Wald gehörig, mit Wald bewachsen (Adj.), waldig, Wald..., ländlich; Hw.: s. silvester; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. silva; W.: s. mhd. silvester, st. M., Waldbewohner; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537
silvestris, lat., Adj.: nhd. zum Wald gehörig, mit Wald bewachsen (Adj.), waldig, Wald...; Hw.: s. silvestris; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2671
silvicaedus, lat., M.: nhd. Holzschläger, Holzhauer; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. silva, caedere; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537
silvicola, lat., M.: nhd. Waldbewohner; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. silva, colere; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537
silvicolēns, lat., M.: nhd. Waldbewohner; Q.: Inschr.; E.: s. silva, colere; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537
silvicomus, lat., Adj.: nhd. das Haupt mit Wald geschmückt, den Gipfel mit Wald geschmückt; Q.: Gramm.; E.: s. silva, coma; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537
silvicultrīx, lat., F.: nhd. Waldbewohnerin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. silva, colere; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537
silvifragus, lat., Adj.: nhd. waldzerbrechend, waldzerschmetternd; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. silva, frangere; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 1, 541, Walde/Hofmann 2, 537
silviger, lat., Adj.: nhd. Wald tragend, waldig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. silva, gerere; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537
silvīscere, lat., V.: Vw.: s. silvēscere
Silvius, lat., M.=PN: nhd. Silvius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Walde/Hofmann 2, 537
silvōsum, lat., N.: nhd. waldige Gegend; Hw.: s. silvōsus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2671
silvōsus, lat., Adj.: nhd. voller Wald seiend, waldig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537
silvula, lat., F.: nhd. Wäldchen, Wäldlein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. silva; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 537
sīma, lat., F.: nhd. Rinnleiste; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; entweder von sīmus; oder zu idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592, Kluge s. u. Sims; W.: s. früh-rom. *sīmātus, Adj., plattgedrückt; ? vgl. ahd. simezstein, M., Sims; mhd. simz, simez, M., N., Sims; nhd. Sims, M., N., Sims; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 538, Kluge s. u. Sims, Kytzler/Redemund 706
sīmāre, lat., V.: nhd. aufstutzen, aufstülpen, platt drücken; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sīmus; L.: Georges 2, 2674, Walde/Hofmann 2, 541
sīmātus, lat., Adj.: nhd. plattgedrückt; Q.: Anth.; E.: s. sīmāre, sīmus; L.: Walde/Hofmann 2, 541
simbella, lat., F.: nh. halbes Pfund, halber As; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sēmi, libella, librā; L.: Walde/Hofmann 1, 795
Simbruīnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Simbruinische Heilquellen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Simbruvium; L.: Georges 2, 2671
Simbruīnus, lat., Adj.: nhd. simbruinisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Simbruvium; L.: Georges 2, 2671
Simbruvium, lat., N.=ON: nhd. Simbruvium (Ort in Latium); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: vielleicht als „wasserreiche Gegend“ aus einem *simbro-, oder *sem-ro-, s. Walde/Hofmann 2, 538; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 538
simeitu, lat., Adv.: Vw.: s. sīmitū
sīmia, lat., F.: nhd. Affe; Hw.: s. sīmius; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sīmus; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 538
simil, lat., Adj.: Vw.: s. similis
simila, lat., F.: nhd. feines Weizenmehl; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: entweder von idg. *sēi- (1), *sē-, V., fallen lassen, sieben (V.), Pokorny 889; oder aus einer orientalischen Sprache entlehnt, vgl. assyr. samīdu, Sb., feines Mehl; W.: ahd. semala* 27, simila, sw. F. (n), Weizenmehl, feines Weizenmehl; mhd. simele, sw. F., st. F., feines Weizenmehl, Weizenbrot, Semmel, Hostie; nhd. Semmel, F., Semmel, feines Mehl, Gebäck aus feinem Mehl, DW 16, 559; L.: Georges 2, 2672, Walde/Hofmann 2, 538, Kluge s. u. Semmel, Kytzler/Redemund 692
similāginārius, lat., Adj.: nhd. aus feinstem Weizenmehl backend; Q.: Inschr.; E.: s. similāgo, simila; L.: Georges 2, 2672, Walde/Hofmann 2, 538
similāgineus, lat., Adj.: nhd. aus feinem Weizenmehl; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. similāgo, simila; L.: Georges 2, 2672, Walde/Hofmann 2, 538
similāgo, lat., F.: nhd. feines Weizenmehl; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. simila; L.: Georges 2, 2672, Walde/Hofmann 2, 538
similāre, lat., V.: nhd. ähnlich sein (V.), ähnlich machen; Vw.: s. cōn-, dis-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. similis; W.: mhd. simulieren, sw. V., „simulieren“, gleichkommen; L.: Georges 2, 2673, Walde/Hofmann 2, 539
similātio, lat., F.: nhd. Ähnlichmachen; Hw.: s. similāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2672
simile, lat., N.: nhd. ähnliches Beispiel, Gleichnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2673
similigenus, lat., Adj.: nhd. von ähnlicher Art seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. similis, gignere; L.: Georges 2, 2672, Walde/Hofmann 2, 539
similis, simil, lat., Adj.: nhd. ähnlich; Vw.: s. ab-, as-, cōn-, dis-, indis-, īn-, per-, sub-, vēri-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: s. lat. fac simile, V. (Imper.), mach ähnlich; vgl. nhd. Faksimile, N., Faksimile, Nachbildung; W.: mhd. simel, Adj., gleich, ähnlich; L.: Georges 2, 2672, Walde/Hofmann 2, 538, Kluge s. u. Faksimile, Kytzler/Redemund 186
similitās, lat., F.: nhd. Ähnlichkeit; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2673, Walde/Hofmann 2, 538
similiter, lat., Adv.: nhd. ähnlich, auf ähnliche Art; Vw.: s. cōn-, dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2673
similitūdināriē, lat., Adv.: nhd. ähnlichkeitshalber; Hw.: s. similitūdo; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2673
*similitūdinārius, lat., Adj.: nhd. ähnlichkeitshalber; Hw.: s. similitūdināriē; E.: s. similis
similitūdo, lat., F.: nhd. Ähnlichkeit; Vw.: s. as-, dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2673, Walde/Hofmann 2, 538f.
siminīnus, lat., Adj.: nhd. von Affen stammend, Affen...; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sīmius; L.: Georges 2, 2673
sīmiolus, lat., M.: nhd. Äffchen, Affengesicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīmius; L.: Georges 2, 2674
simītū, simītur, simeitu, lat., Adv.: nhd. zugleich; Hw.: s. simul; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 2674, Walde/Hofmann 2, 540
simītur, lat., Adv.: Vw.: s. simītū
sīmius, lat., M.: nhd. Affe; Hw.: s. sīmia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sīmus; L.: Georges 2, 2671, Walde/Hofmann 2, 538
simma, lat., N.: Vw.: s. sigma
Simo, lat., M.=PN: nhd. Simo; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Hebr.; L.: Georges 2, 2674
Sīmo, lat., M.=PN: nhd. Simo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sīmus; L.: Georges 2, 2674
Simoenta, lat., F.=FlN?: nhd. Simoeis (ein Waldstrom im Trojanischen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Simoīs; L.: Georges 2, 2674
Simoīs, lat., M.=FlN: nhd. Simoeis (ein Waldstrom im Trojanischen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σιμόεις (Simóeis); E.: s. gr. Σιμόεις (Simóeis), M.=FlN, Simoeis (ein Waldstrom im Trojanischen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2674
Simōn, lat., M.=PN: nhd. Simon; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. hebr. Shim'on שִׁמְעוֹן, „erhörend“, „erhört“; L.: Georges 2, 2674
simonia, mlat., F.: nhd. Simonie, Ämterkäuflichkeit; I.: z. T. Lw. gr. Σιμόν (Simón); E.: s. gr. Σιμόν (Simón), PN, Simon; s. hebr. Shim'on, „erhörend“, „erhört“; W.: afries. sīmonīe, F., Simonie, Verkauf geistlicher Würden; W.: mnd. simonîe, mnl. simonîe, mhd. simonîe, F., Simonie; nhd. Simonie, F., Simonie; L.: Kytzler/Redemund 705
Simōnidēs, lat., M.=PN: nhd. Simonides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σιμωνίδης (Simōnídēs); E.: s. gr. Σιμωνίδης (Simōnídēs), M.=PN, Simonides; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2674
Simōnidēus, lat., Adj.: nhd. simonidëisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s: Simōnidēs; L.: Georges 2, 2674
Simōnidīus, lat., Adj.: nhd. simonidiisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s: Simōnidēs; L.: Georges 2, 2674
simpla, lat., F.: nhd. einfacher Kaufpreis; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. simplus; L.: Georges 2, 2676
simplāris, lat., Adj.: nhd. einfach; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. simplus; L.: Georges 2, 2674, Walde/Hofmann 2, 540
simplārius, lat., Adj.: nhd. einfach; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. simplus; L.: Georges 2, 2674, Walde/Hofmann 2, 540
simplēre, lat., V.: nhd. einfach machen; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. simplex; L.: Georges 2, 2676
simplex, lat., Adj.: nhd. einfach, natürlich, schlicht, bieder, arglos, unbefangen, harmlos; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: frz. simple, Adj., simpel, einfach; mhd. simpel, Adj., simpel, einfach; nhd. simpel, Adj., simpel, einfach; L.: Georges 2, 2674, Walde/Hofmann 2, 511, Walde/Hofmann 2, 540, Kluge s. u. simpel, Kytzler/Redemund 705
simplicāre, lat., V.: nhd. einfach machen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. simplex; L.: Georges 2, 2676
simplicitās, lat., F.: nhd. Einfachheit, Natürliches, Einfalt, Offenheit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. simplex; L.: Georges 2, 2675, Walde/Hofmann 2, 540
simpliciter, lat., Adv.: nhd. einfach, in der Einzahl, schlechtweg, schlechthin, geradezu; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. simplex; L.: Georges 2, 2676
simplicitūdo, lat., F.: nhd. Einfachheit, einfacher Ausdruck; Q.: Barnab. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. simplex; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 2, 540
simplicitus, lat., Adv.: nhd. einfach, in der Einzahl, schlechtweg, schlechthin, geradezu; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. simplex; L.: Georges 2, 2676
simplūdiāreum, lat., N.: nhd. Leichenfeierlichkeit; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht aus sem- und lūdus, s. Walde/Hofmann 2, 540; L.: Walde/Hofmann 2, 540
simplum, lat., N.: nhd. Einfaches; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. simplus; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 2, 540
simplus, lat., Adj.: nhd. einfach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 2, 511
simpol..., lat.: Vw.: s. simpul...
simpulātor, lat., M.: nhd. Zechgenosse; E.: s. simpulum; L.: Georges 2, 2676
simpulātrīx, lat., F.: nhd. Eingießerin des Weines in die Opferschale; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. simpulum; L.: Georges 2, 2676
simpulo, lat., M.: nhd. Zechgenosse; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. simpulum; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 2, 540
simpulum, lat., N.: nhd. Schöpfkelle, Schöpflöffel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 2, 540
simpuviātrīx, lat., F.: nhd. Kredenzerin der Opferschale; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. simpuvium; L.: Georges 2, 2676
simpuvium, lat., N.: nhd. Opferschale; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. simpulum; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 2, 540
simul, semul (arch.), semol (arch.), lat., Adv.: nhd. gleich, zugleich, zusammen; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: s. frz. simultane, Adj., simultan, gleichzeitig; nhd. simultan, Adj., simultan, gleichzeitig; L.: Georges 2, 2676, Walde/Hofmann 2, 538, Walde/Hofmann 2, 541, Kluge s. u. simultan, Kytzler/Redemund 706
simulācrum, lat., N.: nhd. Ebenbild, Abbild, Bildnis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2677, Walde/Hofmann 2, 538, Walde/Hofmann 2, 541
simulāmen, lat., N.: nhd. Nachahmung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538
simulāmentum, lat., N.: nhd. Vorgeben, Täuschung, Vorspiegelung; Vw.: s. dis-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538
simulāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. nachahmend; Vw.: s. dis-*; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; W.: s. nhd. Simulant, M., Simulant; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538, Kytzler/Redemund 706
simulanter, lat., Adv.: nhd. zum Schein, vorgeblich; Vw.: s. dis-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538
simulāre, lat., V.: nhd. ähnlich machen, abbilden, darstellen, nachahmen; Vw.: s. as-, cōn-, ex-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. similis; W.: nhd. simulieren, sw. V., simulieren, vortäuschen; L.: Georges 2, 2679, Walde/Hofmann 2, 538, Kluge s. u. simulieren, Kytzler/Redemund 706
simulātē, lat., Adv.: nhd. zum Schein, mit Verstellung; Vw.: s. dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538
simulātilis, lat., Adj.: nhd. nachgeahmt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538
simulātio, lat., F.: nhd. Schein, Vorgeben, Vorschützen, Verstellung; Vw.: s. as-, dis-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. simulāre, simul; W.: nhd. Simulation, F., Simulation; L.: Georges 2, 2678, Walde/Hofmann 2, 538, Kytzler/Redemund 706
simulātō, lat., Adv.: nhd. zum Schein; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2679
simulātor, lat., M.: nhd. Nachahmer, Heuchler; Vw.: s. as-, dis-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; W.: nhd. Simulator, M., Simulator; L.: Georges 2, 2679, Walde/Hofmann 2, 538, Kytzler/Redemund 706
simulātōriē, lat., Adv.: nhd. täuschend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. simulātōrius; L.: Georges 2, 2679
simulātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Täuschung geeignet, täuschend, scheinbar; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. simulāre; L.: Georges 2, 2679
simulātrīx, lat., F.: nhd. Nachahmerin, Umbildnerin; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. simulāre, simul; L.: Georges 2, 2679, Walde/Hofmann 2, 538
simulātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. scheinbar, nur den Schein habend; Vw.: s. dis-, indis-, īn- (1), īn- (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. simulāre; L.: Georges 2, 2680
simultās, lat., F.: nhd. Feindschaft, gespanntes Verhältnis, Missverständnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2680, Walde/Hofmann 2, 539, Walde/Hofmann 2, 541
simulter, lat., Adv.: nhd. auf ähnliche Weise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. similis; L.: Georges 2, 2680
sīmulus, lat., Adj.: nhd. plattnasig, stumpfnasig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sīmus; L.: Georges 2, 2680, Walde/Hofmann 2, 541
sīmus (1), lat., Adj.: nhd. mit eingedrückter Nase, stumpfnasig, plattnasig, aufwärts gebogen; Vw.: s. re-, sub-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. σιμός (simós); E.: s. gr. σιμός (simós), Adj., nach oben gebogen; vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Georges 2, 2680, Walde/Hofmann 2, 541
Sīmus (2), lat., M.=PN: nhd. Simos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σιμός (Simós); E.: s. gr. Σιμός (Simós), M.=PN, Simos; vgl. gr. σιμός (simós), Adj., nach oben gebogen; vgl. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Georges 2, 2681
simussa, lat., F.: nhd. Bleiweiß; Hw.: s. cimussa; E.: wohl gr. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 541
sīn, lat., Konj.: nhd. wenn aber, wofern aber, widrigenfalls; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sī, nē (2); L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 530
Sīna, Sīnai, lat., M.=ON: nhd. Sinai; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Zackiger“; L.: Georges 2, 2681
Sīnai, lat., M.=ON: Vw.: s. Sīna
sināpe, lat., N.: nhd. Senf; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sināpi; L.: Georges 2, 2681
sināpi, senāpi, lat., N. (indekl.): nhd. Senf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίναπι (sínapi); E.: s. gr. σίναπι (sínapi), N., Senf; vielleicht aus dem Ägyptischen entlehnt; W.: germ. *sinap-, M., Senf; got. sinaps* 2, sinap*, st. M. (a?), st. N. (a?), Senf; W.: germ. *sinap-, M., Senf; ae. senap, senep, senop, st. M. (a?), Senf; W.: germ. *sinap-, M., Senf; ahd. senaf 38, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Senf; mhd. sënef, sënf, st. M., Senf; nhd. Senf, M., Frucht der Senfstaude, Senf, DW 16, 580; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 541, Kluge s. u. Senf
sināpis, lat., F.: nhd. Senf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sināpi; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 541
sināpismus, lat., M.: nhd. Gebrauch des Senfpflasters; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιναπισμός (sinapismós); E.: s. gr. σιναπισμός (sinapismós), M., Gebrauch des Senfpflasters; vgl. gr. σιναπίζειν (sinapízein), V., ein Senfpflaster auflegen; gr. σίναπι (sínapi), N., Senf; vielleicht aus dem Ägyptischen entlehnt; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 541
sināpizāre, lat., V.: nhd. ein Senfpflaster auflegen, einen Senfumschlag legen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιναπίζειν (sinapízein); E.: s. σιναπίζειν (sinapízein), V., ein Senfpflaster auflegen; vgl. gr. σίναπι (sínapi), N., Senf; vielleicht aus dem Ägyptischen entlehnt; L.: Georges 2, 2681
sincērāre, lat., V.: nhd. rein machen; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. sincērus; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 542
sincērē, lat., Adv.: nhd. gut, recht, von Herzen, aufrichtig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sincērus; L.: Georges 2, 2681
sincēris, lat., Adj.: nhd. ungeschminkt, echt, natürlich, wirklich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sincērus; L.: Georges 2, 2682
sincēritās, lat., F.: nhd. Unverdorbenheit, Gesundheit, Aufrichtigkeit; Vw.: s. īn-; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sincērus; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 542
sincēriter, lat., Adv.: nhd. gut, recht, aufrichtig; Vw.: s. īn-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sincērus; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 541
sincērus, syncērus, lat., Adj.: nhd. ungeschminkt, echt, natürlich, wirklich; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. semel, crēscere, s. Walde/Hofmann 2, 542; L.: Georges 2, 2681, Walde/Hofmann 2, 541f.
sincinium, sīcinium, lat., N.: nhd. Einzelgesang; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. semel, canere oder volksetymologische Umgestaltung von sicinnium; L.: Georges 2, 2682, Walde/Hofmann 2, 542
sincipitāmentum, sinciputāmentum, lat., N.: nhd. Halbkopfstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sīnciput; L.: Georges 2, 2682, Walde/Hofmann 2, 542
sīnciput, lat., N.: nhd. halber Kopf, Vorderkopf, Schädel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sēmi, caput; L.: Georges 2, 2682, Walde/Hofmann 2, 542
sinciputāmentum, lat., N.: Vw.: s. sincipitāmentum
Sinda, lat., F.=ON: nhd. Sinda (Stadt im Kleinasien); Hw.: s. Sindēnsis; E.: Herkunft ungeklärt?
Sindēnsis, lat., M.: nhd. Sindenser, Einwohner der Stadt Sinda; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sinda?; L.: Georges 2, 2682
Sindēs, lat., M.=FlN: nhd. Sindes (Fluss in Medien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2682
sindōn, syndōn, lat., F.: nhd. Musselin, Leinwand; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. σινδών (sindṓn); E.: s. gr. σινδών (sindṓn), F., feines gewebtes Zeug, Tuch; semitisches Lehnwort; W.: afrz. cendal, M., Zindel; mhd. zindel, st. M., Zindel; nhd. Zendel, Zindel, M., leichter Seidenstoff, DW 31, 631. 1386; W.: s. ae. sinōnisc, Adj., indisch; L.: Georges 2, 2682, Walde/Hofmann 2, 542
sine, sene (vulg.), lat., Präp.: nhd. ohne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2682, Walde/Hofmann 2, 542
sinere, lat., V.: nhd. niederlassen, niederlegen, geschehen lassen, dulden, gestatten; Vw.: s. dē-, perdē-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Georges 2, 2686, Walde/Hofmann 2, 545
Singara, lat., F.=ON: nhd. Singara (Stadt in Mesopotamien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2683
singilio, lat., M.: nhd. einfaches kurzes Kleid; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἀπλοῖς (aplois); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2683, Walde/Hofmann 2, 543
singillāre, lat.?, V.: nhd. absondern, trennen; Q.: Virg. gramm. (7. Jh. n. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2683
singillāriter, lat., Adv.: nhd. einzeln; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2683
singillārius, lat., Adj.: nhd. einfach; Hw.: s. singulāris (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2683
singillātim, lat., Adv.: nhd. einzeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2683, Walde/Hofmann 2, 544
singula, lat., F.: nhd. ein halber As; Q.: Metrol.; E.: s. singulus?; L.: Georges 2, 2683
singulāriē, lat., Adv.: nhd. einzeln, außerordentlich; Hw.: s. singulāris (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2683
singulāris (1), lat., Adj.: nhd. zum Einzelnen gehörig, einzeln, vereinzelt, abgesondert; Vw.: s. per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. singulus; W.: nhd. singulär, Adj., singulär; W.: s. nhd. Singular, M., Singular, Einzahl; L.: Georges 2, 2683, Walde/Hofmann 2, 544, Kluge s. u. Singular, Kytzler/Redemund 707
singulāris (2), lat., N.: nhd. Elite, berittener Feldjäger, Armeegendarm; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. singulāris (1); L.: Georges 2, 2683
singulāritās, lat., F.: nhd. Einzelnsein, Alleinsein, eheloses Leben, Singular, Einheit; Hw.: s. singulāris (1); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. singulus; W.: nhd. Singularität, F., Singularität; L.: Georges 2, 2684, Walde/Hofmann 2, 544
singulāriter, lat., Adv.: nhd. einzeln, außerordentlich; Hw.: s. singulāris (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2684
singulārius, lat., Adj.: nhd. einzeln, außerordentlich; Hw.: s. singulāris (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2684, Walde/Hofmann 2, 544
singulātim, lat., Adv.: nhd. einzeln; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. singulus; L.: Georges 2, 2683
singultāre, lat., V.: nhd. schluchzen, röcheln, glucksen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. singultus; L.: Georges 2, 2684, Walde/Hofmann 2, 542
singultim, lat., Adv.: nhd. stockend, abgerissen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. singultus; L.: Georges 2, 2684, Walde/Hofmann 2, 542
singultīre, lat., V.: nhd. schluchzen, glucksen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. singultus; L.: Georges 2, 2684, Walde/Hofmann 2, 542
singultus, lat., M.: nhd. Schluchzen, Schlucken, Röcheln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. glūtīre?; L.: Georges 2, 2684, Walde/Hofmann 1, 612, Walde/Hofmann 2, 543
singulus, lat., Adj.: nhd. einzeln, einzig, ein einziger, einer allein, allein; Vw.: s. per-?; Hw.: s. ningulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 2685, Walde/Hofmann 2, 544
Sinis, lat., M.=PN: nhd. Sinis; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σίνις (Sínis); E.: s. gr. Σίνις (Sínis), M.=PN, Sinis; vgl. gr. σίνεσθαι (sínesthai), V., schaden, beschädigen, anfallen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 708; L.: Georges 2, 2685
sinister, lat., Adj.: nhd. linke, zur linken Seite gehörig, linkisch, verkehrt, unglücklich, widerwärtig; Vw.: s. amb-, ante-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: nhd. sinister, Adj., sinister, dunkel; L.: Georges 2, 2685, Walde/Hofmann 2, 544, Kytzler/Redemund 707
sinisteritās, lat., F.: nhd. linkisches Benehmen, Ungeschicktheit; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. sinister; L.: Georges 2, 2686, Walde/Hofmann 2, 544
sinistra, lat., F.: nhd. linke Hand, Linke; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sinister; L.: Georges 2, 2685, Walde/Hofmann 2, 544
sinistrātus, lat., Adj.: nhd. zur Linken gelegen, links gelegen; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. sinister; L.: Georges 2, 2686
sinistrē, lat., Adv.: nhd. links, übel, ungünstig, nachteilig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sinister; L.: Georges 2, 2686
sinistrōrsum, lat., Adv.: nhd. nach links gewendet, nach der linken Hand zu; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sinister, vertere; L.: Georges 2, 2686
sinistrōrsus, lat., Adj.: nhd. nach links gewendet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sinister, vertere; L.: Georges 2, 2686, Walde/Hofmann 2, 544
sinistrōversus, lat., Adv.: nhd. nach links gewendet; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. sinister, vertere; L.: Georges 2, 2686
sinistrum, lat., N.: nhd. linke Seite, Böses; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sinister; L.: Georges 2, 2685, Walde/Hofmann 2, 544
Sinōn, lat., M.=PN: nhd. Sinon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σίνων (Sínōn); E.: s. gr. Σίνων (Sínōn), M.=PN, Sinon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2688
Sinōpa, lat., F.=ON: nhd. Sinope (Stadt am Schwarzen Meer); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sinōpē; L.: Georges 2, 2688
Sinōpē, lat., F.=ON: nhd. Sinope (Stadt am Schwarzen Meer), Sinope (Stadt in Latium); Hw.: s. Sinōpa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σινώπη (Sinṓpē); E.: s. Σινώπη (Sinṓpē), F.=ON, Sinope (Stadt am Schwarzen Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2688
Sinōpēnsis (1), lat., Adj.: nhd. sinopensisch; Q.: Inschr.; E.: s. Sinōpē; L.: Georges 2, 2688
Sinōpēnsis (2), lat., M.: nhd. Sinopenser, Einwohner von Sinope; Q.: Inschr.; E.: s. Sinōpē; L.: Georges 2, 2688
Sinōpeus, lat., M.: nhd. Sinopeer, aus Sinope Stammender, Einwohner von Sinope; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σινωπεύς (Sinōpeús); E.: s. gr. Σινωπεύς (Sinōpeús), M., Sinopeer, aus Sinope Stammender; s. lat. Sinōpē; L.: Georges 2, 2688
Sinōpicus, lat., Adj.: nhd. sinopisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σινωπικός (Sinōpikós); E.: s. gr. Σινωπικός (Sinōpikós), Adj., sinopisch; s. lat. Sinōpē; L.: Georges 2, 2688
sinōpis, lat., F.: nhd. roter Eisenocker, rote Farbe; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: von gr. Σινώπη (Sinṓpē), F.=ON, Sinope (Stadt am Schwarzen Meer); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2688, Walde/Hofmann 2, 546
sinta, lat., M.: nhd. ein Gladiator; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Walde/Hofmann 2, 546
sinua, lat., F.: nhd. bauchige Krümmung, Rundung, Bausch, Falte; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sinus; L.: Georges 2, 2690
sinuāmen, lat., N.: nhd. Krümmung; Q.: Eccl.; E.: s. sinus; L.: Georges 2, 2688, Walde/Hofmann 2, 546
sinuāre, lat., V.: nhd. krümmen, beugen, bauschig machen; Vw.: s. ex-, īn- (1), īn- (2); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sinus; L.: Georges 2, 2688, Walde/Hofmann 2, 546
sinuātio, lat., F.: nhd. Krümmung; Vw.: s. īn- (1), īn- (2); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sinuāre, sinus; L.: Georges 2, 2688, Walde/Hofmann 2, 546
sinuātus, lat., M.: nhd. Krümmung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sinuāre, sinus; L.: Georges 2, 2688
Sinuessa, lat., F.=ON: nhd. Sinuessa (Stadt in Latium), Sinope (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σινούεσσα (Sinúessa); E.: s. gr. Σινούεσσα (Sinúessa), F.=ON, Sinuessa (Stadt in Latium), Sinope (Stadt in Latium); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2688
Sinuessānus, lat., Adj.: nhd. sinuessanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sinuessa; L.: Georges 2, 2688
sīnum, lat., N.: nhd. weitbauchiges Gefäß für Wein; Hw.: s. sīnus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2688, Walde/Hofmann 2, 546
sinuōsē, lat., Adv.: nhd. faltenreich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sinuōsus; L.: Georges 2, 2689
sinuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Krümmungen seiend, bauschig, faltenreich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sinus; L.: Georges 2, 2689, Walde/Hofmann 2, 546
sinus, lat., M.: nhd. bauchige Krümmung, Rundung, Bausch, Falte, Bogen, Bucht, Geldtasche; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, Kluge s. u. Sinus; W.: nhd. Sinus, M., Sinus; L.: Georges 2, 2689, Walde/Hofmann 2, 546, Kluge s. u. Sinus, Kytzler/Redemund 707
sīnus, lat., M.: nhd. weitbauchiges Gefäß für Wein; Hw.: s. sīnum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2688, Walde/Hofmann 2, 546
sion, gr.-lat., N.: Vw.: s. sium
sīpāre, lat., V.: Vw.: s. suppāre
sīparium, lat., N.: nhd. kleiner Vorhang, Komödie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. supparum; L.: Georges 2, 2690
sīparum, lat., N.: Vw.: s. supparum
sīpharum, lat., N.: Vw.: s. supparum
Siphnos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Siphnus
Siphnus, Siphnos, lat., F.=ON: nhd. Siphnos (eine Insel der Kykladen); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σίφνος (Síphnos); E.: s. gr. Σίφνος (Síphnos), F.=ON, Siphnos (eine Insel der Kykladen); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2690
sīpho, sīfo, sīpo, lat., M.: nhd. Spritze, Röhre Weinheber; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίφων (síphōn); E.: s. gr. σίφων (síphōn), M., Abzugsröhre, Weinheber, Feuerspritze; semit. Herkunft?, vgl. hebr. sāfūn, Sb., Schatz; W.: nhd. Siphon, M. Siphon; L.: Georges 2, 2690, Walde/Hofmann 2, 546, Kluge s. u. Siphon
sīphōnārius, sīpōnārius, lat., M.: nhd. Spritzenmann, Pumpenwärter; Q.: Inschr.; E.: s. sīpho; L.: Georges 2, 2690, Walde/Hofmann 2, 546
sīphunculus, sīpunculus, lat., M.: nhd. Springbrünnlein, kleine Springbrunnenröhre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sīpho; L.: Georges 2, 2691, Walde/Hofmann 2, 546
sīpo, lat., M.: Vw.: s. sīpho
sīpōnārius, lat., M.: Vw.: s. sīphōnārius
Sīpontīnus, lat., Adj.: nhd. sipontinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sīpontum; L.: Georges 2, 2691
Sīpontum, lat., N.=ON: nhd. Sipontum (Hafenstadt in Apulien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. Σιποῦς (Sipūs), F.=ON, Sipontum (Hafenstadt in Apulien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2691
siptacē, septagē, sittacē, lat., F.: nhd. Papagei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ai., wohl zu ai. súka-, M., Papagei; vgl. idg. *kā̆u-, *kē̆u-, *kū-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Georges 2, 2691
siptachorās, lat., M.: nhd. ein Baum der Bernstein ausschwitzt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιπταχόρας (siptachóras); E.: s. gr. σιπταχόρας (siptachóras), M., ein Baum der Bernstein ausschwitzt; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2691
sīpunculus, lat., M.: Vw.: s. sīphunculus
Sīpūs, lat., F.=ON: nhd. Sipontum (Hafenstadt in Apulien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σιποῦς (Sipūs); E.: s. gr. Σιποῦς (Sipūs), F.=ON, Sipontum (Hafenstadt in Apulien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2691
Sipylēius, lat., Adj.: nhd. sipylëisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Sipylus; L.: Georges 2, 2691
Sipylos, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Sipylus
Sipylus, Sipylos, lat., M.=ON: nhd. Sipylos (Gebirge in Lydien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σίπυλος (Sípylos); E.: s. gr. Σίπυλος (Sípylos), M.=ON, Sipylos (Gebirge in Lydien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2691
sīquando, lat., Adv.: nhd. wenn einmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sī, quandō; L.: Georges 2, 2691
sīquidem, lat., Adv.: nhd. wenn ja, sofern ja; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sī, quidem; L.: Georges 2, 2691
siraeum, lat., N.: nhd. Mostsaft, Mostsirup; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σίραιον (síraion); E.: s. gr. σίραιον (síraion), N., Mostsaft, Mostsirup; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2691
sirbēnus, lat., Adj.: nhd. verworren redend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. συρβηνός (syrbēnós); E.: s. gr. συρβηνός (syrbēnós), Adj., verworren redend; vgl. gr. τύρβη (týrbē), σύρβη (sýrbē), F., Verwirrung, Lärm, Getümmel; idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Georges 2, 2691
sircitula, lat., F.: nhd. Weintraubenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft aus Kampanien?; L.: Georges 2, 2691, Walde/Hofmann 2, 547
Sīrēdōn, lat., F.: nhd. Sirene; Hw.: s. Sīrēn; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. σειρηδών (seirēdṓn); E.: s. gr. σειρηδών (seirēdṓn), F., Sirene; Herkunft unklar, vielleicht von idg. *tu̯er- (2), *tur-, *tu̯erə-, V., fassen, einfassen, einzäunen, Pokorny 1101?; L.: Georges 2, 2691
siremps, sīrempse, lat., Interj.?: nhd. dasselbe Gesetz soll gelten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Analyse ungesichert; L.: Georges 2, 2691, Walde/Hofmann 2, 547
sīrempse, lat., Interj.?: Vw.: s. siremps
Sīren, Sīrēna, lat., F.: nhd. Sirene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σειρήν (Sīrḗn); E.: s. gr. Σειρήν (Sīrḗn), F., Sirene; weitere Herkunft unklar; W.: an. sūrna (1), F., Sirene; W.: frz. sirène, F., Sirene; mhd. sirēne, F., Sirene, Wassergeist; nhd. Sirene, F., Sirene; L.: Georges 2, 2691, Kluge s. u. Sirene, Kytzler/Redemund 708
Sīrēna, lat., F.: Vw.: s. Sīren
sīrēnēs, lat., M.: nhd. eine Art Drohnen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sīren; L.: Georges 2, 2692
Sīrēnēus, lat., Adj.: nhd. sirenëisch, der Sirenen seiend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σειρήνειος (Seirḗneios); E.: s. gr. Σειρήνειος (Seirḗneios), Adj., sirenëisch, der Sirenen seiend; s. lat. Sīren; L.: Georges 2, 2692
Sīrēnis, lat., Adj.: nhd. sirenisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Sīren; L.: Georges 2, 2692
Sīrēnius, lat., Adj.: nhd. sirenisch, der Sirenen seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.) I.: Lw. gr. Σειρήνιος (Seirḗnios); E.: s. gr. Σειρήνιος (Seirḗnios), Adj., sirenisch, der Sirenen seiend; s. lat. Sīren; L.: Georges 2, 2692
sīriacus, lat., Adj.: nhd. zum Hundsstern gehörig, zum Sirius gehörig; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σειριακός (seiriakós); E.: s. gr. σειριακός (seiriakós), Adj., zum Hundsstern gehörig, zum Sirius gehörig; vgl. gr. σείριος (seírios), M., Hundsstern, Sirius; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 688, vielleicht s. gr. σείριος (seírios), Adj., heiß, brennend, glänzend; vgl. idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schütteln, Pokorny 1099; L.: Georges 2, 2692
sīriāsis, lat., F.: nhd. durch Sonnenbrand entstehende Krankheit, Sonnenstich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σειρίασις (seiríasis); E.: s. gr. σειρίασις (seiríasis), F., durch Sonnenbrand entstehende Krankheit, Sonnenstich; vgl. gr. σείριος (seírios), Adj., heiß, brennend, glänzend; vgl. idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schütteln, Pokorny 1099; L.: Georges 2, 2692
sīrica, lat., F.: Vw.: s. sērica*
sīricārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. sēricārius (1)
sīricārius (2), lat., M.: Vw.: s. sēricārius (2)
sīringiānus, lat., Adj.: Vw.: s. sȳringiānus
sīringnātus, lat., Adj.: Vw.: s. sȳringnātus
Siris, lat., F.=ON: nhd. Siris (Stadt in Lukanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2692
sirium, lat., N.: nhd. Beifuß; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2692
sīrius, lat., M.: nhd. Hundsstern, Sirius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σείριος (seírios); E.: s. gr. σείριος (seírios), M., Hundsstern, Siriu; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 688, vielleicht s. gr. σείριος (seírios), Adj., heiß, brennend, glänzend; vgl. idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schütteln, Pokorny 1099; L.: Georges 2, 2692
Sirmiēnsis (1), lat., Adj.: nhd. sirmiensich, aus Sirmium stammend, zu Sirmium gehörend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. Sirmium; L.: Georges 2, 2692
Sirmiēnsis (2), lat., M.: nhd. Sirmienser, Einwohner von Sirmium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sirmium; L.: Georges 2, 2692
Sirmio, Sermio, lat., F.=ON: nhd. Sirmio; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2692
Sirmium, lat., N.=ON: nhd. Sirmium (Stadt der Taurisker an der Save); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2692
sīromastēs, lat., M.: nhd. Grubenuntersucher; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σειρομάστης (seiromástēs); E.: s. gr. σειρομάστης (seiromástēs), M., Grubensucher, eine Lanze mit einem Widerhaken; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2692
Sirona, lat., F.=PN: nhd. Sirona (gallische Göttin); Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2692
siropus, mlat., M.: nhd. Sirup, dickflüssiger Heiltrank; I.: Lw. arab. šarāb; E.: s. arab. šarāb, Sb., Trank; vgl. arab. šariba, V., trinken, Kluge s. u. Sirup; W.: afrz. sirop, M., Sirup; mhd. sirop, syrop, M., Sirup, süßer Saft; W.: mnd. sirop, M., Sirup; an. sirop, st. N. (a), Sirup; W.: nhd. Sirup, M., Sirup; L.: Kluge s. u. Sirup
sirpāre, lat., V.: Vw.: s. scirpāre
sirpe, lat., N.: nhd. Saft der Sirpepflanze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: afrik. Herkunft; L.: Georges 2, 2693, Walde/Hofmann 2, 547
sirpea, lat., F.: Vw.: s. scirpea
sirpeus, lat., Adj.: Vw.: s. scirpeus
sirpia, lat., F.: Vw.: s. scirpea
sirpiculus (1), lat., Adj.: Vw.: s. scirpiculus (1)
sirpiculus (2), lat., M.: Vw.: s. scirpiculus (2)
sirpicus, lat., Adj.: nhd. sirpisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sirpe
sīrus, lat., M.: nhd. unterirdische luftdicht geschlossene Getreidekammer, Getreidesilo; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σιρός (sirós); E.: s. gr. σιρός (sirós), σειρός (seirós), M., Loch, Grube, Getreidegrube; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041?; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914?; L.: Georges 2, 2693
sīs, lat., Adv.: nhd. sei es, wenn du willst, doch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sī, velle; L.: Georges 2, 2693
sīsamum, lat., N.: Vw.: s. sēsamum
Sisapo, lat., F.=ON: nhd. Sisapo (Stadt in der baetica); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2693
Sisapōnēnsis, lat., Adj.: nhd. sisaponensisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sisapo; L.: Georges 2, 2693
sisara, sisera, lat., F.: nhd. ein Igel?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2693
sisarra, lat., F.: nhd. über ein Jahr altes Schaf; Q.: Gl; E.: vorrömisch; L.: Walde/Hofmann 2, 547
Sīsenna, lat., M.: nhd. Sisenna (römischer Redner und Geschichtsschreiber); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 2693, Walde/Hofmann 2, 547
siser, lat., N.: nhd. Rapunzel, Vogelesalat; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Lehnwort, ägypt. Herkunft; L.: Georges 2, 2693, Walde/Hofmann 2, 547
sisera, lat., F.: Vw.: s. sisara
Sīsichthōn, lat., M.=PN: nhd. „Erderschütterer“ (Beiname des Neptun); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σεισίχθων (Seisíchthōn); E.: s. gr. Σεισίχθων (Seisíchthōn), M.=PN, „Erderschütterer“ (Beiname des Poseidon); vgl. gr. σείειν (seíein), V., schütteln, erschüttern; idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schütteln, Pokorny 1099; gr. χθών (chthṓm), F., Erde, Erdbogen; idg. *g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Georges 2, 2693
sistere, lat., V.: nhd. hinstellen, hinbringen; Vw.: s. ab-, as-, circumas-, circum-, coex-, cōn-, cōnsub-, contrā-, dē-, ex-, īn-, inter-, ob-, per-, praesub-, re-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: nhd. sistieren, sw. V., sistieren; L.: Georges 2, 2693, Walde/Hofmann 2, 548, Kytzler/Redemund 708
sīstrātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Isisklapper versehen (Adj.); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sīstrum; L.: Georges 2, 2694, Walde/Hofmann 2, 548
sīstrifer, lat., Adj.: nhd. Klapper tragend, mit der Klapper gehend; Q.: Anth., Carm.; E.: s. sīstrum; L.: Georges 2, 2694, Walde/Hofmann 2, 548
sīstriger, lat., Adj.: nhd. Klapper tragend; Q.: Inschr.; E.: s. sīstrum, gerere; L.: Georges 2, 2694
sīstrum, lat., N.: nhd. Klapper, Isisklapper; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σεῖστρον (seistron); E.: s. gr. σεῖστρον (seistron), N., Klapper; vgl. gr. σείειν (seiein), V., schütteln, erschüttern; idg. *tu̯ei- (2), V., erregen, bewegen, schütteln, Pokorny 1099; W.: mhd. sistrum, st. N., Sistrum, Klapper; nhd.? Sistrum, N., Sistrum, Klapper; L.: Georges 2, 2694, Walde/Hofmann 2, 548
sisura, susurna, lat., F.: nhd. dicker zottiger einfacher Pelz, einfache Pelzdecke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σισύρα (sisýra); E.: s. σισύρα (sisýra), σίσυρνα (sísyrna), F., Rock, Pelz, Flaus; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 710; L.: Georges 2, 2694
sisymbrium, lat., N.: nhd. wohlriechende Pflanze, Quendel?, Kresse (F.) (1)?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. σισύμβριον (sisýmbrion); E.: s. gr. σισύμβριον (sisýmbrion), N., wohlriechende Pflanze, Minze?; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 711; W.: as. sisumbra* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Balsamite; W.: ahd. sisimbra 24, sisimbria, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Minze, Frauenblatt?, Bachminze; L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548
Sīsyphēius, lat., Adj.: nhd. sisyphëisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Sīsyphus; L.: Georges 2, 2695
Sīsyphēus, lat., Adj.: nhd. sisyphëisch; Q.: Mythogr.; E.: s. Sīsyphus; L.: Georges 2, 2695
Sīsyphidēs, lat., M.: nhd. Sisyphide, Sohn des Sisiphos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīsyphus; L.: Georges 2, 2695
Sīsyphius, lat., Adj.: nhd. sisyphisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Sīsyphus
Sīsyphos, lat., M.=PN: Vw.: s. Sīsyphus; L.: Georges 2, 2695
Sīsyphus, Sīsyphos, lat., M.=PN: nhd. Sisiphos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σίσυφος (Sísyphos); E.: s. gr. Σίσυφος (Sísyphos), M.=PN, Sisiphos; wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548
sisyrinchion, gr.-lat., N.: nhd. eine Art Zwiebelgewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σισυριγχίον (sisyrinchíon); E.: s. gr. σισυριγχίον (sisyrinchíon), N., eine Art Zwiebelgewächs; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2695
sītanius (1), lat., Adj.: nhd. heurig, vom heurigen Jahr seiend; E.: gr. Herkunft?, vgl. gr. τῆτες (tētes), σῆτες (sētes), Adv., in diesem Jahr, heuer; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; gr. ἔτος (étos), N., Jahr; idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548
sītanius (2), lat., M.: nhd. Sommerweizen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sītanius (1); L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548
sītarchia, sītarcia, lat., F.: nhd. Speisekiste, Proviantkiste; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιταρκία (sitarkía); E.: s. gr. σιταρκία (sitarkía), F., Speisekiste; vgl. gr. σῖτος (sitos), M., Getreide, Korn, Mehl, Speise; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 711; L.: Georges 2, 2695
sītarcia, lat., F.: Vw.: s. sītarchia
sitella, lat., F.: nhd. „Töpflein“, Lostopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. situla; L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548
Sīthōn (1), lat., M.=PN: nhd. Sithon; I.: Lw. gr. Σίθων (Síthōn); E.: s. gr. Σίθων (Síthōn), M.=PN, Sithon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2695
Sīthōn (2), lat., Adj.: nhd. sithonisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīthōn (1); L.: Georges 2, 2695
Sīthōnis (1), lat., Adj.: nhd. sithonisch, thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīthōn (1); L.: Georges 2, 2695
Sīthōnis (2), lat., F.: nhd. Sithonierin, Thrakierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sīthōn (1); L.: Georges 2, 2695
Sīthōnius (1), lat., Adj.: nhd. sithonisch, thrakisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sīthōn (1); L.: Georges 2, 2695
Sīthōnius (2), lat., M.: nhd. Sithonier, Thraker; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sīthōn (1); L.: Georges 2, 2695
siticen, lat., M.: nhd. Leichenbläser, Trauermusikant; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. situs (3), canere; L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548
siticula, lat., F.: nhd. „Dürstlein“, kleiner Durst; Q.: Gl; E.: s. sitis; L.: Georges 2, 2695, Walde/Hofmann 2, 548
sitīculōsē, lat., Adv.: nhd. durstig; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. sitis; L.: Georges 2, 2695
sitīculōsus, lat., Adj.: nhd. voll Durst seiend, durstig, dürstend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sitis; L.: Georges 2, 2696, Walde/Hofmann 2, 548
sitiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dürstend, begierig, heißhungrig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sitīre, sitis; L.: Georges 2, 2696, Walde/Hofmann 2, 548
sitiēnter, lat., Adv.: nhd. durstig, mit Heißhunger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sitīre, sitis; L.: Georges 2, 2696
Sitifēnsis, lat., Adj.: nhd. Sitifis betreffend, nach Sitifis benannt, aus Sitifis stammend; Q.: Inschr.; E.: s. Sitifis; L.: TLL, Heumann/Seckel 543b
Sitifis, lat., ON: nhd. Sitifis; Q.: Inschr.; E.: aus einer Berbersprache?; L.: TLL
sitīre, lat., V.: nhd. dürsten, dürr sein (V.), begierig sein (V.); Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sitis; L.: Georges 2, 2696, Walde/Hofmann 2, 548
sitis, lat., F.: nhd. Durst, Dürre, Trockenheit, Heißhunger, heftige Begierde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯ʰđeiə-, *gᵘ̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487; L.: Georges 2, 2696, Walde/Hofmann 2, 548
sititor, lat., M.: nhd. Dürstender, Heißhungriger; Hw.: s. sitīre; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sitis; L.: Georges 2, 2696, Walde/Hofmann 2, 548
sitīvē, lat., Adv.: nhd. der Lage nach; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. situs (1); L.: Georges 2, 2697
*sitīvus, lat., Adj.: nhd. der Lage nach seiend?; Hw.: s. sitīvē; E.: s. situs (1)
sitla, lat., F.: Vw.: s. situla
sītōna, lat., M.: nhd. Getreideaufkäufer, Proviantmeister; Q.: Papyr.; I.: Lw. gr. σιτώνης (sitṓnēs); E.: s. gr. σιτώνης (sitṓnēs), M., Getreideaufkäufer; vgl. gr. σῖτος (sitos), M., Getreide, Korn, Mehl, Speise; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 711; gr. ὠνεῖσθαι (ōneisthai), V., kaufen; idg. *u̯esno, Sb., Kaufpreis, Pokorny 1173; vgl. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 2697
sītōnia, lat., F.: nhd. Proviantmeisteramt; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. σιτωνία (sitōnía); E.: s. gr. σιτωνία (sitōnía), F., Proviantmeisteramt; s. lat. sītōna; L.: Georges 2, 2697
Sitonis, lat., M.: nhd. Sitoner (ein nichtgermanischer Bewohner Skandinanviens); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2697
sittacē, lat., F.: Vw.: s. siptacē
sittybus, lat., M.: nhd. Quaste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σίττυβος (síttybos); E.: s. gr. σίττυβος (síttybos), M., irdenes Kochgeschirr; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2697, Walde/Hofmann 2, 548
situare, mlat., V.: nhd. in die richtige Lage bringen; E.: s. situs (2); W.: s. frz. situer, V., in die richtige Lage bringen; vgl. frz. situation, F., Situation, Lage; nhd. Situation, F., Situation, Lage; L.: Kluge s. u. Situation, Kytzler/Redemund 708
situla, sitla, lat., F.: nhd. Situla, Eimer, Krug (M.) (1), Urne, Lostopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; W.: mhd. sīdel, N., Seidel, Flüssigkeitsmaß; nhd. Seidel, N., Seidel, Bierglas; W.: nhd. Situla, F., Situla; L.: Georges 2, 2697, Walde/Hofmann 2, 546, Walde/Hofmann 2, 548, Kluge s. u. Seidel, Kytzler/Redemund 688
situlārius, lat., M.: nhd. Wasserträger, Wasserverkäufer; Q.: Inschr.; E.: s. situla; L.: Georges 2, 2697
situlus, lat., M.: nhd. Situla, Eimer, Krug (M.) (1), Urne; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. situla; L.: Georges 2, 2697
situs (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingestellt, hingelegt, gelegen, befindlich; Vw.: s. ab-, as-, circum-, cōn-, dis-, inter-, ob-, prō-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sinere; L.: Georges 2, 2687, Walde/Hofmann 2, 545, Walde/Hofmann 2, 549
situs (2), lat., M.: nhd. Lage, Stellung, Bau, Weltgegend, Gegend; Vw.: s. ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sinere; L.: Georges 2, 2697, Walde/Hofmann 2, 545
situs (3), lat., M.: nhd. Schimmel (M.) (1), Rost (M.) (2), Schmutz, körperliche Unreinheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯ʰđeiə-, *gᵘ̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487?; oder von sinere; L.: Georges 2, 2697, Walde/Hofmann 2, 549
sium, sion, lat., N.: nhd. eine Sumpfpflanze, Merk, Wassermerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σίον (síon); E.: s. gr. σίον (síon), N., eine Sumpfpflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2690
sīve, sībe, seive (ält.), lat., Konj.: nhd. oder wenn; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sī; s. idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; R.: sīve ... sīve, lat., Konj.: nhd. es sei nun, wenn entweder ... oder wenn, entweder ... oder; L.: Georges 2, 2698, Walde/Hofmann 2, 530, Walde/Hofmann 2, 549, Walde/Hofmann 2, 740
six, lat., Num. Kard.: Vw.: s. sex
smaragdachātēs, zmaragdachātēs, lat., M.: nhd. Smaragdachat; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. smaragdus, achātēs; L.: Georges 2, 2698, Walde/Hofmann 2, 549
smaragdineus, lat., Adj.: nhd. smaragden; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. smaragdus; L.: Georges 2, 2698
smaragdinus, lat., Adj.: nhd. smaragden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμαράγδινος (smarágdinos); E.: s. gr. σμαράγδινος (smarágdinos), Adj., smaragden, smaragdgrün; vgl. gr. σμάραγδος (smáragdos), F., M., Smaragd; wohl aus semitischer Quelle, vgl. hebr. bāreget, akkad. barakta; L.: Georges 2, 2698
smaragdus, zmaragdus, lat., M., F.: nhd. Smaragd; Vw.: s. pseudo-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. σμάραγδος (smáragdos); E.: s. gr. σμάραγδος (smáragdos), F., M., Smaragd; wohl aus semitischer Quelle, vgl. hebr. bāreget, akkad. barakta; W.: an. smaragdr, st. M. (a?), Smaragd; W.: mhd. smarac, smaract, smaragt, M., Smaragd; nhd. Smaragd, M., Smaragd; L.: Georges 2, 2698, Walde/Hofmann 2, 549, Kluge s. u. Smaragd
smaris, zmaris, lat., F.: nhd. ein Meerfisch, Laxierfisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμαρίς (smarís); E.: s. gr. σμαρίς (smarís), F., Laxierfisch; weitere Herkunft unbekannt, vielleicht von idg. *mer- (2), *merH-, *HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733?; L.: Pokorny 733, Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549
smēcticus, zmēcticus, lat., Adj.: nhd. reinigend, abwischend, trocknend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμηκτικός (smēktikós); E.: s. gr. σμηκτικός (smēktikós), Adj., zum Schmieren gehörig, zum Salben gehörig; vgl. gr. σμήχειν (smḗchein), V., schmieren, abwischen, abreiben; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549
smēgma, zmēgma, smīgma, lat., N.: nhd. Reinigungsmittel, Salbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμῆγμα (smēgma); E.: s. gr. σμῆγμα (smēgma), N., Salbe, Seife; vgl. gr. σμήχειν (smḗchein), V., schmieren, abwischen, abreiben; idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549
Smerdis, lat., M.=PN: nhd. Smerdis; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Σμέρδις (Smérdis); E.: s. gr. Σμέρδις (Smérdis), M.=PN, Smerdis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2699
smīgma, lat., N.: Vw.: s. smēgma
smīlax, mīlax, lat., F.: nhd. Stechwinde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμῖλαξ (smilax); E.: s. gr. σμῖλαξ (smilax), M., Taxusbaum, Eibenbaum, Stechwinde; vgl. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968?; L.: Georges 2, 917, TLL, Walde/Hofmann 2, 549
smīlion, lat., N.: nhd. Geschwüre wegnehmende Augensalbe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμῖλιον (smílion); E.: s. gr. σμῖλιον (smílion), N., Geschwüre wegnehmende Augensalbe, Messerchen; vgl. gr. σμῖλη (smílē), F., Messer (N.); vgl. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549
Smintheus, Zmintheus, lat., M.=PN: nhd. Smintheus, Sminthier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σμινθεύς (Smintheús); E.: s. Σμινθεύς (Smintheús), M.=PN, Smintheus; vgl. gr. σμίνθος (smínthos), M., Maus; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 750; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549
Sminthēus, lat., Adj.: nhd. sminthëisch, apollisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σμίνθειος (Smíntheios); E.: s. gr. Σμίνθειος (Smíntheios), Adj., sminthëisch; s. lat. Smintheus; L.: Georges 2, 2699
Sminthius, lat., Adj.: nhd. sminthisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σμίνθιος (Smínthios); E.: s. gr. Σμίνθιος (Smínthios), Adj., sminthisch; s. lat. Smintheus; L.: Georges 2, 2699
smurna, lat., F.: Vw.: s. smyrna (1)
smyris, lat., F.: nhd. Schmergel; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. σμύρις (smýris); E.: s. gr. σμύρις (smýris), F., Schmergel; vielleicht von idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970?; W.: früh-rom. *sermilium, N., Schmergel; it. smeriglio, M., Schmergel, Schmirgel; fnhd. smergel, M., Schmergel, Schmirgel; nhd. Schmirgel, M., Schmergel, Schmirgel; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549, Kluge s. u. Schmirgel 1
smyrna (1), smurna, lat., F.: nhd. Myrrhe; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. σμύρνα (smýrna); E.: s. gr. σμύρνα (smýrna), F., Salbe, Myrrhe; vgl. semit. *mur-, Adj., bitter; L.: Georges 2, 2699, Heumann/Seckel 543b
Smyrna (2), Zmyrna, lat., F.=ON: nhd. Smyrna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. I.: Lw. gr. Σμύρνα (Smýrna); E.: s. gr. Σμύρνα (Smýrna), F.=ON, Smyrna; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549
Smyrnaeus (1), lat., Adj.: nhd. smyrnäisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σμυρναῖος (Smyrnaios); E.: s. gr. Σμυρναῖος (Smyrnaios), Adj., smyrnäisch; s. lat. Smyrna (2); L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 2, 549
Smyrnaeus (2), lat., M.: nhd. Smyrnäer, Einwohner von Smyrna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σμυρναῖος (Smyrnaios); E.: s. gr. Σμυρναῖος (Smyrnaios), M., Smyrnäer, Einwohner von Smyrna; s. lat. Smyrna (2); L.: Georges 2, 2699
smyrnion, zmyrnion, gr.-lat., N.: nhd. Pferdesilge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμύρνιον (smýrnion); E.: s. gr. σμύρνιον (smýrnion), N., eine Pflanze; vgl. gr. σμύρνα (smýrna), F., Salbe, Myrrhe; vgl. semit. *mur-, Adj., bitter; L.: Georges 2, 2699
smyrrhiza, lat., F.: Vw.: s. myriza
smȳrus, zmȳrus, mȳrus, lat., M.: nhd. Männchen der Muräne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σμύρος (smýros); E.: s. gr. σμύρος (smýros), M., Männchen der Muräne; vgl. idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: Georges 2, 3574, Walde/Hofmann 2, 549
sobolēs, lat., F.: Vw.: s. subolēs
sobolēscere, lat., V.: Vw.: s. subolēscere
sōbriācus, lat., Adj.: nhd. ganz nüchtern; Q.: Inschr.; E.: s. sōbrius; L.: Georges 2, 2699
sōbriāre, lat., V.: nhd. nüchtern machen; Vw.: s. ex-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sōbrius; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 1, 388, Walde/Hofmann 2, 550
sōbriē, lat., Adv.: nhd. nüchtern, mäßig, vernünftig, besonnen (Adv.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōbrius; L.: Georges 2, 2699, Walde/Hofmann 1, 388, Walde/Hofmann 2, 550
sōbriefacere, lat., V.: nhd. vernünftig werden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sōbrius, facere; L.: Walde/Hofmann 2, 550
sōbriefactus, lat., Adj.: nhd. vernünftig geworden; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sōbriefacere; L.: Georges 2, 2699
sōbrietās, lat., F.: nhd. Nüchternheit, Mäßigkeit, Enthaltsamkeit, Vernünftigkeit; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sōbrius; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 1, 388, Walde/Hofmann 2, 550
sobrīna, lat., F.: nhd. zweites Geschwisterkind, Muhme; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. soror; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550
sobrīnus, lat., M.: nhd. zweites Geschwisterkind, Vetter; Vw.: s. cōn-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. soror; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550
sōbrius, lat., Adj.: nhd. nüchtern, enthaltsam, vernünftig; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), ēbrius; W.: germ. *sūbri-, *sūbriz, Adj., sauber; ae. sȳfre, Adj., sauber, rein, keusch; W.: germ. *sūbri-, *sūbriz, Adj., sauber; as. sūvri* 1, sūvar*, Adj., sauber; W.: germ. *sūbri-, *sūbriz, Adj., sauber; ahd. sūbar* 3, Adj., sauber, rein, lauter; mhd. sūber, Adj., sauber, rein, schön; nhd. sauber, Adj., Adv., sauber, DW 14, 1848; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 1, 387, Walde/Hofmann 2, 550, Kluge s. u. sauber, Kytzler/Redemund 683
soccātus, lat., Adj.: nhd. mit leichten Sandalen bekleidet; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. soccus; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550
soccellus, lat., M.: nhd. „Schühlein“, leichter Sandale, kleiner Schuh; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. socculus; L.: Georges 2, 2700
soccifer, lat., Adj.: nhd. leichte Sandalen tragend, mit leichten Sandalen bekleidet; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. soccus, ferre; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550
soccitāre, lat., V.: nhd. singen (wie eine Drossel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550
socculus, lat., M.: nhd. „Schühlein“, leichter Sandale, kleiner Schuh; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. soccus; W.: frz. socle, M., Sockel; nhd. Sockel, M., Sockel; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550, Kluge s. u. Sockel, Kytzler/Redemund 710
soccus, lat., M.: nhd. leichter Schuh, niedriger Schuh; ÜG.: gr. ὑποδεσίδιον (hypodesídion) Gl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; I.: Lw. *σοκχος (sokchos), συκχίς (sykchís); E.: gr. *σοκχος (sokchos), συκχίς (sykchís), M., Art Schuh; Lw. aus dem Osten; W.: an. sokkr, M., Strumpf, Socke; W.: ae. socc, M., Socke, leichter Schuh; W.: afries. sokk 1, sokka, M., Socke; W.: as. sok 3, sokk, st. M. (a?), Socke; W.: ahd. sok 15, st. M. (a?), Schuh, Schlüpfschuh; mhd. soc, st. M., sw. M., Socke; s. nhd. Socke, M., F., Socke, Socken, DW 16, 1389; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550, Kluge s. u. Socke, Kytzler/Redemund 710
socer, socerus, lat., M.: nhd. Schwäher, Schwiegervater; Vw.: s. ab-, cōn-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *su̯ekrūs, *su̯ek̑ruh₂-, F., Mutter des Ehemannes(, Schwiegermutter), Pokorny 1043; s. idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes(, Schwiegervater), Pokorny 1043; L.: Georges 2, 2700, Walde/Hofmann 2, 550
socerio, lat., M.: nhd. Schwäher, Schwiegervater; Q.: Inschr.; E.: s. socer; L.: Georges 2, 2701
socerus, lat., M.: Vw.: s. socer
socia, lat., F.: nhd. Gesellschafterin, Genossin, Teilnehmerin; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. socius (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sequī; W.: nhd. Sozia, F., Sozia, Beifahrerin am Motorrad; L.: Georges 2, 2702, Walde/Hofmann 2, 551
sociābilis, lat., Adj.: nhd. vereinbar, gesellig, verträglich; Vw.: s. cōn-, dis-, indis-, īn-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sociāre, sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551
sociābiliter, lat., Adv.: nhd. vereinbar, gesellig, verträglich; Vw.: s. indis-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sociābilis, sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551
sociālis, lat., Adj.: nhd. die Gesellschaft betreffend, gesellschaftlich, gesellig, ehelich; Vw.: s. dis-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. socius (1), sequī; W.: frz. social, Adj., sozial, die Gesellschaft betreffend; nhd. sozial, Adj., sozial, die Gesellschaft betreffend; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551, Kluge s. u. sozial, Kytzler/Redemund 716
sociālitās, lat., F.: nhd. Geselligkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sociālis, sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551
sociāliter, lat., Adv.: nhd. kameradschaftlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sociālis, sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551
sociāre, lat., V.: nhd. vergesellschaften, vereinigen, verbinden; Vw.: s. as-, cōn-, dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. socius (1), sequī; L.: Georges 2, 2702, Walde/Hofmann 2, 551
sociātio, lat., F.: nhd. Vereinigung; Vw.: s. cōn-, dis-; Q.: Novatian. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. sociāre, sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551
sociātrīx, lat., F.: nhd. Vereinigerin; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. sociāre, sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551
sociennus, lat., M.: nhd. Kamerad; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. socius (1), sequī; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551
societās, lat., F.: nhd. Gesellschaft, Verbindung, Teilnahme, Bündnis, Komplott, Handelsgesellschaft, Kamerad; Vw.: s. as-, cōn-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. socius (1), sequī; W.: frz. société, F., Gesellschaft; nhd. Sozietät, F., Sozietät, Gesellschaft; L.: Georges 2, 2701, Walde/Hofmann 2, 551, Kluge s. u. Sozietät, Kytzler/Redemund 717
sociofraudus, lat., M.: nhd. Kameradenbetrüger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. socius (2), fraus; L.: Georges 2, 2702, Walde/Hofmann 1, 543, Walde/Hofmann 2, 551
socius (1), lat., Adj.: nhd. teilnehmend, in Verbindung stehend, zugestellt, gemeinsam; Vw.: s. as-, circum-, cōn-; Hw.: s. socius (2); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. sequī; L.: Georges 2, 2702, Walde/Hofmann 2, 551
socius (2), lat., M.: nhd. Gesellschafter, Genosse, Teilnehmer, Bundesgenosse; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. socius (1), socia; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *sokᵘ̯i̯os, M., Gefolgsmann, Pokorny 896; vgl. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: nhd. Sozius, M., Sozius, Teilhaber, Beifahrer, Beifahrersitz am Motorrad; L.: Georges 2, 2702, Walde/Hofmann 2, 551, Kluge s. u. Sozius, Kytzler/Redemund 717
socondios, sacondios, lat., M.: nhd. hyazinthfarbener Edelstein, Amethyst?; Hw.: s. socos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552
sōcordia, sēcordia, lat., F.: nhd. geistige Trägheit, Stumpfheit, Gedankenlosigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōcors; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552
sōcorditer, lat., Adj.: nhd. sorglos, fahrlässig, schlaff; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sōcors; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552
sōcors, lat., Adj.: nhd. geistig, träge, stumpfsinnig, geistesschwach, einfältig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sē (1), cor; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 1, 272, Walde/Hofmann 2, 552
socos, sacos, lat., M.: nhd. Hyazinthfarbe; Hw.: s. socondios; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552
socra, lat., F.: nhd. Schwiegermutter; Q.: Inschr.; E.: s. socrus; L.: Georges 2, 2703
Sōcrātēs, lat., M.=PN: nhd. Sokrates; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σωκράτης (Sōkrátēs); E.: s. gr. Σωκράτης (Sōkrátēs), M.=PN, Sokrates; vgl. gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552
Sōcraticus (1), lat., Adj.: nhd. sokratisch; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σωκρατικός (Sōkratikós); E.: s. gr. Σωκρατικός (Sōkratikós), Adj., sokratisch; s. lat. Sōcrātēs; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552
Sōcraticus (2), lat., M.: nhd. Sokratiker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σωκρατικός (Sōkratikós); E.: s. gr. Σωκρατικός (Sōkratikós), M., Sokratiker; s. lat. Sōcrātēs; L.: Georges 2, 2703
socruālis, lat., Adj.: nhd. schwiegermütterlich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. socrus; L.: Georges 2, 2703
socrus, lat., F.: nhd. Schwiegermutter; Vw.: s. cōn-, prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *su̯ekrūs, *su̯ek̑ruh₂-, F., Mutter des Ehemannes(, Schwiegermutter), Pokorny 1043; s. idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes(, Schwiegervater), Pokorny 1043; L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 550
sodālia, lat., F.: nhd. Genossin; Q.: Inschr.; E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2703, Walde/Hofmann 2, 552
sodāliciāria, lat., F.: nhd. Gefährtin; Hw.: s. sodālicium; Q.: Inschr.; E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2704
sodāliciārius, lat., M.: nhd. Verbrüderte, Kamerad, Busenfreund; Hw.: s. sodālicium; Q.: Inschr.; E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2703
sodālicium, lat., N.: nhd. Genossenschaft, Kameradschaft, geselliger Umgang, Verbrüderung; Hw.: s. sodālicius; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2704, Walde/Hofmann 2, 552
sodālicius, lat., Adj.: nhd. genossenschaftlich, kameradschaftlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2704, Walde/Hofmann 2, 552
sodālis (1), lat., Adj.: nhd. gesellschaftlich, kameradschaftlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *su̯ē̆dʰ‑, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2704
sodālis (2), lat., M.: nhd. Kamerad, Spielkamerad, Gefährte, guter Freund, Busenfreund; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2704, Walde/Hofmann 2, 552
sodālitās, lat., F.: nhd. Kameradschaft, Busenfreundschaft, Schmausgesellschaft, Verbrüderung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sodālis (1); L.: Georges 2, 2704, Walde/Hofmann 2, 552
sōdēs, lat., Interj.: nhd. wenn du Lust hast, gefälligst; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: von sī audēs, s. sī, audīre; L.: Georges 2, 2704, Walde/Hofmann 2, 553
Sodoma, lat., F.=ON: nhd. Sodom; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Σόδομα (Sódoma); E.: s. gr. Σόδομα (Sódoma), F.=PN, Sodom; aus dem Hebräischen, „umschlossener Ort“; W.: s. ae. Sodomware, st. M. (i) Pl., Bewohner von Sodom; W.: s. as. Sodomaland* 3, st. N. (a), „Sodomland“, Sodom; W.: s. mhd. sodomā, Sb., Sodomie; L.: Georges 2, 2705
sodomīa, lat., F.: nhd. Sodomie; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. Sodoma; W.: nhd. Sodomie, F., Sodomie; L.: Georges 2, 2705
Sodomīta (1), lat., Adj.: nhd. sodomitisch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σοδομῖτης (Sodomitēs); E.: s. gr. Σοδομῖτης (Sodomitēs), Adj., sodomitisch; s. lat. Sodoma; L.: Georges 2, 2705
Sodomīta (2), lat., M.: nhd. Sodomit, Einwohner von Sodom; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σοδομῖτης (Sodomitēs); E.: s. gr. Σοδομῖτης (Sodomitēs), M., Sodomit, Einwohner von Sodom; s. lat. Sodoma; L.: Georges 2, 2705
Sodomītānus (1), lat., Adj.: nhd. sodomitanisch; Q.: Eccl.; E.: s. Sodoma; L.: Georges 2, 2705
Sodomītānus (2), lat., M.: nhd. Sodomitaner, Einwohner von Sodom; Q.: Eccl.; E.: s. Sodoma; L.: Georges 2, 2705
Sodomīticē, lat., Adv.: nhd. sodomitisch; E.: s. Sodoma; W.: ahd. sodomitiko*, Adv., sodomitisch
Sodomīticus, lat., Adj.: nhd. sodomitisch; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr. Σοδομιτικός (Sodomitikós); E.: s. gr. Σοδομιτικός (Sodomitikós), Adj., sodomitisch; s. lat. Sodoma; L.: Georges 2, 2705
sofistēs, lat., M.: Vw.: s. sophistēs
Sogdiānus (1), lat., Adj.: nhd. sogdianisch; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Sogdiāna regio, lat., F.=ON: nhd. „Sogdiana regio“, Gebiet der Sogdianer; L.: Georges 2, 2705
Sogdiānus (2), Sugdiānus, lat., M.: nhd. Sogdianer; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Sogdiānus (1); L.: Georges 2, 2705
sōl, lat., M.: nhd. Sonne; Vw.: s. -stitium; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *sā́u̯el-, *sāu̯ol-, *suu̯él-, *su̯el-, *sūl-, *seh₂u̯el-, *sah₂u̯el-, Sb., Sonne, Pokorny 881; L.: Georges 2, 2705, Walde/Hofmann 2, 553
sola, lat., N. Pl.: nhd. Böden, Fußsohlen; E.: s. solum; W.: as. sola* 2, sw. F. (n), Sohle; W.: ahd. sola 34, st. F. (ō), sw. F. (n), Sohle, Fuß, Fußsohle, Sandale; mhd. sole, sw. F., Schuhsohle; nhd. Sohle, F., Sohle, untere Fläche der Fußbekleidung und des Fußes, DW 16, 1408; L.: Kluge s. u. Sohle, Kytzler/Redemund 710
sōlāciārī, lat., V.: nhd. helfen; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. sōlārī; L.: Walde/Hofmann 2, 556
sōlāciolum, sōlātiolum, lat., N.: nhd. „Tröstlein“, kleiner Trost, schwacher Trost; Hw.: s. sōlācium; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sōlārī; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 556
sōlācium, sōlātium, lat., N.: nhd. Trostmittel, Trost, Hilfsmittel, Zuflucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōlārī; W.: mhd. solaz, st. M., st. N., Trost; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 556
sōlāgo, lat., F.: nhd. Heliotrop; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sōl; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 553, Walde/Hofmann 2, 554
sōlāmen, lat., N.: nhd. Trostmittel, Trost, Linderungsmittel, Unterstützung; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. sōlāmentum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sōlārī; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 556
sōlāmentum, lat., N.: nhd. Trostmittel, Trost, Linderungsmittel, Unterstützung; Hw.: s. sōlāmen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sōlārī; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 556
sōlāminium, lat., N.: nhd. Trostmittel, Trost, Linderungsmittel, Unterstützung; Q.: Inschr.; E.: s. sōlārī; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 556
sōlānum, lat., N.: nhd. Nachtschatten; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sōl; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 554
sōlānus, lat., M.: nhd. Ostwind; Vw.: s. dē-, sub-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sōl; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 553
sōlāre, lat., V.: nhd. einsam machen, öde machen; Vw.: s. cōn-, dē-; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 557
sōlārī, lat., V.: nhd. trösten, erleichtern, lindern, mildern, schadlos halten; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sel- (6), *selə-, *slā-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556
sōlāris, lat., Adj.: nhd. zur Sonne gehörig, Sonnen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sōl; W.: nhd. solar, Adj., solar; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 553, Kytzler/Redemund 711
solārium, lat., N.: nhd. Grundzins, Bodenzins; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. solum; L.: Georges 2, 2707
sōlārium, lat., N.: nhd. der Sonne ausgesetzter Ort, flaches Dach, Söller, Terrasse, Sonnenuhr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōl; W.: germ. *solari-, *solariz, st. M. (i), Söller, Dachboden; ae. solor, st. M. (i), Söller, Oberzimmer, Halle; W.: germ. *solari-, *solariz, st. M. (i), Söller, Dachboden; as. sōlari 2, st. M. (a), Söller, Obergemach; W.: germ. *solari-, *solariz, st. M. (i), Söller, Dachboden; ahd. solāri 20, soleri, solre, st. M. (ja), Obergeschoss, Söller, Saal; nhd. Söller, M., Söller, oberer Raum eines Hauses, Boden, DW 15, 1500; W.: nhd. Solarium, N., Solarium; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 553, Kluge s. u. Söller, Kytzler/Redemund 711, 713
solārius, lat., Adj.: nhd. zum Grund und Boden gehörig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. solum; L.: Georges 2, 2707
sōlārius, lat., Adj.: nhd. zur Sonne gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sōl; W.: nhd. solar, Adj., solar, zur Sonne gehörig; L.: Georges 2, 2706, Walde/Hofmann 2, 553, Kluge s. u. solar
solātārius, lat., M.: nhd. Sandalensohlenhändler; Q.: Inschr.; E.: s. solea; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 554
sōlātio, lat., F.: nhd. Sonnen (N.); Vw.: s. cōn-, dē-, īn-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sōl; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 553
sōlātiolum, lat., N.: Vw.: s. sōlāciolum
sōlātium, lat., N.: Vw.: s. sōlācium
sōlātius, lat., Adj.: nhd. tröstend; Q.: Inschr.; E.: s. sōlārī; L.: Georges 2, 2707
sōlātor, lat., M.: nhd. Tröster; Vw.: s. cōn-, dē-; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. sōlārī; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 556
sōlātus, lat., Adj.: nhd. von der Sonne zu sehr angegriffen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sōl; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 553
soldurius, lat., M.: nhd. Getreuer, durch Gelübde Verpflichteter; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: kelt. oder iber. Herkunft; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 554
soldus (1), lat., Adj.: Vw.: s. solidus (1)
soldus (2), lat., M.: Vw.: s. solidus (2)
solea, lat., F.: nhd. Schnürsohle, Sandale; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. solum; W.: got. sulja* 1, suljō*?, st. F. (ō)?, M.?, Sohle, Sandale; W.: mnd. sole?; an. sōli, sw. M. (n), Sohle; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 554
soleāris, lat., Adj.: nhd. sohlenartig, sohlenförmig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. solea, solum; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 554
soleārius, soliārius, lat., M.: nhd. Schnürsohlenverfertiger, Sandalenmacher; Q.: Inschr.; E.: s. solea, solum; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 554
soleātus, lat., Adj.: nhd. Schnürsohlen tragend, Sandalen tragend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. solea, solum; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 554
soledus (1), lat., Adj.: Vw.: s. solidus (1)
soledus (2), lat., M.: Vw.: s. solidus (2)
sōlemnis, lat., Adj.: Vw.: s. sollemnis
sōlemnitās, lat., F.: Vw.: s. sollemnitās
sōlemniter, lat., Adv.: Vw.: s. sollemniter
sōlemnitus, lat., Adj.: Vw.: s. sollemnitus
sōlēn, lat., M.: nhd. eine Art Seemuschel, Messerscheide (eine Muschel); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σωλήν (sōlḗn); E.: s. gr. σωλήν (sōlḗn), M., Röhre, Rinne, ein Schalentier; vgl. idg. *tu̯ōu-, *tu̯ō-, *tu̯əu-, *tūl-, Sb., Röhre, Pokorny 1102; L.: Georges 2, 2707
sōlennis, lat., Adj.: Vw.: s. sollemnis
sōlennitās, lat., F.: Vw.: s. sollemnitās
Solēnsis (1), lat., Adj.: nhd. solensisch, aus Soli stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Soloe, Solī; L.: Georges 2, 2708
Solēnsis (2), lat., M.: nhd. Solenser, Einwohner von Soli; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Soloe, Solī; L.: Georges 2, 2708
solēre, lat., V.: nhd. pflegen, gewohnt sein (V.); Vw.: s. ab-, as-, ob-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ē̆dʰ‑, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2707, Walde/Hofmann 2, 472, Walde/Hofmann 2, 555
sōlers, lat., Adj.: Vw.: s. sollers
sōlerter, lat., Adv.: Vw.: s. sollerter
sōlertia, lat., F.: Vw.: s. sollertia
soleum, lat., N.: Vw.: s. solium
Soleus, lat., M.: nhd. aus Soli Stammender, Soler; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σολεύς (Soleús); E.: s. gr. Σολεύς (Soleús), M., aus Soli Stammender, Soler; s. lat. Soloi, Solī
Solī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Soli (Stadt in Kilikien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Soloe; L.: Georges 2, 2708
soliar, lat., N.: nhd. Teppich über dem erhabenen Sitz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. solium; L.: Georges 2, 2708
soliārius, lat., M.: Vw.: s. soleārius
sōlicanus, lat., Adj.: nhd. allein singend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sōlus, canere; L.: Georges 2, 2708, Walde/Hofmann 2, 557
solidāmen, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Befestigung; Hw.: s. solidāmentum; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. solidāre, solidus (1); L.: Georges 2, 2708, Walde/Hofmann 2, 555
solidāmentum, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Befestigung; Hw.: s. solidāmen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. solidāre, solidus (1); L.: Georges 2, 2708, Walde/Hofmann 2, 555
solidāre, lat., V.: nhd. dicht machen, derb machen, festmachen, befestigen; Vw.: s. as-, cōn-, ob-, per-, prae-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Georges 2, 2709, Walde/Hofmann 2, 555
solidātio, lat., F.: nhd. Dichtmachen, Festmachen; Hw.: s. solidāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Georges 2, 2708, Walde/Hofmann 2, 555
solidātrīx, lat., F.: nhd. Befestigerin; Hw.: s. solidāre; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Georges 2, 2708, Walde/Hofmann 2, 555
solidē, lat., Adv.: nhd. dicht, fest, sicher, ordentlich, tüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Georges 2, 2708
solidēscere, lat., V.: nhd. dicht werden, fest werden, sich zusammenfügen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Georges 2, 2709, Walde/Hofmann 2, 555
solidipēs, lat., Adj.: nhd. ganzhufig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. solidus (1), pēs; L.: Georges 2, 2709, Walde/Hofmann 2, 472
soliditās, lat., F.: nhd. Dichtheit, Himmelsgewölbe, Feste (F.) des Himmels, Festigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Georges 2, 2709, Walde/Hofmann 2, 555
solidum, lat., N.: nhd. fester Körper, fester Boden, volle Summe, Gesamtsumme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solidus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 555
solidus (1), soldus (1), soledus (1), lat., Adj.: nhd. gediegen, echt, als Vasall handelnd; Vw.: s. īn-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; W.: in solido, Adv., im Ganzen; s. frz. solidaire, Adj., solidarisch; nhd. solidarisch, Adj., solidarisch, zu jemandem haltend; W.: s. it. saldo, Adj., fest; vgl. it. saldare, V., festmachen, ausgleichen; it. saldo, M., Saldo; nhd. Saldo, M., Saldo, Differenzbetrag; W.: frz. solide, Adj., solide; nhd. solide, Adj., solide; L.: Georges 2, 2709, Walde/Hofmann 2, 472, Walde/Hofmann 2, 555, Kluge s. u. Saldo, solidarisch, solide, Kytzler/Redemund 678, 712
solidus (2), soldus (2), soledus (2), lat., M.: nhd. Goldmünze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. solidus (1); W.: it. soldo, M., Sold; s. soldīn, st. N., kleine Münze; W.: it. soldo, M., Sold; s. it. soldare, V., Wehrsold nehmen; vgl. it. soldato, M., Soldat; nhd. Soldat, M., Soldat; W.: afrz. solde, Sb., Münze, Entlohnung; mnd. solder, M., Söldner; an. soldari, st. M. (ja), Söldner, Mietsoldat; W.: afrz. solde, Sb., Münze, Entlohnung; mhd. solt, M., Sold; nhd. Sold, M., Sold; W.: s. afries. soldia, M., Söldner; L.: Walde/Hofmann 2, 472, Kluge s. u. Sold, Kytzler/Redemund 711
sōlifer, lat., Adj.: nhd. Sonne bringend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sōl, ferre; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 553
sōliferreum, lat., N.: Vw.: s. solliferreum
sōlifuga, lat., F.: nhd. „Sonnenflüchtende“, Tarantel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sōl, fugere; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 1, 557, Walde/Hofmann 2, 553
solifundium, lat., N.: nhd. Grund und Boden, Grundstück; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. solum, fundus; L.: Georges 2, 2710
sōligena, lat., Adj.: nhd. vom Sonnengott gezeugt; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. sōl, gignere; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 553
sōliloquium, lat., N.: nhd. Rede mit sich selbst, Selbstgespräch, Monolog; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sōlus, loquī; L.: Georges 2, 2710
solipēs, lat., Adj.: nhd. ganzhufig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. solidus (1), pēs; L.: Walde/Hofmann 2, 555
sōlipūga, sōlpūga, lat., F.: nhd. giftige weiße Ameise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sōl; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 553
solistimus, sollistimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. ungünstigste, ganz ungünstig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solidus (1); R.: solistimum tripudium, lat., N.: nhd. günstiges Wahrzeichen; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 472
solitāneus, lat., Adj.: nhd. gewöhnlich; Hw.: s. solitus; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. solēre; L.: Georges 2, 2710
sōlītāneus, lat., Adj.: nhd. abgesondert, besondere; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 557
Solitānus, lat., Adj.: nhd. solitanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2710
solitāre, lat., V.: nhd. pflegen, Gewohnheit haben; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. solēre; L.: Georges 2, 2711, Walde/Hofmann 2, 555
sōlitāriē, lat., Adv.: nhd. einsam; Q.: Ps. Ambr. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 557
sōlitārius, lat., Adj.: nhd. einzeln, einsam, ungesellig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sōlus; W.: nhd. solitär, Adj., solitär; L.: Walde/Hofmann 2, 557, Georges 2, 2711, Kytzler/Redemund 712
sōlitās, lat., F.: nhd. Einsamkeit, Alleinsein; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2710, Walde/Hofmann 2, 557
sōlitātim, lat., Adv.: nhd. einsam; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2711, Walde/Hofmann 2, 557
sōlitaurīlia, lat., N.: Vw.: s. suovetaurīlia
solitē, lat., Adv.: nhd. gewohnterweise; Vw.: s. as-, īn-; Hw.: s. solitus; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. solēre; L.: Georges 2, 2711
solitō, lat., Adv.: nhd. gewöhnlich; Vw.: s. īn-; Hw.: s. solitus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. solēre; L.: Georges 2, 2711
sōlitūdo, lat., F.: nhd. Einsamkeit, Einöde, Menschenleere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2711
solitum, lat., N.: nhd. Gewohntes, Gewöhnliches, Gebräuchliches; Hw.: s. solitus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. solēre; L.: Georges 2, 2712, Walde/Hofmann 2, 555
solitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewohnt, gewöhnlich, üblich, gebräuchlich; Vw.: s. as-*, īn-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. solēre; L.: Georges 2, 2711, Walde/Hofmann 2, 555
solium, soleum, lat., N.: nhd. hoher Sitz, erhabener Sitz, Thron, Wanne; Hw.: s. sedēre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2712, Walde/Hofmann 2, 554
sōlivagus, lat., Adj.: nhd. allein herumschweifend, einzeln herumschweifend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sōlus, vagus; L.: Georges 2, 2712
solivertiātor, lat., M.: nhd. sich aus dem Staub Machender; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. solum, vertere; L.: Georges 2, 2712
sollemne, lat., N.: nhd. Feierlichkeit, Gewöhnliches, Gewohnheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sollemnis; L.: Georges 2, 2713
sollemnis, sōlemnis, sōlennis, lat., Adj.: nhd. alljährlich wiederkehrend, feierlich, festlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sollus, annus; L.: Georges 2, 2712, Walde/Hofmann 1, 51, Walde/Hofmann 2, 555
sollemnia, lat., F., N. Pl.: nhd. Förmlichkeiten, Formalität; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sollemnis; L.: Heumann/Seckel 545b
sollemnitās, sōlemnitās, sōlennitās, sollempnitās, lat., F.: nhd. Festlichkeit, Feierlichkeit; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sollemnis; L.: Georges 2, 2713, Walde/Hofmann 2, 555
sollemniter, sōlemniter, lat., Adv.: nhd. feierlich, festlich, auf übliche Weise, nach Gebrauch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sollemnis; L.: Georges 2, 2713, Walde/Hofmann 2, 555
sollemnitus, sōlemnitus, lat., Adv.: nhd. feierlich, auf übliche Weise, nach Gebrauch; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. sollemnis; L.: Georges 2, 2713, Walde/Hofmann 2, 555
sollemnizāre, lat., V.: nhd. feierlich begehen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sollemnis; L.: Georges 2, 2713, Walde/Hofmann 2, 555
sollempnitās, mlat., F.: Vw.: s. sollemnitās
sollers, sōlers, lat., Adj.: nhd. mit praktischem Sinn ausgestattet, schöpferisch, erfinderisch, geschickt; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sollus, ars; L.: Georges 2, 2713, Walde/Hofmann 1, 70, Walde/Hofmann 2, 556
sollerter, sōlerter, lat., Adv.: nhd. schöpferisch, erfinderisch, anstellig, geschickt; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sollers; L.: Georges 2, 2714
sollertia, sōlertia, lat., F.: nhd. schöpferischer Geist, Anstelligkeit, Geschicklichkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sollers; L.: Georges 2, 2714, Walde/Hofmann 2, 556
sollicitāre, lat., V.: nhd. stark bewegen, erregen, erschüttern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sollus, citāre; L.: Georges 2, 2714, Walde/Hofmann 2, 556
sollicitātio, lat., F.: nhd. Bekümmernis, Aufwiegelung, Aufhetzung; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sollicitāre; L.: Georges 2, 2714, Walde/Hofmann 2, 556
sollicitātor, lat., M.: nhd. Reizer zur Wolllust, Verführer; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. sollicitāre; L.: Georges 2, 2714, Walde/Hofmann 2, 556
sollicitātrīx, lat., F.: nhd. Verführerin; Q.: Gl; E.: s. sollicitāre; L.: Walde/Hofmann 2, 556
sollicitē, lat., Adv.: nhd. bekümmert, ängstlich, sorgfältig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sollicitus; L.: Georges 2, 2714
sollicitūdo, lat., F.: nhd. Erregung, Beschwerde, Leiden, Bekümmernis, Kummer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sollicitus; L.: Georges 2, 2715, Walde/Hofmann 2, 556
sollicitus, lat., Adj.: nhd. stark bewegt, stark erregt, aufgeregt; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sollus, citus; L.: Georges 2, 2717, Walde/Hofmann 1, 214, Walde/Hofmann 2, 556
solliferreum, sōliferreum, lat., N.: nhd. Wurfeisen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sollus, ferrum; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556
sollistimus, lat., Adj. (Superl.): Vw.: s. solistimus
sollus, lat., Adj.: nhd. ganz; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556
Solo, lat., M.=PN: Vw.: s. Solōn
Soloe, lat., M. Pl.=ON: nhd. Soli (Stadt in Kilikien); Hw.: s. Solī; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σόλοι (Sóloi); E.: s. gr. Σόλοι (Sóloi), M. Pl.=ON, Soli (Stadt in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2708
soloecismus, lat., M.: nhd. grammatikalisch unrichtige Verbindung der Wörter, fehlerhafte Ausdrucksweise; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. σολοικισμός (soloikismós); E.: s. gr. σολοικισμός (soloikismós), M., Sprachfehler, unschickliches Betragen; vgl. gr. σόλοικος (sóloikos), Adj., ungebildet, sprachwidrig redend; wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556
soloecista, lat., M.: nhd. fehlerhafte Ausdrucksweise Verwendender; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σολοικιστής (soloikistḗs); E.: s. gr. σολοικιστής (soloikistḗs), M., Sprachfehler Machender; vgl. gr. σόλοικος (sóloikos), Adj., ungebildet, sprachwidrig redend; wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556
soloecophanes, lat., N.: nhd. scheinbar fehlerhafte Ausdrucksweise; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σολοικοφανές (soloikophanés); E.: s. gr. σολοικοφανές (soloikophanés), N., scheinbar fehlerhafte Ausdrucksweise; s. lat. soloecum; vgl. gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556
soloecum, lat., N.: nhd. grammatikalisch unrichtige Verbindung der Wörter, fehlerhafte Ausdrucksweise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σόλοικον (sóloikon); E.: s. gr. σόλοικον (sóloikon), N., Sprachfehler, unschickliches Betragen; vgl. gr. σόλοικος (sóloikos), Adj., ungebildet, sprachwidrig redend; wohl Fremdwort; L.: Georges 2, 2718, Walde/Hofmann 2, 556
Solomōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Salomōn
Solomōnius, lat., Adj.: Vw.: s. Salomōnius
Solōn, Solo, lat., M.=PN: nhd. Solon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σόλων (Sólōn); E.: s. gr. Σόλων (Sólōn), M.=PN, Solon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2718
Solonius, lat., Adj.: nhd. solonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2718
solōx, lat., Adj.: nhd. filzig; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; L.: Georges 2, 2719, Walde/Hofmann 2, 472, Walde/Hofmann 2, 557
solporeus, lat., Adj.: Vw.: s. sulphureus
sōlpūga, lat., F.: Vw.: s. sōlipūga
sōlsequia, lat., F.: nhd. Sonnenwende; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sōl, sequī; W.: ae. sōlsœ̄ce, sw. F. (n), Heliotrop; L.: Georges 2, 2719, Walde/Hofmann 2, 553
sōlsequium, lat., N.: nhd. Sonnenwende; Q.: Gl; E.: s. sōl, sequī; L.: Georges 2, 2719, Walde/Hofmann 2, 553
sōlstitiālis, lat., Adj.: nhd. zur Sommersonnenwende gehörig, Sommersonnenwend...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōlstitium; L.: Georges 2, 2719, Walde/Hofmann 2, 553
sōlstitium, lat., N.: nhd. Sonnenstillstand, Sonnenwende; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sōl, sistere; L.: Georges 2, 2719, Walde/Hofmann 2, 553
solūbilis, lat., Adj.: nhd. auflöslich, zertrennbar, auflösend; Vw.: s. ab-, dis-, indis-, īn-, irre-, re-; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. solvere; L.: Georges 2, 2719, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557
solum, lat., N.: nhd. Boden, Fußboden, Fußsohle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. (*su̯el-) (3), *su̯ol-, *sul-, Sb., Sohle, Grund, Pokorny 1046; L.: Georges 2, 2719
sōlum, lat., Adv.: nhd. nur, bloß, allein, einzig; Vw.: s. -modo; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sōlus; L.: Georges 2, 2720, Walde/Hofmann 2, 557
sōlummodo, lat., Adv.: nhd. nur allein, allein nur; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sōlum, modus; L.: Georges 2, 2720
Solūntīnus (1), lat., Adj.: nhd. aus Solus stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σολουντῖνος (Soluntinos); E.: s. gr. Σολουντῖνος (Soluntinos), Adj., aus Solus stammend; s. lat. Solūs; L.: Georges 2, 2721
Solūntīnus (2), lat., M.: nhd. Soluntiner, Einwohner von Solus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σολουντῖνος (Soluntinos); E.: s. gr. Σολουντῖνος (Soluntinos), M., Soluntiner, Einwohner von Solus; s. lat. Solūs; L.: Georges 2, 2721
Solūs, lat., ON: nhd. Solus (Stadt auf Sizilien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σολοῦς (Solūs); E.: s. gr. Σολοῦς (Solūs), ON, Solus (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2721
sōlus, lat., Adj.: nhd. ganz allein, einzig, bloß, alleinstehend, verlassen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ē̆dʰ‑, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883?; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; W.: it. solo, Adj., solo, allein; nhd. solo, Adj., solo, allein; W.: it. solo, Adj., solo, allein; s. frz. soliste, M., Solist; nhd. Solist, M., Solist; L.: Georges 2, 2721, Walde/Hofmann 2, 557, Kluge s. u. solo, Kytzler/Redemund 712
solūtē, lat., Adv.: nhd. ungehindert, frei, nach Belieben, ohne Schwierigkeiten; Vw.: s. dis-, ex-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solūtus, solvere; L.: Georges 2, 2721
solūtilis, lat., Adj.: nhd. leicht auseinandergehend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. solvere; L.: Georges 2, 2721, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557
solūtim, lat., Adv.: nhd. ungebunden, ohne Zwang; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. solūtus, solvere; L.: Georges 2, 2721
solūtio, lat., F.: nhd. Lösen, Ablösen, Losbinden; Vw.: s. dis-, ex-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solvere; L.: Georges 2, 2721, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557
solūtor, lat., M.: nhd. Auflöser, Eröffner, Bezahler; Vw.: s. dis-, per-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. solvere; L.: Georges 2, 2722, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557
solūtrīx, lat., F.: nhd. Auflöserin, Eröffnerin, Bezahlerin; Vw.: s. dis-; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. solvere; L.: Georges 2, 2722, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557
solūtum, lat., N.: nhd. Bezahlung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solvere; L.: Walde/Hofmann 2, 557
solūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgelöst, schlaff; Vw.: s. ab-, dis-, *ex-, inab-, īn- (1), īn- (2), irre-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. solvere; L.: Georges 2, 2722, Walde/Hofmann 2, 557
solvere, lat., V.: nhd. lösen, ablösen, loslösen; Vw.: s. ab-, circum-, cōn-, dē-, dis‑, ex-, ob-, perex-, per-, prae-, re-, sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sē (1), luere (1); W.: s. nhd. solvent, Adj., solvent, flüssig; L.: Georges 2, 2723, Walde/Hofmann 1, 834, Walde/Hofmann 2, 557, Kytzler/Redemund 713
Solyma, lat., N. Pl.=ON: nhd. Jerusalem; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σόλυμα (Sólyma); E.: s. gr. Σόλυμα (Sólyma), N. Pl.=ON, Jerusalem; s. lat. Solymus (1); L.: Georges 2, 2724
Solymus (1), lat., M.: nhd. Solymer (Angehöriger eines syrischen Volksstammes in Lykien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σόλυμος (Sólymos); E.: s. gr. Σόλυμος (Sólymos), M., Solymer (Angehöriger eines syrischen Volksstammes in Lykien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2724
Solymus (2), lat., Adj.: nhd. jerusalemisch, jüdisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Solymus (1); L.: Georges 2, 2724
somniālis, lat., Adj.: nhd. einem Traume ähnlich, geträumt, Traum bringend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. somnium; L.: Georges 2, 2724, Walde/Hofmann 2, 558
somniāre, lat., V.: nhd. träumen; Vw.: s. cōn-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. somnium; L.: Georges 2, 2725, Walde/Hofmann 2, 558
somniātor, lat., M.: nhd. Träumer; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. somniāre, somnium; L.: Georges 2, 2724, Walde/Hofmann 2, 558
somniculōsē, lat., Adv.: nhd. schläfrig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. somniculōsus, somnus; L.: Georges 2, 2724, Walde/Hofmann 2, 558
somniculōsus, lat., Adj.: nhd. schlaftrunken, schläfrig, Schlaf bringend; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. somniculus, somnus; L.: Georges 2, 2724, Walde/Hofmann 2, 558
somniculus, lat., M.: nhd. Schläfchen, Schläflein, wenig Schlaf; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. somnus; L.: Georges 2, 2724, Walde/Hofmann 2, 558
somnifer, lat., Adj.: nhd. Schlaf bringend, schläfrig machend, einschläfernd, narkotisch, tödlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. somnus, ferre; L.: Georges 2, 2724, Walde/Hofmann 2, 558
somnificus, lat., Adj.: nhd. Schlaf machend, einschläfernd, narkotisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. somnus, facere; L.: Georges 2, 2725, Walde/Hofmann 2, 558
somniger, lat., Adj.: nhd. Schlaf bringend, einschläfernd; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. somnus, gerere; L.: Georges 2, 2725, Walde/Hofmann 2, 558
somniōsus, lat., Adj.: nhd. schlaftrunken, schläfrig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. somnus; L.: Georges 2, 2725
somnium, lat., N.: nhd. Traum, Traumbild; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: Georges 2, 2725, Walde/Hofmann 2, 557f.
somnolenter, *somnulenter, lat., Adv.: nhd. schlaftrunken, schläfrig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. somnus; L.: Georges 2, 2725
somnolentia, somnulentia, lat., F.: nhd. Schläfrigkeit, schläfriges Wesen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. somnolentus, somnus; L.: Georges 2, 2725
somnolentus, somnulentus, lat., Adj.: nhd. schlaftrunken, schläfrig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. somnus; L.: Georges 2, 2725
*somnulenter, lat., Adv.: Vw.: s. somnolenter
somnulentia, lat., F.: Vw.: s. somnolentia
somnulentus, lat., Adj.: Vw.: s. somnolentus
somnurnus, lat., Adj.: nhd. im Schlafe geschehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. somnus; L.: Georges 2, 2725
somnus, lat., M.: nhd. Schlaf, Schlummer, Nachtruhe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: Georges 2, 2725, Walde/Hofmann 2, 557
sōna, lat., F.: nhd. Gürtel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. zōna; L.: Walde/Hofmann 2, 558
sonābilis, lat., Adj.: nhd. leicht ertönend, klangreich; Vw.: s. *īn-, re-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sonāre; L.: Georges 2, 2726, Walde/Hofmann 2, 559
*sonābiliter, lat., Adv.: nhd. ertönend, klangreich; Vw.: s. īn-; E.: s. sonāre
sonāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. tönend, schallend; Vw.: s. ab-, cōn-, dis-, dulci-, īn-, multi-, sēmi-; E.: s. sonāre; R.: sonantius, lat., Adj. (Komp.): nhd. volltönendere; L.: Georges 2, 2726
sonāre, sonere, lat., V.: nhd. tönen, ertönen, schallen, erschallen, klingen; Vw.: s. ab-, as-, circum-, cōn-, dis‑, īn-, inter-, ob-, per-, prae-, re-, sub-; Hw.: s. sonitāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sonus; W.: it. sonare, V., tönen, klingen; s. it. sonata, F., Sonate; nhd. Sonate, F., Sonate; W.: an. sōna, sw. V., tönen, schallen; L.: Georges 2, 2727, Walde/Hofmann 2, 559, Kluge s. u. Sonate, Kytzler/Redemund 713
sōnārius, lat., Adj.: Vw.: s. zōnārius (1)
sonāx, lat., Adj.: nhd. sehr ertönend, tönend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sonāre; L.: Georges 2, 2726, Walde/Hofmann 2, 559
sonchos, gr.-lat., M.: nhd. Gänsedistel, Saudistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σόγκος (sónkos); E.: s. gr. σόγκος (sónkos), σόγχος (sónchos), M., Saudistel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 753; L.: Georges 2, 2727
sonere, lat., V.: Vw.: s. sonāre
soniārī, lat., V.: nhd. sich sorgen, quälen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sonium; L.: Walde/Hofmann 2, 558
soniger, lat., Adj.: nhd. weithin schallend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sonus, gerere; L.: Georges 2, 2727
sonipēs (1), sonupēs, lat., Adj.: nhd. mit dem Fuße tönend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. sonus, pēs; L.: Georges 2, 2727, Walde/Hofmann 2, 559
sonipēs (2), sonupēs, lat., M.: nhd. Pferd, Ross; E.: s. sonus, pēs; L.: Georges 2, 2727
sonitāre, lat., V.: nhd. laut ertönen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sonāre; L.: Georges 2, 2727
sonitus, lat., M.: nhd. Schall, Klang, Getöse, Geräusch (N.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sonāre; L.: Georges 2, 2727, Walde/Hofmann 2, 559
sonium, lat., N.: nhd. Sorge, Gram; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Walde/Hofmann 2, 558
sonivius, lat., Adj.: nhd. ertönend; Q.: Carm. Sal., Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sonus; L.: Georges 2, 2727, Walde/Hofmann 2, 559
sonor, lat., M.: nhd. Klang, Ton (M.) (2); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sonāre; L.: Georges 2, 2728, Walde/Hofmann 2, 559
sonōrē, lat., Adv.: nhd. schallend, klingend, ertönend, rauschend, klangvoll; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sonōrus, sonāre; L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 559
sonōritās, lat., F.: nhd. klangvoller Ton (M.) (2), Wohlklang; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sonōrus, sonāre; L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 559
sonōrus, lat., Adj.: nhd. schallend, klingend, ertönend, rauschend, klangvoll; Vw.: s. dis-, dulci-, multi-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sonor, sonāre; W.: frz. sonore, Adj., sonor, volltönend; nhd. sonor, Adj., sonor, volltönend; L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 559, Kluge s. u. sonor, Kytzler/Redemund 714
sōns (1), lat., Adj.: nhd. schädlich, sträflich, straffällig; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 560
sōns (2), lat., M.: nhd. Missetäter, Schuldiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 560
Sontiātis, lat., M.: nhd. Sontiater (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2729
sonticus, lat., Adj.: nhd. gefährlich, bedenklich; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sōns (1); L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 560
sonupēs (1), lat., Adj.: Vw.: s. sonipēs (1)
sonupēs (2), lat., M.: Vw.: s. sonipēs (2)
sonus (1), lat., M.: nhd. Schall, Ton (M.) (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046; W.: an. sōnn, st. M. (a), Laut, Klang; W.: ae. sōn, st. M. (a), Ton (M.) (2), Musik; W.: ne. sound, N., Sound, Klang, Geräusch (N.) (1); nhd. Sound, N., Sound, Klang; L.: Georges 2, 2729, Walde/Hofmann 2, 559, Kluge s. u. Sound
sonus (2), lat., Adj.: nhd. tönend, klingend; Vw.: s. ab-, aegi-, aequi-, aeri-, alti-, arna-, as-, astri-, Bacchi-, belli-, bi-, bombi-, circum-, clāri-, cōn-, dis-, docti-, dulci-, flūcti-, fluenti-, frondi-, grandi-, gravi-, horri‑, hymni-, incōn-, īn-, iūri-, lūcti-, māgni-, multi-, omni-, per-, rauci-, re-, ronchi-, sēmi-, suāvi-, terri-, undi-, ūni-; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sonāre; L.: Georges 2, 2729
Sōpater, lat., M.=PN: nhd. Sopatros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σώπατρος (Sṓpatros); E.: s. gr. Σώπατρος (Sṓpatros), M.=PN, Sopatros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2729
Sōphēnē, lat., F.=ON: nhd. Sophene (südwestlicher Teil Großarmeniens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2730
Sōphēnus, lat., Adj.: nhd. Sophene betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Sōphēnē; L.: Heumann/Seckel 547b
sophia (1), lat., F.: nhd. ein Fisch; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 560
sophia (2), lat., F.: nhd. Weisheit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. σοφία (sophía); E.: s. gr. σοφία (sophía), F., Weisheit; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; W.: mhd. sophīe, F., Weisheit; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561
sophisma, lat., F.: nhd. Trugschluss, Sophisma; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σόφισμα (sóphisma); E.: s. gr. σόφισμα (sóphisma), F., klug Ersonnenes; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561
sophismation, gr.-lat., N.: nhd. kleiner Trugschluss, kleines Sophisma; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. σοφισμάτιον (sophismátion); E.: s. gr. σοφισμάτιον (sophismátion), N., kleiner Kunstgriff; vgl. gr. σόφισμα (sóphisma), F., klug Ersonnenes; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2730
sophista, lat., M.: nhd. Weisheitslehrer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sophistēs; L.: Heumann/Seckel 547b
sophistēs, sofistēs, lat., M.: nhd. Sophist; Vw.: s. anti-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σοφιστής (sophistḗs); E.: s. gr. σοφιστής (sophistḗs), M., Weiser (M.) (1), Meister einer Wissenschaft; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Sophist, M., Sophist; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561
sophisticē, lat., Adv.: nhd. sophistisch, spitzfindig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sophisticus; L.: Georges 2, 2730
sophisticum, lat., N.: nhd. Sophisterei; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. sophisticus; L.: Georges 2, 2730
sophisticus, lat., Adj.: nhd. sophistisch, spitzfindig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. σοφιστικός (sophistikós); E.: s. gr. σοφιστικός (sophistikós), Adj., sophistisch, Sophisten betreffend; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561
sophistria, lat., F.: nhd. Sophistin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σοφίστρια (sophístria); E.: s. gr. σοφίστρια (sophístria), F., Sophistin; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561
Sophoclēs, lat., M.=PN: nhd. Sophokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σοφοκλῆς (Sophoklēs); E.: s. gr. Σοφοκλῆς (Sophoklēs), M.=PN, Sophokles; vgl. gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 2730
Sophoclēus, lat., Adj.: nhd. sophoklëisch, des Sophokles seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σοφόκλειος (Sophókleios); E.: s. gr. Σοφόκλειος (Sophókleios), Adj., sophoklëisch, des Sophokles seiend; s. lat. Sophoclēs; L.: Georges 2, 2730
Sophonība, lat., F.=PN: nhd. Sophoniba; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Phönizischen?; L.: Georges 2, 2730
sophos, sophus, lat., Adj.: nhd. weise; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. σοφός (sophós); E.: gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561
sophōs, lat., Adv., Interj.: nhd. brav!, bravo!; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sophos; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561
Sōphrōn, lat., M.=PN: nhd. Sophron (griechischer Komödiendichter); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σώφρων (Sṓphrōn); E.: s. gr. Σώφρων (Sṓphrōn), M.=PN, „Weiser“ (M.) (1), Sophron; vgl. gr. σῶος (sōos), Adj., heil, unversehrt, gesund; vgl. gr. φρονείν (phronein), V., von Sinnen sein (V.), denken; gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561
Sōphroniscus, lat., M.=PN: nhd. Sophroniscus (Bildhauer); Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Sōphrōn; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561
Sōphrosynē, lat., F.=PN: nhd. Sophrosyne (Tochter des Dionysius des Älteren); Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σωφροσύνη (Sōphrosýnē); E.: s. gr. Σωφροσύνη (Sōphrosýnē), F.=PN, Sophrosyne; s. lat. Sōphrōn; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561
sophus, lat., Adj.: Vw.: s. sophos
sōpīna, lat., F.: nhd. Art Weinrebe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 561
sōpio, lat., M.: nhd. Penis; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: zu prōsāpia; L.: Georges 2, 2731, Walde/Hofmann 2, 561
sōpīre, lat., V.: nhd. einschläfern, zur Ruhe bringen, beruhigen; Vw.: s. cōn-, ob-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: Georges 2, 2730, Walde/Hofmann 2, 561
sōpītio, lat., F.: nhd. Einschläferung, Betäubung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sōpīre; L.: Georges 2, 2731
sōpitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschlafen; Vw.: s. īn-, sēmi-; E.: s. sōpīre
sopor, lat., M.: nhd. fester Schlaf, tiefer Schlaf, Tiefschlaf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ep- (1), *sup-, V., schlafen, Pokorny 1048; L.: Georges 2, 2731, Walde/Hofmann 2, 561
sopōrāre, lat., V.: nhd. einschläfern, betäuben, zur Ruhe bringen, stillen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sopor; L.: Georges 2, 2731, Walde/Hofmann 2, 561
sopōrātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. eingeschlafen, schlafend, betäubend; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sopōrāre, sopor; L.: Georges 2, 2731
sopōrifer, lat., Adj.: nhd. Schlaf bringend, einschläfernd; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sopor, ferre; L.: Georges 2, 2731, Walde/Hofmann 2, 561
sopōrus, lat., Adj.: nhd. voll Schlafes seiend, Schlaf bringend, schlaftrunken; Vw.: s. sēmi-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sopor, ferre; L.: Georges 2, 2732, Walde/Hofmann 2, 561
Sōra, lat., F.=ON: nhd. Sora (Stadt der Volsker in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2732
Sōracte, Sauracte, lat., N.=ON: nhd. Soracte (ein Berg in Etrurien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 2732
Sōractīnus, lat., Adj.: nhd. von Soracte stammend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Sōracte; L.: Georges 2, 2732
sōracum, lat., N.: nhd. Truhe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. σώρακος (sṓrakos), M., geflochtener Korb, Behälter; vgl. gr. σωρός (sōrós), M., Haufe, Haufen, Getreidehaufen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 843; L.: Georges 2, 2732
Sōrānus (1), lat., Adj.: nhd. soranisch, aus Sora stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sōra; L.: Georges 2, 2732
Sōrānus (2), lat., M.=PN: nhd. Soranus (Beiname des Pluto); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. σωρός (sōrós), M., Haufe, Haufen, Getreidehaufen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 843; L.: Georges 2, 2732
Sōrānus (3), lat., M.=PN: nhd. Soranus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2732
Sōrax, lat., M.=ON: nhd. Soracte (ein Berg in Etrurien); Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Sōracte; L.: Georges 2, 2732
sorbea, lat., F.: nhd. Sperberbaum; E.: s. sorbus; W.: ae. syrfe, sw. F. (n), Vogelbeerbaum, Eberesche
sorbere, lat., V.: Vw.: s. sorbēre
sorbēre, sorbere, lat., V.: nhd. zu sich nehmen, hinunterschlucken, schlürfen; Vw.: s. ab-, dē-, ex-, īn-, ob-, per-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *srebʰ‑, *sr̥bʰ‑, V., schlürfen, Pokorny 1001; L.: Georges 2, 2732, Walde/Hofmann 2, 561
sorbilāre, sorbillāre, lat., V.: nhd. schlürfen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sorbēre; L.: Georges 2, 2732, Walde/Hofmann 2, 561
sorbilis, lat., Adj.: nhd. schlürfbar; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sorbēre; L.: Georges 2, 2732, Walde/Hofmann 2, 561
sorbillāre, lat., V.: Vw.: s. sorbilāre
sorbilō, lat., Adv.: nhd. tropfenweise, bissenweise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sorbēre; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 561
sorbitio, lat., F.: nhd. Schlürfen, Brühe, Suppe; Vw.: s. ab-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sorbēre; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 561
sorbitium, lat., N.: nhd. Schlürfen, Brühe, Suppe; Q.: Placit. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. sorbēre; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 561
sorbitiuncula, lat., F.: nhd. „Brühlein“, Brühchen, Süpplein, Süppchen; Hw.: s. sorbitio; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sorbēre; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 561
sorbum, lat., N.: nhd. Speierling, Arlesbeere, Vogelbeere; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *ser- (3), *sor, Adj., rot, rötlich, Pokorny 910; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 562
sorbus, lat., F.: nhd. Sperberbaum, Vogelbeerbaum, Eberesche; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *ser- (3), *sor, Adj., rot, rötlich, Pokorny 910; W.: s. nhd. Sorbit, N., Sorbit; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 562, Kytzler/Redemund 714
sordēre, lat., V.: nhd. schmutzig sein (V.), unsauber sein (V.), unflätig sein (V.), niedrig sein (V.), verächtlich sein (V.); Vw.: s. ob-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 562
sordēs, lat., F.: nhd. Schmutz, Unflat, schmutzige Kleidung, Trauer; Hw.: s. sordēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052; L.: Georges 2, 2733, Walde/Hofmann 2, 562
sordēscere, lat., V.: nhd. schmutzig werden; Vw.: s. ex-, īn-, ob-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sordēre; L.: Georges 2, 2734, Walde/Hofmann 2, 562
sordicula, lat., F.: nhd. etwas Schmutz; Hw.: s. sordēre; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sordēs; L.: Georges 2, 2734, Walde/Hofmann 2, 562
sordiculus, lat., Adj.: nhd. schmutzig, gering, geizig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sordidus; L.: Walde/Hofmann 2, 562
sordidāre, lat., V.: nhd. voller Schmutz machen, beschmutzen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sordidus; L.: Georges 2, 2734, Walde/Hofmann 2, 562
sordidātus, lat., Adj.: nhd. in schmutziger Kleidung seiend, schmutzig gekleidet, in Trauerkleidung gehend, beschmutzt, befleckt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sordidus; L.: Georges 2, 2734, Walde/Hofmann 2, 562
sordidē, lat., Adv.: nhd. schmutzig, unflätig, niedrig, gemein, niederträchtig, geizig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sordidus; L.: Georges 2, 2734
sordidulus, lat., Adj.: nhd. etwas schmutzig, ziemlich niedrig, verächtlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sordidus; L.: Georges 2, 2734
sordidus, lat., Adj.: nhd. schmutzig, unsauber, unflätig, niedrig, gering, verächtlich, unbedeutend, niederträchtig; Vw.: s. per-; Hw.: s. sordēre, sordēs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 562
sordifluus, lat., Adj.: nhd. von Schmutz triefend; Q.: Ps. Iuvenc. (7. Jh. n. Chr.?); E.: s. sordēre, fluere; L.: Georges 2, 2735
sorditia, lat., F.: nhd. Schmutz; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sordēs; L.: Georges 2, 2735
sorditiēs, lat., F.: nhd. Schmutz; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. sordēs; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 562
sorditūdo, lat., F.: nhd. Schmutz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sordēs; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 562
sordulentus, lat., Adj.: nhd. schmutzig gekleidet; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sordēs; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 562
sōrex, lat., M.: nhd. Spitzmaus; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 563
sōricīnus, lat., Adj.: nhd. von der Spitzmaus stammend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōrex; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 563
sōrītēs, lat., M.: nhd. Häufelschluss, Haufenschluss, Sorites; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σωρείτης (sōreítēs); E.: s. gr. σωρείτης (sōreítēs), M., Haufenschluss, bekannter Trugschluss; vgl. gr. σωρός (sōrós), M., Wulst, Haufen; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 563
sōrīticus, lat., Adj.: nhd. in Form eines Häufelschlusses gebildet, Häufelschluss...; Q.: Rhet. min.; E.: s. sōrītēs; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 563
sōrix, saurix, saurex, lat., M.: nhd. Vogel aus der Eulengruppe; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 2507, Walde/Hofmann 2, 563
soror, lat., F.: nhd. Schwester, Muhme, Geschwisterkind; Vw.: s. cōn-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *su̯esor-, F., Schwester, Pokorny 1051; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2735, Walde/Hofmann 2, 563
sororcula, lat., F.: nhd. Schwesterchen, Schwesterlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. soror; L.: Georges 2, 2736, Walde/Hofmann 2, 563
sorōriāre, lat., V.: nhd. als Schwestern zusammen aufwachsen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. soror; L.: Georges 2, 2736, Walde/Hofmann 2, 563
sorōricīda, lat., M.: nhd. Schwestermörder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. soror, caedere; L.: Georges 2, 2736, Walde/Hofmann 2, 563
sorōricīdium, lat., N.: nhd. Schwestermord; Q.: Gl; E.: s. soror, caedere; L.: Walde/Hofmann 2, 563
sorōriculāta, lat., F.: nhd. Schwesterlein?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. soror; L.: Georges 2, 2736, Walde/Hofmann 2, 563
sorōrius (1), lat., Adj.: nhd. schwesterlich, Schwester...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. soror; L.: Georges 2, 2736, Walde/Hofmann 2, 563
sorōrius (2), lat., M.: nhd. Schwestermann, Schwestersohn; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. soror; L.: Georges 2, 2736
sors, lat., F.: nhd. Los, Losstäbchen, Spruchorakel; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. serere (1); s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911; W.: s. nhd. Sorte, F., Sorte; L.: Georges 2, 2736, Walde/Hofmann 2, 563f., Kluge s. u. Sorte, Kytzler/Redemund 714
sorsum, lat., Adj.: Vw.: s. seorsum
sortiaria, mlat., F.: nhd. Zauberei; E.: s. sors; W.: afrz. sorcière, F., Zauberin; mhd. surziere, st. F., Zauberin
sorticula, lat., F.: nhd. „Lostäfellein“, Lostäfelchen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2737, Walde/Hofmann 2, 564
sortifer, lat., Adj.: nhd. Orakelsprüche gebend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. sors, ferre; L.: Georges 2, 2737, Walde/Hofmann 2, 564
sortiger, lat., Adj.: nhd. Orakelsprüche gebend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sors, gerere; L.: Walde/Hofmann 2, 564
sortilātor, lat., M.: nhd. Weissager; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 2, 564
sortilegium, lat., N.: nhd. Wahrsagen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sors, legere; L.: Walde/Hofmann 2, 564
sortilegus (1), lat., Adj.: nhd. weissagerisch, prophetisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sors, legere; L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 1, 780
sortilegus (2), lat., M.: nhd. Weissager, Wahrsager; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sortilegus (1); L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 1, 780, Walde/Hofmann 2, 564
sortīre, lat., V.: nhd. losen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 2, 564
sortīrī, lat., V.: nhd. losen, losen lassen, durch das Los bestimmen, aussuchen, wählen, verteilen; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sors; W.: frz. sortir, V., erlangen; s. frz. ressortir, V., hervorgehen, angehören; vgl. frz. ressort, M., Ressort, Zuständigkeitsbereich; nhd. Ressort, N., Ressort, Zuständigkeitsbereich; W.: nhd. sortieren, sw. V., sortieren; L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 2, 564, Kluge s. u. Ressort, Kytzler/Redemund 657, 714
sortis, lat., F.: nhd. Los; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738
sortītio, lat., F.: nhd. Losen, Verlosung; Vw.: s. sub-; Hw.: s. sortīrī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 2, 564
sortītō, lat., Adv.: nhd. durch Los; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738, Walde/Hofmann 2, 564
sortītor, lat., M.: nhd. Loser, Verloser; Hw.: s. sortīrī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738
sortītus, lat., M.: nhd. Losen, Los, Teil; Hw.: s. sortīrī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sors; L.: Georges 2, 2738
sōrus, lat., M.: nhd. ein Seefisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σαῦρος (sauros); E.: s. gr. σαῦρος (sauros), M., ein Seefisch; ohne Etymologie, s. Frisk 2, 683; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564
sōry, lat., N.: nhd. Atramentstein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σῶρυ (sōry); E.: s. gr. σῶρυ (sōry), N., Atramentstein; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 843; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564
Sōsia, lat., M.=PN: nhd. Sosia; Hw.: s. Sōsias; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σωσίας (Sōsías); E.: s. gr. Σωσίας (Sōsías), M., Sosias; vgl. gr. σῴζειν (sṓizein), V., gesund machen, retten, schützen; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564
Sosiānus, lat., Adj.: nhd. sosianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sosius; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564
Sōsias, lat., M.=PN: nhd. Sosias; Hw.: s. Sōsia; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σωσίας (Sōsías); E.: s. gr. Σωσίας (Sōsías), M., Sosias; vgl. gr. σῴζειν (sṓizein), V., gesund machen, retten, schützen; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564
Sosius, lat., M.=PN: nhd. Sosius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2739
sōspes, lat., Adj.: nhd. wohlbehalten, unverletzt, unversehrt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, zum Hinterglied vgl. potis?; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564f.
Sōspita, lat., F.=PN: nhd. Erretterin (Beiname der Juno); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sōspes; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564
sōspitālis, lat., Adj.: nhd. heilsam; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōspes; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564
sōspitāre, lat., V.: nhd. erhalten (V.), erretten, behüten, beglücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sōspes; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564
sōspitās, lat., F.: nhd. Heil, Wohl; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sōspes; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564
sōspitātio, lat., F.: nhd. Errettung; Q.: Gl; E.: s. sōspes; L.: Walde/Hofmann 2, 564
sōspitātor, lat., M.: nhd. Erretter, Heilbringer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sōspes; L.: Georges 2, 2739, Walde/Hofmann 2, 564
sōspitātrīx, lat., F.: nhd. Erretterin; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sōspitātor, sōspes; L.: Georges 2, 2739
Sōtadēs, lat., M.=PN: nhd. Sotades; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σωτάδης (Sōtádēs); E.: s. gr. Σωτάδης (Sōtádēs), M.=PN, Sotades; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2739
Sōtadēus, lat., Adj.: nhd. sotadëisch; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. Sōtadēs; L.: Georges 2, 2739
Sōtadicus, lat., Adj.: nhd. sotadisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Sōtadēs; R.: Sōtadici, lat., M. Pl.: nhd. sotadische Verse; L.: Georges 2, 2739
sōtēr, lat., M.: nhd. Erretter, Heiland; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σωτήρ (sōtḗr); E.: s. gr. σωτήρ (sōtḗr), M., Retter; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2740
sōtērium, lat., N.: nhd. Geschenk bei der Genesung; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. σωτήριον (sōtḗrion); E.: s. gr. σωτήριον (sōtḗrion), N., Rettungsmittel; vgl. gr. σωτήρ (sōtḗr), M., Retter; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2740
sōtēriciānus, lat., Adj.: nhd. zum Heiland gehörig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sōtēr; L.: Georges 2, 2740
soubtilis, lat., Adj.: Vw.: s. subtīlis
sōzūsa, lat., F.: nhd. Beifuß; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σώζουσα (sṓzusa); E.: s. gr. σώζουσα (sṓzusa), F., Beifuß; vgl. gr. σῴζειν (sṓizein), V., gesund machen, retten, schützen; idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 2740
spacus, lat., M.: nhd. Bindfaden; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: zu gr. σπάειν (spáein), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; W.: it. spago, M., Schnur (F.) (1); s. it. spaghetto, M., ., Spagat (M.) (2), dünner Bindfaden; nhd. Spagat, M., Spagat (M.) (2), Schnur (F.) (1); L.: Walde/Hofmann 2, 565
spada, lat., F.: Vw.: s. spatha
spādicārius, lat., M.: nhd. Kastanienbraunfärber; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. spādix; L.: Georges 2, 2740
spādīcum, lat., N.: nhd. Palmzweig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. spādix (1); L.: Georges 2, 2740
spādix (1), lat., Adj.: nhd. dattelfarben, braunrot, kastanienbraun; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπάδιξ (spádix); E.: s. gr. σπάδιξ (spádix), Sb., abgerissener Zweig einer Dattel; vgl. gr. σπάειν (spáein), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 565
spādix (2), lat., M.: nhd. Palmzweig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. spādix (1); L.: Georges 2, 2740
spado, lat., M.: nhd. Entmannter, Verschnittener; Q.: Publil. (1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. σπάδων (spádōn); E.: s. gr. σπάδων (spádōn), Entmannter, Verschnittener; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 565f.
spadōnātus, lat., M.: nhd. Zustand eines Entmannten, Kastrieren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spado; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566
spadōnīnus, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spado; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566
spadōnius, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spado; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566
spaera, lat., F.: Vw.: s. sphaera
spaerīta, sphaerīta, lat., M.: nhd. Art Kuchen mit Kügelchen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: E.: aus dem Gr., vgl. gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566
spagas, lat., Sb.: nhd. eine Art Pech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2740
spalangiō, sphalangio, lat., M.: nhd. Stange, Walze; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: vgl. gr. φαλάγγη (phalángē), F., Walze, Rundholz; vgl. idg. *bʰeleg̑-, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Walde/Hofmann 2, 566
spalax, aspalax, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπάλαξ (spálax); E.: s. gr. σπάλαξ (spálax), Sb., Stechdorn; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Georges 2, 2740
spandere, lat., V.: nhd. ausbreiten, ausdehnen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. expandere; L.: Georges 2, 2740
Spānia, lat., F.=ON: nhd. Spanien; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Hispania; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 1, 652
Spāniēnsis, lat., Adj.: nhd. spanisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Spānia; L.: Georges 2, 2740
spanna, lat., F.: nhd. Spanne; Q.: Ps. Matth.; I.: Lw. ahd. spanna; E.: s. ahd. spanna, st. F. (ō?, jō?), Spanne, flache Hand als Längenmaß; germ. *spannō, st. F. (ō), Spanne, Hand; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Walde/Hofmann 2, 566
Spānus (1), lat., M.: nhd. Spanier; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Spānia; L.: Georges 2, 2740
Spānus (2), lat., Adj.: nhd. spanisch; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Spānia; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566
sparagus, lat., M.: Vw.: s. asparagus
sparganion, lat., N.: Vw.: s. sparganium
sparganium, sparganion, lat., N.: nhd. Iglskolbe (eine Pflanze); Hw.: s. sparganum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπάργανον (spárganon); E.: s. gr. σπάργανον (spárganon), N., Windel; vgl. idg. *spereg-?, V., drehen, winden, schnüren, Pokorny 992; idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566
sparganum, lat., N.: nhd. Windel; Hw.: s. sparganium; Q.: Hippocr. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. σπάργανον (spárganon); E.: s. gr. σπάργανον (spárganon), N., Windel; vgl. gr. σπάργειν (spárgein), V., wickeln; L.: Walde/Hofmann 2, 566
spargere, spergere, lat., V.: nhd. streuen, hinstreuen, ausstreuen, sprengen, spritzen, säen, werfen, schießen, schleudern, teilen, ausbreiten; Vw.: s. circum-, ex-, īn-, per-, prae-, re-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2741, Walde/Hofmann 2, 566
spargo, lat., F.: nhd. Spritzen (N.), Sprengen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. spargere; L.: Georges 2, 2740, Walde/Hofmann 2, 566
spargus, lat., M.: nhd. Brühe; Q.: Alex. Trall. (um 525-um 605 n. Chr.); E.: s. spargere; L.: Walde/Hofmann 2, 566
sparsilis, lat., Adj.: nhd. zerstreubar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spargere; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 566
sparsim, lat., Adv.: nhd. zerstreut, hier und da; Hw.: s. sparsus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. spargere; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 566
sparsio, lat., F.: nhd. Sprengen, Ausstreuen der Geschenke, parfürmierter Regen (M.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. spargere; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 566
sparsum, lat., N.: nhd. Ausgebreitetes, Zerstreutes; Vw.: s. cōn-; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: spargere; L.: Walde/Hofmann 2, 566
sparsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgebreitet, zerstreut, bunt, fleckig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. spargere; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 566
Sparta, lat., F.=ON: nhd. Sparta; Hw.: s. Spartē; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σπάρτη (Spártē); E.: s. gr. Σπάρτη (Spártē), F.=ON, Sparta; Etymologie unbekannt, Frisk 2, 758; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 567
Spartacus, lat., M.=PN: nhd. Spartacus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. lat. Sparta?; L.: Georges 2, 2743
Spartānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Sparta stammend, spartanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sparta; L.: Georges 2, 2742
Spartānus (2), lat., M.: nhd. Spartaner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Sparta; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 567
spartārius, lat., Adj.: nhd. zum Pfriemengras gehörig, Pfriemengras tragend, Pfriemengras...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spartum; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 567
Spartē, lat., F.=ON: nhd. Sparta; Hw.: s. Sparta; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σπάρτη (Spártē); E.: s. gr. Σπάρτη (Spártē), F.=ON, Sparta; Etymologie unbekannt, Frisk 2, 758; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 567
sparteolus, lat., M.: nhd. Feuerwächter; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sparteus, spartum; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 568
sparteus, lat., Adj.: nhd. aus Pfriemengras gemacht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. spartum; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 567
Spartiacus, lat., Adj.: nhd. aus Sparta stammend, spartanisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σπαρτιακός (Spartiakós); E.: s. gr. Σπαρτιακός (Spartiakós), Adj., spartiatisch, spartanisch; s. lat. Sparta; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 567
Spartiānus, lat., M.=PN: nhd. Spartianus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Sparta?; L.: Georges 2, 2743
Spartiātēs, lat., M.: nhd. Spartaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σπαρτιάτης (Spartiátēs); E.: s. gr. Σπαρτιάτης (Spartiátēs), M., Spartaner; s. lat. Sparta; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 567
Spartiāticus, lat., Adj.: nhd. aus Sparta stammend, spartanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sparta; L.: Georges 2, 2742, Walde/Hofmann 2, 567
Sparticus, lat., Adj.: nhd. aus Sparta stammend, spartanisch; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Sparta; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 567
sparton, lat., N.: Vw.: s. spartum
spartopolia, lat., F.: nhd. „mit zerstreuten grauen Haaren Seiender“ (ein unbekannter Edelstein); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπαρτοπόλιος (spartopólios); E.: s. gr. σπαρτοπόλιος (spartopólios), M., „mit zerstreuten grauen Haaren Seiender“ (ein unbekannter Edelstein); vgl. gr. σπάρτον (spárton), N., Pfriemengras; vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 567
spartum, sparton, lat., N.: nhd. Pfriemengras; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπάρτον (spárton); E.: s. gr. σπάρτον (spárton), N., Pfriemengras; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 567f.
Spartus, lat., M.: nhd. „Gesäter“ (aus den von Kadmus in die Erde gesäten Zähnen der Schlange hervorgekommener Mensch); Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. spartum; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 567
sparulus, lat., M.: nhd. Brachse; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sparus (2); L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 568
sparum, lat., N.: nhd. Jagdspeer; Hw.: s. sparus (1); Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren (M.), Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 568
sparus (1), lat., M.: nhd. Jagdspeer; Hw.: s. sparum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren (M.), Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 568
sparus (2), lat., M.: nhd. Goldbrachse; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren (M.), Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 568
spasma, lat., N.: nhd. Zuckung, Krampf; Hw.: s. spasmus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπάσμα (spásma); E.: s. gr. σπάσμα (spásma), N., Krampf; vgl. gr. σπᾶιν (spain), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 2743, Walde/Hofmann 2, 568
spasmāre, lat., V.: nhd. zucken; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. spasmus; L.: Walde/Hofmann 2, 568
spasmus, lat., M.: nhd. Zuckung, Krampf; Hw.: s. spasma; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπασμός (spasmós); E.: s. gr. σπασμός (spasmós), M., Krampf; vgl. gr. σπᾶιν (spain), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; W.: nhd. Spasmus, M., Spasmus, Krampf; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 568
spasticus, lat., Adj.: nhd. mit Krämpfen behaftet, spastisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπαστικός (spastikós); E.: s. gr. σπαστικός (spastikós), Adj., mit Krämpfen behaftet; gr. σπασμός (spasmós), M., Krampf; gr. σπᾶιν (spain), V., ziehen, reißen, zücken; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; W.: nhd. spastisch, Adj., spastisch, mit Krämpfen behaftet; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 568
spatalium, spathalium, lat., N.: nhd. Armband; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπατάλιον (spatálion); E.: s. gr. σπατάλιον (spatálion), Armband; Herkunft unsicher, s. Frisk 2, 759; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 565
spatalocinaedus, lat., M.: nhd. Wolllüstiger, Unzüchtiger; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. gr. σπατάλη (spatálē), F., üppige wolllüstige Lebensweise, Schwelgerei, Luxus; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 759; gr. κίναιδος (kínaidos), Adj., widernatürlich, unzüchtig; vgl. idg. *keni-, *kₑnəi-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Georges 2, 2744
spatangius, lat., M.: nhd. ein Meerigel; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπατάγγης (spatángēs); E.: s. gr. σπατάγγης (spatángēs), M., eine Art Seeigel; Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 759; L.: Georges 2, 2744
spatārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. spathārius (1)
spatārius (2), lat., M.: Vw.: s. spathārius (2)
spatha, spada, lat., F.: nhd. Rührlöffel, Spatel, Langschwert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπάθη (spáthē); E.: s. gr. σπάθη (spáthē), F., breites flaches Holz der Weber; vgl. idg. *spē-, *spədʰ‑, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; W.: an. spāði, sw. M. (n), Schwert, Spatha; W.: ? vgl. lat.-got. *spadingus, M., Kämpfer?; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 565
spathalium, lat., N.: Vw.: s. spatalium
spathārius (1), spatārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Säbel gehörig, Säbel...; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. spatha; L.: Georges 2, 2744
spathārius (2), spatārius (2), lat., M.: nhd. Säbelbewahrer; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. spatha; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 565
spathē, lat., F.: nhd. Spatha, Langschwert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spatha; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 565
spathomēlē, spatomēlē, lat., F.: nhd. spatelförmige Sonde; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. spatha; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 565
spathula, spatula, lat., F.: nhd. „Rührlöffellein“, kleiner Rührlöffel, Spatel, Vorderbug, Schulterblatt, Palmzweig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. spatha; W.: it. spatola, F., Spatel; nhd. Spachtel, Spatel, M., Spachtel, Spatel; W.: it. spalla, F., Schulter; s. it. spalliera, F., Schulterharnisch, Wandteppich, Rückenlehne, Baumgeländer; nhd. Spalier, N., Spalier; W.: s. frz. épaule, F., Achsel, Schulter; vgl. frz. épaulette, F., Epaulett, Schulterstück der Uniform; nhd. Epaulett, N., Epaulette, Schulterstück der Uniform; L.: Georges 2, 2746, Walde/Hofmann 2, 565, Walde/Hofmann 2, 569, Kluge s. u. Epaulett, Spachtel, Spalier, Kytzler/Redemund 162, 717, 718
spatiārī, lat., V.: nhd. einhergehen, einherschreiten, herumspazieren; Vw.: s. circum-, cōn-, ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spatium; W.: it. spaziare, V., spazieren, einhergehen; mhd. spacieren, spatzieren, sw. V., spazieren; nhd. spazieren, sw. V., spazieren; W.: mnd. spatzēren, V., spazieren; an. spazera, sw. V., spazieren; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 568, Kluge s. u. spazieren, Kytzler/Redemund 718
spatiātor, lat., M.: nhd. müßiger Herumspazierer, Pflastertreter; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. spatiārī; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 568
spatiolum, lat., N.: nhd. kleiner Raum, Räumlein; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. spatium; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 568
spatiōsē, lat., Adv.: nhd. in langem Raum, geräumig, weitläufig, weit, groß, in langen Zeiträumen; Hw.: s. spatiōsus; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. spatium; L.: Georges 2, 2744, Walde/Hofmann 2, 568
spatiōsitās, lat., F.: nhd. Geräumigkeit, Weitläufigkeit, Weite; Hw.: s. spatiōsus; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. spatium; L.: Georges 2, 2745, Walde/Hofmann 2, 568
spatiōsus, lat., Adj.: nhd. von großem Umfang seiend, großen Umfang einnehmend, geräumig, weit, groß, lang, langwierig; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. spatium; L.: Georges 2, 2745, Walde/Hofmann 2, 568
spatium, lat., N.: nhd. Raum, Weite, Dauer; Vw.: s. inter-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: afrz. espace, Sb., Raum?; an. spāz, st. N. (a), Raum; L.: Georges 2, 2745, Walde/Hofmann 2, 568
spatomēlē, lat., F.: Vw.: s. spathomēlē
spatula (1), lat., F.: nhd. Schwelgerei, Üppigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπατάλη (spatálē); E.: s. gr. σπατάλη (spatálē), F., üppige wolllüstige Lebensweise, Schwelgerei, Luxus; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 759; L.: Georges 2, 2746
spatula (2), lat., F.: Vw.: s. spathula
spēca, lat., F.: Vw.: s. spīca
specellātus, lat., Adj.: Vw.: s. specillātus
specere, spicere, lat., V.: nhd. sehen; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570
speciālis (1), lat., Adj.: nhd. besondere, speziell, eigentümlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. speciēs; W.: nhd. spezial, Adj., spezial; W.: s. nhd. speziell, Adj., speziell, besondere; L.: Georges 2, 2746, Walde/Hofmann 2, 570, Kluge s. u. spezial, Kytzler/Redemund 721
speciālis (2), lat., M.: nhd. besonderer Freund; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. speciālis (1), speciēs; L.: Georges 2, 2746
speciālitās, lat., F.: nhd. besondere Beschaffenheit; Hw.: s. speciālis (1); Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. speciēs; W.: nhd. Spezialität, F., Spezialität, Besonderheit; L.: Georges 2, 2747, Walde/Hofmann 2, 570, Kytzler/Redemund 721
speciāliter, lat., Adv.: nhd. insbesondere, besonders; Hw.: s. speciālis (1); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2747, Walde/Hofmann 2, 570
speciaria, mlat., F.: nhd. Gewürzhandel; E.: s. speciēs; W.: it. spezierie, F. Pl., Spezereien, Gewürze; mhd. specerīe, spezerīe, F., Spezerei, Gewürzwaren; nhd. Spezerei, F., Spezerei, Gewürzwaren; L.: Kluge s. u. Spezerei, Kytzler/Redemund 721
speciāria, lat., F.: nhd. Spezereihändlerin, Gewürzhändlerin; Q.: Inschr.; E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2747
speciātim, lat., Adv.: nhd. insbesondere, besonders; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2747
speciātus, lat., Adj.: nhd. gestaltet, gebildet; Vw.: s. īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2747
speciēs, lat., F.: nhd. Sehen, Anblick, Idee, Gewürz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: afrz. espice; me. spice, Sb., Gewürz; an. spiz, spix, st. N. (a), Gewürz; W.: mhd. specie, F., Spezie; W.: mhd. spezīe, Sw. F., Spezerei; W.: nhd. Spezies, F., Spezies, Art (F.) (1); L.: Georges 2, 2747, Walde/Hofmann 2, 570, Kluge s. u. Spezies, Kytzler/Redemund 721
speciētās, lat., F.: nhd. Artbeschaffenheit; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2748, Walde/Hofmann 2, 570
specificare, mlat., V.: nhd. spezifizieren, nach der Art einordnen; E.: s. speciēs, facere; W.: nhd. spezifizieren, sw. V., spezifizieren, nach der Art einordnen; L.: Kluge s. u. spezifizieren, Kytzler/Redemund 722
specillātus, specellātus, lat., Adj.: nhd. gespiegelt, mit Spiegeln versehen (Adj.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. specillum, specere; L.: Georges 2, 2748, Walde/Hofmann 2, 570
specillum, lat., N.: nhd. Sonde, Spiegelchen, Spiegellein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2748, Walde/Hofmann 2, 570
specimen, lat., N.: nhd. Kennzeichen, Probe, Beispiel, Gewähr, Muster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. specere; W.: nhd. Spezimen, N., Spezimen, Muster; L.: Georges 2, 2748, Walde/Hofmann 2, 570, Kytzler/Redemund 722
specīnus, lat., M.: nhd. eine Soldatenart; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 2748
speciōsē, lat., Adv.: nhd. schön, glänzend, prächtig, mit Anstand; Hw.: s. speciōsus; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570
speciōsitās, lat., F.: nhd. Schönheit; Hw.: s. speciōsus; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570
speciōsus, lat., Adj.: nhd. in die Augen fallend, wohlgestaltet, auffallend schön, schön klingend; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. speciēs; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570
speclārius, lat., M.: Vw.: s. speculārius
speclātor, lat., M.: Vw.: s. speculātor
spectābilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar, sehenswert, ansehnlich; Vw.: s. a-, circum-, cōn-, dē-, ex-, īn-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570
spectābilitās, lat., F.: nhd. hohe Würde; Hw.: s. spectābilis; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570
spectāclum, lat., N.: Vw.: s. spectāculum
spectāculum, spectāclum, lat., N.: nhd. Anblick, Schau, Schauspiel; Vw.: s. circum-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spectāre; W.: nhd. Spektakel, N., Spektakel; L.: Georges 2, 2749, Walde/Hofmann 2, 570, Kluge s. u. Spektakel, Kytzler/Redemund 719
spectāmen, lat., N.: nhd. Probe, Prüfstein, Bewährung, Beweis, Anblick, Schauspiel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2750, Walde/Hofmann 2, 570
spectāmentum, lat., N.: nhd. Anblick, Schauspiel; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2750, Walde/Hofmann 2, 570
spectandus, lat., Adj.: nhd. sehenswert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Walde/Hofmann 2, 570
spectāre, lat., V.: nhd. schauen, sehen, anschauen, ansehen, betrachten, prüfen, berücksichtigen; Vw.: s. adīn-, anti-, a-, circum-, cōn-, dē-, dī-, ex-, intrō-, perex-, per-, praeex-, *prae-, prō-, reex-, sus-; Hw.: s. specere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 2751, Walde/Hofmann 2, 570
spectātē, lat., Adv.: nhd. herrlich, vortrefflich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2750
spectātio, lat., F.: nhd. Schauen, Anschauen, Beschauen, Besichtigung, Prüfung, Probe, Rücksicht; Vw.: s. dē-, ex-, īn-, sus-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2750, Walde/Hofmann 2, 570
spectātīvus, lat., Adj.: nhd. zur Betrachtung gehörig, theoretisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2750, Walde/Hofmann 2, 570
spectātor, lat., M.: nhd. Anseher, Betrachter, Beobachter, Aufpasser, Zuschauer; Vw.: s. dē-, ex-, īn-, per-, prō-; Hw.: s. spectātrīx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2750, Walde/Hofmann 2, 570
spectātrīx, lat., F.: nhd. Betrachterin, Beobachterin, Zuschauerin, Beurteilerin, Prüferin; Vw.: s. circum-, ex-; Hw.: s. spectātor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2751, Walde/Hofmann 2, 570
spectātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geprüft, bewährt, erprobt, vortrefflich, ansehnlich, sehenswert; Vw.: s. ex-, inex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spectāre; L.: Georges 2, 2751, Walde/Hofmann 2, 570
spectile, spetile, lat., N.: nhd. Speckstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. specere, vielleicht von dem durch den Haruspex geprüften Teil in der Auguralsprachen; L.: Georges 2, 2751, Walde/Hofmann 2, 571
spectio, lat., F.: nhd. Beobachten, Beobachtungsrecht; Vw.: s. a-, circumīn-, circum-, cōn-, dē-, dī-, īn-, per-, prō-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2751, Walde/Hofmann 2, 570
spectrum, lat., N.: nhd. Schemen, Gesicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. specere; W.: nhd. Spektrum, N., Spektrum, Gesamtheit; L.: Georges 2, 2752, Walde/Hofmann 2, 570, Kluge s. u. Spektrum, Kytzler/Redemund 719
spectus, lat., M.: nhd. Blick; Vw.: s. a-, circum-, cōn-, dē-, dī-, intrō-, per-, prō-, re-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2752, Walde/Hofmann 2, 570
specu, lat., N.: nhd. Höhle, Grotte; Hw.: s. specus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. specus; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 571
specula, lat., F.: nhd. Warte, Anhöhe, Ausspähen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2752
spēcula, lat., F.: nhd. „Hoffnunglein“, kleine Hoffnung, Hoffnungsschimmer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spēs; L.: Georges 2, 2752, Walde/Hofmann 2, 573
speculābilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar; Hw.: s. speculārī; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753
speculābundus, lat., Adj.: nhd. immer auf der Lauer stehend; Hw.: s. speculārī; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753, Walde/Hofmann 2, 570
speculāmen, lat., N.: nhd. Hinsehen; Hw.: s. speculārī; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753
specular, lat., N.: nhd. Fensterscheibe, Fenster; Hw.: s. speculāris; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753
speculārī, lat., V.: nhd. spähen, sich umsehen; Vw.: s. īn-, per-, prae-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. specere; W.: mhd. speculieren, sw. V., spekulieren; nhd. spekulieren, V., spekulieren, Vermutungen anstellen; L.: Georges 2, 2754, Walde/Hofmann 2, 570, Kluge s. u. spekulieren, Kytzler/Redemund 720
speculāria, lat., F.: nhd. Spiegelscheibenhändlerin; Hw.: s. speculum; Q.: Inschr.; E.: s. specere; L.: Walde/Hofmann 2, 570
speculāris, lat., Adj.: nhd. zum Spiegel gehörig, spiegelartig; Hw.: s. speculum; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753
speculāriter, lat., Adv.: nhd. sichtbar; Hw.: s. speculāris; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753
speculārium, lat., N.: nhd. Spiegel, Fensterglas, Fensterscheibe; Hw.: s. speculum; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753
speculārius, speclārius, lat., M.: nhd. Spiegelverfertiger; Hw.: s. speculum; Q.: Tarr. Pat. (161-182 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2753, Walde/Hofmann 2, 570
speculātio, lat., F.: nhd. Ausspähen, Auskundschaften, Betrachtung, Beschauen; Hw.: s. speculārī; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. specere; W.: mhd. speculācie, sw. F., Spekulation; nhd. Spekulation, F., Spekulation; L.: Georges 2, 2753, Walde/Hofmann 2, 570, Kytzler/Redemund 720
speculātīvus, lat., Adj.: nhd. spekulativ; Hw.: s. speculārī; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. specere; W.: nhd. spekulativ, Adj., spekulativ; L.: Georges 2, 2753
speculātor, spiculātor, speclātor, lat., M.: nhd. Kundschafter, Späher, Spion; Vw.: s. prō-?; Q.: Inschr. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. speculārī, specere; W.: gr. σπεκουλάτωρ (spekulátōr), M., Kundschafter, Leibwächter; W.: got. spaíkulatur* 1, st. M. (a), Späher; L.: Georges 2, 2753, Walde/Hofmann 2, 570
speculātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Ausspäher gehörig, zum Kundschafter gehörig; Hw.: s. speculātor, speculārī; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2754, Walde/Hofmann 2, 570
speculātrīx, lat., F.: nhd. Ausspäherin; Hw.: s. speculātor, speculārī; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2754, Walde/Hofmann 2, 570
speculum, lat., N.: nhd. Spiegel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. specere; W.: germ. *spiegel-, Sb., Spiegel?; afries. spêgel 1, Spiegel; W.: germ. *spiegel-, Sb., Spiegel?; as. spēgal* 1, spiagal*, st. M. (a), Spiegel; mnd. spēgel, M., N., Spiegel; an. spegill, M., Spiegel; W.: germ. *spiegel-, Sb., Spiegel?; ahd. spiegal 28, st. M. (a), Spiegel; mhd. spiegel, st. M., Spiegel; nhd. Spiegel, M., Spiegel, DW 16, 2222; L.: Georges 2, 2754, Walde/Hofmann 2, 570, Kluge s. u. Spiegel, Kytzler/Redemund 722
speculus, lat., M.: nhd. Spiegel; Hw.: s. speculum; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. specere; L.: Georges 2, 2755
specus, lat., F.: nhd. Höhle, Grotte, Schacht, Mine (F.) (1), bedeckter Wassergang, Abzugsgraben, Schleuse; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 571
speicula, lat., F.: nhd. kleine Hoffnung, ein Funke Hoffnung; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. spēs; L.: Georges 2, 2755
spēlaeum, spēlēum, lat., N.: nhd. Höhle, Grotte, Gruft; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπήλαιον (spḗlaion); E.: s. gr. σπήλαιον (spḗlaion), N., Höhle, Grotte; vgl. gr. σπέος (spéos), N., Grotte, Höhle; Wort ohne Etymologie, Frisk 2, 764; W.: nhd. Spelunke, F., Spelunke, zwielichtige Gaststätte; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 572, Kluge s. u. Spelunke, Kytzler/Redemund 720
spēlēum, lat., N.: Vw.: s. spēlaeum
spelta, lat., F.: nhd. Spelz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?, vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: ae. spelt (1), Spelz; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 571
spēlunca, lat., F.: nhd. Höhle, Grotte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. σπήλαιον (spḗlaion), N., Höhle, Grotte; vgl. gr. σπέος (spéos), N., Grotte, Höhle; W.: mhd. spelunke, sw. F., Felsgrotte; nhd. Spelunke, F., Spelunke, zwielichtige Gaststätte; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 572, Kluge s. u. Spelunke
spēluncōsus, lat., Adj.: nhd. voll Höhlen seiend, höhlenreich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. spēlunca; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 572
spenda, lat., F.: nhd. Spende?, Vorratskammer; E.: s. expendere; W.: s. mndl. spende, F., Vorratskammer, Schrank; mnd. spinde, F., N., Schrank, Spind; nhd. Spind, M., N., Spind, Schrank; W.: ahd. spenta 14, st. F. (ō), „Spende“, Austeilung, Ausgabe; mhd. spënde, st. F., sw. F., Almosen, Geschenk; nhd. Spende, F., Spende, unentgeltliche Austeilung, DW 14, 2143; L.: Kluge s. u. Spende, Spind, Kytzler/Redemund 722
spērābilis, lat., Adj.: nhd. was zu hoffen ist; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spērāre; L.: Georges 2, 2755, Walde/Hofmann 2, 573
spērāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hoffend, erwartend; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spērāre; W.: s. nhd. Sperenzchen, Sb. Pl., Sperenzchen, Umstände; L.: Walde/Hofmann 2, 573, Kluge s. u. Sperenzchen
spērāre, lat., V.: nhd. erwarten, vermuten, sich versprechen; Vw.: s. condē-*, dē-, prae-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: s. mhd. esper, Sb., Hoffnung; L.: Georges 2, 2756, Walde/Hofmann 2, 573
spērāta, lat., F.: nhd. Ersehnte, Braut, Verlobte, Liebste; E.: s. spērāre; L.: Georges 2, 2757
spērātor, lat., M.: nhd. Hoffender; Vw.: s. dē-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. spērāre; L.: Georges 2, 2756
spērātum, lat., N.: nhd. gehegter Wunsch, gehegte Hoffnung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. spērāre; L.: Georges 2, 2757
spērātus (1), lat., Adj.: nhd. hoffend, erhofft; Vw.: s. condē-, dē-, indē-, īn-; E.: s. spērāre; L.: Walde/Hofmann 2, 573
spērātus (2), lat., M.: nhd. Erhoffter, Ersehnter, Bräutigam Verlobter, Liebster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spērāre; L.: Georges 2, 2757, Walde/Hofmann 2, 573
Sperchēis, lat., Adj.: nhd. sperchëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sperchēus; L.: Georges 2, 2756
Sperchēos, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Sperchēus
Sperchēus, Sperchēos, Sperchīus, Sperchīos, lat., M.=FlN: nhd. Spercheios (Fluss in Thessalien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σπερχειός (Spercheiós); E.: s. gr. Σπερχειός (Spercheiós), M.=FlN, Spercheios (Fluss in Thessalien); vgl. gr. σπέρχειν (spérchein), V., drängen, betreiben, beschleunigen, eilen; idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2756
Sperchīae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Sperchiä (Stadt im Spercheiostal); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sperchēus; L.: Georges 2, 2756
Sperchīonīdēs, lat., M.: nhd. Anwohner des Spercheios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sperchēus; L.: Georges 2, 2756
Sperchīos, gr.-lat., M.=FlN: Vw.: s. Sperchēus
Sperchīus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Sperchēus
spergere, lat., V.: Vw.: s. spargere
sperma, lat., N.: nhd. Same, Samen (M.); Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπέρμα (spérma); E.: s. gr. σπέρμα (spérma), N., Same, Samen (M.), Gesätes; vgl. gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, verstreuen; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nhd. Sperma, N., Sperma, Samenflüssigkeit; L.: Georges 2, 2756, Walde/Hofmann 2, 572, Kluge s. u. Sperma
spermaticus, lat., Adj.: nhd. zum Samen (M.) gehörig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sperma; L.: Georges 2, 2756, Walde/Hofmann 2, 572
spernāx, lat., Adj.: nhd. verachtend, Verachtung äußernd, wegwerfend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. spernere; L.: Georges 2, 2756, Walde/Hofmann 2, 572
spernere, lat., V.: nhd. absondern, trennen, entfernen; Vw.: s. dē-, dī-, ex-; Hw.: s. aspernārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2756, Walde/Hofmann 2, 572
spervārius, mlat., M.: nhd. Sperber; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); I.: Lw. ahd. sparwāri; E.: s. ahd. sparwāri*, st. M. (ja), Sperber; germ. *sparwaro, M., Sperber; vgl. idg. *sparu̯o-, *prau̯o-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; L.: Walde/Hofmann 2, 573
spēs, lat., F.: nhd. Hoffnung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2757, Walde/Hofmann 2, 573
spetile, lat., N.: Vw.: s. spectile
speusticus, lat., Adj.: nhd. eilfertig gemacht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπευστικός (speustikós); E.: s. gr. σπευστικός (speustikós), Adj., eilfertig gemacht; vgl. gr. σπεύδειν (speúdein), V., eilen, sich beeilen, sich sputen, eifrig betreiben; idg. *speud-, *peud-, V., drücken, eilen, Pokorny 998; L.: Georges 2, 2759
sphacos, gr.-lat., M.: nhd. Salbei, wohlriechendes Moos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφάκος (sphákos); E.: s. gr. σφάκος (sphákos), M., Salbei; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 827; L.: Georges 2, 2759
sphaera, sphēra, spaera, lat., F.: nhd. Himmelskugel, Ball (M.) (1), Kreisbahn der Planeten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. σφαῖρα (sphaira); E.: s. gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ahd. spēra* 1, st. F. (ō), Sphäre, Himmelskugel; mhd. spēre, sw. F., Sphäre; s. nhd. Sphäre, F., Sphäre, Kugel, Himmelskörper, Kreis, DW 16, 2205; L.: Georges 2, 2759, Kluge s. u. Sphäre
sphaerālis, lat., Adj.: nhd. zur Kugel gehörig, kugelförmig, Kugel...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sphaera; L.: Georges 2, 2759
sphaerica, sphērica, lat., F.: nhd. Sphärik, Lehre von den bewegten Körpern; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sphaericus; L.: Georges 2, 2759
sphaericus, sphēricus, lat., Adj.: nhd. kugelförmig, Kugel betreffend; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σφαιρικός (sphairikós); E.: s. gr. σφαιρικός (sphairikós), Adj., kugelartig, sphärisch; vgl. gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. nhd. sphärisch, Adj., sphäirisch; L.: Georges 2, 2759
sphaerista, lat., M.: nhd. Ballspieler; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφαιριστής (sphairistḗs); E.: s. gr. σφαιριστής (sphairistḗs), M., Ballspieler; vgl. gr. σφαιρίζειν (sphairízein), V., Ball spielen; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2759
sphaeristērium, sfaeristērium, lat., N.: nhd. Ballspielort, Ballspielsaal, Ballspiel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφαιριστήριον (sphairistḗrion); E.: s. gr. σφαιριστήριον (sphairistḗrion), N., Ballspielplatz, Ballspielhaus; vgl. gr. σφαιρίζειν (sphairízein), V., Ball spielen; gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2759
sphaerīta, lat., M.: Vw.: s. spaerīta
sphaeroīdēs, lat., Adj.: nhd. kugelähnlich; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σφαιροειδής (sphairoeidḗs); E.: s. gr. σφαιροειδής (sphairoeidḗs), Adj., kugelartig, rund; vgl. gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2759
sphaermachia, lat., F.: nhd. Faustkampf mit eisernen Kugeln; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφαιρομαχία (sphairomachía); E.: s. gr. σφαιρομαχία (sphairomachía), F., Faustkampf mit eisernen Kugeln; vgl. gr. σφαῖρα (sphaira), F., Ball (M.) (1), Kugel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 2759
sphaerula, lat., F.: nhd. kleine Kugel, Kügellein; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sphaera; W.: mhd. spērele, F., kleine Kugel, Sphäre; L.: Georges 2, 2759
sphagnos, lat., M.: nhd. wohlriechendes Moos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφάγνος (sphágnos); E.: s. gr. σφάγνος (sphágnos), M., wohriechendes Moos; Herkunft unerklärt, Frisk 2, 825; L.: Georges 2, 2759, Walde/Hofmann 2, 574
sphalangio, lat., M.: Vw.: s. spalangio
sphalax, lat., Sb.: nhd. Maulwurf; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ἀσπάλαξ (aspálax); E.: s. gr. ἀσπάλαξ (aspálax), M., F., Maulwurf; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Walde/Hofmann 2, 574
sphēniscos, gr.-lat., M.: nhd. kleiner Keil, Keilchen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σφηνίσκος (sphēnískos); E.: s. gr. σφηνίσκος (sphēnískos), M., kleiner Keil, Keilchen; vgl. gr. σφήν (sphḗn), M., Keil; idg. *spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; L.: Georges 2, 2759
sphēra, lat., F.: Vw.: s. sphaera
sphērica, lat., F.: Vw.: s. sphaerica
sphēricus, lat., Adj.: Vw.: s. sphaericus
sphīnctēr, spīnctēr, lat., M.: nhd. Aftermuskel, Armband; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σφιγκτήρ (sphinktḗr); E.: s. gr. σφιγκτήρ (sphinktḗr), M., Schnur (F.) (1), Band (N.), Muskel; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2759, Walde/Hofmann 2, 574f.
Sphīnga, Spīnga, lat., F.: nhd. Sphinx; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Sphīnx (1); L.: Georges 2, 2759
sphīngātus, spīngātus, lat., Adj.: nhd. in Form einer Sphinx seiend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Sphīnga; L.: Georges 2, 2760
sphingion, lat., N.: nhd. Affe, Hundsaffe, Hundskopf; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφιγγίον (sphingíon); E.: s. gr. σφιγγίον (sphingíon), N., eine Art Affe; vgl. gr. σφίγγειν (sphíngein), V., zuschnüren, umfassen; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2760, Walde/Hofmann 2, 574
Sphīnx (1), lat., F.=PN: nhd. Sphinx; Hw.: s. sphīnx (2), Sphīnga; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σφίγξ (Sphínx); E.: s. gr. Σφίγξ (Sphínx), F.=PN, Sphinx; vgl. gr. σφίγγειν (sphíngein), V., zuschnüren, umfassen; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: nhd. Sphinx, F., Sphinx; L.: Georges 2, 2760, Walde/Hofmann 2, 574f.
sphīnx (2), lat., F.: nhd. eine Art Affe, Schimpanse?; Hw.: s. Sphīnx (1); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφίγξ (sphínx); E.: s. gr. σφίγξ (sphínx), F., eine Art Affe; s. gr. σφίγγειν (sphíngein), V., zuschnüren, umfassen; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2760
sphodros, lat., Adj.: nhd. heftig, stark; Q.: Ps. Soran.; I.: Lw. gr. σφοδρός (sphodrós); E.: s. gr. σφοδρός (sphodrós), Adj., heftig, ungestüm; vgl. idg. *spend‑, *sped-, V., zucken, zappeln, Pokorny 989; L.: Walde/Hofmann 2, 574
sphondulus, lat., M.: Vw.: s. sphondylus
sphondylē, spondylē, lat., F.: nhd. ein unter der Erde lebendes Wurzeln beschädigendes Tier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφονδύλη (sphondýlē); E.: s. gr. σπονδύλη (spondýlē), F., Art Erdkäfer; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 832; L.: Georges 2, 2760
sphondylion, gr.-lat., N.: Vw.: s. sphondylium
sphondylium, spondylium, sphondylion, spondilium, lat., N.: nhd. eine Käferart, Wirbelbein, Wirbelknochen; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφόνδυλος (sphóndylos); E.: s. gr. σφόνδυλος (sphóndylos), σπόνδυλος (spóndylos), M., Spinnwirtel, Rückenwirbel; vgl. idg. *spend‑, *sped-, V., zucken, zappeln, Pokorny 989; L.: Georges 2, 2772, Walde/Hofmann 2, 574
sphondylus, spondylus, sphondulus, spondilus, sfondilus, lat., M.: nhd. Wirbelbein; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφόνδυλος (sphóndylos); E.: s. gr. σφόνδυλος (sphóndylos), σπόνδυλος (spóndylos), M., Spinnwirtel, Rückenwirbel; vgl. idg. *spend‑, *sped-, V., zucken, zappeln, Pokorny 989; L.: Georges 2, 2772, Walde/Hofmann 2, 579
sphrāgīs, lat., F.: nhd. ein Edelstein, lemnische Erde; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφραγίς (sphragís); E.: s. gr. σφραγίς (sphragís), F., Siegel, Staatssiegel, Siegelabdruck; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2760
sphrāgītis, lat., F.: nhd. aufgedrücktes Siegel; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφραγῖτις (sphragitis); E.: s. gr. σφραγῖτις (sphragitis), F., aufgedrücktes Siegel; vgl. gr. σφραγίς (sphragís), F., Siegel, Staatssiegel, Siegelabdruck; weitere Herkunft unklar; W.: ? as. prekunga* 1, st. F. (ō), Prägung, Siegel (N.); W.: ? ahd. pfrekka* 6, phrecka*, prekka*, bregga*, sw. F. (n), Mal (N.) (2), aufgedrücktes Siegel; L.: Georges 2, 2760
sphyraena, lat., F.: nhd. ein Meerfisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σφύραινα (sphýraina); E.: s. gr. σφύραινα (sphýraina), F., ein Meerfisch; vgl. gr. σφῦρα (sphyra), F., Hammer, Schlegel; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2760
spīca, spēca, lat., F.: nhd. Ähre, Getreideähre, Kornähre; Hw.: s. spīcum, spīcus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: ahd. spīk 4, spīc, st. M. (a?, i?), Deutscher Speik?, Narde?, Baldrian?; nhd. Speik, M., Speik, Name des Lavendels, DW 16, 2083; W.: ae. spīca, sw. M. (n), aromatisches Kraut; W.: ae. spīce, sw. F. (n), aromatisches Kraut; L.: Georges 2, 2760, Walde/Hofmann 2, 574
spīcāre, lat., V.: nhd. spitz machen, mit einer Spitze versehen (V.); Vw.: s. īn-; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. spīca; L.: Georges 2, 2761, Walde/Hofmann 2, 574
spīcārī, lat., V.: nhd. Ähren bekommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spīca; L.: Georges 2, 2761
spīcārium, lat., N.: nhd. Kornspeicher, Speicher; Q.: Vitae patr.; E.: s. spīca; W.: lat.-ahd.?, N., Speicher; W.: as. spīkari* 11, st. M. (ja), Speicher; W.: ahd. spīhhāri* 24, spīchāri, st. M. (ja), Speicher, Kornspeicher, Scheune; nhd. Speicher, M., Speicher, Aufbewahrungsort für Getreide und Vorräte, Vorratsraum DW 16, 2070; W.: mhd. spīchære*, spīcher, st. M., Speicher, Vorratsgebäude; L.: Walde/Hofmann 2, 574, Kluge s. u. Speicher, Kytzler/Redemund 719
spīcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugespitzt, spitz, mit einer Spitze versehen (Adj.), mit Ähren versehen (Adj.); Hw.: s. spīcāre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. spīca; L.: Georges 2, 2761, Walde/Hofmann 2, 574
spicella, lat., F.: nhd. Sonde; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. specere?; L.: Georges 2, 2760
spīceus, lat., Adj.: nhd. aus Ähren bestehend, Ähren...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. spīca; L.: Georges 2, 2760, Walde/Hofmann 2, 574
spicere, lat., V.: Vw.: s. specere
spīcifer, lat., Adj.: nhd. Ähren tragend, Ähren hervorbringend; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. spīca, ferre; L.: Georges 2, 2761, Walde/Hofmann 2, 574
spīcilegium, lat., N.: nhd. Ährenlese, Nachernte, Nachlese; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. spīca, legere; L.: Georges 2, 2761, Walde/Hofmann 2, 574
spīcula, lat., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. spīca?; L.: Georges 2, 2761
spīculāre, lat., V.: nhd. spitz machen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. spīculum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spīcum; L.: Georges 2, 2761, Walde/Hofmann 2, 574
spiculātor, lat., M.: Vw.: s. speculātor
spīculum, lat., N.: nhd. „Spitzlein“, Spitze, Stachel, Wurfspieß, Pfeil, Lanzenspitze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spīcum; L.: Georges 2, 2761, Walde/Hofmann 2, 574
spīculus, lat., Adj.: nhd. spitz; Hw.: s. spīca, spīcus; E.: vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Georges 2, 2761
spīcum, lat., N.: nhd. Ähre, Getreideähre, Kornähre; Hw.: s. spīca, spīcus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Georges 2, 2760, Walde/Hofmann 2, 574
spīcus, lat., M.: nhd. Ähre, Getreideähre, Kornähre; Hw.: s. spīca, spīcum; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Georges 2, 2760, Walde/Hofmann 2, 574
spīna, lat., F.: nhd. Dorn, Dornbusch, dorniges Gewächs, Rückgrat, Spitzfindigkeit; Hw.: s. spīnus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: it. spina, F., Dorn; s. it. spinetta, F., Spinett; nhd. Spinett, N., Spinett; L.: Walde/Hofmann 2, 574, Georges 2, 2761, Kluge s. u. Spinett
spīnālis, lat., Adj.: nhd. zum Rückgrad gehörig, Rückgrat...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. spīna; W.: nhd. spinal, Adj., spinal, zur Wirbelsäule gehörig; L.: Georges 2, 2762, Kytzler/Redemund 722
spīnctēr, lat., N.: Vw.: s. sphīnctēr
spinea, lat., F.: nhd. Art Weinstock; Hw.: s. spionia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Mittelmeerraum; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 575
spīneola, spīniola, lat., F.: nhd. „Röslein“, dornige Rose; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574
spīnēscere, lat., V.: nhd. dornig werden; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574
spīnētum, lat., N.: nhd. Dornhecke, Dorngebüsch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574
spīneus, lat., Adj.: nhd. aus Dornen bestehend, dornig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2762
Spīnga, lat., F.: Vw.: s. Sphīnga
spīngātus, lat., Adj.: Vw.: s. sphīngātus
Spīniēnsis, lat., M.=PN: nhd. Dornengott; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2762
spīnifer, lat., Adj.: nhd. Dornen tragend, Stacheln tragend, dornig, stachelig; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. spīna, ferre; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574
spīniger, lat., Adj.: nhd. Dornen tragend, Stacheln tragen, dornig, stachelig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spīna, gerere; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574
spīniola, lat., F.: Vw.: s. spīneola
spīnōsulus, lat., Adj.: nhd. etwas dornig, etwas spitzfindig; Hw.: s. spīnōsus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574
spīnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Dornen seiend, dornig, stachelig, spitzfindig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. spīna; W.: nhd. (ält.) spinös, Adj., spinös, heikel, schwierig; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 574, Kluge s. u. spinös
spīntēr, lat., N.: nhd. Armspange in Form einer Schlange; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σφιγκτήρ (sphinktḗr); E.: s. gr. σφιγκτήρ (sphinktḗr), M., Schnur (F.) (1), Band (N.), Muskel; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2762
Spinthēr, lat., M.=PN: nhd. Spinther (ein Beiname); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2762
spinthria, lat., M.: Vw.: s. spīntria
spīntria, spinthria, lat., M.: nhd. Verweichlichter?, Buhlknabe?; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. gr. σφιγκτήρ (sphinktḗr), M., Schnur (F.) (1), Band (N.), Muskel; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2762
spinturnicium, lat., N.: nhd. kleiner hässlicher und Unglück bedeutender Vogel, Uhu?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spinturnīx; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 575
spinturnīx, lat., F.: nhd. hässlicher Unglück bedeutender Vogel, Uhu?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vielleicht entlehnt von gr. σπινθαρίς (spintharís), F., hässlicher und Unglück bedeutender Vogel, s. Walde/Hofmann 2, 575; L.: Georges 2, 2762, Walde/Hofmann 2, 575
spīnula, lat., F.: nhd. „Dörnlein“, kleiner Dorn, kleines Rückgrat; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. spīna; W.: s. mhd. spenel, F., Stecknadel; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 574
spīnulentus, lat., Adj.: nhd. dornig, stachelig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. spīna; L.: Georges 2, 2763
spīnus, lat., F.: nhd. Schlehdorn, Schwarzdorn; Hw.: s. spīna; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Georges 2, 2763
spionia, lat., F.: nhd. Art Weinstock; Hw.: s. spinea; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Mittelmeerraum; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 575
spionicus, lat., Adj.: nhd. spionisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spionia; L.: Georges 2, 2763
spīra, lat., F.: nhd. Windung, Ringel, gekrümmter Haarschmuck; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπεῖρα (speira); E.: s. gr. σπεῖρα (speira), F., Gewundenes, Windung, Strick (M.) (1); vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 575
spīrābilis, lat., Adj.: nhd. atembar, luftig, luftartig, einatmen könnend; Vw.: s. irre-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 575
spīrāculum, lat., N.: nhd. „Luftlöchlein“, Luftloch, Dunsthöhle; Vw.: s. īn-, re-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 575
spīraea, lat., F.: nhd. Spierstaude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπειραία (spariaía); E.: s. gr. σπειραία (spariaía), F., Liguster; vgl. gr. σπεῖρα (speira), F., Gewundenes, Windung, Strick (M.) (1); vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; L.: Georges 2, 2763
spiralis, mlat., Adj.: nhd. schneckenförmig; E.: s. spīra; W.: s. nhd. Spirale, F., Spirale; L.: Kluge s. u. Spirale, Kytzler/Redemund 723
spīrāmen, lat., N.: nhd. Luftloch, Hauchen, Blasen (N.), Atmen; Vw.: s. a-, īn-, re-; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 575
spīrāmentum, lat., N.: nhd. Luftloch, Hauchen, Blasen (N.), Atmen, Dunst, Duft; Vw.: s. a-, īn-, re-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Georges 2, 2763, Walde/Hofmann 2, 575
spīrantia, lat., N. Pl.: nhd. Atmendes, alles Atmende; Vw.: s. īn-; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Walde/Hofmann 2, 575
spīrarchēs, lat., M.: nhd. Anführer einer Schar, Chorführer; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. σπειράρχης (speirárchēs); E.: s. gr. σπειράρχης (speirárchēs), M., Anführer einer Schar, Chorführer; vgl. gr. σπεῖρα (speira), F., Gewundenes, Windung, Strick (M.) (1); vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2763
spīrāre, lat., V.: nhd. blasen, wehen, hauchen, schnauben, brausen, gären; Vw.: s. a-, assu-, circum-, cōn-, dē-, ex-, īn-, inter-, per-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796; W.: s. frz. transpirer, V., transpirieren, schwitzen; nhd. transpirieren, sw. V., transpirieren, schwitzen; L.: Georges 2, 2765, Walde/Hofmann 2, 575, Kluge s. u. transpirieren
spīrātio, lat., F.: nhd. Hauchen, Atmen, Atem; Vw.: s. adīn-, cōn-, īn-, inter-, su-; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Georges 2, 2764, Walde/Hofmann 2, 575
spīrātus, lat., M.: nhd. Atmen, Atem; Vw.: s. cōn-, re-, su-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. spīrāre; L.: Georges 2, 2764
Spīridiōn, lat., M.=PN: nhd. Speiridion (Beiname); Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σπειριδίων (Speiridíōn); E.: s. gr. Σπειριδίων (Speiridíōn), M.=PN, Speiridion (Beiname); vgl. gr. σπειρίδιον (speirídion), N., kleine Windung; gr. σπεῖρα (speira), F., Gewundenes, Windung, Strick (M.) (1); vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; L.: Georges 2, 2764
spīritālis, spīrituālis, lat., Adj.: nhd. zur Luft gehörig, Luft..., geistig, geistlich; Vw.: s. īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spīritus; W.: nhd. spirituell, Adj., spirituell; W.: s. nhd. Spiritual, M., N., Spiritual, geistliches Lied amerikanischer Schwarzer; L.: Georges 2, 2764, Walde/Hofmann 2, 575, Kytzler/Redemund 723, 724
spīritālitās, spīrituālitās, lat., F.: nhd. Geistigkeit, Spiritualität; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. spīritālis, spīritus; W.: nhd. Spiritualität, F., Spiritualität; L.: Walde/Hofmann 2, 575, Kytzler/Redemund 724
spīritāliter, spīrituāliter, lat., Adv.: nhd. nach dem Geiste, geistig; Hw.: s. spīritālis; Q.: Eccl.; E.: s. spīritus; L.: Georges 2, 2764
spīrituālis, lat., Adj.: Vw.: s. spīritālis
spīrituālitās, lat., F.: Vw.: s. spīritālitās
spīrituāliter, lat., Adv.: Vw.: s. spīritāliter
spiritum, lat., N.: nhd. Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. spīritus; L.: Georges 2, 2765
spīritus, lat., M.: nhd. Hauch, Lufthauch, Luftzug, Luft, Einatmen, Atemholen, Atem, Lebenshauch; Hw.: s. spīrāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796; W.: frz. esprit, M., Geist, Esprit; nhd. Esprit, M., Esprit, Geist, Witz; W.: nhd. Spiritus, M., Spiritus, vergällter Alkohol; W.: s. nhd. Spiritismus, M., Spiritismus, Geisterbeschwörung; L.: Georges 2, 2764, Walde/Hofmann 2, 575, Kluge s. u. Esprit, Spiritismus, Spiritus, Kytzler/Redemund 165, 724
spirituōsus, mlat., Adj.: nhd. zum Alkohol gehörig; E.: s. spīritus; W.: s. nhd. Spirituose, F., Spirituose, alkoholisches Getränk; L.: Kluge s. u. Spirituosen
spīrula, lat., F.: nhd. „Windunglein“, kleine Windung, Brezelchen, Brezellein, kleines Fußgesims; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. spīra; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 575
spissa, lat., F.: nhd. dichtwolliges Gewand; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2767
spissāmentum, lat., N.: nhd. Pfropf, Wisch; Hw.: s. spissāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576
spissāre, lat., V.: nhd. dicht machen, verdichten; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576
spissātio, lat., F.: nhd. Verdichtung; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. spissāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766
spissē, lat., Adv.: nhd. dicht, zögernd, langsam; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576
spissēscere, lat., V.: nhd. dicht werden; Hw.: s. spissāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576
spissigradus, lat., Adj.: nhd. langsam, schreitend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spissus, gradī; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576
spissitās, lat., F.: nhd. Dichte, Dichtheit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576
spissitūdo, lat., F.: nhd. Dichte, Dicke, Dichtheit, Dickheit; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2766, Walde/Hofmann 2, 576
spissō, lat., Adv.: nhd. langsam, spät; Vw.: s. per-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. spissus; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576
spissus, lat., Adj.: nhd. dicht, dick, langsam, zögernd; Vw.: s. *per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576
spithama, lat., F.: nhd. Spanne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπιθαμή (spithamḗ); E.: s. gr. σπιθαμή (spithamḗ), F., Spanne; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576
splanchnon, lat., N.: nhd. Eingeweide; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπλάγχνον (splánchnon); E.: s. gr. σπλάγχνον (splánchnon), N., Eingeweide; vgl. idg. *spelg̑ʰen?, *spelg̑ʰā?, *spelg̑ʰ‑?, *spleng̑ʰ‑?, *splē̆g̑ʰ‑?, Sb., Milz, Pokorny 987; L.: Walde/Hofmann 2, 576
splēn, lat., M.: nhd. Milz; Hw.: s. liēn; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπλήν (splḗn); E.: s. gr. σπλήν (splḗn), M., Milz; idg. *spelg̑ʰen?, *spelg̑ʰā?, *spelg̑ʰ‑?, *spleng̑ʰ‑?, *splē̆g̑ʰ‑?, Sb., Milz, Pokorny 987; W.: ne. spleen, N., Spleen, Marotte; nhd. Spleen, M., Spleen, Marotte; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 1, 799, Walde/Hofmann 2, 576, Kluge s. u. Spleen
splendentia, lat., F.: nhd. Glänzen, Glanz; Vw.: s. re-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576
splendēre, lat., V.: nhd. glänzen, schimmern, strahlen; Vw.: s. dē-, ex-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *splēnd-, *plēnd-, *splənd-, *plənd-, V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; s. idg. *spel- (3), *pel- (10), V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576
splendēscere, lat., V.: nhd. glänzend werden, erglänzen, Glanz bekommen; Vw.: s. cōn-, dē-, ex-, īn-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576
splendicāre, lat., V.: nhd. glänzen, schimmern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2767, Walde/Hofmann 2, 576
splendidāre, lat., V.: nhd. glänzend machen; Hw.: s. splendidus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576
splendidē, lat., Adv.: nhd. hell, glänzend, prächtig, herrlich, deutlich; Hw.: s. splendidus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2767
splendidus, lat., Adj.: nhd. glänzend, schimmernd, blinkend, blank, prächtig, herrlich, deutlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576
splendificāre, lat., V.: nhd. hell machen, glänzend machen, erhellen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. splendor, facere; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576
splendificē, lat., Adv.: nhd. glänzend, hell; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. splendificus; L.: Georges 2, 2768
splendificus, lat., V.: nhd. hell machend, glänzend, strahlend; Q.: Beda (um 673-735 n. Chr.); E.: s. splendor, facere; L.: Georges 2, 2768
splendifluus, lat., Adj.: nhd. von Glanz fließend, strahlend; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. splendor, fluere; L.: Georges 2, 2768
splendor, lat., F.: nhd. Glanz, Helles, Pracht, Ansehen, Vortrefflichkeit, Schmuck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. splendēre; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576
splendorifer, lat., Adj.: nhd. Glanz bringend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. splendor, ferre; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576
splēnēticus (1), lat., Adj.: nhd. milzsüchtig; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. splēn; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576
splēnēticus (2), lat., M.: nhd. Milzsüchtiger; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. spēnēticus (1); L.: Georges 2, 2768
splēniacus, lat., Adj.: nhd. milzsüchtig; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. splēn; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 1, 799, Walde/Hofmann 2, 576
splēniātus, lat., Adj.: nhd. bepflastert; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. splēn; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 2, 576
splēnicus (1), lat., Adj.: nhd. milzsüchtig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπληνικός (splēnikós); E.: s. gr. σπληνικός (splēnikós), Adj., milzsüchtig; s. lat. splēn; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 1, 799, Walde/Hofmann 2, 576
splēnicus (2), lat., M.: nhd. Milzsüchtiger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. splēnicus (1); L.: Georges 2, 2768
splēnītēs, lat., M.: nhd. von der Milz Seiendes; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. splēn; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 576
splēnīticus, lat., Adj.: nhd. milzsüchtig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. splēn; L.: Georges 2, 2768, Walde/Hofmann 1, 799
splēnium, lat., N.: nhd. Milzkraut, Pflästerchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. splēn; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 576
spodiacus, lat., Adj.: nhd. aschfarbig; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. σποδιακός (spodiakós); E.: s. gr. σποδιακός (spodiakós), Adj., aschfarbig, aus Asche bestehend; vgl. gr. σποδός (spodós), F., Asche, Glutasche, Staub; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 771; L.: Georges 2, 2769
spodium, lat., N.: nhd. Asche, Metallasche, Ofenbruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπόδιον (spódion); E.: s. gr. σπόδιον (spódion), N., Metallasche; vgl. gr. σποδός (spodós), F., Asche, Glutasche, Staub; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 771; L.: Georges 2, 2769
spodos, gr.-lat., F.: nhd. Hüttenrausch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σποδός (spodós); E.: s. gr. σποδός (spodós), F., Asche, Glutasche, Staub; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 771; L.: Georges 2, 2769
Spōlētānus, lat., Adj.: nhd. spoletanisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Spōlētium; L.: Georges 2, 2769
Spōlētīnus (1), lat., Adj.: nhd. spoletinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Spōlētium; L.: Georges 2, 2769
Spōlētīnus (2), lat., M.: nhd. Spoletiner, Einwohner von Spoleto; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Spōlētium; L.: Georges 2, 2769
Spōlētium, lat., N.=ON: nhd. Spoleto; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2769
Spōlētum, lat., N.=ON: nhd. Spoleto; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. Spōlētium; L.: Georges 2, 2769
spolia, lat. (vulg.), F.: nhd. abgezogene Haut, abgelegte Haut, dem Feind abgenommene Rüstung, Beute (F.) (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. spolium; L.: Georges 2, 2770
spoliāre, lat., V.: nhd. ausziehen, entkleiden, berauben, plündern; Vw.: s. cōn-, dē-, dī-, ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spolium; W.: afrz. espoillier, espollier, V., wegnehmen; ne. spoil, V., verderben, wegnehmen; s. ne. spoiler, N., Spoiler, Vorrichtung zur Beeinflussung der Luftströmung; nhd. Spoiler, M., Spoiler, Vorrichtung zur Beeinflussung der Luftströmung; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 577, Kluge s. u. Spoiler, Kytzler/Redemund 724
spoliārium, lat., N.: nhd. Raubnest, Mördergrube; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. spolium; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 577
spoliātio, lat., F.: nhd. Beraubung, Plünderung; Vw.: s. dē-, ex-; Hw.: s. spoliāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spolium; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 577
spoliātor, lat., M.: nhd. Berauber, Plünderer; Vw.: s. dē-, ex-; Hw.: s. spoliāre; Q.: Gl; E.: s. spolium; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 577
spoliātrīx, lat., F.: nhd. Berauberin, Plündererin; Vw.: s. dē-; Hw.: s. spoliāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spolium; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 577
spoliātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgeplündert, armselig; Vw.: s. īn-; Hw.: s. spoliāre; E.: s. spolium; L.: Georges 2, 2769
spolium, lat., N.: nhd. abgezogene Haut, abgelegte Haut, dem Feind abgenommene Rüstung, Beute (F.) (1); Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Georges 2, 2769, Walde/Hofmann 2, 577
sponda, lat., F.: nhd. Gestell, Fußgestell, Bett, Sofa, Ruhebett; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *spen- (2), *pen- (4), *spon-, *pon-, Sb., Gefäß, Eimer, Pokorny 989; L.: Georges 2, 2770, Walde/Hofmann 2, 578
spondaeus, lat., M.: Vw.: s. spondēus (2)
spondaicus, lat., Adj.: Vw.: s. spondiacus
spondālium, lat., N.: nhd. Opfergang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2770
spondaulēs, lat., M.: nhd. Flötenbläser beim Trankopfer; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σπονδαύλης (spondaúlēs); E.: s. gr. σπονδαύλης (spondaúlēs), M., Flötenbläser beim Trankopfer; vgl. gr. σπονδή (spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; gr. αὐλός (aulós), M., Röhre, Blasinstrument, Flöte; idg. *aulos-, *ēulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Georges 2, 2770
spondēadeus, lat., Adj.: nhd. spondëisch; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. spondeus; L.: Georges 2, 2770
spondēre, lat., V.: nhd. feierlich geloben, verbürgen; Vw.: s. cōn-, dē-, ex-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; W.: nhd. sponsern, sw. V., sponsern, unterstützen; L.: Georges 2, 2770, Walde/Hofmann 2, 578, Kytzler/Redemund 724
spondēum, lat., N.: nhd. Gefäß zur Libation; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. spondēus (1); L.: Georges 2, 2772
spondēus (1), spondīus, lat., Adj.: nhd. zu den Libationen gehörig; I.: Lw. gr. σπονδείος (spondeios); E.: s. gr. σπονδείος (spondeios), Adj., zur Opferspende gehörig; gr. σπονδή (spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Georges 2, 2772
spondēus (2), spondīus, spondaeus, lat., M.: nhd. Spondeus (Versfuß); Vw.: s. dis-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπονδείος (spondeios); E.: s. gr. σπονδείος (spondeios), M., Spondeus; vgl. gr. σπονδείος (spondeios), Adj., zur Opferspende gehörig; gr. σπονδή (spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; W.: nhd. Spondeus, M., Spondeus (Versfuß); L.: Georges 2, 2772, Walde/Hofmann 2, 579, Kluge s. u. Spondeus
spondīacus, spondaicus, lat., Adj.: nhd. aus Spondeen bestehend, spondeisch; Q.: Gramm.; I.: Lw. gr. σπονδειακός (spondeiakós); E.: s. gr. σπονδειακός (spondeiakós), Adj., aus Spondeen bestehend, spondeisch; vgl. gr. σπονδείος (spondeios), Adj., zur Opferspende gehörig; gr. σπονδή (spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Georges 2, 2772, Walde/Hofmann 2, 578
spondīazōn, lat., M.: nhd. aus Spondeen bestehender Hexameter; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σπονδειάζων (spondeiázōn); E.: s. gr. σπονδειάζων (spondeiázōn), M., aus Spondeen bestehender Herameter; vgl. gr. σπονδείος (spondeios), Adj., zur Opferspende gehörig; gr. σπονδή (spondḗ), F., Weihegruß, Opfer; vgl. idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Georges 2, 2772, Walde/Hofmann 2, 578
spondilium, lat., N.: Vw.: s. sphondylium
spondilus, lat., M.: Vw.: s. sphondylus
spondīus (1), lat., Adj.: Vw.: s. spondēus (1)
spondīus (2), lat., M.: Vw.: s. spondēus (2)
spondylē, lat., F.: Vw.: s. sphondylē
spondylium, lat., N.: Vw.: s. sphondylium
spondylus, lat., M.: Vw.: s. sphondylus
spongea, lat., F.: Vw.: s. spongia
spongeola, lat., F.: Vw.: s. spongiola
spongeōsus, lat., Adj.: Vw.: s. spongiōsus
spongeus, lat., Adj.: Vw.: s. spongius
spongia, sfongia, sfungia, spongea, lat., F.: nhd. Schwamm; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπογγιά (spongiá); E.: s. gr. σπογγιά (spongiá), F., Schwamm; Lehnwort aus unbekannter Sprache; W.: mfrz. éponge, M., Schwamm; mhd. sponge, sw. M., Schwamm; W.: ae. spynge, sw. F. (n), Schwamm; W.: germ. *spong-, Sb., Schwamm; ae. sponge, sw. F. (n), Schwamm; W.: germ. *spong-, Sb., Schwamm; as. spunsia* 1, st. F. (jō), Schwamm; W.: germ. *spong-, Sb., Schwamm; ahd. spunga* 1, st. F. (ō), Schwamm; L.: Georges 2, 2772, Walde/Hofmann 1, 566, Walde/Hofmann 2, 579
spongiola, spongeola, lat., F.: nhd. Schlafapfel, Rosenschwamm; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. spongia; L.: Georges 2, 2773, Walde/Hofmann 1, 566
spongiōsus, spongeōsus, lat., Adj.: nhd. schwammig, porös; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. spongia; L.: Georges 2, 2773, Walde/Hofmann 2, 579
spongītis, lat., F.: nhd. Schwammstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σπογγίτις (spongitis); E.: s. gr. σπογγίτις (spongitis), F., Schwammstein; vgl. gr. σπογγιά (spongiá), F., Schwamm; Lehnwort aus unbekannter Sprache; L.: Georges 2, 2773, Walde/Hofmann 2, 579
spongius, spongeus, sfongius, lat., Adj.: nhd. schwammig; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. spongia; L.: Georges 2, 2773, Walde/Hofmann 2, 579
spongizāre, sfongizāre, lat., V.: nhd. mit dem Schwamm abwischen; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σπογγίζειν (spongízein); E.: s. gr. σπογγίζειν (spongízein), V., mit dem Schwamm reinigen; vgl. gr. σπογγιά (spongiá), F., Schwamm; Lehnwort aus unbekannter Sprache; L.: Georges 2, 2773
spōns, lat., F.: nhd. freier Wille, Trieb, Willkür; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Georges 2, 2773, Walde/Hofmann 2, 579
spōnsa, lat., F.: nhd. Braut (F.) (1); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. spōnsus (1), spondēre; W.: afrz. espouse, F., Gattin, Ehefrau; an. spūsa, F., Ehefrau, Frau, Gattin; W.: it. sposa, F., Braut (F.) (1); s. nhd. Gspusi, N., Liebschaft, Liebste; W.: afrz. espouse, F., Gattin, Ehefrau; an. pūsa (1), sw. F. (n), Gattin, Ehefrau; W.: s. mhd. gespons, gespunse, M., N., Bräutigam; nhd. Gespons, M., F., Gespons, Gatte, Verlobter, Verlobte; L.: Georges 2, 2771, Walde/Hofmann 2, 579, Kluge s. u. Gespons, Gspusi
spōnsālia, lat., N. Pl.: nhd. Verlöbnis, Verlobung; Hw.: s. spōnsālia, spōnsus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2774, Walde/Hofmann 2, 578
spōnsālicius, lat., Adj.: nhd. zur Verlobung gehörig, Verlobungs...; Hw.: s. spōnsālia, spōnsus (1); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2774, Walde/Hofmann 2, 578
spōnsālis, lat., Adj.: nhd. zum Eheverlöbnis gehörig, zur Verlobung gehörig; Vw.: s. re-; Hw.: s. spōnsus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2774
spōnsāre, lat., V.: nhd. sich verloben; Vw.: s. dē-, re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spōnsus (1); W.: afrz. espouser, V., sich verheiraten; an. spūsa, sw. V., heiraten, trauen; W.: afrz. espouser, V., sich verheiraten; an. pūsa (2), sw. V., sich verheiraten; W.: mhd. sponsieren, sw. V., verloben, tändeln; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578
spōnsio, lat., F.: nhd. Versprechen, Angeloben, Verpflichtung, Zusage, Gelöbnis, Bürgschaft, Wette; Vw.: s. re-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2774, Walde/Hofmann 2, 578
spōnsiuncula, lat., F.: nhd. „Bürgschaftlein“, kleine Bürgschaft; Hw.: s. spōnsio; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578
spōnsor, lat., M.: nhd. Bürge, Pate; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spondēre; W.: ne. sponsor, M., Unterstützer, Sponsor; nhd. Sponsor, M., Sponsor, Geldgeber, Gönner; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578, Kluge s. u. Sponsor
spōnstrīx, lat., F.: nhd. Bürgin; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2775
spōnsum, lat., N.: nhd. Angelobtes, Verbürgtes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578
spōnsus (1), lat., M.: nhd. Gelöbnis, Bürgschaft; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 578
spōnsus (2), lat., M.: nhd. Bräutigam; Hw.: s. spōsus; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. spōnsus (1); W.: afrz. espous, M., Gatte, Ehemann; an. spūsi, sw. M. (n), Ehemann, Gatte, Mann; W.: afrz. espous, M., Gatte, Ehemann; an. pūsi, sw. M. (n), Gatte, Ehemann; W.: s. mhd. gespons, gespunse, M., N., Bräutigam; nhd. Gespons, M., F., Gespons, Gatte, Verlobter, Verlobte; L.: Georges 2, 2771, Walde/Hofmann 2, 578, Kluge s. u. Gespons
spontālis, lat., Adj.: nhd. freiwillig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. spōns; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 579
spontāliter, lat., Adv.: nhd. freiwillig, von selbst; Hw.: s. spontālis; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. spōns; L.: Georges 2, 2775
spontāneē, lat., Adv.: nhd. freiwillig; Hw.: s. spontāneus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. spōns; L.: Georges 2, 2775
spontāneus, lat., Adj.: nhd. freiwillig, frei; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. spōns; W.: nhd. spontan, Adj., spontan, sofort; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 579, Kluge s. u. spontan, Kytzler/Redemund 724
sponte, lat., Adv.?: nhd. aus eigenem Antrieb, aus freiem Willen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Georges 2, 2775
spontīvus, lat., Adj.: nhd. freiwillig; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. spōns; L.: Georges 2, 2775
Sporades, lat., F. Pl.=ON: nhd. Sporaden; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σποράδης (Sporádēs); E.: s. gr. Σποράδης (Sporádēs), F. Pl.=ON, Sporaden; vgl. gr. σπείρειν (speírein), V., ausstreuen, säen, verstreuen; idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; s. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Georges 2, 2775
sporta, lat., F.: nhd. Korb, geflochtener Korb; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. σπυρίς (spyrís); E.: s. gr. σπυρίς (spyrís), F., Korb, geflochtener Korb; vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; W.: ae. spyrte, sw. F. (n), Weidenkorb, Korb; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 580
sportella, lat., F.: nhd. Körbchen, Körblein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sporta; W.: ahd. sportella* 2, st. F. (ō), Körbchen; L.: Georges 2, 2775, Walde/Hofmann 2, 580
sportellārius, lat., Adj.: nhd. als Zugabe mitgegeben; Hw.: s. sportella; Q.: Inschr.; E.: s. sporta; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580
sportula, lat., F.: nhd. Körbchen, Körblein, Speisekörbchen, Speisekörblein, Spende, Geschenk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sporta; W.: nhd. Sportel, F., Sportel, Gebühr; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580, Kluge s. u. Sportel, Kytzler/Redemund 725
sportulārī, lat., V.: nhd. Spenden einsammeln; Hw.: s. sportula; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. sporta; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580
spōsus, lat., M.: nhd. Bräutigam; Hw.: s. spōnsus (2); Q.: Inschr.; E.: s. spondēre; L.: Georges 2, 2776
sprētio, lat., F.: nhd. Verachtung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. spernere; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 572
sprētor, lat., M.: nhd. Verschmäher, Verächter; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. spernere; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 572
sprētus, lat., M.: nhd. Verschmähung, Verachtung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. spernere; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 572
sprintilla, lat., F.: nhd. Nieswurz; Q.: Misc. Tir.; E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 580
spuere, lat., V.: nhd. spucken, ausspucken, speien; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, ex-, īn-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 580
spūma, lat., F.: nhd. Schaum, Gischt, Feim; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580
spūmābundus, lat., Adj.: nhd. schäumend; Hw.: s. spūmāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776
spūmāre, lat., V.: nhd. schäumen, beschäumen, hervorschäumen; Vw.: s. circum-, dē-, ex-, īn-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580
spūmātio, lat., F.: nhd. Schäumen; Vw.: s. dē-; Hw.: s. spūmāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580
spūmātus, lat., M.: nhd. Schäumen, Schaum; Hw.: s. spūmāre; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580
spūmēscere, lat., V.: nhd. schäumend werden, aufschäumen; Hw.: s. spūmāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776
spūmeus, lat., Adj.: nhd. aus Schaum bestehend, schaumig, schäumend, schaumähnlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776
spūmidus, lat., Adj.: nhd. schaumig, schäumend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580
spūmifer, lat., Adj.: nhd. Schaum tragend, schäumend; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. spūma, ferre; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580
spūmigena, lat., Adj.: nhd. aus Schaum geboren; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. spūma, gignere; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580
spūmiger, lat., Adj.: nhd. Schaum bei sich führend, schäumend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. spūma, gerere; L.: Georges 2, 2776, Walde/Hofmann 2, 580
spūmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schaum seiend, schäumend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. spūma; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 580
spurcāmen, lat., N.: nhd. Unflat; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. spurcus; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581
spurcāre, lat., V.: nhd. besudeln, verunreinigen; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spurcus; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581
spurcātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besudelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spurcāre; L.: Georges 2, 2777
spurcē, lat., Adv.: nhd. schweinisch, säuisch, unflätig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. spurcus; L.: Georges 2, 2777
spurcidicus, lat., Adj.: nhd. unflätig reden, unflätig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spurcus; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581
spurcificus, spurcuficus, lat., Adj.: nhd. unflätig machend, verunreinigend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spurcus, facere; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581
spurciloquium, lat., N.: nhd. unflätige Rede; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spurcus, loquī; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581
spurcitia, lat., F.: nhd. Unflat, Unflätigkeit; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. spurcus; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581
spurcitiēs, lat., F.: nhd. Unflat, Unflätigkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. spurcus; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581
spurcuficus, lat., Adj.: Vw.: s. spurcificus
spurcus, lat., Adj.: nhd. schweinisch, unflätig, garstig, ekelhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl etruskischer Herkunft; L.: Georges 2, 2777, Walde/Hofmann 2, 581
Spurinna, lat., F.=PN: nhd. Spurinna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2778
spurium, lat., N.: nhd. weibliche Scham; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. spurius (1); L.: Walde/Hofmann 2, 581
spurius (1), lat., Adj.: nhd. unehelich, unecht; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: wohl aus dem Etr.; L.: Georges 2, 2778
spurius (2), lat., M.: nhd. Hurenkind, uneheliches Kind, Bastard; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: wohl aus dem Etr.; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 581
spūtāculum, lat., N.: nhd. Spucke; Q.: Euagr. (370 n. Chr.); E.: s. spuere
spūtāmen, lat., F.: nhd. Speichel; Hw.: s. spūtāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spuere; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 580
spūtāmentum, lat., F.: nhd. Speichel; Hw.: s. spūtāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. spuere; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 580
spūtātilicus, lat., Adj.: nhd. ausspuckenswert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: L+t. gr. κατάπτυστος (katáptystos); E.: s. spūtāre, spuere; L.: Georges 2, 2778
spūtāre, lat., V.: nhd. spucken, speien, ausspucken; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spuere; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 580
spūtātor, lat., M.: nhd. Spucker; Hw.: s. spūtāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. spuere; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 580
spūtum, lat., N.: nhd. Spucke, Speichel, Auswurf; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. spūtāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. spuere; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 580
spūtus, lat., M.: nhd. Speien; Hw.: s. spūtāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. spuere; L.: Georges 2, 2778
squālentia, lat., F.: nhd. Unflat, Schmutz; Hw.: s. squālēre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 582
squālēre, lat., V.: nhd. starren, rauh sein (V.), starr sein (V.), strotzen, vertrocknet sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2778, Walde/Hofmann 2, 582
squālēs, lat., F.: nhd. Schmutz; Hw.: s. squālēre; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779, Walde/Hofmann 2, 582
squālēscere, lat., V.: nhd. starr werden, unsauber werden; Hw.: s. squālēre; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779
squālidē, lat., Adv.: nhd. rauh, ungeglättet; Hw.: s. squālidus, squālēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779
squāliditās, lat., F.: nhd. Schmutz, Dunkel, Unklarheit; Hw.: s. squālidus, squālēre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779
squālidus, lat., Adj.: nhd. starrend, strotzend, rauh, ungeglättet, trocken, wüst, unwirtlich; Hw.: s. squālēre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779, Walde/Hofmann 2, 582
squālitās, lat., F.: nhd. Starren, Rauheit, Unreinlichkeit, Schmutz, Trauer; Hw.: s. squālēs, squālēre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779, Walde/Hofmann 2, 582
squālitūdo, lat., F.: nhd. Starren, Rauheit, Unreinlichkeit, Schmutz, Trauer; Hw.: s. squālēs, squālēre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779
squalius, lat., M.: nhd. Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. squalus; L.: Walde/Hofmann 2, 581f.
squālor, lat., M.: nhd. Starren, Rauheit, Unreinlichkeit, Schmutz, Trauer; Hw.: s. squālēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. squālus; L.: Georges 2, 2779, Walde/Hofmann 2, 582
squalus, lat., M.: nhd. Meersaufisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 581
squālus, lat., Adj.: nhd. schmutzig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 582
squāma, lat., F.: nhd. Schuppe, Fisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; W.: mhd. sqāme, sqām, F., Schuppe; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583
squāmātim, lat., Adv.: nhd. schuppenweise, schuppenartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. squāma; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583
squāmātio, squammātio, lat., F.: nhd. Beschuppung; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. squāma; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583
squāmātus, lat., Adj.: nhd. beschuppt, schuppig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. squāma; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583
squāmeus, lat., Adj.: nhd. voll Schuppen seiend, Schuppen tragend, beschuppt, schuppig, einen Panzer aus goldenen Schuppen tragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. squāma; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583
squāmicutis, lat., Adj.: nhd. schuppenhäutig; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. squāma, cutis; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583
squāmifer, lat., Adj.: nhd. schuppig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. squāma, ferre; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583
squāmiger (1), lat., Adj.: nhd. voll Schuppen seiend, schuppig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. squāma, gerere; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583
squāmiger (2), lat., M.: nhd. Schuppiger; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. squāmiger (1); L.: Georges 2, 2780
squamm..., lat.: Vw.: s. squam...
squammātio, lat., F.: Vw.: s. squāmātio
squāmōsus, lat., Adj.: nhd. voll Schuppen seiend, Schuppen tragend, beschuppt, schuppig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. squāma; L.: Georges 2, 2780, Walde/Hofmann 2, 583
squāmula, lat., F.: nhd. „Schüpplein“, kleine Schuppe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. squāma; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 583
squarrōsus, lat., Adj.: nhd. grindig, garstig, unflätig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft aus einem idg. *sku̯ₑro- zu russ. skvérna, Sb., Unreinigkeit, Schmutz, s. Walde/Hofmann 2, 583; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 583
squatina, lat., F.: nhd. Engelfisch, Meerengel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 583
squatus, lat., M.: nhd. Engelfisch, Meerengel; Hw.: s. squalus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. idg. *skᵘ̯alos, *kᵘ̯alos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958?; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 582
squibalum, lat., N.: nhd. Menschenkot; Hw.: s. scybalon; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σκύβαλον (skýbalon); E.: s. gr. σκύβαλον (skýbalon), N., Menschenkot; Herkunft ungesichert, s. Frisk 2, 740; L.: Walde/Hofmann 2, 583
squilla, lat., F.: nhd. Krabbe, Meerzwiebel, Seekrebs; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. σκίλλα (skílla); E.: s. gr. σκίλλα (skílla), F., Meerzwiebel; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 583
squīnanthos, gr.-lat., N.: Vw.: s. schoenantos
st!, lat., Interj.: nhd. st!, still!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: onomatopoetisch; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 583
Staberius, lat., M.=PN: nhd. Staberius; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2781
Stabiae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Stabiae (Stadt in Kampanien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2781
Stabiānum, lat., N.: nhd. Stabianum, stabianisches Gebiet, stabianisches Landgut; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Stabiae; L.: Georges 2, 2781
Stabiānus, lat., Adj.: nhd. stabianisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Stabiae; L.: Georges 2, 2781
stabile, lat., N.: nhd. Feststehendes, Stetiges; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stabilis; L.: Georges 2, 2781
stabilīmen, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Befestigung; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. stabilīre, stabilis; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 584
stabilīmentum, lat., N.: nhd. Befestigungsmittel, Stütze; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stabilīre, stabilis; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 584
stabilīre, lat., V.: nhd. befestigen, aufrecht erhalten (V.); Vw.: s. cōn-, īn-, per-; Hw.: s. stabilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: frz. établir, V., festmachen, etablieren; nhd. etablieren, sw. V., etablieren, begründen; W.: s. mhd. stabilieren, sw. V., fest machen, kompakt machen; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 584, Kluge s. u. etablieren, Kytzler/Redemund 166
stabilis, lat., Adj.: nhd. fest, feststehend, nicht wankend, dauerhaft; Vw.: s. bene-, cōn-, incōn-, īn-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: nhd. stabil, Adj., stabil; L.: Georges 2, 2781, Walde/Hofmann 2, 584, Kluge s. u. stabil, Kytzler/Redemund 726
stabilitāre, lat., V.: nhd. befestigen, aufrecht erhalten (V.); Hw.: s. stabilis; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584
stabilitās, lat., F.: nhd. Feststehen, Festigkeit, Standhaftigkeit; Vw.: s. incōn-, īn-; Hw.: s. stabilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: nhd. Stabilität, F., Stabilität, Festigkeit; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584, Kytzler/Redemund 726
stabiliter, lat., Adv.: nhd. fest, dauerhaft, unveränderlich; Vw.: s. īn-; Hw.: s. stabilis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2782
stabilitor, lat., M.: nhd. Befestiger; Hw.: s. stabilīre, stabilis; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584
stabulāre, lat., V.: nhd. stallen, Stallung gewähren, im Stall stehen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stabulum; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584
stabulārī, lat., V.: nhd. stallen, seine Standort haben, seinen Aufenthaltsort haben; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. stabulum; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584
stabulārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Stall gehörig, Stall...; E.: s. stabulum; L.: Georges 2, 2782
stabulārius (2), lat., M.: nhd. Stallbedienter, Stallknecht, Stallwirt, Stallwirtin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. stabulum; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584
stabulātio, lat., F.: nhd. Aufenthalt, Stallung, Standort; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. stabulum; L.: Georges 2, 2782
stabulum, lat., N.: nhd. Standort, Aufenthalt, Stall; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; R.: comes stabulī, mlat., M.: nhd. Aufseher des Stalles; W.: mnd. konstabel, kunstavel, M., Stallmeister?; an. konstabl, konstafl, M., Stallmeister, Marschall; W.: mhd. stavel, stapfel, M., Stafel, Alphütte, Unterstand; nhd. Stafel, M., Stafel, Alphütte, Unterstand; W.: nhd. Konstabler, M., Konstabler, Geschützmeister; L.: Georges 2, 2782, Walde/Hofmann 2, 584, Kluge s. u. Stafel, Kytzler/Redemund 366
stachys, lat., F.: nhd. Rosspolei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στάχυς (stáchys); E.: s. gr. στάχυς (stáchys), M., Ähre, Frucht, Sprössling, Kind; vgl. idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: Georges 2, 2783
stacta, lat., F.: nhd. Myrrhensaft, Myrrhenöl; Hw.: s. stactē; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. στακτή (staktḗ); E.: s. gr. στακτή (staktḗ), F., Myrrhensaft, Myrrhenöl; vgl. gr. στάζειν (stázein), V., tröpfeln; vgl. idg. *stag‑, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584
stactē, lat., F.: nhd. Myrrhensaft, Myrrhenöl; Hw.: s. stacta; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. στακτή (staktḗ); E.: s. gr. στακτή (staktḗ), F., Myrrhensaft, Myrrhenöl; vgl. gr. στάζειν (stázein), V., tröpfeln; vgl. idg. *stag‑, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584
stactīva, lat., F.: nhd. Salzlake; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. stacta; L.: Walde/Hofmann 2, 584
stacton, lat., N.: nhd. Augensalbe; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. stacta; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584
stacula, lat., F.: nhd. eine Weintraubenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2783
stadiālis, lat., Adj.: nhd. ein Stadium betragend, Stadium...; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. stadium; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584
stadiātus, lat., Adj.: nhd. mit einem Stadium versehen (Adj.), mit einer Laufbahn versehen (Adj.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. stadium; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584
stadiodromos, lat., M.: nhd. Wettläufer in der Laufbahn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταδιόδρομος (stadiódromos); E.: s. gr. σταδιόδρομος (stadiódromos), M., Wettläufer in der Laufbahn; vgl. gr. στάδιον (stádion), N., Rennbahn; vgl. gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004?; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584
stadium, lat., N.: nhd. Stadium (griechisches Längenmaß), Rennbahn; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. στάδιον (stádion); E.: s. gr. στάδιον (stádion), N., Rennbahn; vgl. idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982?; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004?; W.: ahd. stadia*? 1, st. F. (ō), Stadion (Längenmaß); mhd. stadie, st. F., Stadion (Längenmaß); W.: nhd. Stadium, N., Stadium, Entwicklungsabschnitt; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584, Kluge s. u. Stadium
stadius, lat., M.: nhd. Stadium (griechisches Längenmaß), Rennbahn; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. stadium; L.: Georges 2, 2783, Walde/Hofmann 2, 584
Stagīra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Stagira (Stadt in Makedonien), Stageiros (Stadt in Makedonien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. Στάγειρος (Stágeiros), M.=ON, Stageiros (Stadt in Makedonien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2784
Stagīrītēs, lat., M.: nhd. Stagirite, Bewohner Stagiras; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σταγειρίτης (Stageirítēs); E.: s. gr. Σταγειρίτης (Stageirítēs), M., Stagirite; s. lat. Stagīra; L.: Georges 2, 2784
stāgnālis, lat., Adj.: nhd. im stehenden Wasser lebend; Q.: Expos. mund. (459/460 n. Chr.); E.: s. stāgnum (1); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585
stagnāre, lat., V.: nhd. stehen machen, befestigen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. στεγνοῦν (stegnūn), V., verdecken, dicht machen, verlöten; vgl. gr. στεγνός (stegnós), Adj., bedeckend; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 2784
stāgnāre, lat., V.: nhd. austreten, überschwemmt sein (V.), überschwemmen; Vw.: s. circum-, cōn-, īn-, re-, super-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. stāgnum (1); W.: nhd. stagnieren, sw. V., stagnieren, stillstehen; L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 584f., Kluge s. u. stagnieren, Kytzler/Redemund 726
stāgnārius, lat., M.: nhd. Löter; Q.: Gl; E.: s. stāgnum (2); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585
stāgnātilis, lat., Adj.: nhd. zum Teich gehörig, Teich...; Hw.: s. stāgnāre; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. stāgnum (1); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585
stāgnātio, lat., F.: nhd. Bewurf; Vw.: s. re-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stāgnāre, stāgnum (1); W.: nhd. Stagnation, F., Stagnation, Stillstand; L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585, Kluge s. u. stagnieren, Kytzler/Redemund 726
stāgnātor, stānnātor, lat., M.: nhd. Zinnarbeiter, Zinngießer; ÜG.: gr. κασσιτερουργός (kassiterourgós) Gl; Q.: Gl; E.: s. stāgnum (2); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585
stāgnātus, stānnātus, lat., Adj.: nhd. verzinnt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. stāgnum (2); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585
stāgnēnsis, lat., Adj.: nhd. zum Teich gehörig, Teich...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. stāgnum (1); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585
stāgneus, stānneus, lat., Adj.: nhd. aus Zinn gemacht, mit Zinn überzogen, Zinn...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stāgnum (2); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585
stāgnōsus, lat., Adj.: nhd. voll ausgetretener Gewässer seiend, wasserreich, pfuhlreich; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. stāgnum (1); L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 585
stāgnum (1), lat., N.: nhd. stehendes Gewässer, See (M.), Teich, Pfuhl, Tümpel; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *stag‑, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1010; W.: ae. stæg, Sb., Teich, Becken; L.: Georges 2, 2784, Walde/Hofmann 2, 584
stāgnum (2), stānnum, lat., N.: nhd. Zinn, Werk, Werkblei; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *stag‑, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1010?; W.: s. nhd. Stanniol, N., Stanniol, Folie aus Zinn oder Aluminium; L.: Georges 2, 2785, Walde/Hofmann 2, 585, Kluge s. u. Stanniol, Kytzler/Redemund 726
stāgnus, lat., N.: nhd. stehendes Gewässer, See (M.), Teich, Pfuhl, Tümpel; Q.: Gramm.; E.: s. stāgnum (1); L.: Georges 2, 2785
stagoniās, lat., M.: nhd. Tropfweihrauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. σταγονίας (stagonías), Adj., tröpfelnd, träufelnd; vgl. gr. σταγών (stagṓn), F., Tropfen (N.), Tränen (N.); vgl. idg. *stag‑, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2785
stagonītis, lat., F.: nhd. Galbanharz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταγονῖτις (stagonitis); E.: s. gr. σταγονῖτις (stagonitis), F., Galbanharz?; vgl. gr. σταγών (stagṓn), F., Tropfen (N.), Tränen (N.); vgl. idg. *stag‑, V., sickern, tröpfeln, rinnen, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2785
Staiēnus, lat., M.=PN: nhd. Staienus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2785
stalagmiās, lat., M.: nhd. Vitriol; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stalagmium; L.: Georges 2, 2785, Walde/Hofmann 2, 586
stalagmium, lat., N.: nhd. Ohrgehänge von tropfenförmiger Form; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. aus gr. στάλαγμα (stálagma), N., Getröpfel, Tropfen (M.); vgl. idg. *stel- (1), *tel-, V., fließen lassen, harnen, Pokorny 1018; L.: Georges 2, 2785, Walde/Hofmann 2, 586
stalticus, lat., Adj.: nhd. anziehend, zusammenziehend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταλτικός (staltikós); E.: s. gr. σταλτικός (staltikós), Adj., stopfend; vgl. gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2785
stāmen, lat., N.: nhd. Weberzettel, Werfte, Aufzug, Kette (F.) (1), Faden, Lebensfaden, Schicksal; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2785, Walde/Hofmann 2, 586
staminātus, lat., Adj.: nhd. in einen Krug gefüllt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. stāmen; L.: Georges 2, 2785, Walde/Hofmann 2, 586
stāmineus, lat., Adj.: nhd. voll Fäden seiend, faserig, Faden...; Hw.: s. stāmen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2785, Walde/Hofmann 2, 586
stānnātor, lat., M.: Vw.: s. stāgnātor
stānnātus, lat., Adj.: Vw.: s. stāgnātus
stānneus, lat., Adj.: Vw.: s. stāgneus
stānnum, lat., N.: Vw.: s. stāgnum (2)
stantārius, lat., Adj.: nhd. stehend, hervorstehend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586
staphis, lat., F.: nhd. Läusekraut?; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταφίς (staphís); E.: s. gr. σταφίς (staphís), F., getrocknete Weinbeere, Rosine; Herkunft unklar, vielleicht Fremdwort, s. Frisk 2, 779; L.: Georges 2, 2786
staphylē, lat., F.: nhd. Zaunrübe, Gichtrübe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταφυλή (staphylḗ); E.: s. gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Georges 2, 2786
staphylīnos, lat., M.: Vw.: s. staphylīnus
staphylīnus, staphylīnos, lat., M.: nhd. Art Patinake; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σταφυλῖνος (staphylinos); E.: s. gr. σταφυλῖνος (staphylinos), M., eine Art Pastinake, Karotte, Möhre; vgl. gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586
staphylodendron, lat., N.: nhd. Pimpernussbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταφυλόδενδρον (staphylódendron); E.: s. gr. σταφυλόδενδρον (staphylódendron), N., Pimpernussbaum?; vgl. gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; gr. δένδρον (déndron), N., Baum; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586
staphylōma, lat., N.: nhd. Fehler des Auges in Gestalt eines Weinbeerkerns; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταφύλωμα (staphýlōma); E.: s. gr. σταφύλωμα (staphýlōma), N., Fehler des Auges in Gestalt eines Weinbeerkerns; vgl. gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586
Staphylus, lat., M.=PN: nhd. Staphylos; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στάφυλος (Stáphylos); E.: s. gr. Στάφυλος (Stáphylos), M.=PN, Staphylos; vgl. gr. σταφυλή (staphylḗ), F., Weintraube, Weinstock; vgl. idg. *stebʰ-, *steb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Georges 2, 2786
staphys, lat., F.: nhd. Weintraube, Rosine; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. σταφίς (staphís); E.: s. gr. σταφίς (staphís), F., getrocknete Weinbeere, Rosine; Herkunft unklar, vielleicht Fremdwort, s. Frisk 2, 779; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586
stapia, lat., F.: nhd. Steigbügel; Q.: Inschr.; E.: Herkunft unbekannt?; L.: Georges 2, 2786
stapplus, mlat., M.: nhd. Heeressäule; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: aus dem germ., vgl. germ. *stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe, Pfosten (M.), Stapel; s. idg. *stē̆bʰ‑, *stē̆b-, *stembʰ‑, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Walde/Hofmann 2, 586
stāre, istāre, lat., V.: nhd. stehen, stillstehen, feststehen; Vw.: s. ab-, a-, anti-, circum-, cōn-, dē-, dī-, ex-, īn-, inter-, ob-, perprae-, per-, praeex-, prae-, prō-, reprae-, re-, sub-, supera-, super-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2807, Walde/Hofmann 2, 596
stasimum, lat., N.: nhd. Standlied des Chors; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. στάσιμον (stásimon); E.: s. gr. στάσιμον (stásimon), N., Standlied des Chors; vgl. gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2786
Stata (māter), lat., F.=PN: nhd. Genossin des Gottes Vulkanus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586
statānum vīnum, lat., N.: nhd. ein guter Wein in Kampanien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2786
Statānus, lat., M.=PN: nhd. Statanus (Stehen der Kinder befördernde Gottheit); Hw.: s. Statilīnus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2786
statāria, lat., F.: nhd. ruhiges Charakterstück; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. statārius (1), stāre; L.: Georges 2, 2786
statārius (1), lat., Adj.: nhd. im Stehen geschehend, auf ebendemselben Flecke geschehend; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. status, stāre; L.: Georges 2, 2786
statārius (2), lat., M.: nhd. Schauspiel mit ruhiger Charakteristik; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2786, Walde/Hofmann 2, 586
Statellās (1), lat., Adj.: nhd. statellatisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Statellus; L.: Georges 2, 2786
Statellās (2), lat., M.: nhd. Statellate; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Statellus; L.: Georges 2, 2786
Statellus, Statiellus, lat., M.: nhd. Stateller (Angehöriger einer Völkerschaft in Ligurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2786
statēr, lat., M.: nhd. Gewicht (M.) (1), Stater (Münze); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. στατήρ (statḗr); E.: s. gr. στατήρ (statḗr), M., Stater (Münze); vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2787, Walde/Hofmann 2, 586
statēra, lat., F.: nhd. Waage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. statēr; L.: Georges 2, 2787, Walde/Hofmann 2, 586
statībus, lat., Adj.: Vw.: s. statīvus
staticē, lat., F.: nhd. eine zusammenziehende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στατική (statikḗ); E.: s. gr. στατική (statikḗ), F., eine zusammenziehende Pflanze; vgl. gr. στατικός (statikós), Adj., stillstehend; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2787
staticulum, lat., N.: nhd. kleine Statue, kleines Standbild; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. statua; L.: Georges 2, 2787
staticulus, lat., M.: nhd. Pantomime, komische Stellung des pantomimischen Tanzes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2787, Walde/Hofmann 2, 587
Statiellēnsis, lat., M.: nhd. Statiellenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Statellus; L.: Georges 2, 2786
Statiellus (1), lat., M.: Vw.: s. Statellus
Statiellus (2), lat., Adj.: nhd. statellisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Statellus; R.: Aquae Statiellae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Aquae Statiellae, Aquae Statiellorum; R.: Aquae Statiellōrum, lat., ON: nhd. Aquae Statiellae, Aquae Statiellorum; L.: Georges 2, 2786
Statilīnus, lat., M.=PN: nhd. Statilinus (Stehen der Kinder befördernde Gottheit); Hw.: s. Statānus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2786
statim, lat., Adv.: nhd. feststehend, auf der Stelle, fest, unbeweglich, sogleich; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2787, Walde/Hofmann 2, 587
Statīna, lat., F.=PN: nhd. Statina (das Stehen der Kinder befördernde Gottheit); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2786
statio, lat., F.: nhd. Stehen, Stillstehen, Feststehen, Stillstand, Standort, Aufenthalt, Stelle, Posten; Vw.: s. circum-, inter-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: s. frz. étage, M., Rang, Aufenthalt, Etage, Stockwerk; nhd. Etage, F., Etage, Stockwerk; W.: nhd. Station, F., Station; L.: Georges 2, 2787, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Etage, Station, Kytzler/Redemund 166, 727
statiōnālis, lat., Adj.: nhd. stillstehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. statio, stāre; L.: Georges 2, 2788, Walde/Hofmann 2, 587
statiōnārius (1), lat., Adj.: nhd. stillstehend, zum Standort gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. statio, stāre; W.: nhd. stationär, Adj., stationär; L.: Georges 2, 2789, Walde/Hofmann 2, 587
statiōnārius (2), lat., M.: nhd. Posthalter, Postwärter, Postmeister; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. statio, stāre; L.: Georges 2, 2789
statiōnārius (3), lat., M.: nhd. Fiskalamt; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. statio, stāre; L.: Georges 2, 2789
Stātius, lat., M.=PN: nhd. Statius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stāre?; L.: Georges 2, 2789
statīva, lat., F.: nhd. Standlager, Standquartier; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. statīvus; L.: Georges 2, 2789
statīvum, lat., N.: nhd. Stehendes; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. statīvus; R.: statīva, N. Pl.: nhd. Standlager, Standquartier; L.: Georges 2, 2789
statīvus, statībus, lat., Adj.: nhd. stehend, stillstehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. statio, stāre; W.: s. nhd. Stativ, N., Stativ, Untergestell; L.: Georges 2, 2789, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Stativ, Kytzler/Redemund 728
stator (1), lat., M.: nhd. Ordonnanz; Vw.: s. a-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stāre; L.: Georges 2, 2789, Walde/Hofmann 2, 587
Stator (2), lat., M.=PN: nhd. „Flucht Hemmender“ (Beiname des Jupiter), „Erhalter“ (Beiname des Jupiter); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sistere; L.: Georges 2, 2789
statua, lat., F.: nhd. Statue, Standbild, Bildsäule; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. statuere, stāre; W.: nhd. Statue, F., Statue; L.: Georges 2, 2789, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Statue, Kytzler/Redemund 728
statuāria, lat., F.: nhd. Bildgießerkunst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. statuārius (1); L.: Georges 2, 2790
statuārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Statuen gehörig, Statuen...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. statuere, stāre; W.: nhd. statuarisch, Adj., statuarisch; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587, Kytzler/Redemund 728
statuārius (2), lat., M.: nhd. Bildgießer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. statuere, stāre; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587
statuere, lat., V.: nhd. hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; Hw.: s. īnstituere; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sistere; W.: s. mnd. statuēren, sw. V., festsetzen, bestimmen; W.: nhd. statuieren, sw. V., statuieren, DW 17. 1057?; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587
statūlīber, lat., M.: nhd. durch testamentliche Feststellung freiwerdender Sklave; Hw.: s. statūlībera; Q.: Inschr.; E.: s. statuere, līber (1); L.: Georges 2, 2790
statūlībera, lat., F.: nhd. durch testamentliche Feststellung freiwerdende Sklavin; Hw.: s. statūlīber; Q.: Inschr.; E.: s. statuere, līber (1); L.: Georges 2, 2790
statumāria, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2790
statūmen, lat., N.: nhd. Stütze, Pfähle; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. statuere, stāre; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587
statūmināre, lat., V.: nhd. durch eine Stütze festmachen, durch eine Unterlage festmachen; Vw.: s. super-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. statūmen, stāre; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587
statūminātio, lat., F.: nhd. Unterlage; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. statūmināre, stāre; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587
statunculum, lat., N.: nhd. „Statuelein“, kleine Statue, kleines Bildfigürchen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. statua, stāre; L.: Georges 2, 2790, Walde/Hofmann 2, 587
statūra, lat., F.: nhd. Wuchs, Größe, Gestalt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: nhd. Statur, F., Statur, Gestalt; L.: Georges 2, 2791, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Statur, Kytzler/Redemund 728
statūrōsus, lat., Adj.: nhd. von Gestalt sehr groß; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. statūra; L.: Georges 2, 2791
status (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bestimmt, festgesetzt, fest, wiederkehrend; Q.: Cic., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sistere; L.: Georges 2, 2694
status (2), lat., M.: nhd. Stehen, Stand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stāre; W.: frz. état, M., Zustand, Staat, Haushalt; nhd. Etat, M., Etat, Haushaltsplan, Finanzmittel eines Staates; W.: afries. stāt, Sb., Stand, Zustand; W.: nhd. Status, M., Status, Stand, Zustand; L.: Georges 2, 2791, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Etat, Status, Kytzler/Redemund 166, 728
statūtio, lat., F.: nhd. Hinstellung, Errichtung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. statuere; L.: Georges 2, 2792
statūtum, lat., N.: nhd. Festsetzung, Satzung; Vw.: s. super-; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. statuere; W.: s. frz. statistique, F., Staatswissenschaft, Wissenschaft; nhd. Statistik, F., Statistik, zahlenmäßige Auswertung von Massenerscheinungen; W.: afries. statut, Sb., Satzung; W.: mhd. statut, st., N., Statut, Verordnung; nhd. Statut, N., Statut, Satzung; W.: s. nhd. Staat, M., Staat; W.: mnd. statūt, statūte, N., F., Verordnung, Satzung, W.: s. nhd. Statist, M., Statist, stumme Figur; L.: Georges 2, 2791, Walde/Hofmann 2, 587, Kluge s. u. Staat, Statist, Statistik, Statut, Kytzler/Redemund 725, 727, 728
statūtus, lat., Adj.: nhd. stämmig, untersetzt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. status, stāre; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587
staurāre, lat., V.: nhd. ans Kreuz schlagen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. īnstaurāre; L.: Walde/Hofmann 2, 587
steatītis, lat., F.: nhd. Speckstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεατίτις (steatitis); E.: s. gr. στεατίτις (steatitis), F., Speckstein; vgl. gr. στέαρ (stéar), N., Fett, Talg; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587
steatōma, lat., N.: nhd. Fettgeschwulst, Speckgeschwulst; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεάτωμα (steátōma); E.: s. gr. στεάτωμα (steátōma), F., Speckgeschwulst; vgl. gr. στέαρ (stéar), N., Fett, Talg; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587
stefanium, lat., N.: Vw.: s. stephanium
stega, lat., F.: nhd. Verdeck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. στέγη (stégē); E.: s. gr. στέγη (stégē), F., Dach, Decke; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587
stegnus, lat., Adj.: nhd. schließend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεγνός (stegnós); E.: s. gr. στεγνός (stegnós), Adj., bedeckend; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587
stēla, stēlla, lat., F.: nhd. Pfeiler, Säule (F.) (1); Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. στήλη (stḗlē); E.: s. gr. στήλη (stḗlē), F., Pfeiler, Grabstein, Säule (F.) (1); vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587
stelephūros, lat., M.: nhd. eine Pflanze, Zuckerrohr?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στελεφοῦρος (stelephūros); E.: s. gr. στελεφοῦρος (stelephūros), M., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2792
stēlio, lat., M.: Vw.: s. stēllio (1)
stēlis, lat., F.: nhd. Mistel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2792
stēlla (1), lat., F.: nhd. Stern (M.) (1), Planet, Komet, Sonne, Sternbild, Sternfisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *stē̆r- (2), *h₂stḗr-, Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; L.: Georges 2, 2792, Walde/Hofmann 2, 587
stēlla, lat., F.: Vw.: s. stēla
stēllāns, lat., Adj.: nhd. gestirnt, blitzend, schimmernd; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stēlla (1); L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587
stēllāre, lat., V.: nhd. mit Sternen besetzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. stēlla (1); L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587
stēllāris (1), lat., Adj.: nhd. zu den Sternen gehörig, Stern...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. stēlla (1); W.: nhd. stellar, Adj., stellar; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587, Kytzler/Redemund 728
stēllāris (2), lat., F.: nhd. Sternkunde, Astronomie; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. stēlla; L.: Georges 2, 2793
Stēllātīnus, lat., Adj.: nhd. stellatinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Stēllātis; L.: Georges 2, 2793
Stēllātis, lat., Adj.: nhd. stellatisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Stēllātis campus, lat., M.: nhd. ein fruchtbarer Bezirk in Kampanien; R.: Stēllātis ager, lat., M.: nhd. ein fruchtbarer Bezirk in Kampanien; L.: Georges 2, 2793
stēllātūra, lat., F.: nhd. Unterschleif; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. stēlla (1); L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587
stēllātus, lat., Adj.: nhd. mit Sternen besetzt, gestirnt; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. stēlla (1); L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587
stēllifer, lat., Adj.: nhd. sterntragend, gestirnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stēlla (1), ferre; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587
stēlliger, lat., Adj.: nhd. gestirnt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stēlla (1), gerere; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587
stēllimicāns, stēllumicāns, lat., Adj.: nhd. von Sternen schimmernd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stēlla (1), micāns, micāre; L.: Georges 2, 2793
stēllio (1), stēlio, lat., M.: nhd. Sterneidechse; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. stēlla; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 588
stēllio (2), lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Walde/Hofmann 2, 588
stēlliōnātor, lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Gl; E.: s. stēllio (2); L.: Walde/Hofmann 2, 588
stēlliōnātus, lat., M.: nhd. Betrug, Art des Betruges, Verfälschung; Hw.: s. stēllio (2); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. stēlla; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 588
stēllula, lat., F.: nhd. Sternchen, Sternlein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἀστερίσκος (asterískos); E.: s. stēlla; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 587
stēllumicāns, lat., Adj.: Vw.: s. stēllimicāns
stemma, lat., N.: nhd. Kranz, Stammbaum, Ahnenreihe; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. στέμμα (stémma); E.: s. gr. στέμμα (stémma), Binde, Kopfbinde; vgl. gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2793, Walde/Hofmann 2, 588
stenocoriāsis, lat., F.: nhd. Pupillenverengung (eine Pferdekrankheit); Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. στενοκορίασις (stenokoríasis); E.: s. gr. στενοκορίασις (stenokoríasis), F., Pupillenverengung (eine Pferdekrankheit); vgl. gr. στενός (stenós), Adj., eng, beengt, schmal; idg. *sten- (2)?, Adj., V., eng?, einengen?, Pokorny 1021; L.: Georges 2, 2794
stentīnae, lat., F. Pl.: nhd. Eingeweide; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft aus einem istentīnae mit Metathese von n und s der ersten beiden Silben, s. Walde/Hofmann 2, 588; L.: Walde/Hofmann 2, 588
Stentōr, lat., M.=PN: nhd. Stentor; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στέντωρ (Sténtōr); E.: s. gr. Στέντωρ (Sténtōr), M.=PN, Stentor; vgl. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2794
stephanēplocos, lat., F.: nhd. Kranzflechterin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεφανηπλόκος (stephanēplókos); E.: s. gr. στεφανηπλόκος (stephanēplókos), F., Kranzflechterin; vgl. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 588
stephanītes, lat., M.: nhd. kranzförmiger Weinstock; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. στεφανίτης (stephanítēs); E.: s. gr. στεφνίτης (stephanítēs), M., kranzförmiger Weinstock; vgl. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 588
stephanītis, lat., F.: nhd. kranzförmiger Weinstock; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεφανῖτις (stephanitis); E.: s. gr. στεφανῖτις (stephanitis), F., kranzförmiger Weinstock; vgl. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794
stephanium, stefanium, lat., N.: nhd. Kränzchen; Q.: Aethic. (um 768 n. Chr.); E.: s. gr. στεφάνιος (stephánios), M., Kränzchen?; vgl. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794
stephanomelis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 2794
stephanopōlis, lat., F.: nhd. Kranzverkäuferin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεφανοπῶλις (stephanopōlis); E.: s. gr. στεφανοπῶλις (stephanopōlis), F., Kranzhändlerin; vgl. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 588
stephanos, lat., M.: Vw.: s. stephanus
stephanus, stephanos, lat., M.: nhd. Kranz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στέφανος (stéphanos); E.: s. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; vgl. gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 588
stephanūsa, lat., F.: nhd. Kranzwinderin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στεφανοῦσα (stephanusa); E.: s. gr. στεφανοῦσα (stephanusa), F., Kranzflechterin; vgl. gr. στέφανος (stéphanos), M., Kranz; gr. στέφειν (stéphein), V., feststopfen, herumlegen; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 588
stercerārius, lat., Adj.: Vw.: s. stercorārius
stercerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. stercorātus
Sterces, lat., M.=PN: nhd. Sterces (Düngergott), Stercutus (Düngergott); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Stercutus, stercus; L.: Georges 2, 2795
stercilīnum, lat., N.: Vw.: s. sterculīnum
stercorāre, lat., V.: nhd. mit Mist düngen, ausmisten; Hw.: s. stercus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *sterk̑-, *terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 589
stercorārius, stercerārius, lat., Adj.: nhd. zum Mist gehörig, Mist...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. stercus; L.: Georges 2, 2794
stercorātio, lat., F.: nhd. Düngung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stercorāre; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 589
stercorātus, stercerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedüngt; Vw.: s. īn-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. stercorāre; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 589
stercoreus, lat., Adj.: nhd. kotig, Schmutzfink (= stercoreus subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stercus; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 589
stercorōsus, lat., Adj.: nhd. gut gedüngt, mistartig, kotig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. stercus; L.: Georges 2, 2794
sterculīnum, stercilīnum, sterquilīnium, sterquulīnium, lat., N.: nhd. Misthaufe, Misthaufen, Mistgrube, Mistplatz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stercus; L.: Georges 2, 2794, Walde/Hofmann 2, 589
Sterculīnus, lat., M.=PN: nhd. Sterculinus (Düngergott), Stercutus (Düngergott); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Stercutus, stercus; L.: Georges 2, 2795
Sterculus, lat., M.=PN: nhd. Sterculus (Düngergott), Stercutus (Düngergott); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Stercutus, stercus; L.: Georges 2, 2795
stercus, lat., N.: nhd. Ausleerung, Kot, Mist, Dünger, Abgang; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sterk̑-, *terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; s. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; L.: Georges 2, 2795, Walde/Hofmann 2, 589
Stercutus, lat., M.=PN: nhd. Stercutus (Düngergott); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stercus; L.: Georges 2, 2795
sterelȳtis, lat., F.: Vw.: s. scirerȳtis
stereobatēs, lat., M.: nhd. gemauerter Sockel, Untersatz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. στερεοβάτης (stereobátēs); E.: s. gr. στερεοβάτης (stereobátēs), M., gemauerter Sockel, Untersatz; vgl. gr. στερεός (stereós), Adj., starr, hart, fest; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 2795
stergēthron, gr.-lat., N.: nhd. große Hauswurz, großes Hauslaub; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στέργηθρον (stérgēthron); E.: s. gr. στέργηθρον (stérgēthron), N., große Hauswurz?, Liebeszauber, Liebe; vgl. gr. στέργειν (stérgein), V., lieben, zufrieden sein (V.); idg. *sterg‑, *sterk-, V., achten, hegen, pflegen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 2795
stericula, lat., F.: Vw.: s. sterilicula
stērigmos, gr.-lat., M.: nhd. Stillstand eines Planeten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. στηριγμός (stērigmós); E.: s. gr. στηριγμός (stērigmós), M., Stütze, Festigkeit; vgl. gr. στηρίζειν (stērízein), V., stützen, befestigen, aufstellen; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2795
sterilēscere, lat., V.: nhd. unfruchtbar werden; Q.: Dirae (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. sterilis; L.: Georges 2, 2795, Walde/Hofmann 2, 589
sterilicula, stericula, lat., F.: nhd. Gebärmutter einer Sau die noch nicht geworfen hat; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sterilis; L.: Georges 2, 2795, Walde/Hofmann 2, 589
sterilis, sterilus, lat., Adj.: nhd. unfruchtbar, leer, erfolglos; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ster- (6), Adj., unfruchtbar, Pokorny 1031; W.: frz. stérile, Adj., steril, unfruchtbar; nhd. steril, Adj., steril, unfruchtbar; L.: Georges 2, 2795, Walde/Hofmann 2, 589, Kluge s. u. steril, Kytzler/Redemund 729
sterilitās, lat., F.: nhd. Unfruchtbarkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sterilis; W.: nhd. Sterilität, F., Sterilität, Unfruchtbarkeit; L.: Walde/Hofmann 2, 589, Georges 2, 2796, Kytzler/Redemund 729
steriliter, lat., Adv.: nhd. unfruchtbar; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sterilis; L.: Georges 2, 2796
sterilus, lat., Adj.: Vw.: s. sterilis
sternāx, lat., Adj.: nhd. zu Boden werfend suchend, störrisch, scheu; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 2796, Walde/Hofmann 1, 265, Walde/Hofmann 2, 590
sternere, lat., V.: nhd. hinstreuen, ausbreiten, glätten, niederstrecken, niederwerfen, niedermachen, überbreiten, überstreuen, bedecken; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, dī-, īn-, ob-, per-, prae-, prō-, sub-, subter-, superīn-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2796, Walde/Hofmann 2, 590
sternūmentum, lat., N.: nhd. Niesen, Niespulver; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sternuere; L.: Georges 2, 2797, Walde/Hofmann 2, 591
sternuere, lat., V.: nhd. niesen, knistern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *pster‑, *pstereu-, V., niesen, Pokorny 846; L.: Georges 2, 2797, Walde/Hofmann 2, 591
sternūtāmentum, lat., N.: nhd. Niesen; Hw.: s. sternūtāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sternuere; L.: Georges 2, 2797, Walde/Hofmann 2, 591
sternūtāre, lat., V.: nhd. niesen, wieder und wieder niesen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sternuere; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591
sternūtātio, lat., F.: nhd. Niesen; Hw.: s. sternūtāre; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. sternuere; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591
sternūtum, lat., N.: nhd. Niesen; Hw.: s. sternūtāre; E.: s. sternuere; L.: Walde/Hofmann 2, 591
sternūtus, lat., M.: nhd. Niesen; Hw.: s. sternūtāre; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sternuere; L.: Georges 2, 2798
sterquilīnium, lat., N.: Vw.: s. sterculīnium
sterquulīnium, lat., N.: Vw.: s. sterculīnium
sterteia, lat., F.: nhd. Schnarcherin; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. stertere; L.: Walde/Hofmann 2, 591
stertere, lat., V.: nhd. schnarchen; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *streig- (3), *treig-, *streidʰ‑, *streid-, V., zischen, schwirren, Pokorny 1036; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591
Stertinius (1), lat., M.=PN: nhd. Stertinius; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. stertere?; L.: Georges 2, 2798
Stertinius (2), lat., Adj.: nhd. stertinisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Stertinius (1); L.: Georges 2, 2798
Stēsichorius, lat., Adj.: nhd. stesichorisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στησιχόρειος (Stēsichóreios); E.: s. Στησιχόρειος (Stēsichóreios), Adj., stesichorisch; s. lat. Stēsichorus; L.: Georges 2, 2798
Stēsichorus, lat., M.=PN: nhd. Stesichoros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στησίχορος (Stēsíchoros); E.: s. gr. Στησίχορος (Stēsíchoros), M.=PN, Stesichoros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2798
Stheneboea, Sthenoboea, lat., F.=PN: nhd. Stheneboia; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σθενέβοια (Sthenéboia); E.: s. gr. Σθενέβοια (Sthenéboia), F.=PN, Stheneboia; vgl. gr. σθένος (sthénos), N., Stärke, Kraft, Vermögen; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 698; L.: Georges 2, 2798
Stheneboeius, Sthenoboeius, lat., Adj.: nhd. stheneböisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Stheneboea; L.: Georges 2, 2798
Sthenelēius, lat., Adj.: nhd. sthenelëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sthenelus; L.: Georges 2, 2798
Sthenelēis, lat., Adj.: nhd. sthenelëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sthenelus; L.: Georges 2, 2798
Sthenelus, lat., M.=PN: nhd. Sthenelos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σθέλενος (Sthélenos); E.: s. gr. Σθέλενος (Sthélenos), M.=PN, Sthenelos; vgl. gr. σθένος (sthénos), N., Stärke, Kraft, Vermögen; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 698; gr. λαός (laós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk; vgl. idg. *leudʰ‑ (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.: Georges 2, 2798
Sthenoboea, lat., F.=PN: Vw.: s. Stheneboea
Sthenoboeius, lat., Adj.: Vw.: s. Stheneboeius
Sthenos, lat., M.=FlN: nhd. Sthenos (Fluss in Thrakien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2798
stibadium, lat., N.: nhd. Ruhebett, Ruhesitz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στιβάδιον (stibádion); E.: s. gr. στιβάδιον (stibádion), N., Ruhebett; vgl. gr. στιβάς (stibás), F., Streu, Binsenlager; idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591
stibi, stimmi, lat., N.: nhd. Spießglas; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. στῖμι (stimi); E.: s. gr. στῖμι (stimi), N., Spießglanzerz, schwarze Schminke; ägypt. stim; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591
stibinus, lat., Adj.: nhd. aus Spießglanz bestehend, Spießglanz...; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. stibium; W.: ahd. stibiisk* 1, Adj., Schmink...?, Spießglanz-, aus Antimon seiend; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591
stibium, lat., N.: nhd. Spießglas; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. στῖμι (stimi); E.: s. gr. στῖμι (stimi), N., Spießglanzerz, schwarze Schminke; ägypt. stim; W.: s. ahd. stibiīn, Adj.?, aus Antimon bestehend, aus Spießglanz bestehend; nhd. (ält.) Stibien, Pl., Spießglas, Antimon, DW 18, 2671; L.: Georges 2, 2798, Walde/Hofmann 2, 591
sticula, lat., F.: nhd. Art Weintrauben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: von gr. στίχη (stíchē), F., Art Weintrauben, s. Walde/Hofmann 2, 591; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 591
*stīgāre, lat., V.: nhd. stacheln, reizen, spornen; Vw.: s. īn-; Q.: Gl; E.: idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; L.: Walde/Hofmann 2, 592
stigma, lat., N.: nhd. Brandmal; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. στίγμα (stígma); E.: s. gr. στίγμα (stígma), Stich, Punkt, Fleck; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ‑, *stengʰ‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; W.: nhd. Stigma, N., Stigma; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 593f.
stigmāre, lat., V.: nhd. brandmarken; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. stigma; L.: Georges 2, 2799
stigmatiās, lat., M.: nhd. Gebrandmarkter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. στιγματίας (stigmatías); E.: s. gr. στιγματίας (stigmatías), M., Gebrandmarkter; vgl. gr. στίζειν (stízein), V., stechen, brandmarken; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ‑, *stengʰ‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 593
stigmōsus, lat., Adj.: nhd. voller Brandmale seiend, gebrandmarkt; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. stigma; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 593f.
stilāre, lat., V.: nhd. Stengel bekommen, Stängel bekommen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. stilus; L.: Georges 2, 2800, Walde/Hofmann 2, 592
stilāscere, lat., V.: nhd. Stengel bekommen, Stängel bekommen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. stilus; L.: Georges 2, 2800
Stilbōn, lat., M.=PN: nhd. Stilbon; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. στίλβων (stílbōn); E.: s. gr. στίλβων (stílbōn), M., Glänzender, Strahlender; vgl. gr. στίλβειν (stílbein), V., glänzen, leuchten; idg. *stilp‑?, *stilb-?, V., glänzen?, schauen?, Pokorny 1035; L.: Georges 2, 2799
stīlicidium, lat., N.: Vw.: s. stīllicidium
stīlla, lat., F.: nhd. Tropfen (M.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595
*stīllāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. träufelnd, tröpfelnd; Hw.: s. stīllanter; E.: s. stīllāre
stīllanter, lat., Adv.: nhd. tropfenweise; Hw.: s. stīllāre, stīlla; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595
stīllāre, lat., V.: nhd. träufeln, tröpfeln, tropfen, tropfenweise fallen; Vw.: s. a-, dē-, ex-, īn-, per-, re-, subīn-, superdē-, super-; Hw.: s. stīlla; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595
stīllārium, lat., N.: nhd. kleine Zugabe, kleines Trinkgeld; Hw.: s. stīlla; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799
stīllātīcius, lat., Adj.: nhd. tröpfelnd, träufelnd; Hw.: s. stīllāre, stīlla; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595
stīllātim, lat., Adv.: nhd. tropfenweise; Hw.: s. stīllāre, stīlla; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595
stīllātio, lat., F.: nhd. Heruntertropfen, Tropfen (N.), Tröpfeln; Vw.: s. cōn-, īn-; Hw.: s. stīllāre, stīlla; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595
stīllātīvus, lat., Adj.: nhd. tröpfelnd, träufelnd; Hw.: s. stīllāre, stīlla; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 2, 595
stīllātūra, lat., F.: nhd. Geschenk an Proviant; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. stīllāre; L.: Heumann/Seckel 555a
stīllicidium, stīlicidium, lat., N.: nhd. Träufeln, träufelnde Feuchtigkeit, tropfenweises Fallen (N.), Dachtraufe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stīlla, cadere; L.: Georges 2, 2799, Walde/Hofmann 1, 128, Walde/Hofmann 2, 595
stilus, lat., M.: nhd. Schreibgriffel, Stil, spitziger Pfahl; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; W.: it. stilo, M., Dolch; s. it. stiletto, M., Stilett, kleiner spitzer Dolch; frz. stilet, M., Stilett, kleiner spitzer Dolch; nhd. Stilett, N., Stilett, kleiner spitzer Dolch; W.: an. stīll, M., Stift (M.), Stil; W.: afries. stil (1), M., Stiel; W.: as. stil 2, st. M. (a?), Stiel; W.: ahd. stil 6, st. M. (a?), Griffel, Stängel, Stengel, Stiel; mhd. stil, st. M., Stiel, Griffel; nhd. Stiel, M., Stiel, DW 18, 2832; W.: nhd. Stil, M., Stil; L.: Georges 2, 2800, Walde/Hofmann 2, 592, Kluge s. u. Stiel, Stil, Kytzler/Redemund 729
stimmi, lat., N.: Vw.: s. stibi
Stimula, lat., F.=PN: nhd. Stimula, Göttin die zur Tätigkeit reizt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. stimulus; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592
stimulāre, lat., V.: nhd. mit dem Stachel stechen, stacheln, martern, quälen, beunruhigen, anspornen; Vw.: s. cōn-*, dē-, dī-, ex-, īn-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stimulus; W.: nhd. stimulieren, sw. V., stimulieren, anregen; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592, Kluge s. u. stimulieren, Kytzler/Redemund 730
stimulātio, lat., F.: nhd. Reizung, Sporn; Vw.: s. īn-; Hw.: s. stimulāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stimulus; W.: s. nhd. Stimulation, F., Stimulation; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592
stimulātor, lat., M.: nhd. Reizer, Hetzer; Vw.: s. cōn-, ex-, īn-; Hw.: s. stimulāre; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. stimulus; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592
stimulātrīx, lat., F.: nhd. Reizerin, Hetzerin; Hw.: s. stimulāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stimulus; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592
stimulātus, lat., M.: nhd. Anspornen, Anstacheln; Hw.: s. stimulāre; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. stimulus; L.: Georges 2, 2801
stimuleus, lat., Adj.: nhd. aus Stacheln bestehend, Stachel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stimulus; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592
stimulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Stacheln seiend, voll Reizungen seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. stimulus; L.: Georges 2, 2801, Walde/Hofmann 2, 592
stimulus, lat., M.: nhd. Stachel, Fußangel, Qual, Ansporn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; W.: s. mhd. stimel, st. M., Antrieb; L.: Georges 2, 2802, Walde/Hofmann 2, 592
stinchus, lat., F.: Vw.: s. stingus
*stingere (1), lat., V.: nhd. stechen; Vw.: s. dī-, īn-, inter-; Hw.: s. stinguere (1); E.: s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?
stingere (2), lat., V.: nhd. auslöschen, ausgelöscht werden, verlöschen; Hw.: s. stinguere (2); E.: s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?
stinguere (1), lat., V.: nhd. stechen; Hw.: s. stinguere (2), *stingere (1); E.: s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ‑, *stengʰ‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014
stinguere (2), lat., V.: nhd. auslöschen; Vw.: s. coëx-, dī-, ex-, īn-, inter-, praedi-, re-, subdīs-; Hw.: s. stinguere (1), stingere (2); Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ‑, *stengʰ‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: Walde/Hofmann 2, 592
stinguī, lat., V.: nhd. ausgelöscht werden, verlöschen; E.: s. stinguere (2)
stingus, stinchus, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?
stipa, lat., F.: Vw.: s. stippa
stīpāmen, lat., N.: nhd. Gedränge; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2802, Walde/Hofmann 2, 593
stīpāre, lat., V.: nhd. zusammenpressen, zusammenhäufen, vollstopfen; Vw.: s. circum-, cōn-, īn-, ob-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *stē̆ibʰ‑, *stē̆ib-, *stī̆bʰ‑, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2804, Walde/Hofmann 2, 593
stīpātio, lat., F.: nhd. gedrängte Masse, Andrang, Gefolge; Vw.: s. cōn-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2802
stīpātor, lat., M.: nhd. Leibwächter, zum Gefolge eines Königs Gehöriger; Hw.: s. stīpātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2802, Walde/Hofmann 2, 593
stīpātrīx, lat., F.=Adj.: nhd. als Begleiterin umgebend; Hw.: s. stīpātor; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2802, Walde/Hofmann 2, 593
stīpātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. umgeben (Adj.), umringt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2802
stīpendiālis, lat., Adj.: nhd. mit Tribut verbunden; Hw.: s. stīpendium; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. stips; L.: Walde/Hofmann 2, 593
stīpendiārī, lat., V.: nhd. besoldet werden, Dienste tun; Hw.: s. stīpendium; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stips; L.: Georges 2, 2803, Walde/Hofmann 2, 593
stīpendiārius (1), lat., Adj.: nhd. tributpflichtig, steuerpflichtig, um Sold dienend; Hw.: s. stīpendium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stips; L.: Georges 2, 2802, Walde/Hofmann 2, 593
stīpendiārius (2), lat., M.: nhd. Söldner; Hw.: s. stīpendium; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. stips; L.: Georges 2, 2803
stīpendiōsus, lat., Adj.: nhd. von langer Dienstzeit seiend, gedient; Hw.: s. stīpendium; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. stips; L.: Georges 2, 2803, Walde/Hofmann 2, 593
stīpendium, lat., N.: nhd. Steuer (F.), Tribut, Zoll (N.) (2), Strafe, Beistand, Unterstützung, Sold; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. stips, pendere; W.: nhd. Stipendium, N., Stipendium, finanzielle Unterstützung; L.: Georges 2, 2803, Walde/Hofmann 2, 279, Walde/Hofmann 2, 593, Kluge s. u. Stipendium, Kytzler/Redemund 730
stīpes, stīps, lat., M.: nhd. Pfahl, Stock; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *stē̆ibʰ‑, *stē̆ib-, *stī̆bʰ‑, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: afries. stīpe, F., Pfahl; L.: Georges 2, 2804, Walde/Hofmann 2, 593
stīpidōsus, lat., Adj.: nhd. stämmig, klotzig; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. stīpes; L.: Georges 2, 2804, Walde/Hofmann 2, 593
stipis, lat., F.: Vw.: s. stips
stippa, lat., F.: nhd. Stab zur Stütze der Amphoren; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. stipula; L.: Walde/Hofmann 2, 594f.
stips, stipis, lat., F.: nhd. Beitrag an Geld, Gabe, Spende, Gebühr, Almosen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *stē̆ibʰ‑, *stē̆ib-, *stī̆bʰ‑, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?; vgl. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010?; L.: Georges 2, 2805, Walde/Hofmann 2, 594
stīps, lat., M.: Vw.: s. stīpes
stipticus, lat., Adj.: Vw.: s. stypticus
stipula, lat., F.: nhd. Halm, Strohhalm; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. stīpāre; W.: mlat. stupula, F., Stoppel; lang. stupla* 1, st. F.?, Stoppel; W.: mlat. stupula, F., Stoppel; germ. *stuppila, F., Stoppel; ahd. stupfila* 4, stupfala*, st. F. (ō), Stoppel; mhd. stupfel, st. F., sw. F., Stoppel; nhd. (dial.) Stupfel, F., Stoppel, DW 20, 554; L.: Georges 2, 2805, Walde/Hofmann 2, 594, Kluge s. u. Stoppel, Kytzler/Redemund 731
stipulāre, lat., V.: nhd. sich förmlich angeloben, zusagen lassen, eine Verbindlichkeit übernehmen; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. stipulārī; L.: Georges 2, 2806
stipulārī, lat., V.: nhd. sich förmlich angeloben, zusagen lassen, eine Verbindlichkeit übernehmen; Vw.: s. a-, cōn-, īn-, re-; Hw.: s. stipulus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stīpāre; W.: nhd. stipulieren, sw. V., stipulieren, vertraglich vereinbaren; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 594, Kytzler/Redemund 730
stipulātio, lat., F.: nhd. förmliche Anfrage, Stipulation, Versprechen, Vertrag, Kontrakt; Vw.: s. a-, cōn-, re-; Hw.: s. stipulārī, stipulus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. stīpāre; W.: nhd. Stipulation, F., Stipulation; L.: Georges 2, 2805, Walde/Hofmann 2, 594, Kytzler/Redemund 730
stipulātiuncula, lat., F.: nhd. geringfügige Stipulation; Hw.: s. stipulātio, stipulāri, stipulus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2805, Walde/Hofmann 2, 594
stipulātor, lat., M.: nhd. sich förmlich Angelobender, Stipulierender, Gläubiger; Hw.: s. stipulārī, stipulus; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2805, Walde/Hofmann 2, 594
stipulātum, lat., N.: nhd. Stipulation; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. stipulārī, stipulus; L.: Heumann/Seckel 557a
stipulātus, lat., M.: nhd. verlangte Angelobung, Stipulierung; Vw.: s. a-; Hw.: s. stipulārī, stipulus; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 594
stipulus, lat., Adj.: nhd. fest; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. stīpāre; L.: Georges 2, 2806
stīria, lat., F.: nhd. gefrorener Tropfen (M.), Eiszapfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 595
stīriacus, lat., Adj.: nhd. gefroren; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. stīria; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 595
stīricidium, lat., N.: nhd. Schneeflockenfallen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. stīria, caedere; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 595
stirpēs, lat., F.: Vw.: s. stirps
stirpēscere, lat., V.: nhd. zum Stängel werden, zum Stengel werden, zum Stängel werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stirps; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 594
stirpeus, lat., Adj.: nhd. stämmig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. stirps; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 594
stirpis, lat., F.: Vw.: s. stirps
stirpitus, lat., Adv.: nhd. mit Stamm und Wurzel, von Grund aus, gänzlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stirps; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 594
stirps, stirpēs, stirpis, lat., F.: nhd. Stamm, Wurzel, junger Stamm, Holzsplitter, Pflanze, Ursprung, Abkunft; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *sterp-, *terp-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1024; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2806, Walde/Hofmann 2, 594
stīva, lat., F.: nhd. Pflugsterz, Sterz (M.) (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; L.: Georges 2, 2807, Walde/Hofmann 2, 595
stlāta, stlatta, lat., F.: nhd. Kauffahrtschiff, Kreuzer (M.) (1); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: alte Form von lātus (1); L.: Georges 2, 2807, Walde/Hofmann 2, 596
stlātāris, lat., Adj.: nhd. einen Kreuzer betreffend; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. stlāta; L.: Georges 2, 2807
stlātāre, lat., N.: nhd. kostbarer Stoff; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. stlāta; L.: Georges 2, 2807
stlātārius, lat., Adj.: nhd. einen Kreuzer betreffend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. stlāta; L.: Georges 2, 2807, Walde/Hofmann 2, 596
stlatta, lat., F.: Vw.: s. stlāta
stlembus, lat., Adj.: nhd. schwerfällig, langsam; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *stelb-, *stelp-, Sb., Pfosten (M.), Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2807, Walde/Hofmann 2, 596
stlocus, alat., M.: Vw.: s. locus
stlōdia, lat., F.: nhd. Schlitten; Q.: Gl; E.: gall. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 596
stloppus, scloppus, lat., M.: nhd. Geräusch wenn man auf aufgeblasene Backen schlägt, Klapps; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 2807, Walde/Hofmann 2, 596
stlūdio, lat., F.: nhd. Schlitten; Q.: Gl; E.: gall. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 596
Stōa, lat., F.: nhd. Stoa; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. στοά (stoá); E.: s. gr. στοά (stoá), F., Säule (F.) (1), Säulenhalle; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Walde/Hofmann 2, 599
stobrus, lat., M.: nhd. ein Baum der ein wohlriechendes Harz gibt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2811
stoebē, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στοιβή (stoibḗ); E.: s. gr. στοιβή (stoibḗ), F., Stopfen (M.), Füllwerk; vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; L.: Georges 2, 2811
stoechades, lat., F.: nhd. Stoichaden (Inselgruppe an der Südküste Galliens); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στοιχάδης (Stoichádes); E.: s. gr. Στοιχάδης (Stoichádes), F., Stoichaden (Inselgruppe an der Südküste Galliens); vgl. gr. στοῖχος (stoichos), M., Reihe, Linie, Ordnung; vgl. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 2811
stoechas, lat., F.: nhd. Stöchaskraut; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. στοιχάς (stoichás); E.: s. gr. στοιχάς (stoichás), F., Stöchaskraut; vgl. gr. στοῖχος (stoichos), M., Reihe, Linie, Ordnung; vgl. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 2811
Stōicē, lat., Adv.: nhd. stoisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Stōicus (1); L.: Georges 2, 2811
Stōicida, lat., M.: nhd. lasterhafter Philosoph der sich als Stoiker ausgibt; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Stōa; L.: Georges 2, 2811, Walde/Hofmann 2, 599
Stōicus (1), lat., Adj.: nhd. stoisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στωικός (Stōikós); E.: s. gr. Στωικός (Stōikós), Adj., stoisch, zur Stoa gehörig; vgl. gr. στοά (stoá), F., Säule (F.) (1), Säulenhalle; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 2811, Walde/Hofmann 2, 599
Stōicus (2), lat., M.: nhd. Stoiker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Stōicus (1); L.: Georges 2, 2812, Walde/Hofmann 2, 599
stola, lat., F.: nhd. langes Kleid, Stola; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. στολή (stolḗ); E.: s. gr. στολή (stolḗ), F., Ausrüstung, Kleid, Gewand; vgl. gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: an. stōli (2), sw. M. (n), Stola, langes Überkleid; W.: ae. stōl (2), N., langes Überkleid; W.: ae. stole, sw. F. (n), langes Überkleid; W.: afries. stōle, F., Stola, geistlicher Fiskal; W.: lat.-ahd. stōla 10 und häufiger?, priesterliche Stola; mhd. stōle, st. F., sw. F., Priesterbinde, Priestergewand; nhd. Stole, Stola, F., Stola, priesterliches Gewandstück, DW 19, 194; L.: Georges 2, 2812, Walde/Hofmann 2, 599, Kluge s. u. Stola
stolāta, lat., F.: nhd. ehrbare Matrone; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. stola; L.: Georges 2, 2812
stolātus, lat., Adj.: nhd. mit der Stola bekleidet, einer ehrbaren Matrone eigen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. stola; L.: Georges 2, 2812, Walde/Hofmann 2, 599
stolidē, lat., Adv.: nhd. tölpelhaft, albern (Adj.), dummdreist, brutal; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. stolidus; L.: Georges 2, 2812
stoliditās, lat., Adv.: nhd. Tölpelhaftigkeit, Albernheit, Dummdreistigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stolidus; L.: Georges 2, 2812, Walde/Hofmann 2, 599
stolidus, lat., Adj.: nhd. tölpelhaft, albern (Adj.), dummdreist, brutal, unwirksam, untätig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2812, Walde/Hofmann 2, 599
stolo, lat., M.: nhd. Wurzelspross, Wurzelschoß, Tölpel, Räuber; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2812, Walde/Hofmann 2, 599
stolus, lat., M.: nhd. Seefahrt; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); I.: Lw. gr. στόλος (stólos); E.: s. gr. στόλος (stólos), M., hervorstehender Balken, Pflock, Ruderstange; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: s. an. skipastōll, st. M. (a), Flotte; W.: s. an. *stoll (3), M., Kriegsrüstung?; L.: Georges 2, 2812
stomacacē, lat., F.: nhd. Mundfäule, Scharbock; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στομακάκη (stomakákē); E.: s. gr. στομακάκη (stomakákē), F., Mundfäule, Scharbock; vgl. gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); gr. κάκη (káke), F., Schlechtigkeit, Bosheit; vgl. idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; idg. *kakka-, Sb., V., Mist, scheißen, Pokorny 521?; L.: Georges 2, 2813, Walde/Hofmann 2, 600
stomachābundus, lat., Adj.: nhd. sich dem Unmut hingebend, seinem Unmut freien Lauf lassen, unmutig, unwillig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. stomachārī, stomachus; L.: Georges 2, 2813, Walde/Hofmann 2, 600
*stomachāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unwillig; Hw.: s. stomachanter; E.: s. stomachārī
stomachanter, lat., Adv.: nhd. unwillig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. stomachārī; L.: Georges 2, 2813
stomachārī, lat., V.: nhd. unmutig sein (V.), ärgerlich sein (V.), sich ärgern; Vw.: s. dē-, sub-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. stomachus; L.: Georges 2, 2813, Walde/Hofmann 2, 600
stomachicus, lat., Adj.: nhd. zum Magen gehörig, Magen..., magenkrank, Magenleidender (= stomachicus subst.); Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. στομαχικός (stomachikós); E.: s. gr. στομαχικός (stomachikós), Adj., zum Magen gehörig, Magen...; s. lat. stomachus; L.: Georges 2, 2813, Walde/Hofmann 2, 600
stomachōsē, lat., Adv.: nhd. unmutig, unwillig, unwirsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stomachōsus; L.: Georges 2, 2813
stomachōsus, lat., Adj.: nhd. voll von Unmut seiend, empfindlich, unmutig, unwillig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stomachus; L.: Georges 2, 2813, Walde/Hofmann 2, 600
stomachus, lat., M.: nhd. Schlund, Speiseröhre, Magen (M.), Ärger, Verdruss; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. στόμαχος (stómachos); E.: s. gr. στόμαχος (stómachos), M., Kehle (F.) (1), Speiseröhre; vgl. gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); vgl. idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Georges 2, 2813, Walde/Hofmann 2, 600
stomaticē, lat., F.: nhd. eine Mundarznei; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. στοματική (stomatikḗ); E.: s. gr. στοματική (stomatikḗ), F., eine Mundarznei; vgl. gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); vgl. idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Georges 2, 2814
stomis, lat., F.: nhd. Mundbinde des Flötenspielers; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. στομίς (stomís); E.: s. gr. στομίς (stomís), F., Halfter; vgl. gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); vgl. idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Georges 2, 2814
stomōma, lat., N.: nhd. eine Art des Eisenschlages, eine Art des Kupferschlags; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. στόμωμα (stómōma); E.: s. gr. στόμωμα (stómōma), N., Mündung, Härte des gestählten Eisens, Stahl, Kraft; vgl. gr. στόμα (stóma), N., Maul, Mund (M.); vgl. idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; L.: Georges 2, 2814
storacinus, lat., Adj.: Vw.: s. styracinus
storax, lat., M.: Vw.: s. styrax
storbos, lat., F.: nhd. eine Pflanze?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2814
storea, storia, lat., F.: nhd. Matte (F.) (1), geflochtene Decke aus Stroh; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: verwandt mit sternere; W.: it. stora, F., Decke, Vorhang; frz. store, F., Vorhang; nhd. Store, M., Store, gardinenartiger Vorhang; L.: Georges 2, 2814, Walde/Hofmann 2, 600, Kluge s. u. Store, Kytzler/Redemund 731
storia (1), lat., F.: Vw.: s. storea
storia (2), lat., F.: Vw.: s. historia
straba, lat., F.: Vw.: s. strava
strabo, lat., M.: nhd. Schielender, Schelsüchtiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus gr. στράβων (strábōn), N., Schielender?; vgl. idg. *streb-, *streb-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2814, Walde/Hofmann 2, 600
strabōnus, lat., Adj.: nhd. schielend; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. strabo; L.: Georges 2, 2814, Walde/Hofmann 2, 600
strabus, lat., Adj.: nhd. schielend; Hw.: s. strabo; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. στραβός (strabós); E.: s. gr. στραβός (strabós), Adj., verdreht; vgl. idg. *streb-, *streb-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2814, Walde/Hofmann 2, 600
strāgēs, lat., F.: nhd. Niedersinken, Niederstürzen, Einstürzen, Verwüstung, Hinsterben, Fallen (N.), Ermordung, Mord; Q.: Ascon, Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2814, Walde/Hofmann 2, 590, Walde/Hofmann 2, 600
strāgula, lat., F.: nhd. Decke, Teppich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. strāgulus, sternere; W.: ae. strǣgl, st. F. (ō), Vorhang, Decke, Matte (F.) (1); L.: Georges 2, 2815
strāgulātus, lat., Adj.: nhd. zur Decke gemacht; Hw.: s. strāgulum; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. strāgulus, sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 600
strāgulum, lat., N.: nhd. Decke, Sofa, Lagerdecke, Totendecke, Reitdecke; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. strāgulus, sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 600
strāgulus, lat., Adj.: nhd. zum Überbreiten dienlich, zum Unterbreiten dienlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 590, Walde/Hofmann 2, 600
strāmen, lat., N.: nhd. untergestreutes Stroh, Streu; Vw.: s. sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 590, Walde/Hofmann 2, 600
strāmentāri, lat., V.: nhd. Stroh holen, Stroh streuen; Hw.: s. strāmentum; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 590
strāmentārius, lat., Adj.: nhd. zum Stroh gehörig, Stroh...; Hw.: s. strāmentum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 590
strāmentīcius, lat., Adj.: nhd. aus Stroh bestehend, aus Stroh gemacht, Stroh...; Hw.: s. strāmentum; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.), Petron.; E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 590
strāmentum, lat., N.: nhd. Stroh, Streu, Packsattel; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2815, Walde/Hofmann 2, 590
strāmineus, lat., Adj.: nhd. aus Stroh bestehend, aus Stroh gemacht, strohern, Stroh...; Hw.: s. strāmentum; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 590
strangiās, lat., M.: nhd. eine Art Weizen in Griechenland; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στραγγίας (strangías); E.: s. gr. στραγγίας (strangías), M., eine Art Weizen?; vgl. gr. στράγξ (stránx), M., Tropfen (M.); idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2816
strangulābilis, lat., Adj.: nhd. erwürgbar, erstickbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. strangulāre; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 601
strangulāre, lat., V.: nhd. erwürgen, erdrosseln, ersticken, würgen, quälen; Vw.: s. a-, dē-, ex-, ob-, prae-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: gr. στραγγαλίζειν (strangalizein); E.: s. gr. στραγγαλίζειν (strangalizein), V., erdrosseln; vgl. idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036?; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nhd. strangulieren, sw. V., strangulieren; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 600, Kluge s. u. strangulieren, Kytzler/Redemund 732
strangulātio, lat., F.: nhd. Erwürgen, Ersticken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. strangulāre; W.: nhd. Strangulation, F., Strangulation; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 600, Kluge s. u. strangulieren, Kytzler/Redemund 732
strangulātor, lat., M.: nhd. Erwürger; Hw.: s. strangulātrīx; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. strangulāre; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 600
strangulātrīx, lat., F.: nhd. Erwürgerin; Hw.: s. strangulātor; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. strangulāre; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 600
strangulātus, lat., M.: nhd. Erwürgen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. strangulāre; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 601
strangūria, lat., F.: nhd. Strangurie, Harnzwang; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. στραγγουρία (stranguría); E.: s. gr. στραγγουρία (stranguría), F., Harnzwang; vgl. gr. στράγυξ (strágyx), M., Tropfen (M.); gr. οὐρεῖν (ourein), V., harnen; vgl. idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036?; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 601
strangūriōsus, lat., Adj.: nhd. mit der Strangurie behaftet, mit Harnstrenge behaftet; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. strangūria; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 601
strāta (via), lat., F.: nhd. gepflasterter Weg, Pflaster, Straße; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. sternere; W.: prov. estrada, F., Straße, Estrade; frz. estrade, F., Estrade, erhöhter Boden; nhd. Estrade, F., F., Estrade, erhöhter Boden; W.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; an. stræti, N., Straße; W.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; ae. strǣt (1), F., Straße; W.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; afries. stēte, F., Straße; W.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; as. strāta 5, sw. F. (n), Straße, W.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; anfrk. strāta* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Straße; W.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; ahd. strāza 36, st. F. (ō), sw. F. (n), Weg, Bahn, Straße; mhd. strāze, st. F., sw. F., Straße, Erdzone; nhd. Straße, F., Straße, befestigter Verkehrsweg höherer Ordnung, DW 19, 882; L.: Georges 2, 2816, Walde/Hofmann 2, 590, Kluge s. u. Estrade, Straße, Kytzler/Redemund 732
stratēgēma, lat., N.: nhd. Plan des Feldherren, Kriegslist; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. στρατήγημα (stratḗgēma); E.: s. gr. στρατήγημα (stratḗgēma), N., Plan des Feldherren, Kriegslist; vgl. gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber; gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2816
stratēgmaticon, gr.-lat., N.: nhd. Feldherrenlist, Kriegslist; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. stratēgmaticos; L.: Georges 2, 2816
stratēgmaticos, gr.-lat., Adj.: nhd. Kriegslist betreffend; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρατηγηματικός (stratēgēmatikós); E.: s. gr. στρατηγηματικός (stratēgēmatikós), Adj., Kriegslist betreffend, Plan des Feldherren betreffend; vgl. gr. στρατήγημα (stratḗgēma), N., Plan des Feldherren, Kriegslist; gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber; gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten, verfolgen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2816
stratēgia, lat., F.: nhd. Landvogtei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρατηγία (stratēgía); E.: s. gr. στρατηγία (stratēgía), F., Feldherrnamt, Kriegskunst, Taktik; vgl. gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (ein athenischer Staatsbeamter); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2816
stratēgicos, gr.-lat., Adj.: nhd. den Feldherrn betreffend; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρατηγικός (stratēgikós); E.: s. gr. στρατηγικός (stratēgikós), Adj., den Feldherrn betreffend; vgl. gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (ein athenischer Staatsbeamter); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2816
stratēgicum, lat., N.: nhd. Feldherrentag; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. stratēgicos; L.: Georges 2, 2816
stratēgīum, lat., N.: nhd. Feldherrenzelt; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.) I.: Lw. gr. στρατηγεῖον (stratēgeion); E.: s. gr. στρατηγεῖον (stratēgeion), N., Feldherrenzelt; vgl. gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (ein athenischer Staatsbeamter); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2816
stratēgus, lat., M.: nhd. Heerführer, Feldherr, Vorsitzer bei einem Gastmahl; Vw.: s. archi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. στρατηγός (stratēgós); E.: s. gr. στρατηγός (stratēgós), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber, Stratege (ein athenischer Staatsbeamter); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2816
stratilates, mlat., M.: nhd. Straßenräuber?; I.: Lw. gr. στρατηλάτης (stratēlátēs); E.: s. gr. στρατηλάτης (stratēlátēs), M., Heerführer, Feldherr, Befehlshaber; vgl. gr. στρατός (stratós), στροτός (strotós), σταρτός (startós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; gr. ἐλαύνειν (elaúnein), V., treiben, wegtreiben, vertreiben, ziehen; gr. ἐλᾶν (elan), V., treiben, wegtreiben; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *el- (6), *elə-, *lā-, V., treiben, bewegen, sich bewegen, gehen, Pokorny 306; W.: mhd. strātillāte, sw. M., Straßenräuber
strātio, lat., F.: nhd. Herrichtung des Speisezimmers; Vw.: s. a-, prō-; Q.: Inschr.; E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2817
stratiōtēs, lat., M.: nhd. Wasseraloë, Muschelblume; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρατιώτης (stratiṓtēs); E.: s. gr. στρατιώτης (stratiṓtēs), M., Krieger, eine Blume; vgl. gr. στρατιά (stratiá), F., im Marsch befindliches Kriegsheer, Landheer, Schar (F.) (1); vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2817
stratiōticē, lat., F.: nhd. Wasseraloë, Muschelblume; Q.: Ps. Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2817
stratiōticus, lat., Adj.: nhd. soldatisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. στρατιωτικός (stratiōtikós); E.: s. gr. στρατιωτικός (stratiōtikós), Adj., zum Soldaten gehörige, zum Krieg gehörig; vgl. gr. στρατιά (stratiá), F., im Marsch befindliches Kriegsheer, Landheer, Schar (F.) (1); vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2817
Strato, Stratōn, lat., M.=PN: nhd. Straton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στράτων (Strátōn); E.: s. gr. Στράτων (Strátōn), M.=PN, Straton; vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2817
Stratoclēs, lat., M.=PN: nhd. Stratokles; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στρατοκλῆς (Stratoklēs); E.: s. gr. Στρατοκλῆς (Stratoklēs), M.=PN, Stratokles; vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 2817
Stratōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Strato
Stratonīcēa, lat., F.=ON: nhd. Stratonikeia (eine Stadt in Karien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στρατονίκεια (Stratoníkeia); E.: s. gr. Στρατονίκεια (Stratoníkeia), F.=ON, Stratonikeia (eine Stadt in Karien); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 2817
Stratonīcēnsis (1), lat., Adj.: nhd. stratonicensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Stratonīcēa; L.: Georges 2, 2817
Stratonīcēnsis (2), lat., M.: nhd. Stratonicenser, Einwohner von Stratonikeia; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Stratonīcēa; L.: Georges 2, 2817
Stratonīcēum, lat., N.: nhd. ein Tempel der Venus Stratonicis; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Stratonīcis; L.: Georges 2, 2817
Stratonīcis, lat., F.=PN: nhd. Stratonikis (Beiname der Venus); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στρατονικίς (Stratonikís); E.: s. gr. Στρατονικίς (Stratonikís), F.=PN, Stratonikis (Beiname der Aphrodite); vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 2817
stratopedum, lat., N.: nhd. Lager; Q.: Iul. Obsequ. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. στρατόπεδον (stratópedon); E.: s. gr. στρατόπεδον (stratópedon), N., Lager, Heer; vgl. gr. στρατός (stratós), M., Heer, Kriegsheer, Schar (F.) (1), Volk; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; gr. πέδον (pédon), N., Grund, Boden, Fußboden; idg. *pedom, Sb., Boden, Platz (M.) (1), Schritt, Pokorny 790; vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 2817
strātor, lat., M.: nhd. Lagerer, Reitknecht, Bereiter, Stallbeamter, Leibwächter; Vw.: s. prō-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2817
strātōrium, lat., N.: nhd. Lagerstätte; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2817
strātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Hinbreiten gehörig; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2817
Stratos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Stratus
strātum, lat., N.: nhd. Decke; Vw.: s. cōn-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sternere; W.: ae. strǣt (2), st. F. (ō), Bett; W.: mhd. strāt, st. M., Bett, Bettgewand, Decke; L.: Georges 2, 2817, Walde/Hofmann 2, 590
strātūra, lat., F.: nhd. Pflastern, Lage Mist; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2818
Stratus, Stratos, lat., F.=ON: nhd. Stratos (Stadt in Arkanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στράτος (Strátos); E.: s. gr. Στράτος (Strátos), F.=ON, Stratos (Stadt in Arkanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2818
strātus (1), lat., M.: nhd. Hinstreuen, Hinbreiten, Schlachten (N.), Decke, Teppich, Matratze; Vw.: s. īn- (2), sub-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2818
strātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hingestreckt, hingelagert, liegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sternere; L.: Georges 2, 2796
strava, straba, lat., F.: nhd. aus feindlichen Waffenrüstungen errichteter Siegeshügel; Q.: Jord. (6. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Germ., vgl. germ. *straujan, sw. V., streuen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2818, Walde/Hofmann 2, 601
strebula, stribula, lat., N. Pl.: nhd. Fleisch an den Hüften der Opfertiere, Bugfleisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: z. T. Lw. gr. στρεβλός (streblós); E.: s. gr. στρεβλός (streblós), Adj., gedreht, gekrümmt; vgl. idg. *sterbʰ‑, *strebʰ‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025?; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; W.: ae. strapul, M., Gamasche; L.: Georges 2, 2818, Walde/Hofmann 2, 601
strēna, strēnua, lat., F.: nhd. Wahrzeichen, Omen, Neujahrsgeschenk; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. strēnuus; L.: Georges 2, 2818, Walde/Hofmann 2, 601
Strēnia, lat., F.=PN: nhd. Strenia (eine sabinische Göttin); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. strēnuus; L.: Georges 2, 2818
strēnua, lat., F.: Vw.: s. strēna
strēnuāre, lat., V.: nhd. sich sputen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. strēnuus; L.: Georges 2, 2818
strēnuē, lat., Adv.: nhd. betriebsam, munter, hurtig; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Inschr.; E.: s. strēnuus; L.: Georges 2, 2818
strēnuitās, lat., F.: nhd. Betriebsamkeit, Hurtigkeit, Munterkeit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. strēnuus; L.: Georges 2, 2818, Walde/Hofmann 2, 601f.
strēnuus, lat., Adj.: nhd. betriebsam, tüchtig, unternehmend, entschlossen, munter, wacker; Vw.: s. īn-, *per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2818, Walde/Hofmann 2, 601
strepere, lat., V.: nhd. lärmen, schreien, rauschen, toben; Vw.: s. a-, circum-, cōn-, īn-, inter-, ob-, per-, prae-, sub-, superīn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *strep-, *trep-, *streb-, *treb-, V., lärmen, schreien, Pokorny 1037; W.: s. ahd. stripalēn* 1, sw. V. (3), lärmen; L.: Georges 2, 2819, Walde/Hofmann 2, 602
strepitāre, lat., V.: nhd. lärmen, schreien, toben, rauschen, klirren; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. strepere; L.: Georges 2, 2819, Walde/Hofmann 2, 602
strepitus, lat., M.: nhd. Geräusch (N.) (1), Getöse, Lärm, Rasseln (N.), Rauschen, Knallen, Klirren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. strepere; L.: Georges 2, 2819, Walde/Hofmann 2, 602
strepsicerōs, lat., M.: nhd. gehörntes gazellenartiges Tier in Afrika; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρεψικέρως (strepsikérōs); E.: s. gr. στρεψικέρως (strepsikérōs), M., gehörntes gazellenartiges Tier in Afrika; vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Georges 2, 2820
streptis, lat., Adj.: nhd. sich drehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; R.: streptis uva, lat., F.: nhd. eine Art Weintrauben; L.: Georges 2, 2820
stria, lat., F.: nhd. Riefe, Vertiefung, Falte, Streifen (M.), Kannelüre, Steg; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: Georges 2, 2820, Walde/Hofmann 2, 602
striāre, lat., V.: nhd. mit Falten versehen (V.), mit Streifen versehen (V.); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. stria; L.: Georges 2, 2823, Walde/Hofmann 2, 602
striātūra, lat., F.: nhd. Gestreiftsein, Streifenform, Auskehlung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. stria; L.: Georges 2, 2820, Walde/Hofmann 2, 602
striātus, lat., Adj.: nhd. gerippt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stria; L.: Georges 2, 2823, Walde/Hofmann 2, 602
stribilīgo, striblīgo, lat., F.: nhd. Sprachfehler, Solözismus; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: von gr. στρεβλός (streblós), Adj., gedreht, gekrümmt; vgl. idg. *sterbʰ‑, *strebʰ‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025?; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 2820, Walde/Hofmann 2, 602
striblīgo, lat., F.: Vw.: s. stribilīgo
striblīta, lat., F.: Vw.: s. scriblīta
stribula, lat., N. Pl.: Vw.: s. strebula
stricōsus, lat., Adj.: Vw.: s. strigōsus
strictē, lat., Adv.: nhd. eng, knapp, genau, streng; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, ob-, per-, re-; Hw.: s. strictus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2820, Walde/Hofmann 2, 604
strictim, lat., Adv.: nhd. eng, knapp, darüberhin, flüchtig; Vw.: s. per-, re-; Hw.: s. strictus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2820, Walde/Hofmann 2, 604
strictio, lat., F.: nhd. Zusammenziehung, Zusammenpressung, Strenge; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, dī-, īn-, ob-, prae-, re-; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2820
strictīve, lat., Adv.: nhd. abgestreift, abgepflückt; Vw.: s. cōn-; E.: s. strictīvus, stringere
strictivilla, strittivillae, lat., F.: nhd. Haarausreißerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stringere, villus; L.: Georges 2, 2820
strictīvus, lat., Adj.: nhd. abgestreift, abgepflückt; Vw.: s. cōn-, dī-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2821
strictor, lat., M.: nhd. Abpflücker; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 604
strictōria, lat., F.: nhd. Männerhemd; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 604
strictōrium, lat., N.: nhd. Schnur (F.) (1); Q.: Soran. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 604
strictūra, lat., F.: nhd. Zusammenpressung, Beklommenheit, Bedrückung, Beängstigung, Metallmasse, Stabeisen; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 604
strictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zusammengezogen, dicht, straff, stramm, eng, kurz, bündig; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, dī-, imprae-, indē-, ob-, *per-, prae-, re-, sub-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. stringere; W.: s. früh-rom. *strictiare, V., unter Druck setzen; afrz. estrecier, V., unter Druck setzen; ne. stress, V., unter Druck setzen, zwingen; vgl. ne. stress, N., Stress, Druck, Anspannung; nhd. Stress, M., Stress, Druck, Anspannung; W.: nhd. strikt, Adj., strikt; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 604, Kluge s. u. Streß, strikt, Kytzler/Redemund 732, 733
striculus, lat., Adj.: Vw.: s. hystriculus
strīdere, lat., V.: Vw.: s. strīdēre
strīdēre, strīdere, lat., V.: nhd. zischen, schwirren, schrillen, knirschen, knarren, pfeifen, sausen; Vw.: s. a-, circum-*, īn-, per-, sub-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *streig- (3), *treig-, *streidʰ‑, *streid-, V., zischen, schwirren, Pokorny 1036; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 603
strīdor, lat., M.: nhd. Zischen, Schwirren, Schrillen, Knirschen, Knistern, Knarren, Pfeifen (N.); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. strīdere; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 603
strīdulus, lat., Adj.: nhd. zischend, schwirrend, klirrend, knarrend, saufend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. strīdere; L.: Georges 2, 2821, Walde/Hofmann 2, 603
striga (1), lat., F.: nhd. Strich, lange Reihe, Schwaden, Zeltplatz, Streifen (M.); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 603
striga (2), lat., F.: nhd. alte Hexe; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. strix; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 603
strigāre, lat., V.: nhd. beim Pflügen innehalten, rasten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *streig- (1), V., stehen, stecken, halten, Pokorny 1036; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 604
strigātus, lat., Adj.: nhd. in Streifen geteilt; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); E.: s. striga (1); L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 603
strigilēcula, strigilicula, lat., F.: nhd. kleiner Striegel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. strigilis; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 603
strigilicula, lat., F.: Vw.: s. strigilēcula
strigilis, lat., F.: nhd. Schabeisen, Striegel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: ahd. strigil 11, st. M. (a), Striegel, Pferdestriegel; mhd. strigel, st. M., Striegel; nhd. Striegel, M., Striegel, Instrument zum Reinigen von Tieren, DW 19, 1593; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 603, Kluge s. u. Striegel, Kytzler/Redemund 733
striglium, lat., N.: nhd. Säulenkannelierung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. strigilis; L.: Walde/Hofmann 2, 603
strigmentum, lat., N.: nhd. Abgekratztes, Abgeschabtes, Unflat, Unrat; Vw.: s. dē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stringere; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 604
strigo, lat., F.: nhd. Schmächtige?; Q.: Carm. Nelei (1. Hälfte 3. Jh. v. Chr.); E.: s. strīgāre; L.: Georges 2, 2822
strigōsus, stricōsus, lat., Adj.: nhd. schmächtig, mager, dürr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. strīgāre; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 603, Walde/Hofmann 2, 604
strigula, lat., F.: nhd. Schabeisen, Striegel; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. strigilis; L.: Georges 2, 2822
stringēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. anziehend, zusammenfassend; E.: s. stringere (1); W.: nhd. stringent, Adj., stringent, bündig; L.: Kytzler/Redemund 733
stringere (1), lat., V.: nhd. anziehen, straff anziehen, zusammenziehen, kurz zusammenfassen, schmieden, abschneiden, abpflücken; Vw.: s. ab-, a-, circum-, cōn-, contrā-, dī-, ex-, īn-, inter-, ob-, perīn-, per-, recōn-, re-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *streig- (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2822, Walde/Hofmann 2, 604
stringere (2), lat., V.: nhd. abstreifen, streichen, berühren; Vw.: s. dē-, prae-; E.: s. idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-, *strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: Walde/Hofmann 2, 604
stringor, lat., M.: nhd. Zusammenziehen, zusammenziehende Kraft; ÜG.: gr. περίξυσις (períxysis) Gl; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.), Gl; E.: s. stringere (1); L.: Georges 2, 2823, Walde/Hofmann 2, 604
stritavus, lat., M.: Vw.: s. tritavus
strittabella, lat., F.: Vw.: s. strittabilla
strittabilla, strittabella, lat., F.: nhd. Schleicherin, Buhldirne; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. strittāre; L.: Georges 2, 2823, Walde/Hofmann 2, 605
strittāre, lat., V.: nhd. schleichen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2823, Walde/Hofmann 2, 605
strittivillae, lat., F.: Vw.: s. strictivillae
strix, lat., F.: nhd. Ohreule; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *streig- (3), *treig-, *streidʰ‑, *streid-, V., zischen, schwirren, Pokorny 1036; L.: Georges 2, 2823, Walde/Hofmann 2, 606
strobilus, lat., M.: nhd. Zirbelnuss, Strobel; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρόβιλος (stróbilos); E.: s. gr. στρόβιλος (stróbilos), M., Wirbel, Wirbelwind, Kreisel, Fichtenzapfen; vgl. gr. στρόβος (stróbos), M., Wirbel, Sich-Drehen, Gürtel; vgl. idg. *streb-, *streb-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2824
strof..., lat.: Vw.: s. stroph...
strōma, lat., N.: nhd. Decke, Matratze, Teppich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρῶμα (strōma); E.: s. gr. στρῶμα (strōma), N., Ausgebreitetes, Teppich, Decke; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; R.: strōmata, lat., N. Pl.: nhd. Schriften verschiedenen Inhaltes; L.: Georges 2, 2824
strōmateus, lat., M.: nhd. Schrift vermischten Inhaltes; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρωματεύς (strōmateús); E.: s. gr. στρωματεύς (strōmateús), M., Schrift vermischten Inhaltes; vgl. gr. στρῶμα (strōma), N., Ausgebreitetes, Teppich, Decke; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2824
strombus, lat., M.: nhd. eine Art gewundene Schnecke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρομβός (strombós); E.: s. gr. στρομβός (strombós), M., Wirbelwind, gewundener Körper; vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2824
strongia, lat., F.: nhd. Art Gefäß; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); E.: vielleicht verschrieben für ein lat. strongila, s. Walde/Hofmann 2, 606; L.: Walde/Hofmann 2, 606
strongyla, lat., F.: nhd. Brustbild; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρογγύλη (strongýlē); E.: s. gr. στρογγύλη (strongýlē), F., Brustbild, eine Pflanze; vgl. gr. στρογγύλος (strongýlos), Adj., rund; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2824
strongylē, lat., F.: nhd. Kugelalaun; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρογγύλη (strongýlē); E.: s. gr. στρογγύλη (strongýlē), F., Brustbild, eine Pflanze; vgl. gr. στρογγύλος (strongýlos), Adj., rund; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2824
stropha, lat., F.: nhd. Drehung, Wendung, Strophe; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); I.: Lw. gr. στροφή (strophḗ); E.: s. gr. στροφή (strophḗ), F., Wendung; vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ-, V., drehen, winden, Pokorny 1025; W.: s. ahd. strupida* 1, st. F. (ō)?, List, Betrug; W.: nhd. Strophe, M., Strophe; L.: Georges 2, 2824, Walde/Hofmann 2, 606, Kluge s. u. Strophe
Strophades, lat., F. Pl.=ON: nhd. Strophaden (zwei Inseln im Ionischen Meer); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στροφάδης (Strophádēs); E.: s. gr. Στροφάδης (Strophádēs), F. Pl.=ON, Strophaden (zwei Inseln im Ionischen Meer); vielleicht von gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2824
strophārius, lat., M.: nhd. Ränkeschmied; Q.: Gl; E.: s. stropha; L.: Georges 2, 2824, Walde/Hofmann 2, 606
strophē, lat., F.: nhd. Wendung, Strophe, Kunstgriff; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. stropha; L.: Georges 2, 2824, Walde/Hofmann 2, 606
strophiārius, lat., M.: nhd. Verfertiger von Busenbinden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. strophium; L.: Georges 2, 2824
strophicus, lat., M.: nhd. mit Bauchgrimmen behaftet; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. strophus; L.: Georges 2, 2824
strophiolum, lat., N.: nhd. Kränzlein, Kränzchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. strophium; L.: Georges 2, 2824, Walde/Hofmann 2, 606
strophium, lat., N.: nhd. Mieder, Gürtel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stropha; L.: Georges 2, 2824, Walde/Hofmann 2, 606
Strophius, lat., M.=PN: nhd. Strophios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στρόφιος (Stróphios); E.: s. gr. Στρόφιος (Stróphios), M.=PN, Strophios; vielleicht von gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2824
strophōma, lat., N.: nhd. Bauchgrimmen, Leibweh; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρόφωμα (stróphōma); E.: s. gr. στρόφωμα (stróphōma), N., Bauchgrimmen; vgl. gr. στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band (N.), Leibschmerzen; vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2824, Walde/Hofmann 2, 606
strophōsus (1), lat., Adj.: nhd. ränkevoll; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. stropha; L.: Georges 2, 2825, Walde/Hofmann 2, 606
strophōsus (2), lat., Adj.: nhd. mit Leibweh behaftet; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. strophus; L.: Georges 2, 2825, Walde/Hofmann 2, 606
strophus, lat., M.: nhd. Bauchgrimmen, Leibschneiden, Leibweh, Bauchweh; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. στρόφος (stróphos); E.: s. gr. στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band (N.), Leibschmerzen; vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, wenden, umkehren; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; L.: Georges 2, 2825
stroppus, struppus, lat., M.: nhd. gedrehter Riemen (M.) (1); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); I.: Lw. gr. στρόφος (stróphos); E.: s. gr. στρόφος (stróphos), M., gedrehtes Band (N.), geflochtenes Band (N.); vgl. gr. στρέφειν (stréphein), V., drehen, winden; idg. *streb-, *strebʰ‑, V., drehen, winden, Pokorny 1025; W.: ae. stropp, st. M. (a), Riemen (M.) (1), Strippe; W.: mnd. strop, M., Stropp, Tau (N.) mit Schlinge oder Haken (M.), Aufhänger; nhd. Stropp, M., Stropp, Tau (N.) mit Schlinge oder Haken (M.), Aufhänger; W.: mhd. strüpfe, F., Strippe, Band (N.); nhd. Strippe, F., Strippe, Band (N.); L.: Georges 2, 2827, Walde/Hofmann 2, 606, Kluge s. u. Strippe, Stropp, Kytzler/Redemund 733
stropulus, lat., M.: nhd. Kopfbinde; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. stropha; L.: Walde/Hofmann 2, 606
strūctē, lat., Adv.: nhd. geputzt, geschmückt, geordnet; Vw.: s. īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2825
strūctilis, lat., Adj.: nhd. aus mehreren Stücken zusammengesetzt, gemauert, zum Mauern dienlich; Vw.: s. dē-, īn-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2825, Walde/Hofmann 2, 607
strūctio, lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Erbauung, Errichtung, Gerüst, Unterweisung, Belehrung; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, ex-, īn-, ob-, prae-, sub-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2825, Walde/Hofmann 2, 607
strūctor, lat., M.: nhd. Maurer, Anordner, Anrichter, Friseur; Vw.: s. a-, cōn-, dē-, ex-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2825, Walde/Hofmann 2, 607
strūctōrius, lat., Adj.: nhd. zum Bauen gehörig, Bau...; Vw.: s. ex-; Hw.: s. structor; E.: s. struere; L.: Georges 2, 2825
strūctūra, lat., F.: nhd. ordentliche Zusammenfügung, Ordnung, Aufmauern, Mauern, Mauerwerk, Bauart; Vw.: s. cōn-, īn-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. struere; W.: nhd. Struktur, F., Struktur; L.: Georges 2, 2825, Walde/Hofmann 2, 607, Kluge s. u. Struktur, Kytzler/Redemund 733
strūctus (1), lat., M.: nhd. Aufbau, aufgetürmte Haufe, aufgetürmter Haufen; Vw.: s. īn-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 607
strūctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geputzt, geschmückt, geordnet; Vw.: s. dē-, ex-, īn-, ob-, prae-; E.: s. struere
struere, lat., V.: nhd. übereinanderschichten, aneinanderfügen, aufschichten, aufbauen, errichten; Vw.: s. a-, circum-, cōn-, dē-, ex-, īn-, inter-, ob-, per-, praein-, prae-, recōn-, re-, sub-, superīn-, super-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 607
struēs, lat., F.: nhd. Haufe, Haufen, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; Hw.: s. struere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 607
strufertārius, lat., M.: nhd. Opferer der an vom Blitz getroffenen Bäumen seine Gaben darbrachte; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. struēs, fertum, s. Walde/Hofmann 2, 606; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 606
struīx, lat., F.: nhd. Haufe, Haufen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 607
strūma, lat., F.: nhd. angeschwollene Drüse, dicker Hals; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *strē̆u-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 606
strūmāticus, lat., Adj.: nhd. mit angeschwollenen Drüse behaftet; Hw.: s. strūma; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 606
strūmella, lat., F.: nhd. „Drüslein“, kleine angeschwollene Drüse; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. strūma; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 606
strūmentum, lat., N.: nhd. Werkzeug; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. struere; L.: Walde/Hofmann 2, 607; Son.: Rückbildung aus īnstrūmentum
strūmōsus, lat., Adj.: nhd. mit angeschwollene Drüsen behaftet; Hw.: s. strūma; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 606
strūmus, lat., M.: nhd. Drüsenkraut; Hw.: s. strūma; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. struere; L.: Georges 2, 2826, Walde/Hofmann 2, 606
struppeāria, lat., N. Pl.: nhd. Kranzfest; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. stroppus; L.: Georges 2, 2827
struppus, lat., M.: Vw.: s. stroppus
strūtheus, strūthius, lat., Adj.: nhd. vom Sperling stammend, Sperlings...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. στρούθιος (strúthios); E.: s. gr. στρούθιος (strúthios), Adj., vom Sperling stammend; vgl. gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk. 2, 811; L.: Georges 2, 2827
strūthio, strūtio, lat., F.: nhd. Strauß (M.) (3), Vogel Strauß; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. στρουθίον (struthíon); E.: s. gr. στρουθίον (struthíon), N., Spatz; vgl. gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk. 2, 811; W.: germ. *strū̆tjo, *strū̆þjo, M., Strauß (M.) (3); ae. strūta, sw. M. (n), Vogel Strauß, Strauß (M.) (3); W.: germ. *strū̆tjo, *strū̆þjo, M., Strauß (M.) (3); as. strūt*? 1, strūth, strūd, st. M. (a), Strauß (M.) (3) (ein Vogel), Vogel Strauß; W.: germ. *strū̆tjo, *strū̆þjo, M., Strauß (M.) (3); mnd. strūs, M., Strauß (M.) (3); an. strūz, M., Strauß (M.) (3); W.: germ. *strū̆tjo, *strū̆þjo, M., Strauß (M.) (3); ahd. strūz 39, st. M. (a), Strauß (M.) (3); mhd. strūz, st. M., sw. M., Strauß (M.) (3), Vogel Strauß; nhd. Strauß, M., Strauß (M.) (3), Vogel Strauß, DW 19, 1001; L.: Georges 2, 2828, Walde/Hofmann 2, 608, Kluge s. u. Strauß 3
strūthion, gr.-lat., N.: nhd. Seifenkraut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρουθίον (struthíon); E.: s. gr. στρουθίον (struthíon), N., Seifwurz; vgl. gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 811; L.: Georges 2, 2828
strūthiōnīnus, lat., Adj.: nhd. vom Vogel Strauß stammend, Straußen...; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. strūthio; L.: Georges 2, 2828
strūthius, lat., Adj.: Vw.: s. strūtheus
strūthocamēlīnus, lat., Adj.: nhd. vom Strauß stammend, Straußen...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. strūthocamēlus; L.: Georges 2, 2828
strūthocamēlus, lat., M.: nhd. Strauß (M.) (3), Vogel Strauß; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρουθοκάμηλος (struthokámēlos); E.: s. gr. στρουθοκάμηλος (struthokámēlos), M., Strauß (M.) (3), Vogel Strauß; vgl. gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt; gr. κάμηλος (kámēlos), M., Kamel; vgl. hebr. gamal; L.: Georges 2, 2828, Walde/Hofmann 2, 608
strūthopūs, lat., Adj.: nhd. sperlingsfüßig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρουθόπους (struthópus); E.: s. gr. στρουθόπους (struthópus), Adj., sperlingsfüßig; vgl. gr. στροῦθος (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; weitere Herkunft ungeklärt; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 2828
strūtio, lat., F.: Vw.: s. strūthio
strychnos, gr.-lat., M.: nhd. eine Art Nachtschattengewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στρύχνος (strýchnos); E.: s. gr. στρύχνος (strýchnos), F., eine Art Nachtschattengewächs; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 812; L.: Georges 2, 2828
Strȳmo, Strȳmōn, lat., M.=FlN: nhd. Strymon (Fluss in Thrakien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στρυμών (Strymṓn); E.: s. gr. Στρυμών (Strymṓn), M.=FlN, Strymon (Fluss in Thrakien); vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 2, 2828
Strȳmōn, lat., M.=FlN: Vw.: s. Strȳmō
Strȳmonis, lat., F.: nhd. vom Strymon Stammende, Thrakierin; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στρυμονίς (Strymonís); E.: s. gr. Στρυμονίς (Strymonís), F., vom Strymon Stammende, Thrakierin; s. lat. Strȳmo; L.: Georges 2, 2828
Strȳmonius, lat., Adj.: nhd. strymonisch, thrakisch, nordisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στρυμόνιος (Strymónios); E.: s. gr. Στρυμόνιος (Strymónios), Adj., strymonisch, thrakisch; s. lat. Strȳmo; L.: Georges 2, 2828
studēre, lat., V.: nhd. sich bemühen, eifrig betreiben; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: ae. studdian, sw. V., sehen nach, sorgen für; W.: afries. stūderia, sw. V. (2), studieren; W.: mnd. studēren, V., studieren; an. studera, sw. V., studieren; W.: mhd. studieren, sw. V., studieren, lernen; nhd. studieren, sw. V., studieren; L.: Georges 2, 2828, Walde/Hofmann 2, 608, Kluge s. u. studieren, Kytzler/Redemund 734
studiō, lat., Adv.: nhd. mit Absicht; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. studēre; L.: Walde/Hofmann 2, 608
studiolum, lat., N.: nhd. „Studiumlein“, kleine Studie, kleine Schrift; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. studium; L.: Georges 2, 2829
studiōsē, lat., Adv.: nhd. eifrig, geflissentlich, absichtlich; Vw.: s. per-; Hw.: s. studiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. studium; L.: Georges 2, 2829
studiōsus, lat., Adj.: nhd. eifrig, emsig, eifrig ergeben (Adj.), strebend; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. studium; L.: Georges 2, 2829, Walde/Hofmann 2, 608
studium, lat., N.: nhd. innerer Trieb und Drang, eifriges Streben (N.), Bestrebung, Eifer, Neigung; Hw.: s. studēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: it. studio, M., Studium; nhd. Studio, N., Studio; W.: s. frz. étude, F., Etüde, Übungsstück; nhd. Etüde, F., Etüde, Übungsstück; W.: mhd. studium, N., Universität; W.: nhd. Studium, N., Studium; L.: Georges 2, 2830, Walde/Hofmann 2, 608, Kluge s. u. Etüde, Kytzler/Redemund 166, 735
stultē, lat., Adv.: nhd. töricht, einfältig, albern (Adj.), dumm; Vw.: s. per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. stultus; L.: Georges 2, 2831
stultiloquentia, lat., F.: nhd. einfältiges Gerede, Gewäsch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stultus, loquī; L.: Georges 2, 2831, Walde/Hofmann 2, 599
stultiloquium, lat., N.: nhd. einfältiges Gerede, Gewäsch; ÜG.: gr. μωρολογία (mōrología) Gl; Q.: Gl, Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stultus, loquī; L.: Georges 2, 2831, Walde/Hofmann 2, 599
stultiloquus, lat., Adj.: nhd. einfältig redend, albern redend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lüt. gr. μωρολόγος (mōrológos); E.: s. stultus, loquī; L.: Georges 2, 2831, Walde/Hofmann 2, 599
stultitia, lat., F.: nhd. Torheit, Mangel an Einsicht, Einfalt, Albernheit; Vw.: s. cruci-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stultus; L.: Georges 2, 2831
stultitiēs, lat., F.: nhd. Torheit, Mangel an Einsicht, Einfalt, Albernheit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. stultus; L.: Georges 2, 2831
stultividus, lat., Adj.: nhd. einfältig sehend, unrecht sehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stultus, vidēre; L.: Georges 2, 2831, Walde/Hofmann 2, 599
stultus (1), lat., Adj.: nhd. töricht, einfältig, albern (Adj.), dumm; Vw.: s. īn- (1), īn- (2), per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: s. ae. styltan, sw. V. (2), verdutzt sein (V.), zögern; L.: Walde/Hofmann 2, 599
stultus (2), lat., M.: nhd. Einfältiger, Tor (M.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. stultus (1); L.: Georges 2, 2831
stūpa, lat., F.: Vw.: s. stuppa
stupefacere, lat., V.: nhd. betäubt machen, sinnlos machen; Vw.: s. ob-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. stupēre, facere; L.: Georges 2, 2831, Walde/Hofmann 2, 609
stupefierī, lat., V.: nhd. betäubt machen, betäuben; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. stupēre, fierī; L.: Georges 2, 2831
stupendus, lat., Adj.: nhd. erstaunlich, staunenswert; Vw.: s. ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: nhd. stupend, Adj., stupend; L.: Walde/Hofmann 2, 609, Kluge s. u. stupend, Kytzler/Redemund 735
stupēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. betäubt, erstarrt, lahm; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stupēre
stupēre, lat., V.: nhd. betäubt sein (V.), erstarrt sein (V.), lahm sein (V.); Vw.: s. a-, circum-, īn-, ob-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 2831, Walde/Hofmann 2, 609
stupēscere, lat., V.: nhd. in Erstaunen geraten (V.), stutzen, sich entsetzen; Vw.: s. cōn-, ob-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stupēre; L.: Georges 2, 2832, Walde/Hofmann 2, 609
stūpeus, lat., Adj.: Vw.: s. stuppeus
stupidāre, lat., V.: nhd. betäubt machen, verletzt machen, in Erstaunen setzen; Hw.: s. stupidus (1); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. stupēre; L.: Georges 2, 2832, Walde/Hofmann 2, 609
stupiditās, lat., F.: nhd. Sinnlosigkeit, Verdutztheit, Dummheit; Hw.: s. stupidus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stupēre; W.: s. nhd. Stupidität, F., Stupidität, Dummheit; L.: Georges 2, 2832, Walde/Hofmann 2, 609
stupidus (1), lat., Adj.: nhd. betäubt, verdutzt, betroffen, verblüfft, vernarrt; Vw.: s. ob-, *per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stupēre; W.: frz. stupide, Adj., dumm, geistlos; nhd. stupid, Adj., stupid, dumm, geistlos; L.: Georges 2, 2832, Kluge s. u. stupid, Kytzler/Redemund 735
stupidus (2), lat., M.: nhd. Tölpel; Q.: Inschr.; E.: s. stupidus (1); L.: Georges 2, 2832
stupor, lat., M.: nhd. Betroffenheit, Gefühllosigkeit, Verdutztheit, Staunen, Dummheit; Vw.: s. ob-; Hw.: s. stupidus (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. stupēre; L.: Georges 2, 2832, Walde/Hofmann 2, 609
stupōrātus, lat., Adj.: nhd. angestaunt; Hw.: s. stupor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. stupēre; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 609
stuppa, stūpa, lat., F.: nhd. Werg; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. στύπη (stýpē); E.: s. gr. στύπη (stýpē), F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; W.: it stoffa, stoffo; frz. étoffe, F., Stoff; s. frz. étoffer, V., ausschmücken; vgl. nhd. ausstaffieren, sw. V., ausstaffieren, ausstatten; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 608, Kytzler/Redemund 62
stuppāre?, mlat., V.: nhd. mit Werg zustopfen; E.: s. stuppa, stūpa; W.: germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; ae. *stoppian, sw. V., stopfen; W.: germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; afries. stoppia, sw. V. (2), stopfen; W.: germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; mnd. stoppen, V., stopfen; an. stoppa, sw. V., stopfen; W.: germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; anfrk. stuppen* 1, sw. V. (1), stopfen, verstopfen, verschließen; W.: germ. *stuppjan, sw. V., stupfen, stoßen?; germ. *stoppōn, sw. V., stopfen, schließen?; ahd. stopfōn* 4, stophōn*, sw. V. (2), stupfen, stechen, anstacheln; mhd. stopfen, sw. V., stechen, stopfen, verstopfen; nhd. stopfen, sw. V., stopfen, DW 19, 308; L.: Kluge s. u. stopfen, Kytzler/Redemund 731
stuppārius, lat., Adj.: nhd. zum Werg gehörig, Werg...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. stuppa; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 608
stuppātor, lat., M.: nhd. Kalfaterer; Q.: Inschr.; E.: s. stuppa; L.: Georges 2, 2833
stuppeus, stūpeus, lat., Adj.: nhd. aus Werg gemacht, Werg..., aus Hanf gemacht, Hanf..., flächsern, hanfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. stuppa; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 608
stuprāre, lat., V.: nhd. schänden, entehren; Vw.: s. cōn-, īn-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. stuprum; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 609
stuprātor, lat., M.: nhd. Schänder; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. stuprum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. stuprum; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 609
stuprē, lat., Adv.: nhd. schändlich; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. stuprum; L.: Georges 2, 2833
stuprōsus, lat., Adj.: nhd. hurerisch; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. stuprum; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 609
stuprum, lat., N.: nhd. Schande, Schändung, Hurerei, Buhlerin; Vw.: s. cōn-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 2833, Walde/Hofmann 2, 609
*stuprus, lat., Adj.: nhd. schändlich; Hw.: s. stuprē; E.: s. stuprum
sturio, lat., M.: nhd. Stör; I.: Lw. germ. *sturjōn; E.: s. germ. *sturjō-, *sturjōn, *sturja-, *sturjan, sw. M. (n), Stör; L.: Walde/Hofmann 2, 610
sturnīnus, lat., Adj.: nhd. stargrau; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sturnus; L.: Georges 2, 2388
sturnus, lat., M.: nhd. Star (M.) (1), Sprehe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *storos, *stornis, *str̥nos?, M., Star (M.) (1), Vogel, Pokorny 1036; L.: Georges 2, 2834, Walde/Hofmann 2, 610
Stygiālis, lat., Adj.: nhd. zum Styx gehörig, stygialisch; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Styx; L.: Georges 2, 2835
Stygius, lat., Adj.: nhd. zum Styx gehörig, stygisch, unterirdisch, höllisch, magisch, zauberisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στύγιος (Stýgios); E.: s. gr. Στύγιος (Stýgios), Adj., zum Styx gehörig, stygisch, unterirdisch; s. lat. Styx; L.: Georges 2, 2835
stȳlobatēs, lat., M.: nhd. Säulenstuhl, fortlaufendes Postament; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. στυλοβάτης (stylobátēs); E.: s. gr. στυλοβάτης (stylobátēs), M., Säulenstuhl, fortlaufendes Postament; vgl. gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463
stymma, lat., N.: nhd. zusammenziehender Stoff, verdichtender Stoff; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στῦμμα (stymma); E.: s. gr. στῦμμα (stymma), N., zusammenziehendes Mittel; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035, Frisk 2, 815; L.: Georges 2, 2834
stymmaticus, lat., Adj.: nhd. zusammenziehend; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. στυμματικός (stymmatikós); E.: s. gr. στυμματικός (stymmatikós), Adj., zusammenziehend; vgl. gr. στῦμμα (stymma), N., zusammenziehendes Mittel; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035, Frisk 2, 815; L.: Georges 2, 2834
Stymphālicus, lat., Adj.: nhd. stymphalisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στυμφαλικός (Stymphalikós); E.: s. gr. Στυμφαλικός (Stymphalikós), Adj., stymphalisch; s. lat. Stymphālus; L.: Georges 2, 2834
Stymphālis, lat., Adj.: nhd. stymphalisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στυμφαλίς (Stymphalís); E.: s. gr. Στυμφαλίς (Stymphalís), Adj., stymphalisch; s. lat. Stymphālus; L.: Georges 2, 2834
Stymphālius, lat., Adj.: nhd. stymphalisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Stymphālus; L.: Georges 2, 2834
Stymphālos, lat., M.=FlN, M.=ON: Vw.: s. Stymphālus
Stymphālum, lat., N.=FlN, N.=ON: nhd. Stymphalos (See in Arkadien), Stymphalos (Fluss in Arkadien), Stymphalos (Stadt in Arkadien); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Stymphālus; L.: Georges 2, 2834
Stymphālus, Stymphālos, lat., M.=FlN, M.=ON: nhd. Stymphalos (See in Arkadien), Stymphalos (Fluss in Arkadien), Stymphalos (Stadt in Arkadien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Στύμφαλος (Stýmphalos); E.: s. gr. Στύμφαλος (Stýmphalos), M.=FlN, M.=ON, Stymphalos (See in Arkadien), Stymphalos (Fluss in Arkadien), Stymphalos (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2834
stypsis, lat., F.: nhd. zusammenziehende Kraft; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); I.: Lw. gr. στῦψις (stypsis); E.: s. gr. στῦψις (stypsis), F., Zusammenziehen, Beizen; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; L.: Georges 2, 2834
styptēria, styptīria, lat., F.: nhd. Alaun; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. στυπτηρία (styptēria); E.: s. gr. στυπτηρία (styptēria), F., Alaun; vgl. gr. στύφειν (stýphein), V., zusammenziehen, dicht machen, festmachen; idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; L.: Georges 2, 2834
styptēriazūsa, lat., Adj.: nhd. alaunhaltig; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: von einem gr. *στυπτηριάζειν (styptēriázein); vgl. gr. στυπτηρία (styptēria), F., Alaun; gr. στύφειν (stýphein), V., zusammenziehen, dicht machen, festmachen; idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; L.: Georges 2, 2834
stypticum, lat., N.: nhd. zusammenziehendes Mittel; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. stypticus; L.: Georges 2, 2834
stypticus, stipticus, lat., Adj.: nhd. verstopfend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. στυπτικός (styptikós); E.: s. gr. στυπτικός (styptikós), Adj., zusammenziehend, verstopfend, verdickend; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; L.: Georges 2, 2834
styptīria, lat., F.: Vw.: s. styptēria
styraca, lat., F.: nhd. Storax; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. styrax; L.: Georges 2, 2834
styracinus, storacinus, lat., Adj.: nhd. vom Storaxstrauch stammend, Storaxstrauch...; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. styrax; L.: Georges 2, 2834, Walde/Hofmann 2, 610
styrax, storax, lat., M.: nhd. Storax; Q.: Ciris (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. στύραξ (stýrax); E.: s. gr. στύραξ (stýrax), M., F., Storax; wohl semitischer Herkunft; W.: ahd. storn 1, st. M. (a?, i?), Storax; W.: ae. stōr (1), st. M. (a), Weihrauch; L.: Georges 2, 2834, Walde/Hofmann 2, 610
Styx, lat., F.=FlN: nhd. Styx, Unterwelt, Gift; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Στύξ (Stýx); E.: s. gr. Στύξ (Stýx), F.=FlN, Styx; idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035?; oder von idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032?; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032?; L.: Pokorny 1035, Georges 2, 2834
Suāda, lat., F.=PN: nhd. „Überrederin“, Göttin der Überredung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 611
suādēla, lat., F.: nhd. „Überreden“, Zureden, Überredung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2835, Walde/Hofmann 2, 611
suādenter, lat., Adv.: nhd. überredend; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2835
suādēre, lat., V.: nhd. raten, Rat geben, zureden, anraten, überreden; Vw.: s. cōn-, dē-, dis-, īn-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: Georges 2, 2835, Walde/Hofmann 2, 611
suādibilis (1), lat., Adj.: nhd. sich überreden lassend, überredend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2836
suādibilis (2), lat., F.: nhd. Zureden, Überreden, Überredung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 611
suādus, lat., Adj.: nhd. zuredend, überredend; Vw.: s. bene-, male-; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 611
sualiternicum, lat., N.: nhd. rötlicher Bernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: unsichere Überlieferung und somit eine unsichere Etymologie; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 611
suāria, lat., F.: nhd. Schweinehandel; Q.: Inschr.; E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 636
suārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Schweinen gehörig, Schweine...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 636
suārius (2), lat., M.: nhd. Schweinehirt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 636
suāsio, lat., F.: nhd. Raten, Ratgeben, Empfehlung; Vw.: s. dis-, per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2836, Walde/Hofmann 2, 611
suāsor, lat., M.: nhd. Anrater, Anempfehler, Empfehler; Vw.: s. bene-, cōn-, dis-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611
suāsōria, lat., F.: nhd. empfehlende Rede; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611
suāsōriē, lat., Adv.: nhd. ratend, zuratend, Rat gebend; Vw.: s. dis-; Hw.: s. suāsōrius; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2837
suāsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Ratgeben gehörig, Rat gebend; Vw.: s. *dis-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611
suāsum (1), lat., N.: nhd. überredendes Wort; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2837
suāsum (2), lat., N.: nhd. rußigbrauner Fleck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052?; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 563, Walde/Hofmann 2, 611
suāsūra, lat., F.: nhd. Rat; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Walde/Hofmann 2, 611
suāsus, lat., M.: nhd. Raten (N.), Rat; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suādēre; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611
suātim (1), lat., Adv.: nhd. nach Schweineart, Schweins...; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2837
suātim (2), lat., Adv.: nhd. nach seiner Weise; Q.: Gramm.; E.: s. suus; L.: Georges 2, 2837
suāvē, lat., Adv.: nhd. angenehm, lieblich; Hw.: s. suāvis; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. suāvis; L.: Georges 2, 2837
suāveolēns, suāve ōlens, lat., Adj.: nhd. wohlriechend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. suāvis, olēre; L.: Georges 2, 2837
suāveolentia, lat., F.: nhd. Wohlgeruch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. suāvis, olēre; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611
suāviāre, lat., V.: Vw.: s. sāviāre
suāviārī, lat., V.: Vw.: s. sāviārī
suāviātio, lat., F.: Vw.: s. sāviātio
suāvidicus, lat., Adj.: nhd. angenehm redend, lieblich redend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. suāvis, dicere; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611
suāvidus, lat., Adj.: nhd. lieblich, angenehm, anziehend; Vw.: s. īn-; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. suāvis; L.: Georges 2, 2837
suāvificāre, lat., V.: nhd. lieblich machen, angenehm machen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. suāvis, facere; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611
suāvillum, lat., N.: Vw.: s. sāvillum
suāviloquēns, lat., Adj.: nhd. angenehm redend, lieblich redend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suāvis, loquī; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611
suāviloquentia, lat., F.: nhd. angenehmes Reden, liebliches Reden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suāvis, loquī; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611
suāviloquus, lat., Adj.: nhd. angenehm redend, lieblich redend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. suāvis, loquī; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611
suāvilūdius, lat., Adj.: nhd. sich an Schauspielen ergötzend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suāvis, lūdus; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611
suāviolum, lat., N.: Vw.: s. sāviolum
suāvis, lat., Adj.: nhd. lieblich, angenehm, anziehend; Vw.: s. cōn-, īn-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: Georges 2, 2837, Walde/Hofmann 2, 611
suāvisator, lat., M.: nhd. Bereiter angenehmer Genüsse; Q.: Poet. Lat. min.; E.: s. suāvis, sator; L.: Georges 2, 2838
suāvisāviātio, lat., F.: nhd. kosendes Küssen, Kuss der süßen Lust; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suāvis, sāvium; L.: Georges 2, 2838, Walde/Hofmann 2, 483, Walde/Hofmann 2, 611
suāvisonus, lat., Adj.: nhd. lieblich tönend, lieblich klingend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. suāvis, sonāre; L.: Georges 2, 2838, Walde/Hofmann 2, 611
suāvitās, lat., F.: nhd. Lieblichkeit, Annehmlichkeit, Anziehendes; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suāvis; L.: Georges 2, 2838, Walde/Hofmann 2, 611
suāviter, lat., Adv.: nhd. angenehm, lieblich, anziehend; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suāvis; L.: Georges 2, 2838, Walde/Hofmann 2, 611
suāvitūdo, lat., F.: nhd. Lieblichkeit, Annehmlichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suāvis; L.: Georges 2, 2838, Walde/Hofmann 2, 611
suāvium, lat., N.: Vw.: s. sāvium
sub, lat., Präp.: nhd. unter; Vw.: s. dē-, -absurdē, ‑absurdus, ‑accusāre, -ācer, -acidus, -āctārius, ‑āctio, -āctor, -āctus, -adiuva, -adiuvāns, -aedānus, -aediānus, -aemulārī, -aemulātio, -aerātus, -āfrēnsis, -agrestis, -ālāris, -albēns, *-albēre, -albicāns, *-albicāre, -albidus, -albulus, ‑albus, -alpīnus, -alternātim, ‑alternus, -amārē, -amārus, -ambiguē, *-ambiguus, -aperīre, -aquāneus, -aquilīnus, ‑aquilus, -arāre, -arātor, -ārēscere, -argūtulus, -armālis, -arrāre, *-arrogāns, ‑arroganter, -asper, -assāre, -assentiāns, *-assentīre, -audīre, -audītio, -aurāre, ‑aurātus, -auscultāre, -austērus, -bāiulāre, -balbē, *-balbus, ‑ballio, -basilicānus, ‑bibere, -blandīrī, -brachium, -brevis, -bullīre, -caelestis, -caeruleus, -candidus, -cautē, -cautus*, -cavāre, -cavus, -cēnāre, -centuriāre, -centuriātus, -centurio, -cernere, -cinericius, -cīncus, -cingere, -clāmātio, -clīnāre, -colōrātus, -commūnis, -conditor, -continuātio, -continuātīvus, -contumēliōsē, -coquere, -corniculārius, -cortex, -crassulus, _-crēscere, -crīspus, -croceus, -crūdus, -cruentus, -cubāre, -cubōnea, -cultrāre, -cumbere, -cumbus, -cuneāre, -cūrātor, -curvus, -cūstōs, -dealbāre, -dēbilis, -dēfendere, -dēficere, ‑dere, -diācōn, -diāconālis, -diāconātus, ‑diāconus, -dīāle, -dīālis, ‑difficilis, ‑diffīdere, -dīmidius, -disiūnctīvus, -dīstīnctio, -dīstinguere, -ditāre, -ditātio, -ditīcius, -ditio, -ditīvus, -ditus, -dīvidere, -dīvīsio, -dīvum, -dīvus, -docēre, -doctor, -dolē, -dolēns, *-dolēre, -dolōsitās, ‑dolus, ‑domāre, -dubitāre, -dubitāre, ‑dūcere, -ductārius, ‑ductio, -ductus, -dulcis, -duplex, -duplus, -dūrus, ‑edere, -ērēctus, -ērigere, -errāre, ‑esse, -excūsāre, -exhibēre, -explicāre, ‑haerēre, ‑hastāre, ‑hastārius, -hastātio, -hērēs, ‑hircus, ‑horridus, -hūmidus, -iacēre, ‑icere, ‑iectāre, -iectē, -iectibilis, ‑iectio, -iectīvē, ‑iectīvus, ‑iector, -iectum, -iectus (1), -iectus (2), ‑iex, ‑igere, -igitāre, -igitātio, -igitātrīx, -igus, ‑impudēns, ‑inānis, -increpitāre, ‑inde, -indere, *-indignāns, -indignanter, -indūcere, ‑īnferre, -īnflāre, -īnflārī, -īnflātus, -īnsertio, -īnstillāre, ‑īnsulsus, -intellegere, -intrāre, -intrōdūcere, -introīre, -invicem, -invidēre, -invīsus, -invitāre, ‑īrāscī, ‑īrātus, ‑īre, ‑itāneus, -itāre, -itārius, ‑itātio, ‑itē, -itō, ‑itum, ‑itus, ‑iugāle, ‑iugālis, ‑iugāre, -iugātio, -iugātor, -iugius, ‑iugus, -iūnctio, -iūnctīvus, ‑iūnctōrium, ‑iungere, ‑lābī, -labium, -labrāre, -lacēnsis, ‑lacrimāre, -lāmina, -laqueāre, ‑laqueum, -lātē, -latēre, ‑lātio, ‑lātus, ‑lavāre, ‑lectāre, -lēctio, ‑legere, ‑lestus, ‑levāre, ‑levātio, ‑lica, ‑licis, -licius, -līdere, ‑ligāculum, ‑ligar, ‑ligāre, -ligātio, ‑ligātōrium, ‑līmāre, -līmātor, ‑līme, ‑līmen, ‑līmis, ‑līmitās, -līmiter, -līmitus, ‑līmus (1), -līmus (2), ‑linere, -linguium, -linguius, ‑lingulo, ‑lividus, ‑lūcānus, ‑lūcāre, ‑lūcēre, ‑lūcidus, ‑luere, -lūgēre, -lūnāris, ‑lūstris, -lūteus, ‑luviēs, ‑luvium, ‑maestus, ‑magister, ‑medius, ‑mēiere, -mēiulus, -mentum, ‑mergere, -mergī, -mersāre, ‑mersio, -mersus, ‑merus, *-miculāre, -migrātio, ‑minia, ‑ministrāre, -ministrātio, -ministrātor, -ministrātus, -missē, ‑missim, -missio, ‑missus (1), ‑missus (2), ‑mittere, -molestē, ‑molestus, ‑monēre, ‑mōrōsus, -mōtātio, ‑movēre, -multiplex, -multiplicitās, ‑murmurāre, -murmurātio, ‑mūtāre, -mūtātio, ‑nāscī, ‑natāre, ‑nāvigāre, ‑nectere, ‑negāre, -nero, ‑nervāre, -neuter, -nexio, -niger, ‑nīxus, ‑notāre, -notātio, ‑nuba, ‑nūbilus, -obscaenus, -obscūrē, -obscūrus, -occultē, *-occultus, -oculāris, -odiōsus, -offendere, ‑olēre, ‑olēs, ‑olēscere, -olfacere, -optio, ‑orīrī, ‑ōrnāre, -ōrnātor, -ōrnātrīx, -ortus, -ostendere, ‑par, -praefectus, -prīnceps, -prīncipālis, -prior, -prōcūrātor, -pudēre, -quadruplus, -quartus, -rādere, -radiāre, -rancidus, -raucus, -rēctitāre, -rēctio, -rēctor, -rēctrīx, -rēctus (1), -rēctus (2), -rēctus (3), -refectus, -rēgulus, ‑relinquere, ‑remanēre, -rēmigāre, -rēnālis, -repente, -rēpere, -reptīcius, -rēptīcius, -reptio, -rēptio, -reptīvus, ‑rīdēre, -rīdiculē, *-rīdiculus, ‑rigere, -riguus, -ringī, -ripere, -rīsio, ‑rogāre, -rogātio, ‑rōstrānus, -rotātus, -rotundus, -rubēns, -ruber, -rubēre, -rubeus, -rubicundus, -ruere, -rūfus, ‑rūmāre, -rūmus, -runcātor, -runcīvus, -rūsticē, -rūsticus, -rutilāre, -rutilus, -salsus, ‑saltāre, -saltim, ‑sannāre, -sannātio, -sannātor, -sannātōrius, -sannium, -scālāris, -scalpere, -scindere, -scrībendārius, -scrībere, -scrīptio, -scrīptor, -scrūpōsus, ‑scūs, -secāre, -secundārius, -secūtio, -sellārium, -sellium, -sentātor, -sentīre, *-sequēns, -sequenter, -sequī, -sequus, -serere (1), -serere (2), -sēricus, -servīre, -sessa, -sessor, -siccāre, -sicīvum, -sicīvus, -sīdentia, -sīdere, -sidiālis, -sidiārī, ‑sidiārius (1), ‑sidiārius (2), ‑sidium, ‑siduus, ‑sīgnānus, -sīgnāre, -sīgnātio, -silīre, -similis, -sīmus, -sipere, -sistentia, -sistere, -situs, -solāneus, -sōlānus (1), -sōlānus (2), -solvere, -sonāre, ‑sortīrī, -sortītio, -spargere, ‑stantia, -stantiālis, ‑stantiālitās, -stantiāliter, ‑stantiola, ‑stantīvālis, ‑stantīvus, -stāre, ‑sternere, -stillum, -stillus, -stituere, -stitūtīvus, -stomachārī, -strāmen, -strāmentum, ‑strātum, -strātus, -strepere, -strictus, -strīdere, -stringere, -strūctio, -strūctum, -struere, -sūdāre, -suere, -sultāre, -sultim, -sūtūra, -tābidus, -tacitus, ‑tālāris, ‑tegere, -tegulāneus, ‑tel, ‑tēmen, -tendere, -tenēre, -tenuis, -terere, -terrāneum, ‑terrāneus, -terrēnus, -terreus, -tertius, -texere, ‑tīle, -tīlis, ‑tīlitās, ‑tīliter, -timēre, -tinnīre, -titubāre, -torquēre, -tractio, ‑trahere, -triplus, -trīstis, -tunicālis, -turpiculus, -turpis, -tussīre, -tūsus, -tūtus, ‑ūcula, -ūnctio, ‑undāre, -unguere, -ura, -urbāna, -urbānitās, -urbānum, -urbānus (1), -urbānus (2), -urbicārius, -urbium, -ūrere, -urguēre, -ūstio, -vas, -vectāre, -vectio, -vector, -vectus, ‑vehere, -vēlāre, -vellere, ‑venīre, ‑ventāre, -ventio, -ventor, -ventrīle, ‑verbūstus, ‑verērī, -versio, -versor, ‑vertere, -vespertīnus, -vesperus, ‑vexus, -vīlicus, -viridis, -volāre, ‑volturius, ‑volvere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: nhd. sub-, Präf., sub..., unter; L.: Georges 2, 2838, Walde/Hofmann 2, 612, Kluge s. u. sub‑
subabsurdē, lat., Adv.: nhd. etwas ungereimt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subabsurbus; L.: Georges 2, 2842
subabsurdus, lat., Adj.: nhd. etwas ungereimt, etwas abgeschmackt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suc, absurdus; L.: Georges 2, 2840, Walde/Hofmann 2, 613
subaccusāre, lat., V.: nhd. ein wenig tadeln, ein wenig beschuldigen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, accusāre; L.: Georges 2, 2840, Walde/Hofmann 2, 613
subācer, lat., Adj.: nhd. etwas scharf; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, ācer; L.: Georges 2, 2841
subacidus, lat., Adj.: nhd. etwas sauer, säuerlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, acidus; L.: Georges 2, 2841
subāctārius, lat., Adj.: nhd. zum Zurechtarbeiten geeignet; Q.: Inschr.; E.: s. subigere; L.: Georges 2, 2841
subāctio, lat., F.: nhd. Durcharbeitung, Bearbeitung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, āctio, subigere; L.: Georges 2, 2841, Walde/Hofmann 2, 613
subāctor, lat., M.: nhd. Schänder; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. subigere; L.: Georges 2, 2841
subāctus, lat., M.: nhd. Durcharbeiten, Kneten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subigere; L.: Georges 2, 2841
subadiuva, lat., M.: nhd. Untergehilfe, Assistent; ÜG.: gr. ὑποβοηθός (hypoboēthós) Gl; Q.: Gl, Inschr.; E.: s. sub, adiūvāre; L.: Georges 2, 2841
subadiuvāns, lat., M.: nhd. Untergehilfe, Assistent; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. sub, adiūvāre; L.: Georges 2, 2841
subadmovēre, lat., V.: nhd. unter Hand hinbringen, unter der Hand nähern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, ad, movēre; L.: Georges 2, 2841
subadroganter, lat., Adv.: Vw.: s. subarroganter
subadsentiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. subassentiēns
subaedānus (1), lat., M.: nhd. Marmorarbeiter für das Innere des Hauses; Q.: Inschr.; E.: s. subaediānus; L.: Georges 2, 2841
subaedānus (2), lat., Adj.: Vw.: s. subaediānus
subaediānus, subaedānus, lat., Adj.: nhd. im Inneren des Hauses beschäftigt; Q.: Inschr.; E.: s. sub, aedēs; L.: Georges 2, 2841, Walde/Hofmann 2, 613
subaemulārī, lat., V.: nhd. verstohlen nacheifern; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sub, aemulārī; L.: Georges 2, 2841
subaemulātio, lat., F.: nhd. verstohlene Nacheiferung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. subaemulārī; L.: Georges 2, 2841
subaerātus, lat., Adj.: nhd. inwendig kupfern; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sub, aerātus; L.: Georges 2, 2841
Subāfrēnsis, lat., M.: nhd. „Subafrenser“ (Angehöriger einer Völkerschaft in Afrika); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. sub, Άfer, Άfrica; L.: Heumann/Seckel 559b
subagrestis, lat., Adj.: nhd. etwas bäurisch, ziemlich roh; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, agrestis; L.: Georges 2, 2841, Walde/Hofmann 2, 613
subālāris, lat., Adj.: nhd. unter den Flügeln befindlich, unter den Achseln befindlich; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. sub, āla; L.: Georges 2, 2841, Walde/Hofmann 2, 613
subalbēns, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. *subalbēre; L.: Georges 2, 2841
*subalbēre, lat., V.: nhd. weißlich sein (V.); Hw.: s. subalbēns; E.: s. sub, albus
subalbicāns, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. *subalbēre; L.: Georges 2, 2841
*subalbicāre, lat., V.: nhd. weißlich sein (V.); Hw.: s. subalbicāns; E.: s. sub, albus
subalbidus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, albus; L.: Georges 2, 2841
subalbulus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. subalbus; L.: Georges 2, 2841
subalbus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, albus; L.: Georges 2, 2841, Walde/Hofmann 2, 613
subalpīnus, lat., Adj.: nhd. an den Alpen gelegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, Alpīnus, Alpēs; L.: Georges 2, 2842
subalternātim, lat., Adv.: nhd. untergeordnet; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, alternātim, alternāre; L.: Georges 2, 2842
subalternus, lat., Adj.: nhd. untergeordnet; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, alternus; W.: nhd. subaltern, Adj., subaltern, untergeordnet; L.: Georges 2, 2842, Kluge s. u. subaltern, Kytzler/Redemund 736
subamārē, lat., Adv.: nhd. etwas bitter, ziemlich bitter; Q.: Schol. Cic. Bob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. subamārus; L.: Georges 2, 2842
subamārus, lat., Adj.: nhd. etwas bitter, ziemlich bitter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, amārus; L.: Georges 2, 2842, Walde/Hofmann 2, 613
subambiguē, lat., Adv.: nhd. etwas zweideutig; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. sub, ambiguus; L.: Georges 2, 2842
*subambiguus, lat., Adj.: nhd. etwas zweideutig; Hw.: s. subambiguē; E.: s. sub, ambiguus
subaperīre, lat., V.: nhd. eröffnen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sub, aperīre; L.: Georges 2, 2842
subaquāneus, lat., Adj.: nhd. unter dem Wasser befindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, aqua; L.: Georges 2, 2842
subaquilīnus, lat., Adj.: nhd. etwas adlerartig, etwas abwärts gebogen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. sub, aquilīnus, aquila; L.: Georges 2, 2842
subaquilus, lat., Adj.: nhd. etwas dunkelfarbig, bräunlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, aquilus; L.: Georges 2, 2842, Walde/Hofmann 2, 613
subarāre, lat., V.: nhd. etwas unterpflügen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, arāre
subarātor, lat., M.: nhd. Unterpflüger; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subarāre; L.: Georges 2, 2842
subārēscere, lat., V.: nhd. etwas trocken werden, etwas dürr werden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sub, ārēscere; L.: Georges 2, 2842
subargūtulus, lat., Adj.: nhd. etwas spitzfindig, etwas schlau; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sub, argūtulus; L.: Georges 2, 2842
subāre, lat., V.: nhd. in der Brunst sein (V.), ranzen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: von gr. σύραξ (sýrax), Adj., brünstig; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 619
Subaris (1), lat., F.=ON: Vw.: s. Sybaris (1)
Subaris (2), lat., F.=FlN: Vw.: s. Sybaris (2)
Subarītānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Sybarītānus (1)
Subarītānus (2), lat., M.: Vw.: s. Sybarītānus (2)
subarmālis, lat., Adj.: nhd. unter dem Arm befindlich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, armus; L.: Georges 2, 2842
subarrāre, lat., V.: nhd. durch ein Aufgeld verbindlich machen, verpfänden; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. sub, arrāre, arra; L.: Georges 2, 2842
*subarrogāns, lat., Adj.: nhd. etwas anmaßend, etwas vermessen (Adj.); Hw.: s. subarroganter; E.: s. sub, arrogāre
subarroganter, subadroganter, lat., Adv.: nhd. etwas anmaßend, etwas vermessen (Adv.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, arrogāre; L.: Georges 2, 2842, Walde/Hofmann 2, 613
subasper, lat., Adj.: nhd. etwas rauh; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, asper; L.: Georges 2, 2842
subassāre, lat., V.: nhd. ein wenig braten, nach und nach braten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, assāre; L.: Georges 2, 2842
subassentiēns, subadsentiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ein wenig bestimmend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. *subassentīre; L.: Georges 2, 2842
*subassentīre, lat., V.: nhd. ein wenig bestimmen; Hw.: s. subassentiēns; E.: s. sub, ad, sentīre
subātio, lat., F.: nhd. Brunst der Schweine; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subāre; L.: Georges 2, 2842
subaudīre, lat., V.: nhd. ein wenig hören, darunter verstehen, dabei verstehen, ergänzen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sub, audīre; L.: Georges 2, 2842
subaudītio, lat., F.: nhd. Dabeiverstehen, Ergänzen; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. subaudīre; L.: Georges 2, 2842
subaurāre, lat., V.: nhd. leicht vergolden; Q.: Inschr.; E.: s. sub, aurum; L.: Georges 2, 2843
subaurātus, lat., Adj.: nhd. leicht vergoldet; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sub, aurum; L.: Georges 2, 2843, Walde/Hofmann 2, 613
subauscultāre, lat., V.: nhd. heimlich zuhören, lauschen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, auscultāre; L.: Georges 2, 2843, Walde/Hofmann 2, 613
subaustērus, lat., Adj.: nhd. etwas herb, herblich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, austērus; L.: Georges 2, 2843
subbāiulāre, lat., V.: nhd. aufhocken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, bāiulāre; L.: Georges 2, 2843
subbalbē, lat., Adv.: nhd. etwas stammelnd; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, balbus; L.: Georges 2, 2843
*subbalbus, lat., Adj.: nhd. etwas stammelnd; Hw.: s. subbalbē; E.: s. sub, balbus
Subballio, lat., M.: nhd. Unterballio, Vizeballio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, ballāre; L.: Georges 2, 2843, Walde/Hofmann 2, 613
subbasilicānus, lat., Adj.: nhd. unter der Basilika Spazierengehender, Hallenbesucher; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, basilica; L.: Georges 2, 2843
subbibere, lat., V.: nhd. nippen, ein Schlückchen trinken; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, bibere; L.: Georges 2, 2843, Walde/Hofmann 2, 613
subblandīrī, lat., V.: nhd. ein wenig liebkosen, ein wenig schmeicheln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, blandīrī; L.: Georges 2, 2843
subbrachium, lat.?, N.: nhd. Höhlung unter dem Arm; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, brachium; L.: Georges 2, 2843
subbrevis, lat., Adj.: nhd. etwas kurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, brevis; L.: Georges 2, 2843
subbullīre, lat., V.: nhd. leicht aufschäumen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. sub, bullīre; L.: Georges 2, 2843
subcaelestis, subcoelestis, succaelestis, succoelestis, lat., Adj.: nhd. unter dem Himmel befindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, caelestis; L.: Georges 2, 2843
subcaeruleus, subcoeruleus, lat., Adj.: nhd. bläulich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, caeruleus (1), caelum; L.: Georges 2, 2843
subcandidus, lat., Adj.: nhd. weißlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, candidus; L.: Georges 2, 2843
subcautē, lat., Adv.: nhd. etwas vorsichtig; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. subcautus*; L.: Georges 2, 2843
subcautus*, lat., Adj.: nhd. etwas vorsichtig; Hw.: s. subcautē; E.: s. sub, cautus (1)
subcavāre, lat., V.: nhd. unterhöhlen; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. subcavus; L.: Georges 2, 2843
subcavus, lat., Adj.: nhd. unterwärts hohl; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, cavus; L.: Georges 2, 2843, Walde/Hofmann 2, 613
subcēnāre, subcoenāre, succēnāre, succoenāre, lat., V.: nhd. von unten verspeisen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sub, cēnāre, dēna; L.: Georges 2, 2843
subcenturiāre, lat., V.: Vw.: s. succenturiāre
subcenturiātus, lat., M.: nhd. Ersatzmann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, centurio; L.: Walde/Hofmann 2, 613
subcenturio, lat., M.: Vw.: s. succenturio
subcernere, succernere, lat., V.: nhd. durchsieben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, cernere; L.: Georges 2, 2843
subcīnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. succīnctus
subcinericius, lat., Adj.: nhd. unter der Asche gebacken, in der Asche gebacken; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sub, cinis; L.: Georges 2, 2843
subcingere, lat., V.: Vw.: s. succingere
subcīsīvus, lat., Adj.: Vw.: s. subsicīvus
subclīnāre, lat., V.: Vw.: s. succlīnāre
subcoelestis, lat., Adj.: Vw.: s. subcaelestis
subcoenāre, lat., V.: Vw.: s. subcēnāre
subcoeruleus, lat., Adj.: Vw.: s. subcaeruleus
subcolōrātus, lat., Adj.: nhd. leicht gebräunt, etwas dunkelfarbig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, colorātus (1), color; L.: Georges 2, 2844
subcommūnis, lat., Adj.: nhd. gemeinschaftlich; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἐπικοινος (epíkoinos); E.: s. sub, commūnis; L.: Georges 2, 2844
subconditor, lat., M.: Vw.: s. succonditor
subcontinuātio, lat., F.: nhd. unmittelbare Fortsetzung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, continuātio, continēre; L.: Georges 2, 2844
subcontinuātīvus, lat., Adj.: nhd. unmittelbar fortgesetzt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, continuātīvus, continēre; L.: Georges 2, 2844
subcontumēliōsē, lat., Adv.: nhd. etwas schimpflich, nicht allzu säuberlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, contumēliōsus; L.: Georges 2, 2844, Walde/Hofmann 2, 613
subcoquere, lat., V.: nhd. etwas kochen, ein wenig kochen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, coquere; L.: Georges 2, 2844
subcorniculārius, lat., M.: nhd. Gehilfe des Gefreiten; Q.: Inschr.; E.: s. sub, corniculārius; L.: Georges 2, 2844
subcortex, lat., M.: nhd. untere Rinde des Baums; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, cortex; L.: Georges 2, 2844
subcrassulus, lat., Adj.: nhd. etwas dick; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, crassus; L.: Georges 2, 2844
subcrēscere, lat., V.: Vw.: s. succrēscere
subcrīspus, lat., Adj.: nhd. etwas kraus, kräuslich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, crīspus; L.: Georges 2, 2844, Walde/Hofmann 2, 613
subcroceus, lat., Adj.: nhd. rotgelblich; Q.: Schol. Pers.; E.: s. sub, croceus; L.: Georges 2, 2844
subcrotillus, lat., Adj.: Vw.: s. succrotillus
subcrūdus, lat., Adj.: nhd. etwas roh, halb gekocht; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, crūdus; L.: Georges 2, 2844
subcruentus, lat., Adj.: nhd. etwas blutig; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, cruentus; L.: Georges 2, 2844
subcubāre, lat., V.: Vw.: s. succubāre
subcubōnea, lat., F.: Vw.: s. succubōnea
subcultrāre, lat., V.: nhd. mit dem Messer zerschneiden; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, culter; L.: Georges 2, 2844
subcumbere, lat., V.: Vw.: s. succumbere
subcumbus, succumbus, lat., M.: nhd. Grenzstein; Q.: Gromat.; E.: s. sub, cumbere; L.: Georges 2, 2844
subcuneāre, lat., V.: nhd. durch Keile verbinden, verkeilen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sub, cuneāre; L.: Georges 2, 2844
subcūrātor, lat., M.: nhd. Unterkurator; Q.: Iulian. dig. (um 148 n. Chr.?); E.: s. sub, cūrātor; L.: Georges 2, 2844
subcurvus, lat., Adj.: nhd. etwas krumm; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, curvus; L.: Georges 2, 2844
subcūstōs, lat., M.: nhd. Unterwächter, Vizewächter, Hilfswächter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, cūstōs; L.: Georges 2, 2844, Walde/Hofmann 2, 613
subdealbāre, lat., V.: nhd. weißlich machen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, de, albāre
subdēbilis, lat., Adj.: nhd. etwas gelähmt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, dēbilis; L.: Georges 2, 2844, Walde/Hofmann 2, 613
subdēfendere, lat., V.: nhd. ein wenig verteidigen, ein wenig in Schutz nehmen; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. sub, dē, *fendere; L.: Georges 2, 2844
subdēficere, lat., V.: nhd. nach und nach ermatten; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, dēficere; L.: Georges 2, 2844, Walde/Hofmann 2, 613
subdere, lat., V.: nhd. unten hintun, unterlegen (V.), unterstellen, darunter legen, unterwerfen; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. sub, dare; L.: Georges 2, 2846, Walde/Hofmann 1, 362, Walde/Hofmann 2, 613
subdiācōn, lat., M.: nhd. Subdiakon; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. subdiāconus; W.: mhd. subdiāken, st. M., Subdiakon; L.: Georges 2, 2844
subdiāconālis, lat., Adj.: nhd. eines Unterdiakons seiend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. subdiāconus; L.: Georges 2, 2844
subdiāconātus, lat., M.: nhd. Subdiakonat, Amt eines Subdiakons; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. subdiāconus; L.: Georges 2, 2845
subdiāconus, lat., M.: nhd. Subdiakon; Vw.: s. archi-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, diāconus; W.: afries. subdiakon 5, M., Subdiakon; W.: ae. subdíacon, st. M., Subdiakon; W.: mhd. subdiāken, st. M., Subdiakon; L.: Georges 2, 2845
subdīāle, lat., N.: nhd. Altan; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subdīālis; L.: Georges 2, 2845
subdīālis, subdīvālis, lat., Adj.: nhd. unter freiem Himmel befindlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, deus; L.: Georges 2, 2845
subdifficilis, lat., Adj.: nhd. einigermaßen schwierig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, difficilis; L.: Georges 2, 2845, Walde/Hofmann 2, 613
subdiffīdere, lat., V.: nhd. einigermaßen misstrauisch sein (V.), nicht recht trauen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, diffīdere; L.: Georges 2, 2845, Walde/Hofmann 2, 613
subdīmidius, lat., Adj.: nhd. die Hälfte weniger enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, dīmidius; L.: Georges 2, 2845
subdisiūnctīvus, lat., Adj.: nhd. einander entgegengesetzt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, disiūnctīvus, dis‑, iungere; L.: Georges 2, 2845
subdīstīnctio, lat., F.: nhd. Komma, genaue Unterscheidung; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. subdīstinguere; L.: Georges 2, 2845
subdīstinguere, lat., V.: nhd. ein Komma setzen, durch ein Komma trennen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lüt. gr. ὑποστίζειν (hypostízein); E.: s. sub, dīstinguere, dis-, stinguere (2); L.: Georges 2, 2845
subditāre, lat., V.: nhd. als Unterpfand geben; ÜG.: gr. ἐνεχυριάζειν (enechyriázein) Gl; Q.: Gl; E.: s. subdere; L.: Georges 2, 2845
subditātio, lat., F.: nhd. Pfändung; ÜG.: gr. ἐνεχυριασμός (enechyriasmós) Gl; Q.: Gl; E.: s. subditāre; L.: Georges 2, 2845
subditīcius, subditītius, lat., Adj.: nhd. untergeschoben, unecht; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. subdere; L.: Georges 2, 2845
subditio, lat., F.: nhd. Hinzufügung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. subdere
subditītius, lat., Adj.: Vw.: s. subditīcius
subditīvus, lat., Adj.: nhd. untergelegt, substituiert, untergeschoben, unecht; ÜG.: gr. ὑπολογιμαῖος (hypologimaios) Gl; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. subdere; L.: Georges 2, 2845, Walde/Hofmann 2, 613
subditus, lat., M.: nhd. Unterlegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subdere; L.: Georges 2, 2845
subdīvālis, lat., Adj.: Vw.: s. subdīālis
subdīvidere, lat., V.: nhd. in Unterabteilungen zerlegen (V.); Q.: Eccl.; E.: s. subdīvidere; L.: Georges 2, 2845, Walde/Hofmann 2, 613
subdīvīsio, lat., F.: nhd. Unterabteilung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. subdīvīdere; L.: Georges 2, 2846, Walde/Hofmann 2, 613
subdīvum, lat., N.: nhd. freier Himmel; ÜG.: gr. παιθρον (paithron) Gl; Q.: Gl, Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subdīvus; L.: Georges 2, 2846
subdīvus, lat., Adj.: nhd. unter freiem Himmel befindlich; ÜG.: gr. παιθρος (paithros) Gl; Q.: Gl; E.: s. sub, dīvus (1); L.: Georges 2, 2846
subdocēre, lat., V.: nhd. als Stellvertreter den Schulmeister machen, Hilfslehrer abgeben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, docēre; L.: Georges 2, 2846, Walde/Hofmann 2, 613
subdoctor, lat., M.: nhd. Unterlehrer; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. subdocēre; L.: Georges 2, 2846
subdolē, lat., Adv.: nhd. hinterlistig, heimtückisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subdolus; L.: Georges 2, 2846
subdolēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. etwas schmerzlich; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, dolēre; L.: Georges 2, 2846
*subdolēre, lat., V.: nhd. etwas schmerzen; Hw.: s. subdolēns; E.: s. sub, dolēre
subdolōsitās, lat., F.: nhd. Hinterlistigkeit; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, dolōsus; L.: Georges 2, 2846
subdolus, lat., Adj.: nhd. heimtückisch, hinterlistig, schleichend, trügerisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, dolus (1); L.: Georges 2, 2846, Walde/Hofmann 1, 366, Walde/Hofmann 2, 613f.
subdomāre, lat., V.: nhd. überwältigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, domāre; L.: Georges 2, 2847, Walde/Hofmann 2, 614
subdubitāre, lat., V.: nhd. einigen Zweifel hegen, einigermaßen in Zweifel sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, dubitāre; L.: Georges 2, 2847
subdūcere, lat., V.: nhd. darunter wegziehen, entziehen, benehmen, wegnehmen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, dūcere; L.: Georges 2, 2847, Walde/Hofmann 2, 614
subdūctārius, lat., Adj.: nhd. zum Aufziehen dienlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. subdūcere; L.: Georges 2, 2848, Walde/Hofmann 1, 377
subductio, lat., F.: nhd. Wegziehen, Berechnung, Auszifferung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subdūcere; L.: Georges 2, 2848, Walde/Hofmann 2, 614
subductus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zurückgezogen, zurückliegend, entlegen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. subdūcere; L.: Georges 2, 2848
subdulcis, lat., Adj.: nhd. etwas süß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, dulcis; L.: Georges 2, 2848
subduplex, lat., M.: nhd. in einer größeren Zahl zweimal enthaltene Zahl; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, duplex; L.: Georges 2, 2848
subduplus, lat., M.: nhd. in einer größeren Zahl zweimal enthaltene Zahl; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, duplex; L.: Georges 2, 2848
subdūrus, lat., Adj.: nhd. etwas hart; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. sub, dūrus; L.: Georges 2, 2848, Walde/Hofmann 2, 614
subedere, lat., V.: nhd. von unten anfressen, unterfressen, unterhöhlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, edere; L.: Georges 2, 2848, Walde/Hofmann 1, 393, Walde/Hofmann 2, 614
sūber, lat., N.: nhd. Korkeiche, Pantoffelholzbaum, Kork; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: wohl aus dem Gr., s. Walde/Hofmann 2, 617; L.: Georges 2, 2850, Walde/Hofmann 2, 617
subērēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. in die Höhe gerichtet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. subērigere; L.: Georges 2, 2851
sūbereus, lat., Adj.: nhd. von der Korkeiche stammend, vom Pantoffelholzbaum stammend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sūber; L.: Georges 2, 2850
sūberiēs, lat.?, F.: nhd. Korkeiche, Pantoffelholzbaum, Kork; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sūber; L.: Georges 2, 2850
subērigere, lat., V.: nhd. in die Höhe richten; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. sub, ex, regere; L.: Georges 2, 2851
sūberīnus, lat., Adj.: nhd. von der Korkeiche stammend, vom Pantoffelholzbaum stammend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sūber; L.: Georges 2, 2851
suberrāre, lat., V.: nhd. hinirren; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, errāre; L.: Georges 2, 2851
subesse, lat., V.: nhd. darunter sein (V.), dahinter stecken (V.), in der Nähe sein (V.), verborgen sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, esse; L.: Georges 2, 2884, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 629
subexcūsāre, lat., V.: nhd. einigermaßen entschuldigen; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. sub, excūsāre, ex, causa; L.: Georges 2, 2851
subexhibēre, lat., V.: nhd. unter etwas darstellen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sub, ex, habēre; L.: Georges 2, 2851
subexplicāre, lat., V.: nhd. unten entfalten; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. super, ex, plicāre; L.: Georges 2, 2851
subf..., lat.: Vw.: s. suff...
subflāvus, lat., Adj.: Vw.: s. sufflāvus
subfulgēre, lat., V.: Vw.: s. suffulgēre
subfultus, lat., Adj.: Vw.: s. suffultus*
subg..., lat.: Vw.: s. sugg...
subhaerēre, lat., V.: nhd. unterworfen sein (V.), von etwas abhängig sein (V.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, haerēre; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 632
subhaerēs, lat., M.: Vw.: s. subhērēs
subhastāre, lat., V.: nhd. öffentlich versteigern, subhastieren; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, hastāre; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 636
subhastārius, lat., Adj.: nhd. zur öffentlichen Versteigerung gebracht, subhastiert; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. subhastāre; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 636
subhastātio, lat., F.: nhd. öffentliche Versteigerung, Subhastation; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. subhastāre; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 636
subhērēs, subhaerēs, lat., M.: nhd. Beierbe; Q.: Inschr.; E.: s. sub, hērēs; L.: Georges 2, 2851
subhircus, lat., M.: nhd. „Stinkbock unten“, Achselhöhle; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, hircus; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 649
subhorridus, lat., Adj.: nhd. etwas rauh, etwas abstoßend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, horridus; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 659, Walde/Hofmann 2, 614
subhūmidus, lat., Adj.: Vw.: s. subūmidus
subiacēre, lat., V.: nhd. unten liegen, gehören; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, iacēre; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 666, Walde/Hofmann 2, 614
subicere, lat., V.: nhd. unten an etwas werfen, unter etwas legen; Vw.: s. as-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, iacere; L.: Georges 2, 2851, Walde/Hofmann 1, 666, Walde/Hofmann 2, 614
subidus, lat., Adj.: nhd. brünstig, geschlechtlich erregt; Vw.: s. īn-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. subāre; L.: Georges 2, 2853, Walde/Hofmann 2, 477
subiectāre, lat., V.: nhd. darunterwerfen, darunterlegen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2853, Walde/Hofmann 1, 666, Walde/Hofmann 2, 614
subiectē, lat., Adv.: nhd. unterwürfig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. subiectus; L.: Georges 2, 2853
subiectibilis, lat., Adj.: nhd. unterwürfig; Vw.: s. īn-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2853
subiectio, lat., F.: nhd. Legen unter etwas, Hinlegen, Hinstellen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2853, Walde/Hofmann 2, 614
subiectīvē, lat., Adv.: nhd. zum Subjekt gehörig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. subiectīvus, subiectus; L.: Georges 2, 2853
subiectīvus, lat., Adj.: nhd. hinzugefügt, nachgesetzt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subiectus; W.: nhd. subjektiv, Adj., subjektiv; L.: Georges 2, 2853, Walde/Hofmann 2, 614, Kytzler/Redemund 736
subiector, lat., M.: nhd. Unterschieber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2853, Walde/Hofmann 2, 614
subiectum, lat., N.: nhd. Unterlegtes, Unterstelltes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subicere; W.: mhd. sujectum, N., Subjekt; nhd. Subjekt, N., Subjekt; L.: Georges 2, 2852, 2, 2854, Walde/Hofmann 2, 614, Kluge s. u. Subjekt, Kytzler/Redemund 736
subiectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unter etwas liegend, angrenzend; Vw.: s. cōn-, īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2854, Walde/Hofmann 2, 614
subiectus (2), lat., M.: nhd. Unterlegen, Daranlegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2854
subiex, lat., M.: nhd. Unterlage; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. subicere; L.: Georges 2, 2854, Walde/Hofmann 1, 667
subigere, lat., V.: nhd. unter etwas hintreiben, hinauftreiben, drängen, unterjochen; Vw.: s. cōn-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, agere; L.: Georges 2, 2854, Walde/Hofmann 2, 614
subigitāre, lat., V.: nhd. dazu bringen, dazu bewegen, unzüchtig betasten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subigere; L.: Georges 2, 2854, Walde/Hofmann 2, 614
subigitātio, lat., F.: nhd. Durcharbeitung, unkeusche Betastung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subigitāre; L.: Georges 2, 2854, Walde/Hofmann 2, 614
subigitātrīx, lat., F.: nhd. Durcharbeiterin, unzüchtige Betasterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subigitāre; L.: Georges 2, 2854, Walde/Hofmann 2, 614
Subigus, lat., M.=PN: nhd. Subigus (ein Gott); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subigere; L.: Georges 2, 2856
subimpudēns, lat., Adj.: nhd. etwas unverschämt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, in- (2), pudēns; L.: Georges 2, 2856, Walde/Hofmann 2, 614
subina, lat., F.: Vw.: s. sibyna
subinānis, lat., Adj.: nhd. etwas eitel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, inānis; L.: Georges 2, 2856, Walde/Hofmann 2, 614
subincrepitāre, lat., V.: nhd. ein wenig krachen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sub, in- (1), crepitāre; L.: Georges 2, 2856
subinde, lat., Adv.: nhd. gleich darauf, unmittelbar darauf, bald nachher; Q.: Cael. (um 50 v. Chr.); E.: s. sub, inde; L.: Georges 2, 2856, Walde/Hofmann 2, 613
subindere, lat., V.: nhd. noch hinzufügen; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. sub, in (1), dare; L.: Georges 2, 2856
*subindignāns, lat., Adj.: nhd. etwas unwillig; Hw.: s. subindignanter; E.: s. sub, indignāns, indignus (1)
subindignanter, lat., Adv.: nhd. etwas unwillig, etwas im Tone des Unwillens; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. sub, indignāns, indignus (1); L.: Georges 2, 2856
subindūcere, lat., V.: nhd. fälschlich einführen, einschmuggeln; Q.: Eccl.; E.: s. sub, in (1), dūcere; L.: Georges 2, 2856
subīnferre, lat., V.: nhd. hinzufügen, erwidern; Q.: Rhet. min.; E.: s. sub, īnferre; L.: Georges 2, 2856, Walde/Hofmann 2, 614
subīnflāre, lat., V.: nhd. etwas aufgedunsen machen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sub, in (1), flāre; L.: Georges 2, 2856
subīnflārī, lat., V.: nhd. etwas aufgedunsen werden; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, in (1), flāre; L.: Georges 2, 2856
subīnflātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. etwas aufgeblasen, etwas aufgedunsen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. subīnflāre; L.: Georges 2, 2856
subīnsertio, lat., F.: nhd. Anreihung; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lüt. gr. ὑπόζευξις (hypozeuxis); E.: s. sub, īnsertio, in (1), serere (1); L.: Georges 2, 2856
subīnstillāre, lat., V.: nhd. allmählich eintröpfeln; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, in (2), stīllāre; L.: Georges 2, 2856
subīnsulsus, lat., Adj.: nhd. etwas abgeschmackt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, īnsulsus; L.: Georges 2, 2856, Walde/Hofmann 2, 614
subintellegere, lat., V.: nhd. ein wenig merken, ein wenig wahrnehmen; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, inter, legere; L.: Georges 2, 2856
subintrāre, lat., V.: nhd. nhd. insgeheim hineingehen, sich einschleichen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. sub, intrāre; L.: Georges 2, 2856, Walde/Hofmann 2, 614
subintrōdūcere, lat., V.: nhd. insgeheim einführen, fälschlich einführen, einschmuggeln; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. sub, intrō, dūcere; L.: Georges 2, 2856
subintroīre, lat., V.: nhd. hineingehen; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sub, intrō, īre; L.: Georges 2, 2856
subinvicem, lat., Adv.: nhd. durcheinander; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, invicem, in (1), vicis; L.: Georges 2, 2857
subinvidēre, lat., V.: nhd. ein wenig eifersüchtig sein (V.), ein wenig beneiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, invidēre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 614
subinvīsus, lat., Adj.: nhd. etwas verhasst; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subinvidēre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 614
subinvitāre, lat., V.: nhd. unter der Hand einladen (V.) (2), auffordern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, invitāre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 614
subīrāscī, lat., V.: nhd. etwas zürnen, ungehalten werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, īrāscī; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 1, 717, Walde/Hofmann 2, 614
subīrātus, lat., Adj.: nhd. etwas zornig, ein wenig böse, empfindlich, unwillig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subīrāscī; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 614
subīre, lat., V.: nhd. unter etwas gehen, in etwas gehen, sich ducken, kriechen, tauchen, unterziehen; Vw.: s. per-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sub, īre; L.: Georges 2, 2848, Walde/Hofmann 1, 409, Walde/Hofmann 2, 614
subis, lat., F.: nhd. ein Vogel der die Eier zerbricht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 617
subitāneus, lat., Adj.: nhd. plötzlich; Hw.: s. subitus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 617
subitāre, lat., V.: nhd. plötzlich erscheinen; Vw.: s. as-, dē-; Hw.: s. subitus; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. subīre; L.: Walde/Hofmann 1, 409
subitārius, lat., Adj.: nhd. plötzlich, dringend, eilig; Hw.: s. subitus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 617
subitātio, lat., F.: nhd. plötzliches Eintreten; Hw.: s. subitāre, subitus; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857
subitē, lat., Adv.: nhd. plötzlich, jählings, geschwind, sofort, sogleich; Hw.: s. subitus; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857
subitō, lat., Adv.: nhd. plötzlich, jählings, geschwind, sofort, sogleich; Vw.: s. dē-; Hw.: s. subitus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 2, 617
subitum, lat., N.: nhd. Unvermutetes, Plötzliches, unvermuteter Vorfall; Hw.: s. subitus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857
subitus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. plötzlich, unvermutet, dringend, eilig; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subīre; L.: Georges 2, 2857, Walde/Hofmann 1, 409, Walde/Hofmann 2, 617
subiugāle, lat., N.: nhd. Jochtier, Lasttier; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. subiugāre; L.: Georges 2, 2858, Walde/Hofmann 2, 614
subiugālis, lat., Adj.: nhd. ans Joch gefügt, jochbar, lastbar; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sub, iugālis (1); L.: Georges 2, 2858, Walde/Hofmann 1, 728, Walde/Hofmann 2, 614
subiugāre, lat., V.: nhd. unters Joch schicken, unterjochen, unterwerfen; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, iugāre; L.: Georges 2, 2858, Walde/Hofmann 1, 728, Walde/Hofmann 2, 614
subiugātio, lat., F.: nhd. Unterjochung, Unterwerfung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. subiugāre; L.: Georges 2, 2858
subiugātor, lat., M.: nhd. Unterjocher, Unterwerfer, Bezwinger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. subiugāre; L.: Georges 2, 2858
subiugius, lat., Adj.: nhd. zum Joch gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, iugum; L.: Georges 2, 2858
subiugus, lat., Adj.: nhd. zum Joch gehörig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, iugum; L.: Georges 2, 2858, Walde/Hofmann 1, 728
subium, lat., N.: nhd. Schnurrbart; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2858
subiūnctio, lat., F.: nhd. Anfügung; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. ὑπόζευξις (hypózeuxis); E.: s. subiungere; L.: Georges 2, 2858
subiūnctīvus, lat., Adj.: nhd. zur Verbindung gehörig, verbindend; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. subiungere; L.: Georges 2, 2858
subiūnctōrium, lat., N.: nhd. Fuhrwerk; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ὐποζύγιον (hypozýgion); E.: s. subiungere; L.: Georges 2, 2858, Walde/Hofmann 1, 730
subiungere, lat., V.: nhd. hinzufügen, verbinden, anspannen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, iungere; L.: Georges 2, 2858, Walde/Hofmann 1, 730, Walde/Hofmann 2, 614
sublābī, lat., V.: nhd. heranschleichen, sich einschleichen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, lābī; L.: Georges 2, 2859, Walde/Hofmann 2, 614
sublabium, lat., N.: nhd. Hundszunge; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, labium; L.: Georges 2, 2859
sublabrāre, lat., V.: nhd. in den Mund stecken; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. sub, labrum; L.: Georges 2, 2859
Sublacēnsis, lat., Adj.: nhd. sublacensisch; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Sublaqueum; L.: Georges 2, 2859
sublacrimāre, lat., V.: nhd. etwas weinen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, lacrima; L.: Georges 2, 2859, Walde/Hofmann 1, 746
sublāmina, lat., F.: nhd. Unterblech; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, lāmina; L.: Georges 2, 2859
sublaqueāre, lat., V.: nhd. mit einer Felderdecke unterwölben, mit einer Decke versehen (V.); Q.: Inschr.; E.: s. sub, laqueāre; L.: Georges 2, 2859
Sublaqueum, lat., N.: nhd. Sublaqueum (Stadt in Italien im Gebiet der Äquer); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, laqueus; L.: Georges 2, 2859, Walde/Hofmann 1, 748
sublātē, lat., Adv.: nhd. hoch, erhaben, hochfahrend, stolz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sublātus; L.: Georges 2, 2859
sublatēre, lat., V.: nhd. darunter verborgen sein (V.); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, latēre; L.: Georges 2, 2859
sublātio, lat., F.: nhd. Erhebung, Aufschlag, Aufhebung, Erziehung, Wegnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sufferre; L.: Georges 2, 2859, Walde/Hofmann 1, 485, Walde/Hofmann 2, 614
sublātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhoben, hoch, hochfahrend, stolz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subferre; L.: Georges 2, 2859, Walde/Hofmann 2, 614
sublavāre, lat., V.: nhd. unten waschen, am unteren Teil waschen, am unteren Teil baden; ÜG.: gr. ὑποπλύνειν (hypoplýnein) Gl; Q.: Gl, Ps. Th. Prisc.; E.: s. sub, lavāre; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 1, 775
sublectāre, lat., V.: nhd. ködern, foppen, äffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, lactāre (2), lacere; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 1, 745, Walde/Hofmann 2, 614
sublēctio, lat., F.: nhd. Nachlese; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sublegere; L.: Georges 2, 2860
sublegere, lat., V.: nhd. unten auflesen, heimlich wegnehmen, stehlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, legere; L.: Walde/Hofmann 1, 780, Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 2, 614
sublestus, lat., Adj.: nhd. schwach, gering; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub; vgl. idg. (*lēs-), *ləs-, Adj., schlaff, matt, lasch, Pokorny 680); L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 2, 618
sublevāre, lat., V.: nhd. in die Höhe heben, aufrichten, in die Höhe halten, leichter machen, lindern, vermindern; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. sub, levāre; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 1, 788, Walde/Hofmann 2, 614
sublevātio, lat., F.: nhd. Erleichterung, Überbordwerfen, Linderung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sublevāre; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 2, 614
sublica, lat., F.: nhd. in den Boden eingeschlagener Balken, Pfahl, Palisade; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. sub, liquāre; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 2, 618
sublicis, lat., F.: nhd. Brückenpfahl; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. sublica; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 2, 618
sublicius, lat., Adj.: nhd. aus Balken bestehend, auf Pfählen ruhend, Pfahlbrücke (= sublicius subst.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sublica; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 2, 618
sublīdere, lat., V.: nhd. allmählich beschädigen, herausdrücken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sub, laedere; L.: Georges 2, 2860
subligāculum, lat., N.: nhd. Schurz, Schürze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subligāre; L.: Georges 2, 2860, Walde/Hofmann 1, 800, Walde/Hofmann 2, 614
subligar, lat., N.: nhd. Schurz, Schürze, Schurzfell; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subligāre; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 1, 800, Walde/Hofmann 2, 614
subligāre, lat., V.: nhd. von unten an etwas binden, von unten an etwas befestigen, unterbinden, heraufbinden; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, ligāre; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 1, 800, Walde/Hofmann 2, 614
subligātio, lat., F.: nhd. Anbinden; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. subligāre; L.: Georges 2, 2861
subligātōrium, lat., N.: nhd. Schurz, Schürze; Q.: Pass. Theclae (4. Jh. n. Chr.); E.: s. subligāre; L.: Walde/Hofmann 1, 800
sublīmāre, lat., V.: nhd. hoch erheben, emporheben, erheben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sublīmis; W.: mhd. sublimieren, sw. V., veredeln, verherrlichen; W.: nhd. sublimieren, sw. V., sublimieren, verfeinern; L.: Georges 2, 2862, Walde/Hofmann 2, 619, Kytzler/Redemund 737
sublīmātor, lat., M.: nhd. Erhöher; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. sublīmāre; L.: Georges 2, 2861
sublīme, lat., Adv.: nhd. in die Höhe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sublīmis; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 2, 618
sublīmen, lat., Adv.: nhd. in die Höhe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sublīmis; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 2, 619
sublīmis, lat., Adj.: nhd. hoch, erhaben, emporstehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, līmen; W.: nhd. sublim, Adj., sublim verfeinert; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 2, 618, Kluge s. u. sublim, Kytzler/Redemund 737
sublīmitās, lat., F.: nhd. Höhe, Erhöhung, Erhabenheit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. sublīmis; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 2, 619
sublīmiter, lat., Adv.: nhd. hoch, in der Höhe, erhaben; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sublīmis; L.: Georges 2, 2862
sublīmitus, lat., Adv.: nhd. hoch auf, mit einem Satze; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. sublīmis; L.: Georges 2, 2862
sublīmus (1), lat., Adj.: nhd. hoch, erhaben; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sublīmis; L.: Georges 2, 2861, Walde/Hofmann 2, 618
sublīmus (2), lat., Adj.: nhd. ein wenig schielend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, līmus (1); L.: Georges 2, 2862
sublinere, lat., V.: nhd. untenhin schmieren (V.) (1), untenhin streichen, grundieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, linere; L.: Georges 2, 2862, Walde/Hofmann 1, 808, Walde/Hofmann 2, 614
sublinguium, lat.?, N.: nhd. Kehldeckel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, lingua; L.: Georges 2, 2862
sublinguius, lat., Adj.: nhd. unter der Zunge befindlich; Q.: Gl; E.: s. sub, lingua; L.: Georges 2, 2862
sublingulo, lat., M.: nhd. Unterbelecker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, lingere; L.: Georges 2, 2862, Walde/Hofmann 1, 806, Walde/Hofmann 2, 614
sublividus, lat., Adj.: nhd. bläulich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, lividus; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 816
sublūcānus, lat., Adj.: nhd. gegen den Tag; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, lūx; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 823, Walde/Hofmann 2, 614
sublūcāre, lat., V.: nhd. licht machen, auslichten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, lūx, lūcus (1); L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 828
sublūcēre, lat., V.: nhd. unten hervorleuchten, unten schimmern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, lūcēre; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 823, Walde/Hofmann 2, 614
sublūcidus, lat., Adj.: nhd. etwas licht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, lūcidus; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 823, Walde/Hofmann 2, 614
subluere, lat., V.: nhd. unten waschen, unten abwaschen, unten baden; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sub, luere (2); L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 775, Walde/Hofmann 2, 614
sublūgēre, lat., V.: nhd. etwas trauern, ein wenig trauern; Q.: Inschr.; E.: s. sub, lūgēre; L.: Georges 2, 2863
sublūnāris, lat., Adj.: nhd. unter dem Mond befindlich, sublunarisch; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. sub, lūnāris, lūna (1); L.: Georges 2, 2863
sublūstris, lat., Adj.: nhd. etwas hell, etwas licht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, lūx, lūstrāre; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 839, Walde/Hofmann 2, 614
sublūteus, lat., Adj.: nhd. gelblich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, luteus; L.: Georges 2, 2863
subluviēs, lat., F.: nhd. Unflat, Kot; ÜG.: gr. ὑπόκλυσις (hypóklysis) Gl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.), Gl; E.: s. subluere; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 774
subluvium, lat., F.: nhd. Unflat, Kot; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. subluere; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 1, 774
submaestus, submoestus, lat., Adj.: nhd. ziemlich niedergeschlagen, in sich gekehrt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, maestus; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 2, 8
submagister, summagister, lat., M.: nhd. Untervorsteher; Q.: Inschr.; E.: s. sub, magister; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 2, 10
submānāre, lat., V.: Vw.: s. summānāre
Submānus, lat., M.=PN: Vw.: s. Summānus
submedius, lat., Adj.: nhd. ziemlich die Mitte haltend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. sub, medius; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 2, 57
submēiere, lat., V.: nhd. unter sich harnen; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, mēiere; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 2, 60
submēiulus, lat., M.: nhd. unter sich Harnender; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. submēiere
submentum, lat., N.: nhd. Unterkinn; ÜG.: gr. ἀνθερεών (anthereṓn) Gl; Q.: Gl; E.: s. sub, mentum; L.: Georges 2, 2863
submergere, summergere, lat., V.: nhd. untertauchen, versenken, untergehen, ertrinken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, mergere; L.: Georges 2, 2863, Walde/Hofmann 2, 76, Walde/Hofmann 2, 614
submergī, lat., V.: nhd. sinken, versinken, untersinken; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. sub, mergere; L.: Heumann/Seckel 561a
submersāre, summersāre, lat., V.: nhd. tüchtig eintauchen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. submergere
submersio, summersio, lat., F.: nhd. Untertauchen, Versenken; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. submergere; L.: Walde/Hofmann 2, 76
submersus, lat., M.: nhd. Untertauchen, Versenken; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. submergere
submerus, lat., Adj.: nhd. fast lauter, fast rein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, merus; L.: Georges 2, 2864, Walde/Hofmann 2, 78, Walde/Hofmann 2, 614
*submiculāre, lat., V.: nhd. blitzen; E.: s. sub, micāre; L.: Walde/Hofmann 2, 86
submigrātio, lat., F.: nhd. Auswanderung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, migrātio; L.: Georges 2, 2864
subminia, lat., F.: nhd. Name eines blassroten Kleides; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, minium; L.: Georges 2, 2864, Walde/Hofmann 2, 614
subministrāre, sumministrāre, lat., V.: nhd. zukommen lassen, darreichen, zuschicken, zuführen; Q.: Bell. Afr., Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, ministrāre; L.: Georges 2, 2864, Walde/Hofmann 2, 91, Walde/Hofmann 2, 614
subministrātio, lat., F.: nhd. Zukommenlassen, Darreichen, Handreichung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subministrāre; L.: Georges 2, 2864
subministrātor, lat., M.: nhd. Handlanger, Helfershelfer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. subministrāre; L.: Georges 2, 2864
subministrātus, lat., M.: nhd. Zukommenlassen, Darreichen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. subministrāre; L.: Georges 2, 2864
submissē, summissē, lat., Adv.: nhd. gelassen, sanft, leise, demütig, bescheiden (Adv.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. submissus (1); L.: Georges 2, 2864
submissim, summissim, lat., Adv.: nhd. sanft, gelassen, halblaut; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. submittere; L.: Georges 2, 2865, Walde/Hofmann 2, 614
submissio, summissio, lat., F.: nhd. Herablassung, Senkung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. submittere; L.: Georges 2, 2865, Walde/Hofmann 2, 614
submissus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. niedergelassen, gesenkt, leise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. submittere; L.: Georges 2, 2865, Walde/Hofmann 2, 614
submissus (2), lat., M.: nhd. Zuschickung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. submittere; L.: Georges 2, 2865
submittere, summittere, lat., V.: nhd. herunterlassen, herablassen, niederlassen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sub, mittere; L.: Georges 2, 2865, Walde/Hofmann 2, 98, Walde/Hofmann 2, 614
Submoenium, lat., N.=ON: Vw.: s. Summoenium
submoestus, lat., Adj.: Vw.: s. submaestus
submolestē, lat., Adv.: nhd. mit einigem Missbehagen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. submolestus; L.: Georges 2, 2866
submolestus, lat., Adj.: nhd. mit einigem Missbehagen seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, molestus; L.: Georges 2, 2866, Walde/Hofmann 2, 101, Walde/Hofmann 2, 614
submonēre, summonēre, lat., V.: nhd. unter der Hand erinnern; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, monēre; L.: Georges 2, 2866, Walde/Hofmann 2, 107, Walde/Hofmann 2, 614
submōrōsus, summōrōsus, lat., Adj.: nhd. etwas grämlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, mōrōsus; L.: Georges 2, 2866, Walde/Hofmann 2, 614
submōtātio, summōtātio, lat., F.: nhd. leichte Bewegung; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, mōtātio; L.: Georges 2, 2866
submovēre, summovēre, lat., V.: nhd. wegschaffen, entfernen, fernhalten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, movēre; L.: Georges 2, 2866, Walde/Hofmann 2, 116, Walde/Hofmann 2, 614
submultiplex, lat., Adj.: nhd. in einer größeren Zahl vielfach enthalten (Adj.); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, multiplex, multus, plicāre; L.: Georges 2, 2868
submultiplicitās, lat., F.: nhd. Verhältnis der Zahl die in einer größeren mehrfach enthalten ist; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. submultiplex; L.: Georges 2, 2868
submurmurāre, lat., V.: nhd. insgeheim murmeln; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, murmurāre; L.: Georges 2, 2868, Walde/Hofmann 2, 614
submurmurātio, lat., F.: nhd. geheimes Murmeln; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. submurmurāre; L.: Georges 2, 2868
submūtāre, summūtāre, lat., V.: nhd. hin und wieder vertauschen, heimlich wechseln, heimlich tauschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, mūtāre; L.: Georges 2, 2868, Walde/Hofmann 2, 137, Walde/Hofmann 2, 614
submūtātio, lat., F.: nhd. Vertauschung; ÜG.: gr. ὑπαλλαγή (hypallagḗ) Gl; Q.: Gl; E.: s. submūtāre; L.: Georges 2, 2868
subnāscī, lat., V.: nhd. heranwachsen, hervorwachsen, nachwachsen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sub, nāscī; L.: Georges 2, 2868, Walde/Hofmann 1, 598, Walde/Hofmann 2, 614
subnatāre, lat., V.: nhd. unten schwimmen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. sub, natāre; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 147
subnāvigāre, lat., V.: nhd. heranschiffen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ὑποπλεῖν (hypoplein); E.: s. sub, nāvigāre; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 148
subnectere, lat., V.: nhd. unten anknüpfen, unten umknüpfen, unten anbinden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, nectere; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 155, Walde/Hofmann 2, 614
subnegāre, lat., V.: nhd. einigermaßen abschlagen, verweigern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, negāre (1); L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 157, Walde/Hofmann 2, 614
Subnero, lat., M.: nhd. halber Nero, zweiter Nero; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, Nero; L.: Georges 2, 2869
subnervāre, lat., V.: nhd. unten die Sehnen einschneiden, durch Zerschneiden der Sehnen lähmen; ÜG.: gr. νευροκοπεῖν (neurokopein) Gl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Gl; E.: s. sub, nervus; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 165
subneuter, lat., Adj.: nhd. einer von zweien, einer den andern, einander; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, neuter; L.: Georges 2, 2869
subnexio, lat., F.: nhd. Anknüpfung, Wiederkehr des beseelten Geistes; Q.: Iul. Ruf. (4. Jh. n. Chr.?); I.: Lüs. gr. ὑπόζευξις (hypózeuxis), Lbd. προσαπόδοσις (prosapódosis); E.: s. subnectere; L.: Georges 2, 2869
subniger, lat., Adj.: nhd. etwas schwarz, schwärzlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, niger; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 614
subnīxus, lat., Adj.: nhd. unter etwas gestützt, auf etwas gestemmt; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. sub, nītī; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 171, Walde/Hofmann 2, 614
subnotāre, lat., V.: nhd. unten verzeichnen, unten hinsetzen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sub, notāre; L.: Georges 2, 2869, Walde/Hofmann 2, 178, Walde/Hofmann 2, 614
subnotātio, lat., F.: nhd. Unterzeichnung, Unterschrift; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. subnotāre; L.: Georges 2, 2869
subnuba, lat., F.: nhd. Kebsweib, Nebenbuhlerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sub, nūbere; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 184, Walde/Hofmann 2, 614
subnūbilus, lat., Adj.: nhd. etwas wolkig, umzogen, trübe; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sub, nūbilus, nūbēs; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 183, Walde/Hofmann 2, 614
subobscaenus, subobscēnus, lat., Adj.: nhd. ins Schmutzige fallend, ins Unsittliche fallend, etwas zweideutig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, obscaenus; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 614
subobscēnus, lat., Adj.: Vw.: s. subobscaenus
subobscūrē, lat., Adv.: nhd. etwas dunkel; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. subobscūrus; L.: Georges 2, 2870
subobscūrus, lat., Adj.: nhd. etwas dunkel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, obscūrus; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 614
suboccultē, lat., Adv.: nhd. etwas heimlich, unter der Hand; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sub, occultus; L.: Georges 2, 2870
*suboccultus, lat., Adj.: nhd. etwas heimlich; Hw.: s. suboccultē; E.: s. sub, occultus
suboculāris, lat., Adj.: nhd. unter den Augen befindlich, neben den Augen befindlich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, oculāris, oculus; L.: Georges 2, 2870
subodiōsus, lat., Adj.: nhd. etwas verdrießlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, odiōsus; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 614
suboffendere, lat., V.: nhd. ein wenig verstoßen (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, offendere; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 614
subolēre, lat., V.: nhd. wittern, schwanen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, olēre; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 206, Walde/Hofmann 2, 614
subolēs, sobolēs, lat., F.: nhd. Anwuchs, Anflug, Spross, Sprössling, Zweig, Nachwuchs, Kind; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub; vgl. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 619
subolēscere, sobolēscere, lat., V.: nhd. nachwachsen, heranwachsen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sub, olēscere; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 615
subolfacere, lat., V.: nhd. durch den Geruch merken, riechen; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. sub, olefacere; L.: Georges 2, 2870, Walde/Hofmann 2, 614
suboptio, lat., F.: nhd. Gehilfe des Optio; Q.: Inschr.; E.: s. sub, optio (2); L.: Georges 2, 2871
subordināre, mlat., V.: nhd. unterordnen; E.: s. sub, ordināre; W.: nhd. subordinieren, sw. V., subordinieren, unterordnen; L.: Kluge s. u. subordinieren
suborīrī, lat., V.: nhd. allmählich entstehen, nachwachsen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, orīrī; L.: Georges 2, 2871, Walde/Hofmann 2, 222
subōrnāre, lat., V.: nhd. ausrüsten, zustutzen, schmücken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, ōrnāre; L.: Georges 2, 2871, Walde/Hofmann 2, 223, Walde/Hofmann 2, 615
subōrnātor, lat., M.: nhd. Anstifter; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. subōrnāre; L.: Georges 2, 2871
subōrnātrīx, lat., F.: nhd. Gehilfin der Haarschmückerin; Q.: Inschr.; E.: s. subōrnāre; L.: Georges 2, 2871
subortus, lat., M.: nhd. allmähliche Entstehung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. suborīrī; L.: Georges 2, 2871
subostendere, lat., V.: nhd. unter der Hand zeigen, daneben zeigen; Q.: Eccl.; E.: s. sub, ob, tendere; L.: Georges 2, 2871
subp..., lat.: Vw.: s. supp...
subpaedagōgus, lat., M.: Vw.: s. suppaedagōgus
subpār, lat., Adj.: Vw.: s. suppār
subpraefectus, lat., M.: Vw.: s. suppraefectus
subprīnceps, lat., M.: Vw.: s. supprīnceps
subprīncipālis, lat., Adj.: Vw.: s. supprīncipālis
subprior, lat., M.: nhd. Subprior; Q.: Eccl.: E.: s. sub, prior; W.: mhd. subprīor, st. M., Unterprior, Subprior; L.: Walde/Hofmann 2, 615
subprōcūrātor, lat., M.: Vw.: s. supprōcūrātor
subpudēre, lat., V.: Vw.: s. suppudēre
subquadruplus, lat., Adj.: nhd. viermal enthalten (Adj.); Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, quadruplus; L.: Georges 2, 2871
subquartus, lat., Adj.: nhd. ein Viertel weniger als die größere Bruchzahl enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ὑποτέταρτος (hypotétartos); E.: s. sub, quārtus; L.: Georges 2, 2871
subrādere, lat., V.: nhd. unten bekratzen, von unten beschaben, unterhalb bestreichen; E.: s. sub, rādere; L.: Georges 2, 2871
subradiāre, surradiāre, lat., V.: nhd. hervorstrahlen lassen, anzeigen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, radiāre; L.: Georges 2, 2871
subrancidus, lat., Adj.: nhd. etwas ranzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, rancidus; L.: Georges 2, 2871, Walde/Hofmann 2, 615
subraucus, lat., Adj.: nhd. etwas heiser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, raucus; L.: Georges 2, 2871, Walde/Hofmann 2, 615
subrēctitāre, surrēctitāre, lat., V.: nhd. sich zu erheben pflegen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. surgere; L.: Georges 2, 2871, Walde/Hofmann 2, 635
subrēctio, surrēctio, lat., F.: nhd. Aufrichtung, Auferstehung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. subrigere; L.: Georges 2, 2871
subrēctor, surrēctor, lat., M.: nhd. Aufrichter; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. subrigere; L.: Georges 2, 2871
subrēctrīx, lat., F.: nhd. Aufrichterin; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. subrigere; L.: Georges 2, 2871
subrēctus (1), lat., Adj.: nhd. etwas gerade (Adj.) (2); Q.: Gromat.; E.: s. sub, rēctus; L.: Georges 2, 2871
subrēctus (2), surrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgerichtet; E.: s. subrigere; L.: Georges 2, 2871
subrēctus (3), lat., M.: nhd. Aufrichtung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. subrigere; L.: Georges 2, 2872
subrefectus, lat., Adj.: nhd. einigermaßen wieder erquickt; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. sub, refectus (1), re, ficere; L.: Georges 2, 2872
subrēgulus, lat., Adj.: nhd. „Unterkönig“, ein kleiner Fürst; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, rēgulus (1); L.: Georges 2, 2872
subrelinquere, lat., V.: nhd. dabei zurücklassen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, re, linquere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 1, 808
subremanēre, lat., V.: nhd. zurückbleiben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, re, manēre; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 26
subrēmigāre, surrēmigāre, lat., V.: nhd. nachrudern; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, rēmigāre; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 615
subrēnālis, lat., Adj.: nhd. zu den Nieren gehörig, Nieren...; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, rēnālis, rēn; L.: Georges 2, 2872
subrepente, lat., Adv.: nhd. ziemlich plötzlich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sub, repente; L.: Georges 2, 2872
subrēpere, surrēpere, lat., V.: nhd. hinunterkriechen, untenhin kriechen, herzuschleichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, rēpere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 615
subreptīcius, surreptīcius, subruptīcius, lat., Adj.: nhd. gestohlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. surripere; L.: Georges 2, 2872
subrēptīcius, surrēptīcius, surruptīcius, lat., Adj.: nhd. verstohlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subrēpere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 615
subreptio, surreptio, lat., F.: nhd. Diebstahl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. surripere; L.: Georges 2, 2872
subrēptio, surrēptio, lat., F.: nhd. Erschleichung; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. surrēpere; L.: Georges 2, 2872
subreptīvus, lat., Adj.: nhd. verstohlen, erschlichen, unecht; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. surripere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 615
subrīdēre, lat., V.: nhd. lächeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, rīdere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 434, Walde/Hofmann 2, 615
subrīdiculē, lat., Adv.: nhd. etwas lächerlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, rīdiculus; L.: Georges 2, 2872
*subrīdiculus, lat., Adj.: nhd. etwas lächerlich; Hw.: s. subrīdiculē; E.: s. sub, rīdiculus
subrigāre, lat., V.: nhd. in die Höhe richten, erheben, emporheben; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. surgere?; L.: TLL
subrigere, surrigere, lat., V.: nhd. in die Höhe richten, erheben, emporrichten, emporstehen; Vw.: s. as-; Hw.: s. surgere; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, regere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 619
subriguus, lat., Adj.: nhd. einigermaßen gewässert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, riguus; L.: Georges 2, 2873
subringere, lat., V.: Vw.: s. suppingere
subringī, surringī, lat., V.: nhd. die Nase etwas rümpfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, ringī; L.: Georges 2, 2873
subripere, lat., V.: Vw.: s. surripere
subrīsio, lat., F.: nhd. Lächeln; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lbd. gr. μειδίαμα (meidiáma); E.: s. subrīdēre; L.: Georges 2, 2873
subrobeus, lat., Adj.: Vw.: s. subrubeus
subrogāre, surrogāre, lat., V.: nhd. an Stelle eines anderen wählen lassen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, rogāre; W.: s. nhd. Surrogat, N., Surrogat, nicht vollwertiger Ersatz; L.: Georges 2, 2873, Walde/Hofmann 2, 440, Kluge s. u. Surrogat, Kytzler/Redemund 748
subrogātio, lat., F.: nhd. Wahl an die Stelle eines anderen, Nachwahl; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. subrogāre; L.: Georges 2, 2873
subrōstrānus, surrōstrānus, lat., M.: nhd. Pflastertreter (Leute die sich in Rom bei der rostra auf dem Markt in Rom aufhielten); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, rōstrum; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 440, Walde/Hofmann 2, 615
subrotātus, lat., Adj.: nhd. unten mit Rädern versehen (Adj.), auf Räder gesetzt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sub, rotāre; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 615
subrotundus, lat., Adj.: nhd. etwas rund; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, rotundus; L.: Georges 2, 2874
subroveus, lat., Adj.: Vw.: s. subrubeus
subrubēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. rötlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. subrubēre; L.: Georges 2, 2874
subruber, lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, ruber; L.: Georges 2, 2874
subrubēre, lat., V.: nhd. rötlich sein (V.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sub, rubēre, ruber; L.: Georges 2, 2874
subrubeus, subrobeus, subroveus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. sub, rubeus (1); L.: Georges 2, 2874
subrubicundus, lat., Adj.: nhd. rötlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, rubicundus, ruber; L.: Georges 2, 2874
subruere, lat., V.: nhd. von unten einreißen, unterwühlen, untergraben (V.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sub, ruere; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 615
subrūfus, lat., Adj.: nhd. rötlich, rothaarig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, rūfus; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 615
subrūmāre, lat., V.: nhd. an die Brust legen, saugen lassen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, rūma; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 449
subrūmus, lat., Adj.: nhd. an der Brust liegend, an der Brust saugend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. subrūmāre; L.: Georges 2, 2874
Subruncātor, lat., M.: nhd. „Reuter“, „Ausjäter“, Subruncator (eine ländliche Gottheit); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, runcāre; L.: Georges 2, 2874
subruncīvus, lat., Adj.: nhd. durch die Jäthacke von Dornen und Büschen notdürftig gesäubert; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. sub, runcāre; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 615
subrupere, lat., V.: Vw.: s. surripere
subruptīcius, lat., Adj.: Vw.: s. subreptīcius
subrūsticē, lat., Adv.: nhd. etwas bäurisch; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. subrūsticus; L.: Georges 2, 2874
subrūsticus, lat., Adj.: nhd. etwas bäurisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, rūsticus; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 615
subrutilāre, lat., V.: nhd. ins Rötliche fallen, hervorschimmern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sub, rutilāre, ruber; L.: Georges 2, 2874
subrutilus, lat., Adj.: nhd. etwas rötlich, ins Rötliche fallend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, rutilus; L.: Georges 2, 2874, Walde/Hofmann 2, 615
subsalsus, lat., Adj.: nhd. etwas gesalzen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, salsus; L.: Georges 2, 2875
subsaltāre, lat., V.: nhd. einherspringen, einhergesprungen kommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, saltāre; L.: Georges 2, 2875, Walde/Hofmann 2, 468, Walde/Hofmann 2, 615
subsaltim, lat., Adv.: nhd. in kleinen Sprüngen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. subsaltāre; L.: Walde/Hofmann 2, 615
subsanium, lat., N.: nhd. subsannium
subsannāre, lat., V.: nhd. durch spöttische Gebärden verhöhnen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, sannio; L.: Georges 2, 2875, Walde/Hofmann 2, 475, Walde/Hofmann 2, 615
subsannātio, lat., F.: nhd. Verhöhnung durch spöttische Gebärden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. subsannāre; L.: Georges 2, 2875
subsannātor, lat., M.: nhd. Verhöhner durch spöttische Gebärden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. subsannāre; L.: Georges 2, 2875
subsannātōrius, lat., Adj.: nhd. aushöhnend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. subsannāre; L.: Georges 2, 2875
subsannium, subsanium, lat., N.: nhd. Inneres eines Schiffes; Q.: Eccl.; E.: s. sub; s. gr. σανίς (sanís), F., Brett, Pfahl, Balken; idg. *tu̯en-, V., schwellen, Pokorny 1082; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080, Frisk 2, 676; L.: Georges 2, 2875
subscālāris, lat., Adj.: nhd. unter der Treppe befindlich; Q.: Inschr.; E.: s. sub, scālāris, scālae; L.: Georges 2, 2875
subscalpere, lat., V.: nhd. leichthin zur Wolllust reizen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, scalpere; L.: Georges 2, 2875, Walde/Hofmann 2, 615
subscindere, lat., V.: nhd. ein wenig spalten; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. sub, scindere; L.: Georges 2, 2875
subscrībendārius, lat., M.: nhd. Unterschreiber; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. subscrībere; L.: Georges 2, 2875
subscrībere, lat., V.: nhd. untenhin schreiben, darunterschreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, scrībere; W.: nhd. subskribieren, sw. V., subskribieren; L.: Georges 2, 2875, Walde/Hofmann 2, 499, Walde/Hofmann 2, 615, Kluge s. u. subskribieren, Kytzler/Redemund 739
subscrīptio, lat., F.: nhd. Unterschrift, schriftliche Klage; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subscrībere; W.: nhd. Subskription, F., Subskription; L.: Georges 2, 2876, Walde/Hofmann 2, 615, Kytzler/Redemund 739
subscrīptor, lat., M.: nhd. Beipflichter, Mitankläger, Begünstiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subscrībere; L.: Georges 2, 2876, Walde/Hofmann 2, 615
subscrūpōsus, lat., Adj.: nhd. ziemlich bedenklich; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, scrūpōsus; L.: Georges 2, 2876
subscūs, suscūs, lat., F.: nhd. Verklammerung, Haue; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, cūdere; L.: Georges 2, 2876, Walde/Hofmann 1, 300
subsecāre, lat., V.: nhd. unten abschneiden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, secāre; L.: Georges 2, 2876, Walde/Hofmann 2, 504, Walde/Hofmann 2, 615
subsecīvus, lat., Adj.: Vw.: s. subsicīvus
subsecundārius, lat., Adj.: nhd. hinterherkommend, nebenherkommend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. sub, secundārius; L.: Georges 2, 2876
subsecūtio, lat., F.: nhd. Nachfolge; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. subsequī; L.: Georges 2, 2876
subsedēre, lat., V.: nhd. gehorchen, belagern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, sedēre; L.: TLL
subsellārium, lat., N.: nhd. Ort wo die Sitze der Magistrate im Theater angebracht sind; Q.: Inschr.; E.: s. sub, sella; L.: Georges 2, 2876
subsellium, lat., N.: nhd. niedrige Bank, Sitzbank; Vw.: s. ūni-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, sella; L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 507, Walde/Hofmann 2, 615
subsentātor, lat., M.: nhd. Schmeichler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, sentīre; L.: Georges 2, 2877
subsentīre, lat., V.: nhd. unter der Hand wahrnehmen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, sentīre; L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 516, Walde/Hofmann 2, 615
*subsequēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. folgend, nachfolgend; Hw.: s. subsequenter; E.: s. subsequī
subsequenter, lat., Adv.: nhd. in der Folge, nacheinander, nach der Reihe; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. subsequī; L.: Georges 2, 2877
subsequī, lat., V.: nhd. gleich darauf folgen, unmittelbar nachfolgen, nachkommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, sequī; L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 519, Walde/Hofmann 2, 615
subsequus, subsicuus, lat., Adj.: nhd. nachfolgend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. subsequī; L.: Georges 2, 2877
subserere (1), lat., V.: nhd. nachsäen, nachpflanzen, dazupflanzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, serere (2); L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 522
subserere (2), lat., V.: nhd. darunterstecken, darunter tun; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, serere (1); L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 523
subsēricus, lat., Adj.: nhd. halbseiden; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, sēricum; L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 521
subservīre, lat., V.: nhd. untertänig sein (V.), unterwürfig sein (V.), zur Hilfe kommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, servīre; L.: Georges 2, 2877, Walde/Hofmann 2, 615
subsessa, lat., F.: nhd. Hinterhalt; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. subsīdere; L.: Georges 2, 2878
subsessor, lat., M.: nhd. versteckter Auflauerer, versteckter Aufpasser; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. subsīdere; L.: Georges 2, 2878Walde/Hofmann 2, 615
subsiccāre, lat., V.: nhd. ein wenig trocknen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. sub, siccāre; L.: Georges 2, 2878
subsicīvum, lat., N.: nhd. übrigbleibende Parzelle Land; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. subsicīvus; L.: Georges 2, 2878
subsicīvus, subsecīvus, subcīsīvus, succīsīvus, lat., Adj.: nhd. abfällig, abfallend, übrigbleibend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, secāre; L.: Georges 2, 2878, Walde/Hofmann 2, 615
subsicuus, lat., Adj.: Vw.: s. subsequus
subsīdentia, lat., F.: nhd. Niedersatz, Niederschlag; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. subsīdere; L.: Georges 2, 2878
subsīdere, lat., V.: nhd. sich niederlassen, niederkauern, auflauern; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, sedēre; L.: Georges 2, 2879, Walde/Hofmann 2, 615
subsidiālis, lat., Adj.: nhd. zur Reserve gehörig, Reserve...; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. subsidium; L.: Georges 2, 2878
subsidiārī, lat., V.: nhd. zur Reserve dienen, Reserve bilden, zum Rückhalt dienen; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. subsidium; L.: Georges 2, 2878, Walde/Hofmann 2, 615
subsidiārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Reserve gehörig, Reserve...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subsidium; W.: nhd. subsidiär, Adj., subsidiär, unterstützend; L.: Georges 2, 2878, Walde/Hofmann 2, 615, Kytzler/Redemund 738
subsidiārius (2), lat., M.: nhd. Reservetruppe; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. subsidium; L.: Georges 2, 2878
subsidium, lat., N.: nhd. Hilfe, Hintertreffen, Rückhalt, Reserve, Beistand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s. nhd. Subsidie, Sb., Subsidie, Hilfsgeld; L.: Georges 2, 2879, Walde/Hofmann 2, 507, Walde/Hofmann 2, 615, Kluge s. u. Subsidien, Kytzler/Redemund 738
subsiduus, lat., Adj.: nhd. unten sitzend; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. sub; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2880
subsīgnānus, lat., Adj.: nhd. unter der Fahne befindlich, unter der Fahne dienend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sub, sīgnum; L.: Georges 2, 2880, Walde/Hofmann 2, 615
subsīgnāre, lat., V.: nhd. unten verzeichnen, unten hinsetzen, verzeichnen, urkundlich verpfänden; ÜG.: gr. ὑποσφραγίζειν (hyposphragízein) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. sub, sīgnāre; L.: Georges 2, 2880, Walde/Hofmann 2, 535, Walde/Hofmann 2, 615
subsīgnātio, lat., F.: nhd. Unterzeichnung, Unterschreibung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subsīgnāre; L.: Georges 2, 2880
subsilīre, sussilīre, lat., V.: nhd. emporspringen, hineinspringen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, salīre (2); L.: Georges 2, 2880, Walde/Hofmann 2, 468, Walde/Hofmann 1, 615
subsimilis, lat., Adj.: nhd. fast ähnlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, similis; L.: Georges 2, 2880
subsīmus, lat., Adj.: nhd. mit etwas aufwärts gebogener Nase seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, sīmus; L.: Georges 2, 2880
subsipere, lat., V.: nhd. etwas schmecken, einigen Geschmack haben; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, sapere; L.: Georges 2, 2880
subsistentia, lat., F.: nhd. Bestand, Realität, Substanz; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ὑπόστασις (hypóstasis); E.: s. subsistere; W.: nhd. Subsitzenz, F., Subsistenz; L.: Georges 2, 2880
subsistere, lat., V.: nhd. stehen machen, Kampf bestehen, stillstehen, haltmachen; Vw.: s. cōn-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, sistere; L.: Georges 2, 2881, Walde/Hofmann 2, 597, Walde/Hofmann 1, 615
subsitus, lat., Adj.: nhd. unten befindlich, dabei befindlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, situs; L.: Georges 2, 2881
subsolāneus, lat., Adj.: nhd. unter dem Boden befindlich, unterirdisch; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, solum; L.: Georges 2, 2881
subsōlānus (1), lat., M.: nhd. Ostwind; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, sōlānus, sōl; L.: Georges 2, 2881, Walde/Hofmann 2, 553, Walde/Hofmann 1, 615
subsōlānus (2), lat., Adj.: nhd. östlich, morgenländisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subsōlānus (1); L.: Georges 2, 2881
subsolvere, lat., V.: nhd. ein wenig auflösen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. sub, solvere; L.: Georges 2, 2881
subsonāre, lat., V.: nhd. insgeheim ausdrücken, insgeheim zu verstehen geben; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. sub, sonāre; L.: Georges 2, 2881
subsortīrī, lat., V.: nhd. nachlosen, noch einmal losen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, sortīrī, sors; L.: Georges 2, 2881, Walde/Hofmann 2, 564, Walde/Hofmann 1, 615
subsortītio, lat., F.: nhd. Nachlosen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subsortīrī; L.: Georges 2, 2882, Walde/Hofmann 2, 564, Walde/Hofmann 1, 615
subspargere, lat., V.: nhd. unterstreuen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, spargere; L.: Georges 2, 2882
substantia, lat., F.: nhd. Bestand, Existenz, Beschaffenheit, Vorhandensein, Substanz; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. substāre; W.: lat.-ahd.? substantia, F., Substanz, Wesenheit; mhd. substanzje, sw. F., st. F., Substanz; nhd. Substanz, F., Substanz, DW 20, 819; L.: Georges 2, 2882, Walde/Hofmann 2, 615, Kluge s. u. Substanz, Kytzler/Redemund 740
substantiālis, lat., Adj.: nhd. wesentlich, selbständig; Vw.: s. cōn-, incōn-, īn-, super-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. substantia; W.: frz. substantiel, Adj., substantiell; nhd. substanziell, Adj., substantiell; L.: Georges 2, 2882, Kytzler/Redemund 739
substantiālitās, lat., F.: nhd. Wesentlichkeit; Hw.: s. substantiālis; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. substantia; L.: Georges 2, 2882
substantiāliter, lat., Adv.: nhd. wesentlich; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. substantiālis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. substantia; L.: Georges 2, 2882
substantiola, lat., F.: nhd. „Vermöglein“, kleines Vermögen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. substantia; L.: Georges 2, 2882
substantīvālis, lat., Adj.: nhd. wesentlich, selbständig; Hw.: s. substantīvus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. substantia; L.: Georges 2, 2882
substantīvus, lat., Adj.: nhd. selbständig, für sich selbst bestehen könnend; Vw.: s. cōn-, incōn-, īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. substantia; W.: s. nhd. Substantiv, N., Substantiv; L.: Georges 2, 2882, Kluge s. u. Substantiv, Kytzler/Redemund 739
substāre, lat., V.: nhd. darunter sein (V.), dabei sein (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, stāre; L.: Georges 2, 2883, Walde/Hofmann 2, 597, Walde/Hofmann 2, 615
substernere, lat., V.: nhd. unterstreuen, unterbreiten, unterlegen (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, sternere; L.: Georges 2, 2882, Walde/Hofmann 2, 590, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 619
substillum, lat., N.: nhd. regnerisches Wetter wenn es tröpfelt; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. substillus; L.: Georges 2, 2882, Walde/Hofmann 2, 595
substillus, lat., Adj.: nhd. etwas träufelnd; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, stillāre; L.: Georges 2, 2882
substituere, lat., V.: nhd. unter etwas stellen, unter etwas legen, unterwerfen, aussetzen; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. sub, statuere; W.: mhd. substituieren, sw. V., substituieren; W.: nhd. substituieren, sw. V., substituieren, ersetzen; L.: Georges 2, 2882, Walde/Hofmann 2, 615, Kluge s. u. substituieren, Kytzler/Redemund 740
substitūtio, lat., F.: nhd. Setzen an die Stelle eines Anderen, Einsetzung eines Beierben; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. substituere; W.: nhd. Substitution, F., Substitution; L.: Georges 2, 2883, Kytzler/Redemund 740
substitūtīvus, lat., Adj.: nhd. substituierend, bedingt; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. substituere; L.: Georges 2, 2883
substitutus, lat., Adj.: nhd. an die Stelle gesetzt; ÜG.: gr. ὑποκατάστατος (hypokatástatos) Gl; Q.: Gl; E.: s. substituere
substomachārī, lat., V.: nhd. etwas unwillig sein (V.), etwas verdrießlich sein (V.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, stomachārī; L.: Georges 2, 2883, Walde/Hofmann 2, 615
substrāmen, lat., N.: nhd. Streu für das Vieh, Unterlage; Hw.: s. substrāmentum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. substernere; L.: Georges 2, 2883
substrāmentum, lat., N.: nhd. Streu; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. substernere; L.: Georges 2, 2883
substrātum, lat., N.: nhd. Untergelegtes; E.: s. substernere; W.: nhd. Substrat, N., Substrat, Untergrund; L.: Kluge s. u. Substrat, Kytzler/Redemund 740
substrātus, lat., M.: nhd. Unterstreuen, Unterlegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. substernere; L.: Georges 2, 2883
substrepere, lat., V.: nhd. ein wenig ertönen lassen, ein wenig hören lassen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, strepere; L.: Georges 2, 2883, Walde/Hofmann 2, 602, Walde/Hofmann 2, 615
substrictus, sustrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schmal, knapp, mager, kurz; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. substringere; L.: Georges 2, 2883, Walde/Hofmann 2, 615
substrīdere, lat., V.: nhd. ein wenig zischen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, strīdere; L.: Georges 2, 2883
substringere, sustringere, lat., V.: nhd. unten zusammenziehen, unterbinden; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sub, stringere; L.: Georges 2, 2883, Walde/Hofmann 2, 604, Walde/Hofmann 2, 615
substrūctio, lat., F.: nhd. Unterbau, Grundbau; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. substruere; L.: Georges 2, 2884, Walde/Hofmann 2, 607, Walde/Hofmann 2, 615
substrūctum, lat., N.: nhd. Unterbau, Grundbau; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. substruere; L.: Georges 2, 2884, Walde/Hofmann 2, 607
substruere, lat., V.: nhd. unterbauen, unten hinbauen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sub, struere; L.: Georges 2, 2884, Walde/Hofmann 2, 607, Walde/Hofmann 2, 615
subsūdāre, lat., V.: nhd. ein wenig schwitzen, leicht schwitzen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sub, sūdāre; L.: Georges 2, 2884
subsuere, lat., V.: nhd. unten benähen, unten besetzen, anfügen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. sub, suere; L.: Georges 2, 2885, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 631
subsultāre, sussultāre, lat., V.: nhd. in die Höhe springen, hüpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subsilīre; L.: Georges 2, 2884
subsultim, lat., Adv.: nhd. in die Höhe springend, hüpfend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. subsilīre; L.: Georges 2, 2884
subsumere, mlat., V.: nhd. einordnen; E.: s. sub, sūmere; W.: nhd. subsumieren, sw. V., subsumieren, unter einem Oberbegriff zusammenfassen; L.: Kluge s. u. subsumieren, Kytzler/Redemund 741
subsūtūra, lat., F.: nhd. Unternähen des Saumes, Säumen; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. subsuere; L.: Georges 2, 2885
subtābidus, lat., Adj.: nhd. ein wenig schwindend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, tābidus; L.: Georges 2, 2885
subtacitus, lat., Adj.: nhd. etwas still, etwas stillschweigend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. sub, tacitus; L.: Georges 2, 2885
subtālāris, lat., Adj.: nhd. an den Knöchel gehend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sub, tālāris; W.: ahd. suftelari* 4, st. M. (ja), Flügelschuh, Flügel; W.: ae. suftlēre, swiftlēre, st. M. (ja), Pantoffel; L.: Georges 2, 2885
subtegere, lat., V.: nhd. von unten bedecken; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, tegere; L.: Georges 2, 2885, Walde/Hofmann 2, 654
subtēgmen, lat., N.: Vw.: s. subtēmen
subtegulāneus, lat., Adj.: nhd. unter dem Dach befindlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, tegula; L.: Georges 2, 2885
subtel, lat., N.: nhd. Fußhöhe; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, tālum; L.: Georges 2, 2885, Walde/Hofmann 2, 619
subtēmen, subtēgmen, lat., N.: nhd. Eintrag, Einschlag, Gewobenes, Garn, Faden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: von subtegere; oder s. sub; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 2885, Walde/Hofmann 2, 619
subtendere, lat., V.: nhd. unten spannen, unten bespannen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, tendere; L.: Georges 2, 2885
subtenēre, lat., V.: nhd. darunter halten; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, tenēre; L.: Georges 2, 2885
subtenuis, lat., Adj.: nhd. etwas dünn; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, tenuis; L.: Georges 2, 2885, Walde/Hofmann 2, 666
subter (1), supter, lat., Adv.: nhd. unterhalb, unten, weiter unten; Vw.: s. dē-, -adnexus, -agere, -cavātus, -currere, -cutāneus, -dūcere, -fluere, -fugere, -habēre, -iacere, -iacēre, ‑lābī, ‑linere, -luere, -luvio, -meāre, -movēre, -natāre, -pendēre, -sternere, -vacāre, -volvere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub; L.: Georges 2, 2885, Walde/Hofmann 2, 613
subter (2), lat., Sb.: nhd. ein Vogel; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: Herkunft wohl aus Verderbnis von subis, s. Walde/Hofmann 2, 619; L.: Walde/Hofmann 2, 619
subteradnexus, suberannexus, lat., Adj.: nhd. unten angebunden; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. subter (1), ad, nectere; L.: Georges 2, 2886
subteragere, lat., V.: nhd. unterhalb treiben; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. subter (1), agere; L.: Georges 2, 2886
suberannexus, lat., Adj.: Vw.: s. subteradnexus
subtercavātus, lat., Adj.: nhd. unterhalb ausgehöhlt; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. subter (1), cavātus; L.: Georges 2, 2886
subtercurrere, lat., V.: nhd. unter etwas hinlaufen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. subter (1), currere; L.: Georges 2, 2886
subtercutāneus, lat., Adj.: nhd. unterhalb der Haut befindlich; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. subter (1), cutis; W.: s. nhd. subkutan, Adj., subkutan, unter der Haut befindlich; L.: Georges 2, 2886, Kytzler/Redemund 737
subterdūcere, lat., V.: nhd. unter der Hand entziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subter, dūcere; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 2, 613
subterere, lat., V.: nhd. unten abreiben, unten abtreten, zerreiben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, terere; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 2, 672
subterfluere, lat., V.: nhd. wegfließen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. subter, fluere; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 1, 519
subterfugere, lat., V.: nhd. unter der Hand entfliehen, entwischen, sich heimlich entziehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subter, fugere; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 2, 613
subterfundāre, lat., V.: nhd. unten gründen, darunter gründen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. subter, fundere; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 1, 563
subterhabēre, lat., V.: nhd. hintansetzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. subter, habēre; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 1, 630
subteriacere, lat., V.: nhd. unter etwas werfen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. subter (1), iacere; L.: Georges 2, 2886
subteriacēre, lat., V.: nhd. unter etwas liegen; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. subter, iacēre; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 1, 666
subterior, lat., M.: nhd. Niedrigere, Niedere, Geringere; Q.: Gromat.; E.: s. subter; L.: Georges 2, 2886
subterius, lat., M.: nhd. Niedrigere, Niedere, Geringere; Q.: Gromat.; E.: s. subter; L.: Georges 2, 2886
subterlābī, lat., V.: nhd. unten hinschlüpfen, unter etwas hinschlüpfen, unter der Hand entwischen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. subter, lābī; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 2, 613
subterlinere, lat., V.: nhd. unten bestreichen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subter, linere; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 1, 808
subterluere, lat., V.: nhd. unten bespülen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. subter (1), luere (2); L.: Georges 2, 2886
subterluvio, lat., F.: nhd. Untenbespülen, Untenhinfließen; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. subterluere; L.: Georges 2, 2886
subtermeāre, lat., V.: nhd. unter etwas hingehen, hinweggehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subter, meāre; L.: Georges 2, 2886, Walde/Hofmann 2, 73
subtermovēre, lat., V.: nhd. darunterschieben; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. subter (1), movēre; L.: Georges 2, 2886
subternatāre, lat., V.: nhd. unterhalb schwimmen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. subter (1), natāre; L.: Georges 2, 2886
subternus, lat., Adj.: nhd. unterhalb befindlich; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. subter (1); L.: Georges 2, 2886
subterpendēre, lat., V.: nhd. herunterhangen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. subter (1), pendēre; L.: Georges 2, 2886
subterrāneum, lat., N.: nhd. unterirdischer Ort; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. subterrāneus; L.: Georges 2, 2887
subterrāneus, lat., Adj.: nhd. unter der Erde befindlich, unterirdisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, terra; W.: frz. souterrain, Adj., unterirdisch; s. frz. souterrain, M., Souterrain, unter der Erde Befindliches; nhd. Souterrain, M., N., Souterrain, Kellergeschoß; L.: Georges 2, 2887, Walde/Hofmann 2, 673, Kluge s. u. Souterrain
subterrēnus, lat., Adj.: nhd. unterirdisch; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, terrēnus, terra; L.: Georges 2, 2887
subterreus, lat., Adj.: nhd. unterirdisch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sub, terra; L.: Georges 2, 2887, Walde/Hofmann 2, 673
subtersternere, lat., V.: nhd. unterstreuen; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. subter, sternere; L.: Georges 2, 2887
subtertius, lat., Adj.: nhd. ein Drittel weniger enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, tertius (1); L.: Georges 2, 2887
subtervacāre, lat., V.: nhd. unterhalb leer sein (V.); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. subter (1), vacāre; L.: Georges 2, 2887
subtervolvere, lat., V.: nhd. darunterwälzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. subter (1), volvere; L.: Georges 2, 2887
subtexere, lat., V.: nhd. unter etwas weben, vorziehen, von unten verschleiern, anweben; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. sub, texere; L.: Georges 2, 2887, Walde/Hofmann 2, 678
subtīle, lat., N.: nhd. Gewand?; E.: s. subtīlis; W.: ahd. subtil 5, Sb., priesterliches Messgewand
subtīliāre, suptīliāre, lat., V.: nhd. verdünnen, verfeinern, schwächen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. subtīlis; L.: Georges 2, 2887
subtīliloqentia, lat., F.: nhd. feine Rede; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subtīlis, loquī; L.: Georges 2, 2887
subtīliloquus, lat., Adj.: nhd. fein redend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. subtīlis, loquī; L.: Georges 2, 2887, Walde/Hofmann 2, 620
subtīlis, soubtilis, subtīlis, lat., Adj.: nhd. feingewebt, feinsinnig, fein, dünn, zart; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, tēla; W.: afries. *subtil, Adj., scharfsinnig, spitzfindig; W.: mhd. subtīl, Adj., subtil, fein; nhd. subtil, Adj., subtil, fein; L.: Georges 2, 2887, Walde/Hofmann 2, 619, Kluge s. u. subtil, Kytzler/Redemund 741, Heumann/Seckel 564a
subtīlitās, suptīlitās, lat., F.: nhd. Feinheit, Dünnheit, Zartheit, Scharfsinn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subtīlis; W.: nhd. Subtilität, F., Subtilität; L.: Georges 2, 2888, Walde/Hofmann 2, 619f., Kytzler/Redemund 741, Heumann/Seckel 564a
subtīliter, suptīliter, lat., Adv.: nhd. fein, zart, scharfsinnig, gründlich, genau, schlicht; Vw.: s. īn-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subtīlis; L.: Georges 2, 2888, Heumann/Seckel 564a
subtimēre, lat., V.: nhd. insgeheim fürchten, eine geheime Furcht haben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, timēre; L.: Georges 2, 2888, Walde/Hofmann 2, 682
subtinnīre, lat., V.: nhd. leise klimpern; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, tinnīre; L.: Georges 2, 2888
subtitubāre, lat.?, V.: nhd. ein wenig wanken; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sub, titubāre; L.: Georges 2, 2888
subtorquēre, lat., V.: nhd. verdrehen, verrenken; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. sub, torquēre; L.: Georges 2, 2888
subtractio, lat., F.: nhd. Sichentziehen, Abweichen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. subtrahere; W.: nhd. Subtraktion, F., Subtraktion; L.: Georges 2, 2888, Kytzler/Redemund 741
subtrahere, lat., V.: nhd. hervorziehen unter, unter der Hand entziehen, nach und nach heimlich entfernen, wegziehen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sub, trahere; W.: nhd. subtrahieren, sw. V., subtrahieren, abziehen; L.: Georges 2, 2888, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. subtrahieren, Kytzler/Redemund 741
subtriplus, lat., Adj.: nhd. in einer größeren Zahl dreimal enthaltene kleinere Zahl; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, triplus; L.: Georges 2, 2889
subtrīstis, lat., Adj.: nhd. etwas traurig; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, trīstis; L.: Walde/Hofmann 2, 615
subtunicālis, lat., F.: nhd. Untergewand; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ὑποδύτης (hypodýtēs); E.: s. sub, tunica; L.: Georges 2, 2889
subturpiculus, lat., Adj.: nhd. etwas schimpflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subturpis; L.: Georges 2, 2889Walde/Hofmann 2, 615
subturpis, lat., Adj.: nhd. etwas schimpflich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, turpis; L.: Georges 2, 2889Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 719
subtus, lat., Adv.: nhd. unten, unterwärts; Vw.: s. dē-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub; W.: it. sotto, Adv., unten; s. it. sottano, Adj., unter; vgl. it. sottana, F., Untergewand; frz. soutane, F., Soutane; nhd. Soutane, F., Soutane; L.: Georges 2, 2889, Walde/Hofmann 2, 613, Kluge s. u. Soutane, Kytzler/Redemund 715
subtussīre, lat., V.: nhd. etwas husten; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, tussīre, tussis; L.: Georges 2, 2889, Walde/Hofmann 2, 721
subtūsus, lat., Adj.: nhd. ein wenig zerschlagen (Adj.); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. sub, tundere; L.: Georges 2, 2889, Walde/Hofmann 2, 615
subtūtus, lat., Adj.: nhd. nur ein wenig höher; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, tūtus; L.: Georges 2, 2889
subūcula, lat., F.: nhd. untere Tunika, Untergewand, Art Opferkuchen; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sub; vgl. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346; L.: Georges 2, 2889, Walde/Hofmann 1, 434, Walde/Hofmann 2, 620
sūbula, lat., F.: nhd. Pfriem, Ahle, Spitzhammer; ÜG.: gr. ὑπήτιον (hypḗtion) Gl; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.), Gl; E.: s. suere; L.: Georges 2, 2889, Walde/Hofmann 2, 620, Walde/Hofmann 2, 631
subulcus, lat., M.: nhd. Schweinehirt, Sauhirt; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 1, 119, Walde/Hofmann 2, 620, Walde/Hofmann, 636
sūbulo, lat., M.: nhd. Flötenspieler; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 620
subūmidus, subhūmidus, lat., Adj.: nhd. etwas feucht, nässlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, ūmidus; L.: Georges 2, 2851
subūnctio, lat., F.: nhd. leichtes Einsalben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. subunguere; L.: Georges 2, 2890
subundāre, lat., V.: nhd. untertauchen; E.: s. sub, unda; W.: s. frz. sonde, F., Senkblei, Sonde; nhd. Sonde, F., Sonde; L.: Kluge s. u. Sonde
subunguere, lat., V.: nhd. leicht einsalben; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. sub, ungere; L.: Georges 2, 2890
Subūra, Sebūra, Suburra, lat., F.: nhd. Subura (Straße in Rom); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, *ūra (etr. Herkunft?); L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 621
Subūrānēnsis, lat., M.: nhd. Bewohner der Subura; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Subūra; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 621
Subūrānus, Suburrānus, lat., Adj.: nhd. zur Subura gehörig, suburanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Subūra; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 621
suburbāna, lat., F.: nhd. Umgegend einer Stadt, Vorstadt; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. suburbānus (1); L.: Heumann/Seckel 565a
suburbānitās, lat., F.: nhd. Nähe bei der Stadt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suburbānus (1); L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 838
suburbānum, lat., N.: nhd. Landgut nahe bei der Stadt, Vorstadt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suburbānus (1); L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 615
suburbānus (1), lat., Adj.: nhd. nahe bei der Stadt befindlich, im Weichbild der Stadt befindlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, urbānus (1); L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 836
suburbānus (2), lat., M.: nhd. Bewohner der Nachbarstädte Roms; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suburbānus (1); L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 836
suburbicārius, lat., Adj.: nhd. nahe bei der Stadt seiend, im Weichbild der Stadt befindlich; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. sub, urbs; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 838
suburbium, lat., N.: nhd. Vorstadt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, urbs; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 838
subūrere, lat., V.: nhd. ein wenig verbrennen, versengen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, ūrere; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 841
suburguēre, lat., V.: nhd. nahe hindrängen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, urgēre; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 839
Suburra, lat., F.: Vw.: s. Subūra
Suburrānus, lat., Adj.: Vw.: s. Subūrānus
subūstio, lat., F.: nhd. Heizung von unten; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. subūrere; L.: Georges 2, 2890
subvas, lat., M.: nhd. Unterbürge; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. sub, vas; L.: Georges 2, 2890, Walde/Hofmann 2, 620, Walde/Hofmann 2, 735
subvectāre, lat., V.: nhd. zutragen, zuführen, herbeischaffen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, vectāre; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 742
subvectio, lat., F.: nhd. Heraufführen, Herzuführen, Zufuhr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. subvectāre; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 742
subvector, lat., M.: nhd. Herzuführer; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. subvehere; L.: Georges 2, 2891
subvectus, lat., M.: nhd. Zufuhr; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. subvectāre; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 742
subvehere, lat., V.: nhd. hinaufführen, hinauftragen, stromaufwärts bringen, befördern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, vehere; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 742
subvēlāre, lat., V.: nhd. etwas verhüllen, verschleiern; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, vēlāre; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 745
subvellere, lat., V.: nhd. glatt rupfen, enthaaren; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sub, vellere; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 744
subvenīre, lat., V.: nhd. unten hinkommen, dazukommen, vorkommen, beistehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, venīre; W.: frz. souvenir, sw. V., erinnern; s. frz. souvenir, M., Souvenir, Andenken; nhd. Souvenir, N., Souvenir, Andenken; L.: Georges 2, 2891, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 748, Kluge s. u. Souvenir, Kytzler/Redemund 715
subventāre, lat., V.: nhd. zu Hilfe kommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. subvenīre; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 748
subventio, lat., F.: nhd. Hilfeleistung, Beistand; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. subvenīre; W.: nhd. Subvention, F., Subvention, Hilfeleistung; L.: Georges 2, 2892, Kluge s. u. Subvention Kytzler/Redemund 742
subventor, lat., M.: nhd. Unterstützer, Beistand; Q.: Inschr.; E.: s. subvenīre; L.: Georges 2, 2892
subventrīle, lat., N.: nhd. Unterleib; ÜG.: gr. ὑποκοίλιον (hypokoílion) Gl; Q.: Gl, Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, venter; L.: Georges 2, 2892
subverbūstus, lat., Adj.: nhd. unter dem Spieß gebrandmarkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub; vgl. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 756
subverērī, lat., V.: nhd. ein wenig besorgen, ein wenig fürchten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, verērī; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 758
subversio, lat., F.: nhd. Umkehrung, Umsturz, Zerstörung; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. subvertere; W.: s. nhd. Subversion, F., Subversion; L.: Georges 2, 2892, TLL
subversor, lat., M.: nhd. Umstürzer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. subvertere; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 765
subvertere, subvortere, lat., V.: nhd. umkehren, umstürzen, vernichten; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, vertere; W.: s. ne. subversive, Adj., subversiv, umstürzlerisch; nhd. subversiv, Adj., subversiv, umstürzlerisch; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 765, Kluge s. u. subversiv, Kytzler/Redemund 742
subvespertīnus, lat., M.: nhd. Südwestwind; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, vespertīnus, vesper; L.: Georges 2, 2892
subvesperus, lat., M.: nhd. Südwest-Drittel-Westwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sub, vesper; L.: Georges 2, 2892
subvexus, lat., Adj.: nhd. schräg aufwärts gehend, sich schräg erhebend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. subvehere; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 1, 268, Walde/Hofmann 2, 615
subvīlicus, subvīllicus, lat., M.: nhd. Unterverwalter; Q.: Inschr.; E.: s. sub, vīlla; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 790
subvīllicus, lat., M.: Vw.: s. subvīlicus
subviridis, lat., Adj.: nhd. etwas grün, grünlich; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. sub, viridis; L.: Georges 2, 2892
subvolāre, lat., V.: nhd. emporfliegen, auffliegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, volāre; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 828, Walde/Hofmann 2, 615
subvolturius, lat., Adj.: nhd. etwas geierisch, etwas geierartig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, vultur; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 615, Walde/Hofmann 2, 830
subvolvere, lat., V.: nhd. hinaufwälzen, sich unter etwas wälzen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. sub, volvere; L.: Georges 2, 2892, Walde/Hofmann 2, 615f., Walde/Hofmann 2, 833
subvortere, lat., V.: Vw.: s. subvertere
succaelestis, lat., Adj.: Vw.: s. subcaelestis
succanere, lat., V.: Vw.: s. succinere
succantāre, lat., V.: nhd. vorleiern; Q.: Schol. Pers.; E.: s. sub, cantāre; L.: Georges 2, 2893
succarum, lat., N.: Vw.: s. saccharum
succēdāneus (1), succīdāneus, lat., Adj.: nhd. an die Stelle eines Anderen tretend, stellvertretend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. succēdere; L.: Georges 2, 2893, Walde/Hofmann 2, 616, Walde/Hofmann 2, 621
succēdāneus (2), lat., M.: nhd. Vertreter; Q.: Inschr.; E.: s. succēdāneus (1), succēdere; L.: Georges 2, 2893
succēdere, lat., V.: nhd. unter etwas gehen, von unten hervorgehen, hinaufsteigen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, cēdere; W.: früh-rom. *successivus, Adj., nachfolgend; nhd. sukzessiv, Adj., sukzessiv, allmählich; L.: Georges 2, 2893, Walde/Hofmann 2, 616, Kluge s. u. sukzessiv, Kytzler/Redemund 742
succēnāre, lat., V.: Vw.: s. subcēnāre
succendere, lat., V.: nhd. anzünden, in Brand stecken; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sub, candēre; L.: Georges 2, 2894, Walde/Hofmann 2, 616
succēnsēre, lat., V.: Vw.: s. suscēnsēre
succēnsio (1), lat., F.: nhd. Anzünden, Entzündung, Heizung; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. succendere; L.: Georges 2, 2894
succēnsio (2), lat., F.: Vw.: s. suscēnsio
succentio, lat., F.: nhd. leiser Klang, Nachklang; Q.: Fav. Eul. (um 385 n. Chr.); E.: s. succinere; L.: Georges 2, 2894
succentīvus, lat., Adj.: nhd. dazu tönend, begleitend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. succinere; L.: Georges 2, 2894
succentor, lat., M.: nhd. Nachsänger, Tonangeber; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. succinere; L.: Georges 2, 2894
succenturiāre, subcenturiāre, lat., V.: nhd. ergänzend in die Zenturie einrücken lassen, ergänzen, ersetzen; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. sub, centuriāre, centum; L.: Georges 2, 2894
succenturio, subcenturio, lat., M.: nhd. Unterzenturio; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sub, centurio; L.: Georges 2, 2895
succentus, lat., M.: nhd. Begleiten, Begleitung, tieferer Ton; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. succinere; L.: Georges 2, 2895
succerda, lat., F.: Vw.: s. sucerda
succernere, lat., V.: Vw.: s. subcernere
successio, lat., F.: nhd. Einrücken in die Stelle eines anderen, Nachfolge; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. succēdere; W.: nhd. Sukzession, F., Sukzession, Nachfolge; L.: Georges 2, 2895, Walde/Hofmann 2, 616, Kytzler/Redemund 742
successor, lat., M.: nhd. Nachfolger; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. succēdere; W.: nhd. Sukzessor, M., Sukzessor, Nachfolger; L.: Georges 2, 2895, Walde/Hofmann 2, 616, Kytzler/Redemund 742
successōrius, lat., Adj.: nhd. Nachfolge betreffend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. successor, succēdere; L.: Georges 2, 2895
successus, lat., M.: nhd. Erbfolge, Heruntergehen, Heruntergang, Herangehen, Erfolg; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. succēdere; L.: Georges 2, 2895, Walde/Hofmann 2, 616
succīdāneus, lat., Adj.: Vw.: s. succēdāneus (1)
succidāre, lat., V.: Vw.: s. sūcidāre
succidere, lat., V.: nhd. unter etwas fallen, niedersinken; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sub, caedere; L.: Georges 2, 2896, Walde/Hofmann 2, 616
succīdere, lat., V.: nhd. von unten etwas abhauen, niederhauen, fällen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, caedere; L.: Georges 2, 2896
succīdia, sūcidia, lat., F.: nhd. Speckseite; E.: s. sūs, caedere; L.: Georges 2, 2896, Walde/Hofmann 2, 621, Walde/Hofmann 2, 636
succidus, lat., Adj.: Vw.: s. sūcidus
succiduus, lat., Adj.: nhd. herabfallend, herabsinkend, niedersinkend, nicht aufhörend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. succidere; L.: Georges 2, 2896, Walde/Hofmann 2, 616
succilus, lat., M.: nhd. Unterlaufen des Augenlides mit Blut; Q.: Caper (2. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, cilium; L.: Georges 2, 2896
succinācius, lat., Adj.: Vw.: s. sūcinācius
succīnctē, lat., Adv.: nhd. kurz; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. succīnctus; L.: Georges 2, 2896
succīnctim, lat., Adv.: nhd. kurz; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. succīnctus; L.: Georges 2, 2896
succīnctōrium, lat., N.: nhd. Schurz, Schürze; Q.: Eccl., Gl; E.: s. succingere; L.: Georges 2, 2896
succīnctulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig gegürtet, ein wenig geschürzt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. succīnctus, succingere; L.: Georges 2, 2896
succīnctus, subcīnctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bereit, gerüstet, fertig, kurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. succingere; L.: Georges 2, 2896, Walde/Hofmann 2, 616
succinere, succanere, lat., V.: nhd. dazu die zweite Stimme singen, dazu begleiten, zustimmen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, canere; L.: Georges 2, 2897
succingere, subcingere, lat., V.: nhd. von unten herauf gürten, aufschürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, cingere; L.: Georges 2, 2896, Walde/Hofmann 2, 616
succingulum, lat., N.: nhd. Gürtel zum Aufgürten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. succingere; L.: Georges 2, 2897, Walde/Hofmann 2, 616
succinum, lat., N.: Vw.: s. sūcinum
succinus, lat., Adj.: Vw.: s. sūcinus
succipere, lat., V.: Vw.: s. suscipere
succīsio, lat., F.: nhd. Abhauen, Abschneiden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. succīdere; L.: Georges 2, 2897
succīsīvus, lat., Adj.: Vw.: s. subsicīvus
succīsor, lat., M.: nhd. Beschneider; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. succīdere; L.: Georges 2, 2897
succīsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verringert; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. succīdere; L.: Heumann/Seckel 566b
succlāmāre, lat., V.: nhd. darauf zurufen, darauf zuschreien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sub, clāmāre; L.: Georges 2, 2897, Walde/Hofmann 2, 616
succlāmātio, lat., F.: nhd. Zurufen, Zuschreien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. succlāmāre; L.: Georges 2, 2897, Walde/Hofmann 2, 616
succlīnāre, subclīnāre, lat., V.: nhd. sich etwas neigen, niederbeugen; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sub, *clīnāre; L.: Georges 2, 2897
succoelestis, lat., Adj.: Vw.: s. subcaelestis
succoenāre, lat., V.: Vw.: s. subcēnāre
succollāre, lat., V.: nhd. auf den Hals nehmen, auf die Schultern nehmen, sich aufhalsen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, collum; L.: Georges 2, 2898, Walde/Hofmann 2, 616
succonditor, subconditor, lat., M.: nhd. Gehilfe des Gründers; Q.: Inschr.; E.: s. sub, conditor; L.: Georges 2, 2898
succōsitas, lat., F.: Vw.: s. sūcōsitās
succōsus, lat., Adj.: Vw.: s. sūcōsus
succrepāre, lat., V.: nhd. von unten krachen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. sub, crepāre; L.: Georges 2, 2898
succrēscere, subcrēscere, lat., V.: nhd. nachwachsen, heranwachsen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. sub, crēscere; L.: Georges 2, 2898, Walde/Hofmann 2, 616
succrētus, lat., Adj.: nhd. durchgesiebt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, cernere; L.: Walde/Hofmann 2, 616
succrotillus, subcrotillus, lat., Adj.: nhd. dünn, zart, fein; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. sub; L.: Georges 2, 2898
succuba, lat., F.: nhd. Beischläferin, Nebenbuhlerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, cubāre; L.: Georges 2, 2898, Walde/Hofmann 2, 616
succubāre, subcubāre, lat., V.: nhd. unter etwas liegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, cubāre; L.: Georges 2, 2898
Succubitānus, lat., Adj.: nhd. sukkubitanisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Succubo; L.: Georges 2, 2898
Succubo, lat., F.=ON: nhd. Succubo (Munizipium in Hispanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2898
succubōnea, subcubōnea, lat., F.: nhd. Beuschläferin; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. sub, cubāre; L.: Georges 2, 2898
succulentus, lat., Adj.: Vw.: s. sūculentus
succumbere, subcumbere, lat., V.: nhd. sinken, niederfallen, niedersinken, nachgeben; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sub, *cumbere; W.: s. nhd. Sukkubus, M., Sukkubus; L.: Georges 2, 2898, Walde/Hofmann 1, 298, Walde/Hofmann 2, 616, Kytzler/Redemund 744
succumbus, lat., M.: Vw.: s. subcumbus
succurrere, lat., V.: nhd. unter etwas laufen, unter etwas gehen, zu Hilfe eilen, einfallen, in den Sinn kommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, currere; L.: Georges 2, 2899, Walde/Hofmann 2, 616
succurrīcius, lat., Adj.: nhd. zu Hilfe kommend; Q.: Schol. ad Germanic.; E.: s. succurrere; L.: Georges 2, 2899
succursor, lat., M.: nhd. Beispringer, Helfer; Q.: Inschr.; E.: s. succurrere; L.: Georges 2, 2899
succus, lat., M.: Vw.: s. sūcus
Succusānus pāgus, lat., M.: nhd. ein Stadtteil Roms; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2900
succussāre, lat., V.: nhd. in die Höhe schütteln, in die Höhe stoßen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. succutere; L.: Georges 2, 2900
succussātor, lat., M.: nhd. Stößer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. succussāre; L.: Georges 2, 2900
succussātūra, lat., F.: nhd. Stoßen eines schlecht gehenden Pferdes; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. succussāre; L.: Georges 2, 2900
succussio, lat., F.: nhd. Aufrütteln, Erschütterung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. succutio; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 616
succussor, lat., M.: nhd. Stößer; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. succutere; L.: Georges 2, 2900
succussus, lat., M.: nhd. Aufrütteln, Erschütterung; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. succutere; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 616
succutere, lat., V.: nhd. in die Höhe schütteln, aufschütteln, aufrütteln, erschüttern; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, quatere; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 616
sucerda, succerda, lat., F.: nhd. Schweinekot, Schweinemist; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sūs; s. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 133, Walde/Hofmann 2, 621, Walde/Hofmann 2, 636
sūcidāre, succidāre, lat., V.: nhd. saftig machen, frisch machen; Hw.: s. sūcidus; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. sūcus; L.: Georges 2, 2900
sūcīdia, lat., F.: Vw.: s. succīdia
sūcidus, succidus, lat., Adj.: nhd. saftig, frisch; Vw.: s. cōn-, ex-, īn-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sūcus; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 622
sūcinācius, succinācius, lat., Adj.: nhd. bernsteinfarbig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. sūcinum; L.: Georges 2, 2900
sūcinēus, lat., Adj.: nhd. aus Bernstein bestehend, Bernstein...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūcinum; L.: Walde/Hofmann 2, 621
sūcinum, succinum, lat., N.: nhd. Bernstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft aus Nordeuropa; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 621
sūcinus, succinus, lat., Adj.: nhd. aus Bernstein seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūcinum; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 621
sūcophanta, lat., M.: Vw.: s. sȳcophanta
sūcophantārī, lat., V.: Vw.: s. sȳcophantārī
sūcophantia, lat., F.: Vw.: s. sȳcophantia
sūcophantiōsē, lat., Adv.: Vw.: s. sȳcophantiōsē
sūcōsitās, succōsitas, lat., F.: nhd. Saftfülle; Hw.: s. sūcōsus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sūcus; L.: Georges 2, 2900
sūcōsus, succōsus, lat., Adj.: nhd. saftreich, saftvoll, saftig, geldhabend, reich; Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); E.: s. sūcus; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 622
Sucro (1), lat., M.=FlN: nhd. Sukro (Fluss in der Hispania Tarraconensis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2900
Sucro (2), lat., M.=ON: nhd. Sukro (Stadt in der Hispania Tarraconensis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sucro (1); L.: Georges 2, 2900
Sucrōnēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Sukro gehörig, sukronensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sucro (1); L.: Georges 2, 2900
sūctus, lat., M.: nhd. Saugen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sūgere; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 622
sucula, lat., F.: nhd. Schweinchen, Schweinlein, Haspel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2900, Walde/Hofmann 2, 621, Walde/Hofmann 2, 636
sūculentus, succulentus, lat., Adj.: nhd. saftvoll, saftig, saftreich, kräftig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sūcus; W.: nhd. sukkulent, Adj., sukkulent, saftig; L.: Georges 2, 2901, Walde/Hofmann 2, 622, Kytzler/Redemund 744
suculus, lat., M.: nhd. Schweinchen, Schweinlein; Q.: Inst. Iust. (um 533 n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2901
sūcus, succus, lat., M.: nhd. Saft, Geschmack, Geist, Kraft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2901, Walde/Hofmann 2, 622
sūdābilis, lat., Adj.: nhd. in Fluss geraten (Adj.); Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2901
sūdābundus, lat., Adj.: nhd. schwitzend; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2901, Walde/Hofmann 2, 623
sūdāre, lat., V.: nhd. schwitzen, dunsten, triefen, hervorschwitzen; Vw.: s. as-, circum-*, cōn-, dē-, ex-, īn-, per-, prae-, re-, sub-; Hw.: s. sūdor; Q.: Enn, Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043; L.: Georges 2, 2902, Walde/Hofmann 2, 623
sūdāriolum, lat., N.: nhd. kleines Schweißtuch, Schweißtüchlein; Hw.: s. sūdārium; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2901, Walde/Hofmann 2, 623
sūdārium, lat., N.: nhd. Schweißtuch, Taschentuch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sūdāre; W.: gr. σουδάριον (sudárion), N., Schweißtuch; L.: Georges 2, 2901, Walde/Hofmann 2, 623
sūdāscere, lat., V.: nhd. in Schweiß geraten (V.); Vw.: s. as-, cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2901
sūdātio, lat., F.: nhd. Schwitzen, Schwitzstube; Vw.: s. dē-, ex-, re-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2901, Walde/Hofmann 2, 623
sūdātor, lat., M.: nhd. Schwitzer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2902, Walde/Hofmann 2, 623
sūdātōrium, lat., N.: nhd. Schwitzbad, Schwitzstube; Hw.: s. sūdātōrius; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2902, Walde/Hofmann 2, 623
sūdātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Schwitzen gehörig, Schwitz...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2902, Walde/Hofmann 2, 623
sūdātrīx, lat., F.: nhd. Schwitzerin; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2902, Walde/Hofmann 2, 623
sūdiculum, lat., N.: Vw.: s. sūduculum
sudis, lat., F.: nhd. Pfahl, Spitze, Hechtart; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2902, Walde/Hofmann 2, 623
sūdor, lat., M.: nhd. Schweiß (M.) (1), große Anstrengung; Hw.: s. sūdāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *su̯eid- (2), V., schwitzen, Pokorny 1043; L.: Georges 2, 2903, Walde/Hofmann 2, 623
sūdōrifer, lat., Adj.: nhd. „Schweiß tragend“, Schweiß treibend, schweißtreibend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sūdor, ferre; L.: Georges 2, 2903
sūdōrus, lat., Adj.: nhd. schwitzend, voller Schweiß seiend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sūdor; L.: Georges 2, 2903, Walde/Hofmann 2, 623
Sudraca, lat., M.: nhd. Sudrakrer (Angehöriger eines Volkes zwischen Indus und Acesines); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2903
sūduculum, sūdiculum, lat., N.: nhd. Schweißtuch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sūdāre; L.: Georges 2, 2903
sūdum, lat., N.: nhd. klarer Himmelsraum, heiteres Wetter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *saus-, *sus-, trocken, dürr, Pokorny 880; L.: Georges 2, 2903, Walde/Hofmann 2, 624
sūdus, lat., Adj.: nhd. trocken, entwölkt, heiter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *saus-, *sus-, trocken, dürr, Pokorny 880; L.: Georges 2, 2903, Walde/Hofmann 2, 624
Suēbia, Suēvia, lat., F.=ON: nhd. Land der Sueben; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Suēbus (1); L.: Georges 2, 2904
Suēbicus, Suēvicus, lat., Adj.: nhd. suebisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Suēbus (1); L.: Georges 2, 2904
Suēbus (1), Suēvus, lat., M.: nhd. Suebe; I.: Lw. germ.; E.: aus dem Germanischen; vgl. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ‑, *sebʰo-, *sebʰ‑, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2903
Suēbus (2), Suēvus, lat., Adj.: nhd. suebisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Suēbus (1); L.: Georges 2, 2903
suellus, lat., M.: nhd. Schweinchen, kleines Schwein; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2904
suere, lat., V.: nhd. nähen, zusammennähen, zusammenstücken, zusammenfügen; Vw.: s. as-, cōn-, dē-, dis-, īn-, ob-, per-, prae-, recōn-, re-, sub-, trāns-; Hw.: s. pellesuīna; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; L.: Georges 2, 2927, Walde/Hofmann 2, 631
suēscere, lat., V.: nhd. gewohnt werden, gewöhnen; Vw.: s. as-, cōn-, dē-, dis-, īn-, mān-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯ē̆dʰ‑, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2904, Walde/Hofmann 2, 624
Suessa, lat., F.=ON: nhd. Suessa (Name zweier Städte in Kampanien und Latium); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2904
Suessānus (1), lat., Adj.: nhd. suessanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Suessa; L.: Georges 2, 2904
Suessānus (2), lat., M.: nhd. Suessaner, Einwohner von Suessa; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. Suessa; L.: Georges 2, 2904
Suessās, lat., Adj.: nhd. aus Suessa stammend, suessatisch; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. Suessa; L.: Georges 2, 2904
Suessio, lat., M.: nhd. Suessione (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 2904
Suessula, lat., F.=ON: nhd. Suessula (Ort in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2904
Suessulānus (1), lat., Adj.: nhd. aus Suessula stammend, von Suessula kommend; Q.: Inschr.; E.: s. Suessula; L.: Georges 2, 2904
Suessulānus (2), lat., M.: nhd. Suessulaner, Einwohner von Suessula; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Suessula; L.: Georges 2, 2904
Suētōnius, lat., M.=PN: nhd. Suetonius, Sueton; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. suētus?; L.: Georges 2, 2904
suētum, lat., N.: nhd. Gewohnheit; Hw.: s. suētus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. suēscere; L.: Georges 2, 2905
suētus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gewöhnt, gewohnt; Vw.: s. as-, cōn-, dē-, incōn-, īn- (1), īn- (2); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. suēscere; L.: Georges 2, 2904, Walde/Hofmann 2, 624
Suēvia, lat., F.=ON: Vw.: s. Suēbia
Suēvus (1), lat., M.: Vw.: s. Suēbus (1)
Suēvus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Suēbus (2)
Suēvicus, lat., Adj.: Vw.: s. Suēbicus
Sufāx, lat., M.=PN: Vw.: s. Suphāx
sūfes, suffes, lat., M.: nhd. Sufet, Suffet; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: aus dem Punischen, Wort mit der Bedeutung „Richter“; L.: Georges 2, 2905, Walde/Hofmann 2, 625
suffarcināre, lat., V.: nhd. vollstopfen, vollpacken, bepacken; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, farcīnāre; L.: Georges 2, 2905, Walde/Hofmann 1, 456, Walde/Hofmann 2, 625
suffarcinātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vollgestopft, bepackt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suffarcināre; L.: Georges 2, 2905, Walde/Hofmann 1, 456, Walde/Hofmann 2, 625
suffectio, lat., F.: nhd. Hinzufügen, Ersetzen, Ergänzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sufficere; L.: Georges 2, 2905, Walde/Hofmann 1, 444
suffectūra, lat., F.: nhd. Ersetzen, Ergänzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sufficere; L.: Georges 2, 2905, Walde/Hofmann 1, 444
suffectus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. nachgefügt, nachgewählt; ÜG.: gr. ὑποβεβαμμένος (hypobebamménos) Gl; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), Gl; E.: s. sufficere; L.: Georges 2, 2905
Suffēnus, lat., M.=PN: nhd. Suffenus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2905
suffercītus, lat., Adj.: nhd. vollgestopft; Hw.: s. suffertus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sub, farcīre; L.: Georges 2, 2905
*sufferēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. unterhaltend, unten tragend; Hw.: s. sufferenter; E.: s. sufferre
sufferenter, lat., Adv.: nhd. mit Geduld?; Q.: Anecd. Helv.; E.: s. sufferre; L.: Georges 2, 2905
sufferentia, lat., F.: nhd. Erduldung, Geduld; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sufferre; L.: Georges 2, 2905
suffermentātus, lat., Adj.: nhd. etwas gesäuert; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, fermentāre; L.: Georges 2, 2905
sufferre, lat., V.: nhd. unter etwas tragen, unterhalten (V.), unten tragen, emporhalten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sub, ferre; L.: Georges 2, 2905, Walde/Hofmann 1, 485
suffertus, lat., Adj.: nhd. vollgestopft; Hw.: s. suffercītus; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, farcīre; L.: Georges 2, 2905
suffervefacere, lat., V.: nhd. ein wenig heiß machen, ein wenig erhitzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. suffervēre, facere; L.: Georges 2, 2906, Walde/Hofmann 1, 487
suffervēre, lat., V.: nhd. etwas heiß sein (V.), etwas sieden; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, fervēre; L.: Georges 2, 2906, Walde/Hofmann 1, 487
suffes, lat., M.: Vw.: s. sūfes
suffessio, lat., F.: nhd. scheinbares Zugeständnis; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, fatērī; L.: Georges 2, 2906
suffībulum, lat., N.: nhd. Schleier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, fībula; L.: Georges 2, 2906, Walde/Hofmann 1, 492
sufficere, lat., V.: nhd. untermachen, unterbauen, nachfügen, nachwachsen lassen, ergänzen, ersetzen; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, facere; W.: frz. suffire, V., genügen; s. frz. suffisant, Adj., süffisant, selbstgefällig; nhd. süffisant, Adj., süffisant, selbstgefällig; L.: Georges 2, 2906, Walde/Hofmann 1, 444, Walde/Hofmann 2, 625, Kluge s. u. süffisant, Kytzler/Redemund 742
sufficiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hinreichend, hinlänglich, genügend; Vw.: s. īn-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sufficere; L.: Georges 2, 2906
sufficiēnter, lat., Adv.: nhd. hinlänglich, genügend; Vw.: s. īn-; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sufficiēns, sufficere; L.: Georges 2, 2906
sufficientia, lat., F.: nhd. Hinlänglichkeit, Genüge, Vermögen; Vw.: s. īn-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. sufficiēns, sufficere; L.: Georges 2, 2906, Walde/Hofmann 1, 444
suffīgere, lat., V.: nhd. auf etwas fügen, unter etwas heften; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, fīgere; L.: Georges 2, 2907, Walde/Hofmann 1, 495
suffīmen, lat., N.: nhd. Räucherwerk; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suffīre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499, Walde/Hofmann 2, 625
suffīmentāre, lat., V.: nhd. beräuchern; Hw.: s. suffīmentum; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. suffīre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499, Walde/Hofmann 2, 625
suffīmentum, lat., N.: nhd. Räucherwerk; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suffīre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499, Walde/Hofmann 2, 625
suffīre, lat., V.: nhd. räuchern, beräuchern, wärmen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, fimus, fimum; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499, Walde/Hofmann 2, 625
suffiscus, lat., M.: nhd. Angebinde; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, fiscus; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 506, Walde/Hofmann 2, 625
suffītio, lat., F.: nhd. Räuchern, Beräuchern; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. suffīre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499
suffītor, lat., M.: nhd. Räucherer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: suffīre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499
suffītus, lat., M.: nhd. Räuchern, Räucherung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: suffīre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 499
suffixum, lat., N.: nhd. Angefügtes; E.: s. suffigere; W.: nhd. Suffix, N., Suffix, am Ende angefügtes Wortbildungselement; L.: Kluge s. u. Suffix, Kytzler/Redemund 742
sufflābilis, lat., Adj.: nhd. aufblasbar, atembar; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. sufflāre; L.: Georges 2, 2908
sufflāmen, lat., N.: nhd. Radsperre, Hemmkette, Hemmschuh, Hindernis, Sperrbalken; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. sub; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 559, Walde/Hofmann 2, 625
sufflāmināre, lat., V.: nhd. durch einen Hemmschuh hemmen, hemmen, aufhalten; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sufflāmen; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 2, 625
sufflammāre, lat., V.: nhd. entzünden; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sub, flammāre; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 513
sufflāre, lat., V.: nhd. an etwas blasen, aufblasen, anblasen; Vw.: s. ex-, īn-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, flāre; W.: frz. souffler, V., blasen, hauchen; s. nhd. soufflieren, sw. V., soufflieren, flüsternd vorsprechen; L.: Georges 2, 2908, Walde/Hofmann 1, 517, Kluge s. u. soufflieren, Kytzler/Redemund 715
sufflātio, lat., F.: nhd. Aufblasen; Vw.: s. ex-, īn-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sufflāre; L.: Georges 2, 2908
sufflātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeblasen, aufgedunsen, zornig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sufflāre; L.: Georges 2, 2908
sufflātus (2), lat., M.: nhd. Anblasen; Vw.: s. īn-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sufflāre; L.: Georges 2, 2908
sufflāvus, subflāvus, lat., Adj.: nhd. hellblond; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. sub, flāvus; L.: Georges 2, 2908
suffōcābilis, lat., Adj.: nhd. erstickend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. suffōcāre; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 1, 470
suffōcāre, lat., V.: nhd. erwürgen, ersticken; Vw.: s. ex-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, faux; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 1, 470, Walde/Hofmann 2, 625
suffōcātio, lat., F.: nhd. Ersticken, Erstickungszustand; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. suffōcāre; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 1, 470
suffodere, lat., V.: nhd. unten graben, unten stechen, untergraben (V.), unterminieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, fodere; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 1, 522
suffossio, lat., F.: nhd. Untergraben, Unterwühlen, Mine; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. suffodere; L.: Georges 2, 2909
suffossor, lat., M.: nhd. Minierer; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. suffodere; L.: Georges 2, 2909
suffraenātio, lat., F.: Vw.: s. suffrēnātio
suffrāgāre, lat., V.: nhd. begünstigen, beistimmen, vonstatten gehen; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2910
suffrāgārī, lat., V.: nhd. durch seine Stimme begünstigen, zum Amt befördern, begünstigen, beistehen, empfehlen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2910, Walde/Hofmann 2, 625
suffrāgātio, lat., F.: nhd. Empfehlung, Begünstigung, Unterstützung; Hw.: s. suffrāgāri; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 2, 625f.
suffrāgātor, lat., M.: nhd. Begünstiger, Votierender, Wähler, Fürsprecher; Hw.: s. suffrāgāri; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 2, 626
suffrāgātōrius, lat., Adj.: nhd. Stimmgebung zum Amt betreffend; Hw.: s. suffrāgāri; Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2909
suffrāgātrīx, lat., F.: nhd. Begünstigerin; Hw.: s. suffrāgāri; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2909, Walde/Hofmann 2, 626
suffrāginēs, lat., F.: nhd. Hinterbug der Tiere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; die Anknüpfung an brāca ist mehr als unsicher; L.: Walde/Hofmann 1, 113, Walde/Hofmann 2, 625
suffrāginōsus, lat., Adj.: nhd. krank am Hinterbuge; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. suffrāgo; L.: Georges 2, 2910
suffrāgiolum, lat., N.: nhd. Abstimmung, Stimme; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. suffrāgium; L.: Georges 2, 2910
suffrāgium, sufrāgium, lat., N.: nhd. Abstimmung, Votum, Stimmen, Beistimmung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ne. suffrage, N., Wahlstimme; s. ne. suffragette, F., Suffragette, Wahlrechtskämpferin; frz. suffragette, F., Suffragette, Frauenrechtlerin; nhd. Suffragette, F., Suffragette, Frauenrechtlerin; L.: Georges 2, 2910, Walde/Hofmann 2, 625, Kluge s. u. Suffragette, Kytzler/Redemund 742
suffrāgo, lat., F.: nhd. Hinterbug, Rebschloss; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, frangere; L.: Georges 2, 2910
suffrēnātio, suffraenātio, lat., F.: nhd. feste Verbindung, Befestigung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sub, frēnāre; L.: Georges 2, 2910
suffrendēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dabei knirschend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, frendere; L.: Georges 2, 2910
*suffrendere, lat., V.: nhd. etwas knirschen; Hw.: s. suffrendēns; E.: s. sub, frendere
suffricāre, lat., V.: nhd. abreiben, abwischen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, fricāre; L.: Georges 2, 2911
suffrīgidē, lat., Adv.: nhd. etwas matt, etwas abgeschmackt; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. suffrīgidus; L.: Georges 2, 2911
suffrīgidus, lat., Adj.: nhd. etwas matt, etwas abgeschmackt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. sub, frīgidus; L.: Georges 2, 2911
suffringere, lat., V.: nhd. unten zerbrechen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, frangere; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 541
suffūcāre, lat., V.: nhd. ein wenig schminken; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. sub, fūcāre; L.: Georges 2, 2911
suffugere, lat., V.: nhd. entfliehen, entgehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, fugere; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 557
suffugium, lat., N.: nhd. Zuflucht, Zufluchtsort, Schlupfwinkel; Q.: Nux (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. suffugere; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 557
suffulcīre, lat., V.: nhd. unterstützen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. sub, fulcīre; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 559
suffulgēre, subfulgēre, lat., V.: nhd. darunter glänzen; Q.: Anth.; E.: s. sub, fulgēre; L.: Georges 2, 2911
suffultūra, lat., F.: nhd. Unterstützung, Stütze; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.), Eccl.; E.: s. suffulcīre; L.: Georges 2, 2911
suffultus*, subfultus, lat., Adj.: nhd. gestützt, versehen (Adj.); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. suffulcīre; L.: Heumann/Seckel 560a
suffūmāre, lat., V.: nhd. ein wenig räuchern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. sub, fūmāre; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 561
suffūmigāre, lat., V.: nhd. unten räuchern, beräuchern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, fūmigāre; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 561
suffūmigātio, lat., F.: nhd. Räuchern von unten, Beräuchern; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. suffūmigāre; L.: Georges 2, 2911
suffundāre, lat., V.: nhd. untergründen, unterbauen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, fundāre; L.: Georges 2, 2911
suffundere, lat., V.: nhd. untergießen, unterhalb gießen, unterlaufen lassen, benetzen, färben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, fundere; L.: Georges 2, 2911, Walde/Hofmann 1, 563
suffūrārī, lat., V.: nhd. unter der Hand stehlen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, fūrārī; L.: Georges 2, 2912, Walde/Hofmann 1, 569
suffusculus, lat., Adj.: nhd. etwas bräunlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. suffuscus; L.: Georges 2, 2912, Walde/Hofmann 1, 572
suffuscus, lat., Adj.: nhd. bräunlich; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sub, fuscus; L.: Georges 2, 2912, Walde/Hofmann 1, 572
suffūsio, lat., F.: nhd. Untergießen, Unterlaufen, grauer Star, Zugießen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. suffundere; L.: Georges 2, 2912
suffūsōrium, lat., N.: nhd. Gefäß zum Eingießen und Aufgießen, Kanne; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. suffundere; L.: Georges 2, 2913
suffūsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. schamhaft; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suffundere; L.: Georges 2, 2913
sufrāgium, lat., N.: Vw.: s. suffrāgium
Sugamber, Sygamber, Sicamber, Sigamber, lat., Adj.: nhd. sugambrisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Sugambrus; L.: Georges 2, 2913
Sugambra, lat., F.=ON: nhd. Sugambrerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Sugambrus; L.: Georges 2, 2913
Sugambria, Sygambria, Sigambria, lat., F.: nhd. Sugambrien, Land der Sugambrer; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Sugambrus; L.: Georges 2, 2913
Sugambrus, Sygambrus, Sigambrus, lat., M.: nhd. Sugambrer; I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; vgl. idg. *su‑, *sū-, Adj., wohl, gut, tüchtig, Pokorny 1037; L.: Georges 2, 2913
Sugdiānus, lat., M.: Vw.: s. Sogdiānus (2)
sūgere, lat., V.: nhd. saugen, aussaugen, einsaugen; Vw.: s. as-, dē-, ex-, prae-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2915, Walde/Hofmann 2, 622
suggera, lat., F.: nhd. Leistung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. suggerere; L.: Georges 2, 2913
suggerere, lat., V.: nhd. von unten hinanbringen, unterlegen (V.), hinzufügen, anfügen, beifügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, gerere; W.: nhd. suggerieren, sw. V., suggerieren, beeinflussend nahelegen; L.: Georges 2, 2913, Walde/Hofmann 1, 595, Kluge s. u. suggerieren, Kytzler/Redemund 743
suggestio, lat., F.: nhd. Hinzufügung, Häufung, Anfügung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. suggerere; W.: nhd. Suggestion, F., Suggestion, Beeinflussung; L.: Georges 2, 2914, Kytzler/Redemund 743
suggestum, lat., N.: nhd. Anhöhe, Erhöhung, Tribüne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suggerere; L.: Georges 2, 2914
suggestus, lat., M.: nhd. Unterbau, Erhöhung, Anhöhe, Tribüne, Haartracht, Veranstaltung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. suggerere; L.: Georges 2, 2914
suggilāre, lat., V.: Vw.: s. sūgillāre
suggill..., lat., V.: Vw.: s. sugill...
suggillāre, lat., V.: Vw.: s. sūgillāre
suggillātio, lat., F.: Vw.: s. sūgillātio
sugglūtīre, lat., V.: nhd. ein wenig schlucken; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, glūtīre; L.: Georges 2, 2914, Walde/Hofmann 1, 612
suggrandis, lat., Adj.: nhd. ziemlich groß, ziemlich geräumig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, grandis; L.: Georges 2, 2914, Walde/Hofmann 1, 617, Walde/Hofmann 2, 614
suggredī, lat., V.: nhd. heranschreiten, heranrücken, anrücken; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. sub, gradī; L.: Georges 2, 2914, Walde/Hofmann 1, 615
suggrunda, lat., F.: nhd. Dachvorsprung, Dachstuhl, Vordach, Wetterdach; ÜG.: gr. ὑποστέγιον (hypostégion) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. sub, grunda; L.: Georges 2, 2914, Walde/Hofmann 1, 623, Walde/Hofmann 2, 626
suggrundārium, lat., N.: nhd. Grab eines Kindes unter 40 Tagen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. suggrunda; L.: Georges 2, 2914, Walde/Hofmann 1, 623
suggrundātio, lat., F.: nhd. Dachvorsprung, Dachstuhl, Vordach, Wetterdach; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. suggrunda; L.: Georges 2, 2915, Walde/Hofmann 1, 623
suggrundium, lat., N.: nhd. Dachvorsprung, Dachstuhl, Vordach, Wetterdach; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. suggrunda; L.: Georges 2, 2914, Walde/Hofmann 1, 623
suggrunnīre, lat., V.: nhd. ein wenig grunzen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. sub, grundīre; L.: Georges 2, 2915, Walde/Hofmann 1, 623
sūgilāre, lat., V.: Vw.: s. sūgillāre
sūgillāre, suggillāre, suggilāre, sūgilāre, lat., V.: nhd. braun und blau schlagen, verhöhnen, beschimpfen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sūgere; L.: Georges 2, 2915, Walde/Hofmann 2, 622, Walde/Hofmann 2, 624
sūgillātio, suggillātio, lat., F.: nhd. blauer Fleck, Verhöhung, Beschimpfung; ÜG.: gr. ὑπωπιασμός (hypōpiasmós) Gl; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.), Gl; E.: s. sūgillāre; L.: Georges 2, 2915
sūgillātiuncula, lat., F.: nhd. kleiner blauer Fleck; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. sūgillātio; L.: Georges 2, 2915
sui, lat., Pron.: nhd. seiner, gegen sich; Vw.: s. -passio; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. suus; L.: Georges 2, 2915
suīle, lat., N.: nhd. Schweinestall; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 635f.
suīlla, lat., F.: nhd. Schweinefleisch; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. suīllus; L.: Georges 2, 2916
suillīnus, lat., Adj.: nhd. vom Schwein stammend, Schweine...; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. suīllus; L.: Georges 2, 2916
suīllus, lat., Adj.: nhd. von Schweinen stammend, Schweine...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. suīnus, sūs; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 636
suīna, lat., F.: nhd. Schweinefleisch; Hw.: s. suīnus; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 636
suīnus, lat., Adj.: nhd. von Schweinen stammend, Schweine...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. sūs; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 636
Suio, lat., M.: nhd. Suione; E.: vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2916
suīpassio, lat., F.: nhd. Reziprokität, passive Bedeutung eines Zeitworts die eine Affizierung durch das Subjekt selbst und nicht von außen her ausdrückt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἰδιοπάθεια (idiopátheia); E.: s. sui, passio; L.: Georges 2, 2916
suīpassīvē, lat., Adv.: nhd. reziprok; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἰδιοπαθῶς (idiopathōs); E.: s. sui, passīvē (2); L.: Georges 2, 2916
suīpassus, lat., Adj.: nhd. reziprok; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἰδιοπαθής (idiopathḗs); E.: s. sui, passīvē (2); L.: Georges 2, 2916
sulcābilis, lat., Adj.: nhd. durchfahrbar; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sulcāre; L.: Georges 2, 2916
sulcāmen, lat., N.: nhd. Furche; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sulcāre; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 627
sulcāre, lat., V.: nhd. furchen, pflügen, durchfahren (V.), passieren; Vw.: s. crīspi-*, dē-, dē-, īn-, per-, prae-, re-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 627
sulcātor, lat., M.: nhd. Furcher, Pflüger, Durchschneider; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. sulcāre; L.: Georges 2, 2916, Walde/Hofmann 2, 627
Sulcēnsis, lat., Adj.: nhd. sulcensisch, bei Sulci gelegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sulcī; L.: Georges 2, 2916
Sulcī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Sulci (Hafenstadt auf Sardinien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2916
Sulcitānus, lat., M.: nhd. Sulcitaner, Einwohner von Sulci; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sulcī; L.: Georges 2, 2916
sulcus (1), lat., M.: nhd. Furche, Pflügen, kleiner Graben (M.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *selk-, V., ziehen, Pokorny 901; L.: Georges 2, 2917, Walde/Hofmann 2, 627
sulcus (2), lat., M.: nhd. eine Feigenart; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2917, Walde/Hofmann 2, 627
Sulevia, lat., F.: nhd. eine Art Waldgöttin; Q.: Inschr.; E.: s. silva; L.: Georges 2, 2917
sulfur, lat., N.: Vw.: s. sulphur
sulfureus, lat., Adj.: Vw.: s. sulphureus
Sulla, Sylla, lat., M.=PN: nhd. Sulla; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2917
Sullānus (1), Syllānus, lat., Adj.: nhd. sullanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sulla; L.: Georges 2, 2917
Sullānus (2), Syllānus, lat., M.: nhd. Anhänger des Sulla, Sullaner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Sulla; L.: Georges 2, 2917
sullātturīre, lat., V.: Vw.: s. sullāturīre
sullāturīre, sullātturīre, lat., V.: nhd. den Sulla spielen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Scherzbildung zum PN Sulla; L.: Georges 2, 2917, Walde/Hofmann 2, 628
Sulmo, lat., M.=ON: nhd. Sulmo (eine Stadt im Pälignischen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2917
Sulmonēnsis (1), lat., Adj.: nhd. sulmensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Sulmo; L.: Georges 2, 2917
Sulmonēnsis (2), lat., M.: nhd. Sulmonenser, Einwohner von Sulmo; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Sulmo; L.: Georges 2, 2917
sulphur, sulpur, sulfur, lat., N.: nhd. Schwefel, Blitz; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *su̯elplos?, Sb., Schwefel, Pokorny 1046; W.: lat.-ahd.? suphur*, Schwefel; nhd. Sulfur, M., Schwefel, DW 20, 1046; W.: nhd. Sulfat, N., Sulfat; L.: Georges 2, 2917, Walde/Hofmann 2, 628, Kytzler/Redemund 744
sulphurāns, lat., Adj.: nhd. Schwefel enthaltend, schwefelig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2917, Walde/Hofmann 2, 628
*sulphurāre, lat., V.: nhd. schwefeln; Hw.: s. sulphurāns, sulphurātio; E.: s. sulphur
sulphurāria, sulpurāria, lat., F.: nhd. Schwefelgrube; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2918, Walde/Hofmann 2, 628, Heumann/Seckel 568b
sulphurātio, lat., F.: nhd. Schwefelung, Schwefellager; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2918, Walde/Hofmann 2, 628
sulphurātum, sulpurātum, lat., N.: nhd. Schwefelader, Schwefelfaden, Schwefelholz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2918, Heumann/Seckel 568b
sulphurātus, lat., Adj.: nhd. geschwefelt, schwefelhaltig, mit Schwefel versetzt; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2918, Walde/Hofmann 2, 628
sulphureus, sulpureus, sulfureus, solporeus, lat., Adj.: nhd. schwefelig, Schwefel enthaltend, schwefelähnlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2918, Walde/Hofmann 2, 628
sulphurōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Schwefel, sehr schwefelhaltig, Schwefel...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. sulphur; L.: Georges 2, 2918, Walde/Hofmann 2, 628
Sulpiciānus, lat., Adj.: nhd. sulpicianisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Sulpicius (1); L.: Georges 2, 2918
Sulpicilla, lat., F.=PN: nhd. Sulpicilla; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Sulpicius (1); L.: Georges 2, 2918
Sulpicius (1), lat., M.=PN: nhd. Sulpicius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2918
Sulpicius (2), lat., Adj.: nhd. sulpizisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Sulpicius (1); L.: Georges 2, 2918
sulpur, lat., N.: Vw.: s. sulphur
sulpurāria, lat., F.: Vw.: s. sulphurāria
sulpurātum, lat., N.: Vw.: s. sulphurātum
sulpureus, lat., Adj.: Vw.: s. sulphureus
sumbola, lat., F.: Vw.: s. symbola
sumbolum, lat., N.: Vw.: s. symbolum
sumbolus, lat., M.: Vw.: s. symbolus
sumbus, lat., M.: Vw.: s. rhombus
sūmen, lat., N.: nhd. Brust, Saueuter, Schmerbauch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sūgere; L.: Georges 2, 2922, Walde/Hofmann 2, 622
sūmere, lat., V.: nhd. zu sich nehmen, an sich nehmen, nehmen; Vw.: s. ab-, as-, coas-, cōn-, dē-, īn-, inter-, perab-, percōn-, per-, praecōn-, praere-, prae-, reas-, re-, super-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. sub, emere; L.: Georges 2, 2925, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 1, 402, Walde/Hofmann 2, 630
sūminātua, lat., F.: nhd. säugende Sau; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. sūminātus, sūgere; L.: Georges 2, 2922
sūminātus, lat., Adj.: nhd. mit milchvollen Saugwarzen versehen (Adj.); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. sūmen, sūgere; L.: Georges 2, 2922, Walde/Hofmann 2, 622
summa, lat., F.: nhd. höchste Stelle, Gesamtheit, Summe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. summus; W.: afries. summe, somme, F., Summe; W.: afries. summa, sw. M. (n), Summe; W.: mhd. summe, st. F., sw. V. Summe, Inbegriff, Betrag; nhd. Summe, F., Summe; L.: Georges 2, 2922, Walde/Hofmann 2, 629, Kluge s. u. Summe, Kytzler/Redemund 745
summagister, lat., M.: Vw.: s. submagister
summālis, lat., Adj.: nhd. Summe enthaltend, ganz, gesamt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. summa; L.: Georges 2, 2923, Walde/Hofmann 2, 629
summāliter, lat., Adv.: nhd. Summe enthaltend, ganz, insgesamt; Hw.: s. summālis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. summa; L.: Georges 2, 2923
Summānālium, lat., N.: nhd. in Form eines Rades gebildeter Opferkuchen der dem Summanus dargebracht wurden; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. Summānus; L.: Georges 2, 2923
summānāre, submānāre, lat., V.: nhd. unter etwas fließen, hinrieseln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, mānāre; L.: Georges 2, 2923, Walde/Hofmann 2, 30
Summānis, lat., M.: nhd. eine Art niedriger Gottheit; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, mānēs; L.: Georges 2, 2923
Summānus, Submānus, lat., M.=PN: nhd. Summanus (Gottheit), Rieselgott (Beiname des Jupiter); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. summānāre; L.: Georges 2, 2923, Walde/Hofmann 2, 30, Walde/Hofmann 2, 630
summāre, lat., V.: nhd. auf den Höhepunkt bringen; Vw.: s. as-, cōn-, per-; E.: s. summus; W.: s. mhd. summen, sw. V., summen (V.) (2), summieren; W.: mhd. summieren, sw. V., summieren; nhd. summieren, sw. V., summieren; L.: Georges 2, 2924, Kytzler/Redemund 745
summārium, lat., N.: nhd. kurzer Inhalt; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. summa; L.: Georges 2, 2923, Walde/Hofmann 2, 629, Walde/Hofmann 2, 630
summārius (1), lat., M.: nhd. Lasttier, Packsattel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 2923, Walde/Hofmann 2, 630
summārius (2), lat., M.: nhd. Schätzer; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. summa (1); L.: Heumann/Seckel 568b
summās, lat., Adj.: nhd. von höchstem Rang seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. summus; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 630
summātim, lat., Adv.: nhd. summarisch, nur den Hauptsachen nach, im allgemeinen, leichthin; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. summa; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 629
summātus, lat., M.: nhd. Oberstelle, Oberherrschaft; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. summus; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 629, Walde/Hofmann 2, 630
summē, lat., Adv.: nhd. höchst, im höchsten Grade, sehr, äußerst; Vw.: s. as-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. summus; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 630
summergere, lat., V.: Vw.: s. submergere
summersāre, lat., V.: Vw.: s. submersāre
summersio, lat., F.: Vw.: s. submersio
sumministrāre, lat., V.: Vw.: s. subministrāre
summissē, lat., Adv.: Vw.: s. submissē
summissim, lat., Adv.: Vw.: s. submissim
summissio, lat., F.: Vw.: s. submissio
summitās, lat., F.: nhd. Gipfel, Spitze, Höhe; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.), Grom.; E.: s. summus; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 629
summiter, lat., Adv.: nhd. von oben; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. summus; L.: Georges 2, 2924
summittere, lat., V.: Vw.: s. submittere
Summoeniānus, lat., Adj.: nhd. von der Mauer her; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Summoenium; L.: Georges 2, 2924
Summoenium, Submoenium, lat., N.=ON: nhd. „hinter der Mauer“ (Aufenthaltsort der Dirnen); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. sub, moenia; L.: Georges 2, 2924
summonēre, lat., V.: Vw.: s. submonēre
summopere, lat., Adv.: nhd. mit großer Mühe, gar sehr, äußerst; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. summus, opus; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 630
summōrōsus, lat., Adj.: Vw.: s. submōrōsus
summōtātio, lat., F.: Vw.: s. submōtātio
summōtenus, lat., Adv.: nhd. bis oben; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. summus, tenus; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 630
summovēre, lat., V.: Vw.: s. submovēre
summula, lat., F.: nhd. kleine Summe, Sümmlein, Sümmchen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. summa; L.: Georges 2, 2924, Walde/Hofmann 2, 629
summum, lat., Adv.: nhd. höchstens; E.: s. summus; L.: Walde/Hofmann 2, 630
summus, lat., Adj. (Superl.): nhd. höchste; Vw.: s. as-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 2, 2953, Walde/Hofmann 2, 613, Walde/Hofmann 2, 630
summussus, lat., Adj.: nhd. in den Bart murmelnd, leise sprechend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. sub, mussāre; L.: Walde/Hofmann 2, 135, Georges 2, 2925, Walde/Hofmann 2, 630
summūtāre, lat., V.: Vw.: s. submūtāre
sūmptio, sūmtio, lat., F.: nhd. Nehmen, Vordersatz; Vw.: s. ab-, as-, cōn-, īn-, prae-, re-, trān-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sūmere; L.: Georges 2, 2926, Walde/Hofmann 2, 630
sūmptitāre, sūmtitāre, lat., V.: nhd. viel zu sich nehmen, in starker Gabe zu sich nehmen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūmere; L.: Georges 2, 2926, Walde/Hofmann 2, 630
sūmptuārius, lat., Adj.: nhd. Ausgaben betreffend, Aufwand betreffend, Aufwands...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sūmere; L.: Georges 2, 2926, Walde/Hofmann 2, 630
sūmptuōsē, lat., Adv.: nhd. mit vielen Kosten, kostspielig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sūmptuōsus; L.: Georges 2, 2926
sūmptuōsitās, lat., F.: nhd. großer Aufwand; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. sūmptuōsus, sūmere; L.: Georges 2, 2926, Walde/Hofmann 2, 630
sūmptuōsus, lat., Adj.: nhd. mit vielen Kosten verbunden, kostspielig, teuer, verschwenderisch, mit viel Aufwand verbunden; Vw.: s. īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sūmere; L.: Georges 2, 2926, Walde/Hofmann 2, 630
sūmptus, lat., M.: nhd. Nehmen, Einnehmen, Aufwand, Kosten (F. Pl.); Vw.: s. as-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sūmere; L.: Georges 2, 2926, Walde/Hofmann 2, 630
sūmtio, lat., F.: Vw.: s. sūmptio
sūmtitāre, lat., V.: Vw.: s. sūmptitāre
Sunamītis, lat., F.: nhd. aus Sunam stammend; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: vom ON Sunam, Sunem in Palästina, „zwei Ruheorte“; L.: Georges 2, 2928
sungraphus, lat., M.: Vw.: s. syngraphus
Sūnion, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Sūnium
Sūnium, Sūnion, lat., N.=ON: nhd. Sunion (ein Vorgebirge in Attika); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σούνιον (Súnion); E.: s. gr. Σούνιον (Súnion), N.=ON, Sunion (ein Vorgebirge in Attika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2928
suovetaurīlia, suovitaurīlia, sōlitaurīlia, lat., N.: nhd. feierliche Opfer, Reinigungsopfer; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: wohl eine Dvandvazusammensetzung die dann volksetymologisch umgewandelt wurde aus solitaurīlia, s. Walde/Hofmann 2, 632; L.: Georges 2, 2927, Walde/Hofmann 2, 632
suovitaurīlia, lat., N.: Vw.: s. suovetaurīlia
supāre, lat., V.: nhd. werfen; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: idg. *su̯ep- (2), *sup-, *su̯eb-?, V., werfen, schleudern, schütten, Pokorny 1049; L.: Walde/Hofmann 1, 356
sūpāre, lat., V.: Vw.: s. suppāre
supēlex, lat., F.: Vw.: s. supellex
supellecticārius, suppellecticārius, lat., M.: nhd. Aufseher über das Hausgerät, Aufseher des Hausrats; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. supellex; L.: Georges 2, 2927, Walde/Hofmann 2, 632, Heumann/Seckel 572a
supellectilis, lat., F.: nhd. Hausrat, Ausstattung, Schatz; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. supellex; L.: Georges 2, 2928
supellex, suppellex, supēlex, lat., F.: nhd. Hausrat, Ausstattung, Schatz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super, legere; L.: Georges 2, 2927, Walde/Hofmann 2, 632
super, lat., Adv., Präp., Präf.: nhd. oben, drüber, darauf, bei, während (Präp.); Vw.: s. a-, deīn-, dē-, ex-, īn-, -abluere, *-abundāns, -abundanter, -abundantia, -abundāre, -accomodāre, -acervāre, -āctus, -addere, -adhibēre, -adicere, -adnectere, -adōrnātus, -adultus, -aedificāre, -aedificātio, -aedificium, -aggerere, -alligāre, -ambulāre, -appārere, -appāritio, -appōnere, -argūmentārī, -aspergere, -astāre, -attrahere, -augmentum, -bibere, -bipartiēns, -bitertius, -cadere, -caelestis, -calcāre, -cēdere, -certāre, -ciliōsus, -cilium, -cinere, -contegere, -corrigere, -creātus, -crēscere, -cubāre, ‑cumbere, -currere, -cūstōdīre, -dare, -dēligāre, -dēstīllāre, -dīcere, -dīmidius, -dūcere, -ductio, -efficere, -effluere, -ēgredī, -ēlevāre, ‑ēmicāre, -ēminēns, -ēminentia, ‑ēminēre, -ēmorī, ‑ēnatāre, ‑ērogāre, ‑esse, -ēvolāre, -exāctio, -exaltāre, -excellēns, -excurrere, -exīre, -exhaustus, -exigere, -exsultāre, -extendere, -extollere, ‑ferre, -fētāre, -ficere, ‑ficiālis, -ficiārius (1), -ficiārius (2), -ficiēns, ‑ficiēs, -ficium, ‑fierī, -fīgere, -flexus, -flōrēscere, -fluē, ‑fluere, -fluitās, -fluō, -fluum, -fluus, -foedāre, -forāneus, -forāre, -fore, -fruticāre, ‑fugere, -fulgēre, ‑fundere, -fūsio, ‑gaudēre, ‑gerere, -glōrificāre, -glōriōsus, ‑gredī, -gressio, -gressus, ‑habēre, ‑humerāle, ‑iacere, -iacēre, ‑iactāre, -iectio, -iectus (1), -iectus (2), -illigāre, ‑illinere, -iminēre, -impendēns, *-impendēre, ‑impōnere, -incendere, -incernere, -incidere, -incīdere, -incrēscere, -incurvātus, -indictīcus, -indictio, -indictum, -indictus, -indūcere, -inductīcius, -inductio, -induere, ‑indūmentum, -īnfundere, -ingerere, -ingredī, -inicere, -īnspicere, -īnsternere, -īnstrepere, -īnstruere, -insultāre, -īnsurrēctio, -integere, -intellegere, ‑intendere, -intentor, -interere, -inundāre, -inungere, -invehere, -īre, -iūmentārius, ‑lābī, ‑lacrimāre, ‑lātio, -lātīvē, -lātīvum, -lātīvus, -lātus, -laudābilis, -ligāre, ‑līmen, ‑līmināre, -līminium, -linere, -linīre, -linītio, -litio, ‑lucrārī, ‑mandere, -meāre, -mētīrī, -miscēre, -mittere, -molāris, -mōlīrī, ‑mundiālis, -munīre, ‑nāre, ‑nāscī, ‑natāre, -nātio, -nāvigāre, -nexīvus, ‑nōmen, ‑nōmināre, ‑numerārius, -obductus, -obruere, -occidere, -occupāre, -ōrdināre, -ōrdinātio, -particulāris, -particulāritās, -partiēns, *-partīre, -pendēns, *-pendēre, -pingere, -plaudere, -pondium, ‑pōnere, -positio, -postulātio, -quadripartiēns, -quadriquīntus, -quārtus, -quatere, -quīntus, -rādere, -rīdēre, ‑ruere, ‑sapere, -scandere, ‑scrībere, -scrīptio, -sculpere, -sedēre, -sēmināre, -sēminātor, -serere, -sextus, -sīdere, -silīre, -sistere, -sorbēre, ‑spargere, -spērāre, -spicere, -stāgnāre, ‑stāre, -statūmināre, -statūtum, -sternere, ‑stes, ‑stillāre, ‑stringere, -struere, -substantiālis, -sūmere, -tegere, -tegulum, -tendere, -terrēnus, -tertius, -texere, -tollere, ‑trahere, -tripartiēns, -triquārtus, -ūnctio, -ungere, -urgēre, -vacāneō, ‑vacāneus, -vacāre, -vacuāneus, -vacuē, ‑vacuitās, -vacuō, ‑vacuus, -vādere, -vagārī, -valēre, -valēscere, -vectārī, -vehere, -vehī, ‑venīre, -ventor, -ventus, -vestīre, -vincere, -vīvere, ‑volāre, -volitāre, -volvere; Q.: Cato, XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: s. it. soprano, Adj., obere, darüber liegend; vgl. nhd. Sopran, M., Sopran; W.: s. frz. souverain, Adj., souverän, unabhängig; nhd. souverän, Adj., souverän, unabhängig; W.: nhd. super-, Präf., super..., übergeordnet; L.: Georges 2, 2928, Walde/Hofmann 2, 613, Kluge s. u. Sopran, souverän, super, Kytzler/Redemund 714, 715, 745
superā, lat., Adv., Präp.: nhd. oben, über; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. suprā; L.: Georges 2, 2929
superābile, lat., Adv.: nhd. übersteigbar, überwindlich, bezwingbar; ÜG.: gr. ὑπερσχετικόν (hyperschetikón) Gl; Q.: Gl; E.: s. superābilis
superābilis, lat., Adj.: nhd. übersteigbar, überwindlich, bezwingbar; Vw.: s. ex-, inex-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. superāre; L.: Georges 2, 2929
superabluere, lat., V.: nhd. oben abwaschen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ab, luere; L.: Georges 2, 2929
*superabundāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. überfließend; Hw.: s. superabundanter; E.: s. superabundāre
superabundanter, lat., Adv.: nhd. in großer Fülle; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. superabundāre; L.: Georges 2, 2929
superabundantia, lat., F.: nhd. Überfluss, Überschuss; Q.: Eccl.; E.: s. superabundāre; L.: Georges 2, 2929
superabundāre, lat., V.: nhd. überfließen, sehr reichlich sein (V.); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. super, ab, undāre; L.: Georges 2, 2930
superaccommodāre, lat., V.: nhd. darüberfügen, darüberlegen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, ad, commodāre; L.: Georges 2, 2930
superacervāre, lat., V.: nhd. übereinanderhäufen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, acervāre; L.: Georges 2, 2930
superāctus, lat., Adj.: nhd. in die Höhe geführt; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. super, agere; L.: Georges 2, 2930
superaddere, lat., V.: nhd. noch dazutun, noch dazufügen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, ad, dāre; L.: Georges 2, 2930
superadhibēre, lat., V.: nhd. oben darauflegen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, ad, habēre; L.: Georges 2, 2930
superadicere, lat., V.: nhd. noch dazufügen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ad, iacere; L.: Georges 2, 2930
superadligāre, lat., V.: Vw.: s. superadligāre
superadnectere, lat., V.: nhd. noch dazufügen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ad, nectere; L.: Georges 2, 2930
superadōrnātus, lat., Adj.: nhd. auf der Oberfläche verziert, von außen verziert; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. super, ad, ōrnāre; L.: Georges 2, 2930
superadspergere, lat., V.: Vw.: s. superaspergere
superadstāre, lat., V.: Vw.: s. superastāre
superadtrahere, lat., V.: Vw.: s. superattrahere
superadultus, lat., Adj.: nhd. über die mannbaren Jahre gekommen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, adultus; L.: Georges 2, 2930
superaedificāre, lat., V.: nhd. daraufbauen, darüberbauen; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. super, aedificāre; L.: Georges 2, 2930
superaedificātio, lat., F.: nhd. Daraufbauen; Q.: Eccl.; E.: s. superaedificāre; L.: Georges 2, 2930
superaedificium, lat., N.: nhd. Überbau; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. superaedificāre; L.: Georges 2, 2930
superaggerere, lat., V.: nhd. überdämmen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, aggerāre; L.: Georges 2, 2930
superalligāre, superadligāre, lat., V.: nhd. oben daraufbinden; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, ad, ligāre; L.: Georges 2, 2930
superambulāre, lat., V.: nhd. oben darübergehen; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ambulāre; L.: Georges 2, 2930
superāmentum, lat., N.: nhd. Überbleibsel; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. superāre; L.: Georges 2, 2930
superāns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hervorragend, überhandnehmend; Vw.: s. ex-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. superāre, super; L.: Georges 2, 2930
superappārere, lat., V.: nhd. darüberscheinen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. super, ad, parāre (1); L.: Georges 2, 2930
superappāritio, lat., F.: nhd. Darüberscheinen; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. superappārere; L.: Georges 2, 2930
superappōnere, lat., V.: nhd. noch dazusetzen; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ad, pōnere; L.: Georges 2, 2930
superāre, lat., V.: nhd. hervorragen, hervorkommen; Vw.: s. ex-, īn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super; W.: prov. soubrá, V., darüber hinaus sein (V.); s. prov. soubreto, Adj., geziert; vgl. frz. soubrette, F., Soubrette; nhd. Soubrette, F., Soubrette; L.: Georges 2, 2944, Kluge s. u. Soubrette, Kytzler/Redemund 715
superargūmentārī, lat., V.: nhd. seinen Beweis darauf gründen, außerdem beweisen, außerdem Beweis führen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, argūmentārī; L.: Georges 2, 2930
superaspergere, superadspergere, lat., V.: nhd. oben darauf streuen, oben daraufhin bestreuen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. super, ad, spargere; L.: Georges 2, 2930
superastāre, superadstāre, lat., V.: nhd. obendarüber stehen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. super, ad, stāre; L.: Georges 2, 2930
superātio, lat., F.: nhd. Überwiegen, Übermaß, Überwindung; Vw.: s. ex-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. superāre; L.: Georges 2, 2930
superātor, lat., M.: nhd. Überwinder, Besieger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. superāre; L.: Georges 2, 2931
superātrīx, lat., F.: nhd. Überwinderin; Q.: Inschr.; E.: s. superāre; L.: Georges 2, 2931
superattrahere, superadtrahere, lat., V.: nhd. in die Höhe ziehen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ad, trahere; L.: Georges 2, 2931
superaugmentum, lat., N.: nhd. Überzugabe, Einschalten; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ἐμβιλισμός (embolismós); L.: Georges 2, 2931
superbē, lat., Adv.: nhd. übermütig, stolz, hochmütig; Hw.: s. superbus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2931
superbia, lat., F.: nhd. Sich-Erheben, Stolz, Übermut, Hochmut, Hoffart; Hw.: s. superbus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2931, Walde/Hofmann 2, 632
superbibere, lat., V.: nhd. darauf trinken, hinterher trinken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, bibere; L.: Georges 2, 2931
superbificus, lat., Adj.: nhd. übermütig machend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. superbus, facere; L.: Georges 2, 2931
superbiloquentia, lat., F.: nhd. übermütige Rede, freche Rede; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Trag.; I.: Lüt. gr. ἀκάλαστος γλῶσσα (akólastos glōssa); E.: s. superbus, loquī; L.: Georges 2, 2931
superbipartiēns, lat., Adj.: nhd. eine gerade Zahl und darüber noch zwei Teile davon enthaltend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, bis, partīrī; L.: Georges 2, 2932
superbīre, lat., V.: nhd. übermütig sein (V.), sich überheben, sich brüsten; Hw.: s. superbus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2931
superbiter, lat., Adv.: nhd. übermütig,; Hw.: s. superbus; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2932
superbitertius, lat., Adj.: nhd. eine gerade Zahl und darüber noch zwei Teile davon enthaltend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, bis, tertius (1); L.: Georges 2, 2932
superbus, lat., Adj.: nhd. sich erhebend, stolz, hochfahrend, übermütig, hochmütig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. super; W.: frz. suberbe, Adj., superb, vorzüglich; nhd. superb, Adj., superb, vorzüglich; L.: Georges 2, 2932, Walde/Hofmann 2, 632, Kluge s. u. superb, Kytzler/Redemund 745
supercadere, lat., V.: nhd. zurückfallen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, cadere; L.: Georges 2, 2932
supercaelestis, supercoelestis, lat., Adj.: nhd. überhimmlisch, über dem Himmel befindlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lüs. gr. ὑπερουράνιος (hyperuránios); E.: s. super, caelestis; L.: Georges 2, 2932
supercalcāre, lat., V.: nhd. von oben treten, austreten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, calcāre; L.: Georges 2, 2932
supercanere, lat., V.: Vw.: s. supercinere
supercēdere, lat., V.: nhd. überschreiten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. super, cēdere; L.: Georges 2, 2933
supercertāre, lat., V.: nhd. darüber kämpfen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, certāre; L.: Georges 2, 2933
superciliōsus, lat., Adj.: nhd. sehr ernst, ernst, finster, streng; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. supercilium; L.: Georges 2, 2933, Walde/Hofmann 1, 215
supercilium, lat., N.: nhd. Augenbraue; Vw.: s. meso-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super, cilium; L.: Georges 2, 2933, Walde/Hofmann 1, 215
supercinere, supercanere, lat., V.: nhd. darüber singen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, canere; L.: Georges 2, 2934
supercoelestis, lat., Adj.: Vw.: s. supercaelestis
supercontegere, lat., V.: nhd. oberwärts bedecken; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, contegere; L.: Georges 2, 2934, Walde/Hofmann 2, 654
supercorrigere, lat., V.: nhd. überverbessern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. super, cum, regere; L.: Georges 2, 2934
supercreātus, lat., Adj.: nhd. dazugewachsen, dazugekommen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, creāre; L.: Georges 2, 2934
supercrēscere, lat., V.: nhd. überwachsen (V.), überwuchern, übersteigen, übertreffen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, crēscere; L.: Georges 2, 2934
supercubāre, lat., V.: nhd. daraufliegen, darüberliegen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, cubāre; L.: Georges 2, 2934
supercumbere, lat., V.: nhd. sich darauf legen?; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, *cumbere; L.: Walde/Hofmann 1, 298
supercurrere, lat., V.: nhd. zuvorlaufen, zuvorkommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, currere; L.: Georges 2, 2934
supercūstōdīre, lat., V.: nhd. zum Überfluss noch beobachten; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. super, cūstōdīre; L.: Georges 2, 2934
superdare, lat., V.: nhd. darübertun, darüberlegen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, dare; L.: Georges 2, 2934
superdēligāre, lat., V.: nhd. darüberbinden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, dē, ligāre; L.: Georges 2, 2934
superdēstīllāre, lat., V.: nhd. oben daraufträufeln; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, dē, stīllāre; L.: Georges 2, 2934
superdīcere, lat., V.: nhd. dazusagen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. super, dīcere; L.: Georges 2, 2934
superdīmidius, lat., Adj.: nhd. eine Zahl einundeinhalbmal enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lbd. gr. ἡνιόλιος (hēmiólios); E.: s. super, dīmidius; L.: Georges 2, 2934
superdūcere, lat., V.: nhd. darüberführen, darüberziehen, über den Hals führen; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. super, dūcere; L.: Georges 2, 2935
superductio, lat., F.: nhd. Überstreichen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. superdūcere; L.: Georges 2, 2935
superefficere, lat., V.: nhd. übervoll sein (V.); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. super, ex, facere; L.: Georges 2, 2935
supereffluere, lat., V.: nhd. überfließen, im Überfluss vorhanden sein (V.), vollkommen erhaben sein (V.); Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. super, ex, fluere; L.: Georges 2, 2935
superēgredī, lat., V.: nhd. über etwas hinausgehen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. super, ex, gradī; L.: Georges 2, 2935
superēlevāre, lat., V.: nhd. über etwas erheben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, ex, levāre; L.: Georges 2, 2935
superēmicāre, lat., V.: nhd. über etwas springen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. super, ex, micāre; L.: Georges 2, 2935, Walde/Hofmann 2, 86
superēminēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. hervorragend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. superēminēre; L.: Georges 2, 2935
superēminentia, lat., F.: nhd. Hervorragung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. superēminēre; L.: Georges 2, 2935
superēminēre, lat., V.: nhd. oben darüber hervorragen, überragen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. super, ex, minēre; L.: Georges 2, 2935, Walde/Hofmann 2, 90
superēmorī, lat., V.: nhd. darüber hinsterben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, ex, morī; L.: Georges 2, 2935
superēnatāre, lat., V.: nhd. über etwas hinschwimmen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. super, ex, natāre; L.: Georges 2, 2935, Walde/Hofmann 2, 147
superērogāre, lat., V.: nhd. darüber auszahlen, darüber Geld ausgeben; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, ex, rogāre; L.: Georges 2, 2935, Walde/Hofmann 2, 440
superērogātio, lat., F.: nhd. Auszahlung überdem; Q.: Ps. Quint. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. superērogāre; L.: Georges 2, 2935
superesse, lat., V.: nhd. übrig sein (V.), noch vorhanden sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super, esse; L.: Georges 2, 2950, Walde/Hofmann 2, 629
superēvolāre, lat., V.: nhd. über etwas hinfliegen; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. super, ex, volāre; L.: Georges 2, 2935
superexāctio, lat., F.: nhd. Darüber-Einfordern; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. super, ex, āctio; L.: Georges 2, 2936
superexaltāre, lat., V.: nhd. weit über alles erheben, sich über etwas erheben, weit hinausgehen über; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. super, ex, altāre (2), altus; L.: Georges 2, 2936
superexcellēns, lat., Adj.: nhd. sehr hervorragend, vorzüglich; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. super, excellēns, ex, *cellere; L.: Georges 2, 2936
superexcurrere, lat., V.: nhd. darüber hinauslaufen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. super, ex, currere; L.: Georges 2, 2936
superexhaustus, lat., Adj.: nhd. übermäßig ausgenutzt; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, ex, haurīre; L.: Georges 2, 2936
superexigere, lat., V.: nhd. darüber einfordern; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. super, ex, agere; L.: Georges 2, 2936
superexīre, lat., V.: nhd. darüber hinausgehen, darüber hinaus sich erstrecken; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. super, ex, īre; L.: Georges 2, 2936
superexsultāre, lat., V.: nhd. emporspringen, frohlocken; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. super, exsultāre, ex, salīre (2); L.: Georges 2, 2936
superextendere, lat., V.: nhd. oben darüber hinziehen, sich übermäßig ausdehnen, sich übermäßig anstrengen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, ex, tendere; L.: Georges 2, 2936
superextollere, lat., V.: nhd. darüber hinausheben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, ex, tollere; L.: Georges 2, 2936
superferre, lat., V.: nhd. darübertragen, darüberführen, darüberlegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, ferre; L.: Georges 2, 2936, Walde/Hofmann 1, 485
superfētāre, superfoetāre, lat., V.: nhd. überfruchtet werden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, fētāre; L.: Georges 2, 2936
superficere, lat., V.: nhd. überschießen, überfließen; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. super, facere; L.: Heumann/Seckel 570a
superficiālis, lat., Adj.: nhd. zur Oberfläche gehörig, oberflächlich, ungenau; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. superficiēs; L.: Georges 2, 2936, Walde/Hofmann 1, 439
superficiārius (1), lat., Adj.: nhd. auf erpachtetem Grund stehend, in Erbpacht besessen, Erpacht...; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. superficiēs; L.: Georges 2, 2936, Walde/Hofmann 1, 439
superficiārius (2), lat., M.: nhd. Erbpächter; Q.: Inst; E.: s. superficiārius (1); L.: Georges 2, 2936
superficiēns, lat., Adj.: nhd. überflüssig; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. super, facere; L.: Georges 2, 2936
superficiēs, lat., F.: nhd. oberer Teil, Oberteil, Oberfläche; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. super, faciēs; L.: Georges 2, 2936, Walde/Hofmann 1, 439
superficium, lat., N.: nhd. oberer Teil, Oberteil, Oberfläche; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, faciēs; L.: Georges 2, 2937
superfierī, lat., V.: nhd. übrig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super, fierī; L.: Georges 2, 2937, Walde/Hofmann 1, 504
superfīgere, lat., V.: nhd. daraufheften, daraufstecken; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, fīgere; L.: Georges 2, 2937
superflexus, lat., Adj.: nhd. darübergeflochten; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. super, flexus (1), flectere; L.: Georges 2, 2937
superflōrēscere, lat., V.: nhd. überblühen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, flōrēscere, flōrēre; L.: Georges 2, 2937
superfluē, lat., Adv.: nhd. überflüssig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. superfluus, superfluere; L.: Georges 2, 2937
superfluere, lat., V.: nhd. „überfließen“, überflüssig sein (V.); Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, fluere; L.: Georges 2, 2937, Walde/Hofmann 1, 519
superfluitās, lat., F.: nhd. Überflüssigkeit, Überflüssiges; Q.: Eccl.; E.: s. superfluus, superfluere; L.: Georges 2, 2937
superfluō, lat., Adv.: nhd. überflüssig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. superfluus, superfluere; L.: Georges 2, 2937
superfluum, lat., N.: nhd. Überflüssiges, Mehrbetrag, Überrest, Überschuss; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. superfluere; L.: Georges 2, 2938
superfluus, lat., Adj.: nhd. überflüssig; Vw.: s. per-; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. superfluere; L.: Georges 2, 2938
superfoedāre, lat., V.: nhd. oben beschmutzen; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, foedāre; L.: Georges 2, 2938
superfoetāre, lat., V.: Vw.: s. superfētāre
superforāneus, lat., Adj.: nhd. unnötig, überflüssig; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. super, forum; L.: Georges 2, 2938
superforāre, lat., V.: nhd. oben bohren, oberwärts bohren; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. super, forāre
superfore, lat., V.: nhd. übrig sein werden; Q.: Scaev. (54 n. Chr.); E.: s. super, forem; L.: Georges 2, 2938
superfruticāre, lat., V.: nhd. Zweige darüber treiben, darüberwachsen, darüber hervorwachsen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, fruticāre; L.: Georges 2, 2938
superfugere, lat., V.: nhd. über etwas hinwegfliehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. super, fugere; L.: Georges 2, 2939, Walde/Hofmann 1, 557
superfulgēre, lat., V.: nhd. über etwas hinwegglänzen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. super, fulgēre; L.: Georges 2, 2939
superfundere, lat., V.: nhd. darübergießen, daraufgießen, daraufschütten, sich ausbreiten, aufhäufen, überhäufen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, fundere; L.: Georges 2, 2939, Walde/Hofmann 1, 563, Heumann/Seckel 571a
superfūsio, lat., F.: nhd. Darübergießen, Überströmung, Überschwemmung; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. superfundere; L.: Georges 2, 2939
supergaudēre, lat., V.: nhd. sich freuen über; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. super, gaudēre; L.: Georges 2, 2939, Walde/Hofmann 1, 584
supergerere, lat., V.: nhd. darübertun, darüberhäufen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, gerere; L.: Georges 2, 2939, Walde/Hofmann 1, 595
superglōrificāre, lat., V.: nhd. über die Maßen preisen; Q.: Ignat. eptis ad Polycarp.; I.: Lüt. gr. ὑπερδοξάξειν (hyperdoxázein); E.: s. super, glōria, facere; L.: Georges 2, 2939
superglōriōsus, lat., Adj.: nhd. überruhmreich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, glōriōsus, glōria; L.: Georges 2, 2939
supergradī, lat., V.: Vw.: s. supergredī
supergredī, supergradī, lat., V.: nhd. überschreiten, übertreffen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, gradī; L.: Georges 2, 2939, Walde/Hofmann 1, 615
supergressio, lat., F.: nhd. Überschreitung; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. supergredī; L.: Georges 2, 2940
supergressus, lat., M.: nhd. Überschreiten; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. supergredī; L.: Georges 2, 2940
superhabēre, lat., V.: nhd. darüber haben, noch darüber haben; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, habēre; L.: Georges 2, 2940, Walde/Hofmann 1, 630
superhumerāle, lat., N.: nhd. Obergewand; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. super, umerāle; W.: lat.-ahd. humerāle 3, st. N. (ja?), Humerale, Schultertuch, priesterliches Obergewand; nhd. Humerale, N., unter der Albe getragenes Schultertuch des katholischen Geistlichen, Duden 3, 1294; W.: ahd. humerāl 3, st. N. (a), Humerale, Schultertuch, priesterliches Obergewand; nhd. Humerale, N., unter der Albe getragenes Schultertuch des katholischen Geistlichen, Duden 3, 1294; W.: ahd.? umbrāl 1, st. N. (a), Humerale; mhd. umbrāl, st. N., Humeral; nhd. (ält.) Umbral, N., Schultertuch des katholischen Priesters, DW 23, 825; L.: Georges 2, 2940
superiacere, lat., V.: nhd. oben darüberwerfen, daraufwerfen, überwerfen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. super, iacere; L.: Georges 2, 2940
superiacēre, lat., V.: nhd. daraufliegen, darauf liegen bleiben; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. super, iacere; L.: Georges 2, 2940, Walde/Hofmann 1, 666
superiactāre, lat., V.: nhd. in die Höhe werfen; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. superiacere; L.: Georges 2, 2940, Walde/Hofmann 1, 666
superiectio, lat., F.: nhd. Darüberwerfen, Übertreibung, Hyperbel; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. superiacere; L.: Georges 2, 2940
superiectus (1), lat., Adj.: nhd. über einem Ort gelegen, oberhalb eines Ortes gelegen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, iacere; L.: Georges 2, 2940
superiectus (2), lat., M.: nhd. Daraufwerfen, Daraufspringen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. superiacere; L.: Georges 2, 2940
superilligāre, lat., V.: nhd. oben anbinden, daraufbinden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, in- (1), ligāre; L.: Georges 2, 2940
superillinere, lat., V.: nhd. oben beschmieren, besalben, daraufschmieren; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, in (1), linere; L.: Georges 2, 2940, Walde/Hofmann 1, 808
superiminēre, lat., V.: nhd. darüber emporragen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, in (1), minēre; L.: Georges 2, 2940
superimpendēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. oben darüberhangend, oben darüberschwebend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. super, in (1), pendēre; L.: Georges 2, 2941
superimpendere, lat., V.: nhd. darüber aufwenden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, in (1), pendere; L.: Georges 2, 2941
*superimpendēre, lat., V.: nhd. oben darüberhangen, oben darüberschweben; Hw.: s. superimpendēns; E.: s. super, in (1), pendēre
superimpōnere, lat., V.: nhd. oben darauflegen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. super, in (1), pōnere; L.: Georges 2, 2941, Walde/Hofmann 2, 336
superincendere, lat., V.: nhd. noch mehr entzünden, noch mehr anfeuern; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, in (1), candēre; L.: Georges 2, 2941
superincernere, lat., V.: nhd. oben daraufsieben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, in (1), cernere; L.: Georges 2, 2941
superincidere, lat., V.: nhd. oben herabfallen, oben hereinfallen, oben hereinstürzen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, in (1), cadere; L.: Georges 2, 2941
superincīdere, lat., V.: nhd. oben einschneiden, oben hineinschneiden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, in (1), caedere; L.: Georges 2, 2941
superincrēscere, lat., V.: nhd. darüberwachsen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, in (1), crēscere; L.: Georges 2, 2941
superincubāre, lat., V.: nhd. daraufliegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, in (1), cubāre; L.: Georges 2, 2941
superincumbere, lat., V.: nhd. sich darauflegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, in (1), *cumbere; L.: Georges 2, 2941
superincurvātus, lat., Adj.: nhd. darübergekrümmt, darübergebogen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. super, incurvātus, in (1), curvāre; L.: Georges 2, 2941
superindictīcus, lat., Adj.: nhd. als außerordentliche Auflage aufgelegt; Hw.: s. superindictus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. super, in- (2), dīcere; L.: Georges 2, 2941
superindictio, lat., F.: nhd. außerordentliche Auflage an Geld; Hw.: s. superindictum; Q.: Inschr.; E.: s. super, indictio; L.: Georges 2, 2941
superindictum, lat., N.: nhd. außerordentliche Auflage an Geld; Hw.: s. superindictio; Q.: Inschr.; E.: s. super, indictio; L.: Georges 2, 2941
superindictus, lat., Adj.: nhd. als außerordentliche Auflage aufgelegt; Hw.: s. superindictīcus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. in- (2), dīcere; L.: Georges 2, 2941
superindūcere, lat., V.: nhd. von oben überziehen, hereinbrechen lassen über, obendrein anführen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, in (1), dūcere; L.: Georges 2, 2941
superinductīcius, lat., Adj.: nhd. untergeschoben, mit eingeschlichen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. superindūcere; L.: Georges 2, 2941
superinductio, lat., F.: nhd. Ausstreichen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. superindūcere; L.: Georges 2, 2941
superinduere, lat., V.: nhd. darüberziehen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. super, induere; L.: Georges 2, 2941
superindūmentum, lat., N.: nhd. Überkleid, Überkleidung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, indūmentum; L.: Georges 2, 2941, Walde/Hofmann 1, 434
superīnfundere, lat., V.: nhd. darübergießen, darüberschütten; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, in (1), fundere; L.: Georges 2, 2941
superingerere, lat., V.: nhd. darauflegen, daraufhäufen; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. super, in (1), gerere; L.: Georges 2, 2941
superingredī, lat., V.: nhd. über etwas hinschreiten; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, in (1), gradī; L.: Georges 2, 2941
superinicere, lat., V.: nhd. darüberlegen, darauflegen, daraufwerfen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, in (1), iacere; L.: Georges 2, 2942
superinl..., lat.: Vw.: s. superill...
superinm..., lat.: Vw.: s. superimm...
superinp..., lat.: Vw.: s. superimp...
superīnspicere, lat., V.: nhd. darauf sehen, dafür sorgen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. super, in (1), specere; L.: Georges 2, 2942
superīnsternere, lat., V.: nhd. oben darüberbreiten, oben darüberlegen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, in (1), sternere; L.: Georges 2, 2942
superīnstrepere, lat., V.: nhd. darüberrauschen, darüber ertönen; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. super, in (1), strepere; L.: Georges 2, 2942
superīnstruere, lat., V.: nhd. darüberbauen, übereinanderbauen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, in (1), struere; L.: Georges 2, 2942
superīnsultāre, lat., V.: nhd. darauf springen, darauf herumspringen, sich herumtummeln; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, īnsultāre; L.: Georges 2, 2942
superīnsurrēctio, lat., F.: nhd. Hervorragung; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); E.: s. super, in (1), surgere; L.: Georges 2, 2942
superintegere, lat., V.: nhd. oben bedecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, in (1), tegere; L.: Georges 2, 2942
superintellegere, lat., V.: nhd. dazuverstehen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. super, inter, legere; L.: Georges 2, 2942
superintendere, lat., V.: nhd. Aufsicht haben; Q.: Eccl.; I.: Lüt. gr. ἐπισκοπεῖν (episkopein); E.: s. super, intendere; W.: s. frz. intendant, M., Verwaltungsleiter; nhd. Intendant, M., Intendant; L.: Georges 2, 2942, Kluge s. u. Intendant
superintentor, lat., M.: nhd. Aufseher; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. superintendere; L.: Georges 2, 2942
superinterere, lat., V.: nhd. oben darauf einreiben; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, in (1), terere; L.: Georges 2, 2942
superinundāre, lat., V.: nhd. überfließen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, in (1), undāre; L.: Georges 2, 2942
superinungere, lat., V.: nhd. oben besalben, beschmieren; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, in (1), ungere; L.: Georges 2, 2942
superinvehere, lat., V.: nhd. darüber herbringen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, in (1), vehere; L.: Georges 2, 2942
superior, lat., Adj. (Komp.): nhd. weiter oben befindlich, weiter oben gelegen, ehere, frühere, ehemalig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. superus, super; L.: Georges 2, 2952, Walde/Hofmann 2, 613
superīre, lat., V.: nhd. über etwas gehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. super, īre; L.: Georges 2, 2935
superiūmentārius, lat., M.: nhd. Aufseher der Lasttierknechte; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. super, iūmentārius (2), iungere; L.: Georges 2, 2942
superius, lat., Adj. (Superl.): nhd. oberste; E.: s. superus, super; L.: Georges 2, 2952
superlābī, lat., V.: nhd. darüber hingleiten, darüber schlüpfen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, lābī; L.: Georges 2, 2942, Walde/Hofmann 1, 739
superlacrimāre, lat., V.: nhd. über etwas tränen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, lacrima; L.: Georges 2, 2942, Walde/Hofmann 1, 746
superlātio, lat., F.: nhd. Übertreibung, Vergrößerung, Hyperbel, Superlativ; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. superferre; L.: Georges 2, 2942, Walde/Hofmann 1, 485
superlātīvē, lat., Adv.: nhd. im Superlativ; Hw.: s. superlātīvus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. superferre; L.: Georges 2, 2942
superlātīvum, lat., N.: nhd. Superlativ; E.: s. superlātus; W.: lat.-ahd.? superlativum, N., Superlativ; nhd. Superlativ, M., Superlativ, Höchststufe, DW 20, 1210; L.: Georges 2, 2942, Kluge s. u. Superlativ, Kytzler/Redemund 746
superlātīvus, lat., Adj.: nhd. im Superlativ stehend, zur Steigerung dienend, steigernd; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. superferre; L.: Georges 2, 2942, Walde/Hofmann 1, 485
superlātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. übertrieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. superferre; L.: Georges 2, 2943
superlaudābilis, lat., Adj.: nhd. überlöblich; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, laudābilis, laudāre; L.: Georges 2, 2943
superligāre, lat., V.: nhd. obendarauf binden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, ligāre; L.: Georges 2, 2943
superlīmen, lat., N.: nhd. Oberschwelle; Hw.: s. superlīminium, superlīmināre; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); I.: Lbd. gr. ὑπέρωυρον (hypérthyron); E.: s. super, līmen; L.: Georges 2, 2943, Walde/Hofmann 1, 803
superlīmināre, lat., N.: nhd. Oberschwelle; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, līmen; L.: Georges 2, 2943, Walde/Hofmann 1, 803
superlīminium, lat., N.: nhd. Oberschwelle; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. superlīmen; L.: Georges 2, 2943
superlinere, lat., V.: nhd. darüberschmieren, überschmieren; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, linere; L.: Georges 2, 2943
superlinīre, lat., V.: nhd. darüberschmieren, überschmieren; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. super, linīre; L.: Georges 2, 2943
superlinītio, lat., F.: nhd. Darüberschmieren, Überschmieren; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. superlinīre; L.: Georges 2, 2943
superlitio, lat., F.: nhd. Darüberschmieren, Überschmieren; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. superlinere; L.: Georges 2, 2943
superlucrārī, lat., V.: nhd. darüber gewinnen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, lucrārī; L.: Georges 2, 2943, Walde/Hofmann 1, 826
supermandere, lat., V.: nhd. darauf kauen, nachher kauen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, mandere; L.: Georges 2, 2943, Walde/Hofmann 2, 24
supermeāre, lat., V.: nhd. darübergehen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, meāre; L.: Georges 2, 2943
supermētīrī, lat., V.: nhd. darübermessen, reichlicher zuteilen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, mētīrī; L.: Georges 2, 2943
supermiscēre, lat., V.: nhd. darübermischen, dazumischen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. super, miscēre; L.: Georges 2, 2943
supermittere, lat., V.: nhd. darüberwerfen, daraufwerfen, daraufschütten; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. super, mittere; L.: Georges 2, 2943
supermolāris, lat., M.: nhd. oberer Mühlstein; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. super, molāris (2); L.: Georges 2, 2943
supermōlīrī, lat., V.: nhd. überstehen, hinbringen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. super, mōlīrī; L.: Georges 2, 2943
supermundiālis, lat., Adj.: nhd. überweltlich, überirdisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, mundiālis, mundus (2); L.: Georges 2, 2943, Walde/Hofmann 2, 127
supermūnīre, lat., V.: nhd. oben verwahren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, mūnīre; L.: Georges 2, 2943
supernāre, lat., V.: nhd. obendarauf schwimmen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, nāre; L.: Georges 2, 2944, Walde/Hofmann 2, 172
supernās, lat., Adj.: nhd. oberländisch, von der oberen Gegend vorkommend; Hw.: s. supernus; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2943
supernāscī, lat., V.: nhd. oben darüberwachsen, dazuwachsen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, nāscī; L.: Georges 2, 2943, Walde/Hofmann 1, 598
supernatāre, lat., V.: nhd. oben darüberschwimmen, daraufschwimmen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. super, natāre; L.: Georges 2, 2944, Walde/Hofmann 2, 147
supernātio, lat., F.: nhd. Darüberwachsen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. supernāscī; L.: Georges 2, 2943
supernāvigāre, lat., V.: nhd. darüberhin schiffen, überstehen; ÜG.: gr. ἐπιπλεῖν (epiplein) Gl; Q.: Gl, Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. super, nāvigāre; L.: Georges 2, 2944
supernē, lat., Adv.: nhd. oberwärts, von oben her, aus der Höhe; Vw.: s. dē-; Hw.: s. supernus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2944
supernexīvus, lat., Adj.: nhd. noch dazufügend; Q.: Asper (vor 5. Jh. n. Chr.?); E.: s. super, nectere; L.: Georges 2, 2944
supernitās, lat., F.: nhd. Höhe, Oberstes; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. supernus; L.: Georges 2, 2944
supernōmen, lat., N.: nhd. „Übername“, Spitzname; Q.: Inschr.; E.: s. super, nōmen; L.: Walde/Hofmann 2, 174
supernōmināre, lat., V.: nhd. danach nennen, danach benennen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, nōmināre; L.: Georges 2, 2944, Walde/Hofmann 2, 174
supernumerārius (1), lat., Adj.: nhd. überzählig; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. super, numerus; L.: Georges 2, 2944, Walde/Hofmann 2, 187
supernumerārius (2), lat., M.: nhd. Überzähliger; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. super, numerus; L.: Georges 2, 2944
supernus, lat., Adj.: nhd. oberhalb befindlich, obere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. super; L.: Walde/Hofmann 2, 613
superobductus, lat., Adj.: nhd. oben darübergezogen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. super, obductus (1), ob, dūcere; L.: Georges 2, 2945
superobruere, lat., V.: nhd. oben bedecken; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. super, ob, ruere (2); L.: Georges 2, 2945
superoccidere, lat., V.: nhd. darauf untergehen; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, ob, cadere; L.: Georges 2, 2945
superoccupāre, lat., V.: nhd. darüber überraschen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, ob, capere; L.: Georges 2, 2946
superōrdināre, lat., V.: nhnd. noch etwas hinzfügen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, ōrdināre; L.: Georges 2, 2946
superōrdinātio, lat., F.: nhd. Nachwahl, Wahl eines Bischofs an die Stelle eines anderen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. superōrdināre; L.: Georges 2, 2946
superparticulāris, lat., Adj.: nhd. eine Zahl und einen aliquoten Teil davon noch darüber enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, particulāris; L.: Georges 2, 2946
superparticulāritās, lat., F.: nhd. Verhältnis der Zahl und einem aliquoten Teil davon; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. superparticulāris; L.: Georges 2, 2946
superpartiēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. eine Zahl und einen aliquoten Teil davon noch darüber enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, partīre; L.: Georges 2, 2946
*superpartīre, lat., V.: nhd. eine Zahl und einen aliquoten Teil davon noch darüber enthalten (V.); Hw.: s. superpartiēns; E.: s. super, partīre
superpellere, lat., V.: nhd. zu viel verlangen, mit Abgaben überfordern; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. super, pellere; L.: Heumann/Seckel 571b
superpendēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. darüberhangend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, pendēre; L.: Georges 2, 2946
*superpendēre, lat., V.: nhd. darüberhangen; Hw.: s. superpendēns; E.: s. super, pendēre
superpingere, lat., V.: nhd. oben übermalen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. super, pingere; L.: Georges 2, 2946
superplaudere, lat., V.: nhd. darüber klatschen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. super, plaudere; L.: Georges 2, 2946
superpondium, lat., N.: nhd. Übergewicht, Überfracht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. super, pondus; L.: Georges 2, 2946
superpōnere, lat., V.: nhd. daraufsetzen, darauflegen, aufsetzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. super, pōnere; L.: Georges 2, 2946, Walde/Hofmann 2, 336
superpositio, lat., F.: nhd. Darauflegen, Auflegen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. superpōnere; L.: Georges 2, 2946
superpostulātio, lat., F.: nhd. Mehrforderung; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. super, pōstulātio; L.: Georges 2, 2946
superquadripartiēns, lat., Adj.: nhd. eine Zahl und noch vier Teile davon enthaltend; Hw.: s. superquadriquīntus; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, quattuor, partīrī; L.: Georges 2, 2946
superquadriquīntus, lat., Adj.: nhd. eine Zahl und noch vier Teile davon enthaltend; Hw.: s. superquadripartiēns; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, quattuor, quīntus; L.: Georges 2, 2946
superquārtus, lat., Adj.: nhd. eins und ein Viertel enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἐπιτέταρτσος (epitétartos); E.: s. super, quārtus (1); L.: Georges 2, 2946
superquatere, lat., V.: nhd. oben schütteln; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, quatere; L.: Georges 2, 2946
superquīntus, lat., Adj.: nhd. eins und ein Fünftel enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ἐπίπεμπτος (epípemptos); E.: s. super, quīntus; L.: Georges 2, 2947
superrādere, lat., V.: nhd. oben beschaben, oben abschaben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, rādere; L.: Georges 2, 2947
superrīdēre, lat., V.: nhd. über etwas lachen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. super, rīdēre; L.: Georges 2, 2947
superruere, lat., V.: nhd. daraufstürzen, sich auf etwas stürzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. super, ruere (1); L.: Georges 2, 2947, Walde/Hofmann 2, 453
supersapere, lat., V.: nhd. vorzüglich schmecken, vorzüglichen Geschmack haben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, sapere; L.: Georges 2, 2947, Walde/Hofmann 2, 477
superscandere, superscendere, lat., V.: nhd. übersteigen, überschreiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, scandere; L.: Georges 2, 2947
superscendere, lat., V.: Vw.: s. superscandere
superscrībere, lat., V.: nhd. darüberschreiben, oben daraufsetzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, scrībere; L.: Georges 2, 2947, Walde/Hofmann 2, 499
superscrīptio, lat., F.: nhd. Überschrift, Aufschrift; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. superscrībere; L.: Georges 2, 2947
supersculpere, lat., V.: nhd. ziselieren; ÜG.: lat. anaglyphare Gl; Q.: Gl; E.: s. super, sculpere; L.: TLL
supersedēre, lat., V.: nhd. auf etwas sitzen, über etwas sitzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. super, sedēre; L.: Georges 2, 2947
supersēmināre, lat., V.: nhd. daraufsäen, dazusäen; Q.: Eccl.; E.: s. super, sēmināre; L.: Georges 2, 2948
supersēminātor, lat., M.: nhd. Daraufsäender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. supersēmināre; L.: Georges 2, 2948
superserere, lat., V.: nhd. darüberhin säen; Q.: Eccl.; E.: s. super, serere (2); L.: Georges 2, 2948
supersextus, lat., Adj.: nhd. eins und ein Sechstel enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, sextus; L.: Georges 2, 2948
supersīdere, lat., V.: nhd. sich auf etwas obendrauf setzen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. super, sīdere; L.: Georges 2, 2948
supersilīre, lat., V.: nhd. daraufspringen, darüberspringen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, salīre; L.: Georges 2, 2948
supersistere, lat., V.: nhd. über etwas stellen, auf etwas stellen, auf etwas treten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. super, sistere; L.: Georges 2, 2948
supersorbēre, lat., V.: nhd. darüberschlürfen; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, sorbēre; L.: Georges 2, 2948
superspargere, superspergere, lat., V.: nhd. überstreuen, bestreuen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. super, spargere; L.: Georges 2, 2948, Walde/Hofmann 2, 566
superspērāre, lat., V.: nhd. überaus hoffen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, spērāre; L.: Georges 2, 2948
superspergere, lat., V.: Vw.: s. superspargere
superspicere, lat., V.: nhd. darüberhin sehen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. super, specere; L.: Georges 2, 2948
superstāgnāre, lat., V.: nhd. austreten; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. super, stāgnāre; L.: Georges 2, 2948
superstāre, lat., V.: nhd. oben auf etwas stehen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, stāre; L.: Georges 2, 2949, Walde/Hofmann 2, 597
superstatūmināre, lat., V.: nhd. als Unterlage darauf hisntellen, als Unterlage darauf befestigen; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, statūmināre; L.: Georges 2, 2948
superstatūtum, lat., N.: nhd. Abgabe über das geordnete Maß; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. super (1), statūtum; L.: Heumann/Seckel 571b
superstēns, lat., M.: Vw.: s. superstes (1)
supersternere, lat., V.: nhd. daraufbreiten, daraufdecken, überbreiten; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. super, sternere; L.: Georges 2, 2948
superstes (1), superstēns, lat., M.: nhd. Dabeistehender, Zeuge; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. super, stāre; L.: Georges 2, 2948, Walde/Hofmann 2, 597, Georges 2, 2949, Walde/Hofmann 2, 632
superstes (2), lat., Adj.: nhd. übrigbleibend, am Leben bleibend, fortlebend, überlebend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. superstes (1); L.: Georges 2, 2948
superstillāre, lat., V.: nhd. daraufträufeln; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, stillāre; L.: Georges 2, 2949, Walde/Hofmann 2, 595
superstitāre, lat., V.: nhd. wohlauf sein (V.), vollauf sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. superstes; L.: Georges 2, 2949, Walde/Hofmann 2, 632
superstitio, lat., F.: nhd. ängstliche Scheu, abergläubische Scheu, Wahnglaube, Aberglaube; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. superstes; L.: Georges 2, 2949, Walde/Hofmann 2, 632
superstitiōsē, lat., Adv.: nhd. zu bedenklich, zu genau, kleinlich, abergläubisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. superstitiōsus; L.: Georges 2, 2949
superstitiōsus, lat., Adj.: nhd. weissagerisch, abergläubisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suberstes; L.: Georges 2, 2949, Walde/Hofmann 2, 632
superstringere, lat., V.: nhd. oben darüberbinden, darüber zusammenziehen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. super, stringere; L.: Georges 2, 2950, Walde/Hofmann 2, 604
superstruere, lat., V.: nhd. oben darüberbauen, oben ausführen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. super, struere; L.: Georges 2, 2950
supersubstantiālis, lat., Adj.: nhd. zum Lebensunterhalte notwendig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, substantiālis; L.: Georges 2, 2950
supersūmere, lat., V.: nhd. noch dazunehmen; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. super, sūmere; L.: Georges 2, 2951
supertegere, lat., V.: nhd. von oben bedecken, überdecken; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. super, tegere; L.: Georges 2, 2951, Walde/Hofmann 2, 654
supertegulum, lat.?, N.: nhd. Überdach; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. supertegere; L.: Georges 2, 2951
supertendere, lat., V.: nhd. über etwas spannen, darüberspannen, überaus spannen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. super, tendere; L.: Georges 2, 2951
superterrēnus, lat., Adj.: nhd. über der Erde befindlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, terrēnus; L.: Georges 2, 2951
supertertius, lat., Adj.: nhd. eins und ein Drittel enthaltend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, tertius (1); L.: Georges 2, 2951
supertexere, lat., V.: nhd. überweben, überziehen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. super, texere; L.: Georges 2, 2951
supertollere, lat., V.: nhd. überheben; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. super, tollere; L.: Georges 2, 2951
supertrahere, lat., V.: nhd. über hinziehen, darüber hinziehen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super, trahere; L.: Georges 2, 2951, Walde/Hofmann 2, 698
supertripartiēns, lat., Adj.: nhd. eine Zahl und noch drei Teile enthaltend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, trēs, pars; L.: Georges 2, 2951
supertriquārtus, lat., Adj.: nhd. eine Zahl und noch drei Teile enthaltend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. super, trēs, quārtus; L.: Georges 2, 2951
superūnctio, lat., F.: nhd. Übersalbung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. superungere; L.: Georges 2, 2951
superungere, lat., V.: nhd. übersalben, überschmieren; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. super, ungere; L.: Georges 2, 2951
superurgēre, lat., V.: nhd. oben eindringen, oberhalb eindringen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. super, urgēre; L.: Georges 2, 2951, Walde/Hofmann 2, 839
superus (1), lat., Adj.: nhd. oben befindlich; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. super; W.: ahd. suparōsto* 1, Adj., oberste; L.: Georges 2, 2951, Walde/Hofmann 2, 613
superus (2), lat., M.: nhd. oberer Gott; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. super; L.: Georges 2, 2952
supervacāneō, lat., Adv.: nhd. überflüssig, überzählig, unnötig, unnütz; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. supervacāneus; L.: Georges 2, 2952
supervacāneus, lat., Adj.: nhd. überflüssig, überzählig, unnötig, unnütz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. super, vacuus; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 723
supervacāre, lat., V.: nhd. überflüssig sein (V.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. super, vacāre; L.: Georges 2, 2955
supervacuāneus, lat., Adj.: nhd. überflüssig, überzählig, unnötig, unnütz; Q.: Ps. Sall. rep. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.?); E.: s. super, vacuus; L.: Georges 2, 2955
supervacuē, lat., Adv.: nhd. überflüssig, nebenbei; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. supervacuus; L.: Georges 2, 2955
supervacuitās, lat., F.: nhd. überflüssige Ruhmsucht, eitle Ruhmsucht; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. supervacuus; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 723
supervacuō, lat., Adv.: nhd. überflüssig, unnütz, unnötig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. supervacuus; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 723
supervacuus, lat., Adj.: nhd. überflüssig, unnütz, unnötig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. super, vacuus; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 723
supervādere, lat., V.: nhd. übersteigen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. super, vādere; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 723
supervagārī, lat., V.: nhd. sehr ausschweifen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, vagārī; L.: Georges 2, 2955
supervalēre, lat., V.: nhd. noch mehr gelten; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, valēre; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 727
supervalēscere, lat., V.: nhd. noch mächtiger werden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. super, valēscere; L.: Georges 2, 2955
supervectārī, lat., V.: nhd. darüberhin fahren, darüberhin fliegen, darüberhin schweben; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, vectāre; L.: Georges 2, 2955
supervehere, lat., V.: nhd. darüberführen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. super, vehere; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 742
supervehī, lat., V.: nhd. über etwas hinführen, hinausfahren, übertreffen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. super, vehere; L.: Georges 2, 2955, Walde/Hofmann 2, 742
supervenīre, lat., V.: nhd. darüberkommen, besteigen, bespringen, dazukommen; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. super, venīre; L.: Georges 2, 2956, Walde/Hofmann 2, 748
superventor, lat., M.: nhd. Angehöriger einer zum Überfall gebrauchten leichten Reiterei; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. supervenīre; L.: Georges 2, 2956
superventus, lat., M.: nhd. Dazukommen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. supervenīre; L.: Georges 2, 2956
supervestīre, lat., V.: nhd. überkleiden, bekleiden; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. super, vestīre; L.: Georges 2, 2956, Walde/Hofmann 2, 775
supervincere, lat., V.: nhd. überwinden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. super, vincere; L.: Georges 2, 2956
supervīvere, lat., V.: nhd. überleben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. super, vīvere; L.: Georges 2, 2956
supervolāre, lat., V.: nhd. darüberfliegen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. super, volāre; L.: Georges 2, 2957, Walde/Hofmann 2, 828
supervolitāre, lat., V.: nhd. über etwas hin und her fliegen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. supervolāre; L.: Georges 2, 2956, Walde/Hofmann 2, 828
supervolvere, lat., V.: nhd. darüber hinwälzen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. super, volvere; L.: Georges 2, 2957, Walde/Hofmann 2, 833
Supīnālis, lat., M.=PN: nhd. Zurückbeugender (= Beiname des Jupiter); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. supīnus; L.: Georges 2, 2957, Walde/Hofmann 2, 633
supīnāre, lat., V.: nhd. rückwärts beugen, rückwärts legen; Vw.: s. corre-; Hw.: s. supīnus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 2, 2957, Walde/Hofmann 2, 633
supinātio, lat., F.: nhd. Zurückbeugung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. supīnāre; L.: Georges 2, 2957, Walde/Hofmann 2, 633
supinē, lat., Adv.: nhd. zurückgewandt, mit abgewandten Gesicht; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. supīnus; L.: Georges 2, 2957
supinitās, lat., F.: nhd. zurückgebogene Stellung, zurückgebogene Lage; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. supīnus; L.: Georges 2, 2957, Walde/Hofmann 2, 633
supīnus, lat., Adj.: nhd. rücklings, rückwärts gebogen, rückwärts befindlich, rückwärts hingelegt, zurückgebend; Vw.: s. re-, sēmi-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: s. nhd. Supinum, N., Supinum; L.: Walde/Hofmann 2, 633, Kluge s. u. Supinum, Kytzler/Redemund 747
suporedere, lat., V.: nhd. daraus essen, danach essen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. edere; L.: Georges 2, 2935
suppa, lat., F.: nhd. Suppe, eingetunkte Brotschnitte; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: frühgerm. Lehnwort, vgl. germ. *suppō-, *suppōn, sw. F. (n), Brühe, Suppe; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Walde/Hofmann 2, 633
suppaedagōgus, subpaedagōgus, lat., M.: nhd. Unterpädagoge; Q.: Inschr.; E.: s. sub, paedagōgus; L.: Georges 2, 2958
suppaenitēre, suppoenitēre, lat., V.: nhd. ein wenig gereuen, ein wenig reuen, ein wenig bereuen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. sub, paenitēre
suppaetulus, lat., Adj.: nhd. etwas schmachtend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sub, paetulus, paetus; L.: Georges 2, 2958
suppallidus, lat., Adj.: nhd. etwas blass, blässlich; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, pallidus; L.: Georges 2, 2958
suppalpārī, lat., V.: nhd. ein bisschen streicheln, ein bisschen schmeicheln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, palpārī; L.: Georges 2, 2958
suppār, subpār, lat., Adj.: nhd. fast gleich, ziemlich gleich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, pār (1); L.: Georges 2, 2958, Walde/Hofmann 2, 250
supparāre (1), lat., V.: nhd. anfügen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. sub, parāre; L.: Georges 2, 2958
supparāre (2), lat., V.: nhd. ein wenig gleich machen, ein wenig ähnlich machen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suppār; L.: Georges 2, 2958, Walde/Hofmann 2, 250
supparasītārī, lat., V.: nhd. schmarotzerisch schmeicheln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, parasītārī, parasītus; L.: Georges 2, 2958
supparātūra, lat., F.: nhd. Wiederherstellung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suppārare (1); L.: Georges 2, 2958
suppāre, sūpāre, sīpāre, lat., V.: nhd. auf den Rücken legen, niederlegen; Vw.: s. prō-; Hw.: s. supīnāre; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 2, 2963, Walde/Hofmann 2, 634
supparile, lat., N.: nhd. eine rethorische Figur; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); E.: s. sub, parilis; L.: Georges 2, 2958
supparum, sīparum, sīpharum, lat., N.: nhd. nhd. Toppsegel, Bramsegel; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, s. gr. σίφαρος (sípharos), M., Toppsegel, Bramsegel, Vorhang im Theater; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 712; L.: Georges 2, 2958, Walde/Hofmann 2, 633
supparus, lat., M.: nhd. nhd. Toppsegel, Bramsegel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2958, Walde/Hofmann 2, 633
suppatēre, lat., V.: nhd. unten sich erstrecken, unten liegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sub, patēre; L.: Georges 2, 2959
suppedāneum, lat., N.: nhd. Fußschemel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. suppedāneus; L.: Georges 2, 2959
suppedāneus, lat., Adj.: nhd. unter die Füße gesetzt; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. sub, pedāneus, pēs; L.: Georges 2, 2959, Walde/Hofmann 2, 293
suppēdere, lat., V.: nhd. ein wenig farzen, ein wenig furzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, pēdere; L.: Georges 2, 2959, Walde/Hofmann 2, 273
suppeditāre, lat., V.: nhd. vorrätig sein (V.), hinlänglich vorhanden sein (V.), verschaffen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, pedāre; L.: Georges 2, 2959, Walde/Hofmann 2, 293, Walde/Hofmann 2, 633
suppeditātio, lat., F.: nhd. mehr als hinlänglicher Vorrat, Überfluss; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suppeditāre; L.: Georges 2, 2959, Walde/Hofmann 2, 633
suppellecticārius, lat., M.: Vw.: s. supellecticārius
suppellex, lat., F.: Vw.: s. supellex
suppernātus, lat., Adj.: nhd. an der Hüfte zerschlagen (Adj.), an der Hüfte gelähmt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. sub, perna; L.: Georges 2, 2959, Walde/Hofmann 2, 290
supperturbārī, lat., V.: nhd. ein wenig bestürzt werden; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. sub, per, turbāre; L.: Georges 2, 2959
suppēs, lat., M.: nhd. über sich gekehrte Füße Habender; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. sub, pēs; L.: Georges 2, 2959
suppetere, lat., V.: nhd. zur Hand sein (V.), vorhanden sein (V.), zu Gebot stehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sub, petere; L.: Georges 2, 2960, Walde/Hofmann 2, 297
suppetiae, lat., F.: nhd. Hilfe, Beistand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suppetere; L.: Georges 2, 2959, Walde/Hofmann 2, 297
suppetiārī, lat., V.: nhd. zur Hilfe kommen, Hilfe leisten, helfen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. suppetere; L.: Georges 2, 2960, Walde/Hofmann 2, 297
suppetilis, suppetulis, lat., Adj.: nhd. zur Hilfe dienend; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. suppetiārī; L.: Georges 2, 2960
suppetium, lat., N.: nhd. Hilfe, Beistand; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. suppetere; L.: Georges 2, 2960, Walde/Hofmann 2, 297
suppetulis, lat., Adj.: Vw.: s. suppetilis
suppīlāre, lat., V.: nhd. unter der Hand ausplündern, heimlich ausplündern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, pilāre; L.: Georges 2, 2960, Walde/Hofmann 1, 257
suppingere (1), subringere, lat., V.: nhd. unten anschlagen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, pangere; L.: Georges 2, 2960, Walde/Hofmann 2, 245
suppingere (2), lat., V.: nhd. bemalen; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. sub, pingere; L.: Georges 2, 2960
suppinguis, lat., Adj.: nhd. etwas fett; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. sub, pinguis; L.: Georges 2, 2960
supplantāre, lat., V.: nhd. Bein stellen, herabwerfen, niederreißen; ÜG.: gr. περισκελίζειν (periskelízein) Gl; Q.: Gl, Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sub, planta (2); W.: nhd. supplantieren, sw. V., supplantieren; L.: Georges 2, 2961, Walde/Hofmann 2, 316
supplantātio, lat., F.: nhd. heuchlerische Täuschung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. supplantāre; L.: Georges 2, 2960, Walde/Hofmann 2, 316
supplantātor, lat., M.: nhd. Betrüger; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. supplantāre; L.: Georges 2, 2961, Walde/Hofmann 2, 316
supplaudere, lat., V.: Vw.: s. supplōdere
supplēmentum, lat., N.: nhd. Ergänzungsmittel, Ergänzung, Verstärkung, Rekrutierung; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. supplēre; W.: nhd. Supplement, N., Supplement, Ergänzungsband; L.: Georges 2, 2961, Kluge s. u. Supplement, Kytzler/Redemund 747
supplēre, lat., V.: nhd. wieder vollmachen, ergänzen, nachfüllen; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, *plēre; W.: s. nhd. supplementär, Adj., supplementär; L.: Georges 2, 2961, Kytzler/Redemund 747
supplētio, lat., F.: nhd. Ergänzung; Q.: Ps. Soran.; E.: s. supplēre; L.: Georges 2, 2961
supplex, lat., Adj.: nhd. demütig flehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, placere; L.: Georges 2, 2961, Walde/Hofmann 2, 634
supplicāmentum, suppliciāmentum, lat., N.: nhd. Gottesdienst, Strafe, Marter, Plage; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. supplicāre; L.: Georges 2, 2962, Walde/Hofmann 2, 634
supplicāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. inständig bittend; E.: s. supplicāre; W.: s. nhd. Supplikant, M., Supplikant, Bittsteller; L.: Kluge s. u. Supplikant
supplicāre, lat., V.: nhd. vor jemanden in die Knie gehen, flehendlich bitten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. supplex; L.: Georges 2, 2963, Walde/Hofmann 2, 634
supplicātio, lat., F.: nhd. Dankfest, Bußtag, Bettag, Bußfest, Betfest; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. supplicāre; L.: Georges 2, 2962
supplicātor, lat., M.: nhd. demütig Bittender, Betender; Q.: Eccl.; E.: s. supplicāre; L.: Georges 2, 2962
supplicē, lat., Adv.: nhd. demütig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. supplex; L.: Georges 2, 2962
suppliciāmentum, lat., N.: Vw.: s. supplicāmentum
suppliciter, lat., Adv.: nhd. demütig, flehentlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. supplex; L.: Georges 2, 2962
supplicium, lat., N.: nhd. flehentliches Bitten, Demütigung vor Gott, Bestrafung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. supplex; L.: Georges 2, 2962, Walde/Hofmann 2, 634
supplicuē, lat., Adv.: nhd. demütig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. supplicāre; L.: Georges 2, 2963, Walde/Hofmann 2, 634
supplōdere, supplaudere, lat., V.: nhd. klatschen, Beifall geben, ausstampfen, niedertreten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, plaudere; L.: Georges 2, 2963
supplōsio, lat., F.: nhd. Aufstampfen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. supplōdere; L.: Georges 2, 2963
suppoenitēre, lat., V.: Vw.: s. suppaenitēre
suppolītor, lat., M.: nhd. Abputzer, Abreiber; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. sub, polītor; L.: Georges 2, 2963
suppōnere, lat., V.: nhd. unterlegen (V.), untersetzen, unterstellen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, pōnere; L.: Georges 2, 2964, Walde/Hofmann 2, 336
supportāre, lat., V.: nhd. herzutragen, herbeitragen, herbeiführen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. sub, portāre; L.: Georges 2, 2964, Walde/Hofmann 2, 345
supportātōrium, lat., N.: nhd. Stütze; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. sub, portāre; L.: Georges 2, 2964
suppositīcius, lat., Adj.: nhd. an die Stelle gesetzt, an die Stelle gestellt, untergeschoben, nicht echt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2964
suppositio, lat., F.: nhd. Unterlegung, Unterschieben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2964
suppositīvē, lat., Adv.: nhd. hypothetisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ὑποθετικῶς (hypothetikōs); E.: s. suppositīvus, suppōnere; L.: Georges 2, 2964
suppositīvus, lat., Adj.: nhd. hypothetisch; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. ὑποθετικός (hypothetikós); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2964
suppositōrium, lat., N.: nhd. Untersatz, Unterlage, Stütze, Fußbank, Auftragbrett; Q.: Gl, Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2965
suppositōrius, lat., Adj.: nhd. untergesetzt; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2964
suppositus, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. darunter befindlich; Hw.: s. suppostus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. suppōnere
suppostrīx, lat., F.: nhd. Unterschieberin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2965
suppostus, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. untergelegt, untergesetzt; Hw.: s. suppositus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. suppōnere; L.: Georges 2, 2964
suppraefectus, subpraefectus, lat., M.: nhd. Unterpräfekt; Q.: Inschr.; E.: s. sub, praefectus; L.: Georges 2, 2965
suppressio, lat., F.: nhd. Niederdrücken, Unterdrückung, Zurückhaltung, Unterschlagung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. supprimere; L.: Georges 2, 2965
suppressor, lat., M.: nhd. Zurückhalter, Verhehler; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. supprimere; L.: Georges 2, 2965
suppressus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. leise, kurz; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. supprimere; L.: Georges 2, 2965, Walde/Hofmann 2, 360
supprimere, lat., V.: nhd. herunterdrücken, herabdrücken, einhalten, aufhalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, premere; L.: Georges 2, 2965, Walde/Hofmann 2, 360
supprīnceps, subprīnceps, lat., M.: nhd. zweiter Prinzeps; Q.: Inschr.; E.: s. sub, prīnceps (1); L.: Georges 2, 2965
supprīncipālis, subprīncipālis, lat., Adj.: nhd. nächstes nach dem ersten; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. supprīnceps; L.: Georges 2, 2965
supprōcūrātor, subprōcūrātor, lat., M.: nhd. Vizeprokurator, Unterverwalter; Q.: Inschr.; E.: s. sub, prōcūrātor; L.: Georges 2, 2965
supprōmus, lat., M.: nhd. Unterherausgeber des Weines, Unterkellermeister; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, prōmus (2), prōmere; L.: Georges 2, 2965
suppudēre, subpudēre, lat., V.: nhd. sich ein wenig schämen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. sub, pudēre; L.: Georges 2, 2965
suppūrāre, lat., V.: nhd. unterschwären, schwären, eitern; Vw.: s. ex-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, pūrāre (2), pūs; L.: Georges 2, 2966
suppūrātio, lat., F.: nhd. Unterschwären, Schwären, Geschwür; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. suppūrāre; L.: Georges 2, 2965
suppūrātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Eiterung gehörig, zur Eiterung dienlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. suppūrāre; L.: Georges 2, 2965
suppus, lat., Adj.: nhd. rücklings, rückwärts gebogen, rückwärts befindlich, rückwärts hingelegt, zurückgebend; Hw.: s. supīnus; E.: vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 2, 2966
supputāre, lat., V.: nhd. beschneiden, ausrechnen, zusammenrechnen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. sub, putāre; L.: Georges 2, 2966, Walde/Hofmann 2, 393
supputārius, lat., Adj.: nhd. zum Rechnen gehörig, Rechnen...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. supputāre; L.: Georges 2, 2966
supputātio, lat., F.: nhd. Ausrechnung, Berechnung; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. supputāre; L.: Georges 2, 2966
supputātor, lat., M.: nhd. Rechner, Rechenmeister; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. supputāre; L.: Georges 2, 2966
suprā, lat., Adv.: nhd. auf der oberen Seite, oben darauf, oberhalb, darüber heraus, vorher, von früher her; Vw.: s. a-, dē-, īn-, -dictus, -fātus, -fundere, -gravāre, -lātio, -lātus, -positio, -scandere, -scrībere, -sedēre, -vīvere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. superus, super; W.: nhd. supra-, Präf., supra..., über, oberhalb; L.: Georges 2, 2966, Walde/Hofmann 2, 613, Kluge s. u. supra-
suprādictus, lat., Adj.: nhd. davorgesagt, dazugesagt, oben genannt, oben beschrieben; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. suprādīcere; L.: TLL
suprāfātus, lat., Adj.: nhd. oben gesagt, obgedacht; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. suprā, fārī; L.: Georges 2, 2967
suprāfundere, lat., V.: nhd. darübergießen; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. suprā, fundere; L.: Georges 2, 2968
suprāgravāre, lat., V.: nhd. überaus beschweren; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suprā, gravāre; L.: Georges 2, 2968
suprālātio, lat., F.: nhd. Übertreibung, Vergrößerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suprā, lātio; L.: Georges 2, 2968
suprālātus, lat., Adj.: nhd. übertrieben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suprā, lātus (2); L.: Georges 2, 2968
suprāpositio, lat., F.: nhd. Paroxysmus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. suprā, positio; L.: Georges 2, 2968
suprāscandere, lat., V.: nhd. übersteigen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. suprā, scandere; L.: Georges 2, 2968
suprāscrībere, lat., V.: nhd. oben hinschreiben; Q.: Ps. Sen. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. suprā, scrībere; L.: Georges 2, 2968
suprāsedēre, lat., V.: nhd. daraufsitzen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. suprā, sedēre; L.: Georges 2, 2968
suprāvīvere, lat., V.: nhd. überleben; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. suprā, vīvere; L.: Georges 2, 2968
suprēmitās, lat., F.: nhd. Höchstes, Äußerstes, Spitze, höchste Ehre, Tod; Hw.: s. suprēmus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. superus, super; L.: Georges 2, 2968
suprēmō, lat., Adv. (Superl.): nhd. oberste, äußerste, höchste, größte; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. suprēmus; L.: Georges 2, 2968
suprēmum, lat., N.: nhd. Letztes, letzter Augenblick, Tod; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suprēmus; L.: Georges 2, 2968
suprēmus, lat., Adj. (Superl.): nhd. oberste, höchste, äußerste, letzte; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. superus, super; L.: Walde/Hofmann 2, 613, Georges 2, 2953, Walde/Hofmann 2, 630
sups..., lat.: Vw.: s. subs...
supter, lat., Adv.: Vw.: s. subter (1)
suptīliāre, lat., V.: Vw.: s. subtīliāre
suptīlis, lat., Adj.: Vw.: s. subtīlis
suptīlitās, lat., F.: Vw.: s. subtīlitās
suptīliter, lat., Adv.: Vw.: s. subtīliter
sūra (1), lat., F.: nhd. Wade, Wadenbein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sōurā?, *sōrā?, F., Wade, Pokorny 980; s. idg. *su̯er- (3), Sb., Pfahl, Pokorny 1050; L.: Georges 2, 2968, Walde/Hofmann 2, 634
Sūra (2), lat., M.=PN: nhd. Sura (Beiname); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sūra (1)?; L.: Georges 2, 2968
sūrcellus, lat., M.: Vw.: s. sūrculus
sūrcillus, lat., M.: Vw.: s. sūrculus
sūrclos, lat., M.: Vw.: s. sūrculus
sūrclus, lat., M.: Vw.: s. sūrculus
sūrcula, scircula, lat., F.: nhd. eine Art Weintrauben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968
sūrculāceus, lat., Adj.: nhd. holzig, holzartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968, Walde/Hofmann 2, 635
sūrculāre, lat., V.: nhd. von den Zweigen reinigen, beschneiden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968, Walde/Hofmann 2, 635
sūrculāris, lat., Adj.: nhd. Schößlinge hervorbringend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968, Walde/Hofmann 2, 635
sūrculārius, lat., Adj.: nhd. zu jungen Bäumen gehörig, zu den Zweigen gehörig, Zweig...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968, Walde/Hofmann 2, 635
sūrculōsē, lat., Adv.: nhd. holzig, holzartig; Hw.: s. sūrculōsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968
sūrculōsus, lat., Adj.: nhd. baumartig, holzartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2968, Walde/Hofmann 2, 635
surculum, lat., N.: nhd. junger Zweig, Schößling; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. sūrculus; L.: Georges 2, 2969
sūrculus, sūrcellus, sūrcillus, sūrclus, sūrclos, lat., M.: nhd. „Zweiglein“, junger Zweig, Schößling, Reis (N.), Setzling, Span, Splitter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sūrus; L.: Georges 2, 2969, Walde/Hofmann 2, 635
surcum, suricum, surgum, mlat., N.: nhd. Hirse, Mohrenhirse; E.: Etymologie unbekannt; W.: nhd. surch, st. M., Mohrenhirse, Sürch
surdāre, lat., V.: nhd. betäuben, übertäuben; Vw.: s. ex-, īn-, ob-; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969, Walde/Hofmann 2, 634
surdaster, lat., Adj.: nhd. etwas taub, harthörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969
surdē, lat., Adv.: nhd. taub; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969
surdēscere, lat., V.: nhd. taub werden; Vw.: s. ob-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969
surdīgo, lat., F.: nhd. Taubheit; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969, Walde/Hofmann 2, 634
surditās, lat., F.: nhd. Taubheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969, Walde/Hofmann 2, 634
surditia, lat., F.: nhd. Taubheit; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); E.: s. surdus; L.: Georges 2, 2969, Walde/Hofmann 2, 634
surdus, lat., Adj.: nhd. taub, unempfindlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049; L.: Georges 2, 2969, Walde/Hofmann 2, 634
surēna (1), lat., F.: nhd. eine unbekannte Kochylienart; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 2970, Walde/Hofmann 2, 635
Surēna (2), lat., M.: nhd. Surena (eine persische Würde des Großfeldherren), Großwesir; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Pers.?; L.: Georges 2, 2970
surgere, lat., V.: nhd. in die Höhe richten, erheben, emporrichten, emporstehen; Vw.: s. adīn-, as-, circum-, cōn-, corre-, dē-, ex-, īn-, prae-, prō-, recōn-, re-; Hw.: s. subrigere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, regere; L.: Georges 2, 2872, Walde/Hofmann 2, 635
Suria, lat., ON: Vw.: s. Syria
surīre, lat., V.: nhd. in der Brunst sein (V.), ranzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: Etymologie s. u. Walde/Hofmann 2, 635; L.: Georges 2, 2970, Walde/Hofmann 2, 635
suriscula, lat., F.: nhd. Trinkgefäß; Q.: Vitae patr.; E.: wohl Fremdwort; L.: Walde/Hofmann 2, 635
surpere, lat., V.: Vw.: s. surripere
surpiculus (1), lat., Adj.: Vw.: s. scirpiculus (1)
surpiculus (2), lat., M.: Vw.: s. scirpiculus (2)
surptus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. heimlich weggenommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. surripere
surradiāre, lat., V.: Vw.: s. subradiāre
surrēctitāre, lat., V.: Vw.: s. subrēctitāre
surrēctio, lat., F.: Vw.: s. subrēctio
surrēctor, lat., M.: Vw.: s. subrēctor
surrēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. subrēctus
surrēmigāre, lat., V.: Vw.: s. subrēmigāre
surref..., lat.: Vw.: s. subref...
surreg..., lat.: Vw.: s. subreg...
surren..., lat.: Vw.: s. subren...
Surrentīnum, lat., N.: nhd. Surrentinerwein; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Surrentum; L.: Georges 2, 2970
Surrentīnus (1), lat., Adj.: nhd. surrentinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Surrentum; L.: Georges 2, 2970
Surrentīnus (2), lat., M.: nhd. Surrentiner, Einwohner von Surrentum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Surrentum; L.: Georges 2, 2970
Surrentum, Syrrentum, lat., N.=ON: nhd. Surrentum (Stadt in Kampanien), Sorrent; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2970
surrēpere, lat., V.: Vw.: s. subrēpere
surreptīcius, lat., Adj.: Vw.: s. subreptīcius
surreptio, lat., F.: Vw.: s. subreptio
surrēptio, lat., F.: Vw.: s. subrēptio
surrid..., lat.: Vw.: s. subrid...
surrigere, lat., V.: Vw.: s. subrigere
surringī, lat., V.: Vw.: s. subringī
surripere, subripere, sururpere, surrupere, surpere, lat., V.: nhd. heimlich wegnehmen, heimlich entwenden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, rapere; L.: Georges 2, 2970, Walde/Hofmann 2, 417, Walde/Hofmann 2, 635
surrogāre, lat., V.: Vw.: s. subrogāre
surrōstrānus, lat., M.: Vw.: s. subrōstrānus
surrot..., lat.: Vw.: s. subrot...
surruf..., lat.: Vw.: s. subruf...
surrum..., lat.: Vw.: s. subrum...
surrurpere, lat., V.: Vw.: s. surripere
surruptīcius, lat., Adj.: Vw.: s. subrēptīcius
surrust..., lat.: Vw.: s. subrust...
surrut..., lat.: Vw.: s. subrut...
sursum, sūsum, susovōrsum, sursuōrsum, lat., Adv.: nhd. aufwärts, in die Höhe gerichtet; Vw.: s. dē-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. sub, versum; L.: Georges 2, 2971, Walde/Hofmann 2, 635
sursuōrsum, lat., Adv.: Vw.: s. sursum
sursus, lat., Adv.: nhd. aufwärts, in die Höhe gerichtet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sursum; L.: Georges 2, 2971
Surus (1), lat., M.: Vw.: s. Syrus (1)
Surus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Syrus (2)
sūrus, lat., M.: nhd. Zweig, Spross, Pfahl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (3), Sb., Pfahl, Pokorny 1050; L.: Georges 2, 2972
sus, lat., Adv.: nhd. aufwärts, empor; E.: s. sursum; L.: Georges 2, 2972
sūs, lat., Sb.: nhd. Schwein, Sau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; L.: Georges 2, 2972, Walde/Hofmann 2, 635
Sūsa, lat., N. Pl.=ON: nhd. Susa; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σοῦσα (Sūsa); E.: s. gr. Σοῦσα (Sūsa), N. Pl.=ON, Susa; aus dem Pers., Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 2972
suscēnsēre, succēnsēre, lat., V.: nhd. aufgebracht sein (V.), zornig sein (V.), böse sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, cēnsēre; L.: Georges 2, 2972Walde/Hofmann 1, 199, Walde/Hofmann 2, 621, Walde/Hofmann 2, 637
suscēnsio, succēnsio, lat., F.: nhd. Aufgebrachtsein, Zorn; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. succēnsēre; L.: Georges 2, 2973
susceptāre, lat., V.: nhd. übernehmen, über sich nehmen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. suscipere; L.: Georges 2, 2973
susceptibilis, lat., Adj.: nhd. fähig; Vw.: s. īn-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. suscipere; L.: Georges 2, 2973
susceptio, lat., F.: nhd. Übernahme, Aufnahme; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suscipere; L.: Georges 2, 2973
susceptīvus, lat., Adj.: nhd. fähig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. suscipere; L.: Georges 2, 2973
susceptor, lat., M.: nhd. Unternehmer, Aufnehmer, Heger, Hehler, Kassierer, Beschützer; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.), Inschr.; E.: s. suscipere; L.: Georges 2, 2973
susceptrīx, lat., F.: nhd. Aufnehmerin, zur Aufnahme Befähigte; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. suscipere; L.: Georges 2, 2973
suscipere, succipere, lat., V.: nhd. auf sich nehmen, tragen, stützen, aufrecht halten, begehen, annehmen; Vw.: s. cōn-, ex-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, capere; L.: Georges 2, 2973
suscitābulum, lat., N.: nhd. Erweckungsmittel, Reizungsmittel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. suscitāre; L.: Georges 2, 2975
suscitāre, lat., V.: nhd. erheben, errichten, aufbauen; Vw.: s. as-, cōn-, corre-, ex-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, ciēre; L.: Georges 2, 2975, Walde/Hofmann 2, 637
suscitātio, lat., F.: nhd. Errichtung, Aufbauung; Vw.: s. ex-, re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suscitāre; L.: Georges 2, 2975
suscitātor, lat., M.: nhd. Erwecker; Vw.: s. re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. suscitāre; L.: Georges 2, 2975
suscūs, lat., F.: Vw.: s. subscūs
Sūsiānē, lat., F.=ON: nhd. Susiane (Landschaft in Persien), Landschaft von Susa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σουσιανή (Susianḗ); E.: s. gr. Σουσιανή (Susianḗ), F.=ON, Susiane (Landschaft in Persien), Landschaft von Susa; s. lat. Sūsa; L.: Georges 2, 2972
Sūsiānus, lat., M.: nhd. Susianer, Einwohner der Gegend von Susa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σουσιανός (Susianós); E.: s. gr. Σουσιανός (Susianós), M., Susianer, Einwohner der Gegend von Susa; s. lat. Sūsiānē, Sūsa; L.: Georges 2, 2972
sūsinārius, lat., M.: nhd. Pflaumenbaum; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft von einem *sūsina, F., Pflaume, vgl. ital. susina, F., Pflaume; L.: Walde/Hofmann 2, 637
sūsinātus, lat., Adj.: nhd. aus Lilien bereitet, Lilien...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. sūsinus; L.: Georges 2, 2975
sūsinus, lat., Adj.: nhd. aus Lilien bereitet, Lilien...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σούσινος (súsinos); E.: s. gr. σούσινος (súsinos), Adj., aus Lilien bereitet; vgl. gr. σοῦσον (sūson), N., Lilie, Lotusornament; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 754; L.: Georges 2, 2975
Sūsis, lat., Adj.: nhd. susisch, persisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σουσίς (Susís); E.: s. gr. Σουσίς (Susís), Adj., susisch, persisch; s. lat. Sūsa; L.: Georges 2, 2972
susovōrsum, lat., Adv.: Vw.: s. sursum
suspectāre, lat., V.: nhd. hinaufsehen, mit Argwohn betrachten, beargwöhnen; Vw.: s. prae-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2976, Walde/Hofmann 2, 637
suspectārī, lat., V.: nhd. im Verdacht haben; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. suspectāre; L.: Georges 2, 2976
suspectio, lat., F.: nhd. Hochachtung, Verehrung, Verdacht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2975, Walde/Hofmann 2, 637
suspectīvus, lat., Adj.: nhd. eine Vermutung anzeigend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2976, Walde/Hofmann 2, 637
suspectō, lat., Adv.: nhd. mit Verdacht, auf verdächtige Art; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. suspectus (1); L.: Georges 2, 2976
suspector, lat., M.: nhd. Verehrer, Hochschätzer; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2976, Walde/Hofmann 2, 637
suspectus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beargwöhnt, verdächtig; Vw.: s. īn-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suspicere; W.: nhd. suspekt, Adj., suspekt, verdächtig, fragwürdig; L.: Georges 2, 2976, Kluge s. u. suspekt, Kytzler/Redemund 748
suspectus (2), lat., M.: nhd. Aufwärtssehen, Hinaufschauen, Aufblick; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2976, Walde/Hofmann 2, 637
suspendere, lat., V.: nhd. aufhängen, weihen, heiligen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, pendere; W.: nhd. suspendieren, sw. V., suspendieren, vom Dienst vorübergehend beurlauben; L.: Georges 2, 2977, Walde/Hofmann 2, 278, Kluge s. u. suspendieren, Kytzler/Redemund 748
suspendiōsus, lat., Adj.: nhd. sich erhängend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. suspendere; L.: Georges 2, 2977, Walde/Hofmann 2, 278
suspendium, lat., N.: nhd. Aufhängen, Erhängen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suspendere; L.: Georges 2, 2977, Walde/Hofmann 2, 279
suspēnsē, lat., Adv.: nhd. zweifelhaft; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. suspēnsus; L.: Georges 2, 2978
suspēnsio, lat., F.: nhd. Schwibbogen, Gewölbe, Unterbrechung, Aussetzung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. suspendere; W.: nhd. Suspension, F., Suspension; L.: Georges 2, 2978, Kytzler/Redemund 748
suspēnsūra, lat., F.: nhd. Schwibbogen, schwebender Fußboden; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. suspendere; L.: Georges 2, 2978
suspēnsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erhöht, hoch, erhaben, schwebend, abhängig, ungewiss, zweifelhaft, ängstlich, verlegen (Adj.), unruhig, furchtsam; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suspendere; L.: Georges 2, 2978
suspicābilis, lat., Adj.: nhd. auf Vermutungen beruhend, auf Hypothesen beruhend; Vw.: s. īn-; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. suspicārī; L.: Georges 2, 2979, Walde/Hofmann 2, 637
suspicāre, lat., V.: nhd. argwöhnen, beargwöhnen, im Verdacht haben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2980
suspicārī, lat., V.: nhd. argwöhnen, beargwöhnen, im Verdacht haben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2980, Walde/Hofmann 2, 570
suspicāx, lat., Adj.: nhd. argwöhnisch, misstrauisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2979, Heumann/Seckel 574b
suspicere, lat., V.: nhd. in die Höhe sehen, aufwärts sehen, argwöhnen; Vw.: s. as-, dē-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. sub, specere; L.: Georges 2, 2979, Walde/Hofmann 2, 570, Walde/Hofmann 2, 637
suspicientia, lat., F.: nhd. Hochachtung, Verehrung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2979
suspīcio, suspītio, lat., F.: nhd. Argwohn, Verdacht, Annahme, Vermutung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, specere; L.: Georges 2, 2979, Walde/Hofmann 2, 637
suspīciōsē, lat., Adv.: nhd. mit Argwohn, verdächtig, auf Verdacht erregende Weise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suspīciōsus; L.: Georges 2, 2980
suspīciōsus, lat., Adj.: nhd. argwöhnisch, Argwohn erregend, Verdacht erregend, verdächtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suspīcio; L.: Georges 2, 2980, Walde/Hofmann 2, 637
suspiciter, lat., Adv.: nhd. argwöhnisch; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. suspicere; L.: Georges 2, 2980
*suspīrāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. dampfend, seufzend; Hw.: s. suspīranter; E.: s. suspīrāre
suspīranter, lat., Adv.: nhd. unter Seufzen, unter Ächzen; Q.: Gramm.; E.: s. suspīrāre; L.: Georges 2, 2980
suspīrāre, lat., V.: nhd. dampfen, ausdunsten; Vw.: s. as-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. sub, spīrāre; L.: Georges 2, 2981, Walde/Hofmann 2, 575, Walde/Hofmann 2, 637
suspīrātio, lat., F.: nhd. tiefes Atemholen, Seufzen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. suspīrāre; L.: Georges 2, 2980
suspīrātus, lat., M.: nhd. tiefes Atemholen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suspīrāre; L.: Georges 2, 2980
suspīriōsus, lat., Adj.: nhd. tief Atem holend, ächzend, keuchend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. suspīrium; L.: Georges 2, 2980
suspīritus, lat., M.: nhd. tiefes Atemholen, Keuchen, Ächzen, Seufzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suspīrāre; L.: Georges 2, 2981, Walde/Hofmann 2, 637
suspīrium, lat., N.: nhd. tiefes Atemholen, Seufzer, Ächzen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. suspīrāre; L.: Georges 2, 2981, Walde/Hofmann 2, 575, Walde/Hofmann 2, 637
suspītio, lat., F.: Vw.: s. suspīcio
sussilīre, lat., V.: Vw.: s. subsilīre
sussultāre, lat., V.: Vw.: s. subsultāre
sustentābilis, lat., Adj.: nhd. erträglich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. sustentāre, sustinēre; L.: Georges 2, 2981
sustentāculum, lat., N.: nhd. Grundpfeiler, Stütze, Unterhalt; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. sustentāre, sustinēre; W.: mhd. sustentākel, st. N., Stütze; L.: Georges 2, 2981, Walde/Hofmann 2, 665
sustentāre, lat., V.: nhd. in die Höhe halten, aufrecht halten, aufhalten, stützen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sustinēre; L.: Georges 2, 2982, Walde/Hofmann 2, 665
sustentātio, lat., F.: nhd. Stützen (N.), Erhaltung, Zurückhaltung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sustentāre, sustinēre; L.: Georges 2, 2981, Walde/Hofmann 2, 665
sustentātrīx, lat., F.: nhd. Erhalterin; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sustentāre, sustinēre; L.: Georges 2, 2982
sustentātus, lat., M.: nhd. Aufrechterhalten, In-die-Höhe-Halten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sustentāre, sustinēre; L.: Georges 2, 2982
sustentus, lat., M.: nhd. Sich-in-die-Höhe-Halten; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. sustinēre; L.: Georges 2, 2982
sustinentia, lat., F.: nhd. Ertragen, Duldsamkeit, Geduld; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. sustinēre; L.: Georges 2, 2982, Walde/Hofmann 2, 665
sustinēre, lat., V.: nhd. in die Höhe halten, emporhalten, stützen, halten, tragen, zurückhalten, innehalten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sub, tenēre; L.: Georges 2, 2982, Walde/Hofmann 2, 665
sustollere, lat., V.: nhd. in die Höhe heben, aufnehmen, errichten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. sub, tollere; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 688
sustrictus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. substrictus
sustringere, lat., V.: Vw.: s. substringere
sūsum, lat., Adv.: Vw.: s. sursum
susurna, lat., F.: Vw.: s. sisura
susurrāmen, lat., N.: nhd. Murmeln (N.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 637
susurrāre, lat., V.: nhd. zischen, zischeln, flüstern, summen (V.) (1), säuseln, rieseln; Vw.: s. cōn-, ex-, īn-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 637
susurrātim, lat., Adv.: nhd. murmelnd, leise; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 637
susurrātio, lat., F.: nhd. Flüstern, Zischen, Zischeln, Geflüster; Vw.: s. ex-, īn-; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 637
susurrātor, lat., M.: nhd. Flüsterer, Zischler, Ohrenbläser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 637
susurrio, lat., M.: Vw.: s. susurro
susurrium, lat., N.: nhd. Ohrenbläserei; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2984, Walde/Hofmann 2, 637
susurro, susurrio, lat., M.: nhd. Flüsterer, Ohrenbläser; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 637
susurrus (1), lat., Adj.: nhd. flüsternd, zischend, zischelnd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. susurrāre; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 637
susurrus (2), lat., M.: nhd. Zischen, Zischeln, Flüstern, Summen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *su̯er- (2), V., surren, Pokorny 1049; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 637
sūtēla, lat., F.: nhd. Gewebe von Lug und Trug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 631
Suthul, lat., N.=ON: nhd. Suthul (Berg in Numidien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numidischen?; L.: Georges 2, 2985
sūtilis, lat., Adj.: nhd. zusammengenäht, zusammengebunden; Vw.: s. cōn-, incōn-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 631
sūtor, lat., M.: nhd. Schuster, Flickschuster; Vw.: s. cōn-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, V., nähen, Pokorny 915; W.: ae. sūtere, st. M. (ja), Schuster; an. sūtari, st. M. (ja), Schuster; W.: afries. sūter, st. M. (ja), Schneider; W.: ahd. sūtāri 10, st. M. (ja), Näher, Schuster, Schneider; mhd. sūter, st. M., Schneider, Schuster; vgl. nhd. Schuster, M., „Schuhnäher“, Schuster, Schuhmacher, DW 15, 2077; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 631, Kluge s. u. Schuster, Kytzler/Redemund 686
sūtōricius, lat., Adj.: nhd. zum Schuster gehörig, Schuster...; Hw.: s. sūtor; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 631
sūtōrius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schuster gehörig, Schuster...; Hw.: s. sūtor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2985, Walde/Hofmann 2, 631
sūtōrius (2), lat., M.: nhd. gewesener Schuster; Hw.: s. sūtor; E.: s. suere; L.: Georges 2, 2985
sūtriballus, lat., M.: nhd. Flickschuster, Schuhflicker; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. sūtor, Herkunft des Hintergliedes unklar; L.: Georges 2, 2986, Walde/Hofmann 2, 631
sūtrīna, lat., F.: nhd. Schusterhandwerk, Schusterwerkstätte; ÜG.: gr. σκυτεῖον (skyteion) Gl; Hw.: s. sūtor; Q.: Gl, Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2986, Walde/Hofmann 2, 631
sūtrīnum, lat., N.: nhd. Schusterhandwerk; Hw.: s. sūtor; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2986, Walde/Hofmann 2, 631
sūtrīnus (1), lat., Adj.: nhd. zum Schuster gehörig, Schuster...; Hw.: s. sūtor; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2986, Walde/Hofmann 2, 631
Sūtrīnus (2), lat., Adj.: nhd. sutrinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sūtrium; L.: Georges 2, 2986
Sūtrīnus (3), lat., M.: nhd. Sutriner; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Sūtrium; L.: Georges 2, 2986
Sūtrium, lat., N.=ON: nhd. Sutri; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 2986
Sūtrius, lat., Adj.: nhd. sutrisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Sūtrium; L.: Georges 2, 2986
sūtūra, lat., F.: nhd. Zusammennähen, Naht; Vw.: s. sub-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. suere; L.: Georges 2, 2986, Walde/Hofmann 2, 631
suum, lat., N.: nhd. das Seine, das Ihrige; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. suus; L.: Georges 2, 2987, Walde/Hofmann 2, 626
suus, lat., Poss.-Pron.: nhd. sein (Pron.), ihr (Poss. Pron.); Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Georges 2, 2986, Walde/Hofmann 2, 626
syagrus, lat., F.: nhd. eine Art des Palmbaumes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύαγρος (sýagros); E.: s. gr. σύαγρος (sýagros), F., eine Art des Palmbaumes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2987
Sybaris (1), Subaris (1), lat., F.=ON: nhd. Sybaris (Ort in Lukanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύβαρις (Sýbaris); E.: s. gr. Σύβαρις (Sýbaris), F.=ON, Sybaris (Ort in Lukanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2987
Sybaris (2), Subaris (2), lat., F.=FlN: nhd. Sybaris (Fluss in Lukanien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σύβαρις (Sýbaris); E.: s. gr. Σύβαρις (Sýbaris), F.=FlN, Sybaris (Fluss in Lukanien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2987
Sybarītānus (1), Subarītānus, lat., Adj.: nhd. sybaritanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sybaris (1); L.: Georges 2, 2988
Sybarītānus (2), Subarītānus, lat., M.: nhd. Sybaritaner, Einwohner von Sybaris; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Sybaris (1); L.: Georges 2, 2988
Sybarītēs, lat., M.: nhd. Sybariter, Einwohner von Sybaris; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συβαρίτης (Sybarítēs); E.: s. gr. Συβαρίτης (Sybarítēs), Adj., Sybariter, Einwohner von Sybaris; s. lat. Sybaris (1); L.: Georges 2, 2988
Sybarīticus, lat., Adj.: nhd. sybaritisch, wolllüstig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συβαριτικός (Sybaritikós); E.: s. gr. Συβαριτικός (Sybaritikós), Adj., sybaritisch; s. lat. Sybaris (1); L.: Georges 2, 2988
sybina, lat., F.: Vw.: s. sibyna
sybōtēs, lat., M.: nhd. Schweinehirt, Sauhirt; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συβώτης (sybṓtēs); E.: s. gr. συβώτης (sybṓtēs), M., Schweinehirt, Sauhirt; vgl. gr. σῦς (sys), M., F., Schwein, Sau, Eber; idg. *sū̆s, *suu̯ós, Sb., Schwein, Sau, Pokorny 1038; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; gr. βόσκειν (bóskein), V., weiden, füttern, nähren; vgl. idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; L.: Georges 2, 2988
sȳcaminos, lat., F.: Vw.: s. sȳcaminus
sȳcaminus, sȳcaminos, lat., F.: nhd. wilder Feigenbaum, Maulbeerfeige; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. συκάμινος (sykáminos); E.: s. gr. συκάμινος (sykáminos), F., Maulbeerfeigenbaum, Maulbeerbaum; semitisches Lehnwort, Frisk 2, 817; L.: Georges 2, 2988, Heumann/Seckel 576b
sȳcē, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Kienbaum, Geschwür im Augenwinkel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συκῆ (sykē); E.: s. gr. συκῆ (sykē), F., Feigenbaum; vgl. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; L.: Georges 2, 2988
Sychaeus (1), Sichaeus, lat., M.=PN: nhd. Sychaeus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2988
Sychaeus (2), Sichaeus, lat., Adj.: nhd. sychäisch, Sychäus gehörend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Sychaeus (1); L.: Georges 2, 2988
sȳcītēs, lat., M.: nhd. Feigenwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συκίτης (sykítēs); E.: s. gr. συκίτης (sykítēs), M., Feigenbaum, Feigenwein; vgl. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; L.: Georges 2, 2988
sȳcītis, lat., F.: nhd. ein feigenfarbiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συκῖτις (sykitis); E.: s. gr. συκῖτις (sykitis), F., ein feigenfarbiger Edelstein; vgl. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; L.: Georges 2, 2988
Sȳcolatrōnida, lat., M.: nhd. „Feigenmauser“ (Angehöriger eines erdichteten Volkes); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; s. lat. latro; L.: Georges 2, 2988
sȳcomorus, lat., M.: nhd. wilder Feigenbaum; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. σῦκόμορος (sȳkómoros); E.: s. gr. σῦκόμορος (sȳkómoros), M., Feigenbaum; vgl. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; gr. μόρον (móron), N., Maulbeere, Brombeere; vgl. idg. *moro-, Sb., Brombeere, Pokorny 749; W.: ae. sycomer, M., Sykomore; L.: Georges 2, 2988
sȳcophanta, sūcophanta, lat., M.: nhd. falscher Ankläger, Ränkeschmied, Schmarotzer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. συκοφάντης (sykophántēs); E.: s. gr. συκοφάντης (sykophántēs), M., falscher Ankläger, Ränkeschmied, Schmarotzer; aus dem ägäischen oder kleinasiatischen Raum stammend; L.: Georges 2, 2988, Walde/Hofmann 2, 638
sȳcophantārī, sūcophantārī, lat., V.: nhd. Ränke spielen, betrügen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sȳcophanta; L.: Georges 2, 2988, Walde/Hofmann 2, 638
sȳcophantia, sūcophantia, lat., F.: nhd. Betrügerei, Gaunerei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. συκοφαντία (sykophantía); E.: s. gr. συκοφαντία (sykophantía), F., Betrügerei; aus dem ägäischen oder kleinasiatischen Raum stammend; L.: Georges 2, 2988, Walde/Hofmann 2, 638
sȳcophantiōsē, sūcophantiōsē, lat., Adv.: nhd. betrügerisch, ränkevoll; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. sȳcophanta; L.: Georges 2, 2988
*sȳcophantiōsus, lat., Adj.: nhd. betrügerisch, ränkevoll; Hw.: s. sȳcophantiōsē; E.: s. sȳcophanta
sȳcophyllon, gr.-lat., N.: nhd. Eibisch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συκόφυλλον (sykóphyllon); E.: s. gr. συκόφυλλον (sykóphyllon), N., Eibisch; vgl. gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; gr. φύλλον (phýllon), N., Blatt; idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; L.: Georges 2, 2988
sȳcōtum, lat., N.: nhd. mit Feigen gemästete Leber; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. συκωτόν (sukōtón); E.: s. gr. συκωτόν (sukōtón), N., mit Feigen gemästete Leber; vgl. gr. συκῶσθαι (sykōsthai), V., mit Feigen gefüttert werden; gr. σῦκον (sȳkon), N., Feige; weitere Herkunft unklar, wohl aus dem mediterranen Raum; L.: Georges 2, 2988
sȳdus, lat., N.: Vw.: s. sīdus
Syedra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Syedra (Stadt in Kilikien); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συέδρα (Syédra); E.: s. gr. Συέδρα (Syédra), N. Pl.=ON, Syedra (Stadt in Kilikien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2988
Syēnē, lat., F.=ON: nhd. Syene (Stadt in Oberägypten), Assuan; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συήνη (Syḗnē); E.: s. gr. Συήνη (Syḗnē), F.=ON, Syene (Stadt in Oberägypten), Assuan; s. ägypt. swn.w; L.: Georges 2, 2989
Syēnītēs, lat., M.: nhd. Syeniter, aus Syene Stammender, Einwohner von Syene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συηνίτης (Syēnítēs); E.: s. gr. Συηνίτης (Syēnítēs), M., Syeniter, aus Syene Stammender; s. lat. Syēnē; L.: Georges 2, 2989
Sygamber, lat., Adj.: Vw.: s. Sugamber
Sygambria, lat., F.=ON: Vw.: s. Sugambria
Sygambrus, lat., M.: Vw.: s. Sugambrus
Sȳla, lat., F.=ON: nhd. Sīla
Sylēum, Syllēum, lat., N.=ON: nhd. Syleion (eine Bergstadt in Pamphylien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σύλειον (Sýleion); E.: s. gr. Σύλειον (Sýleion), N.=ON, Syleion (eine Bergstadt in Pamphylien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2989
sylla (1), lat., F.: nhd. eine Art Luzerne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vorrömisch?; L.: Georges 2, 2989, Walde/Hofmann 2, 638
Sylla (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Sulla
syllaba, lat., F.: nhd. Silbe; Vw.: s. sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. συλλαβή (syllabḗ); E.: s. gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; W.: ahd. sillaba 2, st. F. (ō), Silbe; mhd. sillabe, F., Silbe; nhd. Silbe, F., Silbe, DW 16, 968; L.: Georges 2, 2989, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. Silbe
syllabārius, lat., M.: nhd. Leseschüler, ABC-Schütze; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. syllaba; L.: Georges 2, 2989
syllabātim, lat., Adv.: nhd. silbenweise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. syllaba; L.: Georges 2, 2989, Walde/Hofmann 2, 638
syllabicē, lat., Adv.: nhd. nur silbenweise; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. syllabicus; L.: Georges 2, 2989, Walde/Hofmann 2, 638
syllabicus, lat., Adj.: nhd. silbenweise; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συλλαβικός (syllabikós); E.: s. gr. συλλαβικός (syllabikós), Adj., silbenweise; s. lat. syllaba; L.: Georges 2, 2989
syllabus, lat., M.: nhd. Register, Verzeichnis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύλλαβος (sýllabos); E.: s. gr. σύλλαβος (sýllabos), M., Register?; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 2989
Syllānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. Sullānus (1)
Syllānus (2), lat., M.: Vw.: s. Sullānus (2)
syllēpsis, synlēpsis, lat., F.: nhd. eine grammatische Figur nach der ein Wort auf ein anderes im Satz bezogen wird zu dem es grammatisch nicht gehört; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύλληψις (sýllēpsis); E.: s. gr. σύλληψις (sýllēpsis), F., Zusammennehmen, Zusammenfassen; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen, anpacken, helfen, verhaften; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, ergreifen, bekommen; idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 2989
Syllēum, lat., N.=ON: Vw.: s. Sylēum
syllibus (1), lat., M.: Vw.: s. sillybus (1)
syllibus (2), lat., M.: Vw.: s. sillybus (2)
syllogismaticus, lat., Adj.: nhd. aus Syllogismen bestehend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. συλλογισματικός (syllogismatikós); E.: s. gr. συλλογισματικός (syllogismatikós), Adj., aus Syllogismen bestehend; s. lat. syllogismus; L.: Georges 2, 2989
syllogismus, lat., M.: nhd. förmlicher Vernunftschluss, Syllogismus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. συλλογισμός (syllogismós); E.: s. gr. συλλογισμός (syllogismós), M., förmlicher Vernunftschluss, Syllogismus; vgl. gr. συλλογίζεσθαι (syllogízesthai), V., sich zusammenrechnen, berechnen, zusammenfassen, überlegen (V.); gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Syllogismus, M., Syllogismus, Vernunftschluss; L.: Georges 2, 2989, Walde/Hofmann 2, 638
syllogisticē, lat., Adv.: nhd. durch Vernunftschluss, syllogistisch; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. syllogisticus; L.: Georges 2, 2989
syllogisticus, lat., Adj.: nhd. zum Syllogismus gehörig, syllogistisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. συλλογιστικός (syllogistikós); E.: s. gr. συλλογιστικός (syllogistikós), Adj., zum Syllogismus gehörig, syllogistisch; s. lat. syllogismus; L.: Georges 2, 2990, Walde/Hofmann 2, 638
syllogizāre, lat., V.: nhd. einen Vernunftschluss machen; Vw.: s. prae-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. συλλογίζεσθαι (syllogízesthai); E.: s. gr. συλλογίζεσθαι (syllogízesthai), V., sich zusammenrechnen, berechnen, zusammenfassen, überlegen (V.); vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 2990, Walde/Hofmann 2, 638
sylva, lat., F.: Vw.: s. silva
Sylvānus, lat., M.=PN: Vw.: s. Silvānus
Symaethēus, lat., Adj.: nhd. symäthëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συμαίθειος (Symaítheios); E.: s. gr. Συμαίθειος (Symaítheios), Adj., symäthëisch; s. lat. Symaethus; L.: Georges 2, 2990
Symaethis, lat., Adj.: nhd. symäthisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Symaethus; L.: Georges 2, 2990
Symaethius, lat., Adj.: nhd. symäthisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Symaethus; L.: Georges 2, 2990
Symaethus, lat., M.=FlN: nhd. Symaithos (Fluss auf Sizilien); Q.: Aetna (37-68 n. Chr.); I.: Lw. gr. Σύμαιθος (Sýmaithos); E.: s. gr. Σύμαιθος (Sýmaithos), M.=FlN, Symaithos (Fluss auf Sizilien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2990
symbola, sumbola, lat., F.: nhd. Beitrag, Geldbetrag; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. συμβολή (symbolḗ); E.: s. gr. συμβολή (symbolḗ), F., Beitrag, Beisteuer; vgl. gr. συμβάλλειν (symbállein), V., zusammenwerfen, aufschütten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: as. sumbal* 1, st. N. (a), Mahl; L.: Georges 2, 2990, Walde/Hofmann 2, 638
symbolicē, lat., Adv.: nhd. symbolisch, sinnbildlich, figürlich; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. symbolicus; L.: Georges 2, 2990, Walde/Hofmann 2, 638
symbolicus, lat., Adj.: nhd. symbolisch, sinnbildlich, figürlich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. συμβολικός (symbolikós); E.: s. gr. συμβολικός (symbolikós), Adj., sinnbildlich, figürlich; s. lat. symbolum, symbolus; W.: s. nhd. symbolisch, Adj., symbolisch; L.: Georges 2, 2990
symbolum, sumbolum, lat., N.: nhd. Marke, Kennzeichen, Symbol, Sinnbild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σύμβολον (sýmbolon); E.: s. gr. σύμβολον (sýmbolon), N., Übereinkunft, Vertrag, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. gr. συμβάλλειν (symbállein), V., zusammenwerfen, aufschütten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nhd. Symbol, N., Symbol; L.: Georges 2, 2990, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. Symbol
symbolus, sumbolus, lat., M.: nhd. Marke, Kennzeichen, Symbol, Sinnbild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σύμβολος (sýmbolos); E.: s. gr. σύμβολος (sýmbolos), M., Vorzeichen, Kennzeichen; vgl. gr. συμβάλλειν (symbállein), V., zusammenwerfen, aufschütten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 2990, Walde/Hofmann 2, 638
Symiamira, lat., F.=PN: nhd. Symiamira; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 2990
Symmachiānus, lat., Adj.: nhd. symmachianisch, Symmachus gehörend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Symmachus; L.: Georges 2, 2991
Symmachus, lat., M.=PN: nhd. Symmachus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Gr., s. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 2990
symmeter, lat., Adj.: nhd. ebenmäßig, symmetrisch; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. symmetros; L.: Georges 2, 2991
symmetria, lat., F.: nhd. Ebenmaß, Symmetrie; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Vitr.; I.: Lw. gr. συμμετρία (symmetría); E.: s. gr. συμμετρία (symmetría), F., Ebenmaß, Symmetrie; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nhd. Symmetrie, F., Symmetrie, Ebenmaß; L.: Georges 2, 2991, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. Symmetrie
symmetros, gr.-lat., Adj.: nhd. ebenmäßig, symmetrisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σύμμετρος (sýmmetros); E.: s. gr. σύμμετρος (sýmmetros), Adj., abgemessen, verhältnismäßig; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 2991
symmystēs, lat., M.: nhd. Mitpriester, Priester aus einem Kollegium; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. συμμύστης (symmýstēs); E.: s. gr. συμμύστης (symmýstēs), M., Mitpriester, Miteingeweihter; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. μύστης (mýstēs), M., Geweihter, Eingeweihter; gr. μύειν (mýein), V., sich schließen, die Lippen zusammenpressen; idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Georges 2, 2991
sympasma, lat., N.: nhd. Pulver zum Aufstreuen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σύμπασμα (sýmpasma); E.: s. gr. σύμπασμα (sýmpasma), N., Pulver zum Aufstreuen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πάσσειν (pássein), V., streuen, daraufstreuen, besprengen; vgl. idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln, Pokorny 632; L.: Georges 2, 2991
sympathīa, lat., F.: nhd. natürlicher Zusammenhang, Sympathie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. συμπάθεια (sympátheia); E.: s. gr. συμπάθεια (sympátheia), F., Mitempfinden, Sympathie; vgl. gr. συμπαθής (sympathḗs), Adj., mitleidig; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πάσχειν (páschein), V., einen Eindruck empfangen, erfahren (V.), erleben; idg. *kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, V., leiden, dulden, Pokorny 641; W.: nhd. Sympathie, F., Sympathie; L.: Georges 2, 2991, Kluge s. u. Sympathie
sympersasma, lat., N.: nhd. Schlussfolge; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συμπέρασμα (sympérasma); E.: s. gr. συμπέρασμα (sympérasma), N., Schlussfolge; vgl. gr. συμπεραίνειν (symperaínein), V., zuammen vollenden, mit zu Wege bringen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πειραίνειν (peiraínein), V., vollenden; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Georges 2, 2991
symphōnia, lat., F.: nhd. Einklang, Musik, Konzert; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. συμφωνία (symphōnía); E.: s. gr. συμφωνία (symphōnía), F., Einklang, Musik, Konzert; vgl. gr. σύμφωνος (sýmphōnos), Adj., zusammenklingend, harmonisch; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: it. sinfonia, F., Sinfonie, Symphonie; nhd. Sinfonie, Symphonie, F., Sinfonie, Symphonie; W.: an. simfon, M., Leier (F.) (1); L.: Georges 2, 2991, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. Sinfonie
symphōniacus, lat., Adj.: nhd. zur Musik gehörig, zum Orchester gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. συμφωνιακός (symphōniakós); E.: s. gr. συμφωνιακός (symphōniakós), Adj., zur Musuk gehörig; s. lat. symphōnia; L.: Georges 2, 2991, Walde/Hofmann 2, 638
symphōnium, lat., N.: nhd. Einklang, Musik, Konzert; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. symphōnia; L.: Georges 2, 2991
symphyton, gr.-lat., N.: Vw.: s. symphytum
symphytum, symphyton, lat., N.: nhd. Beinwell, Wallwurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύμφυτον (sýmphyton); E.: s. gr. σύμφυτον (sýmphyton), N., eine Pflanze; vgl. gr. σύμφυτος (sýmphytos), Adj., mitgepflanzt, zusammengewachsen; gr. συμφύειν (symphýein), V., zusammenwachsen lassen, vereinigen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 2991
symplectos, gr.-lat., Adj.: nhd. verbunden; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. σύμπλεκτος (sýmplektos); E.: s. gr. σύμπλεκτος (sýmplektos), Adj., verbunden; vgl. gr. συμπλέκειν (symplékein), V., zusammenflechten, verbinden; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 2991
symplēgas (1), lat., Adj.: nhd. zusammenschlagend; I.: Lw. gr. συμπληγάς (symplēgás); E.: s. gr. συμπληγάς (symplēgás), Adj., zusammenschlagend; vgl. gr. συμπλήσσειν (symplḗssein), V., zusammenschlagen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 2991
symplēgas (2), lat., F.: nhd. Zusammenfügung, Symplegade; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συμπληγάς (symplēgás); E.: s. gr. συμπληγάς (symplēgás), F., Zusammenstoß; vgl. gr. συμπλήσσειν (symplḗssein), V., zusammenschlagen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πλήσσειν (plḗssein), V., schlagen, treffen, verwunden; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Georges 2, 2991
symplegma, lat., N.: nhd. Verflechtung, eine Gruppe von je zwei Ringern; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύμπλεγμα (sýmplegma); E.: s. gr. σύμπλεγμα (sýmplegma), N., Verflechtung; vgl. gr. συμπλέκειν (symplékein), zusammenflechten, zusammenbinden; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 2992
symposiacus, lat., Adj.: nhd. zum Gastmahl gehörig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. συμποσιακός (symposiakós); E.: s. gr. συμποσιακός (symposiakós), Adj., zum Gastmahl gehörig; s. lat. symposion; R.: symposiaca, lat., N. Pl.: nhd. Tischgespräche; L.: Georges 2, 2992
symposion, symposium, lat., N.: nhd. Gastmahl; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. συμπόσιον (sympósion); E.: s. gr. συμπόσιον (sympósion), N., Gastmahl; vgl. gr. συμπίνειν (sympínein), V., mittrinken; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. πίνειν (pínein), V., trinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; W.: nhd. Symposion, N., Symposion, Zusammenkunft zur fachlichen Diskussion; L.: Georges 2, 2992, Kluge s. u. Symposion
symposium, lat., N.: Vw.: s. symposion
sympoticus, lat., Adj.: nhd. zum Gastmahl gehörig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. συμποτικός (sympotikós); E.: s. gr. συμποτικός (sympotikós), Adj., zum Gastmahl gehörig; s. lat. symposion; L.: Georges 2, 2992
sympsalma, lat., N.: nhd. Singen zum Saitenspiele, Zusammenstimmen der Saiten; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύμψαλμα (sýmpsalma); E.: s. gr. σύμψαλμα (sýmpsalma), N., Zusammenstimmen der Saiten; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2992
synafīa, lat., F.: Vw.: s. synaphīa
synagōga, lat., F.: nhd. Synagoge; Vw.: s. archi-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. συναγωγή (synagōgḗ); E.: s. gr. συναγωγή (synagōgḗ), F., Synagoge; vgl. gr. συνάγειν (synágein), V., zusammenführen, zusammenbringen, versammeln; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄγειν (ágein), V., führen; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: ahd. synagogi* 1, st. N. (ja), Synagoge; W.: mhd. sinagōgē, F., Synagoge; nhd. Synagoge, F., Synagoge; L.: Georges 2, 2992, Kluge s. u. Synagoge
synalīphē, lat., F.: nhd. Verschmelzung zweier Silben zu einer Silbe; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. συναλοιφή (synaloiphḗ); E.: s. gr. συναλοιφή (synaloiphḗ), F., Verschmelzung zweier Silben zu einer Silbe?; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; vgl. gr. ἀλοιφή (aloiphḗ), F., Fett, Schweinefett, Öl, Salbe; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Georges 2, 2992
synanchē, lat., F.: nhd. Bräune, Halsentzündung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνάγχη (synánchē); E.: s. gr. συνάγχη (synánchē), F., Halsentzündung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄγχειν (ánchein), V., zusammenschnüren, erdrosseln, beängstigen; idg. *ang̑ʰ‑, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.: Georges 2, 2992
synanchicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Bräune gehörig, mit der Bräune behaftet, eine Halsentzündung habend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συναγχικός (sunanchikós); E.: s. gr. συναγχικός (sunanchikós), Adj., eine Halsentzündung habend; s. lat. synanchē; L.: Georges 2, 2992
synanchicus (2), lat., M.: nhd. mit der Bräune Behafteter, eine Halsentzündung Habender; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συναγχικός (sunanchikós); E.: s. gr. συναγχικός (sunanchikós), M., eine Halsentzündung Habender; s. lat. synanchē; L.: Georges 2, 2992
synaphīa, synafīa, lat., F.: nhd. Kontinuität des Rhythmus; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συνάφεια (synápheia); E.: s. gr. συνάφεια (synápheia), F., Vereinigung, Entzündung; vgl. gr. συνάπτειν (synáptein), V., verknüpfen, zusammenfügen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἅπτεσθαι (háptesthai), V., anfassen, berührenidg. *ap- (1), *əp-, *ēp-, *h₁ep-, V., fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Georges 2, 2992
Synapothēscontes, lat., M. Pl.: nhd. „Zugleichsterbende“ (Titel einer Komödie); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. συναποθνήσκοντες (synapothnḗskontes); E.: s. gr. συναποθνήσκοντες (synapothnḗskontes), M., Pl., „Zugleichsterbende“ (Titel einer Komödie); gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἀπό (apó), Adv., Präp., Präf., ab, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; gr. θνῄσκειν (thnḗiskein), V., sterben, getötet werden; idg. *dʰu̯enə-, *dʰu̯en-, V., Sb., Adj., stieben, bewegt sein (V.), Rauch, Nebel, Wolke, dunkel, Pokorny 266; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 2992
Synaristōsae, lat., F. Pl.: nhd. „Zusammenfrühstückende“ (Titel einer Komödie); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. συναριστῶσαι (synaristōsai); E.: s. gr. συναριστῶσαι (synaristōsai), F., Pl., „Zusammenfrühstückende“ (Titel einer Komödie); vgl. gr. συναριστᾶν (synaristan), V., zusammen frühstücken; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄριστον (áriston), N., Frühstück; aus idg. *ai̯eri-d-tom, idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Georges 2, 2992
synaxis, lat., F.: nhd. Versammlung; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύναξις (sýnaxis); E.: s. gr. σύναξις (sýnaxis), F., Versammlung; vgl. gr. συνάγειν (synágein), V., zusammenführen, zusammenbringen, versammeln; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Georges 2, 2992
syncatēgorēma, lat., N.: nhd. ein Redeteil der nur in Verbindung mit einem anderen Wort einen vollständigen Begriff ergibt; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συγκατηγόρημα (synkatēgórēma); E.: s. gr. συγκατηγόρημα (synkatēgórēma), N., ein Redeteil der nur in Verbindung mit einem anderen Wort einen vollständigen Begriff ergibt, Mitanklage; vgl. gr. συγκατηγορεῖν (synkatēgorein), V., mitanklagen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κατά (katá), Präp., herab, von ... herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. ἀγορεύειν (agoreúein), V., sagen, sprechen, öffentlich reden; gr. ἀγορά (agorá), F., Versammlung der Bürger, Platz (M.) (1), Markt; idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; L.: Georges 2, 2992
syncerastum, lat., N.: nhd. Gemischtes, Allerlei; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. συγκεραστόν (synkerastón); E.: s. gr. συγκεραστόν (synkerastón), N., Gemischtes; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κεραννύναι (kerannýnai), V., mischen, vermischen, zusammengießen; idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; L.: Georges 2, 2992
syncērus, lat., Adj.: Vw.: s. sincērus
synchrīsma, lat., N.: nhd. Salbung; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύγχρισμα (sýnchrisma); E.: s. gr. σύγχρισμα (sýnchrisma), N., Salbung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. χρῖμα (chrima), N., Salbe, Salböl, Fett; idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 2, 2993
synchronus, lat., M.: nhd. Zeitgenosse; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύγχρονος (sýnchronos); E.: s. gr. σύγχρονος (sýnchronos), M., Zeitgenosse; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. χρόνος (chrónos), M., Zeit, Zeitdauer; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 2993
synchysis, lat., F.: nhd. Verwirrung; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύγχυσις (sýnchysis); E.: s. gr. σύγχυσις (sýnchysis), F., Vermischung, Verwirrung, Störung; vgl. gr. συγχεῖν (synchein), V., zusammengießen, zusammenschütteln, vermengen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 2, 2993
syncopa, lat., F.: nhd. „Synkope“, Verkürzung des Wortes in der Mitte; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. syncopē; L.: Georges 2, 2993
syncopāre, lat., V.: nhd. in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. syncopē; L.: Georges 2, 2993
syncopē, lat., F.: nhd. „Synkope“, Verkürzung des Wortes in der Mitte, Ohnmacht; Hw.: s. syncopa; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. συγχοπή (synchopḗ); E.: s. gr. συγχοπή (synchopḗ), F., Verkürzung des Wortes in der Mitte; vgl. gr. συνκόπτειν (synkóptein), V., zusammenschlagen, zusammenhauen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. κόπτειν (kóptein), V., schlagen, stoßen, fällen; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-, *kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; W.: nhd. Synkope, F., Synkope, rhythmische Verschiebung, Ausfall eines unbetonten Vokals; L.: Georges 2, 2993, Kluge s. u. Synkope
syncopizāre, lat., V.: nhd. in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden; Q.: Avian. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. syncopē; L.: Georges 2, 2993
syncrāsis, lat., F.: nhd. Vermischung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύγχρασις (sýnchrasis); E.: s. gr. σύγχρασις (sýnchrasis), F., Vermischung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 2993
syndicus, lat., M.: nhd. Syndikus; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύνδικος (sýndikos); E.: s. gr. σύνδικος (sýndikos), M., Sachwalter, Anwalt; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. δίκη (díkē), F., Art und Weise, Brauch, Sitte, Recht, Gerechtigkeit; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. frz. syndicat, M., Rechtsbeistand, Syndikat; ne. syndicate, N., Syndikat; nhd. Syndikat, N., Syndikat, Verkaufskartell; L.: Georges 2, 2993, Kluge s. u. Syndikat
syndōn, lat., F.: Vw.: s. sindōn
synecdochē, lat., F.: nhd. Mitverstehen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνεκδοχή (synekdochḗ); E.: s. gr. συνεκδοχή (synekdochḗ), F., Andeutung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 2993
synecdochicē, lat., Adv.: nhd. synekdochisch; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συνεκδοχιμῶς (synekdochimōs); E.: s. gr. συνεκδοχιμῶς (synekdochimōs), Adv., andeutend; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 2993
synecdochicus, lat., Adj.: nhd. synekdochisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.) I.: Lw. gr. συνεκδοχιμός (synekdochikós); E.: s. gr. συνεκδοχιμός (synekdochikós), Adj., andeutend; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἐξ (ex), Präp., aus, hinaus, seit; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 2993
synechēs, lat., Adj.: nhd. zusammenhangend, zusammenhängend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συνεχής (synechḗs); E.: s. gr. συνεχής (synechḗs), Adj., zusammenhängend, ununterbrochen; vgl. gr. συνέχειν (synéchein), V., zusammenhalten, festhalten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2993
synechītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. συνέχειν (synéchein), V., zusammenhalten, festhalten; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2993
synecticus, lat., Adj.: nhd. zusammenhangend, zusammenhängend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συνεκτικός (synektikós); E.: s. gr. συνεκτικός (synektikós), Adj., zusammenhaltend; vgl. gr. συνέχειν (synéchein), V., zusammenhalten, festhalten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἔχειν (échein), halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 2993
synedrium, lat., N.: nhd. Sitzungssaal, Rathaus; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνέδριον (synédrion); E.: s. gr. συνέδριον (synédrion), N., Sitzung, Versammlung, Kriegsrat; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2993
synedrus, lat., M.: nhd. Beisitzer eines Kollegiums; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύνεδρος (sýnedros); E.: s. gr. σύνεδρος (sýnedros), M., Beisitzer, Beisitzer eines Kollegiums; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἕδρα (hédra), F., Sitz, Sessel; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2993
synēmmenon?, lat., Adj.: nhd. verbunden, verknüpft; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. συνημμένον (synēmménon); E.: s. gr. συνημμένον (synēmménon)?, Adj., verbunden?; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Georges 2, 2993
synemptōsis, lat., F.: nhd. Übereinstimmung, Gleichheit der Form; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συνέμπτωσις (synémptōsis); E.: s. gr. συνέμπτωσις (synémptōsis), F., Übereinstimmung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἐν (en), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; L.: Georges 2, 2993
synephēbus, lat., M.: nhd. Mitjüngling, Jugendgenosse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. συνέφηβος (synéphēbos); E.: s. gr. συνέφηβος (synéphēbos), M., Jugendgenosse; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἔφηβος (éphēbos), Adj., sich im Jünglingsalter befindend; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, auf ... darauf, zu, zu ... hin, gegen, an; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. ἥβη (hḗbē), F., Jugend, Jugendalter, Jugendkraft; idg. *i̯ēgᵘ̯ā, F., Kraft, Jugendkraft, Pokorny 503; R.: Synephēbī, lat., M. Pl.: nhd. Mitjünglinge (Titel einer Komödie); L.: Georges 2, 2993
synergus, lat., M.: nhd. Mitarbeiter, Gehilfe; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνεργός (synergós); E.: s. gr. συνεργός (synergós), M., Gehilfe; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 2993
synesis, lat., F.: nhd. Vorstand; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύνεσις (sýnesis); E.: s. gr. σύνεσις (sýnesis), F., Zusammentreffen, Vereinigung, Verstand, Einsicht; vgl. gr. συνιέναι (syniénai), V., verstehen, begreifen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἱέναι (hiénai), V., in Bewegung setzen, schicken, senden, werfen; vgl. idg. *i̯ē-, *i̯ə-, *Hu̯eh₁, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; L.: Georges 2, 2993
syngenicon, gr.-lat., N.: nhd. Verwandtschaft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συγγενικόν (syngenikón); E.: s. gr. συγγενικόν (syngenikón), N., Verwandtschaft; vgl. gr. συγγενής (syngenḗs), Adj., mitgeboren, angeboren, verwandt; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 2994
syngrafa, lat., F.: Vw.: s. syngrapha
syngrapha, syngrafa, lat., F.: nhd. Handschrift, Schuldverschreibung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. συγγραφή (syngraphḗ); E.: s. gr. συγγραφή (syngraphḗ), F., schriftliche Aufzeichung; vgl. gr. συγγράφειν (syngráphein), V., zusammenschreiben, aufschreiben; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2994, Walde/Hofmann 2, 638
syngraphe, lat., F.: nhd. Handschrift, Schuldverschreibung; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. syngrapha; L.: Georges 2, 2994
syngraphum, lat., N.: nhd. Handschrift, Schrift; Q.: Coripp. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. syngrapha; L.: Georges 2, 2994
syngraphus, sungraphus, lat., M.: nhd. schriftlicher Vertrag, Reisepass; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. σύγγραφος (sýngraphos); E.: s. gr. σύγγραφος (sýngraphos), M., schriftliche Aufzeichung; vgl. gr. συγγράφειν (syngráphein), V., zusammenschreiben, aufschreiben; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 2994, Walde/Hofmann 2, 638
synhodus, lat., M.: Vw.: s. synodus
synizēsis, lat., F.: nhd. Zusammenlesen, Synizese; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνίζησις (synízēsis); E.: s. gr. συνίζησις (synízēsis), F., Zusammenziehung, Einsturz; vgl. gr. συνιζάνειν (synizánein), V., sich senken, einfallen, sich niederschlagen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἱζάνειν (hizánein), V., setzen, sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Georges 2, 2994
synl..., lat.: Vw.: s. syll...
synlēpsis, lat., F.: Vw.: s. syllēpsis
Synnada, lat., N. Pl.=ON: nhd. Synnada (kleine Stadt in Großphrygien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύνναδα (Sýnnada); E.: s. gr. Σύνναδα (Sýnnada), N. Pl.=ON, Synnada (kleine Stadt in Großphrygien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2994
Synnadēnsis, lat., Adj.: nhd. synnadensisch, aus Synnada stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Synnada; L.: Georges 2, 2994
Synnadicus, lat., Adj.: nhd. synnadisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συνναδικός (Synnadikós); E.: s. gr. Συνναδικός (Synnadikós), Adj., synnadisch; s. lat. Synnada; L.: Georges 2, 2994
Synnas (1), lat., F.=ON: nhd. Synnada (kleine Stadt in Großphrygien); E.: s. Synnada; L.: Georges 2, 2994
Synnas (2), lat., Adj.: nhd. synnadisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Synnada; L.: Georges 2, 2994
synnāvī dī, lat., M. Pl.: nhd. in einem Tempel zusammenwohnende Götter; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 2994
synochitida, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. synochītis; L.: Georges 2, 2994
synochītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνοχῖτις (synochitis); E.: s. gr. συνοχῖτις (synochitis), F., ein Edelstein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2994
synodālis, lat., Adj.: nhd. zur Synode gehörig, Synoden..., Synodal...; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. synodus; W.: s. nhd. synodal, Adj., synodal, Synoden...; L.: Georges 2, 2994, Walde/Hofmann 2, 638
synodālium, lat., N.: nhd. Synodalbeschluss; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. synodus; L.: Georges 2, 2994
synōdia, lat., F.: nhd. Einklang; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. συνῃδία (synēidía); E.: s. gr. συνῃδία (synēidía), F., Einklang; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 2994
synodicē, lat., Adv.: nhd. den Synodalbeschlüssen entsprechend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. synodicus; L.: Georges 2, 2994
synodicus, lat., Adj.: nhd. zusammengehend, zusammenkommend; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. synodus; L.: Georges 2, 2994, Walde/Hofmann 2, 638
synodīta, lat., M.: nhd. Zusammengehender, Zusammenlebender, Mitwanderer, einen zum Tode verurteilten Verbrecher zur Richtstätte begleitender Klosterbruder; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. synodītēs; L.: Heumann/Seckel 576b
synodītēs, lat., M.: nhd. Zusammengehender, Zusammenlebender; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνοδιτής (synoditḗs); E.: s. gr. συνοδιτής (synoditḗs), M., Zusammengehender; s. lat. synodus; L.: Georges 2, 2994
synōdium, lat., N.: nhd. Einklang; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συνῳδιον (synōidion); E.: s. gr. συνῳδιον (synōidion), N., Einklang; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; L.: Georges 2, 2994
synodontītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνοδοντῖτις (synodontitis); E.: s. gr. συνοδοντῖτις (synodontitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. συνόδους (synódus), M., ein Seefisch; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2995
synodus, synhodus, lat.-gr., M.: nhd. Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; Vw.: s. pseudo-; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. σύνοδος (sýnodos); E.: s. gr. σύνοδος (sýnodos), F., Zusammenkunft, Zusammenkommen, Festversammlung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; W.: ae. sinoþ, senoþ, F., Synode, Konzil, Versammlung; W.: afries. sinuth, sineth, send, sind, M., N., Sendgericht, Synodalgericht; W.: as. sinoth, Sb., Versammlung; W.: ahd. senod* 6, st. M. (a?), Versammlung, Synode, Gerichtsversammlung; mhd. sënt, st. M., Versammlung, Landtag, Reichstag; s. nhd. Send, M., Send, geistliche Versammlung, geistliches Rügegericht, DW 16, 571; W.: s. ahd. senodīg* 1, Adj., Versammlungs-, zur Synode gehörig; W.: nhd. Synode, F., Synode, Kirchenversammlung; L.: Georges 2, 2995, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. Synode
syonodūs, lat., M.: nhd. ein Seefisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνόδους (synódus); E.: s. gr. συνόδους (synódus), M., ein Seefisch; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2995
synoecium, lat., N.: nhd. gemeinsames Wohnzimmer; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνοίκιον (synoíkion); E.: s. gr. συνοίκιον (synoíkion), N., gemeinsames Wohnzimmer; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. οἰκεῖν (oikein), V., wohnen, haushalten, weilen, bewohnen; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Georges 2, 2995
synōnēton, gr.-lat., N.: nhd. Zusammenkauf, Ankauf mehrerer Dinge; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνώνητον (synṓnēton); E.: s. gr. συνώνητον (synṓnēton), N., Zusammenkauf; vgl. gr. συνωνεῖσθαι (synōneisthai), V., zusammenkaufen, aufkaufen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὠνεῖσθαι (ōneisthai), V., kaufen; idg. *u̯esno, Sb., Kaufpreis, Pokorny 1173; vgl. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 2995
synōnymia, lat., F.: nhd. gleiche Bedeutung der Wörter; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνωνυμία (synōnymía); E.: s. gr. συνωνυμία (synōnymía), F., gleiche Bedeutung; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 2995
synōnymos, synōnymus, lat., Adj.: nhd. gleichbedeutend, synonym; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. συνώνυμος (synṓnymos); E.: s. gr. συνώνυμος (synṓnymos), Adj., gleichbedeutend, synonym; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; W.: frz. synonymique, Adj., synonym, gleichbedeutend; nhd. synonym, Adj., synonym, gleichbedeutend; L.: Georges 2, 2995, Kluge s. u. synonym
synōnymum, lat., N.: nhd. gleichbedeutendes Wort, Synonymum, Synonym; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. synōnymos; W.: nhd. Synonym, N., Synonym; L.: Georges 2, 2995
synōnymus, lat., Adj.: Vw.: s. synōnymos
synopsis, lat., F.: nhd. Entwurf, Abriss, kures Verzeichnis; Q.: Grom.; I.: Lw. gr. σύνοψις (sýnopsis); E.: s. gr. σύνοψις (sýnopsis), F., kurzes Verzeichnis, Abriss; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ὄψεσθαι (ópsesthai), V., sehen; idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; W.: nhd. Synopse, F., Synopse, vergleichende Gegenüberstellung; L.: Georges 2, 2995, Kluge s. u. Synopse
synōris, lat., F.: nhd. Zweigespann, Paar; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. συνωρίς (synōrís); E.: s. gr. συνωρίς (synōrís), F., Zweigespann, Paar; vgl. gr. συναίρειν (synaírein), V., zusammennehmen, zusammenfassen, miterobern; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; vgl. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; L.: Georges 2, 2995
syntaxis, lat., F.: nhd. Zusammenstellung, Aufstellung, Streitfrage; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύνταξις (sýntaxis); E.: s. gr. σύνταξις (sýntaxis), F., Zusammenstellung, Aufstellung, Heerbann; vgl. gr. συντάσσειν (syntássein), V., zusammenordnen, einrichten; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τάσσειν (tássein), V., stellen, aufstellen, ordnen; idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055; L.: Georges 2, 2995
syntēcticus, lat., Adj.: nhd. an Auszehrung leidend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. syntēxis; L.: Georges 2, 2995
syntēxis, lat., F.: nhd. Auszehrung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύντηξις (sýntēxis); E.: s. gr. σύντηξις (sýntēxis), F., Auflösung, Verschmelzung; vgl. gr. συντήκειν (suntḗkein), V., zerschmelzen, schwinden machen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τήκειν (tḗkein), V., schmelzen, auflösen; idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Georges 2, 2995
synthēma, lat., N.: nhd. Postschein; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύνθημα (sýnthema); E.: s. gr. σύνθημα (sýnthema), N., Zusammensetzung, Fügung; vgl. gr. συντιθέναι (syntithénai), V., zusammenstellen, zusammensetzen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 2995, Walde/Hofmann 2, 638
synthesina, lat., F.: nhd. Zusammensetzung, Mischung, Aufsatz, Tafelgeschirr; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. synthesis; L.: Georges 2, 2995, Walde/Hofmann 2, 638
synthesis, lat., F.: nhd. Zusammensetzung, Mischung, Aufsatz, Tafelgeschirr, Schlafrock; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύνθεσις (sýnthesis); E.: s. gr. σύνθεσις (sýnthesis), N., Zusammensetzung, Zusammenstellung; vgl. gr. συντιθέναι (syntithénai), V., zusammenstellen, zusammensetzen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Synthese, F., Synthese; L.: Georges 2, 2995, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. Synthese
syntonum, lat., N.: nhd. ein Musikinstrument; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύντονον (sýntonon); E.: s. gr. σύντονον (sýntonon), N., ein Musikinstrument; vgl. gr. συντείνειν (synteínein), V., anspannen, anziehen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen, ausstrecken; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 2995
syntrophium, lat., N.: nhd. Brombeerstrauch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συντρόφιον (syntróphion); E.: s. gr. συντρόφιον (syntróphion), N., Brombeerstrauch; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2996
syntrophus, lat., Adj.: nhd. mit jemandem zusammen Erzogener; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύντροφος (sýntrophos); E.: s. gr. σύντροφος (sýntrophos), M., Milchbruder, Jugendgenosse; vgl. gr. συντρέφειν (syntréphein), V., miternähren, zusammen aufziehen; gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 2996
synzugia, lat., F.: Vw.: s. syzygia
Syphāx, Sufāx, lat., M.=PN: nhd. Syphax; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύφαξ (Sýphax); E.: s. gr. Σύφαξ (Sýphax), M.=PN, Syphax; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2996
Syrācosius (1), lat., Adj.: nhd. syrakusisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρακόσιος (Syrakósios); E.: s. gr. Συρακόσιος (Syrakósios), Adj., syrakusisch; s. lat. Syrācūsae; L.: Georges 2, 2996
Syrācosius (2), lat., M.: nhd. Syrakusier, Einwohner von Syrakus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρακόσιος (Syrakósios); E.: s. gr. Συρακόσιος (Syrakósios), M., Syrakusier, Einwohner von Syrakus; s. lat. Syrācūsae; L.: Georges 2, 2996
Syrācūsae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Syrakus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρακοῦσαι (Syrakūsai); E.: s. gr. Συρακοῦσαι (Syrakūsai), F. Pl.=ON, Syrakus; idg. *sūro-, *souro-, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; vgl. idg. *seu- (1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Georges 2, 2996
Syrācūsānus, lat., Adj.: nhd. syrakusanisch, Syrakus betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Syrācūsae; L.: Georges 2, 2996, Heumann/Seckel 576b
Syrācūsius (1), lat., Adj.: nhd. syrakusisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρακούσιος (Syrakúsios); E.: s. gr. Συρακούσιος (Syrakúsios), Adj., syrakusisch; s. lat. Syrācūsae; L.: Georges 2, 2996
Syrācūsius (2), lat., M.: nhd. Syrakusier, Einwohner von Syrakus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συρακούσιος (Syrakúsios); E.: s. gr. Συρακούσιος (Syrakúsios), M., Syrakusier, Einwohner von Syrakus; s. lat. Syrācūsae; L.: Georges 2, 2996
syreon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 2996
Syria, Suria, lat., ON: nhd. Syrien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρία (Syría); E.: s. gr. Συρία (Syría), ON, Syrien; W.: got. Saúrja*, st. F. (jō), Syrien; W.: s. an. Sȳrland, st. N. (a), Syrien; W.: ahd. Siria* 1, ON, Syrien; L.: Georges 2, 2996, Walde/Hofmann 2, 638
Syriacē, lat., Adv.: nhd. syrisch; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. Syriacus L.: Georges 2, 2996
Syriacus, lat., Adj.: nhd. syrisch, aus Syrien stammend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συριακός (Syriakós); E.: s. gr. Συριακός (Syriakós), Adj., syrisch, aus Syrien stammend; s. lat. Syrus; L.: Georges 2, 2996, Walde/Hofmann 2, 638
Syriarcha, lat., M.: nhd. oberster Priester in Syrien; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συριάρχης (Syriárchēs); E.: s. gr. Συριάρχης (Syriárchēs), M., oberster Priester in Syrien; vgl. gr. Συρία (Syría), ON, Syrien; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 2997
Syriarchia, lat., F.: nhd. Amt des obersten Priesters in Syrien; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συριαρχία (Syriarchía); E.: s. gr. Συριαρχία (Syriarchía), F., Amt des obersten Priesters in Syrien; s. lat. Syriarcha; L.: Georges 2, 2997
Syriāticus, lat., Adj.: nhd. syrisch; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. Syrus; L.: Georges 2, 2996, Walde/Hofmann 2, 638
Syricus, lat., Adj.: nhd. syrisch (auf Syrien bezogen); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Syrus; L.: Georges 2, 2996, Walde/Hofmann 2, 638
Sȳricus, lat., Adj.: nhd. syrisch (auf Syros bezogen); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Syros; L.: Georges 2, 2998
sȳringa, lat., F.: nhd. Rohr; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. sȳrinx; L.: Georges 2, 2997
sȳringiānus, sīringiānus, lat., Adj.: nhd. noch an der Mutter saugend, Saug...; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sȳrinx; L.: Georges 2, 2997
sȳringiās, lat., M.: nhd. hohle Rohrart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συριγγίας (syringías); E.: s. gr. συριγγίας (syringías), M., eine Rohrart; vgl. gr. σῦριγξ (syringx), F., Hirtenflöte, Rohrpfeife, Syrinx; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 2997
sȳringio, lat., F.: nhd. Rohr; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. sȳrinx; L.: Georges 2, 2997
sȳringītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συριγγῖτις (syringitis); E.: s. gr. συριγγῖτις (syringitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. σῦριγξ (syringx), F., Hirtenflöte, Rohrpfeife, Syrinx; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 2997
sȳringium, lat., N.: nhd. Rohr, Rohrart die als Pfeife verwendet wurde; I.: Lw. gr. σῦριγξ (syringx); E.: s. gr. σῦριγξ (syringx), F., Hirtenflöte, Rohrpfeife, Syrinx; weitere Etymologie unklar; W.: ahd. sireno* 1, sw. M. (n), Flieder?
sȳringnātus, sīringnātus, lat., Adj.: nhd. noch an der Mutter saugend, Saug...; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. sȳringium; L.: Georges 2, 2997
syringotomium, lat., N.: nhd. ein Werkzeug um Fisteln zu schneiden; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. συριγγοτόμιον (syringotómion); E.: s. gr. συριγγοτόμιον (syringotómion), N., ein Werkzeug um Fisteln zu schneiden; vgl. gr. σῦριγξ (syringx), F., Hirtenflöte, Rohrpfeife, Syrinx; weitere Etymologie unklar; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 2997
sȳrinx, lat., F.: nhd. Rohr, Kluft (F.) (1), Erdkluft; I.: Lw. gr. σῦριγξ (syringx); E.: s. gr. σῦριγξ (syringx), F., Hirtenflöte, Rohrpfeife, Syrinx; weitere Etymologie unklar; L.: Georges 2, 2997
Syriscus, lat., M.: nhd. Syrer; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρίσκος (Syrískos); E.: s. gr. Συρίσκος (Syrískos), M., Syrer, kleiner Syrer; s. lat. Syrus (1); L.: Georges 2, 2996
sȳrītēs, lat., M.: nhd. ein Steinchen das in der Blase des Wolfes gefunden wird; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. συρίτης (syrítēs); E.: s. gr. συρίτης (syrítēs), ein Stein?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2997
Syrius, lat., Adj.: nhd. syrisch (auf Syrien bezogen); Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύριος (Sýrios); E.: s. gr. Σύριος (Sýrios), Adj., syrisch (auf Syrien bezogen); s. lat. Syrus; L.: Georges 2, 2997, Walde/Hofmann 2, 638
Sȳrius, lat., Adj.: nhd. syrisch (auf Syros bezogen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύριος (Sýrios); E.: s. gr. Σύριος (Sýrios), Adj., syrisch (auf Syros bezogen); s. lat. Syros; L.: Georges 2, 2998
syrma, lat., N.: nhd. Schleppkleid; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύρμα (sýrma); E.: s. gr. σύρμα (sýrma), N., Schleppkleid; idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050?; L.: Georges 2, 2997Walde/Hofmann 2, 638
syrmaticus, lat., Adj.: nhd. schleppend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. συρματικός (syrmatikós); E.: s. gr. συρματικός (syrmatikós), Adj., schleppend; vgl. gr. σύρμα (sýrma), N., Schleppkleid; idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050?; L.: Georges 2, 2997
Syrophoenissa, lat., F.: nhd. Syrophönizierin; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Syrophoenīx; L.: Georges 2, 2998
Syrophoenīx, lat., M.: nhd. Syrophönizier; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συροφοίνιξ (Syrophoínix); E.: s. gr. Συροφοίνιξ (Syrophoínix), M., Syrophönizier; vgl. gr. Σύρος (Sýros), M., Syrer; vgl. gr. Συρία (Syría), ON, Syrien; gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; gr. φοινός (phoinós), Adj., rot, weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2998
Sȳros, lat., F.=ON: nhd. Syros (eine Insel in der Ägäis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύρος (Sýros); E.: s. gr. Σύρος (Sýros), F.=ON, Syros (eine Insel in der Ägäis); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 2998
Syrrentum, lat., N.=ON: Vw.: s. Surrentum
Syrticus, lat., Adj.: nhd. syrtisch, sandig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συρτικός (Syrtikós); E.: s. gr. Συρτικός (Syrtikós), Adj., syrtisch; s. lat. Syrtis; L.: Georges 2, 2998
Syrtis, lat., F.=ON: nhd. Syrte (Busen an der Nordküste Afrikas), Sandbank, sandige Küstengegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Συρτίς (Surtís); E.: s. gr. Συρτίς (Surtís), F.=ON, Syrte (Busen an der Nordküste Afrikas); vgl. gr. σύρτις (sýrtis), F., Sandbank; vgl. idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050?; L.: Georges 2, 2998
Syrtītēs, lat., M.: nhd. ein in den Syrten gefundener Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συρτίτης (Syrtítēs); E.: s. gr. Συρτίτης (Syrtítēs), M., ein in den Syrten gefundener Edelstein; s. lat. Syrtis; L.: Georges 2, 2998
Syrtītis, lat., F.: nhd. ein in den Syrten gefundener Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Συρτῖτις (Syrtitis); E.: s. gr. Συρτῖτις (Syrtitis), F., ein in den Syrten gefundener Edelstein; s. lat. Syrtis; L.: Georges 2, 2998
Syrus (1), Surus, lat., M.: nhd. Syrer (M. Sg.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Σύρος (Sýros); E.: s. gr. Σύρος (Sýros), M., Syrer; vgl. gr. Συρία (Syría), ON, Syrien; W.: s. ae. Syrware, M. Pl., Syrer (M. Pl.); W.: ahd. Syr 1, st. M. (a?, i?)=PN, Syrer (M. Sg.); W.: ahd. Syr, st. M. (a?, i?), PN, Syrer (M. Sg.); L.: Georges 2, 2996, Walde/Hofmann 2, 638
Syrus (2), Surus, lat., Adj.: nhd. syrisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Syrus (1); L.: Georges 2, 2996
sȳrus, lat., M.: nhd. Besen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. σύρειν (sýrein), V., schleppen, schleifen (V.) (2), fegen; vgl. idg. *su̯erbʰ-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050; L.: Georges 2, 2998
systalticus, lat., Adj.: nhd. zusammenziehend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. συσταλτικός (systaltikós); E.: s. gr. συσταλτικός (systaltikós), Adj., zusammenziehend; vgl. gr. συστέλλειν (systéllein), V., zusammenziehen, einziehen, zusammenstellen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2998
systēma, lat., N.: nhd. aus mehreren Dingen bestehendes Ganzes, System; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. σύστημα (sýstēma); E.: s. gr. σύστημα (sýstēma), N., Bildung, Gebilde; vgl. gr. συνιστάναι (synistánai), V., zusammenstellen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. System, N., System; L.: Georges 2, 2998, Walde/Hofmann 2, 638, Kluge s. u. System
systēmaticus, lat., Adj.: nhd. systematisch; Hw.: s. systēma; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.), Rhet. min.; I.: Lw. gr. συστηματικός (systēmatikós); E.: s. gr. συστηματικός (systēmatikós), Adj., systematisch, wie ein gebildetes Ganzes seiend; gr. σύστημα (sýstēma), N., Bildung, Gebilde; vgl. gr. συνιστάναι (synistánai), V., zusammenstellen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. nhd. systematisch, Adj., systematisch; L.: Georges 2, 2998, Walde/Hofmann 2, 638
systolē, lat., F.: nhd. Verkürzung eienr von Natur aus langen Silbe; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. συστολή (systolḗ); E.: s. gr. συστολή (systolḗ), F., Einschränkung, Verkürzung; vgl. gr. συστέλλειν (systéllein), V., zusammenziehen, einziehen, zusammenstellen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2998
systȳlos, gr.-lat., N.: nhd. nahesäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. σύστυλος (sýstylos); E.: s. gr. σύστυλος (sýstylos), Adj., nahesäulig; vgl. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 2998
syzygia, synzugia, lat., F.: nhd. Zusammenfügung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. συζυγία (syzygía); E.: s. gr. συζυγία (syzygía), F., enge Verbindung, Paar; vgl. gr. σύζυγος (sýzygos), Adj., zusammengejocht, verbunden; gr. σύζυξ (sýzyx), Adj., zusammengejocht, verbunden; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 2998
t
T, t, lat., Buchstabe: nhd. t; E.: s. gr. ταῦ (tau), N., Tau (Buchstabe); aus dem Semit., vgl. hebt. tāw; L.: Georges 2, 2999
tabānus, lat., M.: nhd. Bremse (F.) (2), Viehbremse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht etr.?; L.: Georges 2, 2999, Walde/Hofmann 2, 639
tābefacere, lat., V.: nhd. schmelzen, schwinden machen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. tābēs, facere; L.: Georges 2, 2999
tabela, lat., F.: Vw.: s. tabula
tabella, lat., F.: nhd. kleines Brett, kleine Tafel, Brettchen, Brettlein, Täfelchen, Täfellein, Kuchenscheibe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tabula; W.: nhd. Tabelle, F., Tabelle; L.: Georges 2, 2999, Walde/Hofmann 2, 641, Kluge s. u. Tabelle, Kytzler/Redemund 750
tabellānio, lat., M.: nhd. Urkundenschreiber?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3000
tabellārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Briefen gehörig, Brief...; Hw.: s. tabella; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tabula; W.: nhd. tabellarisch, Adj., tabellarisch; L.: Georges 2, 3000, Walde/Hofmann 2, 641, Kytzler/Redemund 750
tabellārius (2), lat., M.: nhd. Briefbote; Hw.: s. tabella; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3000, Walde/Hofmann 2, 641
tabellio, lat., M.: nhd. Urkundenschreiber, Notar; Hw.: s. tabella; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. tabula; W.: mhd. tabellion, M., Notar; L.: Georges 2, 3000
tābēre, lat., V.: nhd. schmelzen, zerschmelzen, verwesen (V.) (2), schwinden; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Georges 2, 3000
taberna, lat., F.: nhd. Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *trē̆b-, *trōb-, *trₑb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; W.: it. taverna, F., Taverne, Schenke; nhd. Taverne, F., Taverne, Schenke; W.: gr. ταβέρνα (tabérna), F., Gasthaus; W.: an. taferni, N., Taverne, Wirtshaus; W.: afries. taverne, F., Wirtshaus; W.: as. taverna* 1, st. F. (ō), Schenke; W.: ahd. taferna* 8, taverna, sw. F. (n), Taverne, Gasthaus, Wirtshaus; mhd. tavërne, st. F., sw. F., Schenke; nhd. Taverne, Tavern, F., Taverne, DW 21, 228; W.: s. ahd. gitaferno* 1, gitaverno*, sw. M. (n), Mitbewohner, Hausgenosse, Gefährte; L.: Georges 2, 3000, Walde/Hofmann 2, 639, Kluge s. u. Taverne, Kytzler/Redemund 754
tabernāculārius, lat., M.: nhd. Zeltmacher; Hw.: s. tabernāculum; Q.: Inschr.; E.: s. taberna; L.: Georges 2, 3001, Walde/Hofmann 2, 639
tabernāculum, lat., N.: nhd. „Hüttlein“, Hütte, Bude, Zelt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. taberna; W.: mhd. tabernakel, M., Zelt; nhd. Tabernakel, M., N., Tabernakel, Schrein für die geweihten Hostien; L.: Georges 2, 3001, Walde/Hofmann 2, 639, Kluge s. u. Tabernakel, Kytzler/Redemund 750
tabernāria (1), lat., F.: nhd. Bundenkrämerin, Schankwirtin, Buhldirne; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. taberna; L.: Georges 2, 3001, Walde/Hofmann 2, 639
tabernāria (2), lat., F.: nhd. Budenkrämergeschäft, Kramhandel; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. taberna (1); L.: Heumann/Seckel 577a
tabernārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Buden gehörig, Buden...; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. taberna; L.: Georges 2, 3001
tabernārius (2), lat., M.: nhd. Budenbesitzer, Budenkrämer, Gastwirt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. taberna; W.: ahd. tafernāri* 12, tavernāri*, st. M. (ja), Wirt, Gastwirt, Schenkwirt; mhd. tavërnære, st. M., Schenkwirt, Schenkenbesucher; nhd. (ält.) Taverner, M., „Taverner“, DW 21, 228; W.: ahd. wernāri* 1, st. M. (ja), Wirt, Gastwirt, Schankwirt; L.: Georges 2, 3001, Walde/Hofmann 2, 639
tabernula, lat., F.: nhd. „Bretterhüttlein“, kleine Bretterhütte, kleine Bude, kleiner Laden (M.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. taberna; L.: Georges 2, 3001, Walde/Hofmann 2, 639
tabernum, lat., N.: nhd. Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus; Q.: Gl; E.: s. taberna; L.: Georges 2, 3001
tābēs, lat., F.: nhd. allmähliches Vorgehen, Schmelzen (N.), Fäulnis, Verwesung; Hw.: s. tābēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Georges 2, 3001, Walde/Hofmann 2, 639f.
tābēscere, lat., V.: nhd. allmählich vergehen, schwinden, zergehen, zerfließen; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, per-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. tābēre; L.: Georges 2, 3002, Walde/Hofmann 2, 640
tābidōsus, tābiōsus, lat., Adj.: nhd. verwesend, schwindend; Hw.: s. tābidus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tābēs; L.: Georges 2, 3003, Walde/Hofmann 2, 640
tābidulus, lat., Adj.: nhd. abzehrend; Hw.: s. tābidus; Q.: Ciris (1. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. tābēs; L.: Georges 2, 3003, Walde/Hofmann 2, 640
tābidus, lat., Adj.: nhd. allmählich schmelzend, schwindend, verwesend; Vw.: s. sub-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tābēs; L.: Georges 2, 3003, Walde/Hofmann 2, 640
tābificābilis, lat., Adj.: nhd. nach und nach verzehrend; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. tābificus; L.: Georges 2, 3003, Walde/Hofmann 2, 640
tābificāre, lat., V.: nhd. auszehren, verschwinden lassen; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. tābēs, facere; L.: Heumann/Seckel 577a
tābificus, lat., Adj.: nhd. nach und nach aufzehrend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. tābēs, facere; L.: Georges 2, 3003, Walde/Hofmann 2, 640
tābifluus, lat., Adj.: nhd. nach und nach vergehend, nach und nach verzehrend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. tābēs, fluere; L.: Georges 2, 3004, Walde/Hofmann 2, 640
tābiōsus, lat., Adj.: Vw.: s. tābidōsus
tābitūdo, lat., F.: nhd. Auszehrung, Schwindsucht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tābēs; L.: Georges 2, 3004, Walde/Hofmann 2, 640
tablīnum, lat., N.: Vw.: s. tabulīnum
tablissāre, lat., V.: nhd. Brett spielen, Würfel spielen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. tabula?; L.: Georges 2, 3004
tablista, lat., M.: nhd. Brettspieler, Würfelspieler; Q.: Anth.; E.: s. tablissāre; L.: Georges 2, 3004
Tabraca, Thabraca, lat., F.=ON: nhd. Tabraka (Stadt in Numidien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3004
Tabracēnus, Thabracēnus, lat., Adj.: nhd. tabrazenisch, aus Tabraka stammend; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Tabraca; L.: Georges 2, 3004
tabula, tabela, lat., F.: nhd. Tafel, Brett, Urkunde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: roman. tavola, F., Tafel; ahd. tafala* 15, tavala*, tabela*, sw. F. (n), Tafel, Schreibtafel, Spielbrett; mhd. tavele, sw. F., st. F., st. M., Tafel; nhd. Tafel, F., Tafel, DW 21, 13; W.: frz. table, F., Tisch; s. frz. tablette, F., Tablett; nhd. Tablett, N., Tablett; W.: s. frz. tableau, M., Tafel; nhd. Tableau, N., Tableau, Gemälde, Übersicht; W.: an. tafl, F., Spielbrett, Brettspiel; W.: an. tabla, tabola, F., Tafel, Altartafel; W.: ae. tabul, M., Tafel; W.: ae. tabele, tablu, tabule, F., Tafel; afries. tefle, tafle, tevle, F., Tafel; W.: as. tāfel?, st. F. (i)?, Tafel; W.: s. as. *tāfal?, st. N. (a), Würfelspiel, Brettspiel; W.: ahd. zabal 14, st. N. (a), Brett, Brettspiel; mhd. zabel, st. N., Spielbrett und Brettspiel; nhd. (ält.) Zabel, N., Spielbrett, DW 31, 6; W.: nhd. Tabulator, M., Tabulator; L.: Georges 2, 3004, Walde/Hofmann 2, 640, Kluge s. u. Tableau, Tablett, Tafel, Kytzler/Redemund 750, 751
tabulāmentum, lat., N.: nhd. Täfelung, Tafelwerk; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3005
tabulāre (1), lat., V.: nhd. mit Brettern belegen (V.), mit Brettern beschlagen (V.); Vw.: s. con-; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3006, Walde/Hofmann 2, 641
tabulāre (2), lat., N.: nhd. Getäfel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3005
tabulāria, lat., F.: nhd. Archiv, Registratur; Q.: Claud. Quadrig. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. tabulārius (1), tabula; L.: Georges 2, 3006
tabulāris, lat., Adj.: nhd. zum Brett gehörig, zur Tafel gehörig, Tafel...; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3005, Walde/Hofmann 2, 641
tabulārium, lat., N.: nhd. Archiv; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3006, Walde/Hofmann 2, 641
tabulārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den schriftlichen Urkunden gehörig; Q.: Gall.; E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3005, Walde/Hofmann 2, 641
tabulārius (2), lat., M.: nhd. Schreiber, Notar, Rechnungsbeamter, Steuereinnehmer; Q.: Inschr.; E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3005, Walde/Hofmann 2, 641
tabulātim, lat., Adv.: nhd. abteilungsweise, reihenweise; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3006
tabulātio, lat., F.: nhd. Täfelung, Tafelwerk, Stockwerk; Vw.: s. con-; Hw.: s. tabulāre; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3006, Walde/Hofmann 2, 640
tabulātum, lat., N.: nhd. Bretterwerk, Gebälk, Verschlag, Bohlen (F. Pl.), Stockwerk; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. tabula; W.: s. ahd. gitafail* 2, gitavali*, st. N. (ja), Täfelung, Gebälk, Bretterwerk; mhd. getevele, st. N., Täfelung; nhd. Getäfel, N., „Getäfel“, DW 5, 4351; L.: Georges 2, 3006, Walde/Hofmann 2, 640f.
tabulātus, lat., Adj.: nhd. mit Brettern versehen (Adj.), aus Brettern gemacht, Bretter...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3006
tabulīnum, tablīnum, lat., N.: nhd. Vorbau, Söller, Bildergalerie, Archiv; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tabula; L.: Georges 2, 3006
tābum, lat., N.: nhd. Jauche, Schleim, Seuche; Hw.: s. tābēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Georges 2, 3006, Walde/Hofmann 2, 640
Taburnus, lat., M.=ON: nhd. Taburnus (Bergkette in Kampanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3006
tacendus, lat., Adj.: nhd. zu verschweigen seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Walde/Hofmann 2, 641
tacēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. schweigend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tacēre
tacēre, lat., V.: nhd. schweigen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *tak-, *takē-, *takēi-, V., schweigen, Pokorny 1055; L.: Georges 2, 3007, Walde/Hofmann 2, 641
Tacita, lat., F.=PN: nhd. Tacita (Göttin des Stillschweigens); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007
tacitē, lat., Adv.: nhd. schweigend, still, im Stillen, geheim; Hw.: s. tacitus (1); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007, Walde/Hofmann 2, 641
tacitō, lat., Adv.: nhd. im Stillen; Hw.: s. tacitus (1); Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007
tacitulus, lat., Adj.: nhd. schweigend; Hw.: s. tacitus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007, Walde/Hofmann 2, 641
tacitum, lat., N.: nhd. Geheimnis, Stille; Hw.: s. tacitus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3008, Walde/Hofmann 2, 641
taciturīre, lat., V.: nhd. schweigen wollen (V.); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007, Walde/Hofmann 2, 641
taciturnitās, lat., F.: nhd. Schweigen, Stillschweigen, Verschwiegenheit; Hw.: s. tacitus (1); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007
taciturnus, lat., Adj.: nhd. stillschweigend, schweigsam, still, ruhig, ohne Geräusch seiend, leise; Hw.: s. tacitus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007, Walde/Hofmann 2, 641
tacitus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unbesprochen, still, stillschweigend; Vw.: s. in-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tacēre; L.: Georges 2, 3007, Walde/Hofmann 2, 641
Tacitus (2), lat., M.=PN: nhd. Tacitus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. tacitus (1); L.: Georges 2, 3008
tāctilis, lat., Adj.: nhd. berührbar; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. tangere; W.: nhd. taktil, Adj., taktil, den Tastsinn betreffend; L.: Georges 2, 3008, Walde/Hofmann 2, 647, Kytzler/Redemund 752
tāctim, lat., Adv.: nhd. berührungsweise; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tangere; L.: Georges 2, 3008
tāctio, lat., F.: nhd. Berührung, Gefühlssinn, Gefühl; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tangere; L.: Georges 2, 3008, Walde/Hofmann 2, 647
tāctor, lat., M.: nhd. Berührer; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tangere; L.: Walde/Hofmann 2, 647
tāctus (1), lat., M.: nhd. Berühren, Berührung, Wirkung, Einfluss; Vw.: s. at-, con-, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tangere; W.: nhd. Takt, M., Takt; L.: Georges 2, 3008, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. Takt, Kytzler/Redemund 752
tāctus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gerührt, gereizt, in Bewegung gesetzt, durchdrungen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tangere; L.: Georges 2, 3019
taeda, tēda, daeda, lat., F.: nhd. Kiefer (F.), Kienholz, Kien; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: über etr. Vermittlung aus gr. δᾴς (dáis), δαΐς (daís), F., Kienholz, Fackel; vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; L.: Georges 2, 3009, Walde/Hofmann 2, 642
taedēre, lat., V.: nhd. Ekel empfinden, Ekel haben, überdrüssig sein (V.); Vw.: s. dis-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt; L.: Georges 2, 3009, Walde/Hofmann 2, 642
taedēscere, lat., V.: nhd. ekeln; Vw.: s. ob-; Q.: Min. Fel. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. taedēre; L.: Georges 2, 3009
taediāre, lat., V.: nhd. Ekel empfinden, Ekel haben; Vw.: s. ex-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. taedium; L.: Georges 2, 3009, Walde/Hofmann 2, 642
taedifer, tēdifer, lat., Adj.: nhd. Fackel tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. taeda, ferre; L.: Georges 2, 3009, Walde/Hofmann 2, 642
taediōsus, lat., Adj.: nhd. ekelhaft, verdrießlich; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. taedium; L.: Georges 2, 3009, Walde/Hofmann 2, 642
taedium, lat., N.: nhd. Ekel, Überdruss; ÜG.: gr. κάκησις (kákēsis) Gl; Hw.: s. fāstīdium; Q.: Bell. Lex., Sall. (86-34 v. Chr.), Gl; E.: s. taedēre; L.: Georges 2, 3009, Walde/Hofmann 2, 642
Taenara, lat., N. Pl.=ON: nhd. Tainaros (Gebirge und Stadt in Lakonien), Tainaron (Gebirge und Stadt in Lakonien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Taenarum, Taenarus; L.: Georges 2, 3010
Taenaridēs, lat., M.: nhd. Tänaride, Lakedämonier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Taenarum, Taenarus; L.: Georges 2, 3010
Taenaris, lat., Adj.: nhd. nach Tainaros gehörig, lakedämonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Taenarum, Taenarus; L.: Georges 2, 3010
Taenarius, lat., Adj.: nhd. nach Tainaros gehörig, tänarisch, lakedämonisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταινάριος (Tainários); E.: s. gr. Ταινάριος (Tainários), Adj., tänarisch; s. lat. Taenarum, Taenarus; L.: Georges 2, 3010
Taenaron, gr.-lat., N.=ON: Vw.: s. Taenarum
Taenaros, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Taenarus
Taenarum, Taenarom, lat., N.=ON: nhd. Tainaros (Gebirge und Stadt in Lakonien), Tainaron (Gebirge und Stadt in Lakonien); Hw.: s. Taenarus, Taenara; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταίναρον (Taínaron); E.: s. gr. Ταίναρον (Taínaron), N.=ON, Tainaros (Gebirge und Stadt in Lakonien), Tainaron (Gebirge und Stadt in Lakonien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3010
Taenarus, Taenaros, lat., M.=ON: nhd. Tainaros (Gebirge und Stadt in Lakonien), Tainaron (Gebirge und Stadt in Lakonien); Hw.: s. Taenarum, Taenara; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταίναρος (Taínaros); E.: s. gr. Ταίναρος (Taínaros), M.=ON, Tainaros (Gebirge und Stadt in Lakonien), Tainaron (Gebirge und Stadt in Lakonien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3010
taenia, lat., F.: nhd. Band (N.), Binde, Bandwurm; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); I.: Lw. gr. ταινία (tainía); E.: s. gr. ταινία (tainía), F., Band (N.), Binde; vgl. gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3010, Walde/Hofmann 2, 643
taeniola, lat., F.: nhd. Bändchen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. taenia; L.: Georges 2, 3010
taeter, tēter, lat., Adj.: nhd. hässlich, widerwärtig, garstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. taedēre; L.: Georges 2, 3010, Walde/Hofmann 2, 643
taetrāre, tētrāre, lat., V.: nhd. hässlich machen, besudeln; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. taeter; L.: Georges 2, 3011, Walde/Hofmann 2, 643
taetrē, tētrē, lat., Adv.: nhd. hässlich, garstig, abscheulich, schändlich; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. taeter; L.: Georges 2, 3011
taetritūdo, tētritūdo, lat., F.: nhd. Hässlichkeit; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. taeter; L.: Georges 2, 3011, Walde/Hofmann 2, 643
taetrus, lat., Adj.: nhd. hässlich, widerwärtig, garstig; Q.: Gl; E.: s. taeter; L.: Georges 2, 3011
Tagaste, lat., ON: nhd. Tagaste (Stadt in Numidien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3011
Tagastēnsis, Thagastēnsis, lat., Adj.: nhd. tagastensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tagaste; L.: Georges 2, 3011
tagāx, lat., M.: nhd. gern zugreifend, diebisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tangere; L.: Georges 2, 3011, Walde/Hofmann 2, 647
tagere, alat., V.: Vw.: s. tangere
Tagēs, lat., M.=PN: nhd. Tages; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3011
Tagēticus, lat., Adj.: nhd. tagetisch; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Tagēs; L.: Georges 2, 3011
tagma, lat., N.: nhd. militärischer Verband, Regiment; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. τάγμα (tágma); E.: s. gr. τάγμα (tágma), N., Aufgestelltes, Heeresabteilung, Legion, Anordnung; vgl. idg. *tāg-, V., stellen, ordnen, Pokorny 1055; L.: Heumann/Seckel 578b
Tagus (1), lat., M.=FlN: nhd. Tagus (ein Fluss in Hispanien), Tejo, Tajo; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3011
Tagus (2), lat., M.=PN: nhd. Tagus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3012
tāla, lat., F.: Vw.: s. talla
talabarrio, lat., M.: nhd. ?; Hw.: s. talabarriunculus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3012
talabarriunculus, lat., M.: nhd. ?; Hw.: s. talabarrio; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3012
Talaīonidēs, lat., M.: nhd. Talaionide, Sohn des Talaos; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Talaus; L.: Georges 2, 3012
Talaīonius, lat., Adj.: nhd. talaionisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Talaus; L.: Georges 2, 3012
tālāris, lat., Adj.: nhd. zu den Knöcheln gehörig; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tālus; L.: Georges 2, 3012, Walde/Hofmann 2, 645
tālārium, lat., N.: nhd. Flügelschuh, bis an die Knöchel gehendes Gewand, Knöchelteil; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tālus; W.: nhd. Talar, M., Talar, Amtstracht; L.: Georges 2, 3012, Walde/Hofmann 2, 645, Kluge s. u. Talar, Kytzler/Redemund 752
tālārius, lat., Adj.: nhd. zu den Knöcheln gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tālus; L.: Georges 2, 3012, Walde/Hofmann 2, 645
talarus, lat., M.: nhd. Wollkorb; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. τάλαρος (tálaros); E.: s. gr. τάλαρος (tálaros), M., Wollkorb; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Walde/Hofmann 2, 643
talassio (1), thalassio, lat., M.: nhd. altrömischer Hochzeitsruf; Hw.: s. talassius, talassus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, Fremdwort?; L.: Georges 2, 3012, Walde/Hofmann 2, 643
talassius, thalassius, lat., M.: nhd. altrömischer Hochzeitsruf; Hw.: s. talassio, talassus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, Fremdwort?; L.: Georges 2, 3012, Walde/Hofmann 2, 643
talassus, lat., M.: nhd. altrömischer Hochzeitsruf; Hw.: s. talassio, talassius; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, Fremdwort?; L.: Georges 2, 3012
Talaus, lat., M.=PN: nhd. Talaos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταλαός (Talaós); E.: s. gr. Ταλαός (Talaós), M.=PN, Talaos; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3012
tālea, lat., F.: nhd. Stäbchen, Setzling, Steckling, Setzreis, kleiner Balken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055; L.: Georges 2, 3012, Walde/Hofmann 2, 643
talentārius, lat., Adj.: nhd. zu einem Talent gehörig, Talent...; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. talentum; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 643
talentum, lat., N.: nhd. Talent (Geldeinheit); Vw.: s. sēmi-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); I.: Lw. gr. τάλαντον (tálanton); E.: s. gr. τάλαντον (tálanton), N., Waagschale, Waage; vgl. gr. τλῆναι (tlēnai), V., aufheben, tragen, wägen; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: ae. talente, F., Talent; W.: ahd. talenta 15, st. F. (ō), Talent (eine Münze); s. nhd. Talent, N., Talent, DW 21, 96; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 643, Kluge s. u. Talent
tāleola, lat., F.: nhd. „Reislein“, kleines Reis, Setzreis; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tālea; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 643
Talgē, lat., F.=ON: nhd. Talge (Insel im Kaspischen Meer); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3013
taliāre, lat., V.: nhd. spalten, schneiden; Vw.: s. inter-; Q.: Grom.; E.: idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055; W.: frz. tailler, V., schneiden, zerlegen; s. frz. taille, F., Taille, Gürtellinie; nhd. Taille, F., Taille, Gürtellinie; W.: frz. tailler, V., schneiden, zerlegen; s. frz. tailleur, M., Schneider; vgl. mhd. talier, st. N., Schnittwaren, Schmucksachen; W.: frz. tailler, V., schneiden, zerlegen; s. frz. détailler, V., zerteilen, abteilen; vgl. frz. détail, M., Detail, Einzelheit; nhd. Detail, N., Detail, Einzelheit; W.: frz. tailler, V., schneiden, zerlegen; s. mhd. teler, teller, M., Teller; nhd. Teller, M., Teller; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 643, Kluge s. u. Detail, Taille, Teller, Kytzler/Redemund 124, 751, 755
taliātura, lat., F.: nhd. Spalte; Q.: Grom.; E.: s. taliāre; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 643
tālio, lat., F.: nhd. gleiche Wiedervergeltung; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: etymologisch vielleicht Zusammenhang mit air. im-thānad, Sb., Abwechslung, s. Walde/Hofmann 2, 643f.; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 643f.
tālipedāre, lat., V.: nhd. auf den Knöcheln gehen, wanken; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tālus, pedāre; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 645
tālis, lat., Pron., Adv.: nhd. solche, so beschaffen (Adv.); Vw.: s. -cumque; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 644
tāliscumque, lat., Adv.: nhd. von solcher Beschaffenheit ungefähr, so etwa; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tālis, cumque; L.: Georges 2, 3013, Walde/Hofmann 2, 644
tāliter, lat., Adv.: nhd. auf solche Art, so; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tālis; L.: Georges 2, 3014
tālitrum, lat., N.: nhd. Schippchen, Schneller, Stüber, Schnellen mit dem Finger; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. tālus; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 644
talla, tāla, lat., F.: nhd. Zwiebelhülse; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 644
talpa, lat., F.: nhd. Maulwurf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etymologisch vielleicht Zusammenhang mit darpus, s. Walde/Hofmann 2, 644; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 644
talpīnus, lat., Adj.: nhd. maulwurfartig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. talpa; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 644
talpona, lat., F.: nhd. Art Weinstöcke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 645
Talthubius, lat., M.=PN: Vw.: s. Talthybius
Talthybius, Talthubius, lat., M.=PN: nhd. Talthybios; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταλθύβιος (Talthýbios); E.: s. gr. Ταλθύβιος (Talthýbios), M.=PN, Talthybios; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3014
tālus, lat., M.: nhd. Sprungbein, Knöchel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; W.: frz. talon, M., Talon, Rest; nhd. Talon, M., Talon, Kartenrest; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 645, Kluge s. u. Talon, Kytzler/Redemund 752
talutium, lat., N.: nhd. äußeres Kennzeichen vom Vorhandensein einer Goldmine dicht an der Oberfläche; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: iber. Herkunft; L.: Georges 2, 3014, Walde/Hofmann 2, 645
tam (1), tame, lat., Adv.: nhd. soweit, insoweit, dergestalt, so, so sehr; Vw.: s. -diū, -etsī, -modo; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Georges 2, 3014, 2, 3016, Walde/Hofmann 2, 645
tam (2), lat., Adv.: Vw.: s. tamen
tama, lat., F.: nhd. Geschwulst; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3015, Walde/Hofmann 2, 646
tamarīcē, lat., F.: nhd. Tamariske, Tamariskenstaude; Hw.: s. tamarīcium, tamarīcum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tamarīx; L.: Georges 2, 3015, Walde/Hofmann 2, 646
tamarīcium, lat., N.: nhd. Tamariske, Tamariskenstaude; Hw.: s. tamarīcē, tamraīcum; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tamarīx; L.: Georges 2, 3015, Walde/Hofmann 2, 646
tamarīcum, lat., N.: nhd. Tamariske, Tamariskenstaude; Hw.: s. tamarīcē, tamraīcium; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. tamarīx; L.: Georges 2, 3015
tamariscus, lat., M.: nhd. Tamariske, Tamariskenstaude; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tamarīx; L.: Georges 2, 3015, Walde/Hofmann 2, 646
tamarīx, lat., F.: nhd. Tamariske, Tamariskenstaude; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: Herkunft vielleicht berberisch, s. Walde/Hofmann 2, 646; W.: s. nhd. Tamariske, F., Tamariske; L.: Georges 2, 3015, Walde/Hofmann 2, 646, Kytzler/Redemund 752
Tamasēnus, lat., Adj.: nhd. tamasenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tamasus; L.: Georges 2, 3015
Tamasus, lat., F.=ON: nhd. Tamasos (Stadt auf Zypern); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τάμασος (Támasos); E.: s. gr. Τάμασος (Támasos), F.=ON, Tamasos (Stadt auf Zypern); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3015
tamdiū, lat., Adv.: nhd. so lange, nur so lange; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tam (1), diū; L.: Georges 2, 3015, Walde/Hofmann 2, 646
tame, lat. (arch.), Adv.: Vw.: s. tam (1)
tamen, tam, lat., Adv.: nhd. gleichwohl, dennoch; Vw.: s. at-, vērum-, -etsī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tam (1); L.: Walde/Hofmann 2, 646
tamenetsī, lat., Konj.: nhd. obgleich, obschon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tamen, et, sī; L.: Georges 2, 3016, Walde/Hofmann 2, 646
Tamesa, lat., M.=FlN: nhd. Themse; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Tamesis; L.: Georges 2, 3016
Tamesis, lat., M.=FlN: nhd. Themse; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3016
tametsī, lat., Konj.: nhd. obgleich, obschon; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tam (1), tamen, et, sī; L.: Georges 2, 3016, Walde/Hofmann 2, 646
Tamfāna, lat., F.=PN: Vw.: s. Tanfāna
tamiacus (1), lat., Adj.: nhd. zum kaiserlichen Fiskus gehörig; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. ταμιεῖον (tamieion), N., Vorratskammer, Schatzkammer, Gemach; vgl. gr. ταμίας (tamías), M., Verwalter, Wirtschafter; vgl. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3017
tamiacus (2), lat., M.: nhd. Insasse des Krongutes; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. tamiacus (1); L.: Georges 2, 3017
tāmināre, lat., V.: nhd. beflecken, entweihen; Vw.: s. con-, in-; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tangere; L.: Georges 2, 3017, Walde/Hofmann 1, 266
tamine, lat., Adv.: nhd. soweit, insoweit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tam (1); L.: Georges 2, 3017, Walde/Hofmann 2, 646
taminia, lat., F.: nhd. Schmeerwurz, schwarze Zaunrübe; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3017, Walde/Hofmann 2, 646f.
tammodo, lat., Adv.: nhd. soeben, alleweil; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tam (1), modus; L.: Georges 2, 3017, Walde/Hofmann 2, 646
tamnus, lat., N.: nhd. Stock der Schmeerwurz, Stock der schwarzen Zaunrübe; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. taminia; L.: Georges 2, 3017, Walde/Hofmann 2, 646
Tamphiliānus, lat., Adj.: nhd. tamphilianisch, des Tamphilus seiend; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Tamphilus; L.: Georges 2, 3017
Tamphilus, lat., M.=PN: nhd. Tamphilus (Beiname); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3017
tamquam, tanquam, lat., Adv.: nhd. so sehr als, als, wie, gleichwie; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tam (1), quam; L.: Georges 2, 3017
tamtus, lat., Adj.: Vw.: s. tantus
Tamyris, lat., F.=PN: Vw.: s. Tomyris
Tanager, lat., M.=FlN: nhd. Tanager (Fluss in Lukanien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3017
Tānagra, lat., F.=ON: nhd. Tanagra (Stadt in Böotien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τάναγρα (Tánagra); E.: s. gr. Τάναγρα (Tánagra), F.=ON, Tanagra (Stadt in Böotien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3017
Tānagraeus, lat., Adj.: nhd. tanagräisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταναγραῖος (Tanagraios); E.: s. gr. Ταναγραῖος (Tanagraios), Adj., tanagräisch; s. lat. Tānagra; L.: Georges 2, 3018
Tānagricus, lat., Adj.: nhd. tanagrisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Tānagra; L.: Georges 2, 3018
Tanais, lat., M.=FlN: nhd. Tanais (Fluss im Skythenland), Don, Tanais (Fluss in Numidien); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τάναις (Tánais); E.: s. gr. Τάναις (Tánais), M.=FlN, Tanais (Fluss im Skythenland), Don; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3018
Tanaītēs, lat., M.: nhd. Tanaite, Anwohner des Tanais; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταναῖτης (Tanaitēs); E.: s. gr. Ταναῖτης (Tanaitēs), M., Tanaite, Anwohner des Tanais; s. lat. Tanais; L.: Georges 2, 3018
Tanaīticus, lat., Adj.: nhd. zum Tanais gehörig, tanaitisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Tanais; L.: Georges 2, 3018
Tanaītis, lat., F.: nhd. Tanaitin, Anwohnerin des Tanais; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Tanais; L.: Georges 2, 3018
Tanaquīl, lat., F.=PN, F.: nhd. Tanaquil, herrschsüchtige Gattin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3018
Tanaum, Taum, lat., N.=ON: nhd. Tanaum (Seebucht in Britannien); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3018
tanāre, lat., V.: Vw.: s. tannāre
tandem, lat., Adv.: nhd. endlich, doch endlich, zuletzt; Hw.: s. tam (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: s. ne. tandem, N., Tandem; nhd. Tandem, N., Tandem; L.: Georges 2, 3018, Walde/Hofmann 2, 646, Walde/Hofmann 2, 647, Kluge s. u. Tandem, Kytzler/Redemund 752
Tanfāna, Zanfāna, Tamfāna, lat., F.=PN: nhd. Zanfana (Gottheit); I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; vgl. idg. *dāp-, *dəp-, Sb., Opfermahl, Pokorny 176; idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Georges 2, 3018
tangēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. berührend; E.: s. tangere; W.: s. nhd. Tangens, M., Tangens; W.: s. nhd. Tangente, F., Tangente; L.: Kluge s. u. Tangente, Kytzler/Redemund 752, 753
tangere, tagere (ält.), lat., V.: nhd. berühren; Vw.: s. per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: nhd. tangieren, sw. V., tangieren, berühren; L.: Georges 2, 3018, Walde/Hofmann 2, 647, Kytzler/Redemund 753
tangibilis, lat., Adj.: nhd. berührbar; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. tangere; L.: Georges 2, 3018, Walde/Hofmann 2, 647
tangomens, tengomens, lat., V.: nhd. lass uns fidel sein (V.), saufen wir die ganze Nacht; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: vielleicht von einem gr. Komödientitel Τεγγομένᾶς (Tengoménas), F. Pl., „die beschwipsten Weiber“, s. Walde/Hofmann 2, 648; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 648
taniaca, lat., F.: nhd. längliches Stück Schweinefleisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht s. gr. τανύειν (tanýein), V., dehnen, spannen, hinstrecken; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3019
tanos, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3019
tannāre, tanāre, lat., V.: nhd. Fell dünn machen; Q.: Gl; E.: s. tenuis; L.: Walde/Hofmann 2, 648
tanquam, lat., Adv.: Vw.: s. tamquam
Tantaleus, lat., Adj.: nhd. tantalëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Tantalus (2); L.: Georges 2, 3020
Tantalidēs, lat., M.: nhd. Tantalide (M.), Nachkomme des Tantalos; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τανταλίδης (Tantalídēs); E.: s. gr. Τανταλίδης (Tantalídēs), M., Tantalide (M.), Nachkomme des Tantalos; s. lat. Tantalus (1); L.: Georges 2, 3020
Tantalis, lat., Adj.: nhd. tantalisch; I.: Lw. gr. Τανταλίς (Tantalís); E.: s. gr. Τανταλίς (Tantalís), Adj., tantalisch; s. lat. Tantalus (1); L.: Georges 2, 3020
Tantalis, lat., F.: nhd. Tantalide (F.), Nachkommin des Tantalos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τανταλίς (Tantalídēs); E.: s. gr. Τανταλίς (Tantalídēs), M., Tantalide (F.), Nachkommin des Tantalos; s. lat. Tantalus (1); L.: Georges 2, 3020
Tantalos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Tantalus (2)
tantalus (1), lat., M.: nhd. ein Reiher; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 648
Tantalus (2), Tantalos, lat., M.=PN: nhd. Tantalos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τάνταλος (Tántalos); E.: s. gr. Τάνταλος (Tántalos), M.=PN, „Träger“, Tantalos; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Georges 2, 3019
tantillulus, lat., Adj.: nhd. so gar klein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tantillus; L.: Georges 2, 3020
tantillum, lat., N.: nhd. so Weniges; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tantillus; L.: Georges 2, 3020
tantillus, lat., Adj.: nhd. so klein, so gering; Hw.: s. tantulus; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. tantus; L.: Georges 2, 3020
tantisper, lat., Adv.: nhd. so lange, so lange Zeit, unterdessen, einstweilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tantus; L.: Georges 2, 3020
tantopere, tantō opere, lat., Adv.: nhd. mit so großer Mühe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tantus, opus; L.: Georges 2, 3020
tantulum, lat., N.: nhd. Wenigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tantus; L.: Georges 2, 302
tantulus, lat., Adj.: nhd. so klein, so gering; Hw.: s. tantillus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tantus; L.: Georges 2, 3020
tantum (1), lat., Adv.: nhd. so viel, nur; Vw.: s. -modo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tantus; L.: Georges 2, 3020
tantum (2), lat., N.: nhd. Kleinigkeit, Nichtigkeit; E.: s. tantus; W.: roman. tanto, M., Kaufpreis; mhd. tant, M., leeres Geschwätz, Tand, Posse; nhd. Tand, M., Tand, wertloses Zeug; L.: Georges 2, 3023, Kytzler/Redemund 752
tantummodo, lat., Adv.: nhd. nur bloß; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tantum (1), modus; L.: Georges 2, 3020
tantundem, lat., Adj.: Vw.: s. tantusdem
tantus, tamtus, lat., Adj.: nhd. von solcher Größe seiend, so groß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: frz. tant, Adj., soviel; s. frz. tantième, F., Tantieme, Gewinnbeteiligung; nhd. Tantieme, F., Tantieme, Gewinnbeteiligung; L.: Georges 2, 3021, Walde/Hofmann 2, 646, Walde/Hofmann 2, 648, Kluge s. u. Tantieme, Kytzler/Redemund 753
tantusdem, tantundem, lat., Adj.: nhd. ebenso groß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tantus; L.: Georges 2, 3023
Tanusius, lat., M.=PN: nhd. Tanusius (Name einer römischen Familie); Q.: Q. Cic. (102-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024
taōs, lat., M.: nhd. ein pfauenähnlicher Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ταώς (taṓs), M., Pfau; Fremdwort aus orientalischer Quelle, Frisk 2, 862; L.: Georges 2, 3024
tapanta, lat., Sb. (N.): Vw.: s. topanta
tapēs, lat., M.: nhd. Teppich, Decke; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tapēte; L.: Georges 2, 3024, Walde/Hofmann 2, 648
tapēte, tappēte, lat., N.: nhd. Teppich, Decke; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. τάπης (tápēs); E.: s. gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ae. tæpped, tæppet, st. N. (a), Teppich, Vorhang; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; as. teppid 1, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; mnd. tappēt, Sb., Teppich; an. tapit, st. N. (a), Teppich, Decke W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ahd. teppid 22, tepīd*, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; mhd. tepit, teppit, teppet, st. M., st. N., Teppich; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ahd. teppi 2, st. N. (ja), Teppich; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ahd. teppih* 20, st. M. (a), st. N. (a), Teppich; mhd. teppich, st. M., st. N., Teppich; nhd. Teppich, M., Teppich, Zierdecke zum Behängen der Wände, Zierdecke zum Bedecken des Fußbodens, DW 21, 256; W.: nhd. Tapete, F., Tapete; L.: Georges 2, 3024, Walde/Hofmann 2, 648, Kluge s. u. Tapete, Teppich, Kytzler/Redemund 753, 758
tapētum, lat., N.: nhd. Teppich; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); I.: Lw. gr. τάπης (tápēs); E.: s. gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ae. tæpped, tæppet, st. N. (a), Teppich, Vorhang; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; as. teppid 1, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; mnd. tappēt, Sb., Teppich; an. tapit, st. N. (a), Teppich, Decke W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ahd. teppid 22, tepīd*, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; mhd. tepit, teppit, teppet, st. M., st. N., Teppich; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ahd. teppi 2, st. N. (ja), Teppich; W.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; ahd. teppih* 20, st. M. (a), st. N. (a), Teppich; mhd. teppich, st. M., st. N., Teppich; nhd. Teppich, M., Teppich, Zierdecke zum Behängen der Wände, Zierdecke zum Bedecken des Fußbodens, DW 21, 256; L.: Georges 2, 3024
Taphiūsa, lat., F.=ON: nhd. Taphiusa (Insel vor der Küste Akarnaniens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταφιοῦσα (Taphiūsa); E.: s. gr. Ταφιοῦσα (Taphiūsa), F.=ON, Taphiusa (Insel vor der Küste Akarnaniens); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024
tapīnōma, lat., N.: nhd. niedriger Ausdruck; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. ταπείνωμα (tapeínōma); E.: s. gr. ταπείνωμα (tapeínōma), N., niedriger Ausdruck; vgl. gr. ταπεινοῦν (tapeinūn), V., erniedrigen, niederdrücken, demütigen; gr. ταπεινός (tapeinós), Adj., niedrig gelegen, gering, ärmlich; vgl. idg. *tap- (2), V., drücken, Pokorny 1056; L.: Georges 2, 3024
tapīnōsis, lat., F.: nhd. Herabdrücken der Darstellungsweise, schlichte Darstellung; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ταπείνωσις (tapeínōsis); E.: s. gr. ταπείνωσις (tapeínōsis), F., Niedrigkeit, Unbedeutendheit, Machlosigkeit; vgl. gr. ταπεινοῦν (tapeinūn), V., erniedrigen, niederdrücken, demütigen; gr. ταπεινός (tapeinós), Adj., niedrig gelegen, gering, ärmlich; vgl. idg. *tap- (2), V., drücken, Pokorny 1056; L.: Georges 2, 3024
tappēte, lat., N.: Vw.: s. tapēta
tappullus, lat., Adj.: nhd. zum Gastmahl gehörig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024
Tāprobana, lat., F.=ON: nhd. Taprobane (Ceylon); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Tāprobanē; L.: Georges 2, 3024
Tāprobanē, lat., F.=ON: nhd. Taprobane (Ceylon); Hw.: s. Tāprobana; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταπραβάνη (Taprabánē); E.: s. gr. Ταπραβάνη (Taprabánē), F.=ON, Taprabane (Ceylon); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024
Tāprobanus, lat., M.: nhd. Taprobaner, Einwohner von Taprobane; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Tāprobanē; L.: Georges 2, 3024
tapsia, lat., F.: Vw.: s. thapsia
Tapsus, lat., F.=ON: Vw.: s. Thapsus
Tapūrus (1), lat., M.: nhd. Tapurer (Angehöriger eines medischen Volkes); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024
Tapūrus (2), lat., Adj.: nhd. tapurisch; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tapūrus (1); L.: Georges 2, 3024
Taracīna, lat., F.=ON: Vw.: s. Tarracīna
tarandrus, parandrus?, lat., M.: nhd. Renntier; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τάρανδρος (tárandros); E.: s. gr. τάρανδρος (tárandros), M., Renntier?; aus dem Skyth.; L.: Georges 2, 3024, Walde/Hofmann 2, 648
Taranis, lat., M.=PN: nhd. Taranis, Taranus; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., kelt. *taran-, *toran-, Sb., Donner; vgl. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; L.: Georges 2, 3024
Tarāns, lat., M.=PN: nhd. Taras; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τάρας (Táras); E.: s. gr. Τάρας (Táras), M.=PN, Taras; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024
Taranucnus, lat., M.=PN: Vw.: s. Taranucus
Taranucus, Taranucnus, lat., M.=PN: nhd. Taranucus (Beiname Jupiters in Dalmatien); Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3024
Taras, lat., M.=ON: nhd. Tarent; Hw.: s. Tarentum (1); Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τάρας (Táras); E.: s. gr. Τάρας (Táras), M.=ON, Tarent; vom FlN Tara, „Stadt am Tarafluss“, Frisk 2, 855; L.: Georges 2, 3028
Taratalla, lat., M.: nhd. eine scherzhafte Bezeichnung des Kochs; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3025
taratantara, lat., Sb.: nhd. ein schmetternder Ton der Tuba; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: onomatopoetisch; L.: Georges 2, 3025
tarax, lat., M.: nhd. ein Vogel; E.: verwandt mit gr. τέτραξ (tétrax), M., Perlhahn, Schallwort, s. Walde/Hofmann 2, 648; L.: Walde/Hofmann 2, 648, Walde/Hofmann 2, 677
Tarbellicus, lat., Adj.: nhd. tarbellisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Tarbellus (1); L.: Georges 2, 3025
Tarbellus (1), lat., M.: nhd. Tarbeller (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3025
Tarbellus (2), lat., Adj.: nhd. tarbellisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Tarbellus (1); L.: Georges 2, 3025
Tarcondimotus, lat., M.=PN: nhd. Tarcondimotus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3025
tardābilis, lat., Adj.: nhd. langsam, langsam machend; Hw.: s. tardāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3025, Walde/Hofmann 2, 648
tardāre, lat., V.: nhd. säumen (V.) (1), zaudern, zögern, verzögern, hemmen; Vw.: s. dē-, in-, prae-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3026, Walde/Hofmann 2, 648
tardātio, lat., F.: nhd. Langsamkeit; Vw.: s. re-; Hw.: s. tardāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3025
tardē, lat., Adv.: nhd. langsam, nicht zeitig, spät; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3025
tardēre, lat., V.: nhd. säumen (V.) (1), zögern; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3025
tardēscere, lat., V.: nhd. langsam werden, schwer werden; Hw.: s. tardēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3025, Walde/Hofmann 2, 648
tardicors, lat., Adj.: nhd. von trägem Gemüte seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tardus, cor; L.: Georges 2, 3025, Walde/Hofmann 2, 648
tardigenuclus, lat., Adj.: nhd. langsamen Knies seiend, lahm, hinkend; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. tardus, geniculum; L.: Georges 2, 3025
tardigradus, lat., Adj.: nhd. langsam schreitend, langsam; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. tardus, gradī; L.: Georges 2, 3025, Walde/Hofmann 2, 648f.
tardilinguis, lat., Adj.: nhd. langsam mit der Zunge seiend; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. tardus, lingua; L.: Georges 2, 3025
tardiloquuus, lat., Adj.: nhd. langsam redend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tardus, loquī; L.: Georges 2, 3025, Walde/Hofmann 2, 649
tardingemulus, lat., Adj.: nhd. langsam seufzend; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. tardus, ingemere; L.: Georges 2, 3025
tardipēs, lat., Adj.: nhd. lahm, hinkend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tardus, pēs; L.: Georges 2, 3025, Walde/Hofmann 2, 649
tarditās, lat., F.: nhd. Langsamkeit, Säumigkeit, zögerndes Wesen, Verzögerung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3026, Walde/Hofmann 2, 648
tarditiēs, lat., F.: nhd. Langsamkeit, Säumigkeit, zögerndes Wesen, Verzögerung; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3026, Walde/Hofmann 2, 648
tarditūdo, lat., F.: nhd. Langsamkeit, Säumigkeit, zögerndes Wesen, Verzögerung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3026, Walde/Hofmann 2, 648
tardiusculē, lat., Adv.: nhd. etwas langsam; Hw.: s. tardiusculus; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3026
tardiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas langsam, schwer von Begriff seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3026, Walde/Hofmann 2, 648
tardor, lat., M.: nhd. Langsamkeit, Säumigkeit, zögerndes Wesen, Verzögerung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tardus; L.: Georges 2, 3027, Walde/Hofmann 2, 648
tardus, lat., Adj.: nhd. langsam, säumig; Vw.: s. in-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *ter- (2), *teru-, Adj., zart, schwach, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3027, Walde/Hofmann 2, 648
Tarentīnus (1), Terentīnus, lat., Adj.: nhd. tarentinisch, aus Tarent stammend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Tarentum (1); L.: Georges 2, 3028, Walde/Hofmann 2, 649
Tarentīnus (2), lat., M.: nhd. Tarentiner, Einwohner von Tarent; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tarentum (1); L.: Georges 2, 3028
Tarentīnus (3), lat., Adj.: Vw.: s. Terentīnus
Tarentum (1), lat., N.=ON: nhd. Tarent; Hw.: s. Tarentus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. Τάρας (Táras), M.=ON, Tarent; vom FlN Tara, „Stadt am Tarafluss“, Frisk 2, 855; L.: Georges 2, 3027
Tarentum (2), lat., N.=ON: Vw.: s. Terentum
Tarentus, lat., F.=ON: nhd. Tarent; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tarentum (1); L.: Georges 2, 3027
tarīcānus, tarīcārus, lat., Adj.: nhd. eingepökelt, eingemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ταριχηρός (tarichērós); E.: s. gr. ταριχηρός (tarichērós), Adj., eingesalzen, eingepökelt; vgl. gr. ταριχεύειν (taricheúein), V., einpökeln, einsalzen, räuchern; gr. τάριχος (tárichos), M., N., Eingepökeltes, Mumie; technisches Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 856; L.: Georges 2, 3028
tarīcārus, lat., Adj.: Vw.: s. tarīcānus
Tarīchea, lat., F.=ON: nhd. Tarichäa (Stadt in Galiläa); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tarīcheae; L.: Georges 2, 3028
Tarīcheae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Tarichäa (Stadt in Galiläa); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταριχέαι (Tarichéae); E.: s. gr. Ταριχέαι (Tarichéae), F. Pl.=ON, Tarichäa (Stadt in Galiläa); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3028
tarīcus, lat., Adj.: nhd. eingepökelt, eingemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ταριχευτός (taricheutós), Adj., eingesalzen, eingepökelt; vgl. gr. ταριχεύειν (taricheúein), V., einpökeln, einsalzen, räuchern; gr. τάριχος (tárichos), M., N., Eingepökeltes, Mumie; technisches Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 856; L.: Georges 2, 3028
tarmes, termes, lat., M.: nhd. Holzwurm, Fleischmade; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *ter- (6), M., Bohrer, Insekt, Pokorny 1076; W.: s. nhd. Termite, F., Termite; L.: Georges 2, 3028, Walde/Hofmann 2, 649, Kluge s. u. Termite, Kytzler/Redemund 759
Tarpēia, lat., F.=ON: nhd. Tarpeia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 650
Tarpēiānus, lat., Adj.: nhd. zum tarpeijischen Berg gehörig, tarpejanisch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Tarpēius (1); L.: Georges 2, 3028
Tarpēius (1), lat., M.=PN: nhd. Tarpeius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3028
Tarpēius (2), lat., Adj.: nhd. tarpeijisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tarpēius (1); L.: Georges 2, 3028
Tarquiniēnsis (1), lat., Adj.: nhd. tarquiniensisch, aus Tarquinii stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tarquiniī; L.: Georges 2, 3029
Tarquiniēnsis (2), lat., M.: nhd. Tarquinienser, Einwohner von Tarquinii; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Tarquiniī; L.: Georges 2, 3029
Tarquiniī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Tarquinii (Stadt in Etrurien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3028
Tarquinius, lat., Adj.: nhd. tarquinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tarquiniī; L.: Georges 2, 3028
Tarquitiānus, lat., Adj.: nhd. tarquitianisch, des Tarquitius seiend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Tarquitius; L.: Georges 2, 3029
Tarquitius, lat., M.=PN: nhd. Tarquitius; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3029
Tarracīna, Taracīna, Terracīna, lat., F.=ON: nhd. Tarracina (Stadt in Latium); Hw.: s. Tarracīnae; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3029
Tarracīnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Tarracina (Stadt in Latium); Hw.: s. Tarracīnae; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tarracīna; L.: Georges 2, 3029
Tarracīnēnsis (1), Terracīnēnsis, lat., Adj.: nhd. tarracinensisch, aus Tarracina stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tarracīna; L.: Georges 2, 3029
Tarracīnēnsis (2), Terracīnēnsis, lat., M.: nhd. Tarracinenser, Einwohner von Tarracina; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Tarracīna; L.: Georges 2, 3029
Tarraco, lat., F.=ON: nhd. Tarrako (Stadt in Hispanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3029
Tarracōnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. tarrakonensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tarraco; L.: Georges 2, 3029
Tarracōnēnsis (2), lat., M.: nhd. Tarrakonenser; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Tarraco; L.: Georges 2, 3029
Tarsēnsis (1), lat., Adj.: nhd. tarsensisch, aus Tarsos stammend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tarsus; L.: Georges 2, 3029
Tarsēnsis (2), lat., M.: nhd. Tarsenser, Einwohner von Tarsos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tarsus; L.: Georges 2, 3029
Tarsumennus, lat., M.=ON: Vw.: s. Trasumēnus (1)
Tarsus, lat., F.=ON: nhd. Tarsos (Hauptstadt von Kilikien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταρσός (Tarsós); E.: s. gr. Ταρσός (Tarsós), F.=ON, Tarsos (Hauptstadt von Kilikien); vgl. gr. ταρσός (tarsós), M., Dörrvorrichtung, Fläche; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Georges 2, 3029
Tartara, lat., N. Pl.: nhd. Tartarus, Unterwelt; E.: s. Tartarus; L.: Georges 2, 3029
tartarālis, lat., Adj.: nhd. mit Weinstein eingerieben; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3029
Tartareus, lat., Adj.: nhd. zum Tartarus gehörig, tartarëisch, unterirdisch, schrecklich, furchtbar; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Tartarus; L.: Georges 2, 3029
Tartarinus, lat., Adj.: nhd. tartarusartig, schrecklich, furchtbar; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Tartarus; L.: Georges 2, 3029
Tartaros, gr.-lat., M.: Vw.: s. Tartarus
tartarūcus, lat., M.: nhd. böser Dämon; Q.: Tab. dev.; I.: Lw. gr. ταρταροῦχος (tartaruchos); E.: s. gr. ταρταροῦχος (tartaruchos), M., böser Dämon; L.: Walde/Hofmann 2, 650
Tartarus, Tartaros, lat., M.: nhd. Tartarus, Unterwelt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τάρταρος (Tártaros); E.: s. gr. Τάρταρος (Tártaros), M., Tartarus; Fremdwort unerklärter Herkunft, s. Frisk 2, 858; W.: mhd. tarter, st. M., Tartarus; L.: Georges 2, 3029
tartēmorion, gr.-lat., N.: Vw.: s. tetartēmorion
Tartēsius, lat., Adj.: Vw.: s. Tartēssius
Tartēssiacus, lat., Adj.: nhd. tartessisch, hispanisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tartēssus (1); L.: Georges 2, 3030
Tartēssis, lat., Adj.: nhd. tartessisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tartēssus (1); L.: Georges 2, 3030
Tartēssius, Tartēsius, lat., Adj.: nhd. tartessisch, hispanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Tartēssus (1); L.: Georges 2, 3030
Tartēssos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Tartēssus (1)
Tartēssus (1), Tartēsus, Tartēssos, lat., F.=ON: nhd. Tartessos (Stadt in der Baetica); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταρτησσός (Tartēssós); E.: s. gr. Ταρτησσός (Tartēssós), F.=ON, Tartessos (Stadt in der Baetica); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3030
Tartēssus (2), lat., M.: nhd. Tartessier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tartēssus (1); L.: Georges 2, 3030
Tartēsus, lat., F.=ON: Vw.: s. Tartēssus
tarum, lat., N.: nhd. Aloeholz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650
Tarusātēs, lat., M.: nhd. Tarusater (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3030
Tarutius, lat., M.=PN: nhd. Tarutius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3030
Tarvīsānus, lat., Adj.: nhd. tarvisanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tarvīsium; L.: Georges 2, 3030
Tarvīsiānus, lat., Adj.: nhd. tarvisianisch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Tarvīsium; L.: Georges 2, 3030
Tarvīsīnus, lat., Adj.: nhd. tarvisinisch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Tarvīsium; L.: Georges 2, 3030
Tarvīsium, lat., N.=ON: nhd. Tarvisium (Treviso), Tarvisum (Treviso); Hw.: s. Tarvīsum, Tarvīsus; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt., s. kelt. *tarwo-, M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3030
Tarvīsum, lat., N.=ON: nhd. Tarvisium (Treviso), Tarvisum (Treviso); Hw.: s. Tarvīsium, Tarvīsus; Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt., s. kelt. *tarwo-, M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3030
Tarvīsus, lat., F.=ON: nhd. Tarvisium (Treviso), Tarvisum (Treviso); Hw.: s. Tarvīsum, Tarvīsium; E.: aus dem Kelt., s. kelt. *tarwo-, M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3030
tasca, lat., F.: nhd. Tasche; E.: idg. *dʰəskā, F., Tasche?; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche; germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; as. dasga* 1, daska*, taska*, st. F. (ō), sw. F. (n), Tasche; W.: germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche; germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; ahd. taska 36, tasca, zaska*, sw. F. (n), st. F. (ō), Tasche, Quersack, Reisetäschchen; mhd. tasche, sw. F., st. F., Tasche, Leib, Eingeweide; nhd. Tasche, F., Tasche, beutelförmiger Tragbehälter, DW 21, 147
Tascodrogita, lat., M.: nhd. ein Ketzer; Hw.: s. Tascodrogus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Heumann/Seckel 579b
Tascodrogus, lat., M.: nhd. ein Ketzer; Hw.: s. Tascodrogita; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Heumann/Seckel 579b
tasconium, lat., N.: nhd. weiße tonähnliche Masse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: iber. Herkunft?; L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650
tasis, lat., F.: nhd. Spannung, Anstrengung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τάσις (tásis); E.: s. gr. τάσις (tásis), F., Anstrengung; vgl. gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650
*tastāre, lat., V.: nhd. tasten, befühlen; E.: s. tāxāre; W.: afrz. taster, V., befühlen; afries. tasta, sw. V. (1), tasten; W.: afrz. taster, V., befühlen; mhd. tasten, V., tasten; nhd. tasten, sw. V., tasten; W.: mhd. tasen, sw. V., tasten, herumfühlen; L.: Kluge s. u. tasten
tat, lat., Interj.: nhd. potz Wetter!, potz Blitz!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650
tata, lat., M.: nhd. Vater, Ernährer; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650
Tatarus, mlat., M.: nhd. Tatar, Tartar; E.: türk.-pers. tâtâr, tatâr, M., Tatar, Tartar; W.: mhd. Tater, st. M., Tatar, Tartar
Tatius (1), lat., M.=PN: nhd. Tatius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3030
Tatius (2), lat., Adj.: nhd. tatisch, des Tatius seiend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Tatius (1); L.: Georges 2, 3030
tatula, lat., F.: nhd. Väterchen, Väterlein; Q.: Inschr.; E.: s. tata; L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650
tau (1), lat., N.: nhd. eine Krankheit; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 3030
tau (2), thau, lat., N.: nhd. tau (Buchstabe); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. ταῦ (tau); E.: s. gr. ταῦ (tau), N., tau (Buchstabe); aus dem Semit., vgl. hebr. tāw; L.: Georges 2, 3030
Taulantius (1), lat., M.: nhd. Taulantier (Angehöriger einer Völkerschaft in Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3030
Taulantius (2), lat., Adj.: nhd. taulantisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. Taulantius (1); L.: Georges 2, 3030
Taum, lat., N.=ON: Vw.: s. Tanaum
Taunus, lat., M.=ON: nhd. Taunus, Taunusgebirge; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 2, 3030
taura, taurea, lat., F.: nhd. „Stierin“, unfruchtbare Zwitterkuh; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3030, Walde/Hofmann 2, 650
taurārius, lat., M.: nhd. Stierfechter; Q.: Inschr.; E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 2, 650
taurea (1), lat., F.: nhd. Ochsenziemer; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3031
taurea (2), lat., F.: Vw.: s. taura
taurelephās, lat., M.: nhd. ein stierartiges und elephantenähnliches Tier; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ταυρελέφας (taurélephas); E.: s. gr. ταυρελέφας (taurélephas), M., ein stierartiges und elephantenähnliches Tier; vgl. gr. ταῦρος (tauros), M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; gr. ἐλέφας (eléphas), M., Elefant; Etymologie unklar, wohl Fremdwort, Frisk 1, 493; L.: Georges 2, 3031
taureus, lat., Adj.: nhd. von Stieren stammend, Stier..., Rinds...; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 2, 650
Taurica, lat., F.: nhd. Krimhalbinsel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Taurus (2); L.: Georges 2, 3031
Tauricāna, lat., F.=ON: nhd. Tauricana (östliche Küste Siziliens); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3031
tauricornis, lat., Adj.: nhd. Stierhörner tragend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. taurus (1), cornus; L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 2, 651
Tauricus, lat., Adj.: nhd. taurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Taurus (2); L.: Georges 2, 3031
taurifer, lat., Adj.: nhd. Stiere tragend; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. taurus (1), ferre; L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 2, 651
taurifōrmis, lat., Adj.: nhd. stierförmig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. taurus (1), fōrma; L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 1, 530, Walde/Hofmann 2, 651
taurigenus, lat., Adj.: nhd. vom Stier erzeugt; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. taurus (1), gignere; L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 1, 599, Walde/Hofmann 2, 651
Tauriī lūdī, lat., M. Pl.: nhd. ein Fest in Rom zu Ehren der unterirdischen Götter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3031
taurīna, lat., F.: nhd. Ochsenfleisch, Rindfleisch; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 2, 650
Taurinās (1), lat., Adj.: nhd. taurinatisch; Q.: Auct. pan. in Constant.; E.: s. Taurīnus (2); L.: Georges 2, 3031
Taurinās (2), lat., M.: nhd. Taurinate; Q.: Auct. pan. in Constant.; E.: s. Taurīnus (2); L.: Georges 2, 3031
taurīnus (1), lat., Adj.: nhd. von Stieren stammend, Stier..., von Rindsleder stammend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3031, Walde/Hofmann 2, 650
Taurīnus (2), lat., M.: nhd. Tauriner (eine Völkerschaft in Ligurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 2, 3031
Taurīnus (3), lat., Adj.: nhd. taurinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Taurīnus (2); L.: Georges 2, 3031
Tauris, lat., F.=ON: nhd. Tauris (Insel im venetianischen Meerbusen vor Illyrien); Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3031
Tauriscus, lat., Adj.: nhd. taurisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Taurus (3); L.: Georges 2, 3033
tauroboliārī, lat., V.: nhd. ein Stieropfer verrichten; Q.: Inschr.; E.: s. taurobolium; L.: Georges 2, 3032
taurobolicus, lat., Adj.: nhd. zu einem Stieropfer gehörig, Stieropfer...; Q.: Inschr.; E.: s. taurobolium; L.: Georges 2, 3032
taurobolium, lat., N.: nhd. Stieropfer zu Ehren der Kybele; Q.: Inschr.; E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3032, Walde/Hofmann 2, 651
taurobolus, lat., M.: nhd. ein Stieropfer darbringender Priester; Q.: Anth.; E.: s. taurobolium; L.: Georges 2, 3032
taurocenta, lat., M.: nhd. Stierfechter; Q.: Inschr.; E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3032, Walde/Hofmann 2, 651
taurocolla, lat., M.: nhd. Stierleine; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. taurus (1); L.: Walde/Hofmann 2, 651
Tauroīs, lat., F.=ON: nhd. Taurois (ein Kastell in der Gallia Narbonensis); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3032
Tauromenē, lat., F.=ON: nhd. Tauromenium (Stadt auf Sizilien), Taormina; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tauromenium; L.: Georges 2, 3032
Tauromenitānus (1), lat., Adj.: nhd. tauromenitanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tauromenium; L.: Georges 2, 3032
Tauromenitānus (2), lat., M.: nhd. Tauromenitaner, Einwohner von Tauromenium; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tauromenium; L.: Georges 2, 3032
Tauromenium, Taurominium, lat., N.=ON: nhd. Tauromenium (Stadt auf Sizilien), Taormina; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3032
Taurominium, lat., N.=ON: Vw.: s. Tauromenium
taurophthalmon, lat., N.: nhd. Stierauge (Rosmarinart); Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ταυρόφθαλμον (tauróphthalmon); E.: s. gr. ταυρόφθαλμον (tauróphthalmon), N., Stierauge (Art Rosmarin); vgl. gr. ταῦρος (tauros), M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3032, Walde/Hofmann 2, 651
Tauropolos, lat., F.=PN: nhd. Tauropolos (Beiname der Diana); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταυροπόλος (Tauropólos); E.: s. gr. Ταυροπόλος (Tauropólos), F.=PN, Tauropolos (Beiname der Artemis); vgl. gr. ταῦρος (tauros), M., Stier; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; gr. πέλειν (pélein), V., sich drehen, sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 2, 3032
Tauroscythēs, lat., M.: nhd. Tauroskythe; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ταυροσκύθης (Tauroskýthēs); E.: s. gr. Ταυροσκύθης (Tauroskýthēs), M., Tauroskythe; vgl. gr. Ταῦρος (Tauros), M., Taurer (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); gr. Σκύθης (Skýthēs), M. Pl., Skythen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3032
Taurubulae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Taurubulä (zwei Anhöhen auf der Insel Kapreä gegenüber der Küste Kampaniens); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3032
taurulus, lat., M.: nhd. kleiner Stier, Stierlein; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. taurus (1); L.: Georges 2, 3032, Walde/Hofmann 2, 650
taurus (1), lat., M.: nhd. Stier, Ochs, Ochse, Rindsleder, Rohrdommel, Baumwurzel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: span. toro, M., Stier; s. span. torero, M., Torero, Stierkämpfer; nhd. Torero, M., Torero, Stierkämpfer; L.: Georges 2, 3032, Walde/Hofmann 2, 650, Kluge s. u. Torero, Kytzler/Redemund 766
Taurus (2), lat., M.: nhd. Taurer (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. gr. Ταῦρος (Tauros), M., Taurer (Angehöriger einer skythischen Völkerschaft); L.: Georges 2, 3031
Taurus (3), lat., M.=ON: nhd. Tauros (Gebirgszug in Asien), Taurusgebirge, ein Sumpf an der Südküste Galliens; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταῦρος (Tauros); E.: s. gr. Ταῦρος (Tauros), M.=ON, Tauros (Gebirgszug in Asien), Taurusgebirge; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3033
tautanus, lat., M.: nhd. Wurfholz, Keule; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: hisp.-gall. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 652
tautologia, lat., F.: nhd. „Dasselbesagendes“, Tautologie; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ταυτολογία (tautología); E.: s. gr. ταυτολογία (tautología), F., Tautologie; vgl. gr. αὐτός (autós), Adj., selbst, allein; vgl. idg. *au- (4), *u? (2), *u̯ē̆-(5), *u̯o?, Pron., Konj., jener, andererseits, Pokorny 73?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Tautologie, F., Tautologie, Ausdruck in dem derselbe Sachverhalt mehrfach bezeichnet ist; L.: Georges 2, 3033, Kluge s. u. Tautologie
tax pax, lat., Interj.: nhd. klatsch!, patsch!; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: lautmalerisch; L.: Georges 2, 3034
taxa, lat., F.: nhd. Art Lorbeer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. taxus (1); L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 652
tāxāre, lat., V.: nhd. berühren, antasten; Vw.: s. con-, prae-, re-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tangere; W.: it. tastare, V., tasten; nhd. tasten, V., tasten; W.: it. tastare, V., tasten; s. it. Tasto, M., Taste; nhd. Taste, F., Taste; W.: frz. taxer, V., schätzen, Wert ermitteln; nhd. taxieren, sw. V., taxieren, schätzen, Wert ermitteln; L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 652, Kluge s. u. taxieren, Kytzler/Redemund 754
tāxātio, lat., F.: nhd. Abschätzen, Veranschlagen, Wert, Klausel; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tāxāre, tangere; L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 652
tāxātiuncula, lat., F.: nhd. kurzes Abschätzen, kleiner Wert; Q.: Gl; E.: s. tāxātio, tāxāre; L.: Georges 2, 3033
tāxātor, lat., M.: nhd. Durchzieher; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tāxāre, tangere; L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 652
taxea, lat., F.: nhd. Speck bei den Galliern; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. taxus (1); L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 652
taxeōta, lat., M.: nhd. ein obrigkeitlicher Diener, Taxeote; Q.: Inschr.; E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3033
taxeōticus, lat., Adj.: nhd. eines Taxeoten seiend; Q.: Inschr.; E.: s. taxeōta; L.: Georges 2, 3033
taxeus (1), lat., Adj.: nhd. von Taxusbäumen stammend, Taxus...; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. taxus (1); L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 653
taxeus (2), lat., F.: nhd. Taxusbaum, Eibenbaum, Eibe; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. taxus (1); L.: Georges 2, 3033
taxicus, lat., Adj.: nhd. von Taxusbäumen stammend, Taxus...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. taxus (1); L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 653
tāxillus, lat., M.: nhd. „Würfellein“, kleiner Würfel, kleines Stäbchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tālus; W.: afrz. tassel; mnd. tassel?; an. tasla, F., Band (N.); L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 645
tāxim, lat., Adv.: nhd. ganz sachte, heimlich; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. tangere; L.: Walde/Hofmann 2, 647, Walde/Hofmann 2, 652
taxo, lat., M.: nhd. Dachs; Hw.: s. taxus (2); Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *þahsu-, *þahsuz, st. M. (u), Dachs; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3033, Walde/Hofmann 2, 652
taxōnīnus, lat., Adj.: nhd. zum Dachs gehörig, Dachs...; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. taxo; L.: Georges 2, 3034, Walde/Hofmann 2, 652
taxus (1), lat., F.: nhd. Taxusbaum, Eibenbaum, Eibe, Wurfspieß; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Georges 2, 3034, Walde/Hofmann 2, 653
taxus (2), lat., M.: nhd. Dachs; Hw.: s. taxo; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *þahsu-, *þahsuz, st. M. (u), Dachs; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Walde/Hofmann 2, 652
Tāygeta, lat., N. Pl.=ON: nhd. Taygetosgebirge; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Tāygetus; L.: Georges 2, 3034
Tāygetē, lat., F.=PN: nhd. Taygete; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταϋγέτη (Taygétē); E.: s. gr. Ταϋγέτη (Taygétē), F.=PN, Taygete; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3034
Tāygetus, lat., M.=ON: nhd. Taygetosgebirge; Hw.: s. Tāygeta; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ταΰγετος (Taýgetos); E.: s. gr. Ταΰγετος (Taýgetos), M.=ON, Taygetosgebirge; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3034
Teānēnsis, Theānēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Teanum, Teanenser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Teānum; L.: Georges 2, 3034
Teānum, Theānum, lat., N.=ON: nhd. Teanum (Sadt in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τέανον (Téanon); E.: s. gr. Τέανον (Téanon), N.=ON, Teanon (Sadt in Kampanien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3034
Teāte, Theāte, lat., N.=ON: nhd. Teate (Stadt in Samnium); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3034
Teātīnus, Theātīnus, lat., M.: nhd. Teatiner, Einwohner von Teate; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Teāte; L.: Georges 2, 3034
Teātis, Theātis, lat., M.: nhd. Teater (Angehöriger einer Völkerschaft in Apulien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3034
teātrum, lat., N.: Vw.: s. theātrum
tēba, lat., F.: nhd. Hügel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Herkunft wohl von einem kleinasiatischen τάβα, (tába), τῆβος (tēbos), Sb., Fels, s. Walde/Hofmann 2, 653; L.: Georges 2, 3034, Walde/Hofmann 2, 653
tebennus, lat., M.?: nhd. ein prächtiges Staatskleid; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. gr. τήβεννα (tḗbenna), F., ein Kleidungsstück der Vornehmen; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 890; L.: Heumann/Seckel 580a
Tebestē, lat., F.=ON: Vw.: s. Thevēstē
tecco, lat., M.: nhd. junger Lachs; Q.: Pol. Silv. (um 448/449 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Walde/Hofmann 2, 653
techina, techna, lat., F.: nhd. listiger Streich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: aus gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3034, Walde/Hofmann 2, 653
techna, lat., F.: Vw.: s. techina
technicus, lat., M.: nhd. Techniker, Lehrer der Kunst; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεχνικός (technikós); E.: s. gr. τεχνικός (technikós), M., Techniker; vgl. gr. τεχνικός (technikós), Adj., kunstvoll, kunstgemäß; vgl. gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3034
technographus, lat., M.: nhd. schriftliche Anweisung zur Grammatik oder Rhetorik Gebender; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τεχνογράφος (technográphos); E.: s. gr. τεχνογράφος (technográphos), M., schriftliche Anweisung zur Grammatik oder Rhetorik Gebender; vgl. gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 3034
Technopaegnion, gr.-lat., N.: Vw.: s. Technopaegnium
Technopaegnium, Technopaegnion, lat., N.: nhd. Kunstspiel (Titel eines Gedichtes des Ausonius); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεχνοπαίγνιον (Technopaígnion); E.: s. gr. Τεχνοπαίγνιον (Technopaígnion), N., Kunstspiel; vgl. gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; gr. παίγνιον (paígnion), N., Spielzeug, Spiel, Scherz; gr. παίζειν (paízein), V., spielen, tändeln, scherzen; gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Georges 2, 3035
technyphion, gr.-lat., N.: nhd. kleine Werkstatt, kleines Atelier; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. gr. τέχνη (téchnē), F., Handwerk, Kunst, List; vgl. idg. *tek- (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3035
Tecmēssa, Tecumēssa, lat., F.=PN: nhd. Tekmessa; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τέκμησσα (Tékmēssa); E.: s. gr. Τέκμησσα (Tékmēssa), F.=PN, Tekmessa; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3035
Tecmōn, lat., M.=ON: nhd. Tekmon (Stadt in Epirus); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τέκμων (Tékmōn); E.: s. gr. Τέκμων (Tékmōn), M.=ON, Tekmon (Stadt in Epirus); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3035
tēcolithos, lat., M.: nhd. ein Stein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τηκόλιθος (tēkólithos); E.: s. gr. τηκόλιθος (tēkólithos), M., ein Stein; vgl. gr. τήκειν (tḗkein), V., schmelzen, auflösen; vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 105; gr. λίθος (líthos), M., F., Stein; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 122; L.: Georges 2, 3035
Tēcta via, lat., F.=ON: nhd. eine Straße in Rom; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tēctus?; L.: Georges 2, 3035
tēctē, lat., Adv.: nhd. gedeckt, geschützt, gesichert, versteckt; Hw.: s. tēctus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035
tēctio, lat., F.: nhd. Bedeckung, Auflegung; Vw.: s. con-, ob-, prae-, prō-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035, Walde/Hofmann 2, 654
tectonicus, lat., Adj.: nhd. Bauen betreffend, Bau...; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεκτονικός (tektonikós); E.: s. gr. τεκτονικός (tektonikós), Adj., im Bauen geschickt; vgl. gr. τέκτων (téktōn), N., Zimmermann, Bildhauer, Baumeister; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3035
tēctor, lat., M.: nhd. Wanddecker, Übergipser, Verputzer, Stuckarbeiter, Wandmaler; Vw.: s. prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035, Walde/Hofmann 2, 654
tēctōriātus, lat., Adj.: nhd. bedeckt?, bedacht (Adj.) (2)?; ÜG.: lat. tecto coopertus Gl; Q.: Gl; E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035
tēctōriolum, lat., N.: nhd. Stuckarbeit; Hw.: s. tēctōrium, tēctor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035, Walde/Hofmann 2, 654
tēctōrium, lat., N.: nhd. Decke, Deckel; Hw.: s. tēctor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035
tēctōrius, lat., Adj.: nhd. zum Bedecken dienlich, zum Bedecken gehörig; Hw.: s. tēctor; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3035, Walde/Hofmann 2, 654
Tectosagus, lat., M.: nhd. Tectosager (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 3035
tēctulum, lat., N.: nhd. „Dächlein“, kleines Dach; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tēctum; L.: Georges 2, 3036, Walde/Hofmann 2, 654
tēctum, lat., N.: nhd. Dach, Decke, Betthimmel, Obdach, Wohnung, Haus; Vw.: s. prō-; Hw.: s. tegere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: s. nhd. Tektal, M., Tektal, mit dem Zungenrücken gegen das Munddach gebildeter Laut; L.: Georges 2, 3036, Walde/Hofmann 2, 654, Kluge s. u. Tektal
tēctūra, lat., F.: nhd. Bedeckung, Decke, Übertünchung; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3036, Walde/Hofmann 2, 654
tēctus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. bedeckt, verdeckt, zurückhaltend, vorsichtig; Vw.: s. dē-, dis-, imprō-, īn-, ob-, prō-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3036, Walde/Hofmann 2, 654
Tecumēssa, lat., F.=PN: Vw.: s. Tecmēssa
tēda, lat., F.: Vw.: s. taeda
tēdifer, lat., Adj.: Vw.: s. taedifer
Tēdigniloquidēs, lat., M.=PN: nhd. „Deinwürdigredner“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tū, dignus, loquī; L.: Georges 2, 3036
Tegea, Tegeē, lat., F.=ON: nhd. Tegea (Stadt in Arkadien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεγέα (Tegéa); E.: s. gr. Τεγέα (Tegéa), F.=ON, Tegea (Stadt in Arkadien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3036
Tegeaeus, Tegeēus, lat., Adj.: nhd. tegeäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tegea; L.: Georges 2, 3036
Tegeātēs, lat., M.: nhd. Tegeate, aus Tegea Stammender, Einwohner von Tegea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τεγεάτης (Tegeátēs); E.: s. gr. Τεγεάτης (Tegeátēs), M., Tegeate, aus Tegea Stammender, Einwohner von Tegea; s. lat. Tegea; L.: Georges 2, 3037
Tegeāticus, lat., Adj.: nhd. tegeatisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεγεατικός (Tegeatikós); E.: s. gr. Τεγεατικός (Tegeatikós), Adj., tegeatisch; s. lat. Tegea; L.: Georges 2, 3037
Tegeātis, lat., Adj.: nhd. tegeatisch, arkadisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεγεᾶτις (Tegeatis); E.: s. gr. Τεγεᾶτις (Tegeatis), Adj., tegeatisch, arkadisch; s. lat. Tegea; L.: Georges 2, 3037
Tegeē, lat., F.=ON: Vw.: s. Tegea
Tegeēus, lat., Adj.: Vw.: s. Tegeaeus
tegere, lat., V.: nhd. decken, bedecken, verdecken, verbergen; Vw.: s. circum-, con-, dē-, in-, ob-, per-, prae-, pro-, recon-, re-, sub-, supercon-, superin-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654
teges, lat., N.: nhd. Decke, Matte (M.); Hw.: s. tegere; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654
tegeste, lat., N.: nhd. Bedeckungsstoff; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037
Tegestraeus, lat., M.: nhd. Tegesträer, Einwohner von Tegestra in Istrien; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: vom ON Tegestra; L.: Georges 2, 3037
tegestre, lat., N.: nhd. Decke; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); I.: Lw. gr. σέγεστρον (ségestron); E.: gr. σέγεστρον (ségestron), N., Ecke; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Walde/Hofmann 2, 654
tegetārius, lat., M.: nhd. Mattenflechter; ÜG.: gr. ψιαθοπλόκος (psiathoplókos) Gl, ψιαθοποιός (psiathopoiós) Gl; Q.: Gl; E.: s. teges; L.: Georges 2, 3037
tegeticula, lat., F.: nhd. „Decklein“, kleine Decke; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. teges; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654
tegettāri, lat., M.: nhd. Händler von Decken, Deckenhändler; Q.: Inschr.; E.: s. tegere; L.: Walde/Hofmann 2, 654
tegiculum, lat., N.: nhd. „Decklein“, kleine Decke; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654
tegīle, lat., N.: nhd. Decke, Hülle; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037
tegillum, lat., N.: nhd. „Decklein“, kleine Decke, kleine Hülle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tegulum; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654
tegimen, tegumen, lat., N.: nhd. Decke, Bedeckung; Hw.: s. tegimentum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654
tegimentum, tegumentum, lat., N.: nhd. Decke, Bedeckung; Vw.: s. in-; Hw.: s. tegimen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654
tēgmen, lat., N.: nhd. Decke, Hülle, Bedeckung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037, Walde/Hofmann 2, 654
tēgmentum, lat., N.: nhd. Decke, Hülle, Bedeckung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tegere; L.: Georges 2, 3037
tēgula (1), lat., F.: nhd. Ziegel; Hw.: s. tegulum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: an. tigl, st. N. (a), Ziegel, Mauerstein; L.: Georges 2, 3038, Walde/Hofmann 2, 654
tēgula (2), lat., F.: nhd. Tiegel, Pfanne; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τάγηνον (tágenon), τήγανον (tḗganon); E.: s. gr. τάγηνον (tágenon), τήγανον (tḗganon), N., Bratpfanne; technisches Wort ohne Etymologie, s. Frisk 2, 845, oder zu idg. *tēg-?, *təg-?, V., brennen, Pk 1057?; W.: ae. tī̆gel, tī̆gele, tigol, tigul, st. F. (ō), sw. F. (n), Tiegel, Topf, irdenes Gefäß; W.: germ. *digula-, *digulaz, st. M. (a), Tiegel?; ahd. tegel, st. M. (a?), Tiegel, Tongeschirr; mhd. tëgel, tigel, st. M., Tiegel, Schmelztiegel; nhd. Tiegel, M., Tiegel, feuerfestes Gefäß um Metall darin zu schmelzen, DW 21, 494; L.: Georges 2, 3038, Kluge s. u. Tiegel, Kytzler/Redemund 763
tegulārium, lat., N.: nhd. ein Schuppen dessen Dach aus Stroh bis auf die Erde reicht; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: verderbt aus tugurium?; L.: Heumann/Seckel 580a
tēgulārius, lat., M.: nhd. Dachziegelverfertiger, Dachziegelmacher; Q.: Inschr.; E.: s. tēgula (1); L.: Georges 2, 3038
tēgulicius, lat., Adj.: nhd. mit Ziegeln gedeckt; Q.: Inschr.; E.: s. tēgula (1); L.: Georges 2, 3038
tegulum, lat., N.: nhd. Decke, Dach; Vw.: s. super-; Hw.: s. tegere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: as. tēgala* 1, tiegla*, sw. F. (n), Ziegel; W.: ahd. ziegal 36, st. M. (a), Ziegel; mhd. ziegel, st. M., Ziegel, Dachziegel, Mauerziegel; s. nhd. Ziegel, M., F., Ziegel, DW 31, 903; W.: ahd. ziegala* 15, st. F. (ō), sw. F. (n), Ziegel; s. nhd. Ziegel, M., F., Ziegel, DW 31, 903; L.: Georges 2, 3039, Walde/Hofmann 2, 654, Kluge s. u. Ziegel, Kytzler/Redemund 824
tegumen, lat., N.: Vw.: s. tegimen
tegumentum, lat., N.: Vw.: s. tegimentum
teguriolum, lat., N.: Vw.: s. tuguriolum
tegurium, lat., N.: Vw.: s. tugurium
tegus, lat., N.: Vw.: s. tergus
Tēius (1), lat., Adj.: nhd. teïsch, anakreontisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τήιος (Tḗios); E.: s. Τήιος (Tḗios), Adj., teïsch; s. lat. Teos; L.: Georges 2, 3067
Tēius (2), lat., M.: nhd. Teïer, Einwohner von Teos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τήιος (Tḗios); E.: s. Τήιος (Tḗios), M., Teïer, Einwohner von Teos; s. lat. Teos; L.: Georges 2, 3067
tēla, lat., F.: nhd. Gewebe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. texere; W.: frz. toile, F., Tuch; s. frz. toilette, F., Tüchlein, Toilette; nhd. Toilette, F., Toilette; L.: Georges 2, 3039, Walde/Hofmann 2, 655, Kluge s. u. Toilette, Kytzler/Redemund 765
Telamo (1), Telamōn, Thelamo, lat., M.=PN: nhd. Telamon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τελαμών (Telamṓn); E.: s. gr. Τελαμών (Telamṓn), M.=PN, Telamon; vgl. gr. τελαμών (telamṓn), M., Tragriemen, Wehrgehenk; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Georges 2, 3039
telamo (2), telamōn, lat., M.: nhd. Träger, männliche Figur; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τελαμών (telamṓn); E.: s. gr. τελαμών (telamṓn), M., Tragriemen, Wehrgehenk; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Georges 2, 3039
Telamōn (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Telamo (1)
telamōn (2), lat., M.: Vw.: s. telamo (2)
Telamōniadēs, lat., M.: nhd. Telamoniade, Sohn des Telamon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τελαμωνιάδης (Telamōniádēs); E.: s. gr. Τελαμωνιάδης (Telamōniádēs), M., Telamoniade, Sohn des Telamon; s. lat. Telamo (1); L.: Georges 2, 3039
Telamōnius (1), lat., Adj.: nhd. telamonisch; I.: Lw. gr. Τελαμώνιος (Telamṓnios); E.: s. gr. Τελαμώνιος (Telamṓnios), Adj., telamonisch; s. lat. Telamo (1); L.: Georges 2, 3039
Telamōnius (2), lat., M.: nhd. Telamonier, Sohn des Telamon; I.: Lw. gr. Τελαμώνιος (Telamṓnios); E.: s. gr. Τελαμώνιος (Telamṓnios), M., Telamonier, Sohn des Telamon; s. lat. Telamo (1); L.: Georges 2, 3039
Telānus, lat., Adj.: nhd. telanisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3039
tēlārium, lat., N.: nhd. Webstuhl; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. tēla; L.: Walde/Hofmann 2, 655
Telchīnes, lat., M. Pl.: nhd. Telchinen (eine Priesterfamilie); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τελχῖνες (Telchines); E.: s. gr. Τελχῖνες (Telchines), M. Pl., Telchinen (eine Priesterfamilie); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3039
Tēleboēs, lat., M.: nhd. Teleboer (Angehöriger einer Völkerschaft in Arkananien); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τηλεβόης (Tēlebóēs); E.: s. gr. Τηλεβόης (Tēlebóēs), M., Teleboer (Angehöriger einer Völkerschaft in Arkananien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3039
Tēlegonos, lat., M.=PN: nhd. Telegonos; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τηλέγονος (Tēlégonos); E.: s. gr. Τηλέγονος (Tēlégonos), M.=PN, Telegonos; vgl. gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; L.: Georges 2, 3039
Tēlemachus, lat., M.=PN: nhd. Telemachos, Telemach; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τηλέμαχος (Tēlémachos); E.: s. gr. Τηλέμαχος (Tēlémachos), M.=PN, Telemachos, Telemach; vgl. gr. τῆλε (tēle), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; gr. μάχη (máchē), F., Schlacht, Kampf; idg. *mag̑ʰ-, V., kämpfen, Pokorny 697; L.: Georges 2, 3039
tēlephion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze, fette Henne; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τηλέφιον (tēléphion); E.: gr. τηλέφιον (tēléphion), N., eine Pflanze; vgl. gr. τῆλε (tēle), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; L.: Georges 2, 3039
Tēlephus, lat., M.=PN: nhd. Telephos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τήλεφος (Tḗlephos); E.: s. gr. Τήλεφος (Tḗlephos), M.=PN, Telephos; vgl. gr. τῆλε (tēle), Adv., fern, weit; vgl. idg. *kᵘ̯el- (2), Adj., fern, Pokorny 640; L.: Georges 2, 3040
teleta, lat., F.: nhd. Einweihung, Einweihungsfeier; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. τελετή (teletḗ); E.: s. gr. τελετή (teletḗ), F., Vollendung, Ende, Weihe, Einweihung; vgl. gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 2, 3040
Telethūsa, lat., F.=ON: nhd. Tehelthusa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3040
Teletus, lat., M.=PN: nhd. Teletus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. τελετός (teletós), Adj., vollkommen; vgl. gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; s. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Georges 2, 3040
tēliger, lat., Adj.: nhd. Geschosse tragend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tēlum, gerere; L.: Walde/Hofmann 2, 656
tēlinum, lat., N.: nhd. die aus der Pflanze telis bereitete kostbare Salbe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τήλινον (tḗlinon); E.: s. gr. τήλινον (tḗlinon), N., die aus der Pflanze telis bereitete kostbare Salbe; vgl. gr. τῆλις (tēlis), F., Bockshorn; dessen Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 892; L.: Georges 2, 3040, Walde/Hofmann 2, 655
Telis, lat. (arch.), F.=PN: Vw.: s. Thetis
tēlis, lat., F.: nhd. Bockskraut, Fönkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τῆλις (tēlis); E.: s. gr. τῆλις (tēlis), F., Bockshorn, Bohnengewächs; weitere Herkunft ungeklärt, s. Frisk 2, 892, oder von idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055; L.: Georges 2, 3040
tellarium, mlat., N.: nhd. Schleier; E.: s. tēla; W.: mhd. tlār, st. N., Schleier
Tellēna, lat., N. Pl.=ON: nhd. Tellena (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3040
Tellumo, lat., M.=PN: nhd. Tellumo (personifizierte erzeugende Kraft der Erde); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tellūs; L.: Georges 2, 3040, Walde/Hofmann 2, 655
tellūs, lat., F.: nhd. Erde, Fußboden, Erdboden, Land, Gegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: s. nhd. Tellur, N., Tellur; L.: Georges 2, 3040, Walde/Hofmann 2, 655, Kytzler/Redemund 755
tellūster, lat., Adj.: nhd. auf der Erde befindlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tellūs; L.: Georges 2, 3040, Walde/Hofmann 2, 655
Telmēssicus, lat., Adj.: nhd. telmessisch, von Telmessos stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Telmēssus; L.: Georges 2, 3040
Telmēssis (1), lat., M.: nhd. Einwohner von Telmessos, Telmesser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τελμησσίς (Telmēssís); E.: s. gr. Τελμησσίς (Telmēssís), M., Einwohner von Telmessos, Telmesser; s. lat. Telmēssus; L.: Georges 2, 3040
Telmēssis (2), lat., Adj.: nhd. telmessisch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τελμησσίς (Telmēssís); E.: s. gr. Τελμησσίς (Telmēssís), Adj., telmessisch; s. lat. Telmēssus; L.: Georges 2, 3040
Telmēssius, lat., M.: nhd. aus Telmessos Stammender, Telmessier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Telmēssus; L.: Georges 2, 3041
Telmēssos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Telmēssus
Telmēssus, Telmēssos, lat., F.=ON: nhd. Telmessos (Stadt in Lykien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τελμησσός (Telmēssós); E.: s. gr. Τελμησσός (Telmēssós), F.=ON, Telmessos (Stadt in Lykien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3040
telo, lat., M.: nhd. Brunnenstange, Wasserheber, hölzerner Brunnenschwengel zum Wasserschöpfen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, die bei Isidor gegebene Verknüpfung mit gr. τέλον (télon) ist falsch, s. Walde/Hofmann 2, 656; L.: Georges 2, 3041, Walde/Hofmann 2, 656
telōnārius, telōneārius, lat., M.: nhd. Zöllner; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. telōnēum; W.: germ. *tolnar-, M., Zöllner; ae. tolnere, M., Zöllner; W.: germ. *tolnar-, M., Zöllner; afries. tolner, M., Zöllner; W.: germ. *tolnar-, M., Zöllner; ahd. zollanāri 9, zolanāri*, st. N. (ja), Zöllner, Zollbeamter; mhd. zolnære, st. M., Zöllner; nhd. Zöllner, M., Zöllner, DW 32, 63; L.: Georges 2, 3041, Walde/Hofmann 2, 656
telōneārius, lat., M.: Vw.: s. telōnārius
telōnēum, telōnium, tolōnēum, lat., N.: nhd. Zoll (M.) (2), Zollhaus; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τελωνεῖον (telōneion); E.: s. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll (M.) (2); gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; W.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); ae. toll, M., N., Zoll (M.) (2), Tribut, Abgabe, Steuer (F.); an. tollr, M. Zoll (M.) (2), Abgabe; W.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); ae. toln, F., Zoll (M.) (2), Abgabe, Tribut, Steuer (F.); W.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); afries. tolene, tolen, tolne, F., Zoll (M.) (2); W.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); as. tol* 1, toln*, st. M. (a?, i?), Zoll (M.) (2); W.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); ahd. zol 34, st. M. (a?), Zoll (M.) (2), Abgabe; mhd. zol, st. M., Zoll (M.) (2); nhd. Zoll, M., Zoll (M.) (2), DW 32, 32; L.: Georges 2, 3041, Walde/Hofmann 2, 656, Kluge s. u. Zoll
telōnium, lat., N.: Vw.: s. telōnium
tēlum, lat., N.: nhd. Fernwaffe, Wurfwaffe, Geschoss, Spieß (M.) (1), Schwert; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. tendere; oder von idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058?; L.: Georges 2, 3041, Walde/Hofmann 2, 656
Temenītēs, lat., M.: nhd. Temenite (Apollo); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τεμενίτης (Temenítēs); E.: s. gr. Τεμενίτης (Temenítēs), M., Temenite (Apollon); s. lat. Temenos; L.: Georges 2, 3041
Temenītīs, lat., F.=ON: nhd. eine Quelle in Temenos; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεμενῖτις (Temenitis); E.: s. gr. Τεμενῖτις (Temenitis), F.=ON, eine Quelle in Temenos; s. lat. Temenos; L.: Georges 2, 3041
Temenos, lat., ON: nhd. Temenos (ein Ort bei Syrakus mit einem heiligen Hain des Apollo); E.: s. gr. τέμενος (témenos), N., abgeteiltes Stück Land, göttlicher Bezirk, königlicher Bezirk; vgl. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3041
temerābilis, lat., Adj.: nhd. befleckt, entweiht; Vw.: s. in-; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. temerāre; L.: Georges 2, 3041, Walde/Hofmann 2, 657
temerandus, lat., Adj.: nhd. befleckbar, verletzlich; Vw.: s. in-; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: s. temerāre; L.: Georges 2, 3041, Walde/Hofmann 2, 657
temerāre, lat., V.: nhd. verletzen, entehren, schänden, entweihen, beflecken; Vw.: s. con-, in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; L.: Georges 2, 3043, Walde/Hofmann 2, 657
temerāriē, lat., Adv.: nhd. unbesonnen, unüberlegt, verwegen; Hw.: s. temerārius; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. temere; L.: Georges 2, 3041
temerārius (1), lat., Adj.: nhd. planlos, aufs Geratewohl geschehend, zufällig, unbedacht, unbedachtsam; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. temere; L.: Georges 2, 3042, Walde/Hofmann 2, 656
temerārius (2), lat., M.: nhd. Verewgener, Wagehals; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. temere; L.: Georges 2, 3042
temerātio, lat., F.: nhd. Verfälschung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. temerāre; L.: Georges 2, 3042, Walde/Hofmann 2, 657
temerātor, lat., M.: nhd. Verletzer; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. temerāre; L.: Georges 2, 3042, Walde/Hofmann 2, 657
temerātus, lat., Adj.: nhd. befleckt, verletzt, entweiht; Vw.: s. in-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. temerāre; L.: Walde/Hofmann 2, 657
temere, lat., Adv.: nhd. ohne Plan, planlos, blindlings, auf gut Glück, ohne Grund; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; L.: Georges 2, 3042, Walde/Hofmann 2, 656
temeritās, lat., F.: nhd. Planlosigkeit, Geratewohl, blinder Zufall; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. temere; L.: Georges 2, 3042, Walde/Hofmann 2, 656
temeriter, lat., Adv.: nhd. ohne Plan, planlos, blindlings, auf gut Glück, ohne Grund; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. temere; L.: Georges 2, 3043, Walde/Hofmann 2, 656
temeritūdo, lat., F.: nhd. Planlosigkeit, Geratewohl, blinder Zufall; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. temere; L.: Georges 2, 3043, Walde/Hofmann 2, 656
Temesa, Temisa, lat., F.=ON: nhd. Temesa (Stadt in Bruttium); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Temesē; L.: Georges 2, 3043
Temesaeus, lat., Adj.: nhd. temesäisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Temesē; L.: Georges 2, 3043
Temesē, lat., F.=ON: nhd. Temesa (Stadt in Bruttium); Hw.: s. Tempsa, Temesa; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεμέση (Temésē); E.: s. gr. Τεμέση (Temésē), F.=ON, Temesa (Stadt in Bruttium); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3043
tēmētum, lat., N.: nhd. Met, Wein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tem- (2), Adj., benommen, betäubt, Pokorny 1063; L.: Georges 2, 3043, Walde/Hofmann 2, 657
Temisa, lat., F.=ON: Vw.: s. Temesa
temnere, lat., V.: nhd. verachten, verschmähen; Vw.: s. con-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011, s. Walde/Hofmann 2, 657; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 657
temnibilis, lat., Adj.: nhd. zu verachten seiend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. temnere; L.: Georges 2, 3043, Walde/Hofmann 2, 657
Tēmnītēs, lat., M.: nhd. aus Temnos Stammender, Temnite; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τημνίτης (Tēmnítēs); E.: s. gr. Τημνίτης (Tēmnítēs), M., aus Temnos Stammender, Temnite; s. lat. Tēmnos; L.: Georges 2, 3044
Tēmnius, lat., M.: nhd. Temnos Stammender, Temnier; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Tēmnos; L.: Georges 2, 3044
Tēmnos, lat., F.=ON: nhd. Temnos (Stadt in Äolis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τῆμνος (Tēmnos); E.: s. gr. Τῆμνος (Tēmnos), F.=ON, Temnos (Stadt in Äolis); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3043
temo, lat., M.: nhd. Rekrutengeld, Abgabe an Geld statt der zu stellenden Rekruten; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 658
tēmo, lat., M.: nhd. Pflugbaum, Grendel, Wagen (M.), Siebengestirn; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *tengʰ-, V., ziehen, dehnen, spannen, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 658
temōnārius (1), demonārius, lat., Adj.: nhd. zum Rekrutengeld gehörig, Rekrutengeld...; Q.: Inschr.; E.: s. temo; L.: Georges 2, 3044
temōnārius (2), demonārius, lat., M.: nhd. Rekrutengeldeintreiber; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. temo; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 658
Tempē, lat., N.=ON: nhd. Tempe (Tal in Thessalien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τέμπη (Témpē); E.: s. gr. Τέμπη (Témpē), N., Tempe (Tal in Thessalien); vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 658
temperāculum, lat., N.: nhd. Zubereitung, Bearbeitung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 661
temperāmentum, lat., N.: nhd. richtiges Verhältnis, rechtes Maß, Mittelweg; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. temperāre; W.: nhd. Temperament, N., Temperament; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 661, Kluge s. u. Temperament, Kytzler/Redemund 756
temperāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich mäßigend, Maß haltend, mäßig, enthaltsam; Vw.: s. in-, *ob-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 661
temperanter, lat., Adv.: nhd. mit Mäßigung, mäßig; Vw.: s. in-, ob-; Hw.: s. temperāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3044, Walde/Hofmann 2, 661
temperantia, lat., F.: nhd. Maßhalten, Mäßigung; Vw.: s. dis-, in-; Hw.: s. temperāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661
temperāre, lat., V.: nhd. Maß halten, sich mäßigen, zurückhalten, mildern, lindern, einrichten, regeln, ordnen; Vw.: s. at-, con-, ex-, ob-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tempus (1); W.: germ. *temparōn, sw. V., mäßigen; ae. temprian, sw. V. (2), mäßigen, bezwingen, heilen (V.) (1); W.: germ. *temparōn, sw. V., mäßigen; as. temperōn* 1, sw. V. (2), begrenzen, mäßigen; mnd. temperen; an. tempra, sw. V., stillen, zügeln, mischen; W.: germ. *temparōn, sw. V., mäßigen; ahd. temparōn* 11, sw. V. (2), mischen, einteilen, regeln; mhd. tëmpern, sw. V., schaffen, schöpfen (V.) (2), entstehen (refl.), sich mischen; W.: mhd. temperieren, sw. V., mischen, mäßigen; nhd. temperieren, sw. V., temperieren, auf gut passende Wärme bringen; L.: Georges 2, 3046, Walde/Hofmann 2, 661, Kluge s. u. temperieren, Kytzler/Redemund 756
temperātē, lat., Adv.: nhd. gemäßigt, mäßig; Vw.: s. at-, in-; Hw.: s. temperātus (1); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661
temperātio, lat., F.: nhd. rechte Einteilung, rechte Mischung, rechtes Verhältnis, Gleichmaß; Vw.: s. con-, dis-, in-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661
temperātīvus, lat., Adj.: nhd. mildernd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661
temperātor, lat., M.: nhd. etwas gehörig Einrichtender; Vw.: s. ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661
temperātūra, lat., F.: nhd. gehörige Vermischung, gehörige Beschaffenheit; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. temperāre; W.: mhd. temperatūr, st. F., „Temperatur“, Mischung, Maß, Mäßigkeit; nhd. Temperatur, F., Temperatur; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661, Kluge s. u. Temperatur, Kytzler/Redemund 756
temperātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehörig eingerichtet, gehörig beschaffen (Adj.), ordentlich, gemäßigt, gemildert, gemessen, ruhig; Vw.: s. at-*, in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661
temperātus (2), lat., M.: nhd. Sich-Mäßigen, Sich-Enthalten; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045
tempere, temperī, lat., Adv.: nhd. zeitig; E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3045
temperī, lat., Adv.: Vw.: s. tempere
temperiēs, lat., F.: nhd. rechte Einteilung, gehörige Mischung, gemäßigte Beschaffenheit, Mäßigung; Vw.: s. in-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. temperāre; L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 661
temperius, lat., Adv.: nhd. zeitiger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3045, Walde/Hofmann 2, 660
tempestās, lat., F.: nhd. Zeitpunkt, Zeitabschnitt, Frist, Periode; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3047, Walde/Hofmann 2, 658
tempestātio, lat., F.: nhd. Sturmerregung; Q.: Pass.; E.: s. tempestās; L.: Walde/Hofmann 2, 658f.
tempestillus, lat., Adj.: nhd. rechtzeitig; Hw.: s. tempestus, tempestās; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: stempus (1); L.: Georges 2, 3048, Walde/Hofmann 2, 660
tempestīvē, lat., Adv.: nhd. rechtzeitig, zu rechter Zeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. tempestīvus, tempestās; Q.: Grom.; E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3048, Walde/Hofmann 2, 658
tempestīvitās, lat., F.: nhd. Zeitigkeit, rechte Zeit, gehörige Beschaffenheit; Vw.: s. in-; Hw.: s. tempestīvus, tempestās; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3048, Walde/Hofmann 2, 660
tempestīvō, lat., Adv.: nhd. zur rechten Zeit; Hw.: s. tempestīvus, tempestās; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3048, Walde/Hofmann 2, 660
tempestīvum, lat., N.: nhd. rechte Zeit, bequeme Zeit, rechter Zeitpunkt; Hw.: s. tempestās; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3048
tempestīvus, lat., Adj.: nhd. zeitig, Zeit und Umständen gemäß, zeitgemäß; Vw.: s. in-; Hw.: s. tempestās; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3048, Walde/Hofmann 2, 660
tempestuōsus, lat., Adj.: nhd. stürmisch; Hw.: s. tempestās; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3048
tempestus, lat., Adj.: nhd. zeitig, Zeit und Umständen gemäß, zeitgemäß; Vw.: s. in-; Hw.: s. tempestās; Q.: Peregr. Aeth. (nach 384 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3049, Walde/Hofmann 2, 660
tempestūs, lat., F.: nhd. ? (supremum augurii tempus); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tempus; L.: Georges 2, 3049
templāris, lat., Adj.: nhd. zum Tempel gehörig, Tempel...; Q.: Grom.; E.: s. templum; L.: Georges 2, 3049, Walde/Hofmann 2, 659
templātim, lat., Adv.: nhd. von Tempel zu Tempel; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. templum; L.: Georges 2, 3049, Walde/Hofmann 2, 659
templum, lat., N.: nhd. Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel; ae. tempel, st. N. (a), Tempel; W.: ae. timple, sw. F. (n), Tempel, Spannstab, Sperrstab; W.: germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel; as. tempal* 2, st. M. (a), Tempel; W.: s. mnd. tampler, M., Templer; an. templari, st. M. (ja), Tempelherr, Templer; W.: germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel; ahd. tempal 51, st. N. (a), Tempel; mhd. tëmpel, st. N., st. M., Tempel, Templerorden; nhd. Tempel, M., Tempel, Gotteshaus, Heiligtum, DW 21, 242; W.: germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel; lat.-ahd. templum* 6, N., Tempel; L.: Georges 2, 3049, Walde/Hofmann 2, 659, Kluge s. u. Tempel, Kytzler/Redemund 756
temporāle, lat., N.: nhd. Zeitliches; Hw.: s. temporālis (1); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3049
temporālis (1), lat., Adj.: nhd. die Zeit betreffend, eine Zeit während, zeitlich; Vw.: s. coin-, con-, in-, ex-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. tempus (1); W.: nhd. temporal, Adj., temporal, zeitlich; L.: Georges 2, 3049, Walde/Hofmann 2, 660, Kytzler/Redemund 756
temporālis (2), lat., Adj.: nhd. Schläfe betreffend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tempus (2); L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 661
temporālitās, lat., F.: nhd. Zeitlichkeit, Welt, Mode; Vw.: s. in-, ex-; Hw.: s. temporālis; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 660
temporāliter, lat., Adv.: nhd. zeitlich, auf eine Zeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. temporālis; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 660
temporāneus, lat., Adj.: nhd. zur rechten Zeit geschehend, zur rechten Zeit kommend; Vw.: s. ante-, con-, ex-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 660
temporāriē, lat., Adv.: nhd. auf eine Zeit; Hw.: s. temporārius; Q.: Oros. (380/385-nach 418 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3050
temporārius, lat., Adj.: nhd. der Zeit angemessen, sich nach Zeit und Umständen richtend, nur eine Zeit dauernd; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. tempus (1); W.: nhd. temporär, Adj., temporär, zeitweilig; L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 660 Kytzler/Redemund 757
temporātim, lat., Adv.: nhd. von Zeit zu Zeit, der Zeit nach; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3050
temporī, lat., Adv.: nhd. zeitig, zu rechter Zeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 660
Tempsa, Temsa, lat., F.=ON: nhd. Temesa (Stadt in Bruttium); Hw.: s. Temesē, Temesa; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τέμψα (Témpsa); E.: s. gr. Τέμψα (Témpsa), F.=ON, Temesa (Stadt in Bruttium); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3043
Tempsānus, Temsānus, lat., Adj.: nhd. tempsanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tempsa; L.: Georges 2, 3043
temptābundus, tentābundus, lat., Adj.: nhd. hin und her tastend, umhertastend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. temptāre; L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 662
temptāculum, tentāculum, lat., N.: nhd. Tentakel, Fangarm; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. temptāre; W.: nhd. Tentakel, N., Tentakel, Fangarm; L.: Walde/Hofmann 2, 662, Kytzler/Redemund 758
temptāmen, tentāmen, lat., N.: nhd. Probe, Versuch, Versuchung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. temptāre; L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 662
temptāmentum, tentāmentum, lat., N.: nhd. Probe, Versuch, Versuchung; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. temptāre; L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 662
temptāre, tentāre, lat., V.: nhd. betasten, befühlen, berühren; Vw.: s. at-, con-, per-, prae-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Georges 2, 3051, Walde/Hofmann 2, 662
temptātio, tentātio, lat., F.: nhd. Angriff, Anfall, Versuch, Probe, Versuchung; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. temptāre; L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 662
temptātīvus, tentātīvus, lat., Adj.: nhd. versuchsweise; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. temptāre; W.: ne. tentative, Adj., tentativ, versuchsweise; nhd. tentativ, Adj., tentativ, versuchsweise; L.: Walde/Hofmann 2, 662, Kluge s. u. tentativ
temptātor, lat., M.: nhd. Versucher, Angreifer; Hw.: s. temptātrīx; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. temptāre; L.: Georges 2, 3050, Walde/Hofmann 2, 662
temptātrīx, lat., F.: nhd. Versucherin; Hw.: s. temptātor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. temptāre; L.: Georges 2, 3051
tempus (1), lat., N.: nhd. Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; Hw.: s. temperāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: it. tempo, M., Zeit, Zeitabschnitt; nhd. Tempo, N., Tempo; W.: nhd. Tempus, N., Tempus, Angabe der Verlaufszeit; L.: Georges 2, 3052, Walde/Hofmann 2, 660, Kluge s. u. Tempo, Tempus, Kytzler/Redemund 756, 757
tempus (2), lat., N.: nhd. Schlaf, Gesicht; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. tendere; oder zu s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064?; L.: Georges 2, 3053, Walde/Hofmann 2, 661
tempusculum, lat., N.: nhd. „Zeitlein“, kurze Zeit; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tempus (1); L.: Georges 2, 3053, Walde/Hofmann 2, 660
Tempȳra, lat., F.=ON: nhd. Tempyra (Stadt in Thrakien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3053
Temsa, lat., F.=ON: Vw.: s. Tempsa
Temsānus, lat., Adj.: Vw.: s. Tempsānus
tēmulenter, lat., Adv.: nhd. trunken, wie im Rausch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tēmulentus; L.: Georges 2, 3053
tēmulentia, lat., F.: nhd. Trunkenheit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tēmulentus; L.: Georges 2, 3054
tēmulentus, lat., Adj.: nhd. einen Rausch verratend, berauscht; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tem- (2), Adj., benommen, betäubt, Pokorny 1063; L.: Georges 2, 3054, Walde/Hofmann 2, 657
tenācia, lat., F.: nhd. Kargheit, Hartnäckigkeit, Unbeugsamkeit; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. tenāx; L.: Georges 2, 3054, Walde/Hofmann 2, 665
tenācis, lat., M.: nhd. Band (N.); E.: s. tenēre; L.: Walde/Hofmann 2, 665
tenācitās, lat., F.: nhd. Festhalten, Kargheit, filziges Wesen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tenāx; L.: Georges 2, 3054, Walde/Hofmann 2, 665
tenāciter, lat., Adv.: nhd. festhaltend, derb, zäh, beharrlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tenāx; L.: Georges 2, 3054
tenāculum, lat., N.: nhd. Halter, Werkzeug zum Halten; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. tenēre; L.: Georges 2, 3054, Walde/Hofmann 2, 665
tenāx, lat., Adj.: nhd. festhaltend, haltend, zurückhaltend, karg, zäh, geizig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3054, Walde/Hofmann 2, 665
Tencterus, lat., M.: nhd. Tenkterer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3055
tenda, lat., F.: nhd. Zelt; Q.: Gl; E.: s. tendere; L.: Walde/Hofmann 2, 662
tendere, lat., V.: nhd. spannen, ausspannen; Vw.: s. at-, circum-, coex-, comprae-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, ob-, os-, per-, por-, prae-, prō-, re-, subos-, sub-, superex-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: frz. tendre, V., strecken, hinstrecken; s. frz. tendance, F., Hinstreckung, Tendenz; nhd. Tendenz, F., Tendenz; W.: nhd. tendieren, sw. V., tendieren, sich neigen; L.: Georges 2, 3055, Walde/Hofmann 2, 662, Kluge s. u. Tendenz, Kytzler/Redemund 757
tendicula, lat., F.: nhd. Spannseil der Walker, Fallstrick, List, Täuschung; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3055, Walde/Hofmann 2, 662, Heumann/Seckel 582a
tendiculum, lat., N.: nhd. ausgespanntes Seil, Fallstrick, Schlinge; E.: s. tendere
tenebellae, lat., F. Pl.: nhd. Finsternis; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3057, Walde/Hofmann 2, 664
tenebrae, lat., F. Pl.: nhd. Finsternis, Nacht, Blindheit, Niedrigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *temə-, *tem-, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; L.: Georges 2, 3057, Walde/Hofmann 2, 664
tenebrāre, lat., V.: nhd. finster machen; Vw.: s. con-, in-, ob-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664
tenebrārius, lat., Adj.: nhd. zur Finsternis gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664
tenebrāscere, lat., V.: nhd. finster werden; Vw.: s. con-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Walde/Hofmann 2, 664
tenebrātio, lat., F.: nhd. Verfinsterung; Vw.: s. con-, ob-; Hw.: s. tenebrāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664
tenebrēscere, lat., V.: nhd. finster werden; Vw.: s. con-, in-, ob-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664
tenebricāre, lat., V.: nhd. finster werden, verfinstern; Vw.: s. con-, in-, ob-?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664
tenebricōsitās, lat., F.: nhd. Dunkelheit der Augen; Hw.: s. tenebricōsus, tenebricus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664
tenebricōsus, lat., Adj.: nhd. voll Finsternis seiend, in Dunkel gehüllt, umnachtet, umnebelt, unverständlich; Hw.: s. tenebricus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058
tenebricus, lat., Adj.: nhd. finster, dunkel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058
tenebrio, lat., F.: nhd. lichtscheuer Mensch, Dunkelmann, Schwindler; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058, Walde/Hofmann 2, 664
tenebrōsē, lat., Adv.: nhd. finster, dunkel; Hw.: s. tenebrōsus; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3058
tenebrōsitās, lat., F.: nhd. Finsterkeit, Dunkelheit; Hw.: s. tenebrōsus; Q.: Arnob. iun. (423-nach 455 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3059, Walde/Hofmann 2, 664
tenebrōsum, lat., N.: nhd. Dunkles; Hw.: s. tenebrōsus; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3059
tenebrōsus, lat., Adj.: nhd. voll Finsternis seiend, finster, dunkel; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tenebrae; L.: Georges 2, 3059, Walde/Hofmann 2, 664
Tenedius (1), lat., Adj.: nhd. tenedisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τενέδιος (Tenédios); E.: s. gr. Τενέδιος (Tenédios), Adj., tenedisch; s. lat. Tenedus; L.: Georges 2, 3059
Tenedius (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Tenedos, Teneder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τενέδιος (Tenédios); E.: s. gr. Τενέδιος (Tenédios), Adj., Einwohner von Tenedos, Teneder; s. lat. Tenedus; L.: Georges 2, 3059
Tenedos, gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Tenedus
Tenedus, Tenedos, lat., F.=ON: nhd. Tenedos (Insel in der Ägäis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τένεδος (Ténedos); E.: s. gr. Τένεδος (Ténedos), F.=ON, Tenedos (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3059
tenellulus, lat., Adj.: nhd. höchst zart; Hw.: s. tenellus; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3059, Walde/Hofmann 2, 665
tenellus, lat., Adj.: nhd. sehr zart; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3059, Walde/Hofmann 2, 665
tener, lat., Adj.: nhd. zart, weich, jugendlich, jung, zärtlich, verliebt, wollüstig; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ter- (2), *teru-, Adj., zart, schwach, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3062, Walde/Hofmann 2, 665
tenerāscere, lat., V.: nhd. zart werden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063
tenerē, lat., Adv.: nhd. zart, zärtlich, weich, weichlich; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665
tenēre, lat., V.: nhd. halten, haben; Vw.: s. circum-, per-, sub-; Hw.: s. abstinēre, arcitenēns, attinēre, pertinēre, sustinēre; Q.: Carm. Sal., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: frz. tenir, V., halten; frz. tenez, V. (Imp.), nehmt!; ne. tennis, N., Tennis; nhd. Tennis, N., Tennis; W.: frz. tenir, V., halten; s. frz. entretenir, V., unterhalten (V.); ne. entertain, V., unterhalten (V.); vgl. ne. entertainer, M., Entertainer, Unterhalter; nhd. Entertainer, M., Entertainer, Unterhalter; L.: Georges 2, 3059, Walde/Hofmann 2, 664f., Kluge s. u. Entertainer, Kytzler/Redemund 757
tenerēscere, lat., V.: nhd. zart werden, weich werden; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665
teneris, lat., Adj.: nhd. zart, weich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063
teneritās, lat., F.: nhd. Zartheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665
teneriter, lat., Adv.: nhd. zart, zärtlich, weich, weichlich; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665
teneritūdo, lat., F.: nhd. Zartheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665
tenerōsitās, lat., F.: nhd. zartes Alter; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665
tenerulus, lat., Adj.: nhd. gar zart; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. tener; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665
Tenes, lat., M.=PN: Vw.: s. Tennes
tēnesmōdēs, lat., Adj.: nhd. dem Stuhlzwang ähnlich; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεινεσμώδης (teinesmṓdēs); E.: s. gr. τεινεσμώδης (teinesmṓdēs), Adj., dem Stuhlzwang ähnlich; s. lat. tēnesmus; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665
tēnesmus, lat., M.: nhd. Stuhlzwang; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. τεινεσμός (teinesmós); E.: s. gr. τεινεσμός (teinesmós), M., Stuhlzwang; vgl. gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665
tengomens, lat., V.: Vw.: s. tangomens
Tēnius, lat., M.: nhd. Einwohner von Tenos, Tenier; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τήνιος (Tḗnios); E.: s. gr. Τήνιος (Tḗnios), M., Einwohner von Tenos, Tenier; s. lat. Tēnus; L.: Georges 2, 3064
Tennes, Tenes, lat., M.=PN: nhd. Tennes; I.: Lw. gr. Τέννης (Ténnēs); E.: s. gr. Τέννης (Ténnēs), M.=PN, Tennes; weitere Herkunft ungeklärt?
tenōn, lat., M.: nhd. Sehne, Flachse; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. τένων (ténōn); E.: s. gr. τένων (ténōn), M., Sehne; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665
tenor, lat., M.: nhd. unterbrochener Lauf, Zusammenhang, Stimmhöhe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: it. tenore, M., Tenor (M.) (1), hohe Männersingstimme; nhd. Tenor, M., Tenor (M.) (1), hohe Männersingstimme; W.: mhd. tenōr, tenūr, st. M. Tenorstimme; W.: nhd. Tenor, M., Tenor (M.) (2), Zusammenhang, Grundhaltung; L.: Georges 2, 3063, Walde/Hofmann 2, 665, Kluge s. u. Tenor 1, Tenor 2, Kytzler/Redemund 757
Tēnos, lat., F.=ON: Vw.: s. Tēnus
tēnsa, thēnsa, lat., F.: nhd. Götterwagen, Wagen (M.); Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., ziehen, spannen, dehnen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 666
tēnsibilis, lat., Adj.: nhd. dehnbar; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064
tēnsio, lat., F.: nhd. Spannung, Ausdehnung; Vw.: s. dis-, ex-, prae-, prō-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064
tēnsūra, lat., F.: nhd. Spannung, Aufspannung, Aufschlagung; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 662
tēnsus, lat., M.: nhd. Spinngewebe; Vw.: s. ex-, ob-; Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tendere; L.: Walde/Hofmann 2, 662
tentābundus, lat., Adj.: Vw.: s. temptābundus
tentāculum, lat., N.: Vw.: s. temptāculum
tentāmen, lat., N.: Vw.: s. temptāmen
tentāmentum, lat., N.: Vw.: s. temptāmentum
tentāre, lat., V.: Vw.: s. temptāre
tentātio, lat., F.: Vw.: s. temptātio
tentātīvus, lat., Adj.: Vw.: s. temptātīvus
tentīgo, lat., F.: nhd. Spannung, Brunst, Geilheit; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 662
tentio, lat., F.: nhd. Dehnung, Spannung; Vw.: s. at-, con-, ex-, in-, ob-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 662
tentipellium, lat., N.: nhd. Lederspanner; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. tendere, pellis; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 276, Walde/Hofmann 2, 662
tentor, lat., M.: nhd. Spanner; Q.: Inschr.; E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 662
tentōriolum, lat., N.: nhd. „Zeltlein“, kleines Zelt; Hw.: s. tentōrium; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064
tentōrium, lat., N.: nhd. Zelt; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3065
tentōrius, lat., Adj.: nhd. zum Aufspannen dienlich; Vw.: s. re-; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3065
tentrīx, lat., F.: nhd. Spannerin; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. tendere; L.: Georges 2, 3064, Walde/Hofmann 2, 662
tentum, lat., N.: nhd. Spinngewebe; Vw.: s. prō-; Q.: Aug.?; E.: s. tendere; L.: Walde/Hofmann 2, 662
tentus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gespannt; Vw.: s. at-, dis-, re-; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. tendere; L.: Walde/Hofmann 2, 662, Walde/Hofmann 2, 666
tentus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gehalten, gehabt; Vw.: s. dis-; E.: s. tenēre
tentus (3), lat., M.: nhd. Aufhalten, Spannung; Vw.: s. at-, dē-, dis-, ob-, prae-, re-, sus-; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenēre; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 665
Tentyra, lat., N. Pl.=ON: nhd. Tentyra (Stadt in Oberägypten), Tentyris (Stadt in Oberägypten), Dendera; Hw.: s. Tentyris; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τέντυρα (Téntyra); E.: s. gr. Τέντυρα (Téntyra), N. Pl.=ON, Tentyra (Stadt in Oberägypten), Tentyris (Stadt in Oberägypten), Dendera; aus dem Ägypt., Ta-ynt-netert, „sie von den göttlichen Säulen“?; L.: Georges 2, 3065
Tentyris, lat., F.=ON: nhd. Tentyra (Stadt in Oberägypten), Tentyris (Stadt in Oberägypten), Dendera; Hw.: s. Tentyra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεντυρίς (Tentyrís); E.: s. gr. Τεντυρίς (Tentyrís), F.=ON, Tentyra (Stadt in Oberägypten), Tentyris (Stadt in Oberägypten), Dendera; aus dem Ägypt., Ta-ynt-netert, „sie von den göttlichen Säulen“?; L.: Georges 2, 3065
Tentyrītēs (1), lat., Adj.: nhd. tentyritisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεντυρίτης (Tentyrítēs); E.: s. gr. Τεντυρίτης (Tentyrítēs), Adj., tentyritisch; s. lat. Tentyris, Tentyra; L.: Georges 2, 3065
Tentyrītēs (2), lat., M.: nhd. Tentyriter, Einwohner von Dendara; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεντυρίτης (Tentyrítēs); E.: s. gr. Τεντυρίτης (Tentyrítēs), M., Tentyriter, Einwohner von Dendara; s. lat. Tentyris, Tentyra; L.: Georges 2, 3065
Tentyrīticus, lat., Adj.: nhd. tentyritisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεντυριτικός (Tentyritikós); E.: s. gr. Τεντυριτικός (Tentyritikós), Adj., tentyritisch; s. lat. Tentyris, Tentyra; L.: Georges 2, 3065
tenuābilis, lat., Adj.: nhd. verdünnend; Hw.: s. tenuāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 666
tenuāre, lat., V.: nhd. dünn machen, schwach machen, verdünnen, schwächen, abmagern, verengen; Vw.: s. at-, ex-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3066, Walde/Hofmann 2, 666
tenuārius, tenuiārius, lat., Adj.: nhd. zum leichten Wollzeug gehörig; Hw.: s. tenuāre; Q.: Inschr.; E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 666
tenuātim, lat., Adv.: nhd. dünn, verdünnt; Hw.: s. tenuāre; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 666
tenuātio, lat., F.: nhd. Abmagerung; Vw.: s. at-, ex-; Hw.: s. tenuāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065
tenuātus, lat., Adj.: nhd. dünn, fein, zart; Vw.: s. at-, ex-, inat-; Q.: Orient.; E.: s. tenuāre, tenuis; L.: Walde/Hofmann 2, 666
tenue, lat., N.: nhd. Feines; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065
tenuēscere, lat., V.: nhd. schwach werden, abnehmen; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 666
tenuiārius, lat., Adj.: Vw.: s. tenuārius
tenuiculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich schmal, ziemlich ärmlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 666
tenuis, lat., Adj.: nhd. dünn, fein, zart, spitz, schmächtig, mager, gründlich, genau; Vw.: s. per-, prae-, sub-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *tenus, *tₑnus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: s. nhd. Tenuis, M., Tenuis, stimmloser Verschlusslaut; L.: Georges 2, 3065, Walde/Hofmann 2, 666, Kytzler/Redemund 758
tenuitās, lat., F.: nhd. Dünnes, Feinheit, Zartheit, Schmächtigkeit, Magerkeit, Klarheit; Vw.: s. at-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3066, Walde/Hofmann 2, 666
tenuiter, lat., Adv.: nhd. dünn, schlicht, einfach, schwach; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. tenuis; L.: Georges 2, 3066, Walde/Hofmann 2, 666
tenus (1), lat., N.: nhd. ausgespannte Schnur (F.) (1), Schnur (F.) (1) mit Schlinge; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3066, Walde/Hofmann 2, 666
tenus (2), lat., Präp.: nhd. sich erstreckend, bis an, bis nach, an ... hin; Vw.: s. aliquā-, eō-, hāc-, illā-, istāc-, ita-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3067, Walde/Hofmann 2, 667
Tēnus, Tēnos, lat., F.=ON: nhd. Tenos (Insel der Kykladen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τῆνος (Tēnos); E.: s. gr. Τῆνος (Tēnos), F.=ON, Tenos (Insel der Kykladen); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3064
Teos, lat., F.=ON: nhd. Teos (Stadt in Ionien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τέως (Téōs); E.: s. gr. Τέως (Téōs), F.=ON, Teos (Stadt in Ionien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3067
tepefacere, lat., V.: nhd. lauwarm machen, wärmen, erwärmen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tepēre, facere; L.: Georges 2, 3067, Walde/Hofmann 2, 667
tepefactāre, lat., V.: nhd. gehörig erwärmen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tepefacere; L.: Georges 2, 3067, Walde/Hofmann 2, 667
tepēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. warm, lau; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tepēre; L.: Georges 2, 3068
tepēre, lat., V.: nhd. lauwarm sein (V.), lau sein (V.), erkaltet sein (V.); Vw.: s. in-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *tep-, Adj., warm sein (V.), Pokorny 1069; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667
tepēscere, lat., V.: nhd. lau werden, Wärme bekommen, warm werden, erwärmen; Vw.: s. con-, dē-, in-, prae-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tepēre; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667
tephriās, lat., M.: nhd. aschfarbiger Marmor; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus gr. τέφρα (téphra), F., Asche; vgl. idg. *tep-, Adj., warm sein (V.), Pokorny 1069; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 668
tephrītis, lat., F.: nhd. ein aschfarbiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεφρῖτις (tephritis); E.: s. gr. τεφρῖτις (tephritis), F., ein aschfarbiger Edelstein; vgl. gr. τέφρα (téphra), F., Asche; vgl. idg. *tep-, Adj., warm sein (V.), Pokorny 1069; L.: Georges 2, 3068
tepida, lat., F.: nhd. lauwarmes Wasser; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tepidus; L.: Georges 2, 3068
tepidāre, lat., V.: nhd. lau machen, erwärmen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tepidus; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667
tepidārium, lat., N.: nhd. Laubadezimmer, laues Bad, Warmwasserbad; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tepidus; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667
tepidārius, lat., Adj.: nhd. zum lauwarmen Wasser gehörig, warmes Wasser im Bassin betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. tepidus; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667
tepidē, lat., Adv.: nhd. lau, lauwarm; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tepidus; L.: Georges 2, 3068
tepidus, lat., Adj.: nhd. lau, lauwarm, mäßig warm, mild; Vw.: s. per-; Hw.: s. tepēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *tep-, Adj., warm sein (V.), Pokorny 1069; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667
tepor, lat., M.: nhd. Lauheit, milde Wärme; Hw.: s. tepēre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *tep-, Adj., warm sein (V.), Pokorny 1069; L.: Georges 2, 3068, Walde/Hofmann 2, 667
tepōrātus, lat., Adj.: nhd. lauwarm gemacht, lauwarm geworden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tepor; L.: Georges 2, 3069, Walde/Hofmann 2, 667
tepōrus, lat., Adj.: nhd. lau, mild; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. tepor; L.: Georges 2, 3069, Walde/Hofmann 2, 667
Tepula aqua, lat., F.: nhd. eine Wasserleitung die auf das Kapitol geführt wurde; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3069
ter, terr (ält.), lat., Adv.: nhd. dreimal, mehrmals, öfter, wiederholt, sehr, zum dritten Mal; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3069, Walde/Hofmann 2, 668
tera, lat., F.: Vw.: s. terra
teramum, lat., N.: nhd. zum Zerweichen Geeignetes (Beiname einer Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τέραμον (téramon); E.: s. gr. τέραμον (téramon), N., zum Zerweichen Geeignetes; vgl. gr. τεράμων (terámōn), Adj., zart, weich, leicht kochbar; vgl. idg. *ter- (2), *teru-, Adj., zart, schwach, Pokorny 1070, Frisk 2, 878; L.: Georges 2, 3069
terbentinus, lat., Adj.: Vw.: s. terebinthinus
tercēnārius, lat., Adj.: Vw.: s. trecēnārius
terdeciēns, lat., Adv.: Vw.: s. terdeciēs
terdeciēs, terdeciēns, lat., Adv.: nhd. dreizehnmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ter, deciēns; L.: Georges 2, 3069
terdecimus, terdecumus, lat., Num. Ord.: nhd. dreizehnte; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ter, decimus (1); L.: Georges 2, 3069
terdecumus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. terdecimus
terdēnī, lat., Adv.: nhd. je deizehn; Q.: Anth.; E.: s. ter, dēnī; L.: Georges 2, 3069
terebinthinus, terebintinus, terbentinus, lat., Adj.: nhd. vom Terpentinbaum stammend; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. τερεβίνθινος (terebínthinos); E.: s. gr. τερεβίνθινος (terebínthinos), Adj., vom Terpentinbaum stammend; vgl. gr. τερέβινθος (terébinthos), F., Terpentinbaum; arm. Herkunft?; W.: mhd. zerbentīne, sw. F., Spezerei, Zerebinthe, Terebinthe, Terpentin; W.: s. nhd. Terpentin, N., Terpentin; L.: Georges 2, 3069, Walde/Hofmann 2, 669, Kluge s. u. Terpentin
terebinthizūsa, lat., F.: nhd. ein terpentinfarbiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τερβενθίζουσα (terbenthízusa); E.: s. gr. τερβενθίζουσα (terbenthízusa), F., ein terpentinfarbiger Edelstein; vgl. gr. τερέβινθος (terébinthos), F., Terpentinbaum; arm. Herkunft?; L.: Georges 2, 3070
terebinthus, lat., F.: nhd. Terpentinbaum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. τερέβινθος (terébinthos); E.: s. gr. τερέβινθος (terébinthos), F., Terpentinbaum; arm. Herkunft?; W.: mhd. therebint, sw. M., Terpentinbaum; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 669
terebintinus, lat., Adj.: Vw.: s. terebinthinus
terebra, lat., F.: nhd. Bohrer, Mauerbohrer, Holzwurm; Vw.: s. arcum-; Hw.: s. terebrum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 672
terebrāmen, lat., N.: nhd. gebohrtes Loch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. terebrāre, terere; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 672
terebrāre, lat., V.: nhd. bohren, anbohren, durchbohren, zerbohren; Vw.: s. con-, ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. terebra, terere; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 672
terebrātio, lat., F.: nhd. Bohren, gebohrtes Loch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. terebrāre, terere; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 672
terebrātus, lat., M.: nhd. Bohren; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. terebrāre, terere; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 672
terebrum, lat., N.: nhd. Bohrer, Mauerbohrer, Holzwurm; Hw.: s. terebra; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 672
terēdo, lat., F.: nhd. Holzwurm, Motte, bohrender Wurm; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τερηδών (terēdṓn); E.: s. gr. τερηδών (terēdṓn), F., Holzwurm; idg. *ter- (6), M., Bohrer, Insekt, Pokorny 1076; L.: Georges 2, 3070
Tērëidēs, lat., M.: nhd. Terëide, Sohn des Tereus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τηρΐδης (Tērídēs); E.: s. gr. Τηρΐδης (Tērídēs), M., Terëide, Sohn des Tereus; s. lat. Tēreus; L.: Georges 2, 3071
Terentiānus, lat., Adj.: nhd. terentianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Terentius (1); L.: Georges 2, 3070
Terentīllus, lat., M.=PN: nhd. Terentillus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3070
Terentīnus (1), Tarentīnus, lat., Adj.: nhd. terentinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Terentum; L.: Georges 2, 3071
Terentīnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Tarentīnus (1)
Terentius (1), lat., M.: nhd. „Sieger“, Terentius, Terenz; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. Walde/Hofmann 2, 670; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074?; L.: Georges 2, 3070, Walde/Hofmann 2, 670
Terentius (2), lat., Adj.: nhd. terentisch, terenzisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Terentius (1); L.: Georges 2, 3070
Terentos, Terentus, lat., M.=ON: nhd. Name einer Kultstätte in Rom; E.: s. Terentum; L.: Georges 2, 3071
Terentum, Tarentum, lat., N.=ON: nhd. Name einer Kultstätte in Rom; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft vielleicht etr.?, s. Walde/Hofmann 2, 649; L.: Georges 2, 3071, Walde/Hofmann 2, 649
Terentus, lat., M.=ON: Vw.: s. Terentum
terere, lat., V.: nhd. reiben, glätten, drechseln, abnutzen; Vw.: s. at-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, ob-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, superin-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3076, Walde/Hofmann 2, 672
teres, lat., Adj.: nhd. länglichrund, glattrund, lang, glatt, schlank; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3071, Walde/Hofmann 2, 670
Tēreus, lat., M.=PN: nhd. Tereus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τηρεύς (Tēreús); E.: s. gr. Τηρεύς (Tēreús), M.=PN, Tereus; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3071
tergeminus, lat., Adj.: Vw.: s. trigeminus (1)
tergenus, lat., Adj. (indekl.): nhd. von dreifacher Art seiend, dreierlei; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ter, gignere; L.: Georges 2, 3071
tergere, lat., V.: Vw.: s. tergēre
tergēre, tergere, lat., V.: nhd. abwischen, abtrocknen, rein machen; Vw.: s. abs-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3071, Walde/Hofmann 2, 670
Tergeste, lat., N.=ON: nhd. Tergeste (Triest), Triest; Hw.: s. Tergestum; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3072
Tergestīnus (1), lat., Adj.: nhd. tergestinisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tergeste; L.: Georges 2, 3072
Tergestīnus (2), lat., M.: nhd. Tergestiner, Einwohner von Tergeste; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tergeste; L.: Georges 2, 3072
Tergestum, lat., N.=ON: nhd. Tergeste (Triest), Triest; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Tergeste; L.: Georges 2, 3072
tergilla, lat., F.: nhd. Haut, Schwarte; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tergus; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670
tergīnum, lat., N.: nhd. Lederpeitsche, Karbatsche; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tergum; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670
tergīnus, lat., Adj.: nhd. aus Leder gefertigt, Leder...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tergum; L.: Walde/Hofmann 2, 670
*tergiversāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zögernd; Hw.: s. tergiversanter; E.: s. tergiversārī
tergiversanter, lat., Adv.: nhd. zögernd, ungern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tergiversārī; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670
tergiversārī, lat., V.: nhd. ungern darangehen, sich weigern, Ausflüchte suchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tergum, vertere; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670
tergiversātio, lat., F.: nhd. Weigerung, Zögerung, Ausflucht; ÜG.: gr. περίκαμψις (períkampsis) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. tergiversārī; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670
tergiversātor, lat., M.: nhd. „Rückenwender“, Ausflüchtesucher, Zauderer, Verweigerer; ÜG.: gr. περικαμπτής (perikamptḗs) Gl; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.), Gl; E.: s. tergiversārī; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670
tergorāre, lat., V.: nhd. bedecken; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tergus; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670
tergum, lat., N.: nhd. Rücken (M.), Rückseite, Haut, Fell; Hw.: s. tergus, factergium; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023?; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 3072, Walde/Hofmann 2, 670
tergus, tegus, lat., N.: nhd. Rücken (M.), Rumpf, Leib der Tiere, Haut Fell; Hw.: s. tergum; E.: s. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023?; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 3073
Terīna, lat., F.=ON: nhd. Terina (Stadt im Bruttischen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3073
Terīnaeus, lat., Adj.: nhd. terinäisch, aus Terina stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Terīna; L.: Georges 2, 3073
teriuga, lat., F.: nhd. dreigliedriger Redesatz; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. τρίκωλον (tríkōlon); E.: s. teriugus; L.: Georges 2, 3073
teriugus, lat., Adj.: nhd. drei zusammen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. trēs, iugum; L.: Georges 2, 3073
termen (1), lat., N.: nhd. Grenze, Ende; Hw.: s. terminus; E.: s. terere?; s. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: ae. termen, st. M. (a), Termin, Ende; L.: Georges 2, 3073
termen (2), lat., N.: nhd. Aufreibung, Vernichtung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Walde/Hofmann 2, 671
termentum, lat., N.: nhd. Aufreibung, Vernichtung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3074, Walde/Hofmann 1, 344, Walde/Hofmann 2, 672
termes (1), lat., M.: nhd. abgeschnittener Zweig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. idg. *ter- (2), *teru-, Adj., zart, schwach, Pokorny 1070?; L.: Georges 2, 3074, Walde/Hofmann 2, 670
termes (2), lat., M.: Vw.: s. tarmes
Termēssēnsis, lat., M.: nhd. Termessenser, Einwohner von Termessos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Termēssus; L.: Georges 2, 3074
Termēssus, Termīssus, Termīsus, lat., F.=ON: nhd. Termessos (Stadt in Pisidien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τερμησσός (Termēssós); E.: s. gr. Τερμησσός (Termēssós), F.=ON, Termessos (Stadt in Pisidien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3074
terminābilis, lat., Adj.: nhd. begrenzbar, ermessbar; Vw.: s. dē-, ex-, inex-, in-; Hw.: s. termināre; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. terminus; L.: Georges 2, 307
terminālis, lat., Adj.: nhd. zur Grenze gehörig, Grenz..., zum Ende gehörig, zum Schluss gehörig; Vw.: s. con-, in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. terminus; W.: ne. terminal, Adj., das Ende bildend; s. ne. terminal, N., Terminal; nhd. Terminal, M., Terminal, Abfertigungshalle, Sichtgerät einer Datenverarbeitungsanlage; R.: arbor terminālis: nhd. Grenzbaum; L.: Georges 2, 3074, Walde/Hofmann 2, 671, Kluge s. u. Terminal, Kytzler/Redemund 758, Heumann/Seckel 583a
Terminālium, lat., N.: nhd. Fest des Grenzgottes; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. terminālis, terminus; L.: Georges 2, 3074, Walde/Hofmann 2, 671
termināre, lat., V.: nhd. begrenzen, abgrenzen, abmarken, beschränken; Vw.: s. at-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, perex-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. terminus; W.: mhd. terminieren, sw. V., erklären, begrenzen; L.: Georges 2, 3075, Walde/Hofmann 2, 671
terminātē, lat., Adv.: nhd. bestimmt; Vw.: s. dē-, indē-, in-; Hw.: s. termināre; Q.: Gromat.; E.: s. terminus; L.: Georges 2, 3074
terminātio, lat., F.: nhd. Begrenzung, Abgrenzung, Grenzbestimmung, Grenze, Bestimmung; Vw.: s. dē-, dis-, ex-, indē-; Hw.: s. termināre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. terminus; L.: Georges 2, 3074, Walde/Hofmann 2, 671
terminātor, lat., M.: nhd. Abgrenzer, Begrenzer; Vw.: s. dē-, dis-, ex-; Hw.: s. termināre; Q.: Eccl.; E.: s. terminus; L.: Georges 2, 3075, Walde/Hofmann 2, 671
terminātus, lat., M.: nhd. Abgrenzung, Abmarkung; Hw.: s. termināre; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. terminus; L.: Georges 2, 3075, Walde/Hofmann 2, 671
terminus, lat., M.: nhd. Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein, Ende; Vw.: s. am-, con-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. terere?; s. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: ae. termen, st. M. (a), Termin, Ende; W.: mhd. terme, tirme, st. F., sw. F., Grenze, Sprengel, Gebiet; W.: nhd. Termin, N., Termin; W.: nhd. Terminus, M., Terminus; W.: s. nhd. Terminologie, F., Terminologie, festgelegter Wortschatz; L.: Georges 2, 3075, Walde/Hofmann 2, 671, Kluge s. u. Termin, Terminologie, Kytzler/Redemund 758, 759
Termīssus, lat., F.=ON: Vw.: s. Termēssus
Termīsus, lat., F.=ON: Vw.: s. Termēssus
termiteus, lat., Adj.: nhd. vom Olivenbaum stammend; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. termes (1); L.: Georges 2, 3075, Walde/Hofmann 2, 670
termō, lat., N.: nhd. Grenze, Ende; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. terere?; s. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: ae. termen, st. M. (a), Termin, Ende; L.: Georges 2, 3075, Walde/Hofmann 2, 671
termospodion, gr.-lat., N.: Vw.: s. thermospodion
ternārius (1), lat., Adj.: nhd. aus dreien bestehend; Hw.: s. ternī; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ter; L.: Georges 2, 3075
ternārius (2), lat., M.: nhd. Drittelas, dritter Teil eines As; Hw.: s. ternī; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ter; L.: Georges 2, 3076
ternāriusdēnārius, lat., Adj.: nhd. aus dreizehn bestehend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ternārius (1), dēnārius (1); L.: Georges 2, 3076
ternī, lat., Adv.: nhd. je drei, drei zusammen, drei auf einmal; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ter; L.: Georges 2, 3076, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 668
ternio, lat., M.: nhd. drei (Zahl), Drei; Hw.: s. ternī; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ter; L.: Georges 2, 3076
ternitās, lat., F.: nhd. Dreiheit; Hw.: s. ternī; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. ter; L.: Georges 2, 3076
ternox, lat., F.: nhd. dreifache Nacht; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. trēs, nox; L.: Georges 2, 3076
terplicāre, lat., V.: Vw.: s. triplicāre
Terpsichorē, lat., F.=ON, F.: nhd. Terpsichore, poetische Neigung, Poesie; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τερψιχόρη (Terpsichórē); E.: s. gr. Τερψιχόρη (Terpsichórē), F.=ON, Terpsichore; vgl. gr. τέρπειν (térpein), V., sättigen, erquicken, ergötzen; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz; vgl. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Georges 2, 3077
terr, alat., Adv.: Vw.: s. ter
terra, tera, lat., F.: nhd. Land, Erdboden; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: vulgärlat. *terrinus, Adj., irden; afrz. terrin, Adj., irden; s. frz. terrine, F., Terrine, Tonform; nhd. Terrine, F., Terrine, Tonform; W.: s. vor-rom. *terracea, F., Erdanhäufung; frz. terrasse, F., Erdanhäufung, Terrasse; mhd. tarraz, st. M., N., Dachterrasse, Terrasse; W.: s. vor-rom. *terracea, F., Erdanhäufung; frz. terrasse, F., Erdanhäufung, Terrasse; nhd. Terrasse, F., Terrasse; vgl. Trass, M., Trass, Bimssteintuff; W.: frz. terre, F., Erde; mhd. terre, st. F., Erde, Land, W.: s. frz. par terre, Adv., in Höhe der Erde; vgl. frz. parterre, M., Parterre, Erdgeschoß; nhd. Parterre, M., Parterre, Erdgeschoß; W.: s. ae. felterre, sw. F. (n), Erdgalle (eine Pflanze); W.: ae. *terre, sw. F. (n), Erde; L.: Georges 2, 3077, Walde/Hofmann 2, 673, Kluge s. u. Parterre, Terrasse, Traß, Kytzler/Redemund 523, 759, 760
Terracīna, lat., F.=ON: Vw.: s. Tarracīna
Terracīnēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Tarracīnēnsis (1)
Terracīnēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Tarracīnēnsis (2)
terraemōtus, lat., M.: nhd. Erdbeben; Q.: Gramm., Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. terra, mōtus; L.: Walde/Hofmann 2, 673
terrālis, lat., Adj.: nhd. Erd...; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. terra; R.: terrālis herba, lat., F.: nhd. Brunnenkresse; L.: Georges 2, 3078
terrāneola, lat., F.: nhd. Erdmännchen, ein Vogel; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3078, Walde/Hofmann 2, 674
terrāneus, lat., Adj.: nhd. Erd...?; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. terra?; R.: terrāneus mūs, lat., M.: nhd. eine Mäuseart; L.: Georges 2, 3078
terrārium, lat., N.: nhd. Erddamm; Q.: Inschr.; E.: s. terrārius, terra; W.: nhd. Terrarium, N., Terrarium; L.: Georges 2, 3078, Kytzler/Redemund 759
terrārius, lat., Adj.: nhd. auf freiem Boden aufgewachsen, im Freien aufgewachsen; Q.: Schol. ad Pers.; E.: s. terra; W.: s. frz. (chien) terrier, M., Erdhund, Hund; ne. terrier, N., Terrier; nhd. Terrier, M., Terrier; L.: Georges 2, 3078, Kytzler/Redemund 759
terrēnum, lat., N.: nhd. Erdstoff, Erde, Acker; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. terra; W.: frz. terrain, M., Terrain, Gelände; nhd. Terrain, N., Terrain, Gelände; L.: Georges 2, 3079, Kluge s. u. Terrain, Kytzler/Redemund 759
terrēnus, lat., Adj.: nhd. aus Erde bestehend, erdig, irden, zur Erde gehörig, auf der Erde befindlich; Vw.: s. ex-, sub-, super-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. terra; W.: früh-rom. terrine, Adj., irden; afrz. terrin, Adj., irden; s. frz. terrine, F., Terrine, Schüssel aus feuerfestem Steingut; nhd. Terrine, F., Terrine, Schüssel aus feuerfestem Steingut; L.: Georges 2, 3078, Walde/Hofmann 2, 673, Kluge s. u. Terrine
terrēre, lat., V.: nhd. schrecken, erschrecken, in Schrecken setzen, scheuchen; Vw.: s. abs-, at-, con-, dē-, ex-, ob-?, per-, prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095; L.: Georges 2, 3079, Walde/Hofmann 2, 674
terrēscere, lat., V.: nhd. in Schrecken setzen; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3079
terrester, lat., Adj.: nhd. auf der Erde befindlich, auf dem Lande befindlich, Erd..., Land..., irdisch; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. terrestris; L.: Georges 2, 3080
terrestris, lat., Adj.: nhd. auf der Erde befindlich, auf dem Lande befindlich, Erd..., Land..., irdisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3079, Walde/Hofmann 2, 673
terreus, lat., Adj.: nhd. aus Erde gemacht, erdig, irden, Erd...; Vw.: s. medi-, sub-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 673
terriberēs, lat., F.: nhd. eine Art Milcherzeugnis?; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3080
terribilis, lat., Adj.: nhd. schrecklich, Ehrfurcht gebietend, ehrwürdig; Vw.: s. in- (1), in- (2); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674
terribiliter, lat., Adv.: nhd. schrecklich; Hw.: s. terribilis; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674
terricola, lat., M.: nhd. Erdbewohner; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. terra, colere; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 673
terricrepus, lat., Adj.: nhd. furchtbar donnernd; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. terrēre, crepāre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674
terricula, lat., F.: nhd. Schreckmittel, Schreckbild, Schrecknis; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674
terriculāmentum, lat., N.: nhd. Schreckmittel, Schreckbild, Schrecknis; Hw.: s. terriculum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674
terriculum, lat., N.: nhd. Schreckmittel, Schreckbild, Schrecknis; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674
terrificāre, lat., V.: nhd. schrecken, erschrecken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. terrēre, facere; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674
terrificātio, lat., F.: nhd. Schrecknis; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. terrificāre; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 674
terrificus, lat., Adj.: nhd. Schrecken erregend, schrecklich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. terrēre, facere; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 674
terrigena, lat., Adj.: nhd. aus der Erde geboren, von der Erde geboren; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. terra, gignere; L.: Georges 2, 3080, Walde/Hofmann 2, 673
terrigenus, lat., Adj.: nhd. aus der Erde geboren, aus der Erde gewachsen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. terra, gignere; L.: Georges 2, 3081
terrigium, lat., N.: nhd. Fehler des Auges; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. πτερύγιον (pterýgion), N., Fehler des Auges, kleiner Flügel, Spitze; vgl. gr. πτέρυξ (ptéryx), F., Feder, Flügel; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Walde/Hofmann 2, 675
terriloquus, lat., Adj.: nhd. schrecklich redend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. terrēre, loquī; L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 674
terrio, lat., M.: nhd. Dreschochse, Pflugochse; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. trio?; L.: Georges 2, 3081
terripavium, lat., N.: Vw.: s. tripudium
terrisonus, lat., Adj.: nhd. schrecklich ertönend, schrecklich erschallend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. terra, sonāre; L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 674
territāre, lat., V.: nhd. schrecken, erschrecken; Vw.: s. con-, *ex-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 674
territio, lat., F.: nhd. Schrecken (M.), Erschrecken; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3081
territor, lat., M.: nhd. Schrecker, Schreckenverbreiter; Q.: Inschr.; E.: s. terrēre; L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 674
territōriālis, lat., Adj.: nhd. zum Gebiet gehörig; Hw.: s. territōrium; Q.: Grom.; E.: s. terra; W.: nhd. territorial, Adj., territorial; L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 673, Kytzler/Redemund 760
territōrium, lat., N.: nhd. Stadtgebiet; ÜG.: gr. περιοικία (perioikía) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. terra; W.: nhd. Territorium, N., Territorium, Gebiet; L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 673, Kluge s. u. Territorium, Kytzler/Redemund 760
territūberum, lat., N.: nhd. Erdschwamm, Trüffel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. terra, tūber; L.: Walde/Hofmann 2, 673
terror, lat., M.: nhd. Schrecken (M.), Schreck, einschüchternder Eindruck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *tres-, *ters-, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095; W.: frz. terroriser, V., terrorisieren; nhd. terrorisieren, sw. V., terrorisieren; W.: nhd. Terror, M., Terror, Schrecken (M.); L.: Georges 2, 3081, Walde/Hofmann 2, 674, Kluge s. u. terrorisieren, Kytzler/Redemund 760
terrōsus, lat., Adj.: nhd. von erdiger Beschaffenheit seiend, erdhaltig, erdig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 673
terrula, lat., F.: nhd. „Erdlein“, Ländchen, Erde, Acker; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 673
terrulentē, lat., Adv.: nhd. irdisch, auf irdische Art; Hw.: s. terrulentus; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3083
terrulentus, lat., Adj.: nhd. irdisch, aus der Erde wachsend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. terra; L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 673
terrūncius, lat., M.: Vw.: s. terūncius
tersus (1), tertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgewischt, rein, sauber, fehlerfrei, nett; Vw.: s. dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tergēre; L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 670
tersus (2), lat., M.: nhd. Abwischen, Abputzen, Abreiben; Vw.: s. ex-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tergēre; L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 670
tertia, lat., F.: nhd. dritte Stunde, dritter Teil; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3084
tertiadecumānus, lat., M.: nhd. Dreizehnter, Soldat der dreizehnten Legion; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. tertius (1), decimus; L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 668
tertiāna, lat., F.: nhd. Wechselfieber; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. tertiānus (1), tertius (1); L.: Heumann/Seckel 584a
tertiānus (1), lat., Adj.: nhd. zum Dritten gehörig, Dritt...; Vw.: s. nudius-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 668
tertiānus (2), lat., M.: nhd. Tertianer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3083
tertiāre, lat., V.: nhd. zum dritten Mal wiederholen, zum dritten Mal pflügen, zur Saat pflügen; Vw.: s. at-*, in-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3084, Walde/Hofmann 2, 668
tertiārium, lat., N.: nhd. Drittel; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tertiāre; L.: Walde/Hofmann 2, 668
tertiārius (1), lat., Adj.: nhd. das Drittel enthaltend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3083, Walde/Hofmann 2, 668
tertiārius (2), lat., M.: nhd. Drittel, Ersatzmann; E.: s. tertius (1); W.: nhd. Tertiär, N., Tertiär; L.: Georges 2, 3083, Kytzler/Redemund 761
tertiātio, lat., F.: nhd. dritte Wiederholung, drittes Pressen; Hw.: s. tertiāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3083
tertiātō, lat., Adv.: nhd. zum dritten Mal; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3084
terticeps, lat., Sb.: nhd. dritter Gipfel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tertius (1), caput; L.: Georges 2, 3084
tertiō, lat., Adv.: nhd. zum dritten Mal, drittens, dreimal; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3084, Walde/Hofmann 2, 668
tertiocērius, lat., M.: nhd. Beamter vom dritten Rang; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. tertius (1), cēra; L.: Georges 2, 3084
tertiodecimus, lat., N.: nhd. Dreizehnter; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. tertius (1), decimus; L.: Georges 2, 3084
tertium, lat., Adv.: nhd. zum dritten Mal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3084
tertius (1), lat., Num. Ord.: nhd. dritte; Vw.: s. nudius-, sēsqui-, sub-, superbi-, super-; Q.: Cic., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: s. vulgärlat. tertiolus, M., drittes Söhnchen?; afrz. terciel; me. tiercel, M., männlicher Falke; an. tersēl, M., Falkenart; L.: Georges 2, 3084, Walde/Hofmann 2, 668, Walde/Hofmann 2, 703
tertius (2), lat., M.: nhd. dritter Tag, Dritter; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tertius (1); L.: Georges 2, 3084
Tertulliānista, lat., M.: nhd. Anhänger des Tertullian; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Tertulliānus; L.: Georges 2, 3085
Tertulliānus, lat., M.=PN: nhd. Tertullianus, Tertullian; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3084
tertus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. tersus (1)
terūncius, terrūncius, lat., M.: nhd. drei Unzen, drei Zwölftel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trēs, ūncia; L.: Georges 2, 3085, Walde/Hofmann 2, 668
tervenēficus, lat., M.: nhd. Erzgiftmischer (Schimpfwort); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, venēnum, facere; L.: Georges 2, 3085
tervium, lat., N.: Vw.: s. trivium
tēsaurus, lat., M.: Vw.: s. thēsaurus
tescum, lat., N.: Vw.: s. tesquum
Tēsēs, lat., M.=PN: nhd. Theseus; Q.: Inschr.; E.: s. Thēseus; L.: Georges 2, 3109
Tēsifōn (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Ctēsiphōn (1)
Tēsifōn (2), lat., F.=ON: Vw.: s. Ctēsiphōn (2)
tesquum, tescum, lat., N.: nhd. Haide, Heide (F.), Steppe, Einöde; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *teus-, V., leeren, Pokorny 1085; W.: vielleicht ahd. dwesben* 1, sw. V. (1a), vernichten, verderben, EWAhd 2, 919; L.: Georges 2, 3085, Walde/Hofmann 2, 675
tessala, lat., F.: Vw.: s. tessella
tessalārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. tessellārius (1)
tessalārius (2), lat., M.: Vw.: s. tessellārius (2)
tessaracostē, tesseracostē, lat., F.: nhd. vierzigster Tag; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεσσαρακοστή (tessarakostḗ); E.: s. gr. τεσσαρακοστή (tessarakostḗ), F., vierzigster Tag; vgl. gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3085
tessella, tessala, lat., F.: nhd. „Würfellein“, Würfelchen, viereckiges Stückchen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3085, Walde/Hofmann 2, 675
tessellāre, lat., V.: nhd. mit viereckigen Steinchen belegen (V.), mit Mosaiksteinchen belegen (V.); Q.: Inschr.; E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3085, Walde/Hofmann 2, 675
tessellārius (1), tessalārius, lat., Adj.: nhd. zum Würfel gehörig, zum Mosaik gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. tessella; L.: Georges 2, 3085
tessellārius (1), tessalārius, lat., M.: nhd. Mosaikarbeiter; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. tessella; L.: Georges 2, 3085
tessellātim, lat., Adv.: nhd. würfelig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3085, Walde/Hofmann 2, 675
tessellātor, lat., M.: nhd. Mosaikarbeiter; ÜG.: gr. ψηφοθέτης (psēphothétēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. tessellāre; L.: Georges 2, 3085
tessellātus (1), lat., Adj.: nhd. mit viereckigen Steinen besetzt; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. tessella; L.: Georges 2, 3085
tessellātus (2), lat., M.: nhd. Besetzen mit viereckigen Steinen; ÜG.: gr. ψηφοθέτημα (psēphothétēma) Gl; Q.: Gl; E.: s. tessella
tessellus, lat., M.: nhd. „Würfellein“, kleiner Mosaikstein; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. tessera; L.: Walde/Hofmann 2, 675
tessera, lat., F.: nhd. Viereck, Würfel, Kennzeichen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht Kurzform von gr. τεσσαράγωνος (tesserágōnos), M., Viereck?; vgl. gr. τέσσαρες (téssares), τέτταρες (téttares), Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642, s. Walde/Hofmann 2, 675; L.: Georges 2, 3086, Walde/Hofmann 2, 675
tesseracostē, lat., F.: Vw.: s. tessaracostē
tesserārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Vierecke gehörig, zum Würfel gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3086, Walde/Hofmann 2, 675
tesserārius (2), lat., Adj.: nhd. Würfler, Paroleträger; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3086, Walde/Hofmann 2, 675
tesserātus, lat., Adj.: nhd. mit viereckigen Steinen besetzt; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3086
tesserula, lat., F.: nhd. „Würfellein“, Würfelchen, viereckiges Steinchen, Mosaiksteinchen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. tessera; L.: Georges 2, 3086, Walde/Hofmann 2, 675
tēsta, lat., F.: nhd. Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1), Urne, Leuchter, Topf, Ziegelstein, Scherbe; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: s. afrz. tête, F., Kopf; mhd. testier, tehtier, st. N., Kopfbedeckung, vorderer Teil der verzierten Samtdecke über der Eisendecke des Rosses, Helm (M.) (1), Kopfschutz des Pferdes; W.: mhd. test, M., Probiertiegel, Test; nhd. Test, M., Test; L.: Georges 2, 3086, Walde/Hofmann 2. 675, Kluge s. u. Test, Kytzler/Redemund 761
tēstābilis, lat., Adj.: nhd. Recht habend, Zeugnis förmlich ablegend; Vw.: s. condē-, dē-, in-; Hw.: s. tēstārī; E.: s. tēstis; L.: Georges 2, 3087
tēstāceus, tēstācius, lat., Adj.: nhd. aus gebrannter Erde bestehend, aus Ziegelstein bestehend, ziegelfarben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3087, Walde/Hofmann 6, 676
tēstācius, lat., Adj.: Vw.: s. tēstāceus
tēstāmen, lat., N.: nhd. Zeugnis, Beweis; Hw.: s. tēstārī; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tēstis; L.: Georges 2, 3087
tēstāmentārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Testament gehörig, Testament...; Hw.: s. tēstāmentum, tēstārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3087, Walde/Hofmann 6, 676
tēstāmentārius (2), lat., M.: nhd. Testamentschreiber, Testamentschmied; Hw.: s. tēstāmentum, tēstārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3087
tēstāmentum, lat., N.: nhd. Testament; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tēstārī; W.: afries. testament, N., Testament; W.: mhd. testament, st. N., „Testament“, Zeugnis; nhd. Testament, N., Testamen; L.: Georges 2, 3087, Walde/Hofmann 6, 676, Kluge s. u. Testament, Kytzler/Redemund 761
tēstāre, lat., V.: nhd. bezeugen, Zeuge sein (V.), durch sein Zeugnis darlegen, bekunden, versichern, beweisen, dartun; Vw.: s. prō-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3091
tēstārī, lat., V.: nhd. bezeugen, Zeuge sein (V.), durch sein Zeugnis darlegen, bekunden, versichern, beweisen, dartun; Vw.: s. an-, at-, coat-, con-, dē-, ob-, percon-, per-?, praecōn-, prae-, prō-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tēstis (1); W.: nhd. testieren, sw. V., testieren, bestätigen, bezeugen; L.: Georges 2, 3091, Walde/Hofmann 2, 676, Kluge s. u. testieren, Kytzler/Redemund 762
tēstārius, lat., M.: nhd. Bearbeiter der Erzstücke; Q.: Lex met. Vipasc. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3088
tēstātim, lat., Adv.: nhd. scherbenweise, in Scherben, in Stücken; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3088, Walde/Hofmann 6, 676
tēstātio, lat., F.: nhd. Anrufung zum Zeugen, Bezeugung, Zeugenaussage, Beweis; Vw.: s. at-, con-, dē-, ob-, prō-; Hw.: s. tēstārī; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tēstis; L.: Georges 2, 3088, Walde/Hofmann 6, 676
tēstātō, lat., Adv.: nhd. vor Zeugen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tēstārī; L.: .: Georges 2, 3091
tēstātor, lat., M.: nhd. Zeuge, Testierer, Testator; Vw.: s. ante-, at-, dē-; Hw.: s. tēstārī; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676
tēstātrīx, lat., F.: nhd. Zeugin, Testiererin, Testatorin; Hw.: s. tēstārī; Q.: Scaev. Dig. (Ende 2. Jh. n. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676
tēstātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. dargetan, bezeugt, unleugbar, augenscheinlich, testiert; Vw.: s. in-; Hw.: s. tēstārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676
tēsteus, lat., Adj.: nhd. aus irdenem Stoff bestehend, irden; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676
tēsticius, lat., Adj.: nhd. im Napf gebacken, Napf...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tēstū; L.: Georges 2, 3089
tēsticorius, lat., Adj.: nhd. eine Schale als Haut habend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. tēsta, corium; L.: Georges 2, 3089
tēsticulāre, lat., V.: nhd. zur Zeugung zugelassen sein (V.); Hw.: s. tēsticulārī, tēstilārī; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. tēstis (2); L.: Georges 2, 3089
tēsticulārī, lat., V.: nhd. zur Zeugung zugelassen sein (V.); Hw.: s. tēsticulāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. tēstis (2); L.: Georges 2, 3089
tēsticulāta, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. tēsticulātus, tēstis (2); L.: Georges 2, 3089
tēsticulātus, lat., Adj.: nhd. mit Hoden versehen (Adj.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. tēstis (2); L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676
tēsticulus, lat., M.: nhd. „Hödlein“, Hode, Hoden; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. tēstis (2); W.: nhd. Testikel, N., Testikel, Hode, Hoden; L.: Georges 2, 3089, Kytzler/Redemund 762
tēsticutis, lat., Adj.: nhd. eine Schale als Haut habend; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. tēsta, cutis; L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676
tēstificāre, lat., V.: nhd. bezeugen zum Zeugen anrufen, Zeuge sein (V.), zeugen, versichern; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tēstis (1), facere; L.: Georges 2, 3089
tēstificārī, lat., V.: nhd. bezeugen, zum Zeugen anrufen, Zeuge sein (V.), zeugen, versichern; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tēstis (1), facere; L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 676
tēstificātio, lat., F.: nhd. Bezeugung, Beweis, Kundgebung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tēstis (1), facere; L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676
tēstilārī, lat., V.: nhd. zur Zeugung zugelassen; Hw.: s. tēsticulāre; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. tēstis (2); L.: Georges 2, 3089
tēstimōniāles, lat., F.: nhd. schriftliches Zeugnis; Hw.: s. tēstimōnium; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3089
tēstimōniālis, lat., Adj.: nhd. zum Zeugnis dienend, Zeugen...; Hw.: s. tēstimōnium; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3089, Walde/Hofmann 6, 676
tēstimōnium, lat., N.: nhd. Zeugnis; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. tēstis (1); L.: Georges 2, 3090, Walde/Hofmann 6, 676
tēstis (1), lat., M.: nhd. Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; Vw.: s. falsi-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 3090, Walde/Hofmann 6, 676
tēstis (2), lat., M.: nhd. Hode, Hoden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 676; L.: Georges 2, 3091, Walde/Hofmann 6, 676
tēstitrahus, lat., Adj.: nhd. die Hoden schleppend; Q.: Laber. (106-43 v. Chr.); E.: s. tēstis (2), trahere; L.: Georges 2, 3091, Walde/Hofmann 6, 676
tēstū, lat., N. (indekl.): nhd. irdenes Geschirr, irdene Schüssel, Napf; Hw.: s. tēstūm; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3091, Walde/Hofmann 6, 676
tēstuācium, tēstuātium, lat., N.: nhd. Art Kuchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3092, Walde/Hofmann 6, 676
tēstuātium, lat., N.: Vw.: s. tēstuācium
tēstūdinātus, tēstūdineātus, lat., Adj.: nhd. mit einer flachgewölbten Decke versehen (Adj.); Hw.: s. tēstūdo; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3092, Walde/Hofmann 6, 677
tēstūdineātus, lat., Adj.: Vw.: s. tēstūdinātus
tēstūdineum, lat., N.: nhd. mit Schildpatt ausgelegtes Möbelstück; Hw.: s. tēstūdo; Q.: Iavolen. (2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3092
tēstūdineus, lat., Adj.: nhd. schildkrötenartig, mit Schildpatt geschmückt, mit Schildpatt ausgelegt; Hw.: s. tēstūdo; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3092, Walde/Hofmann 6, 677
tēstūdō, lat., F.: nhd. Schildkröte, Saiteninstrument, Lyra, Laute, Schutzdach; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3092, Walde/Hofmann 6, 676, Walde/Hofmann 2, 677
tēstūla, lat., F.: nhd. irdenes Lämpchen, Scherbe, Scherbengericht; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3092, Walde/Hofmann 2, 675f.
tēstūm, lat., N. (indekl.): nhd. irdenes Geschirr, irdene Schüssel, Napf; Hw.: s. tēstū; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tēsta; L.: Georges 2, 3091, Walde/Hofmann 6, 676
teta, lat., F.: nhd. eine Taubenart; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. titulus?; L.: Georges 2, 3092, Walde/Hofmann 6, 677
tetanicus, lat., Adj.: nhd. mit der Halsstarre behaftet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετανικός (tetanikós); E.: s. gr. τετανικός (tetanikós), Adj., mit der Halsstarre behaftet; vgl. gr. τέτανος (tétanos), M., Spannung, Starrkrampf; gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3092
tetanus, lat., M.: nhd. Halsstarre, Tetanus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τέτανος (tétanos); E.: s. gr. τέτανος (tétanos), M., Spannung, Starrkrampf; vgl. gr. τείνειν (teínein), V., dehnen, spannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: nhd. Tetanus, M., Tetanus, Wundstarrkrampf; L.: Georges 2, 3092, Kluge s. u. Tetanus
tetartēmorīa, lat., F.: nhd. Vierel in der Musik; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τεταρτημορία (tetartēmoría); E.: s. gr. τεταρτημορία (tetartēmoría), F., Vierel in der Musik?; vgl. gr. τέταρτος (tétartos), Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. μόριον (mórion), N., Teilchen, Heeresteil, Körperteil; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 3092
tetartēmorion, tartēmorion, gr.-lat., N.: nhd. Viertel des Tierkreises; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεταρτημόριον (tetartēmórion); E.: s. gr. τεταρτημόριον (tetartēmórion), N., Viertel des Tierkreises, vierter Teil; vgl. gr. τέταρτος (tétartos), Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. μόριον (mórion), N., Teilchen, Heeresteil, Körperteil; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 3092
tēter, lat., Adj.: Vw.: s. taeter
tethalassōmenos, gr.-lat., M.: nhd. Wein mit Seewasser vermischt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεθαλασσωμένος (οἶνος) (tethalassōménos [oinos]); E.: s. gr. τεθαλασσωμένος (οἶνος) (tethalasswménos [oinos]), M., Wein mit Seewasser vermischt; vgl. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: Georges 2, 3092
tētheum, lat., N.: nhd. eine Art Molluske; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τήθεόν (tḗtheon); E.: s. gr. τήθεόν (tḗtheon), N., ein Seetier; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 890; L.: Georges 2, 3092
Tēthȳs, lat., F.=ON, F.: nhd. Tethys, Meer; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τηθύς (Tēthýs); E.: s. gr. Τηθύς (Tēthýs), F.=ON, Tethys; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3093
tetrachmum, tetradrachmum, lat., N.: nhd. Tetradrachme, Vierdrachmenstück; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τέτραχμον (tétrachmon); E.: s. gr. τέτραχμον (tétrachmon), N., Tetradrachme, Vierdrachmenstück; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. δραχμή (drachmḗ), F., Drachme, Handvoll; vgl. gr. δράσσεσθαι (drassesthai), V., fassen, erfassen, greifen, ergreifen; idg. *dergʰ‑, V., fassen, Pokorny 212; L.: Georges 2, 3093
tetrachordon, gr.-lat., N.: nhd. Tetrachord; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tetrachordos; L.: Georges 2, 3093
tetrachordos, tetracordos, gr.-lat., Adj.: nhd. viersaitig, vierstimmig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τετράχορδος (tetráchordos); E.: s. gr. τετράχορδος (tetráchordos), Adj., viersaitig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; L.: Georges 2, 3093
tetracōlos, gr.-lat., Adj.: nhd. viergliedrig; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράκωλος (tetrákōlos); E.: s. gr. τετράκωλος (tetrákōlos), Adj., viergliedrig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 2, 3093
tetracordos, gr.-lat., Adj.: Vw.: s. tetrachordos
tetradēum, lat., N.: nhd. Vier, Quaterne; Hw.: s. tetradium; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετραδεῖον (tetradeion); E.: s. gr. τετραδεῖον (tetradeion), N., Vierzahl; vgl. gr. τετράς (tetrás), F., Vierzahl, vierter Tag; gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3093
Tetradita, lat., M.: nhd. ein Ketzer; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. gr. τετράς (tetrás), F., Vierzahl, vierter Tag; gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Heumann/Seckel 585b
tetradium, lat., N.: nhd. Vier, Quaterne; Hw.: s. tetradēum; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράδιον (tetrádion); E.: s. gr. τετράδιον (tetrádion), N., Vierzahl; vgl. gr. τετράς (tetrás), F., Vierzahl, vierter Tag; gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3093
tetradōros, gr.-lat., Adj.: nhd. von vier Palmen stammend, von vier Querhänden stammend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τετράδωρος (tetrádōros); E.: s. gr. τετράδωρος (tetrádōros), Adj., von vier Händen stammend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. δῶρον (dōron), N., Handfläche, Spanne der Hand; vgl. idg. *der- (1), *dōr-, *dₑr-, *dər-, Sb., Spanne der Hand, Pokorny 203; L.: Georges 2, 3093
tetradrachmum, lat., N.: Vw.: s. tetrachmum
tetraëtēris, lat., F.: nhd. Zeitraum von vier Jahren; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετραετηρίς (tetraetērís); E.: s. gr. τετραετηρίς (tetraetērís), F., Zeitraum von vier Jahren; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. ἔνος (énos), M., Jahr; idg. *en- (2), *n-, Sb., Jahr, Pokorny 314; L.: Georges 2, 3093
tetrafarmacum, lat., N.: Vw.: s. tetrapharmacum
tetragnathius, lat., N.: nhd. eine giftige Spinnenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. τετράγναθος (tetrágnathos), Adj., mit vier Kinnladen seiend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; vgl. gr. γνάθος (gnáthos), M., Kinnbacke, Wange; vgl. idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; L.: Georges 2, 3093
tetragōnālis, lat., Adj.: nhd. viereckig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. tetragōnum; L.: Georges 2, 3093
tetragōnicus, lat., Adj.: nhd. viereckig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. tetragōnum; L.: Georges 2, 3093
tetragōnium, lat., N.: nhd. Viereck; E.: s. tetragōnum
tetragōnum, lat., N.: nhd. Viereck; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράγωνον (tetrágōnon); E.: s. gr., τετράγωνον (tetrágōnon), N., Viereck; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3093
tetragōnus, lat., Adj.: nhd. viereckig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράγωνος (tetrágōnos); E.: s. gr., τετράγωνος (tetrágōnos), Adj., viereckig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3093
tetragrammatos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus vier Buchstaben bestehend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετραγράμματος (tetragrámmatos); E.: s. gr., τετραγράμματος (tetragrámmatos), Adj., aus vier Buchstaben bestehend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. γράμμα (grámma), N., Buchstabe, Schriftzeichen, Schrift; vgl. idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 3093
tetrālix, lat., F.: nhd. Heidekraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετρᾶλιξ (tetralix); E.: s. gr. τετρᾶλιξ (tetralix), F., Heidekraut; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3093
tetrameter, lat., M.: nhd. Tetrameter, Viertakter; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράμετρος (tetrámetros); E.: s. gr. τετράμετρος (tetrámetros), M., Tetrameter, Viertakter; vgl. gr. τετράμετρος (tetrámetros), Adj., aus vier Metren bestehend, achtfüßig; gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 3094
tetrametrus, lat., Adj.: nhd. aus vier Doppelfüßen bestehend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράμετρος (tetrámetros); E.: s. gr. τετράμετρος (tetrámetros), Adj., aus vier Metren bestehend, achtfüßig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 3094
tetrāns, lat., M.: nhd. Viertel, Quadrant, Ort wo zwei Linien zusammenstoßen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. gr. τετράς (tetrás), F., Vierzahl, vierter Tag; vgl. gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3094
tetrao, lat., M.: nhd. Auerhahn, Perlhahn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράων (tetráōn); E.: s. gr. τετράων (tetráōn), M., Auerhahn, Perlhahn; wohl illyr. Herkunft; vgl. idg. *teter-, *tetr̥-, V., Sb., gackern, Huhn, Vogel, Pokorny 1079?; L.: Georges 2, 3094, Walde/Hofmann 2, 677
tetraōnymus, lat., Adj.: nhd. viernamig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετραώνυμος (tetraṓnymos); E.: s. gr. τετραώνυμος (tetraṓnymos), Adj., viernamig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 3094
tetrapharmacum, tetrafarmacum, lat., N.: nhd. ein Pflaster aus vier Bestandteilen, ein Gericht von viererlei Speisen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετραφάρμακον (tetraphármakon); E.: s. gr. τετραφάρμακον (tetraphármakon), N., ein Pflaster aus vier Bestandteilen; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. φάρμακον (phármakon), N., Zaubermittel, Heilmittel; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Georges 2, 3094
tetraphoros, gr.-lat., Adj.: nhd. zu vier tragend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τετραφόρος (tetraphóros); E.: s. gr. τετραφόρος (tetraphóros), Adj., zu vier tragend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 3094
tetraplāre, lat., Adj.: nhd. vervierfachen; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. τετραπλοῦς (tetraplūs), τετραπλόος (tetraplóos), Adj., vierfach; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 3094
tetraplasius, lat., Adj.: nhd. vierfach; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετραπλάσιος (tetraplásios); E.: s. gr. τετραπλάσιος (tetraplásios), Adj., vierfach; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 3094
tetraptōton, gr.-lat., N.: nhd. Nomen das nur vier Kasusendungen hat; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. tetraptōtos; L.: Georges 2, 3094
tetraptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit vier Kasusendungen seiend; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράπτωτος (tetráptōtos); E.: s. gr. τετράπτωτος (tetráptōtos), Adj., vier Kasusendungen habend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 3094
tetrapūs, lat., Sb.: nhd. Titel des achten Buches des Apicius; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. τετραπούς (tetrapús), Adj., vierfüßig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 3094
tetrapylum, lat., N.: nhd. Durchgang von vier Toren; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. τετράπυλον (tetrápylon); E.: s. gr. τετράπυλον (tetrápylon), N., Durchgang von vier Toren; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Tür; weitere Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort, Frisk 2, 623; L.: Georges 2, 3094
tetrarcha, lat., M.: nhd. Tetrarch, Vierfürst, Fürst der ein Viertel des Landes beherrscht; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. tetrarchēs; L.: Georges 2, 3094
tetrarchēs, lat., M.: nhd. Tetrarch, Vierfürst, Fürst der ein Viertel des Landes beherrscht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τετράρχης (tetrárchēs); E.: s. gr. τετράρχης (tetrárchēs), M., Vierfürst, Fürst; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854?; W.: lat.-ahd. tetrarcha* 1, st. M., Tetrarch; mhd. tetrarce, sw. M., Herscher über den vierten Teil eines Landes; nhd. Tetrarch, M., Tetrarch, Herrscher über den vierten Teil eines Landes, Duden 6, 2583; L.: Georges 2, 3094
tetrarchia, lat., F.: nhd. Tetrarchie, Gebiet eines Tetrarchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τετραρχία (tetrarchía); E.: s. gr. τετραρχία (tetrarchía), F., Tetrarchie, Gebiet eines Tetrarchen; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854?; L.: Georges 2, 3094
tētrāre, lat., V.: Vw.: s. taetrāre
tetrarhythmus, lat., Adj.: nhd. aus vier Takten bestehend, aus vier Versfüßen bestehend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράῤῥυαμος (tetrárrhythmos); E.: s. gr. τετράῤῥυαμος (tetrárrhythmos), Adj., aus vier Takten bestehend, aus vier Versfüßen bestehend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 2, 3094
tetras, lat., F.: nhd. Vier; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράς (tetrás); E.: s. gr. τετράς (tetrás), F., Vierzahl, vierter Tag; vgl. gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3094
tetrasēmus, lat., Adj.: nhd. vier Zeichen habend, vier Zeitteile habend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράσημος (tetrásēmos); E.: s. gr. τετράσημος (tetrásēmos), Adj., vier Zeichen habend, vier Zeitteile habend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 3094
tetrasticha, lat., N. Pl.: nhd. aus vier Zeilen bestehendes Gedicht; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. tetrastichos; L.: Georges 2, 3095
tetrastichos, gr.-lat., Adj.: nhd. vier Reihen enthaltend, aus vier Zeilen bestehend, aus vier Versen bestehend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράστιχος (tetrástichos); E.: s. gr. τετράστιχος (tetrástichos), Adj., vier Reihen enthaltend, aus vier Zeilen bestehend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. στιχός (stichós), F., Reihe, Linie; vgl. idg. *steigʰ‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Georges 2, 3095
tetrastrophī, lat., N. Pl.: nhd. vierstrophiges Gedicht; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. tetrastrophos; L.: Georges 2, 3095
tetrastrophos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus vier Strophen bestehend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετράστροφος (tetrástrophos); E.: s. gr. τετράστροφος (tetrástrophos), Adj., aus vier Strophen bestehend; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. στροφή (strophḗ), F., Wendung; idg. *sterbʰ‑, *strebʰ‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025?; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022?; L.: Georges 2, 3095
tetrastȳlon, gr.-lat., N.: nhd. Galerie von vier Säulenreihen; Q.: Inschr.; E.: s. tetrastȳlos; L.: Georges 2, 3095
tetrastȳlos, gr.-lat., Adj.: nhd. viersäulig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τετράστυλος (tetrástylos); E.: s. gr. τετράστυλος (tetrástylos), Adj., viersäulig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. στῦλος (stylos), M., Säule (F.) (1), Pfeiler, Griffel; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; L.: Georges 2, 3095
tetrasyllabus, lat., Adj.: nhd. viersilbig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τετρασύλλαβος (tetrasýllabos); E.: s. gr. τετρασύλλαβος (tetrasýllabos), Adj., viersilbig; vgl. gr. τετρα- (tetra), Präf., vier...; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 3095
tetrax, lat., M.: nhd. Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τέτραξ (tétrax); E.: s. gr. τέτραξ (tétrax), M., Auerhahn; vgl. idg. *teter-, *tetr̥-, V., Sb., gackern, Huhn, Vogel, Pokorny 1079; L.: Walde/Hofmann 2, 677
tētrē, lat., Adv.: Vw.: s. taetrē
Tetrica, lat., F.=ON: nhd. Tetrica (Berg im Sabinerland); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tetricus; L.: Georges 2, 3095, Walde/Hofmann 2, 677
tetricitās, lat., F.: nhd. Ernsthaftigkeit, Strenge, Finsterkeit; Q.: Laus Pis. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tetricus; L.: Georges 2, 3095, Walde/Hofmann 2, 677
tetricus, lat., Adj.: nhd. düster, finster, ernsthaft, streng, unfreundlich; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; R.: Tetricus mōns, lat., M.=ON: nhd. ein Berg im Sabinischen; L.: Georges 2, 3095, Walde/Hofmann 2, 677
tetrinnīre, lat., V.: nhd. schnattern; Q.: Carm. Philom.; E.: s. idg. *teter-, *tetr̥-, V., Sb., gackern, Huhn, Vogel, Pokorny 1079; L.: Georges 2, 3095, Walde/Hofmann 2, 678
tetrissitāre, lat., V.: nhd. schnattern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *teter-, *tetr̥-, V., Sb., gackern, Huhn, Vogel, Pokorny 1079; L.: Georges 2, 3095, Walde/Hofmann 2, 678
tētritūdo, lat., F.: Vw.: s. taetritūdo
tettīgomētra, lat., F.: nhd. Larve der Zikade, Hülle der Zikade; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεττιγομήτρα (tettigomḗtra); E.: s. gr. τεττιγομήτρα (tettigomḗtra), F., unterirdische Larve der Zikade; vgl. gr. τέττιξ (téttix), M., Baumgrille, Zikade; onomatopoetisch, Frisk 2, 886; gr. μήτηρ (mḗtēr), F., Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Georges 2, 3095
tettīgonia, lat., F.: nhd. eine kleiner Art Zikaden; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεττιγονία (tettigonía); E.: s. gr. τεττιγονία (tettigonía), F., eine kleiner Art Zikaden; vgl. gr. τέττιξ (téttix), M., Baumgrille, Zikade; onomatopoetisch, Frisk 2, 886; L.: Georges 2, 3095
tetulus, lat., M.: Vw.: s. titulus
tetus, lat., M.: nhd. große Holztaube, Ringeltaube; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3095
Teucer, lat., M.=PN: nhd. Teukros; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. Teucrus (1); L.: Georges 2, 3095
teuchītis, lat., F.: nhd. Beiname einer wohlriechenden Art Binsen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τευχῖτις (teuchitis); E.: s. gr. τευχῖτις (teuchitis), F., eine Pflanze; vgl. gr. τεύχειν (teúchein), V., bereiten, verfertigen, veranstalten, veranlassen; idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 2, 3096
Teucria, lat., F.=ON, F.: nhd. Troja, Gamander, Milzkraut; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Teucrius; L.: Georges 2, 3095
teucrion, gr.-lat., N.: nhd. Milzkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τεύκριον (teúkrion); E.: s. gr. τεύκριον (teúkrion), N., Milzkraut?; vielleicht von gr. τεύχειν (teúchein), V., bereiten, verfertigen, veranstalten, veranlassen; idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 2, 3096
Teucris (1), lat., F.: nhd. Teukrerin, Trojanerin; Q.: Sabin. epist.: I.: Lw. gr. Τευκρίς (Teukrís); E.: s. gr. Τευκρίς (Teukrís), F., Teukrerin, Trojanerin; s. lat. Teucrus (1); L.: Georges 2, 3095
Teucris (2), lat., F.=PN: nhd. Teucris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3095
Teucrius, lat., Adj.: nhd. teukrisch, trojanisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεύκριος (Teúkrios); E.: s. gr. Τεύκριος (Teúkrios), Adj., teukrisch; s. lat. Teucrus (1); L.: Georges 2, 3095
Teucrus (1), lat., M.=PN: nhd. Teukros; Hw.: s. Teucer; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τεῦκρος (Teukros); E.: s. gr. Τεῦκρος (Teukros), M.=PN, Teukros; Herkunft unklar, Frisk 2, 887; L.: Georges 2, 3096
Teucrus (2), lat., Adj.: nhd. teukrisch, trojanisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Teucrus (1); L.: Georges 2, 3096
Teucrus (3), lat., M.: nhd. Trojaner; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Teucrus (1); L.: Georges 2, 3096
Teuta, lat., F.=PN: nhd. Teuta, Teutana; Hw.: s. Teutana; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3096
Teutana, lat., F.=PN: nhd. Teuta, Teutana; Hw.: s. Teuta; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3096
Teutātēs, lat., M.=PN: nhd. Teutates; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); E.: aus dem Kelt., s. kelt. *teutā, *toutā, F., Volk, Stamm; idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3096
teuthalis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τευθαλίς (teuthalís); E.: s. gr. τευθαλίς (teuthalís), F., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3096
Teuthrania, lat., F.: nhd. Teuthrania (Gegend in Mysien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Teuthrās (2); L.: Georges 2, 3096
Teuthrantēus, lat., Adj.: nhd. teuthrantëisch, mysisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Teuthrās (2); L.: Georges 2, 3096
Teuthrantius, lat., Adj.: nhd. teuthrantisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Teuthrās (2); L.: Georges 2, 3096
Teuthrās (1), lat., M.=FlN: nhd. Teuthras (Fluss in Kampanien); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τεύθρας (Teúthras); E.: s. gr. Τεύθρας (Teúthras), M.=FlN, Teuthras (Fluss in Kampanien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3096
Teuthrās (2), lat., M.=PN: nhd. Teuthras (PN); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τεύθρας (Teúthras); E.: s. gr. Τεύθρας (Teúthras), M.=PN, Teuthras (PN); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3096
teutlophacē, seutlophacē, lat., F.: nhd. ein aus Mangold und Linsen bereitetes Gericht; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τευτλοφακῆ (teutlophakē); E.: s. gr. τευτλοφακῆ (teutlophakē), F., ein aus Mangold und Linsen bereitetes Gericht; vgl. gr. σεῦτλον (seutlon), τεῦτλον (teutlon), N., Mangold, Bete; gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; vgl. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; L.: Georges 2, 3096
Teutobodus, lat., M.=PN: nhd. Teutobodus; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 2, 3096
Teutoburgiēnsis, lat., Adj.: nhd. teutoburgisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Teutoburgiēnsis saltus, lat., M.: nhd. Teutoburger Wald; L.: Georges 2, 3096
Teutonicus, lat., Adj.: nhd. teutonisch, germanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Teutonus; L.: Georges 2, 3096
Teutonus, Theutonus, lat., M.: nhd. Teutone; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3096
Tevestē, lat., F.=ON: Vw.: s. Thevēstē
texere, lat., V.: nhd. flechten, weben; Vw.: s. at-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, inter-, ob-, per-, praein-, prae-, pro-?, re-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678
textile, lat., N.: nhd. Gewebe, Zeug, Tuch, Leinwand; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. texere; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678
textilis, lat., Adj.: nhd. gewebt, gewirkt, geflochten, zusammengefügt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. texere; W.: nhd. textil, Adj., textil, gewebt; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678, Kluge s. u. textil, Kytzler/Redemund 763
textor, lat., M.: nhd. Weber; Vw.: s. con-, līni-; Hw.: s. texere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678
textōrius, lat., Adj.: nhd. Weben betreffend, Flechten (N.) betreffend; Hw.: s. texere; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. textor; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678
textrīcula, lat., F.: nhd. Weberin; Hw.: s. textrīx; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. texere, textor; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678
textrīna, lat., F.: nhd. Webstube, Weberei; Hw.: s. texere; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. textor; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678
textrīnum, lat., N.: nhd. Webkunst, Weberei, Webstube, Schiffswerft; Hw.: s. texere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. textor; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678
textrīnus, lat., Adj.: nhd. zum Weben gehörig, Web..., Weber...; Hw.: s. texere; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. textor; L.: Georges 2, 3097, Walde/Hofmann 2, 678
textrīx, lat., F.: nhd. Weberin; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. texere, textor; L.: Georges 2, 3098, Walde/Hofmann 2, 678
textum, lat., N.: nhd. Gewebe, Zusammengefügtes, Geflecht, Gewinde; Vw.: s. circum-, dē-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. texere; L.: Georges 2, 3098, Walde/Hofmann 2, 678
textūra, lat., F.: nhd. Gewebe, Zusammenfügung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. texere; W.: vgl. mnd. textūre, F., eine gotische Buschschrift, Textura; W.: nhd. Textur, F., Textur, DW 21, 296; L.: Georges 2, 3098, Walde/Hofmann 2, 678
textus, lat., M.: nhd. Gewebe, Geflecht, Text; Vw.: s. con-, in-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. texere; W.: afries. text, M. Text; W.: mnl. text, M., Text; mnd. text, M., Text; an. texti, sw. M. (n), Text, Schrift; W.: mhd. text, st. M., Text; nhd. Text, M., Text; W.: mnd. text, st. M., Text; ? nhd. Text, M., Text; L.: Georges 2, 3098, Walde/Hofmann 2, 678, Kluge s. u. Text, Kytzler/Redemund 762
Thabēna, lat., F.=ON: nhd. Thabena (Stadt in Numidien); Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3098
Thabēnēnsis, lat., M.: nhd. Thabenenser, Einwohner von Thabena; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Thabēna; L.: Georges 2, 3098
Thabraca, lat., F.=ON: Vw.: s. Tabraca
Thabracēnus, lat., Adj.: Vw.: s. Tabracēnus
Thagastēnsis, lat., Adj.: Vw.: s. Tagastēnsis
Thāis, lat., F.=ON: nhd. Thais; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θαΐς (Thaís); E.: s. gr. Θαΐς (Thaís), F.=ON, Thais; aus dem Ägypt.?; L.: Georges 2, 3098
Thala, lat., F.=ON: nhd. Thala (Stadt in Numidien); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3098
thalamēgus, lat., F.: nhd. Gondel, ägyptisches Zimmerschiff; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. θαλαμηγός (thalamēgós); E.: s. gr. θαλαμηγός (thalamēgós), F., Gondel, ägyptisches Zimmerschiff; vgl. gr. θάλαμος (thálamos), M., Lager, Zimmer, Schlafzimmer; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3098
thalamus, lat., M.: nhd. Gemach, Wohnzimmer, Wohnung, Schlafzimmer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. θάλαμος (thálamos); E.: s. gr. θάλαμος (thálamos), M., Lager, Zimmer, Schlafzimmer; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3098, Walde/Hofmann 2, 679
thalassa, lat., F.: nhd. Meer; I.: Lw. gr. θάλασσα (thálassa); E.: s. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: Georges 2, 3099
thalassaeglē, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3099
thalassicus, lat., Adj.: nhd. zum Meer gehörig, Meer..., seemännisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. θαλασσικός (thalassikós); E.: s. gr. θαλασσικός (thalassikós), Adj., zum Meer gehörig; vgl. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: Georges 2, 3099
thalassinus, lat., Adj.: nhd. meerfarbig, meergrün; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. θαλάσσινος (thalássinos); E.: s. gr. θαλάσσινος (thalássinos), Adj., meerfarbig; vgl. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: Georges 2, 3099
thalassio, lat., M.: Vw.: s. talassio
thalassītēs, lat., M.: nhd. Meerwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θαλασσίτης (thalassítēs); E.: s. gr. θαλασσίτης (thalassítēs), M., Meerwein?; vgl. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; L.: Georges 2, 3099
thalassius, lat., M.: Vw.: s. talassius
thalassomel, lat., N.: nhd. Meerwasser mit Honig vermischt; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. thalassomeli; L.: Georges 2, 3099
thalassomeli, lat., N.: nhd. Meerwasser mit Honig vermischt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θαλασσόμελι (thalassómeli); E.: s. gr. θαλασσόμελι (thalassómeli), N., Meerwasser mit Honig vermischt; vgl. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 3099
thalassometra, lat., M.: nhd. Meerausmesser; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. gr. θάλασσα (thálassa), F., Meer, See (F.); weitere Etymologie bisher ungeklärt, Frisk 1, 648; gr. μετρεῖν (metrein), V., messen, ausmessen; gr. μέτρον (métron); vgl. gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 3099
Thalēa, lat., F.=PN: nhd. Thalīa
Thalēs, lat., M.=PN: nhd. Thales; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θαλῆς (Thalēs); E.: s. gr. Θαλῆς (Thalēs), M.=PN, Thales; vgl. gr. θάλλειν (thállein), V., blühen, grünen, sprossen; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 2, 3099
Thālēticus, lat., Adj.: nhd. thaletisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Thalēs; L.: Georges 2, 3099
Thālīa, Thālēa, lat., F.=PN: nhd. Thalia; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θάλεια (Tháleia); E.: s. gr. Θάλεια (Tháleia), F.=PN, Thalia; vgl. gr. θάλλειν (thállein), V., blühen, grünen, sprossen; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 2, 3099
Thaliarchus, lat., M.=PN: nhd. Taliarchos; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θαλίαρχος (Thalíarchos); E.: s. gr. Θαλίαρχος (Thalíarchos), M.=PN, Thaliarchos; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3099
thalictrum, lat., N.: nhd. Krötendistel, Heilblatt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θάλικτρον (tháliktron); E.: s. gr. θάλικτρον (tháliktron), N., Krötendistel?; ? vgl. gr. θάλλειν (thállein), V., blühen, grünen, sprossen; idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 2, 3099
thallus (1), lat., M.: nhd. grüner Stengel, grüner Stängel, Zweig, Pflanzenstil; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θαλλός (thallós); E.: s. gr. θαλλός (thallós), M., Schössling, grüner Zweig; vgl. idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 2, 3099, Walde/Hofmann 2, 679
Thallus (2), lat., M.=PN: nhd. Thallos; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θαλλός (Thallós); E.: s. gr. Θαλλός (Thallós), M.=PN, Thallos; gr. θαλλός (thallós), M., Schössling, grüner Zweig; vgl. idg. *dʰā̆l-, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Georges 2, 3100, Walde/Hofmann 2, 679
Thamyrās, lat., M.=PN: nhd. Thamyris, Thamyras; Hw.: s. Thamyris (1); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θαμύρας (Thamȳras); E.: s. gr. Θαμύρας (Thamȳras), M.=PN, Thamyris, Thamyras; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100
Thamyris (1), lat., M.=PN: nhd. Thamyris, Thamyras; Hw.: s. Thamyrās; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θάμυρις (Thámyris); E.: s. gr. Θάμυρις (Thámyris), M.=PN, Thamyris, Thamyras; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100
Thamyris (2), lat., F.=PN: Vw.: s. Tomyris
thamnum, lat., N.: Vw.: s. thannum
thannum, thamnum, lat., N.: nhd. ein Strauch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. θάμνος (thámnos), M., Busch, Gebüsch, Laubwerk; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3100
thapsia, tapsia, lat., F.: nhd. ein Strauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θαψία (thapsía); E.: s. gr. θαψία (thapsía), F., giftige Karotte; vgl. gr. Θάψος (Thápsos), F.=ON, Thapsos (Name mehrerer Örtlichkeiten); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100
Thapsitānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Thapsos, Thapsitaner; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Thapsus; L.: Georges 2, 3100
thapsos (1), gr.-lat., Sb.: nhd. ein Strauch; Q.: Lucan. (39-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. θάψος (thápsos); E.: s. gr. θάψος (thápsos), M., eine Pflanze, Gelbholz; vgl. gr. Θάψος (Thápsos), F.=ON, Thapsos (Name mehrerer Örtlichkeiten); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100
Thapsos (2), gr.-lat., F.=ON: Vw.: s. Thapsus
Thapsus, Thapsos, Tapsus, lat., F.=ON: nhd. Thapsos (Name mehrerer Örtlichkeiten); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θάψος (Thápsos); E.: s. gr. Θάψος (Thápsos), F.=ON, Thapsos (Name mehrerer Örtlichkeiten); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100
Thasius (1), lat., Adj.: nhd. thasisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θάσιος (Thásios); E.: s. gr. Θάσιος (Thásios), Adj., thasisch; s. lat. Thasus; L.: Georges 2, 3100
Thasius (2), lat., M.: nhd. Thaser, Einwohner von Thasos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θάσιος (Thásios); E.: s. gr. Θάσιος (Thásios), M., Thaser, Einwohner von Thasos; s. lat. Thasus; L.: Georges 2, 3100
Thasos, lat., F.=ON: Vw.: s. Thasus
Thasus, Thasos, lat., F.=ON: nhd. Thasos (Insel in der Ägäis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θάσος (Thásos); E.: s. gr. Θάσος (Thásos), F.=ON, Thasos (Insel in der Ägäis); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100
thau, lat., N.: Vw.: s. tau (2)
Thaumantēus, lat., Adj.: nhd. thaumantëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thaumās; L.: Georges 2, 3100
Thaumantias, lat., F.: nhd. Thaumantiade, Tochter des Thaumas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thaumās; L.: Georges 2, 3100
Thaumantis, lat., F.: nhd. Thaumantiade, Tochter des Thaumas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thaumās; L.: Georges 2, 3100
Thaumās, lat., M.=PN: nhd. Thaumas; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θαύμας (Thaúmas); E.: s. gr. Θαύμας (Thaúmas), M.=PN, Thaumas; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100
theamēdēs, lat., M.: nhd. ein Stein in Äthiopien; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3100
Theānēnsis, lat., M.: Vw.: s. Teānēnsis
Theānum, lat., N.=ON: Vw.: s. Teānum
Theāte, lat., N.=ON: Vw.: s. Teāte
Theātis, lat., M.: Vw.: s. Teātis
Theātīnus, lat., M.: Vw.: s. Teātīnus
theātrālis, lat., Adj.: nhd. zum Theater gehörig, Theater..., theatralisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. theātrum; W.: nhd. theatralisch, Adj., theatralisch; L.: Georges 2, 3100
theātricus, lat., Adj.: nhd. zum Theater gehörig, Theater...; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεατρικός (theatrikós); E.: s. gr. θεατρικός (theatrikós), Adj., für Theater bestimmt, theatralisch; vgl. gr. θέατρον (théatron), N., Theater, Schauspielhaus; gr. θεᾶσθαι (theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 3100
theātroquinegium, lat., N.: nhd. Tierhetze (um Amphitheater), Jagd mit Hunden (im Amphietheater); Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. theātrum; L.: Heumann/Seckel 585b
theātrum, teātrum, lat., N.: nhd. Theater; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. θέατρον (théatron); E.: s. gr. θέατρον (théatron), N., Theater, Schauspielhaus; vgl. gr. θεᾶσθαι (theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; W.: frz. théâtre, F., Theater; nhd. Theater, F., Theater; W.: ae. þéater, Sb., Theater; L.: Georges 2, 3101, Kluge s. u. Theater
Thēbae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Theben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θῆβαι (Thēbai); E.: s. Θῆβαι (Thēbai), F. Pl.=ON, Theben; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3101
Thēbaeus (1), lat., Adj.: nhd. thebäisch; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηβαῖος (Thēbaios); E.: s. gr. Θηβαῖος (Thēbaios), Adj., thebäisch; s. lat. Thēbae; L.: Georges 2, 3102
Thēbaeus (2), lat., M.: nhd. Thebäer, Einwohner von Theben; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηβαῖος (Thēbaios); E.: s. gr. Θηβαῖος (Thēbaios), M., Thebäer, Einwohner von Theben; s. lat. Thēbae; L.: Georges 2, 3102
Thēbagenēs, Thēbogenēs, lat., M.: nhd. aus Theben Herstammender; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θηβαγενής (Thēbagenḗs); E.: s. gr. Θηβαγενής (Thēbagenḗs), M., aus Theben Herstammender; s. lat. Thēbae; s. gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 3102
Thēbaica, lat., F.: nhd. thebaische Dattel; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Thēbaicus; L.: Georges 2, 3102
Thēbaicus, lat., Adj.: nhd. thebäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηβαικός (Thēbaikós); E.: s. gr. Θηβαικός (Thēbaikós), Adj., thebäisch; s. lat. Thēbae; L.: Georges 2, 3102
Thēbaida, lat., F.: nhd. Thebanerin; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Thēbae; L.: Georges 2, 3102
Thēbais (1), lat., F.=ON: nhd. Thebais (eine Landschaft in Ägypten), Gebiet von Theben; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηβαΐς (Thēbaís); E.: s. gr. Θηβαΐς (Thēbaís), F.=ON, Thebais (eine Landschaft in Ägypten), Gebiet von Theben; s. lat. Thēbae; L.: Georges 2, 3102
Thēbais (2), lat., Adj.: nhd. thebäisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Thēbae; L.: Georges 2, 3102
Thēbais (3), lat., F.: nhd. Thebanerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thēbae; L.: Georges 2, 3102
Thēbāna, lat., F.: nhd. Thebanerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thēbānus (1), Thēbae; L.: Georges 2, 3102
Thēbānus (1), lat., Adj.: nhd. thebanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thēbae; L.: Georges 2, 3102
Thēbānus (2), lat., M.: nhd. Thebaner, aus Theben Stammender; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. Thēbae; L.: Georges 2, 3102
Thēbē (1), lat., F.=ON: nhd. Theben; E.: s. lat. Thēbae; L.: Georges 2, 3102
Thēbē (2), lat., F.=PN: nhd. Thebe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3102
Thēbes, lat., ON: nhd. Thebes (Stadt in Samaria); Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: aus dem Semit.?; L.: Georges 2, 3102
Thebestē, lat., F.=ON: Vw.: s. Thevēstē
Thēbogenēs, lat., M.: Vw.: s. Thēbagenēs
thēca, lat., F.: nhd. Hülle, Decke, Scheibe (F.), Kästchen, Behälter, Kugel; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. θήκη (thḗkē); E.: s. gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: germ. *tēka, Sb., Decke, Hülle; as. tēka* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Zieche, Bettbezug; W.: germ. *tēka, Sb., Decke, Hülle; ahd. ziehha* 26, ziecha, ziohha*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zieche, Decke; mhd. zieche, sw. F., st. F., Zieche, Bettdeckenüberzug, Kissenüberzug; nhd. (ält.-dial.) Zieche, F., Zieche, sackartige Hülle, DW 31, 893; W.: nhd. Theke, F., Theke; L.: Georges 2, 3102, Walde/Hofmann 2, 679, Kluge s. u. Theke, Zieche
thēcātus, lat., Adj.: nhd. in eine Hülle eingeschlossen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. thēca; L.: Georges 2, 3102
Thelamo, lat., M.=PN: Vw.: s. Telamo (1)
Thelis, lat. (arch.), F.=PN: Vw.: s. Thetis
thelodīves, lat., Adj.: nhd. sich reich stellend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. θέλειν (thélein), V., entschlossen sein (V.), bereit sein (V.), wollen (V.); s. lat. dīves (1); L.: Georges 2, 3103
thelohumilis, lat., Adj.: nhd. sich demütig stellend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. θέλειν (thélein), V., entschlossen sein (V.), bereit sein (V.), wollen (V.); s. lat. humilis (1); L.: Georges 2, 3103
thelosapiēns, lat., Adj.: nhd. sich für weise gebend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. gr. θέλειν (thélein), V., entschlossen sein (V.), bereit sein (V.), wollen (V.); s. lat. sapiēns (1); L.: Georges 2, 3103
Thelxinoē, lat., F.=PN: nhd. Thelxinoe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. θελξίνοος (thelxínoos), Adj., sinnbestrickend; vgl. gr. θέλξις (thélxis), F., Bezauberung; gr. θέλγειν (thélgein), V., bezaubern, betören, lähmen; s. idg. *g̑ʰu̯elg-, V., anblicken?, Pokorny 490; Herkunft von idg. *dʰelgʰ-, V., schlagen?, Pokorny 247 eher unwahrscheinlich; gr. νόος (nóos), M., Sinn, Geist, Verstand, Vernunft; es handelt sich wohl um ein altererbtes Verbalnomen ungeklärter Herkunft, Frisk 2, 322; L.: Georges 2, 3103
thēlycardios, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θηλυκάδιος (thēlykárdios); E.: s. gr. θηλυκάδιος (thēlykárdios), M., ein Edelstein?; vgl. gr. θῆλυς (thēlys), Adj., befeuchtend, frisch, säugend, weiblich; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; gr. καρδία (kardía), F., Herz, Gemüt, Verstand, Magen (M.); idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; L.: Georges 2, 3103
thēlygonos, gr.-lat., Adj.: nhd. Weibchen zeugend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θηλυγόνος (thēlygónos); E.: s. gr. θηλυγόνος (thēlygónos), Adj., Weibchen zeugend; vgl. gr. θῆλυς (thēlys), Adj., befeuchtend, frisch, säugend, weiblich; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; gr. γόνος (gónos), M., Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 3103
thēlyphonon, gr.-lat., M.: nhd. Eisenhut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. θηλυφόνος (thēlyphónos), Adj., Weiber mordend; vgl. gr. θῆλυς (thēlys), Adj., befeuchtend, frisch, säugend, weiblich; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; gr. φόνος (phónos), M., Mord; idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491; L.: Georges 2, 3103
thēlypteris, lat., F.: nhd. weibliche Pflanze des Farnkrauts; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θηλυπτερίς (thēlypterís); E.: s. gr. θηλυπτερίς (thēlypterís), F., weibliche Pflanze des Farnkrauts?; vgl. gr. θῆλυς (thēlys), Adj., befeuchtend, frisch, säugend, weiblich; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; gr. πτερίς (pterís), F., Farn, Farnkraut; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 3103
thēlyrrhizos, gr.-lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θηλύῤῥιζος (thēlýrrhizos); E.: s. gr. θηλύῤῥιζος (thēlýrrhizos), M., ein Edelstein; vgl. gr. θῆλυς (thēlys), Adj., befeuchtend, frisch, säugend, weiblich; vgl. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: Georges 2, 3103
thema, lat., N.: nhd. Thema, Satz; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. θέμα (théma); E.: s. gr. θέμα (théma), N., Gegebenes, Aufgestelltes; vgl. gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mhd. thema, st. N., Thema; nhd. Thema, N., Thema; L.: Georges 2, 3103, Kluge s. u. Thema
Themis, lat., F.=PN: nhd. Themis (Göttin des Rechts und der Gerechtigkeit); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θέμις (Thémis); E.: s. gr. Θέμις (Thémis), F.=PN, Themis (Göttin des Rechts und der Gerechtigkeit); vgl. gr. θέμις (thémis), F., Festgesetztes, Sitte, Brauch; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3103
Themiscȳra, lat., F.=ON: nhd. Themiskyra (Stadt der Amazonen); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θέμισκυρα (Thémiskyra); E.: s. gr. Θέμισκυρα (Thémiskyra), F.=ON, Themiskyra (Stadt der Amazonen); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3103
Themiscȳraeus, lat., Adj.: nhd. themiskuräisch, bei Themiskyra gelegen; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεμισκυραῖος (Themiskyraios); E.: s. gr. Θεμισκυραῖος (Themiskyraios), Adj., themiskuräisch, bei Themiskyra gelegen; s. lat. Themiscȳra; L.: Georges 2, 3103
Themiscȳrēnus, lat., Adj.: nhd. themiskurenisch, von Themiskyra stammend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Themiscȳra; L.: Georges 2, 3103
Themiscȳrius, lat., Adj.: nhd. themiskurisch, bei Themiskyra gelegen; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Themiscȳra; L.: Georges 2, 3103
Themisōn, lat., M.=PN: nhd. Themison; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεμίσων (Themísōn); E.: s. gr. Θεμίσων (Themísōn), M.=PN, Themison; vgl. gr. θέμις (thémis), F., Festgesetztes, Sitte, Brauch; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3103
Themista, lat., F.=PN: nhd. Themista; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεμίστα (Themísta); E.: s. gr. Θεμίστα (Themísta), F.=PN, Themista; vgl. gr. θέμις (thémis), F., Festgesetztes, Sitte, Brauch; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3103
Themistoclēs, lat., M.=PN: nhd. Themistokles; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεμιστοκλῆς (Themistoklēs); E.: s. gr. Θεμιστοκλῆς (Themistoklēs), M.=PN, Themistokles; vgl. gr. θέμις (thémis), F., Festgesetztes, Sitte, Brauch; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 3103
Themistoclēus, lat., Adj.: nhd. themistoklëisch, Themistokles gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεμιστόκλειος (Themistókleios); E.: s. gr. Θεμιστόκλειος (Themistókleios), Adj., themistoklëisch, Themistokles gehörend; s. lat. Themistoclēs; L.: Georges 2, 3103
thēnsa, lat., F.: Vw.: s. tēnsa
thēnsaur..., lat.: Vw.: s. thēsaur
thēnsaurus, lat., M.: Vw.: s. thēsaurus
theobrotios, theombrotios, gr.-lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3103
Theocritus, lat., M.=PN: nhd. Theokritos, Theokrit; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεόκριτος (Theókritos); E.: s. gr. Θεόκριτος (Theókritos), M.=PN, Theokritos, Theokrit; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. κρίνειν (krínein), V., scheiden, unterscheiden, trennen, aussondern; idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 3103
Theodamantēus, lat., Adj.: Vw.: s. Thīodamantēus
Theodamās, lat., M.=PN: Vw.: s. Thīodamās
Theodectēs, lat., M.=PN: nhd. Theodektes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεοδέκτης (Theodéktēs); E.: s. gr. Θεοδέκτης (Theodéktēs), M.=PN, Theodektes; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 3104
Theodōrēus, lat., M.: nhd. Theodoreer; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεοδώρειος (Theodṓreios); E.: s. gr. Θεοδώρειος (Theodṓreios), M., Theodoreer; s. lat. Theodōrus; L.: Georges 2, 3104
Theodōrīciānus, lat., Adj.: nhd. theodorikianisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Theodorīcus; L.: Georges 2, 3104
Theodorīcus, lat., M.=PN: nhd. Theoderich; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm; idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. *reg̑- (1), V., Adj., Sb., richten, lenken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 3104
Theodōrus, lat., M.=PN: nhd. Theodoros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεόδωρος (Theódōros); E.: s. gr. Θεόδωρος (Theódōros), M.=PN, Theodōros; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3104
Theodosiacus, lat., Adj.: nhd. Theodosius betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Theodosius; L.: Heumann/Seckel 585b
Theodosiānus, lat., Adj.: nhd. theodosianisch; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Theodosius; L.: Georges 2, 3104
Theodosius, lat., M.=PN: nhd. Theodosios; I.: Lw. gr. Θεοδόσιος (Theodósios); E.: s. gr. Θεοδόσιος (Theodósios), M.=PN, Theodosios; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. διδόναι (didónai), V., geben, schenken, zahlen; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Georges 2, 3104
Theognis, lat., M.=PN: nhd. Theognis; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θέογνις (Théognis); E.: s. gr. Θέογνις (Théognis), M.=PN, Theognis; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3104
theogonia, lat., F.: nhd. Ursprung und Abstammung der Götter (Titel eines Gedichtes von Hesiod); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. θεογονία (theogonía); E.: s. gr. θεογονία (theogonía), F., Götterlehre; vgl. gr. θεόγονος (theógonos), Adj., von Gott gezeugt; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. γονή (gonḗ), F., Zeugung, Abkunft, Geburt; idg. *g̑onos, Sb., Geschlecht, Geburt, Volk; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 3104
theologia, lat., F.: nhd. Theologie, Götterlehre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. θεολογία (theología); E.: s. gr. θεολογία (theología), F., Götterlehre; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Theologie, F., Theologie; L.: Georges 2, 3104, Kluge s. u. Theologie
theologicus, lat., Adj.: nhd. zur Götterlehre gehörig, theologisch; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θεολογικός (theologikós); E.: s. gr. θεολογικός (theologkiós), Adj., zur Götterlehre gehörig, theologisch; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 3104
theologūmenum, lat., N.: nhd. Untersuchung über Gott und göttliche Dinge; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θεολογούμενον (theologúmenon); E.: s. gr. θεολογούμενον (theologúmenon), N., Untersuchung über Gott und göttliche Dinge; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 3104
theologus, lat., M.: nhd. Theologe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. θεολόγος (theológos); E.: s. gr. θεολόγος (theológos), M., Gottesgelehrter, Theologe; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 3104
theombrotios, gr.-lat., F.: Vw.: s. theobrotios
Theōn, lat., M.=PN: nhd. Theon; I.: Lw. gr. Θέων (Théōn); E.: s. gr. Θέων (Théōn), M.=PN, Theon; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3104
theōnīna, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3104
Theōnīnus, lat., Adj.: nhd. theoninisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Theōn; L.: Georges 2, 3104
Theophanē, lat., F.=PN: nhd. Theophane; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Θεοφάνη (Theophánē); E.: s. gr. Θεοφάνη (Theophánē), F.=PN, Theophane; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 3104
Theophanēs, lat., M.=PN: nhd. Theophanes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεοφάνης (Theophánēs); E.: s. gr. Θεοφάνης (Theophánēs), M.=PN, Theophanes; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, sehen lassen; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 3104
Theophrastus, lat., M.=PN: nhd. Theophrastos, Theophrast; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεόφραστος (Theóphrastos); E.: s. gr. Θεόφραστος (Theóphrastos), M.=PN, Theophrastos, Theophrast; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. φράζειν (phrázein), V., wahrnehmen lassen, anzeigen; weitere Herkunft unklar, vgl. idg. *gᵘ̯ʰren-, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496?, s. Frisk 2, 1038; L.: Georges 2, 3104
theopnoē, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Rosmarin; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θηεοπνοή (theopnoḗ); E.: s. gr. θηεοπνοή (theoponḗ), F., eine Pflanze; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3105
Theopompēus, lat., Adj.: nhd. theopompëisch, Theopomp gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Theopompus; L.: Georges 2, 3105
Theopompīus, lat., Adj.: nhd. theopompëisch, Theopomp gehörend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Theopompus; L.: Georges 2, 3105
Theopompus, lat., M.=PN: nhd. Theopompos, Theopomp; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεόπομπος (Theópompos); E.: s. gr. Θεόπομπος (Theópompos), M.=PN, Theopompos, Theopomp; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar, Frisk 2, 503; L.: Georges 2, 3105
Theoractus, lat., M.=PN: nhd. Theorektus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεόῤῥηκτος (Theórrhēktos); E.: s. Θεόῤῥηκτος (Theórrhēktos), M.=PN, „von Gott mit Wahnwitz geschlagen“ (ein Spottname), Theorektus; vgl. gr θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3105
theōrēma, lat., N.: nhd. Lehrsatz, Theorem; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεώρημα (theṓrēma); E.: s. gr. θεώρημα (theṓrēma), N., Angeschautes, Schauspiel, Lehrsatz; vgl. gr. θεωρεῖν (theorein), V., Zuschauer sein (V.), beschauen, anschauen; gr. θεωρός (theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; und idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: s. nhd. Theorem, N., Theorem, Grundgesetz, Grundsatz; L.: Georges 2, 3105
theōrēmatium, lat., N.: nhd. kleiner Lehrsatz, kleines Theorem; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεωρημάτιον (theōrēmátion); E.: s. gr. θεωρημάτιον (theōrēmátion), N., kleiner Lehrsatz; s. lat. theōrēma; L.: Georges 2, 3105
theōrēticē, lat., F.: nhd. Theoretik, philosophische Spekulation; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεωρητική (theōrētikḗ); E.: s. gr. θεωρητική (theōrētikḗ), F., Theorektik, philosophische Spekulation; s. lat. theōrēticus; L.: Georges 2, 3105
theōrēticus, lat., Adj.: nhd. beschaulich, spekulativ, theoretisch; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεωρητικός (theōrētikós); E.: s. gr. θεωρητικός (theōrētikós), Adj., beschauend, betrachtend; vgl. gr. θεωρός (theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; und idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: nhd. theoretisch, Adj., theoretisch; L.: Georges 2, 3105, Kluge s. u. Theorie
theōria, lat., F.: nhd. Theorie, Spekulation, Betrachtung; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεωρία (theōría); E.: s. gr. θεωρία (theōría), F., Theorie, Anschauen, Betrachtung; vgl. gr. θεωρός (theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; und idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: nhd. Theorie, F., Theorie; L.: Georges 2, 3105, Kluge s. u. Theorie
theōricē, lat., F.: nhd. philosophische Spekulation; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεωρική (theōrikḗ); E.: s. gr. θεωρική (theōrikḗ), F., philosophische Spekulation; s. lat. theōricus; L.: Georges 2, 3105
theōrīcus, lat., Adj.: nhd. spekulativ; Q.: Myth.; I.: Lw. gr. θεωρικός (theōrikós); E.: s. gr. θεωρικός (theōrikós), Adj., zum Schauspiel gehörig; gr. θεωρία (theōría), F., Theorie, Anschauen, Betrachtung; vgl. gr. θεωρός (theōrós), M., Zuschauer, Zeuge; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; und idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 2, 3105
theostasis, lat., F.: nhd. Unterbau zur Aufstellung eines Götterbildes; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. θεόστασις (theóstasis); E.: s. gr. θεόστασις (theóstasis), F., Unterbau zur Aufstellung eines Götterbildes; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. στάσις (stásis), F., Aufstellen, Wägen (N.), Stehen, Stelle; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 3105
theotocos, gr.-lat., F.: nhd. Gottesgebärerin, Gottesmutter; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεοτόκος (theotókos); E.: s. gr. θεοτόκος (theotókos), F., Gottesgebärerin, Gottesmutter; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. τίκτειν (tíktein), V., gebären, zeugen, erzeugen; vgl. idg. *tek- (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; L.: Georges 2, 3105
Thēra, lat., F.=ON: nhd. Thera, Santorin; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θήρα (Thḗra); E.: s. gr. Θήρα (Thḗra), F.=ON, Thera, Santorin; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3105
Thēraeus (1), lat., Adj.: nhd. theräisch, aus Thera stammend; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θηραῖος (Thēraios); E.: s. gr. Θηραῖος (Thēraios), Adj., theräisch, aus Thera stammend; s. lat. Thēra; L.: Georges 2, 3105
Thēraeus (2), lat., M.: nhd. Theräer, Einwohner von Thera; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θηραῖος (Thēraios); E.: s. gr. Θηραῖος (Thēraios), M., Theräer, Einwohner von Thera; s. lat. Thēra; L.: Georges 2, 3105
Thērāmenēs, lat., M.=PN: nhd. Theramenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θηραμένης (Thēraménēs); E.: s. gr. Θηραμένης (Thēraménēs), M.=PN, Theramenes; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; gr. μένος (ménos), N., Mut, Zorn; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Georges 2, 3105
therapeuticum, lat., N.: nhd. Regel für die Krankenpflege; I.: Lw. gr. θεραπευτικόν (therapeutikón); E.: s. gr. θεραπευτικόν (therapeutikón), N., Regel für die Krankenpflege; vgl. gr. θεραπευτής (therapeutḗs), M., Diener, Wärter; gr. θεραπεύειν (therapeúein), V., bedienen, verehren, pflegen; gr. θεράπων (therápōn), M., Pfleger, Diener; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 663; L.: Georges 2, 3105
Therapnae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Therapnä (Stadt in Lakonien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεράπναι (Therápnai); E.: s. gr. Θεράπναι (Therápnai), F. Pl., Therapnä (Stadt in Lakonien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3105
Therapnaeus, lat., Adj.: nhd. therapnäisch, spartanisch, tarentinisch, sabinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεραπναῖος (Therapnaios); E.: s. gr. Θεραπναῖος (Therapnaios), Adj., therapnäisch, spartanisch; s. lat. Therapnae; L.: Georges 2, 3106
Thērasia, lat., F.=ON: nhd. Therasia (Name zweier Inseln); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηρασία (Thērasía); E.: s. gr. Θηρασία (Thērasía), F.=ON, Therasia (Name zweier Inseln); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3106
thēriaca, lat., F.: nhd. Gegenmittel gegen den Schlangenbiss; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. thēriacus; L.: Georges 2, 3106
thēriacum, lat., N.: nhd. Gegenmittel gegen den Biss giftiger Tiere, Heilmittel gegen Bisse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. thēriacus; W.: s. tiriac, st. M., Theriak; L.: Georges 2, 3106, Walde/Hofmann 2, 679
thēriacus, lat., Adj.: nhd. gegen das Gift von Tieren dienlich, gegen Bisse heilend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θηριακός (thēriakós); E.: s. gr. θηριακός (thēriakós), Adj., Tiere betreffend; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; W.: s. ae. tēriaca, sw. M. (n), Theriak; W.: s. mnd. triakel, Sb., Gegengift; an. trēhakl, N., Gegengift; W.: mhd. drīakel, st. M., Theriak, Gegengift; L.: Georges 2, 3106, Walde/Hofmann 2, 679
Thēriclēs, lat., M.=PN: nhd. Therikles; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηρικλῆς (Thēriklēs); E.: s. gr. Θηρικλῆς (Thēriklēs), M.=PN, Therikles; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; gr. κλέος (kléos), N., Gerücht, Kunde (F.), Ruhm; vgl. idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Georges 2, 3106
Thēriclīus, lat., Adj.: nhd. theriklëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θηρίκλειος (Thēríkleios); E.: s. gr. Θηρίκλειος (Thēríkleios), Adj., theriklëisch; s. lat. Thēriclēs; L.: Georges 2, 3106
thērionarca, lat., F.: Vw.: s. thēronarca
theristrum, lat., N.: nhd. Sommerkleid, Hülle, Gewand; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. θέριστρον (théristron); E.: s. gr. θέριστρον (théristron), N., Sommerkleid; vgl. gr. θερός (therós), N., Wärme, warme Jahreszeit, Sommer; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3106
therma, lat., F.: nhd. warmes Bad, Warmbad; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θερμά (thermá); E.: s. gr. θερμά (thermá), F., warmes Bad; vgl. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; W.: nhd. Therme, F., warme Quelle, warmes Bad; L.: Georges 2, 3106, Kluge s. u. Therme, Kytzler/Redemund 763
Thermae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Thermä (Stadt auf Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3106
Thermaeus, lat., Adj.: nhd. thermäisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θερμαῖος (Thermaios); E.: s. gr. Θερμαῖος (Thermaios), Adj., thermäisch; s. lat. Thermē; L.: Georges 2, 3106
Thermaicus, lat., Adj.: nhd. thermäisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θερμαικός (Thermaikós); E.: s. gr. Θερμαικός (Thermaikós), Adj., thermäisch; s. lat. Thermē; L.: Georges 2, 3107
thermanticus, lat., Adj.: nhd. zum Erwärmen dienlich, erwärmend; Q.: Gargil. (vor 260 n. Chr.); I.: Lw. gr. θερμαντικός (thermantikós); E.: s. gr. θερμαντικός (thermantikós), Adj., wärmend, erhitzend; vgl. gr. θερμαίνειν (thermaínein), V., wärmen, erwärmen, erregen, heiß werden; gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3106
thermapalum ōvum, lat., N.: nhd. warmes und weiches Ei; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. gr. θρεμάπαλος (thermápalos), Adj., warm und weich?; vgl. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; gr. ἁπαλός (hapalós), Adj., zart, weich, frisch, jung; weitere Herkunft unklar, Frisk 1, 117; L.: Georges 2, 3106
thermārius, lat., M.: nhd. Aufseher über Thermen, Bademeister; Q.: Inschr.; E.: s. therma; L.: Georges 2, 3106
Thermē, lat., F.=ON: nhd. Therme (Stadt in Makedonien), Thessaloniki; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θέρμη (Thérmē); E.: s. gr. Θέρμη (Thérmē), F.=ON, Therme (Stadt in Makedonien), Thessaloniki; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3106
Thermēnsis, lat., Adj.: nhd. Thermenser, Einwohner von Thermä; Q.: Inschr.; E.: s. Thermae; L.: Georges 2, 3106
therminus, lat., Adj.: nhd. aus Lupinen gemacht, aus Feigbohnen bestehend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θέρμινος (thérminos); E.: s. gr. θέρμινος (thérminos), Adj., von Feigbohnen stammend; vgl. gr. θέρμος (thérmos), M., Feigbohne, Lupine; idg. *g̑ʰu̯el-, V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489?; L.: Georges 2, 3107
thermipōlium, lat., N.: Vw.: s. thermopōlium
Thermitānus (1), lat., Adj.: nhd. thermitanisch, aus Thermä stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thermae; L.: Georges 2, 3106
Thermitānus (2), lat., M.: nhd. Thermitaner, Einwohner von Thermä; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thermae; L.: Georges 2, 3106
Thermōdōn, lat., M.=FlN: nhd. Thermodon (ein Fluss am Pontus); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θερμώδων (Thermṓdōn); E.: s. gr. Θερμώδων (Thermṓdōn), M.=FlN, Thermodon (ein Fluss am Pontus); weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3107
Thermōdontēus, lat., Adj.: nhd. thermodontëisch, amazonisch, Amazonen...; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Thermōdōn; L.: Georges 2, 3107
Thermōdontiacus, lat., Adj.: nhd. thermodontisch, amazonisch, Amazonen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thermōdōn; L.: Georges 2, 3107
Thermōdontius, lat., Adj.: nhd. thermodontisch, amazonisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Thermōdōn; L.: Georges 2, 3107
thermopōlium, thermipōlium, lat., N.: nhd. Gastwirtschaft in der warme Getränke verkauft werden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. θερμοπωλεῖον (thermopoleion); E.: s. gr. θερμοπωλεῖον (thermopoleion), N., Gastwirtschaft in der warme Getränke verkauft werden?; vgl. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3107, Walde/Hofmann
thermopōtāre, lat., V.: nhd. mit warmen Getränken laben, mit warmen Getränken erfrischen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; gr. πίνειν (pínein), πώνειν (pṓnein), V., trinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ‑, *peh₃-, *poh₃-, *peh₃i-, V., trinken, Pokorny 839; L.: Georges 2, 3107
Thermopylae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Thermopylen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θερμοπύλαι (Thermopýlai); E.: s. gr. Θερμοπύλαι (Thermopýlai), F. Pl.=ON, Thermopylen; vgl. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; gr. πύλη (pýlē), F., Torflügel, Tor (N.), Pforte, Türe, Tür; Etymologie unbekannt, wohl technisches Lehnwort; L.: Georges 2, 3107
thermospodion, termospodion, gr.-lat., N.: nhd. heiße Asche, Glutasche; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θερμοσπόδιον (thermospódion); E.: s. gr. θερμοσπόδιον (thermospódion), N., heiße Asche, Glutasche; vgl. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig; idg. *gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; vgl. gr. σποδός (spodós), F., Asche, Glutasche, Staub; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 771; L.: Georges 2, 3107
thermula, lat., F.: nhd. kleines Warmbad, kleine Therme; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. therma; L.: Georges 2, 3107
thermulārius, lat., M.: nhd. Aufseher über kleine Thermen; Q.: Inschr.; E.: s. thermula, therma; L.: Georges 2, 3107
Thērodamantēus, lat., Adj.: nhd. therodamantëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thērodamās; L.: Georges 2, 3107
Thērodamās, lat., M.=PN: nhd. Therodamas, Theromedon; I.: Lw. gr. Θηροδάμας (Thērodámas); E.: s. gr. Θηροδάμας (Thērodámas), M.=PN, Therodamas, Theromedon; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3107
Thēromedōn, lat., M.=PN: nhd. Therodamas, Theromedon; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θηρομέδων (Thēromédōn); E.: s. gr. Θηρομέδων (Thēromédōn), M.=PN, Therodamas, Theromedon; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Georges 2, 3107
thēronarca, thērionarca, lat., F.: nhd. eine Pflanze die Schlangen erstarren macht; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; gr. νάρκη (nárkē), F., Erstarrung, Krampf, Zitterrochen; idg. *snerk-, *nerk-, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; vgl. idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; L.: Georges 2, 3107
thērotrophīum, lat., N.: nhd. Tiergarten; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. θηριοτροφεῖον (thēriotropheion); E.: s. gr. θηριοτροφεῖον (thēriotropheion), N., Tiergarten; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 3107
Thersītēs, lat., M.=PN: nhd. Thersites; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θερσίτης (Thersítēs); E.: s. gr. Θερσίτης (Thersítēs), M.=PN, „Frechling“, Thersitēs (hässlichster Grieche vor Troja); vgl. gr. θάρσος (thársos), N., Mut, Kühnheit, Zuversicht; idg. *dʰers-, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 2, 3107
thēsaurārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Schatz gehörig, Schatz...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. thēsaurus; L.: Georges 2, 3108, Walde/Hofmann 2, 679
thēsaurārius (2), lat., M.: nhd. Schatzmeister, Rendant; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. thēsaurus; L.: Georges 2, 3108
thēsaurēnsis, lat., M.: nhd. Schatzverwahrer, Schatzmeister; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. thēsaurus; L.: Georges 2, 3108, Walde/Hofmann 2, 679
thēsaurizāre, lat., V.: nhd. Schätze sammeln, Schätze aufhäufen, als Schatz anlegen; Q.: Eccl.; E.: s. thēsaurus; L.: Georges 2, 3108, Walde/Hofmann 2, 679
Thēsaurochrȳsonīcocrȳsides, lat., M.=PN: nhd. „Goldschatzkrallenmeister“ (ein erdichteter Name); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; ohne bekannte Etymologie, wahrscheinlich technisches Lehnwort; gr. χρυσός (chrysós), M., Gold; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus, Frisk 2, 1123; gr. ὄνυξ (ónyx), M., Nagel, Klaue, Kralle; idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 3108
thēsaurum, lat., N.: nhd. Vorrat, Schatz; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. thēsaurus; L.: Georges 2, 3108, Walde/Hofmann 2, 679
thēsaurus, tēsaurus, thēnsaurus, lat., M.: nhd. Vorrat, Schatz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. θησαυρός (thēsaurós); E.: s. gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; ohne bekannte Etymologie, wahrscheinlich technisches Lehnwort; W.: frz. trésor, M., Tresor; nhd. Tresor, M., Tresor; W.: an. tesaurr, st. M. (a), Schatz, Schatzhaus; W.: as. *tresa?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Schatz; W.: ahd. treso 30, st. M. (wa), st. N. (wa), Schatz, Speicher, Schatzkammer; mhd. trëse, trise, sw. M., Schatz, Schatzkammer; nhd. (ält.) Trese, F., Archiv, DW 22, 163; W.: nhd. Thesaurus, M., Thesaurus, Schatzhaus, systematische Wortschatzsammlung; L.: Georges 2, 3108, Walde/Hofmann 2, 679, Kluge s. u. Thesaurus, Tresor
Thēsēis (1), lat., Adj.: nhd. thesëisch; I.: Lw. gr. Θησεΐς (Thēsēís); E.: s. gr. Θησεΐς (Thēsēís), Adj., thesëisch; s. lat. Thēseus; L.: Georges 2, 3109
Thēsēis (2), lat., F.: nhd. Thesëide; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θησεΐς (Thēsēís); E.: s. gr. Θησεΐς (Thēsēís), F., Thesëide; s. lat. Thēseus; L.: Georges 2, 3109
Thēsēius, lat., Adj.: nhd. thesëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thēseus; L.: Georges 2, 3109
Thēseus, lat., M.=PN: nhd. Theseus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θησεύς (Thēseús); E.: s. gr. Θησεύς (Thēseús), M.=PN, Theseus; vorgriechischer Name ohne bekannte Etymologie, Frisk 1, 673; L.: Georges 2, 3109
Thēsēus, lat., Adj.: nhd. thesëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thēseus; L.: Georges 2, 3109
Thēsīdēs, lat., M.: nhd. Theside, Nachkomme des Theseus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Thēseus; L.: Georges 2, 3109
thēsīon, gr.-lat., N.: Vw.: s. thēsīum
thesis, lat., F.: nhd. Satz, Annahme, These, Senken der Stimme; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. θέσις (thésis); E.: s. gr. θέσις (thésis), F., Setzen, Legen Stellen, Satzung, Ordnung; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: frz. thèse, F., These; nhd. These, F., These; L.: Georges 2, 3109, Kluge s. u. These
thēsīum, thēsīon, lat., N.: nhd. flachsblättriges Leinkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θήσειον (thḗseion); E.: s. gr. θήσειον (thḗseion), N., flachsblättriges Leinkraut; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3109
thesmophoria, lat., N. Pl.: nhd. Thesmophorien, Fest zu Ehren der Demeter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεσμοφόρια (thesmophória); E.: s. gr. θεσμοφόρια (thesmophória), N. Pl., Thesmophorien, Fest zu Ehren der Demeter; L.: Georges 2, 3109
Thespiacus, lat., Adj.: nhd. thespiazisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπιακός (Thespiakós); E.: s. gr. Θεσπιακός (Thespiakós), Adj., thespiazisch; s. lat. Thespiae; L.: Georges 2, 3109
Thespiadēs (2), lat., M.: nhd. Thespiade, Einwohner von Thespiä, Böotier; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπιάδης (Thespiádēs); E.: s. gr. Θεσπιάδης (Thespiádēs), M., Thespiade, Einwohner von Thespiä; s. lat. Thespiae; L.: Georges 2, 3109
Thespiadēs (2), lat., M.: nhd. Thespiade, Nachkomme des Thespios; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπιάδης (Thespiádēs); E.: s. gr. Θεσπιάδης (Thespiádēs), M., Thespiade, Einwohner von Thespiä; s. lat. Thespiae; L.: Georges 2, 3110
Thespiae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Thespiä (Stadt in Böotien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπιαί (Thespiaí); E.: s. gr. Θεσπιαί (Thespiaí), F. Pl.=ON, Thespiä (Stadt in Böotien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3109
Thespias (1), lat., Adj.: nhd. thespisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπιάς (Thespiás); E.: s. gr. Θεσπιάς (Thespiás), Adj., thespisch; s. lat. Thespiae; L.: Georges 2, 3110
Thespias (2), lat., F.: nhd. Thespiade, Tochter des Thespios; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπιάς (Thespiás); E.: s. gr. Θεσπιάς (Thespiás), F., Thespiade, Tochter des Thespios; s. lat. Thespiae; L.: Georges 2, 3110
Thespiēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Thespiä, Thespienser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thespiae; L.: Georges 2, 3110
Thespis, lat., M.=PN: nhd. Thespis; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θέσπις (Théspis); E.: s. gr. Θέσπις (Théspis), M.=PN, Thespis; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; L.: Georges 2, 3110
Thespius (1), lat., Adj.: nhd. thespisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Thespiae; L.: Georges 2, 3110
Thespius (2), lat., M.: nhd. Thespier; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Thespiae; L.: Georges 2, 3110
Thespius (3), lat., M.=PN: nhd. Thespios; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θέσπιος (Théspios); E.: s. gr. Θέσπιος (Théspios), M.=PN, Thesios; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3110
Thesprōtia, lat., F.=ON: nhd. Thesprotia (Landschaft in Epirus); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπρωτία (Thesprōtía); E.: s. gr. Θεσπρωτία (Thesprōtía), F.=ON, Thesprotia (Landschaft in Epirus); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3110
Thesprōtis, lat., Adj.: nhd. thesprotisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσπρωτίς (Thesprōtís); E.: s. gr. Θεσπρωτίς (Thesprōtís), Adj., thesprotisch; s. lat. Thesprōtia; L.: Georges 2, 3110
Thesprōtius (1), lat., Adj.: nhd. thesprotisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Thesprōtia; L.: Georges 2, 3110
Thesprōtius (2), lat., M.: nhd. Thesprotier, Einwohner von Thesprotia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Thesprōtia; L.: Georges 2, 3110
Thessalia, lat., F.=ON: nhd. Thessalien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλία (Thessalía); E.: s. gr. Θεσσαλία (Thessalía), F.=ON, Thessalien; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3110
Thessalicus, lat., Adj.: nhd. thessalisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλικός (Thessalikós); E.: s. gr. Θεσσαλικός (Thessalikós), Adj., thessalisch; s. lat. Thessalia; L.: Georges 2, 3110
Thessalis (1), lat., Adj.: nhd. thessalisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλίς (Thessalís); E.: s. gr. Θεσσαλίς (Thessalís), Adj., thessalisch; s. lat. Thessalia; L.: Georges 2, 3110
Thessalis (2), lat., F.: nhd. Thessalierin, Zauberin, Beschwörerin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλίς (Thessalís); E.: s. gr. Θεσσαλίς (Thessalís), F., Thessalierin; s. lat. Thessalia; L.: Georges 2, 3110
Thessalius, lat., Adj.: nhd. thessalisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Thessalia; L.: Georges 2, 3110
Thessalonīca, lat., F.=ON: nhd. Thessalonika, Thessaloniki; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thessalonīcē; L.: Georges 2, 3111
Thessalonīcē, lat., F.=ON: nhd. Thessalonika, Thessaloniki; Hw.: s. Thessalonīca; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλονίκη (Thessaloníkē); E.: s. gr. Θεσσαλονίκη (Thessaloníkē), F.=ON, Thessalonika, Thessaloniki; vgl. gr. Θεσσαλονίκη (Thessaloníkē), F.=PN, Thessalonike; s. lat. Thessalia; gr. νίκη (níkē), F., Sieg; vgl. idg. *nēik-, *nīk-, *nik-, V., anfallen, streiten, beginnen, Pokorny 761?; L.: Georges 2, 3111
Thessalonīcēnsis (1), lat., M.: nhd. Thessalonikenser, Einwohner von Thessalonika; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thessalonīcē; L.: Georges 2, 3111
Thessalonīcēnsis (2), lat., Adj.: nhd. Thessalonika betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Thessalonīcē; L.: Heumann/Seckel 586a
Thessalus (1), lat., Adj.: nhd. thessalisch, in Thessalien seiend, aus Thessalien stammend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλός (Thessalós); E.: s. gr. Θεσσαλός (Thessalós), Adj., thessalisch, in Thessalien seiend, aus Thessalien stammend; s. lat. Thessalia; L.: Georges 2, 3110
Thessalus (2), lat., M.: nhd. Thessalier; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεσσαλός (Thessalós); E.: s. gr. Θεσσαλός (Thessalós), M., Thessalier; s. lat. Thessalia; L.: Georges 2, 3110
Thestiadēs, lat., M.: nhd. Thestiade (M.), männlicher Nachkomme des Thestios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεστιάδης (Thestiádēs); E.: s. gr. Θεστιάδης (Thestiádēs), M., Thestiade, Nachkomme des Thestios; s. lat. Thestius; L.: Georges 2, 3111
Thestias, lat., F.: nhd. Thestiade (F.), weiblicher Nachkomme des Thestios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεστιάς (Thestiás); E.: s. gr. Θεστιάς (Thestiás), M., Thestiade (F.), weiblicher Nachkomme des Thestios; s. lat. Thestius; L.: Georges 2, 3111
Thestius, lat., M.=PN: nhd. Thestios; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θέστιος (Théstios); E.: s. gr. Θέστιος (Théstios), M.=PN, Thestios; weitere Herkunft ungeklärt?, vielleicht von gr. θέσσεσθαι (théssesthai), V., anflehen, erflehen; idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488; L.: Georges 2, 3111
Thestōr, lat., M.=PN: nhd. Thestor; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. Θέστωρ (Théstōr); E.: s. gr. Θέστωρ (Théstōr), M.=PN, „Fleher“, Thestor; vgl. gr. θέσσεσθαι (théssesthai), V., anflehen, erflehen; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny 488; L.: Georges 2, 3111
Thestoridēs, lat., M.: nhd. Thestoride, Sohn des Thestor; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θεστορίδης (Thestorídēs); E.: s. gr. Θεστορίδης (Thestorídēs), M., Thestoride, Sohn des Thestor; s. lat. Thestōr; L.: Georges 2, 3111
thēta, lat., N.: nhd. Theta; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); I.: Lw. gr. θῆτα (thēta); E.: s. gr. θῆτα (thēta), N., Theta; aus dem Semit., vgl. hebr. tēth; L.: Georges 2, 3111
thētātus, lat., Adj.: nhd. zum Tode verurteilt; Q.: Inschr. (2. Jh. n. Chr.); E.: aus der Soldatensprache, aus dem gr. Buchstaben θ aus τάνατος (thánatos), M., Tod; L.: Walde/Hofmann 2, 679
theticus, lat., Adj.: nhd. im allgemeinen behauptet, abstrakt; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θετικός (thetikós); E.: s. gr. θετικός (thetikós), Adj., im allgemeinen behauptet?; vgl. gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3111
Thetidēius, lat., Adj.: nhd. thetidëisch, von der Thetis geboren; Q.: Homer. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Thetis; L.: Georges 2, 3111
Thetis, Thelis, Telis, lat., F.=PN: nhd. Thetis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θέτις (Thétis); E.: s. gr. Θέτις (Thétis), F.=PN, Thetis; vgl. idg. *dʰē‑ (1), Sb., Verwandter, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3111
Theudōria, lat., F.=ON: nhd. Theudoria (Stadt in Athamanien in Nordgriechenland); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3112
Theuma, lat., N.=ON: nhd. Theuma (Flecken in Makedonien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3112
Theumēsius, lat., Adj.: nhd. theumesisch, thebanisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Theumēsos; L.: Georges 2, 3112
Theumēsos, lat., M.=ON: nhd. Theumesos (Berg in Böotien); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3112
theūrgia, lat., F.: nhd. Geisterbannung, Theurgie; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεουργία (theurgía); E.: s. gr. θεουργία (theurgía), F., Geisterbannung?; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 3112
theūrgicus, lat., Adj.: nhd. zur Geisterbannung gehörig, theurgisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεουργικός (theurgikós); E.: s. gr. θεουργικός (theurgikós), Adj., zur Geisterbannung gehörig; s. lat. theūrgia; L.: Georges 2, 3112
theūrgus, lat., M.: nhd. Geisterbanner, Theurg; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεουργός (theurgós); E.: s. gr. θεουργός (theurgós), M., Geisterbanner?; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. ἔργον (érgon), N., Tat, Handlung, Ausführung, Arbeit; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Georges 2, 3112
Theut, lat., M.=PN: nhd. Theut (ägyptischer Name Merkurs); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 3112
Theutonus, lat., M.: Vw.: s. Teutonus
Thevestē, Thebestē, Tevestē, Tebestē, lat., F.=ON: nhd. Thebeste (Stadt in Numidien); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3112
Thevestīnus, lat., M.: nhd. Thevestiner, Einwohner von Theveste; Q.: Inschr.; E.: s. Thevestē; L.: Georges 2, 3112
Thīa, lat., F.=PN: nhd. Thia; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θεία (Theía); E.: s. gr. Θεία (Theía), F.=PN, Thia; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3112
thiasāre, tiasāre, lat., V.: nhd. wie einen Bacchuschor aufführen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: Lw. gr. θιάζειν (thiázein); E.: s. gr. θιάζειν (thiázein), V., wie einen Bacchuschor aufführen; vgl. gr. θίασος (thíasos), M., Festschwarm der Bacchanten, kultische Versammlung; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 3112
thiasus, thyasus, tiasus, lat., M.: nhd. Bacchuschor, Chor (M.) (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. θίασος (thíasos); E.: s. gr. θίασος (thíasos), M., Festschwarm der Bacchanten, kultische Versammlung; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 674; L.: Georges 2, 3112
thieldo, lat., M.: nhd. Passgänger (spanisches Pferd); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: iber. Lw.; E.: Herkunft aus dem Ibero-afrikanischen, s. Walde/Hofmann 2, 679; L.: Georges 2, 3112, Walde/Hofmann 2, 679
Thilūtha, lat., F.=ON: nhd. Thilutha (Ort in Mesopotamien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3112
thim..., lat.: Vw.: s. thym...
Thīodamantēus, Theodamantēus, lat., Adj.: nhd. theiodamantëisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θειοδαμάντειος (Theodamánteios); E.: s. gr. Θειοδαμάντειος (Theodamánteios), Adj., theiodamantëisch; s. lat. Thīodamās; L.: Georges 2, 3112
Thīodamās, Theodamās, lat., M.=PN: nhd. Theiodamas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θειοδάμας (Theoidámas); E.: s. gr. Θειοδάμας (Theoidámas), M.=PN, Theiodamas; ? vgl. gr. θεῖος (theios), Adj., göttlich; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3112
Thirmida, lat., F.=ON: nhd. Thirmida (Stadt in Numidien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3112
Thisbaeus, lat., Adj.: nhd. thisbëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thisbē (2); L.: Georges 2, 3112
Thisbē (1), lat., F.=PN: nhd. Thisbe (PN); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θίσβη (Thísbē); E.: s. gr. Θίσβη (Thísbē), F.=PN, Thisbe (PN); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3112
Thisbē (2), lat., F.=ON: nhd. Thisbe (Stadt in Böotien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θίσβη (Thísbē); E.: s. gr. Θίσβη (Thísbē), F.=PN, Thisbe (Stadt in Böotien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3112
Thisdra, Tisdra, lat., F.=ON: nhd. Thisdra (Stadt in Byzacene in Afrika); Hw.: s. Thysdrus; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3112
Thisdritānus, Thysdritānus, Tisdritānus, lat., M.: nhd. Einwohner von Thisdra, Thisdritaner; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Thisdra; L.: Georges 2, 3112
thīus, lat.?, M.: nhd. Onkel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. θεῖος (theios); E.: s. gr. θεῖος (theios), M., Oheim, Onkel; idg. *dʰē‑ (1), Sb., Verwandter, Pokorny 235; L.: Walde/Hofmann 2, 679
thlasiās, lat., M.: nhd. durch Quetschung Entmannter; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. θλασίας (thlasías); E.: s. gr. θλασίας (thlasías), M., durch Quetschung Entmannter, Eunuch; vgl. gr. θλᾶν (thlan), V., quetschen, zerdrücken, zerschmettern; idg. *dʰlas-?, V., quetschen?, drücken?, Pokorny 271; L.: Georges 2, 3113
thlaspi, lat., N.: nhd. eine Art Kresse; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. θλάσπι (thláspi); E.: s. gr. θλάσπι (thláspi), N., eine Art Kresse; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 675; L.: Georges 2, 3113
thlibiās, lat., M.: nhd. durch Quetschung Entmannter; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); I.: Lw. gr. θλιβίας (thlibías); E.: s. gr. θλιβίας (thlibías), M., durch Quetschung Entmannter?; vgl. gr. θλίβειν (thlíbein), V., prellen, drücken, einengen; idg. *dʰlas-?, V., quetschen?, drücken?, Pokorny 271?; L.: Georges 2, 3113
thlībomenus, lat., M.: nhd. Bedrängter; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); I.: Lw. gr. θλιβόμενος (thlibómenos); E.: s. gr. θλιβόμενος (thlibómenos), M., Bedrängter; vgl. gr. θλίβειν (thlíbein), V., prellen, drücken, einengen; idg. *dʰlas-?, V., quetschen?, drücken?, Pokorny 271?; L.: Georges 2, 3113
Thoāns, lat., M.=PN: Vw.: s. Thoās
Thoantēus, lat., Adj.: nhd. thoantëisch, taurisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thoās; L.: Georges 2, 3113
Thoantias, lat., F.: nhd. Tochter des Thoas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θοαντιάς (Thoantiás); E.: s. gr. Θοαντιάς (Thoantiás), F., Tochter des Thoas; s. lat. Thoās; L.: Georges 2, 3113
Thoantis, lat., F.: nhd. Tochter des Thoas; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θοαντίς (Thoantís); E.: s. gr. Θοαντίς (Thoantís), F., Tochter des Thoas; s. lat. Thoās; L.: Georges 2, 3113
Thoās, Thoāns, lat., M.=PN: nhd. Thoas; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θόας (Thóas); E.: s. gr. Θόας (Thóas), M.=PN, Thoas; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3113
tholus, lat., M.: nhd. Kuppel, Kuppeldach, Rotunde, Dom; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. θόλος (thólos); E.: s. gr. θόλος (thólos), F., Gewölbe, Kuppel, Kuppeldach; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3113
thōmix, lat., F.: Vw.: s. tōmix
Thomyris, lat., F.=PN: Vw.: s. Tomyris
thōrāca, lat., F.: nhd. Harnisch, Brustharnisch; Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. thōrāx; L.: Georges 2, 3113
thōrācātus, lat., Adj.: nhd. gepanzert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. thōrāx; L.: Georges 2, 3113
thōrācē, lat., F.: nhd. Büste; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. thōrāx; L.: Georges 2, 3113
thōrāciculus, lat., M.: nhd. kleines Brustbild, Büste; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. thōrāx; L.: Georges 2, 3113
thōrācium, tōrācium, lat., N.: nhd. kleiner Brustharnisch, kleiner Brustbinde, Brustlatz; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. θωρακίον (thōrakíon); E.: s. gr. θωρακίον (thōrakíon), N., kleiner Brustharnisch, kleiner Brustbinde, Brustlatz; vgl. gr. θώραξ (thṓrax), M., Brustharnisch, Brustpanzer; technisches Wort ohne sichere Etymologie, vielleicht von idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 2, 3113
thōrāx, lat., M.: nhd. Harnisch, Brustharnisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. θώραξ (thṓrax); E.: s. gr. θώραξ (thṓrax), M., Brustharnisch, Brustpanzer; technisches Wort ohne sichere Etymologie, vielleicht von idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 2, 3113
Thoringia, lat., F.=ON: Vw.: s. Thūringia
Thoringus (1), Tūringus, Toringus, lat., M.: Vw.: s. Thūringus (1)
Thoringus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Thūringus* (2)
Thorius, lat., M.=PN: nhd. Thorius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3114
thorus, lat., M.: Vw.: s. torus
thōs, lat., M.: nhd. eine Wolfsart, Schakal?; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); I.: Lw. gr. θώς (thṓs); E.: s. gr. θώς (thṓs), M., „Würger“, Schakal; vgl. idg. *dʰau-, V., würgen, drücken, pressen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3114
Thoth, lat., M.=PN: nhd. Toth, Merkur (ägypt.); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt. vom Gott Thoth; L.: Georges 2, 3114
thōti, lat., Sb.: nhd. Name eines ägyptischen Monats, August; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Ägypt.; L.: Georges 2, 3114
Thrāca, lat., F.=ON: nhd. Thrakien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thrācia; L.: Georges 2, 3114
Thrācēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Thrakien; Q.: Iulian. epit. (555/556 n. Chr.); E.: s. Thrācia; L.: Heumann/Seckel 586b
Thrācē, Thrēcē, lat., F.=ON: nhd. Thrakien; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρᾴκη (Thráikē); E.: s. gr. Θρᾴκη (Thráikē), F.=ON, Thrakien; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3114
Thrācia, Thrēcia, lat., F.=ON: nhd. Thrakien; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρᾴκη (Thráikē); E.: s. gr. Θρᾴκη (Thráikē), F.=ON, Thrakien; weitere Herkunft ungeklärt?; W.: ahd. Trazia* 1, F.=ON, Thrakien; L.: Georges 2, 3114
Thrācicus, Thraecicus, Thrēcicus, lat., Adj.: nhd. thrakisch, thrazisch, thräzisch; Q.: Inschr.; E.: s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114
Thraciscus, Thrēciscus, lat., M.: nhd. kleiner Thraker; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114
Thrācius, Thraecius, Thrēcius, lat., Adj.: nhd. thrakisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρᾴκιος (Thráikios); E.: s. gr. Θρᾴκιος (Thráikios), Adj., thrakisch; s. lat. Thrāx (1); W.: ahd. trazisk* 1, Adj., thrakisch; L.: Georges 2, 3114
Thracus (1), lat., Adj.: nhd. thrakisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114
Thracus (2), lat., M.: nhd. Thraker; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114
Thraecicus, lat., Adj.: Vw.: s. Thrācicus
Thraecidicus, lat., Adj.: nhd. zum Thraker gehörig (Gladiator); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114
Thraecius, lat., Adj.: Vw.: s. Thrācius
Thraessa (1), lat., F.: Vw.: s. Thrēissa (1)
Thraessa (2), lat., Adj.: Vw.: s. Thrēissa (2)
Thraex, lat., M.: Vw.: s. Thrāx (1)
thranis, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θρανίς (thranís); E.: s. gr. θρανίς (thranís), M., Schwertfisch; vgl. gr. θρᾶνος (thranos), M., Sitz, Bank (F.) (1); idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3115
thrasciās, lat., M.: nhd. Nord-Nordwestwind, Nord-Drittel-Nordwestwind; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. θρασκίας (thraskías); E.: s. gr. θρασκίας (thraskías), M., Nord-Nordwestwind, Nord-Drittel-Nordwestwind; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3115
Thraso, lat., M.=PN: nhd. Thraso, Thrason; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θράσων (Thrásōn); E.: s. gr. Θράσων (Thrásōn), M.=PN, Thraso, Thrason; vgl. gr. θάρσος (thársos), N., Mut, Kühnheit, Zuversicht; idg. *dʰers-, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 2, 3115
Thrasōniānus, lat., Adj.: nhd. thrasonianisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Thraso; L.: Georges 2, 3115
Thrasybūlus, lat., M.=PN: nhd. Thrasybulos; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρασύβουλος (Thrasýbulos); E.: s. gr. Θρασύβουλος (Thrasýbulos), M.=PN, Thrasybulos; vgl. gr. θρασύς (thrasýs), Adj., mutig, kühn, trotzig; idg. *dʰers-, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; vgl. gr. βούλεσθαι (búlesthai), V., wollen (V.), wünschen, begehren; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 3115
Thrasyllus, lat., M.=PN: nhd. Thrasyllos; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θράσυλλος (Thrásyllos); E.: s. gr. Θράσυλλος (Thrásyllos), M.=PN, Thrasyllos; vgl. gr. θρασύς (thrasýs), Adj., mutig, kühn, trotzig; idg. *dʰers-, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Georges 2, 3115
Thrasymēnus, lat., M.=ON: Vw.: s. Trasumēnus (1)
thrauston, gr.-lat., N.: nhd. eine Baumart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. θραυστός (thraustós), Adj., zerbrechlich; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; L.: Georges 2, 3115
Thrāx (1), Thraex, Thrēx, lat., M.: nhd. Thraker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρᾷξ (Thraix); E.: s. gr. Θρᾷξ (Thraix), M., Thraker; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 1, 679; L.: Georges 2, 3114
Thrāx (2), lat., Adj.: nhd. thrakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θρᾷξ (Thraix); E.: s. gr. Θρᾷξ (Thraix), Adj., thrakisch; s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114
Thrēcē, lat., F.=ON: Vw.: s. Thrācē
Thrēcia, lat., F.=ON: Vw.: s. Thrācia
Thrēcicus, lat., Adj.: Vw.: s. Thrācicus
Thrēciscus, lat., Adj.: Vw.: s. Thraciscus
Thrēcius, lat., Adj.: Vw.: s. Thrācius
Thrēicius, lat., Adj.: nhd. thrakisch, thessalisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρηΐκιος (Thrēíkios); E.: s. gr. Θρηΐκιος (Thrēíkios), Adj., thrakisch; s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114
Thrēissa (1), Thraessa, lat., F.: nhd. Thrakerin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρῇσσα (Thrēissa); E.: s. gr. Θρᾷσσα (Thraissa), Θρῇσσα (Thrēissa), F., Thrakerin; s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114
Thrēissa (2), Thraessa, lat., Adj.: nhd. in Thrakien seiend, aus Thrakien stammend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θρῇσσα (Thrēissa); E.: s. gr. Θρᾷσσα (Thraissa), Θρῇσσα (Thrēissa), Adj., in Thrakien seiend, aus Thrakien stammend; s. lat. Thrāx (1); L.: Georges 2, 3114
thrēnicus, lat., Adj.: nhd. zur Wehklage gehörig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. thrēnus; L.: Georges 2, 3115
thrēnus, lat., M.: nhd. Klagelied, Trauergesang; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. θρῆνος (thrēnos); E.: s. gr. θρῆνος (thrēnos), M., Wehklage, Klagelied, Totenklage; idg. *dʰer- (3), *dʰereu-, *dʰrē̆n-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; L.: Georges 2, 3115
Thrēx, lat., M.: Vw.: s. Thrāx (1)
thridax, lat., F.: nhd. Lattich; Q.: Ser. Samm. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θρίδαξ (thrídax); E.: s. gr. θρίδαξ (thrídax), F., Lattich, Salat; vorgriechischer Herkunft?, Frisk 1, 683; L.: Georges 2, 3115
thrīps, lat., M.: nhd. Holzwurm, Holzkäfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θρίψ (thríps); E.: s. gr. θρίψ (thríps), M., Holzwurm; weitere Herkunft ungeklärt?, Frisk 1, 685; L.: Georges 2, 3115
thronum, lat.?, N.: nhd. Thron; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. thronus; L.: Georges 2, 3115
thronus, lat., M.: nhd. Thron; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. θρόνος (thrónos); E.: s. gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: afrz. throne, trone, M., Thron; afries. trōn 1, M., Thron; W.: afrz. throne, trone, M., Thron; mhd. trōn, thrōn, M. Thron; nhd. Thron, M., Thron; L.: Georges 2, 3115, Walde/Hofmann 2, 679, Kluge s. u. Thron
thryallis, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θρυαλλίς (thryallís); E.: s. gr. θρυαλλίς (thryallís), F., Docht, eine Pflanze; vgl. gr. θρυόν (thryón), N., Binse; idg. *strē̆u-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026?; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022? oder von idg. *trus-?, Sb., Schilfrohr, Pokorny 1097?; L.: Georges 2, 3115
Thūcȳdidēs, lat., M.=PN: nhd. Thukydides; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θουκυδίδης (Thukyidēs); E.: s. gr. Θουκυδίδης (Thukyidēs), M.=PN, Thukydides; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3115
Thūcȳdidīus, lat., Adj.: nhd. thukydidëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Thūcȳdidēs; L.: Georges 2, 3115
Thūlē, Thȳlē, lat., F.=ON: nhd. Thule; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θούλη (Thúlē); E.: s. gr. Θούλη (Thúlē), F.=ON, Thule; weitere Herkunft ungeklärt?, germanischer Herkunft?, vielleicht von idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080?; L.: Georges 2, 3115
thunārius, lat., Adj.: Vw.: s. thynnārius
thunnus, lat., M.: Vw.: s. thynnus
thūrārius, lat., Adj.: Vw.: s. tūrārius (1)
thūreus, lat., Adj.: Vw.: s. tūreus
Thūriae, lat., F.=ON: nhd. Thurii (Stadt am tarentinischen Meerbusen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Thūriī; L.: Georges 2, 3116
thūribulum, lat., N.: Vw.: s. tūribulum
thūricremus, lat., Adj.: Vw.: s. tūricremus
thūrifer, lat., Adj.: Vw.: s. tūrifer
thūrificāre, lat., Adj.: Vw.: s. tūrificāre
thūrificātio, lat., F.: Vw.: s. tūrificātio
thūrificātor, lat., M.: Vw.: s. tūrificātor
Thūriī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Thurii (Stadt am tarentinischen Meerbusen); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θούριοι (Thúrioi); E.: s. gr. Θούριοι (Thúrioi), M. Pl.=ON, Thurii (Stadt am tarentinischen Meerbusen); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3116
thūrilegus, lat., Adj.: Vw.: s. tūrilegus
Thūringia*, Thoringia, lat., F.=ON: nhd. Thüringen, Land der Thüringer; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. Thūringus (1); L.: Georges 2, 3116
Thūringus (1), Thoringus, Tūringus, Toringus, lat., M.: nhd. Thüringer; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. germ. *þuringa-, *þuringaz, st. M. (a)=PN, Wagender, Mutiger; idg. *tū̆ro-, Adj., stark, geschwollen, Pokorny 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3116
Thūringus* (2), Thoringus, lat., Adj.: nhd. thüringisch, thoringisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. Thūringus (1); L.: Georges 2, 3116
Thūrīnus (1), lat., Adj.: nhd. thurinisch, aus Thurii stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Thūriī; L.: Georges 2, 3116
Thūrīnus (2), lat., M.: nhd. Thuriner, Einwohner von Thurii; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Thūriī; L.: Georges 2, 3116
Thūrium, lat., N.=ON: nhd. Thurii (Stadt am tarentinischen Meerbusen); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θούριον (Thúrion); E.: s. gr. Θούριον (Thúrion), N.=ON, Thurii (Stadt am tarentinischen Meerbusen); s. lat. Thūriī; L.: Georges 2, 3116
thursio, lat., M.: Vw.: s. tursio
thūs, lat., N.: Vw.: s. tūs
Thūscē, lat., Adv.: Vw.: s. Tūscē
Thūsculum, lat., N.=ON: Vw.: s. Tūsculum (2)
Thūscus (1), lat., M.=PN: Vw.: s. Tūscus (1)
Thūscus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Tūscus (2)
Thuys, lat., M.=PN: nhd. Thuys; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3116
thya, lat., F.: nhd. ein wohlriechender Baum, Thuja, Lebensbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θύα (thýa); E.: s. gr. θύα (thýa), F., Thuja, Lebensbaum; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 26; L.: Georges 2, 3116
Thyamis, lat., M.=FlN: nhd. Thyamis (Fluss in Epirus); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θύαμις (Thýamis); E.: s. gr. Θύαμις (Thýamis), M.=FlN, Thyamis (Fluss in Epirus); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3116
Thyana, lat., N. Pl.=ON: Vw.: s. Tyana
Thyanaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Tyanaeus
Thyanus, lat., M.: Vw.: s. Tyanus
Thȳas, lat., F.: Vw.: s. Thȳias
thyasus, lat., M.: Vw.: s. thiasus
Thyatīra (1), lat., F.=ON: nhd. Thyatira (Stadt in Lydien); Hw.: s. Thyatīra (2); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυάτειρα (Thyáteira); E.: s. gr. Θυάτειρα (Thyáteira), F.=ON, Thyatira (Stadt in Lydien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3117
Thyatīra (2), lat., N. Pl.=ON: nhd. Thyatira (Stadt in Lydien); Hw.: s. Thyatīra (2); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυάτειρα (Thyáteira); E.: s. gr. Θυάτειρα (Thyáteira), N. Pl.=ON, Thyatira (Stadt in Lydien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3117
Thyatīrēnus, lat., M.: nhd. Einwohner von Thyatira, Thyatirener; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυατειρηνός (Thyateirēnós); E.: s. gr. Θυατειρηνός (Thyateirēnós), M., Einwohner von Thyatira, Thyatirener; s. lat. Thyatīra (1); L.: Georges 2, 3117
Thybrīnus, lat., M.: Vw.: s. Tiberīnus (1)
Thybris, lat., FlN: Vw.: s. Tiberis
Thyēnē, lat., F.=PN: nhd. Thyene; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3117
Thyestēs, lat., M.=PN: nhd. Thyestes; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυέστης (Thyéstēs); E.: s. Θυέστης (Thyéstēs), M.=PN, Thyestes; vgl. gr. θύος (thýos), N., Räucherwerk, Opfergabe, Opfer; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3117
Thyestēus, lat., Adj.: nhd. thyestëisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυέστειος (Thyésteios); E.: s. gr. Θυέστειος (Thyésteios), Adj., thyestëisch; s. lat. Thyestēs; L.: Georges 2, 3117
Thyestiadēs, lat., M.: nhd. Thyestiade, Sohn des Thyestes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυεστιάδης (Thyestiádēs); E.: s. gr. Θυεστιάδης (Thyestiádēs), M., Thyestiade, Sohn des Thyestes; s. lat. Thyestēs; L.: Georges 2, 3117
Thȳias, Thȳas, lat., F.: nhd. Bacchantin; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. θυιάς (thyiás); E.: s. gr. θυιάς (thyiás), F., Bacchantin; vgl. gr. θύειν (thýein), V., einherstürmen, brausen, toben, rauchen; idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3117
thyinus, lat., Adj.: nhd. vom Lebensbaum stammend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. θύινος (thýinos); E.: s. gr. θύινος (thýinos), Adj., vom Lebensbaum stammend; s. gr. θύα (thýa), F., Thuja, Lebensbaum; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 26; L.: Georges 2, 3116
thyius, lat., Adj.: nhd. vom Holz des Lebensbaum gemacht; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. θύιος (thýios); E.: s. gr. θύιος (thýios), Adj., vom Holz des Lebensbaum gemacht; s. gr. θύα (thýa), F., Thuja, Lebensbaum; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 26; L.: Georges 2, 3116
Thȳlē, lat., F.=ON: Vw.: s. Thūlē
thymbra (1), lat., F.: nhd. Saturei; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. θύμβρα (thýmbra); E.: s. gr. θύμβρα (thýmbra), F., Saturei; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3117, Walde/Hofmann 2, 679
Thymbra (2), lat., F.=ON: nhd. Thymbre (Stadt und Ebene in Troas); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θύμβρη (Thýmbrē); E.: s. gr. Θύμβρη (Thýmbrē), F.=ON, Thymbre (Stadt und Ebene in Troas); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3117
thymbraeus (1), lat., Adj.: nhd. aus Saturei bestehend; Q.: Inschr.; E.: s. thymbra (1); L.: Georges 2, 3117
Thymbraeus (2), lat., Adj.: nhd. thymbräisch; I.: Lw. gr. Θυμβραῖος (Thymbraios); E.: s. gr. Θυμβραῖος (Thymbraios), Adj., thymbräisch; s. lat. Thymbra (2); L.: Georges 2, 3117
Thymbraeus (3), lat., M.: nhd. Thymbräer; I.: Lw. gr. Θυμβραῖος (Thymbraios); E.: s. gr. Θυμβραῖος (Thymbraios), M., Thymbräer; s. lat. Thymbra (2); L.: Georges 2, 3117
thymela, lat., F.: nhd. Theater, Schauspiel; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. thymelē; L.: Georges 2, 3118
thymelaea, lat., F.: nhd. eine Art Kellerhals; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θυμελαία (thymelaía); E.: s. gr. θυμελαία (thymelaía), F., eine Pflanze?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3117
thymelē (1), lat., F.: nhd. Theater, Schauspiel; Hw.: s. thymela; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. θυμέλη (thymélē); E.: s. gr. θυμέλη (thymélē), F., Opferplatz, Altar; gr. θύειν (thýein), V., opfern; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3118
Thymelē (2), lat., F.=PN: nhd. Thymele; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυμέλη (Thymélē); E.: s. gr. Θυμέλη (Thymélē), F.=PN, Thymele; s. lat. thymelē (1); L.: Georges 2, 3118
thymelica, lat., F.: nhd. Schauspielerin; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. thymelicus (1); L.: Georges 2, 3118
thymelicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Thymele gehörig, theatralisch, Theater...; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. θυμελικός (thymelicós); E.: s. gr. θυμελικός (thymelicós), Adj., zur Thymele gehörig; vgl. gr. θυμέλη (thymélē), F., Opferplatz, Altar; gr. θύειν (thýein), V., opfern; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3118, Walde/Hofmann 2, 679
thymelicus (2), lat., M.: nhd. Schauspieler; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. thymelicus (1); L.: Georges 2, 3118
thȳmiāma, lat., N.: nhd. Räucherwerk; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. θυμίαμα (thȳmíama); E.: s. gr. θυμίαμα (thȳmíama), N., Räucherwerk, Räuchern; vgl. gr. θυμιάειν (thȳmiáein), V., räuchern, in Rauch aufgehen lassen; gr. θύειν (thýein), V., opfern; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: s. mhd. thymiama, F., Thymian; nhd. Thymian, M., Thymian; L.: Georges 2, 3118, Walde/Hofmann 2, 680, Kluge s. u. Thymian
thȳmiāmatērium, lat., N.: nhd. Räucherfass; Hw.: s. thȳmiātērium; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. thȳmiāma; L.: Georges 2, 3118
thȳmiāmatizāre, lat., V.: nhd. Räucherwerk auflegen, räuchern; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. thȳmiāma; L.: Georges 2, 3118
thȳmiāmatus, lat., Adj.: nhd. mit Räucherwerk versetzt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. thȳmiāma; L.: Georges 2, 3118
thȳmiātērium, lat., N.: nhd. Räucherfass; Hw.: s. thȳmiāmatērium; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. θυμιατήριον (thymiatḗrion); E.: s. gr. θυμιατήριον (thymiatḗrion), N., Räucherfass, Räucheralter; vgl. gr. θυμιᾶν (thȳmian), V., räuchern, in Rauch aufgehen lassen, anzünden; gr. θύειν (thýein), V., opfern; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3118
thyminus, lat., Adj.: nhd. aus Thymian bestehend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. θύμινος (thýminos); E.: s. gr. θύμινος (thýminos), Adj., aus Thymian bestehend; vgl. gr. θύμον (thýmon), N., Thymian; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3118
thymion, gr.-lat., N.: Vw.: s. thymium
thymitēs, lat., F.: nhd. Wein mit Thymian gewürzt, Thymianwein; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. θυμίτης (thymítēs), Adj., mit Thymian angemacht; vgl. gr. θύμον (thýmon), N., Thymian; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3118
thymium, thymion, lat., N.: nhd. offenes Krebsgeschwür, warzenartiger Auswuchs der äußeren Haut; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. θύμιον (thýmion); E.: s. gr. θύμιον (thýmion), N., offenes Krebsgeschwür?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3118
Thymoetēs, lat., M.=PN: nhd. Thymoites; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυμοίτης (Thymoítēs); E.: s. gr. Θυμοίτης (Thymoítēs), M.=PN, Thymoites; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3118
thymōsus, timōsus, lat., Adj.: nhd. voll Thymian seiend, aus Thymian gemacht, wie Thymian riechend, Thymian...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. thymum; L.: Georges 2, 3118
thymum, timum, lat., N.: nhd. Thymian, Quendel; Vw.: s. epi-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. θύμον (thýmon); E.: s. gr. θύμον (thýmon), N., Thymian; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3118, Walde/Hofmann 2, 680
thymus, lat., M.: nhd. Thymian; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. thymum; L.: Walde/Hofmann 2, 680
Thȳnēus, Thynnaeus, lat., Adj.: nhd. thynëisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119
Thȳnia, Thynna, lat., F.: nhd. Thynien; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυνία (Thynía); E.: s. gr. Θυνία (Thynía), F., Thynien; s. lat. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119
Thȳniacus, Thynniacus, lat., Adj.: nhd. thyniakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119
Thȳnias, lat., Adj.: nhd. thynisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυνιάς (Thynías); E.: s. gr. Θυνιάς (Thynías), Adj., thynisch; s. lat. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119
Thȳnicus, Thynnicus, lat., Adj.: nhd. thynisch; Q.: Anth.; E.: s. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119
Thynna, lat., Adj.: Vw.: s. Thȳnia
Thynnaeus, lat., Adj.: Vw.: s. Thȳnēus
thynnārius, thunārius, lat., Adj.: nhd. zum Thunfisch gehörig, Thunfisch...; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. thynnus; L.: Georges 2, 3119
Thynniacus, lat., Adj.: Vw.: s. Thȳniacus
Thynnicus, lat., Adj.: Vw.: s. Thȳnicus
Thynnius, lat., Adj.: nhd. thynnisch; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119
thynnus, thunnus, tunnus, lat., M.: nhd. Thunfisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. θύννος (thýnnos); E.: s. gr. θύννος (thýnnos), M., Thunfisch; Wort aus dem Mittelmeerraum, vielleicht semitischer Herkunft, vgl. arab. tinnīn, Sb., großer Fisch, hebr. tannīn, Sb., großer Fisch; W.: s. nhd. Thunfisch, M., Thunfisch; L.: Georges 2, 3119, Walde/Hofmann 2, 680, Kluge s. u. Thunfisch
Thȳnos, gr.-lat., Adj.: nhd. thynisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Thȳnus; L.: Georges 2, 3119
Thȳnus, lat., M.: nhd. Thyner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); Hw.: s. Bithȳnus (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυνός (Thynós); E.: s. gr. Θυνός (Thynós), M., Thyner (Angehöriger einer thrakischen Völkerschaft); weitere Herkunft ungeklärt?, aus dem Thrak.?; L.: Georges 2, 3119
thyon, gr.-lat., N.: nhd. afrikanischer Lebensbaum, Zeder; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: gr. θύον (thýon); E.: s. gr. θύον (thýon), N., ein wohlriechender Baum, Lebensbaum; zu gr. θύειν (thýein), V., opfern; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3116, Walde/Hofmann 2, 680
Thyōnē, lat., F.=PN: nhd. Thyone, Semele; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυώνη (Thyṓnē); E.: s. gr. Θυώνη (Thyṓnē), F.=PN, Thyone, Semele; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3119
Thyōneus, lat., M.: nhd. Sohn der Thyone, Bacchus; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Θυωνεύς (Thyōneús); E.: s. gr. Θυωνεύς (Thyōneús), M., Sohn der Thyone; s. lat. Thyōnē; L.: Georges 2, 3119
Thyōniānus, lat., M.: nhd. Thyonianer, Bacchus, Wein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Thyōne; L.: Georges 2, 3119
thyraeus, lat., M.: nhd. Türhüter, Vorsteher der Türen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. θυραῖος (thyraios); E.: s. gr. θυραῖος (thyraios), M., Türhüter; vgl. gr. θυραῖος (thyraios), Adj., vor der Türe befindlich, draußen seiend, abwesend; gr. θύρα (thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 2, 3119
thyrambus, lat., M.: nhd. Thyrambus (eine Gattung der lyrischen Poesie); Q.: Ennod. (vor 513 n. Chr.); E.: s. dīthyrambus; s. gr. ἴαμβος (íambos), M., Jambus; Etymologie ungeklärt, nichtindogermanisch?, s. Frisk 1, 704; L.: Georges 2, 3119
Thȳrē, lat., F.=ON: nhd. Thyrea (Stadt und Gebiet in Argolis); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Thȳrea; L.: Georges 2, 3119
Thȳrea, lat., F.=ON: nhd. Thyrea (Stadt und Gebiet in Argolis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυρέα (Thyréa); E.: s. gr. Θυρέα (Thyréa), F.=ON, Thyrea (Stadt und Gebiet in Argolis); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3119
Thȳreātis, lat., Adj.: nhd. thyreatisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Θυρεᾶτις (Thyreatis); E.: s. gr. Θυρεᾶτις (Thyreatis), Adj., thyreatisch; s. lat. Thȳrea; L.: Georges 2, 3119
Thyreum, Thyrium, lat., N.=ON: nhd. Thyrium (Stadt in Arkanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3119
Thyriēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Thyrium, Thyrienser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Thyreum; L.: Georges 2, 3119
Thyrium, lat., N.=ON: Vw.: s. Thyreum
thyrōma, lat., N.: nhd. Tür; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. θύρωμα (thýrōma); E.: s. gr. θύρωμα (thýrōma), Türflügel, Tür, Portal; vgl. gr. θυροῦν (thyrūn), V., mit Türen versehen (V.); gr. θύρα (thýra), F., Tür, Pforte, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Georges 2, 3119
Thyrsagetēs, lat., M.: Vw.: s. Thyssagetēs
thyrsiculus, lat., M.: nhd. „Stängellein“, kleiner Stengel, kleiner Stängel; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. thyrsus; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680
thyrsicus, lat., Adj.: nhd. bacchantisch, pokulierend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. thyrsus; L.: Georges 2, 3120
thyrsidēs, lat., M.: nhd. Thyrsusträger, Bacche; Q.: Anth.; E.: s. thyrsus; L.: Georges 2, 3120
thyrsiger, lat., Adj.: nhd. „Stängel führend“, Bacchusstab führend; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. thyrsus, gerere; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680
thyrsitenēns, lat., Adj.: nhd. den Bacchusstab haltend; Q.: Anth.; E.: s. thyrsus, tenēre; L.: Georges 2, 3120
thyrsus, tirsus, lat., M.: nhd. Stengel, Stängel, Bacchusstab; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. θύρσος (thýrsos); E.: s. gr. θύρσος (týrsos), M., Stab der bei Bacchusfesten gebraucht wurde; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 1, 697; W.: it. torso, M., Strunk, Torso; nhd. Torso, M., Torso, Oberkörper ohne Gliedmaßen; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680, Kluge s. u. Torso, Kytzler/Redemund 767
Thysdritānus, lat., M.: Vw.: s. Thisdritānus
Thysdrus, Tysdrus, lat., M.=ON: nhd. Thisdra (Stadt in Byzacene in Afrika); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Thisdra; L.: Georges 2, 3112
Thyssagetēs, Thyrsagetēs, lat., M.: nhd. Thyssagete (Angehöriger einer Völkerschaft in Sarmatien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3120
tiāra, lat., F.: nhd. Tiara, Turban; Hw.: s. tiāras; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τιάρα (tiára); E.: s. gr. τιάρα (tiára), F., Kopfbedeckung der Orientalen; Fremdwort aus dem Orient; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680
tiāras, lat., M.: nhd. Turban, Tiara; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. τιάρας (tiáras); E.: s. gr. τιάρας (tiáras), F., Tiara, Turban; s. lat. tiāra; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680
tiārātus, lat., Adj.: nhd. eine Tiara aufhabend, einen Turban aufhabend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tiāra; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680
tiasāre, lat., V.: Vw.: s. thiasāre
tiasus, lat., M.: Vw.: s. thiasus
Tibarānus, lat., M.: nhd. Tibaraner (Angehöriger einer Völkerschaft in Sizilien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3120
Tibarēnus, lat., M.: nhd. Tibarener (Angehöriger einer asiatischen Völkerschaft am Schwarzen Meer); Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Τιβαρηνός (Tibarēnós); E.: s. gr. Τιβαρηνός (Tibarēnós), M., Tibarener (Angehöriger einer asiatischen Völkerschaft am Schwarzen Meer); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3120
Tiberēius, lat., Adj.: nhd. tiberisch; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Tiberius; L.: Georges 2, 3121
Tibereus, lat., Adj.: nhd. tiberisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tiberius; L.: Georges 2, 3121
Tiberiānus, lat., Adj.: nhd. tiberianisch, des Tiberius seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tiberius; L.: Georges 2, 3121
Tiberīnis, lat., F.: nhd. Tiberinische (Nymphe); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tiberis; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680
Tiberīnus (1), Tibrīnus, Thybrīnus, lat., M.: nhd. Tiberfluss; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. Tiberis; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680
Tiberīnus (2), lat., Adj.: nhd. Tiber betreffend; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Tiberis; L.: Heumann/Seckel 586a
Tiberiolus, lat., M.: nhd. Tiberchen, liber Tiberius; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Tiberius; L.: Georges 2, 3121
Tiberis, Thybris, Tybris, lat., FlN: nhd. Tiber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053?; W.: ahd. Tibra* 1, FlN, Tiber; L.: Georges 2, 3120, Walde/Hofmann 2, 680
Tiberius, lat., M.=PN: nhd. Tiberius; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3121
tībia, lat., F.: nhd. Schienbein, Schienbeinknochen, Pfeife, Flöte; Vw.: s. calo-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯ībʰ-?, idg., Adj., hohl, röhrenartig, Pokorny 1102; W.: nhd. Tibia, F., Tibia, Schienbein; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680, Kytzler/Redemund 763
tībiāle, lat., N.: nhd. Schienbeinschützer, Schienbeinbedeckung, Beinberge; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. tībiālis, tībia; L.: Heumann/Seckel 586a
tībiālis, lat., Adj.: nhd. zum Schienbein gehörig, Schienbein..., zu den Flöten gehörig, Flöten...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tībia; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680
tībiālium, lat., N.: nhd. Baumbinde, Strumpf; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. tībia; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680
tībiārius, lat., M.: nhd. Flötenmacher, Flötenverfertiger; Q.: Inschr.; E.: s. tībia; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680
tībīcen, lat., M.: nhd. Pfeifer, Flötenbläser, Flötenspieler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tībia, canere; L.: Georges 2, 3121, Walde/Hofmann 2, 680
tībīcina, lat., F.: nhd. Flötenspielerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tībīcen; L.: Georges 2, 3122, Walde/Hofmann 2, 680
tībīcināre, lat., V.: nhd. Flöte blasen, stützen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tībīcen; L.: Georges 2, 3122, Walde/Hofmann 2, 680
tībīcināria, lat., F.: nhd. Kunst des Flötenspielens; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. tībīcen; L.: Georges 2, 3122
tībīcinātor, lat., M.: nhd. Flötenspieler; ÜG.: gr. αὐλητής (aulētḗs) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. αὐλητής (aulētḗs); E.: s. tībicināre, tībīcen; L.: Georges 2, 3122, Walde/Hofmann 2, 680
tībīcinium, lat., N.: nhd. Flötenspiel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tībīcen; L.: Georges 2, 3122, Walde/Hofmann 2, 680
tībico, lat., M.: nhd. Pfeifer, Flötenbläser, Flötenspieler; Q.: Inschr.; E.: s. tībia, canere; L.: Georges 2, 3122
Tibilis, lat., F.=ON: nhd. Tibilis (Stadt in Numidien); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: numid. Herkunft?; L.: Georges 2, 3122
Tibilitānus, lat., Adj.: nhd. tibilitanisch; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. Tibilis; L.: Georges 2, 3122
tībīnus, lat., Adj.: nhd. zur Flöte gehörig, Flöten...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tībia; L.: Georges 2, 3122, Walde/Hofmann 2, 680
Tibisēnus, lat., Adj.: nhd. tibisenisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tibissus; L.: Georges 2, 3122
Tibissus, lat., M.=FlN: nhd. Tibissus (Fluss in Dakien); Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3122
tibracus, lat., M.: Vw.: s. tifracus
Tibricola, lat., M.: nhd. Anwohner des Tiber; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Tiberis, colere; L.: Georges 2, 3122
Tibrīnus, lat., M.: Vw.: s. Tiberīnus (1)
Tibullus, lat., M.=PN: nhd. Tibullus, Tibull; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3122
tibulus, lat., F.: nhd. Art Pinie, Art Fichte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 3122, Walde/Hofmann 2, 681
Tībur, Tȳbur, lat., N.=ON: nhd. Tibur (Stadt in Latium), Tivoli; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3122
Tīburnus (1), lat., Adj.: nhd. tiburnisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Tībur; L.: Georges 2, 3123
Tīburnus (2), lat., M.: nhd. Tiburner, Einwohner von Tibur; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Tībur; L.: Georges 2, 3123
Tīburs (1), lat., Adj.: nhd. tiburtisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Tībur; L.: Georges 2, 3123
Tīburs (2), lat., M.: nhd. Tiburter, Einwohner von Tibur; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Tībur; L.: Georges 2, 3123
Tīburtīnum, lat., N.: nhd. Landgut bei Tibur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tībur; L.: Georges 2, 3123
Tīburtīnus, lat., Adj.: nhd. tiburtinisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Tībur; L.: Georges 2, 3123
Tiburtus, lat., M.=PN: nhd. Tiburtus (Erbauer von Tibur); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3123
tīchobatēs, lat., M.: Vw.: s. toichobatēs
Tīcīnēnsis, lat., Adj.: nhd. ticinensisch; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. Tīcīnus (1); L.: Georges 2, 3123
Tīcīnum, lat., N.=ON: nhd. Ticinum (Stadt in der Gallia Cisalpina); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3123
Tīcīnus (1), lat., FlN: nhd. Ticino (ein Nebenfluss des Po); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: ?; W.: s. ahd. Tisin 2, ON, Pavia; L.: Georges 2, 3123
Tīcīnus (2), lat., Adj.: nhd. ticinisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Tīcīnus (1); L.: Georges 2, 3123
Tīfāta, lat., N. Pl.=ON: nhd. Tifata (Ort in Kampanien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tēbā; L.: Georges 2, 3123, Walde/Hofmann 2, 653, Walde/Hofmann 2, 681
Tifernās?, lat., M.: nhd. Tifernate, Einwohner von Tifernum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tifernum; L.: Georges 2, 3123
Tifernum, lat., N.=ON: nhd. Tifernum (Name mehrerer Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3123, Walde/Hofmann 2, 680
Tifernus, lat., M.=ON: nhd. Tifernus (Berg in Samnium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3123
tifracus, tibracus, lat., M.: nhd. Art Hose; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Walde/Hofmann 2, 681
Tigellīnus, lat., M.=PN: nhd. Tigellinus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. tigillum?; L.: Georges 2, 3123
Tigellius, lat., M.=PN: nhd. Tigellius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3123
tigillum, lat., N.: nhd. „Bälklein“, kleiner Balken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tīgnum; L.: Georges 2, 3123, Walde/Hofmann 2, 681
Tigillus, lat., M.=PN: nhd. „Balkenzusammenhalter“ (Beiname des Juppiter); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tigillum, tīgnum; L.: Georges 2, 3123, Walde/Hofmann 2, 681
tīgnārius (1), tīgnuārius, lat., Adj.: nhd. zu den Balken gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tīgnum; L.: Georges 2, 3123, Walde/Hofmann 2, 681
tīgnārius (2), lat., M.: nhd. Zimmermann; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. tīgnārius (1), tīgnum (1); L.: Heumann/Seckel 586a
tignoserrārius, lat., M.: nhd. Brettschneider, Balkensäger?; Q.: Inschr.; E.: s. tīgnum, serra; L.: Georges 2, 3124
tīgnuārius, lat., Adj.: Vw.: s. tīgnārius (1)
tīgnulum, lat., N.: nhd. „Bälklein“, kleiner Balken; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. tīgnum; L.: Georges 2, 3124, Walde/Hofmann 2, 681
tīgnum, lat., N.: nhd. Baumaterial, Bauholz, Balken; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *steg- (2), *teg- (2), Sb., Stange, Pfahl, Stock, Balken, Knüttel, Pokorny 1014; W.: ae. tin (2), F., Balken; L.: Georges 2, 3124, Walde/Hofmann 2, 681
Tigrānēs, lat., M.=PN: nhd. Tigranes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιγράνης (Tigránēs); E.: s. gr. Τιγράνης (Tigránēs), M.=PN, Tigranes; aus dem Armenischen?; L.: Georges 2, 3124
Tigrānocerta (1), lat., N. Pl.=ON: nhd. Tigranocerta (Hauptstadt Armeniens); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τιγραρίκερτα (Tigraríkerta); E.: s. gr. Τιγραρίκερτα (Tigraríkerta), N. Pl.=ON, Tigranocerta (Hauptstadt Armeniens); aus dem Armenischen?, vom PN Tigranes; L.: Georges 2, 3124
Tigrānocerta (2), lat., F.=ON: nhd. Tigranocerta (Hauptstadt Armeniens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tigrānocerta (1); L.: Georges 2, 3124
tigrifer, lat., Adj.: nhd. Tiger tragend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tigris, ferre; L.: Georges 2, 3124, Walde/Hofmann 2, 681
tigrīnus, lat., Adj.: nhd. getigert; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tigris; L.: Georges 2, 3124, Walde/Hofmann 2, 681
tigris (1), lat., M., F.: nhd. Tiger; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τίγρις (tígris); E.: s. gr. τίγρις (tígris), M., F., Tiger; vgl. avest. tiγraii-, Sb., Pfeil; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; W.: ae. tīger, M., Tiger; W.: s. ahd. tigirtior* 4, st. N. (a), Tiger; mhd. tigertier, st. N., Tiger; nhd. Tigertier, Tiger, N., „Tigertier“, DW 21, 499; L.: Georges 2, 3124, Walde/Hofmann 2, 681, Kluge s. u. Tiger
Tigris (2), lat., M.=FlN: nhd. Tigris; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τίγρις (Tígris); E.: s. gr. Τίγρις (Tígris), M.=FlN, Tigris; vgl. gr. τίγρις (tígris), M., F., Tiger; vgl. avest. tiγraii-, Sb., Pfeil; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; L.: Georges 2, 3124
Tigurīnus (1), lat., M.: nhd. Tiguriner (Angehöriger einer helvetischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3124
Tigurīnus (2), lat., Adj.: nhd. tigurinisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Tigurinus (1); L.: Georges 2, 3125
tilia, lat., F.: nhd. Linde, Bast; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 681
tiliācius, lat., Adj.: nhd. aus Lindenholz gemacht, Linden...; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tilia; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 681
tiliāgineus, lat., Adj.: nhd. aus Lindenholz gemacht, Linden...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tilia; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 681
tiliāris, lat., Adj.: nhd. aus Lindenholz bestehend, Linden...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tilia; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 681
tilinus, lat., Adj.: nhd. aus Lindenholz bestehend, Linden...; Q.: Gl; E.: s. tilia; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 681
tiltum, lat., N.: nhd. gezupfte Leinwand, Scharpie; Q.: Cass. Fel. (447 n. Chr.); I.: Lw. gr. τιλτόν (tiltón); E.: s. gr. τιλτόν (tiltón), N., gezupfte Leinwand?; vgl. gr. τίλλειν (tíllein), V., rupfen, ausrupfen; Herkunft ungeklärt, vielleicht entleht, Frisk 2, 900; L.: Georges 2, 3125
Tīmaeus, lat., M.=PN: nhd. Timaios; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τίμαιος (Tímaios); E.: s. gr. Τίμαιος (Tímaios), M.=PN, Timaios; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Georges 2, 3125
Tīmāgenēs, lat., M.=PN: nhd. Timagenes; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιμαγένης (Timagénēs); E.: s. gr. Τιμαγένης (Timagénēs), M.=PN, Timagenes; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 3125
Tīmanthēs, lat., M.=PN: nhd. Timanthēs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιμάνθης (Timánthēs); E.: s. gr. Τιμάνθης (Timánthēs), M.=PN, Timanthes; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3125
Timāvus, lat., M.=FlN: nhd. Timavus (ein Fluss zwischen Aquileja und Triest); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3125
timefacere, lat., V.: nhd. in Furcht setzen, erschrecken; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. timēre, facere; L.: Georges 2, 3125
timefactus, lat., Adj.: nhd. in Furcht gesetzt, erschreckt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. timefacere; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 682
timendus, lat., Adj.: nhd. zu fürchten, furchtbar, fürchterlich, grimmig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 682
timēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. fürchtend, furchtsam, ängstlich, schüchtern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 682
timēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Furchtsamer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3125
timēre, lat., V.: nhd. fürchten, sich fürchten, besorgt sein (V.), zu fürchten haben; Vw.: s. per-, prae-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht zu vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080, s. Walde/Hofmann 2, 682; L.: Georges 2, 3125, Walde/Hofmann 2, 682
timēscere, lat., V.: nhd. in Furcht geraten (V.); Vw.: s. ex-, per-; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127, Walde/Hofmann 2, 682
timibundus, lat., Adj.: nhd. furchtsam, schüchtern; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127
timidē, lat., Adv.: nhd. furchtsam, schüchtern, scheu; Vw.: s. in-; Hw.: s. timidus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127
timiditās, lat., F.: nhd. Furchtsamkeit, Schüchternheit, Scheu; Hw.: s. timidus; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127, Walde/Hofmann 2, 682
timidulē, lat., Adv.: nhd. etwas furchtsam; Hw.: s. timidē, timidus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127
timidulus, lat., Adj.: nhd. etwas furchtsam; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. timidus, timēre; L.: Walde/Hofmann 2, 682
timidus, lat., Adj.: nhd. furchtsam, schüchtern, verzagt, scheu; Vw.: s. *in-, prae-; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127, Walde/Hofmann 2, 682
Tīmocratēs, lat., M.=PN: nhd. Timokrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιμοκράτης (Timokrátēs); E.: s. gr. Τιμοκράτης (Timokrátēs), M.=PN, Timokrates; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 3127
Tīmocratīus, lat., Adj.: nhd. nach einem Timokrates benannt, timokratisch; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Tīmocratēs; L.: Georges 2, 3127
Tīmoleōn, lat., M.=PN: nhd. Timoleion; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιμολέων (Timoléōn); E.: s. gr. Τιμολέων (Timoléōn), M.=PN, Timoleon; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Georges 2, 3127
Tīmoleontēus, lat., Adj.: nhd. timoleontëisch; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: lw. gr. Τιμολεόντειος (Timoleónteios); E.: s. gr. Τιμολεόντειος (Timoleónteios), Adj., timoleontëisch; s. lat. Tīmoleōn; L.: Georges 2, 3127
Timōlus, lat., M.=ON: Vw.: s. Tmōlus
Tīmōn, lat., M.=PN: nhd. Timon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τίμων (Tímōn); E.: s. gr. Τίμων (Tímōn), M.=PN, Timon; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Georges 2, 3127
Tīmōneus, lat., Adj.: nhd. ttimonisch; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. Tīmōn; L.: Georges 2, 3127
timor, timōs, lat., M.: nhd. Furcht, Befürchtung, Besorgnis, Schüchternheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3127, Walde/Hofmann 2, 682
timōrātus, lat., Adj.: nhd. Gott fürchtend; Vw.: s. in-; Hw.: s. timor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. timēre; L.: Georges 2, 3129, Walde/Hofmann 2, 682
timōs, lat., M.: Vw.: s. timor
timōsus, lat., Adj.: Vw.: s. thymōsus
Tīmotheus, lat., M.: nhd. Timotheos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιμόθεος (Timótheos); E.: s. gr. Τιμόθεος (Timótheos), M.=PN, Timotheos; vgl. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Amt, Wert, Preis; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3129
timum, lat., N.: Vw.: s. thymum
tīna, lat., F.: nhd. Fass, Bütte (F.) (2); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: weitere Herkunft unklar; W.: lat.-as. tīna* 1, st. F. (ō), Bütte (F.) (2), Fass; L.: Georges 2, 3129, Walde/Hofmann 2, 682
tinca, lat., F.: nhd. Schleie; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: s. mhd. tince (1), mhd., sw. M., Schleie; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 683
tīnctilis, lat., Adj.: nhd. worin etwas eingetaucht wird; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tinguere; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684
tīnctio, lat., F.: nhd. Eintauchen, Taufe; Vw.: s. in-; Q.: Eccl.; E.: s. tinguere; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684
tīnctor, lat., M.: nhd. Eintaucher, Färber; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. tinguere; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684
tīnctōrium, lat., N.: nhd. Färberei; Q.: Gl; E.: s. tinguere; L.: Georges 2, 3130
tīnctōrius, lat., Adj.: nhd. zum Färben gehörig, Färbe...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tinguere; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684
tīnctūra, lat., F.: nhd. Färben; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tinguere; W.: nhd. Tinktur, F., Tinktur; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684, Kluge s. u. Tinktur, Kytzler/Redemund 763
tīnctus, lat., M.: nhd. Eintauchen, Färben, Tunke, Brühe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tinguere; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684
tinea, tinia, lat., F.: nhd. nagender Wurm, Holzwurm, Motte (F.) (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 683
tineāre, tiniāre, lat., V.: nhd. Motten haben, von Motten zerfressen werden; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. tinea; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 683
tineola, lat., F.: nhd. Würmchen, Würmlein; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. tinea; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 683
tineōsus (1), tiniōsus, lat., Adj.: nhd. voll Würmer seiend, voll Läuse seiend, voll Larven seiend, verlaust; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tinea; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 683
tineōsus (2), tiniōsus, lat., M.: nhd. Verlauster; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tineōsus (1), tinea; L.: Georges 2, 3130
Tinge, Tingi, lat., F.=ON: nhd. Tinge (Stadt in Mauretanien), Tanger; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3130
tingere, lat., V.: Vw.: s. tinguere
Tingi, lat., F.=ON: Vw.: s. Tinge
Tingitānicus, lat., Adj.: nhd. tingitanisch; Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); E.: s. Tinge; L.: Georges 2, 3130
Tingitānus (1), lat., Adj.: nhd. tingitanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tinge; L.: Georges 2, 3130
Tingitānus (2), lat., M.: nhd. Tingitaner; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. Tinge; L.: Georges 2, 3130
tinguere, tingere, lat., V.: nhd. benetzen, anfeuchten, eintauchen, färben; Vw.: s. at-, con-, in-, per-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067; W.: frz. teindre, V., färben; s. frz. teint, M., Gefärbtes, Färbung, Teint; nhd. Teint, M., Teint, Gesichtsfarbe; R.: (aqua) tīncta, lat., F.: nhd. gefärbtes Wasser; W.: germ. *tinkta, F., Tinte; ahd. tinkta* 22, sw. F. (n), Tinte; mhd. tincte, sw. F., Tinte; nhd. Tinte, F., Tinte; L.: Georges 2, 3130, Walde/Hofmann 2, 684, Kluge s. u. Teint, Tinte, Kytzler/Redemund 755, 763
tinia, lat., F.: Vw.: s. tinea
tiniāre, lat., V.: Vw.: s. tineāre
tiniāria, lat., F.: nhd. Polei; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. tinea; L.: Walde/Hofmann 2, 683
tiniārius, lat., Adj.: nhd. zu den Motten gehörig, Motten...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. tinea; L.: Georges 2, 3131
tiniātica, lat., F.: nhd. Polei; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. tinea; L.: Georges 2, 3131Walde/Hofmann 2, 683
tiniōsus (1), lat., Adj.: Vw.: s. tineōsus (1)
tiniōsus (2), lat., M.: Vw.: s. tineōsus (2)
tinnibulātus, lat., Adj.: Vw.: s. tintinābulātus
tinnilis, lat., Adj.: nhd. klingend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 2, 3131
tinnīmentum, lat., N.: nhd. Klingeln, Geklingel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 2, 3131Walde/Hofmann 2, 684
tinnipāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Vogel); Q.: Anth.; E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 3131, Walde/Hofmann 2, 684
tinnīre, lat., V.: nhd. klingen, klingeln, klimpern, schellen; Vw.: s. circum-, ob-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 3131, Walde/Hofmann 2, 684
tinnitāre, lat., V.: nhd. ausposaunen lassen; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 2, 3131
tinnītus, lat., M.: nhd. Klingen, Klirren, Schellen, Klingeln; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tinnīre; W.: nhd. Tinnitus, M., Tinnitus, Ohrgeräusch; L.: Georges 2, 3131
tinnulus, lat., Adj.: nhd. klingend, schellend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684
tinnunculus, lat., M.: nhd. Turmfalke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tinnīre?; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684
tintinābulātus, tinnibulātus, lat., Adj.: nhd. Schellen tragend, beschellt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tintinābulum; L.: Georges 2, 3132
tintinābulum, lat., N.: nhd. Klingel, Schelle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tintinnāre, tinnīre; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684
tintināre, lat., V.: nhd. klingen, klingeln, klimpern, schellen; Hw.: s. tintinnāre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tintinnīre; L.: Georges 2, 3132
tintinnāculus, lat., Adj.: nhd. klirrend, Klingelmann (= tintinnāculus subst.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tinntināre, tinnīre; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684
tintinnāre, lat., V.: nhd. klingen, klirren; Hw.: s. tintināre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684
tintinniāla, lat., F.: nhd. mit den Flügeln tönendes Tier; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. tintinnīre, āla; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684
tintinnīre, lat., V.: nhd. klingen, klingeln, klimpern, schellen; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. tinnīre; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684
tintinnus, lat., M.: nhd. Klinge, Schelle; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. tintinnīre; L.: Georges 2, 3132
tīnus, lat., F.: nhd. lorbeerartiger Schneeball; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684
tiphē, lat., F.: nhd. eine Getreideart, Peterskorn, Einkorn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τίφη (típhē); E.: s. gr. τίφη (típhē), F., eine Getreideart; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3132
Tīphys, lat., M.=PN: nhd. Tiphys; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τίφυς (Típhys); E.: s. gr. Τίφυς (Típhys), M.=PN, Tiphys; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3132
tippula, lat., F.: nhd. Wasserspine; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, es gibt einen Zusammenhang mit gr. τίφη (típhē), F., Wasserspinne, eine Entlehnung aus dem Gr. liegt wohl vor, s. Walde/Hofmann 2, 684; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 684
Tīresiās, lat., M.=PN: nhd. Teiresias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τειρεσίας (Tieresías); E.: s. gr. Τειρεσίας (Tieresías), M.=PN, Teiresias; vgl. gr. τέρας (téras), N., Stern (M.) (1), himmliches Zeichen, Götterzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *kᵘ̯er- (1), *skᵘ̯er-, V., machen, gestalten, Pokorny 641, Frisk 2, 878; L.: Georges 2, 3132
Tīridātēs, lat., M.=PN: nhd. Tiridates; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιριδάτης (Tiridátēs); E.: s. gr. Τιριδάτης (Tiridátēs), M.=PN, Tiridates; aus dem Armenischen?; L.: Georges 2, 3132
tīro (1), tȳro, lat., M.: nhd. junger Soldat, Rekrut, Anfänger, Lehrling; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: wohl entlehnt von einem gr. *τείρων (téirōn), s. Walde/Hofmann 2, 685; W.: vulgärlat. *tirare, V., ziehen, schießen; it. tirare, V., ziehen; frz. tirer, V., ziehen; s. frz. tirade, F., länger anhaltendes Ziehen, langgezogener Vortrag; nhd. Tirade, F., Tirade, Worterguss; L.: Georges 2, 3132, Walde/Hofmann 2, 685, Kytzler/Redemund 764
Tīro (2), lat., M.=PN: nhd. Tiro; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tīro (1); L.: Georges 2, 3133, Walde/Hofmann 2, 685
tīrōcinium, tȳrōcinium, lat., N.: nhd. erster Soldatendienst, Rekrutendienst, Probestück, Unerfahrenheit; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tīro (1); L.: Georges 2, 3133, Walde/Hofmann 2, 685
tīrōnātus, lat., M.: nhd. Aushebung der Rekruten, Rekrutendienst; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. tīro (1); L.: Georges 2, 3133, Walde/Hofmann 2, 685
Tīrōniānus, lat., Adj.: nhd. tironianisch, des Tiro seiend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. Tīro (2); L.: Georges 2, 3133
tīrōnicum, lat., N.: nhd. Ablösungsgeld für die Stellung eines Rekruten; Q.: Synes. epist. (um 395-412/413 n. Chr.); E.: s. tīro (1); L.: Georges 2, 3133
tirotar..., lat.: Vw.: s. tyrotar...
tirsus, lat., M.: Vw.: s. thyrsus
tīruncula, lat., F.: nhd. junge Anfängerin, Schülerin; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tīro (1); L.: Georges 2, 3133, Walde/Hofmann 2, 685
tīrunculus, lat., M.: nhd. „Soldatlein“, ganz junger Soldat, junger Anfänger; Vw.: s. con-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tīro (1); L.: Georges 2, 3133, Walde/Hofmann 2, 685
Tīrȳns, Tȳrīns, lat., F.=ON: nhd. Tiryns; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τίρυνς (Tíryns); E.: s. gr. Τίρυνς (Tíryns), F.=ON, Tiryns; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3133
Tīrynthius (1), Tȳrinthius, lat., Adj.: nhd. tirynthisch; I.: Lw. gr. Τιρύνθιος (Tirýnthios); E.: s. gr. Τιρύνθιος (Tirýnthios), Adj., tirynthisch; s. lat. Tīrȳns; L.: Georges 2, 3134
Tīrynthius (2), Tȳrinthius, lat., M.: nhd. Tirynthier; I.: Lw. gr. Τιρύνθιος (Tirýnthios); E.: s. gr. Τιρύνθιος (Tirýnthios), M., Tirynthier; s. lat. Tīrȳns; L.: Georges 2, 3134
tisana, lat., F.: Vw.: s. ptisana
tisanārium, lat., N.: Vw.: s. ptisanārium
Tisdra, lat., F.=ON: Vw.: s. Thisdra
Tisdritānus, lat., M.: Vw.: s. Thisdritānus
Tīsiās, lat., M.=PN: nhd. Tisias; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τισίας (Tisías); E.: s. gr. Τισίας (Tisías), M.=PN, Tisias; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3134
Tīsiphonē, lat., F.=PN: nhd. „Rächerin des Mordes“ (eine der Furien), Tisiphone; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τισιφόνη (Tisiphónē); E.: s. gr. Τισιφόνη (Tisiphónē), F.=PN, „Rächerin des Mordes“ (eine der Furien), Tisiphone; vgl. gr. τίσις (tísis), F., Bezahlung, Ersatz, Strafe, Rache, Buße; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; gr. φονή (phonḗ), F., Mord, Blutbad; vgl. idg. *gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2), V., schlagen, töten, Pokorny 491; L.: Georges 2, 3134
Tīsiphonēus, lat., Adj.: nhd. tisiphonëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tīsiphonē; L.: Georges 2, 3134
Tissaphernēs, lat., M.=PN: nhd. Tissaphernes; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τισσαφέρνης (Tissaphérnēs); E.: s. gr. Τισσαφέρνης (Tissaphérnēs), M.=PN, Tissaphernes; aus dem Pers., s. apers. Čiθrafarnah; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3134
Tissē, lat., F.=ON: nhd. Tisse (Stadt auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τίσση (Tíssē); E.: s. gr. Τίσση (Tíssē), F.=ON, Tisse (Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3134
Tissēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Tisse, Tissenser; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tissē; L.: Georges 2, 3134
Tītān, lat., M.: nhd. Titan; I.: Lw. gr. Τιτάν (Titán); E.: s. gr. Τιτάν (Titán), M., Titan; keine Etymologie?, s. Frisk 2, 904; W.: nhd. Titan, M., Titan, Riesengestalt; L.: Georges 2, 3134
Tītānia, lat., F.: nhd. Titanide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tītānius; L.: Georges 2, 3135
Tītāniacus, lat., Adj.: nhd. titanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Titān, Titānus; L.: Georges 2, 3135
Tītānida, lat., F.: nhd. Titanide; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. Titān, Titānus; L.: Georges 2, 3135
Tītānis (1), lat., Adj.: nhd. titanisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τιτανίς (Titanís); E.: s. gr. Τιτανίς (Titanís), Adj., titanisch; s. lat. Titān, Titānus; L.: Georges 2, 3135
Tītānis (2), lat., F.: nhd. Titanide; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τιτανίς (Titanís); E.: s. gr. Τιτανίς (Titanís), F., Titanide; s. lat. Titān, Titānus; L.: Georges 2, 3135
Tītānius, lat., Adj.: nhd. titanisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιτάνιος (Titánios); E.: s. gr. Τιτάνιος (Titánios), Adj., titanisch; s. lat. Tītān, Tītānus; L.: Georges 2, 3135
Tītānus, lat., M.: nhd. Titan; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιτάν (Titán); E.: s. gr. Τιτάν (Titán), M., Titan; keine Etymologie?, s. Frisk 2, 904; W.: nhd. Titan, M., Titan, Riesengestalt; L.: Georges 2, 3134, Walde/Hofmann 2, 687, Kluge s. u. Titan
titelus, lat., M.: Vw.: s. titulus
Tīthōnaeus, lat., Adj.: nhd. tithonäisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Tīthōnus; L.: Georges 2, 3135
Tīthōnis, lat., F.: nhd. Tithonide (F.); Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τιθωνίς (Tithōnís); E.: s. gr. Τιθωνίς (Tithōnís), F., Tithonide (F.); s. lat. Tīthōnus; L.: Georges 2, 3135
Tīthōnius, lat., Adj.: nhd. tithonisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tīthōnus; L.: Georges 2, 3135
Tīthōnus, lat., M.=PN: nhd. Tithonos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιθωνός (Tithōnós); E.: s. gr. Τιθωνός (Tithōnós), M.=PN, Tithonos; vgl. gr. Τιτάν (Titán), M., Titan; keine Etymologie?, s. Frisk 2, 904; L.: Georges 2, 3135
tithymalis, lat., F.: nhd. eine Art der Wolfsmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τιθυμαλίς (tithymalís); E.: s. gr. τιθυμαλίς (tithymalís), F., eine Art der Wolfsmilch; vgl. gr. τιθύμαλλος (tithýmallos), M., Wolfsmilch; Herkunft unklar, Frisk 2, 899; L.: Georges 2, 3135
tithymallus, lat., M.: nhd. Wolfsmilch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τιθύμαλλος (tithýmallos); E.: s. gr. τιθύμαλλος (tithýmallos), M., Wolfsmilch; Herkunft unklar, Frisk 2, 899; L.: Georges 2, 3135
tithymalon, gr.-lat., N.: nhd. Wolfsmilch; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τιθύμαλον (tithýmalon); E.: s. gr. τιθύμαλον (tithýmalon), N., Wolfsmilch; Herkunft unklar, Frisk 2, 899; L.: Georges 2, 3135
Titiānus, lat., Adj.: nhd. titianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Titius (1); L.: Georges 2, 3136
titiāre, lat., V.: nhd. tschilpen, zwitschern (wie ein Sperling); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. idg. *titi-?, *titil-, *til-, V., Sb., zwitschern, Vogel, Pokorny 1086; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 686
Titiēnsēs, lat., M.: nhd. einer der drei römischen Tribus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Titiēs; L.: Georges 2, 3135
Titiēs, lat., M.: nhd. einer der drei römischen Tribus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Etr.; L.: Georges 2, 3135, Walde/Hofmann 2, 685
tītillāmentum, lat., N.: nhd. Kitzeln; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. tītillāre; L.: Georges 2, 3135, Walde/Hofmann 2, 685
tītillāre, lat., V.: nhd. kitzeln; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: vermutlich reines Schallwort, s. Walde/Hofmann 2, 685; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 685
tītillātio, lat., F.: nhd. Kitzeln, Kitzel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tītillāre; L.: Georges 2, 3135, Walde/Hofmann 2, 685
tītillātus, lat., M.: nhd. Kitzeln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tītillāre; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 685
tītillōsus, lat., Adj.: nhd. den Kitzel habend, kitzlich; Q.: Gl; E.: s. tītillāre; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 685
tītillus, lat., M.: nhd. Kitzeln; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. tītillāre; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 685
Titīnius, lat., M.=PN: nhd. Titinius; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3136
tītio, lat., M.: nhd. Feuerbrand, brennender Scheit; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Wort über gr. wohl aus Kleinasien, s. Walde/Hofmann 2, 685f.; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 685f.
Titius (1), lat., M.=PN: nhd. Titius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3136
Titius (2), lat., Adj.: nhd. titisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Titius (1); L.: Georges 2, 3136
tītivillīcium, tittibilīcium, lat., N.: nhd. etwas sehr Geringes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: wohl eine Gelegenheitsbildung unter Einfluss eines Lallwortes titi aus textivilīcium, s. Walde/Hofmann 2, 686; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 686
titlus, lat., M.: Vw.: s. titulus
titolus, lat., M.: Vw.: s. titulus
tittibilīcium, lat., N.: Vw.: s. tītivillīcium
titubanter, lat., Adv.: nhd. wankend, schwankend, stockend, unsicher; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. titubāre; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 686
titubantia, lat., F.: nhd. Wanken, Stammeln, Schwanken, Unsicherheit; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. titubāre; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 686
titubāre, lat., V.: nhd. wanken, taumeln, wanken, nicht feststehen, stammeln, stocken, straucheln; Vw.: s. sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034?; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032?; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 686
titubātio, lat., F.: nhd. Wanken, Stammeln, Schwanken, Unsicherheit, Verlegenheit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. titubāre; L.: Georges 2, 3136, Walde/Hofmann 2, 686
titulāre, lat., V.: nhd. titulieren, betiteln, benennen; Vw.: s. at-, in-, prae-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. titulus; W.: ahd. titulōn* 1, sw. V. (2), betiteln; mhd. titelen, sw. V., mit einem Titel versehen (V.); nhd. titeln, sw. V., betiteln, mit einem Titel versehen (V.), DW 21, 526; W.: nhd. titulieren, sw. V., titulieren; L.: Georges 2, 3137, Walde/Hofmann 2, 686, Kluge s. u. Titel
titulum (1), lat., N.: nhd. Schutzgraben vor dem Lagertor; Q.: Hyg. mun. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3137
titulum (2), lat., N.: nhd. Überschrift, Titel, Aufschrift; Q.: Inschr.; E.: s. titulus; L.: Georges 2, 3138
titulus, tetulus, titelus, titlus, titolus, lat., M.: nhd. „Titellein“, Überschrift, Titel, Aufschrift; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden, s. Walde/Hofmann 2, 686; W.: span. tilde, F., Tilde; nhd. Tilde, F., Tilde; W.: an. titull, st. M. (a), Titel, Erzählung, Überschrift; W.: ae. tītol, st. M. (a), Titel; W.: ahd. titul* 4, st. M. (a), Titel, Aufschrift, Strich; mhd. titel, st. M., Titel; nhd. Titel, M., Titel, Aufschrift, Inschrift, Überschrift, DW 21, 522; W.: ahd. titula 7, sw. F. (n), Titel, Aufschrift, Strich; W.: ahd. titulo 3, M. (indekl.), Titel, Aufschrift; s. nhd. Titel, M., Titel, Aufschrift, Inschrift, Überschrift, DW 21, 522; W.: s. nhd. Tüttel, M., Tüttel, Pünktchen; L.: Georges 2, 3137, Walde/Hofmann 2, 686, Kluge s. u. Tilde, Titel, Tüttel, Kytzler/Redemund 763, 764
titūmen, lat., N.: nhd. Beifuß (gallischer Name der Pflanze); Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: kelt. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 687
Tituriānus, lat., Adj.: nhd. des Titurius seiend, titurianisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Titurius; L.: Georges 2, 3138
Titurius, lat., M.=PN: nhd. Titurius; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3138
titus (1), lat., M.: nhd. Taube; Q.: Schol. Pers.; E.: Schallwort; L.: Walde/Hofmann 2, 687
Titus (2), lat., M.=PN: nhd. Titus; E.: Herkunft ungeklärt; L.: Georges 2, 3138
Tityos, lat., M.=PN: nhd. Tityos; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τιτυός (Tityós); E.: s. gr. Τιτυός (Tityós), M.=PN, Tityos; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3138
Tītyrus, lat., M.=PN: nhd. Tityrus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τίτυρος (Títyros); E.: s. gr. Τίτυρος (Títyros), M.=PN, Tityros; vgl. gr. τίτυρος (títyros), M., langschwänziger Affe, Bock, Ziegenhirt; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3138
Tlēpolemus, lat., M.=PN: nhd. Tlepolemos; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τμηπόλεμος (Tmēpólemos); E.: s. gr. Τμηπόλεμος (Tmēpólemos), M.=PN, Tlepolemos; vgl. gr. πόλεμος (pólemos), M., Kampf, Krieg; idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 3138
Tmarius, lat., Adj.: nhd. tmarisch; E.: s. Tomarus; L.: Georges 2, 3138
Tmaros, gr.-lat., M.=ON: Vw.: s. Tomarus
Tmarus, lat., M.=ON: Vw.: s. Tomarus
tmēsis, lat., F.: nhd. Trennung eines Wortes; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τμῆσις (tmēsis); E.: s. gr. τμῆσις (tmēsis), F., Schneiden (N.), Abschneiden, Schnitt; vgl. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3138
Tmōlītēs (1), lat., M.: nhd. vom Berg Tmolus Stammender, Tmolite, Bewohner des Tmolus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tmōlus; L.: Georges 2, 3138
Tmōlītēs (2), lat., Adj.: nhd. tmolisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Tmōlus; L.: Georges 2, 3138
Tmōlius, Tymōlus, lat., Adj.: nhd. tmolisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τμώλιος (Tmṓlios); E.: s. gr. Τμώλιος (Tmṓlios), Adj., tmolisch; s. lat. Tmōlus; L.: Georges 2, 3138
Tmōlus, Timōlus, Tymōlus, lat., M.=ON: nhd. Tmolos (Gebirge in Lydien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τμῶλος (Tmōlos); E.: s. gr. Τμῶλος (Tmōlos), M.=ON, Tmolos (Gebirge in Lydien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3138
tocullio, lat., M.: nhd. Wucherer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Ableitung von gr. τόκος (tókos), M., Gebären, Geborenwerden mit Anschluss des patronymischen Suffixes -υλίων (ylíon), s. Walde/Hofmann 2, 687; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 687
toecharchus, lat., M.: nhd. Vorgesetzter der Ruderer; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. τοίχαρχος (toícharchos); E.: s. gr. τοίχαρχος (toícharchos), M., Vorgesetzter der Ruderer; vgl. gr. τοῖχος (toichos), M., Wall, Mauer; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244, Frisk 2, 865; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3139
toechobatēs, tīchobatēs, lat., M.: nhd. Wandläufer; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τοιχοβάτης (toichobátēs); E.: s. gr. τοιχοβάτης (toichobátēs), M., Wandläufer; vgl. gr. τοῖχος (toichos), M., Wall, Mauer; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244, Frisk 2, 865; gr. βαίνειν (baínein), V., gehen, wandeln, weggehen; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 3139
tōfāceus, tōfācius, tōphāceus, lat., Adj.: nhd. tuffsteinartig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tōfus; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 687
tōfācius, lat., Adj.: Vw.: s. tōfāceus
tōfīcius, tōphīcius, lat., Adj.: nhd. tuffsteinartig; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. tōfus; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 687
tōfīneus, tūfīneus, lat., Adj.: nhd. aus Tuffstein bestehend, Tuffstein...; Q.: Gromat.; E.: s. tōfus; L.: Georges 2, 3139
tōfīnus, tōphīnus, lat., Adj.: nhd. aus Tuffstein bestehend, Tuffstein...; Q.: Grom.; E.: s. tōfus; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 687
tōfōsus, tōphōsus, lat., Adj.: nhd. tuffsteinartig, löcherig, porös wie Tuffstein; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tōfus; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 687
tōfus, tōphus, lat., M.: nhd. Tuffstein, Tuff; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. oskisch-umbrisch; E.: Lehnwort aus dem Oskisch-Umbrischen, weitere Herkunft unklar; W.: s. ahd. tufstein 30, st. M. (a), Tuffstein, Bimsstein; nhd. Tuffstein, Tuff, M., Tuffstein, Tuff, DW 22, 1550; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 687, Kluge s. u. Tuff
toga, lat., F.: nhd. Bedeckung, Bedachung, Toga, Zivilamt; Hw.: s. tegere; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: nhd. Toga, F., Toga; L.: Georges 2, 3139, Walde/Hofmann 2, 654, Kytzler/Redemund 765
togāta, lat., F.: nhd. „Bedeckte“, öffentliche Buhldirne; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. toga; L.: Georges 2, 3140, Walde/Hofmann 2, 654
togātārius, lat., M.: nhd. Schauspieler in einer fabula togata; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. toga; L.: Georges 2, 3140, Walde/Hofmann 2, 654
togātulus, lat., Adj.: nhd. mit einer Toga angetan, Klient (= togātulus subst.); Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. toga; L.: Georges 2, 3140, Walde/Hofmann 2, 654
togātus (1), lat., Adj.: nhd. mit einer Toga bekleidet; Vw.: s. con-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. toga; L.: Georges 2, 3140, Walde/Hofmann 2, 654
togātus (2), lat., M.: nhd. mit der Toga Bekleideter, Klient, Advokat, Sachwalter; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. toga; L.: Georges 2, 3140
togula, lat., F.: nhd. „Togalein“, kleine Toga; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. toga; L.: Georges 2, 3140
tolenno, lat., M.: nhd. Brunnenschwengel; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Walde/Hofmann 2, 687
Tolēnus, lat., M.=FlN: nhd. Tolenus (Fluss im Sabinerland); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3140
tolerābilis, lat., Adj.: nhd. erträglich, leidlich; Vw.: s. in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3140Walde/Hofmann 2, 688
tolerābiliter, lat., Adv.: nhd. erträglich, leidlich, ziemlich, geduldig; Vw.: s. in-; Hw.: s. tolerābilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3141
tolerandus, lat., Adj.: nhd. erträglich, ertragbar; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3141
tolerāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. ertragend, duldend, ausdauernd; Vw.: s. in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tolerāre; W.: nhd. tolerant, Adj., tolerant; L.: Georges 2, 3141, Walde/Hofmann 2, 688, Kytzler/Redemund 765
toleranter, lat., Adv.: nhd. geduldig, erträglich, leidlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. tolerāns; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3141
tolerantia, lat., F.: nhd. Ertragung, Erduldung, Geduld; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tolerāre; W.: nhd. Toleranz, F., Toleranz; L.: Georges 2, 3141, Walde/Hofmann 2, 688, Kytzler/Redemund 766
tolerāre, lat., V.: nhd. tragen, halten, ertragen (V.), aushalten, erdulden; Vw.: s. at-, in-, per-; Hw.: s. tollere; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: nhd. tolerieren, sw. V., tolerieren, dulden; L.: Georges 2, 3141, Walde/Hofmann 2, 688, Kluge s. u. tolerieren, Kytzler/Redemund 766
tolerātio, lat., F.: nhd. Ertragenkönnen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3141, Walde/Hofmann 2, 688
tolerātior, lat., Adj. (Komp.): nhd. erträglichere; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3141
tolerātor, lat., M.: nhd. Ertrager?, Erdulder?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Walde/Hofmann 2, 688
tolerātus, lat., M.: nhd. Erduldung; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. tolerāre; L.: Georges 2, 3141, Walde/Hofmann 2, 688
tōlēs, tollēs, lat., M.: nhd. Kropf; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *tens-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., ziehen, spannen, dehnen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3142, Walde/Hofmann 2, 688
Tolētānus (1), lat., Adj.: nhd. toletanisch, aus Toledo stammend; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. Tolētum; L.: Georges 2, 3142
Tolētānus (2), lat., M.: nhd. Toletaner, Einwohner von Toledo; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tolētum; L.: Georges 2, 3142
Tolētum, lat., N.=ON: nhd. Toletum (Toledo), Toledo; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Keltiberischen?; L.: Georges 2, 3142
Tolistobobus, lat., M.: Vw.: s. Tolostobogius
tollēno, lat., M.: nhd. Schwungbalken, Schwengel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tollere; L.: Georges 2, 3142
tollere, lat., V.: nhd. aufrichten, emporrichten, aufheben, erheben; Vw.: s. abs-, circum-, con-, dis-, ex-, in-, ob-, per-, prō-, re-, superex-, super-, sus-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Georges 2, 3142, Walde/Hofmann 2, 688
tollēs, lat., M.: Vw.: s. tōlēs
Tolomāis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Ptolemāis (1)
Tolomāis (2), lat., F.: Vw.: s. Ptolemāis (2)
Tolomāis (3), lat., F.=ON: Vw.: s. Ptolemāis (3)
tolōnēum, lat., N.: Vw.: s. telōnēum
Tolōsa, lat., F.=ON: nhd. Tolosa (Toulouse); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3144
Tolosānus (1), lat., Adj.: nhd. tolosanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tolōsa; L.: Georges 2, 3144
Tolosānus (2), lat., M.: nhd. Tolosaner, Einwohner von Tolosa; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tolōsa; L.: Georges 2, 3144
Tolosās (1), lat., Adj.: nhd. tolosatisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Tolōsa; L.: Georges 2, 3144
Tolosās (2), lat., M.: nhd. Tolosate, Einwohner von Tolosa; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Tolōsa; L.: Georges 2, 3144
Tolosēnsis, lat., Adj.: nhd. tolosensisch; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Tolōsa; L.: Georges 2, 3144
Tolostobogius, Tolistobobus, lat., M.: nhd. Tolistoboger (Angehöriger eines galatischen Stammes); I.: Lw. gr. Τολιστοβόγιος (Tolistobógios); E.: s. gr. Τολιστοβόγιος (Tolistobógios), M., Tolistoboger (Angehöriger eines galatischen Stammes); aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3144
Tolumnius, lat., M.=PN: nhd. Tolumnius; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3144
tolūtārī, lat., V.: nhd. spielen, tändeln, scherzen; ÜG.: gr. παίζειν (paízein) Dosith.; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. tollere?; L.: Georges 2, 3144
tolūtāris, lat., Adj.: nhd. trabend, im Trab gehend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. tolūtim; L.: Georges 2, 3144
tolūtārius, lat., Adj.: nhd. trabend, im Trab gehend; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tolūtim; L.: Georges 2, 3144, Walde/Hofmann 2, 689
tolūtilis, lat., Adj.: nhd. trabend, im Trab gehend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tolūtim; L.: Georges 2, 3144, Walde/Hofmann 2, 689
tolūtiloquentia, lat., F.: nhd. schnelles Reden, Redseligkeit; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. tolūtim, loquī; L.: Georges 2, 3144, Walde/Hofmann 2, 689
tolūtim, lat., Adv.: nhd. trabend, im Trab; Hw.: s. tollere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Georges 2, 3144, Walde/Hofmann 2, 688, Walde/Hofmann 6, 689
tomācina, lat., F.: nhd. eine Art Bratwurst; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tomāculum; L.: Georges 2, 3144
tomāclum, lat., N.: Vw.: s. tomāculum
tomāculārius, lat., M.: nhd. Bratwursthändler; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. tomāculum; L.: Georges 2, 3144, Walde/Hofmann 2, 689
tomāculum, tomāclum, lat., N.: nhd. Art Bratwurst; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: wohl von gr. τομή (tomḗ), F., abgeschnittenes Stück; vgl. gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, opfern, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3144, Walde/Hofmann 2, 689
Tomarus, Tmarus, Tmaros, lat., M.=ON: nhd. Tomaros (Berg im Epirus); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τόμαρος (Tómaros), Τμάρος (Tmáros); E.: s. gr. Τόμαρος (Tómaros), Τμάρος (Tmáros), M.=ON, Tomaros (Berg im Epirus); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3138
tomē, gr.-lat., F.: nhd. Abschnitt, Abschnitt im Vers; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. τομή (tomḗ); E.: s. gr. τομή (tomḗ), F., abgeschnittenes Stück; vgl. gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, opfern, zerschneiden; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3144
tōmentum, lat., N.: nhd. Stopfwerk, Polsterung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3144
tōmex, lat., M.: Vw.: s. tōmix
Tomī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Tomoi (Stadt in Mösien), Tomis (Stadt in Mösien); Hw.: s. Tomis; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τόμοι (Tómoi); E.: s. gr. Τόμοι (Tómoi), M. Pl.=ON, Tomoi (Stadt in Mösien), Tomis (Stadt in Mösien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3144
Tomis, lat., F.=ON: nhd. Tomoi (Stadt in Mösien), Tomis (Stadt in Mösien); Hw.: s. Tomī; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τόμις (Tómis); E.: s. gr. Τόμις (Tómis), F.=ON, Tomoi (Stadt in Mösien), Tomis (Stadt in Mösien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3144
Tomitānus, lat., Adj.: nhd. tomitanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tomī, Tomis; L.: Georges 2, 3145
Tomitēs, lat., M.: nhd. Tomite, Einwohner von Tomi; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tomī, Tomis; L.: Georges 2, 3145
tōmix, thōmix, tōmex, lat., M.: nhd. Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. θῶμιγξ (thōminx); E.: s. gr. θῶμιγξ (thōminx), M., Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1), Sehne; idg. *dʰōu‑, *dʰō-, *dʰū-, Sb., Strick (M.) (1)?, Tau (N.)?, Pokorny 272; L.: Georges 2, 3145, Walde/Hofmann 2, 689
tomus, lat., M.: nhd. Abschnitt, Stück, Werk, Buch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. τόμος (tómos); E.: s. gr. τόμος (tómos), M., Schnitt, Schnitte, Abschnitt, abgeschnittenes Stück; vgl. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3145
Tomyris, Thomyris, Tamyris, Thamyris, lat., F.=PN: nhd. Tomyris; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τόμυρις (Tómyris); E.: s. gr. Τόμυρις (Tómyris), F.=PN, Tomyris; weitere Herkunft ungeklärt?, aus dem Skyth.?; L.: Georges 2, 3145
tonāns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. donnernd; E.: s. tonāre
Tonāns (2), lat., (Part. Präs.=)M.=PN: nhd. „Donnernder“ (Beiname Jupiters); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tonāre; L.: Georges 2, 3147
tonanter, lat., Adv.: nhd. unter Donner, donnernd; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. tonāre; L.: Georges 2, 3145
tonāre, lat., V.: nhd. ertönen, erschallen, donnern; Vw.: s. at-, circum-, con-, dē-, dis-?, in-, perdē-, per-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ae. tonian, sw. V. (2), donnern; W.: s. nhd. tönen, sw. V., tönen; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690, Kytzler/Redemund 766
tonātio, lat., F.: nhd. Donnern; Q.: Eustath. (um 400 n. Chr.); E.: s. tonāre; L.: Georges 2, 3145
tondēre, tundere, lat., V.: nhd. scheren (V.) (1), abscheren, zwicken; Vw.: s. at-, circum-*, dē-, inter-, in-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3145, Walde/Hofmann 2, 689
tonere, lat., V.: nhd. donnern; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tonāre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 690
tonēscere, lat., V.: nhd. ertönen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tonāre; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690
tongēre, lat., V.: nhd. wissen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690
tongillātim, lat., Adv.: nhd. schlecht?; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; Kont.: tongillatim loqui - pravia verbis; L.: Georges 2, 3146
toniaeus, lat., Adj.: nhd. von der Länge eines Tones (M.) (2) seiend; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τονιαῖος (toniaios); E.: s. gr. τονιαῖος (toniaios), Adj., aus einem Ton (M.) (2) bestehend, einen Ton (M.) (2) messend; vgl. gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3146
tonitrālis, lat., Adj.: Vw.: s. tonitruālis
tonitru, lat., N.: nhd. Donner; Q.: Gramm.; E.: s. tonitrus; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690
tonitruālis, tonitrālis, lat., Adj.: nhd. zum Donner gehörig, Donner...; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. tonitrus; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690
tonitruāre, lat., V.: nhd. donnern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tonitrus; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690
tonitrus, lat., M.: nhd. Donner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690
tonitruum, lat., N.: nhd. Donner; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3146, Walde/Hofmann 2, 690
tonitruus, lat., M.: nhd. Donner; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3146
tonor, lat., M.: nhd. Betonung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3147
tonos, gr.-lat., M.: Vw.: s. tonus
tonōticus, lat., Adj.: nhd. zur Stärkung dienend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τονωτικός (tonōtikós); E.: s. gr. τονωτικός (tonōtikós), Adj., zur Stärkung dienend; vielleicht von gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3147
tōnsa, lat., F.: nhd. Ruder; ÜG.: gr. κώπη (kṓpē) Gl; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 6, 691
tōnsilis, lat., Adj.: nhd. scherbar, beschneidbar, geschoren, beschnitten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 689
tonsilla, mlat., F.: nhd. Pfahl, Stange; E.: s. tōnsilla (1); W.: mhd. dünsel, st. F., Pfahl, Stange
tōnsilla (1), tōsilla, tūsilla, lat., F.: nhd. Pfahl, Uferpfahl; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 6, 691
tōnsilla (2), lat., F.: nhd. Mandel im Hals, Halsmandel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tōlēs; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 688
tōnsilla (3), lat., F.: nhd. Name eines Meeresvogels; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: unsichere Überlieferung; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 6, 691
tōnsio, lat., F.: nhd. Scheren (N.), Schur, Abmähen; Vw.: s. dē-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 689f.
tōnsitāre, lat., V.: nhd. zu scheren pflegen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 689
tōnsor, lat., M.: nhd. Scherer, Bartscherer, Barbier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 690
tōnsōrium, lat., N.: nhd. Barbierstube; Hw.: s. tōnsor; Q.: Gl; E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3148
tōnsōrius, lat., Adj.: nhd. zum Scheren gehörig, Scher...; Hw.: s. tōnsor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3147, Walde/Hofmann 2, 690
tōnstreinum, lat., N.: Vw.: s. tōnstrīnum
tōnstrīcula, lat., F.: nhd. Schererin, Bartkratzerin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tōnstrīx; L.: Georges 2, 3148
tōnstrīna, tōstrīna, lat., F.: nhd. Barbierstube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 690
tōnstrīnum, tōnstreinum, lat., N.: nhd. Barbierstube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 690
tōnstrīx, lat., F.: nhd. Schererin, Barbiererin; Hw.: s. tōnsor; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 690
tōnsūra, lat., F.: nhd. Scheren (N.), Abscheren, Bescheren, Schur, Beschneiden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tondēre; W.: nhd. Tonsur, F., Tonsur, kahlgeschorene runde Fläche des Kopfes von Geistlichen; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 690, Kluge s. u. Tonsur, Kytzler/Redemund 766
tōnsus, lat., M.: nhd. Bescheren, Schur, Haarschnitt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tondēre; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 689
tonus, tonos, lat., M.: nhd. Spannen eines Seiles, Ton (M.) (2), Donner; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τόνος (tónos); E.: s. gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: mnd. tōn, M., Ton (M.) (2); an. tōni, tōnn, M., Ton (M.) (2), Note; W.: lat.-ahd.? tonus*, M., Ton (M.) (2), Klang; W.: mhd. dōn, ton, M., Ton (M.) (2), Laut; nhd. Ton, M., Ton (M.) (2), Laut; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 6, 691, Kluge s. u. Ton 2, Kytzler/Redemund 766
topanta, tapanta, lat., Sb. (N.): nhd. alles; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: aus gr. τό πάντα (tó pánta), das Ganze; gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 690
toparchēs, lat., M.: nhd. Herr einer Landschaft, Statthalter; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τοπάρχης (topárchēs); E.: s. gr. τοπάρχης (topárchēs), M., Statthalter; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3148
toparchia, lat., F.: nhd. Landschaft, Bezirk, Statthalterschaft; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τοπαρχία (toparchía); E.: s. gr. τοπαρχία (toparchía), F., Statthalterschaft; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3148
topāziacus, lat., Adj.: nhd. topasisch; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. topāzus (1); L.: Georges 2, 3148
topāzion, lat., N.: nhd. Topas; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. τοπάζιον (topázion); E.: s. gr. τοπάζιον (topázion), N., Topas; Fremdwort, s. Frisk 2, 911; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 691
topāzius, lat., M.: nhd. Topas; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. topāzus (1); L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 691
topāzos, gr.-lat., F.: Vw.: s. topāzus (1)
topāzus (1), topāzos, lat., F.: nhd. Topas; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τόπαζος (tópazos); E.: s. gr. τόπαζος (tópazos), F., Topas; Fremdwort, s. Frisk 2, 911; W.: mhd. topāze, topāzje, M., Topas; nhd. Topas, M., Topas; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 691, Kluge s. u. Topas
topāzus (2), lat., Adj.: nhd. aus Topasen bestehend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. topāzus (1); L.: Georges 2, 3148
tōphāceus, lat., Adj.: Vw.: s. tōfāceus
tōphīcius, lat., Adj.: Vw.: s. tōfīcius
tōphīnus, lat., Adj.: Vw.: s. tōfīnus
tōphōsus, lat., Adj.: Vw.: s. tōfōsus
tōphus, lat., M.: Vw.: s. tōfus
topia, lat., N. Pl.: nhd. Landschaftsmalerei, Gartenmalerei, Einfassung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: von gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 3148, Walde/Hofmann 2, 691
topiāria, lat., F.: nhd. Kunstgärtnerei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. topia; L.: Georges 2, 3149
topiārium, lat., N.: nhd. Gartenmalerei, Gartenverzierung Garteneinfassung, Kunstgartenwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. topia; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 691
topiārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Kunstgärtnerei gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. topia; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 691
topiārius (2), lat., M.: nhd. Kunstgärtner, Ziergärtner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. topia; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 691
topica, lat., N. Pl.: nhd. Sammlung von Gemeinplätzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τοπικά (topiká); E.: s. gr. τοπικά (topiká), N. Pl., Sammlung von Gemeinplätzen?; vgl. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 691f.
topicē, lat., F.: nhd. Kunst Gemeinplätze im rednerischen Gebrauch zu finden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τοπική (topikḗ); E.: s. gr. τοπική (topikḗ), F., Kunst Gemeinplätze im rednerischen Gebrauch zu finden; vgl. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 3149
topicus, lat., Adj.: nhd. den Ort betreffend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τοπικός (topikós); E.: s. gr. τοπικός (topikós), Adj., den Ort betreffend; vgl. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; L.: Georges 2, 3149
topographia, lat., F.: nhd. Beschreibung eines Ortes; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τοπογραφία (topographía); E.: s. gr. τοπογραφία (topographía), F., Beschreibung eines Ortes; vgl. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 3149
topothesia, lat., F.: nhd. angenommene Lage eines Ortes; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τοποθεσία (topothesía); E.: s. gr. τοποθεσία (topothesía), F., angenommene Lage eines Ortes; vgl. gr. τόπος (tópos), M., Ort, Stelle; idg. *top-, Sb., V., Ort, gelangen, treffen, Pokorny 1088; vgl. gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen, legen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3149
topper, lat., Adv.: nhd. rasch, sofort, im Nu, vielleicht; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 692
tōrācium, lat., N.: Vw.: s. thōrācium
toral, lat., N.: nhd. Decke über den Polster, Decke über das Bett; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. torus; L.: Georges 2, 3149
torāle, lat., N.: nhd. Decke über den Polster, Decke über das Bett; ÜG.: gr. περίκλιτρον (períklitron) Gl; Q.: Consent. gramm. (5. Jh. n. Chr.), Gl; E.: s. toral; L.: Georges 2, 3149
torālis, toreālis, lat., M.: nhd. Decke über den Polster, Decke über das Bett; Q.: Inschr.; E.: s. toral; L.: Georges 2, 3149
torāria, lat., F.: nhd. Wärterin, Wartefrau; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lbd. gr. ὠλενοτρόφος (ōlenotróphos); E.: s. torus; L.: Georges 2, 3149
torārius, lat., M.: nhd. Wärter; ÜG.: gr. ὠλενοτρόφος (ōlenotróphos) Gl; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. ὠλενοτρόφος (ōlenotróphos); E.: s. torus; L.: Georges 2, 3149
torcēs, lat., M.: Vw.: s. torquēs
torcuis, lat., M.: Vw.: s. torquēs
torcular, lat., N.: nhd. Kelter, Presse; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 692
torculāre, lat., V.: nhd. keltern; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. torculum; W.: mhd. torkeln, sw. V., torkeln; nhd. torkeln, sw. V., torkeln; L.: Georges 2, 3150, Walde/Hofmann 2, 693, Kluge s. u. torkeln, Kytzler/Redemund 766
torculāris, lat., Adj.: nhd. zur Kelter gehörig, Kelter...; Hw.: s. torcular; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 692
torculārium, lat., N.: nhd. Kelter; Hw.: s. torcular; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 692
torculārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Keltern gehörig, zum Pressen gehörig, Kelter...; Hw.: s. torcular; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3149, Walde/Hofmann 2, 692
torculārius (2), lat., M.: nhd. Kelterfabrikant; Q.: Gl; E.: s. torculārius (1), torquēre; L.: Georges 2, 3149
torculum, lat., N.: nhd. Presse, Kelter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. torcul, st. N. (a), Weinpresse; W.: ahd. torkul* 7, st. N. (a), Torkel, Kelter, Presse; mhd. torkel, sw. F., st. M., Kelter; nhd. (ält.-dial.) Torkel, F., Torkel, Kelter, DW 21, 890; W.: ahd. torkula* 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Torkel, Kelter, Presse; mhd. torkel, sw. F., st. M., Kelter; nhd. Torkel, F., Torkel, Kelter, DW 21, 890; L.: Georges 2, 3150, Walde/Hofmann 2, 692, Kluge s. u Torkel
torculus, lat., Adj.: nhd. zum Pressen gehörig, zum Keltern gehörig, Kelter...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. torculum, torquēre; L.: Georges 2, 3150, Walde/Hofmann 2, 692
tordȳlon, gr.-lat., N.: nhd. Same der Pflanze seselis, Zirmel, Drehkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τόρδυλον (tórdylon); E.: s. gr. τόρδυλον (tórdylon), N., eine Doldenpflanze; bisher ohne sichere Etymologie?, Frisk 2, 911, vielleicht von idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; L.: Georges 2, 3150
toreālis, lat., M.: Vw.: s. torālis
torēre, lat., V.: Vw.: s. torrēre
torēs, lat., M.: Vw.: s. torquēs
toreuma, lat., N.: nhd. halberhabene getriebene Arbeit, halberhabenes getriebenes Kunstwerk; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τόρευμα (tóreuma); E.: s. gr. τόρευμα (tóreuma), N., Gefäß mit erhabener Arbeit; vgl. gr. τορεύειν (toreúein), V., gravieren, ziselieren, schnitzen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3150
toreutēs, lat., M.: nhd. Künstler in halberhabener getriebener Arbeit, Toreut, Ziseleur; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τορευτής (toreutḗs); E.: s. gr. τορευτής (toreutḗs), M., Graveur, Toreut; vgl. gr. τορεύειν (toreúein), V., gravieren, ziselieren, schnitzen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3150
toreuticē, gr.-lat., F.: nhd. Kunst durch Formen und Gießen halberhabene Arbeit in Metall zu machen, Toreutik; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τορευτική (toreutikḗ); E.: s. gr. τορευτική (toreutikḗ), F., Skulptur in Metall, Toreutik; vgl. gr. τορεύειν (toreúein), V., gravieren, ziselieren, schnitzen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3150
Toringus (1), lat., M.: nhd. toringisches Ross; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. Thūringus (1)
Toringus (2), lat., M.: Vw.: s. Thūringus (1)
tormenta, lat., F.: nhd. Strick (M.) (1), Seil, Fessel (F.) (1); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. tormentum
tormentum, lat., N.: nhd. Strick (M.) (1), Seil, Fessel (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3150, Walde/Hofmann 2, 693
tormentuōsus, lat., Adj.: nhd. voller Schmerzen seiend, schmerzend, marternd; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tormentum; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 693
tormina, lat., N. Pl.: nhd. Grimmen im Leib, Ruhr; Hw.: s. torquēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 693
torminālis, lat., Adj.: nhd. zum Grimmen im Leib gehörig, zur Ruhr gehörig, Ruhr...; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. tormina; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 693
torminōsus, lat., Adj.: nhd. an der Ruhr leidend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tormina; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 693
tornāre, lat., V.: nhd. drechseln; Vw.: s. con-, dē-, ex-, inter-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τορνεύειν (torneúein); E.: s. gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: span. tornar, V., drehen; s. span. tornado, M., Tornado, Wirbelsturm; nhd. Tornado, M., Tornado, Wirbelsturm; W.: afrz. tournier, V., turnieren?; mnd. tornēren, V., turnieren; an. turnēra, sw. V., turnieren; W.: afrz. tournier, V., turnieren?; mhd. turnieren, sw. V., turnieren, am Turnier teilnehmen; s. mhd. turnier, N., Turnier; nhd. Turnier, N., Turnier; W.: s. afrz. tornoiement, N., Turnier; an. turniment, N., Turnier; W.: s. frz. tour, F., Tour, Fahrt; nhd. Tour, F., Tour, Fahrt, Ausflug; W.: früh-rom. *extornare, V., ausdrehen; it. stornare, V., rückgängig machen; nhd. stornieren, sw. V., stornieren, rückgängig machen; W.: s. afrz. retorner, V., zurückkehren; vgl. frz. retour, F., Rückfahrt; nhd. retour, Adv., retour, zurück; W.: germ. *turnan, sw. V., wenden, drehen; ae. turnian, sw. V., sich drehen, wenden; an. turna, sw. V., wenden, drehen; W.: ae. tyrnan, sw. V. (1), drehen, wenden; W.: germ. *turnan, sw. V., wenden, drehen; ahd. turnen* 2, sw. V. (1a), lenken, wenden; vgl. nhd. turnen, sw. V., turnen; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 692, Kluge s. u. retour, stornieren, Tornado, Tour, turnen, Turnier, Kytzler/Redemund 659, 731, 767, 769, 788
tornātilis, lat., Adj.: nhd. gedrechselt; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. tornāre; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 692
tornātim, lat., Adv.: nhd. gedrechselt; Q.: Ps. Asper; E.: s. tornāre; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 692
tornātor, lat., M.: nhd. Drechsler; Vw.: s. ex-; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. tornāre; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 692
tornātūra, lat., F.: nhd. Drechslerei; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. tornāre; L.: Georges 2, 3151
tornus, lat., M.: nhd. Dreheisen, Drechseleisen, Grabstichel, Meißel; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. τόρνος (tórnos); E.: s. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: afrz. tourn, torn, M., Drehung, Wendung; ne. turn, N., Drehung, Wendung; nhd. Törn, M., Törn, Fahrt mit dem Segelboot; L.: Georges 2, 3151, Walde/Hofmann 2, 692, Kluge s. u. Törn, Kytzler/Redemund 676
Torōna, lat., F.=ON: nhd. Torone (Stadt in Makedonien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Torōnē; L.: Georges 2, 3152
Torōnaeus (1), lat., Adj.: nhd. toronäisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τορωναῖος (Torōnaios); E.: s. gr. Τορωναῖος (Torōnaios), Adj., toronäisch; s. lat. Torōnē; L.: Georges 2, 3152
Torōnaeus (2), lat., M.: nhd. Toronäer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τορωναῖος (Torōnaios); E.: s. gr. Τορωναῖος (Torōnaios), M., Toronäer; s. lat. Torōnē; L.: Georges 2, 3152
Torōnāicus, lat., Adj.: nhd. toronäisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τορωναικός (Torōnaikós); E.: s. gr. Τορωναικός (Torōnaikós), Adj., toronäisch; s. lat. Torōnē; L.: Georges 2, 3152
Torōnē, lat., F.=ON: nhd. Torone (Stadt in Makedonien); Hw.: s. Torōna; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τορώνη (Torṓnē); E.: s. gr. Τορώνη (Torṓnē), F.=ON, Torone (Stadt in Makedonien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3152
torōsulus, lat., Adj.: nhd. etwas muskulös; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. torōsus, torus; L.: Georges 2, 3152, Walde/Hofmann 2, 695
torōsus, lat., Adj.: nhd. muskulös, fleischig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. torus; L.: Georges 2, 3152, Walde/Hofmann 2, 695
torpēdo, lat., F.: nhd. Stumpfheit, Trägheit, Dumpfheit, Krampffisch, Zitterrochen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. torpēre; W.: span. torpedo, M., Zitterrochen, Torpedo; ne. torpedo, N., Torpedo; nhd. Torpedo, M., N., Torpedo; L.: Georges 2, 3152, Walde/Hofmann 2, 692, Kluge s. u. Torpedo, Kytzler/Redemund 767
torpefacere, lat., V.: nhd. erstarren machen; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. torpēre, facere; L.: Georges 2, 3152, Walde/Hofmann 2, 692
torpēre, lat., V.: nhd. ohne Leben sein (V.), taub sein (V.), betäubt sein (V.), starr sein (V.), gefühllos sein (V.); Vw.: s. ex-, in-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *sterp-, *terp-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1024; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Georges 2, 3152, Walde/Hofmann 2, 692
torpēscere, lat., V.: nhd. alles Leben verlieren, taub werden, starr werden, gefühllos werden, erschlaffen; Vw.: s. ex-, ob-, re-; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. torpēre; L.: Georges 2, 3153, Walde/Hofmann 2, 692
torpidus, lat., Adj.: nhd. betäubt, erstarrt, regungslos, gefühllos; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. torpēre; L.: Georges 2, 3153, Walde/Hofmann 2, 692
torpor, lat., M.: nhd. Betäubung, Erstarrung, Regungslosigkeit, Erschlaffung, Stumpfheit, Erlahmen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. torpēre; L.: Georges 2, 3153, Walde/Hofmann 2, 692
torpōrāre, lat., V.: nhd. erstarren machen; Hw.: s. torpor; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. torpēre; L.: Georges 2, 3153, Walde/Hofmann 2, 692
torquātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Halskette versehen (Adj.), mit einer Halskette geschmückt, mit einer Halskette belohnt; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. torquēs; L.: Georges 2, 3153, Walde/Hofmann 2, 692
torquēre, lat., V.: nhd. drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken, wälzen, martern, quälen; Vw.: s. at-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, ob-, per-, prae-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: frz. trousser, V., zusammendrehen; s. frz. trousse, F., Bündel; mhd. trosse, M., Tross, Gepäck; nhd. Tross, M., Tross, Gepäck; L.: Georges 2, 3153, Walde/Hofmann 2, 692, Kluge s. u. Troß, Kytzler/Redemund 784
torquēs, torquis, torcēs, torcuis, torēs, lat., M.: nhd. Halskette, Halsberge, Kummet, Blumengewinde, Wirbel, Kreis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3155, Walde/Hofmann 2, 692
torquis, lat., M.: Vw.: s. torquēs
torrefacere, lat., V.: nhd. dürr machen, dörren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. torrēre, facere; L.: Georges 2, 3155, Walde/Hofmann 2, 694
torrēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. brennend, heiß, erhitzt, brausend, schnell fließend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3155, Walde/Hofmann 2, 694
torrēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. wildes Wasser, Regenbach, Sturzbach, Gießbach; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3155
torrenter, lat., Adv.: nhd. hitzig, jäh; Hw.: s. torrēns (1); Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3155
torrēre, torēre, lat., V.: nhd. dörren, braten, backen, rösten (V.) (1), sengen, versengen, entzünden, brennen; Vw.: s. at-, con-, dē-, ex-, prae-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Georges 2, 3156, Walde/Hofmann 2, 694
torrēs, lat., F.: nhd. dörrende Hitze; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3156
torrēscere, lat., V.: nhd. gedörrt werden, verbrannt werden, gebraten werden; Vw.: s. re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3156, Walde/Hofmann 2, 694
torridāre, lat., V.: nhd. dörren, braten, verbrennen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. torridus; L.: Georges 2, 3156, Walde/Hofmann 2, 694
torridus, lat., Adj.: nhd. gedörrt, dürr, trocken, gebrannt, verbrannt; Vw.: s. prae-, re-; Hw.: s. torrēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Georges 2, 3156, Walde/Hofmann 2, 694
torris, torrus, tōrus, lat., M.: nhd. Brand, brennendes Holzscheit; Hw.: s. torrēre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Georges 2, 3156, Walde/Hofmann 2, 694
torror, lat., M.: nhd. Dörren, Hitze; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3156
torrus, lat., M.: Vw.: s. torris
torsio, lat., F.: nhd. Marter, Plage, Grimmen; Vw.: s. dis-, ex-; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. torquēre; W.: nhd. Torsion, F., Torsion, Verdrehung; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693, Kytzler/Redemund 767
torsor, lat., M.: Vw.: s. tortor
torta, lat., F.: nhd. Gebäck, gewundenes Brot, Torte; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. torquēre; W.: it. torta, F., Gebäck, Torte; nd. tarte, F., Torte; nhd. Torte, F., Torte; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 694, Kluge s. u. Torte, Kytzler/Redemund 767
tortāre, lat., V.: nhd. martern, plagen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693
tortē, lat., Adv.: nhd. gekrümmt, krumm; Vw.: s. con-, dis-, in-; Hw.: s. tortus (1); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157
torticordius, lat., Adj.: nhd. von verkehrtem Herzen seiend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. torquēre, cor; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693
tortilis, lat., Adj.: nhd. gedreht, gewunden; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693
tortio, lat., F.: nhd. Drehen, Marter, Plage, Grimmen; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, ob-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693
tortiōnāre, lat., V.: nhd. martern, plagen; Hw.: s. tortio; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157
tortīvus, lat., Adj.: nhd. nachgekeltert; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693
tortor, torsor, lat., M.: nhd. Schwinger, Schleuderer, Peiniger, Marterer, Folterknecht; Vw.: s. con-, dis-, ex-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693
tortula, lat., F.: nhd. „Törtlein“, kleiner Striezel; Hw.: s. tortus (2); Q.: Marc., Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693
tortum, lat., N.: nhd. Folterseil, Strick (M.) (1), Verdrehtes, Verkehrtes; Hw.: s. tortus (1); Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3158, Walde/Hofmann 2, 693
tortuōsē, lat., Adv.: nhd. mit Windungen versehen (Adj.), gewunden; Hw.: s. tortuōsus, tortus (2); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157
tortuōsitās, lat., F.: nhd. Windung, Winkelzug; Hw.: s. tortuōsus, tortus (2); Q.: Marc., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693
tortuōsus, lat., Adj.: nhd. voller Windungen seiend, voller Krümmungen seiend, gewunden; Vw.: s. con-, inter-, per-; Hw.: s. tortus (2); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693
tortūra, lat., F.: nhd. Krümmung, Bauchgrimmen, Grimmen, Verrenkung; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. torquēre; W.: mlat. tortura, F., Tortur; mhd. tortūr, F., Folter; nhd. Tortur, F., Tortur; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693, Kluge s. u. Tortur, Kytzler/Redemund 768
tortus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gedreht, gewunden, krumm; Vw.: s. con-, dis-, ex-, in-, irre-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. torquēre; W.: s. frz. tort, M., Unrecht, Kränkung; nhd. Tort, M., Tort, Kränkung; L.: Georges 2, 3157, Walde/Hofmann 2, 693, Kluge s. u. Tort
tortus (2), lat., M.: nhd. Windung, Krümmung, Gewinde, Ringel, Schwingen (N.), Schleudern (N.); Vw.: s. dis-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. torquēre; L.: Walde/Hofmann 2, 693
torulus, lat., M.: nhd. „Wülstlein“, Wulst, Muskel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. torus; L.: Georges 2, 3158, Walde/Hofmann 2, 694
torum, lat., N.: nhd. Wulst, Teilstrick, Muskel, Leichenbett; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. torus; L.: Georges 2, 3158
torunda, lat., F.: Vw.: s. toronda
torus, thorus, lat., M.: nhd. Wulst, Teilstrick, Muskel, Leichenbett; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Etymologie unklar; L.: Georges 2, 3158, Walde/Hofmann 2, 694f.
tōrus, lat., M.: Vw.: s. torris
torvidus, lat., Adj.: nhd. grimmig, wild; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. torvus; L.: Georges 2, 3159, Walde/Hofmann 2, 695
torvitās, lat., F.: nhd. Wildes, Finsteres, Grimmiges, Sittenstrenge; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. torvus; L.: Georges 2, 3159, Walde/Hofmann 2, 695
torviter, lat., Adv.: nhd. wild, finster, grimmig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. torvus; L.: Georges 2, 3159, Walde/Hofmann 2, 695
torvus, lat., Adj.: nhd. durchbohrend, scharf, wild, finster, grimmig, graus; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *terd-, *tred-, V., bohren, Pokorny 1076; vgl. idg. *ter- (6), M., Bohrer, Insekt, Pokorny 1076; L.: Georges 2, 3159, Walde/Hofmann 2, 695
tōsilla, lat., F.: Vw.: s. tōnsilla (1)
tōstāre, lat., V.: nhd. dörren; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. torrēre; L.: Georges 2, 3159, Walde/Hofmann 2, 694
tōstārius, lat., Adj.: nhd. zum Rösten geeignet; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. tōstāre; L.: Georges 2, 3159
tōstrīna, lat., F.: Vw.: s. tōnstrīna
tōstus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrocknet; E.: s. torrēre; W.: s. afrz. toster, V., rösten (V.) (1); ne. toast, V., rösten (V.) (1); vgl. ne. toast, N., Toast; nhd. Toast, M., Toast, geröstetes Weißbrot, Trinkspruch; L.: Kluge s. u. Toast, Kytzler/Redemund 765
tot, lat., Num. (indekl.): nhd. so viele, so viel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *toti, Adj., so viele, Pokorny 1087; s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Georges 2, 3159, Walde/Hofmann 2, 695
totalis, mlat., Adj.: nhd. gänzlich; E.: s. tōtus; W.: frz. total, Adj., total, gänzlich; nhd. total, Adj., total, gänzlich; L.: Kluge s. u. total, Kytzler/Redemund 768
tōtāliter, lat., Adv.: nhd. gänzlich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. tōtus; L.: Georges 2, 3160
tōtē, lat., Adv.: nhd. ganz; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. tōtus; L.: Georges 2, 3160
totidem, lat., Num. (indekl.): nhd. ebenso viele; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tot, item; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695
totiēns, lat., Adv.: Vw.: s. totiēs
totiēs, totiēns, lat., Adv.: nhd. so oft, ebenso oft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tot; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695
totiugis, lat., Adj.: nhd. so viel, so vielfältig; Hw.: s. totiugus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tot, iugum; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695
totiugus, lat., Adj.: nhd. so viel, so vielfältig; Hw.: s. totiugis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tot, iugum; L.: Georges 2, 3160
totmodus, lat., Adj.: nhd. so vielerlei; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tot, modus; L.: Georges 2, 3160
tottōnārius, lat., M.: nhd. Traber, Passgänger; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Walde/Hofmann 2, 695
tottō, lat., Interj.: nhd. Schallwort um die Kinder zu vertreiben; E.: Schallwort, s. Walde/Hofmann 2, 695; L.: Walde/Hofmann 2, 695
tōtum, lat., N.: nhd. Ganzes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tōtus; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695
totus, lat., Adj.: nhd. der so vielte; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tot; L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 695
tōtus, lat., Adj.: nhd. ganz, völlig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695
Toxandria, lat., F.=ON: nhd. Toxandria, Gebiet der Toxandrer; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Toxandrus; L.: Georges 2, 3161
Toxandrus, lat., M.: nhd. Toxandrer (Angehöriger einer Völkerschaft in Belgien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3161
toxicātus, lat., Adj.: nhd. mit Gift bestrichen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. toxicum; L.: Georges 2, 3161
toxicon, gr.-lat., N.: Vw.: s. toxicum
toxicum, toxicon, lat., N.: nhd. Gift, Pfeilgift; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τοξικόν (toxikón); E.: s. gr. τοξικόν (toxikón), N., Pfeilgift; vgl. gr. τοξικός (toxikós), Adj., auf den Bogen bezogen; vgl. gr. τόξον (tóxon), M., Bogen, Schießgerät; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 696
trabālis, lat., Adj.: nhd. zu den Balken gehörig, Balken..., balkenartig, balkenstark; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 696
trabāria, lat., F.: nhd. Blockschiff; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3161
trabea (1), lat., F.: nhd. Trabea, Staatskleid der Könige und Ritter mit breitem Purpurstreifen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trabēs; L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 696
Trabea (2), lat., M.=PN: nhd. Trabea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3161
trabeālis, lat., Adj.: nhd. zur Trabea gehörig, Trabea...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. trabea (1); L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 696
trabeātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Trabea bekleidet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trabea (1); L.: Georges 2, 3162, Walde/Hofmann 2, 696
trabēcula, lat., F.: nhd. „Bälklein“, kleiner Balken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trabēs; L.: Georges 2, 3162, Walde/Hofmann 2, 696
traberna, lat., F.: nhd. Bude, Wohnraum, Hütte; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3001, 2, 3162
trabēs, lat., F.: nhd. Balken, Schiff; Hw.: s. trabs; E.: s. idg. *trē̆b-, *trōb-, *trₑb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3162
trabica, lat., F.: nhd. Schiff, Floß; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3162, Walde/Hofmann 2, 696
trabicula, lat., F.: nhd. „Bälklein“, kleiner Balken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3162
trabis, lat., F.: Vw.: s. trabs
trabs, trabis, traps, lat., F.: nhd. Balken; Hw.: s. trabēs; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *trē̆b-, *trōb-, *trₑb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; W.: afrz. tref; mhd. treif, st. N., Zelt, Hütte; W.: ae. træf, st. N. (a), Zelt, Bude, Gebäude, Tempel; L.: Georges 2, 3162, Walde/Hofmann 2, 696
tracanthum, lat., N.: Vw.: s. tragacanthum
trachāla, lat., M.: nhd. Dicknackiger, Dickhals; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραχᾶλας (trachalas); E.: s. gr. τραχᾶλας (trachalas), M., Dicknackiger, Dickhals; vgl. gr. τράχηλος (tráchēlos), M., Hals, Nacken; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273?, Frisk 2, 920; L.: Georges 2, 3162
Trāchās, lat., F.=ON: nhd. Trachas (Stadt in Italien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3162
trāchīa, lat., F.: nhd. Luftröhre; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τραχεῖα (tracheia); E.: s. gr. τραχεῖα (tracheia), F., Luftröhre?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3162
Trāchīn, Trēchīn, lat., F.=ON: nhd. Trachin (Stadt in Thessalien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τραχίν (Trachín); E.: s. gr. Τραχίν (Trachín), F.=ON, Trachin (Stadt in Thessalien); vgl. gr. τραχύς (trachýs), Adj., rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dʰerəgʰ‑, V., Sb., trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3162
Trāchīnius, lat., Adj.: nhd. trachinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τραχίνιος (Trachínios); E.: s. gr. Τραχίνιος (Trachínios), Adj., trachinisch; s. lat. Trāchīn; L.: Georges 2, 3162
trāchōmaticus, lat., Adj.: nhd. gegen die Rauheit geeignet, die Rauheit heilend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραχωματικός (trachōmatikós); E.: s. gr. τραχωματικός (trachōmatikós), Adj., gegen die Rauheit geeignet, die Rauheit heilend; vgl. gr. τραχύς (trachýs), Adj., rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dʰerəgʰ‑, V., Sb., trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3163
Trachōnītēs, lat., Adj.: nhd. aus dem Bezirk Trachonitis stammend; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. Trachōnītis; L.: Georges 2, 3163
Trachōnītis, lat., F.=ON: nhd. Trachonitis (Bezirk in Syrien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τραχωνῖτις (Trachōnitis); E.: s. gr. Τραχωνῖτις (Trachōnitis), F.=ON, Trachonitis (Bezirk in Syrien); vgl. gr. τραχύς (trachýs), Adj., rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dʰerəgʰ‑, V., Sb., trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3163
trāchy, lat., N.: nhd. eine Baumhart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. τραχύς (trachýs), Adj., rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dʰerəgʰ‑, V., Sb., trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3163
tracta, lat., F.: nhd. gezogene Spinnerwolle, Blatt; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698
tractābilis, lat., Adj.: nhd. betastbar, angreifbar, behandelbar, gütig, nachgiebig; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tractāre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697
tractābilitās, lat., F.: nhd. Behandelbarkeit, Bearbeitbarkeit; Hw.: s. tractābiliter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tractāre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697
tractābilius, lat., Adv. (Komp.): nhd. mit weniger Anstrengung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. tractābilis, tractāre; L.: Georges 2, 3163
tractāre, lat., V.: nhd. betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; Vw.: s. dē-, dis-, per-, prae-, prō-?, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: frz. traiter, V., behandeln; s. frz. maltraiter, V., schlecht behandeln; nhd. malträtieren, sw. V., malträtieren, misshandeln; W.: an. traktēra, sw. V., erörtern, überlegen (V.); W.: germ. *trahten?, sw. V., trachten; afries. trachtia 1, sw. V. (2), trachten; W.: germ. *trahten?, sw. V., trachten; ahd. trahten* 1, sw. V. (1a), betrachten, etwas betrachten; mhd. trahten, sw. V., erwägen, bedenken, trachten; nhd. trachten, sw. V., trachten, überlegen (V.), streben, DW 22, 995; W.: germ. *trahten?, sw. V., trachten; ahd. trahtōn 20, sw. V. (2), betrachten, trachten, behandeln; s. mhd. trahten, sw. V., erwägen, trachten, streben; s. nhd. trachten, sw. V., trachten, überlegen (V.), streben, DW 21, 995; W.: s. ahd. gitrahtunga* 1, st. F. (ō), Trachten (N.), Streben, Absicht; W.: nhd. traktieren, sw. V., traktieren; L.: Georges 2, 3164, Walde/Hofmann 2, 697, Kluge s. u. trachten, Kytzler/Redemund 769, 771
tractātīcius, lat., Adj.: nhd. geschleppt, gezogen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tractāre, trahere; L.: Georges 2, 3163
tractātio, lat., F.: nhd. Behandlung, Bearbeitung, Betastung, Benehmen; Vw.: s. dē-, male-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tractāre; W.: s. mndl.-mnd. trakteringe, F., Verhandlung; afries. trakteringe, F., Verhandlung; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697
tractātor, lat., M.: nhd. Behandler, Erörterer, Besprecher, Erklärer; Vw.: s. dē-, per-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tractāre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697
tractātōrium, lat., N.: nhd. Sitzungssaal; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tractāre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697
tractātrīx, lat., F.: nhd. Behandlerin, Masseurin, Masseuse; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. tractāre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697
tractātus, lat., M.: nhd. Behandlung; Vw.: s. dē-, prae-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tractāre; W.: ae. trahtaþ, M., Text, Stelle, Abhandlung; W.: afries. traktāt 1, M. Abhandlung; W.: ahd. traktāt* 1, tractāt, st. M. (a), Traktat, Predigt, Abhandlung; nhd. Traktat, M., N., Traktat, Abhandlung, Duden 6, 2612; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697, Kluge s. u. Traktat, Kytzler/Redemund 771
tractē, lat., Adv.: nhd. hergezogen, hergenommen; Vw.: s. con-, prō-; E.: s. tractus (1), trahere
tracteuta, lat., M.: nhd. Rechnungsbeamter, Revisor; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Heumann/Seckel 588b
tractīcius, tractītius, lat., Adj.: nhd. geschleppt; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3164
tractim, lat., Adv.: nhd. ziehend, zugweise, nach und nach, gezogen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3164, Walde/Hofmann 2, 698
tractio, lat., F.: nhd. Ableitung; Vw.: s. at-, con-, dē-, ex-, in-, prō-, re-, sub-; Q.: Gl; E.: s. trahere; W.: nhd. Traktion, F., Traktion, Zug; L.: Georges 2, 3164, Walde/Hofmann 2, 698, Kytzler/Redemund 771
tractītius, lat., Adj.: Vw.: s. tractīcius
tractogalātus, lat., Adj.: nhd. mit dünnem Kuchenteig und Milch zurechtgemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tractum, trahere; s. gr. γάλα (gála), N., Milch; idg. *glag-, *glak-, Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 2, 3165
tractomelītus, lat., Adj.: nhd. mit dünnem Kuchenteig und Honig zurechtgemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tractum, trahere; s. gr. μέλι (méli), N., Honig; idg. *melit, N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 3165
tractōria, lat., F.: nhd. Einladungsschreiben; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698
tractōrius, lat., Adj.: nhd. zum Ziehen gehörig; Vw.: s. ex-; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698
tractum, lat., N.: nhd. Gezogenes, gezogene Spinnerwolle, Blatt; Vw.: s. con-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: s. früh-rom. *tracitare, V., durchziehen; frz. tracer, V., Richtung anzeichnen, vorzeichnen; vgl. frz. tracé, F., Trasse, geplante Wegführung; nhd. Trasse, F., Trasse, geplante Wegführung; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. Trasse, Kytzler/Redemund 779
tractuōsus, lat., Adj.: nhd. zerrig, zäh; Hw.: s. tractus (2); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698
tractūra, lat., F.: nhd. Ziehen; Vw.: s. con-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165
tractus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hergezogen, hergenommen, herkommend, herstammend, entsprungen, nicht holperig; Vw.: s. abs-, at-, con-, dis-, inabs-, *prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165
tractus (2), lat., M.: nhd. Ziehen, Zug, Ausdehnung, Landstrich, Gegend; Vw.: s. at-, con-, dē-, dis-, per-, prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: an. trakt, st. N. (a), Gegend; W.: an. traktr, st. M. (a), Kirchgesang; W.: ae. traht, st. M. (a), Text, Stelle, Abhandlung, Erklärung; W.: ahd. traht (1) 2, st. M. (a?, i?), Gegend, Bezirk; W.: ahd. traht* (4) 1, st. M. (a?, i?), Trachten (N.); mhd. traht, st. M., das Denken woran; s. nhd. (ält.) Tracht, F., „Tracht“, Trachten (N.), DW 21, 993; W.: nhd. Trakt, M., Trakt, seitlicher Gebäudeteil; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. Trakt, Kytzler/Redemund 771
trādere, trānsdare, lat., V.: nhd. übergeben (V.), überreichen; Vw.: s. con-, per-, recon-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. trāns, dare; W.: nhd. tradieren, sw. V., tradieren, überliefern; L.: Georges 2, 3166, Walde/Hofmann 1, 362, Kytzler/Redemund 770
trāditio, lat., F.: nhd. Übergabe, Auslieferung, Vortrag, Lehre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trādere; W.: s. ahd. tradung* 2, st. M. (a), Übersetzung; W.: nhd. Tradition, F., Tradition; L.: Georges 2, 3166, Walde/Hofmann 1, 362, Kluge s. u. Tradition, Kytzler/Redemund 770
trāditor, lat., M.: nhd. „Übergeber“, Verräter, Lehrer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. trādere; L.: Georges 2, 3166
trāditus, lat., M.: nhd. Überlieferung; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trādere; L.: Georges 2, 3166
trādūcere, trānsdūcere, lat., V.: nhd. hinüberführen, hinführen, hinbringen, übersetzen (V.) (1); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. trāns, dūcere; L.: Georges 2, 3169
trādūctīcius, lat., Adj.: nhd. abgeleitet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. trādūcere; L.: Georges 2, 3170
trādūctio, lat., F.: nhd. Hinüberführung, Überfahrt, Versetzung, Fortdauer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trādūcere; L.: Georges 2, 3170
trādūctīvus, lat., Adj.: nhd. aus Übertragung hervorgegangen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trādūcere; L.: Georges 2, 3170
trādūctor, lat., M.: nhd. Überführer, Versetzer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trādūcere; L.: Georges 2, 3170
trādūctus, lat., M.: nhd. Überfahrt, Durchgang; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. trādūcere; L.: Georges 2, 3170
trādūx, lat., M.: nhd. Weinranke, Weinsenker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trādūcere; L.: Georges 2, 3170, Walde/Hofmann 1, 378, Walde/Hofmann 2, 697
trāferre, lat., V.: Vw.: s. trānsferre
tragacantha, lat., F.: nhd. Bocksdorn, Tragant; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγάκανθα (tragákantha); E.: s. gr. τραγάκανθα (tragákantha), F., Bocksdorn, Tragant; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3170
tragacanthum, tragantum, dragantum, tracanthum, lat., N.: nhd. Bocksdorn, Tragant; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγάκανθα (tragákantha); E.: s. gr. τραγάκανθα (tragákantha), F., Bocksdorn, Tragant; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ahd. tragant* 3, dragant, st. M. (a?, i?), Tragantgummi, Bocksdorn; nhd. Tragant, M., Tragantgummi, Bocksdorn, DW 21, 1026; L.: Georges 2, 3170, Walde/Hofmann 2, 697
traganthēs, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ἄνθος (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andʰ-, *anedʰ-, V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 3170
tragantum, lat., N.: Vw.: s. tragacanthum
Tragasae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Tragasai (Ort in Troas); I.: Lw. gr. Τραγασαί (Tragasaí); E.: s. gr. Τραγασαί (Tragasaí), F. Pl.=ON, Tragasai (Ort in Troas); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3170
Tragasaeus, lat., Adj.: nhd. tragasäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tragasae; L.: Georges 2, 3170
tragelaphus, lat., M.: nhd. Bockhirsch, Brandhirsch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγέλαφος (tragélaphos); E.: s. gr. τραγέλαφος (tragélaphos), M., Bockhirsch, Brandhirsch; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ἔλαφος (élaphos), M., F., Hirsch, Hindin; idg. *el-, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 2, 3170
tragēmata, lat., N. Pl.: nhd. Nachtisch, Naschwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγήματα (tragḗmata); E.: s. gr. τραγήματα (tragḗmata), N. Pl., Naschwerk, Nachtisch, besonders süße Früchte; vgl. gr. τρώγειν (tṓōgein), V., nagen, abfressen, essen; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. frz. dragée, F., überzuckerte Früchte; nhd. Dragee, N., Dragee, mit Guss überzogene Pille; L.: Georges 2, 3170, Kluge s. u. Dragee
tragēmatia, lat., N. Pl.: nhd. kleines Naschwerk, kleiner Nachtisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγημάτια (tragēmátia); E.: s. gr. τραγημάτια (tragēmátia), N., kleines Naschwerk, kleiner Nachtisch; s. lat. tragēmata; L.: Georges 2, 3170
tragicē, lat., Adv.: nhd. tragisch, tragödienartig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tragicus (1); L.: Georges 2, 3170
tragicōmoedia, lat., F.: nhd. tragische Komödie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tragicus (1), cōmoedia; L.: Georges 2, 3170
tragicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Tragödie gehörig, tragisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τραγικός (tragikós); E.: s. gr. τραγικός (tragikós), Adj., zur Tragödie gehörig, tragisch; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: nhd. tragisch, Adj., tragisch; L.: Georges 2, 3171, Kluge s. u. tragisch
tragicus (2), lat., M.: nhd. tragischer Dichter, Tragiker, tragischer Schauspieler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tragicus (1); L.: Georges 2, 3171
tragion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze mit Bocksgeruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τράγιον (trágion); E.: s. gr. τράγιον (trágion), N., eine Pflanze mit Bocksgeruch; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3171
tragoedia, lat., F.: nhd. Tragödie, tragische Szene; Vw.: s. pseudo-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τραγηδία (tragēdía); E.: s. gr. τραγηδία (tragēdía), F., Tragödie; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Tragödie, F., Tragödie, Trauerspiel; L.: Georges 2, 3171, Kluge s. u. Tragödie
tragoediographus, lat., M.: nhd. Tragödienschreiber; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγῃδιογράφος (tragēidiográphos); E.: s. gr. τραγῃδιογράφος (tragēidiográphos), M., Tragödienschreiber; vgl. gr. τραγῳδός (tragōidós), M., tragischer Sänger, Bocksänger; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; ?; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 3171
tragoedus, lat., M.: nhd. tragischer Schauspieler, Tragöde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τραγῳδός (tragōidós); E.: s. gr. τραγῳδός (tragōidós), M., tragischer Sänger, Bocksänger; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ἀοιδή (aoidḗ), ᾠδή (ōidē), F., Gesang; vgl. gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Tragöde, M., Tragöde; L.: Georges 2, 3171, Walde/Hofmann 2, 697
tragonis, lat., N.: nhd. eine Pflanze mit Bocksgeruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tragion; L.: Georges 2, 3171
tragopān, lat., M.: nhd. Bartgeier; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; s. lat. Pān; L.: Georges 2, 3171
tragophacoptisana, lat., F.: nhd. Ptisane aus Weizengrütze und Linsenmehl; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγοφακοπτισάνη (tragophakoptisánē); E.: s. gr. τραγοφακοπτισάνη (tragophakoptisánē), F., Ptisane aus Weizengrütze und Linsenmehl; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. φακός (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne, Pokorny 106; gr. πτισάνη (ptisánē), F., Gerstengrütze; gr. πτίσσειν (ptíssein), V., zerstampfen, schroten; s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 3171
tragpōgōn, lat., M.: nhd. Bocksbart (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγοπώγων (tragopṓgōn); E.: s. gr. τραγοπώγων (tragopṓgōn), M., Bocksbart, Bocksbart (eine Pflanze); vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. πώγων (pṓgōn), M., Backenbart, Kinnbart, Bart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 632; L.: Georges 2, 3171
tragoptisana, lat., F.: nhd. Ptisane von Weizengrütze; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγοπτισάνη (tragoptisánē); E.: s. gr. τραγοπτισάνη (tragoptisánē), F., Ptisane von Weizengrütze; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. πτισάνη (ptisánē), F., Gerstengrütze; gr. πτίσσειν (ptíssein), V., zerstampfen, schroten; s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 3171
tragorīganum, dragorīganum, lat., N.: nhd. Bocksthymian; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραγορίγανον (tragóriganon); E.: s. gr. τραγορίγανον (tragóriganon), N., Bocksthymian; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ὀρείγανον (oreíganon), N., bitter schmeckendes Kraut, Dosten; vgl. gr. ὄρος (óros) (1), M., Berg, Gebirge; idg. *eros-, Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. γάνυσθαι (gánysthai), V., sich freuen, sich ergötzen; vgl. idg. *gāu-, V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; L.: Georges 2, 3172
tragos, lat., M.: nhd. Weizengrütze, Speltgrütze; Hw.: s. tragum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τράγος (trágos); E.: s. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698
trāgula, lat., F.: nhd. Wurfspieß, Ziehnetz, Schleppnetz; Hw.: s. trahere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *dʰerāgʰ‑, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ‑, *trō̆gʰ‑, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: früh-rom. *tragulare, V., schleppen, ein Schiff schleppen; mndl. treilen, sw. V., treideln, Schiff im Schlepptau haben; s. nhd. treideln, sw. V., treideln, Schiff im Schlepptau haben; W.: mndl. trāghel, F., Schleppnetz; s. mndl. trāghelen, V., schleppen; ne. trawl, V., mit einem Schleppnetz fischen; vgl. ne. trawler, M., Trawler, Fangschiff mit Grundnetz; nhd. Trawler, M., Trawler, Fangschiff mit Grundnetz; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 697f., Kluge s. u. Trawler, treideln
trāgulārius, lat., M.: nhd. Tragulaschleuderer; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. trāgula; L.: Georges 2, 3172
tragum, lat., N.: nhd. Weizengrütze, Speltgrütze; Hw.: s. tragos; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. τράγος (trágos); E.: s. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698
trāgum, lat., N.: nhd. Schleppnetz; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: s. as. tragal 1, st. M. (a), Schleppnetz; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 697
tragus, lat., M.: nhd. ein Fisch, Bocksgestank; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. τράγος (trágos); E.: s. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3172
traha, trahea, lat., F.: nhd. Schleife; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698
trahārius, lat., M.: nhd. Schleifknecht, Trossknecht; Hw.: s. traha; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698
trahāx, lat., Adj.: nhd. gern an sich ziehend, plündersüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698
trahea, lat., F.: Vw.: s. traha
trahere, lat., V.: nhd. ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; Vw.: s. abs-, at-, circum-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, inter-, ob-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, superat-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *dʰerāgʰ‑, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ‑, *trō̆gʰ‑, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: früh-rom. *tragināre, V., ziehen; frz. traîner, V., ziehen; ne. train, V., ziehen, aufziehen, trainieren; nhd. trainieren, sw. V., trainieren; W.: s. ne. tractor, N., Traktor; nhd. Traktor, M., Traktor; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. trainieren, Traktor, Kytzler/Redemund 771
trahitōrius, lat., Adj.: nhd. anziehend; Q.: Mythogr.; E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698
Trāiānopolis, lat., M.=ON: nhd. Traianopolis (Stadt in Sizilien); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Trāiānus; s. gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Heumann/Seckel 589b
Trāiānus (1), lat., M.=PN: nhd. Traianus, Trajan; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3174
Trāiānus (2), lat., Adj.: nhd. trajanisch; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Trāiānus (1); L.: Georges 2, 3174
trāicere, trānsicere, lat., V.: nhd. hinüberwerfen, hinwerfen; Vw.: s. per-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trāns, iacere; L.: Georges 2, 3175, Walde/Hofmann 1, 666
trāiectīcium, lat., N.: nhd. Überfahrtsvertrag; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trāicere; L.: Georges 2, 3176
trāiectīcius, lat., Adj.: nhd. über das Meer versendend; Q.: Inschr.; E.: s. trāicere; L.: Georges 2, 3176
trāiectio, trānsiectio, lat., F.: nhd. Hinübersetzen, Überfahrt, Übergang, Versetzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāicere; L.: Georges 2, 3176
trāiector, lat., M.: nhd. Durchdringer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. trāicere; L.: Georges 2, 3176
trāiectōrium, lat., N.: nhd. Trichter; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. trāicere; W.: germ. *trahter-, M., Trichter; ae. tracter, trehtre, Sb., Trichter; W.: germ. *trahter-, M., Trichter; as. trahtari* 1, st. M. (ja), Trichter; W.: germ. *trahter-, M., Trichter; ahd. trahtāri* (1), trehteri*, trihtere, st. M. (ja), Trichter; mhd. trahter, st. M., Trichter; nhd. Trichter, M., Trichter, DW 22, 423; L.: Georges 2, 3176, Walde/Hofmann 2, 699, Kluge s. u. Trichter, Kytzler/Redemund 781
Trāiectum, lat., N.=ON: nhd. Utrecht; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. trāicere; W.: s. ahd. Uztreht* 3, ON, Utrecht; L.: Georges 2, 3176
trāiectūra, lat., F.: nhd. querüberliegender Deckenbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trāicere; L.: Georges 2, 3176
trāiectus, trānsiectus, lat., M.: nhd. Hinübersetzen, Hinüberfahren, Überfahrt, Übergangspunkt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trāicere; L.: Georges 2, 3176
trālātīcius, lat., Adj.: Vw.: s. trānslātīcius
trālātio, lat., F.: Vw.: s. trānslātio
trālātus, lat., M.: Vw.: s. trānslātus
Trallēnsis, lat., M.: nhd. Trallenser, Einwohner von Tralleis; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Trallīs; L.: Georges 2, 3176
Tralles, lat., M.: nhd. Taller (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3176
Tralliānus (1), lat., Adj.: nhd. trallianisch, aus Tralleis stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Trallīs; L.: Georges 2, 3176
Tralliānus (2), lat., M.: nhd. Trallianer, Einwohner von Tralleis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Trallīs; L.: Georges 2, 3176
Trallīs, lat., F. Pl.=ON: nhd. Tralleis (Stadt in Lydien), Tralles (Stadt in Lydien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τράλλεις (Trálleis); E.: s. gr. Τράλλεις (Trálleis), F. Pl.=ON, Tralleis (Stadt in Lydien), Tralles (Stadt in Lydien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3176
trāloquī, lat., V.: Vw.: s. trānsloquī
trālūcēre, lat., V.: Vw.: s. trānslūcēre
trālūcidus, lat., Adj.: Vw.: s. trānslūcidus
trāma, lat., F.: nhd. aufgezogene Fäden, Kette (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: ahd. trāma 1, st. F. (ō?), sw. F. (n)?, Weberschiffchen, Einschlag; W.: s. mhd. trieme, sw. M., gedrehte Endfäden des Aufzugs am Webstuhl die undurchschossen bleiben; L.: Georges 2, 3176, Walde/Hofmann 2, 699
trāmeāre, lat., V.: Vw.: s. trānsmeāre
trāmen, lat., N.: nhd. gedrehter Faden; ÜG.: gr. ῥοδάνη (rhodánē) Gl; Vw.: s. dē-; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3177
trāmes, trāmis, lat., M.: nhd. Querweg, Seitenweg; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trānsmāre; W.: ae. trāmet, M., Buchseite; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 699
trāmigrāre, lat., V.: Vw.: s. trānsmigrāre
trāmis, lat., M.: Vw.: s. trāmes
trāmittere, lat., V.: Vw.: s. trānsmittere
trāmosēricus, lat., Adj.: nhd. mit leinenem Aufzuge und seidenem Eintrag ausgestattet, halbseiden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trāma, sēricus; L.: Georges 2, 3177
trānāre, trānsnāre, lat., V.: nhd. hinüberschwimmen, durchschwimmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trāns, nāre; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 172
trānatāre, trānsnatāre, lat., V.: nhd. hinüberschwimmen, durchschwimmen; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, natāre; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 147
trānquillāre, lat., V.: nhd. ruhig machen, beruhigen, stillen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trānquillus (1); L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700
trānquillē, lat., Adv.: nhd. ruhig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trānquillus (1); L.: Georges 2, 3177
trānquillitās, lat., F.: nhd. Ruhe, Stille, Windstille, Meeresstille, ruhiges Wetter, Gemütsruhe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānquillus; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 700
trānquillō, lat., Adv.: nhd. ruhig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trānquillus (1); L.: Georges 2, 3178
trānquillum, lat., N.: nhd. Meeresstille; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trānquillus (1); L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700
trānquillus (1), lat., Adj.: nhd. ruhig, still, beruhigt, ungetrübt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, quiēs (2); L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700
Trānquillus (2), lat., M.=PN: nhd. Tranquillus; E.: s. trānquillus (1); L.: Georges 2, 3178
trāns, lat., Präp.: nhd. jenseits, über; Vw.: s. dē-, -abīre, -āctio, -āctor, -adigere, -alpicus, -alpīnus (1), -alpīnus (2), -austrīnus, -beāre, -beneventānus, -bibere, -cendēns, -cendentia, -cendere, -cēnsio, -cēncus, -cīdere, -cōlāre, -contrā, -currere, -cursio, -cursōrius, -cursus, -dānuviānus (1), -dānuviānus (2), -eunter, -ferre, -fictio, -fīgere, -figūrābilis, -figūrāre, -figūrātio, -figūrātor, -fingere, -fluere, -flūminālis, -flūminiānus, -fluviālis, -fluviāre, -fluvium, -fodere, -forāre, -forātio, -fōrmāre, -fōrmātio, -fōrmis, -fretānus, -fretāre, -fretātio, -fuga, -fugere, -fugium, -fūmāre, -fūnctōrius, -fundere, -fungī, -fūsio, -gerere, -glūtīre, -gredī, -gressio, -gressīvus, -gressor, gressus, -icere, -igere, -īre, -itāre, -itio, -itīvus, -itor, -itōriē, -itōrius, -itus, -iugāre, -iungere, -lābī, -lātīciē, -lātīcius, -lātio, -lātīva, -lātīvē, -lātīvus, -lātor, -lātus, -legere, -līmitānus, -loquī, -lūcēre, -lūcidus, -marīnus, -meābilis, -meāre, -meātōrius, -migrāre, -migrātio, -minēre, -missio, -missor, -missus, -mittere, -montānus (1), -montānus (2), -mōtio, -movēre, -mundānus, -mūtāre, -mūtātio, -nāre, -natāre, -nāvigāre, -nōmināre, -nōminātio, -nūbere, -numerāre, -padāneus, -padānus (1), -padānus (2), -padum, -pellere, -pertūsus, -plantāre, -pluere, -pōnere, -portāneus, -portāre, -portātio, -positīva, -positīvus, -pūnctōrius, -pungere, -rhēnānus (1), -rhēnānus (2), -scendere, -scindere, -scrībere, -serere, -silīre, -suere, -sultāre, -sūmere, -sūmptio, -sūmptīva, -sūmptīvus, -thēbaītānus, -tiberīnus (1), -tiberīnus (2), -tigrītānus (1), -tigrītānus (2), -tinēre, -ulmānus, -vadāre, -vāricāre, -vectio, -vectuārius, -vehere, -vena, -vendere, -venīre, -verberāre, -verberātio, -versāre, -versārium, -versārius, -versē, -versim, -versio, -versum, -versus, -vertere, -volāre, -volitāre, -volvere, -vorāre, -vorātio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: nhd. trans-, Präf., trans..., hinüber; L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700, Kluge s. u. trans-
trānsabīre, lat., V.: nhd. darübergehen, durchgehen, durchbohren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trāns, ab, īre; L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 1, 409
trānsāctio, lat., F.: nhd. Vollendung, Vergleich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsigere; W.: nhd. Transaktion, F., Transaktion; L.: Georges 2, 3178, Kluge s. u. Transaktion
trānsāctor, lat., M.: nhd. Ausgleicher, Vermittler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsigere; L.: Georges 2, 3178
trānsadigere, lat., V.: nhd. durch etwas stechen, durchstechen, durchbohren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trāns, ad, agere; L.: Georges 2, 3179
trānsalpicus, lat., Adj.: nhd. transalpin, jenseits der Alpen gelegen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. trāns, Alpicus (1), Alpēs; L.: Georges 2, 3179
trānsalpīnus (1), lat., Adj.: nhd. transalpin, jenseits der Alpen gelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, Alpēs; L.: Georges 2, 3179
trānsalpīnus (2), lat., M.: nhd. Tansalpiner; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. trānsalpīnus (1); L.: Georges 2, 3179
trānsaustrīnus, lat., Adj.: nhd. übersüdlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. strāns, austrīnus, auster; L.: Georges 2, 3179
trānsbeāre, lat., V.: nhd. noch weiter erhöhen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trāns, beāre; L.: Georges 2, 3179
trānsbeneventānus, lat., Adj.: nhd. jenseits von Benevent gelegen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. trāns, Beneventum; L.: Georges 2, 3179
trānsbibere, lat., V.: nhd. hinuntertrinken, austrinken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, bibere; L.: Georges 2, 3179
trānscendēns, trānsscendēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übersteigend, übertreffend; E.: s. trānscendere; W.: s. nhd. transzendent, Adj., transzendent, übernatürlich, übersinnlich; L.: Kluge s. u. transzendent, Kytzler/Redemund 778
trānscendentia, lat., F.: nhd. Übersteigen, Überschreiten; Q.: Agenn. grom. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trānscendere; L.: Georges 2, 3179
trānscendere, trānsscendere, lat., V.: nhd. hinübersteigen, hinüberschreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, scandere; L.: Georges 2, 3179, Walde/Hofmann 2, 488
trānscēnsio, lat., F.: nhd. Überschreitung, gewöhnliche Stellung der Wörter und Redeglieder; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ὑπερβατόν (hyperbatón); E.: s. trānscendere; L.: Georges 2, 3179
trānscēnsus, lat., M.: nhd. Hinübersteigen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. trānscendere; L.: Georges 2, 3179
trānscīdere, lat., V.: nhd. durchhauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, caedere; L.: Georges 2, 3180
trānscindere, trānsscindere, lat., V.: nhd. durchschneiden?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, scindere; L.: Walde/Hofmann 2, 493
trānscōlāre, lat., V.: nhd. durchseihen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. trāns, cōlāre (1); L.: Georges 2, 3180
trānscontrā, lat., Adv.: nhd. auf der entgegengesetzten Seite, gegenüber; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trāns, contrā; L.: Georges 2, 3180
trānscrībere, trānsscrībere, lat., V.: nhd. in das andere schreiben, abschreiben, kopieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, scrībere; W.: nhd. transkribieren, sw. V., transkribieren; L.: Georges 2, 3180, Walde/Hofmann 2, 499, Kytzler/Redemund 774
trānscrīptīcius, trānsscrīptīcius, lat., Adj.: nhd. zum Übertragen gehörig, zum Umschreiben gehörig; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. trānscrībere; L.: Georges 2, 3180, Heumann/Seckel 592b
trānscrīptio, trānsscrīptio, lat., F.: nhd. Überschreibung, Übertragung, Umschreibung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trānscrībere; W.: nhd. Transkription, F., Transkription; L.: Georges 2, 3180, Kytzler/Redemund 774
trānscurrere, lat., V.: nhd. hinüberfahren, hinlaufen, durcheilen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: trāns, currere; L.: Georges 2, 3180
trānscursio, lat., F.: nhd. Durchlaufen, flüchtiges Durcheilen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. trānscurrere; L.: Georges 2, 3180
trānscursōrius, lat., Adj.: nhd. vorübergehend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trānscurrere; L.: Georges 2, 3181
trānscursus, lat., M.: nhd. Durchlaufen, Durchfliegen, Vorbeilaufen, Durchflug; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. trānscurrere; L.: Georges 2, 3181
trānsdānuviānus (1), lat., Adj.: nhd. jenseits der Donau befindlich, transdanubianisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. trāns, Dānubius; L.: Georges 2, 3181
trānsdānuviānus (2), lat., M.: nhd. Transdanuvianer; Q.: Inschr.; E.: s. trāns, Dānubius; L.: Georges 2, 3181
trānsdare, lat., V.: Vw.: s. trādere
trānsdūcere, lat., V.: Vw.: s. trādūcere
trānsenna, trāsenna, trassenna, lat., F.: nhd. Netz, Fallstrick, Gitterfenster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3181, Walde/Hofmann 2, 700
trānserere, trānsserere, lat., V.: nhd. durchstecken, pfropfen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trāns, serere (1); L.: Georges 2, 3183, Walde/Hofmann 2, 523
trānseunter, lat., Adv.: nhd. im Vorbeigehen, leichthin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. trānsīre; L.: Georges 2, 3183
trānsferre, trāferre, lat., V.: nhd. hinübertragen, hintragen, hinbringen, hinsetzen, versetzen, aussetzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, ferre; W.: nhd. transferieren, sw. V., transferieren, übertragen (V.); W.: s. nhd. Transfer, M., Transfer; L.: Georges 2, 3183, Walde/Hofmann 1, 485, Kluge s. u. transferieren, Kytzler/Redemund 772, 773
trānsfictio, lat., F.: nhd. Umbildung; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. μεταπλασμός (metaplasmós); E.: s. trānsfingere; L.: Georges 2, 3184
trānsfīgere, lat., V.: nhd. durchstechen, durchbohren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, fīgere; L.: Georges 2, 3184
trānsfigūrābilis, lat., Adj.: nhd. umbildbar, umwandelbar, verwandelbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsfigūrāre; L.: Georges 2, 3184
trānsfigūrāre, lat., V.: nhd. verwandeln, umbilden, umformen, umgestalten; Vw.: s. dē-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trāns, figūrāre; W.: mhd. transfigūren, sw. V., verklären; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 502
trānsfigūrātio, lat., F.: nhd. Umgestaltung, Umformung, Umbildung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trānsfigūrāre; L.: Georges 2, 3184
trānsfigūrātor, lat., M.: nhd. Umbilder, Umformer, Umwandler, Versteller, Heuchler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsfigūrāre; L.: Georges 2, 3185
trānsfingere, lat., V.: nhd. umbilden, sich verstellen; Q.: Eccl., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trāns, fingere; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 502
trānsfluere, lat., V.: nhd. herausfließen, durchfließen, hinüberfließen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. trāns, fluere; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 519
trānsflūminālis, lat., M.: nhd. jenseits des Flusses Wohnender; ÜG.: gr. περατικός (perartikós); E.: s. trāns, flūmen; L.: Georges 2, 3185
trānsflūminiānus, lat., M.: nhd. jenseits des Flusses Wohnender; Q.: Papyr.; E.: s. trāns, flūmen; L.: Georges 2, 3185
trānsfluviālis, lat., M.: nhd. jenseits des Flusses Wohnender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trāns, fluvius; L.: Georges 2, 3185
trānsfluviāre, lat., V.: nhd. über den Fluss setzen, übersetzen (V.) (1); Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, fluvius; L.: Georges 2, 3185
trānsfluvium, lat., N.: nhd. Übertreten des Flusses; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trāns, fluvius; L.: Georges 2, 3185
trānsfodere, lat., V.: nhd. durchstechen, durchbohren; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. trāns, fodere; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 522
trānsforāre, lat., V.: nhd. durchbohren; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. trāns, forāre; L.: Georges 2, 3185
trānsforātio, lat., F.: nhd. Durchbohrung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trānsforāre; L.: Georges 2, 3185
trānsfōrmāre, lat., V.: nhd. verwandeln, umformen, umgestalten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trāns, fōrmāre; W.: frz. transformer, V., umformen; mhd. transformieren, sw. V., verwandeln, umwandeln; nhd. transformieren, sw. V., transformieren, umformen, umwandeln; W.: frz. transformer, V., umformen; s. frz. transformateur, M., Umwandler, Transformator; nhd. Transformator, M., Transformator, Umformung, Umbildung, Umwandler von Stromspannungen; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. Transformator, Kytzler/Redemund 773
trānsfōrmātio, lat., F.: nhd. Umbildung, Verwandlung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trānsfōrmāre; W.: nhd. Transformation, F., Transformation, Umwandlung; L.: Georges 2, 3185, Kytzler/Redemund 773
trānsfōrmis, lat., Adj.: nhd. seine Gestalt verändernd, wandelbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trāns, fōrma; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 530
trānsfretānus, lat., Adj.: nhd. überseeisch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trāns, fretum; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 546
trānsfretāre, lat., V.: nhd. über das Meer setzen, überschiffen, übersetzen (V.) (1), durchschiffen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. trāns, fretāre; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 546
trānsfretātio, lat., F.: nhd. Überschiffen über das Meer, Übersetzen über das Meer; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. trānsfretāre; L.: Georges 2, 3186
trānsfuga, lat., M.: nhd. Überläufer, Ausreißer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsfugere; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 557
trānsfugere, lat., V.: nhd. zum Feind überlaufen, übergehen (V.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, fugere; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 557
trānsfugium, lat., N.: nhd. Überlaufen, Übergehen zum Feind; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trānsfugere; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 557
trānsfūmāre, lat., V.: nhd. durchrauchen, durchdampfen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. trāns, fūmāre; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 561
trānsfūnctōrius, lat., Adj.: nhd. leichthin geschehend, nachlässig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsfungī; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 566
trānsfundere, lat., V.: nhd. hinübergießen, abgießen, abschütten, ergießen, übertragen (V.); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trāns, fundere; W.: s. nhd. Transfusion, F., Transfusion, Blutübertragung; L.: Georges 2, 3186, Walde/Hofmann 1, 563, Kluge s. u. Transfusion, Kytzler/Redemund 773
trānsfungī, lat., V.: nhd. verwenden, verstreichen lassen; Q.: Inschr.; E.: s. trāns, fungī; L.: Georges 2, 3187, Walde/Hofmann 1, 566
trānsfūsio, lat., F.: nhd. Hinübergießen, Hinüberschütten, Abgießen, Abschütten, Ergießung, Übertragung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsfundere; W.: nhd. Transfusion, F., Transfusion; L.: Georges 2, 3187
trānsgerere, lat., V.: nhd. hinübertragen, hintragen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trāns, gerere; L.: Georges 2, 3187
trānsglūtīre, lat., V.: nhd. hinunterschlucken, verschlucken; Vw.: s. con-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. trāns, glūtīre; L.: Georges 2, 3187
trānsgredī, lat., V.: nhd. hinüberschreiten, hinschreiten, hinübergehen, übergehen (V.) (1); Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. trāns, gradī; L.: Georges 2, 3187, Walde/Hofmann 1, 615
trānsgressio, lat., F.: nhd. Hinübergehen, Übergang, Überschreitung, Übertretung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsgredī; L.: Georges 2, 3187
trānsgressīvus, lat., Adj.: nhd. wie ein anderes Genus übergehend; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trānsgredī; L.: Georges 2, 3188
trānsgressor, lat., M.: nhd. Überschreiter, Übertreter; Q.: Eccl.; E.: s. trānsgredī; L.: Georges 2, 3188
trānsgressus, lat., M.: nhd. Überschreiten, Übergang; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. trānsgredī; L.: Georges 2, 3188
trānsicere, lat., V.: Vw.: s. trāicere
trānsiectio, lat., F.: Vw.: s. trāiectio
trānsiectus, lat., M.: Vw.: s. trāiectus
trānsigere, lat., V.: nhd. durchtreiben, stoßen, durchbohren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, agere; L.: Georges 2, 3188
trānsilīre, trānssilīre, lat., V.: nhd. hinüberspringen, überspringen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, salīre (2); L.: Georges 2, 3189, Walde/Hofmann 2, 468
trānsilis, lat., Adj.: nhd. hinüberspringend, hinüberreichend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trānsilīre; L.: Georges 2, 3189
trānsīre, lat., V.: nhd. hinübergehen, hingehen, übergehen (V.) (1), überschreiten, abfertigen, zuvorkommen; Vw.: s. at-, per-, re-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. trāns, īre; W.: afrz. transir, V., verscheiden, vor Kälte starr sein (V.); s. afrz. transe, F., Verscheiden, Angstzustand; ne. trance, N., Trance; nhd. Trance, F., Trance; L.: Georges 2, 3181, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. Trance, Kytzler/Redemund 772
trānsitāre, lat., V.: nhd. hindurchgehen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsīre; L.: Georges 2, 3190
trānsitio, lat., F.: nhd. Hinübergehen, Übergang, Übertritt; Vw.: s. re-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. trānsīre; L.: Georges 2, 3189, Walde/Hofmann 1, 409
trānsitīvē, lat., Adv.: nhd. transitiv, in transitiver Bedeutung; Vw.: s. in-, re-; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trānsitīvus; L.: Georges 2, 3190
trānsitīvus, lat., Adj.: nhd. übergehend, transitiv; Vw.: s. in-, *re-; Q.: Gramm.; E.: s. trānsīre; W.: nhd. transitiv, Adj., transitiv; L.: Georges 2, 3190, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. transitiv, Kytzler/Redemund 774
trānsitor, lat., M.: nhd. Vorübergehender; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. trānsīre; L.: Georges 2, 3190, Walde/Hofmann 1, 409
trānsitōriē, lat., Adv.: nhd. vorübergehend, im Vorbeigehen; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. trānsitōrius; L.: Georges 2, 3190
trānsitōrius, lat., Adj.: nhd. durchgehbar, mit einem Durchgang versehen (Adj.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. trānsīre; L.: Georges 2, 3190, Walde/Hofmann 1, 409
trānsitus, lat., M.: nhd. Hinübergehen, Übergang; Vw.: s. per-?; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsīre; W.: it. transito, M., Übergang, Transit; nhd. Transit, M., Transit, Durchfahrt; L.: Georges 2, 3190, Walde/Hofmann 1, 409, Kluge s. u. Transit, Kytzler/Redemund 774
trānsiugāre, lat., V.: nhd. überschreiten; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. trāns, iugum; L.: Georges 2, 3191
trānsiungere, lat., V.: nhd. umspannen; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. trāns, iungere; L.: Georges 2, 3191
trānslābī, lat., V.: nhd. vorbeischlüpfen; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. trāns, lābī; L.: Georges 2, 3191, Walde/Hofmann 1, 739
trānslātīciē, lat., Adv.: nhd. leichthin, nachlässig; Q.: Inschr.; E.: s. trānslātīcius; L.: Georges 2, 3191
trānslātīcius, trālātīcius, lat., Adj.: nhd. übertragen (Adj.), gewöhnlich, gemein; ÜG.: gr. μεταβολιμαῖος (metabolimaios) Gl; Q.: Varro (116-27 v. Chr.), Gl; E.: s. trānsferre; L.: Georges 2, 3191, Walde/Hofmann 1, 485
trānslātio, trālātio, lat., F.: nhd. Übertragen, Versetzung, Verpflanzung, Pfropfen (N.); Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. trānsferre; L.: Georges 2, 3191, Walde/Hofmann 1, 485
trānslātīva, lat., F.: nhd. ablehnende Feststellung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trānslātīvus; L.: Georges 2, 3192
trānslātīvē, lat., Adv.: nhd. übertragen (Adv.), metaphorisch; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. trānslātīvus; L.: Georges 2, 3192
trānslātīvus, lat., Adj.: nhd. übertragend, ablehnend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trānsferre; L.: Georges 2, 3192
trānslātor, lat., M.: nhd. Übertrager, Übersetzer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsferre; L.: Georges 2, 3192, Walde/Hofmann 1, 485
trānslātus, trālātus, lat., M.: nhd. Hinübertragen, feierlicher Aufzug; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. trānsferre; L.: Georges 2, 3192
trānslegere, lat., V.: nhd. herlesen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, legere; L.: Georges 2, 3192, Walde/Hofmann 1, 780
trānslīmitānus, lat., Adj.: nhd. über die Grenze hinaus wohnend, über die Grenze hinaus hausend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. trāns, līmen; L.: Georges 2, 3192
trānsloquī, trāloquī, lat., V.: nhd. hererzählen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, loquī; L.: Georges 2, 3192, Walde/Hofmann 1, 821
trānslūcēre, trālūcēre, lat., V.: nhd. hinüberscheinen, heraufscheinen, durchscheinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, lūcēre; L.: Georges 2, 3192, Walde/Hofmann 1, 823
trānslūcidus, trālūcidus, lat., Adj.: nhd. durchsichtig; Vw.: s. per-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trāns, lūcidus; L.: Georges 2, 3192, Walde/Hofmann 1, 823
trānsmarīnus, lat., Adj.: nhd. jenseits des Meeres befindlich, überseeisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, marīnus; L.: Georges 2, 3192, Walde/Hofmann 2, 38
trānsmeābilis, lat., Adj.: nhd. durchgehbar; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trānsmeāre; L.: Georges 2, 3192
trānsmeāre, trāmeāre, lat., V.: nhd. durchgehen, durchziehen, durchwandern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trāns, meāre; L.: Georges 2, 3193, Walde/Hofmann 2, 73
trānsmeātōrius, lat., Adj.: nhd. durchgehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsmeāre; L.: Georges 2, 3193
trānsmigrāre, trāmigrāre, lat., V.: nhd. hinüberziehen, übersiedeln, hinbringen; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trāns, migrāre; L.: Georges 2, 3193, Walde/Hofmann 2, 86
trānsmigrātio, lat., F.: nhd. Wegziehen, Auswanderung, Auszug; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. trānsmigrāre; L.: Georges 2, 3193
trānsminēre, lat., V.: nhd. hindurchragen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, minēre; L.: Georges 2, 3193
trānsmissio, lat., F.: nhd. Übersendung, Überfahrt, Übertragung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsmittere; L.: Georges 2, 3193
trānsmissor, lat., M.: nhd. Überschicker; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. trānsmittere; L.: Georges 2, 3193
trānsmissus, lat., M.: nhd. Überfahrt, Überlassung; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. trānsmittere; L.: Georges 2, 3193
trānsmittere, trāmittere, lat., V.: nhd. hinüberschicken, hindurchschicken, übersetzen lassen, übersetzen (V.) (1); Vw.: s. con-, per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, mittere; W.: s. nhd. Transmitter, M., Transmitter; L.: Georges 2, 3193, Walde/Hofmann 2, 98, Kytzler/Redemund 776
trānsmontānus (1), lat., Adj.: nhd. jenseits der Gebirge befindlich, jenseits der Gebirge wohnend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trāns, mōns; L.: Georges 2, 3195, Walde/Hofmann 2, 108
trānsmontānus (2), lat., M.: nhd. Transmonanter, jenseits des Gebirges Wohnender; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trānsmontānus (1); L.: Georges 2, 3195
trānsmōtio, lat., F.: nhd. Übertragung einer Beschuldigung auf Außendinge und Zufälligkeiten, Ablehnung; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. μετάστασις (metástasis); E.: s. trānsmovēre; L.: Georges 2, 3195
trānsmovēre, lat., V.: nhd. hinüberschaffen, versetzen, verlegen (V.), übertragen (V.); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. trāns, movēre; L.: Georges 2, 3195, Walde/Hofmann 2, 116
trānsmundānus, lat., Adj.: nhd. überweltlich; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, mundānus (1), mundus (2); L.: Georges 2, 3195
trānsmūtāre, lat., V.: nhd. hinüberversetzen, hinüberschaffen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trāns, mūtāre; L.: Georges 2, 3195, Walde/Hofmann 2, 137
trānsmūtātio, lat., F.: nhd. Veränderung, Umzug, Vertauschung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trānsmūtāre; L.: Georges 2, 3195
trānsnāre, lat., V.: Vw.: s. trānāre
trānsnatāre, lat., V.: Vw.: s. trānatāre
trānsnāvigāre, lat., V.: nhd. zu Schiffe durchfahren (V.); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. trāns, nāvigāre; L.: Georges 2, 3195, Walde/Hofmann 2, 148
trānsnōmināre, lat., V.: nhd. einen anderen Namen geben, umtaufen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. trāns, nōmināre; L.: Georges 2, 3195
trānsnōminātio, lat., F.: nhd. Metonymie; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trānsnōmināre; L.: Georges 2, 3195
trānsnūbere, lat., V.: nhd. hinüberheiraten; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, nūbere; L.: Georges 2, 3195
trānsnumerāre, lat., V.: nhd. durchzählen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. trāns, numerāre, numerus; L.: Georges 2, 3195, Walde/Hofmann 2, 187
trānspadāneus, lat., Adj.: nhd. jenseits des Pos gelegen, transpadanisch; Q.: Inschr.; E.: s. trāns, Padānus; L.: Georges 2, 3195
trānspadānus (1), lat., Adj.: nhd. jenseits des Pos gelegen, transpadanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, Padānus; L.: Georges 2, 3196
trānspadānus (2), lat., M.: nhd. Transpadaner; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. trāns, Padānus; L.: Georges 2, 3196
Trānspadum, lat., N.: nhd. Gebiet jenseits des Pos; Q.: Inschr.; E.: s. trāns, Padus (1); L.: Georges 2, 3196
trānspectus, trānsspectus, lat., M.: nhd. Durchsicht; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trānspicere; L.: Georges 2, 3196
trānspellere, lat., V.: nhd. durch und durch erschüttern; Q.: Schol. Germ. Basil. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, pellere; L.: Georges 2, 3196
trānspertūsus, lat., Adj.: nhd. durchstochen; Q.: Gromat.; E.: s. trāns, pertundere, per, tundere; L.: Georges 2, 3196
trānspicere, trānsspicere, lat., V.: nhd. durchsehen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trāns, specere; L.: Georges 2, 3196
trānsplantāre, lat., V.: nhd. verpflanzen, versetzen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. trāns, plantāre (1); W.: nhd. transplantieren, sw. V., transplantieren; L.: Georges 2, 3196, Walde/Hofmann 2, 317, Kluge s. u. transplantieren, Kytzler/Redemund 777
trānspluere, lat., V.: nhd. beregnen; E.: s. trāns, pluere; L.: Walde/Hofmann 2, 326
trānspōnere, lat., V.: nhd. versetzen, umsetzen, verpflanzen; Q.: Annal. max., Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. trāns, pōnere; W.: nhd. transponieren, sw. V., transponieren, in eine andere Tonart übertragen (V.); L.: Georges 2, 3196, Walde/Hofmann 2, 336, Kluge s. u. transponieren, Kytzler/Redemund 777
trānsportāneus, lat., Adj.: nhd. außerhalb der Stadttore wohnend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. trāns, portus; L.: Walde/Hofmann 2, 343
trānsportāre, lat., V.: nhd. überfahren (V.), übersetzen (V.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, portāre; W.: nhd. transportieren, sw. V., transportieren, befördern; s. nhd. Transport, M., Transport; L.: Georges 2, 3196, Walde/Hofmann 2, 345, Kluge s. u. Transport, transportieren, Kytzler/Redemund 777
trānsportātio, lat., F.: nhd. Übersiedelung, Wanderung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. trānsportāre; L.: Georges 2, 3196
trānspositīva, lat., F.: nhd. ablehnende Feststellung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. μετάληψις (metálēpsis); E.: s. trānspōnere; L.: Georges 2, 3196
trānspositīvus, lat., Adj.: nhd. versetzend; E.: s. trānspōnere; L.: Georges 2, 3196
trānspūnctōrius, lat., Adj.: nhd. durchbohrend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānspungere; L.: Georges 2, 3196
trānspungere, lat., V.: nhd. durchstechen; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, pungere; L.: Georges 2, 3196
trānsrēnānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. trānsrhēnānus (1)
trānsrēnānus (2), lat., M.: Vw.: s. trānsrhēnānus (2)
trānsrhēnānus (1), trānsrēnānus, lat., Adj.: nhd. jenseits des Rheins befindlich, überrheinisch, transrhenanisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. trāns, Rhēnānus, Rhēnus; L.: Georges 2, 3196
trānsrhēnānus (2), trānsrēnānus, lat., M.: nhd. jenseits des Rheins Befindlicher, Transrhenane; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. trāns, Rhēnānus, Rhēnus; L.: Georges 2, 3197
trānsscendēns, lat., Adj.: Vw.: s. trānscendēns
trānsscendere, lat., V.: Vw. s. trānscendere
trānsscīndere, lat., V.: Vw.: s. trānscindere
trānsscrībere, lat., V.: Vw.: s. trānscrībere
trānsscrīptīcius, lat., Adj.: Vw.: s. trānscrīptīcius
trānsscrīptio, lat., F.: Vw.: s. trānscrīptio
trānsserere, lat., V.: Vw.: s. trānserere
trānssilīre, lat., V.: Vw.: s. trānsilīre
trānsspectus, lat., M.: Vw.: s. trānspectus
trānsspicere, lat., V.: Vw.: s. trānspicere
trānssuere, lat., V.: Vw.: s. trānsuere
trānssultāre, lat., V.: Vw.: s. trānsultāre
trānssūmere, lat., V.: Vw.: s. trānsūmere
trānssūmptio, lat., F.: Vw.: s. trānsūmptio
trānssūmptīva, lat., F.: Vw.: s. trānsūmptīva
trānssūmptīvus, lat., Adj.: Vw.: s. trānsūmptīvus
trānsthēbaītānus, lat., Adj.: nhd. jenseits von Thebais befindlich; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trāns, Thēbais (1); L.: Georges 2, 3197
trānstiberīnus (1), lat., Adj.: nhd. jenseits des Tiber befindlich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. trāns, Tiberis; L.: Georges 2, 3197
trānstiberīnus (2), lat., M.: nhd. jenseits des Tiber Wohnender, Transtiberiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, Tiberis; L.: Georges 2, 3197
trānstigrītānus (1), lat., Adj.: nhd. jenseits des Tigris befindlich, jenseits des Tigris gelegen; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. trāns, Tigris (1); L.: Georges 2, 3197
trānstigrītānus (2), lat., M.: nhd. jenseits des Tigris Wohnender, Transtigritaner; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. trāns, Tigris (1); L.: Georges 2, 3197
trānstillum, lat., N.: nhd. „Querbälklein“, kleiner Querbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trānstrum; L.: Georges 2, 3197, Walde/Hofmann 2, 700
trānstinēre, lat., V.: nhd. durchgehen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, tenēre; L.: Georges 2, 3197, Walde/Hofmann 2, 665
trānstrum, lat., N.: nhd. Querbalken, Spannriegel, Ruderbank; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: von trāns; L.: Georges 2, 3197, Walde/Hofmann 2, 700
trānstrus, lat., M.: nhd. Querbalken, Spannriegel, Ruderbank; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. trānstrum; L.: Georges 2, 3197
trānsuere, trānssuere, lat., V.: nhd. durchstechen; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trāns, suere; L.: Georges 2, 3197, Walde/Hofmann 2, 631
trānsulmānus, lat., Adj.: nhd. jenseits der Ulmen gelegen; Q.: Inschr.; E.: s. trāns, ulmānus, ulmus; L.: Georges 2, 3197
trānsultāre, trānssultāre, lat., V.: nhd. hinüberspringen; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trānsilīre; L.: Georges 2, 3197
trānsūmere, trānssūmere, lat., V.: nhd. herübernehmen, an sich nehmen; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. trāns, sūmere; W.: s. mlat. transsumptus, M., beglaubigte Abschrift; mhd. transsumpt, st. M., beglaubigte Abschrift; L.: Georges 2, 3197
trānsūmptio, trānssūmptio, lat., F.: nhd. Annahme der Bedeutung, Übertragung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. μετάληψις (metálēpsis); E.: s. trānsūmere; L.: Georges 2, 3197
trānsūmptīva, trānssūmptīva, lat., F.: nhd. ablehnende Feststellung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lüt. gr. μετάληψις (metálēpsis); E.: s. trānsūmere; L.: Georges 2, 3197
trānsūmptīvus, trānssūmptīvus, lat., Adj.: nhd. übertragend; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trānsūmere; L.: Georges 2, 3197
trānsvadāre, lat., V.: nhd. durchwaten, vorübersegeln; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. trāns, vadāre; L.: Georges 2, 3198
trānsvāricāre, lat., V.: nhd. die Füße auseinandersperren, grätschen; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. trāns, vāricāre; L.: Georges 2, 3198, Walde/Hofmann 2, 735
trānsvectio, trāvectio, lat., F.: nhd. Überfahren, Überfahrt, Vorüberfahren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsvehere; L.: Georges 2, 3198, Walde/Hofmann 2, 742
trānsvectuārius, lat., M.: nhd. Auslader und Abführer von Waren, Frachtner; Q.: Inschr.; E.: s. trānsvehere; L.: Georges 2, 3198
trānsvehere, trāvehere, lat., V.: nhd. hinüberführen, hinübertragen, überfahren (V.); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trāns, vehere; L.: Georges 2, 3198, Walde/Hofmann 2, 742
trānsvena, lat., M.: nhd. Herüberkommender, Ankömmling, Fremdling; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsvenīre; L.: Georges 2, 3198
trānsvendere, lat., V.: nhd. durch Verkauf veräußern; Q.: Inschr.; E.: s. trāns, vendere; L.: Georges 2, 3198
trānsvenīre, lat., V.: nhd. herüberkommen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trāns, venīre; L.: Georges 2, 3198, Walde/Hofmann 2, 748
trānsverberāre, lat., V.: nhd. durchstechen, durchbohren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trāns, verberāre; L.: Georges 2, 3198, Walde/Hofmann 2, 756
trānsverberātio, lat., F.: nhd. Durchbohrung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trānsverberāre; L.: Georges 2, 3198
trānsversāre, lat., V.: nhd. um und um wenden; Q.: Moret. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. trāns, versāre; L.: Georges 2, 3199, Walde/Hofmann 2, 700, Walde/Hofmann 2, 764
trānsversārium, lat., N.: nhd. Querbalken, Querholz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trānsverārius, trānsvertere; L.: Georges 2, 3199
trānsversārius, trāversārius, lat., Adj.: nhd. querliegend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trānsversus, trānsvertere; L.: Georges 2, 3199, Walde/Hofmann 2, 700, Walde/Hofmann 2, 764
trānsversē, lat., Adv.: nhd. in die Quere, schräg, schief; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trānsversus; L.: Georges 2, 3199
trānsversim, lat., Adv.: nhd. quer gehend, schief, schräg; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trānsvertere; L.: Georges 2, 3199, Walde/Hofmann 2, 765
trānsversio, lat., M.: nhd. Ableitung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trānsvertere; L.: Georges 2, 3199
trānsversum, trānsvorsum, lat., N.: nhd. Quere, schräge Lage, schräge Richtung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trānsversus, trānsvertere; W.: nhd. Traverse, F., Traverse; L.: Georges 2, 3199, Kytzler/Redemund 779
trānsversus, trānsvorsus, trāversus, lat., Adj.: nhd. quer gehend, schief, schräg, quer, querfeldein, querliegend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trānsvertere; L.: Georges 2, 3199, Walde/Hofmann 2, 700
trānsvertere, trānsvortere, lat., V.: nhd. hinüberwenden, umwinden, umwandeln; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. trāns, vertere; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 700, Walde/Hofmann 2, 765
trānsvolāre, lat., V.: nhd. über etwas hinüberfliegen, überfliegen, hinübereilen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trāns, volāre; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 828
trānsvolitāre, lat., V.: nhd. durchfliegen, hinüberfliegen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trānsvolāre; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 828
trānsvolvere, lat., V.: nhd. aufwickeln, aufrollen; Q.: Iuvenc. (um 325 n. Chr.); E.: s. trāns, volvere; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 833
trānsvorāre, lat., V.: nhd. hinunterschlingen, verschlingen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. trāns, vorāre; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 836
trānsvorātio, lat., F.: nhd. Hinunterschlingen, Verschlingen; Q.: Claud. Don. (um 400 n. Chr.); E.: s. trānsvorāre; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 836
trānsvorsum, lat., N.: Vw.: s. trānsversum
trānsvorsus, lat., Adj.: Vw.: s. trānsversus
trānsvortere, lat., V.: Vw.: s. trānsvertere
trapeadus, lat., M.: nhd. Trapez; Q.: Gromat.; E.: s. Trapezium; L.: Georges 2, 3201
trapētes, gr.-lat., N.: nhd. Olivenkelter, Ölpresse; Hw.: s. trāpētus, trāpētum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. gr. τραπητής (trapētḗs), N., Olivenkelter; vgl. gr. τραπέειν (traéein), V., keltern; idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zittern, treten, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3200
trapeteus, lat., M.: nhd. Trapez; Q.: Gromat.; E.: s. Trapezium; L.: Georges 2, 3201
trāpētum, lat., N.: nhd. Olivenkelter, Ölpresse; Hw.: s. trāpētus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. τραπητής (trapētḗs); E.: s. gr. τραπητής (trapētḗs), N., Olivenkelter; vgl. gr. τραπέειν (traéein), V., keltern; idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zittern, treten, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 700
trāpētus, lat., M.: nhd. Olivenkelter, Ölpresse; Hw.: s. trāpētum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trāpētum; L.: Georges 2, 3200, Walde/Hofmann 2, 700
trapeza, lat., F.: nhd. Tisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. τράπεζα (trápeza); E.: s. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; vgl. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3201
trapezia, lat., F.: nhd. Trapez; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. trapezium; L.: Georges 2, 3201
trapezīta, lat., M.: nhd. Wechsler, Geldwechsler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τραπεζίτης (trapezítēs); E.: s. gr. τραπεζίτης (trapezítēs), M., Geldwechlser, Bankier; vgl. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; vgl. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3201
trapezium, trapizeum, lat., N.: nhd. ungleichseitiges Viereck, Trapez; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραπέζιον (trapézion); E.: s. gr. τραπέζιον (trapézion), N., Tischlein, Tischchen; vgl. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; vgl. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: nhd. Trapez, N., Trapez; L.: Georges 2, 3201, Kluge s. u. Trapez
trapezophoron, trapezophorum, gr.-lat., N.: nhd. Tischstütze, Tischträger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τραπεζοφόρον (trapezophóron); E.: s. gr. τραπεζοφόρον (trapezophóron), N., Tischstütze, Tischträger; vgl. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; vgl. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 3201, Heumann/Seckel 592b
trapezophorum, lat., N.: Vw.: s. trapezophoron
Trapezūs, lat., F.=ON: nhd. Trapezus (Stadt in Pontus); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τραπεζοῦς (Trapezūs); E.: s. gr. Τραπεζοῦς (Trapezūs), F.=ON, Trapezus (Stadt in Pontus); vgl. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; vgl. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; L.: Georges 2, 3201
trapideus, lat., M.: nhd. Trapez; Q.: Gromat.; E.: s. Trapezium; L.: Georges 2, 3201
trapizeum, lat., N.: Vw.: s. trapezium
trapizeus, lat., M.: nhd. Trapez; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. trapezium; L.: Georges 2, 3201
trappa, mlat., F.: nhd. Falle; E.: lang. *trappa?, sw. F. (n)?, Falle, Schlinge; W.: ae. træppe, trėppe, sw. F. (n), Falle
traps, lat., F.: Vw.: s. trabs
trapus, mlat., M.: nhd. Tuch, Lappen (M.); E.: s. drappus; W.: s. mhd. trappenīe, st. F., Garderobe
trāsenna, lat., F.: Vw.: s. trānsenna
Trasimēnus, lat., M.=ON: Vw.: s. Trasumēnus (1)
trassenna, lat., F.: Vw.: s. trānsenna
Trasumēnicus, lat., Adj.: nhd. trasimenisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Trasumēnus (1); L.: Georges 2, 3201
Trasumennus, lat., M.=ON: Vw.: s. Trasumēnus (1)
Trasumēnus (1), Trasumennus, Trasimēnus, Trasymēnus, Thrasymēnus, Tarsumennus, lat., M.=ON: nhd. Trasimener See, Trasimenischer See; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3201
Trasumēnus (2), lat., Adj.: nhd. trasimenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Trasumēnus (1); L.: Georges 2, 3201
Trasymēnus, lat., M.=ON: Vw.: s. Trasumēnus (1)
traulizāre?, lat., V.: nhd. lispeln; ÜG.: gr. τραυλίζειν (traulízein); Q.: Gl; E.: s. gr. τραυλίζειν (traulízein), V., mangelhaft sprechen, undeutlich sprechen, lispeln; vgl. gr. τραυλός (traulós), Adj., undeutlich redend, stotternd, lispelnd; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078?, Frisk 2, 919; L.: Georges 2, 3201
traulus, lat., Adj.: nhd. lispelnd; ÜG.: gr. τραυλός (traulós); Q.: Gl; I.: Lw. gr. τραυλός (traulós); E.: s. gr. τραυλός (traulós), Adj., undeutlich redend, stotternd, lispelnd; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078?, Frisk 2, 919; L.: Georges 2, 3201
traumaticus, lat., Adj.: nhd. zur Heilung von Wunden geeignet; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. τραυματικός (traumatikós); E.: s. gr. τραυματικός (traumatikós), Adj., zur Heilung von Wunden geeignet; vgl. gr. τραῦμα (trauma), τρῶμα (trōma), N., Wunde, Verletzung; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. nhd. traumatisch, Adj., traumatisch; L.: Georges 2, 3201
trāvectio, lat., F.: Vw.: s. trānsvectio
trāvehere, lat., V.: Vw.: s. trānsvehere
trāversārius, lat., Adj.: Vw.: s. trānsversārius
trāversus, lat., Adj.: Vw.: s. trānsversus
trebāciter, lat., Adv.: nhd. durchtrieben, schlau; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. trebāx; L.: Georges 2, 3201
Trebatius Testa, lat., M.=PN: nhd. Trebatius Testa; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3201
trebāx, lat., Adj.: nhd. durchtrieben, schlau; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριβακός (tribakós); E.: s. gr. τριβακός (tribakós), Adj., abgetragen, schäbig; vgl. gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben, aufreiben; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3202
Trebelliānus (1), lat., Adj.: nhd. trebellianisch; Q.: Inschr.; E.: s. Trebellius; L.: Georges 2, 3202
Trebelliānus (2), lat., M.: nhd. Trebellianer; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. Trebellius; L.: Georges 2, 3202
Trebellicus, lat., Adj.: nhd. trebellisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Trebellius; L.: Georges 2, 3202
Trebellius, lat., M.=ON: nhd. Trebellius (Name einer römischen Familie); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3202
Trebia (1), lat., F.=FlN: nhd. Trebia (Fluss in der Gallia Cisalpina); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3202
Trebia (1), lat., F.=ON: nhd. Trebia (Stadt in Umbrien); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3202
Trebiānus (1), lat., Adj.: nhd. trebianisch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. Trebia (2); L.: Georges 2, 3202
Trebiānus (2), lat., M.: nhd. Trebianer, Einwohner von Trebia; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Trebia (2); L.: Georges 2, 3202
Trebiātis, lat., M.: nhd. Trebiater, Einwohner von Trebia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Trebia (2); L.: Georges 2, 3202
trebla, lat., F.: Vw.: s. trībula
Trebula, lat., F.=ON: nhd. Trebula (Name mehrerer Städte in Italien); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3202
Trebulānus (1), lat., Adj.: nhd. trebulanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Trebula; L.: Georges 2, 3202
Trebulānus (2), lat., M.: nhd. Trebulaner, Einwohner von Trebula; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Trebula; L.: Georges 2, 3202
trecēnārius, tercēnārius, lat., Adj.: nhd. dreihundertfältig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trecenī; L.: Georges 2, 3202, Walde/Hofmann 2, 668
trecenī, lat., Adv.: nhd. je dreihundert; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3202, Walde/Hofmann 2, 668
trecentēnārius, lat., Adj.: nhd. dreihundertfältig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trecententī; L.: Georges 2, 3202, Walde/Hofmann 2, 668
trecentēnī, lat., Adv.: nhd. je dreihundert; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3202, Walde/Hofmann 2, 668
trecentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. dreihundertste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trecentī; L.: Georges 2, 3202, Walde/Hofmann 2, 668
trecentī, lat., Num. Kard.: nhd. dreihundert; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3202, Walde/Hofmann 1, 201, Walde/Hofmann 2, 668, Walde/Hofmann 2, 703
trecentiēns, lat., Adv.: Vw.: s. trecentiēs
trecentiēs, trecentiēns, tricentiēs, lat., Adv.: nhd. dreihundertmal; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3203, Walde/Hofmann 2, 668
trechedīpnum, lat., N.: nhd. ein leichtes modisches Kleid mit dem ein Stutzer zum Essen ging; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. gr. τρεχέδειπνος (trechédeipnos), Adj., zum Schmause eilend; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; gr. δεῖπνον (deipnon), N., Essen (N.), Mahlzeit, Hauptmahlzeit; ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 1, 358; L.: Georges 2, 3203
Trēchīn, lat., F.=ON: Vw.: s. Trāchīn
tredeciēs, trideciēs, lat., Adv.: nhd. dreizehnmal; Q.: Beda (1. Drittel 8. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, deciēns; L.: Georges 2, 3203
tredecim, lat., Num. Kard.: nhd. dreizehn; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trēs, decem; L.: Georges 2, 3203, Walde/Hofmann 2, 668, Walde/Hofmann 2, 703
tredecimus, lat., Num. Ord.: nhd. dreizehnte; Q.: Anth.; E.: s. trēs, decimus; L.: Georges 2, 3203
treicāre, lat., V.: Vw.: s. trīcāre
treis, lat., Num. Kard.: Vw.: s. trēs
tremebundus, tremibundus, lat., Adj.: nhd. zittrig; ÜG.: gr. τρομικός (tromikós) Gl; Vw.: s. con-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.), Gl; E.: s. tremere; L.: Georges 2, 3203, Walde/Hofmann 2, 701
tremefacere, lat., V.: nhd. zittern machen, erzittern machen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tremere, facere; L.: Georges 2, 3203, Walde/Hofmann 2, 701
tremefiērī, lat., V.: nhd. zittern, erzittern; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tremere, facere; L.: Georges 2, 3203
tremendus, lat., Adj.: nhd. schrecklich, furchtbar, fürchterlich; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tremere; L.: Georges 2, 3203, Walde/Hofmann 2, 701
tremēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zitternd und zagend, zitternd, zagend; Hw.: s. trementer; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tremere; L.: Walde/Hofmann 2, 701
trementer, lat., Adv.: nhd. mit Zittern und Zagen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. tremere; L.: Georges 2, 3203
tremere, lat., V.: nhd. zittern, erzittern; Vw.: s. at-, circum-, con-, in-, prae-; Q.: Carm. Sal., Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; s. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3204, Walde/Hofmann 2, 701
tremēscere, tremīscere, lat., V.: nhd. zittern, erzittern; Vw.: s. con-, in-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tremere; L.: Georges 2, 3203, Walde/Hofmann 2, 701
tremibundus, lat., Adj.: Vw.: s. tremebundus
tremidus, lat., Adj.: nhd. zitternd; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tremere; L.: Georges 2, 3203
tremipeda, lat., Adj.: nhd. mit zitternden Füßen seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tremere, pēs; L.: Georges 2, 3203
tremis, lat., Sb.: nhd. Drittelas, eine Münze; Hw.: s. tremissis; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. trēs, as; L.: Heumann/Seckel 593a
tremīscere, lat., V.: Vw.: s. tremēscere
tremissis, lat., M.: nhd. Tremisse, Drittel eines Asses; Hw.: s. tremissis; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, as; W.: ae. trimes, tremes, trymes, M., F., kleines Gewicht (N.) (1), kleine Münze; W.: ae. trimessa, sw. M. (n), kleines Gewicht (N.) (1), kleine Münze; W.: ae. trimesse, sw. F. (n), kleines Gewicht (N.) (1), kleine Münze; W.: ahd. drimisa 6, st. F. (ō), Tremisse, Münze; nhd. Tremse, F., Tremisse; L.: Georges 2, 3204, Walde/Hofmann 2, 701
tremonti, lat., V. (3. Pers. Pl.): nhd. sie zittern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρέμοντι (trémonti); E.: s. gr. τρέμουσι (trémusi), τρέμοντι (trémonti), V. (3. Pers. Pl.), sie zittern; gr. τρέμειν (trémein), V., zittern, sich fürchten; idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; s. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3204
tremor, lat., M.: nhd. Zittern, zitternde Bewegung, Schrecken (M.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3204, Walde/Hofmann 2, 701
tremulē, lat., Adv.: nhd. zitternd; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tremulus (1); L.: Georges 2, 3204
tremulus (1), lat., Adj.: nhd. zitternd; Vw.: s. con-, in-; Hw.: s. tremere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; W.: s. it. tremolo, M., Zittern, Tremolo; nhd. Tremolo, N., Tremolo; L.: Georges 2, 3204, Walde/Hofmann 2, 701, Kluge s. u. Tremolo, Kytzler/Redemund 780
tremulus (2), lat., F.: nhd. Zitterpappel; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. tremulus (1); L.: Georges 2, 3204
*trepidāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. trippelnd, ängstlich, angstvoll; Hw.: s. trepidanter; E.: s. trepidāre
trepidanter, lat., Adv.: nhd. ängstlich, angstvoll, trippelnd; Vw.: s. in-; E.: s. trepidāre; L.: Georges 2, 3204
trepidāre, lat., V.: nhd. trippeln, eilfertig hin und her laufen, eilfertig sein (V.), ängstlich tun; Vw.: s. at-, prae-; Hw.: s. trepidus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zittern, treten, Pokorny 1094; s. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3205, Walde/Hofmann 2, 701
trepidātio, lat., F.: nhd. Trippeln, unsichere Hast, geschäftige Eilfertigkeit, Ängstlichkeit; Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: s. trepidāre; L.: Georges 2, 3205, Walde/Hofmann 2, 701
trepidē, lat., Adv.: nhd. eilfertig, hastig, ängstlich; Vw.: s. in-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trepidus; L.: Georges 2, 3205, Walde/Hofmann 2, 701
trepidiārius, lat., Adv.: nhd. trippelnd, im kurzen Trabe laufend; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. trepidus; L.: Georges 2, 3205
trepidulus, lat., Adj.: nhd. trippelnd, ängstlich; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. trepidus; L.: Georges 2, 3206, Walde/Hofmann 2, 701
trepidus, lat., Adj.: nhd. trippelnd, hastig, unruhig, ängstlich; Vw.: s. in-, per-, prae-, sēmi-; Hw.: s. trepidāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zittern, treten, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; L.: Georges 2, 3206, Walde/Hofmann 2, 701
trepondo, lat., N. (indekl.): nhd. drei Pfund; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. trēs, pondus; L.: Georges 2, 3206, Walde/Hofmann 2, 668
trēs, treis, trīs, lat., Num. Kard.: nhd. drei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: it. trio, M., Trio; nhd. Trio, N., Trio; L.: Georges 2, 3206, Walde/Hofmann 2, 702, Kluge s. u. Trio, Kytzler/Redemund 783
trēssis, lat., M.: nhd. drei Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trēs, as; L.: Georges 2, 3206, Walde/Hofmann 2, 668
trēsvir, lat., M.: nhd. Triumvir; E.: s. trēs, vir; L.: Georges 2, 3206
Trēvericus, Trēviricus, lat., Adj.: nhd. treverisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Trēverus, Trēvir; L.: Georges 2, 3207
Trēverus, Trēvirus, lat., M.: nhd. Treverer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3206
Trēvir, lat., M.: nhd. Treverer; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 3207
Trēvirus, lat., M.: Vw.: s. Trēverus
Trevis, lat., M.=ON: nhd. Trebia (Stadt in Umbrien); Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Trebia; L.: Georges 2, 3202
triācontas, lat., F.: nhd. eine Zahl von dreißig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριακοντάς (triakontás); E.: s. gr. τριακοντάς (triakontás), F., eine Zahl von dreißig; vgl. gr. τριάκοντα (triákonta), Num. Kard., dreißig; gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3207
triambus, lat., M.: nhd. Einer von drei Personen die ein improvisiertes Drama aufführten; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3207
trian, lat., F.: nhd. nhd. dritter Teil, Drittel, Dreizack; Q.: Grom.; E.: s. triēns; L.: Georges 2, 3217
triangulāris, lat., Adj.: nhd. dreieckig; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. triangulum; L.: Georges 2, 3207
triangulis, lat., M.: nhd. Dreieck; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. triangulum; L.: Georges 2, 3207
triangulum, lat., N.: nhd. Dreieck; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, angulus; W.: mhd. drīangel, st. M., Dreieck; W.: nhd. Triangel, N., F., Triangel; L.: Georges 2, 3207, Kluge s. u. Triangel, Kytzler/Redemund 780
triangulus, lat., M.: nhd. Dreieick; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, angulus; L.: Georges 2, 3207
triantālis, lat., F.: nhd. Gefäß; Q.: Grafitti von Graufesenque (1. Jh. n. Chr.); E.: zu trēs; L.: Walde/Hofmann 2, 703
triārius, lat., M.: nhd. Triarier, Soldat des dritten Treffens; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3207, Walde/Hofmann 2, 668
trias, lat., F.: nhd. Drei, Dreizahl, Zahl von dreien; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τριάς (triás); E.: s. gr. τριάς (triás), F., Drei, Dreizahl, Zahl von dreien; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3207
triātrūs, lat., M.: nhd. drei Tage nach den Iden gefeiertes Fest bei den Tuskulanern; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3207, Walde/Hofmann 2, 669
tribāca, lat., F.: nhd. ein aus drei großen Perlen bestehendes Ohrgehänge; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. trēs, bāca (1); L.: Georges 2, 3207
tribas, lat., F.: nhd. Reiberin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριβάς (tribás); E.: s. gr. τριβάς (tribás), F., Reiberin; vgl. gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3207
tribius, lat., Adj.: Vw.: s. trivius
Tribocis, lat., M.: nhd. Triboker (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Tribocus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3208
Tribocus, lat., M.: nhd. Triboker (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Tribocis; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3208
tribolus, lat., M.: Vw.: s. tribulus
tribōn, lat., M.: nhd. abgetragener Mantel; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίβων (tríbōn); E.: s. gr. τρίβων (tríbōn), M., abgetragener Mantel; vgl. gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3208
Tribōniānus, lat., M.=PN: nhd. Tribonianus; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3208
tribrachus, lat., M.: nhd. Tribrachys (ein Versglied); Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. tribrachys; L.: Georges 2, 3208
tribrachys, lat., M.: nhd. Tribrachys (ein Versglied); Hw.: s. tribrachus; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίβραχυς (tríbrachys); E.: s. gr. τρίβραχυς (tríbrachys), M., Tribrachys (ein Versglied); vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. βραχύς (brachýs), Adj., kurz, klein. wenig, gering; idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Georges 2, 3208
tribrevis, lat., M.: nhd. ein Versglied; Hw.: s. tribrachys; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, brevis; L.: Georges 2, 3208
tribuārius, lat., Adj.: nhd. zu den Tribus gehörig, Tribus...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 703
tribuere, lat., V.: nhd. zuteilen, zugestehen, gewähren, schenken, widmen; Vw.: s. at-, con-, dē-, dis-, ex-, in-, per-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3210, Walde/Hofmann 2, 704
trībula, trebla, lat., F.: nhd. Wagen (M.), Dreschwagen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 672
trībulāre, lat., V.: nhd. pressen, drücken; Vw.: s. con-; Q.: Eccl.; E.: s. trībulum; W.: ae. trifulian, sw. V. (2), zerstoßen, stampfen; W.: mhd. tribulieren, sw. V., plagen; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 672, Walde/Hofmann 2, 703
trībulātio, lat., F.: nhd. Trübsal, Not, Drangsal; Vw.: s. con-; Hw.: s. trībulāre; Q.: Eccl.; E.: s. trībulum, terere; W.: s. mhd. triblian, st. M., Plagerei; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 672
trībulātus (1), lat., Adj.: nhd. nach Art einer Walze gespitzt; Hw.: s. trībulāre; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. trībulum, terere; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 672
trībulātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepresst; E.: s. trībulāre; L.: Georges 2, 3208
tribūlis (1), lat., M.: nhd. Zunftgenosse, Zünftler, Gaugenosse; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 703
tribūlis (2), lat., Adj.: nhd. zur Zunft gehörig, aus demselben Gau stammend; Vw.: s. con-; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 703
tribulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Burzeldorn seiend, dornig, rauh, spitz; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. trībulum; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 672
trībulum, trivolum, lat., N.: nhd. Wagen (M.), Dreschwagen, Dreschbrett; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 672, Walde/Hofmann 2, 703
tribulus, tribolus, lat., M.: nhd. Burzeldorn (stacheliges Unkraut); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίβολος (tríbolos); E.: s. gr. τρίβολος (tríbolos), M., Distel; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 3208, Walde/Hofmann 2, 703
trībūnal, lat., N.: nhd. Tribunal; Hw.: s. tribūnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; W.: frz. tribunal, M., Tribunal, Gericht (N.) (1); nhd. Tribunal, N., Tribunal, Gericht (N.) (1); W.: s. it. tribuna, F., Tribüne; frz. tribune, F., Tribüne; nhd. Tribüne, F., Tribüne; L.: Georges 2, 3209, Walde/Hofmann 2, 704, Kluge s. u. Tribunal, Tribüne, Kytzler/Redemund 781
tribūnārium, lat., N.: nhd. schäbiger Umwurf; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τριβωνάριον (tribōnárion); E.: s. gr. τριβωνάριον (tribōnárion), N., schäbiger Umwurf; vgl. gr. τρίβων (tríbōn), M., abgetragener Mantel; gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben, aufreiben; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3209
trībūnātus, lat., M.: nhd. Tribunat, Oberstenstelle; Hw.: s. tribūnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3209
trībūnīcius (1), lat., Adj.: nhd. tribunizisch; Hw.: s. tribūnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3209, Walde/Hofmann 2, 704
trībūnīcius (2), lat., M.: nhd. gewesener Volkstribun; Hw.: s. tribūnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3209, Walde/Hofmann 2, 704
tribūnus, lat., M.: nhd. Vorsteher der drei Stammestribus, Zahlmeister, Kriegstribun, Tribun; Vw.: s. comito-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; W.: nhd. Tribun, M., Tribun; L.: Georges 2, 3209, Walde/Hofmann 2, 704, Kytzler/Redemund 781
tribus, lat., F.: nhd. Bezirk, Gau, Volk, einer der drei Stämme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3211, Walde/Hofmann 2, 703
tribūtārius, lat., Adj.: nhd. zum Tribut gehörig, zu den Abgaben gehörig, Tribut...; Vw.: s. con-; Hw.: s. tribūtum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribuere, tribus; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704
tribūtim, lat., Adv.: nhd. nach dem Tribunal, tribusweise; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 703
tribūtio, lat., F.: nhd. Teilung, Einteilung, Kontribution; Vw.: s. at-, con-, dis-, in-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tribuere, tribus; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704
tribūtor, lat., M.: nhd. Geber; Vw.: s. at-, dis-, re-; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. tribuere, tribus; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704
tribūtōria, lat., F.: nhd. eine Entschädigungsklage; Q.: Inschr.; E.: s. tribūtōrius, tribus; L.: Georges 2, 3212
tribūtōrius, lat., Adj.: nhd. das Verteilen betreffend; Hw.: s. tribūtor; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. tribuere, tribus; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704
tribūtum, lat., N.: nhd. „Tribut“, öffentliche Abgabe, Steuer (F.); Vw.: s. at-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tribuere; W.: germ. *tribut-, Sb., Tribut; ae. trifot, Sb., Tribut; W.: germ. *tribut-, Sb., Tribut; afries. tribūt, M., Tribut, Abgabe; W.: germ. *tribut-, Sb., Tribut; ahd. tribuz* 2, st. M. (a?), Tribut; s. nhd. Tribut, M., (N.), Tribut, Steuer (F.), Abgabe, DW 22, 416; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704, Kluge s. u. Tribut, Kytzler/Redemund 781
tribūtus (1), lat., Adj.: nhd. nach Tribus eingerichtet; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tribus; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 703
tribūtus (2), lat., M.: nhd. „Tribut“, öffentliche Abgabe, Steuer (F.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tribuere; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704
trīca, lat., F.: nhd. Verdrießlichkeit, Widerwärtigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3212, Walde/Hofmann 2, 704
tricamerātum, lat., N.: nhd. Behältnis mit drei Kammern; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tricamerātus; L.: Georges 2, 3213
tricamerātus, lat., Adj.: nhd. mit drei Kammern versehen (Adj.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trēs, camerātus; L.: Georges 2, 3213
trīcāre, treicāre, lat., V.: nhd. Schwierigkeiten machen; Vw.: s. con-, dē-, dis-, ex-, per-, prae-, prō-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. trīcārī; L.: Georges 2, 3216
trīcārī, lat., V.: nhd. Schwierigkeiten machen, Ausflüchte suchen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trīca; W.: vulgärlat. *triccare, V., betrügen; afrz. trichier, V., betrügen; frz. trique, M., Trick; nhd. Trick, M., Trick; L.: Georges 2, 3215, Walde/Hofmann 2, 704, Kytzler/Redemund 782
Tricasīnus, lat., M.: Vw.: s. Tricassīnus (1)
Tricassīnus (1), Tricasīnus, lat., M.: nhd. Trikasser (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Tricassis; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3213
Tricassīnus (2), lat., Adj.: nhd. trikassinisch; Q.: Eumen. (264-um 312 n. Chr.); E.: s. Tricassīnus (1), Tricassis; L.: Georges 2, 3213
Tricassis, lat., M.: nhd. Trikasser (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Hw.: s. Tricassīnus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3213
Tricastinus, lat., M.: nhd. Tricastiner (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3213
Tricca, lat., F.=ON: nhd. Trikke (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρίκκη (Trikkḗ); E.: s. gr. Τρίκκη (Trikkḗ), F.=ON, Trikke (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3213
Triccaeus, lat., Adj.: nhd. trikkäisch; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρικκαῖος (Trikaios); E.: s. gr. Τρικκαῖος (Trikaios), Adj., trikkäisch; s. lat. Tricca; L.: Georges 2, 3213
trīcēnārius (1), lat., Adj.: nhd. dreißig enthaltend; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trīcēnī; L.: Georges 2, 3213, Walde/Hofmann 2, 668
trīcēnārius (2), lat., M.: nhd. Dreißiger; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. trīcēnārius (1), trīcēni; L.: Georges 2, 3213
trīcēnī, trīgēnī, lat., Adv.: nhd. je dreißig; Vw.: s. ūndē-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. triginta; L.: Georges 2, 3213, Walde/Hofmann 2, 668
trīcennālia, lat., N. Pl.: nhd. Dreißigjahrfeier, Feier des dreißigsten Jahres der Regierung eines Kaisers; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. trīcennālis; L.: Georges 2, 3213
trīcennālis, lat., Adj.: nhd. dreißig Jahre betreffend, dreißigjährig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tricennium; L.: Georges 2, 3213, Walde/Hofmann 2, 668
trīcennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von dreißig Jahren; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. triginta, annus; L.: Georges 2, 3213, Walde/Hofmann 2, 668
trīcēnsimānus, lat., M.: Vw.: s. trīcēsimānus
trīcēnsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. trīcēsimus
tricentī, lat., Num. Kard.: nhd. dreihundert; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3213
tricentiēs, lat., Adv.: Vw.: s. trecentiēs
triceps, lat., Adj.: nhd. dreiköpfig, dreifältig, dreierlei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, caput; W.: s. nhd. Trizeps, M., Trizeps, Muskel am Oberarm; L.: Georges 2, 3213, Walde/Hofmann 2, 669, Kytzler/Redemund 784
Tricerberus, lat., M.: nhd. dreiköpfiger Kerberos; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρικέρβερος (Trikérberos); E.: s. gr. Τρικέρβερος (Trikérberos), M., dreiköpfiger Kerberos; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. Κέρβερος (Kérberos), M.=PN, „Scheckiger“, Kerberos, Zerberus; idg. *kerbero-, Adj., scheckig, Pokorny 578; vgl. idg. *ker- (6), *k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; L.: Georges 2, 3214
trīcēsimānus, trīcēnsimānus, lat., M.: nhd. Soldat der dreißigsten Legion; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. trīcēsimus; L.: Georges 2, 3214
trīcēsimārius, lat., Adj.: nhd. zum dreißigsten gehörig; Q.: Placit. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. trīcēsimus; L.: Georges 2, 3214
trīcēsimus, trīcēnsimus, trīcēsimus, trīgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. dreißigste; Vw.: s. duodē-, sēsqui-, ūndē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3214, Walde/Hofmann 2, 668
trīcessis, lat., M.: nhd. dreißig Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. triginta, as; L.: Georges 2, 3214, Walde/Hofmann 2, 668
trichalcum, lat., N.: nhd. eine Münze mit dem Wert von drei Kupfermünzen; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίχαλκον (tríchalkon); E.: s. gr. τρίχαλκον (tríchalkon), N., eine Münze mit dem Wert von drei Kupfermünzen; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; L.: Georges 2, 3214
trichaptum, lat., N.: nhd. härenes Gewand; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίχαπτον (tríchapton); E.: s. gr. τρίχαπτον (tríchapton), N., härenes Gewand; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3214
trichiās, lat., M.: nhd. ein Seefisch, eine Sardellenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριχίας (trichías); E.: s. gr. τριχίας (trichías), M., ein Seefisch, eine Sardellenart; vgl. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 2, 3214
trichiāsis, lat., F.: nhd. Einwärtskehrung der Augenwimpern (eine Augenkrankheit); Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριχίασις (tríchiasis); E.: s. gr. τριχίασις (tríchiasis), F., Einwärtskehrung der Augenwimpern (eine Augenkrankheit); vgl. gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle; vgl. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 2, 3214
trichila, tricla, triclea, triclia, triclena, lat., F.: nhd. Laube, Sommerlaube, Laubhütte; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Abkürzung von triclīnium?; L.: Georges 2, 3214, Walde/Hofmann 2, 705
trīchilīnium, lat., N.: Vw.: s. triclīnium
trichinus, tricinus, lat., Adj.: nhd. haardünn, spärlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίχινος (tríchinos); E.: s. gr. τρίχινος (tríchinos), Adj., aus Haaren bestehend, hären; vgl. gr. θρίξ (thríx), F., Haar (N.), Tierhaar, Wolle; vgl. idg. *dʰrigʰ‑, Sb., Haar (N.), Borste, Pokorny 276; L.: Georges 2, 3214
trichītis, lat., F.: nhd. eine Art Alaun; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριχῖτις (trichitis); E.: s. gr. τριχῖτις (trichitis), F., eine Art Alaun; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3214
trichomanes, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριχομανές (trichomanés); E.: s. gr. τριχομανές (trichomanés), N., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3214
trichordis, lat., Adj.: nhd. dreisaitig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίχορδος (tríchórdos); E.: s. gr. τρίχορδος (tríchórdos), Adj., dreisaitig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443
trichōrum, lat., N.: nhd. ein Zimmer von drei Räumen, dreiteiliger Raum; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. trichōrus; L.: Georges 2, 3214
trichōrus, lat., Adj.: nhd. dreiräumig, drei Abteilungen habend; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.) I.: Lw. gr. τρίχωρος (tríchōros); E.: s. gr. τρίχωρος (tríchōros), Adj., dreiräumig, drei Abteilungen habend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. χῶρος (chōros), M., Zwischenraum, Landstrich, Landschaft, Ort; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Georges 2, 3214
trichrus, lat., M.: nhd. ein dreifarbiger Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίχρους (tríchrus); E.: s. gr. τρίχρους (tríchrus), M., ein dreifarbiger Edelstein; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; vgl. gr. χρώς (chrṓs), M., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe, Leib; idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Georges 2, 3214
trīciēns, lat., Adv.: Vw.: s. trīciēs
trīciēs, trīciēns, trīgiēs, lat., Adv.: nhd. dreißigmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. triginta; L.: Georges 2, 3214
trīcilīnium, lat., N.: Vw.: s. triclīnium
tricinium, lat., N.: nhd. Dreigesang; Q.: Symm. (um 340-402 n. Chr.); E.: s. trēs, canere; L.: Georges 2, 3215
tricinus, lat., Adj.: Vw.: s. trichinus
Tricipitīnus, lat., M.=PN: nhd. Tricipitinus (Beiname der gens Lucretia); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. triceps; L.: Georges 2, 3215, Walde/Hofmann 2, 669
tricla, lat., F.: Vw.: s. trichila
triclea, lat., F.: Vw.: s. trichila
triclena, lat., F.: Vw.: s. trichila
triclia, lat., F.: Vw.: s. trichila
triclīnāris, lat., Adj.: Vw.: s. triclīniāris (1)
triclīnārius, lat., Adj.: Vw.: s. triclīniārius (1)
triclīnia, lat., F.: nhd. Speiselager, Speisesofa, Tafelzimmer, Speisezimmer; Hw.: s. triclīnium; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. *clīnāre; L.: Georges 2, 3215
triclīniarcha, lat., M.: nhd. Aufseher der Tafel, Besorger der Tafel; Q.: Inschr.; E.: s. triclīniarchēs; L.: Georges 2, 3215
triclīniarchēs, lat., M.: nhd. Aufseher der Tafel, Besorger der Tafel; Hw.: s. triclīniarcha; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρικλινιάρχης (trikliniárchēs); E.: s. gr. τρικλινιάρχης (trikliniárchēs), M., Aufseher der Tafel, Besorger der Tafel; vgl. gr. τρίκλινον (tríklinon), N., Tischlager, Speisezimmer; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3215
triclīniāria, lat., N.: nhd. Tafelzimmer, Speisezettel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. triclīniāris (1); L.: Georges 2, 3215
triclīniāris (1), triclīnāris, lat., Adj.: nhd. zur Speisetafel gehörig, Speise..., Tafel...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. triclīnium; L.: Georges 2, 3215
triclīniāris (2), lat., M.: nhd. ein Mitglied der öffentlich zusammenspeisenden Mitglieder aller Körperschaften; Q.: Inschr.; E.: s. triclīniāris (1); L.: Georges 2, 3215
triclīniārius (1), triclīnārius, lat., Adj.: nhd. zur Speisetafel gehörig, Tafel...; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. triclīnium; L.: Georges 2, 3215
tricilīniārius (2), lat., M.: nhd. Tafeldiender; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. triclīnium; L.: Georges 2, 3215
triclīnium, trīcilīnium, trīchilīnium, lat., N.: nhd. Speiselager, Speisesofa, Tafelzimmer, Speisezimmer; Vw.: s. archi-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίκλινον (tríklinon); E.: s. gr. τρίκλινον (tríklinon), N., Tischlager, Speisezimmer; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. κλίνη (klínē), F., Bett, Lager; vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Georges 2, 3215, Walde/Hofmann 1, 235
trīco, lat., M.: nhd. Ränkeschmied; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trīca; L.: Georges 2, 3215, Walde/Hofmann 2, 704
tricoccum, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. τρίκοκκος (tríkokkos), Adj., dreikörnig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. κόκκος (kókkos), M., Kern, Korn; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich ein Fremdwort, s. Frisk 1, 895; L.: Georges 2, 3215
tricōlon, gr.-lat., N.: Vw.: s. tricōlum
tricolor, lat., Adj.: nhd. dreifarbig; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, color; L.: Georges 2, 3215
tricōlos, gr.-lat., Adj.: nhd. aus drei Gliedern bestehend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίκωλος (tríkolos); E.: s. gr. τρίκωλος (tríkolos), Adj., aus drei Gliedern bestehend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 2, 3215
tricōlum, tricōlon, lat., N.: nhd. aus drei Gliedern bestehende Periode; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίκωλνς (tríkolon); E.: s. gr. τρίκωλον (tríkolon), N., dreigliedriger Redesatz; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. κῶλον (kōlon), N., Glied, Bein; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Georges 2, 3215
tricorius, lat., M.: nhd. ? (servus qui tres corios vapulando consumpsit); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. trēs, corium; L.: Georges 2, 3216
tricorniger, lat., Adj.: nhd. dreispitzig, drei Spitzen habend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trēs, cornū, gerere; L.: Georges 2, 3216
tricornis, lat., Adj.: nhd. dreihörnig, drei Hörner habend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trēs, cornū; L.: Georges 2, 3216
tricorpor, lat., Adj.: nhd. drei Leiber habend, dreileibig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trēs, corpus; L.: Georges 2, 3216
tricoscinum, lat., N.: nhd. Sieb; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: Herkunft haplologisch aus *tricho-, gr. *τριχο-κόσκινον (tricho-kóskinon), s. Walde/Hofmann 2, 705; L.: Walde/Hofmann 2, 705
trīcōsus, lat., Adj.: nhd. händelsüchtig, ränkevoll; Vw.: s. per-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. trīca; L.: Georges 2, 3216, Walde/Hofmann 2, 704
tricuspis, lat., Adj.: nhd. dreispitzig, drei Spitzen habend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trēs, cuspis; L.: Georges 2, 3216
tridacna, lat., N. Pl.: nhd. eine Art Austern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. δάκνειν (dáknein), V., beißen; idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; s. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: Georges 2, 3216
trideciēs, lat., Adv.: Vw.: s. tredeciēs
tridēns (1), lat., Adj.: nhd. „dreizahnig“, dreizackig, drei Zähne habend, drei Zacken habend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trēs, dēns; L.: Georges 2, 3216, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 703
tridēns (2), lat., M.: nhd. Dreizack; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tridēns (1); L.: Georges 2, 3216
tridentifer, lat., M.: nhd. Dreizackträger; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tridēns, ferre; L.: Georges 2, 3216, Walde/Hofmann 2, 669
tridentiger, lat., M.: nhd. Dreizackführender; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tridēns, gerere; L.: Georges 2, 3216
tridentipotēns, lat., Adj.: nhd. mächtig mit dem Dreizack, herrschend mit dem Dreizack; E.: s. tridēns, potēns (1); L.: Georges 2, 3216
triduānus, lat., Adj.: nhd. dreitägig, drei Tage während; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. triduum; L.: Georges 2, 3216
triduum, lat., N.: nhd. Zeitraum von drei Tagen, drei Tage; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, diēs; L.: Georges 2, 3216, Walde/Hofmann 1, 104, Walde/Hofmann 2, 668
triennālis, lat., Adj.: nhd. dreijährig; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. triennis; L.: Georges 2, 3216
triennia, lat., N.: nhd. alle drei Jahre begangene Bacchusfeier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. triennis; L.: Georges 2, 3216
triennis, lat., Adj.: nhd. dreijährig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. trēs, annus; L.: Georges 2, 3216, Walde/Hofmann 2, 668
triennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von drei Jahren, drei Jahre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, annus; L.: Georges 2, 3216, Walde/Hofmann 2, 668
triēns, lat., M.: nhd. dritter Teil, Drittel, Dreizack; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3217, Walde/Hofmann 2, 668, Walde/Hofmann 2, 703
trientābulum, lat., N.: nhd. Drittelersatz; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. triēns, trēs; L.: Georges 2, 3217, Walde/Hofmann 2, 668
trientālis, lat., Adj.: nhd. das Drittel eines Fußes enthaltend, vierzöllig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. triēns; L.: Georges 2, 3217
trientārius, lat., Adj.: nhd. zum Drittel gehörig; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. triēns; L.: Georges 2, 3217
triērarcha, lat., M.: nhd. Kapitän einer Triere; Hw.: s. triērarchus; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. τριηράρχης (triērárchēs); E.: s. gr. τριηράρχης (triērárchēs), M., Kapitän einer Triere; vgl. gr. τριήρης (triḗrēs), Sb., Triere, Dreiruderer, Dreidecker; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; vgl. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3217
triērarchus, lat., M.: nhd. Kapitän einer Triere; Hw.: s. triērarcha; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τριήραρχος (triḗrarchos); E.: s. gr. τριήραρχος (triḗrarchos), M., Kapitän einer Triere; vgl. gr. τριήρης (triḗrēs), Sb., Triere, Dreiruderer, Dreidecker; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; vgl. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3217
triēris (1), lat., F.: nhd. Dreiruderer; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. τριήρης (triḗrēs); E.: s. gr. τριήρης (triḗrēs), F., Triere, Dreiruderer, Dreidecker; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; vgl. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 2, 3217
triēris (2), lat., Adj.: nhd. dreiruderig; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. gr. τριήρης (triḗrēs), F., Triere, Dreiruderer, Dreidecker; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; vgl. idg. *erə- (1), *rē- (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; L.: Georges 2, 3217
trietērica, lat., N. Pl.: nhd. alle drei Jahre begangene Bacchusfeier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trietēricus; L.: Georges 2, 3218
trietēricus, lat., Adj.: nhd. alle drei Jahre geschehend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. τριετηρικός (trietērikós); E.: s. gr. τριετηρικός (trietērikós), Adj., alle drei Jahre geschehend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ἔνος (énos), M., Jahr; idg. *en- (2), *n-, Sb., Jahr, Pokorny 314; L.: Georges 2, 3218
trietēris, lat., F.: nhd. Zeitraum von drei Jahren, alle drei Jahre begangene Feier; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τριετηρίς (trietērís); E.: s. gr. τριετηρίς (trietērís), F., Zeitraum von drei Jahren, alle drei Jahre begangene Feier; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ἔνος (énos), M., Jahr; idg. *en- (2), *n-, Sb., Jahr, Pokorny 314; L.: Georges 2, 3218
trifāriam, lat., Adv.: nhd. dreifach; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trēs, pars; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 669
trifāriē, lat., Adv.: nhd. dreifach; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trifārius; L.: Georges 2, 3218
trifārius, lat., Adj.: nhd. dreifach, dreierlei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tēr, pars; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 2, 669
trifaux, lat., Adj.: nhd. dreischlündig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trēs, faux; L.: Georges 2, 3218
trifax, lat., F.: nhd. ein durch das Katapult geschleuderte drei Ellen lange Fernwaffe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 2, 705
trifer, lat., Adj.: nhd. dreimal im Jahr tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trēs, ferre; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 2, 669
trifida, lat., F.: nhd. Dreiweg, Kreuzweg; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. trifidus; L.: Georges 2, 3218
trifidus, lat., Adj.: nhd. dreimal gespalten, dreispitzig, dreizackig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trēs, findere; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 1, 501, Walde/Hofmann 2, 669
trifīlis, lat., Adj.: nhd. dreifädig, breithaarig, drei Haare habend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. trēs, fīlum; L.: Georges 2, 3218
trifīnium, lat., N.: nhd. Dreimark, Ort wo drei Grenzen zusammenstoßen; Q.: Gromat.; E.: s. trifīnius; L.: Georges 2, 3218
trifīnius, lat., Adj.: nhd. „dreigrenzig“, wo drei Grenzen zusammenstoßen; Q.: Gromat.; E.: s. trēs, fīnis; L.: Georges 2, 3218
trifissillis, lat., Adj.: nhd. dreimal gespalten, dreispitzig, dreizackig; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trēs, findere; L.: Georges 2, 3218
Trifolīnus, lat., Adj.: nhd. trifolinisch; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Trifolīnus ager, lat., M.: hnhd. trifolinisches Gebiet (in Kampanien); L.: Georges 2, 3218
trifolium, lat., N.: nhd. Dreiblatt, Klee; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. trēs, folium; W.: frz. trèfle, M., Klee; nhd. Treff, N., Treff, Eichel im Kartenspiel; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 1, 523, Walde/Hofmann 2, 669, Kluge s. u. Treff, Kytzler/Redemund 780
trifōrmis, lat., Adj.: nhd. dreigestaltig, dreifältig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trēs, fōrma; L.: Georges 2, 3218, Walde/Hofmann 1, 530, Walde/Hofmann 2, 669
trifōrmitās, lat., F.: nhd. Dreigestaltigkeit; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. trifōrmis; L.: Georges 2, 3218
trifōrmiter, lat., Adv.: nhd. dreifältig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trifōrmis; L.: Georges 2, 3218
trifūr, lat., M.: nhd. dreifacher Dieb, Erzdieb; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, fūr; L.: Georges 2, 3219
trifurcifer, lat., M.: nhd. Erzschelm, Erzhalunke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, furca, ferre; L.: Georges 2, 3219
trifurcium, lat., N.: nhd. Dreizackiges; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. trifurcus; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 1, 569, Walde/Hofmann 2, 669
trifurcus, lat., Adj.: nhd. dreizackig, dreispitzig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, furca; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 1, 569, Walde/Hofmann 2, 669
trīga, lat., F.: nhd. Dreigespann, Anzahl von drei Dingen; Q.: Inschr.; E.: s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. lat. iugum; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 1, 105, Walde/Hofmann 2, 705
trigamia, lat., F.: nhd. dreimaliges Heiraten; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριγαμία (trigamía); E.: s. gr. τριγαμία (trigamía), F., dreimaliges Heiraten; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 3219
trigamus, lat., Adj.: nhd. dreimal verheiratet; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίγαμος (trígamos); E.: s. gr. τρίγαμος (trígamos), Adj., dreimal verheiratet; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γαμεῖν (gamein), V., heiraten, eine Frau heiraten; idg. *g̑eme-, *g̑em-, V., Sb., heiraten, Verwandter, Pokorny 369; L.: Georges 2, 3219
trīgaranus, lat., M.: nhd. von drei Kranichen Begleiteter; Q.: Inschr.; E.: s. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γέρανος (géranos), F., M., Kranich; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; L.: Georges 2, 3219
trīgārium, lat., N.: nhd. Zirkus, Rennbahn; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trīga; L.: Georges 2, 3219
trīgārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Dreigespann gehörig; E.: s. trīga; L.: Georges 2, 3219
trīgārius (2), lat., M.: nhd. Lenker eines Dreigespanns; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trīga; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 2, 705
trigemināre, lat., V.: nhd. verdreifachen; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. trigeminus (1); L.: Georges 2, 3219
trigeminus (1), tergeminus, lat., Adj.: nhd. dreifach, Drillings...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, geminus; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 1, 586, Walde/Hofmann 2, 669
trigeminus (2), lat., M.: nhd. Drilling; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. trigeminus (1); L.: Heumann/Seckel 595a
trigemmis, lat., Adj.: nhd. drei Augen habend, drei Knospen habend; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, gemma; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 1, 587
trīgenēs, lat., Adj.: nhd. dreifachen Geschlechts seiend; Hw.: s. trīgenus; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριγενής (trigenḗs); E.: s. gr. τριγενής (trigenḗs), Adj., dreifachen Geschlechts seiend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γίγνεσθαι (gígnesthai), V., werden, entstehen; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Georges 2, 3219
trīgēnī, lat., Adv.: Vw.: s. trīcēnī
trīgēnum, lat., N.: nhd. Dreißigfache; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trīcēnī; L.: Georges 2, 3213
trīgenus, lat., Adj.: nhd. dreifachen Geschlechts seiend; Hw.: s. trīgenēs; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trēs, genus; L.: Georges 2, 3219
trīgēsiēns, lat., Adv.: Vw.: s. trīgēsiēs
trīgēsiēs, trīgēsiēns, lat., Adv.: nhd. dreißigmal; Hw.: s. trīciēs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. triginta; L.: Walde/Hofmann 2, 668
trīgēsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. trīcēsimus
trīgiēs, lat., Adv.: Vw.: s. trīciēs
triginta, lat., Num. Kard.: nhd. dreißig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, centum; L.: Georges 2, 3219, Walde/Hofmann 2, 668
trigintasexvir, lat., M.: nhd. einer der sechsunddreißig Vorsteher einer Munizipalstadt, Sechsunddreißiger; E.: s. triginta, sex, vir; L.: Georges 2, 3219
triglītis, lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριγλῖτις (triglitis); E.: s. gr. τριγλῖτις (triglitis), F., ein Edelstein; vgl. gr. τρίγλη (tríglē), F., Seebarbe; vgl. idg. *streig- (3), *treig-, *streidʰ-, *streid-, V., zischen, schwirren, Pokorny 1036; L.: Georges 2, 3220
triglyphus, lat., M.: nhd. Triglyph, Dreischlitz, dreifache Rille; I.: Lw. gr. τρίγλυφος (tríglyphos); E.: s. τρίγλυφος (tríglyphos), M., Triglyph, Dreischlitz, dreifache Rille; vgl. gr. τρίγλυφος (tríglyphos), Adj., dreifach geschlitzt; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γλύφειν (glýphein), V., einschneiden, aushöhlen, ausmeißeln; idg. *gleubʰ‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Georges 2, 3220
trigōn, lat., M.: nhd. ein harter Ball voll fester Haare, Springball; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριγών (trigṓn); E.: s. gr. τριγών (trigṓn), M., ein harter Ball voll fester Haare, Springball; vgl. gr. τρίγωνον (trígōnon), N., Dreieck; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380
trīgon, gr.-lat., N.: Vw.: s. trȳgon; L.: Georges 2, 3220
trigōnālis, lat., Adj.: nhd. dreieckig; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. trigōnium, trigōnum; L.: Georges 2, 3220
trigōnārius, lat., Adj.: nhd. zum Dreiballspieler gehörig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trigōn; L.: Georges 2, 3220
trigōnicus, lat., Adj.: nhd. dreieckig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριγωνικός (trigōnikos); E.: s. gr. τριγωνικός (trigōnikos), Adj., dreieckig; vgl. gr. τρίγωνος (trígōnos), Adj., dreieckig, dreiwinkelig; gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3220
trigōnium, lat., N.: nhd. Dreieck, ein Kraut; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίγωνον (trígōnon); E.: s. gr. τρίγωνον (trígōnon), N., Dreieck; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3220
trigōnius, lat., Adj.: nhd. dreieckig; Q.: Gromat.; I.: Lw. gr. τρίγωνος (trígōnos); E.: s. gr. τρίγωνος (trígōnos), Adj., dreieckig, dreiwinkelig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3220
trigōnum, lat., N.: nhd. Dreieck; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίγωνον (trígōnon); E.: s. gr. τρίγωνον (trígōnon), N., Dreieck; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3220
trigōnus, lat., Adj.: nhd. dreieckig, dreiwinkelig; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίγωνος (trígōnos); E.: s. gr. τρίγωνος (trígōnos), Adj., dreieckig, dreiwinkelig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. γωνία (gōnía), F., Winkel, Ecke; idg. *g̑enu- (1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Georges 2, 3220
trihēmitonium, lat., N.: nhd. anderthalb Ton (M.) (2), kleine Terz; Q.: Hyg. grom. (98-117 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριημιτόνιον (triēmitónion); E.: s. gr. τριημιτόνιον (triēmitónion), N., anderthalb Ton (M.) (2), kleine Terz; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ἡμι-, Suff., halb...; idg. *sēmi-, Adj., halb, Pokorny 905; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Georges 2, 3220
trihōrium, lat., N.: nhd. drei Stunden; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trēs, hōra (1); L.: Georges 2, 3220
triiugis, lat., Adj.: nhd. „dreijochig“, dreispännig; Hw.: s. triiugus; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trēs, iugum; L.: Georges 2, 3220
triiugus, lat., Adj.: nhd. „dreijochig“, dreispännig, dreifältig; Hw.: s. triiugis; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. trēs, iugum; L.: Georges 2, 3220
trilaterus, lat., Adj.: nhd. dreiseitig; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, latus; L.: Georges 2, 3220
trilībris, lat., Adj.: nhd. dreipfündig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trēs, lībra; L.: Georges 2, 3220
trilīciārius, lat., M.: nhd. Weber dreidrähtiger Stoffe; ÜG.: gr. τριμιτάριος (trimitários) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. τριμιτάριος (trimitários); E.: s. trēs, līcium; L.: Georges 2, 3220, Walde/Hofmann 1, 798
trilinguis, lat., Adj.: nhd. dreizüngig, mit drei Zungen sprechend; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trēs, lingua; L.: Georges 2, 3220, Walde/Hofmann 1, 806, Walde/Hofmann 2, 669
trilīx, lat., Adj.: nhd. dreifädig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trēs, līcium; W.: ae. þrilen, Adj., dreifädig; W.: ae. þrili, Adj., dreifädig; W.: s. ae. þrilig, Adj., dreifädig; W.: mhd. drilich, drilch, Adj., dreifach; s. nhd. Drillich, M., Drillich, festes Gewebe; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 1, 798, Walde/Hofmann 2, 669, Kluge s. u. Drillich
trilongus, lat., Adj.: nhd. aus drei langen Silben bestehend; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, longus; L.: Georges 2, 3221
trilōris, lat., Adj.: nhd. dreistreifig, drei Streifen habend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, lōrum; L.: Georges 2, 3221
trimanus, lat., Adj.: nhd. dreihändig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trēs, manus; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 34
trīmātus, lat., M.: nhd. Alter (N.) von drei Jahren; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trīmus; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 668
trimembris, lat., Adj.: nhd. dreigliedrig, dreileibig; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); I.: Lüs. gr. τρισώματος (trisṓmatos); E.: s. trēs, membrum; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 64
trimēnium, lat., N.: nhd. drei Monate, Vierteljahr; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. μήνη (mḗnē), F., Mond; vgl. idg. *mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 3221
trimēnsis, lat., Adj.: nhd. dreimonatig, dreimonatlich; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trēs, mēnsis; L.: Georges 2, 3221
trimēstris, lat., Adj.: nhd. dreimonatig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, mēnsis; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 71, Walde/Hofmann 2, 668
trimēstrium, lat., N.: nhd. Saat die drei Monate nach der Aussaat reif wird; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trimēstris; L.: Georges 2, 3221
trimeter, lat., M.: nhd. Trimeter; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trimetrus; L.: Georges 2, 3221
trimetrius, lat., Adj.: nhd. drei Takte enthaltend, trimetrisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trimetrus (1); L.: Georges 2, 3221
trimetros (1), gr.-lat., Adj.: Vw.: s. trimetrus (1)
trimetrus (1), trimetros, lat., Adj.: nhd. drei Takte enthaltend, trimetrisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίμετρος (trímetros); E.: s. gr. τρίμετρος (trímetros), Adj., drei Takte enthaltend, trimetrisch; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. μέτρον (métron), N., Maß, Metrum; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; L.: Georges 2, 3221
trimetrus (2), trimetros, lat., M.: nhd. Trimeter; E.: s. trimetrus (1); L.: Georges 2, 3221
trimodia, lat., F.: nhd. Dreimaß; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trēs, modius; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 99
trimodium, lat., N.: nhd. Dreimaß; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trēs, modius; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 99, Walde/Hofmann 2, 669
trimodus, lat., Adj.: nhd. dreiartig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trēs, modus; L.: Georges 2, 3221
trīmulus, lat., Adj.: nhd. Kind von drei Jahren seiend, im zarten Alter von drei Jahren seiend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. trīmus; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 2, 668
trīmus, lat., Adj.: nhd. drei Jahre alt seiend, dreijährig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, hiems; L.: Georges 2, 3221, Walde/Hofmann 1, 106, Walde/Hofmann 2, 688
Trīnacria, lat., F.=ON: nhd. Sizilien; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρινακρία (Trinakría); E.: s. gr. Τρινακρία (Trinakría), F.=ON, Sizilien; vgl. gr. τρεῖς ἄκραι (treis ákrai), F. Pl., drei Spitzen; gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ἄκρα (ákra), F., Spitze, Gipfel, Vorsprung; idg. *ak̑ri-, *ak̑ro-, Sb., Ecke, Spitze, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Georges 2, 3221
Trīnacris, lat., Adj.: nhd. trinakrisch, sizilisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρινακρίς (Trinakrís); E.: s. gr. Τρινακρίς (Trinakrís), Adj., trinakrisch, sizilisch; s. lat. Trīnacria; L.: Georges 2, 3222
Trīnacrius, lat., Adj.: nhd. trinakrisch, sizilisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρινάκριος (Trinákrios); E.: s. gr. Τρινάκριος (Trinákrios), Adj., trinakrisch, sizilisch; s. lat. Trīnacria; L.: Georges 2, 3222
trīnārius, lat., Adj.: nhd. aus dreien bestehend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3222
trinepōs, lat., M.: nhd. Enkel im fünften Grad, Abkömmling im sechsten Grad; Q.: Inschr.; E.: s. trēs, nepōs; L.: Georges 2, 3222, Walde/Hofmann 2, 161, Heumann/Seckel 595b
trineptis, lat., F.: nhd. Enkelin im fünften Grad; Q.: Inschr.; E.: s. trēs, neptis; L.: Georges 2, 3222, Walde/Hofmann 2, 161
trīnī, lat., Adv.: nhd. je drei; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3222, Walde/Hofmann 1, 106
trīnio, lat., M.: nhd. „Dreier“, Zahl drei im Würfelspiel; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trēs; L.: Georges 2, 3222
trīnitās, lat., F.: nhd. Dreizahl, Dreieinigkeit; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trīnus, trēs; W.: mhd. trinitāt, F., Dreieinigkeit; nhd. Trinität, F., Trinität, Dreieinigkeit; L.: Georges 2, 3222, Kluge s. u. Trinität
trinnīre, lat., V.: nhd. schnattern; Q.: Anth.; E.: lautmalerisch?; L.: Georges 2, 3222
Trinobantis?, lat., M.: nhd. Trinobante (Angehöriger einer Völkerschaft in Britannien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?
trinoctiālis, lat., Adj.: nhd. „dreinächtig“, von drei Nächten seiend; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. trinoctium; L.: Georges 2, 3222
trinoctium, lat., N.: nhd. Zeit von drei Nächten, drei Nächte; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, nox; L.: Georges 2, 3222, Walde/Hofmann 2, 669
trinōdis, lat., Adj.: nhd. dreiknotig, dreisilbig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trēs, nōdus; L.: Georges 2, 3222, Walde/Hofmann 2, 669
trinōminis, lat., Adj.: nhd. dreinamig; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. trēs, nōmen; L.: Georges 2, 3222
trinōminius, lat., Adj.: nhd. dreinamig; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trēs, nōmen; L.: Georges 2, 3222
trīnsāre, lat., V.: Vw.: s. trissāre
trinummus, trinūmus, lat., M.: nhd. drei Drachmen, drei Sesterze, Dreidrachmenstück; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, nummus; L.: Georges 2, 3222, Walde/Hofmann 2, 187
trinūmus, lat., M.: Vw.: s. trinummus
trinūndinō, lat., Adv.: nhd. an drei Wochenmärkten; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. trinūndinus; L.: Georges 2, 3222
trinūndinus, lat., Adj.: nhd. zu den drei Wochenmärkten gehörig; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. trēs, nūndinae; L.: Georges 2, 3222
trīnus, lat., Adj.: nhd. je drei; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs; W.: s. span. trena, F., aus drei Teilen geflochtenes; s. span. trenza, F., Flechte, Zopf; mndl. trense, F., Zügel; nhd. Trense, F., Trense, Pferdezaum; L.: Georges 2, 3222, Kytzler/Redemund 780
trio, lat., M.: nhd. Dreschochse, Pflugochse; Vw.: s. septem-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; R.: triōnes, lat., M. Pl.: nhd. beide Bären (Gestirn); L.: Georges 2, 3223, Walde/Hofmann 2, 705
trīobolos, gr.-lat., M.: Vw.: s. trībobolus
triōbolus, trīobolos, trīobulus, lat., M.: nhd. drei Oboli, halbe Drachme; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τριώβολος (triṓbolos); E.: s. gr. τριώβολος (triṓbolos), M., drei Oboli, halbe Drachme; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ὀβολός (obolós), M., eine attische Münze; vgl. gr. βέλος (bélos), M., Spitze, Pfeil, Wurfgeschoss; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Georges 2, 3223
trīobulus, lat., M.: Vw.: s. trībobolus
Triōcala, lat., N.=ON: nhd. Triocala (eine Bergfestung auf Sizilien); Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3223
Triocalīnus (1), lat., Adj.: nhd. triokalinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Triōcala; L.: Georges 2, 3223
Triocalīnus (2), lat., M.: nhd. Triokaliner, Einwohner von Triocala; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Triōcala; L.: Georges 2, 3223
triodēius, lat., Adj.: nhd. die auf Dreiwegen verehrte Göttin betreffend; Q.: Inschr.; E.: s. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.: Georges 2, 3223
triōnymus, lat., Adj.: nhd. dreinamig; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριώνυμος (triṓnymos); E.: s. gr. τριώνυμος (triṓnymos), Adj., dreinamig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ὄνομα (ónoma), N., Name; idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-, Sb., Name, Pokorny 321; L.: Georges 2, 3223
Triopās, lat., M.=PN: nhd. Triopas, Triopes; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Τριίπας (Triópas); E.: s. gr. Τριόπας (Triópas), M.=PN, Triopas, Triopes; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3223
Triopēios, lat., M.: nhd. Triopëier; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τριόπειος (Triópeios); E.: s. gr. Τριόπειος (Triópeios), M., Triopëier; s. lat. Triopās; L.: Georges 2, 3223
Triopēis, lat., F.: nhd. Triopëierin; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Triopās; L.: Georges 2, 3223
triophthalmos, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. τριόφθαλμος (trióphthalmos), Adj., dreiäugig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3223
triorchis, lat., F.: nhd. eine Falkenart, Bussard, Sumpfweihe, eine Art Tausendguldenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. τριορχίς (triorchís), Adj., dreihodig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ὄρχις (órchis), M., Hode, Hoden; idg. *org̑ʰi-, *r̥g̑ʰi-, M., Hode, Hoden, Pokorny 782; L.: Georges 2, 3223
tripālis, lat., Adj.: nhd. auf drei Pfähle gestützt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trēs, pālus; L.: Georges 2, 3223, Walde/Hofmann 2, 243, Walde/Hofmann 2, 669
triparcus, lat., Adj.: nhd. erzkarg, filzig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ter, parcus; L.: Georges 2, 3223
tripartīre, tripertīre, lat., V.: nhd. dreifach teilen; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. trēs, partīre; L.: Georges 2, 3223, Walde/Hofmann 2, 258
tripartītio, tripertītio, lat., F.: nhd. dreifache Einteilung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tripartīre; L.: Georges 2, 3223
tripartītō, tripertītō, lat., Adv.: nhd. dreifach, in drei Teile, in drei Teilen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tripartītus; L.: Georges 2, 3223
tripartītus, tripertītus, lat., Adj.: nhd. dreigeteilt, dreiteilig, dreifach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, partīre, pars; L.: Georges 2, 3223, Walde/Hofmann 2, 258, Walde/Hofmann 2, 669
tripatēns, lat., Adj.: nhd. dreifach geöffnet; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, patēns; L.: Georges 2, 3224
tripatina, lat., F.: nhd. ein Gericht aus drei Zutaten; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, patina; L.: Georges 2, 3224
tripatinium, lat., N.: nhd. Aufsatz von drei Schüsseln; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trēs, patina; L.: Georges 2, 3224
tripeccia, tripetia, lat., F.: nhd. dreibeiniger Stuhl; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. trēs, pēs; L.: Georges 2, 3224, Walde/Hofmann 2, 269
tripectorus, lat., Adj.: nhd. dreibrüstig; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trēs, pectus; L.: Georges 2, 3224
tripedālis, lat., Adj.: nhd. dreifüßig, dreischuhig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trēs, pēs; L.: Georges 2, 3224, Walde/Hofmann 2, 294, Walde/Hofmann 2, 669
tripedāneus, lat., Adj.: nhd. dreifüßig, dreischuhig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trēs, pēs; L.: Georges 2, 3224, Walde/Hofmann 2, 294
tripedāre, lat., V.: Vw.: s. tripodāre
tripert..., lat.: Vw.: s. tripart...
Trīpertīta, lat., F.: nhd. „Dreigeteilte“ (Titel einer Komödie und einer Schrift); Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. tripartītus; L.: Georges 2, 3224
tripertīre, lat., V.: Vw.: s. tripartīre
tripertītio, lat., F.: Vw.: s. tripartītio
tripertītō, lat., Adv.: Vw.: s. tripartītō
tripertītus, lat., Adj.: Vw.: s. tripartītus
tripēs (1), lat., Adj.: nhd. dreifüßig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trēs, pēs; L.: Georges 2, 3224, Walde/Hofmann 2, 294, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 705
tripēs (2), lat., M.: nhd. Dreifuß, dreifüßiger Kessel; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. trēs, pēs; L.: Georges 2, 3224
tripetia, lat., F.: Vw.: s. tripeccia
Triphallus, lat., M.=PN: nhd. mit großem Phallus Seiender (Beiname des Priapos); Q.: Priap. (1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίφαλλος (tríphallos); E.: s. gr. τρίφαλλος (tríphallos), M., mit großem Phallus Seiender; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. φαλλός (phallós), M., Phallus, Holzpfahl; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Georges 2, 3224
Triphȳlia, lat., F.=ON: nhd. Triphylia (Landschaft in Elis), Triphylien (Landschaft in Elis); Hw.: s. Triphȳlis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τριφυλία (Triphylía); E.: s. gr. Τριφυλία (Triphylía), F.=ON, Triphylia (Landschaft in Elis), Triphylien (Landschaft in Elis); vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. φυλή (phylḗ), F., Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung, Verwaltungsbezirk, Stamm; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 3224
Triphȳlis, lat., F.=ON: nhd. Triphylia (Landschaft in Elis), Triphylien (Landschaft in Elis); Hw.: s. Triphȳlia; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Τριφυλίς (Triphylís); E.: s. gr. Τριφυλίς (Triphylís), Triphylien (Landschaft in Elis), F.=ON, Triphylia (Landschaft in Elis); vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. φυλή (phylḗ), F., Gemeinde und von ihr gestellte Heeresabteilung, Verwaltungsbezirk, Stamm; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 3224
Triphȳlius, lat., Adj.: nhd. triphylisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τριφύλιος (Triphȳlios); E.: s. gr. Τριφύλιος (Triphȳlios), Adj., triphylisch; s. lat. Triphȳlia; L.: Georges 2, 3224
tripictus, lat., Adj.: nhd. dreimal geschrieben; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. trēs, pictus (1), pingere; L.: Georges 2, 3224
triplāre, lat., V.: nhd. dreifach machen, verdreifachen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. triplus; L.: Georges 2, 3225
triplāris, lat., Adj.: nhd. dreifach; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. triplus; L.: Georges 2, 3224
triplārius, lat., M.: Vw.: s. triplicārius
triplasius, lat., Adj.: nhd. dreifach; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τριπλάσιος (triplásios); E.: s. gr. τριπλάσιος (triplásios), Adj., dreifach; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Georges 2, 3224
triplex (1), lat., Adj.: nhd. dreifältig, dreifach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, plicāre; L.: Georges 2, 3224, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 668
triplex (2), lat., N.: nhd. Dreifaches; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. trēs, plicāre; L.: Georges 2, 3224
triplicābilis, lat., Adj.: nhd. dreifach, verdreifachbar; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. triplicāre; L.: Georges 2, 3225
triplicāre, terplicāre, lat., V.: nhd. dreifach machen, verdreifachen; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, plicāre; L.: Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 668
triplicārius, triplārius, lat., M.: nhd. dreifache Ration Erhaltender (Belohnung für Tapferkeit); Q.: Inschr.; E.: s. triplicāre; L.: Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 1, 383
triplicātio, lat., F.: nhd. dreifache Wiederholung, Multiplikation mit drei; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. triplicāre; L.: Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 668
triplicēs, lat., M.: nhd. Schreibtafel mit drei Blättern; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. triplex (1); L.: Georges 2, 3224
triplicitās, lat., F.: nhd. Dreifaltigkeit; Q.: Inschr.; E.: s. triplex; L.: Georges 2, 3225
tripliciter, lat., Adv.: nhd. auf dreifache Weise; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. triplex; L.: Georges 2, 3225
triplinthius, lat., Adj.: nhd. „dreizigelig“, drei Ziegel dick; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trēs, plinthus; L.: Georges 2, 3225
triplum, lat., N.: nhd. Dreifaches; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, plicāre; L.: Georges 2, 3224, 2, 3225
triplus, lat., Adj.: nhd. dreifach; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, -plus; L.: Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 1, 384, Walde/Hofmann 2, 668
tripoda, lat., F.: nhd. Dreifuß der Pythia; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tripūs (1); L.: Georges 2, 3225
tripodāre, tripedāre, lat., V.: nhd. im Trott gehen, im Trab gehen; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριποδίζειν (tripodízein); E.: s. gr. τριποδίζειν (tripodízein), V., im Trab gehen?; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 2, 382
tripodātio, lat., F.: nhd. dreischrittiges Stampfen, dreischrittiger Tanz; Q.: Inschr.; E.: s. tripodāre; L.: Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 2, 669
tripodiāre, lat., V.: Vw.: s. trupudiāre
tripodum, lat., N.: nhd. Trott, Trab; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίποδον (trípodon); E.: s. gr. τρίποδον (trípodon), N., Trab?; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Walde/Hofmann 2, 382, Georges 2, 3225, Walde/Hofmann 2, 705
tripolion, gr.-lat., N.: nhd. eine auf den Klippen wachsende Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριπόλιον (tripólion); E.: s. gr. τριπόλιον (tripólion), N., eine auf den Klippen wachsende Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3226
Tripolis, lat., F.=ON: nhd. Tripolis (Name mehrerer Städte); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρίπολις (Trípolis); E.: s. gr. Τρίπολις (Trípolis), F.=ON, „Dreistadt“, Tripolis; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 3226
Tripolitānus (1), lat., Adj.: nhd. tripolitanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tripolis; R.: Tripolitānus ager, lat., M.=ON: nhd. tripolitanisches Gebiet; R.: Tripolitāna prōvincia, lat., F.: nhd. Triplitanische Provinz; L.: Georges 2, 3225
Tripolitānus (2), lat., M.: nhd. Tripolitaner, Einwohner von Tripolis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tripolis; L.: Georges 2, 3226
Tripoliticus, lat., Adj.: nhd. tripolitisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tripolis; R.: Tripoliticum vīnum, lat., M.: nhd. tripolitischer Wein; L.: Georges 2, 3225
triportentum, lat., N.: nhd. eine außerordentlich seltsame Sache; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ter, portentum; L.: Georges 2, 3226
tripotēns, lat., Adj.: nhd. mächtig, sehr mächtig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trēs, potēns (1); L.: Georges 2, 3226
tripticus, lat., Adj.: nhd. eingerieben; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τριπτικός (triptikós); E.: s. gr. τριπτικός (triptikós), Adj., eingerieben; vgl. gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben, aufreiben; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3226
Triptolemicus, lat., Adj.: nhd. triptolemisch; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. Triptolemus; L.: Georges 2, 3226
Triptolemus, lat., M.=PN: nhd. Triptolemos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τριπτόλεμος (Triptólemos); E.: s. gr. Τριπτόλεμος (Triptólemos), M.=PN, Triptolemos; weitere Herkunft unklar, Frisk 2, 933, vielleicht s. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. πτόλεμος (ptólemos), M., Schlacht, Krieg; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 3226
triptōton, lat., N.: nhd. nur drei Kasus habendes Nomen; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. triptōtos; L.: Georges 2, 3226
triptōtos, gr.-lat., Adj.: nhd. mit nur drei Kasusendungen seiend; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίπτωτος (tríptōtos); E.: s. gr. τρίπτωτος (tríptōtos), Adj., drei Kasusendungen habend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. πτωτός (ptōtós), Adj., fallend; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Georges 2, 3226
tripudiāre, tripodiāre, lat., V.: nhd. im Dreischritt tanzen, den Dreischritt stampfen; Q.: Carm. Arv. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. tripudium; L.: Georges 2, 3226, Walde/Hofmann 2, 705
tripudiātio, lat., F.: nhd. dreischrittiges Stampfen, dreischrittiger Tanz; Q.: Gl; E.: s. tripudium; L.: Georges 2, 3226, Walde/Hofmann 2, 382, Walde/Hofmann 2, 705
tripudium, terripavium, lat., N.: nhd. taktmäßiger Schritt, Dreischritt, dreischrittiger Siegestanz, günstige Wahrzeichen wenn die heiligen Hühner sich auf das Futter stürzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ter, pēs; oder zu pudēre; L.: Georges 2, 3226, Walde/Hofmann 2, 381, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 705
tripūs (1), lat., Adj.: nhd. dreifüßig; I.: Lw. gr. τρίπους (trípus); E.: s. gr. τρίπους (trípus), Adj., dreifüßig; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Georges 2, 3227
tripūs (2), lat., Sb.: nhd. dreifüßiges Geschirr, Dreifuß; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. tripūs (1); W.: ae. trefet, Sb., Dreifuß; L.: Georges 2, 3227
triquetrum, lat., N.: nhd. Dreieck; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. triquetrus; L.: Georges 2, 3227, Walde/Hofmann 2, 706
triquetrus, lat., Adj.: nhd. dreieckig, sizilisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs; s. idg. *kᵘ̯ē̆d-, *kᵘ̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636?; L.: Georges 2, 3227, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 706
trirēmis, triresmos, lat., Adj.: nhd. dreirudrig; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. trēs, rēmus; L.: Georges 2, 3227, Walde/Hofmann 2, 428
triresmos, lat. (arch.), Adj.: Vw.: s. trirēmis
trirhythmus, lat., Adj.: nhd. „dreitaktig“, mit drei Takten seiend, mit drei Füßen seiend; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίῤῥυθμος (trírrhythmos); E.: s. gr. τρίῤῥυθμος (trírrhythmos), Adj., mit drei Takten seiend, mit drei Füßen seiend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. ῥυθμός (rhythmós), M., gleichmäßige Bewegung, Ebenmaß; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003?; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909?; L.: Georges 2, 3227
trīs, lat., Num. Kard.: Vw.: s. trēs
trisaeclisenex, trisēclisenex, lat., M.: nhd. drei Geschlechter alter Greis; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); E.: s. trēs, saeclum, senex; L.: Georges 2, 3227
triscelum, lat., N.: nhd. eine dreischenklige Figur, Dreieck; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. gr. τρισκελής (triskelḗs), Adj., dreischenkelig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σκελίς (skelís), F., Schinken, Hinterfuß, Hüfte; idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Georges 2, 3227
trischēmatistus, lat., Adj.: nhd. „dreiförmig“, von drei Formen seiend; Q.: Sacerd. (3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρισχημάτιστος (trischēmátistos); E.: s. τρισχημάτιστος (trischēmátistos), Adj., von drei Formen seiend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σχῆμα (schēma), N., Haltung; vgl. gr. ἐχειν (échein), V., halten; vgl. idg. *seg̑ʰ‑, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 3227
trischoenus, lat., Adj.: nhd. drei schoeni enthaltend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίσχοινος (tríschoinos); E.: s. gr. τρίσχοινος (tríschoinos), Adj., drei Binsen enthaltend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σχοίνος (schoinos), M., F., Binse, Binsengebüsch; Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 840f.; L.: Georges 2, 3227
triscurrium, lat., N.: nhd. Erzposse; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, scurra; L.: Georges 2, 3227
trisēclisenex, lat., M.: Vw.: s. trisaeclisenex
trisēmus, lat., Adj.: nhd. von drei Zeitteilen seiend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίσημος (trísēmos); E.: s. gr. τρίσημος (trísēmos), Adj., von drei Zeitteilen seiend; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σῆμα (sēma), F., Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen; vgl. idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: Georges 2, 3227
trisextium, lat., N.: nhd. drei Nößel; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. trēs, sextus; L.: Georges 2, 3228
Trismegisticus, lat., Adj.: nhd. trismegistisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Trismegistus; L.: Georges 2, 3228
Trismegistus, lat., M.=PN: nhd. „überaus Großer“ (Beiname des Merkur); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρισμέγιστος (trismégistos); E.: s. gr. τρισμέγιστος (trismégistos), M.=PN, „überaus Großer“ (Beiname des Hermes); vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. μέγιστος (mégistos), Adj. (Superl.), größte; gr. μέγας (mégas), Adj., groß, erwachsen (Adj.), hoch, schlank; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; L.: Georges 2, 3228
trisōmum, lat., N.: nhd. Sarkophag für drei Leichen; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. τρίσωμον (trísōmon); E.: s. gr. τρίσωμον (trísōmon), N., Sarkophag für drei Leichen; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σῶμα (sōma), N., Körper, Leib; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080, Frisk 2, 842; L.: Georges 2, 3228
trispastos, gr.-lat., F.: nhd. ein Flaschenzug von drei Rollen oder Scheiben; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίσπαστος (tríspastos); E.: s. gr. τρίσπαστος (tríspastos), F., ein Flaschenzug von drei Rollen oder Scheiben; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σπᾶν (span), V., ziehen, reißen, zücken; idg. *spei (2), *spī̆, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; L.: Georges 2, 3228
trispithamus, lat., Adj.: nhd. drei Spannen groß; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρισπίθαμος (trispíthamos); E.: s. gr. τρισπίθαμος (trispíthamos), Adj., drei Spannen groß; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. σπιθαμή (spithamḗ), F., Spanne; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Georges 2, 3228
trissāgo, lat., F.: V.: s. trixāto
trissāre, trīnsāre, lat., V.: nhd. zwitschern (wie eine Schwalbe); Q.: Carm. de Philom.; I.: Lw. gr. τρίζειν (trízein); E.: s. gr. τρίζειν (trízein), V., zirpen; lautnachahmend, vgl. idg. *streig- (3), *treig-, *streidʰ-, *streid-, V., zischen, schwirren, Pk 1036; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 706
trissitāre, lat., V.: nhd. zwitschern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. trissāre; L.: Georges 2, 3228
trīstāri, lat., V.: nhd. traurig sein (V.), betrübt sein (V.); Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3229, Walde/Hofmann 2, 707
tristatae, lat., M. Pl.: nhd. drei Vornehmste im Reich; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριστάται (tristátai); E.: s. gr. τριστάται (tristátai), M. Pl., drei Vornehmste im Reich; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3228
trīstē, lat., Adv.: nhd. traurig, betrübt, hart, streng; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3228
tristega, lat., F.: nhd. drittes Stockwerk; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίστεγα (trístega); E.: s. gr. τρίστεγα (trístega), F., drittes Stockwerk; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. στέγη (stégē), F., Dach, Decke; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 708
trīsticulus, lat., Adj.: nhd. etwas traurig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 707
trīstificus, lat., Adj.: nhd. sich schrecklich zeigend, schrecklich, traurig machend, finster machend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trīstis, facere; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 707
trīstimōnia, lat., F.: nhd. Traurigkeit; Q.: Nov. (1. Jh. v. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 707
trīstimōnium, lat., N.: nhd. Traurigkeit; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 707
trīstis, lat., Adj.: nhd. traurig, betrübt, verstimmt, verdrießlich, widerlich, unfreundlich, ernst, trocken, hart; Vw.: s. con-, per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *treisti-?, Adj., trotzig, finster, Pokorny 1092; W.: nhd. trist, Adj., trist, traurig; L.: Georges 2, 3228, Walde/Hofmann 2, 706f., Kluge s. u. trist, Kytzler/Redemund 783
trīstitās, lat., F.: nhd. Traurigkeit, Betrübnis, Trauriges, mürrisches Benehmen; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3229, Walde/Hofmann 2, 707
trīstitia, lat., F.: nhd. Traurigkeit, Betrübnis, Trauriges, mürrisches Benehmen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. trīstis; W.: frz. tristesse, F., Tristesse, Traurigkeit; nhd. Tristesse, F., Tristesse; L.: Georges 2, 3229, Walde/Hofmann 2, 707, Kytzler/Redemund 783
trīstitiēs, lat., F.: nhd. Traurigkeit, Betrübnis, Trauriges, mürrisches Benehmen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3229, Walde/Hofmann 2, 707
trīstitūdo, lat., F.: nhd. Traurigkeit, Betrübnis, Trauriges, mürrisches Benehmen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3229, Walde/Hofmann 2, 707
trīstus, lat., Adj.: nhd. traurig, betrübt, verstimmt, verdrießlich, widerlich; E.: s. trīstis; L.: Georges 2, 3230
trisulcus, lat., Adj.: nhd. dreifurchig, dreispitzig; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trēs, sulcus; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 627
trisyllabum, lat., N.: nhd. dreisilbiges Wort; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. trisyllabus; L.: Georges 2, 3230
trisyllabus, lat., Adj.: nhd. dreisilbig; Q.: Ter. Maur. (2./3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρισύλλαβος (trisýllabos); E.: s. gr. τρισύλλαβος (trisýllabos), Adj., dreisilbig; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. συλλαβή (syllabḗ), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. συλλαμβάνειν (syllambánein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. σύν (sýn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; gr. λαμβάνειν (lambánein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *slā̆gᵘ̯-, *lā̆gᵘ̯-, V., fassen, greifen, Pokorny 958; L.: Georges 2, 3230
trit, lat., Sb. (indekl.): nhd. Quietschen (wie eine Maus); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 708
tritavia, lat., F.: nhd. Mutter des Urahnen; Q.: Inschr.; E.: s. tritavus; L.: Georges 2, 3230
tritavus, stritavus, lat., M.: nhd. Vater im fünften Glied, Urahn; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, avus; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 605, Walde/Hofmann 2, 707
tritē, lat., F.: nhd. Terz; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρίτη (trítē); E.: s. gr. τρίτη (trítē), F., Terz; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3230
tritēmoria, lat., F.: nhd. Drittel (in der Musik); Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τριτημορία (tritēmoría); E.: s. gr. τριτημορία (tritēmoría), F., Drittel (in der Musik); vgl. gr. τριτημόριος (tritēmórios), Adj., den dritten Teil ausmachend; vgl. gr. τρεῖς (treis), Num. Kard., drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. μόρος (móros), M., Zuteilung, Los, Schicksal; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Georges 2, 3230
trithales, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριθαλές (trithalés); E.: s. gr. τριθαλές (trithalés), N., eine Pflanze; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3230
tritheīta, lat., M.: nhd. Häretiker der eine Dreiheit Gottes annimmt; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); I.: Lw. gr. τριθεΐτης (tritheítēs); E.: s. gr. τριθεΐτης (tritheítēs), M., Häretiker der eine Dreiheit Gottes annimmt; vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Georges 2, 3230
trīticārius, lat., Adj.: nhd. den Weizen betreffend, Weizen...; Q.: Inschr.; E.: s. trīticum; L.: Georges 2, 3230
trīticēius, lat., Adj.: nhd. aus Weizen gemacht, Weizen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trīticum; L.: Georges 2, 3230
trīticeus, lat., Adj.: nhd. aus Weizen gemacht, Weizen...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trīticum; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 672
trīticiārius, lat., Adj.: nhd. Weizen betreffend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trīticum; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 672
trīticinus, lat., Adj.: nhd. aus Weizen gemacht; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. trīticum; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 672
trīticum, lat., N.: nhd. Weizen; Hw.: s. terere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3230, Walde/Hofmann 2, 672, Walde/Hofmann 2, 707
trītile, lat., N.: nhd. Reibbares?; ÜG.: lat. quod teri potest Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3230
tritomus, lat., M.: nhd. Dreischnitt (ein Seefisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρίτομος (trítomos); E.: s. gr. τρίτομος (trítomos), M., Dreischnitt (ein Seefisch); vgl. gr. τρι- (tri), Präf., drei...; idg. *tri-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; gr. τέμνειν (témnein), V., schneiden, zerschneiden, hauen, brechen; idg. *tem- (1), *tend-, V., schneiden, Pokorny 1062; L.: Georges 2, 3230
Tritōn, lat., M.=PN: nhd. Triton; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρίτων (Trítōn); E.: s. gr. Τρίτων (Trítōn), M.=PN, Triton; idg. *trii̯əto-?, *trīto-?, Adj., Sb., nass?, Meer?, Pokorny 1096, Frisk 2, 933; L.: Georges 2, 3231
Trītōniacus, lat., Adj.: nhd. tritoniakisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τριτωνιακός (Tritōniakós); E.: s. gr. Τριτωνιακός (Tritōniakós), Adj., tritoniakisch; s. lat. Tritōn; L.: Georges 2, 3231
Trītōnida, lat., F.: nhd. Pallas; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Tritōn, Trītōnis; L.: Georges 2, 3231
Trītōnis, lat., Adj.: nhd. tritonisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τριτωνίς (Tritōnís); E.: s. gr. Τριτωνίς (Tritōnís), Adj., tritonisch; s. lat. Tritōn; L.: Georges 2, 3231
Trītōnius, lat., Adj.: nhd. tritonisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τριτώνιος (Tritṓnios); E.: s. gr. Τριτώνιος (Tritṓnios), Adj., tritonisch; s. lat. Tritōn; L.: Georges 2, 3231
Tritopatreus, lat., M.=PN: nhd. Tritopatreus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3231
trītor, lat., M.: nhd. Reiber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3231, Walde/Hofmann 2, 672
trītōrium, lat., N.: nhd. Mörserkeule; Q.: Orib. (um 325-um 403 n. Chr.); E.: s. trītus (1), terere; L.: Walde/Hofmann 2, 672
trittilāre, lat., V.: nhd. schwirren (wie die Vögel); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 3231, Walde/Hofmann 2, 708
trītūra, lat., F.: nhd. Reiben (N.), Reibung, geriebene Stelle, Dreschen; Vw.: s. inter-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3231, Walde/Hofmann 2, 672
trītūrāre, lat., V.: nhd. dreschen; Vw.: s. re-; Hw.: s. trītūra; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 672
trītūrātio, lat., F.: nhd. Dreschen; Hw.: s. trītūrāre, trītūra; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3231
trītūrātor, lat., M.: nhd. Drescher; Hw.: s. trītūrāre, trītūra; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3231
Triturrīta, lat., F.=ON: nhd. Triturrita (ein Landhaus in der Nähe des pisanischen Hafens an der Mündung des Arnus); Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. trēs, turris; L.: Georges 2, 3232
trītus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. betreten (Adj.), gewöhnlich, oft gebraucht, geübt; Vw.: s. at-, con-, dē-, in- (1), in- (2), per-, prae-, sēmi-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 672
trītus (1), lat., M.: nhd. Reiben (N.); Vw.: s. at-, dē-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 672
triumf..., lat.: Vw.: s. triumph...
triumpe, lat., Interj.: nhd. Ausruf bei den Umzügen der Arvalbrüder, Zuruf an den triumphierenden Feldherren; Q.: Carm. Arv. (3. Drittel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. triumphus; L.: Walde/Hofmann 2, 707
triumphālis, lat., Adj.: nhd. triumphal, zum Triumph gehörig, Triumph...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. triumphus; W.: nhd. triumphal, Adj., triumphal, herrlich; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 707, Kytzler/Redemund 783
triumphāliter, lat., Adv.: nhd. triumphal, triumphalisch, zum Triumph gehörig; Q.: Alcim. Avit. (um 451-518 n. Chr.); E.: s. triumphālis; L.: Georges 2, 3232
triumphāre, lat., V.: nhd. triumphieren, Sieg davontragen, frohlocken; Vw.: s. con-, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. triumphus; W.: nhd. triumphieren, sw. V., triumphieren; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 707, Kytzler/Redemund 783
triumphātor, lat., M.: nhd. Triumphierer, Triumphator; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.), Inschr.; E.: s. triumphāre, triumphus; W.: nhd. Triumphator, M., Triumphator; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 707, Kytzler/Redemund 783
triumphātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Triumph gehörig, Triumph...; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.), Inschr.; E.: s. triumphāre, triumphus; L.: Georges 2, 3232, Walde/Hofmann 2, 707
triumphātrīx, lat., F.: nhd. Triumphiererin; Q.: Inschr.; E.: s. triumphāre, triumphus; L.: Walde/Hofmann 2, 707
triumphiger, lat., Adj.: nhd. Triumph bringend, beim Triumph getragen; Q.: Drac. (um 484 n. Chr.); E.: s. triumphus, gerere; L.: Georges 2, 3232
triumphum, lat., N.: nhd. Siegeseinzug, Triumph; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. triumphus; L.: Georges 2, 3233
triumphus, triumpus, lat., M.: nhd. Siegeseinzug, Triumph, dreischrittiger Tanz, Dreischritt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trēs, pes; W.: nhd. Triumph, M., Triumph, großer Erfolg; W.: nhd. Trumpf, M., Trumpf; L.: Georges 2, 3233, Walde/Hofmann 2, 707, Kluge s. u. Triumph, Trumpf, Kytzler/Redemund 783, 785
triumpus, lat., M.: Vw.: s. triumphus
triumvir, lat., M.: nhd. Triumvir, einer der Dreimänner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, vir; L.: Georges 2, 3234, Walde/Hofmann 1, 383, Walde/Hofmann 2, 703
triumvirālis, lat., Adj.: nhd. zu den Triumvirn gehörig, von den Triumvirn verhängt; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. triumvir; L.: Georges 2, 3235
triumvirātus, lat., M.: nhd. Amt eines Triumvirn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. triumvir; L.: Georges 2, 3235
triūncis, lat., Adj.: nhd. von drei Unzen seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trēs, ūncia; L.: Georges 2, 3235
trivenēfica, lat., F.: nhd. Erzhexe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ter, venefica; L.: Georges 2, 3235, Walde/Hofmann 2, 747
Trivia, lat., F.=PN: nhd. Trivia (Beiname der Diana); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. trivius; L.: Georges 2, 3236, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 778
triviālis, lat., Adj.: nhd. dreifältig, dreifach, allgemein zugänglich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trivium; W.: frz. trivial, Adj., trivial, unbedeutend; nhd. trivial, Adj., trivial, unbedeutend; L.: Georges 2, 3235, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 778, Kluge s. u. trivial, Kytzler/Redemund 784
triviāliter, lat., Adv.: nhd. gewöhnlich, im gemeinen Leben; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. triviālis; L.: Georges 2, 3235
triviātim, lat., Adv.: nhd. auf öffentlicher Straße; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. trivium; L.: Georges 2, 3235, Walde/Hofmann 2, 778
Trivīcum, lat., N.=ON: nhd. Trivicum (Städtchen im Hirpinischen); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. trēs, vīcus; L.: Georges 2, 3235
trivium, tervium, lat., N.: nhd. Wegkreuzung, Scheideweg, öffentliche Straße; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trēs, via; L.: Georges 2, 3235, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 778
trivius, tribius, lat., Adj.: nhd. auf Wegkreuzungen verehrt; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. trēs, via; L.: Georges 2, 3235, Walde/Hofmann 2, 669, Walde/Hofmann 2, 778
trivolum, lat., N.: Vw.: s. tribulum
trixāgo, trissāgo, lat., F.: nhd. Gamanderlein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3236
trīxallis, lat., F.: Vw.: s. trōxallis
Trōada, lat., F.=ON: nhd. Landschaft Troas; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Trōs (2); L.: Georges 2, 3240
Trōadēnsis, lat., Adj.: nhd. aus der Landschaft Troas stammend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. Trōs (2); L.: Georges 2, 3240
Trōadēs, lat., M.: nhd. Trojaner; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. Τρωιάδης (Trōiádēs); E.: s. gr. Τρωιάδης (Trōiádēs), M., Trojaner; s. lat. Trōs (2); L.: Georges 2, 3240
Trōas (1), lat., Adj.: nhd. trojanisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρῳάς (Trōiás); E.: s. gr. Τρῳάς (Trōiás), Adj., trojanisch; s. lat. Trōs (2); L.: Georges 2, 3239
Trōas (2), lat., F.: nhd. Trojanerin; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρῳάς (Trōiás); E.: s. gr. Τρῳάς (Trōiás), F., Trojanerin; s. lat. Trōs (2); L.: Georges 2, 3239
Trōas (3), lat., F.=ON: nhd. Landschaft Troas; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρῳάς (Trōiás); E.: s. gr. Τρῳάς (Trōiás), F.=ON, Landschaft Troas; s. lat. Trōs (2); L.: Georges 2, 3236
trochaeīdēs, lat., Adj.: nhd. trochäusartig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τροχαιειδής (trochaieidḗs); E.: s. gr. τροχαιειδής (trochaieidḗs), Adj., trochäusartig; vgl. gr. τροχαῖος (trochaios), M., „Laufender“, Trochäus; gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; gr. εἶδος (eidos), N., Äußeres, Aussehen, Gestalt; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3236
trochaeus, lat., M.: nhd. Trochäus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τροχαῖος (trochaios); E.: s. gr. τροχαῖος (trochaios), M., „Laufender“, Trochäus; vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 2, 3236
trochaïcē, lat., Adv.: nhd. trochäisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. trochaïcus, trochaeus; L.: Georges 2, 3236
trochaïcus, lat., Adj.: nhd. trochäisch; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροχαικός (trochaikós); E.: s. gr. τροχαικός (trochaikós), Adj., trochäisch; s. lat. trochaeus; L.: Georges 2, 3236
trochilea, lat., F.: Vw.: s. trochlea
trochilus, lat., M.: nhd. Zaunkönig, Goldhähnchen, Einziehung an den Säulen; I.: Lw. gr. τροχίλος (trochílos); E.: s. gr. τροχίλος (trochílos), M., Strandläufer, Zaunkönig; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 2, 3236
trochis, lat., F.: nhd. eine Art Feigenwein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρόχις (tróchis); E.: s. gr. τρόχις (tróchis), F., eine Art Feigenwein?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3236
trochiscus, trociscus, lat., M.: nhd. kleines Rad, Rädchen, Kügelchen, Pille; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. τροχίσκος (trochískos); E.: s. gr. τροχίσκος (trochískos), M., kleines Rad, Rädchen; vgl. gr. τροχός (trochós), M., Rad, Wagenrad, Töpferscheibe; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 2, 3236
trochlātim, lat., Adv.: nhd. durch eine Winde; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. trochlea; L.: Georges 2, 3236
trochlea, trochilea, troclea, troculea, lat., F.: nhd. Kloben, Flaschenzug, Winde (F.); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. τροχαλία (trochalía); E.: s. gr. τροχαλία (trochalía), F., Flaschenzug, Winde (F.); vgl. gr. τρέχειν (tréchein), V., laufen, eilen, rennen; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 2, 3236
trochus, lat., M.: nhd. Spielreif, Spielrad, Zauberreif; Q.: Laev. (2./1. Jh. v. Chr.); I.: Lw. gr. τροχός (trochós); E.: s. gr. τροχός (trochós), M., Rad, Wagenrad, Töpferscheibe; vgl. idg. *dʰregʰ- (1), V., laufen, Pokorny 273; L.: Georges 2, 3236
trociscus, lat., M.: Vw.: s. trochiscus
troclea, lat., F.: Vw.: s. trochlea
Trocmus, Trōgmus, lat., M.: nhd. Trokmer (Angehöriger einer galatischen Völkerschaft); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρόκμος (Trókmos); E.: s. gr. Τρόκμος (Trókmos), M., Trokmer (Angehöriger einer galatischen Völkerschaft); aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3237
troculea, lat., F.: Vw.: s. trochlea
Troesmis, lat., F.=ON: Vw.: s. Trōsmis
Troezēn, lat., F.=ON: nhd. Troizen; Hw.: s. Troizēnē, Troizēna; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τροιζήν (Troizḗn); E.: s. gr. Τροιζήν (Troizḗn), F.=ON, Troizen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3237
Troezēna, lat., F.=ON: nhd. Troizen; Hw.: s. Troezēn, Troezēnē; Q.: Schol. Cic. Bob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. Troezēn; L.: Georges 2, 3237
Troezēnē, lat., F.=ON: nhd. Troizen; Hw.: s. Troezēn, Troizēna; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τροιζήνη (Troizḗnē); E.: s. gr. Τροιζήνη (Troizḗnē), F.=ON, Troizen; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3237
Troezēnius (1), lat., Adj.: nhd. troizenisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τροιζήνιος (Troizḗnios); E.: s. gr. Τροιζήνιος (Troizḗnios), Adj., troizenisch; s. lat. Troezēn; L.: Georges 2, 3237
Troezēnius (2), lat., M.: nhd. Troizener; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τροιζήνιος (Troizḗnios); E.: s. gr. Τροιζήνιος (Troizḗnios), M., Troizener; s. lat. Troezēn; L.: Georges 2, 3237
Trōglodytēs, lat., M.: nhd. „Höhlenbewohner“ (Angehöriger eines Volkes in Äthiopien); I.: Lw. gr. Τρωγλοδύτης (Trōglodýtēs); E.: s. gr. Τρωγλοδύτης (Trōglodýtēs), M., „Höhlenbewohner“ (Angehöriger eines Volkes in Äthiopien); vgl. gr. τρώγλη (trṓglē), F., Loch, Mäuseloch, Höhle; gr. τρώγειν (trṓgein), V., nagen, abfressen, essen; idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3237
Trōglodytica, lat., F.=ON: nhd. Land der Troglodyten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Trōglodyticē; L.: Georges 2, 3237
Trōglodyticē, lat., F.=ON: nhd. Land der Troglodyten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρωγλοδυτική (Trōgkidytikḗ); E.: s. gr. Τρωγλοδυτική (Trōgkidytikḗ), F.=ON, Land der Troglodyten; s. lat. Trōglodytēs; L.: Georges 2, 3237
Trōglodyticus, lat., Adj.: nhd. troglodytisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρωγλοδυτικός (Trōgkidytikós); E.: s. gr. Τρωγλοδυτικός (Trōgkidytikós), Adj., troglodytisch; s. lat. Trōglodytēs; L.: Georges 2, 3237
Trōglodytis, lat., Adj.: nhd. troglodytisch; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τρωγλοδυτίς (Trōgkidytís); E.: s. gr. Τρωγλοδυτίς (Trōgkidytís), Adj., troglodytisch; s. lat. Trōglodytēs; L.: Georges 2, 3237
Trōgmus, lat., M.: Vw.: s. Trocmus
Trōgodyt..., lat.: Vw.: s. Trōglodyt...
Trogus, lat., M.=PN: nhd. Trogus; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3237
troia (1), lat., F.: nhd. Sau; Q.: Kasseler Glossen (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *sterg, *terg-, *streg-, *treg-, Sb., V., Mist, besudeln, Pokorny 1032?; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031?; L.: Walde/Hofmann 2, 708
troia (2), lat., F.: nhd. Kampfspiel; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: gallo-rom. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 708
Trōia, Trōīa, lat., F.=ON: nhd. Troja; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Trōs (2); s. gr. Τρώς (Trṓs), Τροία (Troía), F.=ON, Troja; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3239
Trōīa, lat., F.=ON: Vw.: s. Trōia
Trōiadēs, lat., M.: nhd. Trojaner; Q.: Anth.; I.: Lw. gr. Τρωιάδης (Trōiádēs); E.: s. gr. Τρωιάδης (Trōiádēs), M., Trojaner; s. Trōia; L.: Georges 2, 3240
Trōiānus (1), lat., Adj.: nhd. trojanisch, zu Troja gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Trōs (2); W.: ahd. trojānisk* 2, Adj., trojanisch; nhd. trojanisch, Adj., trojanisch; L.: Georges 2, 3239
Trōiānus (2), lat., M.: nhd. Trojaner; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Trōs (2); L.: Georges 2, 3239
Trōicus, lat., Adj.: nhd. zu Troja gehörig, troisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρωικός (Trōikós); E.: s. gr. Τρωικός (Trōikós), Adj., zu Troja gehörig, troisch; s. lat. Trōs (2); L.: Georges 2, 3239
Trōilos, gr.-lat., M.=PN: Vw.: s. Trōilus
Trōilus, Trōilos, lat., M.=PN: nhd. Troilos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρώιλος (Trṓilos); E.: s. gr. Τρώιλος (Trṓilos), M.=PN, Troilos; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3237
Trōiugena (1), lat., Adj.: nhd. in Troja geboren, trojanisch; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. Trōia, gignere; L.: Georges 2, 3238
Trōiugena (2), lat., M.: nhd. Trojaner, Römer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Trōia, gignere; L.: Georges 2, 3238
Trōius, lat., Adj.: nhd. zu Troja gehörig, troisch; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρώιος (Trṓios); E.: s. gr. Τρώιος (Trṓios), Adj., zu Troja gehörig, troisch; s. lat. Trōs (2); L.: Georges 2, 3239
Tromentīnus, lat., Adj.: nhd. tromentinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Tromentīnus tribus, lat., F.: nhd. einer der tribus rusticae; L.: Georges 2, 3238
tropa (1), lat., F.: nhd. ein Spiel, Murmelspiel?; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρόπα (trópa); E.: s. gr. τρόπα (trópa), F., ein Spiel?, Murmelspiel?; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3238
tropa (2), lat., F.: nhd. Sonnenwende; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. τροπή (tropḗ); E.: s. gr. τροπή (tropḗ), F., Umwenden, Wendung, Sonnenwende; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3238
tropaeātus, lat., Adj.: nhd. mit Siegeszeichen geschmückt, sieggekrönt; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. tropaeum; L.: Georges 2, 3238
Tropaeophorus, lat., M.: nhd. Siegeszeichen Tragender, Siegreicher; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπαιοφόρος (tropaiophóros); E.: s. gr. τροπαιοφόρος (tropaiophóros), Adj., mit Triumphzeichen geschmückt, mit Siegeszeichen geschmückt; vgl. gr. τρόπαιον (trópaion), N., Siegesdenkmal; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 3238
tropaeum, trophaeum, trophēum, lat., N.: nhd. Siegeszeichen, Trophäe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρόπαιον (trópaion); E.: s. gr. τρόπαιον (trópaion), N., Siegesdenkmal; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. nhd. Trophäe, F., Trophäe, Siegeszeichen; L.: Georges 2, 3238, Kluge s. u. Trophäe
tropaeus, lat., Adj.: nhd. zurückkehrend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπαῖος (tropaios); E.: s. gr. τροπαῖος (tropaios), Adj., Wendung herbeiführend, den Feind in die Flucht wendend; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3238
trophaeum, lat., N.: Vw.: s. tropaeum
trophēum, lat., N.: Vw.: s. tropaeum
Trophōniānus, lat., Adj.: nhd. trophonianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Trophōnius; L.: Georges 2, 3238
Trophōnius, lat., M.=PN: nhd. Trophonios; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τροφώνιος (Trophṓnios); E.: s. gr. Τροφώνιος (Trophṓnios), M.=PN, Trophonios; vielleicht von gr. τρέφειν (tréphein), V., sich verdichten, gerinnen lassen, dick machen, ernähren; idg. *dʰerebʰ-, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Georges 2, 3238
tropicē, lat., Adj.: nhd. bildlich, figürlich, tropisch; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. tropicus (1); L.: Georges 2, 3239
tropicum, lat., N.: nhd. Veränderung; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπικόν (tropikón); E.: s. gr. τροπικόν (tropikón), N., Veränderung; vgl. gr. τροπή (tropḗ), F., Wende (F.), Umkehr; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3239, Walde/Hofmann 2, 708
tropicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Wende gehörig, zur Wendung gehörig; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπικός (tropikós); E.: s. gr. τροπικός (tropikós), Adj., zur Wende gehörig; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. nhd. tropisch, Adj., tropisch; L.: Georges 2, 3239
tropicus (2), lat., M.: nhd. Wendekreis; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπικός (tropikós); E.: s. gr. τροπικός (tropikós), M., Wendekreis; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3239
tropis, lat., F.: nhd. Bodensatz des Weins; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρόπις (trópis); E.: s. gr. τρόπις (trópis), F., Kiel (M.) (2), Grundlage, Anfang; vgl. gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3239
tropologia, lat., F.: nhd. bildliche Redeweise, tropische Redeweise; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπολογία (tropología); E.: s. gr. τροπολογία (tropología), F., bildliche Redeweise; vgl. gr. τρόπος (trópos), M., Wendung, Richtung, Charakter; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 3239
tropologicē, lat., Adv.: nhd. bildlich, tropisch; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tropologicus; L.: Georges 2, 3239
tropologicus, lat., Adj.: nhd. bildlich, tropisch; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. τροπολογικός (tropologikós); E.: s. gr. τροπολογικός (tropologikós), Adj., bildlich; vgl. gr. τρόπος (trópos), M., Wendung, Richtung, Charakter; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Georges 2, 3239
tropos, gr.-lat., M.: Vw.: s. tropus
tropus, tropos, lat., M.: nhd. Tropus, Gesangsweise; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρόπος (trópos); E.: s. gr. τρόπος (trópos), M., Wendung, Richtung; gr. τρέπειν (trépein), V., drehen, wenden; idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: nhd. Tropus, M., Tropus, bildlicher Ausdruck; L.: Georges 2, 3239, Kluge s. u. Tropus
Trōs (1), lat., M.=PN: nhd. Tros; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρώς (Trṓs); E.: s. gr. Τρώς (Trṓs), M.=PN, Tros; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3239
Trōs (2), lat., F.=ON: nhd. Troja; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τρώς (Trṓs); E.: s. gr. Τρώς (Trṓs), Τροία (Troía), F.=ON, Troja; weitere Herkunft ungeklärt?; s. lat. Trōs (1); L.: Georges 2, 3239
Trōs (3), lat., M.: nhd. Troer; E.: s. Trōs (1), Trōs (2); L.: Georges 2, 3239
Trōsmis, Troesmis, lat., F.=ON: nhd. Trosmis (Stadt in Mösien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3240
trōsullus, lat., M.: nhd. Ritter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etr. Wort?; L.: Georges 2, 3240, Walde/Hofmann 2, 708
trōxallis, trīxallis, lat., F.: nhd. ein kleines Tier in Heuschreckengestalt, Grille?; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρωξαλλίς (trōxallís); E.: s. gr. τρωξαλλίς (trōxallís), F., ein kleines Tier in Heuschreckengestalt, Grille?; vgl. gr. τρώγειν (trṓgein), V., nagen, abfressen, essen; idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3240
trua, lat., F.: nhd. Schöpfkelle, Rührlöffel; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Georges 2, 3240, Walde/Hofmann 2, 708
trublium, lat., N.: Vw.: s. tryblium
trucantus, lat., M.: nhd. Gründling; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3240, Walde/Hofmann 2, 709
trucīdāre, lat., V.: nhd. totschlagen, schlachten, hinschlachten, niedermetzeln, verlöschen; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102?; L.: Georges 2, 3240, Walde/Hofmann 2, 709
trucīdātio, lat., F.: nhd. Totschlagen, Hinschlachten, Niedermetzeln, Zermalmen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trucīdāre; L.: Georges 2, 3240, Walde/Hofmann 2, 709
trucīdātor, lat., M.: nhd. Totschläger, Mörder; Q.: Eccl.; E.: s. trucīdāre; L.: Georges 2, 3240, Walde/Hofmann 2, 709
trucilāre, lat., V.: nhd. zwitschern (wie eine Drossel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: schallnachahmend; L.: Georges 2, 3241, Walde/Hofmann 2, 709
truciter, lat., Adv.: nhd. wild, furchtbar; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. trux; L.: Georges 2, 3241
trūcta, lat., F.: nhd. Forelle; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρώκτης (trṓktēs); E.: s. gr. τρώκτης (trṓktēs), M., Nager, Fischname; vgl. gr. τρώγειν (trṓgein), V., zernagen, fressen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. trūht, Sb., Forelle; L.: Georges 2, 3241, Walde/Hofmann 2, 710
trūctus, lat., M.: nhd. Forelle; E.: s. trūcta; L.: Georges 2, 3241
truculēns, lat., Adj.: nhd. finster, grimmig; Hw.: s. truculentus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. trux; L.: Georges 2, 3241
truculenter, lat., Adv.: nhd. finster, grimmig, furchtbar, unfreundlich, griesgrämig; Hw.: s. truculentus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trux; L.: Georges 2, 3241
truculentia, lat., F.: nhd. Finsterkeit, Unfreundlichkeit, Grobheit, Griesgrämigkeit; Hw.: s. truculentus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trux; L.: Georges 2, 3241, Walde/Hofmann 2, 711
truculentus (1), lat., Adj.: nhd. finster schauend, unfreundlich, griesgrämig, grimmig, wild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trux; L.: Georges 2, 3241, Walde/Hofmann 2, 711
Truculentus (2), lat., M.=PN: nhd. „Hitzkopf“ (Titel einer Komödie des Plautus); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. truculentus (1); L.: Georges 2, 3241
trūdere, lat., V.: nhd. stoßen, hinwegstoßen, fortstoßen, drängen, wachsen (V.) (1) lassen, steigen lassen; Vw.: s. abs-, con-, dē-, ex-, inter-, intrō-, in-, ob-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *treud-, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3241, Walde/Hofmann 2, 710
trudis, lat., F.: nhd. Stange zum Stoßen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trūdere; L.: Georges 2, 3241, Walde/Hofmann 2, 710
truella, lat., F.: Vw.: s. trūlla
Truentīnus (1), lat., Adj.: nhd. truentisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3242
Truentīnus (2), lat., M.: nhd. Truentiner, Einwohner von Truentum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3242
Truentum, lat., N.=ON: nhd. Truentum (Stadt in Picenum); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Truentus; L.: Georges 2, 3242
Truentus, lat., M.=FlN: nhd. Tronto (Fluss in Picenum); E.: s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Georges 2, 3242
trufare, mlat., V.: nhd. betrügen, täuschen; W.: afrz. truffer, V., betrügen, täuschen; s. mhd. trufieren, trofieren, sw. V., täuschen, betrügen
trūgonus, lat., M.: nhd. Stachelrochen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trȳgōn
trūlla, truella, lat., F.: nhd. Kelle, Pfanne; ÜG.: gr. ὑποχεύς (hypocheús) Gl; Q.: Cato (234-149 v. Chr.), Gl; E.: s. trua; W.: s. gr. τρυήλης (tryḗlēs), F., Schöpfkelle; W.: ae. turl, F., Kelle, Schöpflöffel; L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 708
trūlleum, trūllium, lat., N.: nhd. Becken, Waschbecken; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trua; L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 708
trūlleus, lat., M.: nhd. Becken, Waschbecken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trūlleum, trua
trūllio, lat., M.: nhd. Becken, Waschbecken; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. trūlleum, trua; L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 708
trūllissāre, trūllizāre, lat., V.: nhd. mit groben Mörtel bewerfen; Hw.: s. trūlla; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trua; L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 708
trūllissātio, trūllizātio, lat., F.: nhd. Bewerfen mit grobem Mörtel, Rauhanwurf; Hw.: s. trūllissāre, trūlla; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trua; L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 708
trūllium, lat., N.: Vw.: s. trūlleum
trūllizāre, lat., V.: Vw.: s. trūllissāre
trūllizātio, lat., F.: Vw.: s. trūllissātio
truncāre, lat., V.: nhd. stutzen, beschneiden, verstümmeln, abschneiden, niedermetzeln; Vw.: s. con-, dē-, dis-, ob-, prae-; Hw.: s. truncus (2); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: frz. trancher, V., abschneiden, zerlegen (V.); nhd. tranchieren, sw. V., tranchieren, Geflügel zerlegen (V.); L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 710, Kluge s. u. tranchieren, Kytzler/Redemund 772
truncātio, lat., F.: nhd. Verstümmelung, Abschneidung; Vw.: s. dē-, ob-; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. truncāre; L.: Georges 2, 3242, Walde/Hofmann 2, 710
trunculus, lat., M.: nhd. abgehauenes Stückchen, abgehauenes Stücklein, Schweinsknöchelchen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. truncus (2); L.: Georges 2, 3243, Walde/Hofmann 2, 710
truncum, lat., N.: nhd. Baumstamm, Rumpf; Q.: Vict. Vit. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. truncus (2); L.: Georges 2, 3243
truncus (1), lat., Adj.: nhd. verstümmelt, gestutzt, abgehauen, abgeschnitten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3243, Walde/Hofmann 2, 710
truncus (2), lat., M.: nhd. Baumstamm, Stamm, Rumpf, Klotz, Tölpel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: afrz. trons, tronce, Sb., Stumpf, Rumpf, Strunk; mhd. trunze, drunze, drumze, sw. F., st. F., st. M., st. N., abgebrochenes Speerstück, Splitter; W.: ? ahd. trunk* (1), Sb., Stamm, Geschlecht; L.: Georges 2, 3243, Walde/Hofmann 2, 710
truo, lat., M.: nhd. Kropfgans, Pelikan; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: vielleicht von trua?; L.: Georges 2, 3243, Walde/Hofmann 2, 711
truoia, lat., F.: nhd. Kelle, Pfanne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trūlla?; L.: Georges 2, 3243
trūsāre, lat., V.: nhd. tüchtig stoßen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. trūdere; L.: Georges 2, 3243
trūsātilis, lat., Adj.: nhd. zum Stoßen gehörig; Hw.: s. trūsāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trūdere; L.: Georges 2, 3243, Walde/Hofmann 2, 710
trūsitāre, lat., V.: nhd. stoßen; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. trūdēre; L.: Walde/Hofmann 2, 710
trustis, mlat., Sb.: nhd. Treue; E.: s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214
trutina, lat., F.: nhd. Waage, Waagbalken, Zünglein an der Waage; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρῦτάνη (trytánē); E.: s. gr. τρῦτάνη (trytánē), F., Waage, Zünglein an der Waage; vgl. gr. τείρειν (teírein), V., reiben, bedrängen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3243, Walde/Hofmann 2, 711
trutināre, lat., V.: nhd. abwägen; Hw.: s. trutinārī; Q.: Eccl.; E.: s. trutina; L.: Georges 2, 3244, Walde/Hofmann 2, 711
trutinārī, lat., V.: nhd. abwägen; Hw.: s. trutināre; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. trutina; L.: Georges 2, 3244, Walde/Hofmann 2, 711
trutinātor, lat., M.: nhd. Abwäger, Erwäger, Beurteiler; Q.: Eccl., Gl; E.: s. trutinārī, trutina; L.: Georges 2, 3244, Walde/Hofmann 2, 711
trux, lat., Adj.: nhd. wild, rauh, grimmig, drohend, stechend, schaurig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102?; L.: Georges 2, 3244, Walde/Hofmann 2, 711
tryblium, trublium, lat., N.: nhd. Schale (F.) (2), Schüssel, Napf; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. τρύβλιον (trýblion); E.: s. gr. τρύβλιον (trýblion), N., Schüssel, Napf; technisches Wort ohne bekannte Etymologie; L.: Georges 2, 3244
trychnos, gr.-lat., F.: nhd. eine Art Nachtschattengewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. strychnos; L.: Georges 2, 3244
trychnum, lat., N.: nhd. eine Art Nachtschattengewächs; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trychnos, strychnos; L.: Georges 2, 3244
trygētus, lat., M.: nhd. Weinlese; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρύγητος (trýgētos); E.: s. gr. τρύγητος (trýgētos), M., Weinlese, Erntezeit; vgl. gr. τρυγᾶν (trygan), V., abernten, einernten; ohne weitere Etymologie, Frisk 2 935; L.: Georges 2, 3244
tryginon, gr.-lat., N.: nhd. aus Weinhefe und Weintrauben bereitete Schwärze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρύγινον (trýginon); E.: s. gr. τρύγινον (trýginon), N., aus Weinhefe und Weintrauben bereitete Schwärze; vgl. gr. τρύξ (trýx), F., Hefe, ungegorener Wein, Most; idg. *sterg-, *terg-, *streg-, *treg-, Sb., V., Mist, besudeln, Pokorny 1032; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031, Frisk 2, 936; L.: Georges 2, 3244
trȳgon, trīgon, gr.-lat., N.: nhd. Stachelrochen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τρυγών (trygṓn); E.: s. gr. τρυγών (trygṓn), N., Turteltaube, Stachelrochen; Schallwort, s. Frisk 2, 936; L.: Georges 2, 3244
trȳgona, lat., F.: nhd. ein Vogel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3244
tryx, lat., F.: nhd. junger ungegorener Wein mit Hefe, Most; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τρύξ (trýx); E.: s. gr. τρύξ (trýx), F., Hefe, ungegorener Wein, Most; idg. *sterg-, *terg-, *streg-, *treg-, Sb., V., Mist, besudeln, Pokorny 1032; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031, Frisk 2, 936; L.: Georges 2, 3244
tū, lat., Pers.-Pron.: nhd. du; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097; L.: Georges 2, 3244, Walde/Hofmann 2, 712
tuātim, lat., Adv.: nhd. nach deiner Weise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tuus; L.: Georges 2, 3245
tuba, lat., F.: nhd. „Tuba“, Trompete, Röhre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?, s. Walde/Hofmann 2, 712; W.: ae. tūbe, sw. F. (n), Trompete; W.: nhd. Tuba, F., Tuba; L.: Georges 2, 3245Walde/Hofmann 2, 712, Kluge s. u. Tuba, Kytzler/Redemund 785
Tubāns?, lat., M.: nhd. Tubanter (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3246
tubāre, lat., V.: nhd. in die Trompete stoßen, trompeten; Vw.: s. prae-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. tuba; W.: mhd. toubieren, sw. V., musizieren; L.: Georges 2, 3247
tubārius, lat., M.: nhd. Tubaverfertiger; Q.: Tarr. Pat. (161-182 n. Chr.); E.: s. tuba; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712
tuber, tubur, lat., N.: nhd. eine Fruchtart, Nusspfirsich?; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: wohl Fremdwort, die Frucht bekam erst im Jahr 36 n. Chr. Eingang aus Afrika; W.: s. früh-rom. *terri-tuberum, N., Erdknolle; it. tartufolo, tartufo, M., Trüffel, Kartoffel; nhd. Kartoffel, F., Kartoffel, Erdapfel; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 713, Kluge s. u. Kartoffel, Kytzler/Redemund 785
tūber, lat., N.: nhd. Höcker, Buckel, Beule, Geschwulst; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: s. frz. truffe, truffle, M., Trüffel; nhd. Trüffel, M., F., Trüffel; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712, Kluge s. u. Trüffel
tūberāre, lat., V.: nhd. schwellen, pauschen; Vw.: s. ex-, prō-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tūber; L.: Georges 2, 3246
tūberāscere, lat., V.: nhd. aufschwellen; Vw.: s. ex-; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. tūber; L.: Georges 2, 3246
tūberātus, lat., Adj.: nhd. mit Buckeln versehen (Adj.); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. tūber; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712
tubercinārī, lat., V.: Vw.: s. tuburcinārī
tūberculum, lat., N.: nhd. kleiner Höcker, Höckerlein, kleine Geschwulst, kleine Beule; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. tūber; W.: s. nhd. Tuberkulose, F., Tuberkulose; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712, Kluge s. u. Tuberkulose, Kytzler/Redemund 785
Tūbero, lat., M.=PN: nhd. Tubero; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tūber; L.: Georges 2, 3246
tūberōsus, lat., Adj.: nhd. voller Buckel seiend, voller Erhöhungen seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tūber; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712
tubicen, lat., M.: nhd. Tubabläser, Trompeter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tuba, canere; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712
tubicināre, lat., V.: nhd. in die Trompete stoßen, trompeten; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. tubicen, tuba; L.: Georges 2, 3246, Walde/Hofmann 2, 712
tubicinātor, lat., M.: nhd. Tubabläser; ÜG.: gr. σαλπιγκτής (salpinktḗs) Gl; Q.: Gl; E.: s. tubicināre; L.: Georges 2, 3246
tubilūstrium, tubulūstrium, lat., N.: nhd. Tubafest, Trompetenfest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tuba, lūstrāre; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 712, Walde/Hofmann 1, 839
tubracum, lat., N.: nhd. eine Art Hose; Hw.: s. tubracus; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3247
tubracus, lat., M.: nhd. eine Art Hose; Hw.: s. tubracum; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3247
tubula, lat., F.: nhd. „Tubalein“, kleine Tuba, kleine Trompete; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tuba; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 712
tubulātio, lat., F.: nhd. röhrenförmige Höhlung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tuba; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 712
tubulātus, lat., Adj.: nhd. mit Röhren versehen (Adj.), hohl; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tubulus, tuba; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 712
tubulus, lat., M.: nhd. „Tubalein“, kleine Röhre, kleine Wasserröhre, Barren; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tubus, tuba; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 712
tubulūstrium, lat., N.: Vw.: s. tubilūstrium
Tubunae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Tubul (Stadt in Mauretanien); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3247
tubur, lat., N.: Vw.: s. tuber
tuburchinābundus, lat., Adj.: Vw.: s. tuburcinābundus
tuburcinābundus, tuburchinābundus, lat., Adj.: nhd. gierig verschlingend; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. tuburcinārī; L.: Georges 2, 3247
tuburcinārī, tubercinārī, lat., V.: nhd. gierig verschlingen, auffressen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: zu tūber?; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 713
tubus, lat., M.: nhd. Röhre, Wasserröhre, weibliches Glied; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tuba; W.: frz. tube, M., Rohr; ne. tube, N., Rohr; nhd. Tube, F., Tube; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 712, Kluge s. u. Tube, Kytzler/Redemund 785
tūccētum, lat., N.: nhd. Rollfleisch; Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: gall. Wort?; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 713
tucus, lat., M.: nhd. Kuckuck, Name des Kuckucks; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: expressives Wort, s. Walde/Hofmann 2, 713; L.: Walde/Hofmann 2, 713
Tuder, lat., N.=ON: nhd. Tuder (Stadt in Umbrien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3247
Tudernis, lat., Adj.: nhd. tudernisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tuder; L.: Georges 2, 3247
Tuders (1), lat., Adj.: nhd. tudertisch; E.: s. Tuder; L.: Georges 2, 3247
Tuders (2), lat., M.: nhd. Tuderter; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tuder; L.: Georges 2, 3247
tudēs, lat., F.: nhd. Schlegel, Hammer; Hw.: s. tundere; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 716
tudicula, lat., F.: nhd. „Schlegellein“, Stampfmaschine, Stoßmaschine; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tudēs; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 716
tudiculāre, lat., V.: nhd. stampfen; Hw.: s. tudicula; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tudēs; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 716
tuditāre, lat., V.: nhd. stark stoßen, fortstoßen, stark in Bewegung setzen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. tundere; L.: Georges 2, 3247, Walde/Hofmann 2, 716
tuēre, lat., V.: nhd. erblicken, ins Auge fassen, ansehen, betrachten; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3248
tuērī, lat., V.: nhd. erblicken, ins Auge fassen, ansehen, betrachten; Vw.: s. at-, circum-, con-, *dē-, in-, ob-; Hw.: s. tuēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079; W.: früh-rom. *extuicare, V., verbergen, in eine Hülle legen, aufsparen; afrz. estuier, estoier, V., verbergen, in eine Hülle legen, aufsparen; s. frz. estui, M., Etui, Hülle, Behältnis; nhd. frz. étui, M., Etui, Hülle, Behältnis; nhd. Etui, N., Etui, Hülle, Behältnis; L.: Georges 2, 3248, Walde/Hofmann 2, 713, Kluge s. u. Etui
tūfa, lat., F.: nhd. Helmbüschel; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. germ.; E.: aus der Sprache der germanischen Soldaten; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3249, Walde/Hofmann 2, 714
tūfīneus, lat., Adj.: Vw.: s. tōfīneus
tuguriolum, teguriolum, lat., N.: nhd. Hüttchen, Hüttlein; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tugurium; L.: Georges 2, 3249
tugurium, tegurium, lat., N.: nhd. Hütte, Schuppen (M.), Gewölbe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3249, Walde/Hofmann 2, 714
tuguriunculum, lat., N.: nhd. Hüttchen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. tugurium; L.: Georges 2, 3249
Tuisto, lat., M.=PN: nhd. Tuisto; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3249
tuitio, lat., F.: nhd. Bewahren, Erhalten, Beschützung, Inschutznahme; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3249, Walde/Hofmann 2, 713
tuitor, lat., M.: nhd. Beschützer; Vw.: s. in-; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3249
tulere, lat., V.: nhd. tragen, bringen; Vw.: s. abs-, at-, ob-; Hw.: s. ferre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tollere; L.: Georges 2, 3250, Walde/Hofmann 2, 688
Tullia, lat., F.=PN: nhd. Tullia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tullius (2); L.: Georges 2, 3249
Tulliāna, lat., F.: nhd. Tulliana (Name einer Rede); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tullius (2); L.: Georges 2, 3250
Tulliānē, lat., Adv.: nhd. tullianisch; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Tulliānus, Tullius (2); L.: Georges 2, 3250
Tulliānum, lat., N.: nhd. Tullianum; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Tullius (2); L.: Georges 2, 3250
Tulliānus, lat., Adj.: nhd. tullianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tullius (2); L.: Georges 2, 3249
Tulliola, lat., F.: nhd. kleine Tullia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tullia, Tullius (2); L.: Georges 2, 3249
tullius (1), lat., M.: nhd. Schwall, Guss, Fontäne; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3250, Walde/Hofmann 2, 714
Tullius (2), lat., M.=PN: nhd. Tullius (Familienname); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080?; L.: Georges 2, 3249
tum, lat., Adv.: nhd. dann, alsdann, ferner, damals, ferner; Vw.: s. etiam-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Georges 2, 3250, Walde/Hofmann 2, 714
tumba, lat., F.: nhd. Grab; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. τύμβα (týmba); E.: s. gr. τύμβα (týmba), F., Grab; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3251, Walde/Hofmann 2, 715
tumefacere, lat., V.: nhd. schwellen machen, blähen, aufblähen; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. tumēre, facere; L.: Georges 2, 3251, Walde/Hofmann 2, 715
tumefierī, lat., V.: nhd. blähen, aufblähen; E.: s. tumēre, fierī; L.: Georges 2, 3251
tumentia, lat., F.: nhd. Geschwulst; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tumēre; L.: Georges 2, 3251, Walde/Hofmann 2, 715
tumēre, lat., V.: nhd. geschwollen sein (V.), strotzen, aufbrausen, glühen, wallen (V.) (1); Vw.: s. ex-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3251, Walde/Hofmann 2, 715
tumēscere, lat., V.: nhd. schwellen, aufschwellen, aufwallen, aufbrausen; Vw.: s. con-, dē-, ex-, in-, ob-, per-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tumēre; L.: Georges 2, 3251, Walde/Hofmann 2, 715
tumicia, lat., F.: nhd. Band (N.), dünner Strick (M.) (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tōmix; L.: Georges 2, 3251
tumidē, lat., Adv.: nhd. schwellend, hochauf, aufgeblasen; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. tumidus; L.: Georges 2, 3251
tumiditās, lat., F.: nhd. Geschwulst; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. tumidus; L.: Georges 2, 3252, Walde/Hofmann 2, 715
tumidōsus, lat., Adj.: nhd. geschwollen, sich erhebend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. tumidus; L.: Georges 2, 3252
tumidulus, lat., Adj.: nhd. ein wenig geschwollen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tumidus; L.: Georges 2, 3252, Walde/Hofmann 2, 715
tumidus, lat., Adj.: nhd. geschwollen, strotzend, schwellend, sich emporhebend, aufbrausend; Vw.: s. ex-, prae-, prō-; Hw.: s. tumēre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3252, Walde/Hofmann 2, 715
tumor, lat., M.: nhd. Angeschwollensein, Aufgeschwollensein, Aufschwellen, Anschwellen, Geschwulst, Erhöhung, Aufbrausen, Unwille; Hw.: s. tumēre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nhd. Tumor, M., Tumor, Geschwulst; L.: Georges 2, 3252, Walde/Hofmann 2, 715, Kluge s. u. Tumor, Kytzler/Redemund 786
tumulāre, lat., V.: nhd. mit einem Grabhügel bedecken, begraben (V.), bestatten; Vw.: s. at-, con-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tumulus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716
tumulōsus, lat., Adj.: nhd. voller Hügel seiend, hügelig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. tumulus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716
tumultuāre, lat., V.: nhd. lärmen, unruhig sein (V.), in Unruhe sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716
tumultuārī, lat., V.: nhd. lärmen, unruhig sein (V.), in Unruhe sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716
tumultuāriē, lat., Adv.: nhd. in größter Eilfertigkeit; Hw.: s. tumultārius; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716
tumultuāriō, lat., Adv.: nhd. in größter Eilfertigkeit; Hw.: s. tumultārius; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716
tumultuārius, lat., Adj.: nhd. in der größten Eile zusammengebracht, in der Eile aufgeboten, zusammengerafft, in der Not gemacht; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716
tumultuātim, lat., Adv.: nhd. in der Eile, in Hast; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716
tumultuātio, lat., F.: nhd. Lärm, lärmende Unruhe; Hw.: s. tumultārī; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253, Walde/Hofmann 2, 716
tumultuātur, lat., M.: nhd. Volksschmeichler; ÜG.: gr. ὀχλοκόπος (ochlokópos) Gl; E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3253
tumultuōsē, lat., Adv.: nhd. lärmend, mit Lärmen, geräuschvoll; Vw.: s. per-; Hw.: s. tumultuōsus; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3254, Walde/Hofmann 2, 716
tumultuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Unruhe seiend, voll Lärm seiend, geräuschvoll, unruhig; Vw.: s. *per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tumultus; L.: Georges 2, 3254, Walde/Hofmann 2, 716
tumultus, lat., M.: nhd. Lärm, Getöse, Getümmel, Aufruhr, Tumult; Hw.: s. tumēre; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nhd. Tumult, M., Tumult, Aufruhr; L.: Georges 2, 3254, Walde/Hofmann 2, 715, Walde/Hofmann 2, 716, Kluge s. u. Tumult, Kytzler/Redemund 786
tumulum, lat., N.: nhd. aufgeworfener Erdhaufe, aufgeworfener Erdhaufen, Erdhügel, Hügel, Grabhügel; Q.: Inschr.; E.: s. tumulus; L.: Georges 2, 3255
tumulus, lat., M.: nhd. aufgeworfener Erdhaufe, aufgeworfener Erdhaufen, Erdhügel, Hügel, Grabhügel; Hw.: s. tumēre; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nhd. Tumulus, M., Tumulus, Grabhügel; L.: Georges 2, 3255, Walde/Hofmann 2, 715, Walde/Hofmann 2, 716, Kytzler/Redemund 786
tunc, lat., Adv.: nhd. dann, alsdann, dann eben, damals; Vw.: s. etiam-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. tum; L.: Georges 2, 3255, Walde/Hofmann 2, 714
tundere, lat., V.: nhd. stoßen, schlagen, hämmern, zerstoßen, zerstampfen; Vw.: s. at-, circum-, con-, dē-, ex-, in-, ob-, per-, prō-, recon-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 3255, Walde/Hofmann 2, 716
tundēre, lat., V.: Vw.: s. tondēre
tundor, lat., M.: nhd. Stoßen, Hämmern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tundere; L.: Georges 2, 3256
Tunēs, lat., M.=PN: nhd. Tunis; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Punischen?; L.: Georges 2, 3256
Tunger, lat., M.: nhd. Tunger (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3256
tunica, lat., F.: nhd. Tunika; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: semit. Lw.; E.: Lehnwort aus dem Semitischen, vgl. hebr. ketonet, Sb., auf dem bloßen Leib getragenes Gewand, arab. kattán, Sb., Leinen (N.); W.: germ. *tunik-, F., Tunika, Gewand; ahd. tunihha (2), 21, sw. F. (n), Tunika, Gewand; nhd. Tunika, F., Tunika, Gewand, Duden 6, 2643; W.: germ. *tunik-, F., Tunika, Gewand; ae. tunece, tunice, sw. F. (n), Unterkleid, Rock des Geistlichen; W.: s. germ. *tunik-, sw. V., tünchen; ahd. tunihhōn* 7, sw. V. (2), tünchen, kalken; s. mhd. tünchen, sw. V., tünchen; nhd. tünchen, sw. V., tünchen, DW 22, 1778; L.: Georges 2, 3256, Walde/Hofmann 2, 717, Kytzler/Redemund 786
tunicāre, lat., V.: nhd. mit einer Tunika bekleiden; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tunica; W.: germ. *tunik-, sw. V., tünchen; ahd. tunihhōn* 7, sw. V. (2), tünchen, kalken; s. mhd. tünchen, sw. V., tünchen; nhd. tünchen, sw. V., tünchen, DW 22, 1778; L.: Georges 2, 3256, Walde/Hofmann 2, 717
tunicātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Tunika bekleidet, eine Haut habend; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. tunica; L.: Georges 2, 3256
tunicla, tunicula, lat., F.: nhd. kleines Unterkleid, kleine Tunika, Häutchen, Häutlein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tunica; L.: Georges 2, 3256, Walde/Hofmann 2, 717
tunicopallium, lat., N.: nhd. „Tunikapallium“, Gewand das die Eigenschaften der Tunika und des Pallium vereinigte; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tunica, pallium; L.: Georges 2, 3256, Walde/Hofmann 2, 717
tunicula, lat., F.: Vw.: s. tunicla
Tuniculāria, lat., F.=PN: nhd. Tunikaträgerin (Titel einer Komödie des Naevius); Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. tunica; L.: Georges 2, 3257, Walde/Hofmann 2, 717
tunna, lat.-kelt., F.: nhd. Tonne (F.) (1); E.: ?; W.: s. afrz. tonnel, M., Tonnengewölbe, Fass; frz. tonnelle, F., Tunnel, unterirdischer Gang; ne. tunnel, N., Tunnel, unterirdischer Gang; nhd. Tunnel, M., Tunnel, unterirdischer Gang; W.: germ. *tonna, *tunna, F., Tonne (F.) (1)?; ae. tunne, F., Tonne (F.) (1), Fass; an. tunna, F., Tonne (F.) (1); W.: germ. *tonna, *tunna, F., Tonne (F.) (1)?; afries. tunne 2, tonne, F., Tonne (F.) (1); W.: germ. *tonna, *tunna, F., Tonne (F.) (1)?; lat.-ahd.? tunna* 2, st. F. (ō), Tonne (F.) (1), Fass; mhd. tunne, tonne, sw. F., st. F., Tonne (F.) (1); nhd. Tonne, F., Tonne (F.) (1), Fass, DW 21, 785; L.: Kluge s. u. Tonne, Kytzler/Redemund 766, 787
tunnus, lat., M.: Vw.: s. thynnus
tūnsio, lat., F.: nhd. Stoßen, Schlagen; Vw.: s. ob-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tundere; L.: Georges 2, 3257
tuor, lat., M.: nhd. Gesicht; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3257, Walde/Hofmann 2, 713
tūrabulum, lat., N.: nhd. Weihrauchpfanne, Räucherpfanne, Rauchfass; ÜG.: gr. λιβανωτόν (libanōtón) Gl; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. λιβανωτόν (libanōtón); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3257
tūrālis, lat., Adj.: nhd. zum Weihrauch gehörig, Weihrauch...; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3257
*tūrāre, lat., V.: nhd. stopfen; Vw.: s. at-*, ob-, praeob-, re-; E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080
tūrārius (1), thūrārius, lat., Adj.: nhd. zum Weihrauch gehörig, Weihrauch...; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3257
tūrārius (2), lat., M.: nhd. Weihrauchhändler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3257
turba, lat., F.: nhd. lärmende Unordnung, Verwirrung, Getümmel, Gewühl, Gedränge, Trubel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Georges 2, 3258, Walde/Hofmann 2, 718
turbāmentum, lat., N.: nhd. Aufwiegelungsmittel, Unordnung, Verwirrung; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258, Walde/Hofmann 2, 718
*turbāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. stürmisch, verwirrend; Hw.: s. turbanter; E.: s. turbāre
turbanter, lat., Adv.: nhd. stürmisch; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258
turbāre, lat., V.: nhd. in Unruhe versetzen, in Unordnung bringen, verwirren; Vw.: s. con-, dē-, dis-, ex-, inter-, ob-, per-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: s. früh-rom. *turbulare, V., verwirren; frz. troubler, V., verwirren, trüben; vgl. frz. trouble, M., Trubel, Verwirrung, Unordnung; nhd. Trubel, M., Trubel; L.: Georges 2, 3260, Walde/Hofmann 2, 718, Kluge s. u. Trubel, Kytzler/Redemund 785
turbātē, lat., Adv.: nhd. unordentlich, in Verwirrung; Vw.: s. per-; Hw.: s. turbātus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258
turbātio, lat., F.: nhd. Unruhe, Verwirrung, Unordnung; Vw.: s. con-, per-, imper-, inter-, ob-, prō-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258, Walde/Hofmann 2, 718
turbātor, lat., M.: nhd. Beunruhiger, Aufwiegler, Unruhestifter, Verwirrer, Störenfried; Vw.: s. con-, dis-, ob-, per-; Hw.: s. turbātrīx; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258, Walde/Hofmann 2, 718
turbātrīx, lat., F.: nhd. Beunruhigerin; Vw.: s. per-; Hw.: s. turbātor; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258, Walde/Hofmann 2, 718
turbātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. unruhig, stürmisch, aufgeregt, verwirrt, bestürzt; Vw.: s. con-, imper-, in-, per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3258
turbēla, lat., F.: Vw.: s. turbella
turbella, turbēla, lat., F.: nhd. Volkshäuflein, kleiner Volkshaufe, kleiner Volkshaufen, hübscher Unfug (= turbellae); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3259, Walde/Hofmann 2, 718
turben, lat., N.: nhd. Wirbelwind, Windsbraut; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. turbo; L.: Georges 2, 3259
turbidāre, lat., V.: nhd. trübe machen, trüben; Hw.: s. turbidus; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3259, Walde/Hofmann 2, 718
turbidē, lat., Adv.: nhd. unruhig, unordentlich, stürmisch; Hw.: s. turbidus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3259
turbīdo, lat., F.: nhd. Sturm, Trübheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.), Gl; E.: s. turba, turbāre; L.: Georges 2, 3259, Walde/Hofmann 2, 718
turbidulus, lat., Adj.: nhd. etwas unruhig; Hw.: s. turbidus; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3259
turbidum, lat., N.: nhd. unruhige Zeit, sturmbewegte Zeit, Unruhe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turbidus, turba; L.: Georges 2, 3259
turbidus, lat., Adj.: nhd. in Unruhe befindlich, unruhig, stürmisch, trübe, aufgewühlt; Vw.: s. in-, per-, prae-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3259, Walde/Hofmann 2, 718
turbinātio, lat., F.: nhd. konische Form; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. turbo; L.: Georges 2, 3260, Walde/Hofmann 2, 718
turbinātus, lat., Adj.: nhd. von konischer Form seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. turbo; L.: Georges 2, 3260, Walde/Hofmann 2, 718
turbineus, lat., Adj.: nhd. kreiselförmig, kreisförmig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. turbo; L.: Georges 2, 3260, Walde/Hofmann 2, 718
turbiscus, lat., F.: nhd. ein Strauch; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. turbāre?; L.: Georges 2, 3260
turbistum, turbystum, lat., N.: nhd. ein Mittel um das Einziehen der Farben zu befördern, Turbist; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3260
turbo (1), lat., F.: nhd. Wirbelwind, wirbelnde Bewegung, Verwirrung; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: s. frz. turbine, F., Turbine; nhd. Turbine, F., Turbine; W.: ? ahd. turbil* 1, st. M. (a)?, Wirbelsturm, Sturm; L.: Georges 2, 3261, Walde/Hofmann 2, 718, Kluge s. u. Turbine, Kytzler/Redemund 787
Turbo (2), lat., M.=PN: nhd. Turbo; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. turbo (1); L.: Georges 2, 3262
turbor, lat., M.: nhd. Unruhe, Zerwürfnis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. turbāre; L.: Georges 2, 3262
turbula, lat., F.: nhd. „Volkshäuflein“, Lärm, kleiner Volkshaufe, kleiner Volkshaufen, Schwarm; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. turbo; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718
turbulentāre, lat., V.: nhd. beunruhigen, verwirren; Hw.: s. turbulentus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718
turbulentē, lat., Adv.: nhd. mit Unruhe, mit Verwirrung, stürmisch; Hw.: s. turbulentus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3262
turbulenter, lat., Adv.: nhd. mit Unruhe, mit Verwirrung, stürmisch; Hw.: s. turbulentus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turba; L.: Georges 2, 3262
turbulentia, lat., F.: nhd. Unruhe, Verwirrung; Vw.: s. in-; Hw.: s. turbulentus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. turba; W.: nhd. Turbulenz, F., Turbulenz, Unruhe; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718, Kytzler/Redemund 787
turbulentus, lat., Adj.: nhd. unruhig, bewegt, beunruhigt, stürmisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. turba; W.: nhd. turbulent, Adj., turbulent, unruhig, stürmisch; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718, Kluge s. u. turbulent, Kytzler/Redemund 787
turbus, lat., F.: nhd. Wirbelwind, wirbelnde Bewegung, Verwirrung; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. turbo; L.: Georges 2, 3262
turbystum, lat., N.: Vw.: s. turbistum
turda, lat., F.: nhd. Drossel (F.) (1); Q.: Pers. (34-62 n. Chr.); E.: s. turdus; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718
turdārium, lat., N.: nhd. Behältnis für Drosseln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. turdus; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718
turdēla, lat., F.: Vw.: s. turdella
turdella, turdēla, lat., F.: nhd. „Drossellein“, kleine Drossel (F.) (1), Turteltaube; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. turdus; W.: s. anfrk. durduldūva* 2, sw. F. (n), Turteltaube; W.: ahd. turtula* 1, sw. F. (n), Turteltaube; mhd. turtel, st. F., Turteltaube; nhd. Turtel, F., Turteltaube, DW 21, 1904; W.: ahd. turtulatūba 18, turtultūba*, turtiltūba, st. F. (ō), sw. F. (n), Turteltaube; mhd. turteltūbe, sw. F., Turteltaube; nhd. Turteltaube, sw. V., Turteltaube, DW 22, 1907; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718, Kluge s. u. Turteltaube, Kytzler/Redemund 788
Turdētānia, lat., F.=ON: nhd. Turdetanien; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Turdētānus; L.: Georges 2, 3262
Turdētānus, lat., M.: nhd. Turdetaner (Angehöriger einer Völkerschaft in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3262
Turdulus (1), lat., M.: nhd. Turduler (Angehöriger einer Völkerschaft in der Baetica); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3262
Turdulus (2), lat., Adj.: nhd. turdulisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Turdulus (1); L.: Georges 2, 3262
turdus, lat., M.: nhd. Drossel (F.) (1); Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (M.) (1), Pokorny 1096; L.: Georges 2, 3262, Walde/Hofmann 2, 718
Tūrēnus (1), lat., M.: Vw.: s. Thyrrhēnus (1)
Tūrēnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Thyrrhēnus (2)
tūreus, thūreus, lat., Adj.: nhd. von Weihrauch stammend, Weihrauch...; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3263
turgere, lat., V.: Vw.: s. turgere
turgēre, turgere, lat., V.: nhd. strotzen, pauschen, aufgeschwollen sein (V.), schwülstig sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3263, Walde/Hofmann 2, 718
turgēscere, lat., V.: nhd. aufschwellen, anfangen zu schwellen, in Zorn geraten (V.), ergrimmen; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turgēre; L.: Georges 2, 3263, Walde/Hofmann 2, 718
turgidulus, lat., Adj.: nhd. etwas geschwollen; Hw.: s. turgidus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. turgēre; L.: Georges 2, 3263, Walde/Hofmann 2, 718
turgidus, lat., Adj.: nhd. strotzend, geschwollen, aufgelaufen, schwülstig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. turgēre; L.: Georges 2, 3263, Walde/Hofmann 2, 718
turgio, lat., M.: Vw.: s. turio
turgor, lat., M.: nhd. Aufgeschwollensein, Strotzen, Schwellung; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. turgēre; L.: Georges 2, 3263, Walde/Hofmann 2, 718
Tūria, lat., M.=FlN: nhd. Turia (Fluss in der Hispania Tarraconensis); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3263
Turiānus, lat., Adj.: nhd. turianisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Turius; L.: Georges 2, 3264
tūribulum, thūribulum, lat., N.: nhd. Weihrauchpfanne, Räucherpfanne; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3263, Walde/Hofmann 2, 720
tūricremus, thūricremus, lat., Adj.: nhd. von Weihrauch brennend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. tūs, cremāre; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 720
Tūriēnsis, lat., Adj.: nhd. turiensisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tūria; L.: Georges 2, 3263
tūrifer, thūrifer, lat., Adj.: nhd. Weihrauch tragend, Weihrauch bringend, Weihrauch opfernd; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tūs, ferre; L.: Georges 2, 3264
tūrificāre, thūrificāre, lat., V.: nhd. Weihrauch opfern; Q.: Eccl.; E.: s. tūs, facere; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 720
tūrificātio, thūrificātio, lat., F.: nhd. Weihrauchopfern; Q.: Eccl.; E.: s. tūrificāre; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 720
tūrificātor, thūrificātor, lat., M.: nhd. Weihrauchopferer, Götzendiener; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. tūrificāre; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 720
tūrificātus, lat., M.: nhd. Weihrauchopferer, Götzendiener; Q.: Cypr. (Anfang 3. Jh.-258 n. Chr.); E.: s. tūrificāre; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 720
tūrilegus, thūrilegus, lat., Adj.: nhd. Weihrauch sammelnd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. tūs, legere; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 1, 780, Walde/Hofmann 2, 720
Tūringus, lat., M.: Vw.: s. Thūringus (1)
Tūrinī, lat., M. Pl.=PN: nhd. Turini (Tours); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3264
tūrīnus, lat., Adj.: nhd. von Weihrauch seiend; ÜG.: gr. λιβάνινος (libáninos) Gl; Q.: Gl; I.: Lbd. gr. λιβάνινος (libáninos); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3264
turio, turgio, lat., M.: nhd. junger Zweig, Trieb, Spross; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 719
Tūrium, lat., N.=FlN: nhd. Turia (Fluss in der Hispania Tarraconensis); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tūria; L.: Georges 2, 3263
Turius, lat., M.=PN: nhd. Turius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3264
turma, lat., F.: nhd. Zug, Haufe, Haufen, Schwarm, Gruppe, Schar (F.) (1), Schwadron; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 719
turmālis (1), lat., Adj.: nhd. zu einer Truppe gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turma; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 719
turmālis (2), lat., M.: nhd. Reiter einer Truppe; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. turmālis (1), turma; L.: Georges 2, 3264
turmārius, lat., M.: nhd. Rekrutenausheber für die Truppen; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. turma; L.: Georges 2, 3264
turmātim, lat., Adv.: nhd. zugweise, schwadronweise; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. turma; L.: Georges 2, 3264, Walde/Hofmann 2, 719
Turnus, lat., M.=PN: nhd. Turnus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3264
turnus, mlat., M.: nhd. Wechsel, Reihenfolge; E.: s. tornus; W.: nhd. Turnus, M., Turnus, festgelegte Abfolge, Wiederkehr; L.: Kluge s. u. Turnus, Kytzler/Redemund 788
Turonicus, lat., Adj.: nhd. turonisch; Q.: Sulp. Sev. (um 363-um 420 n. Chr.); E.: s. Turōnus; L.: Georges 2, 3265
Turōnus, lat., M.: nhd. Turoner (Angehöriger einer Völkerschaft in Gallien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3265
turpāre, lat., V.: nhd. hässlich machen, besudeln, verunstalten, entstellen, schänden, entehren, beschimpfen; Vw.: s. dē-, ex-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. turpis; L.: Georges 2, 3266, Walde/Hofmann 2, 719
turpe, lat., N.: nhd. Schimpfliches, Schimpf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. turpis; L.: Georges 2, 3266, Walde/Hofmann 2, 719
turpēdo, turpīdo, lat., F.: nhd. garstige Stelle, wunde Stelle; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. turpis; L.: Georges 2, 3265
Turpēnus, lat., M.=PN: nhd. Turpenus (eine Gottheit); Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3265
turpiculus, lat., Adj.: nhd. etwas hässlich, gar entstellt; Vw.: s. sub-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. turpis; L.: Georges 2, 3265, Walde/Hofmann 2, 719
turpīdo, lat., F.: Vw.: s. turpēdo
turpificātus, lat., Adj.: nhd. „hässlich gemacht“, entsittlicht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turpis, facere; L.: Georges 2, 3265, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 719
Turpilius, lat., M.=PN: nhd. Turpilius; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. turpis?; L.: Georges 2, 3265
turpiloquium, lat., N.: nhd. garstige Worte, hässliches Reden; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. turpis, loquī; L.: Georges 2, 3265, Walde/Hofmann 2, 719
turpiloquus, lat., Adj.: nhd. häßliche Worte führend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. turpis, loquī; L.: Georges 2, 3265
turpilucricupidus, lat., Adj.: nhd. nach schändlichem Gewinne begierig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. turpis, lucrum, cupidus; L.: Georges 2, 3265, Walde/Hofmann 1, 826, Walde/Hofmann 2, 719
turpilucrus, lat., M.: nhd. auf schlechten Gewinn Ausgehender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. turpis, lucrum; L.: Georges 2, 3265, Walde/Hofmann 2, 719
turpis, lat., Adj.: nhd. hässlich, garstig, ungestaltet, entstellt, schmählich, schändlich; Vw.: s. in-, per-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *trep- (2), V., wenden, Pokorny 1094; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3265, Walde/Hofmann 2, 719
turpiter, lat., Adv.: nhd. hässlich, garstig, unanständig, schmählich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turpis; L.: Georges 2, 3266
turpitūdo, lat., F.: nhd. Hässlichkeit, hässliche Gestalt, wunde Stelle, Unsittlichkeit, Schimpf, Schmach; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. turpis; L.: Georges 2, 3266, Walde/Hofmann 2, 719
Turrāniānus, lat., Adj.: nhd. turranianisch; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. Turrānius; L.: Georges 2, 3266
Turrānius, lat., M.=PN: nhd. Turranius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3266
turricula, lat., F.: nhd. Türmchen, Türmlein; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. turris; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 719
turrifer?, lat., Adj.: nhd. Turm tragend, Türme tragend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.)?; E.: s. turris, ferre; L.: Georges 2, 3267
turriger, lat., Adj.: nhd. Turm tragend, Türme tragend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. turris, gerere; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 719
turris, lat., F.: nhd. Burg, Turm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τύρσις (týrsis); E.: s. gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: germ. *turri, M., Turm; ae. torr, st. M. (a?, i?), Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; ae. tūr, M., Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; afries. tor? 1, M., Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; afries. turn, st. M. (a?, i?), Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; as. turn, st. M. (a), Turm; an. turn, st. M. (a), Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; anfrk. turn 1, st. M. (a?, i?), Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; ahd. turra 4, st. F. (ō), Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; ahd. turri 6, st. N. (ja), Turm; W.: germ. *turri, M., Turm; ahd. turn 4, st. M. (a?, i?), Turm; mhd. turn, st. M., Turm, Gefängnis; nhd. Turm, M., Turm, DW 21, 466 (Thurm); W.: ahd. urra* 1, urrea, st. F. (jō), Turm; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 719, Kluge s. u. Turm, Kytzler/Redemund 787
Turrīta, lat., F.=PN: nhd. Turrita (Beiname der Kybele); Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. turris; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 719
turrītus, lat., Adj.: nhd. getürmt, mit Türmen versehen (Adj.); Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. turris; W.: s. ahd. turrōn* 1, sw. V. (2), mit einem Turm versehen (V.); L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 719
tursio, thursio, lat., M.: nhd. Braunfisch, Springer (ein Fisch), kleines Meerschwein (ein Fisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. θυρσίων (thyrsíōn); E.: s. gr. θυρσίων (thyrsíōn), M., Braunfisch, Springer (ein Fisch), kleines Meerschwein (ein Fisch); vgl. gr. θύρσος (týrsos), Stab der bei Bacchusfesten gebraucht wurde; Lehnwort unbekannter Herkunft, s. Frisk 1, 697; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 720
turtur, lat., M.: nhd. kleine Drossel (F.) (1), Turteltaube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. turdus; W.: an. turturi, sw. M. (n), Turteltaube; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 720
turturilla, lat., F.: nhd. Turteltäubchen Turteltäublein; Q.: Gl; E.: s. turtur; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 720
turunda, torunda, lat., F.: nhd. Nudel, Wolger, Klößchen, Knödelchen, Opferkuchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. terere; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 197, Walde/Hofmann 2, 720
turundāre, lat., V.: nhd. nudeln; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. turunda; L.: Georges 2, 3267
turundus, lat., M.: nhd. Scharpie; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3267
tūs, thūs, lat., N.: nhd. Weihrauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. θύος (thýos); E.: s. gr. θύος (thýos), N., Räucherwerk, Opfergabe, Opfer; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3267, Walde/Hofmann 2, 720
Tūsca, lat., F.: nhd. Tuskerin; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Tūscus (1); L.: Georges 2, 3268
tūscānica, lat., F.: nhd. tuskanisches Gefäß; Q.: Act. Arv. (21 v. Chr.-241 n. Chr.); E.: s. Tūscus (1); L.: Georges 2, 3268
Tūscānicus, lat., Adj.: nhd. tuskanisch, etrurisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Tūscus (1); L.: Georges 2, 3268
Tūscē, Thūscē, lat., Adv.: nhd. tuskisch, etrurisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Tūscus (1); L.: Georges 2, 3268
Tūscia, lat., F.=ON: nhd. Tuskien, Etrurien; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. Tūscus (1); L.: Georges 2, 3268
Tūsculānēnsis, lat., Adj.: nhd. tuskulanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tūsculum (2); L.: Georges 2, 3269
Tūsculānum, lat., N.: nhd. Tuskulanum, Landgut bei Tusculum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tūsculum (2); L.: Georges 2, 3269
Tūsculānus (1), lat., Adj.: nhd. tuskulanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Tūsculum (2); L.: Georges 2, 3268
Tūsculānus (2), lat., M.: nhd. Tuskulaner, Einwohner von Tusculum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tūsculum (2); L.: Georges 2, 3269
tūsculum (1), lat., N.: nhd. „Weihrauchlein“, etwas Weihrauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tūs; L.: Georges 2, 3268
Tūsculum (2), Thūsculum, lat., N.=ON: nhd. Tusculum (Stadt in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3268
Tūsculus (1), lat., Adj.: nhd. tuskulisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Tūsculum (2); L.: Georges 2, 3268
Tūsculus (2), lat., M.: nhd. Tuskuler, Einwohner von Tuskulum; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Tūsculum (2); L.: Georges 2, 3268
Tūscūs (1), Thūscus, lat., M.=PN: nhd. Tusker; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; W.: s. mhd. Tuscān, Sb., Toskana; L.: Georges 2, 3268
Tūscūs (2), Thūscus, lat., Adj.: nhd. tuskisch, etrurisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Tūscus (1); L.: Georges 2, 3268
tūsilla, lat., F.: Vw.: s. tōnsilla (1)
tussēdo, lat., F.: nhd. Husten (M.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721
tussicella, lat., F.: nhd. „Hüstlein“, leichtes Husten (N.), etwas Husten (N.), Hustenanfall; Q.: Placit. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. tussis; L.: Walde/Hofmann 2, 721
tussicula, lat., F.: nhd. „Hüstlein“, leichtes Husten (N.), etwas Husten (N.), Hustenanfall; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721
tussiculāris, lat., Adj.: nhd. gegen Husten (N.) wirkend, Husten (N.) lindernd; Hw.: s. tussicula; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721
tussiculōsus, lat., Adj.: nhd. zum Husten (N.) geneigt; Hw.: s. tussicula; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269
tussicus, lat., Adj.: nhd. zum Husten (N.) geneigt; Q.: Chiron, Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721
tussilāgo, lat., F.: nhd. Huflattich, Brandlattich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lüs. gr. βήχιον (bḗchion); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721
tussīre, lat., V.: nhd. husten, Husten haben; Vw.: s. ex-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tussis; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721
tussis, lat., F.: nhd. Husten (M.); Hw.: s. tundere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 721
tūtāculum, lat., N.: nhd. Schutzmittel, Schutzwehr, Schutz; Hw.: s. tūtārī; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 713
tūtāmen, lat., N.: nhd. Schutzmittel, Schutzwehr, Schutz; Hw.: s. tūtārī; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 713
tūtāmentum, lat., N.: nhd. Schutzmittel, Schutz; Hw.: s. tūtārī; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 713
Tūtānus, lat., M.=PN: nhd. Tutanus (eine Schutzgottheit); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tūtor; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 713
tutarchus, lat., M.: nhd. Aufseher der Bordseite eines Schiffes; Q.: Gl; E.: assimiliert aus *tucarcus aus gr. τοίχαρχος (toícarchos), s. Walde/Hofmann 2, 721; L.: Walde/Hofmann 2, 721
tūtāre, lat., V.: nhd. schützen; Vw.: s. prō-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713
tūtārī, lat., V.: nhd. sicherstellen, schützen, decken, behaupten; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713
tūtātio, lat., F.: nhd. Beschützung; Hw.: s. tūtārī; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 713
tūtātor, lat., M.: nhd. Beschützer; Hw.: s. tūtārī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3269, Walde/Hofmann 2, 713
tūtē, lat., Adv.: nhd. sicher; Hw.: s. tūtus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3270, Walde/Hofmann 2, 713
tūtēla, tūtella, lat., F.: nhd. Fürsorge, Obhut, Schutz, Aufrechterhaltung, Beschützer; Vw.: s. prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3270, Walde/Hofmann 2, 713
tūtēlāris, lat., Adj.: nhd. schützend, behütend, vormundschaftlich, Vormundschafts...; Hw.: s. tūtēla; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3270, Walde/Hofmann 2, 713
tūtēlārius (1), lat., Adj.: nhd. behütend, schützend, vormundschaftlich, Vormundschafts...; Hw.: s. tūtēla; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713
tūtēlārius (2), lat., M.: nhd. Behüter, Hüter, Hüter eines Tempels, Beschützer; Hw.: s. tūtēla; E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271
tūtēlātor, lat., M.: nhd. Beschützer, beschützender Genius; Hw.: s. tūtēla; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713
tūtēlātus, lat., Adj.: nhd. in jemandes Schutz übergeben (Adj.); Hw.: s. tūtēla; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713
tūtella, lat., F.: Vw.: s. tūtēla
Tūtilīna, Tūtulīna, lat., F.=PN: nhd. Tutilina (Schutzgöttin); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271
tūtio, lat., F.: nhd. Schutz, Unterhalt; Q.: Theod. Mops. (392-428 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Blaise 935b
tūtō, lat., Adv.: nhd. mit Sicherheit, in Sicherheit, sicher; Hw.: s. tūtus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713
tūtor, lat., M.: nhd. Beschützer, Vormund, Kurator; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; W.: nhd. Tutor, M., Tutor; L.: Georges 2, 3271, Walde/Hofmann 2, 713, Kluge s. u. Tutor, Kytzler/Redemund 788
tūtōria, lat., F.: nhd. Schützerin, Beschützerin; Hw.: s. tūtor; Q.: Inschr.; E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3272
tūtōrius, lat., Adj.: nhd. vormundschaftlich; Hw.: s. tūtor; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. tuērī; W.: s. nhd. Tutorium, N., Tutorium; L.: Georges 2, 3272, Walde/Hofmann 2, 713, Kytzler/Redemund 788
tūtrīx, lat., F.: nhd. Schützerin, Beschützerin; Hw.: s. tūtor; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3272, Walde/Hofmann 2, 713
tutubāre, lat., V.: nhd. schreien (von der Eule); Q.: Carm. Philom.; E.: vgl. idg. *tu, *tutu, Sb., Vogelruf, Pokorny 1097; L.: Walde/Hofmann 2, 721
tutulātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Haarschleife versehen (Adj.); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. tutulus; L.: Georges 2, 3272
Tūtulīna, lat., F.=PN: Vw.: s. Tūtilīna
tutulus, lat., M.: nhd. Haarschleife, hohe Haartracht der Frauen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080?; L.: Georges 2, 3272, Walde/Hofmann 2, 721
tūtum, lat., N.: nhd. Sicherheit; Hw.: s. tūtus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3272
Tutūnus, lat., M.=PN: nhd. priapische Gottheit; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. mūtāre, titulus; L.: Georges 2, 3272, Walde/Hofmann 2, 721
tūtus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sicher, wohlverwahrt, außer Gefahr, gefahrlos; Vw.: s. in-, prae-, sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tuērī; L.: Georges 2, 3272, Walde/Hofmann 2, 713, Walde/Hofmann 2, 721
tuus, lat., Poss.-Pron.: nhd. dein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *teu̯os, *tu̯os, Pron., dein, Pokorny 1098; s. idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097; L.: Georges 2, 3273, Walde/Hofmann 2, 711
tuxtax, lat.: nhd. klitsch klatsch (Schallnachahmung der fallenden Peitschenschläge); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 3273, Walde/Hofmann 2, 721
Tyana, Thyana, lat., N. Pl.=ON: nhd. Tyana (Stadt in Kappadokien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τύανα (Týana); E.: s. gr. Τύανα (Týana), N. Pl.=ON, Tyana (Stadt in Kappadokien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3273
Tyanaeus, Thyanaeus, lat., Adj.: nhd. aus Tyana stammend, tyanäisch; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Tyana; L.: Georges 2, 3273
Tyanēius, lat., Adj.: nhd. tyanëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Tyana; L.: Georges 2, 3273
Tyaneus, lat., Adj.: nhd. aus Tyana stammend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Tyana; L.: Georges 2, 3273
Tyanus, Thyanus, lat., M.: nhd. Einwohner von Tyana, Tyaner; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Tyana; L.: Georges 2, 3273
Tyba, lat., F.=ON: nhd. Tyba (eine Stadt an der Grenze Syriens); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3273
Tybrigena, lat., M.: nhd. ein am Tiber Geborener; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. Tiberis, gignere; L.: Georges 2, 3273
Tybris, lat., FlN: Vw.: s. Tiberis
Tȳbur, lat., N.=ON: Vw.: s. Tībur
Tycha, lat., F.=ON: nhd. Tycha (ein Stadtteil von Syrakus mit einem Tempel der Tyche); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τύχη (Týchē); E.: s. gr. Τύχη (Týchē), F.=ON, Tycha (ein Stadtteil von Syrakus mit einem Tempel der Tyche); vgl. gr. τύχη (týchē), F., Zufall, Schicksal, Gelingen, Glücksfall; vgl. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 2, 3273
Tychius, lat., M.=PN: nhd. Tychius; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τυχίος (Tychíos); E.: s. gr. Τυχίος (Tychíos), M.=PN, Tychios; vgl. gr. τεύχειν (teúchein), V., bereiten, verfertigen, veranstalten, veranlassen; idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; L.: Georges 2, 3273
Tȳdeus, lat., M.=PN: nhd. Tydeus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυδεύς (Tydeús); E.: s. gr. Τυδεύς (Tydeús), M.=PN, Tydeus; entweder von idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033?; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032?; oder von von gr. Τύδεια (Tȳdeia), F.=PN, Tydeia (Ort in Ätolien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3274
Tȳdīdēs, lat., M.: nhd. Tydide, Nachkomme des Tydeus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυδείδης (Tydeídēs); E.: s. gr. Τυδείδης (Tydeídēs), M., Tydide, Nachkomme des Tydeus; s. lat. Tȳdeus; L.: Georges 2, 3274
Tȳdīdeus, lat., Adj.: nhd. tydidëisch; Q.: Homer. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tȳdeus; L.: Georges 2, 3274
Tymōlus, lat., M.=ON: Vw.: s. Tmōlus
tympanicus, lat., M.: nhd. an der Trommelwassersucht Leidender; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπανικός (tympanikós); E.: s. gr. τυμπανικός (tympanikós), M., an der Trommelwassersucht Leidender; s. lat. tympanum; L.: Georges 2, 3274
tympaniolum, lat., N.: nhd. „Handpauklein“, kleine Handpauke; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. tympanum; L.: Georges 2, 3274
tympanissāre, lat., V.: Vw.: s. tympanizāre
tympanista, lat., M.: nhd. Handpaukenschläger; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπανιστής (tympanistḗs); E.: s. gr. τυμπανιστής (tympanistḗs), M., Trommler, Paukenschläger; vgl. gr. τυμπανίζειν (tympanízein), V., die Pauke schlagen, zerprügeln; s. lat. tympanum; L.: Georges 2, 3274
tympanistria, lat., F.: nhd. Handpaukenschlägerin; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπανίστρια (tympanístria); E.: s. gr. τυμπανίστρια (tympanístria), F., Trommlerin, Paukenschlägerin; vgl. gr. τυμπανίζειν (tympanízein), V., die Pauke schlagen, zerprügeln; s. lat. tympanum; W.: ahd. timpanāra* 1, st. F. (ō), Paukenschlägerin; W.: anfrk. timparinna* 1, st. F. (jō), Paukenschlägerin; W.: ae. timpestre, sw. F. (n), Handpaukenschlägerin, Tamburinschlägerin; L.: Georges 2, 3274
tympanītēs, lat., M.: nhd. eine Art Wassersucht, Trommelwassersucht, Trommelwassersüchtiger; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπανίτης (tympanítēs); E.: s. gr. τυμπανίτης (tympanítēs), M., eine Art Wassersucht; s. lat. tympanum; L.: Georges 2, 3274
tympanīticus, lat., M.: nhd. an der Trommelwassersucht Leidender; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. tympanītēs; L.: Georges 2, 3274
tympanium, lat., N.: nhd. Paukenperle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπάνιον (tympánion); E.: s. gr. τυμπάνιον (tympánion), N., Tamburin, runde Scheibe, Machinentrommel; s. lat. tympanum; L.: Georges 2, 3274
tympanizāre, tympanissāre, lat., V.: nhd. die Handpauke schlagen; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπανίζειν (tympanízein); E.: s. gr. τυμπανίζειν (tympanízein), V., die Pauke schlagen, zerprügeln; s. lat. tympanum; L.: Georges 2, 3274
tympanotriba, lat., M.: nhd. Handpaukenschläger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. τυμπανογρίβης (tympanotríbēs); E.: s. gr. τυμπανογρίβης (tympanotríbēs), M., Handpaukenschläger; s. lat. tympanon; vgl. gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, reiben, abreiben, aufreiben; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *teu̯h₂-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3274
tympanum, typanum, lat., N.: nhd. Handpauke, Handtrommel; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); I.: Lw. gr. τύμπανον (týmpanon); E.: s. gr. τύμπανον (týmpanon), N., Handpauke, Tamburin; vielleicht von gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; oder zu assyr. tuppanu, Frisk 944; W.: lat.-ahd. timpana, sw. F. (n), Pauke, Handpauke; W.: ae. timpane, sw. F. (n), Handpauke, Tamburin; L.: Georges 2, 3274
Tyndareum, lat., N.=ON: Tyndaris (eine Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Tyndaris (1); I.: Lw. gr. Τυνδάριον (Tyndárion); E.: s. gr. Τυνδάριον (Tyndárion), N.=ON, Tyndaris (eine Stadt auf Sizilien); s. lat. Tyndaris (1); L.: Georges 2, 3275
Tyndareus, lat., M.=PN: nhd. Tyndareos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυνδάρεος (Tyndáreos); E.: s. gr. Τυνδάρεος (Tyndáreos), M.=PN, Tyndareos; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033?; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032?; L.: Georges 2, 3275
Tyndaridēs, lat., M.: nhd. Tyndaride (M.), Nachkomme des Tyndareos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυνδαρίδης (Tyndarídēs); E.: s. gr. Τυνδαρίδης (Tyndarídēs), M., Tyndaride (M.), Nachkomme des Tyndareos; s. lat. Tyndareus; L.: Georges 2, 3275
Tyndaris (1), lat., F.=ON: nhd. Tyndaris (eine Stadt auf Sizilien); Hw.: s. Tyndareum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυνδαρίς (Tyndarís); E.: s. gr. Τυνδαρίς (Tyndarís), F.=ON, Tyndaris (eine Stadt auf Sizilien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3275
Tyndaris (2), lat., F.: nhd. Tyndaride (F.), Tochter des Tyndareos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυνδαρίς (Tyndarís); E.: s. gr. Τυνδαρίς (Tyndarís), F., Tyndaride (F.), Tochter des Tyndareos; s. lat. Tyndareus; L.: Georges 2, 3275
Tyndaritānus (1), lat., Adj.: nhd. tyndaritanisch, zu Tyndaris gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tyndaris (1); L.: Georges 2, 3275
Tyndaritānus (2), lat., M.: nhd. Tyndaritaner, Einwohner von Tyndaris; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Tyndaris (1); L.: Georges 2, 3275
Tyndarius, lat., Adj.: nhd. tyndarisch; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); E.: s. Tyndareus; L.: Georges 2, 3275
Tyndarus, lat., M.=PN: nhd. Tyndareos; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. Tyndareus; L.: Georges 2, 3275
Tȳnēs, lat., M.=ON: nhd. Tynes (Tunis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τύνης (Týnēs); E.: s. gr. Τύνης (Týnēs), M.=ON, Tynes (Tunis); aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3275
typanum, lat., N.: Vw.: s. tympanum
Typhōeus, lat., M.=PN: nhd. Typhoeus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυφωεύς (Typhōeús); E.: s. gr. Τυφωεύς (Typhōeús), M.=PN, Typhoeus; vgl. gr. τύφειν (týphein), V., Rauch machen, mit Rauch erfüllen; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3275
Typhōis, lat., Adj.: nhd. typhoisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Typhōeus; L.: Georges 2, 3275
Typhōius, lat., Adj.: nhd. typhoisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Typhōeus; L.: Georges 2, 3275
tȳphōn (1), lat., M.: nhd. Wirbelwind, eine Art Komet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυφῶν (typhōn); E.: s. gr. τυφῶν (typhōn), M., Wirbelsturm, Windsbraut; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3275
Tȳphōn (2), lat., M.=PN: nhd. Typhon, Typhoeus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τυφῶν (Typhōn); E.: s. gr. Τυφῶν (Typhōn), M.=PN, Typhon, Typhoeus; vgl. gr. τύφειν (týphein), V., Rauch machen, mit Rauch erfüllen; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3275
Tȳphōneus, lat., Adj.: nhd. typhonisch; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Tȳphōn (2); L.: Georges 2, 3275
typhōnicus, lat., Adj.: nhd. typhonartig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. tȳphōn (1); L.: Georges 2, 3276
tȳphōnion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τυφώνιον (typhṓnion); E.: s. gr. τυφώνιον (typhṓnion), N., eine Pflanze; vgl. gr. τυφῶν (typhōn), M., Wirbelsturm, Windsbraut; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3276
Tȳphōnis, lat., F.: nhd. Typhonide, Tochter des Typhon; Q.: Val. Flacc. (Ende 1. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Τυφωνίς (Typhōnís); E.: s. gr. Τυφωνίς (Typhōnís), F., Typhonide, Tochter des Typhon; s. lat. Tȳphōn (2); L.: Georges 2, 3275
tȳphus, lat., M.: nhd. Stolz; Q.: Eccl.; I.: Lw. gr τῦφος (typhos); E.: s. gr. τῦφος (typhos), M., Dampf (M.) (1), Rauch, Dünkel; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3276
typicē, lat., Adv.: nhd. typisch, bildlich; ÜG.: lat. figuraliter Gl; Q.: Gl; E.: s. typicus (1); L.: Georges 2, 3276
typicus (1), lat., Adj.: nhd. typisch, bildlich, regelmäßig wiederkehrend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τυπικός (typikós); E.: s. gr. τυπικός (typikós), Adj., vorbildlich, figürlich; vgl. gr. τύπος (týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: s. nhd. typisch, Adj., typisch; L.: Georges 2, 3276
typicus (2), lat., M.: nhd. mit Wechselfieber behafteter; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. typicus (1); L.: Georges 2, 3276
typus, lat., M.: nhd. Figur, Bild, regelmäßige Wiederkehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τύπος (týpos); E.: s. gr. τύπος (týpos), Schlag, Stoß, Bild; vgl. gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: nhd. Typ, M., Typ, bestimmte Kategorie; W.: nhd. Type, F., Type, Letter; L.: Georges 2, 3276, Kluge s. u. Typ, Type
Tyra, lat., FlN: nhd. Tyras (Fluss in Sarmatien), Dnjestr; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Tyrās; L.: Georges 2, 3277
tyranna, lat., F.: nhd. Tyrannin, Fürstin; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tyrannus; L.: Georges 2, 3276, Walde/Hofmann 2, 722
tyrannicē, lat., Adv.: nhd. tyrannisch, nach Despotenart gemacht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tyrannicus, tyrannus; L.: Georges 2, 3276, Walde/Hofmann 2, 722
tyrranicīda, lat., M.: nhd. Tyrannenmörder; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tyrannus, caedere; L.: Georges 2, 3276
tyrranicīdium, lat., N.: nhd. Tyrannenmord; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tyrranicīda; L.: Georges 2, 3276
tyrannicus, lat., Adj.: nhd. tyrannisch, despotisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τυραννικός (tyrannikós); E.: s. gr. τυραννικός (tyrannikós), Adj., tyrannisch, königlich; s. lat. tyrannus; W.: s. tyrannisch, Adj., tyrannisch; L.: Georges 2, 3276, Walde/Hofmann 2, 722
Tyrannio, lat., M.=PN: nhd. Tyrranio; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3276
tyrannis (1), lat., F.: nhd. Tyrannis, unumschränkte Herrschaft, Gewaltherrschaft, Zwinggebiet; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τυραννίς (tyrannís); E.: s. gr. τυραννίς (tyrannís), F., Tyrannis, unumschränkte Herrschaft; s. lat. tyrannus; L.: Georges 2, 3276, Walde/Hofmann 2, 722
tyrannis (2), lat., F.: nhd. Tyrannin, Fürstin; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τυραννίς (tyrannís); E.: s. gr. τυραννίς (tyrannís), F., Tyrannin, Fürstin; s. lat. tyrannus; L.: Georges 2, 3277
tyrannoctonus, lat., M.: nhd. Tyrannenmörder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. τυραννοκτόνος (tyrannoktónos); E.: s. gr. τυραννοκτόνος (tyrannoktónos), M., Tyrannenmörder; vgl. gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; gr. κτείνειν (kteínein), V., töten, umbringen; weitere Herkunft unklar, s. Frisk 2, 33; L.: Georges 2, 3277
tyrannopolīta, lat., M.: nhd. Bürger einer Stadt in der ein Tyrann herrscht; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); I.: Lw. gr. τυραννοπολίτης (tyrannopolítēs); E.: s. gr. τυραννοπολίτης (tyrannopolítēs), M., Bürger einer Stadt in der ein Tyrann regiert; vgl. gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; gr. πολίτης (políītēs), M., Bürger, Staatsbürger, Stadtbürger; gr. πόλις (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 3277
tyrannus, lat., M.: nhd. Herr, Gebieter, Herrscher; Vw.: s. con-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); I.: Lw. gr. τύραννος (týrannos); E.: s. gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; W.: mhd. tiranne, sw. M., Tyrann; W.: nhd. Tyrann, M., Tyrann; L.: Georges 2, 3277, Walde/Hofmann 2, 722, Kluge s. u. Tyrann
Tyrās, lat., M.=FlN: nhd. Tyras (Dnjestr), Dnjestr; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τύρας (Týras); E.: s. gr. Τύρας (Týras), F.=FlN, Tyras (Dnjestr), Dnjestr; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3277
tyrianthinus, lat., Adj.: nhd. purpurviolett; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. τυριάνθινος (tyriánthinos); E.: s. gr. τυριάνθινος (tyriánthinos), Adj., purpurviolett?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3277
Tȳrīns, lat., F.=ON: Vw.: s. Tīrȳns
Tȳrinthius (1), lat., Adj.: Vw.: s. Tīrynthius (1)
Tȳrinthius (2), lat., M.: Vw.: s. Tīrynthius (2)
Tyrium, lat., N.: nhd. Purpurgewand; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Tyrius (1), Tyros (1); L.: Georges 2, 3277
Tyrius (1), lat., Adj.: nhd. tyrisch, aus Tyros stammend, purpurn, thebanisch, karthagisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τύριος (Týrios); E.: s. gr. Τύριος (Týrios), Adj., tyrisch; s. lat. Tyros (1); W.: ahd. tīrisk* 1, Adj., tyrisch; L.: Georges 2, 3277
Tyrius (2), lat., M.: nhd. Tyrier, Einwohner von Tyros, Thebaner, Karthager; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τύριος (Týrios); E.: s. gr. Τύριος (Týrios), M., Tyrier, Einwohner von Tyros; s. lat. Tyros (1); W.: ahd. tīrisk* 1, Adj., tyrisch; L.: Georges 2, 3277
tȳro, lat., M.: Vw.: s. tīro (1)
Tȳrō, lat., F.=PN: nhd. Tyro; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυρώ (Tyrṓ); E.: s. gr. Τυρώ (Tyrṓ), F.=PN, Tyro; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3277
tȳrōcinium, lat., N.: Vw.: s. tīrōcinium
Tyros (1), Tyrus, lat., F.=ON: nhd. Tyros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τύρος (Týros); E.: s. gr. Τύρος (Týros), ON, Tyros; phöniz. Tyros, ON, Tyros; L.: Georges 2, 3277
Tyros (2), lat., M.: nhd. Tyrier, Karthager; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Tyros; W.: as. Tyri* 1, st. M. Pl. (i?), Tyrier (Pl.); L.: Georges 2, 3277
tȳrotarīchum, lat., N.: nhd. ein Gericht aus Käse und eingesalzenen Fischen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. gr. τυρός (tyrós), M., Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; gr. τάριχος (tárichos), M., N., Eingepökeltes, Mumie; technisches Fremdwort unbekannter Herkunft, Frisk 2, 856; L.: Georges 2, 3277
Tyrrhēnia, lat., F.=ON: nhd. Etrurien; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τυῤῥηνία (Tyrrēnía); E.: s. gr. Τυῤῥηνία (Tyrrēnía), F.=ON, Etrurien; s. lat. Tyrrhēnus (1); L.: Georges 2, 3277
Tyrrhēnicus, lat., Adj.: nhd. tyrrhenisch, etruskisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); I.: Lw. gr. Τυῤῥηνικός (Tyrrēnikós); E.: s. gr. Τυῤῥηνικός (Tyrrēnikós), Adj., tyrrhenisch, etruskisch; s. lat. Tyrrhēnus (1); L.: Georges 2, 3277
Tyrrhēnus (1), Tūrēnus, lat., M.: nhd. Tyrrhener, Etrusker; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυῤῥηνός (Tyrrēnós); E.: s. gr. Τυῤῥηνός (Tyrrēnós), M., Tyrrhener, Etrusker; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3277
Tyrrhēnus (2), Tūrēnus, lat., Adj.: nhd. tyrrhenisch, etruskisch, italisch, römisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Τυῤῥηνός (Tyrrēnós); E.: s. gr. Τυῤῥηνός (Tyrrēnós), Adj., tyrrhenisch, etruskisch; s. lat. Tyrrhēnus (1); L.: Georges 2, 3277
Tyrrhīda, lat., M.: nhd. Tyrrhide, Sohn des Tyrrhus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: vom PN Tyrrhus; L.: Georges 2, 3277
Tyrrhigena, lat., M.: nhd. Abkömmling der Tyrrhener; Q.: Rutil. (um 417 n. Chr.); E.: s. Tyrrhēnus (1), gignere; L.: Georges 2, 3277
Tyrus, lat., F.=ON: Vw.: s. Tyros (1)
Tysdritānus, lat., M.: Vw.: s. Thisdritānus
Tysdrus, lat., M.=ON: Vw.: s. Thysdrus
tzanga, lat., F.: Vw.: s. zanca
u
U, u, lat., Buchstabe: nhd. u; E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3278
ūba, lat., F.: Vw.: s. ūva
ūber (1), lat., N.: nhd. Euter, Zitze, säugende Brust, Reichlichkeit, Fruchtbarkeit, fruchtbares Feld; Hw.: s. ūber (2); Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *ēudʰ-, *ūdʰ-, Sb., Euter, Pokorny 347; L.: Georges 2, 3278, Walde/Hofmann 2, 738
ūber (2), lat., Adj.: nhd. ergiebig, reich, reichhaltig, fruchtbar, wohlgenährt; Vw.: s. in-; Hw.: s. ūber (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ēudʰ-, *ūdʰ-, Sb., Euter, Pokorny 347; R.: ūberius, lat., Adj. (Komp.): nhd. reichlichere, fruchtbarere, ausführlichere; L.: Georges 2, 3279, Walde/Hofmann 2, 738
ūberāre, lat., V.: nhd. fruchtbar sein (V.), fruchtbar machen, befruchten; Vw.: s. ex-, in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ūber (2); L.: Georges 2, 3280, Walde/Hofmann 2, 738
ūberitās, lat., F.: Vw.: s. ūbertās
ūbertāre, lat., V.: nhd. fruchtbar machen; Hw.: s. ūbertās; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ūber (2); L.: Georges 2, 3280, Walde/Hofmann 2, 738
ūbertās, ūberitās, lat., F.: nhd. Fruchtbarkeit, Fülle, Reichtum, Ergiebigkeit, Überfluss; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ūber (2); L.: Georges 2, 3280, Walde/Hofmann 2, 738
ūbertim, lat., Adv.: nhd. reichlich; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ūber (2); L.: Georges 2, 3280, Walde/Hofmann 2, 738
ūbertīre, lat., V.: nhd. überfluten, überströmen, überfließen; Q.: Gl; E.: s. ūber (2); L.: Georges 2, 3280
ūbertus, lat., Adj.: nhd. ergiebig, reichhaltig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ūber (2); L.: Georges 2, 3280, Walde/Hofmann 2, 738
ūbi, lat., Adv.: nhd. wo; Vw.: s. ad-, neutr-; Hw.: s. alicubī, nēcubi; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. kᵘ̯u-, *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 3280, Walde/Hofmann 2, 739
ubicumque, ubicunque, ubiquomque, lat., Adv.: wo auch immer, wo immer, überall; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūbi, cumque; L.: Georges 2, 3281, Walde/Hofmann 1, 309, Walde/Hofmann 2, 739
ubicunque, lat., Adv.: Vw.: s. ubicumque
ubilibet, lat., Adv.: nhd. wo es beliebt, überall, wo auch immer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ubi, libēre; L.: Georges 2, 3281, Walde/Hofmann 2, 739
ubinam, lat., Adv.: nhd. wo, wohin, wann; Hw.: s. ubi; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ubi, nam; L.: TLL
ubiquāque, lat., Adv.: nhd. überall; Hw.: s. obiquāque; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ubi, que; L.: Walde/Hofmann 2, 739
ubīque, obīque, lat., Adv.: nhd. wo auch immer, wo nur immer, überall; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūbi, que; L.: Georges 2, 3281, Walde/Hofmann 1, 310, Walde/Hofmann 2, 739
ubiquomque, alat., Adv.: Vw.: s. ubicumque
Ubius (1), lat., M.: nhd. Ubier; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ., vgl. gr. *ubila-, *ubilaz, *ubela-, *ubelaz, Adj., übel, schlecht, böse; idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Georges 2, 3281
Ubius (2), lat., Adj.: nhd. ubisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Ubius (1); L.: Georges 2, 3281
ubivīs, lat., Adv.: nhd. wo auch immer du willst, wo immer es sei; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ubi; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 739
Ūcalegōn, lat., M.=PN: nhd. Ucalegon; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3282
Ucubis, lat., F.=ON: nhd. Ukubis (Stadt in der Baetica); Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3282
ūdāre, lat., V.: nhd. feuchten, anfeuchten, netzen; Vw.: s. in-; Hw.: s. ūdus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ūvidus; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 740
ūdo, ōdo, lat., M.: nhd. Filzschuh; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: Fremdwort unbekannter Herkunft, aus Kleinasien?; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 740, Frisk 2, 442
ūdor, lat., M.: nhd. Nässe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūdus; L.: Walde/Hofmann 2, 740
ūdum, lat., N.: nhd. Nasses; Hw.: s. ūdus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūvidus; L.: Georges 2, 3282
ūdus, lat., Adj.: nhd. feucht, nass; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ūvidus; L.: Walde/Hofmann 2, 740, Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 849
Ūfēns (1), lat., M.=FlN: nhd. Ufens (Fluss in Latium); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3282
Ūfēns (2), lat., M.=PN: nhd. Ufens (PN); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3282
Ūfentīnus, lat., Adj.: nhd. ufentinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Ūfēns (1); L.: Georges 2, 3282
ulcerāre, lat., V.: nhd. schwären, wund machen; Vw.: s. ad-, ex-, in-, prae-, red-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 811
ulcerāria, lat., F.: nhd. Andorn; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 811
ulcerātio, lat., F.: nhd. Schwären, Geschwür; Vw.: s. ex-; Hw.: s. ulcerāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 811
ulcerātus, lat., Adj.: nhd. wund; Vw.: s. prae-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ulcerāre, ulcus; L.: Walde/Hofmann 2, 811
ulcerōsus, lat., Adj.: nhd. voll Geschwüre seiend, voll Beulen seiend, voll krankhafter Auswüchse seiend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Georges 2, 3282, Walde/Hofmann 2, 811
ulcerulentus, lat., Adj.: nhd. voll Geschwüre seiend, voll Beulen seiend, voll krankhafter Auswüchse seiend; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Walde/Hofmann 2, 811
Ulcinium, lat., N.=ON?: nhd. Ulcinium; E.: illyr. Herkunft, zu idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Walde/Hofmann 2, 810
ulcīscere, lat., V.: Vw.: s. ulcīscī
ulcīscī, ulcīscere, lat., V.: nhd. rächen, Rache nehmen, sich rächen, ahnden, rügen; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 810
ulcus, hulcus, lat., N.: nhd. Geschwür, Schwären, Auswuchs; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *elkos, N., Geschwür, Pokorny 310; L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 811
ulcusculum, lat., N.: nhd. „Geschwürlein“, kleines Geschwür; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ulcus; L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 811
ūlex, lat., M.: nhd. ein dem Rosmarin ähnlicher Strauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 811; L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 811
Ulia, lat., F.=ON: nhd. Ulia (Stadt in der Baetica); Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3283
Uliārus, lat., F.=ON: nhd. Uliarus (Insel an der Küste Galliens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3283
ūlīginōsus, lat., Adj.: nhd. voll Feuchtigkeit seiend, feucht, nass, sumpfig; Hw.: s. ūlīgo; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. *ūvēre; L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 811
ūlīgo, lat., F.: nhd. natürliche Feuchtigkeit der Erde, natürliche Feuchtigkeit des Bodens; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. *ūvēre (ūvilīgo); L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 811
Ulisippo, lat., M.=ON: Vw.: s. Olisipo
Ulixēs, Ulyssēs, Ulyxeus, lat., M.=PN: nhd. Odysseus, Ulixes; Vw.: s. Sēsc-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 811; L.: Georges 2, 3283, Walde/Hofmann 2, 811
Ulixeus, lat., Adj.: nhd. zum Ulixes gehörig, zum Odysseus gehörig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Ulixēs; L.: Georges 2, 3284, Walde/Hofmann 2, 811
Ulla, lat., M.=FlN: nhd. Ulla (Fluss in der Hispania Tarraconensis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3284
ullageris, lat., Adj.: nhd. durch Tönnchen gebildet; Q.: Gromat.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3284
ūllātenus, lat., Adv.: nhd. in irgend einer Hinsicht; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.), Gramm.; E.: s. ūllus; L.: Georges 2, 3284, Walde/Hofmann 2, 186, Walde/Hofmann 2, 822
ūllus, lat., Pron.: nhd. irgend ein, irgendjemand, irgend etwas; Vw.: s. n-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3284, Walde/Hofmann 2, 822
ulmānus, lat., Adj.: nhd. bei den Ulmen gelegen, Ulmen...; Vw.: s. trāns-; Q.: Inschr.; E.: s. ulmus; L.: Georges 2, 3284
ulmārium, lat., N.: nhd. Pflanzschule von Ulmen, Ulmenhain, Ulmenpflanzung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ulmus; L.: Georges 2, 3284, Walde/Hofmann 2, 811
ulmētum, lat., N.: nhd. Ulmenpflanzung, Ulmenhain; Q.: Gl; E.: s. ulmus; L.: Walde/Hofmann 2, 811
ulmeus, lat., Adj.: nhd. von Ulmen stammend, Ulmen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ulmus; L.: Georges 2, 3284, Walde/Hofmann 2, 811
ulmitriba, lat., M.: nhd. Ulmenreiber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ulmus; vgl. gr. τρίβειν (tríbein), V., dreschen, abreiben, quälen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 812
ulmus, lat., F.: nhd. Ulme; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *elem-, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el- (1), *ol-, *ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-, *h₁l-, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: ahd. ulm* 1, F., Ulme; W.: nhd. Ulme, F., Ulme; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 811, Kluge s. u. Ulme, Kytzler/Redemund 789
ūlna, lat., F.: nhd. Ellbogenknochen, Arm, Klafter; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *olī̆nā, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; W.: nhd. Ulna, F., Ulna, Elle; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 812
ūlophonon, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὐλοφόνον (ulophónon); E.: s. gr. οὐλοφόνον (ulophónon), N., eine Pflanze; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3285
Ulpiānus, lat., M.=PN: nhd. Ulpianus, Ulpian; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht s. idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 3285
ulpicum, lat., N.: nhd. Art Lauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: pun. Herkunft?; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 812
Ulpius (1), lat., M.=PN: nhd. Ulpius (Name einer Gens); E.: s. idg. *u̯l̥kᵘ̯os, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; L.: Georges 2, 3285
Ulpius (2), lat., Adj.: nhd. ulpisch, des Ulpius seiend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Ulpius (1); L.: Georges 2, 3285
uls, ouls, lat., Adv.: nhd. jenseits; Hw.: s. ultis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 813
ulter, lat., Adj.: nhd. jenseitig, drüben befindlich; Hw.: s. uls; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; R.: ulterior, lat., Adj. (Komp.): nhd. jenseits befindlich, entferntere; R.: ultimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. entfernteste, äußerste, letzte; W.: s. nhd. Ultimatum, N., Ultimatum, Zeitpunkt für eine endgültige Entscheidung; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 813, Kluge s. u. Ultimatum, Kytzler/Redemund 789
ultimāre, lat., V.: nhd. zu Ende gehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ulte, ultimus; L.: Georges 2, 3286
ultimē, lat., Adv.: nhd. zuletzt, auf das äußerste; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ulte, ultimus; L.: Georges 2, 3286
ultimum, lat., N.: nhd. Äußerstes, Größtes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ulter; L.: Georges 2, 3286
ultimus, lat., Adj. (Superl.): nhd. entfernteste, äußerste; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ulter; L.: Georges 2, 3286
ultio, lat., F.: nhd. Rache, rächende Bestrafung, Rachegöttin; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ulcīscī; L.: Georges 2, 3286, Walde/Hofmann 2, 810
ultis, lat., Adv.: nhd. jenseits; Hw.: s. uls; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 2, 3285, Walde/Hofmann 2, 813
ultor, lat., M.: nhd. Rächer, Bestrafer; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ulcīscī; L.: Georges 2, 3287, Walde/Hofmann 2, 810
ultōrius, lat., Adj.: nhd. zur Rache gehörig, Rache...; Hw.: s. ultor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ulcīscī; L.: Georges 2, 3287, Walde/Hofmann 2, 810
ultōrsum, lat., N.: nhd. weiter hinwärts; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. ultrō, versum; L.: Georges 2, 3289
ultrā, lat., Adv.: nhd. jenseits, darüber hinaus, weiter hinaus, weiterhin, weiter, ferner; Vw.: s. ab-, de-, in-, -mundānus; Hw.: s. uls; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: nhd. ultra-, Präf., ultra..., darüber hinaus; L.: Georges 2, 3287, Walde/Hofmann 2, 813, Kluge s. u. ultra-, Kytzler/Redemund 789
ultrāmundānus, lat., Adj.: nhd. jenseits der Welt, überweltlich; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ultrā, mundus; L.: Georges 2, 3288, Walde/Hofmann 2, 813
ultrātus, lat., Adj.: nhd. jenseits befindlich, weiter hinwärts befindlich; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ultrā; L.: Georges 2, 3288
ultrīx (1), lat., F.: nhd. Rächerin; Hw.: s. ultor; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ulcīscī; L.: Georges 2, 3288, Walde/Hofmann 2, 810
ultrīx (2), lat., Adj.: nhd. rächerisch; E.: s. ultrīx (1), ulcīscī; L.: Georges 2, 3288
ultrō, lat., Adv.: nhd. jenseits, drüben, auf der anderen Seite, hin und her, von beiden Seiten, überdies; Hw.: s. uls; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Georges 2, 3288, Walde/Hofmann 2, 813
ultrōnēitās, lat., F.: nhd. Freiwilligkeit, Willensfreiheit; Hw.: s. ultrōneus; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.), Sen.?; E.: s. ultrō; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813
ultrōneus, lat., Adj.: nhd. freiwillig; Vw.: s. ob-; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. ultrō; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813
Ulubrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Ulubrä (Flecken in Latium); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3289
Ulubrānus, lat., Adj.: nhd. ulubranisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ulubrae; L.: Georges 2, 3289
Ulubrēnsis, lat., M.: nhd. Ulubrenser, Einwohner von Ulubrä; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Ulubrae; L.: Georges 2, 3289
ulucus, alucus, lat., M.: nhd. Kauz, Eule; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *ul-, V., heulen, Pokorny 1105; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813
ulula, lat., F.: nhd. Kauz, Käuzchen, Käuzlein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *ul-, V., heulen, Pokorny 1105; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813
ululābilis, lat., Adj.: nhd. kläglich heulend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ululāre; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813
ululāmen, lat., N.: nhd. Heulen, Geheul; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ululāre; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813
ululāre, lat., V.: nhd. heulen, von Geheul erfüllt sein (V.), heulend rufen, heulend absingen; Vw.: s. ex-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *ul-, V., heulen, Pokorny 1105; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813
ululātio, lat., F.: nhd. Wehklagen, Klagegeschrei; Q.: Inschr.; E.: s. ululāre; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813
ululātus, lat., M.: nhd. Heulen, Geheul, dumpfes Geschrei, wildes Geschrei; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. ululāre; L.: Georges 2, 3289, Walde/Hofmann 2, 813
ūlva, lat., F.: nhd. Sumpfgras, Schilf, Kolbenschiff; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *el- (3), *ol-, V., modrig sein (V.)?, Pokorny 305?; W.: mhd. F., Alge?, Sumpfgras?; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 813
ūlvōsus, lat., Adj.: nhd. reich an Schilfgras; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ūlva; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 813
Ulyssēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Ulixēs
Ulyxeus, lat., M.=PN: Vw.: s. Ulixēs
umbella, lat., F.: nhd. „Schirmlein“, Sonnenschirm, kleiner Schirm; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 814
Umber (1), lat., M.: nhd. Umber, Umbrer; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3292
Umber (2), lat., Adj.: nhd. umbrisch, zu den Umbrern gehörig, aus Umbrien stammend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Umber (1); L.: Georges 2, 3292
Umber (3), lat., M.: nhd. ein umbrischer Hund; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Umber (1)
umbilīcāris, lat., Adj.: nhd. zum Nabel gehörig, Nabel...; Hw.: s. umbo; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. umbilīcus; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 814
umbilīcātus, lat., Adj.: nhd. nabelförmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. umbilīcus; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 814
umbilīcus, lat., M.: nhd. Nabel, Nabelschnur, Mitte, Mittelpunkt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 814
umbo, lat., M.: nhd. Buckel, Knopf, Kegel, Schild, Ellenbogen, Vorgebirge; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 814
umbra (1), lat., F.: nhd. Schatten, Schutz, Schirm, Zuflucht, Muße, Spur, Abbild; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; W.: span. sombra, F., Schatten; s. span. sombrero, M., Schattenspender, Sombrero; nhd. Sombrero, M., Sombrero, Sonnenhut; L.: Georges 2, 3290, Walde/Hofmann 2, 814, Kytzler/Redemund 713
Umbra (2), lat., F.: nhd. Umbrerin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Umber (1); L.: Georges 2, 3292
umbrābilis, lat., Adj.: nhd. schattenartig, Schatten...; Vw.: s. inob-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814
umbrāculum, lat., N.: nhd. schattiger Ort, Schattengang, Laube, Sonnenschirm, Bedeckung; Vw.: s. in-, ob-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814
umbrāliter, lat., Adv.: nhd. bildlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814
umbrāre, lat., V.: nhd. Schatten geben, beschatten, bedecken; Vw.: s. ad-, inob-, in-, ob-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 814
umbrāscere?, lat., V.: nhd. zum Schattenbild werden; Hw.: s. umbrēscere; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. umbrāre, umbra (1); L.: Walde/Hofmann 2, 814
umbrāticola, lat., F.: nhd. Schattensucher, Faulenzer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. umbra (1), colere; L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814
umbrāticus (1), lat., Adj.: nhd. im Schatten befindlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814
umbrāticus (2), lat., M.: nhd. Stubenhocker; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292
umbrātilis, lat., Adj.: nhd. gemächlich, behaglich, müßig, schulmäßig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814
umbrātiliter, lat., Adv.: nhd. im Schattenriss, leichthin, durch den leeren Schein; Hw.: s. umbrātilis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814
umbrātio, lat., F.: nhd. Abschattung, Schattenbild; Vw.: s. ad-, in-, ob-; Hw.: s. umbrāre; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 814
umbrella, lat., F.: nhd. „Schättlein“, Schattendach; ÜG.: gr. σκιάδιον (skiádion) Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. gr. σκιάδιον (skiádion); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292
umbrēscere?, lat., V.: nhd. zu Schatten werden, im Schatten zu stehen kommen; Hw.: s. umbrāscere; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3292, Walde/Hofmann 2, 815
Umbria, lat., F.=ON: nhd. Umbrien; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Umber (1); L.: Georges 2, 3293
Umbricus, lat., Adj.: nhd. aus Umbrien stammend, umbrisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Umber (1); L.: Georges 2, 3293
umbrifer, lat., Adj.: nhd. Schatten gebend, schattig, Schatten bringend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815
umbrōsum, lat., N.: nhd. Dunkles; Hw.: s. umbrōsus; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. umbra (1); R.: umbrōsa, lat., N. Pl.: nhd. Duster, Halbdunkel; L.: Georges 2, 3293
umbrōsus, lat., Adj.: nhd. schattenreich, beschattet, schattenreich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. umbra (1); L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 814
ūmectāre, hūmectāre, lat., V.: nhd. befeuchten, benetzen, feucht sein (V.), tränen; Hw.: s. ūmectus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815
ūmectātio, hūmectātio, lat., F.: nhd. Befeuchtung, Bewässerung, Feuchtigkeit; Hw.: s. ūmectāre, ūmectus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815
ūmectus, hūmectus, lat., Adj.: nhd. feucht, nass; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815
ūmefacere, hūmefacere, lat., V.: nhd. befeuchten; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūmēre, facere; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815
ūmēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. feucht, nass; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ūmēre
ūmentia, lat., F.: nhd. Nasses; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ūmēre
umerāle, humerāle, lat., N.: nhd. Schulterbedeckung, Militärmantel; Vw.: s. super-; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. umerus; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815
ūmēre, hūmēre, lat., V.: nhd. feucht sein (V.), nass sein (V.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815
ūmerulus, humerulus, lat., M.: nhd. „Ächsellein“, kleine Achsel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. umerus; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815
umerus, humerus, lat., M.: nhd. Oberarmknochen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; L.: Georges 2, 3293, Walde/Hofmann 2, 815
ūmēscere, hūmēscere, lat., V.: nhd. feucht werden, nass werden; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3294, Walde/Hofmann 2, 815
ūmidāre, hūmidāre, lat., V.: nhd. befeuchten, benetzen; Vw.: s. coh-; Hw.: s. ūmidus; Q.: Gl; E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3294, Walde/Hofmann 2, 815
ūmidē, hūmidē, lat., Adv.: nhd. feucht; Hw.: s. ūmidus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3294
ūmidulus, hūmidulus, lat., Adj.: nhd. etwas feucht, etwas nass; Hw.: s. ūmidus; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3294, Walde/Hofmann 2, 815
ūmidum, lat., N.: nhd. Feuchte, Nässe, nasse Stelle, feuchter Boden; Hw.: s. ūmidus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3294
ūmidus, hūmidus, lat., Adj.: nhd. feucht, nass; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūmēre; L.: Georges 2, 3294, Walde/Hofmann 2, 815
ūmifer, hūmifer, lat., Adj.: nhd. feucht, Regen bringend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūmor, ferre; L.: Georges 2, 3294, Walde/Hofmann 2, 815
ūmificāre, hūmificāre, lat., V.: nhd. befeuchten, benetzen; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ūmificus; L.: Walde/Hofmann 2, 815
ūmificus, hūmificus, lat., Adj.: nhd. befeuchtend, benetzend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. ūmor, facere; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 815
ūmigāre, hūmigāre, lat., V.: nhd. befeuchten, benetzen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ūmor, agere; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 815
ūmor, hūmor, lat., M.: nhd. Flüssigkeit, Feuchtigkeit, Nass; Hw.: s. ūmēre; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: nhd. Humor, M., Humor; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 815, Kluge s. u. Humor, Kytzler/Redemund 237
ūmōrōsus, hūmōrōsus, lat., Adj.: nhd. sehr feucht, sehr saftreich; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūmor; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 815
umquam, cumquam*, unquam, lat., Adv.: nhd. irgend einmal, je, jemals; Vw.: s. n-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. cum, quam; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 821
ūnā, lat., Adv.: nhd. an einem und demselben Ort, zusammen, beisammen, zugleich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 821
ūnadēvīcēnsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. ūndēvīcēsimus
ūnālis, lat., Adj.: nhd. einheitlich?; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Walde/Hofmann 2, 821
ūnālitās, lat., F.: nhd. Einheit; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnālis, ūnus; L.: Walde/Hofmann 2, 821
ūnanimāns, lat., Adj.: nhd. einmütig, einträchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus, animus; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 822
ūnanimis, lat., Adj.: nhd. einmütig, einträchtig; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. ūnus, animus; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 822
ūnanimitās, lat., F.: nhd. Einmütigkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ūnus, animus; L.: Georges 2, 3295, Walde/Hofmann 2, 822
ūnanimiter, lat., Adv.: nhd. einmütig, einträchtig; Q.: Eccl., Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnanimis; L.: Georges 2, 3296
ūnanimus, lat., Adj.: nhd. einmütig, einträchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus, animus; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 822
ūnāre, lat., V.: nhd. vereinigen; Vw.: s. ad-, co-, ex-, *read-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 821
ūnārius, lat., Adj.: nhd. nur eine Abwandlung habend; Q.: Prob. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3296
uncāre, lat., V.: nhd. unken (wie ein Bär), brüllen (wie ein Bär); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: idg. *enk-, *onk-, V., seufzen, stöhnen, Pokorny 322; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 816
uncātio, lat., F.: nhd. Einwärtsbiegung, Krümmung; Hw.: s. uncātus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. uncus (1); L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 816
uncātus, lat., Adj.: nhd. einwärtsgebogen, gekrümmt; Vw.: s. ob-; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. uncus (1); L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 816
ūncia, ūntia, lat., F.: nhd. Zwölftel, Längenmaß, Gewicht (N.) (1); Vw.: s. sēm-, sēsc-; Hw.: s. deūnx; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus; W.: ae. ynce, M. Zoll (M.) (1); W.: afries. enze, F., Unze; W.: ahd. unza 7, st. F. (ō), Unze; mhd. unze, st. F., sw. F., Unze; nhd. Unze, F., Unze, Münzgewicht, Goldgewicht, DW 24, 2272; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 815, Kluge s. u. Unze, Kytzler/Redemund 793
ūnciālis, lat., Adj.: nhd. ein Zwölftel betragend; Vw.: s. sēm-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūncia; W.: s. nhd. Unziale, F., Unziale; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 815, Kytzler/Redemund 793
ūnciārius, lat., Adj.: nhd. ein Zwölftel enthaltend; Vw.: s. sēm-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ūncia; W.: mnd. unzer, mhd. unzer; an. vinzari, sw. M. (n), Schnellwaage; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 815
ūnciātim, lat., Adv.: nhd. zwölftelweise, unzenweise; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ūncia; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 815
uncīnāre, lat., V.: nhd. mit der Angel fischen; Hw.: s. uncīnus; Q.: Gl; E.: s. uncus (2); L.: Georges 2, 3297
uncīnātus, lat., M.: nhd. hakenförmig, mit Widerhaken versehen (Adj.); Hw.: s. uncīnus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. uncus (2); L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 816
uncīnus, lat., M.: nhd. Haken (M.), Widerhaken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. uncus (2); L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 816
ūnciola, lat., F.: nhd. „Zwölftellein“, Zwölftelchen, kleine Unze, lumpige Unze; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. ūncia; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 815
uncipēs, lat., Adj.: nhd. eingebogene Füße habend, krummfüßig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. uncus (1), pēs; L.: Georges 2, 3297
ūnctio, lat., F.: nhd. Salben (N.), Salbe; Vw.: s. in-, per-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 819
ūnctitāre, unguitāre, lat., V.: nhd. salben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 820
ūnctiusculus, lat., Adj.: nhd. etwas gesalbtere, etwas fettere; Hw.: s. ūnctus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 820
ūnctor, lat., M.: nhd. Salber, Einreiber; Vw.: s. per-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 819
ūnctōrium, lat., N.: nhd. Salbzimmer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 819
ūnctōrius, lat., Adj.: nhd. um Salben gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 819
ūnctrīx, lat., F.: nhd. Salberin, Einreiberin; Hw.: s. ūnctor; Q.: Inschr.; E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 819
ūnctulum, lat., N.: nhd. „Sälblein“, etwas Salbe; Hw.: s. ūnctus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 820
ūnctulus, lat., Adj.: nhd. etwas gesalbt; Vw.: s. ob-; Hw.: s. ūnctus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 820
ūnctum, lat., N.: nhd. Fettes, reiche Mahlzeit, Leckeres, Salbe; Hw.: s. ūnctus (1); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 820
ūnctūra, lat., F.: nhd. Salben (N.); Vw.: s. in-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 819f.
ūnctus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fett gemacht, fettig, reich, schön, herrlich; Vw.: s. in-, ob-, per-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3297, Walde/Hofmann 2, 820
ūnctus (2), lat., M.: nhd. Salben (N.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3298, Walde/Hofmann 2, 820
ūnculus, lat., Adj.: nhd. irgendeiner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3298
uncus (1), lat., Adj.: nhd. hakig, eingebogen, gekrümmt; Vw.: s. ad-, ob-, red-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 2, 3298, Walde/Hofmann 1, 46, Walde/Hofmann 2, 816
uncus (2), lat., M.: nhd. Haken (M.), Widerhaken, Klammer, Anker; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 2, 3298, Walde/Hofmann 2, 816
unda, lat., F.: nhd. Woge, Welle, Nass, Gewässer, Wasser, Strom; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3298, Walde/Hofmann 2, 816
undābundus, lat., Adj.: nhd. wallend, Wellen schlagend; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3298, Walde/Hofmann 2, 816
*undāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wogend; Vw.: s. ex-; E.: s. undāre
undanter, lat., Adv.: nhd. wallend, wellenförmig, scharenweise; Vw.: s. ex-, red-; Hw.: s. undāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3299, Walde/Hofmann 2, 816
undāre, lat., V.: nhd. wallen (V.) (1), Wellen schlagen, wogen, aufwogen, überströmen; Vw.: s. ab-, exab-, de-, ex-, inter-, in-, per-?, red-, superab-, superin-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3302, Walde/Hofmann 2, 816
undātim, lat., Adv.: nhd. wallend, wellenförmig, scharenweise; Hw.: s. undātus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3299, Walde/Hofmann 2, 816
undātio, lat., F.: nhd. Wellenschlagen, Überwallen; Vw.: s. ab-, ex-, in-; Hw.: s. undāre; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3299, Walde/Hofmann 2, 816
undātus, lat., Adj.: nhd. wellenförmig gebildet; Vw.: s. inter-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3299, Walde/Hofmann 2, 816
unde, cunde, lat., Adj.: nhd. von wo, woher, wovon; Vw.: s. alic-, ali-, nēc-, sīc-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. kᵘ̯u-, *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 3299, Walde/Hofmann 2, 818
ūndēcentēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunundneunzigste; Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūndēcentum; L.: Georges 2, 3300
ūndēcentum, lat., Num. Kard.: nhd. neunundneunzig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, dentum; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 821
ūndeciēns, lat., Adv.: Vw.: s. ūndeciēs
ūndeciēs, ūndeciēns, lat., Adv.: nhd. elfmal; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, deciēs; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818
ūndecim, lat., Num. Kard.: nhd. elf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūnus, decem; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818, Walde/Hofmann 2, 821
ūndecimānus, lat., M.: Vw.: s. ūndecumānus
ūndecimprīmus, lat., M.: nhd. einer der Ältesten der Stadt; Q.: Inschr.; E.: s. ūndecim, prīmus; L.: Georges 2, 3300
ūndecimus, lat., Num. Ord.: nhd. elfte; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ūnus, decimus; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818
ūndecimvir, lat., M.: nhd. einer der Elfmnner, Elfer; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); I.: Lüt. gr. ἕνδεκα (éndeka); E.: s. ūndecim, vir; L.: Georges 2, 3300
ūndecirēmis, lat., F.: nhd. elfrudrige Galeere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūndecim, rēmus; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818
ūndecumānus, ūndecimānus, lat., M.: nhd. Soldat der elften Legion, Elfer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūndecimus; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818
undecumque, undecunque, lat., Adv.: nhd. woher auch immer; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. unde, cum, que; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818
undecunde, lat., Adv.: nhd. von allen Seiten her, auf allen Seiten; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. unde; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818
undecunque, lat., Adv.: Vw.: s. undecumque
undelibet, lat., Adv.: nhd. woher es beliebt, allenthalben, überall her; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. unde, libēre; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818
ūndēnārius, lat., Adj.: nhd. elf in sich fassend; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ūndēnī; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818
ūndēnī, lat., Adv.: nhd. je elf; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ūnus, dēnī; L.: Georges 2, 3300, Walde/Hofmann 2, 818
ūndenōnāginta, lat., Num. Kard.: nhd. neunundachtzig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, nōnaginta; L.: Georges 2, 3301
ūndeoctōginta, lat., Num. Kard.: nhd. neunundsiebzig; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. ūnus, dē, octōginta; L.: Georges 2, 3301
ūndēquadrāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neununddreißigste; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, quadrāgēsimus, quattuor; L.: Georges 2, 3301
ūndēquadrāgiēns, lat., Adv.: nhd. neununddreißigmal; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūndēquadrāginta; L.: Georges 2, 3301
ūndēquadrāginta, lat., Num. Kard.: nhd. neununddreißig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūnus, dē, quadrāgintā, quattuor; L.: Georges 2, 3301
ūndēquīnquāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunundvierzigste; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūnus, dē, quīnquāgesimus, quīnque; L.: Georges 2, 3301
ūndēquīnquāginta, lat., Num. Kard.: nhd. neunundvierzig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, quīnquāginta, quīnque; L.: Georges 2, 3301
ūndēsexāgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunundfünfzigste; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, sexāgesimus, sex; L.: Georges 2, 3301
ūndēsexāginta, lat., Num. Kard.: nhd. neunundfünfzig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, sexāgesimus, sexāginta; L.: Georges 2, 3301
ūndētrīcēnī, lat., Adv.: nhd. je neunundzwanzig; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, trīcēnī; L.: Georges 2, 3301
ūndētrīcēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunundzwanzigste; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, trīcēsimus; L.: Georges 2, 3301
ūndētrīginta, lat., Num. Kard.: nhd. neunundzwanzig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. ūnus, dē, triginta; L.: Georges 2, 3301
undeunde, lat., Adv.: nhd. woher auch immer, woher immer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. unde; L.: Georges 2, 3301, Walde/Hofmann 2, 818
ūndēvicēnī, lat., Adv.: nhd. je neunzehn; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ūnus, dē, vīcēnī; L.: Georges 2, 3301
ūndēvicēsimānus, lat., M.: nhd. Soldat der neunzehnten Legion, Neunzehnter; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. ūndēvīcēsimus; L.: Georges 2, 3301
ūndēvīcēsimus, ūndēvīgēsimus, ūnadēvīcēnsimus, lat., Num. Ord.: nhd. neunzehnte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūnus, dē, vīcēsimus, vīgintī; L.: Georges 2, 3301
ūndēvīgēsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. ūndēvīcēsimus
ūndēvīgintī, lat., Num. Kard.: nhd. „zwanzig weniger eins“, neunzehn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūnus, dē, vīgintī; L.: Georges 2, 3301
undicola, lat., Adj.: nhd. im Wasser wohnend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. unda, colere; L.: Georges 2, 3301, Walde/Hofmann 2, 816
undifragus, lat., Adj.: nhd. Wellen brechend, Fluten brechend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. unda, frangere; L.: Georges 2, 3301, Walde/Hofmann 2, 816f.
undique, lat., Adv.: nhd. es sei, woher es wolle, von allen Seiten, von nah und fern; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. unde; L.: Georges 2, 3301, Walde/Hofmann 2, 818
undisonus, lat., Adj.: nhd. von den Wellen rauschen, in den Wellen rauschend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. unda, sonāre; L.: Georges 2, 3301, Walde/Hofmann 2, 817
undivagus, lat., Adj.: nhd. mit den Wellen umherschweifend, hin und her wogend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. unda, vagus; L.: Georges 2, 3302, Walde/Hofmann 2, 817
undōsē, lat., Adv.: nhd. wellenreich, wallend; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. undōsus; L.: Georges 2, 3302
undōsus, unduōsus, lat., Adj.: nhd. wellenreich, heftig wallend, bewegt, stürmisch; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3302, Walde/Hofmann 2, 816
undula, lat., F.: nhd. „Welllein“, kleine Welle; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. unda; W.: s. frz. ondulation, F., Wallen, Wogen; nhd. Ondulation, F., Ondulation, Wellen der Haare mit der Brennschere; W.: s. frz. ondulation, F., Wallen, Wogen; vgl. frz. onduler, V., wellen; nhd. ondulieren, sw. V., ondulieren, Haare lockig formen; L.: Georges 2, 3302, Kluge s. u. ondulieren, Kytzler/Redemund 502, 790
undulātus, lat., Adj.: nhd. gewässert, geflammt, bewegt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. unda; L.: Georges 2, 3302, Walde/Hofmann 2, 816
unduōsus, lat., Adj.: Vw.: s. undōsus
unēdo, lat., F.: nhd. Meerkirsche; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft wohl vorlat.-mittelmeerländisch, s. Walde/Hofmann 2, 818; L.: Georges 2, 3302, Walde/Hofmann 2, 818
Unellus, lat., M.: Vw.: s. Venellus
ūnēscere, ūnīscere, lat., V.: nhd. eins werden, sich vereinigen, übereinstimmen; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3302, Walde/Hofmann 2, 821
ūnetvīcēsimānus, lat., M.: nhd. Soldat der einundzwanzigsten Legion, Einundzwanziger; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ūnetvīcēsimus; L.: Georges 2, 3302
ūnetvīcēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. einundzwanzigste; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. ūnus, et, vīcēsimus; L.: Georges 2, 3302
ungella, unguella, lat., F.: nhd. kleine Klaue, Schweinsklaue; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ungula (1); L.: Georges 2, 3302
ungellula, unguellula, lat., F.: nhd. „Kläulein“, ganz kleine Klaue; Hw.: s. ungella; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. ungula (1); L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819
ungere, unguere, lat., V.: nhd. salben, besalben, bestreichen, fett machen, benetzen, taufen; Vw.: s. ad-, circum-, dē-, ex-, in-, perin-, per-, prae-, re-, superin-, super-; Hw.: s. unguen, axungia; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819
unguēdo, lat., F.: nhd. Salbe; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819
unguella, lat., F.: Vw.: s. ungella
unguellula, lat., F.: Vw.: s. ungellula
unguen, lat., N.: nhd. Salbe, Fett; Vw.: s. per-; Hw.: s. ungere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779; W.: ae. ungel, M., Fett, Talg; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819
unguentāre, lat., V.: nhd. salben; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. unguentum; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819
unguentāria, lat., F.: nhd. Salbenhändlerin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. unguentum; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819
unguentārium, lat., M.: nhd. Salbengefäß, Salbenbüchse, Salbengeld; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. unguentum; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819
unguentārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Salben gehörig, Salben...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. unguentum; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819
unguentārius (2), lat., M.: nhd. Salbenhändler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. unguentum; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819
unguentātus, lat., Adj.: nhd. besalbt, balsamiert; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. unguentum; L.: Georges 2, 3303
unguentum, lat., N.: nhd. Salbe, Salböl; Hw.: s. ungere, unguen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *ongᵘ̯en-, *n̥gᵘ̯en-, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongᵘ̯-, V., salben, Pokorny 779; W.: ae. ungel, M., Fett, Talg; W.: mhd. ungwente, F., wohlriechende Salbe, Salböl; L.: Georges 2, 3303, Walde/Hofmann 2, 819
unguere, lat., V.: Vw.: s. ungere
unguiculus, lat., M.: nhd. Nagel, Fingernagel, Nägellein, Näglein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. unguis; L.: Georges 2, 3304, Walde/Hofmann 2, 819
unguifer, lat., Adj.: nhd. Nägel habend; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. unguis; L.: Georges 2, 3304
unguīlla, lat., F.: nhd. Salbengefäß; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3304, Walde/Hofmann 2, 819
unguinōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fett seiend, fettig, Fett...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. unguen; L.: Georges 2, 3304, Walde/Hofmann 2, 819
unguis, unx, lat., M.: nhd. Nagel, Fingernagel, Zehennagel; Vw.: s. ex-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 3304, Walde/Hofmann 2, 818f.
unguitāre, lat., V.: Vw.: s. ūnctitāre
ungula (1), lat., F.: nhd. „Kläulein“, Klaue, Kralle, Huf; Hw.: s. unguis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *onogʰ-, *ongʰ-, *nogʰ-, *h₃n̥gᵘ̯ʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 819
ungula (2), lat., F.: nhd. Salböl, Myrrhenöl; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3305
ungulātus, lat., Adj.: nhd. mit Klauen versehen (Adj.), mit Hufen versehen (Adj.); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ungula (1); L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 819
ungulus, lat., M.: nhd. „Näglein“, Nagel, Fingerring; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ank- (2), ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 1, 49, Walde/Hofmann 2, 816, Walde/Hofmann 2, 819; Son.: Bildung beeinflusst von unguis
ungustus, lat., M.: nhd. hakenförmiger Prügel; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. uncus?; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 820
ūnianimis, lat., Adj.: nhd. einmütig, einträchtig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ūnus, animus; L.: Georges 2, 3296, Walde/Hofmann 2, 822
ūnicalamus, lat., Adj.: nhd. einhalmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus, calamus; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 822
ūnicaulis, lat., Adj.: nhd. einstengelig, einstängelig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus, caulis; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 822
ūnicē, lat., Adv.: nhd. einzig, ausschließlich, nur, außerordentlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 821
ūnicolor, lat., Adj.: nhd. einfarbig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ūnus, color; L.: Georges 2, 3305, Walde/Hofmann 2, 822
ūnicolōrus, lat., Adj.: nhd. einfarbig; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ūnus, color; L.: Georges 2, 3305
ūnicornis (1), lat., Adj.: nhd. einhörnig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lbd. gr. μονόκερος (monókeros); E.: s. ūnus, cornu; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822
ūnicornis (2), lat., M.: nhd. Einhorn; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūnicornis (1); L.: Georges 2, 3306
ūnicornuus, lat., Adj.: nhd. einhörnig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ūnus, cornu; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822
ūnicorporeus, lat., Adj.: nhd. einleibig; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. ūnus, corporeus; L.: Georges 2, 3306
ūnicuba, lat., F.: nhd. die nur mit einem Mann Beigelegene; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. ūnus, *cumbere; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822
ūnicultor, lat., M.: nhd. Verehrer eines Gottes; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ūnus, cultor, colere; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822
ūnicus, lat., Adj.: nhd. einzig, alleinig, ungemein, vorzüglich, ausgezeichnet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus; W.: s. nhd. Unikum, N., Unikum, Einzelstück; W.: s. nhd. Unikat, N., Unikat, Einzelstück; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 821, Kluge s. u. Unikat, Unikum, Kytzler/Redemund 791
ūnifīnis, lat., Adj.: nhd. gleichlaufend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ūnus, fīnis; L.: Walde/Hofmann 2, 822
ūnifōrmis, lat., Adj.: nhd. einförmig, einfach; Q.: Gramm.; E.: s. ūnus, fōrma; W.: frz. uniforme, Adj., einheitlich, einförmig; nhd. uniform, Adj., uniform; W.: frz. uniforme, Adj., einheitlich, einförmig; s. frz. uniforme, F., Uniform; nhd. Uniform, F., Uniform; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822, Kluge s. u. Uniform, Kytzler/Redemund 791
ūnifōrmitās, lat., F.: nhd. Einförmigkeit; Q.: Gramm.; E.: s. ūnifōrmis; W.: nhd. Uniformität, F., Uniformität; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822, Kytzler/Redemund 791
ūnifōrmiter, lat., Adv.: nhd. einförmig, auf einerlei Art; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnifōrmis; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822
ūnigena, lat., Adj.: nhd. von einerlei Geburt seiend, Geschlecht..., eingeboren; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ūnus, gignere; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822
ūnigenitus, lat., Adj.: nhd. eingeboren, einzig; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūnus, gignere; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822
ūniiugus, lat., Adj.: nhd. nur ein Joch habend, nur einmal verheiratet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus, iugum; L.: Georges 2, 3306, Walde/Hofmann 2, 822
ūnimamma, lat., F.: nhd. Einbrüstige; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ūnus, mamma; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822
Unimammia, lat., F.=PN: Vw.: s. Unomammia
ūnimanus, lat., Adj.: nhd. einhändig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ūnus, manus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 34, Walde/Hofmann 2, 822
ūnimarīta, lat., F.: nhd. nur einen Gatten gehabt Habende; Q.: Inschr.; E.: s. ūnus, marīta; L.: Walde/Hofmann 2, 41, Walde/Hofmann 2, 822
ūnimodus, lat., Adj.: nhd. nur von einer Art; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ūnus, modus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822
ūninōmius, lat., Adj.: nhd. von einerlei Bedeutung seiend, gleichnamig; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, nōmen; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822
ūnio (1), lat., F.: nhd. Eins, Perle; Vw.: s. co-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus; W.: nhd. Union, F., Union; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 820, Walde/Hofmann 2, 821, Kluge s. u. Union, Kytzler/Redemund 792
ūnio (2), lat., F.: nhd. längliche Zwiebel; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnio (1); W.: germ. *unjā, *unnjā, F., Zwiebel; ahd. unna (1), st. F. (jō?), sw. F. (n)?, Zwiebel; W.: s. ahd. unilouh* 3, st. M. (a?), Zwiebel; W.: s. ae. ynneléac, st. M. (a), Zwiebel; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 820
ūnioculus (1), lat., Adj.: Vw.: s. ūnoculus (1)
ūnioculus (2), lat., M.: Vw.: s. ūnoculus (2)
ūniola, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnio (1), ūnus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 821
Ūniōnīta, lat., M.: nhd. Unionit (Angehöriger einer Sekte welche die Dreifaltigkeit leugnete); Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ūnīre; L.: Georges 2, 3307
ūnipetius, lat., Adj.: nhd. einstengelig, einstängelig; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, pēs; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822
ūnīre, lat., V.: nhd. vereinigen; Vw.: s. ad-, co-, dis-, in-, per-, prae-?; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūnus; W.: frz. unir, V., verbinden, vereinigen; s. frz. uni, Adj., einfarbig; nhd. uni, Adj., uni, einfarbig; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 821, Kluge s. u. uni
ūnīscere, lat., V.: Vw.: s. ūnēscere
ūnisonus, lat., Adj.: nhd. eintönig, einförmig; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, sonus; W.: nhd. unisono, Adj., unisono; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822, Kytzler/Redemund 792
ūnissimē, lat., Adv. (Superl.): nhd. zu einem verbunden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ūniter, ūnus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 821
ūnistirpis, lat., Adj.: nhd. einstämmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūnus, stirps; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822
ūnisubsellium, lat., N.: nhd. niedrige Bank, Sitzbank; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus, sub, sella; L.: Walde/Hofmann 2, 822
ūnisyllabus, lat., Adj.: nhd. einsilbig; Q.: Gramm.; E.: s. ūnus, syllaba; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 822
ūnitāre, lat., V.: nhd. vereinigen; Q.: Vitae patr.; E.: s. ūnus; L.: Walde/Hofmann 2, 821
ūnitās, lat., F.: nhd. Einheit, Gleichheit, gleiche Beschaffenheit; Vw.: s. ad-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 821
ūnitē, lat., Adv.: nhd. durchweg; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnīre; L.: Georges 2, 3307
ūniter, lat., Adv.: nhd. zu einem verbunden, in eins verbunden; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 821
ūnitio, lat., F.: nhd. Vereinigung; Vw.: s. ad-, co-; Hw.: s. ūnio (1); Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3307, Walde/Hofmann 2, 821
ūnītor, lat., M.: nhd. Vereiniger; Q.: Gl; E.: s. ūnīre, ūnus; L.: Walde/Hofmann 2, 821
ūnītūra, lat., F.: nhd. Vereinigung; Q.: Conc.; E.: s. ūnīre, ūnus; L.: Walde/Hofmann 2, 821
*ūnitūs, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. vereinigt; Hw.: s. ūnitē; E.: s. ūnīre
ūnīusmodī, ūnīus modī, lat., Adv.: nhd. von einerlei Art; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ūnus, modus; L.: Georges 2, 3308
ūniversālis, lat., Adj.: nhd. zum Ganzen gehörig, zur Gesamtheit gehörig, allgemein; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. ūniversus; W.: nhd. universal, Adj. universal; W.: nhd. universell, Adj., universell; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 821, Kluge s. u. universal, Kytzler/Redemund 793
ūniversālitās, lat., F.: nhd. Gesamtheit, Ganzes; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ūniversālis; W.: nhd. Universalität, F., Universalität, Gesamtheit; L.: Georges 2, 3308
ūniversāliter, lat., Adv.: nhd. im ganzen, überhaupt; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. ūniversālis; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 821
ūniversātim, lat., Adv.: nhd. im ganzen überhaupt; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. ūniversus; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 821
ūniversē, lat., Adv.: nhd. im allgemeinen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūniversus; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 820
ūniversim, lat., Adv.: nhd. im allgemeinen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ūniversus; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 821
ūniversitās, lat., F.: nhd. Gesamtheit, Ganzes, Weltall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūniversus; W.: nhd. Universität, F., Universität; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 821, Kluge s. u. Universität, Kytzler/Redemund 793
ūniversum, lat., N.: nhd. ganze Welt, Weltall; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūniversus; W.: nhd. Universum, N., Universum, Weltall; L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 820, Kluge s. u. Universum, Kytzler/Redemund 793
ūniversus, ūnivorsus, lat., Adj.: nhd. ganz, sämtlich, zusammen, insgesamt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus, versus (3); L.: Georges 2, 3308, Walde/Hofmann 2, 820
ūnivira, lat., F.: nhd. nur einen Mann gehabt Habende; Hw.: s. ūniviria; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūnus, vir; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 822
ūnivirātus, lat., M.: nhd. Verheiratung mit nur einem Manne; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūnivira; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 822
ūniviria, lat., F.: nhd. nur eine Mann gehabt Habende; Hw.: s. ūnivira; Q.: Inschr.; E.: s. ūnus, vir; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 822
ūnivocātio, lat., F.: nhd. Eindeutigkeit; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus, vocātio, vocāre; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 822
ūnivocus, lat., Adj.: nhd. einstimmig, eintönig, eindeutig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. ūnus, vocāre
ūnivorsus, lat., Adj.: Vw.: s. ūniversus
ūnoculus (1), ūnioculus, lat., Adj.: nhd. einäugig; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. ūnus, oculus; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 201, Walde/Hofmann 2, 822
ūnoculus (2), ūnioculus, lat., M.: nhd. Einäugiger; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnoculus (1); L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 201
Unomammia, Unimammia, lat., F.=PN: nhd. Einbrüstige; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus, mamma; L.: Walde/Hofmann 2, 822
ūnōsē, lat., Adv.: nhd. gleichförmig, auf einmal; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. ūnōsus; L.: Georges 2, 3309
ūnōsus, lat., Adj.: nhd. gleichförmig, in einem Zug verlaufend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūnus
unquam, lat., Adv.: Vw.: s. umquam
ūntia, lat., F.: Vw.: s. ūncia
ūnulus, lat., Adj.: nhd. ungebräuchlich; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. ūnus; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 822
ūnus, oinos (ält.), oinus (ält.), oenus (ält.), lat., Adj.: nhd. ein; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; W.: s. nhd. uni-, Präf., uni..., einzig; L.: Georges 2, 3309, Walde/Hofmann 2, 821, Kluge s. u. uni-
ūnusquisque, lat., Pron.: nhd. ein jeder, ein; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ūnus, quis, que; L.: TLL
unx, lat., M.: Vw.: s. unguis
Unxia, lat., F.=PN: nhd. Unxia (dem Salben vorstehende Göttin); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. ungere; L.: Georges 2, 3311, Walde/Hofmann 2, 820
ūpilio, lat., M.: Vw.: s. ōpilio
upupa, obpopa, lat., F.: nhd. Wiedehopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *epop-, *opop-, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf, Pokorny 323; W.: s. frz. dupe, F., Betrogener, Wiedehopf; s. fzr. duper, V., düpieren, überlisten, narren; nhd. düpieren, sw. V., düpieren, überlisten, narren; L.: Georges 2, 3311, Walde/Hofmann 2, 837, Kluge s. u. düpieren
ūra, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; R.: ūra scorpiū: nhd. Skorpionssschwanz (eine Pflanze); L.: Georges 2, 3311
ūraeum, lat., N.: nhd. Schwanzstück vom Thunfisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. οὐραῖον (uraion); E.: s. Lw. gr. οὐραῖον (uraion), N., Schwanz; vgl. gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; L.: Georges 2, 3311
Ūrania, lat., F.=PN: nhd. Urania; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ūraniē; L.: Georges 2, 3311
Ūraniē, lat., F.=PN: nhd. Urania; Hw.: s. Ūrania; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οὐρανία (Uranía); E.: s. gr. Οὐρανία (Uranía), F.=PN, Urania; vgl. gr. οὐρανός (uranós), M., Himmel, Himmelsgewölbe; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; L.: Georges 2, 3311
ūranos, gr.-lat., M.: nhd. Himmelsgewölbe; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὐρανός (uranós); E.: s. gr. οὐρανός (uranós), M., Himmel, Himmelsgewölbe; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; L.: Georges 2, 3311
ūranoscopos, gr.-lat., M.: Vw.: s. ūranoscopus
ūranoscopus, ūranoscopos, lat., M.: nhd. Himmelschauer (ein Seefisch); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὐρανοσκόπος (uranoskópos); E.: s. gr. οὐρανοσκόπος (uranoskópos), M., Himmelschauer (ein Seefisch); vgl. gr. οὐρανός (uranós), M., Himmel, Himmelsgewölbe; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; gr. σκοπεῖν (skopein), V., beobachten, untersuchen, prüfen, betrachten, sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Georges 2, 3311
Ūranus, Hōranos, lat., M.=PN: nhd. Uranos; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); I.: Lw. gr. Οὐρανός (Uranós); E.: s. gr. Οὐρανός (Uranós), M.=PN, Uranos; vgl. gr. οὐρανός (uranós), M., Himmel, Himmelsgewölbe; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; L.: Georges 2, 3311
ūra scorpiū, lat., F.: nhd. eine Pflanze, Skorpionsschwanz (eine Pflanze); Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. οὐρά (urá), F., Schwanz, Schweif; vgl. idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; s. lat. scorpio
Urbānās, lat., M.: Vw.: s. Urbīnās (2)
urbānātim, lat., Adv.: nhd. städtisch; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. ūrbānus; L.: Georges 2, 3311
urbānē, lat., Adv.: nhd. städtisch, nett, witzig; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. urbānus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. urbs; L.: Georges 2, 3311
urbāniciānus, lat., Adj.: nhd. in der Stadt in Garnison stehend, Garnison...; Hw.: s. urbānus (1); Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. urbs; L.: Georges 2, 3311
urbānitās, lat., F.: nhd. Stadtleben, städtische Weise, feine Lebensart, Feinheit, feiner Witz; Vw.: s. in-, sub-; Hw.: s. urbānus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. urbs; W.: nhd. Urbanität, F., Urbanität; L.: Georges 2, 3311, Walde/Hofmann 2, 838, Kytzler/Redemund 794
urbānus (1), lat., Adj.: nhd. zur Stadt gehörig, städtisch, Stadt...; Vw.: s. ante-, in-, sub-, per-, pseudo-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. urbs; W.: nhd. urban, Adj., urban, städtisch; L.: Georges 2, 3312, Walde/Hofmann 2, 838, Kytzler/Redemund 794
urbānus (2), lat., M.: nhd. Stadtbewohner, Städter, Witzbold; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. urbs; L.: Georges 2, 3312
Urbiaca, lat., F.: Vw.: s. Urbicua
urbāre, lat., V.: Vw.: s. urvāre
urbicapus, lat., M.: nhd. Städteeroberer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. urbs, capere; L.: Georges 2, 3312, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 2, 838
urbicārius, lat., Adj.: nhd. zur Stadt gehörig; Hw.: s. urbicus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. urbs; L.: Georges 2, 3312, Walde/Hofmann 2, 838
urbicremus, lat., Adj.: nhd. Städte verbrennend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. urbs, cremāre; L.: Georges 2, 3312, Walde/Hofmann 2, 838
Urbicua, Urbiaca, lat., F.: nhd. Urbicua (Stadt in der Hispania Tarraconensis); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3312
urbicus, lat., Adj.: nhd. zur Stadt gehörig, städtisch, Stadt...; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. urbs; L.: Georges 2, 3312, Walde/Hofmann 2, 838
urbigena, lat., Adj.: nhd. in der Stadt geboren; Q.: Inschr.; E.: s. urbs, gignere; L.: Georges 2, 3312
Urbīnās (1), lat., Adj.: nhd. urbinatisch, aus Urbinum stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Urbīnum; L.: Georges 2, 3312
Urbīnās (2), Urbānās, lat., M.: nhd. Urbinate, Einwohner von Urbinum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Urbīnum; L.: Georges 2, 3313
Urbīnum, lat., N.=ON: nhd. Urbinum; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. urbs; L.: Georges 2, 3312
Urbius clīvus, lat., M.=ON: nhd. eine Örtlichkeit in Rom; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3313
urbis, lat., M.: Vw.: s. orbis
urbs, lat., F.: nhd. Stadt, Rom, Stadt Rom; Q.: Cic., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt, s. Walde/Hofmann 2, 838, Pokorny 444; L.: Georges 2, 3313, Walde/Hofmann 2, 838
urbum, lat., N.: Vw.: s. urvum
urcāre, lat., V.: nhd. schreien (wie ein Luchs); Hw.: s. hircāre; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 839; L.: Georges 2, 3314, Walde/Hofmann 2, 839
ūrceātim, lat., Adv.: nhd. mit Krügen; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. ūrceus; L.: Georges 2, 3313, Walde/Hofmann 2, 838
ūrceola, ōrciola, lat., F.: nhd. Krüglein; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. ūrceus; L.: Georges 2, 3313, Walde/Hofmann 2, 838
ūrceolāris, ōrciolāris, ūrciolārius, lat., Adj.: nhd. zu den Krügen gehörig, Krug...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. ūrceolus, ūrceus; L.: Georges 2, 3313, Walde/Hofmann 2, 838
ūrecolum, lat., N.: nhd. kleiner Krug (M.) (1), Krüglein; ÜG.: gr. στάμμος (stámmos) Gl, ξέστης (xéstēs) Gl; Q.: Gl; E.: s. ūrceolus; L.: Georges 2, 3313
ūrceolus, ōrciolus, ūrciolus, lat., M.: nhd. kleiner Krug (M.) (1), Krüglein; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūrceus; W.: ahd. urzeol 11, urzil, urzol, st. M. (a), Becher, Krug (M.) (1); R.: herba ūrceolāris: nhd. Glaskraut, Rebhühnerkraut; L.: Georges 2, 3313, Walde/Hofmann 2, 838
ūrceus, lat., M.: nhd. Krug (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ὕρχη (hýrchē); E.: s. gr. ὕρχη (hýrchē), F., irdenes Gefäß zum Einsalzen der Fische; weitere Herkunft unklar, Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; W.: ? got. aúrkeis* 2, aurkjus*?, st. M. (ja), st. M. (u/i), Krug (M.) (1); L.: Georges 2, 3314, Walde/Hofmann 2, 838
Urcī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Urki (Stadt in der Hispania Tarraconensis); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3314
ūrciolārius, lat., Adj.: Vw. s. ūrceolāris
ūrciolus, lat., M.: Vw.: s. ūrceolus
Urcitānus, lat., Adj.: nhd. urkitanisch; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. Urcī; L.: Georges 2, 3314
*urcna, lat., F.: Vw.: s. ūrna
ūrēdo, lat., F.: nhd. Brand, brennendes Jucken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Walde/Hofmann 2, 841
ūrere, lat., V.: nhd. brennen, verbrennen; Vw.: s. ad-, amb-, circumamb-, circum-, comb-, dē-, ex-, in-, *ob-, percomb-, per-, sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *eus-, *h₁eu̯s-, V., brennen, Pokorny 347; L.: Georges 2, 3314, Georges 2, 3316, Walde/Hofmann 2, 841
ūrēthra, lat., F.: nhd. Harngang; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. οὐρήθρα (urḗthra); E.: s. gr. οὐρήθρα (urḗthra), F., Harngang; vgl. gr. οὐρεῖν (urein), V., harnen; idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; vgl. idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3314
ūrēticus, lat., Adj.: nhd. zum Urin gehörig, zum Harn gehörig, Urin..., Harn...; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὐρητικός (urētikós); E.: s. gr. οὐρητικός (urētikós), Adj., Harn treibend; vgl. gr. οὐρεῖν (urein), V., harnen; idg. *u̯ers-, Sb., Regen (M.), Tau (M.), Pokorny 81; vgl. idg. *u̯er- (10), *u̯ēr-, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3314
urgēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. drängend, dringend, zwingend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. urgēre; L.: Georges 2, 3314
urgenter, lat., Adv.: nhd. drängend, dringend; Hw.: s. urgēns; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. urgēre; L.: Georges 2, 3314
urgentia, urguentia, lat., F.: nhd. Drängendes, dringende Notwendigkeit; Hw.: s. urgēns; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. urgēre; W.: nhd. Urgenz, F., Urgenz, Drängen; L.: Georges 2, 3314, Kytzler/Redemund 794
urgentiōrum, lat., N.: nhd. drängenderes Mittel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. urgēre; L.: Georges 2, 3314
urgentium, lat., N.: nhd. drängenderes Mittel; Hw.: s. urgēns; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. urgēre; L.: Georges 2, 3314
urgēre, urguēre, lat., V.: nhd. drängen, treiben, stoßen, belästigen, bedrängen, hart zusetzen, einengen, verdrängen, nicht ablassen; Vw.: s. ad-, ex-, in-, per-, sub-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181?; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3314, Walde/Hofmann 2, 839
Urgo, lat., F.=ON: nhd. Urgo (Insel vor der Küste Etruriens); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3315
urguentia, lat., F.: Vw.: s. urgentia
urguēre, lat., V.: Vw.: s. urgēre
ūrīca, lat., F.: Vw.: s. ērūca
ūrīgo, lat., F.: nhd. Brunst, Geilheit; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 841
ūrīna, lat., F.: nhd. Harn, Urin, Same; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: nhd. Urin, M., Urin, Harn; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 840, Kluge s. u. Urin, Kytzler/Redemund 794
ūrīnālis, lat., Adj.: nhd. zum Harn gehörig, Harn treibend, Harn..., Urin...; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūrīna; W.: s. nhd. Urinal, N., Urinal; L.: Georges 2, 3315, Kytzler/Redemund 794
ūrīnāre, lat., V.: nhd. tauchen, untertauchen; Vw.: s. in-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūrīnārī; L.: Georges 2, 3315
ūrīnārī, lat., V.: nhd. tauchen, untertauchen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: nhd. urinieren, V., urinieren; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 840
ūrīnātor, lat., M.: nhd. Taucher; Hw.: s. ūrīnārī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 840
ūrinus, lat., Adj.: nhd. voll Wind seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὔρινος (úrinos); E.: s. gr. οὔρινος (úrinos), Adj., voll Wind seiend; vgl. gr. οὖρος (uros), M., Wind; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 840
Ūrios, gr.-lat., M.: nhd. Urios (Verleiher des guten Fahrwindes); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Οὔριος (Úrios); E.: s. gr. Οὔριος (Úrios), M.=PN, Urios (Verleiher guten Fahrwindes); vgl. gr. οὖρος (uros), M., Wind, günstiger Fahrtwind; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Georges 2, 3315
urium, lat., N.: nhd. schaumartige Erde bei der Goldgewinnung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Iber.; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 840
ūrna, *urcna, ōrna, lat., F.: nhd. Wassergeschirr, Wasserkrug, Topf, Krug (M.) (1), Urne, Aschenkrug, Lostopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūrceus; W.: mhd. ürn, urn, F., Flüssigkeitsmaß, Urne, Krug (M.) (1); nhd. Urne, F., Urne; L.: Georges 2, 3315, Walde/Hofmann 2, 841, Kluge s. u. Urne, Kytzler/Redemund 794
ūrnālis, lat., Adj.: nhd. eine Urne enthaltend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūrna; L.: Georges 2, 3316, Walde/Hofmann 2, 841
ūrnālium, lat., N.: nhd. Urne enthaltendes Gefäß; Hw.: s. ūrnālis; Q.: Act. Arv. (21 v. Chr.-241 n. Chr.); E.: s. ūrna; L.: Georges 2, 3316
ūrnārium, lat., N.: nhd. Urnentisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūrna; L.: Georges 2, 3316, Walde/Hofmann 2, 841
ūrnatōrium, lat., N.: nhd. Raum wo die Wasserkrüge beim Wagenrennen sind; Q.: Const. Porph. (913-959 n. Chr.); E.: s. ūrna; L.: Walde/Hofmann 2, 841
ūrnātūra, lat., F.: Vw.: s. ōrnātūra
ūrnifer, lat., Adj.: nhd. Wasserträger, Wassermann; Q.: Anth.; E.: s. ūrna, ferre; L.: Georges 2, 3316, Walde/Hofmann 2, 841
ūrniger, lat., Adj.: nhd. Urne tragend; Q.: Anth.; E.: s. ūrna, gerere; L.: Georges 2, 3316, Walde/Hofmann 2, 841
ūrnula, lat., F.: nhd. „Ürnlein“, kleine Urne, Aschenkrug; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūrna; L.: Georges 2, 3316, Walde/Hofmann 2, 841
urpex, lat., M.: Vw.: s. irpex
urruncum, lat., N.: nhd. unterster Teil der Ähre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: da Wort nur an einer verderbten Stelle belegt ist, ist die Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 842; L.: Georges 2, 3317, Walde/Hofmann 2, 842
ursa, lat., F.: nhd. Bärin; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. ursus; L.: Georges 2, 3317, Walde/Hofmann 2, 842
Ursao, lat., F.=ON: nhd. Ursao (Stadt in der Baetica); Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3318
Ursaōnēnsis, Ursavōnēnsis, lat., M.: nhd. Ursaonenser, Einwohner von Ursao; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. Ursao; L.: Georges 2, 3318
ursar, lat., N.: nhd. ein Instrument zum Glätten der Estrichböden; Q.: Inschr.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3318
ursārius, lat., M.: nhd. Bärenwärter; Q.: Inschr.; E.: s. ursus; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 842
Ursavōnēnsis, lat., M.: Vw.: s. Ursaōnēnsis
ursīna, lat., F.: nhd. Bärenfleisch; Hw.: s. ursīnus; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ursus; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 842
ursīnus, lat., Adj.: nhd. voll Bären seiend, Bären...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ursus; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 842
ursus, lat., M.: nhd. Bär; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *r̥k̑sos-?, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 842
urtīca, lat., F.: nhd. Nessel, Brennnessel, Seenessel, Jucken, Brunst, Geilheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 842
urūca, lat., F.: Vw.: s. ērūca
ūrus, lat., M.: nhd. Auerochs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. germ. *ūrōn; E.: s. germ. *ūrō-, *ūrōn, *ūra-, *ūran, sw. M. (n), Auerochse, Ur; vgl. idg. *ūr-, *au̯er-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 843
urvāre, urbāre, lat., V.: nhd. umpflügen, Pflug herumziehen; Vw.: s. ob-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. urvum; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 843
urvum, urbum, lat., N.: nhd. Krümmung des Pfluges; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3318, Walde/Hofmann 2, 843
Uscāna, lat., F.=ON: nhd. Uscana (Stadt im griechischen Illyrien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3318
Uscānēnsis, lat., M.: nhd. Uscanenser, Einwohner von Uscana; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Uscāna; L.: Georges 2, 3318
Uscudama, lat., F.=ON: nhd. Uscudama (Stadt in Thrakien); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.), Ruf. Fest (um 370 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3318
ūsia, lat., F.: nhd. Seiendes, Wesenheit, Wesen; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); I.: Lw. gr. οὐσία (usía); E.: s. gr. οὐσία (usía), F., Sein, Dasein, Eigentum, Natur, Wirklichkeit; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Georges 2, 3318
ūsiacus, lat., Adj.: nhd. zum Vermögen gehörig; Q.: Inschr.; E.: s. ūsia; L.: Georges 2, 3319
ūsio, lat., F.: nhd. Gebrauch; Vw.: s. ab-, dom-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319, Walde/Hofmann 2, 847
Ūsipetēs, lat., M.: nhd. Usipeter; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 2, 3319
Ūsipius, lat., M.: nhd. Usipeter; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Georges 2, 3319
ūsitārī, lat., V.: nhd. häufig gebrauchen, zu gebrauchen pflegen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319, Walde/Hofmann 2, 847
ūsitātē, lat., Adv.: nhd. gewöhnlich, auf gewöhnliche Weise; Vw.: s. in-; Hw.: s. ūsitātus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319, Walde/Hofmann 2, 847
ūsitātim, lat., Adv.: nhd. auf übliche Weise; Hw.: s. ūsitātus; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319
ūsitātio, lat., F.: nhd. Gebrauch; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319
ūsitātō, lat., Adv.: nhd. gewöhnlich, auf gewöhnliche Weise; Hw.: s. ūsitātus; Q.: Gl; E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319
ūsitātus, lat., Adj.: nhd. gewöhnlich, gebräuchlich, üblich; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3319, Walde/Hofmann 2, 847
ūspiam, lat., Adv.: nhd. irgendwo, an irgend einem Ort, in irgend einer Sache; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūbi, iam; L.: Georges 2, 3319, Walde/Hofmann 2, 844
ūsquam, cusquam, lat., Adv.: nhd. irgendwo, in irgend einer Sache, irgendwohin; Vw.: s. n-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. ūbi, quam; L.: Georges 2, 3319, Walde/Hofmann 2, 844
ūsque, cusque, lat., Adv.: nhd. auf jedem Punkt, in einem fort, durch und durch, von ... her, bis ... hin; Vw.: s. ab-, ad-, in-, nunc-, quoad-, quo-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ūbi, que; L.: Georges 2, 3320, Walde/Hofmann 2, 844
ūsquequāque, lat., Adv.: nhd. in einem fort, allenthalben, überall; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūsque, quā; L.: TLL
ūsquequō, lat., Adv.: nhd. wie lange, wie lange noch; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. ūsque, quō; L.: TLL
ūsquīn, lat., Adv.: nhd. ?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūsque; L.: Georges 2, 3321
ussūrārius, lat., Adj.: Vw.: s. ūsūrārius (1)
ussus, lat., M.: Vw.: s. ūsus
ūsta, lat., F.: nhd. rötliche Farbe, gebrannter Zinnober; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841
Ustīca (1), lat., F.=ON: nhd. Ustica (eine Tallehne im Sabinerland); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3321
Ustīca (2), lat., F.=ON: nhd. Ustica (eine Insel an der Westküste Siziliens); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3321
ūstīcium, ōstīcium, lat., N.: nhd. durch Brennen gewonnene Farbe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, TLL, Walde/Hofmann 2, 841
ustilāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ūrere?; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841
ūstilāre, lat., V.: Vw.: s. ūstulāre
ūstilātio, lat., F.: Vw.: s. ūstulātio
ūstio, lat., F.: nhd. Brennen, Verbrennen, Brandschäden, Entzündung; Vw.: s. ad-, comb-, dē-, ex-, in-, per-, sub-; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841
ūstor, lat., M.: nhd. Verbrenner der Leichen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841
ūstrīna, lat., F.: nhd. Brennen, Brand, Brandstätte, Leichenbrandstätte; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841
ūstrīnum, lat., N.: nhd. Brandstätte; Q.: Inschr.; E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321
ūstuīre, lat., V.: nhd. sengen, brennen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841
ūstulāre, ūstilāre, lat., V.: nhd. ein wenig brennen, sengen, entzünden, verbrennen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841
ūstulātio, ūstilātio, lat., F.: nhd. Brandwunde; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841
ūstulātus, lat., Adj.: nhd. zum Verbrennen gebracht; Vw.: s. sēm-; E.: s. ūrere, ferre; L.: Walde/Hofmann 2, 841
ūstūra, lat., F.: nhd. Brennen, Entzündung; Vw.: s. comb-, ex-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. ūrere; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 841
ūsuālis, lat., Adj.: nhd. zum Gebrauch dienlich, gewöhnlich; Hw.: s. ūsus; Q.: Marc. Dig. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūtī; W.: s. frz. usuel, Adj., usuell, gebräuchlich; nhd. usuell, Adj., usuell, gebräuchlich, üblich; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 847
ūsuāliter, lat., Adv.: nhd. übliche Weise; Hw.: s. ūsuālis, ūsus; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3321
ūsuārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gebrauchsrecht gehörig, Nießbrauchs...; Hw.: s. ūsus; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3321, Walde/Hofmann 2, 847
ūsuārius (2), lat., M.: nhd. Nutznießer; Hw.: s. ūsus; Q.: Inschr.; E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3322
ūsūcapere, lat., V.: nhd. etwas ersitzen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūsus, capere; L.: Georges 2, 3322
ūsūcapio, lat., F.: nhd. Ersitzung; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. ūsus, capere; L.: Georges 2, 3322, Walde/Hofmann 2, 847
ūsūcaptio, lat., F.: nhd. Ersitzung; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūsucapere; L.: Georges 2, 3322
ūsūfacere, lat., V.: nhd. etwas ersitzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūsus, facere; L.: Georges 2, 3322
ūsūfrūctuāriē, lat., Adv.: nhd. nießbrauchsweise, durch den Nießbrauch; Q.: Papin. (vor 212 n. Chr.); E.: s. ūsūfrūctuārius; L.: Georges 2, 3322
ūsūfrūctuārius, lat., M.: nhd. Nutznießer; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. ūsus, frūtus; L.: Georges 2, 3322, Walde/Hofmann 2, 847
ūsūra, lat., F.: nhd. Nutzung, Genuss, Zinsen, Interessen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūsus; L.: Georges 2, 3322, Walde/Hofmann 2, 847
ūsūrārius (1), ussūrārius, lat., Adj.: nhd. zum Gebrauch dienend, zur Benutzung dienend, zu den Zinsen gehörig; Hw.: s. ūsūra; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūsus; L.: Georges 2, 3322
ūsūrārius (2), lat., M.: nhd. Zinsennehmer, Geldausleiher, Wucherer; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūsūra, ūsus; L.: Georges 2, 3323
ūsureceptio, lat., F.: nhd. Wiedergewinnung durch Ersitzung; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. ūsusrecipere; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 847
ūsurecipere, lat., V.: nhd. durch Ersitzung wiedergewinnen; Q.: Gaius (140-180 n. Chr.); E.: s. ūsus, recipere; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 847
ūsūrpābilis, lat., Adj.: nhd. brauchbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūsūrpāre; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 848
ūsūrpāre, lat., V.: nhd. gebrauchen, ausüben, ausführen, vollführen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūsus, rapere; W.: nhd. usurpieren, sw. V., usurpieren, unrechtmäßig an sich nehmen; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 417, Walde/Hofmann 2, 847, Kluge s. u. usurpieren, Kytzler/Redemund 795
ūsūrpātio, lat., F.: nhd. Gebrauchmachen, Gebrauch, Benutzung; ÜG.: gr. ὑφάρπασις (hyphárpasis) Gl; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. ūsūrpāre; W.: nhd. Usurpation, F., Ursurpation; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 848, Kytzler/Redemund 795
ūsūrpātīvē, lat., Adv.: nhd. missbräuchlich; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. ūsūrpātīvus; L.: Georges 2, 3323
ūsūrpātīvus, lat., Adj.: nhd. Gebrauch anzeigend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. ūsūrpāre; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 848
ūsūrpātor, lat., M.: nhd. Anmaßer, Usurpator; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. ūsūrpāre; W.: nhd. Usurpator, M., Usurpator; L.: Georges 2, 3323, Walde/Hofmann 2, 848, Kytzler/Redemund 795
ūsūrpātōriē, lat., Adv.: nhd. anmaßlich, widerrechtlich; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. ūsūrpātōrius; L.: Georges 2, 3323
ūsūrpātōrius, lat., Adv.: nhd. anmaßlich, widerrechtlich; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. ūsūrpātor; L.: Georges 2, 3323
ūsūrpātrīx, lat., F.: nhd. Anmaßerin, Usurpatorin; Q.: Salv. (435/439 n. Chr.); E.: s. ūsūrpātor; L.: Georges 2, 3323
ūsus, oesus, oisus, ussus, lat., M.: nhd. Benutzung, Gebrauch, Anwendung, Verwendung, Verkehr, Ausübung; Vw.: s. ab-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. ūtī; W.: mhd. ūse, F., musikalische Lernübung; W.: nhd. Usus, M., Usus, Brauch; L.: Georges 2, 3324, Walde/Hofmann 2, 847, Kluge s. u. Usus, Kytzler/Redemund 795
ūsusfrūctus, lat., M.: nhd. Nutznießung, Nutznießung fremden Eigentums, Nutznießungsrecht; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. ūsus (1), frūctus; L.: TLL
ut, utī, lat., Adv.: nhd. wo, in welcher Weise, wie; Vw.: s. pro-, sīc-, vel-, -cumque, -pote; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: vgl. idg. kᵘ̯u-, *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 3326, Walde/Hofmann 2, 846
utcumque, utcunque, lat., Adv.: nhd. wie nur immer, wie auch nur; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ut, cumque; L.: Georges 2, 3330, Walde/Hofmann 1, 309
utcunque, lat., Adv.: Vw.: s. utcumque
ūteique (1), lat., Adv.: Vw.: s. ūtīque (1)
ūteique (2), lat., Adv.: Vw.: s. ūtīque (2)
Utēns, lat., M.=FlN: nhd. Utens (Fluss in der Gallia cisalpina); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3330
ūtēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gebrauchend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3330
ūtēnsilis, lat., Adj.: nhd. brauchbar; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3330, Walde/Hofmann 2, 847
ūtēnsilitās, lat., F.: nhd. Brauchbarkeit; Hw.: s. ūtēnsilis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3330, Walde/Hofmann 2, 847
ūtēnsilium, lat., N.: nhd. brauchbares Ding; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. ūtī; W.: nhd. Utensil, N., Utensil, Gegenstand; L.: Georges 2, 3330, Kluge s. u. Utensilien, Kytzler/Redemund 795
uter (1), lat., M.: nhd. Schlauch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104; L.: Georges 2, 3330, Walde/Hofmann 2, 845
uter (2), lat., Pron.: nhd. welcher von beiden, welcher; Vw.: s. de-, ne-, -cumque, -libet, -que; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.: Georges 2, 3331, Walde/Hofmann 2, 845
uter (3), lat., M.: nhd. Bauch, Leib, Unterleib, Gebärmutter; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. uterus; L.: Georges 2, 3333, Walde/Hofmann 2, 846
uterculus, lat., M.: nhd. „Bäuchlein“, kleiner Bauch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. uterus; L.: Walde/Hofmann 2, 846
utercumque, untercunque, lat., Adv.: nhd. wer auch immer von beiden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. uter (2), cumque; L.: Georges 2, 3331, Walde/Hofmann 2, 845
untercunque, lat., Adv.: Vw.: s. utercumque
uterīnus, lat., Adj.: nhd. leiblich, von einer Mutter stammend; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. uterus; L.: Georges 2, 3331, Walde/Hofmann 2, 846
uterlibet, lat., Adv.: nhd. wer von beiden beliebt, was es wolle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uter (2), libēre; L.: Georges 2, 3331, Walde/Hofmann 2, 845
uterque, lat., Adv.: nhd. jeder von beiden, beide; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. uter (2), que; L.: Georges 2, 3331, Walde/Hofmann 1, 310, Walde/Hofmann 2, 845
uterum, lat., N.: nhd. Bauch, Leib, Unterleib, Gebärmutter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uterus; L.: Georges 2, 3333, Walde/Hofmann 2, 846
uterus, lat., M.: nhd. Bauch, Leib, Unterleib, Mutterleib, Gebärmutter, Geburt, Gebären; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104; W.: nhd. Uterus, M., Uterus; L.: Georges 2, 3332, Walde/Hofmann 2, 846, Kytzler/Redemund 795
utervīs, lat., Adv.: nhd. einer von beiden, wer es wolle; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uter (2); L.: Georges 2, 3333, Walde/Hofmann 2, 845
utī, lat., Adv.: Vw.: s. ut
ūtī, oetī (ält.), lat., V.: nhd. Gebrauch machen, gebrauchen, anwenden, benutzen, sich bedienen; Vw.: s. ab-, co-, dē-, exab-, ex-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293?; L.: Georges 2, 3335, Walde/Hofmann 2, 847
ūtibilis, lat., Adj.: nhd. brauchbar, dienlich, nützlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3333, Walde/Hofmann 2, 847
Utica, lat., F.=ON: nhd. Utica (Stadt nördlich von Karthago); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3333
Uticēnsis (1), lat., Adj.: nhd. uticensisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Utica; L.: Georges 2, 3333
Uticēnsis (2), lat., M.: nhd. Uticenser, Einwohner von Utica; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Utica; L.: Georges 2, 3333
ūtilis, oetilis, oitilis, lat., Adj.: nhd. zuträglich, brauchbar, tüchtig, tauglich, dienlich, nützlich; Vw.: s. in-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3333, Walde/Hofmann 2, 847
ūtilitās, lat., F.: nhd. Brauchbarkeit, Nützlichkeit, Tauglichkeit, Zuträglichkeit, Vorteil, Nutzen, Interesse, Glück; Vw.: s. in-; Hw.: s. ūtilis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3334, Walde/Hofmann 2, 847
ūtiliter, lat., V.: nhd. brauchbar, nützlich, mit Nutzen, auf gehörige Weise; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. ūtilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ūtī; L.: Georges 2, 3334, Walde/Hofmann 2, 847
utinam, lat., Adv.: nhd. dass doch, möchte doch, wenn doch, hoffentlich; Vw.: s. quod-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. ut, nam; L.: Georges 2, 3334
utīque (1), ūteique, lat., Adv.: nhd. schlechterdings, durchaus, unter allen Umständen, um jeden Preis, gewiss, besonders, zumal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. ut, que; L.: Georges 2, 3335, Walde/Hofmann 2, 846
utīque (2), ūteique, lat., Adv.: nhd. wie nur immer, jedenfalls; Vw.: s. ne-; Q.: Lex agr. (111 v. Chr.); E.: s. ut, que; L.: Georges 2, 3335, Walde/Hofmann 1, 310
Ūtis, lat., M.=PN: nhd. „Niemand“; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. Οὔτις (Útis); E.: s. gr. Οὔτις (Útis), M.=PN, „Niemand“; vgl. gr. οὐ (u), οὐκ (uk), Adv., nicht; weitere Etymologie ungeklärt, Frisk 2, 441; L.: Georges 2, 3335
utpote, lat., Adv.: nhd. wie es möglich ist, wie es in Umständen liegt, nämlich, wie freilich, wie ja; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ut, potis; L.: Georges 2, 3336, Walde/Hofmann 2, 380
utrālibet, lat., Adv.: nhd. welcher von beiden Seiten es beliebt; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. uter (2), libēre; L.: Georges 2, 3337
utrāque, lat., Adv.: nhd. auf beiden Seiten, beide Male; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. uterque; L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845
utrāsque, lat., Adv.: nhd. auf beiden Seiten, beide Male; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. uterque; L.: Georges 2, 3337
utrārius, lat., M.: nhd. Wasserträger; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. uter (1); L.: Walde/Hofmann 2, 845
ūtricīda, lat., M.: nhd. Schläuchezerhauer; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. uter (1), caedere; L.: Georges 2, 3337
ūtriculārius, lat., M.: nhd. Schlauchverfertiger, Sackpfeifer; Hw.: s. ūtriculus; Q.: Inschr.; E.: s. uter (1); L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845
utriculus, lat., M.: nhd. „Bäuchlein“, Bauch, Unterleib, Mutterleib, Gebärmutter, Balg, Hülle; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. uterus; L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 846
ūtriculus, lat., M.: nhd. kleiner Schlauch, Schläuchlein; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. uter (1); L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845
utrimque, utrinque, lat., Adv.: nhd. von beiden Seiten, auf beiden Seiten; Vw.: s. ex-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. uter; L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845
utrimquesecus, lat., Adv.: nhd. beide Seiten entlang, auf beiden Seiten; E.: s. utrimque; L.: Georges 2, 3337
utrimsecus, lat., Adv.: nhd. von beiden Seiten, auf beiden Seiten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. uter; L.: Walde/Hofmann 2, 845
utrinde, lat., Adv.: nhd. auf beiden Seiten, auf beiden Fällen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. uter (2), inde; L.: Georges 2, 3337
utrinque, lat., Adv.: Vw.: s. utrimque
utrō, lat., Adv.: nhd. auf welche von beiden Seiten, wohin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. uter (2); L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845
utrobī, lat., Adv.: Vw.: s. utrubī
utrobīdem, lat., Adv.: nhd. auf beiden Seiten, beiderseits; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. utrubī; L.: Georges 2, 3337
utrobīque, lat., Adv.: Vw.: s. utrubīque
utrōlibet, lat., Adv.: nhd. nach welcher von beiden Seiten es beliebt; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. utrō, libēre; L.: Georges 2, 3338
utrōque, lat., Adv.: nhd. nach beiden Seiten hin; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. utrō; L.: Georges 2, 3338, Walde/Hofmann 2, 845
utrōqueversum, utrōquevorsum, lat., Adv.: nhd. nach beiden Seiten hin; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. utrōque, vertere; L.: Georges 2, 3338, Walde/Hofmann 2, 845
utrōquevorsum, lat., Adv.: Vw.: s. utrōqueversum
utrubī, utrōbi, lat., Adv.: nhd. auf welcher von beiden Seiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uter (2), ūbi; L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845
utrubīque, utrōbique, lat., Adv.: nhd. auf jeder von beiden Seiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uter (2), ūbi; L.: Georges 2, 3337, Walde/Hofmann 2, 845
utrum, lat., Adv.: nhd. ob, wohl; Vw.: s. abalter-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. uter; L.: Georges 2, 3338
utrumnam, lat., Adv.: nhd. ob, wohl; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.), Bi; E.: s. utrum, nam; L.: TLL
utut, lat., Adv.: nhd. wie auch immer, auf welche Weise immer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ut; L.: Georges 2, 3339
ūva, ūba, lat., F.: nhd. Zäpfchen im Halse, Traube, Weintraube; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; W.: ae. ūf (2), st. M. (a?), Zäpfchen; W.: ae. hūf (2), st. M. (a), Zäpfchen; W.: ahd. ūfo*, sw. M. (n), sw. F. (n), Gaumenzäpfchen; mhd. ūfe, sw. F., sw. M., Zäpfchen im Halse; L.: Georges 2, 3339, Walde/Hofmann 2, 849
ūvēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. feucht, nass; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. ūvere; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849
ūvēre, lat., V.: nhd. feucht sein (V.), nass sein (V.); Hw.: s. ūvēns, ūvēscere; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Walde/Hofmann 2, 849
ūvēscere, lat., V.: nhd. feucht werden, nass werden, sich bezechen; Hw.: s. ūvēre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849
*uvia, lat., F.: Vw.: s. red-; E.: vgl. idg. *eu- (2), V., anziehen, Pokorny 346
ūviditās, lat., F.: nhd. Feuchtigkeit; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. ūvidus; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849
ūvidulus, lat., Adj.: nhd. etwas feucht, etwas nass; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. ūvidus; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849
ūvidus, lat., Adj.: nhd. feucht, nass, berauscht; Hw.: s. ūdus, ūvēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 740, Walde/Hofmann 2, 849
ūvifer, lat., Adj.: nhd. Trauben tragend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. ūva, ferre; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849
ūvor, lat., M.: nhd. Feuchtigkeit, Nässe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849
Uxama, Auxuma, lat., F.=ON: nhd. Uxama (Stadt im tarrakonischen Hispanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: hisp. Herkunft?; L.: Georges 2, 3340
Uxellodūnum, lat., N.=ON: nhd. Uxellodunum (Stadt in Aquitanien); Q.: Hirt. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3340
uxor, lat., F.: nhd. Ehefrau, Gattin, Gemahlin; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3340, Walde/Hofmann 2, 849
uxōrātus, lat., Adj.: nhd. beweibt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. uxor; L.: Georges 2, 3340
uxorcula, lat., F.: nhd. Frauchen, Weibchen, Fraulein, Weiblein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uxor; L.: Georges 2, 3341, Walde/Hofmann 2, 849
uxōrium, lat., N.: nhd. Junggesellensteuer; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. uxor; L.: Georges 2, 3341, Walde/Hofmann 2, 849
uxōrius (1), lat., Adj.: nhd. Gattin betreffend, Ehefrau betreffend, der Gattin sehr ergeben (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. uxor; L.: Georges 2, 3341, Walde/Hofmann 2, 849
uxōrius (2), lat., M.: nhd. Liebhaber der Gattin; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. uxor; L.: Walde/Hofmann 2, 849f.
Uzalēnsis, lat., Adj.: nhd. uzalensisch, aus Uzalum stammend, zu Uzalum gehörig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. Uzalum; L.: Georges 2, 3341
Uzalitānus, lat., Adj.: nhd. uzalitanisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Uzalum; L.: Georges 2, 3341
Uzalum, lat., N.=ON: nhd. Uzalum (Stadt in Afrika); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3341
Uzīta, lat., F.=ON: Vw.: s. Uzitta
Uzitta, Uzīta, lat., F.=ON: nhd. Uzitta (Stadt in der Provinz Afrika); Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3341
v
V, v, lat., Buchstabe: nhd. v; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3342
Vabulōnicus, lat., Adj.: Vw.: s. Babylōnicus
vacācio, lat., F.: Vw.: s. vacātio
Vacalus, lat., M.=FlN: nhd. Waal (F.) (westlicher Arm des Rheins); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Vahalis; L.: Georges 2, 3352
*vacāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. leer seiend, leer; Hw.: s. vacanter; E.: s. vacāre
vacanter, lat., Adv.: nhd. leer, überflüssig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3342
vacantīvus, lat., Adj.: nhd. dienstfrei; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 723
vacāre, lat., V.: nhd. leer sein (V.), ledig sein (V.), frei sein (V.), entblößt sein (V.); Vw.: s. con-, inter-, in-, subter-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: s. nhd. vakant, Adj., vakant, frei; W.: s. nhd. Vakanz, F., Vakanz; L.: Georges 2, 3343, Walde/Hofmann 2, 723, Kluge s. u. vakant, Kytzler/Redemund 796
vacātio, vacācio, lat., F.: nhd. Befreiung, Befreitsein, Freisein, Urlaub; Vw.: s. ē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 723
vacca (1), lat., F.: nhd. Kuh; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *u̯ā̆kā?, F., Kuh, Pokorny 1111; L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 722
Vacca (2), lat., F.=FlN: Vw.: s. Vagia
Vaccaeus, lat., M.=PN: nhd. Vaccäer (Angehöriger einer Völkerschaft in der Hispania Tarraconensis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3342
vaccillāre, lat., V.: Vw.: s. vacillāre
vaccīnium, lat., N.: nhd. Hyazinthe; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: wohl von s. gr. ὑάκινθος (hyákinthos), M., F., Hyazinthe, blauer Stoff abstammend; dies ist Fremdwort aus unbekannter Quelle, s. Walde/Hofmann 2, 722; L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 722
vaccīnus, lat., Adj.: nhd. von Kühen stammend, Kuh...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vacca; L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 722
vaccula (1), lat., F.: nhd. kleine Kuh, Kühlein; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. vacca (1); L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 722
vaccula (2), lat., F.: Vw.: s. bācula
vacefierī, lat., V.: Vw.: s. vacuefierī
vacerra, lat., F.: nhd. eingeschlagener Pfahl, Bepfählung, Bepflöckung, Klotz (als Schimpfwort); Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 722
vacerrōsus, lat., Adj.: nhd. im Kopf vernagelt, mit einem Sparren im Kopf versehen (Adj.); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); L.: Georges 2, 3342, Walde/Hofmann 2, 722
Vachalis, lat., M.=FlN: Vw.: s. Vahalis
*vacillāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wankend; Hw.: s. vacillanter; E.: s. vacillāre
vacillanter, lat., Adv.: nhd. wankend; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. vacillāre; L.: Georges 2, 3343
vacillāre, vaccillāre, bacillāre, lat., V.: nhd. wackeln, wanken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ək-, *u̯āk-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1135; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Georges 2, 3343, Walde/Hofmann 1, 268, Walde/Hofmann 2, 723
vacillātio, lat., F.: nhd. Wanken, Wackeln; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. vacillāre; L.: Georges 2, 3343
vacīvē, lat., Adv.: nhd. bei Muße; Hw.: s. vacīvus; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3343, Walde/Hofmann 2, 723
vacīvitās, lat., F.: nhd. Leere, Mangel (M.); Hw.: s. vacīvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3343, Walde/Hofmann 2, 723
vacīvus, vocīvus, lat., Adj.: nhd. leer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3343, Walde/Hofmann 2, 723
vacuāre, lat., V.: nhd. leer machen, leeren; Vw.: s. ē-, perē-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3345, Walde/Hofmann 2, 723
vacuē, lat., Adv.: nhd. leer, unnütz; Vw.: s. super-; Hw.: s. vacuus; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3345
vacuefacere, lat., V.: nhd. leer machen, aufheben; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vacuus, facere; L.: Georges 2, 3345, Walde/Hofmann 2, 723
vacuefierī, vacefierī, lat., V.: nhd. leer werden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vacuus, fierī; L.: Georges 2, 3345
vacuitās, lat., F.: nhd. Leersein, Befreitsein, Freisein, Erledigung, Vakanz; Vw.: s. super-; Hw.: s. vacuus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vacāre; L.: Georges 2, 3345, Walde/Hofmann 2, 723
Vacūna, lat., F.: nhd. Vacuna (wohltätige Göttin der Flure); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3345
Vacūnālis, lat., Adj.: nhd. vakunalisch, zu Vacuna gehörig; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Vacuna; L.: Georges 2, 3345
vacuum, lat., N.: nhd. Leere, leerer Raum; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vacuus; W.: nhd. Vakuum, N., Vakuum, Leere, Luftleere; L.: Georges 2, 3346, Kluge s. u. Vakuum, Kytzler/Redemund 797
vacuus, vocuus, lat., Adj.: nhd. leer, ledig, entblößt, frei, ohne, unbeschäftigt, unbefangen, wertlos; Vw.: s. per-, super-; Q.: Ps. Plaut.; E.: s. vacīre; L.: Georges 2, 3346, Walde/Hofmann 2, 723
Vada (1), lat., F.=ON: nhd. Vada (ein Kastell in der Gallia Belgica); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3347
Vada (2), lat., N. Pl.=ON: nhd. Vada (Stadt in Ligurien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3347
Vada Volaterrāna, lat., N. Pl.: nhd. Vala Volaterrana (Ort in Etrurien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3347
vadāre, lat., V.: nhd. waten, durchwaten; Vw.: s. trāns-; Hw.: s. vadum; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; L.: Georges 2, 3348
vadārī, lat., V.: nhd. vor Gericht fordern, gerichtlich belangen; Vw.: s. con-, ē-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vas; L.: Georges 2, 3348, Walde/Hofmann 2, 735
vādere, lat., V.: nhd. wandern, schreiten, gehen, losgehen; Vw.: s. ante-, circum-, dē-, dis-, ē-, inter-, in-, per-, praeter-, prae-, super-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; L.: Georges 2, 3348, Walde/Hofmann 2, 723
Vadimōnis lacus, lat., M.: nhd. Vadimonischer See (See in Etrurien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3347
vadimōnium, lat., N.: nhd. Bürgschaftsanleitung, Erscheinen vor Gericht, Termin; Vw.: s. ē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vas; L.: Georges 2, 3347, Walde/Hofmann 2, 735
vadōsus, lat., Adj.: nhd. voll seichter Stellen seiend, voll Untiefen seiend, sehr seicht; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. vadum; L.: Georges 2, 3348, Walde/Hofmann 2, 724
vadum, lat., N.: nhd. seichtes Wasser, seichte Stelle, Untiefe, Furt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; L.: Georges 2, 3349, Walde/Hofmann 2, 724
vadus (1), lat., M.: nhd. seichtes Wasser, Untiefe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vadum; L.: Georges 2, 3349, Walde/Hofmann 2, 724
vadus (2), lat., Adj.: nhd. seicht; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. vadum; L.: Georges 2, 3349, Walde/Hofmann 2, 724
vae, lat., Interj.: nhd. wehe!; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; L.: Georges 2, 3349, Walde/Hofmann 2, 724
vaecordia, lat., F.: Vw.: s. vēcordia
vaecors, lat., Adj.: Vw.: s. vēcors
vaegrandis, lat., Adj.: Vw.: s. vēgrandis
vaenīre, lat., V.: Vw.: s. vēnīre
vaenum, lat., Adv.: Vw.: s. vēnum
vaepallidus, lat., Adj.: Vw.: s. vēpallidus
vaesān..., lat.: Vw.: s. vēsān...
vaesānia, lat., F.: Vw.: s. vēsānia
vaesānus, lat., Adj.: Vw.: s. vēsānus
vafelius, lat., Adj.: nhd. etwas verschmitzt; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vafer; L.: Georges 2, 3349
vafer, lat., Adj.: nhd. pfiffig, verschmitzt; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: Etymologie unsicher; L.: Georges 2, 3349, Walde/Hofmann 2, 724
vafrāmentum, lat., N.: nhd. pfiffiger Streich, List; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vafer; L.: Georges 2, 3349, Walde/Hofmann 2, 724
vafrē, lat., Adv.: nhd. pfiffig, verschmitzt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vafer; L.: Georges 2, 3349
vafritia, lat., F.: nhd. Pfiffigkeit, Verschmitztheit; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vafer; L.: Georges 2, 3350, Walde/Hofmann 2, 724
Vaga (1), Baga, lat., F.=ON: nhd. Vaga (Name mehrere Städte in Nordafrike); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3350
Vaga (2), lat., F.=FlN: Vw.: s. Vagia
vagābundus, lat., Adj.: nhd. umherschweifend, unstet; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vagārī; W.: s. frz. vagabond, M., Vagabund, Landstreicher; nhd. Vagabund, M., Vagabund, Landstreicher; L.: Georges 2, 3350, Walde/Hofmann 2, 726, Kluge s. u. Vagabund, Kytzler/Redemund 796
vagāre, lat., V.: nhd. umherschweifen, umherstreifen, umherziehen, unstet sein (V.), kreuzen (V.) (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vagārī; L.: Georges 2, 3351
vagārī, lat., V.: nhd. umherschweifen, umherstreifen, umherziehen, unstet sein (V.), kreuzen (V.) (2); Vw.: s. circum-, dē-, dī-, ē-, per-, super-; Hw.: s. vagus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120; W.: vgl. mlat. extravagāns, Adj., extravagant; frz. extravagant, Adj., extravagant; nhd. extravagant, Adj., extravagant; L.: Georges 2, 3351, Walde/Hofmann 2, 726, Kluge s. u. extravagant
vagātio, lat., F.: nhd. Herumschweifen; Vw.: s. dē-, ē-, per-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vagārī; L.: Georges 2, 3350, Walde/Hofmann 2, 726
vagātor, lat., M.: nhd. Herumschweifer; Q.: Gl; E.: s. vagārī; L.: Walde/Hofmann 2, 726
vagātus, lat., M.: nhd. Umherschweifen; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vagārī; L.: Walde/Hofmann 2, 726
vagē, lat., Adv.: nhd. umherschweifend, weit umher, hier und da zerstreut; Q.: Cornif. Long. (3. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. vagus; L.: Georges 2, 3350
Vagennus, lat., M.: Vw.: s. Bagiennus
Vagēnsis (1), lat., Adj.: nhd. vagensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vaga (1); L.: Georges 2, 3350
Vagēnsis (2), lat., M.: nhd. Vagenser, Einwohner von Vaga; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Vaga (1); L.: Georges 2, 3350
Vagia, Vaga, Vacca (2), lat., F.=FlN: nhd. Vagia (Fluss in Lusitanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, Lusitanisch?; L.: Georges 2, 3350
Vagiennus, lat., M.: Vw.: s. Bagiennus
vāgīna (1), bāgīna, lat., F.: nhd. Scheide, Degenscheide; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā̆g- (1)?, Sb., V., Scheide, Hohles, decken, stülpen, Pokorny 1110; W.: span. vaina, F., Scheide, Schote (F.) (1), Hülse; s. span. vainilla, F., Schötlein, kleine Schote (F.) (1); frz. vanille, F., Vanille; nhd. Vanille, F., Vanille; W.: nhd. Vagina, F., Vagina; L.: Georges 2, 3350, Walde/Hofmann 2, 725, Kluge s. u. Vagina, Vanille, Kytzler/Redemund 796, 798
vāgīna (2), lat., F.: nhd. Quäken; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. vāgīre; L.: Georges 2, 3350
vāgīnula, lat., F.: nhd. „Bälglein“, kleiner Balg, kleine Hülse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vāgīna (1); L.: Georges 2, 3350, Walde/Hofmann 2, 725
vagipennis, lat., Adj.: nhd. mit flatternden Flügeln; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vagus, penna; L.: Georges 2, 3351, Walde/Hofmann 2, 726
vāgīre, lat., V.: nhd. quäken, schreien, wimmern; Vw.: s. ob-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *u̯ā̆g- (2)?, V., schreien, Pokorny 1110; L.: Georges 2, 3350, Walde/Hofmann 2, 725
vāgītāre, lat., V.: nhd. oft quäken; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. vāgīre; L.: Georges 2, 3351
vāgītus, lat., M.: nhd. Quäken; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vāgīre; L.: Georges 2, 3351, Walde/Hofmann 2, 725
vāgor, lat., M.: nhd. Quäken, Widerhall; Hw.: s. vāgīre; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā̆g- (2)?, V., schreien, Pokorny 1110; L.: Georges 2, 3351, Walde/Hofmann 2, 725
*vāgulāre, lat., V.: nhd. laut klagen; Vw.: s. ob-; Hw.: s. vāgulātio; E.: s. vāgīre
vāgulātio, lat., F.: nhd. laute Klage; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. vāgīre; L.: Georges 2, 3351, Walde/Hofmann 2, 725
vagulus, lat., Adj.: nhd. etwas unstet; Q.: Hadr. (76-138 n. Chr.); E.: s. vagus; L.: Georges 2, 3351
vagurrīre, lat., V.: nhd. umherschweifen? (per etium vagatur); Q.: Gl; E.: s. vagāre; L.: Georges 2, 3351
vagus, lat., Adj.: nhd. umherschweifend, umherstreifend, unstet, schwankend, unbeständig, unbestimmt, allgemein; Vw.: s. alti-, circum-, gȳro-, harēni-, igni-, lūcti-, lūdi-, lustri-, monti-, multi-, mundi-, nemori-, nocti-, nūbi-, omni-, palūdi-, per-, ponti-, sōli-, veneri-, vulgi-; Hw.: s. vagārī; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *u̯əg-, *u̯āg-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1120; W.: frz. vage, Adj., umherstreifend, unstet; nhd. vage, Adj., vage, unbestimmt; L.: Georges 2, 3352, Walde/Hofmann 2, 726, Kluge s. u. vage, Kytzler/Redemund 796
vāh, vaha, lat., Interj.: nhd. ach!, ei!, haha!, potztausend!; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.)?; E.: s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; L.: Georges 2, 3352, Walde/Hofmann 2, 727
vaha, lat., Interj.: Vw.: s. vāh
Vahalis, Vālis, Vachalis, lat., M.=FlN: nhd. Waal (F.) (westlicher Arm des Rheins); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3352
valdē, lat., Adv.: nhd. heftig, stark, sehr; Vw.: s. per-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. validus; L.: Georges 2, 3352
valdius, lat., Adj.: nhd. stark, heftig; E.: s. valēre; L.: Walde/Hofmann 2, 727
valēdīcere, lat., V.: nhd. Lebewohl sagen, Abschied nehmen; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. valēre, dīcere; L.: Georges 2, 3352, Walde/Hofmann 2, 727
valēfacere, lat., V.: nhd. Lebewohl sagen, Abschied nehmen; Q.: Ps. Cypr. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. valēre, facere; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727
valēns (1), lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. kräftig, stark, nährend, wirksam, wohlauf, gesund; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. valēre; W.: s. nhd. ambivalent, Adj., ambivalent, zwiespältig; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727, Kluge s. u. ambivalent
valēns (2), lat., (Part. Präs.=)M.: nhd. Gesunder, Mächtiger; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. valēre (1); L.: Georges 2, 3353
valenter, lat., Adv.: nhd. stark, kräftig, mit Nachdruck; Hw.: s. valēns; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727
valentia (1), lat., F.: nhd. Stärke, Körperkraft, Vermögen; Vw.: s. in-, prae-; Hw.: s. valēns; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. valēre; W.: nhd. Valenz, F., Valenz, Wertigkeit; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727, Kluge s. u. Valenz, Kytzler/Redemund 797
Valentia (2), lat., F.=ON: nhd. Valentia (Name mehrerer Städte); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727
Valentīniānus, lat., M.: nhd. Anhänger des Valentinus, Valentinianer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Valentīnus; L.: Georges 2, 3353
Valentīnus (1), lat., M.=PN: nhd. Valentinus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3353
Valentīnus (2), lat., M.: nhd. Valentiner, Einwohner von Vibo Valentia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Valentia (2); L.: Georges 2, 3466
valentulus, lat., Adj.: nhd. stark; Hw.: s. valēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727
valēre, lat., V.: nhd. bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.), Kraft haben, vermögen, gelten; Vw.: s. con-, ē-, in-, per-, prae-, super-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111; W.: it. valere, V., gelten; s. it. valuta, F., Geltung, Währung; nhd. Valuta, F., Valuta, Währung; W.: s. frz. évaluer, V., bewerten, beurteilen; nhd. evaluieren, sw. V., evaluieren, bewerten, beurteilen; L.: Georges 2, 3353, Walde/Hofmann 2, 727, Kluge s. u. evaluieren, Valuta, Kytzler/Redemund 798
valeria (1), lat., F.: nhd. Schwarzadler; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. valēre?; L.: Georges 2, 3356, Walde/Hofmann 2, 728
Valeria (2), lat., F.=ON: nhd. Valeria (Stadt der Keltiberer), Valeria (Provinz in Pannonien); Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3356
valeriana, mlat., F.: nhd. Baldrian?; E.: Herkunft unbekannt; W.: nhd. Baldrian, Waldrian, M., Baldrian; L.: Kluge s. u. Baldrian, Kytzler/Redemund 67
Valeriānus (1), lat., M.=PN: nhd. Valerianus, Valerian; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. Valerius (1); L.: Georges 2, 3357
Valeriānus (2), lat., Adj.: nhd. valerianisch; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. Valerius (1); L.: Georges 2, 3357
Valeriānus (3), lat., M.: nhd. Soldat des Valerius; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Valerius (1); L.: Georges 2, 3357
Valeriēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner der Stadt Valeria, Valerienser; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Valeria (2); L.: Georges 2, 3357
Valerius (1), lat., M.=PN: nhd. Valerius; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111; L.: Georges 2, 3357, Walde/Hofmann 2, 727
Valerius (2), lat., Adj.: nhd. valerisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Valerius (1)
valēscere, lat., V.: nhd. stark werden, kräftig werden, erstarken, zunehmen; Vw.: s. con-, ē-, in-, prae-, recon-, re-, super-; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3357, Walde/Hofmann 2, 727
valētūdinārium, lat., N.: nhd. Krankenzimmer, Krankenhaus, Hospital, Lazarett; Hw.: s. valētūdo; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3357, Walde/Hofmann 2, 727
valētūdinārius (1), lat., Adj.: nhd. kränklich, krank; Hw.: s. valētūdo; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3357, Walde/Hofmann 2, 727
valētūdinārius (2), lat., M.: nhd. Kränkelnder, Kranker, Patient; Hw.: s. valētūdo; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3357
valētūdo, lat., F.: nhd. Gesundheitszustand, Krankheit, Unpässlichkeit, Schwäche; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3357, Walde/Hofmann 2, 727
valgiter, lat., Adv.: nhd. auswärts gebogen, seitwärts; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. valgus; L.: Georges 2, 3358
Valgius, lat., M.=PN: nhd. Valgius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3358
valgus, lat., Adj.: nhd. auswärts gedrehte Waden habend, säbelbeinig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *u̯olg-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 3358, Walde/Hofmann 2, 728
validāre, lat., V.: nhd. kräftig machen, stark machen; Vw.: s. con-; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. validus, valēre; L.: Georges 2, 3358
validē, lat., Adv.: nhd. stark, heftig, ganz gewiss; Vw.: s. in-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. validus, valēre; L.: Georges 2, 3358, Walde/Hofmann 2, 727
validitās, lat., F.: nhd. Stärke; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. validus, valēre; L.: Georges 2, 3358, Walde/Hofmann 2, 727
validus, lat., Adj.: nhd. kräftig, stark, fest, kernig, nahrhaft; Vw.: s. ē-, in-, perin-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. valēre; L.: Georges 2, 3358, Walde/Hofmann 2, 727
Vālis, lat., M.=FlN: Vw.: s. Vahalis
valitāre, lat., V.: nhd. gesund sein (V.); Q.: Gl; E.: s. validus?; L.: Georges 2, 3360
valītūd..., lat.: Vw.: s. valētūd...
vāllāre, lat., V.: nhd. durch einen Wall schützen, verschanzen, schützend umgeben (V.), verwahren, beschützen; Vw.: s. circum-, con-, inter-, ob-, prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vāllum, vāllus; L.: Georges 2, 3360, Walde/Hofmann 2, 730
vāllāris, lat., Adj.: nhd. den Wall betreffend, Wall...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vāllum, vāllus; L.: Georges 2, 3360, Walde/Hofmann 2, 730
vāllātio, lat., F.: nhd. Verpalisadierung, Verschanzung; ÜG.: gr. χαράκωμα (charákōma) Gl; Vw.: s. circum-, inter-; Q.: Gl, Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vāllāre; L.: Georges 2, 3360, Walde/Hofmann 2, 730
vāllātus, lat., Adj.: nhd. schützend?; Vw.: s. inter-, ob-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vallāre; L.: Walde/Hofmann 2, 730
vallecula, lat., F.: Vw.: s. vallicula
vallematia, lat., F.: Vw.: s. ballematia
vallēs, lat., F.: Vw.: s. vallis
vallessīre, lat., V.: nhd. ganz weggehen?, untergehen?; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vallus; L.: Georges 2, 3360
vallestrium, lat., N.: nhd. Talgrund; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. vallis; L.: Georges 2, 3360
vallicula, vallecula, lat., F.: nhd. „Tällein“, kleines Tal; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. vallis; L.: Georges 2, 3360, Walde/Hofmann 2, 729
vallis, vallēs, lat., F.: nhd. Tal, Höhlung; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 3360, Walde/Hofmann 2, 729
Vallōnia, lat., F.=PN: nhd. Vallonia (Göttin der Täler), Talgöttin; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vallis; L.: Georges 2, 3361
vallum, lat., N.: nhd. Getreideschwinge, Futterschwinge; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vallus; L.: Georges 2, 3361
vāllum, lat., N.: nhd. Wall, Schutzwehr, Verschanzung; Vw.: s. inter-; Hw.: s. ēvāllāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vāllus; W.: germ. *wall-, Sb., Wall; ae. weall (1), st. M. (a), Wall, Deich, Damm; W.: germ. *wall-, Sb., Wall; afries. wall, wal (2), M., Wall, Mauer; W.: germ. *wall-, Sb., Wall; as. wal* 5, wall*, st. M. (a), Wall, Mauer, Wand, Klippe; W.: germ. *wall-, Sb., Wall; ahd. *wal (3)?, st. N. (a), Wall; mhd. wal, M., Wall; nhd. Wall, M., Wall; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730, Kluge s. u. Wall, Kytzler/Redemund 817
vallus, lat., F.: nhd. Getreideschwinge, Futterschwinge; Hw.: s. ēvallere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vannus; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730, Walde/Hofmann 2, 731
vāllus, lat., M.: nhd. Pfahl, Palisade; Hw.: s. vāllum; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730
valvae, lat., F. Pl.: nhd. Türflügel, Doppeltür, Klapptür; Hw.: s. volvere; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730
valvārius, lat., Adj.: nhd. Verfertiger von Doppeltüren; ÜG.: gr. δομοτέκτων (domotéktōn) Gl; Q.: Gl; E.: s. valvae; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730
valvātus, lat., Adj.: nhd. mit Doppeltüren versehen (Adj.), mit Klapptüren versehen (Adj.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. valvae; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730
valvola, lat., F.: nhd. Scheide, Schote der Hülsenfrucht; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. valvae; L.: Georges 2, 3361, Walde/Hofmann 2, 730
valvolum, lat., N.: nhd. Schote der Hülsenfrucht; ÜG.: lat. fabae corium Gl; Q.: Gl; E.: s. valva; L.: Georges 2, 3361
vānāre, lat., V.: nhd. täuschen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. vānus; L.: Walde/Hofmann 2, 731
vānārī, lat., V.: nhd. leere Worte geben, hintergehen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731
Vandalus, lat., M.: nhd. Vandale; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *wandōn, sw. V., wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Georges 2, 3361
vānē, lat., Adv.: nhd. eitel, vergeblich, grundlos; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 731
vānēscere, lat., V.: nhd. vergehen, verschwinden, sich verflüchtigen, verdunsten; Vw.: s. ē-, in-; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 731
vanga, lat., F.: nhd. Hacke (F.) (2), Karst (M.) (1); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. germ. *wanga?, Sb., Hacke; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 730
Vangio, lat., M.: nhd. Vangione (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3362
vānidicus, lat., Adj.: nhd. Eitles redend, lügenhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vānus, dīcere; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 732
vāniloquāx, lat., Adj.: nhd. lügnerisch; Q.: Eugipp. (Mitte 5. Jh.-533 n. Chr.); E.: s. vānus, loquī; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 732
vāniloquentia, lat., F.: nhd. leeres Gerede, Geschwätz, Prahlerei; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vāniloquus; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 732
Vāniloquidōrus, lat., M.=PN: nhd. „Windbeuteleienbringer“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vānus, loquī; L.: Georges 2, 3362
vāniloquium, lat., N.: nhd. leeres Gerede, Geschwätz; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vāniloquus; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 732
vāniloquus (1), lat., Adj.: nhd. lügenhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vānus, loquī; L.: Georges 2, 3362, Walde/Hofmann 2, 732
vāniloquus (2), lat., M.: nhd. Großsprecher; E.: s. vāniloquus (1); L.: Georges 2, 3363
vānitās, lat., F.: nhd. Leere, Gehaltlosigkeit, Unwahrheit, Misserfolg, Lügenhaftigkeit, Schwindel, Prahlerei; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731
vāniter, mlat., Adv.: nhd. eitel, vergeblich, grundlos; Q.: Paul. Diac. (787-799); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3363
vānitiēs, lat., F.: nhd. Nichtigkeit, Eitelkeit; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731
vānitūdo, lat., F.: nhd. Nichtigkeit, lügnerisches Gerede; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731
vannere, lat., V.: nhd. schwingen, worfeln; Vw.: s. ē-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vannus; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731
Vanniānus, lat., Adj.: nhd. vannianisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vannius; L.: Georges 2, 3363
Vannius, lat., M.=PN: nhd. Vannius; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3363
vannulus, lat., M.: nhd. „Getreideschwinglein“, kleine Getreideschwinge, kleine Futterschwinge; Q.: Gl; E.: s. vannus; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731
vannus, lat., M.: nhd. Schwinge, Getreideschwinge, Futterschwinge; Hw.: s. ēvannere; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ēt-, V., blasen, wehen, Pokorny 83; vgl. idg. *u̯ē- (3), *u̯ə-, *h₂u̯eh₁-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 1114; idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: germ. *wann-, Sb., Wanne; ae. fann, st. F. (ō), Schwinge; W.: germ. *wann-, Sb., Wanne; as. wanna* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wanne; W.: germ. *wann-, Sb., Wanne; ahd. wanna (1), 24, st. F. (ō), sw. F. (n), „Wanne“, Futterschwinge, Getreideschwinge; mhd. wanne, sw. F., st. F., Getreideschwinge, Futterschwinge; nhd. Wanne, F., „Wanne“, Kornschwinge, eirundes Gefäß, DW 27, 1883; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731, Kluge s. u. Wanne, Kytzler/Redemund 817
vānum, lat., N.: nhd. Leeres, Eitles, Vergebliches; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vānus; L.: Georges 2, 3364
vānus, lat., Adj.: nhd. leer, taub, gehaltlos, eitel, unbedeutend, lügenhaft, erfolglos, fruchtlos; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345?; W.: mhd. vān, Adj., nichtig, ungültig; L.: Georges 2, 3363, Walde/Hofmann 2, 731
vapidē, lat., Adv.: nhd. kahmig; Hw.: s. vapidus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vappa; L.: Georges 2, 3364, Walde/Hofmann 2, 732
vapidus, lat., Adj.: nhd. umgeschlagen, kahmig, verdorben; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vappa; W.: s. früh-rom. *fatidus, Adj., albern; frz. fade, Adj., fade, reizlos; nhd. fade, fad, Adj., fade, langweilig; L.: Georges 2, 3364, Walde/Hofmann 2, 732, Kluge s. u. fade
vapio, lat., M.: nhd. Taugenichts, Verschwender; Q.: Inschr.; E.: s. *u̯ēp-?, *u̯əp-?, V., blasen, dunsten, Pokorny 1149; L.: Georges 2, 3364, Walde/Hofmann 2, 733
vapor, vapōs (ält.), lat., M.: nhd. Dunst, Dampf (M.) (1), Brodem, Dunsthitze, Wärme, Feuer, Liebesglut; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ēp-?, *u̯əp-?, V., blasen, dunsten, Pokorny 1149; L.: Georges 2, 3364, Walde/Hofmann 2, 732
vapōrālis, lat., Adj.: nhd. dunstartig; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732
vapōrāliter, lat., Adv.: nhd. dunstend, durch Verdunstung; Hw.: s. vapōrālis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732
vapōrāre, lat., V.: nhd. dampfen, Dampf (M.) (1) ausströmen, erwärmen, räuchern, ausräuchern; Vw.: s. ē-, per-, prae-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vapor; W.: s. nhd. vaporisieren, sw. V., vaporisieren, verdampfen; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732, Kytzler/Redemund 798
vapōrārium, lat., N.: nhd. Heizgewölbe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vapōrāre; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732
vapōrātē, lat., Adv.: nhd. mit Hitze, heiß; Hw.: s. vapōrāre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732
vapōrātio, lat., F.: nhd. Dunsten, Ausdünstung, Dunst, Dampf (M.) (1), Bähung; Vw.: s. ē-; Hw.: s. vapōrāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732
vapōrātus, lat., M.: nhd. Dunsten, Dunst; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. vapōrāre; L.: Walde/Hofmann 2, 732
vapōreus, lat., Adj.: nhd. voller Hitze seiend, sehr heiß, in Dunst aufgehend; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732
vapōrifer, lat., Adj.: nhd. Dampf (M.) (1) von sich gebend, Hitze von sich gebend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. vapor, ferre; L.: Georges 2, 3365
vapōrōsus, lat., Adj.: nhd. voll Dunst seiend, voll Dampf (M.) (1) seiend, voll Wärme seiend, dunstig, dampfig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732
vapōrus, lat., Adj.: nhd. dampfend, rauchend; Vw.: s. centi-; Q.: Nemes. (2. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vapor; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732
vapōs, alat., M.: Vw.: s. vapor
vappa, lat., F.: nhd. umgeschlagener Wein, kahmiger Wein, Taugenichts; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ēp-?, *u̯əp-?, V., blasen, dunsten, Pokorny 1149; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 732, Walde/Hofmann 2, 733
vappo, lat., M.: nhd. ein geflügeltes Tier, Motte (F.) (1)?; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: vielleicht in Beziehung stehend zu idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114, s. Walde/Hofmann 2, 733; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 733
vāpulāre, bāplāre, lat., V.: nhd. geschlagen werden, Schläge bekommen, Prügel bekommen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *u̯ap- (2), *ū̆p-, V., schwatzen, plappern, Pokorny 1112?; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 733
vāpulāris, lat., Adj.: nhd. Schläge bekommend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vāpulāre; L.: Georges 2, 3365, Walde/Hofmann 2, 733
vāra, lat., F.: nhd. Querholz, gabelförmige Stange, Gabel; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: vorrom. barra, F., Barre, sperriger Balken; s. it. barricare, V., versperren, verrammeln; it. barricata, F., Barrikade, Absperrung; frz. barricade, F., Barricade, Absperrung; nhd. Barrikade, F., Barrikade, Straßensperre; W.: it. baracca, F., Bretterbude; frz. baraque, F., Bretterbude, Hütte; span. barraca, F., Lehmhütte; nhd. Baracke, F., Baracke, Bretterhütte; W.: s. port. baranda, varanda, V., Altan, Geländer, Balkon; ne. veranda, N., Veranda; nhd. Veranda, F., Veranda; W.: ? afrz. barre, F., Stange, Querstange; frz. barre, F., Stange; nhd. Barre, F., Barre, Schranke; W.: ? afrz. barre, F., Stange, Querstange; frz. barre, F., Stange; s. frz. barrière, F., Barriere, Absperrung; nhd. Barriere, F., Barriere, Absperrung; W.: s. nhd. Barren, M., Barren, Gußstück aus Metall; L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734, Kluge s. u. Barre, Barren, Barriere, Barrikade, Kytzler/Redemund 67, 68, 69, 802
vārāre, lat., V.: nhd. übermessen, Flussbett ausmessen, unzugängliche Stelle ausmessen; Vw.: s. dī-, ob-; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. vārus (1); L.: Georges 2, 3371, Walde/Hofmann 2, 734f.
vārātio, lat., F.: nhd. Übermessung des Flusses; Q.: Nips. grom. (2. Jh. n. Chr.); E.: s. vārāre, vārus (1); L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 735
Vardaeus, lat., M.: Vw.: s. Bardaeus
vardaicus, lat., M.: nhd. Soldatenstiefel; E.: s. bardoucullus, Walde/Hofmann 2, 734; L.: Walde/Hofmann 2, 734
Varguntēius, lat., M.=PN: nhd. Vargunteius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vargus?; L.: Georges 2, 3366
vargus, lat., M.: nhd. Strolch, heimatloser Räuber; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *warga-, *wargaz, st. M. (a), Würger, Vertriebener, Übeltäter; s. idg. *u̯erg̑ʰ-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734
varia (1), lat., F.: nhd. Panthertier, eine Art Elster; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. varius (1); L.: Georges 2, 3366
Varia (2), lat., F.=ON: nhd. Varia (Name mehrerer Städte); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. varius (1)?; L.: Georges 2, 3366
variābilis, lat., Adj.: nhd. veränderlich; Q.: Acro (2. Jh. n. Chr.); E.: s. variāre; W.: nhd. variabel, Adj., variabel, veränderbar; L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734, Kytzler/Redemund 798
variantia, lat., F.: nhd. Verschiedenheit; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. variāre; W.: nhd. Varianz, F., Varianz; L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734
variānus, lat., Adj.: nhd. vielfarbig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. varius (1); L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734
Vāriānus, lat., Adj.: nhd. varianisch, des Varus seiend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vārus (2); L.: Georges 2, 3371
variāre, lat., V.: nhd. mannigfaltig machen, abwechselnd machen, Abwechslung bringen, abwechseln, wechseln, verändern, sprenkeln, tigern; Vw.: s. con-; Hw.: s. varius (1); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: s. frz. variante, F., Variante, Version; nhd. Variante, F., Variante, Version; W.: nhd. variieren, sw. V., variieren; L.: Georges 2, 3368, Walde/Hofmann 2, 734, Kluge s. u. Variante, variieren, Kytzler/Redemund 798, 799
variātim, lat., Adv.: nhd. verschiedentlich; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. variāre; L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734
variātio, lat., F.: nhd. Verschiedenheit, Veränderung, Krümmung; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. variāre; W.: nhd. Variation, F., Variation; L.: Georges 2, 3366, Walde/Hofmann 2, 734, Kytzler/Redemund 798
vāricāre, lat., V.: nhd. grätschen; Vw.: s. dī-, ob-, prae-, trāns-; Hw.: s. vāricus (2), vārus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 735
vāricātor, lat., M.: nhd. Grätscher; Vw.: s. ob-, prae-; Hw.: s. vāricus (2); Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. vārus (1); L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 735
vāricōsē, lat., Adv.: nhd. grätschbeinig gehend, grätschend; Hw.: s. vāricus (2); Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. vārus (1); L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 734
varicōsus, lat., Adj.: nhd. voller Krampfadern seiend, mit Krampfadern behaftet; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. varix; L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 734
varicula, lat., F.: nhd. „Krampfäderlein“, kleine Krampfader; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. varix; L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 734
vāricus (1), lat., Adj.: nhd. grätschend; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vārus (1); L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 735
vāricus (2), lat., Adv.: nhd. Füße auseinanderspreizend; Hw.: s. vārus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 735
variē, lat., Adv.: nhd. mannigfaltig, bunt schillernd, verschiedentlich, abwechselnd; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. varius (1); L.: Georges 2, 3367
variegāre, lat., V.: nhd. mannigfaltig machen, bunt machen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. varius (1), agere; L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 734
varietās, lat., F.: nhd. Mannigfaltigkeit, Buntes, Nuance, Vielseitigkeit; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. varius (1); W.: frz. variété, F., Abwechslung, Vielfalt; s. nhd. Varieté, N., Varieté; W.: nhd. Varietät, F., Varietät; L.: Georges 2, 3367, Walde/Hofmann 2, 734, Kluge s. u. Varieté, Kytzler/Redemund 799
Varīnus, lat., M.: nhd. Variner (Angehöriger einer germanischen Völkerschaft an der Ostsee); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *wara-, *waraz, Adj., aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; idg. *u̯orós?, Adj., aufmerksam, Pokorny 1164; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 2, 3368
Varista, lat., M.: nhd. Narister (Angehöriger einer suebischen Völkerschaft), Varister (Angehöriger einer suebischen Völkerschaft); Hw.: s. Naristus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 1092
variulus, lat., M.: Vw.: s. bariulus
varius (1), lat., Adj.: nhd. mannigfaltig, mannigfach, wechselnd, buntfarbig, bunt, scheckig, verschiedenartig, abwechselnd; Vw.: s. multi-, *per-; Hw.: s. variāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; L.: Georges 2, 3369, Walde/Hofmann 2, 734
Varius (2), lat., M.=PN: nhd. Varius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. varius (1)?; L.: Georges 2, 3370
varix, lat., M., F.: nhd. Krampfader, Kropfader; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; L.: Georges 2, 3371, Walde/Hofmann 2, 734
vāro, bāro, lat., M.: nhd. Querkopf, einfältiger Mensch, Tölpel, grobschlächtige Person; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vārus (1); W.: ? s. frz. baron, M., Baron, Söldner, Lehensmann; nhd. Baron, M., Baron, Freiherr; L.: Georges 2, 3371, Kluge s. u. Baron
Varro, lat., M.=PN: nhd. Varro; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vārus (1); L.: Georges 2, 3371, Walde/Hofmann 2, 734
Varrōniānus, lat., Adj.: nhd. varronianisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Varro; L.: Georges 2, 3371
varulus, lat., M.: nhd. Gerstenkorn am Auge; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: s. varus; L.: Georges 2, 3371, Walde/Hofmann 2, 734
Vārum, lat., N.=FlN: nhd. Varus (Fluss in der Gallia Narbonensis); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. Vārus (3); L.: Georges 2, 3371
varus, lat., M.: nhd. Knöspchen, Gesichtsauschlag; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; L.: Georges 2, 3371, Walde/Hofmann 2, 734
vārus (1), lat., Adj.: nhd. auseinandergebogen, auseinander gespannt, auswärtsgebogen, dachsbeinig, entgegengesetzt; Vw.: s. prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: ? s. prov. garar, V., achtgeben, bewahren; frz. garer, V., in eine sichere Verwahrungsstelle bringen; vgl. frz. garage, M., Garage; nhd. Garage, F., Garage; L.: Georges 2, 3371, Walde/Hofmann 2, 734, Kluge s. u. Garage
Vārus (2), lat., M.=PN: nhd. Varus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. vārus (1)?; L.: Georges 2, 3371
Vārus (3), lat., M.=FlN: nhd. Varus (Fluss in der Gallia Narbonensis); Hw.: s. Vārum; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3371
vas, lat., M.: nhd. Bürge; Vw.: s. sub-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯adʰ-, Sb., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109; L.: Georges 2, 3372, Walde/Hofmann 2, 735
vās, lat., N.: nhd. Gefäß, Geschirr, Gerät; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 736; W.: frz. vase, M., Vase; nhd. Vase, F., Gefäß, Vase; W.: mhd. vaz, faz*, st. N., Fass, Gefäß, Kasten (M.); L.: Georges 2, 3372, Walde/Hofmann 2, 736, Kluge s. u. Vase, Kytzler/Redemund 799
vasallus, mlat., M.: nhd. Diener, Vasall; E.: s. vassus; W.: afrz. vassal, M., Vasall; mhd. vassal, M., Vasall; nhd. Vasall, M., Vasall; L.: Kluge s. u. Vasall, Kytzler/Redemund 799
vāsārium, lat., N.: nhd. Gerätgeld, Möbelgeld, Ausstattungsgeld; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3372, Walde/Hofmann 2, 736
vāsārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Gefäßen gehörig, Gefäß...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3372, Walde/Hofmann 2, 736
vāsārius (2), lat., M.: nhd. Gefäßschmied; Q.: Gl; E.: s. vāsārius (1), vās; L.: Georges 2, 3372
Vāsātēs, lat., M.: nhd. Vasater (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3373
Vāsāticus, lat., Adj.: nhd. vasatisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Vāsātēs; L.: Georges 2, 3373
vāsātus, lat., Adj.: nhd. mit einem starken Schamglied versehen (Adj.); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736
vāscellum, lat., N.: nhd. „Gefäßlein“, kleines Gefäß, Töpfchen, kleiner Aschentopf, kleine Urne; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736
vāscio, lat., M.: nhd. Töpfchen, Näpfchen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736
vāsclārius, lat., M.: Vw.: s. vāsculārius
Vasco (1), Basco, lat., M.: nhd. Vaskone, Baske; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3373
Vasco, lat., Adj.: nhd. baskisch, vaskonisch, pyrenäisch; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Vasco (1); L.: Georges 2, 3373
Vasconia, lat., F.=ON: nhd. Vaskonien, Land der Vaskonen; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Vasco; L.: Georges 2, 3373
Vasconicus, lat., Adj.: nhd. vaskonisch; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Vasco; L.: Georges 2, 3373
Vasconus, lat., Adj.: nhd. vaskonisch, pyrenäisch; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. Vasco; L.: Georges 2, 3373
vāsculārius, vāsclārius, lat., M.: nhd. Metallarbeiter, Gefäßschmied; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vāsculum, vās; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736
vāsculum, fāsculum, lat., N.: nhd. „Gefäßlein“, kleines Gefäß, Geschirr; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736
vascus, lat., Adj.: nhd. quer, schief; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā̆t- (2), V., krümmen, biegen, Pokorny 1113; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736
vāsifer, lat., M.: nhd. Geräteträger; ÜG.: gr. σκευοφόρος (skeuophóros) Gl; Q.: Gl; E.: s. vās, ferre; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 736
vāso, lat., M.: nhd. mit einem starken Schamglied Versehener; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3373
vaspicētum, lat., N.: nhd. dichtes Gebüsch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. vaspix; L.: Georges 2, 3373
vaspix, lat., F.: nhd. dichtes Büschel; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 737
vassus, mlat., M.: nhd. Diener; I.: gall. Lw.; E.: aus dem Gallischen, vgl. mir. foss, M. Diener, kymr. gwas, M., Diener; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106
vāstābundus, lat., Adj.: nhd. überall verwüstend; Hw.: s. vāstāre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3373
vāstāre, lat., V.: nhd. veröden, leer machen, verwüsten, verheeren, zerrütten; Vw.: s. dē-, dī-, ē-, in-, per-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vāstus; W.: s. lat.-as.? wastina* 1?, st. F. (ō), Ödland; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737
vāstātio, lat., F.: nhd. Verheerung, Verwüstung; Vw.: s. dē-; Hw.: s. vāstāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3373, Walde/Hofmann 2, 737
vāstātor, lat., M.: nhd. Verheerer, Verwüster; Vw.: s. dē-; Hw.: s. vāstāre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737
vāstātōrius, lat., Adj.: nhd. verheerend, verwüstend; Hw.: s. vāstātor, vāstāre; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737
vāstātrīx, lat., F.: nhd. Verheererin, Verwüsterin; Hw.: s. vāstātor, vāstāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737
vāstē, lat., Adv.: nhd. sehr weit, weithin, ungeheuer, unförmig, ungebildet, plump; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374
vāstēscere, lat., V.: nhd. öde werden, wüst werden; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737
vāstificus, lat., Adj.: nhd. unförmlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vāstus, facere; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737
vāstitāre, lat., V.: nhd. arg verheeren, arg verwüsten; Hw.: s. vāstāre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737
vāstitās, lat., F.: nhd. weite Leere, Öde, Verödung; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737
vāstitia, lat., F.: nhd. weite Leere, Öde, Verödung; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737
vāstitiēs, lat., F.: nhd. Verwüstung, Zerstörung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737
vāstitūdo, lat., F.: nhd. Verheerung, Verwüstung, entsetzliche Größe; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vāstus; L.: Georges 2, 3374, Walde/Hofmann 2, 737
vāstulus, lat., Adj.: nhd. von nicht unbedeutender Größe; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vastus; L.: Georges 2, 3375
vastus, lat., Adj.: nhd. weit, ungeheuer groß, unförmig; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: idg. *u̯azdʰ, *u̯ozdʰ-, Adj., weit, lang, Pokorny 1113; L.: Walde/Hofmann 2, 737
vāstus, lat., Adj.: nhd. öde, wüst, leer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯āstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: mhd. waste, Adj., wüst, öde, einsam; L.: Georges 2, 3375, Walde/Hofmann 2, 737
vāsum, lat., N.: nhd. Gefäß, Geschirr, Gerät; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3372, Walde/Hofmann 2, 736
vāsus, lat., M.: nhd. Gefäß, Geschirr, Gerät; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. vās; L.: Georges 2, 3372, Walde/Hofmann 2, 736
vatāx, lat., Adj.: nhd. krumme Füße habend, schiefe Füße habend; Hw.: s. vatius; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā̆t- (2), V., krümmen, biegen, Pokorny 1113; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Georges 2, 3375, Walde/Hofmann 2, 737
Vaternus, lat., M.=FlN: Vw.: s. Vatrēnus
vātēs, vatis, lat., M.: nhd. Prophet, Weissager, Prophetin, Weissagerin, Seher, Sänger; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯āt- (1), *u̯ōt-, V., angeregt sein, Pokorny 1113; L.: Georges 2, 3375, Walde/Hofmann 2, 737
vatia, lat., M.: nhd. Krummbeiniger; Hw.: s. vatius; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā̆t- (2), V., krümmen, biegen, Pokorny 1113; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 737
Vāticānus, lat., Adj.: nhd. vatikanisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3376
vāticināre, lat., V.: nhd. prophezeien, weissagen, als Seher ermahnen, lehren; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3377
vāticinārī, lat., V.: nhd. prophezeien, weissagen, als Seher ermahnen, lehren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 737
vāticinātio, lat., F.: nhd. Prophezeiung, Weissagung; Hw.: s. vāticinārī; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 738
vāticinātor, lat., M.: nhd. Prophet, Weissager; Hw.: s. vāticinārī; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 738
vāticinātrīx, lat., M.: nhd. Prophetin, Weissagerin; Hw.: s. vāticinārī; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 738
vāticinium, lat., N.: nhd. Prophezeiung, Weissagung; Hw.: s. vāticinius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vātēs; W.: nhd. Vatizinium, N., Vatizinium, Weissagung; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 737, Kytzler/Redemund 799
vāticinius, lat., Adj.: nhd. prophetisch, weissagend, weissagerisch, Weissag...; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3376, Walde/Hofmann 2, 738
vāticinus, lat., Adj.: nhd. prophetisch, weissagend, weissagerisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vātēs; L.: Georges 2, 3377
vatillum, batillum, lat., N.: nhd. Schippe, Schaufel, Hafen (M.) (2), Pfanne; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vannus; L.: Georges 2, 3377, Walde/Hofmann 2, 731
Vatīniānus, lat., Adj.: nhd. vatinianisch, des Vatinius seiend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Vatīnius; L.: Georges 2, 3377
Vatīnius, lat., M.=PN: nhd. Vatinius; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3377
vatiola, lat., F.: Vw.: s. batiola
vatis, lat., M.: Vw.: s. vatēs
vatius, lat., Adj.: nhd. einwärts gebogen, krumm; Hw.: s. vatāx; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ā̆t- (2), V., krümmen, biegen, Pokorny 1113; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Georges 2, 3377, Walde/Hofmann 2, 737
Vatrēnus, Vaternus, lat., M.=FlN: nhd. Vatrenus (Fluss in der Gallia cisalpina); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3377
vavato, lat., M.: nhd. Schreipuppe; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 738; L.: Georges 2, 3377, Walde/Hofmann 2, 738
ve, lat., Partikel: nhd. oder, oder auch, oder wohl auch; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; L.: Georges 2, 3377, Walde/Hofmann 2, 740
*vē-, lat., Partikel: Vw.: s. -cordia, -cors, -grandis, -iovis, -pallidus, -sānus; Hw.: s. vescī, vescus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; L.: Georges 2, 3377, Walde/Hofmann 1, 79, Walde/Hofmann 2, 740
vecēs, lat., F.: Vw.: s. vicis
Vecilius mōns, lat., M.=ON: nhd. Vecilischer Berg (Berg in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3378
vēcordia, vaecordia, lat., F.: nhd. Aberwitz, Wahnwitz, Unsinnigkeit, Wahnsinn; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vēcors; L.: Georges 2, 3378Walde/Hofmann 2, 740
vēcors, vaecors, lat., Adj.: nhd. aberwitzig, wahnwitzig, wahnsinnig, unsinnig, verrückt, tückisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *vē-, cor; L.: Georges 2, 3378Walde/Hofmann 1, 272, Walde/Hofmann 2, 740
Vēcta, lat., F.=ON: nhd. Vectis (Insel im Süden von Britannien), Isle of Wight; Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: s. Vēctis; L.: Georges 2, 3379
vectābilis, lat., Adj.: nhd. tragbar; Vw.: s. in-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vectāre; L.: Georges 2, 3378, Walde/Hofmann 2, 742
vectābulum, lat., N.: nhd. Fahrzeug, Wagen (M.); Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vectāre; L.: Georges 2, 3378, Walde/Hofmann 2, 742
vectāculum, lat., N.: nhd. Fahrzeug; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vectāre; L.: Georges 2, 3378, Walde/Hofmann 2, 742
vectāre, vectārī, lat., V.: nhd. führen, tragen, fahren; Vw.: s. ad-, circum-, con-, ē-, in-, re-, sub-; Hw.: s. vehere; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742
vectārī, lat., V.: Vw.: s. vectāre
vectātio, lat., F.: nhd. Getragenwerden, Reiten, Fahren; Vw.: s. ē-; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. vectāre; L.: Georges 2, 3378, Walde/Hofmann 2, 742
vectiārius, lat., M.: nhd. Haspeler; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. vectis; L.: Georges 2, 3378
vecticulārius, lat., Adj.: nhd. Brecheisen gebrauchend, diebisch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vectis; L.: Georges 2, 3378, Walde/Hofmann 2, 741
vectīgal, lat., N.: nhd. Abgabe, Finanzeinnahme des Staates, Gefälle, Zoll (M.) (2); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3378, Walde/Hofmann 2, 741
vectīgāliārius, lat., M.: nhd. Steuereinnehmer; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. vectīgal; L.: Georges 2, 3379, Walde/Hofmann 2, 741
vectīgalis, lat., Adj.: nhd. zu den Abgaben gehörig, abgabepflichtig, steuerpflichtig, tributpflichtig, Geld einbringend; Hw.: s. vehere; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3379, Walde/Hofmann 2, 741
vectio, lat., F.: nhd. Fahren, Reiten; Vw.: s. ad-, con-, dē-, ē-, in-, per-, praeter-, prō-, sub-, trāns-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3379, Walde/Hofmann 2, 742
vectis, lat., M.: nhd. Hebel, Hebestange, Brechstange, Brecheisen, Stössel, Türriegel, Tragstange; Hw.: s. vehere; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3379, Walde/Hofmann 2, 741
Vēctis, lat., F.=ON: nhd. Vectis (Insel im Süden von Britannien), Isle of Wight; Hw.: s. Vēcta; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3379
vectitāre, lat., V.: nhd. fahren; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vectāre; L.: Georges 2, 3379, Walde/Hofmann 2, 742
Vectōnis, lat., M.: Vw.: s. Vettōnis
vector, lat., M.: nhd. Träger, Fahrer, Getragender, Passagier, Seefahrer, Reiter; Vw.: s. ad-, con-, ē-, in-, per-, prō-, sub-; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vehere; W.: nhd. Vektor, M., Vektor; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742, Kytzler/Redemund 800
vectōrius, lat., Adj.: nhd. zum Transport dienlich, Transport...; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742
vectrīx, lat., Adj.: nhd. tragend, auf sich reiten lassend, überfahrend, Reitstute (= vectrīx subst.); Vw.: s. in-; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742
vectūra, lat., F.: nhd. Tragen (N.), Fahren; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742
vectūrārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Fuhre gebraucht; Hw.: s. vectūra; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. vectūra, vehere; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742
vectūrārius (2), lat., M.: nhd. Fuhrmann; Vw.: s. trāns-; Hw.: s. vectūra; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. vectūra, vehere; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 742
vēcus, lat., M.: Vw.: s. vīcus
Vēdiovis, lat., M.=PN: Vw.: s. Vēiovis
Vedius, lat., M.=PN: nhd. Vedius (Name einer römischen Familie); Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3380
Vēdius, lat., M.=PN: Vw.: s. Vēiovis
vegēre, lat., V.: nhd. lebhaft sein (V.), munter sein (V.), erregen, in Bewegung setzen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: Georges 2, 3380, Walde/Hofmann 2, 741
vegetābilis, lat., Adj.: nhd. belebend; Hw.: s. vegetāre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vegetus; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741
vegetāmen, lat., N.: nhd. Belebendes, belebende Kraft, belebendes Prinzip; Hw.: s. vegetāre; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. vegetus; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741
vegetāre, lat., V.: nhd. in Bewegung setzen, beleben, ermuntern, erregen; Vw.: s. con-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vegetus; W.: nhd. vegetieren, sw. V., vegetieren, kärglich leben; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741, Kluge s. u. vegetieren, Kytzler/Redemund 800
vegetātio, lat., F.: nhd. Belebung, belebende Bewegung; Vw.: s. con-; Hw.: s. vegetāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vegetus; W.: ne. vegetation, N., Vegetation, Pflanzenwelt; s. ne. vegetarian, M., Vegetarier; nhd. Vegetarier, M., Vegetarier; W.: nhd. Vegetation, F., Vegetation; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741, Kluge s. u. Vegetarier, Kytzler/Redemund 800
vegetātor, lat., M.: nhd. Beleber; Hw.: s. vegetāre; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. vegetus; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741
Vegetius, lat., M.=PN: nhd. Vegetius; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. vegetus?; L.: Georges 2, 3381
vegetus, lat., Adj.: nhd. belebt, lebhaft, munter, rüstig; Hw.: s. vegēre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741
vēgrandis, vaegrandis, lat., Adj.: nhd. abnorm, nicht eben groß, klein, winzig, überaus groß, gewaltig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. *vē-, grandis; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 1, 617
veha, lat., F.: Vw.: s. via
vehātio, lat., F.: nhd. Fahren; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3381
vehēla, lat., F.: nhd. Fahrzeug, Wagen (M.); Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3381
vehemēns, vēmēns, lat., Adj.: nhd. heftig, hitzig, stürmisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vehere; W.: nhd. vehement, Adj., vehement; L.: Georges 2, 3381, Walde/Hofmann 2, 741, Kluge s. u. vehement, Kytzler/Redemund 800
vehementer, lat., Adv.: nhd. heftig, hitzig, gewaltig, höchst; Hw.: s. vehemēns; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 741
vehementēscere, lat., V.: nhd. heftig werden, stark werden; Hw.: s. vehemēns; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 741
vehementia, lat., F.: nhd. Heftigkeit, Hitze, Leidenschaftlichkeit, Stärke; Hw.: s. vehemēns; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. vehere; W.: nhd. Vehemenz, F., Vehemenz; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 741, Kytzler/Redemund 800
vehere, lat., V.: nhd. führen, tragen, fahren, bringen; Vw.: s. ā-, ad-, circum-, con-, dē-, ē-, inter-, in-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, superin-, super-, trāns-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3383, Walde/Hofmann 2, 742
vehes, lat., F.: nhd. Fuhre, Fuder; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3382
vehiculāris, lat., Adj.: nhd. zum Fuhrwesen gehörig; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.), Inschr.; E.: s. vehiculum; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 742
vehiculārius, lat., Adj.: nhd. zu einem Wagen (M.) gehörig, zum Fuhrwesen gehörig; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.), Dig.; E.: s. vehiculum; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 742
vehiculātio, lat., F.: nhd. Verbindlichkeit Pferde zu halten und Postfuhren zu besorgen; Q.: Inschr.; E.: s. vehiculum; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 742
vehiculum, lat., N.: nhd. Transportmittel, Fuhrwerk, Fahrzeug, Kahn, Schiff; Hw.: s. vehere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: nhd. Vehikel, N., Vehikel, Fahrzeug; L.: Georges 2, 3383, Walde/Hofmann 2, 742, Kluge s. u. Vehikel, Kytzler/Redemund 800
vehis, lat., F.: nhd. Fuhre, Fuder; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3382, Walde/Hofmann 2, 742
Vēī, lat., M. Pl.=ON: Vw.: s. Vēiī
veia, lat., F.: nhd. Wagen (M.), Lastwagen, Frachtwagen, großer Bär; E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Walde/Hofmann 2, 743
veicus, lat., M.: Vw.: s. vīcus
Vēiēns (1), lat., Adj.: nhd. vejentisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384
Vēiēns (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Veji, Vejenter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384
Vēiēns (3), lat., M.: nhd. vejisches Gebiet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384
Vēiēntānum, lat., N.: nhd. ein Wein; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384
Vēiēntānus (1), lat., Adj.: nhd. vejentanisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384
Vēiēntānus (2), lat., M.: nhd. Vejentaner, Einwohner von Veji; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384
Vēiēntīnus, lat., Adj.: nhd. vejentinisch; Q.: Inschr.; E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384
Vēiento, lat., M.=PN: nhd. Veiento (Beiname der Fabrizier); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vēiī?; L.: Georges 2, 3384
veigintī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. vīgintī
Vēiī, Vēī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Veii (Stadt in Etrurien), Veji; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: Georges 2, 3384
Vēiovis, Vēdiovis, Vēdius, lat., M.=PN: nhd. Veiovis (altrömische Gottheit mit rächender Gewalt die mit Juppiter und Apollo identifiziert wurde); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. *vē-, Iovis; L.: Georges 2, 3384, Walde/Hofmann 1, 350, Walde/Hofmann 2, 740
veita, lat., F.: Vw.: s. vīta
Vēius, lat., Adj.: nhd. vejisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Vēiī; L.: Georges 2, 3384
veivere, lat., V.: Vw.: s. vīvere
vel, bel, lat., V. (Imperativ): nhd. wenn du willst, entweder ... oder; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3385, Walde/Hofmann 2, 743
vela, lat., F.: nhd. Hederich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 2, 3385, Walde/Hofmann 2, 743
Vēlābrēnsis, lat., Adj.: nhd. velabrensisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Vēlābrum (1); L.: Georges 2, 3386
Vēlābrum (1), lat., N.: nhd. Velabrum (Marktplatz in Rom); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 2, 743; L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 744
vēlābrum (2), lat., N.: nhd. Worfelschaufel?, Fächer? (quibus frumenta ventilantur); Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. velāre; L.: Georges 2, 3385
vēlābrus, lat., M.: nhd. Worfelschaufel?, Fächer? (quibus frumenta ventilantur); Q.: Inschr.; E.: s. velāre; L.: Georges 2, 3386
vēlāmen, lat., N.: nhd. Hülle, Decke, Kleidung, Gewand; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vēlāre; L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 745
vēlāmentum, lat., N.: nhd. Hülle, Bedeckung, Decke, Bittzeichen; Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vēlāre; L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 745
vēlāre, lat., V.: nhd. verhüllen, bedecken, einhüllen, umwinden, umgeben (V.), schmücken; Vw.: s. ad-, circum-, con-, dē-, ē-, ob-, prae-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3390, Walde/Hofmann 2, 745
vēlāris, lat., Adj.: nhd. zu den Vorhängen gehörig, Segel (= vēlāris subst.); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 745
vēlārium, lat., N.: nhd. Tuch, Plane; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 745
vēlārius, lat., M.: nhd. Türsteher; Q.: Inschr.; E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3386
vēlātio, lat., F.: nhd. Erteilung des Schleiers; Vw.: s. re-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 745
vēlātō, lat., Adv.: nhd. im Verborgenen, im Dunkeln; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3386
vēlātūra (1), lat., F.: nhd. Fuhrwesen, Verkehrsmittel; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3386, Walde/Hofmann 2, 744
vēlātūra (2), lat., F.: nhd. Hülle, Schleier; Hw.: s. vēlāre; Q.: Greg. M. (540-604 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3387
Velēda, lat., F.=PN: nhd. Veleda; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3387
vēles, lat., M.: nhd. Plänkler, Leichtbewaffneter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3387, Walde/Hofmann 2, 744
Velia, lat., F.=ON: nhd. Velia (ein Bezirk auf der Höhe des Palatin), Velia (eine Küstenstadt in Elea); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3387
Veliēnsis (1), lat., Adj.: nhd. veliensisch, zu Velia gehörig; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Velia; L.: Georges 2, 3387
Veliēnsis (2), lat., M.: nhd. Velienser, Einwohner von Velia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Velia; L.: Georges 2, 3387
vēlifer, lat., Adj.: nhd. Segel tragend; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. vēlum (2), ferre; L.: Georges 2, 3387, Walde/Hofmann 2, 745
vēlificāre, lat., V.: nhd. Segel spannen, segeln, durchsegeln; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. vēlum (2), facere; L.: Georges 2, 3387, Walde/Hofmann 2, 745
vēlificārī, lat., V.: nhd. Segel spannen, segeln, eifrig wirken, Vorschub tun; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēlificus; L.: Georges 2, 3387, Walde/Hofmann 2, 745
vēlificātio, lat., F.: nhd. Segeln; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēlificāre; L.: Georges 2, 3387
vēlificium, lat., N.: nhd. Segeln; Q.: Hyg. fab. (2. Jh. n. Chr.?); E.: s. vēlificus; L.: Georges 2, 3387, Walde/Hofmann 2, 745
vēlificus, lat., Adj.: nhd. segelnd; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vēlum (2), facere; L.: Georges 2, 3387, Walde/Hofmann 2, 745
vēliger, lat., Adj.: nhd. Segel tragend; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. vēlum (2), gerere; L.: Georges 2, 3388, Walde/Hofmann 2, 745
Velīnia, lat., F.=PN: nhd. Velinia; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Velīnus (1); L.: Georges 2, 3388
Velīnus (1), lat., M.=ON: nhd. Velinus (See im Sabinischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3388
Velīnus (2), lat., Adj.: nhd. velinisch (auf den See Velinus bezogen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Velīnus (1); R.: Velīna tribus, lat., F.: nhd. velinischer Tribus; L.: Georges 2, 3888
Velīnus (3), lat., Adj.: nhd. velinisch (auf den Bezirk Velia bezogen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. Velia; L.: Georges 2, 3387
Veliocassis?, Veliocassus, Velocassis, Vellocassis, lat., M.: nhd. Veliocasser (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 2, 3388
Veliocassus, lat., M.: Vw.: s. Veliocassis
vēlitāre, lat., V.: nhd. plänkeln, kämpfen, zanken, schimpfen; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. vēles; L.: Georges 2, 3388
vēlitārī, lat., V.: nhd. plänkeln, kämpfen, zanken, schimpfen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēles; L.: Georges 2, 3388, Walde/Hofmann 2, 744
vēlitāris (1), lat., Adj.: nhd. zu den Leichtbewaffneten gehörig; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. vēles; L.: Georges 2, 3388, Walde/Hofmann 2, 743
vēlitāris (2), lat., M.: nhd. leichtbewaffnete Truppe; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vēles; L.: Georges 2, 3388
vēlitātio, lat., F.: nhd. Necken; Vw.: s. ad-; Hw.: s. vēlitārī; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēles; L.: Georges 2, 3388, Walde/Hofmann 2, 744
Veliternīnus, lat., Adj.: nhd. veliterninisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Velitrae; L.: Georges 2, 3388
Veliternus (1), lat., Adj.: nhd. veliternisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Velitrae; L.: Georges 2, 3388
Veliternus (2), lat., M.: nhd. Veliterner, Einwohner von Velitrae; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Velitrae; L.: Georges 2, 3388
Velitrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Velitrae (Stadt der Volsker); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3388
vēlivolāns, lat., Adj.: nhd. mit Segeln einherfliegend, segelbeflügelt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vēlum (2), volāre; L.: Georges 2, 3388, Walde/Hofmann 2, 745
vēlivolus, lat., Adj.: nhd. mit Segeln einherfliegend, segelbeflügelt; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vēlum (2), volāre; L.: Georges 2, 3388, Walde/Hofmann 2, 745
vella, lat., F.: Vw.: s. vīlla
Vellaunodūnum, lat., N.=ON: nhd. Vellaunodunum (Stadt in der Gallia Lugdunensis); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *dūno-, F., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Georges 2, 3389
Vellāvus, lat., M.: nhd. Vellaver (Angehöriger eines gallischen Volkes); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3389
velle, lat., V.: nhd. wollen (V.), willens sein (V.), begehren, wünschen; Vw.: s. per-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: Georges 2, 3540, Walde/Hofmann 2, 828
Vellēiānus, lat., Adj.: nhd. vellejanisch; Q.: Inschr.; E.: s. Vellēius; L.: Georges 2, 3389
Vellēius, lat., M.=PN: nhd. Velleius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3389
vellere, lat., V.: nhd. rupfen, raufen, zupfen, abrupfen, ausreißen; Vw.: s. ā-, con-, dē-, dī-, ē-, inter-, perē-, per-, prae-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Georges 2, 3389, Walde/Hofmann 2, 744
vellereus, lat., Adj.: nhd. aus Wolle hergestellt, wollen (Adj.); Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. vellus; L.: Georges 2, 3389
vellicāre, lat., V.: nhd. rupfen, raufen, kneipen, durchziehen, anfechten, verkleinern; Vw.: s. ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3389, Walde/Hofmann 2, 744
vellicātim, lat., Adv.: nhd. rupfweise, stückweise; Hw.: s. vellicāre; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3389, Walde/Hofmann 2, 744
vellicātio, lat., F.: nhd. Rupfen, Necken, Stichelei; Hw.: s. vellicāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3389, Walde/Hofmann 2, 744
vellicātor, lat., M.: nhd. Rupfer; Q.: Gl; E.: s. vellicāre; L.: Walde/Hofmann 2, 744
Velliger, lat., M.=PN: nhd. „Vließträger“ (Ares); Q.: Anth.; E.: s. vellus, gerere; L.: Georges 2, 3389, Walde/Hofmann 2, 745
Vellocassis, lat., M.: Vw.: s. Veliocassis
vellus (1), lat., N.: nhd. Wolle, Pelz, Schaffell, Tierhaut, Vließ; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; L.: Georges 2, 3390, Walde/Hofmann 1, 757, Walde/Hofmann 2, 745
vellus (2), lat., M.: Vw.: s. villus
Velocassis, lat., M.: Vw.: s. Veliocassis
vēlōcitās, lat., F.: nhd. Geschwindigkeit, Raschheit, Schnelligkeit; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. vēlōx; L.: Georges 2, 3391, Walde/Hofmann 2, 745
vēlōciter, lat., Adv.: nhd. schnell, rasch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēlōx; L.: Georges 2, 3391
vēlōx, lat., Adj.: nhd. schnell, geschwind, rasch; Vw.: s. prae-; Hw.: s. vēles; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3391, Walde/Hofmann 2, 745
vēlum (1), lat., N.: nhd. Hülle, Tuch, Plane, Vorhang; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: afrz. voile, F., Mantel?; mhd. vēl, st. F., Mantel; W.: mnd. wīl; an. vīll, M., Nonnenschleier; W.: ahd. wīl (1) 4, st. M. (a?, i?), Schleier; mhd. wīl, st. M., Schleier, Nonnenschleier, Nonnenhaube; s. nhd. (ält.) Weil, M., F., Nonnenschleier, DW 28, 760; L.: Georges 2, 3392, Walde/Hofmann 2, 745
vēlum (2), lat., N.: nhd. Segel, Schiff; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vehere; L.: Georges 2, 3391
velut, velutī, lat., Adv.: nhd. ganz wie, gleich wie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vel, ut; L.: Georges 2, 3392, Walde/Hofmann 2, 743
velutī, lat., Adv.: Vw.: s. velut
vēmēns, lat., Adj.: Vw.: s. vehemēns
vēna, lat., F.: nhd. Vene, Ader, Blutader, Pulsader; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: nhd. Vene, F., Vene; L.: Georges 2, 3393, Walde/Hofmann 2, 746, Kluge s. u. Vene, Kytzler/Redemund 801
vēnābulum, lat., N.: nhd. Fangeisen, Jagdspieß, Schweinsfeder; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3394, Walde/Hofmann 2, 749
Venāfer, lat., Adj.: nhd. zu Venafrum gehörig, venafrisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Venāfrum; L.: Georges 2, 3394
Venāfrānum, lat., N.: nhd. venafranisches Öl; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); E.: s. Venāfrum; L.: Georges 2, 3394
Venāfrānus, lat., Adj.: nhd. venafranisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Venāfrum; L.: Georges 2, 3394
Venāfrum, lat., N.=ON: nhd. Venafrum (Stadt der Samnier); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3394
vēnāliciārius (1), lat., Adj.: nhd. den Sklavenhandel betreffend; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. vēnālicius (1); L.: Georges 2, 3394
vēnāliciārius (2), lat., M.: nhd. Sklavenhändler; Q.: Inschr.; E.: s. vēnālicius (1); L.: Georges 2, 3394
vēnālicium (1), lat., N.: nhd. Verkaufszoll, Handelszoll; Hw.: s. vēnālis; E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3394
vēnālicium (2), lat., N.: nhd. Sklavenschar, Familie verkäuflicher Sklaven; Hw.: s. vēnālis; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3394, Walde/Hofmann 2, 754
vēnālicius (1), lat., Adj.: nhd. zum Verkauf gehörig, verkäuflich, feil; Hw.: s. vēnālis; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3394, Walde/Hofmann 2, 754
vēnālicius (2), lat., M.: nhd. Sklavenhändler; Hw.: s. vēnālis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3394, Walde/Hofmann 2, 754
vēnālis, lat., Adj.: nhd. verkäuflich, feil, käuflich, bestechlich; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3394, Walde/Hofmann 2, 754
vēnālitās, lat., F.: nhd. Feilsein, Verkäuflichsein, Verkäuflichkeit; Hw.: s. vēnālis; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3394, Walde/Hofmann 2, 754
Venantius, lat., M.=PN: nhd. Venantius; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. vēnārī?; L.: Georges 2, 3395
vēnārī, lat., V.: nhd. jagen, Wild verfolgen, Jagd machen, streben; Vw.: s. per-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3405, Walde/Hofmann 2, 749
vēnātīcius, lat., Adj.: nhd. zur Jagd gehörig, Jagd...; Hw.: s. vēnātus; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vēnārīv; L.: Georges 2, 3395
vēnāticus, lat., Adj.: nhd. zur Jagd gehörig, Jagd...; Hw.: s. vēnātus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749
vēnātio, lat., F.: nhd. Jagen, Jagd, Wild, Wildbret, Wildfleisch, Tierhetze; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749
vēnātor, lat., M.: nhd. Jäger, Jagdmacher, Tierfechter; Vw.: s. archi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749
vēnātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Jäger gehörig, weidmännisch, Jäger..., Jagd...; Hw.: s. vēnātor; Q.: Nep. (um 100-24 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749
vēnātrīcius, lat., Adj.: nhd. zur Jagd geeignet, Jagd...; Q.: Schol. Verg. Bern. (5. Jh. n. Chr.?); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749
vēnātrīx, lat., F.: nhd. Jägerin, Erstreberin; Hw.: s. vēnātor; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749
vēnātūra, lat., F.: nhd. Jagd; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749
vēnātus, lat., M.: nhd. Jagen, Jagd, Jagdbeute, Wild, Wildbret; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vēnārī; L.: Georges 2, 3395, Walde/Hofmann 2, 749
vēndāx, lat., Adj.: nhd. verkaufsüchtig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396, Walde/Hofmann 1, 400, Walde/Hofmann 2, 754
vēndere, bēndere, lat., V.: nhd. verkaufen; Vw.: s. con-, dī-, per-, prō-, re-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vēnus, dare; L.: Georges 2, 3397, Walde/Hofmann 2, 754
vēndibilis, lat., Adj.: nhd. verkäuflich, käuflich, beliebt, angenehm; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396, Walde/Hofmann 2, 754
vēndibiliter, lat., Adv.: nhd. verkäuflich; Hw.: s. vēndibilis; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396
vendicāre, lat., V.: Vw.: s. vindicāre
vendicium, lat., N.: Vw.: s. vindicium
vēnditāre, lat., V.: nhd. verkaufen wollen (V.), zum Verkauf ausbieten, feilbieten, Handel treiben, verhandeln; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396, Walde/Hofmann 2, 754
vēnditārius, lat., Adj.: nhd. verkäuferisch, feilbietend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396
vēnditātio, lat., F.: nhd. Ausbieten, Anpreisung, Prahlerei, Großtun; Hw.: s. vēnditāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396, Walde/Hofmann 2, 754
vēnditātor, lat., M.: nhd. Großtuer, Prahler; Hw.: s. vēnditāre; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396, Walde/Hofmann 2, 754
vēnditio, lat., F.: nhd. Verkauf, Versteigerung, Verpachtung, Veräußerung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3396, Walde/Hofmann 2, 754
vēnditor, lat., M.: nhd. Verkäufer, Verhandler; Hw.: s. vēnditrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3397, Walde/Hofmann 2, 754
vēnditrīx, lat., F.: nhd. Verkäuferin; Hw.: s. vēnditor; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3397, Walde/Hofmann 2, 754
vēnditum, lat., N.: nhd. Verkauf; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēndere; L.: Georges 2, 3397
Venedus, Venetus, lat., M.: nhd. Wende (M.); I.: germ. Lw.; E.: aus dem Germanischen; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3398
venēfica, lat., F.: nhd. Giftmischerin, Zaubererin; Vw.: s. tri-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venēnum, facere; L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747
vēneficiolum, lat., N.: nhd. kleine Giftmischerei, Gifttränklein; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. venēficium; L.: Georges 2, 3398
venēficium, benēficium, lat., N.: nhd. Giftmischerei, Vergiftung, Gifttrank, Zaubererei, Bezauberung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venēficus (1); L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747
venēficus (1), lat., Adj.: nhd. giftmischerisch, vergiftend, bezaubernd; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. venēnum, facere; L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 1, 443, Walde/Hofmann 2, 747
venēficus (2), lat., Adj.: nhd. Giftmischer, Zauberer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venēnum, facere; L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747
Venellus, Unellus, lat., M.: nhd. Veneller (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3398
venēnāre, lat., V.: nhd. vergiften, beizen, färben; Hw.: s. venēnum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747
venēnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Gift gehörig, Gift...; Hw.: s. venēnum; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747
venēnārius (2), lat., M.: nhd. Giftbereiter, Giftmischer; Hw.: s. venēnum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3398
venēnātor, lat., M.: nhd. Vergifter; Hw.: s. venānāre, venēnum; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747
venēnātum, lat., N.: nhd. Gefärbtes; Hw.: s. venānāre, venēnum; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3398
venēnātus, lat., Adj.: nhd. Gift enthaltend, giftig, vergiftet, bezaubert; Hw.: s. venēnum; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747
venēnifer, lat., Adj.: nhd. giftig; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. venēnum, ferre; L.: Georges 2, 3398, Walde/Hofmann 2, 747
venēnōsē, lat., Adv.: nhd. sehr giftig; Hw.: s. venēnōsus, venēnum; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3399
venēnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Gift seiend, sehr giftig; Hw.: s. venēnum; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3399, Walde/Hofmann 2, 747
venēnum, lat., N.: nhd. Saft, Tränkchen, giftiger Saft, Gift, Zaubermittel, Zaubertrank; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. venus (1); W.: afrz. venin, N., Gift; mhd venīn, st. N., Gift; L.: Georges 2, 3399, Walde/Hofmann 2, 747
venerābilis, lat., Adj.: nhd. verehrungswürdig, ehrwürdig, hochverehrt, verehrend, ehrfurchtsvoll; Vw.: s. per-, prae-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753
venerābilitās, lat., F.: nhd. Hochehrwürden; Hw.: s. venerābilis; Q.: Priscill. (um 350-384 n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 753
venerābiliter, lat., Adv.: nhd. mit Verehrung, ehrfurchtsvoll; Hw.: s. venerābilis; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400
venerābundus, lat., Adj.: nhd. in Ehrfurcht verharrend, ehrfurchtsvoll, ehrerbietig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753
Venerālia, lat., N. Pl.: nhd. Veneralien (Venusfest); Q.: Philocal. (354 n. Chr.); E.: s. Venus (2); L.: Georges 2, 3412
venerandus, lat., Adj.: nhd. verehrungswürdig, hochzuverehrend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753
veneranter, lat., Adv.: nhd. verehrend, mit Verehrung; Q.: Eccl.; E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753
venerāre (1), lat., V.: nhd. in Anmut kleiden, reizend erscheinen lassen; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3401
venerāre (2), lat., V.: nhd. verehren, ehrfuchtsvoll anrufen, ehrfurchtsvoll bitten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3401, Walde/Hofmann 2, 747
venerārī, lat., V.: nhd. verehren, anbeten, ehrerbietig bitten, anflehen; Vw.: s. ad-, con-, dē-; Hw.: s. venus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3401, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753
venerārius (1), lat., Adj.: nhd. zur Liebe gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. venus (1), Venus (2); L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 753
venerārius (2), lat., M.: nhd. der sinnlichen Liebe Ergebener, Unzüchtiger; E.: s. venus (1), Venus (2); L.: Georges 2, 3400
venerātio, lat., F.: nhd. Verehrung, Ehrwürdigkeit, Hoheit, Würde; Vw.: s. ad-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3400, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753
venerātīvus, lat., Adj.: nhd. verehrend, ehrfurchtsvoll; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3401, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753
venerātor, lat., M.: nhd. Verehrer; Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3401, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 753
venerātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verehrt, angebetet; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. venerārī; L.: Georges 2, 3401
venerea, veneria, lat., F.: nhd. Venusmuschel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Venus (2); L.: Georges 2, 3412, Walde/Hofmann 2, 753
venereus, lat., M.: nhd. Venuswurf; Q.: Plaut.?; E.: s. venus (1), Venus (2); L.: Georges 2, 3412, Walde/Hofmann 2, 753
veneria, lat., F.: Vw.: s. venerea
venerius, lat., Adj.: nhd. zur Liebe gehörend, zur Venus gehörig, geschlechtlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3412, Walde/Hofmann 2, 753
venerivagus, lat., Adj.: nhd. ausschweifend in der Liebe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Venus (2), vagus; L.: Georges 2, 3401
Venetia, lat., F., ON: nhd. Gebiet der Veneter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Venetus; W.: ahd. Venedia 2, ON, Venedig; L.: Georges 2, 3402
venetiānī, lat., M. Pl.: nhd. die Partei der Blauen im Zirkus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. venetus (2); L.: Georges 2, 3402, Walde/Hofmann 2, 747
Veneticus, lat., Adj.: nhd. venetisch; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. Venetus (1); L.: Georges 2, 3402
venetum, lat., N.: nhd. bläuliche Farbe; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. ventus (3); L.: Georges 2, 3402
Venetus (1), Enetus, Henetus, lat., M.: nhd. Veneter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; got. *Winiþs?, st. M. (a?), Wende (M.); W.: germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; an. Vindr (2), st. M. (a), Wende (M.); W.: germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; ae. Wined, st. M. (a), Wende (M.); W.: germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; ae. Winedas, M. Pl., PN, Wenden (M. Pl.); W.: germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; as. *Winoth?, st. M. (a), Wende (M.); W.: germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende (M.), Slawe; ahd. Winid* 14, Winida, st. M. (a), Wende (M.), Slawe, Fremder; nhd. (ält.) Winde, M., Wende (M.), Slawe, DW 30, 277; L.: Georges 2, 3401
Venetus (2), lat., Adj.: nhd. venetisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Venetus (1); L.: Georges 2, 3402
venetus (3), lat., Adj.: nhd. seefarbig, bläulich; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Venetus (1); L.: Georges 2, 3402, Walde/Hofmann 2, 747
venetus (4), lat., M.: nhd. Blauer, Wettfahrer der blauen Partei; Q.: Inschr., Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. ventus (3); L.: Georges 2, 3402
Venetus (5), lat., M.: Vw.: s. Venedus
Venetus lacus, lat., M.=ON: nhd. ein Teil des Bodensees, Obersee?; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3402
venia, lat., F.: nhd. Gefälligkeit, wohlwollende Gesinnung, Gnade, Willfährigkeit, Nachsicht, Erlaubnis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venus (1), venerārī; L.: Georges 2, 3402, Walde/Hofmann 2, 747
veniābilis, lat., Adj.: nhd. verzeihlich; Vw.: s. in-; Hw.: s. venia; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. venus (1), venerārī; L.: Georges 2, 3403, Walde/Hofmann 2, 747
veniābiliter, lat., Adv.: nhd. verzeihlich; Hw.: s. veniābilis, venia; Q.: Inschr.; E.: s. venus (1), venerārī; L.: Georges 2, 3403
veniālis, lat., Adj.: nhd. gnädig, verzeihlich; Hw.: s. venia; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. venus (1), venerārī; L.: Georges 2, 3403, Walde/Hofmann 2, 747
veniāliter, lat., Adv.: nhd. auf verzeihliche Weise; Hw.: s. veniālis, venia; Q.: Eccl.; E.: s. venus (1), venerārī; L.: Georges 2, 3403
Venīlia (1), lat., F.: nhd. Venilia (eine Nymphe); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: zu venīre?; L.: Georges 2, 3403, Walde/Hofmann 2, 747
venīlia (2), lat., F.: nhd. eine Welle; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. venīre?; L.: Georges 2, 3403
venīre, lat., V.: nhd. kommen; Vw.: s. adin-, ad-, ante-, circum-, con-, contrā-, dē-, discon-, ē-, in-, inter-, ob-, perin-, per-, post-, prae-, prō-, redin-, recon-, re-, sub-, super-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Georges 2, 3403
vēnīre, vaenīre, lat., V.: nhd. verkauft werden, versteigert werden, verpachtet werden; Vw.: s. re-; Hw.: s. vēnus; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯esno, Sb., Kaufpreis, Pokorny 1173; vgl. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 3399, Walde/Hofmann 2, 747, Walde/Hofmann 2, 754
Vennōnius, lat., M.=PN: nhd. Vennonius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3405
vennūcula, lat., F.: Vw.: s. vennūncula
vennūncula, vennūcula, lat., F.: nhd. eine Art Weintraube, Rießling?; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: nach einem Eigennamen Vennō?; L.: Georges 2, 3405, Walde/Hofmann 2, 749
vēnōsus, lat., Adj.: nhd. voll Adern seiend, aderig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vēna; W.: s. nhd. venös, Adj., venös; L.: Georges 2, 3406, Walde/Hofmann 2, 746
vēnsīca, lat., F.: Vw.: s. vēsīca
vēnsīcula, lat., F.: Vw.: s. vēsīcula
ventāre, lat., V.: nhd. zu kommen pflegen; Vw.: s. ad-, ē-, in-, per-, sub-, prō-?; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. venīre; L.: Georges 2, 3408
venter, lat., M.: nhd. Bauch, Leib, Unterleib; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104; L.: Georges 2, 3406, Walde/Hofmann 2, 751
Ventidiānus, lat., Adj.: nhd. ventidianisch, den Ventidius betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Ventidius; L.: Georges 2, 3407
Ventidius, lat., M.=PN: nhd. Ventidius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. venter?; L.: Georges 2, 3407
ventigenus, lat., Adj.: nhd. aus dem Wind geboren; Q.: Homer. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. ventus, gignere; L.: Georges 2, 3407
ventilābrum, lat., N.: nhd. Wurfschaufel; Hw.: s. ventilāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ventulus, ventus (1); L.: Georges 2, 3407, Walde/Hofmann 2, 752
ventilāre, lat., V.: nhd. in die Luft schwenken, schwingen, lüften, umstechen, worfeln, Kühlung zufächeln; Vw.: s. dī-, ē-, per-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. ventulus, ventus (1); W.: s. früh-rom. *ventile, N., Schleuse des Wasserkanals; nhd. Ventil, N., Ventil; W.: frz. ventiler, V., lüften, ventilieren; nhd. ventilieren, sw. V., ventilieren, lüften; W.: s. ne. ventilate, V., belüften; vgl. ne. ventilator, N., Ventilator; nhd. Ventilator, M., Ventilator; L.: Georges 2, 3407, Walde/Hofmann 2, 752, Kluge s. u. Ventil, Ventilator, Kytzler/Redemund 802
ventilātio, lat., F.: nhd. Lüften, Worfeln, Scheidung; Hw.: s. ventilāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. ventulus, ventus (1); W.: nhd. Ventilation, F., Ventilation; L.: Georges 2, 3407, Walde/Hofmann 2, 752
ventilātor, lat., M.: nhd. Schwinger, Umstecher, Worfler, Taschenspieler, Antreiber; Hw.: s. ventilāre; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. ventulus, ventus (1); W.: nhd. Ventilator, M., Ventilator; L.: Georges 2, 3407, Walde/Hofmann 2, 752
ventio, lat., F.: nhd. Kommen; Vw.: s. ad-, circum-, con-, exin-, inter-, in-, ob-, per-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venīre; L.: Georges 2, 3408
ventisonāx, lat., M.: nhd. Windmacher; Q.: Anth.; E.: s. ventus (1), sonāre; L.: Georges 2, 3408, Walde/Hofmann 2, 752
ventitāre, lat., V.: nhd. häufig kommen, zu kommen pflegen, kommen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. venīre; L.: Georges 2, 3408, Walde/Hofmann 2, 748
ventōsa, lat., F.: nhd. Schröpfkopf; Hw.: s. ventōsus; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. ventus (1); L.: Georges 2, 3408, Walde/Hofmann 2, 751
ventōsē, lat., Adv.: nhd. voll Wind; Hw.: s. ventōsus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. ventus (1); L.: Georges 2, 3408, Walde/Hofmann 2, 751
ventōsitās, lat., F.: nhd. Blähung, Aufgeblasenheit, Eitelkeit, Windbeutelei; Hw.: s. ventōsus; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. ventus (1); L.: Georges 2, 3408, Walde/Hofmann 2, 751
ventōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wind seiend, windig, schnell, leicht, aufgeblasen, eitel, leer; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. ventus (1); L.: Georges 2, 3408, Walde/Hofmann 2, 751
ventrāle, lat., N.: nhd. Bauchkissen, Leibgurt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751
ventrālis, lat., Adj.: nhd. zum Bauch gehörig, zum Unterleib gehörig, Bauch...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751
ventricola, lat., M.: nhd. Bauchdiener; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. venter, colere; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751
ventricōsus, lat., Adj.: nhd. dickbäuchig; Q.: Gl, Schol. Pers.; E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409
ventriculātio, lat., F.: nhd. Bauchgrimmen; Hw.: s. ventriculus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751
ventriculōsus, lat., Adj.: nhd. zum Bauch gehörig, zum Unterleib gehörig; Hw.: s. ventriculus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751
ventricultor, lat., M.: nhd. Bauchdiener; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. venter, colere; L.: Georges 2, 3409
ventriculus, lat., M.: nhd. kleiner Bauch, Bäuchlein, Magen (M.), Herzkammer; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. venter; W.: nhd. Ventrikel, N., Ventrikel, Herzkammer; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751, Kytzler/Redemund 802
ventrificātio, lat., F.: nhd. Zunehmen des Bauches; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. venter, facere; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751
ventrifluus, lat., Adj.: nhd. laxierend, purgierend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. venter, fluere; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751
ventrigāre, lat., V.: nhd. Stuhlgang haben; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. venter, agere; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751
ventriloquus, lat., M.: nhd. Bauchredner; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. venter, loquī; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751
ventriōsus, lat., Adj.: nhd. großbäuchig, dickbäuchig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751
ventrōsus, lat., Adj.: nhd. großbäuchig, dickbäuchig; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. venter; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751
ventulus, lat., M.: nhd. „Windlein“, etwas Wind; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. ventus (1); L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751
ventūra, lat., N. Pl.: nhd. Zukünftiges; Vw.: s. ē-, prō-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. ventūrus, venīre; L.: Georges 2, 3404, Walde/Hofmann 2, 748
ventūrus, lat., Adj.: nhd. künftig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. venīre; L.: Walde/Hofmann 2, 748
ventus (1), lat., M.: nhd. Wind; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; W.: s. frz. venter, V., wehen; vgl. afrz. ventaille, F., Helmfenster; mhd. vintāle, vinteile, st. F., sw. F., Visier, Teil der Kopfbedeckung unter dem Helm der vor das Gesicht herabgelassen werden kann; L.: Georges 2, 3409, Walde/Hofmann 2, 751
ventus (2), lat., M.: nhd. Kommen; Vw.: s. ad-, circum-, con-, ē-, ob-, per-, prae-, prō-, re-, super-; E.: s. venīre; L.: Georges 2, 3411
vēnula, lat., F.: nhd. Äderchen, Äderlein, Quellader; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. vēna; L.: Georges 2, 3411, Walde/Hofmann 2, 746
vēnum, vaenum, lat., Adv.: nhd. zum Verkaufe; Q.: Pacuv., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. vēnus; L.: Georges 2, 3411
vēnundāre, lat., V.: nhd. verkaufen; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. vēnus, vēnum; L.: Georges 2, 3411
vēnundātio, lat., F.: nhd. Verkaufen, Verkauf; ÜG.: gr. πρᾶσις (prasis) Gl; Q.: Cassian. (um 360-um 435 n. Chr.), Gl; E.: s. vēnundāre; L.: Georges 2, 3411
venus (1), lat., F.: nhd. Schönheit, Anmut, Liebreiz, Lieblichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3411, Walde/Hofmann 2, 752
Venus (2), lat., F.=PN: nhd. Venus; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3411, Walde/Hofmann 2, 752
vēnus, lat., M.: nhd. Verkauf; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: idg. *u̯esno, Sb., Kaufpreis, Pokorny 1173; s. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 3412, Walde/Hofmann 2, 753f.
Venusia, lat., F.=ON: nhd. Venusia (Stadt der Samniter in Apulien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3412
Venusīnus (1), lat., Adj.: nhd. venusinisch; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. Venusia; L.: Georges 2, 3412
Venusīnus (2), lat., M.: nhd. Venusiner, Einwohner von Venusia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Venusia; L.: Georges 2, 3412
venustāre, lat., V.: nhd. anmutig machen, schmücken; Vw.: s. con-, dē-, ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venustus; L.: Georges 2, 3413, Walde/Hofmann 2, 752
venustās, lat., F.: nhd. Anmut, Schönheit, Liebreiz, Feinheit, feiner Witz, feine Lebensart; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venus (1); L.: Georges 2, 3412, Walde/Hofmann 2, 753
venustē, lat., Adv.: nhd. schön, fein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. venustus; L.: Georges 2, 3413
venustulus, lat., Adj.: nhd. anmutig, lieblich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. venustus; L.: Georges 2, 3413, Walde/Hofmann 2, 752
venustus, lat., Adj.: nhd. anmutig, reizend, lieblich, fein, liebenswürdig, witzig; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. venus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3413, Walde/Hofmann 2, 752
vēpallidus, vaepallidus, lat., Adj.: nhd. sehr blass, totenbleich; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. *vē-, pallidus; L.: Georges 2, 3413, Walde/Hofmann 2, 740
veprāticus, lat., Adj.: nhd. zum Dornstrauch gehörig, Dorn...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. veprēs; L.: Georges 2, 3413, Walde/Hofmann 2, 754
veprēcula, lat., F.: nhd. kleiner Dornstrauch, kleiner Dornbusch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. veprēs; L.: Georges 2, 3413
veprēs, lat., M.: nhd. Dornstrauch, Dornbusch; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156?; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; L.: Georges 2, 3413, Walde/Hofmann 2, 754
veprētum, lat., N.: nhd. Dornhecke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. veprēs; L.: Georges 2, 3414, Walde/Hofmann 2, 754
vēr, lat., N.: nhd. Frühling, Lenz; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯esr̥, Sb., Frühling, Pokorny 1174; s. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 2, 3414, Walde/Hofmann 2, 755
vēra, lat., F.: nhd. Frühling, Lenz; Q.: Inschr.; E.: s. vēr; L.: Georges 2, 3414
vērāciter, lat., Adv.: nhd. wahrhaftig; Hw.: s. vērāx, vērāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3414, Walde/Hofmann 2, 768
veraedus, lat., M.: Vw.: s. verēdus
veraedārius, lat., M.: Vw.: s. verēdārius (1)
Veragrus, lat., M.: nhd. Veragrer (Angehöriger eines Alpenvolkes in der Gallia Narbonesis); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3414
vērāre, lat., V.: nhd. wahr reden, Wahrheit sagen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 768
vērātrum, lat., N.: nhd. Nießwurz; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3414, Walde/Hofmann 2, 755f.
vērāx, lat., Adj.: nhd. wahrredend, wahrhaftig; Hw.: s. vērāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3414, Walde/Hofmann 2, 768
verbālis, lat., Adj.: nhd. zum Wort gehörig, Wort..., Verbal...; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. verbum; W.: nhd. verbal, Adj., verbal, mündlich; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756, Kytzler/Redemund 803
verbāliter, lat., Adv.: nhd. wie ein Zeitwort, wie ein Verb; Hw.: s. verbālis; Q.: Eutych. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3415
Verbannus lacus, lat., M.=ON: nhd. Verbannischer See (Lago Maggiore); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3415
verbascum, berbascum, lat., N.: nhd. Königskerze, Wollkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: ligurischer Herkunft?; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756
verbātim, lat., Adv.: nhd. wörtlich; Hw.: s. verbālis; E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3415
verbēcīnus, lat., Adj.: Vw.: s. vervēcīnus
Verbeïa, lat., F.=PN: nhd. Verbeia (eine keltische Gottheit); Q.: Inschr.; E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3415
verbēlla, lat., F.: Vw.: s. vervēlla
verbēna, berbēna, berbīna, lat., F.: nhd. Eisenkraut, Blätter des Lorbeers; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. verbēne, berbīne, sw. F. (n), Eisenkraut; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756
verbēnāca, lat., F.: nhd. Eisenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. verbāna; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756
verbēnārius, lat., M.: nhd. aus Eisenkraut seiend, Eisenkraut...; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. verbēna; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756
verbēnātus, lat., Adj.: nhd. mit heiligen Zweigen bekränzt; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. verbāna; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756
verber, lat., N.: nhd. Schlag, Stoß, Prall, Wurf, Peitschenhieb, Auspeitschung, Geißelung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3415, Walde/Hofmann 2, 756
verberābilis, lat., Adj.: nhd. des Prügelns wert, des Auspeitschens wert; Hw.: s. verberāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756
verberābundus, lat., Adj.: nhd. in einem fort prügelnd, Prügel austeilend; Hw.: s. verberāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756
verberāre, lat., V.: nhd. schlagen, klopfen, stoßen, werfen, treffen, prallen; Vw.: s. ad-, con-, dē-, dī-, ē-, ir-, ob-, trāns-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756
verberātio, lat., F.: nhd. Schlagen, Prügeln; Hw.: s. verberāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756
verberātor, lat., M.: nhd. Prügler, Schläger (M.) (2); Hw.: s. verberāre; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756
verberātus, lat., M.: nhd. Schlagen; Hw.: s. verberāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756
verberetus, lat., Adj.: nhd. Schläge verdienend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416
verbereus, lat., Adj.: nhd. Schläge verdienend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756
verberitāre, lat., V.: nhd. oft schlagen; Hw.: s. verberāre; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3416, Walde/Hofmann 2, 756
verbero, lat., M.: nhd. Schlingel, Galgenstrick, Schurke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 756
verberum, lat., N.: nhd. Rute zur Züchtigung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verber; L.: Walde/Hofmann 2, 756
verbēx, lat., M.: Vw.: s. vervēx
verbīcīna, lat., F.: Vw.: s. vervēcīna
verbificātio, lat., F.: nhd. Reden (N.); Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. verbum, facere; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 757
verbigena, lat., M.: nhd. durch das Wort Geborener; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. verbum, gignere; L.: Georges 2, 3417
verbigenus, lat., M.: nhd. durch das Wort Geborener; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. verbum, gignere; L.: Georges 2, 3417
Verbigenus pāgus, lat., M.=ON: nhd. einer der vier helvetischen Gaue; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3417
verbigerāre, lat., V.: nhd. schwatzen, sich unterhalten (V.); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. verbum, gerere; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 757
verbīx, lat., M.: Vw.: s. vervēx
verbōsārī, lat., V.: nhd. viele Worte machen; Hw.: s. verbōsus; Q.: Eccl.; E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 756
verbōsē, lat., Adv.: nhd. wortreich, mit vielen Worten, weitläufig; Hw.: s. verbōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3417
verbōsitās, lat., F.: nhd. Wortreichtum, Weitläufigkeit, Geschwätzigkeit; Hw.: s. verbōsus; Q.: Eccl.; E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 756
verbōsus, lat., Adj.: nhd. voll Worte seiend, wortreich, weitläufig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 756
verbōtenus, lat., Adv.: nhd. wörtlich; ÜG.: lat. verbi gratia Gl; Q.: Gl, Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3417
verbulum, lat., N.: nhd. Wörtchen, Wörtlein; Q.: Ps. Aug.; E.: s. verbum; L.: Georges 2, 3417
verbum, lat., N.: nhd. Wort, Ausdruck, Rede; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: afrz. verve, N., Ausdrucksweise; frz. verve, M., Schwung, Begeisterung; nhd. Verve, M., Verve, Schwung; W.: nhd. Verb, N., Verb, Zeitwort; L.: Georges 2, 3417, Walde/Hofmann 2, 756, Kluge s. u. Verb, Kytzler/Redemund 802, 805
Vercellae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Vercellae (Stadt in der Gallia cisalpina); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3419
Vercellēnsis, lat., Adj.: nhd. zu Vercellae gehörig, vercellensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vercellae; L.: Georges 2, 3419
Vercellīnus, lat., Adj.: nhd. vercellinisch; Q.: Inschr.; E.: s. Vercellae; L.: Georges 2, 3419
Vercingetorīx, lat., M.=PN: nhd. Vercingetorix; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. gall. „großer Kriegerkönig“; s. kelt. *wer, Präp., über; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; kelt. *kingets-, M., Krieger; vgl. kelt. cingo-, V., gehen; idg. *kenk- (1), V., gürten, binden; Pokorny 565; kelt. *rīgs, M., König; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Georges 2, 3419
vērculum, lat., N.: nhd. „Frühlinglein“, Lenzchen, Frühling; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vēr; L.: Georges 2, 3419, Walde/Hofmann 2, 755
verdiārium, lat., N.: Vw.: s. viridārium
vērē, lat., Adv.: nhd. wahrlich, der Wahrheit gemäß, wahrhaftig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3419, Walde/Hofmann 2, 768
verēcundārī, lat., V.: nhd. Scheu haben, sich scheuen, schüchtern sein (V.), blöde sein (V.); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verēcundus; L.: Georges 2, 3421, Walde/Hofmann 2, 757
verēcundē, lat., Adv.: nhd. schüchtern (Adv.), blöde, sittsam, bescheiden (Adv.); Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verēcundus; L.: Georges 2, 3420
verēcundia, lat., F.: nhd. Zurückhaltung, Schüchternheit, Blödheit, Schamgefühl; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verēcundus; L.: Georges 2, 3420, Walde/Hofmann 2, 757
verēcunditer, lat., Adv.: nhd. schüchtern (Adv.), blöde, sittsam, bescheiden (Adv.); Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. verēcundus; L.: Georges 2, 3421
verēcundus, lat., Adj.: nhd. sittsam, schamhaft, verschämt, schüchtern, verehrenswert; ÜG.: gr. εὐλαβητέος (eulabētéos) Gl; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.), Gl; E.: s. verērī; L.: Georges 2, 3421, Walde/Hofmann 2, 757
verēdārius (1), veraedārius, lat., M.: nhd. Postreiter, Kurier; Q.: Firm. (343/350 n. Chr.); E.: s. verēdus; L.: Georges 2, 3421, Walde/Hofmann 2, 757
verēdārius (2), lat., Adj.: nhd. zu den Kurierpferden gehörig, Postpferde betreffend; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. verēdārius (1), verēdus; L.: Heumann/Seckel 619b
vēredicus, lat., Adj.: Vw.: s. vēridicus
verēdus, veraedus, lat., M.: nhd. Pferd, Postpferd; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidʰ‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Georges 2, 3422, Walde/Hofmann 2, 757
verendum, lat., N.: nhd. Schamglied; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. verendus (1); L.: Georges 2, 3422
verendus (1), lat., Adj.: nhd. scheuenswert, ehrwürdig, furchtbar, schämenswert; Vw.: s. re-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. verērī; L.: Georges 2, 3422, Walde/Hofmann 2, 757
verendus (2), lat., M.: nhd. Schamglied; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. verērī; L.: Georges 2, 3422, Walde/Hofmann 2, 757
*verēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. scheuend, fürchtend; Hw.: s. verenter; E.: s. verērī
verenter, lat., Adv.: nhd. mit Scheu, ehrerbietig; Vw.: s. re-; Hw.: s. verendus (1); Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. verērī; L.: Georges 2, 3422, Walde/Hofmann 2, 757
verērī, lat., V.: nhd. scheuen, fürchten, sich fürchten, Achtung haben, Ehrfurcht haben; Vw.: s. *perre-, per-, re-, sub-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Georges 2, 3422, Walde/Hofmann 2, 757
verētilla, lat., F.: nhd. kleines Schamglied; Hw.: s. verētrum; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. verērī; L.: Georges 2, 3423
verētillum, lat., N.: nhd. kleines Schamglied; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. verētrum, verērī; L.: Walde/Hofmann 2, 758
verētrum, lat., M.: nhd. Schamglied; Q.: Phaedr. (um 15 v. Chr.-um 50 n. Chr.); E.: s. verērī; L.: Georges 2, 3423, Walde/Hofmann 2, 758
Vergellus, lat., M.=FlN: nhd. Vergellus (Fluss in Apulien); Q.: Val. Max. (2. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3423
vergere, lat., V.: nhd. sich neigen, sich nähern; Vw.: s. ad-, con-, dē-, dī-, ē-, in-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3424, Walde/Hofmann 2, 758
vergī, lat., V.: nhd. sich neigen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vergere; L.: Georges 2, 3424
Vergiliae, Virgilae, lat., F. Pl.: nhd. Pleijaden (Sternbild), Siebengestirn; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vergere; W.: mhd. virgīlje, virīlje, virgīlie, st. M., Siebengestirn; L.: Walde/Hofmann 2, 758
Vergiliānus, Virgiliānus, lat., Adj.: nhd. vergilianisch; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. Vergilius; L.: Georges 2, 3423
Vergiliocento, Virgiliocento, lat., M.: nhd. ein aus vergilischen Versen zusammengestoppeltes Gedicht; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. Vergilius, cento; L.: Georges 2, 3423
Vergiliomastīx, Virgiliomastīx, lat., F.: nhd. Geißel des Vergil; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Vergilius, mastīgia; L.: Georges 2, 3423
Vergilius, Virgilius, lat., M.=PN: nhd. Vergilius, Vergil; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3423
Vergīnia, Virgīnia, lat., F.=PN: nhd. Verginia; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Vergīnius; L.: Georges 2, 3424
Vergīnius, Virgīnius, lat., M.=PN: nhd. Verginius (römischer Familienname); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3424
vergobretus, virgobretus, lat., M.: nhd. Rechtswirker, oberster Beamter bei den Äduern (Häduern); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 3424, Walde/Hofmann 2, 759
vēricola, lat., M.: nhd. die Wahrheit Ehrender, Pfleger der Wahrheit; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vērus, colere; L.: Georges 2, 3425, Walde/Hofmann 2, 768
vericulātus, verūculātus, lat., Adj.: nhd. mit einem kleinen Spieß versehen (Adj.); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vericulum, veru; L.: Georges 2, 3425, Walde/Hofmann 2, 766
vericulum, verūculum, lat., N.: nhd. Spießchen, Spießlein, kleiner Spieß (M.) (1); Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. veru; W.: ae. *feorcol, st. M. (a), Riegel; W.: as. ferkal* 1, st. M. (a?), st. N. (a?)?, Riegel; L.: Georges 2, 3425, Walde/Hofmann 2, 766
vēridicē, lat., Adv.: nhd. wahrredend, wahr; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vēridicus; L.: Georges 2, 3425
vēridicentia, lat., F.: nhd. Wahrhaftigkeit im Reden; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. vēridicus; L.: Georges 2, 3425
vēridicus, vēredicus, lat., Adj.: nhd. wahrredend, wahrsagend, die Wahrheit sagend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vērus, dīcere; L.: Georges 2, 3425, Walde/Hofmann 2, 768
verificāre, mlat., V.: nhd. prüfen; E.: s. vērus, facere; W.: nhd. verifizieren, sw. V., verifizieren; L.: Kluge s. u. verifizieren, Kytzler/Redemund 803
vēriloquium, lat., N.: nhd. Wahrreden, Aufrichtigkeit, Etymologie; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. vērus, loquī; L.: Georges 2, 3425, Walde/Hofmann 2, 768
vēriloquus, lat., Adj.: nhd. wahrredend; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. vērus, loquī; L.: Georges 2, 3425
vērisimilis, lat., Adj.: nhd. wahrscheinlich; Vw.: s. in-; E.: s. vērus, similis; L.: Georges 2, 3425
vēritās, lat., F.: nhd. Wahrheit, Wirklichkeit, Naturwahrheit, Realität; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vērus; W.: frz. vérité, F., Wahrheit; s. frz. véritable, Adj., veritabel, wirklich, wahrhaftig; nhd. veritabel, Adj., veritabel, wirklich, wahrhaftig; L.: Georges 2, 3425, Walde/Hofmann 2, 768, Kluge s. u. veritabel, Kytzler/Redemund 804
Veriugodumnus, lat., M.=PN: nhd. Veriugodumnus (Gottheit der Gallier); Q.: Inschr.; E.: aus dem Gall.?, vgl. kelt. *dumno-, *dubno-, Sb., Welt; vgl. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; L.: Georges 2, 3426
vēriverbium, lat., N.: nhd. Wahrreden, Wahrhaftigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vērus, verbum; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 756f., Walde/Hofmann 2, 768
vermēscere, lat., V.: nhd. zu Würmern werden; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 760
vermiculārī, lat., V.: nhd. wurmstichig sein (V.), dem Wurmstich ausgesetzt sein (V.); Hw.: s. vermiculus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 760
vermiculātē, lat., Adv.: nhd. buntscheckig; Hw.: s. vermiculātus, vermiculārī, vermiculus (1); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426
vermiculātio, lat., F.: nhd. Wurmstich, Wurmstichigkeit; Hw.: s. vermiculārī, vermiculus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 760
vermiculātus, lat., Adj.: nhd. wurmförmig, im Zickzack gedreht, buntscheckig; Hw.: s. vermiculārī, vermiculus (1); Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 760
vermiculōsus, lat., V.: nhd. voll Würmer seiend, wurmig, wurmbehaftet; Hw.: s. vermiculus (1); Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 760
vermiculus (1), lat., M.: nhd. kleiner Wurm, Würmchen, Tollheit der Hunde, Laus, Scharlachwürmchen, Scharlachfarbe; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426
vermiculus (2), lat., Adj.: nhd. rotgefärbt; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vermis; W.: afries. worma 1, M., Purpur; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 759
vermifluus, lat., Adj.: nhd. von Würmern wimmelnd, wurmig; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. vermis, fluere; L.: Georges 2, 3426, Walde/Hofmann 2, 760
vermigerātus, lat., Adj.: nhd. an Würmern leidend; Q.: Pelagon. (360 n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3426
vermina, lat., N. Pl.: nhd. Bauchgrimmen, Leibschneiden; Hw.: s. vergere; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erg-, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 759
vermināre, lat., V.: nhd. Würmer haben, von Würmer geplagt werden, kribbeln, jucken, Wehen haben; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: von vermina oder vermis; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 760
verminārī, lat., V.: nhd. Würmer haben, von Würmer geplagt werden, kribbeln, jucken, Wehen haben; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: von vermina oder vermis; L.: Georges 2, 3427
verminātio, lat., F.: nhd. Würmerkrankheit, kribbelnder juckender Schmerz; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vermināre; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 760
verminōsus, lat., V.: nhd. voll Würmer seiend, wurmig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3427
vermiōsus, lat., V.: nhd. voll Würmer seiend, wurmig, wurmstichig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vermis; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 760
vermis, vermix, lat., M.: nhd. Wurm; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 760
vermix, lat., M.: Vw.: s. vermis
verna (1), berna, lat., M.: nhd. Sklave, Haussklave; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vielleicht etr. Herkunft; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 760
verna (2), mlat., F.: nhd. Erle; E.: kelt. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 761
vernācula, lat., F.: nhd. im Hause geborene Sklavin, Haussklavin; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vernāculus (1); L.: Georges 2, 3427
vernāculus (1), lat., Adj.: nhd. zu den Haussklaven gehörig, inländisch, einheimisch, feinstädtich, großstädtisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. verna; L.: Georges 2, 3427, Walde/Hofmann 2, 760
vernāculus (2), mlat., M.: nhd. Sklave, Diener, Haussklave; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. verna (1); L.: Georges 2, 3427
vernālis, lat., Adj.: nhd. dem Haussklaven eigen; E.: s. verna (1); L.: Georges 2, 3428
vērnālis, lat., Adj.: nhd. zum Frühling gehörig, Frühlings...; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. vēr; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 755
vernāliter, lat., Adv.: nhd. nach Art der Haussklaven; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. vernālis, verna; L.: Georges 2, 3428
vērnāre, lat., V.: nhd. Frühling machen, sich verjüngen; Vw.: s. prae-; Q.: Culex (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vēr; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 755
vernātio, lat., F.: nhd. Sich häuten der Schlange, Verjüngung der Schlange, Schlangenhaut; Hw.: s. vērnāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vēr; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 755
vernetus, mlat., Adj.: nhd. von der Erle stammend; E.: s. verna (2); L.: Walde/Hofmann 2, 761
vērnicomus, lat., Adj.: nhd. mit frischen grünen Blättern; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vēr, coma; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 755
vērnifer, lat., Adj.: nhd. grünend, grün; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. vērnum, ferre; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 755
vērnificus, lat., Adj.: nhd. grünend, grün; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.)?; E.: s. vērnum, facere; L.: Georges 2, 3428
vernilāgo, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3428
vernīlis, lat., Adj.: nhd. sklavisch, plump; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. verna; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 760
vernilitās, lat., F.: nhd. gezierte Artigkeit, kriechende Höflichkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vernīlis, verna; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 760
verniliter, lat., Adv.: nhd. wie ein Haussklave, sklavisch; Q.: Caecil. (230/220-168 v. Chr.); E.: s. vernīlis, verna; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 760
vernio, lat., M.: nhd. kleiner junger Haussklave; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: s. verna (1); R.: Verniōnēs, lat., M. Pl.: nhd. die kleinen jungen Haussklaven (Titel einer Komödie); L.: Georges 2, 3428
vernula, lat., M.: nhd. „Sklavlein“, Haussklave; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. verna; L.: Georges 2, 3428, Walde/Hofmann 2, 760
vernulitās, lat., F.: nhd. mutwilliger derber Witz; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. vernīlis, verna (1); L.: Georges 2, 3429
vērnum, lat., N.: nhd. Frühlingszeit; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vērnus; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 755
vērnus, lat., Adj.: nhd. zum Frühling gehörig, Frühlings...; Hw.: s. vēr; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯esr̥, Sb., Frühling, Pokorny 1174; vgl. idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 755
vero, lat., M.: nhd. Wurfspieß; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. veru; L.: Georges 2, 3429
vērō, lat., Adv.: nhd. in Wahrheit, wahrlich, in der Tat, tatsächlich, wirklich, allerdings, jawohl, doch, vollends, in der Tat; Vw.: s. enim-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 768
Veromandus, lat., M.: Vw.: s. Viromanduus
Veromanduus, lat., M.: Vw.: s. Viromanduus
Vērōna, lat., F.=ON: nhd. Verona; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3429
Vērōnēnsis (1), lat., Adj.: nhd. veronensisch, aus Verona stammend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. Vērōna; L.: Georges 2, 3429
Vērōnēnsis (2), lat., M.: nhd. Veronenser, Einwohner von Verona; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Vērōna; L.: Georges 2, 3429
verōsus, lat., Adj.: Vw.: s. virōsus
vērōsus, lat., Adj.: Vw.: s. vīrōsus
verpa, lat., F.: nhd. männliches Glied; Hw.: s. verpus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯erp-, *u̯rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156?; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 761
verpus, lat., M.: nhd. Beschnittener; Hw.: s. verpa; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯erp-, *rep-, V., drehen, winden, Pokorny 1156?; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 761
verrere, vorrere (ält.), lat., V.: nhd. schleifen (V.) (2), schleppen, beschleifen, herabwallen lassen; Vw.: s. ad-, ā-, circum-, con-, dē-, ē-, per-, prae-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯ers-?, st. V., schleifen (V.) (2), Pokorny 1169; L.: Georges 2, 3430, Walde/Hofmann 2, 761
verrēs (1), berrus, lat., M.: nhd. Eber; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *u̯ersē-, *u̯ersi-, Adj., M., männlich, Eber, Rind, Pokorny 81; s. idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3429, Walde/Hofmann 2, 761
Verrēs (2), lat., M.=PN: nhd. Verres; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verrēs (1); L.: Georges 2, 3430
verriculum, lat., N.: nhd. Zuggarn, Schleppnetz; Vw.: s. ē-; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. verrere; L.: Walde/Hofmann 2, 761
verrīnus (1), lat., Adj.: nhd. vom Eber stammend, Eber...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verrēs; L.: Georges 2, 3430, Walde/Hofmann 2, 761
Verrīnus (2), lat., Adj.: nhd. verrinisch, zu Verres gehörig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Verrēs (2); R.: Verrīnae, lat., F. Pl.: nhd. die gerichtlichen Reden Ciceros gegen Verres; L.: Georges 2, 3430
Verrius, lat., Adj.: nhd. verrisch, des Verres seiend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Verrēs (2); R.: Verria, lat., N. Pl.: nhd. ein von Verres sich selbst zu Ehren angeordnetes Fest; L.: Georges 2, 3430
verrūca, lat., F.: nhd. Anhöhe, Warze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; W.: afries. wirsene, wersene, F., Runzel; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 762
verrūcāria (herba), lat., F.: nhd. Warzenkraut; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. verrūca; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 762
verrūcōsus, lat., Adj.: nhd. warzenreich, warzig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. verrūca; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 762
verrūcula, lat., F.: nhd. „Wärzlein“, kleine Warze, Höcker; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. verrūca; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 762
Verrūgo, lat., F.=ON: nhd. Verrugo (Stadt der Volsker); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: von verrūca?; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 762
verruncāre, vorruncāre, lat., V.: nhd. sich kehren (V.) (1), sich wenden; Vw.: s. ā-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. verrere; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 1, 82
verrūtum, lat., N.: Vw.: s. verūtum
versābilis, lat., Adj.: nhd. beweglich, veränderlich, unbeständig; Vw.: s. ad-, in-; Hw.: s. versāre; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 764
versābundus, lat., Adj.: nhd. sich immer und immer herumdrehend; Hw.: s. versāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 764
versāre, vorsāre, lat., V.: nhd. viel drehen, oft drehen, herumdrehen, wenden, wälzen; Vw.: s. ad-, con-, ē-, in-, per-, re-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3433, Walde/Hofmann 2, 764
versātilis, lat., Adj.: nhd. beweglich; Hw.: s. versāre; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3431, Walde/Hofmann 2, 764
versātio, lat., F.: nhd. Sich-Herumdrehen, drehende Bewegung, Umdrehung, Veränderung; Vw.: s. con-, ob-?, tergi-; Hw.: s. versāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 764
versātor, lat., M.: nhd. Bewohner, Hausbewohner; Vw.: s. dorsi-, tergi-; Q.: Gl; E.: s. versāre, vertere; L.: Walde/Hofmann 2, 764
versātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. beschäftigt; E.: s. versāre; W.: s. frz. versé, Adj., versiert, gewandt; nhd. versiert, Adj., versiert, gewandt, beschlagen (Adj.); L.: Kluge s. u. versiert, Kytzler/Redemund 804
versicapillus, vorsicapillus, lat., M.: nhd. graues Haar Bekommender; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vertere, capillus; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 764
versicolor, lat., Adj.: nhd. schillernd, buntfarbig, buntgewürfelt, bunt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vertere, color; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 764
versicolōria, lat., N. Pl.: nhd. farbiges Gespinst; Q.: Ulp. (vor 223 n. Chr.); E.: s. versicolōrius; L.: Georges 2, 3432
versicolōrius, lat., Adj.: nhd. schillernd, bunt, buntgewürfelt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. versicolor; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 764
versicolōrus, lat., Adj.: nhd. schillernd, bunt, buntgewürfelt; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. versicolor; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 764
versiculus, lat., M.: nhd. Zeile, Zeilchen, Verslein, Verschen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. versus; W.: ahd. fersiklīn* 1, fersiclīn*, st. N. (a), Verslein; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 763
versidicus, lat., M.: nhd. Versesprecher, Versemacher; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 4. Jh.); E.: s. versus, dicere; L.: Georges 2, 3432
versificāre, lat., V.: nhd. Verse machen, in Verse bringen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. versus (2), facere; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 763
versificātio, lat., F.: nhd. Versemachen; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. versificāre; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 763
versificātor, lat., M.: nhd. Versemacher, Verskünstler; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. versificāre; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 763
versificus (1), lat., Adj.: nhd. Verse machend, aus Versen bestehend, dichterisch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. versus (2), facere; L.: Georges 2, 3432, Walde/Hofmann 2, 763
versificus (2), lat., M.: nhd. Versemacher; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. versificus (1); L.: Georges 2, 3432
versifōrmis, lat., Adj.: nhd. die Gestalt änderlich, veränderlich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vertere, fōrma; L.: Georges 2, 3432
versilis, lat., Adj.: nhd. drehbar; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3433
versipellis (1), vorsipellis, lat., Adj.: nhd. Fell wechselnd, sich umgestaltend, Gestalt verändernd; Q.: Gl, Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vertere, pellis; L.: Georges 2, 3433
versipellis (2), vorsipellis, lat., M.: nhd. „Fellwender“, Werwolf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vertere, pellis; L.: Walde/Hofmann 2, 276, Georges 2, 3433, Walde/Hofmann 2, 763
versōria, vorsōria, lat., F.: nhd. Schiffstau um Umbrassen; Hw.: s. versāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3435, Walde/Hofmann 2, 764
versum, vorsum, lat., Adv.: nhd. ...wärts, gegen ... hin, nach ... zu; Vw.: s. ad-; Hw.: s. istōrsum, deorsum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. versus (3); L.: Georges 2, 3437
versūra, vorsūra, lat., F.: nhd. Drehen, Wenden (N.), Pflugwende, Winkel, Anleihe; Vw.: s. circum-, inter-, in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3436, Walde/Hofmann 2, 764
versus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geschliffen, geschleppt; Vw.: s. ad-, ā-, circum-, prō-, re-, retrō-; E.: s. verrere; L.: Georges 2, 3436
versus (2), vorsus (1), lat., M.: nhd. Linie, Reihe, Zeile, Vers, Furche; Vw.: s. con-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. fers, st. M. (a), st. N. (a), Vers, Sentenz; W.: afries. fers 1, M., Vers; W.: mnd. vers, M., Vers; an. vers, M., Vers; W.: ahd. fers 20, vers*, st. M. (a), st. N. (a), Vers, Gesang; mhd. vërs, st. M., sw. M., st. N., Vers, Strophe; nhd. Vers, M., Vers, DW 25, 1029; L.: Georges 2, 3436, Walde/Hofmann 2, 763, Kluge s. u. Vers, Kytzler/Redemund 804
versus (3), vorsus (2), lat., Adv.: nhd. ...wärts, gegen ... hin, nach ... zu; Vw.: s. ad-, contrā-, contrō-, dē-, extrā-, ob-, retrō-, ūni-; Hw.: s. adversus, altrōvorsum; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: nhd. versus, Präp., versus, gegen; L.: Georges 2, 3437, Walde/Hofmann 2, 762, Kluge s. u. versus
versūtē, vorsūtē, lat., Adv.: nhd. verschlagen (Adv.), schlau; Hw.: s. versūtus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3437
versūtia, lat., F.: nhd. Verschlagenheit, Schlauheit; Hw.: s. versūtus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3437, Walde/Hofmann 2, 763
versūtiloquus, lat., Adj.: nhd. trugredend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. versūtus, loquī; L.: Georges 2, 3437, Walde/Hofmann 2, 763
versūtus, vorsūtus, lat., Adj.: nhd. drehbar, gewandt, verschlagen (Adj.), listig, gewandt; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3437, Walde/Hofmann 2, 763
Vertamocorus, lat., M.: nhd. Vertamocorer (Angehöriger eines gallischen Stammes in Oberitalien); E.: aus dem Gall., gall. *wertamo-, Adj., höchste; gall. cori, Sb., Stamm; L.: Walde/Hofmann 2, 763
vertebella, lat., F.: nhd. Zange der Ärzte zum Ausziehen; E.: s. vertebra, vertere; L.: Walde/Hofmann 2, 764
vertebra, lat., F.: nhd. Gelenk, Wirbelbein des Rückgrats; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3437, Walde/Hofmann 2, 764
vertebrātus, lat., Adj.: nhd. gelenkig, beweglich; Hw.: s. vertebra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764
vertebrum, lat., N.: nhd. Hüftknochen, Hüftbein; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3437, Walde/Hofmann 2, 764
vertere, vortere, lat., V.: nhd. kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren, umwenden, umdrehen; Vw.: s. ā-, ad-, animad-, ante-, bene-, circum-, con-, contrō-, dē-, dī-, ē-, in-, inter-, re-, per-, praeter-, prae-, *prō-, recon-, retrō-, sub-, trāns-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: s. frz. version, F., Übersetzung; nhd. Version, F., Version, Fassung; W.: vgl. nhd. extravertiert, extrovertiert, Adj., extravertiert, extrovertiert, offen, nach außen gewandt; W.: vgl. nhd. introvertiert, Adj., introviertiert, nach innen gekehrt; L.: Georges 2, 3439, Walde/Hofmann 2, 763f., Kluge s. u. extravertiert, introvertiert, Version, Kytzler/Redemund 804
vertevolum, mlat., N.: nhd. Fischhaken; Q.: PLSal (507-511 n. Chr.?); E.: s. vertere; L.: Walde/Hofmann 2, 764
vertex, vortex, lat., M.: nhd. Wirbel, Strudel, Windwirbel, Flammenwirbel, Flammensäule, Scheitel, Haupt, Kopf, Himmelspol; Hw.: s. vertere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764
vertibilis, lat., Adj.: nhd. veränderlich; Vw.: s. con-, incon-, insub-, in-, irre-; Q.: Faustin. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764
vertibilitās, lat., F.: nhd. Veränderlichkeit; Vw.: s. con-, incon-, in-; Q.: Conc.; E.: s. vertibilis, vertere; L.: Walde/Hofmann 2, 764
vertibulum, lat., N.: nhd. Gelenk, Wirbelbein des Rückgrats; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3438
verticālis, lat., Adj.: nhd. senkrecht, vertikal; Q.: Lib. col. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vertex; W.: nhd. vertikal, Adj., vertikal, senkrecht; L.: Georges 2, 3438, Kluge s. u. vertikal, Kytzler/Redemund 805
verticillus, lat., M.: nhd. Wirtel an der Spindel, Spinnwirtel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764
vertīcinārī, lat., V.: Vw.: s. vertīginārī
Verticordia, lat., F.=PN: nhd. Herzenswenderin (Beiname der Venus); Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vertere, cor; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764
verticōsus, vorticōsus, lat., Adj.: nhd. voll Wasserwirbel seiend, voll Strudel seiend; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. vertex; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764
verticula, lat., F.: nhd. „Gelenklein“, Gelenk, Einbiegung; Hw.: s. verticulum, verticulus; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764
verticulum, lat., N.: nhd. „Gelenklein“, Gelenk, Einbiegung; Vw.: s. dē-, dī-; Hw.: s. verticula, verticulus; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vertere; W.: frz. verteil, M., Wirtel, Spinnwirtel; mhd. wirtel, M., Wirtel, Spinnwirtel; nhd. Wirtel, M., Wirtel, Spinnwirtel; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764, Kluge s. u. Wirtel
verticulus, lat., M.: nhd. „Gelenklein“, Gelenk, Einbiegung; Hw.: s. verticulum, verticula; E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764
vertīgināre, lat., V.: nhd. sich herumdrehen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vertīgo, vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764
vertīginārī, vertīcinārī, lat., V.: nhd. Schwindel haben; ÜG.: gr. σκοτοῦσθαι (skotūsthai) Gl; Q.: Dosith. (um 310-380 n. Chr.), Gl; E.: s. vertīgo; L.: Georges 2, 3438
vertīginōsus, lat., Adj.: nhd. schwindlig, mit Schwindel behaftet; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vertīgo, vertere; L.: Georges 2, 3438, Walde/Hofmann 2, 764
vertīgo, lat., F.: nhd. Drehen, Herumdrehen, Wenden (N.), Schwindel; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. vertere; L.: Georges 2, 3439, Walde/Hofmann 2, 764
vertilābundus, lat., Adj.: nhd. sich hin und her drehend, einhertaumelnd; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vertere?, labī; L.: Georges 2, 3439, Walde/Hofmann 2, 763
vertipedium, lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3439
vertragus, lat., M.: nhd. Windhund, Rüde; Hw.: s. vertrāha; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 2, 3443, Walde/Hofmann 2, 765f
vertrāha, lat., F.: nhd. Windhund; Hw.: s. vertragus; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: aus dem Gall.; L.: Georges 2, 3443
Vertumnālia, Vortumnālia, lat., N.: nhd. Erntedankfest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Vertumnus; L.: Georges 2, 3444
Vertumnus (1), Vortumnus, lat., M.=PN: nhd. Vertumnus (Gott allen Wandels); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: etr. Herkunft; L.: Georges 2, 3444, Walde/Hofmann 2, 766
vertumnus (2), lat., M.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Vertumnus (1)?; L.: Georges 2, 3443
veru, lat., N.: nhd. Spieß (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479; L.: Georges 2, 3444, Walde/Hofmann 2, 766
verūculātus, lat., Adj.: Vw.: s. vericulātus
verūculum, lat., N.: Vw.: s. vericulum
veruīna, lat., F.: nhd. Spieß (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. veru; L.: Georges 2, 3444, Walde/Hofmann 2, 766
Vērulae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Verulae (Stadt in Latium); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3444
Vērulānus (1), lat., Adj.: nhd. verulanisch, aus Verulae stammend; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Vērulae; L.: Georges 2, 3444
Vērulānus (2), lat., M.: nhd. Verulaner, Einwohner von Verulae; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vērulae; L.: Georges 2, 3444
verum, lat., N.: nhd. Spieß (M.) (1), Bratspieß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. veru; L.: Georges 2, 3444
vērum (1), lat., Adv.: nhd. in Wahrheit, in der Tat, allerdings, ja freilich, wirklich, in Wahrheit aber, jedoch aber, sondern (Adv.), doch, aber; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3444
vērum (2), lat., N.: nhd. Wahres, Wirkliches, Wirklichkeit, Wahrheit; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vērus; L.: Georges 2, 3445, Walde/Hofmann 2, 768
vērumtamen, vēruntamen, lat., Konj.: nhd. gleichwohl, doch aber, doch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vērus, tamen; L.: Georges 2, 3445
vēruntamen, lat., Konj.: Vw.: s. vērumtamen
vērus, lat., Adj.: nhd. wahr, wirklich, echt, treffend, vernunftmäßig, vernünftig, recht, gehörig, billig, wahrhaftig, aufrichtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Georges 2, 3445, Walde/Hofmann 2, 768
verūtum, verrūtum, lat., N.: nhd. Spieß (M.) (1), Wurfspieß; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. veru; L.: Georges 2, 3445, Walde/Hofmann 2, 766
verūtus, lat., Adj.: nhd. mit einem Spieß (M.) (1) bewaffnet; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. veru; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 766
verva, lat., F.: nhd. Widderkopf aus Marmor?; Q.: Inschr.; E.: s. vervēx?; L.: Walde/Hofmann 2, 767
Vervāctor, lat., M.: nhd. „Bracher“ (eine ländliche Gottheit); Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. vērvagere; L.: Georges 2, 3446
vērvāctum, bērbāctum, lat., N.: nhd. Brachacker, Brachfeld; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vērvagere; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 767
vērvagere, lat., V.: nhd. brachen; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht zu vēr und agere; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 767
Vervēceus, Vervēcius, lat., M.: nhd. Schöpsgestalt Habender; Q.: Inschr.; E.: s. vervēx; L.: Georges 2, 3446
vervēcīna, verbīcīna, lat., F.: nhd. Hammelfleisch, Schöpsernes; Hw.: s. vervēcīnus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vervēx; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 767
vervēcīnus, berbēcīnus, verbēcīnus, lat., Adj.: nhd. von Hammeln stammend, von Schöpsen stammend, Hammel..., Schöpsen...; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. vervēx; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 767
Vervēcius, lat., M.: Vw.: s. Vervēceus
vervēlla, verbēlla, lat., F.: nhd. Hammelchen, Schäfchen; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. vervēx; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 767
vervēx, verbāx, verbīx, berbāx, berbīx, lat., M.: nhd. Hammel, Schöps, Schafsgesicht, Schafskopf; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von idg. *u̯ₑren-, Sb., Widder, Schaf, Lamm, Pokorny 1170?, s. Pokorny 1170, Walde/Hofmann 2, 767; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 767
Vesaevus, lat., M.=ON: Vw.: s. Vesuvius
vēsānia, vaesānia, lat., F.: nhd. Wahnsinn, Raserei; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. vēsānus; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 476
vēsānīre, lat., V.: nhd. wahnsinnig sein (V.), rasend sein (V.); Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. vēsānus; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 476
vēsānus, vaesānus, lat., Adj.: nhd. wahnsinnig, rasend, unsinnig, überspannt, ungeheuer, wütend; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. *vē-, sānus; L.: Georges 2, 3446, Walde/Hofmann 2, 476
Vesbius, lat., M.=ON: Vw.: s. Vesuvius
vescere, lat., V.: nhd. speisen; Q.: Not. Tir. (500-9. Jh.); E.: s. vescī; L.: Georges 2, 3447
vescī, lat., V.: nhd. Speise genießen, nähren, speisen, Imbiss nehmen, Gebrauch machen, sich bedienen; Vw.: s. con-, dē-; Q.: Pacuv. (220-130 v. Chr.); E.: s. *vē-, ēscāre; L.: Georges 2, 3447, Walde/Hofmann 2, 769
Vescia, lat., F.=ON: nhd. Vescia (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3446
Vescīnus (1), lat., Adj.: nhd. vescinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vescia; L.: Georges 2, 3446
Vescīnus (2), lat., M.: nhd. Vesciner, Einwohner von Vescia; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vescia; L.: Georges 2, 3446
vescitāri, lat., V.: nhd. genießen; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. vescī; L.: Georges 2, 3446
vesculus, lat., Adj.: nhd. ziemlich abgezehrt, schmächtig; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vescus; L.: Georges 2, 3447
vescus, lat., Adj.: nhd. zehrend, appetitlos, ausgezehrt, mager, dürftig, gefräßig, fressend; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vescī; L.: Georges 2, 3447, Walde/Hofmann 2, 769
Veseris, lat., M.=FlN: nhd. Veseris (Fluss in Kampanien); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3447
Vesēvīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Vesuvīnus
Vesēvus, lat., M.=ON: Vw.: s. Vesuvius
vēsīca, vēnsīca, bēsīca, lat., F.: nhd. Blase, Harnblase, Urinblase, Schwülstigkeit, Schwulst, Rede; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *udero-, *u̯ēdero-, Sb., Bauch, Gebärmutter, Pokorny 1104; L.: Georges 2, 3447, Walde/Hofmann 2, 750, Walde/Hofmann 2, 770
vēsīcālis, lat., Adj.: nhd. zur Harnblase gehörig; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. vēsīca; L.: Georges 2, 3448
vēsīcāre, lat., V.: nhd. Blasen bilden; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. vēsīca; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 750
vēsīcāria, lat., F.: nhd. Blasenkraut; Hw.: s. vēsīcārius; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vēsīca; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 750
vēsīcārius, lat., Adj.: nhd. zur Harnblase gehörig, Blasen...; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. vēsīca; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 750
vēsīcula, vēnsīcula, lat., F.: nhd. Bläschen, Bläslein; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vēsīca; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 750
vēsīculōsus, lat., Adj.: nhd. voll Blasen seiend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vēsīca; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 750
Vesontio, Besontio, Bisontio, lat., M.=ON: nhd. Vesontio (Hauptort der Sequaner), Besançon; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall.?; L.: Georges 2, 3448
vespa, lat., F.: nhd. Wespe; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: idg. *u̯obʰsā, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 770
Vespasiānus, lat., M.=PN: nhd. Vespasianus, Vespasian; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3448
vesper, lat., M.: nhd. Abendstern, Abend, Abendzeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; L.: Georges 2, 3448, Walde/Hofmann 2, 770
vespera, lat., F.: nhd. Abendzeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἑσπέρα (hespéra); E.: s. gr. ἑσπέρα (hespéra), F., Abend, Westen; vgl. gr. ἕσπερος (hésperos), M., Abend; idg. *u̯esperos, *u̯ekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173; W.: ahd. fespera* 2?, vespera*, st. F. (ō), Vesper, Abend, Abendzeit; mhd. vesper, st. F., die vorletzte kanonische Stunde (6 Uhr abends) und der betreffende Horagesang; nhd. Vesper, F., Vesper, DW 26, 5; L.: Georges 2, 3449, Walde/Hofmann 2, 770, Kluge s. u. Vesper, Kytzler/Redemund 805
vesperālis, lat., Adj.: nhd. zum Abend gehörig, Abend...; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vespera; L.: Georges 2, 3449, Walde/Hofmann 2, 770
vesperārī, lat., V.: nhd. Abend machen, sich zum Abend neigen; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vespera; L.: Georges 2, 3449
vesperāscere, lat., V.: nhd. Abend werden; Vw.: s. ad-; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. vespera; L.: Georges 2, 3449, Walde/Hofmann 2, 770
vespere, vesperī, lat., Adv.: nhd. abends, des Abends, am Abend, spät; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3448
vesperī, lat., Adv.: Vw.: s. vespere
vesperna, lat., F.: nhd. Abendessen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3449, Walde/Hofmann 2, 770
vespero, lat., M.: Vw.: s. vespillo
vespertīlio, lat., F.: nhd. Fledermaus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3449, Walde/Hofmann 2, 770, Walde/Hofmann 2, 771
vespertīnō, lat., Adv.: nhd. am Abend, abends; Hw.: s. vespertīnus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3449
vespertīnus, lat., Adj.: nhd. abendlich, Abend..., westlich; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3449, Walde/Hofmann 2, 770
vesperūgo, lat., F.: nhd. Abendstern, Fledermaus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3450, Walde/Hofmann 2, 770, Walde/Hofmann 2, 771
vesperus, lat., Adj.: nhd. abendlich, Abend...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vesper; L.: Georges 2, 3450
vespillo, bispello, bispellio, vispillo, vispellio, vespero, lat., M.: nhd. Leichenträger, Grabschänder; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. vespa?; L.: Georges 2, 3450, Walde/Hofmann 2, 772
vespix, lat., F.: nhd. dichtes Gesträuch; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. idg. *gu̯es-, *gu̯os-, *gus-, Sb., Zweig, Laubwerk, Pokorny 480; L.: Georges 2, 3450, Walde/Hofmann 1, 134, Walde/Hofmann 2, 771
Vesta, lat., F.=PN: nhd. Vesta, Herd, Feuer; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯es- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au- (2), *au̯es-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; L.: Georges 2, 3450, Walde/Hofmann 2, 772
Vestālis (1), lat., Adj.: nhd. vestalisch; Q.: Tib. (um 55-19/18 v. Chr.); E.: s. Vesta; L.: Georges 2, 3450, Walde/Hofmann 2, 772
Vestālis (2), lat., F.: nhd. vestalische Jungfrau, Vestalin; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. Vesta; W.: nhd. Vestalin, F., Vestalin; L.: Georges 2, 3450, Walde/Hofmann 2, 772, Kytzler/Redemund 805
Vestālium, lat., N.: nhd. Vestalienfest; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Vesta; L.: Walde/Hofmann 2, 772
vester, voster, bester, lat., Poss.-Pron.: nhd. euer, eurig, euch gehörig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vōs; L.: Georges 2, 3451, Walde/Hofmann 2, 774
vestiārium, lat., N.: nhd. Kleiderbehältnis, Kleiderkammer; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vestis; L.: Georges 2, 3451, Walde/Hofmann 2, 775
vestiārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Kleidern gehörig, Kleider...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vestis; L.: Georges 2, 3451, Walde/Hofmann 2, 775
vestiārius (2), lat., M.: nhd. Kleiderbewahrer, Kleiderwart, Kleiderhändler; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. vestis; L.: Georges 2, 3451, Walde/Hofmann 2, 775
vēstibulum, lat., N.: nhd. Vorhof, Vorplatz; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. stabulum; W.: frz. vestibule, M., Vestibül, Vorplatz; nhd. Vestibül, N., Vestibül, Vorplatz; L.: Georges 2, 3451, Walde/Hofmann 2, 583, Walde/Hofmann 2, 774, Kluge s. u. Vestibül, Kytzler/Redemund 805
vesticeps, lat., Adj.: nhd. mannbar; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vestis, capere; L.: Georges 2, 3451, Walde/Hofmann 1, 160, Walde/Hofmann 2, 775
vesticontubernium, lat., N.: nhd. Bettdeckenkameradschaft; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. vestis, contubernium, cum, taberna; L.: Georges 2, 3452
vesticula, lat., F.: nhd. Kleidchen, Kleidlein; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vestis; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 775
vesticulum, lat., N.: nhd. Kleidchen, Kleidlein; Q.: Ps. Aug.; E.: s. vestis; L.: Walde/Hofmann 2, 775
vestifex, lat., M.: nhd. Kleidermacher, Schneider; Q.: Inschr.; E.: s. vestis, facere; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 1, 443
vestifica, lat., F.: nhd. Kleidermacherin; Q.: Inschr.; E.: s. vestis, facere; L.: Georges 2, 3452
vestificīna, lat., F.: nhd. Kleidermachen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vestis, facere; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 775
vestificium, lat., N.: nhd. Kleidermachen; Q.: Gl; E.: s. vestis, facere; L.: Georges 2, 3452
vestificus, lat., M.: nhd. Kleidermacher, Schneider; Q.: Inschr.; E.: s. vestis, facere; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 775
vestifluus, lat., Adj.: nhd. lang herabwallende Kleider tragend; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. vestis, fluere; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 775
vestīgābilis, lat., Adj.: nhd. aufspürbar, ergründlich; Vw.: s. in- (1), in- (2); Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. vestīgāre, vestīgium; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 774
vestīgāre, lat., V.: nhd. einer Spur folgen, aufspüren, auskundschaften; Vw.: s. adin-, ē-, in-, per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vestīgium; L.: Georges 2, 3454, Walde/Hofmann 2, 774
vestīgātio, lat., F.: nhd. Aufspürung, Aufsuchung; Vw.: s. in-, per-; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vestīgāre, vestīgium; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 774
vestīgātor, lat., M.: nhd. Spursucher, Spürhund, Spion; Vw.: s. in-, per-; Hw.: s. vestīgiātor; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vestīgāre, vestīgium; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 774
vestīgiātor, lat., M.: nhd. Spursucher; Hw.: s. vestīgātor; E.: s. vestīgāre
vestīgium, lat., N.: nhd. Fußsohle, Fußspur; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3452, Walde/Hofmann 2, 774
vestīmentum, lat., N.: nhd. Bekleidung, Kleidung, Kleidungsstück, Decke; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vestīre; L.: Georges 2, 3454, Walde/Hofmann 2, 775
Vestīnus (1), lat., M.: nhd. Vestiner (Angehöriger einer Völkerschaft in Italien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3454
Vestīnus (2), lat., Adj.: nhd. vestinisch; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Vestīnus (1); L.: Georges 2, 3454
vestiplex, lat., M.: nhd. Kleiderfalter, Kleiderplätter; Q.: Gl; E.: s. vestis, plicāre; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775
vestiplica, lat., F.: nhd. Kleiderfalterin, Plätterin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vestis, plicāre; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775
vestiplicus, lat., M.: nhd. Kleiderfalter, Kleiderplätter; Q.: Inschr.; E.: s. vestis, plicāre; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775
vestīre, lat., V.: nhd. kleiden, bekleiden, bedecken, ausschmücken; Vw.: s. circum-, con-, dē-, dis-, in-, re-, super-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172; W.: s. it. travestire, V., verkleiden; frz. travestir, V., verkleiden, travestieren, durch Veränderung der Form lächerlich machen; nhd. travestieren, sw. V., travestieren, durch Veränderung der Form lächerlich machen; W.: afrz. vestir, V., kleiden; mhd. gesten, sw. V., kleiden, schmücken; L.: Georges 2, 3454, Walde/Hofmann 2, 775, Kluge s. u. travestieren, Kytzler/Redemund 780
vestis, lat., F.: nhd. Bekleidung, Kleid, Kleidung, Anzug; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯es- (5), V., kleiden, Pokorny 1172; W.: frz. veste, F., Weste; nhd. Weste, F., Weste; W.: vgl. nhd. Transvestit, M., Transvestit; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775, Kluge s. u. Transvestit, Weste, Kytzler/Redemund 817
vestispica, lat., F.: nhd. Aufseherin über die Kleidung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vestis, specere; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775
vestispicus, lat., M.: nhd. Aufseher über die Kleidung; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vestis, specere; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775
vestītor, lat., M.: nhd. Kleidermacher, Schneider, Bekleider; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vestīre; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775
vestītūra, lat., M.: nhd. Bekleidung, Verzierung; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. vestīre; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775
vestītus, lat., M.: nhd. Bekleidung, Tracht, Bedeckung; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vestīre; L.: Georges 2, 3455, Walde/Hofmann 2, 775
vestrās, lat., M.: nhd. einer aus eurer Familie, Landsmann; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. vester; L.: Georges 2, 3456
vestrātim, lat., Adv.: nhd. nach eurer Weise; Q.: Gramm.; E.: s. vester; L.: Georges 2, 3456
vestrātis, lat., M.: nhd. einer aus eurer Familie, Landsmann; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. vester; L.: Georges 2, 3456
vestrum, lat., N.: nhd. euch Gehöriges, Euriges, eure Art, eure Weise; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vester; L.: Georges 2, 3451
Vesulus, lat., M.=ON: nhd. Vesulus (ein Berg in den kottischen Alpen); Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3456
Vesunna, lat., F.=ON: nhd. Vesunna (Stadt in Aquitanien); Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3456
Vesunnicus, lat., M.: nhd. Einwohner von Vesunna; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. Vesunna; L.: Georges 2, 3456
Vesuvīnus, Vesvīnus, Vesēvinus, lat., Adj.: nhd. vesuvisch, Vesuv...; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. Vesuvius; L.: Georges 2, 3456
Vesuvius, Vesīvus, Vesvius, Vesbius, Vesaevus, Vesēvus, lat., M.=ON: nhd. Vesuv; E.: vielleicht von idg. *au̯es-, *ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-, V., leuchten, Pokorny 86?; oder von idg. *eus-, *h₁eu̯s-, V., brennen, Pokorny 347?; L.: Georges 2, 3456
Vesvīnus, lat., Adj.: Vw.: s. Vesuvīnus
Vesvius, lat., M.=ON: Vw.: s. Vesuvius
vetāre, betāre, lat., V.: nhd. nicht geschehen lassen, nicht wollen (V.), widerraten, verbieten, verhindern; Vw.: s. dē-, per-; Hw.: s. invetitus, praevetitus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: verwandt mit au (2), s. Walde/Hofmann 2, 776; W.: s. frz. veto, M., Veto, Einspruch; nhd. Veto, N., Veto, Einspruch; L.: Georges 2, 3458, Walde/Hofmann 2, 776, Kluge s. u. Veto, Kytzler/Redemund 805
vetātīvus, lat., Adj.: nhd. zum Verbieten dienend, verbietend; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. vetāre; L.: Georges 2, 3456
veter, lat., M.: nhd. Alter (M.), Altvorderer, Ahn, alter Schriftsteller; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3460
Vetera, lat., N. Pl.=ON: nhd. Vetera (Ort bei Xanten); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3456
veterāmentārius, lat., Adj.: nhd. zu den alten Dingen gehörig; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3456, Walde/Hofmann 2, 777
veterānus (1), vetrānus, lat., Adj.: nhd. alt, von vielen Jahren seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3456
veterānus (2), vetrānus, lat., M.: nhd. Veteran; Vw.: s. con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetus; W.: nhd. Veteran, M., Veteran; L.: Georges 2, 3456, Walde/Hofmann 2, 776, Kluge s. u. Veteran, Kytzler/Redemund 805
veterāre, lat., V.: nhd. alt machen; Vw.: s. in-; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3458, Walde/Hofmann 2, 777
veterārium, lat., N.: nhd. Vorratskammer für alten Wein, Vorrat an altem Wein; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777
veterārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Alten gehörig; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3456, Walde/Hofmann 2, 777
veterārius (2), lat., M.: nhd. Altflicker; ÜG.: gr. παλαιοράφος (palaioráphos) Gl; Q.: Gl; E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457
veterāscere, veterēscere, lat., V.: nhd. alt werden; Vw.: s. ad-, in-; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777
veterātor, lat., M.: nhd. Altgewordener, Routinier, durchtriebener Mensch; ÜG.: gr. παρεπίδικος (parepídikos) Gl; Vw.: s. in-; Hw.: s. veterāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.), Gl; E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777
veterātōriē, lat., Adv.: nhd. gewandt, mit Routine, durchtrieben; Hw.: s. veterātor, veterāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457
veterātōrius, lat., Adj.: nhd. bewandert, routiniert, durchtrieben, verschmitzt; Hw.: s. veterātor, veterāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777
veterātrīx, lat., Adj. (F.): nhd. durchtrieben, verschmitzt; Hw.: s. veterātor, veterāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777
veterātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. alt geworden; Hw.: s. veterāre; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777
veterēscere, lat., V.: Vw.: s. veterāscere
veterētum, lat., N.: nhd. Brachfeld, Brachacker; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777
veterīna, lat., F.: nhd. Zugtier, Lasttier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. veterīnus; L.: Georges 2, 3457
veterīnāria, lat., F.: nhd. Tierarzneikunde; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. veterīnus; L.: Georges 2, 3457
veterīnārium, lat., N.: nhd. Pflegeort für krankes Vieh; Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. veterīnus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 776
veterīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Zugvieh gehörig; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. veterīnus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 776
veterīnārius (2), lat., M.: nhd. Tierarzt; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. veterīnus; W.: frz. vétérinaire, M., Veterinär, Tierarzt; nhd. Veterinär, M., Veterinär, Tierarzt; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 776, Kluge s. u. Veterinär, Kytzler/Redemund 805
veterīnum, lat., N.: nhd. Zugtier; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. veterīnus; L.: Walde/Hofmann 2, 776
veterīnus, lat., Adj.: nhd. zum Lastziehen gehörig; Hw.: s. vetus; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 776
veternōsitās, lat., F.: nhd. Schlafsucht; Hw.: s. veternōsus, veternus (1); Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777
veternōsus, lat., Adj.: nhd. mit der Schlafsucht behaftet, träumerisch, schläfrig, matt, kraftlos; Hw.: s. veternus (1); Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3457, Walde/Hofmann 2, 777
veternus (1), lat., Adj.: nhd. alt; Q.: Hil. (um 315-367/368 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3458, Walde/Hofmann 2, 777
veternus (2), lat., M.: nhd. Alter (M.), alter Schmutz, Schlafsucht; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3458, Walde/Hofmann 2, 777
veterulus, lat., Adj.: nhd. gar alt; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3458
veterum, lat., N.: nhd. altes Ding; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3460, Walde/Hofmann 2, 776
vetitum, lat., N.: nhd. Verbotenes, Verbot; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetāre; L.: Georges 2, 3458, Walde/Hofmann 2, 776
vetrānus (1), lat., Adj.: Vw.: s. veterānus (1)
vetrānus (2), lat., M.: Vw.: s. veterānus (2)
Vettōnia, lat., F.=ON: nhd. Vettonien, Gebiet der Vettonen; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. Vettōnus; L.: Georges 2, 3459
vettōnica, bētōnica, lat., F.: nhd. Betonie; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. Vettōnus; W.: ahd. betonia* 42, st. F. (ō), Betonie, Mangold; mhd. batōnje, betœne, F., Betonie, Mangold; nhd. Batonie, Betonie, F., Betonie, Mangold, DW 1, 1705; W.: nhd. Batenke, F., Batenke, Schlüsselblumenart; L.: Georges 2, 3459, Walde/Hofmann 2, 776, Kluge s. u. Batenke
Vettōnis, Vectōnis, lat., M.: nhd. Vectoner (Angehöriger einer Völkerschaft in Lusitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3459
Vettōnus, lat., M.: nhd. Vettone (Angehöriger einer Völkerschaft in Lusitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: keltiberischer oder iberischer Herkunft, EWAhd. 1, 571
vetula, lat., F.: nhd. „Weiblein“, Alte, altes Weib, Vettel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vetulus (1); W.: mhd. vetel, st. F., Vettel, altes Weib; nhd. Vettel, F., Vettel; L.: Georges 2, 3460, Walde/Hofmann 2, 776, Kluge s. u. Vettel, Kytzler/Redemund 805
vetulus (1), lat., Adj.: nhd. ältlich, alt, ziemlich alt; Hw.: s. vetus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 3460
vetulus (2), lat., M.: nhd. Alter (M.), Greis; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vetulus (1); L.: Georges 2, 3460, Walde/Hofmann 2, 776
Veturīna, lat., F.=ON: nhd. „Alte“; Q.: Test. porcell. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3460
vetus, lat., Adj.: nhd. alt, vorig, ehemalig; Vw.: s. per-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 3460, Walde/Hofmann 2, 776
vetusculus, lat., Adj.: nhd. etwas alt; Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. vetus; L.: Georges 2, 3461, Walde/Hofmann 2, 776
vetustāre, lat., V.: nhd. alt werden; Vw.: s. in-; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. vetustus; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 777
vetustārī, lat., V.: nhd. alt werden; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. vetustus; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 777
vetustās, lat., F.: nhd. Alter (N.), Altertum, lange Dauer, langes Bestehen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vetustus; L.: Georges 2, 3461, Walde/Hofmann 2, 777
vetustē, lat., Adv.: nhd. nach Art der Alten, altklassisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vetustus; L.: Georges 2, 3462
vetustēscere, vetustīscere, lat., V.: nhd. alt werden; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. vetustus; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 777
vetustīscere, lat., V.: Vw.: s. vetustēscere
vetustus, lat., Adj.: nhd. alt, altertümlich; Vw.: s. per-; Hw.: s. vetus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 777
vexābilis, lat., Adj.: nhd. beschwerlich, Beschwerde machend, belästigt; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 778
vexābiliter, lat., Adv.: nhd. beschwerlich, mit Beschwerde; Hw.: s. vexābilis; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 778
vexāmen, lat., N.: nhd. Erschütterung; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 778
vexāre, lat., V.: nhd. stark bewegen, schütteln, erschüttern, heimsuchen, hudeln; Vw.: s. con-, dī-, prae-; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vehere; W.: s. nhd. vexieren, sw. V., plagen, irreführen, necken; vgl. nhd. Vexierbild, N., Vexierbild, Suchbild; L.: Georges 2, 3464, Walde/Hofmann 2, 778, Kluge s. u. Vexierbild, Kytzler/Redemund 805
vexātio, lat., F.: nhd. Erschütterung, starke Bewegung, Hartmitnehmen, Strapaze, Beschwerlichkeit; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3462, Walde/Hofmann 2, 778
vexātīvus, lat., Adj.: nhd. plagend, beschwerend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 778
vexātor, lat., M.: nhd. Quäler, Plager, Misshandler; Hw.: s. vexātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 778
vexātrīx, lat., F.: nhd. Quälerin, Plagerin, Misshandlerin; Hw.: s. vexātor; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 778
vexātum, lat., N.: nhd. Quetschung; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. vexāre; L.: Georges 2, 3464
vēxillārius, lat., M.: nhd. Fähnrich, Anführer, Räuberhauptmann, Standartenverfertiger; Hw.: s. vēxillum; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 745
vēxillātio, lat., F.: nhd. Detachement, Fähnlein, Reitertrupp; Hw.: s. vēxillum; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 745
vēxillifer, lat., Adj.: nhd. Standarte tragend; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vēxillum, ferre; L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 745
vēxillum, lat., N.: nhd. Fahne, Fähnlein, Standarte; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vēlum (2); L.: Georges 2, 3463, Walde/Hofmann 2, 745
via, veha, lat., F.: nhd. Straße, Weg, Fahrstraße; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 3464, Walde/Hofmann 2, 778
Viabilia, lat., F.=PN: Vw.: s. Vibilia
viābilis, lat., Adj.: nhd. gangbar; Vw.: s. ad-, in-, per-; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3465
viābundus, lat., Adj.: nhd. seine Straße ziehend, weiter marschierend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. viāre, via; L.: Georges 2, 3465
viālis, lat., Adj.: nhd. zum Weg gehörig, Wege...; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778
viāre, lat., V.: nhd. gehen, reisen, umherreisen; Vw.: s. ante-, dē-, in-, ob-, per-, prae-; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3501, Walde/Hofmann 2, 778
viārius (1), lat., Adj.: nhd. Wege betreffend, Straßen betreffend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778
viārius (2), lat., M.: Vw.: s. viāsius
viāsius, viārius (2), lat., M.: nhd. Weganwohner; Q.: Lex agr. (111 v. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3465
viāticātus, lat., Adj.: nhd. mit Reisegeld ausgestattet; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. viāticum, via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778
viāticulum, lat., N.: nhd. „Reisegeldlein“, kleine Reisezehrung, kleines Reisegeld; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. viāticum, via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778
viāticum, lat., N.: nhd. Reisezehrung, Reisekasse, Reisegeld; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778
viāticus, lat., Adj.: nhd. zum Weg gehörig, Wege..., zur Reise gehörig, Reise...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778
viātor, biātor, lat., M.: nhd. Reisender, Wanderer, Staatsbote, Landbote; Vw.: s. cōn-; Hw.: s. viātrīx; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. viāre, via; L.: Georges 2, 3465, Walde/Hofmann 2, 778
viātōria, lat., N. Pl.: nhd. Reisegeld; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. viātōrius, via; L.: Walde/Hofmann 2, 778
viātōrius, lat., Adj.: nhd. zur Reise gehörig, Reise..., zum Staatsboten gehörig; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. viātor, via; L.: Georges 2, 3466
viātrīx, lat., F.: nhd. Reisende; Vw.: s. prae-; Hw.: s. viātor; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. viāre, via; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 778
vībāx, lat., F.: Vw.: s. vībīx
vībere, lat., V.: Vw.: s. vīvere
vībēx, lat., F.: Vw.: s. vībīx
vibia, lat., F.: nhd. Balken; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 779
Vibilia, Viabilia, lat., F.=PN: nhd. Vibilia (Göttin der Wege); Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. via; L.: Georges 2, 3466
vībīx, vībāx, vībēx, lat., F.: nhd. Strieme, Schwiele; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 779
Vibo, lat., F.=ON: nhd. Vibo (Stadt im Bruttischen); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3466
Vibōnēnsis, lat., Adj.: nhd. vibonensisch, aus Vibo stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vibo; L.: Georges 2, 3466
vibōnēs, lat., M.: nhd. Blüte der Pflanze Britannica; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780
vibrābilis, lat., Adj.: nhd. schwingbar, zitternd, schimmernd; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780
vibrābundus, lat., Adj.: nhd. fort und fort zitternd, schimmernd; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780
vibrāmen, lat., N.: nhd. Schwingen (N.), schnelle zitternde Bewegung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780
vibrāre, lat., V.: nhd. in zitternde Bewegung setzen, wippen, schwenken, schwingen, schütteln, kräuseln, sich zitternd bewegen, zittern, zucken; Vw.: s. con-, ē-, inter-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eib-, *u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: nhd. vibrieren, V., vibrieren; L.: Georges 2, 3467, Walde/Hofmann 2, 780, Kluge s. u. vibrieren, Kytzler/Redemund 806
vibrātio, lat., F.: nhd. Schwingen (N.), schnelle zitternde Bewegung, Vibrieren; Vw.: s. re-; Q.: Diom. (370-380 n. Chr.); E.: s. vibrāre; W.: nhd. Vibration, F., Vibration; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780, Kytzler/Redemund 806
vibrātus (1), lat., Adj.: nhd. funkelnd, blitzend; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466
vibrātus (2), lat., M.: nhd. Schwingen (N.), schnelle zitternde Bewegung; Vw.: s. re-; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780
vibrissa, lat., F.: nhd. Haar in der Nase; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780
vibrissāre, lat., V.: nhd. trillern; Vw.: s. ē-; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vibrāre; L.: Georges 2, 3466, Walde/Hofmann 2, 780
vīburnum, lat., N.: nhd. kleiner Mehlbaum, Mehlbeerbaum, Schlingbaum; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: Etymologie unklar, s. Walde/Hofmann 2, 781; W.: s. frz. liseron, M., Winde; vgl. frz. liane, F., Liane, Schlingpflanze; nhd. Liane, F., Liane, Schlingpflanze; L.: Georges 2, 3467, Walde/Hofmann 2, 781, Kluge s. u. Liane
vīcānus (1), lat., Adj.: nhd. auf dem Dorf wohnend, Dorf...; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3467, Walde/Hofmann 2, 782
vīcānus (2), lat., M.: nhd. Dorfbewohner; Vw.: s. con-; Q.: Lex agr. (111 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3467, Walde/Hofmann 2, 782
vicapervica, lat., F.: Vw.: s. vincapervinca
Vīca Pōta, Vīcapōta, lat., F.=PN: nhd. Göttin des obsiegenden Erfolgens; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincere, potīrī; L.: Georges 2, 3467
Vīcapōta, lat., F.=PN: Vw.: s. Vīca Pōta
vicāria, lat., F.: nhd. Stellevertreterin; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3468, Walde/Hofmann 2, 781f.
vicāriānus, lat., Adj.: nhd. zu einem Vikar gehörig; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. vicārius (2); L.: Georges 2, 3467, Walde/Hofmann 2, 782
vicāriotās, lat., F.: nhd. Stellvertretung, Gegenleistung; Hw.: s. vicārius (1); Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3468
vicārius (1), lat., Adj.: nhd. Stelle vertretend, stellvertretend, ergänzend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3468, Walde/Hofmann 2, 781
vicārius (2), lat., M.: nhd. Platzeinnehmer, Statthalter, Stellvertreter, Vertreter, Vikar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vicis; W.: ahd. fikāri*, vikāri* 1, st. M. (ja), Vertreter, Ersatz; mhd. vicār, vicāri, st. M., Ersatz, Vertreter; nhd. Vikar, M., Stellvertreter, Verweser, Hilfsgeistlicher, DW 26, 357; L.: Georges 2, 3468, Walde/Hofmann 2, 781, Kluge s. u. Vikar, Kytzler/Redemund 807
vicātim, lat., Adv.: nhd. wechselweise; Q.: Aldhelm (639-709 n. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3468
vīcātim, lat., Adv.: nhd. von Gasse zu Gasse, gassenweise, in einzelnen Dörfern; Q.: Sisenna (120-67 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3468, Walde/Hofmann 2, 782
vicedominus, lat., M.: nhd. Vizedominus, Statthalter; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. vicis, dominus; W.: mhd. viztuom, st. M., Statthalter; L.: Georges 2, 3468
vīcēnālis, lat., Adj.: nhd. zwanzig in sich enthaltend; Hw.: s. vīcēnī; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīcintī; L.: Georges 2, 3468, Walde/Hofmann 2, 788
vīcēnārius, lat., Adj.: nhd. von zwanzig stammend, zwanzig in sich enthaltend, zwanzigjährig; Hw.: s. vīcēnī; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīcintī; L.: Georges 2, 3468, Walde/Hofmann 2, 788
vīcēnī, vīgēnī, lat., Adv.: nhd. je zwanzig; Vw.: s. duodē-, ūndē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīgintī; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 788
vīcennālis, lat., Adj.: nhd. von zwanzig Jahren seiend, zwanzigjährig; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vīcennium; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 789
vīcennālium, lat., N.: nhd. zwanzigjähriges Regierungsfest; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. vīcennium; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 789
vīcennium, lat., N.: nhd. Zeitraum von zwanzig Jahren; Q.: Mod. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vīciēs, annus; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 789
vicēs, lat., F.: Vw.: s. vicis
vīcēsima, lat., F.: nhd. zwanzigster Teil, Zwanzigste; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vīgintī; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 789
vīcēsimānus, lat., M.: nhd. Soldat der zwanzigsten Legion; Hw.: s. vīcēsimus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vīgintī; R.: vīcēsīmānī, M. Pl.: nhd. zwanzigste Legion, Zwanziger; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 789
vīcēsimārius (1), lat., Adj.: nhd. zum zwanzigsten Teil gehörig; Hw.: s. vīcēsimus; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vīgintī; L.: Georges 2, 3469
vīcēsimārius (2), lat., M.: nhd. Einnehmer des zwanzigsten Teiles, Einnehmer des Zwanzigstelsteuer; Hw.: s. vīcēsimus; Q.: Inschr.; E.: s. vīgintī; L.: Georges 2, 3469
vīcēsimātio, lat., F.: nhd. Auslosung des zwanzigsten Mannes; Hw.: s. vīcēsimus; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīgintī; L.: Walde/Hofmann 2, 789
vīcēsimus, vīgēsimus, lat., Num. Ord.: nhd. zwanzigste; Vw.: s. duodē-, duoet-, duo-, sēsqui-, ūndē-, ūnet-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīgintī; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 788
vīcessis, bīcessis, vīgessis, lat., M.: nhd. zwanzig Asse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīgintī, as; L.: Georges 1, 822, 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 789
Vīcetia, lat., F.=ON: nhd. Vicetia (Vicenza); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3469
Vīcetīnus, lat., M.: nhd. Vicetiner, Einwohner von Vicetia; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vīcetia; L.: Georges 2, 3469
vicia, bicia, lat., F.: nhd. Wicke; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: germ. *wikja, *wikkja, Sb., Wicke; ahd. wikka 40, wicka, st. F. (jō), sw. F. (n), Wicke, Vogelwicke, Futterwicke; mhd. wicke, sw. F., st. F., Wicke; nhd. Wicke, F., Wicke, DW 29, 837; L.: Georges 2, 3469, Walde/Hofmann 2, 781, Walde/Hofmann 2 791, Kluge s. u. Wicke, Kytzler/Redemund 818
vīcia, lat., F.: nhd. Sieg; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3470
viciālium, lat., N.: nhd. Halme der Wicke; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vicia; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 781
viciārius, lat., Adj.: nhd. zu den Wicken gehörig, Wicken...; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vicia; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 781
vīciēns, lat., Adv.: Vw.: s. vīciēs
vīciēs, vīciēns, lat., Adv.: nhd. zwanzigmal; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīgintī; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 788
Vicilīnus, lat., M.: nhd. „Wachsamer“? (Beiname Juppiters); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vigil (1)?; L.: Georges 2, 3470
vīcīna, lat., F.: nhd. Nachbarin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3471, Walde/Hofmann 2, 783
vīcīnālis, lat., Adj.: nhd. nachbarlich; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 782
vīcīnārī, lat., V.: nhd. benachbart sein (V.), nahe sein (V.), nahe kommen; Vw.: s. con-; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 783
vīcīnārius, lat., Adj.: nhd. benachbart, nachbarlich; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Hyg. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 782
vīcīnē, lat., Adv.: nhd. nahe, in der Nähe; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470
vīcīnia, lat., F.: nhd. Nachbarschaft, Nähe, Verwandtschaft, Ähnlichkeit; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 783
vīcīnitās, lat., F.: nhd. Nachbarschaft, Verwandtschaft, Ähnlichkeit; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 782
vīcīnitus, lat., Adv.: nhd. in der Nachbarschaft, in der Nähe; Hw.: s. vīcīnus (1); Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3470, Walde/Hofmann 2, 782
vīcīnum, lat., N.: nhd. Nachbarschaft, Nähe; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3471, Walde/Hofmann 2, 783
vīcīnus (1), lat., Adj.: nhd. benachbart, in der Nachbarschaft wohnend, nahe; Vw.: s. in- (1), in- (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3471, Walde/Hofmann 2, 781, Walde/Hofmann 2, 782f.
vīcīnus (2), lat., M.: nhd. Nachbar; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīcus; W.: afrz. voisin, M., Nachbar; mhd. vesīn, st. M., Nachbar; L.: Georges 2, 3471, Walde/Hofmann 2, 781, Walde/Hofmann 2, 783
vicis, vicēs, vecēs, lat., F.: nhd. Wechsel, Abwechslung, Wechselseitigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: s. nhd. Vize-, Präf., Vize..., stellvertretend; L.: Georges 2, 3471, Walde/Hofmann 2, 781, Kluge s. u. Vize-, Kytzler/Redemund 812
vicissātim, lat., Adv.: nhd. wiederum, gegenseits, abwechselnd, dagegen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 783
vicissim, lat., Adv.: nhd. wiederum, gegenseitig, abwechselnd, dagegen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 781
vicissitās, lat., F.: nhd. Wechsel; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3473
vicissitūdo, lat., F.: nhd. Wechsel, Abwechslung, Wechselseitigkeit; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vicis; L.: Georges 2, 3473
vīcomagister, lat., M.: nhd. Straßenaufsehern; Q.: Not. dign. (425-433 n. Chr.); E.: s. vīcus, magister; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 10
victima, victuma, lat., F.: nhd. Opfertier, Opfer, Sühneopfer, Dankopfer; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 782
victimāre, lat., V.: nhd. opfern; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. victima; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 782
victimārius (1), victumārius (1), lat., M.: nhd. Opfertierhändler, Opferdiener; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. victima; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 782
victimārius (2), victumārius (2), lat., Adj.: nhd. zum Opfertier gehörig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. victuma; L.: Walde/Hofmann 2, 782
victimātor, lat., M.: nhd. Opferschlächter; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. victima; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 782
victitāre, lat., V.: nhd. leben, sich nähern; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 809
Victoalus, Victohalus, lat., M.: nhd. Victoaler (Angehöriger eines westgotischen Volksstammes); Q.: Eutr. (um 370 n. Chr.); E.: aus dem Germ.?; L.: Georges 2, 3473
Victohalus, lat., M.: Vw.: s. Victoalus
victor, lat., M.: nhd. Sieger, Besieger; Vw.: s. dē-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3473, Walde/Hofmann 2, 792
victōria, lat., F.: nhd. Sieg; Hw.: s. victor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3474, Walde/Hofmann 2, 792
victōriālis, lat., Adj.: nhd. zum Sieg gehörig, Sieges....; Hw.: s. victōria, victor; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3476
victōriātus (1), lat., Adj.: nhd. mit dem Bild der Siegesgöttin bezeichnet; Hw.: s. victōria, victor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3476, Walde/Hofmann 2, 792
victōriātus (2), lat., M.: nhd. halbe Drachme; Hw.: s. victōria, victor; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3476
Victōriola, lat., F.: nhd. ein kleines Standbild der Siegesgöttin; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. victōria; L.: Georges 2, 3476
victōriōsus, lat., Adj.: nhd. siegreich; Hw.: s. victōria, victor; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3476
victrīx, lat., F.: nhd. Siegerin, Besiegerin, Siegreiche; Hw.: s. victor; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3476, Walde/Hofmann 2, 792
vīctuālis, lat., Adj.: nhd. zum Lebensunterhalt gehörig, zum Leben gehörig; Vw.: s. in-; Hw.: s. vīctus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3476, Walde/Hofmann 2, 809
vīctuālium, lat., N.: nhd. Lebensmittel; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. vīctuālis, vīctus; W.: nhd. Viktualien, Sb. Pl., Viktualien, Lebensmittel; L.: Georges 2, 3476, Walde/Hofmann 2, 809, Kluge s. u. Viktualien, Kytzler/Redemund 807
vīctuārius, lat., Adj.: nhd. zum Lebensunterhalt gehörig; Hw.: s. vīctus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3476
victuma, lat., F.: Vw.: s. victima
victumārius (1), lat., M.: Vw.: s. victimārius (1)
victumārius (2), lat., Adj.: Vw.: s. victimārius (2)
Victumulae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Victumulae (Stadt in Oberitalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3476
vīctus, lat., M.: nhd. Leben, Lebensart, Lebensweise, Unterhalt, Nahrung, Speise; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3476, Walde/Hofmann 2, 809
vīculus, lat., M.: nhd. kleines Dorf, Dörflein, kleiner Flecken; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīcus; L.: Georges 2, 3477, Walde/Hofmann 2, 782
vīcus, vēcus, veicus, lat., M.: nhd. Dorf, Gehöft; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; got. weihs* (2) 11, st. N. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 121,1b), Dorf, Weiler, Flecke; W.: germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; ae. wīc (1), st. N. (a), st. F. (ō), Wohnung, Haus, Dorf, Lager, Stadt?; W.: germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; afries. wīk, F., Ort, Dorf; W.: germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; as. wīk* 3, st. M. (i), Wohnstätte, Dorf; W.: germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; ahd. wīh* (4) 4, st. M. (a?), Ort, Ortschaft, Weiler, Dorf; mhd. wīch, st. M., Wohnsitz, Stadt; L.: Georges 2, 3477, Walde/Hofmann 2, 782
Vidasus, lat., M.=PN: nhd. Vidasus (illyrische Gottheit); Q.: Inschr.; E.: illyr. Herkunft; L.: Walde/Hofmann 2, 783
vidēlicet, lat., Adv.: nhd. leicht ersichtlich, natürlich, freilich, nämlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vidēre, licēre; L.: Georges 2, 3477, Walde/Hofmann 2, 783
vidēns, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. sehend, schauend; Vw.: s. ē-, inē-, in- (1), in- (2), omni-, prō-; E.: s. vidēre
vidēre, lat., V.: nhd. sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; Vw.: s. ante-, circum-, con-, ē-, in-, per-, prae-, prō-, re-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: früh-rom. *visare, V., ins Auge fassen; frz. visier, V. ins Auge fassen; s. frz. viseur, M., Visier (N.) (2), Bildsucher; nhd. Visier, N., Visier (N.) (2), Bildsucher; W.: frz. voir, V., sehen; s. frz. voyeur, M., Zuschauer; nhd. Voyeur, M., Voyeur; W.: frz. voir, V., sehen; s. frz. entrevoir, V., sehen, treffen; vgl. entrevue, M., Zusammenkunft; ne. interview, N., Interview, Unterredung, Besprechung; nhd. Interview, N., Interview; W.: s. ne. video, N., Video; nhd. Video, N., Video; W.: s. nhd. Visum, N., Visum, Sichtvermerk; L.: Georges 2, 3478, Kluge s. u. Interview, Video, Visier 2, Visum, Voyeur, Kytzler/Redemund 806, 809, 811, 815
vidua, bedua, lat., F.: nhd. Witwe, überlebende Ehefrau; Vw.: s. con-; Hw.: s. viduus (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯idʰeu̯ā, F., Witwe, Pokorny 1127; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 784
viduālis, lat., Adj.: nhd. zu den Witwen gehörig, Witwen...; Q.: Eccl.; E.: s. vidua; L.: Georges 2, 3481, Walde/Hofmann 2, 786
viduāre, lat., V.: nhd. berauben, leer machen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. viduus (1); L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 786
viduārī, lat., V.: nhd. Witwer werden; Q.: Firm. math. (334/337 n. Chr.); E.: s. viduus (1); L.: Georges 2, 3482
viduātus, lat., F.: nhd. Witwenstand; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. vidua; L.: Georges 2, 3481
vidubium, bidobium, bidubium, gallo.-lat., N.: nhd. Hacke (F.) (2), Haue; E.: vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117
viduertās, lat., F.: nhd. Mangel (M.) an Früchten des Landes, Misswachs; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. viduus (1); L.: Georges 2, 3481, Walde/Hofmann 2, 786
viduitās, lat., F.: nhd. Beraubtsein, Mangel (M.), Witwenstand; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. viduus (1); L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 786
vīdulārius*, lat., Adj.: nhd. Korb betreffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīdulus; R.: Vīdulāria, lat., F.: nhd. „Kofferstück“ (Titel einer Komödie des Plautus); L.: Georges 2, 3482
vīdulus, lat., M.: nhd. Korb, Koffer, Körblein; Hw.: s. viēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eid- (1), V., drehen, biegen, Pokorny 1124; L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 785
viduus (1), lat., Adj.: nhd. beraubt, leer, verwitwet, gattenlos, ledig, unvermählt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯idʰeu̯os, Adj., getrennt, Pokorny 1127; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 785f.
viduus (2), lat., M.: nhd. Witwer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. viduus (1); L.: Blaise 957a
viduvium, lat., N.: nhd. Witwenstand; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. viduus (1); L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 786
Vienna, lat., F.=ON: nhd. Vienna (Stadt der Allobroger in der Gallia Narbonnensis); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3482
Viennēnsis (1), lat., Adj.: nhd. viennensisch; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Vienna; L.: Georges 2, 3482
Viennēnsis (2), lat., M.: nhd. Viennenser, Einwohner von Vienna; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Vienna; L.: Georges 2, 3482
viēre, lat., V.: nhd. binden, flechten; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3482, Walde/Hofmann 2, 786
viēscere, lat., V.: nhd. verschrumpfen, welk werden; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; s. idg. *u̯ei- (2), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; L.: Georges 2, 3483, Walde/Hofmann 2, 787
viētor, lat., M.: Vw.: s. vītor
viētrīx, lat., F.: Vw.: s. vitrīx
viētus, lat., Adj.: nhd. welk, verschrumpft; Vw.: s. sēmi-; Hw.: s. viēscere, viēre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eis-, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; L.: Georges 2, 3483, Walde/Hofmann 2, 787
vīgēnī, lat., Adv.: Vw.: s. vīcēnī
vīgentī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. vīgintī
vigentia, lat., F.: nhd. Tausendguldenblatt; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 788
vigēre, lat., V.: nhd. lebenskräftig sein (V.), in voller Kraft und Frische sein (V.), lebendig sich regen, tätig sein (V.), sich in seiner Blüte zeigen; Vw.: s. per-, prō-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 3483, Walde/Hofmann 2, 788
vigēscere, lat., V.: nhd. lebenskräftig sein (V.), lebendig zu werden anfangen, lebhaft zu werden anfangen; Vw.: s. dē-, ē-, re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vigēre; L.: Georges 2, 3483, Walde/Hofmann 2, 788
vīgēsimus, lat., Num. Ord.: Vw.: s. vīcēsimus
vīgessis, lat., M.: Vw.: s. vīcessis
vigidus, lat., Adj.: nhd. lebhaft, geweckt; Q.: Claud. Mam. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vigēre; L.: Georges 2, 3483
vigil (1), vigul, lat., Adj.: nhd. wachend, wach, munter; Vw.: s. ē-, per-; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: Georges 2, 3483, Walde/Hofmann 2, 788
vigil (2), lat., M.: nhd. Wächter; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3483
vigilābilis, lat., Adj.: nhd. wachend, wachsam; Hw.: s. vigilāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788
vigilāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wachend, wachsam, unermüdet tätig; Vw.: s. *ē-, per-; Hw.: s. vigilāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788
vigilanter, lat., Adv.: nhd. wachsam, mit unermüdeter Fürsorge; Vw.: s. ē-; Hw.: s. vigilāns, vigilāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788
vigilantia, lat., F.: nhd. Wachsamkeit, Sorgfalt, Fürsorge; Vw.: s. ad-, in-, per-; Hw.: s. vigilāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788
vigilāre, vigulāre, lat., V.: nhd. wachen, schlaflos sein (V.), bleiben, stets brennen, wachsam sein (V.); Vw.: s. ad-, ē-, in- (1), *in- (2), inter-, ob-, per-, prae-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3485, Walde/Hofmann 2, 788
vigilārium, lat., N.: Vw.: s. vigiliārium
vigilātē, lat., Adv.: nhd. sorgfältig; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vigilāre, vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788
vigilātio, lat., F.: nhd. Wachen (N.), Schlaflosigkeit; Vw.: s. ē-, in-; Hw.: s. vigilāre; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788
vigilātus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. wach, sorgfältig; Hw.: s. vigilātē; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vigilāre, vigil (1)
vigilāx, lat., Adj.: nhd. gern wach, immer wach, wachsam; Hw.: s. vigilāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788
vigilia, viglia, lat., F.: nhd. Wachen (N.), Nachtwachen, Schlaflosigkeit, Zeit der Nachtwache; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vigil (1); W.: mhd. vigilje, st. F., Vigil, Nachtwache; W.: nhd. Vigil, F., Vigil, Nachtwache; L.: Georges 2, 3484, Walde/Hofmann 2, 788
vigiliārium, vigilārium, lat., N.: nhd. Wachthaus; Hw.: s. vigilia; Q.: Inschr.; E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3485, Walde/Hofmann 2, 788
vigilium, lat., N.: nhd. Wachen (N.), Nachtwachen (N.), Schlaflosigkeit, Zeit der Nachtwache; Vw.: s. per-, prō-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vigil (1); L.: Georges 2, 3485, Walde/Hofmann 2, 788
vīgintī, vīgentī, veigintī, bīginti, vīntī, lat., Num. Kard.: nhd. zwanzig; Vw.: s. duodē-, duo-, ūndē-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *u̯īk̑m̥tī, *u̯ih₁k̑m̥tih₂, *du̯ih₁k̑m̥tih₂, Num. Kard., zwanzig, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Georges 2, 3485, Walde/Hofmann 2, 788
vīgintīangulus, lat., Adj.: nhd. zwanzigeckig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīgintī, angulus; L.: Georges 2, 3486, Walde/Hofmann 2, 789
vīgintīsēvir, vīgintīsexvir, lat., M.: nhd. einer der Sechsundzwanziger; Q.: Inschr.; E.: s. vīgintī, sex, vir; L.: Georges 2, 3486
vīgintīsexvir, lat., M.: Vw.: s. vīgintīsēvir
vīgintīvir, lat., M.: nhd. einer der Zwanzigmänner; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); R.: vīgintīvirī, lat., M.: nhd. „Zwanzigmänner, Kollegium von zwanzig Männern, Zwanziger; L.: Georges 2, 3486, Walde/Hofmann 2, 789
vīgintīvirātus, lat., M.: nhd. Amt der Zwanzigmänner, Vigintivirat; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīgintīvir; L.: Georges 2, 3486
vigitulus, lat., M.: Vw.: s. vitulus (1)
viglia, lat., F.: Vw.: s. vigilia
vigor, lat., M.: nhd. nhd. Lebenskraft, Lebensfrische, Spannkraft, Rüstigkeit, Lebhaftigkeit, Feuer, Tatkraft; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. vigēre; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 788
vigorāre, lat., V.: nhd. nhd. Leben bekommen, lebhaft werden, lebhaft machen, beleben, fest machen; Vw.: s. ē-; Hw.: s. vigor; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vigēre; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 788
vigul, lat., Adj.: Vw.: s. vigil (1)
vigulāre, lat., V.: Vw.: s. vigilāre
vīla, lat., F.: Vw.: s. vīlla
vīle, lat., Adv.: nhd. gering, überall feil; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. vīlis
vīleficāre, lat., V.: Vw.: s. vīlificāre
vīlēscere, vīlīscere, lat., V.: nhd. gering werden, wertlos werden; Vw.: s. ē-, in-, re-; Q.: Ps. Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīlis; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790
vīlica, vīllica, lat., F.: nhd. Meierin, Wirtschaftsverwalterin, Ausgeberin, Frau des Meiers; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790
vīlicāre, vīllicāre, lat., V.: nhd. Meier machen, Verwalter machen, bemeiern, als Meier bewirtschaften; Hw.: s. vīlicus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790
vīlicārī, vīllicārī, lat., V.: nhd. Landgut bewirtschaften, sich auf dem Land aufhalten, auf dem Land leben; Hw.: s. vīlicus (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790
vīlicātio, vīllicātio, lat., F.: nhd. Verwaltung eines Landhauses, Bewirtschaftung eines Landhauses; Hw.: s. vīlicāre, vīlicus (1); Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790
vīlico, lat., M.: nhd. Meier, Hofmeier, Vogt, Verwalter; Hw.: s. vīlicus (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487
vīlicus (1), vīllicus (1), lat., Adj.: nhd. zum Landgut gehörig, zum Landhaus gehörig, ländlich; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487
vīlicus (2), vīllicus (1), lat., M.: nhd. Meier, Hofmeier, Vogt, Verwalter; Vw.: s. sub-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790
vīlificāre, vīleficāre, lat., V.: nhd. gering schätzen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīlis, facere; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 790
vīlis, lat., Adj.: nhd. wohlfeil, wertlos, gering, gleichgültig, verächtlich; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173?; L.: Georges 2, 3487, Walde/Hofmann 2, 789
vīlīscere, lat., V.: Vw.: s. vīlēscere
vīlitāre, lat., V.: nhd. erniedrigen; Vw.: s. in-; Q.: Turpil. (2. Jh. v. Chr.); E.: s. vilis; L.: Georges 2, 3488, Walde/Hofmann 2, 789
vīlitās, lat., F.: nhd. Wohlfeilheit, geringer Preis, geringer Wert, Geringfügigkeit, Niedrigkeit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vilis; L.: Georges 2, 3488, Walde/Hofmann 2, 789
vīliter, lat., Adv.: nhd. wohlfeil, gering, niedrig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīlis; L.: Georges 2, 3488, Walde/Hofmann 2, 789
vīlla, vella, vīla, lat., F.: nhd. Landgut, Landhaus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: it. villa, F., Villa; nhd. Villa, F., Villa, vornehmes Haus; W.: ahd. wīla* (2) 2 und häufiger?, wīlla*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Ort, Dorf, Siedlung, Hof, Weiler; mhd. wīle, st. F., Landsitz; L.: Georges 2, 3488, Walde/Hofmann 2, 790, Kluge s. u. Villa, Kytzler/Redemund 807
vīllare, mlat., N.: nhd. kleines Dorf, Weiler; E.: s. vīlla; W.: germ. *wīlāri, M., Weiler?; ahd. wīlāri* 6 und häufiger?, wīllari*, st. M. (ja), st. N. (ja), Hof, Siedlung, Weiler; mhd. wīler, st. M., Weiler; nhd. Weiler, M., Weiler, DW 28, 814; W.: ahd. wīlar* 1, st. M. (a?), st. N. (a), Weiler; mhd. wīler, st. M., st. N., Weiler; nhd. Weiler, M., Weiler, DW 28, 814; L.: Kluge s. u. Weiler, Kytzler/Redemund 817
vīllāris, lat., Adj.: nhd. zum Landhaus gehörig; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 790
vīllāticus, lat., Adj.: nhd. auf dem Landhaus befindlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 790
vīllica, lat., F.: Vw.: s. vīlica
vīllicāre, lat., V.: Vw.: s. vīlicāre
vīllicārī, lat., V.: Vw.: s. vīlicārī
vīllicātio, lat., F.: Vw.: s. vīlicātio
vīllicus (1), lat., Adj.: Vw.: s. vīlicus (1)
vīllicus (2), lat., M.: Vw.: s. vīlicus (2)
villōlus?, lat., Adj.: nhd. zottig; E.: s. villōsus; W.: ahd. willolus* 2, willahus*?, Adj.?, rauh, haarig
villōsus, lat., Adj.: nhd. zottig, voll Zotten seiend, haarig, rauh; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. villus; W.: prov. velos, Adj., zottig; s. frz. velours, M., Samt; nhd. Velours, M., Velours; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 791, Kluge s. u. Velours, Kytzler/Redemund 801
vīllula, lat., F.: nhd. Landgütchen, Landgütlein, kleiner Meierhof; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīlla; L.: Georges 2, 3489
vīllum, lat., N.: nhd. Weinchen, Weinlein; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 794
villus, vellus, lat., M.: nhd. zottiges Haar der Tiere, Zotte (F.) (1); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: ahd. willus* 8, Sb., Vlies, zottiges Haar; W.: s. afrz. veluel; mnd. flu(w)el, flowel, M., Samt, samtartiger Stoff; an. floel, fluel, N., Samt; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 791
villūtus, lat., Adj.: nhd. zottig, haarig, rauh; Q.: Gl; E.: s. villus; L.: Walde/Hofmann 2, 791
vīluī, lat., V.: nhd. schlecht sein (V.); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vīlis; L.: Walde/Hofmann 2, 790
vīmen, lat., N.: nhd. Flechtwerk, Rute, Weide (F.) (1), Geflecht, Korb, Setzling; Hw.: s. viēre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: prov. vime, N., Geflecht, Lattenwerk; s. nhd. Wiemen, M., Wiemen, Stab zum Aufhängen des Räucherfleisches über der Esse; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 786, Walde/Hofmann 2, 791, Kluge s. u. Wiemen
vīmentum, lat., N.: nhd. Flechtwerk, Reisig; Vw.: s. re-; Hw.: s. vīmen; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. viēre; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 786
vīminālis, lat., Adj.: nhd. zum Flechtwerk gehörig, zum Reis gehörig, Reis...; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. vīmen; R.: Vīminālis collis, lat., M.: nhd. Viminal; L.: Georges 2, 3489, Walde/Hofmann 2, 786
vīminārius, lat., M.: nhd. Händler mit Weidenflechtwerk; Q.: Inschr.; E.: s. vīmen; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 786
vīminētum, lat., N.: nhd. Weidengebüsch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīmen; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 786
vīmineus, lat., Adj.: nhd. aus Flechtwerk bestehend, aus Reisern bestehend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīmen; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 786
vīnācea, lat., F.: nhd. Weinbeerhülse; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 794
vīnāceum, lat., N.: nhd. Weinbeerkern, Weinbeerhülse; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 794
vīnāceus (1), vīnācius (1), lat., Adj.: nhd. vom Wein stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 794
vīnāceus (2), vīnācius (2), lat., M.: nhd. Weinbeerkern, Weinbeerhülse; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490
vīnāciola, lat., F.: nhd. Weintraubenart; Hw.: s. vīnāceus (1); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 794
vīnācius (1), lat., Adj.: Vw.: s. vīnāceus (1)
vīnācius (2), lat., M.: Vw.: s. vīnāceus (2)
Vīnālia, mlat., N.: nhd. weinfest; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīnālis, vīnum; L.: Georges 2, 3490
vīnālis, lat., Adj.: nhd. zum Wein gehörig, Wein...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 794
vīnāriārius, lat., M.: nhd. Weinhändler; Q.: Inschr.; E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490
vīnārium, lat., N.: nhd. Weingefäß, Weinkrug; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490
vīnārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Wein gehörig, Wein...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490
vīnārius (2), lat., M.: nhd. Weinhändler, Weinschenk, Weinsäufer; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 794
vincapervinca, vicapervica, lat., F.: nhd. Bärwurz, Sinngrün; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. pervincīre; L.: Georges 2, 3490, Walde/Hofmann 2, 791
vincenter, lat., Adv.: nhd. schlagend, völlig überzeugend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3491
vincere, lat., V.: nhd. Oberhand erlangen, Oberhand behalten (V.), siegen, besiegen, zwingen, bezwingen, bewältigen, übertreffen; Vw.: s. con-, dē-, ē-, per-, praecon-, prae-, recon-, re-, super-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; L.: Georges 2, 3491, Walde/Hofmann 2, 791
vincia, lat., F.: nhd. Kriegsbereich; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: abstrahiert aus prōvincia; L.: Walde/Hofmann 2, 791
vincibilis, lat., Adj.: nhd. leicht bezwingend, leicht siegend; Vw.: s. con-, incon-, inē-, in-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vincere; L.: Georges 2, 3491
vincipēs, lat., Adj.: nhd. mit gefesselten Füßen seiend, an den Füßen gefesselt; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vincīre, pēs; L.: Georges 2, 3491
vincīre, lat., V.: nhd. binden, umbinden, umwinden; Vw.: s. circum-, con-, dē-, ē-, prae-, re-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3491, Walde/Hofmann 2, 791
vinclum, lat., N.: Vw.: s. vinculum
vīnctim, lat., Adv.: nhd. eng verbunden; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3493
vīnctio, lat., F.: nhd. Binden (N.); Vw.: s. con-, dē-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3493, Walde/Hofmann 2, 791
vīnctor, lat., M.: nhd. Verbinder, Fessler; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3493, Walde/Hofmann 2, 791
vīnctūra, lat., F.: nhd. Binden (N.), Verband; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3493, Walde/Hofmann 2, 791
vīnctus, lat., M.: nhd. Binden (N.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3494, Walde/Hofmann 2, 791
vinculāre, lat., V.: nhd. fesseln, binden; Hw.: s. vinculum; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3494, Walde/Hofmann 2, 791
vinculātus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gefesselt, gebunden; E.: s. vinculāre; L.: Georges 2, 3494
vinculātus (2), lat., Adj.: nhd. schnurartig gewunden; Hw.: s. vinculāre, vinculum; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3494
vinculum, vinclum, lat., N.: nhd. Band (N.), Schlinge, Strick (M.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vincīre; L.: Georges 2, 3494, Walde/Hofmann 2, 791
Vindelicia, lat., F.=ON: nhd. Vindelikien, Land der Vindeliker; Q.: Ruf. Fest. (um 370 n. Chr.); E.: s. Vindelicus (1); L.: Georges 2, 3495
Vindelicus (1), lat., M.: nhd. Vindeliker (Angehöriger eines keltischen Volkes in Süddeutschland); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3495
Vindelicus (2), lat., M.: nhd. vindelikisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Vindelicus (1); L.: Georges 2, 3495
Vindelicus (3), lat., M.=FlN: nhd. Vindelicus (Nebenfluss der Rhône); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3495
vīndēmia, lat., F.: nhd. Weinernte, Weinlese; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum, dēmere; W.: germ. *windema, Sb., Weinernte; as. *winthume?, st. F. (ō), sw. F. (n), Weinlese; W.: germ. *windema, Sb., Weinernte; anfrk. *winthuma?, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Weinlese; W.: germ. *windema, Sb., Weinernte; ahd. windema* 1, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Weinlese; L.: Georges 2, 3495, Walde/Hofmann 1, 401, Walde/Hofmann 2, 792
vīndēmiālis, lat., Adj.: nhd. zur Weinlese gehörig, Weinlese..., Wein...; Q.: Inschr.; E.: s. vīndēmia; L.: Georges 2, 3495, Walde/Hofmann 2, 793
vīndēmiālium, lat., N.: nhd. Fest der Weinlese; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vīndēmia; L.: Georges 2, 3495, Walde/Hofmann 2, 793
vīndēmiāre, lat., V.: nhd. Weinernte halten, lesen (V.) (2), ernten; Vw.: s. per-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīndēmia; W.: ahd. windemōn* 3, sw. V. (2), ernten, Trauben lesen (V.) (2), Wein lesen (V.) (2); W.: afries. wimma 1, wima, sw. V., ernten; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 793
vīndēmiātor, lat., M.: nhd. Winzer; Vw.: s. ante-, prō-; Hw.: s. vīndēmiāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīndēmia; L.: Georges 2, 3495, Walde/Hofmann 2, 792
vīndēmiātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Winzer gehörig; Hw.: s. vīndēmiātor, vīndēmiāre; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīndēmia; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 792f.
vīndēmiola, lat., F.: nhd. „Weinleslein“, kleine Weinlese; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīndēmia; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 793
vīndēmitor, lat., M.: nhd. Winzer; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vīndēmia; L.: Georges 2, 3496
vindex, lat., M.: nhd. etwas in Anspruch nehmender Mensch, Bürge, Beschützer, Befreier, Rächer, Bestrafer; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 1, 348, Walde/Hofmann 2, 793
vindicāre, vendicāre, lat., V.: nhd. gerichtlich in Anspruch nehmen, vindizieren, sich zueignen, sich zuschreiben, befreien, retten, schützen, bestrafen, rächen; Vw.: s. dē-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. vīs, dicāre; W.: afrz. venchier, vengier, V., rächen, ahnden; s. frz. revancher, V., rächen, Genugtuung verschaffen; vgl. frz. revanche, F., Revanche, Genugtuung, Vergeltung; nhd. Revanche, F., Revanche, Genugtuung, Vergeltung; W.: nhd. vindizieren, sw. V., vindizieren, herausverlangen; L.: Georges 2, 3497, Walde/Hofmann 2, 793, Kluge s. u. Revanche, Kytzler/Redemund 807
vindicātio, lat., F.: nhd. Anspruchsrecht, Eigentumsklage, Notwehr; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 793
vindicātor, lat., M.: nhd. Rächer?; Hw.: s. vindex, vindicātrīx; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 793
vindicātrīx, lat., F.: nhd. Rächerin?; Hw.: s. vindex, vindicātor; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 793
vindiciae, lat., F. Pl.: nhd. Inanspruchnahme; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3496, Walde/Hofmann 2, 793
vindicium, vendicium, lat., N.: nhd. Anspruchsrecht, Eigentumsklage, Notwehr; Q.: Inschr.; E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3497
vindicta, lat., F.: nhd. Stab, Freiheitsstab, Befreiung, Errettung, Rache, Strafe; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vindicāre; W.: it. vendetta, F., Rache; nhd. Vendetta, F., Vendetta, Rache; L.: Georges 2, 3498, Walde/Hofmann 2, 793, Kytzler/Redemund 801
vindictrīx, lat., F.: nhd. Rächerin; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vindicāre; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 793
Vindius, lat., M.=ON: nhd. Vindius (westlicher Teil des kantabrischen Gebirges in Hispanien); Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3499
vīnea, lat., F.: nhd. Weingarten, Weinberg; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. vīnum; W.: frz. vigne, F., Weinrebe; s. frz. vignette, F., Weinrankenornament, Vignette; nhd. Vignette, F., Vignette, ornamentale bildliche Darstellung, Kontrollabschnitt; W.: s. an. vīnflaki, M., Sturmdach; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794, Kluge s. u. Vignette, Kytzler/Redemund 807
vīneālis, lat., Adj.: nhd. zum Wein gehörig, Wein...; Hw.: s. vīnea; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794
vīneārius, lat., Adj.: nhd. zum Wein gehörig, Wein...; Hw.: s. vīnea; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794
vīneāticus, lat., Adj.: nhd. zum Wein gehörig, Wein...; Hw.: s. vīnea; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794
vīneola, vīniola, lat., F.: nhd. kleiner Weinberg, Weinberglein; Hw.: s. vīnea; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794
vīnētum, lat., N.: nhd. Weinberg, Weingarten, Weinpflanzung; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794
vīneus, lat., Adj.: nhd. aus Wein bestehend, Wein...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794
vīnibua, lat., F.: nhd. Weintrinkerin, Weinsäuferin; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vīnum, bua; L.: Georges 2, 3499
Vīniciānus, lat., Adj.: nhd. vinicianisch, des Vinicius seiend, Vinicius betreffend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: vom PN Vinicius; L.: Georges 2, 3499
vīnifer, lat., Adj.: nhd. Wein tragend; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. vīnum, ferre; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 795
vīnifūsor, lat., M.: nhd. Weinschenk, Mundschenk; Q.: Rufin. (um 345-411/412 n. Chr.); E.: s. vīnum, fundere; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 795
vīniola, lat., F.: Vw.: s. vīneola
vīnitāre, lat., V.: nhd. Wein vorsetzen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794
vīnitor, lat., M.: nhd. Winzer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīnum; W.: germ. *wintur, *winzur, M., Winzer; ahd. wīnzuril* 6, st. M. (a), Winzer, Weinbauer; mhd. wīnzürl, wīnzürle, wīnzürne, wīnzürler, st. M., sw. M., Winzer; s. nhd. Weinzirl, M., Weinzirl, Winzer; W.: germ. *wintur, *winzur, M., Winzer; ahd. wīnzuril* 6, st. M. (a), Winzer, Weinbauer; mhd. winzer, M., Winzer; nhd. Winzer, M., Winzer; W.: germ. *wintur, *winzur, M., Winzer; ahd. wīnzurizin 1, M., Winzer; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794, Kluge s. u. Weinzirl, Winzer, Kytzler/Redemund 818
vīnitōrius, lat., Adj.: nhd. zum Winzer gehörig; Hw.: s. vīnitor; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794
vīnivorāx, lat., M.: nhd. Weinsäufer; Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīnum, vorāx; L.: Georges 2, 3499
vinnulus, vīnulus, lat., Adj.: nhd. lieblich, süß; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. Venus; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794
vīnolentia, lat., F.: nhd. Trunkenheit, Trunksucht, Völlerei; Hw.: s. vīnolentus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3499, Walde/Hofmann 2, 794
vīnolentiēs, vīnulentiēs, lat., F.: nhd. Trunkenheit, Trunksucht, Völlerei; Hw.: s. vīnolentus; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3500
vīnolentus, lat., Adj.: nhd. mit Wein versetzt, betrunken; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīnum, olēre; L.: Georges 2, 3500, Walde/Hofmann 2, 794, Walde/Hofmann 2, 795
vīnōsitās, lat., F.: nhd. Weingeschmack; Hw.: s. vīnōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3500, Walde/Hofmann 2, 794
vīnōsus, lat., Adj.: nhd. voll des Weines seiend, betrunken, dem Wein ergeben (Adj.), weinartig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3500, Walde/Hofmann 2, 794
vīntī, lat., Num. Kard.: Vw.: s. vīgintī
vīnulent..., lat.: Vw.: s. vīnolent...
vīnulentiēs, lat., F.: Vw.: s. vīnolentia
vīnulum, lat., N.: nhd. Weinchen, Weinlein; Q.: Char. (um 362 n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3500, Walde/Hofmann 2, 794
vīnulus, lat., Adj.: Vw.: s. vinnulus
vīnum, lat., N.: nhd. Wein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; W.: germ. *wīna, *wīnam, st. N. (a), Wein; got. wein 18, st. N. (a), Wein; W.: germ. *wīna, *wīnam, st. N. (a), Wein; ae. wīn, N., Wein; mhd. wīn?; an. vīn, N., Wein; W.: germ. *wīna, *wīnam, st. N. (a), Wein; afries. wīn, N., Wein; W.: germ. *wīna, *wīnam, st. N. (a), Wein; as. wīn* 14, st. M. (a), st. N. (a), Weine; W.: germ. *wīna, *wīnam, st. N. (a), Wein; ahd. wīn 98?, st. M. (a?, i?), Wein; mhd. wīn, st. M., Wein; nhd. Wein, M., Wein, DW 28, 820; L.: Georges 2, 3500, Walde/Hofmann 2, 794, Kluge s. u. Wein, Kytzler/Redemund 817
vīnus, vulgärlat., M.: nhd. Wein; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); E.: s. vīnum; L.: Georges 2, 3500
viocūrus, lat., M.: nhd. Wegeaufseher; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. via, cūrāre; L.: Georges 2, 3501, Walde/Hofmann 2, 778
viola, lat., F.: nhd. Viole, Veilchen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); I.: Lw. gr. ἴον (íon); E.: s. gr. ἴον (íon), N., Veilchen; Entlehnung aus einer Mittelmeersprache; W.: afrz. viole, F., Viole, Veilchen; s. frz. violette, F., Veilchen; vgl. frz. violet, Adj., violett; nhd. violett, Adj., violett; W.: ahd. fiol* 2, st. N. (a), Veilchen, Hyazinthe, Levkoje?; mhd. vīol, st. M., Viole, Veilchen; fnhd. feil, F., Veilchen; nhd. Veilchen, N., Veilchen; vgl. nhd. Viole, F., Veilchen, DW 26, 361; L.: Georges 2, 3501, Walde/Hofmann 2, 795, Kluge s. u. Veilchen, violett, Kytzler/Redemund 800, 808
violābilis, lat., Adj.: nhd. verletzlich, verletzbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. violāre; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3501, Walde/Hofmann 2, 800
violāceum (1), lat., N.: nhd. Violett; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502
violāceum (2), lat., N.: Vw.: s. violātum
violāceus, lat., Adj.: nhd. violett; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 795
violācium, lat., N.: Vw.: s. violātum
violāre, lat., V.: nhd. gewalttätig behandeln, wehtun, misshandeln, verletzen, entehren, schänden, beflecken; Vw.: s. ad-, con-, in-, ob-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3503, Walde/Hofmann 2, 800
violāris, lat., Adj.: nhd. zu den Violen gehörig, Violen...; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 795
violārium, lat., N.: nhd. Veilchenbeet, Veilchenfeld; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 795
violārius, lat., M.: nhd. Violettfärber; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 795
violātio (1), lat., F.: nhd. Verletzung, Entehrung, Schändung; Hw.: s. violāre; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 800
violātio (2), lat., F.: nhd. Bekränzen der Gräber mit Veilchen; Q.: Inschr.; E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502
violātor, lat., M.: nhd. Verletzer, Schänder, Entehrer; Hw.: s. violāre, violātrīx; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 800
violātrīx, lat., F.: nhd. Verletzerin; Hw.: s. violāre, violātor; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 800
violātum, violāceum, violācium, lat., N.: nhd. Veilchenwein; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 795
violēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gewaltsam, ungestüm, mutig; Hw.: s. violāre; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 800f.
violentē, lat., Adv.: nhd. gewaltsam, ungestüm, hitzig, heftig, wild; Hw.: s. violentus; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 801
violenter, lat., Adv.: nhd. gewaltsam, ungestüm, hitzig, heftig, wild; Hw.: s. violēns, violāre; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 801
violentia, lat., F.: nhd. Gewalttätigkeit, Heftigkeit, ungestümes Wesen, Ungestüm, Wildheit; Hw.: s. violentus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3502, Walde/Hofmann 2, 801
violentus, lat., Adj.: nhd. gewaltsam, heftig, stürmisch, ungestüm; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3503, Walde/Hofmann 2, 801
violeus, lat., Adj.: nhd. violenfärbig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. viola; L.: Georges 2, 3503
vīpera, lat., F.: nhd. Viper, Schlange, Natter; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīvere, pārēre; aus *vīvi-pera, lebendige Jungen zur Welt bringend; W.: mhd. viper, vipere, sw. F., Viper, Schlange; nhd. Viper, F., Viper; L.: Georges 2, 3503, Walde/Hofmann 2, 796, Kluge. s. u. Viper, Kytzler/Redemund 808
vīperālis, lat., Adj.: nhd. zur Viper gehörig, Viper...; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vīpera; L.: Georges 2, 3503, Walde/Hofmann 2, 796
vīpereus, lat., Adj.: nhd. von Vipern herkommend, von Schlangen herkommend, Schlangen an sich habend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. vīpera; L.: Georges 2, 3503, Walde/Hofmann 2, 796
vīperīna, lat., F.: nhd. Schlangenkraut; Hw.: s. vīperīnus; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vīpera; L.: Georges 2, 3504, Walde/Hofmann 2, 796
vīperīnus, lat., Adj.: nhd. von Vipern herkommend, von Schlangen herkommend, vipernartig, schlangenartig; Vw.: s. con-; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. vīpera; L.: Georges 2, 3504
vipio, bibio, lat., M.: nhd. Art kleiner Kranich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: von den Balearen stammend?; L.: Georges 2, 3504, Walde/Hofmann 2, 796
Vipsānius, lat., M.=PN: nhd. Vipsanius; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3504
Vipsānus, lat., Adj.: nhd. vipsanisch; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Vipsānius; L.: Georges 2, 3504
Vipstānus, lat., M.=PN: nhd. Vipstanus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3504
vir, lat., M.: nhd. Mann; Vw.: s. centum-, decem-, duodecim-, duum-, octō-, quattuor-, quīnque-, sē-, sēmi-, septem-, trēs-, trigintasex-, trium-, ūndecim-, vīgitīnisē-, vīgintī-; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 3504, Walde/Hofmann 2, 796
vira, lat., F.: nhd. Männin; Vw.: s. bi-, duum-, multi-; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3505, Walde/Hofmann 2, 796; Son.: altertümlich für femina
virāceus, lat., Adj.: nhd. mannähnlich; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3505, Walde/Hofmann 2, 796
virāgo, lat., F.: nhd. mannhafte Jungfrau, kräftige Jungfrau, Heldin; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virgo, vir; L.: Georges 2, 3505, Walde/Hofmann 2, 796
virātus (1), lat., Adj.: nhd. männlich gesinnt; Vw.: s. ē-; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3505, Walde/Hofmann 2, 796
virātus (2), lat., M.: nhd. männliches Betragen; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3505, Walde/Hofmann 2, 796
virātus (3), lat., M.: nhd. Amt des Sechsmannes, Amt der Sechsmänner, Sevirat; Vw.: s. duum-, quattuor-; Q.: Inschr.; E.: s. vir; L.: Georges 2, 3505
Virbiālis, lat., Adj.: nhd. Virbius betreffend, des Virbius seiend; Q.: Inschr.; E.: s. Virbius; L.: Georges 2, 3505
Virbius, lat., M.=PN: nhd. Virbius (Beiname des Hippolytos); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vir, bis; L.: Georges 2, 3505
virdēscere, lat., V.: Vw.: s. viridēscere
virdiārium, lat., N.: Vw.: s. viridārium
virdicāre, lat., V.: Vw.: s. viridicāre
Virdomārus, lat., M.=PN: Vw.: s. Viridomārus
virectum, virētum, lat., N.: nhd. grüne mit Gras bewachsene Stelle, grüner Platz; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. virēre; L.: Georges 2, 3505, Walde/Hofmann 2, 797
virēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. grünend, grün, blühend, in der Blüte der Jugend stehend; Vw.: s. re-; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. virēre; L.: Georges 2, 3506
virēre, lat., V.: nhd. grün sein (V.), grünen; Vw.: s. inter-, per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133; W.: s. ae. wīr (2), M., Myrte; L.: Georges 2, 3506, Walde/Hofmann 2, 797
virēscere, lat., V.: nhd. grün werden, zu grünen anfangen, erblühen, in Menge hervorkommen, aufblühen, erstarken; Vw.: s. con-, ē-, inter-, re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. virēre; L.: Georges 2, 3506, Walde/Hofmann 2, 797
virētum, lat., N.: Vw.: s. virectum
virga, lat., F.: nhd. grüner dünner Zweig, Reis (N.), Setzling, Gerte, Rute; Hw.: s. virēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯eisg-, V., Sb., drehen, Rute, Pokorny 1133; s. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3506, Walde/Hofmann 2, 797
virgārius, lat., M.: nhd. Rutenträger; Q.: Inschr.; E.: s. virga; L.: Georges 2, 3507
virgātor, lat., M.: nhd. mit Ruten Schlagender; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 798
virgātus, lat., Adj.: nhd. aus Ruten bestehend, aus Ruten geflochten, mit Streifen versehen (Adj.), gestreift; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 798
virgētum, lat., N.: nhd. Rutengebüsch, Weidengebüsch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 798
virgeum, lat., N.: nhd. Zweig; Q.: Calp. (2. Drittel 1. Jh. n. Chr.); E.: s. virgeus; L.: Georges 2, 3507
virgeus, lat., Adj.: nhd. aus Rutenholz gemacht, aus Gertenholz hergestellt, aus Reisholz gefertigt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 798
virgidēmia, virgindēmia, lat., F.: nhd. Prügelernte, Verabreichung von Schlägen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 798
virgifer, lat., Adj.: nhd. Zweige tragend; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); E.: s. virga, ferre; L.: Georges 2, 3507
Virgiliae, lat., F. Pl.: Vw.: s. Vergiliae
Virgiliānus, lat., Adj.: Vw.: s. Vergiliānus
Virgiliocento, lat., M.: Vw.: s. Vergiliocento
Virgiliomastīx, lat., F.: Vw.: s. Vergiliomastīx
Virgilius, lat., M.=PN: Vw.: s. Vergilius
virgina, lat., F.: nhd. Jungfrau; Q.: Inschr.; E.: s. virgo; L.: Walde/Hofmann 2, 799
virgināl, lat., N.: nhd. Jungfräuliches, Jungfrauschaft; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 799
virginālis, lat., Adj.: nhd. jungfräulich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 799
virginārī, lat., V.: nhd. jungfräulich tun, sich als Jungfrau betragen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3508, Walde/Hofmann 2, 799
virginārius, lat., Adj.: nhd. zur Jungfrau gehörig, Jungfrauen..., Mädchen...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3507, Walde/Hofmann 2, 799
virgindēmia, lat., F.: Vw.: s. virgidēmia
Virginēnsis, Virginiēnsis, lat., F.=ON: nhd. Virginensis (beim Lösen des Brautgürtels beistehende Göttin); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3508
Virginēsvendōnidēs, lat., M.: nhd. „Jungfrauenverkäufer“; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. virgo, vendere; L.: Georges 2, 3508
virgineus, virginius, lat., Adj.: nhd. die Jungfrau betreffend, zur Jungrau gehörig, jungfräulich; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3508, Walde/Hofmann 2, 799
virginia, lat., F.: nhd. junges Weibchen, jugendliche Gattin; Q.: Inschr.; E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3508, Walde/Hofmann 2, 799
Virgīnia, lat., F.=PN: Vw.: s. Vergīnia
Virginiēnsis, lat., F.=ON: Vw.: s. Virginēnsis
virginitās, lat., F.: nhd. Jungfrauschaft, Jungfrauenstand; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3508, Walde/Hofmann 2, 799
virginius, lat., Adj.: Vw.: s. virgineus
Virgīnius, lat., M.=PN: Vw.: s. Vergīnius
virgo, birgo, firgo, lat., F.: nhd. Jungfrau, Mädchen; Vw.: s. per-?; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: idg. *u̯eisg-, V., Sb., drehen, Rute, Pokorny 1133; s. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3508, Walde/Hofmann 2, 799
virgobretus, lat., M.: Vw.: s. vergobretus
virgōsus, lat., Adj.: nhd. voller Zweige seiend, voller Ruten seiend, Ruten...; Q.: Pallad. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3509, Walde/Hofmann 2, 798
virgula, lat., F.: nhd. Zweiglein, kleiner dünner Zweig, Rute, Stab, Stäbchen, Aktenzeichen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. virga; W.: nhd. Virgel, F., Virgel, Schrägstrich; L.: Georges 2, 3509, Walde/Hofmann 2, 798, Kluge s. u. Virgel
virgulātus, lat., Adj.: nhd. gestreift, mit Streifen versehen (Adj.), mit Linien versehen (Adj.); Hw.: s. virgula; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3509, Walde/Hofmann 2, 798
virgultum, lat., N.: nhd. Gebüsch, Buschwerk, Strauchwerk, Setzling, Zweig; ÜG.: gr. παραφυλλίς (paraphyllís) Gl; Hw.: s. virgula; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Gl; E.: s. virga; L.: Georges 2, 3509
virgultus, lat., Adj.: nhd. voll Gesträuch seiend, mit Gebüsch besetzt; Hw.: s. virgultum, virgula; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. virga; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 798
virguncula, lat., F.: nhd. Jüngferchen, Jüngferlein, Mägdelein; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. virgo; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 799
viriae, lat., F. Pl.: nhd. Art Armschmuck; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: kelt. Lw.; E.: aus dem Keltischen; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 799
Viriāthīnus, lat., Adj.: nhd. viriathinisch, Viriathus gehörend; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Viriāthus; L.: Georges 2, 3510
Viriāthus, Viriātus, Biriātus, lat., M.=PN: nhd. Viriathus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Lusitanischen?; L.: Georges 2, 3510
Viriātus, lat., M.=PN: Vw.: s. Viriāthus
vīricula, lat., F.: nhd. geringe Kraft; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 800
viriculum, lat., N.: nhd. Art Bildmalerei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Walde/Hofmann 2, 800
viridāre, lat., V.: nhd. grün sein (V.), grünen, grün machen; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3511, Walde/Hofmann 2, 797
viridārium, virdiārium, viridiārium, verdiārium, lat., N.: nhd. Garten, Luftgarten, Hausgarten, Park; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 797
viridārius, viridiārius, lat., M.: nhd. Gärtner, Luftgärtner; Q.: Inschr.; E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 797
viride, lat., N.: nhd. Grün, grüne Farbe; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. viridis; L.: Walde/Hofmann 2, 797
viridē, lat., Adv.: nhd. grün; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510
viridēscere, virdēscere, lat., V.: nhd. grün werden, grünen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 797
viridia, lat., F.: nhd. Gemüse; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. viridis; W.: über rom. Zwischenstufen s. nhd. Wirsing, M., Wirsing; L.: Georges 2, 3511, Kluge s. u. Wirsing, Kytzler/Redemund 818
viridiārium, lat., N.: Vw.: s. viridārium
viridiārius, lat., M.: Vw.: s. viridārius
viridiāriolum, lat., N.: nhd. kleiner Garten, Gärtlein; Hw.: s. viridārium; Q.: Greg. Tur. (538/539-594 n. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510
viridicāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. grünlich glänzend; Hw.: s. viridicāre; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 797
viridicāre, virdicāre, lat., V.: nhd. grünlich glänzen; Q.: Chiron (4. Jh. n. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 797
viridis, biridis, lat., Adj.: nhd. grün, grünlich, grasgrün, lauchgrün, meergrün; Vw.: s. per-, prae-, sub-; Hw.: s. virēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eis- (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133; W.: ? mhd. virdic, Adj., alt, erfahren (Adj.), weise; L.: Georges 2, 3510, Walde/Hofmann 2, 797
viriditās, lat., F.: nhd. grüne Farbe, Grün, Jugendfrische, Lebhaftigkeit, Munterkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. viridis; L.: Georges 2, 3511, Walde/Hofmann 2, 797
Viridomārus, Virdomārus, lat., M.=PN: nhd. Viridomarus; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Gall., s. kelt. *māro-, Adj., groß; idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-, *moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Georges 2, 3511
virilis, lat., Adj.: nhd. zum Mann gehörig, männlich, mannbar; Vw.: s. *in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vir; W.: nhd. viril, Adj., viril, männlich; L.: Georges 2, 3512, Walde/Hofmann 2, 796, Kytzler/Redemund 808
virilitās, lat., F.: nhd. Männlichkeit, männliches Alter, Mannbarkeit; Hw.: s. virilis; Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. vir; W.: nhd. Virilität, F., Virilität, Männlichkeit; L.: Georges 2, 3512, Walde/Hofmann 2, 796, Kytzler/Redemund 808
viriliter, lat., Adv.: nhd. männlich, in männlicher Haltung; Vw.: s. in-; Hw.: s. virilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3512
viriolae, lat., F. Pl.: nhd. Art Armschmuck; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. viriae; L.: Georges 2, 3513
vīriōsē, lat., Adv.: nhd. kräftig, heftig, stark; Hw.: s. vīriōsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 800
vīriōsus, lat., Adj.: nhd. kräftig, heftig, mächtig; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīs; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 800
Viriplāca, lat., F.=PN: nhd. „Männerversöhnerin“ (Beiname der Juno); Q.: Val. Max. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. vir, placere; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 796
vīripotēns (1), lat., M.: nhd. Gewaltiger (Beiname des Juppiter); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vir, potēns; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 796
vīripotēns (2), lat., Adj.: nhd. mannbar; Q.: Fest. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); E.: s. vir, potēns; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 796
viritānus, lat., Adj.: nhd. an einzelne Bürger verteilt; Hw.: s. viritim; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 796
viritim, lat., Adv.: nhd. Mann für Mann, einzeln; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 796
Viromandus, lat., M.: Vw.: s. Viromanduus
Viromanduus, Veromanduus, Viromandus, Veromandus, lat., M.: nhd. Viromanduer (Angehöriger einer Völkerschaft in Belgien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3513
virops, lat., F.?: nhd. ? (quae iam virum opus habet); Q.: Gl; E.: s. vir, opus; L.: Georges 2, 3513
viror, lat., M.: nhd. grüne Farbe, Grün; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. virēre; L.: Georges 2, 3513, Walde/Hofmann 2, 797
virōsus, verōsus, lat., Adj.: nhd. mannsüchtig, mannstoll; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vir; L.: Georges 2, 3514, Walde/Hofmann 2, 796
vīrōsus, vērōsus, lat., Adj.: nhd. von starkem Geruch seiend, stark riechend, stark stinkend, giftig; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vīrus; L.: Georges 2, 3514, Walde/Hofmann 2, 800
virtūs, lat., F.: nhd. Mannheit, Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Vorzüglichkeit, Tugend, Vorzug, Verdienst; Hw.: s. vir; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; vgl. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: it. virtù, F., Tüchtigkeit; s. it. virtuoso, Adj., tüchtig; vgl. it. virtuoso, M., Tüchtiger, Virtuose; nhd. Virtuose, M., Virtuose; W.: s. frz. virtuel, Adj., virtuell, möglich; nhd. virtuell, Adj., virtuell, möglich; L.: Georges 2, 3514, Walde/Hofmann 2, 796, Kluge s. u. virtuell, Virtuose, Kytzler/Redemund 808
vīrulentia, lat., F.: nhd. Gestank; Hw.: s. vīrulentus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīrus; W.: nhd. Virulenz, F., Virulenz; L.: Georges 2, 3515, Walde/Hofmann 2, 800, Kytzler/Redemund 809
vīrulentus, lat., Adj.: nhd. voll Gift seiend, giftig, Gift...; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vīrus; W.: nhd. virulent, Adj., virulent; L.: Georges 2, 3515, Walde/Hofmann 2, 800, Kytzler/Redemund 809
vīrus, lat., N.: nhd. natürliche zähe Flüssigkeit, Schleim, Saft, Same, Samen (M.), Gift, Gestank, scharfer Geschmack; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: nhd. Virus, N., Virus, Krankheitserreger; L.: Georges 2, 3515, Walde/Hofmann 2, 800, Kluge s. u. Virus, Kytzler/Redemund 809
vīs, lat., F.: nhd. Kraft, Stärke, Gewalt; Q.: Liv. Andr. (280/260-vor 200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Georges 2, 3515, Walde/Hofmann 2, 800
vīsābundus, lat., Adj.: Vw.: s. vīsibundus
viscāre, lat., V.: nhd. beleimen, mit Leim überziehen; Vw.: s. in-; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. vīscum; L.: Georges 2, 3517, Walde/Hofmann 2, 801
viscārium, lat., N.: nhd. Köder; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vīscum; L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 801
viscātūra, lat., F.: nhd. Leimrute; Hw.: s. viscātus; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. vīscum; L.: Georges 2, 3516
viscātus, lat., Adj.: nhd. mit Vogelleim bestrichen, leimig; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vīscum; L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 801
vīscellātus, lat., Adj.: nhd. mit Fleischfüllsel gefüllt; Hw.: s. vīscellum; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 802
vīscellum, lat., N.: nhd. Füllsel, Fleischfüllsel; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 802
vīscera, lat., N.: nhd. Fleisch; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3517
vīscerālis, lat., Adj.: nhd. im Inneren einer Sache befindlich, innerlich; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3516
vīscerātim, lat., Adv.: nhd. stückweise; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 802
vīscerātio, lat., F.: nhd. Fleischverteilung, Fleischspende; Vw.: s. ē-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 802
vīscereus, lat., Adj.: nhd. aus Fleisch bestehend, Fleisch...; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. vīscus (1); L.: Georges 2, 3516, Walde/Hofmann 2, 802
viscidus, lat., Adj.: nhd. zäh, zähe, klebrig; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. vīscum; L.: Georges 2, 3517, Walde/Hofmann 2, 801
viscōsus, lat., Adj.: nhd. voll Vogelleim seiend, klebrig, zäh; Q.: Cet. Fav. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. vīscum; W.: s. nhd. Viskose, F., Viskose; L.: Georges 2, 3517, Walde/Hofmann 2, 801, Kytzler/Redemund 810
vīscum, lat., N.: nhd. Mistel, Vogelleim, Leimrute; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯ī̆ks-?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Georges 2, 3517, Walde/Hofmann 2, 801
vīscus (1), lat., N.: nhd. Eingeweide; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eisk-, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; vgl. idg. *u̯eis- (2), V., drehen, Pokorny 1133; idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3517, Walde/Hofmann 2, 802
vīscus (2), lat., M.: nhd. Mistel, Vogelleim, Leimrute; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīscum; L.: Georges 2, 3517, Walde/Hofmann 2, 801
vīsendum, lat., N.: nhd. Sehenswürdigkeit; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vīsere; L.: Georges 2, 3517
vīsendus, lat., Adj.: nhd. sehenswert; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. vīsere; L.: Georges 2, 3517
vīsere, lat., V.: nhd. ansehen, besehen, besichtigen, besuchen; Vw.: s. circum-, con-, in-, inter-, per-, prō-, re-; Hw.: s. vidēre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784
vīsibilis, lat., Adj.: nhd. sichtbar, Sehvermögen habend; Vw.: s. in-; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784
vīsibilitās, lat., F.: nhd. Sichtbarkeit; Vw.: s. in-; Hw.: s. vīsibilis; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784
vīsibiliter, lat., Adv.: nhd. sichtbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. vīsibilis; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3518
vīsibundus, vīsābundus, lat., Adj.: nhd. leicht sichtbar; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. vīsere; L.: Georges 2, 3518
vīsificus, lat., Adj.: nhd. sehen machend; Hw.: s. vīsus; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. vidēre, facere; L.: Georges 2, 3518
Visigothēs, lat., M.: nhd. Visigote, Westgote; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: aus dem Germ., s. germ. *wesu-, *wesuz, Adj., gut; idg. *u̯ē̆su-, Adj., gut, Pokorny 1174; idg. *u̯es- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; germ. *geutan, st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.: Georges 2, 3518
vīsio, lat., F.: nhd. Sehen, Ansehen, Anblick, Erscheinung, Vorstellung, Idee; Vw.: s. ē-, in- (1), in- (2), prae-, prō-, re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vidēre; W.: ne. vision, N., Vision, Vorstellung; nhd. Vision, F., Vision, Vorstellung; W.: mhd. visiōn, visiūn, F., Vision, Traumgesicht; nhd. Vision, F., Vision, Traumgesicht; W.: s. nhd. Television, F., Television, Fernsehen; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. Television, Vision, Kytzler/Redemund 810
vīsīre, lat., V.: nhd. farzen, furzen; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: Schallnachahmung; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 802f.
vīsitāre, lat., V.: nhd. oft sehen, besichtigen, besuchen; Vw.: s. in-, re-; Hw.: s. vidēre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīsere; W.: frz. visiter, V., besuchten; nhd. visitieren, sw. V., visitieren, überprüfend besichtigen; W.: frz. visiter, V., besuchten; s. frz. visite, F., Besuch; nhd. Visite, F., Visite; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. Visite, Kytzler/Redemund 810
vīsitātio, lat., F.: nhd. Sehen, Besichtigung, Besuch, Heimsuchung; Hw.: s. vīsitāre; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. vīsere; W.: nhd. Visitation, F., Visitation, Besuch, Untersuchung; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784, Kytzler/Redemund 810
vīsitātor, lat., M.: nhd. Besucher; Hw.: s. vīsitāre; Q.: Eccl.; E.: s. vīsere; L.: Georges 2, 3518, Walde/Hofmann 2, 784
vīsor, lat., M.: nhd. Beschauer; Vw.: s. prae-?; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3519
vīsōrium, lat., N.: nhd. Schauplatz; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3519
vispellio, lat., M.: Vw.: s. vespillo
vispillo, lat., M.: Vw.: s. vespillo
vissio, vulgärlat., F.: nhd. Furz; E.: s. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134
Vīstla, lat., M.=FlN: Vw.: s. Vīstula
Vīstula, Vīstla, lat., M.=FlN: nhd. Weichsel (FlN); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. germ. *Wīstlō; E.: s. germ. *Wīstlō, FlN, Weichsel (FlN); vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Georges 2, 3519, Walde/Hofmann 2, 801
vīsuāle, lat., N.: nhd. Sehkraft; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. vīsuālis, vidēre; L.: Georges 2, 3519
vīsuālis, lat., Adj.: nhd. zum Sehen gehörig; Hw.: s. vīsus; Q.: Chalc. (um 300 n. Chr.); E.: s. vidēre; W.: frz. visuel, Adj., visuell, sichtbar; nhd. visuell, Adj., visuell, sichtbar; L.: Georges 2, 3519, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. visuell, Kytzler/Redemund 811
vīsuālitās, lat., F.: nhd. Sehkraft; Hw.: s. vīsuālis, vīsus; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3519, Walde/Hofmann 2, 784
vīsuāliter, lat., Adv.: nhd. zum Sehen gehörig; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. vīsuālis; L.: Walde/Hofmann 2, 784
visulla, lat., F.: nhd. Rebenart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Dialektwort?; L.: Georges 2, 3519, Walde/Hofmann 2, 803
vīsum, lat., N.: nhd. Gesehenes, Erscheinung, Bild, Traumgesicht, Phantasie; Vw.: s. prae-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Georges 2, 3519, Walde/Hofmann 2, 784
visumārus, lat., M.: nhd. dreiblättriger Klee; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); E.: gall. Herkunft?; L.: Walde/Hofmann 2, 803
Vīsurgis, lat., M.=FlN: nhd. Weser; Q.: Pompon. (um 90 n. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Georges 2, 3519
vīsus (1), lat., M.: nhd. Sehen, Anblick, Blick, Gesicht, Gestalt, Erscheinung; Vw.: s. in-, prō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vidēre; W.: afrz. vis, M., Sehen, Gesicht; s. frz. visière, F., Visier (N.) (1), Gesichtsschutz; mhd. visiere, st. F., Helmgitter, Visier (N.) (1); nhd. Visier, N., Visier (N.) (1), Gesichtsschutz; W.: afrz. vis, M., Sehen, Gesicht; s. frz. visage, M., Gesicht; nhd. Visage, F., Visage, Gesicht; W.: s. nhd. Avis, N., Avis, Ankündigung einer Sendung an den Empfänger; L.: Georges 2, 3519, Walde/Hofmann 2, 784, Kluge s. u. Visage, Kluge s. u. Visier 1, Kytzler/Redemund 65, 809
vīsus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. erkannt, bekannt; Vw.: s. in- (1), in- (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vidēre; L.: Walde/Hofmann 2, 784
vīta, bīta, veita, lat., F.: nhd. Leben, Lebenszeit; Hw.: s. vīvere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; W.: mhd. vīte, sw. F., Leben, Lebensbeschreibung; W.: nhd. Vita, F., Vita; W.: vgl. nhd. Vitamin, N., Vitamin; L.: Georges 2, 3520, Walde/Hofmann 2, 809, Kluge s. u. Vitamin, Kytzler/Redemund 811
vītābilis, lat., Adj.: nhd. meidenswert; Vw.: s. ē-, inē-; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vītāre (1); L.: Georges 2, 3521, Walde/Hofmann 2, 805
vītābundus, lat., Adj.: nhd. immer wieder meidend, immer wieder zu entgehen suchend; Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: s. vītāre (1); L.: Georges 2, 3521, Walde/Hofmann 2, 805
vītāle, lat., N.: nhd. Lebensteil, Leichenbekleidung; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vītālis, vīta; L.: Georges 2, 3521
vītālis, lat., Adj.: nhd. zum Leben gehörig, Leben enthaltend, Lebenskraft habend, Leben gebend; Vw.: s. in-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vīta; W.: frz. vital, Adj., vital, lebendig; nhd. vital, Adj., vital, lebendig, kräftig; L.: Georges 2, 3521, Walde/Hofmann 2, 809, Kluge s. u. vital, Kytzler/Redemund 811
vītālitās, lat., F.: nhd. Lebenskraft, Leben; Hw.: s. vītālis; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīta; W.: nhd. Vitalität, F., Vitalität, Lebenskraft; L.: Georges 2, 3521, Walde/Hofmann 2, 809, Kytzler/Redemund 811
vītāliter, lat., Adv.: nhd. lebend; Hw.: s. vītālis; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vīta; L.: Georges 2, 3521, Walde/Hofmann 2, 809
vītāre (1), lat., V.: nhd. meiden, vermeiden, aus dem Weg gehen, ausweichen; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *itā, V., gehen, Pokorny 293; s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, *i̯ē-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Georges 2, 3525, Walde/Hofmann 2, 805
*vītāre (2), lat., V.: nhd. laden (V.) (2); Vw.: s. in-; E.: s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123
vītārifer, lat., Adj.: nhd. die Weinstöcke dürr machend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vītis, ārēre, ferre; L.: Georges 2, 3521
vītātio, lat., F.: nhd. Meiden, Vermeiden; Vw.: s. dē-, ē-; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. vītāre (1); L.: Georges 2, 3521, Walde/Hofmann 2, 805
vītātor, lat., M.: nhd. Vermeider; Q.: Boëth. (1. Viertel 6. Jh. n. Chr.); E.: s. vītāre (1); L.: Georges 2, 3521
vītēcula, lat., F.: Vw.: s. vīticula
Vitellia, lat., F.=ON: nhd. Vitellia (Stadt in Latium); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3521
Vitelliānus (1), lat., Adj.: nhd. vitellianisch, des Vitellius seiend; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Vitellius (1); L.: Georges 2, 3522
Vitelliānus (2), lat., M.: nhd. Soldat des Vitellius, Vitellianer, eine Art Schreibtafeln; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. Vitellius (1); L.: Georges 2, 3522
Vitellius (1), lat., M.=PN: nhd. Vitellius (römischer Familienname); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. Vitellia?; L.: Georges 2, 3521
Vitellius (2), lat., Adj.: nhd. vitellisch; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. Vitellius (1); L.: Georges 2, 3521
vitellum, betellum, lat., N.: nhd. Dotter, Eidotter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vitellus; L.: Georges 2, 3522
vitellus, betellus, lat., N.: nhd. Kälbchen, Kälblein, Dotter, Eidotter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitulus (1); L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 803, Walde/Hofmann 2, 807
vīteus, lat., Adj.: nhd. vom Weinstock stammend, voll Weinstöcke seiend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804
vītex, lat., F.: nhd. Keuschlamm, Abrahamsbaum; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 803
vitiābilis, lat., Adj.: nhd. verletzlich, verletzend; Vw.: s. in-; Hw.: s. vitiāre; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804
vitiāre, lat., V.: nhd. verletzen, verderben, schänden, verfälschen; Vw.: s. con-, ē-, prae-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitium; W.: mhd. vicieren, sw. V., verderben, verfälschen; L.: Georges 2, 3523, Walde/Hofmann 2, 804
vitiārium, lat., N.: nhd. Pflanzschule für Weinstöcke; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vitium; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804
vitiātio, lat., F.: nhd. Verletzung, Schändung; Hw.: s. vitiāre; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804
vitiātor, lat., M.: nhd. Schänder; Hw.: s. vitiāre; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804
vīticarpifer, lat., Adj.: nhd. für die Weinreben bestimmt, Frucht bringend, Weinstöcke fruchtbar machend; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vītis, ferre; s. gr. καρπός (karpós), M., Frucht; vgl. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804
vīticella, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. vītis?; L.: Georges 2, 3522
vīticola, lat., M.: nhd. Weinbauer; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. vītis, colere; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804
vīticomus, lat., Adj.: nhd. mit Weinlaub behangen, mit Weinlaub umkränzt; Q.: Avien. (Mitte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vītis, coma; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804
vīticula, vītēcula, lat., F.: nhd. Weinstöckchen, Weinstöcklein, Ranke; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804
vītifer, lat., Adj.: nhd. Weinstöcke tragend; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vītis, ferre; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804
vītigenus, lat., Adj.: nhd. vom Weinstock stammend, von den Reben stammend, Weinstock...; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vītis, gignere; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804
vītigineus, lat., Adj.: nhd. vom Weinstock stammend, Wein..., Reben...; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 804
vitilīgo, lat., F.: nhd. Flechte, Hautausschlag; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. vitium; L.: Georges 2, 3522, Walde/Hofmann 2, 803
vītilis, lat., Adj.: nhd. geflochten; Hw.: s. viēre, vītis; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3523, Walde/Hofmann 2, 804
vitilītigāre, lat., V.: nhd. den Splitterrichter machen, herummäkeln; E.: vitium, lītigāre; L.: Georges 2, 3523, Walde/Hofmann 2, 803
vitilītigātor, lat., M.: nhd. Splitterrichter, Bemäkler, Bekrittler; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vitilītigāre; L.: Georges 2, 3523
vītilium, lat., N.: nhd. geflochtener Gegenstand, Geflochtenes; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. viēre; L.: Walde/Hofmann 2, 786
vītilla, lat., F.: nhd. liebes Leben; Q.: Inschr.; E.: s. vīta; L.: Georges 2, 3523
vītineus, lat., Adj.: nhd. vom Weinstock stammend, Wein..., Reben...; Q.: Flor. (um 120 n. Chr.); E.: s. vītis; L.: Georges 2, 3523, Walde/Hofmann 2, 804
vitiōsē, lat., Adv.: nhd. fehlerhaft, mangelhaft, lasterhaft, verdorben, verkehrt, mit Begehung eines Formfehlers; Hw.: s. vitiōsus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vitium; L.: Georges 2, 3523
vitiōsitās, lat., F.: nhd. Fehlerhaftigkeit, Verdorbenheit, Lasterhaftigkeit; Hw.: s. vitiōsus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitium; L.: Georges 2, 3523, Walde/Hofmann 2, 804
vitiōsus, lat., Adj.: nhd. voll Fehler seiend, voll Gebrechen seiend, voller Mängel seiend, fehlerhaft, mangelhaft, lasterhaft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitium; L.: Georges 2, 3523, Walde/Hofmann 2, 804
vitiparra, lat., F.: nhd. Beutelmeise?, eine kleine Vogelart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: villeicht von „parra malī ōminis quae augirium vitiat“ oder von vītis und parra, s. Walde/Hofmann 2, 803; L.: Georges 2, 3524, Walde/Hofmann 2, 803
vītis, bītus, lat., F.: nhd. Weinrebe, Weinranke, Zenturionenstab, Zaunrübe; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; R.: etēsiaca vītis, lat., F.: nhd. eine Rebenart; R.: fereola vītis, lat., F.: nhd. eine Rebenart; L.: Georges 2, 3524, Walde/Hofmann 2, 804
vītisator, lat., M.: nhd. Weinpflanzer; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. vītis, sator, serere (2); L.: Georges 2, 3524, Walde/Hofmann 2, 522, Walde/Hofmann 2, 804
vitium, lat., N.: nhd. Fehler, Gebrechen, Schade, Schaden; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; W.: ? ahd. fizzi* 1?, st. N. (ja)?, Fehler, Laster, Schandtat, Schändung?; L.: Georges 2, 3524, Walde/Hofmann 2, 804
vītor, viētor, lat., M.: nhd. Korbflechter; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. viēre; L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 786
vitrāria, lat., F.: Vw.: s. vitriāria
vitrārium, lat., N.: nhd. Glashütte, Glaserei; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. vitrum (1); L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805
vitrārius (1), lat., Adj.: nhd. zum Glas gehörig, Glas...; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. vitrum (1); L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805
vitrārius (2), vitreārius, vitriārius, lat., M.: nhd. Glasbläser, Glasmacher, Glaser; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vitrum (1); L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805
vitreāmen, lat., N.: nhd. gläsernes Geschirr; Q.: Paul. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. vitrum (1); L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805
vitreārius, lat., M.: Vw.: s. vitrārius (2)
vitreolus, lat., Adj.: nhd. gläsern, gar fein gläsern; Hw.: s. vitreus; Q.: Paul. Nol. (um 353-431 n. Chr.); E.: s. vitrum (1); W.: s. nhd. Vitriol, N., Vitriol; L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805, Kytzler/Redemund 812
vitreus, vitrius, lat., Adj.: nhd. gläsern, aus Glas bestehend, Glas...; Vw.: s. holo-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vitrum (1); L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805
vitriāria, vitrāria, lat., F.: nhd. Glaskraut, Wandkraut; Q.: Diosc. (6. Jh. n. Chr.?); E.: s. vitrum (1); L.: Georges 2, 3526, Walde/Hofmann 2, 805
vitriārius, lat., M.: Vw.: s. vitrārius (2)
vitricus, lat., M.: nhd. Stiefvater; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.), Lex rep.; E.: vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 805
vitrius, lat., Adj.: Vw.: s. vitreus
vitrīx, viētrīx, lat., F.: nhd. Korbflechterin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. viēre; L.: Walde/Hofmann 2, 786
vitrum (1), lat., N.: nhd. Glas; Hw.: s. vitrum (2); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 2, 805; W.: frz. verre, M., Glas; s. frz. verinne, F., Glaskasten; vgl. frz. vitre, F., Glasscheibe; frz. vitrine, F., Vitrine, Schaukasten; nhd. Vitrine, F., Vitrine, Schaukasten; L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 805, Kluge s. u. Vitrine, Kytzler/Redemund 811
vitrum (2), lat., N.: nhd. Waid; Hw.: s. vitrum (1); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. germ. *waizdaz; E.: s. Walde/Hofmann 2, 806, s. germ. *waizda-, *waizdaz, st. M. (a), Waidkraut, Färberwaid, Waid (M.); vgl. idg. *u̯ei- (2), *u̯eiə-, *u̯ī̆-, V., welken, Pokorny 1123; idg. *u̯idʰu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 806
Vitrūvius, lat., M.=PN: nhd. Vitruvius, Vitruv; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3527
vitta, lat., F.: nhd. Binde, Kopfbinde der Opfertiere, Binde als Schmuck; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. viēre; W.: ahd. witta* 14, st. F. (ō), sw. F. (n), Binde, Band (N.), Kopfbinde; W.: s. ahd. wittōn* 2, sw. V. (2), verbinden, schmücken, mit einer Kopfbinde versehen (V.); W.: s. ahd. giwittōn* 3, sw. V. (2), binden, ordnen, mit einer Kopfbinde versehen (V.); W.: s. nhd. witten, sw. V., mit einer Kopfbinde versehen (V.); L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 806
vittātus, lat., Adj.: nhd. mit einer Binde umwunden, mit einer Binde versehen (Adj.); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vitta; L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 806
vitula, lat., F.: nhd. weibliches Kalb, weibliches Kälbchen, weibliches Kälblein; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vitulus (1); L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 807
Vītula, lat., F.=PN: nhd. Vitula (Göttin des Sieges und des Jubels über den Sieg); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vītulārī; L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 807
vitulāmen, lat., N.: nhd. Wurzelsprössling, Räuber; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3527
vītulārī, lat., V.: nhd. fröhlich sein (V.), einen Lobgesang anstimmen, frohlocken, jubeln; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯ī̆- (2), *u̯oi-, Interj., V., weh, rufen, Pokorny 1176; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 807
Vitulāria via, lat., F.=ON: nhd. Vitularia via (eine Straße in der Gegend von Arpinum); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3527
vītulātio, lat., F.: nhd. Siegesopfer, Siegesfeier, Freudenfest; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vītulārī; L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 807
vitulīna, lat., F.: nhd. Kalbfleisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitulus (1); L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 807
vitulīnus, lat., Adj.: nhd. vom Kalb stammend, Kalb..., Kalbs...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitulus (1); L.: Georges 2, 3527, Walde/Hofmann 2, 807
vitulus (1), vigitulus, bitulus, biclus, lat., M.: nhd. Kalb, Kälblein, Kälbchen, Meerkalb; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯et-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 807
Vitulus (2), lat., M.=PN: nhd. Vitulus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. vitulus (1)?; L.: Georges 2, 3528
Vītumnus, lat., M.=PN: nhd. Vitumnus (Gott des Lebens), Lebensspender; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: wohl aus dem Etr.; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808
vituperābilis, lat., Adj.: nhd. tadelnswert; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Georges 2, 3528
vituperābiliter, lat., Adv.: nhd. auf tadelnswerte Weise; Hw.: s. vituperābilis; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Georges 2, 3528
vituperāre, lat., V.: nhd. verletzen, verderben, bemängeln, tadeln, schelten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vitium, parāre (2); L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808
vituperātio, lat., F.: nhd. Tadeln, Schelten, Tadel, tadelnswertes Benehmen; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808
vituperātīvus, lat., Adj.: nhd. tadelnd; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808
vituperātor, lat., M.: nhd. Tadler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808
vituperium, lat., N.: nhd. Bemängelung; Q.: Hist. Apoll. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Walde/Hofmann 2, 808
vitupero, lat., M.: nhd. Tadler; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vituperāre; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808
vitus, lat., F.: nhd. Felge (F.) (1), Radfelge; Q.: Gl; E.: s. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808
vitūtus, lat., Adj.: nhd. mit einer Felge versehen (Adj.); Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: s. vitus; L.: Walde/Hofmann 2, 808
vīvācitās, lat., F.: nhd. zähes Leben, langes Leben, lange Lebensdauer, Lebhaftigkeit; Hw.: s. vīvāx; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3528, Walde/Hofmann 2, 808
vīvāciter, lat., Adv.: nhd. lebhaft; Hw.: s. vīvāx; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808
vīvārium, lat., N.: nhd. Tierbehältnis, Tiergarten, Menagerie, Fischteich, Fischbehälter; Hw.: s. vīvus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīvere; W.: germ. *wīwāri, M., Weiher, Teich; ahd. wīwāri 25, wīāri, st. M. (ja), Weiher (M.) (1), Teich, Fischteich; mhd. wiwære, st. M., Weiher; nhd. Weiher, M., Weiher; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808, Kluge s. u. Weiher, Kytzler/Redemund 817
vīvārius, lat., Adj.: nhd. zu lebendigen Tieren gehörig, lebendige Tiere betreffend; Hw.: s. vīvus; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529
vīvātus, lat., Adj.: nhd. belebt; Hw.: s. vīvus; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808
vīvāx, lat., Adj.: nhd. lebensreich, lebenskräftig, belebt, lebhaft, kräftig, munter, feurig; Vw.: s. longi-; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808
vīvē, lat., Adv.: nhd. lebhaft, sehr; Hw.: s. vīvus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529
vīverādīx, lat., F.: Vw.: s. vīvirādīx
vīverda, lat., N. Pl.: nhd. Nahrungsmittel, Nahrung; E.: s. vīvere; L.: Walde/Hofmann 2, 808
vīvere, bībere, veivere, vībere, lat., V.: nhd. leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; Vw.: s. ad-, con-, dē-, ē-, in-, per-, prae-, prō-, re-, super-, suprā-; Q.: Plaut., XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: s. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 808
viverra, lat., F.: nhd. Frettchen, Wiesel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. idg. *u̯er- (13), Sb., Eichhorn, Pokorny 1166; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808
vīverrārium, lat., N.: nhd. Frettchenstall, Wieselstall; E.: s. viverra; L.: Walde/Hofmann 2, 808
vīvēscere, vīvīscere, lat., V.: nhd. lebendig werden, zu leben beginnen, zum Leben erwachen, kräftig werden; Vw.: s. re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808
vīvicombūrium, lat., N.: nhd. Verbrennung einer lebenden Person; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīvus, combūrere, cum, amb, ūrere; L.: Georges 2, 3529
vīvidāre, lat., V.: nhd. beleben; Hw.: s. vīvidus; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808
vīvidē, lat., Adv.: nhd. lebhaft, munter; Hw.: s. vīvidus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529
vīvidus, lat., Adj.: nhd. Leben zeigend, belebt, lebend, lebenstreu, voll Leben seiend, regsam; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3529, Walde/Hofmann 2, 808
vīvificāre, lat., V.: nhd. lebendig machen, wieder beleben, beleben; Vw.: s. con-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīvus, facere; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 808
vīvificātio, lat., F.: nhd. Lebendigmachung; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīvificāre; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 808f.
vīvificātor, lat., M.: nhd. Lebendigmacher; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vīvificāre; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 808f.
vīvificātōrius, lat., Adj.: nhd. Leben gebend, belebend; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. vīvificāre; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 808f.
vīvificātrīx, lat., F.: nhd. Lebendigmacherin; Q.: Iren. (4. Jh. n. Chr.?); E.: s. vīvificāre; L.: Georges 2, 3530
vīvificus, lat., Adj.: nhd. lebendig machend, belebend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vīvus, facere; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 808
vīviparus, lat., Adj.: nhd. lebendige Junge gebärend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vīvus, parere; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 255, Walde/Hofmann 2, 809
vīvirādīx, vīverādīx, lat., F.: nhd. Ableger, lebende Pflanze; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vīvus, rādīx; L.: Georges 2, 3530, Walde/Hofmann 2, 809
vīvīscere, lat., V.: Vw.: s. vīvēscere
Vīviscus (1), lat., M.: nhd. Vivisker (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 2, 3530
Vīviscus (2), lat., Adj.: nhd. viviskisch; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. Vīviscus (1); L.: Georges 2, 3530
vīvum, lat., N.: nhd. Lebendiges; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vīvere; L.: Georges 2, 3532, Walde/Hofmann 2, 808
vīvus (1), lat., Adj.: nhd. lebendig, lebend; Vw.: s. con-, sēmi-, semper-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. vīvere; W.: frz. vif, Adj., vif, aufgeweckt; nhd. vif, Adj., vif, aufgeweckt; L.: Georges 2, 3532, Walde/Hofmann 2, 808, Kluge s. u. vif
vīvus (2), lat., M.: nhd. Lebender; E.: s. vīvere; L.: Walde/Hofmann 2, 808
vix, lat., Adv.: nhd. mit genauer Not, mit Mühe, kaum, eben, gerade (Adj.) (2); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128?; L.: Georges 2, 3533, Walde/Hofmann 2, 810
vobis, lat., Pers.-Pron. (2. Pers. Pl. Dat.): nhd. euch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vōs
vobiscum, lat., Pers.-Pron.: nhd. mit euch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vōs, cum
vocābilis, lat., Adj.: nhd. tönend; Vw.: s. irre-, prō-, re-; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3533, Walde/Hofmann 2, 823
vocābulum, lat., N.: nhd. Benennung, Bezeichnung, Name; Vw.: s. prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vocāre; W.: nhd. Vokabel, N., Vokabel; L.: Georges 2, 3533, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. Vokabel, Kytzler/Redemund 812
vocālis (1), lat., Adj.: nhd. stimmreich, tonreich, klangvoll, erklingend, tönend; Vw.: s. sēmi-; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vocāre; W.: nhd. vokal, Adj., vokal, gesangmäßig; W.: s. nhd. Vokal, M., Vokal, Selbstlaut; L.: Georges 2, 3533, Walde/Hofmann 2, 824, Kluge s. u. Vokal, Kytzler/Redemund 813
vocālis (2), lat., M.: nhd. Sänger, Musiker; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. vocālis (1), vocāre; L.: Georges 2, 3534
vocālitās, lat., F.: nhd. Klang, Wohlklang; Hw.: s. vocālis (1); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 824
vocāliter, lat., Adv.: nhd. tönend, schallend; Vw.: s. inter-; Hw.: s. vocālis (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534
vocāmen, lat., N.: nhd. Benennung, Name; Vw.: s. re-; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823
vocāre, lat., V.: nhd. rufen; Vw.: s. ad-, aequi-, ā-, con-, dēre-, dē-, ē-, in-, intrō-, per-, prae-, prō-, re-, sē-; Q.: XII tab. (um 450 v. Chr.); E.: idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 823
vocātio, lat., F.: nhd. Rufen, Einladung, Vorladung; Vw.: s. ad-, aequi-, ā-, con-, ē-, in-, prō-, re-, ūni-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823
Vocātis?, lat., M.: nhd. Vokater (Angehöriger einer Völkerschaft in Aquitanien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3534
vocātīvē, lat., Adv.: nhd. anrufend, im Vokativ; Hw.: s. vocātīvus; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823
vocātīvus (1), lat., Adj.: nhd. zum Rufen gehörig, zum Rufen dienlich; Vw.: s. ē-, in-, prō-; E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534
vocātīvus (2), lat., M.: nhd. Rufform, Vokativ; Hw.: s. vocātīvus (1); Q.: Gramm.; E.: s. vocāre; W.: nhd. Vokativ, M., Vokativ; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823, Kluge s. u. Vokativ, Kytzler/Redemund 813
vocātor, lat., M.: nhd. Rufer, Einlader, Gastgeber; Vw.: s. ad-, ā-, con-, ē-, in-, prō-, re-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823
vocātōrius, lat., Adj.: nhd. zum Einladen gehörig, Einladungs...; Vw.: s. ē-, prō-, re-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823
vocātus, lat., M.: nhd. Rufen, Ruf, Ladung (F.) (2), Berufung, Einladung; Vw.: s. ad-, con-, intrō-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3534, Walde/Hofmann 2, 823
Vocetius, lat., M.=ON: nhd. Vocetius (ein Berg im Juragebirge); Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3534
vōciferāre, lat., V.: nhd. rufen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vōx, ferre; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 824
vōciferārī, lat., V.: nhd. seine Stimme laut erheben, laut rufen, schreien, kreischen; Q.: Atta (1. Viertel 1. Jh. v. Chr.); E.: s. vōx, ferre; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 824
vōciferātio, lat., F.: nhd. Geschrei, Gekreisch, laute Klage; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. vōciferārī; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 824
vōciferātor, lat., M.: nhd. Schreier, Rufer; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vōciferārī; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 824
vōciferātus, lat., M.: nhd. Geschrei; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vōciferārī; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 824
vōcificāre, lat., V.: nhd. sich hören lassen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vōx, facere; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 824
vocima pira, lat., F.: nhd. eine Birnensorte; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3535
vocitāre, lat., V.: nhd. gewöhnlich nennen, zu nennen pflegen; Vw.: s. ar-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vocāre; L.: Georges 2, 3535, Walde/Hofmann 2, 823
vocīvus, lat., Adj.: Vw.: s. vacīvus
Vocōnius (1), lat., M.=PN: nhd. Voconius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3537
Vocōnius (2), lat., Adj.: nhd. vokonisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Vocōnius (1); L.: Georges 2, 3537
Vocontius (1), lat., M.: nhd. Vokontier (Angehöriger einer Völkerschaft in der Gallia Narbonnensis); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: kelt. Herkunft?; L.: Georges 2, 3537
Vocontius (2), lat., Adj.: nhd. zu den Vokontiern gehörig, vokontisch; Q.: Sil. (25-101 n. Chr.); E.: s. Vocontius (1); L.: Georges 2, 3537
vōcula, lat., F.: nhd. Stimmchen, Stimmlein, kleine schwache Stimme, schwacher Laut, Wörtchen, Nachrede; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. vōx; L.: Georges 2, 3537, Walde/Hofmann 2, 824
vōculātio, lat., F.: nhd. Betonung, Akzentuierung, Akzent; Hw.: s. vōcula; Q.: Nigid. (um 100-45 v. Chr.); E.: s. vōx; L.: Georges 2, 3537, Walde/Hofmann 2, 824
vocuus, lat., Adj.: Vw.: s. vacuus
Vogesus, lat., M.=PN: Vw.: s. Vosegus
vola, lat., F.: nhd. hohle Hand, Höhlung der Hand, hohle Fußsohle, Rundung; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 3537, Walde/Hofmann 2, 825
volaemum (pirum), lat., N.: Vw.: s. volēmum (pirum)
volāre, bolāre, lat., V.: nhd. fliegen; Vw.: s. ā-, ad-, ante-, circum-, con-, dē-, ē-, in-, inter-, ob-, perā-, per-, prae-, praeter-, prō-, re-, sub-, superē-, super-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt; W.: frz. voler, V., fliegen; s. frz. volant, M., Volant, Besatz; nhd. Volant, M., Volant, Besatz, Steuerrad; L.: Georges 2, 3539, Walde/Hofmann 2, 828, Kluge s. u. Volant, Kytzler/Redemund 813
vōlarīum, lat., N.: Vw.: s. bōlarīum
Volāterrae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Volaterra (Volterra), Volterra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: Georges 2, 3537
Volāterrānus (1), lat., Adj.: nhd. volterranisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Volāterrae; L.: Georges 2, 3537
Volāterrānus (2), lat., M.: nhd. Volaterraner, Einwohner von Volaterra; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Volāterrae; L.: Georges 2, 3537
volātica, lat., F.: nhd. Zauberin, Zauberei; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. Volāticus, volāre; L.: Georges 2, 3538
volāticus, lat., Adj.: nhd. geflügelt, fliegend, flüchtig; Vw.: s. per-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3537, Walde/Hofmann 2, 828
volātilis, lat., Adj.: nhd. fliegend, geflügelt; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 828
volātilium, lat., N.: nhd. Vogel; Q.: Itala (nach 220 n. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 828
volātio, lat., F.: nhd. Fliegen (N.), Flug; Vw.: s. ā-; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3538
volātūra, lat., F.: nhd. Flug, Fliegen (N.); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 828
volātus, lat., M.: nhd. Fliegen (N.), Flug; Vw.: s. ad-, con-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 828
Volbiticus, lat., Adj.: Vw.: s. Bolbiticus
Volcācius, lat., M.=PN: Vw.: s. Vucācius
Volcānālis, lat., Adj.: Vw.: s. Vulcānālis
Volcānālium, lat., N.: Vw.: s. Vulcānālium
Volcānius, lat., Adj.: Vw.: s. Vulcānius
Volcānus, lat., M.=PN: Vw.: s. Vulcānus
Volcēs?, lat., M.: nhd. Volker (Angehöriger einer keltischen Völkerschaft); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt.; L.: Georges 2, 3538
volēmum (pirum), volaemum (pirum), lat., N.: nhd. Pfundbirne, Art großer Birne; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯al-, V., stark sein, Pokorny 1111; s. lat. pirum; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 826
volēns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. willig, begehrlich, wünschenswert, erwünscht, geneigt, günstig; Vw.: s. bene-, male-; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 829
volenter, lat., Adv.: nhd. willig, gern; Hw.: s. volēns; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 829
volentia, lat., F.: nhd. Wille, Neigung; Vw.: s. bene-, male-; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3538, Walde/Hofmann 2, 829
vōlētar, lat., N.: Vw.: s. bōlētar
volgāre, lat., V.: Vw.: s. vulgāre
volgāris, lat., Adj.: Vw.: s. vulgāris
volgāritās, lat., F.: Vw.: s. vulgāritās
volgātor, lat., M.: Vw.: s. vulgātor
volgātus (1), lat., M.: Vw.: s. vulgātus (1)
volgātus (2), lat., Adj.: Vw.: s. vulgātus (2)
volgiolus, lat., M.: nhd. längliches Werkzeug zum Ebnen der Beete; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 3539, Walde/Hofmann 2, 826
volgivagus, lat., Adj.: Vw.: s. vulgivagus
volgō, lat., Adv.: Vw.: s. vulgō
volgus, lat., N.: Vw.: s. vulgus
volitāre, lat., V.: nhd. umherfliegen, hin und her fliegen; Vw.: s. ad-, circum-, ē-, in-, inter-, ob-, per-, praeter-?, prae-?, super-, trāns-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3539, Walde/Hofmann 2, 828
volitātio, lat., F.: nhd. Umherfliegen, Umherrennen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. volitāre; L.: Georges 2, 3539
volitātus, lat., M.: nhd. Umherfliegen, Flug; Q.: Ven. Fort. (536-um 610 n. Chr.); E.: s. volitāre; L.: Georges 2, 3539
volnerāre, lat., V.: Vw.: s. vulnerāre
volnerārius (1), lat., Adj.: Vw.: s. vulnerārius (1)
volnerārius (2), lat., M.: Vw.: s. vulnerārius (2)
volnerātio, lat., F.: Vw.: s. vulnerātio
volnifer, lat., Adj.: Vw.: s. vulnifer
volniferus, lat., Adj.: Vw.: s. vulniferus
volnificus, lat., Adj.: Vw.: s. vulnificus
volnus, lat., N.: Vw.: s. vulnus
volo, lat., M.: nhd. Freiwilliger; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3542, Walde/Hofmann 2, 829
Vologaesus, lat., M.=PN: Vw.: s. Vologēsus
Vologēsēs, lat., M.=PN: nhd. Vologesus; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. Vologēsus; L.: Georges 2, 3542
Vologēsus, Vologaesus, lat., M.=PN: nhd. Vologesus; Hw.: s. Vologēsus; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Parthischen?; L.: Georges 2, 3542
volpēcula, lat., F.: Vw.: s. vulpēcula
volpēs, lat., F.: Vw.: s. vulpēs
volpio, lat., M.: Vw.: s. vulpio
Volscē, lat., Adv.: nhd. volskisch; Q.: Titin. (Ende 2./Anfang 1. Jh. v. Chr.); E.: s. Volscus (1); L.: Georges 2, 3542
Volscus (1), Vulscus, lat., M.: nhd. Volsker (Angehöriger einer Völkerschaft in Latium); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3542
Volscus (2), Vulscus, lat., Adj.: nhd. volskisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Volscus (1); L.: Georges 2, 3542
volsella, vulsella, bersella, borsella, bursella, lat., F.: nhd. kleine Zange, Rupfzängchen, Rupfzänglein; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3542, Walde/Hofmann 2, 744, Walde/Hofmann 2, 830
Volsiniēnsis (1), Vulsiniēnsis, lat., Adj.: nhd. volsiniensisch; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. Volsinius; R.: volsiniēnsis lacus, M.: nhd. Bolsenersee; L.: Georges 2, 3543
Volsiniēnsis (2), Vulsiniēnsis, lat., M.: nhd. Einwohner von Volsinii, Volsinienser; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Volsinius; L.: Georges 2, 3543
Volsiniī, Vulsiniī, lat., M. Pl.=ON: nhd. Volsinius (Stadt in Etrurien), Bolsena; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft unklar?, aus dem Etrusk.?; L.: Georges 2, 3543
Volsinius, lat., Adj.: nhd. volsinisch; Q.: Prop. (57/46-12 v. Chr.); E.: s. Volsinius; L.: Georges 2, 3543
volsūra, lat., F.: Vw.: s. vulsūra
volsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. vulsus
volta, lat., F.: nhd. ein etruskischer Name für ein Ungeheuer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Etr.; L.: Georges 2, 3543
volticulus, lat., M.: Vw.: s. vulticulus
Voltiniēnsis, lat., M.: nhd. Bürger aus der voltinischen Tribus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. Voltinius; L.: Georges 2, 3543
Voltinius, lat., Adj.: nhd. voltinisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Voltinius tribus, lat., M.: nhd. voltinischer Tribus; L.: Georges 2, 3543
voltum, lat., N.: Vw.: s. vultum
Voltumna, lat., F.=PN: nhd. Voltumna (Bundesgöttin der etruskischen Zwölfstaaten); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Etr.; L.: Georges 2, 3543
voltuōsus, lat., Adj.: Vw.: s. vultuōsus
voltur (1), lat., M.: Vw.: s. vultur (1)
Voltur (2), lat., M.=PN: Vw.: s. Vultur (2)
volturīnus, lat., Adj.: Vw.: s. vulturīnus
volturius, lat., M.: Vw.: s. vulturīnus
Volturnālia, lat., N.: nhd. Volturnalien, Fest des Vulturnus; Q.: Paul. ex Fest. (8. Jh. n. Chr.); E.: s. Vulturnus (1); L.: Georges 2, 3565
Volturnālis, lat., Adj.: Vw.: s. Vulturnālis
Volturnum, lat., N.=ON: Vw.: s. Vulturnum
Volturnus (1), lat., M.=FlN: Vw.: s. Vulturnus (1)
Volturnus (2), lat., Adj.: Vw.: s. vulturnus (2)
volturnus (3), lat., M.: Vw.: s. vulturnus (3)
volturus, lat., M.: nhd. Geier; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vultur (1); L.: Walde/Hofmann 2, 830
voltus, lat., M.: Vw.: s. vultus
volūbilis, lat., Adj.: nhd. drehbar, wälzbar, rollbar, kreisend, rollend, veränderlich, wandelbar; Vw.: s. re-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3543, Walde/Hofmann 2, 832
volūbilitās, lat., F.: nhd. Drehbarkeit, Wälzbarkeit, Rollbarkeit, Beweglichkeit, Unbeständigkeit; Hw.: s. volūbilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3543, Walde/Hofmann 2, 832
volūbiliter, lat., Adv.: nhd. sich schnell umrollend, schnell dahinrollend, geläufig; Hw.: s. volūbilis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3543
volucer, lat., Adj.: nhd. fliegend, geflügelt; Vw.: s. in-, sēmi-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. volāre; L.: Georges 2, 3543, Walde/Hofmann 2, 828
volūcra, lat., F.: nhd. Wickelraupe; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3544, Walde/Hofmann 1, 270, Walde/Hofmann 2, 832
volūcre, lat., N.: nhd. Wickelraupe; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. volūcra; L.: Georges 2, 3544
volucripēs, lat., Adj.: nhd. schnellfüßig, schnell; Q.: Auson. (um 310-394 n. Chr.); E.: s. volucer, pēs; L.: Georges 2, 3544, Walde/Hofmann 1, 828
volucris, lat., F.: nhd. Vogel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volāre, volucer; L.: Georges 2, 3544, Walde/Hofmann 2, 828
volucritās, lat., F.: nhd. Schnellflügigkeit; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. volāre, volucer; L.: Georges 2, 3544, Walde/Hofmann 2, 828
volucriter, lat., Adv.: nhd. schnell; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. volāre, volucer; L.: Georges 2, 3544, Walde/Hofmann 2, 828
volūmen, lat., N.: nhd. Schriftrolle, Buch, Schriftwerk, Schrift; Vw.: s. in-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. volvere; W.: ne. volume, N., Band (M.); W.: mhd. s. lūmen, st. M., Volumen, Band (M.), Buch; W.: nhd. Volumen, N., Volumen, Rauminhalt; L.: Georges 2, 3544, Walde/Hofmann 2, 832, Kluge s. u. Volumen, Kytzler/Redemund 814
volūminōsus, lat., Adj.: nhd. voll Krümmungen seiend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. volūmen, volvere; W.: nhd. voluminös, Adj., voluminös, groß; L.: Georges 2, 3545, Walde/Hofmann 2, 832, Kytzler/Redemund 814
Volumna, lat., F.=PN: nhd. Volumna (Gottheit der man die Neugeborenen empfahl); Hw.: s. Volumnus; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft wohl aus dem Etr., s. Walde/Hofmann 2, 832; L.: Georges 2, 3545, Walde/Hofmann 2, 832
Volumnius, lat., M.=PN: nhd. Volumnius (Name einer römischen Familie); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: aus dem Etr.?; L.: Georges 2, 3545
Volumnus, lat., M.=PN: nhd. Volumnus (Gottheit der man die Neugeborenen empfahl); Hw.: s. Volumna; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: Herkunft wohl aus dem Etr., s. Walde/Hofmann 2, 832; L.: Georges 2, 3545, Walde/Hofmann 2, 832
voluntāriē, lat., Adv.: nhd. freiwillig; Vw.: s. in-; Hw.: s. voluntārius; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3545, Walde/Hofmann 2, 829
voluntārius, lat., Adj.: nhd. freiwillig, einen Willen bezeichnend; Vw.: s. in-; Hw.: s. voluntās; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. velle; W.: frz. volontaire, Adj., freiwillig; s. frz. volontaire, M., Freiwilliger; nhd. Volontär, M., Volontär; L.: Georges 2, 3545, Walde/Hofmann 2, 829, Kluge s. u. Volontär, Kytzler/Redemund 813
voluntās, lat., F.: nhd. Wille, Wollen, Neigung, Richtung, Bestrebung, freier Wille; Vw.: s. in-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. velle; L.: Georges 2, 3545, Walde/Hofmann 2, 829
voluntātīvus, lat., Adj.: nhd. den Willen bezeichnend; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lbd. προαιρετικός (proairetikós); E.: s. voluntās; L.: Georges 2, 3546
volup, lat., Adv.: nhd. vergnüglich, wonniglich; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; L.: Georges 2, 3546, Walde/Hofmann 2, 834
Volupia, lat., F.=PN: nhd. Volupia (Göttin des Vergnügens); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. volup; L.: Georges 2, 3546, Walde/Hofmann 2, 834
voluptābilis, lat., Adj.: nhd. Vergnügen machend, angenehm; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3546, Walde/Hofmann 2, 834
voluptāriē, lat., Adv.: nhd. vergnügt, wollüstig; Hw.: s. voluptārius (1); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3547, Walde/Hofmann 2, 834
voluptārius (1), voluptuārius, lat., Adj.: nhd. zum Vergnügen gehörig, zur Wollust gehörig, Vergnügen verschaffend; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3547, Walde/Hofmann 2, 834
voluptārius (2), lat., M.: nhd. Vergnügungsmensch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3547, Walde/Hofmann 2, 834
voluptās, lat., F.: nhd. Vergnügen, Genuss, Lust; Hw.: s. volup; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: vgl. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; L.: Georges 2, 3547, Walde/Hofmann 2, 834
voluptātīvus, lat., Adj.: nhd. dem Vergnügen ergeben (Adj.); Q.: Fronto (100-170 n. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 834
voluptificus, lat., Adj.: nhd. Vergnügen machend, vergnügend; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. voluptās, facere; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 834
voluptuārius, lat., Adj.: Vw.: s. voluptārius (1)
voluptuōsē, lat., Adv.: nhd. voll Vergnügen, voll Wonne, ergötzlich; Hw.: s. voluptuōsus; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 834
voluptuōsus, lat., Adj.: nhd. voll Vergnügen seiend, voll Wonne seiend, ergötzlich; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. voluptās; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 834
volūta, lat., F.: nhd. Schnecke, Voluta; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 832
volūtābrum, lat., N.: nhd. Schweinepfuhl, Suhle; Hw.: s. valētūdo; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 832
volūtābundus, lat., Adj.: nhd. herumwälzend; Hw.: s. volūtāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 832
volūtāns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. sich wälzend; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. volūtāre
volūtāre, lat., V.: nhd. wälzen, rollen, winden, drehen, herumwälzen; Vw.: s. circum-, per-, prō-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3549, Walde/Hofmann 2, 832
volūtātio, lat., F.: nhd. Wälzen, Herumwälzen, Unruhe, Unbeständigkeit; Vw.: s. circum-, con-, prō-?; Hw.: s. volūtāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 832
volūtātus (1), lat., M.: nhd. Wälzen, Herumwälzen; Hw.: s. volūtāre; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. volvere; W.: vulgärlat. *volvita, F., Wölbung; it. volta, F., Wendung, Drehung; nhd. Volte, F., Volte; L.: Georges 2, 3548, Walde/Hofmann 2, 832, Kytzler/Redemund 814
volūtatus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. strömend, gewälzt; Vw.: s. ob-; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. volūtāre; L.: Georges 2, 3548
volūtim, lat., Adv.: nhd. schnell dahinrollend; Q.: Non. (Ende 4./Anfang 5. Jh. n. Chr.); E.: s. volvere; L.: Walde/Hofmann 2, 832
Volūtīna, lat., F.=PN: nhd. Volutina (über die Bälge der Getreideähren gesetzte Göttin); Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3549, Walde/Hofmann 2, 832
volūtio, lat., F.: nhd. Wälzen; Vw.: s. dē-, ob-, prō-; Q.: Conc.; E.: s. volvere; L.: Walde/Hofmann 2, 832
volūtus, lat., M.: nhd. Vermögen sich zu wälzen, Vermögen sich zu rollen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. volvere; L.: Georges 2, 3549
volva, vulva, bulba, lat., F.: nhd. Hülle, Gebärmutter; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. volvere; W.: nhd. Vulva, F., Vulva; L.: Georges 2, 3550, Walde/Hofmann 2, 831, Kytzler/Redemund 816
volvere, lat., V.: nhd. rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln; Vw.: s. ad-, circum-, con-, dē-, ē-, in-, ob-, perē-, per-, prae-, prō-, re-, sub-, subter-, super-, trāns-; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Georges 2, 3550, Walde/Hofmann 2, 832
volvula, vulvula, lat., F.: nhd. kleine Tasche, Täschlein, Täschchen; Q.: Naev. (um 235-200 v. Chr.); E.: s. volva, volvere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 831, Walde/Hofmann 2, 832
volvus, lat., M.: Vw.: s. bulbus
Vomānus, lat., M.=FlN: nhd. Vomanus (Küstenfluss im Süden von Picenum); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3552
vomāx, lat., Adj.: nhd. sich oft übergebend, zum Erbrechen geneigt, speiend; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835
vōmer, lat., M.: nhd. Pflugschar; Hw.: s. vōmis; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: idg. *u̯ogᵘ̯ʰnis, *u̯ogᵘ̯ʰnes-, Sb., Schar (F.) (2), Pflugschar, Pokorny 1179?; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835
vomere, lat., V.: nhd. erbrechen, sich übergeben (V.), speien; Vw.: s. con-, dē-, ē-, inter-, per-, prō-, re-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 835
vomex, lat., M.: nhd. Speiender?; Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); E.: s. vomere?; L.: Georges 2, 3552
vomica, lat., F.: nhd. Geschwür, Blutschwäre, Eiterbeule, Unheil, Ungemach; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835
vomicōsus, lat., Adj.: nhd. voll Geschwür seiend; Hw.: s. vomica; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835
vomicus, lat., Adj.: nhd. erbrechend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Walde/Hofmann 2, 835
vomificus, lat., Adj.: nhd. Erbrechen verursachend; Q.: Ps. Apul. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. vomere, facere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835
vomifluus, lat., Adj.: nhd. von Eiter fließend; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vomere, fluere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835
vōmis, lat., M.: nhd. Pflugschar, Schar (F.) (2); Hw.: s. vōmer; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: idg. *u̯ogᵘ̯ʰnis, *u̯ogᵘ̯ʰnes-, Sb., Schar (F.) (2), Pflugschar, Pokorny 1179?; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835
vomitāre, lat., V.: nhd. sich erbrechen, sich übergeben (V.), speien; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835
vomitio, lat., F.: nhd. Erbrechen, Brechen, Speien, Weggebrochenes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835
vomitium, lat., N.: nhd. Erbrechen, Brechen, Speien, Weggebrochenes; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552
vomitor, lat., M.: nhd. Speier; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835
vomitōrium, lat., N.: nhd. Zugang zum Theatersitz; Hw.: s. vomitor; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835
vomitōrius, lat., Adj.: nhd. zum Erbrechen gehörig, Erbrechen erregend, Brech...; Hw.: s. vomitor; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. vomere; L.: Georges 2, 3552, Walde/Hofmann 2, 835
vomitus, lat., M.: nhd. Erbrechen, Brechen, Speien; Hw.: s. vomere; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: mhd. vomit, st. M., st. N., Erbrechen, Speien; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 835
Vopiscus, lat., M.=PN: nhd. Vopiscus; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, s. vopīscus?; L.: Georges 2, 3553
vopīscus, lat., M.: nhd. einer von Zwillingen der zur Welt kommt nachdem der andere zur früh geboren und gestorben ist; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft unbekannt; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 835
vōpte, lat., Adv.?: nhd. ? (vos ipsi); Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. vōs, ipse; L.: Georges 2, 3553
vorācitās, lat., F.: nhd. Gefräßigkeit; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 836
vorāciter, lat., Adv.: nhd. gefräßig; Hw.: s. vorāx; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 836
vorāginōsus, lat., Adj.: nhd. voller Schlunde seiend, bruchreich; Hw.: s. vorāgo; Q.: Bell. Hisp. (nach 44. v. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 836
vorāgo, lat., F.: nhd. Schlund, Abgrund, Strudel; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3553, Walde/Hofmann 2, 836
Vorānus, lat., M.=PN: nhd. „Schnapphahn“; Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3554
vorāre, lat., V.: nhd. verschlucken, verschlingen, gierig fressen; Vw.: s. con-, dē-, per-, trāns-; Hw.: s. carnivorus; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gᵘ̯er- (1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Georges 2, 3554, Walde/Hofmann 2, 836
vorātor, lat., M.: nhd. Verschlinger, Verschlucker; Vw.: s. dē-; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3554, Walde/Hofmann 2, 836
vorātrīna, lat., F.: nhd. Fresswirtschaft, Schlund, Abgrund; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3554, Walde/Hofmann 2, 836
vorātrīx, lat., F.: nhd. Verschlingerin, Verschluckerin; Vw.: s. dē-; Q.: Schol. Hor. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Walde/Hofmann 2, 836
vorātus, lat., M.: nhd. Verschlingung; Q.: Grom.; E.: s. vorāre; L.: Walde/Hofmann 2, 836
vorāx, lat., Adj.: nhd. gern und leicht verschlingend, gefräßig, fressend, verzehrend; Vw.: s. carni-; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vorāre; L.: Georges 2, 3554, Walde/Hofmann 2, 836
vorrere, alat., V.: Vw.: s. verrere
vorruncāre, lat., V.: Vw.: s. verruncāre
vorsāre, lat., V.: Vw.: s. versāre
vorsicapillus, lat., M.: Vw.: s. versicapillus
vorsipellis (1), lat., Adj.: Vw.: s. versipellis (1)
vorsipellis (2), lat., M.: Vw.: s. versipellis (2)
vorsōria, lat., F.: Vw.: s. versōria
vorsum, lat., Adv.: Vw.: s. versum
vorsūra, lat., F.: Vw.: s. versūra
vorsus (1), lat., M.: Vw.: s. versus (2)
vorsus (2), lat., Adv.: Vw.: s. versus (3)
vorsūtē, lat., Adv.: Vw.: s. versūtē
vorsūtus, lat., Adj.: Vw.: s. versūtus
vortere, lat., V.: Vw.: s. vertere
vortex, lat., M.: Vw.: s. vertex
vorticōsus, lat., Adj.: Vw.: s. verticōsus
Vortumnālia, lat., N.: Vw.: s. Vertumnālia
vortumnius, lat., M.: nhd. ein Metrum?; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); E.: s. Vertumnus
Vortumnus, lat., M.=PN: Vw.: s. Vertumnus
vōs, lat., Pers.-Pron.: nhd. ihr, euch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; s. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr, Pokorny 513; L.: Georges 2, 3555, Walde/Hofmann 2, 836
Vosagus, lat., M.=PN: Vw.: s. Vosegus
Vosegus, Vosagus, Vogesus, lat., M.=PN: nhd. Vogesen; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: aus dem Kelt., vom einem Waldgott Vosegus?; L.: Georges 2, 3555
voster, lat., Poss.-Pron.: Vw.: s. vester
vōtifer, lat., Adj.: nhd. ein Gelübde tragend; Q.: Stat. (um 45-96 n. Chr.); E.: s. vōtum, ferre; L.: Georges 2, 3555, Walde/Hofmann 2, 837
vōtiger, lat., Adj.: nhd. ein Gelübde tragend; Q.: Claudian. (um 400 n. Chr.); E.: s. vōtum, gerere; L.: Georges 2, 3555, Walde/Hofmann 2, 837
vōtīvē, lat., Adv.: nhd. versprochen, angelobt, geweiht; Hw.: s. vōtīvus, vōtum; E.: s. vovēre; L.: Walde/Hofmann 2, 837
vōtīvitās, lat., F.: nhd. Gelöbnis; Hw.: s. vōtīvus, vōtum; Q.: Inschr.; E.: s. vovēre; L.: Georges 2, 3555, Walde/Hofmann 2, 837
vōtīvus, lat., Adj.: nhd. versprochen, angelobt, geweiht; Hw.: s. vōtum; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vovēre; L.: Georges 2, 3555, Walde/Hofmann 2, 837
vōtum, lat., N.: nhd. Gelübde, Versprechen, Wunsch, Verlobung; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vovēre; W.: nhd. Votum, N., Votum, Stimme, Stimmabgabe; L.: Georges 2, 3555, Walde/Hofmann 2, 837, Kluge s. u. Votum, Kytzler/Redemund 815
vovēre, lat., V.: nhd. geloben, feierlich versprechen, wünschen; Vw.: s. con-, dē-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *eu̯egᵘ̯ʰ-, *eugᵘ̯ʰ-, *u̯egᵘ̯ʰ-, V., feierlich sprechen, geloben, preisen, Pokorny 348; W.: s. nhd. votieren, sw. V., votieren; L.: Georges 2, 3556, Walde/Hofmann 2, 837, Kytzler/Redemund 815
vōx, lat., F.: nhd. Stimme, Wort, Ton (M.) (2); Hw.: s. vocāre; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; L.: Georges 2, 3556, Walde/Hofmann 2, 824
voxor, lat., F.: Vw.: s. uxor
Vulcācius, Volcācius, lat., M.=PN: nhd. Vulcacius (römischer Familienname); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3558
Vulcānāle, lat., N.: nhd. dem Vulkan geweihter Platz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vulcānus; L.: Georges 2, 3558
Vulcānālis, Volcānālis, lat., Adj.: nhd. vulkanisch; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Vulcānus; L.: Georges 2, 3558, Walde/Hofmann 2, 825
Vulcānālium, Volcānālium, lat., N.: nhd. Erntedankfest, Vulkanalien; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. Vulcānus; L.: Georges 2, 3558, Walde/Hofmann 2, 825
Vulcānius, Volcānius, lat., Adj.: nhd. zum Vulkan gehörig, vulkanisch; Q.: Acc. (170-um 90 v. Chr.); E.: s. Vulcānus; L.: Georges 2, 3558, Walde/Hofmann 2, 825
Vulcānus, Volcānus, lat., M.=PN: nhd. Vulkan (Gott des Feuers); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: Herkunft unklar, aus dem Etr. oder aus dem ägäischen Raum?; W.: nhd. Vulkan, M., Vulkan; L.: Georges 2, 3558, Walde/Hofmann 2, 825, Kluge s. u. Vulkan, Kytzler/Redemund 816
vulga, lat., F.: Vw.: s. bulga
vulgāre, volgāre, lat., V.: nhd. unter die Menge bringen, zum Allgemeingut machen, jedermann mitteilen; Vw.: s. dī-, ē-, in-, per-; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 826
vulgāris, volgāris, lat., Adj.: nhd. allgemein, durchgängig, allen gemein, alltäglich; Q.: Rhet. Her. (86/82 v. Chr.); E.: s. vulgus; W.: frz. vulgaire, Adj., vulgär, gemein; nhd. vulgär, Adj., vulgär, gemein; L.: Georges 2, 3558, Walde/Hofmann 2, 826, Kluge s. u. vulgär, Kytzler/Redemund 815
vulgāritās, volgāritās, lat., F.: nhd. Gemeinheit, Charakter des Gemeinen, große Menge; Hw.: s. vulgāris; Q.: Arnob. (297-310 n. Chr.); E.: s. vulgus; W.: nhd. Vulgarität, F., Vulgarität, Gemeinheit; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 826, Kytzler/Redemund 815
vulgāriter, lat., Adv.: nhd. gewöhnlich, alltäglich; Hw.: s. vulgāris; Q.: Sen. d. Ält. (um 55 v.-40 n. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 826
vulgārius, lat., Adj.: nhd. allgemein, durchgängig, allen gemein, alltäglich; Q.: Afran. (2. Hälfte 2. Jh. v. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 826
vulgātē, lat., Adv.: nhd. kundbar; Vw.: s. per-; Hw.: s. vulgātus, vulgāre; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559
vulgātor, volgātor, lat., M.: nhd. Austräger, Ausplauderer; Vw.: s. dī-; Hw.: s. vulgāre; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 826
vulgātus (1), volgātus (1), lat., M.: nhd. Kundmachung; Hw.: s. vulgāre; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 826
vulgātus (2), volgātus (2), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. allen gemein, gewöhnlich, alltäglich, öffentlich, bekannt, verbreitet; Vw.: s. dī-, per-; Hw.: s. vulgāre; E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3559
vulgivagus, volgivagus, lat., Adj.: nhd. überall umherschweifend; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. vulgus, vagus; L.: Georges 2, 3559, Walde/Hofmann 2, 726, Walde/Hofmann 2, 826
vulgō, volgō, lat., Adv.: nhd. bei jedermann, durch jedermann, allenthalben, allgemein, gewöhnlich; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vulgus; L.: Georges 2, 3560, Walde/Hofmann 2, 826
vulgus, volgus, lat., N.: nhd. Volk, große Menge, Leute, Publikum, gemeiner Mann; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (3), V., drängen, pressen, einschließen, Pokorny 1138; L.: Georges 2, 3561, Walde/Hofmann 2, 826
vulnerābilis, lat., Adj.: nhd. verwundend, verletzend, verwundbar, verletzbar; Vw.: s. in-; Hw.: s. vulnerāre; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3561, Walde/Hofmann 2, 827
vulnerāre, volnerāre, lat., V.: nhd. verwunden, verletzen, kränken, wehtun; Vw.: s. con-, ē-; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3562, Walde/Hofmann 2, 827
vulnerārius (1), volnerārius (1), lat., Adj.: nhd. zu den Wunden gehörig, Wund...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3561, Walde/Hofmann 2, 827
vulnerārius (2), volnerārius (2), lat., M.: nhd. Wundarzt; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3561, Walde/Hofmann 2, 827
vulnerātio, volnerātio, lat., F.: nhd. Verwundung, Verletzung; Hw.: s. vulnerāre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3561, Walde/Hofmann 2, 827
vulnerātor, lat., M.: nhd. Verwunder, Verletzer; Hw.: s. vulnerāre; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3562, Walde/Hofmann 2, 827
vulnifer, volnifer, lat., Adj.: nhd. Wunden machend; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. vulnus, ferre; L.: Georges 2, 3562, Walde/Hofmann 2, 827
vulniferus, volniferus, lat., Adj.: nhd. Wunden machend; Q.: Gl; E.: s. vulnus, ferre; L.: Georges 2, 3562, Walde/Hofmann 2, 827
vulnificus, volnificus, lat., Adj.: nhd. Wunden verursachend, verwundend; Q.: Ov. Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. vulnus, facere; L.: Georges 2, 3562, Walde/Hofmann 2, 827
vulnus, volnus, lat., N.: nhd. Wunde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Georges 2, 3562, Walde/Hofmann 2, 827
vulnusculum, lat., N.: nhd. „Wündlein“, kleine Wunde; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); E.: s. vulnus; L.: Georges 2, 3563, Walde/Hofmann 2, 827
vulpēcula, volpēcula, lat., F.: nhd. Füchschen, Füchslein, schlauer Fuchs; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vulpēs; L.: Georges 2, 3563, Walde/Hofmann 2, 830
vulpēs, volpēs, vulpis, lat., F.: nhd. Fuchs (M.) (1), Schlauheit, Verschlagenheit; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *u̯l̥p-, *lup-, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1179; L.: Georges 2, 3563, Walde/Hofmann 2, 830
vulpīnārī, lat., V.: nhd. fuchsschlau sein (V.), fuchsschlau verfahren (V.); Hw.: s. vulpīnus; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vulpēs; L.: Georges 2, 3563, Walde/Hofmann 2, 830
vulpīnus, lat., Adj.: nhd. vom Fuchs stammend, Fuchs...; Q.: Gratt. (um die Zeitenwende); E.: s. vulpēs; L.: Georges 2, 3563, Walde/Hofmann 2, 830
vulpio, volpio, lat., M.: nhd. Fuchs (M.) (1), fuchsschlauer Mensch, Schlaukopf; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vulpēs; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 830
vulpis, lat., F.: Vw.: s. vulpēs
vulsāre, lat., V.: nhd. Krämpfe haben; Vw.: s. ē-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 744
Vulscus (1), lat., M.: Vw.: s. Volscus (1)
Vulscus (2), lat., Adj.: Vw.: s. Volscus (2)
vulsella, lat., F.: Vw.: s. volsella
Vulsiniēnsis (1), lat., Adj.: Vw.: s. Volsiniēnsis (1)
Vulsiniēnsis (2), lat., M.: Vw.: s. Volsiniēnsis (2)
Vulsiniī, lat., M. Pl.=ON: Vw.: s. Volsiniī
vulsio, lat., F.: nhd. Rupfen, Abrupfen, Zucken; Vw.: s. ā-, con-, dī-, ē-, re-; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 744
vulsum, lat., N.: nhd. Verrenkung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vulsus; L.: Georges 2, 3564
vulsūra, volsūra, lat., F.: nhd. Rupfen, Abrupfen; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 744
vulsus, volsus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. haarlos, bartlos, glatt, spastisch; Vw.: s. indis-, sēmi-; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vellere; L.: Georges 2, 3564
vulticulus, volticulus, lat., M.: nhd. halber Blick, bloßer Blick; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vultus; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 831
vultum, voltum, lat., N.: nhd. Gesichtsausdruck, Gesicht, Gesichtszüge, Miene, Blick; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. vultus; L.: Georges 2, 3565
vultuōsē, lat., Adv.: nhd. mit starkem Mienenspiel; Hw.: s. vultuōsus; Q.: Don. (um 310-380 n. Chr.); E.: s. vultus; L.: Georges 2, 3564
vultuōsus, voltuōsus, lat., Adj.: nhd. voll ernsthafter Miene seiend, ernsthaft, finster, Grimassen schneidend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. vultus; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 831
vultur (1), voltur, lat., M.: nhd. Geier; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *gᵘ̯l̥turos, *gᵘ̯l̥tur, M., Geier, Pokorny 482; W.: ae. ultor, N., Geier; L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 830
Vultur (2), Voltur, lat., M.=PN: nhd. Voltur (Berg in Apulien); Q.: Hor. (65-8 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3564
vulturīnus, volturīnus, lat., Adj.: nhd. vom Geier stammend, Geier...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. vultur (1); L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 830
vulturius, volturius, lat., M.: nhd. Geier, Stoßvogel, Raubvogel, Nimmersatt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. vultur (1); L.: Georges 2, 3564, Walde/Hofmann 2, 830
Vulturnālis, Volturnālis, lat., Adj.: nhd. vulturnalisch, zum Gott Vulturnus gehörig; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. Vulturnus (1); L.: Georges 2, 3565
Vulturnum, Volturnum, lat., N.=ON: nhd. Vulturnum (Stadt in Kampanien am Fluss Vulturnus gelegen); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Vulturnus (1); L.: Georges 2, 3564
Vulturnus (1), Volturnus, lat., M.=FlN, M.=PN: nhd. Volturnus (Fluss in Kampanien), Vulturnus (Flussgott); Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: aus dem Etr.; L.: Georges 2, 3565, Walde/Hofmann 2, 831
Vulturnus (2), Volturnus, lat., Adj.: nhd. vulturnisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Vulturnus (1); L.: Georges 2, 3565
vulturnus (3), volturnus, lat., M.: nhd. Südostwind, Ostsüdostwind; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. Vultur (2); L.: Georges 2, 3565, Walde/Hofmann 2, 831
vultus, voltus, lat., M.: nhd. Gesichtsausdruck, Gesicht, Gesichtszüge, Miene, Blick; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; L.: Georges 2, 3565, Walde/Hofmann 2, 831
vulva, lat., F.: Vw.: s. volva
vulvula, lat., F.: Vw.: s. volvula
x
X (1), x, lat., Buchstabe: nhd. x; E.: aus dem Gr., s. gr. ξεῖ (xei), ξῖ (xi), Buchstabe; vom hebr. Buchstaben Samech; L.: Georges 2, 3566
X (2), lat., Zahlzeichen: nhd. zehn; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3566
Xamata, lat., M.: Vw.: s. Iaxamata
Xanthippē, lat., F.=PN: nhd. Xanthippe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξανθίππη (Xanthíppē); E.: s. gr. Ξανθίππη (Xanthíppē), F.=PN, „gelbliches Pferd“, Xanthippe; vgl. gr. ξανθός (xanthós), Adj., gelblich, gelb, blond, fahl; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 3566
Xanthippus, lat., M.=PN: nhd. Xanthippos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξάνθιππος (Xánthippos); E.: s. gr. Ξάνθιππος (Xánthippos), M.=PN, „gelbliches Pferd“, Xanthippos; vgl. gr. ξανθός (xanthós), Adj., gelblich, gelb, blond, fahl; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; L.: Georges 2, 3566
xanthos (1), lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ξανθός (xanthós), Adj., gelblich, gelb, blond, fahl; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; L.: Georges 2, 3566
Xanthos (2), lat., M.=FlN: Vw.: s. Xanthus (1)
Xanthos (3), lat., M.=FlN: Vw.: s. Xanthus (2)
Xanthus (1), Xanthos, lat., M.=FlN: nhd. Skamander (Fluss bei Troja), Xanthos (Name mehrerer Flüsse); Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξάνθος (Xánthos); E.: s. gr. Ξάνθος (Xánthos), M.=FlN, Xanthos (Name mehrerer Flüsse); vgl. gr. ξανθός (xanthós), Adj., gelblich, gelb, blond, fahl; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; L.: Georges 2, 3566
Xanthus (2), Xanthos, lat., M.=ON: nhd. Xanthos (Stadt in Lykien); Q.: Mela (43/44 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ξάνθος (Xánthos); E.: s. gr. Ξάνθος (Xánthos), M.=ON, Xanthos (Stadt in Lykien); vgl. gr. ξανθός (xanthós), Adj., gelblich, gelb, blond, fahl; idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533?; L.: Georges 2, 3566
xāntus, lat., Adj.: Vw.: s. sānctus (1)
xeniolum, lat., N.: nhd. kleines Gastgeschenk; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. xenium; L.: Georges 2, 3567
Xenippa, lat., N. Pl.=ON: nhd. Xenippa (eine Gegend im Osten von Sogdiana in Mittelasien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3567
xenium, lat., N.: nhd. Gastgeschenk, Geschenk; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ξένιον (xénion); E.: s. gr. ξένιον (xénion), N., Gastgeschenk, gastliche Bewirtung; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 2, 3567
Xeno, lat., M.=PN: nhd. Xeno, Xenon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξένων (Xénōn); E.: s. gr. Ξένων (Xénōn), M.=PN, Xeno, Xenon; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 2, 3567
Xenocratēs, lat., M.=PN: nhd. Xenokrates; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξενοκράτης (Xenokrátēs); E.: s. gr. Ξενοκράτης (Xenokrátēs), M.=PN, Xenokrates; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. κράτος (krátos), M., Stärke, Kraft, Macht, Gewalt; vgl. idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Georges 2, 3568
xenodochēum, lat., N.: Vw.: s. xenodochīum
xenodochīum, xenodochēum, lat., N.: nhd. Pilgerhaus, Hospiz; Q.: Hier. (um 383-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξενοδοχεῖον (xenodocheion); E.: s. gr. ξενοδοχεῖον (xenodocheion), N., Gasthaus, Hospiz; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten, aufnehmen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 3568
xenodochus, lat., M.: nhd. Hospizvorsteher; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξενοδόχος (xenodóchos); E.: s. gr. ξενοδόχος (xenodóchos), M., Gastwirt; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. δέχεσθαι (déchesthai), V., annehmen, hinnehmen, erwarten, aufnehmen; idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Georges 2, 3568
xenōn, lat., M.: nhd. Pilgerhaus, Hospiz; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξενών (xenṓn); E.: s. gr. ξενών (xenṓn), M.: nhd. Gastzimmer, Gasthaus; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Georges 2, 3568
xenoparochus, lat., M.: nhd. Verpfleger der Fremden; Q.: Char. dig. (nach 331 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξενοπάροχος (xenopárochos); E.: s. gr. ξενοπάροχος (xenopárochos), M., Verpfleger der Fremden; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. παρέχειν (paréchein), V., aushändigen, liefern, bieten; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἔχειν (échein), V., halten, haben, besitzen; idg. *seg̑ʰ-, *seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Georges 2, 3568
Xenophanēs, lat., M.=PN: nhd. Xenophanes; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξενοφάνης (Xenophánēs); E.: s. gr. Ξενοφάνης (Xenophánēs), M.=PN, Xenophanes; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. φαίνειν (phaínein), V., ans Licht bringen, zeigen, verkünden; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Georges 2, 3568
Xenophōn, lat., M.=PN: nhd. Xenophon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξενοφῶν (Xenophōn); E.: s. gr. Ξενοφῶν (Xenophōn), M.=PN, Xenophon; vgl. gr. ξένος (xénos), M., Fremder, Gastfreund; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453?, Herkunft nicht geklärt; vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand, Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Georges 2, 3568
Xenophōntēus, Xenophōntīus, lat., Adj.: nhd. xenophontëisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξενοφώντειος (Xenophṓnteios); E.: s. gr. Ξενοφώντειος (Xenophṓnteios), Adj., xenophontëisch; s. lat. Xenophōn; L.: Georges 2, 3568
Xenophōntīus, lat., Adj.: Vw.: s. Xenophōntēus
xērampelina, lat., F.: nhd. dunkelrotes Kleid, dunkelfarbiges Kleid; Q.: Iuv. (um 67-um 127 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηραμπέλινη (xērampélinē); E.: s. gr. ξηραμπέλινη (xērampélinē), F., dunkelrotes Kleid, dunkelfarbiges Kleid; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; gr. ἄμπελος (ámpelos), F., Weinstock, Weinrebe; wohl ein mediterranes Kulturwort, Frisk 1, 95; L.: Georges 2, 3568
xēranticus, lat., Adj.: nhd. trocknend; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηραντικός (xērantikós); E.: s. gr. ξηραντικός (xērantikós), Adj., austrocknend; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; L.: Georges 2, 3568
xērocollȳrium, lat., N.: nhd. trockene Salbe; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηροκολλύριον (xērokollýrion); E.: s. gr. ξηροκολλύριον (xērokollýrion), N., trockene Salbe; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; gr. κολλύριον (kollýrion), N., Augensalbe, Salbe; vgl. gr. κολλύρα (kollýra), F., Kuchen, Tablette; Etymologie unbekannt, Frisk 1, 900; L.: Georges 2, 3568
Xērolophus, lat., M.=ON: nhd. „trockener Hügel“ (Ort in Byzanz); Q.: Prisc. (6. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. Ξηρόλοφος (Xērólophos); E.: s. gr. Ξηρόλοφος (Xērólophos), M.=ON, „trockener Hügel“ (Ort in Byzanz); vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; ? gr. λόφος (lóphos), M., Hals, Nacken, Helmbusch; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 139; L.: Georges 2, 3568
xēromyron, chēromyron, lat., N.: nhd. trockene wohlriechende Salbe, wohlriechendes Streupulver; Q.: Sedul. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηρόμυρον (xērómyron); E.: s. gr. ξηρόμυρον (xērómyron), N., trockene wohlriechende Salbe?; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; gr. μύρον (mýron), N., wohlriechendes Salböl, Salbe, Balsam; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; L.: Georges 2, 3568
xēron, gr.-lat., N.: nhd. trockene Salbe, Streupulver; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηρόν (xērón); E.: s. gr. ξηρόν (xērón), N., trockene Salbe, Streupulver; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; L.: Georges 2, 3568
xērophagia, lat., F.: nhd. Genuss trockener Speisen; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηροφαγία (xērophagía); E.: s. gr. ξηροφαγία (xērophagía), F., Genuss trockener Speisen; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; gr. φαγεῖν (phageīn), V., essen, fressen; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Georges 2, 3568
xērophthalmia, lat., F.: nhd. eine trockene Augenkrankheit; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ξηροφθαλμία (xērophthalmía); E.: s. gr. ξηροφθαλμία (xērophthalmía), F., eine trockene Augenkrankheit; vgl. gr. ξηρός (xērós), Adj., dürr, trocken; idg. *k̑sē̆ro-, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3568
Xersēs, lat., M.=PN: Vw.: s. Xerxēs
Xerxēs, Xersēs, lat., M.=PN: nhd. Xerxes; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ξέρξης (Xérxēs); E.: s. gr. Ξέρξης (Xérxēs), M.=PN, Xerxes; vgl. apers. Hšayāŗšā, M.=PN, „herrschend über Helden“; L.: Georges 2, 3568
xiphiās, lat., M.: nhd. Schwertfisch, Schwertstern (eine Art Komet); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξιφίας (xiphías); E.: s. gr. ξιφίας (xiphías), M., Schwertfisch; vgl. gr. ξίφος (xíphos), N., Schwert; weitere Herkunft ungeklärt, wahrscheinlich Fremdwort, Frisk 2, 336; L.: Georges 2, 3569
xiphion, gr.-lat., N.: nhd. Schwertel, Schwertlilie; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξιφίον (xiphíon); E.: s. gr. ξιφίον (xiphíon), N., kleines Schwert, Schwertlilie; vgl. gr. ξίφος (xíphos), N., Schwert; weitere Herkunft ungeklärt, wahrscheinlich Fremdwort, Frisk 2, 336; L.: Georges 2, 3569
xisticus (1), lat., Adj.: Vw.: s. xysticus (1)
xisticus (2), lat., M.: Vw.: s. xysticus (2)
xylinus, lat., Adj.: nhd. von Holz seiend, vom Baum stammend, Baum...; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξύλινος (xýlinos); E.: s. gr. ξύλινος (xýlinos), Adj., hölzern; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; L.: Georges 2, 3569
xylion, gr.-lat., N.: nhd. Baumwollstaude; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξύλιον (xýlion); E.: s. gr. ξύλιον (xýlion), N., Holzblock; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; L.: Georges 2, 3569
xylobalsamum, lat., N.: nhd. Balsamholz, Holz vom Balsambaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξυλοβάλσαμον (xylobálsamon); E.: s. gr. ξυλοβάλσαμον (xylobálsamon), N., Balsamholz, Holz vom Balsambaum; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; gr. βάλσαμον (bálsamon), N., Balsam; vgl. hebr. bāsā́m; L.: Georges 2, 3569
xylocasia, xylocassia, lat., F.: nhd. Kassienholz; Q.: Marc. Dig. (2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ξυλοκασσία (xylokassía); E.: s. gr. ξυλοκασσία (xylokassía), F., Kassienholz; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qesīeh, assyr. kasîa; L.: Georges 2, 3569
xylocassia, lat., F.: Vw.: s. xylocasia
xylocinnamōmum, lat., N.: nhd. Zimtholz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξυλοκιννάμωμον (xylokinnámōmon); E.: s. gr. ξυλοκιννάμωμον (xylokinnámōmon), N., Zimtholz; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; gr. κιννάμωμον (kinnámōmon), N., Zimt; gr. κίνναμον (kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch kayumanis, Sb., Süßholz; L.: Georges 2, 3569
xylocinnamum, lat., N.: nhd. Zimtholz; Q.: Scrib. Larg. (um 47 n. Chr.); E.: s. xylocinnamōmu; L.: Georges 2, 3569
xylolychnūchos, gr.-lat., M.: nhd. Holzleuchter; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ξυλολυχνοῦχος (xylolychnūchos); E.: s. gr. ξυλολυχνοῦχος (xylolychnūchos), M., Holzleuchter; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; gr. λύχνος (lýchnos), M., Leuchte, Lampe, Fackel; vgl. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Georges 2, 3569
xylophytum, lat., N.: nhd. Günsel; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ξυλόφυτον (xylóphyton); E.: s. gr. ξυλόφυτον (xylóphyton), N., eine Pflanze, Günsel?; vgl. gr. ξύλον (xýlon), N., Holz, Baum, Balken; weitere Herkunft bisher ungeklärt, Frisk 2, 338; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Georges 2, 3569
Xyniae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Xyniae (Stadt in Thessalien); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ξυνία (Xynía); E.: s. gr. Ξυνία (Xynía), F. Pl.=ON, Xyniae (Stadt in Thessalien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3569
xyris, lat., F.: nhd. eine wilde Iris; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξυρίς (xyrís); E.: s. gr. ξυρίς (xyrís), F., Schwertel, eine Iris; vgl. gr. ξυρόν (xyrón), N., Schermesser; vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 3569
xystarchēs, lat., M.: nhd. Vorsteher der athletischen Übungen, Xystarch; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξυστάρχης (xystárchēs); E.: s. gr. ξυστάρχης (xystárchēs), M., Vorsteher eines Übungsplatzes der Athleten; vgl. gr. ξυστός (xystós), M., bedeckter Säulengang in den Gymnasien; vgl. gr. ξυστός (xystós), Adj., geschabt, geglättet; vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; gr. ἄρχειν (árchein), V., Erster sein (V.), herrschen; weitere Herkunft unklar; L.: Georges 2, 3569
xysticus (1), xisticus, lat., Adj.: nhd. zum Übungsplatz der Athleten gehörig; I.: Lw. gr. ξυστικός (xystikós); E.: s. gr. ξυστικός (xystikós), Adj., zum Übungsplatz der Athleten gehörig; vgl. gr. ξυστός (xystós), M., bedeckter Säulengang in den Gymnasien; vgl. gr. ξυστός (xystós), Adj., geschabt, geglättet; vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 3569
xysticus (2), xisticus, lat., M.: nhd. Athlet; I.: Lw. gr. ξυστικός (xystikós); E.: s. gr. ξυστικός (xystikós), M., Athlet, in einem Säulengang Übender; vgl. gr. ξυστός (xystós), M., bedeckter Säulengang in den Gymnasien; vgl. gr. ξυστός (xystós), Adj., geschabt, geglättet; vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 3569
xystra, lat., F.: nhd. Schabwerkzeug, Striegel; Q.: Schol. Iuv. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. ξύστρα (xýstra); E.: s. gr. ξύστρα (xýstra), F., Schabwerkzeug, Striegel; vgl. gr. ξύειν (xýein), V., schaben, glätten, abreiben; idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; s. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 3569
xystum, lat., N.: nhd. bedeckter Säulengang, freie Promenade, Terrasse; E.: s. xystus; L.: Georges 2, 3569
xystus, lat., M.: nhd. bedeckter Säulengang, freie Promenade, Terrasse; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ξυστός (xystós); E.: s. gr. ξυστός (xystós), M., bedeckter Säulengang in den Gymnasien; vgl. gr. ξυστός (xystós), Adj., geschabt, geglättet; vgl. idg. *kseu-, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; vgl. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Georges 2, 3569
y
Y, y, lat., Buchstabe: nhd. y, Ypsilon; E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3570
yaena, lat., F.: Vw.: s. hyaena
yc, hebr.-lat.?, Sb.?: Vw.: s. hyc
ydrogērōn, gr.-lat., M.: Vw.: s. hydrogērōn
Ylās, lat., M.=PN: Vw.: s. Hylās
ymnificāre, lat., V.: Vw.: s. hymnificāre
ymnificātus, lat., Adj.: Vw.: s. hymnificātus
yperoecion, gr.-lat., N.: Vw.: s. hyperoecion
yperphrygius, lat., Adj.: Vw.: s. hyperphrygius
ypocapnistus, lat., Adj.: Vw.: s. hypocapnistus
ypodīgmaticum, lat., N.?: Vw.: s. hypodīgmaticum
ypogaeum, lat., N.: Vw.: s. hypogaeum
yporrysin, lat., Sb.: Vw.: s. hyporrysin
ypospadiās, lat., Sb.: Vw.: s. hypospadiās
Yrcānia, lat., F.=ON: Vw.: s. Hyrcānia
yssōpum, lat., N.: Vw.: s. hyssōpum
z
Z, z, lat., Buchstabe: nhd. z; E.: gr. ζ (z); s. gr. ζῆτα (zēta), N., Zeta; vgl. hebr. zajit, zajin, Sb., Schwert; L.: Georges 2, 3570
zaberna, lat., F.: nhd. Art Quersack; Q.: Ed. Diocl. (301 n. Chr.); E.: Herkunft s. Walde/Hofmann 2, 850; L.: Georges 2, 3570, Walde/Hofmann 2, 850
zābolicus, lat., Adj.: Vw.: s. diabolicus
zābolus, lat., M.: Vw.: s. diabolus
Zāchariās, lat., M.=PN: nhd. Zacharias; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: aus dem Hebr., „Jahwe hat sich erinnert“; L.: Georges 2, 3570
zācon, lat., M.: Vw.: s. diācon
zāconus, lat., M.: Vw.: s. diāconus
Zacynthius, lat., Adj.: nhd. zu Zakynthos gehörig, zakynthisch; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζακύνθιος (Zakýnthios); E.: s. gr. Ζακύνθιος (Zakýnthios), Adj., zu Zakynthos gehörig, zakynthisch; s. lat. Zacynthos; L.: Georges 2, 3570
Zacynthos, Zacynthus, lat., F.=ON: nhd. Zakynthos; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζάκυνθος (Zákynthos); E.: s. gr. Ζάκυνθος (Zákynthos), F.=ON, Zakynthos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3570
Zacynthus, lat., F.=ON: Vw.: s. Zacynthos
zaeta, lat., F.: Vw.: s. diaeta
Zaleucus, lat., M.=PN: nhd. Zaleukos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζάλευκος (Záleukós); E.: s. gr. Ζάλευκος (Záleukós), M.=PN, Zaleukos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3570
Zalmoxis, lat., M.=PN: nhd. Zalmokis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζάλμοκις (Zálmokis); E.: s. gr. Ζάλμοκις (Zálmokis), M.=PN, Zalmokis; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3570
Zama, lat., F.=ON: nhd. Zama (Stadt in Numidien); Q.: Sall. (86-34 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?, aus dem Numid.?; L.: Georges 2, 3570
Zamēnsis (1), lat., Adj.: nhd. zamensisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Zama; L.: Georges 2, 3570
Zamēnsis (2), lat., M.: nhd. Zamenser, Einwohner von Zama; Q.: Bell. Afr. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: s. Zama; L.: Georges 2, 3570
zāmia, lat., F.: nhd. Verlust, Schade, Schaden; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζημία (zēmía); E.: s. gr. ζημία (zēmía), ζαμία (zamía), F., Strafe, Buße, Schade, Schaden (M.), Verlust; vgl. idg. *i̯ā-, *i̯ō-, V., erregt sein (V.), beschwören, preisen, rächen, bestrafen, Pokorny 501; L.: Georges 2, 3570
zamilampis, lat., M.: Vw.: s. zmilampis
zanca, tzanga, cyancha, lat., F.: nhd. Schuhart der Parther; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: aus dem Pers.; L.: Georges 2, 3570, TLL, Walde/Hofmann 2, 850
Zanclaeus (1), lat., Adj.: nhd. zankläisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζαγκλαῖος (Zanklaios); E.: s. gr. Ζαγκλαῖος (Zanklaios), Adj., zankläisch; s. lat. Zanclē; L.: Georges 2, 3571
Zanclaeus (2), lat., M.: nhd. Einwohner von Zankle, Zankläer; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζαγκλαῖος (Zanklaios); E.: s. gr. Ζαγκλαῖος (Zanklaios), M., Einwohner von Zankle, Zankläer; s. lat. Zanclē; L.: Georges 2, 3571
Zanclē, lat., F.=ON: nhd. Zankle (alter Name von Messina); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζάγκλη (Zánklē) (2); E.: s. gr. Ζάγκλη (Zánklē) (2), F.=ON, Zankle (alter Name von Messina); vgl. idg. *dʰelg-, V., stechen, Nadel, Pokorny 247?, Frisk 1, 606; L.: Georges 2, 3570
Zanclēius, lat., Adj.: nhd. zanklëisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. Zanclē; L.: Georges 2, 3571
Zanfāna, lat., F.=PN: Vw.: s. Tanfāna
Zapaortēnus, lat., M.: nhd. Zapaortener, Einwohner von Apavortēne; Q.: Iustin. (3. Jh. n. Chr.?); E.: s. Apavortenē; L.: Georges 1, 485
zāplūtus, sāplūtus, lat., Adj.: nhd. steinreich, sehr reich; Q.: Petron. (vor 66 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζάπλουτος (záplutos); E.: s. gr. ζάπλουτος (záplutos), Adj., sehr reich; vgl. gr. ζα- (za-), Präf., ganz, sehr; gr. πλοῦτος (plutos), M., Fülle, Überfluss; idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Georges 2, 3571, Walde/Hofmann 2, 478
Zarath, lat., N.=ON: nhd. Zarath (Stadt in Mauretanien); Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3571
Zarathēnsis, lat., Adj.: nhd. zarathensisch, bei Zarath gelegen; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. Zarath; L.: Georges 2, 3571
zathenē, lat., F.: nhd. ein gelbliche Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3571
zea, lat., F.: nhd. Dinkel, Spelt, eine Art Rosmarin; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζειά (zeiá); E.: s. gr. ζειά (zeiá), ζέα (zéa), F., Getreideart, Dinkel, Spelt; idg. *i̯eu̯o-, Sb., Getreide, Gerste, Pokorny 512; L.: Georges 2, 3571
zeduar, lat., Sb.: Vw.: s. cidoar
zēlāre, lat., V.: nhd. mit Eifersucht lieben, heftig lieben; Vw.: s. prae-; Q.: Heges. (um 110-um 180 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζηλοῦν (zēlūn); E.: s. gr. ζηλοῦν (zēlūn), V., nacheifern, bewundern, glücklich preisen; vgl. gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 2, 3571
zēlārī, lat., V.: nhd. mit Eifersucht lieben, heftig lieben; Q.: Fulg. (um 500 n. Chr.); E.: s. zēlāre; L.: Georges 2, 3571
Zelasium, lat., N.=ON: nhd. Zelasium (ein Vorgebirge auf Euböa); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: aus dem Gr.?; L.: Georges 2, 3571
zēlātor, lat., M.: nhd. Eiferer; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. zēlāre; L.: Georges 2, 3571
zēlivira, lat., F.: nhd. Eifersüchtige; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. zēlus, vir; L.: Georges 2, 3571
zēlōtēs, lat., M.: nhd. Eifersüchtiger; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζηλωτής (zēlōtḗs); E.: s. gr. ζηλωτής (zēlōtḗs), M., Nacheiferer, Verehrer, Eiferer; vgl. gr. ζηλοῦν (zēlūn), V., nacheifern, bewundern, glücklich preisen; gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 2, 3571
zēlotypa, lat., F.: nhd. Eifersüchtige; E.: s. zēlotypus (1), zēlotypus (2); L.: Georges 2, 3571
zēlotypia, lat., F.: nhd. Eifersucht; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζηλοτυπία (zēlotypía); E.: s. gr. ζηλοτυπία (zēlotypía), F., Eifersucht, Neid; vgl. gr. ζηλότυπος (zēlótypos), Adj., von Eifersucht geschlagen, eifersüchtig; gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 3571
zēlotypus (1), lat., Adj.: nhd. eifersüchtig; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζηλότυπος (zēlótypos); E.: s. gr. ζηλότυπος (zēlótypos), Adj., von Eifersucht geschlagen, eifersüchtig; vgl. gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Georges 2, 3571
zēlotypus (2), lat., M.: nhd. Eifersüchtiger; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζηλότυπος (zēlótypos); E.: s. gr. ζηλότυπος (zēlótypos), M., Eifersüchtiger; vgl. gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; gr. τύπτειν (týptein), V., schlagen, stoßen, stechen; idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032
zēlus, lat., M.: nhd. Eifersucht, Nacheiferung; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζῆλος (zēlos); E.: s. gr. ζῆλος (zēlos), M., Eifer, Wetteifer; nach Frisk 1, 613 wahrscheinlich zu gr. ζητείν (zēteín), V., aufsuchen, forschen, streben; idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; W.: s. frz. jaloux, Adj., eifersüchtig; frz. jalousie, F., Eifersucht, Neid, Jalousie; nhd. Jalousie, F., Jalousie; L.: Georges 2, 3571, Kluge s. u. Jalousie
zema (1), zuma, lat., F.: nhd. eherner Topf, eherner Kessel; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3572
zema (2), lat., N.: nhd. Absud, Brühe; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ζέμα (zéma); E.: s. gr. ζέμα (zéma), N., Absud; vgl. idg. *i̯es-, V., wallen (V.) (1), schäumen, gären, Pokorny 506; L.: Georges 2, 3572
Zēno, Zēnōn, lat., M.=PN: nhd. Zenon; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζήνων (Zḗnōn); E.: s. gr. Ζήνων (Zḗnōn), M.=PN, Zenon; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3572
Zēnobia, lat., F.=PN: nhd. Zenobia; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: aus dem Aram., s. Bat-Zabbai; L.: Georges 2, 3572
Zēnōn, lat., M.=PN: Vw.: s. Zēno
Zēnōniānus, lat., Adj.: nhd. zenonianisch, von Zeno herrührend; Q.: Inst. Iust. (um 533 n. Chr.); E.: s. Zēno; L.: Georges 2, 3572
Zēnōnicus, lat., M.: nhd. Zenoniker, Schüler eines Zeno; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζηνωνικός (Zēnōnikós); E.: s. gr. Ζηνωνικός (Zēnōnikós), M., Zenoniker, Schüler eines Zeno; s. lat. Zēno; L.: Georges 2, 3572
Zephyrītis, lat., F.: nhd. Zephyritide; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζεφυρῖτις (Zephyritis); E.: s. gr. Ζεφυρῖτις (Zephyritis), F., Zephyritide; weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ζέφυρος (zéphyrus), M., Westwind; wohl von gr. ζόφος (zóphos), M., Finsternis, Dunkel, Frisk 1, 611; vgl. idg. *kᵘ̯sep-?, Adj., Sb., dunkel, Dunkel, Pokorny 649; L.: Georges 2, 3572
Zephyrium, lat., N.=ON: nhd. Zephyrion (Name vieler Örtlichkeiten); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζεφύριον (Zephýrion); E.: s. gr. Ζεφύριον (Zephýrion), N.=ON, Zephyrion (Name vieler Örtlichkeiten); weitere Herkunft unklar?, vielleicht s. gr. ζέφυρος (zéphyrus), M., Westwind; wohl von gr. ζόφος (zóphos), M., Finsternis, Dunkel, Frisk 1, 611; vgl. idg. *kᵘ̯sep-?, Adj., Sb., dunkel, Dunkel, Pokorny 649; L.: Georges 2, 3572
zephyrius, lat., Adj.: nhd. zephyrisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζεφύριος (zephýrios); E.: s. gr. ζεφύριος (zephýrios), Adj., zum Westwind gehörig, westlich; vgl. gr. ζέφυρος (zéphyrus), M., Westwind; wohl von gr. ζόφος (zóphos), M., Finsternis, Dunkel, Frisk 1, 611; vgl. idg. *kᵘ̯sep-?, Adj., Sb., dunkel, Dunkel, Pokorny 649; L.: Georges 2, 3572
zephyrus, sephyrus, lat., M.: nhd. Westwind; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζέφυρος (zéphyrus); E.: s. gr. ζέφυρος (zéphyrus), M., Westwind; wohl von gr. ζόφος (zóphos), M., Finsternis, Dunkel, Frisk 1, 611; vgl. idg. *kᵘ̯sep-?, Adj., Sb., dunkel, Dunkel, Pokorny 649; L.: Georges 2, 3572
Zērynthius, lat., Adj.: nhd. zerynthisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζηρύνθιος (Zērýnthios); E.: s. gr. Ζηρύνθιος (Zērýnthios), Adj., zerynthisch; s. lat. Zērynthus; L.: Georges 2, 3573
Zērynthus, lat., F.=ON: nhd. Zerynthos (Stadt in Thrakien); I.: Lw. gr. Ζήρυνθος (Zḗrynthos); E.: s. gr. Ζήρυνθος (Zḗrynthos), F.=ON, Zerynthos (Stadt in Thrakien); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3573
zēta (1), lat., N.: nhd. Zeta, sechstes Buch der Ilias; I.: Lw. gr. ζῆτα (zēta); E.: s. gr. ζῆτα (zēta), N., Zeta; vgl. hebr. zajit, zajin, Sb., Schwert; L.: Georges 2, 3573
Zēta (2), lat., F.=ON: nhd. Zeta (Stadt in Pontus); Q.: Bell. Alex. (2. Hälfte 1. Jh. v. Chr.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3573
zēta (3), lat., F.: Vw.: s. diaeta
zētārius, lat., M.: Vw.: s. diaetārius
zētēma, lat., N.: nhd. Untersuchung, Aufgabe; Q.: Inschr.; I.: Lw. gr. ζήτημα (zḗtēma); E.: s. gr. ζήτημα (zḗtēma), N., Frage, Untersuchung; vgl. gr. ζητεῖν (zētein), V., aufsuchen, forschen, untersuchen; vgl. idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 2, 3573
zētēmatium, lat., N.: nhd. kleine Untersuchung, kleine Aufgabe; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζητημάτιον (zētēmátion); E.: s. gr. ζητημάτιον (zētēmátion), N., kleine Untersuchung, kleine Aufgabe; vgl. gr. ζητεῖν (zētein), V., aufsuchen, forschen, untersuchen; vgl. idg. *dei̯ə- (2), *di̯ā-, *di̯ə-, *dī-, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187?; L.: Georges 2, 3573
Zētēs, lat., M.=PN: nhd. Zetes; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζήτης (Zḗtēs); E.: s. gr. Ζήτης (Zḗtēs), M.=PN, Zetes; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3573
Zēthus, lat., M.=PN: nhd. Zethos; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζῆθος (Zēthos); E.: s. gr. Ζῆθος (Zēthos), M.=PN, Zethos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3573
Zētus, lat., M.=PN: nhd. Zetes; Q.: Serv. (um 400 n. Chr.); E.: s. Zētēs; L.: Georges 2, 3573
Zeugis, lat., ON: nhd. Zeugitana (eine Landschaft in Nordafrika); Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. gr. Ζευγιτανή (Zeugitanḗ), F.=ON, Zeugitana (eine Landschaft in Nordafrika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3573
Zeugitāna regio, lat., F.: nhd. Zeugitana (eine Landschaft in Nordafrika); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζευγιτανή (Zeugitanḗ); E.: s. gr. Ζευγιτανή (Zeugitanḗ), F.=ON, Zeugitana (eine Landschaft in Nordafrika); weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3573
zeugītēs, lat., M.: nhd. eine Art Rohr; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζευγίτης (κάλαμος) (zeugítēs [kálamos]); E.: s. gr. ζευγίτης (κάλαμος) (zeugítēs [kálamos]), M., eine Art Rohr; vgl. gr. ζευγίτης (zeugítēs), Adj., im Gespann gehend; gr. ζεῦγος (zeugos), N., Joch, Gespann; idg. *i̯eugos-, N., Gespann, Joch, Pokorny 509; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3573
zeugma (1), lat., N.: nhd. eine grammatische Figur nach der ein Prädikat zu mehreren Subjekten konstruiert wird aber dem Sinn nach nur zu einem passt; Q.: Ps. Ascon. (5. Jh. n. Chr.?); I.: Lw. gr. ζεῦγμα (zeugma); E.: s. gr. ζεῦγμα (zeugma), N., Schiffbrücke, Hafensperre, Joch; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3573
Zeugma (2), lat., N.=ON: nhd. Zeugma (Stadt in Syrien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζεῦγμα (Zeugma); E.: s. gr. Ζεῦγμα (Zeugma), N.=ON, Zeugma (Stadt in Syrien); vgl. gr. ζεῦγμα (zeugma), N., Schiffbrücke, Hafensperre, Joch; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3573
zeunītor, lat., M.: nhd. Anspänner; Q.: Inschr.; E.: s. gr. ζεύγνυναι (zeúgnynai), V., anjochen, anspannen, verheiraten; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3573
zēus, lat., M.: nhd. ein Fisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζαιός (zaiós); E.: s. gr. ζαιός (zaiós), M., ein Fisch?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3573
Zeuxis, lat., M.=PN: nhd. Zeuxis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζεῦξις (Zeuxis); E.: s. gr. Ζεῦξις (Zeuxis), M.=PN, Zeuxis; vgl. gr. ζεύγνυναι (zeúgnynai), V., anjochen, anspannen, verheiraten; idg. *i̯ug-, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3573
ziabolicus, lat., Adj.: Vw.: s. diabolicus
ziabolus, lat., M.: Vw.: s. diabolus
zingiber, gingiber, lat., N.: nhd. Ingwer; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζιγγίβερις (zingíberis); E.: s. gr. ζιγγίβερις (zingíberis), N., Ingwer; aus dem Mittelindischen siṅgivera-, N., Ingwer; vgl. dravidisch vera-, Sb., Wurzel; W.: s. an. gingibrāð, N., Ingwerbrot, Brot mit Ingwer gebacken; W.: ae. gingiber, gingifer, F., Ingwer; W.: ahd. gingiber 11, ingiber, st. M. (a?, i?), Ingwer; mhd. ingewer, st. M., Ingwer; nhd. Ingwer, M., Ingwer, DW 10, 2117; W.: ahd. gingibero 4, sw. M. (n), Ingwer; mhd. gingebere, sw. M., Ingwer; L.: Georges 2, 3573, Walde/Hofmann 2, 851, Kluge s. u. Ingwer
zinzala, lat., F.: nhd. Stechmücke; E.: onomatopoetisch; L.: Walde/Hofmann 2, 851
zinziāre, lat., V.: nhd. zwitschern (wie eine Drossel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 3574
zinzilāre, lat., V.: nhd. zwitschern (wie eine Drossel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 3574
zinzilulāre, lat., V.: nhd. zwitschern; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 3574, Walde/Hofmann 2, 851
zinzitāre, lat., V.: nhd. zwitschern (wie eine Drossel); Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: Schallwort; L.: Georges 2, 3574
Ziobetis, lat., M.=FlN: nhd. Ziobetis (ein Fluss im nördlichen Parthien); Q.: Curtius (1. Jh. n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3574
zippula, lat., F.: Vw.: s. zippula
zippulae, lat., F. Pl.: nhd. Art kleiner Kuchen; Q.: Vitae patr.; E.: Herkunft unklar; L.: Walde/Hofmann 2, 851
zizania, zizinia, lat., F., N. Pl.: nhd. Lolch, ein Unkraut; Q.: Vitae patr.; I.: Lw. gr. ζιζάνια (zizánia); E.: s. gr. ζιζάνια (zizánia), F., Lolch, ein Unkraut; L.: Georges 2, 3574, Walde/Hofmann 2, 851
zizinia, lat., F.: Vw.: s. zizania
zīziphum, zizufum, lat., N.: nhd. Brustbeere; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ζίζυφον (zízyphon), N., Brustbeerbaum; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 614; L.: Georges 2, 3574
zīziphus, lat., F.: nhd. Brustbeerbaum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. ζίζυφον (zízyphon), N., Brustbeerbaum; weitere Herkunft unbekannt, Frisk 1, 614; L.: Georges 2, 3574
zizufum, lat., N.: Vw.: s. zīziphum
zmaragdachātēs, lat., M.: Vw.: s. smaragdachātēs
zmaragdus, lat., M., F.: Vw.: s. smaragdus
zmaris, lat., F.: Vw.: s. smaris
zmēctica, lat., N. Pl.: nhd. Reinigungsmittel; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. smēcticus; L.: Georges 2, 2699
zmēcticus, lat., Adj.: Vw.: s. smēcticus
zmēgma, lat., N.: Vw.: s. smēgma
zmilampis, zamilampis, lat., M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3574
Zminth..., lat.: Vw.: s. Sminth...
zmintha, lat., F.: Vw.: s. menta
Zmintheus, lat., M.=PN: Vw.: s. Smintheus
Zmyrna, lat., F.=ON: Vw.: s. Smyrna (2)
zmyrnion, gr.-lat., N.: Vw.: s. smyrnion
zmȳrus, lat., M.: Vw.: s. smȳrus
zōdiacus, lat., M.: nhd. Tierkreis; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζωδιακόος (zōdiakós); E.: s. gr. ζωδιακός (zōdiakós), M., kleine Gebilde, Tierkreis; vgl. gr. ζῆν (zēn), V., leben, am Leben sein (V.); idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, V., leben, Pokorny 467; W.: mhd. zōdiac, st. M., Tierkreis; L.: Georges 2, 3574
zōdium, lat., N.: nhd. Sternbild im Tierkreis; Q.: Cens. (1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ζῴδιον (zṓidion); E.: s. gr. ζῴδιον (zṓidion), N., Tierchen, Zeichen im Tierkreis; vgl. gr. ζῷον (zōion), N., Tier, Lebewesen; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 3574
Zōē, lat., F.=PN: nhd. Zoe; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. gr. ζώη (zṓē), F., Leben, Lebensunterhalt; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; L.: Georges 2, 3574
Zōilus, lat., M.=PN, M.: nhd. Zoilos, kleinlicher Tadler; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζώιλος (Zṓilos); E.: s. gr. Ζώιλος (Zṓilos), M.=PN, Zoilos; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3574
zōmotēganītē, lat., F.: nhd. eine Schüssel gesottener Fisch; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. ζωμός (zōmós), M., Brühe, Fleischbrühe, Suppe; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507?; gr. τάγηνον (tágēnon), τήγανον (tḗganon), N., Bratpfanne; technisches Wort ohne bekannte Etymologie, s. Frisk 2, 845, oder zu idg. *tēg-?, *təg-?, *teh₁g-, *th₁g-, V., brennen, Pokorny 1057?; L.: Georges 2, 3574
zōna, lat., F.: nhd. Gürtel, Geldgurt, Bordüre, Erdgürtel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζώνη (zṓnē); E.: s. gr. ζώνη (zṓnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; W.: frz. zone, F., Zone; nhd. Zone, F., Zone; L.: Georges 2, 3574, Walde/Hofmann 2, 851, Kluge s. u. Zone
zōnālis, lat., Adj.: nhd. zu den Zonen gehörig, Zonen...; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. zōna; W.: nhd. zonal, Adj., zonal, zu einer Zone gehörig; L.: Georges 2, 3575, Kytzler/Redemund 828
zōnārius (1), sōnārius, lat., Adj.: nhd. zum Gürtel gehörig, Gürtel...; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. zōna; L.: Georges 2, 3575
zōnārius (2), lat., M.: nhd. Gürtelmacher, Beutler; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. zōna; L.: Georges 2, 3575
zōnātim, lat., Adv.: nhd. im Kreise herum, ringsum; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: s. zōna; L.: Georges 2, 3575
zōnula, lat., F.: nhd. Gürtelchen; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. zōna; L.: Georges 2, 3575
zōophthalmon, gr.-lat., N.: nhd. große Hauswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζωόφθαλμον (zōópthalmon); E.: s. gr. ζωόφθαλμον (zōópthalmon), N., große Hauswurz; vgl. gr. ζωός (zōós), Adj., lebendig; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3575
zōophthalmos, gr.-lat., F.: nhd. große Hauswurz; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζωόφθαλμος (zōópthalmos); E.: s. gr. ζωόφθαλμος (zōópthalmos), F., große Hauswurz; vgl. gr. ζωός (zōós), Adj., lebendig; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; gr. ὀφθαλμός (ophthalmós), M., Auge, Gesicht; gr. gr. ὄψ (óps), F., Auge, Gesicht; gr. ὄπωπα (ópōpa), V. (1. Pers. Perf.), ich beobachte, ich erblicke; vgl. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775; vgl. idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; L.: Georges 2, 3575
zōphorus, lat., M.: nhd. Fries; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); I.: Lw. gr. ζωοφόρος (zōophóros); E.: s. gr. ζωοφόρος (zōophóros), M., Tierkreis, Fries?; vgl. gr. ζωός (zōós), Adj., lebendig; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; gr. φέρειν (phérein), V., tragen, bringen; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Georges 2, 3575
zōpissa, lat., F.: nhd. das samt dem Wachs von den Schiffen abgeschabte Pech; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζώπισσα (zṓpissa); E.: s. gr. ζώπισσα (zṓpissa), F., das samt dem Wachs von den Schiffen abgeschabte Pech; vgl. gr. πίσσα (píssa), F., Pech, Harz; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Georges 2, 3575
Zōpyriōn, lat., M.=PN: nhd Zopyrion; Q.: Lucil. (um 180-102 v. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3575
zōpyrontion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Gr.; L.: Georges 2, 3575
Zōpyrus, lat., M.=PN: nhd. Zopyros; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζώπυρος (Zṓpyros); E.: s. gr. Ζώπυρος (Zṓpyros), M.=PN, Zopyros; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3575
zoraniscaeos, gr.-lat., F.: nhd. ein Edelstein; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3575
Zōroastrēs, lat., M.=PN: nhd. Zoroaster, Zarathustra; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζωροάστρης (Zōroástrēs); E.: s. gr. Ζωροάστρης (Zōroástrēs), M.=PN, Zoroaster, Zarathustra; vgl. apers. Zarathuschtra, avest. Zaraθuštra; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3575
Zōroastrēus, lat., Adj.: nhd. zoroastrisch; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); I.: Lw. gr. Ζωροαστραῖος (Zōroastraios); E.: s. gr. Ζωροαστραῖος (Zōroastraios), Adj., zoroastrisch; s. lat. Zōroastrēs; L.: Georges 2, 3575
zōstēr (1), lat., M.: nhd. Gürtel, Gürtelkrankheit, Gürtelrose, Meertang; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζωστήρ (zōstḗr); E.: s. gr. ζωστήρ (zōstḗr), M., Degen (M.) (1), Gürtel, Leibgurt des Kriegers; vgl. idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 2, 3576
Zōstēr (2), lat., M.=ON: nhd. Zoster (ein Vorgebirge und Stadt in Attika); Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. Ζωστήρ (Zōstḗr); E.: s. gr. Ζωστήρ (Zōstḗr), M.=PN, Zoster (ein Vorgebirge und Stadt in Attika); vgl. gr. ζωννύναι (zōnnýnai), V., gürten; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Georges 2, 3576
zōthēca, lat., F.: nhd. Kabinett, Nische, Zwecke; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζωθήκη (zōthḗkē); E.: s. gr. ζωθήκη (zōthḗkē), F., Kabinett; vgl. gr. ζωός (zōós), Adj., lebendig; vgl. idg. *gᵘ̯ei̯- (3), *gᵘ̯ei̯ə-, *gᵘ̯ii̯ē-, *gᵘ̯i̯ē-, *gᵘ̯ii̯ō-, *gᵘ̯i̯ō-, *gᵘ̯ī-, *gᵘ̯i̯eh₃-, V., leben, Pokorny 467; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Georges 2, 3576
zōthēcula, lat., F.: nhd. kleines Kabinett; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. zōthēca; L.: Georges 2, 3576
zugon, lat., N.: nhd. Joch; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ζυγόν (zygon); E.: s. gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3576
zuma, lat., F.: Vw.: s. zema
zygaena, lat., F.: nhd. Hammerfisch; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζύγαινα (zýgaina); E.: s. gr. ζύγαινα (zýgaina), F., eine Art Haifisch; vgl. gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3576
zygia, lat., Adj.: nhd. zum Joch gehörig, zur Ehe gehörig, hochzeitlich; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζυγία (zygía); E.: s. gr. ζυγία (zygía), Adj., zum Joch gehörig; vgl. gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; L.: Georges 2, 3576
zygis, lat., F.: nhd. wilder Quendel, Feldpolei; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. ζυγίς (zygís); E.: s. gr. ζυγίς (zygís), F., eine Pflanze, wilder Quendel?; weitere Herkunft unklar?; L.: Georges 2, 3576
zygostasium, lat., N.: nhd. Verrichtung eines Wägemeisters, Amt eines Wägemeisters; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); E.: s. gr. ζυγόστασις (zygóstasis), F., Abwägen; vgl. gr. ζυγοστατεῖν (zygostatein), V., abwägen; gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 3576
zygostatēs, lat., M.: nhd. Wägemeister; Q.: Cod. Theod. (438 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζυγοστάτης (zygostátēs); E.: s. gr. ζυγοστάτης (zygostátēs), M., Wägemeister; vgl. gr. ζυγοστατεῖν (zygostatein), V., abwägen; gr. ζυγόν (zygon), N., Joch, Ruderbank; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; s. idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; gr. ἱστάναι (histánai), V., stellen, hinstellen, aufstellen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Georges 2, 3576
zȳthum, lat., N.: nhd. ein Gerstentrank bei den Ägyptern; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. ζῦθος (zythos); E.: s. gr. ζῦθος (zythos), N., M., bierähnliches Getränk, ägyptisches Gerstenbier?; vgl. idg. *i̯eu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; L.: Georges 2, 3576